Instruction Manual for DOMO models including: DO522S Multipurpose Slicer Cutter, DO522S, Multipurpose Slicer Cutter, Slicer Cutter, Cutter

DO522S


File Info : application/pdf, 42 Pages, 410.98KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

do522s-instruction-manual-1 3720
HANDLEIDING MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUZITÍ
SNIJMACHINE TRANCHEUSE ALLESSCHNEIDER
SLICER CORTADOR MULTIUSO
KUCHYSKÝ KRÁJEC POTRAVIN

DO522S

PRODUCT OF

DO522S
GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie wordt verleend op basis van het originele kassaticket. Alle onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, vallen buiten de garantie. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2 jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het toestel hebt aangekocht.
CONDITIONS DE GARANTIE Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d'achat. Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées, ou si l'appareil lui-même doit être échangé. Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise inappropriée, choc, etc...), l'usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni à la valeur de l'appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie est accordée sur la base du ticket de caisse original.Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à l`usure, ne sont pas sous garantie. Dans le cas où votre appareil est défectueux pendant la période de garantie de 2 ans, vous pouvez ramener votre appareil, ainsi que votre ticket de caisse, au magasin où vous l'avez acheté.
GARANTIE Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind. Die Garantie wird auf der Grundlage des originalen Kassenbons gewährt. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der Garantie eingeschlossen. Wenn Ihr Gerät innerhalb der Garantiefrist von zwei Jahren defekt ist, können Sie das Gerät zusammen mit Ihrem Kassenbon in das Geschäft zurückbringen, in dem Sie des gekauft haben.
WARRANTY This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

www.domo-elektro.be

DO522S

If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with your receipt to the shop where you purchased it.

CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra. Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación. En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía se concede sobre la base del recibo de caja. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste. Si el producto está defectuoso dentro del período de garantía de 2 años, puede traer su recibo de caja junto con el teléfono a la tienda donde adquirió la unidad.

ZÁRUKA Pro záruku zacínající dnem prodeje spotebice platí na území CR tyto podmínky:

1. trvání záruky: 2 roky

2. poskytování záruky:
a) zárucní opravu provedeme podle naseho zvázení opravou nebo výmnou vadných díl, jestlize tyto závady vznikly prokazateln vadou materiálu nebo chybou pi výrob b) zárucní oprava bude provedena jen pi pedlození tohoto zárucního listu a dokladu o zaplacení
c) jestlize dojde k oprav nebo výmn spotebice v zárucní dob, zárucní doba se prodluzuje

3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poskození b) nesprávné pouzívání v rozporu s návodem k pouzití
1.záruka zaniká:
- pi pouzití spotebice jinak nez v domácnosti - pi provádní opravy nebo zmny na spotebici osobou jinou nez povenou nasím servisem

Na tento spotebic poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou oznaceny jako výrobní chyby nebo chyby materiálu. Zárucní doba zacíná dnem prodeje a je uznána po pedlození potvrzeného tohoto zárucního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplnný ZL pro záznam opravy. Pípadné reklamace mzete uplatnit v míst nákupu tohoto pístroje nebo v servisním stedisku rmy:

Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyn viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550

LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

DO522S
Type nr. apparaat N° de modèle de l'appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model

DO522S

Naam Nom .................................................................................................................................. Name Nombre Jméno

Adres Adresse ............................................................................................................................. Address Dirección Adresa

Aankoopdatum Date d'achat ..................................................................................................................... Kaufdatum Date of purchase Fecha de compra Datum nákupu,podpis a razítko

Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník peje zaslání opraveného pístroje dom. Bez úplného vyplnní vsech ostatních údaj v zárucním listu nebude mozno Vasi reklamaci vcas vyídit.

4

www.domo-elektro.be
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnní reklamace:

DO522S

Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnní reklamace:

Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnní reklamace:
Záznamy servisu : 1.reklamace (datum pijetí/odeslání/ císlo reklamacního dokladu)
2.reklamace (datum pijetí/odeslání/ císlo reklamacního dokladu)
3.reklamace (datum pijetí/odeslání/ císlo reklamacního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník peje zaslání opraveného pístroje dom. Bez úplného vyplnní vsech ostatních údaj v zárucním listu nebude mozno Vasi reklamaci vcas vyídit.
5

DO522S
RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product, neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l'environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d'un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d'éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. L'emballage est recyclable. Traitez l'emballage écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
6

www.domo-elektro.be

DO522S

RECYCLING INFORMATION

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. The packaging is recyclable. Please treat the packaging ecologically.

INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta, se puede evitar las consecuencias negativas posibles para el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha adquirido el producto. El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.

INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na pístroji ci na jeho obalu znamená, ze s tímto výrobkem není mozno nakládat jako s bzným domovním odpadem, nýbrz musí být odevzdán na místech urcených ke sbru a likvidaci elektrických a elektronických zaízení. Dodrzením tohoto doporucení chráníte zivotní prostedí a zdraví spoluobcan. Více informací o moznostech likvidace nebezpecného odpadu obdrzíte na obecních nebo mstských úadech, sbrných dvorech nebo v prodejn, kde jste pístroj zakoupili. Obalové materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle pedpis pro zivotní prostedí.

7

DO522S

WEBSHOP

NL

Accessoires en onderdelen van Domo-toestellen kunnen vanaf nu ook online besteld worden via de webshop van Domo*:

http://webshop.domo-elektro.be

De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht.

FR

Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*:

http://webshop.domo-elektro.be

Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be. Vous pouvez toujours vous procurer les accessoires et pièces détachées au point de vente dont provient votre appareil.

DE

Zubehör und Ersatzteile von Domo-Geräten können ab jetzt auch online im DomoWebshop bestellt werden*:

http://webshop.domo-elektro.be

Zum Domo-Webshop gelangen Sie auch über die Domo-Internetseite: www.domoelektro.be. Ausserdem können Sie nach wie vor Domo-Zubehör und -Ersatzteile in Geschäften bekommen, wo Domo-Gerät verkauft werden.

EN

From now on, accessories and parts of Domo appliances can also be ordered online from the Domo webshop*:

http://webshop.domo-elektro.be

You can reach the webshop through the Domo website as well: www.domo-elektro.be. The accessories and parts can also still be obtained at the store where you bought the appliance.

* Enkel in België, Nederland, Luxemburg, Frankrijk en Duitsland. * Seulement dans la Belgique, le Pays-Bas, le Luxembourg, la France et l'Allemagne. * Nur in Belgien, die Niederlande, Luxemburg, Frankreich und Deutschland. * Only in Belgium, the Netherlands, Luxemburg, France and Germany.
8

www.domo-elektro.be

DO522S

Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder einer gleichartig
geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser reemplazado por el fabricante, el servicio posventa o una persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestlize je poskozen pívodní kabel, musí být neprodlen vymnn v odborném servisu nebo oprávnnou osobou.
Jinak hrozí nebezpecí úrazu!
9

DO522S
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen. Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht krijgen. Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen
· Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met
een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
10

www.domo-elektro.be

DO522S

· Lees alle instructies voor gebruik. · Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op
het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis. · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar het dichtsbijzijnde gekwaliceerde service center voor nazicht en reparatie. · Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het toestel door of in de buurt van kinderen gebruikt wordt. · Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. · Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen. Zet alle knoppen in de `uit'-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het stopcontact. Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te trekken. · Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter. · Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. · Gebruik het toestel niet buiten. · Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.

11

DO522S
· Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het toestel, moeten uitgevoerd worden door de fabrikant of zijn dienst na verkoop.
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Zorg ervoor dat kinderen het elektrisch snoer of het toestel niet kunnen aanraken.
· Hou het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele promotionele stickers.
· Gebruik het toestel niet langer dan 10 minuten aan één stuk door. Laat het eerst afkoelen vooraleer er mee verder te werken.
· Gebruik het toestel niet om bevroren voedsel of beenderen mee te snijden.
· Gebruik het toestel enkel als het mes goed vastzit. · Hanteer het mes tijdens het reinigen, het verwijderen
en plaatsen met grote voorzichtigheid. Raak de snijrand van het mes niet aan. · Wees voorzichtig, ook nog na het snijden. Het mes
12

www.domo-elektro.be

DO522S

kan nog even blijven doordraaien nadat het toestel

werd uitgeschakeld. · Om het gevaar op verwondingen te voorkomen, dient

u het voedsel steeds met behulp van de voedselslede

en de drukplaat te snijden.

· Plaats de snijdikteregelaar en de veiligheidsknop

steeds op stand `0' na gebruik en vooraleer het toestel

te reinigen.

ONDERDELEN

1. Aan/uit-schakelaar

2. Snijmes: ø 22 cm

3. Voedselslede

4. Knopje voor

verwijderen voedselslede

1

5. Restenhandvat

6. Snijdikteregelaar

2

4

5

3

6
GEBRUIK
1. Plaats de snijmachine op een vlakke en stabiele ondergrond om te vermijden dat het toestel verschuift.
2. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar uit staat vooraleer de stekker in het stopcontact te steken. Gebruik een stopcontact met de wisselstroom en spanning vermeld op het toestel (230V~ 50Hz).
3. Stel de gewenste snijdikte in door aan de snijdikteregelaar te draaien. De snijdikte kan ingesteld worden van 0 tot 15 millimeter. Zet de snijdikteregelaar na gebruik steeds terug op 0. De snijmachine kan worden gebruikt om vlees, brood, groenten of kaas te snijden.
4. Plaats het voedsel op de voedselslede. 5. Zet de aan/uit-schakelaar aan om het mes te laten draaien.
Opgelet: Wees extra voorzichtig tijdens het snijden.
13

DO522S
6. Snij het voedsel door de voedselslede naar voor te schuiven. Gebruik het restenhandvat om het voedsel tegen het mes te duwen. Snijd het voedsel altijd met behulp van de voedselslede en indien mogelijk met het restenhandvat om het risico op verwondingen te vermijden. De voorwaartse beweging zou 2 tot 3 seconden moeten duren. De duur van de achterwaartse beweging zou minstens even lang moeten zijn (3 seconden of langer).
Opgelet: Gebruik het toestel niet langer dan 10 minuten na elkaar.
7. Zet de aan/uit-schakelaar uit om te stoppen met snijden. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet gebruikt wordt.
HET MES VERWIJDEREN EN TERUG PLAATSEN
1. Neem het mes uit het toestel door de schroef, die zich in het midden van het mes bevindt, met de klok mee te draaien met behulp van een groot muntstuk of een schroevendraaier. Verwijder voorzichtig de schroef en het mes.
2. Om opnieuw te monteren, plaats het mes op dezelfde plaats, met de grote zwarte, ring aan de binnenkant, in het toestel.
3. Schroef de schroef weer vast door ze met een muntstuk of schroevendraaier tegen de klok in te draaien. Zorg ervoor dat de schroef en het mes goed vast zitten.
REINIGING
· Trek voor het reinigen steeds de stekker uit het stopcontact. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar uit staat.
· Dompel het toestel nooit onder in water. · Stel de snijdikte in op stand 0 vooraleer het toestel te reinigen. · Neem het mes uit het toestel door de schroef, die zich in het midden van het mes
bevindt, met de klok mee te draaien met behulp van een groot muntstuk of een schroevendraaier. Verwijder voorzichtig de schroef en het mes. · Maak het mes schoon met een vochtige doek en milde detergent. Maak goed droog. Wees voorzichtig tijdens het hanteren van het zeer scherpe mes. Raak het mes niet met de blote hand aan. · Was het restenhandvat en de voedselslede af en maak goed droog. Om de voedselslede van het toestel te verwijderen, houd het smalle grijze knopje aan de zijkant van het toestel (4) ingedrukt - eventueel met bv. een lepel - en schuif de voedselslede langs rechts van de snijmachine. · De rest van het toestel kan u reinigen met een zachte vochtige doek, eventueel met een milde detergent. · Gebruik geen scherpe voorwerpen om het vuil te verwijderen.
14

www.domo-elektro.be
PRÉCAUTIONS

DO522S

Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.

Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil. L'entretien et le nettoyage de l'appareil ne peuvent pas s'effectuer par des enfants, à moins qu'ils aient plus de 8 ans et qu'ils soient sous surveillance. Gardez l'appareil et le cordon hors de la portée d'enfants de moins de 8 ans.

Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d'autres usages comme:
· Dans la cuisine du personnel dans des magasins, des bureaux ou d'autres lieux mis en rapport avec l'environnement de travail.
· Dans les fermes. · Dans les chambres d'hôtels, de motels et d'autres
lieux avec un caractère résidentiel. · Dans les chambres d'hôtes ou similaires. Attention: l'appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance séparée.
15

DO522S
· Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
· Ne laissez pas le cordon pendre sur une surface chaude ou sur le rebord d'une table.
· N'utilisez jamais l'appareil lorsque le cordon ou la che sont endommagés, après un mauvais fonctionnement de l'appareil ou lorsque l'appareil est endommagé. Amenez alors l'appareil au centre de services le plus proche pour contrôle et réparation.
· Soyez très attentif lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximité d'enfants.
· L'utilisation d'accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
· Retirez la che de la prise lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant d'installer ou d'enlever des pièces et avant de nettoyer l'appareil. Mettez tous les boutons en position « arrêt » et retirez la che de la prise. Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la che de la prise.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d'un feu au gaz ou d'un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud.
· N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. · Utilisez l'appareil uniquement dans le but auquel il est
16

www.domo-elektro.be

DO522S

destiné. · Utilisez toujours l'appareil sur une surface solide,
sèche et plane. · Cet appareil ne convient qu'à un usage domestique.
Le fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui découleraient d'un mauvais usage de l'appareil ou du non-respect des instructions fournies dans ce manuel. · Toutes les réparations, en dehors de l'entretien ordinaire de l'appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service après-vente. · N'immergez jamais le cordon électrique, la che ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre milieu liquide. · Veillez à ce que les enfants ne puissent pas toucher à l'appareil ou au cordon électrique. · Tenez le cordon éloigné de rebords tranchants et de pièces brûlantes ou d'autres sources de chaleur. · Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d'emballage et les éventuels autocollants promotionnels. · N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 10 minutes. Laissez-le refroidir avant de vous remettre à trancher. · N'utilisez pas l'appareil pour trancher des aliments rugelés ou des os. · N'utilisez l'appareil qu'avec une lame bien xée. · Durant le nettoyage, le démontage et la mise en place de la lame, agissez très prudemment. Ne touchez en aucun cas le côté tranchant de la lame.

17

DO522S
· La lame continue à tourner pendant quelques instants lorsque vous vous arrêtez de trancher.
· Pour éviter toute blessure, utilisez toujours la plaque glissière et la plaque des aliments. Enlevez-les si la taille et la forme des aliments à trancher ne permettent pas leur usage.
· Placez toujours la bouton de sécurité et la bouton régulateur épaisseur en position `0' avant de nettoyer l'appareil.

PARTIES

2

1. Bouton marche/arrêt 2. Lame : ø 22 cm 3. Charriot à aliments
4. Bouton d'enlèvement 1
du charriot à aliments 5. Poussoir 6. Sélecteur d'épaisseur

4

5

3

UTILISATION

6

1. Placez la trancheuse sur une surface plane et stable pour éviter tout glissement de l'appareil.
2. Assurez-vous que le bouton marche/arrêt est en position `arrêt' avant de brancher l'appareil. Utilisez une prise de courant alternatif délivrant la même tension que celle indiquée sur l'appareil (230 V~ 50 Hz).
3. Sélectionnez l'épaisseur de tranche souhaitée en tournant le sélecteur d'épaisseur. L'épaisseur de tranche peut être réglée de 0 à 15 millimètres. Après utilisation, replacez toujours le sélecteur d'épaisseur sur 0. La trancheuse peut être utilisée pour couper de la viande, du pain, des légumes ou du fromage.
4. Placez l'aliment sur le charriot à aliments. 5. Mettez le bouton marche/arrêt en position `marche' pour faire tourner la lame.
Attention: Soyez particulièrement prudent lorsque vous tranchez un aliment.
6. Tranchez l'aliment en coulissant le charriot vers l'avant. Utilisez le poussoir pour

18

www.domo-elektro.be

DO522S

presser l'aliment contre la lame. Coupez toujours l'aliment à l'aide du charriot à aliments et si possible avec le poussoir pour éviter tout risque de blessures. Le mouvement vers l'avant devrait durer de 2 à 3 secondes. Le mouvement vers l'arrière devrait durer au-moins aussi longtemps (3 secondes ou plus).

Attention: Ne faites jamais fonctionner l'appareil plus de 10 minutes en continu.

7. Mettez le bouton marche/arrêt en position `arrêt' pour arrêter de couper. Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.

ENLEVER ET REPLACER LA LAME
1. Retirez la lame de l'appareil en dévissant la vis au centre de la lame dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une grosse pièce de monnaie ou d'un tournevis. Retirez délicatement la vis et la lame.
2. Pour replacer la lame, repositionnez-la à la même place dans l'appareil, avec la grande bague noire tournée vers l'intérieur.
3. Revissez la vis centrale en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'une pièce de monnaie ou d'un tournevis. Assurez-vous que la vis et la lame sont bien xées en place.

NETTOYAGE
· Avant de nettoyer l'appareil, débranchez toujours la che de la prise de courant. Assurez-vous que le bouton marche/arrêt est en position `arrêt'.
· N'immergez jamais l'appareil dans l'eau. · Réglez l'épaisseur de tranche sur la position 0 avant de nettoyer l'appareil. · Retirez la lame de l'appareil en dévissant la vis au centre de la lame dans le
sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une grosse pièce de monnaie ou d'un tournevis, puis en la dégageant vers l'extérieur. · Nettoyez la lame avec un chiffon humide et un détergent doux. Essuyez-la soigneusement. Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame tranchante. Ne touchez pas le tranchant de la lame à main nue. · Nettoyez le plateau de pression et le charriot à aliments, puis essuyez-les soigneusement. Pour séparer le charriot à aliments de l'appareil, maintenez enfoncé le petit bouton gris situé sur le côté de l'appareil (4) - en vous aidant éventuellement d'une cuillère - et faites glisser le charriot à aliments vers la droite de la trancheuse. · Vous pouvez nettoyer le reste de l'appareil avec un chiffon humide et éventuellement un peu de détergent doux. · N'utilisez pas d'objets coupants pour enlever les saletés de l'appareil.
19

DO522S
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung informiert worden sind. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
· Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder anderen professionellen Umgebungen
· Bauernhöfe · Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
20

www.domo-elektro.be

DO522S

· Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen.

· Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf

dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres

Stromnetzes übereinstimmt.

· Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Tisch oder

die Anrichte hängen, oder in Kontakt mit heißen

Oberächen kommen.

· Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn die

Kabelschnur oder der Stecker beschädigt ist, nach

beeinträchtigtem Funktionieren des Gerätes, oder

wenn das Gerät beschädigt ist. Bringen Sie in

solchen Fällen das Gerät zur nächsten qualizierten

Servicestelle zur Überprüfung und/oder Reparatur.

· Beim Einsatz des Gerätes in Anwesenheit von Kindern

ist strenge Aufsicht geboten.

· Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom

Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die

Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von

Verletzungen.

· Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das

Gerät nicht im Einsatz ist, Einzelteile montiert oder

demontiert werden, oder das Gerät gereinigt wird.

Ziehen Sie den Stecker direkt am Stecker selber und

nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose.

· Lassen Sie das im Betrieb bendliche Gerät nicht

unbeaufsichtigt.

· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer

Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer

Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen

21

DO522S
oder einem anderen heißen Geräten kommen kann. · Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. · Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck,
für den es gedacht ist. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache
und trockene Oberäche. · Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt.
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen. · Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen Pege, sind durch den Hersteller oder dessen Kundendienst zu übernehmen. · Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. · Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Netzkabel oder das Gerät nicht berühren können. · Netzkabel vor scharfen Kanten, heißen Gegen-ständen oder anderen Wärmequellen schützen. · Beim ersten Gebrauch Verpackungsmaterial und mögliche Werbeaufkleber komplett entfernen. · Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten. Das Gerät muss eine Stunden abkühlen, bevor es zum zweiten Mal verwendet wird. · Verwenden Sie die Maschine nicht, um Gefrierware oder Knochen zu schneiden. · Vorsicht bitte, das Schneidmesser dreht noch einen Augenblick, nachdem das Gerät ausgeschaltet worden
22

www.domo-elektro.be

DO522S

ist. · Vermeiden Sie das Risiko von Verletzungen,
indem Sie die Lebensmittel immer mit der Zufuhrvorrichtung und der Andruckplatte schneiden. Die Zufuhrvorrichtung und die Andruckplatte dürfen nicht entfernt werden, es sei denn, dass die Grösse und die Form des Lebensmittels ein normales Schneiden nicht möglich macht. · Stellen Sie nach der Verwendung und vor der Reinigung die Unterstützungsäche immer in die `0'-Position.

TEILE

2

1. Ein/Aus Schalter

2. Messer: ø 22 cm

3. Schlitten 4. Taste zum Abnehmen

1

des Schlittens

5. Schieber

6. Einstellschalter Schnittstärke

4

5

3

GEBRAUCH

6

1. Schneidemaschine auf eine ebene und stabile Fläche stellen, damit das Gerät sich nicht verschiebt.
2. Achten Sie darauf, dass der Ein/Aus-Schalter in der Position ,,Aus" steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken. Eine Netzsteckdose mit Wechselstrom und der auf dem Gerät angegebenen Spannung (230V~ 50Hz) benutzen.
3. Gewünschte Schnittstärke mit dem Einstellknopf einstellen. Die Schnittstärke kann von 0 bis 15 mm eingestellt werden. Den Einstellknopf für die Schnittstärke nach Gebrauch stets auf 0 zurück stellen. Die Schneidemaschine kann Fleisch, Brot, Gemüse oder Käse schneiden.
4. Schneidgut auf den Schlitten legen. 5. Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter einschalten, damit das Messer anläuft.

23

DO522S
Achtung: Beim Schneiden sehr vorsichtig sein.
6. Das Schneidgut wird geschnitten, indem Sie den Schlitten nach vorne führen. Das Schneidgut mit dem Restehalter gegen das Messer drücken. Das Schneidgut stets mit Hilfe des Schlittens schneiden und wenn möglich mit dem Restehalter andrücken, um Verletzungen vorzubeugen. Die Schubbewegung vorwärts sollte 2 bis 3 Sekunden dauern. Die Schlittenbewegung rückwärts sollte mindestens die gleiche Dauer haben (3 Sekunden oder länger).
Achtung: Das Gerät nie länger als 10 Minuten hintereinander laufen lassen.
7. Gerät mit dem Ein/Aus-Schalter ausschalten, um das Messer zu stoppen. Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht verwendet wird.
MESSER ABNEHMEN UND WIEDER EINSETZEN
1. Nehmen Sie das Messer aus dem Gerät durch Lockern der Schraube, die sich in der Mitte des Messers bendet. Schraube mithilfe einer großen Münze oder eines Schraubenziehers im Uhrzeigersinn drehen. Schraube und Messer vorsichtig abnehmen.
2. Zum erneuten Einsetzen Messer an derselben Stelle, mit dem großen schwarzen Ring nach innen, am Gerät anbringen.
3. Schraube mithilfe einer großen Münze oder eines Schraubenziehers im Gegenuhrzeigersinn wieder festdrehen. Sorgen Sie dafür, dass die Schraube und das Messer richtig festsitzen.
REINIGUNG
· Vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Achten Sie darauf, dass der Ein/Aus-Schalter auf ,,Aus" steht.
· Gerät niemals unter Wasser tauchen. · Vor dem Reinigen des Geräts die Schnittstärke zurück auf 0 stellen. · Messer aus dem Gerät nehmen durch Lockern der Schraube, die sich in der
Mitte des Messers bendet. Schraube mithilfe einer großen Münze oder eines Schraubenziehers im Uhrzeigersinn drehen und nach außen ziehen. · Das Messer mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Gut abtrocknen. Vorsichtig bei der Handhabung des sehr scharfen Messers. Messer nicht mit bloßen Händen anfassen. · Restehalter und Schlitten abwaschen und gut abtrocknen. Zum Abnehmen des Schlittens vom Gerät halten Sie den kleinen grauen Knopf an der Seite des Geräts (4) gedrückt - eventuell mit einem Löffel o.ä. - und schieben den Schlitten entlang
24

www.domo-elektro.be

DO522S

der rechten Seite der Schneidemaschine herunter. · Das Gerät selbst mit einem weichen feuchten Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel reinigen. · Zum Entfernen von Schmutz keine scharfen Gegenstände verwenden.

25

DO522S
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance. Maintenance and cleaning of the appliance may not be done by children, unless they are older than 8 years old and are under supervision. Keep the appliance out of reach of children younger than 8 years old.
This appliance is suitable to be used in a household environment and in similar surroundings such as:
· Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar professional surroundings
· Farms · Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character · Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external timer or a separate remote control.
26

www.domo-elektro.be

DO522S

· Read all instructions before use. · Before use, check if the voltage stated on the
appliance corresponds with the voltage of the power net at your home. · Do not let the cord hang on a hot surface or on the edge of a table or counter top. · Never use the appliance when the cord or plug is damaged, after malfunction or when the appliance itself is damaged. In that case, take the appliance to the nearest qualied service center for check-up and repair. · Close supervision is necessary when the appliance is used near or by children. · The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause re, electrical shock or injuries. · Unplug the appliance when it is not in use, before assembling or disassembling any parts and before cleaning the appliance. Put all buttons and knobs into the `off' position and unplug the appliance by grasping the plug. Never unplug by pulling the cord. · Do not leave a working appliance unattended. · Never place this appliance near a gas stove or electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. · Do not use the appliance outdoors. · Only use the appliance for its intended use. · Always use the appliance on a steady, dry and level surface.

27

DO522S
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer can not be held responsible for accidents that result from improper use of the appliance or not following the instructions described in this manual.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service.
· Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid.
· Make sure that children do not touch the cord or appliance.
· Keep the cord away from sharp edges and hot parts or other heat sources.
· Before use, remove all packaging materials and any promotional stickers.
· Do not use the appliance for longer than ten minutes at any one time. Allow it to cool before continuing to work.
· Do not use the appliance for cutting frozen food or bones.
· Do not use the appliance, unless the blade is well in place.
· Handle the blade with the greatest possible care when you are removing it, cleaning it, or replacing it in the machine.
· Do not touch the cutting edge of the blade. · Note that the blade continues to revolve for a moment
after the appliance has been turned off. · To avoid any danger of injury, the food must always
be cut using the food board and pressure plate. Always
28

www.domo-elektro.be

DO522S

use the food board and pressure plate, unless the size and shape of the piece to be cut do not allow it. · After using and before cleaning the appliance, always set the cut thickness adjustment and the safety button to "0".

ONDERDELEN

1. On/off switch

2. Blade: ø 22 cm

3. Food sled

1

4. Button to remove

food sled

5. Press plate

6. Slice thickness knob

2

4

5

3

6

INSTRUCTIONS FOR USE

1. Place the slicing machine on a at, stable support, in order to prevent it from sliding away.
2. Make sure that on/off switch is switched off before putting the plug into the socket. Use an alternating current plug, which is suitable for the voltage shown on the appliance (230V~ 50Hz).
3. Set the desired slice thickness by turning the knob. The slice thickness can be set from 0 to 15 mm. After each use, set the slice thickness knob back to 0. The slicer can be used to slice meat, bread, vegetables or cheese.
4. Place the food onto the food sled. 5. Switch on the on/off switch to spin the blade.

Caution: Be extra careful while slicing.

6. Slice the food by pushing the food sled forward. Use the press plate to push the food against the blade. Always slice the food using the food sled and if possible the press plate to avoid the risk of injuries. The forward movement should last for about 2 to 3 seconds. The backward movement should last at least as long (3 seconds or longer).

29

DO522S
Caution: Do not use the appliance for longer than 10 minutes at a time.
7. Switch off the on/off switch to stop slicing. Unplug the appliance when it is not in use.
REMOVING AND REPLACING THE BLADE
1. Remove the blade from the slicer by turning the screw in the middle of the blade clockwise, using a large coin or a screwdriver. Be careful when removing the screw and the blade.
2. To replace the blade: place the blade in the same position, with the large black ring on the inside, inside the slicer.
3. Tighten the screw in its place again by turning it counterclockwise using a coin or screwdriver. Make sure that the screw and the blade are tightened well.
CLEANING INSTRUCTIONS
· Always unplug the slicer before cleaning. Make sure that the on/off switch is switched off.
· Never immerse the appliance in water · Before cleaning the appliance, set the slice thickness to "0". · Remove the blade from the slicer by turning the screw in the middle of the blade
clockwise, using a large coin or a screwdriver. Be careful when removing the screw and the blade. · Clean the blade with a damp cloth and mild detergent. Dry thoroughly. Be careful while handling the very sharp blade. Do not touch the blade with bare hands. · Clean the press plate and the food sled and dry thoroughly.To remove the food sled from the appliance, press and hold the small grey button at the side of the appliance (4) - for instance with a spoon - and slide the food sled to the right so that it slides off the appliance. · You can clean the rest of the appliance with a soft, damp cloth and maybe some mild detergent. · Do not use any sharp objects to remove the dirt.
30

www.domo-elektro.be
PRECAUCIONES IMPORTANTES

DO522S

Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.

Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el aparato. El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años de edad y sean supervisados. Mantenga el aparato y el cordón eléctrico fuera del alcance de niños menores de 8 años.

Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno doméstico y en entornos similares como:
· En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros entornos profesionales similares.
· En las ncas. · En las habitaciones de hoteles y moteles y otros
entornos con un carácter residencial. · En los cuartos de huéspedes o similares.

Atención: el aparato no puede ser utilizado con un temporizador externo o un mando a distancia separado.
31

DO522S
· Lea todas las instrucciones antes del uso. · Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje
indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa. · No permita que el cable cuelgue sobre una supercie o el borde de una mesa o encimera. · No utilice nunca el aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento de la unidad o si están dañados. Lleve el aparato al distribuidor autorizado más cercano centro para la inspección y reparación. · Se requiere supervisión cuando el aparato es usado por o cerca de niños. · El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o lesiones. · Desenchufe la toma de corriente cuando no se usa, para montar o desmontar piezas y antes de limpiarlo. Ponga todos los botones en posición desconectado ("off") y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desenchufarlo. · No deje que el aparato funcione sin supervisión. · No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. · No utilice el aparato en el exterior. · Utilice el aparato sólo para el n para el que se ha
32

www.domo-elektro.be

DO522S

fabricado. · Coloque siempre el aparato sobre una supercie
rme, horizontal y seca. · Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El
fabricante no es responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas en este manual. · Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta. · No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. · Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato. · Mantenga el cable alejado de bordes alados y piezas calientes u otras fuentes de calor. · Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción. · No utilice la unidad durante más de 10 minutos seguidos. Deje que se enfríe antes de continuar. · No utilice el aparato para cortar alimentos congelados o huesos. · Utilice el aparato sólo si la sierra está bien sujeta. · Maneje la sierra con gran precaución durante la limpieza, y los traslados. No toque el borde de la sierra. · Tenga cuidado también después de cortar, ya que después de haber apagado el aparato la sierra todavía

33

DO522S
puede seguir girando. · Con el n de evitar el riesgo de lesiones debe empujar
la comida a cortar utilizando la plataforma deslizante y la placa de presión. · Coloque el control de grosor de corte y el botón de seguridad siempre en posición"0" después de usar el aparato y antes de limpiarlo.

piezas

1. Interruptor

de alimentación

2. Cuchilla de corte: ø

22 cm

3. Deslizador de

1

alimentos

4. Botón para retirar el

deslizador de alimentos

5. Placa de empuje

6. Ajuste del espesor de corte

USO

2

4

5

3

6

1. Coloque la máquina de corte en una supercie plana y estable para evitar que la unidad se mueva.
2. Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de insertar el enchufe en la toma de corriente. Utilice una toma de corriente alterna con el voltaje indicado en el aparato (230V~ 50Hz).
3. Ajuate el espesor de corte deseado girando el control de grosor. El espesor de corte puede ser de 0 a 15 milímetros. Después de su uso vuelva a ajustar el grosor de corte a 0. El cortador se puede utilizar para cortar carne, pan, verduras o queso.
4. Coloque los alimentos en la plataforma deslizante. 5. Encienda el interruptor de encendido/apagado para que gire la cuchilla.

Atención: tenga mucho cuidado al cortar.

6. Corte la comida empujando la plataforma deslizante hacia delante. Emplee el empujador para empujar la comida contra la sierra de cortar. Corte siempre la
34

www.domo-elektro.be

DO522S

comida usando la plataforma deslizante, y si es posible el empujador, con el n de evitar el riesgo de lesiones. El movimiento hacia adelante debe durar de 2 a 3 segundos. La duración del movimiento hacia atrás debe durar al menos lo mismo (3 segundos o más).

Precaución: no utilice la unidad más de 10 minutos seguidos.

7. Apague el interruptor para parar de cortar. Saque el enchufe de la toma de corriente cuando no usa el aparato.

RETIRAR LA CUCHILLA Y VOLVER A PONERLA
1. Retire la sierra de la unidad girando el tornillo que está en el centro de la sierra en la dirección de las agujas del reloj con ayuda de una moneda grande o un destornillador. Retire con cuidado el tornillo y la sierra.
2. Para montarla de nuevo, coloque la cuchilla en el mismo lugar, con el gran disco negro en el lado interior de la unidad.
3. Apriete el tornillo de nuevo girándolo con una moneda o un destornillador en sentido antihorario. Asegúrese de que el tornillo y la sierra estén bien sujetos.

LIMPIEZA
· Antes de limpiar debe sacar siempre el enchufe de la toma. Asegúrese que el interruptor está apagado.
· Nunca sumerja la unidad en agua. · Ajuste el espesor de corte a 0 antes de limpiarlo. · Saque la sierra del cortador girando el tornillo del centro de la sierra en el sentido
de las agujas del reloj con ayuda de un moneda grande o un destornillador, y tirando hacia fuera. · Limpie la sierra con un paño húmedo y detergente suave y séquela bien. Tenga cuidado al tocar la sierra, que está muy alada. No toque la hoja con la mano desnuda. · Lave el empujador de alimentos y la plataforma deslizante y séquelos bien. Para retirar el deslizador de comida, mantenga presionado el botón gris estrecho del lateral de la unidad (4), por ejemplo con una cuchara, y deslice el deslizador de comida hacia la derecha de la cortadora. · El resto de la unidad se puede limpiar con un paño suave y húmedo, y si es necesario con un detergente suave. · No utilice objetos alados para quitar la suciedad.

35

DO522S
DLEZITÉ
Pectte si pecliv tento návod k pouzití a uschovejte si jej pro pozdjsí nahlédnutí a radu. Tento pístroj byl vyroben pouze pro vyuzití v domácnosti a smí být pouzíván výhradn podle pokyn uvedených níze.
Tento pístroj nesmí být samostatn obsluhován osobami s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez základních zkuseností pro obsluhu. Obsluhu je nutno ádn proskolit, seznámit ji s moznými riziky nebo nechat pracovat pod dozorem. Zvlást dtem není dovoleno si s pístrojem hrát nebo jej samostatn obsluhovat. Údrzbu a cistní pístroje nesmí provádt dti mladsí 8 let. Pístroj nesmí být pouzíván po extrémn dlouhou dobu jako profesionální pístroje. Je urcen zvlást do kuchynk pracovních kolektiv, kanceláí, hotelových pokoj nebo podobných zaízení pro nárazové pouzití.
Pozor: Tento pístroj je zakázáno pouzívat s externím casovacem nebo jiným dálkovým ovládáním.
36

www.domo-elektro.be

DO522S

· Ped prvním pouzitím si pozorn pectte vsechny

následující instrukce.
· Ped tím, nez pístroj zacnete pouzívat, si zkontrolujte zda naptí na stítku pístroje odpovídá naptí Vasí elektrické sít.
· Nenechávejte viset kabel pístroje pes hranu stolu a vyvarujte se toho, aby pisel do styku s horkými

plochami.
· Nikdy nepouzívejte pístroj s poskozeným kabelem, nebo zástrckou. Pokud je kabel poskozený, mli byste jej nechat vymnit pouze v odborném servisu, nebo kvalikovanou osobou.
· Dbejte zvýsení opatrnosti pi pouzívání pístroje v blízkosti dtí, nebo pokud pístroj dokonce dti pouzívají.
· Pouzívejte pouze originální píslusenství dodané výrobcem. Pouzití jiného píslusenství Vám mze zpsobit vázné zranní, elektrický zkrat, nebo zapícinit vznik pozáru.
· Kdyz pístroj nepouzíváte, nebo jej chcete cistit, vzdy jej odpojte od elektrické sít a nastavte veskeré

ovládací prvky do základní polohy, resp. do polohy
vypnuto. Nikdy zástrcku nevytahujte ze zásuvky tazením za kabel, ale vzdy pouze tazením za samotnou zástrcku. · Nenechávejte pístroj zapnutý bez dozoru. · Neumisujte pístroj v blízkosti zapnutého plynového

sporáku, nebo elektrické trouby, ani do elektrické trouby, nebo do blízkosti jiného horkého pístroje, ci

37

DO522S
na nj. · Pístroj je urcen pouze pro pouzití v domácnosti.
Nepouzívejte pístroj ve venkovních prostorách. · Pouzívejte pístroj pouze k úcelm, ke kterým je
urcený. · Pístroj vzdy stavte na rovné, stabilní a suché místo. · Pístroj je urcený pouze pro pouzití v domácnosti.
Výrobce nerucí za skody vzniklé nevhodným pouzitím, nebo nedodrzením zde popsaných instrukcí. · Nepokousejte se pístroj opravovat sami, ani vymovat jeho cásti. Opravy penechejte vzdy odbornému servisu.
· Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, nesmíte nikdy potápt kabel, síovou zástrcku nebo samotný pístroj do vody nebo jiných tekutin. Pokud k tomu dojde a pístroj Vám spadne do vody, nebo jiné tekutiny, okamzit jej odpojte od elektrické sít a nechte jej zkontrolovat odborným servisem.
· Ujistte se, ze si s kabelem pístroje a jeho zástrckou nemohou hrát dti.
· Ped prvním pouzitím odstrate z pístroje veskeré obalové materiály a reklamní samolepky.
· Nepouzívejte pístroj v kuse déle nez 10 minut. Dovolte pístroji, aby se obcas vychladil, nez budete pokracovat.
· Nepouzívejte pístroj na krájení zmrzlých potravin, nebo kostí.
· Nikdy nezapínejte pístroj dokud není nz správn usazen a zajistn na svém míst.
38

