
Instruction Manual for Einhell models including: GC-SC 18, Cordless Scarifier and Lawn Aerator, GC-SC 18 Cordless Scarifier and Lawn Aerator
Einhell GC-SC 18/28 Li Akku-Vertikutierer/Rasenlüfter solo ab € 119,35 (2022) | Preisvergleich Geizhals Österreich
Einhell Power X-Change Akku-Vertikutierer GC-SC 18/28 LI-SOLO (18 V, Ohne Akku, Arbeitsbreite: 280 mm) | BAUHAUS
File Info : application/pdf, 248 Pages, 2.99MB
DocumentDocumentGC-SC 18/28 Li
D Originalbetriebsanleitung
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter
Akkukäyttöinen möyhennin
GB Original operating instructions Cordless Scarifier and Lawn Aerator
F Instructions d'origine Scarificateur sans fil et aérateur de gazon
I Istruzioni per l'uso originali Scarificatore / arieggiatore a batteria
SLO Originalna navodila za uporabo Akumulatorski rahljalnik
H Eredeti használati utasítás Akkus-vertikulátor
RO Instruciuni de utilizare originale Afântor cu acumulator
GR
DK/ Original betjeningsvejledning N Akkumulatorbatteridrevet
kultivator
S Original-bruksanvisning Batteridriven vertikalskärare
CZ Originální návod k obsluze Akumulátorový vertikutátor
SK Originálny návod na obsluhu Akumulátorový vertikutátor
NL Originele handleiding Accu-verticuteerder en gazonbeluchter
E Manual de instrucciones original Escarificador de batería y aireador de césped
P Manual de instruções original Escarificador sem fio e arejador
HR/ Originalne upute za uporabu BIH Akumulatorski kultivator
RS Originalna uputstva za upotrebu Akumulatorski kultivator
TR Orijinal Kullanma Talimati Akülü çim havalandirma
PL Instrukcj oryginaln Wertykulator akumulatorowy
EE Originaalkasutusjuhend Akuga kobesti
13
Art.-Nr.: 34.206.04 (Solo)
I.-Nr.: 21010
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 1
10.06.2021 14:07:22
1
2 1
14
13
11
14 12 11 9
8
2
13 10
7
16
14 13
15
- 2 Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 2
3
4
5 6
12 11 A 5 4
10.06.2021 14:07:23
3
A
4
4
5
13
14
9 5
5
6
3
11
13 14
4
7
10
11
11
8
- 3 Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 3
10.06.2021 14:07:24
9
10
21
7
2.
22 1.
11
A
12
B
6
21
C
13
14
3
2 15
1
- 4 Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 4
10.06.2021 14:07:28
15
16
1.
2.
D D
17
18
E
19
2. 1. - 5 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 5
F
10.06.2021 14:07:31
20
A
B
C
D
E
90
- 6 Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 6
10.06.2021 14:07:37
D
Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der verwendeten Symbole (siehe Bild 20) A = Achtung! Vor Inbetriebnahme Bedienungsan-
leitung lesen B = Andere Personen fernhalten C = Vorsicht, scharfe Zinken, Finger und Füße
fernhalten. Sicherheitsstecker vor Instandhaltungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten ziehen. Die Zinken laufen nachdem der Motor abgeschaltet ist nach. D = Gehör- und Augenschutz tragen E = Garantierter Schallleistungspegel
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) 1. Ein-/Aus-Schaltbügel 2. Einschaltsperre 3. Oberer Schubbügel 4. Rohr 5. Schubbügelhalter links 6. Akkudeckel 7. Tiefenverstellung 8. Motorlüftung 9. Flügelschraube 10. Auswurfklappe 11. Kabelhalter 12. Schubbügelhalter rechts 13. Flügelmutter 14. Befestigungsschraube 15. Sicherheitsstecker 16. Gerät (vormontiert) mit Schubbügel
2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
· Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Originalbetriebsanleitung · Sicherheitshinweise · Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter
- 7 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 7
10.06.2021 14:07:38
D
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist in seiner Grundausstattung als Vertikutierer für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Mit der Vertikutierwalze werden Moos und Unkraut mitsamt den Wurzeln aus dem Boden gerissen und der Boden aufgelockert. Dadurch kann der Rasen Nährstoffen besser aufnehmen und wird gesäubert. Wir empfehlen, den Rasen im Frühling (April) und Herbst (Oktober) zu vertikutieren.
Mit der optional erhältlichen Lüfterwalze (Art.Nr. 34.059.41) kann das Gerät mit wenigen Handgriffen zu einem Rasenlüfter umgebaut werden.
Mit der Lüfterwalze wird die Oberfläche des Rasens angekratzt, dadurch kann Wasser besser abfließen und die Sauerstoffaufnahme wird erleichtert. Lüften Sie je nach Bedarf während der gesamten Wachstumsperiode.
Als Vertikutierer für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 10 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras- oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Vertikutieres. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
Warnung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertikutierer nicht eingesetzt werden als Häcksler zum Zerkleinern von Astund Heckenabschnitten. Ferner darf der Vertikutierer nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Leerlaufdrehzahl ................................... 2800/min Schutzklasse .................................................... III Spannung ............................................. 18 V d. c. Arbeitsbreite .............................................. 28 cm Anzahl der Messer........................................... 12 Tiefenverstellung ......................... -2 / 2 / 4 / 4 mm Schalldruckpegel LpA .......................... 66,4 dB(A) Unsicherheit K .................................... 1,94 dB(A) Schallleistungspegel LWA .................... 86,7 dB(A) Schalleistungspegel garantiert LWA ........ 90 dB(A) Unsicherheit K ................................... 1,94 dB(A) Vibration am Holm max. ......................... 2,5 m/s2 Unsicherheit K .........................................1,5 m/s2 Schutzart ..................................................... IPX1 Gewicht ..................................................... 6,7 kg
Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744, EN ISO 11201 und EN ISO 20643 ermittelt.
Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie verwendet werden!
Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen werden.
- 8 Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 8
10.06.2021 14:07:38
D
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
· Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
· Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
· Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
· Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird. 2. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Gefahr! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.
Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der Zusammenbau für Sie einfach wird.
Hinweis! Notwendige Montageteile (Schrauben, Kabelführungen usw.) oder Funktionsteile (z.B. Stecker, Schlüssel usw.) können sich in den Formteilen der Verpackung oder am Gerät befinden.
Schubbügel- und Kabelhaltermontage (Bild 3 - 6) 1. Schrauben Sie den linken Schubbügelhalter
(Pos.5) am Gehäuse fest. Achten Sie darauf, dass die Prägung (Bild 2 / Pos. A) nach innen ragt. Anschließend den rechten Schubbügelhalter (Bild 2 / Pos. 12) festschrauben. 2. Schrauben Sie mit den Befestigungsschrauben (Pos. 14) und den Flügelmuttern (Pos. 13) jeweils ein Rohr (Pos. 4) am Schubbügelhalter (Pos. 5 / 12) fest. 3. Verschrauben Sie den oberen Schubbügel (Pos. 3) jeweils an einem Rohr (Pos. 4). Verwenden Sie dazu ebenfalls die SchubbügelBefestigungsschrauben (Pos. 14) und die Flügelmuttern (Pos. 13). 4. Mit beiliegenden Kabelhaltern (Pos. 11) das Netzkabel an den Rohren der Schubbügel befestigen. Das Umklappen des Schubbügels (s. Abschnitt 8.) darf durch Kabel und Kabelhalter nicht behindert werden.
Hinweis: Es sind 2 Montagebohrungen vorhanden um eine Anpassung der Holmhöhe an den Benutzer jederzeit zu ermöglichen. Nutzen Sie die für Sie passende Bohrung, achten Sie auf Nutzung der gleichen Bohrung auf beiden Seiten.
Bitte achten Sie darauf, dass sich die Auswurfklappe leicht öffnen und schließen lässt!
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen.
Der Vertikutierer ist bei Auslieferung demontiert. Der komplette Schubbügel muss vor dem Gebrauch des Vertikutierers montiert werden.
Montage des optionalen Fangkorbes (siehe Bild 7-8) Das Gerät ist in seiner Grundausstattung ohne
Fangkorb. Dieser ist separat erhältlich (Art.-Nr.
34.059.40).
· Um den Fangkorb am Vertikutierer einzuhän-
gen müssen Sie die Auswurfklappe (Pos. 10)
mit einer Hand anheben und den Fangsack
mit der anderen Hand am Handgriff nehmen
und von oben einhängen.
- 9 Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 9
10.06.2021 14:07:38
D
Gefahr! Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet sein und die Messerwalze darf sich nicht drehen!
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben wurde.
Einstellung der Vertikutiertiefe (siehe Bild 9) Die Vertikutiertiefe wird mit dem Verstellmechanismus an den beiden Vorderrädern eingestellt. Hierzu die Verstellschraube herausziehen und nach links oder rechts in eine der Stellungen 0/ I/ II/III bringen.
Es muss immer auf beiden Seiten die gleiche Vertikutiertiefe eingestellt werden!
0 = Fahr-/oder Transportstellung I = Vertikutiertiefe 2 mm II = Vertikutiertiefe 4 mm III = Vertikutiertiefe 6 mm
Laden des Akkus (Bild 10) Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert! 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Abb. 11/Pos. C) drücken. 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts (22) in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku (21) auf das Ladegerät (22). 4. Unter Punkt ,,Anzeige Ladegerät" finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte,
· ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
· ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie,
· das Ladegerät · und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs!
Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 11) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(`s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LED's blinken: Die Temperatur des Akkus ist unterschritten. Entfernen Sie den Akku vom Gerät und lassen Sie den Akku einen Tag bei Raumtemperatur liegen. Tritt der Fehler wieder auf, so wurde der Akku tiefentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet bzw. geladen werden.
Akkumontage (Bild 12 13) Hinweise: Der Akkudeckel ist selbstschließend und wird durch 2 Magnete geschlossen gehalten. Sofern vorinstalliert, entnehmen Sie vor der Akkumontage den Sicherheitsstecker (Pos. 15).
· Öffnen und halten Sie den Akkudeckel (Pos.
6). Den Akku (Pos. 21) in die Akkuaufnahme schieben, bis dieser hörbar einrastet.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 10
- 10 -
10.06.2021 14:07:38
D
6. Bedienung
Vorsicht! Der Vertikutierer ist mit einer Sicherheitsschaltung ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu verhindern. Unmittelbar vor Inbetriebnahme des Vertikutierers den Sicherheitsstecker (Abb. 13 / Pos. 15) einsetzen und bei jeder Unterbrechung oder Beendigung der Arbeit den Sicherheitsstecker wieder entfernen.
Um ein ungewolltes Einschalten des Vertikutierers zu verhindern, ist der Schubbügel (Abb. 14/ Pos. 3) mit einer Einschaltsperre (Abb. 14/Pos. 2) ausgestattet, welcher gedrückt werden muss, bevor der Schalthebel (Abb. 14/Pos. 1) gedrückt werden kann. Die Startzeit des Gerätes kann einige Sekunden betragen. Wird der Schalthebel losgelassen schaltet sich der Vertikutierer ab. Führen Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen. Vergewissern Sie sich, dass sich die Messerwalze nicht dreht.
Gefahr! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Messerwalze kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie den optional erhältlichen Fangkorb immer sorgfältig. Die Auswurfklappe wird durch die Zugfeder in die ,,Zu"- Position zurückgeklappt! Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Vertikutieren und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen. Vertikutieren Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Vertikutierer aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert werden. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Vertikutierers, Stolpergefahr!
Zur Erzielung eines sauberen Vertikutierbildes den Vertikutierer in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig bleiben. Sollten Sie den optional erhältlichen Fangsack verwenden, so muss dieser entleert werden, sobald während des Vertikutierens Grasreste liegen bleiben.
Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abschalten und den Stillstand der Messerwalze abwarten!
Zum Aushängen des Fangsackes, Auswurfklappe mit einer Hand anheben, und mit der anderen Hand Fangsack entnehmen!
Wie oft vertikutiert werden soll, hängt grundsätzlich vom Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab. Die Unterseite des Vertikutierergehäuses sauber halten und Erd- und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang und beeinträchtigen die Vertikutierqualität. An Hängen ist die Vertikutierbahn quer zum Hang zu legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Messerwalze durchgeführt werden, Motor abstellen.
Gefahr! Die Messerwalze ist mit beweglichen Messern ausgestattet und dreht nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie nie, die Messerwalze zu stoppen. Falls die in Bewegung befindliche Messerwalze auf einen Gegenstand schlägt, den Vertikutierer abschalten und warten bis die Messerwalze vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Messerwalze. Falls diese beschädigt ist muss sie ausgewechselt werden (siehe 7.3).
Hinweise zum richtigen Lüften mit der optional erhältlichen Lüfterwalze. Beim Lüften ist die Arbeitsweise der des Vertikutierens identisch. Beachten Sie deshalb die vorstehenden Arbeitsund Sicherheitshinweise.
Hinweise zum richtigen Vertikutieren Beim Vertikutieren wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 11
- 11 -
10.06.2021 14:07:39
D
7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr! Entnehmen Sie immer den Akku bevor Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen. Vergewissern Sie sich, dass sich die Messerwalze nicht dreht.
7.1 Reinigung
· Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
· Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
7.2 Wartung
· Eine abgenutzte oder beschädigte Messer-
walze sollte man vom autorisierten Fachmann austauschen lassen.
· Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungsele-
mente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind, so dass Sie mit dem Vertikutierer sicher arbeiten können.
· Lagern Sie Ihren Vertikutierer in einem trocke-
nen Raum.
· Für eine lange Lebensdauer sollten alle
Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden.
· Die regelmäßige Pflege des Vertikutierers
sichert nicht nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Vertikutieren Ihres Rasens bei.
· Zum Saisonende führen Sie eine allgemei-
ne Kontrolle des Vertikutierers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Vertikutierers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere Kundendienststelle.
7.3 Wechseln der Walze (siehe Bild 15-19)
Unbedingt Handschuhe tragen!
Verwenden Sie nur originale Walzen, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.
Zum Wechseln der Vertikutiererwalze bzw. der optional erhältlichen Lüfterwalze (Abb. 17, Art.-Nr.: 34.059.41) gehen Sie wie folgt vor: Entfernen Sie die beiden Innensechskantschrauben (Abb. 15/ Pos. D). Heben Sie die Walze an diesem Ende an (Abb. 16) und ziehen Sie sie in Pfeilrichtung heraus. Sofern an der einzubauenden Walze nicht vorhanden, ziehen Sie die Halterung (Abb. 17 / Pos. E) von der zuvor verwendeten Walze ab und stecken Sie sie auf die neu zu verwendende Walze auf. Schieben Sie die neue Walze in Pfeilrichtung (Abb. 19) auf den Antriebsvierkant (Abb. 18/Pos. F) und drücken Sie sie danach in die Halterung (Abb. 19). Mit den beiden Innensechskantschrauben (Abb. 15/Pos. D) wird die Walze wieder befestigt. Fetten Sie den Antriebsvierkant von Zeit zu Zeit um ein leichtes Wechseln der Walzen sicherzustellen.
7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
· Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes · Ident-Nummer des Gerätes · Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.Einhell-Service.com
Ersatzmesserwalze Art.-Nr.: 34.059.42 Lüfterwalze Art.-Nr.: 34.059.41 Fangkorb Art.-Nr.: 34.059.40
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 12
- 12 -
10.06.2021 14:07:39
D
8. Lagerung und Transport
Achtung! Akku entnehmen. Lagerung Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 °C und 30 °C. Bewahren Sie das Gerät in der Originalverpackung auf.
Transport
· Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Sicherheitsstecker bevor Sie dieses transportieren.
· Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an.
· Öffnen Sie zum leichteren Transport (oder
Lagerung) die Flügelmuttern (Bild 1/Pos. 13) soweit, dass sich an diesen Stellen der Schubbügel zusammenklappen lässt. Achten Sie darauf, das Kabel und die Schubbügelrohre nicht zu beschädigen.
· Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten.
· Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 13
- 13 -
10.06.2021 14:07:39
D
10. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED Grüne LED
Aus
Blinkt
An
Aus
Aus
An
Blinkt
Aus
Blinkt
Blinkt
An
An
Bedeutung und Maßnahme
Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät
Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 14
- 14 -
10.06.2021 14:07:39
D
11. Fehlersuchplan
Störung Motor läuft nicht an
Mögliche Ursache
Behebung
a) Innere Anschlüsse gelöst b) Einschaltsperre defekt c) Vertikutierergehäuse ver-
stopft
d) Sicherheitsstecker nicht eingesteckt
e) Akku nicht korrekt eingesteckt
f) Akku leer
a) durch Kundendienstwerkstatt b) durch Kundendienstwerkstatt c) eventuell Vertikutierertiefe ändern;
Gehäuse reinigen, damit die Messerwalze frei läuft d) Sicherheitsstecker einstecken (s. 6.) e) Akku entfernen, neu einstecken (s. 5.) f) geladenen Akku verwenden
Motorleistung lässt nach
a) Zu harter Boden b) Vertikutierergehäuse verstopft c) Messer stark abgenutzt
a) Vertikutiertiefe korrigieren b) Gehäuse reinigen c) Messer auswechseln
Unsauber Vertikutiert
a) Messer abgenutzt b) Falsche Vertikutiertiefe
a) Messer auswechseln b) Vertikutiertiefe korrigieren
Motor stoppt plötz- a) Überlastung des Akkus lich
b) Akku leer
a) Gerät aus- und wieder einschalten. Tritt dies öfter auf, Akku mit höherer Kapazität (Ah) verwenden
b) geladenen Akku verwenden
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 15
- 15 -
10.06.2021 14:07:40
D
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 16
- 16 -
10.06.2021 14:07:40
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Verschleißteile* Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
Beispiel Keilriemen, Walze, Akku
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
· Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? · Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? · Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 17
- 17 -
10.06.2021 14:07:40
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 18 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 18
10.06.2021 14:07:41
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN VOR ORT
Einhell Service Eschenstraße 6 94405 Landau an der Isar
Telefon: Telefax: E-Mail:
09951 - 959 2000 09951 - 959 1700 Service-DE@Einhell.com
- 19 -
Einhell-Service.com >>>
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 19
10.06.2021 14:07:41
GB
Danger! When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet. Danger! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols used (see Fig. 20) A = Important! Read the instructions before using
for the first time. B = Keep other persons away C = Caution, sharp teeth, keep your hands and
feet away. Pull out the safety plug before performing any maintenance, adjusting or cleaning work. The teeth continue running for a while after the motor has been switched off. D = Wear hearing and eye protection. E = Guaranteed sound power level
13. Wing nut 14. Fastening screw 15. Safety plug 16. Equipment (pre-assembled) with push bar
2.2 Items supplied Please check that the article is complete as specified in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
· Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
· Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
· Check to see if all items are supplied. · Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
· If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
· Cordless scarifier and lawn aerator · Original operating instructions · Safety instructions
3. Proper use
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2) 1. On/Off switching bar 2. Safety lock-off 3. Top push bar 4. Tube 5. Push bar holder, left 6. Battery cover 7. Depth adjustment 8. Motor ventilation 9. Thumb screw 10. Ejector flap 11. Cable clip 12. Push bar holder, right
The basic version of the equipment is a scarifier intended for private use, i.e. for use in home and gardening environments. The scarifier roller is designed for ripping moss and weeds - complete with their roots - out of the soil and for loosening the soil. As a result your lawn can absorb nutrients better and is cleaned. We recommend you to scarify your lawn in the spring (April) and autumn (October).
With the additional aerator roller (Art. No. 34.059.41), available as an option, the equipment can be converted to a lawn aerator in just a few steps.
- 20 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 20
10.06.2021 14:07:55
GB
The aerating roller scratches the surface of the lawn, helping water to drain off more easily as well as promoting oxygen intake. Aerate your lawn throughout the growing period.
The equipment is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments.
Scarifiers for private use are machines whose annual operating time generally does not exceed 10 hours, during which the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.
The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the equipment is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servicing conditions. Warning! Due to the high risk of bodily injury to the user, the equipment may not be used to grind up branch or hedge clippings. Moreover, the equipment may not be used as a power cultivator to level out high areas such as mole hills.
For safety reasons, the scarifier may not be used as a drive unit for other equipment or toolkits of any kind, unless specifically advised to do so by the manufacturer.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Idle speed .............................................2800/min Protection class ................................................III Voltage ................................................... 18 V DC Working width ........................................... 28 cm Number of blades ................... 12 double blades Scarifying depth .......................... -2 / 2 / 4 / 4 mm LpA sound pressure level .................... 66.4 dB(A) Uncertainty K .................................... 1.94 dB(A) LWA sound power level ....................... 86.7 dB(A) LWA sound power level guaranteed ........ 90 dB(A) Uncertainty K .................................... 1.94 dB(A) Vibration at the handlebars, max. ........... 2.5 m/s2 Uncertainty K ..........................................1.5 m/s2 Protection type .............................................IPX1 Weight ........................................................6.7 kg
Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with the standards EN ISO 3744, EN ISO 11201 and EN ISO 20643.
Important! The equipment is supplied without batteries and without a charger is allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power X-Change series!
The lithium-ion batteries of the Power X-Change series are allowed to be charged only with the Power-X charger.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
· Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
· Service and clean the appliance regularly. · Adapt your working style to suit the appliance. · Do not overload the appliance. · Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
· Switch the appliance off when it is not in use. · Wear protective gloves.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 21
- 21 -
10.06.2021 14:07:56
GB
Caution! Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment's construction and layout: 1. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used. 2. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
2. Use the fastening screws (Item 14) and the wing nuts (Item 13) to screw one tube (Item 4) securely on each push bar holder (Item 5 / 12).
3. Screw the upper push bar (Item 3) on each tube (Item 4). Use the push bar fastening screws (Item 14) and the wing nuts (Item 13) similarly for this purpose.
4. Fasten the power cable to the push bar tubes using the supplied cable clips (Item 11). Make sure that the cable and cable clips do not obstruct the push bar when it is flipped over (see section 8).
Danger! The electric power tool generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances this field may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.
5. Before starting the equipment
Warning! Always pull out the safety plug before performing any adjusting, repair, maintenance or cleaning work on the equipment.
The scarifier is delivered unassembled. The complete push bar must be assembled and mounted before using the scarifier.
Follow the operating instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the machine.
Important! Required assembly parts (screws, cable guides, etc.) or functional parts (e.g. plugs, wrenches, etc.) can be found in the shaped parts of the packaging or on the equipment.
Fitting the push bar holders and cable clips (Fig. 3 - 6) 1. Screw the left push bar holder (Item 5) secu-
rely on the housing. Make sure that the embossing (Fig. 2 / Item A) faces inwards. Then screw on the right-hand push bar holder (Fig. 2 / Item 12) securely.
Important! There are 2 assembly holes so that the height of the push bar can be adjusted to specific user requirements at any time. Use the hole which is best suited for you, making sure that you use the same hole on both sides.
Please ensure that the ejector flap can be opened and closed easily!
Fitting the optional catch basket (see Fig. 7-8) The basic version of the equipment does not include a catch basket. This is available separately (Art. No. 34.059.40).
· To hang the grass basket on the scarifier you
must lift the ejector flap (Item 10) with one hand and with the other hand take hold of the grass bag by the handle and hook it onto the scarifier from above.
Danger! Before you ever hook the grass basket to the scarifier you must ensure that the motor is switched off and the cutting unit is not rotating.
Adjusting the working depth (see Fig. 9) The scarifier depth is adjusted at the two front wheels using the adjustment mechanism. For this, pull out the adjusting screw and turn the wheel to the left or right into one of the available positions (0/I/II/III).
The scarifier depth must always be identically set on both sides!
0 = drive/transport position I = scarifier depth 2 mm II = scarifier depth 4 mm III = scarifier depth 6 mm
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 22
- 22 -
10.06.2021 14:07:56
GB
Charging the battery (Fig. 10) The equipment is supplied without batteries and without a charger! 1. Take the battery pack out of the equipment.
Do this by pressing the pushlock buttons (Fig. 11/Item C). 2. Check that your mains voltage is the same as that marked on the rating plate of the battery charger. Insert the power plug of the charger (22) into the socket outlet. The green LED will then begin to flash. 3. Insert the battery pack (21) into the battery charger (22). 4. In the section entitled ,,Charger indicator" you will find a table with an explanation of the LED indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
· whether there is voltage at the socket outlet · whether there is good contact at the charging
contacts
If the battery pack still fails to charge, send
· the charging unit · and the battery pack
to our customer service center.
To ensure that items are properly packaged and delivered when you send them to us, please contact our customer service or the point of sale at which the equipment was purchased.
When shipping or disposing of batteries and cordless tools, always ensure that they are packed individually in plastic bags to prevent short circuits and fires. To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly. You must recharge the battery pack when you notice that the performance of the device drops. Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
Battery capacity indicator (Fig. 11) Press the switch for the battery capacity indicator (Item A). The battery capacity indicator (Item B) shows the charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs are lit: The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit: The battery has an adequate remaining charge.
1 LED flashes: The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs blink: The battery temperature is too low. Remove the battery from the equipment, keep it at room temperature for one day. If the fault reoccurs, this means that the rechargeable battery has undergone exhaustive discharge and is defective. Remove the battery from the equipment. Never use or charge a defective battery.
Fitting the battery (Fig. 12 13) Note: The battery cover is self-closing and is held shut by 2 magnets. If the safety plug (Item 15) is already installed, remove it before fitting the battery.
· Open the battery cover (Item 6) and hold
it open. Push the battery (Item 21) into the mount until you hear the battery engage.
6. Operation
Caution! The scarifier is equipped with a safety switch to prevent unauthorized use. Directly before starting up the scarifier insert the safety plug (Fig. 13/Item 15) and remove the safety plug again when interrupting or terminating your work.
To prevent accidental start-up of the scarifier, the push bar (Fig. 14/Item 3) is equipped with a safety lock-off (Fig. 14/Item 2) which must be pressed before the lever switch (Fig. 14/Item 1) can be pressed. The start time for the equipment can amount to several seconds. If the lever switch is released, the scarifier switches off. Repeat this process several times so that you are sure that your equipment functions properly. Always pull out the safety plug before performing any adjusting, repair, maintenance or cleaning work on the equipment. Make sure that the spike drum is not rotating.
Danger! Never open the ejector flap when the motor is running. A rotating cutting unit can cause injuries. Always fasten the ejector flap carefully.
- 23 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 23
10.06.2021 14:07:56
GB
The flap flips back to the "Closed" position by the tension springs! Always ensure that a safe distance (provided by the long handles) is maintained between the user and the housing. Be especially careful when scarifying and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always scarify along the incline (not up and down). For safety reasons, the scarifier may not be used to scarify inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the scarifier (tripping hazard)!
Tips for proper working It is recommended that you overlap scarifying paths a little.
Danger! The cutting unit is equipped with moving blades and will rotate for a few seconds after the motor is switched off. Never attempt to stop the roller. In the event that the rotating roller strikes an object, immediately switch off the equipment and wait for the roller to come to a complete stop. Then inspect the condition of the roller. Replace any parts that are damaged (see section 7.3).
Tips on aerating properly with the aerator roller available as an option. The way of working for aerating is the same as for scarifying. You should therefore observe these safety instructions and notes on working practice.
Try to scarify in straight lines for a nice, clean look. Insodoing, the aeration swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips. If you use the catch bag which is available as an option, it has to be emptied as soon as grass clippings start to trail behind during scarifying.
Danger! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the roller has come to a stop.
To remove the grass basket, lift up the ejector flap with one hand, while unhooking the basket with the other.
How frequently you should scarify your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows and the hardness of the soil. Keep the underside of the equipment clean and remove soil and grass build-up. Deposits make it more difficult to start the aerator and decrease the quality of the scarifying. Always scarify along inclines (not up and down). Switch off the motor before doing any checks on the roller.
7. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Danger! Always pull out the safety plug before performing any adjusting, repair, maintenance or cleaning work on the equipment. Make sure that the spike drum is not rotating.
7.1 Cleaning
· Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
· We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
· Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.
7.2 Maintenance
· A worn out or damaged cutting unit should be
replaced by an authorised expert.
· Take care that all fastening elements (screws,
nuts, etc.) are firmly tightened, so that you
can work safely with the scarifier.
· Store the scarifier in a dry place. · For longer life, all screw-fastened parts, such
as wheels and axles should be cleaned and
- 24 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 24
10.06.2021 14:07:57
GB
subsequently oiled.
· Regular servicing of the scarifier not only
secures longer endurance and performance, but also contributes to an accurate and simple scarification of your lawn.
· At the end of the season, carry out a general
check of the scarifier, and remove all residue collected. Before the start of every season, it is absolutely necessary to check the state of the scarifier. Contact our Customer Service if repair work is necessary.
7.3 Changing the roller (see Figures 15-19)
Be sure to wear work gloves!
Only replace the roller with a genuine Einhell roller, as this will ensure top performance and safety under all conditions.
To change the scarifier roller or the optionally available aerator roller (Fig. 17, Art. No.: 34.059.41), proceed as follows: Remove the two socket head screws (Fig. 15 / Item D). Lift the roller at this end (Fig. 16) and pull it out in the direction of the arrow. If the holder (Fig. 17 / Item E) does not exist on the roller you want to install, remove it from the previously used roller and fit it on the roller you now want to use. Slide the new roller in the direction of the arrow (Fig. 19) onto the square-ended drive (Fig. 18 / Item F) and then press it into the holder (Fig. 19). Use the two socket head screws (Fig. 15 / Item D) to secure the roller again. Apply grease to the square-ended drive from time to time so that the rollers can be changed easily.
7.4 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts:
· Type of machine · Article number of the machine · Identification number of the machine · Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com
8. Storage and transport
Important! Remove the battery. Storage Store the equipment and accessories out of children`s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30°C. Store the equipment in its original packaging.
Transport
· Switch the machine off and pull out the safety
plug before transporting it.
· Fit transport guards if available. · For easier transport and/or storage, open
the wing nuts (Fig. 1 / Item 13) far enough to allow the push bars to be flipped together at these points. Take care not to damage the cable and the push bar tubes.
· Protect the machine from damage and the
strong vibrations that can occur particularly when transporting in vehicles.
· Secure the machine against slipping and
tipping over.
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offices.
Replacement cutting unit Art. No.: 34.059.42 Aerator roller Art. No.: 34.059.41 Catch basket Art. No.: 34.059.40
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 25
- 25 -
10.06.2021 14:07:57
GB
10. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
Off
Flashing Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On
Off
Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char-
ging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off
On
The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing Off
Adapted charging The charger is in gentle charging mode. For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more time. The reasons can be: - The rechargeable battery has not been used for a very long time. - The battery temperature is outside the ideal range. Action: Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the battery pack.
Flashing
Flashing
Fault Charging is no longer possible. The battery pack is defective. Action: Never charge a defective battery pack. Take the battery pack out of the charger.
On
On
Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 26
- 26 -
10.06.2021 14:07:57
GB
11. Troubleshooting guide
Fault
Possible causes
Rectification
Motor does not start
a) Internal terminals disconnected b) Safety lock-off defective c) Scarifier housing clogged
d) Safety plug is not connected e) Battery is not correctly inserted
f) Battery is empty
a) By customer service workshop b) By customer service workshop c) Change the scarifying depth if
necessary; clean the housing so that the spike drum can move freely d) Connect safety plug (see 6.) e) Remove battery and insert again (see 5.) f) Use a charged battery
Engine performance a) Soil is too firm
drops
b) Housing clogged
c) Roller badly worn
a) Change working depth b) Clean housing c) Replace roller
Imprecise scarifying a) roller worn
result
b) Wrong working depth
a) Replace roller b) Correct working depth
Motor stops suddenly
a) Battery is overloaded b) Battery is empty
a) Switch the equipment off and on again. If this happens often, use a battery with higher capacity (Ah)
b) Use a charged battery
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 27
- 27 -
10.06.2021 14:07:57
GB
For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 28
- 28 -
10.06.2021 14:07:58
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Wear parts* Consumables* Missing parts
Category
Example V-belt, Roller, Battery
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
· Did the equipment work at all or was it defective from the beginning? · Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure? · What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 29
- 29 -
10.06.2021 14:07:58
GB
Warranty certificate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made: 1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you. 2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer. Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period. 3. The following are not covered by our guarantee: - Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance. - Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it). - Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device. 4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used. 5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 30
- 30 -
10.06.2021 14:07:58
F
Danger ! Lors de l'utilisation d'appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d'éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d'emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l'appareil doit être remis à d'autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d'emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication des symboles utilisés (voir figure 20) A = attention ! Avant la mise en service, lisez les
instructions d`utilisation B = maintenir les personnes tierces à distance C = prudence, dents acérées, ne pas approcher
les doigts et les pieds. Débranchez la fiche de contact de sécurité avant tout travail d`entretien, de réglage et de nettoyage. Les dents continuent de se mouvoir après l'arrêt du moteur D = porter une protection auditive et des yeux E = niveau de puissance acoustique garanti
2. Description de l'appareil et volume de livraison
2.1 Description de l'appareil (figures 1/2) 1. Levier de commande marche/arrêt 2. Verrouillage de démarrage 3. Guidon supérieur 4. Tube 5. Support de guidon gauche 6. Couvercle du bloc accumulateur 7. Réglage de la profondeur 8. Ventilation du moteur 9. Vis à oreilles 10. Clapet d'éjection 11. Porte-câble 12. Support de guidon droit 13. Écrou à oreilles 14. Vis de fixation 15. Fiche de contact de sécurité 16. Appareil (prémonté) avec guidon
2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l`article est complet à l`aide de la description du volume de livraison. S`il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l`appareil muni d`une preuve d`achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d`emploi.
· Ouvrez l'emballage et prenez l'appareil en le
sortant avec précaution de l'emballage.
· Retirez le matériel d'emballage tout comme
les sécurités d'emballage et de transport (s'il y en a).
· Vérifiez si la livraison est bien complète. · Contrôlez si l'appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
· Conservez l'emballage autant que possible
jusqu'à la fin de la période de garantie.
Danger ! L'appareil et le matériel d'emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s'étouffer !
· Scarificateur sans fil et aérateur de gazon · Mode d'emploi d'origine · Consignes de sécurité
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 31
- 31 -
10.06.2021 14:07:58
F
3. Utilisation conforme à l'affectation
L`appareil de base s'utilise comme scarificateur pour l`usage privé dans la maison et le jardin. Avec le cylindre du scarificateur, la mousse et les mauvaises herbes sont arrachées avec les racines, ce qui amollit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absorber les substances nutritives, tout en étant nettoyé. Nous vous recommandons de scarifier le gazon au printemps (avril) et en automne (octobre).
L`appareil peut être transformé en quelques gestes en un aérateur de gazon grâce au cylindre de l`aérateur disponible en option (réf. 34.059.41).
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l'opérateur/l'exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n'ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Le cylindre de l'aérateur gratte la surface du gazon, l'eau peut alors mieux s'écouler ce qui facilite l'oxygénation. Aérez en fonction des besoins pendant toute la période de croissance.
L'appareil convient à l'utilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs.
Sont considérés comme scarificateurs pour les jardins domestiques et de loisirs ceux dont l'utilisation annuelle ne dépasse pas 10 heures et qui sont utilisés surtout pour l'entretien de surfaces d'herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant ceux utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans l'agriculture et les exploitations forestières.
Le respect du mode d'emploi joint par le producteur est la condition primordiale prélable à une utilisation conforme de l'appareil. Le mode d'emploi comprend aussi les conditions de service, de maintenance et d'entretien.
Avertissement ! En raison du risque encouru par l'utilisateur (l'utilisatrice), l'appareil ne doit pas être employé comme hacheuse pour hacher des bouts de branches et de haies. De plus, l'appareil ne doit pas être utilisé comme motobêche ni pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, le scarificateur ne doit pas être utilisé comme groupe d'entraînement pour d'autres types outils, à moins que ce ne soit permis par le fabricant.
4. Données techniques
Vitesse de rotation à vide : ....................2800/min Catégorie de protection : ...................................III Tension : ................................................ 18 V d. c. Largeur de travail : ..................................... 28 cm Nombre de lames : ................. 12 lames doubles Réglage de la profondeur : .......... -2 / 2 / 4 / 4 mm Niveau de pression acoustique LpA : ... 66,4 dB(A) Imprécision K .................................... 1,94 dB(A) Niveau acoustique LWA: ...................... 86,7 dB(A) Niveau acoustique garantit LWA ............. 90 dB(A) Imprécision K : .................................. 1,94 dB(A) Vibrations au niveau du guidon : ............ 2,5 m/s² Imprécision K ..........................................1,5 m/s2 Type de protection : ......................................IPX1 Poids ..........................................................6,7 kg
Danger ! Bruit et vibrations Les valeurs de bruits et de vibrations ont été déterminées conformément aux normes EN ISO 3744, EN ISO 11201 et EN ISO 20643.
Attention ! L`appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu`avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power X-Change !
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power XChange ne doivent être chargés qu`avec le chargeur Power-X.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 32
- 32 -
10.06.2021 14:07:59
F
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
· Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
· Entretenez et nettoyez l'appareil régulière-
ment.
· Adaptez votre façon de travailler à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites contrôler l'appareil le cas échéant. · Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne
l'utilisez pas.
· Portez des gants.
Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n'est porté. 2. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l'appareil est utilisé pendant une longue période ou s'il n'a pas été employé ou entretenu dans les règles de l'art.
Remarque ! Les pièces de montage nécessaires (vis, guide-câble, etc.) ou les pièces fonctionnelles (par ex. fiche, clé, etc.) se trouvent dans les parties moulées de l'emballage ou au niveau de l'appareil.
Montage du guidon et du porte-câble (figure 3 - 6) 1. Vissez à fond le support de guidon gau-
che (pos. 5) sur le boîtier. Veillez à ce que l'empreinte (figure 2 / pos. A) fasse saillie vers l'intérieur. Puis vissez à fond le support de guidon droit (figure 2 / pos. 12). 2. Vissez respectivement un tube (pos. 4) sur le support de guidon (pos. 5 / 12) avec les vis de fixation (pos. 14) et les écrous à oreilles (pos. 13). 3. Vissez le guidon supérieur (pos. 3) respectivement sur un tube (pos. 4). Pour ce faire, utilisez également les vis de fixation du guidon (pos. 14) et les écrous à oreilles (pos. 13). 4. Fixez le câble réseau sur les tubes des guidons avec les porte-câble joints (pos. 11). Le câble et le porte-câble ne doivent pas empêcher le rabattement du guidon (voir section 8.).
Prudence ! Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur fabricant d'implants médicaux avant d'utiliser la machine.
5. Avant la mise en service
Avertissement ! Débranchez toujours la fiche de contact de sécurité avant de procéder à des travaux de réglage, de réparations ou de nettoyage sur l`appareil.
Le scarificateur est livré démonté. Le guidon entier doit être monté avant l'utilisation du scarificateur.
Suivez le mode d'emploi, étape par étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplifié.
Remarque ! Il y a 2 perçages de montage pour permettre une adaptation à tout moment de la hauteur du guidon à l'utilisateur. Utilisez le perçage adapté en veillant à utiliser le même perçage des deux côtés.
Veillez à ce que le clapet d'éjection s'ouvre et se ferme facilement !
Montage du panier collecteur en option (voir figures 7-8) L`appareil de base n`est pas équipé d`un panier collecteur. Celui-ci est disponible séparément (réf. 34.059.40).
· Pour accrocher le panier collecteur au scari-
ficateur, il faut soulever d'une main le clapet d'éjection (rep. 10) et prendre de l'autre main le sac collecteur par la poignée et l'accrocher d'en haut. Danger ! Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et assurez-vous que le rouleau à lame ne tourne pas !
- 33 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 33
10.06.2021 14:07:59
F
Réglage de la profondeur de scarification (voir figure 9) La profondeur de scarification se règle à l'aide du mécanisme de réglage au niveau des deux roues avant. Sortez pour ce faire la vis de réglage et réglez vers la gauche ou la droite dans une des positions 0/I/II/III. La profondeur de scarification réglée doit toujours être identique des deux côtés !
0 = position de conduite ou de transport I = profondeur de scarification 2 mm II = profondeur de scarification 4 mm III = profondeur de scarification 6 mm
Veillez à ce que, lors de l'envoi ou de la mise au rebut, les accumulateurs ou les appareils sans fil soit emballés séparément dans des sacs en plastique afin d'éviter les courtscircuits ou un incendie !
Dans l`intérêt d`une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de la puissance de l`appareil. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Ceci cause l`endommagement du bloc accumulateur !
Chargement de l`accumulateur (figure 10) L`appareil est livré sans accumulateurs et sans chargeur ! 1. Sortez le bloc accumulateur de l`appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche d`enclenchement latérale (fig. 11/pos. C). 2. Comparez si la tension du secteur indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur (22) dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Mettez l'accumulateur (21) dans le chargeur (22). 4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur.
Indicateur de charge de l`accumulateur (figure 11) Appuyez sur l`interrupteur pour l`indicateur de charge de l`accumulateur (pos. A). L`indicateur de charge de l`accumulateur (fpos. B) vous indique l`état d`autonomie de l`accumulateur à l`aide de trois voyants LED colorés.
Les 3 voyants LED sont allumés : L'accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant LED est (sont) allumé(s) L`accumulateur dispose encore d`un résidu de charge suffisant.
1 voyant LED clignote : L'accumulateur est vide, il faut le recharger.
Pendant la charge, il est possible que l`accumulateur chauffe quelque peu. C`est cependant normal.
S`il est impossible de charger l`accumulateur, veuillez contrôler,
· si la tension secteur est présente au niveau
de la prise de courant
· si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge du chargeur.
Si le chargement de l`accumulateur reste toujours impossible, nous vous prions de bien vouloir rapporter,
· le chargeur · et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de contacter notre service après-vente ou le point de vente où vous avez acheté l'appareil.
Tous les voyants LED clignotent : La température de l'accumulateur est trop faible. Retirez l'accumulateur de l'appareil et laissez-le reposer pendant un jour à température ambiante. Si l'erreur survient à nouveau, cela signifie que l'accumulateur est en décharge profonde et défectueux. Retirez l'accumulateur de l'appareil. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé ou chargé.
Montage de l'accumulateur (fig. 12 13) Remarques : Le couvercle du bloc accumulateur se ferme automatiquement et est maintenu fermé par deux aimants. Si préinstallée, retirez la fiche de contact de sécurité (pos. 15) avant le montage de l'accumulateur.
· Ouvrez et tenez le couvercle du bloc accumu-
lateur (pos. 6). Poussez l'accumulateur (pos. 21) dans le logement d'accumulateur jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
- 34 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 34
10.06.2021 14:07:59
F
6. Commande
Attention ! Le scarificateur est équipé d`un verrouillage de sécurité afin d`empêcher une utilisation non autorisée. Enfichez la fiche de contact de sécurité directement avant la mise en service du scarificateur (figure 13 / pos. 15) et débranchez-la à nouveau en cas d`interruption ou à la fin du travail.
Afin d`éviter une mise en marche involontaire du scarificateur, le guidon (figure 14/pos. 3) est équipé d`un verrouillage de démarrage (figure 14/pos. 2) qui doit être enfoncé avant qu`il soit possible d`appuyer sur le levier de commande (figure 14/ pos.1). Le démarrage peut durer quelques secondes. Lorsqu`on relâche le levier de commande, le scarificateur s`éteint. Répétez cette opération plusieurs fois afin de vous assurer que l`appareil fonctionne correctement. Débranchez toujours la fiche de contact de sécurité avant de procéder à des travaux de réglage, de réparations ou de nettoyage sur l`appareil. Assurez-vous que le cylindre à couteaux ne tourne pas.
Danger ! N'ouvrez jamais le clapet d'éjection lorsque le moteur est encore en marche. Le rouleau à lame en rotation peut entraîner des blessures. Fixez toujours le clapet d'éjection avec précaution. Il est refermé par les ressorts de traction en position ,,fermée" ! La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le boîtier et l'utilisateur (utilisatrice) doit toujours être maintenue. Il faut faire particulièrement attention pendant la scarification et les modifications de direction sur des talus et des pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Faites la scarification toujours transversalement par rapport à la pente. Il ne faut pas se servir du scarificateur sur les pentes inclinées de plus de 15 degrés pour des raisons de sécurité. Faites particulièrement attention dans vos mouvements en arrière et lorsque vous tirez le scarificateur, risque de trébuchement ! Indications pour une bonne utilisation Pour le travail, il est conseillé de travailler par chevauchement.
Pour obtenir une image correcte, il faut faire suivre à l'appareil des pistes droites dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour qu'aucune bande ne reste sans aération. Si vous utilisez le sac collecteur disponible en option, celui-ci doit être vidé dès que des résidus d`herbe s'accumulent pendant la scarification.
Danger ! Avant de retirer le sac collecteur, coupez le moteur et attendez que le rouleau s'arrête complètement !
Pour décrocher le sac collecteur, soulevez d'une main le clapet d'éjection et retirez de l'autre main le sac collecteur !
La fréquence de traitement du gazon dépend fondamentalement de la vitesse à laquelle il pousse et de la dureté du sol. Veillez à toujours garder propre le dessous de l'appareil et à retirer absolument tous les dépôts de terre et d'herbe. Les dépôts de terre rendent le processus de démarrage plus difficile et altèrent la qualité. Sur les pentes, il faut suivre une ligne transversale par rapport à la pente. Avant d'effectuer tout contrôle du rouleau, mettez le moteur hors circuit.
Danger ! Le cylindre à couteaux est doté de couteaux mobiles et continue de tourner encore quelques secondes après que le moteur a été éteint. N'essayez jamais d'arrêter le rouleau. Si le rouleau en mouvement cogne un objet, mettez l'appareil hors service et attendez jusqu'à ce que le rouleau soit complètement arrêté. Contrôlez ensuite l'état du rouleau. S'il est abîmé, il faut le remplacer (voir 7.3).
Consignes pour une aération correcte avec le cylindre de l'aérateur en option. Lors de l`aération, le mode de fonctionnement du scarificateur est identique. C`est pourquoi, il convient de respecter les consignes de travail et de sécurité si présentes.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 35
- 35 -
10.06.2021 14:07:59
F
7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger ! Débranchez toujours la fiche de contact de sécurité avant de procéder à des travaux de réglage, de réparations ou de nettoyage sur l`appareil. Assurez-vous que le cylindre à couteaux ne tourne pas.
7.1 Nettoyage
· Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à basse pression.
· Nous recommandons de nettoyer l'appareil
directement après chaque utilisation.
· Nettoyez l'appareil régulièrement à l'aide d'un
chiffon humide et un peu de savon. N'utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l'appareil. Veillez à ce qu'aucune eau n'entre à l'intérieur de l'appareil. La pénétration de l'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
7.2 Maintenance
· Un rouleau à lames usé ou endommagé doit
être échangé par une personne spécialiste dûment autorisée.
· Faites en sorte que tous les éléments de fi-
xation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec le scarificateur en toute sécurité.
· Stockez votre scarificateur dans une salle
sèche.
· Pour obtenir une longue durée de vie, toutes
les pièces vissées et les roues et essieux doivent être nettoyés et ensuite huilés.
· Seulement un soin régulier du scarificateur lui
assure solidité et performance, mais surtout vous assure une scarification facile et sans souci de votre gazon.
· A la fin de la saison, effectuez un contrôle
général du scarificateur et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument le scarificateur. Pour vos réparations, adressez-vous à notre service après-vente.
7.3 Changement de rouleau (voir figure 15-19)
Portez absolument des gants !
Utilisez exclusivement un rouleau d'origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.
Pour remplacer le cylindre du scarificateur ou de l'aérateur disponible en option (fig. 17, réf. 34.059.41), veuillez procéder comme suit : Retirez les deux vis à six pans creux (fig. 15/pos. D). Soulevez le cylindre par cette extrémité (fig. 16) et retirez-le en tirant dans le sens de la flèche. Si absent sur le cylindre à monter, retirez le support (fig. 17/pos. E) du cylindre utilisé auparavant et enfichez-le sur le cylindre à utiliser à présent. Poussez le nouveau cylindre dans le sens de la flèche (fig. 19) sur le quatre pans d'entraînement (fig. 18/pos. F) et enfoncez-le ensuite dans le support (fig. 19). Refixez le cylindre avec les deux vis à six pans creux (fig. 15/pos. D). Graissez le quatre pans d'entraînement de temps en temps afin de faciliter le remplacement des cylindres.
7.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
· Type de l'appareil · No. d'article de l'appareil · No. d'identification de l'appareil · No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l'adresse www.Einhell-Service.com
Cylindre à couteaux de rechange réf. : 34.059.42 Cylindre de l'aérateur réf. : 34.059.41 Panier collecteur réf. : 34.059.40
- 36 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 36
10.06.2021 14:08:00
F
8. Stockage et transport
Attention ! Retirez l'accumulateur Stockage Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, à l'abri du gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 °C et 30 °C. Conservez l'appareil dans l'emballage d'origine.
Transport
· Éteignez l'appareil et débranchez la fiche de
sécurité avant de le transporter.
· Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s'il y en a.
· Pour faciliter le transport (ou le stockage),
desserrez les écrous à oreilles (fig. 1/pos. 13) jusqu'à ce que le guidon puisse être rabattu. Veillez à ne pas endommager le câble et les tubes de guidon.
· Protégez l'appareil des dommages et des
fortes vibrations survenant en particulier lors du transport dans un véhicule.
· Bloquez l'appareil contre tout glissement et
basculement.
9. Mise au rebut et recyclage
L`appareil se trouve dans un emballage permettant d`éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L`appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l`appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l`administration de votre commune.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 37
- 37 -
10.06.2021 14:08:00
F
10. Affichage chargeur
État de l'affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote Arrêt
Clignote Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l'emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l'emploi, la batterie n'est pas dans le chargeur.
Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l'emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu'au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d'adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L'accumulateur n'a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu'à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée.
Erreur Le processus de charge n'est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 38
- 38 -
10.06.2021 14:08:00
F
11. Plan de recherche des erreurs
Erreur Le moteur ne démarre pas
La puissance du moteur diminue
Causes probables
a) raccords internes desserrés b) verrouillage de démarrage dé-
fectueux c) boîtier du scarificateur bouché
d) fiche de contact de sécurité pas insérée
e) accumulateur non inséré correctement
f) L'accumulateur est vide
a) Sol trop dur b) Boîtier bouché c) Rouleau trés détérioré par
l'usage
Elimination
a) par l`atelier du service client b) par l`atelier du service client
c) modifier éventuellement la profondeur du scarificateur ; nettoyez le boîtier afin que le cylindre à couteaux tourne librement
d insérer la fiche de contact de sécurité (p. 6)
e) retirer l`accumulateur, l`insérer à nouveau (p. 5)
f) Utilisez l'accumulateur chargé
a) Corriger la profondeur de travail b) Nettoyer le boîtier c) Remplacer le rouleau
Mal scarifié
a) Rouleau détérioré par l'usage a) Remplacer le rouleau b) Mauvaise profondeur de travail b) Corriger la profondeur de travail
Le moteur s'arrête a) Courroie dentée déchirée a)
soudainement
Surcharge de l'accumulateur
b) L'accumulateur est vide
a) Éteignez l'appareil et rallumez-le. Si c'est souvent le cas, utilisez un accumulateur à capacité plus élevée (Ah)
b) Utilisez l'accumulateur chargé
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 39
- 39 -
10.06.2021 14:08:01
F
Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l'appareil électrique est obligé, en guise d'alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l'art en cas de cessation de la propriété. L'ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l'éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d'extraits, est uniquement permise une fois l'accord explicite de l'Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 40
- 40 -
10.06.2021 14:08:01
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l`approvisionnement en pièces de rechange et d`usure ou l`achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l`utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie Pièces d`usure* Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes
Exemple Courroie trapézoïdale, Rouleau, Accumulateur
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d`enregistrer le cas du défaut sur internet à l`adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
· est-ce que l`appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? · avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? · quel est le défaut de fonctionnement de l`appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 41
- 41 -
10.06.2021 14:08:01
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l`adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s`adressent uniquement à des consommateurs, c`est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s`étend exclusivement aux défauts résultant d`une erreur de fabrication ou de matériau d`un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l`appareil, soit à l`échange de l`appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n`ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n`y a donc pas de contrat de garantie quand l`appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d`une installation incorrecte, au non-respect du mode d`emploi (en raison par ex. du branchement de l`appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d`une exposition de l`appareil à des conditions environnementales anormales ou d`un manque d`entretien et de maintenance. - les dommages résultant d`une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l`appareil ou une utilisation d`outils ou d`accessoires non autorisés), de la pénétration d`objets étrangers dans l`appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l`utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l`appareil ou des parties de l`appareil résultant de l`usure normale liée à l`utilisation de l`appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d`achat de l`appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l`expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l`échange de l`appareil n`entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d`une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l`appareil. Cela est valable également dans le cas d`une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l`appareil défectueux à l`adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d`achat ou tout autre justificatif de l`achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l`impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l`appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l`étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l`appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d`usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d`emploi.
- 42 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 42
10.06.2021 14:08:01
I
Pericolo! Nell'usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l'apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l'uso/le avvertenze di sicurezza insieme all'apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell'opuscolo allegato. Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione dei simboli utilizzati (vedi Fig. 20) A = Attenzione! Leggere le istruzioni per l`uso pri-
ma della messa in esercizio B = Tenete lontane altre persone C = Attenzione, artigli affilati. Tenete lontani piedi
e dita. Togliete la chiave di sicurezza prima di eseguire operazioni di manutenzione, regolazione e pulizia. Gli artigli continuano a ruotare anche dopo aver spento il motore. D = Portate occhiali protettivi e cuffie antirumore E = Livello di potenza acustico garantito
2. Descrizione dell'apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell`apparecchio (Fig. 1/2) 1. Leva di accensione/spegnimento 2. Blocco dell`avviamento 3. Impugnatura di spinta superiore 4. Tubo 5. Supporto dell'impugnatura di spinta di sinistra 6. Coperchio della batteria 7. Regolazione della profondità 8. Ventola del motore 9. Vite ad alette 10. Portello di scarico 11. Portacavo 12. Supporto dell'impugnatura di spinta di destra 13. Dado ad alette 14. Vite di fissaggio 15. Chiave di sicurezza 16. Apparecchio (premontato) con impugnatura
di spinta
2.2 Elementi forniti Verificate che l`articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l`apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall`acquisto dell`articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
· Aprite l'imballaggio e togliete con cautela
l'apparecchio dalla confezione.
