Instruction Manual for VIDEX models including: VLF-M044UV, VLF-M044UV_ 2024, VLF-M044UV Multipurpose Rechargeable LED Flashlight, VLF-M044UV, Multipurpose Rechargeable LED Flashlight, Rechargeable LED Flashlight, LED Flashlight

VLF-M044UV изменен 2024

MULTIPURPOSE RECHARGEABLE LED FLASHLIGHT USER’S MANUAL | | INSTRUKCJA OBS

screwdriver; b) Slide the battery cover down; c) Insert the battery the “ ” contact is directed to the ON/OFF button; d) Close the battery cover, tighten the screw back and test the

Інструкція EU

Портативний багатофункціональний ліхтарик VIDEX VLF-M044UV 400Lm 4000K купити у компанії виробника Videx


File Info : application/pdf, 6 Pages, 466.92KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

manual-vlf-m044uv-eu-2024
MULTIPURPOSE RECHARGEABLE LED FLASHLIGHT
USER'S MANUAL |   | INSTRUKCJA OBSLUGI | HANDBUCH | KÉZIKÖNYV
VLF-M044UV

TECHNICAL PARAMETERS |   | PARAMETRY TECHNICZNE | TECHNISCHE PARAMETER |TECHNIKAI PARAMÉTEREK

TOP

COB White

COB RED on

COB RED flash

COB UV

1

200 Lm

400Lm

5Lm

5Lm

-

2

5 h

2 h 30 min

37 h

39 h

4h

3

60m

30m

5m

5m

­

4

900cd

240cd

11cd

11cd

­

5

Ra>80

Ra>95

-

-

-

6

600

1200

7

6500K

4000K

8

Top CREE XTE 5W, COB 10W

9

Li-ion 18650 3.7V

10

Type-C, 5V 1

11

~ 3.5 h

12

IPX2

13

1 m

14

1503830 mm

15

117 g

Lm

150 mm

Top light
COB White
COB RED on
COB RED flash COB UV

h
200Lm 400Lm 5Lm 5Lm

38 mm

31 mm

TOP LIGHT

COB LIGHT

OFF ON TOP/COB
ON /OFF ON RED /UV
OFF

Action A Click
Press and hold Double click
Click Press and hold 0.5 sec

Result > ON TOP > COB > OFF >
Reduce brightness RED/UV
> RED ON > RED FLASH > UV > Battery status

Action B
Press and hold Double click

Result
Increase brightness OFF

Top lamp COB lamp

COB White COB Red on COB UV

Videx 18650 battery ON/OFF button

USB Type-C

Battery indicator

WWW.VIDEX.UA

:  «-», .  , 106-, . , , 25004. .: +38(050)5675757.    :    :      . :  , , , , .      .           .

Importer: Allegro opt Sp. z o.o. ul. Mierzeja Wilana 11, 30-732 Krakow, Poland. Wyprodukowano w Chinach.
WWW.VIDEX.COM.PL

EN MULTIPURPOSE RECHARGEABLE LED FLASHLIGHT VLF-M044UV
1. Output. 2. Runtime. 3. Distance. 4. Intensity. 5. Color rendering index 6. Correlated color temperature. 7. LED type. 8. Compatible battery. 9. Charging port type, voltage and current. 10. Charging time. 11. Dust and moisture protection level. 12. Impact resistance. 13. Product sizes. 14. Product weight (without battery). 15. Color: black and orange. 16. Optical system type: top optical lens; COB direct. 17. Materials: Polyamide, Thermo Plastic Rubber/ 18. Materials: Polyamide, Thermoplastic Rubber;

Note: Runtime, Distance, Intensity and Charging time results have been tested with a stock battery Videx 18650 2200 mAh 3.7V. The above mentioned parameters may vary between environments and actual batteries used. *The "Top" and "COB White" modes runtime is measured under enabled device overheat protection system, which also reduces levels of Output, Distance, and Intensity.
MAIN FEATURES The head vertically movable within 270 degrees; The head with two separate light sources. High color transmission grade white light, UV light, red constant and signal light are built-in the one COB lamp; White light with dimming function Base magnet or metal hanging loop for various ways mounting;
INCLUDED · Flashlight VLF-M044UV; · Li-ion 18650 battery 2200 mAh; · Charging cable

