Instruction Manual for aspes models including: ACPD600A3IN, ACPD900A3IN, ACPD600A3IB, ACPD900A3IB, ACPD600A3IN Cooker Hood, Cooker Hood

Midea

INSTRUCTION MANUAL - Aspes

COOKER HOOD. INSTRUCTION MANUAL. Read this manual carefully before operation. Pictures in this manual are for reference only, the product in kind prevail.

MANUAL (ES/EN)

ACPD900A3IN – CAMPANA DECORATIVA 90 CM – Aspes

2023-02-03 — If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances),a sufficient degree of aeration must be guaranteed in ...


File Info : application/pdf, 24 Pages, 7.26MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

ACPD600A3IN-ACPD900A3IN-ACPD600A3IB-ACPD900A3IB-MANUAL-ES-EN
COOKER HOOD
INSTRUCTION MANUAL
Read this manual carefully before operation Pictures in this manual are for reference only, the product in kind prevail.
ACPD600A3IN ACPD600A3IB ACPD900A3IN ACPD900A3IB

RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION  The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or
improper installation.
 The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650
mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
 Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to
the inside of the hood.
 For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate
earthing.
 Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120mm.
The route of the flue must be as short as possible.
 Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion flumes
(boilers, fireplaces, etc.).
 If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances),a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
 In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or
by the technical service department, in order to prevent any risks.
 If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified
above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE  The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
 Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.  Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.  Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that
it does not engulf the sides.
 Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst
into flames.
 Do not flame under the range hood; risk of fire.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.  Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.  "CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances".
MAINTENANCE  Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any
maintenance work.
 Clean and/or replace the Filters after the specified lime period (Fire hazard).  Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.  The appliance uses 4 hob elements at most.

The symbol

is packaging indicates that this product may not be treated as household

waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of

electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you

will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,

which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more

detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,

your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

EN-2

COMPONENTS

Ref. Qty. Product Components

1

1 Hood Body, complete with: Controls, Light,

Blower, Filter.

2.2

2.1

1 Lower Decorative Chimney ( optional )

2.2

1 Upper Decorative Chimney ( optional )

3

1 Flange ( optional )

4

1 Exhaust Pipe

2.1

5

2 The Activated Charcoal filter ( optional )

Ref. Qty. Installation Components

10

7 Screws 5 x 50

11

7 Wall Plugs

1

12

6 Screws 4.2 x 9.5

13

2 Mounting Bracket

20

1 Hood fixing bracket ( optional )

21

1 Chimney fixing bracket (0/1 optional )

Qty. Documentation 1 Instruction Manual

21

11

12 4
10

20

3

11
12 10 13

5

20

11

12

21

10

13

EN-3

405 415
415

DIMENSIONS
600/897

430

150

Min. 530mm

Min. 530mm

77
EN-4

INSTALLATION
WALL DRILLING AND BRACKET FIXING

60

A

(1)

60

80 80

B

(2)

C (OPTIONAL) 250

250

C (3) 130 130

21

11

12

10 20

11

10

Optional

11

1320 - 1700 926 530 730 910

10
As a first step, proceed with the following drawings:  A vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the center of the area in which the
hood is to be fitted.  A horizontal line A at 1320 ­ 1700 mm above the cooker top.  A horizontal line B at a minimum 926 mm above the cooker top.  A horizontal line C at a minimum 730 (910 optional) mm above the cooker top. Mark Points:  Mark a point (1) on the horizontal line A, 60 mm to the right of the vertical reference line.  Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are leveled.  Mark a point (2) on the horizontal line B, 80 mm to the right of the vertical reference line.  Repeat this operation on the other side and on the vertical reference line, checking that the
three marks are leveled.
EN-5

 Mark a point (3) on the horizontal line C, 130 (250 optional) mm to the right of the vertical reference line.
 Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are on the same horizontal line.
Fix the brackets (Optional):  Drill at the marked points (1) (2) (3), using a 10 mm drill bit.  Insert the Wall Plugs 11 into the holes (1) (2) (3).  Fix the hood fixing bracket 20 with 3 screws 10 (5 x 50) supplied with the hood.  Fix a Chimney fixing bracket 21 with 2 screws 10 (5 x 50) supplied with the hood.
Hook the hood body:  Open the panel.  Remove the Metal grease filter using the handles provided.  Hook the hood body to the bracket 20.  Level the hood body itself.

