Instruction Manual for ZWILLING models including: 53105-0, 53005, 53105-0 Enfinigy Electric Kettle, 53105-0, Enfinigy Electric Kettle, Electric Kettle

Bouilloire électrique, 1 l, Argent Manuel de l'utilisateur

Acheter ZWILLING Enfinigy Bouilloire électrique | ZWILLING.COM


File Info : application/pdf, 104 Pages, 1.23MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

8001031
Bedienungsanleitung 2 | Operating instructions 12 | Manuel d'utilisation 22 | Manual de instrucciones 32| Istruzioni per l'uso 42 | Bedieningshandleiding 52 | Kullanim kilavuzu 62 | Betjeningsvejledning 72 | Bruksanvisning 82 |    92
ZWILLING ENFINIGY® ELECTRIC KETTLE
53105-0 / 53005

Sicherheit

DE

Sicherheit

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie Ihren Wasserkocher benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie den Wasserkocher an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder

Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernimmt Zwilling keine Haftung.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden.

Sicherheitshinweise

Der Wasserkocher (im Folgenden Für bestimmte Personen besteht erhöh-

,,Gerät") dient ausschließlich zum Erhit- te Gefahr:

zen haushaltsüblicher Mengen kalten Trinkwassers ohne Kohlensäure.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit verrin-

Jede andere Verwendung gilt als nicht gerten physischen, sensorischen oder

bestimmungsgemäß und kann zu Per- mentalen Fähigkeiten oder Mangel

sonen- oder Sachschäden führen. an Erfahrung und Wissen benutzt

Keine anderen Flüssigkeiten oder Lebensmittel in dem Gerät erhitzen. Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für den gewerblichen Einsatz. Das Gerät darf in folgenden haushaltsähnlichen Umgebungen verwendet werden: · in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen Bereichen · in landwirtschaftlichen Betrieben · von Kunden in Hotels, Motels und weiteren ähnlichen Wohnumgebungen · in Frühstückspensionen

werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung dürfen von Kindern ab 8 Jahren unter Beaufsichtigung durchgeführt werden. Bewahren Sie das Gerät und seine Anschlussleitung für Kinder unter 8 Jahren unzugänglich auf. Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.

Der Wasserbehälter darf ausschließlich mit der mitgelieferten Sockelplatte betrieben werden.

Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben. Daher besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags:

2

DE

Sicherheit

Schließen Sie das Gerät nur an eine Wenn die Sockelplatte mit Flüssigkei-

vorschriftsmäßig installierte Schutzkon- ten in Kontakt gekommen ist, ziehen

taktsteckdose an, in die kein austreten- Sie den Netzstecker, nehmen Sie aus-

des Wasser laufen kann.

getretene Flüssigkeiten auf und lassen

Schließen Sie das Gerät nur an eine Sie die Sockelplatte trocknen.

vorschriftsmäßig installierte Schutzkon- Berühren Sie niemals mit metallischen

taktsteckdose an, in die kein austreten- Gegenständen die eingesteckte

des Wasser laufen kann.

Sockelplatte. Führen Sie keine Gegen-

Betreiben Sie das Gerät nur, wenn stände in Geräteöffnungen ein.

die auf dem Typenschild angegebene Nehmen Sie den Wasserbehälter im

Spannung mit der Spannung Ihrer eingeschalteten Zustand nicht von der

Steckdose übereinstimmt.

Sockelplatte und stellen Sie sicher,

Das Gerät hat eine hohe Leistungsaufnahme. Schließen Sie das Gerät daher nicht an Mehrfachsteckdosen

dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie den Wasserbehälter auf der Sockelplatte abstellen.

oder Verlängerungskabel an.

Auch bei ausgeschaltetem Gerät liegt

Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird und dass das Anschlusskabel und

im Inneren des Geräts Spannung an, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.

das Gerät nicht mit Hitzequellen (z. B. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch,

Kochplatten, Gasflammen) in Berüh- im Gefahrenfall oder im Falle eines

rung kommen.

Defekts unverzüglich den Netzstecker

Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, ziehen Sie immer direkt am Netzstecker. Tragen Sie das Gerät nicht am Anschlusska-

aus der Steckdose. Halten Sie aus diesem Grund die Steckdose, in der der Netzstecker des Geräts steckt, jederzeit leicht zugänglich.

bel.

Ziehen Sie den Netzstecker aus

Fassen Sie den Netzstecker und die Sockelplatte niemals mit nassen Hän-

der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.

den an.

Schrauben Sie das Gerät niemals auf

Halten Sie Flüssigkeiten von der Sockelplatte fern. Nehmen Sie den

und nehmen Sie keine technischen Veränderungen vor.

Wasserbehälter zum Befüllen von der Tauchen Sie das Gerät niemals in

Sockelplatte.

Wasser oder andere Flüssigkeiten,

reinigen Sie es nicht unter fließendem

www.zwilling.com

3

Sicherheit

DE

Wasser und stellen Sie es nicht in die Lassen Sie das Gerät einige Zeit

Spülmaschine.

abkühlen, bevor Sie es pflegen. Der

Bei eingeschaltetem Gerät besteht Verbrühungsgefahr durch austretendes ko-

Boden des Wasserbehälters ist noch längere Zeit warm.

chendes Wasser oder heißen Dampf: Wenn Wasser mehrere Tage im Ge-

Führen Sie das Kabel stets durch die rät verbleibt, kann es verderben:

Kabeldurchführung an der Unterseite Lassen Sie kein Wasser im Gerät,

der Sockelplatte, damit das Gerät wenn Sie es nicht benutzen. Gießen

sicher steht.

Sie nicht benötigtes Wasser weg.

Füllen Sie den Wasserbehälter höchs- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

tens bis zur MAX-Markierung, niemals Ein defektes Gerät kann zu Sachschä-

darüber, da sonst heißes Wasser den und Verletzungen führen:

herausspritzen kann.

Prüfen Sie das Gerät vor jeder Be-

Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn nutzung auf Schäden. Falls Sie einen

der Deckel des Wasserbehälters voll- Transportschaden feststellen, wenden

ständig geschlossen ist.

Sie sich umgehend an den Händler,

Transportieren oder verschieben Sie das Gerät nicht, solange der Kochvorgang läuft. Öffnen Sie niemals den Deckel, während das Wasser kocht. Öffnen Sie den Deckel erst, wenn Sie das heiße Wasser vollständig ausgeschenkt haben. Füllen Sie niemals Wasser nach, während das Gerät läuft. Während des Kochvorgangs tritt heißer Dampf aus. Dies ist normal. Halten Sie sich während des Kochvorgangs vom

von dem Sie das Gerät erworben haben. Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät. Betreiben Sie niemals ein Gerät, das heruntergefallen ist. Im Falle eines Defekts oder eines beschädigten Anschlusskabels muss das Gerät repariert werden. Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können. Durch falsche Handhabung des Geräts können Schäden entstehen. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene, rutschfeste Oberfläche.

Deckel des Wasserbehälters fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf einer

Bei eingeschaltetem Gerät und unmittelbar nach dem Kochvorgang be-

heißen Oberfläche oder in der Nähe von starken Hitzequellen auf.

steht Verbrennungsgefahr an heißen Stellen Sie das Gerät nicht auf eine

Gehäuseteilen:

Oberfläche, die durch Wasser und

Fassen Sie den Wasserbehälter nur am dafür vorgesehenen Handgriff an.

Hitze beschädigt werden kann (z. B. unbehandeltes Holz).

4

DE

Sicherheit / Technische Daten

Stellen Sie das Gerät so auf, dass an- oder mit zu wenig Wasser. Füllen Sie

dere Gegenstände und Möbel (z. B. den Wasserbehälter mindestens mit

Hängeschränke) durch austretenden 0,25 l Wasser.

Dampf oder Wärme nicht beschädigt werden können. Lassen Sie das Anschlusskabel nicht herunterhängen. Verstauen Sie das Kabel nach dem Gebrauch im Kabelfach auf der Unterseite des Geräts.

Bevor Sie das Gerät verstauen: Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Lassen Sie das Gerät bei Raumtemperatur vollständig trocknen oder trocknen Sie es mit einem Tuch ab.

Betreiben Sie das Gerät niemals ohne

Symbolerklärung

Lebensgefahr durch Stromschlag

Verbrennungsgefahr an heißen Oberflächen und Verbrühungsgefahr an heißem Wasser

Technische Daten

Stromversorgung Energieverbrauch/ Leistung Füllmenge Länge Anschlusskabel Abmessungen (B x H) Gewicht

1.0 L

1.5 L

220 ­ 240 V, 50­60 Hz

1550­1850 W

0,25 l bis max. 1,0 l
203,6 x 212,6 mm ca. 1,12 kg

0,7 m

0,25 l bis max. 1,5 l
223,1 x 238,3 mm ca. 1,3 kg

Kennzeichnungen www.zwilling.com

Nicht im Hausmüll entsorgen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien für die CE-Kennzeichnung.
5

Übersicht
Übersicht
9
8
7 6

DE
1 2 3 4
5

1 Deckel 2 Druckknopf zum Öffnen des Deckels 3 Automatische Dampfabschaltung 4 Handgriff 5 Ein-/Ausschalter
6

6 Anschlusskabel 7 Sockelplatte 8 Wasserbehälter 9 Kalkfilter

DE

Bedienung

Bedienung
1 Wasserkocher in Betrieb nehmen Vor der Erstinbetriebnahme müssen Sie das Anschlusskabel vollständig abwickeln und an der Öffnung der Sockelplatte herausführen. Spülen Sie den Behälter vor erstmaliger Nutzung mit klarem Wasser aus.

2 Wasser einfüllen und kochen
Um Wasser einzufüllen, müssen Sie den Wasserbehälter von der Sockelplatte nehmen und den Druckknopf drücken, um den Deckel zu öffnen. Im Innern ist eine Tassen- und Literskala für die Füllmenge angebracht. Schließen Sie nach dem Befüllen den Deckel, bis er hörbar einrastet. Setzen Sie den gefüllten Wasserbehälter auf die Sockelplatte und drücken Sie den Ein-/Aussschalter. Der Ein/Ausschalter leuchtet während des Kochvorgangs.

Deckel

2.

während des Kochvorgangs

nicht öffnen.

Markierung MAX

1.

für die Maximal-

menge Wasser

beachten. Nicht

überfüllen.

www.zwilling.com

4. 3.
7

Bedienung

DE

3 Kochvorgang vorzeitig abbrechen
Wenn Sie den Kochvorgang vorzeitig abbrechen möchten, müssen Sie den Ein-/Ausschalter drücken oder den Behälter von der Sockelplatte nehmen.

4 Wasser entnehmen
Wenn der Ein-/Ausschalter nach oben springt und die Beleuchtung erlischt, ist der Kochvorgang beendet. Zum Ausgießen müssen Sie den Wasserbehälter am Handgriff von der Sockelplatte nehmen.

Den Deckel des Wasserbehäl-

1.

ters zum Ausgießen geschlossen lassen.

klick

2.

8

DE

Pflege

Pflege
1 Wasserbehälter und Sockelplatte reinigen Die Sockelplatte und den Wasserbehälter können Sie mit einem feuchten Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Microfasertücher, da diese feine Kratzer in der Gehäuseoberfläche verursachen können.

Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und den Wasserbehälter abkühlen lassen.

www.zwilling.com

9

Entkalken

DE

Entkalken

1 Wasser und Essigessenz einfüllen
Zum Entkalken müssen Sie den Wasserbehälter bis zur MAX-Markierung mit Wasser füllen und 2 Esslöffel Essigessenz hinzugeben. Anschließend müssen Sie das Wasser kochen und es noch 1 Stunde stehen lassen, bevor Sie es wegkippen. Halten Sie den Deckel beim Ausgießen geschlossen, um den Kalkfilter ebenfalls zu reinigen.

2.

1 4. h

Regelmäßig ent-

kalken, bevor sich 1.

sichtbare Kalkabla-

3.

gerungen zeigen.

2 Wasserbehälter mit klarem Wasser nachspülen
Zum Ausspülen müssen Sie den Wasserbehälter noch einmal mit klarem Wasser füllen, das Wasser kochen und anschließend bei geschlossenem Deckel ebenfalls wegkippen.

1.

2.

3.

10

DE

Störung / Kundendienst / Zubehör / Entsorgung

Störung

Problem

Mögliche Ursache

Abhilfe

Zu wenig Wasser im WasserDas Gerät schaltet automatisch behälter. vorzeitig ab.

Wasserbehälter abnehmen und mit mind. 0,25 l kaltem Wasser füllen.

Der Wasserbehälter ist verkalkt. Wasserbehälter entkalken.

Das Wasser braucht länger als sonst, bis es kocht.

Der Wasserbehälter ist verkalkt. Wasserbehälter entkalken.

Das Gerät funktioniert nicht.

Der Wasserbehälter steht nicht richtig auf der Sockelplatte.

Wasserbehälter hochnehmen und erneut auf die Sockelplatte setzen.

Kontakte der Sockelplatte sind verschmutzt.

Netzstecker ziehen, Sockelplatte umdrehen und vorsichtig ausklopfen.

Kundendienst

Wenden Sie sich bei Problemen mit Ihrem Wasserkocher an unseren Kundendienst. Detaillierte Hinweise zu Service, Reparatur, Garantie und der Produktregistrierung finden Sie unter www.zwilling.com/service.

Zubehör
Passendes Zubehör zu Ihrem Gerät finden Sie auf www.zwilling.com.
Entsorgung
Das Symbol ,,durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät und seine Verpackung nicht im unsortierten Hausmüll sondern an einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtlichen Behörden.

www.zwilling.com

11

Safety

GB

Safety

Read these operating instructions in their entirety before using the kettle. Keep these operating instructions in a safe place. If you transfer the kettle to a third party, ensure that you include the operating instructions in such a transfer.
Non-observance of these operating instructions can lead to serious injury or damage to

the appliance. Zwilling does not accept any liability for damage caused by non-observance of these operating instructions.
Important information for your safety is specifically marked. Make sure to observe this information in order to avoid accidents and damage to the appliance:

Safety information

The kettle (hereinafter referred to as operated with the supplied base.

the "appliance") is intended exclusively for heating household quantities of cold non-carbonated drinking water. Any other use is considered improper and may result in personal injury or property damage.

