Instruction Manual for Laserliner models including: 1519027, DistanceMaster Compact Laser Range Finder Reading Range, 1519027 DistanceMaster Compact Laser Range Finder Reading Range

Manual

Distance meters - UMAREX - Laserliner

Distance Master Compact

2022-06-19 — Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beein- flusst werden.


File Info : application/pdf, 72 Pages, 11.17MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

080.936A DistanceMaster Compact M1 2 60 02
DistanceMaster Compact

Laser 650 nm

SPEED SHUTTER

DE 04 EN 09 NL 14 DA 19 FR 24 ES 29 IT 34 PL 39 FI 44 PT 49 SV 54 NO 59 TR 64 RU UK CS ET RO BG EL SL HU SK HR

Laser
A
2 x 1,5V LR03 (AAA)
02

DistanceMaster Compact

x x· y = m2 y

z

x

y

x· y· z = m3

03

Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft ,,Garantie-
! und Zusatzhinweise" sowie die aktuellen Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Funktion / Verwendung
Laser-Entfernungsmesser mit Farbdisplay ­ Messen von Längen, Flächen und Volumen ­ Min/Max-Funktion zur Bestimmung von diagonalen,
waagerechten und senkrechten Strecken
Allgemeine Sicherheitshinweise
­ Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein.
­ Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren.
­ Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezifikation.
­ Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus.
­ Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist.
­ Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen eingesetzt wird.
­ Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw. nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Umgang mit Lasern der Klasse 2
Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken.
Laser Klasse 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken. ­ Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. ­ Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst
zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. ­ Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig. ­ Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit
optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...).
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
­ Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
­ Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
04 DE

DistanceMaster Compact

­ Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen
elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinflusst werden.

ih

eb

f

a

d

g

c

1. 2.
3. 4.

DISPLAY:
a Messebene (Referenz) hinten / vorne
b Anzeige Länge / Fläche / Volumen
c Messwerte / Messergebnisse Einheit m / ft / inch / _` _"
d Zwischenwerte / min/max-Werte e Das Balkendiagramm zeigt an, wie
gut die Reflexionsfläche zur Messung geeignet ist. Das ist besonders hilfreich bei Messungen auf weite Entfernungen, dunklen Oberflächen oder bei hellem Umgebungslicht. f Batteriesymbol
g Min/max-Dauermessung
h Speicher i Fehlfunktion / Service erforderlich
TASTATUR:
1. AN / Messen / min/max-Dauermessung 2. Länge, Fläche, Volumen / Speicher 3. Messebene (Referenz) hinten / vorne /
Messeinheit m / ft / inch / _` _"
4. AUS / Löschen der letzten Messwerte

Einsetzen der Batterien (siehe Abbildung A)
Das Batteriefach öffnen und Batterien gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.

Einschalten, Messen und Ausschalten:

Gerät an

Laser an Messen

1x

2x

3x

1 sec

Gerät aus
3 sec 1x

Messeinheit umschalten:
m / ft / inch / _` _"
3 sec

Löschen des letzten Messwertes:

DE 05

Messebene (Referenz) umschalten:

hinten (Gerät an)

vorne

1x

1 sec

1x

Messfunktionen umschalten:

Länge
(Gerät an)

Fläche Volumen

1x 1 sec

1x

2x

Längenmessung:
Gerät an 1x

Laser an 2x

1 sec

Messung 3x

Flächenmessung:

Fläche

Laser an 1. Messung Laser an 2. Messung

1x

2x

3x

4x

Volumenmessung:

Volumen

1. Messung

2. Messung

3. Messung

1x 2x

3x 4x

5x 6x

06 DE

DistanceMaster Compact

min/max-Dauermessung:

Gerät an

3 sec. drücken, dann Taste loslassen

Beenden

1 sec

3 sec

1x

2x

3x

Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min) und den aktuellen Wert an.
Speicher-Funktion:

oder

3 sec
Gespeicherte Werte ansehen

Fehlercode:
Err101: Batterien austauschen Err104: Berechnungsfehler Err152: Temperatur ist zu hoch: > 40°C Err153: Temperatur ist zu niedrig: < 0°C
Err154: Außerhalb des Messbereichs Err155: Empfangenes Signal zu schwach Err156: Empfangenes Signal zu stark Err157: Falsche Messung oder der Hintergrund ist zu hell
Err160: Zu schnelle Bewegung des Messgerätes bei der Messung
Wichtige Hinweise
­ Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird. In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen.
­ Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raumtemperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpassungszeit bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden.
­ Das Gerät ist im Außenbereich nur eingeschränkt einsetzbar und kann bei starker Sonneneinstrahlung nicht verwendet werden.
­ Bei Messungen im Freien können Regen, Nebel und Schnee die Messergebnisse beeinflussen bzw. verfälschen.
­ Bei ungünstigen Bedingung wie z.B. schlecht reflektierende Oberflächen kann die max. Abweichung größer als 3 mm betragen.
­ Teppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal. Benutzen Sie glatte Oberflächen.
­ Bei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Messergebnisse verfälscht werden.
­ Eine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab. ­ Reinigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das
Gehäuse eindringen.

DE 07

Hinweise zur Wartung und Pflege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr.

Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. Rev21W31)

Genauigkeit (typisch)* Messbereich innen** Laserklasse Laserwellenlänge
Arbeitsbedingungen
Lagerbedingungen Automatische Abschaltung Stromversorgung Abmessungen (B x H x T) Gewicht

± 2 mm 0,1 m - 25 m 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm
-10°C ... 40°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull) -20°C ... 70°C, Luftfeuchtigkeit max. 80%rH 30 Sek. Laser / 3 Min. Gerät 2 x 1,5V LR03 (AAA) 27 x 110 x 43 mm 100 g (inkl. Batterien)

* bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche und Raumtemperatur. Bei schwach reflektierenden Zieloberflächen kann die Messabweichung um ± 0,2 mm/m steigen.
** bei max. 5.000 lux

EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: http://laserliner.com/info?an=ACF

08 DE

DistanceMaster Compact
Completely read through the operating instructions, the ,,Warranty and
! Additional Information" booklet as well as the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it.
Function / Application
Laser distance meter with colour display ­ For measuring length, area and volume ­ Min/Max function for determining diagonals, verticals and horizontals
General safety instructions
­ The device must only be used in accordance with its intendedpurpose and within the scope of the specifications.
­ The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children. ­ Modifications or changes to the device are not permitted, this will
otherwise invalidate the approval and safety specifications. ­ Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or significant vibration. ­ The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak. ­ When using the device outdoors, make sure that the weather conditions
are appropriate and/or that suitable protection measures are taken. ­ Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and
national authorities with regard to the correct and proper use of the device.
Safety instructions
Using class 2 lasers
Laser radiation! Do not stare into the beam!
Class 2 laser < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Attention: Do not look into the direct or reflected beam. ­ Do not point the laser beam towards persons. ­ If a person`s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should
shut their eyes and immediately move away from the beam. ­ Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted. ­ Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass,
microscope, binoculars)
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
­ The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limits in accordance with the EMC Directive 2014/30/EU.
­ Local operating restrictions ­ for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers ­ may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or interference.
­ The measuring accuracy may be affected when working close to high voltages or high electromagnetic alternating fields.
EN 09

ih

eb

f

a

d

g

c

1. 2.
3. 4.

DISPLAY:
a Measurement point (reference) rear / front
b Display length / area / volume c Measurement values / Measurement
results Unit m / ft / inch / _` _" d Intermediate values / min/max values e The bar diagram shows how well
suited the reflection surface is for measurement.This is particularly useful for measuring over long distances, dark surfaces or bright ambient light. f Battery symbol g Min/max continuous measurement h Memory i Malfunction / service required
KEYPAD:
1. ON / Measure / min/max continuous measurement
2. Length, area, volume / Memory 3. Measurement point (reference)
rear / front / Unit of measure m / ft / inch / _` _" 4. OFF / delete last measurement values

Inserting batteries (see Fig. A)
Open the battery compartment and insert batteries according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.

Switch on, measure and switch off:
Device on Laser on Measure

1x

2x

3x

1 sec

Device off
3 sec 1x

Change unit of measure:
m / ft / inch / _` _"
3 sec

Delete the last measured value:

10 EN

DistanceMaster Compact

Change measurement point (reference):

Rear (Device on)

Front

1x

1 sec

1x

Change measurement function:

Length
(Device on)

Area Volume

1x 1 sec

1x

2x

Length measurement:

Device on

Laser on

1x

2x

1 sec

Measure 3x

Area measurement:

Area

Laser on 1. measure- Laser on 2. measure-

ment

ment

1x

2x

3x

4x

Volume measurement:
Volume 1. measurement 2. measurement 3. measurement

1x 2x

3x 4x

5x 6x

EN 11

Min/max continuous measurement:

Device on

Press for 3 seconds then release button

1 sec
1x

3 sec
2x

Stop 3x

The LC display shows the max value, the min value and the current value.

Memory function:

3 sec

or

View stored values

Error codes:
Err101: Replace the battery Err104: Calculation error Err152: Temperature is too high: > 40°C Err153: Temperature is too low: < 0°C Err154: Outside the measuring range Err155: Received signal too weak Err156: Received signal too strong Err157: Incorrect measurement or background is too bright Err160: The device is moving too much to measure.
Important notices
­ The laser points to the location that will be measured. No objects may get into the laser`s line of measurement.
­ The device compensates the measurement for different room temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period when changing locations with large temperature differences.
­ The device is only conditionally useable in outdoor areas and cannot be used in strong sunlight.
­ The measurement results of outdoor measurements may be influenced or falsified by rain, fog and snow.
­ In unfavourable conditions, e.g. with poorly reflecting surfaces, the maximum deviation may be greater than 3 mm.
­ Carpeting, upholstery or curtains will not reflect the laser optimally. Measure to flat surfaces.
­ Measurements made through glass (window panes) can falsify
measurement results. ­ An energy-saving function switches the device off automatically. ­ Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate
the housing.

12 EN

DistanceMaster Compact
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure it produces accurate measurement results. We recommend carrying out calibration once a year.