Right

Wrong

 From the inside of the hood body, fix the screws 10 to Wall Plugs 11 at the points (3).  Fit the filter into the hood.  Close the panel.

CONNECTIONS
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe  150 or  120 mm, the choice of which is left to the installer.  To install a  120 mm air exhaust connection, insert the reducer
flange 3 on the hood body outlet.  Fix the pipe 4 in position using sufficient pipe clamps (not
supplied).  Remove possible charcoal filters.

EN-6

CHIMNEY ASSEMBLY
The chimney can only be installed with exhausting hood. Lower Decorative Chimney  Fix a Chimney fixing bracket 21 onto the Lower Decorative Chimney with 2 screws 12
(4.2 x 9.5) supplied with the hood.
21 2.1
12
 Slightly widen the two sides of the flue and hook them onto the hood body, making sure that they are well seated. PUSH
Upper Decorative Chimney  Slightly widen the two sides of the upper chimney and hook them between the wall and the
bracket 21 which is fixed on the Lower Decorative Chimney.  Fix the upper chimney onto the bracket 21 with 2 screws 12 (4.2 x 9.5) supplied with the hood.
EN-7

USE
CONTROL PANEL

Button

Function Turns the Motor ON. Enable shutdown the Motor with a 3 minutes delay meanwhile flashes. Turns the Motor OFF. Turns the Motor on at speed Low. Turns the Motor on at speed Medium. Turns the Motor on at speed High. Turns the Lighting System on and off at maximum intensity.

Remarks When is off.

When is on.

When Buttons Buttons Buttons

is flashing. + are on. + are on. + are on.

Button on.

Turns the Motor on at speed BOOST.

Buttons + are on.

EN-8

MAINTENANC

GREASE FILTERS
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS
 The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
 Pull the comfort panels to open them.  Remove the filters one by one pushing them towards the back
side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.  Any kind of bending of the filters has to be avoided when
washing them. Before fitting them again into the hood make sure that they are completely dry. (The color of the filter surface may change throughout the time but this has no influence to the filter efficiency).  When fitting the filters into the hood pay attention that they are mounted in correct position the handle facing outwards.  Close the comfort panel.
ACTIVATED CHARCOAL FILTER (RECIRCULATION VERSION)
These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.

REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER

 Open the comfort panels pulling them downwards.

 Remove the metal grease filters

 Remove the saturated activated charcoal filter.

FIX

 Fit the new filters.

 Replace the metal grease filters.

 Close the comfort panel

REMOVE

REMOVE FIX

EN-9

LIGHTING
LIGHT REPLACEMENT
1.5W LED light.
 Switch off the extractor hood and isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse.
 Remove the grease filter.  Remove the light by levering its fitting from the hood body(this may require
pressure or force to be applied).

Round/ Diameter : 70mm

Max Power Voltage 1.5W DC 12 V

Picture

Lamp Cap ILCOS D code ---- DSR-1.5-S-70

 Disconnect the connector of the light.  Replace the light with a new one of the same type,
making sure that you connect the light with the light cable correctly.  Reinstall the light back to the hood body.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out "wheeled bin" symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance, it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old appliance.
EN-10

TROUBLE SHOOTING

Fault
Light on, but motor does not work
Both light and motor do not work
Oil leakage
Vibration

Cause The blades are blocked. The capacitor is damaged. The motor is damaged.

Solution
Replace capacitor. Replace motor.

The internal wiring of motor is cut off/ disconnected. An unpleasant smell Replace motor.

may be produced.

Apart from the above mentioned, check the following:

Light damaged.

Replace lights.

Power cord loose.

Connect the wires as per the electric diagram.

Outlet and the air ventilation entrance Take down the outlet and seal with glue.
are not tightly sealed.

Leakage from the connection of U-shaped section and cover.

Take U-shaped section down and seal with soap or paint.

The blade, if damaged, can cause vibrating.

Replace the blade.

The motor is not tightly fastened. Fasten the motor tightly.

The cooker hood is not tightly fixed. Fixed the cooker hood tightly.

Insufficient suction
The machine inclines

The distance between the cooker Readjust the distance. hood and the cooker top is too large.

Too much ventilation from open doors Choose a new place to install the

or windows.

appliance or close some doors / windows.

The fixing screws are not tight enough.

Tighten the fixing screw and make it horizontal.

The hanging screws are not tight enough

Tighten the hanging screw and make it horizontal.