Certain persons are at greater risk: This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or with a lack of experience and knowledge, if such children and persons

Do not heat any other liquids or are supervised or have been in-

foods in the appliance.

structed in the safe use of the appli-

The appliance is intended for domestic use. It is not intended for

ance and understand the hazards resulting from using the appliance.

commercial use. The appliance Children are not allowed to play

can be used in the following house- with the appliance. Cleaning and

hold-like environments:

maintenance may be carried out by

· in kitchens for employees in

children older than 8 if supervised.

shops, offices and other commer- Keep the appliance and its power

cial areas

cord in an a location that is not

· in agricultural operations

accessible to children under 8 years

· for use by customers in hotels, old.

motels and other similar living Keep children away from the pack-

environments

aging material. It poses a risk of

· in bed and breakfasts

suffocation.

The water container may only be The appliance is operated with

12

GB

Safety

electric current. There is therefore a Do not remove the water container

danger of electric shock:

from the base when it is switched

Only plug the appliance into a correctly installed, earthed socket that any leaking water cannot access.

on and ensure that the appliance is switched off when placing the water container on the base.

Only operate the appliance if the voltage stated on the rating plate matches the voltage of your socket. The appliance has a high power consumption. For this reason, do not connect the appliance to multiple sockets or extension cables. Make sure that the power cord is not kinked or pinched and make sure that the power cord and the appliance do not come in contact with sources of heat (e.g. hobs, gas flames).

As long as the power plug is plugged in, there is a voltage inside the appliance, even if the appliance is switched off. After every use and in the event of danger or a defect, unplug the power plug from the socket immediately. For this reason, keep the socket into which the appliance's power plug is plugged easily accessible at all times. Unplug the appliance from the socket prior to cleaning it.

When unplugging the power plug from the socket, always unplug the power plug directly. Do not carry

Never unscrew the appliance and do not make any technical modifications.

the appliance by the power cord. Never immerse the appliance in water

Never touch the power plug and the base with wet hands. Do not allow liquids to come into contact with the base. Take the water container off the base when filling it.

or other liquids, do not clean it under running water and never put it in the dishwasher. When the appliance is switched on, there is a risk of scalding from boiling water or hot steam:

If the base comes into contact with liquids, unplug the power plug, soak up the liquid and let the base dry. Never touch the base with metal objects when it is plugged in. Do not insert any objects into the openings on the appliance.

Always guide the cable through the cable bushing on the underside of the base to ensure that the appliance is stable. Fill the water container to the MAX marking at most, and never above, as otherwise hot water could spray out.

www.zwilling.com

13

Safety

GB

Only switch the appliance on when prior to each use. If you detect

the lid of the water container is any transport damage, contact the

closed completely.

dealer from whom you purchased

Do not move or transport the appliance while boiling is in process. Never open the lid while the water is boiling. Only open the lid when the hot water has been completely poured out. Never top up the water while the appliance is running. Hot steam emerges during the boiling process. This is normal. Keep away from the lid of the water container while boiling is in process. When the appliance is switched on and immediately after boiling, there is a risk of burns on hot housing parts:

the appliance immediately. Never operate a faulty appliance. Never operate an appliance that has been dropped. The appliance needs to be repaired in the event of a fault or a damaged power cord. The appliance does not contain any parts that you are able to repair yourself. Damage may occur if the appliance is handled incorrectly. Place the appliance on a dry, level and non-slip surface. Do not place the appliance on a hot surface or in the vicinity of strong sources of heat.

Only hold the water container at the handle provided for this purpose. Let the appliance cool down for a while prior to carrying out maintenance. The bottom of the water container remains warm for a long period. Water may spoil if it is left in the appliance for several days: Do not leave any water in the appliance when it is not in use. Pour out any water that is not required. Clean the appliance regularly. A faulty appliance can cause damage and injuries: Check the appliance for damage

Do not place the appliance on a surface that could be damaged by water and heat (e.g. untreated wood). Position the appliance so that other objects and furniture (e.g. wall cabinets) are not damaged by the steam and heat that emerges. Do not let the power cord hang down. After use, store the cable in the cable compartment on the underside of the appliance. Never operate the appliance without water or with too little water. Fill the water container with at least 0.25 litre of water. Before you store the appliance:

14

GB

Safety / Technical data

Unplug the power plug and let the pletely at room temperature or dry it appliance cool down completely. with a cloth. Allow the appliance to dry com-

Explanation of symbols Danger of death due to electric shock Danger of burns on hot surfaces and danger of scalding from hot water

Technical data
Power supply Energy consumption/Power Filling quantity Length of the power cord Dimensions (W x H) Weight
Markings

1.0 L

1.5 L

220 ­ 240 V, 50­60 Hz

1550­1850 W

0.25 l to max. 1.0 l

0.25 l to max. 1.5 l

0.7 m

203.6 x 212.6 mm

223.1 x 238.3 mm

approx. 1.12 kg

approx. 1.3 kg

Do not dispose of in household waste.

The appliance complies with the directives for CE and UKCA marking.

www.zwilling.com

15

Overview
Overview
9
8
7 6
1 Lid 2 Button to open the lid 3 Automatic steam stop system 4 Handle 5 On/off switch 16

GB
1 2 3 4
5
6 Power cord 7 Base 8 Water container 9 Limescale filter

GB

Operation

Operation
1 Putting the kettle into operation Prior to first use, you must unwind the power cord completely and guide it through the opening on the base. Rinse the water container with clear water before using it for the first time.

2 Filling and boiling the water
To fill with water, lift the water container from the base using the handle and press the button to open the lid. There is a measuring scale for cups and litres on the inside. After filling, close the lid in such a way that it audibly clicks into place. To boil water, you must first place the filled water container on the base and press down the on/off switch.

2.

Observe the MAX marking for the

1.

maximum water

volume. Do not

overfill.

www.zwilling.com

Do not open

4.

the lid while boiling is in

3.

process.

17

Operation

GB

3 Interrupting a boiling process
If you wish to stop boiling prematurely, push the on/off switch or lift the container from the base.

4 Removing water
The boiling process has ended when then the on/off switch springs up and the light turns off. To pour out, lift the water container from the base using the handle.

Leave the lid of the water con-

1.

tainer closed when pouring.

klick

2.

18

GB

Maintenance

Maintenance
1 Cleaning the water container and base You can clean the base and the water container with a damp cloth. Do not use micro-fibre cloths. They can cause fine scratches on the container surface.

Prior to cleaning, unplug the power plug and let the water container cool down.

www.zwilling.com

19

Decalcification

GB

Decalcification

1 Filling with water and vinegar essence
To decalcify, fill the water container to the MAX marking with water and add 2 tablespoons of vinegar essence. Then boil the water and let it stand for 1 hour before pouring it out. To clean the scale filter, keep the lid closed.

2.

Decalcify regularly,

before visible limes-

cale forms.

1.

1 4. h
3.

2 Rinsing the water container with clear water
To rinse, fill the water container with clear water again, boil the water and then pour it out while the lid is closed.

1.

2.

3.

20

GB

Fault / Customer Service / Disposal /Accessories / Address

Fault

Problem

Possible cause

Remedy

Insufficient water in the The appliance prematurely water container. switches off automatically. The water container is
calcified.

Lift container from base and fill with 0.25 l water at a minimum.
Decalcify the water container.

The water is taking longer The water container is

than usual to boil.

calcified.

Decalcify the water container.

The appliance is not operational.

The water container does not sit correctly on the base.

Lift up the water container and place it on the base again.

The base contacts are dirty.

Remove power plug, turn the base over and blow dirt off or gently tap on it.

Customer service

Accessories

Please contact our customer service should Suitable accessories for your appliance are you encounter any problems with your kettle. available at www.zwilling.com.
Detailed information on service, repairs, warranty and product registration can be found at www.zwilling.com/service.
Disposal

Address
ZWILLING J.A. HENCKELS (UK) LTD 16 Handley Page Way, Old Parkbury Lane, Colney Street, St Albans, AL2 2DQ UNITED KINGDOM

The "crossed-out refuse bin" symbol demands separate disposal of electrical and electronic old devices (WEEE). Such equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this device and its packaging as unsorted domestic waste; instead, return it to a designated collection point for the recycling of end-of-life electrical and electronic equipment. In this way, you can contribute to the protection of resources and the environment. Contact your local authorities for more information.

www.zwilling.com

21

Sécurité

FR

Sécurité

Lisez entièrement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser votre bouilloire. Conservez bien le manuel d'utilisation. Si vous transmettez la bouilloire à des tiers, donnez-leur également le manuel d'utilisation. Le non-respect de ce manuel d'utilisation peut entraîner des blessures graves ou un endomma-

gement de l'appareil. La société Zwilling décline toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect de ce manuel d'utilisation.
Les remarques importantes pour votre sécurité sont signalées d'une manière particulière. Suivez impérativement ces consignes afin d'éviter des accidents et des dommages sur l'appareil.

Consignes de sécurité

La bouilloire (dénommée ci-après personnes :

« appareil ») sert exclusivement à chauffer des quantités domestiques d'eau potable froide non gazeuse.

Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant au moins 8 ans ainsi que par des personnes souffrant de

Toute autre utilisation est considérée déficiences physiques, sensorielles ou

comme non conforme et peut cau- mentales ou manquant d'expérience

ser des blessures et des dommages et/ou de connaissances, si ces per-

matériels.

sonnes sont surveillées ou ont reçu des

Ne pas chauffer d'autres liquides ou aliments dans l'appareil. L'appareil est conçu pour une utilisation domestique, non pour une utilisation commerciale. L'appareil peut être utilisé dans les environnements semi-domestiques suivants : · dans les cuisines pour les collabo-
rateurs, dans les magasins, bureaux et autres espaces professionnels · dans les exploitations agricoles

instructions concernant l'utilisation sûre de l'appareil et qu'elles ont compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance peuvent être effectués par des enfants d'au moins 8 ans sous surveillance. Gardez l'appareil et son câble de raccordement hors de portée des enfants de moins de 8 ans.

· par les clients d'hôtels, motels et autres habitations similaires
· dans les chambres d'hôtes

Gardez les enfants à distance des matériaux d'emballage. Il existe un risque d'asphyxie.

Le réservoir d'eau doit être utilisé exclusivement avec la plaque de base

L'appareil fonctionne à l'électricité. Il existe donc un risque d'électrocution :

fournie.

Ne raccordez l'appareil qu'à une

Il existe un risque accru pour certaines

prise de courant de sécurité installée de manière adéquate, dans laquelle

22

FR

Sécurité

l'eau s'écoulant ne peut pénétrer. plaque de base lorsque l'appareil est

Utilisez l'appareil uniquement si la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de votre

en marche et assurez-vous que l'appareil est éteint lorsque vous placez le réservoir d'eau sur la plaque de base.

prise.

Même lorsque l'appareil est éteint,

L'appareil a une puissance absorbée élevée. Ne raccordez donc pas l'appareil à une multiprise ou à une

l'appareil reste sous tension tant que la fiche secteur est insérée dans la prise électrique.

rallonge de câble.

Après chaque utilisation, en cas de

Veillez à ne pas plier ou coincer le câble de raccordement et veillez à ce que l'appareil et le câble de raccordement ne soient pas en contact avec des sources de chaleur (p. ex. plaques

danger ou de défaut, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise. Veillez donc à ce que la fiche secteur de l'appareil reste toujours facilement accessible.

de cuisson, flammes du gaz).

Débranchez la fiche secteur de la

Lorsque vous débranchez la fiche secteur de la prise, tirez toujours en tenant

prise électrique avant de nettoyer l'appareil.

directement la fiche. Ne portez pas Ne dévissez jamais l'appareil pour

l'appareil en le tenant par le câble de l'ouvrir et ne procédez à aucune modi-

raccordement.

fication technique sur cet appareil.

Ne touchez jamais la fiche secteur et la plaque de base avec des mains mouillées. Éloignez les liquides de la plaque de base. Pour le remplissage, retirez le

Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides, ne le nettoyez pas à l'eau courante et ne le mettez pas dans le lave-vaisselle. Lorsque l'appareil est en marche, il

réservoir d'eau de la plaque de base. existe un risque de brûlure dû à l'eau

Si la plaque de base est entrée en contact avec des liquides, débranchez

chaude s'écoulant et à la vapeur brûlante :

la fiche secteur, collectez les liquides Faites toujours passer le câble par le

écoulés et laissez sécher la plaque de passe-câble sous la plaque de base

base.

afin que l'appareil reste sécurisé.

Ne touchez jamais la plaque de base Ne remplissez jamais le réservoir

branchée avec des objets métalliques. d'eau au-dessus du repère MAX, sans

N'insérez pas d'objets dans les ouver- quoi de l'eau chaude pourrait jaillir.

tures de l'appareil.

Ne mettez en marche l'appareil que

Ne retirez pas le réservoir d'eau de la si le couvercle du réservoir d'eau est

www.zwilling.com

23

Sécurité

FR

complètement fermé.

