User Manual for CORSAIR models including: High Performance RGB Liquid CPU Cooler, iCUE H60i RGB PRO XT
NOTE: Most newer PC cases include a CPU cutout to allow access to the underside of the motherboard. If your case does not include a cutout, you will need to remove your motherboard from the case before
Aperte os parafusos de fixação manual até que todos os quatro cantos estejam firmemente presos. > Wyrównaj uchwyt i pompkę względem śrub dystansowych ...
13 janv. 2021 —
File Info : application/pdf, 16 Pages, 900.58KB
DocumentDocumentiCUE H60i RGB PRO XT WEB: corsair.com PHONE: (888) 222-4346 SUPPORT: support.corsair.com BLOG: corsair.com/blog FORUM: forum.corsair.com YOUTUBE: youtube.com/corsairhowto © 2020 CORSAIR MEMORY, INC. All rights reserved. CORSAIR and the sails logo are registered trademarks in the United States and/or other countries. All other trademarks are the property of their respective owners. Product may vary slightly from those pictured. 49-002113 AA iCUE H60i RGB PRO XT High Performance RGB Liquid CPU Cooler EN NOTE: Most newer PC cases include a CPU cutout to allow access to the underside of the motherboard. If your case does not include a cutout, you will need to remove your motherboard from the case before installation. The iCUE RGB PRO XT coolers come with the Intel mounting bracket pre-installed on the pump for quick installation. FR REMARQUE: La plupart des nouveaux boîtiers de PC comportent un accès facilité au processeur qui permet d'accéder sous la carte mère. Si aucun accès n'est prévu sur votre boîtier, vous devrez retirer votre carte mère du boîtier avant de procéder à l'installation. Les refroidisseurs iCUE RGB PRO XT sont fournis avec le support de fixation Intel préinstallé sur la pompe afin de permettre une installation rapide. DE HINWEIS: Bei neueren PC-Gehäusen gibt es in der Regel eine CPU-Öffnung, um Zugang zur Unterseite der Hauptplatine zu ermöglichen. Falls Ihr Gehäuse keine derartige Öffnung aufweist, müssen Sie vor der Installation die Hauptplatine ausbauen. Bei iCUE RGB PRO XT-Kühlsystemen wird eine Intel-Halterung mitgeliefert, die an der Pumpe vorinstalliert ist und dadurch eine schnelle Montage ermöglicht. NL OPMERKING: Het merendeel van de moderne pc-behuizingen is uitgevoerd met een CPU-uitsparing die de onderkant van het moederbord toegankelijk maakt. Als jouw pc-behuizing geen uitsparing bevat, moet je het moederbord uit de behuizing verwijderen voordat je kunt gaan installeren. De iCUE RGB PRO XT-koelers worden geleverd met een reeds op de pomp gemonteerde Intel-montagebeugel om snel installeren mogelijk te maken. IT NOTA: La maggior parte dei case per PC più recenti include un'apertura dietro la CPU che consente l'accesso alla parte inferiore della scheda madre. Se il case non include un'apertura, occorrerà rimuovere la scheda madre dal case prima di procedere con l'installazione. I sistemi di raffreddamento iCUE RGB PRO XT presentano una staffa di montaggio Intel preinstallata sulla pompa per un'installazione rapida. ES NOTA: La mayoría de los gabinetes recientes para PC incluyen una ranura para el CPU, la cual permite el acceso a la parte inferior de la placa base. Si su gabinete no incluye una ranura, deberá quitar la placa base del gabinete antes de hacer la instalación. Los enfriadores iCUE RGB PRO XT incluyen el soporte de montaje Intel preinstalado en la bomba para permitir una instalación rápida. PT OBSERVAÇÃO: A maioria dos gabinetes de PC mais recentes incluem uma abertura para CPU que permite acessar a parte inferior da placa-mãe. Se o seu gabinete não tem uma abertura, será necessário remover sua placa-mãe do gabinete antes da instalação. Os coolers iCUE RGB PRO XT incluem o suporte de montagem Intel pré-instalado na bomba para uma instalação rápida. PL UWAGA: Wikszo nowszych obudów komputerowych ma wycicie na procesor, które umoliwia dostp do spodu plyty glównej. Jeli w obudowie nie ma wycicia, przed instalacj naley wyj plyt glówn z obudowy. Na pompce ukladu iCUE RGB PRO XT zamontowano fabrycznie uchwyt montaowy Intel, który umoliwia szybk instalacj. RU . . , . iCUE RGB PRO XT Intel, . AR : . . . Intel iCUE RGB PRO XT TC CPU iCUE RGB PRO XT Intel SC PC CPU iCUE RGB PRO XT Intel CPU INTEL INCLUDED HARDWARE Highlighted parts for Intel installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement l'installation Intel / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die Intel / Gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking op Intel-installatie / Parti evidenziate esclusivamente per l'installazione della staffa Intel / Componentes de instalación solamente para Intel / Partes destacadas somente para instalação da Intel / Wyrónione czci dotycz tylko instalacji produktów Intel / , , Intel Intel / Intel / Intel A B C x4 RADIATOR SCREWS D x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366 STANDOFFS E x4 LGA 2011/2011-3/2066 STANDOFFS F x2 AMD SCREW CLIPS G x4 THUMBSCREWS H x8 LONG FAN SCREWS I x1 CORSAIR iCUE USB CABLE J K x1 ML PWM FAN x8 WASHERS L x1 INTEL BACKPLATE x1 INTEL MOUNTING BRACKET (PRE-INSTALLED) x1 AM3/AM4 MOUNTING BRACKET 1 INTEL 1. INSTALLING THE INTEL BACKPLATE Installation de la plaque arrière Intel / Installation der Intel-Rückwand / Installatie van de Intel-achterplaat Installazione della piastra posteriore Intel / Instalación de la placa de soporte para Intel / Como instalar a placa traseira Intel / Montowanie podstawki montaowej