Technical Data (Subject to technical changes without notice. Rev21W31)

Precision (typical)* Measurement range (inside)** Laser class Laser wavelength
Operating conditions
Storage conditions Automatic switch-off Power supply Dimensions (W x H x D) Weight

± 2 mm
0,1 m - 25 m
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) 650 nm -10°C ... 40°C, max. humidity 80% rH, no condensation, max. working altitude 2000 m above sea level -20°C ... 70°C, max. humidity 80% rH 30 sec laser / 3 min device 2 x 1,5V LR03 (AAA) 27 x 110 x 43 mm 100 g (incl. batteries)

* measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface and at room temperature. The measurement deviation may increase by +/-0.2 mm/m for weakly reflective target surfaces.
** at max. 5000 lux

EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: http://laserliner.com/info?an=ACF

EN 13

Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ,Garantie- en aanvul-
! lende aanwijzingen` evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
Functie / toepassing
Laser-afstandsmeter met kleurendisplay ­ Voor het meten van lengten, oppervlakken en volumes ­ Min-/max-functie voor de bepaling van diagonale,
horizontale en verticale trajecten
Algemene veiligheidsaanwijzingen
­ Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specficaties. ­ De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
Buiten het bereik van kinderen bewaren. ­ Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toege-
staan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecificatie te vervallen. ­ Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen. ­ Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is. ­ Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder dienover-
eenkomstige weersomstandigheden resp. na het treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt. ­ Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instantiesvoor het veilige en deskundige gebruik van het apparaat in acht.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling! Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Opgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal. ­ Richt de laserstraal niet op personen. ­ Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust
te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen. ­ Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan. ­ Bekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische
apparaten (loep, microscoop, verrekijker, ...).
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
­ Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
­ Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
14 NL

DistanceMaster Compact
­ Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed.

ih

eb

f

a

d

g

c

1. 2.
3. 4.

DISPLAY:
a Meetniveau (referentie) achter / voor
b Weergave lengte / oppervlak / volume
c Meetwaarden / meetresultaten eenheid m / ft / inch / _` _"
d Tussenwaarden / min-/max-waarde
e Het staafdiagram geeft aan hoe geschikt het reflectieoppervlak is voor de meting.Dit is bijzonder handig bij metingen op grote afstand, donkere oppervlakken of fel omgevingslicht.
f Batterijsymbool g Constante min/max-meting
h Geheugen
i Storing / service vereist
TOETSENBORD:
1. AAN / Meten / Constante min/max-meting
2. Lengte, oppervlak, volume / Geheugen 3. Meetniveau (referentie)
achter / voor / Meeteenheid m/ft/inch/ _` _" 4. UIT / Wissen van de laatste meetwaarden

Batterij plaatsen (zie afbeelding A).
Open het batterijvakje en plaats de batterijen overeenkomstig de installatie symbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.

Inschakelen, meten en uitschakelen:

Apparaat aan Laser aan Meten

1x

2x

3x

1 sec

Apparaat uit
3 sec 1x

Meeteenheid omschakelen: Wissen van de laatste

m / ft / inch / _` _"

meetwaarde:

3 sec

NL 15

Skift af måleplan (reference):
Achter (Apparaat aan) Voor 1x
1 sec
1x

Meetfunctie omschakelen:

Lengte
(Apparaat aan)

Oppervlak

1x 1 sec

1x

Volume 2x

Lengtemeting:
Apparaat aan 1x

Laser aan 2x

1 sec

Meting 3x

Oppervlaktemeting:
Oppervlak Laser aan 1e meting Laser aan 2e meting

1x

2x

3x

4x

Volumemeting:
Volume

1e meting

2e meting

3e meting

1x 2x

3x 4x

5x 6x

16 NL

DistanceMaster Compact

Constante min/max-meting:
Apparaat aan 3 sec. lang indrukken, daarna de toets loslaten

Afsluiten

1 sec

3 sec

1x

2x

3x

Het LC-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.) en de actuele waarde aan.
Geheugenfunctie:

3 sec

of

Opgeslagen waarden bekijken

Foutcode:
Err101: Batterij is bijna leeg Err104: Berekeningsfout Err152: Temperatuur is te hoog: > 40°C Err153: Temperatuur is te laag: < 0°C
Err154: Buiten het meetbereik Err155: Ontvangen signaal te zwak Err156: Ontvangen signaal te sterk Err157: Verkeerde meting of achtergrond te licht Err160: Te snelle beweging van het meetapparaat
Belangrijke opmerkingen
­ De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt. De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
­ Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimtetemperaturen. Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd bij plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen.
­ Het apparaat kan in het buitenbereik slechts beperkt worden toegepast en kan bij sterke zoninstraling niet worden gebruikt.
­ Bij metingen in de openlucht kunnen regen, mist en sneeuw de meetresultaten beïnvloeden resp. vervalsen.
­ Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. slecht reflecterende oppervlakken kan de maximale afwijking meer dan 3 mm bedragen.
­ Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal. Werk dus met gladde oppervlakken.
­ Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten worden vervalst. ­ Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit. ­ Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water
in de behuizing dringen.

NL 17

Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.

Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. Rev21W31)

Nauwkeurigheid (karakteristiek)* Meetbereik (binnen)** Laserklasse Lasergolflengte
Werkomstandigheden
Opslagvoorwaarden Automatische uitschakeling Stroomverzorging Afmetingen (B x H x D) Gewicht

± 2 mm
0,1 m - 25 m 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm -10°C ... 40°C, luchtvochtigheid max. 80% rH, niet-condenserend, werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil) -20°C ... 70°C, luchtvochtigheid max. 80% rH 30 sec. laser / 3 min. apparaat 2 x 1,5V LR03 (AAA) 27 x 110 x 43 mm 100 g (incl. batterijen)

* tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak en bij ruimtetemperatuur. Bij zwak reflecterende doeloppervlakken kan de meetafwijking +/- 2 mm/m groter worden.

** bij max. 5000 lux

EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: http://laserliner.com/info?an=ACF

18 NL

DistanceMaster Compact
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte ,,Garanti- og supplerende anvisninger" samt de aktuelle oplysninger
! og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
Funktion / anvendelse
Laserafstandsmåler med farvedisplay ­ Måling af længder, flader og volumen ­ Min / Max-funktion til bestemmelse af diagonal, vandrette og lodrette ruter
Almindelige sikkerhedshenvisninger
­ Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer.
­ Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn.
­ Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og sikkerhedsspecifikationerne bortfalder.
­ Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
­ Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller flere funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
­ Ved udendørs brug må udstyret kun anvendes under passende vejrforhold og/eller ved brug af egnede beskyttelsesforanstaltninger.
­ Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling! Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle. ­ Undgå at rette laserstrålen mod personer. ­ Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkom-
mende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen. ­ Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt. ­ Laserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem optisk
udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling ­ Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU. ­ Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden
af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
DA 19

­ Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket.

DISPLAY:

ih

eb

f

a

d

g

c

1.

a Måleplan (reference) bag / foran
b Visning Længde / Flade / Rumfang c Måleværdier / Måleresultater
Enhed i m / fod / tommer / _` _" d Mellemværdier / min/max-værdier e Søjlediagrammet angiver, hvor godt
den reflekterende flade egner sig til måling.Dette er især praktisk ved målinger på store afstande, mørke overflader eller i kraftigt omgivelseslys. f Batterisymbol g Min/max-kontinuerlig måling h Hukommelse i Fejlfunktion / kræver service
TASTATUR:

1. TÆND / Måling /

2.

min/max-kontinuerlig måling

2. Længde, Flade, Rumfang /

3.

Hukommelse

3. Måleplan (reference) bag / foran /

4.

Måleenhed i m / fod / tommer / _` _"

4. SLUK / Sletning af sidste måleværdier

Isætning af batterier (se figur A)
Åbn batterihuset og læg batterierne i. Vær opmærksom på de angivne poler.

Tænding, måling og slukning:
Enhed tændt Laser tændt Måling

1x

2x

3x

1 sec

Enhed slukket
3 sec 1x

Skift af måleenhed:
m / fod / tommer / _` _"
3 sec

Sletning af den sidste måleværdi:

20 DA

DistanceMaster Compact
Skift af måleplan (reference):
Bag (Enhed tændt) Foran 1x
1 sec
1x

Skift af målefunktion:

Længde
(Enhed tændt)

Flade

Rumfang

1x 1 sec

1x

2x

Længdemåling:
Enhed tændt 1x

Laser tændt 2x

1 sec

Måling 3x

Flademåling:
Flade

Laser tændt 1. måling Laser tændt 2. måling

1x

2x

3x

4x

Rumfangsmåling:

Rumfang

1. måling

2. måling

3. måling

1x 2x

3x 4x

5x 6x

DA 21

Min/max-kontinuerlig måling:
Enhed tændt Hold knappen inde i 3 sek., og slip den

1 sec
1x

3 sec
2x

Afslut 3x

På LC-displayet vises den største værdi (max), den mindste værdi (min) og den aktuelle værdi.
Hukommelsesfunktion:

3 sec

eller

Vis gemte værdier

Fejlkode:
Err101: Udskift batterier Err104: Beregningsfejl Err152: Temperatur er for høj: > 40°C Err153: Temperatur er for lav: < 0°C Err154: Uden for måleområdet Err155: Modtaget signal for svagt Err156: Modtaget signal for kraftigt Err157: Forkert melding, eller baggrunden er for lys Err160: Enheden bevæges for hurtigt
Vigtigt
­ Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme genstande i vejen for laserstrålen.
­ Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen. Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid, når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle.
­ Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ikke i kraftigt sollys.
­ Ved måling i det fri kan regn, tåge og sne påvirke og/eller forfalske
måleresultaterne. ­ Under ugunstige forhold som fx dårligt reflekterende overflader
kan den maksimale afvigelse være større end 3 mm. ­ Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt.
Sørg for at bruge glatte overflader. ­ Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet
bliver forfalsket. ­ En energisparefunktion slukker automatisk for enheden. ­ Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset.

22 DA

DistanceMaster Compact
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.

Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. Rev21W31)

Nøjagtighed (typisk)* Måleområde (indendørs)** Laserklasse Laserbølgelængde
Arbejdsbetingelser
Opbevaringsbetingelser Automatische Abschaltung Strømforsyning Mål (B x H x D) Vægt

± 2 mm 0,1 m - 25 m 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm
-10°C ... 40°C, luftfugtighed maks. 80% rH, ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h. -20°C ... 70°C, luftfugtighed maks. 80% rH 30 Sek. Laser / 3 Min. Gerät 2 x 1,5V LR03 (AAA) 27 x 110 x 43 mm 100 g (inkl. batterier)

* op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade og rumtemperatur. Ved svagt reflekterende måloverflader, kan måleafvigelsen stige med ± 0,2 mm/m.
** ved maks. 5000 lux

EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: http://laserliner.com/info?an=ACF

DA 23

Lisez entièrement le mode d`emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements
! et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
Fonction / Utilisation
Télémètre laser avec écran d'affichage en couleur ­ Mesure des distances, des surfaces et des volumes ­ Fonction Min./Max. pour déterminer les sections diagonales,
horizontales et verticales
Consignes de sécurité générales
­ Utiliser uniquement l`instrument pour l`emploi prévu dans le cadre des spécifications.
­ Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants.
­ Les transformations ou modifications de l'appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l'homologation et les spécifications de sécurité.
­ Ne pas soumettre l'appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l'humidité ou à des vibrations importantes.
­ Ne plus utiliser l`instrument lorsqu`une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
­ Faire attention lors de l'utilisation à l'extérieur à n'utiliser l'appareil que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en prenant les mesures de sécurité appropriées.
­ Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l`administration locale et/ou nationale relative à l`utilisation correcte de l`appareil.
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. ­ Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. ­ Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. ­ Il est interdit de manipuler (modifier) le dispositif laser. ­ Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l'aide
d'instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques ­ L'appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la
compatibilité électromagnétique selon la directive CEM 2014/30/UE. ­ Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux,
les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l`objet de risques ou de perturbations.
24 FR

DistanceMaster Compact

­ L`utilisation de l`instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une influence sur la précision de la mesure.

ih

eb

f

a

d

g

c

1. 2.
3. 4.

