Instruction Manual for medisana models including: FS 881 Foot Spa, FS 881, Foot Spa
88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0. Page 4. Bain de pieds bouillonnant FS 881. Mode d'emploi - Veuillez le lire attentivement! 1. FR. Consignes de sécurité.
Product documents - FS 881 | Foot spa (88380)
File Info : application/pdf, 26 Pages, 1.92MB
DocumentDocumentDE/GB Fußsprudelbad FS 881 Gebrauchsanweisung - Bitte sorgfältig lesen! 1 2 3 Nicht geeignet für Kleinkinder (0-3 Jahre)! Zeichenerklärung WICHTIG Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. WARNUNG Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern. ACHTUNG Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern. HINWEIS Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb. Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen! Schutzklasse II LOT-Nummer Hersteller Recyclingsymbole/Codes: Diese dienen dazu, über das Material und seine sachgerechte Verwendung sowie Wiederverwertung zu informieren. 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 DE Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. für den Betrieb des Gerätes · Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch. · Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für den Hausgebrauch be- Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem medisana Fußsprudelbad FS 881 können Sie Ihre Füße nach einem langen Tag verwöhnen und entspannen. Sie können sich für ein Fußbad mit Massage ungefähr 10 bis 15 Minuten Zeit nehmen Entsorgung Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/ EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit. stimmt. · Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder in feuchten Räumen. und täglich ein bis zweimal durchführen. Allerdings sollten Sie darauf achten, dass nach jedem Gebrauch das Gerät vollkommen abgekühlt ist, bevor es an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufsfläche von mindestens 800 qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die · Stellen Sie das Gerät zum Gebrauch auf eine fes- wieder in Betrieb gesetzt wird. Sie können das Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem te und ebene Bodenfläche, die nicht nässeempfindlich ist. Gerät mit warmem oder kaltem Wasser befüllen. Die Wärmefunktion des Gerätes eignet sich jedoch nicht Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsflächen des Vertreibers alle Lager- und Versandflächen. Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer · Benutzen Sie das Gerät nur mit Wasser und nicht zum Erwärmen von eingefülltem Wasser, sondern Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Bat- zur Stromversorgung mit anderen Flüssigkeiten. nur dazu, die Abkühlung des Wassers zu verzögern. terien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder · Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung an- · Verwenden Sie nur geeignete Badezusätze - kei- Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die schließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ne schäumenden Additive oder Badesalze. ACHTUNG zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen ist und dass die auf dem Typenschild angegebene · Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr medisana der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. elektrische Spannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt. · Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Hersteller empfohlen sind, insbesondere keine vom Lieferumfang abweichenden Teile. · Bedecken Sie das Gerät nie während des Betriebes und benutzen Sie es nicht unter Kissen oder Fußsprudelbad auf einer festen, ebenen Bodenfläche benutzen, die nicht nässeempfindlich ist. Benutzen Sie niemals schäumende Badezusätze oder Garantie- und Reparaturbedingungen Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an · Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf das Gerät Decken. Badesalze. Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten nicht weiterbenutzt werden. Aus Sicherheitsgründen · Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den darf das Netzkabel nur von einer autorisierten Servicestelle ausgewechselt werden. · Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie im Wasser stehen und fassen Sie den Stecker stets mit trockenen Händen an. · Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker. · Halten Sie das Gerät einschließlich des Netzkabels von heißen Oberflächen fern. · Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes mit spitzen oder scharfen Gegenständen. · Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht ein. · Positionieren Sie das Netzkabel so, dass keine Sturzgefahr besteht. · Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. für besondere Personen · Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- unbeaufsichtigt. · Prüfen Sie immer die Wassertemperatur, bevor Sie Ihre Füße in das Fußsprudelbad stellen. · Das Gerät kann nicht dazu benutzt werden, kaltes Wasser zu erwärmen. Sie müssen das benötigte warme Wasser vor der Benutzung einfüllen. · Schlafen Sie während der Benutzung nicht ein. · Stecken Sie niemals ein Objekt in die Geräteöffnungen. · Betreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, wo aerosolhaltige Produkte verwendet werden oder wo Sauerstoff verabreicht wird. · Stellen Sie sich nicht im Gerät hin, denn für eine Belastung mit vollem Körpergewicht ist es nicht ausgelegt. · Sollte Wasser aus dem Gerät austreten, darf es nicht weiter benutzt werden. für Wartung und Reinigung · Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autori- Anwenden Füllen Sie das Gerät mit warmem Wasser. Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund und stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Nun setzen Sie sich bequem vor das Gerät und stellen mit dem Funktionsschalter 1 die gewünschte Funktion ein. Ihre Füße werden durch die Vibration der Massagenoppen 2 am Boden des Gerätes und durch ein belebendes Sprudelbad stimuliert. Sie können zusätzlich den Akupunktur-Massagepunkt 3 nutzen, um verschiedene Stellen Ihres Fußes zu massieren. Rollende Bewegungen über diesen Massagepunkt erhöhen die Blutzirkulation und haben einen belebenden Effekt auf die Füße. Nach dem Ende des Fußbades drücken Sie den Funktionsschalter 1, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und leeren Sie das Fußsprudelbad aus. Zur Entleerung kippen Sie das Gerät so, dass das Wasser durch den hinteren Auslass abfließen kann. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in Kontakt zum Funktionsschalter 1 kommt. Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf medisana Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen. 2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt. 3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein. 4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind. b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind. c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle entstanden sind. d. Ersatzteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen. 5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden sierten Servicestellen durchführen. Reinigung und Pflege und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. · Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von · Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern Sie sich, Folgeschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an · Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird. · Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht · Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder an- der Steckdose gezogen ist. medisana GmbH, benutzen, da sie unfähig sind, auf Überwärmung zu dere Flüssigkeiten. · Schütten Sie das Wasser aus und reinigen Sie das ab- Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, · reagieren. · Sollte dennoch einmal Flüssigkeit in das Gerätein- Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als 3 Jahren benutzt werden, es sei denn, nere gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker. · der Funktionsschalter ist von einem Elternteil oder Gerät und Bedienelemente einer Aufsichtsperson so eingestellt worden oder 1 Funktionstaste: · das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie 0 = AUS · gekühlte Gerät mit einem Tuch und ggf. einem geeigneten Desinfektionsmittel. Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie z. B. Verdünnung oder Scheuermilch für die Reinigung. Das könnte die Oberfläche angreifen. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen Platz. Wickeln Sie das Stromkabel sorgfältig auf, um einen Ka- DEUTSCHLAND Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns technische und gestalterische Änderungen vor. es das Gerät sicher betreibt. 1 = SPRUDELBAD & MASSAGE & WÄRME belbruch zu vermeiden. Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung · Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch 2 Massagenoppen finden Sie unter https://docs.medisana.com/88380. gesundheitliche Beschwerden auftreten sollten. 3 Akupunktur-Massagepunkt Technische Daten Stellen Sie in diesem Fall sofort die Benutzung des Lieferumfang Name und Modell: · Gerätes ein. Falls Sie unter medizinischen Fußproblemen, Ve- Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Stromversorgung: Nennleistung: medisana Fußsprudelbad Typ FS 881 220-240V~ 50-60Hz 60 W Service-Informationen sind hier verfügbar: https://www.medisana.com/servicepartners nenerkrankungen oder Diabetes leiden, sprechen Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Sprudelleistung: > 4 L/min. Sie vor dem Gebrauch des Gerätes erst mit Ihrem Servicestelle. Zum Lieferumfang gehören: Vibrationsleistung: 3000 U/Min. Arzt. Bei unerklärlichen Schmerzen oder Schwel- · 1 medisana Fußsprudelbad FS 881 Abmessungen: ca. 38,5 × 33 × 14,5 cm lungen in den Beinen oder Füßen sowie nach einer · 1 Kurzanleitung Gewicht: ca. 1,24 kg Muskelverletzung sollten Ihren Arzt fragen. Sie vor der Anwendung Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie Artikel Nr.: EAN-Nummer: · Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsge- 88380 40 15588 88380 4 der Anwendung mit dem Arzt zu sprechen. mäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Transportschaden · Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie während bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in der Anwendung Schmerzen haben oder danach Verbindung. Schwellungen auftreten. WARNUNG · Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Hitzeun- Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien empfindliche Personen müssen das Gerät mit ent- nicht in die Hände von Kindern gelangen. sprechender Vorsicht benutzen. Es besteht Erstickungsgefahr! DE/GB Foot Spa FS 881 Instruction manual - Please read carefully! 1 2 3 Not to be used by very young children (0-3 years)! Explanation of symbols IMPORTANT Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. WARNING These warning notes must be observed to prevent any injury to the user. CAUTION These notes must be observed to prevent any damage to the device. NOTE These notes give you useful additional information on the installation and operation. Only use the unit in enclosed spaces! Protection category II Lot number Manufacturer Recycling symbols/codes: These are used to provide information about the material and its proper use and recycling. GB Safety instructions Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use. Power supply · Before connecting the device to the power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. · Only connect the mains plug to the wall socket when the device is switched off. · If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. · Do not touch the mains plug when you are standing in water and always take hold of the plug with dry hands. · Do not take hold of a device if it falls into water. Un- · Do not use the device outdoors or in damp rooms. Thank you Disposal · Make sure that you use your foot spa on a safe for your confidence in us and congratulations! This product must not be disposed of together and even surface that is not sensitive to moisture. You can use the medisana Foot Spa FS 881 to give your with domestic waste. All users are obliged to hand · Only use the device with water and not with other feet a treat and to relax after a hard day. You can take ap- in all electrical or electronic devices, regardless of liquids. · Only use appropriate bath additives - do not use foaming bath additives or bath salts. · Do not stand in the device as it is not designed to take the burden of full body weight. prox. 10 to 15 minutes for a footbath with a massage, once or twice per day. However you should make sure, that the device has cooled down fully after each use before it is used again! You may fill the device with cold or warm water. However, the device's heating function is not suitable for heating the whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner. Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal. · Never cover the device during operation and do not use it under blankets or cushions. water poured into the device, it merely slows down the cooling off of the water. Warranty and repair terms Your statutory warranty rights are not restricted by our guarantee below. Please contact your dealer or the service · If water leaks from the appliance, the appliance CAUTION centre in case of a claim under the warranty. If you have to should no longer be used. Make sure that you use your medisana Foot Spa return the unit, please enclose a copy of your receipt and · Do not leave the Foot Spa unattended while it is on a safe and even surface that is not sensitive state what the defect is. · operating. to moisture. Never use any foaming bath addi- The following warranty terms apply: · Always check the temperature of the water before tives or bath salts. 1. The warranty period for medisana products is 3 years placing your feet into the Foot Spa. from date of purchase. In case of a warranty claim, the · The Foot Spa cannot be used to warm cold water. Use date of purchase has to be proven by means of the You must fill the unit with warm water properly as Fill the device with warm water. Place the device on sales receipt or invoice. you need. a firm floor area and then plug in the power supply to 2. Defects in material or workmanship will be removed free · Never fall asleep while using the Foot Spa. the mains. Sit down comfortably in front of the device of charge within the warranty period. · Never drop or insert any object into any opening. · Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered. and switch on the device by pressing the function button 1. Your feet will be stimulated by vibration of the massage nodes 2 at the bottom of the device and bubbles. You may use the acupuncture point massage area 3 to freely 3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement parts. 4. The following is excluded under the warranty: a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user plug the mains cable immediately. · Keep the device and its power cable away from hot surfaces. · Avoid the contact of the device with pointed or sharp items. · Never carry, pull or turn the device by the electricity cable and do not squeeze the cable. · Position the mains cable so as to avoid the danger of falling. · Switch off all functions after use and remove the plug from the mains supply. Maintenance and cleaning · In case of a malfunction, do not try to repair the device yourself. Not only does the warranty expire, but serious danger can result (fire, electric shock, injuries). Only authorised service offices should carry out a repair. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · Do not immerse the device in water or other fluids. · If, nonetheless, liquid should penetrate the de- apply to desired parts of your feet, too. Rolling your soles over this massage area increases blood circulation and has an invigorating effect on the feet. After finishing the footbath, press the function button 1 again to switch the device off. Pull the plug out of the mains supply and empty the foot spa. To empty, tip the unit, allowing water to pour out along the back drain spout. Make sure, no water will come in contact with the function button 1. Cleaning and care instructions. b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties. c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre. d. Accessories which are subject to normal wear and tear. 5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim. For special people vice, unplug the mains cable immediately. · Before cleaning the device, make sure that it is turned off and the mains plug is removed from the socket. In accordance with our policy of continual product · This appliance can be used by children aged from Device and controls 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super- 1 Function button: 0 = OFF 1 = BUBBLE & MASSAGE & WARMTH vision or instruction concerning use of the appliance 2 Massage nodes · Pour the water out and clean the device with a cloth improvement, we reserve the right to make technical when it has cooled off. You may use a suitable disinfect- and visual changes without notice. ant. The current version of this instruction manual can be · Please do not use any aggressive substances, e.g. scouring chemicals or thinners when cleaning. These found under https://docs.medisana.com/88380. could damage the surface. in a safe way and understand the hazards involved. 3 Acupuncture point massage area · Children shall not play with the appliance. · Store the device in a dry, cool place. · Wind-up the electricity lead carefully to avoid it parting. · Children below the age of 3 years are not allowed to Scope of supply use this device, because they are not able to react Please check first of all that the device is complete and is Technical specifications on overheating. not damaged in any way. If in doubt, do not use it. Send it to Name and model: medisana Foot Spa medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, GERMANY Information about service can be found here: · The device must not be used by young children over a service point. Type FS 881 https://www.medisana.com/servicepartners the age of 3 years, unless the function button has The following parts are included: Power supply: 220-240V~ 50-60Hz been adjusted accordingly by its parents or legal · 1 medisana Foot Spa FS 881 Power consumption: 60 W guardians or unless the child has been well instruct- · 1 Short manual Bubble speed: · ed how to use the device properly. Should you experience medical complaints during The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no longer required. If you Vibration speed: Dimensions: Weight: use talk to your doctor. Should this be the case, stop notice any transport damage during unpacking, please con- Article no.: > 4 L/min. 3,000 rpm approx. 38.5 × 33 × 14.5 cm approx. 1.24 kg 88380 using the device immediately. tact your dealer without delay. EAN Code: 40 15588 88380 4 · If you have medical problems with your feet, vein diseases or diabetes, talk to your doctor before us- ing the device. Should you have inexplicable pain or swellings in your legs or feet or have injured a mus- WARNING Please ensure that the packing is kept away from cle, please consult your doctor before use. the reach of children! · We advise consultation with your doctor if you are Risk of suffocation! pregnant. · Stop a massage if you experience pain during the application or swellings crop up after use. · The appliance has a heated surface. Persons in- sensitive to heat must be careful when using the appliance. Operating the device · Only use the device for its intended use as described in the instruction manual. If misused, all guarantee rights shall become null and void. · The device is not determined for commercial use, but only for domestic use. NL/FR Voetbubbelbad FS 881 Gebruiksaanwijzing - Zorgvuldig doorlezen! 1 2 3 Niet geschikt voor jonge kinderen (0-3 jaar)! Legenda BELANGRIJK Het niet-naleven van deze instructie kan leiden tot ernstig letsel of schade aan het apparaat. WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten worden nageleefd om mogelijk letsel van de gebruiker te voorkomen. ATTENTIE Volg deze aanwijzingen op om te voorkomen dat het apparaat beschadigt. TIP Deze tips bieden u nuttige aanvullende informatie over de installatie of het gebruik. Gebruik het apparaat alleen in overdekte ruimtes! Beschermingsklasse II LOT-nummer Producent Recyclingsymbolen / codes: deze dienen om informatie te geven over het materiaal, het juiste gebruik van het product en de recycling. NL Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaanwijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders geeft. het gebruik van het apparaat Hartelijk dank Weggooien · Gebruik het apparaat alleen waarvoor hij is be- voor uw vertrouwen en veel plezier met uw aankoop! Dit apparaat mag niet bij het huisvuil doeld, zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing. Met het medisana voetbubbelbad kunt u uw voeten na een worden weggegooid. Elke consument Wanneer het apparaat voor andere doeleinden lange dag verwennen en tot rust laten komen. Een voetbad wordt gebruikt, vervalt de garantie. · Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel met massage kunt u een tot twee maal daags nemen en duurt ongeveer 10 tot 15 minuten per keer. Let op dat het apparaat na ieder gebruik volledig is afgekoeld voor het op- is verplicht om alle elektrische of elektronische apparaten, om het even of ze schadelijke stoffen bevatten of niet, in gebruik, maar alleen voor gebruik thuis. nieuw wordt gebruikt. U kunt het apparaat vullen met warm te leveren bij een milieustraat of bij een · Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht of in vochtige ruimtes. · Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en waterbestendige ondergrond. of koud water of het gebruiken zonder dat het is gevuld met water. De warmtefunctie van het apparaat is echter niet geschikt om water waarmee het is gevuld op te warmen, maar dient slechts om het afkoelen van het water te vertragen. winkel waar een vergelijkbaar product wordt aangeschaft, zodat ze milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en verwerkt. over de stroomaansluiting · Let op dat het apparaat is uitgeschakeld voor u de stekker in het stopcontact steekt en dat de op het typeplaatje vermelde elektrische spanning overeen- · Gebruik het apparaat alleen met water en niet met andere vloeistoffen. · Gebruik alleen geschikte badproducten: geen schuimende additieven of badzout. · Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant zijn aanbevolen, met name geen onderdelen ATTENTIE Zorg dat u uw medisana voetbubbelbad gebruikt op een stevige, vlakke en waterbestendige ondergrond. Gebruik nooit schuimende badproducten of badzout. Garantie- en reparatievoorwaarden Onze hieronder beschreven garantie heeft geen invloed op uw wettelijke rechten. Neem voor de garantie contact op met uw speciaalzaak of rechtstreeks met de servicedienst. Geef aan wat het defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het apparaat moet komt met de spanning van uw stopcontact. die niet zijn meegeleverd. Gebruik worden opgestuurd. De volgende garantievoorwaarden · Steek de stekker alleen in het stopcontact als het · Bedek het apparaat niet tijdens het gebruik en ge- Vul het apparaat met warm water. Zet het apparaat zijn van kracht: apparaat uitgeschakeld is. · Als het snoer beschadigd is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt. Om veiligheidsredenen mag het snoer alleen worden vervangen door een geautoriseerde servicedienst. · Raak de stekker niet aan als u in het water staat en raak de stekker altijd alleen met droge handen aan. · Pak een apparaat dat in het water is gevallen niet vast. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. · Houd het apparaat en het snoer ver van hete oppervlakken. · Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voorwerpen. · Pak het apparaat nooit op aan het snoer, trek of draai nooit aan het snoer en zorg dat het snoer niet bekneld raakt. · Leg het snoer zo, dat er niet over wordt gestruikeld. · Schakel na gebruik alle functies uit en trek de stekker uit het stopcontact. bruik het niet onder kussens of dekens. · Laat het apparaat niet aan staan zonder toezicht. · Controleer altijd de watertemperatuur voor u uw voeten in het voetbubbelbad zet. · Het apparaat kan niet worden gebruikt om koud water op te warmen. U dient het vóór gebruik te vullen met voldoende warm water. · Val niet in slaap tijdens het gebruik. · Steek nooit een voorwerp in de openingen van het apparaat. · Gebruik het apparaat niet in een omgeving waar producten worden gebruikt die aerosol bevatten of waar zuurstof wordt toegediend. · Ga nooit in het apparaat staan, het is niet berekend op de belasting van het volle lichaamsgewicht. · Wanneer er water uit het apparaat loopt, mag het niet meer worden gebruikt. onderhoud en schoonmaken op een vlakke ondergrond en steek de stekker in een stopcontact. Ga nu ontspannen voor het apparaat zitten en stel de gewenste functie in met de functieschakelaar 1. Uw voeten worden gestimuleerd door de vibratie van de massagenoppen 2 op de bodem van het apparaat en door een stimulerend bubbelbad. U kunt daarnaast ook het acupunctuurmassagepunt 3 gebruiken om diverse delen van uw voet te masseren. De rollende bewegingen van dit massagepunt verbeteren de bloedcirculatie en hebben een stimulerend effect op de voeten. Druk na afloop van het voetbad op de functieschakelaar 1 om het apparaat uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact en giet het water uit het voetbubbelbad weg. Kantel het apparaat zo, dat het water door de afvoer aan de achterkant kan weglopen. Zorg ervoor dat er geen water in contact komt met de functieschakelaar 1. 1. Op producten van medisana geldt vanaf de verkoopdatum een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum moet in het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een aankoopbon of factuur. 2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten worden binnen de garantieperiode gratis verholpen. 3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode voor het apparaat of de vervangen onderdelen niet verlengd. 4. Van garantie zijn uitgesloten: a. alle schades die zijn ontstaan door verkeerd gebruik, bijv. door het niet-nakomen van de gebruiksaanwijzing; b. schades die het gevolg zijn van een reparatie of interventie door de koper of een onbevoegde derde; c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant naar de consument of tijdens de verzending naar de servicedienst; d. onderdelen die normale slijtage vertonen. 5. Een aansprakelijkheid voor directe of indirecte voor bijzondere personen · Repareer het apparaat niet zelf als het mankementen vertoont. Wanneer u dat wel doet, vervalt Schoonmaken en onderhoud gevolgschade die is veroorzaakt door het apparaat is ook dan uitgesloten, wanneer de schade aan het · Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fy- niet alleen de garantie, maar kunnen ook gevaar- · Controleer voor u het apparaat schoonmaakt of het is lijke situaties ontstaan (brand, elektrische schok, uitgeschakeld en of de stekker uit het stopcontact is. apparaat wordt erkend als garantie. sieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis. Houd wel toezicht op deze personen en begeleid ze wat betreft het · veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke letsel). Laat reparaties alleen uitvoeren door een · erkende servicedienst. Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken · of onderhouden zonder dat er toezicht op wordt Giet het water weg en maak het afgekoelde apparaat goed schoon met een doekje en eventueel een geschikt desinfecterend middel. Gebruik geen agressieve middelen zoals bijvoorbeeld oplosmiddelen of vloeibaar schuurmiddel om het appa- medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Duitsland In het kader van voortdurende productverbeteringen gevaren. gehouden. raat schoon te maken. Daarvan kan het oppervlak be- behouden wij ons het recht op wijzigingen voor op · Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. · Dompel het apparaat niet onder in water of ande- schadigen. technisch gebied en qua vormgeving. · Kinderen die jonger dan 3 jaar zijn, mogen dit ap- re vloeistoffen. · Berg het apparaat op een droge en koele plaats op. paraat niet gebruiken, omdat ze niet in staat zijn te · Trek meteen de stekker uit het stopcontact als er · Rol het snoer voorzichtig op om een breuk in het snoer De meest actuele versie van deze gebruiksaanwijzing reageren op oververhitting. toch vloeistof binnenin het apparaat komt. te voorkomen. kunt u vinden op https://docs.medisana.com/88380 · Het apparaat mag niet worden gebruikt door jonge kinderen vanaf 3 jaar, tenzij één van de ouders of Apparaat en bediening een begeleider de functieschakelaar veilig heeft in- 1 Functieschakelaar, functies instellen: gesteld of het kind voldoende is geïnstrueerd hoe 0 = UIT het apparaat veilig kan worden gebruikt. 1 = BUBBELBAD & MASSAGE & WARMTE · Overleg met uw arts als er tijdens het gebruik ge- 2 Massagenoppen zondheidsproblemen optreden. Stop in dat geval 3 Acupunctuur-massagepunt Technische gegevens Naam en model: medisana voetbubbelbad type FS 881 Voeding: 220-240V~ 50-60Hz Nominaal vermogen: 60 W Bubbelvermogen: > 4 l/min. Vibratievermogen: 3000 rpm Service-informatie is hier beschikbaar: https://www.medisana.com/servicepartners direct met het gebruik van het apparaat. Afmetingen: ca. 38,5 × 33 × 14,5 cm · Overleg voor u het apparaat gaat gebruiken eerst met uw arts wanneer u medische voetproblemen, een vaatziekte of diabetes heeft. Overleg voor gebruik met uw arts bij onverklaarbare pijnen of zwel- Levering Controleer eerst of het apparaat compleet en onbeschadigd is. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en neem contact op met de servicedienst. Gewicht: Artikelnr.: EAN-nummer: lingen in de benen of voeten en na spierletsel. Meegeleverd: · Het is raadzaam voor gebruik te overleggen met uw · 1 medisana voetbubbelbad FS 881 arts als u zwanger bent. · 1 beknopte handleiding ca. 1,24 kg 88380 40 15588 88380 4 · Breek een massage af als u tijdens het gebruik pijn voelt of als er zwellingen optreden. De verpakkingen kunnen worden hergebruikt of worden ge- · Sommige delen van het apparaat worden warm. recycled. Scheid het verpakkingsmateriaal dat niet meer noPersonen die ongevoelig zijn voor warmte moeten dig is. Wanneer u bij het uitpakken transportschade ontdekt, extra voorzichtig zijn tijdens het gebruik van het ap- dient u onmiddellijk contact op te nemen met uw verkoper. paraat. WAARSCHUWING Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Er is kans op verstikking! 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 NL/FR Bain de pieds bouillonnant FS 881 Mode d'emploi - Veuillez le lire attentivement ! 1 2 3 Ne convient pas aux jeunes enfants (0-3 ans) ! Légende des symboles IMPORTANT Le non-respect de cette instruction peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l'appareil. AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés, pour éviter d'éventuelles blessures de l'utilisateur. ATTENTION Ces instructions doivent être respectées afin d'éviter d'éventuels dommages à l'appareil. REMARQUE Ces remarques vous donneront des informations complémentaires utiles sur l'installation ou le fonctionnement. Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces fermées ! Classe de protection II Numéro de LOT Fabricant Symboles/codes de recyclage : Ils servent à donner des informations sur le matériau et son utilisation appropriée ainsi que sur son recyclage. FR Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d'emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d'utiliser l'appareil et conservez ce mode d'emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous confiez l'appareil à un tiers, veuillez impérativement joindre ce mode d'emploi. Fonctionnement de l'appareil Merci beaucoup Remarque concernant l'élimination · Utilisez l'appareil uniquement conformément à pour votre confiance et toutes nos félicitations ! Nos produits et emballages se recyclent, ne les l'usage prévu dans le mode d'emploi. Le droit à la Avec le bain de pieds bouillonnant medisana, vous pou- jetez pas! garantie expire en cas d'utilisation non conforme. vez choyer et détendre vos pieds après une longue journée. Trouvez où les déposer sur le site · L'appareil est conçu pour l'usage domestique, non pour l'utilisation commerciale. Un bain de pieds avec massage devrait durer environ 10 à 15 minutes et vous pouvez en profiter une ou deux fois par jour. Toutefois, vous devez vous assurer que l'appareil www.quefairedemesdechets.fr Conditions de garantie et de réparation · N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur ou dans des a complètement refroidi après chaque utilisation avant de le Vos droits légaux de garantie ne sont pas limités par notre pièces humides. remettre en marche. Vous pouvez remplir l'appareil avec de garantie énoncée ci-après. En cas de réclamation au titre · Placez l'appareil sur une surface ferme et plane l'eau chaude ou froide ou le faire fonctionner sans le remplir de la garantie, veuillez vous adresser à votre magasin qui n'est pas sensible à l'humidité. d'eau. Toutefois, la fonction de réchauffement de l'appareil spécialisé ou directement au service après-vente. Si vous · N'utilisez pas l'appareil avec des liquides autres ne convient pas pour chauffer l'eau, mais seulement pour devez retourner l'appareil, veuillez indiquer le défaut et que l'eau. retarder son refroidissement. joindre une copie du ticket de caisse. Les conditions de Alimentation électrique · Avant de raccorder l'appareil au secteur, assurez-vous qu'il est éteint et que la tension électrique indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle du secteur. · Branchez la fiche secteur dans la prise uniquement lorsque l'appareil est éteint. · Si le câble est endommagé, l'appareil ne doit plus être utilisé. Pour des raisons de sécurité, le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par un service après-vente agréé. · Ne saisissez pas le bloc d'alimentation lorsque vous vous tenez dans l'eau et saisissez toujours la fiche avec les mains sèches. · Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l'eau. Débranchez immédiatement la fiche secteur. · Tenez l'appareil et le cordon d'alimentation à distance des surfaces chaudes. · Évitez tout contact de l'appareil avec des objets pointus ou tranchants. · Évitez de transporter, de tirer ou de retourner l'appareil par le câble d'alimentation et n'écrasez pas le câble. · Positionnez le câble d'alimentation de manière à ce qu'il n'y ait aucun risque de chute. · Éteignez toutes les fonctions après utilisation et dé- · N'utilisez que des additifs de bain appropriés - pas ATTENTION garantie suivantes sont applicables : d'additifs moussants, ni de sels de bain. Assurez-vous d'utiliser votre bain de pieds bouil- 1. Les produits medisana sont garantis 3 ans à compter · N'utilisez pas d'additifs non recommandés par lonnant medisana sur une surface ferme et plane de la date d'achat. En cas de réclamation au titre de le fabricant, en particulier des pièces autres que celles fournies. qui n'est pas sensible à l'humidité. N'utilisez jamais d'additifs de bain moussants ou de sels de bain. la garantie, la date de vente doit être prouvée par une quittance d'achat ou une facture. · Ne couvrez jamais l'appareil pendant son fonction- 2. Les vices dus à des défauts matériels ou de fabrication nement et ne l'utilisez jamais sous des oreillers ou Appliquer sont réparés gratuitement pendant la période de des couvertures. Remplissez l'appareil avec de l'eau chaude. Placez garantie. · Pendant son utilisation, ne laissez jamais l'appa- l'appareil sur une surface plane et branchez la fiche 3. Un octroi de garantie ne permet pas l'extension de la reil sans surveillance. secteur dans une prise de courant. Installez-vous durée de garantie, que ce soit pour l'appareil ou pour · Vérifiez toujours la température de l'eau avant de confortablement devant l'appareil et sélectionnez les pièces échangées. placer vos pieds dans le bain de pieds bouillonnant. à l'aide du commutateur de fonctions 1 la fonction 4. Sont exclus de la garantie : · L'appareil ne peut pas être utilisé pour chauffer de souhaitée. Vos pieds sont stimulés par la vibration des a. Tous les dommages entraînés par une manipulation l'eau froide. Vous devez remplir l'appareil avec de picots de massage 2 au fond de l'appareil et par un inappropriée, par ex. par le non-respect du mode l'eau chaude requise avant de l'utiliser. bain bouillonnant revigorant. Vous pouvez également d'emploi. · Ne vous endormez pas pendant l'utilisation. utiliser le point de massage par acupuncture 3 pour b. Les dommages dus à la réparation ou à l'intervention · N'insérez jamais des objets dans les orifices de masser des différentes parties de vos pieds. de l'acheteur ou de tiers non habilités. l'appareil. Les mouvements de roulement sur ce point de c. Les dommages de transport survenant pendant · N'utilisez pas l'appareil dans un environnement où massage augmentent la circulation sanguine et ont l'acheminement du produit entre le fabricant et des produits aérosols sont utilisés ou dans lequel un effet revigorant sur vos pieds. l'utilisateur ou au cours de son envoi auprès du de l'oxygène est administré. Lorsque le bain de pieds est terminé, appuyez sur service après-vente. · Ne vous tenez pas debout dans l'appareil, car il le sélecteur de fonction 1 pour arrêter l'appareil. d. Les pièces de rechange soumises à l'usure normale. n'est pas conçu pour supporter le poids du corps Débranchez le cordon d'alimentation de la prise 5. Une responsabilité vis-à-vis des conséquences directes entier. murale et videz le bain de pieds bouillonnant. Pour · Si de l'eau s'échappe de l'appareil, il ne doit plus vider l'appareil, inclinez-le de manière à ce que être utilisé. l'eau puisse se déverser par l'écoulement arrière. ou indirectes qui ont été occasionnées par l'appareil est également exclue, si les dégâts sur l'appareil sont reconnus comme un cas d'application de la garantie. branchez la fiche de la prise murale. Cas particuliers · Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou si elles ont été informées concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et si elles comprennent les dangers en résultant. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 3 ans, car ils sont incapables de réagir à une surchauffe. · L'appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants de plus de 3 ans à moins que le sélecteur de Maintenance et nettoyage · En cas de dysfonctionnements, ne réparez pas vous-même l'appareil. Non seulement cela annule tout droit à la garantie, mais des risques graves peuvent également survenir (incendie, électrocution, blessures). Confiez les réparations uniquement à un service après-vente agréé. · Le nettoyage et l'entretien de la part de l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Ne plongez pas l'appareil dans l'eau, ou dans d'autres liquides. · Si malgré tout du liquide devait pénétrer dans l'appareil, débranchez immédiatement la fiche secteur. Assurez-vous qu'aucune eau n'entre en contact avec le sélecteur de fonction 1. Nettoyage et entretien · Avant de nettoyer l'appareil, assurez-vous que l'appareil est éteint et que la fiche secteur est débranchée. · Videz l'eau et nettoyez l'appareil refroidi avec un chiffon et le cas échéant avec un produit désinfectant. · N'utilisez pas de substances agressives pour le nettoyage comme par ex. des solvants ou crèmes à récurer. Cela pourrait endommager la surface. · Conservez l'appareil dans un endroit sec et frais. · Enroulez soigneusement le câble d'alimentation pour éviter qu'il ne se rompe. Caractéristiques techniques Nom et modèle : Bain de pieds bouillonnant medisana Type FS 881 medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Allemagne Dans le cadre de l`amélioration continue de nos produits, nous nous réservons le droit d`apporter des modifications techniques et de conception. Vous pouvez télécharger le mode d'emploi complet en vous rendant sur le site https://docs.medisana.com/88380 Les informations sur les services sont disponibles ici : https://www.medisana.com/servicepartners · · fonction n'ait été préréglée par un parent ou un tuteur ou que l'enfant n'ait été correctement informé sur la façon d'utiliser l'appareil en toute sécurité. Si vous ressentez des problèmes de santé pendant Appareil et éléments de commande 1 Sélecteur de fonction, régler les fonctions : 0 = ARRÊT 1 = BAIN BOUILLONNANT & MASSAGE & CHALEUR l'utilisation, parlez-en à votre médecin. Dans ce cas, 2 Picots de massage cessez immédiatement d'utiliser l'appareil. 3 Point de massage acuponcture Si vous souffrez de problèmes médicaux de pieds, Alimentation électrique : 220-240V~ 50-60Hz Puissance nominale : 60 W Intensité du bouillonnement : > 4 l/min. Puissance des vibrations : 3000 U/min. Dimensions : env. 38,5 × 33 × 14,5 cm Poids : env. 1,24 kg N° d'article: 88380 de maladies veineuses ou de diabète, consultez Contenu de la livraison N° EAN: 40 15588 88380 4 votre médecin avant d'utiliser l'appareil. Si vous Veuillez d'abord vérifier que l'appareil a bien été livré avec ressentez des douleurs ou des gonflements inex- l'ensemble de ses composants et ne présente aucun dom- pliqués dans les jambes ou les pieds ou après une mage. En cas de doute, ne mettez pas l'appareil en service · blessure musculaire, vous devez consulter votre médecin avant d'utiliser l'appareil. En cas de grossesse, il est conseillé de parler à et contactez votre service après-vente. La livraison inclut : · 1 Bain de pieds bouillonnant medisana FS 881 · 1 manuel rapide votre médecin avant d'utiliser l'appareil. · Arrêtez le massage si vous ressentez des douleurs Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés. pendant l'utilisation ou des enflures surviennent par Veuillez-vous débarrasser des emballages inutiles de ma- la suite. nière appropriée. Si vous constatez des dommages dus au · La surface de l'appareil devient chaude. Les per- transport lors du déballage, veuillez contacter immédiatesonnes insensibles à la chaleur doivent utiliser le ment votre revendeur. dispositif avec la prudence qui s'impose. AVERTISSEMENT Veillez à ce que les films d'emballage ne tombent pas entre les mains des enfants. Il y a risque de suffocation ! ES/IT Baño de burbujas podal FS 881 Manual de instrucciones - ¡Leer atentamente! 1 2 3 ¡No apto para niños pequeños (0-3 años)! Leyenda IMPORTANTE La inobservancia de estas instrucciones puede provocar lesiones graves o daños en el aparato. ADVERTENCIA Respete estas advertencias para evitar posibles lesiones del usuario. ATENCIÓN Estas indicaciones deben respetarse para evitar posibles daños en el aparato. NOTA Estas indicaciones le proporcionan información adicional para la instalación o el funcionamiento. ¡Utilice el aparato únicamente en espacios cerrados! Clase de protección II Número de lote Fabricante Símbolos de reciclaje/códigos: proporcionan información sobre el material, su uso correctoy el reciclaje. 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 ES Indicaciones de seguridad Lea las instrucciones de uso atentamente, sobre todo las indicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato y guarde el manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato a terceros, deberá entregarles también este manual de instrucciones. Utilización del aparato ¡Muchas gracias Eliminación · Utilice el aparato solamente para el uso previsto por su confianza y enhorabuena! Este aparato no debe eliminarse con la en el manual de instrucciones. En caso de uso Con el baño de burbujas para los pies medisana puede basura doméstica. Todos los usuarios indebido, se anula el derecho de garantía. mimar y relajar sus pies tras un largo día. Para tomar un · El aparato no ha sido diseñado para uso comercial, sino solamente para uso doméstico. baño de pies con burbujas puede usar entre 10 y 15 minutos, y realizar el baño una o dos veces al día. No obstante, debería tener en cuenta que tras cada uso el aparato debe están obligados a entregar los aparatos eléctricos o electrónicos, sin importar si contienen sustancias tóxicas o no, en un · No utilice el aparato al aire libre ni es recintos hú- enfriar completamente antes de volver a usarlo. punto de recogida de su municipio o del medos. · Para utilizar el aparato, colóquelo sobre una base firme y plana, que no reaccione a la humedad. · Utilice el aparato únicamente con agua y no use Puede llenar el aparato con agua caliente o fría, también puede usarlo sin agua. La función de calentamiento del aparato no es apta para calentar el agua rellenada, sino solamente para que el agua permanezca caliente durante comercio para que puedan ser eliminados de forma no contaminante. Para más información sobre la eliminación, pregunte a las autoridades municipa- otros líquidos. más tiempo. les o a su vendedor. sobre la alimentación eléctrica · Antes de conectar el aparato al suministro eléctrico, asegúrese de que está apagado y de que la tensión · Utilice únicamente aditivos de baño adecuados no use aditivos espumantes ni sales de baño. · No utilice ninguna pieza adicional que no haya sido recomendada por el fabricante, especialmen- ATENCIÓN Asegúrese de usar su baño de burbujas para los pies medisana sobre una superficie sólida, llana que no reaccione a la humedad. No utilice nunca Condiciones de garantía y reparación Sus derechos de garantía comercial no se verán limitados por nuestra garantía, que exponemos a continuación. En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto eléctrica indicada en la placa de características coin- te ninguna pieza que difiera del volumen de en- cida con la tensión de su toma de corriente. trega. aditivos de baño espumantes ni sales de baño. con su comercio especializado o directamente con el centro de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique · El aparato debe estar siempre desconectado antes · No cubra nunca el aparato mientras está en fun- Utilización cuál es el defecto y adjunte una copia del comprobante de de enchufar la fuente de alimentación a la toma de cionamiento. No use el aparato con cojines ni Rellene el aparato con agua caliente. Coloque compra. corriente. mantas. el aparato en una base llana y enchufe el cable Las condiciones de garantía aplicables son las siguientes: · El aparato no debe seguir utilizándose con el cable · No deje el aparato sin vigilancia mientras se está de alimentación en una toma de corriente. Ahora 1. Los productos medisana tienen una garantía de 3 años de red está deteriorado. Por motivos de seguridad, en funcionamiento. siéntese cómodamente delante del aparato y ponga a partir de la fecha de compra. En caso de reclamación el cable solo debe ser sustituido por un centro de · Compruebe siempre la temperatura del agua an- el conmutador de función 1 en la función deseada. de garantía, deberá demostrar la fecha de compra servicio autorizado. tes de introducir los pies en el baño de burbujas Sus pies son estimulados por la vibración de los presentando el comprobante de compra o una factura. · No toque la fuente de alimentación si se encuentra para los pies. dedos de masaje 2 en el fondo del aparato y por 2. Los defectos debidos a fallos de material o de dentro del agua y toque siempre el enchufe con las · No se puede utilizar el aparato para calentar agua un revitalizador baño de burbujas. Puede usar producción se subsanarán gratuitamente siempre que manos secas. · No coja nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe el aparato inmediatamente. · Mantenga el aparato, incluido el cable de alimenta- ción, alejado de superficies calientes. · Evite tocar el aparato con objetos punzantes o afi- lados. · No desplace, arrastre ni gire el aparato tirando del cable de red y no aprisione el cable. · Ubique el cable de red de forma que no haya peligro de caída. · Después de su uso, apague todas las funciones y desenchufe el aparato de la toma de corriente. para personas especiales · Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o con falta de conocimientos y de experiencia si están sometidos a supervi- fría. Debe rellenar con el agua ya caliente necesaria antes de usar el aparto. · No se duerma mientras utiliza el aparato. · No introduzca nunca ningún objeto en los orificios del aparato. · No opere el aparato en un entorno donde se usen aerosoles ni donde se suministre oxígeno. · No se ponga de pie dentro del aparato, pues no ha sido diseñado para soporte el peso corporal de un adulto. · Si hubiese pérdidas de agua no debe seguir utilizando el aparato. para mantenimiento y limpieza · En caso de averías, no trate de reparar el aparato por su cuenta. No solo perdería todos los derechos de garantía, sino que podrían generarse peligros serios (fuego, descarga eléctrica, lesiones). Encargue las reparaciones únicamente a centros adicionalmente un punto de masaje por acupuntura 3, para masajear diferentes zonas del pie. Movimientos rotativos sobre ese punto de masaje mejoran la circulación sanguínea y tienen un efecto revitalizante sobre los pies. Tras finalizar el baño de pies pulse el conmutador de función 1, para apagar el aparato. Desenchufe el aparato y vacíe el agua del baño de burbujas para los pies. Para vaciarlo vuelque el aparato de forma que el agua pueda salir por la salida trasera. Asegúrese de que el agua no pueda entrar en contacto con el conmutador de función 1. Limpieza y cuidados · Antes de limpiar el aparato, compruebe que está desconectado y desenchufado de la toma de corriente. · Deseche el agua usada y limpie el aparato enfriado con un paño o, si procede, con un desinfectante adecuado. · No limpie con ninguna sustancia agresiva, tal como disolventes o detergentes abrasivos. Podría dañar la su- no haya prescrito el plazo de garantía. 3. La prestación de la garantía no prolonga el plazo de garantía, ni en lo que respecta al aparato, ni para las piezas sustituidas. 4. La garantía no incluye: a. Daños causados por un uso indebido, p. ej., la inobservancia del manual de instrucciones. b. Daños derivados de la reparación o la intervención del comprador o de terceros no autorizados. c. Daños de transporte originados durante el traslado desde el fabricante hasta el consumidor o durante el envío al centro de servicio. d. Los recambios sometidos a un desgaste normal. 5. También se excluye la responsabilidad por daños directos o indirectos ocasionados por el aparato si el daño en el aparato está cubierto por la garantía. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Alemania sión o han sido instruidos sobre el uso seguro del de servicio autorizados. perficie. aparato y comprenden los peligros que conlleva. · Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no · Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. · Los niños no deben jugar con el dispositivo. deben ser realizados por niños sin supervisión. · Enrolle cuidadosamente el cable eléctrico para evitar Debido a las mejoras continuas del producto, nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas y de diseño. · Los niños menores de 3 años no deben utilizar este · No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos. que se rompa. · aparato, ya que no son capaces de reaccionar ante un sobrecalentamiento. Los niños pequeños de más de 3 años no deben utilizar el aparato, a menos que un padre o tutor · Si alguna vez entra líquido en el aparato, desenchúfelo inmediatamente. Aparato y elementos de mando Datos técnicos Nombre y modelo: Baño de burbujas podal medisana Tipo FS 881 Alimentación eléctrica: 220-240V~ 50-60Hz haya ajustado previamente el conmutador de fun- 1 Conmutador de función, ajuste de las funciones: Potencia nominal: 60 W Puede descargar el manual de instrucciones completo en https://docs.medisana.com/88380. La información del servicio está disponible aquí: https://www.medisana.com/servicepartners ción de forma adecuada o que el niño haya recibido 0 = apagado Potencia de burbujeo: > 4 l/min. una formación suficiente sobre cómo operar el apa- 1 = BAÑO DE BURBUJAS Y MASAJE Y CALOR Potencia vibratoria: 3000 rpm. rato con seguridad. 2 Dedos de masaje Dimensiones: aprox. 38,5 × 33 × 14,5 cm · Consulte a su médico si experimenta cualquier pro- 3 Punto de masaje de acupuntura Peso: aprox. 1,24 kg blema de salud cuando el aparato está en uso. En N.º de artículo: tal caso, deje de utilizar el aparato inmediatamente. Volumen de suministro Código EAN: · Si padece problemas médicos en los pies, si tie- En primer lugar, compruebe que el aparato está completo ne enfermedades venosas o diabetes consulte a su médico antes de utilizar el aparato. Si sufre dolo- y no presenta ningún daño. En caso de duda, no ponga el aparato en marcha y contacte con su centro de servicio. El volumen de suministro incluye: res o inflamación no explicables en las piernas o · 1 Baño de burbujas podal medisana FS 881 los pies, así como tras lesiones musculares debería · 1 guía rápida consultar a su médico antes de utilizar el aparato. 88380 40 15588 88380 4 · En caso de embarazo se recomienda consultar al Los embalajes se pueden reutilizar o llevar a centros de médico antes de usar el aparato. reciclaje. Elimine adecuadamente el material de embalaje · Interrumpa el masaje cuando percibe algún dolor que ya no necesite. Si al desembalar el producto descubre durante la utilización o si tras ella percibe hincha- algún daño ocasionado por el transporte, póngase inmedia- zón. tamente en contacto con el vendedor. · El aparato tiene una superficie caliente. Las perso- nas con trastornos de percepción del calor deben utilizar el aparato con la consecuente precaución. ADVERTENCIA Mantenga las láminas de embalaje fuera del al- cance de los niños. ¡Peligro de asfixia! ES/IT Idromassaggio per i piedi FS 881 Istruzioni per l'uso - Leggere attentamente! 1 2 3 Non adatto per bambini piccoli (0-3 anni)! Spiegazione dei simboli IMPORTANTE Il mancato rispetto delle presenti istruzioni può comportare gravi lesioni o danni all'apparecchio. AVVERTENZA Rispettare le presenti avvertenze per evitare possibili lesioni all'utilizzatore. ATTENZIONE Rispettare le presenti indicazioni per evitare possibili danni all'apparecchio. NOTA Le presenti indicazioni vi forniscono ulteriori informazioni utili sull'installazione e sul funzionamento. Utilizzare il dispositivo solo in ambienti chiusi! Classe di protezione II Numero di LOTTO Produttore Simboli di riciclaggio / Codici: questi servono a fornire informazioni sul materiale e sul suo corretto utilizzo e riciclo. IT Avvertenze per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l'uso e in particolare le indicazioni di sicurezza e conservarle per eventuali impieghi futuri. Se l'apparecchio viene dato a terzi, consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l'uso. Alimentazione elettrica · Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che sia spento e che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella · L'apparecchio non è destinato all'uso commercia- Molte grazie Smaltimento le, bensì solo per uso domestico. per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Questo apparecchio non può essere · Non utilizzare l'apparecchio all'aperto o in ambienti umidi. · Prima dell'utilizzo posizionare l'apparecchio su una superficie stabile e piana, resistente all'acqua. · Utilizzare l'apparecchio solo con acqua e non con altri liquidi. · Utilizzare solo prodotti adeguati, evitare additivi o sali da bagno schiumogeni. · Non utilizzare elementi aggiuntivi che non sono Con l'idromassaggio per i piedi medisana potrete coccolare e rilassare i piedi dopo una lunga giornata. Per un pediluvio con massaggio potete calcolare circa 10 - 15 minuti e fare uno o due pediluvi al giorno. Tuttavia va tenuto presente che dopo ogni utilizzo l'apparecchio deve raffreddarsi completamente prima di essere messo nuovamente in funzione. Potete riempire l'apparecchio con acqua calda o fredda oppure utilizzarlo vuoto. La funzione di riscaldamento non è però idonea a riscaldare l'acqua contenuta, bensì solo a ritardarne il raffreddamento. smaltito con i rifiuti domestici. Ciascun consumatore è tenuto a conferire tutti i dispositivi elettrici o elettronici, indipendentemente dal fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o presso il rivenditore locale, affinché essi possano essere destinati a uno smaltimento rispettoso dell'ambiente. Per lo smalti- consigliati dal produttore e in particolare non utilizzare elementi diversi da quelli contenuti nella mento rivolgersi alle autorità del proprio comune o ATTENZIONE Accertarsi di utilizzare medisana Idromassaggio al proprio rivenditore. fornitura. per i piedi su un pavimento solido e piano, resist- Condizioni di garanzia e riparazione · Non coprire mai l'apparecchio mentre è in funzio- ente all'acqua. Non utilizzare mai additivi per il I diritti di garanzia sanciti dalla legge non sono limitati dalla ne e non utilizzarlo sotto il cuscino o sotto le co- bagno o sali da bagno schiumogeni. nostra garanzia indicata di seguito. In caso di richieste perte. di garanzia, rivolgersi al proprio negozio specializzato o della rete di alimentazione. · Non lasciare l'apparecchio incustodito mentre è in Utilizzo direttamente al centro assistenza. Qualora sia necessario · Inserire la spina nella presa soltanto quando l'appa- funzione. Riempire l'apparecchio con acqua calda. Posizionare rispedire indietro il dispositivo, indicare il guasto e allegare recchio è spento. · Controllare sempre la temperatura dell'acqua pri- l'apparecchio su una base piana e inserire la spina una copia della ricevuta di acquisto. · Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di rete è dan- ma di mettere i piedi nella vaschetta per idromas- nella presa. Ora sedersi comodamente davanti Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: neggiato. Per motivi di sicurezza il cavo di rete può saggio. all'apparecchio e mediante il selettore 1 impostare 1. I prodotti medisana sono garantiti per 3 anni dalla data essere sostituito soltanto da un punto vendita auto- · L'apparecchio non può essere utilizzato per riscal- la funzione desiderata. I pomelli vibranti 2 sul di acquisto. In caso di richieste di garanzia, la data di rizzato. dare acqua fredda. L'acqua calda necessaria deve fondo dell'apparecchio e l'energico idromassaggio acquisto va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla · Non toccare la spina e il cavo mentre si è immersi essere versata nel recipiente prima dell'utilizzo. stimolano i piedi. Si può fare riferimento al punto fattura. nell'acqua e toccarlo sempre solo con le mani asciutte. · Non addormentarsi durante l'utilizzo. di agopuntura 3 per massaggiare diverse parti del 2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione · Non toccare l'apparecchio se è caduto nell'acqua. · Non inserire mai alcun oggetto nelle aperture piede. vengono eliminati gratuitamente nell'arco del periodo di Staccare immediatamente la spina di alimentazione. · Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione lon- tani dalle superfici calde. · Evitare il contatto dell'apparecchio con oggetti ap- puntiti o taglienti. · Non trasportare, tirare o girare il dispositivo tenen- dolo per il cavo di alimentazione e non schiacciare mai il cavo. · Posizionare il cavo di rete in modo da evitare qualsiasi rischio di caduta. · Disinserire tutte le funzioni dopo l'utilizzo e staccare dell'apparecchio. · Non utilizzare l'apparecchio in ambienti in cui ven- gono impiegati prodotti contenenti aerosol o in cui viene somministrato ossigeno. · Non entrare in piedi direttamente nell'apparecchio che non è progettato per sostenere tutto il peso del corpo. · Non è consentito utilizzare l'apparecchio in presenza di perdite d'acqua. Manutenzione e pulizia I movimenti rotanti effettuati tramite questo punto di massaggio favoriscono la circolazione sanguigna ed esercitano sui piedi un effetto rivitalizzante. Al termine del pediluvio premere il selettore di funzione 1, per spegnere l'apparecchio. Staccare la spina dalla presa e svuotare la vaschetta per idromassaggio dei piedi. Per svuotare l'apparecchio inclinarlo in modo da far defluire l'acqua attraverso lo scarico posteriore. Accertarsi che l'acqua non entri in contatto con il selettore di funzione 1. garanzia. 