Instruction Manual for BLACK DECKER models including: BPD8W, BPD8B, Portable Dishwasher
BLACK DECKER BPD8B 810064691157 0810064691157 1006265734
File Info : application/pdf, 100 Pages, 10.97MB
DocumentDocumentPORTABLE DISHWASHER INSTRUCTION MANUAL CATALOG NUMBER BPD8W BPD8B Thank you for choosing BLACK+DECKER! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR ANY REASON. If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER purchase, go to www.blackanddecker.com/instantanswers If you can't find the answer or do not have access to the Internet, call 844-299-0879 from 10:30 a.m. to 6:30 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent. Please have the catalog number available when you call. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. Page 2 CONTENTS SAFETY INFORMATION Important Safety Instructions..........................................................................................................................................4-5 Electrical Requirements .......................................................................................................................................................6 SET UP & USE Installation Instructions ........................................................................................................................................................ 7 Parts & Features........................................................................................................................................................................ 8 Operation & Use .................................................................................................................................................9-21 CLEANING & CARE......................................................................................................................................22-25 TROUBLE SHOOTING & WARRANTY Before You Call For Service ..............................................................................................................................26 Customer Service..................................................................................................................................................26 Troubleshooting.............................................................................................................................................. 27-29 Limited Warranty .................................................................................................................................................................. 30 PRODUCT REGISTRATION Thank you for purchasing our BLACK+DECKER product. This easy-to-use manual will guide you in getting the best use of your product. Model number Serial number Remember to record the model and serial numbers. They are on a label on the rear. Date of purchase Staple your receipt to your manual. You will need it to obtain warranty service. Page 3 SAFETY INFORMATION DANGER WARNING CAUTION DANGER - Immediate hazards which WILL result in severe personal injury or death WARNING - Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injury or death CAUTION - Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the following 1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE 2. Do not abuse, sit on, stand on or place any heavy objects on the door or dish rack of the dishwasher when it is open. The appliance could tip forward. 3. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very carefully if the dishwasher is operating, there is a risk of water squirting out. 4. When loading items to be washed: 1) Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal; 2) Warning: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. 5. Check that the detergent receptacle is empty after completion of the wash cycle. 6. Use only detergent and rinse additives designed for an automatic dishwasher. 7. Never use soap, laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher. Keep these products out of the reach of children. 8. Keep children away from detergent and rinse aid. Keep children away from the open door of the dishwasher, there could still be some detergent left inside. 9. This appliance is not intended for use by persons (including children with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.) 10. Children should be supervised to ensure that they do not play in or on a dishwasher. 11. Do not tamper with controls. 12. Do not wash plastic items unless they are marked "Dishwasher Safe" or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer's recommendations. Page 4 SAFETY INFORMATION 13. Dishwasher detergents are strongly alkaline, they can be extremely dangerous if swallowed. Avoid contact with skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open. 14. The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazards. 15. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. 16. Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it. 17. Dispose of packing materials properly. 18. Use the dishwasher only for its intended function. 19. During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened. Do not tamper with controls. 20. The appliance is to be connected to the water mains using new hose sets and that old hose-sets should not be reused. 21. The maximum number of place settings to be washed is 8. 22.The maximum permissible inlet water pressure is 14.5 psi (1 MPa). 23.The minimum permissible inlet water pressure is 5.8 psi (0.04 MPa). 24. Do not use this dishwasher outdoors. 25. This appliance must be properly installed in accordance with the installation instructions before its use. 26. This appliance must be connected to a proper electrical outlet with the correct electrical supply. 27. Disconnect electrical power and water intake hose to dishwasher before cleaning and/or servicing. 28. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time. SAVE THESE INSTRUCTIONS HOUSEHOLD USE ONLY Page 5 SAFETY INFORMATION GROUNDING INSTRUCTIONS ELECTRICAL REQUIREMENTS In the event of malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The appliance must be connected to a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. DANGER - Improper connection of the equipment grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment grounding conductor. If repair or replacement of the cord or plug is necessary, do not connect the equipmentgrounding conductor to a live terminal. Check with a qualified electrician or service person if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug connected to the appliance if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. FOR GROUNDED, CORD-CONNECTED APPLIANCE RATED LESS THAN 15A AND INTENDED FOR USE ON A NOMINAL 120V SUPPLY CIRCUIT The appliance is for use on a nominal 120V circuit and should be connected to a grounding outlet that looks like the one illustrated below. The use of a temporary adaptor is not recommended. Page 6 SET UP & USE POWER SUPPLY CORD 1. Avoid the use of an extension cord because of potential safety hazards under certain conditions. Have a qualified electrician or serviceman to install an outlet near the appliance. 2. If it is absolutely necessary to use an extension cord, extreme care must be exercised. a) Use only a grounding type 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the appliance. b) The marked electrical rating of the extension cord must equal to or greater than the electrical rating of the appliance. The longer cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. NOTE: Neither BLACK+DECKER nor the dealer can accept any liability for damage to the product or personal injury resulting from failure to observe the electrical connection procedures. INSTALLATION INSTRUCTIONS WARNING: Electrical Shock Hazard - Disconnect electrical power before installing dishwasher. Failure to do so can result in death or electrical shock. CAUTION: The installation of the pipes and electrical equipment should be done by professionals. The installation position of dishwasher should be near the existing inlet and drain hoses and power cord. One side of the cabinet sink should be chosen to facilitate the connection of drain hoses of the dishwasher. Position the appliance in the desired location. The back should rest against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped with water supply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facilitate proper installation. WARNING: DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE. DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE GROUND CONNECTION FROM THE POWER CORD. WARNING - RISK OF FIRE It is important the plug fits tightly into the wall outlet. If the plug does not fit securely and appears loose, it should not be used. Have a licensed electrician replace the receptacle. Page 7 SET UP & USE PARTS & FEATURES Lower spray arm (interior bottom of compartment) Detergent & Rinse Aid Dispenser Filter Assembly Silverware Basket Upper spray arm Upper Rack Lower Rack Storage Hook Quick Connect Assembly (See next page for details) Page 8 4 casters (unlock the front two casters to move the dishwasher) SET UP & USE WATER CONNECTION Your dishwasher comes equipped with a `quick connect' assembly (includes inlet and drain hose). The faucet adapter must be installed on the faucet before you can connect the dishwasher. This adapter is included inside your dishwasher. The faucet adapter is compatible with faucets inclusive of either male (outside) or female (inside) threaded faucet connections. Rear of Dishwasher Drain Port Connection Inlet Connection Faucet Adapter Inlet House Connection Inlet Port Drain House Connection Drain Outlet Pressure Relief Button (red) Quick Connect WARNING: In order to avoid that there is more water staying in the inlet hose, please close the faucet after using. 1. Screw the faucet adapter onto (or into) the faucet tap. Check for leaks (use Teflon tape to eliminate if necessary). 2. Connect the six-sided connection of the drain hose to the drain port connection on the back of the dishwasher cabinet. Do not over-tighten (to avoid damage to threads). 3. Connect the star-shaped connection of the inlet hose to the inlet port on the back of the dishwasher cabinet. Do not over-tighten (to avoid damage to threads). 4. Connect the circular connection of the drain hose onto the longer (bottom) male connection on the quick connect. 5. Connect the circular connection of the inlet hose onto the shorter (top) male connection on the quick connect. 6. Attach the quick connect onto the faucet adapter, by pulling down the outer locking collar on the quick connect, while pushing the quick connect upward onto the faucet adapter. Faucet Adapter Collar 7. When the quick connect snaps onto the faucet adapter, release the locking collar. Verify the connection is secure. 8. Slowly open the hot water line and check for any sign of water leaks at all hose connections. If leaks are located, immediately close the water supply and repair the hose connections. Page 9 SET UP & USE To Disconnect the Quick Connect Assembly 1. Turn off hot water. 2. Relieve water pressure from the quick connect assembly before disconnecting it from the faucet by depressing the red pressure relief button. 3. Depress the locking collar and remove the quick connect from the faucet. CONNECT THE DRAIN HOSE Insert the end of the drain hose into the drain outlet located at the back of the unit. The other end of the hose should be positioned using one of the following methods: A. Over the edge of a wash basin. Secure the guide to the side of the basin wall with a hook tap with a piece of string to prevent the drain hose from moving. B. In a laundry tub. The laundry tub should not be higher than 39 in. (100cm). Wash basins should not be over 39 in. (100cm). A Laundry tub 39 in. Max 32 in. Min B Standpipe Hose retainer Tie strap C. In a standpipe. The standpipe should not be longer than 39 in. (100cm). D. Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of 1.5 inches (4 cm). D Hose retainer C Tie strap tub 39 in. Max Rear of Dishwasher Drain hose MAX HEIGHT 39 in. (100cm) Water inlet Drain outlet MIN diameter 1.5"(4cm) NOTE: Avoid bending or crimping the drain hose. The free end of the hose must not be immersed in water to avoid backflow. If you need a drain hose extension, make sure to use a similar drain hose. It must not be longer than 13 feet (4 meters) otherwise the dishwasher will not drain properly. Page 10 SET UP & USE IMPORTANT! 1. Once you open the water supply line, (even if it is closed immediately thereafter), the inlet hose will be pressurized. 2. To relieve water pressure from inside the inlet hose, (make sure the water line (faucet) is closed): press and hold the red pressure relief button on the quick connect until the flow of water stops. WARNING: FAILURE TO RELIEVE WATER PRESSURE, BEFORE DISCONNECTING THE QUICK-CONNECT FROM THE FAUCET, WILL RESULT IN BACK-PRESSURE OVER-SPRAY. THE TEMPERATURE OF INCOMING WATER CAN BE VERY HOT, AND BACK-PRESSURE OVER-SPRAY COULD CAUSE SEVERE BURNS AND/OR SCALDING. DANGER: DO NOT LET CHILDREN DISCONNECT THE DISHWASHER; CLOSE SUPERVISION OF CHILDREN IS ALWAYS IMPORTANT AROUND APPLIANCES. NOTE: Hard water conditions will adversely affect the washing performance of your dishwasher. Hard water conditions will also contribute to `lime' (white film substance) deposits and/or `scaling' on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element, located in the sump underneath the removable filter screen. To assist in minimizing these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside of the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar at least once a week. DISCONNECTING YOUR DISHWASHER 1. Shut off the water supply at the faucet. 2. Disconnect the power supply cord. START OF DISHWASHER The following things should be checked before starting the dishwasher: 1. The dishwasher is level and fixed properly. 2. The inlet valve is open. 3. There is a leakage at the connections of the connectors. 4. The wires are tightly connected. 5. The power is switched on. 6. The inlet and drain hoses are not knotted. 7. All packing materials and printings should no be taken out from the dishwasher. Page 11 SET UP & USE CONTROL PANEL Power Press this button to turn on your dishwasher, the screen lights up. Program Hi Temp Select the appropriate washing program, the selected program indicator will be lit. After completing the program and function selection, the Start / Cancel button to start. When the "Hi Temp" function is selected, the temperature of the water will be maintained at 140°F (60°C) max. Heated Dry The "Heated Dry" function is selected. The water temperature is at 158°F (70°C). (It can be used with all programs except glass.) Control Lock This option allows you to lock the buttons on the control panel, so children cannot accidently start the dishwasher by pressing the buttons on the panel. Only the Power button remains active. To lock or unlock the buttons on the control panel, press and hold the Hi Temp button + Heated button for 3 seconds simultaneously. Delay Press the Delay button to increase the delay start time. Delay a cycle for up to 24 hours in one-hour increments. After setting the delay time, press the Start / Cancel button to start. Start / Cancel 1. To start the selected washing program. 2. Press the button for 3 seconds to cancel the program, when the dishwasher is working. 3. Press the button for 3 seconds to cancel the delay start after it has been programmed. Page 12 SET UP & USE Cycle indicator Heavy For heavily soiled items include pots and pans with dried on food. Normal This is the standard program suitable for normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. ECO For normally soiled loads, such as pots, plates, glasses and lightly soiled pans. Glass For lightly soiled dishware and glass. 90 min For normal/lightly soiled loads that need a quick wash and do not need to be completely dry. Rapid A shorter wash for lightly soiled loads that do not need to be completely dry. Screen Rinse Aid If the " "indicator is lit, it means the dishwasher is low on dishwasher rinse aid and requires a refill. Water Faucet If the indicator is lit, it means the water faucet is closed. Time Display Indicates remaining cycle time, delay start time and error codes. For each cycle time the display will show the remaining time counting down until it reaches 0:00 indicating the end of the cycle. after 8 seconds the display will indicate END. Page 13 SET UP & USE RINSE AID DISPENSER Rinse Aid improves drying, eliminating spots and streaks on your glasses and dishes. It is automatically released during the final rinse to prevent water from forming droplets. The rinse aid dispenser is located inside the door next to the detergent dispenser. Rinse Aid Indicator Rinse Aid Reservoir Cap WARNING: Only use branded rinse aid for dishwasher. Never fill the rinse aid dispenser with any other substances. (Examples: Liquid Detergent or other soap). This would damage the appliance. REFILLING THE RINSE AID DISPENSER When the Rinse Aid symbol is illuminated on the control panel, it indicates that the rinse aid dispenser requires a refill. If the rinse-aid warning light in the control panel in not illuminated, you can check the amount of rinse-aid in the dispenser by the color of rinse aid indicator next to the cap. When the rinse-aid dispenser is full, the circular indicator will be dark. As the rinse-aid diminishes, the size of the dark circle decreases as shown below. You should never let the rinse aid get below 1/4 full. Full 3/4 full 1/2 full 1/4 full Empty To fill the dispenser: 1. Remove the rinse aid reservoir cap by rotating it counterclockwise. 2. Carefully pour in the rinse-aid into its dispenser, while avoiding overflow. 