Intel / Intel Intel / Intel / Intel INTEL 2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie rub dystansowych Intel Intel / Intel / Intel / Intel EN NOTE: Intel LGA 2011/2011-3/2066 do not require backplate installation. Proceed to step 2. FR REMARQUE: LGA 2011/2011-3/2066 ne nécessitent pas l'installation d'une plaque arrière. Passez à l'étape 2. DE HINWEIS: Der Intel LGA 2011/2011-3/2066 erfordern keine Rückwandinstallation. Fahren Sie mit Schritt 2 fort. NL LET OP: Voor de Intel LGA 2011/2011-3/2066 hoeft geen achterplaat te worden geïnstalleerd. Ga door naar stap 2. J IT NOTA: I modelli Intel LGA 2011/2011-3/2066 non richiedono l'installazione della piastra posteriore. Andare al passaggio 2. ES NOTA: Intel LGA 2011/2011-3/2066 no requieren la instalación de una placa de respaldo. Continúe con el paso 2. PT OBSERVAÇÃO: Intel LGA 2011/2011-3/2066 não exigem instalação de placa traseira. Prossiga para a etapa 2. PL UWAGA: W przypadku gniazd procesora Intel LGA 2011/2011-3/2066 nie jest konieczne montowanie podstawki. Przejd do kroku 2. RU . Intel LGA 2011/2011-3/2066 . 2. AR Intel LGA 2011/2011-3/2066 : .2 . TC : Intel LGA 2011/2011-3/2066 2 SC : Intel LGA 2011/2011-3/2066 2 2 EN > Attach the provided Intel standoffs. > Use B for LGA 1150/1151/1155/1156/1366 and attach to mounting posts in backplate. > Use C for LGA 2011/2011-3/2066 and attach to mounting posts in processor socket. > Tighten all four screws until firmly secured. FR > Attachez les entretoises Intel fournies. > Utilisez B pour LGA 1150/1151/1155/1156/1366 et attachez sur les tiges de montage de la plaque arrière. > Utilisez C pour LGA 2011/2011-3/2066 et attachez sur les tiges de montage sur le socket de processeur. > Serrez les quatre vis jusqu'à ce qu'elle soient solidement fixées. DE > Bringen Sie die mitgelieferten IntelAbstandsbolzen an. > Verwenden Sie B für LGA 1150/1151/1155/1156/ 1366 und bringen Sie sie an den Befestigungsstiften an der Rückwand an. > Verwenden Sie C für LGA 2011/2011-3/2066 und bringen Sie sie an den Befestigungsstiften am prozessorsockel an. > Ziehen Sie alle vier Schrauben fest. NL > Bevestig de meegeleverde Intelafstandschroeven. > Gebruik B voor LGA 1150/1151/1155/1156/1366 en bevestig deze in de montagevoeten op de achterplaat. > Gebruik C voor LGA 2011/2011-3/2066 en bevestig deze in de montagevoeten op de processorsocket. > Draai alle vier de schroeven stevig aan tot ze goed vastzitten. IT > Fissare i supporti Intel forniti. > Usare B per LGA 1150/1151/1155/1156/1366 e collegare ai montanti della piastra posteriore. > Usare C per LGA 2011/2011-3/2066 e collegare ai montanti del socket del processore. > Stringere saldamente tutte e quattro le viti. ES > Coloque los tornillos de separación Intel incluidos. > Utilice la opción B para los modelos LGA 1150/1151/1155/1156/1366 y sujételos a los postes de montaje en la parte posterior de la placa. > Utilice la opción C para los modelos LGA 2011/2011-3/2066 y sujételos a los postes de montaje en el socket del procesador. > Apriete firmemente los tornillos. LGA 1150/1151 1155/1156/1366 B LGA 2011 C 2011-3 /2066 3 INTEL 2. INSTALLING THE INTEL STANDOFF SCREWS (continued) Installation des vis d'entretoise Intel / Installation der Intel-Abstandhalter / Installatie van de Intel-afstandschroeven / Installazione delle viti del supporto Intel / Instalación de los tornillos del separador para Intel / Como instalar os parafusos de suporte Intel / Montowanie rub dystansowych Intel Intel / Intel / Intel / Intel INTEL 3. INSTALL THE FANS AND RADIATOR Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador Montowanie wentylatorów i radiatora / / / PT > Fixe os suportes Intel fornecidos. > Use B para LGA 1150/1151/1155/1156/1366 e fixe-o aos suportes de montagem na placa traseira. > Use C para LGA 2011/2011-3/2066 e fixe-o aos suportes de montagem no soquete do processador. > Aperte todos os quatro parafusos até que estejam firmemente presos. PL > Zamocuj ruby dystansowe Intel (w komple cie). > Uyj B do gniazda LGA 1150/1151/1155/1156/ 1366 i przymocuj do slupków montaowych w podstawce montaowej. > Uyj C do gniazda LGA 2011/2011-3/2066 i przymocuj do slupków montaowych w gniedzie procesora. > Mocno dokr wszystkie cztery ruby. RU > Intel. > B LGA 1150/1151/1155/1156/1366, . > C LGA 2011/2011-3/2066, . > , . AR . Intel < 1366/1156/1155/1151/1150 LGA B < . 2066/3-2011/2011 LGA C < . . < TC > Intel > B LGA 1150/1151/1155/1156/1366 > C LGA 2011/2011-3/2066 > SC > Intel CPU > B LGA 1150/1151/1155/1156/1366 > C LGA 2011/2011-3/2066 > LGA 1150/1151 1155/1156/1366 B LGA 2011 C 2011-3 /2066 4 EN Attach the radiator and the fans as shown. For the best cooling performance, we recommend mounting the fans as an air-intake to your PC case. FR Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme illustré. Pour des performances de refroidissement optimales, nous vous recommandons d'installer les ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour de votre ordinateur. DE Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir, die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses zu montieren. NL Bevestig de radiator en de fans zoals getoond. Voor de beste koelprestaties raden we je aan de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing te monteren. A I F IT Collegare il radiatore e le ventole come illustrato. Per ottenere le prestazioni di raffreddamento migliori, si consiglia di montare le ventole in modo che aspirino aria all'interno del PC. ES Fije el radiador y los ventiladores tal como se muestra. Para una refrigeración óptima, recomendamos montar los ventiladores como entradas de aire en la carcasa del PC. PT Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado. Para um melhor desempenho de resfriamento, recomendamos a montagem das ventoinhas como uma entrada de ar para o gabinete do seu PC. PL Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie z rysunkiem. Aby uzyska najwysz wydajno chlodzenia, zalecamy zamontowanie wentylatorów w obudowie komputera jako wlotowych. RU , . , . AR . . TC PC SC PC 4 5 INTEL INTEL 4. INSTALLING THE PUMP UNIT Installation de la pompe / Montage der Pumpe / Installatie van de pompunit / Installazione dell'unità di pompaggio / Instalación de la unidad de bomba / Como instalar a unidade da bomba / Montowanie pompki / / / / EN > Align the bracket and pump over the standoff screws as shown. > Attach the thumbscrews (E) to the standoff screws as shown. > Tighten the thumbscrews until all four corners are firmly secured. FR > Alignez le support et la pompe avec les vis à entretoise comme indiqué. > Attachez les vis moletées (E) sur les vis à entretoise comme indiqué. > Serrez les vis moletées jusqu'à ce que les quatre coins soient solidement fixés. DE > Richten Sie die Halterung und die Pumpe wie abgebildet über den Abstandsschrauben aus. > Bringen Sie die Flügelschrauben (E) wie abgebildet an den Abstandsschrauben an. > Ziehen Sie die Flügelschrauben an, bis alle vier Ecken fest sitzen. NL > Lijn de beugel en de pomp uit over de afstandschroeven, zoals getoond. > Bevestig de duimschroeven (E) op de afstandschroeven, zoals getoond. > Draai de duimschroeven aan tot alle vier de hoeken stevig vastzitten. IT > Allineare la staffa e la pompa con le viti di supporto come illustrato. > Fissare le viti a galletto (E) alle viti del supporto come illustrato. > Stringere saldamente le viti a galletto su tutti e quattro gli angoli. ES > Coloque el soporte y la bomba alineados sobre los tornillos de separación, como se muestra. > Sujete los tornillos de mariposa (E) a los tornillos de separación, como se muestra. > Apriete los tornillos de mariposa hasta que l as cuatro esquinas estén sujetadas firmemente. PT > Alinhe o suporte e a bomba com os parafusos de suporte conforme mostrado. > Fixe os parafusos de fixação manual (E) aos parafusos de suporte conforme mostrado. > Aperte os parafusos de fixação manual até que todos os quatro cantos estejam firmemente presos. PL > Wyrównaj uchwyt i pompk wzgldem rub dystansowych zgodnie z rysunkiem. > Przykr ruby radelkowane (E) do rub dystansowych, jak pokazano to na ilustracji. > Mocno dokr ruby radelkowane w czterech rogach. RU > , . > (E) , . > . AR . < . (E) < . < TC > > (E) > SC > > (E) > 6 7 INTEL INTEL 5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all'alimentazione / Conexión de la alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podlczanie zasilania wentylatorów i pompki / / / EN > Connect pump power cable to an available SATA power plug (figure 1). > Connect pump tach cable to the CPU_FAN header on your motherboard (figure 1). > Connect each fan to the shrouded 4 pin connectors on the pump (figure 2). FR > Connectez le câble d'alimentation de la pompe à la fiche d'alimentation SATA (figure 1). > Connectez le câble d'alimentation de la pompe au cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1). > Connectez chaque ventilateur aux connecteurs carénés 4 broches de la pompe (figure 2). DE > Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1). > Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard (Abbildung 1). > Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten 4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2). NL > Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1). > Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de CPU_FAN-header op het moederbord (afbeelding 1). > Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren op de pomp (afbeelding 2). IT > Collegare il cavo di alimentazione della pompa a una presa di alimentazione SATA disponibile (figura 1). > Collegare il cavo tachimetro della pompa all'header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1). > Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2). ES > Conecta el cable de energía de la bomba a un enchufe de energía SATA disponible (figura 1). > Conecte el cable de alimentación de la bomba al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1). > Conecta cada ventilador a los conectores de 4 clavijas cubiertos en la bomba (figura 2). PT > Conecte o cabo de alimentação da bomba a um conector de alimentação SATA disponível (figura 1). > Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1). > Conecte cada ventoinha aos conectores com proteção de 4 pinos da bomba (figura 2). PL > Polcz przewód zasilajcy pompki z dostpn wtyczk zasilania SATA (rysunek 1). > Podlcz przewód tachometru pompki do zlcza CPU_FAN na plycie glównej (rysunek 1). > Podlcz kady wentylator do oslonitego zlcza 4-pinowego na pompce (rysunek 2). RU > SATA (. 1). > CPU_FAN (. 1). > 4- (. 2). AR .(1 ) SATA < CPU_FAN < .(1 ) 4 < .(2 ) TC > SATA (1) > CPU_FAN (1) > 4 (2) SC > SATA (1) > CPU_FAN (1) > 4 (2) 3-PIN figure 1 figure 2 8 9 INTEL 6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB 2.0-Header anschließen / Aansluiten van de pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all'header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podlczanie pompki do gniazda USB 2.0 na plycie glównej / USB 2.0 / USB 2.0 / USB 2.0 USB 2.0 EN Using the included CORSAIR iCUE USB cable, connect the pump unit to a motherboard USB 2.0 header. FR À l'aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni, branchez la pompe sur une fiche USB 2.0 de la carte mère. DE Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB 2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen. NL Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een USB 2.0-header op het moederbord. IT Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso, collegare la pompa a un header USB 2.0 della scheda madre. ES Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para conectar la bomba a una cabecera USB 2.0. PT Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído, conecte a unidade da bomba a um conector USB 2.0 da placa-mãe. PL Podlcz pompk do gniazda USB 2.0 na plycie glównej przy uyciu znajdujcego si w komplecie przewodu USB CORSAIR iCUE. RU USB 2.0 , USB- CORSAIR iCUE. AR CORSAIR iCUE USB . USB 2.0 TC CORSAIR iCUE USB USB 2.0 SC CORSAIR iCUE USB USB 2.0 G 10 AMD INCLUDED HARDWARE Highlighted parts for AMD (non-sTR4) installation only / Les sections en surbrillance concernent uniquement l'installation AMD (non sTR4) / Die markierten Passagen beziehen sich nur auf die AMD-Installation (nicht sTR4) / De gemarkeerde tekst heeft alleen betrekking op installatie op een AMD (geen sTR4) Parti evidenziate esclusivamente per l'installazione della staffa AMD (non-sTR4) / Las partes resaltadas son únicamente para la instalación de AMD (no sTR4) / Partes destacadas somente para instalação da AMD (não sTR4) / Wyrónione czci dotycz tylko instalacji produktów AMD (nie sTR4) / , , AMD ( sTR4) (sTR ) AMD / AMD sTR4 AMD CPUsTR4 A B C x4 RADIATOR SCREWS D x4 LGA 1150/1151/1155/1156/1366 STANDOFFS E x4 LGA 2011/2011-3/2066 STANDOFFS F x2 AMD SCREW CLIPS G x4 THUMBSCREWS H x8 LONG FAN SCREWS I x1 CORSAIR iCUE USB CABLE J K x1 ML PWM FAN x8 WASHERS L x1 INTEL BACKPLATE x1 INTEL MOUNTING BRACKET (PRE-INSTALLED) x1 AM3/AM4 MOUNTING BRACKET 11 AMD 1. INSTALLING THE AMD (AM3/AM4) MOUNTING BRACKET Installation du support de fixation AMD (AM3/AM4) / Installation der AMD (AM3/AM4)-Montagehalterung Installatie van de AMD (AM3/AM4)-Montagebeugel / Installazione della staffa di montaggio AMD (AM3/AM4) Instalación del soporte de montaje para AMD (AM3/AM4) / Como instalar o suporte de montagem AMD (AM3/AM4) / Montowanie uchwytu montaowego AMD (AM3/AM4) / AMD (AM3/AM4) / AMD (AM3/AM4) / AMD (AM3/AM4) AMD (AM3/AM4) EN > Remove the integrated Intel mounting bracket (figure 1). > Install the AMD bracket by pushing both sides into the slot on the pump until secure (figure 2). NOTE: It is important that the AMD retention bracket be evenly secured on all sides before installation. FR > Pour retirer le support de fixation Intel intégré (figure 1). > Installez le support AMD en appuyant des deux côtés dans le logement sur la pompe jusqu'à ce qu'il soit en place (figure 2). REMARQUE: Il est important que le support de retenue AMD soit bien en place des deux côtés avant de procéder à l'installation. DE > Entfernen Sie die integrierte Intel-Halteklammer (Abbildung 1). > Drücken Sie zum Installieren der AMD-Halterung beide Seiten in die Aussparung an der Pumpe, bis sie fest sitzt (Abbildung 2). HINWEIS: Vor der Installation muss die AMD-Halteklammer an allen Seiten gleichmäßig befestigt sein. NL > Verwijder de geïntegreerde Intel-montagebeugel (afbeelding 1). > Plaats de AMD-beugel door beide zijden in de sleuf op de pomp te duwen totdat de beugel stevig vastzit (afbeelding 2). LET OP: Het is belangrijk dat de AMDretentiebeugel aan alle zijden gelijkmatig vastzit voordat met de installatie wordt begonnen. IT > Rimuovere la staffa di montaggio Intel integrata (figura 1). > Installare la staffa AMD spingendo entrambe le estremità nell'apposito alloggiamento sulla pompa fino a bloccarla (figura 2) NOTA: È importante che la staffa di bloccaggio AMD sia fissata in modo uniforme su tutti i lati prima dell'installazione. ES > Retire el soporte de montaje Intel integrado (figura 1). > Instale el soporte de AMD presionando ambos lados hacia el interior de la ranura en la bomba hasta que quede fijado (figura 2). NOTA: Es importante que el soporte de retención de AMD esté uniformemente fijado en todos los lados antes dela instalación. PT > Remova o suporte de montagem Intel integrado (figura 1). > Instale o suporte AMD empurrando ambos os lados para dentro da abertura da bomba até ficarem presos (figura 2). OBSERVAÇÃO: É importante que o suporte de retenção AMD esteja uniformemente preso em todos os lados antes da instalação. PL > Zdemontuj przymocowany uchwyt montaowy Intel (rysunek 1). > Zamocuj uchwyt AMD, wpychajc go z obu stron w gniazdo na pompce (rysunek 2). UWAGA: Uchwyt montaowy AMD naley zamocowa stabilnie i równomiernie ze wszystkich stron przed instalacj. 12 AMD RU > Intel (. 1). > AMD, (. 2). . AMD . AR .(1 ) Intel < AMD < .(2 ) AMD : . TC > Intel (1) > AMD (2) : AMD SC > Intel (1) > AMD (2) : AMD K figure 1 L figure 2 13 AMD 2. INSTALL THE FANS AND RADIATOR Installation des ventilateurs et du radiateur / Lüfter und Kühler einbauen / Installatie van de fans en radiator Installare le ventole e il radiatore / Instale los ventiladores y el radiador / Instale as ventoinhas e o radiador Montowanie wentylatorów i radiatora / / / AMD 3. PREPARE THE MOUNTING BRACKET Préparation du support de fixation / Montagehalterung vorbereiten / Voorbereiden van de montagebeugel Preparare la staffa di montaggio / Prepare la placa de montaje / Prepare o suporte de montagem Przygotowanie uchwytu montaowego / / / EN Attach the radiator and the fans as shown. For the best cooling performance, we recommend mounting the fans as an air-intake to your PC case. FR Attachez le radiateur et les ventilateurs, comme illustré. Pour des performances de refroidissement optimales, nous vous recommandons d'installer les ventilateurs comme une entrée d'air sur la tour de votre ordinateur. DE Bringen Sie Kühler und Lüfter wie abgebildet an. Für bestmögliche Kühlleistung empfehlen wir, die Lüfter als Lufteinlass des PC-Gehäuses zu montieren. NL Bevestig de radiator en de fans zoals getoond. Voor de beste koelprestaties raden we je aan de fans als een luchtinlaat op de pc-behuizing te monteren. A I F IT Collegare il radiatore e le ventole come illustrato. Per ottenere le prestazioni di raffreddamento migliori, si consiglia di montare le ventole in modo che aspirino aria all'interno del PC. ES Fije el radiador y los ventiladores tal como se muestra. Para una refrigeración óptima, recomendamos montar los ventiladores como entradas de aire en la carcasa del PC. PT Fixe o radiador e as ventoinhas como mostrado. Para um melhor desempenho de resfriamento, recomendamos a montagem das ventoinhas como uma entrada de ar para o gabinete do seu PC. PL Zamocuj radiator i wentylatory zgodnie z rysunkiem. Aby uzyska najwysz wydajno chlodzenia, zalecamy zamontowanie wentylatorów w obudowie komputera jako wlotowych. RU , . , . AR . . TC PC SC PC EN Insert the AMD screw clips and secure with the thumbscrews as shown. Do not tighten the thumbscrews all the way. FR Insérez les clips AMD et fixez-les à l'aide des vis moletées comme indiqué. Ne serrez pas les vis moletées à fond. DE Setzen Sie die AMD-Schraubenclips ein und ziehen Sie die Schrauben wie abgebildet an. Ziehen Sie die Flügelschrauben noch nicht fest an. NL Plaats de AMD-schroefklemmen en zet deze vast met de duimschroeven, zoals getoond. Draai de duimschroeven niet helemaal aan. E IT Inserire i fermi per viti AMD e stringerli con le viti a galletto come illustrato. Non stringere completamente le viti a galletto. ES Inserte los clips de tornillo AMD y fíjelos con los tornillos de mariposa, como se muestra. No apriete por completo los tornillos de mariposa. PT Insira os grampos de parafuso AMD e prenda com os parafusos de fixação manual conforme mostrado. Não aperte os parafusos de fixação manual até o final. PL Umie zaczepy rub AMD i przymocuj rubami radelkowanymi zgodnie z rysunkiem. Nie dokrcaj rub radelkowanych do koca. RU AMD , . . AR AMD . . TC AMD CPU SC AMD CPU D 14 15 AMD 4. INSTALL THE PUMP UNIT Installez la pompe / Pumpe installieren / Installatie van de pompunit / Installare l'unità di pompaggio Instale la unidad de bomba / Instale a unidade da bomba / Montowanie pompki / / / EN Align the bracket with the stock AMD mounting clips as shown.Tighten the thumb screws until secure. FR Alignez le support avec les clips de fixation du dissipateur AMD comme indiqué. Serrez bien les vis. DE Richten Sie die Halterung über den AMD-Montageclips aus, wie in der Abbildung zu sehen. Ziehen Sie die Flügelschrauben nun fest an. NL Lijn de beugel uit de met de gangbare AMD-montageklemmen, zoals getoond. Draai de duimschroeven stevig aan totdat ze goed vastzitten. IT Allineare la staffa con i fermi di montaggio AMD come illustrato. Serrare le viti a galletto fino al bloccaggio della staffa. ES Alinee la placa y los clips de la unidad stock AMD, como se muestra en la imagen. Ajuste los tornillos de ajuste manual hasta que estén firmes. PT Alinhe o suporte com os grampos de montagem Stock AMD conforme mostrado. Aperte os parafusos de fixação manual até ficarem presos. PL Wyrównaj uchwyt wzgldem zaczepów montaowych AMD zgodnie z rysunkiem. Dokr mocno ruby radelkowane. RU AMD, . . AR . AMD . TC AMD SC AMD 16 AMD 17 AMD AMD 5. CONNECT POWER TO THE FANS AND PUMP Branchement des ventilateurs et de la pompe à l'alimentation / Lüfter und Pumpe anschließen / Stroom aansluiten voor de fans en de pomp / Collegare ventole e pompa all'alimentazione / Conexión de la alimentación a los ventiladores y la bomba / Conecte as ventoinhas e a bomba à energia / Podlczanie zasilania wentylatorów i pompki / / / EN > Connect pump power cable to an available SATA power plug (figure 1). > Connect pump tach cable to the CPU_FAN header on your motherboard (figure 1). > Connect each fan to the shrouded 4 pin connectors on the pump (figure 2). FR > Connectez le câble d'alimentation de la pompe à la fiche d'alimentation SATA (figure 1). > Connectez le câble d'alimentation de la pompe au cavalier CPU_FAN de la carte mère (figure 1). > Connectez chaque ventilateur aux connecteurs carénés 4 broches de la pompe (figure 2). DE > Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit einem verfügbaren SATA-Netzstecker (Abbildung 1). > Verbinden Sie das Stromkabel der Pumpe mit dem CPU-FAN Header auf dem Mainboard (Abbildung 1). > Verbinden Sie jeden Lüfter mit den ummantelten 4-Pol-Steckern an der Pumpe (Abbildung 2). NL > Sluit de voedingskabel van de pomp aan op een beschikbare SATA-stroomplug (afbeelding 1). > Sluit de tach-kabel van de pomp aan op de CPU_FAN-header op het moederbord (afbeelding 1). > Sluit elke fan aan op de 4-pins mantelconnectoren op de pomp (afbeelding 2). IT > Collegare il cavo di alimentazione della pompa a una presa di alimentazione SATA disponibile (figura 1). > Collegare il cavo tachimetro della pompa all'header FAN_CPU sulla scheda madre (figura 1). > Collegare ciascuna ventola ai connettori a 4 pin rivestiti posizionati sulla pompa (figura 2). ES > Conecta el cable de energía de la bomba a un enchufe de energía SATA disponible (figura 1). > Conecte el cable de alimentación de la bomba al cabezal CPU_FAN de la placa base (figura 1). > Conecta cada ventilador a los conectores de 4 clavijas cubiertos en la bomba (figura 2). PT > Conecte o cabo de alimentação da bomba a um conector de alimentação SATA disponível (figura 1). > Conecte o cabo do tacômetro da bomba ao conector CPU_FAN da sua placa-mãe (figura 1). > Conecte cada ventoinha aos conectores com proteção de 4 pinos da bomba (figura 2). PL > Polcz przewód zasilajcy pompki z dostpn wtyczk zasilania SATA (rysunek 1). > Podlcz przewód tachometru pompki do zlcza CPU_FAN na plycie glównej (rysunek 1). > Podlcz kady wentylator do oslonitego zlcza 4-pinowego na pompce (rysunek 2). RU > SATA (. 1). > CPU_FAN (. 1). > 4- (. 2). AR .(1 ) SATA < CPU_FAN < .(1 ) 4 < .(2 ) TC > SATA (1) > CPU_FAN (1) > 4 (2) SC > SATA (1) > CPU_FAN (1) > 4 (2) 3-PIN figure 1 figure 2 18 19 AMD 6. CONNECT PUMP TO USB 2.0 HEADER Branchement de la pompe à la fiche USB 2.0 / Pumpe an USB 2.0-Header anschließen / Aansluiten van de pomp op de USB 2.0-header / Collegare la pompa all'header USB 2.0 / Conecte la bomba a la cabecera USB 2.0 / Conecte a bomba ao conector USB 2.0 / Podlczanie pompki do gniazda USB 2.0 na plycie glównej / USB 2.0 / USB 2.0 / USB 2.0 USB 2.0 EN Using the included CORSAIR iCUE USB cable, connect the pump unit to a motherboard USB 2.0 header. FR À l'aide du câble USB CORSAIR iCUE fourni, branchez la pompe sur une fiche USB 2.0 de la carte mère. DE Verwenden Sie das CORSAIR iCUE USB-Kabel aus dem Lieferumfang, um die Pumpe an einen USB 2.0-Header auf der Hauptplatine anzuschließen. NL Gebruik de meegeleverde CORSAIR iCUE USB-kabel om de pompunit aan te sluiten op een USB 2.0-header op het moederbord. IT Usando il cavo USB CORSAIR iCUE incluso, collegare la pompa a un header USB 2.0 della scheda madre. ES Utilice el cable CORSAIR iCUE USB incluido para conectar la bomba a una cabecera USB 2.0. PT Usando o cabo USB iCUE da CORSAIR incluído, conecte a unidade da bomba a um conector USB 2.0 da placa-mãe. PL Podlcz pompk do gniazda USB 2.0 na plycie glównej przy uyciu znajdujcego si w komplecie przewodu USB CORSAIR iCUE. RU USB 2.0 , USB- CORSAIR iCUE. AR CORSAIR iCUE USB . USB 2.0 TC CORSAIR iCUE USB USB 2.0 SC CORSAIR iCUE USB USB 2.0 FAQ EN 1. How do I know the direction of the air flow of the fan? An arrow located on the side of the fan indicates the direction of air flow. 2. Can I reuse the pre-applied thermal paste on the cooler for re-installation? Re-installation of the cooler will require you to clean off the pre-applied thermal paste and apply an aftermarket paste. FR 1. Comment savoir dans quelle direction le flux d'air du ventilateur se déplace ? Une flèche située sur le côté du ventilateur indique la direction du flux. 2. Puis-je réutiliser la pâte thermique pré-appliquée sur le refroidisseur en vue d'effectuer une nouvelle installation ? Pour réinstaller le refroidisseur, il vous faudra d'abord nettoyer la pâte thermique pré-appliquée pour la remplacer par une autre pâte neuve. DE 1. Wie erkenne ich die Richtung des Luftstroms, der durch den Lüfter erzeugt wird? Die Richtung des Luftstroms wird durch einen Pfeil auf der Seite des Lüfters signalisiert. 2. Kann ich die auf dem Kühlsystem aufgetragene Wärmeleitpaste bei einer Neuinstallation wiederverwenden? Bei der Neuinstallation des Kühlsystems muss die aufgetragene Wärmeleitpaste entfernt und eine neue Paste aufgetragen werden. NL 1. Hoe kan ik zien in welke richting de luchtstroom van de fan staat? Een pijl op de zijkant van de fan geeft de richting van de luchtstroom aan. 2. Kan ik de reeds aanwezige koelpasta op de koeler opnieuw gebruiken bij een volgende installatie? Als je de koeler opnieuw wilt installeren, moet je de reeds aanwezige koelpasta verwijderen en nieuwe pasta aanbrengen. IT 1. Come si determina la direzione del flusso d'aria della ventola? La freccia situata sulla parte laterale della ventola indica la direzione del flusso d'aria. 2. È possibile riutilizzare la pasta termoconduttiva preapplicata sul dissipatore di calore per una seconda installazione? Per reinstallare il dissipatore di calore è necessario rimuovere la pasta termoconduttiva preapplicata e applicarne una nuova da acquistarsi tramite i servizi post-vendita. ES 1. ¿Cómo puedo saber el sentido en que circula el aire del ventilador? En el lateral dsel ventilador hay una flecha que indica el sentido del flujo de aire. 2. ¿Puedo utilizar el pegamento térmico previamente aplicado en el enfriador para una nueva instalación? Si realiza una nueva instalación del enfriador, deberá limpiar el pegamento térmico previamente aplicado y aplicar un pegamento nuevo. G 20 21 FAQ PT 1. Como identificar a direção do fluxo de ar da ventoinha? Uma seta localizada na lateral da ventoinha indica a direção do fluxo de ar. 2. Posso reutilizar a pasta térmica pré-aplicada no cooler para uma reinstalação? A reinstalação do cooler exigirá que você limpe a pasta térmica pré-aplicada e aplique uma pasta de pós-venda. PL 1. Skd wiadomo, jaki jest kierunek przeplywu powietrza w wentylatorze? Kierunek przeplywu powietrza wskazuje strzalka znajdujca si z boku wentylatora. 2. Czy w przypadku ponownego montau ukladu chlodzcego mona wykorzysta naloon fabrycznie past termoprzewodzc? Przed ponownym montaem ukladu chlodzenia trzeba usun naloon fabrycznie past termoprzewodzc. Nastpnie naley naloy past dostpn jako material eksploatacyjny. RU 1. ? . 2. ? . AR .1 . .2 . TC 1. 2. SC 1. ? 2. CORSAIR MEMORY, Inc. encourages customers to recycle used electronic hard ware and rechargeable batteries in accordance with local laws and regulations. EN NOTE ON ENVIRONMENTAL PROTECTION After the implementation of the European Directive 2012/19/EU in the national legal system, the following applies: > Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic waste. > Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices, you are making an important contribution to protecting our environment. FR REMARQUES CONCERNANT LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, et afin d'atteindre un certain nombre d'objectifs en matière de protection de l'environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: > Elles concernent les déchets d'équipement électriques et électroniques. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. > Le consommateur doit retourner le produit usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C'est un acte écologique. DE HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinie 2012/19/EU in nationales Recht gilt folgendes: > Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. > Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderer Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. In Deutschland gelten oben genannte Entsorgungsregeln, laut Batterieverordnung, für Batterien und Akkus entsprechend. NL NOTITIE AANGAANDE DE BESCHERMING VAN HET MILIEU Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU in het nationaal juridisch system, is het volgende van toepassing: > Electrische en electronische toestellen mogen niet weggegooid worden tesamen met het huishoudelijk afval. > Consumenten zijn wettelijk verplicht om electrische en elctronische apparaten op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het mileu. 22 23 CORSAIR MEMORY, Inc. encourages customers to recycle used electronic hard ware and rechargeable batteries in accordance with local laws and regulations. IT INFORMAZIONI PER PROTEZIONE AMBIENTALE Dopo l'implementazione della Direttiva Europea 2012/19/UE nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: > I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici. > I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d'istruzioni o sull'imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. ES NOTA SOBRE LA PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU en el sistema legislativo nacional, Se aplicara lo siguiente: > Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y las pilas recargables, no se deben evacuar en la basura doméstica. > El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. PT NOTA EM PROTECÇÃO AMBIENTAL Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: > Todos os aparelhos eléctricos e electrónicos não podem ser despejados juntamente com o lixo doméstico. > Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. PL WSKAZÓWKI DOTYCZCE OCHRONY RODOWISKA Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU do prawa narodowego obowiazuja nastepujace ustalenia: > Urzadzen elektrycznych i elektronicznych nie nalezy wyrzucac wraz z innymi odpadami domowymi. > Uzytkownik zobowiazany jest, niepotrzebne lub zniszczone urzadzenia elektryczne odniesc do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczególowe kwestie reguluja przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreslonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregujac smieci pomagasz chronic srodowisko naturalne. SK OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA Európska smernica 2012/19/EU stanovuje: > Elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú vyhadzovat do domáceho odpadu. > Spotrebitel je zo zákona povinný zlikvidovat elektrické a elektronické zariadenia na miesta k tomu urcené. Symbolizuje to obrázok v návode na pouzitie, alebo na balení výrobku. Recykláciou, alebo inými formami vyuzitia starých prístrojov prispievate v znacnej miere k ochrane vásho zivotného prostredia. CZ OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTREDÍ Evropská smernice 2012/19/EU stanovuje: > Elektrické a elektronické prístroje se nesmí vhazovat do domácího odpadu. > Elektrické a elektronické prístroje musí být zlikvidovány podle zákona na místech k tomu urcených. Recyklací nebo jiným zpusobem zpracování výrazne prispíváte k ochrane naseho zivotního prostredí! HU KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK Az európai irányelvek 2012/19/EU ajánlása szerint, a megjelölt idoponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következok: > A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni. > Az elhasznált és muködésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyujtésére törvényi eloírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyujto helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmu jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyujtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történo újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. DA ANVISNINGER TIL BESKYTTELSE AF MILJØET Efter implementeringen af det europæiske direktiv 2012/19/EU i det nationale lovgivningssystem gælder følgende: > Elektriske og elektroniske apparater må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. > Forbrugeren er ved afslutningen af elektriske og elektroniske apparaters levetid lovmæssigt forpligtet til at aflevere disse på de dertil indrettede offentlige indsamlingssteder eller hos sælgeren. Enkeltheder vedrørende dette fastlægges af de respektive landes nationale lovgivning. Dette symbol på produktet, betjeningsvejledningen eller emballagen viser, at produktet er underlagt disse bestemmelser. Med genanvendelse, genanvendelse af materialer eller andre former for genbrug af gamle apparater yder du et vigtigt bidrag til beskyttelse af vores miljø. SV NOT OM MILJÖSKYDD Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: > Elekriska och elektroniska apparater får inte avyttras med hushållsavfall. > Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 24 25 CORSAIR MEMORY, Inc. encourages customers to recycle used electronic hard ware and rechargeable batteries in accordance with local laws and regulations. GR 2012/19/EU : > . > . . , . , . . FI YMPÄRISTÖNSUOJELUA KOSKEVA OHJE Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: > Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. > Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteidenuudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. EN FEDERAL COMMUNICATION COMMISSION INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: > Reorient or relocate the receiving antenna. > Increase the separation between the equipment and the receiver. > Connect the equipment into an outlet that is on a circuit different from that to which the receiver is connected. > Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate this equipment. This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) FR Cet appareil numérique de la class B respecte toutes les exigences du Règlement sur le materiel brouilleur du Canada. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B) 26 EN CORSAIR MEMORY, Inc. declares that this equipment is in compliance with Directive 2014/30/EU and Directive 2011/65/EU. A copy of the original declaration of conformity can be obtained at "corsair.com/documentation". Operating Temperature: 0°C ~ + 40°C THE AUTHORIZED REPRESENTATIVE IN EUROPE CORSAIR MEMORY, BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands FR CORSAIR MEMORY, Inc. déclare que son équipement est conforme aux directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Une copie de la déclaration de conformité originale peut être obtenue en envoyant un courrier électronique à l'adresse corsair.com/documentation. Température de fonctionnement: 0°C ~ + 40°C LA REPRÉSENTANT AGRÉE EN EUROPE CORSAIR MEMORY, BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands DE CORSAIR MEMORY, Inc. erklärt, dass dieses Gerät den Richtlinien 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht. Eine Kopie der ursprünglichen Konformitätserklärung kann unter corsair.com/documentation angefordert werden. Betriebstemperatur: 0°C ~ + 40°C DIE AUTORISIERTEN VERTRETER IN EUROPA CORSAIR MEMORY, BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands NL CORSAIR MEMORY, Inc. verklaart dat dit apparaat overeenstemt met Europese Richtlijn 2014/30/EU en Europese Richtlijn 2011/65/EU. Een kopie van de originele conformiteitsverklaring kan worden verkregen via corsair.com/documentation. Gebruikstemperatuur: 0°C ~ + 40°C DE BEVOEGDE VERTEGENWOORDIGER IN EUROPA CORSAIR MEMORY, BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands IT CORSAIR MEMORY, Inc. dichiara che il presente apparecchio è conforme alla Direttiva 2014/30/UE e 2011/65/UE. È possibile richiedere una copia della dichiarazione originale di conformità inviando un'email all'indirizzo "corsair.com/documentation". Temperatura di funzionamento: 0°C ~ + 40°C IL RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO PER L'EUROPA CORSAIR MEMORY, BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands ES CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este equipo cumple con las directivas 2014/30/UE y 2011/65/UE. Puede obtener una copia de la declaración de conformidad original en "corsair.com/documentation". Temperatura de funcionamiento: 0°C ~ + 40°C EL REPRESENTANTE AUTORIZADO EN EUROPA CORSAIR MEMORY, BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands PT A CORSAIR MEMORY, Inc. declara que este equipamento está em conformidade com as Diretivas 2014/30/UE e 2011/65/UE. É possível obter uma cópia da declaração de conformidade original através do endereço "corsair.com/documentation". Temperatura de operação: 0°C ~ + 40°C O REPRESENTANTE AUTORIZADO NA EUROPA CORSAIR MEMORY, BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands PL Firma CORSAIR MEMORY, Inc. owiadcza, e to urzdzenie jest zgodne z dyrektywami 2014/30/UE i 2011/65/UE. Kopi deklaracji zgodnoci mona uzyska pod adresem corsair.com/documentation. Temperatura pracy: od 0°C do + 40°C AUTORYZOWANY PRZEDSTAWICIEL W EUROPIE CORSAIR MEMORY, BV Wormerweg 8, 1311 XB, Almere, Netherlands 27 China RoHS Pb X / Hg Cd Cr+6 PBB SJ/T11364 O: GB/T 26572 X: GB/T 26572 "X" RoHS " 2011 6 8 2011/65/EU : PBDE S/N S/N () S/N / / /+--- 28