AFFICHAGE :
a Plan de mesure (référence) arrière / avant
b Affichage de la longueur / Affichage de la surface / Affichage du volume
c Valeurs mesurées / Résultats de mesure / Unité en m / ft / inch / _` _"
d Valeurs intermédiaires / Valeurs mini./maxi.
e Le graphique à barres montre à quel point la surface réfléchissante est adaptée à la mesure.Cela est particulièrement utile pour les mesures sur de grandes distances, sur des surfaces sombres ou en cas de lumière ambiante claire.
f Symbole des piles g Mesure continue mini./maxi. h Mémoire i Dysfonctionnement /
Maintenance nécessaire
CLAVIER :
1. MARCHE / Mesurer / Mesure continue mini./maxi.
2. Longueur, Surface, Volume / Mémoire
3. Plan de mesure (référence) arrière / avant / Unité de mesure en m / ft / inch / _` _"
4. ARRÊT / Suppression des dernières valeurs mesurées

Mise en place des piles (voir illustration A)
Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.

Mise en marche, mesure et arrêt :

Instrument Laser activé Mesurer en marche

1x

2x

3x

1 sec

Instrument à l`arrêt 3 sec 1x

Changer d`unité de mesure : Effacer la dernière

m / ft / inch / _` _"

valeur mesurée :

3 sec

FR 25

Commutation au plan de mesure (référence) :

Arrière (Instrument en marche)

Avant

1x

1 sec

1x

Changer de fonctions de mesure :

Longueur
(Instrument en marche)

Surface Volume

1x 1 sec

1x

2x

Mesure de la longueur :

Instrument Laser activé en marche

1x

2x

1 sec

Mesure 3x

Mesure de la surface :
Surface Laser activé 1ère mesure Laser activé 2e mesure

1x

2x

3x

4x

Mesure du volume :

Volume

1ère mesure

2e mesure

3e mesure

1x 2x

3x 4x

5x 6x

26 FR

DistanceMaster Compact

Mesure continue mini./maxi. :
Instrument Appuyer dessus pendant en marche 3 secondes puis relâcher
la touche

Terminer

1 sec

3 sec

1x

2x

3x

L`écran à cristaux liquides indique la valeur maximale (max.), la valeur minimale (min.) et la valeur actuelle.
Fonction de mémorisation :

3 sec

ou

Visualiser les valeurs mémorisées

Code erreur :
Err101: Echanger les piles
Err104: Erreur de calcul Err152: Température trop élevée: > 40°C Err153: Température trop basse: < 0°C Err154: En dehors de la plage de mesure Err155: Le signal reçu est trop faible Err156: Le signal reçu est trop fort Err157: Mesure erronée ou l`arrière-plan est trop clair Err160: Mouvement trop rapide de l`instrument de mesure
Remarques importantes
­ Le laser affi che le point jusqu`auquel la mesure sera effectuée. Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
­ Pendant la mesure, l`instrument compense les écarts de température ambiante. En cas d`écarts de température importants, tenez compte d`une courte période d`adaptation suite au changement de lieu.
­ L`utilisation de l`instrument à l`extérieur est limitée et il n`est pas possible de l`utiliser en cas de fort ensoleillement.
­ La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser les mesures à l`air libre.
­ L`écart peut être supérieur à 3 mm en cas de mauvaises conditions de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion.
­ Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses.
­ Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que les résultats de mesure soient faussés.
­ Une fonction d`économie d`énergie éteint automatique l`instrument. ­ Nettoyage avec une lingette douce. L`eau ne doit pas pénétrer dans
le boîtier.

FR 27

Remarques concernant la maintenance et l`entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d`utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l`appareil. Stocker l`appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l`instrument de mesure afin de garantir la précision des résultats de la mesure. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.

Données techniques

(Sous réserve de modifications techniques. Rev21W31)

Précision (typique)*

± 2 mm

Plage de mesure (à l`intérieur)**

0,1 m - 25 m

Laser classer

2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)

Longueur de l'onde laser 650 nm

Conditions de travail

-10°C ... 40°C, humidité relative de l'air max. 80% rH, non condensante, altitude de travail max. de 2 000 m au-dessus du

niveau moyen de la mer

Conditions de stockage

-20°C ... 70°C, humidité relative de l'air max. 80% rH

Arrêt automatique

30 secondes laser / 3 min appareil

Alimentation électrique

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Dimensions (L x H x P)

27 x 110 x 43 mm

Poids

100 g (piles incluse)

* jusqu`à une distance de 10 m avec une surface cible bien réfléchissante et à température ambiante. L`écart de mesure peut atteindre ± 0,2 mm/m en cas de surfaces cibles à faible réflexion.
** à 5 000 lx max.

Réglementation UE et élimination
des déchets
L`appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l`Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l`objet d`une collecte et d`une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=ACF

28 FR

DistanceMaster Compact
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
! e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
Función / Uso
Distanciómetro láser con pantalla de color ­ Medición de longitudes, superficies y volumen ­ Función Mín/Máx para determinar tramos diagonales, horizontales y verticales
Indicaciones generales de seguridad
­ Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones.
­ Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños.
­ No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad.
­ No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
­ No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil.
­ Cuando utilice el aparato al aire libre procure que sea usado bajo las condiciones meteorológicas adecuadas o con las medidas de protección correspondientes.
­ Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Rayo láser! ¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. ­ No oriente el rayo láser hacia las personas. ­ Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente
y aparte la cabeza de su trayectoria. ­ No está permitido manipular (alterar) este dispositivo. ­ No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos
(lupa, microscopio, prismáticos, ...).
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
­ El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea 2014/30/UE de CEM.
­ Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
ES 29

­ El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.

ih

eb

f

a

d

g

c

1. 2.
3. 4.

INDICADOR:
a Nivel de medición (Referencia) detrás / delante
b Indicación Longitud / Superficie / Volumen
c Valores de medición / Resultados Unidad m / ft / inch / _` _"
d Valores intermedios / Valores mín/máx
e El diagrama de barras indica la aptitud de la superficie de reflexión para la medición. Esto es especialmente importante para las mediciones a largas distancias, sobre superficies oscuras o con demasiada claridad ambiental.
f Símbolo de pilas
g Medición permanente mín./máx.
h Memoria
i Error en funcionamiento / Servicio necesario
TECLADO:
1. CON / Medir / Medición permanente mín./máx.
2. Longitud, Superficie, Volumen / Memoria
3. Nivel de medición (Referencia) detrás / delante / Unidad m / ft / inch / _` _"
4. DES / Borrar los últimos valores de medición

Poner las pilas (ver imagen A)
Abra la caja para pilas e inserte las pilas según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto.

Conectar, medir y desconectar:

Aparato encendido

Láser encendido

1x

2x

Medir 3x

1 sec

Aparato apagado
3 sec

1x

Conmutar unidad de medición: m / ft / inch / _` _"
3 sec

Borrar el último valor de medición:

30 ES

DistanceMaster Compact
Conmutar nivel de medición (Referencia):
Detrás (Aparato encendido) Delante
1x
1 sec
1x

Conmutar funciones de medición:

Longitud
(Aparato encendido)

Superficie Volumen

1x 1 sec

1x

2x

Medición de longitudes:

Aparato encendido

Láser encendido

1x

2x

1 sec

Medición 3x

Medición de superficies:

Superficie

Láser

1. Medición

Láser

2. Medición

1x

2x

3x

4x

Medición del volumen:

Volumen

1. Medición

2. Medición

3. Medición

1x 2x

3x 4x

5x 6x

ES 31

Medición permanente mín./máx.:

Aparato encendido

Pulsar 3 segundos y luego soltar la tecla

1 sec
1x

3 sec
2x

Finalizar 3x

La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.) y el valor actual.
Función de memoria:

3 sec

o

Ver valores guardados

Código de errores:
Err101: Cambiar las pilas Err104: Error de cálculo Err152: La temperatura es muy alta: > 40°C Err153: La temperatura es muy baja: < 0°C Err154: Fuera de la gama de medición Err155: Señal receptora demasiado débil Err156: Señal receptora demasiado fuerte Err157: Medición errónea o el fondo es demasiado claro Err160: Movimiento muy rápido del aparato
Avisos importantes
­ El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir. En el rayo láser no deben penetrar objetos.
­ El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir. Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar con grandes diferencias de temperatura.
­ El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede usarse con fuertes rayos solares.
­ En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir y falsificar los resultados de medición.
­ En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm.
­ Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente. Utilice superficies lisas.
­ En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse los resultados de medición.
­ Una función economizante de energía desconecta automáticamente el aparato.
­ Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja.

32 ES

DistanceMaster Compact
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.
Calibración
El aparato tiene que ser calibrado y verificado con regularidad parapoder garantizar la precisión en los resultados de medición. Se recomienda un intervalo de calibración de un año.

Datos Técnicos (Salvo modificaciones. Rev21W31)

Precisión (típico)* Gama de medición (interiores)** Clase de láser Longitud de onda del láser
Condiciones de trabajo
Condiciones de almacén Apagado automático Alimentación Dimensiones (An x Al x F) Peso

± 2 mm
0,1 m - 25 m
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm -10°C ... 40°C, humedad del aire máx. 80% r.h., no condensante, altitud de trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) -20°C ... 70°C, humedad del aire máx. 80% r.h. láser 30 seg. / aparato 3 min. 2 x 1,5V LR03 (AAA) 27 x 110 x 43 mm 100 g (pilas incluida)

* Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a temperatura ambiente. Sobre superficies de baja reflexión, puede aumentar la tolerancia de las mediciones en +/- 0,2 mm/m.
** Con un máximo de 5000 lux

Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=ACF

ES 33

Leggere attentamente le istruzioni per l`uso, l'opuscolo allegato
! "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all`apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
Funzione / Utilizzo
Telemetro laser con display a colori ­ Misurazione di lunghezze, superfici, volumi ­ Funzione Min/Max per determinare segmenti diagonali, orizzontali e verticali
Indicazioni generali di sicurezza
­ Utilizzare l`apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni.
­ Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini.
­ Manomissioni o modifiche dell`apparecchio non sono ammesse e fanno decadere l`omologazione e la specifica di sicurezza.
­ Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni.
­ Non utilizzare più l`apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
­ In esterni l'apparecchio può essere utilizzato solo con determinate condizioni atmosferiche o con appropriate misure di sicurezza.
­ Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali relative al corretto utilizzo dell`apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Manipolazione di laser della classe 2
Radiazione laser! Non guardare direttamente
il raggio! Laser classe 2 < 1 mW · 650 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riflesso. ­ Non puntare il raggio laser su persone. ­ Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire
gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio. ­ Non sono permesse manipolazioni (modifiche) dell`apparecchio laser. ­ Non fissare in nessun caso il raggio laser o i riflessi con strumenti ottici
(lenti d`ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.).
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
­ Il misuratore rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva CEM 2014/30/UE.
­ Rispettare le restrizioni locali all'uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un influsso pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli apparecchi elettronici.
34 IT

DistanceMaster Compact

­ L'impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici alternati può compromettere la precisione della misurazione.

ih

eb

f

a

d

g

c

1. 2.
3. 4.

DISPLAY:
a Piano di misura (riferimento) posteriore / anteriore
b Indicatore lunghezza / area / volume
c Valori misurati / risultati di misura Unità di misura m / ft / inch / _` _"
d Valori intermedi / valori min/max
e L`istogramma indica se la superficie riflettente è adatta alla misurazione. Indicazione particolarmente utile per misurazioni a grande distanza, di superfici scure o in ambienti luminosi.
f Simbolo della pila
g Misura permanente min/max
h Memoria
i Funzionamento scorretto / Necessario servizio assistenza
TASTIERA:
1. ON / Misura / Misura permanente min/max
2. Lunghezza, area, volume / Memoria
3. Piano di misura (riferimento) posteriore / anteriore / Unità di misura m / ft / inch / _` _"
4. OFF / Cancellazione degli ultimi valori misurati

Inserimento batterie (vedi figura A)
Aprire il vano batterie e introdurre le batterie come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità.

Accensione, misura e spegnimento:
Strumento on Laser on Misura

1x

2x

3x

1 sec

Strumento off
3 sec 1x

Cambio dell`unità di misura: Cancellazione dell`

m / ft / inch / _` _"

ultimo valore misurato:

3 sec

IT 35

Commutazione del piano di misura (riferimento):

Posteriore (strumento on)

Anteriore

1x

1 sec

1x

Cambio delle funzioni di misura:

Lunghezza
(strumento on)

Area Volume

1x 1 sec

1x

2x

Misura della lunghezza:

Strumento on Laser on

1x

2x

1 sec

Misura 3x

Misura dell`area:

Area

Laser on 1ª misura Laser on 2ª misura

1x

2x

3x

4x

Misura del volume:

Volume

1ª misura

2ª misura

3ª misura

1x 2x

3x 4x

5x 6x

36 IT

DistanceMaster Compact

Misura permanente min/max:

Strumento on Premere per 3 sec.

Fine

e quindi lasciare il tasto

1 sec

3 sec

1x

2x

3x

Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.), quello minimo (min.) e il valore attuale.
Funzione di memoria:

3 sec

o

Visualizzazione valori salvati

Codice di guasto:
Err101: Sostituire le batterie Err104: Errore di calcolo Err152: Temperatura eccessivah: > 40°C Err153: Temperatura insufficiente: < 0°C Err154: Fuori dal campo di misura Err155: Segnale ricevuto troppo debole Err156: Segnale ricevuto troppo forte Err157: Misura errata o sottofondo troppo chiaro Err160: Movimento molto veloce del dispositivo
Avvertenze importanti
­ Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio laser non devono sporgere oggetti.
­ Durante la misura l`apparecchio compensa temperature diverse dell`ambiente, per cui occorre attendere per un breve periodo di adattamento quando si passa ad un altro luogo a temperatura notevolmente diversa
­ L`apparecchio è utilizzabile all`aperto solo in maniera limitata e non può essere usato in presenza di intensa radiazione solare.
­ Nelle misure all`aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono influenzare o falsificare i risultati di misura.
­ In condizioni sfavorevoli, ad esempio superfici poco riflettenti, lo scarto massimo può superare i 3 mm.
­ I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera ottimale. Utilizzare superfici lisce.
­ I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono essere falsificati.
­ La funzione per il risparmio di energia spegne l`apparecchio auto-maticamente. ­ Pulizia con un panno morbido. All`interno dell`apparecchio non deve
penetrare acqua.

IT 37

Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l`impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/ le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l`apparecchio in un luogo pulito e asciutto.
Calibrazione
L`apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.

Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche. Rev21W31)

Precisione (tipico)* Campo di misura (interno)** Classe laser Lunghezza delle onde laser
Condizioni di lavoro
Condizioni di stoccaggio Spegnimento automatico Alimentazione elettrica Dimensioni (L x H x P) Peso

± 2 mm
0,1 m - 25 m
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm
-10°C ... 40°C, umidità dell`aria max. 80% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 2000 m sopra il livello del mare (zero normale)
-20°C ... 70°C, umidità dell`aria max. 80% rH
30 sec laser / 3 min strumento
2 x 1,5V LR03 (AAA)
27 x 110 x 43 mm
100 g (con pile)

* fino distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti e a temperatura ambiente. In caso di superfici da misurare poco riflettenti, la divergenza di misura può salire di ± 0,2 mm/m.
** con max. 5000 lux

Norme UE e smaltimento
L`apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all`interno dell`UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: http://laserliner.com/info?an=ACF

38 IT

DistanceMaster Compact
Naley przeczyta w caloci instrukcj obslugi, dolczon broszur ,,Zasady
! gwarancyjne i dodatkowe" oraz aktualne informacje i wskazówki dostpne przez lcze internetowe na kocu niniejszej instrukcji. Postpowa zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument naley zachowa, a w przypadku przekazania urzdzenia laserowego zalczy go.
Funkcja / zastosowanie
Dalmierz laserowy z kolorowym wywietlaczem ­ Pomiar dlugoci, powierzchni i kubatury ­ Funkcja min./maks. do wyznaczania odlegloci skonych, poziomych i pionowych
Ogólne zasady bezpieczestwa
­ Wykorzystywa urzdzenie wylcznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specyfikacji.
­ Przyrzdy pomiarowe oraz akcesoria nie s zabawkami dla dzieci. Przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci.
­ Przebudowa lub zmiany w urzdzeniu s niedozwolone i prowadz do wyganicia atestu oraz specyfikacji bezpieczestwa.
­ Nie naley naraa urzdzenia na wplyw obcie mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrzsów.
­ Nie wolno uywa urzdzenia, jeeli nastpi awaria jednej lub kilku funkcji lub gdy baterie s zbyt slabe.
­ Przy zastosowaniu na zewntrz naley zwraca uwag na to, aby urzdzenie bylo stosowane tylko w odpowiednich warunkach atmosferycznych bd z zastosowaniem odpowiednich rodków ochronnych.
­ Prosz przestrzega rodków bezpieczestwa lokalnych lub krajowych organów w celu prawidlowego stosowania urzdzenia.
Zasady bezpieczestwa
Stosowanie laserów klasy 2
Promieniowanie laserowe! Nie kierowa lasera w oczy!
Laser klasy 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Uwaga: Nie patrze w bezporedni lub odbity promie lasera. ­ Nie kierowa promienia lasera na osoby. ­ W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 naley
wiadomie zamkn oczy i natychmiast usun glow z promienia. ­ Manipulacje (zmiany) urzdzenia laserowego s niedopuszczalne. ­ Nigdy nie patrze w promie lasera lub jego odbicia za pomoc
instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...).
Zasady bezpieczestwa
Postpowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym ­ Przyrzd pomiarowy odpowiada przepisom i wartociom granicznym
kompatybilnoci elektromagnetycznej zgodnie z dyrektyw EMC 2014/30/UE. ­ Naley zwraca uwag na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach,
w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliu osób z rozrusznikami serca. Wystpuje moliwo niebezpiecznego oddzialywania lub zaklóce w urzdzeniach elektronicznych i przez urzdzenia elektroniczne.
PL 39

­ W przypadku dokonywania pomiaru w pobliu wysokiego napicia lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokladno pomiaru moe by zaburzona.

WYWIETLACZ:

ih

a Plaszczyzna pomiarowa (odniesienie) tyl / przód

eb

f

b Wskazanie dlugoci / powierzchni /

kubatura

c Wartoci pomiaru / wyniki pomiaru jednostka m / ft / inch / _` _"

d Wartoci porednie / wartoci min./maks.

a g

d

e Wykres slupkowy pokazuje, jak dobrze powierzchnia odbicia nadaje

si do pomiaru. Jest to szczególnie

przydatne przy pomiarach na dalekie

c odlegloci, przy ciemnych powierz-

chniach i jasnym wietle otoczenia.

f Symbol baterii

g Pomiar cigly min./maks.

h Pami

i Bld dzialania / konieczny serwis 1.

KLAWIATURA:

1. WL. / Pomiar / Pomiar cigly min/maks 2. 2. Dlugo, powierzchnia, kubatura / Pami

3. Plaszczyzna pomiarowa (odniesienie)

3.

tyl / przód /

Jednostka pomiaru m / ft / inch / _` _"

4. 4. WYL. / Usuwanie ostatnich wartoci pomiaru

Zakladanie baterii (patrz rysunek A)
Otworzy komor baterii i wloy baterie zgodnie z symbolami instala cyjnymi. Zwróci przy tym uwag na prawidlow biegunowo.

Wlczanie, pomiar i wylczanie:

Urzdzenie wl. Laser wl.

Pomiar

Urzdzenie wyl.

1x

2x

3x

3 sec
1 sec

1x

Przelczanie jednostki pomiaru: m / ft / inch / _` _"

Usuwanie ostatniej wartoci pomiaru:

3 sec

40 PL

DistanceMaster Compact
Przelczanie plaszczyzny pomiarowej (odniesienia):
Tyl (urzdzenie wl.) Przód 1x
1 sec
1x

Przelczanie funkcji pomiaru:

Dlugo
(Urzdzenie wl.)

Powierzchnia

Kubatura

1x 1 sec

1x

2x

Pomiar dlugoci:
Urzdzenie wl. 1x

Laser wl. 2x

1 sec

Pomiar 3x

Pomiar powierzchni:
Powierzchnia Laser wl. 1. pomiar Laser wl. 2. pomiar

1x

2x

3x

4x

Pomiar kubatury:

Kubatura

1. pomiar

2. pomiar

3. pomiar

1x 2x

3x 4x

5x 6x

PL 41

Pomiar cigly min./maks.
Urzdzenie wl. Przytrzyma wcinity przez 3 sekundy, potem zwolni przycisk

1 sec
1x

3 sec
2x

Koniec 3x

Wywietlacz LC wskazuje najwiksz (maks.), najmniejsz (min.) i aktualn warto.
Funkcja pamici:

3 sec

lub

Wgld w zapisane wartoci

Kody bldów:
Err101: Wymieni baterie Err104: Bld obliczeniowy Err152: Zbyt wysoka temperatura: > 40°C Err153: Zbyt niska temperatura: < 0°C Err154: Poza zakresem pomiaru Err155: Odbierany sygnal jest zbyt slaby Err156: Odbierany sygnal jest zbyt silny Err157: Bldny pomiar lub tlo jest zbyt jasne Err160: Zbyt szybkie poruszanie urzdzeniem
Wane wskazówki
­ Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa si pomiar. W promieniu lasera nie mog znajdowa si adne przedmioty
­ Urzdzenie kompensuje podczas pomiaru rónice temperatur wntrza. Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o duej rónicy temperatury naley uwzgldni pewien czas adaptacji.
­ Eksploatacja urzdzenia na zewntrz jest ograniczona i przy silnym naslonecznieniu jego uycie jest niemoliwe.
­ Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mog by zafalszowywane przez opady deszczu, mgl i nieg.
­ W niekorzystnych warunkach, na przyklad przy powierzchniach le odbijajcych wiatlo, maksymalny odchyl pomiaru moe by wikszy ni 3 mm.
­ Dywany, tapicerka czy zaslony nie odbijaj optymalnie promienia lasera. Naley korzysta z gladkich powierzchni.
­ W przypadku pomiarów przez szklo (szyby okienne) wyniki pomiarów mog by zafalszowane.
­ Funkcja oszczdzania energii automatycznie wylcza urzdzenie. ­ Urzdzenie czyci mikk szmatk. Do obudowy nie moe przedosta
si woda.

42 PL

DistanceMaster Compact
Wskazówki dotyczce konserwacji i pielgnacji
Oczyci wszystkie komponenty lekko zwilon ciereczk; unika stosowania rodków czyszczcych, rodków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dluszym skladowaniem wyj baterie. Przechowywa urzdzenie w czystym, suchym miejscu.
Kalibracja
Przyrzd pomiarowy napicia musi by regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokladnoci wyników pomiarów. Zalecamy przeprowadza kalibracj raz na rok.

Dane Techniczne (Zmiany zastrzeone. Rev21W31)

Dokladno (typowo)* Zakres pomiaru (wewntrz)** Klasa lasera Dlugo fali lasera
Warunki pracy
Warunki przechowywania Automatyczne wylczanie Zasilanie Wymiary (S x W x G) Masa

± 2 mm
0,1 m - 25 m
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm
-10°C ... 40°C, wilgotno powietrza maks. 80% wilgotnoci wzgldnej, bez skraplania, wysoko robocza maks. 2000 m nad punktem zerowym normalnym
-20°C ... 70°C, wilgotno powietrza maks. 80% wilgotnoci wzgldnej
Laser po 30 sek. / urzdzenie po 3 min
2 x 1,5V LR03 (AAA)
27 x 110 x 43 mm
100 g (z bateriami)

* Do 10 m odstpu pomiarowego przy dobrze odbijajcej wiatlo powierzchni docelowej i temperaturze pokojowej. W przypadku slabo odbijajcych wiatlo powierzchni docelowych, odchylenie pomiarowe moe wzrosn o ± 0,2 mm/m.
** Przy maks. 5000 luksów

Przepisy UE i usuwanie
Przyrzd spelnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urzdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejsk dyrektyw dotyczc zlomu elektrycznego i elektronicznego naley je zbiera i usuwa oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczce bezpieczestwa i informacje dodatkowe patrz: http://laserliner.com/info?an=ACF

PL 43

Lue käyttöohje, oheinen lisälehti "Takuu- ja muut ohjeet" sekä
! tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne mukaan laserlaitteen seuraavalle käyttäjälle.
Toiminnot / Käyttö
Laser-etäisyysmittari, värinäyttö ­ Pituuksien, pinta-alojen ja tilavuuksien mittaus ­ Função Mín./Máx. para determinar trajetos diagonais, horizontais e verticais
Yleiset turvallisuusohjeet
­ Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen teknisten tietojen mukaisesti.
­ Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin. Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
­ Rakennemuutokset ja omavaltaiset asennukset laitteeseen ovat kiellettyjä. Tällöin raukeavat laitteen hyväksyntä- ja käyttöturvallisuustiedot.
­ Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan, kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
­ Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi tai jos paristojen varaustila on alhainen.
­ Huomaa, että käytät laitetta ulkona vain sopivan sään vallitessa tai laite sopivasti suojattuna.
­ Huomaa paikallisten ja kansallisten viranomaisten antamat laitteen turvallista ja asianmukaista käyttöä koskevat määräykset.
Turvallisuusohjeet
Luokan 2 laserin käyttö
Lasersäteilyä! Älä katso säteeseen!
Laser luokka 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Huomaa: Älä katso lasersäteeseen, älä myöskään heijastettuun säteeseen. ­ Älä suuntaa lasersädettä kohti ihmisiä. ­ Jos 2-laserluokan lasersäde osuu silmään, sulje ja pidä silmäsi kiinni
ja käännä pääsi heti pois lasersäteestä. ­ Muutokset laserlaitteeseen on kielletty. ­ Älä katso lasersäteeseen tai sen heijastumaan optisella laitteella
(esim. luuppi, mikroskooppi tai kaukoputki).
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
­ Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
­ Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
44 FI

DistanceMaster Compact

­ Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään suurjännitteiden läheisyydessä tai voimakkaassa sähkömagneettisessa vaihtokentässä.

ih

eb

f

a

d

g

c

1.

NÄYTTÖ:
a Mittaustaso (referenssi) takana / edessä
b Pituuden / pinta-alan / tilavuuden
c Mitatut arvot / mittaustulokset yksikkö m / ft / inch / _` _"
d Välimittaukset / min/maks-arvot
e Pylväsdiagrammi osoittaa, miten hyvin heijastuspinta sopii mittaukseen. Tämä auttaa erityisesti silloin, kun mitataan kaukaa, tummaa pintaa tai kirkkaassa ympäristön valossa.
f Paristojen varaustila
g min-/maks- jatkuva mittaus
h Muisti
i Virhetoiminto / vie laite huoltoon

NÄPPÄIMET:

2.

1. ON / mittaus / min-/maks- jatkuva mittaus

2. Pituus, pinta-ala, tilavuus / Muisti

3.

3. Mittaustaso (referenssi) takana / edessä

/ Yksikkö m / ft / inch / _` _"

4.

4. OFF / äskeisten mittaus-arvojen

poistaminen

Paristojen asettaminen (ks. kuva A)
Avaa paristolokero ja aseta paristot sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristojen oikea napaisuus.

Kytkeminen ON-tilaan, mittaaminen ja kytkeminen

OFF-tilaan:

Laite ON

Laser ON Mittaus Laite OFF

1x

2x

3x

3 sec
1 sec

1x

Yksikön vaihto:
m / ft / inch / _` _"
3 sec

Äskeisten mittausarvojen poistaminen:

FI 45

Mittaustason (referenssi) vaihtaminen:
Takana (laite ON) Edessä 1x
1 sec
1x

Mittaustoiminnon vaihto:

Pituus
(Laite ON)

Pinta -ala

1x 1 sec

Tilavuus

1x

2x

Pituuden mittaus:
Laite ON 1x

Laser ON 2x

1 sec

Mittaus 3x

Pinta-alojen mittaus:
Pinta-ala Laser ON 1. mittaus Laser ON 2. mittaus

1x

2x

3x

4x

Tilavuuksien mittaus:

Tilavuus

1. mittaus

2. mittaus

3. mittaus

1x 2x

3x 4x

5x 6x

46 FI

DistanceMaster Compact

Min-/maks- jatkuva mittaus:

Laite ON

Paina 3 s, vapauta näppäin sen jälkeen

Lopeta

1 sec

3 sec

1x

2x

3x

LC-näytössä on suurin arvo (maks), pienin arvo (min) ja tosiarvo.
Muistitoiminto:

3 sec

tai

Tallennettujen arvojen katselu

Virheilmoitukset:
Err101: Vaihda paristot Err104: Laskentavirhe Err152: Lämpötila on liian korkea: > 40°C Err153: Lämpötila on liian matala: < 0°C Err154: Mittausalueen ulkopuolella Err155: Vastaanotettu signaali on liian heikko Err156: Vastaanotettu signaali on liian voimakas Err157: Virheellinen mittaus tai tausta on liian kirkas Err160: Laite ei ole riittävästi paikallaan
Tärkeätä tietää
­ Lasersäde etenee mitattavaan kohteeseen saakka. Säteen tiellä ei saa olla muita esineitä.
­ Laite ottaa huomioon ympäröivän lämpötilan. Ennen mittauksen aloittamista anna laitteen sopeutua mittauspaikan lämpötilaan.
­ Laitetta voi käyttää ulkona vain rajoituksin. Erittäin kirkkaassa auringonvalossa laitetta ei voi käyttää.
­ Ulkona mitattaessa saattavat sade, sumu ja lumi vaikuttaa mittaustulosta väärentävästi.
­ Maksimipoikkeama voi olla suurempi kuin 3 mm epäedullisessa mittaustilanteessa, esim. jos laserin vastaanottava pinta heijastaa huonosti.
­ Matoista, pehmusteista ja verhoista laser ei heijastu parhaalla mahdollisella tavalla. Käytä mittauskohteina sileitä pintoja.
­ Lasin läpi (ikkunat) mittaaminen saattaa vääristää mittaustuloksen. ­ Virransäästötoiminto kytkee laitteen automaattisesti tilaan OFF. ­ Käytä laitteen puhdistamiseen pehmeää kangasta. Laitteeseen
ei saa päästä vettä.