EN-11

CAMPANA EXTRACTORA
MANUAL DE USUARIO
Lea este manual cuidadosamente antes de utilizar el producto. Las imágenes de este manual son solo de referencia, prevalecen los productos en especie.
ACPD600A3IN ACPD600A3IB ACPD900A3IN ACPD900A3IB

RECOMENDACIONES Y SUGERENCIAS

Las instrucciones de uso se aplican a varias versiones de este dispositivo. En consecuencia, puede encontrar descripciones de características individuales que no se aplican a su dispositivo.

INSTALACIÓN

 El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de una instalación incorrecta
 La distancia de seguridad mínima entre la parte superior de la cocina y la campana extractora
es de 650 mm (algunos modelos se pueden instalar a una altura más baja; consulte los párrafos sobre dimensiones de trabajo e instalación).

 La corriente eléctrica corresponde a la indicada en la placa de características fijada en el
interior de la campana.
 Para los electrodomésticos Clase I, verifique que la fuente de alimentación
doméstica garantice una conexión a tierra adecuada.
 Conecte el extractor a la chimenea a través de una tubería de diámetro mínimo 120 mm.
La ruta de la chimenea debe ser lo más corta posible.

 No conecte la campana extractora a los conductos de escape que transportan
canales de combustión (calderas, chimeneas, etc.).
 Si el extractor se usa junto con aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), se debe
garantizar un grado suficiente de aireación en la habitación para evitar el flujo de retorno del gas. La cocina debe tener una abertura que se comunique directamente con el aire libre para garantizar la entrada de aire limpio.

 Cuando la campana extractora se usa junto con electrodomésticos que reciben energía que
no sea eléctrica, la presión negativa en la habitación no debe exceder los 0,04 mbar para evitar que la campana extraiga los humos.

 En caso de daños en el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante o
por el departamento de servicio técnico, para evitar riesgos.
 Si las instrucciones para la instalación de la placa de gas señalan una distancia
mayor a la especificada anteriormente, esto debe tenerse en cuenta. Deben cumplirse las normas relativas a la descarga de aire.

USO

 La campana extractora ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico con el objetivo
de eliminar los olores de la cocina.
 Nunca use la campana para otros propósitos que no sean para los cuales ha sido
diseñada.
 Nunca deje llamas altas debajo de la campana cuando esté en funcionamiento. Ajuste la
intensidad de la llama para dirigirla solo al fondo de la sartén, asegurándose de que no envuelva los lados.
 Las freidoras de grasa deben controlarse continuamente durante el uso: el aceite
sobrecalentado puede estallar en llamas.

 Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas,

sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado

supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y entienden el peligros



involucrados. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el equipo.

 La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.  "PRECAUCIÓN: Algunas partes de este electrodoméstico pueden calentarse".

MANTENIMIENTO

 Apague o desenchufe el equipo de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo



de mantenimiento. Limpie y/o reemplace los filtros después del período de calentamiento (peligro de



incendio). Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.

 El equipo utiliza 4 elementos de placa como máximo.

El símbolo

indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica. En su

lugar, se entregará al punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos

y electrónicos. Al garantizar que éste se elimine correctamente, ayudará a prevenir posibles

consecuencias negativas para el medio ambiente, que de otro modo podrían ser causadas por

el manejo inadecuado de los residuos de este producto. Para obtener información más

detallada sobre el reciclaje del mismo, comuníquese con su oficina local de la ciudad, su

servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda donde compró el producto.

ES-2

COMPONENTES

Ref. Unid.. Componentes del producto

1

1 Cuerpo de l campana, completo con:

controles, luz, soplador, filtro.

2.2

2.1

1 Chimenea decorativa inferior (opcional)

2.2

1 Chimenea decorativa superior (opcional)

3

1 Brida (opcional)

2.1

4

1 Tubo de escape

5

2 El filtro de carbón activado (opcional)

Ref. Unid. Componentes de instalación

10

7 Tornillos 5 x 50

11

7 Ramplug

1

12

6 Tornillos 4.2 x 9.5

13

2 Soporte de montaje

20

1 Soporte de fijación de la campana (opcional)

21

1 Soporte de fijación de chimenea (0/1 opcional)

Unid. Documentación 1 Manual de instrucciones

21

11

12 4
10

20

3

11
12 10 13

5

20

11

12

21

10

13

ES-3

405 415
415

DIMENSIONES
600/897

430

150

Min. 530mm

Min. 530mm

77
ES-4

INSTALACIÓN

PERFORACIÓN DE PARED Y FIJACIÓN DE SOPORTE

60

A

(1)

21

11

60
12

80 80

B

(2)

10

C (Opcional)

20

250

250

C (3) 130 130

11

10

Opcional

11

1320 - 1700 926 530 730 910

10
Como primer paso, proceda con los siguientes dibujos:  Una línea vertical hasta el techo o hasta el límite superior, en el centro del área en la que se
colocará la campana.  Una línea horizontal A a 1320 - 1700 mm por encima de la parte superior de la cocina.  Una línea horizontal B a un mínimo de 926 mm por encima de la parte superior de la cocina.  Una línea horizontal C a un mínimo de 730 (910 opcional) mm por encima de la parte superior de
la cocina.
 Puntos de marca:  Marque un punto (1) en la línea horizontal A, 60 mm a la derecha de la línea de referencia
vertical.  Repita esta operación en el otro lado, verificando que las dos marcas estén niveladas.  Marque un punto (2) en la línea horizontal B, 80 mm a la derecha de la línea de referencia
vertical.  Repita esta operación en el otro lado y en la línea de referencia vertical, verificando que
Se nivelan tres marcas.
ES-5

 Marque un punto (3) en la línea horizontal C, 130 (250 opcional) mm a la derecha de la vertical linea de referencia.
 Repita esta operación en el otro lado, verificando que las dos marcas estén en la misma línea
horizontal. Arregle los corchetes (Opcional):
 Perfore en los puntos marcados (1) (2) (3), utilizando una broca de 10 mm .  Inserte los ramplug 11 en los agujeros (1) (2) (3).  Coloque el soporte de fijación de la campana 20 con 3 tornillos 10 (5 x 50) suministrados con la
campana.  Coloque un soporte de fijación de chimenea 21 con 2 tornillos 10 (5 x 50) suministrados con la
campana
Enganche el cuerpo del capó:
 Abre el panel.  Retire el filtro de grasa de metal con los mangos provistos.  Enganche el cuerpo de la campana al soporte 20.  Nivele el cuerpo de la campana.

Correcto

Incorrecto

 Desde el interior del cuerpo de la campana, fije los tornillos 10 a los enchufes de pared 11 en los puntos (3).
 Coloque el filtro en la campana.  Cerrar el panel.

CONEXIONES
VERSIÓN CON CONDUCTO DE SISTEMA DE ESCAPE DE AIRE
Al instalar la versión con conductos, conecte la campana a la chimenea utilizando un tubo flexible o rígido de  150 o  120 mm , cuya elección se deja al instalador.

 Para instalar una conexión de escape de aire de  120 mm, inserte la brida reductora 3 en la salida del cuerpo de la campana.
 Fije la tubería 4 en su posición usando suficientes abrazaderas (no incluidas).
 Eliminar posibles filtros de carbón.

ES-6

ENSAMBLE DE CHIMENEA
La chimenea solo se puede instalar con campana extractora. Chimenea decorativainferior  Coloque un soporte de fijación de chimenea 21 en la chimenea decorativa inferior
con 2 tornillos 12 (4.2 x 9.5) suministrados con la campana.
21 2.1
12
 Ensanche ligeramente los dos lados de la chimenea y engánchelos al cuerpo de la campana, comprobando que están bien asentados. PUSH
Chimenea decorativasuperior  Ensanche ligeramente los dos lados de la chimenea superior y engánchelos entre la pared y
el soporte 21 que está fijado en la chimenea decorativa inferior.  Fije la chimenea superior en el soporte 21 con 2 tornillos 12 (4.2 x 9.5) suministrados con la
campana
ES-7

USO
PANEL DE CONTROL

Enciende el motor.

Cuando

Permitir el apagado del motor con unos 3 mns.

de demora

mientras parpadea.

Cuando

está apagado. está encendido.

Apaga el Motor.

Cuando está parpadeando.

Encender el Motor a Baja velocidad. Encender el Motor a Media velocidad. Encender el Motor a Alta velocidad.

Botones para
Botones para
Botones para

+ son

encender.

+ son encender.

+

son encender.

Apagar/encender el Sistema de luz a su máxima intensidad.

Botón de encendido.

Encender el motor en aumento velocidad.

Botones + encender.

son para

ES-8

MANTENIMIENTO
FILTROS DE GRASA
LIMPIEZA  Luego de la instalación, los filtros se deben limpiar cada 2 meses  Presione los paneles de confort para abrirlos.  Retire los filtros uno por uno empujándolos hacia la parte posterior de
la unidad de la campana y presione simultáneamente hacia abajo.
 Se debe evitar cualquier tipo de flexión de los filtros al lavarlos. Antes de volver a colocarlos en la campana, asegúrese de que estén completamente secos. Nota: El color de la superficie del filtro puede cambiar a lo largo del tiempo, pero esto no influye en la eficiencia del filtro.
 Al colocar los filtros en la campana, preste atención a que estén montados en la posición correcta con la manija hacia afuera.

FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO (VERSIÓN DE RECIRCULACIÓN)
Estos filtros no son lavables y no pueden regenerarse, y deben reemplazarse aproximadamente cada 4 meses de operación, o más frecuentemente con un uso intensivo.

REEMPLAZO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO

 Abra los paneles de control presionando de ellos hacia abajo.
 Retire los filtros de grasa metálicos  Retire el filtro de carbón activado saturado.
 Montar los nuevos filtros.
 Reemplace los filtros de grasa de metal.  Cerrar el panel de control.

Reemplazar Eliminar

Eliminar Reemplazar

ES-9

ILUMINACIÓN
REEMPLAZO DE LUZ
Luz LED de 1.5W.
 Apague la campana extractora y aíslela sacando el enchufe de la red o apagando el fusible.
 Retire el filtro de grasa.  Retire la luz haciendo presión en el cuerpo de la campana (esto puede requerir
presión o fuerza para aplicar).

Redonda/ Diámetro: 70mm

Max. Poder Voltaje

1.5W

DC 12 V

Figura

/

DSR-1.5-S-70

 Desconecte el conector de la luz.  Reemplace la luz con una nueva del mismo tipo,
asegurándose de conectar la luz con el cable de luz correctamente
 Vuelva a instalar la luz en el cuerpo de la campana.

ELIMINACIÓN DE ANTIGUOS APARATOS ELÉCTRICOS

La directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) exige que los

aparatos eléctricos domésticos antiguos no se eliminen en el flujo normal de residuos municipales sin clasificar.

Los electrodomésticos viejos se deben recolectar por separado para optimizar la recuperación y el reciclaje de

los materiales que contienen y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.

El símbolo de "contenedor con ruedas" en el producto le recuerda su obligación, que cuando deseche el

electrodoméstico,

debe

recolectarse

por

separado.

Los consumidores deben comunicarse con su autoridad local o minorista para obtener información sobre

la eliminación correcta de su antiguo electrodoméstico.

ES-10

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Falla

Causa

Solución

Las aspas están trancadas

Revise las aspas

La luz enciende, pero el motor no enciende

El capacitor está dañado El motor está dañado
El cableado interno del motor está desconectado. Puede producirse un

Reemplace el capacitor. Reemplace el motor.
Reemplace el motor.

mal olor Además de lo mencionado anteriormente, verifique lo siguiente:

Ni las luces ni el

La luz puede estar dañada.

Reemplace las luces.

motor funcionan El cable de poder está desconectado. Conecte los cables según el

diagrama de cableado

La salida y la entrada de ventilación

Fuga de aceite de aire no están bien selladas.

Baje la salida y selle con pegamento.

Vibración
Succión insuficiente
El equipo se inclina.

El aspa, si está dañada, puede causar vibraciones. El motor no está bien sujeto.

Reemplace el aspa. Sujete el motor.

La campana no está bien fija.

Fije bien la campana extractora.

Mucha distancia entre la campana y Reajuste la distancia la parte superior de la cocina.

Demasiada ventilación de puertas o Cierre puertas y ventanas, o instale

ventanas abiertas.

el equipo en otra locación.

Los tornillos de fijación no están lo Aprete el tornillo hasta que el equipo esté

suficientemente apretados.

horizontal.

Los tornillos colgantes no están lo susfiucfiiecnietenmteemnetentaeparpertaedtaodso.s.

Aprete los tornillos colgantes hasta que el equipo quede horizontal.

ES-11

www.aspes.es aspes@sareteknika.es; 902 99 69 01 / 944 04 14 08
IMPORTED BY B73737553 C/ Ciudad de Cartagena, 20. Paterna (46988). SPAIN.
P/N:16173000A21117



References

Microsoft Word 2010