· User's manual.
LIGHTING MODES Top ­ the top lamp white light mode COB White ­ the COB lamp white light mode COB Red on ­ the COB lamp red constant light mode COB red flash ­ the COB lamp red flashing light mode COB UV - the COB lamp ultraviolet light mode
OPERATING INSTRUCTION ON/OFF and selection of modes: Press the button to turn the light on, cycle through the "Top" and "COB White" modes, and turn the light off. Brightness adjustment Select one of the above modes, press and hold the button to decrease the brightness. Press and hold again to increase the brightness.
Note.The flashlight automatically memorizes the brightness level of the "Top" and "COB White" modes.

Red/UV light Double click the button to turn on the red light. Click to cycle through the "RED ON", "RED FLASH" and "UV" modes. Double click to turn off the light.
Note. The flashlight automatically memorizes the modes of red or ultraviolet light.
Note. If more than 5 seconds have passed since the last press of the button, the next press of the button will turn off the light and the current mode/brightness will be memorized.
BATTERY STATUS INDICATION With the light switched off, press and hold the button for 2 second to see the battery status. The indication will last as long as you hold the button. The battery status is also continuously displayed when the light is turned on. 5 divisions - 100% charge; 4 divisions - 80% charge; 3 divisions - 60% charge; 2 divisions - 40% charge;

1 division - 20% charge; 1 division flashes ­ battery discharged.
CHARGING Plug the USB-A socket of the charging cable into electrical outlet. Switch off the light, open the protective cover and connect the charging cable to the flashlight port. When charging, the indicator's divisions flash alternately. When fully charged, all 5 divisions of the indicator glow constantly. After a full charge, unplug the charging cable and close the protective cover to prevent water and dust from entering the flashlight body. © The original batteries are supplied charged and can be used immediately after purchase, however it is recommended that the rechargeable battery be fully charged before first use. The battery needs to be charged in time before it is completely discharged. During long periods of storage, it is recommended to keep the battery at about half capacity to extend its life time.
BATTERY REPLACEMENT a) Unscrew the screw located near the magnet using Phillips

screwdriver; b) Slide the battery cover down; c) Insert the battery the "+" contact is directed to the ON/OFF button; d) Close the battery cover, tighten the screw back and test the flashlight.
MAINTENANCE AND SAFETY INSTRUCTIONS · For long-term storage, it is necessary to remove the batteries from the flashlight to avoid leakage. · It is recommended to keep the battery contacts clean to maintain the original performance. · ATTENTION. Avoid direct light into eyes as it may cause the eyes damage. · Do not use batteries other than those specified in the technical specifications. · Do not disassemble the sealed body of the flashlight as this may compromise performance and void the warranty. · Keep out of the reach of children.

WARRANTY
The warranty for the flashlight is 3 years, for the battery - 1 year. The warranty does not cover accessories. The LED source
inside the flashlight is not replaceable. If the LED fails, the whole flashlight should be replaced. During the warranty period, a faulty flashlight can exchanged or returned subject to the following conditions: - The instructions for use in this manual have been followed;
- There are no signs of deep mechanical damage on the product;
- A receipt and accessories have been saved.

ENVIRONMENTAL PROTECTION Pursuant to the provisions of the WEEE Act, it is forbidden to put waste equipment marked with the symbol of a crossed bin together with other waste. The user, wishing to get rid of electronic and electrical equipment, is obliged to return it to a waste equipment collection point. There are no hazardous components in the equipment that have
a particularly negative impact on the environment and human health.
The producer shall not be responsible for any damage resulting from the failure to follow above instructions. The producer reserves the right to make updates of this user's manual.