· Togliete il materiale d'imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
· Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
· Verificate che l'apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
· Se possibile, conservate l'imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo! L'apparecchio e il materiale d'imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!
· Scarificatore / arieggiatore a batteria · Istruzioni per l'uso originali · Avvertenze di sicurezza
- 43 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 43
10.06.2021 14:08:02
I
3. Utilizzo proprio
L`apparecchio, nella dotazione di base come scarificatore, è adatto all`uso privato nei giardini di piccole dimensioni. Con il rullo dello scarificatore vengono strappati dal suolo muschio ed erbacce insieme alle radici e il suolo viene smosso. In questo modo il manto erboso può assorbire meglio le sostanze nutritive e viene pulito. Consigliamo di scarificare l'erba in primavera (aprile) e in autunno (ottobre).
Con il rullo arieggiatore opzionale (n. art. 34.059.41) l`apparecchio può essere trasformato in un arieggiatore con poche operazioni.
Con il rullo dell'arieggiatore viene raschiata la superficie del prato, in questo modo l'acqua può defluire più facilmente e viene facilitato l'assorbimento dell'ossigeno. Arieggiate a seconda del bisogno durante tutto il periodo di crescita.
L'apparecchio è adatto all'uso privato nei giardini di piccole dimensioni.
Sono considerati scarificatori per l'uso privato in giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che di regola non sono usati per oltre 10 ore l'anno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfici erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o forestali.
Il rispetto delle istruzioni per l'uso fornite dal produttore è una condizione per l'uso corretto dell'apparecchio. Le istruzioni per l'uso contengono anche condizioni per l'esercizio, la manutenzione e la riparazione.
Visti i rischi per l'utilizzatore, l'apparecchio non deve venire usato come trituratore per sminuzzare rami tagliati da alberi ed arbusti. L'apparecchio non deve inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.
Per motivi di sicurezza lo scarificatore non deve venire usato come azionamento per altri apparecchi o set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che ciò non sia espressamente permesso dal costruttore.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri in folle ............................ 2800/min Grado di protezione ......................................... III Tensione ............................................... 18 V d. c. Larghezza di lavoro ................................... 28 cm Numero delle lame ..................... 12 lame doppie Regolazione della profondità ....... -2 / 2 / 4 / 4 mm Livello di pressione acustica LpA ....... 66,4 dB (A) Incertezza K ..................................... 1,94 dB (A) Livello di potenza acustica LWA ......... 86,7 dB (A) Livello di potenza acustica garantito LWA ............. .............................................................. 90 dB (A) Incertezza K ...................................... 1,94 dB (A) Vibrazioni sul manico max. ..................... 2,5 m/s² Incertezza K ........................................... 1,5 m/s2 Tipo di protezione ....................................... IPX1 Peso .......................................................... 6,7 kg
Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo le norme EN ISO 3744, EN ISO 11201 e EN ISO 20643.
Attenzione! L`apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power X Change devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power X.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!
· Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
· Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell'apparecchio.
· Adattate il vostro modo di lavorare
all'apparecchio.
· Non sovraccaricate l'apparecchio.
- 44 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 44
10.06.2021 14:08:02
I
· Fate eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnete l'apparecchio se non lo utilizzate. · Indossate i guanti.
Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni all'udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate. 2. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l'apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.
Attenzione! Questo apparecchio sviluppa un campo elettromagnetico durante l'esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l'apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertimento! Staccate sempre la chiave di sicurezza prima di eseguire regolazioni, operazioni di riparazione, manutenzione o pulizia sull`apparecchio.
Lo scarificatore viene fornito smontato. Prima di usare lo scarificatore si deve montare il manico completo.
Seguite passo a passo le istruzioni per l'uso e orientatevi alle figure per facilitare l'assemblaggio.
Avvertenza! Gli elementi di montaggio necessari (viti, passacavi, ecc.) o le parti funzionali (ad es. spine, chiavi, ecc.) si possono trovare tra la minuteria della confezione oppure fissati all'apparecchio.
Montaggio dell'impugnatura di spinta e del portacavo (Fig. 3 - 6) 1. Serrate il supporto sinistro dell'impugnatura
di spinta (Pos. 5) all'involucro. Fate attenzione che la rientranza (Fig. 2 / Pos. A) sia rivolta
verso l'interno. Serrate poi il supporto destro dell'impugnatura di spinta (Fig. 2 / Pos. 12). 2. Con le viti di fissaggio (Pos. 14) e i dadi ad alette (Pos. 13) serrate rispettivamente un tubo (Pos. 4) a ciascun supporto dell'impugnatura di spinta (Pos. 5 / 12). 3. Avvitate l'impugnatura di spinta superiore (Pos. 3) a ciascun tubo (Pos. 4). Per farlo utilizzate anche le viti di fissaggio dell'impugnatura di spinta (Pos. 14) e i dadi ad alette (Pos. 13). 4. Con i portacavi forniti (Pos. 11) fissate il cavo di collegamento alla rete ai tubi dell'impugnatura di spinta. I cavi e i portacavi non devono impedire di ripiegare l'impugnatura di spinta (vedi punto 8).
Avvertenza! Sono presenti 2 fori di montaggio per consentire di adattare in qualsiasi momento l`altezza del manico all`utilizzatore. Utilizzate i fori che fanno al caso vostro e fate attenzione ad utilizzare su entrambi i lati i fori alla stessa altezza.
Fate attenzione che il portello di scarico si possa aprire e chiudere facilmente!
Montaggio del cestello di raccolta (vedi Fig. 7-8) Nella dotazione di base dell`apparecchio non è previsto il sacco di raccolta, che è disponibile separatamente (n. art. 34.059.40).
· Per agganciare il cestello di raccolta allo
scarificatore dovete sollevare con una mano il portello di scarico (Pos. 10) e tenere il cestello di raccolta con l'altra mano sull'impugnatura ed agganciarlo dall'alto.
Pericolo! Per agganciare il cestello di raccolta il motore deve essere spento ed il cilindro con le lame non deve ruotare!
Impostazione della profondità di scarificatura (vedi Fig. 9) La profondità di scarificatura viene impostata tramite il meccanismo di regolazione su entrambe le ruote anteriori. A tal fine tirate la rotella di regolazione e manopola verso sinistra o verso destra in una delle posizioni 0/I/II/III.
La stessa profondità di scarificatura deve essere sempre impostata su entrambi i lati!
- 45 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 45
10.06.2021 14:08:02
I
0 = Posizione di marcia / o di trasporto I = Profondità di scarificatura 2 mm II = Profondità di scarificatura 4 mm III = Profondità di scarificatura 6 mm
Ricarica della batteria (Fig. 10) L`apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie! 1. Estraete la batteria dall`apparecchio. Per fare
ciò premete il tasto di arresto laterale (Fig. 11/ Pos. C). 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie (22) nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria (21) nel caricabatterie (22). 4. Al punto ,,Indicatori caricabatterie" trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po`. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate
· che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
· che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, portate
· il caricabatterie · e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita dove avete acquistato l'apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie ovvero di apparecchi a batteria metteteli in sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni dell`apparecchio. Non fate scaricare mai completamente la batteria. Questo potrebbe danneggiarla!
Indicazione di carica della batteria (Fig. 11) Premete l'interruttore per l'indicazione di carica della batteria (Pos. A). L`indicazione di carica della batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 spie.
Tutti e 3 i LED sono illuminati La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano: La temperatura della batteria è scesa al di sotto del valore minimo. Togliete la batteria dall`apparecchio e lasciatela un giorno a temperatura ambiente. Se l`errore si presenta di nuovo, la batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Togliete la batteria dall`apparecchio. Una batteria difettosa non deve più venire usata ovvero ricaricata.
Montaggio della batteria (Fig. 12 13) Avvertenze: il coperchio della batteria si chiude automaticamente e viene tenuto chiuso da 2 magneti. Rimuovete la chiave di sicurezza (Pos. 15), se già installata, prima di montare la batteria.
· Aprite il coperchio della batteria (Pos. 6) e
tenetelo aperto. Spingete la batteria (Pos. 21) nella relativa sede fino a quando scatta in posizione in modo chiaramente udibile.
6. Uso
Attenzione! Lo scarificatore è dotato di una chiave di sicurezza per evitare che venga utilizzato da persone non autorizzate. Inserite la chiave di sicurezza subito prima di mettere in esercizio lo scarificatore (Fig. 13 / Pos. 15) e toglietela a ogni interruzione o conclusione del lavoro.
Per evitare un`accensione inavvertita dello scarificatore, il manico (Fig. 14/Pos. 3) è dotato di un blocco dell'avviamento (Fig. 14/Pos. 2) che deve essere premuto prima di poter attivare la leva di commutazione (Fig. 14/Pos 1). Il tempo di avvio dell`apparecchio può durare alcuni secondi. Mollando la leva di commutazione lo scarificatore si
- 46 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 46
10.06.2021 14:08:02
I
spegne. Eseguite questa operazione più volte per assicurarvi che l`apparecchio funzioni correttamente. Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungsoder Reinigungsarbeiten am Gerät vornehmen. Accertatevi che il cilindro dei coltelli non giri.
togliete assolutamente i depositi di terra e erba. I depositi di erba rendono più difficile l'operazione di avvio e influiscono negativamente sulla qualità. Sui pendii le corsie devono essere trasversali rispetto alla pendenza. Prima di eseguire qualsiasi controllo del rullo bisogna spegnere il motore.
Pericolo! Non aprite mai il portello di scarico mentre il motore è ancora acceso. Il cilindro rotante con le lame può causare lesioni.Fissate sempre bene il portello di scarico. Mediante la molla di trazione esso ritorna nella posizione "chiusa".Deve venire sempre mantenuta la distanza di sicurezza, data dall'impugnatura di guida, tra il rivestimento esterno e l'utilizzatore. Nello scarificare il manto erboso e cambiare il senso di direzione su pendio si deve essere particolarmente attenti. Accertatevi di essere in posizione sicura, portate scarpe con suole antisdrucciolevoli e pantaloni lunghi. Scarificate sempre in senso trasversale rispetto al pendio. Per motivi di sicurezza non usate lo scarificatore per pendii con un'inclinazione superiore ai 15 gradi. Siate particolarmente attenti muovendovi all'indietro e tirando lo scarificatore, pericolo di inciampare!
Avvertenze per lavorare in modo corretto Nel lavorare si consiglia di ripassare i margini della fascia già eseguita, quindi con una sovrapposizione.
Per ottenere un taglio preciso si deve muovere l'apparecchio in fasce possibilmente diritte. Le corsie formate eseguendo l'operazione si devono quindi sovrapporre sempre di alcuni centimetri al fine di evitare strisce di prato non lavorate. Nel caso in cui utilizziate il sacco di raccolta opzionale, esso deve essere svuotato non appena rimangono resti di erba sul prato durante l`operazione di scarificatura.
Pericolo! Prima di togliere il cestello di raccolta spegnete il motore e attendete fino a che il rullo non si sia fermato.
Per sganciare il cestello di raccolta sollevate con una mano il portello di scarico e togliete il cestello di raccolta con l'altra mano!
La frequenza con la quale si deve lavorare il manto erboso dipende fondamentalmente dalla crescita dell'erba e dalla durezza del terreno. Tenete pulita la parte inferiore dell'apparecchio e
Pericolo! Il cilindro è dotato di lame mobili che continuano a muoversi per qualche secondo dopo lo spegnimento. Non cercate mai di fermarlo. Se il rullo in movimento va a battere contro un oggetto, fermate l'apparecchio e attendete fino a quando il rullo sia completamente fermo. Controllate quindi lo stato del rullo. Se è danneggiato deve venire sostituito (vedi 7.3).
Avvertenze per arieggiare correttamente con il rullo arieggiatore opzionale. Nell`arieggiare il modo di lavorare dello scarificatore è identico. Osservate quindi le istruzioni di lavoro e le avvertenze di sicurezza di cui sopra.
7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo! Staccate sempre la chiave di sicurezza prima di eseguire regolazioni, operazioni di riparazione, manutenzione o pulizia sull`apparecchio. Vergewissern Sie sich, dass sich die Messerwalze nicht dreht.
7.1 Pulizia
· Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l'apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l'aria compressa a pressione bassa.
· Consigliamo di pulire l'apparecchio subito
dopo averlo usato.
· Pulite l'apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po' di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell'apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell'acqua nell'interno dell'apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
- 47 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 47
10.06.2021 14:08:03
I
7.2 Manutenzione
· Un cilindro con le lame consumato o dann-
eggiato deve venire sostituito da un specialista autorizzato.
· Fate in modo che gli elementi di fissaggio
(viti, bulloni ecc.) siano sempre avvitati saldamente in modo da poter lavorare con lo scarificatore in maniera sicura.
· Conservate lo scarificatore in un luogo asciut-
to.
· Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le
ruote e gli assi devono venire puliti ed infine oliati.
· La cura regolare dello scarificatore non
soltanto lo conserva a lungo in buono stato e ben efficiente, ma contribuisce anche a scarificarare il prato in modo più semplice ed accurato.
· Alla fine della stagione eseguite un controllo
generale dello scarificatore e togliete tutti i depositi e le incrostazioni. All'inizio della stagione controllatene assolutamente le condizioni. In caso di riparazioni rivolgetevi al nostro servizio assistenza clienti.
7.3 Cambio del rullo (vedi Fig. 15-19)
Indossate assolutamente guanti da lavoro!
Usate solamente rulli originali dato che altrimenti non sono garantiti il funzionamento e la sicurezza.
Per cambiare il rullo scarificatore ovvero il rullo arieggiatore disponibile come optional (Fig. 17, n. art.: 34.059.41) procedete come segue: Togliete le due viti a esagono cavo (Fig. 15/Pos. D). Sollevate il rullo su questa estremità (Fig. 16) e tiratelo fuori in direzione della freccia. Se il supporto (Fig. 17/Pos. E) non è presente sul rullo da montare, toglietelo dal rullo utilizzato in precedenza e inseritelo su quello nuovo. Spingete il nuovo rullo in direzione della freccia (Fig. 19) sull'attacco quadrato dell'azionamento (Fig. 18/Pos. F) e premetelo poi nel supporto (Fig. 19). Il rullo viene di nuovo fissato con le due viti a esagono cavo (Fig. 15/Pos. D). Ingrassate l`attacco quadrato dell`azionamento di quando in quando per assicurare una facile sostituzione dei rulli.
7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
· modello dell'apparecchio · numero dell'articolo dell'apparecchio · numero d'ident. dell'apparecchio · numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com
Cilindro con lame di ricambio n. art.: 34.059.42 N. art. del rullo arieggiatore: 34.059.41 N. art. del sacco di raccolta: 34.059.40
8. Conservazione e trasporto
Attenzione! Togliete la batteria. Conservazione Conservate l`apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5°C e i 30°C. Conservate l`apparecchio nella confezione originale.
Trasporto
· Prima di trasportare l`apparecchio disinseri-
telo e togliete la chiave di sicurezza.
· Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
· Per trasportare (o conservare) facilmente
l'apparecchio aprite i dadi ad alette (Fig. 1/ Pos. 13) fino a quando l'impugnatura di spinta possa essere ripiegata in questi punti. Fate attenzione a non danneggiare il cavo e i tubi dell'impugnatura di spinta.
· Proteggete l`apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in caso di trasporto in veicoli.
· Assicurate l`apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 48
- 48 -
10.06.2021 14:08:03
I
9. Smaltimento e riciclaggio
L`apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L`apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l`apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all`amministrazione comunale.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 49
- 49 -
10.06.2021 14:08:03
I
10. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori LED rosso LED verde
Significato e interventi
Spento Acceso Spento Lampeggia
Lampeggia Acceso
Lampeggia Spento Acceso Spento
Lampeggia Acceso
Pronto all'esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l`uso, la batteria non è nel caricabatterie.
Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l'uso. Poi l'apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria.
Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 50
- 50 -
10.06.2021 14:08:03
I
11. Tabella per l'eliminazione delle anomalie
Anomalia Il motore non si avvia
La potenza del motore diminuisce
Possibili cause
Eliminazione
a) Collegamenti interni allentati
b) Blocco dell`avviamento difettoso
c) Scocca dello scarificatore ostruita
d) Chiave di sicurezza non inserita
e) Batteria non inserita correttamente
f) Batteria scarica
a) Da un`officina del servizio assistenza clienti
b) Da un`officina del servizio assistenza clienti
c) Modificate eventualmente la profondità di scarificatura; pulite la scocca affinché il cilindro con i coltelli giri liberamente
d) Inserite la chiave di sicurezza (vedi 6.)
e) Togliete e rimettete la batteria (vedi 5.)
f) Usate una batteria carica
a) Suolo troppo duro b) Scocca ostruita c) Rullo molto consumato
a) Correggete la profondità di lavoro b) Pulite la scocca c) Sostituite il rullo
Scarificatura impre- a) Rullo consumato
cisa
b) Profondità di lavoro sbagliata
a) Sostituite il rullo b) Correggere la profondità di lavoro
Il motore si ferma improvvisamente
a) Sovraccarico della batteria
b) Batteria scarica
a) Spegnete e riaccendete l'apparecchio. Se succede spesso, utilizzate una batteria con una capacità maggiore (Ah)
b) Usate una batteria carica
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 51
- 51 -
10.06.2021 14:08:04
I
Solo per paesi membri dell'UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell'apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l'apparecchio. L'apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l'ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d'accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l'esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 52
- 52 -
10.06.2021 14:08:04
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un`usura naturale o dovuta all`uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Parti soggette ad usura * Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
Esempio Cinghia trapeziodale, Rullo, Batteria
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l`anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
· L`apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall`inizio? · Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? · A vostro parere che cosa non funziona nell`apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 53
- 53 -
10.06.2021 14:08:04
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l`apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all`indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all`eliminazione di questi difetti dell`apparecchio o alla sostituzione dell`apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l`impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l`apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all`apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un`installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l`uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall`esposizione dell`apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all`apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell`apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell`apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all`impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all`apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un`usura comune, dovuta all`uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell`apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell`apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l`apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l`apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell`acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d`identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell`apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l`apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull`apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l`apparecchio all`indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l`uso.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 54
- 54 -
10.06.2021 14:08:04
DK/N
Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger finder du i det medfølgende hæfte. Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
Forklaring af de anvendte symboler (se fig. 20) A = Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen, inden
maskinen tages i brug! B = Hold andre personer på afstand C = Vær forsigtig, hold skarpe tænder, fingre og
fødder på afstand. Træk sikkerhedsstikket ud, før reparations-, indstillings- og rengøringsarbejde udføres. Tænderne løber efter, når motoren er slukket. D = Benyt høre- og øjenværn E = Garanteret lydeffektniveau
9. Vingeskrue 10. Dækplade 11. Kabelholder 12. Føreskaftholder, højre 13. Vingemøtrik 14. Fastspændingsskrue 15. Sikkerhedsstik 16. Produkt (formonteret) med føreskaft
2.2 Leveringsomfang Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
· Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
· Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
· Kontroller, at der ikke mangler noget. · Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
· Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
· Akku-kultivator og plænelufter · Original betjeningsvejledning · Sikkerhedsanvisninger
3. Formålsbestemt anvendelse
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (billede 1/2) 1. Tænd-/sluk-drivbøjle 2. Indkoblingsspærre 3. Øverste føreskaft 4. Rør 5. Føreskaftholder, venstre 6. Låg til akkumulatorbatteri 7. Dybdeindstilling 8. Motorventilation
Maskinen er med sit grundudstyr beregnet til brug i private haver. Med kultivatorvalsen trækkes mos og ukrudt op af jorden med rødderne, samtidig med at jorden løsnes op. Herved renses plænen og græsset kan nemmere optage næringsstoffer. Vi anbefaler at kultivere plænen om foråret (april) og om efteråret (oktober).
Med blæservalsen (art.nr. 34.059.41), der fås som tilbehør, kan maskinen med få håndgreb ombygges til en plænelufter.
- 55 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 55
10.06.2021 14:08:05
DK/N
Med blæservalsen kradses i plænens overflade, så vand bedre kan løbe af og plænen bedre kan optage ilt. Blæsning foretages efter behov under hele vækstperioden.
En kultivator anses som hjælpemiddel til privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer som hovedregel ikke overstiger 10 timer, og hvis anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter pleje af græs eller plænearealer, dog undtaget offentlige anlæg, parker og sportspladser. Desuden falder skovbrug uden for rammerne af "privat havebrug".
Forudsætning for korrekt anvendelse af kultivatoren er, at den medfølgende betjeningsvejledning fra producenten læses og følges. Betjeningsvejledningen indeholder tillige nødvendige oplysninger om drift, vedligeholdelse og reparation.
Dybdeindstilling: .......................... -2 / 2 / 4 / 6 mm Lydtryksniveau LpA: ............................. 66,4 dB(A) Usikkerhed K .................................... 1,94 dB(A) Lydeffektniveau LWA: ........................... 86,7 dB(A) Lydeffektniveau garanteret LWA .............. 90 dB(A) Usikkerhed K:..................................... 1,94 dB(A) Vibration på skaftet maks.:...................... 2,5 m/s² Usikkerhed K ..........................................1,5 m/s2 Beskyttelsesgrad: ........................................IPX1 Vægt ..........................................................6,7 kg
Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til standarderne EN ISO 3744, EN ISO 11201 og EN ISO 20643.
Advarsel! På grund af fare for kvæstelser må kultivatoren ikke anvendes som kompostkværn til findeling af gren- og hækmateriale. Endvidere må kultivatoren ikke anvendes som motorfræser eller til planering af jordhævninger, som f.eks. muldvarpeskud.
Af sikkerhedsgrunde må kultivatoren ikke benyt tes som drivaggregat for andet arbejdsværktøj eller værktøjssæt, med mindre producenten har givet udtrykkeligt tilladelse hertil.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Omdrejningstal, ubelastet: .....................2800/min Kapslingsklasse: ...............................................III Spænding: ............................................ 18 V d. c. Arbejdsbredde: ...........................................28 cm Antal knive: ................................ 12 dobbeltknive
Pas på! Apparatet leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat og må kun bruges sammen med Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power XChange serien!
Li-Ion akkumulatorbatterierne fra Power XChange serien må kun lades med Power XCharger.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
· Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
· Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Overbelast ikke maskinen. · Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
· Sluk maskinen, når den ikke benyttes. · Bær handsker.
Forsigtig! Tilbageværende risici Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde: 1. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn. 2. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
- 56 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 56
10.06.2021 14:08:05
DK/N
Forsigtig! Maskinen frembringer et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under visse omstændigheder indvirke på aktive eller passive medicinske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser anbefaler vi, at personer med medicinske implantater konsulterer deres læge og producenten af implantatet, inden maskinen tages i brug.
5. Før ibrugtagningen
Advarsel! Træk altid sikkerhedsstikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger, reparations-, vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde på maskinen.
Kultivatoren leveres adskilt. Føreskaftet skal monteres komplet, inden kultivatoren kan tages i anvendelse.
Følg betjeningsvejledningen trin for trin, og gør brug af illustrationerne det vil lette arbejdet med at samle kultivatoren.
Bemærk! Nødvendige monteringsdele (skruer, kabelføringer osv.) eller funktionsdele (f.eks. stik, nøgler osv.) kan befinde sig i emballagens formdele eller på produktet.
Montering af føreskaft og kabelholder (billede 3 - 6) 1. Skru den venstre føreskaftholder (pos. 5) fast
på huset. Kontroller, at præget (billede 2 / pos. A) pege indad. Skru herefter den højre føreskaftholder (billede 2 / pos. 12) fast. 2. Skru et rør (pos. 4) fast på hver føreskaftholder (pos. 5 / 12) med fastgørelsesskruerne (pos. 14) og vingemøtrikkerne (pos. 13) 3. Skru det øverste føreskaft (pos. 3) fast på hvert rør (pos. 4). Brug hertil ligeledes føreskaft-fastgørelsesskruerne (pos. 14) og vingemøtrikkerne (pos. 13). 4. Fastgør netkablet til føreskafternes rør med vedlagte kabelholdere (11). Føreskaftet skal kunne klappes om (se afsnit 8), uden at kabel og kabeholder kommer i vejen.
Bemærk! Der findes 2 monteringsboringer, der bruges til at tilpasse førestangens højde, så den passer til den enkelte bruger. Brug den boringer, der passer til dig, sørg for at den samme boring bruges på begge sider.
Vær opmærksom på, at dækpladen skal kunne lukkes op og i uden problemer!
Påsætning af opsamlingsboks, som fås som tilbehør (se fig. 7-8) Maskinens grundudstyr omfatter ikke opsamlingsboksen. Denne fås separat (art.nr. 34.059.40).
· Opsamlingsboksen sættes på kultivatoren
ved at løfte op i skærmpladen (pos. 10) med den ene hånd og tage fat i håndtaget til opsamlingsboksen med den anden og sætte boksen på ovenfra.
Fare! Motoren skal være slukket, og knivvalsen må ikke dreje rundt, når opsamlingsboksen sættes på!
Indstilling af arbejdsdybde (se fig. 9). Kultivatorens arbejdsdybde indstilles med justeringsmekanismen på de to forhjul: Træk justerskruen ud og bring den i den ene af stillingerne 0/I/ II/III.
Kultivatorens arbejdsdybde skal altid være indstillet ens i begge sider!
0 = køre-/eller transportstilling I = arbejdsdybde 2 mm II = arbejdsdybde 4 mm III = arbejdsdybde 6 mm
Opladning af akkumulatorbatteri (fig. 10) Apparatet leveres uden akkumulatorbatterier og uden ladeaggregat! 1. Tag akkupack`en ud af holderen på produktet:
Tryk på haktasten (fig. 11/pos. C). 2. Kontrollér, at netspændingen, som står anført
på mærkepladen, svarer til den forhåndenværende netspænding. Sæt stikket til ladeaggregatet (22) i stikkontakten. Den grønne LED-lysdiode begynder at blinke. 3. Sæt akkumulatorbatteriet (21) i ladeaggregatet (22). 4. Under punkt ,,Visninger på ladeaggregat" findes en oversigt over LED-visningernes betydning.
Under opladningen kan akkumulatorbatteriet blive varm. Dette er helt normalt.
- 57 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 57
10.06.2021 14:08:05
DK/N
Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack`en, skal du kontrollere,
· om der er netspænding i stikkontakten · om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
Hvis det stadigvæk ikke er muligt at oplade akkupack`en, bedes du indsende
· ladeaggregatet · samt akku-pack`en
til vores kundeservice.
Montering af akkumulatorbatteri (billede 12 13)
Bemærk: Akkulåget lukker af sig selv og holdes
lukket vha. 2 magneter. Er sikkerhedsstikket (pos.
15) forinstalleret, fjernes det, før akkumulatorbat-
teriet monteres.
· Åbn og hold fast i akkulåget (pos. 6). Skub
akkumulatorbatteriet (pos. 21) ind i akkuhol-
deren, til det falder hørbart på plads.
Kontakt vores kundeservice eller den forretning, hvor du har købt produktet, hvis du har brug for at vide, hvordan produktet sendes korrekt.
Ved forsendelse og bortskaffelse af akkumulatorbatterier og akkumaskine skal disse indpakkes særskilt i en plastikpose , for at undgå kortslutning og brand!
Sørg for at genoplade akkupack`en i god tid for at sikre en lang levetid. Genopladning skal under alle omstændigheder ske, når du kan konstatere, at maskinens ydelse er aftagende. Undgå, at akkupack`en aflades helt. Det vil ødelægge akkupack`en!
Akkumulatorbatteri-kapacitetsvisning (fig. 11) Tryk på kontakten til akku-kapacitetsindikator (pos. A). Akku-kapacitetsindikatoren (pos. B) indikerer akkumulatorbatteriets ladetilstand ved hjælp af 3 LED`er.
Alle 3 LED`er lyser: Akkuen er fuldt opladet.
2 eller 1 LED(,er) lyser Akkubatteriet råder over tilstrækkelig restkapacitet.
1 LED blinker: Akkubatteriet er afladt; oplad akkubatteriet.
Alle LED-lamper blinker: Akkumulatorbatteriets temperatur er underskredet. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet og lad akkumulatorbatteriet hvile en dag ved stuetemperatur. Fremkommer fejlen igen, er akkumulatorbatteriet meget afladet og defekt. Fjern akkumulatorbatteriet fra produktet. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere bruges og oplades.
6. Betjening
Forsigtig! Kultivatoren er udstyret med en sikkerhedsafbryder for at forhindre ubeføjet brug. Sæt sikkerhedsstikket (fig. 13/pos. 15) i, umiddelbart før kultivatoren tages i brug, og fjern sikkerhedsstikket igen, hver gang maskinen afbrydes eller når arbejdet er færdigt.
For at forhindre en uønsket tænding af kultivatoren er føreskaftet (fig. 14/pos. 3) udstyret med en indkoblingsspærre (fig. 14/pos. 2), som der skal trykkes på, før der kan trykkes på kontaktarmen (fig. 14/pos. 1). Maskinens starttid kan vare et par sekunder. Når kontaktarmen slippes, slukker kultivatoren. Gør dette nogle gange for at sikre, at produktet fungerer korrekt. Træk altid sikkerhedsstikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger, reparations-, vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde på maskinen. Vær sikker på, at knivvalsen ikke roterer.
Fare! Dækpladen må aldrig åbnes, mens motoren kører. Den roterende knivvalse kan føre til kvæstelser. Dækpladen skal altid fastgøres omhyggeligt. Den klappes tilbage til "luk"-position ved hjælp af trækfjederen! Den sikkerhedsafstand mellem brugeren og kabinettet, som naturligt gives af manøvreskaftet, skal altid overholdes. Vær særlig forsigtig, når du arbejder og ændrer retning på skrænter og skråninger. Sørg for at stå godt fast på underlaget, brug sko med skridfaste såler samt lange bukser. Skrånende overflader skal altid bearbejdes på tværs. Skrånende overflader med en hældning, som overstiger 15 grader, må af sikkerhedsgrunde ikke bearbejdes med kultivatoren. Ved baglæns kørsel og når kultivatoren trækkes, skal der udvises særlig forsigtighed - pas på ikke at falde!
- 58 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 58
10.06.2021 14:08:05
DK/N
Anvisninger til rigtig arbejdsmåde Det anbefales at lade banerne overlappe hinanden, når du kultiverer.
For at opnå et rent kultiveringsmønster skal kultivatoren føres i lige baner. Banerne bør overlappe hinanden nogle centimeter for at undgå ubearbejdede striber.
Skulle du bruge opsamlingsboksen, som fås som tilbehør, skal denne tømmes, så snart græsrester bliver liggende på plænen, mens kultivatoren bruges.
Fare! Sluk motoren, og vent til knivvalsen står helt stille, inden du tager opsamlingsboksen af.
Opsamlingsboksen tages af ved at løfte op i dækpladen med den ene hånd og fjerne opsamlingsboksen med den anden!
Hvor ofte kultiveringen skal udføres, afhænger af plænens græsvækst, og hvor hård jordbunden er. Undersiden af kultivatorens hus skal holdes ren; det er vigtigt at, jord- og græsaflejringer fjernes. Aflejringer besværliggør startprocessen og nedsætter arbejdets kvalitet. På skrånende overflader skal kultiveringsbanen gå på tværs af skråningen. Sluk motoren, inden du efterser knivvalsen.
Fare! Knivvalsen er udstyret med bevægelige knive og roterer videre nogle sekunder, efter at motoren er blevet slukket. Prøv aldrig på at stoppe knivvalsen. Hvis knivvalsen støder mod en genstand, skal du slukke kultivatoren og vente, indtil knivvalsen står helt stille. Kontrollér herefter, om knivvalsen er beskadiget. I bekræftende fald skal den skiftes ud (se 7.3).
Anvisninger til rigtig udluftning med blæservalsen, der fås som tilbehør. Arbejdsmåden er den samme for udluftning og kultivering. Læs og overhold derfor foranstående arbejds- og sikkerhedsanvisninger.
7. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare! Træk altid sikkerhedsstikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger, reparations-, vedligeholdelses- eller rengøringsarbejde på maskinen. Vær sikker på, at knivvalsen ikke roterer.
7.1 Rengøring
· Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
· Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
· Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
7.2 Vedligeholdelse
· En nedslidt eller beskadiget knivaksel skal
skiftes ud af autoriseret fagmand.
· Sørg for, at alle befæstelseselementer (skru-
er, møtrikker osv.) altid er spændt godt til, så du kan arbejde sikkert med maskinen.
· Kultivatoren skal opbevares i et tørt rum. · For at sikre en lang levetid skal alle skruedele
samt hjul og aksler rengøres og smøres med olie.
· Regelmæssig pleje af maskinen sikrer ikke
bare, at den holder sig i god stand og bevarer en høj ydeevne over lang tid; det bevirker også, at resultatet bliver bedre og arbejdet lettere at udføre.
· Når sæsonen er slut, skal kultivatoren efter-
ses; restophobninger skal fjernes. Husk også at efterse kultivatoren, inden den tages i brug igen første gang i den nye sæson. I tilfælde af behov for reparation skal du henvende dig til vores kundeservice.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 59
- 59 -
10.06.2021 14:08:05
DK/N
7.3 Skift af valse (se fig. 15-19)
Benyt ubetinget arbejdshandsker!
Benyt kun originale valser, da funktionsevne og sikkerhed ellers ikke er garanteret.
Kultivatorvalsen og blæservalsen, der fås som tilbehør (fig. 17, art.nr.: 34.059.41), skiftes på følgende måde: Fjern de to unbrakoskruer (fig. 15/pos. D). Løft op i denne ende af valsen (fig. 16) og træk den ud i pilens retning. Findes der ingen holder på valsen, der skal indbygges, trækkes holderen (fig. 17 / pos. E) af den tidligere anvendte valse, hvorefter den anbringes på den nye valse, der skal bruges. Skub den nye valse i pilens retning (fig. 19) hen på drevets firkant (fig. 18/pos. F) og tryk den herefter ned i holderen (fig. 19). Med de to unbrakoskruer (fig. 15/pos. D) fastgøres valsen igen. Smør drivfirkanten en gang imellem for at sikre et nemt skift af valserne.
7.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
· Savens type. · Savens artikelnummer. · Savens identifikationsnummer. · Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.Einhell-Service.com
for at lette transporten (eller opbevaringen), så førerskaftet kan klappes sammen her. Kontroller, at kablet og føreskaftrøret ikke beskadiges.
· Beskyt maskinen mod skader og kraftige
vibrationer, der især kan opstå, når maskinen transporteres i køretøjer.
· Sikr maskinen, så den hverken kan rutsje
eller vælte.
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortskaffelse skal produktet indleveres på et affaldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt affaldsdepot, så kontakt din kommune.
Reserveknivvalse art.nr.: 34.059.42 Blæservalse art.nr.: 34.059.41 Opsamlingsboks art.nr.: 34.059.40
8. Opbevaring og transport
Pas på! Tag akkubatteri ud. Opbevaring Produktet og dets tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem 5 °C og 30 °C. Opbevar maskinen i den originale emballage.
Transport
· Sluk for maskinen og træk sikkerhedsstikket
ud af stikkontakten, før den transporteres.
· Anbring transportbeskyttelsesanordninger,
hvis sådanne findes.
· Åbn vingemøtrikkerne (billede 1/pos. 13)
- 60 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 60
10.06.2021 14:08:06
DK/N
10. Visning på ladeaggregat
Visningsstatus
Rød lysdi- Grøn lysdiode ode
Betydning og påkrævet handling
Slukket
Blinker
Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet
Tændt
Slukket
Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på ladeaggregatet. Bemærk! De faktiske ladetider kan afvige noget fra de angivede ladetider afhængigt af den eksisterende akkuladning.
Slukket
Tændt
Akkumulatorbatteriet er opladt og klar til brug. Herefter skiftes til skånende opladning, indtil fuldstændig opladning er nået. Lad hertil akkumulatorbatteriet blive ca. 15 min. længere på ladeaggregatet. Påkrævet handling:
Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet. Afbryd ladeaggregatet fra strømforsyningsnettet.
Blinker
Slukket
Tilpasningsopladning Ladeaggregatet befinder sig i funktionen for skånsom opladning. Her oplades akkumulatorbatteriet af sikkerhedsgrunde langsommere og skal bruge mere tid. Det kan have følgende årsager: - Akkumulatorbatteriet er ikke blevet opladet i meget lang tid. - Akkumulatorbatteriets temperatur ligger ikke i det ideelle område. Påkrævet handling: Vent, indtil ladeprocessen er færdig, akkumulatorbatteriet kan stadigvæk oplades.
Blinker
Blinker
Fejl Opladning er ikke længere mulig. Akkumulatorbatteriet er defekt. Påkrævet handling:
Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længere oplades. Tag akkumulatorbatteriet ud af ladeaggregatet.
Tændt
Tændt
Temperaturfejl Akkumulatorbatteriet er for varmt (f.eks. direkte solindfald) eller for koldt (under 0° C). Påkrævet handling: Tag batteriet ud, og opbevar det 1 dag ved stuetemperatur (ca. 20° C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 61
- 61 -
10.06.2021 14:08:06
DK/N
11. Fejlsøgningsskema
Fejl Motor starter ikke
Mulig årsag a) Indvendige tilslutninger løsnet
b) Indkoblingsspærre defekt
c) Kultivatorhus tilstoppet
Motorydelse aftager
d) Sikkerhedsstik ikke sat i e) Akkumulatorbatteri er ikke sat
korrekt i f) Akkumulatorbatteri tomt
a) For hård jordbund b) Kultivatorhus tilstoppet c) Kniven er slidt ned
Afhjælpning
a) Undersøges af kundeserviceværksted
b) Undersøges af kundeserviceværksted
c) Ændr evt. kultivatordybden; rengør huset, så knivvalsen løber frit
d) Sæt sikkerhedsstik i (s. 6.) e) Tag akkumulatorbatteri ud, sæt det i
igen (s. 5.) f) Brug opladet akku
a) Omjustér arbejdsdybden b) Rengør huset c) Udskift kniven
Uordentlig kultivering
a) Skærebladet er slidt ned b) Forkert arbejdsdybde
a) Skift kniven b) Korrigér arbejdsdybden
Motor stopper pludselig
a) Overbelastning af akkumulatorbatteriet
b) Akkumulatorbatteri tomt
a) Sluk produkt og tænd det igen. Opstår dette ofte, bruges akkumulatorbatteriet med højere kapacitet (Ah)
b) Brug opladet akkumulatorbatteri
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 62
- 62 -
10.06.2021 14:08:06
DK/N
Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis. Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er med mindre denne tilbagesender maskinen forpligtet til at bortskaffe maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 63
- 63 -
10.06.2021 14:08:06
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaffelse af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Sliddele* Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
Eksempel Kilerem, valse, akkumulatorbatteri
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
· Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen? · Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)? · Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 64
- 64 -
10.06.2021 14:08:07
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis. 2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning. 3. Garantien dækker ikke følgende: - Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse. - Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes). - Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid. 4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet. 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identificering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 65
- 65 -
10.06.2021 14:08:07
S
Fara! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna original-bruksanvisning / dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna original-bruksanvisning / dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet. Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Förklaring av symbolerna som används (se bild 20) A = Obs! Läs igenom bruksanvisningen före an-
vändning. B = Se till att inga andra personer finns i närheten. C = Akta! Vassa skär. Håll undan fingrar och fötter.
Dra ut säkerhetskontakten innan du utför underhåll, inställningar eller rengöring. Skären fortsätter att köra efter att motorn har slagits ifrån. D = Bär hörsel- och ögonskydd. E = Garanterad ljudeffektnivå.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) 1. Start-/stoppspak 2. Brytarspärr 3. Övre skjutbygel 4. Rör 5. Bygelfäste vänster 6. Batterilock 7. Djupinställning 8. Motorventilation 9. Vingskruv
10. Utkastningslucka 11. Kabelhållare 12. Bygelfäste höger 13. Vingmutter 14. Fästskruv 15. Säkerhetskontakt 16. Maskin (förmonterad) med skjutbygel
2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
· Öppna förpackningen och ta försiktigt ut mas-
kinen ur förpackningen.
· Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
· Kontrollera att leveransen är komplett. · Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
· Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
· Batteridriven vertikalskärare och gräsmatte-
luftare
· Original-bruksanvisning · Säkerhetsanvisningar
3. Ändamålsenlig användning
I sin basversion är maskinen avsedd för privat bruk i hemma- eller koloniträdgårdar. Använd vertikalskärningsvalsen för att ta bort mossa och ogräs med rötter ur marken. Samtidigt luckras jorden upp. Gräsmattan blir renare och kan lättare ta upp näring. Vi rekommenderar att du behandlar gräsmattan med en vertikalskärare på våren (april) och på hösten (oktober).
Med luftningsvalsen (art.-nr. 34.059.41) som finns som option kan maskinen snabbt byggas om till en gräsmatteluftare.
- 66 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 66
10.06.2021 14:08:07
S
Luftningsvalsen används för att riva upp gräsmattans yta. Detta resulterar i att vatten lättare kan sippra ned, samtidigt som jorden lättare tar upp syre. Lufta din gräsmatta vid behov under hela växtperioden.
Vertikalskärare vars årliga användning i regel inte överstiger 10 timmar och som till övervägande del används till gräsvård, dock ej till allmänna grönytor, parker, sportanläggningar eller inom lant- och skogsbruk, definieras som utrustning avsedd för privata hemma- och koloniträdgårdar.
En förutsättning för ändamålsenlig användning av vertikalskäraren är att tillverkarens bruksanvisning beaktas. Bruksanvisningen innehåller även gällande drifts-, underhålls- och reparationsvillkor. Varning! Eftersom användaren kan utsättas för fara, får vertikalskäraren inte användas som kompostkvarn för sönderskärning av kvistar och grenar från träd och häckar. Dessutom får vertikalskäraren inte användas som motorhacka samt för att plana ut ojämnheter i marken, t ex mullvadshögar.
Ljudtrycksnivå LpA ............................... 66,4 dB(A) Osäkerhet K....................................... 1,94 dB (A) Ljudeffektnivå LWA ............................... 86,7 dB(A) Ljudeffektnivå garanterad LWA ............... 90 dB (A) Osäkerhet K........................................ 1,94 dB(A) Max. vibration vid stången ...................... 2,5 m/s² Osäkerhet K .............................................1,5 m/s2 Kapslingsklass .............................................. IPX1 Vikt..............................................................6,7 kg
Fara! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt standarderna EN ISO 3744, EN ISO 11201 och EN ISO 20643.
Obs! Maskinen levereras utan batterier och utan laddare. Tänk på att maskinen endast får användas med Li-jon-batterier från serien Power X-Change!
Li-jon-batterierna i serien Power X-Change får endast laddas med Power X-laddaren.
Av säkerhetsskäl får vertikalskäraren inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg och verktygssatser, såvida detta inte uttryckligen har tillåtits av tillverkaren.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom kommersiella, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Tomgångsvarvtal....................................2800/min Skyddsklass .......................................................III Spänning ................................................ 18 V DC Arbetsbredd ................................................28 cm Antal knivar ............................... 12 dubbelknivar Djupinställning ............................. -2 / 2 / 4 / 6 mm
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
· Använd endast intakta maskiner. · Underhåll och rengör maskinen regelbundet. · Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. · Överbelasta inte maskinen. · Lämna in maskinen för översyn vid behov. · Slå ifrån maskinen om den inte längre an-
vänds.
· Bär handskar.
Obs! Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande: 1. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används. 2. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
Obs! Denna maskin genererar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att reducera risken för allvarliga
- 67 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 67
10.06.2021 14:08:07
S
eller dödliga personskador, rekommenderar vi att personer med medicinska implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan maskinen används.
5. Innan du använder maskinen
Varning! Dra alltid ut säkerhetskontakten innan du gör inställningar, reparationer, underhåll eller rengöring på maskinen.
Vertikalskäraren levereras i demonterat skick. Innan vertikalskäraren får användas ska den kompletta skjutbygeln monteras fast.
Följ bruksanvisningen steg för steg och orientera dig efter bilderna så att du gör rätt när du monterar samman maskinen.
Märk! Nödvändiga monteringsdelar (skruvar, kabelklämmor osv) eller funktionsdelar (t.ex. stickkontakter, nycklar) kan finnas i förpackningens formdelar eller på maskinen.
Montera skjutbygel och kabelhållare (bild 3 - 6) 1. Skruva fast vänster bygelfäste (pos. 5) på
kåpan. Kontrollera att instansningen (bild 2 / pos. A) pekar inåt. Skruva sedan fast höger bygelfäste (bild 2 / pos. 12). 2. Skruva fast ett rör (pos. 4) vid varje bygelfäste (pos. 5 / 12) med fästskruvarna (pos. 14) och vingmuttrarna (pos. 13). 3. Skruva fast dem övre skjutbygeln (pos. 3) vid varje rör (pos. 4). Använd även här fästskruvarna (pos. 14) till skjutbygeln samt vingmuttrarna (pos. 13). 4. Använd bifogade kabelhållare (pos. 11) för att fästa nätkabeln vid skjutbyglarnas rör. När skjutbygeln fälls ned (se avsnitt 8) får kabeln och kabelhållarna inte vara i vägen.
Märk! Med de 2 monteringshålen kan stångens höjd alltid anpassas till användarens kroppsstorlek. Använd ett passande monteringshål och se till att samma hål används på båda sidor.
Kontrollera att utkastningsluckan går lätt att öppna och stänga!
Montera den optionella gräsuppsamlaren (se bild 7-8) I sin basversion är maskinen inte utrustad med en gräsuppsamlare. Denna kan köpas separat (art.nr. 34.059.40).
· För att gräsuppsamlaren ska kunna hängas
in i vertikalskäraren måste du lyfta på utkastningsluckan (pos. 10) med den ena handen och fatta tag i gräsuppsamlarens handtag med den andra. Häng därefter in gräsuppsamlaren uppifrån.
Fara! Slå ifrån motorn och kontrollera att knivvalsen inte längre roterar innan du hänger in gräsuppsamlaren!
Ställa in vertikalskärningsdjupet (se bild 9) Vertikalskärningsdjupet kan ställas in med inställningsreglaget på de båda framhjulen. Dra ut reglaget och vrid åt vänster eller höger till ett av lägena 0/I/II/III.
Se alltid till att samma vertikalskärningsdjup har ställts in på båda sidorna.
0 = Kör- eller transportläge I = Vertikalskärningsdjup 2 mm II = Vertikalskärningsdjup 4 mm III = Vertikalskärningsdjup 6 mm
Ladda batteriet (bild 10) Maskin levereras utan batterier och utan laddare! 1. Dra ut batteriet ur maskinen. Tryck in spärr-
knappen (bild 11/pos. C). 2. Kontrollera att nätspänningen som anges på
märkskylten stämmer överens med nätspänningen i vägguttaget. Anslut laddarens (22) stickkontakt till vägguttaget. Den gröna lysdioden börjar blinka. 3. Sätt batteriet (21) på laddaren (22). 4. Under punkten ,,Lampor på laddaren" finns en tabell som förklarar vad de olika lysdioderna på laddaren betyder.
Medan batteriet laddas upp värms det en aning. Detta är helt normalt.
Om batteripaketet inte kan laddas måste du kontrollera,
· att nätspänning finns i vägguttaget · att det finns fullgod kontakt vid laddningskon-
takterna.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 68
- 68 -
10.06.2021 14:08:08
S
Om batteripaketet fortfarande inte kan laddas måste du lämna in,
· laddaren · samt batteripaketet
till vår kundtjänstavdelning.
För en professionell returnering vill vi be dig att kontakta vår kundtjänst eller butiken där du köpte produkten.
När du returnerar eller avfallshanterar batterier eller batteridrivna produkter, måste du se till att dessa förpackas separat i plastpåsar för att undvika kortslutningar eller brand!
För att batteriets livslängd ska bli så lång som möjligt ska batteriet alltid laddas i god tid. Detta är alltid nödvändigt om du märker att maskinens prestanda börjar försvagas. Se till att batteriet aldrig laddas ur helt. Detta leder till att batteriet förstörs!
Kapacitetsindikering för batteri (bild 11) Tryck på knappen för kapacitetsindikering för batteriet (pos. A). Kapacitetsindikeringen för batteriet (pos. B) signalerar batteriets laddningsnivå med tre lysdioder.
Alla tre lysdioder är tända Batteriet är fulladdat.
2 eller 1 lysdioder är tända Batteriet har tillräcklig restkapacitet.
1 lysdiod blinkar Batteriet är tomt och måste laddas.
Alla lysdioder blinkar Batteriets temperatur har underskridits. Dra av batteriet från maskinen och låt det svalna i rumstemperatur i en dag. Om felet fortfarande indikeras har batteriet djupurladdats och är därmed defekt. Dra av batteriet från maskinen. Du får inte längre använda eller försöka ladda ett defekt batteri.
Montera batteriet (bild 12 13) Märk: Batterilocket stängs av sig själv och hålls fast med 2 magneter. Om en säkerhetskontakt (pos. 15) är förhanden, ska denna tas av innan batteriet monteras.
· Öppna batterilocket och håll det sedan i öp-
pet läge. Skjut in batteriet (pos. 21) batterifästet tills du hör hur det snäpper in.
6. Använda maskinen
Obs! Vertikalskäraren är utrustad med en säkerhetsfunktion som ska förhindra obehöriga att använda maskinen. Strax innan vertikalskäraren ska användas måste säkerhetskontakten (bild 13/pos. 15) skjutas in i öppningen. Varje gång du avbryter arbetet, eller om du klippt färdigt, ska säkerhetskontakten dras ut igen.
För att förhindra att vertikalskäraren startar av misstag är den utrustad med en brytarspärr (bild 14/pos. 2) på skjutbygeln (bild 14/pos. 3) som ska tryckas in innan reglaget (bild 14/pos. 1) kan dras åt. Starttiden för maskinen kan uppgå till några sekunder. Vertikalskäraren slås ifrån om du släpper reglaget. Slå till och ifrån maskinen på detta sätt ett par gånger för att kontrollera att din maskin fungerar rätt. Dra alltid ut säkerhetskontakten innan du gör inställningar, reparationer, underhåll eller rengöring på maskinen. Kontrollera att knivvalsen inte roterar.
Fara! Öppna aldrig utkastningsluckan medan motorn kör. Den roterande knivvalsen kan orsaka personskador. Fäst alltid utkastningsluckan noggrant. Luckan fälls tillbaka till stängt läge med en dragfjäder. Beakta alltid avståndet mellan maskinens kåpa och dig själv som bestäms av styrstängernas längd. Var särskilt försiktig när du använder vertikalskäraren och ändrar körriktning på sluttningar och slänter. Se till att du alltid står stadigt, bär skor med halkfria och profilerade sulor samt långa byxor. Använd alltid maskinen i rät vinkel mot lutningen, gå alltså inte uppför eller nedför slänten. Av säkerhetsskäl får du inte använda vertikalskäraren på slänter vars lutning överstiger 15 grader. Var särskilt försiktig när du går baklänges och när du drar vertikalskäraren. Risk för att du snavar!
Information om korrekt vertikalskärning Vi rekommenderar att du kör överlappande banor med maskinen.
- 69 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 69
10.06.2021 14:08:08
S
För att du ska få en fin vertikalskärningsbild på gräsmattan måste du gå i så raka banor som möjligt. Se till att banorna där du har bearbetat marken överlappar varandra med ett par centimeter så att inga remsor står kvar. Om du använder en optionell gräsuppsamlare måste denna tömmas om gräsrester ligger kvar på marken efter vertikalskärningen.
Fara! Slå ifrån motorn och vänta tills knivvalsen har stannat helt innan du tar av gräsuppsamlaren!
Om gräsuppsamlaren ska tas av måste du hålla upp utkastningsluckan med den ena handen och ta ut gräsuppsamlaren med den andra! Hur ofta gräsmattan behöver vertikalskäras avgörs av hur snabbt gräsmattan växer och hur pass hård jorden är. Håll vertikalskärarens undersida ren och ta alltid bort jord- och gräsrester som har fastnat. Avlagringar som har fastnat gör det svårare att starta maskinen och försämrar kvaliteten på vertikalskärningen. På sluttningar får du endast använda vertikalskära tvärs emot sluttningen. Slå alltid ifrån motorn innan du kontrollerar knivvalsen.
Fara! Knivvalsen är utrustad med rörliga knivar fortsätter att rotera ett par sekunder efter att motorn har slagits ifrån. Försök aldrig att stoppa knivvalsen. Om den roterande knivvalsen slår emot ett föremål måste du slå ifrån vertikalskäraren och vänta till knivvalsen har stannat helt. Kontrollera därefter knivvalsens skick. Byt ut knivvalsen om den har skadats (se punkt 7.3).
Information om korrekt luftning med optionell luftningsvals. Vid luftning tillämpas samma arbetssätt som vid vertikalskärning. Beakta därför de arbets- och säkerhetsanvisningar som anges ovan.
7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
Fara! Dra alltid ut säkerhetskontakten innan du gör inställningar, reparationer, underhåll eller rengöring på maskinen. Kontrollera att knivvalsen inte roterar.
7.1 Rengöring
· Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
· Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
· Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
7.2 Underhåll
· Om knivvalsen har slitits ned eller skadats
ska den bytas ut av en behörig fackman.
· Se till att alla fästdon (skruvar, muttrar osv)
alltid är fast åtdragna så att du kan använda vertikalskäraren utan risk för skador.