3. Close the rinse aid reservoir cap by rotating it clockwise. Note: clean any spilled or excessive rinse aid to avoid excessive foaming when the dishwasher is in use. The rinse aid dispenser has four settings. "1" selects the smallest amount or rinse aid, while "4" releases the largest amount of rinse aid that is released during the rinse cycle. The recommended setting is on "3". If the dishes still are not drying properly or are spotted, adjust the dial to a higher number. If there are sticky white stains or a bluish film on glassware or silverware adjust the dial to a lower setting. Page 14 SET UP & USE DETERGENT DISPENSER The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle. Follow the dishwasher detergent manufacturer recommendation on the packaging. Always add the detergent just before starting the dishwasher, otherwise it could get damp and will not dissolve properly. To fill the detergent dispenser press the release catch to oven the cover. Add detergent to fill the larger compartment for the main wash cycle. For heavily soiled dishes add some detergent into the smaller compartment as well for the pre-wash cycle. Close the cover and press the release catch until it locks into place. Page 15 SET UP & USE BEFORE LOADING YOUR DISHWASHER RECOMMENDATIONS Wash items which are identified as dishwasher-safe in your dishwasher. For delicate items, select a program with the lowest possible temperature. To prevent damage, do not take glass and cutlery out of the dishwasher immediately after the program has ended. DO NOT WASH THE FOLLOWING ITEMS IN A DISHWASHER · Cutlery with wooden, horn china or mother-of-pearl handles · Plastic items that are not heat resistant · Older cutlery with glued parts that is not temperature resistant · Bonded cutlery items or dishes · Pewter or cooper items · Crystal glass · Steel items subject to rusting · Wooden platters · Items made from synthetic fibres NOTE: · Some types of glasses can become dull after a large number of washes · Silver and aluminium parts have a tendency to discolor during washing · Glazed patterns may fade if machine washed frequently ADJUSTING THE RACKS The height of the upper rack can be easily adjusted to accommodate taller dishes in either the upper or lower rack. Lower Position Upper Position To raise the rack when it is in lower position, pull it out and remove it. Align the rollers as shown to reinsert and push in . Page 16 The tines can be folded to make room for larger items. They can also be removed when not in use. SET UP & USE Scrape off any large amounts of leftover food. Soften remnants of burnt food in pans. It is not necessary to rinse the dishes under running water. Load the dishwasher in following way: · Place items such as cups, glasses, pots/pans, etc. face down. · Curved items, or those with recesses, should be loaded at a slant so that water can drain off. · All utensils should be stacked securely and can not tip over. · All utensils should be placed so that the spray arms can rotated freely during washing. · Load hollow items such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards so that water cannot collect inside. · Dishes and items of cutlery must not lie inside one another, or cover each other. · To avoid damage to glasses, they must not touch. · Load large items which are most difficult to clean into the bottom rack. CAUTION: Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the basket. Knives with long blades loaded in an upright position are a potential hazard. LOADING THE DISHWASHER When loading dishes, pull out the upper rack sufficiently so you can load it without striking the counter with dishes. The upper rack is designed for small plates, mugs and glasses marked "Recommended Loading". If you have several small plates in is recommended that you load them into the dishwasher in two half rows The front of each plate should face the back of the plate in front of it, and the open sides of the plates at the center of the dishwasher face each other. Recommended Loading Top Rack Bottom Rack Dinner plates, soup bowls, plates, pots, lids, casserole dishes, and plate should be loaded in the bottom rack. Load large items such as pots and pans into the dishwasher so their open sides face downwards Silverware Basket CAUTION: Long and/or sharp items of cutlery such as carving knives must be positioned horizontally in the basket. Knives with long blades loaded in an upright position are a potential hazard. Page 17 SET UP & USE WARNING: DO NOT LET ANY ITEM EXTEND THROUGH BOTTOM. ALWAYS LOAD SHARP UTENSILS WITH THE SHARP POINT DOWN! UNLOADING THE DISHWASHER To prevent water dripping from the upper basket into the lower basket, we recommend that you empty the lower basket first, followed by the upper basket. WARNING: Items will be hot. To prevent injury do not take remove items from the dishwasher until approximately 15 minutes after the wash program has ended. Page 18 SET UP & USE WASH CYCLE TABLE Program Cycle Selection Information Description of Cycle Detergent pre/ main Running Energy Water Rinse time (min) (Kwh) (I) Aid For the heaviest Pre-wash 1 Pre-wash 165 0.76 19 soiled loads such Pre-wash 2 compartment Heavy as pots, pans, casserole dishes Main wash (149°F) for normal/ heavily and dishes that Rinse 1 soiled + fill have been sitting Rinse 2 main wash with dried food Last compartment on them for a Rinse(154°F) while. Drying Normal For normal ly soiled loads, such as pots, plates,glasses and lightly soiled pans. Standard daily cycle. Pre-wash 1 Pre-wash 2 Main wash (113-140°F) Rinse 1 Rinse 2 Last Rinse(149°F) Drying Pre-wash compartment for normal/ heavily soiled + fill main wash compartment 121-150 0.56- 9.70.64 19 For lightly soiled Pre-wash Fill main wash 155 ECO loads, such as glasses, crystal Main wash (122 °F) compartment and fine china. Rinse 1 Rinse 2 Last Rinse (143 °F) Drying 0.53 16 For lightly soiled Pre-wash Fill main wash 125 0.60 16 Glass dishware and glass. Main wash (122 °F) compartment Rinse 1 Rinse 2 Last Rinse (143 °F) Drying A shorter wash Pre-wash Pre-wash 90 0.83 13 90 min for normal/lightly soiled loads that (122 °F) Main wash compartment for normal/ do not need to be (140 °F) heavily completely dry. Rinse soiled + fill (131 °F) main wash Last Rinse compartment (154 °F) * Quick Drying A shorter wash for Pre-wash Fill main wash 60 0.56 13 Rapid lightly soiled loads (131 °F) that do not need Main wash compartment to be completely (140 °F) dry. Rinse (131 °F) Last Rinse (136 °F) * Quick Drying Note: * Quick Drying will not completely dry dishes due to the fast cycle time. Page 19 SET UP & USE STARTING A WASH CYCLE 1. Pullout the dishwasher racks, load the dishes and push the racks back in. 2. Add Detergent and Rinse Aid as needed. 3. Insert the plug into the socket. The power supply is 120V/60 Hz. 4. Make sure that the water supply is turned on to full pressure. 5. Close the door and press the POWER button to turn on the dishwasher 6. Choose a wash program and the corresponding indicator light will turn on. 7. Press the Start/Cancel button, the dishwasher begins to start. NOTE: When you press the Start/Pause button to pause during washing, the display time will stop blinking and the program will pause and remain this cycle till you restart it again. Page 20 SET UP & USE CHANGE THE PROGRAM You can modify the washing program, when the dishwasher just runs for a short time. Otherwise, the detergent may have already been released, and the appliance may have already drained the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be refilled (see the section entitled "Loading the Detergent"). To change the washing program, press the program button more than three seconds the machine will be in stand by state, then you can change the program to the desired cycle setting (see the section entitled "Starting a wash cycle") NOTE: If you open the door when washing, the machine will pause. When you close the door, you need press start/pause button to keep the machine working. FORGOT TO ADD A DISH A forgotten dish can be added any time before the detergent dispenser opens. 1. Press the start/pause button. 2. Open the door slightly to stop the wash cycle. 3. After the spray arms stop working,you can open the door completely. 4. Add forgotten dishes. 5. Close the door. 6. Press the start/pause button, the dishwasher will run after 10 seconds. AT THE END OF THE WASH CYCLE When the working cycle has finished, the buzzer of dishwasher will sound 8 seconds, then stop. Turn off the appliance using the ON/OFF button, shut off the water supply and open the door of the dishwasher. Wait a few minutes before unloading the dishwasher to avoid handling the dishes and utensils while they are still hot and more susceptible to breakage. They will also dry better. Since the appliance is standing by, it will power off automatically after 30 minutes without any operation. Switch Off the Dishwasher All the phase lights are off, only in this case, the program has ended. 1. Switch off the dishwasher by pressing the ON/OFF button. 2. Turn off the water tap! 3. Allow time for your dishes to dry before opening the door. Condensing Drying Method Your dishwasher uses a non-vented drying method. After the final rinse the water is pumped out and the unit shuts off. The remaining water on the hot dishes will eventually evaporate, condense and run off into the bottom of the unit. To ensure that your dishes dry well, it is highly recommended that a rinse aid be used. Be advised that items such as cups and glasses, which have a concave bottom, may retain droplets of water. Open the door carefully Hot dishes are sensitive to knocks. The dishes should therefore be allowed to cool down around 15 minutes before removing from the appliance. Open the dishwasher's door, leave it ajar and wait a few minutes before removing the dishes. In this way they will be cooler and the drying will be improved. Unloading the dishwasher It is normal that the dishwasher is wet inside. WARNING: It is dangerous to open the door when washing, because the hot water may scald you. Page 21 CLEANING & CARE FILTERING SYSTEM The filter prevents larger remnants of food or other objects from getting inside the pump. The filter system consists of a coarse filter, a flat (Main filter) and a micro filter (fine filter). Coarse Filter - Larger items, such as pieces of bone or glass, that could block the drain are trapped in the coarse filter. To remove the items caught by the filter, gently squeeze the tap on the top of this filter and lift out. Main Filter - Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a special jet on the spray arm and washed down to drain. Fine Filter - This filter holds soil and food residue in the sump area and prevents it from being deposited on the dishes during wash cycle. Note: Images are for illustration purposes only and may differ slightly depending on model purchased. FILTER ASSEMBLY The filter efficiently removes food particles from the wash water. For best performance and results, the filter assembly must be cleaned regularly. It is recommended to remove the larger food particles trapping in the filter after each wash cycle by rinsing the filter and cup under running water. Lift out the filter assembly to remove it. Page 22 CLEANING & CARE WARNING: Never run the dishwasher without the filters in place. The dishwasher must never be used without the filters. Improper replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils. Rotate the filter assembly counter clockwise to unlock it and lift out. Remove the fine filter from the bottom of the filter assembly. Detach the coarse filter from the main filter by gently squeezing the tabs at the top and lifting it off. Remove any food particles and clean filters by rinsing under running water. A soft brush can be used if needed. Replace the filter assembly in reverse order as the removal. Re-insert the entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat, rotating clockwise until it locks into the closed position as shown. Check the filters for clogs and debris after each use of the dishwasher. WARNING: Handle filters carefully when cleaning. If the filters become damaged or dented it could effect the performance of the dishwasher. NOTE: The entire filter assembly should be cleaned once a week. NOTE: Images are for illustration purposes only and may differ slightly depending on model purchased. Page 23 CLEANING & CARE CARING FOR THE DISHWASHER The control panel can be cleaned by using a lightly dampened cloth and dry thoroughly. Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any part of the dishwasher. CLEANING THE DOOR To clean the edge around the door, you should use only a soft warm, damp cloth. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind. WARNING: Never use a spray cleaner to clean the door panel as it may damage the door lock and electrical components. Abrasive agent or some paper towel should not be used because of the risk of scratching or leaving spots on the stainless steel surface. PROTECT AGAINST FREEZING Please take frost protection measures on dishwasher in winter. Each time after washing cycles, please operate as follows: 1. Cut off electrical power to the dishwasher. 2. Turn off the water supply and disconnect the water inlet pipe from the water valve. 3. Drain water from the inlet pipe and water valve. (Use a pan to catch the water) 4. Reconnect the water inlet pipe to the water valve. 5. Remove the filter at the bottom of the tub and use a sponge to use up water in sump. NOTE: If your dishwasher cannot work because of the ice, please contact professional service persons. NOTE: If your dishwasher is not operating because of ice or frost accumulation please call for service. Page 24 CLEANING & CARE CLEANING THE SPRAY ARMS The spray arms can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. Wash them under running water and carefully replace them in their seats, checking that their rotary movement is in no way impeded. Grasp the middle of the spray arm, pull it upwards to remove it. Wash the arms under a jet of running water and return them carefully to their seat. After reassembly, check that the spray arms have been installed correctly and turn freely. MAINTAINING THE DISHWASHER · After every wash, turn off the water supply to the appliance and leave the door slightly open so that moisture and odors are not trapped inside. · Before cleaning or performing maintenance, always remove the plug from the socket. · To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not use solvents or abrasive cleaning products. Only use a cloth with warm soapy water. To remove spots or stains from the surface of the interior, use a cloth dampened with water with a little vinegar, or a cleaning product made specifically for dishwashers. · It is recommend that you run a wash cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from the socket, turn off the water supply and leave the door of the appliance slightly open. This will help the door seals to last longer and prevent odors from forming within the appliance. · If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical position. If absolutely necessary, it can be positioned on its back. · One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a damp sponge will prevent this from occurring. Page 25 TROUBLESHOOTING & WARRANTY BEFORE YOU CALL FOR SERVICE IF THE APPLIANCE FAILS TO OPERATE: A) Check to make sure that the appliance is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely. B) Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance. IF NONE OF THE ABOVE SOLVES THE PROBLEM, CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN. DO NOT TRY TO ADJUST OR REPAIR THE APPLIANCE YOURSELF. IMPORTANT DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE If you have a problem with this product, please contact the BLACK+DECKER Customer Satisfaction Center at 844-299-0879 or service@appliance.com. DATED PROOF OF PURCHASE, MODEL # AND SERIAL # REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE Page 26 TROUBLESHOOTING & WARRANTY Troubleshoot your problem by using the chart below. If the appliance still does not work properly, contact the BLACK+DECKER customer service center. Customers must never troubleshoot internal components. TROUBLE POSSIBLE CAUSE Fuse blown, or the circuit breaker tripped. Dishwasher doesn't start Power supply is not turned on. Door of dishwasher not properly closed. POSSIBLE REMEDY Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher. Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket. Check to make sure there are no obstructions. Close the dishwasher door making sure it latches. Kink in drain hose. Check drain hose. Water not pumped from dishwasher Filter clogged. Kitchen sink clogged. The type of detergent used was not for dishwashers. Suds in the tub Check the coarse filter. Check kitchen sink to make sure it is draining well. If problem is kitchen sink or plumbing, contact a plumber. Make sure the detergent that was used was dishwasher detergent. If a type of soap or detergent was used that is not for dishwasher use, open the door of the dishwasher and let sudes evaporate. Add 1 gallon of cold water to the tub. Close and latch the dishwasher, then Start the "soak" wash cycle to drain out the water . Repeat if necessary. Spilled rinse-aid. Always wipe up rinse-aid spills immediately. White film on inside surface Hard water minerals. There is discolouration or rust stains on cutlery. The affected items are not corrosion resistant. To clean the interior, use a damp sponge. It can be cleaned with a mild soap and water solution. Make sure all soap residue is wiped off after cleaning. Only wash corrosion resistant/dishwasher safe items in the dishwasher. Page 27 TROUBLESHOOTING & WARRANTY TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY Knocking noise in the wash cabinet Rattling noise in the wash cabinet Knocking noise in the water pipes The dishes are not clean Cloudiness on glassware Black or gray marks on dishes The spray arm is knocking against an item in a basket. Interrupt the program, and rearrange the items which are obstructing the spray arm. Only wash corrosion resistant/dishwasher safe items in the dishwasher. Interrupt the program and rearrange the items of crockery. There is an issue with the plumbing or installation of pipes. This is not caused by the dishwasher and should not impact the dishwasher performance. Contact a qualified plumber to fix any water pipe issues. The dishes were not loaded correctly. See notes in "Loading the Dishwasher Baskets" The program was not powerful enough. Select a more intensive program. See "Wash Cycle Table" Not enough detergent was dispensed. Use more or change your detergent. Item are blocking the path of spray arms. Rearrange the items so that the spray can rotate freely. The filter combination in the base of wash cabinet is not clean or is not correctly fitted. This may cause the spray arm jets to get blocked. Clean and/or fit the filter combination correctly. Clean the spray arm jets. See "Cleaning the Spray Arms" Combination of soft water and too much detergent. Use less detergent if you have soft water and select a shortest cycle to wash the glassware and to get them clean. Aluminum utensils have rubbed against dishes. Use a mild abrasive cleaner to eliminate those marks. Page 28 TROUBLESHOOTING & WARRANTY TROUBLE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY The dishes are not drying Improper loading Load the dishwasher as suggested in the directions. Too little rinse-aid Increase the amount of rinse-aid/Refill the rinse-aid dispenser. Dishes are removed too soon. Do not empty your dishwasher immediately after washing. Open the door slightly so that the steam can escape. Begin unloading the dishwasher only once the dishes are barely warm to the touch. Empty the low basket first. This prevents water form dropping off dishes in the upper basket. A short wash program was selected. The short wash programs do not have significant drying times to dry dishes completely. Chose a longer wash program. The cutlery or dishes are made with materials such as plastic not suitable for a dishwasher. Water drainage is more difficult with these items. Cutlery or dishes of this type are not suitable for washing in the dishwasher. ERROR CODES When some malfunctions occur, the appliance will display error codes. Provide the error code when you call for service. CODES E1 E3 E4 MEANINGS Longer inlet time. Not reaching required temperature. Overflow. POSSIBLE CAUSE Faucets is not opened, or water intake is restricted, or water pressure is too low. Malfunction of heating element. Some element of dishwasher leaks. WARNING: If overflow occurs, turn off the main water supply before calling for service. If there is water in the base pan because of an overfill or small leak, the water should be removed before restarting the dishwasher. Page 29 TROUBLESHOOTING & WARRANTY LIMITED WARRANTY Any repair, replacement, or warranty service, and all questions about this product should be directed to BLACK+DECKER at 844-299-0879 from the USA or Puerto Rico. BLACK+DECKER warrants to the original purchaser that the product will be free from defects in material, parts and workmanship for the period designated for this product. The warranty commences the day the product is purchased and covers up to a period of 1 year (12 months) for labor/1 year (12 months) for parts (manufacturing defects only). BLACK+DECKER agrees that it will, at its option, replace the defective product with either a new or remanufactured unit equivalent to your original purchase during the warranty period. Exclusions: This warranty does not apply to the below: 1. If the appearance or exterior of the product has been damaged or defaced, altered or modified in design or construction. 