UA     VLF-M044UV
1.   (). 2.   (.). 3.  (). 4.  (). 5.    6.  (). 7.   . 8.   . 9.   ,  ()    (). 10.   (). 11.      . 12.    (). 13.   (). 14.   (  ). 15. :   . 16.   : TOP  ; COB . 17. : ,  . 18. : ,  ;

.   ,  , ,         Videx 18650 2200  3,7 .            . *     «Top»  «COB White»        ,      ,   .        270 ;      .    (COB)    :       ,     ,  .       .          .

 ·  VLF-M044UV; · Li-ion 18650  2200 ; ·   ·  .
  Top ­      COB White ­     COB COB Red on ­      COB COB red flash ­      COB COB UV -     COB
    ON/OFF   :  ,   ,     «Top»  «COB White»   .        ,    ,   .   

,   . .   '    «Top»  «COB White». /    ,    . ,      « », « »  «».  ,   . .   '    . .         5 ,     ,   / '.      ,      2 ,     .     ,    . 

   ,   . 5  - 100% ; 4  - 80% ; 3  - 60% ; 2  - 40% ; 1  - 20% ;  1  ­  .   ' USB-A     .  ,          .        .     5    .    '      ,         . ©    ,       ,        -

 .    ,     .          ,     .
  a)  ,   ,    ; b)     ; )    «+»    ON/ OFF; d)    ,     .
      ·        ,   . ·       ,    . · .      ,     .

·    ,      . ·    ,            . ·      .     - 3 ,   - 1 .     .      .     ,    .             : -        ; -       ; -    .

            (),    ,    ,    . ,       , '     
 .      ,         ' .      - ,    .         .

PL WIELOFUNKCYJNA LADOWANA LATARKA LED VLF-M044UV
1. Strumie wietlny. 2. Godziny pracy. 3. Odleglo. 4. Intensywno. 5. Wskanik oddawania barw 6. Kolor wiatla. 7. Rodzaj LED. 8. Kompatybilne baterie. 9. Typ portu ladowania, napicie (V) i prd (A). 10. Czas ladowania (godziny). 11. Klasa ochrony przed kurzem i wilgoci. 12. Ochrona przed upadkiem. 13. Wymiary produktu. 14. Waga produktu (bez baterii). 15. Kolor: czarny i pomaraczowy. 16. Typ optyki: TOP soczewka optyczna, COB bezporednio. 17. Materialy: Poliamid, guma termoplastyczna. 18. Materialy: Poliamid, guma termoplastyczna.

Notatka. Wyniki testu strumienia wietlnego, czasu pracy, odlegloci, intensywnoci i czasu ladowania ze standardow bateri Videx 18650 2200 mAh 3,7 V. Powysze parametry mog si róni w zalenoci od rodowiska i faktycznie uywanych akumulatorów. * Czas pracy w trybach ,,Top" i ,,COB White" jest mierzony przy wlczonym systemie ochrony urzdzenia przed przegrzaniem, co równie zmniejsza poziomy strumienia wietlnego, odlegloci i natenia.
CECHY Glówna cz ruchoma w pionie w zakresie 270 stopni; Latarka posiada dwa oddzielne ródla wiatla. Boczne ródlo wiatla (COB) ma trzy rodzaje wiatla: wiatlo biale o wysokim wspólczynniku oddawania barw, wiatlo czerwone stale lubsygnalowe oraz wiatlo ultrafioletowe. Biale wiatlo z funkcj plynnej zmiany jasnoci. Wbudowany magnes i metalowa ptla umoliwiaj zamocowanie latarki na wiele sposobów.

ZESTAW · Latarka VLF-M044UV; · Akumulator litowo-jonowy 18650 2200 mAh; · Kabel do ladowania · Instrukcja obslugi.
TRYBY PRACY Top ­ tryb wiatla bialego lampy górnej COB White ­ tryb bialego wiatla lampy COB COB Red on ­ tryb stalego czerwonego wiatla COB COB red flash ­ czerwony migajcy tryb wiatla COB COB UV - tryb wiatla ultrafioletowego lampy COB
INSTRUKCJA STEROWANIA LATARK ON/OFF i wybór trybów: Nacinij przycisk, aby wlczy wiatlo, przejd przez tryby ,,Top" i ,,COB White" i wylcz wiatlo. Regulacja jasnoci Wybierz jeden z powyszych trybów, nacinij i przytrzymaj przycisk, aby zmniejszy jasno. Nacinij i przytrzymaj ponownie, aby zwikszy jasno.