· Förvara din vertikalskärare i ett torrt utrymme. · För att garantera lång livslängd ska alla
skruvdelar samt hjul och axlar rengöras och därefter oljas in.
· Om du vårdar din vertikalskärare i regel-
bundna intervall förbättras inte endast dess livslängd och prestanda, utan det blir dessutom lättare att vertikalskära gräsmattan och resultatet blir bättre.
· Kontrollera vertikalskärarens allmänna skick
vid säsongens slut och ta bort alla ansamlade rester. Kontrollera tvunget vertikalskärarens skick innan du tar den i drift för första gången efter vinteruppehållet. Kontakta vår kundtjänst om din maskin behöver repareras.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 70
- 70 -
10.06.2021 14:08:08
S
7.3 Byta ut valsen (se bild 15-19)
Bär tvunget handskar!
Använd endast originalvalsar eftersom det annars finns risk för att vissa funktioner inte fungerar och att säkerheten inte kan garanteras.
Gör på följande sätt för att byta ut vertikalskärningsvalsen eller den optionella luftningsvalsen (bild 17, art.-nr. 34.059.41): Ta bort de båda insexskruvarna (bild 15/pos. D). Lyft upp valsen i den ena änden (bild 16) och dra ut den i pilens riktning. Om ingen hållare (bild 17 / pos. E) finns vid valsen som ska monteras, dra av hållaren från den tidigare valsen och sätt den sedan på den nya valsen. Skjut in den nya valsen i pilens riktning (bild 19) på drivfyrkanten (bild 18/ pos. F) och tryck sedan in den i hållaren (bild 19). Fäst valsen på nytt med de båda insexskruvarna (bild 15/pos. D). Smörj in drivfyrkanten då och då för att valsarna ska kunna bytas ut lätt.
7.4 Reservdelsbeställning Ange följande information när du beställer reservdelar:
· Produkttyp · Produktens artikelnummer · Produktens ID-nr. · Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på www.Einhell-Service.com
Transport
· Innan maskinen får transporteras ska den
slås ifrån och skiljas åt från elnätet.
· Montera transportskydd om förhanden. · För att underlätta transporten (eller förvarin-
gen) ska vingmuttrarna (bild 1/pos. 13) öppnas så pass långt så att skjutbygeln kan fällas samman lätt vid dessa ställen. Var försiktig så att kabeln och skjutbygelns rör inte skadas.
· Skydda maskinen mot skador och kraftiga
vibrationer som särskilt kan uppstå vid transport i fordon.
· Fixera maskinen så att den inte kan glida eller
välta.
9. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
Reservkniv art.-nr.: 34.059.42 Vertikalskärningsvals art.-nr.: 34.059.41 Gräsuppsamlare art.-nr.: 34.059.40
8. Förvaring och transport
Obs! Ta ut batteriet. Förvaring Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 °C och 30 °C. Förvara maskinen i originalförpackningen.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 71
- 71 -
10.06.2021 14:08:08
S
10. Lampor på laddaren
Indikeringsstatus
Röd lysdiod
Grön lysdiod
Från
Blinkar
Till
Från
Från
Till
Blinkar
Från
Blinkar
Blinkar
Till
Till
Betydelse och åtgärder
Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren.
Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på laddaren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga laddningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
Batteriet har laddats och är klart för användning. Därefter kopplas laddaren om till skonladdning tills batteriet har laddats helt. Låt batteriet sitta kvar i laddaren i ytterligare ca 15 min. Åtgärd: Ta ut batteriet ur laddaren. Koppla loss laddaren från elnätet.
Anpassningsladdning Laddaren har ställts in på ett läge för skonsam laddning. Av säkerhetsskäl laddas batteriet upp långsammare och behöver mer tid. Detta kan ha följande orsaker: - Batteriet har inte laddats under mycket lång tid. - Batteriets temperatur är inte i idealområdet. Åtgärd: Vänta tills batteriet har laddats, batteriet kan ändå laddas vidare.
Störning Batteriet kan inte längre laddas. Batteriet är defekt. Åtgärd: Ett defekt batteri får inte längre laddas. Ta ut batteriet ur laddaren.
Temperaturstörning Batteriet är för varmt (t ex direkt solstrålning) eller för kallt (under 0°C) Åtgärd: Ta ut batteriet och förvara det i rumstemperatur i en dag (ca 20°C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 72
- 72 -
10.06.2021 14:08:09
S
11. Felsökning
Störning Motorn startar ej
Motorns prestanda avtar Dåligt vertikalskärningsresultat Motorn stannar plötsligt
Möjlig orsak a) Inre anslutningar har
lossnat b) Brytarspärren defekt c) Vertikalskärarens kåpa tilltäppt
d) Säkerhetskontakten har inte satts i
e) Batteriet har inte satts i rätt
f) Batteriet tomt a) Alltför hård jord b) Vertikalskärarens kåpa tilltäppt c) Kniven är nedsliten a) Kniven är sliten b) Felaktigt vertikalskärningsdjup
a) Batteriet överbelastat
b) Batteri tomt
Åtgärder
a) av kundtjänstverkstad
b) av kundtjänstverkstad c) ändra ev. Vertikalskärningsdjupt;
rengör kåpan så att knivvalsen roterar fritt d) Sätt in säkerhetskontakten (se 6.)
e) Ta ut batteriet och sätt sedan i det igen (se 5.)
f) Använd ett laddat batteri
a) Korrigera vertikalskärningsdjupet b) Rengör kåpan c) Byt ut kniven
a) Byt ut kniven b) Korrigera vertikalskärningsdjupet
a) Slå ifrån och på maskinen. Om detta förekommer ofta ska ett batteri med högre kapacitet (Ah) användas.
b) Använd ett laddat batteri
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 73
- 73 -
10.06.2021 14:08:09
S
Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 74
- 74 -
10.06.2021 14:08:09
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners finns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Slitagedelar* Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
Exempel Kilrem, vals, batteri
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
· Fungerade produkten först eller var den defekt från början? · Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)? · Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 75
- 75 -
10.06.2021 14:08:09
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin: 1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig. 2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning. 3. Garantin omfattar inte: - Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll. - Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned). - Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage . 4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök. 5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifieras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 76
- 76 -
10.06.2021 14:08:10
CZ
Nebezpecí! Pi pouzívání pístroj musí být dodrzována urcitá bezpecnostní opatení, aby se zabránilo zranním a skodám. Pectte si proto pecliv tento návod k obsluze / bezpecnostní pokyny. Dobe si ho/ je ulozte, abyste mli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud pedáte pístroj jiným osobám, pedejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpecnostní pokyny. Nepebíráme zádné rucení za skody a úrazy vzniklé v dsledku nedodrzování tohoto návodu k obsluze a bezpecnostních pokyn.
1. Bezpecnostní pokyny
Píslusné bezpecnostní pokyny naleznete v pilozené brozurce. Nebezpecí! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Zanedbání pi dodrzování bezpecnostních pokyn a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká zranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce si ulozte pro budoucí pouzití.
Vysvtlení pouzitých symbol (viz obr. 20) A = Pozor! Ped uvedením do provozu si pectte
návod k obsluze. B = Jiné osoby udrzujte mimo dosah stroje. C = Pozor, ostré hroty, drzte prsty a nohy mimo
dosah stroje. Ped údrzbáskými, nastavovacími a cisticími pracemi vytáhnte bezpecnostní zástrcku. Hroty dobíhají jest po vypnutí motoru. D = Noste ochranu sluchu a zraku. E = Zarucená hladina akustického výkonu
2. Popis pístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis pístroje (obr. 1/2) 1. Spínací rukoje zap/vyp 2. Blokování zapnutí 3. Horní vodicí rukoje 4. Trubka 5. Drzák vodicí rukojeti vlevo 6. Kryt akumulátoru 7. Hloubkové nastavení 8. Ventilace motoru 9. Kídlový sroub 10. Vyhazovací klapka 11. Drzák kabelu
12. Drzák vodicí rukojeti vpravo 13. Kídlová matice 14. Upevovací sroub 15. Bezpecnostní zásuvka 16. Pístroj (pedmontovaný) s vodicí rukojetí
2.2 Rozsah dodávky Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ popsaného rozsahu dodávky. V pípad chybjících díl se prosím obrate nejpozdji bhem 5 pracovních dn po zakoupení výrobku za pedlození platného dokladu o koupi na nase servisní stedisko nebo prodejnu, kde jste pístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
· Otevete balení a pístroj opatrn vyjmte z
balení.
· Odstrate obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
· Pekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a píslusenství, zda neby-
ly pi peprav poskozeny.
· Balení si pokud mozno ulozte az do uplynutí
zárucní doby.
Nebezpecí! Pístroj a obalový materiál nejsou dtská hracka! Dti si nesmjí hrát s plastovými sácky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpecí spolknutí a udusení!
· Akumulátorový vertikutátor a provzdusovac
trávníku
· Originální návod k obsluze · Bezpecnostní pokyny
3. Pouzití podle úcelu urcení
Pístroj je ve svém základním provedení vhodný pro soukromé pouzívání na zahradách u dom a chat. Vertikutacním válcem je ze zem vytrháván mech a plevel vcetn koínk a pda je kypena. Tím mze trávník lépe pijímat ziviny a je vycistn. Doporucujeme vertikutovat trávník na jae (duben) a na podzim (íjen).
S provzdusovacím válcem (c. art. 34.059.41), který je voliteln k dostání, lze pístroj v nkolika okamzicích upravit na provzdusovac trávníku.
- 77 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 77
10.06.2021 14:08:10
CZ
Pomocí provzdusovacího válce je povrch trávníku narusen, tím mze lépe odtékat voda a je ulehceno pijímání kyslíku. Podle poteby provzdusujte po celý prbh rstu.
Za vertikutátory pro soukromé zahrady u dom a chat se povazují ty, jejichz rocní pouzívání vtsinou nepesahuje 10 hodin a které jsou pouzívány pedevsím pro péci o trávníky nebo travnaté plochy, ne ovsem ve veejných zaízeních, parcích, sportovistích, jako téz v zemdlství a lesnictví.
Dodrzování výrobcem pilozeného návodu k obsluze je pedpokladem pro ádné pouzívání vertikutátoru. Návod k obsluze obsahuje podmínky pro provoz, údrzbu a servis.
Varování! Z dvod tlesného ohrození uzivatele nesmí být vertikutátor pouzíván jako drtic na drcení odezk vtví a ke. Dále se vertikutátor nesmí pouzívat jako motorová plecka a na zarovnávání pdních nerovností, jako nap. krtinc.
Z bezpecnostních dvod se vertikutátor nesmí pouzívat jako hnací agregát pro jiné nástroje a sady nástroj vseho druhu, ledaze by byly výrobcem vysloven schváleny.
Pístroj smí být pouzíván pouze podle svého úcelu urcení. Kazdé dalsí, toto pekracující pouzití, neodpovídá pouzití podle úcelu urcení. Za z toho vyplývající skody nebo zranní vseho druhu rucí uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo prmyslové pouzití. Nepebíráme proto zádné rucení, pokud je pístroj pouzíván v zivnostenských, emeslných nebo prmyslových podnicích a pi srovnatelných cinnostech.
4. Technická data
Pocet otácek pi bhu naprázdno:..........2800/min Tída ochrany: ...................................................III Naptí: .................................................. 18 V d. c. Síka zábru:...............................................28 cm Pocet noz: .................... 12 dvoustranných noz Nastavení hloubky:....................... -2 / 2 / 4 / 6 mm Hladina akustického tlaku LpA: ............ 66,4 dB(A) Nejistota K ........................................ 1,94 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA: ....... 86,7 dB(A) Hladina akustického výkonu zarucená ................ LWA ......................................................... 90 dB(A) Nejistota K: ........................................ 1,94 dB(A) Vibrace na rukojeti max.:......................... 2,5 m/s² Nejistota K ..............................................1,5 m/s2 Krytí: .............................................................IPX1 Hmotnost ....................................................6,7 kg
Nebezpecí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace zmeny podle norem EN ISO 3744, EN ISO 11201 a EN ISO 20643.
Pozor! Pístroj se dodává bez akumulátor a bez nabíjecky a smí se pouzívat pouze s Li-Ion akumulátory série Power X-Change!
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se smjí nabíjet pouze pomocí nabíjecky Power XCharger.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
· Pouzívejte pouze pístroje v bezvadném sta-
vu.
· Pravideln provádjte údrzbu a cistní
pístroje.
· Pizpsobte Vás zpsob práce pístroji. · Nepetzujte pístroj. · V pípad poteby nechte pístroj zkontrolo-
vat.
· Pístroj vypnte, pokud ho nepouzíváte. · Noste rukavice.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 78
- 78 -
10.06.2021 14:08:10
CZ
Pozor! I pesto, ze obsluhujete elektrický pístroj podle pedpis, existují vzdy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického pístroje se mohou vyskytnout následující nebezpecí: 1. Poskození sluchu, pokud se nenosí zádná
vhodná ochrana sluchu. 2. Poskození zdraví, které je následkem vi-
brací na ruce a paze, pokud se pístroj pouzívá delsí dobu nebo není ádn veden a udrzován.
2. Pomocí upevovacích sroub (pol. 14) a kídlových matic (pol. 13) pevn pisroubujte kazdou trubku (pol. 4) k drzáku vodicí rukojeti (pol. 5 / 12).
3. Ke kazdé trubce (pol. 4) pisroubujte horní vodicí rukoje (pol. 3). Pouzijte k tomu rovnz upevovací srouby pro vodicí rukoje (pol. 14) a kídlové matice (pol. 13).
4. Pomocí pilozených drzák kabelu (pol. 11) pipevnte síový kabel na trubky vodicí rukojeti. Peklopení vodicí rukojeti (viz cást 8) nesmí být omezováno kabelem a drzáky kabelu.
Nebezpecí! Tento pístroj produkuje bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých okolností ovlivovat aktivní nebo pasivní lékaské implantáty. Aby se zabránilo vázným nebo smrtelným poranním, doporucujeme osobám s lékaskými implantáty konzultovat ped pouzíváním pístroje svého lékae a výrobce lékaského implantátu.
5. Ped uvedením do provozu
Varování! Nez zacnete na pístroji provádt opraváské, údrzbové nebo cisticí práce, vzdy vytáhnte bezpecnostní zástrcku.
Vertikutátor je pi expedici demontován. Ped pouzitím vertikulátoru se musí namontovat kompletní vodicí rukoje.
Dodrzujte návod k pouzití krok za krokem a orientujte se podle obrázk, aby pro Vás byla montáz jednoduchá.
Upozornní! Potebné montázní díly (srouby, vodítka kabelu atd.) nebo funkcní díly (nap. zástrcka, klíc atd.) se mohou nacházet ve tvarovaných cástech obalu nebo na pístroji.
Montáz vodicí rukojeti a drzáku kabelu (obr. 36) 1. Levý drzák vodicí rukojeti (pol. 5) pisroubujte
pevn na tlo pístroje. Dbejte na to, aby prohnutá strana (obr. 2 / pol. A) ukazovala smrem dovnit. Následn pevn pisroubujte pravý drzák vodicí rukojeti (obr. 2 / pol. 12).
Upozornní! Pro úpravu výsky rukojeti pro daného uzivatele jsou k dispozici 2 montázní otvory. Pouzijte odpovídající otvor, dbejte na pouzití stejného otvoru na obou stranách.
Dbejte prosím na to, aby se vyhazovací klapka dala lehce otvírat a zavírat!
Montáz volitelného sbracího kose (viz obr. 7-8) Pístroj je ve svém základním provedení bez sbracího kose. Tento kos je k dostání zvlás (c. art. 34.059.40).
· Aby mohl být sbrací kos na vertikutátoru
zavsen, je teba vyhazovací klapku (pol. 10) jednou rukou nadzvednte, druhou rukou sbrací kos drzte za rukoje a shora ho zavste.
Nebezpecí! Pi zavsení sbracího kose musí být motor vypnut a válec s nozi se nesmí otácet!
Nastavení hloubky vertikutování (viz obr. 9) Hloubka vertikutace se nastaví nastavovacím mechanismem na obou pedních koleckách. Stavcí sroub vytáhnte a otocte ho doleva nebo doprava do jedné z poloh 0/I/II/III.
Na obou stranách musí být vzdy nastavena stejná hloubka vertikutace!
0 = pojezdová / pepravní poloha I = hloubka vertikutace 2 mm II = hloubka vertikutace 4 mm III = hloubka vertikutace 6 mm
Nabíjení akumulátoru (obr. 10) Pístroj se dodává bez akumulátor a bez nabíjecky. 1. Vyjmte akumulátor z pístroje. Za tím úcelem
stisknte západkové tlacítko (obr. 11 / pol. C).
- 79 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 79
10.06.2021 14:08:10
CZ
2. Porovnejte, zda souhlasí síové naptí uvedené na typovém stítku se síovým naptím, které je k dispozici. Zastrcte síovou zástrcku nabíjecky (22) do zásuvky. Zelená LED zacne blikat.
3. Zastrcte akumulátor (21) do nabíjecky (22). 4. V bodu ,,Indikace nabíjecky" najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíjecce.
Vsechny LED blikají: Teplota akumulátoru je podkrocena. Odpojte akumulátor od pístroje, nechte akumulátor odpocívat jeden den pi pokojové teplot. Pokud se chyba objeví znovu, doslo k hlubokému vybití akumulátoru, címz se stal defektním. Vyjmte akumulátor z pístroje. Defektní akumulátor se jiz nesmí pouzívat, resp. nabíjet.
Bhem nabíjení se mze akumulátor trochu zahívat. To je ovsem normální.
Pokud není mozné akumulátor nabít, zkontrolujte,
· zda je v zásuvce síové naptí, · zda se kontakty akumulátoru bez problém
dotýkají nabíjecích kontakt.
Pokud stále není mozné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
· nabíjecku · a akumulátorový clánek
poslali na adresu naseho zákaznického servisu.
Pokud jde bezpecné odeslání, kontaktujte nasi zákaznickou sluzbu nebo prodejnu, v níz jste si pístroj poídili.
Dbejte pi zaslání nebo likvidaci akumulátoru resp. akumulátorového pístroje na to, aby byly zabaleny jednotliv v plastovém sácku, aby se zabránilo zkratm a vzniku pozáru!
V zájmu dlouhé zivotnosti akumulátoru byste mli vzdy dbát na jeho vcasné nabití. To je v kazdém pípad teba tehdy, kdyz zjistíte, ze výkon pístroje klesá. Akumulátorový clánek nikdy kompletn nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru!
Indikace kapacity akumulátor (obr. 11) Stisknte spínac indikace kapacity akumulátoru (pol. A). Indikace kapacity akumulátoru (pol. B) signalizuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED.
Vsechny 3 LED svítí: Akumulátor je pln nabitý.
2 nebo 1 LED svítí Akumulátor disponuje dostatecným zbytkovým nabitím.
1 LED bliká: Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Montáz akumulátoru (obr. 1213) Pokyny: Kryt akumulátoru se samocinn zavírá a je pidrzován 2 magnety. Pokud je pedinstalována bezpecnostní zástrcka, ped montází akumulátoru ji vytáhnte (pol. 15).
· Kryt akumulátoru otevete a drzte ho (pol. 6).
Akumulátor (pol. 21) zasute do uchycení akumulátoru, az slysiteln zacvakne.
6. Obsluha
Pozor! Vertikutátor je vybaven bezpecnostním spínacem, aby se zamezilo pouzívání nepovolanými osobami. Bezprostedn ped uvedením vertikutátoru do provozu zasute bezpecnostní zástrcku (obrázek 13/pol. 15) a pi kazdém perusení nebo ukoncení práce bezpecnostní zástrcku opt vytáhnte.
Aby se pedeslo nezádoucímu zapnutí vertikutátoru, je vodicí rukoje (obr. 14/ pol. 3) vybavena blokováním zapnutí (obr. 14/ pol. 2), které se musí stisknout, nez lze stisknout spínací pácku (obr. 14/ pol. 1). Doba startu pístroje mze cinit nkolik sekund. Pokud je spínací pácka uvolnna, vertikutátor se vypne. Provete tento proces nkolikrát, abyste si byli jisti, ze pístroj správn pracuje. Nez zacnete na pístroji provádt opraváské, údrzbové nebo cisticí práce, vzdy vytáhnte bezpecnostní zástrcku. Ujistte se, ze se válec s nozi neotácí.
Nebezpecí! Nikdy neotvírejte vyhazovací klapku, kdyz motor jest bzí. Rotující válec s nozi mze zpsobit zranní. Vyhazovací klapku vzdy pecliv upevnte. Tato je taznou pruzinou vrácena do polohy ,,zaveno"! Musí být vzdy dodrzována bezpecnostní vzdálenost mezi krytem a uzivatelem daná vodicími rukojemi. Pi vertikutaci a zmnách smru jízdy na stráních a svazích je nutno dávat obzvlás pozor. Dbejte na bezpecný postoj, noste boty s neklouzavou, profilovou
- 80 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 80
10.06.2021 14:08:10
CZ
podrázkou a dlouhé kalhoty. Vertikutujte vzdy pícn ke svahu. Na svazích se sklonem pes 15 stup se z bezpecnostních dvod vertikutátor nesmí provozovat.
Mimoádný pozor dávejte pi jízd zpt a pi tazení vertikutátoru, nebezpecí klopýtnutí!
Pokyny ke správné vertikutaci Pi vertikutaci doporucujeme pesahující pracovní postup.
Na dosazení cistého výsledku práce je teba vodit vertikutátor pokud mozno v rovných pásech. Pitom by se tyto pásy mly vzdy o pár centimetr pekrývat, aby nezstaly viditelné pruhy. Pokud pouzíváte volitelný sbrací vak, pak se musí vyprázdnit ihned, jakmile bhem vertikutování zstávají lezet na zemi zbytky trávy.
Nebezpecí! Ped sejmutím sbracího kose vypnte motor a vyckejte zastavení válce s nozi!
Na vyvsení sbracího kose jednou rukou nadzvednte vyhazovací klapku a druhou rukou sbrací kos vyjmte!
Jak casto by se mlo vertikutovat, závisí zásadn na rstu trávy a na tvrdosti pdy. Spodní stranu krytu vertikutátoru udrzujte cistou a bezpodmínecn odstraujte nánosy trávy a zeminy. Usazeniny ztzují startování a snizují kvalitu vertikutace. Na svazích je teba vertikutovat pícn ke svahu. Ped provádním jakýchkoliv kontrol válce s nozi vypnte motor.
Nebezpecí! Válec s nozi je vybaven pohyblivými nozi a po vypnutí motoru se jest nkolik vtein otácí. Nikdy se nesnazte válec s nozi zastavit. Pokud rotující válec s nozi narazí na njaký pedmt, vertikutátor vypnte a vyckejte, az se válec s nozi úpln zastaví. Poté zkontrolujte stav válce s nozi. Pokud je poskozen, musí se vymnit (viz 7.3).
Pokyny ke správnému provzdusování s volitelným provzdusovacím válcem. Pi provzdusování se postupuje stejn jako v pípad vertikutování. Dbejte proto výse uvedených pracovních a bezpecnostních pokyn.
7. Cistní, údrzba a objednání náhradních díl
Nebezpecí! Nez zacnete na pístroji provádt opraváské, údrzbové nebo cisticí práce, vzdy vytáhnte bezpecnostní zástrcku. Ujistte se, ze se válec s nozi neotácí.
7.1 Cistní
· Udrzujte bezpecnostní zaízení, vtrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a necistot, jak jen to je mozné. Otete pístroj cistým hadrem nebo ho profouknte stlaceným vzduchem pi nízkém tlaku.
· Doporucujeme pímo po kazdém pouzití
pístroj vycistit.
· Pravideln pístroj cistte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla; tyto by mohly narusit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se do pístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického pístroje zvysuje riziko úderu elektrickým proudem.
7.2 Údrzba
· Opotebovaný nebo poskozený válec s nozi
by ml být vymnn autorizovaným odborníkem.
· Zajistte, aby vsechny upevovací prvky
(srouby, matice atd.) byly vzdy pevn utazeny a abyste tak mohli s vertikutátorem bezpecn pracovat.
· Skladujte vertikutátor v suché místnosti. · Z dvodu dlouhé zivotnosti by se mly
vsechny sroubované soucástky, jako kola a osy, vycistit a následn naolejovat.
· Pravidelná péce o vertikutátor zajistí nejen
jeho dlouhou zivotnost a výkonnost, ale pispívá také k peclivé a jednoduché vertikutaci vaseho trávníku.
· Na konci sezóny provete vseobecnou
kontrolu vertikutátoru a odstrate vsechny nahromadné zbytky. Ped kazdým zacátkem sezóny bezpodmínecn pekontrolujte stav vertikutátoru. S opravami se obrate na nás zákaznický servis.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 81
- 81 -
10.06.2021 14:08:11
CZ
7.3 Výmna válce (viz obr. 1519)
8. Ulození a transport
Bezpodmínecn noste rukavice!
Pouzívejte pouze originální válce, protoze jinak není zarucena funkce a bezpecnost.
Pi výmn vertikutacního válce, resp. volitelného provzdusovacího válce (obr. 17, c. art.: 34.059.41) postupujte následovn: Odstrate oba srouby s vnitním sestihranem (obr. 15 / pol. D). Válec na tomto konci nadzvednte (pol. 16) a vytáhnte ho ve smru sipek ven. Pokud není na válci, který se chystáte namontovat, instalovaný drzák, sejmte drzák (obr. 17 / pol. E) z pedchozího válce a nasate ho na tento válec, který chcete nyní pouzívat. Nový válec nasute ve smru sipky (obr. 19) na hnací ctyhran (obr. 18 / pol. F) a poté ho vtlacte do drzáku (obr. 19). Válec opt upevnte obma srouby s vnitním sestihranem (obr. 15 / pol. D). Hnací ctyhran obcas namazte, aby byla zabezpecena lehká výmna válce.
7.4 Objednání náhradních díl: Pi objednávce náhradních díl je teba uvést následující údaje:
· Typ pístroje · Císlo artiklu pístroje · Identifikacní císlo pístroje · Císlo pozadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com
Náhradní válec s nozi art. c.: 34.059.42 Provzdusovací válec art. c.: 34.059.41 Sbrací kos art. c.: 34.059.40
Pozor! Vyjmte akumulátor. Ulození Skladujte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst a mimo dosah dtí. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30 °C. Elektrický pístroj uchovávejte v originálním balení.
Peprava
· Ped transportem pístroj vypnte a vytáhnte
bezpecnostní zástrcku.
· Pouzijte ochranné transportní prvky, pokud
jsou k dispozici.
· Pro snadnjsí pepravu (nebo skladování)
povolte ob kídlové matice (obr. 1 / pol. 13) natolik, aby se na tchto místech dala vodicí rukoje sklopit. Dbejte na to, abyste neposkodili kabel a trubky vodicí rukojeti.
· Chrate pístroj ped poskozeními a silnými
vibracemi, které mohou nastat zejména pi transportu ve vozidlech.
· Zajistte pístroj proti sklouznutí a pevrácení.
9. Likvidace a recyklace
Pístroj je ulozen v balení, aby bylo zabránno poskození pi peprav. Toto balení je surovina a tím znovu pouzitelné nebo mze být dáno zpt do cirkulace surovin. Pístroj a jeho píslusenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál, jako nap. kov a plasty. Defektní pístroje nepatí do domovního odpadu. K odborné likvidaci by ml být pístroj odevzdán na píslusném sbrném míst. Pokud zádné takové sbrné místo neznáte, mli byste se informovat na místním zastupitelství.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 82
- 82 -
10.06.2021 14:08:11
CZ
10. Indikace nabíjecky
Stav indikace
Cervená LED
Zelená LED
Vyp
Bliká
Zap
vyp
Vyp
Zap
Bliká
Vyp
Bliká
Bliká
Zap
Zap
Význam a opatení
Provozní pohotovost Nabíjecka je pipojena na sí a pipravena k provozu, akumulátor není v nabíjecce.
Nabíjení Nabíjecka nabíjí akumulátor rezimem rychlého nabíjení. Píslusné doby nabíjení najdete pímo na nabíjecce. Upozornní! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutecné doby nabíjení ponkud lisit od uvedených dob nabíjení.
Akumulátor je nabitý a pipravený k provozu. Poté se az do úplného nabití pepne na úsporné nabíjení. Nechte akumulátor v nabíjecce o cca 15 minut déle. Opatení: Vyjmte akumulátor z nabíjecky. Odpojte nabíjecku ze sít.
Pizpsobené nabíjení Nabíjecka se nachází v rezimu setrného nabíjení. Akumulátor je pitom z bezpecnostních dvod nabíjen pomaleji a potebuje více casu. To mze mít následující píciny: - Akumátor nebyl jiz po dlouhou dobu nabíjen. - Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu. Opatení: Pockejte, az bude nabíjení ukonceno, akumulátor mze být i pesto dále nabíjen.
Porucha Nabíjení jiz není mozné. Akumulátor je defektní. Opatení: Defektní akumulátor se jiz nesmí nabíjet. Vyjmte akumulátor z nabíjecky.
Porucha teploty Akumulátor je pílis horký (nap. pímé slunecní záení) nebo pílis studený (pod 0° C). Opatení: Odeberte akumulátor a ulozte ho 1 den pi pokojové teplot (cca 20° C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 83
- 83 -
10.06.2021 14:08:11
CZ
11. Plán vyhledávání poruch
Porucha Motor nenaskocí
Mozná pícina
a) uvolnné vnitní pípojky b) defekt blokování zapnutí c) ucpaný kryt vertikutátoru
d) bezpecnostní zástrcka není zasunutá
e) nesprávn zasunutý akumulátor
f) vybitý akumulátor
Odstranní
a) provede zákaznický servis b) provede zákaznický servis c) pípadn zmte hloubku vertiku-
tace, vycistte kryt, aby se válec s nozi voln otácel d) zasute bezpecnostní zástrcku (viz 6.) e) vyjmte akumulátor a znovu ho zasute (viz 5.) f) Pouzijte nabitý akumulátor.
Výkon motoru klesá
Necistý výsledek vertikutace
a) pílis tvrdá pda b) ucpaný kryt vertikutátoru c) siln opotebované
noze
a) opotebované noze b) nesprávná hloubka vertikutace
a) upravte hloubku vertikutace b) vycistte tlo sekacky c) vymte noze
a) vymte noze b) upravte hloubku vertikutace
Motor se náhle zastaví.
a) petízení akumulátoru b) vybitý akumulátor
a) Pístroj vypnte a opt zapnte. Pokud k tomu dochází casto, pouzijte akumulátor s vyssí kapacitou (Ah).
b) Pouzijte nabitý akumulátor.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 84
- 84 -
10.06.2021 14:08:11
CZ
Jen pro zem EU Elektrické náadí a pístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (OEEZ) a pi prosazování národního práva musí být spotebované elektrické náadí sbíráno samostatn a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklacního závodu. Alternativa recyklace k výzv na zptné odeslání výrobku: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn namísto zptného odeslání zaízení spolupsobit pi jeho správném zuzitkování v pípad, ze se vzdá jeho vlastnictví. Starý pístroj lze v takovém pípad odevzdat také ve sbrn, která provede odstranní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto pedpisy se nevztahují na díly píslusenství a pomocné prostedky bez elektrických soucástí pidané ke starým pístrojm.
Patisk nebo jiné rozmnozování dokumentace a prvodních listin, také ve výtazcích, je pípustný pouze s výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG. Technické zmny vyhrazeny
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 85
- 85 -
10.06.2021 14:08:12
CZ
Servisní informace
Ve vsech zemích uvedených v zárucním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichz kontaktní údaje naleznete v zárucním listu. Jsou Vám k dispozici pro vsechny servisní pozadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotebitelných díl nebo nákup spotebních materiál.
Je teba dbát na to, ze u tohoto pístroje podléhají následující díly opotebení pimenému pouzití nebo pirozenému opotebení, resp. jsou potebné jako spotební materiál.
Kategorie Rychle opotebitelné díly* Spotební materiál/spotební díly* Chybjící díly
Píklad Klínový emen, válec, akumulátor
* není nutn obsazeno v rozsahu dodávky!
V pípad nedostatk nebo chyb Vás zádame, abyste píslusnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na pesný popis chyby a odpovzte pitom v kazdém pípad na následující otázky:
· Fungoval pístroj pedtím nebo byl od zacátku defektní? · Vsimli jste si nceho ped vyskytnutím poruchy (píznak ped poruchou)? · Jakou chybnou funkci pístroj podle Vaseho názoru vykazuje (hlavní píznak)?
Popiste tuto chybnou funkci.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 86
- 86 -
10.06.2021 14:08:12
CZ
Zárucní list
Vázená zákaznice, vázený zákazníku, nase výrobky podléhají písné kontrole kvality. Pokud i pesto tento pístroj bezvadn nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na nasi servisní sluzbu na adrese uvedené na tomto zárucním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním císle. Pro uplatování pozadavk poskytnutí záruky platí následující: 1. Tyto zárucní podmínky jsou urceny výlucn pro spotebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou pouzívat ani v rámci své profesní, ani jiné výdlecn cinné aktivity. Tyto zárucní podmínky upravují dodatecné záruky, které níze uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových pístroj navíc k zákonné záruce. Vase zákonem stanovené nároky na záruku zstanou touto zárukou nedotceny. Nase záruka je pro Vás bezplatná. 2. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky na vámi zakoupeném novém pístroji níze uvedeného výrobce, které jsou zpsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle naseho uvázení je omezena na odstranní tchto nedostatk na pístroji nebo výmnu pístroje. Dbejte prosím na to, ze nase pístroje nebyly podle svého úcelu urcení konstruovány pro zivnostenské, emeslnické nebo odborné pouzití. Zárucní smlouva se proto nenaplní, pokud byl pístroj bhem zárucní doby pouzíván v zivnostenských, emeslnických nebo prmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatízení. 3. Z nasí záruky jsou vylouceny: - Skody na pístroji, které vznikly nedodrzením montázního návodu nebo na základ neoborné instalace, nedodrzením návodu k pouzití (jako nap. pipojení na chybné síové naptí nebo druh el. proudu), nebo nedodrzením pokyn k údrzb a bezpecnostních pokyn, vystavením pístroje nepirozeným povtrnostním podmínkám nebo nedostatecnou pécí a údrzbou. - Skody na pístroji, které vznikly neoprávnným nebo nesprávným pouzitím (jako nap. petízení pístroje nebo pouzití neschválených pídavných nástroj nebo píslusenství), vniknutím cizích tles do pístroje (jako nap. písek, kameny nebo prach, skody pi peprav), pouzíváním násilí nebo cizím psobením (jako nap. skody zpsobené pádem). - Skody na pístroji nebo na dílech pístroje, které jsou zpsobeny bzným opotebením pimeného pouzití nebo jiným pirozeným opotebením. 4. Zárucní doba ciní 24 msíc a zacíná datem koup pístroje. Pozadavky poskytnutí záruky musí být uplatovány ped uplynutím zárucní doby bhem dvou týdn poté, co byla vada zjistna. Uplatování pozadavk poskytnutí záruky po uplynutí zárucní doby je vylouceno. Oprava nebo výmna pístroje nevede ani k prodlouzení zárucní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové zárucní doby pro tento pístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také pi vyuzití místního servisu. 5. Pro uplatování pozadavk na poskytnutí záruky nahlaste prosím vás defektní pístroj na: www.Einhell-Service.com. Mjte pipravenu nákupní úctenku nebo jiné doklady o vasem nákupu. Pístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad a bez typového stítku, jsou ze zárucního plnní vylouceny z dvodu nedostatecné moznosti jednoznacného piazení. Pokud je defekt pístroje zahrnut v nasí záruce, obdrzíte obratem zpátky opravený nebo nový pístroj.
Samozejm Vám rádi odstraníme nedostatky na pístroji na Vase náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo uz nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém pípad nám prosím zaslete pístroj na nasí servisní adresu.
V pípad rychle opotebitelných díl, spotebních díl a chybjících díl poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 87
- 87 -
10.06.2021 14:08:12
SK
Nebezpecenstvo! Pri pouzívaní prístrojov sa musia dodrziava príslusné bezpecnostné opatrenia, aby bolo mozné zabráni prípadným zraneniam a vecným skodám. Preto si starostlivo precítajte tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vzdy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, ze budete prístroj poziciava tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpecnostné pokyny. Nepreberáme ziadne rucenie za nehody ani skody, ktoré vzniknú nedodrzaním tohto návodu na obsluhu a bezpecnostných pokynov.
1. Bezpecnostné pokyny
Príslusné bezpecnostné pokyny nájdete v prilozenej brozúrke. Nebezpecenstvo! Precítajte si vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodrzovaní bezpecnostných predpisov a pokynov môzu ma za následok úraz elektrickým prúdom, vznik poziaru a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné predpisy a pokyny si odlozte pre budúce pouzitie.
Vysvetlenie pouzitých symbolov (pozri obr. 20) A = Pozor! Precítajte si pred uvedením do pre-
vádzky návod na obsluhu B = Iné osoby musia by mimo dosah C = Pozor, ostré zuby, zabráni kontaktu prstov
a nôh. Pred vykonávaním natavovania a údrzbových prác vytiahnu bezpecnostný konektor. Zuby po vypnutí motora bezia alej zotrvacnosou D = Pouzíva ochranu sluchu a zraku E = Garantovaná hladina akustického výkonu
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) 1. Spínacia páka ZAP/VYP 2. Blokovanie zapnutia 3. Horné posuvné drzadlo 4. Rúrka 5. Drziak posuvného drzadla vavo 6. Kryt akumulátora 7. Hbkové nastavenie 8. Ventilácia motora
9. Krídlová skrutka 10. Vyhadzovacia klapka 11. Drziak kábla 12. Drziak posuvného drzadla vpravo 13. Krídlová matica 14. Upevovacia skrutka 15. Bezpecnostný konektor 16. Prístroj (predmontovaný) s posuvným
drzadlom
2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnos výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich castí sa prosím obráte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predlozením platného dokladu o kúpe na nase servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na zárucnú tabuku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
· Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
· Odstráte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokia sú obsiahnuté).
· Skontrolujte, ci obsah dodávky kompletný. · Skontrolujte, ci nedoslo k poskodeniu prístro-
ja a príslusenstva transportom.
· Pokia mozno, uschovajte si obal az do konca
zárucnej doby.
Nebezpecenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hracky! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a udusenia!
· Akumulátorový vertikutátor a prevzdusovac
trávnika
· Originálny návod na obsluhu · Bezpecnostné pokyny
3. Správne pouzitie prístroja
Prístroj je vo svojej základnej výbave vhodný ako vertikutátor pre súkromné pouzívanie v domácich a rekreacných záhradách. Pomocou vertikutacného valca sa dajú zo zeme odstráni mach a burina spolu s koremi a pôda sa skyprí. Týmto môze trávnik lepsie prijíma výzivné látky a precistí sa. Odporúcame trávnik vertikutova na jar (v apríli) a na jese (v októbri).
- 88 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 88
10.06.2021 14:08:12
SK
Pomocou voliteného prevzdusovacieho valca (výr. c. 34.059.41) sa môze prístroj premeni niekokými ahmi na prevzdusovac trávnika.
Pomocou prevzdusovacieho valca sa povrch trávnika narusí, a tak môze voda lepsie odteka a uahcí sa absorpcia kyslíka. Prevzdusujte poda potreby pocas celého obdobia rastu.
Za vertikutátor trávnika pre súkromné pouzitie v domácich a rekreacných záhradách sa povazujú také prístroje, ktorých rocné pouzitie spravidla neprekracuje 10 hodín a ktoré sa pouzívajú na osetrovanie trávnatých plôch alebo trávnikov, nie vsak na verejných priestranstvách, v parkoch, na sportoviskách ani v ponohospodárstve a lesnom hospodárstve.
Dodrziavanie návodu na obsluhu pripojeného výrobcom k tomuto prístroju je predpokladom pre správne pouzitie vertikutátora. Návod na obsluhu obsahuje zárove podmienky pre prevádzku, osetrovanie a údrzbu prístroja.
Výstraha! Kvôli telesnému ohrozeniu pouzívatea sa nesmie vertikutátor pouzíva ako záhradný drtic na drtenie vetiev a konárov zo zivého plotu. alej nesmie by vertikutátor pouzívaný ako motorová plecka a ani na vyrovnávanie nerovností pôdy, ako napr. krtincov.
Z bezpecnostných dôvodov nesmie by vertikutátor pouzívaný ako hnací agregát pre iné pracovné nástroje alebo akékovek nástrojové sady, iba ak sú tieto výslovne povolené a schválené výrobcom.
Prístroj smie by pouzitý len na ten úcel, na ktorý bol urcený. Akékovek iné odlisné pouzitie sa povazuje za nespajúce úcel pouzitia. Za skody alebo zranenia akéhokovek druhu spôsobené nesprávnym pouzívaním rucí pouzívate / obsluhujúca osoba, nie vsak výrobca. Prosím berte ohad na skutocnos, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné pouzitie. Nepreberáme ziadne zárucné rucenie, ak sa prístroj bude pouzíva v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na cinnosti rovnocenné s takýmto pouzitím.
4. Technické údaje
Otácky pri vonobehu:............................2800/min Trieda ochrany: ..................................................III Napätie: ................................................ 18 V d. c. Pracovná sírka: ...........................................28 cm Pocet nozov: ......................... 12 dvojitých nozov Hbkové nastavenie:..................... -2 / 2 / 4 / 6 mm Hladina akustického tlaku LpA:............. 66,4 dB (A) Faktor neistoty K: ............................... 1,94 dB (A) Hladina akustického výkonu LWA:........ 86,7 dB (A) Hladina akustického výkonu garantovaná LWA .................................... 90 dB (A) Faktor neistoty K: ............................... 1,94 dB (A) Vibrácia na drzadle max.......................... 2,5 m/s² Faktor neistoty K: .....................................1,5 m/s2 Druh ochrany: ...............................................IPX1 Hmotnos:...................................................6,7 kg
Nebezpecenstvo! Hluk a vibrácia Hodnoty hluku a vibrácií boli urcené poda noriem EN ISO 3744, EN ISO 11201 a EN ISO 20643.
Pozor! Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez nabíjacky a smie sa pouzíva len s lítium-iónovými akumulátormi série Power X-Change!
Li-iónové akumulátory série Power X-Change sa smú nabíja výlucne len nabíjackou Power XCharger.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
· Pouzívajte len prístroje v bezchybnom stave. · Pravidelne vykonávajte údrzbu a cistenie
prístroja.
· Prispôsobte spôsob práce prístroju. · Prístroj nepreazujte. · V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolova.
· Prístroj vypnite, pokia ho nepouzívate. · Pouzívajte rukavice.
Pozor! Zvyskové riziká Aj napriek tomu, ze budete elektrický prístroj obsluhova poda predpisov, budú existova zvyskové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môze dôjs k výskytu týchto nebezpecenstiev:
- 89 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 89
10.06.2021 14:08:12
SK
1. Poskodenie sluchu, pokia sa nenosí ziadna vhodná ochrana sluchu.
2. Poskodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokia sa prístroj bude pouzíva dlhsiu dobu alebo sa nevedie a neudrzuje správnym spôsobom.
Opatrne! Tento prístroj vytvára behom prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môze v urcitých prípadoch ovplyvova aktívne alebo pasívne medicínske implantáty. Aby sa znízilo nebezpecenstvo váznych alebo smrtených zranení, odporúcame osobám s medicínskymi implantátmi konzultova pred pouzívaním prístroja svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
5. Pred uvedením do prevádzky
Výstraha! Vytiahnite vzdy bezpecnostný konektor predtým, nez budete vykonáva nastavenia, opravy, údrzbu alebo cistiace práce na prístroji.
Vertikutátor je pri zakúpení v demontovanom stave. Kompletné posuvné drzadlo sa musí namontova pred pouzitím vertikutátora.
Postupujte poda návodu na obsluhu po jednotlivých krokoch a orientujte sa poda obrázkov, aby bola montáz pre Vás jednoduchsia.
Upozornenie! Potrebné montázne diely (skrutky, vedenia kábla at.) alebo funkcné diely (napr. zástrcka, kúc at.) sa môzu nachádza v tvarových castiach balenia alebo na prístroji.
Montáz posuvného drzadla a drziaka kábla (obr. 3 6) 1. Na teleso pevne priskrutkujte avý drziak
posuvného drzadla (pol. 5). Dbajte na to, aby priehlbina (obr. 2/pol. A) smerovala dovnútra. Následne pevne priskrutkujte pravý drziak posuvného drzadla (obr. 2/pol. 12). 2. Pomocou upevovacích skrutiek (pol. 14) a krídlových matíc (pol. 13) priskrutkujte rúrku (pol. 4) k drziaku posuvného drzadla (pol. 5/12). 3. Priskrutkujte horné posuvné drzadlo (pol. 3) na kazdú rúrku (pol. 4). Pouzite k tomu upevovacie skrutky posuvného drzadla (pol. 14) a krídlové matice (pol. 13).
4. Pomocou prilozených drziakov kábla (pol. 11) upevnite sieový kábel na rúrky posuvného drzadla. Kábel a drziak kábla nesmú bráni sklopeniu posuvného drzadla (pozri odsek 8).
Upozornenie! K dispozícii sú 3 montázne otvory, aby bolo kedykovek mozné prispôsobi výsku drzadla pre uzívatea. Pouzite pre Vás vhodný otvor, dbajte pritom na to, aby boli na obidvoch stranách pouzité rovnaké otvory.
Prosím dbajte na to, aby sa dala vyhadzovacia klapka ahko otvára a zatvára!
Montáz doplnkového zachytávacieho kosa (pozri obr. 7-8) Prístroj je v základnej výbave dodávaný bez zachytávacieho kosa. Je mozné ho zakúpi dodatocne (výr. c. 34.059.40).
· Pri vkladaní a pripevovaní zachytávacieho
kosa na vertikutátor musíte jednou rukou nadvihnú vyhadzovací kryt (pol. 10) a druhou rukou uchopi zachytávacie vrece za rukova a zavesi ho smerom zhora.
Nebezpecenstvo! Pri zavesovaní zachytávacieho kosa musí by motor vypnutý a nozový valec sa nesmie toci!
Nastavenie hbky vertikutácie (pozri obr. 9) Hbka vertikutácie sa nastaví pomocou nastavovacieho mechanizmu na obidvoch predných kolesách. Za týmto úcelom vytiahnite prestavovaciu skrutku a dajte ju vavo alebo vpravo do jednej z polôh 0/I/II/III.
Na obidvoch stranách sa vzdy musí nastavi rovnaká hbka vertikutácie.
0 = poloha jazdy alebo transportná poloha I = hbka vertikutácie 2 mm II = hbka vertikutácie 4 mm III = hbka vertikutácie 6 mm
Nabíjanie akumulátora (obr. 10) Prístroj je dodávaný bez akumulátorov a bez nabíjacky! 1. Vyberte akumulátor von z prístroja. Stlacte
pritom západku (obr. 11/pol. C). 2. Skontrolujte, ci elektrické napätie uvedené
na typovom stítku zodpovedá prítomnému elektrickému napätiu siete. Zapojte sieovú zástrcku nabíjacky (22) do zásuvky. Zelená kontrolka LED zacne blika.
- 90 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 90
10.06.2021 14:08:13
SK
3. Zasute akumulátor (21) na nabíjacku (22). 4. V bode ,,signalizácia nabíjacky" nájdete
tabuku s významom signalizácie kontroliek LED na nabíjacke.
Pocas nabíjania môze dôjs k ciastocnému zohriatiu akumulátora. To je vsak normálne.
Ak by nebolo mozné nabitie akumulátora, skontrolujte prosím,
· ci je v zásuvke prítomné sieové napätie · ci je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bez-
chybnom stave.
Ak by napriek tomu nemalo by stále mozné nabitie akumulátora, prosíme Vás, aby ste
· nabíjacku · a akumulátor
zaslali násmu zákazníckemu servisu.
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte nás zákaznícky servis alebo obchod, kde ste prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a vzniku poziaru!
V záujme dlhej zivotnosti akumulátora by ste sa mali postara o vcasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v kazdom prípade vtedy, ke zistíte, ze sa výkon prístroja zacne znizova. Akumulátor by nemal by nikdy úplne vybitý. To totiz vedie k poskodeniu akumulátora!
Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 11) Stlacte tlacidlo pre zobrazenie kapacity akumulátora (pol. A). Zobrazenie kapacity akumulátora (pol. B) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia vsetky 3 kontrolky: Akumulátor je úplne nabitý.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka: Akumulátor má dostatocné zvyskové nabitie.
1 kontrolka bliká: Akumulátor je prázdny, nabite akumulátor.
Vsetky kontrolky LED blikajú: Pozadovaná teplota akumulátora nie je dosiahnutá. Vyberte akumulátor z prístroja a nechajte ho
jeden de leza pri izbovej teplote. Ak sa chyba bude znovu opakova, tak bol akumulátor hbkovo vybitý a je defektný. Odoberte akumulátor z prístroja. Defektný akumulátor sa nesmie naalej pouzíva, resp. nabíja.
Montáz akumulátora (obr. 12 13) Upozornenia: Kryt akumulátora sa zatvára samocinne a v zatvorenom stave je pridrziavaný 2 magnetmi. Ak je predinstalovaný bezpecnostný konektor (pol. 15), pred montázou akumulátora ho odstráte.
· Kryt akumulátora (pol. 6) otvorte a pridrzte.
Akumulátor (pol. 21) zasute do ulozenia akumulátora, pokým pocutene nezapadne.
6. Obsluha
Opatrne! Vertikutátor je vybavený bezpecnostným spínaním, aby sa zabránilo neoprávnenému pouzívaniu. Bezprostredne pred uvedením vertikutátora do prevádzky vlozi bezpecnostný konektor (obr. 13/pol. 15) a pri kazdom prerusení alebo ukoncení práce znovu bezpecnostný konektor odstráni.
Aby sa zabránilo samovonému zapnutiu vertikutátora, je posuvné drzadlo (obr. 14/pol. 3) vybavené blokovaním zapnutia (obr. 14/pol. 2), ktoré musí by stlacené pred tým, nez je mozné stlaci spínaciu páku (obr. 14/pol. 1). Doba nastartovania prístroja môze trva niekoko sekúnd. Ke pustíte túto spínaciu páku, tak sa vertikutátor automaticky vypne. Vyskúsajte tento proces niekokokrát, aby ste sa presvedcili, ze Vás prístroj funguje správne. Vytiahnite vzdy bezpecnostný konektor predtým, nez budete vykonáva nastavenie, opravy, údrzby alebo cistiace práce na prístroji. Ubezpecte sa, ze sa nozový valec neotáca.
Nebezpecenstvo! V ziadnom prípade neotvárajte vyhadzovací kryt pokia motor bezí. Rotujúci nozový valec môze vies k zraneniam. Vyhadzovací kryt vzdy starostlivo upevnite. Tento kryt sa pomocou pruziny sám zatvára do ,,uzatvorenej" polohy! Bezpecnostný odstup medzi krytom prístroja a obsluhujúcou osobou determinovaný vodiacim drzadlom sa musí vzdy dodrziava. Pri prevzdusovaní a zmene smeru pohybu na svahoch a plochách so sklonom je potrebná zvýsená opatrnos. Dbajte na bezpecný postoj, pouzívajte obuv z
- 91 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 91
10.06.2021 14:08:13
SK
protismykovými, profilovanými podrázkami a dlhé nohavice. Prevzdusujte vzdy kolmo na svah. Svahy so sklonom vyssím ako 15 stupov nesmú by z bezpecnostných dôvodov prevzdusované pomocou tohto vertikutátora. Pri spiatocnom pohybe a pri ahaní vertikutátora smerom vzad je potrebná zvýsená opatrnos, nebezpecenstvo potknutia sa!
Pokyny pre správnu vertikutáciu Pri vertikutácii sa odporúca prekrývajúci pracovný postup.
Pre dosiahnutie cistého obrazu vertikutácie trávnika je potrebné vies vertikutátor pokia mozno v co najrovnejsích dráhach. Pritom by sa mali tieto dráhy prekrýva vzdy niekokými centimetrami, aby neostali neprevzdusnené pásy.
Pokia by ste pouzili volitené doplnkové vrece na zachytávanie trávy, tak sa musí toto vrece vyprázdni, ke pocas vertikutácie zacnú na trávniku ostáva zvysky trávy.
Nebezpecenstvo! Pred odobratím zachytávacieho vreca je potrebné vypnú motor a pocka do úplného zastavenia nozového valca!
Pre vybratie zachytávacieho vreca nadvihnite jednou rukou vyhadzovaciu klapku a druhou rukou odoberte zachytávacie vrece!
Opakovanie vertikutácie závisí podstate od akosti trávnatého porastu trávnika a od tvrdosti pôdy. Udrzujte spodnú stranu krytu vertikutátora vzdy cistú a zbavujte ju od zvyskov trávy po prevzdusovaní. Zvysky trávy sazujú proces nastartovania a ovplyvujú kvalitu vertikutácie. Na svahoch sa musia dráhy vertikutácie vies kolmo na svah. Pred tým, nez budete vykonáva akékovek kontroly na nozovom valci, je potrebné vypnú motor.
Nebezpecenstvo! Nozový valec je vybavený pohyblivými nozmi a po vypnutí motora sa tocí este niekoko sekúnd. V ziadnom prípade sa nepokúsajte nozový valec zastavi. Ak narazí nozový valec, ktorý je pri pohybe vemi citlivý, na nejaký predmet, vypnite vertikutátor a pockajte, kým sa nozový valec úplne nezastaví. Skontrolujte potom stav nozového valca. Ak je valec poskodený, je potrebná jeho výmena (pozri kap. 7.3).
Pokyny pre správne prevzdusovanie pomocou voliteného prevzdusovacieho valca. Pri prevzdusovaní je spôsob práce identický ako pri vertikutácii. Dodrzujte preto vyssie uvedené pracovné a bezpecnostné pokyny.
7. Cistenie, údrzba a objednanie náhradných dielov
Nebezpecenstvo! Vytiahnite vzdy bezpecnostný konektor predtým, nez budete vykonáva nastavenie, opravy, údrzby alebo cistiace práce na prístroji. Ubezpecte sa, ze sa nozový valec neotáca.
7.1 Cistenie
· Udrzujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vzdy v cistom stave bez prachu a necistôt. Utrite prístroj cistou utierkou alebo ho vycistite vyfúkaním stlaceným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
· Odporúcame, aby ste prístroj cistili priamo po
kazdom pouzití.
· Cistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého mnozstva tekutého mydla. Nepouzívajte ziadne agresívne cistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
7.2 Údrzba
· Opotrebovaný alebo poskodený kotúcový
valec by mal by vymenený autorizovaným odborníkom.
· Postarajte sa o to, aby boli vsetky
upevovacie prvky (skrutky, matice, at.) vzdy pevne dotiahnuté, aby bola mozná bezpecná práca s vertikutátorom.
· Skladujte Vás vertikutátor v suchej miestnosti. · Kvôli dlhej zivotnosti prístroja by mali by
vsetky skrutkové spoje ako aj kolesá a osi vycistené a následne naolejované.
· Pravidelná starostlivos o Vás vertikutátor
zabezpecí nielen dlhú dobu jeho zivotnosti a výkonnos, ale je prospesná zárove aj pre dôkladnú a jednoduchú vertikutáciu Vásho trávnika.
· Na konci sezóny vykonajte vseobecnú kont-
rolu vertikutátora a odstráte vsetky nazbiera-
- 92 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 92
10.06.2021 14:08:13
SK
né zvysky trávy. Pred kazdým zacatím novej sezóny musíte skontrolova stav vertikutátora. Pri prípadných opravách sa obráte na nás zákaznícky servis.
7.3 Výmena valca (pozri obr. 15-19)
Bezpodmienecne noste pracovné rukavice!
Pouzívajte vzdy len originálne valce, pretoze v opacnom prípade nemusí by zarucená správna funkcnos a bezpecnos prístroja.
Pri výmene vertikulacného valca, resp. volitene dostupného prevzdusovacieho valca (obr. 17, výr. c.: 34.059.41) postupujte nasledovným spôsobom: Odstráte obidve skrutky s vnútorným seshranom (obr. 15/pol. D). Nadvihnite valec na tomto konci (obr. 16) a vytiahnite ho von v smere sípky. Ak drziak nie je prítomný na valci, ktorý má by namontovaný, stiahnite drziak (obr. 17/pol. E) dole z doteraz pouzívaného valca a nasute ho na nový valec, ktorý chcete pouzi. Nasute nový valec v smere sípky (obr. 19) na hnací stvorhran (obr. 18/pol. F) a potom ho zatlacte do drziaka (obr. 19). S obidvomi skrutkami s vnútorným seshranom (obr. 15/pol. D) sa valec znovu upevní. Obcas namazte hnací stvorhran mazivom, aby bola zabezpecená ahká výmena valcov.
7.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies nasledovné údaje:
· Typ prístroja · Výrobné císlo prístroja · Identifikacné císlo prístroja · Císlo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com
Náhradný nozový valec c. výr.: 34.059.42 Prevzdusovací valec c. výr.: 34.059.41 Zachytávací kôs c. výr.: 34.059.40
8. Skladovanie a preprava
Pozor! Vyberte akumulátor. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslusenstvo na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 °C a 30 °C. Prístroj skladujte v originálnom obale.
Preprava
· Prístroj vypnite a vytiahnite bezpecnostný
konektor pred tým, nez budete prístroj prepravova.
· Dajte na prístroj transportné ochranné príp-
ravky, ak sú k dispozícii.
· Pre uahcenie prepravy (alebo skladova-
nia) uvonite krídlové matice (obr. 1/pol. 13) natoko, aby sa posuvné drzadlo na týchto miestach dalo sklopi. Dávajte pozor, aby ste neposkodili kábel a rúrky posuvného drzadla.
· Chráte prístroj pred poskodením a silnými
vibráciami, ktoré vznikajú predovsetkým pri prepravovaní vo vozidlách.
· Prístroj zabezpecte proti skznutiu a prevrá-
teniu.
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za úcelom zabránenia poskodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho mozné znovu pouzi alebo sa môze da do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslusenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poskodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda k odbornej likvidácii na príslusnom zbernom mieste. Pokia Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 93
- 93 -
10.06.2021 14:08:13
SK
10. Signalizácia nabíjacky
Stav signalizácie
Cervená LED
Zelená LED
Vyp
Bliká
Zap
Vyp
Vyp
Zap
Bliká
Vyp
Bliká
Bliká
Zap
Zap
Význam a opatrenie
Pripravená k prevádzke Nabíjacka je zapojená na sie a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjacke.
Nabíjanie Nabíjacka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom rezime. Príslusné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjacke. Upozornenie! Poda prítomného stavu nabitia akumulátora sa môzu skutocné doby nabíjania ciastocne odlisova.
Akumulátor je nabitý a pripravený na pouzitie. Potom sa po úplnom nabití prepne do udrziavacieho nabíjania. Za týmto úcelom nechajte akumulátor priblizne 15 minút dlhsie na nabíjacke. Opatrenie: Vyberte akumulátor z nabíjacky. Odpojte nabíjacku zo siete.
Prispôsobené nabíjanie Nabíjacka sa nachádza v rezime setrného nabíjania. Pritom sa akumulátor z bezpecnostných dôvodov nabíja pomalsie a potrebuje viac casu. Toto môze ma nasledovné príciny: - Akumulátor sa vemi dlhú dobu nenabíjal. - Teplota akumulátora nelezí v ideálnom rozsahu. Opatrenie: Pockajte do ukoncenia procesu nabíjania, akumulátor je mozné napriek tomu alej nabíja.
Chyba Proces nabíjania uz nie je mozný. Akumulátor je defektný. Opatrenie: Defektný akumulátor nesmie by naalej nabíjaný! Vyberte akumulátor z nabíjacky.
Tepelná porucha Akumulátor je prílis horúci (napr. priame slnecné ziarenie) alebo prílis studený (pod 0 °C) Opatrenie: Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 de pri izbovej teplote (cca 20 °C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 94
- 94 -
10.06.2021 14:08:14
SK
11. Plán na hadanie chýb
Porucha
Motor sa nerozbieha
Mozná prícina
a) Vnútorné pripojenia uvonené b) Defektné blokovanie zapnutia c) Teleso vertikutátora upchané
Výkon motora sa zhorsuje
Necistá vertikutácia
Motor sa náhle zastaví
d) Bezpecnostný konektor nie je zasunutý
e) Akumulátor nie je správne zasunutý
f) Akumulátor je vybitý
a) Prílis tvrdá pôda b) Teleso vertikutátora upchané c) Noze silne opotrebované
a) Opotrebované noze b) Nesprávna hbka vertikutácie
a) Preazenie akumulátora
b) Akumulátor je vybitý
Odstránenie poruchy
a) zákazníckym servisom b) zákazníckym servisom c) prípadne zmeni hbku vertikutácie,
vycisti teleso, aby mohol nozový valec vone beza d) zasunú bezpecnostný konektor (p. 6.) e) vybra akumulátor, znovu ho nasunú (p. 5.) f) Pouzite nabitý akumulátor
a) upravi výsku vertikutácie b) vycisti teleso c) vymeni noze
a) vymeni noze b) upravi výsku vertikutácie
a) Prístroj vypnite a znovu zapnite. Ak k tomu dochádza castejsie, pouzite akumulátor s vyssou kapacitou (Ah)
b) Pouzite nabitý akumulátor
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 95
- 95 -
10.06.2021 14:08:14
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Poda Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia pouzité elektronické prístroje odovzda do triedeného zberu a musí sa zabezpeci ich specifické spracovanie v súlade s ochranou zivotného prostredia (recyklácia).
Recyklacná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majite elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môze by za týmto úcelom taktiez prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslusenstva, prilozených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatocná tlac alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiez ich castí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolocnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 96
- 96 -
10.06.2021 14:08:14
SK
Servisné informácie
Vo vsetkých krajinách uvedených na zárucnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je mozné prevzia zo zárucného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékovek servisné poziadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dba na to, ze v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely beznému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely povazované za spotrebný materiál.
Kategória Diely podliehajúce opotrebeniu* Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
Príklad Klinový reme, valec, akumulátor
* nie je bezpodmienecne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslusnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v kazdom prípade na nasledujúce otázky:
· Fungoval prístroj predtým alebo bol od zaciatku chybný? · Vsimli ste si nieco pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)? · Aké chybné funkcie poda Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíste túto chybnú funkciu.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 97
- 97 -
10.06.2021 14:08:14
SK
Zárucný list
Vázená zákaznícka, vázený zákazník, nase výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, ze nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova, je nám to vemi úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na nasu servisnú sluzbu na adrese uvedenej na tomto zárucnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiez telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom císle. Pre uplatnenie nárokov na zárucné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto zárucné podmienky sa týkajú výlucne standardných spotrebiteov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú pouzíva na úcely v rámci svojich remeselníckych cinností ani na iné samostatne zárobkové cinnosti. Tieto zárucné podmienky upravujú dodatocné zárucné plnenia, ktoré nizsie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatocne k zákonnej záruke. Vase zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Nase zárucné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Zárucné plnenie sa vzahuje výlucne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nizsie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a poda násho uvázenia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, ze nase prístroje neboli svojim urcením konstruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné pouzitie. Táto zárucná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj pocas zárucnej doby pouzíval v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto pouzitím. 3. Z nasej záruky sú vylúcené: - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodrzaním montázneho návodu alebo na základe neodbornej instalácie, nedodrzaním návodu na pouzitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodrzaním pokynov pre údrzbu a bezpecnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatocnou starostlivosou a údrzbou. - Skody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneuzívaním alebo nesprávnym pouzívaním (ako napr. preazenie prístroja alebo pouzitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslusenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poskodenia), pouzitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. skody spôsobené pádom). - Skody na prístroji alebo na castiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslusnému pracovnému, beznému alebo inému prirodzenému opotrebeniu. 4. Doba záruky je 24 mesiacov a zacína plynú od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni pred koncom uplynutia zárucnej doby do dvoch týzdov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí zárucnej doby je vylúcené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predzeniu zárucnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej zárucnej doby pre prístroj ani pre akékovek instalované náhradné diely. To platí taktiez pri pouzití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vásho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii úctenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslusných dokladov alebo bez typového stítku, budú vylúcené zo zárucného plnenia kvôli nedostatocnej moznosti identifikácie. Ak spadá defekt prístroja pod nase zárucné plnenie, dostanete obratom naspä opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vase náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo uz nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, poslite nám v takom prípade prístroj na nasu servisnú adresu.
Ohadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky poda servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 98
- 98 -
10.06.2021 14:08:14
NL
Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Verklaring van de gebruikte symbolen (zie afbeelding 20) A = Let op! Vóór inbedrijfstelling handleiding
lezen. B = Andere personen uit de buurt houden. C = Voorzichtig, scherpe tanden, vingers en vo-
eten uit de buurt houden. Veiligheidsstekker vóór instandhoudings-, instel- en reinigingswerkzaamheden uittrekken. De tanden lopen na, nadat de motor is uitgeschakeld. D = Gehoorbescherming en veiligheidsbril dragen. E = Gegarandeerd geluidsdrukniveau.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding 1/2)
1. Aan/Uit-schakelbeugel 2. Inschakelblokkering 3. Bovenste schuifbeugel 4. Buis 5. Schuifbeugelhouder links 6. Accudeksel 7. Diepteverstelling
8. Motorventilatie 9. Vleugelschroef 10. Uitwerpklep 11. Kabelhouder 12. Schuifbeugelhouder rechts 13. Vleugelmoer 14. Bevestigingsschroef 15. Veiligheidsstekker 16. Apparaat (voorgemonteerd) met schuifbeugel
2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
· Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
· Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
· Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
· Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
· Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
· Accu-verticuteerder en gazonbeluchter · Originele handleiding · Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Het apparaat is in zijn basisuitrusting geschikt als verticuteerder voor particulier gebruik in de huisen hobbytuin. Met de verticuteerwals wordt mos en onkruid samen met de wortels uit de grond getrokken en de grond losgewerkt. Daardoor kan het gazon de voedingsstoffen beter opnemen en wordt het schoongemaakt. Wij raden aan om
- 99 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 99
10.06.2021 14:08:15
NL
het gazon in de lente (april) en herfst (oktober) te verticuteren.
Met de optioneel verkrijgbare beluchterwals (art.-nr. 34.059.41) kan het apparaat in een handomdraai worden omgebouwd tot een gazonbeluchter.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
Met de verluchtingswals wordt het gazonoppervlak aangekrast. Daardoor kan water beter afvloeien en wordt de zuurstofopname vergemakkelijkt. Verlucht naargelang de behoefte tijdens de hele groeiperiode.
De verticuteerder is geschikt voor particulier gebruik in de huis- en hobbytuin.
Als verticuteerders voor de particuliere huis- en hobbytuin worden diegene beschouwd die doorgaans niet langer dan 10 uur jaarlijks overwegend worden gebruikt voor het verzorgen van gras- en gazonvlakten, maar niet in openbare plantsoenen, sportpleinen en ook niet in de land- en bosbouw.
Het behoorlijk gebruik van de verticuteerder houdt in dat de bijgaande gebruiksaanwijzing van de fabrikant in acht wordt genomen. De gebruiksaanwijzing bevat ook de bedrijfsomstandigheden en onderhoudsvoorwaarden.
Teneinde de gebruiker niet bloot te stellen aan het gevaar voor lichamelijk letsel, mag de verticuteerder niet gebruikt worden als hakselaar voor het klein snijden van snoeisels van takken of heggen. De verticuteerder mag evenmin worden gebruikt als motorhakfrees en ook niet voor het gelijkmaken van bodemverheffingen, zoals b.v. molshopen.
Om veiligheidsredenen mag de verticuteerder niet worden gebruikt als aandrijfaggregaat voor andere werkgereedschappen en gereedschapssets van welke soort dan ook, tenzij die door de fabrikant uitdrukkelijk toegestaan zijn. De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
4. Technische gegevens
Nullasttoerental: ....................................2800/min Beschermklasse: ..............................................III Spanning: ............................................... 18 V DC Werkbreedte: .............................................28 cm Aantal messen: ..................... 8 dubbele messen Diepteverstelling: ........................ -2 / 2 / 4 / 6 mm Geluidsdrukniveau LpA: ....................... 66,4 dB(A) Onzekerheid K .................................. 1,94 dB(A) Geluidsvermogen LWA: ....................... 86,7 dB(A) Geluidsdrukniveau gegarandeerd LWA .. 90 dB(A) Onzekerheid K: ................................. 1,94 dB(A) Trilling aan de steel max.: ....................... 2,5 m/s² Onzekerheid K ........................................1,5 m/s2 Beschermklasse: .........................................IPX1 Gewicht ......................................................6,7 kg
Gevaar! Geluid en trilling De geluids- en trilwaarden werden gemeten overeenkomstig de normen EN ISO 3744, EN ISO 11201 en EN ISO 20643.
Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie!
De Li-Ion accu´s van de Power X-Change serie mogen alleen met de Power X-Charger worden geladen.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 100
- 100 -
10.06.2021 14:08:15
NL
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
· Gebruik enkel intacte toestellen. · Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. · Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
· Overbelast het toestel niet. · Laat het toestel indien nodig nazien. · Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
· Draag handschoenen.
Voorzichtig! Restrisico's Er blijven altijd restrisico's over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: 1. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen. 2. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
Voorzichtig! Dit toestel verwekt tijdens het bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden nadelige gevolgen hebben voor actieve of passieve medische implantaten. Om het risico van ernstige of dodelijke letsels te verminderen raden wij personen met medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te consulteren voordat het toestel wordt bediend.
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing! Trek altijd de veiligheidsstekker uit het stopcontact, voordat u instellingen, reparatie-, onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert aan het apparaat.
De verticuteerder is bij levering gedemonteerd. De complete schuifbeugel moet vóór het gebruik van de verticuteerder worden gemonteerd.
Volg de gebruiksaanwijzing stap voor stap en raadpleeg de illustraties voor een gemakkelijke assemblage.
Aanwijzing! Voor de montage noodzakelijke delen (schroeven, kabelgeleidingen enz.) of functionele delen (bijv. stekkers, sleutels enz.) kunnen zich bevinden in de vormdelen van de verpakking of aan het apparaat.
Montage van de schuifbeugel en kabelhouders (afbeelding 3 - 6) 1. Schroef de linker schuifbeugelhouder (pos. 5)
vast aan de behuizing. Let erop dat de stempeling (afbeelding 2/ pos. A) uitsteekt naar binnen. Schroef vervolgens de rechter schuifbeugelhouder (afbeelding 2/ pos. 12) vast. 2. Schroef met de bevestigingsschroeven (pos. 14) en de vleugelmoeren (pos. 13) telkens een buis (pos. 4) vast aan de schuifbeugelhouder (pos. 5 / 12). 3. Schroef de bovenste schuifbeugel (pos. 3) vast aan telkens een buis (pos. 4). Gebruik daarvoor eveneens de bevestigingsschroeven (pos. 14) en de vleugelmoeren (pos. 13) voor de schuifbeugel. 4. Bevestig met de meegeleverde kabelhouders (pos. 11) de netkabel aan de buizen van de schuifbeugel. Het omklappen van de schuifbeugel (z. hoofdstuk 8.) mag door kabel en kabelhouders niet worden belemmerd.
Er zijn 2 montageboringen voorhanden om een aanpassing van de hoogte van de steel aan de gebruiker op elk moment mogelijk te maken. Gebruik de voor u passende boring; let erop dat u aan beide kanten dezelfde boring gebruikt.
Let er goed op dat de uitwerpklep altijd gemakkelijk kan worden geopend en gesloten!
Montage van de opvangkorf (zie fig. 7-8) Het apparaat bezit in zijn basisuitrusting geen vangkorf. Deze is apart verkrijgbaar (art.-nr. 34.059.40).
· Teneinde de opvangkorf op de verticuteerder
vast te haken heft u de uitlaatklep (pos. 10) met een hand op en pakt u de opvangzak met de andere hand aan de handgreep vast om hem van boven vast te haken.
Gevaar! Bij het vasthaken van de opvangkorf moet de motor afgezet zijn en mag de messenwals niet draaien!
- 101 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 101
10.06.2021 14:08:15
NL
Instelling van de verticuteerdiepte (zie afbeelding 9) De verticuteerdiepte wordt aan de beide voorwielen ingesteld met het verstelmechanisme. Hiervoor de verstelschroef eruit trekken en naar links of rechts in een van de standen 0/I/II/III brengen.
Aan beide kanten moet altijd dezelfde verticuteerdiepte worden ingesteld!
0 = rij- of transportstand I = verticuteerdiepte 2 mm II = verticuteerdiepte 4 mm III = verticuteerdiepte 6 mm
Laden van de accu (fig. 10) Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader! 1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de zijdelingse grendelknop indrukken (afb. 11, pos. C). 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader (22) in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Steek de accu (21) op de lader (22). 4. Onder punt ,,Indicatie lader" vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu wat warm worden. Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan
· of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is
· of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van het accupack nog altijd niet mogelijk is, breng dan
· de lader · en de accupack
naar onze klantenservice.
Zorg er bij de verzending of verwerking van accu's resp. het accu apparaat voor dat deze afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken, om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect van de accupack!
Accu-capaciteitsindicator (fig. 11) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicator (pos. A). De accu-capaciteitsindicator (pos. B) signaleert de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen: De temperatuur van de accu is te laag. Verwijder de accu van het apparaat en laat de accu één dag liggen bij ruimtetemperatuur. Als de fout opnieuw optreedt, dan werd hij diep ontladen en is hij defect. Neem de accu van het apparaat. Een defecte accu mag niet meer gebruikt resp. geladen worden.
Montage van de accu (afbeelding 12 - 13) Instructies: het accudeksel sluit automatisch en wordt gesloten gehouden door 2 magneten. Neem indien deze reeds is geïnstalleerd, vóór de montage van de accu de veiligheidsstekker (pos. 15) weg.
· Open het accudeksel (pos. 6) en houd dit
open. Schuif de accu (pos. 21) in de adapter, tot deze hoorbaar vastklikt.
Voor een deskundige verzending verzoeken wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 102
- 102 -
10.06.2021 14:08:15
NL
6. Bediening
Voorzichtig! De verticuteerder is voorzien van een veiligheidsschakeling om onbevoegd gebruik te voorkomen. Onmiddellijk vóór inbedrijfstelling van de verticuteerder de veiligheidsstekker (fig. 13, pos. 15) insteken en bij elke onderbreking of beëindiging van het werk de veiligheidsstekker weer verwijderen.
Om te verhinderen dat de verticuteerder ongewild wordt ingeschakeld is de schuifbeugel (fig. 14, pos. 3) uitgerust met een inschakelblokkering (fig. 14, pos. 2), die moet worden ingedrukt, voordat de schakelhendel (fig. 14, pos. 1) kan worden ingedrukt. De starttijd van het apparaat kan enkele seconden bedragen. Als u de schakelhendel loslaat, dan wordt de verticuteerder meteen uitgeschakeld. Voer deze procedure meermaals uit om er zeker van te zijn dat uw apparaat correct werkt. Trek altijd de veiligheidsstekker uit het stopcontact, voordat u instellingen, reparatie-, onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert aan het apparaat. Vergewis u ervan dat de meswals niet draait.
Gevaar! Open de uitlaatklep nooit terwijl de motor nog draait. Draaiende messenwals kan leiden tot lichamelijk gevaar. Maak de uitlaatklep steeds zorgvuldig vast. De klep wordt door de trekveer teruggeklapt naar de "DICHT" positie!
De door de geleidestelen gegeven veiligheidsafstand tussen het koetswerk en de gebruiker dient steeds in acht te worden genomen. Tijdens het verticuteren en veranderen van rijrichting op bermen en hellingen dient u bijzonder voorzichtig te werk te gaan. Let op een veilige stand, draag schoenen met slipvaste zolen en een lange broek. Verticuteer steeds dwars over de helling. Hellingen van meer dan 15° mogen om veiligheidsredenen niet worden geverticuteerd. Wees bijzonder voorzichtig bij het achteruit bewegen en trekken van de verticuteerder, struikelgevaar!
Instructies omtrent het juist verluchten vanhet gazon Voor het verticuteren is een overlappende werkwijze aan te bevelen.
Om een proper verticuteerpatroon te bereiken leidt u de verticuteerder in zo recht mogelijke banen. De banen moeten elkaar overlappen met enkele centimeters zodat er geen stroken blijven staan. Mocht u de optioneel verkrijgbare vangzak gebruiken, dan moet deze worden leeggemaakt zodra er tijdens het verticuteren grasresten blijven liggen.
Gevaar! Vóór het afnemen van de opvangzak de motor stopzetten en wachten tot de messenwals tot stilstand is gekomen.
Om de opvangzak los te haken tilt u de uitlaatklep met een hand op terwijl u met de andere hand de opvangzak wegneemt!
Hoe vaak moet worden geverticuteerd hangt in principe af van de groei van het gras en van de hardheid van de grond. De onderkant van het huis van de verticuteerder schoon houden en afzetsels van gras en aarde zeker verwijderen. Afzetsels maken het starten moeilijker en doen afbreuk aan de verticuteerkwaliteit. Op hellingen moet de verticuteerbaan steeds dwars over de helling verlopen.
Gevaar! De meswals is uitgerust met beweeglijke messen en draait na het uitschakelen van de motor nog enkele seconden verder. Voordat u controles van welke aard ook aan de messenwals uitvoert zeker de motor afzetten. Denk eraan dat de messenwals na het uitschakelen van de motor nog enkele seconden blijft draaien. Probeer nooit de messenwals te stoppen. Indien de draaiende messenwals een voorwerp raakt, de verticuteerder uitschakelen en wachten tot de messenwals helemaal stilstaat. Controleer vervolgens de toestand van de messenwals. Indien die beschadigd is, moet hij vervangen worden (zie 7.3).
Aanwijzingen voor het juiste beluchten met de optioneel verkrijgbare beluchterwals. Bij het beluchten is de werkwijze identiek aan die van het verticuteren. Neem daarom de bovenstaande werk- en veiligheidsinstructies in acht.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 103
- 103 -
10.06.2021 14:08:16
NL
7. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar! Trek altijd de veiligheidsstekker uit het stopcontact, voordat u instellingen, reparatie-, onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert aan het apparaat. Vergewis u ervan dat de meswals niet draait.
7.1 Reiniging
· Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
· Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
· Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Onderhoud
· Een versleten of beschadigde messenwals
moet door een geautoriseerde vakman worden vervangen.
· Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen
(schroeven, moeren enz.) steeds goed vast aangehaald zijn zodat u veilig met de verticuteerder kan werken.
· Berg uw verticuteerder in een droge ruimte
op.
· Voor een lange levensduur is het aan te beve-
len alle te schroeven onderdelen alsook de wielen en assen schoon te maken en vervolgens te oliën.
· Door het gereedschap regelmatig te onder-
houden zal het niet alleen lang meegaan en goed werken, maar zal het u ook in staat stellen uw gazon zorgvuldig en gemakkelijk te bewerken.
· Aan het einde van het seizoen voert u een
algemene controle van de verticuteerder uit en verwijdert u al het vuil en alle grasresten. Telkens vóór begin van het seizoen dient u beslist de toestand van de verticuteerder te controleren. Wend u bij herstellingen tot onze serviceplaats.
7.3 Verwisselen van wals (zie fig. 15-19)
Zeker werkhandschoenen dragen!
Gebruik enkel originele walsen omdat anders de werking en de veiligheid mogelijk niet gewaarborgd zijn.
Om de verticuteerwals resp. de optioneel verkrijgbare beluchterwals (afb. 17, art.-nr.: 34.059.41) te vervangen gaat u als volgt te werk: Verwijder de beide binnenzeskantschroeven (afb. 15/ pos. D). Til de wals aan dit uiteinde op (afb. 16) en trek hem in de richting van de pijl eruit. Indien deze aan de in te bouwen wals niet voorhanden is, trekt u de houder (afb. 17/ pos. E) van de ervoor gebruikte wals af en steekt u deze op de nieuwe te gebruiken wals. Schuif de nieuwe wals in de richting van de pijl (afb. 19) op het aandrijfvierkant (afb. 18/ pos. F) en druk deze daarna in de houder (afb. 19). Met de beide binnenzeskantschroeven (afb. 15/ pos. D) wordt de wals weer bevestigd. Smeer het aandrijfvierkant af en toe met vet om de walsen gemakkelijk te kunnen wisselen.
7.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
· Type van het toestel · Artikelnummer van het toestel · Ident-nummer van het toestel · Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com
Reserve meswals art.-nr.: 34.059.42 Beluchterwals art.-nr.: 34.059.41 Opvangkorf art.-nr.: 34.059.40
8. Opslag en transport
Opgelet! Accu wegnemen. Opslag Berg het apparaat en het toebehoren op op een donkere, droge, vorstvrije en voor kinderen ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 °C en 30 °C. Bewaar het apparaat in de originele verpakking.
- 104 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 104
10.06.2021 14:08:16
NL
Transport
· Schakel het apparaat uit en trek de veilig-
heidsstekker uit, voordat u het transporteert.
· Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan.
· Open voor het gemakkelijkere transport (of
opslag) de vleugelmoeren (afb. 1/ pos. 13) zo ver, dat de schuifbeugel op deze plaatsen ineen kan worden geklapt. Let erop de kabel en de buizen van de schuifbeugel niet te beschadigen.
· Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen.
· Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 105
- 105 -
10.06.2021 14:08:16
NL
10. Indicatie lader
Indicatiestatus
Rode LED
Groene LED
Uit
Knippert
Aan
Uit
Uit
Aan
Knippert Uit
Knippert Knippert
Aan
Aan
Betekenis en maatregel
Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader.
Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel. Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 106
- 106 -
10.06.2021 14:08:16
NL
11. Foutopsporing
Fout Motor start niet
Motorvermogen vermindert
Mogelijke oorzaken
Verhelpen
a) Interne aansluitingen losgekomen
b) Inschakelblokkering defect c) Behuizing van de verticuteerder
verstopt
d) Veiligheidsstekker niet ingestoken
e) Accu niet correct ingestoken
f) Accu leeg
a) Grond de hard b) Huis van de verticuteerder ver-
stopt geraakt c) Messen flink versleten
a) Door de klantenservicewerkplaats
b) Door de klantenservicewerkplaats c) Eventueel diepte van de verticuteer-
der veranderen; behuizing reinigen, opdat de meswals vrij loopt d) Veiligheidsstekker insteken (z. 6.)
e) Accu verwijderen, opnieuw insteken (z. 5.)
f) Geladen accu gebruiken a) Van verticuteerdiepte veranderen b) Huis reinigen
c) Messenwals vervangen
Gazon niet proper verlucht
a) Messen versleten b) Verkeerde verticuteerdiepte
a) Messenwals vervangen b) Verticuteerdiepte corrigeren
Motor stopt plotseling
a) Overbelasting van de accu b) Accu leeg
a) Apparaat uit- en weer inschakelen. Als dit vaker optreedt, accu met hogere capaciteit (Ah) gebruiken
b) Geladen accu gebruiken
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 107
- 107 -
10.06.2021 14:08:16
NL
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 108
- 108 -
10.06.2021 14:08:17
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Slijtstukken* Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
Voorbeeld V-snaar, Wals, Accu
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
· Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? · Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? · Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 109
- 109 -
10.06.2021 14:08:17
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 110 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 110
10.06.2021 14:08:17
E
Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Explicación de los símbolos empleados (véase fig. 20) A = ¡Atención! Leer el manual de instrucciones
antes de la puesta en marcha B = Mantener alejadas a otras personas C = Cuidado, púas afiladas, mantener los dedos
y los pies alejados. Quitar el enchufe de seguridad antes de realizar trabajos de conservación, ajuste y limpieza. Las púas se siguen moviendo una vez apagado el motor. D = Llevar protección auditiva y para la vista E = Nivel de potencia acústica garantizado
9. Tornillo de mariposa 10. Compuerta de expulsión 11. Sujetacables 12. Soporte del arco de empuje derecho 13. Tuerca de mariposa 14. Tornillo de fijación 15. Enchufe de seguridad 16. Aparato (premontado) con arco de empuje
2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido o a la tienda donde compró el aparato. A este respeto, observar la tabla de garantía de la información de servicio que se encuentran al final del manual.
· Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
· Retirar el material de embalaje, así como las
fijaciones del embalaje y para el transporte (si existen).
· Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
· Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte.
· Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
¡Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas ni piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
· Manual de instrucciones original · Instrucciones de seguridad · Escarificador de batería y aireador de césped
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2) 1. Estribo de conmutación ON/OFF 2. Botón de bloqueo de conexión 3. Arco superior de empuje 4. Tubo 5. Soporte del arco de empuje izquierdo 6. Tapa de la batería 7. Ajuste de profundidad 8. Ventilación del motor
3. Uso adecuado
El aparato en su equipo básico es un escarificador concebido para el uso privado en jardines domésticos y privados. Con el cilindro escarificador se arranca de raíz el musgo y los hierbajos a la vez que se mulle el suelo. De esta forma el césped queda más limpio y puede absorber fácilmente los elementos nutritivos. Recomendamos escarificar el césped en primavera (abril) y otoño (octubre).
- 111 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 111
10.06.2021 14:08:17
E
Con el cilindro de aireación opcional (núm. de art. 34.059.41), el aparato se puede convertir fácilmente en un aireador de césped.
El cilindro de aireación escarba la superficie del césped permitiendo que el agua penetre mejor y facilitando la absorción de oxígeno. Airear el césped siempre que sea necesario, pero solo durante su periodo de crecimiento.
Se define como escarificador para el uso privado (en jardines de hobby / privados) todo aquel escarificador cuyo empleo a lo largo del año no supere las 10 horas de servicio, estando indicado su uso mayoritariamente para el cuidado de superficies de césped que no formen parte de instalaciones públicas, parques, polideportivos, así como zonas agrícolas o forestales.
La observancia de las instrucciones de uso especificadas por el fabricante constituye un requisito indispensable para manejar el aparato de forma adecuada. Este manual contiene también instrucciones de uso, mantenimiento y de cuidado.
Aviso: para evitar que el operario sufra lesiones, el escarificador no se podrá utilizar como trituradora para desmenuzar ramas de árboles o setos. Además, el escarificador no debe usarse como azada para allanar irregularidades en el suelo como, por ejemplo, los montículos de tierra hechos por los topos.
Por motivos de seguridad, no emplear el escarificador como unidad motriz para otras herramientas de trabajo y juegos de herramientas de toda índole, a no ser que ello haya sido permitido expresamente por el fabricante.
La máquina sólo debe emplearse para aquellos casos para los que se ha destinado su uso. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
4. Características técnicas
Velocidad en vacío: ...............................2800/min Clase de protección: .........................................III Tensión: ................................................. 18 V d. c. Anchura de trabajo: ....................................28 cm Núm. de cuchillas: ................ 12 cuchillas dobles Ajuste de profundidad: ................ -2 / 2 / 4 / 6 mm Nivel de presión acústica LpA: ............. 66,4 dB(A) Imprecisión K .................................... 1,94 dB (A) Nivel de potencia sónica LWA: ............ 86,7 dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado ............... LWA ........................................................ 90 dB(A) Imprecisión K: ................................... 1,94 dB(A) Vibración máx. en el mango: .................. 2,5 m/s² Imprecisión K ..........................................1,5 m/s2 Tipo de protección: ......................................IPX1 Peso ...........................................................6,7 kg
¡Peligro! Ruido y vibración Los valores de ruido y vibración se han determinado conforme a las normas EN ISO 3744, EN ISO 11201 y EN ISO 20643.
¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power X-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power X-Charger.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
· Emplear sólo aparatos en perfecto estado. · Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
· Adaptar el modo de trabajo al aparato. · No sobrecargar el aparato. · En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
· Apagar el aparato cuando no se esté utili-
zando.
· Llevar guantes.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 112
- 112 -
10.06.2021 14:08:17
E
¡Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada. 2. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo de tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.
del arco de empuje derecho (fig. 2/pos. 12). 2. Utilizar los tornillos de fijación (pos. 14) y las
tuercas de mariposa (pos. 13) para atornillar un tubo (pos. 4) a cada soporte de la barra de empuje (pos. 5 / 12). 3. Atornillar el arco de empuje superior (pos. 3) a cada tubo (pos. 4). Utilizar para ello también los tornillos de fijación de arco de empuje (pos. 14) y las tuercas de mariposa (pos. 13). 4. Con el sujetacables adjunto (pos. 11), fijar el cable a los tubos del arco de empuje. Ni el cable ni el sujetacables deben impedir que se pliegue el arco de empuje (véase el apartado 8).
¡Cuidado! Este aparato genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de utilizar el aparato.
5. Antes de la puesta en marcha
¡Aviso! Retirar siempre el enchufe de seguridad antes de realizar trabajos de ajuste, reparación, mantenimiento o limpieza en el aparato.
El escarificador para jardín se entrega desmontado. Antes de utilizar el escarificador es preciso montar totalmente el arco de empuje.
Para que el montaje resulte más sencillo, es preciso seguir paso a paso las instrucciones del manual, fijándose en las ilustraciones.
¡Advertencia! Las piezas necesarias para el montaje (tornillos, guías para cables, etc.) o piezas para el funcionamiento (p. ej. enchufes, llaves, etc.) puede que se encuentren en las piezas preformadas del embalaje o en el aparato.
Montaje del arco de empuje y del sujetacables (fig. 3 - 6) 1. Atornillar el soporte del arco de empuje iz-
quierdo (pos. 5) a la carcasa. Asegurarse de que la entalladura (fig. 2/pos. A) mire hacia dentro. A continuación, atornillar el soporte
¡Advertencia! Hay 2 orificios disponibles con el fin de adaptar en cualquier momento la altura del mango al usuario. Utilizar el orificio adecuado y asegurarse de utilizar el mismo orificio en los dos lados.
Montaje del arco de empuje superior (véase fig. 6)
· Colocar el arco de empuje superior (fig. 1/
pos. 5) de tal forma que sus agujeros coincidan con los agujeros del arco de empuje inferior.
· Atornillar los tubos (fig. 2/pos.13) con ayuda
de los tornillos suministrados.
· Con los sujetacables (fig. 7a/7b) suminist-
rados, fijar el cable a los tubos del arco de empuje para asegurar que la compuerta de expulsión se pueda abrir y cerrar.
¡Asegurarse de que se pueda abrir y cerrar la compuerta de expulsión fácilmente!
Montar la bolsa de recogida opcional (véanse las figura 7-8) El aparato viene sin bolsa de recogida. La bolsa de recogida se tiene que adquirir por separado (núm. de art. 34.059.40).
· Para colgar la bolsa de recogida en el esca-
rificador, elevar la compuerta de expulsión con una mano (pos. 10) y, con la otra, coger la bolsa de recogida por la empuñadura y colgarla desde arriba.
¡Peligro! ¡Antes de colgar la bolsa de recogida, parar el motor y asegurarse de que el cilindro portacuchillas no esté girando!
- 113 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 113
10.06.2021 14:08:18
E
Ajuste de la profundidad de escarificado (véase la figura 9) La profundidad de escarificado se ajusta con ayuda del mecanismo de ajuste en las dos ruedas delanteras. Para ello, extraer el tornillo de ajuste y girar hacia la derecha o la izquierda en una de las posiciones 0/I/II/III.
¡Es preciso ajustar la misma profundidad de escarificado en los dos laterales!
0 = Posición de desplazamiento o transporte I = Profundidad de escarificado 2 mm II = Profundidad de escarificado 4 mm III = Profundidad de escarificado 6 mm
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería.
Indicador de capacidad de la batería (fig. 11) Pulsar en el interruptor para indicar la capacidad de batería (pos. A). El indicador de capacidad de batería (pos. B) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada.
Carga de la batería (fig. 10) ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador! 1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención (fig. 11/pos. C). 2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (22) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Introducir la batería (21) en el cargador (22). 4. El apartado ,,Indicación cargador" incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador.
Si están iluminados 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual.
Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean: La temperatura de la batería es demasiado baja. Quitar la batería del aparato y dejarla durante un día a temperatura ambiente. Si vuelve a aparecer el fallo, la batería se ha descargado completamente y está defectuosa. Quitar la batería del aparato. Está prohibido emplear o cargar una batería defectuosa.
Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal.
En caso de que no sea posible cargar la batería, comprobar que,
· exista tensión de red en la toma de corriente · exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar
· el cargador · y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica o con el punto de venta en el que se compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos e incendios.
Montaje de la batería (fig. 12 13) Advertencias: La tapa de la batería se cierra automáticamente y se mantiene cerrada mediante 2 imanes. Si viene preinstalado, retirar el enchufe de seguridad (pos. 15) antes de montar la batería.
· Abrir la tapa de la batería y sujetarla (pos. 6).
Introducir la batería (pos. 21) en el alojamiento hasta percibir acústicamente que se ha encajado.
6. Manejo
¡Cuidado! El escarificador está provisto de un interruptor de seguridad para evitar que se use indebidamente. Justo antes de la puesta en marcha del escarificador, es preciso poner el enchufe de seguridad (fig. 13/pos. 15) y quitarlo cada vez que se interrumpan o finalicen los trabajos.
- 114 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 114
10.06.2021 14:08:18
E
Para evitar que el escarificador se conecte involuntariamente, el arco de empuje (fig. 14/pos. 3) está equipado con un botón de bloqueo de conexión (fig. 14/pos. 2), que hay que pulsar antes de tirar de la palanca de mando (fig. 14/pos. 1). El tiempo de arranque del aparato puede durar unos segundos. Al soltar la palanca de mando, se desconecta el escarificador. Repetir este proceso un par de veces para comprobar que el aparato funciona correctamente. Retirar siempre el enchufe de seguridad antes de realizar trabajos de ajuste, reparación, mantenimiento o limpieza en el aparato. Asegurarse de que no gire el cilindro portacuchillas.
¡Peligro! No abrir nunca la compuerta de expulsión cuando el motor esté en marcha. El cilindro portacuchillas en movimiento podría provocar daños. Sujetar siempre con cuidado la compuerta de expulsión. El resorte de tracción la devuelve a la posición ,,cierre". Es necesario mantener siempre la distancia de seguridad establecida por el mango entre la carcasa y el operario. Se aconseja ser especialmente cuidadoso a la hora de escarificar, especialmente al cambiar el sentido de la marcha en zanjas y pendientes. Es preciso asegurarse de que se mantiene una posición segura, de que se lleva calzado de suela antideslizante, con buenas propiedades adherentes y pantalones largos. Escarificar siempre en sentido transversal a la pendiente. Por motivos de seguridad, no está permitido escarificar pendientes con una inclinación de 15 grados. Poner especial cuidado al andar hacia atrás y al tirar del escarificador, ¡peligro de tropezar!
Para descolgar la bolsa, elevar la compuerta de expulsión con una mano y, con la otra, sacar la bolsa de recogida.
Dependiendo de la rapidez con la que crezca el césped se deberá escarificar con mayor o menor frecuencia. Mantener limpia la parte inferior del chasis del escarificador, eliminando totalmente los residuos de césped y tierra acumulados. Las acumulaciones dificultan el proceso de arranque y perjudican la calidad del escarificado. Sobre terreno inclinado, es necesario que el recorrido del escarificador se efectúe de forma transversal a la pendiente. Antes de realizar cualquier control del cilindro portacuchillas, no olvidarse de desconectar el motor.
¡Peligro! El cilindro portacuchillas está dotado de cuchillas móviles y continúa girando durante unos segundos después de apagar el motor. No intentar nunca parar el cilindro portacuchillas. En caso de que el portacuchillas en movimiento tope con un objeto, desconectar el aparato y esperar a que se pare. Seguidamente, controlar el estado de la pieza. En caso de estar dañado, cambiarlo (véase 7.3).
Instrucciones para airear correctamente con el cilindro de aireación que se puede obtener de manera opcional.
El modo de proceder para la aireación es el mismo que para el escarificado. Tener en cuenta para ello las presentes instrucciones de seguridad y de trabajo.
Instrucciones para un correcto escarificado A la hora de escarificar, se recomienda hacer pasadas que se sobrepongan.
Para conseguir un aspecto limpio del césped es necesario que los recorridos del escarificador sean lo más rectos posible. Dichos recorridos deben superponerse entre sí algunos centímetros para que no quede ninguna banda de césped sin escarificar. Si se utiliza la bolsa de recogida opcional, se deberá vaciar en cuanto queden en el suelo restos de césped durante el escarificado.
¡Peligro! ¡Desconectar el motor y esperar a que el cilindro portacuchillas se pare antes de sacar la bolsa de recogida!
7. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
¡Peligro! Retirar siempre el enchufe de seguridad antes de realizar trabajos de ajuste, reparación, mantenimiento o limpieza en el aparato. Asegurarse de que no gire el cilindro portacuchillas.
7.1 Limpieza
· Evitar al máximo posible que la suciedad y
el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
- 115 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 115
10.06.2021 14:08:18
E
· Se recomienda limpiar el aparato inmediata-
mente después de cada uso.
· Limpiar el aparato de forma periódica con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Mantenimiento
· Dejar que un especialista autorizado se en-
cargue de cambiar el portacuchillas dañado.
· Asegurarse de que todos los elementos de
sujeción (tornillos, tuercas, etc.) estén bien apretados para poder trabajar con el escarificador de forma segura.
· Guardar el escarificador en un recinto seco. · Es preciso limpiar y a continuación engrasar
todas los componentes con rosca, así como las ruedas y los ejes con el fin de garantizar que tengan una larga vida útil.
· El cuidado regular del escarificador garantiza
no sólo una larga duración de vida del mismo, sino también su rendimiento, redundando todo ello en pro de la facilidad y eficiencia requeridas a la hora de cortar el césped.
· Cuando no se necesite usar más el escarifi-
cador, es preciso someterlo a un control completo, eliminando todos los residuos que se hayan acumulado. Comprobar el estado del escarificador antes del inicio de cada temporada. Para reparaciones, ponerse en contacto con nuestro servicio técnico.
7.3 Cambiar el cilindro (véase fig. 15-19)
¡Es preciso llevar guantes!
Emplear únicamente cilindros originales, de no ser así, no se garantiza que el aparato funcione correctamente, ni tampoco su seguridad.
Para cambiar el cilindro de escarificado o de aireación opcional (fig. 17, núm. art. 34.059.41) es preciso proceder de la siguiente manera: Retirar los dos tornillos de hexágono interior (fig. 15/pos. D). Elevar el cilindro por este extremo y tirar de él siguiendo el sentido de la flecha (fig. 16). Si no está presente en el cilindro que se va a instalar, retirar el soporte (fig. 17/pos. E) del cilindro utilizado anteriormente y colocarlo en el nuevo cilindro que se va a utilizar. Introducir el nuevo cilindro siguiendo el sentido de la flecha
(fig. 19) en el cuadrado de accionamiento (fig. 18/ pos. F) y presionarlo luego dentro del soporte (fig. 19). Volver a fijar el cilindro con los dos tornillos de hexágono interior (fig. 15/pos. D). Engrasar de vez en cuando el cuadrado de accionamiento para facilitar así el cambio de los cilindros.
7.4 Pedido de piezas de recambio: A la hora de pasar pedido de piezas de repuesto, es preciso indicar los siguientes datos:
· Tipo de aparato · Número de artículo del aparato · Número de identificación del aparato · Número de la pieza de recambio requerida.
Los precios y la información actual se hallan en www.Einhell-Service.com
Cilindro portacuchillas de repuesto núm. art.: 34.059.42 Cilindro de aireación, núm. de art.: 34.059.41 Bolsa de recogida, núm. de art.: 34.059.40
8. Almacenamiento y transporte
¡Atención! Extraer batería. Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 °C. Guardar el aparato en su embalaje original.
Transporte
· Apagar el aparato y retirar el enchufe de se-
guridad antes de transportarlo.
· Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
· Para facilitar el transporte (o el almacena-
miento), abrir las tuercas de mariposa (fig. 1/ pos. 13) para que el arco de empuje se puede plegar en estos puntos. Asegurarse de no dañar el cable ni los tubos.
· Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos.
· Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
- 116 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 116
10.06.2021 14:08:18
E
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 117
- 117 -
10.06.2021 14:08:18
E
10. Indicación cargador
Estado de indicación LED rojo LED verde Apagado Parpadea Encendido Apagado Apagado Encendido
Parpadea Apagado
Parpadea Parpadea Encendido Encendido
Significado y medida
Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados.
La batería está cargada y está lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose.
Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador.
Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 118
- 118 -
10.06.2021 14:08:19
E
11. Plan para localización de fallos
Fallo El motor no arranca
La potencia del motor disminuye
El motor se detiene de repente
Posibles causas a) Conexiones interiores sueltas
b) Botón de bloqueo de conexión defectuoso
c) Carcasa del escarificador atascada
d) Enchufe de seguridad no introducido
e) Batería puesta de forma incorrecta
f) Batería vacía a) Césped demasiado crecido o hú-
medo
b) Chasis del cortacesped atascado c) Cuchilla fuertemente gastada d) La potencia de la batería dismi-
nuye
a) Batería sobrecargadaw b) Batería vacía
Solución
a) A través del taller del servicio técnico
b) A través del taller del servicio técnico
c) Tal vez cambiar la profundidad de escarificado; limpiar carcasa para que el portacuchillas gire sin problemas
d) Introducir el enchufe de seguridad (ver 6.)
e) Quitar la batería, volverla a poner (ver 5.)
f) Utilizar una batería cargada
a) Corregir la altura de corte, modificar el ajuste del sistema electrónico
b) Limpiar chasis c) Cambiar cuchilla d) Comprobar la capacidad de la ba-
tería y, de ser necesario, cargarla (ver 5.)
a) Cambiar o afilar cuchilla b) Corregir la altura de corte
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 119
- 119 -
10.06.2021 14:08:19
E
Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 120
- 120 -
10.06.2021 14:08:19
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Piezas de desgaste* Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
Ejemplo Correa trapezoidal, Cilindro, Batería
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
· ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? · ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? · ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 121
- 121 -
10.06.2021 14:08:19
E
Certificado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 122
- 122 -
10.06.2021 14:08:19
FIN
Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta. Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Käytettyjen merkkien selitys (katso kuva 20) A = Huomio! Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa. B = Pidä muut poissa lähistöltä. C = Varo teräviä sakaroita, pidä sormet ja jalat
poissa. Vedä turvapistoke irti ennen kunnossapito-, säätö- ja puhdistustöitä. Sakarat pyörivät vielä moottorin sammuttamisen jälkeenkin. D = Käytä kuulo- ja näkösuojuksia. E = Taattu äänen tehotaso.
12. Työntösangan oikea pidike 13. Siipimutteri 14. Kiinnitysruuvi 15. Turvapistoke 16. Laite (esikoottu) työntösangan kera
2.2 Toimituksen laajuus Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
· Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
· Poista pakkausmateriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
· Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. · Tarkasta, onko laitteessa tai varusteissa kul-
jetusvaurioita.
· Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
· Akkukäyttöinen pystyleikkaaja ja ruohiko-
nilmaaja
· Alkuperäiskäyttöohje · Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2) 1. Päälle-/pois-katkaisinsanka 2. Käynnistyksenesto 3. Ylempi työntösanka 4. Putki 5. Työntösangan vasen pidike 6. Akun kansi 7. Syvyydensäätö 8. Moottorituuletus 9. Siipiruuvi 10. Poistoluukku 11. Johdonpidike
3. Määräysten mukainen käyttö
Laite on tarkoitettu perusvarusteissaan yksityiseen käyttöön pystyleikkaajana koti- ja harrastuspuutarhassa. Pystyleikkaustela vetää sammaleet ja rikkaruohot juurineen maasta ja möyhentää maaperää. Täten nurmikko voi ottaa ravintoaineita paremmin ja puhdistuu. Suosittelemme nurmikon pystyleikkausta keväisin (huhtikuussa) ja syksyisin (lokakuussa).
Valinnaisvarusteena saatavana olevan ilmaamistelan (tuotenro 34.059.41) avulla voit muuntaa laitteen muutamalla otteella ruohikonilmaajaksi. Ilmaamistelalla raaputetaan nurmikon pintaa, jolloin vesi virtaa paremmin pois ja hapenotto
- 123 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 123
10.06.2021 14:08:20
FIN
helpottuu. Ilmaa nurmikkoa aina tarpeen mukaan koko kasvukauden aikana.
Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi katsotaan sellaiset pystyleikkaajat, joiden vuosittainen käyttötuntimäärä ei yleensä ylitä 10 tuntia ja joita käytetään etusijassa ruoho- ja nurmikkoalueiden hoitoon, mutta ei yleisillä puisto- tai torialueilla, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa.
Valmistajan oheistaman käyttöohjeen noudattaminen on pystyleikkaajan määräysten mukaisen käytön edellytys. Käyttöohjeesta löytyvät myös käyttö-, huolto- ja kunnossapitoehdot.
Varoitus! Käyttäjää uhkaavan tapaturmanvaaran vuoksi pystyleikkaajaa ei saa käyttää oksien ja pensasaitojen leikkausjätteiden silppuamiseen. Pystyleikkaajaa ei myöskään saa käyttää moottorikuokkana tai maankohoumien tasoittamiseen, kuten esim. myyränkasojen levittämiseen.
Äänen tehotaso LWA:............................ 86,7 dB(A) Taattu äänen tehotaso LWA...................... 90 dB(A) Mittausepätarkkuus K: ........................ 1,94 dB(A) Tärinä varressa enint.:............................. 2,5 m/s² Mittausepätarkkuus K ..............................1,5 m/s2 Suojausluokka:.............................................. IPX1 Paino....................................................... n. 6,7 kg
Vaara! Melu ja tärinä Melun- ja tärinänpäästöt on mitattu standardien EN ISO 3744, EN ISO 11201 ja EN ISO 20643 mukaisesti.
Huomio! Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman latauslaitetta, ja sitä saa käyttää ainoastaan Power XChange -sarjan litiumi-ioniakkujen kera!
Power X-Change -sarjan litiumi-ioniakut saa ladata vain Power X-Charger -latauslaitteella.
Pystyleikkaajan käyttö minkäänlaisten muiden työkalujen tai työkalujen käyttölaitteena on turvallisuussyistä kielletty, paitsi jos valmistaja on nimenomaisesti sallinut tämän.
Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö katsotaan määräysten vastaiseksi. Laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Joutokäyntikierrosluku: ..........................2800/min Suojaluokka: ......................................................III Jännite: ........................................... 18 V tasavirta Työleveys: ...................................................28 cm Terien lukumäärä: ....................... 12 kaksoisterää Syvyydensäätö: ........................... -2 / 2 / 4 / 6 mm Äänen painetaso LpA: .......................... 66,4 dB(A) Mittausepätarkkuus K ........................ 1,94 dB (A)
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
· Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite aina tarvittaessa. · Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. · Käytä suojakäsineitä.
Huomio! Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja: 1. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia. 2. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
Varo! Tämä laite kehittää käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä saattaa tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin tai passiivisiin lääkinnällisiin siirrännäisiin. Vakavien tai kuolemaan johtavien vammojen välttämiseksi suosittelemme, että henkilöt, joilla on lääkinnällisiä
- 124 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 124
10.06.2021 14:08:20
FIN
siirrännäisiä, kysyvät neuvoa lääkäriltään tai lääkinnällisen siirrännäisen valmistajalta, ennen kuin he käyttävät laitetta.
5. Ennen käyttöönottoa
Varoitus! Irrota aina turvapistoke ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, korjaus-, huolto- tai puhdistustöitä.
Möyhennin toimitetaan purettuna osiin. Koko työntösanka ja keräyspussi tulee koota ja asentaa paikalleen ennen möyhentimen käyttöä.
Noudata käyttöohjetta kohta kohdalta ja katso kuvia, jotta kokoaminen sujuu helpommin.
Viite! Tarvittavat asennusosat (ruuvit, johdonjohtimet jne.) tai toimintaosat (esim. pistokkeet, avaimet jne.) voivat olla pakkauksen täytemuoteissa tai laitteessa.
Työntösangan ja johdonpidikkeen asennus (kuvat 3- 6) 1. Ruuvaa työntösangan vasen pidike (nro 5) ki-
inni runkoon. Huolehdi siitä, että kuvio (kuva 2 / kohta A) on sisäänpäin. Ruuvaa sitten työntösangan oikea pidike (kuva 2 / nro 12) kiinni. 2. Ruuvaa kiinnitysruuvien (nro 14) ja siipimuttereiden (nro 13) avulla yksi putki (nro 4) kiinni kuhunkin työntösangan pidikkeeseen (nro 5 / 12). 3. Ruuvaa ylempi työntösanka (nro 3) kiinni kumpaankin putkeen (nro 4). Käytä tässä samoin työntösangan kiinnitysruuveja (nro 14) ja siipimuttereita (nro 13). 4. Kiinnitä verkkojohto oheistettujen johdonpidikkeiden (nro 11) avulla työntösangan putkiin. Johto ja johdonpidikkeet eivät saa estää työntösangan kokoontaittamista (katso osio 8).
Viite! Putkissa on 2 asennusreikää, joiden avulla varren korkeus voidaan milloin vain säätää käyttäjälle sopivaksi. Käytä sopivinta porareikää ja tarkkaile, että valitset saman reiän molemmilla puolilla.
Huolehdi siitä, että poistoluukku voidaan avata ja sulkea helposti!
Silppukorin (valinnaisvaruste) asennus (katso kuva 7-8) Laitteen perusvarusteisiin ei kuulu silppukoria. Se on saatavana erillisenä (tuotenro 34.059.40).
· Ripusta silppukori pystyleikkaajaan siten, että
nostat yhdellä kädellä poistoluukun (nro 10) ylös, tartut toisella kädellä kahvasta silppupussiin ja ripustat sen ylhäältä paikalleen.
Vaara! Silppukoria paikalleen ripustettaessa tulee moottorin olla sammutettu eikä terätela saa pyöriä.
Möyhennyssyvyyden säätö (katso kuva 9) Möyhennyssyvyys säädetään molemmissa etupyörissä olevalla säätömekanismilla. Vedä tätä varten säätöruuvi ulos ja käännä sitä oikealle tai vasemmalle yhteen asennoista 0/I/II/III.
Molemmille puolille tulee säätää aina sama möyhennyssyvyys!
0 = Ajo- / tai kuljetusasento I = Möyhennyssyvyys 2 mm II = Möyhennyssyvyys 4 mm III = Möyhennyssyvyys 6 mm
Akun lataaminen (kuva 10) Laite toimitetaan ilman akkuja ja ilman latauslaitetta! 1. Ota akkusarja laitteesta pois. Paina tätä var-
ten lukituspainiketta (kuva 11/kohta C). 2. Tarkasta, että tyyppikilvessä annettu verkko-
jännite vastaa käytettävissä olevaa verkkojännitettä. Työnnä latauslaitteen (22) verkkopistoke pistorasiaan. Vihreä LED alkaa vilkkua. 3. Työnnä akku (21) latauslaitteeseen (22). 4. Kohdasta ,,Latauslaitteen näyttö" löydät taulukon, josta selviävät latauslaitteen valodiodinäytön merkitykset.
Latauksen aikana akku saattaa lämmetä hieman. Tämä on kuitenkin normaalia.
Jos akkusarjan lataaminen ei onnistu, ole hyvä ja tarkasta,
· onko pistorasiassa verkkojännite · ovatko latauskontaktit moitteettomasti yhtey-
dessä latauslaitteeseen.
Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, ole hyvä ja lähetä
· latauslaite · sekä akkusarja
tekniseen asiakaspalveluumme.
- 125 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 125
10.06.2021 14:08:20
FIN
Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme tai myyntipisteeseen, josta laite on ostettu, saadaksesi ohjeet asianmukaista lähettämistä varten.
Huolehdi akkujen tai akkukäyttöisen laitteen lähettämisessä ja hävittämisessä siitä, että ne on pakattu erikseen muovipusseihin, jotta vältetään oikosulut ja tulipalo!
6. Käyttö
Varo! Pystyleikkaaja on varustettu turvakytkennällä luvattoman käytön estämiseksi. Työnnä turvapistoke (kuva 13 / nro 15) paikalleen välittömästi ennen pystyleikkaajan käyttöä ja ota turvapistoke pois jokaisen keskeytyksen ajaksi tai kun työ on suoritettu loppuun.
Jotta akkusarjan elinikä olisi mahdollisimman pitkä, tulee se aina ladata riittävän ajoissa. Tämä on joka tapauksessa tarpeen, kun huomaat laitteen tehon heikkenevän. Älä koskaan anna akkusarjan tyhjentyä täysin. Tästä seuraa akkusarjan vahingoittuminen!
Akun tehonnäyttö (kuva 11) Paina akun tehonnäytön katkaisinta (kohta A). Akun tehonnäyttö (kohta B) ilmoittaa akun lataustilan 3 valodiodin (LED) avulla.
Kaikki 3 LED:iä palavat: Akku on ladattu täyteen.
2 tai 1 LED(:iä) palaa: Akussa on vielä riittävästi tehoa.
1 LED vilkkuu: Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen.
Kaikki LED:it vilkkuvat: Akun lämpötila on liian alhainen. Ota akku pois laitteesta ja anna akun olla päivän verran huoneenlämmössä. Jos virhe esiintyy jälleen, niin akku on tyhjentynyt aivan täysin ja vahingoittunut. Ota akku pois laitteesta. Viallista akkua ei saa enää käyttää tai ladata.
Akun asennus (kuvat 12 13) Ohjeita: Akun kansi sulkeutuu itse ja sitä pidetään suljettuna 2 magneetilla. Ennen akun asentamista ota turvapistoke (nro 15) pois, mikäli se on asennettu ennalta.
· Avaa akun kansi (nro 6) ja pidä se auki. Ty-
önnä akku (nro 21) akunkantaan, kunnes se napsahtaa kuultavasti paikalleen.
Pystyleikkaajan tahattoman käynnistämisen estämiseksi työntösankaan (kuva 14/nro 3) on asennettu käynnistyksenesto (kuva 14/nro 2), jota tulee painaa, ennen kuin kytkinvipua (kuva 14/nro 1) voidaan painaa. Laitteen käynnistysaika voi kestää muutaman sekunnin. Jos kytkinvipu päästetään irti, niin pystyleikkaaja sammuu. Toista tämä menettely muutaman kerran, jotta voit olla varma laitteesi moitteettomasta toiminnasta. Irrota aina turvapistoke ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, korjaus-, huolto- tai puhdistustöitä. Varmista, ettei terätela pyöri enää.
Vaara! Älä koskaan avaa poistoluukkua moottorin vielä käydessä. Pyörivä terätela saattaa aiheuttaa tapaturmia. Kiinnitä poistoluukku aina huolellisesti paikalleen. Se palautuu takaisin ,,kiinni"-asentoon vetojousen avulla! Ohjaustankojen määrittämä käyttäjän ja laitteen rungon välinen turvaetäisyys tulee aina säilyttää. Erityisen varovaisesti tulee toimia penkereillä ja rinteillä tapahtuvan pystyleikkauksen ja kulkusuunnan muutosten aikana. Huolehdi pitävästä asennosta, käytä luistamattomin, pitävin anturoin varustettuja jalkineita ja pitkälahkeisia housuja. Kuljeta pystyleikkaajaa aina rinteen poikkisuuntaan. Turvallisuussyistä ei pystyleikkaajaa saa käyttää rinteillä, joiden kaltevuus on yli 15°. Ole erityisen varovainen liikuttaessasi pystyleikkaajaa taaksepäin tai vetäessäsi sitä, kompastumisvaara!
Ohjeita pystyleikkaajan oikeaa käyttöä varten Suosittelemme pystyleikkauksen suorittamista osaksi päällekkäin asettuvin työvaihein.
Kuljeta pystyleikkaajaa mahdollisimman suoria ratoja pitkin, jotta syntyy siisti pystyleikkauskuva. Tällöin tulee näiden ratojen mennä aina muutaman senttimetrin verran päällekkäin, niin ettei jää käsittelemättömiä kaistaleita. Mikäli käytät valinnaisvarusteena saatavaa silppupussia, niin se tulee tyhjentää aina heti kun pystyleikkauksen aikana ruohonjätteitä jää pinnalle.
- 126 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 126
10.06.2021 14:08:20
FIN
Vaara! Ennen silppupussin poistamista tulee moottori sammuttaa ja odottaa, kunnes terätela on pysähtynyt!
Ota silppupussi pois siten, että nostat poistoluukkua yhdellä kädellä ja otat toisella kädellä silppupussin pois!
Vaara! Terätela on varustettu liikkuvilla terillä ja se pyörii moottorin sammuttamisen jälkeenkin vielä muutaman sekunnin ajan. Pidä pystyleikkaajan rungon alapuoli puhtaana ja poista multa- ja ruohokertymät ehdottomasti heti. Likakertymät vaikeuttavat käynnistystä ja vaikuttavat huonontavasti pystyleikkaustulokseen. Rinteissä tulee pystyleikkausreitti valita rinteen poikkisuuntaan. Sammuta moottori, ennen kuin teet mitään terätelan tarkastuksia.
Vaara! Terätela pyörii moottorin sammuttamisen jälkeenkin vielä muutaman sekunnin ajan. Älä koskaan yritä pysäyttää terätelaa. Mikäli liikkuva terätela iskeytyy johonkin esineeseen, sammuta pystyleikkaaja ja odota, kunnes terätela on pysähtynyt kokonaan. Tarkasta sitten terätelan kunto. Jos se on vahingoittunut, se tulee vaihtaa uuteen (katso kohtaa 7.3.).
Ohjeita oikeaan ilmaamiseen valinnaisvarus-teena saatavalla ilmaamistelalla. Ilmaamisen työtapa on sama kuin pystyleikkauksessa. Noudata siksi edellä annettuja työ- ja turvallisuusohjeita.
7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara! Irrota aina turvapistoke ennen kuin teet laitteeseen säätöjä, korjaus-, huolto- tai puhdistustöitä. Varmista, ettei terätela pyöri enää.
7.1 Puhdistus
· Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta.
· Suosittelemme laitteen puhdistamista aina
heti käytön jälkeen.
· Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä.
7.2 Huolto
· Anna valtuutetun ammattihenkilön vaihtaa ku-
lunut tai vahingoittunut terätela uuteen.
· Huolehdi siitä, että kaikki kiinnitysvälineet
(ruuvit, mutterit jne.) on aina kiristetty tiukkaan, niin että voit käyttää pystyleikkaajaa turvallisesti.
· Säilytä pystyleikkaaja kuivassa tilassa. · Laitteen keston pidentämiseksi tulisi kaikki
ruuviliitokset sekä pyörät ja akselit puhdistaa ja sitten öljytä.
· Pystyleikkaajan säännöllinen hoito takaa sen
kestävyyden ja tehokkuuden, sekä lisäksi parantaa ja helpottaa nurmikkosi pystyleikkausta huomattavasti.
· Kasvukauden päätyttyä tee pystyleikkaajaasi
yleistarkastus ja poista kaikki siihen kertyneet lianjätteet. Tarkasta pystyleikkaajan kunto ehdottomasti ennen joka kasvukauden alkua. Korjauksia tarvitessasi ota yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme.
7.3 Telan vaihtaminen (katso kuvia 15-19)
Käytä ehdottomasti käsineitä!
Käytä ainoastaan alkuperäistä telaa, koska muussa tapauksessa laitteen toiminta ja turvallisuus saattavat heikentyä.
Vaihtaaksesi möyhennystelan tai valinnaisesti saatavan ilmotustelan (kuva 17, tuotenro: 34.059.41) menettele seuraavasti: Ota molemmat kuusiokoloruuvit (kuva 15/kohta D) pois. Nosta telan tätä päätä (kuva 16) ja vedä tela pois nuolen suuntaan. Jos asennettavassa telassa ei ole pidikettä, vedä aiemmin käytetyn telan pidike (kuva 17 / kohta E) pois telalta ja työnnä se nyt käytettävän telan päälle. Työnnä uusi tela nuolen suuntaan (kuva 19) voimansiirron nelikulmatappiin (kuva 18 / kohta F) ja paina se sitten pidikkeeseen (kuva 19). Kiinnitä tela jälleen molemmilla kuusiokoloruuveilla (kuva 15/kohta D). Rasvaa voimansiirron nelikulmatappi aika ajoin, jotta telan vaihto on aina helppoa.
- 127 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 127
10.06.2021 14:08:20
FIN
7.4 Varaosatilaus: Varaosia tilattaessa tulee antaa seuraavat tiedot:
· laitteen tyyppi · laitteen tuotenumero · laitteen tunnusnumero · tarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat ja muita tietoja löydät verkkosivustosta www.Einhell-Service.com
Varaterätelan tuotenro: 34.059.42 Ilmotustelan tuotenumero: 34.059.41 Silppukorin tuotenro: 34.059.40
8. Varastointi ja kuljetus
Huomio! Ota akku pois. Säilytys Säilytä laite ja sen varusteet pimeässä, kuivassa ja pakkaselta suojatussa paikassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5 °C:n ja 30 °C:n välillä. Säilytä laite alkuperäispakkauksessaan.
Kuljetus
· Sammuta laite ja vedä turvapistoke irti ennen
kuin kuljetat laitetta.
· Pane kuljetusvarmistukset paikalleen, jos
sellaiset on.
· Helpompaa kuljettamista (tai säilytystä) var-
ten avaa siipimuttereita (kuva 1/nro 13) niin paljon, että työntösangan voi taittaa kokoon näillä kohdin. Huolehdi siitä, että johto ja työntösangan putket eivät vahingoitu.
· Suojaa laitetta vaurioilta ja voimakkaalta tä-
rinältä, jota ilmenee erityisesti ajoneuvoissa kuljetettaessa.
· Varmista, ettei laite voi siirtyä paikaltaan eikä
kaatua.
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteiden hävitykseen. Tiedustele ohjeita alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 128
- 128 -
10.06.2021 14:08:21
FIN
10. Latauslaitteen näyttö
Näytön tila
Punainen LED
Vihreä LED
Pois
Vilkkuu
Palaa
Pois
Pois
Palaa
Vilkkuu
Pois
Vilkkuu
Vilkkuu
Palaa
Palaa
Merkitys ja toimenpiteet
Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua
Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
Akku on ladattu ja valmis käyttöön. Sen jälkeen latauslaite kytkeytyy hellävaraiselle lataukselle, kunnes akku on ladattu aivan täyteen. Jätä tätä varten akku vielä noin 15 minuutin ajaksi latauslaitteeseen. Toimenpide: Ota akku pois latauslaitteesta. Irrota latauslaite sähköverkosta.
Sovitettu lataaminen Latauslaite on siirtynyt hellävaraiseen lataustilaan. Tällöin akkua ladataan turvallisuussyistä hitaammin ja sen lataaminen kestää pitempään. Mahdollisia syitä ovat: -Akkua ei ole ladattu hyvin pitkään aikaan. -Akun lämpötila ei ole ihannealueella. Toimenpide: Odota, kunnes lataaminen on päättynyt, akkua voidaan tästä huolimatta ladata edelleen.
Häiriö Lataaminen ei ole mahdollista. Akussa on vika. Toimenpide: Viallista akkua ei saa enää ladata. Ota akku pois latauslaitteesta.
Lämpötilahäiriö Akku on liian kuuma (esim. suorassa auringonpaisteessa) tai liian kylmä (alle 0°C) Toimenpide: Ota akku pois ja säilytä sitä 1 päivän ajan huoneenlämmössä (n. 20°C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 129
- 129 -
10.06.2021 14:08:21
FIN
11. Vianhakukaavio
Häiriö
Moottori ei käynnisty
Mahdollinen syy
a) sisäiset liitännät irronneet b) käynnistyksenestossa vika c) pystyleikkaajan kotelo tukki-
utunut
d) turvapistoke ei ole paikallaan e) akku ei ole oikein paikallaan
Moottorin teho heikkenee
Epäsiisti työtulos
f) akku tyhjä
a) liian kova maaperä b) pystyleikkaajan kotelo tukki-
utunut c) terä kulunut loppuun
a) terät ovat kuluneet loppuun b) väärä pystyleikkaussyvyys
Moottori pysähtyy yllättäen
a) akku ylikuormittunut
b) akku tyhjä
Poisto
a) huoltokorjaamo korjaa b) huoltokorjaamo korjaa c) muuta tarvittaessa pystyleikkaussy-
vyyttä, puhdista kotelo, jotta terätela pyörii vapaasti d) pane turvapistoke paikalleen (ks. 6.) e) ota akku pois, pane uudelleen paikalleen f) käytä ladattua akkua
a) korjaa pystyleikkaussyvyys b) puhdista kotelo
c) vaihda terä uuteen
a) vaihda tela uuteen b) korjaa pystyleikkaussyvyys
a) Sammuta laite ja käynnistä se jälleen. Jos näin käy usein, käytä akkua, jonka kapasiteetti (Ah) on suurempi.
b) käytä ladattua akkua
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 130
- 130 -
10.06.2021 14:08:21
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 131
- 131 -
10.06.2021 14:08:21
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Kuluvat osat* Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat
Esimerkki Kiilahihna, tela, akku
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
· Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? · Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)? · Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 132
- 132 -
10.06.2021 14:08:21
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton. 2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus. 3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita: - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta. - laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot). - laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta. 4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja. 5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 133
- 133 -
10.06.2021 14:08:22
SLO
Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upostevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprecili poskodbe in materialno skodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Ce bi napravo izrocili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izrocite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali skodo, ki bi nastale zaradi neupostevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoce varnostne napotke lahko preberete v prilozeni knjizici! Nevarnost! Preberite varnostne napotke in navodila. Neupostevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejso uporabo.
Pojasnilo uporabljenih simbolov (glejte sliko 20) A = Pozor! Pred zagonom preberite navodila za
uporabo B = Druge osebe naj ne bodo v blizini C = Previdno, ostri zobci, ne priblizujte prstov in
nog. Pred vzdrzevanjem, nastavljanjem in ciscenjem izvlecite varnostni vtic. Zobci se premikajo tudi se po izklopu motorja D = Nosite glusnike in zascitna ocala E = Zagotovljena raven zvocnega hrupa
14. Pritrdilni vijak 15. Varnostni vtic 16. Naprava (vnaprej vgrajena) s potisnim
rocajem
2.2 Obseg dobave S pomocjo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Ce deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na nas servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predlozite racun. Upostevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.
· Odprite embalazo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaze.
· Odstranite embalazni material in embalazne
in transportne varovalne priprave (ce obstajajo).
· Preverite, ce je obseg dobave popoln. · Preverite morebitne poskodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prislo med transportom.
· Po moznosti shranite embalazo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost! Naprava in embalazni material nista igraca za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadusitve in zauzitja taksnih delov materiala!
· Akumulatorski rahljalnik in prezracevalnik
trate
· Originalna navodila za uporabo · Varnostna navodila
2. Opis aparata in obseg dobave
2.1 Opis naprave (slika 1/2) 1. Rocica za vklop/izklop 2. Zapora vklopa 3. Zgornji potisni rocaj 4. Drog 5. Drzalo levega potisnega rocaja 6. Pokrov akumulatorja 7. Nastavitev globine 8. Prezracevanje motorja 9. Krilati vijak 10. Izmetalna loputa 11. Drzalo za kabel 12. Drzalo desnega potisnega rocaja 13. Krilata matica
3. Predpisana namenska uporaba
Osnovna izvedba naprave kot rahljalnik je primerna za zasebno uporabo v gospodinjstvu in zasebnem vrticku. Z valjem rahljalnika se mah in plevel iztrgata iz tal s koreninami in tla se zrahljajo. V trato pridejo hranila in trata se ocisti. Priporocamo vam, da trato prezracite spomladi (april) in jeseni (oktober).
S prezracevalnim valjem (dodatna oprema) (art. st. 34.059.41) lahko napravo z nekaj prijemi spremenite v prezracevalnik za trato. Z valjem prezracevalnika se povrsina trate preluknja, zato lahko voda bolje odteka, privzem kisika pa se izboljsa. Po potrebi lahko rahljate ves
- 134 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 134
10.06.2021 14:08:22
SLO
cas obdobja rasti. Rahljalniki za zasebno uporabo na domacem vrtu in ljubiteljskem vrticku so tisti, ki jih praviloma ne uporabljate vec kot 10 ur na leto, in se uporabljajo za nego trate in travnatih povrsin, ne pa za uporabo na javnih povrsinah, v parkih, na sportnih igriscih ali v kmetijstvu in gozdarstvu.
Upostevanje prilozenih proizvajalcevih navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo rahljalnika. Navodila za uporabo vsebujejo tudi navodila za obratovanje, vzdrzevanje in popravila. Pozor! Zaradi nevarnosti za poskodbe uporabnika rahljalnika ne smete uporabljati kot sesekljalnika za odrezane veje in grmovje. Rahljalnika prav tako ni dovoljeno uporabljati za ravnanje neravnih tal, npr. za odstranjevanje krtin.
Zaradi varnosti rahljalnika ni dovoljeno uporabljati kot pogonski agregat za drugo delovno orodje in delovne nastavke kakrsnekoli vrste, razen ce to izdelovalec izrecno dovoli.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba steje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakrsnekoli poskodbe ali skodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Prosimo, da upostevate, da nase naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtnistvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce je bila naprava uporabljana v obrtnistvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnicni podatki
Vrsta zascite:.................................................IPX1 Teza: ...........................................................6,7 kg
Nevarnost! Hrup in vibracije Vrednosti za hrup in vibracije so bile ugotovljene v skladu s standardi EN ISO 3744, EN ISO 11201 in EN ISO 20643.
Pozor! Naprava se dobavi brez akumulatorja in napajalnika in jo je dovoljeno uporabljati le z litijevimiionskimi akumulatorji serije Power X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power X-Change je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power XCharger.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
· Uporabljajte samo brezhibne naprave. · Redno vzdrzujte in cistite napravo. · Vas nacin dela prilagodite napravi. · Ne preobremenjujte naprave. · Po potrebi dajte napravo v preverjanje. · Izkljucite napravo, ko je ne uporabljate. · Uporabljajte rokavice.
Pozor! Tudi, ce delate s tem elektricnim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko sledece nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega elektricnega orodja: 1. Poskodbe sluha, ce ne uporabljate primerne
zascite za usesa. 2. Zdravstvene tezave, ki so posledica tresljajev
rok, ce dlje casa uporabljate napravo ali, ce je ne uporabljate in vzdrzujete pravilno.
St. vrtljajev prostega teka: ......................2800/min Zascitni razred: ..................................................III Napetost: ............................................... 18 V d. c. Delovna sirina: ............................................28 cm Stevilo nozev: ........................... 12 dvojnih nozev Nastavitev globine:....................... -2 / 2 / 4 / 6 mm Nivo zvocnega tlaka LpA:..................... 66,4 dB (A) Negotovost K: .................................... 1,94 dB (A) Jakost zvoka LWA: ............................... 86,7 dB (A) Zagotovljen nivo jakosti zvoka LWA:......... 90 dB (A) Negotovost K: .................................... 1,94 dB (A) Tresljaji na rocaju maks.: ......................... 2,5 m/s² Negotovost K: ..........................................1,5 m/s2
Previdno! Ta pripomocek proizvaja med delovanjem elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih okoliscinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Za zmanjsanje nevarnosti resnih ali celo smrtnih poskodb priporocamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo pripomocka posvetujejo s svojim zdravnikom in izdelovalcem medicinskega vsadka.
- 135 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 135
10.06.2021 14:08:22
SLO
5. Pred zagonom
Pozor! Pred nastavitvami, popravili, vzdrzevanjem ali ciscenjem naprave izvlecite varnostni vtic.
Rahljalnik je ob dobavi demontiran. Celotni potisni rocaj je treba pred uporabo rahljalnika montirati.
Navodila za uporabo upostevajte po korakih in se ravnajte po slikah, da bo sestavljanje enostavnejse.
Nevarnost! Za vpetje lovilne kosare morate motor izklopiti, rezila pa se vec ne smejo vrteti!
Nastavitve globine rahljalnika (glejte sliko 9) Globina rahljanja se nastavi z nastavnim mehanizmom na obeh sprednjih kolesih. Nastavni vijak izvlecite in ga spravite v levo ali desno v enega od polozajev 0/I/II/III.
Na obeh straneh morate vedno nastaviti enako globino rahljanja!
Napotek! Zahtevani montazni deli (vijake, kabelske vode itd.) ali funkcijski deli (npr. vtice, kljuce itd.) so lahko v kalupih ovojnine ali na napravi.
Vgradnja potisnega drzala in drzala za kabel (slike 36) 1. Privijte drzalo levega potisnega rocaja (pol. 5)
na napravo. Pazite, da vtisnjena oznaka (slika 2/pol. A) kaze navznoter. Nato privijte se drzalo desnega potisnega rocaja (slika 2/pol. 12). 2. S pritrdilnima vijakoma (pol. 14) in krilatima maticama (pol. 13) privijte cev (pol. 4) na posamezno drzalo potisnega rocaja (pol. 5/12). 3. Zgornji potisni rocaj (pol. 3) prav tako privijte na cev (pol. 4). Pri tem uporabite pritrdilni vijak potisnega rocaja (pol. 14) in krilato matico (pol. 13). 4. S prilozenimi drzali kabla (pol. 11) pritrdite napajalni kabel na cev potisnega rocaja. Kabel in drzalo kabla ne sme ovirati sklapljanja potisnega drzala (glejte razdelek 8).
Na voljo so 2 montazne luknje, ki omogocajo enostavno prilagoditev visine rocaja na uporabnika. Uporabite primerno luknjo in pazite, da na obeh straneh uporabite luknjo na enaki visini.
0 = vozni ali transportni polozaj I = globina rahljanja 2 mm II = globina rahljanja 4 mm III = globina rahljanja 6 mm
Polnjenje akumulatorja (slika 10) Naprava se dobavi brez akumulatorja in napajalnika! 1. Akumulatorski vlozek odstranite iz naprave.
Pritisnite na zaskocno tipko (sl. 11/poz. C). 2. Primerjajte, ali se omrezna napetost na tipski
tablici ujema z omrezno napetostjo, ki je na voljo. Vkljucite vtic napajalne naprave (22) v zidno vticnico. Zelena LED zacne utripati. 3. Akumulator (21) potisnite na napajalnik (22). 4. Pod tocko ,,Prikaz napajalnika" najdete preglednico s pomeni prikazov LED na napajalniku.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko ogreje. To je normalno.
Ce polnjenje akumulatorskega vlozka ni mogoce, preverite,
· ali je vticnica pod napetostjo · ali obstaja brezhiben kontakt na polnilnih kon-
taktih napajalnika.
Izmetna loputa se mora dati lahko odpirati in zapirati!
Montaza lovilne kosare (dodatna moznost) (glejte sl. 7-8) Osnovna izvedba naprave nima lovilne kosare. Ta je na voljo loceno (st. art. 34.059.40).
· Za vpetje lovilne kosare v rahljalnik morate
izmetno loputo (poz. 10) prijeti z eno roko, lovilno vreco pa za rocaj z drugo roko in jo vpeti od zgoraj.
Ce polnjenje akumulatorskega vlozka se vedno ni mogoce, posljite,
· polnilno napravo · in akumulatorski vlozek
nasi sluzbi za stranke.
Za pravilno posiljanje se obrnite na naso sluzbo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste napravo kupili.
Pri posiljanju ali odstranjevanju morate akumulatorje oz. akumulatorske naprave posamicno zapakirati v plasticne vrecke, da ne prihaja do kratkih stikov in pozara!
- 136 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 136
10.06.2021 14:08:22
SLO
V interesu dolge zivljenjske dobe baterijskega vlozka poskrbite za pravocasno polnjenje baterijskega vlozka. To je potrebno v vsakem primeru, ce opazite, da moc naprave pesa. Baterijskega vlozka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem poskodujete baterijski vlozek!
Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 11) Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (poz. A). Prikaz zmogljivosti akumulatorja (poz. B) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s 3 barvnimi luckami LED.
Vse 3 LED-lucke svetijo: Akumulator je do konca napolnjen.
Svetita 2 ali 1 lucka LED Akumulator je se zadostno napolnjen.
1 lucka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse LED-lucke utripajo: Temperatura akumulatorja ni dosezena. Akumulator odstranite od naprave in ga pustite en dan na sobni temperaturi. Ce se napaka ponovno pojavi, je bil akumulator globinsko izpraznjen in je okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. Okvarjenega akumulatorja ne smete vec uporabljati ali polniti.
Vgradnja akumulatorja (sliki 1213) Napotki: pokrov akumulatorja ima vgrajena 2 magneta, ki poskrbita za samodejno zapiranje. Ce je vgrajen, pred vgradnjo akumulatorja odstranite varnostni pokrov (pol. 15).
· Odprite pokrov akumulatorja in ga pridrzite
(pol. 6). Akumulator (pol. 21) potisnite v nastavek akumulatorja, dokler se ne zaskoci.
6. Krmiljenje
Previdno! Rahljalnik je opremljen z varnostnim vklopom, ki preprecuje uporabo nepooblascenim. Tik pred zagonom rahljalnika vstavite varnostni vtic (sl. 13/ poz. 15) in ga vedno odstranite pri vsaki prekinitvi ali koncanju dela.
Da preprecite nezeleni vklop rahljalnika, morate stikalni rocaj (sl. 14/poz. 3) opremiti z blokado vklopa (sl. 14/poz. 2), ki jo morate pritisniti, preden lahko pritisnete na stikalno rocico (sl. 14/poz.
1). Zacetek delovanja naprave lahko traja nekaj sekund. Ko stikalni rocaj izpustite, se rahljalnik izklopi. Ta postopek nekajkrat izvedite, da boste povsem prepricani, da vasa naprava pravilno deluje. Pred nastavitvami, popravili, vzdrzevanjem ali ciscenjem naprave izvlecite varnostni vtic. Prepricajte se, da se valj z rezili ne obraca.
Nevarnost! Nikoli ne odpirajte izmetne lopute, ce motor se dela. Rotirajoci valj z rezili lahko povzroci poskodbe. Izmetno loputo vedno skrbno namestite. Zapre se z vlecno vzmetjo v polozaj ,,Zaprto"! Vedno upostevajte varnostno razdaljo, ki je podana z vodilnimi preckami, med ohisjem in uporabnikom. Pri rahljanju in spreminjanju smeri voznje ob grmicju in na strminah bodite posebej previdni. Pazite na stabilnost in nosite cevlje s protizdrsnim, oprijemljivim podplatom in dolge hlace. Vedno rahljajte precno na strmino. Strmine z vec kot 15° naklona zaradi varnosti z rahljalnikom ne smete rahljati. Posebno previdni bodite pri premikanju nazaj in ko rahljalnik vlecete, da se ne spotaknete!
Napotki za pravilno rahljanje Pri rahljanju priporocamo prekrivajoc nacin dela.
Cisto sliko rahljanja dosezete tako, da kosilnico vodite v kar najbolj ravnih vrstah. Pri tem se morajo vrste vedno za nekaj centimetrov prekrivati, da ne ostanejo proge. Ce uporabljate dodatno opremo lovilno kosaro, jo morate izprazniti takoj, ko med rahljanjem ostaja lezati trata.
Nevarnost! Preden snamete lovilno vreco, ustavite motor in pocakajte, da se valj z rezili ustavi!
Lovilno vreco snamete tako, da izmetno loputo dvignete z eno roko, z drugo pa odstranite lovilno vreco!
Pogostnost je naceloma odvisna od rasti trate in trdote tal. Spodnja stran ohisja rahljalnika naj bo vedno cista; obvezno odstranite nakopicenje zemlje in trave. Nakopicenja otezkocajo postopek zagona in vplivajo na kakovost rahljanja. Na strminah naj bo proga rahljanja precno na pobocje. Preden zacnete preverjati valj z rezili, ustavite motor.
- 137 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 137
10.06.2021 14:08:23
SLO
Nevarnost! Valj z rezili ima vgrajene premikajoca se rezila, ki se vrtijo se nekaj sekund po izklopu motorja. Ce valj z rezili, ki se giba, tolce ob predmet, ustavite rahljalnik in pocakajte, da se valj z rezili povsem ustavi. Nato preverite stanje valja z rezili. Ce je poskodovan, ga morate zamenjati (glejte 7.3).
· Ob koncu sezone izvedite splosno kontrolo
rahljalnika in odstranite vso nakopiceno umazanijo. Pred vsakim zacetkom sezone obvezno preverite stanje rahljalnika. Pri popravilih se obrnite na naso sluzbo za stranke.
7.3 Menjava valja (glejte slike 15-19)
Napotki za pravilno zracenje z valjem za zracenje (dodatna moznost). Pri zracenju je nacin dela enak kot pri rahl janju. Zato upostevajte zgoraj navedene napotke za delo in varnost.
Nosite delovne rokavice!
Uporabljajte samo originalne valje, saj sicer delovanje in varnost v dolocenih okoliscinah nista zagotovljena.
7. Ciscenje, vzdrzevanje in narocanje nadomestnih delov
Nevarnost! Pred nastavitvami, popravili, vzdrzevanjem ali ciscenjem naprave izvlecite varnostni vtic. Prepricajte se, da se valj z rezili ne obraca.
7.1 Ciscenje
· Zascitno opremo, zracne reze in ohisje mo-
torja vzdrzujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrisite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom.
· Priporocamo, da napravo ocistite neposredno
po vsakem koncanem delu.
· Redno cistite napravo z vlazno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih cistilnih ali razredcilnih sredstev; le-ta lahko poskodujejo plasticne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v elektricno napravo povecuje tveganje elektricnega udara.
7.2 Vzdrzevanje
· Obrabljen ali poskodovan valj z rezili mora
zamenjati strokovnjak.
· Poskrbite, da so vedno cvrsto pritegnjeni vsi
pritrdilni elementi (vijaki, matice itd.), da lahko z rahljalnikom vedno varno delate.
· Rahljalnik hranite v suhem prostoru. · Za dolgo zivljenjsko dobo morate vse vijacne
dele, kolesa in osi cistiti in nato naoljiti.
· Redno vzdrzevanje rahljalnika ne zagotavlja
samo dolge rabe in zmogljivosti, temvec tudi temeljito in preprosto rahljanje trate.
Navodila za zamenjavo valja prekopavalnika oz. izbirnega valja prezracevalnika (slika 17, st. art.: 34.059.41): Odstranite oba vijaka imbus (sl. 15/Pol. D). Valj dvignite na tem koncu (sl. 16) in ga izvlecite v smeri puscice. Ce drzalo ni na voljo na valju, ki ga zelite namestiti, povlecite drzalo (sl. 17/pol. E) z valja, ki ste ga uporabljali, in ga nataknite na valj, ki ga zelite uporabljati sedaj. Novi valj potisnite v smeri puscice (sl. 19) na pogonski stirirobnik (sl. 18/pol. F) in nato potisnite v smeri drzala (sl. 19). Valj je znova pritrjen z obema vijakoma imbus (sl. 15/pol. D). Pogonski stirirobnik obcasno podmazite, da zagotovite preprosto menjavo valjev.
7.4 Narocanje nadomestnih delov: Pri narocanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
· Tip naprave · Art. stevilko naprave · Ident- stevilko naprave · Stevilka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com
St. artikla za nadomestni valj z rezili: 34.059.42 St. artikla za valj prezracevalnika: 34.059.41 St. artikla za lovilno kosaro: 34.059.40
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 138
- 138 -
10.06.2021 14:08:23
SLO
8. Skladiscenje in transport
Pozor! Odstranite akumulator. Shranjevanje Napravo in opremo shranjujte v temnem in suhem prostoru, kjer ne zamrzuje in v katerega nimajo dostopa otroci. Optimalna temperatura shranjevanja je med 5 °C in 30 °C. Napravo hranite v originalni embalazi.
Transport
· Pred transportom napravo izklopite in izvleci-
te varnostni vtic.
· Po potrebi namestite zascitne naprave za
transport.
· Pri lazjem transportu (ali skladiscenju) od-
vijte krilati matici (slika 1/pol. 13) v tej meri, da lahko sklopite potisni rocaj. Pazite, da ne poskodujete kabla in cevi potisnega rocaja.
· Napravo zascitite pred poskodbami in
mocnimi tresljaji, ki nastajajo zlasti pri prevozu v vozilih.
· Napravo zavarujte, da ne bo zdrsnila ali se
prekucnila.
9. Odstranjevanje in ponovna uporaba
Naprava se nahaja v embalazi, da ne bi prislo do poskodb med transportom. Ta embalaza je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je mozno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razlicnih materialov kot npr. kovine in plastika. Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odlozite na ustreznem zbiraliscu, da bo pravilno odstranjena. Ce ne poznate primernih zbiralisc, se pozanimajte pri svoji obcinski upravi.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 139
- 139 -
10.06.2021 14:08:23
SLO
10. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Rdeca
Zelena
LED-dioda LED-dioda
Pomen in ukrepi
Izklop
Utripa
Pripravljeno na uporabo Polnilnik je prikljucen na omrezje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku
Vklop
Izklop
Polnjenje Polnilnik polni akumulator v nacinu hitrega polnjenja. Casi polnjenja so navedeni na polnilniku. Opozorilo! Dejanski casi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih casov polnjenja glede na obstojece stanje polnosti.
Izklop
Vklop
Akumulator je poln in pripravljen na uporabo. Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln. Akumulator pustite v polnilniku priblizno 15 minut dlje. Ukrep: Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik locite od omrezja.
Utripa
Izklop
Prilagodilno polnjenje Polnilnik je v nacinu pazljivega polnjenja. Akumulator se pri tem zaradi varnosti pocasneje polni in potrebuje vec casa. Vzroki so lahko naslednji: - Akumulatorja zelo dolgo niste polnili. - Temperatura akumulatorja ni v idealnem obmocju. Ukrep: Pocakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej.
Utripa
Utripa
Napaka Postopek polnjenja ni mogoc. Akumulator je okvarjen. Ukrep: Okvarjenega akumulatorja vec ne smete polniti. Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop
Vklop
Motnja temperature Akumulator je prevroc (npr. neposredni soncni zarki) ali prehladen (pod 0 °C). Ukrep: Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi (pribl. 20 °C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 140
- 140 -
10.06.2021 14:08:23
SLO
11. Nacrt iskanja napak
Napaka
Mozen vzrok motnje
Motor se ne zazene a) Notranji prikljucki odpusceni b) Okvarjena blokada vklopa c) Ohisje rahljalnika zamaseno
Moc motorja popusca
Necisto rahljanje
d) Varnostni vtic ni vklopljen e) Akumulator ni pravilno
namescen f) Prazen akumulator
a) Pretrda tla b) Ohisje rahljalnika
zamaseno c) Rezilo je mocno obrabljeno
a) Rezilo obrabljeno b) Napacna globina rahljanja
Motor se nenadoma a) Preobremenitev akumulatorja ustavi
b) Prazen akumulator
Odpravljanje tezave
a) servisna delavnica b) servisna delavnica c) poskusite spremeniti globino rahl-
janja; ocistite ohisje, da valj z rezili prosto tece d) vstavite varnostni vtic (gl. 6.) e) akumulator odstranite, na novo namestite (s. 5.) f) Uporabite napolnjen akumulator
a) popravite globino rahljanja b) ocistite ohisje
c) zamenjajte rezilo
a) zamenjajte rezilo b) nastavite globino rahljanja
a) Izklopite napravo in jo nato znova vklopite. Ce se napaja pojavlja pogosto, uporabite zmogljivejsi akumulator (Ah)
b) uporabite napolnjen akumulator
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 141
- 141 -
10.06.2021 14:08:23
SLO
Samo za dezele EU Elektricnega orodja ne mecite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektricnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate loceno zbirati izrabljena elektricna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo. Reciklazna alternativa za poziv za vracanje: Lastnik elektricne naprave je alternativno zavezan, da namesto vracanja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju taksnih odpadkov. To se ne nanasa na starim napravam prilozene dele pribora in opreme brez elektricnih komponent.
Ponatis ali kakrsnokoli razmnozevanje dokumentacije in spremljajocih papirjev o proizvodu, tudi po izvleckih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridrzana pravica do tehnicnih sprememb
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 142
- 142 -
10.06.2021 14:08:24
SLO
Servisne informacije
V vseh drzavah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrosnimi materiali.
Upostevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrosni material.
Kategorija Obrabni deli* Obrabni material/ obrabni deli* Manjkajoci deli
Primer Klinasti jermen, valj, akumulator
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natancno opisite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprasanja:
Odgovorite na naslednja vprasanja:
· Je naprava nekoc delovala, ali je bila od vsega zacetka okvarjena? · Ste pred okvaro opazili kaj neobicajnega (simptom ali okvaro)? · Kaj na napravi po vasem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opisite to napacno delovanje.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 143
- 143 -
10.06.2021 14:08:24
SLO
Garancijska listina
Spostovani uporabnik, za nase izdelke izvajamo strogo koncno kontrolo kakovosti. Ce ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obzalujemo in vas prosimo, da se obrnete na naso servisno sluzbo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni stevilki servisne sluzbe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje: 1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izkljucno porabniku, tj. fizicnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vase zakonske garancijske zahtevke. Nase garancijske storitve so za vas brezplacne. 2. Garancijske storitve se nanasajo izkljucno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniskih napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo. Prosimo, upostevajte, da nase naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, ce napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali ce je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna. 3. Iz garancije so izvzeti: - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi neupostevanja navodil za montazo ali zaradi nestrokovne instalacije, neupostevanja navodil za uporabo (kot npr. s prikljucitvijo na napacno omrezno napetost ali vrsto toka), neupostevanja navodil za vzdrzevanje in varnostnih dolocil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrzevanja. - Skoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poskodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poskodbe pri padcih). - Skode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obicajne ali drugacne obrabe. 4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se zacne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izkljuceno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljsa garancijskega obdobja, niti ne predstavlja zacetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem. 5. Za uveljavljanje vasega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite racun ali drugo dokazilo o vasem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izkljucene iz garancijskih storitev, saj jih ni mozno uvrstiti. Ce je okvara zajeta v nasih garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti placilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo vec. Napravo nam posljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrosne in manjkajoce dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 144
- 144 -
10.06.2021 14:08:24
H
Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felelséget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelel biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak! Veszély! Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el. A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tz és/vagy nehéz sérülések lehetnek. rizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövre nézve.
A használt szimbólumok magyarázata (lásd a 20-as képet) A = Figyelem! A beüzemeltetés eltt elolvasni a
használati utasítást B = távol tartani más személyeket C = vigyázat, éles fogazat, ujjakat és lábakat távol
tartani. Karbantartási, beállítási és tisztítási munkálatok eltt kihúzni a biztonsági csatlakozót. Miután le van kapcsolva a motor utánfut a fogazat. D= Hallás és szemvédt viselni E = garantált hangteyesítményszint
2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) 1. Be-/ki-kapcsolófül 2. Bekapcsolás elleni zár 3. Felüls tolófül 4. Cs 5. Tolófültartó baloldalt 6. Akkufedél 7. Mélységállítás
8. Motor szellztetés 9. Szárnyascsavar 10. Kidobó csapóajtó 11. Kábeltartó 12. Tolófültartó jobboldalt 13. Szárnyasanya 14. Rögzít csavar 15. Biztonsági csatlakozó 16. Készülék (elzetesen összeszerelve) tolófül-
lel
2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésbb 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.
· Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
· Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).
· Ellenrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
· Ellenrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
· Ha lehetséges, akkor rizze meg a csomago-
lást a garanciaid lejáratának a végéig.
Veszély! A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a manyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
· Akkumulátoros vertikulátor és
pázsitszellztet
· Eredeti üzemeltetési útmutató · Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszeri használat
A készülék a vertikulátori alapfelszereltségében, házi- és hobbykerti privát használatra alkalmas. A vertikulátorhengerrel gyökerestl ki lesz szakitva a moha és a gaz a talajból és a talaj fel lesz lazítva. Ezáltal a f jobban fel tudja venni a tápanyagokat és meg lesz tisztítva. A pázsit vertikulálását
- 145 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 145
10.06.2021 14:08:24
H
ajánljuk tavasszal (áprilisban) és sszel (októberben) elvégezni.
Az opcionálisan kapható szellzetet hengerrel (cikk szám 34.059.41) egy pár fogással át lehet szerelni a készüléket egy pázsitszellztetre.
A szellztethengerrel a pázsit felülete fel lesz karcolva, ezátal jobban le tud folyni a víz és megkönnyebül az oxigénfelvétel. Az egész növési periódus ideje alatt szükséglet szerint szellzetetni. Olyan vertikulálót tekintünk házi- és hobbykertinek, amelyeknek az évi használata rendszeresen nem haladja meg a 10 órát és elssorban a f- és pázsitfelületek ápolására vannak használva, nem pedig a nyilvános parkosított területekre, parkokra, sporthelyekre valamint a mez- és az erdgazdaságban.
A vertikuláló rendeltetés szerüi haszálatának a feltétele, a gyártó által mellékelt használati utasításnak a betartása. A használati utasítás az üzemi-, karbantartási- és gondozási feltételeket is tartalmazza.
Figyelmeztetés! A használó testi veszélyeztetése miatt nem szabad a vertikulálót rotációs szárzúzóként használni az ágak és a sövénydarabok eldarabolásánál. Továbbá nem szabad a vertikulálót motorkapaként használni és nem szabad használni a talajemelkedés elegyengetéséhez, mint például vakondtúrásnál.
Biztonsági okokból nem szabad a vertikulátort más munkaszerszámoknak és bármilyen fajta szerszámkészleteknek a meghajtóaggregátumaként használni, kivéve ha ezek a gyártó által kifejezetten engedélyezve vannak.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszernek. Ebbl adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel felels és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézmipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Üresjárati fordulatszám: ....................... 2800/perc Érintésvédelmi osztály: .....................................III Feszültség: ............................................ 18 V d. c. Munkaszélesség: ........................................28 cm A kések száma: ............................... 12 Duplakés Mélységelállítás: .......................... -2 / 2 / 4 / 6 mm Hangnyomásszint LpA: ........................ 66,4 dB(A) Bizonytalanság K .............................. 1,94 dB(A) Hangteljesítménymérték LWA: ............ 86,7 dB(A) Garantált hangtelyesítményszint LWA .... 90 dB(A) Bizonytalanság K: .............................. 1,94 dB(A) Vibráció a nyélen max:............................ 2,5 m/s² Bizonytalanság K ....................................1,5 m/s2 Védelmi rendszer: ........................................IPX1 Súly ............................................................6,7 kg
Veszély! Zaj és vibrálás A zaj és a vibrálási értékek az EN ISO 3744, EN ISO 11201 és az EN ISO 20643 normáknak megfelelen lettek mérve.
Figyelem! A készülék akkuk és töltkészülék nélkül lesz leszállítva és csak a Power X-Change szeriai Li-Ion akkukkal szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait csak a Power X-Charger-el szabad tölteni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!
· Csak kifogástalan készülékeket használni. · A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
· Illessze a munkamódját a készülékhez. · Ne terhelje túl a készüléket. · Hagyja adott esetben leellenrizni a készü-
léket.
· Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. · Hordjon kesztyket.
Vigyázat! Fennmaradt rizikók Akkor is ha elírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következ veszélyek léphetnek fel:
- 146 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 146
10.06.2021 14:08:24
H
1. Hallás károsodás, ha nem visel megfelel zajcsökkent fülvédt.
2. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekbl adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszeren vezetve és karbantartva.
Vigyázat! Ez a készülék az üzeme ideje alatt elektromágneses teret hoz létre. Ez a tér bizonyos körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a passzív orvosi implantátumokat. A komoly és halálos sérülések veszélyének a lecsökkentéséhez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal rendelkez személyek a készülék kezelése eltt konzultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum gyártóját.
5. Üzembevétel eltt
Figyelmeztetés! Mindig kihúzni a biztonsági csatlakozót, mieltt a készüléken beállításokat, javításokat, karbantartási vagy tisztítási munkákat végezne el.
A vertikuláló szállításkor szét van szerelve. A komplett tolófülnek a vertikuláló használata eltt már fel kell szerelve lennie.
Kövesse lépésrl lépésre a használti utasítást és igazódjon a képek szerint, azért hogy egyszerbb legyen Önnek az összeszerelés.
Utasítás! A szükséges szerelési részek (csavarok, kábelvezetk stb.) vagy mködési részek (mint például csatlakozók, kulcsok stb.) a csomagolás formarészeiben vagy a készüléken találhatóak.
A tolófül és a kábelvezet felszerelése (képek 3-tól - 6-ig) 1. Csavarozza feszesen a gépházon fel a ba-
loldali tolófület (poz. 5). Ügyeljen arra, hogy befelé nyúljon a veret (2-es kép / poz. A). Azután feszesre csavarozni a jobboldali tolófület (2-es kép / poz. 12). 2. Csavarozzon feszesre fel a tolófültartón (poz. 5 / 12), a rögzírcsavarokkal (poz. 14) és a szárnyasanyákkal (poz. 13) egy egy csövet (poz. 4). 3. A felüls tolófület (poz. 3) összecsavarozni egy egy csövön (Poz. 4). Használja ahhoz úgyszintén a tolófül-rögzítcsavarokat (poz. 14) és a szárnyas anyákat (poz. 13).
4. A tolófül csövein odaersíteni a mellékelt kábeltartókkal (poz. 11) a hálózati kábelt. Nem szabad a kábel és a kábeltartó által akadályozva lennie a tolófül hátrahajtása (lásd a 8-as fejezetet).
Utasítás! 2 felszerelési furattal rendelkezik azért, hogy minden idben lehetséges legyen a szárat a kezelhöz hozzá illeszteni. Használja az ön részére megfelel furatot, ügyeljen arra, hogy mindkét oldalon ugyanazt a furatot használja.
Kérjük ügyeljen arra, hogy a kidobó csapóajtó könnyen nyitható és zárható legyen!
Az opcionális felfogó kosár felszerelése (lásd a 7-8-es képet) Az alapfelszerelésben a készülék felfogó kosár nélkül van. Ez külön kapható (Cikk-szám: 34.059.40).
· A felfogó kosárnak a vertikulátora történ be-
akasztásához az egyik kézzel meg kell emelni a kidobáló csapóajtót (poz. 10) és a másik kézzel megfogni a felfogókosarat a fogantyúnál fogva és felülrl beakasztani.
Veszély! A felfogókosár beakasztásához a motornak ki kell kapcsolva lennie és a késhengernek nem szabad forognia!
A vertikulálási mélység beállítása (lásd a 9-es képet) A vertikulálómélység a két elüls keréken lev elállító mechanizmus által lesz beállítva. Ehhez kihúzni a beállítócsavart és vagy balra vagy jobbra az állások 0/I/II/III egyikébe tenni.
Mindig mind a két oldalon ugyanannak a vertikulálómélységnek kell beállítva lennie!
0= hajtó- / vagy szállítóállás I = vertikulálásmélység 2 mm II = vertikulálásmélység 4 mm III = vertikulálásmélység 6 mm
Az akku feltöltése (képek 10) A készülék, akkuk és töltkészülék nélkül lesz leszállítva! 1. Kivenni az akku-csomagot a készülékbl. Eh-
hoz nyomni a reteszel tasztert (11-es ábra/ poz. C). 2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik-e a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
- 147 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 147
10.06.2021 14:08:24
H
töltkészülék (22) hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni. 3. Dugja a töltkészülékre (22) az akkut (21). 4. ,,A töltkészülék kijelzése" alatti pontban egy táblázat található a töltkészüléken lev LED jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az akku. De ez normális.
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
· hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes-
zültség
· hogy a töltkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük,
· a töltkészüléket · és az akku-csomagot
a vevszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszer elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevszolgálatunkat vagy az eladó helyet, ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe, hogy rövidzárlat és tz elkerüléséhez ezek külön külön legyenek manyagtasakokban becsomagolva!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag idbeni újboli feltöltésérl. Ez minden esetben akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet!
Akku-kapacitás jelz (11-as kép) Nyomja meg az akku-kapacitás jelz (poz. A) kapcsolóját. Az akku-kapacitáskijelz (poz. B) a 3 LED által szignalizálja az akku töltésállapotát.
Mind a 3 LED világít: Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít: Az akku elegend fennmaradt töltéssel rendelkezik.
1 LED pislog: Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED villog: Alul van lépve az akku hmérséklete. Távolítsa el az akkut a készülékrl és hagyja az akkut egy napig szobahmérsékletnél lehülni. Ha újra fellép a hiba, akkor mélyre le lett merítve az akku és defektes. Távolítsa el az akkut a készülékrl. Egy defektes akkut nem szabad többet használni ill. nem szabad többet tölteni.
Az akku felszerelése (képek 12-tl 13-ig) Utasítások: Az akkufedél önmagától záró és 2 mágnes által lesz zárva tartva. Amennyiben már elzetesen installálva, vegye le az akku felszerelése eltt a biztonsági csatlakozót (poz. 15).
· Nyissa ki és tartsa az akkufedelet (poz. 6).
Addig az akkubefogóba tolni az akkut (poz. 21), amig az hallhatóan be nem reteszel.
6. Kezelés
Vigyázat! A vertikuláló egy biztonsági kapcsolóval van felszerelve, azért hogy megakadályoza a jogosulatlan használatot. Közvetlenül a vertikulálónak az üzembevétele eltt betenni a biztonsági csatlakozót (13-es ábra / poz. 15) és minden megszakításnál vagy a munka befejezésénél ismét eltávolítani a biztonsági csatlakozót.