Vérifiez avant chaque utilisation que

Ne transportez et ne déplacez pas l'appareil alors que le processus d'ébullition est en cours. N'ouvrez jamais le couvercle quand l'eau bout. N'ouvrez le couvercle qu'après avoir entièrement déversé l'eau chaude. Ne rajoutez jamais d'eau quand l'appareil fonctionne. De la vapeur chaude s'échappe pendant le processus d'ébullition. Ceci est normal. Éloignez-vous du couvercle du réservoir d'eau pendant le processus d'ébullition. Lorsque l'appareil est en marche et juste après le processus d'ébullition, il existe un risque de brûlure au niveau des parties chaudes du boîtier : Ne saisissez le réservoir d'eau que par la poignée prévue à cet effet. Laissez refroidir l'appareil quelque temps avant de le nettoyer. Le fond du réservoir d'eau reste chaud longtemps. La surface de l'élément chauffant présente une chaleur résiduelle après utilisation. Si de l'eau reste plusieurs jours dans l'appareil, elle peut croupir : Ne laissez pas d'eau dans l'appareil si vous ne l'utilisez pas. Déversez l'eau superflue. Nettoyez régulièrement l'appareil. Un appareil défectueux peut provoquer des dommages matériels et des blessures :

l'appareil n'est pas endommagé. Si vous constater des dommages dus au transport, contactez immédiatement le revendeur auprès duquel vous avez acheté l'appareil. N'utilisez jamais un appareil défectueux. N'utilisez jamais un appareil qui est tombé. En cas de défaut ou de câble de raccordement endommagé, l'appareil doit être réparé. L'appareil ne comporte pas de composants que vous pouvez réparer vous-même. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Éviter tout débordement sur le connecteur. Référez vous aux paragraphes Entretien et Détartrage pour les détails sur le nettoyage. Une mauvaise manipulation de l'appareil peut entraîner des dommages. Placez l'appareil sur une surface sèche, plane et antidérapante. Il y a des risques de blessures en cas de mauvaise utilisation.. Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude ou à proximité de fortes sources de chaleur. Ne posez pas l'appareil sur une surface qui peut être endommagée par l'eau ou la chaleur (bois non traité p. ex.). Placez l'appareil de sorte que la chaleur et la vapeur s'échappant ne

24

FR

Sécurité / Caractéristiques techniques

puissent pas endommager d'autres Remplir le réservoir d'eau d'au moins

objets ou meubles.

0,25 l d'eau.

Ne laissez pas pendre le câble de Avant de ranger l'appareil :

raccordement. Rangez le câble dans le compartiment du câble sous l'appareil après utilisation.

Débranchez la fiche secteur et laissez refroidir l'appareil complètement. Laissez sécher complètement l'appareil

Ne faites jamais fonctionner l'appareil à température ambiante ou essuyez-le

sans eau ou avec trop peu d'eau. avec un chiffon.

Explication des symboles Danger de mort par électrocution

Risque de brûlures sur les surfaces chaudes et au contact de l'eau chaude.

Caractéristiques techniques

Alimentation électrique Consommation électrique/ puissance
Quantité de remplissage
Longueur du câble de raccordement
Dimensions (l x h)
Poids

1.0 L

1.5 L

220 ­ 240 V, 50­60 Hz

1550­1850 W

0,25 l jusqu'à 1,0 l max.

0,25 l jusqu'à 1,5 l max.

0,7 m

203,6 x 212,6 mm env. 1,12 kg

223,1 x 238,3 mm env. 1,3 kg

Marquages www.zwilling.com

Ne pas jeter avec les ordures ménagères.
L'appareil satisfait aux directives pour le marquage CE.
25

Vue d'ensemble
Vue d'ensemble
9
8
7 6

FR
1 2 3 4
5

1 Couvercle 2 Bouton-poussoir pour l'ouverture du couvercle 3 Arrêt automatique de la vapeur 4 Poignée 5 Interrupteur marche/arrêt

6 Câble de raccordement 7 Plaque de base 8 Réservoir d'eau 9 Filtre antitartre

26

DE

Utilisation

Utilisation
1 Mettre en service la bouilloire Avant la première mise en service, il faut dérouler complètement le câble de raccordement et le faire passer par l'ouverture de la plaque de base. Rincer le réservoir à l'eau claire avant la première utilisation.

2 Verser l'eau et faire bouillir
Pour remplir d'eau, il faut retirer le réservoir d'eau de la plaque de base en le prenant par la poignée et appuyer sur le bouton-poussoir pour ouvrir le couvercle. Une graduation du volume en litres et en tasses est apposée à l'intérieur. Après le remplissage, fermer le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Placer le réservoir d'eau rempli sur la plaque de base et appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt. L'interrupteur marche/arrêt est allumé pendant le processus d'ébullition.

Ne pas ouvrir

2.

le couvercle

pendant le

processus

d'ébullition.

Respecter le

1.

repère MAX pour

la quantité maxi-

male d'eau. Ne

pas trop remplir.

www.zwilling.com

4. 3.
27

Utilisation

FR

3 Arrêter prématurément le processus d'ébullition
Pour interrompre prématurément le processus d'ébullition, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt ou retirer le réservoir de la plaque de base.

4 etirer l'eau
Lorsque l'interrupteur marche/arrêt bascule vers le haut et que l'éclairage s'éteint, le processus d'ébullition est terminé. Pour déverser, il faut retirer le réservoir d'eau de la plaque de base en le prenant par la poignée.

Laisser le couvercle du réservoir

1.

d'eau fermé lors du déverse-

klick

ment.
2.

28

FR

Entretien

Entretien
1 Nettoyer le réservoir d'eau et la plaque de base Vous pouvez nettoyer la plaque de base et le réservoir d'eau à l'aide d'un chiffon humide et non pelucheux. Ne pas utiliser de chiffons microfibres car ils pourraient engendrer de fines rayures sur la surface du corps.

Avant le nettoyage, débrancher la prise secteur et laisser refroidir le réservoir d'eau.

www.zwilling.com

29

Détartrage

FR

Détartrage

1 Verser de l'eau et du vinaigre d'alcool

Pour le détartrage, vous devez remplir d'eau le réservoir d'eau jusqu'au repère MAX et ajouter

2 cuillères à soupe de vinaigre d'alcool. Il faut ensuite faire bouillir l'eau et laisser reposer 1 heure

avant de la déverser. Garder le couvercle fermé lors du versement pour nettoyer également le

filtre anti-calcaire.

2.

1 4. h

1.

Détartrer régulière-

3.

ment avant qu'appa-

raissent des dépôts

visibles de tartre.

2 Rincer le réservoir d'eau à l'eau claire
Pour rincer, remplir de nouveau le réservoir d'eau avec de l'eau claire, faire bouillir l'eau puis la déverser en gardant le couvercle fermé.

1.

2.

3.

30

FR

Défaut / Service clientèle / Accesoires / Élimination

Défaut

Problème

Cause possible

Remède

L'appareil s'arrête de lui-même prématurément.

Trop peu d'eau.

d'eau

dans

le

réservoir

Retirer le réservoir d'eau et le remplir d'au moins 0,25 l d'eau froide.

Le réservoir d'eau est entartré. Détartrer le réservoir d'eau.

L'eau nécessite plus de temps qu'à l'accoutumée pour bouillir.

Le réservoir d'eau est entartré.

Détartrer le réservoir d'eau.

L'appareil ne fonctionne pas.

Le réservoir d'eau n'est pas placé correctement sur la plaque de base.
Les contacts de la plaque de base sont encrassés.

Soulever le réservoir d'eau et le replacer sur la plaque de base.
Retirer la fiche secteur, retourner la plaque de base et tapoter avec précaution

Service clientèle

En cas de problèmes avec votre bouilloire, contactez notre service clientèle. Vous trouverez de plus amples informations sur l'assistance, les réparations, la garantie et l'enregistrement des produits à l'adresse www.zwilling.com/service.
Accessoires
Les accessoires adaptés à l`appareil sont disponibles sur www.zwilling.com.

Élimination
Le symbole « poubelle barrée » impose l'élimination séparée de vieux appareils électriques et électronique (WEEE). Ces appareils peuvent contenir des substances dangereuses et nocives pour l'environnement. Ne pas jeter cet appareil et son emballage aux ordures ménagères non triées, mais le remettre à un point de collecte identifié pour les appareils électriques et électroniques usagés. Cela contribue à la protection des ressources et de l'environnement. Pour de plus amples informations, s'adresser aux autorités locales.

www.zwilling.com

31

Seguridad

ES

Seguridad

Lea todas las partes de este manual de instrucciones antes de utilizar el hervidor de agua. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro. En caso de que facilite este hervidor de agua a terceros, proporcióneles también este manual de instrucciones.
La inobservancia de este manual de instrucciones puede provocar lesiones graves o daños

en el aparato. Zwilling no se hace responsable de los daños causados por la inobservancia de este manual de instrucciones.
Las advertencias importantes para su seguridad están marcadas de forma especial. Es obligatorio respetar estas advertencias para evitar accidentes y daños en el aparato:

Advertencias de seguridad

El hervidor de agua (en lo sucesivo El depósito de agua solo se puede

denominado "aparato") se utiliza utilizar con la placa base suministra-

exclusivamente para calentar canti- da.

dades domésticas normales de agua potable fría no carbonatada.

Existe un mayor riesgo para ciertas personas:

Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede causar lesiones personales o daños materiales.

Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años de edad o mayores y por personas con capacidades

No caliente otros líquidos o alimentos físicas, sensoriales o mentales redu-

dentro del aparato.

cidas o con falta de experiencia y

El aparato está diseñado para uso doméstico, no para uso comercial. El aparato se puede utilizar en los siguientes entornos similares a los de

conocimientos, si han sido supervisados o instruidos en el uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes.

los hogares:

Los niños no deben jugar con el

· En cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otras áreas comerciales

aparato. Los niños a partir de 8 años puede realizar la limpieza y el mantenimiento bajo supervisión.

· En las explotaciones agrícolas · Por clientes en hoteles, moteles
y otros entornos residenciales

Mantenga el aparato y su cable de conexión fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

similares

Mantenga el material de embalaje

· En pensiones con régimen de fuera del alcance de los niños. Existe

alojamiento y desayuno

peligro de asfixia.

32

ES

Seguridad

El aparato funciona con corriente eléctrica. Por lo tanto, existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica: Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente debidamente instalada y conectada a tierra en la que no pueda filtrarse agua. Utilice el aparato solo si la tensión indicada en la placa de características corresponde a la tensión de la toma de corriente. El aparato tiene un consumo de energía elevado. No conecte el aparato a enchufes múltiples o cables de extensión. Asegúrese de que el cable de conexión no esté doblado ni pellizcado y de que el cable de conexión y el aparato no entren en contacto con fuentes de calor (p. ej., placas calentadoras, llamas de gas). Cuando extraiga el enchufe de la toma de corriente, hágalo siempre sujetando el enchufe. No transporte el aparato por el cable de alimentación. No toque nunca el enchufe ni la placa base con las manos mojadas. Mantenga los líquidos alejados de la placa base. Retire el depósito de agua de la placa base para el llenado. Si la placa base ha entrado en contacto con líquidos, desconecte el enchufe de alimentación, recoja los líquidos derramados y espere a que

la placa base se seque. Nunca toque la placa base con objetos metálicos cuando esté insertada. No introduzca ningún objeto en las aberturas del aparato. No retire el depósito de agua de la placa base cuando esté encendido y asegúrese de que el aparato esté apagado cuando coloque el depósito de agua sobre la placa base. Aún sigue habiendo corriente en el interior del aparato mientras el enchufe está conectado a la toma de corriente. Después de cada uso, en caso de peligro o defecto, extraiga inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Por esta razón, mantenga siempre accesible la toma de corriente en la que está insertado el enchufe del aparato. Desenchufe el aparato de la toma de corriente antes de limpiarlo. No desmonte nunca el aparato ni haga modificaciones técnicas. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos, no lo limpie bajo agua corriente y no lo coloque en el lavavajillas. Cuando se enciende el aparato, existe el riesgo de sufrir quemaduras debido a la salida de agua hirviendo o vapor caliente: Pase siempre el cable a través del pasacables en la parte inferior de la

www.zwilling.com

33

Seguridad

ES

placa base para asegurarse de que durante varios días, puede estropearel aparato se apoye con estabilidad. se:

Llene el depósito de agua solo hasta No deje agua en el aparato cuando

la marca MAX, nunca por encima de no esté en uso. Deseche el agua que

ella, de lo contrario el agua caliente no necesita. Limpie el aparato perió-

podría salpicar.

dicamente.

Encienda el aparato solo cuando Un aparato defectuoso puede provo-

la tapa del depósito de agua esté car daños materiales o lesiones:

completamente cerrada.

Antes de cada uso, compruebe si

No transporte ni mueva el aparato el aparato está dañado. Si observa

mientras se esté en funcionamiento. algún daño durante el transporte,

Nunca abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. No abra la tapa hasta que haya vaciado completamente el agua caliente. Nunca llene con agua mientras el aparato esté funcionando. El vapor caliente se escapa durante el proceso de cocción. Esto es normal. Manténgase alejado de la tapa del depósito de agua durante la cocción.

póngase en contacto inmediatamente con el distribuidor al que compró el aparato. No utilice nunca un aparato defectuoso. Nunca utilice un aparato que se haya caído. En caso de un defecto o de un cable de conexión dañado, el aparato debe ser reparado. El aparato no contiene ninguna pieza que pueda reparar usted mismo.

Con el aparato encendido e inmediatamente después del proceso de cocción, existe el riesgo de sufrir quemaduras si se tocan las partes

Una manipulación incorrecta del aparato puede provocar daños. Coloque el aparato sobre una superficie seca, nivelada y antideslizante.

calientes de la carcasa:

No coloque el aparato sobre una

Manipule el depósito de agua solo por el asa provista para este propó-

superficie caliente o cerca de una fuente de calor intenso.

sito.

No coloque el aparato sobre una

Espere a que el aparato se enfríe durante algún tiempo antes de realizar el mantenimiento. El fondo del depósito de agua permanece caliente

superficie que pueda resultar dañada por el agua o el calor (por ejemplo, madera no tratada).

durante mucho tiempo.

Coloque el aparato de tal manera

Si el agua permanece en el aparato

que otros objetos y muebles (por ejemplo, armarios de pared) no pue-

34

ES

Seguridad y Datos técnicos

dan dañarse por la fuga de vapor o agua con, al menos, 0,25 litros.

calor.

Antes de guardar el aparato:

No deje que el cable de conexión cuelgue hacia abajo. Después del uso, guarde el cable en el compartimento de cables en la parte inferior del aparato.

Desconecte el enchufe de la red y espere a que el aparato se enfríe completamente. Espere a que el aparato se seque completamente a temperatura ambiente o séquelo con

Nunca utilice el aparato sin o con un paño.

muy poca agua. Llene el depósito de

Explicación de los símbolos

Riesgo de muerte por descarga eléctrica

Peligro de quemaduras en superficies calientes y escaldaduras en el agua caliente.

Datos técnicos

Fuente de alimentación Consumo de energía/potencia
Cantidad de llenado
Longitud del cable de conexión
Dimensiones (ancho x alto)
Peso

1.0 L

1.5 L

220 ­ 240 V, 50­60 Hz

1550­1850 W

0,25 l hasta máx. 1,0 l

0,25 l hasta máx. 1,5 l

0,7 m

203,6 x 212,6 mm aprox. 1,12 kg

223,1 x 238,3 mm aprox. 1,3 kg

Marcados www.zwilling.com

No tire el aparato a la basura doméstica.
El aparato cumple con las directivas para el marcado CE.
35

Vista general
Vista general
9
8
7 6

ES
1 2 3 4
5

1 Tapa 2 Botón para abrir la tapa 3 Desconexión automática por vapor 4 Asa 5 Interruptor de encendido/apagado
36

6 Cable de conexión 7 Placa base 8 Depósito de agua 9 Filtro antical

DE

Manejo

Manejo
1 Puesta en funcionamiento del hervidor de agua Antes de la primera puesta en funcionamiento, desenrolle completamente el cable de conexión y sáquelo por la abertura de la placa base. Limpie el recipiente con agua limpia antes del primer uso.

2 Agregar y hervir agua
Para añadir agua, retire el depósito de agua de la placa base por el asa y pulse el botón para abrir la tapa. En el interior hay una escala de vasos y litros para la cantidad de llenado. Una vez llenado, cierre la tapa hasta oír cómo engarza en su posición. Coloque el recipiente de agua lleno en la placa base y pulse el interruptor de encendido/apagado. El interruptor de encendido/apagado se ilumina cuando está funcionando.

Deje la tapa

2.

del depósito de agua ce-

rrada cuando

vierta el agua.

Observe la mar-

1.

ca MAX para la

cantidad máxima

de agua. No

llene en exceso.

www.zwilling.com

4. 3.
37

Manejo

ES

3 Interrupción antes de tiempo del proceso de cocción
Si desea cancelar el calentamiento del agua antes de tiempo, debe pulsar el interruptor de encendido/apagado o extraer el recipiente de la placa base.

No abra la tapa durante la cocción.

4 Retirar el agua
El proceso de cocción termina cuando el interruptor de encendido/apagado salta hacia arriba y se apaga el piloto luminoso. Para el vertido, debe retirar el recipiente de agua de la placa base utilizando el asa.

Deje la tapa del depósito de agua para verter cerrada.

1.

klick

2.

38

ES

Cuidado

Cuidado
1 Limpieza del depósito de agua y la placa base La placa base y el depósito de agua se pueden limpiar con un paño húmedo y sin pelusas. No utilice paños de microfibra, ya que pueden provocar finas rayaduras en la superficie de la carcasa.

Antes de limpiar, desconecte el enchufe de la red eléctrica y espere a que el depósito de agua se enfríe.

www.zwilling.com

39

Descalcificación

ES

Descalcificación

1 Llenado con agua y esencia de vinagre
Para desincrustar, llene el depósito con agua hasta la marca MAX y añada 2 cucharadas de esencia de vinagre. A continuación, hierva el agua y déjela reposar durante 1 hora antes de desecharla. Al verter el agua, mantenga la tapa cerrada, para que se limpie también el filtro antical.

2.

1 4. h

1.

Descalcifique pe-

3.

riódicamente antes

de que aparezcan

depósitos de cal

visibles.

2 Enjuague del depósito de agua con agua clara
Para el enjuague, hay que volver a llenar el depósito con agua fresca, hervir el agua con la tapa cerrada y luego desecharla.

1.

2.

3.

40

ES

Avería/Servicio de atención al cliente/Accesorios / Eliminación

Avería

Problema

Posibles causas

Remedio

El aparato se apaga automáticamente de forma prematura.

Hay muy poca agua en el depósito de agua.
El depósito de agua está calcificado.

Extraer el recipiente de agua y llenarlo con, al menos, 0,25 litros de agua fría.
Desincrustar el depósito de agua.

El agua tarda más de lo normal El depósito de agua está

en hervir.

calcificado.

Desincrustar el depósito de agua.

El aparato no funciona.

El depósito de agua no está Levante el depósito de agua

bien colocado sobre la placa y colóquelo de nuevo sobre

base.

la placa base.

Los contactos de la placa base están sucios.

Extraer el enchufe de la toma eléctrica, girar la placa base y golpear suavemente.

Servicio de atención al cliente

Si tiene problemas con su hervidor de agua, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Encontrará indicaciones detalladas sobre el servicio, la reparación, la garantía y el registro del producto en www.zwilling.com/service.

Accesorios

En www.zwilling.com encontrará accesorios adecuados para su aparato.

Eliminación
El icono del "cubo de basura tachado" exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE). Este tipo de dispositivos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No elimine este aparato y su embalaje con la basura doméstica sin separar, sino en un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contacte con las autoridades locales para obtener más información.

www.zwilling.com

41

Sicurezza

IT

Sicurezza

Leggere completamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare il bollitore. Custodire le istruzioni per l'uso in luogo sicuro. Se si cede il bollitore a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
La mancata osservanza di queste istruzioni per l'uso può causare lesioni gravi o danni all'ap-

parecchio. Zwilling declina ogni responsabilità per i danni derivanti dalla mancata osservanza di queste istruzioni per l'uso.
Le indicazioni importanti per la sicurezza dell'utente sono contrassegnate specificamente. È imprescindibile attenersi a tali indicazioni per evitare infortuni e danni all'apparecchio.

Avvertenze di sicurezza

Il bollitore (di seguito denominato pericolo maggiore:

"apparecchio") serve esclusivamente a riscaldare quantità di acqua potabile fredda non gassata in quantità consuete in ambito domestico.

Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età o da persone dalle facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte,

Qualsiasi altro impiego è da conside- ovvero prive di esperienza e cono-

rarsi improprio e può causare danni scenze, solo sotto stretta sorveglianza

a persone o cose.

oppure dopo che abbiano ricevuto

Non riscaldare altri liquidi o alimenti nell'apparecchio. L'apparecchio è destinato all'uso domestico, non a quello commerciale. L'apparecchio può essere utilizzato nei seguenti ambienti analoghi all'abito domestico: · cucine per dipendenti in negozi,
uffici e altri ambienti di lavoro · aziende agricole · da parte di clienti di alberghi, mo-
tel e altri ambienti residenziali simili · pensioni con colazione Il contenitore dell'acqua può essere utilizzato esclusivamente con la piastra base fornita. Per determinate persone esiste un

istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione possono essere eseguite da bambini di età superiore a 8 anni solo se sorvegliati. Custodire l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione in luogo inaccessibile ai bambini di età inferiore a 8 anni. Tenere lontani i bambini dal materiale di imballaggio. Sussiste il pericolo di soffocamento. L'apparecchio funziona con corrente elettrica. Esiste pertanto il pericolo di scossa elettrica:

42

IT

Sicurezza

Collegare l'apparecchio solo a una presa con messa a terra correttamente installata alla quale non possa giungere l'acqua che eventualmente fuoriesce. Utilizzare l'apparecchio solo se la tensione indicata sulla targhetta corrisponde alla tensione della propria presa.

gata alla rete elettrica con oggetti metallici. Non introdurre oggetti nelle aperture dell'apparecchio. Quando l'apparecchio è acceso, non togliere il contenitore dell'acqua dalla piastra base e assicurarsi che l'apparecchio sia spento quando si colloca il contenitore dell'acqua sulla piastra base.

L'apparecchio presenta un assorbi- Anche se l'apparecchio è spento, al

mento di potenza elevato. Pertanto suo interno è presente tensione finché

non collegare l'apparecchio a prese la spina è inserita nella presa.

multiple o cavi di prolunga.

Dopo ogni uso, in caso di pericolo

Fare attenzione a non piegare o o di difetto, scollegare immediata-

schiacciare il cavo di alimentazione. mente l'apparecchio dalla presa. Per

Evitare che il cavo di alimentazione questo motivo mantenere sempre ben

e l'apparecchio entrino in contatto accessibile la presa cui è collegata la

con sorgenti di calore (ad es. fornelli spina dell'apparecchio.

elettrici o a gas).

Staccare la spina dalla presa prima

Quando si stacca la spina dalla

di pulire l'apparecchio.

presa, tirare sempre direttamente la spina. Non trasportare l'apparecchio dal cavo di alimentazione. Non toccare mai la spina e la piastra base con le mani umide.

Non svitare l'apparecchio e non apportarvi modifiche tecniche. Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi, non pulire l'apparecchio sotto acqua corrente e non

Tenere lontani i liquidi dalla piastra metterlo in lavastoviglie.

base. Per riempire il contenitore dell'acqua, toglierlo dalla piastra base.

Quando l'apparecchio è accesso esiste i rischio di scottature causate dall'acqua bollente che fuoriesce o

Se la piastra base è entrata in con- dal vapore caldo:

tatto con liquidi, staccare la spina, raccogliere i liquidi fuoriusciti e lasciare asciugare la piastra base.

Condurre sempre il cavo lungo la guida situata nel lato inferiore della piastra base, in modo che l'apparec-

Non toccare la piastra base colle- chio poggi saldamente.

www.zwilling.com

43

Sicurezza

IT

Riempire il contenitore dell'acqua non Un apparecchio difettoso può com-

oltre il segno MAX, mai oltre, altrimen- portare danni materiali e lesioni:

ti può schizzare fuori acqua bollente. Prima di ogni utilizzo verificare che

Accendere l'apparecchio solo se il l'apparecchio non presenti danni.

coperchio del contenitore dell'acqua Se si riscontrano danni da trasporto,

è completamente chiuso.

rivolgersi immediatamente al rivendito-

Non trasportare né spostare l'apparecchio mentre la bollitura è in corso. Non aprire il coperchio mentre l'acqua bolle. Aprire il coperchio solo aver completamente versato l'acqua calda. Non aggiungere acqua mentre l'apparecchio è in funzione. Durante la bollitura esce vapore caldo. È normale. Tenersi a distanza dal coperchio del contenitore dell'acqua durante la bollitura. Se l'apparecchio è acceso e subito dopo la bollitura, esiste il pericolo di bruciarsi con le parti roventi dell'involucro:

re dove è stato acquistato l'apparecchio. Non usare mai un apparecchio difettoso. Non usare mai un apparecchio che sia caduto a terra. In caso di difetti o in presenza di un cavo di alimentazione danneggiato, l'apparecchio deve essere riparato. L'apparecchio non contiene parti che l'utente possa riparare da solo. L'uso non corretto dell'apparecchio può essere causa di danni. Collocare l'apparecchio su una superficie asciutta, piana antiscivolo. Non posizionare l'apparecchio in prossimità di oggetti infiammabili o di sorgenti di calore intenso.

Prendere il contenitore dell'acqua solo dall'apposito manico. Far raffreddare l'apparecchio per qualche tempo prima di pulirlo o sottoporlo a manutenzione. Il fondo del contenitore dell'acqua resta caldo ancora a lungo. Se l'acqua resta più giorni nell'apparecchio, può andare a male: Non lasciare acqua nell'apparecchio se non lo si usa. Gettare via l'acqua non necessaria. Pulire l'apparecchio regolarmente.

Non collocare l'apparecchio su una superficie che possa essere danneggiata dall'acqua o dal calore (ad es. legno non trattato). Posizionare l'apparecchio in modo tale che gli altri oggetti e i mobili (ad es. mobiletti pensili) non possano essere danneggiati da vapore o dal calore. Non lasciare pendere il cavo di alimentazione verso il basso. Dopo l'uso riporre il cavo nell'apposito scomparto situato nel lato inferiore dell'apparecchio.

44

IT

Sicurezza / dati tecnici

Non usare mai l'apparecchio senza Staccare la spina e lasciare raffred-

acqua o con troppo poca acqua. dare completamente l'apparecchio.

Riempire il recipiente dell'acqua alme- Far asciugare completamente l'ap-

no con 0,25 litri di acqua.

parecchio a temperatura ambiente o

Prima di mettere da parte l'apparec- asciugarlo con un panno.

chio:

Spiegazione dei simboli

Pericolo di morte per folgorazione Pericolo di bruciature con superfici roventi e pericolo di scottature con l'acqua calda.

Dati tecnici
Alimentazione di corrente Consumo di energia/potenza Quantità di riempimento Lunghezza del cavo di alimentazione Dimensioni (P x A) Peso

1.0 L

1.5 L

220 ­ 240 V, 50­60 Hz

1550­1850 W

da 0,25 l a max. 1,0 l

da 0,25 l a max.1,5 l

0,7 m

203,6 x 212,6 mm circa 1,12 kg

223,1 x 238,3 mm circa 1,3 kg

Indicazioni

Non smaltire tra i rifiuti domestici.
L'apparecchio soddisfa le direttive per la marcatura CE.

www.zwilling.com

45

Panoramica
Panoramica
9
8
7 6

IT
1 2 3 4
5

1 Coperchio 2 Pulsante di apertura del coperchio 3 Esclusione automatica del vapore 4 Manico 5 Interruttore On/Off
46

6 Cavo di alimentazione 7 Piastra base 8 Contenitore dell'acqua 9 Filtro anticalcare

DE

Uso

Uso
1 Messa in funzione del bollitore Prima della prima messa in funzione, svolgere completamente il cavo di alimentazione e farlo uscire dall'apertura della piastra base. Prima del primo utilizzo sciacquare il recipiente con acqua pulita.

2 Versare l'acqua e iniziare la bollitura
Per versare acqua, togliere il contenitore dell'acqua dalla piastra base prendendolo dal manico e premere il pulsante per aprire il coperchio. All'interno si trova una scala con tazze e graduata per la quantità di riempimento. Dopo il riempimento chiudere il coperchio in modo che scatti in modo udibile. Porre il recipiente dell'acqua pieno sulla piastra base e premere l'interruttore On/ Off. Durante la bollitura l'interruttore On/Off è acceso.

Non aprire

2.

il coperchio durane la

bollitura.

Prestare attenzio-

1.

ne al segno MAX

per la quantità

massima di acqua.

Non riempire

troppo.

www.zwilling.com

4. 3.
47

Uso

IT

3 Interruzione anticipata della bollitura
Se si desidera interrompere anticipatamente la bollitura, premere l'interruttore On/Off o rimuovere il recipiente dalla piastra base.

4 Prelievo dell'acqua
Quando l'interruttore On/Off scatta verso l'alto e la spia si spegne, la bollitura è conclusa. Per versare l'acqua, togliere il contenitore dell'acqua dalla piastra base prendendolo dal manico.

Per versare l'acqua lasciare

1.

chiuso il coperchio.

klick

2.

48

IT

Cura

Cura
1 Pulizia del contenitore dell'acqua e della piastra base È possibile pulire la piastra base e il contenitore dell'acqua con un panno umido senza filacce. Non utilizzare panni in microfibra, in quanto questi potrebbero provocare graffi sottili sulla superficie dell'involucro.

Prima di effettuare la pulizia staccare la spina e fare raffreddare il contenitore dell'acqua.

www.zwilling.com

49

Eliminazione del calcare

IT

Eliminazione del calcare

1 Versare acqua ed essenza di aceto
Per eliminare il calcare riempire d'acqua il contenitore dell'acqua fino al segno MAX e aggiungere 2 cucchiai di essenza di aceto. Poi fare bollire l'acqua e lasciarla poi riposare all'interno per 1 ora prima di gettarla via. Tenere il coperchio chiuso mentre si versa l'acqua, in modo da pulire anche il filtro anticalcare.

2.

1 4. h

1. 3.
Eliminare regolarmente il calcare prima che si presentino incrostazioni visibili.
2 Risciacquo del contenitore dell'acqua con acqua pulita Per risciacquare il recipiente dell'acqua riempirlo nuovamente con acqua pulita, fare bollire l'acqua e poi ribaltare il recipiente tenendo il coperchio chiuso.

1.

2.

3.

50

IT

Guasto / Servizio clienti / Accessori / Smaltimento

Guasto

Problema

Possibile causa

Rimedio

L'apparecchio si spegne

Troppo poca acqua nel contenitore dell'acqua.

Rimuovere il recipiente dell'acqua e riempirlo con almeno 0,25 l di acqua fredda.

automaticamente prima

del tempo.

Il contenitore dell'acqua presenta incrostazioni eccessive di calcare.

Eliminare il calcare dal contenitore dell'acqua.

L'acqua ci mette più tem- Il contenitore dell'acqua presenta Eliminare il calcare dal contenitopo del solito a bollire. incrostazioni eccessive di calcare. re dell'acqua.

L'apparecchio non funziona.

Il contenitore dell'acqua non è posizionato correttamente sulla piastra base.
I contatti della piastra base sono sporchi.

Sollevare il contenitore dell'acqua e posizionarlo nuovamente sulla piastra base.
Estrarre la spina di rete, ruotare la piastra base e sbatterla leggermente e con cautela.

Servizio clienti

In caso di problemi con il bollitore, rivolgersi al nostro servizio clienti.
Per indicazioni dettagliate su assistenza, riparazione, garanzia e registrazione del prodotto, visitare www.zwilling.com/service.

Accessori

Gli accessori adatti per l`apparecchio sono disponibili su www.zwilling.com.

Smaltimento
Il "cestino barrato" richiede la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Tali apparecchi possono contenere delle sostanze nocive. Non smaltire il presente apparecchio e il suo imballaggio insieme ai rifiuti domestici indifferenziati ma consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclaggio. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l'ambiente. Contattare le autorità locali per ulteriori informazioni.

www.zwilling.com

51

Veiligheid

NL

Veiligheid

Lees deze bedieningshandleiding volledig door alvorens uw waterkoker te gebruiken. Bewaar de bedieningshandleiding goed. Indien u de waterkoker aan derden doorgeeft, geef dan ook de bedieningshandleiding mee.
Het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding kan leiden tot ernstig letsel of beschadiging van het apparaat. Voor schade

die wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding is Zwilling niet aansprakelijk.
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn bijzonder gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden.

Veiligheidsaanwijzingen

De waterkoker (hierna "apparaat" Het waterreservoir mag uitsluitend met

genoemd) dient uitsluitend voor het de meegeleverde sokkelplaat worden

verwarmen van huishoudelijke hoe- gebruikt. Voor bepaalde personen is

veelheden koud drinkwater zonder er verhoogd gevaar:

koolzuur.

Dit apparaat kan door kinderen vanaf

Elk ander gebruik geldt als niet

8 jaar en door personen met vermin-

beoogd en kan persoonlijk letsel en derde fysieke, sensorische of mentale

materiële schade tot gevolg hebben. vaardigheden of met gebrek aan

Geen andere vloeistoffen of levensmiddelen in het apparaat verwarmen. Het apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor commercieel gebruik. Het apparaat mag in de volgende huishoudelijke omgevingen worden gebruikt: · in keukens voor medewerkers in
winkels, kantoren en andere commerciële ruimtes · in landbouwbedrijven · door klanten in hotels, motels en andere, gelijkaardige woonomgevingen · in bed & breakfasts

ervaring en kennis worden gebruikt, indien zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn in het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De reiniging en het onderhoud mogen door kinderen vanaf 8 jaar onder toezicht worden uitgevoerd. Bewaar het apparaat en de aansluitkabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Houd kinderen uit de buurt van verpakkingsmateriaal. Er bestaat gevaar voor verstikking.

52

NL

Veiligheid

Het apparaat werkt op elektrische stroom. Daarom bestaat er gevaar voor een elektrische schok:

nooit met metalen voorwerpen aan. Steek geen voorwerpen in openingen van het apparaat.

Sluit het apparaat alleen aan op een Neem het waterreservoir wanneer het

reglementair geïnstalleerd veiligheids- apparaat is ingeschakeld nooit van

stopcontact, waarin geen uitstromend de

water kan binnendringen.

sokkelplaat en zorg ervoor dat het

Gebruik het apparaat uitsluitend als de op het typeplaatje aangegeven spanning met de spanning van uw

apparaat is uitgeschakeld wanneer u het waterreservoir op de sokkelplaat plaatst.

stopcontact overeenstemt.

Ook als het apparaat is uitgescha-

Het apparaat heeft een hoog stroomverbruik. Sluit het apparaat daarom niet aan op meervoudige contactdo-

keld, staat de binnenzijde van het apparaat onder spanning zolang de stekker in het stopcontact steekt.

zen of verlengkabels.

Trek na elk gebruik, bij gevaar of bij

Let erop dat de netkabel niet wordt geknikt of ingeklemd en dat de aansluitkabel en het apparaat niet met hittebronnen (bijv. kookplaten, gasvlammen) in aanraking komen.

een defect onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Zorg er daarom voor dat het stopcontact waarin de netstekker van het apparaat zit steeds goed toegankelijk is.

Om de netstekker uit het stopcontact te trekken, altijd direct aan de stekker

Trek de netstekker uit het stopcontact, alvorens het apparaat te reinigen.

trekken. Draag het apparaat niet aan Schroef het apparaat nooit open en

de aansluitkabel.

voer geen technische wijzigingen uit.

Raak de netstekker en de sokkelplaat Dompel het apparaat nooit onder in

niet aan met natte handen.

water of andere vloeistoffen, reinig het

Houd vloeistoffen uit de buurt van de sokkelplaat. Neem het waterreservoir

niet onder stromend water en plaats het niet in de vaatwasmachine.

voor het vullen van de sokkelplaat. Als het apparaat is ingeschakeld,

Als de sokkelplaat met vloeistoffen in contact is gekomen, trekt u de netstekker uit, veegt u gemorste vloeistof op

bestaat gevaar voor brandwonden door uitstromend kokend water of hete stoom:

en laat u de sokkelplaat drogen. voer de kabel steeds door de kabel-

Raak de aangesloten sokkelplaat doorvoeropening aan de onderzijde

www.zwilling.com

53

Veiligheid

NL

van de sokkelplaat, om het apparaat ter dat u niet nodig hebt weg. Reinig

stabiel te plaatsen.

het apparaat regelmatig.

Vul de waterkoker maximaal tot aan de MAX-markering, nooit hoger, aangezien er anders heet water kan uitspatten.

Een defect apparaat kan leiden tot materiële schade en letsel: Controleer het apparaat voor elk gebruik op beschadiging. Als u transport-

Schakel het apparaat alleen in als het schade vaststelt, moet u onmiddellijk

deksel van het waterreservoir volledig contact opnemen met de handelaar

is gesloten.

van wie u het apparaat hebt gekocht.

Transporteer of verplaats het apparaat niet terwijl het water kookt. Open nooit het deksel terwijl het water kookt. Open het deksel pas wanneer u het hete water volledig heeft uitgegoten. Vul nooit water bij terwijl het apparaat in werking is. Tijdens het koken komt hete stoom vrij. Dit is normaal. Blijf tijdens het koken uit de buurt van het deksel van het waterreservoir. Bij ingeschakeld apparaat en onmiddellijk na het koken is er gevaar voor verbranding aan hete onderdelen van de behuizing:

Gebruik nooit een defect apparaat. Gebruik nooit een apparaat dat op de grond is gevallen. In geval van een defect of een beschadigde aansluitkabel moet het apparaat worden gerepareerd. Het apparaat bevat geen onderdelen die u zelf kunt repareren. Door een onjuiste hantering van het apparaat kan schade worden veroorzaakt. Plaats het apparaat op een droge, vlakke, slipvaste ondergrond. Plaats het apparaat niet op een heet oppervlak of in de buurt van krachtige hittebronnen.

Neem het waterreservoir alleen vast met de daarvoor bestemde handgreep. Laat het apparaat een tijdje afkoelen voordat u het schoonmaakt. De bodem van het waterreservoir blijft vrij lang warm. Als water dagenlang in het apparaat blijft staan, kan het bederven: laat geen water in het apparaat staan wanneer u het niet gebruikt. Giet wa-

Plaats het apparaat niet op een oppervlak dat door water en hitte kan worden beschadigd (bijv. onbehandeld hout). Plaats het apparaat zo dat andere voorwerpen en meubelen (bijv. hangkasten) door vrijkomende stoom of warmte niet kunnen worden beschadigd. Laat de aansluitkabel niet naar beneden hangen. Berg de kabel na gebruik op in het kabelvak aan de

54

NL

Veiligheid / Technische gegevens

onderzijde van het apparaat.

Trek de netstekker uit en laat het

Gebruik het apparaat nooit zonder of met te weinig water. Vul het waterreservoir met minimaal 0,25 l water. Voordat u het apparaat opbergt:

apparaat volledig afkoelen. Laat het apparaat bij kamertemperatuur volledig drogen of droog het af met een doek.

Verklaring van de symbolen

Levensgevaar door elektrische schok Gevaar voor verbranding aan hete oppervlakken en gevaar voor brandwonden door heet water

Technische gegevens

Stroomvoorziening Energieverbruik/vermogen Vulhoeveelheid Lengte aansluitkabel Afmetingen (B x H) Gewicht

1.0 L

1.5 L

220 ­ 240 V, 50­60 Hz

1550­1850 W

0,25 l tot max. 1,0 l

0,25 l tot max. 1,5 l

0,7 m

203,6 x 212,6 mm

223,1 x 238,3 mm

ca. 1,12 kg

ca. 1,3 kg

Kenmerkingen

Niet bij het huishoudelijk afval afvoeren.
Het apparaat voldoet aan de richtlijnen voor de CE-kenmerking.

www.zwilling.com

55

Overzicht
Overzicht
9
8
7 6

NL
1 2 3 4
5

1 Deksel 2 Drukknop voor het openen van het deksel 3 Automatische stoomuitschakeling 4 Handgreep 5 Aan-/uitschakelaar

6 Aansluitkabel 7 Sokkelplaat 8 Waterreservoir 9 Kalkfilter

56

DE

Bediening

Bediening
1 Waterkoker in bedrijf stellen Voor de eerste inbedrijfstelling moet u de aansluitkabel volledig afrollen en uit de opening in de sokkelplaat naar buiten leiden. Spoel het reservoir met schoon water voorafgaand aan het eerste gebruik.

2 Water toevoegen en koken
Om water toe te voegen, moet u het waterreservoir bij de handgreep van de sokkelplaat nemen en op de drukknop duwen om het deksel te openen. Aan de binnenkant is een schaalverdeling in kopjes en liter aangebracht voor de vulhoeveelheid. Sluit het deksel na het sluiten totdat het hoorbaar vastklikt. Plaats het gevulde waterreservoir op de sokkelplaat en druk op de aan/ uit-schakelaar. De aan/uit-schakelaar brandt tijdens het kookproces

Het deksel

2.

tijdens het koken niet

openen.

De markering

1.

MAX voor de

maximale hoe-

veelheid water in

acht nemen. Niet

overvullen.

www.zwilling.com

4. 3.
57

Bediening

NL

3 Kookproces voortijdig stopzetten
Als u het kookproces voortijdig wilt stopzetten, moet u de aan-/uitschakelaar indrukken of het reservoir van de sokkelplaat nemen.

4 Water verwijderen
Wanneer de aan-/uitschakelaar naar boven springt en het lampje dooft, is het koken voltooid. Om het water uit te gieten, moet u het waterreservoir bij de handgreep van de sokkelplaat nemen.

Het deksel van het waterreser-

voir voor het uitgieten gesloten

houden.

1.

klick

2.

58

NL

Onderhoud

Onderhoud
1 Waterreservoir en sokkelplaat reinigen De sokkelplaat en het waterreservoir kunt u met een vochtige, pluisvrije doek reinigen. Gebruik geen microvezeldoekjes; deze kunnen kleine krasjes op het oppervlak van de behuizing veroorzaken.

Voor het reinigen de netstekker uittrekken en het waterreservoir laten afkoelen.

www.zwilling.com

59

Ontkalken

NL

Ontkalken

1 Water en azijnconcentraat toevoegen
Voor het ontkalken moet u het waterreservoir tot aan de MAX-markering met water vullen en 2 eetlepels azijnconcentraat toevoegen. Vervolgens moet u het water aan de kook brengen en het nog 1 uur laten staan, voordat u het weggiet. Houd het deksel gesloten tijdens het schenken om ook het kalkfilter te reinigen.