2. If the product original serial number has been altered or removed or cannot be readily determined. 3. If there is damaged due to power line surge, user damage to the AC power cord or connection to improper voltage source. 4. If damage is due to general misuse, accidents or acts of God. 5. If repair attempts are done by unauthorized service agents, use of parts other than genuine parts or parts obtained from persons other than authorized service companies. 6. On units that have been transferred from the original owner. 7. On products that have been purchased as refurbished, like new, second-hand, in a "As-Is" or "Final Sale" terms. 8. To products used in a commercial or rental setting. 9. To products used in settings other than ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions. 10. To damages for service calls for improper installations. 11. Transportation and shipping costs associated with the replacement of the unit. 12. Service calls to instruct you how to use your product. 13. Service calls to repair or replace the house fuse, reset the circuit breaker or correct the wiring in the house. REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE CUSTOMER; BLACK+DECKER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT, EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED TO THE DURATION OF THE WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, or limitations on how long the warranty lasts. In these cases the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Obtaining Service: To obtain service, product literature, supplies or accessories please call 844-299-0879 to create a ticket for exchange/repair. Please make sure to provide the date of purchase, model number and a brief description of the problem. Our customer service representative will contact you or send detailed return instructions. BLACK+DECKER does not warrant that the appliance will work properly in all environmental conditions, and makes no warranty and representation, either implied or expressed, with respect to the quality, performance, merchantability, or fitness for a particular purpose other than the purpose identified within this user's manual. W Appliance Co. has made every effort to ensure that this user's manual is accurate and disclaims liability for any inaccuracies or omissions that may have occurred. Information in this user's manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of BLACK+DECKER BLACK+DECKER reserves the right to make improvements to this user's manual and/or to the products described in this user's manual at any time without notice. If you find information in this manual that is incorrect, misleading, or incomplete, please contact us at 844-299-0879. W Appliance Co. 1356 Broadway New York, NY 10018 Page 30 Page 31 BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and product names and the orange and black color scheme are trademarks of The Black & Decker Corporation, used under license. All rights reserved. Product in this box may differ slightly from that pictured. Does not affect function. Not all accessories shown in photography are included in this package. Imported by W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018 January 2021 Page 32 Printed in China Page 33 Page 34 FRANÇAIS LAVE-VAISSELLE PORTABLE MANUEL D'INSTRUCTIONS NUMÉRO DE CATALOGUE BPD8W BPD8B Merci d'avoir choisi BLACK+DECKER! VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR UNE RAISON QUELCONQUE. Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat BLACK+DECKER, allez sur www.blackanddecker.com/instantanswers Si vous ne trouvez pas la réponse ou n'avez pas accès à l'internet, appelez au 844-299-0879 de 10 h 30 à 18 h 30 HNE du lundi au vendredi pour parler avec un agent. Veuillez avoir le numéro de catalogue disponible lorsque vous appelez. GARDEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Page 35 FRANÇAIS Page 36 FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ Consignes De Sécurité Importantes....................................................................................................................... 38-39 Exigences Électriques...........................................................................................................................................................40 CONFIGURATION ET UTILISATION Instructions d'Installation ...................................................................................................................................................41 Pièces Et Caractéristiques.................................................................................................................................................. 42 Fonctionnement Et Utilisation .....................................................................................................................43-55 NETTOYAGE ET ENTRETIEN....................................................................................................... 56-59 DÉPANNAGE ET GARANTIE Avant d'Appeler Pour Le Service ................................................................................................................... 60 Service À La Clièntele ........................................................................................................................................ 60 Dépannage ........................................................................................................................................................61-63 Garantie Limitée .................................................................................................................................................................... 64 ENREGISTREMENT DU PRODUIT Nous vous remercions d'avoir acheté notre produit BLACK+DECKER. Ce manuel facile à utiliser vous guidera pour tirer le meilleur parti de votre produit. N'oubliez pas d'enregistrer les numéros de modèle et de série. Ils sont sur une étiquette à l'arrière. Numéro de modèle Numéro de série Date d'achat Agrafez votre reçu dans votre manuel. Vous en aurez besoin pour obtenir du service de garantie. Page 37 FRANÇAIS INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ DANGER DANGER - Dangers immédiats qui VONT entraîner des blessures graves ou la mort AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT - Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT entraîner des blessures graves ou la mort ATTENTION ATTENTION - Dangers ou pratiques dangereuses qui POURRAIENT entraîner des blessures légères CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation d'appareils électriques, les précautions de sécurité de base doivent être suivies, y compris les suivants 1. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION 2. Ne pas abuser, s'asseoir, se tenir debout ou placer des objets lourds sur la porte ou le panier à vaisselle du lave-vaisselle lorsqu'il est ouvert. L'appareil pourrait basculer en avant. 3. N'utilisez pas votre lave-vaisselle à moins que tous les panneaux soient correctement en place. Ouvrez la porte avec précaution si le lave-vaisselle fonctionne, il y a un risque de jaillissement d'eau. 4. Lors du chargement d'articles à laver: 1) Placez les objets pointus de manière à ce qu'ils ne risquent pas d'endommager le sceau de la porte; 2) Avertissement: Les couteaux et autres ustensiles à pointes pointues doivent être chargés dans le panier avec leurs pointes vers le bas ou placés à l'horizontale. 5. Vérifiez que le réceptacle de détergent est vide une fois le cycle de lavage est complété. 6. Utilisez uniquement des détergents et additifs de rinçage conçus pour une lave-vaisselle automatique. 7. N'utilisez jamais de savon, détergent à lessive ou détergent à mains dans votre lave-vaisselle. Gardez ces produits hors de la portée des enfants. 8. Tenez les enfants éloignés du détergent et du produit de rinçage. Gardez les enfants loin de la porte ouverte du lave-vaisselle, il pourrait y avoir du détergent laissé à l'intérieur. 9. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque de expérience et connaissances, à moins qu'ils n'aient reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité). 10. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas dans ou sur un lave-vaisselle. 11. Ne modifiez pas les commandes. Page 38 FRANÇAIS INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 1. Ne lavez pas d'articles en plastique à moins qu'ils ne portent la mention "Va au lave-vaisselle" ou l'équivelant. Pour les articles en plastique non marqués, vérifiez les recommandations du fabricant. 2. Les détergents pour lave-vaisselle sont fortement alcalins, ils peuvent être extrêmement dangereux en cas d'ingestion. Évitez le contact avec la peau et les yeux et éloignez les enfants du lave-vaisselle lorsque la porte est ouverte. 3. La porte ne doit pas être laissée en position ouverte car cela pourrait présenter unrisque de trébuchement. 4. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une personne de qualification similaire afin d'éviter un danger. 5. Retirez la porte du compartiment de lavage lors du retrait d'un l'ancien lave-vaisselle du service ou de sa mise au rebut. 6. Éliminez correctement les matériaux d'emballage. 7. N'utilisez le lave-vaisselle que pour sa fonction prévue. 8. Lors de l'installation, l'alimentation ne doit pas être excessive ou dangereusement plié ou écrasé. Ne modifiez pas les commandes. 9. L'appareil doit être raccordé au réseau d'eau à l'aide d'un nouveau ensemble de tuyaux et que les anciens ensembles de tuyaux ne doivent pas être réutilisés. 10. Le nombre maximum de couverts à laver est de 8. 11. La pression d'entrée d'eau maximale autorisée est de 14.5 psi (1 MPa). 12. La pression d'entrée d'eau minimale autorisée est de 5.8 psi (0.04 MPa). 13. N'utilisez pas ce lave-vaisselle à l'extérieur. 14. Cet appareil doit être correctement installé conformément aux instructions d'installation avant son utilisation. 15. Cet appareil doit être connecté à une prise électrique appropriée avec l'alimentation électrique correcte. 16. Débranchez l'alimentation électrique et le tuyau d'arrivée d'eau du lave-vaisselle avant le nettoyage et / ou l'entretien. 17. Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux peut être produit dans un système d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIF. Si le système d'eau chaude n'a pas été utilisé pendant une telle période, avant d'utiliser le lave-vaisselle, allumez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau couler de chacun pendant plusieurs minutes. Ceci libérera tout le gaz hydrogène accumulé. Comme le gaz est inflammable, ne fumez pas et n'utilisez pas une flamme ouverte pendant ce temps. GARDEZ CES INSTRUCTIONS UTILISATION DOMESTIQUE UNIQUEMENT Page 39 FRANÇAIS INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE EXIGENCES ÉLECTRIQUES En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. L'appareil doit être connecté à un cordon ayant un conducteur de mise à la terre de l'équipement et une prise mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux. DANGER - Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. Le conducteur avec l'isolant ayant une surface extérieure verte avec ou sans bandes jaunes est le conducteur de mise à la terre de l'équipement. Si la réparation ou remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne connectez pas le conducteur de mise à la terre de l'équipement à une borne sous tension. Vérifiez auprès d'un électricien ou technicien de maintenance si les instructions de mise à la terre ne sont pas complètement comprises, ou en cas de doute quant à savoir si l'appareil est correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche connectée à l'appareil - si elle ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié. POUR APPAREILS MIS À LA TERRE ET CONNECTÉS PAR CÂBLE COTÉS À MOINS DE 15A ET CONÇU POUR UNE UTILISATION SUR UN CIRCUIT D'ALIMENTATION NOMINAL 120V L'appareil doit être utilisé sur un circuit nominal de 120 V et doit être connecté à une prise mise à la terre qui ressemble à celle illustrée ci-dessous. L'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas recommandée. Page 40 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION CORDON D'ALIMENTATION 1. Évitez d'utiliser une rallonge en raison des risques de sécurité potentiels sous certaines conditions. Demandez à un électricien ou à un technicien qualifié d'installer un prise à proximité de l'appareil. 2. S'il est absolument nécessaire d'utiliser une rallonge, un soin extrême doit être exercé. a) Utilisez uniquement une rallonge à 3 fils avec mise à la terre qui a une fiche de mise à la terre à 3 broches et une prise à 3 fentes qui acceptera la prise de l'appareil. b) La puissance électrique indiquée de la rallonge doit être égale ou supérieure que la puissance électrique de l'appareil. Le cordon le plus long doit être disposé de telle sorte qu'il ne se drape pas sur le comptoir ou le dessus de table où il peut être tiré par des enfants ou trébuché par inadvertance. REMARQUE: Ni BLACK+DECKER ni le marchand ne peuvent accepter de responsabilité pour les dommages au produit ou des blessures résultant du non-respect des procédures de connexion électrique. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION AVERTISSEMENT: Risque d'Électrocution - Débranchez l'alimentation électrique avant d'installer le lave-vaisselle. Ne pas le faire peut entraîner la mort ou un choc électrique. ATTENTION: L'installation des tuyaux et des équipements électriques doivent être effectuée par des professionnels. La position d'installation du lave-vaisselle doit être près des tuyaux d'arrivée et de vidange existants et le cordon d'alimentation. Un côté de l'évier de l'armoire doit être choisi pour faciliter le raccordement du tuyau de drain du lave-vaisselle. Placez l'appareil à l'emplacement voulue. Le dos doit reposer contre le mur derrière lui, et les côtés, le long des armoires ou du mur adjacents. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d'alimentation en eau et de vidange qui peuvent être positionnés à droite ou à gauche pour faciliter une bonne installation. AVERTISSEMENT: N'UTILISEZ PAS DE CORDON D'EXTENSION OU DE FICHE D'ADAPTATEUR CET APPAREIL. NE PAS, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, COUPER OU ENLEVER LA CONNEXION À LA TERRE À PARTIR DU CORDON D'ALIMENTATION. AVERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE Il est important que la fiche s'enfonce fermement dans la prise murale. Si la fiche ne s'enfonce pas correctement et semble lâche, elle ne doit pas être utilisée. Demandez à un électricien agréé de remplacer le réceptacle. Page 41 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Bras d'aspersion inférieur (fond intérieur du compartiment) Distributeur De Détergent Et De Produit De Rinçage Assemblage Du Filtre Panier À Ustensiles Panier Supérieur Bras d'aspersion supérieur Panier Inférieur Crochet De Rangement Assemblage De Connexion Rapide (voir la page suivante pour plus de détails) Page 42 4 Roulettes (déverrouillez les deux roulettes avant pour déplacer le lave-vaisselle) FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION RACCORDEMENT D'EAU Votre lave-vaisselle est équipé d'un assemblage de connexion rapide (comprend et tuyau de vidange). L'adaptateur de robinet doit être installé sur le robinet avant de pouvoir connecter le lave-vaisselle. Cet adaptateur est inclus dans votre lave-vaisselle. L'adaptateur de robinet est compatible avec les robinets, y compris les raccords de robinet filetés mâle (extérieur) ou femelle (intérieur). Arrière Du Lave-Vaisselle Connexion Port de vidange Connexion d'Entrée Adaptateur De Robinet Connexion Tuyau d'Entrée Port d'Entrée Connexion Tuyau De Drainage Sortie De Vidange Bouton Soulagement De Pression (rouge) Connexion Rapide AVERTISSEMET: Afin d'éviter qu'il n'y ait plus d'eau restant dans le tuyau d'arrivée veuillez fermer le robinet après utilisation. 1. Vissez l'adaptateur de robinet sur (ou dans) le robinet. Vérifiez les fuites (utilisez du ruban Teflon pour éliminer si nécessaire). 2. Connectez le raccordement à six côtés du tuyau de vidange au raccord du port de vidange à l'arrière du boîtier du lave-vaisselle. Ne serrez pas excessivement (pour éviter d'endommager les fils). 3. Connectez le raccord en forme d'étoile du tuyau d'entrée au port d'entrée à l'arrière du boîtier du lave-vaisselle. Ne pas trop serrer (pour éviter d'endommager les filets). 4. Connectez le raccord circulaire du tuyau de vidange sur la connexion mâle la plus longue (inférieure) de la connexion rapide. 