A vertikulátor akaratlan bekapcsolásának a megakadályozásához, a tolófül (14-es kép/poz. 3) egy bekapcsolási zárral van felszerelve (14-es kép/ poz. 2), amelyet meg kell nyomni mieltt meg lehetne nyomni a kapcsolókart (14-es kép/poz. 1). A készülék indulási ideje eltarthat egy pár másodpercig. Ha el lesz engedve ez a kapcsolókar, akkor kikapcsol a vertikulátor. Végezze egy párszor el ezt az eljárást, azért hogy biztos legyen benne, hogy a készülék helyesen mködik. Mindig kihúzni a biztonsági csatlakozót, mieltt a készüléken beállításokat, javításokat, karbantartási vagy tisztítási munkákat végezne el. Gyzdjön meg arról, hogy nem forog tovább a késhenger.
Veszély! Ne nyissa sohasem ki a kidobáló csapóajtót, ha még fut a motor. A forgó késhenger sérülésekhez vezethet. Ersítse mindig gondosan fel a kidobáló csapóajtót. A húzórugó által ez mindig visszacsapódik a ,,Be" pozícióba! Állandóan be kell tartani a gépház és a kezel között a vezetnyél által megadott biztonsági távolságot. Különös óvatosság ajánlatos a vertikulálásnál és a cser-
- 148 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 148
10.06.2021 14:08:25
H
jéknéli és lejtknéli menetirányváltoztatásoknál. Ügyeljen egy biztos állásra, hordjon nem csúszós, tapadós talpú lábbelit és hosszú nadrágot. A lejthöz mindig keresztbe vertikulálni. 15 fokú ferdeségen felüli lejtket biztonsági okokból nem szabad a vertikulálóval vertikulálni. Legyen különösen óvatos a hátrafelé való mozgásnál és a vertikuláló húzásánál, megbotlás veszélye!
Utasítások a helyes vertikuláláshoz A vertikulálásnál egy átfed munkamódszer ajánlatos.
Egy tiszta vertikuláláskép elérése érdekében a vertikulálót lehetleg egyenes pályákon vezetni. Ennél ezeknek a pályáknak lehetleg mindig egy pár centiméterre fedniük kell egymást, azért hogy ne maradjonak csíkok hátra. Ha az opcionálisan kapható felfogózsákot használná, akkor ezt ki kell üríteni, ha a vertikulálás ideje alatt fmaradékok maradnak fekve.
Veszély! A felfogózsák levétele eltt kikapcsolni a motort és megvárni a késhenger leállását!
A felfogózsák kiakasztásához az egyik kézzel megemelni a kidobáló csapóajtót és a másik kézzel kivenni a felfogózsákot!
Hogy milyen srün legyen vertikulálva, az alapjában véve a pázsitnak a fnövésétl és a talaj keménységétl függ. Tartsa a vertikulálógépház alsó oldalát mindig tisztán és okvetlenül eltávolítani a föld- és flerakodásokat. A lerakodások megnehezítik az indítasi folyamatot és befolyásolják a vertikulálásminséget. A lejtknél a vertikuláláspályát a lejthöz keresztbe kell fektetni. Mieltt bármilyen ellenrzést végezne el a késhengeren, leállítani a motort.
Veszély! A késhenger az mozgó késekkel van felszerelve és a motor kikapcsolása után még egy pár másodpercig utánforog. Ne próbálja sohasem meg a késhengert megállítani. Ha a mozgásban lev késhenger rácsapódik egy tárgyra, akkor kapcsolja ki a vertikulálót és várja meg amig a késhenger teljessen le nem áll. Ellenrizze ezután le a késhenger állapotát. Ha az károsult lenne akkor ki kell cserélni (lásd a 7.3-et).
Utasítások az opcionálisan kapható szellztet hengerrel való helyes szellztetéshez. A szellztetésnél a munkamódszer identikus a vertikuláláséval. Vegye ezért figyelembe az elz munka és biztonsági utasításokat.
7. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés
Veszély! Mindig kihúzni a biztonsági csatlakozót, mieltt a készüléken beállításokat, javításokat, karbantartási vagy tisztítási munkákat végezne el. Gyzdjön meg arról, hogy nem forog tovább a késhenger.
7.1 Tisztítás
· Tartsa a védberendezéseket, szellztet
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt srített levegvel.
· Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
· A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenszappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék manyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az áramcsapás veszélyét.
7.2 Karbantartás
· Egy elhasznált vagy károsult késhengert egy
felhatalmazott szakember által kell kicseréltetni.
· Gondoskodjon arról, hogy minden
rögzítegység (csavarok, anyák stb.) mindig feszesen meg legyenek húzva, úgy hogy biztosan tudjon dolgozni a vertikulátorral.
· Tárolja a vertikulátorját egy száraz teremben. · Egy hosszú élettartam érdekébe minden
csavarrészt valamint kereket és tengelyt meg kellene tisztítani és utánna pedig megolajozni.
· A vertikulátor rendszeres ápolása nem csak
egy hosszú tartósságot és teljesítményképességet biztosít, hanem a pázsitjának a gondos és egyszer vertikulálásához is hozzájárul.
· A szezon végén végezzen el a vertikulátoron
egy általános kontrollt és távolítsa el az össz-
- 149 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 149
10.06.2021 14:08:25
H
egyült maradékokat. Minden szezonstart eltt okvetlenül leellenrizni a vertikulátor állapotát. Javítások esetén forduljon a vevszolgáltatási helyünkhöz.
7.3 A henger kicserélése (lásd a képeket 15-töl 19-ig)
Hordjon okvetlenül kesztyket!
Csak originális hengereket használni, mert különben bizonyos körülmények között nincsennek garantálva a funkciók és a biztonság.
A vertikuláló henger kicseréléséhez ill. az opcionálisan kapható szellztet henger (ábra 17, cikk-szám: 34.059.41) kicseréléséhez járjon a következ képpen el: Távolítsa el mind a két bels hatlapú csavart (15ös ábra/ poz. D). Emelje meg ezen a végen a hengert (16-os ábra) és húzza ki a nyíl irányba. Ha a beszerelend hengeren nincsen rajta, akkor húzza le az elzleg használt hengerrl a tartót (17es ábra / poz. E) és dugja fel az új használandó hengerre. Tolja az új hengert a nyílirányban (19-es ábra) a meghajtónégyszögre (18-as ábra/poz. F) és nyomja utánna be a tartóba (19-es ábra). A két bels hatlapú csavarral (15-ös ábra/poz. D) lesz a henger ismét odaersítve. Idröl idre kenje be a meghajtónégyszöget azért, hogy biztosítva legyen a henger könny cseréje.
7.4 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következ adatokat kellene megadni:
· A készülék típusát · A készülék cikk-számát · A készülék ident- számát · A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
8. Tárolás és szállítás
Figyelem! Kivenni az akkut. Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet helyen tárolni. Az optimális tárolási hmérséklet 5 °C és 30 °C között van. A készüléket az eredeti csomagolásban rizni meg.
Szállítás
· Mieltt szállítaná kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a biztonsági csatlakozót.
· Ha léteznek, akkor szerelje fel a szállítási
védberendezéseket.
· Könnyebb szállításhoz (vagy tároláshoz) er-
essze meg annyira a szárnyas anyákat (1-es kép / poz. 13), hogy össze lehessen hajtani ezen a helyen a tolófület Ügyeljen arra, hogy ne sértse meg a kábelt és a tolófülcsöveket.
· Védje a készüléket károk és ers rezgések
elöl, amelyek különösen a gépjármvekben történ szállításnál lépnek fel.
· Biztosítsa a készüléket elcsúszás és eldlés
ellen.
9. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz anyagokból állnak, mint például fémbl és manyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel gyjthelyen. Ha nem ismer gyjthelyeket, akkor érdekldjön ütánna a községi önkormányzatnál.
Pótkéshenger cikk -szám: 34.059.42 Szellztet henger cikk- szám: 34.059.41 Felfogó kosár cikk- szám: 34.059.40
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 150
- 150 -
10.06.2021 14:08:25
H
10. A töltkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Piros LED Zöld LED
Ki
Pislog
Be
Ki
Ki
Be
Pislog
Ki
Pislog
Pislog
Be
Be
Jelentés és teendk
Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltkészülékben
Töltés A töltkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelel töltési idk direkt a töltkészüléken találhatóak. Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idk a megadott töltési idktöl.
Az akku fel van töltve és használatra kész. Azután a teljes feltöltésig kímél töltésre kapcsol át. Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltkészüléken. Teend: Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl. Válassza le a töltkészüléket a hálózatról.
Alkalmazkodó töltés A töltkészülék a kíméletes töltési módban van. Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több idre van szükség. Ennek a következek lehetnek az okai: - Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve. - Az akkuhmérséklet nincs az ideális téren belül. Teend: Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére tovább lehet tölteni.
Hiba Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku. Teend: Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni. Távolítsa el az akkut a töltkészülékbl.
Hmérsékletzavar Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt) Teend: Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahmérsékletnél (cca. 20° C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 151
- 151 -
10.06.2021 14:08:25
H
11. Hibakeresési terv
Zavar Nem indul a motor
Lehetséges okok
Elhárítás
a) meglazulva a bels csatlakozók a) a vevszolgáltatási mhely által
Alábbhagy a motorteljesítmény
Nem tisztán vertikulált
b) Defektes a bekapcsolási zár c) Eldugulva a vertilkuláló gépháza
d) nincs bedugva a biztonsági csatlakozó
e) nincs helyesen bedugva az akku
f) üres az akku
b) a vevszolgáltatási mhely által c) esetleg megváltoztatni a vertikulá-
ló mélységét, megtisztítani a gépházat, azért hogy a késhenger szabadon tudjon futni d) bedugni a biztonsági csatlakozót
e) eltávolítani az akkut, újból bedugni (lásd az 5.).
f) feltöltött akkut használni
a) Túl kemény a talaj b) Eldugulva a vertilkuláló gépháza c) Túl erssen el vannak kopva a
kések
a) korrigálni a vertikuláló mélységet b) Megtisztítani a gépházat c) kicserélni a kést
a) elkopva a kés b) rossz a vertikuláló mélység
a) kicserélni a kést b) korrigálni a vertikuláló mélységet
Hirtelen leáll a motor
a) túlterhelve az akku b) üres az akku
a) kikapcsolni és újra bekapcsolni a készüléket. Ha ez többször fellépne, akkor egy magasabb kapacitású (Ah) akkut használni
b) feltöltött akkut használni
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 152
- 152 -
10.06.2021 14:08:25
H
Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segíteszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 153
- 153 -
10.06.2021 14:08:26
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Gyorsan kopó részek* Fogyóeszköz/ fogyórészek* Hiányzó részek
Példa Ékszíj, henger, akku
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ kérdéseket:
· Mködött már egyszer a készülék, vagy elejétl kezdve már defekt volt? · Feltünt Önnek a defekt fellépése eltt valami a készüléken (tünet a defekt eltt)? · Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás mködése (ftünet)?
Írja le ezt a hibás mködést.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 154
- 154 -
10.06.2021 14:08:26
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vev, termékeink szigorú minségi ellenrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem mködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ érvényes: 1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg elírt garanciaszolgálathoz kiegészíten. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes. 2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerül olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézmipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerzdés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézmipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték igénybevételnek lett kitéve. 3. A szavatosságunk alol ki vannak véve: - olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek. - károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), erszak kifejtése vagy idegenkezség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre. - károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel, szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethetek vissza. 4. A garancia idtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezddik. Garanciaigényeket a garancia id lejárata eltt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. 5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetd, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 155 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 155
10.06.2021 14:08:26
RO
Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva msuri de siguran, pentru a evita accidentele i daunele. De aceea, citii cu grij instruciunile de utilizare/indicaiile de siguran. Pstrai aceste materiale în bune condiii, pentru ca aceste informaii s fie disponibile în orice moment. Dac predai aparatul altor persoane, înmânaile i aceste instruciuni de utilizare /indicaii de siguran. Nu ne asumm nici o rspundere pentru accidente sau daune care rezult din nerespectarea acestor instruciuni de utilizare i a indicaiilor de siguran.
1. Indicaii de siguran
Indicaiile de siguran corespunztoare le gsii în broura anexat! Pericol! Citii indicaiile de siguran i îndrumrile. Nerespectarea indicaiilor de siguran i a îndrumrilor poate avea ca urmare electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. Pstrai pentru viitor toate indicaiile de siguran i îndrumrile.
Explicarea simbolurilor utilizate (a se vedea figura 20) A = Atenie! Înainte de punerea în funciune citii
instruciunile de utilizare B = inei alte persoane la distan C = Atenie, cuite ascuite; inei la distan de-
getele i picioarele. Scoatei techerul de siguran înainte de efectuarea lucrrilor de întreinere, reglare i curare. Cuitele nu se opresc imediat dup decuplarea motorului. D= Purtai protecie pentru auz i ochelari de protecie E = Nivelul puterii sonore garantat
9. urub fluture 10. Clapet de evacuare 11. Clem pentru cablu 12. Suport etrier de împingere dreapta 13. Piuli fluture 14. urub de fixare 15. techer de siguran 16. Aparat (premontat) cu etrier de împingere
2.2 Cuprinsul livrrii V rugm s verificai integralitatea articolului în baza cuprinsului livrrii descris. În cazul în care lipsesc piese, v rugm s v adresai în interval de maxim 5 zile lucrtoare de la cumprarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care ai achiziionat aparatul, prezentai în acest caz un bon de cumprare valabil. V rugm s inei cont de tabelul de garanie cuprins în informaiile de service din captul instruciunilor de utilizare.
· Deschidei ambalajul i scoatei aparatul cu
grij.
· Îndeprtai ambalajul, precum i siguranele
de ambalare i de transport (dac exist).
· Verificai dac livrarea este complet. · Controlai aparatul i accesoriile dac nu
prezint pagube de transport.
· Pstrai ambalajul dup posibilitate, pân la
expirarea duratei de garanie.
Pericol! Aparatul i ambalajul nu sunt jucrii pentru copii! Copiilor le este interzis s se joace cu pungi din material plastic, folii i piese mici! Exist pericolul de înghiire i sufocare!
· Afântor i aerator pentru gazon cu acumula-
tor
· Instruciuni de utilizare originale · Indicaii de siguran
2. Descrierea aparatului i cuprinsul livrrii
2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) 1. Etrier de conectare pornit/oprit 2. Blocaj de pornire 3. Etrier de împingere superior 4. eav 5. Suport etrier de împingere stânga 6. Capacul acumulatorului 7. Reglarea adâncimii 8. Aerisirea motorului
3. Utilizarea conform scopului
În echiparea de baz, aparatul este prevzut pentru utilizarea privat ca i afântor în grdina casei i de hobby. Cu valul de afânare muchiul i buruienile sunt scoase cu tot cu rdcin din pmânt i solul se afâneaz. Prin aceasta gazonul poate prelua mai bine substanele nutritive i este curat. V recomandm s fânai gazonul primvara (aprilie) i toamna (octombrie).
- 156 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 156
10.06.2021 14:08:26
RO
Valul de aerare (Art. nr. 34.059.41) poate fi achziionat opional i prin numai câteva manipulri, afântorul poate fi modificat într-un aerator pentru gazon.
Cu valul de aerare se afâneaz suprafaa gazonului, prin aceasta apa se poate scurge mai bine i se uureaz oxigenarea. Aerai solul dup necesitate pe întreaga durat de cretere a gazonului.
Afântoarele pentru grdina casei sunt acele aparate a cror utilizare nu depete în mod normal 10 de ore de funcionare i care sunt utilizate cu precdere pentru îngrijirea ierbii i suprafeelor de gazon nu pentru spaii verzi publice, parcuri, terenuri de sport, în agricultur sau silvicultur.
Respectarea instruciunilor de utilizare anexate de productor este o condiie de baz pentru utilizarea conform a afântorului. Instruciunile de utilizare cuprind de asemenea condiiile de operare, întreinere i revizie.
Avertisment! Din cauza riscurilor de vtmare corporal a utilizatorului, afântorul nu se va utiliza la tocarea crengilor sau a gardului viu. Afântorul nu se va folosi ca sap electric pentru nivelarea ridicturilor de teren, de ex. muuroaielor de cârti.
Din motive de siguran afântorul nu se va folosi ca agregat de antrenare pentru alte unelte de lucru i seturi de unelte de orice tip, în afara cazurilor în care acest lucru este permis în mod expres de ctre productor.
Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depete acest domeniu este considerat neconform. Pentru eventualele daune sau accidente de orice tip rezultate ca urmare a utilizrii neconforme a aparatului rspunde utilizatorul/ operatorul i nu productorul.
V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri meteugreti sau industriale. Nu ne asumm nicio rspundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utilizrii aparatului în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i în alte activiti similare.
4. Date tehnice
Turaia la mers în gol: .......................2800 rot/min Clas de protecie: ............................................III Tensiune: ............................................... 18 V d. c. Limea de lucru: ........................................28 cm Numrul cuitelor: ........................ 12 cuite duble Reglarea adâncimii: .................... -2 / 2 / 4 / 6 mm Nivelul presiunii sonore LpA: ................ 66,4 dB(A) Nesigurana K ................................... 1,94 dB (A) Nivelul puterii sonore LWA: ................... 86,7 dB(A) Nivelul puterii sonore garantat LWA ......... 90 dB(A) Nesigurana K: ................................... 1,94 dB(A) Vibraii pe bara de protecie max.: .......... 2,5 m/s² Nesigurana K ..........................................1,5 m/s2 Tip de protecie: .......................................... IPX1 Greutate .....................................................6,7 kg
Pericol! Zgomotul i vibraiile Valorile de zgomot i vibraie au fost evaluate conform normelor EN ISO 3744, EN ISO 11201 i EN ISO 20643.
Atenie! Aparatul este livrat fr acumulatori i aparat de încrcat, utilizarea sa este permis numai cu acumulatorii Li-Ion din seria Power X-Change!
Încrcarea acumulatorilor Li-Ion din seria Power X-Change este permis numai cu un încrctor Power X-Charger.
Limitai zgomotul i vibraiile la un nivel minim.
· Utilizai numai aparate în stare ireproabil. · Întreinei i curai aparatul cu regularitate. · Adaptai modul dvs. de lucru aparatului. · Nu suprasolicitai aparatul. · Dac este necesar, lsai aparatul s fie veri-
ficat.
· Decuplai aparatul, atunci când acesta nu
este utilizat.
· Purtai mnui!
Atenie! Riscuri reziduale Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dac manipulai aceast scul electric în mod regulamentar. Urmtoarele pericole pot aprea, dependente de tipul constructiv i execuia acestei scule electrice:
- 157 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 157
10.06.2021 14:08:26
RO
1. Afeciuni auditive, în cazul în care nu se poart protecie antifonic corespunztoare.
2. Afeciuni ale sntii rezultate din vibraia mân-bra, în cazul utilizrii timp mai îndelungat a aparatului sau a utilizrii i întreinerii sale necorespunztoare.
Pericol! Acest aparat genereaz în timpul funcionrii un câmp electromagnetic. În anumite condiii, acest câmp poate influena implanturi medicale active sau pasive. Pentru reducerea pericolului unor vtmri grave sau chiar mortale, recomandm persoanelor cu implanturi medicale, s consulte medicul i productorul implantului medical, înainte de utilizarea aparatului.
5. Înainte de punerea în funciune
Avertisment! Scoatei întotdeauna techerul de siguran înainte de a efectua reglaje, lucrri de reparaie, întreinere sau curare la aparat.
4. Cu ajutorul clemelor pentru cablu (Poz. 11) fixai cablul de reea pe evile etrierelor de împingere. Rabatarea etrierului de împingere (a se vedea seciunea 8) nu are voie s fie împiedicat de cablu i clemele pentru cablu.
Indicaie! Exist 2 guriri de montaj pentru a face posibil în orice moment adaptarea înlimii brii de ghidare la utilizator. Utilizai gurirea potrivit pentru dumneavoastr, inei cont de utilizarea aceleiai guriri pe ambele pri.
Fii ateni ca clapeta de evacuare s se deschid i închid cu uurin!
Montarea coului colector opional (vezi figura 7-8) În echipamentul de baz al aparatului nu este cuprins coul colector. Acesta poate fi achiziionat separat (Art. nr. 34.059.40).
· Pentru montarea coului colector ridicai cu
o mân clapeta de evacuare (Poz. 10), iar cu cealalt mân prindei coul colector de mâner i agai-l de sus.
Afântorul este demontat pentru livrare. Etrierul de împingere trebuie s fie montat complet înainte de utilizarea afântorului.
Urmai instruciunile de utilizare pas cu pas i orientai-v dup figuri, pentru ca montajul s fie simplu pentru Dvs.
Indicaie! Piese de montaj necesare (uruburi, ghidaje pentru cabluri etc.) sau pri funcionale (de ex. techer, chei etc.) se pot afla pe aparat sau în interiorul ambalajului.
Montarea suportului etrierului de împingere i a clemei pentru cablu (Fig. 3 - 6) 1. Înurubai strâns suportul stâng al etrierului
de împingere (Poz. 5) pe carcas. Avei grij ca partea cu adâncitur(Fig. 2 / Poz. A) s fie în interior. Dup aceea înurubai strâns suportul drept al etrierului de împingere (Fig. 2 / Poz. 12). 2. Înurubai câte o eav (Poz. 4) pe suportul etrierului de împingere (Poz. 5 / 12) cu ajutorul uruburilor de fixare (Poz. 14) i a piulielor fluture (Poz. 13). 3. Îmbinai etrierul de împingere superior (Poz. 3) cu fiecare eav (Poz. 4). Folosii în acest scop de asemenea uruburile de fixare pentru etrier (Poz. 14) i piuliele fluture (Poz. 13).
Pericol! Pentru suspendarea coului colector motorul trebuie deconectat i valul cu cuite nu are voie s se roteasc!
Reglarea adâncimii de afânare (vezi figura 9) Adâncimea de afânare se regleaz cu ajutorul mecanismului de reglare de la cele dou roi din fa. Pentru aceasta tragei urubul de reglare afar i prin rotire la stânga sau la dreapta aducei-l într-una dintre poziiile 0/I/II/III.
Pe ambele pri trebuie s fie reglat întotdeauna aceeai adâncime de afânare!
0 = Poziie mers / sau transport I = Adâncime de afânare 2 mm II = Adâncime de afânare 4 mm III = Adâncime de afânare 6 mm
Încrcarea acumulatorului (Fig. 10) Aparatul este livrat fr acumulatori i aparat de încrcat! 1. Scoatei pachetul de acumulatori din aparat.
Pentru aceasta apsai tasta de blocare (Fig. 11/Poz. C). 2. Comparai dac tensiunea de reea indicat pe plcua indicatoare corespunde cu tensiunea existent în reea. Introducei techerul de reea al aparatului de încrcat (22) în
- 158 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 158
10.06.2021 14:08:27
RO
priz. LED-ul verde începe s lumineze intermitent. 3. Introducei acumulatorul (21) în aparatul de încrcat (22). 4. La punctul ,,Afiajul aparatului de încrcat" gsii un tabel cu semnificaiile afiajului LEDurilor pe aparatul de încrcat.
În timpul procesului de încrcare acumulatorul se poate înclzi puin. Acest lucru este îns normal.
Dac nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori v rugm s verificai,
· dac exist tensiune la priz · dac exist un contact perfect la contactele
de încrcare.
Dac totui nu este posibil încrcarea pachetului de acumulatori, v rugm s trimitei
· aparatul de încrcat · i pachetul de acumulatori
la service-ul nostru pentru clieni.
În scopul unei expedieri corespunztoare, v rugm s contactai serviciul nostru pentru clieni sau magazinul la care ai achiziionat aparatul.
inei cont la expedierea sau eliminarea acumulatorilor resp. a aparatelor cu acumulator, ca acestea s fie ambalate separat în pungi din material plastic, pentru a evita un scurtcircuit sau incendiu!
În interesul unei durate îndelungate de utilizare a pachetului de acumulatori trebuie s asigurai încrcarea la timp a pachetului de acumulatori. Acest lucru este necesar în orice caz atunci când constatai c puterea aparatului scade. Nu descrcai niciodat complet pachetul de acumulatori. Acest lucru duce la defectarea pachetului de acumulatori!
Indicatorul capacitii acumulatorului (Fig. 11) Apsai comutatorul pentru afiarea capacitii acumulatorului (Poz. A). Indicatorul capacitii acumulatorului (Poz. B) v semnalizeaz nivelul de încrcare al acumulatorului pe baza a 3 LEDuri.
Toate 3 LED-urile lumineaz: Acumulatorul este complet încrcat.
Se aprind 2 LED-uri sau numai unul Acumulatorul mai are rezerve suficiente.
1 LED clipete: Acumulatorul este gol, încrcai acumulatorul.
Toate LED-urile clipesc: Temperatura acumulatorului este prea sczut. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i lsai-l o zi la temperatura camerei. În cazul în care defeciunea persist, acumulatorul este descrcat profund i este defect. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Încrcarea i utilizarea unui acumulator defect este interzis.
Montarea acumulatorului (Fig. 12 - 13) Indicaii: Capacul acumulatorului se închide de la sine i este inut închis prin intermediul a 2 magnei. Îndeprtai înainte de montarea acumulatorului techerul de siguran (Poz. 15), în cazul în care este instalat în prealabil.
· Deschidei i inei deschis capacul acumula-
torului (Poz. 6). Introducei acumulatorul (Poz. 21) în lcaul pentru acumulator pân când se blocheaz audibil.
6. Operare
Atenie! Afântorul este dotat cu un cuplaj de siguran pentru a împiedica utilizarea neautorizat. Cuplai techerul de siguran (Fig. 13/Poz. 15) numai înainte de punerea în funciune a afântorului i îndeprtai-l din nou la fiecare întrerupere sau la terminarea lucrului.
Pentru a evita pornirea nedorit a afântorului, etrierul de împingere (Fig.14/Poz. 3) este echipat cu un blocaj de pornire (Fig. 14/Poz. 2), care trebuie acionat înainte de a putea apsa etrierul de conectare (Fig. 14 / Poz. 1). Timpul de pornire a aparatului poate dura câteva secunde. Afântorul se oprete în momentul eliberrii etrierului de conectare. Efectuai acest procedeu de câteva ori, pentru a v asigura c aparatul funcioneaz corect. Scoatei întotdeauna techerul de siguran înainte de a efectua reglaje, lucrri de reparaie, întreinere sau curare la aparat. Asigurai-v c valul cu cuite nu se mai rotete. Pericol! Nu deschidei niciodat clapeta de evacuare atunci când motorul înc este în funciune. Valul cu cuite aflat în funciune poate provoca rniri.
- 159 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 159
10.06.2021 14:08:27
RO
Fixai clapeta de evacuare întotdeauna cu grij. Prin arcul de traciune ea va fi rabatat înapoi în poziia ,,Închis"! Distana de siguran dat de barele de ghidaj între carcas i utilizator trebuie respectat întotdeauna. În timpul afânrii i la modificarea direciei de mers la taluzuri i pante este necesar o atenie sporit. Avei grij s adoptai o poziie sigur, purtai înclminte cu tlpi aderente, rezistent la alunecare i pantaloni lungi. Afânai întotdeauna perpendicular pe pant. Din motive de siguran, pantele de peste 15 grade nu vor fi afânate cu acest afântor. Fii extrem de precaui la mersul înapoi i la tractarea afântorului, pericol de împiedicare!
Indicaii pentru afânarea corect La afânare se recomand un mod de lucru suprapus.
Pericol! Valul cu cuite este dotat cu cuite mobile i se mai rotete câteva secunde dup oprirea motorului. Nu încercai niciodat s oprii valul cu cuite. În cazul în care valul cu cuite aflat în micare se lovete de un obiect, oprii afântorul i ateptai pân când valul cu cuite se oprete definitiv. Controlai apoi starea valului cu cuite. În cazul în care este deteriorat, acesta trebuie schimbat (vezi 7.3).
Indicaii pentru aerarea corect cu valul de aerare care poate fi achiziionat opional. Modul de lucru în la aerare este identic cu cel la afânare. De aceea inei cont de indicaiile de lucru i de siguran prezentate mai sus.
Pentru obinerea unui aspect curat al afânrii conducei afântorul pe benzi cât mai drepte. Pentru aceasta trebuie s suprapunei benzile cu câiva centimetri, pentru a nu rmâne dungi. În cazul în care utilizai sacul colector care poate fi achiziionat opional, acesta trebuie golit dac pe gazon rmân resturi de iarb în timpul afânrii.
Pericol! Înainte de demontarea sacului colector oprii motorul i ateptai pân valul cu cuite se oprete!
Pentru demontarea sacului colector ridicai cu o mân clapeta de evacuare, iar cu cealalt scoatei sacul colector!
Cât de des trebuie afânat gazonul, depinde în principiu de viteza de cretere a ierbii i de starea solului. Partea inferioar a carcasei afântorului trebuie meninut curat i depunerile de pmânt i iarb trebuie îndeprtate neaprat. Depunerile îngreuneaz pornirea i afecteaz calitatea afânrii. Pe pante, banda de afânare trebuie poziionat perpendicular pe pant. Înainte de a efectua orice control al valului cu cuite, oprii motorul.
7. Curirea, întreinerea i comanda pieselor de schimb
Pericol! Scoatei întotdeauna techerul de siguran înainte de a efectua reglaje, lucrri de reparaie, întreinere sau curare la aparat. Asigurai-v c valul cu cuite nu se mai rotete.
7.1 Curarea
· Pstrai cât mai curat posibil dispozitivele
de protecie, liurile de aerisire i carcasa motorului. tergei aparatul cu o cârp curat sau curai-l cu aer comprimat la o presiune mic.
· Recomandm curarea aparatului imediat
dup fiecare utilizare.
· Curai aparatul cu regularitate cu o cârp
umed i puin spun. Nu folosii detergeni sau solveni pentru curare; acestea ar putea ataca prile din material plastic ale aparatului. Fii ateni s nu intre ap în interiorul aparatului. Ptrunderea apei în aparatul electric mrete riscul de electrocutare.
7.2 Întreinerea
· Un val cu cuite uzat sau deteriorat, trebuie
schimbat de ctre un specialist autorizat.
· Asigurai-v c toate elementele de fixare
(uruburi, piulie etc.) sunt strânse bine astfel ca Dvs. s putei lucra sigur cu afântorul.
· Depozitai afântorul Dvs. într-o încpere
uscat.
- 160 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 160
10.06.2021 14:08:27
RO
· Pentru o durat de funcionare îndelungat
toate piesele de înurubat precum roile i axurile trebuie curate i apoi unse.
· Îngrijirea regulat a afântorului nu asigur
numai durata lung de via i eficiena sa de lucru, ci i afânarea acurat i facil a gazonului Dvs.
· La sfâritul sezonului efectuai o verificare
general a afântorului i îndeprtai resturile adunate. Înainte de fiecare început de sezon verificai obligatoriu starea afântorului. În caz de reparaturi adresai-v atelierului nostru pentru clieni.
7.3 Schimbarea valului cu cuite (vezi fig. 15-19)
Purtai neaprat mnui!
Folosii numal valuri originale, în caz contrar în anumite condiii nu poate fi garantat funcionarea i sigurana aparatului.
Schimbarea valului de afânare resp. a valului de aerare care poate fi achiziionat opional (Fig. 17, art. nr.: 34.059.41) se face dup cum urmeaz: Îndeprtai cele dou uruburi cu cap hexagonal (Fig. 15/Poz. D). Ridicai valul la acest capt (Fig. 16) i scoatei-l afar în direcia indicat de sgeat. În cazul în care nu exist pe valul care urmeaz s fie montat, demontai suportul (Fig. 17 / Poz. E) de pe valul folosit i montai-l pe valul nou. Împingei valul nou în direcia indicat de sgeat (Fig. 19) pe angrenajul valului (Fig. 18/Poz. F) i fixai-l apoi în suport (Fig. 19). Fixai valul din nou cu cele dou uruburi cu cap hexagonal (Fig. 15/Poz. D) Pentru a asigura o schimbare uoar a valurilor, angrenajul vaului trebuie uns din când în când.
7.4 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate urmtoarele informaii;
· Tipul aparatului · Numrul articolului aparatului · Numrul de identificare al aparatului · Numrul de pies de schimb al piesei de
schimb necesare Informaii i preuri actuale gsii la adresa www.Einhell-Service.com
8. Depozitarea i transportul
Atenie! Scoatei acumulatorul. Depozitarea Depozitai aparatul i accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat i ferit de înghe, precum i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim este între 5 °C i 30 °C. Pstrai aparatul în ambalajul original.
Transportul
· Deconectai aparatul i scoatei techerul de
siguran înainte de a transporta aparatul.
· Montai dispozitivele de protecie pentru
transport, în cazul în care exist.
· Pentru un transport mai uor (sau depozitare)
slbii piuliele fluture (Fig. 1 / Poz. 13), pân când etrierul de împingere se poate rabata în aceste puncte. Avei grij, s nu deteriorai cablul i evile etrierului de împingere.
· Ferii aparatul împotriva deteriorrilor i
vibraiilor puternice, în special în timpul transportului în autovehicule.
· Asigurai aparatul împotriva alunecrii i
rsturnrii.
9. Eliminarea i reciclarea
Aparatul se afl într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalorificare a materiilor prime. Aparatul i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunztoare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac nu avei cunotin unde se afl un centru de colectare, informai-v în acest sens la administraia comunal.
Val cu cuite de schimb art. nr.: 34.059.42 Val de aerare art. nr.: 34.059.41 Co colector art. nr.: 34.059.40
- 161 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 161
10.06.2021 14:08:27
RO
10. Afiajul aparatului de încrcat
Starea afiajului
LED-ul
LED-ul
rou
verde
stins
intermitent
aprins
stins
stins
aprins
intermitent stins
intermitent intermitent
aprins
aprins
Semnificaia i msura de remediere
Stare de funcionare Aparatul de încrcat este conectat la reea i pregtit de funcionare, acumulatorul nu este în aparatul de încrcat
Încrcare Aparatul de încrcat încarc acumulatorul în regim de încrcare rapid. Timpii de încrcare corespunztori îi gsii direct pe aparatul de încrcat. Indicaie! În funcie de nivelul de încrcare al acumulatorului timpii de încrcare efectivi pot fi diferii de timpii de încrcare menionai.
Acumulatorul este încrcat i poate fi pus în folosin. Dup aceea se comut într-o încrcare de protecie pân la încrcarea complet. Pentru aceasta lsai acumulatorul cu cca. 15 minute mai mult pe aparatul de încrcat. Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat. Deconectai aparatul de încrcat de la reea.
Încrcare adaptat Aparatul de încrcat se gsete în regimul de încrcare de protecie. În acest regim, din motive de siguran, acumulatorul este încrcat mai încet i necesit mai mult timp. Acest lucru poate avea urmtoarele cauze: - Acumulatorul nu a mai fost încrcat timp foarte îndelungat. - Temperatura acumulatorului nu se gsete în intervalul ideal. Msur de remediere: Ateptai pân când procesul de încrcare este încheiat, apoi acumulatorul poate fi încrcat în continuare.
Defeciune Nu mai este posibil încrcarea acumulatorului. Acumulatorul este defect. Msur de remediere: Încrcarea unui acumulator defect este interzis. Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat.
Deteriorare datorat temperaturii Acumulatorul este prea fierbinte (de ex. la radiaie solar direct) sau prea rece (sub 0° C) Msur de remediere: Îndeprtai acumulatorul din aparatul de încrcat i pstrai-l o zi la temperatura încperii (cca. 20° C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 162
- 162 -
10.06.2021 14:08:27
RO
11. Plan de cutare a erorilor
Defeciune
Cauz posibil
Motorul nu pornete a) Racorduri în interior desprinse b) Blocaj de pornire defect c) Carcasa afântorului înfundat
Slbete puterea motorului
d) techerul de siguran nu este cuplat
e) Acumulatorul nu este montat corect
f) Acumulatorul gol
a) Pmânt prea tare b) Carcasa afântorului înfundat c) Cuitul este foarte uzat
Remediere
a) Printr-un atelier service pentru clieni b) Printr-un atelier service pentru clieni c) Modificai eventual adâncimea de
afânare, curai carcasa, astfel ca valul cu cuite s se mite liber d) Cuplai techerul de siguran (vezi 6.) e) Îndeprtai acumulatorul (vezi 5.)
f) Utilizai un acumulator încrcat
a) Corectai adâncimea de afânare b) Curai carcasa c) Schimbai cuitul
Afânarea nu este curat
a) Cuitul este uzat b) Adâncime de afânare greit
a) Schimbai cuitul b) Corectai adâncimea de afânare
Motorul se oprete brusc
a) Suprasolicitare a acumulatorului b) Acumulatorul gol
a) Oprii i pornii din nou aparatul. Dac apare mai des, utilizai un acumulator cu capacitate (Ah) mai mare
b) Utilizai un acumulator încrcat
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 163
- 163 -
10.06.2021 14:08:27
RO
Numai pentru ri ale UE Nu aruncai aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice i electronice vechi i punerea în aplicare în legislaia naional, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat i supuse unui ciclu de reciclare ecologic. Alternativ de reciclare la apelul de trimitere înapoi: Alternativ returnrii, proprietarul aparatului electric este obligat s participe la o valorificare corect a acestuia, în cazul renunrii asupra proprietii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execut o îndeprtare conform legilor naionale referitoare la reciclare i deeuri. Nu sunt afectate accesoriile ataate aparatelor vechi i materiale auxiliare fr componente electrice.
Retiprirea sau orice alt multiplicare a documentaiei i documentelor însoitoare ale produselor, chiar i parial, este permis numai cu acordul în mod expres a firmei Einhell Germany AG. Ne rezervm dreptul pentru modificri de ordin tehnic
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 164
- 164 -
10.06.2021 14:08:28
RO
Informaii de service
În toate rile menionate în certificatul de garanie dispunem de parteneri de service competeni, datele de contact ale acestora le putei gsi în certificatul de garanie. Aceti parteneri v stau la dispoziie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb i de uzur sau aprovizionarea cu materiale de consum.
Se va ine cont de faptul c la acest produs, urmtoarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utilizrii resp. c aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.
Categorie Piese de uzur* Material de consum/ Piese de consum* Piese lips
exemplu Curea trapezoidal, val, acumulator
* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!
În caz de deteriorri sau defecte, v rugm s anunai acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V rugm s inei cont de descrierea exact a defeciunii i rspundei în orice caz la urmtoarele întrebri:
· A funcionat aparatul o dat sau a fost de la început defect? · Ai remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)? · Ce fel de defeciune prezint aparatul dup prerea dumneavoastr (simptom principal)?
Descriei aceast defeciune.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 165
- 165 -
10.06.2021 14:08:28
RO
Certificat de garanie
Stimat client, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac totui vreodat acest aparat nu va funciona ireproabil, ne pare foarte ru i v rugm s v adresai centrului nostru service, la adresa indicat la finalul acestui certificat de garanie. Bineîneles c v stm i la telefon cu plcere la dispoziie, la numerele de service menionate. Pentru revendicarea preteniilor de garanie trebuie inut cont de urmtoarele: 1. Aceste instruciuni de garanie se adreseaz exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fizice, care
nu doresc s utilizeze acest produs în cadrul unor activiti lucrative sau pentru activiti profesionale independente. Aceste instruciuni de garanie reglementeaz prestaiile de garanie suplimentare, pe care productorul jos numit le promite cumprtorilor si la cumprarea unui aparat nou, suplimentar garaniei legale. Preteniile dumneavoastr de garanie legale nu sunt atinse de aceast garanie. Prestaia noastr de garanie este gratuit pentru dumneavoastr. 2. Prestaia de garanie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achiziionat de dumneavoastr de la productorul jos numit, care provin din erori de material sau de fabricaie i se limiteaz, în funcie de decizia noastr, la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului. V rugm s inei de asemenea cont de faptul c aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, meteugreti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garanie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garanie în întreprinderi lucrative, meteugreti sau industriale precum i pentru activiti similare. 3. Excluse de la garanie sunt urmtoarele: - Deteriorri datorate nelurii în considerare a instruciunilor de montare, a instruciunilor de utilizare sau instalrii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de reea greit sau la un curent greit), nelurii în considerare a prescripiilor referitoare la lucrrile de întreinere i siguran, expunerea aparatului la condiii de mediu anormale sau îngrijire i întreinere insuficient. - Deteriorri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ataabile sau auxiliarilor neadmii), intrarea corpurilor strine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deteriorri din timpul transportului), recurgerea la violen sau influene strine (cum ar fi de exemplu deteriorri datorit cderii). - Deteriorri ale aparatului sau ale unor pri ale acestuia, care se explic prin uzur normal, conform utilizrii sau alt uzur natural. 4. Durata de garanie este de 24 luni i începe din ziua cumprrii aparatului. Preteniile de garanie se vor revendica în interval de dou sptmâni de la data apariiei defectului. Este exclus revendicarea preteniei de garanie dup expirarea duratei de garanie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garanie i nici nu se va fixa o durat de garanie nou pentru prestaia efectuat la acest aparat sau pentru o pies schimbat la acesta. Acest lucru este valabil i în cazul unui service la faa locului. 5. Pentru revendicarea preteniilor de garanie, v rugm s anunai aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V rugm s avei pregtit bonul de cumprare sau alt dovad de cumprare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fr dovad corespunztoare sau fr plcu de identificare sunt excluse de la prestaia de garanie datorit posibilitilor insuficiente de alocare. Dac defectul aparatului este cuprins în prestaiile noastre de garanie, vei primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.
Bineîneles c remediem cu plcere contra cost i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în prestaiile de garanie. Pentru aceasta trimitei va rugm aparatul la adresa noastr service:
La piesele de uzur, de consum i piesele lips v informm în mod expres, c trebuie avute în vedere restriciile garaniei menionate în informaiile de service ale acestor instruciuni de utilizare.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 166
- 166 -
10.06.2021 14:08:28
GR
! , , . / . . , / . .
1.
! ! , , . , / . .
( . 20) = !
. = C = , ,
. . . D = =
2.
2.1 (. 1/2) 1. /
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. - 14. 15. 16. ()
`
2.2 . 5 (Service Center) , . .
·
.
·
/ ( ).
· . ·
.
·
.
! H ! , ! !
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 167
- 167 -
10.06.2021 14:08:28
GR
· · ·
3.
3. . . . () ().
(. 34.059.41) .
, .
. . / .
, . , .
, . .
10 , , , .
. , .
! . , .. .
4.
.............. 2800/ .......................................... III ..................................................... 18 V d.c. : (. ............................ 28 cm ........................................ 12 ......................... -2 / 2 / 4 / 6 mm LpA .............. 66,4 dB(A) K .................................. 1,94 dB(A) LWA .............. 86,7 dB(A) LWA ............ ............................................................... 90 dB(A) K ................................... 1,94 dB(A) . ...................... 2,5 m/s2 K ....................................... 1,5 m/s2 ....................................... IPX1 ....................................................... 6,7 kg
! O EN 3744, ISO 11201 20643.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 168
- 168 -
10.06.2021 14:08:28
GR
! Power-X-Change!
Power-XChange Power-X-Charger.
!
·
.
·
.
·
.
·
.
· . ·
.
· .
! A , . O : 1. B ,
. 2.
-, .
! . , . , , .
5.
! , .
. .
, .
! (, .) (.. , .) .
( 3-6) 1.
(. 5) . ( 2 / . ) . ( 2 / . 12). 2. (. 14) - (. 13) (. 4) (. 5 / 12). 3. (. 3) (. 4). (. 14) - (. 13). 4. (. 11) . (. 8.) .
: 2 . , .
- 169 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 169
10.06.2021 14:08:28
GR
!
( . 7-8) . (. 34.059.40).
·
(. 10) .
! !
. ..
,
· . ·
.
,
· · .
.
, .
( 9) . = 0 / 1 / 2 / 3.
!
0 = = 2 mm = 4 mm = 6 mm
(. 10) ! 1. .
(. 11/. C). 2. . (22) . LED . 3. (21) (22). 4. ,, " LED .
!
, . . . !
(. 11) (A). (B) 3 LED.
3 LED: .
/ 2 1 LED: .
LED: , .
LED: .
- 170 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 170
10.06.2021 14:08:29
GR
. . . !
( 12-13) : 2 . , (. 15).
·
(. 6). (. 21) , .
6.
! . (. 13 / . 15) .
.
(. 14/ . 5) (. 14/ . 2) (. 14/. 1). . , . . , . .
! , . .
. ,," ! . . , . . 15 . . !
( ).
. . , .
! , .
!
, . . . . .
- 171 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 171
10.06.2021 14:08:29
GR
! . . , . . , ( 7.3).
. . .
7. ,
! , . .
7.1
·
, . , .
·
.
· N
. , . . .
7.2
·
, ( ).
·
(, .), .
· . ·
.
·
, .
·
. . ( ).
7.3 (. . 15-19)
o !
, .
(. 17, . : 34.059.41) : (. 15/ . D). (. 16) . , (. 17 / . ) . (. 19) (. 18/ . F) o (. 19). (. 15/. D). .
7.4 :
- 172 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 172
10.06.2021 14:08:29
GR
:
· · · ·
www.Einhell-Service.com
. : 34.059.42 . : 34.059.41 . : 34.059.40
8.
! N , , , . 5°C 30 °C. .
9.
. , .. . . . , .
·
.
· ,
.
· ( )
-
(1/. 13)
.
..
·
.
·
.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 173
- 173 -
10.06.2021 14:08:29
GR
10.
LED LED
(OFF)
. .
(OFF)
. .
!
.
.
(OFF)
.
15
.
:
.
.
(OFF)
. . : - - . - . : , .
.
.
:
.
.
:
(. .
) ( 0°C).
:
1
(. 20° C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 174
- 174 -
10.06.2021 14:08:29
GR
11.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
a) b) B
c)
a) b)
a)
b)
c) , ,
d) (. 6.)
e) (. 5.)
f)
a) b)
c)
a) b)
a)
b)
a) . (Ah)
b)
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 175
- 175 -
10.06.2021 14:08:29
GR
- ..
!
2012/19/ , .
. . .
, , Einhell Germany AG.
M
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 176
- 176 -
10.06.2021 14:08:30
GR
, . , .
.
* / *
, ,
* !
www.Einhell-Service.com. :
· ? · ( )? · ( )?
.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 177
- 177 -
10.06.2021 14:08:30
GR
, , . , . . : 1. , .
. . . . 2. . , . . 3. : - , ( .. ) . - ( .. ), ( .. , , ), ( . . ). - . 4. 24 . . . . . 5. : www.Einhell-Service.com. . , . , .
, . .
.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 178
- 178 -
10.06.2021 14:08:30
P
Perigo! ! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Perigo! ! Leia todas as instruções de segurança e indicações. O incumprimento das instruções de segurança e indicações pode provocar choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para mais tarde consultar.
Explicação dos símbolos utilizados (ver figura 20) A = Atenção! Leia o manual de instruções antes
da colocação em funcionamento B = Manter afastadas as outras pessoas C = Cuidado, dentes afiados, manter os dedos e
os pés afastados. Puxe a ficha de segurança antes de quaisquer trabalhos de reparação, regulação e limpeza. Os dentes trabalham por inércia depois de desligado o motor. D = Usar óculos de protecção e protecção auditiva E = Nível de potência acústica garantido
2. Descrição do aparelho e material a fornecer
8. Ventilação do motor 9. Parafuso de orelhas 10. Portinhola de expulsão 11. Suporte de cabos 12. Suporte da barra de condução à direita 13. Porca de orelhas 14. Parafuso de fixação 15. Ficha de segurança 16. Aparelho (pré-montado) com barra de con-
dução
2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual.
· Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
· Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam).
· Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
· Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
· Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia!
· Escarificador sem fio e arejador · Manual de instruções original · Instruções de segurança
2.1 Descrição do aparelho (figura 1/2) 1. Punho de ligação para ligar/desligar 2. Bloqueio de ligação 3. Barra de condução superior 4. Tubo 5. Suporte da barra de condução à esquerda 6. Tampa da bateria 7. Ajuste da profundidade
3. Utilização adequada
Com o seu equipamento básico, o aparelho é indicado como escarificador para a utilização privada a nível doméstico e de jardinagem enquanto hobby. Com o rolo escarificador, o musgo e ervas daninhas juntamente com as raízes são arrancados do chão, deixando-o mais solto. Desta forma,
- 179 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 179
10.06.2021 14:08:30
P
a relva passa a absorver melhor os elementos nutritivos e fica limpa. Recomendamos a escarificação da relva na Primavera (Abril) e no Outono (Outubro).
Com o rolo arejador opcionalmente disponível (ref.ª 34.059.41), o aparelho pode ser convertido facilmente num arejador.
Com o rolo arejador, a superfície da relva é raspada, permitindo uma melhor penetração da água e facilitando a absorção de oxigénio. Areje sempre que necessário, durante o período de crescimento.
O escarificador destina-se à utilização doméstica em quintais e jardins particulares.
Considera-se que os escarificadores para utilização doméstica e de jardinagem, regra geral, não ultrapassam as 10 horas de serviço sendo utilizados predominantemente para a conservação de relva ou superfícies relvadas, ficando excluída a sua utilização em jardins públicos, parques, instalações desportivas, na agricultura ou na silvicultura.
A observância do manual de instruções do fabricante fornecido junto com o aparelho, é uma condição fundamental para uma utilização adequada do escarificador. O manual de instruções inclui também as condições de funcionamento, manutenção e reparação.
Aviso! Devido ao perigo de danos físicos para o utilizador, o escarificador não pode ser utilizado para triturar partes de ramos e sebes. Para além disso o escarificador não pode ser utilizado como moto-enxada ou para aplanar elevações de terreno, como por ex. elevações causadas por toupeiras.
Por motivos de segurança o escarificador não deve ser utilizado como unidade de accionamento para outras ferramentas de trabalho ou jogos de ferramentas, seja de que tipo for, a não ser que seja expressamente permitido pelo fabricante.
A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Rotações em vazio: ............................2800 r.p.m. Classe de protecção: ........................................III Tensão: ................................................. 18 V d. c. Largura de trabalho: ...................................28 cm Número de lâminas: ................12 lâminas duplas Ajuste de profundidade: .............. -2 / 2 / 4 / 6 mm Nível de pressão acústica LpA: ............ 66,4 dB(A) Incerteza K ........................................ 1,94 dB(A) Nível de potência acústica LWA: ......... 86,7 dB(A) Nível de potência acústica garantida .................. LWA ........................................................ 90 dB(A) Incerteza K: ....................................... 1,94 dB(A) Vibração da barra máx.: ......................... 2,5 m/s² Incerteza K ..............................................1,5 m/s2 Grau de protecção: ......................................IPX1 Peso ...........................................................6,7 kg
Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram medidos de acordo com as normas EN ISO 3744, EN ISO 11201 e EN ISO 20643.
Atenção! O aparelho é fornecido sem baterias nem carregador e só pode ser usado com as baterias de lítio da série Power X-Change!
As baterias de lítio da série Power X-Change só podem ser carregadas com o carregador Power X-Charger.
Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo!
· Utilize apenas aparelhos em bom estado. · Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
· Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
- 180 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 180
10.06.2021 14:08:30
P
· Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
· Use luvas.
Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma
protecção auditiva adequada. 2. Danos para a saúde resultantes das vib-
rações na mão e no braço, caso a ferramenta seja utilizada durante um longo período de tempo ou se não for operada e feita a manutenção de forma adequada.
Aviso! Durante o funcionamento, este aparelho produz um campo electromagnético. Em determinadas circunstâncias, este campo pode afectar implantes médicos activos ou passivos. Para reduzir o perigo de ferimentos graves ou mortais, recomendamos que as pessoas com implantes médicos consultem os seus médicos e os fabricantes dos implantes, antes de utilizarem o aparelho.
Montagem dos suportes da barra de condução e do suporte de cabos (figura 3 - 6) 1. Aparafuse o suporte da barra de condução
esquerdo (pos. 5) à carcaça. Certifique-se de que a estampagem (figura 2 / pos. A) fica saliente no interior. Aparafuse seguidamente o suporte da barra de condução direito (figura 2 / pos. 12). 2. Aparafuse, com os parafusos de fixação (pos. 14) e as porcas de orelhas (pos. 13), um tubo respetivamente (pos. 4) ao suporte da barra de condução (pos. 5 / 12). 3. Aparafuse a barra de condução superior (pos. 3) a um tubo respetivamente (pos. 4). Utilize para tal igualmente os parafusos de fixação da barra de condução (pos. 14) e as porcas de orelhas (pos. 13). 4. Utilize os suportes de cabo fornecidos (pos. 11) para fixar o cabo elétrico aos tubos das barras de condução. A dobragem da barra de condução (v. secção 8.) não deve ser impedida pelo cabo nem pelos suportes de cabo.
Existem 2 furos de montagem para possibilitar a adaptação da altura da barra ao utilizador em qualquer altura. Utilize o furo, que lhe seja adequado, e certifique-se de que o mesmo furo é usado de ambos os lados.
5. Antes da colocação em funcionamento
Aviso! Retire sempre a ficha de segurança antes de efectuar ajustes e trabalhos de reparação, manutenção ou limpeza no aparelho.
O escarificador encontra-se desmontado no momento de entrega. A barra de condução completa tem de ser montada antes da utilização do escarificador.
Siga as instruções de serviço, passo-a-passo, e observe as figuras para uma montagem fácil.
Nota! As peças de montagem necessárias (parafusos, guias do cabo, etc.) ou as peças funcionais (p. ex. fichas, chaves, etc.) podem encontrar-se nas peças moldadas da embalagem ou no aparelho.
Certifique-se de que a portinhola de expulsão abre e fecha sem impedimentos!
Montagem do cesto de recolha (ver figura 7-8) O aparelho não dispõe de cesto de recolha no equipamento básico. Este está disponível em separado (ref.ª 34.059.40).