Notatka. Latarka automatycznie zapamituje poziom jasnoci trybów ,,Top" i ,,COB White". wiatlo czerwone/UV Kliknij dwukrotnie przycisk, aby wlczy czerwone wiatlo. Kliknij, aby przechodzi midzy trybami ,,CZERWONY WLCZONY", ,,CZERWONY BLYSK" i ,,UV". Kliknij dwukrotnie, aby wylczy wiatlo.
Notatka. Latarka automatycznie zapamituje tryby wiatla czerwonego lub ultrafioletowego.
Notatka. Jeeli od ostatniego nacinicia przycisku minlo wicej ni 5 sekund, kolejne nacinicie przycisku spowoduje wylczenie wiatla i zapamitanie aktualnego trybu/jasnoci.
WSKAZANIE STANU BATERII Gdy wiatlo jest wylczone, nacinij i przytrzymaj przycisk przez 2 sekund, aby zobaczy poziom naladowania baterii. Wskazanie bdzie trwa tak dlugo, jak dlugo przytrzymasz przycisk. Stan baterii jest równie stale wywietlany, gdy lampka jest wlczona. 5 dywizji - 100% ladunku;

4 dywizje - 80% ladunku; 3 dywizje - 60% ladunku; 2 dywizje - 40% ladunku; 1 dzialka - 20% oplaty; Miga 1 dzialka - akumulator jest rozladowany.
LADOWANIE Podlcz zlcze USB-A kabla ladujcego do gniazdka elektrycznego. Wylcz latark, otwórz pokryw ochronn i podlcz kabel ladujcy do portu latarki. Podczas ladowania podzialki wskanika migaj naprzemiennie. Po pelnym naladowaniu wszystkie 5 dzialek wskanika wieci si stale. Po pelnym naladowaniu odlcz kabel ladujcy i zamknij pokryw ochronn, aby zapobiec przedostawaniu si wody i kurzu do korpusu latarki. © Oryginalne baterie s dostarczane naladowane i mog by uywane natychmiast po zakupie, ale zaleca si pelne naladowanie baterii przed pierwszym uyciem. Akumulator musi by naladowany na czas, a zostanie calkowicie rozladowany. Podczas dlugotrwalego przechowywania zaleca si utrzymywanie baterii naladowanej w okolo polowie, aby przedluy jej ywotno.

WYMIANA BATERII a) Odkr rub znajdujc si w pobliu magnesu za pomoc rubokrta krzyakowego; b) Wcinij pokryw komory baterii w dól; c) Wló akumulator stykiem ,,+" w kierunku przycisku ON/OFF; d) Zamknij pokryw baterii, dokr rub i sprawd latark.
INSTRUKCJE KONSERWACJI I BEZPIECZESTWA · W przypadku dlugotrwalego przechowywania naley wyj bateri z latarki, aby unikn uszkodzenia. · Zaleca si utrzymywanie styków baterii i latarki w czystoci, aby zachowa oryginaln wydajno. · UWAGA. Unikaj bezporedniego wiatla w oczy, poniewa moe to uszkodzi oczy. · Nie uywaj baterii innych ni okrelonewspecyfikacjitechnicznej. · Nie naley demontowa korpusu latarki, poniewa moe to obniy wydajno i uniewani gwarancj. · Przechowywa poza zasigiem dzieci.

GWARANCJA Gwarancja na latark - 3 lata, na bateri - 1 rok. Gwarancja nie obejmuje akcesoriów. ródla wiatla LED wewntrz latarki nie s wymienne. Jeli dioda LED ulegla awarii, naley wymieni cal latark. W okresie gwarancyjnym wadliw latark mona wymieni lub zwróci pod nastpujcymi warunkami: - Postpowano zgodnie z instrukcjami uytkowania zawartymi w tym podrczniku; - na produkcie nie ma ladów glbokich uszkodze mechanicznych;
- Zapisano czek i akcesoria.