FI 47

Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin mittaustulosten tarkkuuden varmistamiseksi.Suosittelemme, että laite kalibroidaan kerran vuodessa.

Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. Rev21W31)

Tarkkuus (tyypillinen)* Mittausalue (sisätilassa)** Laserluokka Laserin aallonpituus
Käyttöympäristö
Varastointiolosuhteet
Automaattinen virrankatkaisu Virransaanti Mitat (L x K x S) Paino

± 2 mm 0,1 m - 25 m 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm -10°C ... 40°C, ilmankosteus maks. 80% rH, ei kondensoituva, asennuskorkeus maks. 2000 m merenpinnasta -20°C ... 70°C, ilmankosteus maks. 80% rH
30 s laser / 3 min laite
2 x 1,5V LR03 (AAA) 27 x 110 x 43 mm 100 g (sis. paristot)

* jopa 10 m mittausetäisyys hyvin heijastavalla kohdepinnalla ja huonelämpötilassa. Huonosti heijastavalla kohdepinnalla mittapoikkeama voi olla korkeintaan ± 0,2 mm/m.
** kun maks. 5000 luksia

EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: http://laserliner.com/info?an=ACF

48 FI

DistanceMaster Compact
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações
! adicionais e sobre a garantia", assim como as informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo a laser se o entregar a alguém.
Função / Utilização
Telémetro laser com visor a cores ­ Medir comprimentos, áreas e volumes ­ Função Mín./Máx. para determinar trajetos diagonais, horizontais e verticais
Indicações gerais de segurança
­ Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação dentro das especificações.
­ Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças.
­ Não são permitidas transformações nem alterações do aparelho, que provocam a extinção da autorização e da especificação de segurança.
­ Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes.
­ Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções falharem ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
­ Para a utilização exterior, tenha o cuidado de só usar o aparelho com condições meteorológicas correspondentes ou com medidas de proteção adequadas.
­ Por favor observe as normas de segurança das autoridades locais e/ou nacionais relativas à utilização correta do aparelho.
Indicações de segurança
Lidar com lasers da classe 2
Radiação laser! Não olhe para o raio laser!
Classe de laser 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Atenção: não olhar para o raio direto ou refletido. ­ Não orientar o aparelho para pessoas. ­ Se uma radiação de laser da classe 2 entrar nos olhos, feche
conscientemente os olhos e afaste imediatamente a cabeça do raio. ­ Manipulações (alterações) no dispositivo a laser não são permitidas. ­ Nunca olhe para o feixe de laser nem para os seus reflexos com
aparelhos óticos (lupa, microscópio, telescópio, ...).
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética ­ O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compati-
bilidade eletromagnética nos termos da diretiva CEM 2014/30/UE. ­ Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais,
aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma influência ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
PT 49

­ A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletromagnéticos alterados elevados pode influenciar a precisão de medição.

ih

eb

f

a

d

g

c

1. 2.
3. 4.

VISOR:
a Nível de medição (referência) atrás / à frente
b Indicação comprimento / área / volume
c Valores medidos / Resultados da medição Unidade m / pé / polegada / _` _"
d Valores intermédios / Valores mín./máx.
e O gráfico de barras indica se a superfície de reflexão se adequa bem para a medição. Isso é particularmente útil para medições com grandes distâncias, superfícies escuras ou iluminação ambiente clara.
f Símbolo de pilha
g Medição permanente mín./máx.
h Memória
i Anomalia / Serviço necessário
TECLADO:
1. LIGAR / Medição / Medição permanente mín./máx.
2. Comprimento, área, volume / Memória
3. Nível de medição (referência) atrás / à frente / Unidade de medição m / pé / polegada / _` _"
4. DESLIGAR / Apagar os últimos valores medidos

Colocar as pilhas (ver ilustração A)
Abra o compartimento de pilhas e insira as pilhas de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta.

Ligar, medir e desligar:

Aparelho ligado

Laser ligado

1x

2x

1 sec

Medir 3x

Aparelho desligado
3 sec

1x

Mudar a unidade de

Apagar o último

medição: m / pé / polegada / _` _" valor medido:

3 sec

50 PT

DistanceMaster Compact
Mudar o nível de medição (referência):
Atrás (Aparelho ligado) À frente 1x
1 sec
1x

Mudar as funções de medição:

Comprimento
(Aparelho ligado)

Área Volume

1x 1 sec

1x

2x

Medição de comprimentos:

Aparelho ligado Laser ligado

1x

2x

1 sec

Medição 3x

Medição de áreas:

Área

Laser

ligado

1.ª medição

Laser ligado

2.ª medição

1x

2x

3x

4x

Medição de volumes:

Volume

1.ª medição

2.ª medição

3.ª medição

1x 2x

3x 4x

5x 6x

PT 51

Medição permanente mín./máx.:

Aparelho ligado

Premir durante 3 seg. A seguir largar o botão

1 sec
1x

3 sec
2x

Terminar 3x

O visor LC mostra o valor maior (máx.), o valor mais pequeno (mín.) e o valor atual.
Função de memória:

3 sec

ou

Visualizar valores memorizados

Código de erro:
Err101: Trocar as pilhas Err104: Erro de cálculo Err152: A temperatura é demasiado alta: > 40°C Err153: A temperatura é demasiado baixa: < 0°C Err154: Fora da margem de medição Err155: Sinal recebido demasiado fraco Err156: Sinal recebido demasiado forte Err157: Medição errada ou fundo demasiado claro Err160: Movimento demasiado rápido do aparelho de medição
Indicações importantes
­ O laser indica o ponto de medição até ao qual é efetuada a medição. No feixe laser não pode haver interferências de objetos.
­ Ao efetuar a medição, o aparelho compensa temperaturas ambiente diferentes. Por isso, considere um período breve de adaptação se mudar de sítios com grandes diferenças de temperatura.
­ O aparelho só pode ser usado no exterior com limitações e não pode ser usado com radiação solar forte.
­ Em medições ao ar livre, a chuva, a névoa e a neve podem influenciar ou falsificar os resultados da medição.
­ Se houver condições desfavoráveis, como p. ex. superfícies com más características refletoras, a divergência máx. pode ser superior a 3 mm.
­ Alcatifas, estofos ou cortinas não refletem idealmente o laser. Utilize superfícies lisas.
­ Nas medições através de vidro (vidros de janelas), os resultados de medição podem ser falsificados.
­ Uma função de poupança de energia desliga automaticamente o aparelho.
­ Limpar com um pano macio. Não pode penetrar água na caixa.

52 PT

DistanceMaster Compact
Indicações sobre manutenção e conservação
Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Remova a/s pilha/s antes de um armazenamento prolongado. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.
Calibragem
O medidor tem de ser calibrado e controlado regularmente para garantir a precisão dos resultados de medição. Recomendamos um intervalo de calibragem de um ano.

Dados técnicos (sujeitos a alterações técnicas. Rev21W31)

Exatidão (usual)* Margem de medição (interior)** Classe de laser Comprimento de onda laser
Condições de trabalho
Condições de armazenamento Desconexão automática Abastecimento de corrente Dimensões (L x A x P) Peso

± 2 mm
0,1 m - 25 m
2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm -10°C ... 40°C, humidade de ar máx. 80% rH, sem condensação, altura de trabalho máx. de 2000 m em relação ao NM (nível do mar) -20°C ... 70°C, humidade de ar máx. 80% rH 30 seg. laser / 3 min. aparelho 2 x 1,5V LR03 (AAA) 27 x 110 x 43 mm 100 g (incl. pilha)

* até 10 m de distância de medição com superfície alvo bem refletora e temperatura ambiente. No caso de superfícies alvo mal refletoras, a divergência de medição pode aumentar +/- 0,2 mm/m.
** com um máx. de 5000 Lux

Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais em: http://laserliner.com/info?an=ACF

PT 53

Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet
! "Garanti- och tilläggsanvisningar" samt aktuell information och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja laseranordningen om den lämnas vidare.
Funktion / användning
Laseravståndsmätare med färgskärm ­ Mätning av längder, ytor och volymer ­ Min/Max-funktion för fastställande av diagonala, vågräta och lodräta
sträckor
Allmänna säkerhetsföreskrifter
­ Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. ­ Mätinstrumenten är inga leksaker för barn. Förvara dem oåtkomligt för barn. ­ Det är inte tillåtet att bygga om eller modifiera enheten, i så fall gäller
inte tillståndet och säkerhetsspecifikationerna. ­ Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema temperaturer,
fukt eller kraftiga vibrationer. ­ Apparaten får inte längre användas om en eller flera funktioner upphör
att fungera eller batteriets laddning är svag. ­ Se vid utomhusanvändning till att instrument endast används under
passande vädervillkor och då lämpliga skyddsåtgärder vidtagits. ­ Beakta förebyggande säkerhetsåtgärder från lokala resp. nationella
myndigheter gällande avsedd användning av apparaten.
Säkerhetsföreskrifter
Hantering av laser klass 2
Laserstrålning! Titta aldrig direkt in i laserstrålen! Laser klass 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Observera: Titta inte in i en direkt eller reflekterad stråle. ­ Rikta inte laserstrålen mot någon person. ­ Om laserstrålning av klass 2 träffar ögat ska man blunda medvetet
och genast vrida bort huvudet från strålen. ­ Det är inte tillåtet att manipulera (ändra) laserapparaten. ­ Titta aldrig med optiska apparater (lupp, mikroskop, kikare, ...)
på laserstrålen eller reflexioner från den.
Säkerhetsföreskrifter
Kontakt med elektromagnetisk strålning ­ Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk
kompatibilitet i enlighet med EMV-riktlinjen 2014/30/EU. ­ Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer
eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater. ­ Vid användning i närheten av höga spänningar eller höga elektromagnetiska växelfält kan mätningens noggrannhet påverkas.
54 SV

DistanceMaster Compact

ih

eb

f

a

d

g

c

1.

DISPLAY:
a Måttplan (referens) Bak / Fram
b Längd / Yta / Volym
c Mätvärden / Mätresultat Enhet m / fot / tum / _` _"
d Mellanvärden / min/max-värden
e Stapeldiagrammet visar hur bra reflexionsytan lämpar sig för mätning. Det är till särskilt stor hjälp vid mätningar på långa avstånd, vid mörka ytor eller starkt omgivningsljus.
f Batterisymbol
g Kontinuerlig min/max-mätning
h Minne
i Felfunktion / service krävs

KNAPPSATS:

2.

1. På / Mät / Kontinuerlig min/max-

mätning

3.