· Para colocar o cesto de recolha no escarifica-
dor tem de levantar a portinhola de expulsão (pos. 10) com uma mão e, com a outra, segurar o saco de recolha junto ao punho engatando-o a partir de cima. Aviso! Antes de prender o cesto de recolha, tem de desligar o motor e imobilizar o rolo de lâminas!
Ajuste da profundidade de escarificação (ver figura 9) A profundidade de escarificação é regulada pelo mecanismo de ajuste em ambas as rodas dianteiras. Para isso, puxe para fora o parafuso de ajuste, rode-o para a esquerda ou para a direita e coloque-o numa das seguintes posições 0/I/II/III.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 181
- 181 -
10.06.2021 14:08:30
P
É imperativo que ajuste a mesma profundidade de escarificação em ambos os lados!
0 = Posição de condução/ou transporte I = Profundidade de escarificação 2 mm II = Profundidade de escarificação 4 mm III = Profundidade de escarificação 6 mm
Carregar a bateria (figura 10) O aparelho é fornecido sem baterias nem carregador! 1. Retirar o pack de baterias do aparelho, pre-
mindo para isso a tecla de engate (fig. 11/ pos. C). 2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador (22) à tomada. O LED verde começa a piscar. 3. Insira a bateria (21) no carregador (22). 4. No ponto ,,Visor do carregador", encontra uma tabela com os significados da indicação LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra.
Se o carregamento do pack de baterias não for possível, verifique
· se existe tensão de rede na tomada · ou se existe um contacto correcto nos con-
tactos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack de baterias, envie
· o carregador · e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Para o envio correto, contacte o nosso serviço de assistência técnica ou o ponto de venda onde adquiriu o aparelho.
Ao enviar ou eliminar baterias ou o aparelho sem fio, certifique-se de que estes são embalados individualmente em sacos de plástico para evitar curto-circuitos e incêndios!
Tendo em vista uma longa vida útil do pack de baterias, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a capacidade do aparelho está a diminuir. Nunca deixe o pack de baterias descarregar-se completamente. Esta situação poderia provocar uma avaria no pack de baterias!
Indicação da capacidade da bateria (figura 11) Prima o interruptor para a indicação da capacidade da bateria (/pos. A). A indicação da capacidade da bateria (pos. B) assinala o nível de carga da mesma a partir dos 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado.
Acendem 2 ou 1 LEDs: O acumulador dispõe de carga residual suficiente.
1 LED a piscar O acumulador está vazio, carregue-o.
Todos os LEDs a piscar: A temperatura da bateria não foi alcançada. Remova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à temperatura ambiente. Se o erro voltar a ocorrer, a bateria sofreu uma descarga total e tem defeito. Remova a bateria do aparelho. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada ou carregada.
Montagem da bateria (figuras 12 13) Notas: a tampa da bateria fecha-se automaticamente e é mantida fechada graças aos 2 ímanes. Antes da montagem da bateria, retire a ficha de segurança (pos. 15) se esta estiver pré-instalada.
· Abra e segure a tampa da bateria (pos. 6). In-
sira a bateria (pos. 21) no encaixe da bateria até engatar audivelmente.
6. Operação
Cuidado! O escarificador dispõe de um dispositivo de segurança para prevenir utilizações indesejadas. Imediatamente antes da colocação em funcionamento do escarificador, insira a ficha de segurança (fig. 13 / pos. 15) e, cada vez que interromper o trabalho ou depois de o concluir, volte a remover a ficha de segurança.
Para evitar que o escarificador se ligue inadvertidamente, a barra de condução (fig. 14/pos. 3) vem equipada com um bloqueio de ligação (fig. 14/pos. 2) que tem de ser premido antes que a alavanca selectora (fig. 14/pos. 1) possa ser accionada. O arranque do aparelho pode demorar alguns segundos. Se soltar a alavanca selectora,
- 182 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 182
10.06.2021 14:08:31
P
o escarificador desliga-se. Repita várias vezes este processo para ter a certeza de que o seu aparelho funciona correctamente. Retire sempre a ficha de segurança antes de efectuar ajustes e trabalhos de reparação, manutenção ou limpeza no aparelho. Certifique-se de que o rolo de lâminas não gira.
Perigo! Nunca abra a portinhola de expulsão enquanto o motor ainda estiver a funcionar. O rolo de lâminas em rotação pode causar ferimentos graves. Fixe sempre bem a portinhola de expulsão. Esta retorna à posição "fechada" através da mola de tracção!
A distância de segurança pré-determinada pela barra de guia entre a carcaça e o utilizador tem de ser respeitada. Preste uma atenção especial durante a escarificação e ao alterar a direcção junto a taludes e declives. Certifique-se de que está numa posição segura, use calçado antiderrapante, maleável e calças compridas. Efectue a escarificação sempre em sentido transversal ao declive. Por motivos de segurança o escarificador não pode ser utilizado em declives superiores a 15 graus. Muito cuidado ao recuar e ao puxar o escarificador, perigo de tropeçar!
Indicações para uma escarificação adequada Durante a escarificação é recomendado que a passagem apanhe uma parte escarificada anteriormente de modo a garantir a uniformidade do trabalho.
Para conseguir uma escarificação uniforme conduza o escarificador em linhas rectas. As linhas devem sobrepor-se sempre em alguns centímetros, para eliminar eventuais marcas. Se utilizar o saco de recolha opcionalmente disponível, este tem de ser esvaziado, assim que haja restos de relva caídos durante a escarificação.
Perigo! Antes de retirar o saco de recolha deve desligar o motor e esperar que o rolo de lâminas pare!
Para desenganchar o saco de recolha, eleve a portinhola de expulsão com uma mão e, com a outra, retire o saco de recolha!
O número de vezes que deve proceder à escarificação depende apenas do crescimento da relva e da dureza do solo. Mantenha a parte inferior da carcaça do escarificador limpa e remova os detritos de terra e relva. Os detritos dificultam o arranque e afectam a qualidade de escarificação. Nos declives, efectue a escarificação no sentido transversal ao declive. Desligue o motor antes de realizar qualquer controlo do rolo de lâminas.
Perigo! O rolo de lâminas está equipado com lâminas móveis e continua a rodar, durante alguns segundos, depois de ter desligado o motor. Nunca tente parar o rolo de lâminas. Caso o rolo de lâminas bata num objecto, desligue o escarificador e espere até que o rolo de lâminas fique totalmente parado. Em seguida, verifique o estado do rolo de lâminas. Caso esteja danificado, este tem de ser substituído (ver 7.3).
Notas sobre arejamento correcto com o rolo arejador opcionalmente disponível. No arejamento, o modo de trabalho é idêntico ao da escarificação. Por conseguinte, deverá respeitar as instruções de trabalho e segurança supracitadas.
7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes
Perigo! Retire sempre a ficha de segurança antes de efectuar ajustes e trabalhos de reparação, manutenção ou limpeza no aparelho. Certifique-se de que o rolo de lâminas não gira.
7.1 Limpeza
· Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são.
· Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
· Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifiquese de que não entra água para o interior do aparelho.
- 183 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 183
10.06.2021 14:08:31
P
7.2 Manutenção
· O rolo de lâminas desgastado ou danificado
deve ser substituído por um técnico autorizado.
· Certifique-se de que todos os elementos de
fixação (parafusos, porcas etc.) estão bem apertados de modo a poder trabalhar em segurança com o escarificador.
· Guarde o escarificador num local seco. · Para alcançar uma vida útil longa deve limpar
e de seguida lubrificar todas as peças roscadas bem como as rodas e os eixos.
· Para além de garantir a vida útil e eficiência, a
conservação regular do escarificador, contribui para uma escarificação cuidadosa e fácil da relva.
· No final da época deve efectuar um controlo
geral do escarificador e remover todos resíduos existentes. Verifique o estado do escarificador antes do início de cada época. Em caso de reparação dirija-se ao nosso posto de assistência técnica.
7.3 Trocar o rolo (ver figuras 15-19)
Usar impreterivelmente luvas!
Utilize apenas rolos originais, caso contrário não se poderá garantir a funcionalidade e a segurança do aparelho.
Para substituir o rolo do escarificador ou o rolo arejador opcionalmente disponível (fig. 17, ref.ª: 34.059.41) proceda da seguinte forma: Remova os dois parafusos de cabeça sextavada interior (fig. 15/pos. D). Levante o rolo por esta extremidade (fig. 16) e extraia-o no sentido da seta. Se não estiver disponível no rolo a montar, retire o suporte (fig. 17 / pos. E) do rolo previamente usado e encaixe-o no rolo novo a usar. Empurre o rolo novo no sentido da seta (fig. 19) para o quadrado do acionamento (fig. 18/pos. F) e pressione depois para dentro do suporte (fig. 19). Os dois parafusos de cabeça sextavada interior (fig. 15/ pos. D) voltam a fixar o rolo. Lubrifique regularmente o quadrado de acionamento para garantir a troca fácil dos rolos.
7.4 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações:
· Tipo da máquina · Número de artigo da máquina · Número de identificação da máquina · Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais em www.Einhell-Service.com
Rolo de lâminas sobressalente ref.ª: 34.059.42 Rolo arejador ref.ª: 34.059.41 Cesto de recolha ref.ª: 34.059.40
8. Armazenagem e transporte
Atenção! Retire a bateria. Armazenagem Guarde o aparelho e os respetivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 °C. Guarde o aparelho na embalagem original.
Transporte
· Antes de transportar o aparelho, desligue-o e
retire a ficha de segurança.
· Monte dispositivos de proteção durante o
transporte, caso existam.
· Para facilitar o transporte (ou a armaze-
nagem), abra as porcas de orelhas (figura 1/ pos. 13) de modo a que a barra de condução possa ser dobrada nesses pontos. Certifiquese de que o cabo e os tubos das barras de condução não são danificados.
· Proteja o aparelho contra danos e vibrações
fortes, que ocorrem sobretudo durante o transporte em veículos.
· Prenda o aparelho para que este não deslize
ou tombe.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 184
- 184 -
10.06.2021 14:08:31
P
9. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 185
- 185 -
10.06.2021 14:08:31
P
10. Visor do carregador
Estado do visor
LED vermelho
LED verde
Significado e medida a adotar
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado
Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado
O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado
Ligado
Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 186
- 186 -
10.06.2021 14:08:31
P
11. Plano de localização de falhas
Falha O motor não arranca
Potência do motor diminui
Causas possíveis
Eliminação
a) Ligações internas soltas
b) Bloqueio de ligação com defeito
c) Carcaça do escarificador entupida
d) Ficha de segurança não inserida
e) Bateria não inserida correctamente
f) Bateria vazia a) Solo muito duro
b) Carcaça do escarificador entupida
c) Lâmina demasiado gasta
a) através da oficina de assistência técnica
b) através da oficina de assistência técnica
c) Se necessário, alterar a profundidade do escarificador e limpar a carcaça para que o rolo de lâminas possa funcionar livremente
d) Inserir a ficha de segurança (v. 6.)
e) Remover a bateria e inseri-la de novo (v. 5.)
f) Usar a bateria carregada
a) Corrigir a profundidade de escarificação
b) Limpar a carcaça
c) Substituir a lâmina
Escarificador sujo
a) Lâmina gasta b) Profundidade de escarificação
errada
a) Substituir a lâmina b) Corrigir a profundidade de escarifi-
cação
O motor para repen- a) Sobrecarga da bateria tinamente
b) Bateria vazia
a) Desligar e voltar a ligar o aparelho. Se isto suceder mais vezes, utilize uma bateria com capacidade mais alta (Ah)
b) Usar a bateria carregada
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 187
- 187 -
10.06.2021 14:08:31
P
Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito. Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 188
- 188 -
10.06.2021 14:08:32
P
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Peças de desgaste* Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta
Exemplo Correia trapezoidal, Rolo, Acumulador
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.Einhell-Service.com. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões:
· O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? · Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? · Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 189
- 189 -
10.06.2021 14:08:32
P
Certificado de garantia
Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.Einhell-Service.com. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 190
- 190 -
10.06.2021 14:08:32
HR/BIH
Opasnost! Prilikom uporabe ureaja morate se pridrzavati sigurnosnih propisa kako biste sprijecili nastanak ozljeda i steta. Zato pazljivo procitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim osobama, molimo da im proslijedite i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za stete nastale zbog nepridrzavanja ovih uputa za uporabu i sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Odgovarajue sigurnosne napomene pronai ete u prilozenoj biljeznici. Opasnost! Procitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti kod pridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue.
Pojasnjenje koristenih simbola (vidi sliku 20) A = Pozor! Prije pustanja u rad procitajte upute za
uporabu B = Drzite ostale osobe podalje C = Oprez, ostri zupci, drzati podalje prste i sto-
pala. Izvucite sigurnosni utikac prije radova popravaka, podesavanja i cisenja. Zupci se jos vrte nakon sto se motor iskljuci. D = Nosite zastitu za sluh i oci E = Zajamceni intenzitet buke
16. Ureaj (prethodno montiran) s preckom za guranje
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke provjerite cjelovitost artikla. Ako su neki dijelovi neispravni, nakon kupnje artikla obratite se nasem servisnom centru ili prodajnom mjestu najkasnije u roku od 5 radnih dana uz predocenje vazee potvrde o kupnji. Molimo vas da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o jamstvu u informacijama o servisu na kraju uputa.
· Otvorite pakovinu i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite ambalazu kao i dijelove za sigurnost
pakiranja / za sigurnost tijekom transporta (ako postoje).
· Provjerite je li sadrzaj isporuke cjelovit. · Prekontrolirajte postoje li na ureaju i dijelovi-
ma pribora transportna osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovinu do isteka
jamstvenog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal pakovine nisu igracke za djecu! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Akumulatorski kultivator i prozracivac travn-
jaka
· Originalne upute za uporabu · Sigurnosne napomene
3. Namjenska uporaba
2. Opis ureaja i sadrzaj isporuke
2.1 Opis ureaja (slika 1/2) 1. Precka za ukljucivanje/iskljucivanje 2. Blokada ukljucivanja 3. Gornja precka za guranje 4. Cijev 5. Drzac precke za guranje lijevo 6. Poklopac akumulatora 7. Namjestanje po dubini 8. Ventilacija motora 9. Krilni vijak 10. Zaklopka otvora za izbacivanje 11. Drzac kabela 12. Drzac precke za guranje desno 13. Krilata matica 14. Pricvrsni vijak 15. Sigurnosni utikac
Ovaj ureaj je sa svojom osnovnom opremom namijenjen za privatno koristenje u kunim i hobi vrtovima kao kultivator. S valjkom za kultiviranje cupaju se mahovina i korov zajedno s korijenom iz tla i tlo se pritom rahli. Na taj nacin travnjak moze bolje preuzimati hranjive tvari a pritom se i cisti. Preporucujemo da travnjak kultivirate u proljee (travanj) i jesen (listopad).
S opcijom dostupnog valjka za prozracivanje (art. br. 34.059.41) ureaj se u nekoliko poteza moze preinaciti u prozracivac travnjaka.
S valjkom za prozracivanje povrsina travnjaka se procesljava, na taj nacin voda moze bolje otjecati i olaksava se preuzimanje kisika. Po potrebi prozracujte tijekom cijelog razdoblja rasta.
- 191 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 191
10.06.2021 14:08:32
HR/BIH
Kultivatorima za privatne i hobi vrtove smatraju se ureaji cija godisnja uporaba u pravilu ne prelazi 10 sati i koji se pretezno koriste za njegu trave ili travnatih povrsina, ali ne na javnim povrsinama, parkovima, sportskim terenima, kao niti na poljoprivrednim i sumskim dobrima.
Pretpostavka za pravilnu uporabu kultivatora je pridrzavanje prilozenih proizvoacevih uputa za uporabu. Upute za uporabu sadrze i uvjete rada, uvjete odrzavanja i popravaka.
Upozorenje! Zbog opasnosti od tjelesnog ozljeivanja korisnika, kultivator se ne smije koristiti kao ureaj za rezanje grana i zivice. Nadalje, kultivator se ne smije koristiti kao motorni kultivator za izravnavanje povisenog tla, kao sto su npr. krticnjaci.
Zbog sigurnosnih razloga kultivator se ne smije koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste, osim ako to izricito ne dopusti proizvoac.
Ureaj se smije koristiti samo namjenski. Svaka drugacija uporaba nije namjenska. Za stete ili ozljede svih vrsta nastale zbog nenamjenskog koristenja odgovoran je korisnik/rukovatelj a nikako proizvoac.
Molimo da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo jamstvo ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i u slicnim djelatnostima.
4. Tehnicki podaci
Broj okretaja praznog hoda: ...................2800/min Klasa zastite: .....................................................III Napon: .................................................. 18 V d. c. Radna sirina:...............................................28 cm Broj nozeva: ............................ 12 dvostrukih noz Korekcija dubine: ......................... -2 / 2 / 4 / 6 mm Razina zvucnog tlaka LpA: ................... 66,4 dB(A) Nesigurnost K: .................................. 1,94 dB(A) Intenzitet buke LWA: ............................ 86,7 dB(A) Zajamceni intenzitet buke LWA: .............. 90 dB(A) Nesigurnost K: ................................... 1,94 dB(A) Vibracija na precki maks.: ....................... 2,5 m/s² Nesigurnost K: ........................................1,5 m/s2
Vrsta zastite: .................................................IPX1 Tezina: ........................................................6,7 kg
Opasnost! Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija utvrene su u skladu s normama EN ISO 3744, EN ISO 11201 i EN ISO 20643.
Paznja! Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca i smije se koristiti samo s Li-ionskom baterijom serije Power X-Change!
Li-Ion baterije serije Power X-Change smiju se puniti samo s Power-X punjacem.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprijekorne ureaje. · Redovito cistite i odrzavajte ureaj. · Svoj nacin rada prilagodite ureaju. · Nemojte preoptereivati ureaj. · Po potrebi predajte ureaj na kontrolu. · Iskljucite ureaj kad ga ne koristite. · Nosite zastitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Cak i kad se ovi elektroalati koriste propisno, uvijek postoje neki drugi rizici. Sljedee opasnosti mogu nastati vezi s izvedbom i konstrukcijom elektroalata: 1. Osteenja sluha ako se ne nosi prikladna
zastita za sluh. 2. Zdravstveni problemi koji nastaju kao posl-
jedica vibracija na saku-ruku u slucaju da se ureaj koristi tijekom duzeg vremena ili se nepropisno koristi i odrzava.
Oprez! Ovaj ureaj za vrijeme rada stvara elektromagnetsko polje. To polje moze u odreenim okolnostima ugrozavati aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od nastanka ozbiljnih ili smrtnih ozljeda, preporucujemo da se osobe s medicinskim implantatima prije rada s ureajem posavjetuju sa svojim lijecnikom i proizvoacem medicinskog implantata.
- 192 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 192
10.06.2021 14:08:32
HR/BIH
5. Prije pustanja u pogon
Upozorenje! Uvijek izvucite sigurnosni utikac prije nego sto podesavate ureaj ili izvodite radove popravaka, odrzavanja ili cisenja.
Kultivator je isporucen u demontiranom stanju. Prije uporabe kultivatora morate montirati kompletni rukohvat za guranje.
Postupno slijedite upute za uporabu i orijentirajte se prema slikama tako da si pojednostavite montazu.
Napomena! Potrebne montazne dijelove (vijke, vodilice kabela, itd.) ili funkcionalne dijelove (npr. utikac, kljuc, itd.) mozete pronai u oblikovanim elementima ambalaze ili na ureaju.
Montaza precke za guranje i drzaca kabela (slika 3 - 6) 1. Pricvrstite lijevi drzac precke za guranje (pol.
5) na kuiste. Pazite na to da utiskivanje (slika 2 / pol. A) viri prema unutra. Zatim pricvrstite desni drzac precke za guranje (slika 2 / pol. 12). 2. Pricvrstite s pricvrsnim vijcima (pol. 14) i krilnim maticama (pol. 13) uvijek jednu cijev (pol. 4) na drzac precke za guranje (pol. 5/12). 3. Zavrnite gornju precku za guranje (pol. 3) uvijek na cijev (pol. 4). Pri tome koristite takoer pricvrsne vijke precke za guranje (pol. 14) i krilnu maticu (pol. 13). 4. S prilozenim drzacima kabela (pol. 11) pricvrstite mrezni kabel na cijevi precke za guranje. Preklapanje precke za guranje (v. odjeljak 8) ne smije se onemoguiti kabelom i drzacem kabela.
Napomena! Korisnik moze u svakom trenutku namjestiti visinu precke pomou 2 odgovarajue rupe za montazu. Koristite rupu koja vam odgovara. Pazite na to da koristite istu rupu s obje strane.
Obratite paznju na to da se poklopac na otvoru za izbacivanje moze lako otvoriti i zatvoriti!
Montaza opcijske kosare za sakupljanje (vidi slika 7-8) Osnovna oprema ovog ureaja ne obuhvaa kosaru za sakupljanje. Kosara se moze nabaviti posebno (art.-br. 34.059.40).
· Da biste kosaru za sakupljanje mogli objesiti
na kultivator, jednom rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivanje (poz. 10), a drugom primite vreu za sakupljanje za rucku i objesite je odozgo.
Opasnost! Da biste objesili kosaru za sakupljanje, motor mora biti iskljucen, a valjak s nozevima ne smije se okretati!
Podesavanje dubine kultiviranja (vidi sliku 9) Dubina kultiviranja podesava se mehanizmom za podesavanje koji se nalazi na oba prednja kotaca. U tu svrhu izvucite vijak za podesavanje i okrenite ga ulijevo ili udesno u jedan od polozaja 0/I/II/III.
S obje strane mora uvijek biti podesena ista dubina kultiviranja!
0 = polozaj za voznju/ili prijevoz I = dubina kultiviranja 2 mm II = dubina kultiviranja 4 mm III = dubina kultiviranja 6 mm
Punjenje akumulatora (slika 10) Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca! 1. Izvadite akumulatorski paket iz ureaja. Pri-
tom pritisnite razdjelnu tipku (sl. 11/poz. C). 2. Usporedite odgovara li napon naveden na
tipskoj plocici postojeem naponu mreze. Utaknite mrezni utikac punjaca (22) u uticnicu. Zeleno LED svjetlo pocinje treperiti. 3. Umetnite akumulator (21) u punjac (22). 4. U odlomku ,,Prikaz ureaja za punjenje" nai ete tablicu sa znacenjima LED prikaza na ureaju za punjenje.
Za vrijeme punjenja akumulator se moze malo zagrijati. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo mogue, provjerite
· ima li u uticnici napona · jesu li kontakti na ureaju za punjenje bespri-
jekorni.
Ako punjenje akumulatora jos uvijek nije mogue,
· ureaj za punjenje · i akumulator
posaljite nasoj sluzbi za korisnike.
Za strucno slanje obratite se nasoj sluzbi za korisnike ili prodajnom mjestu gdje je ureaj kupljen.
- 193 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 193
10.06.2021 14:08:32
HR/BIH
Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih pojedinacno zapakirate u plasticne vreice kako biste izbjegli kratki spoj i pozar!
U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora pobrinite se za njegovo pravovremeno ponovno punjenje. To je u svakom slucaju potrebno ako utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nemojte potpuno isprazniti akumulator. To e dovesti do njegovog kvara!
Da biste sprijecili nezeljeno ukljucivanje kultivatora, drska za voenje (sl. 14/poz. 3) ima blokadu ukljucivanja (sl. 14/ poz. 2) koja se mora pritisnuti prije nego se pritisne poluga za ukljucivanje (sl. 14 / poz. 1). Vrijeme pokretanja ureaja moze iznositi nekoliko sekundi. Pustite li polugu za ukljucivanje, kultivator e se iskljuciti. Ponovite ovaj postupak nekoliko puta kako biste bili sigurni da ureaj pravilno funkcionira. Uvijek izvucite sigurnosni utikac prije podesavanja ureaja ili izvoenja radova popravaka, odrzavanja ili cisenja. Provjerite okree li se valjak s nozevima.
Prikaz kapaciteta akumulatora (slika 11) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (poz. A). Prikaz kapaciteta akumulatora (poz. B) signalizira vam stanje napunjenosti pomou 3 LED diode.
Svijetle sve 3 LE-diode: Akumulator je potpuno napunjen.
Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: Akumulator je dovoljno napunjen.
1 LE-dioda treperi: Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sve LE diode: Preniska temperatura akumulatora. Uklonite akumulator iz ureaja i drzite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska i dalje pojavljuje, akumulator je potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smijete koristiti odnosno puniti.
Montaza baterije (slika 12 13) Napomene: Poklopac baterije samostalno se zatvara i 2 magneta ga drze zatvorenim. Ako je unaprijed instaliran, uklonite sigurnosni utikac (pol. 15) prije montiranja baterije.
· Otvorite i drzite poklopac baterije (pol. 6). Po-
gurnite bateriju (pol. 21) u prihvat baterije, dok se ona ne uklopi cujno.
6. Rukovanje
Oprez! Kultivator je opremljen sigurnosnom sklopkom koja onemoguava neovlastenu uporabu. Neposredno prije pustanja kultivatora u rad umetnite sigurnosni utikac (sl. 13/poz. 15) i prilikom svakog prekida ili prestanka s radom istu uklonite.
Opasnost! Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje dok motor jos radi. Rotirajui valjak s nozevima moze uzrokovati ozljede. Uvijek pazljivo pricvrstite poklopac otvora za izbacivanje. On se zbog vlacne opruge vraa u polozaj ,,zatvoreno"! Izmeu kuista i korisnika uvijek treba odrzavati sigurnosni razmak koji je odreen preckom za voenje. Poseban oprez potreban je kod rada i promjena smjera voznje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele s potplatima koje dobro prianjaju i ne klizu se te duge hlace. Uvijek radite poprecno na kosinu. Zbog sigurnosnih razloga ovim ureajem ne smiju se kultivirati kosine vee od 15 stupnjeva. Zbog opasnosti od spoticanja posebno budite oprezni kad izvodite kretnje stroja unatrag ili kad ga vucete!
Napomene za pravilan rad Kod rada preporucujemo nacin preklapanja.
Za postizanje lijepog izgleda vodite kultivator sto ravnijim linijama. Pritom bi se staze trebale preklapati za nekoliko centimetara, tako da ne ostanu pruge.
Ako koristite opcionalnu vreu za sakupljanje, morate je odmah isprazniti primijetite li ostatke trave na tlu tijekom kultiviranja.
Opasnost! Prije skidanja kosare za sakupljanje iskljucite motor i pricekajte da se valjak s nozevima zaustavi!
Za skidanje sabirne vree jednom rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivanje, a drugom skinite vreu za sakupljanje! Koliko cesto treba obraivati travnjak ovisi uglavnom o brzini rasta trave i tvrdoi tla. Odrzavajte cistou donje strane kuista kultivatora i obvezno uklonite naslage zemlje i trave. Naslage otezavaju
- 194 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 194
10.06.2021 14:08:32
HR/BIH
postupak pokretanja i umanjuju kvalitetu kultiviranja. Stazu rezanja potrebno je postaviti poprecno na kosinu. Kad obavljate bilo kakvu kontrolu valjka s nozevima, iskljucite motor.
Opasnost! Valjak noza je opremljen s pokretnim nozevima i okree se nakon iskljucivanja motora jos nekoliko sekundi. Nikada ne pokusavajte zaustaviti valjak s nozevima. Ako tijekom rada valjak s nozevima udari o predmet, iskljucite kultivator i pricekajte da se valjak u potpunosti umiri. Zatim provjerite stanje valjka s nozevima. Ako je osteen, treba ga zamijeniti (vidi 7.3).
Napomene za pravilno prozracivanje pomou opcionalnog valjka za prozracivanje. Nacin rada tijekom prozracivanja jednak je radu s kultivatorom. Imajte na umu gore spomenute napomene za rad i sigurnost.
7.2 Odrzavanje
· Istrosen ili osteen valjak s nozevima treba
zamijeniti ovlasteni strucnjak.
· Pobrinite se da svi pricvrsni elementi (vijci,
matice itd.) budu uvijek cvrsto pritegnuti tako da sigurno mozete raditi s kultivatorom.
· Ureaj skladistite u suhoj prostoriji. · Za dug zivotni vijek trebali biste sve pricvrsne
elemente kao i kotace i osovine ocistiti i zatim nauljiti.
· Redovita njega kultivatora osigurava ne samo
njegov dug vijek trajanja i ucinkovitost, nego pridonosi pazljivom i jednostavnom kultiviranju vaseg travnjaka.
· Na kraju sezone provedite opu kontrolu kulti-
vatora i uklonite sve nakupljene ostatke. Prije svakog pocetka sezone obvezno provjerite stanje kultivatora. Za popravke se obratite nasoj servisnoj sluzbi.
7.3 Zamjena valjka (vidi slike 15-19)
Obavezno stavite zastitne rukavice!
7. Cisenje, odrzavanje i narucivanje rezervnih dijelova
Opasnost! Uvijek izvucite sigurnosni utikac prije podesavanja ureaja ili izvoenja radova popravaka, odrzavanja ili cisenja. Provjerite okree li se valjak s nozevima.
7.1 Cisenje
· Zastitne naprave, prolaze za zrak i kuiste
motora treba uvijek ocistiti od prasine i necistoa. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
· Preporucujemo da ocistite ureaj odmah na-
kon svake uporabe.
· Redovito cistite ureaj mokrom krpom i s
malo kalijevog sapuna. Ne koristite otapala ili sredstva za cisenje; ona bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektricni ureaj poveava rizik od elektricnog udara.
Koristite samo originalne valjke jer bi se u suprotnom moglo u odreenim okolnostima ugroziti funkcioniranje i sigurnost rada strojem.
Za zamjenu valjka kultivatora odnosno opcionalno dostupnog valjka za prozracivanje (sl. 17, art. br.: 34.059.41) postupite na sljedei nacin: Uklonite oba vijka s unutarnjim sesterokutom (sl. 15/pol. D). Podignite valjak na tom kraju (sl. 16) i izvucite ga prema van u smjeru strelice. Ako ne postoji ugradbeni valjak, skinite drzac (sl. 17/pol. A) s prethodno koristenog valjka i nataknite ga na valjak koji ete koristiti. Pogurnite novi valjak u smjeru strelice (sl. 19) na pogonski cetverokutnik (sl. 18/pol. F) i utisnite nakon toga u drzac (sl. 19). S oba vijka s unutarnjim sesterokutom (sl. 15/pol. D) ponovno se pricvrsuje valjak. Povremeno podmazite pogonsku pravokutnu osovinu kako biste osigurali lako mijenjanje valjaka.
7.4 Narucivanje rezervnih dijelova: Kod narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacijski broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 195
- 195 -
10.06.2021 14:08:33
Rezervni valjak noza art. br.: 34.059.42 Rezervni valjak za prozracivanje art. br.: 34.059.41 Prihvatna kosara art. br.: 34.059.40
HR/BIH
8. Skladistenje i transport
Pozor! Izvadite bateriju. Skladistenje Cuvajte ureaj i njegov pribor na tamnom i suhom mjestu bez mogunosti smrzavanja kao i na djeci nepristupacnom mjestu. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 °C i 30 °C. Cuvajte ureaj u originalnoj ambalazi.
Transport
· Iskljucite ureaj i izvucite sigurnosni utikac
prije transportiranja ureaja.
· Ako je potrebno, montirajte odgovarajuu
zastitnu napravu za transport.
· Radi lakseg transporta (ili skladistenja) otvo-
rite krilne matice (slika 1/pol. 13) toliko da se na tom mjestu moze preklopiti precka za guranje. Pazite na to da ne ostetite kabel i cijevi precke za guranje.
· Ureaj zastitite od osteenja i jakih vibracija,
osobito prilikom transporta u vozilima.
· Ureaj osigurajte od klizanja i prevrtanja.
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta sprijecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklazu. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Elektroureaji se ne smiju bacati u obicno kuno smee. Ureaj bi, u svrhu strucnog zbrinjavanja, trebalo predati odgovarajuem sakupljalistu takvog otpada. Ako ne znate gdje se takvo sakupljaliste nalazi, raspitajte se u svojoj opinskoj upravi.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 196
- 196 -
10.06.2021 14:08:33
10. Pokazivac punjaca
HR/BIH
Stanje prikaza
Crveno LED
svjetlo
Zeleno LED
svjetlo
Iskljuceno Treperi
Ukljuceno Iskljuceno
Iskljuceno Ukljuceno
Treperi
Iskljuceno
Treperi
Treperi
Ukljuceno Ukljuceno
Znacenje i postupak
Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vrijeme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu se razlikovati od prikazanih ovisno o akumulatoru koji se puni.
Akumulator je napunjen i spreman za uporabu. Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se ne napuni u cijelosti. Pritom ostavite akumulator u punjacu otprilike 15 minuta dulje. Postupak: Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze. Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u modusu zastitnog punjenja. Pritom se akumulator iz sigurnosnih razloga puni sporije, sto traje dulje vrijeme. Uzroci mogu biti sljedei: - Akumulator se nije punio jako dugo vremena. - Temperatura akumulatora ne nalazi se u idealnom podrucju. Postupak: Pricekajte da se zavrsi postupak punjenja, akumulator se unatoc tomu moze dalje puniti.
Greska Punjenje nije vise mogue. Akumulator je neispravan. Postupak: Neispravni akumulator vise se ne smije puniti. Izvadite akumulator iz punjaca. Temperaturna smetnja Akumulator je previse vru (npr. izravno suncevo zracenje) ili prehladan (ispod 0 °C). Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (oko 20 °C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 197
- 197 -
10.06.2021 14:08:33
11. Plan trazenja gresaka
HR/BIH
Smetnja Motor ne radi.
Mogui uzrok
a) Olabavljeni unutarnji prikljucci
b) Kvar na blokadi ukljucivanja c) Zacepljeno kuiste kultivatora
Slabi snaga motora
d) Nije utaknuti sigurnosni utikac
e) Akumulator je nepravilno umetnut
f) prazna baterija
a) Pretvrdo tlo b) Zacepljeno kuiste c) Jako istrosen noz
Lose kultivirano
a) Noz je istrosen b) Pogresna dubina kultiviranja
Motor se iznenada a) preoptereenje baterije zaustavlja
b) prazna baterija
Uklanjanje
a) Kvar uklanja servisna radionica
b) Kvar uklanja servisna radionica c) Eventualno promijeniti dubinu kultivi-
ranja; ocistiti kuiste tako da se valjak s nozem slobodno okree d) Utaknuti sigurnosnu uticnicu (v. 6.)
e) Ukloniti akumulator te staviti novi (v. 5.)
f) upotrebljavajte napunjenu bateriju a) Korigirajte dubinu kultiviranja b) Ocistite kuiste c) Zamijenite noz
a) Zamijenite noz b) Korigirajte dubinu kultiviranja
a) ureaj iskljucite i ponovno ukljucite. Ako se to cesto dogaa, upotrebljavajte bateriju s veim kapacitetom (Ah)
b) upotrebljavajte napunjenu bateriju
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 198
- 198 -
10.06.2021 14:08:33
HR/BIH
Samo za zemlje clanice EU Elektroalate nemojte bacati u kuno smee! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim elektricnim i elektronickim ureajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istroseni elektricni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekoloski nacin zbrinuti na mjestu za reciklazu. Alternativa s recikliranjem nasuprot zahtjevu za povrat: Vlasnik elektricnog ureaja alternativno je obvezan da umjesto povrata ureaja u slucaju odricanja vlasnistva sudjeluje u strucnom zbrinjavanju ureaja Stari ureaj moze se u tu svrhu predati i mjestu za preuzimanje takvih ureaja koje provodi uklanjanje u smislu drzavnih zakona o otpadu i recikliranju. Zakonom nisu obuhvaeni dijelovi pribora ugraeni u stare ureaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata.
Kopiranje ili umnozavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, cak i djelomicno, dopusteno je samo uz izricito dopustenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke izmjene
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 199
- 199 -
10.06.2021 14:08:33
HR/BIH
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene na nasem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete nai u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i potrosnih dijelova ili kupnja potrosnih materijala.
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju uslijed koristenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.
Kategorija Potrosni dijelovi* Potrosni materijal/ potrosni dijelovi* Neispravni dijelovi
Primjer Klinasti remen, valjak, akumulator
* nije obavezno u sadrzaju isporuke!
U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na tocan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sljedea pitanja:
· Je li ureaj ve jednom radio ispravno ili je otpocetka neispravan? · Jeste li uocili nesto prije pojave kvara (simptom prije kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcioniranju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 200
- 200 -
10.06.2021 14:08:33
HR/BIH
Jamstveni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlijezu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj ureaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je zao i molimo Vas da se obratite nasoj servisnoj sluzbi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Takoer emo Vam sa zadovoljstvom pomoi putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedee: 1. Ovi jamstveni uvjeti iskljucivo se odnose na potrosace, tj. fizicke osobe koje ovaj proizvod ne zele
koristiti ni u okviru gospodarske djelatnosti, niti u drugim samostalnim djelatnostima. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge koje dolje navedeni proizvoac jamci zajedno sa zakonskim jamstvom kupcima svojih novih ureaja. Ovo jamstvo ne utjece na Vase zakonske jamstvene zahtjeve. Nasa jamstvena usluga za Vas je besplatna. 2. Jamstvena usluga iskljucivo se odnosi na nedostatke novog ureaja dolje navedenog proizvoaca koji ste kupili, koji su posljedica gresaka na materijalu ili tvornicke greske, a po nasem izboru usluga je ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamjenu ureaja. Molimo Vas da obratite pozornost na to da nasi ureaji nisu pogodni za koristenje u komercijalne, obrtnicke ili profesionalne svrhe. Stoga se ugovor o jamstvu nee realizirati ako je ureaj u razdoblju jamstva koristen u komercijalne, obrtnicke ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nase jamstvo iskljucuje: - Stete na ureaju koje nastanu zbog nepridrzavanja uputa za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepridrzavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog prikljucka na pogresni mrezni napon ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i sigurnosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uvjetima okoline, ili zbog nedostatka njege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastanu zbog zlouporabe ili nestrucne primjene (kao npr. preoptereenje ureaja ili koristenje nedopustenih namjenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tijela u ureaj (kao npr. pijesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primjene sile ili vanjskih djelovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili dijelovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje uporabom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Jamstveni rok iznosi 24 mjeseca a pocinje s danom kupnje ureaja. Jamstveni zahtjevi podnose se prije isteka jamstvenog roka u roku od dva tjedna nakon sto utvrdite kvar. Podnosenje zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka ne prihvaa se. Popravak ili zamjena ureaja nee rezultirati produljenjem jamstvenog roka, niti zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne dijelove stupa na snagu novi jamstveni rok. To vrijedi takoer kod koristenja usluge na licu mjesta. 5. Za zahtijevanje jamstva neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da imate u pripravnosti racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslani bez tipske plocice, iskljuceni su iz realizacije jamstva na temelju nedostatka mogunosti uvrstenja. Ako nasa jamstvena usluga obuhvaa kvar na ureaju, odmah emo vam vratiti popravljeni ili novi ureaj.
Podrazumijeva se da uz naknadu troskova takoer popravljamo kvarove koje jamstvo ne ili vise ne obuhvaa. Molimo Vas da u tom slucaju ureaj posaljete na adresu naseg servisa.
Upozoravamo na ogranicenja ovog jamstva za potrosne, istrosene i neispravne dijelove u skladu s informacijama o servisu u ovim uputama za uporabu.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 201
- 201 -
10.06.2021 14:08:34
RS
Opasnost! Kod korisenja ureaja morate se pridrzavati bezbednosnih propisa kako biste sprecili povrede i stete. Zbog toga pazljivo procitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sacuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj ureaj trebali predati drugim licima, molimo Vas da im prosledite i ova uputstva za upotrebu. Ne preuzimamo garanciju za stete koje bi nastale zbog nepridrzavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Odgovarajua sigurnosna uputstva pronai ete u prilozenoj knjizici. Opasnost! Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti kod pridrzavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroce el.udar, pozar i/ili teske povrede. Sacuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za budue korisenje.
Objasnjenje simbola koji se koriste (vidi sliku 20) A = Paznja! Pre pustanja u rad procitajte i
pridrzavajte se uputstva za rukovanje B = Drzite ostale osobe podalje od mesta rada C = Oprez, ostri zupci, drzati podalje prste i sto-
pala. Izvucite sigurnosni utikac pre vrsenja popravki, podesavanja i cisenja. Zupci se jos vrte nakon sto se motor iskljuci D = Nosite zastitu za usi i oci E = Garantovani intenzitet buke
2. Opis ureaja i sadrzina isporuke
2.1 Opis ureaja (slika 1/2) 1. Precaga za ukljucivanje/iskljucivanje 2. Blokada ukljucivanja 3. Gornja drska za guranje 4. Cev 5. Drzac drske za guranje na levoj strani 6. Poklopac akumulatora 7. Podesavanje dubine 8. Ventilacija motora 9. Leptirasti zavrtanj 10. Poklopac otvora za izbacivanje 11. Drzac kabla 12. Drzac drske za guranje na desnoj strani
13. Leptirasta navrtka 14. Zavrtnji za pricvrsivanje 15. Sigurnosni utikac 16. Ureaj (ve montiran) sa drskom za guranje
2.2 Sadrzaj isporuke Molimo Vas da pomou opisanog sadrzaja isporuke proverite potpunost artikala. U slucaju neispravnih delova, nakon kupovine artikla obratite se nasem servisnom centru, ili prodajnom mestu na kom ste kupili proizvod u roku od 5 radnih dana, s time da predocite i vazeu potvrdu o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite paznju na tabelu o garanciji u informacijama o servisu na kraju uputstava.
· Otvorite pakovanje i pazljivo izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje kao i delove
za bezbednost pakovanja / bezbednost tokom transporta (ako postoje).
· Proverite da li je sadrzaj isporuke potpun. · Prekontrolisite da li na ureaju i delovima pri-
bora ima transprotnih osteenja.
· Po mogunosti sacuvajte pakovanje do isteka
garantnog roka.
Opasnost! Ureaj i materijal za pakovanje nisu decje igracke! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost da ih progutaju i tako se uguse!
· Akumulatorski kultivator i aerator za travu · Originalna uputstva za upotrebu · Bezbednosne napomene
3. Namensko korisenje
Ovaj ureaj sa svojom osnovnom opremom je podesan za privatno korisenje u kunim i hobi bastama. Pomou valjka za kultiviranje cupa se mahovina i korov zajedno s korenom iz tla, a ono se pri tome razrahljuje. Na taj nacin travnjak moze bolje preuzeti hranjive supstance, a pri tom se i cisti. Preporucamo kultiviranje trave u prolee (april) i jesen (oktobar).
Opciono se ureaj pomou dostupnog valjka aeratora (art. br. 34.059.41) moze u nekoliko zahvata prepraviti u aerator travnjaka.
Pomou valjka aeratora povrsina travnjaka se procesljava, na taj nacin voda moze bolje da otice
- 202 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 202
10.06.2021 14:08:34
RS
i olaksava se preuzimanje kiseonika. Po potrebi vrsite aeraciju tokom celog perioda rasta.
Vrsta zastite: .................................................IPX1 Tezina: ........................................................6,7 kg
Kultivatorima za privatne i hobi baste smatraju se ureaji cija godisnja upotreba u pravilu ne prelazi 10 casova i koji se uglavnom koriste za negu trave ili travnjaka, ali ne na javnim povrsinama, parkovima, sportskim terenima, kao ni na poljoprivrednim i sumskim dobrima.
Pretpostavka za pravilnu upotrebu kultivatora za travu je postovanje prilozenih proizvoacevih uputstava za upotrebu. Uputstva za upotrebu sadrze i uslove rada, uslove odrzavanja i popravki. Upozorenje! Zbog opasnosti od fizickih povreda korisnika, kultivator se ne sme koristiti kao ureaj za rezanje granja i zivice. Nadalje, kultivator se ne sme koristiti kao motorni kultivator za izravnavanje povisenog tla, kao sto su npr. krticnjaci. Iz bezbednosnih razloga kultivator se ne sme koristiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata svake vrste, osim ako proizvoac to izricito ne dozvoli.
Ureaj sme da se koristi samo za namenu za koju je predvien. Svaka drugacija upotreba nije namenska. Za stete ili povrede svih vrsta koje iz toga proizau, odgovoran je korisnik/rukovaoc, a nikako proizvoac.
Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni za korisenje u komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo garanciju ako se ureaj koristi u komercijalne i industrijske svrhe kao i slicnim delatnostima.
4. Tehnicki podaci
Broj obrtaja praznog hoda:.....................2800/min Klasa zastite:......................................................III Napon:................................................... 18 V d. c. Radna sirina:...............................................28 cm Broj nozeva: ...................... 12 dvostrukih nozeva Korekcija dubine: ......................... -2 / 2 / 4 / 6 mm Nivo zvucnog pritiska LpA:.................... 66,4 dB(A) Nesigurnost K: .................................... 1,94 dB(A) Intenzitet buke LWA:.............................. 86,7 dB(A) Zagarantovani intenzitet buke LWA: ......... 90 dB(A) Nesigurnost K: .................................... 1,94 dB(A) Vibracije na precagi maks.: ..................... 2,5 m/s² Nesigurnost K: .........................................1,5 m/s2
Opasnost! Buka i vibracije Vrednosti buke i vibracija utvrene su prema normama EN ISO 3744, EN ISO 11201 i EN ISO 20643.
Paznja! Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca i sme se da koristi samo s Li-jonskom baterijom serije Power X-Change!
Li-jonska baterija serije Power X-Change sme se puniti samo pomou Power-X punjaca.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na minimum!
· Koristite samo besprekorne ureaje. · Redovno odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite svoj nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Prema potrebi posaljite ureaj na kontrolu. · Ako ureaj ne upotrebljavate, onda ga
iskljucite.
· Nosite zastitne rukavice.
Oprez! Ostali rizici Cak i kada se ovi elektricni alati koriste propisno, uvek postoje i neki drugi rizici. Sledee opasnosti mogu nastati u vezi s izvedbom i konstrukcijom elektricnog alata: 1. Osteenja sluha, ako se ne nosi
odgovarajua zastita za sluh. 2. Zdravstvene poteskoe koje nastanu kao
posledica vibracija na saku-ruku, ako se ureaj koristi tokom duzeg vremena ili se nepropisno koristi i odrzava.
Oprez! Ovaj ureaj stvara za vreme rada elektromagnetsko polje. To polje moze pod odreenim okolnostima ugroziti aktivne ili pasivne medicinske implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtnih povreda, preporucamo da lica sa medicinskim implantatima pre rada masinom konsultuju svog lekara ili proizvoaca medicinskog implantata.
- 203 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 203
10.06.2021 14:08:34
RS
5. Pre pustanja u pogon
Upozorenje! Uvek izvucite sigurnosni utikac pre nego sto ete podesavati ureaj ili vrsiti popravke, odrzavanje ili cisenje.
Kultivator je isporucen u demontiranom stanju. Pre upotrebe kultivatora morate da montirate kompletnu rucku za guranje.
Postepeno sledite uputstva za upotrebu i orijentisite se prema slikama radi jednostavnije montaze.
Napomena! Potrebni delovi za montazu (zavrtnji, voica kabla, itd.) Ili funkcionalni delovi (npr., utikac, kljuc, itd.) mogu da se nalaze u kalupnim delovima pakovanja ili na ureaju.
Montaza drske za guranje i drzaca kabla (slika 3 - 6) 1. Pricvrstite levi drzac drske za guranje (poz.
5) na kuiste. Pazite da se udubljenje (slika 2 / poz. A) proteze prema unutra. Zatim pricvrstite desni drzac drske za guranje (slika 2 / poz. 12). 2. Pomou zavrtnjeva za pricvrsivanje (poz. 14) i leptirastih navrtki (poz. 13) pricvrstite po jednu cev (poz. 4) na drzac drske za guranje (poz. 5 / 12). 3. Pricvrstite gornju drsku za guranje (poz. 3) na cev (poz. 4). Koristite zavrtnje za pricvrsivanje drske za guranje (poz. 14) i leptiraste navrtke (poz. 13). 4. Prilozenim drzacima kabla (poz. 11) pricvrstite mrezni kabl na cevi drske za guranje. Preklapanje drske za guranje (vidi odeljak 8) ne sme da ometa kabl i drzac kabla.
Napomena! Korisnik moze u svakom trenutku da prilagodi visinu precke pomou 2 rupe za montazu. Koristite rupu koja vam odgovara. Pazite na to da koristite istu rupu na obe strane.
Obratite paznju na to da poklopac na otvoru za izbacivanje moze da se lako otvori i zatvori!
Montaza opcione korpe za sakupljanje (vidi slika 7-8) Osnovna oprema ureaja ne obuhvata korpu za sakupljanje. Kosara je dostupna posebno (art.-br. 34.059.40).
· Da biste korpu za sakupljanje mogli okaciti na
kultivator, jednom rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivanje (poz. 10), a drugom uhvatite kesu za rucku i okacite je odozgo.
Opasnost! Da biste okacili korpu za sakupljanje motor treba da bude iskljucen, a valjak s nozevima ne sme da se obre!
Podesavanje dubine kultivisanja (vidi sliku 9) Dubina kultivisanja podesava se mehanizmom za podesavanje koji se nalazi na oba prednja tocka. U tu svrhu izvucite zavrtanj za podesavanje i obrnite ga ulevo ili udesno u jedan od polozaja 0/I/II/III.
Sa obe strane mora uvek biti podesena ista dubina kultivisanja!
0 = polozaj za voznju/ili prevoz I = dubina kultivisanja 2 mm II = dubina kultivisanja 4 mm III = dubina kultivisanja 6 mm
Punjenje akumulatora (slika 10) Ureaj se isporucuje bez akumulatora i punjaca! 1. Izvadite akumulator iz ureaja. Za to pritisnite
taster za fiksiranje (sl. 11/poz. C). 2. Uporedite da li napon naveden na tabeli s
oznakom tipa odgovara postojeem naponu strujne mreze. Utaknite mrezni utikac ureaja za punjenje (22) u uticnicu. Zelena LE dioda pocne da treperi. 3. Umetnite akumulator (21) u ureaj za punjenje (22). 4. Pod tackom ,,Prikaz ureaja za punjenje" nai ete tabelu sa znacenjem LED prikaza na ureaju za punjenje.
Za vreme punjenja akumulator moze malo da se zagreje. To je normalno.
Ako punjenje akumulatora ne bi bilo mogue, molimo da proverite,
· ima li u uticnici napona · da li su kontakti za punjenje besprekorni.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 204
- 204 -
10.06.2021 14:08:34
RS
Ako punjenje akumulatora jos uvek nije mogue, molimo Vas da,
· ureaj za punjenje · i akumulator
posaljete nasem servisu.
Za strucno slanje kontaktirajte nasu sluzbu za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen ureaj.
Da biste izbegli kratki spoj i pozar, kod slanja ili odlaganja akumulatora odnosno akumulatorskih ureaja u otpad pobrinite se da ih zapakujete pojedinacno u plasticne kese!
Da bi akumulatori imali dugi vek trajanja, trebate uvek da imate na umu da ih pravodobno ponovno napunite. To je u svakom slucaju potrebno onda kada utvrdite da se smanjila snaga ureaja. Nikada nemojte da do kraja ispraznite akumulator. To e uzrokovati kvar akumulatora!
Indikator kapaciteta akumulatora (slika 11) Pritisnite prekidac za prikaz kapaciteta akumulatora (poz. A). Prikaz (poz. B) vam signalizuje stanje napunjenosti baterije pomou 3 LE diode.
Svetle sva 3 LED svetla: Akumulator je potpuno napunjen.
Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Akumulator je dovoljno napunjen.
Treperi 1 LED svetlo: Akumulator je prazan, napunite ga.
Trepere sva LED svetla: Temperatura akumulatora je ispod granice. Izvadite akumulator iz ureaja i ostavite ga jedan dan na sobnoj temperaturi. Ako se greska ponavlja, znaci da je akumulator potpuno prazan i neispravan. Uklonite akumulator iz ureaja. Neispravan akumulator vise ne smete da koristite niti punite.
Montaza akumulatora (slika 12 13) Napomene: Poklopac akumulatora se zatvara samostalno i drzi se zatvoren pomou 2 magneta. Ako je ve instaliran, pre montaze akumulatora uklonite sigurnosni utikac (poz. 15).
· Otvorite i drzite poklopac akumulatora (poz.
6). Gurnite akumulator (poz. 21) u nosac dok se cujno ne uglavi.
6. Rukovanje
Oprez! Kultivator je opremljen sigurnosnim prekidacem koja onemoguava neovlasenu upotrebu. Neposredno pre pustanja kultivatora u rad umetnite sigurnosni utikac (sl. 13/poz. 15) i prilikom svakog prekida ili prestanka s radom uklonite utikac.
Da biste sprecili nezeljeno ukljucivanje kultivatora, drska za voenje (sl. 14/poz. 3) ima blokadu ukljucenja (slika 14/poz. 2) koju morate pritisnuti pre nego sto pritisnete polugu za ukljucivanje (sl. 14/poz. 1). Vreme pokretanja ureaja moze iznositi nekoliko sekundi. Ako pustite polugu za ukljucivanje, kultivator e se iskljuciti. Provedite ovaj postupak nekoliko puta kako biste se uverili u pravilan rad ureaja. Uvek izvucite sigurnosni utikac pre nego sto ete podesavati ureaj ili vrsiti popravke, odrzavanje ili cisenje. Proverite da li se okree valjak s nozevima.
Opasnost! Nikad ne otvarajte poklopac na otvoru za izbacivanje ako motor jos radi. Rotirajui valjak s nozevima moze prouzrociti povrede. Uvek pazljivo pricvrstite poklopac otvora za izbacivanje. On se zbog vucne opruge vraa u polozaj ,,zatvoreno"! Izmeu kuista i korisnika uvek drzite bezbednosni razmak koji je odreen precagom za voenje. Poseban oprez potreban je kod rada i promena smera voznje na strminama i kosinama. Pripazite na stabilnost, nosite cipele sa onovima koji dobro prianjaju i ne klizu se kao i duge pantalone. Uvek radite poprecno na kosinu. Iz bezbednosnih razloga ovim ureajem ne smete kultivirati kosine vee od 15 stepeni. Zbog opasnosti od spoticanja potreban je poseban oprez za vreme izvoenja kretnji masine unazad ili kad je vucete!
