Instruction Manual for KARCHER models including: BTA-5829717-000-04, 59789380, VC 4 myHome Cordless Vacuum Cleaner, Cordless Vacuum Cleaner, Vacuum Cleaner
KARCHER VC4 Cordless myHome Akkus porszívó (650ml, 100/240V, 21,6/2,5Ah akku és töltő) (1.198-630.0)
File Info : application/pdf, 172 Pages, 5.89MB
DocumentDocumentVC 4 Cordless myHome Deutsch 6 English 11 Français 17 Italiano 22 Español 28 Português 34 Nederlands 40 Türkçe 46 Svenska 51 Suomi 56 Norsk 62 Dansk 67 Eesti 72 Latviesu 77 Lietuviskai 83 Polski 88 Magyar 94 Cestina 100 Slovencina 105 Slovenscina 111 Român 116 Hrvatski 122 Srpski 127 133 139 145 151 157 168 59789380 (03/25) A 2 B C D E F G H I J K L M 3 N O P Q R S T U V W X Y 4 Z AA AB AC AD 5 Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... 6 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6 Umweltschutz ...................................................... 6 Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6 Garantie............................................................... 6 Lieferumfang ....................................................... 6 Symbole auf dem Gerät ...................................... 6 Gerätebeschreibung ............................................ 6 Wandhalterung montieren ................................... 7 Inbetriebnahme ................................................... 7 Betrieb ................................................................. 7 Anwendung des Zubehörs .................................. 8 Transport ............................................................. 9 Lagerung ............................................................. 9 Pflege und Wartung............................................. 9 Hilfe bei Störungen.............................................. 10 Akku aus- und einbauen...................................... 11 Technische Daten ............................................... 11 Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Bestimmungsgemäße Verwendung Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Privathaushalt. Das Gerät ist ausschließlich für die Reinigung von trockenen Untergründen bestimmt Als nicht bestimmungsgemäße Verwendung gilt: Das Absaugen von Menschen, Tieren, Pflanzen oder am Körper befindlichen Kleidungsstücken. Das Aufsaugen von Wasser oder anderen Flüs- sigkeiten. Das Aufsaugen von glühender Asche, Kohle, Zi- garetten oder anderen brennbaren bzw. leicht entzündlichen Stoffen. Der Einsatz in der Nähe von explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite unter "Downloads". Lieferumfang Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Symbole auf dem Gerät Auf dem Staubbehälter des Geräts befindet sich ein Aufkleber, der die Reinigung / Austausch des Zyklonund Lufteinlassfilter beschreibt: 1 Zyklon- und Lufteinlassfilter aus dem Gerät neh- men. Das Gerät darf dabei nicht umgedreht werden, da sonst der Motor Schaden nehmen kann. 2 Mindestes einmal im Monat den Zyklon- und Lufteinlassfilter reinigen. Beide Filter mindest. 24 Stunden trocknen lassen. 3 Lufteinlassfilter alle 6 Monate durch einen neuen Lufteinlassfilter ersetzen. Zubehör abrufbar über Code. Weitere Beschreibungen, siehe Kapitel Pflege und Wartung Gerätebeschreibung Der Lieferumfang des Geräts (Modell abhängig) wird auf der Verpackung abgebildet. Diese Betriebsanleitung beschreibt alle möglichen Optionen. Abbildungen siehe Grafikseite. Abbildung A 1 LED-Kontrollleuchte Akku/Fehlermeldung 2 Entriegelungstasten zur Entnahme des Abluftschaumfilters 3 Abdeckung Abluftschaumfilter 4 Taste Boost-Funktion (Steigerung der Saugleistung) 5 An-/Aus-Schalter mit Feststellhebel 6 Deutsch 6 Handgriff 7 Austauschbarer Akku 8 Entriegelungstaste Akku 9 Entriegelungstaste Staubbehälterabnahme 10 Lufteinlassfilter 11 Klappe Staubbehälter 12 Abnehmbarer Staubbehälter 13 Entriegelungstaste Staubbehälter-Abdeckklappe 14 Ansaugstutzen Staubbehälter 15 Motorisierte Elektrobürste mit Universal-Bürstenrolle 16 Saugrohr 17 Fugendüse 18 Wandhalterung 19 Ladegerät 20 ** 2-in-1 Polsterdüse 21 ** Flexibler Verlängerungsschlauch 22 ** Flexible Fugendüse 23 ** Große Polsterdüse 24 ** 2-in-1 Möbelpinsel 25 ** Mini-Turbobürste 26 ** Softbürste 27 ** LED-Fugendüse 28 ** Lufteinlassfilter 29 ** Filterreinigungswerkzeug 30 ** Weiche motorisierte Bürste (Hartbodendüse) ** optional Wandhalterung montieren Im Lieferumfang ist eine Wandhalterung sowie Schrauben und Dübel für die ordentliche Aufbewahrung des Staubsaugers enthalten. Hinweis Die Wandhalterung mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln an einer passenden Stelle montieren. Zur sicheren Aufbewahrung des Geräts, die Unterkante der Wandhalterung 1,04 m zum Boden platzieren. Abbildung E ACHTUNG Sachschaden durch fehlerhafte Montage Bei fehlerhafter Montage kann durch Herunterfallen sowohl das Gerät als auch der Bodenbelag beschädigt werden. Verwenden Sie für die Wandmontage geeignetes Montagewerkzeug. Berücksichtigen Sie bei der Auswahl der Befestigungselemente das Gewicht des Geräts und die Tragfähigkeit des Anbringungsorts. WARNUNG Stromschlag- und Verletzungsgefahr Stellen Sie sicher, dass sich in der Wand rund um den Montagebereich keine elektrischen Kabel sowie Wasser- oder Gasrohre befinden. Inbetriebnahme Zubehör montieren Hinweis Die Multifunktionsbürste wird zusätzlich mit einem eigenen integrierten Motor angetrieben und muss daher immer direkt mit dem Handgerät oder dem Saugrohr verbunden sein, um die Stromversorgung sicher zu stellen. Alle anderen Zubehörteile können ebenfalls direkt mit dem Handgerät oder zur Erhöhung der Reichweite mit dem Saugrohr verwendet werden. Das Saugrohr auf den Ansaugstutzen des Staubbe- hälters schieben bis es hörbar einrastet. Entriegelungstaste drücken und das Saugrohr vom Ansaugstutzen abnehmen. Abbildung B Die Bodendüse auf das Saugrohr schieben bis es hörbar einrastet. Entriegelungstaste drücken und die Bodendüse vom Saugrohr abnehmen. Abbildung C Zubehör, wie z. B. Fugendüse an den Ansaugstutzen des Staubbehälters oder Saugrohr schieben, bis es hörbar einrastet. Abbildung D Akku laden Hinweis Das Gerät wird ohne geladenen Akku geliefert. Laden Sie vor der Erstinbetriebnahme den Akku vollständig. Beachten Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise für Akkusauger. 1. Zur Aufladung das Gerät an der im Lieferumfang enthaltenen Wandhalterung befestigen. Abbildung E 2. Das Ladegerät in eine Steckdose stecken. Den Verbindungsstecker in die Ladebuchse des Geräts stecken. Die LED-Kontrollleuchte blinkt während des Ladevorgangs grün. Abbildung F 3. Wenn das Gerät vollständig geladen ist, leuchtet die LED-Kontrollleuchte für 2 min. konstant grün und erlischt. Ladegerät aus Steckdose und Ladebuchse nehmen. Gerät von der Wandhalterung abnehmen. Abbildung G Das Gerät ist einsatzbereit. Betrieb LED-Anzeige Die LED am Kopf des Geräts zeigt Informationen zum Ladezustand des Akkus und Fehlermeldungen an. Ladezustand Akku LED Dauer der Be- Bedeutung leuchtung Leuchtet dauerhaft grün Akku geladen Deutsch 7 Ladezustand Akku LED Dauer der Be- Bedeutung leuchtung Blinkt grün 1 s an / 1 s aus 2 min Restlaufzeit (-1 min / +2 min) Blinkt grün 125 ms an / 125 Akkufehler ms aus Der Fortschritt beim Laden des Akkus kann an der grünen LED abgelesen werden. Die LED leuchtet nur, wenn der Akku korrekt montiert ist. Während des Ladens LED Dauer der Be- Bedeutung leuchtung Blinkt grün 0,2 s von aus nach an / 0,6 s an / 0,2 s von an nach aus / 1 s aus Akku lädt Leuchtet 2 min Dauergrün leuchten, da- nach aus Akku voll aufgeladen Fehlermeldung LED Dauer der Be- Bedeutung leuchtung Blinkt rot 125 ms an / 125 Bodendüse blockiert ms aus Zubehör wechseln Zubehör wechseln, siehe Kapitel Zubehör montieren Saugen 1. Gewünschtes Zubehör montieren, siehe Kapitel Zubehör montieren. 2. Je nach Reinigungsbedarf Gerät einschalten: Ein-/Aus-Schalter drücken und während des Betriebs gedrückt halten. oder Durch Drehung des Feststellhebels das Gerät direkt auf Dauerbetrieb schalten. Abbildung H 3. Ggf. die Boost-Taste drücken, um die Staubaufnahme zu steigern. Abbildung I Hinweis Beim Ausschalten des Geräts wird die Boost-Funktion automatisch deaktiviert. Die Boost-Funktion kann auch durch erneutes Drücken der Boost-Taste ausgeschaltet werden. Betrieb beenden 1. Gerät ausschalten. Ein-/Aus-Schalter loslassen bzw. Feststellhebel deaktivieren. Hinweis Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, entleeren Sie nach jedem Gebrauch den Staubbehälter und reinigen Sie den Lufteinlassfilter. Entleeren Sie den Staubbehälter spätestens wenn Markierung "MAX" erreicht ist. 2. Saugrohr bzw. Zubehör entfernen. 3. Den Staubbehälter über einem Mülleimer entleeren. a Den Entriegelungstaste drücken. Die Klappe Staubbehälter öffnet sich. b Den Staubbehälter entleeren. Abbildung J 4. Zum Schließen die Klappe Staubbehälter nach oben drücken, bis sie einrastet. 5. Lufteinlassfilter reinigen, siehe Kapitel Lufteinlassfilter reinigen 6. Gerät an Wandhalterung befestigen. Abbildung E 7. Das Gerät aufladen, siehe Kapitel Akku laden. Anwendung des Zubehörs Allgemeine Anwendungshinweise Auf der Geräteverpackung wird dargestellt, welches Zubehör im Lieferumfang enthalten ist. In der Verpackung nicht enthaltenes Zubehör kann über einen KÄRCHER-Fachhändler oder www.kaercher.com erworben werden. Zubehör an einer unauffälligen Stelle testen, bevor es an einer empfindlichen Stelle angewendet wird. Reinigungshinweise der Hersteller beachten. Die motorisierte Elektrodüse mit dem Saugrohr oder dem Handgerät verbinden. Die die anderen Zubehörteile, wie z. B. Fugendüse, ebenfalls mit dem Handgerät verbinden oder zur Erhöhung der Reichweite direkt auf das Saugrohr schieben. Motorisierte Multifunktionsbürste Ideal für harte Böden und Teppiche. Die motorisierte Multifunktionsbürste löst den in den Teppichfasern festsitzenden Schmutz besonders effektiv. 2-in-1 Polsterdüse Der Rahmen mit den umlaufenden Borsten kann durch Drücken des Entriegelungsknopfes abgenommen werden. Die weiche Bürste eignet sich für Möbel mit harten Oberflächen Die breite Bürste dient zum Absaugen von Polster- möbeln, Vorhängen usw. Fugendüse Für Kanten, Fugen, Heizkörper und schwer zugängige Bereiche. Softbürste Die Softbürste verfügt über besonders weiche Borsten zur Reinigung empfindlicher Oberflächen, wie Tastaturen, Lampen etc. Flexible Fugendüse Die biegsame Fugendüse vergrößert die Reichweite. Für die Reinigung schwer zugänglicher Bereiche wie z. B. zwischen den Autositzen. Flexibler Verlängerungsschlauch Durch die Verlängerung und Biegsamkeit können schwer zugängliche Bereiche z. B. im Auto erreicht und gereinigt werden. Große Polsterdüse Zur Reinigung von Textiloberflächen, wie Sofas, Sesseln, Matratzen, Autositzen usw.. 2-in-1 Möbelpinsel Zur schonenden Reinigung von Sofas und empfindlichen Möbeln. Je nach Bedarf, kann durch Betätigung 8 Deutsch der Taste das Zubehörteil als Möbel- oder Polsterdüse verwendet werden. Mini-Turbobürste Sorgt für eine effiziente Entfernung von Tierhaaren und Staubpartikeln auf Polstermöbeln, Matratzen oder anderen weichen Oberflächen. Durch die rotierende Rundbürste werden auch feinste Haare erfasst. LED-Fugendüse Zur Reinigung von Ecken und schwer zugänglichen Bereichen. Durch die Beleuchtung wird selbst feinster Staub in dunklen Zwischenräumen sichtbar. Weiche motorisierte Bürste (Hartbodendüse) Für harte Böden und empfindliche Holzböden. Saugt groben und feinen Schmutz zugleich auf. Transport Der Akku ist entsprechend der relevanten Vorschriften für internationale Beförderung geprüft und darf transportiert / verschickt werden. Lagerung ACHTUNG Feuchtigkeit und Hitze Beschädigungsgefahr Lagern Sie Akkus nur in trockenen Innenräumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit und unter 20°C. Pflege und Wartung Allgemeine Pflegehinweise Das Gerät und die Zubehörteile aus Kunststoff mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. Lufteinlassfilter reinigen Hinweis Das Gerät kann manuell oder mit einem Filterreinigungswerkzeug gereinigt werden. Den Lufteinlassfilter alle 6 Monate durch einen neuen ersetzen. 1. Gerät ausschalten. 2. Lufteinlassfilter manuell reinigen. a Den verschmutzten Lufteinlassfilter am Filterknüppel nach unten ziehen, vorsichtig ausklopfen und mit einem feuchten Tuch oder fließendem Wasser reinigen. Abbildung K b Vollständig getrockneten Lufteinlassfilter wieder einsetzen. c Korrekten Sitz kontrollieren. 3. Lufteinlassfilter mit Filterreinigungswerkzeug reinigen. Hinweis Während der Filterreinigung muss ein neuer Lufteinlassfilter in den Staubbehälter eingesetzt werden. a Filterreinigungswerkzeug auf Stutzen Saugrohr schieben und Lufteinlassfilter am Filterknüppel __aus dem Gerät ziehen. b Filterreinigungswerkzeug öffnen und ver- schmutzten Lufteinlassfilter in Filterreinigungswerkzeug schieben. c Neuen Lufteinlassfilter in den Staubbehälter einsetzen. Abbildung L d Gerät einschalten und im Boost-Modus laufen lassen, dabei die seitliche Abdeckung drehen. Abbildung M e Gereinigten Lufteinlassfilter aus dem Filterreinigungswerkzeug herausnehmen und nach Entnahme des neuen Lufteinlassfilters im Staubbehälter wieder einsetzen. f Korrekten Sitz des Lufteinlassfilters kontrollieren. Staubbehälter und Zyklonfilter reinigen Hinweis Staubbehälter und Zyklonfilter können mit oder ohne Entnahme des Staubbehälters gereinigt werden. Zur bequemen Reinigung empfehlen wir den Staubbehälter vom Gerät abzunehmen. Hinweis Vor der Reinigung von Staubbehälter und Zyklonfilter den Staubbehälter entleeren, siehe Kapitel Betrieb beenden 1. Gerät ausschalten. 2. Entriegelungstaste für Staubbehälter drücken und Staubbehälter vom Handgerät abnehmen. Abbildung N ACHTUNG Geräteschaden Wenn das Gerät zur Filterreinigung um 180 Grad gedreht wird, kann Feinstaub in den Motorbereich fallen und das Gerät beschädigen. Halten Sie das Gerät zur Filterreinigung immer nach unten. a Zyklonfilter durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn aus dem Staubbehälter lösen. b Zyklonfilter aus Staubbehälter und Lufteinlassfilter aus Zyklonfilter herausnehmen. Abbildung O ACHTUNG Kurzschlussgefahr Zur Stromversorgung befinden sich im Staubbehälter Kabel bzw. Kontakte. Achten Sie darauf, dass die Kabel bzw. Kontakte beim Reinigen nicht nass werden. 3. Staubbehälter mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchten Tuch reinigen. Der Zyklonfilter kann unter fließendem Wasser gereinigt werden. Abbildung P 4. Lufteinlassfilter reinigen, siehe Kapitel Lufteinlassfilter reinigen 5. Trockenen Staubbehälter und Zyklonfilter mit Lufteinlassfilter wieder in das Gerät einsetzen und Klappe schließen. 6. Staubbehälter am Handgerät befestigen. a Staubbehälter schräg an das Handgerät halten und dabei die Oberseite an den Haken des Handgeräts halten. b Staubbehälter nach oben drücken, bis der Haken am Handgerät im Schlitz des Staubbehälters einhakt. c Der Staubbehälter muss hörbar einrasten. Abbildung Q Abluftschaumfilter reinigen / Abluftschaumfilter austauschen Hinweis Der Abluftschaumfilter sorgt für reine Ausblasluft. Abluftschaumfilter bei sichtbarer Verschmutzung reinigen. Abluftschaumfilter bei sichtbarer Beschädigung auswechseln bzw. alle 12 Monate auswechseln. 1. Gerät ausschalten. 2. Abluftschaumfilter reinigen. Deutsch 9 a Beide seitlichen Entriegelungstasten gleichzeitig drücken und die Abdeckung mit dem Abluftschaumfilter herausnehmen. Abbildung R ACHTUNG Kurzschlussgefahr Zur Stromversorgung befinden sich in der Abdeckung des Abluftschaumfilters Kabel bzw. Kontakte. Nehmen Sie vor der Reinigung mit Wasser die Abdeckung vom Abluftschaumfilter ab, damit die Kabel bzw. Kontakte nicht nass werden. 3. Abluftschaumfilter vorsichtig abklopfen oder bei starker Verschmutzung: a Abdeckung des Abluftschaumfilters abziehen. b Abluftschaumfilter unter fließendem Wasser rei- nigen. Nicht abreiben oder abbürsten. ACHTUNG Gesundheitsgefahr Abluftschaumfilter die nicht vollständig trocken in das Gerät eingesetzt werden, können ein Nährboden für Sporen und Schimmelpilze sein. Achten Sie darauf, dass der Abluftschaumfilter beim Einbau vollständig trocken ist. c Anschließend Abluftschaumfilter vollständig trocknen lassen. d Abdeckung an Abluftschaumfilter befestigen. Abbildung S e Trockenen Abluftschaumfilter in das Gerät einsetzen, bis er einrastet. f Damit die Abdeckung richtig am Gerät sitzt, Abdeckung mittig andrücken. Abbildung U 4. Abluftschaumfilter austauschen. a Beide seitlichen Entriegelungstasten gleichzeitig drücken und den Abluftschaumfilter herausnehmen. Abbildung R b Abdeckung des Abluftschaumfilters abziehen und gebrauchten Filter entsorgen. c Neuen Abluftschaumfilter an Abdeckung befestigen. Abbildung T d Abluftschaumfilter in das Gerät einsetzen, bis er einrastet. e Damit die Abdeckung richtig am Gerät sitzt, Abdeckung mittig andrücken. Abbildung U Multifunktionsdüse reinigen 1. Gerät ausschalten. 2. Zubehör abnehmen. ACHTUNG Kurzschlussgefahr Die Multifunktionsbürste enthält elektrische Bauteile. Sie dürfen die Multifunktionsbürste nicht in Wasser tauchen oder feucht reinigen. 3. Multifunktionsbürste reinigen. a Die Abdeckung/Halterung der Bürstenrolle mit einer Münze oder einem anderen Gegenstand entriegeln und abnehmen. Abbildung V b Die Bürstenrolle in Pfeilrichtung aus der Bürstenöffnung entnehmen. Abbildung W c Den Schmutz z. B. mit einer Bürste entfernen. Eventuell verwickelte Fäden oder Haare können mit einer Schere vorsichtig abgeschnitten werden. d Die Bürstenöffnung vorsichtig mit einen Tuch oder weichen Bürste reinigen. Abbildung X e Die Bürstenrolle in die Bürstenöffnung einsetzen. f Mit einer Münze oder einem anderen Gegenstand die Bürstenrolle verriegeln. Abbildung Y Mini-Turbodüse reinigen 1. Gerät ausschalten. 2. Zubehör abnehmen. ACHTUNG Kurzschlussgefahr Die Mini-Turbodüse enthält elektrische Bauteile. Die Mini-Turbodüse nicht ins Wasser tauchen oder feucht reinigen. 3. Mini-Turbodüse reinigen. a Die Abdeckung der Bürstenrolle nach unten drücken und die Bürstenrolle entnehmen. Abbildung Z b Rückstände z. B. mit einer Bürste entfernen. Eventuell verwickelte Fäden oder Haare können mit einer Schere vorsichtig abgeschnitten werden. c Die Bürstenöffnung vorsichtig mit einen Tuch oder weichen Bürste reinigen. Abbildung AA d Die Bürstenrolle schräg und vollständig in die Bürstenöffnung einsetzten, dabei nach oben drücken, bis die Abdeckung eingerastet ist. Abbildung AB Hilfe bei Störungen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. Gerät läuft nicht an Akku ist leer. Akku aufladen. Akku ist nicht richtig eingesetzt. Akku in die Aufnahme schieben bis er einrastet. Akku ist defekt. Akku austauschen. Der Akku wird nicht geladen Der Ladestecker/Netzstecker ist nicht korrekt angeschlossen. Den Ladestecker/Netzstecker korrekt anschließen. Die Steckdose ist defekt. Prüfen, ob die Steckdose funktioniert. Das falsche Ladegerät wird verwendet Prüfen, ob das korrekte Ladegerät verwendet wird. Gerät stoppt während des Betriebs oder schwache Saugleistung Der Akku ist überhitzt. Die Arbeit unterbrechen und warten bis die Akku- temperatur wieder im Normalbereich ist. Das Zubehör, die Ansaugöffnung am Staubbehälter oder die Saugrohre sind verstopft. Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel entfernen. Der Staubbehälter ist voll. Den Staubbehälter leeren. Die Filter sind verschmutzt. 10 Deutsch Die Filter reinigen, siehe Kapitel Pflege und Wartung. Bürstenrolle ist blockiert. Blockaden entfernen. Unnormale Motorgeräusche Das Zubehör, die Ansaugöffnung am Staubbehälter oder die Saugrohre sind verstopft. Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel entfernen. Akku aus- und einbauen ACHTUNG Häufiger Ausbau des Akkus Der Akku kann durch den häufigen Ausbau beschädigt werden. Entnehmen Sie den Akku nur für Wartungsund Pflegearbeiten arbeiten, wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird oder das Gerät für Servicezwecke versendet werden muss. Akku entnehmen 1. Entriegelungstaste drücken. 2. Akku aus dem Gerät nehmen. Abbildung AC Akku einsetzen ACHTUNG Verschmutzte Kontakte Schäden an Gerät und Akku Prüfen Sie Akkuaufnahme und Kontakte vor dem Einsetzen auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls. Hinweis Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus. 1. Akku in die Aufnahme schieben, bis er hörbar ein- rastet. Abbildung AD Technische Daten Elektrischer Anschluss Akkuspannung Nennleistung Akkupacktyp Ladegerät Modell Teilenummer Nennspannung Ladegerät Frequenz Ladedauer bei vollständig entladener Batterie Schutzklasse V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt l 0,65 Betriebszeit bei voller Akkuladung min 30 im Normalbetrieb Betriebszeit bei voller Akkuladung min 18 im Maximalbetrieb Maße und Gewichte Gewicht (ohne Zubehör) kg 1,55 Technische Änderungen vorbehalten. Contents General notes...................................................... 11 Intended use ....................................................... 11 Environmental protection .................................... 11 Accessories and spare parts............................... 11 Warranty.............................................................. 12 Scope of delivery................................................. 12 Symbols on the device ........................................ 12 Description of the unit ......................................... 12 Installing the wall bracket .................................... 12 Initial startup........................................................ 13 Operation ............................................................ 13 How to use the Accessories................................ 14 Transportation ..................................................... 14 Storage................................................................ 14 Care and service ................................................. 14 Troubleshooting guide......................................... 16 Removing and installing the battery .................... 16 Technical data..................................................... 16 General notes Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners. Intended use Only use the device in private households. The device is intended exclusively for cleaning dry surfaces The following are not in accordance with the intend- ed use: Cleaning people, animals, plants or clothing on the body. Soaking up water or other fluids. Extraction of glowing ashes, coal, cigarettes or other flammable or easily inflammable substances. Use in the vicinity of explosive or highly flamma- ble substances. Environmental protection The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic devices contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the device. Devices marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. English 11 Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing flaw is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address) Further warranty information (if available) can be found in the service area of your local Kärcher website under "Downloads". Scope of delivery The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer. Symbols on the device There is a label on the dust container of the device that describes how to clean/replace the cyclone and air inlet filter: 1 Remove the cyclone and air inlet filters from the de- vice. The device must not be turned over, otherwise the motor may be damaged. 2 Clean the cyclone and air inlet filter at least once a month. Leave both filters to dry for at least 24 hours. 3 Replace the air inlet filter every 6 months with a new air inlet filter. Accessories available via code. For further descriptions, see chapter Care and service Description of the unit The scope of delivery of the unit (dependent on model) is shown on the packaging. These operating instructions describe all possible options. See graphics page for illustrations. Illustration A 1 Battery/error message LED indicator light 2 Unlocking buttons for removing the exhaust air foam filter 3 Exhaust air foam filter cover 4 Boost function button (increase suction performance) 5 On/Off switch with locking lever 6 Handle 7 Replaceable battery 8 Battery unlocking button 9 Unlocking button for removing the dust container removal 10 Air inlet filter 11 Dust container flap 12 Removable dust container 13 Dust container cover flap unlocking button 14 Dust container suction fitting 15 Motorized electric brush with universal brush roller 16 Suction pipe 17 Crevice nozzle 18 Wall bracket 19 Charger 20 ** 2-in-1 upholstery nozzle 21 ** Flexible extension hose 22 ** Flexible crevice nozzle 23 ** Large upholstery nozzle 24 ** 2-in-1 furniture brush 25 ** Mini turbo brush 26 ** Soft brush 27 ** LED crevice nozzle 28 ** Air inlet filter 29 ** Filter cleaning tool 30 ** Soft motorized brush (hard floor nozzle) ** optional Installing the wall bracket The scope of delivery includes a wall bracket as well as screws and dowels for tidy storage of the vacuum cleaner. Note Mount the wall bracket at a suitable point using the screws and dowels supplied. For safe storage of the device, position the lower edge of the wall bracket 1.04 m from the floor. Illustration E ATTENTION Material damage due to incorrect installation Incorrect installation can damage both the device and the floor covering if it falls. Use suitable mounting tools for wall mounting. Take the weight of the device and the loading capacity of the installation location into account when selecting the fasteners. WARNING Risk of electric shock and injuries Make sure there are no electrical cables, water or gas pipes in the wall around the mounting area. 12 English Initial startup Installing accessories Note The multi-function brush is also driven by its own integrated motor and must therefore always be connected directly to the hand-held device or the suction pipe in order to ensure the power supply. All other accessor parts can also be used directly with the hand-held device or with the suction pipe to increase the reach. Push the suction pipe on to the suction fitting of the dust container until it audibly clicks into place. Press the unlocking button and remove the suction pipe from the suction fitting. Illustration B Push the floor nozzle on to the suction pipe until it audibly clicks into place. Press the unlocking button and remove the floor nozzle from the suction pipe. Illustration C Push the accessory, such as the crevice nozzle, on to the suction fitting of the dust container or suction pipe until it audibly clicks into place. Illustration D Battery charging Note The device is not supplied with a charged battery. Fully charge the battery before using it for the first time. Please observe the enclosed safety instructions for battery powered vacuum cleaners. 1. To charge the device, attach it to the wall bracket in- cluded in the scope of delivery. Illustration E 2. Plug the charger into a socket. Insert the connecting plug into the charging socket of the device. The LED indicator light flashes green during the charging process. Illustration F 3. When the device is fully charged, the LED indicator light lights up continuously green for 2 min. and then goes out. Remove the charger from the power socket and charging socket. Remove the device from the wall bracket. Illustration G The device is ready for use. Operation LED display The LED on the head of the device shows information on the charging state of the battery and error messages. Battery charging state LED Duration of lighting Meaning Lights up continuously Battery charged green Flashes 1 s on / 1 s off 2 min remaining running green time (-1 min/+2 min) Flashes 125 ms on / 125 Battery fault green ms off The progress of charging the battery can be read from the green LED. The LED only lights up when the battery is correctly installed. While charging LED Duration of lighting Meaning Flashes green 0.2 s from off to Battery is charging on / 0.6 s on / 0.2 s from on to off / 1 s off Lights up 2 min continu- Battery fully charged green ous lighting, then off Error message LED Duration of lighting Meaning Flashes 125 ms on / 125 Floor nozzle blocked red ms off Changing accessories To change accessories, see chapter Installing accessories Vacuuming 1. Install the required accessories, see chapter Installing accessories. 2. Switch on the device, depending on cleaning requirements: Press the On/Off switch and keep it pressed during operation. or Turn the locking lever to switch the device directly to continuous operation. Illustration H 3. If necessary, press the Boost button to increase the dust intake. Illustration I Note When the device is switched off, the boost function is automatically disabled. The boost function can also be switched off by pressing the Boost button again. Ending operation 1. Switch off the device. Release the On/Off switch or disable the locking lever. Note To ensure an optimum suction performance, empty the dust container and clean the air inlet filter after each use. Empty the dust container at the latest when the "MAX" marking is reached. 2. Remove the suction pipe or accessory. 3. Empty the dust container into a waste container. a Press the unlocking button. The dust container flap opens. b Empty the dust container. Illustration J 4. To close the flap, push the dust container upwards until it clicks into place. 5. Clean the air inlet filter, see chapter Cleaning the air inlet filter English 13 6. Attach the device to the wall bracket. Illustration E 7. Charge the device, see chapter Battery charging. How to use the Accessories General instructions for use Which accessories are included in the scope of delivery is shown on the device packaging. Accessories not included in the packaging can be purchased in a KÄRCHER specialist shop or from www.kaercher.com. Test the accessory at an inconspicuous point before using it in a sensitive area. Follow the manufacturer's cleaning instructions. Connect the motor-driven electric nozzle to the suc- tion pipe or the hand-held device. Also connect the other accessory parts, such as crevice nozzle, to the hand-held device or push it directly onto the suction pipe to increase the reach. Motor-driven multi-function brush Ideal for hard floors and carpets. The motor-driven multi-function brush removes dirt stuck between the carpet fibres particularly effectively. 2-in-1 upholstery nozzle The frame with the surrounding bristles can be taken off pressing the unlocking button. The soft brush is suitable for furniture with hard sur- faces The wide brush is used to clean upholstered furni- ture, curtains, etc. Crevice nozzle For edges, joints, heaters and areas that are difficult to reach. Soft brush The soft brush has particularly soft bristles for cleaning sensitive surfaces such as keyboards, lamps, etc. Flexible crevice nozzle The flexible crevice nozzle increases the reach. For cleaning hard-to-reach places, such as between the car seats. Flexible extension hose Due to the extension and flexibility, hard-to-reach areas such as in the car can be reached and cleaned. Large upholstery nozzle For cleaning textile surfaces such as sofas, armchairs, mattresses, car seats, etc. 2-in-1 furniture brush For gentle cleaning of sofas and delicate furniture. Depending on requirements, the accessory can be used as a furniture or upholstery nozzle by pressing the button. Mini turbo brush Ensures efficient removal of pet hair and dust particles from upholstered furniture, mattresses or other soft surfaces. The rotating round brush picks up even the finest hairs. LED crevice nozzle For cleaning corners and hard-to-reach areas. Thanks to the lights, even the finest dust in dark gaps becomes visible. Soft motor-driven brush (Hard floor nozzle) For hard floors and sensitive wooden floors. Extracts coarse and fine dirt simultaneously. Transportation The battery has been tested in accordance with the relevant rules for international transport, and can be transported / shipped. Storage ATTENTION Moisture and heat Risk of damage Store batteries only indoors in a dry place with low humidity and temperatures below 20°C. Care and service General care instructions Clean the device and plastic accessory parts with a commonly available plastic cleaner. Cleaning the air inlet filter Note The device can be cleaned manually or using a filter cleaning tool. Replace the air inlet filter every 6 months with a new one. 1. Switch off the device. 2. Manually cleaning the air inlet filter. a Pull the soiled air inlet filter down at the filter stick, carefully beat it and clean it with a damp cloth or running water. Illustration K b Reinsert the fully dried air inlet filter. c Check for correct seating. 3. Cleaning the air inlet filter with a filter cleaning tool. Note A new air inlet filter must be installed in the dust container during filter cleaning. a Push the filter cleaning tool on to the suction pipe branch and pull the air inlet filter out of the device using the filter stick. b Open the filter cleaning tool and push the dirty air inlet filter into the filter cleaning tool. c Insert a new air inlet filter into the dust container. Illustration L d Switch on the device and let it run in boost mode while turning the side cover. Illustration M e Remove the cleaned air inlet filter from the filter cleaning tool and reinsert it in the dust container after removing the new air inlet filter. f Check that the air inlet filter is correctly seated. Cleaning the dust container and cyclone filter Note The dust container and cyclone filter can be cleaned with or without removing the dust container. We recommend removing the dust container from the device for easy cleaning. Note Before cleaning the dust container and cyclone filter, empty the dust container, see chapter Ending operation 1. Switch off the device. 14 English 2. Press the unlocking button for the dust container and remove the dust container from the hand-held device. Illustration N ATTENTION Device damage If the device is turned 180 degrees for filter cleaning, fine dust can fall into the motor area and damage the device. Always hold the device downwards for filter cleaning. a Remove the cyclone filter from the dust container by turning it anticlockwise. b Remove the cyclone filter from the dust container and take the air inlet filter out of the cyclone filter. Illustration O ATTENTION Short circuit hazard There are cables or contacts in the dust container for the power supply. Make sure that the cables or contacts do not get wet when cleaning. 3. Clean the dust container with a soft brush or a slight- ly damp cloth. The cyclone filter can be cleaned under running water. Illustration P 4. Clean the air inlet filter, see chapter Cleaning the air inlet filter 5. Re-insert the dry dust container and cyclone filter with air inlet filter into the device and close the flap. 6. Attach the dust container to the handheld device. a Hold the dust container at an angle against the handheld device while holding the top on the hook of the handheld device. b Push the dust container upwards until the hook on the handheld device engages in the slot in the dust container. c The dust container must audibly click into place. Illustration Q Clean the exhaust air foam filter/replace the exhaust air foam filter Note The exhaust air foam filter ensures pure exhaust air. Clean the exhaust air foam filter if it is visibly dirty. Replace the exhaust air foam filter if visible damage is present or every 12 months. 1. Switch off the device. 2. Clean the exhaust air foam filter. a Press both side unlocking buttons at the same time and remove the cover with the exhaust air foam filter. Illustration R ATTENTION Short circuit hazard Power supply cables or contacts are located in the cover of the exhaust air foam filter. Before cleaning with water, remove the cover from the exhaust air foam filter so that the cables or contacts do not get wet. 3. Carefully tap off the exhaust air foam filter or if it is heavily soiled: a Pull off the cover of the exhaust air foam filter. b Clean the exhaust air foam filter under running water. Do not rub or brush off. ATTENTION Health risk Exhaust air foam filters that are not completely dry when installed in the device can be a breeding ground for spores and mould. Make sure that the exhaust air foam filter is completely dry on installation. c Then allow the exhaust air foam filter to dry completely. d Fasten the cover to the exhaust air foam filter. Illustration S e Insert the exhaust air foam filter into the device until it latches into place. f Press the cover down in the middle to ensure that the cover sits correctly on the device. Illustration U 4. Replace the exhaust air foam filter. a Press both side unlocking buttons at the same time and remove the exhaust air foam filter. Illustration R b Remove the cover of the exhaust air foam filter and dispose of the used filter. c Fasten the new exhaust air foam filter to the cover. Illustration T d Insert the exhaust air foam filter into the device until it latches into place. e Press the cover down in the middle to ensure that the cover sits correctly on the device. Illustration U Cleaning the multi-function nozzle 1. Switch off the device. 2. Remove accessories. ATTENTION Short circuit hazard The multi-function brush contains electrical components. You must not immerse the multi-function brush in water or clean it with a damp cloth. 3. Clean the multi-function brush. a Unlock the brush roll cover / support with a coin or other object and remove it. Illustration V b Remove the brush roll from the brush opening in the direction of the arrow. Illustration W c Remove the dirt e.g. with a brush. Any tangled threads or hairs can be carefully cut off with scissors. d Carefully clean the brush opening with a cloth or soft brush. Illustration X e Insert the brush roll into the brush opening. f Lock the brush roll with a coin or other object. Illustration Y Cleaning the mini turbo nozzle 1. Switch off the device. 2. Remove accessories. ATTENTION Short circuit hazard The mini turbo nozzle contains electrical components. Do not immerse the mini turbo nozzle in water or clean it with water. 3. Clean the mini turbo nozzle. English 15 a Press down the brush roller cover and remove the brush roller. Illustration Z b Remove residue, e.g. with a brush. Any tangled threads or hairs can be carefully cut off with scissors. c Carefully clean the brush opening with a cloth or soft brush. Illustration AA d Diagonally insert the brush roller fully into the brush opening, pressing upwards until the cover has clicked into place. Illustration AB Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. The device does not start up Battery is empty. Charge the rechargeable battery. Battery is not inserted correctly. Push the battery into the mount until it locks into place. Battery is defective. Replace the battery. The battery is not charging The charging plug/mains plug is not connected correctly. Connect the charging plug/mains plug correctly. The socket is defective. Check that the socket is working. The wrong charger is being used Check that the correct charger is being used. The device stops during operation or the suction performance is poor The battery has overheated. Stop work and wait until the battery temperature is back in the normal range. The accessories, the suction opening on the dust container or the suction pipes are clogged. Remove the clog with a suitable aid. The dust container is full. Empty the dust container. The filters are soiled. Clean the filters, see chapter Care and service. Roller brush is blocked. Remove any blockage. Abnormal engine noise The accessories, the suction opening on the dust container or the suction pipes are clogged. Remove the clog with a suitable aid. Removing and installing the battery ATTENTION Frequent removal of the battery Frequent removal of the battery can damage the battery. Only remove the battery for maintenance and care if the device is not used for a long period of time or if the device has to be sent for servicing. Removing the battery 1. Press the unlocking button. 2. Remove the battery from the device. Illustration AC Inserting the battery ATTENTION Dirty contacts Damage to the device and battery Check the battery mount and the contacts for soiling and clean them as necessary before inserting the battery. Note Use only fully charged batteries. 1. Push the battery into the mounting in the device until it audibly latches into place. Illustration AD Technical data Electrical connection Voltage of charger V 21,6 Nominal power W 140 Battery pack type Li-ION Charger 26 V TEK *EU Model YLJXA-E260040 Part number 9.769-119.0 Nominal voltage of charger V 100 240 Frequency Hz 50 - 60 Charging time when the battery is min 345 completely discharged Protection class II Device performance data Tank content l 0,65 Operating time when battery is ful- min 30 ly charged in normal operation Operating time in maximum mode min 18 when battery fully charged Dimensions and weights Weight (without accessories) kg 1,55 Subject to technical modifications. Contenu Remarques générales......................................... 17 Utilisation conforme............................................. 17 Protection de l'environnement............................. 17 Accessoires et pièces de rechange .................... 17 Garantie .............................................................. 17 Etendue de livraison............................................ 17 Symboles sur l'appareil ....................................... 17 Description de l'appareil ...................................... 17 Montage du support mural .................................. 18 Mise en service ................................................... 18 Utilisation............................................................. 18 Utilisation des accessoires.................................. 19 Transport............................................................. 20 Stockage ............................................................. 20 Entretien et maintenance .................................... 20 Dépannage en cas de défaut .............................. 21 Retrait et installation de la batterie...................... 22 Caractéristiques techniques................................ 22 16 Français Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager privé. L'appareil est exclusivement destiné au nettoyage de surfaces sèches. L'utilisation suivante est considérée non conforme : Aspiration sur des personnes, des animaux, des plantes ou des vêtements portés sur le corps. Aspiration d'eau ou d'autres liquides. Aspiration de cendres incandescentes, de char- bon, de cigarettes ou d'autres substances combustibles ou facilement inflammables. Utilisation à proximité de substances explosives ou facilement inflammables. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ». Etendue de livraison L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Symboles sur l'appareil Un autocollant qui décrit le nettoyage / le remplacement du filtre cyclonique / d'entré d'air se trouve sur le bac à poussière de l'appareil : 1 Retirer le filtre cyclonique et le filtre d'entrée d'air de l'appareil. L'appareil ne doit pas être retourné, afin d'éviter d'endommager le moteur. 2 Nettoyer au moins une fois par mois le filtre cyclonique et le filtre d'entrée d'air. Les deux filtres doivent être séchés. Laisser sécher pendant 24 heures. 3 Remplacer le filtre d'entrée d'air tous les 6 mois par un filtre neuf. Accessoires disponibles via le code. Pour des descriptions plus détaillées, voir chapitre Entretien et maintenance Description de l'appareil L'étendue de livraison de l'appareil (en fonction du modèle) est illustrée sur l'emballage. Le présent manuel d'utilisation décrit toutes les options possibles. Pour les figures, voir la page des graphiques. Illustration A 1 Témoin LED batterie/message d'erreur 2 Touches de déverrouillage pour le retrait du filtre à air vicié en mousse 3 Cache du filtre à air vicié en mousse 4 Touche fonction Boost (augmentation de la puis- sance d'aspiration) 5 Interrupteur Marche/Arrêt avec levier de verrouil- lage 6 Poignée 7 Batterie remplaçable 8 Touche de déverrouillage de l'accumulateur 9 Touche de déverrouillage pour le retrait du bac à poussière 10 Filtre d'entrée d'air 11 Clapet du bac à poussière 12 Bac à poussière amovible 13 Touche de déverrouillage du clapet de protection du bac à poussière Français 17 14 Embout d'aspiration du bac à poussière 15 Brosse électrique motorisée avec brosse-rouleau universelle 16 Tube d'aspiration 17 Suceur fentes 18 Support mural 19 Chargeur 20 ** Suceur pour canapés 2 en 1 21 ** Tuyau de rallonge flexible 22 ** Suceur fentes flexible 23 ** Grand suceur pour canapés 24 ** Pinceau pour meubles 2 en 1 25 ** Mini-brosse turbo 26 ** Brosse douce 27 ** Suceur fentes à LED 28 ** Filtre d'entrée d'air 29 ** Outil de nettoyage de filtre 30 ** Brosse souple motorisée (suceur pour sols durs) ** Option Montage du support mural La livraison comprend un support mural ainsi que des vis et des chevilles pour le rangement correct de l'aspirateur. Remarque Monter le support mural à un endroit approprié à l'aide des vis et des chevilles fournies. Pour ranger l'appareil en toute sécurité, placer le bord inférieur du support mural à 1,04 m du sol. Illustration E ATTENTION Dommages matériels dus à un montage incorrect Un montage incorrect peut endommager à la fois l'appareil et le revêtement de sol en cas de chute. Utilisez des outils de montage appropriés pour le montage mural. Lors de la sélection des éléments de fixation, tenez compte du poids de l'appareil et de la portance du lieu de pose. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution et de blessure Assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles électriques, de conduites d'eau ou de gaz dans le mur autour de la zone de montage. Mise en service Montage des accessoires Remarque La brosse multifonction est également entraînée par son propre moteur intégré et doit donc toujours être directement raccordée à l'appareil portatif ou au tube d'aspiration pour que l'alimentation électrique soit assurée. Tous les autres accessoires peuvent également être utilisés directement avec l'appareil portatif ou avec le tube d'aspiration pour augmenter la portée. Pousser le tube d'aspiration sur l'embout d'aspira- tion du bac à poussière jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le tube d'aspiration de l'embout d'aspiration. Illustration B Pousser la buse pour sol sur le tube d'aspiration jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer la buse pour sol du tube d'aspiration. Illustration C Pousser l'accessoire, p. ex. le suceur fentes, sur l'embout d'aspiration du bac à poussière ou sur le tube d'aspiration jusqu'à ce qu'il s'enclenche de ma- nière audible. Illustration D Charger la batterie Remarque L'appareil est livré sans batterie chargée. Chargez entièrement la batterie avant la première mise en service. Veuillez respecter les consignes de sécurité jointes relatives aux aspirateurs sans fil. 1. Pour la charge, fixer l'appareil au support mural compris dans la livraison. Illustration E 2. Brancher le chargeur dans une prise de courant. Brancher la fiche de raccordement dans la prise du chargeur de l'appareil. Le témoin LED clignote en vert pendant le cycle de charge. Illustration F 3. Lorsque l'appareil est complètement chargé, le témoin LED s'allume en continu pendant 2 minutes puis s'éteint. Retirer le chargeur de la prise de courant et de la prise du chargeur. Retirer l'appareil du support mural. Illustration G L'appareil est prêt à l'emploi. Utilisation Affichage à LED La LED sur la tête de l'appareil affiche des informations sur l'état de charge de la batterie et des messages d'erreur. État de charge de la batterie LED Durée de l'éclairage Signification S'allume en continu en vert Batterie chargée Clignote 1 s allumée/1 s Durée de fonctionnement en vert éteinte restante de 2 min (-1 min/ +2 min) Clignote 125 ms alluen vert mée/125 ms éteinte Défaut de batterie La progression de la charge de la batterie peut être lue sur la LED verte. La LED ne s'allume que si la batterie est correctement montée. 18 Français Pendant la charge LED Durée de l'éclairage Signification Clignote 0,2 s d'éteinte à Batterie en charge en vert allumée/ 0,6 s allumée/ 0,2 s d'allumée à éteinte/ 1 s éteinte S'allume 2 min d'éclaien vert rage continu, puis éteinte Batterie complètement chargée Message d'erreur LED Durée de l'éclairage Signification Clignote 125 ms alluen rouge mée/125 ms éteinte Buse pour sol obstruée Changer d'accessoire Changer d'accessoire, voir le chapitre Montage des accessoires Aspiration 1. Monter l'accessoire souhaité, voir le chapitre Montage des accessoires. 2. Allumer l'appareil en fonction des besoins de nettoyage : Appuyer sur l'interrupteur Marche/arrêt et le maintenir enfoncé pendant le fonctionnement. ou Tourner le levier de verrouillage pour commuter directement l'appareil en fonctionnement continu. Illustration H 3. Appuyer éventuellement sur la touche Boost pour augmenter l'absorption de poussière. Illustration I Remarque Lorsque l'appareil est mis à l'arrêt, la fonction Boost est automatiquement désactivée. Il est également possible de désactiver la fonction Boost en appuyant de nouveau sur la touche Boost. Fin du fonctionnement 1. Eteindre l'appareil. Relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt ou désactiver le levier de verrouillage. Remarque Pour assurer une puissance d'aspiration optimale, videz le bac à poussière et nettoyez le filtre d'entrée d'air après chaque utilisation. Videz le bac à poussière au plus tard lorsque le repère « MAX » est atteint. 2. Retirer le tube d'aspiration ou l'accessoire. 3. Vider le bac à poussière dans une poubelle. a Appuyer sur la touche de déverrouillage. Le clapet du bac à poussière s'ouvre. b Vider le bac à poussière. Illustration J 4. Pour fermer, pousser le clapet du bac à poussière vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche. 5. Nettoyer le filtre d'entrée d'air, voir le chapitre Nettoyage du filtre d'entrée d'air 6. Fixer l'appareil au support mural. Illustration E 7. Charger l'appareil, voir le chapitre Charger la batterie. Utilisation des accessoires Consignes d'utilisation générales L'emballage de l'appareil indique quels accessoires sont compris dans la livraison. Les accessoires non compris dans l'emballage peuvent être achetés auprès d'un revendeur spécialisé KÄRCHER ou sur www.kaercher.com. Tester l'accessoire sur une zone peu visible avant de l'utiliser sur une zone fragile. Respecter les instructions de nettoyage des fabricants. Raccorder la buse électrique motorisée au tube d'aspiration ou à l'appareil portatif. Raccorder également les autres accessoires, p. ex. le suceur fentes, à l'appareil portatif ou les pousser directement sur le tube d'aspiration pour augmenter la portée. Brosse multifonction motorisée Idéale pour les sols durs et les tapis. La brosse multifonction motorisée élimine les salissures incrustées dans les fibres de tapis de manière particulièrement efficace. Buse de rembourrage 2 en 1 Il est possible de retirer le cadre avec les poils tout autour en appuyant sur le bouton de déverrouillage. La brosse douce convient pour les meubles avec des surfaces dures. La brosse large est utilisée pour aspirer les fauteuils et canapés, les rideaux, etc. Suceur fentes Pour les bords, les joints, les radiateurs et les zones difficiles d'accès. Brosse douce La brosse douce possède des poils particulièrement doux pour nettoyer les surfaces sensibles telles que les claviers, les lampes, etc. Suceur fentes flexible Le suceur fentes flexible augmente la portée. Pour nettoyer les zones difficiles d'accès telles que p.ex. entre les sièges de véhicule. Tuyau de rallonge flexible La rallonge flexible permet d'atteindre et de nettoyer des zones difficiles d'accès, p. ex. dans la voiture. Grand suceur pour canapés Pour le nettoyage de surfaces textiles telles que canapés, fauteuils, matelas, sièges de véhicule, etc. Pinceau pour meubles 2 en 1 Pour un nettoyage respectueux des canapés et des meubles fragiles. Selon les besoins, il est possible d'utiliser l'accessoire comme suceur pour meubles ou pour canapés en appuyant sur la touche. Mini-brosse turbo Assure une élimination efficace des poils d'animaux et des particules de poussière sur les fauteuils et canapés, les matelas ou autres surfaces souples. La brosse Français 19 ronde rotative permet de capturer même les poils les plus fins. Suceur fentes à LED Pour le nettoyage des coins et des zones difficiles d'accès. Grâce à l'éclairage, même la poussière la plus fine est visible dans les espaces intermédiaires sombres. Brosse motorisée douce (Suceur pour sols durs) Pour sols durs et parquets fragiles. Aspire les salissures grossières et fines en même temps. Transport La batterie a été contrôlée selon les directives sur les transports internationaux et peut être transportée / expédiée. Stockage ATTENTION Humidité et chaleur Risque d'endommagement Stockez les batteries uniquement dans des espaces intérieurs présentant une faible humidité atmosphérique et une température inférieure à 20 °C. Entretien et maintenance Consignes générales d'entretien Entretenir l'appareil et les accessoires en matière synthétique à l'aide d'un détergent pour synthétique du commerce. Nettoyage du filtre d'entrée d'air Remarque L'appareil peut être nettoyé manuellement ou à l'aide d'un appareil de nettoyage de filtre. Remplacer le filtre d'entrée d'air tous les 6 mois par un filtre neuf. 1. Éteindre l'appareil. 2. Nettoyage manuel du filtre d'entrée d'air. a Tirer le filtre d'entrée d'air encrassé vers le bas au niveau de la tige de filtre, le tapoter soigneusement et le nettoyer avec un chiffon humide ou à l'eau courante. Illustration K b Réinsérer le filtre d'entrée d'air lorsqu'il est complètement sec. c Vérifier le positionnement correct. 3. Nettoyage du filtre d'entrée d'air avec un appa- reil de nettoyage de filtre. Remarque Un filtre d'entrée d'air neuf doit être inséré dans le bac à poussière pendant le nettoyage du filtre. a Pousser l'appareil de nettoyage de filtre sur l'embout du tube d'aspiration et retirer le filtre d'entrée d'air de l'appareil au niveau de la tige de filtre. b Ouvrir l'outil de nettoyage du filtre et insérer le filtre d'entrée d'air sale dans l'outil de nettoyage du filtre. c Insérer un filtre d'entrée d'air neuf dans le bac à poussière. Illustration L d Allumer l'appareil et le laisser fonctionner en mode Boost tout en tournant le cache latéral. Illustration M e Sortir le filtre d'entrée d'air nettoyé de l'outil de nettoyage de filtre et le réinsérer dans le bac à poussière après avoir retiré le filtre d'entrée d'air neuf. f Vérifier le positionnement correct du filtre d'entrée d'air. Nettoyage du bac à poussière et du filtre cyclonique Remarque Le bac à poussière et le filtre cyclonique peuvent être nettoyés avec le bac à poussière retiré ou en place. Pour un nettoyage pratique, nous vous recommandons de retirer le bac à poussière de l'appareil. Remarque Avant de nettoyer le bac à poussière et le filtre cyclonique, vider le bac à poussière, voir le chapitre Fin du fonctionnement 1. Éteindre l'appareil. 2. Appuyer sur la touche de déverrouillage du bac à poussière et retirer le bac à poussière de l'appareil portatif. Illustration N ATTENTION Dommages de l'appareil Si l'appareil est tourné à 180 degrés pour nettoyer le filtre, les poussières fines peuvent tomber dans la zone du moteur et endommager l'appareil. Tenez toujours l'appareil vers le bas pour le nettoyage du filtre. a Retirer le filtre cyclonique du bac à poussière en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. b Retirer le filtre cyclonique du bac à poussière et le filtre d'entrée d'air du filtre cyclonique. Illustration O ATTENTION Risque de court-circuit Des câbles ou des contacts sont présents dans le bac à poussière et pour l'alimentation électrique. Assurez-vous que les câbles ou les contacts ne sont pas mouillés lors du nettoyage. 3. Nettoyer le bac à poussière avec une brosse douce ou un chiffon légèrement humide. La filtre cyclonique peut être nettoyé à l'eau courante si nécessaire. Illustration P 4. Nettoyer le filtre d'entrée d'air, voir chapitrel Nettoyage du filtre d'entrée d'air 5. Réintroduire le bac à poussière sec et le filtre cyclonique avec filtre d'entrée d'air dans l'appareil et fermer le clapet. 6. Fixer le bac à poussière sur l'appareil portatif. a Incliner le bac à poussière sur l'appareil portatif tout en maintenant la face supérieure sur le crochet de l'appareil portatif. b Pousser le bac à poussière vers le haut jusqu'à ce que le crochet de l'appareil portatif s'enclenche dans la fente du bac à poussière. c Le bac à poussière doit s'enclencher de manière audible. Illustration Q 20 Français Nettoyage du filtre à air vicié en mousse/ remplacement du filtre à air vicié en mousse Remarque Le filtre à air vicié en mousse assure la pureté de l'air d'évacuation. Nettoyer le filtre à air vicié en mousse en cas d'encrassement visible. Remplacer le filtre à air vicié en mousse en cas de dommages visibles, ou tous les 12 mois. 1. Éteindre l'appareil. 2. Nettoyer le filtre à air vicié en mousse. a Appuyer simultanément sur les deux touches de déverrouillage latérales et enlever le cache avec le filtre à air vicié en mousse. Illustration R ATTENTION Risque de court-circuit Des câbles ou des contacts sont présents dans le cache du filtre à air vicié en mousse pour l'alimentation électrique. Avant le nettoyage à l'eau, retirez le cache du filtre à air vicié en mousse afin que les câbles ou les contacts ne soient pas mouillés. 3. Tapoter délicatement le filtre à air vicié en mousse, ou s'il est très sale : a Retirer le cache du filtre à air vicié en mousse. b Nettoyer le filtre à air vicié en mousse à l'eau cou- rante. Ne pas frotter ni brosser. ATTENTION Risque pour la santé Les filtres à air vicié en mousse qui sont insérés dans l'appareil alors qu'ils ne sont pas complètement secs peuvent devenir un terrain favorable pour les spores et les moisissures. Assurez-vous que le filtre à air vicié en mousse est complètement sec lors de son installation. c Laisser ensuite le filtre à air vicié en mousse sécher complètement. d Fixer le cache sur le filtre à air vicié en mousse. Illustration S e Insérer le filtre à air vicié en mousse dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche. f Pour s'assurer que le cache est correctement positionné sur l'appareil, appuyer sur le milieu du cache. Illustration U 4. Remplacer le filtre à air vicié en mousse. a Appuyer simultanément sur les deux touches de déverrouillage latérales et enlever le filtre à air vicié en mousse. Illustration R b Retirer le cache du filtre à air vicié en mousse et éliminer le filtre usagé. c Fixer le filtre à air vicié en mousse neuf sur le cache. Illustration T d Insérer le filtre à air vicié en mousse dans l'appareil jusqu'à ce qu'il s'enclenche. e Pour s'assurer que le cache est correctement positionné sur l'appareil, appuyer sur le milieu du cache. Illustration U Nettoyage de la buse multifonction 1. Eteindre l'appareil. 2. Retirer l'accessoire. ATTENTION Risque de court-circuit La brosse multifonction contient des composants électriques. Vous ne devez pas plonger la brosse multifonction dans l'eau ni la nettoyer avec un chiffon humide. 3. Nettoyer la brosse multifonction. a Déverrouiller le cache/la fixation de la brosserouleau avec une pièce de monnaie ou un autre objet et le/la retirer. Illustration V b Retirer la brosse-rouleau de l'orifice de brosse dans le sens de la flèche. Illustration W c Enlever les salissures, p. ex. avec une brosse. Les fils ou les cheveux éventuellement emmêlés peuvent être coupés avec précaution à l'aide de ciseaux. d Nettoyer soigneusement l'orifice de brosse avec un chiffon ou une brosse douce. Illustration X e Insérer la brosse-rouleau dans l'orifice de brosse. f Verrouiller la brosse-rouleau avec une pièce de monnaie ou un autre objet. Illustration Y Nettoyage du mini-suceur turbo 1. Eteindre l'appareil. 2. Retirer l'accessoire. ATTENTION Risque de court-circuit Le mini-suceur turbo contient des composants électriques. Ne pas plonger le mini-suceur turbo dans l'eau ni le mouiller pour le nettoyer. 3. Nettoyer le mini-suceur turbo. a Pousser le cache de la brosse-rouleau vers le bas et retirer la brosse-rouleau. Illustration Z b Enlever les résidus, p. ex. avec une brosse. Les fils ou les cheveux éventuellement emmêlés peuvent être coupés avec précaution à l'aide de ciseaux. c Nettoyer soigneusement l'orifice de brosse avec un chiffon ou une brosse douce. Illustration AA d Insérer la brosse-rouleau en biais et complètement dans l'ouverture de la brosse, en poussant vers le haut jusqu'à ce que le cache soit enclenché. Illustration AB Dépannage en cas de défaut Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé. L'appareil ne démarre pas La batterie est vide. Charger la batterie. La batterie n'est pas correctement insérée. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. La batterie est défectueuse. Remplacer la batterie. La batterie n'est pas chargée Français 21 La prise du chargeur/fiche secteur n'est pas raccordée correctement. Raccorder correctement la prise du chargeur/fiche secteur. La prise de courant est défectueuse. Vérifier que la prise de courant fonctionne. Le mauvais chargeur est utilisé Vérifier que le bon chargeur est utilisé. L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement ou la puissance d'aspiration est faible La batterie est en surchauffe. Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit revenue dans une plage normale. Les accessoires, l'orifice d'aspiration du bac à poussière ou les tubes d'aspiration sont colmatés. Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire adapté. Le bac à poussière est plein. Vider le bac à poussière. Les filtres sont encrassés. Nettoyer les filtres, voir le chapitre Entretien et maintenance. La brosse-rouleau est obstruée. Éliminer les obstructions. Bruits anormaux du moteur Les accessoires, l'orifice d'aspiration du bac à poussière ou les tubes d'aspiration sont colmatés. Eliminer le colmatage avec un moyen auxiliaire adapté. Retrait et installation de la batterie ATTENTION Retrait fréquent de la batterie Un retrait fréquent peut endommager la batterie. Retirez la batterie uniquement pour des travaux d'entretien et de maintenance, si l'appareil n'est pas utilisé pendant une assez longue période ou si l'appareil doit être envoyé au service après-vente. Retirer la batterie 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage. 2. Sortir l'accumulateur de l'appareil. Illustration AC Insérer la batterie ATTENTION Contacts encrassés Dommages sur l'appareil et l'accumulateur Vérifiez l'absence d'encrassement sur le logement de l'accumulateur et les contact savant l'utilisation et nettoyez les, si nécessaire. Remarque Utilisez exclusivement des batteries complètement chargées. 1. Pousser la batterie dans le logement jusqu'à ce que son enclenchement soit audible. Illustration AD Caractéristiques techniques Raccordement électrique Tension de la batterie Puissance nominale Type de bloc-batterie Chargeur V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU Modèle YLJXA-E260040 Référence de pièce 9.769-119.0 Tension nominale du chargeur V 100 240 Fréquence Hz 50 - 60 Temps de charge lorsque la batte- min 345 rie est complètement déchargée Classe de protection II Caractéristiques de puissance de l'appareil Contenu du réservoir l 0,65 Heures de service avec charge- min 30 ment complet de la batterie en fonctionnement normal Durée de service avec charge- min 18 ment complet de la batterie en fonctionnement maximal Dimensions et poids Poids (sans accessoires) kg 1,55 Sous réserve de modifications techniques. Indice Avvertenze generali ............................................ 22 Impiego conforme alla destinazione.................... 22 Tutela dell'ambiente ............................................ 23 Accessori e ricambi ............................................. 23 Garanzia.............................................................. 23 Volume di fornitura .............................................. 23 Simboli riportati sull'apparecchio......................... 23 Descrizione dell'apparecchio .............................. 23 Montaggio supporto a muro ................................ 24 Messa in funzione ............................................... 24 Messa in funzione ............................................... 24 Uso degli accessori ............................................. 25 Trasporto............................................................. 26 Stoccaggio .......................................................... 26 Cura e manutenzione.......................................... 26 Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 27 Smontaggio e montaggio dell'accumulatore ....... 28 Dati tecnici........................................................... 28 Avvertenze generali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Impiego conforme alla destinazione Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di fondi piani asciutti Viene considerato come impiego non conforme alla destinazione: l'aspirazione su persone, animali, piante o indu- menti indossati; l'aspirazione di acqua o altri liquidi; 22 Italiano l'aspirazione di cenere incandescente, carbone, sigarette o altre sostanze infiammabili o facilmente infiammabili; l'impiego in prossimità di sostanze esplosive o al- tamente infiammabili. Tutela dell'ambiente I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti non correttamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH) Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si veda: www.kaercher.de/REACH Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Garanzia In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher locale alla voce "Download". Volume di fornitura Il volume di fornitura dell'apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Simboli riportati sull'apparecchio Sul contenitore della polvere dell'apparecchio è presente un adesivo che descrive la pulizia / la sostituzione del filtro a ciclone e del filtro di ingresso aria. 1 Rimuovere il filtro a ciclone e il filtro di ingresso aria dall'apparecchio. L'apparecchio non deve essere capovolto, altrimenti il motore potrebbe danneggiarsi. 2 Pulire il filtro a ciclone e il filtro di ingresso aria almeno una volta al mese. Lasciare asciugare entrambi i filtri per almeno 24 ore. 3 Sostituire il filtro di ingresso aria ogni 6 mesi con uno nuovo. Accessori disponibili tramite codice. Per ulteriori descrizioni, vedere il capitolo Cura e manutenzione Descrizione dell'apparecchio Il volume di fornitura dell'apparecchio (a seconda del modello) è riportato sulla confezione. Le presenti istruzioni per l'uso descrivono tutte le opzioni possibili. Per le figure vedi pagina dei grafici. Figura A 1 Spia di controllo a LED accumulatore/messaggi di errori 2 Tasto di sblocco per rimuovere il filtro in schiuma dell'aria di scarico 3 Copertura per filtro in schiuma dell'aria di scarico 4 Tasto funzione boost (maggiore potenza di aspira- zione) 5 Interruttore On/Off con leva di blocco 6 Impugnatura 7 Accumulatore sostituibile 8 Tasto di sblocco accumulatore 9 Tasto di sblocco contenitore della polvere 10 Filtro di ingresso aria 11 Sportello del contenitore della polvere 12 Contenitore della polvere rimovibile 13 Tasto di sblocco dello sportello del contenitore della polvere 14 Manicotto di aspirazione del contenitore della pol- vere 15 Spazzola elettrica motorizzata con rullo spazzole universale 16 Tubo di aspirazione 17 Bocchetta fessure Italiano 23 18 Supporto a muro 19 Caricabatterie 20 ** Bocchetta poltrone 2 in 1 21 ** Tubo flessibile di prolunga 22 ** Bocchetta fessure flessibile 23 ** Bocchetta poltrone grande 24 ** Spazzola per mobili 2 in 1 25 ** Mini spazzola turbo 26 ** Spazzola morbida 27 ** Bocchetta fessure a LED 28 ** Filtro di ingresso aria 29 ** Strumento di pulizia filtro 30 ** Spazzola motorizzata morbida (bocchetta per pavimenti duri) ** opzionale Montaggio supporto a muro Il volume di fornitura comprende un supporto a muro, viti e tasselli per la conservazione ordinata dell'aspirapolvere. Nota Montare il supporto a muro utilizzando le viti e i tasselli forniti in dotazione in una posizione adatta. Per la conservazione in sicurezza dell'apparecchio, posizionare il bordo inferiore del supporto a muro a 1,04 m dal pavimento. Figura E ATTENZIONE Danni materiali causati da un montaggio errato Un montaggio errato può danneggiare sia l'apparecchio che la pavimentazione in caso di caduta. Impiegare strumenti di montaggio adatti per il montaggio a muro. Nella selezione degli elementi di fissaggio considerare il peso dell'apparecchio e la portata del luogo di installazione. AVVERTIMENTO Pericolo di scosse elettriche e di lesioni Assicurarsi che non vi siano cavi elettrici, tubi dell'acqua o del gas incorporati nella parete intorno all'area di montaggio. Messa in funzione Montaggio accessori Nota La spazzola multifunzione è azionata in aggiunta da un proprio motore integrato e deve quindi essere sempre collegata direttamente all'apparecchio portatile o al tubo di aspirazione per garantire l'alimentazione di corrente. Tutti gli altri accessori possono essere utilizzati ugualmente direttamente con l'apparecchio portatile o con il tubo di aspirazione per aumentare la portata. Spingere il tubo di aspirazione sul manicotto di aspi- razione del contenitore della polvere finché non si sente uno scatto in posizione. Premere il tasto di sblocco e rimuovere il tubo di aspirazione dal manicotto di aspirazione. Figura B Spingere la bocchetta per pavimenti sul tubo di aspi- razione finché non si sente uno scatto in posizione. Premere il tasto di sblocco e rimuovere la bocchetta per pavimenti dal tubo di aspirazione. Figura C Spingere gli accessori, come ad es. la bocchetta fessure sul manicotto di aspirazione del contenitore della polvere o del tubo di aspirazione finché non si sente uno scatto in posizione. Figura D Carica dell'accumulatore Nota L'apparecchio viene fornito senza accumulatore carico. Caricare completamente l'accumulatore prima della prima messa in funzione. Osservare le avvertenze di sicurezza per l'aspiratore a batteria allegate. 1. Per caricare l'apparecchio, fissarlo al supporto a muro incluso nel volume di fornitura. Figura E 2. Inserire il caricabatterie in una presa elettrica. Inserire la spina di collegamento nella presa del caricabatterie dell'apparecchio. Durante la ricarica la spia di controllo a LED lampeggia in verde. Figura F 3. Quando l'apparecchio è completamente carico, la spia di controllo a LED si accende in verde fisso per 2 min. e poi si spegne. Rimuovere il caricabatterie dalla e dalla presa del caricabatterie. Rimuovere l'apparecchio dal supporto a muro. Figura G L'apparecchio è pronto per l'utilizzo. Messa in funzione Indicatori a LED Il LED sulla testa dell'apparecchio mostra informazioni sullo stato di ricarica dell'accumulatore e i messaggi di errori. Stato di ricarica accumulatore LED Durata dell'illu- Significato minazione Fisso di fissa colore verde Accumulatore caricato Verde 1 s acceso / 1 s Tempo di funzionamento ri- lampeg- spento manente di 2 min (-1 min / giante +2 min) Verde 125 ms acceso / Guasto accumulatore lampeg- 125 ms spento giante Lo stato di avanzamento della carica dell'accumulatore può essere letto dal LED verde. Il LED si accende solo quando l'accumulatore è montato correttamente. 24 Italiano Durante la ricarica LED Durata dell'illu- Significato minazione Verde lampeggiante 0,2 s da spento L'accumulatore carica a acceso / 0,6 s acceso / 0,2 s da acceso a spento / 1 s spento Fisso di 2 min luce fissa, Accumulatore completa- colore poi spenta mente ricaricato verde Messaggio di errore LED Durata dell'illu- Significato minazione Rosso 125 ms acceso / Bocchetta per pavimenti lampeg- 125 ms spento bloccata giante Cambio degli accessori Per il cambio degli accessori, vedere il capitolo Montaggio accessori Aspirazione 1. Montare gli accessori desiderati, vedere il capitolo Montaggio accessori. 2. Accendere l'apparecchio in base al fabbisogno di pulizia: Premere l'interruttore On/Off e tenerlo premuto durante l'esercizio. oppure Ruotare la leva di blocco per commutare direttamente l'apparecchio sull'esercizio continuo. Figura H 3. Se necessario, premere il tasto Boost per aumentare l'assorbimento polvere. Figura I Nota Quando l'apparecchio viene spento la funzione boost si disattiva automaticamente. La funzione boost può essere disattivata anche premendo nuovamente il tasto boost. Termine del funzionamento 1. Spegnere l'apparecchio. Rilasciare l'interruttore On/Off oppure disattivare la leva di blocco. Nota Per garantire una potenza di aspirazione ottimale, svuotare il contenitore della polvere e pulire il filtro di ingresso aria dopo ogni utilizzo. Svuotare il contenitore della polvere al più tardi quando viene raggiunta la marcatura "MAX". 2. Rimuovere il tubo di aspirazione o gli accessori. 3. Svuotare il contenitore della polvere in un secchio dell'immondizia. a Premere il tasto di sblocco. Lo sportello del contenitore della polvere si apre. b Svuotare il contenitore della polvere. Figura J 4. Per chiudere lo sportello del contenitore della polvere, spingerlo verso l'alto finché non scatta in posizione. 5. Pulire il filtro di ingresso aria, vedere il capitolo Pulizia del filtro di ingresso aria 6. Fissare l'apparecchio al supporto a muro. Figura E 7. Caricare l'apparecchio, vedere capitolo Carica dell'accumulatore. Uso degli accessori Avvertenze d'uso generali Sull'imballaggio dell'apparecchio viene rappresentato quali accessori sono inclusi nel volume di fornitura. Gli accessori non inclusi nell'imballaggio possono essere acquistati presso un rivenditore specializzato KÄRCHER o tramite il sito www.kaercher.com. Testare l'accessorio su un'area poco appariscente prima di utilizzarlo su un'area sensibile. Seguire le istruzioni di pulizia del produttore. Collegare la bocchetta elettrica motorizzata con il tubo di aspirazione o l'apparecchio portatile. Collegare allo stesso modo gli altri accessori, come ad es. la bocchetta fessure, all'apparecchio portatile oppure spingerli direttamente sul tubo di aspirazione per aumentare la portata. Spazzola multifunzione motorizzata Ideale per pavimenti duri e tappeti. La spazzola multifunzione motorizzata rimuove in modo particolarmente efficace lo sporco intrappolato nelle fibre del tappeto. Bocchetta per tappezzeria 2 in 1 Il telaio con le setole perimetrali può essere rimosso premendo il pulsante di sblocco. La spazzola morbida è adatta per mobili con super- fici dure La spazzola larga viene utilizzata per aspirare pol- trone, tende, ecc. Bocchetta fessure Per spigoli, fessure, radiatori e zone di difficile accesso. Spazzola morbida La spazzola morbida dispone di setole particolarmente morbide per la pulizia di superfici delicate come tastiere, lampade, ecc. Bocchetta fessure flessibile La bocchetta fessure flessibile potenzia la portata. Per la pulizia di zone difficili da raggiungere come ad esempio tra i sedili dell'auto. Tubo flessibile di prolunga Grazie alla prolunga e alla sua flessibilità è possibile raggiungere e pulire le aree di difficile accesso come, ad es. quelle in un'automobile. Bocchetta poltrone grande Per la pulizia di superfici tessili come divani, poltrone, materassi, sedili di vetture, ecc. Spazzola per mobili 2 in 1 Per la pulizia delicata di divani e mobili delicati. A seconda delle esigenze, è possibile utilizzare l'accessorio come bocchetta per mobili o poltrone premendo il tasto. Mini spazzola turbo Assicura una rimozione efficace dei peli di animali domestici e delle particelle di polvere da mobili imbottiti, materassi o altre superfici morbide. La spazzola tonda rotante cattura anche i peli più sottili. Italiano 25 Bocchetta fessure a LED Per la pulizia di angoli e aree difficili da raggiungere. L'illuminazione rende visibile anche la polvere più fine negli interstizi bui. Spazzola motorizzata morbida (Bocchetta per pavimenti duri) Per pavimenti duri e pavimenti in legno delicati. Aspira contemporaneamente lo sporco grossolano e fine. Trasporto L'accumulatore è testato secondo le normative rilevanti per il trasporto internazionale e può essere trasportato / spedito. Stoccaggio ATTENZIONE Umidità e calore Pericolo di danneggiamento Stoccare l'accumulatore solo in ambienti chiusi con bassa umidità dell'aria e a una temperatura inferiore a 20°C. Cura e manutenzione Istruzioni generali per la cura Trattare l'apparecchio e gli accessori in plastica con un detergente per plastica disponibile in commercio. Pulizia del filtro di ingresso aria Nota L'apparecchio può essere pulito manualmente o con un apparecchio di pulizia del filtro. Sostituire il filtro di ingresso aria ogni 6 mesi con uno nuovo. 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Pulire a mano il filtro di ingresso aria. a Tirare verso il basso il filtro di ingresso aria sporco sull'asta del filtro, picchiettarlo delicatamente e pulirlo con un panno umido o acqua corrente. Figura K b Rimontare il filtro di ingresso aria quando è perfettamente asciutto. c Controllare che l'inserimento in sede sia corretto. 3. Pulire il filtro di ingresso aria con un apparec- chio di pulizia filtro. Nota Durante la pulizia dei filtri è necessario installare un nuovo filtro di ingresso aria nel contenitore della polvere. a Spingere l'apparecchio di pulizia del filtro sul bocchettone del tubo di aspirazione ed estrarre il filtro di ingresso aria dall'apparecchio utilizzando l'asta del filtro. b Aprire lo strumento di pulizia filtro e spingere il filtro di ingresso aria sporco nello strumento di pulizia filtro. c Inserire un nuovo filtro di ingresso aria nel contenitore della polvere. Figura L d Accendere l'apparecchio e farlo funzionare in modalità boost ruotando la copertura laterale. Figura M e Rimuovere il filtro di ingresso aria pulito dall'apparecchio di pulizia filtro e reinserirlo nel contenitore della polvere dopo aver rimosso il nuovo filtro di ingresso aria. f Controllare che il filtro di ingresso aria sia correttamente inserito in sede. Pulizia del contenitore della polvere e del filtro a ciclone Nota Il contenitore della polvere e il filtro a ciclone possono essere puliti con o senza estrarre il contenitore della polvere. Per agevolare la pulizia si consiglia di rimuovere il contenitore della polvere dall'apparecchio. Nota Prima di pulire il contenitore della polvere e il filtro a ciclone, svuotare il contenitore della polvere, vedere il capitolo Termine del funzionamento 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Premere il tasto di sblocco per il contenitore della polvere e rimuovere il contenitore della polvere dall'apparecchio portatile. Figura N ATTENZIONE Danni all'apparecchio Se l'apparecchio viene ruotato di 180 gradi per la pulizia del filtro, la polvere fine può cadere nella zona del motore e danneggiare l'apparecchio. Per la pulizia del filtro, tenere sempre l'apparecchio verso il basso. a Rimuovere il filtro a ciclone dal contenitore della polvere ruotandolo in senso antiorario. b Estrarre il filtro a ciclone dal contenitore della polvere e il filtro di ingresso aria dal filtro a ciclone. Figura O ATTENZIONE Pericolo di cortocircuito Nel contenitore della polvere sono presenti cavi e contatti per l'alimentazione di corrente. Assicurarsi che i cavi o i contatti non si bagnino durante la pulizia. 3. Pulire il contenitore della polvere con una spazzola morbida o un panno leggermente umido. Il filtro a ciclone può essere pulito sotto l'acqua corrente. Figura P 4. Pulire il filtro di ingresso aria, vedere il capitolo Pulizia del filtro di ingresso aria 5. Inserire nuovamente il contenitore della polvere e il filtro a ciclone con il filtro di ingresso aria nell'apparecchio e chiudere lo sportello. 6. Fissare il contenitore della polvere all'apparecchio portatile. a Tenere il contenitore della polvere inclinato ri- spetto all'apparecchio portatile mentre si tiene il lato superiore sul gancio dell'apparecchio portatile. b Spingere il contenitore della polvere verso l'alto fino a quando il gancio sull'apparecchio portatile non si aggancia nella fessura del contenitore della polvere. c Il contenitore della polvere deve scattare in posizione in modo udibile. Figura Q 26 Italiano Pulizia del filtro in schiuma dell'aria di scarico / sostituzione del filtro in schiuma dell'aria di scarico Nota Il filtro in schiuma dell'aria di scarico consente di avere un'aria di soffiaggio pura. Pulire il filtro in schiuma dell'aria di scarico se è visi- bilmente sporco. Sostituire il filtro in schiuma dell'aria di scarico in ca- so di danneggiamento visibile o ogni 12 mesi. 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Pulire il filtro in schiuma dell'aria di scarico. a Premere contemporaneamente entrambi i tasti di sblocco laterali ed estrarre la copertura con il filtro in schiuma dell'aria di scarico. Figura R ATTENZIONE Pericolo di cortocircuito Nella copertura del filtro in schiuma dell'aria di scarico sono presenti cavi e contatti per l'alimentazione di corrente. Prima di pulire con acqua, rimuovere la copertura del filtro in schiuma dell'aria di scarico in modo che i cavi o i contatti non si bagnino. 3. Picchiettare con cautela il filtro in schiuma dell'aria di scarico oppure se è molto sporco: a Rimuovere la copertura del filtro in schiuma dell'aria di scarico. b Pulire il filtro in schiuma dell'aria di scarico sotto acqua corrente. Non strofinare e non spazzolare. ATTENZIONE Pericolo per la salute I filtri in schiuma dell'aria di scarico che non sono inseriti nell'apparecchio completamente asciutti possono essere un terreno fertile per spore e muffe. Assicurarsi che il filtro in schiuma dell'aria di scarico sia perfettamente asciutto quando viene montato. c Successivamente lasciare asciugare completamente il filtro in schiuma dell'aria di scarico. d Fissare la copertura al filtro in schiuma dell'aria di scarico. Figura S e Inserire il filtro in schiuma dell'aria di scarico asciutto nell'apparecchio, fino allo scatto d'innesto. f Per garantire che la copertura sia posizionata correttamente sull'apparecchio, premere la copertura al centro. Figura U 4. Sostituire il filtro in schiuma dell'aria di scarico. a Premere contemporaneamente entrambi i tasti di sblocco laterali ed estrarre il filtro in schiuma dell'aria di scarico. Figura R b Rimuovere la copertura del filtro in schiuma dell'aria di scarico. e smaltire il filtro usato. c Fissare il nuovo filtro in schiuma dell'aria di scarico alla copertura. Figura T d Inserire il filtro in schiuma dell'aria di scarico nell'apparecchio, fino allo scatto d'innesto. e Per garantire che la copertura sia posizionata correttamente sull'apparecchio, premere la copertura al centro. Figura U Pulizia della bocchetta multifunzione 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Rimuovere gli accessori. ATTENZIONE Pericolo di cortocircuito La spazzola multifunzione contiene componenti elettrici. Non immergere la spazzola multifunzione in acqua e non pulirla con un panno umido. 3. Pulire la spazzola multifunzione. a Sbloccare la copertura/supporto del rullo spazzole con una moneta o un altro oggetto e rimuovere. Figura V b Estrarre il rullo spazzole in direzione della freccia dall'apertura della spazzola. Figura W c Rimuovere lo sporco ad es. con una spazzola. Eventuali fili o peli aggrovigliati possono essere tagliati con le forbici, facendo attenzione. d Pulire accuratamente l'apertura della spazzola con un panno o una spazzola morbida. Figura X e Inserire il rullo spazzole nell'apertura della spazzola. f Bloccare il rullo spazzole con una moneta o un altro oggetto. Figura Y Pulizia del mini ugello turbo 1. Spegnere l'apparecchio. 2. Rimuovere gli accessori. ATTENZIONE Pericolo di cortocircuito Il mini ugello turbo contiene componenti elettrici. Non immergere il mini ugello turbo in acqua e non lavarlo. 3. Pulire il mini ugello turbo. a Spingere verso il basso il coperchio del rullo spazzole e rimuovere il rullo spazzole. Figura Z b Rimuovere i residui ad es. con una spazzola. Eventuali fili o peli aggrovigliati possono essere tagliati con le forbici, facendo attenzione. c Pulire accuratamente l'apertura della spazzola con un panno o una spazzola morbida. Figura AA d Inserire il rullo della spazzola in diagonale e completamente nell'apertura della spazzola, premendo verso l'alto fino a quando il coperchio non si innesta. Figura AB Guida alla risoluzione dei guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l'ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. L'apparecchio non si avvia L'accumulatore è scarico. Caricare l'accumulatore. L'accumulatore non è posizionato correttamente. Spingere l'accumulatore nella sede finché non si in- nesta. L'accumulatore è difettoso. Sostituire l'accumulatore. L'accumulatore non viene caricato Italiano 27 La spina di ricarica del caricabatterie/di rete non è collegata correttamente. Collegare la spina di ricarica del caricabatterie/di re- te. La presa è difettosa. Verificare che la presa funzioni. Viene impiegato il caricabatterie sbagliato Verificare che venga impiegato il caricabatterie cor- retto. L'apparecchio si arresta durante il funzionamento o la potenza di aspirazione è debole L'accumulatore è surriscaldato. Interrompere il lavoro e attendere che la temperatu- ra dell'accumulatore sia nel campo normale. Gli accessori, l'apertura di aspirazione sul contenitore della polvere o i tubi di aspirazione sono ostruiti. Rimuovere l'ostruzione con un ausilio idoneo. Il contenitore della polvere è pieno. Svuotare il contenitore della polvere. I filtri sono sporchi. Pulire i filtri, vedere il capitolo Cura e manutenzio- ne. Il rullo spazzole è bloccato. Rimuovere i blocchi. Rumore anomalo del motore Gli accessori, l'apertura di aspirazione sul contenitore della polvere o i tubi di aspirazione sono ostruiti. Rimuovere l'ostruzione con un ausilio idoneo. Smontaggio e montaggio dell'accumulatore ATTENZIONE Smontaggio frequente dell'accumulatore Lo smontaggio frequente può danneggiare l'accumulatore. Rimuovere l'accumulatore solo per le attività di manutenzione e cura se l'apparecchio non viene impiegato per un lungo periodo di tempo o se l'apparecchio deve essere spedito a scopo di assistenza. Rimozione accumulatore 1. Premere il tasto di sblocco. 2. Rimuovere l'accumulatore dall'apparecchio. Figura AC Inserimento accumulatore ATTENZIONE Contatti sporchi Danni all'apparecchio e all'accumulatore Prima dell'impiego, controllare che l'alloggiamento della batteria e i contatti non siano sporchi ed eventualmente pulirli. Nota Utilizzare l'accumulatore solo se totalmente carico. 1. Spingere l'accumulatore nell'alloggiamento, finché non si sente lo scatto d'innesto. Figura AD Dati tecnici Collegamento elettrico Tensione batteria Potenza nominale Tipo unità accumulatore Caricabatterie V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU Modello YLJXA-E260040 Numero componenti 9.769-119.0 Tensione nominale caricabatterie V 100 240 Frequenza Hz 50 - 60 Tempo di ricarica quando la batte- min 345 ria è completamente scarica Classe di protezione II Dati sulle prestazioni dell'apparecchio Contenuto del serbatoio l 0,65 Tempo di funzionamento a batte- min 30 ria completamente carica nel fun- zionamento normale Tempo di funzionamento con ac- min 18 cumulatore completamente carico e al massimo livello d'esercizio Dimensioni e pesi Peso (senza accessori) kg 1,55 Con riserva di modifiche tecniche. Índice de contenidos Avisos generales................................................. 28 Uso previsto ........................................................ 28 Protección del medioambiente............................ 29 Accesorios y repuestos ....................................... 29 Garantía .............................................................. 29 Volumen de suministro........................................ 29 Símbolos en el equipo......................................... 29 Descripción del equipo........................................ 29 Montaje del soporte mural................................... 30 Puesta en funcionamiento................................... 30 Servicio ............................................................... 30 Empleo de los accesorios ................................... 31 Transporte........................................................... 32 Almacenamiento ................................................. 32 Cuidado y mantenimiento ................................... 32 Ayuda en caso de fallos ...................................... 33 Desmontaje y montaje de la batería ................... 34 Datos técnicos..................................................... 34 Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Uso previsto Utilice el equipo únicamente en el ámbito doméstico. El equipo está diseñado exclusivamente para la limpieza de fondos secos. Se considera uso no previsto: Utilizar el equipo en personas, animales, plantas o prendas de ropa que estén puestas en el cuerpo. Aspirar agua u otros líquidos. 28 Español Aspirar cenizas incandescentes, carbón, cigarri- llos u otras sustancias inflamables o fácilmente inflamables. Usar cerca de sustancias explosivas o altamente inflamables. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads". Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Símbolos en el equipo En el depósito de polvo del equipo hay una pegatina que describe cómo limpiar/sustituir el filtro ciclónico y el filtro de entrada de aire: 1 Retirar el filtro ciclónico y el filtro de entrada de aire del equipo. Durante este proceso no debe darse la vuelta al equipo, ya que de lo contrario podría dañarse el motor. 2 Limpiar el filtro ciclónico y el filtro de entrada de aire al menos una vez al mes. Dejar secar ambos filtros durante al menos 24 horas. 3 Sustituir el filtro de entrada de aire cada 6 meses por otro nuevo. Accesorios disponibles mediante código. Para consultar otra descripción, véase el capítulo Cuidado y mantenimiento Descripción del equipo El volumen de suministro del equipo (en función del modelo) se muestra en el embalaje. Este manual de instrucciones describe todas las opciones posibles. Véanse las figuras en la página de gráficos. Figura A 1 Piloto de control LED de la batería/mensaje de error 2 Teclas de desbloqueo para retirar el filtro de espu- ma del aire de salida 3 Cubierta del filtro de espuma del aire de salida 4 Tecla de función Boost (aumento de la potencia de aspiración) 5 Interruptor de ON/OFF con palanca de bloqueo 6 Asa 7 Batería reemplazable 8 Tecla de desbloqueo de la batería 9 Tecla de desbloqueo para retirar el depósito de pol- vo 10 Filtro de entrada de aire 11 Chapaleta del depósito de polvo 12 Depósito de polvo desmontable 13 Tecla de desbloqueo para la tapa del compartimen- to del depósito de polvo 14 Tubuladura de aspiración del depósito de polvo 15 Cepillo eléctrico motorizado con rodillo de cepillo universal 16 Tubo de aspiración 17 Boquilla para ranuras Español 29 18 Soporte mural 19 Cargador 20 ** Boquilla para acolchado 2 en 1 21 ** Manguera de prolongación flexible 22 ** Boquilla para ranuras flexible 23 ** Boquilla para acolchado grande 24 ** Cepillo para muebles 2 en 1 25 ** Minicepillo turbo 26 ** Cepillo suave 27 ** Boquilla para ranuras LED 28 ** Filtro de entrada de aire 29 ** Herramienta de limpieza de filtros 30 ** Cepillo motorizado suave (boquilla para suelos resistentes) ** opcional Montaje del soporte mural El alcance del suministro incluye un soporte mural, así como tornillos y tacos para un almacenaje correcto de la aspiradora. Nota Montar el soporte mural con los tornillos y tacos suministrados en un lugar adecuado. Para un almacenaje seguro del equipo, coloque el borde inferior del soporte mural a 1,04 m del suelo. Figura E CUIDADO Daños materiales por un montaje defectuoso Un montaje incorrecto puede dañar tanto al equipo como al recubrimiento del suelo si se cae. Utilizar herramientas de montaje adecuadas para el montaje en la pared. Tenga en cuenta el peso del equipo y la capacidad de carga del emplazamiento a la hora de seleccionar los elementos de fijación. ADVERTENCIA Riesgo de choques eléctricos y de lesiones Asegúrese de que no haya cables eléctricos, tuberías de agua o gas en la pared alrededor del área de montaje. Puesta en funcionamiento Montaje de los accesorios Nota El accionamiento del cepillo multifunción también tiene lugar mediante su propio motor integrado y, por lo tanto, siempre debe estar conectado directamente al equipo manual o al tubo de aspiración para garantizar la alimentación de corriente. Todos los demás accesorios también se pueden utilizar directamente con el equipo manual o con el tubo de aspiración para aumentar el alcance. Empujar el tubo de aspiración en la tubuladura de aspiración del depósito de polvo hasta que se escuche cómo se encastra. Presionar la tecla de desbloqueo y retirar el tubo de aspiración de la tubuladura de aspiración. Figura B Empujar la boquilla para suelos en el tubo de aspi- ración hasta que se escuche cómo encastra. Presionar la tecla de desbloqueo y retirar la boquilla para suelos del tubo de aspiración. Figura C Empujar los accesorios, como la boquilla para ranuras en la tubuladura de aspiración del depósito de polvo o tubo de aspiración hasta que se escuche cómo encastra. Figura D Carga de la batería Nota El equipo se suministra sin batería cargada. Cargue la batería completamente antes de la primera puesta en funcionamiento. Se deben tener en cuenta las instrucciones de seguridad adjuntas para el aspirador con alimentación por baterías. 1. Para cargar el equipo, se debe colocar en el soporte mural incluido en el alcance del suministro. Figura E 2. Enchufar el cargador a una toma de corriente. Introducir el enchufe de conexión en el terminal de carga del equipo. El piloto de control LED parpadea en color verde durante el proceso de carga. Figura F 3. Si el equipo está completamente cargado, el piloto de control LED se ilumina durante 2 minutos en verde y, a continuación, se apaga. Retirar el cargador del enchufe y del terminal de carga. Retirar el equipo del soporte mural. Figura G El equipo está listo para el funcionamiento. Servicio Indicador led El LED del cabezal del equipo muestra información sobre el estado de carga de la batería y mensajes de error. Estado de carga de la batería LED Duración de la Significado iluminación Se ilumi- Permanente na en verde Batería cargada Parpadea en verde 1 s encendido/ 2 min de tiempo restante (1 s apagado 1 min/+2 min) Parpadea en verde 125 ms encen- Fallo de la batería dido/125 ms apagado El progreso de la carga de la batería se puede leer en el LED verde. El LED solo se enciende cuando la batería está instalada correctamente. 30 Español Durante la carga LED Duración de la Significado iluminación Parpadea en verde 0,2 s de apaga- La batería se está cargando a encendido/ do 0,6 s encendido/ 0,2 s de encendido a apagado/ 1 s apagado Se ilumi- 2 min de luz fija, Batería completamente na en luego se apaga cargada verde Mensaje de error LED Duración de la Significado iluminación Parpa- 125 ms encen- Boquilla para suelos blo- dea en dido/125 ms queada rojo apagado Cambio de accesorios Para cambiar accesorios, véase el capítulo Montaje de los accesorios Aspirar 1. Para montar los accesorios deseados, véase el capítulo Montaje de los accesorios. 2. Encender el equipo según los requisitos de limpieza: Presionar el interruptor de ON/OFF y mantenerlo presionado durante el servicio. o Girar la palanca de bloqueo para cambiar el equipo directamente a funcionamiento continuo. Figura H 3. Si es necesario, presionar la tecla Boost para aumentar la recogida de polvos. Figura I Nota Al apagar el equipo, la función Boost se desactiva automáticamente. La función Boost también se puede desactivar presionando la tecla Boost de nuevo. Finalización del servicio 1. Desconectar el equipo. Soltar el interruptor de ON/OFF o desactivar la palanca de bloqueo. Nota Para garantizar una potencia de aspiración óptima, se debe vaciar el depósito de polvo y limpiar el filtro de entrada de aire después de cada uso. Vaciar el depósito de polvo a más tardar cuando se alcance la marca «MAX». 2. Retirar el tubo de aspiración o los accesorios. 3. Vaciar el depósito de polvo en un cubo de basura. a Pulsar la tecla de desbloqueo. Se abre la chapaleta del depósito de polvo. b Vaciar el depósito de polvo. Figura J 4. Para cerrar, empujar la chapaleta del depósito de polvo hacia arriba hasta que encastre de forma audible. 5. Para la limpieza del filtro de entrada de aire, véase el capítulo Limpieza del filtro de entrada de aire 6. Fijar el equipo al soporte mural. Figura E 7. Para cargar el equipo, véase el capítulo Carga de la batería. Empleo de los accesorios Información general para el usuario En el embalaje del equipo se muestra qué accesorios están incluidos en el alcance del suministro. Los accesorios no incluidos en el embalaje se pueden adquirir en tiendas especializadas de KÄRCHER o en www.kaercher.com. Probar los accesorios en una zona poco visible antes de usarlos en una zona sensible. Seguir las indicaciones de limpieza del fabricante. Conectar la boquilla eléctrica motorizada al tubo de aspiración o al equipo manual. Conectar también los otros accesorios, como la bo- quilla para ranuras, al equipo manual o desplazarlos directamente sobre el tubo de aspiración para aumentar el alcance. Cepillo multifunción motorizado Ideal para suelos duros y alfombras. El cepillo multifunción motorizado elimina la suciedad adherida a las fibras de la alfombra de forma especialmente eficaz. Boquilla para acolchado 2 en 1 El bastidor con las cerdas circundantes se puede quitar presionando la tecla de desbloqueo. El cepillo suave es adecuado para muebles con su- perficies duras. El cepillo ancho se utiliza para aspirar muebles tapi- zados, cortinas, etc. Boquilla para ranuras Para bordes, juntas, radiadores y zonas de difícil acceso. Cepillo suave El cepillo suave tiene cerdas particularmente suaves para limpiar superficies sensibles como teclados o lámparas. Boquilla para ranuras flexible La boquilla para ranuras flexible aumenta el alcance. Para limpiar áreas de difícil acceso como p. ej. entre los asientos del automóvil. Manguera de prolongación flexible Gracias a la prolongación y la flexibilidad, se puede acceder a zonas de difícil acceso, como las del interior de los vehículos. Boquilla para acolchado grande Para la limpieza de superficies textiles como sofás, sillones, colchones, asientos de automóviles, etc. Cepillo para muebles 2 en 1 Para la limpieza suave de sofás y muebles delicados. Dependiendo de sus necesidades, puede utilizar el accesorio como boquilla para muebles o para acolchado pulsando la tecla. Minicepillo turbo Garantiza la eliminación eficaz del pelo de las mascotas y de las partículas de polvo de los muebles tapizados, los colchones u otras superficies blandas. Incluso los Español 31 pelos más finos quedan atrapados en el cepillo redondo giratorio. Boquilla para ranuras LED Para limpiar esquinas y zonas de difícil acceso. La iluminación hace visible incluso el polvo más fino en los huecos oscuros. Cepillo suave motorizado (Boquilla para suelo duro) Para suelos duros y suelos delicados de madera. Absorbe la suciedad gruesa y fina al mismo tiempo. Transporte La batería se ha testeado conforme a las normativas relevantes para el transporte internacional y pueden transportarse/enviarse. Almacenamiento CUIDADO Humedad y calor Peligro de daños Guarde las baterías únicamente en espacios interiores secos en los que la humedad del aire esté por debajo de los 20 °C. Cuidado y mantenimiento Instrucciones generales de mantenimiento Para conservar el equipo y los accesorios de plástico, utilizar un limpiador para plástico convencional. Limpieza del filtro de entrada de aire Nota El equipo se puede limpiar manualmente o con un sistema de limpieza de filtros. Sustituir el filtro de entrada de aire cada 6 meses por otro nuevo. 1. Desconectar el equipo. 2. Limpieza manual del filtro de entrada de aire. a Tirar del filtro de entrada de aire sucio hacia abajo en la varilla del filtro, golpearlo con cuidado y limpiarlo con un paño húmedo o agua corriente. Figura K b Volver a instalar el filtro de entrada de aire completamente seco. c Comprobar que la posición sea la correcta. 3. Limpieza del filtro de entrada de aire con un sis- tema de limpieza de filtros. Nota Se debe instalar un nuevo filtro de entrada de aire en el depósito de polvo durante la limpieza del filtro. a Empujar el equipo de limpieza del filtro en el racor del tubo de aspiración y extraer el filtro de entrada de aire del equipo con la varilla de filtro. b Abrir la herramienta de limpieza del filtro e introducir el filtro de entrada de aire sucio en la herramienta de limpieza del filtro. c Insertar un nuevo filtro de entrada de aire en el depósito de polvo. Figura L d Encender el equipo y dejarlo funcionar en el modo Boost mientras se gira la cubierta lateral. Figura M e Retirar el filtro de entrada de aire limpio sistema de limpieza de filtros y volver a colocarlo en el depósito de polvo después de quitar el nuevo filtro de entrada de aire. f Comprobar que el filtro de entrada de aire esté asentado correctamente. Limpieza del depósito de polvo y del filtro ciclónico Nota El depósito de polvo y el filtro ciclónico se pueden limpiar con o sin quitar el depósito de polvo. Recomendamos retirar el depósito de polvo del equipo para facilitar la limpieza. Nota Antes de limpiar el depósito de polvo y el filtro ciclónico, vaciar el depósito de polvo; véase el capítulo Finalización del servicio 1. Desconectar el equipo. 2. Presionar la tecla de desbloqueo del depósito de polvo y retirar el depósito de polvo del equipo manual. Figura N CUIDADO Daños en el equipo Si el equipo se gira 180 grados para la limpieza del filtro, el polvo fino puede caer en la zona del motor y dañar el equipo. Mantener siempre el equipo hacia abajo durante la limpieza del filtro. a Retirar el filtro ciclónico del depósito de polvo girándolo en sentido antihorario. b Retirar el filtro ciclónico del depósito de polvo y el filtro de entrada de aire del filtro ciclónico. Figura O CUIDADO Peligro de cortocircuito Para la alimentación de corriente, se han provisto cables o contactos en el depósito de polvo. Se debe garantizar que los cables o contactos no se mojen durante la limpieza. 3. Limpiar el depósito de polvo con un cepillo suave o un paño ligeramente húmedo El filtro ciclónico se puede limpiar con agua corriente. Figura P 4. Limpieza del filtro de entrada de aire, véase el capítulo Limpieza del filtro de entrada de aire 5. Volver a colocar el depósito de polvo seco y el filtro ciclónico con filtro de entrada de aire en el equipo y cerrar la chapaleta. 6. Colocar el depósito de polvo en el equipo manual. a Sostener el depósito de polvo inclinado contra el equipo manual mientras se sostiene el lado superior en el gancho del equipo manual. b Empujar el depósito de polvo hacia arriba hasta que el gancho del equipo manual encaje en la ranura del depósito de polvo. c El depósito de polvo debe encajar de forma audible. Figura Q Limpieza del filtro de espuma del aire de salida/Sustitución del filtro de espuma del aire de salida Nota El filtro de espuma del aire de salida garantiza un aire de soplado puro. Limpiar el filtro de espuma del aire de salida si está visiblemente contaminado. Sustituir el filtro de espuma del aire de salida si está visiblemente dañado o cada 12 meses. 32 Español 1. Desconectar el equipo. 2. Limpiar el filtro de espuma del aire de salida. a Presionar ambas teclas de desbloqueo laterales al mismo tiempo y retirar la cubierta con el filtro de espuma de aire de salida. Figura R CUIDADO Peligro de cortocircuito Para la alimentación de corriente, hay provistos cables o contactos en la cubierta del filtro de espuma del aire de salida. Antes de limpiar con agua, retirar la chapaleta del filtro de espuma del aire de salida para que los cables o contactos no se mojen. 3. Golpear con cuidado el filtro de espuma del aire de salida o, si está muy contaminado: a Quitar la cubierta del filtro de espuma del aire de salida. b Limpiar el filtro de espuma del aire de salida con agua corriente. No frotar ni cepillar. CUIDADO Riesgos para la salud Los filtros de espuma del aire de salida que no se insertan completamente secos en el equipo funcionar como caldo de cultivo de esporas y moho. Asegúrese de que el filtro de espuma del aire de salida esté completamente seco a la hora de instalarlo. c A continuación, dejar que el filtro de espuma del aire de escape se seque por completo. d Fijar la cubierta al filtro de espuma del aire de salida. Figura S e Insertar el filtro de espuma del aire de salida seco en el equipo hasta que encaje. f Para asegurarse de que la cubierta se asiente correctamente en el equipo, presionar el centro de la cubierta hacia abajo. Figura U 4. Sustituir el filtro de espuma del aire de salida. a Presionar ambas teclas de desbloqueo laterales al mismo tiempo y retirar el filtro de espuma de aire de salida. Figura R b Quitar la cubierta del filtro de espuma del aire de salida y desechar el filtro usado. c Fijar el nuevo filtro de espuma del aire de salida a la cubierta. Figura T d Insertar el filtro de espuma del aire de salida en el equipo hasta que encaje. e Para asegurarse de que la cubierta se asiente correctamente en el equipo, presionar el centro de la cubierta hacia abajo. Figura U Limpieza la boquilla multifunción 1. Desconectar el equipo. 2. Quitar los accesorios. CUIDADO Peligro de cortocircuito El cepillo multifunción contiene componentes eléctricos. No se debe sumergir el cepillo multifunción en agua ni limpiarlo con un paño húmedo. 3. Limpiar el cepillo multifunción. a Desbloquear y retirar la cubierta o la sujeción del rodillo del cepillo con una moneda u otro objeto similar. Figura V b Retirar el rodillo del cepillo de la abertura del cepillo en la dirección de la flecha. Figura W c Eliminar la suciedad con un cepillo, por ejemplo. Los hilos o pelos enredados pueden cortarse cuidadosamente con unas tijeras. d Limpiar con cuidado la abertura del cepillo con un paño o un cepillo suave. Figura X e Colocar el rodillo del cepillo en la apertura del cepillo. f Bloquear rodillo del cepillo con una moneda u otro objeto similar. Figura Y Limpieza de la miniboquilla turbo 1. Desconectar el equipo. 2. Quitar los accesorios. CUIDADO Peligro de cortocircuito La miniboquilla turbo contiene componentes de construcción. No sumerja la miniboquilla turbo en agua ni la limpie en húmedo. 3. Limpie la miniboquilla turbo. a Empuje hacia abajo la cubierta del rodillo del cepillo y retire el rodillo del cepillo. Figura Z b Eliminar los residuos con un cepillo, por ejemplo. Los hilos o pelos enredados pueden cortarse cuidadosamente con unas tijeras. c Limpiar con cuidado la abertura del cepillo con un paño o un cepillo suave. Figura AA d Introduzca el rodillo del cepillo en diagonal y por completo en la abertura del cepillo, presionando hacia arriba hasta que la cubierta quede encajada. Figura AB Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. El equipo no se pone en marcha La batería está vacía. Cargar la batería. La batería no está colocada correctamente. Introducir la batería en el alojamiento hasta que en- caje. La batería está defectuosa. Sustituir la batería. No se carga la batería El conector de carga/conector de red no está conectado correctamente. Conectar correctamente el conector de carga/co- nector de red. El enchufe está defectuoso. Comprobar que el enchufe funcione. Se está utilizando el cargador incorrecto Comprobar que se esté utilizando el cargador co- rrecto. Español 33 El equipo se detiene durante el funcionamiento o la potencia de aspiración es débil La batería está sobrecalentada. Interrumpir el trabajo y esperar a que la temperatura de la batería esté en el rango normal. Los accesorios, la abertura de aspiración del depósito de polvo o los tubos de aspiración están bloqueados. Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado. El depósito de polvo está lleno. Vaciar el depósito de polvo. Los filtros están sucios. Limpiar los filtros; véase capítulo Cuidado y mante- nimiento. El cilindro de cepillos está bloqueado. Eliminar la causa del bloqueo. Ruido anormal del motor Los accesorios, la abertura de aspiración del depósito de polvo o los tubos de aspiración están bloqueados. Eliminar la obstrucción con un elemento adecuado. Desmontaje y montaje de la batería CUIDADO Extracción frecuente de la batería La extracción frecuente puede dañar la batería. Retirar la batería únicamente cuando se vayan a realizar trabajos de mantenimiento, si el equipo no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado o si el equipo se debe enviar para fines de servicio. Retirar la batería 1. Presione la tecla de desbloqueo. 2. Saque la batería del equipo. Figura AC Colocación de la batería CUIDADO Contactos sucios Daños en el equipo y en la batería Compruebe la presencia de suciedad en el alojamiento de la batería y los contactos antes de la colocación y, en caso necesario, límpielos. Nota Utilice solo baterías completamente cargadas. 1. Coloque la batería en el alojamiento hasta que en- caje de forma audible. Figura AD Datos técnicos Conexión eléctrica Tensión del cargador V 21,6 Potencia nominal W 140 Tipo de batería Li-ION Cargador 26 V TEK *EU Modelo YLJXA-E260040 Referencia 9.769-119.0 Tensión nominal del cargador V 100 240 Frecuencia Hz 50 - 60 Tiempo de carga cuando la bate- min 345 ría está completamente descarga- da Clase de protección II Datos de potencia del equipo Contenido del Contenedor l 0,65 El tiempo de funcionamiento min 30 cuando la batería está completa- mente cargada Tiempo de servicio con carga min 18 completa de batería en funciona- miento máximo Peso y dimensiones Peso (sin accesorios) kg 1,55 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Índice Indicações gerais ................................................ 34 Utilização prevista ............................................... 34 Proteção do meio ambiente ................................ 34 Acessórios e peças sobressalentes.................... 35 Garantia .............................................................. 35 Volume do fornecimento ..................................... 35 Símbolos no aparelho ......................................... 35 Descrição do aparelho ........................................ 35 Montar o suporte de parede................................ 35 Colocação em funcionamento............................. 36 Operação ............................................................ 36 Aplicação dos acessórios.................................... 37 Transporte........................................................... 37 Armazenamento.................................................. 37 Conservação e manutenção ............................... 37 Ajuda em caso de avarias................................... 39 Desmontar e montar a bateria ............................ 39 Dados técnicos.................................................... 40 Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. Utilização prevista Utilize o aparelho exclusivamente na habitação privada. O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de bases secas Casos de utilização fora dos fins previstos: Aspirar pessoas, animais, plantas ou peças de vestuário do corpo. Aspirar água ou outros líquidos. Aspirar cinzas incandescentes, carvão, cigarros ou outras substâncias combustíveis ou facilmente inflamáveis. A utilização na proximidade de substâncias ex- plosivas ou altamente inflamáveis. Proteção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. 34 Português Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Para mais informações sobre a garantia (se disponíveis), consultar "Transferências" na área de serviço do website local da Kärcher. Volume do fornecimento O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor. Símbolos no aparelho Existe um autocolante no depósito de pó do aparelho que descreve a forma de limpar/substituir o ciclofiltro e o filtro de entrada de ar: 1 Retirar o ciclofiltro e os filtros de entrada de ar do aparelho. O aparelho não deve ser virado, caso contrário o motor pode ser danificado. 2 Limpar o ciclofiltro e o filtro de entrada de ar pelo menos uma vez por mês. Deixar secar os dois filtros durante, pelo menos, 24 horas. 3 Substituir o filtro de entrada de ar de 6 em 6 meses por um novo filtro de entrada de ar. Acessórios disponíveis através do código. Ver mais descrições no capítulo Conservação e manutenção Descrição do aparelho O volume do fornecimento do aparelho (dependente do modelo) está indicado na embalagem. O presente manual de instruções descreve todas as opções possíveis. Figuras, ver página de gráficos. Figura A 1 Luz de controlo LED da bateria/mensagem de erro 2 Tecla de desbloqueio para retirar a espuma filtrante do ar de exaustão 3 Cobertura da espuma filtrante do ar de exaustão 4 Tecla de função Boost (aumento da potência de aspiração) 5 Interruptor ligar/desligar com alavanca de imobilização 6 Punho 7 Bateria substituível 8 Tecla de desbloqueio da bateria 9 Tecla de desbloqueio para remoção do depósito de pó 10 Filtro de entrada de ar 11 Tampa do depósito de pó 12 Depósito de pó removível 13 Tecla de desbloqueio da tampa de cobertura do depósito de pó 14 Suporte de aspiração do depósito de pó 15 Escova eléctrica motorizada com rolo de escova universal 16 Tubo de aspiração 17 Bocal para juntas 18 Suporte de parede 19 Carregador 20 ** Bocal para estofados 2 em 1 21 ** Mangueira de extensão flexível 22 ** Bocal para juntas flexível 23 ** Bocal para estofados grande 24 ** Escova para móveis 2 em 1 25 ** Escova Mini Turbo 26 ** Escova macia 27 ** Bocal para juntas com LED 28 ** Filtro de entrada de ar 29 ** Ferramenta de limpeza do filtro 30 ** Escova motorizada macia (bocal para pavimentos rígidos) ** opcional Montar o suporte de parede O volume do fornecimento inclui um suporte de parede, bem como parafusos e buchas para o armazenamento organizado do aspirador. Português 35 Aviso Montar o suporte de parede num local apropriado, utilizando os parafusos e buchas fornecidos. Para o armazenamento seguro do aparelho, colocar a borda inferior do suporte de parede a 1,04 m do chão. Figura E ADVERTÊNCIA Danos materiais devido a montagem incorrecta A montagem incorrecta poderá danificar o aparelho e o pavimento caso caia. Utilize uma ferramenta de montagem adequada para a montagem na parede. Considere o peso do aparelho e a capacidade de carga do local de colocação, para seleccionar os elementos de fixação. ATENÇÃO Perigo de choque eléctrico e de ferimentos Certifique-se de que não haja cabos eléctricos, tubos de água ou de gás na parede ao redor da área de montagem. Colocação em funcionamento Montar o acessório Aviso A escova multifunções também é accionada por um motor integrado próprio e deverá, assim, estar sempre directamente ligada ao aparelho manual ou ao tubo de aspiração, para assegurar a alimentação eléctrica. Todas as outras peças de acessório também podem ser utilizadas directamente com o aparelho manual ou com o tubo de aspiração para aumentar o alcance. Empurrar o tubo de aspiração no suporte de aspira- ção do depósito de pó, até que encaixe de modo audível. Premir a tecla de desbloqueio e retirar o tubo de aspiração do suporte de aspiração. Figura B Empurrar o bocal para pavimentos no tubo de aspiração, até que encaixe de modo audível. Premir a tecla de desbloqueio e retirar o bocal para pavimentos do tubo de aspiração. Figura C Empurrar o acessório, como, p. ex., o bocal para juntas, no suporte de aspiração do depósito de pó ou tubo de aspiração, até que encaixe de modo audível. Figura D Carregar bateria Aviso O aparelho é fornecido sem bateria carregada. Carregue a bateria completamente antes do primeiro arranque. Observe os avisos de segurança fornecidos relativos ao aspirador com bateria. 1. Para carregar o aparelho, fixe-o no suporte de pare- de incluído no volume do fornecimento. Figura E 2. Ligar o carregador a uma tomada. Inserir a ficha de ligação na ligação fêmea para carga do aparelho. A luz de controlo LED pisca a verde durante o processo de carga. Figura F 3. Quando o aparelho está totalmente carregado, a luz de controlo LED acende-se continuamente a verde durante 2 minutos e depois apaga-se. Retirar o carregador da tomada e da ligação fêmea para carga. Retirar o aparelho do suporte de parede. Figura G O aparelho está operacional. Operação Indicação LED O LED na cabeça do aparelho mostra informações relativas ao estado de carga da bateria e mensagens de erros. Estado de carga da bateria LED Duração da ilu- Significado minação Acende a permanente- Bateria carregada verde mente Pisca a 1 s ligado/1 s verde desligado 2 min de tempo de funcionamento restante (-1 min / +2 min) Pisca a 125 ms ligado/ Erro de bateria verde 125 ms desliga- do O progresso do carregamento da bateria pode ser lido no LED verde. O LED acende-se apenas quando a bateria se encontra montada correctamente. Durante o carregamento LED Duração da ilu- Significado minação Pisca a verde 0,2 s de desliga- Bateria a carregar do para ligado / 0,6 s ligado / 0,2 s de ligado para desligado / 1 s desligado Acende a 2 min de luz Bateria totalmente carregaverde contínua e, em da seguida, apagase Mensagem de erro LED Duração da ilu- Significado minação Pisca a 125 ms ligado/ Bocal para pavimentos blovermelho 125 ms desliga- queado do Substituir acessórios Substituir acessórios, consultar o capítulo Montar o acessório Aspirar 1. Montar os acessórios pretendidos, consultar o capítulo Montar o acessório. 2. Ligar o aparelho consoante a necessidade de limpeza: Premir o interruptor ligar/desligar e mantê-lo premido durante a operação. ou Rodar a alavanca de imobilização para mudar o aparelho directamente para operação contínua. Figura H 3. Se necessário, premir a tecla Boost para aumentar a absorção de pó. Figura I 36 Português Aviso Ao desligar o aparelho, a função Boost é automaticamente desactivada. A função Boost também pode ser desligada premindo de novo a tecla Boost. Terminar a operação 1. Desligar o aparelho. Soltar o interruptor ligar/desligar ou desactivar a alavanca de imobilização. Aviso Para garantir uma potência de aspiração ótima, esvazie o depósito de pó e limpe o filtro de entrada de ar após cada utilização. Esvazie o depósito de pó o mais tardar quando a marcação "MAX" for atingida. 2. Retirar o tubo de aspiração ou os acessórios. 3. Esvaziar o depósito de pó para um balde do lixo. a Premir a tecla de desbloqueio. A tampa do depósito de pó abre-se. b Esvaziar o depósito de pó. Figura J 4. Para fechar, empurrar a tampa do depósito de pó para cima até que encaixe. 5. Limpar o filtro de entrada de ar, consultar o capítulo Limpar o filtro de entrada de ar 6. Fixar o aparelho ao suporte de parede. Figura E 7. Carregar o aparelho, consultar o capítulo Carregar bateria. Aplicação dos acessórios Instruções de utilização gerais A embalagem do aparelho mostra quais os acessórios que estão incluídos no volume do fornecimento. Os acessórios não incluídos na embalagem podem ser adquiridos através de um distribuidor especializado da KÄRCHER ou em www.kaercher.com. Testar os acessórios num local discreto, antes de utilizá-los num local sensível. Observar as instruções de limpeza do fabricante. Ligar o bico eléctrico motorizado ao tubo de aspira- ção ou ao aparelho manual. Ligar também os outros acessórios, como, p. ex., bocal para juntas, ao aparelho manual ou colocá-los directamente no tubo de aspiração para aumentar o alcance. Escova multifunções motorizada Ideal para pavimentos duros e tapetes. A escova multifunções motorizada remove com particular eficácia a sujidade presa nas fibras dos tapetes. 2 em 1 Bocal para estofamento A estrutura com as cerdas rotativas pode ser retirada pressionando o botão de desbloqueio. A escova macia é adequada para móveis com su- perfícies duras A escova larga é utilizada para aspirar móveis esto- fados, cortinas, etc. Bocal para juntas Para bordas, juntas, radiadores e áreas de difícil acesso. Escova macia A escova macia tem cerdas particularmente macias para limpar superfícies sensíveis, como teclados, lâmpadas, etc. Bocal para juntas flexível O bocal para juntas flexível aumenta o alcance. Para a limpeza de zonas de difícil acesso, como p. ex., entre os assentos de automóveis. Mangueira de extensão flexível Graças à extensão e à flexibilidade, é possível alcançar e limpar zonas de difícil acesso, como, p. ex., num automóvel. Bocal para estofados grande Para limpar superfícies têxteis, tais como sofás, poltronas, colchões, assentos de automóveis, etc. Escova para móveis 2 em 1 Para a limpeza suave de sofás e móveis delicados. Dependendo das suas necessidades, é possível utilizar o acessório como bocal para móveis ou estofados premindo a tecla. Escova Mini Turbo Garante a remoção eficiente de pelos de animais de estimação e partículas de pó de móveis estofados, colchões ou outras superfícies macias. Mesmo os pelos mais finos são capturados pela escova circular rotativa. Bocal para juntas com LED Para a limpeza de cantos e zonas de difícil acesso. A iluminação torna visível até o pó mais fino em interstícios escuros. Escova macia motorizada (Bocal para piso duro) Para pavimentos duros e pavimentos em madeira sensíveis. Aspira tanto sujidade grossa como fina. Transporte A bateria deve ser verificada e transportada / remetida em conformidade com as respectivas prescrições em matéria de transporte. Armazenamento ADVERTÊNCIA Humidade e calor Perigo de danos Armazene as baterias apenas em interiores secos com humidade do ar reduzida e abaixo dos 20°C. Conservação e manutenção Instruções gerais de manutenção Assegurar a conservação do aparelho e das peças de acessórios de plástico com um produto de limpeza para plástico comum. Limpar o filtro de entrada de ar Aviso O aparelho pode ser limpo manualmente ou com um aparelho de limpeza do filtro. Substituir o filtro de entrada de ar de 6 em 6 meses por um novo. 1. Desligar o aparelho 2. Limpar manualmente o filtro de entrada de ar. Português 37 a Puxar o filtro de entrada de ar sujo para baixo na haste do filtro, bater cuidadosamente e limpar com um pano húmido ou água corrente. Figura K b Voltar a inserir o filtro de entrada de ar completamente seco. c Verificar o assento correcto. 