Instruction Manual for PHILIPS models including: WT490C EL, WT490C L1200 EL, WT490C L1600 EL, WT490C L1800 EL, WT490C Pacific LED Gen5 Emergency Lighting, WT490C, Pacific LED Gen5 Emergency Lighting, Gen5 Emergency Lighting, Emergency Lighting

Mounting-Instruction-Pacific-LED-gen5-WT490C-EL-202311

W.Ciborski

Pacific LED gen5


File Info : application/pdf, 11 Pages, 1.26MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Pacific LED gen5 Emergency Lighting Installation instruction
Pacific LED gen5

10

H4

T20

WT490C Emergency Lighting

29

27

indoor

LEDs

220V 240V

50Hz 60Hz

WT490C EL
Max. 45°C Min.
0°C

min. 60 cm

UK CA
GLOW WIRE 850°C

IP66

LIFETIME HRS

D

100k L80

IK08

Luminare type

System flux [lm] NB-HRO, WB, VWB/ PCO /O

Driver type

P(W)

Light source of

Tem. °C

energy

effecienty class

35W PSU 26,0 0-45

35S

3500/ 3200/ 3400

35W PSD 26,5 0-45

35W SIA 26,0 0-45

35W SIA 29,5 0-45

42S

4200/ 3800/ 4000

75W PSU 29,5 0-45

35W PSD 29,5 0-45

WT490C L1200/L1600 EL

64S

6400/ 5800/ 6200

75W PSU 44,0 0-40 60W PSD 43,5 0-40 60W SIA 44,0 0-35

75W PSU 55,0 0-30

80S

8000/ 7200/ 7600

60W PSD 55,0 0-30

90W SIA 55,0 0-25

90W PSU 69,0 0-20

100S

10000/ 9200/ 9600

90W PSD 70,0 0-20

C

90W SIA 69,0 0-20

75W PSU 52,0 0-45

80S

8000/ 7200/ 7600

60W PSD 53,0 0-45

60W SIA 52,0 0-45

75W PSU 66,0 0-40

100S

10000/ 9200/ 9600

60W PSD 66,0 0-40

WT490C L1800 EL

60W SIA 66,0 0-35 75W PSU 80,0 0-30

120S

12000/ 11000/ 11500 90W PSD 80,0 0-30

90W SIA 80,0 0-30

100W PSU 101,0 0-20

150S

15000/ 13500/ 14500 100W PSD 101,0 0-20

90W SIA 101,0 0-20

68 80
68 80

Prevent water from entering on or in the luminaire during installation and use phase. Refer to manual for installation details. Do not open when power up, risk of electrostatic discharge! The housing is made of non-metallic material. Prevent dust accumulation on the surface of the housing. Clean a luminaire only with a damp cloth containing antistatic agent.
WT490C EL / WT490C TW EL WT490C TCW5 EL

96

96

*) Lumen output provided for 4000K, 6500K options, in 3000K lumen output will be on average approx.7% less.

A

B C

Luminaire type
WT490C L1200 EL (TCW5) WT490C L1600 EL (TCW5) WT490C L1800 EL (TCW5)

A [mm] B [mm]
920 - 720 1221 1300 - 1100 1601 1480 - 1080 1783
A

C [mm]
1248 1628 1810

max
2,8 3,4 3,6

Luminaire type WT490C L1200 TW EL WT490C L1600 TW EL WT490C L1800 TW EL
442710435784
© 06/2024, Signify Holding All rights reserved

B D

A [mm] B [mm]

920 - 720 1300 - 1100 1480 - 1080

1224 1601 1785

D [mm]
1278 1654 1838

max
3,0 4,0 4,3

1/11

Printed in Poland Data subject to change without notice Keep for future reference: www.philips.com/lighting

6

Ceiling mounting (standard applications)
8

1a

1b

For wall mounting applications in vertical and/or horizontal positions its required to use special set of screws and nuts (WT470Z SCREW-VP SET (10PCS), EOC: 871869638509800, 12NC: 910925864392 supplied as accessories).

10

H4 Nut Screw

2
WT490C

A
WT490C TW

B
WT490C TCW5

WT490C W5
Wieland connector (female) included in the box.