5. Connectez la connexion circulaire du tuyau d'arrivée sur la connexion mâle la plus courte (supérieure) du raccord rapide. 6. Fixez le raccord rapide sur l'adaptateur du robinet en abaissant le collier de verrouillage extérieur sur la connexion rapide, tout en poussant la connexion rapide vers le haut sur l'adaptateur de robinet. Faucet Adapter Collar 7. Lorsque le raccord rapide s'enclenche sur l'adaptateur de robinet, relâchez le collier de verrouillage. Vérifiez que la connexion est sécurisée. 8. Ouvrez lentement la conduite d'eau chaude et recherchez tout signe de fuite d'eau à tous les raccords de tuyau. Si des fuites sont détectées, fermez immédiatement l'alimentation en eau et réparez les raccords des tuyaux. Page 43 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION Pour déconnecter l'assemblage de connexion rapide 1. Fermez l'eau chaude. 2. Relâchez la pression d'eau de l'ensemble de connexion rapide avant de le déconnecter du robinet en appuyant sur le bouton de décompression rouge. 3. Appuyez sur le collier de verrouillage et retirez le raccord rapide du robinet. CONNECTEZ LE TUYAU DE VIDANGE Insérez l'extrémité du tuyau de vidange dans la sortie de vidange située à l'arrière de l'unité. L'autre extrémité du tuyau doit être positionnée en utilisant l'une des méthodes suivantes: A. Sur le bord d'un lavabo. Sécurisez le guide sur le côté de la paroi du bassin avec un crochet tapotez avec un morceau de ficelle pour A empêcher le tuyau de vidange de bouger. B. Dans une cuve à lessive. La cuve à lessive ne doit pas être plus haut que 39 po (100 cm). Les CuLvaeuànldesrysivteub CSotlaonnndepmipoentante TreHruetyoetanasuueineer lavabos doivent ne pas dépasser 100 cm (39 po). 3399inp.oMuacxes 32 in. MMinax C. Dans une colonne montante. La colonne montante B AsTsattinetraagcpleher ne doit pas être plus long que 39 po (100 cm). D. Insérez le tuyau de vidange dans un tube de vidange avec un diamètre minimum de 1.5 pouces (4 cm). C HReotseenue redtuatiunyearu AtTtiaecher stsraanpgle 33M99aixpno. uMcaexs tub D Arrière du lave-vaisselle Tuyau de vidange HM(M319A0UA0UMiXnTc3.EHm9UE)pRIoGMuHAcTeXsI(100cm) Arrivée d'eau Sortie de vidange D1.M15i.a5"ImN"((4è4dtccrimaemmM))eINter REMARQUE: Évitez de plier ou de pincer le tuyau de vidange. L'extrémité libre du tuyau ne doit pas être immergé dans l'eau pour éviter le refoulement. Si vous avez besoin d'une rallonge de tuyau de vidange, assurez-vous d'utiliser un tuyau de vidange similaire. Il ne doit pas dépasser 13 pieds Page 44 (4 mètres) sinon le lave-vaisselle ne se vidangera pas correctement. FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION IMPORTANT! 1. Une fois que vous ouvrez la conduite d'alimentation en eau (même si elle est fermée immédiatement après), le tuyau d'arrivée sera sous pression. 2. Pour relâcher la pression d'eau de l'intérieur du tuyau d'arrivée, (assurez-vous que la conduite d'eau (le robinet) est fermée): appuyez et maintenez le bouton de décharge de pression rouge sur le connecter jusqu'à ce que le débit d'eau s'arrête. AVERTISSEMENT: NE PAS SOULAGER LA PRESSION D'EAU AVANT DE DÉCONNECTER LA CONNEXION RAPIDE DU ROBINET, ENTRAÎNERA UNE SURPULSION DE CONTRE-PRESSION. LA TEMPÉRATURE DE L'EAU ENTRÉE PEUT ÊTRE TRÈS CHAUDE ET LA SURPULSION DE CONTRE-PRESSION POURRAIT CAUSER DES BRÛLURES GRAVES ET / OU DES ÉCHAUFFEMENTS. DANGER: NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS DÉBRANCHER LE LAVE-VAISSELLE; LA SURVEILLANCE ÉTROITE DES ENFANTS EST TOUJOURS IMPORTANTE AUTOUR DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS. REMARQUE: Les conditions d'eau dure affectera négativement la performance de lavage de votre lave-vaisselle. Les conditions d'eau dure contribueront également aux dépôts de "chaux" (substance de film blanc) et / ou "entartrage" sur la surface en acier inoxydable de la cuve du lavevaisselle et l'élément chauffant, situés dans le siphon sous la grille de filtre amovible. Pour aider à minimiser ces conditions, il est recommandé de faire fonctionner / rincer périodiquement l'intérieur du lave-vaisselle (vide) en utilisant 1 tasse de vinaigre blanc au moins une fois par semaine. DÉCONNECTER VOTRE LAVE-VAISSELLE 1. Fermez l'alimentation en eau au robinet. 2. Débranchez le cordon d'alimentation. DÉMARRER LE LAVE-VAISSELLE Les éléments suivants doivent être vérifiés avant de démarrer le lave-vaisselle: 1. Le lave-vaisselle est de niveau et fixé correctement. 2. La soupape d'admission est ouverte. 3. Il y a une fuite au niveau des connexions des connecteurs. 4. Les fils sont connectés serrés. 5. L'appareil est allumé. 6. Les tuyaux d'arrivée et de vidange ne sont pas noués. 7. Tous les matériaux d'emballage et les impressions doivent être enlevés du lave- vaisselle. Page 45 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION PANNEAU DE COMMANDE Alimentation Appuyez sur ce bouton pour allumer votre lave-vaisselle, l'écran s'allume. Programme Temp Haut Sélectionnez le programme de lavage approprié, l'indicateur de programme sélectionné sera allumé. Après avoir terminé la sélection de programme et fonction, appuyez sur le bouton Démarrer / Annuler pour démarrer. Lorsque la fonction "Temp Haut" est sélectionnée, la température de l'eau sera maintenue à 60°C (140°F) max. Séchage Chauffé Verrou De Commande Retard Démarrer / Annuler La fonction "Séchage Chauffé" est sélectionnée. La température de l'eau est à 70°C (158°F). (Il peut être utilisé avec tous les programmes sauf le verre.) Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande, afin que les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur les boutons du panneau. Seul le bouton d'Alimentation reste actif. Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de commande, appuyez et maintenez le bouton Temp Haut + le bouton Chauffé pendant 3 secondes simultanément. Appuyez sur le bouton Retard pour augmenter le temps de départ différé. Retardez un cycle jusqu'à 24 heures par incréments d'une heure. Après lavoir réglé le temps de retard, appuyez sur le bouton Démarrer / Annuler pour démarrer. 1. Pour démarrer le programme de lavage sélectionné. 2. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour annuler le programme, lorsque le lave-vaisselle fonctionne. 3. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour annuler le départ différé après qu'il a été programmé. Page 46 CONFIGURATION ET UTILISATION FRANÇAIS Indicateur De Cycle Lourd Pour les articles très sales, inclure les casseroles et poêles avec aliments séchés. Normal Il s'agit du programme standard adapté aux charges normalement sales, comme les casseroles, assiettes, verres et poêles légèrement sales. ECO Pour les charges normalement sales, telles que les casseroles, assiettes, verres et poêles légèrement sales. Verre Pour la vaisselle et le verre légèrement sales. 90 min Pour les charges normales / légèrement sales qui nécessitent un lavage rapide et n'ont pas besoin d'être complètement sec. Rapide Un lavage plus court pour les charges légèrement sales qui n'ont pas besoin d'être complètement sec. Écran Aide Au Rinçage Si le voyant " " est allumé, cela signifie que le lave-vaisselle est faible en produit de rinçage pour lave-vaisselle et nécessite une recharge. Robinet Si le voyant fermé. est allumé, cela signifie que le robinet d'eau est Affichage De l'Heure Indique le temps de cycle restant, l'heure de démarrage différé et les codes d'erreur. Pour chaque temps de cycle, l'écran affichera le temps restant compte à rebours jusqu'à ce qu'il atteigne 0:00 indiquant la fin du cycle. après 8 secondes, l'affichage indiquera FIN. Page 47 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE RINÇAGE Le Produit De Rinçage améliore le séchage, éliminant les taches et les stries sur vos verres et plats. Il est automatiquement libéré au cours du rinçage final pour éviter la formation de gouttelettes d'eau. Le distributeur de produit de rinçage est situé à l'intérieur de la porte à côté du distributeur de produit de lavage. Indicateur De Produit De Rinçage Bouchon Du Réservoir De Produit De Rinçage AVERTISSEMENT: utilisez uniquement un produit de rinçage de marque pour lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le distributeur de produit de rinçage avec d'autres substances. (Exemples: détergent liquide ou autre savon). Ceci endommagerait l'appareil. REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE RINÇAGE Lorsque le symbole du produit de rinçage est allumé sur le panneau de commande, cela indique que le distributeur de produit de rinçage nécessite une recharge. Si le voyant d'avertissement du produit de rinçage du panneau de commande n'est pas allumé, vous pouvez vérifier la quantité de produit de rinçage dans le distributeur par la couleur de l'indicateur de produit de rinçage à côté du bouchon. Lorsque le distributeur de produit de rinçage est plein, l'indicateur circulaire est sombre. Comme produit de rinçage diminue, la taille du cercle noir diminue comme indiqué ci-dessous. Vous ne devriez jamais laisser le liquide de rinçage aller en dessous du 1/4 plein. Plein 3/4 plein 1/2 plein 1/4 plein Vide Pour remplir le distributeur: 1. Retirez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant dans le sens antihoraire. 2. Versez délicatement le produit de rinçage dans son distributeur, en évitant de déborder. 3. Fermez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en le tournant dans le sens horaire. Remarque: nettoyez tout produit de rinçage renversé ou excessif pour éviter une mousse excessive lorsque le lave-vaisselle est en cours d'utilisation. Le distributeur de produit de rinçage a quatre réglages. "1" sélectionne la plus petite quantité ou produit de rinçage, tandis que "4" libère la plus grande quantité de produit de rinçage qui est libérée pendant le cycle de rinçage. Le réglage recommandé est sur "3". Si la vaisselle ne sèche toujours pas correctement ou sont tachetés, réglez le cadran sur un nombre plus élevé. S'il y a des taches blanches collantes ou ou un film bleuâtre sur la verrerie sur la verrerie ou l'argenterie, réglez le cadran sur un réglage plus bas. Page 48 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT Le distributeur doit être rempli avant le début de chaque cycle de lavage. Suivez la recommandation du fabricant de détergent pour lave-vaisselle sur l'emballage. Ajoutez toujours le détergent juste avant de démarrer le lave-vaisselle, sinon il pourrait devenir humide et ne se dissoudra pas correctement. Poussez le loquet pour ouvrir Pour remplir le distributeur de détergent, appuyez sur le loquet de dégagement pour ouvrir le couvercle. Ajoutez du détergent pour remplir le plus grand compartiment pour le cycle de lavage principal. Pour la vaisselle très sale ajoutez un peu de détergent dans le plus petit compartiment pour le cycle de prélavage. Fermez le couvercle et appuyez sur le loquet de dégagement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Page 49 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION AVANT DE CHARGER VOTRE LAVE-VAISSELLE RECOMMANDATIONS Lavez les articles identifié comme lavable au lave-vaisselle dans votre lave-vaisselle. Pour les articles délicats, sélectionnez un programme avec la température la plus basse possible. Pour éviter tout dommage, ne sortez pas immédiatement le verre et la coutellerie du lave-vaisselle immédiatement après la fin du programme. NE LAVEZ PAS LES ARTICLES SUIVANTS DANS UN LAVE-VAISSELLE · Coutellerie avec des poignées en bois, porcelaine corne ou nacre · Articles en plastique non résistants à la chaleur · Coutellerie plus anciennes avec des pièces collées pas résistant à la température · Coutellerie ou plats collés · Articles en étain ou en cuivre · Verre en crystal · Articles en acier sujets à la rouille · Plateaux en bois · Articles en fibres synthétiques REMARQUE: · Certains types de verres peuvent devenir ternes après un grand nombre de lavages. · Les pièces en argent et en aluminium ont un tendance à se décolorer pendant le lavage. · Les motifs vitrés peuvent s'estomper si llavé à la machine fréquemment. RÉGLAGE DES PANIERS La hauteur du panier supérieur peut être facilement ajustée pour accueillir des plats plus hauts dans le panier supérieur ou inférieur. Position Inférieure Pour soulever le panier lorsqu'il est en position basse, tirez-le et enlevez-le. Page 50 Position Supérieure Alignez les rouleaux comme indiqué pour les réinsérer et les pousser. Les dents peuvent être pliées pour faire de la place pour des articles plus volumineux. Ils peuvent également être retirés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION Grattez de grandes quantités de nourriture restante. Ramollissez les restes d'aliments brûlés dans les casseroles. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau courante. Chargez le lave-vaisselle de la manière suivante: · Placez les articles tels que tasses, verres, casseroles / poêles, etc. face vers le bas. · Les articles incurvés, ou ceux avec des renfoncements, doivent être chargés en biais pour que l'eau puisse s'écouler · Tous les ustensiles doivent être correctement empilés et ne peuvent pas basculer. · Tous les ustensiles doivent être placés de manière à ce que les bras gicleurs puissent tourner librement pendant la lessive. · Chargez les articles creux tels que tasses, verres, casseroles, etc. avec l'ouverture vers le bas pour que eau ne puisse pas s'accumuler à l'intérieur. · La vaisselle et les ustensiles ne doivent pas se trouver l'un dans l'autre ni se couvrir l'un l'autre. · Pour éviter d'endommager les verres, elles ne doivent pas se toucher. · Chargez les gros articles qui sont les plus difficlie à nettoyer dans le panier inférieur. ATTENTION: Les ustensiles longs et / ou tranchants tels que les couteaux à découper doivent être positionné horizontalement dans le panier. Les couteaux à longues lames chargées en position verticale représentent un danger potentiel. CHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE Lors du chargement de la vaisselle, retirez le support supérieur du panier suffisamment pour que vous puissiez le charger sans frapper le comptoir avec des plats. Le panier supérieur est conçu pour les petites assiettes, tasses et verres marqués "Chargement Recommandé". Si vous avez plusieurs petites assiettes, il est recommandé que vous les chargez dans le lave-vaisselle en deux demi-rangées Le devant de chaque assiette doit face à l'arrière de l'assiette devant elle et les côtés ouverts des assiettes au centre du lave-vaisselle se font face. Chargement Recommandé Panier Supérieure Panier Inférieure Les assiettes à dîner, bols à soupe, assiettes, casseroles, couvercles, plats en casserole et assiette doivent être chargé dans le panier inférieur. Chargez de gros articles tels que des casseroles et des poêles dans le lave-vaisselle de sorte que leurs côtés ouverts soient tournés vers le bas. ATTENTION: les articles longs et / ou tranchants tels que les couteaux à découper doivent être positionné horizontalement dans le panier. Les couteaux à longues lames chargées en position verticale représentent un danger potentiel. Page 51 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION AVERTISSEMENT: NE LAISSEZ AUCUN ITEM S'ÉTENDRE À TRAVERS LE BAS. CHARGEZ TOUJOURS LES USTENSILES POINTU AVEC LE BOUT POINTU VERS LE BAS. ALWAYS LOAD SHARP UTENSILS WITH THE SHARP POINT DOWN! DÉCHARGEMENT DU LAVE-VAISSELLE Pour éviter que l'eau ne coule du panier supérieur dans le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. AVERTISSEMENT: les items seront chauds. Pour éviter les blessures, ne retirez pas d'items du lave-vaisselle jjusqu'à environ 15 minutes après la fin du programme de lavage. Page 52 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION TABLEAU DES CYCLES DE LAVAGE Programme Informations De Sélection De Cycle Description Du Cycle Détergent Pré / Temps De Énergie Eau Aide Principal Marche (Kwh) (i) de (min) Rinse Pour les plus Prélavage 1 Compartiment 165 lourds charges Prélavage 2 de prélavage Lourd sales comme les casseroles, Lavage principal (149°F) pour normal / très sale poêles, plats Rince 1 + remplir le mijotés et des Rince 2 compartiment plats qui ont de la Dernière de lavage nourriture séchée Rince (154°F) principal dessus pendant Séchage un certain temps. 0.76 19 Pour les charges Prélavage 1 Compartiment 121-150 0.56- 9.7- Normal normalement sales, comme Prélavage 2 Lavage princi- de prélavage pour normal 0.64 19 les casseroles, pal(113 à 140°F) / très sale assiettes, verres Rince 1 + remplir le et poêles Rince 2 compartiment légèrement sales. Dernière de lavage Cycle quotidien Rince(149°F) principal standard. Séchage ECO Pour les charges légèrement sales, Prélavage Lavage Remplir le 155 compartiment comme les verres, principal(122°F) de lavage le cristal et la Rincer 1 principal porcelaine fine. Rincer 2 Dernière Rince(143°F) Séchage 0.53 16 Verre Pour la vaisselle et le verre Prélavage Lavage Remplir le 125 compartiment légèrement sales. principal(122°F) de lavage Rince 1 principal Rince 2 Dernière Rince(143°F) Séchage 0.60 16 Un lavage plus Prélavage Compartiment 90 court pour les (122°F) de prélavage 90 min charges normales Lavage prin- pour normal / légèrement cipal / très sale sales qui n'ont (140°F) + remplir le pas besoin d'être Rince(131°F) compartiment complètement Dernière de lavage sèches. Rince(154°F) principal * Séchage Rapide 0.83 13 Un lavage plus Prélavage(131°F) Remplir le 60 Rapide court pour les charges légèrement sales Lavage principal(140°F) compartiment de lavage principal qui n'ont pas besoin d'être Rince(131°F) complètement Dernière sèches. Rince(136°F) 0.56 13 * Séchage Rapide Remarque: * Le Séchage Rapide ne sèche pas complètement la vaisselle en raison du temps de cycle rapide. Page 53 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION COMMENCER UN CYCLE DE LAVAGE 1. Retirez les paniers du lave-vaisselle, chargez la vaisselle et remettez les paniers en place. 2. Ajoutez du Détergent et du Produit De Rinçage au besoin. 3. Insérez la fiche dans la prise. L'alimentation est de 120V/60 Hz. 4. Assurez-vous que l'alimentation en eau est ouverte à pleine pression. 5. Fermez la porte et appuyez sur le bouton POWER pour allumer le lave-vaisselle 6. Choisissez un programme de lavage et le voyant correspondant s'allumera. 7. Appuyez sur le bouton Marche / Annuler, le lave-vaisselle commence à démarrer. REMARQUE: Lorsque vous appuyez sur le bouton Marche / Pause pour mettre en pause pendant le lavage, le temps affiché arrêtera de clignoter et le programme se mettra en pause et restera à ce cycle jusqu'à ce que vous le redémarrez. CHANGER LE PROGRAMME Vous pouvez modifier le programme de lavage lorsque le lave-vaisselle ne fonctionne que pendant une courte période. Sinon, le détergent a peut-être déjà été libéré et l'appareil peut avoir déjà vidé l'eau de lavage. Si tel est le cas, le distributeur de détergent doit être rempli (voir la section intitulée "Chargement du Détergent"). Pour changer le programme de lavage, appuyez sur la touche programme pendant plus de trois secondes, la machine sera en état de veille, vous pouvez alors changer le programme au réglage de cycle souhaité (voir la section "Démarrage d'un cycle de lavage") REMARQUE: si vous ouvrez la porte pendant le lavage, la machine s'arrêtera. Lorsque vous fermez la porte, vous devez appuyer sur le bouton marche / pause pour que la machine continue de fonctionner. Page 54 FRANÇAIS CONFIGURATION ET UTILISATION OUBLIÉ D'AJOUTER UN PLAT Un plat oublié peut être ajouté à tout moment avant l'ouverture du distributeur de détergent. 1. Appuyez sur le bouton Marche / Pause. 2. Ouvrez légèrement la porte pour arrêter le cycle de lavage. 3. Une fois que les bras gicleurs ont cessé de fonctionner, vous pouvez ouvrir complètement la porte. 4. Ajoutez les plats oubliés. 5. Fermez la porte. 6. Appuyez sur le bouton marche / pause, le lave-vaisselle fonctionnera après 10 secondes. À LA FIN DU CYCLE DE LAVAGE Lorsque le cycle de travail est terminé, la sonnerie du lave-vaisselle retentit 8 secondes, puis arrête. Éteignez l'appareil à l'aide du bouton MARCHE / ARRÊT, fermez l'arrivée d'eau et ouvrez la porte du lave-vaisselle. Attendez quelques minutes avant de décharger le lave-vaisselle pour éviter de manipuler la vaisselle et les ustensiles pendant qu'ils sont encore chauds et plus sensible à la casse. Ils sèchent également mieux. Puisque l'appareil est en attente, il s'éteindra automatiquement après 30 minutes sans aucune opération. Éteignez Le Lave-Vaisselle Toutes les voyants de phase sont éteints, seulement dans ce cas, le programme est terminé. 1. Éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton MARCHE / ARRÊT. 2. Fermez le robinet d'eau! 3. Laissez sécher votre vaisselle avant d'ouvrir la porte. Méthode De Séchage Par Condensation. Votre lave-vaisselle utilise une méthode de séchage sans ventilation. Après le rinçage final, l'eau est pompée et l'unité s'arrête. L'eau restante sur les plats chauds finira par s'évaporer, se condenser et couler dans le fond de la unité. Pour que votre vaisselle sèche bien, il est fortement recommandé d'utiliser un produit de rinçage. Sachez que les articles tels que les tasses et les verres, qui ont un fond concave, peuvent retenir des gouttelettes d'eau. Ouvrez la porte avec précaution. La vaisselle chaude est sensible aux coups. Il faut donc laisser la vaisselle refroidir environ 15 minutes avant de la retirer de l'appareil. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la entrouverte et attendez quelques minutes avant d'enlever la vaisselle. De cette façon, ils seront plus froids et le séchage sera amélioré. Déchargement du lave-vaisselle. Il est normal que le lave-vaisselle soit trempe à l'intérieur. AVERTISSEMENT: il est dangereux d'ouvrir la porte lors du lavage, car l'eau chaude peut vous brûler. Page 55 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN SYSTÈME DE FILTRAGE Le filtre empêche de plus gros restes de nourriture ou d'autres objets de pénétrer à l'intérieur de la pompe. Le système de filtre se compose d'un gros filtre, un gras (filtre principal) et un micro filtre (filtre fin). Gros Filtre - Articles plus gros, tels que des morceaux d'os ou de verre, qui pourraient bloquer drain sont emprisonnés dans le gros filtre. Pour retirer les éléments pris par le filtre, appuyez doucement sur le robinet sur le dessus de ce filtre et soulevez-le. Filtre Principal - particules de nourriture et de saleté piégées par ce filtre sont pulvérisés par un jet sur le bras gicleur et lavé dans le drain. Filtre Fin - Ce filtre retient la saleté et les résidus alimentaires dans la zone du siphon et l'empêche de se déposer sur la vaisselle pendant le cycle de lavage. Remarque: Les images sont à titre indicatif uniquement et peuvent différer légèrement selon le modèle acheté. Filtre Gros Filtre Principal Filtre Fin ENSEMBLE DU FILTRE Le filtre élimine efficacement les particules alimentaires de l'eau de lavage. Pour le meilleur performance et résultat, l'ensemble du filtre doit être nettoyé régulièrement. C'est recommandé d'enlever les plus grosses particules alimentaires piégées dans le filtre après chaque cycle de lavage en rinçant le filtre et tasse sous l'eau courante. Soulevez l'ensemble du filtre pour l`enlever. Page 56 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT: Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans le fifiltres en place. Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans le fifiltres. Le remplacement incorrect du filtre peut réduire le niveau de performance de l'appareil et endommager la vaisselle et les ustensiles. Ouvrir Faites pivoter le assemblage du filtre dans le sens antihoraire pour le déverrouiller et soulevez-le. Retirez le filtre fin du bas de l'ensemble de filtre. Détachez le gros filtre du filtre principal en pressant doucement les languettes en haut et en le soulevant. Filtre Gros Filtre Principal Filtre Fin Retirez toutes les particules de nourriture et nettoyez les fifiltres en rinçant sous eau courante. Une brosse douce peut être utilisé si nécessaire. Remplacez l'ensemble du filtre dans ordre inverse du retrait. Réinsérez l'ensemble entier dans le lave-vaisselle, positionné dans son siège, tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il se verrouille en position fermée comme illustré. Vérifiez les fifiltres pour les obstructions et débris après chaque utilisation du lave-vaisselle. AVERTISSEMENT: Manipulez les fifiltres soigneusement lors du nettoyage. Si les filtres sont endommagés ou bosselés cela pourrait affecter les performances du lave-vaisselle. REMARQUE: L'ensemble de l`ensemble du filtre doit être nettoyé une fois par semaine. REMARQUE: Les images sont à titre indicatif uniquement et peuvent différer légèrement selon le modèle acheté. Page 57 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE Le panneau de commande peut être nettoyé à l'aide d'un chiffon légèrement humide et séché complètement. N'utilisez jamais d'objets pointus, de tampons à récurer ou de nettoyants agressifs sur aucune partie du lave-vaisselle. NETTOYAGE DE LA PORTE Pour nettoyer le bord autour de la porte, vous devez utiliser seulement un chiffon doux et humide. Pour éviter la pénétration d'eau dans la serrure de porte et les composants électriques, n'utilisez aucun nettoyant en aérosol. AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais de nettoyant en aérosol pour nettoyer le panneau de la porte car cela pourrait endommager la serrure de la porte et les composants électriques. Un agent abrasif ou une serviette en papier ne doit pas être utilisé en raison du risque de rayer ou de laisser des taches sur la surface en acier inoxydable. PROTÉGEZ CONTRE LE GEL Veuillez prendre des mesures de protection contre le gel sur le lave-vaisselle en hiver. Chaque fois après les cycles de lavage, veuillez procéder comme suit: 1. Coupez l'alimentation électrique au lave-vaisselle. 2. Fermez l'alimentation en eau et débranchez le tuyau d'arrivée d'eau de la soupape d'eau. 3. Vidangez l'eau du tuyau d'entrée et de la soupape d'eau. (Utilisez une casserole pour récupérer l'eau) 4. Rebranchez le tuyau d'arrivée d'eau au robinet d'eau. 5. Retirez le filtre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l'eau du siphon. REMARQUE: Si votre lave-vaisselle ne peut pas fonctionner à cause de la glace, veuillez contacter un professionnel personnes de service. REMARQUE: Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas en raison de l'accumulation de glace ou de givre, veuillez contacter une personne de service professionnel. Page 58 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS Les bras gicleurs peuvent être facilement retirés pour le nettoyage périodique des buses, pour éviter le colmatage possible. Lavez-les sous l'eau courante et les replacer soigneusement dans leurs sièges, vérifiez que leur mouvement de rotation n'est pas entravé. Saisissez le milieu du bras gicleur, tirez-le vers le haut pour le retirer. Laver les bras sous un jet d'eau courante et retournez-les soigneusement à leur place. Après remontage, vérifiez que les bras gicleurs ont été installés correctement et tournent librement. ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE · Après chaque lavage, fermez l'alimentation en eau de l'appareil et laissez la porte légèrement ouverte afin que l'humidité et les odeurs ne soient pas emprisonnées à l'intérieur. · Avant le nettoyage ou la maintenance, retirez toujours la fiche de la prise. · Pour nettoyer l'extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez pas de solvants ou produits de nettoyage abrasifs. N'utilisez qu'un chiffon avec de l'eau chaude savonneuse. Pour enlever les taches de la surface de l'intérieur, utilisez un chiffon imbibé d'eau avec un peu de vinaigre ou un produit de nettoyage spécialement conçu pour les lave-vaisselle. · Il est recommandé d'exécuter un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide, puis débranchez la fiche de la prise, coupez l'alimentation en eau et laissez la porte du l'appareil légèrement ouvert. Ceci aidera aux joints de porte à durer plus longtemps et empêcher la formation d'odeurs à l'intérieur de l'appareil. · Si l'appareil doit être déplacé, essayez de le maintenir en position verticale. Si absolument nécessaire, il peut être positionné sur le dos. · L'un des facteurs qui causent la formation d'odeurs dans le lave-vaisselle est la nourriture qui reste piégé dans les joints. Un nettoyage périodique avec une éponge humide empêchera que cela se produise. Page 59 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE AVANT D'APPELER POUR LE SERVICE SI L'APPAREIL NE FONCTIONNE PAS: A) Assurez-vous que l'appareil est correctement branché. Si ce n'est pas le cas, enlevez la fiche de la prise, attendez 10 secondes et rebranchez-la solidement. B) Recherchez un fusible de circuit grillé ou un disjoncteur principal déclenché. Si ceux-ci semblent fonctionner correctement, testez la prise avec un autre appareil. SI AUCUN DES CHOIX CI-DESSUS NE RÉSOUD LE PROBLÈME, CONTACTEZ UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. N'ESSAYEZ PAS D'AJUSTER OU DE RÉPARER L'APPAREIL VOUS-MÊME. IMPORTANT NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez contacter le Centre De Satisfaction Client BLACK+DECKER au 844-299-0879 ou service@appliance.com. PREUVE D'ACHAT DATÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS POUR LE SERVICE DE GARANTIE Page 60 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE Résolvez votre problème en utilisant le tableau ci-dessous. Si l'appareil ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le centre de service client de BLACK+DECKER. Les clients ne doivent jamais dépanner les composants internes. TROUBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Lave-vaisselle ne démarre pas Fusible grillé, ou le disjoncteur s'est déclenché. Remplacez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur. Enlevez tous les autres appareils partageant le même circuit avec le lave-vaisselle. L'alimentation n'est pas allumée. Assurez-vous que le lave-vaisselle est allumé et que la porte est bien fermée. Assurez-vous que le cordon d'alimentation est bien branché dans la prise. La porte du lave-vaisselle n'est pas correctement fermée. Vérifiez qu'il n'y a pas d'obstruction.Fermez la porte du lave-vaisselle. Pli dans le tuyau de vidange. Vérifiez le tuyau de vidange. Pas d'eau pompé de la lave-vaisselle Filtre bouché. Évier bouché. Mousse dans la cuve Le type de détergent utilisé n'était pas pour les lavevaisselle. Contrôle du filtre grossier. Vérifie que l'évier de la cuisine est bien drainé.Si le problème est l'évier de cuisine ou la plomberie, contactez un plombier. Assurez-vous que le détergent utilisé était du détergent pour lave-vaisselle. Si un type de savon ou de détergent a été utilisé qui n'est pas destiné au lave-vaisselle, ouvrez la porte du lave-vaisselle et laissez la mousse s'évaporer. Ajoutez 1 gallon d'eau froide dans la cuve. Fermez et verrouillez le lavevaisselle, puis démarrez le cycle de lavage "trempage" pour évacuer l'eau. Répétez si nécessaire Aide de rinçage renversée. Essuyez les fuites immédiatement. Filme blanc sur surface Minéraux d'eau dure. intérieure Il y a de la décoloration ou des taches de rouille sur la coutellerie. Les items concernés ne sont pass résistants à la corrosion. Pour nettoyer l'intérieur, utilisez une éponge humide. Il peut être nettoyé avec une solution d'eau et de savon doux. Assurezvous que tous les résidus de savon sont essuyés après le nettoyage. Lavez uniquement les articles résistants à la corrosion / lavables au lave-vaisselle dans le lave-vaisselle. Page 61 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE TROUBLE CAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE Bruit de cognement dans le boîtier de lavage Le bras gicleur cogne contre Interrompez le programme et réorganisez un article dans un panier. les articles qui obstruent le bras gicleur. Bruit de cliquetis dans le boîtier de lavage Lavez uniquement les articles résistants à la corrosion / lavables au lave-vaisselle dans le lave-vaisselle. Interrompez le programme et réorganisez le articles de vaisselle. Bruit de cognement dans les tuyaux d'eau Il y a un problème avec la plomberie ou l'installation des tuyaux. Ceci n'est pas causé par le lave-vaisselle et ne devrait pas affecter les performances du lave-vaisselle. Contactez un plombier qualifié pour résoudre tout problème de conduite d'eau. La vaisselle n'était pas chargé Voir les remarques dans "Chargement des correctement. Paniers de Lave-Vaisselle" Le programme n'était pas assez puissant. Sélectionnez un programme plus intensif. Voir "Tableau des cycles de lavage" La vaisselle n'est pas propre Pas assez de détergent a été distribué. L'article bloque le chemin des bras gicleurs. Utilisez plus ou changez votre détergent. Réorganisez les articles afin que le spray puisse tourner librement. La combinaison de filtres dans la base de la cuve de lavage n'est pas propre ou n'est pas correctement installée. Cela peut bloquer les jets des bras gicleurs. Nettoyez et / ou ajustez correctement la combinaison de filtres. Nettoyez les jets des bras gicleurs. Voir "Nettoyage des bras gicleurs" La nébulosité sur verrerie Combinaison d'eau douce et trop de détergent. Combinaison d'eau douce et trop de détergent. Marques noires ou grises sur la vaisselle Les ustensiles en aluminium ont frotté contre la vaisselle. Utilisez un nettoyant abrasif doux pour éliminer ces marques. Page 62 DÉPANNAGE ET GARANTIE FRANÇAIS TROUBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE La vaisselle ne sèche pas Chargement incorrect Trop peu de produit de rinçage Les plats sont retirés trop tôt. Un programme de lavage court a été sélectionné. Les couverts ou la vaisselle sont fabriqués avec des matériaux tels que le plastique ne convenant pas au lave-vaisselle. Chargez le lave-vaisselle comme suggéré dans les directions. Augmentez la quantité de produit de rinçage / Remplissez le distributeur de produit de rinçage. Ne videz pas votre lave-vaisselle immédiatement après le lavage. Ouvrez légèrement la porte pour que la vapeur puisse s'échapper. Ne commencez à décharger le lave-vaisselle qu'une fois que la vaisselle est à peine chaude au toucher. Videz d'abord le panier bas. Cela empêche la forme d'eau de tomber de la vaisselle dans le panier supérieur. Les programmes de lavage courts n'ont pas de temps de séchage significatifs pour sécher complètement la vaisselle. Choisissez un programme de lavage plus long. Le drainage de l'eau est plus difficile avec ces articles. Les couverts ou la vaisselle de ce type ne sont pas adaptés au lavage au lave-vaisselle. CODES D'ERREUR En cas de mauvais fonctionnements, l'appareil affichera des codes d'erreur. Fournissez le code d'erreur lorsque vous appelez pour le service. CODES E1 SIGNIFICATIONS Temps d'entrée plus long. E3 Ne pas atteindre requis. E4 Débordement. CAUSE POSSIBLE Les robinets ne sont pas ouverts, la prise d'eau est restreinte ou la pression de l'eau est trop basse. Mauvais fonctionnement de l'élément chauffant. Un élément des fuites du lave-vaisselle. AVERTISSEMENT: En cas de débordement, coupez l'alimentation principale en eau avant d'appeler pour le service. S'il y a de l'eau dans le bac de base en raison d'un débordement ou d'une petite fuite, l'eau doit être éliminée avant de redémarrer le lave-vaisselle. Page 63 FRANÇAIS DÉPANNAGE ET GARANTIE GARANTIE LIMITÉE Toute réparation, remplacement ou service de garantie, et toutes les questions sur ce produit doivent être adressées à BLACK+DECKER au 844-299-0879 des États-Unis ou de Porto Rico. BLACK+DECKER garantit à l'acheteur d'origine que le produit sera exempt de défauts de matériaux, de pièces et de fabrication pendant la période désignée pour ce produit. La garantie commence le jour de l'achat du produit et couvre jusqu'à une période de 1 an (12 mois) pour la main-d'oeuvre / 1 an (12 mois) pour les pièces (défauts de fabrication uniquement). BLACK+DECKER accepte de remplacer, à son gré, le produit défectueux par une unité neuve ou réusinée équivalente à votre achat d'origine pendant la période de garantie. Exclusions: Cette garantie ne s'applique pas aux éléments suivants: 1. Si l'apparence ou l'extérieur du produit a été endommagé ou dégradé, altéré ou modifié dans sa conception ou sa construction. 2. Si le numéro de série d'origine du produit a été modifié ou supprimé ou ne peut pas être facilement déterminé. 3. S'il est endommagé en raison d'une surtension, endommagement de l'utilisateur du cordon d'alimentation ou connexion à une source de tension incorrecte. 4. Si les dommages sont dus à une mauvaise utilisation générale, accidents ou catastrophes naturelles. 5. Si des tentatives de réparation sont effectuées par des agents de service non autorisés, l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine ou obtenues auprès de personnes autres que des compagnies de service autorisées. 6. Sur les unités qui ont été transférées du propriétaire d'origine. 7. Sur les produits achetés comme remis à neuf, comme neuf, d'occasion, en conditions "Tel Quel" ou "Vente Finale". 8. Aux produits utilisés dans un cadre commercial ou de location. 9. Aux produits utilisés dans des conditions autres que usage domestique ordinaire ou utilisé autrement que conformément aux instructions fournies. 10. Aux dommages-intérêts pour les appels de service pour installations incorrectes. 11. Frais de transport et d'expédition associés au remplacement de l'unité. 12. Appels de service pour vous expliquer comment utiliser votre produit. 13. Appels de service pour réparer ou remplacer le fusible de la maison, réinitialiser le disjoncteur ou corriger le câblage dans la maison. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELS QUE PRÉVUS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT; BLACK+DECKER NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS POUR LA VIOLATION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE SUR CE PRODUIT, SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LOI APPLICABLE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER SUR CE PRODUIT EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE. Certains états n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, ni la limitation de la durée de la garantie. Dans ces cas, les exclusions ou limitations ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre. Obtention Du Service: Pour obtenir du service, de la documentation sur les produits, des fournitures ou des accessoires, veuillez appeler au 844-299-0879 pour créer un ticket pour échange / réparation. Veuillez vous assurer de fournir la date d'achat, le numéro de modèle et une brève description du problème. Notre représentant du service client vous contactera ou enverra des instructions de retour détaillées. BLACK+DECKER ne garantit pas que l'appareil fonctionnera correctement dans toutes les conditions environnementales et n'offre aucune garantie ni représentation, implicite ou explicite, en ce qui concerne la qualité, les performances, la qualité marchande ou l'adéquation à un usage particulier autre que celui identifié dans ce manuel d'utilisation. BLACK+DECKER a fait tout son possible pour garantir l'exactitude de ce manuel d'utilisation et décline toute responsabilité en cas d'inexactitudes ou d'omissions éventuelles. Les informations contenues dans ce manuel d'utilisation sont sujettes à modification sans préavis et ne représentent pas un engagement de la part de BLACK+DECKER. BLACK+DECKER se réserve le droit d'apporter des améliorations à ce manuel d'utilisation et / ou aux produits décrits dans ce manuel d'utilisation à tout moment et sans préavis. Si vous trouvez dans ce manuel des informations incorrectes, trompeuses ou incomplètes, veuillez nous contacter au 844-299-0879. W Appliance Co. 1356 Broadway New York, NY 10018 Page 64 FRANÇAIS Page 65 FRANÇAIS BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK & DECKER et BLACK+DECKER et le schéma de couleur orange et noire sont des marques déposées de The Black & Decker Corporation, utilisées sous licence. Tous droits réservés. Le produit dans cette boîte peut différer légèrement de celui illustré. N'affecte pas la fonction. Tous les accessoires illustrés sur la photographie ne sont pas inclus dans cet emballage. Importé par W Appliance, Inc., 1356 Broadway, New York, NY 10018 Janvier 2021 Page 66 Imprimé en Chine FRANÇAIS Page 67 FRANÇAIS Page 68 ESPAÑOL LAVAVAJILLAS PORTÁTIL MANUAL DE INSTRUCCIONES NÚMERO DE CATÁLOGO BPD8W BPD8B ¡Gracias por elegir BLACK+DECKER! POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO. Si tiene alguna pregunta o tiene algún problema con su producto de BLACK+DECKER vaya a www.blackanddecker.com/instantanswers. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta o no tiene acceso a Internet, llame al 844-299-0879 de 10:30 a 18:30 EST de lunes a viernes para hablar con un agente. Por favor, tenga el número de catálogo a mano cuando llame. GUARDE ESTE MANUAL PARA SU REFERENCIA EN EL FUTURO. Página 69 ESPAÑOL Paágeina7070 ESPAÑOL CONTENIDO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad ..............................................................................................................72-73 Requisitos eléctricos ..............................................................................................................................................................74 CONFIGURACIÓN Y USO Instrucciones de instalación ............................................................................................................................................75 Partes y características .........................................................................................................................................................76 Operación y uso............................................................................................................................................... 77-89 LIMPIEZA Y CUIDADO...........................................................................................................................90-93 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA Antes de llamar al Servicio Técnico .............................................................................................................. 94 Atención al cliente ............................................................................................................................................... 94 Solución de problemas ................................................................................................................................95-97 Garantía limitada ................................................................................................................................................................... 98 REGISTRO DEL PRODUCTO ¡Gracias por comprar nuestro producto BLACK+DECKER! Este manual fácil de usar le guiará para darle el mejor uso a su producto. Recuerde anotar el número de modelo y el número de serie. Están en una etiqueta en la parte trasera. Nº de modelo Nº de serie Fecha de compra Grape o adjunte su recibo a su manual. Lo necesitará para acceder el servicio de garantía. Página 71 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PELIGRO PELIGRO - Amenazas inmediatas que resultarán en lesiones personales graves o la muerte ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Peligros o prácticas inseguras que pueden resultar en lesiones personales graves o la muerte PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN - Peligros o prácticas inseguras que PODRÍAN resultar en lesiones personales menores INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Cuando se usen aparatos eléctricos, se deberán tomar precauciones básicas de seguridad que deben ser eguidas como se detalla a acontinuación 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO 2. No abuse, no se siente, no se pare ni coloque objetos pesados sobre la puerta o la rejilla del lavavajillas cuando está abierto. El aparato podría volcarse hacia adelante. 3. No opere su lavavajillas a menos que todos los paneles del gabinete estén correctamente en su lugar. Abra la puerta con mucho cuidado si el lavavajillas está en funcionamiento, existe el riesgo de que salga agua. 4. Al cargar artículos para lavarlos: 1) Ubique los elementos afilados de manera que no dañen el burlete de la puerta; 2) Advertencia: Los cuchillos y otros utensilios con puntas afiladas deben cargarse en la canasta con la punta hacia abajo o colocados de forma horizontal. 5. Compruebe que el recipiente de detergente esté vacío después de completar el ciclo de lavado. 6. Utilice solo detergente y aditivos de enjuague diseñados para un lavavajillas automático. 7. Nunca use jabón, detergente para ropa o detergente para lavarse las manos en su lavavajillas. Mantenga estos productos fuera del alcance de los niños. 8. Mantenga a los niños alejados del detergente y el abrillantador. Mantenga a los niños lejos de la puerta abierta del lavavajillas, todavía podría haber restos de detergente dentro. 9. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia o conocimiento, a menos que sean supervisados hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato de una forma segura por parte de una persona responsable por su seguridad. 10. Los niños deben ser supervisados para evitar que jueguen con o dentro del lavavajillas. 11. No juegue ni altere los controles. Página 72 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 12. No lave artículos de plástico a menos que indiquen que son "Seguro para Lavavajillas" o equivalente. Para artículos de plástico que no estén marcados de esa manera, verifique las recomendaciones del fabricante. 13. Los detergentes para lavavajillas son fuertemente alcalinos, pueden ser extremadamente peligrosos si son ingeridos. Evite el contacto con la piel y los ojos y mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta está abierta. 14. La puerta no debe dejarse abierta ya que esto podría representar un peligro de tropiezo. 15. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio técnico o una persona de similar cualificación con el fin de evitar cualquier situación de riesgo. 16. Quite la puerta del compartimiento de lavado cuando quite un viejo lavavajillas de servicio o cuando vaya a desecharlo. 17. Deseche los materiales de embalaje correctamente. 18. Utilice el lavavajillas solo para su función prevista. 19. Durante la instalación, el cable de alimentación no debe ser doblado o aplastado de forma excesiva o peligrosa. No juegue ni altere los controles. 20. El aparato debe conectarse a la red de agua con una conjunto de mangueras nuevo y no se deben reutilizar los conjuntos de mangueras viejos o usados. 21. Se pueden lavar un máximo de 8 juegos de cubiertos. 22. La presión máxima de entrada de agua permitida es 14,5 psi (1 MPa). 23. La presión mínima de entrada de agua permitida es de 5,8 psi (0,04 MPa). 24. No use este lavavajillas al aire libre. 25. Este aparato debe instalarse correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación antes de su uso. 26. Este aparato debe estar conectado a una toma de corriente adecuada con el suministro eléctrico correcto. 27. Desconecte la alimentación eléctrica y la manguera de entrada de agua del lavavajillas antes de limpiarlo o repararlo. 28. En determinadas condiciones, se puede producir gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se ha utilizado durante dos semanas o más. EL GAS DE HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no se ha utilizado durante dos semanas o más, antes de usar el lavavajillas abra todos los grifos de agua caliente y deje que el agua fluya de cada uno durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas de hidrógeno acumulado. Como el gas es inflamable, no fume ni tenga una llama abierta durante este momento. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES SOLO PARA USO DOMÉSTICO Página 73 ESPAÑOL INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA REQUISITOS ELÉCTRICOS En caso de fallo o avería, la conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica, para así reducir el riesgo de descarga. Este aparato debe estar conectado con un cable que posea un conductor de conexión a tierra y enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe estar enchufado en una toma de corriente que esté debidamente instalada y conectada a tierra, cumpliendo todos los códigos y ordenanzas locales. PELIGRO - Una conexión incorrecta del conductor para la conexión a tierra puede causar una descarga eléctrica. El conductor con aislamiento de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor de puesta a tierra del equipo. Si es necesario reparar o reemplazar el cable eléctrico o el enchufe, no conecte el conductor de conexión a tierra del equipo a un terminal activo. Consulte con un electricista calificado o personal de servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se entienden completamente o si tiene dudas sobre si el electrodoméstico está debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe que viene con el aparato; si no coincide con la toma de corriente, haga que un electricista calificado instale una toma adecuada. PARA ELECTRODOMÉSTICOS CON CONEXIÓN A TIERRA MEDIANTE CABLE CON CONSUMO NOMINAL INFERIOR A 15 AMPERIOS Y DISEÑADOS PARA SU USO EN UNA RED ELÉCTRICA DE 120V El electrodoméstico debe usarse en un circuito de 120V nominales y debe conectarse a una toma de tierra que se parezca a la que se ilustra a continuación. No se recomienda el uso de un adaptador inclusive de forma temporal. Página 74 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO CABLE DE ALIMENTACIÓN 1. Evite el uso de un cable de extensión debido a los potenciales riesgos de seguridad bajo ciertas condiciones. Pida a un electricista o técnico calificado que instale una toma de corriente cerca del electrodoméstico. 2. Si fuese absolutamente necesario utilizar un alargue o una regleta, se debe tener cuidado extremo. a) Utilice solamente un cable de tensión con 3 hilos conectado a tierra que tenga un enchufe de tres clavijas conectado a tierra en una toma que acepte el tipo de enchufe del electrodoméstico. b) La capacidad eléctrica marcada en el alargue o regleta debe ser igual a, o mayor que, la capacidad eléctrica del aparato. El cable más largo debe ser dispuesto de manera tal que no cuelgue de la mesada o la mesa para evitar que los niños tiren de él o que alguien se tropiece accidentalmente. NOTA: Ni BLACK+DECKER ni el distribuidor pueden aceptar ninguna responsabilidad por daños al producto o daños personales que resulten de no respetar los procedimientos de conexión eléctrica. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica; desconecte la energía eléctrica antes de instalar el lavavajillas. Si no lo hace, puede provocar la muerte o una descarga eléctrica. PRECAUCIÓN: La instalación de las tuberías y equipos eléctricos debe realizarse por profesionales. El lavavajillas debe ser instalado cerca de las mangueras de agua y desagüe existentes y cerca de la toma de corriente. Se debe instalar a un lado del mueble del fregadero para facilitar la conexión de las mangueras de desagüe y alimentación del lavavajillas. Coloque el aparato en la ubicación deseada. La parte trasera debe apoyarse contra la pared de detrás del lavavajillas y los lados contra los gabinetes o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con mangueras de suministro de agua y de desagüe que se pueden colocar a la derecha o a la izquierda para facilitar una instalación adecuada. ADVERTENCIA: NO USE UN CABLE DE EXTENSIÓN O UN ENCHUFE ADAPTADOR CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA CORTE NI QUITE LA CONEXIÓN A TIERRA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN. ADVERTENCIA - RIESGO DE INCENDIO Es importante que el enchufe se ajuste firmemente a la toma de corriente. Si el enchufe no se ajusta de manera segura y parece estar flojo, no debe usarse. Haga que un electricista con licencia reemplace el receptáculo. Página 75 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO PARTES Y FUNCIONALIDADES Brazo rociador inferior (fondo del compartimento interior) Dispensador de detergente y abrillantador Conjunto del filtro Cesta de cubiertos Estante superior Brazo rociador superior Estante inferior Gancho de almacenamiento Conjunto de conexión rápida (consulte la página siguiente por más detalles) Página 76 4 ruedas (desbloquee las dos delanteras ruedas para mover el lavavajillas) ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO CONEXIÓN DE AGUA Su lavavajillas viene equipado con un conjunto de "conexión rápida" (incluye manguera de entrada y de desagüe). El adaptador para grifo debe estar instalado en el grifo antes de poder conectar el lavavajillas. Este adaptador está incluido dentro de su lavavajillas. El adaptador para grifo es compatible con grifos que incluyen conexiones de grifo con rosca macho (exterior) o hembra (interior). Parte trasera del lavavajillas Conexión del desagüe Conexión de entrada Adaptador para grifo Conexión de manguera de entrada Entrada de agua Conexión de manguera de desagüe Salida del desagüe Botón de alivio de presión (rojo) Conexión rápida ADVERTENCIA: Para evitar que quede más agua en la manguera de entrada , cierre el grifo después del uso. 1. Atornille el adaptador para grifo en el grifo. Compruebe si hay fugas (use cinta de teflón para eliminarlas de ser necesario). 2. Conecte la conexión hexagonal de la manguera de desagüe a la conexión del desagüe en la parte trasera del gabinete del lavavajillas. No apriete demasiado (para evitar dañar las roscas). 3. Conecte la conexión en forma de estrella de la manguera de entrada a la conexión entrada en la parte trasera del gabinete del lavavajillas. No apriete demasiado (para evitar dañar las roscas). 4. Conecte la conexión circular de la manguera de desagüe a la conexión macho más larga (inferior) en la conexión rápida. 5. Conecte la conexión circular de la manguera de entrada a la conexión macho más corta (superior) en la conexión rápida. 6. Coloque la conexión rápida en el adaptador para grifo, tirando hacia abajo del collar de bloqueo exterior en la conexión rápida, mientras empuja la conexión rápida hacia arriba hacia el adaptador para grifo. Faucet Adapter Collar 7. Cuando la conexión rápida encaje en el adaptador para grifo, suelte el collar de bloqueo. Verifique que la conexión sea segura. 8. Abra lentamente la línea de agua caliente y busque señales de fugas de agua en todas las conexiones de las mangueras. Si encuentra fugas, cierre inmediatamente el suministro de agua y repare las conexiones de las mangueras. Página 77 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO Para desconectar la conexión rápida 1. Cierre el agua caliente. 2. Libere la presión de agua del conjunto de conexión rápida antes de desconectarlo del grifo presionando el botón rojo de alivio de presión. 3. Presione el collar de bloqueo y retire la conexión rápida del grifo. CONECTE LA MANGUERA DE DESAGÜE Inserte el extremo de la manguera de desagüe en la salida de desagüe ubicada en la parte posterior de la unidad. El otro extremo de la manguera debe colocarse usando uno de los métodos siguientes: A. Sujeta sobre el borde de un lavabo. Asegure la guía a la pared del lavabo con atándolo al grifo con un trozo de cuerda para evitar que A la manguera de desagüe se mueva. B. En una tina de lavado. La tina de lavado no debe ser más alta que 39 pulgadas (100 cm). Los TinLaaudendlarvyadtuob TSutbaonddepsipubeida TreHruetboetenasrieidínaaer lavabos no deben tener más de 39 pulgadas (100 cm) de alto. 3399pinu.lgMaadxas 32 imn.áMxiinmo B AcTsodtirjerruaenpatar C. En un tubo de desagüe vertical. El tubo no debe estar a una altura mayor que 39 pulgadas (100 cm). D. Inserte la manguera de desagüe en una tubería de desagüe con un diámetro mínimo de 1,5 C pulgadas (4 cm). D ReHteonsceión dreettauibneerría AdTjiuentar stcraoprrea tub 33m99áixpniu.mlMgoaaxdas Parte trasera del lavavajillas Manguera de desagüe AM(M319L0ÁAT0XiXUnIcM.RHmAAE) I3G9H" T (100cm) Entrada de agua Salida del desagüe D1,M15i.