www.domo-elektro.be

DO522S

· S nozem vzdy zacházejte s nejvyssí moznou mírou opatrnosti. Dávejte pozor kdyz jej vyndáváte, cistíte

apod.
· Nedotýkejte se ostrých hran noze. · Po vypnutí motoru nz jest chvíli dobíhá. Dávejte si
pozor, aby nedoslo ke zranní. · Abyste pedesli zranní, umístte vzdy nejdíve
krájenou potraviny na pojízdnou cást pístroje a pak ji pitlacujte pomocí pítlacné cásti (desticky). Nikdy netlacte potraviny k nozi pomocí vlastní ruky a prst, krájejte pouze tak, jak Vám to dovolí doraz pítlacné cásti. · Po skoncení pouzívání a ped cistním vzdy nastavte tlousku krájení na nejmensí moznou, aby byl nz skrytý a pístroj vypnte.

POPIS PÍSTROJE

1. Vypínac

2. Nz o prmru 22 cm

3. Pojízdná cást pro

umístní potraviny

4. Tlacítko na uvolnní

pojízdné cásti

1

5. Pítlacná cást

6. Nastavení tlousky

krájení

2

4

5

3

6
POUZITÍ PÍSTROJE
1. Umístte krájec na rovnou a stabilní plochu tak, aby Vám nemohl uklouznout, ci spadnout.
2. Nez pístroj zapojíte do elektrické sít, ujistte se, ze je jeho vypínac nastavený do
39

DO522S
polohy vypnuto. Ujistte se, ze zapojujete pístroj do správné elektrické zásuvky (230V~ 50Hz). 3. Nastavte pozadovanou tlousku krájení. Mzete nastavit tlousku od 0 do 15 mm. Po kazdém pouzití krájece nastavte tlousku zpt na 0 mm. Krájec mzete pouzít na krájení masa, chleba, zeleniny a sýra. 4. Umístte potravinu na desku pojízdné cásti krájece. 5. Pepnte hlavní vypínac a zapnte pístroj, aby se nz zacal otácet.
Pozor: Bute pi krájení velmi opatrní.
6. Postupn krájejte potravinu tak, ze ji budete tlacit pítlacnou destickou smrem k nozi a zárove pojedete posuvnou cástí proti cepeli. Potravinu vzdy tlacte proti nozi pouze za pouzití pítlacné desticky a nikdy ne rukou. Ukrojení jednoho krajíce by mlo trvat asi 2 az 3 sekundy. Pohyb zpt by ml trvat asi stejnou dobu a ml by být kontrolovaný a plynulý (3 a více sekund).
Pozor: Nepouzívejte pístroj v kuse déle nez 10 minut.
7. Po dokoncení krájení pístroj vypnte vypínacem a pokud jej nadále nebudete pouzívat, odpojte jej i od elektrické sít.
VYJMUTÍ A VÝMNA NOZE
1. Nz z pístroje uvolníte otocením pojistné matky uprosted noze po smru hodinových rucicek. Pouzijte vtsí minci, nebo sroubovák. Dávejte pozor, abyste se o nz nepoezali.
2. Nový, nebo omytý nz umístte zpt do stejné pozice spolu s velkým cerným kruhem uvnit.
3. Utáhnte zpt pojistnou matku otocením v protismru hodinových rucicek. Pouzijte vtsí minci, nebo sroubovák. Dobe utáhnte.
CISTNÍ A ÚDRZBA
· Ped cistním vzdy pístroj nejdíve vypnte a odpojte od elektrické sít. · Nikdy pístroj neponoujte do vody ani jiných tekutin. · Nastavte tlousku krájení na 0 mm. · Vyjmte nz ­ viz. postup výse. Bute opatrní! · Ocistte pístroj vlhkým hadíkem s trochou saponátu. Dobe osuste. Nedotýkejte
se noze mokrýma rukama! · Omyjte a dobe osuste pítlacnou desku. · Abyste ocistili posuvnou cást pístroje, mzete ji z pístroje odejmout a to pomocí
40

www.domo-elektro.be

DO522S

stisku a podrzení malého sedého tlacítka na stran pístroje (4) a stáhnutí celé posuvné cásti z pístroje dol. · Nepouzívejte zádné ostré a hrubé nástroje, abyste neposkodili povrch pístroje, nebo nz.

41

Webshop

Stofzakken op? Antikalkcassette
nodig?

Plus un seul sac à poussières? Besoin d'une cassette anti-
calcaire?

Keine Staubsaugerbeutel mehr?
Neue AntikalkKassette fällig?

Out of dust bags?
Need an antiscale cartridge?

Bestel onze accessoires en onderdelen nu
ook in de

Commandez dès à présent nos
pièces et accessoires sur le

Bestellen Sie Zubehör und Ersatzteile jetzt
auch im

You can now also order our accessories and
parts in the

Domo Webshop

Webshop Domo

DomoWebshop

Domo Webshop

Surf naar:

Rendez-vous sur: Einfach unter:

Surf to:

webshop.domo-elektro.be

of scan hier:

ou scannez ici: oder hier scannen: or scan here:

LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63



References

Adobe InDesign CS6 (Macintosh) GPL Ghostscript 10.00.0