WT490C W5-TW
Wieland connector (male and female) included in the box.
L = 315 mm

3a

3b

L = 315 mm

L = 315 mm

3c

3d

3e

Connector bracket closing spring

M20 - min. O 7 mm - max. O14 mm cable (for less than 7 wires in cable) Use only solid wires
Clamping range with outer gasket ring only O10-14mm (M20)

1 27
2
29
M25 - min. O11 mm - max. O17 mm cable (for 7 wires in cable) Use only solid wires

Gear-tray

4

closing spring

5
2/11

Clamping range double gasket ring O7-12 mm (M20)

1
Pull up
6
WT490C PSU EL TCW5 SIA EL TCW5

Gear-tray closing spring
Connector bracket closing spring

2
Pull

WT490C PSU EL PSU TW1 EL

150 mm cable to the inside
3

TW available with 1.5mm2 or 2.5mm2 depending on chosen confirguration

NN N L LL

WT490C PSU TW3 EL
TW available with 1.5mm2 or 2.5mm2 depending on chosen confirguration

4

*) requires (prepared) solid wires

LL

80 60

L

9

N

Cable routing

NN

under the spring
7a

Min. 5 x 0,75 mm 2 Max. 5 x 2,5 mm 2

WT490C PSD EL PSD TW1 EL

TW available with 1.5mm2 or 2.5mm2 depending on chosen confirguration

NN N L LL

M20 - min. O 7 mm
7b - max. O14 mm cable
WT490C CLASS I PSU EL WA7 PSU TW1 EL WA7

*) requires (prepared) solid wires
80 60
NN 6
LL L

N

L2

Min. 7 x 0.50 mm 2

L3

Max. 7 x 2.50 mm 2

7c
WT490C CLASS I PSU TW3 EL WA7

L3 N L L2 LL NN

TW available with 1.5mm2

*) requires (prepared) solid wires

LL

80 60

L

9

N

NN

Min. 5 x 0,75 mm 2 Max. 5 x 2,5 mm 2

7e
WT490C CLASS II PSU EL WA7 PSU TW1 EL WA7

TW available with 1.5mm2

*) requires (prepared) solid wires

LL

60

9

L

N

NN

Min. 4 x 0,75 mm 2

Max. 4 x 2,5 mm 2

7h

NN LL

LN

NN LL

LN

TW available with 1.5mm2

NN LL L3 L2 L N

7f
WT490C CLASS II PSU TW3 EL WA7

TW available with 1.5mm2

NN LL L3 L2 L N

7i

NN N

L LL

DA Ls

DA N

7d
WT490C CLASS I PSD TW3 EL WA7

TW available with 1.5mm2

L NN LL

DA Ls

DA N

N

7g
WT490C CLASS II PSD TW3 EL WA7

TW available with 1.5mm2

L NN LL

DA Ls

DA N

N

7j

3/11

WT490C PSU EL TCW5 W5 SIA EL TCW5 W5

NN N L LL

WT490C PSU EL W5 SIA EL W5 PSU EL W5 TW1

N

NN

FEMALE

L

LL

NN

N

1 Push 2

8a
Mounting lock (poka-yoke)
Back side

8b
27

MALE

LL

L

9
Battery change - steps
T20

T20

2

2 2

1 1

10

Luminous side

11

Connector bracket closing spring
Gear-tray closing spring
1

1 12a
Slide out geartray

12b 2

12c Lift the locking spring

x4

Batteries
2
T20

Tube Geartray New batteries

12d

12e
4/11

Old batteries
1
12f

x4

T20

Slide in geartray

Connector bracket closing spring
Gear-tray
2 closing spring

12g

Tube
12h

Geartray
12i

1
Click the locking spring

T20
2

1 12j

Emergency lighting data

Type of luminaries
ELP3 ELD3 ELW3

Luminous Flux Lamp in EL mode
(lm) 530 530 530

Working time in EL mode (h) 3 3 3

Battery LFP+ (V) (mAh)

6,4

3000

Producer guarantees an operational reliability of batteries at least 6 years and 3 years warranty. If Luminous Flux in not reached in emergency mode must replace battery.

