User Manual for STAYER models including: LH187C Power Tools, LH187C, Power Tools, Tools

LH187C LH190E LD141 LD141B LD141C ...

LH187C LH190E LD141 LD141B LD141C LR125CE LOM180 LOM130 3P LOM230 LOM L20 DELTA150


File Info : application/pdf, 44 Pages, 2.77MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

BH DOC 1482552
ES Manual de instrucciones GB Operating instructions
IT Istruzioni d' uso
FR Instructions d´emploi
Bedienungsanleitung
PL Instrukcja obslugi EL   CZ Návod k pouzití
­ peklad z originálu

LH187C LR125CE LH190E LOM180
LD141 LOM130 3P LD141B LOM230 LD141C LOM L20
DELTA150

Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com

www.grupostayer.com

ESPAÑOL 2
2

ESPAÑOL 3
3

(7) (10)

4
(7) (1)
(2) (12) (4) (6) (11)

(8)

(9)

4

ESPAÑOL 5
5

ESPAÑOL 6
6.1.

W min-1 mm mm Kg LpA dB(A) LWA dB(A) ahw m/s2

LH187C 150
12000 2
90x187 1.2 84 98 4.5

LD141B 110
12500 -
140x140x80 0.65 72 80 4

LD141C 135
14000 -
140x140x80 0.8 74 82 4

LR125C 300
12000 2
Ø125 1.5 81 91 4

LD141 180
13000 -
140x140x80 0.9 76 85 4.2

LOM130 3P

W

190

min-1

11000

mm

-

mm

85x200

Kg

1.3

LpA dB(A)

-

LWA dB(A)

-

ahw m/s2

-

LOM180 260
12000 -
90x185 1.7 -

LOM230 400
12000 -
230x115 2.9 85 16 4

LOM L20 300
5000-9000 2
125 1.5 79 85 2.5

DELTA150 150
14000 -
150x150x100 0.9 77 86 4.2

6

ES. Declaración de Conformidad GB. Declaration of Conformity IT. Dichiarazione di conformità FR. Déclaration de Conformité DE. Konformitätserklärung PL. Deklaracja zgodnoci EL.   CZ. Prohlásení o shod TR. Uygunluk beyani P. Declaração de conformidade

Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está

en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN62841-1, EN62841-

ES

2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29 de acuerdo con las

regulaciones 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Declare under our responsibility that the product described under "Technical Data" is in accordance

with the following standards or standardization documents: EN62841-1, EN62841-2-4, EN55014-1,

GB

EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29. according to 2006/42/CE, 2014/35/UE,

2014/30/UE, 2011/65/UE.

Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita che questo prodotto si trova in conformita

con le norme o i documenti normalizza liseguenti: EN62841-1, EN62841-2-4, EN55014-1, EN55014-

IT

2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CE,

2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Je déclare sous notre responsabilité que le produit décrit sous «Caractéristiques techniques» est en

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN62841-1, EN62841-2-4, EN55014-

FR

1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29, conformément aux réglementations

2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder

DE

normativen Dokumenten übereinstimmt: EN62841-1, EN62841-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/

CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Owiadczamy, e produkty przedstawione w rozdziale ,,Dane techniczne" odpowiadaj wymaganiom

PL

nastpujcych norm i dokumentów normatywnych: EN62841-1, EN62841-2-4, EN55014-1, EN550142, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29 zgodnie z przepisami 2006/42/CE, 2014/35/UE,

2014/30/UE, 2011/65/UE.

               

 : EN62841-1, EN62841-2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2,

EL

EN61000-3-3, EN 60335-2-29,       2006/42/CE, 2014/35/UE,

2014/30/UE, 2011/65/UE.

Prohlasujeme v plné své zodpovdnosti, ze výrobek uvedený v cásti, Technické parametry ,, je v

souladu s následujícími normami a normativními dokumenty EN62841-1, EN62841-2-4, EN55014-

CZ

1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29 a v souladu s pozadavky smrnic

2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Bu ürünün aaidaki standart ve standardizasyon belgeleri ile uyumunun doruluunu yegane

sorumluluumuz altinda beyan ederiz. EN62841-1, EN62841-2-4, EN55014-1, EN55014-2,

TR

EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29 direktiflerinin hükümleri uyarinca 2006/42/CE,

2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Declaro, sob nossa responsabilidade que o produto des-crito em "Dados técnicos" está em

conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN62841-1, EN62841-

P

2-4, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN 60335-2-29 de acordo com os

regulamentos 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.

Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com

Ramiro de la Fuente Director Manager 2023

ESPAÑOL 8

Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1) Puesto de trabajo a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato.
2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de protección diferencial. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.

c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilcen personas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.

8

ESPAÑOL 9

Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en la pagina web: www.grupostayer.com La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar y pulir en seco madera, plástico, metal y superficies emplastecidas o pintadas. Es especialmente apropiada para trabajar perfiles, esquinas o puntos difícilmente accesibles.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución. Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora.

que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil de la batería Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptadas a las baterías de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
La batería se suministra parcialmente cargada. Con el fin de obtener la plena potencia, antes de su primer uso, cárguela completamente en el cargador.
La batería de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. La batería de iones de litio va protegida contra altas descargas. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.

Vacíe siempre el depósito de polvo. El material en polvo acumulado en el saco colector de polvo, microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar metal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el material va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando tras un uso intenso de la herramienta.
- Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano.
- Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de
diversos materiales es especialmente peligrosa. Las
aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
- No utilice la herramienta eléctrica si el cable está
dañado. No toque un cable dañado, y desconecte
el enchufe de la red, si el cable se daña durante el
trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de
electrocución.
USO Y CUIDADO DE BATERÍAS
No intente abrir la batería Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Únicamente utilice la batería en combinación con su herramienta eléctrica. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Solamente utilice acumuladores originales STAYER de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales. En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión desconexión. La batería podría dañarse. La batería viene equipado con un sensor de temperatura

Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación excesiva, o al salirse del margen de temperatura admisible del acumulador de 0­50 °C, se reducen las revoluciones.
La herramienta eléctrica solamente funciona de nuevo a plenas revoluciones una vez que el acumulador haya alcanzado la temperatura admisible.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Por favor refiérase al manual adjunto para las instrucciones de seguridad generales.
Por favor lea y comprenda completamente las instrucciones antes de ensamblar y utilizar este equipo.
MONTAJE
Instalación de la bolsa de polvo (Fig. 2) Instale la bolsa de polvo 6, en la toma de aspiración 9.
Por razones de salud es estrictamente obligatorio el uso de la bolsa recolectora de polvo.
Montaje de la caja colectora de polvo (LH190E fig.5) Coloque la caja colectora de polvo 6 en la toma de aspiración 9. - Haciendo que las muescas encajen en la caja colectora 6. - Proceda a girar en sentido de las agujas del reloj, hasta enclavar. - Para retirar la caja colectora 6, gire en sentido contrario a las agujas del reloj y tire hacia afuera .
Instalación del papel de lijado / desbastado (Fig. 4-6-7-8). Desconecte primero el enchufe de alimentación. - Suelte los retenes 8 de ambos lados. - Coloque la parte abrasiva de la hoja de lijado/ desbaste orientada al exterior del plato de lijado 7.

9

ESPAÑOL 10

- El borde de la hoja de lijado/ desbaste, debe colocarlo en la parte superior del plato de lijado 7 y asegure con el retén delantero 8 (LH190E). - Adhiera la hoja de lijado/ desbaste al plato de lijado 7. Asegurándose de que está bien tenso. - Acabe de fijar la hoja de lijado/ desbaste con el retén posterior 8. (Fig.4-7-8). - Asegúrese de que los agujeros de la hoja de lijado/ desbaste coinciden con las del plato de lijado 7, para una perfecta aspiración.
Plato perforador (LH190E, Fig. 9) Se ha suministrado un plato perforador 10, para hacer agujeros en el papel lija. Los agujeros deben alinearse con los orificios de la base lijadora 7. Debe colocar, como se indica antes, la hoja de lijar/ desbastar. Luego ponga el plato perforador 10 en un lugar estable y nivelado, y proceda a colocar el plato de lijado 7, con la hoja de lija ya colocada, dentro del plato perforador, haciendo un poco de presión hacia abajo, para que perfore correctamente.
Descripción de funciones (Fig. 1) (1) Empuñadura frontal (2) Interruptor ON / OFF (3) Control de velocidad* (4) Botón de enclavamiento (5) Empuñadura principal (6) Bolsa de polvo / Caja colectora de polvo (LH190E) (7) Plato de lijado (8) Retén de sujeción de la lija (9) Toma de Aspiración (10) Plato perforador papel lija. (LH190E) (11) Tapa caja colectora de polvo. (12) Filtro de polvo Hepa
Descripción de funciones (Fig. 2) (1) Interruptor de conexión/desconexión (2) Caja colectora de polvo completa (Microfilter System) (3) Placa base rectangula corta (LOM 130 3P) (4) Placa base rectangular (LOM 130 3P) (5) Placa base triangular (LOM 130 3P) (6) Placa lijadora (7) Empuñadura (zona de agarre aislada) (8) Tornillos para placa base (4x) (9) Hoja lijadora A) (10) Pieza de apriete posterior (11) Estribo de sujeción (2x) (12) Pieza de apriete anterior (13) Boquilla de expulsión (14) Elemento filtrante (Microfilter System) *Los accesorios descritos son opcionales y no corresponden al material que se adjunta de serie.
COLOCACIÓN Y PRUEBA

LH190 E: Desplace hacia adelante el interruptor 2 para funcionamiento enclavado fijo. Mueva hacia atrás para parar.
CAMBIO DE HERRAMIENTA
Escobillas del motor - En caso de excesiva chispa en interior de la máquina o funcionamiento irregular las escobillas deberán serrevisadas obligatoriamente por un técnico acreditado. No se autoriza la manipulación a nadie que no sea un técnico acreditado.
MANTENIMIENTO
Desconecte siempre el enchufe de alimentación antes de iniciar cualquier labor de mantenimiento.
Solo LH190E (Fig.11) Saque la tapa 11 de la caja colectora 6 y agite tanto el filtro como cuadro de polvo, para limpiar. Fig. 11 Limpiar regularmente las ranuras de ventilación. No utilice productos de limpieza agresivos para limpiar el carcasa de plástico. Mantenga los orificios de extracción de polvo libres de suciedad u otras obstrucciones. El agua nunca debe entrar en contacto con el filtro. Puede usar aire comprimido. Sople primero desde el interior.
LIMPIEZA
- Mantenga todos los dispositivos de seguridad, conductos de aire y carcasa limpios de polvo y suciedad tanto como sea posible y adquiera el hábito de limpiarlos inmediatamente después de usarlos. - Limpie el equipo con un pincel de pelo semirrígido y un paño ligeramente humedecido en una solución jabonosa suave. - No moje el interior ni use agentes de limpieza agresivos.
TRANSPORTE
Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.

Mando de arranque / parada (Fig. 3). Para arrancar el motor: Presione el mando 2. Para operar continuamente: Presione el botón 4 mientras aprieta el mando 2. Para detener el motor: Suelte el mando 2 o en caso de trabajo continuo simplemente presione brevemente el mando 2.

10

ESPAÑOL 11

SERVICIO DE REPARACIÓN

MARCADO NORMATIVO

El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
ELIMINACIÓN
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Reservado el derecho de modificación.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

P1

= Potencia

n0

= Velocidad rotación

ø

= Desplazamiento de la orbita

= Plato

= Peso

LWA

= Nivel de potencia acústica

LpA

= Nivel de presión acústica

= Vibración

Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz ­ 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.

Acumuladores / pilas: Iones de Litio
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado
"Transporte"
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego,
ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarge y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse los
acumuladores/pilas defectuosos o agotados.

11

ENGLISH 12

General Power Tool Safety Warnings
1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

12

ENGLISH 13

This manual is consistent with the date of manufacture of your machine, you will find information on the technical data of the machine acquired manual check for updates of our machines on the website: www.grupostayer.com
The machine is intended for dry sanding and polishing of wood, plastic, metal, filler, as well as for painted surfaces. It is especially suitable for profiles, corners or hard to reach locations. Please refer to the booklet included in delivery for the safety instructions.
MACHINE-SPECIFIC SAFETY WARNINGS
Use the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock. Caution, fire hazard! Avoid overheating the object being sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks.
In unfavourable conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long periods of working.
- Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
- Keep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
- Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
BATTERIES USE AND CARE
Do not open the battery. Danger of short-circuiting. Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. Use the battery only in conjunction with your STAYER power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload. Use only original STAYER batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries. Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged. The battery is equipped with a temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner. Observe the notes for disposal. Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your power tool.

The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates. Temperature Dependent Overload Protection When using as intended for, the power tool cannot be subject to overload. When the load is too high or the allowable battery temperature range of 0­50 °C is exceeded, the speed is reduced. The power tool will not run at full speed until reaching the allowable battery temperature. position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries.
Open the keyless chuck 2 by turning in rotation direction , until the tool can be inserted. Insert the tool. Firmly tighten the collar of the keyless chuck 2 by hand in rotation direction . This automatically locks the drill chuck. The locking is released again to remove the tool when the collar is turned in the opposite direction.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please read the operating instructions carefully before assembling and using.
ASSEMBLY
Fitting the dust bag (Fig. 2) Fit the dust bag 6, in the vacuum intake 9. Important! For health safety reasons it is imperative that you use a dust bag.
Assembly the dust collector box (LH190E fig.5) Place the dust box 6 in the vacuum intake 9. - Making the notches fit into the hopper 6. - Proceed to rotate in clockwise direction, until it locks. - To remove the hopper 6, rotate counterclockwise and pull
out.
Fastening the sanding/grinding paper (Fig. 4-6-7-8). First disconnect the power plug. - Release the latches 8 on both sides. - Place the abrasive sanding/grinding sheet outward the
sanding plate. - Place the sanding/grinding sheet edge on the top of the
sanding plate 7 and fasten the front retainer 8 (LH190E). - Attach sheet sanding/grinding to sanding plate 7. Sure
it is taut. - Finish attaching the sanding/grinding sheet to the back
retainer 8. (Fig. 4, 7-8). - Make sure the holes in the sanding/grinding sheet match
the sanding plate 7 for a perfect vacuum.

13

ENGLISH 14

Punch plate (LH190E, Fig. 9)
It has been provided a punch plate 10 to make holes in the sandpaper. - The holes should be lined up with the holes in the sander
base 7. - Should be placed, as indicated before, the sanding/
grinding sheet. - Then put the punch plate 10 on a stable level surface,
and proceed to place the sanding plate 7 with the sanding sheet and placed within the punch plate, making a little pressure down to punch correctly.
Functions desciption (Fig.1)
(1) Front handle (2) ON / OFF switch (3) Speed control* (4) Locking knob (5) Main handle (6) Dust bag/dust collection box (LH190E) (7) Sanding Plate (8) Sandpaper holding retainer (9) Vacuum intake (10) Plate punch sandpaper. (LH190E) (11) Cover dust box. (12) Hepa Filter dust.
Functions desciption (Fig.2)
(1) On/off switch (2) Complete dust box (Microfilter system) (3) Square base plate (LOM 130 3P) (4) Rectangular base plate (LOM 130 3P) (5) Triangular base plate (LOM 130 3P) (6) Sanding plate (7) Handle (insulated gripping surface) (8) Screws for base plate (x4) (9) Sanding sheet A) (10) Rear clamping bracket (11) Sanding sheet clamps (x2) (12) Front clamping bracket (13) Extraction outlet (14) Filter element (Microfilter system)
*The accessories are optional and do not correspond to the standard included material.
Placement and Testing
ON/OFF switch (Fig. 3) To switch on: Press switch 2 Continuous operation: Secure switch 2 with locking knob 4. To switch off: Briefly hold down switch 2. You can preselect the speed by turning the knurled screw in switch 2.

CLEANING, MAINTENANCE
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
Only LH190E (Fig. 11) Remove the lid 11 of the collector box 6 and both the filter and shake dust box for cleaning. Figure 11 Regularly clean the ventilation slots. Do not use abrasive cleaners on the plastic housing. Keep openings free of dust extraction dirt or other obstructions. Water must never come into contact with the filter. You can use compressed air. Blow first from the inside.
CLEANING
- Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
- We recommend that you clean the tool immediately after you use it.
- Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the tool's plastic parts. Ensure that no water can get into the interior of the tool.
TRANSPORT
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
MAINTENANCE AND SERVICE
Maintenance and cleaning Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.

LH190 E: Move forward switch 2 for fixed nestled operation. Move backwards to stop.
TOOL CHANGE
Carbon brushes - In case of excessive sparking, have the carbon brushes
checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be remplaced by anyone but a qualified electrician.

In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Stayer or by a customer service centre that is authorised to repair Stayer power tools.

14

ENGLISH 15

REPAIR SERVICE
The technical service will provide you advice regarding questions you may have on the repair and maintenance of your product as well as on spare parts.
You may also obtain exploded views and information on spare parts on the internet under: info@grupostayer.com

The values given are valid for nominal voltages [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower voltage and
models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your
machine. The trade names of the individual machines may
vary.

DISPOSAL AND RECYCLING
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2012/19/ CEfor Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Subject to change without notice. Battery packs/batteries: Li-Ion: Please observe the instructions in section "Transport". Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentalfriendly manner. Only for EC countries: Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 2006/66/ECC.

LEGAL REGULATIONS

TECHNICAL FEATURES

P1

= Power input

n0

= Spinning speed

ø

= Displacement of the orbit

= Sanding plate

= Mass

LWA

= Acoustic power level

LpA

= Acoustic pressure level

= Vibration

15

ITALIANO 16

Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici
1) Sicurezza sul luogo di lavoro a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d'impiegare l'utensile elettrico in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'utensile.
2) Sicurezza elettrica a) La spina dell'utensile elettrico per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori insieme a utensili elettrici con messa a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa. c) Custodire l'utensile elettrico al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere l'utensile elettrico, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l'utensile elettrico al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli o da parti di utensili in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l'utensile elettrico all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. f) Quando non è possibile evitare l'uso dell'utensile elettrico in ambienti umidi, impiegare un interruttore differenziale. L'impiego di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'utensile elettrico in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'utensile elettrico potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d'indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antiscivolo di sicurezza, il casco protettivo o la protezione per l'udito, a seconda dell'impiego previsto per l'utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.

c) Evitare l'accensione involontaria dell'utensile. Accertarsi che l'utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere il dito sopra l'interruttore o di collegare l'utensile elettrico acceso all'alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in rotazione potranno causare lesioni. e) Evitare di mantenere posizioni anomale del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'utensile elettrico in situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti ampi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori. L'utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere può limitare i rischi derivanti dalla polvere.
4) Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici a) Non sovraccaricare l'utensile. Impiegare l'utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando l'utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. c) Prima di regolare o riporre l'utensile e sostituire accessori, estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere la batteria. Tale precauzione eviterà che l'utensile elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente. d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell'utensile elettrico. Verificare che le parti mobili dell'utensile funzionino perfettamente e non s'inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'utensile elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'utensile. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, gli utensili, ecc. soltanto in conformità con le presenti istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l'impiego. L'impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

16

ITALIANO 17

Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: www.grupostayer.com
L'elettroutensile è adatto per la levigatura e la lucidatura a secco di superfici in legno, di materie plastiche, di metallo, di superfici stuccate e superfici verniciate. Lo stesso è adatto in modo particolare per profili, angoli o punti difficilmente accessibili.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINA
Utilizzare l'elettroutensile esclusivamente per levigatura a secco. L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d'insorgenza di scosse elettriche.
Attenzione: Pericolo d'incendio! Evitare un surriscaldamento del materiale in lavorazione e della levigatrice. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il contenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel sacchetto raccoglipolvere, nel microfilter, nel sacchetto raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o nel filtro dell'aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta durante la levigatura del metallo. Una situazione particolarmente pericolosa si viene a creare quando la polvere di smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavorazione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lunga durata.
- Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
- Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
- Maiutilizzarel'elettroutensileconuncavodanneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una scossa di corrente elettrica.

di identificazione dell'elettroutensile. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabilirigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono. Dopo la disattivazione autoatica dell'elettroutensile non continuare a premere l'interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate nell'elettroutensile in dotazione.
La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l'intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un'interruzione dell'operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta. In caso di batteria scarica l'elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi Utilizzando l'elettroutensile conformemente alle norme, lo stesso non può essere sovraccaricato. In caso di carico troppo elevato oppure allontanamento dal campo di temperatura ammissibile di 0­50 °C la coppia viene ridotta. L'elettroutensile funzionerà nuovamente con coppia massima solamente al raggiungimento della temperatura ammissibile della batteria ricaricabile.preselezionare 2 campi di velocità.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Leggete attentamente le istruzioni per l'uso prima del montaggio e della messa in esercizio.
MONTAGGIO

USO E CURA DELLE BATTERIE
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall'irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall'acqua e dall'umidità. Esiste pericolo di esplosione. In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all'elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali STAYER dotate della tensione indicata sulla targhetta

Montaggio del sacchetto per raccolta polvere (Fig. 2) Installare sacchetto di polvere 6, l'aspirazione 9. Attenzione! Per motivi di salute è assolutamente necessario usareil sacchetto per raccolta polvere.
Montaggio della scatola della polvere (LH190E fig. 5) Posizionare la scatola della polvere 6 nel collettore di aspirazione 9. - Rendere le tacche andare bene nella tramoggia 6. - Procedere a ruotare nella direzione di orario, fino bloccare. - Per rimuovere la tramoggia 6, ruotare in senso antiorario
per in senso orario e tirare fuori pure.

17

ITALIANO 18

Fissaggio dei fogli abrasivi (Fig. 4-6-7-8)
Prima scollegare la spina di alimentazione.
- Rilasciare 8 tenute entrambi i lati. - Posizionare il foglio di levigatura abrasiva / rettifica
partenze levigatura piastra 7. - La levigatura del bordo del foglio / rettifica, si deve
porre nella parte superiore della piastra di levigatura 7 e fissare con fermo anteriore 8 (LH190E). - Allegare foglio abrasivo / rettifica di levigatura pad 7. Certo che lo è tesa. - Terminare allegando il foglio di levigatura / rettifica il fermo posteriore 8. (Fig. 4-7-8). - Assicurarsi che i fori del foglio di levigatura / rettifica corrispondono alla piastra di levigatura 7 per un vuoto perfetto.
Piastra punzone (LH190E, Figura 9)
Esso ha fornito una piastra punzone 10 per fare fori nel carta vetrata . - I fori devono essere allineati con i fori nella base
levigatrice 7. - Deve essere collocato, come indicato in precedenza, il
foglio abrasivo / sgrossatura . - Poi mettere la piastra punzone 10 su una superficie
piana e stabile, e procedere per posizionare la levigatura 7 con il foglio abrasivo e collocato all'interno del punch, facendo afferrando un po `di pressione fino a pugni correttamente.
Descrizione dell'apparecchio (Fig. 1)
(1) Impugnatura (2) ON / OFF (3) Controllo della velocità* (4) Pulsante di bloccaggio (5) Iimpugnatura principale (6) Scatola di raccolta sacchetto di polvere / polvere (LH190E) (7) Piastra di levigatura (8) Fermo che tiene la carta vetrata (9) Prendere aspirazione (10) Piatto pugno carta vetrata. (LH190E) (11) Coprire casella di polvere. (12) Filtro HEPA polvere.
Descrizione dell'apparecchio (Fig. 2)
(1) Interruttore di accensione/spegnimento (2) Contenitore per la polvere completo (sistema Microfilter) (3) Piastra di base quadrata (LOM 130 3P) (4) Piastra di base rettangolare (LOM 130 3P) (5) Piastra di base triangolare (LOM 130 3P) (6) Piastra di levigatura (7) Impugnatura (superficie di presa isolata) (8) Viti per piastra di base (4x) (9) Foglio abrasivoA) (10) Morsettiera di fissaggio posteriore (11) Staffe di fissaggio (x2) (12) Morsettiera anteriore (13) Bocchetta di scarico (14) Elemento filtrante (Microfilter System)
*Gli accessori sono opzionali e non corrispondono al materiale sono inclusi come standard.

Il posizionamento e test Interruttore ON/OFF (Fig. 3) Accensione: premete l'interruttore 2 Esercizio continuo: fissate l'interruttore 2 con il pulsante di bloccaggio 4. Spegnimento: premete brevemente l'interruttore 2, Potete prescegliere il numero dei giri girando líapposita vite godronata sul pulsante 2.
LH190 E: spostare in avanti l'interruttore 2 per il funzionamento Immerso fisso. Spostare indietro per fermarsi.
CAMBIO UTENSILE
Spazzole al carbone - In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate sostituire
le spazzole al carbone da un elettricista.Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.
PULIZIA, MANUTENZIONE
Solo LH190E (Fig. 11) Rimuovere il coperchio 11 della tramoggia 6 e il filtro e agitare casella polvere per pulizia. Figura 11 Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione. Non utilizzare detergenti abrasivi sulla custodia di plastica. Mantenere le aperture libere di aspirazione della polvere sporcizia o altri ostacoli.
L'acqua non deve mai entrare in contatto con il filtro. È possibile utilizzare aria compressa. Colpo primo dal interno. Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
PULIZIA
- Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l'apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l'aria compressa a pressione bassa.
- Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopo averlo usato.
- Pulite l'apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio.
- Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua all'interno dell'apparecchio.
TRASPORTO
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l'utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata.

Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare

18

ITALIANO 19

la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell'imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.

NORMATIVA CARATTERISTICHE TECNICHE

SERVIZIO DI RIPARAZIONE
Il servizio tecnico l'aiuterà a risolvere i suoi dubbi sulla riparazione e la manutenzione del suo prodotto, così come sui pezzi di sostituzione. I disegni di sezioni e le informazioni sui pezzi di sostituzione si potranno ottenere anche in Internet in: info@grupostayer.com
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente pistola a spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi scartati. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE/2012/19 sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica. Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto». Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere gettata tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell'acqua. Ogni tipo di batteria esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita rispettando rigorosamente la protezione dell'ambiente. Solo per i Paesi della CE: Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata secondo la direttiva 2006/66/CEE.

P1

= Potenza

n0

= Velocità orbitale

ø

= Spostamento dell'orbita

= Piatto

= Massa

LWA

= Livello di potenza acustica

LpA

= Livello di pressione acustica

= Vibrazione

Questi dati sono validi per una tensione nominale di [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz ­ 110/120 V ~ 60 Hz. I valori possono
variare per altre tensioni e nelle esecuzioni specifiche per determinati paesi.

19

FRANÇAIS 20

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

20

FRANÇAIS 21

Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de votre machine, vous trouverez des informations sur les caractéristiques techniques de la machine contrôle manuel acquis pour les mises à jour de nos machines sur le site: www.grupostayer.com
L'outil électroportatif est conçu pour le ponçage et le polissage à sec des surfaces en bois, métal, mastic et matières plastiques ainsi que pour des surfaces vernies. Il est particulièrement approprié pour travailler des profilés et des coins ou pour les endroits d'accès difficile.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À
L'APPAREIL N'utiliser l'outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
Attention! Risque d'incendie! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail.
Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l'aspirateur) peuvent s'enflammer d'elles-mêmes dans des conditions défavorables, p. ex. projection d'étincelles lors du ponçage de pièces en métal, Ceci notamment lorsque les particules de poussière sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d'autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
- Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
- Tenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
- Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d'alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d'un choc électrique.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES BATTERIES
Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit. Protéger l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'explosion. En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. N'utiliser l'accu qu'avec votre outil électroportatif STAYER. Seulement ainsi l'accu est protégé contre une surcharge dangereuse. N'utiliser que des accus d'origine STAYER qui ont la tension

indiquée sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. Lors de l'utilisation d'autres accus,p.ex. d'accus non authentiques, d'accus modifiés ou d'autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des accus qui explosent. Après la mise hors fonctionnement automatique de l'outil électroportatif, n'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. Ceci pourrait endommager l'accu. L'accu est équipé d'une surveillance de température qui ne permet de charger l'accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l'accu s'en trouve ainsi augmentée. Respectez les indications concernant l'élimination. N'utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. L'accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l'accu, chargez complètement l'accu dans le chargeur avant la première mise en service. L'accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas l'accu. Grâce à la Protection Electronique des Cellules. Lorsque l'accumulateur est déchargé, l'outil électroportatif s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection : L'outil de travail ne tourne plus. Protection contre surcharge en fonction de la température Si vous utilisez l'outil électroportatif conformément à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d'une sollicitation trop élevée ou lors d'un dépassement de la plage de température d'accumulateur admissible de 0­50 °C, la vitesse de rotation est réduite. L'outil électroportatif ne tourne de nouveau à pleine vitesse qu'après avoir atteint la température d'accu admissible. N'utiliser que des accus à ions lithium d'origine Stayer dont la tension correspond à cette indiquée sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Lire tous les avertissements et indications. Le nonrespect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint.
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service.
MONTAGE
Montage du sac récupérateur de poussière (figure 2) Installer le sac à poussière 6, dans l'aspiration 9. Attention! Pour des raisons en rapport avec la santé, il est absolument indispensable d'utiliser le sac récupérateur de poussière.
Montage de la boîte à poussière (LH190E fig. 5) Placer le sac à poussière 6 dans le collecteur d'admission 9. - Faire les encoches s'intégrer dans la trémie 6. - Procéder à tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que verrouiller.

21

FRANÇAIS 22

- Pour supprimer la trémie 6 dans le sens antihoraire aiguilles d'une montre et tirez.
Fixation du papier abrasif (Fig. 4-6-7-8). Abord débrancher la prise d'alimentation.
- Relâchez 8 joints des deux côtés. - Placez la feuille de ponçage abrasif / broyage ponçage
extérieur plaque 7. - Le ponçage de bord de la feuille / broyage, vous devez
placer dans le haut du plateau de ponçage 7 et le fixer avec retenue avant 8 (LH190E). - Joindre une feuille de ponçage / meulage de ponçage 7. Bien sûr, il est tendu. - Achevez de fixer la feuille de ponçage / meulage de retenue arrière 8. (Fig. 4, 7-8). - Assurez-vous que les trous dans la feuille de ponçage /meulage correspondent le plateau de ponçage 7 pour un vide parfait.
Plaque coup de poing (LH190E, Fig. 9)
Il a fourni une plaque de poinçon 10 pour faire des trous dans le papier de verre. - Les trous doivent être alignés avec les trous de la base
de ponceuse 7. - Il devrait être placé, comme indiqué plus haut, la feuille
abrasive/ébauche. - Ensuite, mettre la plaque de poinçon 10 sur une surface
stable et de niveau, et procéder à placer le ponçage 7 avec la feuille de ponçage et placé dans le bol à punch, faire saisir un peu de pression vers le bas pour frapper correctement.
Description de l'appareil (figure 1) (1)Foregrip (2) ON / OFF (3) Contrôle de la vitesse * (4) Bouton de verrouillage poignée principale (5) Boîte de collection sac à poussière/poussière (LH190E) (6) Plateau de ponçage (7) Retenue tenant le papier de verre (8) Prenez aspiration (9) Plaque coup de poing du papier de verre. (LH190E) (10) Couvrir la boîte de poussière. (11) Filtre HEPA poussière.
Description de l'appareil (figure 2) (1) Interrupteur Marche/Arrêt (2) Boîtier microfiltre (3) Plateau de ponçage carré (LOM 130 3P) (4) Plateau de ponçage rectangulaire (LOM 130 3P) (5) Plateau de ponçage triangulaire(LOM 130 3P) (6) Plateau de ponçage (7) Poignée (surface de préhension isolante) (8) Vis de fixation de plateau de ponçage (4x) (9) Feuille abrasiveA) (10) Barrette de serrage arrière (11) Étrier de serrage (2x) (12) Barrette de serrage avant (13) Tubulure de sortie d'air (14) Élément filtrant
* Les accessoires sont facultatifs et ne correspondent pas à la matière sont inclus en tant que norme.

Placement et test Interrupteur Marche / Arrêt (figure 3) Mise en circuit: Appuyez sur l'interrupteur 2 Fonctionnement continu: Avec le bouton d'arrêt 4 bloquez l'interrupteur 2 Mise hors circuit: Appuyez brièvement sur l'interrupteur 2. En tournant la vis moletée dans l'interrupteur 2, vous pouvez présélectionner la vitesse.
LH190 E: Avancer passer 2 pour le fonctionnement niché fixe. Reculer pour arrêter.
CHANGEMENT D'OUTIL
Brosses à charbon
- Si les brosses à charbon font trop d'étincelles, fai. tes-les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
NETTOYAGE, MAINTENANCE
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
Seulement LH190E (Fig. 11) Retirez le couvercle 11 de la trémie 6 et le filtre et serrer la boîte à poussière pour le nettoyage. Figure 11 Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs sur le boîtier en plastique. Gardez les ouvertures libres de l'extraction de poussière la saleté ou d'autres obstructions. L'eau ne doit jamais entrer en contact avec le filtre. Vous pouvez utiliser de l'air comprimé. Souffler de l'intérieur en premier.
NETTOYAGE
- Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression.
- Nous recommandons de nettoyer l'appareil directement après chaque utilisation.
- Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil.
TRANSPORT
Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d'une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N'expédiez les accus que si le carter n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et

22

FRANÇAIS 23

emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.

NORMES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SERVICE DE RÉPARATIONS
Le service technique vous conseillera pour les consultations que vous pouvez avoir sur les réparations et la maintenance de votre produit, ainsi que sur des pièces de rechange.
Les dessins des pièces de rechange et les informations sur les pièces de rechange pourront être obtenues sur internet à travers: info@grupostayer.com
ELIMINATION ET LE RECYCLAGE
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour les pays de l'Union Européenne:
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Sous réserve de modifications.

P1

= Puissance

n0

= Oscillation

ø

= Déplacement de l'orbite

= Patin

= Mass

LWA

= Niveau de puissance acoustique

LpA

= Niveau de pression acoustique

= Vibration

Ces données sont valables pour une tension nominale de
[U] 230/240 V ~ 50/60 Hz ­ 110/120 V ~ 60 Hz. Les valeurs peuvent varier pour d'autres tensions et dans des exécutions
spécifiques pour certains pays. Respectez impérativement le numéro d'article se trouvant sur la plaque signalétique de
l'outil électroportatif. Les désignations commerciales des
différents outils électroportatifs peuvent varier.

Accus/piles : Ion lithium Veuiller respecter les indications do nées dans le chapitre « T ransport » Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures ménagères, ni dans les fla mes ou l'eau. Les accus/piles doivent être co llectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les régl mentations se rapportant à l'environnement. Seulement pour les pays de l'Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/CEE.

23

DEUTSCH 24

Allgemeine

Sicherheitshinweise

für

Elektrowerkzeuge

1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchteteArbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder

tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4) Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Elektrowerkzeugen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

24

DEUTSCH 25

Das Handbuch steht im Einklang mit dem Herstellungsdatum Ihrer Maschine, werden Sie Informationen über die technischen Daten der Maschine erworben manuelle Prüfung auf Updates unserer Maschinen auf der Website zu finden: www.grupostayer.com Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen und Polieren von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen. Es ist besonders geeignet für Profile, Ecken oder schwer zugängliche Stellen.
GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter.
Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.

Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet,

welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen

0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-

Lebensdauer erreicht. Beachten Sie die Hinweise zur

Entsorgung.

Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten

Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem

Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen- Akku abgestimmt.

Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung

des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten

Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.

Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne

die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des

Ladevorganges schädigt den Akku nicht.

Der Li-Ionen-Akku ist durch die. Bei entladenem Akku wird

das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung

abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.

Temperaturabhängiger

Überlastschutz

Bei

bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerkzeug

nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder

Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches von

0­50 °C wird die Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug

läuft erst nach Erreichen der zulässigen Akkutemperatur

wieder mit voller Drehzahl

Verwenden Sie nur original Lithium-Ionen-Akkus von

Stayer. Die Akkuspannung muss der im Typenschild des

Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Durch die

Verwendung anderer Akkus können Schäden und sogar ein

Brand hervorgerufen werden.

- Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
- Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen.
Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betriebsanleitung aufmerksam lesen.

VERWENDUNG UND PFLEGE VON BATTERIEN MONTAGE

Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze , z.B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. - Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. - Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem STAYER Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Verwenden Sie nur original STAYER-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus. Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.

Montage des Staubfangsack (Bild 2) Instale la bolsa de polvo 6, en la toma de aspiración 9. Achtung! Benutzung des Staubfangsackes ist aus Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich.
Montage der Staubbox (LH190E Bild 5) Setzen Sie den Staubbehälter 6 in den Ansaugkrümmer 9.
- Machen Sie die Kerben in den Trichter passen 6. - Dann drehen sich im Uhrzeigersinn, um im
Uhrzeigersinn, bis er einrastet. - Um den Behälter zu entfernen 6, drehen gegen den
Uhrzeigersinn drehen und herausziehen.
Schleifpapierbefestigung (Bild 4-6-7-8) Trennen Sie zunächst den Netzstecker.
- Lösen Sie die Verriegelungen 8 auf beiden Seiten. - Legen Sie das Blatt Schleif Schleifen/Schleifen
Schleifplatte 7 nach außen.

25

DEUTSCH 26

- Der Blattrand Schleifen / Schleifen, müssen Sie in der Oberseite der Schleifteller 7 platzieren und mit der vorderen Halte 8 (LH190E).
- Befestigen Schleifblatt/Schleifen zu Schleifteller 7. Sicher, es ist straff.
- Beenden Anbringen des Schleifblatt/Schleifen der Rückseite Halte 8. (Bild 4-7-8).
- Achten Sie darauf, die Löcher in der Schleifblatt/ Schleif passen die Schleifplatte 7 für ein perfektes Vakuum.
Plattenstanze (LH190E, Bild 9)
Es wurde eine Stanzplatte 10 vorgesehen, um Löcher in dem Schleifpapier zu machen.
- Die Löcher sollten mit den Bohrungen der Schleif 7. - Platziert werden soll, wie bereits erwähnt, das
Schleifblatt/Schruppen. - Dann legen Sie die Stanzplatte 10 auf eine stabile,
ebene Oberfläche, und fahren Sie mit dem Schleif 7 mit dem Schleifblatt und in der Bowle gelegt legen, so packte ein wenig Druck auf richtig zu stanzen.
Beschreibung der Funktionen (Bild 1)
(1) Frontgriff (2) ON/OFF (3) Drehzahlregelung * (4) Verriegelungstaste (5) Haupthandgriff (6) Staubbeutel/Staubsammelkasten (LH190E) (7) Schleifplatte (8) Halter hält das Schleifpapier (9) Nehmen Aspiration (10) Plattenstanze Sandpapier. (LH190E) (11) Decken Sie Staubbox. (12) Hepa Filter Staub.
Description de l'appareil (figure 2) (1) Interrupteur Marche/Arrêt (2) Boîtier microfiltre (3) Plateau de ponçage carré (LOM 130 3P) (4) Plateau de ponçage rectangulaire (LOM 130 3P) (5) Plateau de ponçage triangulaire(LOM 130 3P) (6) Plateau de ponçage (7) Poignée (surface de préhension isolante) (8) Vis de fixation de plateau de ponçage (4x) (9) Feuille abrasiveA) (10) Barrette de serrage arrière (11) Étrier de serrage (2x) (12) Barrette de serrage avant (13) Tubulure de sortie d'air (14) Élément filtrant
*Die Zubehörteile sind optional und müssen nicht auf das
Material entsprechen, sind serienmäßig.
Placement und-prüfung
Ein-/Ausschalter (Bild 3) Einschalten: Schalter 2 eindrücken Dauerbetrieb: Mit Arretierknopf 4 Schalter 2 sichern Ausschalten: Schalter 2 kurz eindrücken Durch Drehen der Rändelschraube im Schalter 2 können Sie die Drehzahl vorwählen.
LH190 E: Vorwärts Schalter 2 für feste eingebettet Betrieb. Verschieben nach hinten zu stoppen.

WERKZEUGWECHSEL
Kohlebürsten - Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
REINIGUNG, WARTUNG UND ERSATZTEILBESTELLUNG
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
Nur LH190E (Bild 11) Entfernen des Deckels 11 des Behälters 6 und sowohl dem Filter und Staubbehälter schütteln Reinigung. 11 Die Lüftungsschlitze regelmäßig zu reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger auf dem Kunststoffgehäuse. Halten Öffnungen frei von Staub-Extraktion Schmutz oder andere Hindernisse. Wasser darf nicht in Kontakt mit dem Filter kommen. Sie können komprimierte Luft zu verwenden. Schlag von innen zuerst.
REINIGUNG
- Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorgehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
- Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
- Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
- Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
TRANSPORT
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
REPARATUR-SERVICE
Der technische Dienst wird Ihnen Beratung zu Fragen, die Sie auf die Reparatur und Wartung Ihres Produktes sowie auf Ersatzteile haben. Sie können auch erhalten Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen im Internet unter: info@grupostayer.com
ENTSORGUNG UND RECYCLING
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

26

DEUTSCH
27
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten.
Akkus/Batterien: Li-Ion Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt ,,Transport". Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 2006/66/CE müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
GESETZLICHE REGELUNGEN
TECHNISCHE WIGENSCHAFTEN

P1

= Lelstung

n0

= Schwingungszahl

ø

= Verschiebung der Umlaufbahn

= Platte

= Gewicht

LWA

= Schallleistungspegel

LpA

= Schalldruckpegel

= Vibration

Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Bei niedrigeren Spannungen
und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer
auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die
Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge
können variieren.

27

POLSKI 28

Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa elektronarzdzi
1) Bezpieczestwo w miejscu pracy a) Utrzymuj miejsce pracy w czystoci i dobrze owietlone. Zagracone lub ciemne miejsca sprzyjaj wypadkom. b) Nie wolno uywa elektronarzdzi w rodowisku zagroonym wybuchem, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów. c) Podczas obslugi elektronarzdzia naley trzyma z dala od dzieci i osób postronnych. Rozproszenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem.
2) Bezpieczestwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzdzia musi by dopasowana do gniazdka. Nie wolno w aden sposób modyfikowa wtyczki. Nie naley uywa adnych przejciówek z uziemionymi elektronarzdziami. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. b) Naley unika kontaktu ciala z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, kaloryfery, kuchenki i
lodówki. Istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem, jeeli cialo uytkownika jest uziemione lub uziemione. c) Nie naley wystawia elektronarzdzi na dzialanie deszczu lub wilgoci. Woda przedostajca si do narzdzia elektrycznego zwiksza ryzyko poraenia prdem. d) Nie naley naduywa kabla. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia, cignicia lub odlczania narzdzia elektrycznego. Przewód naley trzyma z dala od ródel ciepla, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub zapltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem. e) Podczas pracy z narzdziem elektrycznym na zewntrz naley uywa przedluacza odpowiedniego do uytku zewntrznego. Uycie kabla odpowiedniego do uytku na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeeli nie mona unikn obslugi elektronarzdzia w wilgotnym miejscu, naley uy zasilania zabezpieczonego wylcznikiem rónicowoprdowym (RCD). Uycie wylcznika rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
3) Bezpieczestwo osobiste a) Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, uwaa na to, co si robi i kierowa si zdrowym rozsdkiem. Nie naley uywa elektronarzdzia, gdy jest si zmczonym lub pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzdziami moe spowodowa powane obraenia ciala. b) Naley stosowa rodki ochrony indywidualnej. Zawsze naley nosi rodki ochrony oczu. Sprzt ochronny, taki jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny lub ochrona sluchu, stosowany w odpowiednich warunkach, zmniejszy liczb obrae ciala. c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed
podlczeniem do ródla zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przeniesieniem narzdzia naley upewni si, e wylcznik jest w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzi z palcem na wlczniku lub wlczanie elektronarzdzi z wlcznikiem w pozycji wlczonej sprzyja wypadkom.

d) Przed wlczeniem narzdzia elektrycznego naley wyj klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracajcej si czci elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala. e) Nie naley siga zbyt wysoko. Przez caly czas naley utrzymywa prawidlow postaw i równowag. Umoliwia to lepsz kontrol nad narzdziem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Naley si odpowiednio ubra. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy, odzie i rkawice naley trzyma z dala od ruchomych czci. Lune ubrania, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci. g) Jeli s dostpne urzdzenia do podlczania systemów odpylania i zbierania pylu, naley dopilnowa, aby byly one podlczone i prawidlowo uywane. Stosowanie zbierania pylu moe zmniejszy zagroenia zwizane z pylem.
4) Uytkowanie i pielgnacja elektronarzdzi a) Nie wolno forsowa elektronarzdzia. Naley uywa odpowiedniego narzdzia elektrycznego do danego zastosowania. Wlaciwe elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z szybkoci, do której zostalo zaprojektowane.
b) Nie naley uywa elektronarzdzia, jeeli przelcznik nie umoliwia jego wlczenia i wylczenia. Kade elektronarzdzie, które nie moe by sterowane za pomoc przelcznika, jest niebezpieczne i musi zosta naprawione.
c) Naley odlczy wtyczk od ródla zasilania i/ lub akumulator od narzdzia elektrycznego przed przystpieniem do jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywania narzdzia elektrycznego. Takie zapobiegawcze rodki bezpieczestwa zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia narzdzia elektrycznego.
d) Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i nie pozwala na obslug elektronarzdzia przez osoby nieobeznane z elektronarzdziem lub niniejszymi instrukcjami. Narzdzia elektryczne s niebezpieczne w rkach nieprzeszkolonych uytkowników. e) Konserwacja narzdzi elektrycznych. Naley sprawdza, czy ruchome czci nie s niewspólosiowe, nie s pknite i nie wystpuj inne czynniki, które mog wplywa na dzialanie narzdzia elektrycznego. W przypadku uszkodzenia, przed uyciem narzdzia elektrycznego naley je naprawi. Wiele wypadków jest spowodowanych przez le konserwowane elektronarzdzia. f) Narzdzia tnce powinny by ostre i czyste. Prawidlowo konserwowane narzdzia tnce o ostrych krawdziach tncych s mniej podatne na zaklinowanie i latwiejsze do kontrolowania.
g) Elektronarzdzia, akcesoriów, kocówek itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi instrukcjami, uwzgldniajc warunki pracy i rodzaj wykonywanej pracy. Uywanie elektronarzdzia do czynnoci niezgodnych z przeznaczeniem moe doprowadzi do sytuacji niebezpiecznej.

28

POLSKI 29

WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA

12 Przed wlczeniem elektronarzdzia, naley usun narzdzia nastawcze lub klucze.

Naley przeczyta wszystkie wskazówki i przepisy. Bldy w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley odnosi si do ilustracji zawartych w niniejszej instrukcji
1. Stanowisko pracy naley utrzymywa w czystoci i dobrze owietlone.
2. Nie naley pracowa tym elektronarzdziem w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon.
3. Podczas uytkowania urzdzenia zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Odwrócenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad narzdziem.
4. Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. Nie wolno zmienia wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno uywa adapterów w przypadku elektronarzdzi z uziemieniem ochronnym.
5. Urzdzenie naley zabezpieczy przed deszczem i wilgoci. Przedostanie si wody do elektronarzdzia podwysza ryzyko poraenia prdem.
6. Nigdy nie naley uywa przewodu do innych czynnoci. Nigdy nie naley nosi elektronarzdzia, trzymajc je za przewód, ani uywa przewodu do zawieszenia urzdzenia; nie wolno te wyciga wtyczki z gniazdka pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem.
7. W przypadku pracy elektronarzdziem pod golym niebem, naley uywa przewodu przedluajcego, dostosowanego równie do zastosowa zewntrznych.
8. Jeeli nie da si unikn zastosowania elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley uy wylcznika ochronnego rónicowo-prdowego.
9. Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa ostrono, kad czynno wykonywa uwanie i z rozwag. Nie naley uywa elektronarzdzia, gdy jest si zmczonym lub bdc pod wplywem alkoholu lub lekarstw.
10. Naley nosi osobiste wyposaenie ochronne i zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego
11. Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed wloeniem wtyczki a take przed podniesieniem lub przeniesieniem elektronarzdzia, naley upewni si, e elektronarzdzie jest wylczone. Trzymanie palca na wylczniku podczas przenoszenia elektronarzdzia lub podlczenie do prdu wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków.

13. Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. W ten sposób moliwa bdzie lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
14. Naley nosi odpowiednie ubranie. Nie naley nosi lunego ubrania ani biuterii. Wlosy, ubranie i rkawice naley trzyma z daleka od ruchomych czci. Lune ubranie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci.
15. Jeeli istnieje moliwo zamontowania urzdze odsysajcych i wychwytujcych pyl, naley upewni si, e s one podlczone i bd prawidlowo uyte.
16. Nie naley przecia urzdzenia. Do pracy uywa naley elektronarzdzia, które s do tego przewidziane. Odpowiednio dobranym elektronarzdziem pracuje si wydajniej i bezpieczniej.
17. Nie naley uywa elektronarzdzia, którego wlcznik jest uszkodzony.
18. Przed regulacj urzdzenia, wymian osprztu lub po zaprzestaniu pracy narzdziem, naley wycign wtyczk z gniazda.
19. Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które go nie znaj lub nie przeczytaly niniejszych przepisów.
20. Konieczna jest naleyta konserwacja elektronarzdzia. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia dzialaj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s pknite lub uszkodzone w taki sposób, który mialby wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley przed uyciem urzdzenia odda do naprawy.
21. Naley stale dba o ostro i czysto zamontowanego osprztu.
22. Elektronarzdzia, osprzt, narzdzia pomocnicze itd. naley uywa zgodnie z ich przeznaczeniem. Uwzgldni naley przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy.
WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA PRZY PRACY ZE SZLIFIERKAMI
1. Elektronarzdzie naley uywa jedynie do szlifowania na sucho. Przeniknicie wody do elektronarzdzia podwysza ryzyko poraenia prdem.
2. Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest bezpieczniejsze ni trzymanie go w rku.
3. Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci. Mieszanki materialów s szczególnie niebezpieczne. Pyl z metalu lekkiego moe si zapali lub wybuchn.

29

POLSKI 30

4. Nie wolno uywa elektronarzdzia z uszkodzonym przewodem. Nie naley dotyka uszkodzonego przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, naley wycign wtyczk z gniazda. Uszkodzone przewody podwyszaj ryzyko poraenia prdem
OPIS FUNKCJONOWANIA
Naley przeczyta wszystkie wskazówki i przepisy oraz starannie je przechowywa dla dalszego zastosowania. Nieprzestrzeganie powyszych wskazówek moe spowodowa poraenie prdem, poarem lub powanymi obraeniami ciala. Podczas czytania instrukcji naley odnosi si do ilustracji graficznych znajdujcych si na pierwszych stronach.
OPIS:
1. Rkojeprzednia 2. Wlcznik 3. Pokrtlo wyboru prdkoci 4. Blokada 5. Rkoje 6. Worek na pyl 7. Stopa szlifierki 8. Uchwyt papieru ciernego 9. Króciec odcigu pylu
ZASTOSOWANIE:
Urzdzenie przeznaczone jest do wydajnego szlifowania na sucho duych powierzchni drewna, tworzywa sztucznego, metalu i lakierowanych powierzchni a take do polerowania.
MONTA:
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu upewnij si e wtyczka jest odlczona od sieci.
Wymiana krka szlifierskiego / papieru (LR125E)
Stopa szlifierki wyposaona jest w rzep, aby mona bylo szybko i latwo zamocowa krek szlifierski. Przyloy krek do jednej krawdzi stopy tak aby cile do niej przylegal i mocno go docisn do plyty. Naley zwróci uwag, aby otworu w krku pokrywaly si z otworami w stopie. W przeciwnym wypadku odcig pylu bdzie nieskuteczny. Aby zdj papier cierny naley chwyci jeden jego koniec i odcign od stopy szlifierskiej
Odsysanie zewntrzne
Dostarczony króciec odcigu pylu naloy na króciec wydmuchowy (2). Mona podlczy w odsysania do odkurzacza przemyslowego (np. Stayer). Odkurzacz musi by dostosowany do rodzaju obrabianego materialu.

Elektronarzdzia przeznaczone do pracy pod napiciem 230 V mona przylcza równie do sieci 220 V.
Wlczanie/wylczanie
Aby wlczy szlifierk, naley wcisn
wlcznik (2). W celu unieruchomienia
wlcznika naley wcisn (4), a do zablokowania. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik,
lub ­ jeeli jest zablokowany ­ nacisn go krótko w celu odblokowania, a nastpnie zwolni.
Praca
Nie wolno wlcza szlifierki bez zaloonego papieru ciernego. Plyta szlifierska moe ulec uszkodzeniu. Nie naley zbytnio dociska szlifierki do obrabianego materialu. Wydajno szlifowania obnia si,a elementy ruchome urzdzenia i papier cierny zuywaj duo szybciej. Szlifierk naley trzyma pewnie. Przed przystpieniem do szlifowania naley pozwoli maszynie uzyska maksymaln prdko, nastpnie delikatnie przyloy cal powierzchni stopy do materialu i przesuwa lekko dociskajc szlifierk.
Konserwacja
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu naley wycign wtyczk z gniazda.
Aby zapewni bezpieczn i wydajn prac, elektronarzdzie i szczeliny wentylacyjne naley utrzymywa w czystoci.
Usuwanie odpadów
Elektronarzdzia, osprzt i opakowanie naley podda utylizacji zgodnie z obowizujcymi zasadami ochrony rodowiska. Nie naley wyrzuca elektronarzdzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejsk wytyczn 2012/19/UE Go starych, zuytych narzdziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do uycia elektronarzdzia naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony rodowiska.
Dokument przedstawiajcy tre deklaracji zgodnoci

Uruchamianie

Naley zwróci uwag na napicie sieci!

Napicie ródla prdu musi zgadza si z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzdzia.

30

POLSKI 31

Umieszczone na urzdzeniu symbole oznaczaj:
Naley przeczyta wszystkie wskazówki i przepisy. Uywaj ochraniaczy sluchu.

Uywaj okularów ochronnych.

Uywaj maski przeciwpylowej.

P1

Moc

n0

Prdko obrotowa

ø

Wymiar tarczy

Wymiar

Waga

LpA Cinienie akustyczne LWA Moc akustyczna
Poziom wibracji

31

 32


1.   
)·        .         ,    .
)·          ,  ..    ,   .              . )·            ,     .             .
2.   )·          .        .        .            . )·          .. , ,    .          . )·           .           . )·    .        ,           .       , ,     .         . )·        ,        .            . )·       ,      ,        .              ,    .              ,         (RCD).    RCD    .
3.   )·    ,             .            ,   .                . )·    .     .   ,  ..  ,   ,          ,         .

)·   .              /             .                     ,    . )·             .                      . )·    .    ,     .              . )·     .      .   ,           .   ,            . )·              ,        .               .
4.       )·     .         .                   . )·           /.                 . )·        /           ,        .             . )·                                  .          . )·       .         ,                .   ,          .         . )·       .                   . )·    ,         ..     ,             .                   .

32

 33

           .                  ,      : www.grupostayer.com
        , , ,  ,     .     ,    .           .
     
      .         .
,  !            .          .
  , ..                   ,       (         ).      ,                  .
-    .                ,   .
-     .      .           .
-           .                   .       .
   
   .   .      ., ..      , ,   .  .
       ,     .   ,       .        .            STAYER.            .

     STAYER            .    , .. ,     ,            .       /       .      .       ,           0 °C  45 °C.          .      .          .                .
    .        ,               .
                .          .         .     ,      :      .
         ,        .              0-50°C  ,   .                 .
   
   .   .      ., ..      , ,   .  .
       ,     .   ,       .        .            STAYER.            .      STAYER            .    , .. ,     ,            .       /

33

 34

      .      .       ,           0 °C  45 °C.          .      .          .                .
    .        ,               .
                .          .         .     ,      :      .
         ,        .              0-50°C  ,   .                 .
 
        .            ,  /  .
          .

    (. 2)     6,    9. !     ,      .
     (LH190E . 5)      6    9. -       6. -        . -      6,    
      .

  /  (. 4-6-7-8).
   . -    8    . -   /   
  . -     /
       7      8 (LH190E). -   /     7.    . -     /     8. (. 4, 7-8). -   ,      /       7.
  (LH190E, . 9)
      10      . -          
    7. -  /    
    . -  ,     10 
    .      7        ,            .
  (. 1)
(1)   (2)  / (3) * (4)   (5)   (6)  /   (LH190E) (7)   (8)   (9)   (10)   . (LH190E) (11)    . (12)   Hepa.
   (. 2)
(1)   /  (2)     ( ) (3)     (LOM 130 3P) (4)   (LOM 130 3P) (5)    (LOM 130 3P) (6)  (7)  (  ) (8)     (4x) (9)   ) (10)    (11)   (2x) (12)    (13)   (14)   ( )

*              .

34

 35

    / (. 3)     :    2  :    2     4.     :      2.            2. LH190 E:    2      .       .
 
 
-    ,          . !              .
,    
           .
  LH190E (. 11)    11     6,        .  11     .       .     ,    .           .     .     .

-     ,                .               .
-         .
-            .     .          .           .

             .           .     (..     ),           .

      ,       .            .                       .        .

             .           .     (..     ),           .       ,       .            .                       .        .
 
                    ,     .
          ,       : info@grupostayer.com
  
 ,               .      :
         !
    2012/19/EK          ()       ,                   .
     .  /:-.      «».     /   ,   .   /    ,           .      :      /       
2006/66/CE

35

 

P1

=  

n0

=  

ø

=   

=  

 36

= 

LWA

=   

LPA

=   

= 

        [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz.        ,      .         .         .

36

CESKY 37

Obecná bezpecnostní upozornní pro elektrické náadí
1) Bezpecnost pracovního prostoru a) Udrzujte pracovní prostor cistý a dobe osvtlený. Nepoádek nebo temné prostory vybízejí k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým náadím ve výbusném prostedí, napíklad v pítomnosti holavých kapalin, plyn nebo prachu. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. c) Pi práci s elektrickým náadím udrzujte dti a okolostojící osoby v bezpecné vzdálenosti. Rozptýlení mze zpsobit ztrátu kontroly.
2) Elektrická bezpecnost a) Zástrcky elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcku nikdy nijak neupravujte. Nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky s uzemnným (uzemnným) elektrickým náadím. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snízí riziko úrazu elektrickým proudem. b) Vyvarujte se kontaktu tla s uzemnnými nebo uzemnnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladnicky. Pokud je vase tlo uzemnno nebo uzemnno, existuje zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Nevystavujte elektrické náadí desti nebo vlhku. Voda vnikající do elektrického náadí zvysuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nezneuzívejte sru. Nikdy nepouzívejte sru k penásení, tahání nebo odpojování elektrického náadí. Sru uchovávejte mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých cástí. Poskozené nebo zamotané sry zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Pi práci s elektrickým náadím venku pouzívejte prodluzovací sru vhodnou pro venkovní pouzití. Pouzití sry vhodné pro venkovní pouzití snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Pokud je provoz elektrického náadí na vlhkém míst nevyhnutelný, pouzijte pívod chránný proudovým chránicem (RCD). Pouzití proudového chránice RCD snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3) Osobní bezpecnost a) Pi práci s elektrickým náadím bute ostrazití, sledujte, co dláte, a pouzívejte zdravý rozum. Nepouzívejte elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Chvilka nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázné zranní osob.
b) Pouzívejte osobní ochranné pomcky. Vzdy pouzívejte ochranné brýle. Ochranné pomcky, jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpecnostní obuv, tvrdá cepice nebo ochrana sluchu, pouzívané za vhodných podmínek, snízí pocet osobních zranní. c) Zabrate neúmyslnému spustní. Ped pipojením ke zdroji napájení a/nebo akumulátoru, zvednutím nebo
penásením náadí se ujistte, ze je vypínac ve vypnuté poloze. Penásení elektrického náadí s prstem na spínaci nebo zapínání elektrického náadí, které má spínac zapnutý, vybízí k nehodám. d) Ped zapnutím elektrického náadí vyjmte seizovací klíc nebo klíc. Klíc nebo klíc ponechaný na rotující cásti elektrického náadí mze vést ke zranní osob. e) Nepetahujte se s náadím. Za vsech okolností udrzujte

správnou polohu a rovnováhu. To umozuje lepsí ovládání elektrického náadí v neocekávaných situacích. f) Správn se oblékejte. Nenoste volné oblecení ani sperky. Udrzujte vlasy, odv a rukavice mimo dosah pohyblivých cástí. Volné oblecení, sperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit o pohyblivé cásti. g) Pokud jsou k dispozici zaízení pro pipojení zaízení pro odsávání a sbr prachu, zajistte jejich pipojení a správné pouzívání. Pouzívání zaízení na zachytávání prachu mze snízit nebezpecí související s prachem.
4) Pouzívání elektrického náadí a péce o nj a) Na elektrické náadí nepouzívejte sílu. Pouzívejte správné elektrické náadí pro danou aplikaci. Správné elektrické náadí provede práci lépe a bezpecnji v míe, pro kterou bylo navrzeno. b) Nepouzívejte elektrické náadí, pokud jej vypínac nezapíná a nevypíná. Kazdé elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí být opraveno. c) Ped jakýmkoli nastavováním, výmnou píslusenství nebo skladováním elektrického náadí odpojte zástrcku od zdroje napájení a/nebo akumulátor od elektrického
náadí. Tato preventivní bezpecnostní opatení snizují riziko náhodného spustní elektrického náadí. d) Necinné elektrické náadí skladujte mimo dosah dtí a nedovolte, aby s elektrickým náadím pracovaly osoby, které nejsou seznámeny s elektrickým náadím nebo s tímto návodem. Elektrické náadí je v rukou nepoucených uzivatel nebezpecné. e) Elektrické náadí udrzujte. Kontrolujte, zda nedoslo k nesprávnému seízení nebo váznutí pohyblivých cástí, k poskození díl a k jakémukoli jinému stavu, který by mohl ovlivnit provoz elektrického náadí. V pípad poskození nechte elektrické náadí ped pouzitím opravit. Mnoho nehod je zpsobeno spatn udrzovaným elektrickým náadím. f) ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Správn udrzované ezné nástroje s ostrými bity se mén casto zasekávají a lépe se ovládají.
g) Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství a bity atd. v souladu s tímto návodem a s ohledem na pracovní
podmínky a provádnou práci. Pouzití elektrického náadí k jiným nez urceným operacím by mohlo vést k nebezpecným situacím.

37

CESKY 38

Tento návod k pouzití je platný k datu vyrobení píslusného stroje. Pípadnou aktualizaci technických údaj, uvedených v pilozeném návodu ke stroji nebo jeho aktualizaci, najdete na nasich webových stránkách: www.grupostayer.com
Zaízení je urceno pro plosné brousení za sucha pro obrobky vyrobené ze deva, plastu, kovu, dále pro strkové hmoty a lakované povrchy. Brusky jsou obzvlást vhodné k provádní pesných prací na tzko pístupných místech, poblíz hran vcetn jejich zarovnání, opracování profil atd.
SPECIFICKÉ BEZPECNOSTNÍ PEDPISY
Zaízení je výhradn urceno pro brousení za sucha. Vniknutí vody do zaízení pedstavuje závazné zvýsení rizika zasazení obsluhy elektrickým proudem ci poskození pístroje.
Nebezpecí pozáru. Zamezte rovnz pehátí obrobku nebo samotné brusky.
Vyprazdujte pravideln sbrný prachový vak, aby byl vzdy zajistn optimální sbr prachu a provoz stroje. Nahromadný prach nebo cástice ve sbrném a filtracním vaku, mikrofiltru, papírovém sácku (bu sbrném a filtracním sácku zaízení nebo vysavace), popípad filtru vysavace se pi shod nepíznivých okolností, nap. z dvodu odlétávajících jisker pi obrusování kovových materiál, mohou samovznítit. Potenciální riziko vzniká pedevsím pi smísení prachových cástic se zbytky nátrových hmot, polyuretanových nebo jiných syntetických látek a pi zahátí pilin v dsledku dlouhého pracovního cyklu. - Zajistte obrobek. Upevnní obrobku pomocí svrek
nebo svráku je bezpecnjsí nez ho drzet v jedné ruce. - Udrzujte pracovist v cistot. Nepoádek na pracovisti je velice nebezpecný a bývá castou pícinou nehod. Prach vzniklý opracováním lehkých slitin se mze vznítit nebo vybuchnout. - Nepouzívejte náadí, pokud je pívodní kabel poskozen. Nedotýkejte se poskozeného kabelu a odpojte zástrcku ze sít, pokud bhem práce dojde k poskození kabelu. Poskozený kabel vytváí znacné riziko zasazení elektrickým proudem.
POKYNY K POUZITÍ A PÉCI O AKUMULÁTORY
Nepokousejte se otevít akumulátor. Mohlo by dojít ke zkratu.
Chrate akumulátor ped horkem, nap. trvalým slunecním záením, ohnm dále ped vlhkostí nebo vodou. Nebezpecí výbuchu.
Akumulátory Stayer pouzívejte pouze pro náadí Stayer dle doporucení výrobce. Pouze takto ochráníte svj akumulátor ped nebezpecím poskození a petízením. Pouzívejte pouze originální akumulátory STAYER, jejichz naptí odpovídá údajm uvedeným na typovém stítku vaseho zaízení. V pípad pouzití jiných akumulátor, jako nap. imitací, recyklovaných akumulátor nebo akumulátor jiných výrobc se vystavujete nebezpecí poskození zaízení, pozáru nebo výbuchu.

V pípad, ze se zaízení automaticky vypne, nedrzte nadále stisknuté tlacítko spínace. Mohlo by dojít k poskození akumulátoru. Li-Ion akumulátor je vybaven senzorem snímání teploty NTC, který umozuje nabíjení pouze v rozmezí teplot 0°C - 45°C. Díky tomu je zajistna dlouhá zivotnost akumulátoru Dodrzujte místní zákony a pedpisy týkající se recyklace elektrozaízení a akumulátor. Pouzívejte výhradn nabíjecky, které jsou uvedeny na seznamu píslusenství výrobce. Pouze tyto nabíjecky vyhovují Li-Ion (lithium-iontový) akumulátorm vaseho elektrického rucního náadí.
Akumulátor je dodáván z bezpecnostních dvod pouze cástecn nabitý. Pro vyuzití plné pracovní kapacity jej ped prvním pouzitím dobijte na maximální úrove.
Li-Ion akumulátor je mozné kdykoliv dobíjet v jakémkoliv stavu nabití, aniz by doslo ke snízení jeho kapacity a zivotnosti. Pi perusení nabíjení nedojde k jeho poskození.
Akumulátory Li-Ion jsou chránny proti hlubokému vybití. V pípad, ze je akumulátor tém prázdný, ochranný elektrický obvod odpojí akumulátor od zaízení. Pístroj se zastaví.
Ochrana proti tepelnému petízení Pokud pouzíváte elektrické rucní náadí v souladu se stanoveným pouzitím, nelze jej petízit. V pípad nadmrného zatízení, nebo pokud pípustné rozmezí teploty akumulátoru pesáhne rozmezí hodnot 0­50 °C, dojde k omezení provozních otácek.
Zaízení zacne znovu pracovat na plné otácky teprve tehdy, kdyz se akumulátor ochladí, respektive kdyz dosáhne pípustné provozní teploty.
POPIS A HLAVNÍ SOUCÁSTI STROJE
Pectte si dkladn vsechny bezpecnostní pokyny a pedpisy. Jejich nedodrzení mze mít za následek úraz elektrickým proudem, nebezpecí pozáru nebo tzká poranní osob. Pi ctení návodu si nalistujte stránku se zobrazením pístroje a mjte ji, pokud mozno, vzdy ped sebou. Krom toho si pectte vsechny vseobecné bezpecností pokyny pilozené k návodu k pouzití, které jsou soucástí balení stroje. Uschovejte si vsechny bezpecnostní pokyny, vsechna bezpecnostní varování a instrukce pro budoucí potebu. Návod k pouzití udrzujte v dobrém stavu a ponechávejte jej ulozen u výrobku, aby se s ním, v pípad poteby, mohla obsluha kdykoliv optovn seznámit. Pokud výrobek komukoli pjcujete nebo jej prodáváte, nikdy k nmu nezapomete pilozit téz kompletní návod k pouzití a bezpecnostní pokyny. Ped slozením a prvním pouzitím stroje si dkladn pectte vsechny bezpecnostní pokyny a pedpisy a ujistte se, ze jim rozumíte.

38

CESKY 39

MONTÁZ
Montáz sbrného prachového vaku (Obr. 2)
Pipojte sbrný a filtracní prachový vak 6 k otvoru pro odvod brusného prachu (hrdlo pro odsávání) 9.
Prach z opracovávaných materiál vzniklý pi provozu zaízení mze být zdraví skodlivý, holavý nebo výbusný. Z tohoto dvodu je teba zajistit píslusná opatení k ochran obsluhy a okolostojících osob a zabránní skod na majetku. Je tedy nezbytné, za kazdých okolností bhem provozu zaízení pouzívat brusku vzdy s nasazeným sbrným prachovým a filtracním vakem.
Montáz sbrného prachové nádoby ( LH 190 E, Obr. 6) Pipojte sbrnou prachovou nádobu 6 k otvoru pro odvod brusného prachu (hrdlo pro odsávání) 9. - Mírným pítlakem zastrcte drázku hrdla otvoru pro odvod prachu az na doraz do sbrné prachové nádoby 6. - Otocte sbrnou prachovou nádobou ve smru hodinových rucicek tak, aby doslo k zapadnutí a pevnému zajistní. - Pro odstranní sbrné prachové nádoby 6, jí otocte proti smru hodinových rucicek a tahem ji opt sejmte.
Výmna a nasazení brusných prostedk (Obr. 4-6-7-8). Nejprve vzdy vypnte zaízení a odpojte jej od zdroje napájení. - Uvolnte klipy 8 na obou stranách. - Brusný prostedek musí být nasazen tak, aby brusné zrno bylo orientováno na vnjsí stranu základní desky 7. -Okraj brusného papíru pilozte ohnte pes horní stranu brousící desky 7 , zasute jej a upevnte pední klipsou 8 (LH190E) -Petáhnte brusný papír pevn pes základní brousící desku 7. Ujistte se, ze t je správn natazený. -Dokoncete uchycení a upevnní brusného papíru pomocí zadní spony 8 (Obr. 4-7-8). -Pro zajistní optimálního odsávání prachových cástic se ujistte, ze se otvory v brusném papíru a brusné desce co nejpesnji pekrývají.
Drovací pípravek (LH190E, Obr. 9) S bruskou je dodáván drovací pípravek 10 , který slouzí pro zhotovení otvor do brusného papíru. Otvory se musí pekrývat s otvory na brousící desce 7.
Je teba nasadit a upevnit zpsobem jiz díve popsaným brusný papír k brousící desce.
Poté umístte drovací pípravek 10 na stabilní vodorovn srovnanou podlozku a pilozte brousící desku 7 jiz s ádn natazeným brusným papírem na vnitní stranu pípravku a mírným pítlakem proti pípravku provete perforaci píslusných otvor v brusném papíru.
Hlavní soucásti a ovládací prvky (zobrazení na stran 2- 3) (1) Pední rukoje (místo izolovaného úchopu) (2) Tlacítko spínace pro zapnutí/ vypnutí (3) Elektronická regulace otácek (4) Aretacní (blokovací) tlacítko spínace (5) Hlavní rukoje (místo izolovaného úchopu) (6) Sbrný a filtracní prachový vak (sácek)/ Sbrná prachová nádoba ( LH190 E) (7) Základní brousící deska

(8) Pácka/ klip pro upevnní brusného papíru (9) Hrdlo pro odsávání (otvor pro odvod prachu a upevnní sbrného vaku) (10) Drovací pípravek pro brusné papíry (LH190E) (11) Krytka sbrné prachové nádoby (12) Prachový filtr HEPA
Hlavní soucásti a ovládací prvky (zobrazení na stran 4 -5) (1) Tlacítko spínace pro zapnutí/ vypnutí (2) Kompletní sbrná nádoba ( Mikrofiltracní systém) (3) Základní pravoúhlá mensí brusná deska (LOM 130 3P) (4) Základní pravoúhlá brusná deska (LOM 130 3P) (5) Základní trojúhelníková brusná deska (LOM 130 3P) (6) Brusný papír (7) Rukoje (místo izolovaného úchopu) (8) Srouby pro upevnní základní desky (4x) (9) Základní deska A) (10) Zadní klip pro uchycení brusného papíru (11) Spona zajistní upnutí brusného prostedku (2x) (12) Pední klip pro uchycení brusného papíru (13) Hrdlo pro odsávání (otvor pro odvod prachu) (14) Mikro filtracní systém *Zobrazené nebo popsané píslusenství dodávané pouze na zvlástní objednávku, není soucástí sériov dodávaného stroje.
PED SPUSTNÍM STROJE
Ovládání spustní a vypnutí stroje (Obr. 3). Pro spustní stroje stisknte tlacítko spínace 2. Pro stálý chod stisknte aretacní tlacítko 4 . Drzte pitom tlacítko spínace 2 stisknuté Pro vypnutí stroje uvolnte tlacítko spínace 2 nebo v pípad zapnutí stálého chodu pouze krátce stisknte tlacítko spínace 2
LH 190 E: Pro spustní brusky posute pesuvné tlacítko spínace 2 smrem dopedu dokud pevn nezapadne. V pípad vypnutí pístroje zatlacením na tlacítko spínace jej nejprve uvolnte a posute zpt.
VÝMNA PÍSLUSENSTVÍ
Výmna uhlík (kartác) - V pípad nadmrného jiskení uvnit stroje nebo nepravidelného fungování zaízení je nezbytné provést kontrolu uhlík, a to vzdy v autorizovaném odborném servisu. Výrobce doporucuje, aby pi výmn uhlík byla vzdy provedena kontrola komutace kolektoru. Správná komutace kolektoru vám zajistí bezproblémový chod zaízení a prodlouzí zivotnost motoru. Výmnu uhlík provádjte zásadn v autorizovaném servisním stedisku firmy Stayer.
CISTNÍ A ÚDRZBA
Ped provádním cistní ci údrzby zaízení nebo pi jakékoliv manipulaci s ním pístroj vzdy vypnte a poté odpojte vidlici pívodního kabelu ze sít, resp. zaízení od zdroje napájení.
Platí pouze pro LH 190 E( Obr.11) Sundejte krytku 11 sbrné prachové nádoby 6 a vyklepejte a zbavte prachu jak filtr tak nádobu.

39

CESKY 40

Obr. 11 Pro vasi bezpecnost, pohodlnou obsluhu a efektivní provoz udrzujte zaízení v cistém stavu. Pravideln provádjte cistní pístroje a vtracích otvor krytu motoru. Nepouzívejte pi cistní plastové motorové skín zaízení agresivní cisticí prostedky.
Otvory pro odsávání a odvod prachu udrzujte cisté a voln prchozí. Voda se nesmí nikdy dostat do kontaktu s filtrem.
Pravideln provádjte cistní motoru, vtracích otvor a filtru stlaceným vzduchem nastaveným na nízký provozní tlak. V pípad filtru zacnte vzdy s vyfukováním prachu zevnit.
CISTNÍ
- Udrzujte vsechny bezpecnostní a ovládací prvky, jakoz i vtrací otvory a motorovou skí cisté, s minimem prachu a necistot. Po kazdém pouzití brusky výrobce doporucuje pravideln zaízení ocistit. - Pistroj cistte pomocí sttecku nebo pouzijte stlacený vzduch nastavený na nízký provozní tlak. Otete zaízení pak vzdy cistým mkkým vlhkým hadíkem. Pi cistní nepouzívejte agresivní cisticí prostedky pouze bzn dostupné cisticí prostedky (jako nap. mýdlová voda atd.) Mohlo by dojít k poskození plastových cástí. - Pi cistní dbejte na to, aby se dovnit pístroje nedostala voda a nepouzívejte agresivní cisticí prostedky.

Nasi technicko prodejní poradci Vám rádi sdlí informace o mozností zakoupení výrobku, jeho pouzití a doporucí vhodné píslusenství.
RECYKLACE
Výrobce doporucuje, aby zaízení, píslusenství a obaly byly s ohledem na zivotní prostedí v souladu s pedpisy dané zem tídny a odevzdány k ekologické likvidaci. Pouze pro clenské zem EU:
Nevhazujte elektronáadí do domovního odpadu!
V souladu s Evropskou Smrnicí 2012/19/CE o odpadech z elektrických a elektronických zaízení a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotebitelné rozebrané elektronáadí shromázdno k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí.
Zmny textu vyhrazeny.
Akumulátory/ baterie: Li-Ion: Dodrzujte pokyny obsazené v cásti ,,Peprava". Nevhazujte akumulátory nebo baterie ani do domovního odpadu, ani do ohn nebo vody! Neupotebitelné akumulátory a baterie musí být shromázdny oddlen k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Akumulátory a baterie odevzdávejte k recyklaci vybité.

PEPRAVA
Pouzívané lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm právních pedpis pro nebezpecné náklady. Z tohoto dvodu Li-Ion akumulátor nepodléhá ani jako samostatný díl, ani nasazený v náadí národním a mezinárodním pedpism pro pepravu nebezpecných látek.
Pi peprav tetími subjekty (nap. v rámci letecké pepravy nebo prostednictvím spedice) je teba dodrzovat zvlástní pozadavky týkající se balení a oznacení. V tchto pípadech se doporucuje vyuzít specialistu na manipulaci a pepravu s nebezpecnými náklady, aby pipravil zbozí k expedici. Akumulátory pedávejte k peprav pouze tehdy, pokud jejich vnjsí plás není poskozen. V pípad, ze kontakty akumulátoru nejsou chránné, pelepte je izolacní páskou a zabalte je tak, aby se uvnit obalu nemohly pohybovat.
Dodrzujte rovnz dalsí místní nebo národní pedpisy týkající se problematiky nebezpecných náklad.

Pouze pro clenské zem EU: V souladu s Evropskou Smrnicí 2006/66/CEE a jejím prosazením v národních zákonech musí být vadné nebo staré neupotebitelné akumulátory a baterie shromázdny oddlen k recyklaci k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí.
REGULACNÍ ZNACENÍ

TECHNICKÉ PARAMETRY

P1

= Jmenovitý píkon

n0

= Jmenovitý pocet otácek

ø

= Brusný zdvih

= Brusná deska / brusný talí

= Hmotnost

OPRAVY
Nase servisní stedisko odpoví na vase dotazy týkající se oprav a údrzby vaseho výrobku, stejn tak jako na otázky týkající se náhradních díl. Sestavy (rozkresy) náhradních díl a píslusné informace o náhradních dílech lze nalézt na nasich webových stránkách: www.grupostayer.com nebo pozádat o n mailem na info@grupostayer.com

LWA

= Hladina akustického výkonu

LpA

= Hladina akustického tlaku

= Hladina vibrací

Uvedené hodnoty platí pro jmenovitá naptí [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Pro nizsí naptí a u model vyrobených pro specifické zem se mohou v hodnotách lisit.

40

CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA

En STAYER IBERICA S.A. (en adelante "STAYER"), se realizan unos estrictos procesos de control, para que todos productos cumplan con los parámetros de seguridad y calidad requeridos.
Para entender el ámbito de aplicación de este escrito, diferenciamos:
- Consumidores o usuarios, como las personas físicas que actúan con un propósito ajeno a su actividad comercial, empresarial, oficio o profesión. Son también consumidores a efectos de esta norma las personas jurídicas y las entidades sin personalidad jurídica que actúen sin ánimo de lucro en un ámbito ajeno a una actividad comercial o empresarial.
- Profesionales, como aquellos que sacan un rédito comercial, laboral o empresarial con la utilización de cualquier tipo de producto de la marca STAYER.
STAYER ofrece una garantía para todas las herramientas electroportátiles, de jardín y equipos de soldadura con arreglo a las siguientes condiciones.
1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra defectos de fabricación o faltas de conformidad para el usuario o consumidor, teniendo en cuenta que este fallo de fabricación tiene que ser fácilmente visible o comprobable, ya que se analizará dicho producto en nuestros laboratorios para analizar dicha disconformidad. En el caso de que el producto en cuestión haya estado sometido a un uso industrial, profesional o similar, dicha garantía se limita exclusivamente a 12 meses desde que se realizó la compra por parte del primer comprador.
2- Los siguientes casos no están contemplados en la garantía:
a. Defecto en el producto, derivados de la no aplicación de las medidas de seguridad y de mantenimiento del producto, indicadas en su manual de instrucciones.
b. Que la herramienta haya sido dañada, debido a que se han utilizado accesorios, consumibles o repuestos de otras marcas, no compatibles con el modelo original de STAYER o defectuosos que provoquen daños en el equipo o herramienta.
c. Que la máquina o producto haya sido manipulada, modificada o reparada por personal ajeno al Grupo STAYER o a sus Servicios de Asistencia Técnica Autorizados.
d. Variaciones mínimas de las características del producto, que no influyan en su correcto funcionamiento y en el valor del producto.
e. Productos que hayan sido conectados con una tensión o voltaje diferente a la indicada en las características del equipo, provocando un fallo eléctrico.
f. Cualquier producto que haya sufrido algún desgaste en alguna de sus piezas, por el uso normal de la herramienta, siendo esta pieza un consumible,

accesorios o elemento sujeto al desgaste que debería de cambiarse por su propio uso por parte del usuario.
g. Cualquier producto que presente una falla, debida a un manejo inadecuado de la herramienta, incompatible con los usos o aplicaciones indicadas en el manual de la herramienta.
h. Productos que presenten una falla debida a que el propietario no ha cumplido con el mantenimiento correcto de la herramienta. El comprador es el encargado de realizar los mantenimientos del producto que compra, para respetar su vida útil.
i. Los accesorios y consumibles de las herramientas, debido a que tienen una vida limitada y se desgastan en condiciones normales por su uso.
3- Para que se aplique el proceso de reclamación de la garantía, antes que nada se deberá rellenar el formulario de reparación en formato físico o digital, y tramitarlo directamente con el vendedor del producto o con los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del justificante de compra, donde se vea claramente la fecha en la que se produjo la compra. Los gastos de envío no estarán cubiertos en el caso de que se envíe la herramienta al vendedor o al servicio técnico sin haberlo tramitado con anterioridad.
4- En el caso de que los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados de STAYER, no detecten una falta de conformidad o un fallo de fabricación, STAYER no se hará cargo de los gastos de envío, ni de comprobación de dicha anomalía.
5- Queda prohibido la cesión de la actual garantía, no se aplicará en equipos de segunda mano.
6- Durante la aplicación de la garantía por faltas de conformidad o fallos de fabricación, el equipo a reparar quedará bajo custodia en las instalaciones STAYER o los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados, sin derecho por parte del consumidor de obtener un equipo de sustitución durante el periodo de reparación.
7- Para proceder a eliminar las faltas de conformidad o fallos de fabricación incluidos en las condiciones de la garantía, STAYER se limitará a reparar o sustituir todas las piezas necesarias de forma gratuita para que la herramienta o equipo funcione correctamente acorde a los parámetros de calidad y seguridad. STAYER se reserva el derecho de poder sustituir el equipo por uno similar en casos donde no sea posible la reparación del equipo.
Puede encontrar esta información en otros idiomas en:
https://www.stayer.es/

WARRANTY GENERAL CONDITIONS

In STAYER IBERICA S.A. (from now on "STAYER"), strict control processes are conducted to comply with the security and quality required.
To understand the application area of this text, we differentiate the following users:
- Users or consumers, as private individuals whose acts are not related to their main comercial, business activity or their main profession or trade. Legal persons and entities without legal personality which act with non-profit means in an unrelated comercial or corporate enviroment.
- Professionals, whom obtain comercial, business or working profits by using any STAYER product.
STAYER offers a guarantee for all of its power tools, garden tools and welding tools, subject to the following conditions:
1- STAYER offers a 36 month guarantee against manufacturing defects or consistency issues, bearing in mind that any issue must be easily visible or provable, as the product will be tested at our labs to verify said issues. If the product has been subjected to industrial or professional use, said guarantee will cover exclusively 12 months since the first buyer aquired the product.

3- In order to claim the guarantee rights, the tool owner must first fill the repair order either digitally or physically, and process it with the tool's vendor or the Authorized Technical Support Services before shipping the tool. A copy of the purchase receipt or invoice must be attached to the form where the purchase date can clearly be seen. Shipping costs are not included if the product is delivered to the vendor or the Technical Support Services without processing the repair form first.
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is unable to locate the defect or issue, STAYER will not assume the shipping costs, nor the costs derived from testing the tool to locate the issue.
5- Guarantee transfer is completely forbidden, the guarantee does not cover second-hand products.
6- During the guarantee application due to manufacturing defects or consistency issues, the product will remain under STAYER's custody in its facilities or its Authorized Technical Support Services. During this period of time the tool's owner is not entitled to receive a substitution tool in place of the product that is being repaired.

2- The following cases are exempt from the guarantee:
a. Any kind of defect or malfunctioning caused by not applying the safety and maintenance instructions given in the User's guide.
b. Any damage caused by using other brand's accessories, incompatible accessories with the tool model or faulty accessories.
c. Any manipulation, modification or repair conducted by staff unrelated to STAYER or its associated Technical Support Services.
d. Products with minimal deviations from the features that do not impact on the tool's optimal performance and its value.
e. Products which have been connected to a different voltage tenssion grid than the one stated on the tool's features, causing an electrical failure.
f. Products or components which have suffered wear due to the normal use of the tool, being said components consumables, accessories or components subject to wear that must be replaced by the owner.
g. Products that show any kind of misuse or application which deviates from its original intended uses, listed in the Users guide.
h. Products that show lack of correct maintenance from the owner. The owner is responsible for the tool's maintenance in order to preserve its service life.
i. Accessories and tool consumables, as their intended use has a limited service life that includes wear.

7- In order to correct the manufacturing defects or consistency issues contemplated in the guarantee terms, STAYER will only repair or substitute all the necessary components free of charge in order for the tool to perform according to the quality and safety standards. STAYER withholds the right to substitute the product for a similar one in cases where reparations would not be possible.
You can find this information in other languages at:
https://www.stayer.en/

Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com

www.grupostayer.com



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 15.1 (Windows)