2.

1 4. h

Regelmatig ontkal-

ken, nog voor er 1.

zichtbare kalkafzet-

3.

tingen te zien zijn.

2 Waterreservoir met zuiver water naspoelen
Voor het uitspoelen moet u het waterreservoir nogmaals met zuiver water vullen, het water koken en vervolgens bij gesloten deksel weer weggieten.

1.

2.

3.

60

NL

Storing / Klantenservice / Toebehoren / Afvoer

Storing

Probleem
Het apparaat wordt automatisch voortijdig uitgeschakeld.
Het duurt langer dan normaal om het water aan de kook te brengen.
Het apparaat werkt niet.

Mogelijke oorzaak

Oplossing

Te weinig water in het waterreservoir.

Verwijder het waterreservoir en vul het met minimaal 0,25 l water.

Er bevindt zich kalkaanslag in het waterreservoir.

Ontkalk het waterreservoir.

Er bevindt zich kalkaanslag in het waterreservoir.

Ontkalk het waterreservoir.

Het waterreservoir staat niet correct op de sokkelplaat.
De contacten van de sokkelplaat zijn vuil.

Neem het waterreservoir van de sokkelplaat en plaats het terug.
Trek de stekker uit het stopcontact, draai de sokkelplaat om en klop hem voorzichtig uit.

Klantenservice

Neem bij problemen met uw waterkoker contact op met onze klantenservice.

Gedetailleerde aanwijzingen over service, reparatie, garantie en de productregistratie vindt u onder www.zwilling.com/service.

Toebehoren
Bijpassend toebehoren voor uw apparaat vindt u op www.zwilling.com.

Afvoer

Het symbool met de doorgestreepte afvalemmer wiist erop dat afgedankte elektrische en elektronica-apparaten als speciaal afval moeten worden verwijderd. Dergelijke apparaten kunnen gevaarlijke en schadelijke stoffen bevatten. Gooi dit apparaat en de verpakking ervan daarom niet met het ongesorteerde huishoudelijk afval weg, maar lever het in bij bij een speciaal inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronica-apparaten. Hierdoor levert u een bijdrage aan de bescherming van bronnen en het milieu. Neem voor verdere informatie contact op met de milieu-afdeling of milieustraat van uw gemeente.

www.zwilling.com

61

Güvenlik

TR

Güvenlik

Su isiticinizi kullanmadan önce bu kullanim kilavuzunu dikkatlice okuyun. Kullanim kilavuzunu güvenli bir yerde saklayin. Su isiticiyi bir bakasina devrettiinizde kullanim kilavuzu da birlikte verin.
Bu kullanim kilavuzunun dikkate alinmamasi air yaralanmalara veya cihazin hasar gör-

mesine neden olabilir. Bu kullanim kilavuzunun dikkate alinmamasindan kaynaklanan hasarlardan Zwilling firmasi sorumlu tutulamaz.
Güvenliiniz için önemli olan talimatlar belirgin ekilde iaretlenmitir. Kazalari ve cihazda meydana gelebilecek zararlari önlemek için bu açiklamalara mutlaka uyun.

Güvenlik Talimatlari

Su isitici (bundan böyle "cihaz" olarak anilacaktir) yalnizca normal evsel miktarlarda souk ve asitsiz içme suyunun isitilmasi için tasarlanmitir.

8 yaindan büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi sinirli ya da tecrübe veya bilgi eksii olmayan kiiler tarafindan kullanilabilir.

Baka her türlü kullanim amaç dii kullanim olarak deerlendirilip yaralanmalara veya maddi hasarlara neden olabilir. Cihazda baka sivilari veya gidalari isitmayin. Cihaz ticari kullanim için deil, ev kullanimi için tasarlanmitir. Cihaz u evsel ortamlarda kullanilabilir: · Dükkân, ofis ve dier çalima ortamla-
rinda yer alan personel mutfaklari · Çiftlik evleri

Çocuklar cihazla oynamamali. Temizlik ve bakim ilemleri gözetim altinda olan ve 8 yaindan büyük çocuklar tarafindan yapilabilir. Cihazi ve güç kablosunu 8 yaindan küçük çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Çocuklari ambalaj malzemesinden uzak tutun. Aksi takdirde boulma tehlikesi vardir. Cihaz elektrikle çaliir. Bu nedenle elektrik çarpmasi tehlikesi bulunmaktadir:

· Otel, motel ve benzeri konaklama tesislerinin müterileri tarafindan
· Kahvaltili pansiyonlar

Cihazi sadece sizan suyun giremeyecei, düzgün ekilde monte edilmi toprakli bir prize balayin.

Cihazi yalnizca orijinal taban ile kullanin. Sadece ebeke güç kaynainiz cihazin tip

Belirli kiiler için daha büyük bir tehlike söz etiketinde belirtilen bilgilere uygunsa cihazi

konusudur:

çalitirin.

Bu cihaz, yanlarinda güvenliklerinden so- Bu cihazin güç tüketimi yüksektir. Bu rumlu birisi bulunduu veya kendilerine ci- nedenle cihazi çoklu prizlere veya uzatma hazin kullanimi konusunda gerekli talimatlar kablolarina balamayin.

verildii ve olasi tehlikeleri anladii sürece Güç kablosunun kivrilmasi ve sikimasini

62

TR

Güvenlik

engelleyin ve güç kablosunun ve cihazin isi kaynaklariyla (örn. ocak, gaz alevleri) temas etmesini engelleyin. Cihazin fiini prizden çikarirken her zaman fiten tutarak çekin. Cihazi güç kablosundan tutarak taimayin. Cihazin fiine ve tabana asla islak ellerle dokunmayin. Sivilari tabandan uzak tutun. Su haznesini tabandan ayirdiktan sonra doldurun.

bulaik makinesine koymayin. Cihaz çaliirken siçrayan kaynar su veya sicak buhar ile halanma tehlikesi bulunmaktadir: Cihazin sabit durmasi için kabloyu her zaman tabanin altinda bulunan kablo geçiinden geçirin. Cihazi MAX çizgisinin üzerinde doldurmayin. Aksi halde kaynayan su diari siçrayabilir.

Tabanin su ile temas etmesi durumunda fii Cihazi çalitirmadan önce su haznesinin

çekin, sizan siviyi silin ve tabanin kurumasini kapainin tamamen kapali olduundan

bekleyin.

emin olun.

Prize balanan tabana asla metal nesne- Kaynatma ilemi devam ederken cihazi

lerle temas etmeyin. Cihazin açikliklari içine taimayin ve hareket ettirmeyin.

nesneler sokmayin.

Su kaynarken kapai açmayin. Ancak si-

Cihaz çaliirken su haznesini tabandan cak su tamamen boalttiktan sonra kapai

ayirmayin ve su haznesini tabana yerle- açin.

tirmeden önce cihazin kapali olduundan Cihaz çaliirken asla su eklemeyin. Kaynat-

emin olun.

ma ilemi esnasinda sicak buhar çikiyor. Bu

Cihaz kapaliyken bile fi prizde takili oldu- normaldir. Kaynatma ilemi esnasinda su

u sürece cihazin içinde gerilim bulunmak- isiticinin kapaindan uzak durun.

tadir.

Cihaz çaliirken ve kaynatma ilemi bittik-

Her kullanimdan sonra, tehlikeli durumlarda ten hemen sonra sicak gövde parçalarinda

ve bir ariza meydana geldiinde hemen yanma tehlikesi bulunmaktadir:

fii prizden çekin. Bu nedenle cihazin fiinin Su haznesini sadece tutamaindan tutun.

takili olduu prizin her zaman kolayca ulailabilir olmasini salayin.

Cihazin bakimini yapmadan önce cihazin soumasini bekleyin. Su haznesinin dibinin

Cihazi temizlemeden önce fii prizden

soumasi biraz zaman alabilir.

çekin.

Su birkaç gün cihazda kalirsa bozulabilir:

Cihazi kesinlikle açmayin ve modifiye etmeyin.

Cihazi kullanmadiiniz zaman içinde su birakmayin. Kullanilmayan suyu dökün.

Cihazi asla suya veya baka sivilara dal- Cihazi düzenli olarak temizleyin.

dirmayin, musluk altinda temizlemeyin ve

www.zwilling.com

63

Güvenlik

TR

Arizali bir cihaz maddi hasarlara ve yaralanmalara neden olabilir. Her kullanimdan önce cihazi hasarlar açisindan kontrol edin. Bir nakliye hasari tespit ettiinizde gecikmeden cihazi satin aldiiniz saticiya daniin. Asla arizali bir cihazi kullanmayin. Asla yere dümü bir cihazi kullanmayin. Bir ariza meydana geldiinde veya güç kablosu hasarli olduunda cihaz tamir edilmeli. Cihazin içinde kullanici tarafindan tamir edilebilecek parçalar bulunmamaktadir. Cihazin uygunsuz kullanimi hasarlara neden olabilir. Cihazi kuru, düz ve kaymaz bir yüzeye yerletirin. Cihazi sicak bir yüzeye veya güçlü isi kaynaklarinin yakinina yerletirmeyin.

Cihazi suyun ve yüksek isinin zarar verebilecei yüzeylere koymayin (örn. ilenmemi ahap). Cihazi baka eya ve mobilyalarin (örn. asma dolaplar) çikan buhar ve isi tarafindan hasar görmeyecei ekilde yerletirin. Güç kablosunu sarkitmayin. Kullanimdan sonra kabloyu cihazin altindaki kablo sarma yerine yerletirin. Cihazi içinde su olmadan veya çok az su ile çalitirmayin. Su haznesini en az 0,25 l su ile doldurun. Cihazi kaldirmadan önce: Fii çekin ve cihazin tamamen soumasini bekleyin Cihazin oda sicakliinda tamamen kurumasini bekleyin veya cihazi bir bezle kurutun.

64

TR

Güvenlik / Teknik Bilgiler

Sembollerin Anlami
Elektrik çarpmasi sonucu ölüm tehlikesi Sicak yüzeylerde yanma tehlikesi ve sicak suyla halanma tehlikesi

Teknik Bilgiler
Güç beslemesi Enerji tüketimi/güç Kapasite Güç kablosu uzunluu Boyutlar (G x Y) Airlik

1.0 L

1.5 L

220 ­ 240 V, 50­60 Hz

1550­1850 W

0,25 l ila maks.1,0 l

0,25 l ila maks. 1,5 l

0,7 m

203,6 x 212,6 mm

223,1 x 238,3 mm

yakl. 1,12 kg

yakl. 1,3 kg

aretler

Evsel atiklarla birlikte atmayin. Cihaz CE iareti yönetmeliklerine uygundur.

www.zwilling.com

65

Genel Baki
Genel Baki
9
8
7 6
1 Kapak 2 Kapak açma dümesi 3 Kuruma korumasi 4 Kulp 5 Açma/kapama dümesi 66

TR
1 2 3 4
5
6 Güç kablosu 7 Taban 8 Su haznesi 9 Kireç filtresi

DE

Kullanim

Kullanim
1 Su Isiticisini Çalitirmak lk defa çalitirmadan önce güç kablosunu tamamen uzatin ve tabanin kablo geçiinden geçirin. lk kullanimdan önce su haznesini temiz su ile durulayin.

2 Su doldurun ve kaynatin
Su doldurmak için su haznesini kulptan tutarak tabandan ayirin ve kapai açmak için kapak açma dümesine basin. Haznenin içinde dolum miktari için fincan ve litre göstergesi bulunmaktadir. Hazneyi doldurduktan sonra kapai duyulacak ekilde yerine oturtarak kapatin. Dolu su haznesini tabana yerletirin ve açma/kapama dümesine basin. Açma/kapama dümesi kaynatma ilemi sirasinda yaniyor.

Kaynatma

2.

ilemi sirasinda kapai

açmayin.

Maksimum su

1.

miktari için MAX

iaretine dikkat

edin. Fazla doldur-

mayin.

www.zwilling.com

4. 3.
67

Kullanim

TR

3 Kaynatma lemini Erken Durdurmak
Kaynatma ilemini erken durdurmak istiyorsaniz, açma/kapama dümesine basin veya hazneyi tabandan çikarin.

4 Suyu Boaltmak
Açma/kapama dümesi atip lamba söndüünde kaynatma ilemi tamamlanmitir. Boaltmak için su haznesini kulptan tutarak tabandan ayirin.

Su haznesini boaltirken kapai-

ni kapali tutun.

1.

klick

2.

68

TR

Bakim

Bakim
1 Su Haznesini ve Tabani Temizlemek Taban ve su haznesi nemli, tiftiksiz bir bezle silinebilir. Mikrofiber bezleri gövde yüzeyini çizebileceinden dolayi kullanmayin.

Temizlemeden önce fii çekin ve su haznesinin soumasini bekleyin.

www.zwilling.com

69

Kireç Çözme

TR

Kireç Çözme
1 Suyu ve Sirke Ruhunu Doldurmak Kireci çözmek için su haznesini MAX iaretine kadar suyla doldurun ve 2 yemek kaii sirke ruhu ekleyin. Sonra suyu kaynatin ve boaltmadan önce 1 saat bekletin. Kireç filtresini de temizlemek için hazneyi boaltirken kapai kapali tutun.

2.
Görünür bir kireç
tabakasi olumadan 1.
düzenli olarak kirecini çözün.

1 4. h
3.

2 Su Haznesini Temiz Suyla Durulamak
Durulamak için su haznesini tekrar temiz su ile doldurun, suyu kaynatin ve ayni ekilde kapai kapali tutarak boaltin.

1.

2.

3.

70

TR

Ariza / Tüketici Servisi / Aksesuar / Tasfiye

Ariza

Sorun

Olasi sebep

Çözüm

Cihaz otomatik olarak erken kapanir.

Su haznesinde yeterince su yok.

Su haznesini çikarin ve en az 0,25 l souk su ile doldurun.

Su haznesi kireçlenmitir.

Su haznesinin kirecini çözün.

Suyun kaynamasi öncesine göre daha uzun sürüyor.

Su haznesi kireçlenmitir.

Su haznesinin kirecini çözün.

Cihaz çalimiyor.

Su haznesi tabana tam olarak oturtulmadi.
Tabanin kontaklari kirli.

Su haznesini kaldirin ve tekrar tabana oturtun.
Fii çekin, tabani ters çevirin ve üstüne hafifçe vurarak temizleyin.

Tüketici Servisi

Su isitici ile ilgili sorunlar için müteri servisimize daniin.
Servis, onarim, garanti ve ürün kaydetme ile ilgili detayli bilgileri u sayfaya bakin: www.zwilling.com/service.

Aksesuar

Cihaziniza uygun aksesuarlari www.zwilling.com sayfasinda bulabilirsiniz.

Tasfiye
"Çarpi iaretli tekerlekli çöp kutusu" simgesi atik elektrikli ve elektronik eyalarin ayri olarak bertaraf edilmesi gerektiine iaret eder (AEEE). Bu tür cihazlar tehlikeli ve çevreye zarar veren maddeler içerebilir. Bu cihazi ve ambalajini ayrilmami evsel atik olarak deil, bir atik elektrikli ve elektronik eyalar toplama noktasina götürerek bertaraf edin. Bu ekilde kaynaklarin ve çevrenin korunmasina katkida bulunuyorsunuz. Daha fazla bilgi için lütfen belediyenize daniin.
Ithalatçi : Zwilling J.A.Henckels Mutfak ve Guzellik UrUnleri Ltd.Sti. FSM Mah. Poligon Cad. Buyaka Kule 3 Kat 6 Dai:40 Umraniye Istanbul/Turkiye
Tel : 0216 290 3111

www.zwilling.com

71

Sikkerhed

DK

Sikkerhed

Læs denne betjeningsvejledning fuldstændigt igennem, før du anvender elkedlen. Opbevar betjeningsvejledningen sikkert. Hvis elkedlen overdrages til tredjepart, skal du også give betjeningsvejledningen med.
Manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning kan medføre alvorlige kvæstelser

eller skader på apparatet. Zwilling påtager sig intet ansvar for skader der skyldes, at denne betjeningsvejledning ikke følges.
Vigtige henvisninger for din sikkerhed er markeret separat. Overhold ubetinget disse henvisninger, så du undgår ulykker og skader på apparatet.

Sikkerhedshenvisninger

Elkedlen (efterfølgende benævnt Bestemte personer er ekstra udsat for

,,apparat") er udelukkende beregnet fare:

til at opvarme koldt drikkevand uden kulsyre i almindelige husholdningsmængder.

Dette apparat må kun anvendes af personer, der er fyldt 8 år, samt af personer med begrænsede fysiske,

Enhver anden anvendelse regnes for sansemæssige eller mentale evner

at være i modstrid med formålet og eller manglende erfaring og/eller

kan medføre person- eller tingskader. viden, såfremt de er under opsyn

Der må ikke opvarmes andre væsker eller fødevarer i apparatet. Apparatet er beregnet til husholdningsbrug, ikke til erhvervsmæssig anvendelse. Apparatet må anvendes i følgende husholdningslignende omgivelser:

eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der følger heraf. Børn må ikke lege med apparatet. Børn må ikke foretage rengøring og vedligeholdelse, medmindre de er fyldt 8 år og under opsyn.

· i køkkener til medarbejdere i butikker, kontorer og andre erhvervsområder

Opbevar apparatet og dets tilslutningsledning utilgængeligt for børn under 8 år.

· i landbrugsbedrifter · af kunder på hoteller, moteller og

Hold børn borte fra emballeringsmateriale. Der er fare for kvælning.

andre ligende boligomgivelser Apparatet er eldrevet. Derfor er der

· på pensioner med morgenmad fare for elektrisk stød:

Vandkedlen må udelukkende anven- Apparatet må kun tilsluttes en jordet

des med den medfølgende bundpla- stikdåse, der er installeret i overens-

de.

stemmelse med forskrifterne, og som

72

DK

Sikkerhed

der ikke kan løbe vand ind i.

Der er også spænding inde i appa-

Apparatet må kun anvendes, når den angivne spænding på typeskil-

ratet, når det er slukket, så længe netstikket sidder i stikdåsen.

tet stemmer overens med stikdåsens Træk altid netstikket ud af stikdåsen

spænding.

efter hver brug, i tilfælde af fare eller

Apparatet har et højt effektforbrug. Tilslut derfor ikke apparatet til stikdåser med flere udtag eller forlængerkabler.

i tilfælde af en defekt. Sørg derfor for, at der altid er nem adgang til den stikdåse, som apparatets netstik sidder i.

Vær opmærksom på, at tilslutningskablet ikke knækkes eller

Træk netstikket ud af stikdåsen, før du rengør apparatet.

klemmes, og at tilslutningskablet og Du må aldrig åbne apparatet, og du

apparatet ikke kommer i kontakt må ikke foretage tekniske ændringer.

med varmekilder (f.eks. kogeplader, gasflammer).

Apparatet må aldrig dyppes i vand eller andre væsker. Det må ikke

Når du trækker netstikket ud af

rengøres under rindende vand, og

stikdåsen, skal du altid trække direk- det må aldrig vaskes op i opvaske-

te på netstikket. Du må ikke bære maskinen.

apparatet i tilslutningskablet.

Der er fare for skoldning som følge

Tag aldrig fat i netstikket og bundpla- af udløbende kogende vand eller

den med våde hænder.

varm damp, når apparatet er tændt:

Hold væsker væk fra bundpladen. Før altid kablet gennem kabelgen-

Tag vandkedlen af bundpladen for nemføringen på bundpladens under-

at fylde den.

side, så apparatet står stabilt.

Hvis bundpladen er kommet i kontakt Fyld vandkedlen højest indtil

med væsker, skal du trække netstikket MAX-markeringen og aldrig over

ud, tørre de udløbne væsker op og dette, da der ellers kan sprøjte vand

lade bundpladen tørre.

ud.

Du må aldrig berøre bundpladen Tænd kun for apparatet, når vand-

med metalgenstande, når den er sat kedlens låg er helt lukket.

i. Du må ikke stikke genstande ind i apparatets åbninger.

Du må ikke transportere eller skubbe apparatet, mens det koger.

Tag vandkedlen ikke af bundpladen, mens den er tændt, og kontrollér at apparatet er slukket, når vandkedlen stilles på bundpladen.

Du må aldrig åbne låget, når vandet koger. Åbn først låget, når du har helt det varme vand helt ud. Du må aldrig fylde vand efter, mens

www.zwilling.com

73

Sikkerhed

DK

apparatet er tændt. Der siver varm Der kan opstå skader som følge

damp ud, mens der koges. Det er af forkert håndtering af apparatet.

normalt. Hold afstand til vandkedlens Stil apparatet på en tør, lige og skrid-

låg, mens der koges.

sikker overflade.

Når apparatet er tændt og umiddel- Du må ikke stille apparatet på en bart efter kogningen er der fare for varm overflade eller i nærheden af forbrænding på varme husdele: kraftige varmekilder.

Tag kun fat på vandkedlen på det Stil ikke apparatet på en overflade,

dertil beregnede greb.

som kan blive beskadiget af vand og

Lad apparatet køle af i et par minut- varme (f.eks. ubehandlet træ).

ter, før du plejer det. Vandkedlens Stil apparatet på en sådan måde, at

bund er varm i længere tid.

andre genstand og møbler (f.eks.

Hvis vandet bliver flere dage i apparatet, kan det blive fordærvet.

overskabe) ikke kan blive beskadiget af udsivende damp eller varme.

Tøm apparatet for vand, hvis du ikke benytter det. Hæld vand, der ikke er nødvendigt, ud. Rengør apparatet

Tilslutningskablet må ikke hænge nedad. Opbevar kablet i kabelrummet under apparatet efter brug.

regelmæssigt.

Apparatet må aldrig anvendes uden

Et defekt apparat kan medføre materielle skader og kvæstelser: Kontrollér apparatet for skader før hver brug. Kontakt straks forhandle-

eller med for lidt vand. Påfyld vandbeholderen med minimum 0,25 l vand. Før apparatet opbevares:

ren, hvor du har købt apparatet, hvis Træk netstikket ud, og lad apparatet

du konstaterer en transportskade. køle helt af. Lad apparatet tørre helt

Anvend aldrig

ved stuetemperatur, eller tør det af

et defekt apparat. Anvend aldrig et med en klud.

apparat, der er faldet ned på gulvet.

Apparatet skal repareres i tilfælde af en defekt eller et beskadiget tilslutningskabel. Apparatet indeholder ikke dele, som du selv kan reparere.

74

DK

Sikkerhed / Tekniske data

Forklaring af symboler

Livsfare som følge af elektrisk stød Fare for forbrænding på varme overflader og fare for skoldning på varmt vand

Tekniske data
Strømforsyning Energiforbrug/ effekt Volumen Tilslutningskablets længde Mål (B x H) Vægt

1.0 L

1.5 L

220 ­ 240 V, 50­60 Hz

1550­1850 W

0,25 l til maks. 1,0 l
203,6 x 212,6 mm Ca. 1,12 kg

0,7 m

0,25 l til maks. 1,5 l
223,1 x 238,3 mm Ca. 1,3 kg

Mærkninger

Må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
Apparatet opfylder direktiverne for CE-mærkning.

www.zwilling.com

75

Oversigt
Oversigt
9
8
7 6
1 Låg 2 Trykknap til åbning af låg 3 Automatisk dampslukning 4 Greb 5 Tænd/sluk-kontakt 76

DK
1 2 3 4
5
6 Tilslutningskabel 7 Bundplade 8 Vandkedel 9 Kalkfilter

DE

Betjening

Betjening
1 Sådan tager du elkedlen i brug Før den første ibrugtagning skal du rulle tilslutningskablet helt ud og føre det igennem åbningen på bundpladen. Skyl beholderen med rent vand inden den første anvendelse.

2 Påfyld vand, og kog det
For at fylde vand i skal du tage fat i vandkedlen på grebet, løfte den af bundpladen og trykke på trykknappen for at åbne låget. Der er anbragt en skala for kopper og liter indvendigt. Luk låget, så det går hørbart i indgreb, efter påfyldningen. Sæt den fyldte vandbeholder på sokkelpladen, og tryk på tænd-/sluk-knappen. Tænd-/sluk-knappen lyser under vandkogningen.

Åbn ikke

2.

låget, mens der koges.

Vær opmærksom

1.

på markeringen

MAX for den

maksimale vand-

mængde. Må

ikke overfyldes.

www.zwilling.com

4. 3.
77

Betjening

DK

3 Sådan afbryder du kogningen før tid
Tryk på tænd-/sluk-knappen, eller tag beholderen af sokkelpladen for at afbryde vandkogningen før tiden.

4 Sådan hælder du vandet ud
Når tænd-/sluk-knappen springer op, og dens lys slukkes, er vandkogningen afsluttet. For at hælde vandet ud skal du tage vandkedlen af bundpladen ved at tage fat på grebet.

Lad vandkedlens låg være lukket

under hældning.

1.

klick

2.

78

DK

Pleje

Pleje
1 Rengøring af vandkedel og bundplade Bundpladen og vandkedlen kan rengøres med en fugtig og fnugfri klud. Brug ikke mikrofiberklude, fordi dette kan give fine ridser i kabinettets overflade.

Træk netstikket ud før rengøring, og lad vandkedlen køle af.

www.zwilling.com

79

Afkalkning

DK

Afkalkning
1 Fyldning med vand og eddikesyre For at afkalke skal vandkedlen fyldes op til MAX-markeringen med vand og tilsættes 2 spiseskefulde eddikesyre. Derefter skal du koge vandet og lade det stå i 1 time, før du hælder det ud. Hold låget lukket, når vandet hældes ud for også at rengøre kalkfiltret.

2.
Sørg for at afkalke
regelmæssigt, før 1.
der dannes synlige kalkaflejringer.

1 4. h
3.

2 Efterskylning af vandkedel med rent vand
Fyld vandbeholderen med rent vand igen for at skylle den, lad vandet koge op, og hæld det ud igen med lukket låg.

1.

2.

3.

80

DK

Fejl / Kundeservice / Tilbehør / Bortskaffelse

Fejl

Problem

Mulig årsag

Afhjælpning

Apparatet slukker automatisk før tid.

Tag vandbeholderen af, og Der er for lidt vand i vandkedlen. fyld den med minimum 0,25
l koldt vand.

Vandkedlen er kalket til.

Afkalk vandkedlen.

Vandet er længere om at koge end normalt.

Vandkedlen er kalket til.

Afkalk vandkedlen.

Apparatet virker ikke.

Vandkedlen står ikke rigtigt på bundpladen.
Bundpladens kontakter er tilsmudsede.

Løft vandkedlen af, og sæt den på bundpladen igen.
Træk netstikket ud, vend sokkelpladen om, bank den forsigtigt ren.

Kundeservice

Kontakt kundeservice, hvis der opstår problemer med din elkedel.

Du kan finde detaljerede oplysninger om service, reparation, garanti og produktregistrering på www.zwilling.com/service.

Tilbehør

Der findes passende tilbehør til dette apparat på www.zwilling.com.

Bortskaffelse
Piktogrammet ,,Overkrydset affaldsspand" symboliserer, at kasserede elektro- og elektronik-apparater skal bortskaffes separat (WEEE). Sådanne apparater kan indeholde farlige og miljøskadelige stoffer. Dette apparat og dets emballage må ikke bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal bortskaffes på et hertil godkendt indsamlingssted for kasserede elektro- og elektronik-apparater. Dette bidrager til beskyttelse af ressourcer og miljøet. Ret henvendelse til de lokale myndigheder for yderligere oplysninger.

www.zwilling.com

81

Säkerhet

SE

Säkerhet

Läs igenom hela bruksanvisningen innan du an- apparaten. Zwilling tar inget ansvar för skador vänder vattenkokaren. Förvara bruksanvisning- som uppstår på grund av att denna bruksanvisen på ett säkert ställe. Om vattenkokaren får ning inte observeras. en ny ägare ska bruksanvisningen följa med. Viktiga anvisningar för säkerhet är speciellt Om denna bruksanvisning inte observeras kan markerade. Observera dessa anvisningar för det leda till svåra personskador eller skador på att undvika olyckor och skador.

Säkerhetsanvisningar

Vattenkokaren (hädanefter "apparat") barn från 8 år samt personer med

är endast avsedd för uppvärmning reducerade fysiska, sensoriska eller

av kallt dricksvatten utan kolsyra för mentala förmågor eller som saknar

normala hushåll.

erfarenhet och kunskap, om de över-

All annan användning anses vara icke avsedd användning och kan leda till personskador eller materiella skador.

vakas eller har undervisats gällande säker användning och riskerna med apparaten.

Inga andra vätskor eller livsmedel får värmas upp i apparaten. Apparaten är avsedd för normala hushåll, inte storhushåll. Apparaten får inte användas i följande hushållsliknande områden:

Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll får utföras av barn från 8 år med övervakning. Förvara apparaten och anslutningskablarna utom räckhåll för barn under 8 år.

· I kök för medarbetare i affärer, kontor och andra kommersiella

Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. Det finns risk för kvävning.

områden.

Apparaten drivs med elektrisk ström.

· I kök för jordbruk.

Det finns risk för elektriska stötar:

· Av kunder i hotell, motell och lik- Anslut endast apparaten till ett jordat

nande fastigheter för uthyrning. uttag som är installerat enligt föreskrif-

· Bed and breakfast.

terna och som inte är utsatt vid ett

Vattenbehållaren får endast användas eventuellt vattenläckage.

med den medföljande basen.

Använd endast apparaten om den

För vissa personer finns det större risker: Denna apparat kan användas av

angivna spänningen på typskylten överensstämmer med spänningen på uttaget.

82

SE

Säkerhet

Apparaten har ett högt effektuttag. tillgängligt så att det alltid går snabbt

Anslut därför inte apparaten till grenut- att dra ut kontakten.

tag eller förlängningskablar.

Dra ut kontakten ur uttaget innan

Se till att anslutningskabeln inte

apparaten rengörs.

knäcks, kläms fast och att apparaten och anslutningskabeln inte kommer i kontakt med värmekällor (t.ex. kokplattor, gasflammor). Ta alltid tag i kontakten när du drar ut den ur uttaget. Bär inte apparaten i anslutningskabeln. Ta aldrig i kontakten eller basen med blöta händer.

Skruva aldrig isär apparaten och utför inga tekniska förändringar. Lägg aldrig apparaten i vatten eller andra vätskor. Rengör den inte under rinnande vatten och sätt den inte i diskmaskinen. När apparaten är påslagen finns det risk för bränn- och skållskador från vatten som stänker ut och het ånga:

Håll vätskor borta från basen. Ta bort vattenbehållaren från basen vid påfyllning.

Dra alltid kabeln genom kabelöppningen på undersidan på basen, så att apparaten står stabilt.

Om basen kommer i kontakt med vätskor, dra ut nätkontakten, torka bort vätskan och låt basen torka.

Fyll inte på apparaten mer än till MAX-markeringen, annars kan varmt vatten stänka ut.

Vidrör aldrig basen med metallföremål när den är kopplad till elnätet. Stick inte in föremål i apparatens öppning. Ta inte bort vattenbehållaren från basen när den är påslagen och säkerställ att apparaten är avstängd när du ställer ned vattenbehållaren på basen. Även om apparaten är avstängd ligger det kvar spänning inne i apparaten så länge kontakten sitter kvar i uttaget. Dra ut kontakten ur uttaget efter varje användning, vid faror eller om apparaten är trasig. Uttaget ska vara lätt

Slå bara på apparaten när locket på vattenbehållaren är helt stängt. Transportera eller flytta inte apparaten när den är påslagen. Öppna aldrig locket när vattnet kokar. Öppna locket först när du har hällt ut allt varmt vatten. Fyll aldrig på vatten när apparaten är påslagen. När vattnet värms upp kommer det ut het ånga. Detta är helt normalt. Håll ett säkert avstånd till locket på vattenbehållaren när du kokar vatten. När apparaten är påslagen och direkt efter användning finns det risk för brännskador på heta höljen.

www.zwilling.com

83

Säkerhet

SE

Vidrör endast vattenbehållaren i det avsedda handtaget. Låt apparaten svalna helt innan du rengör den. Botten på vattenbehållaren är varm en längre tid. Om vatten får vara kvar flera dagar i apparaten blir det dåligt: Låt inte vatten vara kvar i apparaten när du inte använder den. Häll bort resterande vatten. Rengör apparaten regelbundet. En defekt apparat kan leda till materiella skador och personskador: Kontrollera att apparaten inte är skadad före varje användning. Om du fastställer en transportskada ska du omedelbart ta kontakt med återförsäljaren. Använd aldrig en defekt apparat. Använd aldrig en apparat som har fallit ned på golvet. Vid defekter eller skadad anslutningskabel måste apparaten repareras. Apparaten innehåller inga delar som går att reparera själv.

Om apparaten hanteras på fel sätt kan skador inträffa. Ställ apparaten på ett torrt, jämnt och halksäkert underlag. Ställ aldrig apparaten på en het yta eller i närheten av starka värmekällor. Ställ inte apparaten på en yta som kan skadas av vatten och värme (t.ex. obehandlat trä). Ställ apparaten så att andra föremål och möbler (t.ex. överskåp) inte kan skadas av ånga och värme. Låt inte anslutningskabeln hänga ned. Förvara kabeln i kabelfacket på apparatens undersida efter användning. Använd inte apparaten utan eller med för lite vatten. Fyll vattenbehållaren med minst 0,25 liter vatten. Innan du förvarar apparaten. Dra ut kontakten ur uttaget och låt den svalna helt. Låt apparaten torka helt i rumstemperatur eller torka av den med en trasa.

84

SE

Säkerhet/Tekniska data

Symbolförklaring

Livsfara på grund av elektriska stötar

Risk för brännskador på heta ytor och skållskador på hett vatten.

Tekniska data
Strömförsörjning Energiförbrukning/effekt Påfyllningsmängd Anslutningskabelns längd Mått (B x H) Vikt

1.0 L

1.5 L

220 ­ 240 V, 50­60 Hz

1550­1850 W

0,25 l upp till max.1,0 l

0,25 l upp till max. 1,5 l

0,7 m

203,6 x 212,6 mm

223,1 x 238,3 mm

ca. 1,12 kg

ca 1,3 kg

Märkningar

Kasta inte i hushållsavfall.
Apparaten motsvarar riktlinjerna för CE-märkning.

www.zwilling.com

85

Översikt
Översikt
9
8
7 6

SE
1 2 3 4
5

1 Lock 2 Tryckknapp för att öppna locket 3 Automatisk ångavstängning 4 Handtag 5 På/av-knapp
86

6 Anslutningskabel 7 Bas 8 Vattenbehållare 9 Kalkfilter

DE

Användning

Användning
1 Ta vattenkokaren i drift Före idrifttagningen måste anslutningskabeln lindas upp helt och dras genom öppningen i basen. Skölj behållaren med rent vatten före första användningen.

2 Fyll på och koka upp vatten
För att fylla på vatten, ta tag i handtaget och lyft upp vattenbehållaren från basen och tryck på tryckknappen för att öppna locket. Inuti vattenbehållaren finns det en kopp- och literskala för påfyllningsmängden. Stäng locket efter påfyllningen så att det hörbart hakar fast. Ställ den fyllda vattenbehållaren på basen och tryck på på-/avknappen. Strömbrytaren är tänd under kokningen.

Öppna inte

2.

locket under kokningen.

Observera MAX-markeringen

1.

för max. påfyll-

ningsmängd av

vatten. Fyll inte på

för mycket.

www.zwilling.com

4. 3.
87

Användning

SE

3 Avbryta kokningen i förtid Om du vill avbryta kokningen måste du trycka på på-/avknappen eller ta av kannan från basen.

Öppna inte locket under kokningen.

4 Hälla ut vatten När på-/avknappen snäpper upp och lampan släcks är kokningen klar. För att hälla ut vatten, ta tag i handtaget och lyft upp vattenbehållaren från basen.
Låt locket vara stängt när du häller ut vatten ur vattenbehållaren.
1.
klick
2.
88

SE

Skötsel

Skötsel
1 Rengöra vattenbehållaren och basen Basen och vattenbehållaren kan rengöras under med en fuktig, luddfri trasa. Använd inte mikrofiberdukar eftersom de kan orsaka fina repor i höljet.

Dra ut kontakten och låt vattenkokaren svalna före rengöring.

www.zwilling.com

89

Avkalkning

SE

Avkalkning
1 Fylla på vatten och ättika Vid avkalkning ska vattenbehållaren fyllas på till MAX-markeringen med vatten och 2 matskedar ättika. Koka sedan upp vattnet och låt det stå en timma innan du häller ut blandningen. Håll locket stängt när du häller upp vatten, för att även rengöra kalkfiltret.

2.
Avkalka apparaten
regelbundet innan 1.
synliga kalkavlagringar bildas.

1 4. h
3.

2 Spola ut vattenbehållaren med rent vatten
Skölj ur vattenbehållaren genom att fylla den med rent vatten, koka upp vattnet och därefter hälla ut det med locket stängt.

1.

2.

3.

90

SE

Fel/Kundtjänst/ Tillbehör / Avfallshantering

Fel

Problem

Möjliga orsaker

Åtgärd

Apparaten stängs av automatiskt i förtid.

Ta av vattenbehållaren och För lite vatten i vattenbehållaren. fyll i minst 0,25 liter kallt
vatten.
Det är kalk i vattenbehållaren. Avkalka vattenbehållaren.

Det tar längre tid än normalt att koka upp vattnet.

Det är kalk i vattenbehållaren.

Avkalka vattenbehållaren.

Vattenbehållaren står inte korrekt Lyft upp vattenbehållaren och

på basen.

sätt ned den på basen igen.

Apparaten fungerar inte.

Ta ut kontakten ur väggutta-

Kontakten på basen är smutsig.

get, vänd upp och ner på basen och slå försiktigt på

den.

Kundtjänst

Kontakta vår kundtjänst om du har problem med vattenkokaren.
Detaljerad information om service, reparation, garanti och produktregistrering hittar du under www.zwilling.com/service.

Tillbehör

Passande tillbehör till apparaten finns på www.zwilling.com.

Avfallshantering
Symbolen "överstruken soptunna" kräver separat avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan nämligen innehålla farliga och miljöskadliga ämnen. Denna enhet och dess förpackning ska inte kastas i det osorterade hushållsavfallet utan lämnas in för återvinning på en anvisad insamlingsplats för elektriskt och elektroniskt avfall. Därmed bidrar du till att skydda resurserna och miljön. Kontakta lokala myndigheter för mer information.

www.zwilling.com

91

 

RU

 

     ,     .     .          .
         

  .  ,      ,  Zwilling    .
       .           :

   

 ( «»)



   ·    ,  

    -  

   -     

    .

  ,  

     .

        

       :

 .

   -

        8 ,  

  .

   -

    ,   

.       

  .   ,   

       -

        

 :

  ,  

·      - ,    ,    -   .

 

     .

·   -    



   -

·   ,   8   .

    -     -

92

RU

 

         

   8  .

.   

     -     .

 .       -

.

,    

    ,    .      -    .

      

:

   

    - .   -       .

   ,       

        

.

   ,   -

     ,    ,  ,     .

  ,     

   .

    

   -  ,      .   -   .

      ,

   -      

.

  

  ,        .                  -    ,           .

(,      

   ).

    .

         .      .            .

      -  .        ,          .

www.zwilling.com

93

 

RU

   - .     -

   -     .

   

     

 :   -   ,  

      :

 ,     .

    ,     . 

      .  

     .

   ,     .

      

    

 :

,       .

      . 

        ,

  ,   .

  , -

  ,      

.      ,   

,      .   -

 .

 .   

      .

.         -

  .      

 .    . -

        - ,

        

.

.

        -

         -

    .    , -

    ,   .

:

    -

          

,   .  .

        , ,          -

94

RU   /  

    (-     

,  ).     -

  ,    .    

   (, -    0,25  .

 )     ,   :

   .

    

    -  .  

.       

    , -     

    . .

                    

 

  /        ( x ) 

1.0 L

1.5 L

220 ­ 240 , 50­60 

1550­1850 

0,25  ­ . 1,0 
203,6 x 212,6  . 1,12 

0,7 

0,25  ­ . 1,5 
223,1 x 238,3  . 1,3 

 www.zwilling.com

     .
     CE.
95



9
8
7 6

RU
1 2 3 4
5

1  2    3    4  5 
96

6   7  8    9  

DE




1                     .       .

2    
  ,            ,   .   ,      .     ,      .          .      .

2.

 -

 

MAX, -

1.

 -

  .

 .

       .
4. 3.

www.zwilling.com

97



RU

3    
      ,         .

4  
   ,   ,   .   ,         .

  

 

  

1.

.

klick

2.

98

RU




1              ,    .     ,         .

           .

www.zwilling.com

99

 

RU

 

1     
              2    .          1 ,    .      ,     .

2.

1 4. h



 , 1.

  -

3.

 

.

2      
         ,  ,      .

1.

2.

3.

100

RU  /   /  





 

  

  -    .

 .

   

.

         ,  . .

  .

      .
  .


          0,25   .
     .
     .
         .
   ,      .

 
         .
   , ,        www.zwilling.com/service.


         www.zwilling.com.



 «  »         (WEEE).           .           ,           .         .    , ,    .

www.zwilling.com

101

102

www.zwilling.com

103

04980-56X-0_V1.4_21-12 · © 2020 ZWILLING J.A. Henckels AG

DOWNLOAD APP
ZWILLING J.A. Henckels AG
Gruenewalder Strasse 14­22 · 42657 Solingen Germany · www.zwilling.com



References

GPL Ghostscript 9.50 Adobe InDesign 16.4 (Macintosh)