á5"ImN"((4e4dtccrimaomm)M)eINter NOTA: Evite doblar o estrangular la manguera de desagüe. El extremo libre de la manguera no debe sumergirse en agua para evitar el reflujo. Si necesita una extensión de manguera de desagüe, asegúrese de utilizar una manguera de desagüe similar. No debe medir más de 13 pies (4 metros) de lo contrario, el lavavajillas no drenará correctamente. Página 78 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO ¡IMPORTANTE! 1. Una vez que abra el suministro de agua (incluso si se cierra inmediatamente después), la manguera de entrada estará presurizada. 2. Para aliviar la presión del agua de la manguera de entrada (asegúrese de que el grifo de agua esté cerrado): mantenga presionado el botón rojo de alivio de presión en la conexión rápida hasta que el flujo de agua se detenga. ADVERTENCIA: NO ALIVIAR LA PRESIÓN DEL AGUA ANTES DE DESCONECTAR LA CONEXIÓN RÁPIDA DEL GRIFO RESULTARÁ RESULTAR EN UNA SOBREPULVERIZACIÓN DE CONTRAPRESIÓN. LA TEMPERATURA DEL AGUA ENTRANTE PUEDE SER MUY ALTA Y UNA SOBREPULVERIZACIÓN DE CONTRAPRESIÓN PODRÍA CAUSAR GRAVES QUEMADURAS Y/O ESCALDADURAS. PELIGRO: NO DEJE QUE LOS NIÑOS DESCONECTEN EL LAVAVAJILLAS; SIEMPRE ES IMPORTANTE UNA ATENTA SUPERVISIÓN DE LOS NIÑOS CUANDO ESTÉN CERCA DE ELECTRODOMÉSTICOS. NOTA: La dureza del agua afectará negativamente el rendimiento del lavado de su lavavajillas. Las dureza del agua también contribuirá a la formación de depósitos de cal (sustancia blanca) en la superficie de acero inoxidable del la tina del lavavajillas y el elemento calefactor, ubicado en el sumidero debajo la malla/filtro extraíble. Para ayudar a minimizar estas condiciones, es recomendado enjuagar periódicamente el interior del lavavajillas (vacío) usando 1 taza de vinagre blanco al menos una vez a la semana. DESCONECTAR SU LAVAVAJILLAS 1. Cierre el grifo para cortar el suministro de agua. 2. Desconecte el cable de alimentación. INICIAR EL LAVAVAJILLAS Se debe corroborar lo siguiente antes de encender el lavavajillas: 1. Que el lavavajillas esté nivelado y correctamente fijado. 2. Que la válvula de entrada está abierta. 3. Que no haya una fuga en las conexiones de los conectores. 4. Que los cables estén firmemente conectados. 5. Que la energía está conectada. 6. Que las mangueras de entrada y desagüe no están anudadas o estranguladas. 7. Que todos los materiales de embalaje y el material impreso haya sido retirado del lavavajillas. Página 79 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO PANEL DE CONTROL Power Program Hi Temp Presione este botón para encender su lavavajillas, la pantalla se iluminará. Seleccione el programa de lavado apropiado, el indicador del programa seleccionado se iluminará. Después de seleccionar el programa y la función presione el botón Start/Cancel para iniciar. Cuando se selecciona la función "Hi Temp", la temperatura del el agua se mantendrá a 140 °F (60 °C) como máximo. Heated Dry Se selecciona la función "secado con calor". La temperatura del agua se mantiene a a 158 °F (70 ° C). (Se puede usar con todos los programas excepto Glass/Cristal) Esta opción le permite bloquear los botones en el panel de conControl Lock trol para que los niños no puedan encender accidentalmente el lavavajillas presionando los botones del panel. Solo el botón de encendido permanece activo. Para bloquear o desbloquear los botones del panel de control, presione y mantenga presionado el botón Hi Temp + el botón Heated durante 3 segundos simultáneamente. Delay Presione el botón Delay para aumentar el tiempo de inicio diferido. Retrasa el inicio de un ciclo hasta 24 horas en incrementos de una hora. Después de configurar el tiempo de retraso, presione el botón Start/Cancel para comenzar. Start/Cancel 1. Para iniciar el programa de lavado seleccionado. 2. Presione el botón durante 3 segundos para cancelar el programa mientras el lavavajillas esté funcionando. 3. Presione el botón durante 3 segundos para cancelar el inicio diferido después de que haya sido programado. Página 80 CONFIGURACIÓN Y USO ESPAÑOL Indicador de ciclo Pesado Para artículos muy sucios como ollas y sartenes con comida seca. Normal Este es el programa estándar adecuado para cargas con suciedad normal, como ollas, platos, vasos y sartenes ligeramente sucios. ECO Para cargas con suciedad normal, como ollas, platos, vasos y sartenes ligeramente sucias. Cristal Para vajilla y vasos poco sucios. 90 min Para cargas normales/ligeramente sucias que necesitan un lavado rápido y no es necesario que se sequen completamente. Rapid Un lavado más corto para cargas ligeramente sucias que no necesitan secarse por completo. Pantalla Abrillantador Si el indicador " " está encendido, significa que el lavavajillas tiene poco abrillantador y requiere una recarga. Grifo Si el indicador está encendido, significa que el grifo de agua está cerrado. Indicador de tiempo Indica el tiempo restante del ciclo, el tiempo de inicio diferido y los códigos de error. Para cada tiempo de ciclo, la pantalla mostrará el tiempo restante contando de forma regresiva hasta llegar a 0:00 indicando el fin del ciclo. Después de 8 segundos, la pantalla indicará END. Página 81 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO DISPENSADOR DE ABRILLANTADOR El abrillantador mejora el secado, eliminando manchas y rayas en sus vasos y platos. Se libera automáticamente durante el enjuague final para evitar que se formen gotas de agua. El dispensador de abrillantador se encuentra dentro de la puerta junto al dispensador de detergente. Indicador de abrillantador Tapa del depósito de abrillantador ADVERTENCIA: Utilice únicamente abrillantador para lavavajillas de marca. Nunca llene el dispensador de abrillantador con cualquier otra sustancia. (Ejemplos: detergente líquido u otro jabón). Esto dañaría el electrodoméstico. LLENADO DEL DISPENSADOR DE ABRILLANTADOR Cuando el símbolo de abrillantador se ilumina en el panel de control, indica que el dispensador de abrillantador requiere recarga. Si la luz de advertencia de abrillantador en el panel de control no se enciende, puede verificar la cantidad de abrillantador en el dispensador por el color del indicador de abrillantador junto a la tapa. Cuando el dispensador de abrillantador esté lleno, el indicador circular será oscuro. A medida que el nivel de abrillantador disminuye, el tamaño del círculo oscuro disminuye como se muestra a continuación. No debería permitir que el nivel de abrillantador llegue a ser menos de 1/4 de la capacidad del dispensador. Lleno 3/4 lleno 1/2 lleno 1/4 lleno Vacío Para llenar el dispensador: 1. Quite la tapa del depósito de abrillantador girándola en sentido antihorario. 2. Vierta con cuidado el abrillantador en el dispensador, evitando que se derrame. 3. Cierre la tapa del depósito de abrillantador girándola en sentido horario. Nota: limpie cualquier resto de abrillantador derramado o cualquier exceso para evitar la formación de espuma cuando el lavavajillas está en uso. El dispensador de abrillantador tiene cuatro posiciones. "1" selecciona la cantidad más pequeña de abrillantador, mientras que "4" selecciona la mayor cantidad de abrillantador que se libera durante el ciclo de enjuague. El ajuste recomendado es "3". Si los platos aún no se secan correctamente o tienen manchas, ajuste el dial a un número más alto. Si hay manchas blancas pegajosas o una película azulada en la cristalería o los cubiertos, ajuste el dial a un valor más bajo. Página 82 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO DISPENSADOR DE DETERGENTE El dispensador debe rellenarse antes del inicio de cada ciclo de lavado. Siga las recomendaciones del fabricante del detergente para lavavajillas según lo indicado en el embalaje. Siempre agregue el detergente justo antes de encender el lavavajillas, de lo contrario podría humedecerse y no disolverse correctamente. Empuje el enganche para abrirlo Para llenar el dispensador de detergente, presione el enganche para abrir la tapa. Agregue detergente para llenar el compartimiento más grande para el ciclo de lavado principal. Para vajilla muy sucia agregue un poco de detergente en el compartimiento más pequeño para el ciclo de prelavado. Cierre la tapa y presione el enganche hasta que encaje en su lugar. Página 83 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO ANTES DE CARGAR SU LAVAVAJILLAS RECOMENDACIONES Lave artículos que estén identificados como seguros para lavavajillas. Para artículos delicados, seleccione un programa con la temperatura más baja posible. Para evitar daños, no saque vasos o cubiertos del lavavajillas inmediatamente una vez finalizado el programa. NO LAVE LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS EN LAVAVAJILLAS · Cubiertos de madera, cuencos de guampa/cuernos o con asas de nácar · Artículos de plástico que no son resistentes al calor · Cubiertos antiguos con partes pegadas que no sean resistentes a la temperatura · Cubiertos o platos pegados · Artículos de peltre o cobre · Cristal · Artículos de acero sujetos a oxidación · Fuentes de madera · Artículos hechos de fibras sintéticas NOTA: · Algunos tipos de vidrio pueden volverse opacos después de una gran cantidad de lavados · Las piezas de plata y aluminio tienen una tendencia a decolorarse durante el lavado · Los diseños esmaltados pueden desvanecerse si la son lavados en la máquina con frecuencia. AJUSTE DE LOS ESTANTES La altura del estante superior se puede ajustar fácilmente para acomodar platos más altos ya sea en los estantes superior o inferior. Posición inferior Para levantar el estante cuando está en la posición más baja, tire hacia afuera y extráigalo. Página 84 Posición superior Alinee los rodillos como se muestra para volver a insertarlo y luego empuje. Los soporte tipo peine se pueden plegar para dejar espacio para artículos más grandes. También se pueden quitar cuando no estén en uso. ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO Quite los restos grandes de comida. Ablande los restos de comida quemada en las cacerolas. No es necesario enjuagar los platos bajo agua del grifo. Cargue el lavavajillas de la siguiente manera: · Coloque los artículos como tazas, vasos, ollas/sartenes, etc. boca abajo. · Los artículos curvos, o aquellos con huecos, deben cargarse inclinados para que el agua pueda escurrirse. · Todos los utensilios deben apilarse de forma segura y para que no puedan volcarse. · Todos los utensilios deben colocarse de manera que los brazos rociadores puedan girar libremente durante el lavado. · Cargue los artículos huecos como tazas, vasos, sartenes, etc. con la abertura hacia abajo para que el agua no pueda acumularse en su interior. · Los platos y cubiertos no deben estar uno dentro del otro ni cubrirse entre sí. · Para evitar dañar los vasos, éstos no deben tocarse. · Cargue los artículos grandes que sean más difíciles de limpiar en el estante inferior. PRECAUCIÓN: Los cubiertos largos y/o afilados, como los cuchillos para trinchar, deben ser colocados horizontalmente en el estante. Los cuchillos con hojas largas que sean colocados en posición vertical son un peligro potencial. CARGAR EL LAVAVAJILLAS Cuando cargue platos, extraiga el estante superior lo suficiente para poder cargarlo sin golpear las paredes con los platos. El estante superior está diseñado para platos pequeños, tazas y vasos marcados con "carga recomendada". Si tiene varios platos pequeños, se recomienda que los cargue en el lavavajillas en dos medias filas. El frente de cada plato debe mirar a la parte posterior del plato siguiente placa y los lados abiertos de los platos en el centro del lavavajillas uno frente al otro. Carga recomendada Estante superior Estante inferior Los platos llanos, tazones de sopa, bandejas, ollas, tapas, y cazuelas deben cargarse en el estante inferior. Cargue artículos grandes como ollas y sartenes en el lavavajillas de modo que sus lados abiertos queden hacia abajo . Canasta para cubiertos. PRECAUCIÓN: Los cubiertos largos y/o afilados, como los cuchillos para trinchar, deben ser colocados horizontalmente en el estante. Los cuchillos con hojas largas que sean colocados en posición vertical son un peligro potencial. Página 85 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO ADVERTENCIA: NO PERMITA QUE NINGÚN ARTÍCULO SE EXTIENDA A TRAVÉS DE LA PARTE INFERIOR. ¡CARGUE SIEMPRE LOS UTENSILIOS AFILADOS CON LA PUNTA AFILADA HACIA ABAJO! DESCARGAR EL LAVAVAJILLAS Para evitar que el agua gotee del estante superior al estante inferior, recomendamos que vacíe primero el estante inferior y luego el superior. ADVERTENCIA: Los artículos estarán calientes. Para evitar lesiones, no retire elementos del lavavajillas hasta aproximadamente 15 minutos después de que el programa de lavado haya acabado. Página 86 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO TABLA DE CICLO DE LAVADO Program Selección de ciclo Información Descripción del ciclo Detergente prelavado/ principal Tiempo Energía Eau Agua de lavado (Kwh) (i) (l) (min) Para las cargas Prelavado 1 Compartimiento 165 más sucias como Prelavado 2 de prelavado para Mucho por ejemplo ollas, Lavado principal suciedad normal sartenes, platos de (149 °F/65 °C) abundante cazuela y platos Enjuague 1 llene el que hayan estado Enjuague 2 compartimiento con comida seca Último de lavado por mucho tiempo. Enjuague (154 principal °F/ 68 °C) Secado 0.76 19 Normal Para cargas con suciedad normal, como por ejemplo ollas, platos, vasos y sartenes ligeramente sucias. Ciclo estándar diario. Prelavado 1 Prelavado 2 Lavado principal (113-140 °F/4560 °C) Enjuague 1 Enjuague 2 Último Enjuague (149 °F/65 °C) Secado Compartimiento de prelavado para suciedad normal abundante llene el compartimiento de lavado principal 121-150 0.56- 9.7- 0.64 19 ECO Para cargas con suciedad ligera como por ejemplo vasos, cristal y porcelana fina. Prelavado Lavado principal (122 °F/50 °C) Enjuague 1 Enjuague 2 Último enjuague (143 °F/62 °C) Secado Llene el compartimiento de lavado principal 155 0.53 16 Cristal Para vajilla con suciedad ligera y cristal. Prelavado Lavado principal (122 °F/50 °C) Enjuague 1 Enjuague 2 Último enjuague (143 °F/62 °C) Secado Llene el compartimiento de lavado principal 125 0.60 16 90 min Un lavado más corto para cargas con suciedad normal/ligera que no necesitan secarse por completo. Prelavado (122 °F/50 °C) Lavado principal (140 °F/60 °C) Enjuague (131 °F/55 °C) Último enjuague (154 °F/68 °C) * Secado rápido Compartimiento de prelavado para suciedad normal/ abundante llene el compartimiento de lavado principal 90 0.83 13 Rápido Un lavado más corto para cargas poco sucias que no necesitan secarse completamente. Prelavado (131 °F/55 °C) Lavado principal (140 °F/60 °C)Enjuague (131 °F/55 °C) Último enjuague (136 °F/58 °C) * Secado rápido Llene el compartimiento de lavado principal 60 0.56 13 NOTA: * El secado rápido no secará los platos por completo debido al tiempo de ciclo rápido. Página 87 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO INICIAR UN CICLO DE LAVADO 1. Extraiga los estantes del lavavajillas, cargue la vajilla y vuelva a colocar los estantes. 2. Agregue detergente y abrillantador según sea necesario. 3. Inserte el enchufe en la toma de corriente. La electricidad suministrada debe ser de 120V/60 Hz. 4. Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a presión máxima. 5. Cierre la puerta y presione el botón POWER para encender el lavavajillas. 6. Elija un programa de lavado y se encenderá la luz indicadora correspondiente. 7. Presione el botón Start/Cancel, el lavavajillas iniciará el ciclo de lavado. NOTA: Cuando presione el botón Start/Pause para pausar el lavado, la pantalla que muestra el tiempo dejará de parpadear, el programa se detendrá y el lavavajillas permanecerá en este ciclo hasta que reanude el ciclo de lavado. CAMBIAR EL PROGRAMA Puede cambiar el programa de lavado, siempre y cuando el lavavajillas haya funcionado por poco tiempo. De lo contrario, es posible que ya se haya liberado el detergente y que el aparato ya ha drenado el agua de lavado. Si fuese este el caso, el dispensador de detergente debe rellenarse (consulte la sección titulada "Cargar el detergente"). Para cambiar el programa de lavado, presione el botón de programa durante más de tres segundos; la máquina pasará al estado de espera y luego puede cambiar el programa al ciclo de lavado deseado (consulte la sección titulada "Iniciar un ciclo de lavado"). NOTA: Si abre la puerta durante el lavado, la máquina se detendrá. Cuando cierre la puerta, debe presionar el botón de Start/Pause para hacer que la máquina se ponga en funcionamiento. Página 88 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN Y USO AÑADIR VAJILLA OLVIDADA Se puede agregar vajilla olvidada en cualquier momento antes de que se abra el dispensador de detergente. 1. Presione el botón de Start/Pause. 2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo de lavado. 3. Una vez que los brazos rociadores hayan dejado de funcionar, puede abrir la puerta por completo. 4. Agregue la vajilla olvidada. 5. Cierre la puerta. 6. Presione el botón Start/Pause; el lavavajillas volverá a funcionar después de 10 segundos. AL FINAL DEL CICLO DE LAVADO Cuando el ciclo de lavado haya terminado, el timbre del lavavajillas sonará durante 8 segundos, luego se detendrá. Apague el aparato con el botón ON/OFF, cierre el suministro de agua y abra la puerta del lavavajillas. Espere unos minutos antes de descargar el lavavajillas para evitar tocar los platos y utensilios mientras estén calientes y sean más propensos a roturas. También les permitirá que se sequen mejor. Dado que el aparato está en espera, se apagará automáticamente después de 30 minutos sin ninguna operación. Apague el lavavajillas Todas las luces de fase estarán apagadas, solo en este caso, el programa habrá finalizado. 