3. L'intervento in garanzia non prolunga la durata della garanzia, né per l'apparecchio né per i componenti sostituiti. 4. Sono esclusi dalla garanzia: a. Tutti i danni derivati da uso improprio, per es. per mancato rispetto delle istruzioni per l'uso. b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte dell'acquirente o di terzi non autorizzati. c. Danni da trasporto nel tragitto dal fabbricante al consumatore o nella fase di spedizione al centro di la spina dalla presa. · Soggetti particolari · Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su, da persone con abilità fi- siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze, se vigilate o se sono state istruite in merito al corretto utilizzo dell'apparecchio e in merito ai pericoli che ne possono derivare. · · I bambini non devono giocare con l'apparecchio. · I bambini di età inferiore ai 3 anni non devono utilizzare l'apparecchio in quanto non sono in grado di · · reagire al surriscaldamento. L'apparecchio non deve essere utilizzato da bam- · bini maggiori di 3 anni a meno che il selettore di funzione sia debitamente pre-impostato da un geni- In caso di guasto, si raccomanda di non procedere da soli alla riparazione dell'apparecchio. In caso contrario non solo viene meno la garanzia, bensì possono sorgere gravi pericoli (incendio, scossa elettrica, lesioni). Fare eseguire le riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza Pulizia e cura · Prima di pulire l'apparecchio accertarsi che sia spento e che la spina sia staccata dalla presa. · Buttare via l'acqua e, una volta raffreddato, pulire l'apparecchio con un panno ed eventualmente con un disinfettante adatto. assistenza. d. Ricambi soggetti a normale usura. 5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti diretti o indiretti causati dall'apparecchio se il danno all'apparecchio viene riconosciuto come contemplato dalla garanzia. tecnica autorizzati. · Non utilizzare per la pulizia sostanze aggressive come La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. · · Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri ad es. diluenti o creme abrasive. Ciò potrebbe danneggiare la superficie. Riporre l'apparecchio in luogo fresco e asciutto. Avvolgere con attenzione il cavo di rete per evitare rotture del cavo. liquidi. Se tuttavia dovesse penetrare del liquido all'inter- Dati tecnici medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Germania Nell`intento di migliorare continuamente i nostri prodotti ci riserviamo di apportare modifiche tecniche e di configurazione. no dell'apparecchio, staccare immediatamente la Nome e modello: medisana Idromassaggio per i piedi Le istruzioni per l'uso complete sono disponibili e spina. Modello FS 881 scaricabili dal sito https://docs.medisana.com/88380. Alimentazione elettrica: 220-240V~ 50-60Hz tore o da un sorvegliante o il bambino sia sufficientemente istruito in modo da azionare il commutatore in sicurezza. Apparecchio ed elementi di comando 1 Selettore di funzionamento, impostare le funzioni: 0 = OFF · Consultare il proprio medico se durante l'utilizzo si 1 = IDROMASSAGGIO & MASSAGGIO & CALORE verificano dei disturbi alla salute. In questo caso inter- 2 Pomelli per il massaggio rompere immediatamente l'utilizzo dell'apparecchio. 3 Punto di agopuntura per massaggio · In presenza di problemi sanitari ai piedi, di patolo- Potenza nominale: 60 W Potenza di idromassaggio: > 4 L/min. Potenza di vibrazione: 3000 U/min Dimensioni: ca. 38,5 × 33 × 14,5 cm Peso: ca. 1,24 kg Codice art.: 88380 Codice EAN: 40 15588 88380 4 Le informazioni sul servizio sono disponibili qui: https://www.medisana.com/servicepartners gie venose o di diabete, consultare il proprio medico Fornitura prima di utilizzare l'apparecchio. In caso di inspie- Controllare innanzitutto se l'apparecchio è completo e se gabili dolori o gonfiori alle gambe o ai piedi come presenta eventuali danneggiamenti. In caso di dubbio, non pure dopo una lesione muscolare, prima dell'utilizzo utilizzare l'apparecchio e rivolgersi al proprio centro assi- consultare il medico. stenza. La fornitura comprende: · In caso di gravidanza si consiglia di consultare il · 1 medisana Idromassaggio per i piedi FS 881 medico prima di utilizzare l'apparecchio. · 1 breve guida · Interrompere il massaggio se durante l'utilizzo si percepisce dolore o se successivamente si notano gonfiori. Gli imballaggi sono riutilizzabili o possono essere riciclati nel circuito delle materie prime. Si prega di smaltire il materiale di imballaggio non più necessario secondo le disposizioni · L'apparecchio presenta una superficie calda. Le vigenti. Se all'apertura dell'imballo si riscontrano danni do- persone non sensibili al calore devono utilizzare vuti al trasporto, mettersi in contatto tempestivamente con il l'apparecchio con la dovuta cautela. proprio rivenditore. per mettere in funzione l'apparecchio · Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni per l'uso. In caso di modifica della destinazione d'uso il diritto alla garanzia decade. AVVERTENZA Fare attenzione affinché i bambini non entrino in possesso della pellicola di imballaggio. Pericolo di soffocamento! PT/GR Hidromassajador de pés FS 881 Manual de instruções - Ler atentamente! 1 2 3 Não indicado para crianças pequenas (0-3 anos)! Explicação dos símbolos IMPORTANTE O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos graves ou danos ao aparelho. AVISO Estas advertências devem ser respeitadas para evitar eventuais ferimentos do utilizador. ATENÇÃO Estas indicações devem ser respeitadas para evitar eventuais danos no aparelho. NOTA Estas indicações fornecem informações adicionais úteis sobre a instalação ou a operação. Utilize o aparelho apenas em ambientes fechados! Classe de proteção II Número de lote Fabricante Símbolos de reciclagem/códigos: Estes servem para dar informações sobre o material e a sua correta utilização e reciclagem. 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 PT Indicações de segurança Antes de começar a utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, sobretudo as indicações de segurança, e guarde o manual de instruções para uso posterior. Ao entregar o aparelho a terceiros, certifique-se que entrega também o presente manual de instruções. Relativamente à alimentação elétrica · Antes de ligar o seu aparelho à fonte de alimentação, certifique-se que este está desligado e que a tensão Relativamente à operação do aparelho · Utilize o aparelho apenas segundo o uso correto previsto no manual de instruções. A garantia anula-se em caso de uso indevido. · O aparelho não se destina ao uso comercial, sendo indicado só para o uso doméstico. · Não utilize o aparelho ao ar livre ou em ambientes húmidos. · Para a utilização, coloque o aparelho sobre uma superfície firme e nivelada que não seja sensível à humidade. · Utilize o aparelho só com água e com nenhum outro líquido. · Utilize só produtos de banho adequados - nenhum produto que produza espuma ou sais de banho. · Não utilize peças adicionais que não tenham sido Muito obrigado pela sua confiança e parabéns! Com o hidromassajador de pés medisana pode tratar dos pés e relaxar após um longo dia. Pode dedicar aproximadamente de 10 a 15 minutos do seu tempo, uma a duas vez diariamente, para relaxar com um banho de pés e massagem. No entanto, deve certificar-se de que o aparelho arrefeceu completamente após cada utilização antes de ser colocado novamente em funcionamento. Pode encher o aparelho com água quente ou fria ou operá-lo sem enchê-lo. No entanto, a função de aquecimento do aparelho não é adequada para aquecer a água vertida no aparelho, mas apenas para atrasar o seu arrefecimento. ATENÇÃO Certifique-se de que o seu hidromassajador de pés medisana sobre uma superfície firme, nivelada e que não seja sensível à humidade. Nunca Eliminação Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo doméstico. Todos os consumidores têm a obrigação de entregar os aparelhos elétricos ou eletrónicos, independentemente se contêm substâncias nocivas ou não, num ponto de recolha municipal ou do comércio, para que possam seguir para uma eliminação ecologicamente correta. Retire a pilha antes de eliminar o aparelho. Nunca elimine pilhas usadas juntamente com o lixo doméstico, mas sim com resíduos perigosos ou num ponto de recolha de pilhas e baterias em comércios especializados. Para informações adicionais sobre a eliminação, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor. elétrica indicada na placa de identificação está em aconselhadas pelo fabricante, sobretudo peças utilize produtos de banho espumantes ou sais Condições de garantia e reparação conformidade com a tensão da sua tomada elétrica. · Insira a ficha de alimentação na tomada apenas quando o aparelho está desligado. · Se o cabo de alimentação estiver danificado, o apa- relho não deverá ser utilizado. Por motivos de segurança, o cabo de alimentação só deve ser substituído por um centro de assistência autorizado. · Não toque na ficha elétrica se estiver com os pés na água e pegue na mesma sempre com as mãos secas. que não fazem parte do volume de fornecimento. · Nunca cubra o aparelho durante o funcionamento e não o utilize sobre almofadas ou cobertas. · Não deixe o aparelho sem supervisão durante o funcionamento. · Verifique sempre a temperatura da água, antes de de banho. Aplicação Encha o aparelho com água quente. Coloque o aparelho numa superfície plana e ligue a ficha de alimentação a uma tomada. Agora sente-se confortavelmente em frente ao aparelho e com Os seus direitos legais da garantia não são limitados pela nossa garantia que se segue. Para acionar a garantia, contacte a sua loja da especialidade ou diretamente o centro de assistência. Caso tenha de enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo de compra. Aplicam-se as seguintes condições de garantia: 1. Os produtos da medisana têm uma garantia de 3 anos colocar os seus pés no hidromassajador de pés. o botão seletor 1 ajuste a função desejada. Os após a data de compra. Em caso de acionamento da · O aparelho não pode ser utilizado para aquecer seus pés serão estimulados pela vibração dos garantia, a data de aquisição deve ser comprovada água fria. Deve deitar a água quente necessária nódulos de massagem 2 no fundo do aparelho e através do recibo de compra ou da fatura. no aparelho antes da utilização. por uma hidromassagem revigorante. Poderá ainda 2. Os defeitos resultantes de erros de material ou de · Não apanhe um aparelho que tenha caído na água. · Não adormeça durante a utilização. aproveitar o ponto de massagem de acupuntura 3 fabrico serão solucionados gratuitamente dentro do Desligue imediatamente a ficha de alimentação da · Nunca introduza objetos nos orifícios do aparelho. para massajar vários pontos dos seus pés. prazo de garantia. tomada. · Não manuseie o aparelho num ambiente, onde se Os movimentos rolantes neste ponto de massagem 3. O serviço de garantia não prolonga o período de garantia · Mantenha o aparelho, incluindo o cabo de alimenta- utilizam produtos à base de aerossóis ou onde é aumentam a circulação sanguínea e têm um efeito do equipamento ou de qualquer peça sobressalente. ção, afastado de superfícies quentes. administrado oxigénio. estimulante nos pés. 4. A garantia exclui: · Evite o contacto do aparelho com objetos pontiagu- · Não fique de pé no aparelho, pois este não foi pro- No final do banho, carregue o botão seletor 1 para a. Qualquer dano causado pelo manuseio inadequado, dos ou afiados. jetado para uma carga com peso corporal total. desligar o aparelho. Retire a ficha da tomada e por exemplo, surgidos devido ao não cumprimento · Nunca transporte, puxe nem gire o aparelho pelo · Caso verta água do aparelho, o mesmo não pode esvazie o hidromassajador. Para o esvaziamento, do manual de instruções. cabo de alimentação e não entale o cabo. continuar a ser usado. incline o aparelho de forma que a água possa b. Danos resultantes de reparações ou intervenções do · Posicione o cabo de alimentação, de modo que não escorrer pela abertura traseira. Certifique-se que a comprador ou de terceiros não autorizados. haja perigo de tropeço. Relativamente à manutenção e limpeza água não entra em contacto com o botão seletor 1. c. Danos resultantes do transporte, que ocorram no · Após a utilização, desative todas as funções e desli- · Em caso de avarias, não repare o aparelho por percurso entre o fabricante e o consumidor ou no gue a ficha da tomada. iniciativa própria. Caso contrário, não se extin- Limpeza e cuidados envio para o centro de assistência. guiria apenas qualquer direito à garantia, como · Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que está d. Peças sobressalentes sujeitas a um desgaste Pessoas com necessidades especiais · Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, também poderiam ocorrer perigos sérios (fogo, choque elétrico, ferimentos). Quaisquer reparações podem apenas ser realizadas por centros · de assistência autorizados. · desligado e que a ficha de alimentação foi retirada da normal. tomada. 5. Exclui-se a responsabilidade por danos provocados Despeje a água e limpe o aparelho arrefecido com um pano e, se necessário, com um desinfetante adequado. Não utilize para a limpeza substâncias agressivas, como direta ou indiretamente pelo aparelho, mesmo se o dano for reconhecido como uma reclamação de garantia. ou com falta de experiência e conhecimentos, caso · As crianças não podem limpar nem fazer a manusejam supervisionadas ou tenham sido instruídas tenção do utilizador ao aparelho sem supervisão. diluentes ou produtos abrasivos. Isso poderia atacar a superfície. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 sobre a utilização segura do aparelho, e percebam · Não mergulhe o aparelho em água ou outros lí- · Armazene o aparelho num local seco e fresco. NEUSS, Alemanha os perigos associados ao uso do mesmo. quidos. · Enrole o cabo de alimentação com cuidado para evitar · As crianças não devem brincar com o aparelho. · No entanto, se entrar líquido no interior do apare- a quebra do cabo. · As crianças com idade inferior a 3 anos não devem utilizar este aparelho uma vez que são incapazes de reagir a um sobreaquecimento. lho, desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada. Dados técnicos Nome e modelo: Hidromassajador de pés medisana Tipo FS 881 · O aparelho não deve ser utilizado por crianças pe- Aparelho e elementos de comando Alimentação elétrica: 220-240V~ 50-60Hz quenas com mais de 3 anos de idade, a menos que 1 Botão seletor, configurar as funções: Potência nominal: 60 W o botão seletor tenha sido pré-ajustado pelos pais 0 = DESLIGADO Potência borbulhante: > 4 L/min. ou por uma pessoa responsável, ou a criança tenha 1 = HIDROMASSAGEM & MASSAGEM & CALOR Potência de vibração: 3000 rpm. sido suficientemente instruída acerca da utilização 2 Nódulos de massagem segura do mesmo. 3 Ponto de massagem de acupuntura Dimensões: Peso: aprox. 38,5 × 33 × 14,5 cm aprox. 1,24 kg · Fale com o seu médico se tiver quaisquer proble- N.º de artigo: 88380 mas de saúde durante o uso. Neste caso, pare ime- Volume de fornecimento Número EAN: 40 15588 88380 4 Em consequência de aperfeiçoamentos constantes do produto, reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas e de design. Pode consultar a respetiva versão atualizada deste manual de instruções em https://docs.medisana.com/88380. Pode encontrar informações sobre o serviço aqui: https://www.medisana.com/servicepartners diatamente de utilizar o aparelho. Verifique, em primeiro lugar, se o aparelho está completo e · Se sofre de problemas médicos nos pés, doenças ve- se não apresenta nenhum dano. Em caso de dúvida, não nosas ou diabetes, converse com o seu médico antes coloque o aparelho em funcionamento e contacte o seu dis- de usar o aparelho. Se sentir dor ou inchaço inexpli- tribuidor ou o seu centro de assistência. cável nas pernas ou nos pés, bem como após uma lesão muscular, consulte o seu médico antes de usar É fornecido o seguinte material: · 1 Hidromassajador de pés medisana FS 881 · 1 guia de consulta rápida o aparelho. As embalagens são reutilizáveis ou podem voltar a ser colo- · No caso de gravidez, é aconselhável conversar com cadas no circuito de matérias-primas. Elimine corretamente o seu médico antes de usar. o material das embalagens que já não for necessário. Caso · Interrompa a massagem no caso de sentir dores detete danos provocados pelo transporte ao retirar o apare- durante a aplicação ou se após ocorrer inchaço. lho da embalagem, entre imediatamente em contacto com · O aparelho tem uma superfície quente. Pessoas o seu distribuidor. com intolerância ao calor têm que manusear o apa- relho com o cuidado adequado. AVISO Mantenha as películas de embalagem fora do alcance das crianças. Existe perigo de asfixia! PT/GR FS 881 - ! 1 2 3 (0-3 )! . I , . , . , . ! I Recycling / Codes: , . GR , , . , . · - . . · , . · . · , . · . · , ! medisana . 10 15 . , , . . , , . . , , . . ! . · . · . . · , - , . · . medisana , . . , , . . · , - · , , . . . . · , : . . 1. medisana 3 . · . · , . - 1 . - . . . · . 2 2. · . - · . . . · , 3 . · . 3. . . · - · , - . . . . 4. : · , · , - . - . 1 . . · . · . · . , ( . , . 1 . .. . . , . . , . . . , , ). 5. · · 8 , · , - . . · · · . · . . · . . . , .. . , . medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, · 3 , , . . · , . . · 1 : · . , . 3 , - 0 = https://docs.medisana.com/88380. , 1 = & & : medisana : 2 FS 881 https://www.medisana.com/servicepartners . 3 : 220-240V~ 50-60Hz · - : 60 W . : > 4 L/min. . - : 3000 · , , . () , . . : · 1 medisana FS 881 · 1 : : . : EAN: . 38,5 × 33 × 14,5 cm . 1,24 kg 88380 40 15588 88380 4 - . . · - . . · , - , (). . · . - I , . . ! FI/SE Jalkakylpylaite FS 881 Käyttöohje - Lue huolellisesti! 1 2 3 Ei sovellu pienille lapsille (0 3 vuotta)! Merkkien selitys TÄRKEÄÄ Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai laitevaurioihin. VAROITUS Näitä varoituksia on noudatettava, jotta vältetään käyttäjän mahdollinen loukkaantuminen. HUOMIO Näitä huomautuksia tulee noudattaa, jotta vältetään laitteen mahdolliset vauriot. OHJE Nämä ohjeet antavat hyödyllistä lisätietoa asennuksesta tai käytöstä. Käytä laitetta ainoastaan suljetuissa tiloissa! Suojausluokka II ERÄ-numero Valmistaja Kierrätysmerkit / koodit: Näiden tarkoituksena on antaa materiaalia ja sen oikeaa käyttöä sekä uudelleenkäyttöä koskevaa tietoa. FI Turvaohjeet Lue käyttöohje, erityisesti turvaohjeet, huolellisesti läpi, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Jos luovutat laitteen kolmannelle osapuolelle, tämä käyttöohje on ehdottomasti annettava mukana. Laitteen käyttö Kiitos Hävittäminen · Käytä laitetta vain käyttöohjeessa ilmoitetun käyt- luottamuksestasi ja onnittelut hankinnastasi! Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen tötarkoituksen mukaisesti. Jos laitetta käytetään medisana-jalkakylpylaitteella voit hemmotella jalkojasi ja muihin käyttötarkoituksiin, takuu raukeaa. rentoutua pitkän päivän jälkeen. Hierovaa jalkakylpyä var- · Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, ainoastaan yksityiskäyttöön. ten tarvitset aikaa noin 10 15 minuuttia ja voit ottaa jalkakylvyn päivittäin kerran tai kahdesti. Lisäksi sinun tulisi huomioida jokaisen käytön jälkeen, että laite on jäähtynyt mukana. Jokainen käyttäjä on velvollinen toimittamaan kaikki sähkö- tai elektroniset laitteet, sisälsivätpä ne haitallisia aineita tai ei, kotipaikkansa keräyspisteeseen tai myymälään, jottane voidaan hävittää · Älä käytä laitetta ulkoilmassa tai kosteissa tiloissa. · Aseta laite käyttöä varten vakaalle ja tasaiselle alustalle, joka ei ole herkkä kosteudelle. ennen kuin se otetaan uudestaan käyttöön. Voit täyttää laitteen lämpimällä tai kylmällä vedellä tai käyttää sitä tyhjänä. Laitteen lämpötoiminto ei kuitenkaan sovellu täytetyn veden ympäristöystävällisesti. Ota hävittämiseen liittyen yhteyttä kotikuntasi viranomaisiin tai jälleenmyyjään. · Käytä laitteessa ainoastaan vettä, ei muita nestei- lämmittämiseen, vaan ainoastaan hidastamaan veden jääh- Virransyöttö · Ennen laitteen liittämistä verkkovirtaan tarkista, että laitteen virta on kytketty pois päältä ja että tyyppikilpeen merkitty sähköjännite on pistorasiaan sopiva. · Työnnä verkkolaite pistorasiaan ainoastaan laitteen ollessa pois päältä. · Laitetta ei saa käyttää, jos verkkokaapeli on vahingoittunut. Turvallisuussyistä verkkokaapelin saa vaihtaa ainoastaan valtuutettu huoltopiste. · Älä kosketa verkkopistoketta seistessäsi vedessä, ja kosketa pistoketta ainoastaan kuivilla käsillä. · Älä tartu laitteeseen, mikäli se putoaa veteen. Irrota verkkopistoke välittömästi. tä. tymistä. · Käytä ainoastaan soveltuvia kylpyaineita - älä lisää vaahtoavia aineita tai kylpysuoloja. · Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia lisäosia, eikä muita kuin pakkauksen mukana tulleita. · Älä koskaan peitä laitetta käytön aikana äläkä käytä sitä tyynyjen tai peittojen alla. · Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on päälle HUOMIO Varmista, että sijoitat medisana -jalkakylpylaitteen tukevalle, tasaiselle lattiapinnalle, joka kestää kosteutta. Älä milloinkaan käytä vaahtoavia kylpyaineita tai kylpysuoloja. Käyttö Täytä laite lämpimällä vedellä. Aseta laite tasaiselle Takuu/korjausehdot Seuraavassa kuvattu takuu ei rajoita laillisia kuluttajan oikeuksiasi. Takuuasioissa voit kääntyä alan liikkeen tai suoraan huoltopisteen puoleen. Jos laite on lähetettävä takaisin, anna tiedot viasta ja lisää ostokuitti mukaan. Voimassa olevat takuuehdot: 1. medisana-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä. Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. kytkettynä. alustalle ja laita pistoke pistorasiaan. Asetu 2. Materiaali- tai valmistusvirheet korjataan takuuaikana · Tarkista veden lämpötila aina, ennen kuin laitat ja- mukavasti laitteen ääreen ja valitse haluttu toiminto maksutta. lat jalkakylpylaitteeseen. toimintakytkimestä 1. Jalkoja stimuloidaan laitteen 3. Takuupalvelu ei pidennä laitteen tai vaihdetun osan · Laitetta ei voi käyttää kylmän veden lämmittämi- pohjalla olevien hierontanystyröiden 2 tärinän ja takuuaikaa. seen. Laite on täytettävä lämpimällä vedellä en- virkistävän kuplivan kylvyn ansiosta. Tämä lisäksi voit 4. Takuun piiriin ei kuulu: nen käyttöä. hieroa eri kohtia jaloista akupunktiohierontapistettä a. kaikki epäasianmukaisesta käsittelystä, esim. käyttö- · Älä nukahda käytön aikana. 3 käyttämällä. ohjeen noudattamatta jättämisestä syntyneet vauriot. · Pidä laite ja sen verkkojohto etäällä kuumista pin- · Älä koskaan tuki laitteen aukkoja esineillä. Rullaavat liikkeet hierontapisteen päällä edistävät b. Vauriot, joiden alkuperäksi havaitaan ostajan tai noista. · Älä käytä laitetta ympäristössä, jossa käytetään verenkiertoa ja vaikuttavat virkistävästi jalkoihin. · Vältä koskettamasta laitetta suippokärkisillä tai terä- aerosolia sisältäviä aineita tai annetaan happea. Jalkakylvyn päätteeksi paina toimintakytkintä 1, jot- villä esineillä. · Älä seiso laitteeseen, sillä sitä ei ole suunniteltu ta voit kytkeä virran laitteesta pois. Ota pistoke pisto- luvattoman kolmannen osapuolen kunnossapito- ym. toimenpiteet. c. Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkalla · Älä kanna, vedä tai käännä laitetta verkkojohdosta kestämään koko kehon painon kuormitusta. rasiasta ja tyhjennä jalkakylpylaite. Tyhjennettäessä valmistajalta kuluttajalle tai huoltopisteelle äläkä purista johtoa. · Laitetta ei saa käyttää, jos siitä vuotaa vettä. kallista laitetta siten, että vesi pääsee pois takana lähettämisen vuoksi. · Sijoita verkkojohto niin, että siihen ei voi kompastua. olevan poistoaukon kautta. Varmista, ettei vettä pää- d. Varaosat, jotka ovat tavallisia kuluvia osia. · Kytke kaikki toiminnot pois käytön jälkeen ja irrota Kunnossapito ja puhdistus se toimintakytkimeen 1. 5. Vastuu laitteen välillisesti tai välittömästi aiheuttamista verkkopistoke pistorasiasta. · Häiriötapauksissa älä korjaa laitetta itse. Jos kor- vaurioista ei kuulu takuusen vaikka laitteen vaurio onkin jaat laitetta itse, takuu raukeaa ja lisäksi seurauk- Puhdistus ja hoito takuun piirissä. Erityishenkilöt sena voi olla vakavia vaaroja (tulipalo, sähköisku, · Ennen laitteen puhdistamista huolehdi, että laite on kyt- · Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja hen- loukkaantuminen). Suorita laitteen korjaukset ai- ketty pois päältä ja verkkojohto on irrotettu pistorasiasta. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 kilöt, joilla on alentunut fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta · ja tietoa, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön ja kerrotaan laitteen käytön ai- · heuttamista riskeistä. noastaan valtuutetussa huoltopisteessä. · Lapset eivät saa puhdistaa tai ylläpitää laitetta ilman valvontaa. · Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nes- teisiin. · Poista vesi ja puhdista jäähtynyt laite pyyhkeellä ja tarvittaessa soveltuvalla desinfiointiaineella. Älä käytä puhdistamiseen voimakkaita aineita, kuten esim. ohenteita tai hankaavia puhdistusaineita. Ne voivat vaurioittaa pintaa. Varastoi laite kuivassa, viileässä paikassa. NEUSS, SAKSA Jatkuvan tuotekehittelyn myötä pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin muutoksiin. · Laitetta ei saa antaa lasten leikkeihin. · Mikäli laitteen sisään kuitenkin joutuu nestettä, ir- · Suorista verkkokaapeli huolellisesti sen murtumisen Käyttöohjeen ajantasainen versio on saatavilla sivustolla · Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta, kos- rota verkkopistoke välittömästi. välttämiseksi. https://docs.medisana.com/88380. ka he eivät osaa tunnistaa kehon lämpötilan nou- sua. · Yli 3-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta vain, jos Laite ja käyttöelementit lapsen vanhempi tai huoltaja asettaa kytkentäyksi- 1 Toimintakytkin, toimintojen valinta: kön etukäteen siten, että lapsi osaa käyttää ohjainta 0 = POIS PÄÄLTÄ tai lapselle on neuvottu riittävän hyvin, kuinka sitä 1 = POREKYLPY & HIERONTA & LÄMPÖ käytetään turvallisella tavalla. 2 Hierovat nystyrät · Keskustele lääkärisi kanssa, mikäli käytön aikana 3 Akupunktiohierontapiste Tekniset tiedot Nimi ja malli: Virransyöttö: Nimellisteho: Kuplimisteho: Värinäteho: Mitat: medisana-jalkakylpylaite Tyyppi FS 881 220 240V~ 50-60Hz 60 W > 4 l/min 3000/min n. 38,5 × 33 × 14,5 cm Palvelutiedot löydät täältä: https://www.medisana.com/servicepartners esiintyy terveydellisiä ongelmia. Tässä tapauksessa Paino: n. 1,24 kg lopeta laitteen käyttö välittömästi. Tuotenumero: 88380 · Mikäli sinulla on lääketieteellisiä jalkaongelmia, ve- Toimituksen sisältö EAN-numero: risuonisairauksia tai diabetes, keskustele lääkärisi Tarkista ensin, että laite on täydellinen eikä siinä ei ole vauri- 40 15588 88380 4 kanssa ennen laitteen käyttöä. Ennen laitteen käyt- oita. Jos olet epävarma, älä ota laitetta käyttöön, vaan kään- töä neuvottele lääkärisi kanssa, mikäli sinulla on ny huoltoliikkeen puoleen. epäselviä jalkojen tai jalkaterien kipuja tai turvotusta Toimitukseen sisältyy: tai mikäli sinulla on ollut lihasvaurio. · 1 medisana-jalkakylpylaite FS 881 · Mikäli olet raskaana, suosittelemme neuvottele- · 1 pikaopas maan lääkärisi kanssa ennen käyttöä. · Keskeytä hieronta, mikäli käytön aikana esiintyy kipua tai turvotusta käytön jälkeen. Pakkaukset ovat uudelleenkäytettäviä tai ne voidaan palauttaa raaka-ainekiertoon. Hävitä pakkausmateriaali, jota ei enää tarvita, asianmukaisesti. Jos havaitset pakkaukses- · Laitteen pinta on kuuma. Lämpöön heikosti reagoi- ta purettaessa kuljetusvaurion, ota välittömästi yhteyttä jäl- vien ihmisten on käytettävä laitetta varoen. leenmyyjään. VAROITUS Varmista, että pakkausmuovit eivät joudu lasten käsiin. Ne aiheuttavat tukehtumisvaaran! 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 FI/SE Bubbelfotbad FS 881 Bruksanvisning -Läs noggrant! 1 2 3 Ej lämplig för småbarn (03 år)! Teckenförklaring VIKTIGT Följer man inte dessa anvisningar kan det leda till allvarli ga skador eller skada apparaten. VARNING Dessa varningar måste följas för att undvika att användaren skadar sig. OBSERVERA Dessa anvisningar måste följas för att förhindra skador på apparaten. HÄNVISNING Dessa hänvisningar ger dig nödvändig information om installation eller drift. Använd endast apparaten i slutna rum! Skyddsklass II LOT-nummer Tillverkare Återvinningssymboler / koder: Dessa har till syfte att ge information om materialet och dess korrekta användning samt återvinning. SE Säkerhetsinformation Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsinformationen, innan du använder enheten och spara bruksanvisningen för framtida användning. Om du lämnar enheten vidare till tredje man, ge alltid med denna bruksanvisning. för användning av produkten Ett hjärtligt tack Avfallshantering · Produkten får endast användas till det ändamål för ditt förtroende och grattis! Denna apparat får inte kasseras tillsammans som anges i bruksanvisningen. Om den används Skäm bort dina fötter med ett avslappnande fotbad i medis- på annat sätt upphör garantin att gälla. ana bubbelfotbad efter en lång dag. Du kan ta dig ungefär · Produkten är endast avsedd för hemmabruk och inte avsedd för kommersiellt bruk. 10 till 15 minuters tid för ett fotbad med massage och genomföra det en till två gånger om dagen. Du bör tänka på att apparaten har svalnat av helt innan du tar den i drift igen. med hushållsavfall. Varje konsument är skyldig att lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater, vare sig de innehåller skadliga ämnen eller ej. Lämna in produkten till en kommunal återvinningsstation eller · Använd inte produkten utomhus eller i fuktiga utrymmen. · Ställ produkten på en jämn och slät yta före användning, så att den inte vippar. · Använd endast produkten med vatten och inte Du kan fylla apparaten med varmt eller kallt vatten eller använda den utan att fylla på den. Apparatens värmefunktion kan inte användas för att värma upp vatten utan endast för att förhindra att vattnet svalnar. OBSERVERA en återförsäljare så att apparaterna kan avfallshanteras på ett miljöriktigt sätt. Ta ut batteriet innan du lämnar in apparaten för återvinning. Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna. För dem till en batteriholk/batteriinsamlingsplats eller lämna in dem till en fackhandel. Vänd dig till din kommun eller till med andra vätskor. Se till att du använder ditt medisana fotbubbelbad återförsäljaren angående avfallshanteringen. om strömförsörjning · Använd endast lämpliga badtillsatser - inga skummande medel eller badsalt. på en fast och jämn yta som tål fukt. Använd aldrig skummande badtillsatser eller badsalt. Garanti/reparationsvillkor Dina juridiska garantirättigheter inskränks inte av vår · Innan du ansluter apparaten till ett eluttag, se till att · Använd inga extra delar som inte rekommenderas garanti, som framställs nedan. Vid garantiärenden ska du den är avstängd och att elektriska spänning som av tillverkaren, särskilt inga delar som inte ingår i vända dig till återförsäljaren eller direkt till servicestället. anges på typskylten överensstämmer med nätspän- leveransomfattningen. Använda Om apparaten måste skickas in, ange vilket fel det handlar ningen i vägguttaget. · Täck inte över produkten när den är i drift och an- Fyll på apparaten med varmt vatten. Ställ apparaten om och bifoga en kopia av inköpskvittot. · Apparaten ska alltid vara avstängd när du sätter i vänd den inte under kuddar och täcken. på en jämn yta och sätt i kontakten i vägguttaget. Sätt För apparaten gäller följande garantivillkor: kontakten i vägguttaget. · Håll produkten under uppsikt medan den laddar. dig bekvämt tillrätta framför fotbadet och ställ in den 1. På medisana produkter lämnas 3 års garanti, från · Om kabeln är skadad får apparaten inte längre an- · Kontrollera vattentemperaturen innan du sätter önskade funktionen med inställningsknappen 1. Dina inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden vändas. Av säkerhetsskäl får nätkabeln endast bytas ner fötterna i fotbubbelbadet. fötter stimuleras av de vibrerande massagekulorna förevisas med inköpskvitto eller faktura. av en auktoriserad serviceverkstad. · Produkten kan inte användas för att värma upp 2 på botten av apparaten och med ett uppiggande 2. Brister som beror på material- eller tillverkningsfel · Rör inte adaptern om du står i vatten och se till att ha kallt vatten. Fyll på det varmvatten som behövs bubbelbad. Du kan använda den extra akupunktur- åtgärdas konstnadsfritt inom garantitiden. torra händer när du tar i stickkontakten. innan användningen. massagepunkten 3 för att massera olika ställen på 3. Arbeten som utförs enligt garantivillkoren medför inte att · Ta inte i en produkt som fallit ner i vatten. Dra ur · Somna inte under användningen. foten. garantitiden förlängs, varken för apparaten eller utbytta stickkontakten omedelbart. · Stick aldrig in föremål i produktens öppningar. Rullande rörelser över den här massagepunkten delar. · Håll apparaten, inklusive elkabeln, borta från heta · Använd aldrig produkten i omgivningar där ae- ökar blodcirkulationen och har en uppiggande effekt 4. Garantin gäller inte för: ytor. rosolhaltiga produkter används eller där syrgas på fötterna. a. skador som beror på felaktig användning, t.ex. om · Undvik att beröra produkten med spetsiga eller skar- ges. När fotbadet är färdigt trycker du på funktionsknappen anvisningarna i bruksanvisningen inte följts. pa föremål. · Ställ dig inte upp i produkten eftersom den inte är 1 för att stänga av apparaten. Dra ut kontakten ur b. skador som beror på reparationer eller åtgärder som · Bär, dra eller vrid inte apparaten i elkabeln och kläm inte in kabeln. · Placera nätkabeln så att ingen kan snubbla över den. · Stäng av alla funktioner efter användning och dra ur stickkontakten från uttaget. tillverkad för belastning med hela kroppsvikten. · Om vatten läcker ut ur apparaten får den inte fort- sätta användas. om underhåll och rengöring · Försök inte laga produkten själv vid fel. Detta le- uttaget och töm eventuellt ur fotbubbelbadet. För att tömma apparaten vippar du den så att vattnet kan rinna ut genom den bakre öppningen. Försäkra dig om att inget vatten kommer i kontakt med funktionsknappen 1. utförts av köparen eller obehörig tredje part. c. transportskador som uppstått under transporten från tillverkaren till användaren eller vid returtransporten till servicestället. d. tillbehörsdelar som utsätts för normalt slitage. 5. Vi ansvarar inte för direkta eller indirekta följdskador för speciella personer der till att garantin upphör att gälla och kan dess- Rengöring och skötsel som orsakas av apparaten, inte heller om skadan på · Denna enhet kan användas av barn fr.o.m. 8 år och utom medföra allvarliga risker (brand, elstöt, ska- · Försäkra dig om att produkten är avstängd och att kon- apparaten faller under garantin. även av personer med förminskad fysisk, sensorisk da). Låt endast auktoriserade serviceverkstäder takten är utdragen ur uttaget innan du rengör produkten. eller mental förmåga eller med bristande erfarenhet genomföra reparationer. · Töm ut vattnet och rengör fotbadet med en trasa och och kunskaper om de hålls under uppsikt eller infor- · Rengöring och användarunderhåll får inte utföras använd eventuellt ett lämpligt desinfektionsmedel. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, TYSKLAND · · meras om säker användning av enheten och förstår vilka faror användningen innebär. · Barn får inte leka med apparaten. · Barn under 3 år får inte använda denna apparat ef- av barn utan uppsikt. · Doppa inte enheten i vatten eller andra vätskor. Dra genast ut nätkontakten om vätska ändå skul- · le råka tränga in i enheten. · Använd inga aggressiva substanser som t. ex. förtunnande medel eller skurmedel för rengöringen. Det skulle kunna skada ytskiktet. Förvara apparaten på en torr, sval plats. Rulla upp nätsladden noggrant för att undvika kabelbrott. Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande. tersom de inte kan reagera på överhettning. Den aktuella versionen av denna bruksanvisning hittar du på · Apparaten får inte användas av små barn i åldern 3 Apparat och kontroller Tekniska data https://docs.medisana.com/88380. år och äldre, såvida inte förinställningarna görs av 1 Funktionsknapp, ställa in funktioner: en förälder eller av en uppsiktsperson, eller om bar- 0 = AV net har instruerats tillräckligt om hur reglaget ma- 1 = BUBBELBAD & MASSAGE & VÄRME növreras. 2 Massagekulor · Prata med din läkare om du får några hälsoproblem 3 Akupunktur-massagepunkt under användningen. I detta fall ska du omedelbart Namn och modell: Strömförsörjning: Märkeffekt: Bubbeleffekt: Vibrationseffekt: Mått: medisana bubbelfotbad Typ FS 881 220-240V~ 50-60Hz 60 W > 4 l/min. 3000 varv/min. ca. 38,5 × 33 × 14,5 cm Du hittar serviceinformation här: https://www.medisana.com/servicepartners sluta använda enheten. Vikt: ca. 1,24 kg · Om du lider av medicinska fotproblem, blodkärls- Leveransomfattning Artikelnr.: 88380 sjukdomar eller diabetes bör du prata med din lä- Kontrollera först att apparaten är komplett och inte har någ- EAN-nummer: 40 15588 88380 4 kare innan du använder apparaten. Vid oförklarlig ra skador. Om du är osäker, använd inte apparaten och kon- smärta eller svullnader på benen eller fötterna samt takta ditt serviceställe. efter en muskelskada bör du rådfråga din läkare Följande delar ingår: innan användning. · 1 medisana bubbelfotbad FS 881 · Vid graviditet rekommenderas det att rådfråga en · 1 snabbguide läkare innan användning. · · Avbryt en massage om du känner smärtor eller om svullnader uppstår efteråt. Apparatens yta blir varm. Värmekänsliga personer Förpackningarna är återanvändningsbara eller kan återvinnas. Avfallshantera förbrukat förpackningsmaterial enligt föreskrifterna. Kontakta omedelbart din återförsäljare om du upptäcker transportskador när du packar upp produkten. måste använda apparaten extra försiktigt. VARNING Se till att hålla plastförpackningar utom räckhåll för barn. Det finns risk för kvävning! NO/DK Fotbad FS 881 Bruksanvisning - Vennligst les den nøye! 1 2 3 Ikke egnet for småbarn (03 år)! Tegnforklaring VIKTIG Dersom denne instruksjonen ikke overholdes, kan alvorlig personskade eller skade på enheten oppstå. ADVARSEL Disse advarslene må følges for å forhindre mulig personskade hos brukeren. OBS Disse merknadene må følges for å forhindre skader på apparatet. MERKNAD Disse merknadene gir deg nyttig tilleggsinformasjon om installering og bruk. Bruk enheten kun i lukkede rom! Beskyttelsesklasse II LOT-nummer Produsent Resirkuleringssymbol/koder: Dette benyttes til å informere om materialet og riktig bruk av dette, i tillegg til gjenbruk. NO Sikkerhetsanvisninger Les bruksanvisningen, spesielt sikkerhetsanvisningene, nøye før du tar apparatet i bruk. Ta vare på bruksanvisningen i tilfelle du trenger den senere. Hvis du gir apparatet videre til en tredjepart, må bruksanvisningen følge med. Drift av apparatet Tusen takk Avfallshåndtering · Apparatet skal kun brukes i henhold til tiltenkt bruk for tilliten, og gratulerer! Denne enheten skal ikke kastes i som forklart i bruksanvisningen. Ved tilfeller av Med medisana fotbad kan du hvile og skjemme bort føtte- misbruk opphører garantien. ne dine etter en lang dag. Du kan ta deg 10 til 15 minutter til · Apparatet skal ikke brukes kommersielt. kun ment for bruk i hjemmet. Det er et fotbad med massasje, én eller to ganger daglig. Men pass på at apparatet er fullstendig avkjølt etter bruk, før det igjen tas i bruk. Apparatet kan fylles med varmt eller kaldt vann, husholdningsavfallet. Hver forbruker er selv forpliktet til å levere alle elektriske og elektroniske apparater ved et lokalt mottakssted for slikt avfall for å sikre en miljøvennlig avfallshåndtering. Ta ut batteriet · Bruk ikke apparatet utendørs eller i fuktige rom. · Plasser apparatet på et jevnt og stabilt underlag, som tåler fuktighet, når du skal bruke det. · Bruk apparatet kun med vann, ikke bruk andre væsker. eller brukes uten vann. Apparatets varmefunksjon er imidlertid ikke egnet for oppvarming av vannet, men kun til å utsette avkjøling av vannet. OBS før du avhender apparatet. Ikke kast brukte batterier i husholdningsavfallet. De må kastes som spesialavfall eller leveres på en oppsamlingstasjon for batterier i faghandelen. Ta kontakt med kommunen eller forhandleren hvis du har spørsmål om avfallshåndtering. · Bruk kun egnede badetilsetninger - ikke skum- Forsikre deg om at ditt medisana -fotbad står på Betingelser for garantier og reparasjoner Strømforsyning · Sørg for at apparatet er slått av før du kobler det til strømforsyningen, og pass på at den angitte elektriske spenningen angitt ved symbol stemmer overens med spenningen i strømnettet ditt. · Sett støpslet inn i stikkontakten bare når apparatet er avslått. · Dersom strømkabelen er skadet, skal apparatet ikke brukes. Av sikkerhetsårsaker skal strømkabelen bare byttes ut av et autorisert servicested. · Sett ikke støpselet i når du står i vann og ha alltid tørre hender når du berører kontakten. · Grip ikke etter et apparat som har falt i vannet. Trekk ut støpslet med en gang. · Hold apparatet og strømkabelen unna varme overflater. · Unngå at apparatet kommer i kontakt med spisse eller skarpe gjenstander. · Ikke bær, trekk eller vend apparatet ved å holde i strømkabelen, og ikke klem kabelen. · Plasser strømkabelen slik at ingen kan snuble i den. · Slå av alle funksjoner etter bruk og trekk støpselet ut av stikkontakten. mende tilsetninger eller badesalt. · Bruk ikke tilbehør som ikke anbefales av produ- senten, særlig ikke om annet tilbehør ser annerledes ut enn det som leveres sammen med fotbadet. · Tildekk ikke apparatet når det er i bruk og bruk det ikke under puter eller tepper. · La ikke apparatet være uten tilsyn mens det er i bruk. · Sjekk alltid vanntemperaturen før du plasserer føttene i fotbadet. · Apparatet kan ikke brukes til å varme opp kaldt vann. Du må selv helle i det varme vannet du behøver. · Ikke sov under bruk av apparatet. · Stikk aldri objekter inn i åpningen til apparatet. · Bruk ikke apparatet i omgivelser der det forekommer aerosolprodukter eller hvor det oppbevares oksygenutstyr. · Ikke stå på apparatet. Det er ikke laget for å tåle belastningen av full kroppsvekt. · Dersom det kommer vann ut fra apparatet, skal du ikke bruke det lenger. Vedlikehold og rengjøring et jevnt og stabilt underlag, som tåler fuktighet, når du bruker det. Bruk aldri skummende badetilsetninger eller badesalt. Bruk Fyll apparatet med varmt vann. Plasser apparatet på et plant underlag og sett støpselet inn i en stikkontakt. Nå kan du sette deg bekvemt foran apparatet og stille inn ønsket funksjon 1 med funksjonsbryteren. Føttene dine stimuleres av et oppkvikkende boblebad og de vibrerende massasjeknottene 2 i bunnen av apparatet. Du kan i tillegg bruke akupunkturmassasjepunktet 3 for å massere ulike områder av føttene dine. Rullende bevegelser over dette massasjepunktet øker blodsirkulasjonen og har en stimulerende effekt på føttene. Når du er ferdig med fotbadet, trykker du på funksjonsbryteren 1 for å slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkontakten og tøm fotbadet. For å tømme vipper du på apparatet slik at vannet kan strømme ut av det bakre utløpet. Forsikre deg om at det ikke kommer noe vann i kontakt med funksjonsbryteren 1. Dine lovpålagte garantirettigheter er ikke begrenset av vår garanti presentert nedenfor. For garantihenvendelser kan du ta kontakt med forhandleren eller direkte med brukerservice. Hvis du må sende inn apparatet, må du notere hva defekten er og legge ved en kopi av kvitteringen. Følgende garantibetingelser gjelder. 1. Alle medisana-produkter har en garanti på 3 år fra kjøpsdatoen. For bruk av garantien skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning. 2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes gratis innenfor garantitiden. 3. En garanti-ytelse fører ikke til at garantitiden, verken for apparatet eller for byttede deler, forlenges. 4. Følgende er utelukket fra garantien: a. alle skader som oppstår som en følge av feilbruk, f.eks. ved å ikke følge bruksanvisningen. b. skader som oppstår som følge av istandsetting eller justering av kjøperen eller ikke godkjent tredjepart. c. transportskader som oppstår på veien fra produsenten til forbruker eller på vei fra kunden til brukerservice. d. reservedeler som har normal slitasje. 5. Ansvar for direkte eller indirekte følgeskader forårsaket av apparatet utelukkes, selv om skaden på apparatet anerkjennes som et garantitilfelle. Personer med spesielle behov · I tilfelle feil får du ikke reparere apparatet selv. Da Rengjøring og pleie ugyldiggjøres ikke bare alle garantikrav, men det · Før du rengjør apparatet, forsikre deg om at apparatet medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, TYSKLAND · Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og kan oppstå alvorlige farer (brann, elektrisk støt, er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten. oppover samt av personer med fysiske, sensoriske personskade). La reparasjoner bare utføres av et · Tøm ut vannet og rengjør det avkjølte apparatet med en eller psykiske funksjonshemminger eller med man- autorisert servicesenter. klut og eventuelt med egnet desinfeksjonsmiddel. glende erfaring og kunnskap når de er under tilsyn · Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av · Bruk ikke aggressive stoffer i rengjøringen, som f.eks. · eller har fått tilstrekkelig opplæring i bruken av ap- paratet og forstår farene forbundet med bruken. · Barn får ikke leke med apparatet. barn uten tilsyn av voksne. Senk aldri apparatet ned i vann eller andre væs- · ker. · fortynnende midler eller skuremidler. Det kan skade overflaten. Oppbevar apparatet på et tørt og kjølig sted. Vikle opp ledningen forsiktig for å hindre at den går i · Barn under 3 år skal ikke bruke dette apparatet, si- · Dersom væske kommer inn i apparatet, trekk stykker. den de ikke er i stand til å reagere på en overopp- umiddelbart ut støpselet. heting. Tekniske data Vi forbeholder oss retten til å utføre tekniske og designmessige endringer for å forbedre produktet. Du finner den til enhver tid aktuelle versjonen av denne bruksanvisningen på https://docs.medisana.com/88380. Du finner informasjon om tjenesten her: https://www.medisana.com/servicepartners · Apparatet skal ikke brukes av små barn fra 3 år, Apparat og betjeningselementer med mindre bryterenheten er stilt inn av en forelder 1 Funksjonsbryter, innstilling av funksjoner: eller annen voksen, eller barnet har fått tilstrekkelig 0 = AV opplæring i hvordan apparatet skal benyttes på en 1 = BOBLEBAD & MASSASJE & VARME trygg måte. 2 massasjeknotter · Rådfør deg med legen din dersom du får helsemes- 3 Akupunktur-massasjepunkt sige plager ved å bruke apparatet. Bruk ikke appa- ratet i slike tilfeller. Navn og modell: Strømforsyning: Nominell effekt: Bobleeffekt: Vibrasjonseffekt: Mål: Vekt: Artikkelnr.: medisana fotbad Type FS 881 220-240V~ 50-60Hz 60 W > 4 l/min 3000 omdreininger per minutt ca. 38,5 × 33 × 14,5 cm ca. 1,24 kg 88380 · Dersom du lider av et medisinsk fotproblem, venøs Leveransens innhold EAN-nummer: 40 15588 88380 4 sykdom eller diabetes, rådfør deg med legen din før Kontroller først om apparatet er fullstendig, og at det ikke bruk av apparatet. Ved uforklarlige smerter eller he- har noen form for skader. Er du usikker, skal du ikke ta ap- velser i beina eller føttene, eller ved muskelskade, paratet i bruk. Kontakt servicesenteret. må du rådføre deg med legen din før du bruker ap- Leveransens innhold: paratet. · 1 medisana fotbad FS 881 · Dersom du er gravid, anbefaler vi at du rådfører deg · 1 hurtigstartveiledning · med legen din før du bruker apparatet. Avbryt massasjen dersom du ved bruk får smerter Emballasjen kan gjenbrukes eller resirkuleres. Kast uønsket emballasje på riktig måte. Hvis du ser en transportskade når eller hevelser etter bruk. du pakker ut apparatet, skal du umiddelbart ta kontakt med · Apparatet har varm overflate. Personer som er forhandleren. overfølsomme for varme må bruke apparatet med forsiktighet. ADVARSEL Pass på at ikke barn får tak i forpakningsmaterialet. Fare for kvelning! 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 NO/DK Fodboblebad FS 881 Brugsanvisning - Skal læses grundigt! 1 2 3 Ikke egnet til småbørn (0-3 år)! Tegnforklaring VIGTIGT Manglende overholdelse af brugsanvisningen kan medføre svære personskader eller skader på apparatet. ADVARSEL Disse advarsler skal overholdes for at undgå mulig personskade. BEMÆRK Disse anvisninger skal overholdes for at undgå mulige skader på apparatet. BEMÆRK Disse anvisninger indeholder praktiske tillægsinformationer vedrørende installation eller drift. Anvend kun apparatet i lukkede rum! Beskyttelsesklasse II LOT-nummer Producent Genbrugssymboler / Koder: De tjener til at informere om materialet og dets korrekte anvendelse, samt om genanvendelse. DK Sikkerhedshenvisninger Læs brugsanvisningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, det gælder især sikkerhedsanvisningerne. Gem brugsanvisningen til fremtidig brug. Hvis du videregiver apparatet til tredjepart, skal brugsanvisningen altid medfølge. vedrørende brug af apparatet Mange tak Bortskaffelse · Brug kun apparatet i henhold til formålet beskrevet for din tillid og tillykke med dit nye fodboblebad! Dette apparat må ikke bortskaffes sammen i brugsanvisningen. Ved formålsstridig anvendel- Med medisana fodboblebadet kan du forkæle og pleje se bortfalder garantien. dine fødder efter en lang dag. Du kan nu nyde et afslappen- · Apparatet er ikke tiltænkt kommerciel brug, men udelukkende brug i hjemmet. de fodbad med massage af ca. 10 til 15 minutters varighed en to til gange om dagen. Du bør dog sørge for, at apparatet får tid til at køle fuldstændig ned efter hver brug. Først når med husholdningsaffaldet. Enhver forbruger er forpligtet til at aflevere samtlige elektriske og elektroniske apparater til miljørigtig bortskaffelse eller genanvendelse, uanset om de indeholder skadestoffer eller ej. · Anvend aldrig apparatet i det fri, eller i fugtige rum. · Når apparatet skal bruges skal det anbringes på en fast og plan flade, der tåler fugt. · Brug kun apparatet sammen med vand og ikke sammen med andre væsker. det er kølet helt af, må du tage det i brug igen. Du kan fylde apparatet med varmt eller koldt vand, ligesom du også kan bruge det helt uden. Apparatets varmefunktion egner sig dog ikke til at opvarme koldt vand, men blot til at forsinke det varme vands afkøling. Udtjente apparater afleveres på den kommunale genbrugsstation eller hos den forhandler, hvor produktet i sin tid blev købt. Tag batterierne ud inden du kasserer apparatet. Smid ikke brugte batterier i husholdningsaffaldet, men i specialaffald eller i en batterispand hos forhandleren. Henvend dig vedrørende strømforsyningen · Inden du slutter apparatet til strømforsyningen, skal · Brug kun egnede badeprodukter - ingen skummende additiver eller badesalte. · Brug aldrig tilbehør som ikke er anbefalet af producenten, dette gælder især dele, der ikke følger BEMÆRK Under brug skal du sørge for, at dit medisana boblefodbad står på en fast og plan overflade, der tåler fugt. Brug aldrig skummende badeprodukter til din kommune eller din forhandler ved spørgsmål til bortskaffelsen. Garanti- og reparationsbetingelser Dine rettigheder i henhold til loven indskrænkes ikke du sikre dig at det er slukket, og at den angivne elek- med apparatet. eller badesalte. af vores garanti, som er beskrevet nedenfor. Henvend triske spænding på typeskiltet stemmer overens med · Tildæk aldrig apparatet under brug, og anvend det dig til din faghandler eller vores kundeservice i tilfælde netspændingen i din stikdåse. aldrig under puder eller dyner. Anvendelse af reklamation. Hvis du bliver bedt om at indsende · Kom kun stikket i stikkontakten med apparatet sluk- · Hold altid opsyn med apparatet, når det er i brug. Fyld apparatet med varmt vand. Anbring apparatet apparatet, skal du beskrive defekten og vedlægge en ket. · Tjek altid vandtemperaturen, inden du kommer på en plan overflade, og kom stikket i en stikdåse. kopi af købskvitteringen. Følgende garantibetingelser er · Apparatet må ikke længere anvendes, hvis lednin- dine fødder i fodboblebadet. Nu sætter du dig foran apparatet i en behagelig gældende: gen er beskadiget. Af sikkerhedsgrunde må lednin- · Apparatet kan ikke bruges til opvarmning af koldt stilling, og indstiller den ønskede funktion ved 1. På medisana produkterne er der 3 års garanti. I tilfælde gen kun udskiftes af et autoriseret servicested. vand. Du skal fylde apparatet med varmt vand in- hjælp af funktionskontakten 1. Vibrationerne fra af reklamation skal salgsdatoen dokumenteres ved · Rør ikke ved netstikket, hvis du står med fødderne i den brug. massagedupperne 2 i bunden af apparatet stimulerer hjælp af købskvitteringen eller regningen. vand, og tag kun fat i stikket med tørre hænder. · Du må ikke falde i søvn under anvendelsen. og opkvikker sammen med boblefunktionen dine 2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl · Tag aldrig fat i et apparat, der er faldet i vandet. Træk · Stik aldrig genstande ind i apparatets åbninger. fødder på behagelig vis. Du kan herudover bruge repareres eller udskiftes gratis inden for garantiperioden. straks stikket ud af kontakten. · Apparatet må ikke avendes i omgivelser, hvor der akupunktur-massagepunktet 3 til at massere 3. Selvom garantien tages i anvendelse forlænges · Hold apparatet og ledningen væk fra varme overfla- anvendes aerosolholdige produkter eller tilføres ilt forskellige steder på dine fødder. garantiperioden ikke, hverken for apparatet eller de der. til luften. Rullendefodbevægelserhenoverdettemassagepunkt udskiftede komponenter. · Undgå kontakt med apparatet med spidse eller skar- · Stil dig ikke op i apparatet, da det ikke er designet øger blodcirkulationen og har en opkvikkende effekt 4. Udelukket fra garantien er: pe genstande. til at kunne klare denne vægtbelastning. på fødderne. · Bær, træk eller drej aldrig apparatet ved at hive i led- · Hvis der trænger vand ud af apparatet, må det Når dit fodbad er slut, trykker du på funktionsknappen ningen, og klem ikke ledningen sammen. ikke længere anvendes. 1 for at slukke apparatet. Træk stikket ud af · Ledningen skal anbringes på en måde, så der ikke er stikkontakten, og tøm vandet ud af fodboblebadet. risiko for at snuble over den eller at blive kvalt i den. vedrørende vedligeholdelse og rengøring Tøm apparatet ved at tippe det, så vandet kan løbe · Slå alle funktioner fra efter brug, og træk stikket ud · Ved driftsfejl må du ikke selv reparere apparatet. I ud af det bagerste afløb. Sørg for, at vandet ikke af stikkontakten. så fald bortfalder hele garantidækningen, ligesom kommer i kontakt med funktionsknappen 1. der er risiko for alvorlige ulykker (brand, elektrisk a. alle skader, som skyldes formålsstridig brug af produktet, f.eks. gennem manglende overholdelse af brugsanvisningen. b. skader, som skyldes istandsættelse af apparatet eller andre indgreb foretaget af kunden eller uautoriseret tredjepart. c. transportskader fra turen mellem producenten og forbrugeren eller i forbindelse med indsending af vedrørende særlige personer · Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller · mental funktionsevne eller mangel på erfaring og vi- den, hvis de er under opsyn, eller er blevet undervist i · sikker brug af apparatet og forstår de dermed for- stød, personskade). Reparationer må kun foretages af et autoriseret serviceværksted. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden voksenopsyn. Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker. Rengøring og pleje · Tjek at apparatet er slukket og ikke er tilsluttet strømmen, inden du starter rengøringen. · Hæld vandet ud, og rengør det afkølede apparat med en klud og evt. et passende desinficeringsmiddel. · Brug aldrig aggressive substanser til rengøringen, som produktet til kundeservice. d. reservedele, der er underlagt normal slitage. 5. Vi påtager os ligeledes intet ansvar for indirekte eller direkte følgeskader forårsaget af apparatet, også selvom selve skaden på apparatet anerkendes som et reklamationstilfælde. bundne farer. · Skulle der alligevel trænge væske ind i appara- f.eks. fortynder eller skuremiddel. Disse kan angribe · Børn må ikke lege med apparatet. tets indre, skal stikket straks stikkes ud. · Børn under 3 år må ikke bruge dette apparat, da de ikke er i stand til at reagere på overophedning. Apparat og betjeningselementer overfladen. · Opbevar apparatet på en tør og kølig plads. · Læg strømkablet omhyggeligt sammen for at undgå ka- belbrud. · Apparatet må ikke anvendes af børn over 3 år, med- 1 Funktionsknap, indstilling af funktioner: mindre funktionskontakten er indstillet på forhånd 0 = OFF Tekniske data af en forælder eller tilsynsperson, eller barnet har 1 = BOBLEBAD & MASSAGE & VARME Navn og model: medisana fodboblebad medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, TYSKLAND Med henblik på løbende produktforbedringer forbeholder vi os retten til at foretage tekniske og designmæssige ændringer. modtaget tilstrækkelig instruktion til at kunne betje- 2 Massagedupper ne funktionskontakten på forsvarlig vis. 3 Akupunktur-massagepunkt Strømforsyning: Type FS 881 220-240V~ 50-60Hz Den seneste udgave af denne brugsanvisning finder du på https://docs.medisana.com/88380. · Hvis du oplever sundhedsmæssige problemer i for- Nominel ydelse: · bindelse med brugen af apparatet, bedes du henvende dig til din læge. Stands i så fald omgående anvendelsen af apparatet. Hvis du lider under medicinske fodproblemer, vene- Leveringsomfang Start med at kontrolle, at apparatet er komplet og ikke udviser tegn på skader. I tvivlstilfælde skal du undlade at tage apparatet i brug og kontakte kundeservice. Bobleeffekt: Vibrationseffekt: Dimensioner: Vægt: Varenummer: sygdomme eller diabetes, skal du rådføre dig med Leveringen omfatter: EAN-nummer: 60 W > 4 L/min. 3000 U/min. ca. 38,5 × 33 × 14,5 cm ca. 1,24 kg 88380 40 15588 88380 4 Du kan finde oplysninger om service her: https://www.medisana.com/servicepartners din læge inden brug af apparatet. Ved uforklarlige · 1 medisana fodboblebad FS 881 smerter eller hævelser i benene eller fødderne, · 1 kvikguide samt efter muskelskader, skal du rådføre dig med din læge inden brug af apparatet. Emballagen kan genbruges eller afleveres til genanvendel- · Er du gravid, bør du rådføre dig med din læge inden se. Bortskaf overskydende emballagemateriale på miljøven- brug af apparatet. lig vis. Skulle du bemærke transportskader under udpaknin- · Afbryd massagen, hvis du oplever smerter under- gen, skal du straks kontakte din forhandler. vejs, eller hvis der efterfølgende opstår hævelser. · Apparatet bliver varmt på overfladen. Personer uden varmefornemmelse skal være særlig forsigti- ge under brugen af apparatet. ADVARSEL Hold emballagefolien uden for børns rækkevidde. Risiko for kvælning! PL/CZ Kpiel perelkowa nóg FS 881 Instrukcja obslugi prosimy o uwane przeczytanie! 