Battery unit

Manufacturer:

Signify

Unit:

TrustSight 6.4V 4cell LFP+ LFP 2S2P

Technology:

Lithium-ion

Luminous flux:

530 lm

Capacity:

3000 mAh

Power:

3W

Duration:

3h

Nominal voltage:

6,4 V

Battery charge time - 24h

5/11

I max

I mains (A)

Inrush current

I nom

Tref

Time (µs)

SIA 90W

PSD 100W

PSU 100W

PSD 90W

PSU 90W

PSU 75W

WT490C 80S (CLO), 100S (CLO), 120S (CLO), 150S (CLO) (SIA)

WT490C 150S (CLO) (PSD)

WT490C 150S (PSU)

WT490C 100S (CLO), 120S (CLO) (PSD)

WT490C 100S (PSU)

WT490C 42S, 64S, 80S, 100S, 120S (PSU)

WT490C 64S (CLO), 80S (CLO), 100S (CLO) (SIA) SIA 60W

WT490C 64S (CLO), 80S (CLO), 100S (CLO) (PSD) PSD 60W

SIA 35W

PSD 35W

PSU 35W

WT490C 35S (CLO), 42S (CLO) (SIA)

WT490C 35S (CLO), 42S (CLO) (PSD)

WT490C 35S (PSU)

DRIVER

TYPE

ELECTRICAL CHARACTERISTICS No of Luminaires per MCB

Leak current [mA rms] 0,7 0,5 0,5 0,5 0,5 0,3 0,7 0,5 0,5 0,5 0,5

Imax [A]

17,0 23,1 20,0 25,1 23,0 19,0 21,0 25,0 22,5 10,0 25,0

Tref [s]

244 221 216 214 194 280 316 230 30 35,9 230

MCB-16A

33 22 24 21 24 24 19 20 23 18 20

Cable Section [mm2]

1.5mm2, 2.5mm2 / TI3 [EN 50525-1]

B-6A

13 8

9

8

9

9

7

8

9

7

8

B-10A

20 13 15 13 15 15 11 12 14 11 12

C-10A

34 22 24 21 24 24 19 20 23 18 20

B-13A

26 17 19 17 19 19 15 16 18 14 16

C-13A

44 29 32 28 32 32 25 27 29 24 27

B-16A

33 22 24 21 24 24 19 20 23 18 20

C-16A

56 37 36 35 36 36 32 34 29 30 34

Cable Section [mm2]

2.5mm2 / TI3 [EN 50525-1]

B-20A

41 27 26 26 26 30 23 25 28 22 25

C-20A

45 45 43 43 43 36 35 35 29 37 41

Maintenance instructions
To assure the lighting quality of this unique LED lighting concept there are a few instructions regading the maintenance of this LED luminaire: 1. Do not touch electronic components!
Electronic components are under high voltage. Electronic components are ESD sensitive. 2. During installation or when maintaining the luminaire please use static free gloves to avoid marks on the luminaire. 3. To remove dirt and spots use the following: Dust: only use micro fiber cloths Fingerprints, etc.: use a cleaner for synthetic materials with antistatic properties. 4. Do not stare into the LED light beam. 5. To avoid scratches and dirt on optical parts remove protective foil after installation. 6. The luminaire shall be installed by a qualified electrician and wired in accordance with the lastest IEE electrical regulations or the national requirements. 7. Do not touch neither the LEDs nor the contacts into the connector. Install carefully the optical plates to protect the boards. 8. Driver insulation: Basic according to IEC 61847-1.

6/11

Maintenance instructions
To assure the lighting quality of this unique LED lighting concept there are only a few instructions regarding the maintenance of this LED luminaire:
* Do not stare into LED light beam. * The luminaire shall be installed by a qualified electrician and wired in accordance with
the latest IEE electrical regulations or the national requirements. * Above average concentracion of sulfur effects the useful lifetime of the product.
E.g: Light color changes from white to blue. Typically in chicken & pig farms.
Functional Notice for Emergency Lighting
Automatic emergency time selection After installation and power up the driver will detect the battery and start the automatic detection process. · During automatic detection, the indicator LED will light up with short green flashes. · Between minimum 6 and maximum 30 seconds the TrustSight driver will set the battery type (number of cells) and will set the emergency output power accordingly. After that, the system is defined and fully operational. The battery type definition has influence on the performance during the self-test and on the battery charge method. When the automatic battery detection process is disrupted, e.g. by switching off the permanent mains, the detection process is stopped and the TrustSight emergency driver will go into emergency mode with the lowest output power. At a next power up, the automatic detection process will start again. Periodic testing
Periodic testing of emergency lighting luminaires is automatically performed twice a year by the TrustSight driver in accordance with EN50172 clause 7.2.3 and 7.2.4 . To maintain battery life over longer periods, the battery will be discharged completely. When the duration is longer than its rated duration of 3hrs, the battery is still good. Fore more information please consult the TrustSight Gen 3+ Design in guide. The lates version is available online.
LED indicator status
7/11

8/11

GB- Disconnectbeforeservicing FR- Mettrehorstensionavantintervention
DE- Offnennurspannungsfrei NL- Stroomafsluitenvooronderhoud LT- Pirmsapkopesatvienojietnoelektrbas EE- Katkestaelektritoideennevalgusti
hooldust/remonti PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção

DK- Frakobl, før service NO- Koble fra før service
FI- Irrota pistoke ennen huoltoa CZ- Ped servisem se odpojte TR- Servis yapmadan önce balantiyi kesin HR- Prije servisiranja iskljucite GR-      BG-    RU-    LV- Pirms apkopes atvienojiet to

IT- Toglieretensioneprimadifaremanutencione ES- Desconectarantesdemanipular
SE- Brytströmmenförelampbyte SK- Odpojipredúdrzbou SI - Predservisiranjemizkljucitesvetilko HU- Karbantartás eltt húzza ki a
csatlakozót PL - Odlcz przed serwisowaniem RO- Deconectai-v înainte de întreinere

GB Luminaire has basic insulation between Low Voltage supply and control conductors.
ES La luminaria tiene un aislamiento básico entre la alimentación de baja tensión y los cables de la señal de control.
PT A luminária tem um isolamento básico entre a alimentação de baixa tensão e os cabos de sinal de controlo.
DE Die Leuchte verfügt über eine einfachen Isolation zwischen der Niederspannungsversorgung und den Steuerleitungen .
FR Le luminaire comporte une isolation de base entre l'alimentation basse tension et les câbles de contrôle.
IT Il grado di isolamento tra il conduttore di alimentazione ed il conduttore di segnale è básico.
NL Armatuur heeft een basisisolatie tussen laagspannings-voeding en controle bedrading.
DK Armaturet har enkelisolering mellem lavvoltsforsyningen og styreledningerne.

SE Armaturen har enkelisolering mellan lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
NO Armaturet har enkelisolering mellom lavvoltsforsyningen og styreledningene.
FI Valaisimessa on peruseristys syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
HU A lámpatest kisfeszültség és szabályozó bemenetei galvanikusan el vannak választva.
RO Corpul de iluminat dispune de izolaie de baz între sistemul de alimentare de joas i conductorii de control.
BG            .
RU  aae  eoe       .
PL Oprawa posiada podstawow izolacj pomidzy modulem zasilania niskonapiciowego i przewodami sterujcymi.

GR              .
CZ Ve svítidle je mezi vodici napájení a ízení základní izolace.
TR Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol iletkenleri arasinda temel izolasyona sahiptir
SK Svietidlo má základnú izoláciu medzi vodicmi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi vodicmi.
LT Sviestuvas turi elementari izoliacij tarp zemos tampos maitinimo ir valdymo laid.
LV Gaismeklim ir pamata izolcija starp zemsprieguma barosanas un vadbas aprkojuma.
EE Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite ja juhtimisseadmete vahel.
SI Svetilka ima osnovno izolacijo med nizkonapetostnimi napajalnimi in regulacijskimi vodniki.
HR Svjetiljka ima osnovnu izolaciju izmeu napajanja i upravljackih konektora.

GB The light source and/or control gear and/or the external flexible cable contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified person.

RO aSînguearsncateusdltesalpuuamdraientsdeerivi/liucsmeasiunaaautpdtareerabotuapijeuelrîsnoiloa/cnsuaituecacnlaiufibmclauatlifdleseximipbiriloladerux.ctertnorcsoanuinduet

ES La fuente de luz/o el driver / o el cable flexible contenido en la luminaria solo podrá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o por una persona cualificada.
PT A fonte de luz e/ou o equipamento de controlo e/ou o cabo externo flexível nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para tal.
DE Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerät und/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Hersteller oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.

FI Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kuten liitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan tai tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön toimesta.

TR

hBauriacirmeastnüerkdekabbullou,naynalniizikcakaiymnaalaitçvieve/ yvaeyoankuonnstreorlvtiesrttiebmatsiilvceisi/

veya veya

benzer bir kalifiye kii tarafindan deitirilmelidir.

HR Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni

kabel sadrzan u ovlasteni serviser ili

ovoj svjetiljci smije zamijeniti adekvatna strucno osposobljena

i soavmlaostepnraoiozsvoobaa.c,

FR La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble souple d'alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.

IT La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile esterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituiti solo dal costruttore o dal suo agente di servizio o da una persona qualificata analoga.

NL De lichtbron en/of voorschakelapparatuur en/of de flexibele voedingskabel van dit armatuur mag alleen vervangen worden door de fabrikant of haar service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.

DK Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette armatur må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partner eller lignende kvalificeret person.

SE Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.

NO Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen i dette armaturet skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent eller tilsvarende kvalifisert person.

CZ

Ssneavrpvátiesjelnncíýítekzcadhbrneoilkjvnateo/bnmoetbooobsdvnoítabidpnláejekscvmíaílizfvidykrmoovjan(opávoaestdopabodaun.zíek)výar/onbecbeoneflbeoxijbeihlnoí

HU Aécés/glváavmgapygayatmesketübglsefenlerlutaglkáaéllhmpaeatsósítkéfáésbsneeylfltorercrnsádasektlkaéeszg/vyaásgrztyaók, meamgkbyöeádrrtcteóstvearélslszhzeeerteirzklvi.édnöyttt

PL

jseersórtwdliwosanowtpairaaltuwlabieki/wlupabolwifziikanosiewilnaacnbzyyip/leuwrbsyozmneeiwel.nniotnryznyprzperzzewpróodduzcaesnilatajacluyb,

który jego

GR    /   / /              .   

BG /, -,/

  

 

.





RU

,/ ./, ,

SK Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábel osebrsviaishnnýumtýpavrttnoemrotomsavlieebtiodlienomuôpzoedobbynevkyvmaelinfoeknoývalennouvýorsoobbcooum. alebo

LT

kSaapvbtiaeerslniosasveismsaaonlttaiinsgisesniatmoirea/arsrtbvaiaieasvttiuativnldekyagmnaocliiobrketvinapgliaifnikkyeusiosttioar/saarstbimkaegnaissmo. rinintiosjo

lankstus arba jo

LV

Gaptarroissdtmavsaisssvaaavjioltugdazuisngma/ekvkvalai,livfdiacrdktbsaatpsneioresmrocaniianu.tn

/ vai tikai

rarzojotejslasvtagi ovikaabeseli,rvkisaas

EE Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välise painduva kaabli võib välja vahetada ainult tootja, vastav hooldusspetsialist või muu sarnane kvalifitseeritud isik.

SI Vir svetlobe in / ali napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga vsebuje ta svetilka, lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali podobna usposobljena oseba.