OCHRONA RODOWISKA Zgodnie z przepisami Ustawy o WEEE zabrania si umieszczania wraz z innymi odpadami zuytego sprztu oznaczonego symbolem przekrelonego kosza. Uytkownik chcc pozby si sprztu elektronicznego i elektrycznego zobowizany jest do oddania go do punktu zbiórki zuytego sprztu. W sprzcie nie ma niebezpiecznych skladników, które maj szczególnie negatywny wplyw na
rodowisko i zdrowie ludzi.
Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku nieprzestrzegania powyszych instrukcji. Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania aktualizacji niniejszej instrukcji.

DE WIEDERAUFLADBARE MEHRZWECK-LED-TASCHENLAMPE VLF-M044UV
TECHNISCHE PARAMETER 1. Ausgabe; 2. Laufzeit; 3. Entfernung; 4. Intensität; 5. Farbwiedergabeindex; 6. Bewerteter Abstrahlwinkel (°); 7. Korrelierte Farbtemperatur; 8. LED-Typ; 9. Kompatibler Akku; 10. Typ, Spannung und Strom des Ladeanschlusses; 11. Ladezeit; 12. Staub- und Feuchtigkeitsschutzniveau; 13. Schlagfestigkeit; 14. Produktgrößen; 15. Produktgewicht (ohne Batterie); 16. Farbe: Schwarz und Orange; 17. Typ des optischen Systems: obere optische Linse; COB direkt; 18. Materialien: Polyamid, thermoplastischer Gummi;

Hinweis: Die Ergebnisse der Ausgangsparameter wurden mit einer Standardbatterie Videx 18650 2200 mAh getestet. Die oben genannten Parameter können je nach Umgebung und tatsächlich verwendeten Batterien variieren. *Die Moduslaufzeit ist die kumulierte Zeit, einschließlich reduzierter Leistungsstufen bei aktiviertem Überhitzungsschutz.
MERKMALE Der Kopf ist innerhalb von 270 Grad vertikal beweglich; Der Kopf mit zwei separaten Lichtquellen; Weißes Licht mit hoher Farbdurchlässigkeit hilft bei der genauen Auswahl der Farben. UV-Licht, rotes Konstantlicht und Signallicht sind in einer COB-Lampe integriert; Weißes Licht mit stufenloser Dimmfunktion; Basismagnet oder Aufhängeöse aus Metall für verschiedene
Befestigungsmöglichkeiten.
INBEGRIFFEN ·Taschenlampe VLF-M044UV; · Li-Ion 18650 Akku 2200 mAh;

· Aufladekabel; · Handbuch.
BELEUCHTUNGSMODI Top ­ der Weißlichtmodus der oberen Lampe COB White ­ der Weißlichtmodus der COB-Lampe COB Red on ­ der COB-Lampen-Rot-Konstantlichtmodus COB red flash ­ der rote Blinklichtmodus der COB-Lampe COB UV ­ der UV-Lichtmodus der COB-Lampe
GEBRAUCHSANWEISUNG EIN/AUS und Auswahl der Modi: Drücken Sie die Taste, um das Licht einzuschalten, durch die Modi ,,Top" und ,,COB White" zu wechseln und das Licht auszuschalten. Helligkeitsanpassung Wählen Sie einen der oben genannten Modi und halten Sie die Taste gedrückt, um die Helligkeit zu verringern. Drücken und halten Sie erneut, um die Helligkeit zu erhöhen.
Hinweis: Die Taschenlampe speichert automatisch die Helligkeitsstufe der Modi ,,Top" und ,,COB White".

Rotes/UV-Licht Doppelklicken Sie auf die Schaltfläche, um das rote Licht einzuschalten. Klicken Sie, um durch die Modi ,,ROT EIN", ,,ROT BLITZ" und ,,UV" zu wechseln. Doppelklicken Sie, um das Licht auszuschalten.
Notiz. Die Taschenlampe speichert automatisch die Modi für rotes oder ultraviolettes Licht.
Notiz. Wenn seit dem letzten Tastendruck mehr als 5 Sekunden vergangen sind, wird beim nächsten Tastendruck das Licht ausgeschaltet und der aktuelle Modus/die aktuelle Helligkeit wird gespeichert.
BATTERIESTATUSANZEIGE Halten Sie bei ausgeschaltetem Licht die Taste 0,5 Sekunden lang gedrückt, um den Batteriestatus anzuzeigen. Die Anzeige dauert 3 Sekunden. Der Batteriestatus wird auch bei eingeschaltetem Licht kontinuierlich angezeigt. 5 Teilungen ­ 100 % Ladung; 4 Teilungen ­ 80 % Ladung;

3 Teilungen ­ 60 % Ladung; 2 Teilungen ­ 40 % Ladung; 1 Teilung ­ 20 % Ladung; 1 Teil blinkt ­ Batterie leer.
AUFLADEN Stecken Sie den USB-A-Stecker des Ladekabels in eine Steckdose. Schalten Sie das Licht aus, öffnen Sie die Schutzhülle und schließen Sie das Ladekabel an den Taschenlampenanschluss an. Während des Ladevorgangs blinken die Anzeigebereiche und zeigen den aktuellen Ladezustand an. Bei voller Ladung leuchten alle 5 Bereiche der Anzeige konstant. Ziehen Sie nach dem vollständigen Aufladen das Ladekabel ab und schließen Sie die Schutzabdeckung, um zu verhindern, dass Wasser und Staub in das Taschenlampengehäuse eindringen. © Die Originalakkus werden geladen geliefert und können sofort nach dem Kauf verwendet werden. Es wird jedoch empfohlen, den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen. Der Akku muss rechtzeitig aufgeladen werden, bevor er vollständig entladen ist. Bei längerer Lagerung empfiehlt es sich, den Akku auf etwa halber Kapazität zu halten, um seine Lebensdauer zu verlängern.

BATTERIEERSATZ a) Lösen Sie die Schraube in der Nähe des Magneten mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. b) Schieben Sie die Batterieabdeckung nach unten; c) Legen Sie die Batterie ein. Der ,,+"-Kontakt ist auf die EIN/AUSTaste gerichtet. d) Schließen Sie die Batterieabdeckung, ziehen Sie die Schraube wieder fest und testen Sie die Taschenlampe.
WARTUNG UND SICHERHEITSHINWEISE · Für eine längere Lagerung ist es notwendig, die Batterien aus der Taschenlampe zu entfernen; · Halten Sie die Batteriekontakte sauber, um die ursprüngliche Leistung aufrechtzuerhalten. Verschmutzte Kontakte können zu Flackern, unregelmäßigem Glanz oder sogar zu Ausfällen führen. · ACHTUNG. Vermeiden Sie direkten Lichteinfall in die Augen, da dies zu Augenverletzungen führen kann; · Verwenden Sie keine anderen als die in den technischen Spezifikationen angegebenen Batterien; · Zerlegen Sie das versiegelte Gehäuse der Taschenlampe nicht, da dies die Leistung beeinträchtigen und zum Erlöschen der

Garantie führen kann. · Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
GARANTIE Die Garantie auf die Taschenlampe beträgt 3 Jahre, auf den Akku 1 Jahr. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Zubehör. Die LEDQuelle in der Taschenlampe ist nicht austauschbar. Fällt die LED aus, sollte die gesamte Taschenlampe ausgetauscht werden. Während der Garantiezeit kann eine defekte Taschenlampe und ein defekter Akku gegen Vorlage eines Kaufbelegs umgetauscht oder zurückgegeben werden, wobei das gesamte Zubehör aufbewahrt werden muss. Im Rahmen der eingeschränkten Gewährleistung gilt Folgendes nicht: - Die Gebrauchsanweisungen in diesem Handbuch wurden befolgt; - Das Produkt weist keine Anzeichen tiefer mechanischer Schäden auf; - Eine Quittung und Zubehör wurden gespeichert.

UMWELTSCHUTZ Gemäß den Bestimmungen des WEEE-Gesetzes ist es verboten, Altgeräte, die mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet sind, zusammen mit anderen Abfällen zu entsorgen. Der Benutzer, der elektronische und elektrische Geräte abgeben möchte, ist verpflichtet, diese an einer Sammelstelle für Altgeräte abzugeben. Das Gerät
enthält keine gefährlichen Bestandteile, die sich besonders negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aus der Nichtbeachtung der oben genannten Anweisungen entstehen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen an dieser Bedienungsanleitung oder technische Änderungen am Produkt vorzunehmen.

HU TÖBBCÉLÚ ÚJRATÖLTHET LED ZSEBLÁMPA VLF-M044UV
TECHNIKAI PARAMÉTEREK 1. Kimenet; 2. Futásid; 3. Távolság; 4. Intenzitás; 5. Színvisszaadási index; 6. Korrelált színhmérséklet; 8. LED típus; 9. Kompatibilis akkumulátor; 10. Töltcsatlakozó típusa, feszültsége és áramerssége; 11. Töltési id; 12. Por- és nedvességvédelmi szint; 13. Ütésállóság; 14. Termékméretek; 15. A termék súlya (akkumulátor nélkül); 16. Szín: fekete és narancssárga; 17. Optikai rendszer típusa: fels optikai lencse; COB közvetlen; 18. Anyagok: poliamid, hre lágyuló gumi;

Megjegyzés: A kimeneti paraméterek eredményeit Videx 18650 2200 mAh készlet akkumulátorral teszteltük. A fent említett paraméterek a környezettl és a ténylegesen használt akkumulátoroktól függen változhatnak. *Az üzemmód futási ideje a halmozott id, beleértve a csökkentett kimeneti szinteket, ha a túlmelegedés elleni védelem engedélyezett.
JELLEMZK A fej függlegesen 270 fokban mozgatható; A fej két különálló fényforrással; A magas színáteresztési fokozatú fehér fény segít a festékek pontos kiválasztásában; UV fény, piros állandó és jelzfény be van építve az egy COB lámpába; Fehér fény egyenletes fényerszabályzó funkcióval; Alapmágnes vagy fém akasztóhurok különféle rögzítési módokhoz.

A DOBOZ TARTALMA · Zseblámpa VLF-M044UV; · Li-ion 18650 akkumulátor 2200 mAh; · Tölt kábel; · Felhasználói Útmutató.
VILÁGÍTÁSI MÓDOK Top ­ a fels lámpa fehér fény üzemmódja COB White ­ a COB lámpa fehér fény üzemmódja COB Red on ­ a COB lámpa piros állandó fény üzemmódja COB red flash ­ a COB lámpa pirosan villogó fény mód COB UV - a COB lámpa ultraibolya fény üzemmódja
MKÖDÉSI LEÍRÁS BE/KI és üzemmódok kiválasztása: Nyomja meg a gombot a világítás bekapcsolásához, váltson át a ,,Top" és ,,COB White" módokon, és kapcsolja ki a lámpát. Fényer beállítása Válassza ki a fenti módok egyikét, nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot a fényer csökkentéséhez. Nyomja meg és tartsa lenyomva ismét a fényer növeléséhez.

Megjegyzés. A zseblámpa automatikusan megjegyzi a ,,Top" és a ,,COB White" mód fényerejét. Piros/UV fény Kattintson duplán a gombra a piros lámpa bekapcsolásához. Kattintson a ,,RED ON", ,,RED FLASH" és ,,UV" módok közötti váltáshoz. Kattintson duplán a világítás kikapcsolásához.
Jegyzet. A zseblámpa automatikusan megjegyzi a vörös vagy ultraibolya fény üzemmódját.
Jegyzet. Ha több mint 5 másodperc telt el a gomb utolsó megnyomása óta, a következ gombnyomás lekapcsolja a lámpát, és az aktuális mód/fényer memorizálásra kerül.
AKKUMULÁTOR ÁLLAPOTJELZÉS Kikapcsolt világítás mellett nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot 0,5 másodpercig az akkumulátor állapotának megtekintéséhez. A jelzés 3 másodpercig tart. Az akkumulátor állapota a lámpa bekapcsolásakor is folyamatosan látható. 5 felosztás - 100% töltés; 4 felosztás - 80% töltés;

3 felosztás - 60% töltés; 2 felosztás - 40% töltés; 1 felosztás - 20% töltés; 1 felosztás villog ­ az akkumulátor lemerült.
TÖLTÉS Dugja be a töltkábel USB-A aljzatát az elektromos aljzatba. Kapcsolja le a lámpát, nyissa ki a védfedelet, és csatlakoztassa a töltkábelt a zseblámpa csatlakozójához. Töltés közben a jelzfelosztások villognak, jelezve az aktuális töltöttségi szintet. Teljesen feltöltött állapotban a visszajelz mind az 5 osztása folyamatosan világít. Teljes feltöltés után húzza ki a töltkábelt, és zárja le a védburkolatot, hogy megakadályozza a víz és a por bejutását a zseblámpa testébe. © Az eredeti akkumulátorokat feltöltve szállítjuk, és a vásárlás után azonnal használhatók, azonban ajánlatos az újratölthet akkumulátort teljesen feltölteni az els használat eltt. Az akkumulátort idben fel kell tölteni, mieltt teljesen lemerül. Hosszú tárolás esetén ajánlatos az akkumulátor kapacitásának felét tartani az élettartamának meghosszabbítása érdekében.

AKKUMULÁTORCSERE a) Csavarja ki a mágnes közelében található csavart egy Phillips csavarhúzóval; b) Csúsztassa le az elemtartó fedelét; c) Helyezze be az akkumulátort, a ,,+" érintkez a BE/KI gomb felé mutat; d) Zárja le az elemtartó fedelét, húzza vissza a csavart, és tesztelje a zseblámpát.
KARBANTARTÁSI ÉS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK · A hosszabb tároláshoz ki kell venni az elemeket a zseblámpából; · Tartsa tisztán az akkumulátor érintkezit az eredeti teljesítmény megrzése érdekében. A szennyezett érintkezk villogást, hibás fényt vagy akár meghibásodást is okozhatnak. · FIGYELEM. Kerülje a közvetlen fényt a szembe, mert ez szemsérülést okozhat; · Ne használjon a mszaki adatokban meghatározottaktól eltér elemeket; · Ne szerelje szét a zseblámpa lezárt testét, mert ez ronthatja a teljesítményt és érvénytelenítheti a garanciát; · Gyermekek ell elzárva tartandó.

GARANCIA
A zseblámpa garancia 3 év, az akkumulátorra - 1 év. A garancia nem vonatkozik a tartozékokra. A zseblámpa belsejében lév LED-forrás nem cserélhet. Ha a LED meghibásodik, az egész zseblámpát ki kell cserélni. A jótállási id alatt a hibás zseblámpa és elem a vásárlást igazoló okirattal és minden tartozék megmentésével cserélhet vagy visszaküldhet. A következk nem vonatkoznak a korlátozott jótállásra:
- A jelen kézikönyv használati utasításait betartották;
- A terméken nincsenek mély mechanikai sérülések jelei;
- A nyugta és a tartozékok elmentve.

KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékáról szóló törvény elírásai szerint tilos az áthúzott szemetes jelzéssel ellátott hulladék berendezést más hulladékkal együtt elhelyezni. A felhasználó, aki meg kíván szabadulni az elektronikai és elektromos berendezéstl, köteles azt visszajuttatni a hulladék berendezés gyjthelyére. A berendezésben nincsenek olyan veszélyes alkatrészek, amelyek különösen negatívan hatnak a környezetre és az emberi egészségre.
A gyártó nem vállal felelsséget a fenti utasítások be nem tartásából ered károkért. A gyártó fenntartja a jogot, hogy elzetes figyelmeztetés nélkül módosítsa a jelen használati útmutatót vagy a termék mszaki változtatásait.



References

Acrobat Distiller 11.0 (Windows)