1 2 3 Produkt nie jest przeznaczony dla malych dzieci (0-3 lat)! Objanienie symboli WANE Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji moe prowadzi obrae ciala lub uszkodzenia urzdzenia. OSTRZEENIE Naley stosowa si do niniejszych ostrzee, aby zapobiec uszkodzeniu urzdzenia i ewentualnym obraeniom jego uytkowników. UWAGA Naley stosowa si do niniejszych wskazówek, aby zapobiec moliwym uszkodzeniom urzdzenia. WSKAZÓWKA Niniejsze wskazówki dostarczaj dodatkowych informacji dotyczcych instalacji i uytkowania. Urzdzenie naley stosowa wylcznie w zamknitych pomieszczeniach! Klasa ochronnoci II Numer partii Producent Symbole / kody recyclingu: Informuj one o materiale i jego prawidlowym zastosowaniu oraz moliwoci jego ponownego wykorzystania. 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 PL Wskazówki dotyczce bezpieczestwa Przed rozpoczciem eksploatacji urzdzenia naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, a w szczególnoci wskazówki dotyczce bezpieczestwa oraz zachowa j, aby w razie koniecznoci móc z niej ponownie skorzysta. W przypadku przekazania urzdzenia kolejnym osobom naley koniecznie dolczy do niego instrukcj obslugi. Eksploatacja urzdzenia Podzikowania Utylizacja · Naley korzysta z urzdzenia wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem oraz instrukcj obslugi. W przypadku uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem wygasa roszczenie gwarancyjne. · Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku komercyjnego, tylko do zastosowania domowego. · Nie wykorzystywa urzdzenia na zewntrz ani w wilgotnych pomieszczeniach. · Przed zastosowaniem urzdzenie naley uloy na stabilnej i równej powierzchni, która nie jest wraliwa na wilgo. za zaufanie i gratulujemy udanego wyboru! Masaer do stóp medisana zapewni Twoim stopom ukojenie i odpoczynek po dlugim dniu. Mona bra kpiel stóp z masaem przez 10 do 15 minut raz lub dwa razy dziennie. Jednake naley zwraca uwag, aby po kadym uyciu urzdzenie kompletnie si schlodzilo, zanim zostanie ponownie uruchomione. Urzdzenie moe by wykorzystywane wypelnione ciepl lub zimn wod lub te bez wypelnienia. Funkcja podgrzewania urzdzenia nie nadaje si jednak do podgrzewania napelnionej wody, tylko do opónienia schladzania si wody. UWAGA Tego urzdzenia nie mona utylizowa razem z odpadami komunalnymi. Kady uytkownik jest zobowizany do oddawania wszystkich urzdze elektrycznych, niezalenie od tego, czy zawieraj substancje szkodliwe czy nie, do specjalnego punktu odbioru takich odpadów, aby zapewni ich utylizacj w sposób przyjazny dla rodowiska. Przed utylizacj urzdzenia naley wyj z niego baterie. Zuytych baterii nie wolno wyrzuca razem z odpadami domowymi, lecz z odpadami specjalnymi. Mona je te odda do punktów zbiórki baterii znajdujcych si w specjalistycznych sklepach. W sprawach dotyczcych Zasilanie · Urzdzenie przeznaczone jest do stosowania wylcznie z wod, a nie z innymi cieczami. Naley upewni si, i masaer medisana bdzie utylizacji naley zwróci si do odpowiedniego urzdu lub uywany na stalym i równym podlou, odpornym do sprzedawcy. · Przed podlczeniem urzdzenia do zasilania, naley · Stosowa wylcznie wlaciwe dodatki do kpieli - na zamoczenie. Nigdy nie stosowania Warunki gwarancji i napraw zwróci uwag, by urzdzenie bylo wylczone, a po- adnych pienicych plynów, ani soli kpielowych. spieniajcych dodatków do kpieli i soli. Ustawowe uprawnienia z tytulu gwarancji nie s dane na tabliczce znamionowej napicie elektryczne · Uywa wylcznie akcesoriów zalecanych przez ograniczone przez opisane poniej nasze warunki zgadzalo si z napiciem sieci. · Zasilacz naley podlcza do gniazda sieciowego tylko producenta, w szczególnoci nie wolno stosowa Uytkowanie gwarancji. W przypadku wystpienia roszcze z tytulu czci odbiegajcych od zawartoci opakowania. Napelnij urzdzenie ciepl wod. Ustawi urzdzenie gwarancji naley zwróci si do sklepu lub bezporednio wtedy, gdy urzdzenie jest wylczone. · Nigdy nie zakrywa pracujcego urzdzenia, ani na równym podlou i podlcz do gniazdka sieciowego. do punktu serwisowego. Jeli wystpuje konieczno · Nie wolno wlcza urzdzenia, jeli kabel sieciowy nie stosowa go pod poduszk lub kocem. Wystarczy usi wygodnie przed urzdzeniem odeslania urzdzenia, naley opisa uszkodzenie i jest uszkodzony. Ze wzgldu na bezpieczestwo kabel · Nie zostawia wlczonego urzdzenia bez dozoru. i ustawi przelcznikiem 1 wybran funkcj. zalczy kopi dowodu zakupu. Obowizuj nastpujce moe zosta wymieniony jedynie przez autoryzowany · Przed wloeniem stóp do masaera naley za- Urzdzenie stymuluje stopy wypustkami do masau warunki gwarancji: punkt serwisowy. wsze najpierw sprawdzi temperatur wody. 2 znajdujcymi si na dnie oraz oywiajc kpiel 1. Produkty medisana s objte gwarancj przez 3 lata od · Nie wolno dotyka wtyczki stojc w wodzie. Wtyczk mona dotyka wylcznie suchymi rkami. · Nie wolno dotyka urzdzenia, które wpadlo do wody. Naley wtedy natychmiast wycign wtyczk z gniazdka. · Przechowywa urzdzenie lcznie z kablem zasilajcym z dala od rozgrzanych powierzchni. · Naley unika kontaktu urzdzenia z kanciastymi lub ostrymi przedmiotami. · Nie naley przenosi, cign ani przekrca urzdzenia, trzymajc je za przewód zasilajcy. Nie naley zagina przewodu zasilajcego. · Spozycjonowa kabel sieciowy w taki sposób, aby nie mógl spowodowa potknicia si. · Po zakoczeniu uytkowania wylczy wszystkie funkcje i wycign wtyczk sieciow z kontaktu. Uytkownicy · Urzdzenie moe by uywane przez dzieci powyej 8 roku ycia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnociach fizycznych, czuciowych lub mentalnych, albo z brakiem dowiadczenia i wiedzy, jeeli s nadzorowa- · Urzdzenia nie naley stosowa do ogrzewania zimnej wody. Przed uyciem naley wla odpowiedni ilo cieplej wody. · Nie zasypia podczas stosowania. · Nie wolno wklada obiektów do otworów w urz- dzeniu. · Nie uywa urzdzenia w otoczeniu, w którym stosowane s produkty zawierajce aerozol lub w którym podawany jest tlen. · Nie stawa w urzdzeniu, poniewa nie zostalo zaprojektowanie do obciania przez cale cialo. · Urzdzenia nie wolno uywa, jeeli wyleje si z niego woda. Konserwacja i czyszczenie · W razie wystpienia usterek nie wolno samodzielnie naprawia urzdzenia. Skutkuje to wyganiciem wszelkich roszcze z tytulu gwarancji oraz moe spowodowa powane zagroenie (poar, poraenie prdem, obraenia ciala). Napraw dokonywa naley wylcznie w autoryzowanych punktach serwisowych. bbelkow. Dodatkowo mona wykorzysta punkt do masau-akupunktury 3, dziki któremu mona rozmasowa róne miejsca na stopach. Wykonujc ruch okrny wokól tego punktu pobudzasz krenie krwi, co daje oywiajcy efekt dla stóp. Po zakoczeniu kpieli stóp nacisn przelcznik funkcyjny 1, aby wylczy urzdzenie. Wyj wtyczk z gniazdka elektrycznego i oprónij urzdzenie z wody. Masaer naley przechyli w taki sposób, aby woda mogla wyplyn przez tyln wylewk. Upewni si, e woda nie dostala si do przelcznika funkcji 1. Czyszczeniei pielgnacja · Przed przystpieniem do czyszczenia urzdzenia naley si upewni, e zostalo ono wylczone, a wtyczka wyjta z gniazda sieciowego. · Wyla wod i oczy schlodzone urzdzenie ciereczk i ew. odpowiednim rodkiem do dezynfekcji. · Nie korzysta przy czyszczeniu z agresywnych substancji, np. rozcieczalników lub mleczka do szorowania. Moe to zniszczy powierzchni. · Urzdzenie naley przechowywa w suchym i chlodnym daty sprzeday. W przypadku roszczenia gwarancyjne go data sprzeday musi by potwierdzona paragonem lub faktur. 2. Wady materialów i wady produkcyjne s usuwane w okresie obowizywania gwarancji nieodplatnie. 3. Wskutek wystpienia roszczenia gwarancyjnego nie nastpuje przedluenie gwarancji zarówno w zakresie samego urzdzenia jak i wymienionych czci. 4. Gwarancja nie obejmuje: a. wszelkich szkód powstalych w wyniku nieprawidlowego uytkowania urzdzenia, np. nieprzestrzegania instrukcji obslugi. b. Szkód powstalych w wyniku napraw lub ingerencji dokonanych przez nabywc lub nieuprawnione osoby trzecie. c. Szkód transportowych powstalych w drodze od producenta do konsumenta lub wysylki do serwisu. d. Elementów urzdzenia podlegajcych normalnemu zuyciu. 5. Odpowiedzialno cywilna z tytulu szkód porednich spowodowanych przez urzdzenie wylczona jest równie w przypadku, gdy szkoda na urzdzeniu zostanie uznana jako podlegajca pod gwarancj. ne lub zostaly poinstruowane w zakresie bezpieczne- · Dzieci nie mog czyci ani przeprowadza kon- miejscu. go uywania urzdzenia i rozumiej zagroenia z tego serwacji urzdzenia bez nadzoru. · Zawin ostronie kabel zasilajcy, aby unikn jego za- medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, wynikajce. · Nie naley zanurza urzdzenia w wodzie lub in- lamania. 41460 NEUSS, Niemcy · · Urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci jako zabawka. · Dzieci poniej 3 lat nie mog korzysta z urzdzenia, poniewa nie s w stanie reagowa na przegrzanie. nych cieczach. W przypadku dostania si cieczy do wntrza urzdzenia, natychmiast wyj wtyczk z gniaz- Dane techniczne Nazwa i model: Kpiel perelkowa nóg medisana Typ FS 881 da zasilajcego. Zasilanie: 220-240V~ 50-60Hz · Z urzdzenia nie mog korzysta male dzieci w wieku Moc nominalna: 60 W powyej 3 lat, chyba e ustawienia zostaly wczeniej Urzdzenie i elementy obslugi Wydajno spieniania: > 4 l/min. odpowiednio dobrane przy pomocy przelcznika przez 1 Przelcznik funkcji, ustawianie funkcji: Wibracje: 3000 obr./min rodzica lub osob sprawujc nad dzieckiem opiek 0 = WYL. Wymiary: ok. 38,5 × 33 × 14,5 cm W zwizku z ciglym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych i wizualnych. Aktualna wersja niniejszej instrukcji obslugi znajduje si na https://docs.medisana.com/88380. Informacje o usludze mona znale tutaj: https://www.medisana.com/servicepartners lub te dziecko zostalo poinstruowane w wystarczaj- 1 = KPIEL BBELKOWA & MASA & CIEPLO cym stopniu w zakresie bezpiecznej obslugi urzdze- 2 Wypustki masujce nia. 3 Punkt do masau-akupunktury Masa: Nr artykulu: Numer EAN: ok. 1,24 kg 88380 40 15588 88380 4 · Porozmawia z lekarzem równie wtedy, gdy wskutek stosowania urzdzenia pojawi si jakiekolwiek dole- Zawarto zestawu · gliwoci. W takim przypadku niezwlocznie przerwij korzystanie z urzdzenia. Jeli uytkownik cierpi na medyczne problemy ze stopami, choroby ylne lub cukrzyc, przed uyciem urz- W pierwszej kolejnoci naley sprawdzi, czy urzdzenie jest kompletne oraz czy nie posiada widocznych uszkodze. W razie wtpliwoci nie naley uruchamia urzdzenia, lecz skontaktowa si z punktem serwisowym. W sklad zestawu wchodz: dzenia musi skonsultowa si z lekarzem. W przypad- · 1 Kpiel perelkowa nóg medisana FS 881 ku wystpienia bólu niewiadomego pochodzenia lub · 1 skrócona instrukcja obslugi obrzku w nogach lub stopach albo po urazie mini, Opakowania s produktami wielokrotnego uytku i mona je przed uyciem naley skonsultowa si z lekarzem. wprowadzi do ponownego obrotu surowcami. Niepotrzeb- · W przypadku ciy przed zastosowaniem zaleca si ne materialy opakowaniowe naley odpowiednio utylizo- konsultacj z lekarzem. wa. Jeli podczas odpakowywania urzdzenia stwierdzone · Przerwa masa, jeli podczas stosowania lub po zakoczeniu wystpi bóle lub obrzki. zostan uszkodzenia powstale podczas transportu, naley niezwlocznie skontaktowa si z dystrybutorem. · Urzdzenie posiada gorc powierzchni. Osoby niewraliwe na gorco musz uywa urzdzenie z za- OSTRZEENIE Folie opakowaniowe naley przechowywa poza chowaniem odpowiedniej ostronoci. zasigiem dzieci. Wystpuje ryzyko uduszenia! PL/CZ Perlicková láze na nohy FS 881 Návod k pouzití ctte pozorn! 1 2 3 Nevhodné pro malé dti (do 3 let)! Vysvtlení znacek DLEZITÉ Nerespektování tohoto návodu mze mít za následek tzká zranní ci skody na pístroji. VAROVÁNÍ Tato výstrazná upozornní je teba respektovat, aby bylo zabránno pípadným zranním uzivatele. POZOR Tyto pokyny je teba respektovat, aby bylo zabránno pípadnému poskození pístroje. UPOZORNNÍ Tyto pokyny vám poskytnou uzitecné dodatecné informace k instalaci nebo provozu. Pístroj pouzívejte pouze v uzavených prostorách! Tída ochrany II Císlo sarze Výrobce Recyklacní symboly/kódy: Informují o materiálu a jeho správném pouzití, jakoz i jeho recyklaci. CZ Bezpecnostní pokyny Ped pouzitím pístroje si pecliv pectte návod k pouzití, zejména bezpecnostní pokyny, a uschovejte si ho pro pozdjsí potebu. Pokud pístroj pedáváte tetím osobám, pilozte k nmu v kazdém pípad i tento návod k pouzití. pro provoz pístroje Dkujeme vám Likvidace · Pístroj pouzívejte pouze v souladu s jeho urcením podle návodu k pouzití. Pi pouzití k nevhodnému úcelu zanikají nároky na záruku. · Pístroj není urcen pro komercní úcely, ale pouze pro domácí pouzití. · Nepouzívejte pístroj venku nebo ve vlhkých prostorách. · Pístroj ped pouzitím umístte na pevnou a rovnou podlahu, která je odolná vci vlhkosti. · Pístroj pouzívejte pouze s vodou, a ne s jinými za vasi dvru a srdecn blahopejeme! S perlickovou lázní medisana mzete své nohy hýckat a dopát jim potebný odpocinek po dlouhém dni. Na koupel nohou s masází si mzete vyhradit piblizn 10 az 15 minut a provádt ji jednou az dvakrát denn. Ped optovným pouzitím vsak nechte pístroj zcela vychladnout. Pístroj mzete naplnit teplou nebo studenou vodou, pípadn ho mzete pouzívat bez vody. Funkce vyhívání pístroje pouze zabrauje pedcasnému vychladnutí vody a není urcena pro její ohívání. POZOR Tento pístroj se nesmí likvidovat spolecn s bzným domovním odpadem. Kazdý spotebitel je povinen odevzdat veskeré elektrické nebo elektronické pístroje bez ohledu na to, zda obsahují skodlivé látky, ci nikoliv na sbrném míst ve svém bydlisti nebo v obchod, aby mohly být zlikvidovány zpsobem setrným k zivotnímu prostedí. Ped likvidací pístroje vyjmte baterii. Pouzité baterie nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvlástního odpadu nebo do sbrného boxu na baterie ve specializovaném obchod. Pro informace týkající kapalinami. Ujistte se, ze perlickovou láze na nohy medi- se likvidace se obrate na místní orgán nebo na svého k napájení proudem · Pouzívejte pouze vhodné koupelové písady zádné pnivé pípravky nebo koupelové soli. sana pouzíváte na pevné, rovné podlaze, která je odolná vci vlhkosti. Nikdy nepouzívejte prodejce. Zárucní a servisní podmínky · Ped pipojením pístroje ke zdroji elektrického prou- · Nepouzívejte píslusenství, které není doporuce- pnivé koupelové písady nebo koupelové soli. Vase zákonná práva nejsou omezena nasí níze uvedenou du se ujistte, ze je pístroj vypnutý a ze elektrické no výrobcem, zejména ne soucásti, které se ne- zárukou. V zárucním pípad se obrate na svj naptí uvedené na typovém stítku souhlasí s naptím ve vasí zásuvce. · Síovou zástrcku zapojujte do zásuvky pouze tehdy, je-li pístroj vypnutý. · Pokud je síový kabel poskozen, nesmí být pístroj dále pouzíván. Z bezpecnostních dvod smí síový kabel vymovat pouze autorizované servisní stedisko. · Nesahejte na síovou zástrcku, pokud stojíte ve vod, a zástrcky se dotýkejte pouze suchýma ruka- shodují s obsahem dodávky. · Pístroj bhem provozu nezakrývejte a nepouzí- Pouzití Naplte pístroj teplou vodou. Postavte pístroj na specializovaný obchod nebo pímo na servisní stedisko. Bude-li nutné pístroj zaslat zpt, uvete, o jakou závadu vejte ho pod polstái a pikrývkami. rovný podklad a zasute síovou zástrcku do zásuvky. se jedná, a pilozte kopii úctenky. Pi tom platí následující · Bhem provozu nenechávejte pístroj bez dozoru. Nyní se pohodln posate ped pístroj a pomocí zárucní podmínky: · Vzdy si ovte teplotu vody, nez ponoíte nohy do pepínace funkcí 1 nastavte pozadovanou funkci. 1. Na výrobky medisana je od data prodeje poskytována perlickové lázn. Vase nohy budou stimulovány vibracemi masázních 3 letá záruka. Datum prodeje je v zárucním pípad · Pístroj nelze pouzít k ohevu studené vody. Po- výstupk 2 na dn pístroje a ozivující perlickovou nutno dolozit úctenkou nebo fakturou. tebnou teplou vodu musíte do lázn nalít ped lázní. Navíc mzete vyuzít akupunkturní masázní 2. Závady v dsledku vad materiálu nebo výrobních vad pouzitím. výstupek 3, který umozuje masírovat rzná místa budou v zárucní dob odstranny bezplatn. · Bhem pouzívání pístroje nespte. na chodidle. 3. Poskytnutím záruky se doba záruky na pístroj ani na ma. · Nesahejte na pístroj, který spadl do vody. Ihned vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. · Pístroj vcetn síového kabelu nesmí pijít do kontaktu s horkými povrchy. · Zabrate kontaktu pístroje se spicatými nebo ostrými pedmty. · Pístroj nenoste, nevytahujte ani neotácejte uchopením za síový kabel a zabrate skípnutí kabelu. · Vete síový kabel tak, aby o nj nikdo nemohl za- · Do otvor pístroje nezasouvejte zádné pedmty. · Nepouzívejte pístroj v prostedí, kde se pouzívají výrobky obsahující aerosoly nebo kde je poskyto- ván kyslík. · Pi pouzívání perlickové lázn nevstávejte. Pístroj není dostatecn pevný, aby odolal tlesné hmotnosti clovka. · Pokud z pístroje uniká voda, nesmí být dále pouzíván. Pohybem chodidla po tomto masázním výstupku docílíte zvýsení krevního obhu, a navíc mají tyto pohyby povzbuzující úcinek na nohy. Po skoncení koupele stisknte pepínac funkcí 1 a pístroj vypnte. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a vyprázdnte perlickovou láze. K vyprázdnní naklote pístroj tak, aby voda mohla odtékat pes zadní výpust. Zajistte, aby se voda nedostala do styku s pepínacem funkcí 1. vymnné soucástky neprodluzuje. 4. Ze záruky jsou vylouceny: a. vsechny skody zpsobené nevhodným zacházením, nap. nerespektováním návodu k pouzití. b. skody zpsobené v dsledku údrzby nebo zásah ze strany kupujícího nebo nepovolanými tetími osobami. c. skody, které byly zpsobeny bhem pepravy na cest od výrobce ke spotebiteli nebo pi zasílání do servisního stediska. kopnout. pro údrzbu a cistní Cistní a údrzba · Po pouzití vypnte vsechny funkce a vytáhnte zá- · V pípad poruchy pístroj neopravujte sami. V · Ped cistním pístroje zkontrolujte, zda je pístroj vy- d. díly píslusenství, které podléhají bznému opotebení. strcku ze zásuvky. pro urcité osoby · Tento pístroj mohou pouzívat dti starsí 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkuse- · ností ci znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly opacném pípad zaniká jakýkoliv nárok na záruku, a navíc mohou hrozit vázná nebezpecí (pozár, · úraz elektrickým proudem, jiná poranní). Opravy nechte provádt pouze v autorizovaných servi- · sech. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt · dti bez dozoru. · pnutý a zda je síová zástrcka vytazená ze zásuvky. 5. Odpovdnost za pímé nebo nepímé následné skody Vylijte vodu a vychladlý pístroj ocistte hadíkem a po- zpsobené pístrojem, je vyloucena i v pípad, jestlize pípad vhodným dezinfekcním prostedkem. je skoda na pístroji uznána jako pípad poskození v K cistní nepouzívejte zádné agresivní látky, nap. e- zárucní lht. didlo nebo abrazivní krém. Mohlo by dojít k poskození povrchu. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 Pístroj skladujte na suchém, chladném míst. NEUSS, Nmecko Síový kabel navíjejte opatrn, aby nedoslo k jeho po- pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a rozumí · Nikdy neponoujte pístroj do vody nebo jiných skození. nebezpecím s ním spojeným. kapalin. · Dti si s pístrojem nesmí hrát. · Pokud do pístroje vnikne kapalina, ihned vytáh- Technické údaje · Pístroj nesmí pouzívat dti mladsí 3 let, nebo ne- nte síovou zástrcku ze zásuvky. jsou schopné reagovat na pehátí. · Pístroj nesmí pouzívat malé dti starsí 3 let, pokud Pístroj a ovládací prvky není odpovídajícím zpsobem nastaven pepínac 1 Pepínac funkcí, nastavení funkcí: funkcí, bu jedním z rodic, nebo dohlízející oso- 0 = VYP Název a model: Napájení: Jmenovitý výkon: Víivý výkon: Vibracní výkon: perlicková láze na nohy medisana Typ FS 881 220240V ~ 50-60Hz 60 W > 4 l/min 3 000 ot/min Vzhledem k neustálému zlepsování nasich výrobk si vyhrazujeme právo provádt technické a designové zmny. Aktuální verzi tohoto návodu k pouzití najdete na adrese https://docs.medisana.com/88380. Informace o sluzbách najdete zde: https://www.medisana.com/servicepartners bou, nebo dít nebylo dostatecn pouceno, jak má 1 = PERLICKOVÁ LÁZE + MASÁZ + VYHÍVÁNÍ s pístrojem bezpecn zacházet. 2 Masázní výstupky Rozmry: Hmotnost: cca 38,5 × 33 × 14,5 cm cca 1,24 kg · Porate se s lékaem, pokud se pi pouzívání vy- 3 Akupunkturní masázní výstupek C. výrobku: 88380 skytnou zdravotní obtíze. V takovém pípad oka- Císlo EAN: 40 15588 88380 4 mzit pestate pístroj pouzívat. Rozsah dodávky · Pokud máte zdravotní problémy s nohama nebo tr- Nejprve zkontrolujte, zda je pístroj kompletní a zda nevy- píte onemocnním zil ci diabetem, porate se ped kazuje známky poskození. V pípad pochybností pístroj pouzitím pístroje s lékaem. Pi nevysvtlitelných nepouzívejte a obrate se na své servisní stedisko. bolestech nebo otocích nohou ci chodidel a po pro- Balení obsahuje: dlaném svalovém zranní byste se ped pouzitím mli poradit s lékaem. · · 1 perlickovou láze na nohy medisana FS 881 1 strucný návod · V pípad thotenství konzultovat s lékaem. je vhodné pouzití pístroje Obaly jsou urceny k opakovanému pouzití, resp. lze je pedat k recyklaci. Nepotebný obalový materiál zlikvidujte ná- · Peruste masáz, pokud bhem pouzívání cítíte bo- lezitým zpsobem. Pokud pi rozbalování zjistíte, ze zbozí lest nebo pokud se po pouzití objeví otoky. bylo bhem pepravy poskozeno, kontaktujte prosím ihned · Pístroj má horký povrch. Osoby se snízenou cit- svého prodejce. livostí na teplo musí pístroj pouzívat s paticnou opatrností. VAROVÁNÍ Dbejte na to, aby se balicí fólie nedostaly do ru- kou dtem. Hrozí nebezpecí udusení! SK/SI Perlickový kúpe na chodidlá FS 881 Návod na pouzitie - Dôkladne si precítajte! 1 2 3 Nevhodné pre malé deti (0 - 3 roky)! Vysvetlenie znaciek DÔLEZITÉ Nedodrzanie tohto návodu môze vies k váznym porane niam alebo k poskodeniam prístroja. VÝSTRAHA Aby sa zabránilo mozným poraneniam pouzívatea, musíte dodrziava tieto výstrazné upozornenia. POZOR Aby sa zabránilo mozným poskodeniam prístroja, musíte dodrziava tieto pokyny. UPOZORNENIE Tieto upozornenia vám poskytujú uzitocné dodatocné informácie o instalácii alebo prevádzke. Prístroj pouzívajte len v uzavretých priestoroch! Trieda ochrany II Císlo LOT Výrobca Symboly recyklácie/kódy: Slúzia na informovanie o materiáli a jeho správnom pouzití, ako aj o opätovnom pouzití. SK Bezpecnostné pokyny Skôr nez zacnete prístroj pouzíva, pozorne si precítajte návod na pouzitie, obzvlás bezpecnostné pokyny, a návod na pouzitie uschovajte na neskorsie pouzitie. Ak prístroj odovzdávate tretím oso- bám, bezpodmienecne s ním odovzdajte aj tento návod na pouzitie. Pouzívanie prístroja Srdecná vaka Likvidácia · Prístroj pouzívajte len v súlade s jeho urcením poda návodu na pouzitie. Pri pouzívaní na iné úcely zaniká nárok na záruku. · Prístroj nie je vhodný na komercné pouzívanie, ale je urcený len na domáce pouzívanie. · Prístroj nepouzívajte vonku ani vo vlhkých miestnostiach. · Prístroj na pouzitie postavte na pevnú a rovnú podlahu, ktorá je odolná proti vlhkosti. · Prístroj pouzívajte len s vodou a nie s inými kva- akujeme za vasu dôveru a blahozeláme vám! S perlickovým kúpeom na nohy medisana môzete po dlhom dni svoje nohy rozmazna a uvoni. Kúpe na nohy s masázou vám zaberie priblizne 10 az 15 minút a môzete ho absolvova denne jedenkrát az dvakrát. Samozrejme by ste mali dba na to, ze prístroj treba po pouzití necha úplne vychladnú predtým, ako sa znovu uvedie do prevádzky. Prístroj môzete naplni teplou alebo studenou vodou alebo ho pouzíva bez naplnenia. Funkcia ohrevu v prístroji vsak nie je vhodná na ohrievanie naplnenej vody, ale slúzi na to, aby sa spomalilo vychladnutie vody. Tento prístroj sa nesmie likvidova spolu s komunálnym odpadom. Kazdý pouzívate je povinný vsetky elektrické alebo elektronické prístroje bez ohadu na to, ci obsahujú, alebo neobsahujú skodlivé látky, odovzda v zbernom mieste vo svojej obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky zlikvidova. Skôr ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho batériu. Pouzité batérie neodhadzujte do komunálneho odpadu, ale do speciálneho odpadu alebo ich odovzdajte do zberne na batérie v specializovanom obchode. O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade Napájanie prúdom · Predtým, nez pripojíte prístroj k elektrickému napájaniu, dbajte na to, aby bol vypnutý a aby elektrické napätie uvedené na typovom stítku bolo zhodné s elektrickým napätím vo vasej zásuvke. · Sieový konektor zapojte do zásuvky, len ke je prí- palinami. · Pouzívajte len vhodné prísady do kúpea - ziadne penivé prísady ani kúpeové soli. POZOR Uistite sa, ze perlickový kúpe na nohy medisana pouzívate na pevnom, rovnom podklade, alebo u svojho predajcu. Zárucné a servisné podmienky Nase zárucné podmienky uvedené nizsie neobmedzujú · Nepouzívajte ziadne náhradné diely, ktoré výrob- ktorý je odolný proti vlhkosti. Nikdy nepouzívajte vase zákonné práva na reklamáciu. V prípade uplatnenia ca neodporúcal, obzvlás ziadne diely, ktoré sa lí- penivé prísady do kúpea ani kúpeové soli. záruky sa obráte na svoj specializovaný obchod alebo sia od obsahu dodávky. priamo na servisné pracovisko. Ak budete musie prístroj · Prístroj pocas pouzívania nikdy nezakrývajte a ne- Pouzívanie zasla, uvete, o akú poruchu ide, a prilozte kópiu pouzívajte ho pod vankúsmi alebo prikrývkami. Do prístroja nalejte teplú vodu. Prístroj postavte potvrdenia o kúpe. stroj vypnutý. · Ak je sieový kábel poskodený, prístroj sa nesmie alej pouzíva. Z bezpecnostných dôvodov môze sieový kábel vymiea len autorizovaný servis. · Ak stojíte vo vode, nedotýkajte sa sieového konektora. So sieovým konektorom manipulujte vzdy so suchými rukami. · Nechytajte prístroj, ktorý spadol do vody. Ihne vytiahnite sieový konektor. · Prístroj, vrátane sieového kábla, udrziavajte v dostatocnej vzdialenosti od horúcich plôch. · Ke je prístroj v prevádzke, nenechávajte ho bez na rovný podklad a sieový konektor zasute do Platia tieto zárucné podmienky: dozoru. zásuvky. Pohodlne sa posate a funkcným spínacom 1. Na výrobky medisana sa od dátumu predaja poskytuje · Skôr ako vlozíte svoje nohy do perlickového kúpe- 1 nastavte pozadovanú funkciu. Vase nohy sú 3-rocná záruka.Pri uplatnení záruky sa dátum predaja a na nohy, vzdy skontrolujte teplotu vody. stimulované vibráciou masáznych výstupkov 2 na preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou. · Prístroj nie je mozné pouzíva na ohrievanie stu- dne prístroja a relaxacným perlickovým kúpeom. 2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných denej vody. Pred pouzitím musíte nalia potrebnú Dodatocne môzete pouzi akupunktúrny masázny chýb budú pocas zárucnej lehoty odstránené bezplatne. teplú vodu. bod 3 na masírovanie rôznych miest vásho chodidla. 3. Uplatnením záruky nedochádza k predzeniu zárucnej · Pocas pouzívania nezaspite. Krúzivé pohyby cez tento masázny bod zvysujú lehoty prístroja ani vymenených konstrukcných dielov. · Do otvorov prístroja nikdy nestrkajte ziadne objek- cirkuláciu krvi a majú osviezujúci efekt na nohy. 4. Zo záruky sú vyaté: ty. Po ukoncení kúpea nôh stlacte funkcné tlacidlo 1, a. Vsetky skody, ktoré boli spôsobené nevhodným · Prístroj nepouzívajte v prostredí, kde sa pouzívajú cím sa prístroj vypne. Sieový konektor vytiahnite zo zaobchádzaním, napríklad nedodrzaním návodu na · Zabráte kontaktu prístroja so spicatými alebo s ostrými predmetmi. · Prístroj nikdy neprenásajte, neahajte ani neotácajte za sieový kábel a sieový kábel nezalamujte. · Sieový kábel umiestnite tak, aby nehrozilo ziadne produkty obsahujúce aerosóly, alebo kde sa podá- zásuvky a vyprázdnite perlickový kúpe na nohy. Na va kyslík. vyprázdnenie je potrebné prístroj nakloni tak, aby · V prístroji nestojte, pretoze nie je urcený na zaa- voda mohla vyteka zadným odtokom. Zabezpecte, zenie celou hmotnosou tela. aby sa k funkcnému spínacu 1 nedostala ziadna voda. · Ak z prístroja vyteká voda, nesmie sa alej pou- pouzitie. b. Skody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupujúceho alebo neoprávnených tretích osôb. c. Skody spôsobené pocas prepravy od výrobcu k pouzívateovi alebo pri zaslaní servisnému riziko pádu. zíva. · Po pouzití prístroja vypnite vsetky funkcie a konektor Cistenie a údrzba · Pred cistením prístroja sa presvedcte, ze je prístroj vyp- pracovisku. d. Náhradné diely, ktoré podliehajú normálnemu vytiahnite zo zásuvky. Údrzba a cistenie nutý a ze je sieový konektor vytiahnutý zo zásuvky. opotrebovaniu. · V prípade porúch prístroj sami neopravujte. V ta- · Vodu vylejte a vychladnutý prístroj ocistite handrou a 5. Rucenie za nepriame alebo priame následné skody, Pokyny pre osobitné skupiny pouzívateov kom prípade nielenze zanikne nárok na záruku, príp. vhodným dezinfekcným prostriedkom. ktoré boli spôsobené prístrojom, je vylúcené aj vtedy, · Tento prístroj môzu pouzíva deti od 8 rokov, ako ale môzu sa vyskytnú vázne nebezpecenstvá · Na cistenie nepouzívajte ziadne agresívne látky, ako na- aj osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohadom alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní prístroja a rozu- · (ohe, zásah elektrickým prúdom, poranenie). Opravy nechajte vykonáva len v autorizovanom servise. · · Deti nesmú bez dozoru zariadenie cisti alebo vy- príklad riedidlá alebo mechanicky cistiace látky. Mohli by poskodi povrch. Prístroj uskladujte na suchom, chladnom mieste. Napájací kábel starostlivo zvite, aby sa zabránilo jeho zalomeniu. mejú nebezpecenstvám, ktoré z takéhoto pouzíva- konáva pouzívateskú údrzbu. nia vyplývajú. · Prístroj neponárajte do vody ani do iných kvapa- Technické údaje ke bola skoda na prístroji uznaná ako zárucný prípad. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Nemecko V záujme neustáleho zlepsovania výrobkov si vyhradzujeme technické a konstrukcné zmeny. · Deti sa s prístrojom nesmú hra. lín. Názov a model: Perlickový kúpe na chodidlá · Deti mladsie ako 3 roky nesmú tento prístroj pouzí- · Ak by sa do prístroja predsa len dostala kvapali- medisana FS 881 va, pretoze nedokázu reagova na prehriatie. na, ihne vytiahnite sieový konektor. · Prístroj nesmú pouzíva malé deti starsie ako 3 roky, iba ak by rodic alebo iná osoba zodpovedná za do- Prístroj a ovládacie prvky zor nastavila funkcný spínac alebo diea bolo dosta- 1 Funkcný spínac, nastavenie funkcií: tocne poucené o bezpecnom pouzívaní prístroja. 