1. Apague el lavavajillas presionando el botón ON/OFF. 2. ¡Cierre el grifo del agua! 3. Deje que sus platos se sequen antes de abrir la puerta. Método de secado por condensación. Su lavavajillas utiliza un método de secado sin ventilación. Después del enjuague final, se bombea el agua y la unidad se apaga. El agua restante en la vajilla caliente se evaporará eventualmente, se condensará y se escurrirá hacia el fondo de la unidad. Para asegurarse de que su vajilla se seque bien, se recomienda encarecidamente que se utilice abrillantador. Tenga en cuenta que elementos como tazas y vasos, que tienen un fondo cóncavo, puede retener gotas de agua. Abra la puerta con cuidado. Los platos calientes son sensibles a los golpes. Los platos deben por lo tanto, enfriarse durante unos 15 minutos antes de sacarlos del electrodoméstico. Abra la puerta del lavavajillas, déjela entreabierta y espere unos minutos antes quitar la vajilla. De esta forma estará más fría y se mejorará el secado. Descargar el lavavajillas. Es normal que el interior del lavavajillas esté húmedo. ADVERTENCIA: Es peligroso abrir la puerta durante el lavado, porque el el agua caliente podría quemarle. Página 89 ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADO SISTEMA DE FILTRADO El filtro evita que los restos de comida u otros objetos más grandes entren en la bomba. El sistema de filtrado consta de un filtro grueso, un filtro de grasa (filtro principal) y un microfiltro (filtro fino). Filtro grueso - los elementos más grandes, como trozos de hueso o vidrio, que podrían bloquear el desagüe quedan atrapados en el filtro grueso. Para quitar los elementos atrapados por el filtro, apriete suavemente las pestañas en la parte superior de este filtro y levántelo. Filtro principal - las partículas de comida y suciedad atrapadas por este filtro son pulverizadas por un chorro en el brazo rociador y se van con el agua por el desagüe. Filtro fino - este filtro retiene la suciedad y los residuos de alimentos en el área del sumidero y evita que se depositen en la vajilla durante el ciclo de lavado. Nota: Las imágenes son solo para fines ilustrativos y pueden diferir ligeramente según el modelo comprado. Filtro grueso Filtro principal Filtro fino CONJUNTO DEL FILTRO El filtro elimina de manera eficiente las partículas de alimentos del agua de lavado. Para mejor rendimiento y resultados, el conjunto del filtro debe limpiarse con regularidad. Se recomienda eliminar las partículas de comida más grandes que quedan atrapadas en el filtro después de cada ciclo de lavado enjuagando el filtro y la taza bajo agua del grifo. Saque el conjunto del filtro para quitarlo. Página 90 ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADO ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar el lavavajillas sin los filtros en su lugar. El lavavajillas nunca debe utilizarse sin los filtros. EL reemplazo inadecuado del filtro puede reducir el nivel de rendimiento del aparato y dañar la vajilla y los utensilios. Abierto Gire el conjunto del filtro en sentido antihorario para desbloquearlo y levántelo. Retire el filtro fino del fondo del conjunto del filtro. Separe el filtro grueso de el filtro principal apretando suavemente las pestañas en la parte superior y levantándolo. Filtro grueso Filtro principal Filtro fino Quite las partículas de comida y limpie los filtros enjuagándolos bajo agua del grifo. Un cepillo suave puede ser utilizado de ser necesario. Reemplace el conjunto del filtro en orden inverso al que usó para retirarlo. Vuelva a insertar todo el conjunto en el lavavajillas, colocándolo en su lugar, girando en sentido horario hasta que encaje en la posición cerrada como se mostra. Revise los filtros para ver si hay obstrucciones y suciedad después de cada uso del lavavajillas. ADVERTENCIA: Manipule los filtros con cuidado al limpiarlos. Si los filtros se dañan o se abollan, podría afectar el rendimiento del lavavajillas. NOTA: Todo el conjunto del filtro debe limpiarse una vez a la semana. NOTA: Las imágenes son solo para fines ilustrativos y pueden diferir ligeramente según el modelo comprado. Página 91 ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADO CUIDADO DEL LAVAVAJILLAS El panel de control se puede limpiar con un paño ligeramente humedecido y se debe secar totalmente. No utilice nunca objetos afilados, estropajos o limpiadores fuertes en ninguna parte del lavavajillas. LIMPIEZA DE LA PUERTA Para limpiar el borde alrededor de la puerta, debe usar sólo un paño suave y humedecido con agua tibia. Para evitar la penetración de agua en la cerradura de la puerta y los componentes eléctricos, no utilice un limpiador en aerosol de ningún tipo. ADVERTENCIA: Nunca use un limpiador en aerosol para limpiar el panel de la puerta ya que puede dañar la cerradura de la puerta y los componentes eléctricos. No se deben utilizar agentes abrasivos ni toallas de papel debido al riesgo de rayar o dejar manchas en la superficie de acero inoxidable. PROTEGER CONTRA EL CONGELAMIENTO Tome medidas de protección contra el congelamiento en el lavavajillas durante el invierno. Cada vez después de un ciclo de lavado, opere de la siguiente manera: 1. Corte la energía eléctrica al lavavajillas. 2. Cierre el suministro de agua y desconecte la tubería de entrada de agua de la válvula de agua. 3. Drene el agua de la tubería de entrada y la válvula de agua. (Use un recipiente para recoger el agua) 4. Vuelva a conectar la tubería de entrada de agua a la válvula de agua. 5. Retire el filtro del fondo de la tina de lavado y use una esponja para absorber el agua en sumidero. NOTA: Si su lavavajillas no puede funcionar debido al hielo, comuníquese con un profesional de mantenimiento. NOTA: Si su lavavajillas no funciona debido a la acumulación de hielo o escarcha, por favor llame al servicio técnico. Página 92 ESPAÑOL LIMPIEZA Y CUIDADO LIMPIAR LOS BRAZOS ROCIADORES Los brazos rociadores se pueden quitar fácilmente para la limpieza periódica de las boquillas, para evitar posibles obstrucciones. Lávalos bajo agua del grifo y vuelva a colocarlos con cuidado en sus lugares, comprobando que su movimiento giratorio no se vea impedido. Agarre el medio del brazo rociador y tire de él hacia arriba para quitarlo. Lave los brazos bajo el agua del grifo y vuelva a colocarlos con cuidado en su lugar. Después de volver a colocarlos, compruebe que brazos rociadores se hayan instalado correctamente y que puedan girar libremente. MANTENIMIENTO DEL LAVAVAJILLAS · Después de cada lavado, cierre el suministro de agua al aparato y deje la puerta ligeramente abierta para que la humedad y los olores no queden atrapados en el interior. · Antes de limpiar o realizar el mantenimiento, siempre quite el enchufe de la toma de corriente. · Para limpiar el exterior y las partes de goma del lavavajillas, no utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. Utilice únicamente un paño con agua tibia y jabón. Para eliminar manchas de la superficie del interior, utilice un paño humedecido con agua con un poco de vinagre, o un producto de limpieza elaborado específicamente para lavavajillas. · Se recomienda que ejecute un ciclo de lavado con el lavavajillas vacío y luego quite el enchufe de la toma de corriente, cierre el suministro de agua y deje la puerta del aparato ligeramente abierta. Esto ayudará a que los burletes de la puerta duren más y evitará que se formen olores dentro del aparato. · Si es necesario mover el aparato, intente mantenerlo en posición vertical. De ser absolutamente necesario, se puede colocar sobre su parte trasera. · Uno de los factores que hace que se formen olores en el lavavajillas es la comida que queda atrapado en los burletes. La limpieza periódica con una esponja húmeda evitará que esto suceda. Página 93 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO SI EL APARATO NO FUNCIONA: A) Asegúrese de que el aparato esté enchufado de forma segura. Si no lo está, retire el enchufe de la toma de corriente, espere 10 segundos y conéctelo nuevamente de forma segura. B) Compruebe si hay un fusible quemado o un disyuntor principal disparado. Si éstos parecen estar operando como es debido, pruebe la toma de corriente con otro aparato. SI NINGUNO DE LOS PASOS ANTERIORES RESUELVE EL PROBLEMA, CONTACTE A UN TÉCNICO CALIFICADO. NO INTENTE AJUSTAR O REPARAR EL APARATO USTED MISMO. IMPORTANTE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA Si tiene problemas con este producto, por favor, contacte al Centro da Satisfacción del Cliente de BLACK+DECKER a través del 844-299-0879 o service@appliance.com. UN COMPROBANTE DE COMPRA CON FECHA, No. DE MODELO Y No. DE SERIE ES REQUERIDO PARA EL SERVICIO DE GARANTÍA Página 94 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA Solucione su problema utilizando el cuadro a continuación. Si el aparato aun no funciona correctamente, póngase en contacto con el centro de atención al cliente de BLACK+DECKER. Los clientes nunca deben solucionar problemas de componentes internos. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Fusible de la casa quemado o disyuntor disparado. Reemplace el fusible con el tipo adecuado o reinicie el disyuntor. Retire cualquier otro aparato que comparta el mismo circuito con el lavavajillas. El lavavajillas no inicia El suministro de corriente no está encendido. Asegúrese de que el lavavajillas esté encendido y que la puerta esté bien cerrada. Asegúrese de que el cable de alimentación esté correctamente enchufado a la toma de corriente. La puerta del lavavajillas no está debidamente cerrada. Verifique para asegurarse de que no haya obstrucciones. Cierre la puerta del lavavajillas asegurándose de que se trabe. Doblez en la manguera de desagüe. Revise la manguera de desagüe. El agua no es bombeada fuera del lavavajillas Filtro obstruido. Fregadero de la cocina obstruido. Revise el filtro grueso. VRevise el fregadero de la cocina para asegurarse de que esté drenando bien. Si el problema es el fregadero de la cocina o la plomería, comuníquese con un plomero. Espuma en la tina de lavado El tipo de detergente utilizado no es para lavavajillas. Asegúrese de que el detergente que se utilice sea para lavavajillas. Si se usa un tipo de jabón o detergente que no es para lavavajillas, abra la puerta del lavavajillas y deje que la espuma se evapore. Agregar 1 galón de agua fría a la tina de lavado. Cerrar y trabar el lavavajillas y, a continuación, inicie el ciclo de lavado de "remojo" para drenar el agua. Repetir de ser necesario. Abrillantador derramado. Siempre limpie los derrames de abrillantador inmediatamente. Película blanquecina es la superficie interior Minerales de agua dura. Para limpiar el interior, use una esponja húmeda. Se puede limpiar con una solución de jabón suave y agua. Asegúrese de limpiar todos los residuos de jabón después de la limpieza. Hay decoloración o manchas de óxido en los cubiertos. Los elementos afectados no son resistentes a la corrosión. Lavar solo artículos resistentes a la corrosión/aptos para lavavajillas en el lavavajillas. Página 95 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Ruido de golpes en el gabinete de lavado Traqueteo en el gabinete de lavado Ruido de golpes en las tuberías de agua La vajilla no está limpia Opacidad en la cristalería Marcas negras o grises en los platos El brazo rociador está golpeando contra un artículo en uno de los estantes. Interrumpa el programa y reorganice los elementos que obstruyan el brazo rociador. Lavar solo la artículos resistentes a la corrosión/ aptos para lavavajillas en el lavavajillas. Hay un problema con la plomería o la instalación de las tuberías. La vajilla no fue cargada correctamente. El programa no fue lo suficientemente poderoso. No había suficiente detergente en el dispensador. Artículos bloquean el camino de los brazos rociadores. La conjunto de filtros en el fondo del gabinete de lavado no está limpio o no está bien colocado. Esto puede hacer que los chorros de los brazos rociadores sean bloqueados. Combinación de agua blanda y demasiado detergente. Interrumpa el programa y reorganice la vajilla. Esto no es causado por el lavavajillas y no debe impactar el desempeño del lavavajillas. Comuníquese con un plomero calificado para solucionar cualquier problema con las tuberías de agua. Consulte las notas en "Cargar los estantes del lavavajillas". Seleccione un programa más intensivo. Vea la "Tabla de ciclos de lavado" Use más detergente o cambie su detergente. Reorganice los artículos para que los brazos rociadores puedan girar libremente. Limpie y/o instale el conjunto de filtros correctamente. Limpie los brazos rociadores. Vea "Limpiar los brazos rociadores". Use menos detergente si tiene agua blanda y seleccione un ciclo de lavado más corto para lavar cristalería y limpiarla. Los utensilios de aluminio han Utilice un limpiador abrasivo suave para rozado los platos. eliminar esas marcas. Página 96 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE Carga incorrecta. Muy poco abrillantador. La vajilla no se está secando La vajilla se retiró demasiado pronto. Se seleccionó un programa de lavado corto. Los cubiertos o platos son de materiales tales como plástico no aptos para lavavajillas. Cargue el lavavajillas como se sugiere en las instrucciones. Aumente la cantidad de abrillantador/ Rellene el dispensador de abrillantador. No vacíe su lavavajillas inmediatamente después del lavado. Abra la puerta un poco para que el vapor pueda escapar. Empiece a descargar el lavavajillas solo una vez que los platos estén apenas tibios al tacto. Vacíe el estante de abajo primero. Esto evita que el agua caiga de la vajilla en el estante superior. Los programas de lavado cortos no tienen tiempos de secado significativos para secar los platos completamente. Elija un programa de lavado más largo. El drenaje del agua es más difícil con estos artículos. Los cubiertos o platos de este tipo no son aptos para lavarse en lavavajillas. CÓDIGOS DE ERROR Cuando ocurran fallas, el aparato mostrará códigos de error. Proporcione el código de error cuando llame al servicio técnico. CODIGOS E1 E3 E4 SIGNIFICADOS Demasiado tiempo de carga de agua. Temperatura requerida no alcanzada. CAUSA POSIBLE Los grifos no están abiertos, la entrada de agua está restringida o la presión del agua es demasiado baja. Falla del elemento calefactor. Desbordamiento. Algún elemento del lavavajillas tiene fugas. ADVERTENCIA: Si se produce un desbordamiento, cierre el suministro de agua principal antes de llamar al servicio técnico. Si hay agua en la bandeja base debido a un sobrellenado o una pequeña fuga, el agua debe quitarse antes de volver a encender el lavavajillas. Página 97 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA Cualquier reparación, recambio, o servicio de garantía, y todas las preguntas sobre este producto deben ser dirigidas BLACK+DECKER al 844-299-0879 desde EE.UU. o Puerto Rico. BLACK+DECKER garantiza al comprador original que el producto estará libre de defectos de materiales, partes y mano de obra por el período designado para este producto. La garantía comienza el día en que se compra el producto y cubre hasta un período de 1 año (12 meses) por mano de obra / 1 año (12 meses) por piezas (solo defectos de fabricación). BLACK+DECKER acepta que, de acuerdo con su criterio, remplazará el producto defectuoso por uno nuevo o uno remanufacturado equivalente a su compra original durante el período de garantía. Exclusiones: Esta garantía no se aplica a lo siguiente: 1. Si la apariencia o el exterior de el producto ha sido dañado o cambiado, alterado o modificado en diseño o construcción. 2. Si el número de serie original del producto ha sido alterado o eliminado o no puede ser fácilmente determinado. 3. Si está dañado debido a una sobrecarga de la línea eléctrica, daño al cable de alimentación de CA por parte del usuario o conexión a una fuente de voltaje incorrecta. 4. Si el daño se debe a un mal uso general, accidentes o actos de Dios. 5. Si los intentos de reparación son realizados por agentes de servicio no autorizados, el uso de piezas que no sean piezas originales o piezas obtenidas de personas que no sean empresas de servicios autorizadas. 6. En unidades que han sido transferidas del propietario original. 7. En productos que han sido comprados como reacondicionados, como nuevos, de segunda mano, en términos de "tal como es" o "venta final". 8. A los productos utilizados en un entorno comercial o de alquiler. 9. A productos utilizados en condiciones distintas a las ordinarias de uso doméstico normal o usado de otra manera que no sea de acuerdo con las instrucciones provistas. 10. A los daños por las llamadas al servicio por instalaciones inadecuadas. 11. A costos de transporte y envío asociados con el reemplazo de la unidad. 12. A llamadas de servicio para instruirlo sobre cómo usar su producto. 13. Llamadas de servicio para reparar o reemplazar el fusible de la casa, reiniciar el disyuntor o corregir el cableado de la casa. LA REPARACIÓN O EL REMPLAZO COMO SE ESTABLECE EN ESTA GARANTÍA SON LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE; BLACK+DECKER NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O EN CONSECUENCIA POR INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE ESTE PRODUCTO, EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE LO PROHÍBA LA LEY APLICABLE. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR SOBRE ESTE PRODUCTO TIENE UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones en la duración de la garantía. En estos casos, las exclusiones o limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de estado a estado. Obtención de servicio: Para obtener servicio, documentación del producto, suministros o accesorios, llame al 844-299-0879 para crear un ticket de cambio/reparación. Asegúrese de proporcionar la fecha de compra, el número de modelo y una breve descripción del problema. Nuestros representantes de servicio al cliente se comunicarán con usted o enviarán instrucciones detalladas de devolución. BLACK+DECKER no garantiza que el aparato funcionará adecuadamente en todas las condiciones ambientales, y no otorga garantía alguna ni defensa, ya sea implícita o expresada, con respecto a la calidad, desempeño, comerciabilidad, o aptitud para un propósito particular más allá del propósito identificado en este manual de usuario. BLACK+DECKER ha realizado todos los esfuerzos para asegurarse de que este manual es preciso y renuncia a la responsabilidad sobre cualquier imprecisión u omisión que pueda haber ocurrido. La información en este manual de usuario está sujeta a cambiar sin aviso previo y no representa un compromiso por parte de BLACK+DECKER. BLACK+DECKER se reserva el derecho de hacer mejoras a este manual de usuario y/o al producto descrito en este manual de usuario en cualquier momento sin aviso previo. Si encuentra información en este manual que es incorrecta, engañosa o incompleta, comuníquese con nosotros al 844-299-0879. W Appliance Co. 1356 Broadway New York, NY 10018 Página 98 ESPAÑOL PáPgaignea 99 ESPAÑOL BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, y los logos y nombres de productos de BLACK & DECKER y el esquema de color naranja y negro son marcas registradas de The Black & Decker Corporation, usados bajo licencia. Todos los derechos reservados. El producto en esta caja puede diferir levemente de la imagen. No afecta su función. No todos los accesorios que se muestran en la fotografía están incluidos en este paquete. Importado por W Appliance, Inc., 1356 Broadway, Nueva York, NY 10018 Enero2021 Página 100 Impreso en China