3. Limpar o filtro de entrada de ar com o aparelho de limpeza do filtro. Aviso Um novo filtro de entrada de ar deve ser inserido no depósito de pó durante a limpeza do filtro. a Colocar o aparelho de limpeza do filtro no suporte do tubo de aspiração e puxar o filtro de entrada de ar na haste do filtro para fora do aparelho. b Abrir a ferramenta de limpeza do filtro e empurrar o filtro de entrada de ar sujo para dentro da ferramenta de limpeza do filtro. c Inserir um novo filtro de entrada de ar no depósito de pó. Figura L d Ligar o aparelho e deixá-lo funcionar no modo Boost, rodando para isso a cobertura lateral. Figura M e Retirar o filtro de entrada de ar limpo da ferramenta de limpeza do filtro e voltar a inseri-lo no depósito de pó, depois de retirar o novo filtro de entrada de ar. f Verificar o assento correcto do filtro de entrada de ar. Limpar o depósito de pó e o ciclofiltro Aviso O depósito de pó e o ciclofiltro podem ser limpos removendo ou não o depósito de pó. Recomendamos remover o depósito de pó do aparelho para uma limpeza mais fácil. Aviso Antes de limpar o depósito de pó e o ciclofiltro, esvaziar o depósito de pó, consultar o capítulo Terminar a operação 1. Desligar o aparelho 2. Premir a tecla de desbloqueio do depósito de pó e retirar o depósito de pó do aparelho manual. Figura N ADVERTÊNCIA Danos no aparelho Se o aparelho for rodado 180 graus para a limpeza do filtro, o pó fino pode cair na zona do motor e danificar o aparelho. Para limpar o filtro, segurar sempre o aparelho virado para baixo. a Soltar o ciclofiltro do depósito de pó rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. b Retirar o ciclofiltro do depósito de pó e o filtro de entrada de ar do ciclofiltro. Figura O ADVERTÊNCIA Perigo de curto-circuito Existem cabos ou contactos no depósito de pó para a alimentação elétrica. Certifique-se de que os cabos ou contactos não fiquem molhados durante a limpeza. 3. Limpar o depósito de pó com uma escova macia ou um pano ligeiramente húmido. O ciclofiltro pode ser limpo com água corrente. Figura P 4. Limpar o filtro de entrada de ar, ver capítulo Limpar o filtro de entrada de ar 5. Voltar a colocar o depósito de pó seco e o ciclofiltro com filtro de entrada de ar no aparelho e fechar a tampa. 6. Fixar o depósito de pó no aparelho manual. a Segurar o depósito de pó inclinado no aparelho manual, enquanto segura a face superior no gancho do aparelho manual. b Pressionar o depósito de pó para cima, até que o gancho no aparelho manual engate na ranhura do depósito do pó. c O depósito de pó deve encaixar de forma audível. Figura Q Limpar a espuma filtrante do ar de exaustão / substituir a espuma filtrante do ar de exaustão Aviso A espuma filtrante do ar de exaustão garante que o ar expelido esteja limpo. Limpar a espuma filtrante do ar de exaustão caso haja sujidade visível. Substituir a espuma filtrante do ar de exaustão se houver danos visíveis ou a cada 12 meses. 1. Desligar o aparelho 2. Limpar a espuma filtrante do ar de exaustão. a Premir as duas teclas de desbloqueio laterais ao mesmo tempo e retirar a cobertura com a espuma filtrante do ar de exaustão. Figura R ADVERTÊNCIA Perigo de curto-circuito Para a alimentação eléctrica, existem cabos ou contatos na cobertura da espuma filtrante do ar de exaustão. Antes de limpar com água, retire a cobertura da espuma filtrante do ar de exaustão, para que os cabos ou contactos não se molhem. 3. Bater cuidadosamente na espuma filtrante do ar de exaustão ou em caso de apresentar muita sujidade: a Retirar a cobertura da espuma filtrante do ar de exaustão. b Limpar a espuma filtrante do ar de exaustão sob água corrente. Não esfregar nem escovar. ADVERTÊNCIA Perigo para a saúde Espumas filtrantes do ar de exaustão que sejam inseridas no aparelho sem estarem completamente secas podem ser um terreno fértil para esporos e bolores. Certifique-se de que a espuma filtrante do ar de exaustão esteja completamente seca aquando da montagem. c Em seguida, deixar a espuma filtrante do ar de exaustão secar completamente. d Fixar a cobertura na espuma filtrante do ar de exaustão. Figura S e Inserir a espuma filtrante do ar de exaustão seca no aparelho até encaixar. f Para que a cobertura encaixe correctamente no aparelho, pressionar a cobertura ao centro. Figura U 4. Substituir a espuma filtrante do ar de exaustão. a Premir as duas teclas de desbloqueio laterais ao mesmo tempo e retirar a espuma filtrante do ar de exaustão. Figura R 38 Português b Retirar a cobertura da espuma filtrante do ar de exaustão e tratar da recolha do filtro usado. c Fixar a nova espuma filtrante do ar de exaustão na cobertura. Figura T d Inserir a espuma filtrante do ar de exaustão no aparelho até encaixar. e Para que a cobertura encaixe correctamente no aparelho, pressionar a cobertura ao centro. Figura U Limpar o bico multifunções 1. Desligar o aparelho. 2. Remover os acessórios. ADVERTÊNCIA Perigo de curto-circuito A escova multifunções contém componentes eléctricos. Não se deve mergulhar a escova multifunções em água nem limpá-la a húmido. 3. Limpar a escova multifunções. a Desbloquear a cobertura/o suporte do rolo de escova com uma moeda ou com outro objecto e retirá-la(o). Figura V b Retirar o rolo de escova da abertura da escova na direcção da seta. Figura W c Remover a sujidade, por exemplo, com uma escova. Quaisquer fios ou cabelos emaranhados podem ser cuidadosamente cortados com uma tesoura. d Limpar cuidadosamente a abertura da escova com um pano ou uma escova macia. Figura X e Inserir o rolo de escova na abertura da escova. f Bloquear o rolo de escova com uma moeda ou com outro objecto. Figura Y Limpar o Bocal Mini Turbo 1. Desligar o aparelho. 2. Remover os acessórios. ADVERTÊNCIA Perigo de curto-circuito O Bocal Mini Turbo contém componentes elétricos. Não mergulhar o Bocal Mini Turbo em água nem limpálo a húmido. 3. Limpar o Bocal Mini Turbo. a Empurrar a cobertura do rolo de escova para baixo e remover o rolo de escova. Figura Z b Remover os resíduos, por exemplo, com uma escova. Quaisquer fios ou cabelos emaranhados podem ser cuidadosamente cortados com uma tesoura. c Limpar cuidadosamente a abertura da escova com um pano ou uma escova macia. Figura AA d Inserir o rolo de escova inclinado e totalmente na abertura da escova, premindo para cima até que a tampa seja engatada. Figura AB Ajuda em caso de avarias As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado. O aparelho não arranca A bateria está descarregada. Carregar bateria. A bateria não está bem colocada. Introduzir a bateria no suporte até encaixar. Bateria com defeito. Substituir a bateria. A bateria não é carregada A ficha do carregador/ficha de rede não está conectada correctamente. Ligue correctamente a ficha do carregador/ficha de rede. A tomada está com defeito. Verificar se a tomada funciona. Está a ser utilizado o carregador errado Verificar se o carregador correcto está a ser utiliza- do. O aparelho pára durante a operação ou a potência de aspiração é fraca Sobreaquecimento na bateria. Interromper o trabalho e aguardar até que a tempe- ratura da bateria fique na gama normal. Os acessórios, a abertura de aspiração do depósito de pó ou os tubos de aspiração estão obstruídos. Desobstruir com um meio auxiliar adequado. O depósito de pó está cheio. Esvaziar o depósito de pó. Os filtros estão sujos. Limpar os filtros, consultar o capítulo Conservação e manutenção. O rolo de escova está bloqueado. Remover os bloqueios. Ruído anormal do motor Os acessórios, a abertura de aspiração do depósito de pó ou os tubos de aspiração estão obstruídos. Desobstruir com um meio auxiliar adequado. Desmontar e montar a bateria ADVERTÊNCIA Desmontagem frequente da bateria A desmontagem frequente da bateria poderá danificála. Remover a bateria apenas para trabalhos de manutenção e de conservação, se o aparelho não for utilizado durante um grande período de tempo ou se o aparelho tiver de ser enviado para assistência técnica. Remover a bateria 1. Premir a tecla de desbloqueio. 2. Retirar a bateria do aparelho. Figura AC Inserir a bateria ADVERTÊNCIA Contactos sujos Danos no aparelho e na bateria Verifique se existe sujidade no suporte da bateria e nos contactos antes de utilizar o aparelho e, se necessário, limpe os mesmos. Aviso Utilize apenas baterias totalmente carregadas. 1. Introduzir a bateria no suporte até encaixar audivel- mente. Figura AD Português 39 Dados técnicos Ligação eléctrica Tensão das baterias V 21,6 Potência nominal W 140 Tipo de conjunto da bateria Li-ION Carregador 26 V TEK *EU Modelo YLJXA-E260040 Referência 9.769-119.0 Tensão nominal do carregador V 100 240 Frequência Hz 50 - 60 Tempo de carregamento com a min 345 bateria completamente descarre- gada Classe de protecção II Características do aparelho Conteúdo do depósito l 0,65 Tempo de serviço com carrega- min 30 mento das baterias completo na operação normal Tempo de serviço com carrega- min 18 mento das baterias completo na operação máxima Medidas e pesos Peso (sem acessórios) kg 1,55 Reservados os direitos a alterações técnicas. Inhoud Algemene instructies ........................................... 40 Reglementair gebruik .......................................... 40 Milieubescherming .............................................. 40 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 40 Garantie............................................................... 40 Leveringsomvang ................................................ 40 Symbolen op het apparaat .................................. 41 Beschrijving apparaat .......................................... 41 Monteer wandhouder .......................................... 41 Inbedrijfstelling .................................................... 41 Werking ............................................................... 42 Toepassing van accessoires ............................... 42 Vervoer................................................................ 43 Opslag ................................................................. 43 Onderhoud .......................................................... 43 Hulp bij storingen................................................. 45 Accu uit- en inbouwen ......................................... 45 Technische gegevens ......................................... 45 Algemene instructies Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Reglementair gebruik Gebruik het apparaat uitsluitend voor de privé-huishouding. Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het reinigen van droge ondergronden Als niet-reglementair gebruik geldt: Mensen, dieren, planten of kleding aan het li- chaam afzuigen. Opzuigen van water of andere vloeistoffen. Opzuigen van gloeiende as, kolen, sigaretten of andere ontvlambare of licht ontvlambare stoffen. Gebruik in de buurt van explosieve of licht ont- vlambare stoffen. Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet samen met het huisvuil af. Instructies betreffende ingrediënten (REACH) Actuele informatie over ingrediënten vindt u op: www.kaercher.de/REACH Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar) vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcherwebsite onder "Downloads". Leveringsomvang De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur. 40 Nederlands Symbolen op het apparaat Op de stofcontainer van het apparaat zit een sticker die beschrijft hoe het cycloonfilter en het luchtinlaatfilter moeten worden gereinigd/vervangen: 1 Verwijder het cycloon- en luchtinlaatfilter uit het ap- paraat. Het apparaat mag daarbij niet worden omgekeerd, want anders kan de motor beschadigd raken. 2 Reinig het cycloon- en luchtinlaatfilter minstens één keer per maand. Laat beide filters minstens 24 uur drogen. 3 Het luchtinlaatfilter om de 6 maanden vervangen door een nieuw luchtinlaatfilter. Toebehoren verkrijgbaar via code. Voor meer beschrijvingen, zie hoofdstuk Onderhoud Beschrijving apparaat De leveringsomvang van het apparaat (afhankelijk van het model) is op de verpakking afgebeeld. In deze gebruiksaanwijzing worden alle mogelijke opties beschreven. Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Afbeelding A 1 Led-indicatielampje accu/foutmelding 2 Ontgrendelingsknoppen voor het verwijderen van het afvoerluchtschuimfilter 3 Afdekking afvoerluchtschuimfilter 4 Boostfunctietoets (verhoging van de zuigcapaciteit) 5 Aan/uit-schakelaar met vergrendelingshendel 6 Handgreep 7 Vervangbare accu 8 Ontgrendelingsknop accu 9 Ontgrendelingsknop voor het verwijderen van de stofcontainer 10 Luchtinlaatfilter 11 Stofcontainer klep 12 Verwijderbare stofcontainer 13 Ontgrendelingsknop stofcontainer-afdekklep 14 Zuigaansluiting stofcontainer 15 Gemotoriseerde elektrische borstel met universele borstelrol 16 Zuigbuis 17 Voegensproeier 18 Wandhouder 19 Oplaadapparaat 20 ** 2-in-1 kussensproeier 21 ** Flexibele verlengslang 22 ** Flexibele voegensproeier 23 ** Grote kussensproeier 24 ** 2-in-1 meubelborstel 25 ** Mini-turboborstel 26 ** Zachte borstel 27 ** Led-voegensproeier 28 ** Luchtinlaatfilter 29 ** Filterreinigingstool 30 ** Zachte gemotoriseerde borstel (zuigmond voor harde vloeren) ** optioneel Monteer wandhouder De leveringsomvang omvat een wandhouder en schroeven en pluggen voor het netjes opbergen van de stofzuiger. Instructie Monteer de wandhouder op een geschikte plaats met de meegeleverde schroeven en pluggen. Voor een veilige opslag van het apparaat plaatst u de onderste rand van de wandhouder 1,04 m van de vloer. Afbeelding E LET OP Materiële schade door onjuiste montage Een onjuiste montage kan zowel het apparaat als de vloer beschadigen, als het valt. Gebruik geschikt montagegereedschap voor wandmontage. Houd bij het selecteren van bevestigingselementen rekening met het gewicht van het apparaat en het draagvermogen van de montageplaats. WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schokken en verbranding Zorg ervoor dat er geen elektrische kabels, water- of gasleidingen in de muur rond het montagegebied zijn. Inbedrijfstelling Toebehoren monteren Instructie De multifunctionele borstel wordt ook aangedreven door een eigen geïntegreerde motor en moet daarom altijd rechtstreeks op het handapparaat of de zuigbuis worden aangesloten om de stroomvoorziening te garanderen. Al het andere toebehoren kan ook direct met het handheld-apparaat of met de zuigbuis worden gebruikt om het bereik te vergroten. Duw de zuigbuis op de zuigaansluiting van de stof- container tot deze hoorbaar vastklikt. Druk op de ontgrendelingsknop en verwijder de zuigslang uit de zuigaansluiting. Afbeelding B Duw het vloermondstuk op de zuigbuis tot het hoorbaar vastklikt. Nederlands 41 Druk op de ontgrendelingsknop en verwijder het vloermondstuk uit de zuigbuis. Afbeelding C Toebehoren, bijv. de spleetmondstuk op de zuigmond van de stofcontainer of zuigbuis schuiven tot deze hoorbaar vastklikt. Afbeelding D Accu opladen Instructie Het apparaat wordt geleverd zonder opgeladen accu. Laad de accu volledig op voordat u deze voor de eerste keer gebruikt. Let op de bijgevoegde veiligheidsinstructies voor accustofzuigers. 1. Om het apparaat op te laden, bevestigt u het aan de meegeleverde wandhouder. Afbeelding E 2. De voedingseenheid in een contactdoos steken. Steek de aansluitstekker in de oplaadbus van het apparaat. Het led-indicatielampje knippert groen tijdens het opladen. Afbeelding F 3. Als het apparaat volledig is opgeladen, brandt het led-indicatielampje 2 minuten constant groen en gaat dan uit. Haal de lader uit het stopcontact en de laadbus. Haal het apparaat uit de wandhouder. Afbeelding G Het apparaat is klaar voor gebruik. Werking Led-indicatie De led op de kop van het apparaat geeft informatie over de laadstatus van de accu en foutmeldingen. Laadtoestand accu Led Duur van ver- Betekenis lichting Brandt permanent groen Accu opgeladen Knippert 1 s aan/1 s uit 2 min resterende looptijd (- groen 1 min/+2 min) Knippert 125 ms aan/125 Accustoring groen ms uit De voortgang van het opladen van de accu is af te lezen aan de groene led. De led brandt alleen, als de accu correct is geplaatst. Tijdens het opladen Led Duur van ver- Betekenis lichting Knippert 0,2 s van uit groen naar aan / 0,6 s aan / 0,2 s van aan naar uit / 1 s uit Accu wordt opgeladen Brandt 2 min constant Accu volledig opgeladen groen licht, dan uit Foutmelding Led Duur van ver- Betekenis lichting Knippert 125 ms aan/125 Vloermondstuk geblok- rood ms uit keerd Toebehoren wijzigen Toebehoren vervangen, zie hoofdstuk Toebehoren monteren Zuigen 1. Monteer het benodigde toebehoren, zie hoofdstuk Toebehoren monteren. 2. Schakel het apparaat in, afhankelijk van de reinigingseisen: Druk op de aan/uit-schakelaar en houd deze tijdens gebruik ingedrukt. of Draai aan de vergrendelingshendel om het apparaat direct in continubedrijf te schakelen. Afbeelding H 3. Druk indien nodig op de boost-knop om de stofopname te verhogen. Afbeelding I Instructie Bij uitschakelen van het apparaat wordt de boostfunctie automatisch gedeactiveerd. De boostfunctie kan ook worden uitgeschakeld door nogmaals op de boost-knop te drukken. Werking beëindigen 1. Apparaat uitschakelen. Laat de aan/uit-schakelaar los of deactiveer de vergrendelingshendel. Instructie Voor optimale zuigprestaties moet u na elk gebruik de stofcontainer leegmaken en het luchtinlaatfilter reinigen. Leeg de stofcontainer uiterlijk bij het bereiken van de markering "MAX". 2. Verwijder aanzuigbuis of toebehoren. 3. De stofcontainer boven een vuilnisbak legen. a De ontgrendelingsknop indrukken. De klep van het stofcontainer gaat open. b Leeg de stofcontainer. Afbeelding J 4. Om te sluiten, duwt u de klep van de stofcontainer omhoog totdat deze op zijn plaats klikt. 5. Reinig het luchtinlaatfilter, zie hoofdstuk Luchtinlaatfilter reinigen 6. Bevestig het apparaat aan de wandhouder. Afbeelding E 7. Het apparaat opladen, zie hoofdstuk Accu opladen. Toepassing van accessoires Algemene gebruiksinstructies Op de verpakking van het apparaat is te zien welke toebehoren bij de levering zijn inbegrepen. Toebehoren die niet in de verpakking zijn inbegre- pen, kunnen worden gekocht bij een KÄRCHER- dealer of op www.kaercher.com. Test het toebehoren op een onopvallende plek, al- vorens het op een gevoelige plek te gebruiken. Volg de reinigingsinstructies van de fabrikant. Sluit het gemotoriseerde elektrische mondstuk aan op de zuigbuis of het handapparaat. 42 Nederlands De andere toebehorendelen, bijv. spleetmondstuk, eveneens met het handapparaat verbinden of ter verhoging van de reikwijdte direct op de zuigbuis aansluiten. Gemotoriseerde multifunctionele borstel Ideaal voor harde vloeren en tapijten. De gemotoriseerde multifunctionele borstel verwijdert bijzonder effectief het vastzittende vuil in de tapijtvezels. 2-in-1-bekleding mondstuk Het frame met de omringende borstelharen kan worden verwijderd door op de ontgrendelingsknop te drukken. De zachte borstel is geschikt voor meubels met har- de oppervlakken De brede borstel wordt gebruikt voor het stofzuigen van gestoffeerde meubels, gordijnen, etc. Spleetmondstuk Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk bereikbare plaatsen. Zachte borstel De zachte borstel heeft bijzonder zachte haren voor het reinigen van gevoelige oppervlakken zoals toetsenborden, lampen etc. Flexibel spleetmondstuk Het flexibele spleetmondstuk vergroot het bereik. Voor het reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen zoals tussen de autostoelen. Flexibele verlengslang Door de uitbreiding en flexibiliteit kunnen ook moeilijk bereikbare plekken, bijv. in de auto worden bereikt en gereinigd. Groot meubelmondstuk Voor het reinigen van textieloppervlakken zoals banken, fauteuils, matrassen, autostoelen etc. 2-in-1 meubelborstel Voor een zachte reiniging van sofa's en delicate meubelen. Afhankelijk van uw behoeften kunt u toebehoren gebruiken als meubelborstel of kussensproeier door op de toets te drukken. Mini-turboborstel Zorgt voor een efficiënte verwijdering van dierenharen en stofdeeltjes van gestoffeerde meubelen, matrassen of andere zachte oppervlakken. Zelfs de fijnste haartjes worden opgevangen door de roterende ronde borstel. Led-voegensproeier Voor het reinigen van hoeken en moeilijk bereikbare plaatsen. De verlichting maakt zelfs het fijnste stof zichtbaar in donkere tussenruimten. Zachte, gemotoriseerde borstel (Mondstuk voor harde vloeren) Voor harde vloeren en gevoelige houten vloeren. Zuigt grof en fijn vuil gelijktijdig op. Vervoer De accu is conform de relevante voorschriften voor internationaal transport gecontroleerd en mag worden vervoerd/verzonden. Opslag LET OP Vochtigheid en hitte Beschadigingsgevaar Bewaar accu's alleen in binnenruimtes met lage luchtvochtigheid en onder 20 °C. Onderhoud Algemene onderhoudsinstructies Apparaat en kunststof toebehoren met een gewone kunststofreiniger onderhouden. Luchtinlaatfilter reinigen Instructie Het apparaat kan handmatig of met een filterreinigingsapparaat worden gereinigd. Het luchtinlaatfilter om de 6 maanden vervangen door een nieuw filter. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Luchtinlaatfilter handmatig reinigen. a Trek het vuile luchtinlaatfilter omlaag aan de filterstok, klop het voorzichtig uit en reinig het met een vochtige doek of onder stromend water. Afbeelding K b Breng het volledig gedroogde luchtinlaatfilter weer aan. c Correcte bevestiging controleren. 3. Luchtinlaatfilter reinigen met het filterreini- gingsapparaat. Instructie Tijdens de filterreiniging moet een nieuw luchtinlaatfilter in de stofcontainer worden geplaatst. a Schuif het filterreinigingsapparaat op de zuigbuisaansluiting, en trek het luchtinlaatfilter met de filterstok uit het apparaat. b Open het filterreinigingsapparaat en duw het vuile luchtinlaatfilter in het filterreinigingsapparaat. c Plaats het nieuwe luchtinlaatfilter in de stofcontainer. Afbeelding L d Schakel het apparaat in en laat het in boost-modus draaien; verdraai daarbij de zijdelingse afdekking. Afbeelding M e Verwijder het gereinigde luchtinlaatfilter uit het filterreinigingsapparaat en plaats het terug in de stofcontainer nadat u het nieuwe luchtinlaatfilter hebt verwijderd. f Controleer de correcte bevestiging van het luchtinlaatfilter. De stofcontainer en het cycloonfilter reinigen Instructie De stofcontainer en het cycloonfilter kunnen worden gereinigd met of zonder het verwijderen van de stofcontainer. We raden aan om de stofcontainer uit het apparaat te halen om hem gemakkelijk schoon te maken. Instructie Voordat u de stofcontainer en het cycloonfilter reinigt, moet u de stofcontainer leegmaken, zie hoofdstuk Werking beëindigen 1. Schakel het apparaat uit. 2. Druk op de ontgrendelingsknop voor de stofcontai- ner en verwijder de stofcontainer uit het handapparaat. Afbeelding N Nederlands 43 LET OP Schade aan het apparaat Als het apparaat over 180 graden wordt gedraaid om het filter te reinigen, kan er fijn stof in de omgeving van de motor vallen en zo het apparaat beschadigen. Houd het apparaat altijd naar onderen gericht wanneer u het filter reinigt. a Maak het cycloonfilter los van de stofcontainer door het tegen de klok in te draaien. b Verwijder het cycloonfilter uit de stofcontainer en het luchtinlaatfilter uit het cycloonfilter. Afbeelding O LET OP Kortsluitingsgevaar In de stofcontainer zitten kabels of contacten voor de stroomvoorziening. Zorg ervoor dat de kabels of contacten niet nat worden tijdens het reinigen. 3. Reinig de stofcontainer met een zachte borstel of een licht vochtige doek. Het cycloonfilter kan onder stromend water worden gereinigd. Afbeelding P 4. Luchtinlaatfilter reinigen, zie hoofdstuk Luchtinlaatfilter reinigen 5. Plaats de droge stofcontainer en het cycloonfilter met luchtinlaatfilter terug in het apparaat en sluit de klep. 6. Bevestig de stofcontainer aan het handapparaat. a Houd de stofcontainer schuin tegen het handap- paraat terwijl u de bovenkant op de haak van het handapparaat houdt. b Duw de stofcontainer omhoog totdat de haak op het handapparaat in de gleuf van de stofcontainer vastklikt. c De stofcontainer moet hoorbaar vastklikken. Afbeelding Q Afvoerluchtschuimfilter reinigen / afvoerluchtschuimfilter vervangen Instructie Het afvoerluchtschuimfilter zorgt voor schone uitblaaslucht. Reinig het afvoerluchtschuimfilter als het zichtbaar vuil is. Vervang het afvoerluchtschuimfilter als er zichtbare schade is of om de 12 maanden. 1. Schakel het apparaat uit. 2. Afvoerluchtschuimfilter reinigen. a Druk tegelijkertijd op beide ontgrendelingsknoppen aan de zijkant en verwijder het deksel met het afvoerluchtschuimfilter. Afbeelding R LET OP Kortsluitingsgevaar Voor de stroomvoorziening bevinden zich in de afdekking van het afvoerluchtschuimfilter kabels resp. contacten. Verwijder voor het reinigen met water de afdekking van het afvoerluchtschuimfilter, zodat de kabels of contacten niet nat worden. 3. Klop het afvoerluchtschuimfilter voorzichtig af, of als het sterk vervuild is: a trek de afdekking van het afvoerluchtschuimfilter eraf. b Afvoerluchtschuimfilter onder stromend water reinigen. Niet wrijven of afborstelen. LET OP Gezondheidsrisico Afvoerluchtschuimfilters die niet volledig droog in het apparaat zijn geplaatst, kunnen een voedingsbodem zijn voor sporen en schimmels. Zorg ervoor dat het afvoerluchtschuimfilter bij de montage volledig droog is. c Laat het afvoerluchtschuimfilter vervolgens volledig drogen. d Bevestig de afdekking aan het afvoerluchtschuimfilter. Afbeelding S e Het afvoerluchtschuimfilter in het apparaat plaatsen tot het vergrendelt. f Om ervoor te zorgen dat de hoes goed op het apparaat zit, drukt u de hoes in het midden naar beneden. Afbeelding U 4. Vervang het afvoerluchtschuimfilter. a Druk tegelijkertijd op beide ontgrendelingsknoppen aan de zijkant en verwijder het afvoerluchtschuimfilter. Afbeelding R b Verwijder het deksel van het afvoerluchtschuimfilter en gooi het gebruikte filter weg. c Bevestig het nieuwe afvoerluchtschuimfilter aan het deksel. Afbeelding T d Plaats het afvoerluchtschuimfilter in het apparaat tot het vergrendelt. e Om ervoor te zorgen dat de hoes goed op het apparaat zit, drukt u de hoes in het midden naar beneden. Afbeelding U Reinig het multifunctionele mondstuk 1. Apparaat uitschakelen. 2. Verwijder toebehoren. LET OP Kortsluitingsgevaar De multifunctionele borstel bevat elektrische componenten. U mag de multifunctionele borstel niet onderdompelen in water of reinigen met een vochtige doek. 3. Reinig de multifunctionele borstel. a Ontgrendel de afdekking/houder van de borstelrol met een munt of ander voorwerp en verwijder deze. Afbeelding V b Verwijder de borstelrol in pijlrichting uit de borstelopening. Afbeelding W c Verwijder het vuil bijv. met een borstel. Eventuele verwarde draden of haren kunnen voorzichtig met een schaar worden afgeknipt. d Reinig de borstelopening voorzichtig met een doek of zachte borstel. Afbeelding X e Plaats de borstelrol in de borstelopening. f Vergrendel de borstelrol met een munt of ander voorwerp. Afbeelding Y Mini-turbomondstuk reinigen 1. Apparaat uitschakelen. 2. Verwijder toebehoren. 44 Nederlands LET OP Kortsluitingsgevaar Het mini-turbomondstuk bevat elektrische onderdelen. Het mini-turbomondstuk niet onderdompelen in water of vochtig reinigen. 3. Mini-turbomondstuk reinigen. a De afdekking van de borstelrol naar beneden drukken en de borstelrol verwijderen. Afbeelding Z b Resten bijv. met een borstel verwijderen. Eventuele verwarde draden of haren kunnen voorzichtig met een schaar worden afgeknipt. c Reinig de borstelopening voorzichtig met een doek of zachte borstel. Afbeelding AA d De borstelrol schuin en volledig in de borstelopening steken en naar boven drukken tot de afdekking vastklikt. Afbeelding AB Hulp bij storingen Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. Apparaat start niet Accu is leeg. Accu opladen. Accu is niet goed geplaatst. Accu in de opname schuiven tot deze vergrendelt. Accu is defect. Vervang de accu. De accu wordt niet geladen De laadstekker/netstekker is niet correct aangesloten. Sluit de laadstekker/netstekker correct aan. Het stopcontact is defect. Controleer of het stopcontact werkt. De verkeerde oplader wordt gebruikt Controleer of de juiste oplader wordt gebruikt. Het apparaat stopt tijdens gebruik of de zuigkracht is zwak De accu is oververhit. De werkzaamheden onderbreken en wachten tot de accutemperatuur weer in het normale bereik ligt. De toebehoren, de aanzuigopening op de stofcontainer of de aanzuigbuizen zijn verstopt. De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij- deren. De stofcontainer is vol. Leeg de stofcontainer. De filters zijn vuil. De filters reinigen, zie hoofdstuk Onderhoud. Borstelrol is geblokkeerd. Verwijder blokkeringen. Abnormaal motorgeluid De toebehoren, de aanzuigopening op de stofcontainer of de aanzuigbuizen zijn verstopt. De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij- deren. Accu uit- en inbouwen LET OP Regelmatig uitbouwen van de accu De accu kan door regelmatig uitbouwen worden beschadigd. Verwijder de accu alleen voor onderhouds- en onderhoudswerkzaamheden, als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt of als het apparaat voor servicedoeleinden moet worden verzonden. Accu verwijderen 1. Ontgrendelingsknop indrukken. 2. Accu uit het apparaat verwijderen. Afbeelding AC Accu plaatsen LET OP Vervuilde contacten Schade aan apparaat en accu Controleer de accuopname en de contacten voor het plaatsen op verontreiniging en reinig ze, indien nodig. Instructie Gebruik alleen volledig opgeladen accu's. 1. Accu in de opname schuiven tot deze hoorbaar ver- grendelt. Afbeelding AD Technische gegevens Elektrische aansluiting Batterijspanning V Nominaal vermogen W Accupacktype Oplaadapparaat Model Onderdeelnummer Nominale spanning oplaadappa- V raat Frequentie Hz Oplaadtijd wanneer de batterij vol- min ledig leeg is Beschermingsklasse 21,6 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXAE260040 9.769119.0 100 240 50 - 60 345 II Gegevens capaciteit apparaat Inhoud reservoir l 0,65 Bedrijfstijd bij volledig opgeladen min 30 accu in normaal bedrijf Bedrijfstijd bij volledig opgeladen min 18 accu in maximaal bedrijf Afmetingen en gewichten Gewicht (zonder toebehoren) kg 1,55 Technische wijzigingen voorbehouden. Nederlands 45 çindekiler Genel uyarilar...................................................... 46 Amaca uygun kullanim ........................................ 46 Çevre koruma ...................................................... 46 Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 46 Garanti................................................................. 46 Teslimat kapsami ................................................ 46 Cihazdaki simgeler .............................................. 46 Cihaz açiklamasi ................................................. 46 Duvar braketinin monte edilmesi ......................... 47 letime alma ....................................................... 47 letme ................................................................. 47 Aksesuarlarin kullanimi ....................................... 48 Taima ................................................................ 49 Depolama ............................................................ 49 Bakim ve koruma ................................................ 49 Ariza durumunda yardim ..................................... 50 Akünün sökülmesi ve takilmasi ........................... 50 Teknik bilgiler ...................................................... 51 Genel uyarilar Cihazi ilk defa kullanmadan önce orijinal iletim kilavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Her iki kilavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanici için saklayin. Amaca uygun kullanim Cihazi sadece evde kullanin. Cihaz, sadece kuru yüzeylerin temizlenmesi için ta- sarlanmitir Amacina aykiri kullanimlar unlardir: nsanlarin, hayvanlarin, bitkilerin veya vücut üze- rindeki kiyafetlerin süpürülmesi. Su veya dier sivilarin süpürülmesi. Parlayan küllerin, kömürün, sigaralarin veya di- er yanici veya kolay tutuan maddelerin süpürülmesi. Patlayici veya son derece yanici maddelerin ya- kininda kullanim. Çevre koruma Paketleme malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden bertaraf edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli bertaraf edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile iaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte bertaraf edilmemelidir. çerik maddelerine yönelik uyarilar (REACH) çerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.: www.kaercher.de/REACH Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com. Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içerisinde cihazinizda oluabilecek hasarlari, üretim veya malzeme hatasindan kaynaklaniyorlarsa ücretsiz olarak gideriyoruz. Garanti durumunda sati faturasi ile saticiniza veya size en yakin yetkili servise bavurun. (Adres için bkz. Arka sayfa) Daha ayrintili garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher web sitenizin servis bölümünde "ndirilenilen Dokümanlar" altinda bulabilirsiniz. Teslimat kapsami Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol edin. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin. Cihazdaki simgeler Cihazin toz haznesi üzerinde, siklon filtre ve hava giri filtresinin nasil temizleneceini/deitirileceini açiklayan bir etiket bulunmaktadir: 1 Siklon filtresini ve hava giri filtresini cihazdan çika- rin. Bunu yaparken cihazi ters çevirmeyin, aksi takdirde motor zarar görebilir. 2 Siklon filtresini ve hava giri filtresini ayda en az bir kez temizleyin. Her iki filtreyi en az 24 saat kurumaya birakin. 3 Hava giri filtresini 6 ayda bir yeni bir hava giri filtresiyle deitirin. Aksesuarlar kod ile temin edilebilir. Dier açiklamalar, bkz. Bölüm Bakim ve koruma Cihaz açiklamasi Cihazin (modeline bali olarak) teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilir. Bu iletim talimatlari olasi tüm seçenekleri açiklamaktadir. Resimler için grafik sayfasina bakin. ekil A 1 Akü/hata bildirimi LED kontrol iii 2 Egzoz havasi köpük filtresini çikarmak için kilit aç- ma tulari 3 Egzoz havasi köpük filtresi kapai 4 Boost ilevi dümesi (vakum gücünde arti) 5 Tespitleme kollu açma/kapama alteri 6 Tutamak 7 Deitirilebilir akü 8 Akü kilit açma tuu 9 Toz haznesinin çikarilmasi için kilit açma tuu 46 Türkçe 10 Hava giri filtresi 11 Toz haznesi kapai 12 Çikarilabilir toz haznesi 13 Toz haznesi kapai kilit açma tuu 14 Emme azi toz haznesi 15 Evrensel firça merdaneli motorize elektrikli firça 16 Emme borusu 17 Derz süpürme balii 18 Duvar braketi 19 arj aleti 20 ** 2'si 1 arada döeme balii 21 ** Esnek uzatma hortumu 22 ** Esnek oluk firçasi 23 ** Büyük döeme balii 24 ** 2'si 1 arada mobilya firçasi 25 ** Mini turbo firça 26 ** Yumuak firça 27 ** LED oluk firçasi 28 ** Hava giri filtresi 29 ** Filtre temizleme araci 30 ** Motorlu yumuak firça (sert semin balii) ** stee bali Duvar braketinin monte edilmesi Teslimat kapsamina bir duvar braketi ile elektrikli süpürgenin düzgün bir ekilde saklanmasi için vidalar ve dübeller dahildir. Not Verilen vidalari ve dübelleri kullanarak duvar braketini uygun bir yere monte edin. Cihazin güvenli bir ekilde saklanmasi için duvar braketinin alt kenarini yerden 1,04 m uzaa yerletirin. ekil E DIKKAT Hatali montaj nedeniyle maddi hasar Yanli montaj, cihazin dümesi yoluyla hem cihaza hem de zemine hasar verebilir. Duvara montaj için uygun montaj aletlerini kullanin. Sabitleme elemani seçilirken cihazin airliini ve takma yerinin taima kapasitesini dikkate alin. UYARI Elektrik çarpmasi ve yaralanma tehlikesi Montaj alaninin etrafindaki duvarda elektrik kablosu, su veya gaz borusu olmadiindan emin olun. letime alma Aksesuarlarin montaji Not Çok fonksiyonlu firça da kendi entegre motoruyla çalitirilir ve bu nedenle güç beslemesini salamak için her zaman dorudan el cihazina veya vakum borusuna balanmalidir. Dier tüm aksesuarlar, menzili artirmak için dorudan el cihaziyla veya vakum borusuyla da kullanilabilir. Vakum borusunu, duyulur ekilde yerine oturana kadar toz haznesinin emme azina itin. Kilit açma tuuna basin ve vakum borusunu emme azindan çikarin. ekil B Zemin baliini, duyulur ekilde yerine oturana kadar vakum borusunun üzerine itin. Kilit açma tuuna basin ve zemin baliini vakum borusundan çikarin. ekil C Oluk firçasi gibi aksesuarlari, duyulur ekilde yerine oturana kadar toz haznesinin veya vakum borusu- nun vakum azina itin. ekil D Akünün arj edilmesi Not Cihaz, arj edilmi bir akü olmadan teslim edilir. Aküyü ilk kullanimdan önce tamamen arj edin. Lütfen arjli süpürgeler için ekteki güvenlik bilgilerini dikkate alin. 1. Cihazi, arj etmek için teslimat kapsamindaki duvar braketine takin. ekil E 2. arj aletini bir prize takin. Balanti fiini cihazin arj prizine takin. arj ilemi sirasinda LED kontrol iii yeil renkte yanip söner. ekil F 3. Cihaz tamamen arj olduunda LED kontrol iii 2 dakika boyunca sürekli yeil yanar ve ardindan söner. arj aletini prizden ve arj prizinden çikarin. Cihazi duvar braketinden alin. ekil G Cihaz kullanima hazirdir. letme LED gösterge Cihazin baindaki LED, akünün arj durumu ve hata bildirimleri hakkinda bilgi gösterir. Akü arj durumu LED Aydinlatma sü- Anlami resi Yeil ya- Sürekli niyor Akü arj edildi Yeil ya- 1 sn açik / 1 sn 2 dk kalan çalima süresi (- nip sönü- kapali 1 dk / +2 dk) yor Yeil ya- 125 ms açik / Akü arizasi nip sönü- 125 ms kapali yor Akü arj ilerlemesi yeil LED'den okunabilir. LED yalnizca akü doru ekilde takildiinda yanar. arj ilemi sirasinda LED Aydinlatma sü- Anlami resi Yeil ya- 0,2 s kapalidan Akü arj oluyor nip sönü- açia / yor 0,6 sn açik / 0,2 s açiktan ka- paliya / 1 sn kapali Türkçe 47 arj ilemi sirasinda LED Aydinlatma sü- Anlami resi Yeil ya- 2 dakika sabit Akü tamamen arj edilminiyor yanan iik, son- tir ra kapali Hata mesaji LED Aydinlatma sü- Anlami resi Kirmizi 125 ms açik / Zemin balii tikanmi yanip sö- 125 ms kapali nüyor Aksesuarlarin deitirilmesi Aksesuarlari deitirin, bkz. bölüm Aksesuarlarin montaji Emme 1. Arzu ettiiniz cihazi takin, bkz. Bölüm Aksesuarlarin montaji. 2. Cihazi, temizlik ihtiyacina göre açin: Açma/kapama alterine basin ve iletim sirasinda basili tutun. ya da Cihazi direkt olarak sürekli iletime geçirmek için tespitleme kolunu çevirin. ekil H 3. Gerekirse toz alimini artirmak için Boost dümesine basin. ekil I Not Cihaz kapatildiinda boost ilevi otomatik olarak devre dii birakilir. Boost ilevi, boost dümesine tekrar basilarak da kapatilabilir. letmenin tamamlanmasi 1. Cihazi kapatin. Açma/kapama alterini birakin veya tespitleme kolunu devre dii birakin. Not Optimum vakum gücü salamak için toz haznesini boaltin ve hava giri filtresini her kullanimdan sonra temizleyin. Toz haznesini, en geç "MAX" iaretine ulaildiinda boaltin. 2. Vakum borusunu veya aksesuarlari çikarin. 3. Toz haznesinin içeriini bir çöp tenekesine boaltin. a Kilit açma tuuna basin. Toz haznesi kapai açilir. b Toz haznesini boaltin. ekil J 4. Kapatmak için toz haznesi kapaini yerine oturana kadar yukari itin. 5. Hava giri filtresini temizleyin, bkz. Bölüm Hava giri filtresinin temizlenmesi 6. Cihazi duvar braketine sabitleyin. ekil E 7. Cihazi arj edin, bkz. Bölüm Akünün arj edilmesi. Aksesuarlarin kullanimi Genel kullanim talimatlari Cihaz ambalaji üzerinde teslimat kapsaminda hangi aksesuarlarin bulunduu gösterilir. Ambalaja dahil olmayan aksesuarlar, KÄRCHER yetkili saticisindan veya www.kaercher.com adresinden satin alinabilir. Hassas bir alanda kullanmadan önce aksesuari, göze çarpmayan bir alanda test edin. Üreticinin temizleme talimatlarini dikkate alin. Motorlu elektrikli nozulu vakum borusuna veya el ci- hazina balayin. Oluk firçasi gibi dier aksesuar parçalari, menzili ar- tirmak için el cihazina da balayin veya direkt olarak vakum borusuna itin. Motorize çok ilevli firça Sert zeminler ve halilar için idealdir. Motorize çok fonksiyonlu firça, hali dokusuna yapian kirleri özellikle etkili bir ekilde temizler. 2'si 1 döeme süpürme balii Etrafinda killarin olduu çerçeve, kilit açma dümesine basilarak çikarilabilir. Yumuak firça, sert yüzeyli mobilyalar için uygundur Geni firça, döemeli mobilyalari, perdeleri vb. sü- pürmek için kullanilir. Derz süpürme balii Kenarlar, derzler, radyatörler ve eriilmesi zor alanlar için. Yumuak firça Yumuak firça, klavyeler, lambalar vb. gibi hassas yüzeyleri temizlemek için özellikle yumuak killara sahiptir. Esnek oluk firçasi Esnek oluk firçasi, menzili artirir. Örnein otomobil koltuklarinin arasindaki yerler gibi ulailmasi zor alanlari temizlemek için. Esnek uzatma hortumu Uzatma ve esneklik sayesinde örnein arabanin içerisindeki gibi ulailmasi zor alanlara ulailabilir ve bunlar temizlenebilir. Büyük döeme balii Kanepeler, koltuklar, ilteler, araba koltuklari vb. tekstil yüzeylerin temizlenmesi için. 2'si 1 arada mobilya firçasi Kanepelerin ve hassas mobilyalarin nazikçe temizlenmesi için. Aksesuar, ihtiyaca bali olarak dümeye basilarak mobilya veya döeme balii olarak kullanilabilir. Mini turbo firça Döemeli mobilyalardan, iltelerden veya dier yumuak yüzeylerden evcil hayvan tüylerini ve toz parçaciklarini etkili bir ekilde temizler. Dönen yuvarlak firça en ince tüyleri bile toplar. LED oluk firçasi Köeleri ve ulailmasi zor alanlari temizlemek için. Aydinlatma sayesinde karanlik alanlarda en ince tozlar bile görünür. Yumuak motorize firça (Sert zemin balii) Sert zeminler ve hassas ahap zeminler için. Kaba ve ince kiri ayni anda çeker. 48 Türkçe Taima Akü, uluslararasi taimaya yönelik geçerli talimatlara uygun olarak test edilmitir ve tainabilir / gönderilebilir. Depolama DIKKAT Nem orani ve sicaklik Zarar görme tehlikesi Aküleri yalnizca düük nemli ve 20°C'nin altindaki kuru iç mekanlarda saklayin. Bakim ve koruma Bakim ile ilgili genel bilgiler Cihazi ve plastik aksesuar parçalarini, piyasada bulunan bir plastik temizleyicisi ile temizleyin. Hava giri filtresinin temizlenmesi Not Cihaz, manuel olarak veya filtre temizleme cihazi ile temizlenebilir. Hava giri filtresini 6 ayda bir yenisiyle deitirin. 1. Cihazi kapatin. 2. Hava giri filtresini manuel olarak temizleyin. a Kirli hava giri filtresini filtre çubuunun üzerine çekin, dikkatlice vurdurun ve nemli bir bez veya akan su ile temizleyin. ekil K b Tamamen kurumu hava giri filtresini tekrar takin. c Yerine doru oturup oturmadiini kontrol edin. 3. Hava giri filtresini bir filtre temizleme cihaziyla temizleyin. Not Filtre temizlii sirasinda toz haznesine yeni bir hava giri filtresi takilmalidir. a Filtre temizleme cihazini vakum borusu yuvasina itin ve filtre çubuunu kullanarak hava giri filtresini cihazdan diari çekin. b Filtre temizleme cihazini açin ve kirli hava giri filtresini filtre temizleme cihazinin içine itin. c Toz haznesine yeni bir hava giri filtresi yerletirin. ekil L d Cihazi açin ve yan kapai çevirirken boost modunda çalimasina izin verin. ekil M e Temizlenmi hava giri filtresini filtre temizleme cihazdan çikarin ve yeni hava giri filtresini çikardiktan sonra tekrar toz haznesine yerletirin. f Hava giri filtresinin yerine doru bir ekilde oturup oturmadiini kontrol edin. Toz haznesini ve siklon filtrenin temizlenmesi Not Toz haznesi ve siklon filtre, toz haznesi çikarilarak da çikarilmadan da temizlenebilir. Temizlik ileminin daha kolay gerçekletirilebilmesi için toz haznesini cihazdan çikarmanizi öneririz. Not Toz haznesini ve siklon filtreyi temizlemeden önce toz haznesini boaltin, bkz. Bölüm letmenin tamamlanmasi 1. Cihazi kapatin. 2. Toz haznesinin kilit açma tuuna basin ve toz haz- nesini el cihazindan çikarin. ekil N DIKKAT Cihazda zarar Filtreyi temizlii için cihaz 180 derece döndürülürse, ince tozlar motor bölümüne düebilir ve cihaza zarar verebilir. Filtre temizlii için cihazi daima aai doru tutun. a Siklon filtreyi saat yönünün tersine çevirerek toz haznesinden çikarin. b Siklon filtreyi toz haznesinden ve hava giri filtre- sini ise siklon filtreden çikarin. ekil O DIKKAT Kisa devre tehlikesi Toz haznesi ve siklon filtrenin içinde, akim beslemesi için kablolar veya kontaklar bulunmaktadir. Temizlik sirasinda kablolarin veya kontaklarin islanmadiindan emin olun. 3. Toz haznesini yumuak bir firça veya hafif nemli bir bezle temizleyin. Siklon filtre akan su altinda temizlenebilir. ekil P 4. Hava giri filtresinin temizlenmesi, bkz. Bölüm Hava giri filtresinin temizlenmesi 5. Kuru toz haznesini ve hava giri filtreli siklon filtreyi tekrar cihaza takin ve kapai kapatin. 6. Toz haznesini el cihazina takin. a El cihazinin kancasinin üst kismini tutarken toz haznesini el cihazina açili tutun. b Toz haznesini, el cihazindaki kanca toz haznesindeki yuvaya oturana kadar yukari doru itin. c Toz haznesi, duyulabilir bir ekilde yerine oturmalidir. ekil Q Egzoz havasi köpük filtresinin temizlenmesi / egzoz havasi köpük filtresini deitirilmesi Not Egzoz havasi köpük filtresi, egzoz havasinin temizlenmesini salar. Gözle görülür bir ekilde kirliyse egzoz havasi kö- pük filtresini temizleyin. Gözle görülür bir hasar varsa egzoz havasi köpük filtresini deitirin. 1. Cihazi kapatin. 2. Egzoz havasi köpük filtresini temizleyin. a Her iki yan kilit açma tuuna ayni anda basin ve kapai, egzoz havasi köpük filtresi ile çikarin. ekil R DIKKAT Kisa devre tehlikesi Egzoz havasi köpük filtresinin kapainda , güç beslemesi için kablolar veya kontaklar bulunmaktadir. Suyla temizlemeden önce, kablolarin veya kontaklarin islanmamasi için egzoz havasi köpük filtresinin kapaini çikarin. 3. Egzoz havasi köpük filtresine dikkatlice vurarak ve- ya çok kirliyse: a Egzoz havasi köpük filtresinin kapaini çekip çikarin. b Egzoz havasi köpük filtresini akan su altinda temizleyin. Filtreyi ovalamayin ya da firçalamayin. DIKKAT Salik tehlikesi Cihaza tamamen kurumadan yerletirilen egzoz havasi köpük filtreleri,spor ve küf oluumuna zemin hazirlayabilir. Türkçe 49 Kurulum sirasinda egzoz havasi köpük filtresinin tamamen kuru olduundan emin olun. c Ardindan egzoz havasi köpük filtresinin tamamen kurumasini bekleyin. d Kapai, egzoz havasi köpük filtresine sabitleyin. ekil S e Kuru egzoz havasi köpük filtresini yerine oturana kadar cihaza yerletirin. f Kapain cihaza doru oturduundan emin olmak için kapai ortasindan aai doru bastirin. ekil U 4. Egzoz havasi köpük filtresini deitirin. a Her iki yan kilit açma tuuna ayni anda basin ve egzoz havasi köpük filtresini çikarin. ekil R b Egzoz havasi köpük filtresinin kapaini çikarin ve kullanilmi filtreyi imha edin. c Yeni egzoz havasi köpük filtresini kapaa sabitleyin. ekil T d Egzoz havasi köpük filtresini yerine oturana ka- dar cihaza yerletirin. e Kapain cihaza doru oturduundan emin olmak için kapai ortasindan aai doru bastirin. ekil U Çok fonksiyonlu nozulun temizlenmesi 1. Cihazi kapatin. 2. Aksesuarlari çikarin. DIKKAT Kisa devre tehlikesi Çok fonksiyonlu firça, elektrikli bileenler içerir. Çok fonksiyonlu firçayi suya batirmayin veya nemli bir bezle temizlemeyin. 3. Çok fonksiyonlu firçayi temizleyin. a Firça merdanesi kapainin/tutucusunun kilidini bir madeni para veya baka bir nesneyle açin ve çikarin. ekil V b Firça merdanesini firça açikliindan ok yönünde çikarin. ekil W c Kiri örnein bir firça ile giderin. Dolaik iplik veya saçlar makasla dikkatlice kesilebilir. d Firça açikliini bir bez veya yumuak bir firça ile dikkatlice temizleyin. ekil X e Rulo merdanesini firça açikliina sokun. f Firça merdanesini bozuk para veya baka bir nesneyle kilitleyin. ekil Y Mini turbo balii temizleme 1. Cihazi kapatin. 2. Aksesuarlari çikarin. DIKKAT Kisa devre tehlikesi Mini turbo balik, elektrikli bileenler içerir. Mini turbo balii suya sokmayin ya da balikta nemli bir temizleme yapmayin. 3. Mini turbo balii temizleyin. a Firça merdanesinin kapaina bastirin ve firça merdanesini çikarin. ekil Z b Kalintilari örnein bir firça ile çikarin. Dolaik iplik veya saçlar makasla dikkatlice kesilebilir. c Firça açikliini bir bez veya yumuak bir firça ile dikkatlice temizleyin. ekil AA d Firça merdanesini, kapak yerine oturana kadar yukari iterek firça açikliina eimli bir ekilde ve tamamen yerletirin. ekil AB Ariza durumunda yardim Arizalarin sebepleri çou zaman aaidaki genel baki yardimiyla kendiniz giderebileceiniz kadar basittir. Kararsizlik durumunda veya burada adi geçmeyen arizalarda lütfen yetkili müteri hizmetlerine bavurun. Cihaz çalimiyor Akü bo. Aküyü arj edin. Akü, yerine doru yerletirilmemi. Aküyü yerine oturana kadar yuvaya itin. Akü arizali. Aküyü deitirin. Akü arj edilmiyor arj soketi / ebeke fii doru balanmami. arj soketi / ebeke fii doru balayin. Soket arizali. Soketin çaliip çalimadiini kontrol edin. Yanli arj aleti kullaniliyor Doru arj aletini kullandiinizdan emin olun. Cihaz iletim sirasinda duruyor veya cihazin emi gücü zayif Akü airi isinmi. Çalimayi durdurun ve akü sicaklii, normal aralia gelene kadar bekleyin. Aksesuarlar, toz haznesindeki vakum azi veya vakum borulari tikali. Tikaniklii, uygun bir yardimci madde ile giderin. Toz haznesi dolu. Toz haznesini boaltin. Filtreler kirli. Filtreleri temizleyin, bkz. bölüm Bakim ve koruma. Firça merdanesi tikanmi. Tikanikliklari giderin. Anormal motor gürültüsü Aksesuarlar, toz haznesindeki vakum azi veya vakum borulari tikali. Tikaniklii, uygun bir yardimci madde ile giderin. Akünün sökülmesi ve takilmasi DIKKAT Akünün sik sik çikarilmasi Akünün sik sik çikarilmasi aküye zarar verebilir. Aküyü yalnizca bakim için çikarin ve bakim çalimalari, cihazin uzun süre kullanilmamasi veya cihazin servise gönderilmesi durumunda yapilmalidir. Akünün çikarilmasi 1. Kilit açma tuuna basin. 2. Aküyü cihazdan çikarin. ekil AC Akünün takilmasi DIKKAT Kirlenmi kontaklar Cihaz ve aküde hasarlar Aküyü yerletirmeden önce, akü yuvasi ve kontaklarin kirli olup olmadiini kontrol edin ve gerekirse temizleyin. 50 Türkçe Not Sadece tamamen arj olmu aküler kullanin. 1. Aküyü, duyulur ekilde yerine oturana kadar yuvaya itin. ekil AD Teknik bilgiler Elektrik balantisi Akü gerilimi Nominal güç Akü paketi tipi arj aleti Model Parça numarasi arj aleti nominal voltaji Frekans Akü tamamen boaldiinda arj olma süresi Koruma sinifi V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II Cihaz performans verileri Hazne içerii l 0,65 Normal iletimde akü doluyken i- min 30 letim süresi Maksimal iletimde akü doluyken min 18 iletim süresi Boyutlar ve airliklar Airlik (aksesuarlar hariç) kg 1,55 Teknik deiiklik hakki saklidir. Innehåll Allmän information............................................... 51 Avsedd användning............................................. 51 Miljöskydd............................................................ 51 Tillbehör och reservdelar ..................................... 51 Garanti................................................................. 51 Leveransens omfattning ...................................... 51 Symboler på maskinen........................................ 52 Beskrivning av maskinen..................................... 52 Montera väggfästet.............................................. 52 Idrifttagning.......................................................... 52 Drift ...................................................................... 53 Använding av tillbehör ......................................... 53 Transport ............................................................. 54 Förvaring ............................................................. 54 Skötsel och underhåll .......................................... 54 Hjälp vid störningar.............................................. 55 Ta ut och sätta i batteriet ..................................... 56 Tekniska data ...................................................... 56 Allmän information Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Avsedd användning Denna maskin får endast användas i privata hushåll. Maskinen är endast avsedd för rengöring av torra underlag Följande betraktas som felaktig användning: att använda dammsugaren på människor, djur, växter eller kläder som någon har på sig. att suga upp vatten eller andra vätskor. att suga upp glödande aska, kol, cigaretter eller andra brandfarliga eller lättantändliga ämnen. att använda maskinen i närheten av explosiva el- ler lättantändliga ämnen. Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla återvinningsbara material och ofta komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell fara för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, under förutsättning att de orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i serviceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under "Nedladdningar". Leveransens omfattning Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Svenska 51 Symboler på maskinen På maskinens dammbehållarer finns en etikett som beskriver rengöring/byte av cyklon- och luftintagsfilter: 1 Ta ut cyklon- och luftintagsfiltret ur maskinen. Ma- skinen får då inte vändas, annars kan motorn skadas. 2 Rengör cyklon- och luftintagsfiltret minst en gång i månaden. Låt båda filtren torka i minst 24 timmar. 3 Byt ut luftintagsfiltret mot ett nytt luftintagsfilter var 6:e månad. Tillbehör tillgängliga via kod. För ytterligare beskrivningar, se kapitel Skötsel och underhåll Beskrivning av maskinen Maskinens leveransomfattning (beroende på modell) avbildas på förpackningen. Denna bruksanvisning beskriver alla möjliga alternativ. Bilder se grafiksida. Bild A 1 LED-kontrollampa för batteri/felmeddelande 2 Frigöringsknappar för att ta bort frånluftsskumfiltret 3 Skydd för frånluftsskumfilter 4 Boost-funktionsknapp (ökar sugeffekten) 5 Av/på-knapp med spärr 6 Handtag 7 Utbytbart batteri 8 Frigöringsknapp till batteriet 9 Frigöringsknapp för borttagning av dammbehållare 10 Luftintagsfilter 11 Dammbehållarens lock 12 Avtagbar dammbehållare 13 Frigöringsknapp till dammbehållarens lock 14 Insugsrör till dammbehållaren 15 Motordriven elborste med universalborstvals 16 Sugrör 17 Fogmunstycke 18 Väggfäste 19 Laddare 20 ** 2-i-1 dynmunstycke 21 ** Flexibel förlängningsslang 22 ** Flexibelt fogmunstycke 23 ** Stort dynmunstycke 24 ** 2-i-1 möbelborste 25 ** Mini-turboborste 26 ** Mjuk borste 27 ** LED-fogmunstycke 28 ** Luftintagsfilter 29 ** Filterrengöringsverktyg 30 ** Mjuk motordriven borste (munstycke för hårt golv) ** tillval Montera väggfästet I leveransen ingår ett väggfäste samt skruvar och pluggar för prydlig förvaring av dammsugaren. Hänvisning Montera väggfästet på lämplig plats med de medföljande skruvarna och pluggarna. För säker förvaring av maskinen ska väggfästets nedre kant placeras 1,04 m över golvet. Bild E OBSERVERA Materiella skador på grund av felaktig montering Felaktig montering kan leda till skador både på maskinen och golvet om maskinen faller. Använd lämpliga monteringsverktyg för monteringen på väggen. Ta hänsyn till maskinens vikt och monteringsplatsens bärkraft när du väljer fästelement. VARNING Risk för elektriska stötar och personskador Se till att det inte finns några elektriska kablar, vattenrör eller gasrör i väggen i monteringsområdet. Idrifttagning Montera tillbehör Hänvisning Multifunktionsborsten drivs av en egen inbyggd motor och måste därför alltid anslutas direkt till den handhållna enheten eller till sugröret för att säkerställa strömförsörjningen. Alla andra tillbehör kan också anslutas direkt till den handhållna enheten eller till sugröret för att öka räckvidden. Skjut på sugröret på insugsröret till dammbehållaren tills det hörs att det klickar fast. Tryck på frigöringsknappen och ta bort sugröret från insugsröret. Bild B Skjut på golvmunstycket på sugröret tills det hörs att det klickar fast. Tryck på frigöringsknappen och ta bort golvmunstycket från sugröret. Bild C Skjut på tillbehör, som fogmunstycket till exempel, på insugsröret till dammbehållaren tills det hörs att det klickar fast. Bild D Ladda batteri Hänvisning Batteriet är inte laddat när maskinen levereras. Ladda upp batteriet helt innan du använder maskinen för första gången. 52 Svenska Följ de medföljande säkerhetsanvisningarna för batteridrivna dammsugare. 1. När maskinen ska laddas sätter man i den i det med- följande väggfästet. Bild E 2. Anslut laddaren till ett eluttag. Sätt i anslutningskontakten i maskinens laddningsuttag. LED-kontrollampan grönt under laddningen. Bild F 3. När maskinen är fulladdad lyser LED-kontrollampan grönt i 2 minuter och slocknar sedan. Ta ur laddaren ur eluttaget och laddningsuttaget. Ta bort maskinen från väggfästet. Bild G Maskinen är nu klar för användning. Drift LED-indikering Lysdioden längst upp på maskinen visar information om batteriets laddningsstatus och felmeddelanden. Batteriets laddningsstatus Lysdiod Belysningens Betydelse varaktighet Lyser grönt lyser oavbrutet Batteriet är laddat Blinkar 1 s på/1 s av 2 min återstående tid (- grönt 1 min/+2 min) Blinkar 125 ms på/125 Batterifel grönt ms av Hur långt batteriladdningen har kommit kan avläsas på den gröna lysdioden. Lysdioden lyser bara om batteriet är korrekt installerat. Under laddningen Lysdiod Belysningens Betydelse varaktighet Blinkar grönt 0,2 s från av till Batteriet laddas på/ 0,6 s på/ 0,2 s från på till av/ 1 s av Lyser grönt Lyser i 2 min, Batteriet är fulladdat slocknar sedan Felmeddelande Lysdiod Belysningens Betydelse varaktighet Blinkar 125 ms på/125 Golvmunstycket blockerat rött ms av Byta tillbehör För att byta tillbehör, se kapitlet Montera tillbehör Dammsugning 1. Montera önskat tillbehör, se kapitlet Montera tillbehör. 2. Aktivera maskinen enligt rengöringsbehovet: Tryck in av/på-knappen och håll den intryckt under användningen. eller vrid på spärren för att ställa in maskinen på kontinuerlig drift direkt. Bild H 3. Tryck vid behov på boost-knappen för att öka sugeffekten. Bild I Hänvisning När maskinen stängs av deaktiveras boost-funktionen automatiskt. Boost-funktionen kan också stängas av genom att trycka en gång till på boost-knappen. Avsluta användningen 1. Stäng av maskinen. Släpp upp av/på-knappen och deaktivera spärren om den är aktiverad. Hänvisning Töm dammbehållaren och rengör luftintagsfiltret efter varje användning för att säkerställa optimal sugeffekt. Töm dammbehållaren senast när den är full upp till "MAX"-markeringen. 2. Ta bort anslutna sugrör eller tillbehör. 3. Töm dambehållaren i en sophink. a Tryck på frigöringsknappen. Dammbehållarens lock öppnas. b Töm dammbehållaren. Bild J 4. Stäng dammbehållarens lock genom att trycka det uppåt tills det hakar fast. 5. Rengör luftintagsfiltret, se kapitlet Rengöra luftintagsfiltret 6. Sätt i maskinen i väggfästet. Bild E 7. Ladda maskinen, se kapitlet Ladda batteri. Använding av tillbehör Allmänna användarinstruktioner På maskinens förpackning visas vilka tillbehör som ingår i leveransen. Tillbehör som inte ingår i förpackningen kan köpas från en KÄRCHER-återförsäljare eller på www.kaercher.com. Testa tillbehöret på ett oömtåligt/undangömt ställe innan du använder det på ett ömtåligt ställe. Följ tillverkarens rengöringsanvisningar. Anslut det motordrivna elektriska munstycket till sugröret eller den handhållna enheten. De andra tillbehören, som fogmunstycket till exem- pel, ansluts också till den handhållna enheten eller direkt till sugröret för att öka räckvidden. Motordriven multifunktionsborste Perfekt för hårda golv och mattor. Den motordrivna multifunktionsborsten tar extra effektivt bort smuts som fastnat i mattfibrer. 2-i-1-klädselmunstycke Ramen runt vilken borsten sitter kan tas bort genom att trycka på frigöringsknappen. Den mjuka borsten är lämplig för möbler med hårda ytor Den breda borsten används för att dammsuga textil- möbler, gardiner osv. Fogmunstycke För kanter, fogar, element och ställen som är svåra att komma åt. Mjuk borste Den mjuka borsten har särskilt mjuka borst för rengöring av känsliga ytor som tangentbord, lampor etc. Svenska 53 Flexibelt fogmunstycke Det flexibla fogmunstycket ökar räckvidden. För rengöring av svåråtkomliga områden som t.ex. mellan bilsätena. Flexibel förlängningsslang Den böjliga förlängningen gör det möjligt att komma åt och rengöra svåråtkomliga ställen, som i bilen till exempel. Stort möbelmunstycke För rengöring av textilytor som soffor, fåtöljer, madrasser, bilsäten osv. 2-i-1 möbelborste För skonsam rengöring av soffor och känsliga möbler. Beroende på behov kan tillbehöret användas som möbel- eller dynmunstycke genom att trycka på knappen. Mini-turboborste Säkerställer effektiv borttagning av djurhår och dammpartiklar på stoppade möbler, madrasser eller andra mjuka ytor. Även de finaste hårstråna fångas av den roterande runda borsten. LED-fogmunstycke För rengöring av hörn och svåråtkomliga områden. Belysningen gör även det finaste damm synligt i mörka utrymmen. Mjuk motordriven borste (Munstycke med hårt golv) För hårda golv och ömtåliga trägolv. Suger upp både grov och fin smuts lika bra. Transport Batteriet är testat enligt gällande bestämmelser för internationell transport och får transporteras/skickas. Förvaring OBSERVERA Fukt och värme Skaderisk Förvara batterierna endast i torra utrymmen med låg luftfuktighet och temperaturer under 20 °C. Skötsel och underhåll Allmänna skötselanvisningar Maskinen och tillbehören av plast kan rengöras med vanligt plastrengöringsmedel. Rengöra luftintagsfiltret Hänvisning Maskinen kan rengöras manuellt eller med ett filterrengöringsverktyg. Byt ut luftintagsfiltret mot ett nytt var 6:e månad. 1. Stäng av maskinen. 2. Rengöra luftintagsfiltret manuellt. a Håll i knoppen på det smutsiga luftintagsfiltret och dra ut det nedåt, knacka ur det försiktigt och rengör det med en fuktig duk eller rinnande vatten. Bild K b Sätt tillbaka luftintagsfiltret när det är helt torrt igen. c Kontrollera att filtret sitter rätt. 3. Rengöra luftintagsfiltret med filterrengörings- verktyget. Hänvisning Ett nytt luftintagsfilter måste installeras i dammbehållaren när filtret rengörs. a Skjut på filterrengöringsverktyget på insugsröret, håll i knoppen på luftintagsfiltret och dra ut det ur maskinen. b Öppna filterrengöringsverktyget och skjut in det smutsiga luftintagsfiltret i filterrengöringsverktyget. c Sätt i ett nytt luftintagsfilter i dammbehållaren. Bild L d Aktivera maskinen och låt den gå i boost-läge medan du vrider på locket på sidan. Bild M e Ta ut det rengjorda luftintagsfiltret ur filterrengöringsverktyget, ta ut det nya luftintagsfiltret ur dammbehållaren och sätt tillbaka det rengjorda istället. f Kontrollera att luftintagsfiltret sitter rätt. Rengöra dammbehållaren och cyklonfiltret Hänvisning Dammbehållaren och cyklonfiltret kan rengöras med eller utan att ta bort dammbehållaren. Vi rekommenderar att du tar bort dammbehållaren från maskinen så att rengöringen går lättare. Hänvisning Töm dammbehållaren innan du rengör dammbehållaren och cyklonfiltret, se kapitlet Avsluta användningen 1. Stäng av maskinen. 