0 = VYP · Porate sa so svojím lekárom, ak by sa pri pouzí- 1 = PERLICKOVÝ KÚPE a MASÁZ a OHREV vaní prístroja vyskytli nejaké zdravotné azkosti. V 2 Masázne výstupky takom prípade ihne prestate s pouzívaním prí- 3 Akupunktúrny masázny bod Napájanie prúdom: Menovitý výkon: Vírivý výkon: Vibracný výkon: Rozmery: Hmotnos: C. výrobku: Císlo EAN: 220-240V~ 50-60Hz 60 W > 4 l/min. 3000 obrátok/min. cca 38,5 × 33 × 14,5 cm cca 1,24 kg 88380 40 15588 88380 4 Aktuálne znenie tohto návodu na pouzitie nájdete na stránke https://docs.medisana.com/88380. Informácie o sluzbách nájdete tu: https://www.medisana.com/servicepartners stroja. · Ak máte zdravotné problémy s nohami, trpíte ocho- reniami ciev alebo máte cukrovku, pred pouzívaním Obsah balenia prístroja sa porate so svojím lekárom. Pri nevysvet- Najskôr skontrolujte, ci je prístroj úplný a ci nie je poskode- litených bolestiach alebo opuchoch nôh ci chodidiel a rovnako aj po poranení svalov by ste sa pred po- ný. V prípade pochybností prístroj neuvádzajte do prevádz- ky a obráte sa na svoje servisné pracovisko. Balenie obsahuje: uzívaním prístroja mali poradi so svojím lekárom. · 1 Perlickový kúpe na chodidlá medisana FS 881 · V prípade tehotenstva odporúcame, aby ste sa pred · 1 strucný návod pouzitím poradili so svojím lekárom. · Masáz preruste, ak ste pocas pouzívania zacali po- Obaly sú recyklovatené alebo ich je mozné vráti do kolo- ciova bolesti alebo sa po pouzití objavili opuchy. behu surovín. Uz nepotrebný obalový materiál riadne zlikvi· Prístroj je na povrchu horúci. Osoby, ktoré nie sú dujte. Ak pri rozbaovaní zistíte poskodenie spôsobené pre- citlivé na teplo, musia prístroj pouzíva so zvýsenou pravou, okamzite kontaktujte svojho predajcu. opatrnosou. VÝSTRAHA Dávajte pozor, aby sa obalové fólie nedostali do rúk deom! Hrozí nebezpecenstvo zadusenia! 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 SK/SI Masazna kad za noge FS 881 Navodila za uporabo - Prosimo, skrbno preberite! 1 2 3 Ni primerno za malcke (0-3 let) Razlaga znakov POMEMBNO Neupostevanje teh navodil lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali skodo na napravi. OPOZORILO Ta opozorila je treba upostevati, da preprecite morebitne poskodbe uporabnika. POZOR Te napotke je treba upostevati, da preprecite morebitno skodo na napravi. NAPOTEK Ti napotki podajajo koristne dodatne informacije za namestitev ali uporabo. Napravo uporabljate samo v zaprtih prostorih! Razred zascite II LOT stevilka Proizvajalec Simboli/kode za recikliranje: so namenjeni obvescanju o materialu in njegovi pravilni uporabi in recikliranju. SI Varnostni napotki Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo, se posebej varnostne napotke, in jih shranite za kasnejso uporabo. Ce napravo predate tretjim osebam, nujno prilozite ta navodila za uporabo. za elektricno napajanje · Preden napravo priklopite na vase elektricno napajanje pazite na to, da je izklopljena in, da se na tipski tablici navedena elektricna napetost ujema z napetostjo vase vticnice. · Omrezni vtic vstavite v vticnico samo, ko je naprava izklopljena. · Ce je napajalni kabel poskodovan, potem naprave ni dovoljeno uporabljati naprej. Iz varnostnih razlogov lahko te dele zamenjajo samo na pooblascenem servisnem mestu. · Ne prijemajte napajalnika, ce stojite v vodi in vtic vedno prijemajte s suhimi rokami. · Ne segajte po napravi, ki je padla v vodo. Takoj izvlecite omrezni vtic. · Napravo, vkljucno z napajalnim kablom, drzite stran od vrocih povrsin. · Preprecite stik naprave s konicastimi ali ostrimi predmeti. · Naprave nikoli ne drzite za kabel, nikoli ne vlecite ali za obratovanje naprave · Napravo uporabljajte samo v skladu z njenim namenom in v skladu z navodili za uporabo. V primeru nepravilne uporabe garancija preneha veljati. · Naprava ni namenjena za komercialno uporabo, temvec samo za gospodinjsko uporabo. · Naprave ne uporabljajte na prostem ali v vlaznih prostorih. · Za uporabo postavite napravo na trdno in ravno povrsino tako, da se ne more prevrniti. · Napravo uporabljajte samo z vodo in ne z drugimi tekocinami. · Uporabljajte samo primerne dodatke za kopanje brez penecih dodatkov ali kopalnih soli. · Ne uporabljajte dodatnih delov, ki jih proizvajalec ne priporoca, se posebej ne delov, ki niso dobavljeni zraven. · Med obratovanjem naprave nikoli ne uporabljajte in ne uporabljajte je pod vzglavnikom ali odejami. · Med obratovanjem naprave ne puscajte brez nadzora. · Preden polozite vase noge v masazno kad za stopala vedno najprej preverite temperaturo vode. · Naprave ne uporabljajte za segrevanje hladne vode. Potrebno toplo vodo napolnite pred uporabo. · Med uporabo ne zaspite. · V odprtine naprave nikoli ne vstavljajte predmetov. · Naprave ne uporabljajte v okolju, kjer se upora- bljajo izdelki, ki vsebujejo aerosole ali pa se dovaja kisik. · Ne postavljajte se v napravo, ker ni zasnovana za obremenitev s celotno telesno tezo. Prisrcna hvala za vase zaupanje in iskrene cestitke ob nakupu! Z masazno kadjo za stopala medisana lahko vasa stopala razvajate in sproscate po dolgem dnevu. Za kopel za stopala z masazo si vzemite priblizno 10 do 15 minut in jo izvajate vsak dan enkrat do dvakrat. Vsekakor pazite na to, da se po vsaki uporabi naprava popolnoma ohladi, preden ponovno nadaljujete z uporabo. Napravo lahko polnite s toplo ali hladno vodo ali pa jo uporabljate brez polnjenja. Funkcija segrevanja naprave pa ni primerna za segrevanje napolnjene vode, temvec za to, da prepreci ohlajevanje vode. POZOR Zagotovite, da vaso masazno kad za stopala medisana uporabljate na trdni, ravni talni povrsini, ki ni obcutljiva na vlago. Nikoli ne uporabljajte penecih dodatkov ali kopalnih soli. Uporaba Napravo napolnite s toplo vodo. Napravo polozite na ravno podlago in vstavite vtic v vticnico. Sedaj se udobno usedite pred napravo in funkcijsko stikalo prestavite 1 v zelen polozaj. Vasa stopala bodo stimulirana z vibracijami masaznih gobic 2 na dnu naprave in s pozivljajoco masazno kopeljo. Dodatno lahko uporabljate akupunkturno in masazno tocko 3, da masirate razlicna mesta vasega podplata. Z drsajocimi gibi nad to masazno tocko povisate pretok krvi in to ima pozivljajoc ucinek na stopala. Po koncu masazne kopeli za stopala pritisnite funkcijsko tipko 1, da napravo izklopite. Vtic izvlecite iz vticnice in masazno kopel za stopala izpraznite. Za praznjenje napravo nagnite tako, da lahko voda odteka skozi zadnji izpust. Zagotovite, da v stik do funkcijskega stikala ne prodre voda 1. Odstranitev Te naprave ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsak uporabnik je dolzan oddati vse elektricne in elektronske naprave na zbirno mesto v domacem kraju ali vrniti v trgovino, da bodo lahko odstranjeni na okolju prijazen nacin. Pred odstranitvijo iz naprave vzemite baterije. Izrabljenih baterij ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi odpadki ampak kot posebne odpadke ali pa jih predajte na zbiralnih mestih v specializiranih trgovinah. V zvezi z odstranjevanjem se obrnite na vas lokalni komunalni organ ali vasega trgovca. Garancijski pogoji in pogoji za popravila Vasih zakonskih pravic nasa v nadaljevanju predstavljena garancija ne omejuje. V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete na vasega trgovca ali neposredno na servisno mesto. Ce nam boste morali napravo poslati nazaj po posti, napisite, kaj je narobe in dodajte kopijo racuna. Veljajo naslednji garancijski pogoji: 1. Na medisana izdelke zagotavljamo 3 leta garancije od dneva prodaje. V primeru garancijskega zahtevka, se datum nakupa dokazuje s potrdilom o datumu nakupa in racunom. 2. Okvare zaradi napak materiala ali izdelave bodo brezplacno odpravljene v garancijskem casu. 3. Garancijska storitev ne pomeni, da se garancijski cas podaljsa. Ta se namrec ne podaljsa niti za napravo niti za zamenjane elemente. 4. Iz garancije je izkljuceno naslednje: a. Skoda, ki je posledica nepravilnega ravnanja z napravo ali neupostevanja navodil za uporabo. b. Skoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s strani kupca ali nepooblascene osebe. c. Skoda, ki je nastala med potjo od proizvajalca do vrtite kabla, ki jo napaja, kot ga tudi ne uklescite. · Ce bi iz naprave izstopala voda, potem je ni dovo- uporabnika, ali skoda, ki je posledica posiljanja na · Kabel namestite tako, da ne obstaja nevarnost pad- ljeno naprej uporabljati. Ciscenje in nega servisno mesto. ca. · Pred ciscenjem naprave se prepricajte, da je naprava d. Dodatni deli, ki so izpostavljeni obicajni obrabi. · Po uporabi izklopite vse funkcije in izvlecite vtic iz za vzdrzevanje in ciscenje izklopljena in, da se omrezni vtic ne nahaja v vticnici. 5. Jamstvo za posredno in neposredno posledicno skodo, vticnice. · V primeru motenj naprave ne popravljajte sami. · Odlijte vodo in ohlajeno napravo ocistite s krpo in po pot- ki jo je povzrocila naprava, je izkljuceno tudi takrat, ko za posebne posameznike · Napravo lahko uporabljajo otroci starejsi od 8 let in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkusenj in · V tem primeru ne ugasne samo vsaka garancijska pravica, temvec lahko pride do resnih tveganj · (ogenj, elektricni udar, poskodba). Popravila naj · izvajajo samo pooblascena servisna mesta. · Ciscenja in uporabniskega vzdrzevanje otroci ne rebi z ustreznim dezinfekcijskim sredstvom. Ne uporabljajte agresivnih snovi, kot npr. razredcilo ali mleko za ciscenje. To bi lahko poskodovalo povrsino. Napravo hranite na suhem, hladnem mestu. Kabel za napajanje skrbno zlozite skupaj, da preprecite prelom kabla. se skoda na napravi prizna kot garancijski primer. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, NEMCIJA znanja, kadar so pod nadzorom ali pa so bili podu- smejo izvajati brez nadzora. Zaradi sprotnih izboljsav izdelka si pridrzujemo ceni o varni uporabi naprave in tveganjih, ki izhajajo · Naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekocine. Tehnicni podatki pravico do tehnicnih in vizualnih sprememb izdelka. iz tega. · Ce bi kljub temu v notranjost naprave prodrla te- Naziv in model: medisana Masazna kad za noge Trenutno veljavno razlicico teh navodil si oglejte na · Otroci se z napravo ne smejo igrati. kocina takoj izvlecite vtic. · Naprave ne smejo uporabljati otroci, mlajsi od 3 let, saj niso sposobni reagirati na pregrevanje telesa. Naprava in upravljalni elementi · Naprave ne smejo uporabljati otroci, starejsi od 3 let. 1 Funkcijsko stikalo, nastavitev funkcij: Navedeno ne velja, ce je funkcijsko stikalo pred tem 0 = IZKLOP Tip FS 881 Napajanje: 220-240V~ 50-60Hz Nazivna moc: 60 W Moc vrtincenja vode: > 4 L/min. Moc vibriranja: 3000 U/min. Mere: pribl. 38,5 × 33 × 14,5 cm https://docs.medisana.com/88380. Informacije o storitvah so na voljo tukaj: https://www.medisana.com/servicepartners nastavil stars ali oseba, ki pazi na otroka ali pa je bil 1 = PENECA KOPEL IN MASAZA IN TOPLOTA otrok o varni uporabi funkcijskega stikala zadostno 2 Moznosti masiranja Teza: Stev. art.: pribl. 1,24 kg 88380 poducen. 3 Akupunkturna masazna tocka Stevilka EAN: 40 15588 88380 4 · Ce se pri uporabi pojavijo zdravstvene tezave, po- tem se posvetujte s svojim zdravnikom. V tem pri- meru takoj prenehajte z uporabo naprave. Obseg dobave · Ce imate medicinske tezave s stopali, venske bolezni ali diabetes, potem se pred uporabo naprave najprej posvetujte s svojim zdravnikom. Pri nejasnih Najprej preverite, ali je naprava popolna in brez poskodb. V primeru dvoma, naprave ne uporabljajte in se obrnite na svoje servisno mesto. V obseg dobave sodijo: bolecinah ali oteklinah v nogah ali podplatih, kakor · 1 medisana Masazna kad za noge FS 881 tudi pri poskodbi misic, bi se morali pred uporabo · 1 kratka navodila posvetovati z vasim zdravnikom. · V nosecnosti priporocamo, da se pred uporabo pos- Embalaza je namenjena za ponovno uporabo ali za vracilo vetujete s svojim zdravnikom. v reciklazo. Prosimo vas za pravilno odstranitev embalaze, · Masazo prekinite, kadar med uporabo obcutite bo- katere vec ne potrebujete. Ce med odpiranjem izdelka opa- lecine ali pa se po tem pojavijo otekline. zite poskodbe, nastale med transportom, se takoj obrnite na · Naprava ima vroco povrsino. Ljudje, ki so neobcut- vasega prodajalca. ljivi na bolecino, morajo napravo uporabljati z ustre- zno previdnostjo. OPOZORILO Pazite, da embalazna folija ne pride v roke otrok. Obstaja nevarnost zadusitve! HR/HU Kadica za hidromasazu stopala FS 881 Uputa o uporabi - Molimo pozorno procitati! 1 2 3 Nije prikladna za malu djecu (0-3 godine)! Objasnjenje znakova VAZNO Nepridrzavanje ovih naputaka moze dovesti do teskih ozljeda ili steta na ureaju. UPOZORENJE Ovih se upozorenja treba pridrzavati, kako bi se izbjegle mogue ozljede korisnika. POZOR Ovih se napomena treba pridrzavati, kako bi se sprijecila mogua osteenja na ureaju. NAPOMENA Ove napomene daju vam korisne dodatne informacije o instalaciji ili o radu. Koristite ureaj samo u zatvorenim prostorijama! Razred zastite II Broj SARZE Proizvoac Simboli za reciklazu / kodovi: Oni sluze za pruzanje informacija o materijalu i njegovoj pravilnoj uporabi te recikliranju. HR Sigurnosne napomene Prije nego zapocnete koristiti ureaj, pazljivo procitajte Uputu o uporabi, osobito sigurnosne napomene i sacuvajte tu Uputu za kasnije potrebe. Kada ureaj dajete drugima na koristenje, obavezno im urucite i njegovu Uputu o uporabi. O opskrbi strujom · Prije nego sto ureaj prikljucite na napajanje strujom, vodite racuna o tome da je iskljucen i da je elektricni napon koji je naveden na tipskoj plocici sukladan na- O radu ureaja · Ureaj koristite samo u skladu s njegovom namjenom i prema Uputi o uporabi. U slucaju nenamjenskog koristenja gubi se pravo na jamstvo. · Ureaj nije predvien za komercijalno koristenje, ve iskljucivo za kunu uporabu. · Nemojte koristiti ureaj na otvorenom ili u vlaznim prostorijama. · U svrhu koristenja ureaj postavite na cvrstu i ravnu povrsinu poda koja nije osjetljiva na vlagu. · Koristite ureaj samo s vodom, a ne s drugim tekuinama. · Koristite samo prikladne dodatke za kupku - nika- kve pjenee dodatke ili soli za kupanje. · Ne koristite nikakve dodatne dijelove koje nije pre- porucio proizvoac, napose ne one dijelove koji odstupaju od opsega isporuke. Zahvaljujemo na vasem povjerenju i cestitamo vam! Kadicom za hidromasazu stopala medisana mozete svoja stopala nakon dugog dana razmaziti i opustiti. Za kupku stopala s masazom mozete si uzeti oko 10 do 15 minuta vremena i svaki je dan obaviti jedan do dva puta. Pri tome trebate paziti da se ureaj nakon svakog koristenja potpuno ohladi, prije nego ga ponovno stavite u pogon! Ureaj mozete napuniti toplom ili hladnom vodom ili ga koristiti bez vode. Funkcija zagrijavanja ureaja, meutim, nije prikladna za zagrijavanje ulivene vode, ve samo za to da odgodi hlaenje vode. POZOR Vodite racuna o tome da svoju medisana kadicu za hidromasazu stopala koristite na cvrstoj i ravnoj povrsini poda koja nije osjetljiva na vlagu. Nikada ne koristite pjenee dodatke za kupanje ili soli za kupanje. Zbrinjavanje Ovaj ureaj ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim kunim otpadom. Svaki potrosac je obavezan sve elektricne ili elektronicke ureaje, neovisno o tome sadrze li oni opasne tvari ili ne, predati u reciklazno dvoriste u svom gradu ili u trgovinu, kako bi isti mogli biti zbrinuti na ekoloski prihvatljiv nacin. Prije zbrinjavanja ureaja uklonite iz njega baterije. Istrosene baterije ne bacajte u kuni nego u posebni otpad ili ih predajte na mjesto za skupljanje baterija u specijaliziranim trgovinama. Imate li pitanja o zbrinjavanju ureaja, obratite se svome komunalnom poduzeu ili svome trgovcu. Jamstveni uvjeti i uvjeti popravka Vasa zakonska jamstvena prava nisu ogranicena nasom garancijom koju emo predstaviti u nastavku. Ako nastupi jamstveni slucaj, obratite se svojoj specijaliziranoj trgovini ili izravno servisnoj sluzbi. U slucaju da proizvod morate ponu na vasoj uticnici. · Tijekom rada ureaj nemojte nikada prekrivati i poslati postom, u posiljci navedite kvar i prilozite presliku · Mrezni utikac gurnite u uticnicu samo onda kada je ureaj iskljucen. · Ako je mrezni kabel osteen, ureaj se vise ne smije koristiti. Iz sigurnosnih razloga mrezni kabel smije zamijeniti samo ovlasteni servis. · Ne posezite za mreznim utikacem dok stojite u vodi, odnosno primite utikac uvijek suhim rukama. · Ne posezite za elektricnim ureajem koji je pao u vodu. U tom slucaju odmah izvucite mrezni utikac. · Ureaj, ukljucujui i mrezni kabel, drzite podalje od nemojte ga koristiti ga ispod jastuka ili deka. Primjena potvrde o plaenom racunu. · Ne ostavljajte ureaj bez nadzora tijekom rada. Napunite ureaj toplom vodom. Stavite ureaj na Pri tome vrijede sljedei jamstveni uvjeti: · Prije nego sto svoje noge stavite u kadicu za hi- ravnu podlogu i gurnite mrezni utikac u uticnicu. Sada 1. Na medisana proizvode odobrava se jamstvo u trajanju dromasazu stopala, provjerite temperaturu vode. se udobno smjestite ispred ureaja i funkcijskom od 3 godine od datuma kupnje. Datum kupnje se u · Ureaj se ne moze koristiti za zagrijavanje hladne sklopkom 1 namjestite zeljenu funkciju. Vasa e jamstvenom slucaju dokazuje potvrdom o plaenom vode. Potrebnu toplu vodu morate prije koristenja stopala stimulirati vibracija cvoria za masazu racunu ili racunom. uliti u kadicu. 2 na dnu ureaja kao i osvjezavajua vodena 2. Nedostaci uslijed greske u materijalu ili proizvodnji · Nemojte zaspati tijekom koristenja. kupka. Dodatno jos mozete koristiti i element za otklanjaju se unutar jamstvenog roka besplatno. · Nemojte nikada gurati neki objekt u otvore na ure- akupunkturnu masazu 3, kako biste masirali razlicite 3. Jamstvo ne produljuje jamstveno razdoblje ni za aju. dijelove stopala. ureaj ni za zamijenjene dijelove. vruih povrsina. · Izbjegavajte kontakt ureaja sa siljatim ili ostrim predmetima. · Ureaj nikada ne nosite, ne povlacite i ne okreite drzei ga za mrezni kabel i pazite da ne prignjecite mrezni kabel. · Postavite mrezni kabel tako da ne postoji opasnost da netko padne preko njega. · Nakon upotrebe iskljucite sve funkcije i izvucite utikac iz uticnice. · Ne koristite ureaj u okolini u kojoj se koriste proizvodi koji sadrze aerosol ili u kojoj se daje kisik. · Nemojte stajati u ureaju, jer on nije konstruiran za optereenje punom tezinom tijela. · Ako bi iz ureaja izlazila voda, on se vise ne smije koristiti. O odrzavanju i cisenju · U slucaju smetnji, ne popravljajte sami ureaj. Ne samo da se gube sva jamstvena prava, nego Kruzne kretnje iznad ovog elementa za masazu poveavaju cirkulaciju krvi i imaju osvjezavajui ucinak na stopala. Po zavrsetku kupke pritisnite funkcijsku sklopku 1, kako biste iskljucili ureaj. Izvucite mrezni utikac iz uticnice i izlijte vodu iz kadice za hidromasazu stopala. Za praznjenje ureaj nagnite tako da voda moze otei kroz straznji ispust. Vodite racuna o tome da voda ne doe u kontakt s funkcijskom tipkom 1. 4. Iz jamstva su iskljucene(-a): a. bilo kakve stete nastale zbog nepravilnog rukovanja ureajem, npr. zbog nepostivanja Upute o uporabi; b. stete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su poduzeli kupac ili neovlastene tree osobe. c. osteenja koja su nastala na putu od proizvoaca do potrosaca ili koja su nastala tijekom slanja posiljke u servisnu sluzbu. d. zamjenski dijelovi koji podlijezu normalnom habanju. 5. Odgovornost za izravne ili neizravne posljedicne stete Za osobe s posebnim potrebama moze doi i do ozbiljnih opasnosti (pozar, elektric- Cisenje i odrzavanje ni udar struje, ozljede). Popravke prepustite samo · Prije nego cistite ureaj, provjerite je li ureaj iskljucen i koje uzrokuje ureaj iskljucena je i onda kada je nastala steta na ureaju priznata kao garancijski slucaj. · Ovaj ureaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i vise ovlastenom servisu. mrezni utikac izvucen iz uticnice. godina te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili · Cisenje i korisnicko odrzavanje djeca ne smiju · Izlijte vodu i ocistite ohlaeni ureaj krpom i eventualno · mentalnih sposobnosti ili s manjkom iskustva i zna- nja ako ih se nadzire ili ako su pouceni o sigurnom · koristenju ureaja i razumiju opasnosti koje proizla- · ze njegovim koristenjem. Djeca se ne smiju igrati ovim ureajem. obavljati bez nadzora. Ureaj ne uranjajte u vodu ili u druge tekuine. · Ako bi unatoc toga tekuina dospjela u unutras- njost ureaja, odmah izvucite mrezni utikac. · · prikladnim dezinfekcijskim sredstvom.. Za cisenje nemojte koristiti nikakve agresivne tvari, kao sto su npr. razrijeena otopina ili abrazivno mlijeko. To moze ostetiti povrsinu. Ureaj skladistite na suhom i hladnom mjestu. Kabel za struju pazljivo namotajte da biste izbjegli nje- · Djeca mlaa od 3 godine ne smiju koristiti ovaj ure- gov lom. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Njemacka U okviru stalnog poboljsanja proizvoda zadrzavamo pravo na tehnicke i dizajnerske izmjene. Trenutacnu verziju ove Upute o uporabi mozete pronai na https://docs.medisana.com/88380. aj s obzirom da su nesposobna reagirati na preja- Ureaj i elementi za upravljanje ko zagrijavanje. 1 Funkcijska sklopka, namjestanje funkcija: · Ureaj isto tako ne smiju koristiti mala djeca u dobi 0 = ISKLJ od vise od 3 godine, osim ako su roditelj ili neka dru- 1 = KUPKA I MASAZA I TOPLINA ga osoba koja obavlja nadzor unaprijed namjestili 2 Cvorii za masazu funkcijsku sklopku ili ako je dijete u dostatnoj mjeri 3 Element za akupunkturnu masazu upoznato sa sigurnim nacinom koristenja ureaja. · Obratite se svom lijecniku ako se prilikom koristenja Opseg isporuke Tehnicki podaci Naziv i model: medisana kadica za hidromasazu stopala Tip FS 881 Opskrba strujom: 220-240V~ 50-60Hz Nazivna snaga: 60 W Stvaranje mjehuria: > 4 L/min. Vibracije : 3000 okr./min Dimenzije: oko 38,5 × 33 × 14,5 cm Informacije o servisu mozete pronai ovdje: https://www.medisana.com/servicepartners ureaja pojave zdravstvene tegobe. U tom slucaju Najprije provjerite je li ureaj u cijelosti isporucen i ima li na Tezina: oko 1,24 kg odmah prekinite daljnje koristenje ureaja. njemu bilo kakvih osteenja. Ako ste u nedoumici, ne rabite Br. artikla/proizvoda: 88380 · Ako patite od medicinskih problema sa stopalima, ureaj i kontaktirajte servisnu sluzbu. EAN broj: 40 15588 88380 4 oboljenja vena ili dijabetesa, razgovarajte sa svojim lijecnikom prije koristenja ureaja. U slucaju poja- U opseg isporuke pripadaju: · 1 medisana kadica za hidromasazu stopala FS 881 · 1 kratke upute ve nejasnih bolova u nogama ili stopalima, odno- sno oticanja nogu ili stopala te nakon ozljede misia Ambalaza se moze ponovno iskoristiti ili vratiti u kruzno gos- posavjetujte se sa svojim lijecnikom prije koristenja podarstvo. Ambalazni materijal koji vam vise nije potreban ureaja. zbrinite u skladu s propisima. Ako prilikom raspakiravanja · U slucaju trudnoe preporucujemo da prije koriste- primijetite stetu uslijed transporta, molimo da odmah stupite nja ureaja porazgovarate s lijecnikom. u kontakt sa svojim trgovcem. · Prekinite masazu, ako tijekom koristenja imate bo- love ili nakon toga doe do naticanja. · Ureaj ima vruu vanjsku povrsinu. Osobe koje su neosjetljive na vruinu moraju koristiti ureaj uz od- UPOZORENJE Vodite racuna o tome da folije ambalaze ne dospiju u ruke djece! govarajuu dozu opreza. Postoji opasnost od gusenja! 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 HR/HU Lábpezsgfürd FS 881 Használati útmutató - Kérjük gondosan olvassa el! 1 2 3 Kisgyermekek esetében nem használható (0-3 év)! Jelmagyarázat FONTOS A jelen útmutató figyelmen kívül hagyása súlyos sérülé sekhez, vagy a készülék károsodásához vezethet. FIGYELMEZTETÉS A következ figyelmeztetéseket feltétlenül figyelembe kell venni, hogy megakadályozzák a felhasználó esetleges sérülését. FIGYELEM Vegye figyelembe ezeket a figyelmeztetéseket, hogy megakadályozza a készülék károsodását. MEGJEGYZÉS Ezek a megjegyzések további hasznos információt nyújtanak a telepítéssel vagy üzemeltetéssel kapcsolatban. A készülék kizárólag zárt térben üzemeltethet! II. védelmi osztály Tételszám Gyártó Újrahasznosítási szimbólumok/kódok: Ezek tájékoztatást nyújtanak az anyagról és annak megfelel használatáról és újrahasznosításáról. HU Biztonsági tudnivalók A termék használatba vétele eltt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, különösképpen a biztonsági útmutatót, és rizze meg a használati útmutatót késbbi felhasználásra. Ha a készüléket másnak adja tovább, a jelen használati útmutatót is feltétlenül adja oda. a készülék üzemeltetésérl Nagyon köszönjük Ártalmatlanítás · A készüléket csak a használati utasításban ismer- a bizalmát és sok örömet kívánunk! A készüléket nem szabad a háztartási tetett rendeltetésének megfelelen szabad használni. Az ettl eltér használat a garanciaérvényesítési jog elvesztésével jár. · A készülék nem alkalmas kereskedelmi használatra, kizárólag otthoni használatra készült. · Ne használja a készüléket szabadban vagy nedves helyiségben. · Használathoz állítsa a készüléket sík, egyenletes aljzatra, ami nedvességre nem érzékeny. · A készüléket csak vízzel használja, egyéb folya- A medisana lábpezsgfürdvel egy hosszú nap végén kényeztetheti és ellazíthatja a lábait. Körülbelül 1015 percet vehet igénybe a masszázs-lábfürd, és ezt naponta egyszer vagy kétszer is elvégezheti. Minden használat után feltétlenül ügyeljen arra, hogy az eszköz teljesen lehljön, mieltt ismét üzembe helyezné azt. Meleg vagy hideg vízzel töltse fel a készüléket, vagy feltöltés nélkül is üzemeltetheti. A készülék hfunkciója azonban nem alkalmas a beletöltött víz felmelegítésére, csak a víz lehlésének késleltetésére. FIGYELEM Gyzdjön meg arról, hogy a medisana láb- hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Minden felhasználó köteles valamennyi elektromos és elektronikus készüléket, akár tartalmaz káros anyagokat, akár nem, a település gyjthelyén vagy a szakkereskednek leadni a hulladékká vált termék környezetkímél ártalmatlanítása érdekében. Mieltt leselejtezi a készüléket, vegye ki belle az elemeket. Az elhasznált elemeket ne dobja a háztartási hulladékba, hanem vigye azokat a veszélyes hulladékok gyjtjébe vagy a szakkereskedés elemgyjtjébe. Az ártalmatlanítással kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi illetékes hatóságokhoz vagy dékokat nem alkalmazzon. pezsgfürdt szilárd, sima felületen használja, a forgalmazóhoz. az áramellátásról · Csak alkalmas fürdadalékokat használjon - ne · A készülék áramforráshoz történ csatlakoztatása eltt adjon hozzá habzó anyagokat vagy fürdsót. bizonyosodjon meg arról, hogy ki van kapcsolva, és · Ne használjon olyan pótalkatrészeket, amelyeket amely nem érzékeny a nedvességre. Soha ne használjon habosító fürdadalékokat vagy fürdsókat. Garanciális és javítási feltételek Az Ön törvényben biztosított garanciális jogait az alábbiakban ismertetett garancia nem korlátozza. Garancia a típustáblán feltüntetett elektromos feszültség meg- nem a gyártó ajánlott, különösképpen a szállítási Alkalmazás érvényesítése esetén forduljon szakkereskedéséhez vagy egyezik-e a hálózati csatlakozó feszültségével. terjedelemtl eltér alkatrészeket kerülje. Töltse fel a készüléket meleg vízzel. Állítsa a közvetlenül a szervizhez. Amennyiben a készüléket be · Csak akkor csatlakoztassa a készüléket az aljzatba, · Soha ne takarja le a készüléket mködés közben, készüléket sík aljzatra, és csatlakoztassa a hálózati kell küldeni, jelölje meg a hibát, és mellékelje a vásárlást ha a készülék ki van kapcsolva. és ne használja párna vagy takaró alatt. dugaszt az aljzathoz. Üljön kényelmesen a készülék igazoló nyugtát is. · Ha a hálózati kábel sérült, a készüléket nem szabad · A készüléket üzemeltetés közben ne hagyja fel- elé, és állítsa be a következ funkciókapcsolót: 1 a A garanciára az alábbi feltételek vonatkoznak: használni. Biztonsági megfontolások alapján a tápká- ügyelet nélkül. kívánt funkcióra. Lábait stimulálja a készülék alján 1. Az medisana termékekre az eladástól számított 3 év belt kizárólag arra jogosult szakmhelyben cseréltes- · Mindig ellenrizze a víz hmérsékletét, mieltt a lév masszázs-gombok 2 vibrációja, valamint az garancia vonatkozik. A vásárlás dátumát garanciaigény se. lábát a pezsgfürdbe helyezné. intenzív pezsgfürd. Ezen kívül használhatja a esetén pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni. · Ne fogja meg a hálózati csatlakozódugót, ha vízben · A készülék nem használható hideg víz felmelegí- akupunktúrás masszázspontot 3 is lába különböz 2. Az anyag- vagy gyártási hibák a garanciális id alatt áll, illetve a dugaszolóaljzathoz mindig száraz kézzel tésére. Használat eltt bele kell tölteni a szüksé- helyeinek masszírozására. ingyenesen elhárításra kerülnek. nyúljon. ges meleg vizet. A masszázspont feletti forgó mozgások serkentik a 3. A garanciaid alatti teljesítés nem hosszabbítja meg · Ne nyúljon a készülék után, ha az beleesett a vízbe. Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót. · Tartsa távol a készüléket és a hálózati kábelt a forró felületektl. · Ügyeljen arra, hogy a készülék ne érintkezzen hegyes vagy éles tárgyakkal. · Soha ne vigye, húzza vagy forgassa a készüléket a hálózati kábelnél fogva, valamint soha ne szorítsa be a kábelt. · Helyezze a tápkábelt úgy, hogy az ne essen le. · Használat után kapcsolja ki a készülék minden funk- cióját, és húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból. különleges személyek · A készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlá- · Ne aludjon el használat közben. · Ne dugjon tárgyakat a készülék nyílásaiba. · Ne használja a készüléket olyan környezetben, ahol aeroszol-tartalmú termékeket használnak, vagy ahol oxigént adagolnak. · Ne álljon bele a készülékbe, mert azt nem teljes testterhelés számára tervezték. · Ha víz lép ki a készülékbl, akkor nem szabad tovább használni. karbantartás és tisztítás · Üzemzavar esetén ne javítsa meg a készüléket. Ellenkez esetben nem csak a garanciaérvényesítési jog sznik meg, hanem komoly veszélyek is keletkezhetnek (tz, elektromos áramütés, vérkeringést és élénkít hatást váltanak ki a lábra. A lábfürd használata után nyomja meg az 1 funkciókapcsolót a készülék kikapcsolásához. Húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, és ürítse ki a lábfürdt. Kiürítéshez döntse meg úgy a készüléket, hogy a víz a hátsó lefolyón távozni tudjon. Gyzdjön meg arról, hogy víz ne érintkezzen a funkciógombbal 1. Tisztítás és ápolás · A készülék tisztítása eltt gyzdjön meg arról, hogy a készüléket kikapcsolták és a hálózati vezetéket kihúzták a csatlakozóaljzatból. · Öntse ki a vizet, és a lehlt készüléket törlvel tisztítsa meg, ill. szükség esetén ferttlenítse sem a készülék , sem pedig a kicserélt alkatrészek garanciaidejét. 4. A garancia nem terjed ki az alábbiakra: a. szakszertlen kezelésre, pl. a használati utasítás figyelmen kívül hagyására visszavezethet károkra. b. a vásárló, vagy jogosulatlan kívülálló által végzett javítás, vagy beavatkozás miatti károkra. c. A gyártótól a fogyasztóhoz történ kiszállítás során, vagy a vevszolgálathoz történ beküldés során keletkezett károkra. d. A normál használat során elhasználódó tartozékokra. 5. A készülék által közvetlenül, vagy közvetve elidézett járulékos károk miatti felelsség még akkor is kizárt, ha a készülék károsodása tekintetében elismerésre kerül a garanciális igény. tozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességek- sérülés). A javításokat kizárólag erre jogosult megfelel ferttlenítszerrel, kel rendelkez, vagy kell tapasztalattal és tudással szerviz végezheti el. · A tisztításhoz ne használjon agresszív anyago- nem rendelkez személyek akkor használhatják, ha a · A készülék tisztítását és felhasználói karbantar- kat, pl. hígítót vagy súrolószert. Az felmarhatja a medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Németország · · · biztonságukra egy arra kijelölt személy felügyel vagy tást soha nem végezhetik gyermekek felügyelet felületet. kioktatták a készülék biztonságos használatára és nélkül. · A készüléket száraz, hvös helyen tárolja. megértette az ebbl ered veszélyeket. · Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folya- · Az áramkábelt gondosan tekerje fel annak érde- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. dékba. kében, hogy megakadályozza a kábelszakadást. 3 év alatti gyermekek nem használhatják a készüléket, mivel nem képesek arra, hogy reagáljanak a túlmelegedésre. A készüléket 3 évesnél idsebb kisgyermekek csak akkor használhatják, ha a funkciós kapcsolóegységet · Ha mégis folyadék kerülne a készülék belsejébe, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozót. Készülék és vezérlk 1 Funkciókapcsoló, funkciók beállítása: Mszaki adatok Név és modell: medisana Lábpezsgfürd Típus: FS 881 Áramellátás: 220-240V~ 50-60Hz Névleges teljesítmény: 60 W A folyamatos termékfejlesztésre tekintettel fenntartjuk a mszaki és formatervezési módosítások jogát. A használati útmutató aktuális változata a https://docs.medisana.com/88380 weboldalon található. A szolgáltatással kapcsolatos információkat itt találja: https://www.medisana.com/servicepartners a szül vagy a gyermeket felügyel személy elzete- 0 = KI Pezsgteljesítmény: > 4 l/perc sen beállította, vagy ha a gyermeket megfelelen betanították arra, hogy miképpen kezelje biztonságosan a készüléket. 1 = LÁBFÜRD & MASSZÁZS & MELEGÍTÉS 2 Masszázs-bütykök 3 Akupunktúrás masszázspont Vibrációs teljesítmény: 3000 U/perc Méretek: kb. 38,5 × 33 × 14,5 cm Tömeg: kb. 1,24 kg · Konzultáljon orvosával, ha használat közben egészségügyi problémák lépnek fel. Ebben az esetben A csomag tartalma Cikkszám: EAN-szám: 88380 40 15588 88380 4 azonnal hagyja abba a készülék használatát. Elször ellenrizze, hogy a készülék hiánytalan-e és nincs · Ha orvosi lábproblémával, vénás betegségek- rajta sérülés. Ha bármilyen kétsége merül fel, ne helyezze kel küszködik, vagy cukorbetegségben szenved, üzembe a készüléket, és forduljon a szervizhez. beszéljen orvosával, mieltt a készüléket hasz- A csomag tartalma: nálná. Ha megmagyarázhatatlan fájdalmat érez, · 1 medisana Lábpezsgfürd FS 881 vagy duzzanatot tapasztal a lábaiban, illetve izom- · 1 rövid útmutató sérülést szenvedett, meg az orvosát. használat eltt kérdezze A csomagolás újrahasznosítható, vagy visszajuttatható a nyersanyagkörforgásba. A szükségtelenné vált csomagoló- · Terhesség esetén tanácsos használat eltt konzultál- anyagot megfelelen ártalmatlanítsa. Amennyiben a kicso- nia az orvosával. magolásnál szállítási sérülést észlel, azonnal vegye fel a · Fejezze be a masszázst, ha használat közben fájdal- kapcsolatot az illetékes forgalmazóval. mat érez, vagy utána duzzanatot tapasztal. · A készülék felülete forró. Hre nem érzékeny személyeknek a készüléket megfelel körültekintéssel kell használniuk. FIGYELMEZTETÉS Ügyeljen arra, hogy a csomagolófólia ne kerüljön gyermek kezébe. Fulladásveszély áll fenn! RO/BG Cdi de masaj pentru picioare FS 881 Instruciuni de utilizare - A se citi cu atenie! 1 2 3 Nu se preteaz la copii mici (0-3 ani)! Explicaii desen IMPORTANT Nerespectarea acestor indicaii poate duce la rni grave sau la deteriorarea aparatului. AVERTISMENT Avertismentele trebuie respectate, pentru a împiedica accidentrile posibile ale utilizatorului. ATENIE Aceste indicaii trebuie respectate, pentru a împiedica deteriorrile posibile ale aparatului. INDICAIE Aceste indicaii v ofer informaii adiionale utile pentru instalare sau funcionare. Folosii aparatul doar în spaii închise! Clas de protecie II Numr LOT Productor Coduri/simboluri pentru reciclare: Servesc la informarea cu privire la material i utilizarea sa corespunztoare, precum i cu privire la reciclare. RO Indicaii de securitate Citii cu atenie instruciunile de utilizare, în special indicaiile de siguran, înainte de a utiliza aparatul i pstrai instruciunile de utilizare pentru uzul ulterior. Dac predai aparatul la tere persoane, predai de asemenea obligatoriu instruciunile de utilizare. Referitor la alimentarea cu curent · Înainte de a conecta aparatul dvs. la alimentarea cu curent, avei grij ca acesta s fie oprit i ca tensiunea electric menionat pe plcua cu date s corespund cu tensiunea de alimentare. · Introducei techerul în priz doar atunci când aparatul este oprit. · În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, aparatul nu mai poate fi folosit. Din motive de siguran cablul de alimentare poate fi înlocuit doar de ctre un centru de service · Nu atingei niciodat techerul dac este în ap i apucai techerul cu mâinile uscate. · Nu atingei un aparat, care a czut în ap. Scoatei imediat techerul de alimentare din priz. · inei aparatul inclusiv cablul de alimentare la distan de suprafeele fierbini. · Evitai contactul aparatului cu obiecte ascuite sau tioase. · Nu purtai, nu tragei sau rsucii aparatul de cablul de alimentare i nu blocai cablul. · Poziionai cablul de alimentare astfel încât s nu existe un pericol de cdere. pentru funcionarea aparatului · Folosii aparatul numai în scopul destinaiei sale conform instruciunilor de utilizare. În cazul utilizrii necorespunztoare se pierde dreptul asupra garaniei. · Aparatul nu este prevzut pentru utilizarea comercial, ci pentru uzul casnic. · Nu utilizai aparatul în aer liber sau în spaii umede. · Pentru utilizare aezai aparatul pe o suprafa stabil i plan, care nu este umed. · Folosii aparatul doar cu ap i nu cu alte lichide. · Folosii doar accesorii pentru baie adecvate - fr aditivi sau sruri de baie. · Nu folosii aditivi care nu sunt recomandai de pro- ductor, în special componente care nu se regsesc în pachetul de livrare. · Nu acoperii aparatul în timpul funcionrii i nu îl folosii sub perne sau pturi. · Nu lsai aparatul nesupravegheat în timpul utilizrii. · Verificai întotdeauna temperatura apei, înainte de a aeza picioarele în dispozitivul de masaj pentru picioare. · Aparatul nu poate fi folosit pentru înclzirea apei reci. Înainte de utilizare trebuie s umplei cu cantitatea necesar de ap cald. · Nu adormii în timpul utilizrii. · Nu introducei niciodat un obiect în orificiile apa- ratului. · Nu utilizai aparatul într-un mediu în care se folosesc produse pe baz de aerosoli sau unde se administreaz oxigen. · Nu v aezai în aparat, deoarece acesta nu este prevzut pentru o greutate corporal complet. · Dac iese ap din aparat, nu mai trebuie utilizat. V mulumim pentru încrederea dvs. i v felicitm! Cu cdita de masaj medisana v putei rsfa i relaxa picioarele dup o zi lung. Baia pentru picioare cu masaj o putei realiza timp de aproximativ 10 pân la 15 minute i o putei face o dat sau de dou ori pe zi. Totui, trebuie s avei grij ca dup fiecare utilizare aparatul s fie complet rcit, înainte ca acesta s fie din nou utilizat. Putei umple aparatul cu ap cald sau rece sau s îl folosii fr umplere. Funcia de înclzire a aparatul nu este adecvat pentru înclzirea apei umplute, ci pentru a împiedica rcirea apei. ATENIE Asigurai-v c folosii cdia de masaj pentru picioare medisana pe o suprafa fix, plan care nu este sensibil la umiditate. Nu folosii niciodat aditivi de baie spumani sau sruri de baie. Utilizare Umplei dispozitivul cu ap cald. Aezai dispozitivul pe o suprafa plan i introducei techerul în priz. Aezai-v comod în faa aparatului i activai funcia dorit cu întreruptorul de funcii 1. Picioarele dvs. vor fi stimulate prin vibraiile punctelor de masaj 2 de pe fundul dispozitivului i de ctre baia de bule revitalizant. Putei folosi în plus punctul de masaj acupunctur 3, pentru a putea masa piciorul în diferite locuri. Micrile rotative din acest punct de masaj cresc circulaia sanguin i au un efect revigorant asupra picioarelor. Dup ce ai termina baia de la picioare apsai întreruptorul pentru funcii 1 pentru a opri dispozitivul. Scoatei techerul din priz i golii cdita de masaj. Pentru golire poziionai dispozitivul astfel încât apa s poat curge prin orificiul din spate. Asigurai-v c apa nu intr în contact cu întreruptorul de funcii 1. Înlturare Acest aparat nu are voie s fie înlturat împreun cu gunoiul menajer. Fiecare utilizator este obligat s predea toate aparatele electronice sau electrice, indiferent dac acestea conin substane toxice sau nu, la un punct de colectare local sau din comer, ca acestea s poat fi înlturate întrun mod ecologic. Scoatei bateria, înainte de a elimina aparatul. Nu aruncai bateriile consumate la gunoiul menajer, ci la deeurile speciale sau la un punct de colectare din comerul specializat. Pentru înlturare adresai-v autoritilor locale sau comerciantului dvs. Condiii de acordare a garaniei i de efectuare a lucrrilor de reparaie Drepturile dvs. la garanie nu sunt limitate de garania noastr descris în cele ce urmeaz. În caz de acordare a garaniei, v rugm s v adresai magazinului de specialitate sau direct punctului de service. Dac trebuie s ne trimitei aparatul, menionai defectul i ataai copia chitanei de achiziionare. La aceasta sunt valabile urmtoarele condiii de acordare a garaniei: 1. Pentru produsele medisana se acord de la data achiziie o perioad de garanie de 3 ani. În caz de acordare a garaniei, data achiziiei se va dovedi cu chitana sau factura. 2. Defeciunile de material sau de producie se înltur gratuit în cadrul perioadei de acordare a garaniei. 3. Prin serviciul de garanie nu apare nicio prelungire a perioadei de garanie nicio pentru aparat nici pentru componentele schimbate. 4. Excluse de la garanie sunt: a. toate daunele rezultate din utilizarea necorespunztoare de ex. din nerespectarea instruciunilor de utilizare. b. daunele cauzate de lucrri de reparaii sau intervenii efectuate de cumprtor sau tere persoane · Oprii toate funciile dup utilizare i scoatei teche- Curarei întreinere neautorizate. rul din priz. pentru întreinere i curare · Înainte de a cura aparatul, asigurai-v c acesta este c. daune de transport care au aprut pe drumul de · În caz de defeciuni nu reparai singur aparatul. oprit i tecrul de alimentare este scos din priz. la productor la consumator sau la trimiterea ctre Pentru persoane speciale Nu se anuleaz doar orice drept la acordarea ga- · Golii apa i curai aparatul rcit cu o lavet i dup punctul de service. · Aparatul poate fi folosit de copii de la vârsta de 8 ani sau mai muli precum i de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsa experienei i cunotinelor dac, sunt supravegheai sau au fost informai cu privire la utilizarea sigur a · aparatului i la pericolele rezultate din aceasta. raniei, ci de asemenea pot aprea pericole serioase (incendiu, electrocutare, accidentare). Dis- · punei efectuarea lucrrilor de reparaie doar de ctre un atelier autorizat. · Lucrrile de curenie i întreinere nu pot fi efec- · tuate de ctre copii fr a fi supravegheai. caz, cu un dezinfectant. d. Piesele de schimb, care sunt supuse unei uzuri Nu folosii substane agresive precum de ex.:diluani sau normale. substane abrazive pentru curare. Acestea ar putea 5. Se exclude i rspunderea pentru daunele directe ataca suprafaa. sau indirecte care au fost cauzate de aparat atunci Pstrai aparatul într-un loc uscat i rcoros. Înfurai cu grij cablul de alimentare, pentru a evita o eventual rupere a acestuia. când daunele asupra aparatului nu sunt acoperite de garanie. · Copii nu au voie s se joace cu aparatul. · Nu scufundai aparatul în ap sau în alte lichide. · Copii cu o vârst mai mic decât 3 ani nu au voie s · Dac totui se întâmpl s ajung lichid în interio- Date tehnice · utilizeze acest aparat, deoarece nu sunt capabili s reacioneze la supra înclzire. Aparatul nu are voie s fie utilizat de copii cu o vârst mai mare decât 3 ani cu excepia cazului când întreruptorul funciilor a fost setat de ctre un p- rul aparatului, scoatei imediat techerul din priz. Aparat i elemente de operare 1 Întreruptor funcii, setarea funciilor: 0 = OPRIT Denumire i model: Cdit de masaj pentru picioare medisana Tip FS 881 Alimentare cu curent: 220-240V~ 50-60Hz Putere nominal: 60 W Performana de stropire: > 4 L/min. Performana vibraiei: 3000 U/Min. rinte sau de ctre o persoan de supraveghere sau 1 = BAIE CU BULE DE AER & MASAJ & CLDUR Dimensiuni: cca. 38,5 × 33 × 14,5 cm medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, Germania În cadrul îmbuntirilor continue a produsului ne rezervm dreptul la modificri tehnice i optice. Versiunea actual a acestor instruciuni de utilizare se gsesc la https://docs.medisana.com/88380. copilul a fost instruit suficient cu privire la operarea 2 Puncte de masaj sigur a aparatului. 3 Acupunctur punct masaj Greutate: Nr. articol: cca. 1,24 kg 88380 Putei gsi informaii despre servicii aici: https://www.medisana.com/servicepartners · Discutai cu medicul dac apar probleme medicale. Numr EAN: 40 15588 88380 4 În acest caz pornii utilizarea aparatului. Pachet de livrare · Dac suferii de probleme medicale cu picioarele, Verificai mai întâi dac aparatul este complet i nu are de- boli venoase sau diabet, consultai medicul înain- fecte. În caz de dubii nu punei aparatul în funciune i adre- te de utilizarea aparatului. În cazul durerilor sau a sai-v centrului de service. umflturilor neclare ale picioarelor precum i dup Pachetul de livrare cuprinde: rnirea muchilor trebuie s consultai medicul. · 1 Cdi de masaj pentru picioare medisana FS 881 · În cazul în care suntei însrcinat, se recomand · 1 Ghid rapid consultarea medicului. · · Întrerupei masajul, dac apar dureri în timpul masajului sau dac apar dup umflturi. Aparatul are o suprafa fierbinte. Persoanele cu insensibilitate la cldur trebuie s foloseasc apara- Ambalajele sunt reciclabile sau pot fi introduse din nou în circuitul de materii prime. V rugm, s înlturai materialul de ambalaj, de care nu mai avei nevoie, în mod corespunztor. Dac în timpul despachetrii identificai o defeciune de transport, contactai imediat comerciantul. tul cu precauie. AVERTISMENT Avei grij ca foliile de ambalaj s nu ajung la îndemâna copiilor. Exist pericol de asfixiere! 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 RO/BG FS 881 - , ! 1 2 3 (0 3 )! . , . , . . ! II / : . BG , , - . , . · , , , . · , . · , . . · , · . . · , . · . · , . · . · . · , , , . · . · . · , . · . - ! medisana . 10 15 , . , , . , . , , . , medisana , . . . . 1 . 2 . 3, . , , , . , . , . . , -. , , . , . : 1. medisana 3 . . 2. . 3. . . . , · , . · . - - . . · - 4. : · . . a) , . · - . · , . · , . · , - - , 1, . - . · , . · , - . - , . , 1. . , . . ) , . ) , · - . . · , ) , · · 8 , , , , · . , - · (, , ). - · . . · , . . 5. - , , . - . , . . . . medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, . · . · , - · . · - . · 3 , . , . : · : medisana FS 881 220-240V~ 50-60Hz 3 , - 1 , - : 60 W : : > 4 l/min. , - 0 = . : 3000 1/min. . https://docs.medisana.com/88380. : https://www.medisana.com/servicepartners , 1 = & & : . 2 : · , - 3 : . . , . EAN : · - - , , - . . 38,5 × 33 × 14,5 cm . 1,24 kg 88380 40 15588 88380 4 : . · 1 FS 881 medisana , - · 1 , . . , - · · . , . , . - . · . - - . . ! EE/LV Jalavann FS 881 Kasutusjuhend - lugege hoolikalt läbi! 1 2 3 Ei sobi alla väikelastele (03-aastased)! Sümbolite selgitus TÄHTIS Selle juhendi eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi või kahjustada seadet. HOIATUS Neid hoiatusjuhiseid tuleb järgida, et vältida kasutaja võimalikke vigastusi. TÄHELEPANU Neid hoiatusjuhiseid tuleb järgida, et vältida seadme võimalikku kahjustamist. JUHIS Need juhised annavad kasulikku lisateavet installatsiooni või kasutamise kohta. Kasutage seadet ainult suletud ruumides! Kaitseklass II Partii number Tootja Taaskasutussümbolid/-koodid: Nende eesmärk on anda teavet materjali ning selle õige kasutamise ja ringlussevõtu kohta. EE Ohutusjuhised Lugege kasutusjuhend, eriti ohutusjuhised, enne seadme kasutuselevõttu hoolikalt läbi ja hoidke kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Kui annate seadme edasi kolmandale isikule, andke tingimata kaasa ka kasutusjuhend. Vooluvarustus Seadme kasutamine Täname Jäätmete kõrvaldamine · Kasutage seadet ainult kasutusjuhendis ettenäh- usalduse eest ja õnnitleme ostu puhul! Seda seadet ei tohi kõrvaldada koos tud otstarbel. Vale kasutamise korral muutub ga- medisana jalamassaazivanniga saate pärast pikka päeva rantiinõue kehtetuks. oma jalgu hellitada ja lõõgastada. Teil on võimalik nautida · Seade pole mõeldud ärialaseks kasutuseks, vaid ainult kasutamiseks koduses majapidamises. massaaziga jalavanni, mis kestab umbes 10 kuni 15 minutit ning mida võib päevas üks kuni kaks korda läbi viia. Palun arvestage sealjuures, et seade on pärast kasutamist täieli- olmejäätmetega. Iga tarbija on kohustatud kõik elektrilised või elektroonilised seadmed viima ükskõik, kas need sisaldavad saasteaineid või mitte oma linna kogumispunkti või kauplusesse, et anda · Ärge kasutage seadet välitingimustes või niisketes ruumides. · Asetage seade kasutamiseks kindlale ja tasasele põrandapinnale, mis ei ole niiskuse suhtes tundlik. · Kasutage seadet ainult veega ja mitte muude ve- kult jahtunud enne, kui seda uuesti kasutatakse. Te võite seadme täita külma või sooja veega või seda täitmata kasutada. Seadme soojendusfunktsioon ei ole ette nähtud sissevalatud vee soojendamiseks, vaid ainult vee jahtumise aeglustamiseks. oma panus keskkonnasõbralikku jäätmete kõrvaldamisse. Enne seadme kasutuselt kõrvaldamist, eemaldage sellest patareid. Ärge visake kasutatud patareisid olmejäätmete hulka, vaid kõrvaldage need ohtlike jäätmetena või viige patareide kogumispunkti poes! Jäätmete kõrvaldamiseks pöörduge kohaliku delikega. · Kasutage ainult sobivaid vannilisandeid - mitte va- hutavaid lisaaineid või vannisooli. TÄHELEPANU Veenduge, et kasutate medisana jalamassaazivanni kandval tasasel põrandapinnal, mis ei ole omavalitsuse või edasimüüja poole. Garantii- ja remonditingimused ITeie seadusest tulenevaid garantiiõigusi ei piira meie · Veenduge enne seadme ühendamist vooluvõrku, et · Ärge kasutage lisatarvikuid, mida tootja ei soovita, niiskuse suhtes tundlik. Ärge mitte kunagi kasu- järgnevalt esitatud garantii. Palun pöörduge garantii korral seade on välja lülitatud ja tüübietiketil esitatud võrgu- eriti neid, mis erinevad tarnekomplektist. tage vahutavaid vannilisandeid või vannisooli. oma edasimüüja või otse teeninduspunkti poole. Kui pinge vastab vooluvõrgu pingele. · Ärge katke seadet mitte kunagi kasutamise ajal peaksite seadme meile saatma, kirjeldage viga ja lisage · Ühendage võrgupistik pistikupessa ainult siis, kui kinni ning ärge kasutage seda patjade või tekkide Kasutamine koopia ostudokumendist. seade on välja lülitatud. all. Täitke seade sooja veega. Paigaldage seade tasase Seejuures kehtivad alljärgnevad garantiitingimused: · Kui toitekaabel on kahjustatud, siis ei tohi seadet · Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta! aluspinna peale ja ühendage võrgupistik pistikupessa. 1. medisana toodetele kehtib 3-aastane garantii alates enam edasi kasutada. Ohutuskaalutlustel võib toite- · Kontrollige veetemperatuuri alati enne jalgade ja- Istuge nüüd mugavalt seadme ette ja lülitage ostukuupäevast. Garantii korral tuleb ette näidata kaabli välja vahetada ainult volitatud teeninduspunk- lamassaazivanni asetamist. funktsioonilüliti 1 abil sisse soovitud funktsioon. ostukviitung või arve. tis. · Seadet ei tohi kasutada külma vee soojendami- Jalgu stimuleeritakse massaazinuppudega 2 2. Materjali- või tootmisvigadest tulenevad puudused · Ärge puudutage võrgupistikut, kui seisate vees ja seks. Enne kasutamist tuleb see täita sooja veega. seadme põhjas ja värskendava mullivanniga. Samuti kõrvaldatakse garantiiperioodil tasuta. võtke võrgupistikust alati kinni kuivade kätega. · Ärge kasutamise ajal uinuge. võite jalgade erinevate kohtade masseerimiseks 3. Garantiiperiood ei pikene garantii korras välja vahetatud · Ärge haarake kinni seadmest, mis on vette kukku- · Ärge pistke kunagi esemeid seadme avadesse. kasutada akupunktuur-massaazipunkti 3. detailidele ega seadmele. nud. Eemaldage kohe võrgupistik pistikupesast. · Ärge kasutage seadet keskkondades, kus kasuta- Rulliv liikumine üle selle massaazipunkti elavdab 4. asendist. Garantiitööde alla ei kuulu: · Hoidke seade ja selle toitekaabel eemale kuumadest takse aerosooli sisaldavaid tooteid või kus manus- vereringet ja mõjub jalgadele kosutavalt. a. kõik väärast kasutamisest nt kasutusjuhendi pindadest. tatakse hapnikku. Pärast jalavanni lõpetamist vajutage funktsioonilülitit eiramisest tingitud kahjud; · Vältige seadme kokkupuutumist terava otsaga või · Ärge seiske seadme sees püsti, sest seade ei ole 1, et seade välja lülitada. Eemaldage võrgupistik b. kahjud, mis on tekkinud ostja või volitamata teravate esemetega. ette nähtud kogu keharaskusega koormamiseks. pistikupesast ja tühjendage jalamassaazivann. kolmandate isikute sekkumiste või remondi tagajärjel; · Ärge kandke, tõmmake ega pöörake seadet toite- · Kui vesi voolab seadmest välja, siis ärge kasutage Tühjendamiseks kallutage seadet selliselt, et vesi c. transpordikahjustused, mis on tekkinud teel tootja kaablist ja ärge muljuge kaablit. seadet edasi. saab tagumise ava kaudu välja voolata. Veenduge, juurest tarbija juurde või teeninduspunkti; · Paigaldage võrgukabel selliselt, et ei ole kukkumis- ohtu. Hooldus ja puhastamine et funktsioonilüliti 1 ei puutuks kokku veega. d. varuosad, mis kuluvad tavapäraselt; 5. Garantii seadmest põhjustatud otseste või kaudsete · Lülitage kõik funktsioonid peale kasutamist välja ja · Rikete korral ärge parandage seadet ise. See Puhastamine ja hooldus kahjude tõttu on ka siis välistatud, kui seadme enda tõmmake pistik pistikupesast välja. ei muuda mitte ainult garantiinõudeid kehtetuks, · Veenduge enne seadme puhastamist, et seade on välja kahju kuulub garantii alla. Erivajadustega isikud · Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed, samuti vähenenud füüsiliste, aistinguliste või · vaimsete võimete või puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, kui neil on järelevalve all või kui nei- · vaid võib tekitada tõsiseid ohte (tulekahju, elektrilöök, vigastus). Laske seadet remontida vaid voli- · tatud teenindusettevõttel. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhasta- · da ega hooldada. Ärge mitte kunagi asetage seadet vette ega muu- · lülitatud ja võrgupistik pistikupesast välja tõmmatud. Valage vesi välja ja puhastage jahtunud seadet rätiku ja sobiva desinfektsioonivahendi abil. Ärge kasutage puhastamiseks agressiivseid aineid, näiteks lahustit või abrasiivset puhastusvahendit. See võib pealispinda kahjustada. Ladustage seadet kuivas jahedas kohas. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, SAKSAMAA Toote pidevaks edasiarendamiseks jätame endale õiguse teha tehnilisi ja disainialaseid muudatusi. le on õpetatud seadme ohutut kasutamist ning nad desse vedelikesse. · Kaabli murdumise vältimiseks kerige toitekaabel hooli- Selle kasutusjuhendi ajakohase versiooni leiate veebilehelt mõistavad sellest tulenevaid ohte. · Kui siiski peaks seadme sisse sattuma vedelikku, kalt kokku. https://docs.medisana.com/88380 . · Lapsed ei tohi seadmega mängida. eemaldage kohe võrgupistik pistikupesast. · Alla 3-aastased lapsed ei tohi seda seadet kasuta- da, sest nad ei ole võimelised ülekuumenemisele reageerima. Seade ja juhtelemendid · Seadet ei tohi kasutada üle 3-aastased väikelap- 1 funktsioonilüliti, funktsioonide seadistamine: sed, v.a kui funktsioonilüliti on lapsevanema või jä- 0 = VÄLJAS relevaataja poolt seadistatud turvaliselt töötama või 1 = MULLIVANN & MASSAAZ & SOOJUS kui lapsele on seadme turvalist kasutamist piisavalt selgitatud. 2 massaazinupud 3 akupunktuur-massaazipunkt Tehnilised andmed Nimi ja mudel: medisana Jalavann Tüüp FS 881 Toitepinge: 220240V ~ 50-60Hz Nimivõimsus: 60 W Mullitamise kiirus: > 4 l/min. Vibratsioonikiirus: 3000 p/min. Mõõtmed: u 38,5 × 33 × 14,5 cm Kaal: u 1,24 kg Teavet teenuse kohta leiate siit: https://docs.medisana.com/88380 · Kui kasutamise ajal esinevad terviseprobleemid, siis konsulteerige oma arstiga. Sel juhul lõpetage Tootenr: EAN-number: 88380 40 15588 88380 4 kohe seadme kasutamine. Tarnekomplekt · Kui teil on jalgadel meditsiinilisi probleeme, venoos- Palun kontrollige esmalt, kas seade on komplektne ja pole seid haigusi või põete diabeeti, siis konsulteerige kahjustatud. Kahtluse korral ärge võtke seadet kasutusele enne seadme kasutamist arstiga. Kui teil on jalga- ja pöörduge oma teeninduspunkti poole. des või jalalabadel väljaselgitamata valud või paistetused ning samuti lihaste vigastuste korral peaksite enne kasutamist konsulteerima arstiga. Tarnekomplekti kuuluvad: · 1 medisana Jalavann FS 881 · 1 lühijuhend · Raseduse puhul on soovitav enne kasutamist pida- Pakendeid saab taaskasutada või suunata materjaliringlus- da nõu arstiga. se. Pakkematerjalid, mida te enam ei vaja, tuleb nõuete- · Katkestage massaaz, kui kasutamise ajal tekivad kohaselt kõrvaldada. Kui märkate seadme pakendist välja- valud või pärast kasutamist paistetused. võtmisel transpordikahjustusi, võtke viivitamatult ühendust · Seadmel on kuumad pealispinnad. Kuumuse suh- oma edasimüüjaga. tes tundlikud isikud peavad seadet kasutava vasta- va ettevaatlikkusega. HOIATUS Jälgige, et pakendikile ei satu laste kätte! Lämbumisoht! 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 EE/LV Kju burbuvannia FS 881 Lietosanas instrukcija - Ldzu rpgi izlasiet! 1 2 3 Nav piemrots mazuiem (03 gadi)! Simbolu skaidrojums SVARGI! Ss instrukcijas neievrosana var izraist smagas traumas vai ierces bojjumus. BRDINJUMS Sie brdinjumi ir jievro, lai izvairtos no iespjamiem lietotja savainosans gadjumiem. UZMANBU Ss nordes ir jievro, lai izvairtos no iespjamiem ierces bojjumiem. NORDE Ss nordes sniedz jums dergu papildu informciju par uzstdsanu vai lietosanu. Lietojiet ierci tikai slgts telps! II aizsardzbas klase LOT numurs Razotjs Prstrdes simboli / kodi: Tie paredzti informcijas sniegsanai par materilu un t pareizu izmantosanu un prstrdi. LV Drosbas nordjumi Pirms ierces lietosanas rpgi izlasiet lietosanas instrukciju pasi drosbas nordjumus un saglabjiet lietosanas instrukciju turpmkai izmantosanai. Nododot ierci tresajm personm, obligti iedodiet ldzi ar so lietosanas instrukciju. Barosana · Pirms piesldzat ierci strvas padeves avotam, prliecinieties, vai ierce ir izslgta un ierces tipa datu plksnt nordtais elektriskais spriegums atbilst Ierces lietosana · Izmantojiet ierci tikai atbilstosi lietosanas instrukcij nordtajam paredztajam mrim. Ja ierce tiek lietota pretrun ar paredzto mri, garantija tiek anulta. · Ierce nav paredzta komercilai lietosanai, bet gan tikai lietosanai mjas apstkos. · Nelietojiet ierci rpus telpm vai mitrs telps. · Lai lietotu ierci, novietojiet to uz cietas un ldze- nas virsmas, kas ir mitrumizturga. · Lietojiet ierci tikai ar deni un nelietojiet to ar ci- tiem sidrumiem. · Lietojiet tikai piemrotas vannas piedevas - nelie- tojiet putojosas piedevas vai vannas sli. · Neizmantojiet papildu daas, kuras razotjs nav ieteicis, it pasi daas, kas nav iekautas piegdes komplekt. Liels paldies par uzticsanos un apsveicam! Ar medisana kju burbuvanniu pc garas darba dienas varat palutint un atslbint savas pdas. Varat atvlt aptuveni no 10 ldz 15 mintm laika kju vanniai ar maszu un veikt to katru dienu vienu vai divas reizes dien. Bet nodrosiniet, lai pc katras ierces lietosanas reizes t btu pilnb atdzisusi, pirms atkrtoti skat ts lietosanu. Varat uzpildt ierci ar siltu vai aukstu deni vai ar lietot to bez uzpildes. Tomr ierces sildsanas funkcija nav paredzta uzpildt dens sildsanai, bet gan tikai dens atdzisanas aizkavsanai. UZMANBU Nodrosiniet, ka medisana kju burbuvannia tiek lietota uz cietas, ldzenas grdas virsmas, kas ir densdrosa. Nekd gadjum nepievienojiet denim putojosas vannas piedevas vai vannas sli. Utilizcija So ierci aizliegts izmest sadzves atkritumos. Katra patrtja pienkums ir visas elektrisks vai elektronisks ierces neatkargi no t, vai tajs ir bstams vielas vai nav nodot sava pilstas savksanas punkt vai ar atgriezt tirdzniecbas viet, lai ts btu iespjams nodot videi draudzgai utilizcijai. Pirms ierces utilizsanas izemiet bateriju. Neizmetiet lietotas baterijas sadzves atkritumos, bet gan paso atkritumu tvertn vai ar nododiet ts bateriju savksanas punkt specializtajos veikalos. Ar jautjumiem saistb ar utilizciju vrsieties jsu pasvaldbas atbildgaj iestd vai pie tirgotja. Garantijas un remonta noteikumi Msu izsniegt garantija neierobezo normatvajos aktos noteikts garantijas tiesbas. Garantijas gadjum, ldzu, griezieties sav specializtaj veikal vai ar tiesi servis. Ja vlaties ierci nostt remontsanai, nordiet bojjumu jsu kontaktligzdas spriegumam. · Piesldziet elektrbas kontaktdaksu kontaktligzdai ti- · Nekd gadjum neprkljiet ierci ekspluatcijas Lietosana un pievienojiet iegdes dokumenta kopiju. Td gadjum laik un nelietojiet to zem spilveniem vai segm. Iepildiet ierc siltu deni. Novietojiet ierci uz ldzenas spk ir tlk nordtie garantijas noteikumi: kai tad, kad ierce ir izslgta. · Neatstjiet ierci bez uzraudzbas, kamr t dar- pamatnes un ievietojiet elektrbas kontaktdaksu 1. medisana izstrdjumiem tiek nodrosinta 3 gadu · Ja tkla kabelis ir bojts, nekd gadjum neturpi- bojas. kontaktligzd. Tagad rti apsdieties pie ierces un ar garantija, skot no iegdes datuma. Garantijas prasbu niet lietot ierci. Drosbas apsvrumu d tkla kabeli · Vienmr prbaudiet dens temperatru, pirms ie- funkcijsldzi 1 iestatiet vlamo funkciju. Ierces grd gadjum iegdes datums ir japliecina ar iegdes kvti drkst nomaint tikai pilnvarot servis. liekat pdas burbuvanni. esoso maszas izciu 2 vibrsana un patkama vai rinu. · Nepieskarieties elektrbas kontaktdaksai, ja atroda- · Ierci nevar izmantot auksta dens uzsildsanai. burbuu masza stimul jsu pdas. Papildus varat 2. Materilu vai razosanas kmes garantijas laik tiek ties den, un vienmr satveriet kontaktdaksu tikai ar Nepieciesamais siltais dens ir jiepilda pirms lie- izmantot akupunktras maszas punktu 3, lai novrstas bez maksas. sausm rokm. tosanas. mastu dazdas pdas vietas. 3. Veicot garantijas remontu, garantijas laiks netiek · Nesniedzieties pc ierces, ja t ir iekritusi den. · Neiemiedziet lietosanas laik. Ritosas kustbas pr so punktu veicina asins pagarints ne iercei, ne ar nomaintajm detam. Nekavjoties atvienojiet elektrbas kontaktdaksu no · Nekd gadjum nebziet prieksmetus ierces at- cirkulciju un stimuljosi iedarbojas uz jsu pdm. 4. Garantija neattiecas uz: kontaktligzdas. vers. Kad kju vannias procedra ir pabeigta, nospiediet a. visiem bojjumiem, kas ir radusies noteikumiem · Sargjiet ierci un tkla kabeli no karstm virsmm. · Nelietojiet ierci vid, kur tiek lietoti aerosolu sa- funkciju sldzi 1, lai izslgtu ierci. Izemiet elektrbas neatbilstosas lietosanas d, piemram, neievrojot · Izvairieties no ierces saskares ar smailiem vai asiem turosi produkti vai kur tiek padots skbeklis. kontaktdaksu no kontaktligzdas un, iztuksojiet kju lietosanas instrukciju; prieksmetiem. · Nestjieties ierc stvus, jo t nav paredzta pil- burbuvanniu. Lai to iztuksotu, sagziet ierci t, b. bojjumiem, kas ir radusies pircja vai nepilnvarotu · Nekad neprnsjiet, nevelciet un nepagrieziet ierci na ermea svara noslodzei. lai dens vartu izplst caur aizmugurjo izpldes treso personu veikta remonta vai iejauksans d; aiz tkla kabea un neiespiediet kabeli. · Ja no ierces izplst dens, to aizliegts turpint lie- atveri. Raugiet, lai dens nenonk saskar ar funkciju · Novietojiet tkla kabeli t, lai aiz t nevartu aizer- tot. sldzi 1. ties. c. transportsanas bojjumiem, kas ir radusies ce no razotja ldz patrtjam vai ar nostot servisam; d. detam, kuras ir pakautas normlam nolietojumam. · Pc ierces lietosanas izsldziet visas funkcijas un atvienojiet elektrbas kontaktdaksu no kontaktligz- Apkope un trsana · Traucjumu gadjum neveiciet remontu pas- Trsana un kopsana · Pirms trt ierci, prliecinieties, vai ierce ir izslgta un 5. Razotjs neuzemas atbildbu par tiesiem vai netiesiem izrietosajiem bojjumiem, kurus ir izraisjusi ierce, das. rocgi. Pretj gadjum garantija zauds savu kontaktdaksa ir atvienota no kontaktligzdas. ar tdos gadjumos, ja ierces bojjums tiek atzts k spku, k ar var rasties nopietni riski (uguns, · Izlejiet deni un iztriet atdzisuso ierci ar drniu un, ja garantijas gadjums. Personm ar pasm vajadzbm · Brni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobe- zotm fiziskm, gargm vai sensorm spjm vai · nepietiekamu pieredzi un zinsanm drkst lietot so ierci td gadjum, ja viiem ir nodrosinta uzrau- · dzba vai vii ir instruti par drosu ierces lietosanu un ar to saisttajiem apdraudjumiem. · elektrosoks, trauma). Uzticiet remontdarbus tikai sertifictiem servisiem. · Trsanu un lietotjam atautos apkopes darbus nedrkst veikt brni bez uzraudzbas. Ierci nedrkst iegremdt den vai citos sidru- · · mos. Ja sidrums tomr iekst ierces iekspus, neka- nepieciesams, ar piemrotu dezinfekcijas ldzekli. Neizmantojiet trsanai agresvas iedarbbas vielas, piemram, sdintju vai abrazvo pieniu. Pretj gadjum virsma var tikt bojta. Glabjiet ierci saus, vs viet. Rpgi saritiniet strvas kabeli, lai novrstu kabea prrvumu. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, VCIJA Lai neprtraukti uzlabotu msu izstrdjumus, paturam tiesbas veikt tehniskas un vizulas izmaias. Jaunko ss lietosanas instrukcijas versiju mekljiet vietn · Neaujiet brniem rotaties ar ierci. vjoties atvienojiet elektrbas kontaktdaksu. Tehniskie dati https://docs.medisana.com/88380. · Brni, kas jaunki par 3 gadiem, nedrkst lietot so ierci, jo vii nespj reat uz prkarsanu. · Ierci nedrkst lietot mazi brni, kas vecki par 3 ga- diem, izemot gadjumus, kad kds no veckiem vai uzraugosa persona ir ieprieks ar funkcijsldzi iesta- Ierce un vadbas elementi tjusi drosu siltuma iestatjumu vai brns ir pietieka- mi instruts par drosu ierces lietosanu. 1 Funkcijsldzis, funkciju iestatsana: · Konsultjieties ar rstu, ja jums ierces lietosanas 0 = IZSLGTS laik rodas ar veselbu saisttas sdzbas. Sd ga- 1 = BURBUVANNA, MASZA UN SILTUMS Nosaukums un modelis: Barosana: Nominl jauda: Burbuu jauda: Vibrciju jauda: Izmri: Svars: Preces Nr.: EAN numurs: medisana kju burbuvannia Tips FS 881 220240V~ 50-60Hz 60 W > 4 L/min. 3000 apgr./min. apm. 38,5 × 33 × 14,5 cm apm. 1,24 kg 88380 40 15588 88380 4 Pakalpojumu informciju var atrast seit: https://www.medisana.com/servicepartners djum nekavjoties prtrauciet ierces lietosanu. 2 Maszas izcii · Ja jums ir medicniskas pdu problmas, vnu sa- 3 Akupunktras maszas punkts slimsanas vai diabts, pirms ierces lietosanas kon- sultjieties ar savu rstu. Neskaidru kju vai pdu spju vai pietkumu gadjum, k ar pc muskuu Piegdes komplekts traumm pirms ierces lietosanas konsultjieties ar Vispirms prbaudiet, vai ierce ir pilnga un tai nav nekdu savu rstu. bojjumu pazmju. Ja rodas saubas, nesciet lietot ierci un · Grtniecbas laik pirms ierces lietosanas konsul- vrsieties servis. tjieties ar savu rstu. Piegdes komplekta sastvdaas: · Prtrauciet maszu, ja lietosanas laik sajtas s- · 1 medisana kju burbuvannia FS 881 pes vai ar ja pc tam veidojas pietkumi. · 1 s lietosanas instrukcija · Iercei ir karsta virsma. Personm, kuras nav jutgas pret karstumu, ierci jlieto ar atbilstosu piesardzbu. Iepakosanas materili ir prstrdjami vai ievadmi atpaka izejmaterilu aprit. Nevajadzgos iepakojuma materilus utilizjiet atbilstosi noteikumiem. Izpakosanas laik konsta- tjot transportsanas bojjumus, ldzu, nekavjoties sazi- nieties ar savu tirgotju. BRDINJUMS Nodrosiniet, lai brni nevartu piekt izstrdjuma iepakosanai izmantotajm plvm! Nosmaksanas risks! LT/RU Masazin pd vonel FS 881 Naudojimo instrukcija Atidziai perskaitykite! 1 2 3 Netinka kdikiams (0-3 met)! Simboli paaiskinimas SVARBU Nesilaikant pateikt nurodym galima galima sunkiai susizeisti arba padaryti didels zalos prietaisui. SPJIMAS Laikykits spjamj nurodym, nordami isvengti galim naudotojo suzeidim. DMESIO Laikykits si nurodym, nordami isvengti galim prietaiso pazeidim. PASTABA Sie nurodymai jums suteikia naudingos papildomos informacijos apie rengim ir naudojim. Prietais naudokite tik uzdarose patalpose! II apsaugos klas Partijos numeris Gamintojas Perdirbimo simboliai / kodai: Juose pateikiama informacija apie medziag, tinkam jos naudojim bei perdirbim. LT Saugos nurodymai Pries naudodami prietais, atidziai perskaitykite naudojimo instrukcij, ypac jos saugos nurodymus, ir j issaugokite, kad galtumte pasiskaityti vliau. Perduodami prietais tretiesiems asmenims, btinai perduokite ir si naudojimo instrukcij. apie maitinim · Pries jungdami prietais maitinimo tinkl, atkreipkite dmes tai, kad jis bt isjungtas ir kad duomen lentelje nurodyta elektros tampa atitikt js kistu- apie prietaiso naudojim · Prietais naudokite tik pagal naudojimo instrukcijoje aprasyt paskirt.Prietais naudokite tik pagal naudojimo instrukcijoje aprasyt paskirt. Naudojant ne pagal paskirt, garantija negalioja. · Prietaisas skirtas ne komerciniam, o tik privaciam naudojimui. · Prietaiso nenaudokite lauke arba drgnose patalpose. · Nordami naudoti, prietais pastatykite ant tvirto ir lygaus bei drgmei atsparaus pavirsiaus. · prietais pilkite tik vanden, o ne kitus skyscius. · Naudokite tik tinkamus vonios priedus, nenaudo- kite putojanci pried arba vonios drusk. · Nenaudokite papildom dali, kuri nerekomen- duoja gamintojas, ypac toki, kuri nebuvo tiekiamame komplekte. Nuosirdziai dkojame uz js pasitikjim ir sveikiname! Naudodami medisana masazin pd vonel po ilgos dienos galsite palepinti savo pdas ir atsipalaiduoti. Pd vonels su masazo funkcija procedrai galite skirti mazdaug 1015 minuci ir procedr atlikti vien du kartus per dien. Taciau atkreipkite dmes, kad kas kart panaudoj prietais ir ketindami j vl naudoti, jam leistumte visiskai atvsti. prietais galite pilti silto arba salto vandens arba j naudoti ir be vandens. Prietaiso sildymo funkcija nra skirta susildyti pilt vanden, ji reikalinga tik tam, kad vanduo vonelje neatvst. DMESIO sitikinkite, kad Js medisana masazin pd vonel naudojama ant tvirto, lygaus, drgmei atsparaus pavirsiaus. Niekada nenaudokite putojanci vonios pried arba vonios drusk. Salinimas Sio prietaiso negalima ismesti kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Kiekvienas vartotojas privalo atiduoti visus elektrinius arba elektroninius prietaisus, neatsizvelgiant tai, ar juose yra kenksmingj medziag, savo miesto surinkimo punkte arba prekybos vietoje, kad siuos prietaisus bt galima perduoti salinti aplinkai tinkamu bdu. Pries pasalindami prietais, isimkite baterij. Panaudotas baterijas ismeskite ne kartu su buitinmis atliekomis, bet kaip pavojingas atliekas arba specializuotos prekybos baterij surinkimo vietoje. Salinimo klausimais kreipkits savo savivaldyb arba prekybinink. Garantijos ir remonto slygos Js statymo reglamentuojamos garantijos teiss dl ms toliau pateiktos garantijos nenustoja galioti. Garantinio aptarnavimo atveju kreipkits savo specializuot parduotuv arba tiesiai klient aptarnavimo kinio lizdo tamp. · Naudodami prietais niekuomet jo neuzdenkite ir Naudojimas tarnyb. Jei prietais turite atsisti, nurodykite gedim · Tinklo kistuk kistukin lizd junkite tik tuomet, kai nenaudokite po pagalve arba antklode. prietais pilkite silto vandens. Prietais pastatykite ir pridkite kasos cekio kopij.Galioja tokios garantijos prietaisas isjungtas. · Naudodami prietais, jo nepalikite be prieziros. ant lygaus pagrindo ir kistuk junkite kistukin slygos: · Jei tinklo laidas pazeistas, prietaiso daugiau naudoti negalima. Dl saugumo priezasci tinklo laid pakeisti gali tik galiotos klient aptarnavimo tarnybos. · Nelieskite tinklo kistuko stovdami vandenyje, kistu- · Visuomet pries merkdami pdas masazin pd lizd. Patogiai atsisskite pries prietais ir funkciniu 1. medisana gaminiams nuo sigijimo datos suteikiama 3 vonel tikrinkite vandens temperatr. mygtuku 1 pasirinkite pageidaujam funkcij. Js met garantija. Garantijos atveju sigijimo dat liudija · Prietaiso nenaudokite saltam vandeniui sildyti. pdas vibruodamos stimuliuoja masazins adatls kasos kvitas arba sskaita faktra. Vanden pilkite pries naudojim. 2 prietaiso dugne ir burbuliuodama stimuliuoja. Be 2. Medziag ar gamybos trkumai garantijos galiojimo k imkite tik sausomis rankomis. · Negriebkite prietaiso, jei jis krito vanden. Iskart is- traukite tinklo kistuk. · Naudodamiesi vonele neuzmikite. to, galite naudoti akupunktrinio masazo task 3, laikotarpiu salinami nemokamai. · prietaiso angas nekiskite daikt. kad bt masazuojamos vairios pdos vietos. 3. Atlikus garantin aptarnavim, garantijos laikas · Prietaiso nenaudokite aplinkoje, kurioje naudoja- Sukamieji judesiai virs sio masazo tasko skatina nepratsiamas nei prietaisui, nei pakeistam · Saugokite prietais, skaitant tinklo laid, nuo karst pavirsi. · Prizirkite, kad prietaisas nesiliest su smailais mi aerozolio turintys gaminiai arba kur tiekiamas kraujo cirkuliacij ir stimuliuoja pdas. konstrukciniam elementui. deguonis. Uzbaig procedra, paspauskite funkcin jungikl 1, 4. Garantija netaikoma: · Ant prietaiso neatsistokite, nes jis nenumatytas at- kad prietais isjungtumte. Istraukite kistuk is kistu- a. visiems gedimams, atsiradusiems dl netinkamo arba astriais daiktais. laikyti viso kno apkrov. kinio lizdo ir is masazins vonels ispilkite vanden. naudojimo, pvz., nepaisant naudojimo instrukcijoje · Niekada neneskite, netraukite ir nesukite prietaiso, pam uz tinklo laido, ir laido neprispauskite. · Jei is prietaiso teka vanduo, jo daugiau nenaudo- Nordami istustinti, prietais paverskite j taip, kad kite. vanduo galt isbgti per galin isleidimo latak. siti- · Tinklo laid padkite taip, kad uz jo niekas neuzkli- kinkite, kad funkcinis jungiklis 1 neturs kontakto su t. apie priezir ir valym vandeniu. · Panaudoj isjunkite visas funkcijas ir is kistukinio liz- · Jei prietaisas sugedo, netaisykite jo patys. Tokiu pateiktos informacijos. b. gedimams, atsiradusiems dl pirkjo ar treciojo asmens atlikt remonto darb ar sikisimo. c. pazeidimams, atsiradusiems transportavimo is gamintojo vartotojui metu arba siunciant servis. do istraukite kistuk. atveju ne tik nebt taikoma garantija, bet gali kilti Valyas ir priezira d. atsarginms dalims, kurios natraliai nusidvi. ir rimt pavoj (ugnis, elektros smgis, suzeidi- · Pries praddami valyti prietais, sitikinkite, kad prietai- 5. Atsakomyb uz tiesiogin ar netiesiogin zal, ypatingiems asmenims mas). Remonto darbus paveskite atlikti tik ga- sas isjungtas ir is elektros tinklo istrauktas kistukas. atsiradusi dl prietaiso, netaikoma ir tuomet, kai · S prietais gali naudoti vyresni, nei 8 met vaikai ir sutrikusi fizini, juslini ar protini gebjim asmenys arba mazai zini ir patirties turintys asmenys, prizirimi arba ismokyti saugiai naudoti prietais ir · supranta, koki pavoj gali kilti. liotoms klient aptarnavimo tarnyboms.Remonto · darbus paveskite atlikti tik galiotoms klient aptarnavimo tarnyboms. · Valymo ir naudotojo atliekam technins priezi- · ros darb neleidziama atlikti neprizirimiems vai- · Vanden ispilkite ir atvsus prietais isvalykite sluoste ir jei reikia, dezinfekuokite tinkama priemone. Nenaudokite agresyvi medziag, pvz., skiediklio arba sveitimo pienelio. Tai gali neigiamai paveikti pavirsi. Prietais saugokite sausoje, vsioje vietoje. Rpestingai suvyniokite elektros laid, kad bt isveng- · Vaikams su prietaisu zaisti draudziama. kams. ta laido lzi. · S prietais draudziama naudoti vaikams, jaunes- · Prietaiso niekada nenardinkite vanden arba ki- niems nei 3 metai, nes jie negali tinkamai reaguoti tus skyscius. Techniniai duomenys prietaiso zala pripazstama garantiniu atveju. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, VOKIETIJA Atsizvelgdami tai, kad nuolat tobuliname savo gaminius, pasiliekame teis keisti techninius ir optinius parametrus. perkaitim. · Jei prietaiso vid vis tiek patekt skyscio, iskart Pavadinimas ir modelis: · Prietaisu draudziama naudotis ir vaikams, vyres- istraukite tinklo kistuk. niems nei 3 metai, nebent, funkcin jungikl reguliuoja vienas is tv arba prizirintis asmuo arba vaikas Prietaisas ir valdymo elementai yra pakankamai apmokytas saugiai naudoti prietai- 1 funkcinis mygtukas, funkcij nustatymas: Maitinimas: Vardin galia: Skuriavimo galia: Vibravimo galia: medisana masazin pd vonel Tipas FS 881 220240V~ 50-60Hz 60 W > 4 l/min. 3000 aps./min. Naujausi sios naudojimo instrukcijos redakcij rasite internete https://docs.medisana.com/88380. Paslaug informacij galite rasti cia: https://www.medisana.com/servicepartners s. 0 = ISJUNGTI Matmenys: mazdaug 38,5 × 33 × 14,5 cm · Jei naudojant atsirast sveikatos nusiskundim, pa- 1 = SKURIN VONEL, MASAZAS IR SILDYMAS Svoris: mazdaug 1,24 kg sitarkite su savo gydytoju. Siuo atveju iskart nusto- 2 masazuojantys Gaminio Nr.: 88380 kite naudoti prietais. 3 akupunktrinio masazo taskas EAN numeris: 40 15588 88380 4 · Jeigu turite medicinini pd problem, ven susir- gim arba sergate diabetu, pries naudodami prietai- s turtumte pasitarti su savo gydytoju. Jeigu ko- Pakuots turinys jose ar pdose jauciate nepaaiskinamus skausmus Pirmiausia patikrinkite, ar netrksta prietaiso dali ir ar prie- · arba yra tinimai bei po raumens suzeidimo, turtumte taip pat pasikonsultuoti su savo gydytoju. Jeigu laukiats kdikio, pries naudojant prietais re- taisas nepazeistas. Jei abejojate, prietaiso nenaudokite ir kreipkits savo prekybinink arba klient aptarnavimo tarnyb. Pakuots turin sudaro: komenduojame pasikonsultuoti su gydytoju. · 1 medisana masazin pd vonel FS 881 · Masaz tuoj pat nutraukite, jei jo metu jauciate · 1 glausta instrukcija skausm, o po to atsiranda tinimai. Pakuots yra perdirbamos ir gali bti grzinamos zaliav · Prietaiso pavirsius kaits. Karsciui nejautrs asme- surinkimo punkt. Jau nenaudojam pakuots medziag nys prietais turt naudoti ypatingai atsargiai. pasalinkite laikydamiesi taisykli. Jei ispakav pastebjote transportavimo pazeidim, nedelsdami susisiekite su savo pardavju. SPJIMAS Saugokite, kad pakuots plvel nepatekt vaik rankas. Kyla pavojus uzdusti! 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 LT/RU FS 881 - ! 1 2 3 (0-3 )! . , . , . . ! II / : , . RU , , . . · , . . · , . · . · , , , . · ! medisana . 10 - 15 . , , . , . , . . , , , , . . ! ! . . · - · , , / , , - . medisana medisana , - · - , , - . . , - . - . · , , - . . . , . · , . . · - . - . - · . . medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, EPMAH · , · , - , . 1 - . · , - . - . · , . . - . · - . · - . · , - . 2 . · . - · - - 3, - . . · , - . : https://docs.medisana.com/88380 : https://www.medisana.com/servicepartners . · , . · , - . - . · , - 1, - · - . . . . · - , - . , . , - · 8 (, 1 . , - , ). - , · , - · - . · . . · . · . , , . , . · 3 - · , - · , , - . . . . · 3 , , - 1 , : , 0 = · . · , - . , - 1 = , . 2 · - 3 : medisana FS 881 , . - : 220-240~ 50-60 : 60 · . , , , . . : · 1 medisana · 1 : > 4 /. : 3000 ./ : . 38,5 × 33 × 14,5 : . 1,24 88380 EAN: 40 15588 88380 4 , - - . . , , - · - . . - · , . , , . · . - , - , . . ! TR/AR Ayak Masaj Küveti FS 881 Kullanim kilavuzu - Lütfen dikkatlice okuyun! 1 2 3 Küçük çocuklar (0-3 ya arasi) için uygun deildir! Zeichenerklärung ÖNEML! Bu kilavuzun dikkate alinmamasi air yaralanmalara veya cihazda hasarlara yol açabilir. UYARI Kullanicinin olasi yaralanmalarini önlemek için bu uyarilar dikkate alinmalidir. DKKAT Cihazda oluabilecek hasarlari önlemek için bu uyarilar dikkate alinmalidir. NOT Bu uyarilar, size kurulum veya çalitirma ile ilgili yararli ek bilgiler salar. Cihazi sadece kapali mekanlarda kullanin! Koruma sinifi II LOT numarasi Üretici Geri dönüüm sembolleri/kodlari: Bunlar, malzeme ve malzemenin doru kullanimi ile geri dönüümü hakkinda bilgi salarlar. TR Güvenlik uyarilari Cihazi çalitirmaya yönelik bilgiler Çok teekkür ederiz Bertaraf · Cihazi sadece kullanim kilavuzuna göre amacina uygun Güveniniz için çok teekkür ediyor ve sizi tebrik ediyoruz! Bu ürün, evsel atik ile birlikte bertaraf Cihazi kullanmadan önce kullanim kilavuzunu, özellikle güvenlik uyarilarini itinayla okuyun ve ileride kullanmak üzere kullanim kilavuzunu saklayin. Cihazi üçüncü kiilere kullanin. Amacina aykiri kullanimda garanti hakki yitirilir. medisana ayak masaj küveti FS 881 ile ayaklarinizi · Cihaz ticari kullanim için deil, sadece evde kullanmak uzun bir günün sonunda imartabilir ve rahatlatabilirsiniz. için uygundur. Kendinize yaklaik 10-15 dakika zaman ayirarak günde · Cihazi açik alanda veya nemli ortamlarda kullanmayin. bir veya iki kez masajli ayak banyosu yapabilirsiniz. Ancak · Cihazi salam ve islakliktan etkilenmeyen düz bir zemine her kullanimdan sonra tekrar çalitirmadan önce cihazin yerletirerek kullanin. tamamen soumu olmasina dikkat etmelisiniz. Cihazi edilmemelidir. Tüm kullanicilar tüm elektrikli veya elektronik cihazlari, çevreye duyarli bir ekilde bertaraf edilmeleri için, zehirli maddeler içerip içermediklerine bakilmaksizin, belediyeye ait veya ticari toplama noktalarina teslim etmekle yükümlüdür. Bertaraf etmeyle ilgili bilgiler almak için belediyenize veya verdiinizde, kullanim kilavuzunu da · Cihazi sadece suyla kullanin, baka tür sivilarla sicak veya souk suyla doldurabilirsiniz. Ancak cihazin saticiniza daniin. mutlaka beraberinde verin. kullanmayin. isitma fonksiyonu doldurulan suyu isitmaya uygun deildir; · Cihazda sadece uygun nitelikli banyo katki maddeleri yalnizca suyun soumasini geciktirmeye yarar. Garanti ve onarim koullari kullanin, köpüren katki maddeleri veya banyo tuzlari kullanmayin. Güç kaynai ile ilgili bilgiler · Cihazi, üreticisinin tavsiye etmedii ve özellikle cihazin · Cihazi elektrik kaynainiza baladiinizda, tip plakasinda teslimat kapsaminda olmayan hariçten/ilave parçalarla belirtilen voltajin elektrik ebekenizle ayni olduundan kullanmayin. emin olun. · Çalitii sirada kesinlikle cihazin üzerini örtmeyin ve · Elektrik fiini sadece cihaz kapaliyken prize takin. yorgan ya da battaniye altinda kullanmayin. DKKAT medisana ayak masaj küvetini, islakliktan etkilenmeyen düz ve salam bir zemin üzerine kullanmaya dikkat edin. Köpüren banyo katkilari veya banyo tuzlarini kesinlikle kullanmayin. Aaida belirtilen garantimiz, yasal garanti haklariniza ilave niteliindedir. Lütfen garanti durumunda bayinize veya dorudan servis noktasina bavurun. Cihazi göndermek zorunda kalirsaniz, lütfen arizayi belirtip sati fiinin bir fotokopisini ekleyin. Bu durumda aaidaki garanti artlari geçerlidir: 1. medisana ürünlerine sati tarihinden itibaren 3 yillik bir · Elektrik kablosu hasar görmü bir cihazi kullanmaya · Cihazi çalitirirken daima gözetiminiz altinda bulundurun. Uygulama garanti verilir. Sati tarihi garanti durumunda sati fii devam etmeyin. Kendi güvenliiniz için elektrik kablosu · Ayaklarinizi ayak masaj küvetinin içine yerletirmeden Cihazi ilik suyla doldurun. Cihazi düz bir zemin üzerine ko- veya fatura ile kanitlanmalidir. sadece yetkili bir servis tarafindan deitirilmelidir. önce her zaman su sicakliini kontrol edin. yup elektrik fiini prize takin. Sonra cihazin önüne rahatça 2. Malzeme veya üretim hatalari sonucunda ortaya çikan · Ayaklariniz su içindeyken elektrik fiine dokunmayin ve · Bu cihaz, souk suyu isitmak amaciyla kullanilamaz. oturun ve fonksiyon anahtariyla 1 cihazi istediiniz fonksi- kusurlar garanti süresi içinde ücretsiz giderilir. fii her zaman elleriniz kuruyken tutun. Cihazi kullanmaya balamada önce küvetini gerekli yona ayarlayin. Cihazin tabanindaki masaj çikintilarinin 2 3. Garanti hizmetiyle, ne cihaz ne de deitirilmi yapi · Suya dümü bir cihazi elle çikarmaya çalimayin. Derhal miktarda ilik suyla doldurun. titreimi ve canlandirici masaj banyosu sayesinde ayaklari- parçalari için garanti süresi uzamaz. elektrik fiini çekin. · Cihazi kullanirken uykuya dalmayin. niz uyarilacaktir. Ayrica ayaklarinizin deiik yerlerine ma- 4. Aaidaki hususlar garanti kapsaminin diindadir: · Cihazi ve elektrik kablosunu sicak yüzeylerden uzak · Cihazdaki deliklere hiçbir cisim sokmayin. saj yapabilmek için cihazin akupunktur masaj noktasindan a. Usulüne aykiri kullanim, ör. kullanim kilavuzunun tutun. · Cihazi aerosol içeren ürünler kullanilan veya oksijen orani 3 da yararlanabilirsiniz. dikkate alinmamasindan dolayi meydana gelmi tüm · Cihazin sivri veya keskin cisimlerle temas etmesinden yüksek bir ortamda çalitirmayin. Bu masaj noktasi üzerinde hissedilen dönme hareketleri hasarlar. kaçinin. · Cihazin içinde ayakta durmayin çünkü cihaz, vücut kan dolaimini artirir ve ayaklariniz üzerinde canlandirici bir b. Alici veya yetkisiz üçüncü kiilerin yaptii onarimdan · Cihazi kesinlikle elektrik kablosundan tutarak taimayin, airliinin tamamina dayanikli olacak ekilde etki yapar. veya müdahalelerden kaynaklanan hasarlar. çekmeyin veya döndürmeyin, kabloyu herhangi bir yere tasarlanmamitir. Ayak banyonuz bittikten sonra cihazi kapatmak için fonksi- c. Üreticiden tüketiciye veya servise gönderilirken sikitirmayin. · Cihazda herhangi bir su sizintisi olmasi halinde cihazi yon anahtarina 1 basin. Elektrik fiini prizden çekin ve ayak meydana gelen nakliye hasarlari. · Elektrik kablosunu tökezleme tehlikesi yaratmayacak kullanmaya devam etmeyin. masaj küvetindeki suyu boaltin. Boaltmak için, su arka d. Normal ainmaya maruz kalan yedek parçalar. ekilde yerletirin. Bakim ve temizlik için bilgiler tahliye deliinden diari akabilecek ekilde cihazi ein. 5. Cihazdaki hasar garanti durumu olarak kabul edilmi olsa · Kullanim sonrasinda tüm cihaz fonksiyonlarini kapatin ve · Cihazda ariza meydana gelmesi halinde cihazi kendiniz Fonksiyon anahtarina 1 su gelmemesine dikkat edin. da, cihazin neden olduu dorudan veya dolayli zararlar fii prizden çekin. Özel kiilere yönelik bilgiler · Bu cihazi, 8 ya ve üstü çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyetleri sinirli ya da cihazi kullanma deneyimi ve bilgisi eksik olan kimseler, ancak baka bir kiinin gözetimi altinda veya cihazin emniyetli kullanimi kendilerine iyice öretildikten ve cihazin neden olabilecei tehlikeleri kavramalari salandiktan sonra kullanabilirler. · Çocuklar bu cihazla oynamamalidir. · 3 Yaindan küçük çocuklar airi isiya kari tepki veremediklerinden dolayi bu cihazi kullanmamalidir. · Cihaz ancak fonksiyon anahtarinin bir ebeveyn veya tamir etmeyin. Bundan dolayi sadece garanti hakkiniz iptal olmaz, ayni zamanda yangin, elektrik çarpmasi veya yaralanma gibi ciddi tehlikeler de ortaya çikabilir. Onarimlari sadece yetkili servis noktalarina yaptirin. · Temizlik ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan gözetimsiz yapilmamalidir. · Cihazi suya veya baka sivilara daldirmayin. Cihaza yine de sivi ulairsa, hemen elektrik fiini çekin. · Temizlik ve kullanici bakimi çocuklar tarafindan gözetimsiz yapilmamalidir. Cihaz ve kumanda elemanlari 1 Fonksiyon tuu: Temizleme ve bakim · Cihazi temizlemeden önce, cihazin kapali olduundan ve elektrik fiinin prize takili olmadiindan emin olun. Cihazin soumasini bekleyin. · Suyu boaltin ve soumu olan cihazi bir bezle ve gerekiyorsa uygun bir dezenfektanla temizleyin. · Temizlik için tiner veya krem temizleyici gibi aindirici maddeler kullanmayin. Bunlar yüzeye zarar verebilir. · Cihazi kuru ve serin bir yerde saklayin. · Kablonun kirilmasini önlemek için elektrik kablosunu itinayla sarin. gözetleyen kii tarafindan cihaz güvenli çalitirilabilecek 0 = KAPALI Teknik veriler için sorumluluk alinmaz. medisana GmbH, Carl-Schurz-Str. 2, 41460 NEUSS, ALMANYA Sürekli ürün gelitirmeleri kapsaminda, teknik ve tasarim deiiklikleri yapma hakkimizi sakli tutariz. Bu kullanim kilavuzunun güncel sürümünü https://docs.medisana.com/88380 adresinde bulabilirsiniz. Servis bilgileri burada mevcuttur: https://www.medisana.com/servicepartners ekilde ayarlanmi ya da çocuun bu konuda yeterince 1 = SPA ve MASAJ ve ISI Tanimi ve modeli: medisana Ayak Masaj Küveti bilgilendirilmi olmasi halinde 3 ya üzeri küçük çocuklar 2 Masaj çikintilari Tip FS 881 tarafindan kullanilabilir. 3 Akupunktur masaj noktasi Güç kaynai: 220-240V~ 50Hz · Kullanim sirasinda bir salik sorununun ortaya çikmasi durumunda doktorunuza daniin. Böyle bir durumda cihaz kullanimini derhal sonlandirin. · Ayaklarinizla ilgili tibbi sorunlariniz veya bir damar hastaliiniz ya da diyabetiniz varsa cihazi kullanmadan önce doktorunuza daniin. Bacaklarinizda veya Teslimat kapsami Lütfen önce cihazin eksiksiz olduunu ve hiçbir hasarinin olmadiini kontrol edin. Emin olmadiiniz durumda cihazi çalitirmayin ve saticiniza veya servis noktaniza bavurun. Teslimat kapsamina dâhil olanlar: · 1 medisana Ayak Masaj Küveti FS 881 Nominal güç: Suyu köpürtme gücü: Titreim gücü: Boyutlar: Airlik: Ürün no.: ayaklarinizda açiklanamayan ari veya ilikler varsa ya da bir kas zedelenmesinden sonra cihazi kullanmadan · 1 Hizli kilavuz EAN numarasi: 60 W > 4 litre/dak. 3000 dev./dak. yakl. 38,5 × 33 × 14,5 cm yakl. 1,24 kg 88380 40 15588 88380 4 önce doktorunuza daniin. Ambalajlar tekrar kullanilabilir veya hammadde · Hamilelik durumunda cihazi kullanmadan önce döngüsüne geri verilebilir. Lütfen artik ihtiyaç doktorunuza danimaniz tavsiye edilir. duymadiiniz ambalaj malzemelerini uygun · Uygulama sirasinda ari hissederseniz veya uygulama ekilde bertaraf edin. Ambalaji açarken bir nakliye sonrasinda ilikler oluuyorsa masaji durdurun. hasari fark ederseniz, lütfen derhal saticinizla · Cihazin di yüzeyi sicaktir. Isiya kari duyarsizlii olan iletiime geçin. kiiler cihazi dikkatli bir ekilde kullanmalidirlar. UYARI Ambalaj folyolarinin çocuklarin eline geçmemesine dikkat edin! Boulma tehlikesi söz konusudur! 88380 FS 881 24-Jan-2025 Ver. 2.0 FS 881 50 220-240 60 / 4 > / 3000 : ! . · FS 881 . : : : 15 10 . . . · . · : . . · AR 14.5 × 33 × 38.5 : . . 1.24 88380 : : . . · - · . 40 15588 88380 4 : . . . · . . · . . . . . . . . . . . 2 .1 . 3 . . 1 . . · · . . · . . · . · · . . · . · · . · . · . . . · · . . · . · · . : 3 medisana .1 . . .2 . . . 1 . · . . · . . · . · ) .( . · . . . . · . · 8 · . . · .3 . : .4 . . . . · . · : 1 3 · . · = 0 = 1 2 3 3 . . · . . . . . . · : . . FS 881 medisana 1 · . . 1 · . .5 . . . . ! ! . · · . . · . . Carl-Schurz- medisana GmbH .Str. 2, 41460 NEUSS, DEUTSCHLAND .https://docs.medisana.com/88380 https://www.medisana.com/servicepartners TR/AR FS 881 ! - 1 2 3 !( 3-0) ! . . . . ! II : .