9/11

GB Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts need to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.
ES El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.
PT Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.
DE Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.
FR Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d'autres instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera votre droit à la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l'aide d'une clé dynamométrique étalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d'assurer leur résistance maximale pendant toute leur durée de vie.
IT Le stock, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per assicurare la massima resistenza per tutta la durata.
NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende de hele levensduur te waarborgen.
DK Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien. Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes i henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.
SE Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka under livslängden.
NO Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre maksimal styrke i hele produktets levetid.
FI Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.
HU A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb utasításoknak megfelelen kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-ersséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az elre összeszerelt csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.
PL Przechowywanie, instalacja, uytkowanie, obsluga i konserwacja produktów musi odbywa si cile wedlug wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i / lub w innych instrukcjach, które dolczamy aby zagwarantowa bezpieczne uytkowanie produktu przez caly okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych instrukcji moe spowodowa utrat prawa do gwarancji. ruby, przedstawione na rysunku wskazujcym sil momentu dokrcania, musz by dokrcone za pomoc kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewni maksymaln wytrzymalo w calym okresie uytkowania, wstpnie zamontowane ruby naley dokrci zgodnie z wymagan specyfikacj momentu dokrcenia.
RO Depozitarea, instalarea, utilizarea, operarea i întreinerea produselor trebuie s fie efectuate exact în conformitate cu instruciunile din acest manual i/sau cu alte instruciuni care pot fi furnizate de noi pentru a garanta utilizarea în siguran a produsului, pe întreaga durat de via a acestuia. Nerespectarea acestor instruciuni v va anula dreptul la garanie. uruburile care au cuplul de strângere indicat pe desen, trebuie s fie strânse cu ajutorul unei chei dinamometrice calibrate. uruburile preasamblate trebuie s fie strânse din nou la specificaia de cuplu cerut, pentru a asigura rezistena maxim pe întreaga durat de via.
CZ Pi uchovávání, montázi, pouzívání a údrzb produkt je teba postupovat pesn podle pokyn v této pírucce a dalsích nasich pípadných pokyn, které zajisují bezpecné pouzívání produkt po celou dobu jejich zivotnosti. Kdyz tyto pokyny dodrzovat nebudete, pijdete o záruku. Srouby, které mají na výkresu uveden utahovací moment, je teba utahovat zkalibrovaným momentovým klícem. Pedem namontované srouby je teba dotáhnout pozadovaným momentem, aby po dobu zivotnosti produktu drzely na míst.
10/11

TR Ürünlerin saklanmasi, kurulumu, kullanimi, çalitirilmasi ve bakimi, ürünün kullanim ömrü boyunca güvenli kullaniminin salanmasi amaciyla tam olarak bu kilavuzdaki ve / veya tarafimizdan salanan dier talimatlara uygun biçimde gerçekletirilmelidir. Söz konusu talimatlara uyulmamasi, ürünle ilgili garanti hakkinizi geçersiz killar. Teknik çizimde yaninda sikkma torku deeri belirtilen civatalar kalibre edilmi bir tork anahtari kullanilarak sikilmalidir. Önceden takilmi olarak gelen civatalarin da belirtilen tork deerine uygun biçimde yeniden sikilmasi, kullanim ömrü boyunca maksimum dayanikliliin salanmasi açisindan önemlidir.

BG e, , yopeaa,              yaa     /   ,       ,   ce  a yopea       . Hecaaeo   yaa   Bao   .                    .         o caa    ,     o  ee  ecoaao .

GR  ,  ,  ,                    /        ,               .               .                   .  -        v v   ,           .

RU            ,  , , ,                ()  ,     .         . ,       ,     .           ,     ,     .

SK Uskladnenie, instalácia, pouzívanie a údrzba produktov je potrebné postupova presne poda pokynov v manuáli a/alebo iných nami poskytnutých pokynov, ktoré zaisujú bezpecné pouzívanie produktu pocas celej doby zivotnosti. Nedodrzaním týchto pokynov sa rusí záruka. Skrutky s naznacenou silou utiahnutia, musia by uahované kalibrovaným momentovým kúcom. Vopred namontované skrutky musia by znovu utiahnuté poda pozadovanej specifikácie, aby komponenty drzali na mieste pocas celej zivotnosti.

HR Pohranjivanje, instaliranje, uporaba, koristenje i odrzavanje proizvoda treba se vrsiti tocno u skladu s uputama u ovom prirucniku i/ili s drugim uputama osiguranim s nase strane kako bi se jamcila sigurna uporaba proizvoda kroz cijeli radni vijek. Nepostivanje ovih uputa ponistava vase pravo na jamstvo. Vijci s indiciranim momentom zatezanja na nacrtu trebaju biti ucvrseni koristenjem zateznog alata s kalibriranim momentom zatezanja. Takoer i ve ucvrseni vijci trebaju biti dotezani do specificiranog zateznog momenta kako bi se osigurala ucvrsenost tijekom cijelog radnog vijeka.

LT Produkt saugojimas, montavimas, naudojimas, eksploatavimas ir priezira turi bti atlikti tiksliai pagal instrukcijas, pateiktas siame vadove ir (arba) kitas instrukcijas, kurias mes galime pateikti, kad garantuotume saug gaminio naudojim per vis jo eksploatavimo laik. Jei nesilaikysite si instrukcij nurodym bei reikalavim, js teis  garantij bus panaikinta ir nebegalios. Varztai, nurodantys sukimo momento stiprum brzinyje, turi bti uzverzti naudojant kalibruot sukimo momento verzliarakt. Is anksto sumontuotus varztus reikia vl priverzti iki reikiamo sukimo momento, kad bt uztikrintas maksimalus tvirtumas per vis eksploatavimo laik.

LV Izstrdjumu uzglabsana, uzstdsana, lietosana un apkope jveic preczi saska ar saj rokasgrmat sniegtajm instrukcijm un / vai citm instrukcijm, kuras ms varam piedvt, lai garanttu produkta drosu lietosanu vis t darbbas laik. Neievrojot sos nordjumus, jsu tiesbas uz garantiju tiek anultas. Bultskrves ar nordi uz griezes stiprumu zimjumos jbt pieskrvtam izmantojot kalibrtu griezes atslgu. Ieprieks samontts skrves ir atkal jpievelk ldz vajadzgajai griezes specifikcijai, lai nodrosintu maksimlu pieguli vis ekspluatcijas laik.

EE Toodete ladustamine, paigaldamine, kasutamine, käitamine ja hooldus tuleb läbi viia täpselt vastavalt selle juhendi juhistele ja/või muudele meie poolt pakutavatele juhistele, et tagada toote ohutu kasutamine kogu selle toote eluaja jooksul. Nende juhiste mittejärgimine kaotab teie õiguse garantiile. Poldid, millel on joonisel toodud pöördemomendi tugevus, tuleb pingutada kalibreeritud pöördemoment mutrivõtme abil. Eelnevalt kinnitatud poldid tuleb uuesti pingutada vastavalt nõutavale pöördemomendi spetsifikatsioonile, et tagada maksimaalne kinnituse tugevus kogu eluea jooksul.

SI Skladiscenje, namestitev, uporaba, delovanje in vzdrzevanje izdelkov mora biti natancno izvedeno v skladu z navodili v tem prirocniku in / ali drugimi navodili za zagotovitev varne uporabe izdelka skozi celotno zivljenjsko dobo. V primeru neupostevanja teh navodil, se lahko razveljavi pravica do garancije. Vijake, ki imajo oznacen navor, je potrebno zategniti s kalibriranim navornim kljucem. Vijake, ki so ze sestavljeni, je potrebno znova priviti v skladu z zahtevanim navorom, da je zagotovljena maksimalna moc skozi zivljenjsko dobo.

GB This product contains a light source of energy efficiency class: see table or label.
ES Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética: ver tabla o etiqueta.

RO Acest produs contine o surs de lumin cu clasa de eficient energetic: a se vedea tabelul sau eticheta.
CZ Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj s tídou energetické úcinnosti: viz tabulka nebo stítek.

PT Este produto contém uma fonte de luz da classe de eficiência energética: ver tabela ou rótulo.

FI Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on: katso taulukko tai etiketti.

DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse: siehe Tabelle oder Etikett.

SE This Denna produkt innehåller en ljuskälla med energieffektivitetsklass: se tabell eller etikett.

FR Ce produit conti nt une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique: voir tableau ou étiquette.

HU Ez a termék egy energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz: lásd a táblázatot vagy a címkét.

IT Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica: vedere tabella o etichetta.
NL Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse: zie tabel of label.

SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroi triedy enerQetickei úcinnosti: pozri tabuku alebo stítok.
HR Ovai proizvod sadrzava izvor svietlosti klase enemetske ucinkovitosti: vidi tablicu ili naljepnicu.

DK Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse: se table eller etiket.

LV Sis razoiums satur gaismas avotu, kura energoefektivittes klase ir: skatt tabulu vai etieti.

LT Siame gaminyje yra sviesos saltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klas: zr. lentel arba etiket.
GR          :    .
PL Ten produkt zawiera ródlo wiatla o klasie efektywnoci energetycznej: patrz tabela lub etykieta.

EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi valgusallikat: vt tabelit või etiketti.
BG          :    .
SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske ucinkovitosti: glej tabelo ali nalepko.

442710435784
© 06/2024, Signify Holding All rights reserved

11/11

Printed in Poland Data subject to change without notice Keep for future reference: www.philips.com/lighting



References

Adobe PDF Converter SDK 1.0.1