2. Längd, Yta, Volym / Minne

3. Måttplan (referens) Bak / Fram /

4.

Mätenhet m / fot / tum / _` _"

4. Av / Radera de senaste mätvärdena

Sätt i batterierna (se Bild A)
Öppna batterifacket och lägg i batterier enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.

Påslagning, mätning och avstängning:

Enhet På

Laser På Mät

1x

2x

3x

1 sec

Enhet Av
3 sec 1x

Omkoppling av mätenhet:
m / fot / tum / _` _"
3 sec

Radering av det senaste mätvärdet:

SV 55

Omkoppling av måttplan (referens):

Bak (Enhet På)

Fram

1x

1 sec

1x

Omkoppling av mätfunktioner:

Längd
(Enhet På)

Yta Volym

1x 1 sec

1x

2x

Längdmätning:
Enhet På
1x

Laser På 2x

1 sec

Mät 3x

Ytmätning:
Yta

Laser På

Mät 1

Laser På

Mät 2

1x

2x

3x

4x

Volymmätning:
Volym

Mät 1

Mät 2

Mät 3

1x 2x

3x 4x

5x 6x

56 SV

DistanceMaster Compact

Kontinuerlig min/max-mätning:

Enhet På

Tryck 3 s och släpp sedan knappen

Sluta

1 sec

3 sec

1x

2x

3x

LC-displayen visar det största värdet (max), det minsta värdet (min) och det aktuella värdet.
Minnesfunktion:

3 sec

eller

Avläs sparade värden

Felkod:
Err101: Byt batterier Err104: Beräkningsfel Err152: Temperaturen är för hög: > 40°C Err153: Temperaturen är för låg: < 0°C Err154: Utanför mätområdet Err155: Den mottagna signalen är för svag Err156: Den mottagna signalen är för stark Err157: Felaktig mätning eller bakgrunden är för ljus Err160: Mätapparatens rörelser för snabba
Viktiga anvisningar
­ Lasern anvisar mätpunkten, tills den blivit mätt. Inga föremål får sticka upp i laserstrålen.
­ Vid mätning kompenserar apparaten för olika rumstemperaturer. Beakta därvid att en kort anpassningstid behövs vid förfl yttning till annan plats med stor temperaturskillnad.
­ Enheten kan användas utomhus i begränsad omfattning; inte i starkt solsken.
­ Vid mätningar utomhus kan regn, dimma och snö påverka respektive förfalska mätresultaten.
­ Vid ogynnsamma förutsättningar, som till exempel dåligt reflekterande ytor, kan den maximala avvikelsen vara större än 3 mm.
­ Mattor, dynor och gardiner reflekterar inte laserstrålen optimalt. Utnyttja släta ytor.
­ Vid mätning genom glas (fönsterrutor) kan mätresultaten förfalskas. ­ En energisparfunktion stänger av enheten automatiskt. ­ Rengöring ska göras med en mjuk trasa. Vatten får inte tränga in i huset.

SV 57

Anvisningar för underhåll och skötsel
Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Ta ur batterierna före längre förvaring. Förvara apparaten på en ren och torr plats.
Kalibrering
Mätinstrumentet måste kalibreras och kontrolleras regelbundet för att säkerställa noggrannheteni mätresultaten. Vi rekommenderar ett kalibreringsintervall på ett år.

Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. Rev21W31)

Noggrannhet (normal)* Mätområde (inomhus)** Laserklass Laservågslängd
Arbetsbetingelser
Förvaringsbetingelser Automatisk avstängning Strömförsörjning Mått (B x H x Dj) Vikt

± 2 mm 0,1 m - 25 m 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm
-10°C ... 40°C, luftfuktighet max. 80% rH, icke-konden-serande, arbetshöjd max. 2 000 m över havet -20°C ... 70°C, luftfuktighet max. 80% rH 30 s lasern / 3 min enheten 2 x 1,5V LR03 (AAA) 27 x 110 x 43 mm 100 g (inklusive batterier)

* Upp till 10 m mätavstånd vid bra reflekterande målyta och lämplig rumstemperatur. Vid svagt reflekterande målytor, kan mätavvikelsen öka med +/- 0,2 mm/m.
** vid max. 5 000 lux

EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: http://laserliner.com/info?an=ACF

58 SV

DistanceMaster Compact
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet
! «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle informasjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom laserinnretningen gis videre.
Funksjon / bruk
Laser-avstandsmåler med fargedisplay ­ Måling av lengder, flater og volum ­ Min./maks.-funksjon til fastleggelse av diagonale, vannrette
og loddrette strekninger
Generelle sikkerhetsinstrukser
­ Bruk instrumentet utelukkende slik det er definert i kapittel bruksformål og innenfor spesifikasjonene.
­ Måleinstrumentene og tilbehøret er intet leketøy for barn. De skal oppbevares utilgjengelig for barn.
­ Ombygginger eller endringer på instrumentet er ikke tillatt, og i slikt tilfelle taper godkjennelsen og sikkerhetsspesifikasjonen sin gyldighet.
­ Ikke utsett instrumentet for mekaniske belastninger, enorme temperaturer, fuktighet eller sterke vibrasjoner.
­ Apparatet må umiddelbart tas ut av bruk ved feil på en eller flere funksjoner eller hvis batteriet er svakt.
­ Ved bruk utendørs må det passes på at instrumentet bare anvendes under egnede værforhold eller at det treffes egnede vernetiltak.
­ Følg sikkerhetsforskriftene for fagmessig bruk av apparatet fra lokale og nasjonale myndigheter.
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med laser klasse 2
Laserstråling! Ikke se inn i strålen!
Laser klasse 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ OBS: Ikke se inn i den direkte eller reflekterte strålen. ­ Laserstrålen må ikke rettes mot personer. ­ Dersom laserstråler av klasse 2 treffer øyet, så må øynene lukkes
bevisst, og hodet må øyeblikkelig beveges ut av strålen. ­ Manipulasjoner (endringer) av laserinnretningen er ikke tillatt. ­ Se aldri på laserstrålen eller refleksjonene med optiske apparater
(lupe, mikroskop, kikkert, ...).
Sikkerhetsinstrukser
Omgang med elektromagnetisk stråling
­ Måleapparatet overholder forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
­ Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig.
NO 59

­ Ved bruk i nærheten av høy spenning eller under høye elektromagnetiske vekselfelt kan målenøyaktigheten påvirkes.

ih

eb

f

a

d

g

c

1.

DISPLAY:
a Målenivå (referanse) bak / foran
b Visning lengde / flate / volum
c Måleverdier / Måleresultater enhet m / ft / inch / _` _"
d Mellomverdier / min/maks-verdier
e Stolpediagrammet viser hvor godt egnet refleksjonsflaten er for målinger. Dette er til stor hjelp spesielt på lang avstand, ved mørke overflater eller kraftig omgivelseslys.
f Batterisymbol
g min/maks. kontinuerlig måling
h Minne
i Funksjonsfeil / service nødvendig

TASTATUR:

2.

1. PÅ / Måling / min/maks. kontinuerlig

måling

3.

2. Lengde, flate, volum / Minne

3. Målenivå (referanse) bak / foran /

4.

Måleenhet m / ft / inch / _` _"

4. AV / Sletting av de siste måleverdiene

Innlegging av batterier (se bilde A)
Åpne batterirommet og sett inn batteriene ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.

Innkopling, måling og utkopling:
Apparat på Laser på Måling

1x

2x

3x

1 sec

Apparat av
3 sec 1x

Veksling av måleenhet:
m / ft / inch / _` _"
3 sec

Slette den siste måleverdien:

60 NO

DistanceMaster Compact

Veksling av målenivå (referanse):

Bak (Apparat på)

Foran

1x

1 sec

1x

Veksling av målefunksjoner:

Lengde
(Apparat på)

Flate Volum

1x 1 sec

1x

2x

Lengdemåling:
Apparat på 1x

Laser på 2x

1 sec

Måling 3x

Flatemåling:
Flate

Laser på 1. Måling Laser på 2. Måling

1x

2x

3x

4x

Volummåling:
Volum

1. Måling

2. Måling

3. Måling

1x 2x

3x 4x

5x 6x

NO 61

min/maks. kontinuerlig måling:

Apparat på

Trykk i 3 sek, slipp deretter tasten

1 sec
1x

3 sec
2x

Avslutte 3x

LC-displayet viser den høyeste verdien (maks.), den laveste verdien (min.) og den aktuelle verdien.
Minnefunksjon:

3 sec

eller

Se på lagrede verdier

Feilkode:
Err101: Skift ut batteriene Err104: Beregningsfeil Err152: Temperaturen er for høyh: > 40°C Err153: Temperaturen er for lav: < 0°C Err154: Utenfor måleområdet Err155: Mottatt signal for svakt Err156: Mottatt signal for sterkt Err157: Feil måling eller bakgrunnen er for lys Err160: Måleinstrumentet beveges for raskt
Viktig informasjon
­ Laseren indikerer målepunktet som det skal måles til. Det ikke rage
inn gjenstander i laserstrålen. ­ Instrumentet kompenserer forskjellige romtemperaturer under
målingen. Sørg derfor for en kort tilpasningstid dersom instrumentet skifter til et annet sted og dette medfører store temperaturforskjeller. ­ Apparatet er kun begrenset anvendbart utendørs og kan ikke anvendes ved sterk solinnstråling. ­ Ved målinger utendørs kan regn, tåke og snø innvirke eller forfalske
måleresultatene. ­ Dersom forholdene er ugunstige, som f.eks. ved dårlig reflekterende
overflater kan maks. avvik være større enn 3 mm. ­ Tepper, polstringer eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt.
Bruk glatte overflater. ­ Ved målinger gjennom glass (vindusruter) kan måleresultatene
bli forfalsket. ­ En energisparefunksjon slår apparatet av automatisk. ­ Rengjør instrumentet med en myk klut. Det må ikke trenge
vann inn i instrumenthuset.

62 NO

DistanceMaster Compact
Informasjon om vedlikehold og pleie
Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Ta ut batteriet/batteriene før lengre lagring. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleinstrumentet må kalibreres og kontrolleres regelmessig, for å sikre måleresultatenes nøyaktighet. Vi anbefaler et kalibreringsintervall på ett år.

Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. Rev21W31)

Nøyaktighet (typisk)* Måleområde (innenfor)** Laserklass Laserbølgelengde
Arbeidsbetingelser
Lagringsbetingelser Automatisk utkobling Strømforsyning Mål (B x H x D) Vekt

± 2 mm 0,1 m - 25 m 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm
-10°C ... 40°C, luftfuktighet maks. 80% rH, ikke kondenserende, arbeidshøyde maks. 2000 m.o.h. -20°C ... 70°C, luftfuktighet maks. 80% rH 30 s laser / 3 min instrument 2 x 1,5V LR03 (AAA) 27 x 110 x 43 mm 100 g (inkl. batterier)

* til 10 m måleavstand ved godt reflekterende måloverflate og romtemperatur. Ved svakt reflekterende måloverflater kan målavviket stige ± 0,2 mm/m.
** ved maks. 5000 lux

EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: http://laserliner.com/info?an=ACF

NO 63

Kullanim kilavuzunu, ekinde bulunan 'Garanti ve Ek Uyarilar'
! defterini ve de bu kilavuzun sonunda bulunan nternet link`i ile ulaacainiz aktüel bilgiler ve uyarilari eksiksiz okuyunuz. çinde yer alan talimatlari dikkate aliniz. Bu belge saklanmak zorundadir ve lazer tesisati elden çikarildiinda beraberinde verilmelidir.
Fonksiyon / Kullanim
Renkli ekranli lazer mesafe ölçer ­ Uzunluklarin, alanlarin, hacimlerin ölçümü ­ Diyagonal, yatay ve dikey mesafelerin belirlenmesi için Min/Maks
fonksiyonlu
Genel güvenlik bilgileri
­ Cihazi sadece kullanim amacina uygun ekilde teknik özellikleri dahilinde kullaniniz.
­ Ölçüm cihazlari ve aksesuarlari çocuk oyuncaklari deildir. Çocuklarin eriiminden uzak bir yerde saklayiniz.
­ Cihaz üzerinde deiiklikler veya yapisal deitirmeler yasaktir. Bu durumda cihazin onay belgesi ve güvenlik spesifikasyonu geçerliliini kaybetmektedir.
­ Cihazi mekanik yüklere, airi sicakliklara, neme veya iddetli titreimlere maruz birakmayiniz.
­ Bir veya birden fazla fonksiyonu ariza gösterdiinde ya da batarya doluluu zayif olduunda cihazin bir daha kullanilmamasi gerekmektedir.
­ Di mekan kullaniminda cihazin sadece uygun hava koullarinda ya da uygun koruyucu önlemler alinmak suretiyle kullanilmasina dikkat ediniz.
­ Cihazin uygun kullanimi ile ilgili yerel ya da ulusal geçerli güvenlik düzenlemelerini dikkate aliniz.
Emniyet Direktifleri
Sinif 2`ye ait lazerlerin kullanimi
Lazer iini! Dorudan iina bakmayiniz!
Lazer sinif 2 < 1 mW · 650 nm EN 60825-1:2014/AC:2017
­ Dikkat: Lazer iinina veya yansiyan iina direkt olarak bakmayiniz. ­ Lazer iinini insanlarin üstüne.dorultmayiniz. ­ 2 sinifi lazer iini göze vurduunda gözlerin bilinçli olarak kapatilmasi
ve bain derhal iindan diari çevrilmesi gerekmektedir. ­ Lazer tesisati üzerinde her türlü manipülasyon (deiiklik) yasaktir. ­ Lazer iinlarina veya yansimalarina (/refleksiyonlarina) asla optik cihazlar
(büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) araciliiyla bakmayiniz.
Emniyet Direktifleri
Elektromanyetik iinlar ile muamele ­ Ölçüm cihazi, 2014/53/AB sayili Telsiz Ekipmanlar Yönetmelii (RED)
kapsaminda bulunan 2014/30 AB sayili Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliinde (EMV) belirtilen. ­ Mekansal kullanim kisitlamalarinin, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarinda veya kalp pili taiyan insanlrin yakininda, dikkate alinmasi gerekmektedir. Elektronik cihazlarin ve elektronik cihazlardan dolayi bunlarin tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arizalanmalari mümkündür.
64 TR

DistanceMaster Compact

­ Yüksek gerilimlerin veya yüksek elektromanyetik dalgali akim alanlarinin yakinlarinda kullanilmasi ölçüm doruluunu etkileyebilir.

ih

eb

f

a

d

g

c

1. 2.
3. 4.

EKRAN:
a Ölçüm düzlemi (referans) arkada / önde
b Uzunluk / Alan / Hacim göstergesi
c Ölçüm deerleri / Ölçüm sonuçlari Birim m / ft / inch / _` _"
d Ara deerler / min./maks. deerleri
e Bar diyagrami, yansima yüzeyinin ölçüm için ne kadar uygun olduunu gösteriyor. Bu özellikle uzun mesafeli ölçümlerde, koyu yüzeylerde veya parlak aydinlikta yardimci olur.
f Pil sembolü
g min./maks. sükrekl ölçüm
h Hafiza
i Hatali fonksiyon / servis gerekli
TU TAKIMI:
1. AÇIK / Ölçme / min./maks. sükrekl ölçüm
2. Uzunluk, Alan, Hacim / Hafiza
3. Ölçüm düzlemi (referans) arkada / önde / Ölçü birimi m / ft / inch / _` _"
4. KAPALI / Son ölçüm deerlerinin silinmesi

Pilleri yerletiriniz (bakiniz ekil A)
Pil yuvasini açiniz ve pilleri (2 x AAA tipi) gösterilen ekillere uygun bir ekilde yerletiriniz. Bu arada kutuplarin doru olmasina dikkat ediniz.

Çalitirma, ölçme ve kapatma:
Cihaz açik Lazer açik

1x

2x

Ölçüm 3x

1 sec

Cihaz kapali
3 sec 1x

Ölçüm biriminin

Son ölçüm deerinin

deitirilmesi: m / ft / inch / _` _" silinmesi:

3 sec

TR 65

Ölçüm düzleminin (referans) deitirilmesi:
Arkada (Cihaz açik) Önde 1x
1 sec
1x

Ölçüm fonksiyonlarinin deitirilmesi:

Uzunluk
(Cihaz açik)

Alan Hacim

1x 1 sec

1x

2x

Uzunluk ölçümü:
Cihaz açik 1x

Lazer açik 2x

1 sec

Ölçüm 3x

Alan ölçümü:
Alan

Lazer açik 1. Ölçüm Lazer açik 2. Ölçüm

1x

2x

3x

4x

Hacim ölçümü:
Hacim

1. Ölçüm

2. Ölçüm

3. Ölçüm

1x 2x

3x 4x

5x 6x

66 TR

DistanceMaster Compact

min./maks. sükrekl ölçüm:

Cihaz açik

3 sn basili tutun,

Bitir

sonra tuu birakin

1 sec

3 sec

1x

2x

3x

LCD ekrani en büyük deeri (maks), en küçük deeri (min) ve güncel deeri gösterir.
Bellek fonksiyonu:

3 sec

veya

Kayitli bellekleri görüntüle

Hata kodu:
Err101: Pilleri deitiriniz Err104: Hesaplama hatasi Err152: Isi çok yüksek: > 40°C Err153: Isi çok düük: < 0°C Err154: Ölçüm alani diinda Err155: Alinan sinyal fazla zayif Err156: Alinan sinyal fazla güçlü Err157: Hatali ölçüm veya zemin aydinlii fazla Err160: Ölçüm cihazi fazlasiyla hizli hareket ettirildi
Önemli Uyarilar
­ Lazer ölçüye esas olan ölçüm noktasini gösterir. Lazer iininin alanina nesneler girmemelidir.
­ Cihaz, ölçüm sirasinda farkli oda sicakliklarini dengeler. Bu nedenle büyük sicaklik farklarina sahip ortamlara geçildiinde, ortam sicakliina uymasi için kisa bir süre bekleyiniz.
­ Bu cihaz açik alanlarda sadece kisitli olarak kullanilabilir, airi güne iiinda ise hiç kullanilamaz.
­ Diarda yapilan ölçümlerde yamurlu, sisli ve karli havalar ölçüm deerlerini etkileyebilir ve yanli olmalarina yol açabilir.
­ Uygunsuz artlarda, ms. kötü yansimalari olan yüzeylerde maks. ölçüm sapmasi 3 mm üzerinde olabilir.
­ Halilar, döemeler veya perdeler lazeri mükemmel ekilde geri yansitmaz. Düz olan yüzeyleri kullaniniz.
­ Camdan (pencere cami) geçen ölçümlerde ölçüm deerlerinde hata oluabilir.
­ Enerji tasarrufu fonksiyonu cihazi otomatik olarak kapatir. ­ Yumuak bir bezle temizleyiniz. Gövde içine su girmemelidir.

TR 67

Bakima koruma ilemlerine ilikin bilgiler
Tüm bileenleri hafifçe nemlendirilmi bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin kullanimindan kaçinin. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryalari çikariniz. Cihazi temiz ve kuru bir yerde saklayiniz.
Kalibrasyon
Ölçüm cihazinin düzenli olarak kalibre edilmesi gerekmektedir, ki ölçüm sonuçlarinin doruluu salanabilinsin. Bizim tavsiyemiz bir yillik ara ile kalibre edilmesidir.

Teknik özellikler (Teknik deiiklikler saklidir. Rev21W31)

Hassasiyet (tipik)* (ç) ölçüm alani** Lazer sinifi Lazer dalga boyu
Çalitirma artlari
Saklama koullari Otomatik kapama Elektrik beslemesi Boyutlar (G x Y x D) Airlik

± 2 mm 0,1 m - 25 m 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017)
650 nm
-10°C ... 40°C, hava nemi maks. 80% rH, youmasiz, çalima yükseklik maks. 2000 m normal sifir üzeri -20°C ... 70°C, hava nemi maks. 80% rH Lazer 30 san. / Cihaz 3 dak. 2 x 1,5V LR03 (AAA) 27 x 110 x 43 mm 100 g (piller dahil)

* yansimasi iyi olan hedef yüzeylerde ve oda isisinda 10 m`ye kadar ölçüm mesafesi. Yansimasi az olan hedef yüzeylerde ölçüm sapmasi ± 0,2 mm/m oraninda artabilir.
** maks. 5000 lüks deerinde

AB Düzenlemeleri ve Atik Aritma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan tüm gerekli standartlarin istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birlii`nin Atik Elektrik ve Elektronik Eyalar Direktifi uyarinca ayri olarak toplanmali ve bertaraf edilmelidir.
Dier emniyet uyarilari ve ek direktifler için: http://laserliner.com/info?an=ACF

68 TR

DistanceMaster Compact
69

70

DistanceMaster Compact
71

DistanceMaster Compact
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG ­ Laserliner ­ Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com

Rev21W31



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.0 (Macintosh)