Napomene za pravilan rad Kod rada preporucamo preklapanje.
Za postizanje lepog izgleda vodite masinu sto ravnijim linijama. Pri tome bi se staze trebale preklapati za nekoliko santimetara, tako da ne ostanu pruge. Ako koristite opciju kese za sakupljanje, morate je odmah isprazniti kad primetite ostatke trave na tlu za vreme kultiviranja.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 205
- 205 -
10.06.2021 14:08:34
RS
Opasnost! Pre skidanja kese za sakupljanje trave iskljucite motor i sacekajte da se valjak s nozevima zaustavi!
Za skidanje kese jednom rukom podignite poklopac na otvoru za izbacivanje, a drugom skinite kesu!
Ucestanost obraivanja travnjaka uglavnom zavisi od brzine rasta trave i tvrdoe tla. Odrzavajte cistou donje strane kuista kultivatora i obavezno uklonite naslage zemlje i trave. Naslage otezavaju postupak pokretanja i umanjuju kvalitet kultiviranja. Stazu rezanja potrebno je postaviti poprecno na kosinu. Kad obavljate bilo kakvu kontrolu valjka s nozevima, iskljucite motor.
Opasnost! Valjak noza je opremljen pokretnim nozevima koji se okreu jos nekoliko sekundi nakon iskljucivanja motora. Nikada ne pokusavajte da zaustavite valjak s nozevima. Ako za vreme rada valjak s nozevima udari o predmet, iskljucite kultivator i sacekajte da se valjak potpuno umiri. Zatim proverite stanje valjka s nozevima. Ako je osteen, morate ga zameniti (vidi 7.3).
Napomene za pravilno provetravanje pomou opcionog valjka aeratora. Nacin rada tokom provetravanja jednak je radu s kultivatorom. Imajte na umu prethodno pomenute napomene za rad i bezbednost.
malo mekog sapuna. Nemojte koristiti otapala i sredstva za cisenje; oni bi mogli ostetiti plasticne dijelove ureaja. Pripazite na to da u unutrasnjost ureaja ne dospije voda. Prodiranje vode u elektroureaj poveava rizik od elektricnog udara.
7.2 Odrzavanje
· Zamenu istrosenog ili osteenog valjka s
nozevima prepustite ovlasenom strucnjaku.
· Pobrinite se da svi pricvrsni elementi (zavrtnji,
navrtke itd.) budu uvek cvrsto pritegnuti tako da se omogui bezbedan rad s kultivatorom.
· Ureaj cuvajte u suvoj prostoriji. · Za dug zivotni vek treba ocistiti i zatim nauljiti
sve pricvrsne elemente kao i tockove i osovine.
· Redovita nega kultivatora osigurava ne samo
njegov dug vek trajanja i efikasnost, nego pridonosi pazljivom i jednostavnom kultiviranju Vaseg travnjaka.
· Na kraju sezone provedite opstu kontrolu kul-
tivatora i uklonite sve nakupljene ostatke. Pre svakog pocetka sezone obavezno proverite stanje kultivatora. Za popravke se obratite nasem servisu.
7.3 Zamena valjka (vidi slike 15-19)
Obavezno nosite rukavice!
Koristite samo originalni valjak jer u protivnom, pod odreenim uslovima, vise ne moze da se garantuje pravilno funkcionisanje i radna bezbednost.
7. Cisenje, odrzavanje i porucivanje rezervnih delova
Opasnost! Uvek izvucite sigurnosni utikac pre nego sto ete podesavati ureaj ili vrsiti popravke, odrzavanje ili cisenje. Proverite da li se okree valjak s nozevima.
7.1 Cisenje
· Zastitne naprave, ventilacione otvore i kuiste
motora uvek sto bolje ocistite od prasine i prljavstine. Istrljajte ureaj cistom krpom ili ga ispusite komprimiranim zrakom pod niskim pritiskom.
· Preporucamo da ureaj ocistite odmah nakon
svakog korisenja.
· Ureaj redovno cistite vlaznom krpom i s
Da biste zamenili valjak kultivatora ili opciono dostupni valjak aeratora (sl. 17, art. br.: 34.059.41) postupite na sledei nacin: Uklonite oba zavrtnja sa unutrasnjim sestouglom (sl. 15/ poz. D). Podignite valjak (sl. 16) na tom kraju i izvucite ga van u smeru strelice. Ako ne postoji na valjku koji se ugrauje, skinite drzac (sl. 17 / poz. A) prethodno korisenog valjka i nataknite ga na novi valjak koji ete koristiti. Ugurajte novi valjak u smeru strelice (sl. 19) na pogonsku pravougaonu osovinu (sl. 18/poz. F) i zatim ga pritisnite u drzac (sl. 19). Pomou dva zavrtnja sa unutrasnjim sestouglom (sl. 15/poz. D) ponovno pricvrstite valjak. Povremeno podmazite pogonsku pravougaonu osovinu kako biste obezbedili laku zamenu valjka.
- 206 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 206
10.06.2021 14:08:34
RS
7.4 Porudzbina rezervnih delova: Kod porudzbine rezervnih delova trebali biste da navedete sledee podatke:
· Tip ureaja · Kataloski broj ureaja · Identifikacioni broj ureaja · Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com
Rezervni valjak noza art. br.: 34.059.42 Valjak aeratora art. br.: 34.059.41 Korpa za sakupljanje art. br.: 34.059.40
9. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje
Ureaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprecila osteenja. Ova ambalaza je sirovina i moze ponovno da se upotrebi ili preda na recikliranje. Ureaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni ureaji ne smeju da se bacaju u kuni otpad. Ureaj bi u svrhu strucnog zbrinjavanja u otpad, trebalo da se preda odgovarajuem sabiralistu takvog otpada. Ako ne znate gde se takvo sabiraliste nalazi, raspitajte se u svojoj opstinskoj upravi.
8. Cuvanje i transport
Paznja! Izvadite akumulator. Skladistenje Ureaj i njegov pribor cuvajte na tamnom i suvom mestu bez mogunosti smrzavanja kao i na mestu koje je za decu nepristupacno. Optimalna temperatura uskladistenja mora biti izmeu 5 °C i 30 °C. Ureaj cuvajte u originalnoj ambalazi.
Transport
· Iskljucite ureaj i izvucite sigurnosni utikac
pre transportovanja ureaja.
· Ako postoje, stavite zastitne naprave za
transport.
· Zbog lakseg transporta (ili skladistenja) od-
vrnite leptiraste navrtke (slika 1/poz. 13) tako da se na tim mestima moze sklopiti drska za guranje. Pazite da pri tome ne ostetite kabl ili cevi drske za guranje.
· Zastitite ureaj od osteenja i jakih vibracija
koje narocito nastaju za vreme transporta u vozilima.
· Obezbedite ureaj od klizanja i prevrtanja.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 207
- 207 -
10.06.2021 14:08:34
RS
10. Pokazivac punjaca
Stanje prikaza
Crveno
Zeleno
LED svetlo LED svetlo
Znacenje i postupak
Skljuceno Trepti
Spremnost za rad Punjac je prikljucen na mrezu i spreman za rad, akumulator nije u punjacu
Ukljucen
Iskljuceno
Punjenje Punjac puni akumulator u rezimu brzog punjenja. Odgovarajue vreme punjenja pronai ete na punjacu. Napomena! Stvarna vremena punjenja mogu da se razlikuju od prikazanih zavisno od akumulatora koji se puni.
Iskljuceno Ukljucen
Akumulator je napunjen i spreman za upotrebu. Zatim se prebacuje na zastitno punjenje tako dugo dok se potpuno ne napuni. Pri tome ostavite akumulator u punjacu cirka 15 minuta duze. Postupak:
Izvadite akumulator iz punjaca. Iskljucite punjac iz mreze.
Trepti
Iskljuceno
Prilagoeno punjenje Punjac se nalazi u rezimu zastitnog punjenja. Pri tome se akumulator iz bezbednosnih razloga puni sporije i za to treba vise vremena. Uzroci tomu mogu da budu sledei: - Akumulator nije punjen veoma dugo. - Temperatura akumulatora nije u idealnom podrucju. Postupak: Sacekajte da se okonca postupak punjenja; akumulator moze uprkos tomu nastaviti da se puni.
Trepti
Trepti
Greska Punjenje vise nije mogue. Akumulator je neispravan. Postupak:
Neispravan akumulator ne sme vise da se puni. Izvadite akumulator iz punjaca.
Ukljucen
Ukljucen
Temperaturna smetnja Akumulator je prevru (npr. direktna izlozenost suncu) ili prehladan (ispod 0 °C) Postupak: Izvadite akumulator i cuvajte ga 1 dan na sobnoj temperaturi (cirka 20 °C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 208
- 208 -
10.06.2021 14:08:35
RS
11. Plan trazenja gresaka
Smetnja
Mogu uzrok
Uklanjanje problema
Motor ne pali Slabi snaga motora
a) Labavi unutarnji prikljucci b) Kvar na blokadi ukljucivanja c) Zacepljeno kuiste kultivatora
d) Nije utaknuti sigurnosni utikac
e) Akumulator je nepravilno utaknut
f) Prazan akumulator
a) Pretvrdo tlo b) Zacepljeno kuiste kultivatora c) Jako istrosen noz
a) Kvar uklanja servisna radionica. b Kvar uklanja servisna radionica. c) Eventualno promeniti dubinu kultivi-
ranja; ocistiti kuiste tako da se valjak s nozem slobodno obre. d) Utaknuti sigurnosni utikac (v. 6.)
e) Ukloniti akumulator, te utaknuti novi (v. 5.)
f) Koristite napunjeni akumulator
a) Korigujte dubinu kultiviranja. b) Ocistite kuiste. c) Zamenite noz.
Lose kultivirano
a) strosen noz b) Pogresna dubina kultiviranja
a) Zamenite noz. b) Korigujte dubinu kultiviranja.
Motor se naglo zaustavi
a) Preoptereenje akumulatora b) Prazan akumulator
a) Iskljucite i ponovo ukljucite ureaj. Ako se to cesto dogaa, koristite akumulator veeg kapaciteta (Ah)
b) Koristite napunjeni akumulator
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 209
- 209 -
10.06.2021 14:08:35
RS
Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kuno smee! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim elektricnim i elektronskim uredjajima i primeni drzavnog prava, istroseni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminisu na ekoloski primeren nacin u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slucaju predaje vlasnistva ucestvuje u strucnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj moze da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja e provesti odstranjivanje u smislu drzavnog zakona o reciklazi i otpadu. Zakonom nisu obuhvaeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoni materijali bez elektricnih elemenata.
Potpuno ili delimicno stampanje ili umnozavanje dokumentacije i sluzbenih papira koji su prilozeni proizvodu dozvoljeno je samo uz izricitu saglasnost firme Einhell Germany AG. Zadrzavamo pravo na tehnicke promen
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 210
- 210 -
10.06.2021 14:08:35
RS
Informacije o servisu
U svim zemljama koje su navedene u nasem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere cije kontakte mozete da naete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slucajeve servisa kao sto je popravak, briga oko rezervnih i habajuih delova ili kupovina potrosnih materijala.
Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledei delovi podlezu trosenju usled korisenja ili prirodnom trosenju odnosno potrebni su kao potrosni materijal.
Kategorija Brzoabajui delovi* Potrosni materijal/ potrosni delovi* Neispravni delovi
Primer Klinasti kais, valjak, akumulator
* Nije obavezno da se nalazi u sadrzaju isporuke!
U slucaju nedostataka ili gresaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite paznju na tacan opis greske i u svakom slucaju odgovorite na sledea pitanja:
· Da li je ureaj ve jednom radio ispravno, ili je od samog pocetka neispravan? · Da li ste uocili nesto pre pojave kvara (simptom pre kvara)? · U cemu je, po vasem misljenju, kvar u funkcionisanju ureaja (glavni simptom)?
Opisite taj kvar.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 211
- 211 -
10.06.2021 14:08:35
RS
Garantni list
Postovani kupce, nasi proizvodi podlezu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj ureaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je zao i molimo vas da se obratite nasem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takoe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev vazi sledee: 1. Ovi garantni uslovi se iskljucivo odnose na potrosace, tj. fizicka lica koja ovaj proizvod ne zele ko-
ristiti ni u okviru privredne delatnosti, niti u drugim samostalnim delatnostima. Ovi garantni uslovi regulisu dodatne garancije, koje dole naveden proizvoac garantuje zajedno sa zakonskom garancijom kupcima svojih novih ureaja. Ova garancija se ne odnosi na Vase zakonske garantne zahteve. Nasa garantna usluga za Vas je besplatna. 2. Garancija se iskljucivo odnosi na nedostatke novog ureaja dole navedenog proizvoaca koji ste kupili, a koji su posledica gresaka na materijalu ili fabrickih gresaka; usluga je po nasem izboru ogranicena na uklanjanje takvih nedostataka na ureaju ili zamenu ureaja. Molimo da obratite paznju na to da nasi ureaji nisu podesni da se koriste za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe. Stoga se ugovor o garanciji nee realizovati, ako je ureaj u periodu garancije korisen za komercijalne, zanatske ili industrijske svrhe, ili je bio izlozen identicnom optereenju. 3. Nasa garancija ne obuhvata: - Stete na ureaju koje nastaju zbog nepridrzavanja uputstava za montazu ili zbog nestrucne instalacije, nepostovanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog prikljucka na pogresan napon strujne mreze ili vrstu struje) ili nepridrzavanja odredbi za odrzavanje i bezbednosnih odredbi, ili zbog izlaganja ureaja nenormalnim uslovima okoline, ili zbog nedostatka nege i odrzavanja. - Stete na ureaju koje nastaju zbog zloupotrebe ili nestrucne primene (kao npr. preoptereenje ureaja ili korisenje nedozvoljenih namenskih alata ili pribora), zbog prodiranja stranih tela u ureaj (kao npr. pesak, kamenje ili prasina, transportna osteenja), zbog primene sile ili spoljnih dejstvovanja (npr. osteenja zbog pada). - Stete na ureaju ili delovima ureaja ciji je uzrok prirodno trosenje upotrebom, uobicajeno ili ostalo trosenje. 4. Garantni rok iznosi 24 meseca, a pocinje sa datumom kupovine ureaja. Garantni zahtevi stupaju na snagu pre isteka roka unutar dve sedmice nakon sto ste primetili kvar. Stupanje garantnih zahteva na snagu nakon isteka garantnog roka je iskljuceno. Popravak ili zamena ureaja nee rezultovati produzenjem garantnog roka, niti e zbog ove usluge za ureaj ili eventualno ugraene rezervne delove stupiti na snagu novi garantni rok. To takoe vazi kod korisenja usluga na licu mesta. 5. Za zahtevanje garancije neispravan ureaj treba prijaviti na: www.Einhell-Service.com. Molimo vas da drzite spreman racun ili neki drugi dokaz o tome da ste kupili novi ureaj. Ureaji kojima nee biti prilozen odgovarajui dokaz ili e biti poslati bez tablice s oznakom tipa, iskljuceni su iz realizacije garancije na osnovu nedostatka mogunosti svrstavanja. Ako nasa garancija obuhvata doticni kvar na ureaju, odmah emo vam poslati popravljen ili novi ureaj.
Podrazumeva se da emo vam uz nadoknadu troskova ukloniti kvarove na ureaju koje garancija ne obuhvata ili ih vise ne obuhvata. Molimo vas da nam u tom slucaju posaljete ureaj na adresu naseg servisa.
Upozoravamo na ogranicenje ove garancije za habajue, istrosene i neispravne delove u skladu s garantnim uslovima u ovim uputstvima za upotrebu.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 212
- 212 -
10.06.2021 14:08:35
TR
Tehlike! Yaralanmalari ve hasarlari önlemek için aletlerin kullaniminda bazi i güvenlii önlemlerinin alinmasi gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini dikkatlice okuyun. çerdii bilgilere her zaman ulaabilmek için kullanma talimatini iyi bir yerde saklayin. Aleti kullanmak için baka kiilere verdiinizde bu Kullanma Talimatini / Güvenlik Uyarilarini da birlikte verin. Firmamiz, kullanma talimatina riayet etmemekten kaynaklanan i kazalari ve hasarlardan herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
1. Güvenlik uyarilari
Güvenlik uyarilari ekteki kitapçikta bulunur! kaz! Bu elektrikli aletin açiklanan bütün güvenlik uyarilari, talimatlar, görseller ve teknik özelliklerini okuyun. Aaidaki talimatlara riayet edilmemesi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/ veya air yaralanmalar meydana gelebilir. Güvenlik uyarilari ve talimatlari gelecekte kullanmak için saklayin.
Makine üzerindeki uyari etiketlerinin açiklamasi (bkz. ekil 20)
A = Dikkat! Makineyi kullanmadan önce Kullanma Talimatini okuyunuz
B = Dier ahislari makineden uzak tutunuz C = Dikkat, keskin biçaklar parmaklarinizi ve
ayaklarinizi uzak tutunuz. Bakim, ayar ve temizleme çalimalarindan önce emniyet soketini çikarin. Makine kapatildiktan sonra da biçaklarin dönmesi devam eder. D = Kulaklik ve i gözlüü takin E = Garanti edilen ses güç seviyesi
2. Alet açiklamasi ve sevkiyatin içerii
2.1 Cihaz açiklamasi (ekil 1/2) 1. Açik/Kapali alteri 2. Çalitirma blokaji 3. Üst dümen 4. Boru 5. Sol dümen tutma elemani 6. Akü kapai 7. Derinlik ayari 8. Motor havalandirmasi 9. Kelebek civata 10. Diari atma kapai
11. Kablo tutma elemani 12. Sa dümen tutma elemani 13. Kelebek somun 14. Sabitleme civatasi 15. Emniyet fii 16. Dümen ile birlikte çim havalandirma aleti
(ön monteli)
2.2 Sevkiyatin içerii Satin almi olduunuz ürünün eksik parçasi olup olmadiini sevkiyatin içerii listesi ile kontrol edin. Herhangi bir parçanin eksik olmasi durumunda ürünü satin aldiktan sonra en geç 5 i günü içinde geçerli fi veya faturayi ibraz ederek servis merkezine veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurun. Bu konuda kullanma talimatinin sonunda bulunan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu dikkate aliniz.
· Ambalaji açin ve aleti dikkatlice ambalajin
içinden çikarin.
· Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans-
port emniyetlerini sökün (bulunmasi halinde).
· Ambalaj içindeki parçalarin eksik olup
olmadiini kontrol edin.
· Alet ve aksesuar parçalarinin transport
esnasinda hasar görüp görmediini kontrol edin.
· Garanti süresi doluncaya kadar mümkün
olduunda ambalaj malzemelerini saklayin.
Tehlike! Alet ve ambalaj malzemeleri oyuncak deildir! Çocuklarin plastik poet, folyo ve küçük parçalar ile oynamasi yasaktir! Çocuklarin küçük parçalari yutma ve poetler nedeniyle boulma tehlikesi vardir!
· Orijinal Kullanma Talimati · Güvenlik Uyarilari · Akülü çim havalandirma
3. Kullanim amacina uygun kullanim
Bu makine temel donaniminda çim havalandiricisi olarak, ev ve hobi ilerinde özel kullanim için tasarlanmitir. Çim havalandirma çalimasinda, yosun ve yabanci otlar kökleri ile birlikte topraktan koparilip çikarilarak toprain havalandirilmasi salanir. Böylece çim, besleyici maddeleri daha iyi derecede alabilir ve ayni zamanda temizlenmi olur. Çimi ilkbahar (Nisan) ve sonbaharda (Ekim) havalandirmanizi tavsiye ederiz.
- 213 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 213
10.06.2021 14:08:35
TR
Opsiyonel olarak satin alinabilen fan silindiri (Ürün Nr. 34.059.41) ile alet kisa sürede çim havalandirma fanina dönütürülebilir.
Havalandirma fani ile çimin yüzeyi çizilir, bu sayede su daha iyi akabilir ve toprain oksijen alimi kolaylair. Çimi gereklilie göre bütün büyüme süreci boyunca havalandirin.
Çim havalandiricisi, ev ve hobi ilerinde özel kullanim için tasarlanmitir. Özel ev ve hobi bahçelerindeki kullanim olarak, çim havalandiricisi ile yilda genelde 10 saati amayan çalimalar kastedilmitir. Bu çalimalar genellikle ev ve hobi bahçelerindeki ot ve çim alanlarinin bakiminda yapilan çalimalar olup kamuya açik alanlar, parklar, spor kompleksleri, tarim ve orman iletmelerindeki kullanimlari kapsamaz.
Çim havalandiricisinin kullanim amacina uygun kullanilmasi için üretici firma tarafindan makine ile birlikte gönderilen Kullanma Talimatinin okunmasi ve içerdii talimatlarin yerine getirilmesi arttir. Kullanma Talimatinda ayrica iletme, bakim ve onarim koullari da açiklanmitir.
kaz! Kullanicinin yaralanmasina sebep olacaindan çim havalandiricisi, çali ve dal artiklarinin öütülmesi ileminde kullanilmasi yasaktir. Çim havalandiricisi ayrica, örnein köstebek yuvalarinin düzeltilmesi ilemi gibi arazi üzerindeki pürüzlerin giderilmesi ileminde motorlu çapa olarak da kullanilmasi yasaktir.
güvenlii sebeplerinden dolayi üretici firmanin izin verdii durumlar diinda çim havalandiricisinin her türlü baka i makinelerini ve aparatlarini tahrikleme için kullanilmasi da yasaktir.
Makine yalnizca kullanim amacina göre kullanilacaktir. Kullanim amacinin diindaki tüm kullanimlar makinenin kullanilmasi için uygun deildir. Bu tür kullanim amaci diindaki kullanimlardan kaynaklanan hasar ve yaralanmalarda, yalnizca kullanici/iletici sorumlu olup üretici firma sorumlu tutulamaz.
Lütfen cihazlarimizin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanim için uygun olmadiini ve bu kullanimlar için tasarlanmadiini dikkate alin. Aletin ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer kullanimlarda kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar garanti kapsamina dahil deildir.
4. Teknik özellkler
Rölanti devri ......................................... 2800/dak Koruma sinifi .................................................... III Gerilim .................................................. 18 V d. c. Çalima genilii ....................................... 28 cm Biçak sayisi .................................................... 12 Derinlik ayari ............................... -2 / 2 / 4 / 6 mm Ses basinç seviyesi LpA ...................... 66,4 dB(A) Sapma K ........................................... 1,94 dB(A) Ses güç seviyesi LWA .......................... 86,7 dB(A) Ses güç seviyesi garanti edilen LWA ....... 90 dB(A) Sapma K ............................................ 1,94 dB(A) Dümen titreimi maks. ............................ 2,5 m/s2 Sapma K ................................................ 1,5 m/s2 Koruma türü ................................................ IPX1 Airlik ........................................................ 6,7 kg
Tehlike! Gürültü ve titreim Gürültü ve titreim deerleri EN ISO 3744, EN ISO 11201 ve EN ISO 20643 normlarina göre ölçülmütür.
Dikkat! Çim havalandirma aletinin teslimat kapsamina akü ve arj cihazi dahil deildir ve bu parçalar sevkiyatta bulunmaz. Çim havalandirmanin sadece Power X-Change serisi Li-Ion aküler ile kullanilmasina izin verilir!
Power X-Change serisi Li-Ion aküler sadece Power X-Charger arj cihazi ile arj edilecektir.
Gürültü ve titreim oluumunu aaidaki önlemleri alarak asgari seviyeye indirin!
· Sadece mükemmel durumda olan aletleri
kullanin.
· Makinenin bakimini düzenli araliklar ile yapin. · Çalima tarzinizi makineye göre ayarlayin. · Makineye airi derecede yüklenmeyin. · Gerektiinde makinenin kalifiye elemanlar
tarafindan kontrol edilmesini salayin.
· Makineyi kullanmadiinizda kapatin. · Çaliirken i eldiveni takin.
- 214 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 214
10.06.2021 14:08:35
TR
Dikkat! Kalan riskler Bu elektrikli alet yönetmeliklere ve talimatlara uygun olarak kullanilsa da daima bazi riskler halen mevcut kalir. Elektrikli aletin yapi türü ve modeli itibariyle aaida açiklanan tehlikeler meydana gelebilir: 1. Uygun kulaklik kullanilmadiinda iitme
hasarlari. 2. Alet uzun süre boyunca kullanildiinda
veya yönetmeliklere uygun ekilde bakimi yapilmadiinda veya çalitirilmadiinda el ve kol titreiminden kaynaklanan salik sorunlari yaanabilir
Tehlike! Bu alet iletme esnasinda elektro manyetik alan oluturur. Bu manyetik alan bazi durumlarda aktif veya pasif medikal implantlari etkileyebilir. Ciddi yaralanmalari veya ölüm tehlikesini önlemek için medikal implant sahibi kiilerin bu alet ile çalimaya balamadan önce doktora ve medikal implant üreticisine bavurmalarini tavsiye ederiz.
5. Çalitirmadan önce
kaz! Bakim, ayar ve temizleme çalimalarindan önce emniyet soketini çikarin.
Çim havalandiricisi demonte edilmi ekilde sevk edilir. Çim havalandiricisini kullanmadan önce komple dümen takimi ve arka tekerlekler monte edilecektir.
Montaj ileminde kullanma talimatinda açiklanan çalimalari sirasiyla takip edin ve montaji kolay ekilde gerçekletirebilmeniz için açiklamalarin yanindaki ekillere bakiniz.
Bilgi! Gerekli olan montaj parçalari (civata, kablo kanallari, vs.) veya fonksiyon parçalari (örnein soket, anahtar, vs.) ambalaj yuvalari içinde veya alet üzerinde bulunabilir.
Dümen ve kablo tutma elemani montaji (ekil 3 - 6) 1. Sol dümen tutma elemanini (Poz.5) göv-
deye sabitleyin. Damgalanan tarafin (ekil 2 / Poz. A) iç tarafa sarkmasina dikkat edin. Arkasindan sa dümen tutma elemanini (ekil 2 / Poz. 12) sabitleyin.
2. Sabitleme civatalari (Poz. 14) ve kelebek somunlar (Poz. 13) ile birer boruyu (Poz. 4) dümen tutma elemanina (Poz. 5 / 12) takin.
3. Üst dümeni (Poz. 3) her bir boruya (Poz. 4) sabitleyin. Bu ilem için ayni ekilde dümen sabitleme civatalarini (Poz. 14) ve kelebek somunlari (Poz. 13) kullanin.
4. Makine ile birlikte gönderilmi kablo tutma elemanlari (Poz. 11) ile elektrik kablosunu dümen borularina sabitleyin. Kablo ve kablo tutma elemanlari dümenin katlanmasina (bkz. Bölüm 8.) engel olmamalidir.
Bilgi: Dümen yüksekliini kullanici boyuna göre her zaman ayarlayabilmek için 2 montaj delii bulunur. Uygun delii kullanin, her iki tarafta da ayni deliin kullanilmi olmasina dikkat edin.
Diari atma kapainin kolay açilabilir ve kapatilabilir olmasina dikkat edin!
Opsiyonel Çim Toplama Torbasinin Montaji (bkz. ekiller 7-8) Aletin temel donaniminda toplama torbasi bulunmaz. Toplama torbasini ayri olarak satilir (Ürün Nr. 34.059.40).
· Toplama torbasini havalandiricinin üzerine
asabilmek için diari atma kapaini (Poz. 10) bir eliniz ile kaldirmaniz ve dier eliniz ile toplama torbasini sapindan tutarak üst taraftan asmaniz gerekmektedir.
Tehlike! Tutma torbasini yerine asmaniz için motorun kapali olmasi ve biçak silindirinin dönmemesi gerekir!
Havalandirma derinliinin ayarlanmasi (bkz. ekil 9) Havalandirma derinlii ön tekerleklerde bulunan ayarlama mekanizmasi ile ayarlanir. Ayarlamayi yapabilmek için ayarlama civatasini diari doru çekin sonra sol veya sadaki pozisyonlardan 0/1/2/3 birine sabitleyin.
Her iki tarafta da ayni havalandirma derinlii ayarlanacaktir!
0 = Sürü/ veya transport ayari I = Havalandirma derinlii 2 mm II = Havalandirma derinlii 4 mm III = Havalandirma derinlii 6 mm
- 215 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 215
10.06.2021 14:08:36
TR
Akünün arj Edilmesi (ekil 10) Aletin teslimat kapsamina akü ve arj cihazi dahil deildir! 1. Aküyü cihazdan çikarin. Bunun için yandaki
sabitleme tirnaklarina (ekil 11/Poz. C) basin. 2. arj cihazinin tip levhasi üzerinde belirtilen
gerilim deerinin, mevcut elektrik ebekesi gerilim deeri ile ayni olup olmadiini kontrol edin. arj cihazinin (22) fiini prize takin.Yeil LED lambasi yanip sönmeye balar. 3. Aküyü (21) arj cihazina (22) takin. 4. ,,arj cihazi göstergesi" bölümünde bulunan tabloda arj cihazindaki LED göstergelerinin anlami açiklanmitir.
arj ilemi esnasinda akü bir miktar isinabilir. Bu normaldir.
Akünün arj edilmesi mümkün deilse aaidaki noktalari kontrol edin
· Prizde elektrik olup olmadii. · arj cihazindaki kontaklarin aküye tam temas
edip etmedii.
2 veya 1 adet LED lambasi yaniyor: Akünün arj kapasitesi yeterli.
1 adet LED lambasi yaniyor: Akü arji boalmitir, aküyü arj edin.
Bütün LED lambalari yanip sönüyor: Akünün asgari sicakliinin altina düüldü. Aküyü aletin içinden çikarin ve bir gün boyunca oda sicakliinda saklayin. Bu ariza tekrar meydana geldiinde akü arji derin derecede boalmi ve arizalidir. Aküyü aletten sökün. Arizali bir akünün kullanilmasi ve arj edilmesi yasaktir.
Akü montaji (ekil 12 13) Bilgi: Akü kapai kendiliinden kapanir bir kapak olup 2 miknatis eleman ile kapali tutulur. Önceden monte edilmi ise akü yü monte etmeden önce emniyet fiini (Poz. 15) çikarin.
· Akü kapaini (Poz. 6) açin ve tutun. Aküyü
(Poz. 21) yerine sabitlendii duyuluncaya kadar akü yuvasina itin.
Akünün arj edilmesi bu kontrollerden sonra da mümkün deilse,
· arj cihazi · ve aküyü
lütfen müteri hizmetleri bölümümüze gönderin.
Talimatlara uygun ekilde yapilacak bir teslimat için müteri hizmetleri departmanimiza veya aleti aldiiniz sati noktasina bavurun.
Akülerin veya akülü aletlerin teslimati veya bertaraf edilmesinde, kisa devre yaparak yangina yol açmamasi için bu ürünlerin plastik poet içinde tek tek ambalajlanmasi gerektiini dikkate alin!
Akülerin uzun ömürlü olmasini salamak için aküyü zamaninda arj edin. Bu özellikle, akülü yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasini fark ettiinizde yapilacaktir. Akülerin tamamen dearj olmasini kesinlikle izin vermeyin. Aksi taktirde akü arizalanacaktir.
Akü arj kapasitesi göstergesi (ekil 11) Akü arj kapasitesi göstergesi butonuna (Pos. A) basin. Akü arj kapasitesi göstergesi (Pos. B) akünün arj durumunu 3 LED lambasi ile gösterir.
3 adet LED lambanin hepsi yaniyor: Akü tam arjlidir.
6. Kullanma
Dikkat! Çim havalandiricisinin istenmeden çalitirilmasini önlemek için bir emniyet kumandasi ile donatilmitir. Çim havalandirma makinesi ile çalimaya balamadan hemen önce emniyet soketini (ekil 13 / Poz. 15) takin ve çalimalariniza ara verdiinizde veya tamamen sonlandirdiinizda emniyet soketini tekrar yerinden sökün.
Akü kapaini kapatmak için kapai kapatin ve doru ekilde sabitlenmesini dikkate alin. Çim havalandiricisinin istenmeden çalitirilmasini engellemek için dümende (ekil 14/Poz. 5) çalitirma blokaji (ekil 14/ Poz. 2) bulunur ve çalitirma alterine (ekil 14/Poz. 1) basilmadan önce bu çalitirma blokajina basilacaktir. Aletin çalimaya balama süresi birkaç saniye sürebilir. Çalitirma alteri birakildiinda havalandirici durur. Makineyi kolayca kullanabilmeyi örenmek ve makinenin doru ekilde çalimasini salamak için bu ilemi birkaç kez tekrarlayin. Bakim, ayar ve temizleme çalimalarindan önce emniyet soketini çikarin. Biçak silindirinin dönmediinden emin olunuz.
- 216 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 216
10.06.2021 14:08:36
TR
Tehlike! Çim toplama torbasi boaltilirken ve motor daha çaliirken atik diari atma kapaini kesinlikle açmayiniz. Dönmekte olan biçak yaralanmalara sebep olabilir. Atik diari atma kapaini daima itinali ekilde takin. Torba bir yay yardimi ile ,,Kapali"-pozisyona geri getirilir! Biçak gövdesi ile kullanici arasindaki emniyet mesafesi daima yerine getirilecektir. Çim havalandirma ilemi esnasinda, eimli arazilerde ve çalilik bölümlerde makinenin yönünü deitirirken çok dikkatli olunuz. Salam durmaya dikkat ediniz, kaymayan ve zemini kavrayan taban özelliine sahip ayakkabi ve uzun pantolon giyin. Eimli arazide çim havalandirma ilemi yaparken daima eime paralel yani eimin enine doru çaliin. güvenlii sebeplerinden dolayi eimi 15 dereceden fazla olan arazilerde çim havalandirma ileminin çim havalandirma makinesi ile yapilmasi yasaktir. Çim havalandiricisini geri yöne hareket ettirirken ve kendinize doru çekerken çok dikkatli olun. Ayainiz dolanarak düme tehlikesi vardir!
Doru Çim Havalandirma Kurallari Çim havalandirma ileminde ilenmemi yer kalmamasi için üst üste kesim yapilmasi tavsiye edilir.
Kesilen alanin temiz bir görünüm sergilemesi için çim havalandiricisini mümkün olduunca düz yönde hareket ettirin. Burada ileme hatti bir sonraki ileme hatti ile birkaç santimetre üst üste gelmelidir. Böylece ilenmemi eritlerin kalmasi önlenir. lenen alan üzerinde çim artiklari kalmaya baladiinda opsiyonel olarak alinabilen çim toplama torbasi dolmu demektir ve boaltilmasi gerekir.
Tehlike! Toplama torbasini sökmeden önce motoru durdurun ve biçak silindirinin durmasini bekleyin!
Çim toplama torbasini sökerken bir elinizle atik diari atma kapaini kaldirin ve dier eliniz ile torbayi sapindan tutarak çikarin!
Çimlerin hangi siklikta havalandirilacai çim büyüme hizina ve toprain sertlik derecesine balidir. Çim havalandirma makinesi gövdesinin alt tarafini temiz tutun ve çim artiklarini mutlaka temizleyin. Çim artiklari çalitirma ilemini zorlatirir ve havalandirma kalitesini etkiler. Eimli arazilerde havalandirma ilemi yönü eimin enine doru
olmalidir. Biçak silindiri üzerinde herhangi bir kontrol ilemi yapmadan önce motoru durdurun.
Tehlike! Biçak silindiri hareketli biçaklar ile donatilmitir ve motor kapatildiktan sonra silindir birkaç saniye daha dönmeye devam eder. Kesinlikle biçai elden durdurmayi denemeyin. Dönmekte olan biçak herhangi bir cisme çarptiinda çim havalandiricisini durdurun ve biçain tamamen durmasini bekleyin. Biçak tamamen durduktan sonra biçak silindirinin durumunu kontrol edin. Bu elemanin hasar görmesi durumunda deitirilecektir (bkz. Madde 7.3).
Opsiyonel olarak satilan çim fani ile doru havalandirma kurallari. Fan ile yapilacak çalimalar çim havalandirma makinesi ile yapilan çalimalar ile aynidir. Bu nedenle yukarida açiklanan çalima ve i güvenlii uyarilarini dikkate alin.
7. Temizleme, Bakim ve Yedek Parça Siparii
Tehlike! Makine üzerinde ayar, tamir, bakim veya temizleme çalimalarindan önce daima aküyü sökün. Biçak silindirinin dönmediinden emin olunuz.
7.1 Temizleme
· Koruma tertibati, havalandirma delikleri ve
motor gövdesini mümkün olduunca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düük basinçli hava ile üfleyerek temizleyin.
· Aleti her kullanimdan hemen sonra temizle-
menizi tavsiye ederiz.
· Aleti düzenli olarak nemli bir bez ve biraz sivi
sabun kullanarak temizleyin. Temizleme veya solvent malzemesi kullanmayin, bu malzemeler aletin plastik parçalarini tahri edebilir. Aletin içine su girmemesine dikkat edin. Elektrikli aletin içine su girmesi cereyan çarpma riskini yükseltir.
7.2 Bakim
· Ainmi veya hasarli biçak silindiri uzman bir
personel tarafindan deitirilecektir (ilgili adres Garanti Belgesinde bulunur).
· Çim havalandirma makinesi ile güven-
li ekilde çaliabilmeniz için balanti elemanlarinin (civata, somun, vs.) tümünün
- 217 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 217
10.06.2021 14:08:36
TR
daima siki ekilde bali olmasini salayin.
· Çim havalandirma makinesini kuru bir yerde
saklayiniz.
· Makinenin uzun ömürlü olmasi için tüm ci-
vatalar, tekerlek ve dingiller temizlenecek ve yalanacaktir.
· Çim havalandirma makinesinin düzenli olarak
bakimdan geçirilmesi sadece kullanim ömrünü uzatmakla kalmayacak, ayni zamanda performans kaybini önleyecek çimlerin düzenli ve kolay ekilde havalandirilmasi salanacaktir.
· Sezon sonunda çim havalandirma makinesini
genel bir kontrolden geçirin ve birikmi olan tüm artiklari temizleyin. Sezon balangicindan önce havalandirma makinesinin durumunu mutlaka kontrol edin. Onarim çalimalarinin yapilmasi gerektiinde firmamizin yetkili Müteri Hizmetlerine bavurun (ilgili adres Garanti Belgesinde bulunur).
7.3 Biçak Silindirini Deitirme (bkz. ekil 15-19)
Mutlaka i eldiveni takin!
Sadece orijinal biçak kullanin, aksi takdirde biçak fonksiyonu ve çalima güvenlii garanti edilemez.
Biçak silindirini veya opsiyonel olarak satilan çim fanini (ekil 17, Ürün Nr.: 34.059.41) deitirmek için yapilacak çalimalar: Her iki içten alti köeli civatayi (ekil 15/Poz. D) sökün. Biçak silindirini bu ucundan kaldirin ve ok iareti yönünde hareket ettirerek çikarin (ekil 16). Monte edilecek biçak silindirinde bulunmamasi halinde önceki biçak silindirinde bulunan tutma elemanini (ekil 17 / Poz. E) sökün ve yeni takilacak silindir üzerine takin. Yeni biçak silindirini ok iareti (ekil 19) yönünde dört köeli tahrik elemani üzerine itin (ekil 18/Poz. F) ve tutma elemani (ekil 19) içine bastirin. Her iki içten alti köeli civata (ekil 15/Poz. D) ile biçak silindiri tekrar sabitlenir. Dört köeli tahrik elemanini arada bir gresleyin, böylece silindirlerin deitirilmesi kolaylair.
7.4 Yedek parça siparii: Yedek parça siparii yapilirken u bilgiler verilmelidir:
· Cihaz tipi · Cihazin ürün numarasi · Cihazin kod numarasi · stenilen yedek parçanin yedek parça
numarasi Güncel bilgiler ve fiyatlar internette
www.Einhell-Service.com sayfasinda açiklanmitir.
Yedek biçak silindiri Ürün Nr.: 34.059.42 Fan silindiri Ürün Nr.: 34.059.41 Toplama torbasi Ürün Nr.: 34.059.40
8. Depolama ve transport
Dikkat! Aküyü çikarin. Depolama Aleti ve aksesuarlarini karanlik, kuru ve dona kari korunakli ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde saklayin. Optimal depolama sicaklii 5 °C ve 30 °C arasindadir. Makineyi orijinal ambalaji içinde saklayin.
Transport
· Aleti taimadan önce kapatin ve emniyet so-
ketini çikarin.
· Bulunmasi halinde transport koruma
tertibatlarini takin.
· Transport (veya depolama) ileminin kolay
yapilabilmesi için kelebek somunlari (ekil 1/ Poz. 13), bu noktalarda dümenin katlanmasi mümkün olacak ekilde açin. Kablo ve dümen borularinin zarar görmemesine dikkat edin.
· Aleti özellikle taima esnasinda araç üzerinde
oluabilecek darbe ve güçlü titreimlere kari koruyun.
· Aleti kaymaya ve devrilmeye kari emniyet
altina alin.
9. Bertaraf etme ve geri kazanim
Transport hasarlarini önlemek için alet bir ambalaj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanilabilir veya geri kazanim sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarlari örnein metal ve plastik gibi çeitli malzemelerden meydana gelir. Arizali parçalari evsel atiklarin atildii çöpe atmayin. Alet, yönetmeliklere uygun ekilde bertaraf edilmesi için özel atik toplama merkezlerine teslim edilmelidir. Bu atik toplama merkezlerinin nerede olduunu yerel yönetimlerden örenebilirsiniz.
- 218 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 218
10.06.2021 14:08:36
TR
10. arj cihazi göstergeleri
Gösterge durumu
Kirmizi LED
Yeil LED
Kapali
Yanip sönüyor
Açik
Kapali
Kapali
Açik
Yanip sönüyor
Kapali
Yanip sönüyor
Yanip sönüyor
Açik
Açik
Anlami ve alinacak önlemler
letmeye hazir olma arj cihazi elektrik ebekesine bali ve iletmeye hazirdir, akü arj cihazina takili deildir
arj etme arj cihazi aküyü hizli arj iletiminde arj ediyor. lgili arj süreleri direkt olarak arj cihazi üzerinde belirtilmitir. Uyari! Kalan akü arj kapasitesine bali olarak gerçek arj süreleri belirtilen arj sürelerinden biraz farkli olabilir.
Akü arj edilmi ve iletmeye hazirdir. Sonrasinda tam arj kapasitesine arj oluncaya kadar korumali arj ilemi moduna ayarlanir. Bunun için aküyü arj cihazinda, yaklaik 15 dakika daha arj cihazinda bali tutun. Önlem: Aküyü arj cihazindan çikarin. arj cihazinin fiini prizden çikarin.
Adaptasyon arji arj cihazi korumali arj ilemi modundadir. Bu iletme modunda akü i güvenlii sebeplerinden dolayi yavaca arj edilir ve arj ilemi daha uzun sürer. Bunun sebebi unlar olabilir: - Akü uzun bir süreden beri arj edilmedi. - Akü sicaklii, ideal sicaklik araliindadir. Önlem: arj ileminin tamamlanmasini bekleyin, akü buna ramen arj edilmeye devam edilebilir.
Hata arj ilemi artik mümkün deil. Akü arizali. Önlem: Arizali bir akünün arj edilmesi yasaktir. Aküyü arj cihazindan çikarin.
Sicaklik arizasi Akü çok sicaktir (örnein direkt güne iinlarina maruz kalmi) veya çok souktur (0° C altinda) Önlem: Aküyü çikarin ve 1 gün oda sicakliinda (yakl. 20° C) saklayin.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 219
- 219 -
10.06.2021 14:08:36
TR
11. Ariza Arama Plani
Ariza
Olasi Sebepleri
Giderilmesi
Motor çalimiyor
Motorun çalima kapasitesi zayifliyor
a) ç balantilar söküldü b) Çalitirma blokaji arizasi c) Havalandirma gövdesi tikandi
d) Emniyet soketi takilmadi e) Akü doru takilmadi
f) Akü bo a) Toprak çok sert b) Biçak gövdesi tikali c) Biçak airi derecede körelmitir
a) Müteri hizmetleri servisi tarafindan b) Müteri hizmetleri servisi tarafindan c) gerektiinde havalandirma
derinliini deitirin; biçak silindirinin serbest dönebilmesi için gövdeyi temizleyin d) Emniyet soketini takin (sayfa 6.) e) Aküyü çikarin ve yeniden takin (sayfa 5.) f) tam arjli bir akü kullanin
a) Havalandirma derinliini düzeltin b) Gövdeyi temizleyin c) Biçai deitirin
Havalandirma ilemi a) Biçak ainmitir
düzensiz
b) Havalandirma derinlii yanli
a) Biçai deitirin b) Havalandirma derinliini düzeltin
Motor aniden duruyor
a) Akü airi yük altinda
b) Akü bo
a) Cihazi kapatin ve tekrar çalitirin. Bu durum sik meydana geliyorsa daha yüksek arj kapasiteli (Ah) akü kullanin
b) tam arjli bir akü kullanin
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 220
- 220 -
10.06.2021 14:08:36
TR
Sadece AB Ülkeleri çin Geçerlidir Elektrikli cihazlari çöpe atmayiniz. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliince ve ilgili yönetmeliin ulusal normlara uyarlanmasi sonucunda kullanilmi elektrikli aletler ayritirilmi olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek ekilde geri kazanim sistemlerine teslim edilecektir. Kullanilmi Cihazlarin adesi Yerine Uygulanacak Geri Dönüüm Alternatifi: Kullanilmi elektrikli alet ve cihaz sahipleri bu eyalarini iade etme yerine alternatif olarak, yönetmeliklere uygun olarak çalian geri dönüüm merkezlerine vermekle yükümlüdür. Bunun için kullanilmi cihaz, ulusal dönüüm ekonomisi ve atik kanununa göre atiklarin aritilmasini salayan kullanilmi cihaz teslim alma yerine teslim edilecektir. Kullanilmi alet ve cihazlara eklenen ve elektrikli sistemi bulunmayan aksesuar ile yardimci malzemeler bu düzenlemeden muaf tutulur.
Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarinin kismen olsa dahi kopyalanmasi veya baka ekilde çoaltilmasi, yalnizca Einhell Germany AG firmasinin özel onayi alinmak artiyla serbesttir. Teknik deiiklikler olabilir
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 221
- 221 -
10.06.2021 14:08:36
TR
Servis Bilgileri
Garanti Belgesinde belirttiimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çaliiriz, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açiklanmitir. Onarim, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarinda bu partner kurulularimiz sizlere memnuniyetle yardimci olacaktir.
Bu ürünümüzde aaida açiklanan parçalar doal veya kullanimdan kaynaklanan bir ainmaya maruz kalirlar ve aaida açiklanan sarf malzemelerine ihtiyaç duyulur.
Kategori Ainma parçalari* Sarf malzemesi/Sarf parçalari* Eksik parçalar
Örnek Kayi, merdane, akü
* sevkiyatin içeriine dahil olmasi zorunlu deildir!
Ayipli mal veya eksik parça söz konusu olduunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasina bildirmenizi rica ederiz. Ariza bildiriminizde arizayi ayrintili olarak açiklayin ve bunun için aaida açiklanan sorulari cevaplayin:
· Alet hiç bir kez çaliti mi yoksa batan beri mi arizaliydi? · Ariza meydana gelmeden önce herhangi anormal bir durum dikkatinizi çekti mi (ariza öncesi
semptomlari)?
· Sizce aletin arizali ana ilevi nedir (ana semptom)?
Bu ilevi açiklayiniz.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 222
- 222 -
10.06.2021 14:08:37
TR
Garanti belgesi
Sayin Müterimiz, ürünlerimiz üretim esnasinda siki bir kalite kontrolden geçirilir. Buna ramen alet veya cihaziniz tam doru ekilde çalimadiinda ve bozulduunda bu durumdan çok üzgün olduumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açiklanan adrese göndermenizi veya aleti satin aldiiniz maazaya bavurmanizi rica ederiz. Garanti haklarindan faydalanmak için aaidaki kurallar geçerlidir: 1. Bu garanti koullari sadece, ürünü ticari olarak veya serbest meslek uygulamalarinda kullanmayacak
olan tüketiciler yani gerçek kiiler için geçerlidir. Bu garanti koullari, ilgili üretici firmanin yasal garanti hükümlerine ek olarak müterilerine tanidii ek maddeleri düzenler. Kanuni Garanti Haklariniz bu Garanti düzenlemesinden etkilenmez ve sakli kalir. Garanti kapsaminda sunduumuz hizmetler ücretsizdir. 2. Söz konusu garanti hizmeti kapsami sadece ilgili üretici firmadan satin aldiiniz yeni alet için geçerli olup malzeme veya imalat hatasini kapsar. Ayipli malin telafisi, ilgili arizanin giderilmesi veya aletin yenisi ile deitirilmesi ile sinirlidir ve bu seçim firmamiza aittir. Aletlerimizin ve cihazlarimizin ticari ve endüstriyel kullanim amaci için tasarlanmadiini lütfen dikkate aliniz. Bu nedenle aletin ticari ve endüstriyel iletmelerde kullanilmasi veya benzer çalimalarda çalitirilmasi durumunda Garanti Sözlemesi geçerli deildir. 3. Garanti kapsamina dahil olmayan durumlar: - Montaj talimatina veya yönetmeliklere aykiri yapilan montajlardan ve tesisatlardan kaynaklanan hasarlar, kullanma talimatina riayet etmeme nedeniyle oluan hasarlar (örnein yanli bir ebeke gerilimine veya akim türüne balama gibi), kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar veya bakim ve güvenlik talimatlarina riayet edilmemesinden kaynaklanan hasarlar veya aletin anormal çevre koullarina maruz birakilmasi veya bakim ve temizlik çalimalarinin yetersiz olmasindan kaynaklanan hasarlar. - Kullanim amacina veya talimatlara aykiri kullanimdan kaynaklanan hasarlar (örnein alete airi yüklenme veya kullanimina izin verilmeyen alet veya aksesuar), aletin/cihazin içine yabanci maddenin girmesi (örnein kum, ta veya toz, transport hasarlari), zor kullanma veya harici zorlamalardan kaynaklanan hasarlar (örnein aai düme nedeniyle oluan hasar). - Kullanima bali olaan veya dier doal ainma nedeniyle oluan hasarlar. 4. Garanti süresi 24 aydir ve garanti süresi aletin satin alindii tarihte balar. Arizayi tespit ettiinizde garanti hakkindan faydalanma talebi, garanti süresi dolmadan iki hafta önce bildirilmelidir. Garanti süresi dolduktan sonra garanti hakkindan faydalanma talebinde bulunulamaz. Aletin onarilmasi veya deitirilmesi garanti süresinin uzamasina yol açmaz ayrica onarilan alet veya takilan parçalar için yeni bir garanti süresi olumaz. Bu ayni zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. 5. Garanti haklarinizdan faydalanmak istediinizde arizali aleti www.Einhell-Service.com sayfasina bildirin. Kasa fii veya yeni aletinizi satin aldiinizi belgeleyen dier bir evrai hazir tutun. Kasa fii veya tip etiketi olmaksizin gönderilen aletler, aletin tam olarak tanimlanma olanainin bulunmamasi nedeniyle garanti hizmetleri diindadir. Aletinizin arizasi garanti hizmetleri kapsamindaysa en kisa zamanda onarilmi veya yeni bir alet adresinize gönderilecektir.
Ayrica garanti kapsamina dahil olmayan veya garanti süresi dolan arizalari ücreti kariliinda memnuniyetle onaririz. Bunun için aleti lütfen Servis adresimize gönderin.
Ainma, sarf ve eksik parçalar için bu Kullanma Talimatinin servis bilgileri bölümündeki garanti koullarinda belirtilen kisitlamalara atifta bulunuruz.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 223
- 223 -
10.06.2021 14:08:37
PL
Niebezpieczestwo! Podczas uytkowania urzdzenia naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa w celu uniknicia zranie i uszkodze. Z tego wzgldu prosz dokladnie zapozna si z instrukcj obslugi/ wskazówkami bezpieczestwa. Prosz zachowa instrukcj i wskazówki, aby mona bylo w kadym momencie do nich wróci. W razie przekazania urzdzenia innej osobie, prosz wrczy jej równie instrukcj obslugi/ wskazówki bezpieczestwa. Nie odpowiadamy za wypadki i uszkodzenia zaistniale w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji i wskazówek bezpieczestwa.
1. Wskazówki bezpieczestwa
Wlaciwe wskazówki bezpieczestwa znajduj si w zalczonym zeszycie! Niebezpieczestwo! Przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa i instrukcj. Nieprzestrzeganie instrukcji i wskazówek bezpieczestwa moe wywola poraenia prdem, niebezpieczestwo poaru lub cikie zranienia. Prosz zachowa na przyszlo wskazówki bezpieczestwa i instrukcj.
Objanienie uytych symboli (patrz rys. 20) A = uwaga! Przed uruchomieniem przeczyta
instrukcj obslugi B = nie dopuszcza osób postronnych C = ostronie, ostre zby nie zblia palców
ani stóp. Odlczy wtyczk bezpieczestwa przed rozpoczciem prac konserwacyjnych, regulacji i czyszczenia. Zby obracaj si po wylczeniu silnika D = nosi sluchawki i okulary ochronne E = gwarantowany poziom halasu
2. Opis urzdzenia i zakres dostawy
2.1 Opis urzdzenia (rys. 1/2) 1. Rczka z wlcznikiem/wylcznikiem 2. Blokada wlcznika 3. Górna rczka 4. Drek 5. Mocowanie rczki lewe 6. Pokrywa akumulatora 7. Regulacja glbokoci 8. Szczeliny wentylacyjne silnika 9. ruba motylkowa
10. