Instruction Manual for beurer models including: IH 58 Nebuliser, IH 58, Nebuliser

141607-inhalador-ih-58-de-beurer-manual-uso

Download

IH 58 - Inhalador | Beurer | Compre en Praxisdienst

Beurer


File Info : application/pdf, 96 Pages, 8.13MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

141607-inhalador-ih-58-de-beurer-manual-uso
IH 58

DE Inhalator Gebrauchsanweisung ...................... 2
EN Nebuliser Instructions for use ....................... 14
FR Inhalateur Mode d'emploi............................... 25
ES Inhalador Instrucciones de uso...................... 37
IT Inalatore Istruzioni per l'uso ......................... 49

TR Enhalatör Kullanim kilavuzu ........................... 61
RU     ................................. 72
PL Inhalator Instrukcja obslugi........................... 84

DEUTSCH

Inhaltsverzeichnis
1. Kennenlernen......................................................... 2 2. Zeichenerklärung................................................... 2 3. Warn- und Sicherheitshinweise............................. 3 4. Geräte- und Zubehörbeschreibung ....................... 5 5. Inbetriebnahme ..................................................... 6 6. Bedienung ............................................................. 6 7. Filterwechsel.......................................................... 8 8. Reinigung und Desinfektion .................................. 8 9. Entsorgen ............................................................ 10 10. Problemlösung .................................................... 10 11. Technische Angaben ........................................... 11 12. Ersatz- und Verschleißteile .................................. 12 13. Garantie/Service.................................................. 12
Lieferumfang
Siehe Geräte- und Zubehörbeschreibung Seite 5. · Inhalator · Vernebler · Druckluftschlauch · Mundstück · Erwachsenenmaske · Kindermaske · Nasenstück mit Komfortaufsatz · Ersatzfilter · Mikro-USB-Kabel · Netzadapter · Aufbewahrungstasche · Diese Gebrauchsanweisung

Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Anwendungsbereich
Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Verneblung von Flüssigkeiten und flüssigen Medikamenten (Aerosolen) und für die Behandlung der oberen und unteren Atemwege.
Durch Verneblung und Inhalation des vom Arzt verordneten bzw. empfohlenen Medikaments können Sie Erkrankungen der Atemwege vorbeugen, deren Begleiterscheinungen mildern und die Heilung beschleunigen. Weitere Auskünfte über die Einsatzmöglichkeiten erfahren Sie durch Ihren Arzt oder Apotheker.
Das Gerät ist für die Inhalation zu Hause geeignet. Die Medikamenteninhalation sollte nur nach ärztlicher Anweisung erfolgen. Nehmen Sie die Inhalation ruhig und entspannt vor und atmen Sie langsam und tief ein, damit das Medikament bis in die feinen, tief liegenden Bronchien gelangen kann. Atmen Sie normal aus. Das Gerät muss nicht kalibriert werden.
Das Gerät ist nach Aufbereitung für den Wiedereinsatz geeignet. Die Aufbereitung umfasst den Austausch sämtlicher Zubehörteile inklusive Vernebler und Luftfilter sowie eine Geräteoberflächendesinfektion mit einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie, dass der Austausch sämtlicher Zubehörteile vorzunehmen ist, wenn das Gerät durch mehrere Personen verwendet wird.

1. Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

Wir empfehlen den Vernebler und weiteres Zubehör nach einem Jahr auszuwechseln.
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.

2

Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen. Auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Gerätes und des Zubehörs werden folgende Symbole verwendet.
Anwendungsteil Typ BF

Gebrauchsanweisung beachten

I O
SN 30 ON / 30 OFF
IP 22

Gerät der Schutzklasse 2
Hersteller
Ein
Aus
Seriennummer
30 Minuten Betrieb, anschließend 30 Minuten Pause vor erneutem Betrieb. Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer und gegen Tropfwasser, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EEC für Medizinprodukte.

20

Verpackung umweltgerecht entsorgen

PAP

3. Warn- und Sicherheitshinweise
Warnung
· Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
· Bei Störungen des Geräts bitte im Kapitel ,,10. Problemlösung" nachschauen.

· Eine Anwendung des Gerätes ersetzt keine ärztliche Konsultation und Behandlung. Befragen Sie bei jeder Art von Schmerz oder Krankheit deshalb immer zunächst Ihren Arzt.
· Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
· Beachten Sie beim Einsatz des Verneblers die allgemeinen Hygienemaßnahmen.
· Für den Typ des zu verwendenden Medikamentes, die Dosierung, die Häufigkeit und die Dauer der Inhalation sind immer die Anweisungen des Arztes zu befolgen.
· Verwenden Sie nur Medikamente, die von Ihrem Arzt oder Apotheker verordnet oder empfohlen wurden. Bitte beachten: Für die Behandlung nur die vom Arzt entsprechend der Krankheitslage angegebenen Teile verwenden.
· Auf dem Beipackzettel des Medikaments kontrollieren, ob Gegenanzeigen für den Gebrauch mit den üblichen Systemen für Aerosoltherapie bestehen.
· Sollte das Gerät nicht korrekt funktionieren, sich Unwohlsein oder Schmerzen einstellen, brechen Sie die Anwendung sofort ab.
· Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von Ihren Augen entfernt, der Medikamentennebel könnte schädigend wirken.
· Es sind keine Änderungen am Gerät erlaubt. · Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von ent-
zündlichen Gasen, Sauerstoff oder Stickstoffoxid. · Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder
oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen (z.B. Schmerzunempfindlichkeit) oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. · Prüfen Sie die Packungsbeilage des Medikaments auf etwaige Gegenanzeigen bei der Verwendung mit gängigen Aerosoltherapiesystemen. · Vor jedem Reinigungs- und/oder Wartungseingriff muss das Gerät ausgeschaltet und der Stecker abgezogen werden. · Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).

3

· Zur Vermeidung der Gefahr des Verfangens und der Strangulation, die Kabel und Luftleitungen außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern aufbewahren.
· Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
· Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
· Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen. Es dürfen keinesfalls Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
· Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen. · Fassen Sie das Mikro-USB-Kabel niemals mit nassen
Händen an, Sie könnten einen Stromschlag erleiden. · Den Netzadapter nicht an dem Mikro-USB-Kabel aus
der Steckdose herausziehen. · Das Mikro-USB-Kabel nicht einklemmen, knicken,
über scharfkantige Gegenstände ziehen, nicht herunterhängen lassen sowie vor Hitze schützen. · Wir empfehlen, das Mikro-USB-Kabel vollständig abzurollen, um ein gefährliches Überhitzen zu vermeiden. · Wenn das Mikro-USB-Kabel oder der Netzadapter dieses Gerätes beschädigt wird, müssen diese entsorgt werden. Bitte wenden Sie sich an den Kundenservice oder Händler. · Beim Öffnen des Gerätes besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Adapter aus der Steckdose gezogen ist und keine anderweitige Stromverbindung über das Mikro-USB-Kabel besteht. · Die Veränderung von Gerät und Zubehör ist nicht zulässig. · Wenn das Gerät heruntergefallen ist, extremer Feuchtigkeit ausgesetzt wurde oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht mehr benutzt werden. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit dem Kundenservice oder Händler in Verbindung. · Der IH 58 Inhalator darf nur mit dafür passenden Beurer Verneblern und mit entsprechendem Beurer Zubehör betrieben werden. Die Verwendung von Fremdverneblern und -Zubehör kann zur Beeinträchtigung der Therapieeffizienz führen und gegebenenfalls das Gerät beschädigen. · Verwahren Sie Gerät und Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren.

Achtung
· Stromausfall, plötzliche Störungen bzw. andere ungünstige Bedingungen könnten zur Betriebsunfähigkeit des Geräts führen. Deshalb wird empfohlen, über ein Ersatzgerät bzw. ein (mit dem Arzt abgesprochenes) Medikament zu verfügen.
· Sollten Adapter oder Verlängerungen erforderlich sein, müssen diese den geltenden Sicherheitsvorschriften entsprechen. Die Stromleistungsgrenze sowie die auf dem Adapter angegebene Maximalleistungsgrenze dürfen nicht überschritten werden.
· Das Gerät und das Versorgungskabel darf nicht in der Nähe von Wärmequellen aufbewahrt werden.
· Das Gerät darf nicht in Räumen verwendet werden, in denen zuvor Sprays verwendet wurden. Vor der Therapie sind diese Räume zu lüften.
· Das Gerät nie verwenden, wenn es ein anormales Geräusch verursacht.
· Es ist aus hygienischen Gründen unbedingt erforderlich, dass jeder Benutzer sein eigenes Zubehör verwendet.
· Nach dem Gebrauch immer den Netzadapter vom Gerät trennen.
· Das Gerät an einem vor Witterungseinflüssen geschützten Ort aufbewahren. Das Gerät muss bei den vorgesehenen Umgebungsverhältnissen aufbewahrt werden.
Allgemeine Hinweise
Achtung
· Verwenden Sie das Gerät ausschließlich: ­ am Menschen, ­ für den Zweck, für den es entwickelt wurde (Aerosolinhalation) und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
· Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein!
· Bei akuten Notfällen hat die Erste Hilfe Vorrang. · Verwenden Sie neben den Medikamenten nur de-
stilliertes Wasser bzw. eine Kochsalzlösung. Andere Flüssigkeiten führen unter Umständen zu einem Defekt des Inhalators bzw. Verneblers.

4

· Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder klinischen Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich zur Eigenanwendung im privaten Haushalt!
Vor Inbetriebnahme
Achtung
· Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
· Schützen Sie das Gerät vor Staub, Schmutz und Feuchtigkeit, decken Sie das Gerät auf keinen Fall während des Betriebes ab.
· Betreiben Sie das Gerät nicht in stark staubbelasteter Umgebung.
· Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn es defekt ist oder Betriebsstörungen vorliegen.
· Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
Reparatur
Hinweis
· Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
· Das Gerät ist wartungsfrei. · Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenser-
vice oder an einen autorisierten Händler.

4. Geräte- und Zubehörbeschreibung
Übersicht Inhalator

45 1

2

3

1 Ein-/Aus-Schalter 2 Mikro-USB-Anschluss 3 Halterung für Vernebler 4 Filterkappe mit Filter 5 Schlauchanschluss

Übersicht Vernebler und Zubehör

6

7

8 9

6 Druckluftschlauch 7 Vernebler 8 Medikamentenbehälter 9 Verneblereinsatz 10 Mundstück 11 Erwachsenenmaske 12 Kindermaske 13 Nasenstück mit
Komfortaufsatz 14 Ersatzfilter 15 USB-Power-Netzteil 16 USB-Kabel

11 15 16

10
12 13 14

5

5. Inbetriebnahme
Aufstellen Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. Stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf. Vor der ersten Verwendung
Hinweis · Vor der ersten Nutzung sollte der Vernebler und das
Zubehör gereinigt und desinfiziert werden. Siehe hierzu ,,Reinigung und Desinfektion" Seite 8. · Stecken Sie den Druckluftschlauch [6] unten an den Medikamentenbehälter [8].
· Stecken Sie das andere Ende des Druckluftschlauchs [6] mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss [5] des Inhalators.
Inhalator einschalten Um den Inhalator einzuschalten, gehen Sie wie folgt vor: · Stecken Sie das im Lieferumfang enthaltene Mikro-
USB-Kabel in den Mikro-USB-Anschluss des Inhalators. Stecken Sie das andere Ende des Mikro-USB-

Kabels in den USB-Anschluss des Netzadapters und stecken diesen in die Steckdose. · Drücken Sie am Inhalator die EIN-/AUS-Taste. Die EIN-/AUS-Taste beginnt blau zu leuchten. Der Inhalator ist nun in Betrieb.
6. Bedienung
Achtung
· Aus hygienischen Gründen ist es unbedingt erforderlich den Vernebler [7] sowie das Zubehör nach jeder Behandlung zu reinigen und nach der täglich letzten Behandlung zu desinfizieren.
· Die Zubehörteile dürfen nur von einer Person benutzt werden; vom Gebrauch durch mehreren Personen wird abgeraten.
· Sollten bei der Therapie mehrere verschiedene Medikamente nacheinander inhaliert werden, so ist zu beachten, dass der Vernebler [7] nach jeder Anwendung unter warmem Leitungswasser durchgespült wird. Siehe hierzu ,,Reinigung und Desinfektion" auf Seite 8.
· Beachten Sie die Hinweise zum Filterwechsel in dieser Gebrauchsanweisung!
· Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Gerätes den festen Sitz der Schlauchanschlüsse am Inhalator [5] und am Vernebler [7].
· Prüfen Sie vor der Benutzung das Gerät auf ordnungsgemäße Funktion, hierfür schalten Sie den Inhalator (samt angeschlossenem Vernebler, aber ohne Medikamente) für einen kurzen Moment ein. Wenn hierbei Luft aus dem Vernebler [7] kommt, funktioniert das Gerät.
6.1 Verneblereinsatz einsetzen
· Öffnen Sie den Vernebler [7], indem Sie das Oberteil im Gegenuhrzeigersinn gegen den Medikamentenbehälter [8] drehen. Setzen Sie den Verneblereinsatz [9] in den Medikamentenbehälter [8] ein.
· Stellen Sie sicher, dass der Kegel für die Medikamentenführung gut auf dem Kegel für die Luftführung im Innern des Verneblers aufsitzt.

6

6.2 Vernebler befüllen

· Füllen Sie eine isotonische Koch-

salzlösung oder das Medikament

direkt in den Medikamentenbehäl-

ter [8]. Vermeiden Sie eine Über-

füllung! Die maximal empfohlene

Füllmenge beträgt 6 ml !

8

· Verwenden Sie Medikamente nur

auf Anweisung Ihres Arztes und

fragen Sie nach der für Sie angemessenen Inhalationsdauer und

9

-menge!

· Liegt die vorgegebene Menge des Medikamentes bei

weniger als 2 ml, füllen Sie diese Menge mit isoto-

nischer Kochsalzlösung auf mind. 2 ml auf. Eine Ver-

dünnung ist bei zähflüssigen Medikamenten ebenfalls

notwendig. Achten Sie auch hier auf die Anweisung

Ihres Arztes.

6.3 Vernebler schließen
· Schließen Sie den Vernebler [7], indem Sie das Oberteil im Uhrzeigersinn gegen den Medikamentenbehälter [8] drehen. Achten Sie auf korrekte Verbindung!

6.4 Zubehör mit Vernebler verbinden
· Vernebler [7] mit gewünschtem Zubehör (Mundstück [10], Erwachsenenmaske [11], Kindermaske [12] oder Nasenstück [13]) verbinden.
Neben der beiliegenden Erwachsenenmaske [11] und Kindermaske (ab 2 Jahren) [12] haben Sie die Möglichkeit eine Babymaske (von 0-3 Jahren) für Ihren Inhalator zu verwenden. Die Babymaske ist im Lieferumfang des IH 58 nicht enthalten. Eine Übersicht aller Nachkaufartikel finden Sie unter Kapitel ,,12. Ersatz- und Verschleißteile".

Hinweis
Die Inhalation mit dem Mundstück ist die wirksamste Form der Therapie. Der Gebrauch der Maskeninhalation wird nur empfohlen, wenn die Verwendung eines Mundstücks nicht möglich ist (z.B. bei Kindern die noch nicht mit dem Mundstück inhalieren können). Wenn Sie die Erwachsenenmaske [11] verwenden, kann diese mit dem Befestigungsband für die Erwachsenenmaske am Kopf befestigt werden. Entsprechend gibt es

auch für die Kindermaske [12] ein Befestigungsband. Achten Sie bei der Maskeninhalation darauf, dass die Maske gut anliegt und die Augen frei bleiben.
· Ziehen Sie den Vernebler vor der Behandlung nach oben aus der Halterung [3] heraus.
· Starten Sie den Inhalator mit dem Ein-/Aus-Schalter [1]. · Das Ausströmen des Sprühnebels aus dem Vernebler
zeigt den einwandfreien Betrieb.
6.5 Behandlung · Während des Inhalierens aufrecht und entspannt an
einem Tisch und nicht in einem Sessel sitzen, um die Atemwege nicht zusammenzudrücken und so die Wirksamkeit der Bahandlung zu Beeinträchtigen. · Atmen Sie das zerstäubte Medikament tief ein.
Achtung
Das Gerät ist nicht für Dauerbetrieb geeignet, nach 30 Minuten Betrieb muss es 30 Minuten abgeschaltet werden.
Hinweis
Halten Sie den Vernebler während der Behandlung gerade (senkrecht), da ansonsten die Zerstäubung nicht funktioniert und eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist. Je nach Akkuladestand und verwendetem Zubehör kann die angegebene Inhalationszeit variieren.
Achtung
Ätherische Heilpflanzenöle, Hustensäfte, Lösungen zum Gurgeln, Tropfen zum Einreiben oder für Dampfbäder sind grundsätzlich ungeeignet für die Inhalation mit Inhalatoren. Diese Zusätze sind oft zähflüssig und können die korrekte Funktion des Gerätes und damit die Wirksamkeit der Anwendung nachhaltig beeinträchtigen. Bei einer Überempfindlichkeit des Bronchialsystems können Medikamente mit ätherischen Ölen unter Umständen einen akuten Bronchospasmus (eine plötzliche krampfartige Einengung der Bronchien mit Atemnot) auslösen. Fragen Sie dazu Ihren Arzt oder Apotheker!

7

6.6 Inhalation beenden Tritt der Nebel nur noch unregelmäßig aus oder verändert sich das Geräusch bei der Inhalation können Sie die Behandlung beenden. · Schalten Sie den Inhalator nach der Behandlung mit
dem Ein-/Aus-Schalter [1] aus und trennen Sie ihn vom Stromnetz. · Setzen Sie den Vernebler [7] nach der Behandlung wieder zurück in seine Halterung [3].
6.7 Reinigung durchführen Siehe ,,Reinigung und Desinfektion" auf Seite 8.
7. Filterwechsel
Bei normalen Benutzungsbedingungen ist der Luftfilter nach etwa 100 Betriebsstunden bzw. einem Jahr auszutauschen. Kontrollieren Sie den Luftfilter bitte regelmäßig (nach 10-12 Zerstäubungsvorgängen). Ist er stark verschmutzt oder verstopft, wechseln Sie den gebrauchten Filter aus. Sollte der Filter feucht geworden sein, muss er ebenfalls gegen einen neuen Filter ausgewechselt werden.
Achtung
· Versuchen Sie nicht, den gebrauchten Filter zu reinigen und wieder zu verwenden!
· Benutzen Sie ausschließlich den Original-Filter des Herstellers, da ansonsten Ihr Inhalator beschädigt werden könnte oder keine ausreichend effektive Therapie sichergestellt werden kann.
· Der Luftfilter darf nicht repariert oder gewartet werden, während er bei einer Person im Einsatz ist.
· Gerät niemals ohne Filter betreiben.
Zum Auswechseln des Filters gehen Sie folgendermaßen vor:
Achtung
· Gerät erst ausschalten und vom Netz trennen. · Gerät abkühlen lassen.
4 1. Filterkappe [4] nach vorne abziehen.

Hinweis
Falls der Filter nach Abziehen der Kappe im Gerät verbleibt, entfernen Sie den Filter, z.B. mit einer Pinzette oder Ähnlichem, aus dem Gerät.
2. Filterkappe [4] mit neuem Filter wieder einsetzen. 3. Festen Sitz prüfen.
8. Reinigung und Desinfektion
Vernebler und Zubehör
Warnung
Befolgen Sie nachfolgende Hygienevorschriften, um eine Gesundheitsgefährdung zu vermeiden. · Vernebler [7] und Zubehör sind für eine Mehrfachver-
wendung vorgesehen. Bitte beachten Sie, dass für die unterschiedlichen Anwendungsbereiche verschiedene Anforderungen an die Reinigung und hygienische Wiederaufbereitung gestellt werden.
Hinweise: · Eine mechanische Reinigung des Verneblers sowie
des Zubehörs mit Bürsten oder der Gleichen, muss unterbleiben, da hierbei irreparable Schäden die Folge sein können und ein gezielter Behandlungserfolg nicht mehr gewährleistet ist. · Die zusätzlichen Anforderungen bezüglich der notwendigen hygienischen Vorbereitung (Handpflege, Handhabung der Medikamente bzw. der Inhalationslösungen) bei Hochrisikogruppen (z.B. Mukoviszidosepatienten) erfragen Sie bitte bei Ihrem Arzt. · Achten Sie auf ausreichende Trocknung nach jeder Reinigung, Desinfektion. Eine Restfeuchtigkeit bzw. Restnässe kann ein erhöhtes Risiko für Keimwachstum darstellen.
Vorbereitung · Direkt nach jeder Behandlung müssen alle Teile des
Verneblers [7] sowie das benutzte Zubehör von Medikamentenresten und Verunreinigungen gereinigt werden.

8

· Zerlegen Sie das Nasenstück, sofern Sie dieses in Kombination mit dem Komfortaufsatz verwendet haben.
· Ziehen Sie das Mundstück [10], die Maske [11, 12] oder das Nasenstück 8 [13] vom Vernebler ab.
· Zerlegen Sie den Vernebler [7], indem Sie das Oberteil im Gegenuhrzeiger- 9 sinn gegen den Medikamentenbehälter [8] drehen.
· Entfernen Sie den Verneblereinsatz [9] aus dem Medikamentenbehälter [8].
· Der Zusammenbau erfolgt später sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge.
Reinigung
Achtung
Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, vom Netz getrennt und abgekühlt sein.
Der Vernebler sowie das benutzte Zubehör wie Mundstück, Maske usw. müssen nach jeder Anwendung mit heißem nicht kochendem Wasser gereinigt werden. Trocknen Sie die Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. Setzen Sie die Teile, wenn diese vollständig getrocknet sind, wieder zusammen und legen Sie die Teile in ein trockenes, abgedichtetes Behältnis oder führen Sie die Desinfektion durch.
Vergewissern Sie sich bei der Reinigung, dass jegliche Rückstände entfernt werden. Verwenden Sie dabei auf keinen Fall Substanzen, die bei der Berührung mit der Haut oder den Schleimhäuten, verschluckt oder inhaliert potenziell giftig sein könnten.
Benutzen Sie zur Reinigung des Gerätes ein weiches, trockenes Tuch und ein nicht scheuernds Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Achtung
· Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
· Gerät und Zubehör nicht in der Spülmaschine reinigen!

· Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
· Eingedrungene Flüssigkeiten können eine Beschädigung der Elektrik sowie anderer Inhalatorteile verursachen und zu einer Funktionsstörung führen.
Kondenswasser, Schlauchpflege
Je nach Umgebungsbedingungen kann sich im Schlauch Kondenswasser absetzen. Um Keimwachstum vorzubeugen und eine einwandfreie Therapie zu gewährleisten, ist die Feuchtigkeit unbedingt zu entfernen. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: · Ziehen Sie den Druckluftschlauch [6] vom Vernebler
[7] ab. · Lassen Sie den Schlauch inhalatorseitig [5] einge-
steckt. · Nehmen Sie den Inhalator so lange in Betrieb, bis
die Feuchtigkeit durch die durchströmende Luft beseitigt ist. · Bei starken Verschmutzungen ersetzen Sie den Schlauch.
Desinfektion
Bitte folgen Sie den unten aufgeführten Punkten sorgfältig, um Ihren Vernebler und das Zubehör zu desinfizieren. Es wird empfohlen die Einzelteile spätestens nach der täglich letzten Benutzung zu desinfizieren. (Sie benötigen hierzu lediglich ein wenig farblosen Essig und destilliertes Wasser!) · Reinigen Sie zunächst den Vernebler und das Zubehör
wie unter ,,Reinigung" beschrieben. · Den zerlegten Vernebler, das Mundstück und das Na-
senstück 5 Minuten lang in kochendes Wasser legen. · Für das übrige Zubehör benutzen Sie eine Essigmischung
bestehend aus ¼ Essig und ¾ destilliertem Wasser. Stellen Sie sicher, dass die Menge ausreichend ist, dass die Teile wie Vernebler, Maske und Mundstück vollständig darin eingetaucht werden können. · Belassen Sie die Teile für 30 Minuten in der Essigmischung. · Spülen Sie die Teile mit Wasser aus und trocknen Sie diese sorgfältig mit einem weichen Tuch ab.

9

Achtung
Den Druckluftschlauch und die Masken nicht abkochen oder autoklavieren.
· Setzen Sie die Teile wenn diese vollständig getrocknet sind wieder zusammen und legen Sie die Teile in ein trockenes, abgedichteten Behältnis.
Hinweis
· Bitte beachten Sie, dass die Teile nach der Reinigung vollständig getrocknet werden, da ansonsten hier das Risiko von Keimwachstum erhöht ist.
· Kaltdesinfektionslösung gemäß Herstelleranweisung verwenden.
Trocknung · Legen Sie die Einzelteile auf eine trockene, saubere
und saugfähige Unterlage und lassen Sie sie vollständig trocknen (mindestens 4 Stunden).
Materialbeständigkeit · Vernebler und Zubehör unterliegen bei häufiger Anwen-
dung und hygienischer Wiederaufbereitung, wie jedes andere Kunststoffteil auch, einer gewissen Abnutzung. Dies kann im Laufe der Zeit zu einer Veränderung des Aerosols und somit auch zu einer Beeinträchtigung der Therapieeffizienz führen. Wir empfehlen deshalb den Vernebler und weiteres Zubehör nach einem Jahr auszuwechseln. · Bei der Wahl der Reinigungs- bzw. Desinfektionsmittel ist folgendes zu beachten: Verwenden Sie nur ein mildes Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, welches Sie nach Herstellerangaben dosieren.
Aufbewahrung · Nicht in Feuchträumen (z.B. Badezimmer) lagern und
zusammen mit feuchten Gegenständen transportieren. · Vor anhaltender direkter Sonneneinstrahlung geschützt
lagern und transportieren. · Die Zubehörteile können im Zubehörfach sicher ver-
staut werden. Das Gerät an einem trockenen Platz, am besten in der Verpackung, aufbewahren.

9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

10. Problemlösung

Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Fragen

Der Vernebler 1. Zuviel oder zuwenig Medikament

erzeugt kein

im Vernebler.

oder zu wenig Minimum: 2 ml,

Aerosol.

Maximum: 6 ml.

2. Düse auf Verstopfung prüfen. Gegebenenfalls Düse reinigen (z.B. durch Ausspülen). Vernebler danach erneut in Betrieb nehmen. ACHTUNG: die feinen Bohrungen nur von der Düsenunterseite vorsichtig durchstechen.

3. Vernebler nicht senkrecht gehalten.

4. Ungeeignete Medikamentenflüssigkeit zum Vernebeln eingefüllt (z.B. zu dickflüssig).
Die Medikamentenflüssigkeit sollte vom Arzt vorgegeben werden.

Der Ausstoß Geknickter Schlauch, verstopfter ist zu gering. Filter, zu viel Inhalationslösung.

Welche Medikamente kann man inhalieren?

Bitte fragen Sie hierzu Ihren Arzt. Grundsätzlich können alle Medikamente, die für eine Geräte-Inhalation geeignet und zugelassen sind, inhaliert werden.

Es bleibt Inhalationslösung im Vernebler zurück.

Dies ist technisch bedingt und normal. Beenden Sie die Inhalation, sobald Sie ein deutlich verändertes Verneblergeräusch hören.

10

Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Fragen

Was ist bei Kleinkindern und Kindern zu beachten?

1. Bei Kleinkindern und Kindern sollte die Maske Mund und Nase abdecken, um eine effektive Inhalation zu gewährleisten.

2. Bei Kindern sollte ebenfalls die Maske Mund und Nase abdecken. Eine Verneblung neben schlafenden Personen ist wenig sinnvoll, da hierbei nicht genügend des Medikaments in die Lunge gelangen kann.

Hinweis: es sollte nur unter Aufsicht und mit Hilfe einer erwachsenen Person inhaliert werden und das Kind nicht allein gelassen werden.

Die Inhalation Dies ist technisch bedingt. Durch

mit der Maske die Maskenlöcher atmen Sie pro

dauert län- Atemzug weniger Medikament ein

ger?

als über das Mundstück. Das Aerosol

wird über die Löcher mit Raumluft

vermischt.

Warum soll der Vernebler regelmäßig ausgewechselt werden?

Dafür gibt es zwei Gründe: 1. Um ein therapeutisch wirksames
Teilchenspektrum zu gewährleisten, soll die Düsenbohrung einen bestimmten Durchmesser nicht überschreiten. Bedingt durch mechanische und thermische Beanspruchung unterliegt der Kunststoff einem gewissen Verschleiß. Der Verneblereinsatz [9] ist besonders sensibel. Damit kann sich auch die Tröpfchenzusammensetzung des Aerosols verändern, was unmittelbar die Effektivität der Behandlung beeinflusst. 2. Zudem wird ein regelmäßiger Wechsel des Verneblers aus hygienischen Gründen empfohlen.

Probleme/ Fragen
Benötigt jeder seinen eigenen Vernebler?

Mögliche Ursache/Behebung
Aus hygienischer Sicht ist dies unbedingt notwendig.

11. Technische Angaben

Type Abmessungen (BxHxT) Gewicht Arbeitsdruck Füllvolumen Vernebler Medikamentenfluss Schalldruck
Netzanschluss
Voraussichtliche Lebensdauer Betriebsbedingungen
Lager-und Transportbedingungen
Aerosol Eigenschaften

IH 58

110 x 62 x 47 mm 176 g ca. 0,25 - 0,5 bar min. 2 ml max. 6 ml

ca. 0,25 ml/min.

max. 45 dBA (gem. DIN EN 13544-1 Abschnitt 26)

Input: 100 ­ 240 V~; 50 ­ 60 Hz; 0,5 A

Output: 5 V

; 2 A

400 h Temperatur: +10 °C bis +40 °C Relative Luftfeuchte: 10% bis 95% Umgebungsdruck: 700 bis 1060 hPa Temperatur: -20 °C bis +60 °C Relative Luftfeuchte: 10% bis 95% Umgebungsdruck: 700 bis 1060 hPa 1) Aerosolabgabe: 0,15 ml 2) Aerosolabgaberate: 0,03 ml/min 3) Partikelgröße (MMAD): 4,12 µm

Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
Technische Änderungen vorbehalten.

11

Diagramm Partikelgrößen

IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) sowie EN13544-1 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz.

Die Messungen wurden mit einer Natrium-Fluorid-Lösung mit einem ,,Next Generation Impactor" (NGI) durchgeführt. Das Diagramm ist möglicherweise so nicht auf Suspensionen oder sehr zähflüssige Medikamente anwendbar. Nähere Informationen dazu können Sie vom jeweiligen Medikamentenhersteller erfahren.

12. Ersatz- und Verschleißteile

Bezeichnung Yearpack enthält: Mundstück Nasenstück mit Komfortaufsatz Erwachsenenmaske Kindermaske Vernebler Druckluftschlauch Filter Babymaske

Material PP PP / Silicone

REF 602.15

PVC / Aluminium PVC / Aluminium PP /PC PVC PU PVC

601.31

Hinweis
Bei Verwendung des Gerätes außerhalb der Spezifikation ist eine einwandfreie Funktion nicht gewährleistet! Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung des Produktes behalten wir uns vor. Dieses Gerät und dessen Zubehör entspricht den europäischen Normen EN60601-1 und EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3,

HINWEISE ZU ELEKTROMAGNETISCHER VERTRÄGLICHKEIT · Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen ge-
eignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, einschließlich der häuslichen Umgebung. · Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/ Gerätes auftreten. · Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vorgeschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten. · Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
13. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend ,,Beurer" genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.

12

Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht. Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ,Service`.

werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.

Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.

Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.

Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Ver-
brauch des Produktes beruht; - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich
bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht

Irrtum und Änderungen vorbehalten

13

ENGLISH

Table of contents
1. Getting to know your device ............................... 14 2. Signs and symbols .............................................. 14 3. Warnings and safety notes .................................. 15 4. Description of the device and accessories ......... 17 5. Initial use.............................................................. 17 6. Operation............................................................. 18 7. Changing the filter ............................................... 19 8. Cleaning and disinfection .................................... 20 9. Disposal............................................................... 21 10. Troubleshooting................................................... 21 11. Technical specifications ...................................... 22 12. Replacement parts and wearing parts ................ 23 13. Warranty/service.................................................. 24
Included in delivery
See Description of the device and accessories, page 17. · Nebuliser · Atomiser · Compressed air hose · Mouthpiece · Adult mask · Children's mask · Nosepiece with comfort attachment · Replacement filter · Micro USB cable · Mains adapter · Storage bag · These instructions for use
1. Getting to know your device
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our brand stands for well-engineered, quality made products; driven by innovation and safety. Our product range encompasses a wealth of products for health and well-being in the heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air sectors.

Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards, Your Beurer team
Application area This nebuliser is an inhalation device for atomising liquids and liquid medication (aerosols) and for the treatment of the upper and lower airways.
By nebulising and inhaling the medication prescribed/ recommended by your doctor, you can prevent diseases affecting the airways, or in the case that you contract such an illness, you can alleviate symptoms and speed up your recovery. Ask your doctor or pharmacist for further information about the potential applications.
The device is suitable for domestic use. Inhaler medication should only be used following instructions to do so from a doctor. Ensure you are calm and relaxed when inhaling the medication and breathe slowly and deeply to ensure that the medication reaches right down to the lower bronchi. Breathe out normally. The device does not need to be calibrated.
Once it has been properly prepared, the device can be used again. Preparation involves replacing all the accessories, including the atomiser and air filter, and disinfecting the surface of the device using a standard disinfectant. Please note that all accessories should be replaced if the device is used by more than one person.
We recommend that you replace the atomiser and other accessories after one year.
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the device/accessory.

14

Note

Note on important information.

The following symbols are used on the packaging and on the type plate for the device and accessories.

Application part, type BF

Observe the instructions for use

I O
SN 30 ON / 30 OFF
IP 22
20 PAP

Protection class 2 device
Manufacturer
On
Off
Serial number
30 minutes of operation, then 30 minutes break before operating again. Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and larger, and against drops of water when the housing is angled up to 15° The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical devices.
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner

3. Warnings and safety notes
Warning
· Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Service address.
· In the event of device faults, please see Chapter "10. Troubleshooting".
· The device is not a substitute for medical consultation and treatment. Always consult your doctor first if you are experiencing any pain or are suffering from an illness.

· If you have health concerns of any kind, consult your GP.
· Please note the general hygiene measures when using the atomiser.
· You should always follow the instructions of your doctor regarding the type of medication to use, the dosage, and the frequency and duration of inhalation.
· Only use medication prescribed or recommended by your doctor or pharmacist. Please note: For treatment, only use parts indicated by your doctor according to the particular diagnosis.
· Check whether there are contraindications for use with the usual systems for aerosol treatment on the medication instruction leaflet.
· If the device does not work properly, or you feel unwell or experience pain, stop using it immediately.
· Keep the device away from your eyes when it is in use, as the mist of medication could be harmful.
· Changes to the device are not permitted. · Never use the device near flammable gases, oxygen
or nitrogen oxide. · This device is not intended for use by children or peo-
ple with restricted physical, sensory (e.g. reduced sensitivity to pain) or mental skills or a lack of experience and/or lack of knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or are instructed by such a person in how to use the device. · Check in the medicine package leaflet for possible contraindications for use with common aerosol therapy systems. · The device must be switched off and the plug pulled out before every cleaning and/or maintenance procedure. · Keep packaging material away from children (risk of suffocation). · To avoid the risk of entanglement and strangulation, store cables and air lines out of the reach of small children. · Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer. · The device must only be connected to the mains voltage that is specified on the type plate.

15

· Never submerge the device in water and do not use it in the bathroom. Under no circumstances may liquid enter the device.
· Protect the device from heavy impact. · Never touch the micro USB cable with wet hands, as
you could get an electric shock. · Do not pull the mains adapter out of the socket using
the micro USB cable. · Do not crush or bend the micro USB cable, pull it over
sharp-edged objects or leave it dangling down, and protect it from sources of heat. · We recommend that the micro USB cable is completely unrolled to avoid dangerous overheating. · If the micro USB cable or the mains adapter of this device is damaged, it must be disposed of. Please contact Customer Services or the retailer. · If the device is opened, there is a risk of electric shock. Disconnection from the power supply network is only guaranteed if the adapter is unplugged and the micro USB cable has no other power connection. · Making modifications to the device or accessories is not permitted. · If the device has been dropped, exposed to high levels of moisture or suffered any other damage, it must no longer be used. If in doubt, contact Customer Services or the retailer. · The IH 58 nebuliser may only be operated with compatible Beurer atomisers and with the appropriate Beurer accessories. The use of atomisers and accessories made by other companies may result in less efficient treatment and could damage the device. · Keep the device and accessories out of the reach of children and pets.
Important
· Power cuts, sudden interference or other unfavourable conditions could lead to the device becoming inoperable. We therefore recommend that you obtain a replacement device or medication (the latter should be agreed with your doctor).
· Should you require an adapter or extension lead, this must meet the applicable safety requirements. The power limit and the maximum output specified on the adapter must not be exceeded.

· Do not store the device or the power cable near to sources of heat.
· Do not use the device in a room in which a spray has previously been used. Air the room before carrying out the treatment.
· Never use the device if it is making an abnormal sound. · For hygiene reasons, it is essential that every user uses
their own accessories. · Always disconnect the mains adapter from the device
after use. · Store the device in a location protected against cli-
matic influences. The device must be stored in the environmental conditions specified.
General notes
Important
· The device is only to be used: ­ On humans ­ For the purpose for which it is designed (aerosol inhalation) and in the manner specified in these instructions for use.
· Any form of improper use can be dangerous. · In the event of an acute emergency, the provision of
first aid has top priority. · Apart from the medication, only use distilled water or
a saline solution. Other liquids may cause a fault in the nebuliser or atomiser. · This device is not intended for commercial or clinical use; it is designed exclusively for self-treatment in a private home.
Prior to initial use
Important
· Remove all packaging material before using the device.
· Protect the device against dust, dirt and humidity and never cover the device while it is in use.
· Do not operate the device in a very dusty area. · Switch the device off immediately if it is faulty or not
working properly. · The manufacturer is not liable for damage resulting
from improper or careless use.

16

Repairs
Note
· Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty.
· The device is maintenance-free. · For repairs, please contact Customer Services or an
authorised retailer.
4. Description of the device and accessories
Overview of nebuliser

45 1

2

3

1 On/Off switch 2 Micro USB port 3 Holder for atomiser 4 Filter cap with filter 5 Hose connector

Overview of atomiser and accessories

6

7

10

8 9

6 Compressed air hose

11

7 Atomiser

8 Medication container 9 Atomiser insert

12

10 Mouthpiece

15

11 Adult mask

12 Children's mask

13 Nosepiece

13

14 Replacement filter 15 USB power mains part

14

16 USB cable

16

5. Initial use
Setting up the device Take the device out of the packaging. Place the device on a flat surface.
Before using the device for the first time
Note
· Clean and disinfect the atomiser and accessories before using them for the first time. See "Cleaning and disinfection" on page 20.
· Connect the compressed air hose [6] to the bottom of the medication container [8].

17

· Connect the other end of the compressed air hose [6] to the nebuliser hose connection [5] by turning it slightly.

6.1 Inserting the atomiser insert
· Open the atomiser [7] by twisting the top anticlockwise against the medication container [8]. Place the atomiser insert [9] into the medication container [8].
· Ensure that the cone for administering medication fits well on the cone for the air duct inside the atomiser.

Switching on the nebuliser
To turn on the nebuliser, proceed as follows: · Plug the micro USB cable included in delivery into the
micro USB port on the nebuliser. Plug the other end of the micro USB cable into the USB port on the mains adapter and insert the mains adapter into the socket. · Press the ON/OFF button on the nebuliser. The ON/ OFF button illuminates blue. The nebuliser is now operational.
6. Operation
Important
· For hygiene reasons, it is essential to clean the atomiser [7] and the accessories after each treatment and to disinfect them after the last treatment of the day.
· The accessories may only be used by one person; use by several people is not recommended.
· If the treatment involves inhaling several different medications one after the other, please be aware that the atomiser [7] must be rinsed under warm tap water following every usage. See "Cleaning and disinfection" on page 20.
· Please observe the notes on changing the filter in these instructions for use.
· Check that hose connectors are firmly attached to the nebuliser [5] and the atomiser [7] before each use of the device.
· Before use, check the device is working correctly by briefly switching on the nebuliser (together with the connected atomiser, but without medication). If air comes out of the atomiser [7], the device is working.

6.2 Filling the atomiser

· Fill with an isotonic saline solution

or pour the medication directly into

the medication container [8]. Avoid

overfilling. The maximum recom-

mended filling quantity is 6 ml.

· Use medication only as instructed 8 by your doctor and ask about the

appropriate inhalation period and

quantity for you. · If the prescribed quantity of medi-

9

cation is less than 2 ml, top this up

to at least 2 ml with isotonic saline solution. Dilution

is also necessary with viscous medications. Here too,

please observe the instructions of your doctor.

6.3 Closing the atomiser
· Close the atomiser [7] by twisting the top clockwise against the medication container [8]. Ensure that the connection is correct.

6.4 Connecting accessories to the atomiser
· Connect the atomiser [7] to the desired accessory (mouthpiece [10], adult mask [11], children's mask [12] or nosepiece [13]).

In addition to the accompanying adult [11] and children's mask (from 2 years of age) [12], you also have the option of using baby mask (from ages 0-3 years) with your nebuliser. The baby mask is not included in delivery with the IH 58. You can find an overview of all replacement items in chapter "12. Replacement parts and wearing parts".

Note
The most effective form of nebulisation is by using the mouthpiece. Nebulisation using a mask is only recommended if it is not possible to use a mouthpiece (e.g. for children who are not yet able to inhale medication using a mouthpiece).

18

If you are using the adult mask [11], you can secure it to your head with the adult mask strap. There is also a strap for the children's mask [12]. When using a mask to inhale, take care to ensure the mask fits well and the eyes are unobstructed.
· Before the treatment, pull the atomiser upwards out of the holder [3].
· Start the nebuliser using the On/Off switch [1]. · Spray mist pouring out of the atomiser indicates that
the device is operating correctly.

6.6 Stopping inhalation
Once the mist is only coming out in an irregular flow or if the sound changes when inhaling, you can stop the treatment. · Switch off the nebuliser after treatment using the On/
Off switch [1] and disconnect it from the mains. · Place the atomiser [7] back in its holder [3] after the
treatment.
6.7 Cleaning
See "Cleaning and disinfection" on page 20.

6.5 Treatment · When inhaling, sit upright and relaxed at a table and
not in an armchair to avoid compressing the airways and therefore impairing the effectiveness of the treatment. · Breathe in the atomised medication deeply.
Important

7. Changing the filter
In normal operating conditions, the air filter must be replaced after approx. 100 operating hours or one year. Please check the air filter regularly (after 10­12 nebulisation procedures). Replace the used filter if it is very dirty or clogged. If the filter has become damp, it must also be exchanged for a new filter.

The device is not suitable for continuous operation; after 30 minutes of operation it must be switched off for 30 minutes.
Note
During the treatment, hold the atomiser straight (vertically), otherwise the atomisation will not work and faultless functionality is not guaranteed. Depending on the battery charge status and accessory used, the inhalation time stated may vary.
Important
Essential oils, cough syrups, gargling solutions and drops to be used as a rub or in a steam bath are wholly unsuitable for inhalation using a nebuliser. These additions are often viscous and can impair the correct functioning of the device and therefore the effectiveness of the application in the long-term. For individuals with a hypersensitive bronchial system, medications containing essential oils may under certain conditions cause an acute bronchospasm (a sudden cramp-like restriction of the bronchi with shortness of breath). Consult your doctor or pharmacist in relation to this matter.

Important · Do not attempt to clean the used filter and reuse it. · Only use the manufacturer's original filter, otherwise
your nebuliser may become damaged and sufficiently effective treatment cannot be guaranteed. · Do not repair or maintain the air filter while it is in use. · Never operate the device without a filter.
To replace the filter, proceed as follows:
Important · First switch the device off and disconnect it from the
mains. · Allow the device to cool down.
4 1. Pull off the filter cap [4] towards the front.
Note If the filter remains in the device after the cap has been removed, take the filter out of the device, e.g. with tweezers or similar.

19

2. Re-insert the filter cap [4] with a new filter. 3. Ensure that it is securely in place.

8. Cleaning and disinfection
Atomiser and accessories

Warning

Adhere to the following hygiene instructions to avoid health risks. · The atomiser [7] and accessories are designed for mul-
tiple use. Please note that different areas of application involve different requirements in terms of cleaning and hygienic preparation.

Notes:
· Do not clean the atomiser or the accessories mechanically using a brush or similar device, as this could cause irreparable damage and it will mean that the best treatment results can no longer be guaranteed.
· Please consult your doctor about the additional requirements in terms of the hygienic preparation required (hand care, handling of medication/inhalation solutions) for high-risk groups (e.g. patients with cystic fibrosis).
· Ensure thorough drying after each cleaning or disinfection process. Residual moisture or wetness can represent an increased risk of bacterial growth.

Preparation

· Immediately after each treatment, all

parts of the atomiser [7] and the ac-

cessories used must be cleaned of re-

sidual medication and contamination.

· Disassemble the nosepiece if you have 8 used it with the comfort attachment.

· To do this, dismantle the atomiser [7]

into its individual parts.

9

· Remove the mouth piece [10], the

mask [11, 12] or the nosepiece [13] from the atomiser.

· Dismantle the atomiser [7] by twisting the top anti-

clockwise against the medication container [8].

· Remove the atomiser insert [9] from the medication

container [8].

· Reassembly is carried out in reverse order.

Cleaning
Important
The device must be switched off, disconnected from the mains and allowed to cool down each time before cleaning.
The atomiser and the accessories used such as the mouthpiece, mask, etc. must be washed with hot but not boiling water after each use. Dry the parts carefully using a soft cloth. Put the parts together again when they are completely dry and place them in a dry, sealed container or disinfect them.
When cleaning, ensure that any residue is removed. Never use any substances for cleaning that could potentially be toxic if they came into contact with the skin or mucous membranes, or if they were swallowed or inhaled.
Use a soft, dry cloth and non-abrasive cleaning products to clean the device.
Do not use any abrasive cleaning products and never submerge the device in water.
Important
· Ensure that no water gets inside the device. · Do not clean the device or accessories in the dish-
washer. · Do not touch the device with wet hands when it is
plugged in and do not allow water to spray on the device. Only operate the device if it is completely dry. · If liquid penetrates the device this could cause damage to the electrics or other nebuliser parts and lead to a malfunction.
Condensation, hose care Condensation may form in the hose depending on the ambient conditions. It is essential to remove the moisture to prevent bacterial growth and ensure proper treatment. To do so, proceed as follows: · Remove the compressed air hose [6] from the atomiser
[7]. · The hose must remain connected to the nebuliser [5]. · Operate the nebuliser until the moisture is removed
by the air passing through. · In the event of heavy contamination, replace the hose.

20

Disinfection Please carefully observe the points below when disinfecting your atomiser and accessories. We recommend disinfecting the individual parts on a daily basis after the last usage as a minimum measure. (All you need for this is a little white vinegar and distilled water.) · First, clean the atomiser and accessories as described
in the "Cleaning" section. · Place the disassembled atomiser, mouthpiece and
nosepiece in boiling water for 5 minutes. · For the remaining accessories, use a vinegar solution
consisting of ¼ vinegar and ¾ distilled water. Make sure that the volume is sufficient to fully submerse the parts, such as the atomiser, mask and mouthpiece, in the solution. · Leave the parts in the vinegar solution for 30 minutes. · Rinse the parts with water and dry them carefully with a soft cloth.
Important
Do not boil or autoclave the compressed air hose or the masks.
· Put the parts together again when they are completely dry and place them in a dry, sealed container.
Note
· Please ensure that the parts are completely dried after cleaning, otherwise the risk of bacterial growth is increased.
· Use cold disinfection solution in accordance with the manufacturer's instructions.
Drying · Place the individual parts on a clean, dry and absor-
bent surface and leave them to dry completely (at least 4 hours).
Durability of materials · As with any plastic parts, atomisers and their accesso-
ries are affected by a certain amount of wear and tear when used and hygienically prepared on a frequent basis. Over time, this can lead to a change in the aerosol,

which can have a negative effect on the efficiency of the treatment. We therefore recommend that you replace the atomiser and other accessories after a year. · The following point should be observed when selecting the cleaning product or disinfectant: only use a mild cleaning product or disinfectant in the concentration and volume prescribed by the manufacturer.
Storage
· Do not store in damp conditions (such as in a bathroom) and do not transport with any damp items.
· When storing and transporting, protect from prolonged
direct sunlight. · The accessories can be stowed securely in the ac-
cessory compartment. Store the device in a dry place, ideally in the original packaging.

9. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste. Please dispose of the device in accordance with EC Directive ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.

10. Troubleshooting

Problem/ question
The atomiser produces no or too little aerosol.

Possible cause/remedy
1. Too much or too little medication in the atomiser. Minimum: 2 ml, Maximum: 6 ml.
2. Check nozzle for blockages. Clean nozzle if necessary (e.g. by rinsing out). Then start using the atomiser again. IMPORTANT: Carefully pierce the fine holes from the underside of the nozzle only.
3. Atomiser not held vertically.

21

Problem/ question

Possible cause/remedy

The atomiser produces no or too little aerosol.

4. Unsuitable medication fluid added for nebulisation (e.g. too viscous).
The medication fluid should be prescribed by the doctor.

The output is Kinked hose, clogged filter, too much

too low.

inhalation solution.

What medications are suitable for inhaling?

Please consult your doctor in relation to this matter. As a rule, all medication that is suitable and approved for device inhalation can be inhaled.

There is inha- This is normal and is due to technical

lation solution reasons. Stop inhalation once the

residue in the atomiser starts to make a notably

atomiser.

different sound.

What should 1. On infants and children, the mask

be taken into should cover the mouth and nose

account when to ensure effective inhalation.

using the device with infants and children?

2. On children, the mask should also cover both the nose and mouth. It is not a good idea to carry out nebulisation on someone who

is sleeping, as in this case not

enough of the medication will

reach the lungs.

Note: Inhalation should only be carried out under the supervision of an adult and with their assistance and the child should not be left alone.

Inhalation using the mask takes longer.

This is due to technical reasons. You breathe less medication per breath through the holes of the mask than via the mouthpiece. The aerosol is mixed with ambient air via the holes.

Problem/ question Why should the atomiser be replaced regularly?
Should each person have their own atomiser?

Possible cause/remedy
There are two reasons for this: 1. To ensure a therapeutically effec-
tive particle spectrum, the nozzle hole must not exceed a specific diameter. Due to mechanical and thermal stresses, the plastic is subject to a certain degree of wear. The atomiser insert [9] is particularly sensitive. This can also alter the composition of the aerosol droplets, which directly affects the effectiveness of the treatment. 2. Regularly changing the atomiser is also recommended for hygiene reasons.
Yes, this is absolutely essential for hygiene reasons.

11. Technical specifications

Type

IH 58

Dimensions (W x H x D)

110 x 62 x 47 mm

Weight

176 g

Operating pressure

Approx. 0.25 to 0.5 bar

Atomiser filling Min. 2 ml

volume

Max. 6 ml

Medication flow rate

Approx. 0.25 ml/min.

Sound pressure Max. 45 dBA (acc. to DIN EN 13544-1 section 26)

Mains connection Input: 100 ­ 240 V~; 50 ­ 60 Hz; 0.5 A

Output: 5 V

; 2 A

Expected service life

400 h

Operating conditions

Temperature: +10 °C to +40 °C Relative humidity: 10% to 95% Ambient pressure: 700 to 1060 hPa

22

Storage and transportation conditions

Temperature: -20 °C to +60 °C Relative humidity: 10% to 95% Ambient pressure: 700 to 1060 hPa

Aerosol properties 1) Aerosol delivery: 0.15 ml 2) Aerosol delivery rate: 0.03 ml/min 3) Particle size (MMAD): 4.12 µm

The serial number is located on the device or in the battery compartment.

Subject to technical changes. Particle size diagram

12. Replacement parts and wearing parts

Designation Year pack contains: Mouthpiece Nosepiece with comfort attachment Adult mask Children's mask Atomiser Compressed air hose Filter
Baby mask

Material PP PP/silicone

REF 602.15

PVC/aluminium PVC/aluminium PP/PC PVC PU

PVC

601.31

Measurements were performed using a sodium fluoride solution with a "Next Generation Impactor" (NGI). The diagram may therefore not be applicable to suspensions or highly viscous medications. You can obtain more detailed information from the manufacturer of your medication.

Note
If the device is not used according to the instructions specified, perfect functionality cannot be guaranteed! We reserve the right to make technical changes to improve and develop the product. This device and its accessories comply with the European standards EN60601-1, EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) and EN13544-1 and are subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility. This device meets the requirements of European Directive 93/42/EEC for medical devices, as well as those of the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act).
NOTES ON ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
· The device is suitable for use in all environments listed in these instructions for use, including domestic environments.
· The use of the device may be limited in the presence of electromagnetic disturbances. This could result in issues such as error messages or the failure of the display/device.
· Avoid using this device directly next to other devices or stacked on top of other devices, as this could lead to faulty operation. If, however, it is necessary to use the device in the manner stated, this device as well as the other devices must be monitored to ensure they are working properly.

23

· The use of accessories other than those specified or provided by the manufacturer of this device can lead to an increase in electromagnetic emissions or a decrease in the device's electromagnetic immunity; this can result in faulty operation.
13. Warranty/service
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as "Beurer") provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not affect the seller's statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer. The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 5 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use. German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached "International Service" list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with - a copy of the invoice/purchase receipt, and - the original product.

The following are explicitly excluded from this warranty: - deterioration due to normal use or consumption of the
product; - accessories supplied with this product which are worn
out or used up through proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories); - products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer; - damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; - products purchased as seconds or as used goods; - consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.

Subject to errors and changes

24

FRANÇAIS

Table des matières
1. Présentation ........................................................ 25 2. Symboles utilisés................................................. 25 3. Consignes d'avertissement et de mise en garde 26 4. Description de l'appareil et des accessoires....... 28 5. Mise en service.................................................... 29 6. Utilisation............................................................. 29 7. Changement du filtre ........................................... 31 8. Nettoyage et désinfection ................................... 31 9. Élimination ........................................................... 33 10. Solution aux problèmes....................................... 33 11. Caractéristiques techniques................................ 34 12. Pièces de rechange et consommables ............... 35 13. Garantie/Maintenance ......................................... 36
Contenu
Voir la description de l'appareil et des accessoires à la page 28. · Inhalateur · Nébuliseur · Tuyau à air comprimé · Embout buccal · Masque pour adulte · Masque pour enfant · Embout nasal avec embout confort · Filtre de rechange · Câble USB · Adaptateur secteur · Pochette de rangement · Le présent mode d'emploi
1. Présentation
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la tension artérielle, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages et de l'amélioration de l'air.

Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
Domaine d'application
Cet inhalateur est un appareil servant à la nébulisation de liquides et de médicaments liquides (aérosols) et au traitement des voies respiratoires supérieures et inférieures.
Grâce à la nébulisation et l'inhalation du médicament prescrit ou recommandé par votre médecin, vous pouvez prévenir les maladies des voies respiratoires, atténuer leurs effets secondaires et accélérer la guérison. Veuillez vous adresser à votre médecin ou votre pharmacien pour de plus amples informations quant aux possibilités d'application.
L'appareil est adapté à l'inhalation à domicile. Ne pas inhaler de médicaments sans avoir demandé l'avis de votre médecin. Préparez-vous à inhaler calmement et dans un moment de détente. Inspirez doucement et profondément afin de permettre au médicament d'atteindre les bronches fines situées en profondeur. Expirez normalement. L'appareil ne doit pas être calibré.
Après un traitement, l'appareil est de nouveau prêt à être utilisé. Le traitement consiste à remplacer tous les accessoires y compris le nébuliseur et le filtre à air, ainsi qu'à désinfecter les surfaces de l'appareil avec un produit désinfectant classique. Notez qu'il est nécessaire de remplacer tous les accessoires lorsque l'appareil est utilisé par plusieurs personnes.
Nous recommandons de changer le nébuliseur et les autres accessoires après un an d'utilisation.
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d'emploi.
Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.

25

Attention

Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l'appareil ou d'un accessoire.

· En cas de panne de l'appareil, consultez le chapitre « 10. Solutions aux problèmes ».
· L'utilisation de l'appareil ne remplace pas une consultation et un traitement médicaux. C'est pourquoi en

Remarque Ce symbole indique des informa- cas de tout type de douleur ou de maladie, veuillez

tions importantes.

toujours consulter d'abord votre médecin !

Sur l'emballage ainsi que sur la plaque signalétique de l'ap- · En cas de problèmes de santé quelconques, veuillez pareil et des accessoires, les symboles suivants sont utilisés. consulter votre médecin de famille.
· Lors de l'utilisation du nébuliseur, veuillez respecter

Appareil de type BF

les mesures d'hygiène générales.

· Il convient de toujours respecter les consignes du mé-

Respecter les consignes du mode

decin concernant le médicament à utiliser, le dosage,

d'emploi

la fréquence et la durée de l'inhalation.

Appareil de la classe de sécurité 2

· Veuillez n'utiliser que des médicaments qui vous ont été prescrits ou recommandés par votre médecin ou

Fabricant

votre pharmacien.

I

ON

O OFF

Attention : Pour le traitement, n'utilisez que les pièces recommandées par le médecin, correspondant à l'évolution de

SN Numéro de série

la maladie. · Vérifiez sur la notice du médicament qu'il n'existe

30 ON / Utilisation de 30 minutes, puis pause de

pas de contre-indication à une utilisation avec les

30 OFF 30 minutes avant la prochaine utilisation.

systèmes habituels de thérapie par aérosols.

Protection contre les corps solides, dia- · Si l'appareil ne fonctionne pas correctement ou si des

IP 22

mètre 12,5 mm ou plus, et contre les gouttes d'eau si le boîtier n'est pas incliné

indispositions ou des douleurs apparaissent, interrompez immédiatement l'utilisation.

plus que 15°

· Pendant l'utilisation, sachant que la brume de médica-

Le sigle CE atteste de la conformité aux exigences fondamentales de la directive 93/42/EEC relative aux dispositifs médicaux.

ments pourrait avoir un effet néfaste, veillez à éloigner l'appareil de vos yeux. · Aucune modification ne doit être apportée à l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil à proximité de gaz inflammables, d'oxygène ou d'oxyde d'azote.

20 PAP

Éliminez l'emballage dans le respect de l'environnement

· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou personnes aux capacités physiques, sensorielles (par ex. l'insensibilité à la douleur) ou mentales

restreintes, ou ne sachant pas l'utiliser par manque

3. Consignes d'avertissement et de mise en garde

d'expérience ou de connaissances. Sauf dans le cas où ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont eu de leur part les instructions

Avertissement

nécessaires à une bonne utilisation de l'appareil. · Vérifiez sur la notice du médicament qu'il n'existe

· Avant l'utilisation, assurez-vous que l'appareil et les pas de contre-indication à une utilisation avec les

accessoires ne présentent aucun dommage visible. systèmes habituels de thérapie par aérosols.

En cas de doute, ne l'utilisez pas et adressez-vous à · Avant chaque nettoyage et/ou chaque entretien, l'ap-

votre revendeur ou au service client indiqué.

pareil doit être éteint et débranché.

26

· Conservez l'emballage hors de portée des enfants (risque d'étouffement).
· Pour éviter tout risque d'empêtrement et d'étranglement, conservez les câbles et les conduites d'air hors de portées des jeunes enfants.
· N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été recommandés par le fabricant.
· Ne raccordez pas l'appareil à une autre tension que celle indiquée sur la plaque signalétique.
· N'immergez pas l'appareil dans l'eau et ne l'utilisez pas dans des pièces humides. En aucun cas, un liquide ne doit pénétrer dans l'appareil.
· Protégez l'appareil contre les chocs importants. · Ne touchez jamais le câble micro-USB avec les mains
humides, vous risquez de recevoir une décharge électrique. · Ne pas débrancher l'adaptateur du secteur en tirant sur le câble micro-USB. · Ne pas coincer ou plier la prise de l'adaptateur secteur, ni la faire passer sur des objets tranchants, la laisser pendre ou l'exposer à la chaleur. · Nous recommandons de dérouler entièrement le câble micro-USB pour éviter toute surchauffe dangereuse. · Si le câble micro-USB ou l'adaptateur secteur de l'appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. Adressez-vous au service client ou le revendeur. · Un risque de décharge électrique existe si vous ouvrez le corps de l'appareil. La déconnexion du réseau d'alimentation est uniquement assurée si l'adaptateur secteur est débranché de la prise et qu'il n'existe aucune autre connexion électrique via le câble micro-USB. · La modification de l'appareil ou des accessoires n'est pas autorisée. · Si l'appareil est tombé, a été exposé à un fort taux d'humidité ou a subi d'autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. En cas de doute, veuillez contacter notre service client ou votre revendeur. · L'inhalateur IH 58 ne doit être utilisé qu'avec le nébuliseur Beurer adapté et les accessoires Beurer correspondants. En cas d'utilisation d'un nébuliseur et d'accessoires non d'origine, l'efficacité de la thérapie peut être réduite ou l'appareil peut être endommagé le cas échéant.

· Conservez l'appareil et les accessoires hors de portée des enfants et des animaux.
Attention
· Des pannes de courant, de soudaines perturbations ou d'autres conditions défavorables peuvent contribuer à mettre l'appareil hors service. C'est pourquoi nous vous recommandons de prévoir un appareil de rechange ou un médicament prescrit par votre médecin.
· Si jamais un adaptateur ou une rallonge est nécessaire, il doit respecter les normes de sécurité en vigueur. Ni la limite de puissance de l'appareil ni celle qui est indiquée sur l'adaptateur ne doivent être dépassées.
· Ne pas stocker l'appareil et le câble d'alimentation près d'une source de chaleur.
· Ne pas utiliser l'appareil dans une pièce dans laquelle des aérosols ont été utilisés préalablement. Avant de commencer la thérapie, ces pièces doivent être aérées.
· Ne jamais utiliser l'appareil s'il émet un bruit anormal. · Pour des raisons d'hygiène, ne pas partager ses ac-
cessoires avec d'autres utilisateurs. · Après l'utilisation, toujours débrancher l'adaptateur
secteur de l'appareil. · Stocker l'appareil dans un endroit à l'abri des intem-
péries. L'appareil doit être stocké dans un endroit correspondant aux conditions ambiantes spécifiées.
Recommandations générales
Attention
· Utilisez l'appareil uniquement : ­ sur un être humain, ­ aux fins pour lesquelles il a été conçu (c.-à-d. pour l'inhalation d'aérosols) et de la manière indiquée dans ce mode d'emploi.
· Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse !
· En cas de situation d'urgence, les premiers secours sont prioritaires.
· À part les médicaments, veuillez n'utiliser que de l'eau distillée ou une solution de chlorure de sodium. Les autres liquides peuvent entraîner une panne de l'inhalateur ou du nébuliseur.

27

· Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé dans un cadre professionnel ou en clinique, mais exclusivement pour une utilisation individuelle dans des foyers privés.
Avant la mise en service
Attention
· L'emballage doit être retiré avant l'utilisation de l'appareil.
· Protégez l'appareil de la poussière, de la saleté et de l'humidité, ne couvrez en aucun cas le dispositif pendant son fonctionnement.
· N'utilisez pas l'appareil dans un environnement très poussiéreux.
· Éteignez immédiatement l'appareil s'il est défectueux ou présente des défauts de fonctionnement.
· Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
Réparation
Remarque
· Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l'appareil ; le bon fonctionnement de l'appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
· L'appareil ne nécessite aucun entretien. · Pour toute réparation, adressez-vous au service client
ou à un revendeur agréé.

4. Description de l'appareil et des accessoires
Vue d'ensemble de l'inhalateur

45 1

2

3

1 Touche Marche/Arrêt 2 Connexion micro-USB 3 Support pour nébuliseur 4 Capuchon du filtre avec filtre 5 Raccord de tuyau

Vue d'ensemble du nébuliseur et des accessoires

6

7

10

8 9

6 Tuyau à air comprimé

11

7 Nébuliseur

8 Récipient à médicaments 9 Système de nébulisation

12

10 Embout buccal

15

11 Masque pour adulte

12 Masque pour enfant 13 Embout nasal

13

14 Filtre de rechange 15 Adaptateur d'alimentation

14

USB

16

16 Câble USB

28

5. Mise en service
Installation Sortez l'appareil de son emballage. Posez-le sur une surface plane. Avant la première utilisation
Remarque · Avant la première utilisation, le nébuliseur et les ac-
cessoires devront être nettoyés et désinfectés. Voir « Nettoyage et désinfection » page 31. · Raccordez le tuyau à air comprimé [6] sous le récipient à médicaments [8].
· Raccordez l'autre extrémité du tuyau à air comprimé [5] au raccord de tuyau [6] de l'inhalateur avec une légère rotation.
Allumer l'inhalateur Pour allumer l'inhalateur, veuillez procéder comme suit : · Branchez le câble micro-USB fourni dans la prise mi-
cro-USB de l'inhalateur. Branchez l'autre extrémité du câble micro-USB dans la prise USB de l'adaptateur secteur et branchez ce dernier dans la prise.

· Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT de l'inhalateur. La touche MARCHE/ARRÊT s'allume en bleu. L'inhalateur est alors prêt à être utilisé.
6. Utilisation
Attention
· Pour des raisons d'hygiène, il est indispensable de nettoyer le nébuliseur [7] ainsi que les accessoires après chaque traitement, et de les désinfecter après le dernier traitement quotidien.
· Les accessoires ne doivent être utilisés que par une seule personne ; leur utilisation par plusieurs personnes est déconseillée.
· Si au cours d'une thérapie, plusieurs médicaments différents doivent être inhalés, il convient de veiller à rincer le nébuliseur [7] à l'eau chaude du robinet après chaque usage. Voir « Nettoyage et désinfection » page 31.
· Respectez les instructions de ce mode d'emploi relatives au changement du filtre.
· Avant chaque utilisation de l'appareil, contrôlez la bonne fixation des raccords du flexible sur l'inhalateur [5] et sur le nébuliseur [7].
· Contrôlez le fonctionnement correct de l'appareil avant de l'utiliser ; pour ce faire, mettez brièvement l'inhalateur en marche (avec le nébuliseur raccordé, mais sans médicaments). L'appareil fonctionne correctement si, à cette occasion, de l'air sort du nébuliseur [7].
6.1 Insertion du système de nébulisation
· Ouvrez le nébuliseur [7] en tournant la partie supérieure dans le sens inverse des aiguilles d'une montre par rapport au récipient à médicaments [8]. Insérez le système de nébulisation [9] dans le récipient à médicaments [8].
· Assurez-vous que le cône d'arrivée de médicaments est bien en place sur le cône du conduit d'air à l'intérieur du nébuliseur.

29

6.2. Assemblage du nébuliseur

· Versez une solution saline isoto-

nique ou le médicament directe-

ment dans le récipient à médica-

ments [8]. Attention à ne pas trop

le remplir ! La quantité de remplis-

sage maximale recommandée est 8 de 6 ml.

· Utilisez uniquement des médica-

ments prescrits par votre médecin et demandez la durée et la dose

9

d'inhalation adaptées à vos be-

soins !

· Si la dose de médicament prescrite est inférieure à

2 ml, remplissez cette quantité avec une solution de

chlorure de sodium isotonique jusqu'à un minimum

de 2 ml. La dilution est également nécessaire pour les

médicaments visqueux. Conformez-vous aux indica-

tions de votre médecin.

6.3. Fermeture du nébuliseur
· Fermez le nébuliseur [7] en tournant la partie supérieure dans le sens des aiguilles d'une montre par rapport au récipient à médicaments [8]. Assurez-vous que le nébuliseur est bien fermé.

6.4 Raccordement des accessoires au nébuliseur
· Reliez le nébuliseur [7] à l'accessoire souhaité (embout buccal [10], masque pour adulte [11], masque pour enfant [12] ou embout nasal [13]).
En plus du masque pour adulte fourni [11] et du masque pour enfants (à partir de 2 ans) [12], vous avez la possibilité d'utiliser un masque pour bébé (de 0 à 3 ans) avec votre inhalateur. Le masque pour bébé n'est pas fourni avec l'IH 58. Vous trouverez un aperçu de tous les articles de rechange au chapitre « 12. Pièces de rechange et consommables ».

Remarque
L'inhalation avec l'embout buccal est la forme la plus efficace de la thérapie. L'utilisation du masque d'inhalation n'est recommandée que lorsque l'utilisation d'un embout buccal n'est pas possible (par exemple, chez les enfants qui ne peuvent pas encore inhaler dans l'embout buccal).

Lorsque vous utilisez le masque pour adulte [11], faitesle tenir sur votre tête à l'aide de la bande de fixation prévue à cet effet. Il existe également une bande de fixation adaptée au masque pour enfant [12]. Lorsque vous inhalez dans le masque, assurez-vous que celui-ci est bien positionné et que vos yeux ne sont pas couverts.
· Retirez le nébuliseur de son support [3] en le tirant vers le haut avant de commencer le traitement.
· Démarrez l'inhalateur au moyen de l'interrupteur marche/ arrêt [1].
· Le brouillard de pulvérisation qui s'échappe du nébuliseur indique que l'appareil fonctionne parfaitement.
6.5 Traitement · Pendant l'inhalation, restez debout et détendu à côté
d'une table et non assis sur une chaise, pour ne pas compresser les voies respiratoires et risquer de compromettre l'efficacité du traitement. · Inspirez profondément le médicament pulvérisé.
Attention
L'appareil n'est pas adapté pour être utilisé pendant une longue durée : après 30 minutes d'utilisation, il doit être arrêté pendant 30 minutes.
Remarque
Tenez le nébuliseur droit (vertical) pendant l'inhalation ; autrement, la nébulisation ne fonctionne pas et l'appareil ne peut plus fonctionner correctement. Le temps d'inhalation indiqué peut varier en fonction du niveau de batterie et des accessoires utilisés.
Attention
Des huiles essentielles thérapeutiques, des sirops contre la toux, des solutions à gargariser, des gouttes pour la friction cutanée ou pour des bains à vapeur ne sont par principe pas adaptés à l'inhalation par inhalateur. Ces additifs sont souvent de nature visqueuse et risquent de nuire durablement au bon fonctionnement de l'appareil ainsi qu'à l'efficacité du traitement. En cas d'hypersensibilité des bronches, des médicaments à base d'huiles essentielles peuvent provoquer un bronchospasme aigu

30

(un resserrement spasmodique soudain des bronches accompagné d'une dyspnée). Renseignez-vous auprès de votre médecin ou de votre pharmacien !
6.6 Fin de l'inhalation Si le nuage de pulvérisation ne s'échappe plus que de façon irrégulière ou si le bruit change au cours de l'inhalation, vous pouvez arrêter l'inhalation. · Après utilisation, éteignez l'inhalateur à l'aide de l'inter-
rupteur Marche/Arrêt [1] et débranchez-le du secteur. · Après le traitement, remettez le nébuliseur [7] dans son
support [3].
6.7. Nettoyage Voir « Nettoyage et désinfection » page 31.
7. Changement du filtre
Dans des conditions d'utilisation normales, le filtre à air est prévu pour être changé après environ 100 heures d'utilisation ou une année. Vérifiez l'état du filtre à air régulièrement (toutes les 10 à 12 atomisations). S'il est très sale ou bouché, remplacez le filtre utilisé. Si le filtre est humide, il doit également être remplacé par un filtre neuf.
Attention
· N'essayez pas de nettoyer et de réutiliser le filtre usagé !
· Utilisez exclusivement le filtre d'origine du fabricant, votre inhalateur risquant autrement d'être endommagé ou le traitement de ne pas être assez efficace.
· Le filtre à air ne doit pas être réparé ou entretenu alors qu'une personne est en train d'utiliser l'appareil.
· N'utilisez en aucun cas l'appareil sans filtre.
Procédez comme suit pour changer le filtre :
Attention
· Éteignez tout d'abord l'appareil, puis débranchez-le du secteur.
· Laissez l'appareil refroidir.
4 1. Tirer le capuchon du filtre [4]
vers l'avant.

Remarque
Si le filtre reste dans l'appareil après le retrait du capuchon, retirez-le, par exemple avec une pince ou un objet similaire.
2. Réinsérez le capuchon du filtre [4] avec un nouveau filtre.
3. Assurez-vous qu'il est bien fixé.
8. Nettoyage et désinfection
Nébuliseur et accessoires
Avertissement
Afin d'éviter tout risque pour la santé, veillez à observer les prescriptions d'hygiène suivantes. · Le nébuliseur [7] et les accessoires sont prévus pour
une utilisation répétée. Veuillez tenir compte du fait que les différents domaines d'utilisation exigent différents moyens de nettoyage et de retraitement hygiénique.
Remarque : · Ne pas nettoyer mécaniquement le nébuliseur ainsi
que les accessoires avec des brosses ou des objets similaires, sachant que ceci pourrait causer des dommages irréparables et par conséquent, le succès ciblé de traitement ne peut plus être garanti. · Concernant les exigences supplémentaires relatives à la préparation hygiénique nécessaire (traitement des mains, des médicaments ou des solutions d'inhalation) pour les groupes à haut risque (par ex. les patients atteints de mucoviscidose), veuillez vous renseigner auprès de votre médecin. · Veillez à bien sécher le nébuliseur et les accessoires après chaque nettoyage ou désinfection. L'humidité résiduelle peut fortement favoriser la prolifération de bactéries.

31

Préparation

· Toutes les pièces du nébuliseur [7] ain-

si que les accessoires utilisés doivent

être nettoyés immédiatement après

chaque traitement, afin d'éliminer les

résidus médicamenteux et les impure- 8 tés.

· Démontez l'embout nasal si vous l'avez

utilisé avec l'embout confort.

9

· Pour cela, démontez les différentes

pièces du nébuliseur [7].

· Tirer l'embout buccal [10], le masque [11, 12] ou l'em-

bout nasal [13] du nébuliseur.

· Démontez le nébuliseur [7] en tournant la partie

supérieure dans le sens inverse des aiguilles d'une

montre par rapport au récipient à médicaments [8].

· Retirez le système de nébulisation [9] du récipient à

médicaments [8].

· Procédez dans l'ordre inverse lorsque vous remontrez

le nébuliseur.

Nettoyage

Attention

Avant chaque nettoyage, l'appareil devra être éteint, débranché du secteur et refroidi.

Le nébuliseur et l'accessoire utilisé, comme l'embout buccal, le masque, etc. doivent être nettoyés à l'eau chaude, mais pas bouillante, après chaque utilisation. Séchez les pièces soigneusement avec un chiffon doux. Lorsqu'elles sont entièrement séchées, assemblez de nouveau les pièces et posez-les dans un récipient sec et étanche ou effectuez la désinfection.
Assurez-vous que tous les résidus ont été éliminés lors du nettoyage. À cet effet, n'utilisez jamais des substances pouvant être potentiellement toxiques au contact avec la peau ou les muqueuses, ainsi que lorsqu'elles sont avalées ou inhalées.
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec doux et un détergent doux.
N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif et ne mettez jamais l'appareil sous l'eau.

Attention
· Assurez-vous que l'eau ne s'infiltre pas à l'intérieur ! · Ne lavez pas l'appareil ni les accessoires au lave-vais-
selle ! · Lorsqu'il est branché, l'appareil ne doit pas être sai-
si avec des mains humides ; protégez l'appareil des éclaboussures d'eau. L'appareil doit uniquement être utilisé à l'état entièrement sec. · En pénétrant à l'intérieur de l'appareil, les liquides peuvent entraîner un endommagement de l'électronique et des autres pièces de l'inhalateur et, par conséquent, un dysfonctionnement de l'appareil.
Eau de condensation, entretien du flexible
Selon les conditions environnementales, de la condensation peut apparaître dans le tuyau. Pour éviter l'apparition de germes et garantir une thérapie irréprochable, tenir impérativement à l'écart de l'humidité. Pour ce faire, respectez les mesures suivantes : · Retirez le tuyau à air comprimé [6] du nébuliseur [7]. · Laissez le tuyau branché du côté de l'inhalateur [5]. · Utilisez l'inhalateur jusqu'à ce que l'humidité soit
éliminée par l'air qui le traverse. · Remplacez le tuyau en cas d'encrassement important.
Désinfection
Veuillez strictement respecter les points mentionnés ci-dessous afin de désinfecter votre nébuliseur et les accessoires. Il convient de désinfecter les différentes pièces au plus tard après la dernière utilisation quotidienne. (Tout ce dont vous avez besoin est d'un peu de vinaigre blanc et d'eau distillée !) · Commencez par nettoyer le nébuliseur et les acces-
soires, comme décrit dans la section « Nettoyage ». · Démontez le nébuliseur, l'embout buccal et l'embout
nasal et laissez-les tremper 5 minutes dans de l'eau bouillante. · Pour nettoyer les autres accessoires,utilisez un mélange composé de ¼ de vinaigre et de ¾ d'eau distillée. Assurez-vous que la quantité soit suffisante pour que les parties comme le nébuliseur, le masque et l'embout buccal soient complètement immergées.

32

· Laissez tremper les pièces pendant 30 minutes dans le mélange au vinaigre.
· Rincez les pièces à l'eau et séchez-les soigneusement avec un chiffon doux.

· Les accessoires peuvent être rangés en toute sécurité dans le compartiment à accessoires. Rangez l'appareil dans un endroit sec, de préférence dans son emballage.

Attention
Le tuyau à air comprimé et les masques ne doivent pas être bouillis ni autoclavés.
· Lorsqu'elles sont entièrement séchées, assemblez de nouveau les pièces et posez-les dans un récipient sec et étanche.
Remarque
· Après le nettoyage, assurez-vous que les pièces sont tout à fait sèches. Dans le cas contraire, le risque de croissance des germes augmente.
· Utiliser la solution de désinfection à froid selon les consignes du fabricant.
Séchage · Posez les différentes pièces sur une surface sèche,
propre et absorbante, et laissez-les sécher complètement (au moins pendant 4 heures).
Résistance des matériaux · Tout comme d'autres produits en matière plastique, le
nébuliseur et les accessoires sont sujets à une certaine usure suite à une utilisation et un traitement hygiénique fréquents. Au fil du temps, ceci pourrait provoquer un changement de l'aérosol et par conséquent, nuire à l'efficacité de la thérapie. C'est pourquoi nous recommandons de changer le nébuliseur et les autres accessoires après un an d'utilisation. · Pour choisir le produit de nettoyage ou de désinfection, il convient d'observer les points suivants : N'utilisez qu'un produit de nettoyage ou de désinfection doux, que vous doserez selon les indications du fabricant.
Stockage · Ne pas stocker l'appareil dans des pièces à fort taux
d'humidité (par ex. dans la salle de bain) ou le transporter avec des objets humides. · Stocker et transporter l'appareil à l'abri du rayonnement prolongé direct du soleil.

9. Élimination
Dans le cadre de la protection de l'environnement, il est interdit de jeter l'appareil avec les déchets ménagers. Veuillez éliminer l'appareil conformément à la directive européenne ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits.

10. Solution aux problèmes

Problèmes/ Causes possibles/solution questions

Le nébuliseur 1. Trop ou trop peu de médicament

ne produit

dans le nébuliseur.

pas ou trop

Minimum : 2 ml,

peu d'aérosol. Maximum : 6 ml.

2. Vérifier que la buse n'est pas bouchée. Le cas échéant, nettoyer la buse (par ex. en la rinçant). Allumer à nouveau le nébuliseur. ATTENTION : ne percer soigneusement les trous fins qu'à l'arrière de la buse.

3. Le nébuliseur n'est pas maintenu en position verticale.

4. Un médicament liquide inadapté a été versé dans le nébuliseur (par ex. un liquide trop visqueux).
Le médicament liquide devra être prescrit par le médecin.

L'émission est Tuyau plié, filtre encrassé, trop de trop faible. solution pour inhalation.

33

Problèmes/ Causes possibles/solution questions

Quels médicaments peuvent être inhalés ?

Veuillez consulter votre médecin à ce sujet. En général, tous les médicaments qui conviennent et qui sont approuvés pour un inhalateur peuvent être inhalés.

Il reste des résidus de solution d'inhalation dans le nébuliseur.

Ceci est normal et dû à des raisons techniques. Cessez l'inhalation dès que vous remarquez que le bruit du nébuliseur est différent.

Que faut-il 1. Chez les jeunes enfants et les

observer pour enfants, le masque doit recouvrir

les jeunes

la bouche et le nez pour assurer

enfants et les une inhalation efficace.

enfants ?

2. Chez les enfants, le masque doit

également recouvrir la bouche

et le nez. Pendant le sommeil, il

n'est pas recommandé d'utiliser

le nébuliseur, car dans cet état,

le médicament n'atteint pas les

poumons en quantité suffisante.

Remarque : l'inhalation ne devrait être effectuée que sous la surveillance et qu'avec le soutien d'une personne adulte, et les enfants ne doivent pas rester sans surveillance.

L'inhalation avec le masque est-elle plus longue ?

Ceci est dû à des raisons techniques. Lors de chaque cycle de respiration, vous inspirez moins de médicament à travers les orifices du masque que par l'embout buccal. À travers les trous, l'aérosol est ensuite mélangé avec l'air ambiant.

Problèmes/ questions Pourquoi le nébuliseur doit-il être remplacé régulièrement ?
Chaque individu a-t-il besoin de son propre nébuliseur ?

Causes possibles/solution
Il existe deux raisons pour cela : 1. Pour garantir un spectre de
particules efficace d'un point de vue thérapeutique, l'alésage de la buse ne doit pas dépasser un diamètre donné. En raison des sollicitations mécaniques et thermiques, le plastique est soumis à une certaine usure. Le système de nébulisation [9] est particulièrement sensible. La composition des gouttes de l'aérosol peut alors se modifier, ce qui a une incidence directe sur l'efficacité du traitement. 2. En outre, il est recommandé de changer régulièrement le nébuliseur pour des raisons d'hygiène.
Pour des raisons d'hygiène, c'est absolument indispensable.

11. Caractéristiques techniques

Type

IH 58

Dimensions (l x

H x P)

110 x 62 x 47 mm

Poids

176 g

Pression de travail env. 0,25 - 0,5 bar

Volume de remplissage du nébuliseur

2 ml min. 6 ml max.

Débit du médica-

ment

env. 0,25 ml/min.

Pression acous- max. 45 dBA

tique

(selon DIN NE 13544-1 paragraphe 26)

Connexion au secteur

Alimentation : 100 ­ 240 V~ ;

50 ­ 60 Hz ; 0,5 A

Sortie : 5 V

; 2 A

34

Durée de vie prévue Conditions d'utilisation
Conditions de stockage et de transport Caractéristiques de l'aérosol

400 h Température : +10 °C à +40 °C Humidité relative de l'air : 10 % à 95 % Pression atmosphérique : 700 jusqu'à 1 060 hPa Température : -20 °C à +60 °C Humidité relative de l'air : 10 % à 95 % Pression atmosphérique : 700 jusqu'à 1 060 hPa 1) Distribution : 0,15 ml 2) Débit de distribution : 0,03 ml/min 3) Taille des particules (MMAD) :
4,12 µm

12. Pièces de rechange et consommables

Désignation Yearpack contient : embout buccal embout nasal avec accessoire confort masque adulte masque enfant nébuliseur tuyau à air comprimé filtre Masque pour bébé

Matériau PP PP / silicone

RÉF. 602.15

PVC / aluminium PVC / aluminium PP /PC PVC PU PVC

601.31

Le numéro de série se trouve sur l'appareil ou sur le compartiment à piles.
Sous réserve de modifications techniques. Diagramme sur la taille des particules

Remarque
En cas d'utilisation de l'appareil en dehors des spécifications, un fonctionnement irréprochable ne peut pas être garanti ! Nous nous réservons le droit d'effectuer des modifications techniques pour améliorer et faire évoluer le produit. Cet appareil et les accessoires correspondants satisfont aux normes européennes EN60601-1 et EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) ainsi que EN13544-1 et doivent faire l'objet de mesures de précautions particulières concernant la compatibilité électromagnétique. L'appareil est conforme aux exigences de la directive européenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, la loi sur les produits médicaux.

Les mesures ont été effectuées avec une solution de fluorure de sodium à l'aide d'un impacteur NGI (Next Generation Impactor). Il se peut que le diagramme ne soit pas applicable tel quel pour les suspensions ou des médicaments très visqueux. Pour de plus amples informations, veuillez contacter le fabricant du médicament en question.

INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLEC-
TROMAGNÉTIQUE
· L'appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environnements indiqués dans ce mode d'emploi, y compris dans un environnement domestique.
· En présence d'interférences électromagnétiques, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l'appareil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des messages d'erreur ou une panne de l'écran/de l'appareil.
· Évitez d'utiliser cet appareil à proximité immédiate d'autres appareils ou en l'empilant sur d'autres appareils, car cela peut provoquer des dysfonctionnements.

35

S'il n'est pas possible d'éviter le genre de situation précédemment indiqué, il convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils afin d'être certain que ceux-ci fonctionnent correctement. · L'utilisation d'accessoires autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des perturbations électromagnétiques accrues ou une baisse de l'immunité électromagnétique de l'appareil, et donc causer des dysfonctionnements.

Si l'acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d'abord s'adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l'international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente.
L'acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l'adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.

13. Garantie/Maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.

Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l'acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d'origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.

Les conditions de garantie suivantes n'affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l'acheteur. La garantie s'applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.
Beurer garantit le bon fonctionnement et l'intégrité de ce produit.
La période de garantie mondiale est de 5 ans à compter de la date d'achat par l'acheteur du produit neuf et non utilisé.
Cette garantie ne s'applique qu'aux produits achetés par l'acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d'une utilisation domestique. Le droit allemand s'applique.
Si, au cours de la période de garantie, ce produit s'avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s'engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.

La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l'utilisation ou de la consom-
mation normale du produit ; - les accessoires fournis avec le produit qui s'usent ou
qui sont consommés dans le cadre d'une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d'utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l'acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; - les produits achetés en tant qu'article de second choix ou d'occasion ; - les dommages consécutifs qui résultent d'une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d'autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité).

Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.

Sous réserve d'erreurs et de modifications

36

ESPAÑOL

Índice
1. Introducción ........................................................ 37 2. Símbolos.............................................................. 37 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad....... 38 4. Descripción del aparato y los accesorios............ 40 5. Puesta en funcionamiento................................... 41 6. Manejo................................................................. 41 7. Cambio de filtro ................................................... 43 8. Limpieza y desinfección ...................................... 43 9. Eliminación .......................................................... 45 10. Resolución de problemas.................................... 45 11. Datos técnicos..................................................... 46 12. Piezas de repuesto y de desgaste ........................ 47 13. Garantía/Asistencia ............................................. 47
Artículos suministrados
Véase la descripción del aparato y de los accesorios en la página 40. · Inhalador · Nebulizador · Tubo flexible de aire comprimido · Tubo de boca · Mascarilla para adultos · Mascarilla para niños · Tubo de nariz con accesorio de confort · Filtro de repuesto · Cable micro USB · Adaptador de red · Bolsa para guardar · Estas instrucciones de uso
1. Introducción
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que

estén accesibles para otros usuarios y respete las indicaciones.
Atentamente, El equipo de Beurer

Campo de aplicación
Este inhalador es un aparato para atomizar líquidos y medicamentos líquidos (aerosoles) y para tratar las vías respiratorias superiores e inferiores.
Mediante la atomización y la inhalación del medicamento prescrito o recomendado por el médico puede prevenir enfermedades de las vías respiratorias, aliviar los síntomas concomitantes y acelerar la curación. Su médico o farmacéutico le proporcionará más información sobre las posibilidades de uso.
El aparato está diseñado para realizar inhalaciones en el hogar. No obstante, la inhalación de medicamentos debe realizarse siempre por prescripción médica. Realice la inhalación de forma tranquila y relajada y respire despacio y profundamente para que el medicamento pueda llegar hasta los bronquios. Espire normalmente. El aparato no debe calibrarse.
Tras una breve preparación, el aparato quedará listo para un nuevo uso. Para ello deberá cambiar todos los accesorios, incluidos el nebulizador y el filtro de aire, y desinfectar la superficie del aparato utilizando un desinfectante de venta en establecimientos comerciales. Si el aparato es utilizado por varias personas, tenga en cuenta que se deberán cambiar todos los accesorios.
Recomendamos cambiar el nebulizador y los demás accesorios cada año.

2. Símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.

Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud.

Atención

Indicación de seguridad sobre posibles daños del aparato o los accesorios.

37

Nota

Indicación de información importante.

En el embalaje y en la placa de características del aparato y de los accesorios se utilizan los siguientes símbolos.

Pieza de aplicación tipo BF

Respete las instrucciones de uso

I O
SN
30 ON / 30 OFF
IP 22

Aparato con clase de protección 2
Fabricante
Encendido
Apagado
Número de serie
30 minutos de servicio, a continuación 30 minutos de descanso antes de volver a utilizar el aparato. Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior y contra goteo vertical de agua con la carcasa inclinada hasta 15° El sello CE certifica que este aparato cumple con los requisitos establecidos en la Directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios.

20

Eliminar el embalaje respetando el me-

dioambiente

PAP

3. Indicaciones de advertencia y de seguridad
Advertencia
· Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presenten daños visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.

· Si surgen problemas con el aparato, consulte el capítulo "10. Resolución de problemas".
· La utilización del aparato no exime de acudir al médico ni de seguir el tratamiento prescrito por este. Por lo tanto, todos los dolores o enfermedades deben consultarse primero con un médico.
· ¡Si está preocupado por su salud, consulte a su médico de cabecera!
· Respete unas medidas de higiene generales al utilizar el nebulizador.
· Siga siempre las indicaciones de su médico sobre el tipo de medicamento que deba utilizar, la dosis, la frecuencia y la duración de la inhalación.
· Utilice únicamente medicamentos prescritos o recomendados por su médico o farmacéutico. Tenga en cuenta lo siguiente: para el tratamiento solo deben utilizarse las piezas indicadas por el médico según el estadio de la enfermedad.
· Compruebe en el prospecto del medicamento si existen contraindicaciones para el uso con los sistemas habituales de aerosolterapia.
· Si el aparato no funcionase correctamente, o produjese malestar o dolores, interrumpa inmediatamente su utilización.
· Mantenga el aparato alejado de los ojos durante su uso, ya que el vapor de medicamentos podría resultar perjudicial.
· No está permitido realizar modificaciones en el aparato. · No utilice el aparato cerca de gases inflamables, oxí-
geno u óxido de nitrógeno. · Este aparato no debe ser utilizado por niños o adultos
con las facultades físicas, sensoriales (p. ej. insensibilidad al dolor) o mentales limitadas o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato. · Compruebe en el prospecto del medicamento si existen contraindicaciones para el uso con los sistemas habituales de aerosolterapia. · Antes de cada tarea de limpieza y/o mantenimiento el aparato se debe apagar y el conector se debe desenchufar de la red.

38

· Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
· Para evitar el peligro de enredo y estrangulación, mantenga los cables y conductos de aire fuera del alcance de los niños pequeños.
· No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante.
· El aparato se puede conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placa indicadora de tipo.
· No sumerja el aparato en agua ni lo utilice en ambientes húmedos. Bajo ningún concepto deben penetrar líquidos en el aparato.
· Proteja el aparato de impactos fuertes. · No agarre nunca el cable micro USB con las manos
húmedas, de lo contrario podría sufrir una descarga eléctrica. · No tire del adaptador de red del cable micro USB para desconectarlo. · No aplaste ni retuerza el cable micro USB ni lo pase por encima de objetos afilados, no lo deje colgando y protéjalo del calor. · Recomendamos desenrollar completamente el cable micro USB para evitar un sobrecalentamiento peligroso. · Si el cable micro USB o el adaptador de red de este aparato se dañan, deberán sustituirse. Contacte con el servicio de atención al cliente o con su distribuidor. · Al abrir el aparato existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. El aparato solamente está desconectado de la red de alimentación cuando el adaptador de red se ha desenchufado de la toma y no hay ninguna otra conexión eléctrica a través del cable micro USB. · No está permitido realizar cambios en el aparato ni en los accesorios. · No utilice el aparato si se cae, si se ha expuesto a una humedad extrema o si resulta deteriorado por cualquier otro motivo. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con el distribuidor. · El inhalador IH 58 solo deberá utilizarse con nebulizadores compatibles de Beurer y con los correspondientes accesorios de Beurer. El uso de nebulizadores y accesorios de otros fabricantes puede reducir la eficacia de la terapia y, dado el caso, dañar el aparato.

· Guarde el aparato y los accesorios fuera del alcance de los niños y de animales domésticos.
Atención
· El aparato puede dejar de funcionar si se produce un fallo en el suministro eléctrico, una avería repentina u otras condiciones adversas. Por lo tanto, le recomendamos que disponga de un aparato de repuesto o de otro medicamento (prescrito por su médico).
· Si se requiere un adaptador o un prolongador, estos deberán cumplir la normativa de seguridad vigente. No sobrepase el límite de potencia de alimentación ni la potencia máxima especificada en el adaptador.
· No guarde el aparato ni el cable de alimentación cerca de fuentes de calor.
· No utilice el aparato en salas en las que se hayan utilizado aerosoles con anterioridad. Ventile la sala antes de iniciar la terapia.
· No utilice nunca el aparato si al hacerlo escucha un ruido anómalo.
· Por motivos de higiene es imperativo que cada usuario utilice sus propios accesorios.
· Desconecte siempre el adaptador de red después de usar el aparato.
· Guarde el aparato en un lugar protegido de las inclemencias meteorológicas. El aparato debe guardarse en las condiciones atmosféricas previstas.
Indicaciones generales
Atención
· Utilice el aparato exclusivamente: ­ en personas; ­ para el fin para el que ha sido diseñado (inhalación de aerosoles) y del modo indicado en estas instrucciones de uso.
· ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! · En situaciones graves de emergencia, tienen prioridad
los primeros auxilios. · Utilice además de los medicamentos solo agua desti-
lada o una solución salina. En algunas ocasiones, otros líquidos pueden averiar el inhalador o el nebulizador.

39

· Este aparato no está destinado al uso comercial o clínico, sino exclusivamente al uso particular en el ámbito privado.
Antes de la puesta en funcionamiento
Atención
· Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
· Proteja el aparato contra el polvo, la suciedad y la humedad y no lo cubra nunca mientras esté en funcionamiento.
· No utilice el aparato en ambientes llenos de polvo. · Apague el aparato de inmediato si presenta defectos
o se producen fallos de funcionamiento. · Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabi-
lidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
Reparación
Nota
· No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
· Este aparato no necesita mantenimiento. · Para llevar a cabo las reparaciones, diríjase al servicio
de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.

4. Descripción del aparato y los accesorios
Vista general del inhalador

45 1

2

3

1 Interruptor de encendido y apagado 2 Toma micro USB 3 Soporte para nebulizador 4 Tapa con filtro 5 Toma para el tubo

Vista general del nebulizador y los accesorios

6

7

10

8 9

6 Tubo flexible de aire

11

comprimido

7 Nebulizador 8 Recipiente para

12

medicamentos

15

9 Accesorio insertable

10 Tubo de boca 11 Mascarilla para adultos

13

12 Mascarilla para niños 13 Tubo de nariz

14

14 Filtro de repuesto

16

15 Fuente de alimentación USB

16 Cable USB

40

5. Puesta en funcionamiento
Colocación Saque el aparato del embalaje. Colóquelo sobre una superficie plana. Antes del primer uso
Nota · Antes del primer uso deberá limpiar y desinfectar el
nebulizador y los accesorios. Consulte para ello "Limpieza y desinfección", página 43. · Introduzca el tubo flexible de aire comprimido [6] en la parte inferior del recipiente para medicamentos [8].
· Introduzca el otro extremo del tubo flexible de aire comprimido [6] en la toma para el tubo [5] del inhalador girándolo ligeramente.

· Pulse la tecla de encendido y apagado del inhalador. La tecla de encendido y apagado comienza a iluminarse en color azul. El inhalador está funcionando.
6. Manejo
Atención
· Por razones de higiene es obligatorio limpiar el nebulizador [7] y los accesorios después de cada utilización y desinfectarlos diariamente al finalizar los tratamientos.
· Las piezas de los accesorios solo deben ser utilizadas por una persona; se desaconseja su uso por varias personas.
· Si durante la terapia se inhalan diferentes medicamentos de forma sucesiva, asegúrese de lavar el nebulizador [7] con agua caliente tras cada uso. Consulte "Limpieza y desinfección", página 43.
· ¡Para cambiar el filtro siga las indicaciones de estas instrucciones de uso!
· Antes de utilizar el aparato, compruebe que los tubos flexibles estén correctamente colocados en el inhalador [5] y el nebulizador [7].
· Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que funciona correctamente. Para ello encienda el inhalador (junto con el nebulizador conectado pero sin medicamento) brevemente. Si al hacerlo sale aire del nebulizador [7], el aparato funciona correctamente.
6.1. Colocar accesorio del nebulizador
· Abra el nebulizador [7] girando la parte superior en sentido contrario a las agujas del reloj respecto al recipiente para medicamentos [8]. Inserte el accesorio del nebulizador [9] en el recipiente para medicamentos [8].
· Asegúrese de que el cono de la guía del medicamento esté bien asentado sobre el cono de la guía de aire en el interior del nebulizador.

Encender el inhalador
Para encender el inhalador, proceda del siguiente modo: · Introduzca el cable micro USB suministrado en la toma
micro USB del inhalador. Introduzca el otro extremo del cable micro USB en la toma USB del adaptador de red y enchúfelo a la red.

41

6.2. Llenar nebulizador

· Ponga una solución salina isotónica

o el medicamento directamente en

el recipiente para medicamentos

[8]. No lo llene hasta desbordarlo.

¡La capacidad máxima recomenda-

da es de 6 ml!

8

· Utilice solo los medicamentos que

le prescriba su médico e infórmese

de la duración y la cantidad adecuada de inhalaciones.

9

· Si la cantidad de medicamento

prescrita es inferior a 2 ml, añada solución salina iso-

tónica hasta llegar como mínimo a los 2 ml. También

es necesario diluir el medicamento cuando sea vis-

coso. Respete también en este caso la prescripción

facultativa.

6.3. Cerrar nebulizador
· Cierre el nebulizador [7] girando la parte superior en el sentido de las agujas del reloj respecto al recipiente para medicamentos [8]. Asegúrese de que queda cerrado correctamente.

6.4. Acoplar los accesorios al nebulizador
· Acople al nebulizador [7] los accesorios deseados (tubo de boca [10], mascarilla para adultos [11], mascarilla para niños [12] o tubo de nariz [13]).
Aparte de la mascarilla para adultos [11] y la mascarilla para niños (a partir de 2 años) [12] incluidas, tiene la posibilidad de usar una mascarilla para bebé (de 0 a 3 años) con su inhalador. La mascarilla para bebé no se incluye entre los productos suministrados del IH 58. Encontrará un resumen de todos los artículos de postventa en el capítulo ,,12. Piezas de repuesto y de desgaste".

Nota
La inhalación con el tubo de boca es la forma más efectiva de la terapia. El uso de la máscara de inhalación solo se recomienda si no es posible usar un tubo de boca (p. ej. en el caso de niños que aún no pueden inhalar con el tubo de boca). Si utiliza la mascarilla para adultos [11], puede sujetarla a la cabeza con su cinta de sujeción. Del mismo modo,

la mascarilla para niños [12] también dispone de una cinta de sujeción. Compruebe que la máscara de inhalación se ajuste bien y que no cubra los ojos.
· Antes del tratamiento, retire el nebulizador del soporte [3] tirando hacia arriba.
· Encienda el inhalador accionando el interruptor de encendido y apagado [1].
· El vaho saliendo del nebulizador indica que este funciona correctamente.
6.5. Tratamiento · Durante la inhalación, siéntese erguido y relajado en
una mesa y no en un sillón, para no comprimir las vías respiratorias y reducir así la eficacia del tratamiento. · Inhale el medicamento atomizado.
Atención
El aparato no puede utilizarse ininterrumpidamente, se debe apagar durante 30 minutos tras 30 minutos de funcionamiento.
Nota
Mantenga el nebulizador en posición vertical durante el tratamiento. De lo contrario, la solución no se atomizará y el aparato no funcionará correctamente. El tiempo de inhalación puede variar en función del estado de carga de la batería y del accesorio utilizado.
Atención
En principio, los aceites esenciales vegetales, los jarabes para la tos, las soluciones para hacer gárgaras y las gotas para friegas o baños de vapor no son adecuados para su inhalación mediante inhaladores. A menudo, estos productos son viscosos y pueden influir en el correcto funcionamiento del aparato y, con ello, en la eficacia del tratamiento. En caso de presentar hipersensibilidad del sistema bronquial, los medicamentos con aceites esenciales pueden provocar bajo determinadas circunstancias un broncoespasmo grave (un estrechamiento espasmódico repentino de los bronquios con dificultad respiratoria). ¡Consulte a su médico o farmacéutico!

42

6.6. Finalizar la inhalación El tratamiento puede interrumpirse cuando el vapor salga irregularmente o cambie el ruido que produce el aparato al funcionar. · Apague el inhalador tras el tratamiento con el interrup-
tor de encendido y apagado [1] y desenchúfelo de la red eléctrica. · Una vez acabado el tratamiento, vuelva a colocar el nebulizador [7] en su soporte [3].
6.7. Realizar la limpieza Consulte "Limpieza y desinfección", página 43.
7. Cambio de filtro
En condiciones de uso normales, el filtro de aire debe sustituirse tras unas 100 horas de funcionamiento o un año. Compruebe periódicamente el filtro de aire (tras 10-12 procesos de pulverización). El filtro usado deberá cambiarse cuando esté muy sucio u obstruido. El filtro también deberá sustituirse por uno nuevo cuando se haya mojado.
Atención
· ¡No intente limpiar un filtro usado y volver a utilizarlo! · Utilice exclusivamente filtros originales del fabricante.
De lo contrario el inhalador podría resultar dañado o el tratamiento podría no ser eficaz. · El filtro de aire no se puede reparar ni realizar tareas de mantenimiento en él mientras esté siendo utilizado en una persona. · No utilice nunca el aparato sin filtro.
Proceda de la siguiente forma para cambiar el filtro:
Atención
· Apague primero el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
· Deje enfriar el aparato. 4
1. Tire de la tapa del filtro [4] hacia adelante.

Nota
Si, una vez retirada la tapa, el filtro se queda en el aparato, sáquelo utilizando unas pinzas o un útil similar.
2. Vuelva a colocar la tapa [4] con el nuevo filtro. 3. Compruebe que asienta correctamente.

8. Limpieza y desinfección
Nebulizador y accesorios

Advertencia

Siga las medidas de higiene que se detallan a continuación para evitar riesgos para la salud. · El nebulizador [7] y los accesorios se han diseñado
para poder utilizarse en múltiples ocasiones. Tenga en cuenta que, según el campo de aplicación, deben cumplirse diferentes requisitos en cuanto a la limpieza y la reutilización higiénica.

Indicaciones:
· No limpie mecánicamente el nebulizador ni los accesorios utilizando un cepillo o similar, ya que podría causar daños irreparables y no podría garantizarse el éxito del tratamiento.
· Consulte a su médico las medidas adicionales que deba seguir con respecto a la preparación higiénica necesaria (limpieza de manos, manipulación de los medicamentos o de las soluciones de inhalación) en grupos de alto riesgo (p. ej. en pacientes con fibrosis quística).
· Asegúrese de que el aparato se seque completamente después de cada limpieza o desinfección. Un aparato con restos de humedad puede suponer un mayor riesgo de crecimiento de gérmenes.

Preparación

· Los restos de medicamento y las im-

purezas deberán eliminarse de todas

las piezas del nebulizador [7] y de los

accesorios utilizados inmediatamente

después del tratamiento.

8

· Desmonte el tubo de nariz si lo ha utili-

zado en combinación con el accesorio

de confort.

9

43

· Para ello, desmonte los componentes del nebulizador [7].
· Retire el tubo de boca [10], la mascarilla [11, 13] o el tubo de nariz [13] del nebulizador.
· Desmonte el nebulizador [7] girando la parte superior en sentido contrario a las agujas del reloj respecto al recipiente para medicamentos [8].
· Retire el accesorio insertable [9] del recipiente para medicamentos [8].
· El montaje se realizará siguiendo los pasos indicados en el orden inverso.
Limpieza
Atención
Desenchufe el aparato de la red y déjelo enfriar antes de proceder a limpiarlo.
Después de cada aplicación se deben limpiar con agua caliente (no hirviendo) tanto el nebulizador como los accesorios utilizados (el tubo de boca, la mascarilla, etc.). Seque las piezas con cuidado con un paño suave. Cuando estén completamente secas, vuelva a unir las piezas y colóquelas en un recipiente seco y hermético o desinféctelas.
Asegúrese al realizar la limpieza de que no quede ningún resto. No utilice en ningún caso sustancias que pudieran ser venenosas al contacto con la piel o las mucosas o al ser tragadas o inhaladas.
Para limpiar el aparato utilice un paño suave y seco y un producto de limpieza no abrasivo.
No utilice productos de limpieza corrosivos y no sumerja nunca el aparato en agua.
Atención
· ¡Asegúrese de que no entre agua en el interior del aparato!
· ¡No lave el aparato ni los accesorios en el lavavajillas! · No toque el aparato con las manos mojadas mientras
esté conectado; no salpique el aparato con agua. El aparato solo se debe utilizar cuando esté completamente seco.

· Si penetra líquido, puede dañar el sistema eléctrico y otras piezas del inhalador y afectar al buen funcionamiento del mismo.
Condensación de agua, mantenimiento del tubo flexible
En función de las condiciones del entorno, podría condensarse agua en el tubo flexible. Para prevenir la aparición de gérmenes y garantizar un tratamiento correcto, es necesario eliminar por completo la humedad. Para ello, proceda de la siguiente manera: · Desacople el tubo flexible de aire comprimido [6] del
nebulizador [7]. · Deje el tubo flexible acoplado por el lado del inhalador
[5]. · Ponga en marcha el inhalador y déjelo funcionando
hasta que el aire circulante haya eliminado la humedad. · Si está muy sucio, sustituya el tubo flexible.
Desinfección
Siga atentamente las indicaciones que se detallan a continuación para desinfectar el nebulizador y los accesorios. Se recomienda desinfectar todas las piezas diariamente como mínimo tras el último uso. (¡Para ello solamente necesitará un poco de vinagre incoloro y agua destilada!) · Limpie primero el nebulizador y los accesorios como
se describe en el apartado "Limpieza". · Dejar 5 minutos en agua hirviendo el nebulizador des-
montado, el tubo de boca y el tubo de nariz. · Para el resto de los accesorios utilice una mezcla de
vinagre formada por ¼ de vinagre y ¾ de agua destilada. Asegúrese de que la cantidad es suficiente y de que las piezas (nebulizador, mascarilla y tubo de boca) pueden sumergirse completamente en ella. · Deje las piezas durante 30 minutos en la mezcla. · Aclare las piezas con agua y séquelas con cuidado con un paño suave.
Atención
No hierva ni esterilice en autoclave el tubo flexible de aire comprimido ni las mascarillas.

44

· Cuando estén completamente secas, vuelva a unir las piezas y colóquelas en un recipiente seco y hermético.
Nota
· No olvide secar perfectamente las piezas tras la limpieza, ya que de lo contrario aumentará el riesgo de que aparezcan gérmenes.
· Utilizar la solución de desinfección fría siguiendo las instrucciones del fabricante.
Secado · Coloque las piezas sobre una superficie seca, limpia
y absorbente y déjelas secar completamente (mínimo 4 horas).
Durabilidad de los materiales · Como ocurre con cualquier pieza de plástico, el ne-
bulizador y los accesorios se ven afectados por el desgaste al ser utilizados y tratados higiénicamente con frecuencia. Con el paso del tiempo esto puede llegar a modificar el aerosol y, con ello, afectar negativamente a la eficacia del tratamiento. Por este motivo recomendamos cambiar el nebulizador y los demás accesorios cada año. · Tenga en cuenta lo siguiente al seleccionar el producto de limpieza o desinfección: utilice siempre un producto de limpieza o un desinfectante suave y en la dosis recomendada por el fabricante.
Conservación · No guarde el aparato en espacios con un alto grado de
humedad (p. ej. cuartos de baño) ni lo transporte junto con objetos húmedos. · Proteja el aparato de la luz solar directa cuando lo guarde y lo transporte. · Los accesorios pueden guardarse en su compartimento. El aparato deberá guardarse en un lugar seco, a ser posible dentro de su embalaje original.
9. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, no deseche el aparato junto con la basura doméstica. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).

Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

10. Resolución de problemas

Problemas/ Posible causa/Solución Preguntas

El nebulizador 1. Demasiado o insuficiente medica-

no produce

mento en el nebulizador.

aerosol o

Mínimo: 2 ml.

produce muy Máximo: 6 ml.

poco.

2. Comprobar si la boquilla está

atascada.

Si es necesario, limpiarla (p. ej. con

agua). Volver a utilizar después el

nebulizador.

ATENCIÓN: los pequeños orificios

deberán desatascarse con cuidado

solo desde el lado inferior de la

boquilla.

3. No sostener el nebulizador verticalmente.

4. Se ha utilizado un fluido de medicación inadecuado para la nebulización (p. ej. demasiado viscoso).
El fluido de medicación debe estar prescrito por el médico.

La emisión es Tubo flexible doblado, filtro

demasiado atascado, demasiada solución de

débil.

inhalación.

¿Qué medicamentos pueden inhalarse?

Consulte a su médico. En principio pueden inhalarse todos los medicamentos compatibles y homologados para aparatos de inhalación.

Quedan

Es normal y necesario por razones

residuos de técnicas. Finalice la inhalación en

la solución de cuanto el nebulizador haga un ruido

inhalación en claramente distinto.

el nebuliza-

dor.

45

Problemas/ Posible causa/Solución Preguntas

¿Qué se

1. En el caso de los bebés y los

debe tener en niños, la mascarilla debe cubrir la

cuenta al utili- boca y la nariz para garantizar una

zar el aparato inhalación efectiva.

con bebés y 2. En el caso de los niños, la

niños?

mascarilla también debe cubrir la

boca y la nariz. No tiene sentido

realizar una nebulización junto a

personas que duermen, ya que no

llegará suficiente medicación a los

pulmones.

Nota: la inhalación deberá realizarse siempre bajo la supervisión de un adulto y con su ayuda y no se deberá dejar solo al niño en ningún momento.

¿Tarda más Se debe a razones técnicas. A través

la inhalación de los orificios de la mascarilla se

con la masca- respira menos medicamento por

rilla?

inhalación que con el tubo de boca.

El aerosol se mezcla con el aire am-

biente a través de los orificios.

¿Por qué debe sustituirse periódicamente el nebulizador?

Hay dos motivos: 1. Para garantizar un espectro de
partículas efectivo desde el punto de vista terapéutico, el orificio de la boquilla no debe superar un diámetro concreto. Debido a la solicitación mecánica y térmica, el material plástico está sometido a un cierto desgaste. El accesorio insertable [9] es una pieza muy delicada. Estos factores pueden afectar a la composición de las minúsculas gotas del aerosol, lo que, a su vez, afecta directamente a la eficacia del tratamiento. 2. Asimismo, se recomienda cambiar periódicamente el nebulizador por razones de higiene.

Problemas/ Posible causa/Solución Preguntas
¿Debe tener Sí, resulta indispensable por motivos cada persona de higiene. su propio nebulizador?

11. Datos técnicos

Tipo

IH 58

Dimensiones (AnchxAltxProf) 110 x 62 x 47 mm

Peso

176 g

Presión de trabajo aprox. 0,25 - 0,5 bares

Volumen de llena- mín. 2 ml do nebulizador máx. 6 ml

Flujo de medicamento

aprox. 0,25 ml/min.

Intensidad acústica

máx. 45 dBA (según DIN EN 13544-1, apartado 26)

Conexión eléctrica Entrada: 100 ­ 240 V~; 50 ­ 60 Hz; 0,5 A

Salida: 5 V

; 2 A

Vida útil prevista 400 h

Condiciones de servicio

Temperatura: de +10 °C a +40 °C Humedad relativa del aire: de 10 % a 95 % Presión ambiental: 700 hasta 1060 hPa

Condiciones de Temperatura: de -20 °C a +60 °C

almacenamiento y Humedad relativa del aire:

transporte

de 10 % a 95 %

Presión ambiental: 700 hasta 1060 hPa

Aerosol Propiedades

1) Salida del aerosol: 0,15 ml 2) Tasa de salida del aerosol: 0,03 ml/
min 3) Tamaño de las partículas (MMAD):
4,12 µm

El número de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.

Salvo modificaciones técnicas.

46

Diagrama Tamaños de partículas

Las mediciones se realizan con una solución de fluoruro sódico con un "Next Generation Impactor" (NGI). Así pues, el diagrama puede no ser aplicable a suspensiones o medicamentos altamente viscosos. Puede obtener más información del fabricante de la medicación.

12. Piezas de repuesto y de desgaste

Denominación Yearpack contiene: tubo de boca tubo de nariz con accesorio de confort mascarilla para adulto mascarilla para niño nebulizador tubo flexible de aire comprimido filtro Mascarilla para bebé

Material
PP PP/silicona PVC/ aluminio PVC/aluminio PP /PC PVC PU PVC

REF 602.15
601.31

Nota
¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. Este aparato y sus accesorios cumplen las normas europeas EN60601-1, EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3,

IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) y EN13544-1 y están sujetos a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Este aparato satisface los requisitos especificados en las directrices europeas sobre productos sanitarios 93/42/EEC, así como la ley alemana sobre productos sanitarios.
INDICACIONES RELATIVAS A LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
· El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el ámbito doméstico.
· El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
· Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podría provocar un funcionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberá vigilar este y los demás aparatos hasta asegurarse de que funcionan correctamente.
· El uso de accesorios que no sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funcionamiento incorrecto.
13. Garantía/Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.

47

Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.

- productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;
- productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.

Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.

A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.

Salvo errores y modificaciones

El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.
Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo
normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se
desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);
48

ITALIANO

Sommario
1. Introduzione......................................................... 49 2. Spiegazione dei simboli....................................... 49 3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza ... 50 4. Descrizione dell'apparecchio e degli accessori .. 52 5. Messa in servizio ................................................. 52 6. Uso ...................................................................... 53 7. Sostituzione del filtro ........................................... 54 8. Pulizia e disinfezione ........................................... 55 9. Smaltimento ........................................................ 57 10. Soluzione dei problemi ........................................ 57 11. Dati tecnici........................................................... 58 12. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura........... 58 13. Garanzia/Assistenza ............................................ 59
Fornitura
Vedere Descrizione dell'apparecchio e degli accessori a pagina 52 · Inalatore · Nebulizzatore · Tubo per aria compressa · Boccaglio · Mascherina adulto · Mascherina bambino · Erogatore nasale con accessorio comfort · Filtro di ricambio · Cavo micro-USB · Adattatore di rete · Custodia · Le presenti istruzioni per l'uso
1. Introduzione
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria.

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti Il team Beurer
Ambito di applicazione Questo inalatore è un apparecchio di inalazione concepito per la nebulizzazione di liquidi e medicinali in forma liquida (aerosol) e per il trattamento delle vie respiratorie superiori e inferiori.
La nebulizzazione e l'inalazione del medicinale prescritto o consigliato dal medico prevengono le patologie delle vie respiratorie, alleviano i sintomi e accelerano la guarigione. Ulteriori informazioni sulle possibilità di utilizzo possono essere richieste al medico o al farmacista.
L'apparecchio è adatto per l'inalazione in casa. L'inalazione del medicinale deve essere consigliata dal medico. Procedere all'inalazione con calma e in modo rilassato e respirare lentamente e profondamente in modo che il medicinale possa raggiungere i bronchi in profondità. Espirare normalmente. L'apparecchio non deve essere calibrato.
L'apparecchio può essere riutilizzato una volta sottoposto a un adeguato trattamento. Il trattamento consiste nella sostituzione di tutti gli accessori, incluso il nebulizzatore e il filtro dell'aria, e nella disinfezione della superficie dell'apparecchio con un disinfettante disponibile in commercio. Tenere presente che se l'apparecchio viene utilizzato da più persone, è necessario sostituire tutti gli accessori.
Si consiglia di sostituire il nebulizzatore e altri accessori dopo un anno.
2. Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni per l'uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Avvertenza Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute.
Attenzione Indicazione di sicurezza per possibili danni dell'apparecchio/degli accessori.

49

Nota

Nota su importanti informazioni.

I seguenti simboli sono utilizzati sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli accessori.

Parte applicativa tipo BF

Seguire le istruzioni per l'uso

I O
SN 30 ON / 30 OFF
IP 22
20 PAP

Apparecchio con classe di protezione 2
Produttore
On Off
Numero di serie
30 minuti di esercizio, quindi 30 minuti di pausa prima di un nuovo esercizio. Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro 12,5 mm e superiore, e contro le gocce d'acqua se il corpo è inclinato fino a 15° Il marchio CE certifica la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/EEC sui dispositivi medici.
Smaltire la confezione nel rispetto dell`ambiente

3. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza
Avvertenza
· Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
· Se si verificano problemi con l'apparecchio, consultare il capitolo "10. Soluzione dei problemi".
· L'utilizzo dell'apparecchio non sostituisce il controllo e il trattamento medico. In presenza di dolori o malattie rivolgersi sempre prima al proprio medico.

· Per qualsiasi dubbio legato alla salute, consultare il proprio medico di base!
· Durante l'utilizzo del nebulizzatore, adottare le normali misure igieniche.
· Per il tipo di medicinale da utilizzare, il dosaggio, la frequenza e la durata dell'inalazione, seguire sempre le istruzioni del medico.
· Utilizzare solo medicinali prescritti o consigliati dal proprio medico o farmacista. Attenzione: effettuare il trattamento utilizzando esclusivamente i componenti indicati dal medico a seconda della patologia.
· Verificare sul foglietto illustrativo del farmaco l'esistenza di controindicazioni per l'uso in combinazione con i comuni sistemi di aerosolterapia.
· Se l'apparecchio non funziona correttamente o dovessero sopraggiungere uno stato di malessere o dolori, interrompere immediatamente l'utilizzo.
· Tenere l'apparecchio lontano dagli occhi durante l'utilizzo per evitare danni causati dal medicinale nebulizzato.
· Non è consentito apportare modifiche all'apparecchio. · Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di gas in-
fiammabili, ossigeno oppure ossido di azoto. · Questo apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini o persone con ridotte capacità fisiche, percettive (ad es. insensibilità al dolore) o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio. · Verificare sul foglietto illustrativo del farmaco l'esistenza di controindicazioni per l'uso in combinazione con i comuni sistemi di aerosolterapia. · Prima di ogni intervento di pulizia o manutenzione, è necessario spegnere l'apparecchio ed estrarre la spina. · Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio (pericolo di soffocamento). · Per evitare il rischio di impigliamento e strangolamento, tenere i cavi e i tubi dell'aria lontano dai bambini. · Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore. · Collegare l'apparecchio solo alla tensione di rete riportata sulla targhetta.

50

· Non immergere l'apparecchio nell'acqua e non utilizzarlo in ambienti umidi. Non consentire in nessun caso che penetrino liquidi nell'apparecchio.
· Proteggere l'apparecchio dagli urti. · Non afferrare il cavo micro-USB con mani umide per
evitare il rischio di scosse elettriche. · Non estrarre l'adattatore di rete dalla presa tirando il
cavo micro-USB. · Non schiacciare, piegare, far scorrere su spigoli vivi il
cavo micro-USB, non lasciarlo pendere liberamente e proteggerlo dal calore. · È consigliabile srotolare completamente il cavo micro-USB, in modo da evitare un pericoloso surriscaldamento. · Se il cavo micro-USB o l'adattatore di rete sono danneggiati, è necessario smaltirli. Rivolgersi al Servizio clienti o al rivenditore. · Se si apre l'apparecchio, sussiste il pericolo di scossa elettrica. La separazione dalla rete di alimentazione è garantita solo se l'adattatore viene estratto dalla presa e non vi è alcun altro collegamento alla rete tramite il cavo micro-USB. · La modifica dell'apparecchio e degli accessori non è consentita. · Se l'apparecchio è caduto, è stato sottoposto a umidità estremamente elevata o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato. Nel dubbio, contattare il Servizio clienti o il rivenditore. · L'inalatore IH 58 può essere utilizzato solo con nebulizzatori Beurer e accessori Beurer compatibili. L'utilizzo di nebulizzatori e accessori di altri produttori può compromettere l'efficacia della terapia ed eventualmente danneggiare l'apparecchio. · Mantenere l'apparecchio e gli accessori fuori dalla portata di bambini e animali domestici.

limite di potenza elettrica e il limite di potenza massima indicato sull'adattatore. · Non conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione in prossimità di fonti di calore. · Non utilizzare l'apparecchio in ambienti in cui in precedenza sono stati usati degli spray. Aerare tali ambienti prima di iniziare la terapia. · Non utilizzare l'apparecchio se emette un rumore insolito. · Per motivi igienici, è assolutamente necessario che ognuno utilizzi i propri accessori. · Dopo l'utilizzo scollegare sempre l'adattatore di rete dall'apparecchio. · Conservare l'apparecchio in un luogo al riparo dagli agenti atmosferici. L'apparecchio deve essere conservato alle condizioni ambientali previste.
Indicazioni generali
Attenzione
· Utilizzare l'apparecchio esclusivamente: ­ su persone ­ per lo scopo per il quale è stato concepito (inalazione di aerosol) e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
· Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo! · In caso di emergenza grave, dare priorità al primo soc-
corso. · Oltre ai medicinali, utilizzare solo acqua distillata o solu-
zione salina. Gli altri liquidi possono causare danni all'inalatore o al nebulizzatore in determinate circostanze. · Questo apparecchio non è concepito per l'utilizzo pubblico o ospedaliero, ma esclusivamente per l'utilizzo domestico.
Prima della messa in servizio

Attenzione
· Interruzione di corrente, guasti improvvisi o altre condizioni sfavorevoli possono impedire il funzionamento dell'apparecchio. Pertanto si consiglia di tenere a disposizione un apparecchio di scorta o un medicinale (concordato con il medico).
· Eventuali adattatori o prolunghe devono essere conformi alle norme di sicurezza vigenti. Non superare il

Attenzione
· Prima dell'utilizzo dell'apparecchio, rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
· Proteggere l'apparecchio da polvere, sporco e umidità; non coprire mai l'apparecchio mentre è in funzione.
· Non utilizzare l'apparecchio in ambienti molto polverosi. · In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere imme-
diatamente l'apparecchio. · Il produttore non risponde di danni causati da un uso
inappropriato o non conforme.

51

Riparazione
Nota
· Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
· L'apparecchio non richiede manutenzione. · Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un
rivenditore autorizzato.
4. Descrizione dell'apparecchio e degli accessori
Panoramica inalatore

45 1

2

3

1 Interruttore ON/OFF 2 Porta micro-USB 3 Supporto per nebulizzatore 4 Cappuccio del filtro con filtro 5 Attacco del tubo

Panoramica nebulizzatore e accessori

6

7

10

8 9

6 Tubo per aria compressa

11

7 Nebulizzatore

8 Serbatoio del medicinale 9 Accessorio per la

12

nebulizzazione

15

10 Boccaglio

11 Mascherina adulto

12 Mascherina bambino

13

13 Erogatore nasale 14 Filtro di ricambio

14

15 Alimentatore USB

16

16 Cavo USB

5. Messa in servizio
Posizionamento Estrarre l'apparecchio dall'imballo. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana.
Prima del primo utilizzo
Nota
· Pulire e disinfettare il nebulizzatore e gli accessori prima del primo utilizzo. Vedere "Pulizia e disinfezione" a pagina 55.
· Collegare il tubo flessibile per aria compressa [6] al serbatoio del medicinale [8].

52

· Collegare l'altra estremità del tubo per aria compressa [6] all'attacco del tubo [5] dell'inalatore.
Accensione dell'inalatore Per accendere l'inalatore, procedere come segue: · Inserire il cavo micro-USB fornito in dotazione nella
porta micro-USB dell'inalatore. Collegare l'altra estremità del cavo micro-USB alla porta USB dell'adattatore di rete e inserire quest'ultimo nella presa. · Premere il pulsante ON/OFF sull'inalatore. Questo pulsante emette una luce blu. L'inalatore è ora in funzione.
6. Uso
Attenzione · Per motivi igienici, è assolutamente necessario pulire il
nebulizzatore [7] e gli accessori dopo ogni trattamento e disinfettarli dopo l'ultimo trattamento del giorno. · Gli accessori devono essere utilizzati da un'unica persona; l'uso da parte di più persone non è consigliato. · Se la terapia prevede l'inalazione consecutiva di più medicinali, sciacquare il nebulizzatore [7] con acqua di rubinetto calda dopo ogni utilizzo. Vedere "Pulizia e disinfezione" a pagina 55. · Attenersi alle indicazioni per la sostituzione del filtro delle presenti istruzioni per l'uso. · Prima di ogni utilizzo, verificare che il tubo per aria compressa sia fissato saldamente all'inalatore [5] e al nebulizzatore [7]. · Prima dell'utilizzo, verificare che l'apparecchio funzioni correttamente. A tale scopo, accendere brevemente l'inalatore (con nebulizzatore collegato, ma senza medicinali). Se esce aria dal nebulizzatore [7], significa che l'apparecchio funziona.

6.1 Installazione dell'accessorio per la nebuliz-
zazione
· Aprire il nebulizzatore [7], ruotando la parte superiore in senso antiorario sul serbatoio del medicinale [8]. Applicare l'accessorio per la nebulizzazione [9] al serbatoio del medicinale [8].
· Accertarsi che il cono di conduzione del medicinale sia correttamente inserito sul cono di conduzione dell'aria situato all'interno del nebulizzatore.

6.2 Riempimento del nebulizzatore

· Versare una soluzione salina iso-

tonica o il medicinale direttamente

nel serbatoio del medicinale [8].

Evitare un riempimento eccessivo.

La quantità massima consigliata è

pari a 6 ml. · Utilizzare i medicinali solo in base

8

alle indicazioni del proprio medico

e informarsi in merito alla durata di inalazione e alla quantità di sostan-

9

za da inalare adeguate.

· Se la quantità del medicinale prescritta è inferiore a

2 ml, aggiungervi una soluzione salina isotonica fino

ad arrivare a 2 ml. È inoltre necessario diluire i medi-

cinali molto viscosi. Anche in questo caso, attenersi

alle indicazioni del proprio medico.

6.3 Chiusura del nebulizzatore
· Chiudere il nebulizzatore [7], ruotando la parte superiore in senso orario sul serbatoio del medicinale [8]. Prestare attenzione al collegamento corretto.

6.4 Collegamento dell'accessorio al nebulizzatore
· Collegare il nebulizzatore [7] con l'accessorio desiderato (boccaglio [10], mascherina adulto [11], mascherina bambino [12] oppure erogatore nasale [13]).
Oltre alla mascherina adulto [11] e alla mascherina bambino (dai 2 anni) [12] in dotazione, per l`inalatore è possibile utilizzare una mascherina baby (da 0 a 3 anni). La mascherina baby non è fornita in dotazione con l`apparecchio IH 58. Per una panoramica di tutti gli articoli di post-vendita vedere il capitolo ,,12. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura".

53

Nota
L'inalazione mediante boccaglio rappresenta la forma più efficace della terapia. L'inalazione mediante mascherina è consigliata solo nel caso in cui non sia possibile utilizzare il boccaglio (ad esempio in bambini non ancora in grado di inalare attraverso il boccaglio). Se si utilizza la mascherina adulto [11], è possibile fissarla alla testa con la fascia di fissaggio per mascherina adulto. Anche per la mascherina bambino [12] è disponibile una fascia di fissaggio. Durante l'inalazione mediante mascherina, fare in modo che la mascherina aderisca bene e che gli occhi rimangano liberi.
· Prima del trattamento, estrarre il nebulizzatore dal supporto [3] tirandolo verso l'alto.
· Accendere l'inalatore con l'interruttore On/Off [1]. · La fuoriuscita della sostanza nebulizzata dal nebuliz-
zatore indica che il funzionamento è corretto.
6.5 Trattamento · Durante l'inalazione, sedere in posizione eretta e ri-
lassata a un tavolo e non in poltrona, in modo da non comprimere le vie respiratorie e non compromettere così l'efficacia del trattamento. · Inspirare profondamente il medicinale nebulizzato.
Attenzione
L'apparecchio non è progettato per il funzionamento continuo, dopo 30 minuti di esercizio deve rimanere spento per 30 minuti.
Nota
Tenere il nebulizzatore diritto durante il trattamento (in verticale), in caso contrario la nebulizzazione non funziona e non è garantito un funzionamento corretto. A seconda del livello di carica delle batterie e degli accessori utilizzati, il tempo di inalazione può variare.

può compromettere il funzionamento dell'apparecchio e di conseguenza l'efficacia del trattamento. In caso di ipersensibilità bronchiale, farmaci con oli essenziali possono talvolta provocare un broncospasmo acuto (un'improvvisa contrazione spasmodica dei bronchi con conseguente insufficienza respiratoria). Chiedere consiglio al proprio medico o farmacista!
6.6 Conclusione dell'inalazione Se la sostanza nebulizzata fuoriesce in modo irregolare oppure il rumore è cambiato, è possibile terminare il trattamento. · Dopo il trattamento, spegnere l'inalatore con l'interrut-
tore On/Off [1] e scollegarlo dalla rete elettrica. · Dopo il trattamento riporre il nebulizzatore [7] nel sup-
porto [3].
6.7 Esecuzione della pulizia Vedere "Pulizia e disinfezione" a pagina 55.
7. Sostituzione del filtro
In condizioni normali di utilizzo, è necessario sostituire il filtro dell'aria dopo 100 ore di esercizio oppure un anno. Controllare regolarmente il filtro dell'aria (dopo 10-12 nebulizzazioni). In caso di filtro particolarmente sporco o otturato, sostituire il filtro usato. Se il filtro è umido, è necessario sostituirlo con un nuovo filtro.
Attenzione
· Non tentare di pulire e riutilizzare il filtro usato. · Utilizzare esclusivamente il filtro originale del produt-
tore, in quanto altrimenti l'inalatore potrebbe essere danneggiato oppure l'efficacia della terapia non può essere garantita. · Non è possibile riparare o effettuare interventi di manutenzione sul filtro dell'aria mentre una persona lo sta utilizzando. · Non utilizzare mai l'apparecchio senza filtro.

Attenzione
Oli essenziali di piante, sciroppi per la tosse, soluzioni per i gargarismi, oli per massaggi o per bagno turco non sono assolutamente adatti all'inalazione. La loro viscosità
54

Per sostituire il filtro procedere come segue:
Attenzione
· Spegnere prima l'apparecchio e scollegarlo dalla rete elettrica.
· Lasciar raffreddare l'apparecchio.

1. Premere in avanti il cappuccio

4

del filtro [4].

Nota
Se dopo la rimozione del cappuccio il filtro rimane nell'apparecchio, rimuoverlo con una pinzetta o uno strumento simile. 2. Riposizionare il cappuccio [4] con il nuovo filtro. 3. Verificare che sia fissato correttamente.
8. Pulizia e disinfezione
Pulizia del nebulizzatore e degli accessori
Avvertenza
Rispettare le normative igieniche per non mettere a rischio la salute. · Il nebulizzatore [7] e gli accessori possono essere
utilizzati più volte. I diversi campi di applicazione prevedono diversi requisiti per quanto riguarda la pulizia e il trattamento igienico.
Avvertenze: · Evitare la pulizia meccanica del nebulizzatore e degli
accessori con spazzole o simili dal momento che può causare danni irreparabili e compromettere la riuscita mirata del trattamento. · Consultare il medico per i requisiti aggiuntivi relativi alla preparazione igienica (pulizia delle mani, gestione dei medicinali o delle soluzioni da inalare) per gruppi a rischio (ad es. pazienti affetti da mucoviscidosi). · Asciugare completamente dopo ogni operazione di pulizia o disinfezione. L'umidità residua può aumentare il rischio di sviluppo di germi.

Preparazione · Subito dopo il trattamento è necessario
pulire i componenti del nebulizzatore [7] e l'accessorio utilizzato da residui di medicinale e impurità. · Disassemblare l'erogatore nasale nel 8 caso in cui lo si sia utilizzato in combinazione con l'accessorio comfort. · A tale scopo smontare il nebulizzatore 9 [7] nei singoli componenti. · Rimuovere il boccaglio [10] e la mascherina [11, 12] o l'erogatore nasale [13] dal nebulizzatore. · Smontare il nebulizzatore [7] ruotando la parte superiore in senso antiorario sul serbatoio del medicinale [8]. · Rimuovere l'accessorio per la nebulizzazione [9] dal serbatoio del medicinale [8]. · Per riassemblare, procedere in seguito nella sequenza opposta.
Pulizia
Attenzione
Prima della pulizia l'apparecchio deve essere spento, staccato dalla corrente e lasciato raffreddare.
Dopo ogni utilizzo lavare con acqua calda non bollente il nebulizzatore e gli accessori utilizzati, come boccaglio, mascherina, ecc. Asciugare accuratamente i componenti con un panno morbido. Rimontare i componenti quando sono completamente asciutti e riporli in un contenitore asciutto ed ermetico, oppure effettuare la disinfezione.
Durante la pulizia verificare che sia stato rimosso qualsiasi residuo. Non utilizzare sostanze che possono essere tossiche in caso di contatto con la pelle o le mucose o di ingestione o inalazione.
Per pulire l'apparecchio, utilizzare un panno morbido e asciutto e un detergente non abrasivo.
Non utilizzare detergenti aggressivi e non immergere mai l'apparecchio in acqua.

55

Attenzione
· Accertarsi che non penetri acqua all'interno dell'apparecchio!
· Non lavare l'apparecchio e gli accessori in lavastoviglie.
· Quando è collegato alla presa elettrica, non afferrare l'apparecchio con le mani umide; prestare attenzione a non bagnare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo quando è completamente asciutto.
· L'eventuale penetrazione di liquidi può danneggiare i componenti elettronici o altre parti dell'inalatore e causare un guasto.
Acqua di condensa, manutenzione del tubo
Le condizioni ambientali possono causare la creazione di condensa nel tubo. Per evitare lo sviluppo di germi e garantire l'efficacia della terapia è necessario eliminare l'umidità. Procedere come descritto di seguito: · Estrarre il tubo per aria compressa [6] dal nebulizzatore
[7]. · Lasciare il tubo attaccato all'inalatore [5]. · Lasciare in funzione l'inalatore fino a quando tutta
l'umidità è stata rimossa dall'aria che lo attraversa. · Se il tubo è molto sporco, sostituirlo.
Disinfezione
Per disinfettare il nebulizzatore e gli accessori, rispettare le indicazioni fornite di seguito. Si consiglia di disinfettare i singoli componenti sempre almeno dopo l'ultimo utilizzo quotidiano. (A tale scopo, sono necessari soltanto aceto incolore e acqua distillata!) · Pulire innanzitutto il nebulizzatore e gli accessori come
descritto nella sezione "Pulizia". · Immergere il nebulizzatore disassemblato, il boccaglio
e l'erogatore nasale in acqua bollente per 5 minuti. · Per gli altri accessori utilizzare una miscela composta
da ¼ di aceto e ¾ di acqua distillata. Assicurarsi che la quantità di miscela sia sufficiente per immergere completamente nebulizzatore, mascherina e boccaglio. · Lasciare immerse le parti nella miscela di aceto per 30 minuti. · Sciacquare i componenti con acqua e asciugarli accuratamente con un panno morbido.

Attenzione
Non far bollire o sterilizzare in autoclave le mascherine e il tubo per aria compressa.
· Rimontare i componenti quando sono completamente asciutti e riporli in un contenitore asciutto ed ermetico.
Nota
· Dopo la pulizia accertarsi che i componenti siano completamente asciutti, altrimenti aumenta il rischio di sviluppo di germi.
· Utilizzare la soluzione disinfettante a freddo secondo le istruzioni del produttore.
Asciugatura · Appoggiare i componenti su una superficie asciutta,
pulita e assorbente e lasciarli asciugare completamente (almeno 4 ore).
Resistenza dei materiali · Il nebulizzatore e gli accessori, come anche tutti gli altri
componenti in plastica, si usurano in caso di utilizzo frequente e trattamento igienico. Con il tempo ciò può modificare l'aerosol e quindi compromettere l'efficacia della terapia. Si consiglia quindi di sostituire il nebulizzatore e altri accessori dopo massimo un anno. · Per la scelta del detergente o del disinfettante, prestare attenzione a quanto segue: utilizzare un detergente o un disinfettante delicato secondo il dosaggio indicato dal produttore.
Conservazione · Non conservare in ambienti umidi (ad es. bagni) e non
trasportare insieme a oggetti umidi. · Conservare e trasportare al riparo dalla luce diretta del
sole. · Gli accessori possono essere conservati in tutta sicu-
rezza nell'apposito vano. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto, preferibilmente nella relativa confezione.

56

9. Smaltimento
Nell'interesse dell'ambiente, è vietato smaltire l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Smaltire l'apparecchio rispettando la direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.

10. Soluzione dei problemi

Problemi/ Domande

Possibile causa/Soluzione

Il nebuliz-

1. La quantità di medicinale nel ne-

zatore non

bulizzatore è troppo alta o troppo

produce o

bassa.

produce poco Minimo: 2 ml,

aerosol.

Massimo: 6 ml.

2. Verificare che l'ugello non sia ostruito. Pulire eventualmente l'ugello (ad esempio risciacquando). Rimettere in funzione il nebulizzatore. ATTENZIONE: traforare solo i piccoli fori sul lato inferiore dell'ugello prestando attenzione.

3. Nebulizzatore non in posizione verticale.

4. Medicinale non adatto a essere nebulizzato (ad es. troppo denso).
Il medicinale deve essere prescritto dal medico.

Erogazione Tubo piegato, filtro ostruito, eccessiinsufficiente. va soluzione per inalazione.

Quali medici- Consultare il medico. Sostannali possono zialmente tutti i medicinali adatti e essere inalati? consentiti per l'inalazione tramite
apparecchio possono essere inalati.

Problemi/ Domande Nel nebulizzatore rimane un residuo della soluzione per inalazione. Che cosa bisogna tenere in considerazione per bambini e ragazzi?
L'inalazione con la mascherina dura di più?
Perché è necessario sostituire regolarmente il nebulizzatore?

Possibile causa/Soluzione
Ciò dipende dalle condizioni tecniche ed è normale. Terminare l'inalazione se il nebulizzatore emette un rumore chiaramente diverso.
1. Per bambini e ragazzi la mascherina deve coprire bocca e naso per garantire un'inalazione efficace.
2. Anche per i ragazzi la mascherina deve coprire sia la bocca che il naso. La nebulizzazione non è efficace sulle persone che dormono, in quanto il medicinale non penetra sufficientemente nei polmoni.
Nota: procedere all'inalazione solo sotto la supervisione di un adulto e non lasciare il bambino da solo.
La durata è stabilita dalle condizioni tecniche. A seguito della presenza di fori sulla mascherina, si inala meno medicinale rispetto all'utilizzo del boccaglio. Attraverso i fori l'aerosol si mescola con l'aria dell'ambiente.
Per due motivi: 1. Per garantire uno spettro di par-
ticelle efficace dal punto di vista terapeutico, il foro dell'ugello non deve superare un determinato diametro. A causa della sollecitazione meccanica e termica, la plastica è soggetta a una determinata usura. L'accessorio per la nebulizzazione [9] è particolarmente sensibile. Per questo motivo, la formazione di gocce dell'aerosol può essere modificata e pregiudicare immediatamente l'efficacia del trattamento. 2. Inoltre, una sostituzione regolare del nebulizzatore è consigliata per motivi igienici.

57

Problemi/ Domande
Ognuno deve utilizzare un proprio nebulizzatore?

Possibile causa/Soluzione
Ciò è indispensabile per motivi igienici.

Diagramma dimensioni particelle

11. Dati tecnici

Tipo

IH 58

Dimensioni (LxAxP) 110 x 62 x 47 mm

Peso

176 g

Pressione d'esercizio ca. 0,25 - 0,5 bar

Capacità nebulizzatore min. 2 ml max. 6 ml

Flusso del medicinale ca. 0,25 ml/min

Pressione acustica

max. 45 dBA (conformemente alla norma DIN EN 13544-1 paragrafo 26)

Collegamento alla rete Input: 100 ­ 240 V~; 50 ­ 60 Hz;

0,5 A

Output: 5 V

; 2 A

Ciclo di vita previsto 400 h

Condizioni di funziona- Temperatura: Tra +10 °C e +40 °C

mento

Umidità dell'aria relativa:

Tra 10% e 95%

Pressione ambiente:

Tra 700 a 1060 hPa

Condizioni di conservazione e trasporto

Temperatura: Tra -20 °C e +60 °C Umidità dell'aria relativa: Tra 10% e 95% Pressione ambiente: Tra 700 a 1060 hPa

Caratteristiche aerosol

1) Erogazione aerosol: 0,15 ml 2) Tasso di erogazione:
0,03 ml/min 3) Dimensione particelle (MMAD):
4,12 µm

Il numero di serie si trova sull'apparecchio o nel vano batterie.

Salvo modifiche tecniche.

Le misurazioni sono state eseguite con una soluzione di fluoruro di sodio e un "Next Generation Impactor" (NGI). Probabilmente il diagramma può quindi non essere applicabile a sospensioni o medicinali molto viscosi. Per maggiori informazioni, consultare il produttore del medicinale.

12. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura

Denominazione Yearpack (sono compresi: boccaglio erogatore nasale con accessorio comfort mascherina adulto mascherina bambino nebulizzatore tubo per aria compressa filtro Mascherina baby

Materiale
PP PP / silicone PVC / alluminio PVC / alluminio PP /PC PVC PU PVC

REF 602.15
601.31

Nota
In caso di utilizzo dell'apparecchio al di fuori di quanto specificato nelle presenti istruzioni non è possibile garantire un funzionamento corretto. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al fine del miglioramento e del continuo sviluppo del prodotto. Questo apparecchio e i suoi accessori sono conformi alle norme europee

58

EN60601-1 e EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) nonché alla norma EN13544-1 e sono soggetti a particolari misure precauzionali in relazione alla compatibilità elettromagnetica. L'apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/EEC e alla legge sui dispositivi medici.
AVVERTENZE SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
· L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente domestico.
· In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici, l'apparecchio può essere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o un guasto del display/apparecchio.
· Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto controllo questo apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
· L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio può comportare la comparsa di significative emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza dell'apparecchio alle interferenze elettromagnetiche e determinare un funzionamento non corretto dello stesso.
13. Garanzia/Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata ,,Beurer") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l`acquirente.

La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità. Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall`acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell`acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l`acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia. Per segnalare un caso di garanzia, l`acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l`elenco ,,Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza. L`acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari. L`attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l`acquirente può presentare - una copia della fattura/prova d`acquisto e - il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia - l`usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del
prodotto; - gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in
caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore);

59

- i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l`uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall`acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
- i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
- i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
- i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.
60

Salvo errori e modifiche

TÜRKÇE

çindekiler
1. Ürün özellikleri ..................................................... 61 2. aretlerin açiklamasi ........................................... 61 3. Uyarilar ve güvenlik yönergeleri........................... 62 4. Cihaz ve aksesuar açiklamasi.............................. 64 5. Çalitirma............................................................. 64 6. Kullanim............................................................... 65 7. Filtre deiimi ...................................................... 66 8. Temizlik ve dezenfeksiyon ................................... 67 9. Bertaraf etme....................................................... 68 10. Sorun giderme..................................................... 69 11. Teknik veriler........................................................ 70 12. Yedek parçalar ve yipranan parçalar .................. 70 13. Garanti / Servis.................................................... 71
Teslimat kapsami
Cihaz ve aksesuar açiklamasi için bkz. sayfa 64. · Enhalatör · Nebülizatör · Basinçli hava hortumu · Aizlik · Yetikin maskesi · Çocuk maskesi · Konfor balikli burunluk · Yedek filtre · Mikro USB kablosu · Elektrik adaptörü · Saklama çantasi · Bu kullanim kilavuzu
1. Ürün özellikleri
Sayin müterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiiniz için teekkür ederiz. Isi, airlik, kan basinci, vücut sicaklii, nabiz, yumuak terapi, masaj ve hava konularinda deerli ve titizlikle test edilmi kaliteli ürünlerimiz, dünyanin her tarafinda tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebilecei için saklayin, dier kullanicilarin eriebilmesini salayin ve içindeki yönergelere uyun.

Yeni cihazinizi iyi günlerde kullanmanizi dileriz Beurer Ekibiniz

Kullanim alani
Bu enhalatör, sivilara ve akikan ilaçlara (aerosoller) yönelik nebülizasyonun yani sira üst ve alt solunum yollarinin tedavisi için kullanilan bir enhalasyon cihazidir.
Doktor tarafindan öngörülen veya önerilen ilacin nebülizasyonu ve enhalasyonu ile solunum yollari hastaliklarini önleyebilir, bu tür hastaliklarin yan etkilerini azaltabilir ve iyileme sürecini hizlandirabilirsiniz. Kullanim alanlari ile ilgili ayrintili bilgiler için doktorunuza veya eczaciniza daniabilirsiniz.
Cihaz, ev ortaminda enhalasyon için uygundur. laç enhalasyonu sadece doktorun talimati üzerine uygulanmalidir. Enhalasyon ilemini sakin ve rahat bir ekilde uygulayin ve ilacin derindeki en küçük bronlara kadar varmasi için yava ve derin bir ekilde nefes alin. Nefesinizi normal bir ekilde birakin. Cihazin kalibre edilmesi gerekmez.
Cihaz hazirlandiktan sonra tekrar kullanilabilir. Bu hazirlik, nebülizatör ve hava filtresi de dahil olmak üzere tüm aksesuarlarin deitirilmesini ve cihaz yüzeylerinin piyasada bulunan bir dezenfektan ile dezenfekte edilmesini kapsar. Cihazin birden çok kii tarafindan kullanilmasi halinde tüm aksesuar parçalarinin deitirilmesi gerektiini dikkate alin.
Atomizeri ve dier aksesuarlari bir yil sonra deitirmenizi öneririz.

2. aretlerin açiklamasi
Kullanim kilavuzunda aaidaki semboller kullanilmitir.

Uyari

Yaralanma tehlikelerine veya saliinizla ilgili tehlikelere yönelik uyarilar.

Dikkat

Cihaz ve aksesuarlarindaki olasi hasarlar için güvenlik yönergeleri.

Not

Önemli bilgilere yönelik not.

61

Cihazin ve aksesuarlarin ambalajinda ve tip etiketinde aaidaki semboller kullanilmitir.
Uygulama parçasi tip BF

Kullanim kilavuzunu dikkate alin

I O
SN
30 ON / 30 OFF
IP 22

Koruma sinifi 2'ye tabi cihaz
Üretici
Açik Kapali
Seri numarasi
30 dakika çalima, ardindan yeniden çalitirilmadan önce 30 dakika mola. 12,5 mm ve daha büyük çapta yabanci cisimlere ve gövde maks. 15° eimli olduunda damlayan suya kari korumalidir
CE iareti, cihazin tibbi ürünlerle ilgili 93/42/EEC direktifinin temel artlari ile uyumlu olduunu belgeler.

20

Ambalaj çevreye zarar vermeyecek ekilde

bertaraf edilmelidir

PAP

3. Uyarilar ve güvenlik yönergeleri
Uyari
· Cihazi kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarinda gözle görülür hasarlar olmadiindan emin olun. üpheli durumlarda kullanmayin ve saticiniza veya belirtilen müteri hizmetleri adresine bavurun.
· Cihazda ariza olumasi durumunda "10. Sorun giderme" bölümünü inceleyin.
· Cihazin kullanimi, doktor tarafindan gerçekletirilen muayenenin ve tedavinin yerine geçmez. Bu nedenle her türlü ari veya hastalikta her zaman önce doktorunuza daniin!
· Saliiniza yönelik endieleriniz varsa, aile hekiminize bavurun!

· Enhalatörü kullanirken genel hijyen önlemlerini alin. · Kullanilacak olan ilacin tipi, dozaj, enhalasyon siklii
ve süresi için her zaman doktorun talimatlarina uyulmalidir. · Sadece doktorunuz veya eczaciniz tarafindan öngörülen veya önerilen ilaçlari kullanin. Lütfen aaidaki hususlari dikkate alin: Uygulama için yalnizca doktor tarafindan hastaliin durumuna uygun olarak önerilen parçalari kullanin. · lacin prospektüsünü inceleyerek, aerosol tedavisine yönelik bilinen sistemler ile birlikte kullanildiinda bir kontrendikasyon olasiliinin söz konusu olup olmadiini örenin. · Cihazin doru çalimamasi, kendinizi keyifsiz hissetmeniz veya arilarin söz konusu olmasi durumunda uygulamayi derhal durdurun. · Kullanim sirasinda cihazi gözlerinizden uzak tutun, ilaç buharinin zararli bir etkisi olabilir. · Cihazda deiiklik yapilmasi yasaktir. · Cihazi tutuabilir gazlar, oksijen veya azot oksit bulunan ortamlarin yakininda çalitirmayin. · Cihaz, çocuklar tarafindan veya kisitli fiziksel, algisal (örn. aciya kari duyarsizlik) ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayi cihazi kullanamayacak durumda olan kiiler tarafindan kullanilmamalidir. Belirtilen kiiler ancak güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkinlikte bir kiinin gözetimi altinda veya cihazin kullanimina yönelik talimatlari bu kiiden almalari durumunda cihazi kullanabilir. · Yaygin aerosol tedavi sistemleri ile kullanilmasi halinde kontrendikasyonlar olup olmadiini saptamak için ilacin prospektüsünü inceleyin. · Temizlik veya bakim çalimalarindan önce cihaz kapatilmali ve fii prizden çekilmelidir. · Çocuklari ambalaj malzemesinden uzak tutun (boulma tehlikesi). · Takilma ve boulma tehlikesini ortadan kaldirmak için, kablolar ve hava hatlari çocuklarin eriemeyecei yerlerde muhafaza edilmelidir. · Üretici tarafindan tavsiye edilmeyen ek parçalar kullanmayin. · Cihaz sadece tip etiketinde belirtilen ebeke gerilimine balanabilir.

62

· Cihazi suya daldirmayin ve islak/nemli ortamlarda kullanmayin. Cihaza kesinlikle su girmemelidir.
· Cihazi sert darbelere kari koruyun. · Mikro USB kablosunu kesinlikle islak elle tutmayin,
elektrik çarpmasina maruz kalabilirsiniz. · Elektrik adaptörünü prizden çekerken mikro USB kab-
losundan çekmeyin. · Mikro USB kablosunu sikitirmayin, bükmeyin, keskin
kenarli cisimler üzerinden geçirmeyin, aaiya doru sarkitmayin ve isiya kari koruyun. · Tehlikeli bir airi isinma durumunu önlemek için mikro USB kablosunu rulo halinde sarmadan, tamamen açik ekilde kullanmanizi tavsiye ederiz. · Bu cihazin mikro USB kablosu veya elektrik adaptörü hasar görürse, bunlar bertaraf edilmelidir. Lütfen müteri hizmetlerine veya saticiniza bavurun. · Cihazin içi açilirsa, elektrik çarpmasi tehlikesi söz konusudur. Cihazin elektrik balantisi sadece elektrik adaptörü prizden çekildiinde ve mikro USB kablosu üzerinden baka bir elektrik balantisi olmadiinda gerçekten kesilmi olur. · Cihazda ve aksesuarlarinda deiiklik yapilmasina izin verilmez. · Cihaz düürüldüü, çok fazla neme maruz birakildii ya da baka türlü hasar aldii takdirde bir daha kullanilmamalidir. üpheli durumlarda müteri hizmetleri ile irtibat kurun. · IH 58 Enhalatör, sadece cihaza uygun Beurer nebülizatörler ile birlikte ve uygun Beurer aksesuarlar kullanilarak çalitirilmalidir. Baka markalara ait nebülizatörlerin ve aksesuarlarin kullanilmasi, tedavinin verimliliini olumsuz etkileyebilir ve cihaza zarar verebilir. · Cihazi ve aksesuarlarini, çocuklarin ve ev hayvanlarinin ulaamayacai bir yerde saklayin.
Dikkat
· Elektrik kesintileri, ani arizalar veya dier uygun olmayan koullar, cihazin çalimamasina neden olabilir. Bu nedenle yedek bir cihazin veya (doktor talimatiyla alinan) bir ilacin hazirda tutulmasi önerilir.
· Adaptör veya uzatma kablosu gerekli olursa, bu parçalar da yürürlükteki güvenlik yönetmeliklerine uygun özellikte olmalidir. Elektrik gücü sinir deeri ve adaptör üzerinde belirtilen azami güç sinir deeri ailmamalidir.

· Cihaz ve elektrik kablosu, isi kaynaklarinin yakininda muhafaza edilmemelidir.
· Cihaz, önceden sprey kullanilmi ortamlarda kullanilmamalidir. Bu ortamlar tedaviden önce havalandirilmalidir.
· Cihazdan normal olmayan bir sesin çikmasi halinde cihaz kesinlikle kullanilmamalidir.
· Her kullanicinin kendi aksesuarlarini kullanmasi hijyen açisindan çok önemlidir.
· Kullanimdan sonra elektrik adaptörünü her zaman cihazdan ayirin.
· Cihaz, hava artlarina kari korumali bir yerde muhafaza edilmelidir. Cihaz, öngörülen ortam koullarinda saklanmalidir.
Genel bilgiler
Dikkat
· Cihazi sadece: ­ insanlarda, ­ gelitirilme amacina uygun (aerosol enhalasyonu) ve bu kullanim kilavuzunda belirtilen ekilde kullanin.
· Amacina uygun olmayan her türlü kullanim tehlikeli olabilir!
· Akut acil durumlarda, ilk yardim önceliklidir. · laçlarin yani sira sadece damitilmi su veya sodyum
klorür çözeltisi kullanin. Dier sivilar bazi durumlarda enhalatörün veya nebülizatörün arizalanmasina neden olabilir. · Bu cihaz mesleki veya klinik kullanim için tasarlanmamitir, sadece evde kiisel kullanim için tasarlanmitir!
Çalitirmadan önce
Dikkat
· Kullanmadan önce, cihazdan her türlü ambalaj malzemesi çikarilmalidir.
· Cihazi toza, kire ve neme kari koruyun ve çaliir durumdayken kesinlikle cihazin üzerini örtmeyin.
· Cihazi çok fazla toz olan ortamlarda çalitirmayin. · Ariza veya ilev bozukluu durumunda cihazi hemen
kapatin. · Amacina uygun olmayan ve yanli kullanimdan ötürü
oluacak hasarlardan üretici firma sorumlu deildir.

63

Onarim

Nebülizatöre ve aksesuarlara genel baki

Not

8

9

12

· Cihazin içini kesinlikle açmayin veya onarmaya çali-

mayin, aksi takdirde kusursuz çalimasi garanti edilemez. Bu husus dikkate alinmadii takdirde garanti

10

geçerliliini yitirir.

11

· Cihazin bakima ihtiyaci yoktur.

· Onarim için müteri hizmetlerine veya yetkili bir saticiya bavurun.

6 Basinçli hava hortumu 7 Nebülizatör

13

4. Cihaz ve aksesuar açiklamasi

8 laç haznesi 9 Nebülizatör elemani

14

Enhalatöre genel baki

10 Aizlik

17

11 Yetikin maskesi

12 Çocuk maskesi

13 Burunluk

15

45

14 Yedek filtre 15 USB-Power elektrik

16

adaptörü

18

1

16 USB kablo

2

3

1 Açma/kapatma dümesi 2 Mikro USB balantisi 3 Nebülizatör tutucu 4 Filtre ve filtre kapai 5 Hortum balantisi

5. Çalitirma
Kurulum Cihazi ambalajindan çikarin. Düz bir yüzeyin üzerine koyun.
lk kullanimdan önce
Not
· Nebülizatör ve aksesuarlar ilk kez kullanilmadan önce temizlenmeli ve dezenfekte edilmelidir. Bununla ilgili olarak bkz. "Temizlik ve dezenfeksiyon", sayfa 67.

64

· Basinçli hava hortumunu [6] alttan ilaç haznesine [8] takin.
· Basinç hortumunun dier ucunu [6] hafifçe döndürerek enhalatörün hortum balantisina [5] takin.
Enhalatörün açilmasi Enhalatörü açmak için aaidakileri yapin: · Teslimat kapsaminda bulunan mikro USB kablosunu
nebulizatörün mikro USB balantisina takin. Mikro USB kablosunun dier ucunu elektrik adaptörünün USB balanti noktasina takin ve adaptörü prize takin. · Enhalatörde açma/kapatma dümesine basin. Açma/ kapatma dümesi mavi renkte yanmaya balar. Enhalatör imdi çalimaktadir.
6. Kullanim
Dikkat · Hijyenik nedenlerle nebülizatörün [7] ve aksesuarlarin
her kullanimdan sonra temizlenmesi ve her gün son tedavinin ardindan dezenfekte edilmesi arttir.

· Aksesuar parçalari sadece bir kii tarafindan kullanilabilir; birden çok kii tarafindan kullanilmalari tavsiye edilmez.
· Tedavi sirasinda birden fazla farkli ilaç arka arkaya kullanilacaksa, nebülizatörün [7] her kullanimdan sonra ilik musluk suyu altinda yikanmasina dikkat edilmelidir. Bkz. "Temizlik ve dezenfeksiyon", sayfa 67.
· Bu kullanim kilavuzunda yer alan filtre deiimi yönergelerine uyun!
· Cihazi her kullanmanizdan önce, hortum balantilarinin enhalatördeki [5] ve nebülizatördeki [7] yerlerine doru oturup oturmadiini kontrol edin.
· Kullanmadan önce cihazin düzgün çaliip çalimadiini kontrol edin ve bunun için enhalatörü (nebülizatör baliyken ancak ilaç yokken) kisa bir süre çalitirin. Nebülizatörden [7] hava çikii oluyorsa, cihaz düzgün çaliiyor demektir.

6.1 Nebülizatör elemaninin takilmasi
· Üst parçayi ilaç haznesine [8] göre saat yönünün tersine çevirerek nebülizatörü [7] açin. Nebülizatör elemanini [9] ilaç haznesinin [8] içine yerletirin.
· laç yönlendirme konisinin, atomizerin içindeki hava yönlendirme konisinin üzerine düzgün ekilde oturduundan emin olun.

6.2 Nebülizatörün doldurulmasi

· zotonik bir sodyum klorür çözeltisi-

ni veya ilaci dorudan ilaç haznesi-

ne [8] doldurun. Airi doldurmayin!

Önerilen maksimum doldurma mik-

tari 6 ml'dir!

· laçlari sadece doktor talimati do- 8 rultusunda kullanin ve sizin için

uygun olan enhalasyon süresini ve

miktarini örenin! · laç için öngörülen miktar 2 ml'den

9

az ise, bunu izotonik sodyum klorür

çözeltisiyle en az 2 ml olacak ekilde tamamlayin. Koyu

kivamli ilaçlarin da inceltilmesi gerekir. Bunun için de

doktorunuzun talimatina uyun.

65

6.3 Nebülizatörün kapatilmasi · Üst parçayi ilaç haznesine [8] göre saat yönünde çe-
virerek nebülizatörü [7] kapatin. Balantinin doru olmasina dikkat edin!
6.4 Aksesuarlarin nebülizatörle birletirilmesi · Nebülizatörü [7] istenen aksesuar (aizlik [10], yetikin
maskesi [11], çocuk maskesi [12] veya burunluk [13]) ile birletirin. Nebulizatörünüz için birlikte verilen yetikin maskesinin [11] ve çocuk maskesinin (2 ya ve üzeri) [12] yani sira bir bebek maskesi de (0-3 ya) kullanabilirsiniz. Bebek maskesi IH 58 cihazinin teslimat kapsamina dahil deildir. Sonradan satin alinabilecek ürünlerin listesi için bkz. ,,12. Yedek parçalar ve yipranan parçalar".
Not
En etkili tedavi ekli, aizlikla yapilan enhalasyondur. Maske ile enhalasyon, sadece aizliin kullanilmasi mümkün olmadiinda (örn. henüz aizlikla enhalasyon yapamayan çocuklarda) önerilir. Yetikin maskesi [11] kullaniyorsaniz, maskeyi sabitleme bandi ile bainiza sabitleyebilirsiniz. Ayni ekilde çocuk maskesi [12] için de bir sabitleme bandi mevcuttur. Maske ile enhalasyon sirasinda maskenin iyi oturmasina ve gözlerin üzerine gelmemesine dikkat edin.
· Tedaviden önce nebülizatörü yukari doru çekerek [3] tutucudan diari çikarin.
· Açma/kapatma dümesi [1] ile enhalatörü açin. · Nebülizatörden diari çikan aerosol, cihazin sorunsuz
çalitiini gösterir.
6.5 Uygulama · Enhalasyon sirasinda, solunum yollarini tikamamak
ve tedavinin etkisini azaltmamak için, koltuk yerine bir sandalyeye, gövdeniz dik duracak ekilde, ancak kendinizi kasmadan rahat bir ekilde oturun. · Pulverize edilen ilaci derin bir nefesle içinize çekin.

Not
Tedavi sirasinda nebülizatörü düz (dik) tutun, aksi halde pulverizasyon gerçeklemez ve cihazin sorunsuz çalimasi garanti edilemez. arj edilebilir pil durumu ve kullanilan aksesuara göre belirtilen enhalasyon süresi deiebilir.
Dikkat
Uçucu bitkisel yalar, öksürük uruplari, gargara çözeltileri, sürülmeye veya buhar banyolarina uygun damlalar, prensip olarak enhalatörler ile enhalasyon yapmak için uygun deildir. Bu maddeler genelde akikan deildir ve cihazin doru ekilde çalimasini ve uygulamanin etkinliini kalici ekilde olumsuz etkileyebilir. Bronlarin airi hassas olmasi halinde, uçucu yalar içeren ilaçlar, bazi durumlarda akut bron spazmina (nefes darlii ile birlikte bronlarin ansizin kramp halinde daralmasi) neden olabilir. Bununla ilgili olarak doktorunuza veya eczaciniza daniin!
6.6 Enhalasyonun sonlandirilmasi Enhalasyon sirasinda düzensiz bir aerosol çikii oluyorsa veya normal olmayan sesler duyuluyorsa, tedaviyi sonlandirabilirsiniz. · Tedaviden sonra enhalatörü açma/kapatma dümesi
[1] ile kapatin ve fiini prizden çekin. · Tedaviden sonra nebülizatörü [7] tekrar tutucusuna [3]
yerletirin.
6.7 Temizlik Bkz. "Temizlik ve dezenfeksiyon", sayfa 67.
7. Filtre deiimi
Normal kullanim koullarinda hava filtresi yaklaik 100 çalima saati ya da bir yil sonunda deitirilmelidir. Lütfen hava filtresini düzenli araliklarla kontrol edin (10-12 pulverizasyon ileminden sonra). Airi kirlenmi veya tikanmisa, kullanilmi filtreyi deitirin. Filtre islanmisa, yeni bir filtre ile deitirilmesi gerekir.

Dikkat
Cihaz sürekli kullanim için uygun deildir, 30 dakika çalitiktan sonra 30 dakika kapali kalmalidir.

Dikkat
· Kullanilmi bir filtreyi temizleyerek yeniden kullanmaya çalimayin!

66

· Sadece üreticiye ait orijinal filtreleri kullanin, aksi halde enhalatörünüz hasar görebilir veya yeterli terapi etkisi garanti edilemeyebilir.
· Hava filtresi hasta tarafindan kullanilirken, üzerinde onarim veya bakim çalimasi gerçekletirilmemelidir.
· Cihaz kesinlikle filtre olmadan kullanilmamalidir.
Filtre deiimi için aaidakileri yapin:
Dikkat
· Önce cihazi kapatin ve fiini elektrik prizinden çekin. · Cihazi soumaya birakin.
4 1. Filtre kapaini [4] öne doru
çekip çikarin.
Not
Kapak çikarildiktan sonra filtre cihazda kalirsa, bir cimbiz veya benzer bir alet kullanarak filtreyi cihazdan çikarin.
2. Yeni filtreyi ve filtre kapaini [4] tekrar takin. 3. Sikica oturduundan emin olun.
8. Temizlik ve dezenfeksiyon
Nebülizatör ve aksesuarlar
Uyari
Saliinizin tehlikeye maruz kalmasini önlemek için aaidaki hijyen kurallarina uyun. · Nebülizatör [7] ve aksesuarlar, bir seferden fazla kulla-
nim için öngörülmütür. Lütfen farkli uygulama alanlari için farkli temizlik ve hijyenik hazirlama koullarinin yerine getirilmesi gerektiini dikkate alin.
Bilgiler: · Nebülizatör ve aksesuarlar, firçalarla veya benzer araç-
larla mekanik olarak temizlenmemelidir, aksi takdirde cihaz onarilamayacak ekilde hasar görebilir ve tedavi baarili olmayabilir. · Yüksek riskli gruplarda (örn. mukovisidoz hastalari), gerekli olan hijyenik hazirlama ilemlerine (el bakimi, ilaçlarin veya enhalasyon solüsyonlarinin kullanimi) yönelik ilave koullar için lütfen doktorunuza bavurun.

· Her temizlik ve dezenfeksiyon ileminden sonra ilgili parçanin yeterince kuruduundan emin olun. Parçalarin nemli veya islak kalmasi, bakteri oluumu riskinin artmasina neden olur.

Hazirlik

· Her kullanimdan sonra, nebülizatörde

[7] ve kullanilan aksesuarda kalan ilaç

kalintilari ve kirler hemen temizlenme-

lidir.

· Konfor baliiyla birlikte kullandiysaniz, 8 burunluu parçalarina ayirin.

· Bunun için nebülizatörü [7] parçalarina

ayirin.

9

· Aizlii [10], maskeyi [11, 12] veya bu-

runluu [13] nebülizatörden çikarin.

· Üst parçayi ilaç haznesine [8] göre saat yönünün

tersine çevirerek nebülizatörü [7] sökün.

· Nebülizatör elemanini [9] ilaç haznesinden [8] çikarin.

· Birletirme ilemi daha sonra bu siranin tersi uygula-

narak yapilacaktir.

Temizlik

Dikkat

Temizlie balanabilmesi için cihazin kapatilmi, elektrik balantisi kesilmi ve soumu olmasi gerekir.

Nebülizatör ve birlikte kullanilan aizlik, maske gibi aksesuarlar, her kullanimdan sonra kaynar olmayan sicak suyla yikanarak temizlenmelidir. Parçalari dikkatli bir ekilde yumuak bir bez ile kurulayin. Parçalar tamamen kuruduktan sonra parçalari tekrar birletirin ve kuru, yalitimli bir kaba koyun veya dezenfeksiyon uygulayin.
Temizlik sirasinda tüm kalintilarin giderildiinden emin olun. Bu çalimalar sirasinda, cilt veya mukoza ile temas ettiinde, yutulduunda veya teneffüs edildiinde zehirli olabilecek maddeleri kesinlikle kullanmayin.
Cihazi temizlemek için yumuak ve kuru bir bez ve aindirici olmayan temizlik malzemeleri kullanin.
Aindirici temizlik malzemeleri kullanmayin ve cihazi asla suyun altina tutmayin.

67

Dikkat
· Cihazin içine su kaçmamasina dikkat edin! · Cihazi ve aksesuarlari bulaik makinesinde yikamayin! · Cihaz elektrik prizine baliyken cihaza islak ellerle do-
kunmayin; cihazin üzerine su siçramamasina dikkat edin. Cihaz sadece tamamen kurumu durumdayken kullanilmalidir. · çeri giren sivilar elektrik sisteminin ve dier enhalatör parçalarinin hasar görmesine ve arizaya neden olabilir.
Youma suyu, hortum bakimi
Ortam koullarina bali olarak hortumda youma suyu birikebilir. Bakteri oluumunu önlemek ve kusursuz bir tedavi salamak için nem mutlaka giderilmelidir. Bunun için aaidakileri yapin: · Basinçli hava hortumunu [6] nebülizatörden [7] çekerek
çikarin. · Hortumu enhalatör tarafinda [5] takili birakin. · çinden geçen hava araciliiyla nem giderilinceye
kadar enhalatörü çalitirmaya devam edin. · Youn kirlenme durumunda hortumu deitirin.
Dezenfeksiyon
Nebülizatörü ve aksesuarlari dezenfekte etmek için lütfen aaida belirtilenleri özenli bir ekilde uygulayin. Her parçanin her gün en geç en son kullanimdan sonra dezenfekte edilmesi önerilir. (Bunun için yalnizca biraz renksiz sirkeye ve distile suya gereksinim duyacaksiniz!) · Önce nebülizatörü ve aksesuarlari "Temizlik" bölümü
altinda açiklandii gibi temizleyin. · Parçalarina ayrilmi atomizeri, aizlii ve burunluu
kaynar su içinde 5 dakika bekletin. · Dier aksesuarlar için ¼ ölçü sirke ve ¾ ölçü distile sudan
oluan sirke kariimi kullanin. Miktarin nebülizatör, maske ve aizlik gibi parçalarin tamamen içine daldirilabilecei kadar olmasini salayin. · Parçalari sirke kariimi içinde 30 dakika bekletin. · Parçalari suyla durulayin ve dikkatli bir ekilde yumuak bir bezle kurulayin.
Dikkat
Basinçli hava hortumunu ve maskeleri kaynatmayin veya otoklava koymayin.

· Parçalar tamamen kuruduktan sonra parçalari tekrar birletirin ve kuru, yalitimli bir kaba koyun.
Not
· Lütfen temizlikten sonra parçalarin tamamen kurumasina dikkat edin, aksi halde bakteri oluumu riski yükselir.
· Souk dezenfeksiyon çözeltisini üreticinin talimatlarina uygun ekilde kullanin.
Kurutma · Bütün parçalari kuru, temiz ve emici özellii olan bir
altliin üzerine birakin ve tamamen kurumalarini bekleyin (en az 4 saat).
Malzeme dayaniklilii · Nebülizatör ve aksesuarlar, çok sik kullanilmalari ve
hijyenik hazirliklara tabi tutulmalari nedeniyle tüm plastik parçalar gibi belirli bir yipranmaya maruz kalir. Bu durum zamanla aerosolün deimesine ve dolayisiyla tedavinin etkisinin azalmasina neden olabilir. Bu nedenle nebülizatörü ve dier aksesuarlari en geç bir yil sonra deitirmenizi öneririz. · Temizlik malzemelerini ve dezenfektanlari seçerken aaidakilere dikkat edilmelidir: Sadece yumuak bir temizlik malzemesi veya dezenfektan kullanin ve dozlarini üretici bilgilerine göre ayarlayin.
Saklama · Nemli ortamlarda (örn. banyo) saklamayin ve nemli ci-
simlerle birlikte taimayin. · Sürekli dorudan güne iinlarina kari koruyarak sak-
layin ve taiyin. · Aksesuar parçalari aksesuar gözünde güvenle muha-
faza edilebilir. Cihaz kuru bir yerde ve tercihen ambalajinin içinde muhafaza edilmelidir.
9. Bertaraf etme
Çevreyi korumak için cihaz ev atiklari ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Cihazi lütfen elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AT direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili dier sorularinizi, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.

68

10. Sorun giderme

Sorunlar/so- Olasi neden/çözüm rular

Nebüliza-

1. Nebülizatör içindeki ilaç çok fazla

tör aerosol

veya çok azdir.

üretmiyor veya Minimum: 2 ml,

çok az aerosol Maksimum: 6 ml

üretiyor.

2. Nozulun tikanmi olup olmadiini

kontrol edin.

Gerekiyorsa nozulu temizleyin (örn.

durulayarak). Ardindan nebülizatö-

rü yeniden çalitirin.

DKKAT: Küçük delikleri sadece

nozulun alt tarafindan dikkatle açin.

3. Nebülizatör dik bir ekilde tutulmamitir.

4. Nebülizasyon için uygun olmayan (örn. çok kivamli) bir ilaç sivisi doldurulmutur.
laç sivisi, doktor tarafindan belirtilmelidir.

Çiki miktari Hortum katlanmitir, filtre tikalidir, çok düük. enhalasyon çözeltisi çok fazladir.

Hangi ilaçlar Bununla ilgili olarak lütfen doktoenhalasyon runuza bavurun. Prensip olarak, için uygundur? cihazla enhalasyon için uygun olan
ve kullanilmasina izin verilen ilaçlarin hepsi kullanilabilir.

Nebülizatör içinde enhalasyon çözeltisi kaliyor.

Bu teknik nedenlerden dolayidir ve normaldir. Nebülizatörün sesi fak edilir ekilde deitiinde enhalasyonu sonlandirin.

Sorunlar/so- Olasi neden/çözüm rular

Küçük çocuklarda ve çocuklarda nelere dikkat edilmelidir?

1. Küçük çocuklarda ve çocuklarda etkili bir enhalasyon gerçekletirmek için maske, azi ve burnu örtmelidir.
2. Çocuklarda da maske azi ve burnu örtmelidir. Uyuyan kiilere nebülizasyon uygulamak mantikli deildir, çünkü akcierlere yeterli miktarda ilaç ulamaz.

Not: Sadece yetikin bir kiinin gözetiminde ve yardimiyla enhalasyon yapilmali ve çocuk yalniz baina birakilmamalidir.

Maskeyle en- Bu teknik nedenlerden dolayidir. halasyon daha Maske deliklerinden her nefes aliiuzun sürüyor. nizda, aizlik ile olduundan daha
az ilaç teneffüs edersiniz. Aerosol, delikler üzerinden oda havasi ile kariir.

Nebülizatör neden düzenli olarak deitirilmelidir?

Bunun iki nedeni vardir: 1. Tedavi için etkili bir parçacik
spektrumunun olmasini salamak için nozul delikleri belirli bir çaptan daha büyük olmamalidir. Mekanik ve termik stresten dolayi plastik malzeme belirli bir yipranmaya maruz kalir. Nebülizatör elemani [9] oldukça hassastir. Bunun sonucunda aerosolün damlacik bileimi de deiebilir, bu da tedavinin verimliliini dorudan etkiler. 2. Ayrica hijyen nedeniyle de nebülizatörün düzenli olarak deitirilmesi önerilir.

Herkesin kendi Hijyenik açidan bu mutlaka gereknebülizatörü lidir. mü olmali?

69

11. Teknik veriler

Tip

IH 58

Ölçüler (GxYxD) 110 x 62 x 47 mm

Airlik

176 g

Çalima basinci yakl. 0,25 ­ 0,5 bar

Nebülizatör dolum min. 2 ml

hacmi

maks. 6 ml

laç akii

yakl. 0,25 ml/dak.

Ses seviyesi

maks. 45 dBA (DIN EN 13544-1 Bölüm 26 uyarinca)

Elektrik balantisi Giri: 100 ­ 240 V~; 50 ­ 60 Hz; 0,5 A

Çiki: 5 V

; 2 A

Tahmini kullanim

ömrü

400 saat

Kullanim koullari Sicaklik: +10 °C - +40 °C Bail hava nemi: %10 - %95 Ortam basinci: 700 - 1060 hPa

Saklama ve tai- Sicaklik: -20 °C - +60 °C

ma koullari

Bail hava nemi: %10 - %95

Ortam basinci: 700 - 1060 hPa

Aerosol özellikleri

1) Aerosol çikii: 0,15 ml 2) Aerosol çiki hizi: 0,03 ml/dak 3) Parçacik büyüklüü (MMAD):
4,12 µm

Seri numarasi, cihazin üzerinde veya pil bölmesindedir. Teknik deiiklik hakki saklidir. Parçacik büyüklükleri grafii

Ölçümler "Next Generation Impactor" (NGI) özellikli bir sodyum florür çözeltisi ile gerçekletirilir. Diyagram bu nedenle süspansiyonlar veya çok koyu kivamli ilaçlar için geçerli olmayabilir. Bununla ilgili ayrintili bilgileri ilgili ilaç üreticisinden alabilirsiniz.

12. Yedek parçalar ve yipranan parçalar

Tanim Yearpack içerii: Aizlik Konfor balikli burunluk Yetikin maskesi Çocuk maskesi Atomizer Basinçli hava hortumu Filtre Bebek maskesi

Malzeme

REF

602.15 PP PP / Silikon PVC / Alüminyum PVC / Alüminyum PP /PC PVC PU

PVC

601.31

Not
Cihaz belirtilen artlar diinda kullanilirsa, kusursuz çalimasi garanti edilemez! Ürünü iyiletirmek ve gelitirmek için teknik deiiklik yapma hakkimiz saklidir. Bu cihaz ve aksesuarlari, EN60601-1 ve EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) ile EN13544-1 normlarina uygundur ve elektromanyetik uyumluluk ile ilgili özel güvenlik tedbirlerine tabidir. Bu cihaz, tibbi ürünlere yönelik 93/42/EEC Avrupa direktifine ve Almanya/Avusturya Tibbi Ürün Kanununa uygundur.

ELEKTROMANYETK UYUMLULUK HAKKINDA
BLGLER
· Cihaz, konutlar dahil olmak üzere bu kullanim kilavuzunda belirtilen tüm ortamlarda çalitirilabilir.
· Elektromanyetik parazit olan ortamlarda cihazin fonksiyonlari duruma bali olarak kisitlanabilir. Bunun sonucunda örnein hata mesajlari görülebilir veya ekran/ cihaz devre dii kalabilir.
· Bu cihaz baka cihazlarin hemen yaninda veya baka cihazlarla üst üste koyularak kullanilmamalidir, aksi halde cihazin hatali çalimasi söz konusu olabilir.

70

Bahsedilen ekilde kullanim kesinlikle kaçinilmazsa, gerektii gibi çalitiklarindan emin olmak için bu cihaz ve dier cihazlar gözlemlenmelidir. · Bu cihazin üreticisinin belirttii veya saladii aksesuarlar haricindeki aksesuarlarin kullanilmasi, elektromanyetik parazit emisyonlarinin artmasina veya cihazin elektromanyetik uyumluluunun azalmasina neden olabilir ve cihazin hatali çalimasina yol açabilir.
13. Garanti / Servis
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aaida ,,Beurer" olarak anilacaktir) bu ürün için aaidaki koullar çerçevesinde ve aaida açiklanan kapsamda bir garanti sunmaktadir.
Aaidaki garanti koullari, saticinin müteri ile yaptii sati sözlemesinden doan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez. Garanti, yasalarla zorunlu kilinan sorumluluklarin kapsaminda herhangi bir kisitlamaya neden olmaksizin geçerlidir.
Beurer, bu ürünün kusursuz bir ekilde çalitiini ve eksiksiz olduunu garanti eder.
Yeni ve kullanilmami bir ürünün müteri tarafindan satin alinmasiyla balayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 5 yildir.
Bu garanti sadece tüketici olarak müteri tarafindan satin alinan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanilan ürünler için geçerlidir. Alman yasalari geçerlidir.
Bu ürünün garanti süresi içinde aaida belirtilen hükümler uyarinca eksiksiz olmadii veya çalima açisindan kusurlu olduu saptanirsa, Beurer bu garanti koullari kapsaminda ücretsiz bir ikame ürün teslimati veya onarim gerçekletirmekle yükümlüdür.

Bu durumda müteriye, garanti ilemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örnein ürünün nereye gönderilecei ve hangi belgelerin gerekli olduu gibi ayrintili bilgiler verilecektir.
Garanti talebi ancak müterinin - faturanin/satin alma belgesinin bir kopyasini ve - orijinal ürünü yetkili bir Beurer i ortaina sunabilmesi halinde ileme konabilir.
Aaidaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsaminin diindadir: - Ürünün normal kullanimindan veya tüketiminden kay-
naklanan ainmalar ve yipranmalar; - Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun
kullanildiinda da yipranabilecek veya tükenebilecek aksesuar parçalari (örnein piller, arj edilebilir piller, manetler, contalar, elektrotlar, aydinlatma malzemeleri, baliklar ve nebulizatör aksesuarlari); - Kullanim kilavuzundaki bilgiler dikkate alinmadan ve/ veya usulüne uygun olmayan bir ekilde kullanilan, temizlenen, depolanan veya bakimi yapilan ürünler ve Beurer tarafindan yetkilendirilmemi bir servis merkezi veya müterinin kendisi tarafindan açilan, onarilan veya üzerinde deiiklik yapilan ürünler; - Ürünün üreticiden müteriye nakliyesi sirasinda oluan hasarlar; - kinci kalite ürün veya kullanilmi ürün olarak satin alinan ürünler; - Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarinca tüketici haklari olabilir).
Onarim veya komple deiim garanti süresini hiçbir ekilde uzatmaz.

Müteri bir garanti talebinde bulunmak istediinde önce yerel saticiya bavuracaktir: Servis adreslerinin olduu ekteki ,,Uluslararasi Servis" listesini inceleyin.

Hata ve deiiklik hakki saklidir

71




1.   .................................... 72 2.   ...................................... 73 3.     
 ..................................................... 73 4.    ........... 75 5.   ......................................... 76 6. ......................................................... 77 7.  ................................................. 78 8.    .................................... 79 9.  ......................................................... 81 10.   .............................................. 81 11.   .......................................... 82 12.    
 ................................................................. 83 13. /  ................. 83
 
.      . 75. ·  ·  · - ·  ·    ·    ·        -
  ·   ·  Micro-USB ·   ·    ·    
1.   
 !
      .    ,    ,     ,  , -

,     ,    .      ,     ,            .
  ,  Beurer
 
          (),         .
             ,      .               .
      .          .       ,    ,            .   .    .
      .       ,     ,        .  ,     ,    .
        .

72

2.   
      .

        .



    / .



   .

           .

   BF.

I O
SN 30 ON / 30 OFF
IP 22

   .
    2.
.
. .
 .
30  ,   30    .       12,5       ,     15°
 CE         93/42/EEC.

   

20

   

PAP  

3.      

·   ,         .                 .
·      . . 10, « ».
·         .           .
·   -   ,      ,    !
·      - .
·          ,  ,    .
·    ,      .         ,          .
·                    .
·           ,     .
·          ,        .
·      .

73

·      ,    .
·            ,  (,    )   ,     .   ,                .
·                .
·       /          .
·      ( ).
·               .
·    ,   .
·       ,    .
·            .      .
·     . ·     Micro-USB  -
 --    . ·      , -
   Micro-USB. ·       Micro-USB,
        ,      . ·     Micro-USB   . ·   Micro-USB     ,   .        .

·        .         ,              Micro-USB.
·       .
·   ,        ,    .           .
·  IH 58        Beurer    .               .
·      ,      .

·    ,              .        (  ).
·             .        ,   .
·         .
·     ,      .       .
·   ,     .
·    -        .

74

·        .
·    ,     .         .
 

·      : --  ; --  ,      ( ),    ,      .
·        !
·          .
·           .             .
·           .       !
   

·        .
·    ,      .          .
·       .
·          .

·      ,      .
 

·            ,        .       .
·     . ·     , 
       .
4.    
  

45 1

2

3

1.  ./. 2.  Micro-USB 3.    4.    5.    

75

    

6

7

10

·  - [6]     [8].

8 9

6. - 7.  8.    9.   10.  11.    12.    13.    14.   15.   USB 16.  USB

11 15 16

12
·     - 13 [6],       -
 [5] . 14

5.   
    .     .
  

·           . .  «  »  . 79.

 
     . ·      
Micro-USB     .     Micro-USB   USB       . ·   ./.  .  ./   .    .

76

6. 

·    -   [7]       ,      .
·      .     .
·           ,   [7]        . .  «  »  . 79.
·      ,      !
·           [5]   [7].
·      .      (   ,    ).      [7]  ,   .
6.1.   
·   [7],     [8]        .    [9]     [8].
· ,              .

6.2.  

·   -

   -

  -

    

[8].   

!  - 8   

 6 !

·      

9

,   ,

     -

    

   !

·    

  2 ,  

 ,   

  2 .   

  .   

  .

6.3.  
·   [7],     [8]        .    !

      [11]     ( 2 ) [12]         ( 0  3 ).         IH 58.   ,  ,    12, «    ».

6.4.    
·    [7]   ( [10],    [11]    [12]     [13]).

77


       .        ,     (,  ,       ).    [11]         .    [12]    .
      ,       .
·       [3],  .
·      [1]. ·     , 
  .
6.5.  ·      -
    ,             . ·    .

     ,  30       30 .

      (),               .              .


   ,   ,    ,          .            ,     .               (      ).        !
6.6.            ,   . ·     
   [1]    . ·    [7]   [3].
6.7.  .  «  »  . 79.
7.  
          100       .     (  10­12  ).   ,      .   ,    .

·        !
·      ,          .
·           .
·      .

78

     .

·        .
·   . 4
1.    [4],   .

       ,    , ,       .
2.    [4]     .
3. ,    .
8.   
  

    ,     . ·  [7]   
  .  ,              .

  (,  ,  ). ·        .        .

·        [7],            . 8
·    ,            9 .
·   [7]   . ·     [10], 
[11, 12]     [13]. ·   [7],  
         [8]. ·    [9]     [8]. ·      .


   ,   ,     .


·            ,         ,       .
·       ,      (  ,       )   -

    ,   ,   . .,      ,    .     .              .
  ,    .         ,           ,   .

79

    ,      .
              .

·   ,      !
·        !
·         ;       .      .
·             ,       .
,   
          .        ,   .     . ·  - [6]  -
 [7]. ·    [5]   . ·      
  ,       . ·     .

         .      ,      . (         !) ·     ,
    «». ·   ,  
    5    .

·     ,   ¼     ¾   . ,   ,          (, ,   ).
·    30    . ·        -
   .

       -  .
·            .

· ,       ,         .
·       .
 ·     , 
         (  4 ).
  ·      ,   -
       .          ,  ,   .        ,   . ·          :          ,  .

80


·       (,   )       .
·      ,       .
·         .     ,    .
9. 
           .             -- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).       ,  .
10.  
/  / 
 1.      -       .  -      -  : 2 ,    .  : 6 .
2. ,    .     (,  ).     . !         .
3.     .

/  / 

 4.    -        (,   -  ).    -      . .

    .

 ,  ,      .

      ?

  .  ,    ,       .

 -         .     ,  ,  .   , 
,    .

  - 1.   

     



    .

  2.   

  -     

?

   . -

    

  ,

    

  -

 .

:         ,       .

81

/  / 

    ?

    .            ,   .    ,      .

 -    -

  .



1.   -

-

  

?

  , 

   

  -

.   

  

   -

 . 

   -

 [9]. -  

  

,  -

   

.

2.  ,  

 

  .

     ?

    .

11.  



IH 58

 (    )

110 x 62 x 47 



176 

 

 0,25­0,5 

  

. 2  . 6 







 0,25 /.

 

. 45  (. DIN EN 13544-1,  26)

  

 : 100­240 ~;

50­60 ; 0,5 

 : 5 

; 2 

   400 

 

:  +10  +40 °C   :  10  95 %   :  700  1060 

   

:  ­20  +60 °C   :  10  95 %   :  700  1060 

 

1.   : 0,15 
2.  : 0,03 /
3.   (MMAD): 4,12 

         .

  .

82

    

   .         EN60601-1  EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11),   EN13544-1          .          93/42/E,      .

            (Next Generation Impactor = NGI).            .         .

12.     

   Yearpack:               -    


 / / / /   PVC

REF 602.15
601.31


        ,    !            -

   
·      ,      ,    .
·          .  , ,           / .
·               :      .     -    ,   ,       ,  ,     .
·   ,      ,                 .
13. / 
    /    / ,     .

   

83

POLSKI

Spis treci
1. Informacje o urzdzeniu ...................................... 84 2. Objanienie symboli ............................................ 84 3. Ostrzeenia i wskazówki dotyczce
bezpieczestwa................................................... 85 4. Opis urzdzenia i akcesoriów.............................. 87 5. Uruchomienie ...................................................... 88 6. Obsluga ............................................................... 88 7. Wymiana filtra...................................................... 90 8. Czyszczenie i dezynfekcja................................... 90 9. Utylizacja ............................................................. 92 10. Rozwizywanie problemów ................................. 92 11. Dane techniczne.................................................. 93 12. Czci zamienne i czci ulegajce zuyciu ....... 94 13. Gwarancja/serwis ................................................ 94
Zawarto opakowania
Patrz opis urzdzenia i akcesoriów na stronie 87. · Inhalator · Nebulizator · Przewód powietrzny · Ustnik · Maska dla doroslych · Maska dla dzieci · Kocówka do nosa z nasadk komfortow · Filtr wymienny · Kabel micro USB · Zasilacz · Pokrowiec · Niniejsza instrukcja obslugi
1. Informacje o urzdzeniu
Drodzy Klienci,
cieszymy si, e zdecydowali si Pastwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokladnie przetestowane, wysokiej jakoci produkty przeznaczone do pomiaru ciaru, cinienia krwi, temperatury ciala i ttna, a take przyrzdy do lagodnej terapii, masau, inhalacji i ogrzewania oraz poprawy jakoci powietrza.

Naley dokladnie przeczyta i zachowa niniejsz instrukcj obslugi, przechowywa j w miejscu dostpnym dla innych uytkowników i przestrzega podanych w niej wskazówek.
Z pozdrowieniami Zespól Beurer
Zakres zastosowania
Ten inhalator jest urzdzeniem do inhalacji poprzez nebulizacj plynów i lekarstw w postaci plynów (aerozoli) i do leczenia dolnych i górnych dróg oddechowych.
Poprzez rozpylanie i inhalacj przepisanego lub zaleconego przez lekarza lekarstwa mona zapobiec schorzeniom dróg oddechowych, zlagodzi towarzyszce im objawy oraz przyspieszy leczenie. Wicej informacji na temat moliwoci zastosowania produktu mona uzyska od lekarza lub farmaceuty.
Inhalator sluy do inhalacji wykonywanych w domu. Lekarstwo moe by inhalowane tylko na zlecenie lekarza. Podczas inhalacji naley zachowa spokój i zrelaksowa si. Trzeba wzi powoli pelny oddech, tak aby lekarstwo moglo dosta si do glbiej poloonych czci oskrzeli. Powietrze naley wydycha w normalny sposób. Nie trzeba kalibrowa urzdzenia.
Urzdzenie jest gotowe do ponownego uytku po odpowiednim przygotowaniu. Przygotowanie obejmuje wymian wszystkich akcesoriów, w tym nebulizatora i filtra powietrza, a take dezynfekcj powierzchni urzdzenia za pomoc dostpnych w handlu rodków do dezynfekcji. W przypadku uywania urzdzenia przez wicej osób naley dokona wymiany wszystkich akcesoriów.
Zalecamy wymian nebulizatora i innych akcesoriów po uplywie roku.
2. Objanienie symboli
W instrukcji obslugi zostaly uyte nastpujce symbole.
Ostrzeenie Wskazówka ostrzegajca przed niebezpieczestwem odniesienia obrae lub zagroenia zdrowia.

84

Uwaga

Wskazówka bezpieczestwa odnoszca si do moliwoci uszkodzenia urzdzenia/akcesoriów.

Wskazówka Wskazówka dotyczca wanych informacji.

Na opakowaniu oraz tabliczce znamionowej urzdzenia i akcesoriów uyto nastpujcych symboli.

Cz aplikacyjna typu BF

Naley przestrzega instrukcji obslugi

Urzdzenie klasy ochronnoci 2

I O
SN
30 ON / 30 OFF
IP 22

Producent
Wl.
Wyl.
Numer seryjny
30 minut pracy urzdzenia plus 30 minut przerwy przed ponownym uruchomieniem. Ochrona przed cialami obcymi o rednicy 12,5 mm i wikszymi oraz przed kroplami wody przy pochyleniu obudowy do 15° Oznakowanie CE potwierdza zgodno z zasadniczymi wymogami dyrektywy 93/42/EEC w sprawie wyrobów medycznych.

20

Opakowanie zutylizowa w sposób przy-

jazny dla rodowiska

PAP

3. Ostrzeenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Ostrzeenie
· Przed uyciem naley si upewni, e urzdzenie i akcesoria nie wykazuj adnych widocznych uszkodze. W razie wtpliwoci naley zaprzesta uywania urzdzenia oraz zwróci si do sprzedawcy lub pod podany adres dzialu obslugi klienta.

· W przypadku stwierdzenia usterek urzdzenia naley zapozna si z rozdzialem ,,10. Rozwizywanie problemów".
· Stosowanie urzdzenia nie zastpuje konsultacji lekarskiej ani zaleconego przez lekarza leczenia. W przypadku wszelkiego rodzaju bólów lub choroby naley najpierw zasign opinii lekarza.
· W przypadku jakichkolwiek wtpliwoci dot. zdrowia naley zawsze zasign porady lekarza rodzinnego!
· Podczas stosowania inhalatora naley przestrzega ogólnych zasad higieny.
· W przypadku kadego stosowanego lekarstwa naley przestrzega zalece lekarza dotyczcych dawki, czstotliwoci i dlugoci inhalacji.
· Naley stosowa wylcznie lekarstwa zalecane lub przepisane przez lekarza bd farmaceut. Uwaga: Do terapii uywa tylko czci zalecanych przez lekarza w zalenoci od stanu zdrowia.
· Naley sprawdzi, czy na ulotce lekarstwa nie ma przeciwwskaza do zastosowania z typowymi urzdzeniami do leczenia nebulizacj.
· W przypadku nieprawidlowego dzialania urzdzenia, zlego samopoczucia lub pojawienia si bólu natychmiast przerwa stosowanie.
· Podczas korzystania z urzdzenia naley trzyma je z dala od oczu, poniewa opary z lekarstwem mog mie na nie szkodliwy wplyw.
· Zmiany w urzdzeniu s niedozwolone. · Nie stosowa urzdzenia w pobliu palnych gazów,
tlenu ani tlenku azotu. · Urzdzenie nie jest przeznaczone do stosowania przez
dzieci ani osoby z ograniczon sprawnoci fizyczn, sensoryczn (np. niewraliwo na ból) i umyslow, ani przez osoby, które nie maj odpowiedniego dowiadczenia i/lub wiedzy, chyba e znajduj si one pod nadzorem odpowiedzialnej za nie osoby lub otrzymaly od niej instrukcje, w jaki sposób korzysta z urzdzenia. · Sprawdzi ulotk w opakowaniu leku pod ktem jakichkolwiek przeciwwskaza do stosowania z popularnymi systemami do leczenia nebulizacj. · Przed czyszczeniem i/lub konserwacj naley wylczy urzdzenie oraz wyj wtyczk.

85

· Opakowanie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci (niebezpieczestwo uduszenia).
· Aby unikn zagroenia zapltania lub uduszenia, kable i przewody powietrzne naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla malych dzieci.
· Nie naley stosowa akcesoriów, które nie s zalecane przez producenta.
· Urzdzenie moe by podlczane tylko do napicia sieci zgodnego z tym podanym na tabliczce znamionowej.
· Urzdzenia nie naley zanurza w wodzie ani stosowa w wilgotnych pomieszczeniach. W adnym wypadku do urzdzenia nie powinna dosta si ciecz.
· Urzdzenie naley chroni przed silnymi wstrzsami. · Nie naley chwyta kabla micro USB mokrymi rkami,
gdy grozi to poraeniem prdem. · Nie wolno wyciga zasilacza z gniazdka, cignc
za kabel micro USB. · Kabla micro USB nie wolno zagina, ciska ani pro-
wadzi nad ostrymi przedmiotami. Przewody nie powinny luno zwisa. Ponadto naley chroni je przed wysok temperatur. · Zalecamy calkowite rozwinicie kabla micro USB, aby unikn niebezpieczestwa przegrzania. · Naley zutylizowa kabel micro USB lub zasilacz urzdzenia w przypadku ich uszkodzenia. Prosz skontaktowa si z dzialem obslugi klienta lub sprzedawc. · W trakcie otwierania urzdzenia istnieje ryzyko poraenia prdem. Tylko w przypadku wyjcia zasilacza z gniazdka i braku innego polczenia prdowego poprzez kabel micro USB mona by pewnym, e zasilanie zostalo odlczone. · Dokonywanie zmian w urzdzeniu lub akcesoriach jest zabronione. · Nie naley uywa urzdzenia, jeli upadlo, bylo naraone na dzialanie znacznej wilgoci lub uleglo innym uszkodzeniom. W przypadku wtpliwoci naley skontaktowa si z serwisem lub sprzedawc. · Inhalator IH 58 moe by uywany wylcznie z odpowiednimi nebulizatorami i akcesoriami firmy Beurer. Zastosowanie nebulizatorów lub akcesoriów innych producentów moe negatywnie wplyn na skuteczno leczenia oraz doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia. · Urzdzenie i akcesoria naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i zwierzt domowych.

Uwaga
· W przypadku awarii zasilania, naglych usterek oraz innych niekorzystnych warunków moe doj do uszkodzenia urzdzenia. Dlatego zaleca si, aby uytkownik dysponowal urzdzeniem zastpczym lub innym lekarstwem (zaleconym przez lekarza).
· W razie potrzeby uycia przejciówek lub przedluaczy musz one spelnia wymagania wynikajce z obowizujcych przepisów w zakresie bezpieczestwa. Nie naley przekracza mocy prdu oraz maksymalnej mocy prdu podanej na zasilaczu.
· Urzdzenie oraz kabel zasilajcy nie mog by przechowywane w pobliu ródel ciepla.
· Urzdzenia nie naley stosowa w pomieszczeniach, w których wczeniej rozpylano spray. Przed rozpoczciem zabiegu naley takie pomieszczenie wywietrzy.
· Nie uywa urzdzenia, jeli wydaje dwiki inne ni zazwyczaj.
· Ze wzgldów higienicznych konieczne jest, aby kady uytkownik uywal wlasnych akcesoriów.
· Po uyciu zawsze odlcza zasilacz od urzdzenia. · Urzdzenie naley przechowywa w miejscu zabezpie-
czonym przed wplywem warunków atmosferycznych. Urzdzenie naley przechowywa w zalecanych warunkach otoczenia.
Wskazówki ogólne
Uwaga
· Urzdzenie moe by stosowane wylcznie: ­ do leczenia ludzi, ­ w celu, w jakim zostalo zaprojektowane (inhalacja aerozolowa) i w sposób okrelony w niniejszej instrukcji obslugi.
· Uycie niezgodne z przeznaczeniem moe by niebezpieczne!
· W razie naglego wypadku najpierw naley udzieli pierwszej pomocy.
· Oprócz lekarstw naley stosowa wylcznie wod destylowan lub roztwór przegotowanej wody z sol. Zastosowanie innych substancji plynnych moe w okrelonych warunkach spowodowa awari inhalatora lub nebulizatora.

86

· Urzdzenie nie jest przystosowane do uytku komercyjnego czy klinicznego, lecz wylcznie do uytku prywatnego!
Przed uruchomieniem
Uwaga
· Przed uyciem urzdzenia naley usun wszelkie pozostaloci opakowania.
· Chroni urzdzenie przed kurzem, zabrudzeniami i wilgoci oraz nigdy nie przykrywa urzdzenia podczas pracy.
· Nie naley stosowa urzdzenia w miejscach mocno zakurzonych.
· Natychmiast wylczy urzdzenie, jeeli jest ono uszkodzone lub nie dziala w prawidlowy sposób.
· Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikajce z niewlaciwego uytkowania urzdzenia.
Naprawa
Wskazówka
· W adnym wypadku nie wolno samodzielnie otwiera ani naprawia urzdzenia, gdy moe to zaburzy jego prawidlowe dzialanie. Nieprzestrzeganie powyszych zasad powoduje utrat gwarancji.
· Urzdzenie nie wymaga konserwacji. · W celu naprawy naley zwróci si do serwisu lub
autoryzowanego sprzedawcy.

4. Opis urzdzenia i akcesoriów
Budowa inhalatora

45 1

2

3

1 Wlcznik/wylcznik 2 Przylcze micro USB 3 Uchwyt na nebulizator 4 Nasadka filtra z filtrem 5 Przylcze wa

Czci nebulizatora i akcesoria

6

7

10

8 9

6 Przewód powietrzny

11

7 Nebulizator

8 Pojemnik na lek 9 Ksztaltka aerodynamiczna

12

10 Ustnik

15

11 Maska dla doroslych

12 Maska dla dzieci 13 Kocówka do nosa

13

14 Filtr wymienny 15 Zasilacz USB

14

16 Kabel USB

16

87

5. Uruchomienie
Instalacja Wyj urzdzenie z opakowania. Ustawi urzdzenie na równym podlou. Przed pierwszym uyciem
Wskazówka · Przed pierwszym uyciem nebulizator oraz akcesoria
naley umy i zdezynfekowa. W tym celu naley zapozna si z rozdzialem ,,Czyszczenie i dezynfekcja", str. 90. · Podlczy przewód powietrzny [6] do pojemnika na lek [8].
· Drug kocówk przewodu powietrznego [6] umieci w przylczu wa [5] inhalatora, lekko j obracajc.
Wlczanie akumulatora Aby wlczy inhalator, naley postpowa w nastpujcy sposób: · Wloy dolczony do zestawu kabel micro-USB do
przylcza micro-USB inhalatora. Podlczy drugi ko-

niec kabla micro-USB do przylcza USB zasilacza i wloy zasilacz do gniazdka. · Nacisn wlcznik/wylcznik na inhalatorze. Wlcznik/ wylcznik zacznie wieci na niebiesko. Inhalator jest wlczony.
6. Obsluga
Uwaga
· Ze wzgldów higienicznych konieczne jest czyszczenie nebulizatora [7] oraz akcesoriów po kadym zastosowaniu oraz przeprowadzenie dezynfekcji po ostatnim zastosowaniu w cigu dnia.
· Akcesoria mog by uywane tylko przez jedn osob. Odradzamy stosowanie ich przez kilka osób.
· Jeli w ramach leczenia maj by stosowane róne lekarstwa jedno po drugim, nebulizator [7] naley przepluka po kadym uyciu ciepl wod z kranu. W tym celu naley si zapozna si z rozdzialem ,,Czyszczenie i dezynfekcja", str. 90.
· Naley przestrzega wskazówek dot. wymiany filtra zawartych w niniejszej instrukcji obslugi!
· Przed kadym uyciem urzdzenia naley sprawdzi, czy przylcza wa s dobrze podlczone do inhalatora [5] oraz nebulizatora [7].
· Przed kadym uyciem naley sprawdzi, czy urzdzenie dziala prawidlowo. W tym celu naley wlczy na chwil inhalator z podlczonym nebulizatorem, nie dodajc leków. Urzdzenie dziala prawidlowo, jeli z nebulizatora [7] wydobywa si powietrze.
6.1 Wkladanie ksztaltki aerodynamicznej
· Trzymajc pojemnik na lek [8], otworzy nebulizator [7], obracajc jego górn cz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Umieci ksztaltk aerodynamiczn [9] w pojemniku na lek [8].
· Naley si upewni, e stoek do wprowadzenia lekarstwa jest prawidlowo umieszczony na stoku doprowadzania powietrza we wntrzu nebulizatora.

88

6.2 Napelnianie nebulizatora

· Wla bezporednio do pojemnika

na lek [8] roztwór soli fizjologicznej

lub lekarstwo. Unika przepelnie-

nia! Zalecana maksymalna ilo

plynu wynosi 6 ml!

· Leki naley stosowa wylcznie 8 na zalecenie lekarza, który okreli

równie czas trwania inhalacji oraz

ilo stosowanego leku. · Jeli zalecona dawka leku wyno-

9

si mniej ni 2 ml, naley dopelni

pojemnik na lek roztworem soli fizjologicznej do po-

ziomu co najmniej 2 ml. Rozcieczenie jest równie

konieczne w przypadku leków o lepkiej konsystencji.

Take w tym przypadku naley stosowa si do zale-

ce lekarza.

6.3 Zamknicie nebulizatora
· Trzymajc pojemnik na lek [8], zamkn nebulizator [7], obracajc jego górn cz zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Zwróci uwag na dokladne zamknicie nebulizatora.

6.4 Podlczenie akcesoriów do nebulizatora
· Polczy nebulizator [7] z wybranymi akcesoriami (ustnikiem [10], mask dla doroslych [11], mask dla dzieci [12] lub kocówk do nosa [13]).
Oprócz dostarczonej maski dla doroslych [11] i maski dla dzieci (od 2 lat) [12] istnieje moliwo korzystania z maski dla niemowlt (0­3 lat) podczas uywania inhalatora. Zestaw IH 58 nie obejmuje maski dla niemowlt. Przegld wszystkich produktów uzupelniajcych mona znale w rozdziale 12: ,,Czci zamienne i czci ulegajce zuyciu".

Wskazówka
Inhalacja przy uyciu ustnika jest najskuteczniejsz form terapii. Stosowanie maski podczas inhalacji jest zalecane tylko, jeli nie mona uywa ustnika (np. w przypadku dzieci, które nie potrafi jeszcze oddycha przez ustnik). W przypadku korzystania z maski dla doroslych [11] mona j zamocowa na glowie za pomoc tamy mocujcej do maski dla doroslych. Analogicznie, do maski dla dzieci [12] stosuje si równie odpowiedni tam mocujc.

Podczas inhalacji z wykorzystaniem maski naley zwróci uwag na to, by maska dobrze przylegala do twarzy i nie obejmowala oczu.
· Przed rozpoczciem inhalacji wyj nebulizator z uchwytu [3].
· Uruchomi inhalator za pomoc wlcznika/wylcznika [1].
· Mgielka wydobywajca si z nebulizatora wiadczy o prawidlowym dzialaniu urzdzenia.
6.5 Inhalacja · Podczas inhalacji usi prosto i wygodnie przy stole,
ale nie w fotelu, aby nie blokowa dróg oddechowych oraz nie zmniejsza skutecznoci terapii. · Wdycha glboko znebulizowany lek.
Uwaga
Urzdzenie nie jest przeznaczone do dlugotrwalego uytku. Po 30 minutach eksploatacji naley je wylczy na 30 minut.
Wskazówka
Nebulizator podczas terapii naley trzyma prosto (pionowo); w przeciwnym razie funkcja rozpylania nie dziala i nie mona zagwarantowa prawidlowego funkcjonowania urzdzenia. W zalenoci od poziomu naladowania akumulatora i zastosowanych akcesoriów podany czas inhalacji moe si róni.
Uwaga
Do inhalacji inhalatorem nie naley stosowa olejków eterycznych, syropów na kaszel, plynów do plukania gardla oraz kropli do wcierania i kpieli parowej. Tego typu dodatki maj zazwyczaj lepk konsystencj i mog zaburzy prawidlowe dzialanie urzdzenia oraz skuteczno leczenia. W przypadku nadwraliwoci oskrzeli lekarstwa z olejkami eterycznymi mog doprowadzi w niektórych wypadkach do skurczu oskrzeli (naglego skurczowego zwenia oskrzeli oraz dusznoci). Aby uzyska wicej informacji, naley zasign porady lekarza lub farmaceuty.

89

6.6 Zakoczenie inhalacji Jeli mgielka zaczyna zanika lub dwik podczas inhalacji zmienia si, mona zakoczy inhalacj. · Po zakoczonym zabiegu wylczy inhalator za po-
moc wlcznika/wylcznika [1] i odlczy go od sieci elektrycznej. · Po zakoczonej inhalacji naley wloy nebulizator [7] z powrotem do uchwytu [3].
6.7 Czyszczenie Zapozna si z rozdzialem ,,Czyszczenie i dezynfekcja" na str. 90.
7. Wymiana filtra
W normalnych warunkach uytkowania filtr powietrza naley wymienia co ok. 100 roboczogodzin lub po roku. Naley regularnie sprawdza stan filtra (po okolo 10­12 zabiegach). W przypadku mocnego zabrudzenia lub zapchania naley wymieni zuyty filtr. Jeli filtr ulegl zamoczeniu, równie naley go wymieni na nowy.
Uwaga
· Nie wolno czyci zuytego filtra i uywa go ponownie!
· Uywa wylcznie oryginalnych filtrów producenta; w przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia inhalatora lub efekt terapii moe si okaza niewystarczajcy.
· Nie naley naprawia ani czyci filtra powietrza, gdy jest przez kogo stosowany.
· Nigdy nie wolno uywa urzdzenia bez filtra.
Aby wymieni filtr, naley postpowa w nastpujcy sposób:
Uwaga
· Najpierw wylczy urzdzenie i odlczy je od ródla zasilania.
· Poczeka, a urzdzenie ostygnie. 4
1. Wycign nasadk filtra [4] do przodu.

Wskazówka
Jeli filtr po zdjciu nasadki filtra pozostal w urzdzeniu, naley go usun, na przyklad za pomoc psety lub podobnych akcesoriów.
2. Wloy ponownie nasadk filtra [4] z nowym filtrem. 3. Sprawdzi osadzenie.

8. Czyszczenie i dezynfekcja
Nebulizator i akcesoria

Ostrzeenie

Naley stosowa si do zasad higieny, aby unikn problemów zdrowotnych. · Nebulizator [7] i akcesoria s przeznaczone do wielo-
krotnego uycia. Naley zwróci uwag na to, e w zalenoci od zastosowania zalecane s róne sposoby czyszczenia i przygotowania urzdzenia.

Wskazówki:
· Nie naley czyci nebulizatora ani akcesoriów mechanicznie za pomoc szczoteczki lub innych przedmiotów, poniewa moe to spowodowa nieodwracalne uszkodzenie urzdzenia i zaburzy skuteczno stosowanej terapii.
· Dodatkowe informacje dotyczce przygotowania pod wzgldem higienicznym (pielgnacji rk, poslugiwania si lekarstwem lub roztworem do inhalacji) w grupach wysokiego ryzyka (np. w przypadku chorych na mukowiscydoz) mona uzyska u lekarza.
· Po kadym czyszczeniu lub dezynfekcji upewni si, e urzdzenie jest zupelnie suche. Zalegajce resztki wilgoci mog stwarza zwikszone ryzyko rozwoju zarazków.

Przygotowanie

· Bezporednio po kadym uyciu

wszystkie czci nebulizatora [7] oraz

wykorzystane akcesoria naley oczy-

ci z pozostaloci leków i innych za-

nieczyszcze.

8

· Naley rozmontowa kocówk do no-

sa jeli ma ona by wykorzystywana w

polczeniu z nakladk komfortow. 9

90

· W tym celu naley rozloy nebulizator [7] na czci. · Wycign ustnik [10], mask [11, 12] lub kocówk
do nosa [13] z nebulizatora. · Trzymajc pojemnik na lek [8], rozloy nebulizator
[7], obracajc jego górn cz w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. · Wyj ksztaltk aerodynamiczn [9] z pojemnika na lek [8]. · Ponowne skladanie nebulizatora przebiega odpowiednio w odwrotnej kolejnoci.
Czyszczenie
Uwaga
Przed czyszczeniem naley wylczy urzdzenie, wyj kabel z gniazdka sieciowego i poczeka na ostygnicie.
Nebulizator oraz uyte akcesoria, takie jak ustnik, mask itp., naley po kadym uyciu wyczyci gorc, lecz nie wrzc wod. Dokladnie wysuszy czci za pomoc mikkiej szmatki. Gdy czci bd ju zupelnie suche, naley je zloy i wloy do suchego, szczelnego pojemnika lub przeprowadzi dezynfekcj.
Upewni si, e podczas czyszczenia wszystkie pozostaloci substancji uywanej do nebulizacji zostaly usunite. Nie naley uywa substancji, które w razie kontaktu ze skór lub luzówk, polknicia lub inhalacji mog dziala toksycznie.
Do czyszczenia urzdzenia uywa mikkiej, suchej ciereczki oraz delikatnego plynu do czyszczenia.
Nie naley uywa silnych rodków czyszczcych ani zanurza urzdzenia w wodzie.
Uwaga
· Do wntrza urzdzenia nie moe dosta si woda! · Urzdzenia i akcesoriów nie naley my w zmywarce! · Po podlczeniu do zasilania nie naley dotyka urz-
dzenia wilgotnymi rkami; nie moe ono równie zosta ochlapane wod. Mona je uruchomi tylko i wylcznie, gdy jest calkowicie suche. · Kontakt cieczy z elementami ukladu elektronicznego lub innymi elementami inhalatora moe spowodowa uszkodzenia oraz nieprawidlowe funkcjonowanie urzdzenia.

Skraplanie, pielgnacja przewodu powietrza W zalenoci od warunków otoczenia w przewodzie mog gromadzi si skropliny. Aby zapobiec rozwojowi zarazków oraz zagwarantowa skuteczn terapi naley bezwzgldnie usun wilgo. W tym celu naley wykona nastpujce czynnoci: · Wyj przewód powietrzny [6] z nebulizatora [7]. · Pozostawi przewód podlczony do inhalatora [5]. · Wlczy inhalator na tak dlugo, a przeplywajce
powietrze usunie wilgo. · W przypadku silnego zabrudzenia przewód naley
wymieni.
Dezynfekcja W celu dezynfekcji nebulizatora i akcesoriów naley dokladnie stosowa si do poniszej instrukcji. Zaleca si dezynfekcj czci zestawu najpóniej po ostatnim uyciu danego dnia. (W tym celu wystarczy zastosowa bezbarwny ocet i wod destylowan!) · Najpierw naley umy nebulizator i akcesoria zgodnie
ze wskazówkami z rozdzialu ,,Czyszczenie". · Rozloony nebulizator, ustnik oraz kocówk do nosa
wloy na 5 minut do gotujcej si wody. · Do pozostalych akcesoriów uy roztworu octu skla-
dajcego si w ¼ z octu oraz w ¾ z wody destylowanej. Upewni si, e ilo roztworu jest wystarczajca do pelnego zanurzenia w niej nebulizatora, maski i ustnika. · Zanurzone elementy zostawi na 30 minut w roztworze octu. · Wypluka czci wod i osuszy je starannie mikk ciereczk.
Uwaga
Przewodu powietrznego oraz maski nie naley gotowa ani sterylizowa w autoklawie.
· Gdy czci bd ju calkowicie suche, zló je i wló do suchego, szczelnego pojemnika.
Wskazówka
· Czci urzdzenia po czyszczeniu naley dokladnie osuszy, aby unikn ryzyka rozwoju zarazków.

91

· Przeprowadzi dezynfekcj na zimno zgodnie z instrukcjami producenta.
Suszenie
· Poloy czci na suchym, czystym i chlonnym podlou i zostawi do calkowitego wysuszenia (min. 4 godziny).
Wytrzymalo materialu
· Nebulizator i akcesoria zuywaj si w przypadku czstego stosowania i czyszczenia, tak jak wszystkie elementy wykonane z tworzywa sztucznego. Moe to z czasem doprowadzi do zmiany wlaciwoci aerozolu i negatywnie wplyn na wydajno leczenia. Dlatego, najpóniej po roku, zaleca si wymian nebulizatora.
· W przypadku wyboru rodka do czyszczenia lub dezynfekcji naley przestrzega poniszych wskazówek: Naley stosowa tylko lagodne rodki do czyszczenia i dezynfekcji w iloci zalecanej przez producenta.
Przechowywanie
· Urzdzenia nie naley przechowywa w wilgotnych pomieszczeniach (np. w lazience) ani transportowa z wilgotnymi przedmiotami.
· W trakcie transportu i przechowywania chroni przed bezporednim wplywem promieni slonecznych.
· Akcesoria mona bezpiecznie przechowywa w przeznaczonym do tego celu schowku na akcesoria. Urzdzenie naley przechowywa w suchym miejscu, najlepiej w opakowaniu.
9. Utylizacja
Aby chroni rodowisko naturalne, nie naley utylizowa urzdzenia wraz z innymi odpadami domowymi. Urzdzenie naley zutylizowa zgodnie z dyrektyw WE o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pyta naley zwróci si do lokalnego urzdu odpowiedzialnego za utylizacj odpadów.

10. Rozwizywanie problemów

Problem/ pytanie

Moliwa przyczyna / rodek zaradczy

Nebulizator wytwarza malo aerozolu lub nie wytwarza go wcale.

1. Zbyt duo lub zbyt malo lekarstwa w rozpylaczu. Minimum: 2 ml, Maksimum: 6 ml.
2. Naley sprawdzi, czy dysza nie jest zatkana. W razie potrzeby oczyci dysz (na przyklad przez plukanie). Nastpnie ponownie wlczy nebulizator. UWAGA: Przeklu drobne otwory tylko w dolnej czci dyszy

3. Nebulizator nie jest ustawiony pionowo.

4. Zbiornik napelniono niewlaciw ciecz, np. zbyt gst.
Lekarstwo powinno by przepisane przez lekarza.

Strumie pary Zagity przewód, zatkany filtr, zbyt jest zbyt maly. duo roztworu do inhalacji.

Jakie lekarstwa mona stosowa do inhalacji?

Naley zwróci si do lekarza. Zasadniczo mona stosowa wszystkie leki, które s przeznaczone i dopuszczone do inhalacji za pomoc urzdzenia.

W nebuliza- Jest to naturalne zjawisko uwarun-

torze zostaje kowane technicznie. W przypadku

roztwór do in- wyranej zmiany dwiku wydawane-

halacji.

go przez nebulizator naley przerwa

inhalacj.

92

Problem/ pytanie

Moliwa przyczyna / rodek zaradczy

Co naley wzi pod uwag w przypadku leczenia malych dzieci i dzieci?

1. W przypadku malych dzieci maska musi przykry usta i nos, aby zapewni prawidlow inhalacj.
2. Ta sama zasada odnosi si do dzieci. Jeli osoba poddawana terapii pi, nebulizacja nie ma sensu, poniewa do pluc nie dostaje si wystarczajca ilo lekarstwa.

Wskazówka: Dziecko powinno by poddawane inhalacji tylko w obecnoci i pod nadzorem osoby doroslej.

Dlaczego inhalacja z mask trwa dluej?

Jest to uwarunkowane technicznie. Przez otwory w masce na jeden oddech przypada mniej lekarstwa ni w przypadku ustnika. Aerozol miesza si z powietrzem w pomieszczeniu.

Dlaczego na- Istniej dwa powody: ley regular- 1. W celu zapewnienia terapeunie wymienia tycznie skutecznego spektrum nebulizator? atomizacji czstek stalych, otwory
dyszy nie powinny przekracza okrelonej rednicy. Tworzywo sztuczne poddane napreniom mechanicznym i termicznym ulega z czasem zuyciu. Wyjtkowo wraliw czci jest ksztaltka aerodynamiczna [9]. Zmiany w skladzie czstek aerozolu spowodowane zuyciem tworzywa mog mie bezporedni wplyw na skuteczno leczenia. 2. Ponadto, regularna wymiana nebulizatora jest zalecana równie ze wzgldów higienicznych.

Czy kady uytkownik musi posiada wlasny nebulizator?

Z punktu widzenia higieny jest to konieczne.

11. Dane techniczne

Typ

IH 58

Wymiary (szer. × wys. × gl.) 110 × 62 × 47 mm

Waga

176 g

Cinienie robocze od ok. 0,25 bar do 0,5 bar

Pojemno nebulizatora

min. 2 ml maks. 6 ml

Przeplyw lekarstwa

ok. 0,25 ml/min

Cinienie akustyczne

maks. 45 dBA (wg DIN EN 13544-1, punkt 26)

Zasilanie sieciowe Wejcie: 100­240 V~; 50­60 Hz; 0,5 A

Prd na wyjciu: 5 V

; 2 A

Przewidywana dlugo pracy

400 h

Warunki eksploatacji

Temperatura: od +10°C do +40°C Wzgldna wilgotno powietrza: od 10% do 95% Cinienie otoczenia: od 700 do 1060 hPa

Warunki przechowywania i transportu

Temperatura: od ­20°C do +60°C Wzgldna wilgotno powietrza: od 10% do 95% Cinienie otoczenia: od 700 do 1060 hPa

Wlaciwoci aerozolu

1) Wyrzut aerozolu: 0,15 ml 2) Uwalnianie aerozolu: 0,03 ml/min 3) Wielko czsteczek (MMAD):
4,12 µm

Numer seryjny znajduje si na urzdzeniu lub w komorze baterii.

Zastrzega si prawo do zmian technicznych.

93

Wykres wielkoci czstek

Urzdzenie i akcesoria s zgodne z europejskimi normami EN60601-1 i EN60601-1-2 (CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-4, EC61000-4-5, IEC61000-4-6, IEC61000-4-7, IEC61000-4-8, IEC61000-4-11) oraz EN13544-1. Wymagaj zachowania szczególnych rodków ostronoci dotyczcych kompatybilnoci elektromagnetycznej. Niniejsze urzdzenie spelnia wymogi europejskiej Dyrektywy dotyczcej wyrobów medycznych ­ 93/42/EEC oraz Ustawy o wyrobach medycznych.

Pomiary zostaly przeprowadzone za pomoc roztworu fluorku sodu oraz urzdzenia ,,Next Generation Impactor" (NGI). Wykres nie ma zastosowania w przypadku zawiesin bd lekarstw o duej lepkoci. Dalsze informacje na ten temat mona uzyska u producenta leku.

12. Czci zamienne i czci ulegajce zuyciu

Nazwa
W zestawie Yearpack znajduj si: Ustnik Kocówka do nosa z nasadk komfortow Maska dla doroslych Maska dla dzieci Nebulizator Przewód powietrzny Filtr Maska dla niemowlt

Material

Numer REF 602.15

PP PP/silikon

PCW/aluminium PCW/aluminium PP/PC PCW PU PVC

601.31

Wskazówka
W razie stosowania urzdzenia niezgodnie ze specyfikacj nie ma gwarancji prawidlowego dzialania! Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych majcych na celu ulepszenie konstrukcji urzdzenia.

WSKAZÓWKI DOT. KOMPATYBILNOCI ELEKTROMAGNETYCZNEJ
· Urzdzenie jest przeznaczone do uytkowania w kadym otoczeniu wymienionym w niniejszej instrukcji obslugi, wlcznie z domem.
· Przy zaklóceniach elektromagnetycznych w pewnych warunkach urzdzenie moe by uytkowane tylko w ograniczonym zakresie. Wskutek tego mog wystpi np. komunikaty o bldach lub awaria wywietlacza/ urzdzenia.
· Naley unika stosowania tego urzdzenia bezporednio obok innych urzdze lub wraz z innymi urzdzeniami w skumulowanej formie, poniewa mogloby to skutkowa nieprawidlowym dzialaniem. Jeli uytkowanie w wyej opisany sposób jest konieczne, naley obserwowa niniejsze urzdzenie i inne urzdzenia w celu upewnienia si, e wszystkie dzialaj prawidlowo.
· Stosowanie innych akcesoriów ni te okrelone lub udostpnione przez producenta urzdzenia moe prowadzi do zwikszenia zaklóce elektromagnetycznych lub do zmniejszenia odpornoci elektromagnetycznej urzdzenia oraz do nieprawidlowego dzialania.
13. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej ,,Beurer") udziela gwarancji na ten produkt na nastpujcych warunkach i w poniej opisanym zakresie.
Ponisze warunki gwarancji nie naruszaj ustawowych zobowiza gwarancyjnych sprzedajcego wynikajcych z umowy kupna zawartej z kupujcym.

94

Gwarancja obowizuje równie w sposób nienaruszajcy bezwzgldnie obowizujcych przepisów dot. odpowiedzialnoci.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne dzialanie oraz kompletno niniejszego produktu.
Obowizujcy na calym wiecie okres gwarancji obejmuje 5 lata/lat, liczc od zakupu nowego, nieuywanego produktu przez kupujcego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupujcego jako konsumenta wylcznie w celach prywatnych w ramach uytku domowego. Obowizuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.
Jeli w okresie obowizywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w dzialaniu zgodnie z poniszymi postanowieniami, firma Beurer bezplatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.

uytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, ródel wiatla, nakladek i akcesoriów inhalatora); - produktów, które byly uywane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewlaciwy sposób i/ lub niezgodnie z treci instrukcji obslugi, a take produktów, które zostaly otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupujcego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firm Beurer; - uszkodze powstalych podczas transportu midzy producentem a klientem lub midzy centrum serwisowym a klientem; - produktów, które zostaly zakupione jako artykuly grupy B (,,B-Ware") lub jako artykuly uywane; - szkód nastpczych, które wynikaj z wady tego produktu (w tym przypadku mog jednak istnie roszczenia z tytulu odpowiedzialnoci za produkt lub wynikajce z innych bezwzgldnie obowizujcych przepisów prawa dot. odpowiedzialnoci).
Naprawy lub calkowita wymiana w adnym wypadku nie przedluaj okresu gwarancji.

Zastrzega si prawo do pomylek i zmian

Jeli kupujcy chce zglosi reklamacj gwarancyjn, najpierw kontaktuje si z lokalnym dealerem: patrz zalczona lista ,,Service International" z adresami serwisowymi.
Nastpnie kupujcy otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysla produkt i jakie dokumenty s wymagane.
Roszczenie z tytulu gwarancji bdzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujcy moe przedloy - kopi faktury/paragon zakupu oraz - oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyranie nie obejmuje: - zuycia wynikajcego z normalnego uytkowania lub
zuywania si produktu; - dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zu-
ywaj si lub ulegaj zuyciu podczas prawidlowego
95

602.02_IH58_2019-12-05_04_IM1_BEU

Beurer GmbH · Söflinger Str. 218 · 89077 Ulm, Germany · www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com · www.beurer-healthguide.com
96



References

Adobe PDF Library 15.0