2. Tryck på frigöringsknappen för dammbehållaren och ta bort dammbehållaren från den handhållna enheten. Bild N OBSERVERA Skador på maskinen Om maskinen roteras 180 grader för filterrengöring kan findamm hamna i motorområdet och skada maskinen. Håll alltid maskinen nedåt för filterrengöring. a Ta bort cyklonfiltret från dammbehållaren genom att vrida det moturs. b Ta bort cyklonfiltret från dammbehållaren och luftintagsfiltret från cyklonfiltret. Bild O OBSERVERA Kortslutningsrisk Det finns kablar och kontakter för strömförsörjningen i dammbehållaren. Se till att kablarna eller kontakterna inte blir våta under rengöringen. 3. Rengör dammbehållaren med en mjuk borste eller en lite lätt fuktad duk Cyklonfiltret kan rengöras under rinnande vatten. Bild P 4. Rengöra luftintagsfiltret, se kapitel Rengöra luftintagsfiltret 5. Låt torka och sätt sedan tillbaka dammbehållaren och cyklonfiltret med luftintagsfiltret i maskinen och stäng locket. 6. Fäst dammbehållaren på den handhållna enheten. a Håll dammbehållaren snett mot den handhållna enheten samtidigt som du sätter ovansidan mot kroken på den handhållna enheten. b Tryck dammbehållaren uppåt tills kroken på den handhållna enheten hakar fast i spåret på dammbehållaren. c Dammbehållaren måste klicka fast så det hörs. 54 Svenska Bild Q Rengöra frånluftsskumfiltret/byta ut frånluftsskumfiltret Hänvisning Frånluftsskumfiltret gör att frånluften blir ren. Rengör frånluftsskumfiltret om det syns att det är smutsigt. Byt ut frånluftsskumfiltret om det syns att det är ska- dat resp. var 12:e månad. 1. Stäng av maskinen. 2. Rengör frånluftsskumfiltret. a Tryck på båda frigöringsknapparna på sidorna samtidigt och ta bort locket tillsammans med frånluftsskumfiltret. Bild R OBSERVERA Kortslutningsrisk Det finns kablar och kontakter för strömförsörjningen i locket till frånluftsskumfiltret. Ta bort locket till frånluftsskumfiltret innan filtret rengörs med vatten, så att kablarna eller kontakterna inte blir våta. 3. Knacka försiktigt ur frånluftsskumfiltret, eller om det är mycket smutsigt: a Ta av locket till frånluftsskumfiltret. b Rengör frånluftsskumfiltret under rinnande vat- ten. Gnugga inte och borsta inte. OBSERVERA Hälsorisk Om frånluftsskumfiltret inte är helt torrt när det sätts tillbaka i maskinen kan det bli en grogrund för sporer och mögel. Se till att frånluftsskumfiltret är helt torrt när du installerar det. c Låt sedan frånluftsskumfiltret torka helt. d Sätt fast locket på frånluftsskumfiltret. Bild S e Sätt i det torra frånluftsskumfiltret i maskinen tills det klickar på plats. f Tryck på mitten av locket när det trycks fast, så att locket sitter rätt i maskinen. Bild U 4. Byt ut frånluftsskumfiltret. a Tryck på båda frigöringsknapparna på sidorna samtidigt och ta bort frånluftsskumfiltret. Bild R b Ta av locket till frånluftsskumfiltret och kassera det använda filtret. c Fäst det nya frånluftsskumfiltret på locket. Bild T d Sätt i frånluftsskumfiltret i maskinen tills det klickar på plats. e Tryck på mitten av locket när det trycks fast, så att locket sitter rätt i maskinen. Bild U Rengöra multifunktionsmunstycket 1. Stäng av maskinen. 2. Ta bort tillbehöret. OBSERVERA Kortslutningsrisk Multifunktionsborsten innehåller elektriska komponenter. Du får inte doppa multifunktionsborsten i vatten eller våtrengöra den. 3. Rengör multifunktionsborsten. a Lås upp och ta bort borstvalsens skydd/hållare med ett mynt eller något annat föremål. Bild V b Ta bort borstvalsen ur borstöppningen i pilens riktning. Bild W c Avlägsna smutsen, till exempel med en borste. Alla trassliga trådar eller hår kan försiktigt klippas av med sax. d Rengör borstöppningen försiktigt med en duk eller en mjuk borste. Bild X e Sätt i borstvalsen i borstöppningen. f Lås borstvalsen med ett mynt eller något annat föremål. Bild Y Rengöra mini-turbomunstycket 1. Stäng av maskinen. 2. Ta bort tillbehöret. OBSERVERA Kortslutningsrisk Mini-turbomunstycket innehåller elektriska komponenter. Sänk inte ner mini-turbomunstycket i vatten och rengör det inte med vätska. 3. Rengör mini-turbomunstycket. a Tryck borstvalsens kåpa nedåt och ta av borstvalsen. Bild Z b Avlägsna rester, t.ex. med en borste. Alla trassliga trådar eller hår kan försiktigt klippas av med sax. c Rengör borstöppningen försiktigt med en duk eller en mjuk borste. Bild AA d För in hela borstvalsen på sned in i borstöppningen och pressa den uppåt tills locket har hakat fast. Bild AB Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst. Maskinen startar inte Batteriet är tomt. Ladda batteriet. Batteriet sitter fel. Skjut i batteriet i fästet tills det hakar fast. Batteriet är defekt. Byt ut batteriet. Batteriet laddas inte Laddningskontakten/nätkontakten är inte korrekt ansluten. Anslut laddningskontakten/nätkontakten korrekt. Eluttaget är defekt. Kontrollera att eluttaget fungerar. Fel laddare används Kontrollera att rätt laddare används. Maskinen stannar under drift eller sugeffekten är svag Batteriet är överhettat. Avbryt arbetet och vänta tills batteritemperaturen ligger inom normalområdet igen. Tillbehöret, insugsöppningen på dammbehållaren eller sugrören är blockerade. Svenska 55 Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel. Dammbehållaren är full. Töm dammbehållaren. Filtren är smutsiga. Rengör filtren, se kapitlet Skötsel och underhåll. Borstvalsen är blockerad. Ta bort det som blockerar borstvalsen. Onormalt motorljud Tillbehöret, insugsöppningen på dammbehållaren eller sugrören är blockerade. Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel. Ta ut och sätta i batteriet OBSERVERA Om batteriet tas ut ofta Om batteriet tas ut ofta kan batteriet skadas. Ta endast ur batteriet för underhåll och skötsel, om maskinen inte ska användas under en längre tid eller om maskinen måste skickas in på service. Ta ut batteri 1. Tryck på frigöringsknappen. 2. Ta ut batteriet ur apparaten. Bild AC Sätta in batteri OBSERVERA Smutsiga kontakter Skador på apparat och batteri Kontrollera att batterifästet och kontakterna är fria från smuts innan du sätter i dem. Rengör dem vid behov. Hänvisning Använd endast fulladdade batterier. 1. Skjut in batteriet i fästet tills du hör att det hakar i. Bild AD Tekniska data Elanslutning Batterispänning Märkeffekt Typ av batteripaket Laddare Modell Artikelnummer Laddarens märkspänning Frekvens Laddningstid när batteriet är helt urladdat Skyddsklass V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II Effektdata maskin Behållarinnehåll l 0,65 Drifttid med full batteriladdning i min 30 normaldrift Drifttid med full batteriladdning min 18 och högsta sugeffekt Mått och vikter Vikt (utan tillbehör) kg 1,55 Med förbehåll för tekniska ändringar. Sisältö Yleisiä ohjeita ...................................................... 56 Määräystenmukainen käyttö ............................... 56 Ympäristönsuojelu............................................... 56 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 56 Takuu .................................................................. 57 Toimituksen sisältö.............................................. 57 Symbolit laitteessa .............................................. 57 Laitekuvaus ......................................................... 57 Seinäpidikkeen asennus ..................................... 57 Käyttöönotto ........................................................ 57 Käyttö .................................................................. 58 Varusteiden käytto .............................................. 58 Kuljetus ............................................................... 59 Varastointi ........................................................... 59 Hoito ja huolto ..................................................... 59 Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 61 Akun irrottaminen ja asentaminen....................... 61 Tekniset tiedot..................................................... 61 Yleisiä ohjeita Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten. Määräystenmukainen käyttö Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. Laite on tarkoitettu yksinomaan kuivien pintojen puhdistamiseen Määräystenvastaista käyttöä on: Ihmisten, eläinten, kasvien tai päällä olevien vaatteiden imurointi. Veden tai muiden nesteiden imurointi. Hehkuvan tuhkan, hiilen, savukkeiden tai muiden syttyvien tai helposti syttyvien aineiden imurointi. Käyttö räjähtävien tai helposti syttyvien aineiden läheisyydessä. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöä säästäen. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH Lisävarusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. 56 Suomi Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (osoite, katso takasivu) Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa "Lataukset". Toimituksen sisältö Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Symbolit laitteessa Laitteen pölysäiliössä on tarra, jossa kuvataan syklonija ilmanottosuodattimen puhdistus/vaihto: 1 Poista sykloni- ja ilmanottosuodatin laitteesta. Lai- tetta ei saa tässä kääntää ylösalaisin, muuten moottori voi vaurioitua. 2 Puhdista sykloni- ja ilmanottosuodatin vähintään kerran kuukaudessa. Anna molempien suodattimien kuivua vähintään 24 tuntia. 3 Vaihda ilmanottosuodatin 6 kuukauden välein uuteen ilmanottosuodattimeen. Varusteet saatavilla koodilla. Muita kuvauksia, katso luku Hoito ja huolto Laitekuvaus Laitteen toimituksen sisältö (mallikohtainen) on kuvattu pakkauksessa. Näissä käyttöohjeissa kuvataan kaikki mahdolliset vaihtoehdot. Kuvat, katso kuvasivu. Kuva A 1 LED-merkkivalo akku/virheilmoitus 2 Lukituksen poistonäppäimet poistoilmasuodattimen maton poistamiseksi 3 Poistoilmasuodattimen maton kansi 4 Boost-toimintopainike (imurointitehon lisäys) 5 Virtakytkin lukitusvivulla 6 Kahva 7 Vaihdettava akku 8 Akun lukituksen poistonäppäin 9 Lukituksen poistonäppäin pölysäiliön poistamiseksi 10 Ilmanottosuodatin 11 Pölysäiliön luukku 12 Irrotettava pölysäiliö 13 Pölysäiliön kannen luukun lukituksen poistonäppäin 14 Pölysäiliön imuputki 15 Moottoroitu sähköharja yleisharjarullalla 16 Imuputki 17 Rakosuutin 18 Seinäpidike 19 Laturi 20 ** 2-in-1-verhoilusuutin 21 ** Joustava jatkoletku 22 ** Joustava rakosuutin 23 ** Suuri kalustesuutin 24 ** 2-in-1-huonekaluharja 25 ** Miniturboharja 26 ** Pehmeä harja 27 ** LED-rakosuutin 28 ** Ilmanottosuodatin 29 **Suodattimen puhdistustyökalu 30 ** Pehmeä moottoroitu harja (kovan lattian suutin) ** valinnaiset Seinäpidikkeen asennus Toimitukseen sisältyy seinäpidike sekä ruuvit ja vaarnat pölynimurin asianmukaista säilytystä varten. Huomautus Asenna seinäpidike sopivaan paikkaan mukana toimitetuilla ruuveilla ja vaarnoilla. Aseta laite turvallisesti sijoittamalla seinäpidikkeen alareuna 1,04 m lattiasta. Kuva E HUOMIO Esinevahinkoja virheellisen asennuksen johdosta Virheellinen asennus voi vaurioittaa sekä laitetta että myöskin lattiapäällystettä, jos laite putoaa. Käytä seinäasennukseen soveltuvaa asennustyökalua. Ota kiinnityselementtien valinnassa huomioon laitteen paino ja kiinnityskohdan kantokyky. VAROITUS Sähköiskun ja loukkaantumisen vaara Varmista, että asennusalueen ympärillä olevassa seinässä ei ole mitään sähkökaapeleita, vesi- tai kaasuputkia. Käyttöönotto Lisävarusteiden asennus Huomautus Monitoimiharjaa käyttää myös sen oma integroitu moottori, ja se on siksi aina kytkettävä suoraan kädessä pidettävään laitteeseen tai imuputkeen virransyötön varmistamiseksi. Suomi 57 Kaikkia muita lisävarusteosia voidaan käyttää myös suoraan kädessä pidettävän laitteen tai imuputken kanssa ulottuvuuden lisäämiseksi. Työnnä imuputkea pölysäiliön imuyhteeseen, kun- nes se napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. Paina lukituksen poistonäppäintä ja vedä imuputki pois imuyhteestä. Kuva B Työnnä lattiasuutinta imuputkeen, kunnes se nap- sahtaa kuuluvasti paikoilleen. Paina lukituksen poistonäppäintä ja vedä lattiasuu- tin imuputkesta. Kuva C Työnnä lisäarvikkeet, kuten rakosuulake pölysäiliön tai imuputken imuyhteeseen, kunnes ne napsahta- vat napsahtaa kuuluvasti paikoilleen. Kuva D Akun lataaminen Huomautus Laite toimitetaan ilman ladattua akkua. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. Noudata akkuimurien mukana toimitettuja turvallisuusohjeita. 1. Lataa laite kiinnittämällä se toimitukseen kuuluvaan seinäpidikkeeseen. Kuva E 2. Työnnä laturi pistorasiaan. Työnnä liitäntäpistoke laitteen latausliittimeen. LED-merkkivalo vilkkuu latauksen aikana vihreänä. Kuva F 3. Kun laite on ladattu täyteen, LED-merkkivalo palaa jatkuvasti vihreänä 2 minuutin ajan ja sammuu sitten. Irrota laturi pistorasiasta ja latausliittimestä. Irrota laite seinäpidikkeestä. Kuva G Laite on käyttövalmis. Käyttö LED-näyttö Laitteen päässä oleva LED näyttää tietoja akun lataustilasta ja virheilmoituksista. Akun lataustila LED Valaistuksen Merkitys kesto Palaa jatkuva vihreänä Akku ladattu Vilkkuu 1 s palaa/1 s ei 2 min. jäljellä oleva käyttö- vihreänä pala aika (-1 min./+2 min.) Vilkkuu 125 ms palaa/ Akkuvika vihreänä 125 ms ei pala Akun lataamisen edistyminen voidaan lukea vihreästä LEDistä. LED palaa vain, kun akku on asennettu oikein. Latauksen aikana LED Valaistuksen Merkitys kesto Vilkkuu 0,2 s ei pala/pa- Akku latautuu vihreänä laa 0,6 s palaa/ 0,2 s palaa/ei pala/ 1 s ei pala Latauksen aikana LED Valaistuksen Merkitys kesto Palaa Palaa 2 min. jat- Akku on täyteen ladattu vihreänä kuvasti, sitten sammuu Virheilmoitus LED Valaistuksen kesto Merkitys Vilkkuu 125 ms palaa/ Lattiasuutin tukossa punaise- 125 ms ei pala na Lisävarusteen vaihto Lisävarusteen vaihto, katso luku Lisävarusteiden asennus. Imuroiminen 1. Asenna tarvittavat lisävarusteet, katso luku Lisävarusteiden asennus. 2. Käynnistä laite puhdistustarpeiden mukaan: Paina virtakytkintä ja pidä sitä painettuna käytön aikana. tai Kytke laite suoraan jatkuvalle käytölle lukitusvipua kääntämällä. Kuva H 3. Paina tarvittaessa Boost-painiketta lisätäksesi pölyn imurointia. Kuva I Huomautus Kun laite kytketään pois päältä, Boost-toiminto deaktivoituu automaattisesti. Boost-toiminto voidaan kytkeä pois päältä myös painamalla Boost-painiketta uudelleen. Käytön lopettaminen 1. Kytke laite pois päältä. Vapauta virtakytkin tai deaktivoi lukitusvipu. Huomautus Optimaalisen imurointitehon varmistamiseksi on pölysäiliö tyhjennettävä ja ilmanottosuodatin puhdistettava jokaisen käytön jälkeen. Tyhjennä pölysäiliö viimeistään, kun merkintä "MAX" on saavutettu. 2. Poista imuputki tai lisätarvike. 3. Tyhjennä pölysäiliö roskakoriin. a Paina lukituksen poistonäppäintä. Pölysäiliön luukku avautuu. b Tyhjennä pölysäiliö. Kuva J 4. Sulje työntämällä pölysäiliön luukkua ylöspäin, kunnes se napsahtaa paikoilleen. 5. Ilmanottosuodattimen puhdistus, katso luku Ilmanottosuodattimen puhdistus 6. Kiinnitä laite seinäpidikkeeseen. Kuva E 7. Laitteen lataus, katso luku Akun lataaminen. Varusteiden käytto Yleiset käyttöohjeet Laitteen pakkauksessa on esitetty, mitkä lisävarusteet sisältyvät toimitukseen. Pakkaukseen sisältymättömiä lisävarusteita voi hankkia KÄRCHER-jälleenmyyjältä tai osoitteesta www.kaercher.com. 58 Suomi Testaa lisävaruste huomaamattomalla alueella, ennen kuin käytät sitä herkälle alueelle. Noudata valmistajan puhdistusohjeita. Yhdistä moottorikäyttöinen sähkösuutin imuputkeen tai kädessä pidettävään laitteeseen. Yhdistä muut lisävarusteet, kuten esim. rakosuula- ke, myös kädessä pidettävään laitteeseen tai työnnä ne suoraan imuputkeen ulottuvuuden lisäämiseksi. Moottorikäyttöinen monitoimiharja Ihanteellinen koville lattioille ja matoille. Moottorikäyttöinen monitoimiharja irrottaa maton kuituihin juuttuneen lian erityisen tehokkaasti. 2-in-1-verhoilusuutin Kehys ympäröivillä harjaksilla voidaan poistaa painamalla lukituksen poistonappia. Pehmeä harja soveltuu huonekaluille, joissa on ko- va pinta Leveää harjaa käytetään pehmustettujen huoneka- lujen, verhojen jne. imurointiin Saumasuutin Reunoille, liitoksille, pattereille ja alueille, joihin on vaikea päästä. Pehmeä harja Pehmeässä harjassa on erityisen pehmeät harjakset herkkien pintojen, kuten näppäimistöjen, lamppujen jne. puhdistamiseen. Joustava rakosuulake Joustava rakosuulake lisää ulottuvuutta. Vaikeasti tavoitettavien alueiden, kuten istuinten välien, puhdistamiseen. Joustava jatkoletku Pidennyksen ja joustavuuden ansiosta vaikeapääsyiset alueet, kuten esim. autossa, voidaan saavuttaa ja puhdistaa. Suuri kalustesuulake Tekstiilipintojen kuten sohvien, nojatuolien, patjojen, auton istuimien jne. puhdistamiseen. 2-In-1-huonekaluharja Sohvien ja herkkien huonekalujen hellävaraiseen puhdistukseen. Voit käyttää lisävarustetta tarpeen mukaan huonekalu- tai verhoilusuuttimena painamalla painiketta. Miniturboharja Poistaa tehokkaasti lemmikkieläinten karvat ja pölyhiukkaset pehmustetuista huonekaluista, patjoista ja muista pehmeistä pinnoista. Pyörivä pyöröharja kerää jopa hienoimmat karvat. LED-rakosuutin Nurkkien ja vaikeasti saavutettavien alueiden puhdistukseen. Valo tekee hienoimmankin pölyn näkyväksi pimeissä raoissa. Erikoisvarusteet, pehmeä moottorikäyttöinen harja (Kova lattiasuutin) Koville lattioille ja herkille puulattioille. Imuroi karkean ja hienon lian samanaikaisesti. Kuljetus Akku on tarkastettu vastaavien kansainvälistä kuljetusta koskevien määräysten mukaisesti ja akun voi jättää kuljetettavaksi/lähetettäväksi. Varastointi HUOMIO Kosteus ja kuumuus Vaurioitumisvaara Säilytä akkuja vain kuivissa sisätiloissa, missä on alhainen ilmankosteus ja lämpötila alle 20 °C. Hoito ja huolto Yleiset hoito-ohjeet Puhdista laite ja varusteosat tavallisella muovinpuhdistusaineella. Ilmanottosuodattimen puhdistus Huomautus Laite voidaan puhdistaa manuaalisesti tai suodatinpuhdistuslaitteella. Vaihda ilmanottosuodatin 6 kuukauden välein uuteen ilmanottosuodattimeen. 1. Kytke laite pois päältä. 2. Puhdista ilmanottosuodatin manuaalisesti. a Vedä likainen ilmanottosuodatin alas suodatintikkuun, napauta se varovasti ulos ja puhdista kostealla liinalla tai juoksevalla vedellä. Kuva K b Asenna kokonaan kuivunut ilmanottosuodatin takaisin. c Tarkasta oikea asento. 3. Puhdista ilmanottosuodatin suodatinpuhdistus- laitteella. Huomautus Pölysäiliöön on asennettava uusi ilmanottosuodatin suodattimen puhdistamisen aikana. a Työnnä suodatinpuhdistuslaite imuputken holkkiin ja vedä ilmanottosuodatin laitteesta suodatintikusta. b Avaa suodattimen puhdistustyökalu ja työnnä likainen ilmanottosuodatin suodattimen puhdistustyökaluun. c Työnnä likainen ilmanottosuodatin suodatinpuhdistuslaitteeseen. d Aseta uusi ilmanottosuodatin pölysäiliöön. Kuva L d Käynnistä laite ja anna sen toimia Boost-tilassa samalla kun käännät sivukantta. __Kuva M e Poista puhdistettu ilmanottosuodatin suodatti- men puhdistustyökalusta ja aseta se takaisin pölysäiliöön uuden ilmanottosuodattimen poistamisen jälkeen. f Tarkasta, että ilmanottosuodatin on oikein paikoillaan. Pölysäiliön ja syklonisuodattimen puhdistus Huomautus Pölysäiliö ja syklonisuodatin voidaan puhdistaa poistamalla pölysäiliö tai ilman sen poistamista. Suosittelemme pölysäiliön poistamista laitteesta puhdistamisen helpottamiseksi. Huomautus Tyhjennä pölysäiliö ennen pölysäiliön ja syklonisuodattimen puhdistusta, katso luku Käytön lopettaminen 1. Kytke laite pois päältä. Suomi 59 2. Paina pölysäiliön lukituksen poistonäppäintä ja poista pölysäiliö kädessä pidettävästä laitteesta. Kuva N HUOMIO Laitevaurioita Jos laitetta käännetään 180 astetta suodatinpuhdistusta varten, voi hienoa pölyä pudota moottorin alueelle ja vaurioittaa laitetta. Pidä laitetta aina alaspäin suodatinpuhdistusta varten. a Poista syklonisuodatin pölysäiliöstä kiertämällä sitä vastapäivään. b Poista syklonisuodatin pölysäiliöstä ja ilmanottosuodatin syklonisuodattimesta. Kuva O HUOMIO Oikosulkuvaara Pölysäiliössä on kaapeleita tai koskettimia virransyöttöä varten. Varmista, että kaapelit tai koskettimet eivät kastu puhdistuksen aikana. 3. Puhdista pölysäiliö pehmeällä harjalla tai hieman kostealla liinalla Syklonisuodattimen voi tarvittaessa puhdistaa juoksevan veden alla. Kuva P 4. Ilmanottosuodattimen puhdistus, katso luku Ilmanottosuodattimen puhdistus 5. Aseta kuiva pölysäiliö ja syklonisuodatin ilmanottosuodattimella takaisin laitteeseen ja sulje luukku. 6. Kiinnitä pölysäiliö kädessä pidettävään laitteeseen. a Pidä pölysäiliötä kulmassa kädessä pidettävää laitetta vasten pitäen samalla yläosaa kädessä pidettävän laitteen koukussa. b Työnnä pölysäiliötä ylöspäin, kunnes käsilaitteen koukku tarttuu pölysäiliön aukkoon. c Pölysäiliön on napsahdettava kuuluvasti paikoilleen. Kuva Q Poistoilmasuodattimen puhdistus/ poistoilmasuodattimen vaihto Huomautus Poistoilmasuodatin varmistaa puhtaan puhallusilma. Puhdista poistoilmasuodatin, jos se on selvästi likai- nen. Vaihda poistoilmasuodatin, jos siinä on näkyviä vau- rioita, tai 12 kuukauden välein. 1. Kytke laite pois päältä. 2. Puhdista poistoilmasuodatin. a Paina molempia lukituksen poistonäppäimiä aikaisesti ja poista kansi sekä poistoilmasuodatin. Kuva R HUOMIO Oikosulkuvaara Virransyöttöä varten poistoilmasuodattimen kannessa on kaapeleita ja koskettimia. Ennen kuin puhdistat vedellä, poista poistoilmasuodattimen kansi, jotta kaapelit tai koskettimet eivät kastu. 3. Koputtele varovasti poistoilmasuodatin puhtaaksi, tai jos se on erittäin likainen: a vedä poistoilmasuodattimen kansi irti. b Puhdista poistoilmasuodatin juoksevalla vedellä. Älä hankaa tai harjaa. HUOMIO Terveydellinen vaara Poistoilmavaahtosuodattimet, joita ei ole asetettu kokonaan kuivana laitteeseen, voivat olla itiöiden ja homeen lisääntymispaikkoja. Varmista, että poistoilmasuodatin on täysin kuiva asennuksen aikana. c Anna sitten poistoilmasuodattimen kuivua kokonaan. d Kiinnitä kansi poistoilmasuodattimeen. Kuva S e Aseta kuiva poistoilmasuodatin laitteeseen, kunnes se napsahtaa paikoilleen. f Varmista, että kansi on oikein laitteessa painamalla kantta alaspäin keskeltä. Kuva U 4. Vaihda poistoilmasuodatin. a Paina molempia lukituksen poistonäppäimiä samanaikaisesti ja poista poistoilmasuodatin. Kuva R b Poista poistoilmasuodattimen kansi ja hävitä käytetty suodatin. c Kiinnitä uusi poistoilmasuodatin kanteen. Kuva T d Aseta poistoilmasuodatin laitteeseen, kunnes se napsahtaa paikoilleen. e Varmista, että kansi on oikein laitteessa painamalla kantta alaspäin keskeltä. Kuva U Monitoimisuuttimen puhdistus 1. Kytke laite pois päältä. 2. Poista lisävarusteet. HUOMIO Oikosulkuvaara Monitoimiharja sisältää sähkökomponentteja. Monitoimiharjaa ei saa upottaa veteen tai puhdistaa kostealla liinalla. 3. Puhdista monitoimiharja. a Avaa harjarullan kansi/pidike kolikolla tai muulla esineellä ja poista se. Kuva V b Irrota harjarulla harjan aukosta nuolen suuntaan. Kuva W c Poista lika esimerkiksi harjalla. Mahdolliset sotkeutuneet langat tai karvat voidaan leikata varovasti pois saksilla. d Puhdista harjan aukko varovasti liinalla tai pehmeällä harjalla. Kuva X e Aseta harjarulla harjan aukkoon. f Lukitse harjarulla kolikolla tai muulla esineellä. Kuva Y Miniturbosuuttimen puhdistaminen 1. Kytke laite pois päältä. 2. Poista lisävarusteet. HUOMIO Oikosulkuvaara Miniturbosuutin sisältää sähkökomponentteja. Älä upota miniturbosuutinta veteen äläkä käytä märkäpuhdistusmenetelmiä. 3. Puhdista miniturbosuutin. a Paina harjarullan suojus alas ja poista harjarulla. Kuva Z 60 Suomi b Poista jäämät esimerkiksi harjalla. Mahdolliset sotkeutuneet langat tai karvat voidaan leikata varovasti pois saksilla. c Puhdista harjan aukko varovasti liinalla tai pehmeällä harjalla. Kuva AA d Työnnä harjarulla vinosti ja kokonaan harja-aukkoon ja paina sitä samalla ylöspäin, kunnes suojus on kiinni. Kuva AB Ohjeet häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. Laite ei käynnisty Akku on tyhjä. Lataa akku. Akkua ei ole oikein asetettu. Työnnä akku kiinnitykseen niin, että se lukittuu. Akku on viallinen. Vaihda akku. Akkua ei ladata Latauspistoketta/verkkopistoketta ei ole oikein yhdistetty. Yhdistä latauspistoke/verkkopistoke oikein. Pistorasia on viallinen. Tarkasta toimiiko pistorasia. Käytetään väärää laturia Tarkasta, käytetäänkö oikeaa laturia. Laite pysähtyy käytön aikana tai imurointiteho on heikko Akku on ylikuumentunut. Keskeytä työskentely ja odota, kunnes akun lämpö- tila on taas normaalialueella. Lisävarusteet, pölysäiliön imuaukko tai imuputket ovat tukossa. Poista tukos soveltuvalla apuvälineellä. Pölysäiliö on täynnä. Tyhjennä pölysäiliö. Suodattimet ovat likaisia. Puhdista suodattimet, katso luku Hoito ja huolto. Harjarulla on tukossa. Poista tukokset. Epänormaali moottorin melu Lisävarusteet, pölysäiliön imuaukko tai imuputket ovat tukossa. Poista tukos soveltuvalla apuvälineellä. Akun irrottaminen ja asentaminen HUOMIO Akun irrottaminen usein Akku voi vaurioitua, jos se irrotetaan usein. Poista akku vain huoltoja hoitotöitä varten, jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan, tai jos laite on lähetettävä huoltotarkoituksia varten. Akun irrottaminen 1. Paina vapautuspainiketta. 2. Poista akku laitteesta. Kuva AC Akun asettaminen paikalleen HUOMIO Likaiset koskettimet Vaurioita laitteessa ja akussa Tarkasta ennen käyttöä, onko akun kiinnityskohdassa ja koskettimissa likaa, ja tarvittaessa puhdista ne. Huomautus Käytä vain täysin ladattuja akkuja. 1. Työnnä akku kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti. Kuva AD Tekniset tiedot Sähköliitäntä Akkujännite Nimellisteho Akun tyyppi Laturi Malli Tuotenumero Latauslaitteen nimellisjännite Taajuus Latausaika, kun akku on täysin tyhjä Suojaluokka V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus l 0,65 Käyttöaika täydellä akkulatauksel- min 30 la normaalikäytössä Käyttöaika täydellä akkulatauksel- min 18 la maksimikäytössä Mitat ja painot Paino (ilman varusteita) kg 1,55 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Indhold Generelle merknader .......................................... 62 Forskriftsmessig bruk .......................................... 62 Miljøvern.............................................................. 62 Tilbehør og reservedeler ..................................... 62 Garanti ................................................................ 62 Leveringsomfang................................................. 62 Symboler på apparatet........................................ 62 Beskrivelse av apparatet..................................... 62 Montere veggbraketten ....................................... 63 Igangsetting......................................................... 63 Drift...................................................................... 63 Bruk af tilbehør.................................................... 64 Transport............................................................. 64 Lagring ................................................................ 64 Stell og vedlikehold ............................................. 64 Bistand ved feil.................................................... 66 Fjerne og installere batteriet................................ 66 Tekniske data...................................................... 66 Norsk 61 Generelle merknader Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier. Forskriftsmessig bruk Apparatet skal kun brukes til private formål. Apparatet er kun ment for rengjøring av tørre over- flater Ikke-forskriftsmessig bruk inneholder: Suging på mennesker, dyr, planter eller klær på kroppen. Oppsuging av vann eller andre væsker. Oppsuging av glødende aske, kull, sigaretter el- ler andre brennbare eller lett antennelige stoffer. Bruk i nærheten av eksplosive eller meget brann- farlige stoffer. Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på: www.kaercher.de/REACH Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til materialeller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen. (Se adresse på baksiden) Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under "Nedlastinger". Leveringsomfang Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren. Symboler på apparatet På støvbeholderen for apparatet er det et klistremerke som beskriver rengjøring/utskifting av syklon- og luftinntaksfilteret: 1 Ta ut syklon- og luftinntaksfilteret fra apparatet. Ap- paratet må ikke snus, da dette kan føre til at motoren blir skadet. 2 Rengjør syklon- og luftinntaksfilteret minst en gang i måneden. La begge filtrene tørke i minst 24 timer. 3 Skift ut luftinntaksfilteret hver 6. måned med et nytt luftinntaksfilter. Tilbehør tilgjengelig via kode. Videre beskrivelser, se kapittel Stell og vedlikehold Beskrivelse av apparatet Leveringsomfanget for apparatet (modellavhengig) avbildes på emballasjen. Denne bruksanvisningen beskriver alle mulige alternativer. Bilder , se grafikkside. Figur A 1 LED-kontrollampe batteri/feilmelding 2 Løseknapper for uttak av skumfilter 3 Deksel for skumfilter 4 Knapp for boost-funksjon (økt sugekraft) 5 Av/på-bryter med låsespak 6 Håndtak 7 Utskiftbart batteri 8 Utløserknapp for batteri 9 Løseknapp for uttak av støvbeholder 10 Luftinntaksfilter 11 Deksel støvbeholder 12 Avtakbar støvbeholder 13 Utløserknapp støvbeholder-deksel 14 Sugekontakt støvbeholder 15 Motorisert elektrisk børste med universalbørsterulle 16 Sugerør 17 Fugemunnstykke 18 Veggbrakett 19 Lader 20 ** 2-i-1 tekstilmunnstykke 21 ** Fleksibel forlengelsesslange 22 ** Fleksibelt fugemunnstykke 23 ** Stort tekstilmunnstykke 62 Norsk 24 ** 2-i-1 møbelbørste 25 ** Mini Turbo-børste 26 ** Myk børste 27 ** LED-fugemunnstykke 28 ** Luftinntaksfilter 29 ** Filterrengjøringsverktøy 30 ** Myk motordrevet børste (dyse for hardt gulv) ** tilleggsutstyr Montere veggbraketten Leveringsomfanget inkluderer en veggbrakett samt skruer og plugger for ryddig oppbevaring av støvsugeren. Merknad Monter veggbraketten på et egnet sted med de medfølgende skruene og pluggene. For trygg oppbevaring av apparatet plasseres underkanten av veggbraketten 1,04 m fra gulvet. Figur E OBS Materielle skader ved feilaktig montering Feil montering kan skade både apparatet og gulvet ved fall. Bruk passende monteringsverktøy for veggmontering. Ved valg av festeelementer må det tas hensyn til vekten av apparatet og bæreevnen på monteringsstedet. ADVARSEL Fare for elektrisk støt og personskader Forsikre deg om at det ikke befinner seg elektriske kabler, vann- eller gassrør i veggen rundt monteringsområdet. Igangsetting Montere tilbehør Merknad Universalbørsten drives i tillegg med en egen, integrert motor og må derfor alltid kobles direkte til den håndholdte enheten eller sugeslangen for strømforsyning. Alt annet tilbehør kan også brukes direkte med den håndholdte enheten eller med sugerøret for å øke rekkevidden. Skyv sugerøret på sugekontakten på støvbeholde- ren til det smekker hørbart på plass. Trykk på løseknappen og ta av sugerøret fra suge- kontakten. Figur B Skyv gulvmunnstykket på sugerøret til det smekker hørbart på plass. Trykk på løseknappen og ta av gulvmunnstykket fra sugerøret. Figur C Tilbehør som f.eks. fugemunnstykket skyves på sugekontakten på støvbeholderen eller sugerøret til det smekker hørbart på plass. Figur D Lade batteri Merknad Apparatet leveres uten oppladet batteri. Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. Følg de vedlagte sikkerhetsinstruksene for batteristøvsugere. 1. For opplading settes apparatet i den medfølgende veggbraketten. Figur E 2. Koble laderen til en stikkontakt. Sett forbindelsespluggen i ladestikkontakten på apparatet. LED-kontrollampen blinker grønt mens ladingen pågår. Figur F 3. Når apparatet er fulladet, lyser LED-kontrollampen konstant grønt i 2 minutter før den slukker. Fjern laderen fra stikkontakten og ladekontakten. Fjern apparatet fra veggbraketten. Figur G Apparatet er klart til bruk. Drift LED-indikatorlamper LED-lampen på toppen av apparat viser batteriets ladestatus og feilmeldinger. Ladetilstand batteri LED- Belysningens Betydning lampe varighet Lyser grønt Permanent Batteriet er ladet Blinker 1 sek på / 1 sek 2 min gjenværende bruks- grønt av tid (-1 min / +2 min) Blinker 125 ms på / 125 Batterifeil grønt ms av Fremdriften i batteriladingen vises med den grønne LED-lampen. LED-lampen lyser kun hvis batteriet er riktig installert. Under lading LED- Belysningens Betydning lampe varighet Blinker grønt 0,2 sek fra av til Batteriet lades på / 0,6 sek på / 0,2 sek fra på til av / 1 sek av Lyser grønt 2 min perma- Batteriet er fulladet nent lys, deretter av Feilmelding LED- Belysningens Betydning lampe varighet Blinker 125 ms på / 125 Gulvmunnstykket er blok- rødt ms av kert Skifte tilbehør Skifte av tilbehør: se kapittelet Montere tilbehør Suge 1. Montere ønsket tilbehør: se kapittelet Montere tilbehør. 2. Slå på apparatet avhengig av rengjøringsbehovet: Trykk på av/på-bryteren og hold den inne under bruken. eller Vri låsespaken for å sette apparatet på kontinuerlig drift. Figur H Norsk 63 3. Trykk om nødvendig på boost-knappen for å øke støvopptaket. Figur I Merknad Når apparatet slås av, deaktiveres boost-funksjonen automatisk. Boost-funksjonen kan også slås av med et nytt trykk på boost-knappen. Avslutte driften 1. Slå av apparatet. Slipp av/på-bryteren eller deaktiver låsespaken. Merknad Tøm støvbeholderen og rengjør luftinntaksfilteret etter hver bruk for å sikre optimal sugekraft. Tøm støvbeholderen senest når "MAX"-merket er nådd. 2. Fjern sugeslangen/tilbehøret. 3. Tøm støvbeholderen i en søppelbøtte. a Trykk på løseknappen. Støvbeholderdekselet åpnes. b Tøm støvbeholderen. Figur J 4. For å lukke skyves støvbeholderdekselet opp til det smekker på plass. 5. Rengjør luftinntaksfilteret, se kapittelet Rengjøre luftinntaksfilteret 6. Sett apparatet i veggbraketten. Figur E 7. Lad opp apparatet, se kapittelet Lade batteri. Bruk af tilbehør Generelle instrukser for bruk På emballasjen for apparatet vises hvilket tilbehør som er inkludert ved levering. Tilbehør som ikke medfølger i emballasjen kan kjøpes fra en KÄRCHER-spesialforhandler eller på www.kaercher.com. Test tilbehøret på et lite iøynefallende sted før du bruker det på følsomme områder. Følg produsentens rengjøringsanvisninger. Koble den motoriserte elektriske dysen til sugerøret eller den håndholdte enheten. Koble andre tilbehørsdeler som f.eks. fugemunn- stykket til den håndholdte enheten, eller skyv dem direkte på sugerøret for å øke rekkevidden. Motorisert universalbørste Ideell for harde gulv og tepper. Den motoriserte universalbørsten fjerner effektivt smuss som sitter fast i teppefibrene. 2 i 1-polstermunnstykke Rammen med omløpende bust kan fjernes ved å trykke på løseknappen. Den myke børsten egner seg for møbler med harde overflater Den brede børsten brukes til å støvsuge polstrede møbler, gardiner osv. Fugemunnstykke For kanter, fuger, radiatorer og vanskelig tilgjengelige områder. Myk børste Den myke børsten har spesielt myk bust for rengjøring av sensitive overflater som tastaturer, lamper osv. Fleksibelt fugemunnstykke Det bøyelige fugemunnstykket øker rekkevidden. For rengjøring av områder som er vanskelig tilgjengelige, f.eks. mellom bilseter. Fleksibel forlengelsesslange Takket være forlengelsen og fleksibiliteten kan man nå frem til vanskelig tilgjengelige områder, f.eks. for rengjøring i bilen. Stort polstermunnstykke For rengjøring av tekstiloverflater som sofaer, lenestoler, madrasser, bilseter osv. 2-i-1 møbelbørste For skånsom rengjøring av sofaer og delikate møbler. Avhengig av behovet kan tilbehørdelen brukes som møbel- eller tekstilmunnstykke ved å trykke på tasten. Mini Turbo-børste Sikrer effektiv fjerning av dyrehår og støvpartikler på tekstilmøbler, madrasser eller andre myke overflater. Selv de fineste hårene fanges opp av den roterende rundbørsten. LED-fugemunnstykke For rengjøring av hjørner og vanskelig tilgjengelige områder. Belysningen gjør selv det fineste støvet synlig i mørke rom. Myk motorisert børste (Munnstykke med hardt gulv) For harde gulv og følsomme tregulv. Suger opp grovt og fint smuss samtidig. Transport Batteriet er kontrollert iht. relevante forskrifter for internasjonal transport, og kan transporteres/sendes. Lagring OBS Fuktighet og hete Fare for materielle skader Batteri må bare oppbevares i tørre rom innendørs med lav luftfuktighet og under 20°C. Stell og vedlikehold Generelle pleieinstrukser Rengjør apparatet og tilbehørsdelene av plast med et vanlig rengjøringsmiddel til plast. Rengjøre luftinntaksfilteret Merknad Apparatet kan rengjøres manuelt eller med en filterrenseanordning. Skift ut luftinntaksfilteret med et nytt hver 6. måned. 1. Slå av apparatet. 2. Rengjøre luftinntaksfilteret manuelt. a Trekk det tilsmussede luftinntaksfilteret ned på filterpinnen, bank det forsiktig ut og rengjør det med en fuktig klut eller rennende vann. Figur K b Sett inn det fullstendig tørkede luftinntaksfilteret igjen. c Kontroller at det sitter korrekt. 3. Rengjøre luftinntaksfilteret med en filterrensea- nordning. 64 Norsk Merknad Under filterrengjøringen må det settes inn et nytt luftinntaksfilter i støvbeholderen. a Skyv filterrenseanordningen på sugerørkontakten og trekk luftinntaksfilteret ut av apparatet etter filterpinnen. b Åpne filterrengjøringsverktøyet og skyv det tilsmussede luftinntaksfilteret inn i filterrengjøringsverktøyet. c Sett inn et nytt luftinntaksfilter i støvbeholderen. Figur L d Slå på apparatet og la det gå i boost-modus mens du vrir på sidedekslet. Figur M e Fjern det rensede luftinntaksfilteret fra filterrengjøringsverktøyet, og sett det inn i støvbeholderen igjen etter at du har fjernet det nye luftinntaksfilteret. f Kontroller at luftinntaksfilteret sitter korrekt. Rengjøre støvbeholderen og syklonfilteret Merknad Støvbeholderen og syklonfilteret kan rengjøres med eller uten å fjerne støvbeholderen. Vi anbefaler å fjerne støvbeholderen fra apparatet for enkel rengjøring. Merknad Tøm støvbeholderen før du rengjør støvbeholderen og syklonfilteret, se kapittelet Avslutte driften 1. Slå av apparatet. 2. Trykk på løseknappen for støvbeholderen og fjern støvbeholderen fra den håndholdte enheten. Figur N OBS Skader på apparatet Hvis apparatet må dreies 180 grader for filterrengjøringen, kan finstøv komme inn i motorområdet og skade apparatet. Hold alltid apparatet vendt nedover for rengjøring av filteret. a Fjern syklonfilteret fra støvbeholderen ved å vri det mot urviseren. b Fjern syklonfilteret fra støvbeholderen og luftinntaksfilteret fra syklonfilteret. Figur O OBS Fare for kortslutning I støvbeholderen er det seg kabler eller kontakter for strømforsyningen. Forsikre deg om at kablene og kontaktene ikke blir våte under rengjøringen. 3. Rengjør støvbeholderen med en myk børste eller en lett fuktet klut. Syklonfilteret kan rengjøres under rennende vann. Figur P 4. Rengjør luftinntaksfilteret, se kapittel Rengjøre luftinntaksfilteret 5. Sett den tørre støvbeholderen og syklonfilteret med luftinntakfilter tilbake i apparatet, og lukk dekselet. 6. Fest støvbeholderen til den håndholdte enheten. a Hold støvbeholderen skrått mot den håndholdte enheten mens du holder tak i kroken på toppen av den håndholdte enheten. b Skyv støvbeholderen oppover til kroken på den håndholdte enheten griper inn i spalten i støvbeholderen. c Støvbeholderen må smekke hørbart høres på plass. Figur Q Rengjøre/skifte skumfilteret Merknad Skumfilteret sørger for at ren luft blåses ut. Rengjør skumfilteret hvis det er synlig tilsmusset. Skift ut avtrekksluft-skumfilteret hvis det har synlige skader eller hver 12. måned. 1. Slå av apparatet. 2. Rengjøre skumfilteret. a Trykk på begge løseknappene på siden samtidig, og fjern dekselet med skumfilteret. Figur R OBS Fare for kortslutning I dekselet til skumfilteret befinner det seg kabler/kontakter. Før rengjøring med vann må dekselet fjernes fra skumfilteret, slik at kablene/kontaktene ikke blir våte. 3. Bank forsiktig av skumfilteret. Eller, ved sterk til- smussing: a Trekk av dekselet på skumfilteret. b og rengjør det under rennende vann. Ikke gni el- ler børst av det. OBS Helsefare Skumfiltre som ikke er helt tørre når de settes inn i apparatet, kan være grobunn for sporer og mugg. Forsikre deg om at skumfilteret er helt tørt ved innsettingen. c La deretter skumfilteret tørke fullstendig. d Fest dekselet på skumfilteret. Figur S e Sett det tørre skumfilteret inn i apparatet til det smekker på plass. f Trykk inn dekselet på midten for å sikre at dekse- let sitter riktig på apparatet. Figur U 4. Skifte skumfilter. a Trykk på begge løseknappene på sidene samtidig, og ta ut skumfilteret. Figur R b Trekk av dekslet på skumfilteret og kast det brukte filteret. c Fest det nye skumfilteret til dekselet. Figur T d Sett skumfilteret inn i apparatet til det smekker på plass. e Trykk inn dekselet på midten for å sikre at dekselet sitter riktig på apparatet. Figur U Rengjør universalmunnstykket 1. Slå av apparatet. 2. Fjern tilbehør. OBS Fare for kortslutning Universalbørsten inneholder elektriske komponenter. Ikke senk universalbørsen ned i vann eller rengjør den med fuktighet. 3. Rengjøre universalbørsten. a Løsne dekselet/holderen på børsterullen med en mynt eller en annen gjenstand, og ta den ut. Figur V Norsk 65 b Fjern børsterullen fra børsteåpningen i pilens retning. Figur W c Fjern smuss, f.eks. med en børste. Eventuelle sammenfiltrede tråder eller hår kan klippes av forsiktig med en saks. d Rengjør børsteåpningen forsiktig med en klut eller en myk børste. Figur X e Sett børsterullen inn i børsteåpningen. f Lås børsterullen med en mynt eller en annen gjenstand. Figur Y Rengjør Mini Turbo-munnstykket 1. Slå av apparatet. 2. Fjern tilbehør. OBS Fare for kortslutning Mini Turbo-munnstykket inneholder elektriske komponenter. Ikke senk Mini Turbo-munnstykket ned i vann eller rengjør det fuktig. 3. Rengjør Mini Turbo-munnstykket. a Trykk dekselet for børstevalsen nedover og ta ut børstevalsen. Figur Z b Fjern rester, f.eks. med en børste. Eventuelle sammenfiltrede tråder eller hår kan klippes av forsiktig med en saks. c Rengjør børsteåpningen forsiktig med en klut eller en myk børste. Figur AA d Sett børstevalsen på skrå og helt inn i børsteåpningen, og trykk den oppover til dekselet har gått i lås. Figur AB Bistand ved feil Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Apparatet starter ikke Batteriet er tomt. Lad opp batteriet. Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker på plass. Batteriet er defekt. Skift ut batteriet. Batteriet lades ikke Ladepluggen/strømpluggen er ikke satt riktig inn. Sett inn ladepluggen/strømpluggen korrekt. Stikkontakten er defekt. Kontroller om stikkontakten fungerer. Feil lader benyttes Kontroller om den riktige laderen brukes. Apparatet stopper under drift eller sugeeffekten er svak Batteriet er overopphetet. Avbryt arbeidet og vent til batteritemperaturen be- finner seg i normalområdet. Tilbehøret, sugeåpningen på støvbeholderen eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstopping forsiktig med et egnet hjelpemiddel. Støvbeholderen er full. Tøm støvbeholderen. Filtrene er tilsmusset. Rengjør filtrene, se kapittelet Stell og vedlikehold. Børsterullen er blokkert. Fjern blokkeringene. Uvanlige lyder i motoren Tilbehøret, sugeåpningen på støvbeholderen eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstopping forsiktig med et egnet hjelpemiddel. Fjerne og installere batteriet OBS Hyppig fjerning av batteriet Batteriet kan komme til skade dersom det fjernes svært ofte. Ta bare ut batteriet for vedlikehold og stell hvis apparatet ikke brukes over lengre tid, eller hvis apparatet må sendes for service. Ta ut batteriet 1. Trykk på frigjøringsknappen. 2. Ta batteriet ut av apparatet. Figur AC Sett inn batteriet OBS Skitne kontakter Skader på apparatet og batteriet Kontroller at batteriholderen og kontaktene er rene før batteriet settes inn. Rengjør om nødvendig. Merknad Bruk bare fulladede batterier. 1. Skyv batteriet inn i holderen til det smekker hørbart på plass. Figur AD Tekniske data Elektrisk tilkobling Batterispenning V 21,6 Nominell effekt W 140 Batteritype Li-ION Lader 26 V TEK *EU Modell YLJXA-E260040 Delenummer 9.769-119.0 Nominell spenning lader V 100 - 240 Frekvens Hz 50 - 60 Ladetid når batteriet er helt utladet min 345 Beskyttelsesklasse II Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen l 0,65 Driftstid i normaldrift ved fullt ladet min 30 batteri Driftstid i maksimal drift ved fullt min 18 ladet batteri Mål og vekt Vekt (uten tilbehør) kg 1,55 Med forbehold om tekniske endringer. 66 Norsk Indhold Generelle henvisninger ....................................... 67 Bestemmelsesmæssig anvendelse ..................... 67 Miljøbeskyttelse ................................................... 67 Tilbehør og reservedele ...................................... 67 Garanti................................................................. 67 Leveringsomfang ................................................. 67 Symboler på apparatet ........................................ 67 Maskinbeskrivelse ............................................... 67 Montering af vægbeslag...................................... 68 Ibrugtagning ........................................................ 68 Drift ...................................................................... 68 Brug af tilbehør .................................................... 69 Transport ............................................................. 70 Opbevaring .......................................................... 70 Pleje og vedligeholdelse...................................... 70 Hjælp ved fejl....................................................... 71 Montering og afmontering af batteri .................... 71 Tekniske data ...................................................... 72 Generelle henvisninger Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere. Bestemmelsesmæssig anvendelse Apparatet må kun anvendes i en privat husholdning. Apparatet er udelukkende beregnet til rengøring af tørre overflader Som ukorrekt anvendelse gælder: Støvsugning af mennesker, dyr, planter eller tøj på kroppen. Opsugning af vand eller andre væsker. Opsugning af askegløder, kul, cigaretter eller an- dre brandfarlige eller letantændelige stoffer. Anvendelse i nærheden af eksplosive eller meget brandfarlige stoffer. Miljøbeskyttelse Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.de/REACH Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com. Garanti I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved apparatet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til din forhandler eller nærmeste kundeservicecenter medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under "Downloads". Leveringsomfang Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Symboler på apparatet På apparatets støvbeholder er der en mærkat, der beskriver rengøringen/udskiftningen af cyklon- og luftindsugningsfilteret: 1 Tag cyklon- og luftindsugningsfilteret ud af appara- tet. Apparatet må ikke vendes, da motoren ellers kan blive beskadiget. 2 Rengør cyklon- og luftindsugningsfilteret mindst en gang om måneden. Lad begge filtre tørre i mindst 24 timer. 3 Udskift luftindsugningsfilteret med et nyt luftsugningsfilter hver 6. måned. Tilbehør kan hentes via kode. Yderligere beskrivelser, se kapitlet Pleje og vedligeholdelse Maskinbeskrivelse Maskinens leveringsomfang (afhængigt af modellen) vises på emballagen. Denne driftsvejledning beskriver alle mulige muligheder. Figurer, se grafikside. Figur A 1 LED-kontrollampe batteri/fejlmelding 2 Udløserknapper til udtagning af skumfilter til udsugningsluft 3 Dæksel på skumfilter til udsugningsluft 4 Knap til boost-funktion (øget sugekraft) 5 Tænd-/slukkontakt med låsearm 6 Håndtag 7 Udskifteligt batteri 8 Udløserknap til batteri Dansk 67 9 Udløserknap til udtagning af støvbeholder 10 Luftindsugningsfilter 11 Klap til støvbeholder 12 Aftagelig støvbeholder 13 Udløserknap til støvbeholderens afdækningsklap 14 Sugestuds i støvbeholder 15 Motoriseret elektrisk børste med universal børsterulle 16 Sugerør 17 Fugedyse 18 Vægbeslag 19 Oplader 20 ** 2-i-1 polsterdyse 21 ** Fleksibel forlængerslange 22 ** Fleksibel fugedyse 23 ** Stor polsterdyse 24 ** 2-i-1 møbelbørste 25 ** Mini-turbobørste 26 ** Blød børste 27 ** LED-fugedyse 28 ** Luftindsugningsfilter 29 ** Filterrensningsværktøj 30 ** Blød motoriseret børste (dyse til hårdt gulv) ** optionel Montering af vægbeslag Leverancen inkluderer et vægbeslag samt skruer og dyvler til praktisk opbevaring af støvsugeren. Obs Montér vægbeslaget med de medfølgende skruer og dyvler et passende sted. Til sikker anbringelse af apparatet skal du placere den nederste kant af vægbeslaget 1,04 m fra gulvet. Figur E BEMÆRK Materielle skader som følge af forkert montering Hvis monteringen udføres forkert, kan såvel apparatet som gulvbelægningen blive beskadiget, hvis apparatet falder ned. Brug egnet monteringsværktøj i forbindelse med vægmonteringen. Tag ved valg af fastgørelseselementerne hensyn til apparatets vægt og monteringsstedets bæreevne. ADVARSEL Fare for elektrisk stød og kvæstelser Kontrollér, at der ikke findes elektriske kabler, vand- eller gasrør i væggen omkring monteringsstedet. Ibrugtagning Montering af tilbehør Obs Multifunktionsbørsten drives af en separat integreret motor og skal derfor altid forbindes direkte til det hånd- holdte apparat eller sugerøret, så strømforsyningen op- retholdes. Alt andet tilbehør kan ligeledes bruges direkte med det håndholdte apparat eller med sugerøret for at øge ræk- kevidden. Skub sugerøret på støvbeholderens indsugnings- studs, indtil det hørbart klikker på plads. Tryk på udløserknappen, og tag sugerøret af inds- ugningsstudsen. Figur B Skub gulvmundstykket på sugerøret, indtil det hør- bart klikker på plads. Tryk på udløserknappen, og tag gulvmundstykket af sugerøret. Figur C Skub tilbehør, som f.eks. fugedysen på støvbehol- derens indsugningsstuds eller på sugerøret, indtil den hørbart klikker på plads. Figur D Opladning af batteriet Obs Apparatet leveres uden opladet batteri. Oplad batteriet helt, inden du bruger det første gang. Bemærk de vedlagte sikkerhedshenvisninger vedrørende batteridrevne støvsugere. 1. Anbring apparatet i vægbeslaget, der er inkluderet i leverancen, for at oplade det. Figur E 2. Sæt opladeren i stikkontakten. Sæt forbindelsesstikket i apparatets ladestik. LED-kontrollampen blinker grønt under opladningen. Figur F 3. Når apparatet er fuldt opladet, lyser LED-kontrollampen konstant grønt i 2 min. og slukkes derefter. Fjern opladeren fra stikkontakten og ladestikket. Tag apparatet ud af vægbeslaget. Figur G Maskinen er klar til brug. Drift LED-visninger LED'en på apparatets hoved angiver batteriets opladningsstatus og viser fejlmeddelelser. Opladningsstatus batteri LED Varighed af be- Betydning lysning Lyser grønt konstant Batteriet er opladet Blinker 1 sek. tændt/1 2 min. resterende køretid (grønt sek. slukket 1 min./+2 min.) Blinker 125 ms tændt/ Batterifejl grønt 125 ms slukket Batteriets opladningsforløb kan aflæses ved hjælp af den grønne LED. LED'en lyser kun, når batteriet er monteret korrekt. 68 Dansk Under opladning LED Varighed af be- Betydning lysning Blinker grønt 0,2 sek. fra sluk- Batteriet oplades ket til tændt/ 0,6 sek. tændt/ 0,2 sek. fra tændt til slukket/ 1 sek. slukket Lyser grønt Lyser konstant i Batteri fuldt opladet 2 min., derefter slukket Fejlmelding LED Varighed af be- Betydning lysning Blinker 125 ms tændt/ Gulvmundstykke blokeret rødt 125 ms slukket Udskiftning af tilbehør Udskiftning af tilbehør, se kapitlet Montering af tilbehør Sugning 1. Montér det ønskede tilbehør, se kapitlet Montering af tilbehør. 2. Tænd for apparatet afhængigt af rengøringsbehovet: Tryk på tænd-/slukkontakten, og hold den trykket ind under støvsugningen. eller Indstil apparatet direkte på konstant drift ved at dreje låsearmen. Figur H 3. Tryk om nødvendigt på boost-knappen for at øge sugeeffekten. Figur I Obs Når apparatet slukkes, deaktiveres boost-funktionen automatisk. Boost-funktionen kan også deaktiveres ved at trykke på boost-knappen igen. Afslutning af driften 1. Sluk maskinen. Slip tænd-/slukkontakten, eller deaktivér låsearmen. Obs For at sikre optimal sugekraft skal du tømme støvbeholderen og rengøre luftindsugningsfilteret efter hver brug. Tøm støvbeholderen senest, når "MAX"-mærket nås. 2. Fjern sugerøret og evt. tilbehør. 3. Tøm støvbeholderen ned i en skraldespand. a Tryk på udløserknappen. Støvbeholderens klap åbnes. b Tøm støvbeholderen. Figur J 4. Skub støvbeholderens klap opad, indtil den klikker på plads, for at lukke den. 5. Rengør luftindsugningsfilteret, se kapitlet Rengøring af luftindsugningsfilter 6. Fastgør apparatet i vægbeslaget. Figur E 7. Oplad apparatet, se kapitlet Opladning af batteriet. Brug af tilbehør Generelle anvendelseshenvisninger På emballagen til apparatet kan du se, hvilket tilbehør der er inkluderet i leverancen. Tilbehør, der ikke er inkluderet i emballagen, kan købes hos en KÄRCHER-specialforhandler eller på www.kaercher.com. Test tilbehøret på et ikke-iøjnefaldende område, inden du bruger det på et følsomt område. Følg producentens rengøringshenvisninger. Forbind det motoriserede elektriske mundstykke til sugerøret eller det håndholdte apparat. Forbind ligeledes det øvrige tilbehør, som f.eks. fu- gedyse, med det håndholdte apparat eller skub det direkte på sugerøret for at øge rækkevidden. Motoriseret multifunktionsbørste Ideel til hårde gulve og tæpper. Den motoriserede multifunktionsbørste fjerner særdeles effektivt snavs, der sidder fast i tæppefibrene. 2 i 1-polsterdyse Du kan fjerne rammen med de roterende børster ved at trykke på udløserknappen. Den bløde børste er velegnet til møbler med hårde overflader Den brede børste bruges til at støvsuge polstrede møbler, gardiner osv. Fugedyse Til kanter, fuger, radiatorer og områder, der er svært tilgængelige. Blød børste Den bløde børste har særligt bløde børstehår til rengøring af følsomme overflader såsom tastaturer, lamper osv. Fleksibel fugedyse Den fleksible fugedyse øger rækkevidden. Til rengøring af svært tilgængelige områder som f.eks mellem bilsæderne. Fleksibel forlængerslange Ved hjælp af forlængelsen og fleksibiliteten kan du nå og rengøre svært tilgængelige områder, f.eks. i bilen. Stor polsterdyse Til rengøring af tekstiloverflader, såsom sofaer, lænestole, madrasser, autosæder osv. 2-i-1 Møbelbørste Til skånsom rengøring af sofaer og følsomme møbler. Efter behov kan tilbehørsdelen anvendes som møbeleller polstringsdyse ved at trykke på knappen. Mini-turbobørste Sørger for en effektiv fjernelse af dyrehår og støvpartikler på polstrede møbler, madrasser eller andre bløde overflader. Selv de fineste hår fanges af den roterende runde børste. LED-fugedyse Til rengøring af hjørner og områder, der er svære at nå. Belysningen gør selv det fineste støv synligt i mørke mellemrum. Dansk 69 Blød motoriseret børste (dyse til hårdt gulv) Til hårde gulve og sarte trægulve. Opsuger groft og fint snavs på samme tid. Transport Batteriet er afprøvet iht. til de relevante forskrifter til international transport og må transporteres/sendes. Opbevaring BEMÆRK Fugtighed og varme Risiko for beskadigelse Opbevar altid batterierne indendørs i tørre rum ved lav luftfugtighed og under 20 °C. Pleje og vedligeholdelse Generelle vedligeholdelseshenvisninger Maskinen og tilbehørsdelene af plast skal vedligeholdes med en almindelig plastrenser. Rengøring af luftindsugningsfilter Obs Apparatet kan rengøres manuelt eller med en filterrenseanordning. Udskift luftindsugningsfilteret med et nyt hver 6. måned. 1. Sluk apparatet. 2. Manuel rengøring af luftindsugningsfilter. a Træk det snavsede luftindsugningsfilter nedad med filterpinden, bank det forsigtigt rent og rengør det med en fugtig klud eller rindende vand. Figur K b Montér luftindsugningsfilteret igen, når det er helt tørt. c Kontrollér, at filteret sidder korrekt. 3. Rengøring af luftindsugningsfilter med en filter- renseanordning. Obs Der skal monteres et nyt luftindsugningsfilter i støvbeholderen under filterrensningen. a Skub filterrenseanordningen på sugerørets studs, og træk luftindsugningsfilteret ud af apparatet ved hjælp af filterpinden. b Åbn filterrengøringsværktøjet, og skub det tilsmudsede luftindsugningsfilter ind i filterrengøringsværktøjet. c Indsæt et nyt luftindsugningsfilter i støvbeholderen. Figur L d Tænd for apparatet, og lad det køre med boostfunktion, mens du drejer sidedækslet. Figur M e Tag det rensede luftindsugningsfilter ud af filterrensningsværktøjet, og sæt det i støvbeholderen igen, når du har fjernet det nye luftindsugningsfilter. f Kontrollér, at luftindsugningsfilteret sidder korrekt. Rengøring af støvbeholder og cyklonfilter Obs Støvbeholderen og cyklonfilteret kan rengøres med eller uden udtagning af støvbeholderen. Vi anbefaler at fjerne støvbeholderen fra apparatet for at lette rengøringen. Obs Før du renser støvbeholderen og cyklonfilteret, skal du tømme støvbeholderen, se kapitlet Afslutning af driften 1. Sluk apparatet. 2. Tryk på udløserknappen til støvbeholderen, og fjern støvbeholderen fra det håndholdte apparat. Figur N BEMÆRK Skader på maskinen Hvis apparatet drejes 180 grader under filterrengøringen, kan finstøv falde ned i motorområdet og beskadige apparatet. Hold altid apparatet nedad ved finfilterrengøring. a Tag cyklonfilteret ud af støvbeholderen ved at dreje det mod uret. b Tag cyklonfilteret ud af støvbeholderen og luftindsugningsfilteret ud af cyklonfilteret. Figur O BEMÆRK Fare for kortslutning Der befinder sig kabler eller kontakter til strømforsyningen i støvbeholderen. Sørg for, at kablerne eller kontakterne ikke bliver våde under rengøringen. 3. Rengør støvbeholderen med en blød børste eller en let fugtet klud Cyklonfilteret kan rengøres under rindende vand. Figur P 4. Rengøring af luftindsugningsfilteret, se kapitel Rengøring af luftindsugningsfilter 5. Anbring den tørre støvbeholder og det tørre cyklonfilter med luftindsugningsfilteret i apparatet igen, og luk klappen. 6. Fastgør støvbeholderen til det håndholdte apparat. a Hold støvbeholderen skråt mod det håndholdte apparat, mens du holder oversiden mod det håndholdte apparats kroge. b Tryk støvbeholderen opad, indtil krogen på det håndholdte apparat griber ind i åbningen på støvbeholderen. c Støvbeholderen skal hørbart klikke på plads. Figur Q Rengøring af skumfilter til udsugningsluft/ udskiftning af skumfilter til udsugningsluft Obs Skumfilteret til udsugningsluft sikrer ren udsugningsluft. Rengør skumfilteret til udsugningsluft, hvis det er synligt snavset. Udskift skumfilteret til udsugningsluft, hvis det har synlige skader, eller hver 12. måned. 1. Sluk apparatet. 2. Rengøring af skumfilter til udsugningsluft. a Tryk på begge udløserknapper i siden samtidigt, og tag dækslet med skumfilteret til udsugningsluft af. Figur R BEMÆRK Fare for kortslutning Der befinder sig kabler eller kontakter til strømforsyningen i dækslet på skumfilteret til udsugningsluften. Før du rengør med vand, skal du fjerne dækslet på skumfiltret til udsugningsluft, så kablerne eller kontakterne ikke bliver våde. 3. Bank forsigtigt på skumfilteret til udsugningsluft, el- ler hvis det er meget snavset: a træk dækslet på skumfilteret til udsugningsluft af b rengør skumfilteret til udsugningsluft under rin- dende vand. Gnid og børst ikke. 70 Dansk BEMÆRK Sundhedsfare Skumfiltre til udsugningsluft, der sættes i apparatet, når de ikke er helt tørre, kan være grobund for sporer og skimmelsvamp. Sørg for, at skumfilteret til udsugningsluft er helt tørt, når det monteres. c Lad derefter skumfilteret til udsugningsluft tørre helt. d Fastgør dækslet på skumfilteret til udsugningsluft. Figur S e Indfør det tørre skumfilter til udsugningsluft i apparatet, indtil det klikker på plads. f Tryk på dækslet i midten for at sikre, at dækslet sidder korrekt i apparatet. Figur U 4. Udskiftning af skumfilter til udsugningsluft. a Tryk på begge udløserknapper i siden samtidigt, og tag skumfilteret til udsugningsluft ud. Figur R b Træk dækslet på skumfilteret til udsugningsluft af, og bortskaf det brugte filter. c Fastgør et nyt skumfilter til udsugningsluft på dækslet. Figur T d Indfør skumfilteret til udsugningsluft i apparatet, indtil det klikker på plads. e Tryk på dækslet i midten for at sikre, at dækslet sidder korrekt i apparatet. Figur U Rengøring af multifunktionsdyse 1. Sluk maskinen. 2. Fjern tilbehøret. BEMÆRK Fare for kortslutning Multifunktionsbørsten indeholder elektriske komponenter. Du må ikke nedsænke multifunktionsbørsten i vand eller rengøre den med en fugtig klud. 3. Rengør multifunktionsbørsten. a Løsn børsterulledækslet/-holderen med en mønt eller en anden genstand, og tag det/den af. Figur V b Tag børsterullen ud af børsteåbningen i pilens retning. Figur W c Fjern eventuel snavs med en børste. Eventuelle sammenfiltrede tråde eller hår kan klippes forsigtigt af med en saks. d Rengør forsigtigt børsteåbningen med en klud eller en blød børste. Figur X e Sæt børsterullen i børsteåbningen. f Lås børsterullen med en mønt eller en anden genstand. Figur Y Rengøring af mini-turbodyse 1. Sluk maskinen. 2. Fjern tilbehøret. BEMÆRK Fare for kortslutning Mini-turbodysen indeholder elektriske komponenter. Mini-turbodysen må ikke nedsænkes i vand eller rengøres fugtigt. 3. Rengør mini-turbodysen. a Tryk børsterullens afdækning ned, og fjern børsterullen. Figur Z b Fjern f.eks. rester med en børste. Eventuelle sammenfiltrede tråde eller hår kan forsigtigt klippes af med en saks. c Rengør forsigtigt børsteåbningen med en klud eller en blød børste. Figur AA d Sæt børsterullen skråt og fuldstændigt ind i børsteåbningen, og tryk den op, indtil afdækningen er gået i indgreb. Figur AB Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice. Maskinen starter ikke Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Batteriet er ikke sat korrekt i. Skub batteriet ind i holderen, til det klikker på plads. Batteriet er defekt. Udskift batteriet. Batteriet oplades ikke Ladestikket/netstikket er ikke tilsluttet korrekt. Tilslut ladestikket/netstikket korrekt. Stikkontakten er defekt. Kontrollér, om stikkontakten fungerer. Der anvendes en forkert oplader Kontrollér, om den rigtige oplader anvendes. Apparatet går i stå under drift, eller svag sugekraft Batteriet er overophedet. Afbryd arbejdet og vent, indtil batteritemperaturen er normal igen. Tilbehøret, indsugningsåbningen på støvbeholderen eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstopningen med et egnet hjælpemiddel. Støvbeholderen er fuld. Tøm støvbeholderen. Filtrene er snavsede. Rengør filtrene, se kapitlet Pleje og vedligeholdel- se. Børsterullen er blokeret. Fjern blokeringer. Unormal motorstøj Tilbehøret, indsugningsåbningen på støvbeholderen eller sugerørene er tilstoppet. Fjern tilstopningen med et egnet hjælpemiddel. Montering og afmontering af batteri BEMÆRK Hyppig afmontering af batteriet Hyppig afmontering kan beskadige batteriet. Tag kun batteriet af med henblik på vedligeholdelse og pleje, hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid eller hvis apparatet skal sendes til service. Udtagning af batteriet 1. Tryk på sikkerhedstasten. 2. Tag batteriet ud af maskinen. Figur AC Dansk 71 Isætning af batteriet BEMÆRK Snavsede kontakter Skader på apparat og batteri Kontrollér batteriholderen og kontakterne for snavs inden isætning, og rengør dem eventuelt. Obs Anvend kun batterier, der er helt opladt. 1. Skub batteriet ind i holderen, til det går tydeligt i ind- greb. Figur AD Tekniske data Elektrisk tilslutning Batterispænding V 21,6 Nominel effekt W 140 Batteritype Li-ION Oplader 26 V TEK *EU Model YLJXA-E260040 Delnummer 9.769-119.0 Nominel spænding ladeaggregat V 100 240 Frekvens Hz 50 - 60 Opladningstid ved fuldt afladet min 345 batteri Beskyttelsesklasse II Effektdata maskine Beholderindhold l 0,65 Driftstid ved fuldt opladet batteri min 30 under normal drift Driftstid ved fuldt opladet batteri min 18 under maksimal drift Mål og vægt Vægt (uden tilbehør) kg 1,55 Der tages forbehold for tekniske ændringer. Sisukord Üldised juhised .................................................... 72 Nõuetekohane kasutamine.................................. 72 Keskkonnakaitse ................................................. 72 Lisavarustus ja varuosad..................................... 72 Garantii................................................................ 72 Tarnekomplekt..................................................... 72 Sümbolid seadmel ............................................... 73 Seadme kirjeldus ................................................. 73 Seinahoidiku monteerimine ................................. 73 Käikuvõtmine ....................................................... 73 Käitus .................................................................. 74 Tarvikute kasutamine .......................................... 74 Transport ............................................................. 75 Ladustamine........................................................ 75 Hooldus ja jooksevremont ................................... 75 Abi rikete korral ................................................... 76 Aku mahavõtmine ja paigaldamine ..................... 77 Tehnilised andmed .............................................. 77 Üldised juhised Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke mõlemad brosüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles. Nõuetekohane kasutamine Kasutage seadet eranditult eramajapidamises. Seade on eranditult ette nähtud kuivade aluspinda- de puhastamiseks Mittesihtotstarbelise kasutamisena kehtib: Inimeste, loomade, taimede või seljas olevate riiete puhastamine tolmuimejaga. Vee või muude vedelike imemine. Hõõguva tuha, söe, sigarettide või muude põle- misvõimeliste või kergesti süttivate ainete puhastamine tolmuimejaga. Kasutamine plahvatusohtlike või kergesti süttiva- te ainete läheduses. Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Juhised koostisainete kohta (REACH) Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas) leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast "Allalaadimiste" alt. Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. 72 Eesti Sümbolid seadmel Seadme tolmumahutil on kleebis, mis kirjeldab, kuidas tsükloni- ja õhu sisselaskefiltrit puhastada/välja vahetada: 1 Eemaldage seadmest tsükloni- ja õhu sisselaske- filtrid. Seejuures ei tohi seadet ümber keerata, sest muidu võib mootor kahjustuda. 2 Puhastage tsükloni- ja õhu sisselaskefiltrit vähemalt kord kuus. Laske mõlemal filtril vähemalt 24 tundi kuivada. 3 Vahetage õhu sisselaskefilter iga 6 kuu järel uue õhu sisselaskefiltri vastu välja. Koodiga saadaval olevad tarvikud. Täiendavad kirjeldused, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont Seadme kirjeldus Seadme tarnekomplekt (mudelist sõltuv) on kujutatud pakendil. Käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatakse kõiki võimalikke suvandeid. Jooniseid vt graafika leheküljelt. Joonis A 1 LED-kontroll-lamp aku/veateade 2 Lahtilukustusklahvid heitõhu vahufiltri väljavõtmi- seks 3 Heitõhu vahufiltri kate 4 Võimendus-funktsiooni klahv (imemisvõimsuse suurendamine) 5 Sisse-/välja-lüliti fikseerimishoovaga 6 Käepide 7 Vahetatav aku 8 Aku lahtilukustusklahv 9 Lahtilukustusklahv tolmumahuti väljavõtmiseks 10 Õhu sisselaskefilter 11 Tolmumahuti klapp 12 Eemaldatav tolmumahuti 13 Lahtilukustusklahv tolmumahuti-katteklapp 14 Tolmumahuti imiotsak 15 Motoriseeritud elektrihari universaalse harjarulliga 16 Imitoru 17 Vuugidüüs 18 Seinahoidik 19 Laadija 20 ** 2-in-1 polstridüüs 21 ** Painduv pikendusvoolik 22 ** Painduv vuugidüüs 23 ** Suur polstridüüs 24 ** 2-in-1 mööblipintsel 25 ** Mini turbohari 26 ** Pehme hari 27 ** LED-vuugidüüs 28 ** Õhu sisselaskefilter 29 ** Filtripuhastustööriist 30 ** Pehme motoriseeritud hari (kõva põranda düüs) ** lisavarustus Seinahoidiku monteerimine Tarnekomplektis sisaldub nii seinahoidik kui kruvid ja tüüblid tolmuimeja korralikuks hoidmiseks. Märkus Monteerige seinahoidik kaasasolevate kruvide ja tüüblitega sobivasse kohta. Seadme ohutuks hoiustamiseks asetage seinahoidiku alaserv põrandast 1,04 m kaugusele. Joonis E TÄHELEPANU Varakahju vigase montaazi tõttu Vigase montaazi tõttu võib allakukkumisel kahjustuda nii seade kui ka põrandakate. Kasutage seinale monteerimiseks sobivaid montaazitööriistu. Pidage kinnituselementide valikul silmas seadme kaalu ja paigalduskoha kandevõimet. HOIATUS Elektrilöögi- ja vigastusoht Tehke kindlaks, et montaazipiirkonna ümber olevas seinas ei ole elektrikaableid ega vee- või gaasitorusid. Käikuvõtmine Tarvikute monteerimine Märkus Multifunktsionaalset harja käitatakse eraldi integreeritud mootoriga ja seetõttu peab see olema alati otse ühendatud käsiseadme või imitoruga, et tagada vooluvarustus. Kõiki muid tarvikuosi saab samuti ühendada otse käsiseadmega või ulatuskauguse suurendamiseks imitoruga. Lükake imitoru tolmumahuti imiotsakule, kuni see kuuldavalt fikseerub. Vajutage lahtilukustusklahvi ja võtke imitoru imiot- sakult ära. Joonis B Lükake põrandadüüs imitorule, kuni see kuuldavalt fikseerub. Vajutage lahtilukustusklahvi ja võtke põrandadüüs imitorult ära. Joonis C Lükake tarvikud nagu nt vuugidüüs tolmumahuti imemisotsikule või imitorule, kuni see kuuldavalt fikseerub. Joonis D Eesti 73 Aku laadimine Märkus Seade tarnitakse ilma laetud akuta. Laadige aku enne esmakordset kasutamist täielikult täis. Järgige akuimuriga kaasasolevaid ohutusjuhiseid. 1. Seadme laadimiseks kinnitage see tarnekomplekti kuuluva seinahoidiku külge. Joonis E 2. Pistke laadija pistikupessa. Pistke ühenduspistik seadme laadimispessa. LED-kontroll-lamp vilgub laadimisprotsessi vältel roheliselt. Joonis F 3. Kui seade on täielikult laetud, põleb LED-kontrolllamp 2 min pidevalt roheliselt ja seejärel kustub. Eemaldage laadija pistikupesast ja laadimispesast. Eemaldage seade seinahoidikust. Joonis G Seade on kasutusvalmis. Käitus LED-näidik Seadme peas olev LED näitab informatsiooni aku laadimisseisundi ja veateadete kohta. Aku laadimisseisund LED Valgustuse kestus Tähendus Põleb ro- püsivalt heliselt Aku on laetud Vilgub ro- 1 s sisse / 1 s 2 min järelejäänud tööaega heliselt välja (-1 min / +2 min) Vilgub ro- 125 ms sisse / Aku viga heliselt 125 ms välja Aku laadimise edenemist saab lugeda roheliselt LEDilt. LED põleb ainult siis, kui aku on korrektselt monteeritud. Laadimise ajal LED Valgustuse kestus Tähendus Vilgub ro- 0,2 s väljalülita- Aku laeb heliselt misest sisselüli- tamiseni / 0,6 s sisse / 0,2 s sisselülitamisest väljalülitamiseni / 1 s välja Põleb ro- 2 min püsiv val- Aku on täis laetud heliselt gustamine, see- järel välja Veateade LED Valgustuse kestus Tähendus Vilgub 125 ms sisse / Põrandadüüs blokeeritud punaselt 125 ms välja Tarvikute vahetamine Tarvikute vahetamine, vt peatükki Tarvikute monteerimine Imemine 1. Monteerige soovitud tarvikud, vt peatükki Tarvikute monteerimine. 2. Seadme sisselülitamine olenevalt puhastusvajadusest: Vajutage sisse-/välja-lülitit ja hoidke seda käituse ajal vajutatult. või Lülitage seadme seisupiduri keeramisega seade otse püsireziimile. Joonis H 3. Vajadusel vajutage võimendusklahvi, et tolmukogumist suurendada. Joonis I Märkus Seadme väljalülitamisel deaktiveeritakse võimendusfunktsioon automaatselt. Võimendusfunktsiooni saab välja lülitada ka võimendusklahvi uuesti vajutamisega. Käituse lõpetamine 1. Lülitage seade välja. Laske sisse-/välja-lüliti lahti või deaktiveerige fikseerimishoob. Märkus Optimaalse imemisvõimsuse tagamiseks tühjendage pärast iga kasutamist tolmumahuti ja puhastage õhu sisselaskefilter. Tühjendage tolmumahuti hiljemalt ,,MAX" märgistuseni jõudmisel. 2. Eemaldage imitoru või tarvikud. 3. Tühjendage tolmumahuti prügikasti. a Vajutage lahtilukustusklahvi. Tolmumahuti klapp avaneb. b Tühjendage tolmumahuti. Joonis J 4. Sulgemiseks lükake tolmumahuti klapp üles, kuni see fikseerub. 5. Puhastage õhu sisselaskefilter, vt peatükki Õhu sisselaskefiltri puhastamine 6. Kinnitage seade seinahoidiku külge. Joonis E 7. Laadige seade täis, vt peatükki Aku laadimine. Tarvikute kasutamine Üldised kasutusjuhised Seadme pakendil on kujutatud, millised tarvikud sisalduvad tarnekomplektis. Pakendist puuduvaid tarvikuid saab osta KÄRCHERi edasimüüjalt või veebilehelt www.kaercher.com. Testige tarvikuid silmatorkamatus kohas enne nende kasutamist tundlikus kohas. Järgige tootja puhastusjuhiseid. Ühendage motoriseeritud elektrodüüs imitoru või käsiseadmega. Ühendage muud tarvikuosad nagu nt vuugidüüs sa- muti käsiseadmega või lükake ulatuskauguse suurendamiseks otse imitorule. Motoriseeritud multifunktsionaalne hari Ideaalne kõvade põrandate ja vaipade jaoks. Motoriseeritud multifunktsionaalne hari eemaldab vaibakiududesse kinni jäänud mustuse eriti tõhusalt. Kaks ühes polsterdüüs Raami koos ümbritsevate harjastega saab lahtilukustusnupu vajutamisega ära võtta. Pehme hari sobib kõvade pindadega mööblile Lai hari on ette nähtud polstermööbli, kardinate jms tolmuimejaga puhastamiseks. 74 Eesti Vuugidüüs Servade, vuukide, küttekehade ja raskesti ligipääsetavate piirkondade jaoks. Pehme hari Pehmel harjal on eriti pehmed harjased tundlike pindade, nt klaviatuuride, lampide jms puhastamiseks. Painduv vuugidüüs Painduv vuugidüüs suurendab ulatuskaugust. Raskesti ligipääsetavate kohtade nagu nt autoistmete vahelt puhastamiseks. Painduv pikendusvoolik Tänu pikendusele ja painduvusele saab ligi pääseda raskesti juurdepääsetavatele piirkondadele nt autos ja neid puhastada. Suur polstridüüs Tekstiilipindade nagu nt diivanid, tugitoolid, madratsid, autoistmed jms puhastamiseks. 2-in-1 mööblipintsel Diivanite ja tundlike mööbliesemete säästlikuks puhastamiseks. Vastavalt vajadusele saab klahvi vajutamisega kasutada tarvikuosa mööbli- või polsterdüüsina. Mini turbohari Tagab loomadekarvade ja tolmuosakeste tõhusa eemaldamise polstermööblilt, madratsitelt või muudelt pehmetelt pindadelt. Pöörleva ümarharjaga saab kätte isegi kõige peenemad karvad. LED-vuugidüüs Nurkade ja raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks. Valgustusega muutub isegi kõige peenem tolm pimedates vaheruumides nähtavaks. Pehme motoriseeritud hari (Kõva põranda otsik) Kõvadele põrandatele ja tundlikele puitpõrandatele. Imeb korraga sisse jämeda ja peene mustuse. Transport Akut on kontrollitud vastavalt asjaomastele rahvusvahelist transportimist käsitlevatele eeskirjadele ning seda on lubatud transportida / saata. Ladustamine TÄHELEPANU Niiskus ja kuumus Kahjustusoht Hoidke akut ainult madala õhuniiskusega kuivades siseruumides ja temperatuuril alla 20°C. Hooldus ja jooksevremont Üldised hooldusjuhised Hooldage seadet ja plastist tarvikuid laiatarbe plastipuhastusvahendiga. Õhu sisselaskefiltri puhastamine Märkus Seadet saab puhastada manuaalselt või filtripuhastusseadmega. Vahetage õhu sisselaskefilter iga 6 kuu järel uue vastu välja. 1. Lülitage seade välja. 2. Õhu sisselaskefiltri manuaalne puhastamine. a Tõmmake filtrivardal olev määrdunud õhu sisselaskefilter alla, koputage see ettevaatlikult puhtaks ja puhastage niiske lapi või voolava veega. Joonis K b Asetage täielikult kuivanud õhu sisselaskefilter uuesti sisse. c Kontrollige korrektset asetust. 3. Õhu sisselaskefiltri puhastamine filtripuhastus- seadmega. Märkus Filtripuhastuse ajal tuleb tolmumahutisse panna uus õhu sisselaskefilter. a Lükake filtripuhastusseade imitoru otsakule ja tõmmake filtrivardal asuv õhu sisselaskefilter seadmest välja. b Avage filtripuhastustööriist ja lükake määrdunud õhu sisselaskefilter filtripuhastustööriista sisse. c Asetage uus õhu sisselaskefilter tolmumahutisse. Joonis L d Lülitage seade sisse ja laske töötada võimendusmooduses, keerates seejuures külgmist katet. Joonis M e Võtke puhastatud õhu sisselaskefilter filtripuhastus-tööriistast välja ja asetage see pärast uue õhu sisselaskefiltri väljavõtmist uuesti tolmumahutisse. f Kontrollige õhu sisselaskefiltri korrektset asetust. Tolmumahuti ja tsüklonfiltri puhastamine Märkus Tolmumahutit ja tsüklonfiltrit saab puhastada tolmumahuti eemaldamisega või ilma eemaldamiseta. Mugavaks puhastamiseks soovitame tolmumahuti seadmest eemaldada. Märkus Enne tolmumahuti ja tsüklonfiltri puhastamist tühjendage tolmumahuti, vt peatükki Käituse lõpetamine 1. Lülitage seade välja. 2. Vajutage tolmumahuti lahtilukustusklahvi ja võtke tolmumahuti käsiseadmest välja. Joonis N TÄHELEPANU Seadmekahjustus Kui filtri puhastamiseks keeratakse seadet 180 kraadi, võib peentolm sattuda mootori piirkonda ja kahjustada seadet. Hoidke seadet filtri puhastamiseks alati allapoole. a Eemaldage tsüklonfilter tolmumahutist vastupäeva keeramisega. b Võtke tsüklonfilter tolmumahutist ja õhu sisselaskefilter tsüklonfiltrist välja. Joonis O TÄHELEPANU Lühiseoht Vooluvarustuseks asuvad tolmumahutis kaablid või kontaktid. Pidage silmas, et kaablid või kontaktid ei saaks puhastamisel märjaks. 3. Puhastage tolmumahutit pehme harja või kergelt niiske lapiga. Tsüklonfiltrit saab puhastada voolava vee all. Joonis P 4. Õhu sisselaskefiltri puhastamine, vt peatükki Õhu sisselaskefiltri puhastamine 5. Asetage kuiv tolmumahuti ja tsüklonfilter õhu sisselaskefiltriga uuesti seadmesse ja sulgege klapp. Eesti 75 6. Kinnitage tolmumahuti käsiseadme külge. a Hoidke tolmumahutit viltu käsiseadme vastas ja hoidke seejuures ülakülge vastu käsiseadme konksu. b Lükake tolmumahuti üles, kuni käsiseadmel olev konks haakub tolmumahuti pilusse. c Tolmumahuti peab kuuldavalt fikseeruma. Joonis Q Heitõhu vahtfiltri puhastamine / heitõhu vahtfiltri väljavahetamine Märkus Heitõhu vahtfilter hoolitseb puhta väljapuhkeõhu eest. Puhastage heitõhu vahtfilter nähtava määrdumise korral. Vahetage heitõhu vahtfilter nähtava kahjustuse kor- ral või iga 12 kuu järel välja. 1. Lülitage seade välja. 2. Heitõhu vahtfiltri puhastamine. a Vajutage mõlemat külgmist lahtilukustusklahvi samaaegselt ja võtke kate heitõhu vahtfiltriga välja. Joonis R TÄHELEPANU Lühiseoht Vooluvarustuseks asuvad heitõhu vahtfiltri kattel kaablid või kontaktid. Enne veega puhastamist võtke heitõhu vahtfiltri kate ära, et kaablid või kontaktid märjaks ei saaks. 3. Koputage heitõhu vahtfilter ettevaatlikult puhtaks või tugeva määrdumise korral: a Tõmmake heitõhu vahtfiltri kate maha. b Puhastage heitõhu vahtfiltrit voolava vee all. Ärge hõõruge ega pintseldage. TÄHELEPANU Oht tervisele Heitõhu vahtfiltrid, mis pole seadmesse asetatud täielikult kuivana, võivad olla eoste ja hallitusseente kasvulavaks. Veenduge, et heitõhu vahtfilter oleks paigaldamise ajal täielikult kuiv. c Seejärel laske heitõhu vahtfiltril täielikult kuivada. d Kinnitage kate heitõhu vahtfiltrile. Joonis S e Asetage kuiv heitõhu vahtfilter seadmesse, kuni see fikseerub. f Selleks, et kate asetseks seadmel õigesti, vajuta- ge katte keskele. Joonis U 4. Heitõhu vahtfiltri väljavahetamine. a Vajutage korraga mõlemaid külgmisi lahtilukustusklahve ja võtke heitõhu vahtfilter välja. Joonis R b Tõmmake heitõhu vahtfiltri kate maha ja utiliseerige kasutatud filter. c Kinnitage uus heitõhu vahtfilter katte külge. Joonis T d Asetage heitõhu vahtfilter seadmesse, kuni see fikseerub. e Selleks, et kate asetseks seadmel õigesti, vajutage katte keskele. Joonis U Multifunktsionaalse düüsi puhastamine 1. Lülitage seade välja. 2. Võtke tarvikud ära. TÄHELEPANU Lühiseoht Multifunktsionaalne hari sisaldab elektrilisi detaile. Te ei tohi multifunktsionaalset harja vette lasta ega niiskelt puhastada. 3. Puhastage multifunktsionaalset harja. a Lukustage harjarulli kate/hoidik mündi või muu esemega ja võtke see ära. Joonis V b Eemaldage harjarull harjaavast noole suunas. Joonis W c Eemaldage mustus nt harjaga. Kõik sassiläinud niidid või karvad saab kääridega ettevaatlikult ära lõigata. d Puhastage harjaava ettevaatlikult lapi või pehme harjaga. Joonis X e Sisestage harjarull harjaavasse. f Lukustage harjarull mündi või mõne muu eseme- ga. Joonis Y Mini turbodüüsi puhastamine 1. Lülitage seade välja. 2. Võtke tarvikud ära. TÄHELEPANU Lühiseoht Mini turbodüüs sisaldab elektrilisi komponente. Ärge kastke mini turbodüüsi vette ega puhastage seda niiskelt. 3. Puhastage mini turbodüüs. a Vajutage harjarulli kate alla ja eemaldage harjarull. Joonis Z b Eemaldage jäägid nt harjaga. Kõik sassiläinud niidid või karvad saab kääridega ettevaatlikult ära lõigata. c Puhastage harjaava ettevaatlikult lapi või pehme harjaga. Joonis AA d Sisestage harjarull viltu ja täielikult harjaavasse, vajutades seda ülespoole, kuni kate on fikseerunud. Joonis AB Abi rikete korral Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nimetamata rikete puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. Seade ei käivitu Aku on tühi. Laadige aku täis. Aku ei ole õigesti sisse pandud. Lükake aku pessa, kuni see fikseerub. Aku on defektne. Vahetage aku välja. Akut ei laeta Laadimispistik/võrgupistik ei ole korrektselt ühendatud. Ühendage laadimispistik/võrgupistik korrektselt. Pistikupesa on defektne. Kontrollige, kas pistikupesa töötab. Kasutatakse valet laadijat Kontrollige, kas kasutatakse õiget laadijat. 76 Eesti Seade peatub käituse ajal või imemisvõimsus on nõrk Aku on ülekuumenenud. Katkestage töö ja oodake, kuni aku temperatuur on jälle normaalvahemikus. Tarvikud, tolmumahuti imemisava või imitorud on ummistunud. Eemaldage ummistus sobiliku abivahendiga. Tolmumahuti on täis. Tühjendage tolmumahuti. Filtrid on määrdunud. Puhastage filtrid, vt peatükki Hooldus ja jooksevre- mont. Harjarull on blokeeritud. Eemaldage blokeeringud. Ebanormaalne mootorimüra Tarvikud, tolmumahuti imemisava või imitorud on ummistunud. Eemaldage ummistus sobiliku abivahendiga. Aku mahavõtmine ja paigaldamine TÄHELEPANU Aku sage mahavõtmine Sage mahavõtmine võib akut kahjustada. Aku eemaldage ainult hooldusja hoolitsustöödeks, kui seadet ei kasutata pikka aega või kui seadet tuleb teenindusotstarbel transportida. Aku väljavõtmine 1. Vajutage lahtilukustusklahvi. 2. Võtke aku seadmest välja. Joonis AC Aku sissepanek TÄHELEPANU Määrdunud kontaktid Kahjustused seadmel ja akul Kontrollige akupesa ja kontakte enne sissepanekut määrdumise suhtes ja vajaduse korral puhastage neid. Märkus Kasutage ainult täielikult laetud akusid. 1. Lükake aku pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub. Joonis AD Tehnilised andmed Elektriühendus Akupinge V 21,6 Nimivõimsus W 140 Akupaki tüüp Li-ION Laadija 26 V TEK *EU Mudel YLJXA-E260040 Detaili number 9.769-119.0 Laadija nimipinge V 100 - 240 Sagedus Hz 50 - 60 Laadimisaeg, kui aku on täiesti tü- min 345 hi Kaitseklass II Seadme võimsusandmed Paagi maht l 0,65 Tööaeg täis aku korral normaalre- min 30 ziimis Tööaeg täis aku korral maksi- min 18 maalreziimis Mõõtmed ja kaalud Kaal (ilma tarvikuteta) kg 1,55 Õigus tehnilisteks muudatusteks. Saturs Visprgas nordes ............................................. 77 Noteikumiem atbilstosa izmantosana.................. 77 Apkrtjs vides aizsardzba .............................. 77 Piederumi un rezerves daas............................... 78 Garantija.............................................................. 78 Piegdes komplekts ............................................ 78 Simboli uz ierces ................................................ 78 Ierces apraksts................................................... 78 Sienas turtja montza ..................................... 78 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 79 Darbba ............................................................... 79 Piederumu lietosana ........................................... 80 Transportsana ................................................... 80 Uzglabsana ....................................................... 80 Kopsana un apkope ............................................ 80 Paldzba traucjumu gadjum........................... 82 Akumulatora izemsana un ievietosana ............. 82 Tehniskie dati ...................................................... 82 Visprgas nordes Pirms uzskt ierces lietosanu, izlasiet so oriinlo lietosanas instrukciju un pievienots drosbas nordes. Rkojieties saska ar tm. Saglabjiet abus bukletus turpmkai lietosanai vai nkamajam pasniekam. Noteikumiem atbilstosa izmantosana Izmantojiet ierci tikai privt mjsaimniecb. Ierce paredzta tikai sausu virsmu trsanai Pie nosacjumiem neatbilstosas lietosanas pieder: Cilvku, dzvnieku, augu vai uz ermea esosa aprba nosksana. dens vai citu sidrumu uzsksana. Kvlojosu pelnu, ogu, cigaresu vai citu degosu vai viegli uzliesmojosu vielu iesksana. Izmantosana sprdzienbstamu vai viegli uzlies- mojosu vielu tuvum. Apkrtjs vides aizsardzba Iepakojuma materili ir atkrtoti prstrdjami. Ldzu, atbrvojieties no iepakojuma videi draudzg veid. Elektrisks un elektronisks ierces satur vrtgus prstrdjamus materilus un biezi vien tdas sastvdaas k baterijas, akumulatorus vai eu, kuri neatbilstosas apstrdes vai nepareizas utilizcijas rezultt var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un apkrtjai videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ar so simbolu marts ierces nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Latviesu 77 Informcija par sastvdam (REACH) Pasreizjo informciju par sastvvielm atradsiet: www.kaercher.de/REACH Piederumi un rezerves daas Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com. Garantija Katr valst ir spk msu atbildg tirdzniecbas uzmuma izdotie garantijas nosacjumi Garantijas termi Jsu ierces iespjamos darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis bs materila vai razosanas kda. Garantijas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu vrsieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas centr. (Adresi skatt aizmugur) Papildu informcija par garantiju (ja tda ir pieejama) ir atrodama vietjs Kärcher tmeka vietnes servisa sada "Lejupieldes". Piegdes komplekts Ierces piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Ja trkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, ldzu, informjiet tirgotju. Simboli uz ierces Uz ierces puteku tvertnes ir uzlme, kur aprakstts, k veikt ciklonfiltra un gaisa iepldes filtra trsanu / nomaiu: 1 Noemiet no ierces ciklona un gaisa iepldes filtrus. Ierci nedrkst apgzt, citdi var tikt bojts motors. 2 Vismaz reizi mnes iztriet ciklonu un gaisa iepldes filtru. Atstjiet abus filtrus nozt vismaz aujiet tiem nozt vismaz 24 stundas. 3 Ik pc 6 mnesiem nomainiet gaisa iepldes filtru pret jaunu gaisa iepldes filtru. Aksesuri pieejami, izmantojot kodu. Skkus aprakstus skatiet noda Kopsana un apkope Ierces apraksts Ierces piegdes komplekts (atkarb no modea) ir attlots uz iepakojuma. Saj lietosanas instrukcij ir apraksttas visas iespjams opcijas. Attlus skatiet grafika lappus. Attls A 1 Akumulatora/kdas ziojumu LED kontrollampia 2 Atblosanas pogas izpldes gaisa putu filtra noemsanai 3 Izpldes gaisa putu filtra prsegvks 4 `Boost' funkcijas poga (sksanas jaudas palielin- sana) 5 Ieslgsanas/izslgsanas sldzis ar fikscijas sviru 6 Rokturis 7 Mainms akumulators 8 Akumulatora atblosanas poga 9 Atblosanas poga puteku tvertnes noemsanai 10 Gaisa iepldes filtrs 11 Puteku tvertnes vks 12 Noemama puteku tvertne 13 Puteku tvertnes prsegvka atblosanas poga 14 Puteku tvertnes iesksanas scaurule 15 Motorizta elektrisk birste ar universlu birstes veltni 16 Iesksanas caurule 17 Saur sprausla 18 Sienas turtjs 19 Uzldes ierce 20 ** Polsterjuma trsanas sprausla 2-in-1 21 ** Elastga pagarinjuma stene 22 ** Elastga saur sprausla 23 ** Liel polsterjuma trsanas sprausla 24 ** Mbeu birste 2-in-1 25 ** Mini turbo birste 26 ** Soft' birste 27 ** LED saur sprausla 28 ** Gaisa iepldes filtrs 29 ** Filtra trsanas rks 30 ** Mksta motorizta birste (uzgalis cietajm gr- dm) ** opcionls Sienas turtja montza Piegdes komplekt ietilpst sienas turtjs, k ar skrves un tapas putekscja rtai uzglabsanai. Nordjum Uzstdiet sienas turtju piemrot viet, izmantojot komplekt esoss skrves un tapas. Ierces drosai uzglabsanai, sienas turtja apaksjo malu novietojiet 1,04 m augstum no grdas. Attls E IEVRBAI Materilie zaudjumi nepareizas montzas rezultt Nepareizas montzas rezultt ierce var nokrist, sabojjot gan ierci, gan grdas segumu. Veicot montzu pie sienas, izmantojiet piemrotus instrumentus. 78 Latviesu Izvloties stiprinjuma elementus, emiet vr ierces svaru un stiprinjuma vietas nestspju. BRDINJUMS Strvas trieciena un savainosans risks Prliecinieties, ka sien ap turtja montzas zonu nav elektrbas kabeu, dens vai gzes cauruu. Ekspluatcijas uzsksana Piederumu montza Nordjum Daudzfunkcionlo birsti papildus darbina ar iebvts motors, un tpc tai vienmr ir jbt tiesi savienotai ar rokas ierci vai sksanas cauruli, lai nodrosintu strvas padevi. Visus citus piederumus ar iespjams izmantot, tos savienojot tiesi ar rokas ierci vai ar, lai palielintu aizsniegsanas attlumu, ar sksanas cauruli. Uzbdiet sksanas cauruli uz puteku tvertnes iesk- sanas scaurules, ldz t dzirdami nofiksjas. Nospiediet atblosanas pogu un noemiet sksa- nas cauruli no iesksanas scaurules. Attls B Uzbdiet grdas trsanas sprauslu uz sksanas caurules, ldz t dzirdami nofiksjas. Nospiediet atblosanas pogu un noemiet grdas trsanas sprauslu no sksanas caurules. Attls C Piederumus, piemram, sauro sprauslu uzbdiet uz puteku tvertnes iesksanas scaurules vai sksanas caurules, ldz t dzirdami nofiksjas. Attls D Akumulatoru uzlde Nordjum Ierce tiek piegdta bez uzldta akumulatora. Pirms pirms ekspluatcijas reizes pilnb uzldjiet akumulatoru. Ievrojiet ar akumulatoru darbinm putekscja pievienotos drosbas nordjumus. 1. Lai uzldtu ierci, iestipriniet to sienas turtj, kas iekauts piegdes komplekt. Attls E 2. Uzldes ierci iespraudiet kontaktligzd. Savienojuma spraudni iespraudiet ierces uzldes ligzd. Uzldes procesa laik uzldes LED kontrollampia mirgo za krs. Attls F 3. Kad ierce ir pilnb uzldta, LED kontrollampia 2 min. pastvgi deg za krs un pc tam nodziest. Izemiet uzldes ierci no kontaktligzdas un uzldes ligzdas. Noemiet ierci no sienas turtja. Attls G Ierce ir darba gatavb. Darbba LED indikators Ierces augsda LED uzrda informciju par akumulatora uzldes lmeni un kdu ziojumiem. Akumulatora uzldes lmenis LED Apgaismoju- Nozme ma ilgums Deg za pastvgi krs akumulators ir uzldts Akumulatora uzldes lmenis LED Apgaismoju- Nozme ma ilgums Mirgo za- 1 s deg / 1 s no- 2 min. atlikusais darbbas krs dziest laiks (-1 min. / +2 min.) Mirgo za- 125 ms deg / akumulatora kda krs 125 ms nodziest Akumulatora uzldes gaitu iespjams nolast no zas LED. LED iedegas tikai tad, ja akumulators ir pareizi ie- vietots. Uzldes laik LED Apgaismoju- Nozme ma ilgums Mirgo za- 0,2 s no no- akumulators ldjas krs dziest ldz deg / 0,6 s deg / 0,2 s no deg ldz nodziest / 1 s nodziest Deg za 2 min. pastvgi akumulators ir pilnb uzlkrs deg, pc tam dts nodziest Kdas ziojums LED Apgaismojuma ilgums Nozme Mirgo 125 ms deg / Grdas trsanas sprausla ir sarkan 125 ms nodziest blota krs Piederumu nomaia Piederumu nomaiu skatt noda Piederumu montza Sksana 1. Vlamo piederumu montzu skatt noda Piederumu montza. 2. Iesldziet ierci atkarb no trsanas vajadzbm: Nospiediet ieslgsanas/izslgsanas sldzi un turiet to nospiestu darbbas laik. vai Pagriezot blosanas sviru, uzreiz iesldziet ierci neprtrauktai darbbai. Attls H 3. Ja nepieciesams, nospiediet pogu `Boost', lai palie- lintu puteku savksanu. Attls I Nordjum Kad ierce tiek izslgta, `Boost' funkcija tiek automtiski deaktivizta. `Boost' funkciju iespjams izslgt, vlreiz nospiezot `Boost' pogu. Ekspluatcijas pabeigsana 1. Izsldziet ierci. Atlaidiet ieslgsanas/izslgsanas sldzi vai deaktivizjiet blosanas sviru. Nordjum Lai nodrosintu optimlu sksanas jaudu, pc katras lietosanas reizes iztuksojiet puteku tvertni un iztriet gaisa iepldes filtru. Iztuksojiet puteku tvertni vlkais, kad ir sasniegta atzme "MAX". 2. Noemiet sksanas cauruli vai piederumus. 3. Puteku tvertni iztuksojiet virs miskastes. a Nospiediet atblosanas pogu. Latviesu 79 Puteku tvertnes vks atveras. b Iztuksojiet puteku tvertni. Attls J 4. Lai aizvrtu, spiediet puteku tvertnes vku uz augsu, ldz tas nofiksjas. 5. Gaisa iepldes filtra trsanu skatiet noda Gaisa iepldes filtra trsana 6. Nostipriniet ierci sienas turtj. Attls E 7. Ierces uzldsanu skatiet noda Akumulatoru uzlde. Piederumu lietosana Visprgas lietosanas nordes Uz ierces iepakojuma ir pardts, kdi piederumi ir iekauti piegdes komplekt. Piederumus, kas nav iekauti iepakojum, iespjams iegdties pie KÄRCHER tirgotja vai interneta vietn www.kaercher.com. Pirms skat piederumus izmantot uz jutga materila, vispirms to prbaudiet neuzkrtos viet. Ievrojiet razotja trsanas nordjumus. Savienojiet motorizto elektrisko sprauslu ar sksa- nas cauruli vai rokas ierci. Citus piederumus, k piemram, sauro sprauslu t- pat savienojiet ar rokas ierci vai ar aizsniegsanas attluma palielinsanai uzbdiet to tiesi uz sksanas caurules. Motorizta daudzfunkcionla birste Ideli piemrota cietm grdm un pakljiem. Motorizt daudzfunkcionl birste pasi efektvi notra paklja siedrs ierusos netrumus. Polsterjuma sprausla `2 in 1' Rmi ar apkrt esosajiem sariem iespjams noemt, nospiezot atblosanas pogu. Mkst birste ir piemrota mbelm ar cietm virs- mm Plato birsti izmanto, lai nosktu mksts mbeles, aizkarus u.c. Saur sprausla Striem, salaiduma vietm, radiatoriem un grti aizsniedzamm vietm. `Soft' birste `Soft' birstei ir pasi mksti sarii jutgu virsmu, piemram, tastatru, lampu u.c. trsanai. Elastga saur sprausla Lokan saur sprausla palielina aizsniegsanas attlumu. Trsanai grti sasniedzams viets, piem., starp automasnas sdekiem. Elastga pagarinjuma stene Pateicoties pagarinjumam un elastbai iespjams aizsniegt un iztrt grti sasniedzamas vietas, piemram, automasn. Liel polsterjuma trsanas sprausla Tekstilmaterila virsmu, k piemram, dvnu, atzveltnes krslu, matracu, automasnas sdeku u.c. trsanai. Mbeu birste 2-in-1 Dvnu un jutgu mbeu saudzgai trsanai. Atkarb no vajadzbas, nospiezot pogu, piederumu iespjams izmantot k mbeu vai polsterjuma trsanas sprauslu. Mini turbo birste Nodrosina efektvu mjdzvnieku spalvu un puteku daiu noemsanu no polstertm mbelm, matraciem vai citm mkstm virsmm. Rotjos apa birste uztver pat vissmalkkos matius. LED saur sprausla Kaktu un grti aizsniedzamu vietu trsanai. Pateicoties apgaismojumam, kst redzami pat visskkie puteki tumss starpsienu spraugs. Mksta motorizta birste (Cieta grdas sprausla) Cietm grdm un jutgm koka grdm. Vienlaicgi uzsc rupjus un smalkus netrumus. Transportsana Akumulators ir prbaudts atbilstosi svargkajiem noteikumiem par starptautiskajiem prvadjumiem un to drkst transportt / nostt. Uzglabsana IEVRBAI Mitrums un karstums Bojjumu risks Uzglabjiet akumulatorus tikai sauss iekstelps ar zemu gaisa mitrumu un temperatru zem 20°C. Kopsana un apkope Visprgas kopsanas nordes Ierces un piederumu plastmasas daas kopt ar parastu plastmasas kopsanai paredztu ldzekli. Gaisa iepldes filtra trsana Nordjum Ierci var trt manuli vai ar filtru trsanas ierci. Ik pc 6 mnesiem nomainiet gaisa iepldes filtru pret jaunu. 1. Izsldziet ierci. 2. Veiciet manulu gaisa iepldes filtra trsanu. a Netro gaisa iepldes filtru, satverot to aiz filtra roktura, izvelciet virzien uz leju, uzmangi izdauziet to un notriet ar mitru drnu vai tekosu deni. Attls K b Pilnb izzuvusu gaisa iepldes filtru ievietojiet atkal atpaka. c Prbaudiet pareizu novietojumu. 3. Veiciet gaisa iepldes filtra trsanu ar filtra tr- sanas ierci. Nordjum Filtra trsanas laik puteku tvertn jievieto jauns gaisa iepldes filtrs. a Uzbdiet filtra trsanas ierci uz sksanas caurules uzmavas un gaisa iepldes filtru, satverot aiz filtra roktura, izvelciet no ierces. b Atveriet filtra trsanas rku un iebdiet netro gaisa iepldes filtru filtra trsanas rk. c Puteku tvertn ievietojiet jaunu gaisa iepldes filtru. Attls L d Iesldziet ierci un aujiet tai darboties `Boost' rezm, vienlaikus griezot snu prsegvku. Attls M e Izemiet iztrto gaisa iepldes filtru no filtra trsanas rka un pc jaun gaisa iepldes filtra izemsanas ievietojiet to atkal atpaka puteku tvertn. 80 Latviesu f Prbaudiet, vai gaisa iepldes filtrs ir pareizi ievietots. Puteku tvertnes un ciklonfiltra trsana Nordjum Puteku tvertni un ciklonfiltru iespjams iztrt, noemot vai nenoemot puteku tvertni. rtkai trsanai iesakm puteku tvertni no ierces noemt. Nordjum Pirms puteku tvertnes un ciklonfiltra trsanas iztuksojiet puteku tvertni, skatt nodau Ekspluatcijas pabeigsana 1. Izsldziet ierci. 2. Nospiediet puteku tvertnes atblosanas pogu un noemiet puteku tvertni no rokas ierces. Attls N IEVRBAI Iekrtas bojjumi Ja filtra trsanas nolk ierce tiek pagriezta par 180 grdiem, smalkie puteki var iekt motora zon un sabojt ierci. Trot filtru, vienmr turiet ierci uz leju. a Izemiet ciklonfiltru no puteku tvertnes, pagriezot to pretji pulksterdtja virzienam. b Izemiet ciklonfiltru no puteku tvertnes un gaisa iepldes filtru no ciklonfiltra. Attls O IEVRBAI ssavienojuma risks Sprieguma padevei puteku tvertn atrodas kabei vai kontakti. Veicot trsanu, uzmanieties, lai kabei vai kontakti nekst mitri. 3. Puteku tvertni triet ar mkstu birsti vai nedaudz sa- mitrintu drnu. Ciklonfiltru iespjams trt zem tekosa dens. Attls P 4. Veiciet gaisa iepldes filtra trsanu, skatiet nodau Gaisa iepldes filtra trsana 5. Sausu puteku tvertni un ciklonfiltru ar gaisa iepldes filtru ievietojiet atkal atpaka ierc un aizveriet vku. 6. Nostipriniet puteku tvertni pie rokas ierces. a Turiet puteku tvertni ieslpi pret rokas ierci, vien- laikus turot augsdau pie rokas ierces a. b Spiediet puteku tvertni uz augsu, ldz rokas ier- ces is nofiksjas puteku tvertnes grop. c Puteku tvertnei dzirdami jnofiksjas. Attls Q Izpldes gaisa putu filtra trsana / izpldes gaisa putu filtra nomaia Nordjum Izpldes gaisa putu filtrs nodrosina tru izpldes gaisu. Iztriet izpldes gaisa putu filtru, ja tas ir redzami ne- trs. Nomainiet izpldes gaisa putu filtru, ja ir redzami bo- jjumi, vai ik pc 12 mnesiem. 1. Izsldziet ierci. 2. Veiciet izpldes gaisa putu filtra trsanu. a Vienlaicgi nospiediet abas snu atblosanas pogas un noemiet prsegvku ar izpldes gaisa putu filtru. Attls R IEVRBAI ssavienojuma risks Strvas padevei izpldes gaisa putu filtra prsegvk atrodas kabei vai kontakti. Pirms trsanas ar deni noemiet izpldes gaisa putu filtra prsegvku, lai kabei vai kontakti netu mitri. 3. Uzmangi padauziet izpldes gaisa putu filtru vai, ja tas ir oti netrs: a Noemiet izpldes gaisa putu filtra prsegvku. b Iztriet izpldes gaisa putu filtru zem tekosa dens. Neberzt un netrt ar suku. IEVRBAI Bstamba veselbai Izpldes gaisa putu filtri, kas ierc nav ievietoti pilnb sausi, var kt par augsni sporu un peljuma sntm. Ievietosanas brd prliecinieties, ka izpldes gaisa putu filtrs ir pilngi sauss. c aujiet izpldes gaisa putu filtram pilnb izzt. d Izpldes gaisa putu filtram piestipriniet prsegv- ku. Attls S e Sausu izpldes gaisa filtru ievietojiet ierc, ldz tas nofiksjas. f Lai prsegvks pareizi piekautos iercei, uzspie- diet prsegvka vid. Attls U 4. Veiciet izpldes gaisa putu filtra nomaiu. a Vienlaicgi nospiediet abas snu atblosanas pogas un izemiet izpldes gaisa putu filtru. Attls R b Noemiet izpldes gaisa putu filtra prsegvku un utilizjiet izmantoto filtru. c Nostipriniet jauno izpldes gaisa putu filtru pie prsegvka. Attls T d Izpldes gaisa filtru ievietojiet ierc, ldz tas nofiksjas. e Lai nodrosintu, ka pasegvks pareizi piegu iercei, uzspiediet prsegvka vid. Attls U Daudzfunkcionls sprauslas trsana 1. Izsldziet ierci. 2. Noemiet piederumu. IEVRBAI ssavienojuma risks Daudzfunkcionl birste satur elektrodetaas. Js nedrkstat iegremdt daudzfunkcionlo birsti den vai veikt ts mitro trsanu. 3. Veiciet daudzfunkcionls birstes trsanu. a Izmantojot montu vai citu prieksmetu, atblojiet birstes velta prsegvku/turtju un noemiet to. Attls V b Izemiet birstes veltni no birstes atveres bultias virzien. Attls W c Netrumus notriet, piemram, ar kdu birsti. Iespjamos iepinusos pavedienus vai matus var uzmangi nogriezt ar srm. d Uzmangi iztriet birstes atveri ar drnu vai mkstu suku. Attls X e Ievietojiet birstes veltni birstes atver. f Nofiksjiet birstes veltni, izmantojot montu vai citu prieksmetu. Attls Y Latviesu 81 Mini turbo sprauslas trsana 1. Izsldziet ierci. 2. Noemiet piederumu. IEVRBAI ssavienojuma risks Mini turbo sprausla satur elektriskos komponentus. Neiegremdjiet mini turbo sprauslu den vai netriet to ar deni. 3. Notriet mini turbo sprauslu. a Nospiediet uz leju birstes velta prsegvku un izemiet birstes veltni. Attls Z b Noemiet netrumus, piemram, ar kdu suku. Iespjamos iepinusos pavedienus vai matus var uzmangi nogriezt ar srm. c Uzmangi iztriet birstes atveri ar drnu vai mkstu suku. Attls AA d Birstes veltni slpi un ldz galam ievietojiet birstes atver, iespiezot uz augsu, ldz prsegvks ir nofiksjies. Attls AB Paldzba traucjumu gadjum Traucjumu cloi biezi vien ir vienkrsi un tos ar turpmk prskata paldzbu var novrst pasu spkiem. Saubu vai nenordtu traucjumu gadjum, ldzu, vrsieties autorizt klientu servis. Ierce neiesldzas Akumulators ir izldjies. Uzldt akumulatoru. Akumulators nav pareizi ievietots. Iebdiet akumulatoru ietver, ldz tas nofiksjas. Akumulators ir bojts. Nomainiet akumulatoru. Akumulators netiek uzldts Uzldes spraudnis/tkla spraudnis nav pareizi pievienots. Pievienojiet uzldes spraudni/tkla spraudni pareizi. Kontaktligzda ir bojta. Prbaudiet, vai kontaktligzda darbojas. Tiek izmantota nepareiza uzldes ierce Prbaudiet, vai tiek izmantota pareiz uzldes ier- ce. Darbbas laik ierce apstjas vai sksanas jauda ir vja Akumulators ir prkarsis. Prtrauciet darbu un pagaidiet, ldz akumulatora temperatra atkal ir normas robezs. Piederums, puteku tvertnes iesksanas atvere vai iesksanas caurules ir nosprostotas. Atbrvoties no nosprostojuma, izmantojot piemrotu palgldzekli. Puteku tvertne ir pilna. Iztuksojiet puteku tvertni. Filtri ir netri. Filtru trsanu skatiet noda Kopsana un apkope. Birstes veltnis ir blots. Noemiet nosprostojumus. Nenormls motora troksnis Piederums, puteku tvertnes iesksanas atvere vai iesksanas caurules ir nosprostotas. Atbrvoties no nosprostojuma, izmantojot piemrotu palgldzekli. Akumulatora izemsana un ievietosana IEVRBAI Bieza akumulatora izemsana Bieza izemsana var radt akumulatora bojjumus. Akumulatoru izemiet tikai apkopes un iztrsanas nolk, ja ierce netiek lietota ilgku laiku vai ja ierce ir jnosta servisa vajadzbm. Akumulatora izemsana 1. Nospiest atblosanas taustiu. 2. Izemts akumulatoru no ierces. Attls AC Akumulatora ievietosana IEVRBAI Netri kontakti Ierces un akumulatora bojjumi Pirms ievietosanas prbaudiet, vai nav nosmrts akumulatora stiprinjums un kontakti un nepieciesambas gadjum notriet tos. Nordjum Izmantojiet tikai pilnb uzldtus akumulatorus. 1. Iebdiet akumulatoru stiprinjum, ldz tas dzirdami nofiksjas. Attls AD Tehniskie dati Strvas pieslgums Akumulatora spriegums V 21,6 Nominl jauda W 140 Akumulatoru pakas tips Li-ION Uzldes ierce 26 V TEK *EU Modelis YLJXA-E260040 Daas numurs 9.769-119.0 Uzldes ierces nominlais sprie- V gums 100 240 Frekvence Hz 50 - 60 Uzldes laiks, ja akumulators ir min 345 pilnb izldjies Aizsardzbas klase II Ierces veiktspjas dati Tvertnes saturs l 0,65 Darbbas laiks ar pilnu akumulato- min 30 ra uzldes lmeni norml darb- bas rezm Darbbas laiks ar pilnu akumulato- min 18 ra uzldes lmeni maksiml dar- bbas rezm Izmri un svars Svars (bez piederumiem) kg 1,55 Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias. 82 Latviesu Turinys Bendrosios nuorodos .......................................... 83 Naudojimas pagal paskirt ................................... 83 Aplinkos apsauga ................................................ 83 Priedai ir atsargins dalys ................................... 83 Garantija.............................................................. 83 Komplektacija ...................................................... 83 Simboliai ant prietaiso ......................................... 83 Prietaiso aprasymas ............................................ 83 Sumontuokite sienin laikikl................................. 84 Eksploatavimo pradzia ........................................ 84 Naudojimas ......................................................... 84 Pried naudojimas............................................... 85 Transportavimas.................................................. 86 Sandliavimas ..................................................... 86 Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas ......................................................... 86 Pagalba trikci atveju .......................................... 87 Akumuliatoriaus ismimas / statymas ................ 88 Techniniai duomenys .......................................... 88 Bendrosios nuorodos Pries praddami naudotis prietaisu, perskaitykite si originali naudojimo instrukcij ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykits j. Issaugokite abi knygeles vlesniam naudojimui arba kitam prietaiso savininkui. Naudojimas pagal paskirt S rengin naudokite tik privacioms reikmms. Prietaisas skirtas tik sausiems pavirsiams valyti Naudojimu ne pagal paskirt laikoma: Zmoni, gyvn, augal ar apsivilkt drabuzi si- urbimas. Siurbti vanden arba kitus skyscius. Siurbti zaizaruojancius pelenus, angl, cigaretes ar kitas degias ar lengvai uzsiliepsnojancias medziagas. Naudoti greta sprogij ar lengvai uzsiliepsnojan- ci medziag. Aplinkos apsauga Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Pakuots atliekas prasome salinti laikantis aplinkos apsaugos teiss akt reikalavim. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bna verting perdirbamj medziag ir daznai, pvz., galvanini element, akumuliatori sudedamj dali, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant arba jas salinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti prietais sios sudedamosios dalys yra btinos. Siuo simboliu pazymtus prietaisus draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Nuorodos dl sudedamj medziag (REACH) Naujausi informacij apie sudedamsias medziagas rasite: www.kaercher.de/REACH Priedai ir atsargins dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis taip uztikrinsite, kad renginys veikt patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainje www.kaercher.com. Garantija Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemokamai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos klaidos. Dl garantini gedim salinimo kreipkits savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit. (Adres rasite kitoje pusje) Daugiau informacijos apie garantij (jei tokia yra) rasite vietins ,,Kärcher" svetains techninio aptarnavimo srityje, skiltyje ,,Atsisiuntimai". Komplektacija renginio tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos renginio detals. Jei trksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui. Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso dulki talpyklos yra lipdukas, kuriame aprasyta, kaip isvalyti ir (arba) pakeisti iscentrin ir oro leidimo filtr: 1 Is prietaiso isimkite iscentrin ir oro leidimo filtrus. Prietaiso negalima apversti, kitaip gali bti pazeistas variklis. 2 Iscentrin ir oro leidimo filtr valykite bent kart per mnes. Palikite abu filtrus isdziti bent 24 valandas. 3 Kas 6 mnesius pakeiskite oro leidimo filtr nauju oro leidimo filtru. Priedus galima sigyti pagal kod. Tolesn aprasym zr. skyriuje Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas Prietaiso aprasymas Prietaiso tiekiamo rinkinio sudtis nurodyta ant pakuots. Sioje naudojimo instrukcijoje aprasytos visos galimos parinktys. Paveikslai pateikti grafik puslapyje. Paveikslas A 1 Elektros akumuliatoriaus / trikties pranesimo signalin sviesos diodo (LED) lemput 2 Blokavimo panaikinimo mygtukai norint isimti isleidziamojo oro put filtr 3 Isleidziamojo oro put filtro dangtelis 4 ,,Boost" funkcijos mygtukas (siurbimo galios padidinimas) 5 jungimo / isjungimo jungiklis su fiksavimo svirtimi Lietuviskai 83 6 Rankena 7 Keiciamasis elektros akumuliatorius 8 Akumuliatoriaus blokavimo panaikinimo mygtukas 9 Dulki talpyklos ismimo blokavimo panaikinimo mygtukas 10 Oro leidimo filtras 11 Dulki talpyklos sklend 12 Nuimamoji dulki talpykla 13 Dulki talpyklos sklends blokavimo panaikinimo mygtukas 14 Dulki talpyklos siurbimo antgalis 15 Variklinis elektrinis sepetys su universaliuoju sepecio ritinliu 16 Siurbiamasis vamzdis 17 Sili valymo antgalis 18 Sieninis laikiklis 19 kroviklis 20 **,,Du viename" apmusal valymo antgalis 21 ** Lankscioji ilginimo zarna 22 ** Lankstusis sili valymo antgalis 23 ** Didelis apmusal valymo antgalis 24 ** ,,Du viename" bald sepetys 25 ** Mini turbininis sepetys 26 ** Minkstasis sepetys 27 ** LED sili valymo antgalis 28 ** Oro leidimo filtras 29 ** Filtro valymo rankis 30 ** Minkstas variklinis sepetys (kiet grind valymo) ** pasirenkami priedai Sumontuokite sienin laikikl tiekimo rinkin trauktas sieninis laikiklis, taip pat varztai ir mrvins, kad dulki siurbl bt manoma sandliuoti pagal reikalavimus. Pastaba Naudodami pateiktus varztus ir mrvines sienin laikikl pritvirtinkite tinkamoje vietoje. Nordami, kad prietais bt manoma saugiai sandliuoti, padkite apatin sienos laikiklio krast 1,04 m virs grind. Paveikslas E DMESIO Materialin zala netinkamai sumontavus Netinkamai sumontavus, jis gali sugadinti ir prietais, ir grindis. Montuodami sienas naudokite tinkamus montavimo rankius. Rinkdamiesi tvirtinimo elementus atsizvelkite renginio svor ir tvirtinimo vietos keliamj gali. SPJIMAS Elektros smgio ir suzeidimo pavojus sitikinkite, kad aplink tvirtinimo viet esancioje sienoje nra elektros kabeli, vandens ar duj vamzdzi. Eksploatavimo pradzia Pried montavimas Pastaba Daugiafunkc sepet taip pat valdo integruotas variklis, todl jis visada turi bti tiesiogiai prijungtas prie rankinio taiso ar siurbimo vamzdzio, kad bt uztikrintas elektros srovs tiekimas. Visi kiti priedai taip pat gali bti naudojami tiesiogiai su rankiniu taisu arba su siurbimo vamzdziu siekiant padidinti diapazon. siurbimo vamzd stumkite dulki talpyklos atvamz- dzio link, kol jis spragteldamas sitvirtins. Paspauskite blokavimo panaikinimo mygtuk ir is- imkite siurbimo vamzd is siurbimo atvamzdzio. Paveikslas B Stumkite grind valymo antgal ant siurbimo vamzdzio, kol jis spragteldamas sitvirtins. Paspauskite blokavimo panaikinimo mygtuk ir nuimkite grind valdymo antgal nuo siurbimo vamzdzio. Paveikslas C Pried, pvz., sili valymo antgal, stumkite ant dul- ki talpyklos siurbimo antgalio arba siurbimo vamzdzio, kol jis spragteldamas sitvirtins. Paveikslas D Elektros akumuliatoriaus krovimas Pastaba Prietaisas pristatomas be krauto elektros akumuliatoriaus. Pries naudodami pirm kart visiskai kraukite elektros akumuliatori. Atkreipkite dmes pridedamas akumuliatorini dulki siurbli saugos nurodymus. 1. Nordami krauti prietais pritvirtinkite j prie prista- tymo rinkin traukto sieninio laikiklio. Paveikslas E 2. krovikl kiskite tinklo lizd. Jungiamj kistuk kiskite prietaiso krovimo lizd. kraunant mirksi signalin lemput (LED). Paveikslas F 3. Kai prietaisas yra visiskai kraunamas, signalin sviesos diod lemput (LED) nuolat sviecia 2 minutes zalios spalvos sviesa ir tada uzgsta. Istraukite krovikl is lizdo ir krovimo lizdo. Nuimkite prietais nuo sienos laikiklio. Paveikslas G Prietaisas paruostas naudoti. Naudojimas Rodytuvo sviesos diodai Sviesos diodas ant prietaiso virsutins dalies pateikia informacij apie elektros akumuliatoriaus krovimo bsen ir trikci pranesimus. Elektros akumuliatoriaus krovos bkl LED Apsvietimo trukm Reiksm Sviecia nuolatinis zalia spalva Elektros akumuliatorius krautas 84 Lietuviskai Elektros akumuliatoriaus krovos bkl LED Apsvietimo trukm Reiksm Mirksi za- 1 s jungtas / 1 s 2 min likusi vaziavimo tru- lia spalva isjungtas km (-1 min. / +2 min.) Mirksi za- 125 ms jungta / Elektros akumuliatoriaus lia spalva 125 ms isjungta triktis Elektros akumuliatoriaus krovimo eig galima nuskaityti pagal zalios sviesos sviesa svieciant sviesos diod. Sviesos diodas ima sviesti tik tada, jeigu elektros aku- muliatorius montuotas pagal reikalavimus. Kol kraunama LED Apsvietimo trukm Reiksm Mirksi za- 0,2 s nuo isjun- Elektros akumuliatorius yra lia spalva gimo iki jungi- kraunamas mo / jungimo 0,6 S 0,2 nuo jungimo iki isjungimo / 1 s isjungta Sviecia 2 min. nuolatinai Elektros akumuliatorius vizalia sviecia, tada is- siskai krautas spalva jungta Trikties pranesimas LED Apsvietimo tru- Reiksm km Mirksi 125 ms jungta / Uzblokuotas grind valymo raudona 125 ms isjungta antgalis spalva Priedo keitimas Pakeiskite pried, zr. Skyri Pried montavimas Siurbimas 1. Reikiam pried montavimas , zr. skyri Pried montavimas. 2. junkite prietais, atsizvelgdami valymo reikalavimus: Eksploatuodami paspauskite jungimo / isjungimo jungikl ir laikykite nuspaust. arba Pasukite fiksavimo svirt, kad prietaisas bt tiesiogiai jungiamas nepertraukiamam veikimui. Paveikslas H 3. Jeigu reikia, paspauskite mygtuk ,,Boost", kad padidt dulki surinkimas. Paveikslas I Pastaba Isjungus prietais, ,,boost" funkcija automatiskai deaktyvinama. ,,Boost" funkcij taip pat galima isjungti dar kart paspaudus ,,boost" mygtuk. Eksploatavimo uzbaigimas 1. Isjunkite prietais. Atleiskite jungimo / isjungimo jungikl arba deaktyvinkite fiksavimo svirt. Pastaba Nordami uztikrinti optimal siurbimo efektyvum, po kiekvieno naudojimo istustinkite dulki talpykl ir isvalykite oro leidimo angos filtr. Dulki talpykl istustinkite vliausiai, kai bus pasiekiama zyma ,,MAX". 2. Nuimkite siurbimo vamzd ar pried. 3. Dulki talpykl istustinkite siuksliadz. a Paspauskite blokavimo panaikinimo mygtuk. Atidaroma dulki talpyklos sklend. b Istustinkite dulki talpykl. Paveikslas J 4. Nordami uzdaryti, stumkite dulki talpyklos sklend, kol ji uzsifiksuos. 5. Isvalykite oro leidimo filtr, zr. skyri Oro leidimo filtro valymas 6. Pritvirtinkite prietais prie sienos laikiklio. Paveikslas E 7. Prietaiso isjungimas, zr. skyri Elektros akumuliatoriaus krovimas. Pried naudojimas Bendrieji naudojimo nurodymai Ant renginio pakuots nurodoma, kuris priedas yra trauktas pristatymo rinkin. Jeigu pakuotje nra priedo, j galima sigyti is ,,KÄRCHER" prekiautojo arba naudojantis www.kaercher.com. Isbandykite pried nepastebimoje vietoje ir tada j naudokite neatsparioje vietoje. Vykdykite gamintojo parengtus valymo nurodymus. Variklin elektrin antgal sujunkite su siurbimo vamzdziu arba rankinio taisu. Kitus priedus, pvz., sili antgal, taip pat sujunkite su rankiniu taisu arba stumkite j tiesiai ant siurbimo vamzdzio, kad padidintumte atstum. Variklinis daugiafunkcis sepetys Ypac tinka kietoms grindims ir kilimams. Variklinis daugiafunkcis sepetys ypac efektyviai pasalina kilimo pluostuose strigusius nesvarumus. 2 viename apmusal antgalis Rm su aplinkiniais seriais galima nuimti paspaudus blokavimo panaikinimo mygtuk. Minkstasis sepetys pritaikytas baldams kietaisiais pavirsiais Platusis sepetys naudojamas minkst bald, uzuo- laid ir kt. siurbimui. Sili valymo antgalis Briaunoms, jungtims, radiatoriams ir vietoms, prie kuri sunku prieiti. Minkstas sepetys Minkstojo sepecio sereliai yra ypac minksti ir skirti valyti neatsparius pavirsius, pvz., klaviatr, lempas ir kt. Lankstusis sili antgalis Lankstusis sili antgalis padidina diapazon. Valyti sunkiai pasiekiamas vietas, pvz., tarp automobili sdyni. Lankscioji pailginimo zarna Naudojant pailginim ir lankstum manoma pasiekti ir isvalyti sunkiai pasiekiamas vietas. Didelis apmusal antgalis Tekstils pavirsi, pvz., sof, foteli, ciuzini, automobili sdyni ir kt., valymui. Lietuviskai 85 ,,Du viename" bald valymo sepetys Skirtas tausojant valyti sofoms ir neatspariems baldams. Atsizvelgiant poreikius paspaud mygtuk kaip pried galite naudoti kaip bald arba apmusal valymo antgal. Mini turbininis sepetys Uztikrina veiksming namini gyvnli plauk ir dulki daleli pasalinim nuo minkst bald, ciuzini ar kit minkst pavirsi. Besisukantis apvalus sepetys surenka net smulkiausius plaukelius. LED sili valymo antgalis Skirtas kampams ir sunkiai pasiekiamoms vietoms valyti. Uztikrinus apsvietim tamsiuose tarpuose matomos net smulkiausios dulks. Minkstasis variklinis sepetys (Kiet grind antgalis) Kietosioms grindims ir neatspariosioms medinms grindims. Taip pat susiurbia stambiuosius ir smulkiuosius nesvarumus. Transportavimas Baterija buvo patikrinta pagal reiksminius nuostatus tarptautiniam pervezimui ir j leidziama transportuoti arba sisti. Sandliavimas DMESIO Drgm ir karstis Pazeidimo pavojus Elektros akumuliatorius sandliuokite tik sausose vidinse patalpose, kuriose oro temperatra mazesn kaip 20°C. Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas Bendrieji prieziros nurodymai Prietais ir plastikinius priedus valykite prastu plastikui skirtu valikliu. Oro leidimo filtro valymas Pastaba Prietais galima valyti rankiniu bdu arba naudojant filtro valymo tais. Kas 6 mnesius pakeiskite oro leidimo filtr nauju. 1. Isjunkite prietais. 2. Nuvalykite oro leidimo filtr rankiniu bdu. a Uzterst oro leidimo filtr uz filtro lazdels traukite zemyn, atsargiai j bakstelkite ir nuvalykite drgna sluoste ar tekanciu vandeniu. Paveikslas K b Vl statykite visiskai isdzivus oro leidimo filtr. c Patikrinkite, ar nustatyta tinkam padt. 3. Isvalykite oro leidimo filtr filtro valymo taisu. Pastaba Valant filtr, dulki talpykloje turi bti sumontuojamas naujas oro leidimo filtras. a Stumkite filtro valymo tais ant siurbimo vamz- dzio lizdo ir filtro lazdele istraukite oro leidimo filtr is prietaiso. b Atidarykite filtro valymo rank ir stumkite nesvar oro leidimo filtr filtro valymo rank. c statykite nauj oro leidimo filtr dulki talpykl. Paveikslas L d junkite prietais ir pasirink ,,Boost" rezim leiskite jam veikti ir kartu sukite sonin dangt. Paveikslas M e Isimkite isvalyt oro leidimo filtr is filtro valymo rankio ir, ism nauj oro leidimo filtr, dkite j dulki talpykl. f Patikrinkite, ar oro leidimo filtras tinkamai pritvirtintas. Dulki talpyklos ir iscentrinio filtro valymas Pastaba Dulki talpykl ir iscentrin filtr galima valyti pasalinus dulki talpykl arba jos nepasalinus. Kad bt lengviau isvalyti, dulki talpykl rekomenduojame isimti. Pastaba Pries valydami dulki talpykl ir iscentrin filtr, istustinkite dulki talpykl, zr. skyri Eksploatavimo uzbaigimas 1. Isjunkite prietais. 2. Paspauskite dulki talpyklos blokavimo panaikinimo mygtuk ir isimkite dulki talpykl is rankinio prietaiso. Paveikslas N DMESIO Prietaiso pazeidimai Jei filtrui valyti prietaisas pasukamas 180 laipsni kampu, smulkios dulks gali patekti variklio zon ir sugadinti prietais. Valydami filtr visada laikykite prietais nukreip zemyn. a Isimkite iscentrin filtr is dulki talpyklos sukdami pries laikrodzio rodykl. b Isimkite iscentrin filtr is dulki talpyklos, o oro leidimo filtr - is iscentrinio filtro. Paveikslas O DMESIO Trumpojo jungimo pavojus Kad bt uztikrinamas maitinimas, dulki talpykloje yra kabeliai arba kontaktai, skirti uztikrinti maitinim. Valydami pasirpinkite, kad kabeliai ar kontaktai nesuslapt. 3. Dulki talpykl isvalykite minkstu sepeciu arba siek tiek drgna sluoste Iscentrin filtr galima valyti tekanciu vandeniu. Paveikslas P 4. Isvalykite oro leidimo filtr, zr. skyri Oro leidimo filtro valymas 5. statykite saus dulki talpykl ir iscentrin filtr su oro leidimo filtru atgal prietais ir uzdarykite dangt. 6. Pritvirtinkite dulki talpykl prie rankinio prietaiso. a Laikykite dulki talpykl tam tikru rankinio prietaiso atzvilgiu, laikydami virsutin dal ant rankinio prietaiso kablio. b Stumkite dulki talpykl aukstyn, kol kablys bus uzfiksuotas dulki talpyklos angoje. c Dulki talpykla turi girdimai spragtelti. Paveikslas Q Isvalykite isleidziamojo oro put filtr / pakeiskite isleidziamojo oro put filtr Pastaba Isleidziamojo oro put filtras uztikrina gryn salinam or. Isvalykite isleidziamojo put filtr, jei jis yra akivaiz- dziai nesvarus. 86 Lietuviskai Pakeiskite isleidziamojo put filtr, jeigu jis akivaizdziai pazeistas, arba keiskite j kas 12 mnesi. 1. Isjunkite prietais. 2. Isvalykite isleidziamojo oro put filtr. a Vienu metu paspauskite abu soninius blokavimo panaikinimo mygtukus ir isimkite dangt su isleidziamojo oro put filtru. Paveikslas R DMESIO Trumpojo jungimo pavojus Kad bt uztikrinamas maitinimas, isleidziamojo oro put filtro dangtyje yra laidas ir kontaktai. Pries imdamiesi valyti vandeniu nuimkite isleidziamojo oro put filtro dangt, kad laidai ar kontaktai nesuslapt. 3. Atsargiai nuimkite isleidziamojo oro put filtr arba, jei jis yra labai uzterstas: a Nuimkite isleidziamojo oro put filtro dangtel. b Isleidziamojo oro put filtr nuplaukite tekanciu vandeniu. Neleidziama trinti ir valyti sepeciu. DMESIO Pavojus sveikatai Isleidziamojo oro put filtrai, jeigu jie nebt tinkamai isdziovinti ir dedami prietais, gali tapti maitinamja terpe sporoms ir pelsiui. statydami patikrinkite, ar isleidziamojo oro put filtras yra visiskai isdzivs. c Antraip, palaukite, kol isleidziamojo oro put filtras visiskai isdzius. d Pritvirtinkite dangt prie isleidziamojo oro put filtro. Paveikslas S e Isdziovint isleidziamojo oro put filtr statykite taip, kad filtras bt uzsifiksuojamas. f Nordami patikrinti, ar dangtelis tinkamai pritvirtintas prie prietaiso, vidurin dangtelio dal nuspauskite zemyn. Paveikslas U 4. Pakeiskite isleidziamojo oro put filtr. a Vienu metu paspauskite abu soninius blokavimo panaikinimo mygtukus ir isimkite isleidziamojo oro put filtr. Paveikslas R b Nuimkite isleidziamojo oro put filtro dangt ir pasalinkite naudot filtr. c Nauj isleidziamojo oro put filtr pritvirtinkite prie dangtelio. Paveikslas T d Isleidziamojo oro put filtr statykite taip, kad filtras bt uzsifiksuojamas. e Nordami patikrinti, ar dangtelis tinkamai pritvirtintas prie prietaiso, vidurin dangtelio dal nuspauskite zemyn. Paveikslas U Daugiafunkcio antgalio valymas 1. Isjunkite prietais. 2. Nuimkite pried. DMESIO Trumpojo jungimo pavojus Daugiafunkciniame sepetyje yra elektrini komponent. Daugiafunkcio sepecio neleidziama nardinti vanden arba valyti slapia sluoste. 3. Isvalykite daugiafunkc sepet. a Moneta ar kitu daiktu panaikinkite ritininio sepe- cio blokavim / laikikl ir ritinin sepet nuimkite. Paveikslas V b Ritinin sepet is sepecio angos isimkite rodykls kryptimi. Paveikslas W c Nesvarumus pasalinkite sepeciu. Susipainiojusius silus ar plaukelius galima atsargiai nukirpti zirklmis. d Sepecio ang atsargiai isvalykite sluoste arba minkstu sepeciu. Paveikslas X e Ritinin sepet statykite sepecio ang. f Ritinin sepet fiksuokite moneta ar kitu daiktu. Paveikslas Y Mini turbininio antgalio valymas 1. Isjunkite prietais. 2. Nuimkite pried. DMESIO Trumpojo jungimo pavojus Mini turbininiame antgalyje yra elektrini komponent. Nemerkite mini turbininio antgalio vanden ir nevalykite jo slapiuoju bdu. 3. Isvalykite mini turbinin antgal. a Nuspauskite sepetlio ritinio dangtel ir isimkite sepetlio ritin. Paveikslas Z b Nesvarumus pasalinkite sepeciu. Susipainiojusius silus ar plaukelius galima atsargiai nukirpti zirklmis. c Sepecio ang atsargiai isvalykite sluoste arba minkstu sepeciu. Paveikslas AA d statykite sepetlio ritinl strizai ir iki galo sepetlio ang, spausdami virs, kol dangtelis uzsifiksuos. Paveikslas AB Pagalba trikci atveju Gedim priezastys daznai yra paprastos, kurias nesunkiai pasalinsite pasinaudoj sia apzvalga. Kilus abejoni arba atsiradus cia nenurodyt gedim, kreipkits galiot klient aptarnavimo tarnyb. Prietaisas nesijungia Akumuliatorius issikrov. kraukite akumuliatori. Akumuliatoriaus blokas statytas ne pagal reikalavimus. Akumuliatori stumkite laikikl taip, kad jis uzsifik- suot. Akumuliatorius sugeds. Pakeiskite akumuliatori. Akumuliatorius nekraunamas kroviklio kistukas / tinklo kistukas netinkamai prijungtas. Teisingai prijunkite kroviklio kistuk / tinklo kistuk. Lizdas yra defektinis. Patikrinkite, ar lizdas veikia. Naudojamas netinkamas kroviklis Patikrinkite, ar naudojamas tinkamas kroviklis. Veikiantis prietaisas sustoja arba maza siurbimo galia Akumuliatorius yra perkaits. Liaukits dirb ir palaukite, kol akumuliatoriaus tem- peratra sumazs. Priedai, dulki talpyklos siurbimo anga arba siurbimo vamzdziai yra uzblokuoti. Kamsat pasalinkite naudodami tinkam pagalbin priemon. Dulki talpykla pilna. Istustinkite dulki talpykl. Filtrai yra uztersti. Lietuviskai 87 Isvalykite filtrus, zr. skyri Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas. Ritininis sepetys yra uzblokuotas. Pasalinkite uzsikimsimus. Neprastas variklio skleidziamas triuksmas Priedai, dulki talpyklos siurbimo anga arba siurbimo vamzdziai yra uzblokuoti. Kamsat pasalinkite naudodami tinkam pagalbin priemon. Akumuliatoriaus ismimas / statymas DMESIO Daznas akumuliatoriaus ismimas Daznas ismimas gali sugadinti akumuliatori. Isimkite akumuliatori tik technins prieziros tikslais ir atlikdami prieziros darbus, jei prietaisas nenaudojamas ilg laik arba jei prietaisas turi bti siunciamas technins prieziros tikslais. Akumuliatoriaus bloko ismimas 1. Paspauskite isblokavimo mygtuk. 2. Isimkite akumuliatori isimkite is renginio. Paveikslas AC Akumuliatoriaus bloko djimas DMESIO Nesvars kontaktai Zala renginiui ir akumuliatoriui Pries naudodami patikrinkite akumuliatoriaus skyrius ir kontaktai neuztersti purvu ir, jeigu btina, isvalykite. Pastaba Naudokite tik visiskai kraut akumuliatori. 1. Akumuliatoriaus blok stumkite laikikl, kol isgirsite, kad jis uzsifiksuoja. Paveikslas AD Techniniai duomenys Elektros jungtis Akumuliatoriaus tampa Vardin galia Akumuliatoriaus bloko tipas kroviklis Modelis Dalies numeris kroviklio vardin tampa Daznis krovimo laikas, kai baterija visiskai issikrovusi Apsaugos klas V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II renginio galios duomenys Talpyklos tris l 0,65 Darbo trukm su visiskai krauta min 30 baterija prastiniu rezimu Darbo trukm prastiniu rezimu su min 18 visiskai krautu elektros akumulia- toriumi Matmenys ir svoriai Svoris (be pried) kg 1,55 Gamintojas pasilieka teis atlikti techninius pakeitimus. Spis treci Wskazówki ogólne .............................................. 88 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 88 Ochrona rodowiska ........................................... 88 Akcesoria i czci zamienne ............................... 89 Gwarancja ........................................................... 89 Zakres dostawy ................................................... 89 Symbole na urzdzeniu....................................... 89 Opis urzdzenia .................................................. 89 Monta uchwytu ciennego................................. 89 Uruchamianie ...................................................... 90 Dzialanie ............................................................. 90 Zastosowanie wyposaenia ................................ 91 Transport............................................................. 91 Przechowywanie ................................................. 91 Czyszczenie i konserwacja ................................. 91 Usuwanie usterek................................................ 93 Monta i demonta akumulatora ......................... 93 Dane techniczne ................................................. 94 Wskazówki ogólne Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi oraz zalczone wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do stosowania w gospodarstwach domowych. Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do czyszczenia suchych powierzchni Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem to: Odkurzanie ludzi, zwierzt, rolin lub odziey znajdujcej si na ciele. Zasysanie wody lub innych cieczy. Zasysanie arzcego si popiolu, wgla, papie- rosów lub innych palnych bd latwopalnych substancji. Stosowanie w pobliu substancji wybuchowych lub wysoce latwopalnych. Ochrona rodowiska Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie czci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewlaciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Jednak te czci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych. Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.de/REACH 88 Polski Akcesoria i czci zamienne Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com. Gwarancja W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez dystrybutora urzdze Kärcher. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje si na odwrocie) Wicej informacji na temat gwarancji (jeli s dostpne) mona znale w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania". Zakres dostawy Zakres dostawy urzdzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora. Symbole na urzdzeniu Na pojemniku na kurz urzdzenia znajduje si naklejka, opisujca sposób czyszczenia / wymiany filtra cyklonowego i filtra wlotowego powietrza: 1 Wyj filtr cyklonowy i filtr wlotowy powietrza z urzdzenia. Nie wolno odwraca urzdzenia do góry nogami, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie silnika. 2 Filtr cyklonowy i filtr wlotowy powietrza naley czyci przynajmniej raz w miesicu. Pozostawi oba filtry do wyschnicia na co najmniej 24 godziny. 3 Filtr wlotowy powietrza naley wymienia na nowy co 6 miesicy. Akcesoria dostpne za porednictwem kodu. Pozostale opisy, patrz rozdzial Czyszczenie i konserwacja Opis urzdzenia Zakres dostawy urzdzenia (zaleny od modelu) jest przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja obslugi opisuje wszystkie moliwe opcje. Ilustracje patrz strona z grafikami. Rysunek A 1 Kontrolka akumulatora/komunikat o bldzie 2 Przyciski odblokowujce do wyjmowania piankowego filtra powietrza wywiewanego 3 Pokrywa piankowego filtra powietrza wywiewanego 4 Przycisk funkcji Boost (zwikszenie mocy ssania) 5 Wlcznik/wylcznik z dwigni blokujc 6 Uchwyt 7 Wymienny akumulator 8 Przycisk odblokowujcy akumulator 9 Przycisk odblokowujcy do wyjmowania pojemnika na kurz 10 Filtr wlotowy powietrza 11 Klapa pojemnika na kurz 12 Zdejmowany pojemnik na kurz 13 Przycisk odblokowujcy pokryw pojemnika na kurz 14 Króciec ssawny pojemnika na kurz 15 Zmotoryzowana szczotka elektryczna z uniwersalnym walkiem szczotki 16 Rura ssca 17 Dysza do fug 18 Uchwyt cienny 19 Ladowarka 20 ** Ssawka do tapicerki 2 w 1 21 ** Elastyczny w przedluajcy 22 ** Elastyczna dysza szczelinowa 23 ** Dua ssawka do tapicerki 24 ** Ssawka do mebli 2 w 1 25 ** Turboszczotka mini 26 ** Mikka szczotka 27 ** Dysza szczelinowa LED 28 ** Filtr wlotowy powietrza 29 ** Narzdzie do czyszczenia filtra 30 ** Mikka szczotka z silnikiem (dysza do twardych podlóg) ** opcjonalnie Monta uchwytu ciennego W zakresie dostawy znajduje si uchwyt cienny oraz ruby i kolki, które umoliwiaj prawidlowe przechowywanie odkurzacza. Wskazówka Zamontowa uchwyt cienny w odpowiednim miejscu za pomoc dostarczonych rub i kolków. W celu bezpiecznego przechowywania urzdzenia naley umieci doln krawd uchwytu ciennego na wysokoci 1,04 m od podlogi. Rysunek E Polski 89 UWAGA Szkody materialne z powodu nieprawidlowego montau Nieprawidlowy monta moe spowodowa upadek, którego konsekwencj bdzie uszkodzenie zarówno urzdzenia, jak i podlogi. Do montau na cianie naley uy odpowiednich narzdzi montaowych. Podczas wyboru elementów mocujcych uwzgldni wag urzdzenia i nono miejsca montau. OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem i odniesienia obrae Naley upewni si, e w cianie wokól miejsca montau nie ma kabli elektrycznych, rur wodnych ani gazowych. Uruchamianie Monta akcesoriów Wskazówka Szczotka wielofunkcyjna jest napdzana dodatkowo przez wlasny zintegrowany silnik, dlatego musi by zawsze podlczona bezporednio do urzdzenia rcznego lub rury sscej w celu zapewnienia zasilania. Wszystkie inne akcesoria mog by równie uywane bezporednio z urzdzeniem rcznym lub z rur ssc w celu zwikszenia zasigu. Nasun rur ssc na króciec ssawny pojemnika na kurz a do slyszalnego zatrzanicia. Nacisn przycisk odblokowujcy i zdj rur ssc z króca ssawnego. Rysunek B Nasun dysz podlogow na rur ssc a do slyszalnego zatrzanicia. Nacisn przycisk odblokowujcy i zdj dysz podlogow z rury sscej. Rysunek C Akcesoria, takie jak np. dysz do fug, naley nasun na króciec sscy pojemnika na kurz lub rur ssc a do slyszalnego zatrzanicia. Rysunek D Ladowanie akumulatora Wskazówka Urzdzenie jest dostarczane bez naladowanego akumulatora. Przed pierwszym uruchomieniem naley calkowicie naladowa akumulator. Naley przestrzega zalczonych wskazówek bezpieczestwa dotyczcych odkurzaczy bezprzewodowych. 1. Aby naladowa urzdzenie, naley je zamocowa w uchwycie ciennym, nalecym do zakresu dostawy. Rysunek E 2. Podlczy ladowark do gniazda wtykowego. Wloy wtyczk do gniazda ladowania urzdzenia. Podczas procesu ladowania kontrolka LED miga na zielono. Rysunek F 3. Gdy urzdzenie jest w pelni naladowane, kontrolka LED wieci si na zielono przez 2 minuty, a nastpnie ganie. Wyj ladowark z gniazda wtykowego i gniazda ladowania. Zdj urzdzenie z uchwytu ciennego. Rysunek G Urzdzenie jest gotowe do uycia. Dzialanie Wskanik LED Dioda LED na glowicy urzdzenia wywietla informacje o poziomie naladowania akumulatora oraz komunikaty o bldach. Poziom naladowania akumulatora Dioda Czas wiece- Znaczenie LED nia wieci na stale zielono Akumulator naladowany Miga na 1 s wl. / 1 s wyl. pozostaly czas pracy 2 min zielono (-1 min / +2 min) Miga na 125 ms wl. / 125 Awaria akumulatora zielono ms wyl. Postp ladowania akumulatora mona odczyta na zielonych diodach LED. Dioda LED zapala si tylko wtedy, gdy akumulator jest prawidlowo zamontowany. Podczas ladowania Dioda Czas wiece- Znaczenie LED nia Miga na zielono 0,2 s od wyl- Akumulator si laduje czenia do wlczenia / 0,6 s wl. / 0,2 s od wlczenia do wylczenia / 1 s wyl. wieci na 2 min wiatlo zielono cigle, potem wyl. Akumulator w pelni naladowany Komunikat o bldzie Dioda Czas wieceLED nia Znaczenie Miga na 125 ms wl. / 125 Zablokowana dysza podlo- czerwo- ms wyl. gowa no Wymiana akcesoriów Wymieni akcesoria, patrz rozdzial Monta akcesoriów Ssanie 1. Zamontowa wymagane akcesoria, patrz rozdzial Monta akcesoriów. 2. Wlczy urzdzenie w zalenoci od stopnia zanieczyszczenia: Nacisn wlcznik/wylcznik i przytrzyma nacinity podczas pracy. lub Obróci dwigni blokujc, aby przelczy urzdzenie bezporednio na tryb pracy ciglej. Rysunek H 3. W razie potrzeby nacisn przycisk Boost, aby zwikszy wchlanianie kurzu. Rysunek I Wskazówka Po wylczeniu urzdzenia funkcja Boost zostaje automatycznie dezaktywowana. Funkcj Boost mona wylczy równie poprzez ponowne nacinicie przycisku Boost. 90 Polski Zakoczenie pracy 1. Wylczy urzdzenie. Zwolni wlcznik/wylcznik lub dezaktywowa dwigni blokujc. Wskazówka Aby zapewni optymaln wydajno ssania, naley opróni pojemnik na kurz i wyczyci filtr wlotowy powietrza po kadym uyciu. Opróni pojemnik na kurz najpóniej po osigniciu oznaczenia ,,MAX". 2. Zdemontowa rur ssc lub akcesoria. 3. Opróni pojemnik na kurz do kosza na mieci. a Nacisn przycisk odblokowujcy. Otwiera si klapa pojemnika na kurz. b Opróni pojemnik na kurz. Rysunek J 4. W celu zamknicia naley nacisn klap pojemnika na kurz do góry a do jej zablokowania. 5. Wyczy filtr wlotowy powietrza, patrz rozdzial Czyszczenie filtra wlotowego powietrza 6. Zamocowa urzdzenie w uchwycie ciennym. Rysunek E 7. Naladowa urzdzenie, patrz rozdzial Ladowanie akumulatora. Zastosowanie wyposaenia Ogólne wskazówki dotyczce uytkowania Na opakowaniu urzdzenia pokazano, jakie akcesoria wchodz w zakres dostawy. Akcesoria, które nie znajduj si w opakowaniu, mona naby u dystrybutora KRCHER lub na stronie www.kaercher.com. Przetestowa akcesoria w niewidocznym miejscu, zanim zostanie ono uyte na wraliwej powierzchni. Postpowa zgodnie z instrukcjami producenta dotyczcymi czyszczenia. Podlczy zmotoryzowan dysz elektryczn do rury sscej lub urzdzenia rcznego. Inne akcesoria, takie jak np. dysza do fug, naley równie podlczy do urzdzenia rcznego lub nasun bezporednio na rur ssc w celu zwikszenia zasigu. Zmotoryzowana szczotka wielofunkcyjna Idealna do twardych podlóg i dywanów. Zmotoryzowana szczotka wielofunkcyjna skutecznie usuwa uporczywe zabrudzenia z frdzli dywanowych. Dysza do tapicerki 2 w 1 Ramk z otaczajcym j wlosiem mona zdj po naciniciu przycisku odblokowujcego. Mikka szczotka idealnie nadaje si do mebli o twardych powierzchniach Szeroka szczotka sluy do odkurzania mebli tapice- rowanych, zaslon itp. Dysza do fug Do krawdzi, szczelin, grzejników i trudno dostpnych miejsc. Mikka szczotka Mikka szczotka ma szczególnie mikkie wlosie, przeznaczone do czyszczenia delikatnych powierzchni, takich jak klawiatury, lampy itp. Elastyczna dysza do fug Elastyczna dysza do fug zwiksza zasig odkurzania. Do czyszczenia trudno dostpnych miejsc, takich jak przestrze midzy fotelami samochodowymi. Elastyczny w przedluajcy Dziki zastosowaniu elastycznego wa przedluajcego mona wyczyci nawet trudno dostpne obszary np. w samochodzie. Dua ssawka do tapicerki Do czyszczenia powierzchni tekstylnych, takich jak sofy, fotele, materace, fotele samochodowe itp. Ssawka do mebli 2 w 1 Do delikatnego czyszczenia kanap i mebli. W zalenoci od potrzeb, po naciniciu przycisku mona wykorzysta akcesorium jako dysz do mebli lub tapicerki. Turboszczotka mini Zapewnia skuteczne usuwanie sierci zwierzt domowych i czsteczek kurzu z mebli tapicerowanych, materacy lub innych mikkich powierzchni. Nawet najciesze wloski s wychwytywane przez obracajc si okrgl szczotk. Dysza szczelinowa LED Do czyszczenia naroników i trudno dostpnych miejsc. Podwietlenie sprawia, e nawet najdrobniejszy pyl jest widoczny w ciemnych szczelinach. Mikka szczotka zmotoryzowana (Dysza do twardych podlóg) Do twardych podlóg i delikatnych podlóg drewnianych. Pochlania jednoczenie wiksze i mniejsze zabrudzenia. Transport Akumulator zostal sprawdzony zgodnie z obowizujcymi przepisami dotyczcymi przewozów midzynarodowych i mona go transportowa / wysla. Przechowywanie UWAGA Wilgo i wysoka temperatura Niebezpieczestwo uszkodzenia Akumulatory naley przechowywa tylko w suchych pomieszczeniach o niskiej wilgotnoci powietrza i temperaturze poniej 20°C. Czyszczenie i konserwacja Ogólne instrukcje dotyczce pielgnacji Urzdzenie i akcesoria z tworzywa sztucznego czyci rodkiem do czyszczenia tworzywa sztucznego, dostpnym na rynku. Czyszczenie filtra wlotowego powietrza Wskazówka Urzdzenie mona wyczyci rcznie lub za pomoc urzdzenia do czyszczenia filtra. Filtr wlotowy powietrza naley wymienia na nowy co 6 miesicy. 1. Wylczy urzdzenie. 2. Rcznie czyszczenie filtra wlotowego powietrza. a Pocign zabrudzony filtr wlotowy powietrza w dól za uchwyt filtra, ostronie go wytrzepa i wyczyci wilgotn szmatk lub pod biec wod. Rysunek K Polski 91 b Z powrotem zamontowa osuszony filtr wlotowy powietrza. c Sprawdzi wlaciwe osadzenie. 3. Czyszczenie filtra wlotowego powietrza za po- moc urzdzenia do czyszczenia filtra. Wskazówka Podczas czyszczenia filtra w pojemniku na kurz naley umieci nowy filtr wlotowy powietrza. a Nasun urzdzenie do czyszczenia filtra na króciec rury sscej i wyj filtr wlotowy powietrza z urzdzenia za uchwyt filtra. b Otworzy narzdzie do czyszczenia filtra i wsun do niego zanieczyszczony filtr wlotowy powietrza. c Wloy nowy filtr wlotowy powietrza do pojemnika na kurz. Rysunek L d Wlczy urzdzenie i pozwoli mu pracowa w trybie Boost, obracajc w tym celu boczn pokryw. Rysunek M e Wyj wyczyszczony filtr wlotowy powietrza z urzdzenia do czyszczenia filtra i wloy go z powrotem do pojemnika na kurz po wyjciu nowego filtra wlotowego powietrza. f Sprawdzi, czy filtr wlotowy powietrza jest prawidlowo zamontowany. Czyszczenie pojemnika na kurz i filtra cyklonowego Wskazówka Pojemnik na kurz i filtr cyklonowy mona wyczyci przy zaloonym lub wyjtym pojemniku na kurz. Jednak dla ulatwienia czyszczenia zalecamy wyjcie pojemnika na kurz. Wskazówka Przed wyczyszczeniem pojemnika na kurz i filtra cyklonowego naley opróni pojemnik na kurz, patrz rozdzial Zakoczenie pracy 1. Wylczy urzdzenie. 2. Nacisn przycisk odblokowujcy pojemnika na kurz, a nastpnie wyj pojemnik na kurz z urzdzenia rcznego. Rysunek N UWAGA Uszkodzenie urzdzenia Jeli urzdzenie zostanie obrócone o 180 stopni w celu wyczyszczenia filtra, drobny pyl moe dosta si do obszaru silnika i uszkodzi urzdzenie. Podczas czyszczenia filtra naley zawsze trzyma urzdzenie skierowane w dól. a Wyj filtr cyklonowy z pojemnika na kurz, obracajc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. b Wyj filtr cyklonowy z pojemnika na kurz, a filtr wlotowy powietrza z filtra cyklonowego. Rysunek O UWAGA Niebezpieczestwo zwarcia W pojemniku na kurz znajduj si kable lub styki. Naley upewni si, e do kabli lub styków nie dostanie si woda podczas czyszczenia. 3. Wyczyci pojemnik na kurz mikk szczotk lub lekko wilgotn szmatk. Filtr cyklonowy mona czyci pod biec wod. Rysunek P 4. Czyszczenie filtra wlotowego powietrza, patrz roz- dzial Czyszczenie filtra wlotowego powietrza 5. Umieci suchy pojemnik na kurz i filtr cyklonowy z filtrem wlotowym powietrza z powrotem w urzdzeniu i zamkn klap. 6. Przymocowa pojemnik na kurz do urzdzenia rcznego. a Trzyma pojemnik na kurz pod skosem do urzdzenia rcznego, mocujc górn cz na zaczepie urzdzenia rcznego. b Popchn pojemnik na kurz do góry, a zaczep urzdzenia rcznego zatrzanie si w szczelinie pojemnika na kurz. c Pojemnik na kurz musi si slyszalnie zablokowa. Rysunek Q Czyszczenie piankowego filtra powietrza wywiewanego / wymiana piankowego filtra powietrza wywiewanego Wskazówka Piankowy filtr powietrza wywiewanego zapewnia czyste powietrze wywiewane. W razie widocznego zanieczyszczenia naley wy- czyci piankowy filtr powietrza wywiewanego. Piankowy filtr powietrza wywiewanego naley wy- mienia w razie widocznego uszkodzenia lub co 12 miesicy. 1. Wylczy urzdzenie. 2. Czyszczenie piankowego filtra powietrza wywie- wanego a Nacisn jednoczenie oba boczne przyciski odblokowujce i wyj pokryw z piankowym filtrem powietrza wywiewanego. Rysunek R UWAGA Niebezpieczestwo zwarcia Do zasilania slu kable lub styki zamontowane w pokrywie piankowego filtra powietrza wywiewanego. Przed wyczyszczeniem wod naley zdj pokryw z piankowego filtra powietrza wywiewanego, aby nie zamoczy kabli ani styków. 3. Ostronie wytrzepa piankowy filtr powietrza wywie- wanego lub w razie silnego zabrudzenia: a Zdj pokryw piankowego filtra powietrza wywiewanego. b Wyczyci piankowy filtr powietrza wywiewanego pod biec wod. Nie trze ani nie szczotkowa. UWAGA Zagroenie dla zdrowia Wilgotne piankowe filtry powietrza wywiewanego, które zostan wloone do urzdzenia, mog by poywk dla zarodników i pleni. Podczas montau naley upewni si, e piankowy filtr powietrza wywiewanego jest calkowicie suchy. c Nastpnie pozostawi piankowy filtr powietrza wywiewanego do calkowitego wyschnicia. d Przymocowa pokryw do piankowego filtra powietrza wywiewanego. Rysunek S e Wloy suchy piankowy filtr powietrza wywiewanego do urzdzenia a do jego zablokowania. f Aby upewni si, e pokrywa jest prawidlowo zamontowana na urzdzeniu, naley j nacisn na rodku. Rysunek U 92 Polski 4. Wymiana piankowego filtra powietrza wywiewa- nego a Nacisn jednoczenie oba boczne przyciski odblokowujce i wyj piankowy filtr powietrza wywiewanego. Rysunek R b Zdj pokryw piankowego filtra powietrza wywiewanego i wyrzuci zuyty filtr. c Przymocowa nowy piankowy filtr powietrza wywiewanego do pokrywy. Rysunek T d Wloy piankowy filtr powietrza wywiewanego do urzdzenia a do jego zablokowania. e Aby upewni si, e pokrywa jest prawidlowo zamontowana na urzdzeniu, naley j nacisn na rodku. Rysunek U Czyszczenie dyszy wielofunkcyjnej 1. Wylczy urzdzenie. 2. Zdemontowa akcesoria. UWAGA Niebezpieczestwo zwarcia Szczotka wielofunkcyjna zawiera elementy elektryczne. Szczotki wielofunkcyjnej nie wolno zanurza w wodzie ani czyci wilgotn szmatk. 3. Wyczyci szczotk wielofunkcyjn. a Odblokowa pokryw/uchwyt walek szczotki za pomoc monety lub innego przedmiotu, a nastpnie zdemontowa je. Rysunek V b Wyj walek szczotki z otworu szczotki zgodnie z kierunkiem strzalki. Rysunek W c Usun zanieczyszczenia np. za pomoc szczotki. Ewentualnie nawinite nitki lub wloski mona ostronie odci noyczkami. d Ostronie wyczyci otwór szczotki za pomoc ciereczki lub mikkiej szczotki. Rysunek X e Wloy walek szczotki w otwór szczotki. f Zablokowa walek szczotki za pomoc monety lub innego przedmiotu. Rysunek Y Czyszczenie mini turbodyszy 1. Wylczy urzdzenie. 2. Zdemontowa akcesoria. UWAGA Niebezpieczestwo zwarcia Turbodysza mini zawiera elementy elektryczne. Nie naley zanurza turbodyszy mini w wodzie ani czyci jej na mokro. 3. Wyczyci turbodysz mini. a Nacisn w dól oslon walka szczotki i wyj go. Rysunek Z b Usun pozostaloci np. za pomoc szczotki. Wszelkie nawinite nitki lub wloski mona ostronie odci noyczkami. c Ostronie wyczyci otwór szczotki za pomoc ciereczki lub mikkiej szczotki. Rysunek AA d Wloy caly walek szczotki po przektnej do otworu, naciskajc przy tym do góry a do zatrzanicia pokrywy. Rysunek AB Usuwanie usterek Usterki maj czsto proste przyczyny, które mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszego przegldu. W razie wtpliwoci lub wystpienia usterek innych ni wymienione naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. Urzdzenie nie wlcza si Akumulator jest rozladowany. Naladowa akumulator. Akumulator jest nieprawidlowo wloony. Wsun akumulator do uchwytu, a do zablokowa- nia. Akumulator jest uszkodzony. Wymieni akumulator. Akumulator nie jest ladowany Wtyczka ladowania/wtyczka sieciowa nie jest prawidlowo podlczona. Prawidlowo podlczy wtyczk ladowania/wtyczk sieciow. Gniazdo wtykowe jest uszkodzone. Sprawdzi, czy gniazdo wtykowe dziala. Stosowana jest niewlaciwa ladowarka Sprawdzi, czy stosowana jest wlaciwa ladowarka. Urzdzenie zatrzymuje si podczas pracy lub wystpuje slaba moc ssania Akumulator jest przegrzany. Przerwa prac i zaczeka, a temperatura akumu- latora znajdzie si ponownie w normalnym zakresie. Akcesoria, otwór sscy w pojemniku na kurz lub rury ssce s zatkane. Udroni przy pomocy odpowiedniego rodka po- mocniczego. Pojemnik na kurz jest pelny. Opróni pojemnik na kurz. Filtry s zanieczyszczone. Wyczy filtry, patrz rozdzial Czyszczenie i konser- wacja. Walek szczotki jest zablokowany. Usun blokady. Nieprawidlowe odglosy silnika Akcesoria, otwór sscy w pojemniku na kurz lub rury ssce s zatkane. Udroni przy pomocy odpowiedniego rodka po- mocniczego. Monta i demonta akumulatora UWAGA Czste wyjmowanie akumulatora Czste wyjmowanie akumulatora moe doprowadzi do jego uszkodzenia. Akumulator mona wyjmowa tylko w celu przeprowadzenia prac konserwacyjnych i pielgnacyjnych, jeli urzdzenie nie jest uywane przez dluszy czas lub jeli urzdzenie musi zosta odeslane do serwisu. Wyjmowanie akumulatora 1. Nacisn przycisk odblokowujcy. 2. Wyj akumulator z urzdzenia. Rysunek AC Monta akumulatora UWAGA Zabrudzone styki Uszkodzenie urzdzenia i akumulatora Przed zamontowaniem sprawdzi czysto i ewentualnie wyczyci opraw akumulatora i styki. Polski 93 Wskazówka Stosowa tylko calkowicie naladowane akumulatory. 1. Wsun akumulator do uchwytu a do slyszalnego zablokowania. Rysunek AD Dane techniczne Przylcze elektryczne Napicie akumulatora V 21,6 Moc znamionowa W 140 Typ zestawu akumulatorów Li-ION Ladowarka 26 V TEK *EU Model YLJXA-E260040 Numer czci 9.769-119.0 Napicie znamionowe ladowarki V 100 240 Czstotliwo Hz 50 - 60 Czas ladowania calkowicie rozla- min 345 dowanego akumulatora Klasa ochrony II Wydajno urzdzenia Pojemno zbiornika l 0,65 Czas pracy przy w pelni nalado- min 30 wanym akumulatorze - w zwyklym trybie pracy Czas pracy przy w pelni nalado- min 18 wanym akumulatorze w maksy- malnym trybie pracy Wymiary i masa Ciar (bez akcesoriów) kg 1,55 Zmiany techniczne zastrzeone. Tartalom Általános utasítások ............................................ 94 Rendeltetésszer alkalmazás ............................. 94 Környezetvédelem............................................... 94 Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 94 Garancia.............................................................. 94 Szállított tartozékok ............................................. 94 A készülék szimbólumai ...................................... 95 A készülék leírása ............................................... 95 A fali tartó telepítése............................................ 95 Üzembe helyezés ................................................ 95 Üzemeltetés ........................................................ 96 A tartozékok használata ...................................... 96 Szállítás ............................................................... 97 Tárolás ................................................................ 97 Ápolás és karbantartás........................................ 97 Segítség üzemzavarok esetén ............................ 99 Az akkumulátor eltávolítása és telepítése ........... 99 Mszaki adatok ................................................... 99 Általános utasítások A készülék els használata eltt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelen járjon el. rizze meg mindkét tájékoztatót késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára. Rendeltetésszer alkalmazás Kizárólag magánháztartásban használja a készüléket. A készüléket használja kizárólag száraz felületek tisztítására Nem rendeltetésszer használatnak minsül: Emberek, állatok, növények vagy a testen lév ruházat elszívása. Víz vagy más folyadék felszívása. Izzó hamu, szén, cigaretta vagy más gyúlékony vagy könnyen gyúlékony anyagok felszívása. Használat robbanásveszélyes környezetben vagy könnyen gyúlékony anyagok közelében. Környezetvédelem A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat és gyakran olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az elemek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.de/REACH Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál:www.kaercher.com. Garancia Minden országban az illetékes értékesítnk által biztosított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a garanciaidn belül a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A cím a hátoldalon található) A garanciával kapcsolatos további információk (amennyiben elérhetk) megtekinthetk a Kärcher Magyarország Szerviz elemének ,,Letöltések" menüjében. Szállított tartozékok A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedt. 94 Magyar A készülék szimbólumai A készülék portartályán található egy címke, amely leírja a ciklon- és levegbemeneti szr tisztítását/cseréjét: 1 Távolítsa el a ciklon- és levegbemeneti szrket a készülékbl. A készüléket nem szabad megfordítani, különben a motor megsérülhet. 2 Havonta legalább egyszer tisztítsa meg a ciklon- és levegbemeneti szrt. Hagyja száradni mindkét szrt legalább 24 órán keresztül. 3 A levegbemeneti szrt 6 havonta cserélje ki egy új levegbemeneti szrre. A tartozékok kóddal hívhatók le. A további leírást a Ápolás és karbantartás fejezet tartalmazza A készülék leírása (Modell függvényében) a készülék csomagolásának tartalma megtekinthet az általános csomagoláson. Ez a használati útmutató tartalmazza az összes lehetséges lehetséget. Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. Ábra A 1 Az akkumulátor/akkumulátor hibaüzenet LED elle- nrz lámpa 2 Kioldó gombok a használt leveg-habszr eltávo- lításához 3 A használt leveg-habszrjének fedele 4 Boost funkció gomb (a szívóteljesítmény növelése) 5 Be/Ki kapcsoló rögzítkarral 6 Kézi fogantyú 7 Cserélhet akkumulátor 8 Akkumulátor kioldógomb 9 Nyitógomb a portartály eltávolításához 10 Levegbemenet szr 11 Portartály fedél 12 Eltávolítható portartály 13 Porgyjt fedél kioldógombja 14 Portartály szívócsonkja 15 Motorizált elektromos kefe univerzális kefegörgvel 16 Szívócs 17 Réstisztító fej 18 Fali tartó 19 Töltkészülék 20 ** 2-az-1-ben kárpittisztító fúvóka 21 ** Rugalmas hosszabbító töml 22 ** Rugalmas fúgafej 23 ** Nagy kárpittisztító fúvóka 24 ** 2-az-1-ben bútorkefe 25 ** Mini-turbókefe 26 ** Puha kefe 27 ** LED-es fúgafej 28 ** Levegbement szr 29 ** Szrtisztító eszköz 30 ** Puha motoros kefe (Keménypadló fúvóka) ** opcionális A fali tartó telepítése A csomagolás tartalma: egy fali tartó, csavarok és tiplik a porszívó megfelel tárolásához. Megjegyzés Használja a csomagolásban szállított csavarokat és tipliket és telepítse a fali tartót egy megfelel helyre. A készülék biztonságos tárolásának céljából telepítse a fali tartó alsó szélét 1,04 m-re a padlótól. Ábra E FIGYELEM Anyagi kár helytelen összeszerelés miatt A helytelen összeszerelés okozta esés a készülék és a padlóburkolat sérülését okozhatja. A falra történ telepítéshez használja a megfelel telepítési szerszámokat. A rögzítelemek kiválasztásakor figyeljen a készülék súlyárat és a telepítési hely teherbíróképességére. FIGYELMEZTETÉS Áramütés és sérülés veszély A telepítési munkálatok kivitelezésekor bizonyosodjon meg arról, hogy a falban nem található elektromos-, vízvagy gázvezeték. Üzembe helyezés Tartozékok felszerelése Megjegyzés A multifunkcionális üzemelését saját beépített motorja is biztosítja; az áramellátás biztosításának céljából csatlakoztassa mindig közvetlenül a kézi eszközhöz vagy a szívócshöz. Az összes többi kiegészít közvetlen csatlakoztatása a kézi készülékhez ugyancsak lehetséges, illetve csatlakoztassa a szívócshöz a hatótávolság növelésének céljából. A szívócsövet telepítse a portartály szívócsonkjára és tolja míg hallhatóan a helyére kattan. Nyomja meg a kioldógombot és távolítsa el a szívó- csövet a szívócsonkról. Ábra B Tolja a padlófúvókát a szívócsre, amíg hallhatóan a helyére kattan. Nyomja meg a kioldógombot, és távolítsa el a padlófúvókát a szívócsrl. Ábra C Magyar 95 A kiegészítket, pl. a réstisztító fejet, tolja a portartály vagy szívócs szívócsonkjára, míg hallhatóan a helyére kattan. Ábra D Akkumulátor töltése Megjegyzés A készülék feltöltött akkumulátor nélkül kerül szállításra. Els használat eltt töltse fel teljesen az akkumulátort. Kérjük, figyeljen az akkumulátoros porszívó csatolt biztonsági utasításaira is. 1. Töltéshez csatlakoztassa a készüléket a csomago- lásban szállított fali tartóhoz. Ábra E 2. Csatlakoztassa a töltkészüléket egy csatlakozóhoz. A csatlakozót csatlakoztassa a készülék töltaljzatába. Töltéskor a LED ellenrz lámpa zöld színnel villog. Ábra F 3. Amennyiben a készülék teljesen fel van töltve, a LED ellenrz lámpa 2 percig zöld színnel világít, majd kikapcsol. Távolítsa el a töltt a csatlakozóból és a töltaljzatból. Távolítsa el a készüléket a fali tartóról. Ábra G A készülék használatra kész. Üzemeltetés LED kijelz A készülék fején található LED-ek kijelzik az akkumulátor töltési állapotát és a hibaüzeneteket. Akkumulátor töltöttségi szintje LED A világítás id- Jelentés tartama Zölden vi- folytonosan lágít Az akkumulátor feltöltve Zölden 1 mp. be / 1 mp. 2 perc hátralév futási id villog ki (-1 perc / +2 perc) Zölden 125 ms be / 125 Akkumulátor meghibáso- villog ms ki dás Az akkumulátor töltését a zöld LED jelzi. A LED kizárólag az akkumulátor megfelel telepítése után világít. Töltés közben LED A világítás id- Jelentés tartama Zölden villog 0,2 mp. ki állá- Az akkumulátor töltdik ból be állásba / 0,6 mp be / 0,2 mp be állásból ki állásba / 1 mp. ki Zölden 2 perc világítás, Az akkumulátor teljesen világít majd kialszik feltöltve Hibaüzenet LED A világítás id- Jelentés tartama Pirosan 125 ms be / 125 A padlófúvóka blokkolva villog ms ki Tartozékcsere Cserélje ki a tartozékokat, lásd a fejezetet Tartozékok felszerelése Beszívás 1. Telepítse az óhajtott tartozékokat, lásd a Tartozékok felszerelése fejezetet. 2. Kapcsolja be a készüléket a tisztítási követelmények függvényében: Üzemelés közben nyomja meg és tartsa lenyomva a Be/Ki kapcsolót. vagy A készülék Állandó üzemmódjának aktiválásához fordítsa el a rögzítkart. Ábra H 3. Amennyiben szükséges, a porszívás növeléséhet nyomja meg a Boost gombot. Ábra I Megjegyzés A készülék kikapcsolásakor a Boost funkció automatikusan leáll. A Boost funkció leállításához nyomja meg ismét a Boost gombot. Az üzem befejezése 1. Kapcsolja ki a készüléket. Engedje el a Be/Ki kapcsolót, ill. deaktiválja a rögzítkart. Megjegyzés Az optimális szívási teljesítmény biztosításához minden használat után ürítse ki a portartályt és tisztítsa meg a levegbemenet szrt. A portartályt legkésbb a ,,MAX" jelölés elérésekor ürítse. 2. Távolítsa el a szívócsövet ill. a tartozékokat. 3. A portartályt ürítse a szemetes kosárba. a Nyomja meg a kioldó gombot. A portartály fedele kinyílik. b Ürítse ki a portartályt. Ábra J 4. Bezáráshoz tolja a portartály fedelét felfelé, míg a helyére kattan. 5. Tisztítsa meg a levegbemenet szrt, lásd a A levegbemenet szr tisztítása 6. Csatlakoztassa a készüléket a fali tartóhoz. Ábra E 7. A készülék töltéséhez lásd a(z) Akkumulátor töltése fejezetet. A tartozékok használata Általános használati útmutató A csomagoláson feltüntettük a csomagolásban szállított tartozékokat. A csomagolásban nem szállított tartozékok megtalálhatók a KÄRCHER szakkereskednél vagy a www.kaercher.com weboldalon. A tartozékokat tesztelje egy nem feltn területen, mieltt érzékeny területen használja. Kövesse a gyártó tisztítási utasításait. A tartozékokat tesztelje egy nem feltn területen, mieltt érzékeny területen használja. A többi kiegészít, pl. a réstisztító fejet, csatlakoz- tassa a kézi eszközhöz, vagy tolja közvetlenül a szívócsre, a hatótávolság növelésének céljából. Motorizált multifunkcionális kefe Ideális kemény padlókhoz és sznyegekhez. 96 Magyar A motorizált multifunkcionális kefe támogatja a sznyeg szálaiba tapadt szennyezdés hatékony eltávolítását. 2 az 1-kárpit fúvóka A környez sörtékkel rendelkez kerete eltávolításához nyomja meg a kioldógombot. A puha kefét használja a kemény felület bútorok tisztítására A széles kefét használja a kárpitozott bútorok, füg- gönyök stb. tisztítására. Réstisztító fej Használja élek, tömítések, fttestek és nehezen hozzáférhet területek esetében. Puha kefe A puha kefe jellegzetes puha sörtével rendelkezik az érzékeny felületek, például billentyzetek, lámpák stb. tisztításához. Rugalmas réstisztítófej A rugalmas réstisztítófej növeli a hatótávolságot. Használja nehezen elérhet területek, pl. a gépkocsiülések közötti felületek tisztításához. Rugalmas hosszabbító töml A hosszabbítás és a hajlíthatóság támogatják a nehezen hozzáférhet felületek hatékony tisztítását, pl. gépkocsik esetén. Nagy kárpitfúvóka Textilfelületek, például kanapék, fotelek, matracok, autóülések stb. tisztításához. 2-az-1-ben bútorkefe Kényes kanapék és bútorok kíméletes tisztításához. Szükség függvényében használja a gombot és állítsa a tartozékot bútor- vagy kárpittisztító fúvóka üzemmódba. Mini-turbókefe Biztosítja az állati szr és a porrészecskék hatékony eltávolítását a kárpitozott bútorokról, matracokról vagy más puha felületekrl. A forgó körkefe a legfinomabb szrszálak ellen is hatékonyan lép fel. LED-es fúgafej A sarkok és nehezen elérhet területek tisztításához. A világítórendszer még a legfinomabb porszemcséket is megvilágítja a sötét helyeken. Motorizált puha kefe (Kemény padlófúvóka) Kemény padlókhoz és érzékeny fapadlókhoz. Egyszerre felszívja a durva és finom szennyezdéseket. Szállítás Az akkumulátor a vonatkozó elírásoknak megfelelen átesett a nemzetközi szállításra vonatkozó ellenrzésen és szállítható. Tárolás FIGYELEM Nedvesség és h Rongálódás veszély Az akkuegységeket kizárólag alacsony páratartalmú és 20°C hmérséklet alatti zárt környezetben tárolja. Ápolás és karbantartás Általános ápolási utasítások A készüléket és a manyag tartozékokat tisztítsa a kereskedelemben megtalálható manyagtisztítószerekkel. A levegbemenet szr tisztítása Megjegyzés A készülék tisztítsa manuálisan vagy szrtisztítóval. A levegbemeneti szrt 6 havonta cserélje ki egy új szrre. 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. A levegbemenet szr manuális tisztítása. a Távolítsa el elvigyázatosan a szennyezett levegbemenet szrt a szrtartóról és tisztítsa meg nedves ruhadarabbal vagy folyó víz alatt. Ábra K b A száraz levegbemenet szrt telepítse vissza. c Bizonyosodjon meg a szr megfelel telepítésé- rl. 3. A levegbemenet szr tisztítása szrtisztító- val. Megjegyzés Szrtisztításkor telepítsen egy új levegbemenet szrt a portartályba. a A szrtisztítót tolja a szívócs csonkjára, és a szrtartóra telepített levegbemenet szrt távolítsa el a készülékrl. b Nyissa ki a szrtisztító eszközt, és csúsztassa a piszkos levegbemeneti szrt a szrtisztító eszközbe. c Telepítsen egy új levegbemenet szrt a portartályba. Ábra L d Kapcsolja be a készüléket, üzemeltesse Boost üzemmódban, közben fordítsa el az oldalsó fede- let. Ábra M e Távolítsa el a megtisztított levegbemenet szrt a szrtisztítóból és az új levegbemenet szr eltávolítása után, telepítse a portartályba. f Bizonyosodjon meg a levegbemenet szr megfelel illeszkedésérl. A portartály és a ciklonszr tisztítása Megjegyzés A portartály és a ciklonszr a portartály eltávolításával vagy anélkül is megtisztítható. A könny tisztítás céljából javasoljuk a portartály eltávolítását a készülékbl. Megjegyzés A portartály tisztítása eltt és a portartály ciklonszrjének ürítése eltt olvassa el a Az üzem befejezése 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Nyomja meg a portartály kioldógombját, és távolítsa el a portartályt a kézi készülékbl. Ábra N FIGYELEM Készülékkárosodás Ha a szrtisztító készüléket 180 fokkal elforgatja, finom por eshet a motor területére, és károsíthatja a ké- szüléket. Mindig tartsa lenyomva a készüléket a szr tisztításához. a Fordítsa a ciklonszrt az óramutató járásával ellentétes irányba és távolítsa el a portartályból. Magyar 97 b Távolítsa el a ciklonszrt a portartályból, és a levegbemenet szrt a ciklonszrbl. Ábra O FIGYELEM Rövidzárlat veszély Az áramellátást a portartályba telepített kábelek ill. érintkezk biztosítják. Tisztításkor kerülje el a kábelek vagy az érintkezk érintkezését nedvességgel. 3. Tisztítsa meg a portartályt puha kefével vagy eny- hén nedves ruhával. A ciklonszr folyó víz alatt tisztítható. Ábra P 4. Tisztítsa meg a finomszrt, lásd a(z) A levegbe- menet szr tisztítása fejezetet 5. A száraz portartályt és a levegbemenet szrvel rendelkez ciklonszrt telepítse a készülékbe és zárja le a fedelet. 6. Csatlakoztassa a portartályt a kézi készülékhez. a Tartsa a porfogót ferdén a kézi eszközhöz és a horog fels felületét helyezze a kézi eszközhöz. b A portartályt tolja felfelé, míg a horog a kézi ké- szüléken lév vágásba illeszkedik. c Bizonyosodjon meg a portartály hallható rögzülé- sérl. Ábra Q Tisztítsa meg/cserélje ki a használt leveg habszrjét Megjegyzés A használt leveg habszrje biztosítja a tiszta elszívott levegt. Tisztítsa meg a használt leveg habszrt, amen- nyiben azon szennyezdés észlelhet. Cserélje ki ill. 12 havonta cserélje ki a sérült hasz- nált leveg habszrt. 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. A használt leveg habszrjének tisztítása. a Nyomja meg egyszerre a két oldalsó kioldógom- bot, és távolítsa el a fedelet és a használt leveg habszrt. Ábra R FIGYELEM Rövidzárlat veszély Az áramellátást a használt leveg habszrjébe telepített kábelek ill. érintkezk biztosítják. Amennyiben a használt leveg habszrjét vízzel tisztítja, tisztítás eltt távolítsa el a használt leveg habszrjének fedelét, így biztosítva hogy a kábelek vagy az érintkezk nem érintkeznek nedvességgel. 3. Koppintson a használt leveg szrre, illetve ers szennyezdés esetén: a Távolítsa el a használt leveg habszrjének fe- delét. b Tisztítsa meg a használt leveg habszrjét folyó víz alatt. Ne dörzsölje le és ne kefélje le. FIGYELEM Egészségkárosodás veszélye A készülékbe helytelenül telepített használt leveg habszrk táptalajként szolgálhatnak a spórák és a penész számára. Telepítéskor bizonyosodjon meg arról, hogy a használt leveg habszr teljesen száraz. c Ezt követen hagyja a használt leveg habszrt teljesen megszáradni. d Rögzítse a fedelet a használt leveg habszrre. Ábra S e Telepítse a száraz használt leveg habszrt a készülékbe és rögzítse. f A fedél megfelel illesztésének céljából nyomja le a fedél közepét. Ábra U 4. Cserélje ki a használt leveg habszrjét. a Nyomja meg egyszerre a két oldalsó kioldógombot, és távolítsa el a használt leveg habszrt. Ábra R b Távolítsa el a használt leveg habszrjének fedelét és selejtezze le a használt szrt. c Rögzítse az új használt leveg habszrt a fedélhez. Ábra T d Telepítse a használt leveg habszrt a készülékbe és rögzítse. e A fedél megfelel illesztésének céljából nyomja le a fedél közepét. Ábra U A multifunkcionális fúvóka tisztítása 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Távolítsa el a tartozékokat. FIGYELEM Rövidzárlat veszély A multifunkcionális kefe elektromos alkatrészeket tartalmaz. Soha ne merítse a multifunkcionális kefét vízbe és soha ne tisztítsa nedves ruhadarabbal. 3. Tisztítsa meg a multifunkcionális kefét. a A kefegörgk fedelének/tartójának feloldásához és eltávolításához használjon egy érmét vagy egyéb megfelel tárgyat. Ábra V b Távolítsa el a kefegörgket a kefe nyílásánál lév nyíl irányába. Ábra W c A szennyezdéseket távolítsa el pl. egy kefével. Az esetlegesen összegabalyodott szálakat vagy szrszálakat távolítsa el vagy vágja le óvatosan ollóval. d A kefenyílást tisztítsa óvatosan ruhadarabbal vagy puha kefével. Ábra X e A kefegörgket telepítse a kefe nyílásába. f Rögzítse a kefegörgt egy érmével vagy egyéb tárggyal. Ábra Y A Mini-turbófúvóka tisztítása 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Távolítsa el a tartozékokat. FIGYELEM Rövidzárlat veszély A Mini-turbófúvóka elektromos alkatrészekkel rendelkezik. A Mini-turbófúvóka merítése vízbe vagy nedves tisztítása tilos. 3. Tisztítsa meg a mini turbófúvókát. a A kefegörg fedelét nyomja lefelé és távolítsa el a kefegörgt. Ábra Z b A maradványok eltávolításához használjon pl. egy kefét. Az esetlegesen összegabalyodott szálakat vagy szrszálakat távolítsa el óvatosan ollóval. 98 Magyar c A kefenyílást tisztítsa óvatosan ruhadarabbal vagy puha kefével. Ábra AA d Helyezze be a kefegörgt átlósan és teljesen a kefenyílásba felfelé nyomva, míg a fedél rögzül. Ábra AB Segítség üzemzavarok esetén Az üzemzavarok gyakran egyszer okokra vezethetk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezel maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a hivatalos ügyfélszolgálathoz. A készülék nem indul el Az akkumulátor lemerült. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor nincs megfelelen telepítve. Tolja be az akkumulátort a tartóba és rögzítse. Az akkumulátor meghibásodott. Cserélje ki az akkumulátort. Az akkumulátor nem töltdik A töltcsatlakozó/hálózati dugasz csatlakoztatása helytelen. Csatlakoztassa megfelelen a töltcsatlakozót/há- lózati dugaszt. A csatlakozó hibás. Bizonyosodjon meg a csatlakozó megfelel mkö- désérl. A használt töltkészülék nem megfelel Bizonyosodjon meg arról, hogy a használt töltké- szülék megfelel. A készülék üzemelés közben leáll, vagy gyenge a szívóteljesítményt mutat Az akkumulátor túlmelegedett. Szakítsa meg a munkálatokat és várjon, amíg az ak- kumulátor hmérséklete eléri a normál tartományt. A portartály tartozékai, szívónyílása vagy a szívócsövek eltömdtek. Távolítsa el a dugulást megfelel segédeszközzel. A portartály megtelt. Ürítse ki a portartályt. A szrk szennyezettek. Tisztítsa meg a szrket, lásd az Ápolás és karban- tartás fejezetet. A kefegörg blokkolt. Távolítsa el a blokkolásokat. Rendellenes motorzajok A tartozékok, a portartály szívónyílása vagy a szívócsövek eltömdtek. Távolítsa el a dugulást megfelel segédeszközzel. Az akkumulátor eltávolítása és telepítése FIGYELEM Az akkumulátor gyakori eltávolítása A gyakori eltávolítás az akkumulátor rongálódását okozhatja. Az akkumulátort kizárólag ápolási és karbantartási munkálatok céljából távolítsa el, illetve ha készüléket hosszabb ideig nem használja vagy ha szükséges a készülék szervizelése. Az akkumulátor kivétele 1. Nyomja meg a reteszelésfeloldó billentyt. 2. Vegye ki az akkumulátort a készülékbl. Ábra AC Az akkumulátor behelyezése FIGYELEM Szennyezett érintkezk A készülék és az akkumulátor sérülései Behelyezés eltt ellenrizze, hogy az akkumulátortartó és az érintkezk nincsenek-e elszennyezdve, és szükség esetén tisztítsa meg ket. Megjegyzés Csak teljesen feltöltött akkumulátort használjon. 1. Tolja az akkumulátort a tartóba, míg kattanó hangot nem hall. Ábra AD Mszaki adatok Elektromos csatlakozás Akkumulátorfeszültség V 21,6 Névleges teljesítmény W 140 Akkuegység típusa Li-ION Töltkészülék 26 V TEK *EU Modell YLJXA-E260040 Alkatrész szám 9.769-119.0 Töltkészülék névleges feszültsé- V ge 100 240 Frekvencia Hz 50 - 60 Töltési id, teljesen lemerült akku- min 345 mulátor esetében Érintésvédelmi osztály II A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Tartály tartalma l 0,65 Üzemid teljes akkumulátortöltött- min 30 ség mellett normál üzemmódban Üzemid teljes akkumulátortöltött- min 18 séggel Maximális üzemmódban Méretek és súlyok Súly (tartozékok nélkül) kg 1,55 A mszaki változtatások jogát fenntartjuk. Obsah Obecné pokyny ................................................... 100 Pouzití v souladu s urcením ................................ 100 Ochrana zivotního prostedí................................ 100 Píslusenství a náhradní díly............................... 100 Záruka ................................................................. 100 Rozsah dodávky.................................................. 100 Symboly na pístroji............................................. 100 Popis pístroje ..................................................... 100 Montáz nástnného drzáku................................. 101 Uvedení do provozu ............................................ 101 Provoz ................................................................. 101 Pouzívání píslusenství ....................................... 102 Peprava.............................................................. 102 Skladování .......................................................... 102 Péce a údrzba ..................................................... 102 Nápovda pi poruchách ..................................... 104 Instalace a deinstalace akumulátoru................... 104 Technické údaje .................................................. 105 Cestina 99 Obecné pokyny Ped prvním pouzitím pístroje si pectte tento peklad originálního návodu k pouzití a pilozené bezpecnostní pokyny. ite se jimi. Uschovejte ob pírucky pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího vlastníka. Pouzití v souladu s urcením Pístroj pouzívejte výhradn pro soukromé domácí pouzití. Pístroj je urcen výhradn k cistní suchých podklad Za pouzití v rozporu se stanoveným úcelem se povazuje: Odsávání osob, zvíat, rostlin nebo oblecení na tle. Odsávání vody nebo jiných tekutin. Odsávání zhavého popela, uhlí, cigaret nebo jiných holavých nebo snadno holavých látek. Pouzití v blízkosti výbusných nebo vysoce holavých látek. Ochrana zivotního prostedí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a casto soucásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pi chybném zacházení nebo likvidaci pedstavovat potenciální nebezpecí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostedí. Pro ádný provoz pístroje jsou vsak tyto soucásti nezbytné. Pístroje oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Upozornní k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH Píslusenství a náhradní díly Pouzívejte pouze originální píslusenství a náhradní díly, které Vám zarucují bezpecný a bezporuchový provoz pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Záruka V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou distribucní spolecností. Pípadné závady vaseho pístroje odstraníme bezplatn bhem zárucní lhty, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V pípad uplatnní nárok ze záruky se prosím obrate s dokladem o koupi na svého prodejce nebo na nejblizsí autorizované pracovist zákaznického servisu. (Adresa viz zadní stranu) Dalsí informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení firmy Kärcher v cásti ,,Dokumenty ke stazení". Rozsah dodávky Rozsah dodávky pístroje je vyobrazen na obalu. Pi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V pípad chybjícího píslusenství nebo výskytu poskození pi peprav informujte prosím Vaseho prodejce. Symboly na pístroji Na nádob na prach pístroje je nálepka, která popisuje, jak vycistit/vymnit cyklónový filtr a filtr pívodu vzduchu: 1 Vyjmte cyklónový filtr a filtr pívod vzduchu z pístroje. Pístroj se nesmí pevracet, jinak mze dojít k poskození motoru. 2 Alespo jednou msícn vycistte cyklónový filtr a filtr pívodu vzduchu. Oba filtry nechte vyschnout pod dobu nejmén 24 hodin. 3 Filtr pívodu vzduchu mte kazdých 6 msíc. Píslusenství dostupné pes kód. Dalsí popisy, viz kapitola Péce a údrzba Popis pístroje Objem dodávky pístroje ( v závislosti na modelu) je vyobrazen na obalu. Tento návod k pouzití popisuje vsechna mozná volitelná píslusenství. Ilustrace viz strana s obrázky. Ilustrace A 1 LED kontrolka akumulátoru / chybové hlásení 2 Tlacítko na odjistní (odblokování) pro vyjmutí pnového filtru odpadního vzduchu 3 Kryt pnového filtru odpadního vzduchu 4 Tlacítko Boost (zvýsení sacího výkonu) 5 Vypínac se zajisovací pákou 6 Rukoje 7 Vymnitelný akumulátor 8 Tlacítko na odjistní (odblokování) akumulátoru 9 Tlacítko na odjistní (odblokování) pro vyjmutí nádoby na prach 10 Filtr pívodu vzduchu 11 Klapka nádoby na prach 12 Odnímatelná nádoba na prach 13 Tlacítko na odjistní (odblokování) víka nádoby na prach 14 Sací hrdlo nádoby na prach 15 Motorický elektrický kartác s univerzálním kartácovým válcem 16 Sací hubice 17 Strbinová hubice 18 Nástnný drzák 19 Nabíjecka 20 ** Hubice na calounní 2 v 1 100 Cestina 21 ** Pruzná prodluzovací hadice 22 ** Pruzná strbinová hubice 23 ** Velká hubice na calounní 24 ** Sttec na nábytek 2 v 1 25 ** Mini turbokartác 26 ** Mkký kartác 27 ** LED strbinová hubice 28 ** Filtr pívodu vzduchu 29 ** Nástroj na cistní filtru 30 ** Mkký motorický kartác (hubice na tvrdé podlahy) ** dodatecná výbava Montáz nástnného drzáku Soucástí objemu dodávky je nástnný drzák, srouby a hmozdinky pro ádné ukládání vysavace. Upozornní Namontujte nástnný drzák na vhodné místo pomocí dodaných sroub a hmozdinek. Pro bezpecné ulození pístroje umístte spodní okraj nástnného drzáku 1,04 m od podlahy. Ilustrace E POZOR Hmotná skoda pi nesprávné montázi Nesprávná montáz mze pi pádu poskodit pístroj i podlahovou krytinu. Pro nástnnou montáz pouzijte vhodné montázní nástroje. Pi výbru upevovacích prvk vezmte v úvahu hmotnost pístroje a únosnost místa upevnní. VAROVÁNÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem a poranní Zajistte, aby ve stn kolem montázní oblasti nebyly zádné elektrické kabely, vodovodní nebo plynové potrubí. Uvedení do provozu Montáz píslusenství Upozornní Multifunkcní kartác je dodatecn pohánn vlastním integrovaným motorem, a proto musí být vzdy pipojen pímo k rucnímu pístroji nebo sací hubici, aby bylo zajistno elektrické napájení. Veskeré dalsí díly píslusenství lze také pouzít pímo s rucním pístrojem nebo se sací hubicí pro zvtsení dosahu. Zasute sací hubici na sací hrdlo nádoby na prach, dokud slysiteln nezacvakne. Stisknte tlacítko na odjistní (odblokování) a sejmte sací hubici ze sacího hrdla. Ilustrace B Nasute podlahovou hubici na sací hubici, dokud slysiteln nezacvakne. Stisknte tlacítko na odjistní (odblokování) a sejmte podlahovou hubici ze sací hubice. Ilustrace C Píslusenství, jako nap. strbinovou hubici nasute na sací hrdlo nádoby na prach nebo sací hubice, dokud slysiteln nezacvakne. Ilustrace D Nabíjení akumulátoru Upozornní Pístroj je dodáván bez nabitého akumulátoru. Ped prvním pouzitím akumulátor pln nabijte. Dodrzujte pilozené bezpecnostní pokyny pro akumulátorový vysavac. 1. Chcete-li pístroj nabít, pipevnte jej na nástnný drzák, který je soucástí objemu dodávky. Ilustrace E 2. Nabíjecku zapojte do zásuvky. Zastrcte konektor do nabíjecí zdíky pístroje. Bhem nabíjení bliká LED kontrolka zelen. Ilustrace F 3. Kdyz je pístroj pln nabitý, LED kontrolka svítí po dobu 2 minut trvale zelen a poté zhasne. Odpojte nabíjecku ze zásuvky a nabíjecí zdíky. Vyjmte pístroj z nástnného drzáku. Ilustrace G Pístroj je pipraven k pouzití. Provoz LED kontrolka LED kontrolka na hlav pístroje zobrazuje informace o stavu nabití akumulátoru a chybová hlásení. Stav nabití akumulátoru LED Doba osvtlení Význam Svítí trvale zelen Akumulátor nabitý Bliká 1 s svítí / 1 s 2 min zbývající doba chodu zelen nesvítí (-1 min / +2 min) Bliká zelen 125 ms zapnuto Chyba akumulátoru / 125 ms vypnuto Proces nabíjení akumulátoru lze odecíst ze zelené LED. LED kontrolka svítí jen tehdy, kdyz je akumulátor správn nainstalovaný. Bhem nabíjení LED Doba osvtlení Význam Bliká zelen 0,2 s od vypnuto Akumulátor se nabíjí do zapnuto / 0,6 s zapnuto / 0,2 s od zapnuto do vypnuto / 1 s vypnuto Svítí zelen 2 minuty trvalé Akumulátor je pln nabitý svícení, poté vypne Chybové hlásení LED Doba osvtlení Význam Bliká 125 ms zapnuto Podlahová hubice cerven / 125 ms zablokovaná vypnuto Výmna píslusenství Výmna píslusenství, viz kapitola Montáz píslusenství Vysávání 1. Montáz pozadovaného píslusenství, viz kapitola Montáz píslusenství. 2. Zapnte pístroj v závislosti na poteb cistní: Cestina 101 Stisknte vypínac a drzte jej stisknutý bhem provozu. nebo Otocením zajisovací páky pepnete pístroj pímo do trvalého provozu. Ilustrace H 3. V pípad poteby stisknte tlacítko Boost a zvyste zachycování prachu. Ilustrace I Upozornní Pi vypnutí pístroje se funkce Boost automaticky deaktivuje. Funkci Boost lze také vypnout optovným stisknutím tlacítka Boost. Ukoncení provozu 1. Vypnte pístroj. Uvolnte vypínac nebo deaktivujte zajisovací páku. Upozornní Pro zajistní optimálního sacího výkonu, vyprázdnte nádobu na prach a po kazdém pouzití vycistte filtr pívodu vzduchu. Vyprázdnte nádobu na prach nejpozdji po dosazení znacení ,,MAX". 2. Odstrate sací hubici nebo píslusenství. 3. Vyprázdnte nádobu na prach do odpadkového kose. a Stisknte tlacítko na odjistní (odblokování). Oteve se klapka nádoby na prach. b Vyprázdnte nádobu na prach. Ilustrace J 4. Chcete-li nádobu na prach zavít, zatlacte klapku nádoby na prach nahoru, dokud nezacvakne. 5. Cistní filtru pívodu vzduchu, viz kapitola Cistní filtru pívodu vzduchu 6. Pipevnte pístroj k nástnnému drzáku. Ilustrace E 7. Nabití pístroje, viz kapitola Nabíjení akumulátoru. Pouzívání píslusenství Obecné pokyny k pouzití Na obalu pístroje je uvedeno, které píslusenství je soucástí objemu dodávky. Píslusenství, které není soucástí obalu, lze zakoupit u specializovaného prodejce KÄRCHER nebo na www.kaercher.com. Ped pouzitím v citlivé oblasti otestujte píslusenství na nenápadném míst. Dbejte pokyn výrobce k cistní. Pipojte motorickou elektrickou trysku k sací hubici nebo k rucnímu pístroji. Ostatní díly píslusenství, jako nap. strbinovou hubici, také pipojte k rucnímu pístroji nebo ji nasute pímo na sací hubici, abyste zvtsili dosah. Motorický multifunkcní kartác Ideální pro tvrdé podlahy a koberce. Motorický multifunkcní kartác odstrauje obzvlást efektivn necistoty zachycené v kobercových vláknech. Hubice na calounní 2 v 1 Rám se sttinami po obvodu lze odejmout stisknutím uvolovacího tlacítka. Mkký kartác je vhodný pro nábytek s tvrdým povrchem Siroký kartác se pouzívá k odsávání calounného nábytku, záclon atd. Strbinová hubice Pro hrany, spáry, topná tlesa a obtízn pístupné oblasti. Mkký kartác Mkký kartác má obzvlást mkké sttiny pro cistní citlivých povrch, jako jsou klávesnice, svítidla atd. Pruzná strbinová hubice Pruzná strbinová hubice zvysuje dosah. K cistní obtízn pístupných oblastí, jako nap. mezi sedadly v aut. Pruzná prodluzovací hadice Díky prodlouzení a pruznosti je mozný pístup do obtízn pístupných oblastí a jejich vycistní (nap. v aut). Velká hubice na calounní K cistní textilních povrch, jako jsou pohovky, kesla, matrace, sedadla v aut atd. Sttec na nábytek 2 v 1 Pro setrné cistní pohovek a choulostivého nábytku. Podle poteby lze díl píslusenství stisknutím tlacítka pouzít jako hubici na nábytek nebo calounní. Mini turbokartác Úcinn odstrauje zvíecí chlupy a prachové cástice z calounného nábytku, matrací nebo jiných mkkých povrch. Rotující kulatý kartác zachytí i ty nejjemnjsí vlasy. LED strbinová hubice Pro cistní v rozích a tzko pístupných místech. Díky osvtlení je v tmavých meziprostorách patrný i ten nejjemnjsí prach. Mkký motorizovaný kartác (hubice na tvrdé podlahy) Pro tvrdé podlahy a citlivé devné podlahy. Odsává hrubé a jemné necistoty soucasn. Peprava Akumulátor je kontrolován podle relevantních pedpis pro mezinárodní pepravu a smí se pepravovat / zasílat. Skladování POZOR Vlhkost a horko Nebezpecí poskození Akumulátory skladujte pouze v suchých vnitních prostorách s nizsí vlhkostí vzduchu a teplotou pod 20°C. Péce a údrzba Obecné pokyny pro péci Pístroj a díly píslusenství z plastu osetujte komercn dostupným cisticem na plasty. Cistní filtru pívodu vzduchu Upozornní Pístroj lze cistit rucn nebo pomocí zaízení k cistní filtru. Filtr pívodu vzduchu mte kazdých 6 msíc. 1. Vypnte pístroj. 2. Rucní cistní filtru pívodu vzduchu. 102 Cestina a Vytáhnte znecistný filtr pívodu vzduchu na páce filtru smrem dol, opatrn jej vyklepejte a ocistte vlhkým hadíkem nebo tekoucí vodou. Ilustrace K b Znovu nasate úpln osusený filtr pívodu vzduchu. c Zkontrolujte správné usazení. 3. Cistní filtru pívodu vzduchu zaízením k cistní filtru. Upozornní Bhem cistní filtru musí být do nádoby na prach nasazen nový filtr pívodu vzduchu. a Zasute zaízení k cistní filtru na hrdlo sací hubice a filtr pívodu vzduchu na páce filtru vytáhnte z pístroje. b Otevete nástroj na cistní filtru a zasute znecistný filtr pívodu vzduchu do nástroje na cistní filtru. c Vlozte nový filtr pívodu vzduchu do nádoby na prach. Ilustrace L d Zapnte pístroj a nechejte jej bzet v rezimu Boost, zárove otocte bocní kryt. Ilustrace M e Vycistný filtr pívodu vzduchu vyjmte z nástroje na cistní filtru a po vyjmutí nového filtru pívodu vzduchu jej znovu vlozte do nádoby na prach. f Zkontrolujte, zda je filtr pívodu vzduchu správn usazen. Cistní nádoby na prach a cyklónového filtru Upozornní Nádobu na prach a cyklónový filtr lze vycistit s odstranním nádoby na prach nebo bez nj. Pro pohodlné cistní doporucujeme vyjmout nádobu na prach z pístroje. Upozornní Ped cistním nádoby na prach a cyklónového filtru nádobu na prach vyprázdnte, viz kapitola Ukoncení provozu 1. Vypnte pístroj. 2. Stisknte tlacítko na odjistní (odblokování) nádoby na prach a vyjmte nádobu na prach z rucního pístroje. Ilustrace N POZOR Poskození pístroje Pokud se pístroj otocí o 180 stup za úcelem cistní filtru, jemný prach mze padat do oblasti motoru a poskodit pístroj. Pi cistní filtru vzdy drzte pístroj smrem dol. a Povolte cyklónový filtr z nádoby na prach otocením proti smru hodinových rucicek. b Vyjmte cyklónový filtr z nádoby na prach a filtr pívodu vzduchu z cyklónového filtru. Ilustrace O POZOR Riziko zkratu V nádob na prachu jsou kabely nebo kontakty pro úcely elektrického napájení. Pi cistní dbejte na to, aby kabely nebo kontakty nebyly mokré. 3. Nádobu na prach ocistte mkkým kartácem nebo mírn navlhceným hadíkem Cyklónový filtr lze vycistit pod tekoucí vodou. Ilustrace P 4. Cistní filtru pívodu vzduchu, viz kapitola Cistní filtru pívodu vzduchu 5. Osusenou nádobu na suchý prach a cyklónový filtr s filtrem pívodu vzduchu vlozte zpt do pístroje a zavete klapku. 6. Pipevnte nádobu na prach k rucnímu pístroji. a Drzte nádobu na prach sikmo k rucnímu pístroji a soucasn pidrzujte horní stranu k hácku rucního pístroje. b Nádobu na prach tlacte nahoru, dokud hácek na rucním pístroji nezaskocí do strbiny v nádob na prach. c Nádoba na prach musí slysiteln zacvaknout. Ilustrace Q Cistní pnového filtru odpadního vzduchu / výmna pnového filtru odpadního vzduchu Upozornní Pnový filtr odpadního vzduchu zajisuje cistý vyfukovaný vzduch. Vycistte pnový filtr odpadního vzduchu, pokud je viditeln znecistný. Vymte pnový filtr odpadního vzduchu, pokud je viditeln poskozený, nebo jej mte kazdých 12 msíc. 1. Vypnte pístroj. 2. Vycistte pnový filtr odpadního vzduchu. a Stisknte soucasn ob bocní tlacítka na odjistní (odblokování) a sejmte kryt s pnovým filtrem odpadního vzduchu. Ilustrace R POZOR Riziko zkratu Pro zajistní elektrického napájení jsou v krytu pnového filtru odpadního vzduchu kabely nebo kontakty. Ped cistním vodou sejmte kryt z pnového filtru odpadního vzduchu, aby kabely nebo kontakty nenavlhly. 3. Opatrn proklepejte pnový filtr odpadního vzduchu nebo pokud je siln znecistný: a Sejmte kryt pnového filtru odpadního vzduchu. b Vycistte pnový filtr odpadního vzduchu pod tekoucí vodou. Filtr ani neotírejte ani nekartácujte. POZOR Zdravotní riziko Zivnou pdou pro spóry a plísn mohou být pnové filtry odpadního vzduchu, které nejsou do pístroje vlozeny úpln suché. Bhem instalace se ujistte, ze je pnový filtr odpadního vzduchu zcela suchý. c Poté nechejte pnový filtr odpadního vzduchu úpln vyschnout. d Pipevnte kryt k pnovému filtru odpadního vzduchu. Ilustrace S e Nasate suchý pnový filtr odpadního vzduchu do pístroje, dokud nezacvakne. f Chcete-li zajistit, aby kryt správn dosedl na pístroj, stisknte kryt uprosted. Ilustrace U 4. Vymte pnový filtr odpadního vzduchu. a Stisknte ob bocní tlacítka na odjistní (odblokování) soucasn a vyjmte pnový filtr odpadního vzduchu. Ilustrace R Cestina 103 b Sejmte kryt pnového filtru odpadního vzduchu a pouzitý filtr zlikvidujte. c Pipevnte nový pnový filtr odpadního vzduchu ke krytu. Ilustrace T d Nasate pnový filtr odpadního vzduchu do pístroje, dokud nezacvakne. e Chcete-li zajistit, aby kryt správn dosedl na pístroj, stisknte kryt uprosted. Ilustrace U Cistní multifunkcní trysky 1. Vypnte pístroj. 2. Sejmte píslusenství. POZOR Riziko zkratu Multifunkcní kartác obsahuje elektrické soucástky. Multifunkcní kartác nesmíte ponoit do vody ani cistit vlhkým hadíkem. 3. Vycistte multifunkcní kartác. a Odjistte kryt / drzák kartácového válce pomocí mince nebo jiného pedmtu a sejmte jej. Ilustrace V b Sejmte kartácový válec z otvoru kartáce ve smru sipky. Ilustrace W c Necistoty odstrate nap. kartácem. Pípadné zamotané nit nebo vlasy lze opatrn odstihnout nzkami. d Otvor kartáce opatrn ocistte hadíkem nebo mkkým kartácem. Ilustrace X e Vlozte kartácový válec do otvoru kartáce. f Zajistte kartácový válec pomocí mince nebo jiného pedmtu. Ilustrace Y Cistní mini turbohubice 1. Vypnte pístroj. 2. Sejmte píslusenství. POZOR Riziko zkratu Mini turbohubice obsahuje elektrické soucástky. Mini turbohubici neponoujte do vody ani ji necistte vlhkým hadíkem. 3. Vycistte mini turbohubici. a Zatlacte na kryt kartácového válce a vyjmte kartácový válec. Ilustrace Z b Zbytky odstrate nap. kartácem. Pípadné zamotané nit nebo vlasy lze opatrn odstihnout nzkami. c Otvor kartáce opatrn ocistte hadíkem nebo mkkým kartácem. Ilustrace AA d Vlozte kartácový válec svisle a úpln do otvoru kartáce a tlacte pitom nahoru, dokud kryt nezapadne na místo. Ilustrace AB Nápovda pi poruchách Poruchy mají casto jednoduché píciny, které mzete sami odstranit pomocí následujícího pehledu. V pípad pochybností nebo pi zde neuvedených poruchách se prosím obrate na autorizovaný zákaznický servis. Pístroj se nerozbíhá Akumulátor je prázdný. Nabijte akumulátor. Akumulátor není správn vlozen. Zasute akumulátor do uchycení, dokud nezacvakne. Akumulátor je vadný. Vymte akumulátor. Akumulátor se nenabíjí! Nabíjecí zástrcka / síová zástrcka není správn pipojena. Provete správné pipojení nabíjecí zástrcky / síové zástrcky. Zásuvka je vadná. Zkontrolujte, zda je zásuvka funkcní. Pouzívá se nesprávná nabíjecka Zkontrolujte, zda je pouzita správná nabíjecka. Pístroj se zastavuje bhem provozu nebo slabý sací výkon Akumulátor je pehátý. Peruste práci a vyckejte, dokud nebude teplota akumulátoru opt v normálním rozsahu. Píslusenství, sací otvor na nádob na prach nebo sací hubice jsou ucpané. Odstrate ucpání píslusným pomocným prostedkem. Nádoba na prach je plná. Vyprázdnte nádobu na prach. Filtry jsou znecistné. Cistní filtru, viz kapitola Péce a údrzba. Kartácový válec je zablokován. Odstrate blokády. Abnormální hluk motoru Píslusenství, sací otvor na nádob na prach nebo sací hubice jsou ucpané. Odstrate ucpání píslusným pomocným prostedkem. Instalace a deinstalace akumulátoru POZOR Castá deinstalace akumulátoru Castá deinstalace mze akumulátor poskodit. Akumulátor vyjmte pouze z dvodu péce a údrzby, pokud se pístroj delsí dobu nepouzívá nebo pokud je nutné pístroj zaslat pro servisní úcely. Vyjmutí akumulátoru 1. Stisknte tlacítko na odjistní. 2. Vyjmte akumulátor z pístroje. Ilustrace AC Vlození akumulátoru POZOR Znecistné kontakty Poskození pístroje a akumulátoru Ped vlozením zkontrolujte uchycení akumulátoru a kontakty z hlediska necistot, pop. je ocistte. Upozornní Pouzívejte jen zcela nabité akumulátory. 1. Zasunujte akumulátor do uchycení, dokud neuslysíte cvaknutí. Ilustrace AD 104 Cestina Technické údaje Elektrické pipojení Naptí akumulátoru Jmenovitý výkon Typ akupacku Nabíjecka Model Objednací císlo Jmenovité naptí nabíjecky Kmitocet Doba nabíjení pi úplném vybití baterie Tída krytí V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II Výkonnostní údaje pístroje Obsah nádrze l 0,65 Provozní casy s plným nabitím min 30 akumulátoru za bzného provozu Provozní casy s plným nabitím min 18 akumulátoru za maximálního provozu Rozmry a hmotnosti Hmotnost (bez píslusenství) kg 1,55 Technické zmny vyhrazeny. Obsah Vseobecné upozornenia...................................... 105 Pouzívanie v súlade s úcelom ............................. 105 Ochrana zivotného prostredia ............................. 105 Príslusenstvo a náhradné diely ........................... 105 Záruka ................................................................. 105 Rozsah dodávky .................................................. 105 Symboly na prístroji............................................. 106 Popis prístroja ..................................................... 106 Montáz nástenného drziaka ................................ 106 Uvedenie do prevádzky ....................................... 106 Prevádzka ........................................................... 107 Pouzitie príslusenstva ......................................... 107 Preprava.............................................................. 108 Skladovanie......................................................... 108 Osetrovanie a údrzba .......................................... 108 Pomoc pri poruchách .......................................... 110 Demontáz a montáz akumulátora ....................... 110 Technické údaje .................................................. 110 Za pouzívanie v rozpore s úcelom sa povazuje: Vysávanie necistôt z udí, zvierat, rastlín alebo oblecenia na tele. Vysávanie vody alebo iných kvapalín. Vysávanie tlejúceho popola, uhlia, cigariet alebo iných horavých, resp. ahko zápalných látok. Pouzívanie v blízkosti výbusných alebo ahko zá- palných látok. Ochrana zivotného prostredia Obalové materiály sú recyklovatené. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cenné recyklovatené materiály a casto aj komponenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré môzu pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto komponenty sú vsak potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje oznacené týmto symbolom nesmú by likvidované spolu s domovým odpadom. Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: www.kaercher.de/REACH Príslusenstvo a náhradné diely Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze takéto komponenty zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. Záruka V kazdej krajine platia zárucné podmienky vydané nasou príslusnou distribucnou spolocnosou. Prípadné poruchy vásho prístroja odstránime v rámci zárucnej doby zadarmo, pokia ich prícinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráte na svojho predajcu alebo na najblizsie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane) alsie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete v sekcii Servis na vasej miestnej webovej stránke Kärcher v casti ,,Na stiahnutie". Rozsah dodávky Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaovaní skontrolujte, ci je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslusenstva alebo pri výskyte poskodení spôsobených prepravou informujte Vásho predajcu. Vseobecné upozornenia Pred prvým pouzitím prístroja si precítajte tento originálny návod na obsluhu a prilozené bezpecnostné pokyny. Riate sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskorsie pouzitie alebo pre nasledujúceho majitea. Pouzívanie v súlade s úcelom Prístroj pouzívajte výhradne v domácnostiach. Prístroj je urcený výhradne na cistenie suchých po- vrchov. Slovencina 105 Symboly na prístroji Na nádobe na prach na prístroja je nálepka, ktorá opisuje cistenie/výmenu cyklónového filtra a filtra prívodu vzduchu: 1 Vyberte cyklónový filter a filter prívodu vzduchu z prístroja. Prístroj sa pri tom nesmie otoci, inak môze dôjs k poskodeniu motora. 2 Cyklónový filter a filter prívodu vzduchu cistite aspo raz mesacne. Nechajte oba filtre schnú najmenej 24 hodín. 3 Filter prívodu vzduchu nahrate novým filtrom prívodu vzduchu kazdých 6 mesiacov. Príslusenstvo je k dispozícii prostredníctvom kódu. alsie opisy nájdete v kapitole Osetrovanie a údrzba Popis prístroja Rozsah dodávky prístroja (v závislosti od modelu) je znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje vsetky mozné prvky voliteného vybavenia. Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Obrázok A 1 LED kontrolka akumulátora / chybového hlásenia 2 Odisovacie tlacidlá na vybratie penového filtra od- padového vzduchu 3 Kryt penového filtra odpadového vzduchu 4 Tlacidlo funkcie Boost (zvýsenie sacieho výkonu) 5 Zapínac/vypínac s aretacnou páckou 6 Rukovä 7 Vymenitený akumulátor 8 Odisovacie tlacidlo akumulátora 9 Odisovacie tlacidlo na vybratie nádoby na prach 10 Filter prívodu vzduchu 11 Klapka nádoby na prach 12 Vyberatená nádoba na prach 13 Odisovacie tlacidlo krycej klapky nádoby na prach 14 Sacie hrdlo nádoby na prach 15 Motorizovaná elektrická kefa s univerzálnym kefo- vým valcekom 16 Sacia trubica 17 Strbinová hubica 18 Nástenný drziak 19 Nabíjacka 20 ** Hubica na calúnenie 2 v 1 21 ** Flexibilná predlzovacia hadica 22 ** Flexibilná strbinová hubica 23 ** Veká hubica na calúnenie 24 ** Stetinový nadstavec na nábytok 2 v 1 25 ** Mini turbo kefa 26 ** Mäkká kefa 27 ** LED strbinová hubica 28 ** Filter prívodu vzduchu 29 ** Nástroj na cistenie filtra 30 ** Mäkká motorizovaná kefa (hubica pre tvrdé podlahy) ** volitené Montáz nástenného drziaka Súcasou rozsahu dodávky je nástenný drziak, ako aj skrutky a príchytky pre prehadné uschovanie vysávaca. Upozornenie Pomocou dodaných skrutiek a príchytiek namontujte nástenný drziak na vhodné miesto. Pre bezpecné uschovanie prístroja umiestnite dolnú hranu nástenného drziaka do vzdialenosti 1,04 m od podlahy. Obrázok E POZOR Vecné skody v dôsledku chybnej montáze Chybná montáz môze v prípade pádu poskodi tak prístroj, ako aj podlahovú krytinu. Pre montáz na stenu pouzite vhodné montázne náradie. Pri výbere upevovacích prvkov zohadnite hmotnos prístroja a nosnos miesta instalácie. VÝSTRAHA Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom a vzniku poranení Uistite sa, ze v stene okolo oblasti montáze sa nenachádzajú ziadne elektrické káble a ani vodovodné alebo plynové potrubia. Uvedenie do prevádzky Montáz príslusenstva Upozornenie Multifunkcná kefa je navyse poháaná vlastným integrovaným motorom, a preto musí by pre zabezpecenie napájania prúdom vzdy priamo pripojená k rucnému prístroju alebo sacej trubici. Vsetky ostatné casti príslusenstva mozno takisto pouzíva priamo s rucným prístrojom, resp. na zväcsenie dosahu so sacou trubicou. Saciu trubicu nasute na sacie hrdlo nádoby na prach tak, aby doslo k jej pocutenému zacvaknutiu. Stlacte odisovacie tlacidlo a saciu trubicu stiahnite zo sacieho hrdla. Obrázok B Podlahovú hubicu nasute na saciu trubicu tak, aby doslo k jej pocutenému zacvaknutiu. Stlacte odisovacie tlacidlo a podlahovú hubicu stiahnite zo sacej trubice. Obrázok C 106 Slovencina Príslusenstvo, medzi ktoré patrí napríklad strbinová hubica, nasute na sacie hrdlo nádoby na prach alebo na saciu trubicu tak, aby doslo k jeho pocutenému zacvaknutiu. Obrázok D Nabíjanie akumulátora Upozornenie Prístroj sa dodáva bez nabitého akumulátora. Pred prvým uvedením do prevádzky úplne nabite akumulá- tor. Dbajte na prilozené bezpecnostné pokyny platné pre akumulátorový vysávac. 1. Na úcely nabitia upevnite prístroj na nástennom dr- ziaku, ktorý je súcasou rozsahu dodávky. Obrázok E 2. Nabíjacku zasute do zásuvky. Konektor zasute do nabíjacej zásuvky prístroja. LED kontrolka bliká pocas procesu nabíjania nazeleno. Obrázok F 3. Ke je prístroj úplne nabitý, tak LED kontrolka svieti pocas 2 minút trvalo nazeleno a následne zhasne. Nabíjacku vytiahnite zo zásuvky a nabíjacej zásuvky. Prístroj vyberte z nástenného drziaka. Obrázok G Prístroj je pripravený na pouzitie. Prevádzka LED indikátory LED diódy na hlave prístroja zobrazujú informácie o stave nabitia akumulátora a chybové hlásenia. Stav nabitia akumulátora LED dió- Doba trvania Význam da svietenia Svieti na trvalo zeleno Nabitý akumulátor Bliká na 1 s svieti / 1 s zeleno nesvieti Zostávajúca doba chodu 2 minúty (-1 minúta / +2 minúty) Bliká na 125 ms svieti / Porucha akumulátora zeleno 125 ms nesvieti Progres pri nabíjaní akumulátora mozno vidie pomocou zelenej LED diódy. LED dióda svieti len vtedy, ke je akumulátor správne namontovaný. Pocas nabíjania LED dió- Doba trvania Význam da svietenia Bliká na zeleno 0,2 s od zhasnu- Prebieha nabíjanie akumutého do svietia- látora ceho stavu / svieti 0,6 s / 0,2 s od svietiaceho do zhasnutého stavu / zhasnutá 1 s Svieti na trvalo svieti 2 Plne nabitý akumulátor zeleno minúty, potom zhasne Chybové hlásenie LED dió- Doba trvania da svietenia Význam Bliká na 125 ms svieti / Zablokovaná podlahová cerveno 125 ms nesvieti hubica Výmena príslusenstva Informácie o výmene príslusenstva sú uvedené v kapitole Montáz príslusenstva Vysávanie 1. Namontujte pozadované príslusenstvo. Pozrite si kapitolu Montáz príslusenstva. 2. V závislosti od poziadaviek na cistenie zapnite prístroj: Stlacte zapínac/vypínac a pocas prevádzky ho drzte stlacený. alebo Otocením aretacnej pácky prepnite prístroj priamo na trvalú prevádzku. Obrázok H 3. V prípade potreby stlacte tlacidlo Boost, aby ste zvýsili nasávanie prachu. Obrázok I Upozornenie Pri vypnutí prístroja sa funkcia Boost automaticky deak- tivuje. Funkciu Boost mozno vypnú aj opätovným stlacením tlacidla Boost. Ukoncenie prevádzky 1. Vypnite prístroj. Uvonite zapínac/vypínac, resp. deaktivujte aretacnú pácku. Upozornenie Pre zaistenie optimálneho sacieho výkonu vyprázdnite po kazdom pouzití nádobu na prach a vycistite filter prívodu vzduchu. Nádobu na prach vyprázdnite najneskôr pri dosiahnutí znacky ,,MAX". 2. Odstráte saciu trubicu, resp. príslusenstvo. 3. Nádobu na prach vyprázdnite pomocou odpadkové- ho kosa. a Stlacte odisovacie tlacidlo. Otvorí sa klapka nádoby na prach. b Vyprázdnite nádobu na prach. Obrázok J 4. Pre zatvorenie zatlacte klapku nádoby na prach smerom nahor tak, aby doslo k jej zacvaknutiu. 5. Vycistite filter prívodu vzduchu. Pozrite si kapitolu Cistenie filtra prívodu vzduchu 6. Prístroj upevnite k nástennému drziaku. Obrázok E 7. Nabite prístroj. Pozrite si kapitolu Nabíjanie akumu- látora. Pouzitie príslusenstva Vseobecné pokyny týkajúce sa pouzívania Na obale prístroja je uvedené, ktoré príslusenstvo je súcasou rozsahu dodávky. Príslusenstvo, ktoré nie je súcasou balenia, si moz- no zakúpi u specializovaného predajcu KÄRCHER alebo prostredníctvom internetovej stránky na www.kaercher.com. Pred pouzitím na citlivom mieste vyskúsajte príslu- senstvo na nenápadnom mieste. Dbajte na pokyny od výrobcov týkajúce sa cistenia. Slovencina 107 Motorizovanú elektrickú dýzu spojte so sacou trubicou alebo rucným prístrojom. Ostatné casti príslusenstva, medzi ktoré patrí napríklad strbinová hubica, takisto spojte s rucným prístrojom, alebo ich na zväcsenie dosahu nasute priamo na saciu trubicu. Motorizovaná multifunkcná kefa Ideálna pre tvrdé podlahy a koberce. Motorizovaná multifunkcná kefa mimoriadne efektívne uvouje necistoty nachádzajúce sa vo vláknach koberca. Hubica na calúnenie 2 v 1 Rám s obiehajúcimi stetinami mozno odobra stlacením odisovacieho tlacidla. Mäkká kefa je vhodná pre nábytok s tvrdými povrch- mi Siroká kefa slúzi na vysávanie calúneného nábytku, závesov at. Strbinová hubica Pre hrany, strbiny, radiátory a azko prístupné oblasti. Mäkká kefa Mäkká kefa má mimoriadne mäkké stetiny na cistenie citlivých povrchov, akými sú klávesnice, lampy at. Flexibilná strbinová hubica Ohybná strbinová hubica zväcsuje dosah. Na cistenie azko dostupných oblastí, akými sú napríklad priestory medzi automobilovými sedadlami. Flexibilná predlzovacia hadica Vaka predzeniu a ohybnosti mozno dosiahnu a vycisti azko prístupné oblasti, napríklad v aute. Veká hubica na calúnenie Na cistenie textilných povrchov, akými sú sú pohovky, kreslá, matrace, automobilové sedadlá at. Stetinový nadstavec na nábytok 2 v 1 Pre setrné cistenie pohoviek a jemného nábytku. V prípade potreby mozno diel príslusenstva stlacením tlacidla pouzi ako hubicu na nábytok alebo hubicu na calúnenie. Mini turbo kefa Zabezpecuje efektívne odstraovanie zvieracích chlpov a ciastociek prachu z calúneného nábytku, matracov alebo iných mäkkých povrchov. Rotujúca kruhová kefa zachytáva aj tie najjemnejsie chpky. LED strbinová hubica Na cistenie rohov a azko prístupných oblastí. Vaka osvetleniu mozno v tmavých priestoroch vidie aj ten najjemnejsí prach. Mäkká motorizovaná kefa (Hubica na tvrdú podlahu) Na tvrdé podlahy a citlivé drevené podlahy. Súcasne zachytáva hrubé a jemné necistoty. Preprava Akumulátor je otestovaný v súlade s príslusnými predpismi týkajúcimi sa medzinárodnej prepravy a smie by prepravovaný/odoslaný. Skladovanie POZOR Vlhkos a horúcava Nebezpecenstvo poskodenia Akumulátory skladujte len v suchých vnútorných priestoroch s nízkou vlhkosou vzduchu a teplotou do 20°C. Osetrovanie a údrzba Vseobecné pokyny týkajúce sa starostlivosti Prístroj a diely príslusenstva z plastu osetrujte bezným cistiacim prostriedkom na plasty. Cistenie filtra prívodu vzduchu Upozornenie Prístroj mozno cisti manuálne alebo pomocou pristroja na cistenie filtra. Filter prívodu vzduchu nahrate novým filtrom kazdých 6 mesiacov. 1. Vypnite prístroj. 2. Manuálne cistenie filtra prívodu vzduchu. a Znecistený filter prívodu vzduchu potiahnite smerom nadol za páku filtra, opatrne ho vyklepte a vycistite vlhkou handrickou alebo pod tecúcou vodou. Obrázok K b Úplne vysusený filter prívodu vzduchu znovu namontujte. c Skontrolujte, ci je správne upevnený. 3. Cistenie filtra prívodu vzduchu pomocou prí- stroja na cistenie filtra. Upozornenie Pocas cistenia filtra je nutné do nádoby na prach vlozi nový filter prívodu vzduchu. a Prístroj na cistenie filtra nasute na hrdlo sacej trubice a pomocou páky filtra vytiahnite filter prívodu vzduchu z prístroja. b Otvorte nástroj na cistenie filtra a zasute znecistený filter prívodu vzduchu do nástroja na cistenie filtra. c Nový filter prívodu vzduchu vlozte do nádoby na prach. Obrázok L d Zapnite prístroj a nechajte ho beza v rezime Boost, pricom otácajte bocný kryt. Obrázok M e Vycistený filter prívodu vzduchu vyberte z nástroja na cistenie filtra a po vybratí nového filtra prívodu vzduchu ho vlozte spä do nádoby na prach. f Skontrolujte, ci je filter prívodu vzduchu správne upevnený. Cistenie nádoby na prach a cyklónového filtra Upozornenie Nádobu na prach a cyklónový filter mozno vycisti pri nasadenej alebo odobratej nádobe na prach. Pre pohodlné cistenie odporúcame odobra nádobu na prach z prístroja. Upozornenie Pred vycistením nádoby na prach a cyklónového filtra vyprázdnite nádobu na prach. Pozrite si kapitolu Ukoncenie prevádzky 1. Vypnite prístroj. 108 Slovencina 2. Stlacte odisovacie tlacidlo nádoby na prach a odoberte ju z rucného prístroja. Obrázok N POZOR Poskodenie prístroja Ak sa prístroj na úcely cistenia filtra otocí o 180 stupov, jemný prach môze spadnú do oblasti motora a poskodi prístroj. Na úcely cistenia filtra vzdy drzte prístroj otocený nadol. a Otácaním v protismere chodu hodinových ruciciek uvonite cyklónový filter z nádoby na prach. b Cyklónový filter vyberte z nádoby na prach a filter prívodu vzduchu z cyklónového filtra. Obrázok O POZOR Nebezpecenstvo skratu Na úcely napájania elektrickým prúdom sa v nádobe na prach nachádzajú káble, resp. kontakty. Dbajte na to, aby pri cistení nedoslo k namoceniu káblov, resp. kontaktov. 3. Nádobu na prach vycistite mäkkou kefkou alebo mierne vlhkou handrickou. Cyklónový filter je mozné vycisti pod tecúcou vodou. Obrázok P 4. Vycistite filter prívodu vzduchu, pozrite si kapitolu Cistenie filtra prívodu vzduchu 5. Suchú nádobu na prach a cyklónový filter s filtrom prívodu vzduchu vlozte spä do prístroja a zatvorte klapku. 6. Nádobu na prach upevnite k rucnému prístroju. a Nádobu na prach podrzte sikmo pri rucnom prístroji a pritom podrzte hornú stranu pri háku rucného prístroja. b Nádobu na prach potlacte smerom nahor tak, aby doslo k zasunutiu háku na rucnom prístroji do drázky na nádobe na prach. c Musí dôjs k pocutenému zacvaknutiu nádoby na prach na príslusnom mieste. Obrázok Q Cistenie penového filtra odpadového vzduchu / Výmena penového filtra odpadového vzduchu Upozornenie Penový filter odpadového vzduchu zaisuje cistý vyfukovaný vzduch. Ak je penový filter odvádzaného vzduchu viditene znecistený, tak ho vycistite. Penový filter odvádzaného vzduchu vymete, ak je viditene poskodený, resp. kazdých 12 mesiacov. 1. Vypnite prístroj. 2. Vycistite penový filter odpadového vzduchu. a Stlacte súcasne obe bocné odisovacie tlacidlá a vyberte kryt s penovým filtrom odpadového vzdu- chu. Obrázok R POZOR Nebezpecenstvo skratu Na úcely napájania elektrickým prúdom sa v kryte penového filtra odpadového vzduchu nachádzajú káble, resp. kontakty. Pred cistením pomocou vody odoberte kryt penového filtra odpadového vzduchu, aby nedoslo k namoceniu káblov, resp. kontaktov. 3. Penový filter odpadového vzduchu opatrne vyklep- te, alebo ak je vemi znecistený: a stiahnite kryt penového filtra odpadového vzduchu. b Penový filter odpadového vzduchu vycistite pod tecúcou vodou. Nedrhnite ani necistite kefou. POZOR Ohrozenie zdravia Penové filtre odpadového vzduchu, ktoré sa do prístroja nevlozia v úplne suchom stave, môzu by zivnou pôdou pre spóry a plesne. Dbajte na to, aby bol penový filter odpadového vzduchu pri vkladaní úplne suchý. c Následne nechajte penový filter odpadového vzduchu úplne vyschnú. d Upevnite kryt na penovom filtri odpadového vzduchu. Obrázok S e Do prístroja vlozte suchý penový filter odpadového vzduchu tak, aby doslo k jeho zacvaknutiu na príslusnom mieste. f Pre správne priliehanie krytu k prístroju pritlacte kryt v jeho strednej casti. Obrázok U 4. Vymete penový filter odpadového vzduchu. a Stlacte súcasne obe bocné odisovacie tlacidlá a vyberte penový filter odpadového vzduchu. Obrázok R b Stiahnite kryt penového filtra odpadového vzduchu a pouzitý filter zlikvidujte. c Nový penový filter odpadového vzduchu upevnite ku krytu. Obrázok T d Do prístroja vlozte penový filter odpadového vzduchu tak, aby doslo k jeho zacvaknutiu na príslusnom mieste. e Pre správne priliehanie krytu k prístroju pritlacte kryt v jeho strednej casti. Obrázok U Cistenie multifunkcnej hubice 1. Vypnite prístroj. 2. Odoberte príslusenstvo. POZOR Nebezpecenstvo skratu Multifunkcná kefa obsahuje elektrické komponenty. Nesmie dôjs k ponoreniu multifunkcnej kefy do vody alebo k jej cisteniu mokrým spôsobom. 3. Vycistite multifunkcnú kefu. a Pomocou mince alebo iného predmetu odistite kryt/drziak kefového valceka a odoberte ho. Obrázok V b V smere sípky vyberte kefový valcek z otvoru kefy. Obrázok W c Necistoty odstráte napríklad pomocou kefy. Prípadne navinuté vlákna alebo chlpy mozno opatrne odstrihnú noznicami. d Otvor kefy opatrne ocistite pomocou handricky alebo mäkkej kefy. Obrázok X e Kefový valcek vlozte do otvoru kefy. f Kefový valcek zaistite pomocou mince alebo iné- ho predmetu. Obrázok Y Cistenie mini turbo hubice 1. Vypnite prístroj. 2. Odoberte príslusenstvo. Slovencina 109 POZOR Nebezpecenstvo skratu Mini turbo hubica obsahuje elektrické komponenty. Mini turbo hubicu neponárajte do vody a ani ju necistite mokrým spôsobom. 3. Vycistite mini turbo hubicu. a Kryt kefového valceka zatlacte smerom nadol a odoberte kefový valcek. Obrázok Z b Napríklad pomocou kefky odstráte necistoty. Prípadne navinuté vlákna alebo chlpy mozno opatrne odstrihnú noznicami. c Otvor kefy opatrne ocistite pomocou handricky alebo mäkkej kefy. Obrázok AA d Kefový valcek vlozte sikmo a kompletne do kefového otvoru a zatlacte ho smerom nahor tak, aby doslo k zaisteniu krytu. Obrázok AB Pomoc pri poruchách Poruchy majú casto jednoduchú prícinu, ktorú dokázete odstráni sami pomocou nasledujúceho prehadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa obráte na autorizovaný zákaznícky servis. Prístroj sa nespustí Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor. Akumulátor nie je správne vlozený. Akumulátor zasute do upevnenia tak, aby doslo k jeho pocutenému zacvaknutiu. Akumulátor je poskodený. Vymete akumulátor. Akumulátor sa nenabíja Zástrcka nabíjacky/sieová zástrcka nie je správne pripojená. Správne pripojte zástrcku nabíjacky/sieovú zástrc- ku. Zásuvka je poskodená. Skontrolujte funkcnos zásuvky. Pouzíva sa nesprávna nabíjacka Skontrolujte, ci sa pouzíva správna nabíjacka. Prístroj sa pocas prevádzky zastaví, alebo má slabý sací výkon Akumulátor je prehriaty. Preruste vykonávanie prác a pockajte, kým bude teplota akumulátora znovu v normálnom rozsahu. Príslusenstvo, sací otvor na nádobe na prach alebo sa- cie trubice sú upchaté. Upchatie odstráte vhodnou pomôckou. Nádoba na prach je plná. Vyprázdnite nádobu na prach. Filtre sú znecistené. Vycistite filtre. Pozrite si kapitolu Osetrovanie a údrzba. Kefový valcek je zablokovaný. Odstráte zablokovania. Nezvycajné zvuky motora Príslusenstvo, sací otvor na nádobe na prach alebo sa- cie trubice sú upchaté. Upchatie odstráte vhodnou pomôckou. Demontáz a montáz akumulátora POZOR Casté vyberanie akumulátora V dôsledku castého vyberania akumulátora môze dôjs k jeho poskodeniu. Akumulátor vyberajte iba na úcely údrzbových prác a starostlivosti, ke sa prístroj dlhsiu dobu nepouzíva, alebo ak je potrebné ho odosla na servisné úcely. Vybratie akumulátora 1. Stlacte tlacidlo na odblokovanie. 2. Vyberte akumulátor z prístroja. Obrázok AC Vlozenie akumulátora POZOR Znecistené kontakty Poskodenia prístroja a akumulátora Pred pouzitím skontrolujte upevnenie a kontakty akumulátora z hadiska znecistenia a v prípade potreby ich ocistite. Upozornenie Pouzívajte len úplne nabité akumulátory. 1. Akumulátor zasute do upevnenia tak, aby doslo k jeho pocutenému zacvaknutiu. Obrázok AD Technické údaje Elektrická prípojka Napätie akumulátora Menovitý výkon Typ súpravy akumulátorov Nabíjacka Model Císlo dielu Menovité napätie nabíjacky Frekvencia Doba nabíjania v prípade úplne vybitej batérie Trieda ochrany V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II Výkonové údaje prístroja Objem nádoby l 0,65 Prevádzková doba v beznej pre- min 30 vádzke a plnom nabití akumuláto- ra Prevádzková doba pri plnom nabi- min 18 tí akumulátora v maximálnej pre- vádzke Rozmery a hmotnosti Hmotnos (bez príslusenstva) kg 1,55 Technické zmeny vyhradené. 110 Slovencina Kazalo Splosna navodila ................................................. 111 Namenska uporaba ............................................. 111 Zascita okolja ...................................................... 111 Pribor in nadomestni deli ..................................... 111 Garancija ............................................................. 111 Obseg dobave ..................................................... 111 Simboli na napravi ............................................... 111 Opis naprave ....................................................... 111 Namescanje stenskega nosilca........................... 112 Zagon .................................................................. 112 Obratovanje......................................................... 112 Uporaba pribora .................................................. 113 Transport ............................................................. 114 Skladiscenje ........................................................ 114 Nega in vzdrzevanje ............................................ 114 Pomoc pri motnjah .............................................. 115 Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije.......................................................................... 116 Tehnicni podatki .................................................. 116 Splosna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilozena varnostna navodila ter jih upostevajte. Obe knjizici shranite za poznejso uporabo ali za naslednjega uporabnika. Namenska uporaba Napravo uporabljajte izkljucno v zasebnem gospodinjstvu. Naprava je namenjena izkljucno ciscenju suhih povrsin Za nenamensko uporabo velja: Sesanje ljudi, zivali, rastlin ali oblacil, ki jih imate na sebi. Sesanje vode ali drugih tekocin. Sesanje zarecega pepela, premoga, cigaret ali drugih vnetljivih ali lahko vnetljivih snovi. Uporaba v blizini eksplozivnih ali lahko vnetljivih snovi. Zascita okolja Pakirni material je mogoce reciklirati. Embalazo odstranite na okolju varen nacin. Elektricne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napacni uporabi ali napacnem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav, oznacenih s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Garancija V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplacno, ce je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali najblizjim servisom. Naslov najdete na hrbtni strani. Dodatne garancijske informacije (ce so na voljo) so na voljo na servisnem obmocju na lokalni spletni strani podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi". Obseg dobave Obseg dobave je upodobljen na embalazi. Pri odstranjevanju embalaze preverite, ali je vsebina popolna. Ce manjka pribor ali ce so med transportom nastale poskodbe, obvestite prodajalca. Simboli na napravi Na posodi za prah naprave je nalepka, ki opisuje, kako ocistiti/zamenjati ciklonski filter in filter vstopnega zraka: 1 Iz naprave odstranite ciklonski filter in filter vstopne- ga zraka. Naprave ne smete obrniti, sicer se lahko poskoduje motor. 2 Ciklonski filter in filter vstopnega zraka ocistite vsaj enkrat mesecno. Oba filtra pustite, da se susita vsaj 24 ur. 3 Vsakih 6 mesecev zamenjajte filter vstopnega zraka z novim filtrom vstopnega zraka. Pribor je na voljo s kodo. Za dodatne opise glejte poglavje Nega in vzdrzevanje Opis naprave Obseg dobave je upodobljen na embalazi (odvisno od modela). V teh navodilih za uporabo so opisane vse mozne opcije. Glejte slike na strani s slikami. Slika A 1 Kontrolna lucka LED akumulatorska baterija/sporocilo o napaki 2 Sprostite gumbe za odstranjevanje penastega filtra izstopnega zraka 3 Pokrov penastega filtra izstopnega zraka 4 Gumb za funkcijo Boost (povecanje sesalne moci) 5 Stikalo za vklop/izklop s fiksirno rocico 6 Rocaj Slovenscina 111 7 Zamenljiva akumulatorska baterija 8 Gumb za sprostitev akumulatorske baterije 9 Gumb za odklepanje za odstranjevanje posode za prah 10 Filter vstopnega zraka 11 Pokrov posode za prah 12 Odstranljiva posoda za prah 13 Gumb za sprostitev pokrova posode za prah 14 Sesalni nastavek posode za prah 15 Motorna elektricna krtaca z univerzalnim krtacnim valjem 16 Sesalna gibka cev 17 Soba za stike 18 Stenski nosilec 19 Polnilnik 20 ** Soba za oblazinjeno pohistvo 2 v 1 21 ** Prozna podaljsevalna cev 22 ** Prozna soba za stike 23 ** Velika soba za oblazinjeno pohistvo 24 ** Copic za pohistvo 2 v 1 25 ** Mini turbo krtaca 26 ** Mehka krtaca 27 ** LED soba za stike 28 ** Filter za dovod zraka 29 ** Orodje za ciscenje filtra 30 ** Mehka motorna krtaca (soba za trda tla) ** opcijsko Namescanje stenskega nosilca Obseg dobave vkljucuje stenski nosilec ter vijake in vlozke za urejeno shranjevanje sesalnika. Napotek Stenski nosilec pritrdite na primerno mesto s prilozenimi vijaki in vlozki. Za varno shranjevanje naprave naj bo spodnji rob stenskega nosilca 1,04 m od tal. Slika E POZOR Materialna skoda zaradi nepravilne montaze Nepravilna namestitev lahko povzroci, da se ob padcu naprave na tla poskodujeta naprava in talna obloga. Za pritrditev na steno uporabite primerna montazna orodja. Pri izbiri pritrdilnih elementov upostevajte tezo naprave in nosilnost mesta pritrditve. OPOZORILO Nevarnost elektricnega udara in opeklin Prepricajte se, da v steni okoli obmocja pritrditve ni elektricnih kablov in cevi za vodo ali plin. Zagon Montaza pribora Napotek Vecnamensko krtaco dodatno poganja lastni vgrajeni motor, zato jo je treba vedno prikljuciti neposredno na rocno napravo ali sesalno cev, da se zagotovi napajanje. Vse ostale kose pribora lahko prav tako uporabite neposredno z rocno napravo ali s sesalno cevjo, da povecate domet. Sesalno cev potisnite na sesalni nastavek posode za prah, da se slisno zaskoci. Pritisnite gumb za sprostitev in odstranite sesalno cev s sesalnega prikljucka. Slika B Talno sobo potisnite na sesalno cev, da se slisno zaskoci. Pritisnite gumb za sprostitev in odstranite talno sobo s sesalne cevi. Slika C Pribor, kot je npr. soba za stike, potisnite na sesalni nastavek posode za prah ali sesalno cev, da se slisno zaskoci. Slika D Polnjenje akumulatorske baterije Napotek Naprava je dobavljena brez napolnjene akumulatorske baterije. Pred prvo uporabo popolnoma napolnite akumulatorsko baterijo. Upostevajte prilozena varnostna navodila za baterijske sesalnike. 1. Ce zelite napravo napolniti, jo pritrdite na stenski no- silec, ki je vkljucen v dobavo. Slika E 2. Napajalnik prikljucite v vticnico. Prikljucni vtic vstavite v polnilno vticnico naprave. Med postopkom polnjenja utripa kontrolna lucka LED za polnjenje. Slika F 3. Ko je naprava popolnoma napolnjena, kontrolna lucka LED 2 minuti sveti zeleno in nato ugasne. Odklopite polnilnik iz vticnice in vticnice za polnjenje. Odstranite napravo iz stenskega nosilca. Slika G Naprava je pripravljena za uporabo. Obratovanje Prikaz LED Lucka LED na glavi naprave prikazuje informacije o stanju napolnjenosti akumulatorske baterije in sporocila o napakah. Napolnjenost akumulatorske baterije LED Trajanje prizi- Pomen ga Sveti ze- neprekinjeno Akumulatorska baterija na- leno polnjena Utripa ze- 1 s vklopljena/ 2 min preostali cas delova- leno 1 s izklopljena nja (-1 min/+2 min) Utripa ze- 125 ms vkloplje- Okvara akumulatorske ba- leno no/125 ms izklo- terije pljeno 112 Slovenscina Potek polnjenja akumulatorske baterije je prikazan z ze- leno lucko LED. Lucka LED zasveti samo, ce je akumulatorska baterija pravilno namescena. Med polnjenjem LED Trajanje prizi- Pomen ga Utripa zeleno 0,2 s od izklopa Akumulatorska baterija se do vklopa/ polni 0,6 s sveti/ 0,2 s od vklopa do izklopa/ 1 s ne sveti Sveti ze- 2 min sveti ne- Akumulatorska baterija je leno prekinjeno, na- popolnoma napolnjena to ugasne Sporocilo o napaki: LED Trajanje prizi- Pomen ga Utripa rdece 125 ms vkloplje- Talna soba je blokirana no/125 ms izklopljeno Menjava pribora Menjava pribora, glejte poglavje Montaza pribora Sesanje 1. Namestite zeleni pribor, glejte poglavje Montaza pribora. 2. Napravo vklopite glede na potrebno ciscenje: Pritisnite stikalo za vklop/izklop in ga med delova- njem drzite pritisnjenega. ali Z obratom zaklepne rocice napravo neposredno preklopite v neprekinjeno delovanje. Slika H 3. Po potrebi pritisnite gumb Boost, da ojacite sesanje. Slika I Napotek Ko je naprava izklopljena, se funkcija ojacevanja samodejno deaktivira. Funkcijo ojacevanja lahko izklopite tudi s ponovnim pritiskom na gumb Boost. Konec uporabe 1. Izklopite napravo. Spustite stikalo za vklop/izklop ali deaktivirajte rocico za zaklepanje. Napotek Za zagotovitev optimalne moci sesanja po vsaki uporabi izpraznite posodo za prah in ocistite filter za dovod zraka. Posodo za prah izpraznite najkasneje, ko je dosezena oznaka "MAX". 2. Odstranite sesalno cev ali pribor. 3. Posodo za prah izpraznite v kos za smeti. a Pritisnite deblokirno tipko. Pokrov posode za prah se odpre. b Izpraznite posodo za prah. Slika J 4. Pokrov posode za prah zaprete tako, da ga potisnete navzgor, da se zaskoci. 5. Ocistite filter vstopnega zraka, glejte poglavje Ciscenje filtra vstopnega zraka 6. Napravo pritrdite na stenski nosilec. Slika E 7. Za izklop naprave glejte poglavje Polnjenje akumulatorske baterije. Uporaba pribora Splosna navodila za uporabo Na embalazi naprave je razvidno, kateri kosi pribora so vkljuceni v dobavo. Pribor, ki ga ni v embalazi, lahko kupite pri specializiranem prodajalcu izdelkov KÄRCHER ali na spletnem mestu www.kaercher.com. Pred uporabo na obcutljivejsih delih delovanje pribora najprej preizkusite na neopaznem delu. Upostevajte proizvajalceva navodila za ciscenje. Motorno elektricno sobo prikljucite na sesalno cev ali na rocno napravo. Ostali pribor, npr. sobo za stike, prav tako prikljucite na rocno napravo ali jo nataknite neposredno na sesalno cev, da povecate doseg. Motorizirana vecnamenska krtaca Idealna za trda tla in preproge. Motorizirana vecnamenska krtaca se posebej ucinkovito odstranjuje zasidrano umazanijo v preprogah. Nastavek za oblazinjenje 2 v 1 Okvir z vrtecimi scetinami lahko odstranite s pritiskom na gumb za sprostitev. Mehka krtaca je primerna za pohistvo s trdimi povr- sinami Siroka krtaca se uporablja za sesanje oblazinjenega pohistva, zaves itd. Soba za stike Za robove, stike, radiatorje in obmocja, ki so tezko dostopna. Mehka krtaca Mehka krtaca ima se posebej mehke scetine, namenjene ciscenju obcutljivih povrsin, kot so tipkovnice, svetilke itd. Prozna soba za stike Prozna soba za stike poveca doseg. Za ciscenje tezko dostopnih predelov, npr. med avtomobilskimi sedezi. Prozna podaljsevalna cev S podaljsanjem in upogljivostjo omogoca, da dosezete in ocistite tezko dostopna mesta, npr.v avtomobilu. Velika soba za oblazinjeno pohistvo Za ciscenje tekstilnih povrsin, kot so zofe, naslanjaci, vzmetnice, avtosedezi itd. Copic za pohistvo 2 v 1 Za nezno ciscenje kavcev in obcutljivega pohistva. Po potrebi lahko s pritiskom na gumb del pribora uporabite kot sobo za pohistvo ali oblazinjeno pohistvo. Mini turbo krtaca Poskrbi za ucinkovito odstranjevanje dlak hisnih ljubljenckov in prasnih delcev z oblazinjenega pohistva, vzmetnic ali drugih mehkih povrsin. Vrtljiva okrogla krtaca ujame tudi najbolj fine dlake. LED soba za stike Za ciscenje vogalov in tezko dostopnih obmocij. Zaradi osvetlitve je v temnih medprostorih viden fini prah. Slovenscina 113 Mehka motorizirana krtaca (Soba za trda tla) Za trda tla in obcutljiva lesena tla. Hkrati sesa grobo in fino umazanijo. Transport Akumulatorska baterija je preizkusena in transportirana/ poslana v skladu z zadevnimi predpisi za mednarodni transport. Skladiscenje POZOR Vlaga in vrocina Nevarnost poskodovanja Akumulatorske baterije hranite samo v suhih notranjih prostorih z nizko zracno vlaznostjo in pri temperaturi pod 20 °C. Nega in vzdrzevanje Splosna navodila za nego Napravo in plasticni pribor cistite z obicajnim cistilom za plastiko. Ciscenje filtra vstopnega zraka Napotek Napravo lahko cistite rocno ali z napravo za ciscenje filtra. Vsakih 6 mesecev filter vstopnega zraka zamenjajte z novim. 1. Izklopite napravo. 2. Rocno ciscenje filtra vstopnega zraka. a Zamani filter vstopnega zraka potegnite navzdol za rocko filtra, nato pa filter previdno iztrkajte in ocistite z vlazno krpo ali tekoco vodo. Slika K b Filter vstopnega zraka ponovno namestite, ko je popolnoma posusen. c Preverite pravilno namestitev. 3. Ciscenje filtra vstopnega zraka z napravo za ci- scenje filtra. Napotek Med ciscenjem filtra mora biti v posodi za prah namescen nov filter vstopnega zraka. a Napravo za ciscenje filtra nataknite na nastavek sesalne cevi in z rocko filtra izvlecite filter vstopnega zraka iz naprave. b Odprite orodje za ciscenje filtra in potisnite umazan filter vstopnega zraka v orodje za ciscenje filtra. c V posodo za prah vstavite nov filter vstopnega zraka. Slika L d Vklopite napravo in jo pustite, da deluje v ojacenem nacinu (Boost), pri tem pa vrtite stranski pokrov. Slika M e Odstranite ocisceni filter vstopnega zraka iz orodja za ciscenje filtra in ga po odstranitvi novega filtra vstopnega zraka ponovno vstavite v posodo za prah. f Preverite pravilno namestitev filtra vstopnega zraka. Ciscenje posode za prah in ciklonskega filtra Napotek Posodo za prah in ciklonski filter lahko ocistite tako, da posodo za prah snamete ali ne. Za udobno ciscenje priporocamo, da posodo za prah snamete z naprave. Napotek Pred ciscenjem posode za prah in ciklonskega filtra izpraznite posodo za prah, glejte poglavje Konec uporabe 1. Izklopite napravo. 2. Pritisnite tipko za sprostitev posode za prah in sne- mite posodo za prah z rocne naprave. Slika N POZOR Poskodbe naprave Ce napravo zaradi ciscenja filtra obrnete za 180 stopinj, lahko fini prah pade v obmocje motorja in poskoduje napravo. Pri ciscenju filtra napravo vedno drzite obrnjeno navzdol. a Ciklonski filter odstranite iz posode za prah tako, da ga zasukate v nasprotni smeri urnega kazalca. b Odstranite ciklonski filter iz posode za prah in filter vstopnega zraka iz ciklonskega filtra. Slika O POZOR Nevarnost kratkega stika V posodi za prah so kabli ali kontakti za napajanje. Pazite, da se med ciscenjem kabli oziroma kontakti ne zmocijo. 3. Posodo za prah ocistite z mehko krtaco ali rahlo vla- zno krpo. Ciklonski filter lahko ocistite pod tekoco vodo. Slika P 4. Ciscenje filtra vstopnega zraka, glejte poglavje Ciscenje filtra vstopnega zraka 5. Vstavite suho posodo za prah in ciklonski filter s filtrom vstopnega zraka nazaj v napravo in zaprite pokrov. 6. Posodo za prah pritrdite na rocno napravo. a Posodo za prah drzite posevno glede na rocno napravo in pri tem drzite zgornjo stran ob kljukah rocne naprave. b Posodo za prah potisnite navzgor, da se kljuka na rocni napravi usede v zarezo posode za prah. c Posoda za prah se mora slisno zaskociti. Slika Q Ciscenje penastega filtra izstopnega zraka/ zamenjava penastega filtra izstopnega zraka Napotek Penasti filter izstopnega zraka zagotavlja cist izstopni zrak. Penasti filter izstopnega zraka ocistite, ce je vidno zamazan. Penasti filter izstopnega zraka zamenjajte, ce so na njem vidne poskodbe ali vsakih 12 mesecev. 1. Izklopite napravo. 2. Ocistite penasti filter izstopnega zraka a Hkrati pritisnite obe stranski tipki za sprostitev in izvlecite pokrov s penastim filtrom izstopnega zraka. Slika R POZOR Nevarnost kratkega stika V pokrovu penastega filtra izstopnega zraka so kabli oz. kontakti za napajanje. 114 Slovenscina Pred ciscenjem z vodo odstranite pokrov penastega filtra izstopnega zraka, da se kabli oz. kontakti ne zmocijo. 3. Penasti filter izstopnega zraka previdno iztrkajte ali, ce je zelo umazan: a Odstranite pokrov penastega filtra izstopnega zraka. b Penasti filter izstopnega zraka ocistite pod tekoco vodo. Ne drgnite in ne krtacite. POZOR Nevarnost za zdravje Penasti filtri izstopnega zraka, ki jih vstavite v napravo, ko niso popolnoma suhi, so lahko gojisce za spore in plesni. Pazite na to, da je pri namestitvi penasti filter izstopnega zraka popolnoma suh. c Nato pustite, da se penasti filter izstopnega zraka popolnoma posusi. d Pokrov pritrdite na penasti filter izstopnega zraka. Slika S e Suhi penasti filter izstopnega zraka vstavite v napravo, da zaskoci. f Da se pokrov pravilno usede na napravo, ga pritisnite na sredini. Slika U 4. Zamenjajte penasti filter izstopnega zraka. a Hkrati pritisnite obe stranski tipki za sprostitev in izvlecite penasti filter izstopnega zraka. Slika R b Odstranite pokrov penastega filtra izstopnega zraka in zavrzite rabljeni filter. c Nov penasti filter izstopnega zraka pritrdite na pokrov. Slika T d Penasti filter izstopnega zraka vstavite v napravo, da zaskoci. e Da se pokrov pravilno usede na napravo, ga pritisnite na sredini. Slika U Ciscenje vecnamenske sobe 1. Izklopite napravo. 2. Odstranite pribor. POZOR Nevarnost kratkega stika Vecnamenska krtaca vsebuje elektricne komponente. Vecnamenske krtace ne smete potopiti v vodo ali je ocistiti z vlazno krpo. 3. Ocistite vecnamensko krtaco. a Pokrov/drzalo krtacnega valja odklenite s kovancem ali drugim predmetom in ga odstranite. Slika V b Odstranite krtacni valj iz odprtine krtace v smeri puscice. Slika W c Umazanijo odstranite npr. s scetko. Morebitne zapletene niti ali dlake lahko previdno odrezete s skarjami. d Odprtino krtace previdno ocistite s krpo ali mehko scetko. Slika X e Krtacni valj vstavite v odprtino krtace. f Krtacni valj zaklenite s kovancem ali drugim pred- metom. Slika Y Ciscenje mini turbo sobe 1. Izklopite napravo. 2. Odstranite pribor. POZOR Nevarnost kratkega stika Mini turbo soba vsebuje elektricne sestavne dele. Mini turbo sobe ne potapljajte v vodo in je ne cistite mokre. 3. Ocistite mini turbo sobo. a Pokrov krtacnega valja potisnite navzdol in odstranite krtacni valj. Slika Z b Ostanke odstranite npr. s krtaco. Morebitne zapletene niti ali dlake lahko previdno odrezete s skarjami. c Odprtino krtace previdno ocistite s krpo ali mehko scetko. Slika AA d Krtacni valj vstavite diagonalno in v celoti v odprtino za krtaco in pritisnite navzgor, dokler se pokrov ne zaskoci. Slika AB Pomoc pri motnjah Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomocjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto- pite v stik s pooblasceno servisno sluzbo. Naprava se ne zazene. Baterija je prazna. Napolnite akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija ni pravilno vstavljena. Akumulatorsko baterijo potisnite v lezisce tako, da se zaskoci. Akumulatorska baterija je pokvarjena. Zamenjajte akumulatorsko baterijo. Akumulatorska baterija se ne polni Polnilni vtic/elektricni vtic ni pravilno prikljucen. Pravilno prikljucite polnilni/elektricni vtic. Vticnica je pokvarjena. Preverite, ali vticnica deluje. Uporabljate napacen polnilnik Preverite, ali uporabljate pravi polnilnik. Naprava se med delovanjem ustavi ali pa je sesalna moc sibka Akumulatorska baterija je pregreta. Prekinite delo in pocakajte, da se temperatura aku- mulatorske baterije vrne v normalno obmocje. Pribor, sesalna odprtina na posodi za prah ali sesalne cevi so zamaseni. Zamasitev odstranite z ustreznimi orodji. Posoda za prah je polna. Izpraznite posodo za prah. Filtri so umazani. Ocistite filtre, glejte poglavje Nega in vzdrzevanje. Krtacni valj je blokiran. Odstranite blokade. Nenormalen hrup motorja Pribor, sesalna odprtina na posodi za prah ali sesalne cevi so zamaseni. Zamasitev odstranite z ustreznimi orodji. Slovenscina 115 Vstavljanje/odstranjevanje akumulatorske baterije POZOR Pogosto odstranjevanje akumulatorske baterije Akumulatorska baterija se zaradi pogostega odstranjevanja lahko poskoduje. Akumulatorsko baterijo odstranjujte samo za vzdrzevanje in nego, ce naprave dlje casa ne boste uporabljali ali ce je treba napravo poslati na servis. Odstranjevanje akumulatorske baterije 1. Pritisnite gumb za sprostitev. 2. Iz naprave odstranite akumulatorsko baterijo. Slika AC Vstavljanje akumulatorske baterije POZOR Umazani stiki Poskodbe naprave in akumulatorske baterije Pred vstavljanjem preverite, ali so nastavek za akumulatorsko baterijo in stiki umazani, ter jih po potrebi ocistite. Napotek Uporabljajte samo popolnoma napolnjene akumulatorske baterije. 1. Akumulatorsko baterijo potisnite na nastavek, da zaskoci. Slika AD Tehnicni podatki Elektricni prikljucek Napetost akumulatorja V 21,6 Nazivna moc W 140 Vrsta paketa akumulatorskih baterij Li-ION Polnilnik 26 V TEK *EU Model YLJXA-E260040 Stevilka dela 9.769-119.0 Nazivna napetost polnilnika V 100 240 Frekvenca Hz 50 - 60 Cas polnjenja pri popolnoma min 345 izpraznjeni bateriji Razred zascite II Podatki o zmogljivosti naprave Vsebina posode l 0,65 Obratovalni cas pri polni akumula- min 30 torski bateriji pri normalnem obra- tovanju Obratovalni cas pri polni akumula- min 18 torski bateriji pri maksimalnem obratovanju Mere in mase Teza (brez pribora) kg 1,55 Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb. Cuprins Indicaii generale ................................................. 116 Utilizarea conform destinaiei .............................. 116 Protecia mediului................................................ 116 Accesorii i piese de schimb ............................... 116 Garanie .............................................................. 117 Set de livrare ....................................................... 117 Simbolurile de pe aparat ..................................... 117 Descrierea aparatului .......................................... 117 Montarea suportului de perete ............................ 117 Punerea în funciune ........................................... 118 Regim.................................................................. 118 Utilizarea accesoriilor .......................................... 119 Transportul .......................................................... 119 Depozitarea......................................................... 119 Îngrijirea i întreinerea........................................ 119 Remedierea defeciunilor .................................... 121 Demontarea i montarea acumulatorului ............ 121 Date tehnice ........................................................ 121 Indicaii generale Înainte de prima utilizare a aparatului, citii aceste instruciuni de utilizare originale i indicaiile de siguran aferente. Respectai aceste instruciuni. Pstrai ambele manuale pentru utilizarea ulterioar sau pentru viitorul posesor. Utilizarea conform destinaiei Utilizai aparatul exclusiv pentru uzul casnic. Aparatul este destinat exclusiv currii suprafeelor uscate Utilizare neconform este considerat: Aspirarea persoanelor, a animalelor, a plantelor sau a articolelor de îmbrcminte de pe corp. Absorbia apei sau a altor lichide. Aspirarea cenuii strlucitoare, a crbunelui, a i- grilor sau a altor substane inflamabile, respectiv uor inflamabile. Utilizarea în vecintatea substanelor explozive sau uor inflamabile. Protecia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigurai-v de eliminarea ecologic a ambalajului. Aparatele electrice i electronice conin materiale reciclabile preioase i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizrii incorecte sau a eliminrii necorespunztoare, pot periclita sntatea i mediul înconjurtor. Pentru funcionarea corect a aparatului, aceste componente sunt necesare. Este interzis eliminarea cu deeurile menajere a aparatelor marcate cu acest simbol. Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH Accesorii i piese de schimb Utilizai numai accesorii originale i piese de schimb originale; ele asigur funcionarea în siguran i fr avarii a aparatului. 116 Român Informaii despre accesorii i piesele de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com. Garanie În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie acordate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni survenite la aparat în perioada de garanie vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt defeciuni de fabricaie sau de material. Pentru a beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. (Pentru adres, consultai pagina din spate) Pentru mai multe informaii privind garania (dac sunt disponibile) v rugm accesai meniul ,,Descrcri" din opiunea Service al paginii web al reprezentanei Kärcher din ara dvs. Set de livrare Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificai dac coninutul este complet. Informai imediat distribuitorul dac lipsesc accesorii sau dac exist deteriorri provocate în timpul transportului. Simbolurile de pe aparat Pe recipientul de praf al aparatului exist un autocolant care descrie modul de curare/înlocuire a filtrului de admisie ciclon i a filtrului de admisie a aerului: 1 Scoatei filtrul de admisie ciclon i filtrul de admisie a aerului din aparat. Nu rsturnai aparatul, altfel motorul poate fi deteriorat. 2 Curai filtrul de admisie ciclon i filtrul de admisie a aerului cel puin o dat pe lun. Lsai ambele filtre s se usuce timp de cel puin 24 de ore. 3 Înlocuii filtrul de admisie a aerului cu un nou filtru de admisie a aerului la fiecare 6 luni. Accesorii disponibile prin cod. Pentru mai multe descrieri, vezi capitolul Îngrijirea i întreinerea Descrierea aparatului Pachetul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj (în funcie de model). Aceste instruciuni de utilizare coni descrierea tuturor opiunilor. Pentru imagini, consultai pagina de grafice. Figura A 1 Lamp indicatoare cu LED acumulator/mesaj de eroare 2 Butoane de deblocare pentru îndeprtarea filtrului din spum la evacuarea aerului 3 Capac pentru filtrul din spum la evacuarea aerului 4 Buton funcie Boost (cretere a puterii de aspiraie) 5 Comutator pornire/oprire cu manet de blocare 6 Mâner 7 Acumulator înlocuibil 8 Buton de deblocare a acumulatorului 9 Buton de deblocare pentru îndeprtarea recipientului de praf 10 Filtru de admisie a aerului 11 Clapeta recipientului pentru praf 12 Recipient de praf detaabil 13 Buton de eliberare a clapetei capacului recipientului de praf 14 tuuri de aspirare recipient de praf 15 Perie electric motorizat cu rol universal pentru perie 16 eav de aspirat 17 Duze pentru crpturi 18 Suport de perete 19 Încrctor 20 ** Duz de tapierie 2-în-1 21 ** Furtun de prelungire flexibil 22 ** Duz pentru crpturi flexibil 23 ** Duz de tapierie mare 24 ** Perie pentru mobil 2-în-1 25 ** Perie Mini-Turbo 26 ** Perie moale 27 ** Duz cu LED pentru crpturi 28 ** Filtru admisie aer 29 ** Instrument de curare a filtrului 30 ** Perie moale motorizat (duz pentru podele du- re) ** opional Montarea suportului de perete Pachetul de livrare conine un suport de perete, precum i uruburi i dibluri pentru depozitarea ordonat a aspiratorului. Indicaie Montai suportul de perete într-o locaie adecvat folosind uruburile i diblurile furnizate. Pentru depozitarea în siguran a dispozitivului, aezai marginea inferioar a suportului de perete la 1,04 m de podea. Figura E ATENIE Pagube materiale cauzate de montajul incorect În cazul unei montri incorecte, cderea poate deteriora atât dispozitivul, cât i pardoseala. Utilizai unealta de montare adecvat pentru montarea pe perete. Când selectai elementele de fixare, inei cont de greutatea aparatului i de capacitatea de încrcare a locului de instalare. Român 117 AVERTIZARE Pericol de electrocutare i rnire Asigurai-v c nu exist cabluri electrice, conducte de ap sau gaze în perete în jurul zonei de montare. Punerea în funciune Montarea accesoriilor Indicaie Peria multifuncional este, de asemenea, acionat de propriul su motor integrat i, prin urmare, trebuie conectat întotdeauna direct la dispozitivul portabil sau la tubul de aspiraie pentru a asigura alimentarea cu energie electric. Toate celelalte accesorii pot fi folosite i direct cu dispozitivul portabil sau cu tubul de aspiraie pentru a mri autonomia. Împingei tubul de aspiraie pe tuul de aspirare al recipientului de praf pân când se fixeaz audibil în poziie. Apsai butonul de eliberare i scoatei tubul de aspiraie din tuul de aspirare. Figura B Împingei duza de podea pe tubul de aspiraie pân când se fixeaz audibil în poziie. Apsai butonul de eliberare i scoatei duza de podea din tubul de aspiraie. Figura C Accesorii, cum ar fi duza pentru crpturi de la tuul de aspiraie al recipientului de praf sau al tubului de aspiraie, pân când se fixeaz audibil în poziie. Figura D Încrcarea acumulatorului Indicaie Aparatul este livrat fr acumulator încrcat. Încrcai complet acumulatorul înainte de a-l utiliza pentru prima dat. V rugm s respectai instruciunile de siguran anexate pentru aspiratoarele cu acumulatori. 1. Pentru încrcare, fixai aparatul la suportul de pere- te inclus în livrare. Figura E 2. Introducei încrctorul într-o priz. Introducei conectorul în mufa de încrcare a aparatului. Lampa indicatoare cu LED clipete verde în timpul operaiunii de încrcare. Figura F 3. Când aparatul este complet încrcat, lampa indicatoare cu LED se aprinde constant verde timp de 2 minute i apoi se stinge. Scoatei încrctorul din priz i din mufa de încrcare. Scoatei aparatul din suportul de perete. Figura G Aparatul este gata de funcionare. Regim Afiaje LED LED-ul de pe partea superioar a aparatului afieaz informaii despre starea de încrcare a acumulatorului i mesaje de eroare. Stare de încrcare acumulator Semnali- Durata ilumi- Semnificaie zarea nrii Iluminea- permanent z verde Acumulator încrcat Clipete verde Clipete verde 1 s pornit / 1 s oprit 125 ms pornit / 125 ms oprit 2 min timp de funcionare rmas (-1 min / +2 min) Eroare a acumulatorului Progresul încrcrii acumulatorului poate fi citit de pe LED-ul verde. LED-ul se aprinde numai atunci când acumulatorul este montat corect. În timpul încrcrii Semnali- Durata ilumin- Semnificaie zarea rii Clipete verde 0,2 s de la oprit Acumulatorul se încarc la pornit / 0,6 s pornit / 0,2 s de la pornit la oprit / 1 s oprit Iluminea- 2 minute lumin Acumulatorul este complet z verde constant, apoi încrcat se stinge Mesaj de eroare Semna- Durata ilumin- Semnificaie lizarea rii Clipete 125 ms pornit / Duza de podea blocat rou 125 ms oprit Schimbarea accesoriilor Pentru schimbarea accesoriilor, vezi capitolul Montarea accesoriilor Aspirarea 1. Montai accesoriile dorite, vezi capitolul Montarea accesoriilor. 2. Pornii aparatul, în funcie de cerinele de curare: Apsai comutatorul de pornire / oprire i meninei-l apsat în timpul funcionrii. sau Rotii maneta de blocare pentru a comuta direct aparatul în regimul de funcionare continu. Figura H 3. Dac este necesar, apsai butonul Boost, pentru a mri absorbia de praf. Figura I Indicaie Când aparatul este oprit, funcia Boost este dezactivat automat. Funcia Boost poate fi dezactivat i apsând din nou butonul Boost. Scoaterea din funciune 1. Oprii aparatul. Eliberai comutatorul de pornire / oprire, respectiv dezactivai maneta de blocare. Indicaie Pentru a asigura o putere de aspiraie optim, golii recipientul de praf i curai filtrul de admisie a aerului dup fiecare utilizare. Golii recipientul de praf cel târziu când se atinge marcajul ,,MAX". 2. Scoatei tubul de aspiraie, respectiv accesoriile. 118 Român 3. Golii recipientul de praf într-o gleat de gunoi. a Apsai butonul de eliberare. Clapa recipientului de praf se deschide. b Golii recipientul de praf. Figura J 4. Pentru închidere, apsai clapeta recipientului de praf în sus pân când se fixeaz în poziie. 5. Curarea filtrului de admisie a aerului, vezi capitolul Curarea filtrului de admisie a aerului 6. Fixai dispozitivul în suportul de perete. Figura E 7. Încrcai aparatul, vezi capitolul Încrcarea acumulatorului. Utilizarea accesoriilor Informaii generale de utilizare Pe ambalajul aparatului este ilustrat accesoriul inclus în livrare. Accesoriile care nu sunt incluse în ambalaj pot fi achiziionate de la un distribuitor specializat KÄRCHER sau de pe www.kaercher.com. Testai accesoriul pe o zon discret înainte de a-l utiliza pe o zon sensibil. Respectai instruciunile de curare ale productorului. Conectai duza electric motorizat la tubul de aspiraie sau la dispozitivul portabil. Celelalte accesorii, cum ar fi duza pentru crpturi, conectai, de asemenea, la dispozitivul portabil sau împingei-l direct pe tubul de aspiraie pentru a mri raza de aciune. Perie multifuncional motorizat Ideal pentru pardoseli dure i covoare. Peria multifuncional motorizat îndeprteaz în mod eficient murdria blocat în fibrele covorului. Duza de tapierie 2 în 1 Cadrul cu perii de jur-împrejur poate fi îndeprtat prin apsarea butonului de eliberare. Peria moale este potrivit pentru mobilierul cu su- prafee dure Peria larg este utilizat pentru aspirarea mobilieru- lui tapiat, perdelelor etc. Duze pentru crpturi Pentru margini, îmbinri, radiatoare i zone greu accesibile. Perie moale Peria moale are peri deosebit de moi pentru curarea suprafeelor sensibile, precum tastaturi, lmpi etc. Duz flexibil pentru crpturi Duza flexibil pentru crpturi mrete raza de aciune. Pentru curarea zonelor greu accesibile, precum cele dintre scaunele auto. Furtun extensibil flexibil Datorit extensiei i flexibilitii, pot fi accesate i curate zone greu accesibile, cum ar fi cele din main. Duz mare pentru tapierie Pentru curarea suprafeelor textile precum canapele, fotolii, saltele, scaune auto etc. Perie pentru mobil 2-în-1 Pentru curarea delicat a canapelelor i a mobilierului delicat. Dac este cazul, acionai tasta i folosii accesoriul ca duz pentru mobilier sau ca duz de tapierie. Peria Mini-Turbo Asigur îndeprtarea eficient a prului de animale de companie i a particulelor de praf de pe mobila tapiat, de pe saltele sau de pe alte suprafee moi. Peria rotund rotativ asigur îndeprtarea chiar i a celor mai fine fire de pr. Duz cu LED pentru crpturi Pentru curarea colurilor i a zonelor greu accesibile. Iluminarea faciliteaz îndeprtarea celor mai fine particule de praf din spaiile întunecate. Perie moale motorizat (Duza de podea tare) Pentru pardoseli dure i pardoseli sensibile din lemn. Absoarbe în acelai timp murdria aspr i fin. Transportul Acumulatorul a fost testat conform reglementrilor internaionale de transport i poate fi transportat/expediat. Depozitarea ATENIE Umiditate i cldur Pericol de deteriorare Depozitai acumulatorii doar în spaii interioare uscate, cu umiditate redus i sub 20°C. Îngrijirea i întreinerea Instruciuni generale de îngrijire Întreinei aparatul i componentele accesorii din material plastic cu o soluie obinuit de curare pentru material plastic. Curarea filtrului de admisie a aerului Indicaie Aparatul poate fi curat manual sau cu un dispozitiv de curare a filtrului. Înlocuii filtrul de admisie a aerului cu unul nou la fiecare 6 luni. 1. Oprii aparatul. 2. Curarea manual a filtrului de admisie a aeru- lui. a Tragei filtrul de admisie a aerului murdar de la mânerul filtrului în jos, lovii-l cu grij i curai-l cu o cârp umed sau cu un jet de ap. Figura K b Reinstalai filtrul de admisie a aerului complet uscat. c Controlai poziia corect. 3. Curarea filtrului de admisie a aerului cu un aparat de curare a filtrului. Indicaie În timpul currii filtrului, trebuie montat un nou filtru de admisie a aerului în recipientul de praf. a Împingei dispozitivul de curare a tuului de la tubul de aspiraie i scoatei filtrul de admisie din aparat, de la mânerul filtrului. b Deschidei instrumentul de curare a filtrului i împingei filtrul de admisie a aerului murdar în instrumentul de curare a filtrului. c Introducei un nou filtru de admisie a aerului în recipientul de praf. Figura L Român 119 d Pornii aparatul i lsai-l s funcioneze în modul Boost în timp ce rotii capacul lateral. Figura M e Scoatei filtrul de admisie a aerului curat din instrumentul de curare a filtrului i reintroducei-l în recipientul de praf dup îndeprtarea noului filtru de admisie a aerului. f Verificai dac filtrul de admisie a aerului este aezat corect. Curarea recipientului de praf i a filtrului ciclon Indicaie Recipientul de praf i filtrul ciclon pot fi curate cu sau fr îndeprtarea recipientului de praf. V recomandm s scoatei recipientul de praf din aparat pentru o curare uoar. Indicaie Înainte de a cura recipientul de praf i filtrul ciclon, golii recipientul de praf, vezi capitolul Scoaterea din funciune 1. Oprii aparatul. 2. Apsai butonul de eliberare pentru recipientul de praf i scoatei recipientul de praf din dispozitivul portabil. Figura N ATENIE Deteriorarea dispozitivului Dac aparatul este rotit la 180 de grade pentru curarea filtrului, praful fin poate cdea în zona motorului i poate deteriora aparatul. inei întotdeauna aparatul îndreptat în jos la curarea filtrului. a Scoatei filtrul ciclon din recipientul de praf, rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic. b Scoatei filtrul ciclon din recipientul de praf i filtrul de admisie a aerului din filtrul ciclon. Figura O ATENIE Pericol de scurtcircuitare Exist cabluri, respectiv contacte în recipientul pentru praf pentru alimentarea cu curent. Asigurai-v c cablurile, respectiv contactele nu se umezesc la curare. 3. Curai recipientul de praf cu o perie moale sau o cârp uor umed Filtrul ciclon poate fi curat sub jet de ap. Figura P 4. Curarea filtrului de admisie a aerului, vezi capitolul Curarea filtrului de admisie a aerului 5. Remontai recipientul de praf uscat i filtrul ciclon cu filtrul de admisie a aerului în aparat i închidei clapeta. 6. Fixai recipientul de praf la dispozitivul portabil. a inei recipientul de praf înclinat fa de dispozitivul portabil în timp ce inei partea superioar pe cârligul dispozitivului portabil. b Împingei recipientul de praf în sus pân când cârligul de pe dispozitivul portabil se cupleaz în fanta din recipientul de praf. c Recipientul de praf trebuie s înclicheteze cu zgomot. Figura Q Curai filtrul din spum la evacuarea aerului / Înlocuii filtrul din spum la evacuarea aerului Indicaie Filtrul din spum la evacuarea aerului asigur aerul pur evacuat. Curai filtrul din spum la evacuarea aerului dac este vizibil murdar. Înlocuii filtrul din spum la evacuarea aerului dac exist deteriorare vizibil, sau la fiecare 12 luni. 1. Oprii aparatul. 2. Curai filtrul din spum la evacuarea aerului. a Apsai simultan ambele butoane de deblocare laterale i scoatei capacul cu filtrul din spum la evacuarea aerului. Figura R ATENIE Pericol de scurtcircuitare Pentru alimentarea cu energie electric exist cabluri, respectiv contacte în capacul filtrului din spum la evacuarea aerului. Înainte de a cura cu ap, scoatei capacul filtrului din spum la evacuarea aerului, astfel încât cablurile, respectiv contactele s nu se ude. 3. Lovii cu grij filtrul din spum la evacuarea aerului sau dac este foarte murdar: a Scoatei capacul filtrului din spum la evacuarea aerului. b Curai filtrul din spum la evacuarea aerului sub un jet de ap. Nu frecai i nu periai. ATENIE Pericol pentru sntate Filtrele din spum la evacuarea aerului care nu sunt introduse în stare complet uscat în aparat pot fi un teren fertil pentru spori i mucegai. Asigurai-v c filtrul din spum la evacuarea aerului este complet uscat în timpul instalrii. c Apoi lsai filtrul din spum la evacuarea aerului s se usuce complet. d Fixai capacul la filtrul din spum la evacuarea aerului. Figura S e Introducei filtrul din spum la evacuarea aerului uscat în aparat, pân când se fixeaz în poziie. f Pentru a v asigura c capacul este poziionat corect pe aparat, apsai capacul pe mijloc. Figura U 4. Înlocuii filtrul din spum la evacuarea aerului. a Apsai ambele butoane de deblocare în acelai timp i îndeprtai filtrul din spum la evacuarea aerului. Figura R b Scoatei capacul filtrului din spum la evacuarea aerului i eliminai ca deeu filtrul folosit. c Fixai noul filtru din spum la evacuarea aerului pe capac. Figura T d Introducei filtrul din spum la evacuarea aerului în aparat, pân când se fixeaz în poziie. e Pentru a v asigura c capacul este poziionat corect pe aparat, apsai capacul pe mijloc. Figura U Curarea duzei multifuncionale 1. Oprii dispozitivul. 2. Scoatei accesoriile. 120 Român ATENIE Pericol de scurtcircuitare Peria multifuncional conine componente electrice. Nu trebuie s scufundai peria multifuncional în ap sau s o curai cu o cârp umed. 3. Curai peria multifuncional. a Deblocai capacul/suportul rolei pentru perie cu o moned sau alt obiect i scoatei-l. Figura V b Scoatei rola pentru perie din deschiderea periei în direcia sgeii. Figura W c Îndeprtai murdaria, de exemplu, cu o perie. Firele de a sau de pr încurcate pot fi tiate cu grij cu o foarfec. d Curai cu grij deschiderea periei cu o cârp sau o perie moale. Figura X e Introducei rola pentru perie în deschiderea periei. f Blocai rola pentru perie cu o moned sau alt obiect. Figura Y Curarea duzei Mini-Turbo 1. Oprii dispozitivul. 2. Scoatei accesoriile. ATENIE Pericol de scurtcircuitare Duza Mini-Turbo conine componente electrice. Scufundarea duzei Mini-Turbo în ap sau curarea ei cu lavet umed este interzis. 3. Curai duza Mini-Turbo. a Împingei în jos capacul rolei de perii i scoatei rola de perii. Figura Z b Îndeprtai resturile, de ex. cu o perie. Firele de a sau de pr încurcate pot fi tiate cu grij cu o foarfec. c Curai cu grij deschiderea periei cu o cârp sau o perie moale. Figura AA d Introducei rola de perii oblic i complet în orificiul pentru perii, apsând în sus pân la fixarea capacului. Figura AB Remedierea defeciunilor De cele mai multe ori, defeciunile au cauze simple, pe care le putei remedia cu ajutorul urmtoarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defeciuni nemenionate, v rugm s v adresai unitii de service autorizate. Aparatul nu pornete Acumulatorul este gol. Încrcai acumulatorul. Acumulatorul nu este introdus corect. Împingei acumulatorul în suport pân când se încli- cheteaz. Acumulatorul este defect. Înlocuii acumulatorul. Acumulatorul nu se încarc tecrul de încrcare / tecrul de alimentare nu este conectat corect. Conectai corespunztor tecrul de încrcare/te- crul de reea. Priza este defect. Verificai dac priza funcioneaz. Se folosete încrctorul greit Verificai dac se folosete încrctorul corect. Aparatul se oprete în timpul funcionrii sau puterea de aspiraie este slab Acumulatorul este supraînclzit. Oprii lucrul i ateptai pân când temperatura acu- mulatorului revine la intervalul normal. Accesoriile, orificiul de aspiraie de pe recipientul de praf sau tuburile de aspiraie sunt colmatate. Desfundai cu un mijloc auxiliar adecvat. Recipientul de praf este plin. Golii recipientul de praf. Filtrele sunt murdare. Curai filtrele, vezi capitolul Îngrijirea i întreine- rea. Rola pentru perie este blocat. Eliminai blocajele. Zgomot anormal al motorului Accesoriile, orificiul de aspiraie de pe recipientul de praf sau tuburile de aspiraie sunt blocate. Desfundai cu un mijloc auxiliar adecvat. Demontarea i montarea acumulatorului ATENIE Demontarea frecvent a acumulatorului Acumulatorul poate fi deteriorat din cauza demontrii frecvente. Scoatei acumulatorul numai pentru lucrri de întreinere i îngrijire, dac aparatul nu este utilizat pentru o perioad lung de timp sau dac aparatul trebuie trimis în scopuri de service. Scoatei setul de acumulatori 1. Apsai butonul de deblocare. 2. Scoatei acumulatorul din aparat. Figura AC Montarea acumulatului ATENIE Contacte murdare Deteriorri ale aparatului i acumulatorului Înainte de montare, verificai suportul acumulatorului i contactele cu privire la murdrie i, dac este cazul, curai-le. Indicaie Folosii numai acumulatori încrcai complet. 1. Împingei acumulatorul în suport, pân când se încli- cheteaz cu un sunet. Figura AD Date tehnice Conexiune electric Tensiune acumulator Randament nominal Tip set de acumulatori Încrctor model Numr pies Tensiune nominal încrctor V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Român 121 Frecven Hz Timp de încrcare când bateria min este complet descrcat Clas de protecie 50 - 60 345 II Date privind puterea aparatului Coninutul recipientului l 0,65 Interval de funcionare cu acumu- min 30 lator complet încrcat, în regim normal Interval de funcionare cu acumu- min 18 lator complet încrcat, în regim maxim Dimensiuni i greuti Greutate (fr accesorii) kg 1,55 Sub rezerva modificrilor tehnice. Sadrzaj Ope napomene .................................................. 122 Namjenska upotreba ........................................... 122 Zastita okolisa ..................................................... 122 Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 122 Jamstvo ............................................................... 122 Sadrzaj isporuke.................................................. 122 Simboli na ureaju............................................... 122 Opis ureaja ........................................................ 123 Montaza zidnog nosaca ...................................... 123 Pustanje u pogon ................................................ 123 Rad...................................................................... 124 Uporaba pribora .................................................. 124 Transport ............................................................. 125 Skladistenje ......................................................... 125 Njega i odrzavanje............................................... 125 Pomo u slucaju smetnji...................................... 126 Vaenje / instaliranje baterije .............................. 127 Tehnicki podaci ................................................... 127 Ope napomene Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne upute za rad i prilo- zene Sigurnosne naputke. Postupajte u skladu s njima. Cuvajte obje knjizice za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika. Namjenska upotreba Ureaj upotrebljavajte iskljucivo za privatno kuanstvo. Ureaj je namijenjen iskljucivo za cisenje suhih povrsina Nenamjenskom uporabom smatra se: Usisavanje ljudi, zivotinja, biljaka ili odjee na ti- jelu. Usisavanje vode ili drugih tekuina. Usisavanje uzarenog pepela, ugljena, cigareta ili drugih zapaljivih odn. lako zapaljivih tvari. Upotreba u blizini eksplozivnih ili lako zapaljivih tvari. Zastita okolisa Ambalazni se materijali mogu reciklirati. Molimo odlozite ambalazu na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni i elektronicki ureaji sadrze vrijedne reciklazne materijale, a cesto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Meutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamce siguran i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronaite na www.kaercher.com. Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadlezna organizacija za distribuciju. Mogue kvarove na Vasem ureaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreska ili pogreska u proizvodnji. U slucaju koji podlijeze jamstvu obratite se s potvrdom o plaanju Vasem prodavacu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi. (vidi adresu na poleini) Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) mozete pronai u servisnom podrucju vase lokalne web stranice tvrtke Kärcher pod "Preuzimanja". Sadrzaj isporuke Sadrzaj isporuke ureaja prikazan je na ambalazi. Kod raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. U slucaju nedostatka pribora ili stete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavaca. Simboli na ureaju Na spremniku za prasinu ureaja nalazi se naljepnica koja opisuje kako ocistiti/zamijeniti ciklonski filtar i filtar za dovod zraka: 1 Uklonite ciklonski filtar i filtar za dovod zraka iz ure- aja. Ureaj se pritom ne smije preokrenuti, inace se motor moze ostetiti. 2 Ocistite ciklonski filtar i filtar za dovod zraka najmanje jednom mjesecno. Ostavite oba filtra da se suse barem 24 sata. 3 Svakih 6 mjeseci zamijenite filtar za dovod zraka novim filtrom za dovod zraka. Pribor dostupan preko koda. Za dodatne opise, vidi poglavlje Njega i odrzavanje 122 Hrvatski Opis ureaja Sadrzaj isporuke ureaja (ovisno o modelu) prikazan je na ambalazi. Ove upute za uporabu opisuju sve mogue opcije. Vidi slike na stranici sa slikama. Slika A 1 LED indikator baterije/poruka o pogresci 2 Tipke za otpustanje za vaenje pjenastog filtra ispusnog zraka 3 Poklopac pjenastog filtra ispusnog zraka 4 Tipka za funkciju Boost (poveanje snage usisavanja) 5 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje s rucicom za zakljucavanje 6 Rucka 7 Zamjenjiva punjiva baterija 8 Gumb za otpustanje punjive baterije 9 Gumb za otpustanje za skidanje spremnika za prasinu 10 Filtar za dovod zraka 11 Zaklopka spremnika za prasinu 12 Uklonjiv spremnik za prasinu 13 Gumb za otpustanje poklopca spremnika za prasinu 14 Usisni nastavak spremnika za prasinu 15 Motorizirana elektricna cetka s univerzalnim valjkom s cetkama 16 Usisna cijev 17 Nastavak za fuge 18 Zidni nosac 19 Punjac 20 ** 2-u-1 nastavak za tekstilni namjestaj 21 ** Fleksibilno produzno crijevo 22 ** Fleksibilan nastavak za fuge 23 ** Velika mlaznica za tekstilni namjestaj 24 ** 2-u-1 kist za namjestaj 25 ** Mini turbo cetka 26 ** Mekana cetka 27 ** LED nastavak za fuge 28 ** Filtar za dovod zraka 29 ** Alat za cisenje filtra 30 ** Meka motorizirana cetka (nastavak za tvrde po- dove) ** opcionalno Montaza zidnog nosaca Opseg isporuke ukljucuje zidni nosac kao i vijke i tiple za uredno odlaganje usisavaca. Napomena Montirajte zidni nosac na prikladno mjesto pomou isporucenih vijaka i tipla. Da biste sigurno pohranili ureaj, postavite donji rub zidnog nosaca 1,04 m od tla. Slika E PAZNJA Materijalne stete zbog neispravne montaze U slucaju pada zbog neispravne montaze moze doi do osteenja ureaj i poda. Za zidnu montazu koristite prikladan alat za montazu. Pri odabiru pricvrsnih elemenata uzmite u obzir tezinu ureaja i nosivost mjesta postavljanja. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara i ozljeda Pazite da u zidu oko podrucja montaze nema elektricnih kabela, cijevi za vodu ili plin. Pustanje u pogon Montaza pribora Napomena Visenamjensku cetku dodatno pogoni vlastiti integrirani motor te stoga uvijek mora biti izravno povezana s rucnim ureajem ili usisnom cijevi kako bi se osiguralo napajanje. Svi ostali dijelovi pribora takoer se mogu koristiti izravno s rucnim ureajem ili s usisnom cijevi za poveanje dometa. Gurnite usisnu cijev na usisni nastavak spremnika za prasinu dok cujno ne sjedne na svoje mjesto. Pritisnite gumb za otpustanje i skinite usisnu cijev s usisnog nastavka. Slika B Gurnite podni nastavak na usisnu cijev dok cujno ne sjedne na svoje mjesto. Pritisnite gumb za otpustanje i skinite podni nastavak s usisne cijevi. Slika C Pribor, kao sto je npr. nastavak za fuge, gurnite na usisni nastavak spremnika za prasinu ili usisnu cijev dok cujno ne sjedne na svoje mjesto. Slika D Punjenje baterije Napomena Ureaj se isporucuje bez napunjene baterije. Prije prve uporabe bateriju napunite do kraja. Obratite paznju na prilozene sigurnosne upute za usisavace na baterije. 1. Za punjenje pricvrstite ureaj na zidni nosac koji je ukljucen u opseg isporuke. Slika E 2. Utaknite punjac u mreznu uticnicu. Utaknite prikljucni utikac u uticnicu ureaja. LED indikator tijekom postupka punjenja treperi zeleno. Slika F 3. Kad se ureaj potpuno napuni, LED indikator u trajanju od 2 min trajno svijetli zeleno, a zatim se gasi. Izvadite punjac iz uticnice i uticnice za punjenje. Izvadite ureaj sa zidnog nosaca. Slika G Ureaj je spreman za rad. Hrvatski 123 Rad LED indikatori LED na glavi ureaja prikazuje informacije o statusu napunjenosti baterije i poruke o pogreskama. Stanje napunjenosti baterije LED Trajanje osvjetljenja Znacenje svijetli ze- trajno leno baterija napunjena treperi 1 s ukljuceno / 1 Preostalo vrijeme rada od zeleno s iskljuceno 2 min (-1 min / +2 min) treperi zeleno 125 ms Greska baterije ukljuceno / 125 ms iskljuceno Napredak punjenja baterije moze se ocitati sa zelene LED diode. LED dioda svijetli samo kad je bate- rija ispravno postavljena. Tijekom punjenja LED Trajanje osvjetljenja Znacenje treperi zeleno 0,2 sek s isklju- Baterija se puni cenog na ukljuceno / 0,6 sek ukljuceno / 0,2 sek s uklju- cenog na iskljuceno / 1 sek iskljuceno svijetli zeleno 2 min stalno Baterija je potpuno napusvjetlo, a zatim njena iskljuceno Poruka o greski LED Trajanje osvjetljenja Znacenje treperi crveno 125 ms Podni nastavak je blokiran ukljuceno / 125 ms iskljuceno Promjena pribora Promjena pribora, vidi poglavlje Montaza pribora Usisavanje 1. Montaza potrebnog pribora, vidi poglavlje Montaza pribora. 2. Ukljucite ureaj ovisno o potrebi za cisenjem: Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje i drzite ga pritisnutim tijekom rada. ili Okrenite rucicu za zakljucavanje kako biste ure- aj izravno prebacili na trajni rad. Slika H 3. Ako je potrebno, pritisnite gumb Boost kako biste pojacali usisavanje prasine. Slika I Napomena Prilikom iskljucivanja ureaja funkcija Boost se automatski deaktivira. Funkciju Boost takoer mozete iskljuciti ponovnim pritiskom na tipku Boost. Zavrsetak rada 1. Iskljucite ureaj. Pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje odn. deaktivirajte rucicu za zakljucavanje. Napomena Kako bi se osigurala optimalna snaga usisavanja, nakon svake uporabe ispraznite spremnik za prasinu i ocistite filtar za dovod zraka. Ispraznite spremnik za prasinu najkasnije kad se dosegne oznaka "MAX". 2. Uklonite usisnu cijev odn. pribor. 3. Ispraznite spremnik za prasinu iznad kante za sme- e. a Pritisnite tipku za otpustanje. Poklopac spremnika za prasinu se otvara. b Ispraznite spremnik za prasinu. Slika J 4. Da biste ga zatvorili, gurnite poklopac spremnika za prasinu prema gore dok ne sjedne na svoje mjesto. 5. Ocistite filtar za dovod zraka, vidi poglavlje Cisenje filtra za ulaz zraka 6. Pricvrstite ureaj na zidni nosac. Slika E 7. Napunite ureaj, vidi poglavlje Punjenje baterije. Uporaba pribora Ope upute za uporabu Na pakiranju ureaja prikazano je koji je pribor ukljucen u opseg isporuke. Pribor koji nije ukljucen u pakiranje mozete kupiti kod specijaliziranog prodavaca tvrtke KÄRCHER ili na www.kaercher.com. Testirajte pribor na neupadljivom podrucju prije nego sto ga upotrijebite na osjetljivom mjestu. Slijedite proizvoaceve upute za cisenje. Spojite motoriziranu elektricnu mlaznicu na usisnu cijev ili rucni ureaj. Ostali pribor, kao sto je npr. nastavak za fuge, tako- er spojite na rucni ureaj ili ga gurnite izravno na usisnu cijev kako biste poveali domet. Motorizirana visenamjenska cetka Idealna za tvrde podove i tepihe. Motorizirana visenamjenska cetka posebno ucinkovito uklanja prljavstinu iz vlakana tepiha. Mlaznica za tapeciranje 2 u 1 Okvir s rotirajuim cekinjama mozete skinuti pritiskom na gumb za otpustanje. Mekana cetka pogodna je za namjestaj s tvrdim po- vrsinama Siroka cetka koristi se za usisavanje tekstilnog na- mjestaja, zavjesa itd. Nastavak za fuge Za rubove, fuge, radijatore i tesko dostupna podrucja. Mekana cetka Mekana cetka ima posebno mekane cekinje za cisenje osjetljivih povrsina poput tipkovnica, svjetiljki itd. Fleksibilan nastavak za fuge Fleksibilan nastavak za fuge poveava domet. Za cisenje tesko dostupnih podrucja kao npr. izmeu sjedala u automobilu. 124 Hrvatski Fleksibilno produzno crijevo Zahvaljujui produzetku i savitljivosti mogu se dosegnuti i ocistiti i tesko dostupna podrucja npr. u automobilu. Velika mlaznica za tekstilni namjestaj Za cisenje tekstilnih povrsina poput sofa, fotelja, madraca, sjedala u automobilu itd. 2-u-1 kist za namjestaj Za njezno cisenje sofa i osjetljivog namjestaja. Ovisno o potrebi, pribor se pritiskom na tipku moze koristiti kao nastavak za namjestaj ili presvlake. Mini turbo cetka Ucinkovito uklanja dlake kunih ljubimaca i cestice prasine s tapeciranog namjestaja, madraca ili drugih mekih povrsina. Rotirajua okrugla cetka hvata i najfinije dlake. LED nastavak za fuge Za cisenje kutova i tesko dostupnih mjesta. Zahvaljujui osvjetljenju vidi se cak i najfinija prasina u mracnim meuprostorima. Mekana motorizirana cetka (Mlaznica za tvrdi pod) Za tvrde podove i osjetljive drvene podove. Istodobno usisava grubu i finu prljavstinu. Transport Punjiva baterija ispitana je sukladno relevantnim propisima za meunarodni transport i smije biti prevezena / isporucena. Skladistenje PAZNJA Vlaga i vruina Opasnost od osteenja Baterije skladistite samo u suhim unutarnjim prostorijama s niskom vlaznosti zraka i ispod 20°C. Njega i odrzavanje Ope upute za njegu Ureaj i dijelove pribora od umjetnog materijala njegujte uobicajenim sredstvom za cisenje umjetnog materijala. Cisenje filtra za ulaz zraka Napomena Ureaj se moze ocistiti rucno ili ureajem za cisenje filtra. Svakih 6 mjeseci zamijenite filtar za dovod zraka novim filtrom. 1. Iskljucite ureaj. 2. Rucno ocistite filtar za dovod zraka. a Povucite prljavi filtar za dovod zraka za rucicu filtra prema dolje, pazljivo ga istresite kucanjem i ocistite ga vlaznom krpom ili tekuom vodom. Slika K b Vratite potpuno osuseni filtar za dovod zraka. c Provjerite sjedi li ispravno. 3. Ocistite filtar za dovod zraka ureajem za cisenje filtra. Napomena Tijekom cisenja filtra u spremnik za prasinu mora se ugraditi novi filtar za dovod zraka. a Gurnite ureaj za cisenje filtra na nastavak usisne cijevi i izvucite filtar za dovod zraka pomou rucice filtra iz ureaja. b Otvorite alat za cisenje filtra i gurnite zaprljani filtar za dovod zraka u alat za cisenje filtra. c U spremnik za prasinu umetnite novi filtar za do- vod zraka. Slika L d Ukljucite ureaj i pustite ga da radi u nacinu Bo- ost, okreite za to vrijeme bocni poklopac. Slika M e Izvadite ociseni filtar za dovod zraka iz alata za cisenje filtra i ponovno ga umetnite u spremnik za prasinu nakon uklanjanja novog filtra za dovod zraka. f Provjerite je li filtar za dovod zraka ispravno po- stavljen. Cisenje spremnika za prasinu i ciklonskog filtra Napomena Spremnik za prasinu i ciklonski filtar mogu se ocistiti sa ili bez vaenja spremnika za prasinu. Preporucujemo uklanjanje spremnika za prasinu iz ureaja radi lakseg cisenja. Napomena Prije cisenja spremnika za prasinu i ciklonskog filtra, ispraznite spremnik za prasinu, vidi poglavlje Zavrsetak rada 1. Iskljucite ureaj. 2. Pritisnite gumb za otpustanje spremnika za prasinu i izvadite spremnik za prasinu iz rucnog ureaja. Slika N PAZNJA Osteenje ureaja Ako se ureaj okrene za 180 stupnjeva radi cisenja filtra, fina prasina moze pasti u podrucje motora i ostetiti ureaj. Uvijek drzite ureaj prema dolje kada cistite filtar. a Otpustite ciklonski filtar iz spremnika za prasinu okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. b Izvadite ciklonski filtar iz spremnika za prasinu te filtar za dovod zraka iz ciklonskog filtra. Slika O PAZNJA Opasnost od kratkog spoja U spremniku za prasinu nalaze se kabeli odn. kontakti za napajanje. Pazite da se kabeli odn. kontakti ne navlaze tijekom cisenja. 3. Ocistite spremnik za prasinu mekom cetkom ili laga- no vlaznom krpom Ciklonski filtar po potrebi se mo- ze ocistiti pod mlazom vode. Slika P 4. Cisenje filtra za dovod zraka, vidi poglavlje Cisenje filtra za ulaz zraka 5. Vratite suhi spremnik za prasinu i ciklonski filtar s filtrom za dovod zraka u ureaj i zatvorite poklopac. 6. Pricvrstite spremnik za prasinu na rucni ureaj. a Drzite spremnik za prasinu pod kutom prema rucnom ureaju drzei pritom gornji dio na kukama rucnog ureaja. b Gurnite spremnik za prasinu prema gore dok se kuka na rucnom ureaju ne zakvaci u prorez spremnika za prasinu. Hrvatski 125 c Spremnik za prasinu mora cujno sjesti na svoje mjesto. Slika Q Cisenje pjenastog filtra ispusnog zraka / zamjena pjenastog filtra ispusnog zraka Napomena Pjenasti filtar ispusnog zraka osigurava cisti zrak za ispuhivanje. Ocistite pjenasti filtar ispusnog zraka ako je vidljivo prljav. Zamijenite pjenasti filtar ispusnog zraka ako postoje vidljiva osteenja odn. svakih 12 mjeseci. 1. Iskljucite ureaj. 2. Ocistite pjenasti filtar ispusnog zraka. a Istodobno pritisnite obje bocne tipke za otpustanje i uklonite poklopac s pjenastim filtrom ispusnog zraka. Slika R PAZNJA Opasnost od kratkog spoja U poklopcu pjenastog filtra ispusnog zraka nalaze se kabeli odn. kontakti za napajanje. Prije cisenja vodom uklonite poklopac pjenastog filtra ispusnog zraka kako se kabeli odn. kontakti ne bi smocili. 3. Pazljivo istresite pjenasti filtar ispusnog zraka kuca- njem ili ako je jako prljav: a Skinite poklopac pjenastog filtra ispusnog zraka. b Ocistite pjenasti filtar ispusnog zraka pod teku- om vodom. Nemojte ga trljati niti cetkati. PAZNJA Opasnost po zdravlje Pjenasti filtri ispusnog zraka koji nisu umetnuti u ureaj potpuno suhi mogu biti pogodno tlo za klice i plijesni. Pobrinite se da je pjenasti filtar ispusnog zraka prilikom montaze potpuno suh. c Zatim pustite da se pjenasti filtar ispusnog zraka potpuno osusi. d Pricvrstite poklopac na pjenasti filtar ispusnog zraka. Slika S e Umetnite suhi pjenasti filtar ispusnog zraka u ureaj tako da se uglavi. f Kako biste osigurali da poklopac ispravno lezi na ureaju, pritisnite ga u sredini. Slika U 4. Zamijenite pjenasti filtar ispusnog zraka. a Istodobno pritisnite obje bocne tipke za otpustanje i izvadite pjenasti filtar ispusnog zraka. Slika R b Skinite poklopac pjenastog filtra ispusnog zraka i zbrinite rabljeni filtar. c Pricvrstite novi pjenasti filtar ispusnog zraka na poklopac. Slika T d Umetnite pjenasti filtar ispusnog zraka u ureaj tako da se uglavi. e Kako biste osigurali da poklopac ispravno lezi na ureaju, pritisnite ga u sredini. Slika U Cisenje visenamjenske mlaznice 1. Iskljucite ureaj. 2. Skinite pribor. PAZNJA Opasnost od kratkog spoja Visenamjenska cetka sadrzi elektricne komponente. Visenamjensku cetku ne smijete uroniti u vodu ili je cistiti vlaznom krpom. 3. Ocistite visenamjensku cetku. a Otkljucajte poklopac/drzac valjka s cetkama novciem ili drugim predmetom i skinite ga. Slika V b Izvadite valjak s cetkama u smjeru strelice iz otvora za cetku. Slika W c Prljavstinu uklonite npr. cetkom. Sve eventualno zapetljane niti ili dlake mozete pazljivo odrezati skarama. d Pazljivo ocistite otvor za cetku krpom ili mekom cetkom. Slika X e Umetnite valjak s cetkama u otvor za cetku. f Zakljucajte valjak s cetkama novciem ili drugim predmetom. Slika Y Cisenje mini turbo mlaznice 1. Iskljucite ureaj. 2. Skinite pribor. PAZNJA Opasnost od kratkog spoja Mini turbo mlaznica sadrzi elektricne komponente. Nemojte uranjati mini turbo mlaznicu u vodu niti je cistiti vlaznom krpom. 3. Ocistite mini turbo mlaznicu. a Pritisnite poklopac valjka s cetkama prema dolje i uklonite ga. Slika Z b Ostatke uklonite npr. cetkom. Sve eventualno zapetljane niti ili dlake mozete pazljivo odrezati ska- rama. c Pazljivo ocistite otvor za cetku krpom ili mekom cetkom. Slika AA d Umetnite valjak s cetkama pod kutom i do kraja u otvor za cetku, gurajui ga pritom prema gore sve dok poklopac ne sjedne na mjesto. Slika AB Pomo u slucaju smetnji Smetnje cesto imaju jednostavne uzroke koje mozete sami ukloniti uz pomo pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi. Ureaj ne radi Punjiva je baterija prazna. Napunite punjivu bateriju. Punjiva baterija nije ispravno umetnuta. Gurnite punjivu bateriju u prihvatnik dok ne sjedne na svoje mjesto. Baterija je neispravna. Zamijenite punjivu bateriju. Punjiva baterija se ne puni Utikac za punjenje/mrezni utikac nije ispravno spojen. Ispravno prikljucite utikac punjaca/mrezni utikac. Uticnica je neispravna. Provjerite radi li uticnica. 126 Hrvatski Koristi se pogresan punjac Provjerite koristi li se ispravni punjac. Ureaj se zaustavlja tijekom rada ili je snaga usisavanja slaba Punjiva baterija je pregrijana. Prekinite rad i pricekajte da temperatura punjive ba- terija opet doe u normalno podrucje. Pribor, usisni otvor na spremniku za prasinu ili usisne cijevi su zacepljeni. Uklonite zacepljenje prikladnim pomonim sred- stvom. Spremnik za prasinu je pun. Ispraznite spremnik za prasinu. Filtri su prljavi. Ocistite filtre, vidi poglavlje Njega i odrzavanje. Valjak s cetkama je blokiran. Uklonite blokade. Nenormalni zvukovi motora Pribor, usisni otvor na spremniku za prasinu ili usisne cijevi su zacepljeni. Uklonite zacepljenje prikladnim pomonim sred- stvom. Vaenje / instaliranje baterije PAZNJA Cesto vaenje baterije Cesto vaenje moze ostetiti bateriju. Izvadite bateriju samo radi radova na odrzavanju i njezi, ako se ureaj ne koristi dulje vrijeme ili ako se ureaj mora slati u servisne svrhe. Vaenje baterije 1. Pritisnite tipku za deblokiranje. 2. Izvadite bateriju iz ureaja. Slika AC Umetanje baterije PAZNJA Oneciseni kontakti Osteenja na ureaju i bateriji Prije umetanja provjerite jesu li prihvat i kontakti baterije oneciseni te ih po potrebi ocistite. Napomena Koristite samo u potpunosti napunjene baterije. 1. Gurnite bateriju u prihvatnik dok se cujno ne uglavi. Slika AD Tehnicki podaci Elektricni prikljucak Napon baterije V 21,6 Nazivna snaga W 140 Tip kompleta baterija Li-ION Punjac 26 V TEK *EU Model YLJXA-E260040 Kataloski broj dijelova 9.769-119.0 Nazivni napon punjaca V 100 - 240 Frekvencija Hz 50 - 60 Vrijeme punjenja kad je akumula- min 345 tor potpuno ispraznjen Klasa zastite II Podaci o snazi ureaja Zapremina spremnika l 0,65 Vrijeme rada s potpuno napunje- min 30 nom punjivom baterijom u normal- nom nacinu rada Vrijeme rada s potpuno napunje- min 18 nom punjivom baterijom u maksi- malnom nacinu rada Dimenzije i tezine Tezina (bez pribora) kg 1,55 Pridrzano pravo na tehnicke izmjene. Sadrzaj Opste napomene................................................. 127 Namenska upotreba............................................ 127 Zastita zivotne sredine ........................................ 127 Pribor i rezervni delovi......................................... 128 Garancija............................................................. 128 Obim isporuke ..................................................... 128 Simboli na ureaju .............................................. 128 Opis ureaja........................................................ 128 Montaza zidnog nosaca ...................................... 128 Pustanje u pogon ................................................ 129 Rad...................................................................... 129 Upotreba pribora ................................................. 130 Transport............................................................. 130 Skladistenje......................................................... 130 Nega i odrzavanje ............................................... 130 Pomo u slucaju smetnji ..................................... 132 Demontaza i montaza baterije ............................ 132 Tehnicki podaci ................................................... 132 Opste napomene Pre prve upotrebe, procitajte originalna uputstva za upotrebu i prilozene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim. Sacuvajte obe knjizice za buduu upotrebu ili sledee vlasnike. Namenska upotreba Ureaj koristite iskljucivo za privatno domainstvo. Ureaj je namenjen iskljucivo za cisenje suvih podloga Nenamenskom upotrebom se smatra: usisavanje prljavstine sa ljudi, zivotinja biljaka ili delova odee na telu, usisavanje vode ili drugih tecnosti, usisavanje uzarenog pepela, uglja, cigareta ili drugih gorivih ili kako zapaljivih materijala, upotreba eksplozivnih ili lako zapaljivih materijala u blizini. Zastita zivotne sredine Ambalaza moze da se reciklira. Pakovanja odlozite u otpad u skladu sa ekoloskim propisima. Elektricni i elektronski ureaji sadrze vredne materijale koji se mogu reciklirati, a cesto i sastavne delove kao sto su baterije, akumulatori ili ulje, koji u slucaju pogresnog tretiranja ili pogresnog odlaganje u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu. Meutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan Srpski 127 rad ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove posto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ureaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com. Garancija U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Sve smetnje na vasem ureaju emo otkloniti besplatno u okviru garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili greska u proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vasem prodavcu ili najblizoj ovlasenoj lokaciji servisne sluzbe. (Adresu vidi na poleini) Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) mozete pronai u servisnom delu vase lokalne Kärcher internet stranice pod opcijom ,,Preuzimanja". Obim isporuke Obim isporuke ureaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadrzaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slucaju stete nastale prilikom transporta obavestite vaseg distributera. Simboli na ureaju Na posudi za prasinu ureaja nalazi se nalepnica koja opisuje cisenje/zamenu ciklonskog filtera i filtera za ulaz vazduha. 1 Izvadite ciklonski filter i filter za ulaz vazduha iz ureaja. Ureaj se, pri tome, ne sme okretati, jer u suprotnom moze doi do osteenja motora. 2 Ocistite ciklonski filter i filter za ulaz vazduha najmanje jednom mesecno. Ostavite oba filtera da se suse najmanje 24 sata. 3 Zamenite filter za ulaz vazduha svakih 6 meseci novim filterom za ulaz vazduha. Dodatna oprema moze da se pozove putem koda. Za dodatne opise videti poglavlje Nega i odrzavanje Opis ureaja Obim isporuke ureaja (zavisno od modela) je prikazan na pakovanju. Ovo uputstvo za rad opisuje sve mogue opcije. Slike vidi na stranici sa grafikama. Slika A 1 LED indikator baterije/poruka o gresci 2 Taster za deblokadu za vaenje penastog filtera izduvnog vazduha 3 Poklopac za penasti filter izduvnog vazduha 4 Taster za Boost funkciju (poveanje snage usisavanja) 5 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje sa polugom za blokadu 6 Rucka 7 Zamenljiva baterija 8 Taster za deblokadu baterije 9 Taster za deblokadu za skidanje posude za prasinu 10 Filter za ulaz vazduha 11 Poklopac posude za prasinu 12 Posuda za prasinu sa mogunosu skidanja 13 Taster za deblokadu poklopca posude za prasinu 14 Usisni nastavak posude za prasinu 15 Motorizovana elektricna cetka sa univerzalnom cetkom 16 Usisna cev 17 Nastavak za fuge 18 Zidni nosac 19 Punjac 20 ** Nastavak za tekstilni namestaj 2 u 1 21 ** Fleksibilno produzno crevo 22 ** Fleksibilni nastavak za fuge 23 ** Veliki nastavak za tekstilni namestaj 24 ** Cetkica za namestaj 2 u 1 25 ** Mini turbo cetka 26 ** Meka cetka 27 ** LED nastavak za fuge 28 ** Filter za ulaz vazduha 29 ** Alat za cisenje filtera 30 ** Meka motorizovana cetka (mlaznica za tvrdi pod) ** opcionalno Montaza zidnog nosaca U obimu isporuke sadrzani su zidni nosac kao i zavrtnji i tiplovi za pravilno cuvanje usisivaca. Napomena Montirajte zidni nosac na odgovarajuem mestu sa isporucenim zavrtnjima i tiplovima. Radi bezbednog cuvanja ureaja, donju ivicu zidnog nosaca postavite na oko 1,04 m od poda. Slika E PAZNJA Materijalna steta zbog nepravilne montaze U slucaju nepravilne montaze, usled pada moze doi do osteenja ureaja kao i podne obloge. Koristite odgovarajui montazni alat za zidnu montazu. 128 Srpski Prilikom izbora elemenata za pricvrsivanje uzmite u obzir tezinu ureaja i nosivost mesta postavke. UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara i povreda Uverite se da se na zidu okolo podrucja za montazu ne nalaze elektricni kablovi, kao ni voda ili cevi za gas. Pustanje u pogon Montaza pribora Napomena Visenamenska cetka se pokree pomou sopstvenog integrisanog motora i stoga mora uvek da bude povezana direktno sa rucnim ureajem ili sa usisnom cevi da bi se obezbedilo napajanje strujom. Svi ostali delovi pribora takoe mogu da se koriste direktno sa rucnim ureajem ili sa usisnom cevi radi poveanja dometa. Usisnu cev gurnite na usisni nastavak posude za prasinu tako da se cujno uklopi. Pritisnite taster za deblokadu i usisnu cev skinite sa usisnog nastavka. Slika B Podni nastavak gurnite na usisnu cev, sve dok se cujno ne uklopi. Pritiskajte taster za deblokadu i podni nastavak skinite sa usisne cevi. Slika C Pribor poput nastavka za fuge gurnite na usisni nastavak posude za prasinu ili gurajte usisnu cev, sve dok se cujno ne uklopi. Slika D Punjenje akumulatora Napomena Ureaj se isporucuje bez napunjene baterije. Pre prvog pustanja u rad potpuno napunite bateriju. Obratite paznju na prilozne sigurnosne napomene za usisivac na baterije. 1. Radi punjenja ureaj pricvrstite na zidni nosac koji se sadrzan u obimu isporuke. Slika E 2. Utaknite punjac u uticnicu. Utaknite spojni utikac u uticnicu ureaja. LED indikator treperi zeleno tokom postupka punjenja. Slika F 3. Ako je ureaj napunjen, LED indikator tokom 2 minuta svetli zeleno i gasi se. Izvadite punjac iz uticnice i izvadite uticnicu za punjenje. Skinite ureaj sa zidnog nosaca. Slika G Ureaj je spreman za upotrebu. Rad LED prikaz LED na glavi ureaja prikazuje informacije o napunjenosti baterija i poruke o greskama. Stanje napunjenosti baterije LED rajanje osvetljenja Znacenje Svetli trajno zeleno Baterija napunjena Treperi 1 s uklj. / 1 s Preostalo vreme rada zeleno isklj. 2 min (-1 min / +2 min) Stanje napunjenosti baterije LED rajanje osvetljenja Znacenje Treperi 125 ms uklj. / Greska na bateriji zeleno 125 ms isklj. Napredovanje prilikom punjenja baterije moze da se ocita na zelenom LED indikatoru. LED svetli samo ako je baterija pravilno postavljena. Tokom punjenja LED rajanje osvetljenja Znacenje Treperi zeleno 0,2 s sa isklj. na Baterija se puni uklj. / 0,6 s uklj / 0,2 s sa isklj. na uklj. / 1 s isklj. Svetli zeleno 2 min svetle trajno, nakon cega se gase Baterija je potpuno napunjena Poruka o gresci LED rajanje osvetljenja Znacenje Treperi 125 ms uklj. / Podni nastavak se blokira crveno 125 ms isklj. Zamena pribora Zamena pribora, pogledajte poglavlje Montaza pribora Usisavanje 1. Montirajte zeljeni pribor, pogledajte poglavlje Montaza pribora. 2. U zavisnosti od potrebe za cisenjem, ukljucite ureaj: Pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje i drzite ga pritisnutog tokom rada. ili Okretanjem poluge za fiksiranje, ureaj prebacite direktno na trajni rad. Slika H 3. Po potrebi pritisnite Boost taster da biste poveali prihvatanje prasine. Slika I Napomena Kada se iskljuci ureaj, Boost funkcija se automatski deaktivira. Boost funkcija moze da se iskljuci ponovnim pritiskanjem Boost tastera. Zavrsetak rada 1. Iskljuciti ureaj. Otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje, odnosno deaktivirajte polugu za fiksiranje. Napomena Kako bi se postigao optimalan ucinak usisavanja, nakon svake upotrebe ispraznite posudu za prasinu i ocistite filter za ulaz vazduha. Ispraznite posudu za prasinu najkasnije kada se dostigne oznaka "MAX". 2. Uklonite usisnu cev odnosno pribor. 3. Ispraznite posudu za prasinu iznad kante za smee. a Pritisnite taster za deblokadu. Otvara poklopac posude za prasinu. b Ispraznite posudu za prasinu. Slika J Srpski 129 4. Radi zatvaranja pritikajte nagore poklopac posude za prasinu, sve dok se ne uklopi. 5. Ocistite filter za ulaz vazduha, pogledajte poglavlje Cisenje filtera za ulaz vazduha 6. Pricvrstite ureaj na zidni nosac. Slika E 7. Napunite ureaj, pogledajte poglavlje Punjenje akumulatora. Upotreba pribora Opste instrukcije za primenu Na pakovanju ureaja se prikazuje koji pribor je sadrzan u obimu isporuke. Dodatni pribor koji nije sadrzan u pakovanju moze se nabaviti preko KÄRCHER specijalizovanog prodavca ili www.kaercher.com. Testirajte pribor na neupadljivom mestu, pre nego sto ga primenite na osetljivom mestu. Obratite paznju na napomene o cisenju proizvoaca. Motorizovanu elektricnu mlaznicu povezite sa usisnom cevi ili rucnim ureajem. Ostale delove pribora, kao npr. nastavak za fuge, takoe povezite sa rucnim ureajem ili ga gurnite direktno na usisnu cev radi poveanja dometa. Motorizovana visenamenska cetka Idealna za tvrde podove i tepihe. Motorizovana visenamenska cetka efikasno odvaja prljavstinu koja se nahvatala na vlaknima tepiha. Mlaznica za tapeciranje 2 u 1 Okvir okruzen dlacicama moze da se skine pritiskanjem dugmeta za odglavljivanje. Mekana cetka je pogodna za namestaj sa tvrdim povrsinama Siroka cetka sluzi za usisavanje sa tekstilnog namestaja, zavesa itd. Nastavak za fuge Za ivice, fuge, grejna tela i tesko pristupacna podrucja. Meka cetka Mekana cetka ima narocito meke dlacice za cisenje osetljivih povrsina kao sto su tastature, lampe itd. Fleksibilni nastavak za fuge Savitljivi nastavak za fuge poveava domet. Za cisenje tese pristupacnih podrucja, kao npr. izmeu automobilskih sedista. Fleksibilno produzno crevo Zahvaljujui veoj savitljovosti moze se pristupiti tesko pristupacnim podrucjima, npr. u automobilu i oni se mogu ocistiti. Veliki nastavak za tekstilni namestaj Za cisenje tekstilnih povrsina kao sto su sofe, fotelje, duseci, sedista automobila itd. Cetkica za namestaj 2 u 1 Za nezno cisenje kauca i osetljivog namestaja. U zavisnosti od potrebe, pritiskom na taster deo pribora moze da se koristi kao nastavak za namestaj ili tekstilni namestaj. Mini turbo cetka Obezbeuje efikasno uklanjanje zivotinjske dlake i cestica prasine na tapaciranom namestaju, dusecima ili drugim mekim povrsinama. Rotirajua okrugla cetka hvata cak i najfinije dlake. LED nastavak za fuge Za cisenje uglova i tesko dostupnih podrucja. Zahvaljujui osvetljenju, cak i najfinija prasina postaje vidljiva u tamnim meuprostorima. Mekana motorizovana cetka (Mlaznica za tvrdi pod) Za tvrde podove i osetljive drvene podove. Istovremeno usisava krupniju i sitniju prljavstinu. Transport Akumulator je ispitan u skladu sa relevantnim propisima za meunatrodni transport i sme da se transportuje/ salje. Skladistenje PAZNJA Vlaga i toplota Opasnost od osteenja Baterije skladistite samo u suvim unutrasnjim prostorima sa niskom vlaznosti vazduha i temperaturom ispod 20°C. Nega i odrzavanje Opste napomene za negu Ureaj i delove pribora od plastike negujte pomou uobicajenog sredstva za cisenje plastike. Cisenje filtera za ulaz vazduha Napomena Ureaj moze da se ocisti manuelno ili pomou ureaja za cisenje filtera. Zamenite filter za ulaz vazduha svakih 6 meseci novim filterom. 1. Iskljuciti ureaj. 2. Rucno ocistite filter za ulaz vazduha. a Zaprljani filter za ulaz vazduha povucite nadole za palicu filtera, pazljivo ga istresite i ocistite vlaznom krpom ili pod mlazom vode. Slika K b Ponovo postavite potpuno osuseni filter za ulaz vazduha. c Proverite da li je pravilno postavljen. 3. Cisenje filtera za ulaz vazduha pomou ureaja za cisenje filtera. Napomena Tokom cisenja filtera, u posudu za prasinu se mora postaviti novi filter za ulaz vazduha. a Gurnite ureaj za cisenje filter na nastavak usisne cevi i filter za ulaz vazduha izvucite iz ureaja drzei ga za palicu. b Otvorite alat za cisenje filtera i gurnite zaprljani filter za ulaz vazduha u alat za cisenje filtera. c Postavite novi filter za ulaz vazduha u posudu za prasinu. Slika L d Ukljucite ureaj i pustite da radi u Boost rezimu, a pri tom zavrnite bocni poklopac. Slika M e Ociseni filter za ulaz vazduha izvadite iz alata za cisenje filtera i nakon vaenja novi filter za ulaz vazduha ponovo postavite u posudu za prasinu. f Proverite da li je filter za ulaz vazduha pravilno postavljen. 130 Srpski Cisenje filtera za prasinu i ciklonskog filtera Napomena Posuda za prasinu i ciklonski filter mogu da se ociste sa vaenjem ili bez vaenja posude za prasinu. Radi udobnog cisenje preporucujemo da filter za prasinu skinete iz ureaja. Napomena Pre cisenja posude za prasinu i ciklonskog filtera, izpraznite posudu za prasinu, pogledajte poglavlje Zavrsetak rada 1. Iskljuciti ureaj. 2. Pritisnite taster za deblokadu i stisnite posudu za prasinu sa rucnog ureaja. Slika N PAZNJA Osteenje ureaja Ako se ureaj zbog cisenja filtera zarotira za 180 stepeni, fina prasina moze da pada u prostor motora i tako osteti ureaj. Uvek drzite ureaj prema dole prilikom cisenja filtera. a Otpustite ciklonski filter okretanjem suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu i otpustite posudu za prasinu. b Uklonite ciklonski filter iz posude za prasinu i filter za ulaz vazduha iz ciklonskog filtera. Slika O PAZNJA Opasnost od kratkog spoja U posudi za prasinu se nalaze kablovi odn. kontakti za snabdevanje strujom. Vodite racuna o tome da se prilikom cisenja ne pokvase kablovi odnosno kontakti. 3. Posudu za prasinu ocistite mekom cetkom ili vlaznom krpom Ciklonski filter se moze ocistiti pod mlazom vode. Slika P 4. Ocistite filter za ulaz vazduha, pogledajte poglavlje Cisenje filtera za ulaz vazduha 5. Suvu posudu za prasinu i ciklonski filter sa ulazom za vazduh ponovo stavite u ureaj i zatvorite poklopac. 6. Pricvrstite posudu za prasinu na rucni ureaj. a Posudu za prasinu drzite ukoso na rucnom ureaju i pri tom gornju stranu drzite na kuki rucnog ureaja. b Posudu za prasinu pritisnite nagore, sve dok se kuka ne zakaci za rucni ureaj u prorezu posude za prasinu. c Posuda za prasinu mora da se cujno uklopi. Slika Q Cisenje penastog filtera izduvnog vazduha / zamena penastog filtera izduvnog vazduha Napomena Penasti filter izduvnog vazduha obezbeuje cist izduvni vazduh. Ocistite penasti filter izduvnog vazduha kada je vidno zaprljan. Penasti filter izduvnog vazduha zamenite u slucaju vidljivih osteenja odn. nakon svakih 12 meseci. 1. Iskljuciti ureaj. 2. Ocistite penasti filter izduvnog vazduha. a Pritisnite oba bocna tastera za deblokadu istovremeno i izvadite poklopac sa penastim filterom izduvnog vazduha. Slika R PAZNJA Opasnost od kratkog spoja U poklopcu penastog filtera izduvnog vazduha nalaze se kablovi odnosno kontakti sa napajanje strujom. Pre cisenja vodom skinite poklopac sa penastog filtera izduvnog vazduha da se ne bi pokvasio kabl odnosno kontakti. 3. Pazljivo istresite penasti filter izduvnog vazduha ili u slucaju jakog prljanja: a Skinite poklopac penastog filtera izduvnog vazduha. b Ocistiti penasti filter izduvnog vazduha pod mlazom vode. Nemojte ribati ili cetkati. PAZNJA Opasnost po zdravlje Penasti filter izduvnog vazduha, koji se stave u ureaj kada nisu potpuno suvi, mogu da budu plodno tle za spore i plesni. Vodite racuna o tome da penasti filter izduvnog vazduha mora biti potpuno suv prilikom ugradnje. c Nakon toga ostavite da se penasti filter izduvnog vazduha potpuno osusi. d Pricvrstite poklopac na penasti filter izduvnog vazduha. Slika S e Postavite penasti filter izduvnog vazduha u ureaj tako da nalegne na mesto. f Kako bi poklopac pravilno nalegao na ureaju, poklopac pritisnite po sredini. Slika U 4. Zamenite penasti filter izduvnog vazduha. a Pritisnite oba bocna taster za deblokadu istovremeno i izvadite penasti filter izduvnog vazduha. Slika R b Izvucite poklopac penastog filtera izduvnog vazduha i odlozite na otpad potroseni filter. c Pricvrstite novi penasti filter izduvnog vazduha na poklopcu. Slika T d Postavite suvi penasti filter izduvnog vazduha u ureaj tako da nalegne na mesto. e Kako bi poklopac pravilno nalegao na ureaju, poklopac pritisnite po sredini. Slika U Cisenje visenamenske mlaznice 1. Iskljuciti ureaj. 2. Skinite pribor. PAZNJA Opasnost od kratkog spoja Visenamenska cetka sadrzi elektricne komponente. Visenamensku cetku ne smete uranjati u vodu ili cistiti vlaznim materijalom. 3. Ocistite visenamensku cetku. a Otkljucajte i skinite poklopac/drzac valjka sa cetkom pomou novcia ili drugim predmetom. Slika V b Valjak sa cetkom skinite iz otvora cetke u smeru strelice. Slika W c Uklonite prljavstinu npr. cetkom. Eventualno zapetljane niti ili dlake mogu pazljivo da se odseku makazama. d Pazljivo ocistite otvor za cetku krpom ili mekom cetkom. Slika X Srpski 131 e Valjak sa cetkom postavite u otvor za cetku. f Zakljucajte valjak novciem ili nekim drugim predmetom. Slika Y Cisenje mini turbo nastavka 1. Iskljuciti ureaj. 2. Skinite pribor. PAZNJA Opasnost od kratkog spoja Mini turbo nastavak sadrzi elektricne komponente. Nemojte uranjati mini turbo nastavak u vodu ili ga mokro cistiti. 3. Ocistiti mini turbo nastavak. a Poklopac valjka cetke gurnuti prema dole i skinuti valjak cetke. Slika Z b Ukloniti ostatke npr. pomou cetke. Eventualno zapetljane niti ili dlake mogu pazljivo da se odseku makazama. c Pazljivo ocistite otvor za cetku krpom ili mekom cetkom. Slika AA d Umetnuti valjak cetke ukoso i u potpunosti u otvor cetke, pritiskajui ga prema gore dok poklopac ne nalegne. Slika AB Pomo u slucaju smetnji Smetnje obicno imaju jednostavne uzroke koje mozete samostalno da otklonite uz pomo sledeeg pregleda. U slucaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi. Ureaj se ne pokree Baterija je prazna. Napunite bateriju. Baterija nije pravilno postavljena. Bateriju gurnite u prihvatnik, sve dok ne ue u leziste. Baterija je neispravna. Zamenite bateriju. Baterija se ne puni Utikac za punjenje/strujni utikac nije pravilno prikljucen. Utikac za punjenje/strujni utikac pravilno prikljucite. Uticnica je neispravna. Proverite da li uticnica funkcionise. Koristi se pogresan punjac Proverite da li se koristi ispravan punjac. Ureaj se zaustavlja tokom rada ili je snaga usisavanja slaba Baterija je pregrejana. Prekinite rad i sacekajte sa temperatura baterije bude ponovo u normalnom opsegu. Dodatna oprema, usisni otvor na posudi za prasinu ili usisne cevi su zacepljene. Blokadu uklonite odgovarajuim pomonim sredstvom. Posuda za prasinu je puna. Ispraznite posudu za prasinu. Filteri su zaprljani. Ocistite filtere, pogledajte poglavlje Nega i odrzavanje. Valjak sa cetkom je blokiran. Uklonite blokade. Nenormalna buka motora Dodatna oprema, usisni otvor na posudi za prasinu ili usisne cevi su zacepljene. Blokadu uklonite odgovarajuim pomonim sredstvom. Demontaza i montaza baterije PAZNJA Cesta demontaza baterije Baterija moze da se osteti zbog ceste demontaze. Bateriju vadite samo radi odrzavanja i nege, ako se ureaj ne koristi tokom duze vremena ili se mora poslati na servisiranje. Vaenje akumulatora 1. Pritisnite taster za deblokadu. 2. Izvadite bateriju iz ureaja. Slika AC Postavljanje akumulatora PAZNJA Zaprljani kontakti Osteenja na ureaju i akumulatoru Pre postavljanja, proverite da li na prihvatniku akumulatora i na kontaktima ima prljavstine i po potrebi ih ocistite. Napomena Koristite samo potpuno napunjene akumulatore. 1. Akumulator gurajte u prihvatnik, sve dok se ne uklopi. Slika AD Tehnicki podaci Elektricni prikljucak Napon akumulatora Nominalna snaga Tip akumulatorskog pakovanja Punjac Model Broj dela Nominalni napon punjaca Frekvencija Vreme punjenja potpuno prazne baterije Klasa zastite V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II Podaci o snazi ureaja Zapremina posude l 0,65 Vreme rada pri punom min 30 akumulatoru u normalnom radu Vreme rada sa punom baterijom min 18 sa maksimalnom snagom Dimenzije i tezine Tezina (bez pribora) kg 1,55 Zadrzano pravo na tehnicke promene. 132 Srpski ................................................ 133 ......................................... 133 ............................ 133 ........................... 133 .............................................................. 133 ...................................... 133 ............................. 133 ........................................... 133 .................... 134 .............................................. 134 ............................................................ 135 ..................................... 135 ............................................................ 136 ........................................................ 136 ..................................... 136 ......................................... 138 ................. 138 .................................................. 138 , . . . . : , , . . , , . . . . , , , . , . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH , . www.kaercher.com. . , . , . ( ) ( ) Kärcher "Downloads". . . , . / : 1 . , . 2 . 24 . 3 6 . . . ( ) . . . A 133 1 LED / 2 3 4 Boost ( ) 5 / 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ** 2--1 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 2--1 25 ** turbo 26 ** 27 ** LED 28 ** 29 ** 30 ** ( ) ** . . , 1,04 m . E . . . , . . . . . B . . C , .. . D . . . 1. , . E 2. . . LED . F 3. , LED 2 min . . . 134 G . LED LED . LED 1 s on / 1 s off 2 min (-1 min / +2 min) 125 ms on / 125 ms off LED. LED . LED 0,2 s off on / 0,6 s on / 0,2 s on off / 1 s off 2 min off LED 125 ms on / 125 ms off , . 1. , . . 2. : on/ off . . H 3. , Boost . I , Boost . Boost Boost. 1. . on/off . , . "MAX". 2. . 3. . a . . b . J 4. , , . 5. , . 6. . E 7. , . . . KÄRCHER www.kaercher.com. . . . , .. , . . . 2 1 . , . 135 , , . , . . .. . .. . , , , . 2--1 . , . turbo , . . LED . . ( ) . . / . 20°C. . . 6 . 1. . 2. . a , . K b . c . 3. . . a . b . c . L d Boost . M e . f . . . , . 1. . 2. . N 180 , . . a . 136 b . O . . 3. . . P 4. , . 5. . 6. . a . b . c . Q / . . 12 . 1. . 2. . a . R . , , . 3. : a . b . . . . c . d . S e . f , . U 4. . a . R b . c . T d . e , . U 1. . 2. . . . 3. . a / . V b . W c .. . . d . X e . f . Y turbo 1. . 2. . turbo . 137 turbo . 3. turbo. a . Z b .. . . c . AA d , . AB , . . . . . , . . . / . / . . . . . , . , . . . . . , . . . . , . . . , . 1. . 2. . AC , , . . 1. , . AD V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II l 0,65 min 30 min 18 ( ) kg 1,55 . 138 ................................................. 139 ........................ 139 .............................. 139 .................. 139 ............................................................. 139 ............................................. 139 .................................... 140 ........................................ 140 ......................... 140 ......................................... 140 ..................................................... 141 .................... 142 ............................................... 142 ............................................................ 142 .................. 142 ............................ 144 .................... 144 ............................ 145 . . . . : , , . . , , . . . . , , , , , . , . , , . (REACH) . www.kaercher.de/REACH . . . www.kaercher.com. , . , . , , . ( ) ( ) - Kärcher «». MM/YYYY, MM - , YYYY - , . : : 30290 3 0 2 9 0 , 30290 09 /(2)023. . . , , , . 139 , / : 1 . , . 2 . . 24 . 3 6 . . , . ( ) . . . . A 1 / 2 3 4 Boost ( ) 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ** 2--1 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 2--1 25 ** - 26 ** 27 ** 28 ** 29 ** 30 ** ( ) ** , . . 1,04 . E - , . . . , , . , . 140 . . . B . . C , , . D . . . 1. , . E 2. . . . F 3. , 2 , . . . G . . 1 . / 1 2 (-1 / +2 . ) 125 . / 125 . . . 0,2 . . / 0,6 . / 0,2 . . / 1 . 2 , 125 . / 125 . . 1. , . . 2. : . , . H 3. Boost, . I Boost . Boost , Boost. 1. . . , . , «MAX». 2. . 3. . a . . b . J 141 4. , . 5. , . 6. . E 7. , . . , . , , KÄRCHER www.kaercher.com. , . . . , , , . . , . 2 1 , . , . . , , . , , . . . , , . , . , , , , . . 2--1 . , , . - , . . . . ( ) . . /. 20°C. . . 6 . 1. . 2. . a , . K b . c . 3. . 142 . a . b . c . L d Boost, . M e . f , . , . . , . 1. . 2. . N 180 , . . a , . b . O . , . 3. . . P 4. , . 5. . 6. . a , . b , . c . Q / . , . 12 . 1. . 2. . a . R . , . 3. , : a . b . . , , . , . c . d . S e . f , . U 4. . 143 a . R b . c . T d . e , . U 1. . 2. . . . 3. . a / . V b . W c , , . . d . X e . f . Y - 1. . 2. . - . - . 3. -. a . Z b , , . . c . AA d , . AB , . . . . . . . . / . / . . , . , . . , . , . . . . . , . . . . , . . . , . 1. . 2. . AC 144 . . 1. . AD , V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II l 0,65 min 30 min 18 ( ) kg 1,55 . ................................................ 145 ........................ 145 .............................................. 145 .............................. 145 .............................................................. 145 ............................................. 146 ......................................... 146 ................................................... 146 ............. 146 .................................. 147 ...................................................... 147 .................................. 148 ............................................... 148 .......................................................... 148 ................. 148 ........................ 150 ........... 150 .................................... 151 , . . . . . : , , . . , , . . . . , , , - , , ' . . , , . (REACH) : www.kaercher.de/REACH , . www.kaercher.com. , . , . , , , , . ( . ) ( ) Kärcher «». 145 . . , , , . , , / : 1 . , . 2 . 24 . 3 6 . . , . ( ) . . . . A 1 / 2 3 4 ( ) 5 ./. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ** ' 2--1 21 ** 22 ** 23 ** ' 24 ** 2--1 25 ** - 26 ** ' 27 ** 28 ** 29 ** 30 ** ' ( ) ** , . , . 1,04 . E , , . . . , , . 146 , . . . . B . . C , - , . D . . , , . 1. , , . E 2. . ' . . F 3. , 2 , . ' . . G . . 1 ./1 . 2 (-1 /+2 ) 125 ./ 125 . . , . 0,2 . ./ 0,6 ./ 0,2 . ./ 1 . 2 , . 125 ./ 125 . , . 1. , . . 2. : ./. . , . H 3. , , . I . . 1. . ./. . , 147 . , «MAX». 2. . 3. . a . . b . J 4. , . 5. , . 6. . E 7. , . . , . , , KÄRCHER www.kaercher.com. , . . . , - , . . , . o 2 1 , . ' ' , . , , . ' ' ' , - , . . , , . . ' , - , , , . 2--1 . , , ' . - ' , ' . . . . ' ( ) ' . . /. 20 °C. . . 6 . 1. . 2. . a , . K b . c . 148 3. . . a . b . c . L d , . M e . f . , . . , . 1. . 2. . N 180 , . . a , . b , . O . , . 3. ' . . P 4. , . 5. . 6. . a , . b , . c . Q / , . , . 12 . 1. . 2. . a . R . , . 3. : a . b . . ' , , . , . c . d . S e . f , . U 4. . 149 a . R b . c . T d . e , . U 1. . 2. . . . 3. . a / /. V b . W c , , . . d ' . X e . f . Y - 1. . 2. . - . - . 3. -. a . Z b , , . . c ' . AA d , . AB , , . . . . . . . . / . / . . , . , . . , . , . . . . . , . . . , . , . . . , . 1. . 2. . AC 150 . . 1. . AD , V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II l 0,65 min 30 min 18 ( ) kg 1,55 . .............................................. 151 ............................... 151 ................................... 151 - ............ 151 ............................................................... 151 .............................................. 152 ..................................... 152 ................................. 152 ..................... 152 ............................................ 153 .......................................................... 153 .................................. 154 ....................................................... 154 ................................................................. 154 ........... 154 .................................... 156 ..................... 157 .................................. 157 , . . . . : , , . . , , . . . . , , . , . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH - - , . - www.kaercher.com - . . , . , 151 . ( ) ( ) Kärcher - «» . MM/YYYY , MM - , YYYY - . : : 30290 3 0 2 9 0 30290 09/(2)023 . . . , . / : 1 . , . 2 . . 24 . 3 6 . . ( ) . . . A 1 / 2 3 4 Boost ( ) 5 / 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ** 1 2 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 1 2 25 ** 26 ** 27 ** 28 ** 29 ** 30 ** ( ) ** , - . . 1,04 . E 152 , . . , . , . , . - . . , . B . , . C - . D . . . 1. . E 2. . . . F 3. , 2 , . . . G . . 1 /1 2 (-1 /+2 ) 125 / 125 . . 0,2 / 0,6 / 0,2 / 1 2 , 125 / 125 - - , . 1. - , . 2. : / , . . H 153 3. , Boost . I , Boost . - Boost Boost . 1. . / . . «MAX» . 2. - . 3. . a . . b . J 4. . 5. , . 6. . E 7. , . . - KÄRCHER www.kaercher.com . - . . . - -, , . . . 1 2 . , . . . , , . , . . . . , , . , , , . , , , . . . 1 2 . - . , . . . . ( ) . . / . 20°C- . . 154 . 6 . 1. . 2. . a , , . K b . c . 3. . . a . b . c . L d , , Boost . M e . f . . . , , . 1. . 2. , . N 180 ( ), , . / . a , . b . O . . 3. . , . P 4. , - . 5. . 6. . a , . b , . c . Q / . , . 12 . 1. . 2. . a , . R . , . 3. : a . b . . 155 . . c . d . S e . f . U 4. . a , . R b . c . T d . e . U 1. . 2. - . . . 3. . a / , . V b . W c , , . . d . X e . f . Y 1. . 2. - . . . 3. . a , . Z b , , . - . c . AA d , . AB . , . . . . . . . / . / . . . . . , . -, . . . . . , . . . -, . 156 . . , . 1. . 2. . AC , . . 1. . AD V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II l 0,65 min 30 min 18 () kg 1,55 . .................................................. 157 ........................... 157 ............................... 157 ............................. 158 ............................................................ 158 ........................................... 158 ....................................... 158 ............................................ 158 ......................... 158 ................................... 159 ..................................................... 159 ................... 160 ................................................. 160 ........................................................ 160 ........................................... 161 .......................................... 162 .............................................................. 163 .............................................. 163 . . . . : , , . . , , . . . , . , , , . , , . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH 157 , . : www.kaercher.com. . , . , - , . (, . ) ( ) ,," Kärcher ,,". . . , , . , / : 1 . , . 2 . 24 . 3 6 . . - . ( ) . . . A 1 / 2 3 4 Boost ( ) 5 ./. 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ** 2 1 21 ** 22 ** 23 ** 24 ** 2 1 25 ** Turbo 26 ** 27 ** LED 28 ** 29 ** 30 ** ( ) ** o , . . 1,04 m . 158 E , . . . , , . , , . . , . . B , . . C , . , , . D . . . 1. , . E 2. . . . F 3. , 2 min. . . . G . . 1 s ./1 s . 2 min (-1 min/+2 min) 125 ms ./ 125 ms . . . 0,2 s . ./ 0,6 s ./ 0,2 s . ./ 1 s . 2 min , . 125 ms ./ 125 ms . , . 1. , . . 2. : ./. . . H 159 3. Boost, . I Boost . Boost Boost. 1. . ./., . . , . - "MAX". 2. , . . 3. . a . . b . J 4. , . 5. , . 6. . E 7. , . . . , , KÄRCHER www.kaercher.com. , . , . . , . , , . . . 2 1 , . , . , , . , , . . . . . , . . , , , , . 2 1 . . Turbo , . - . LED . . ( ) . . / . 20°C. 160 . . 6 . 1. . 2. . a , , . K b . c . 3. . . a , . b . c . L d Boost, . M e , . f . . . , . 1. . 2. . N 180 , . . a , . b . O , . . , . . 3. . . P 4. , . 5. . 6. . a , . b , . c . Q / . . , , 12 . 1. . 2. . a . R 161 , . . , , . . 3. , : a . b . . , , , . , . c . d . S e , . f , . U 4. . a . R b . c . T d , . e , . U 1. . 2. . . , . 3. . a / . V b . W c , . . . d . X e . f . Y Turbo 1. . 2. . Turbo . Turbo . 3. Turbo . a . Z b . . . c . AA d , , . AB . , . . . . , . . . / . / . . . . . , . 162 , . . . . . , . . . . , . . . , . 1. . 2. . AC . . 1. , . AD V 21,6 W 140 Li-ION 26 V TEK *EU YLJXA-E260040 9.769-119.0 V 100 - 240 Hz 50 - 60 min 345 II l 0,65 min 30 min 18 ( ) kg 1,55 . 163 21,6 V 140 W Li-ION V TEK *EU 26 YLJXA-E260040 9.769-119.0 - 100 V 240 60 - 50 Hz 345 min II 0,65 l 30 min 18 min 1,55 kg ( ) . . . . . . . / . / . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 . .2 AC . . . .1 AD 164 S e . f . U . .4 a . R b . . c T d . e . U . .1 . .2 . . . .3 / a . V . b W . c . . d X . e . f Y . .1 . .2 . . . .3 . a Z . b . . c AA d . AB . . . . . .1 .2 . N 180 . . a . b . O . . .3 . . P .4 .5 . . .6 a . b . . c Q / . . . 12 . .1 . .2 a . R . . .3 : . a b . . . . . c . d 165 1 2 . . . . LED . . ( ) . . . / .°20 . . . 6 . .1 . .2 a . K . b . c . .3 . a . b . . c L d . M e . . f . . .1 / . . "MAX" . . .2 . .3 . a . . b J . .4 .5 . .6 E . .7 . KÄRCHER .www.kaercher.com . . . . . . 1 2 . . . . . . . . 166 LED .3 . . . G . LED LED . LED 1 / 1 ( 2+ / 1-) 125 125 / LED . LED . LED 0.2 / / 0.6 0.2 / 1 LED 125 125 / . .1 : .2 / . . H . .3 I . . ** 25 ** 26 LED ** 27 ** 28 ** 29 ( ) ** 30 ** . . . 1,04 E . . . . . . . . B . . C . D . . . .1 . E . .2 . . LED F 167 / : . 1 . 2 . 24 . . 6 3 . ( ) . . . A / LED 1 2 3 ( ) 4 / 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 2 ** 20 ** 21 ** 22 ** 23 1 2 ** 24 . . . . : . . . . . . . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH . .www.kaercher.com . . . ( ) ( ) Kärcher ."" . . . 168 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany)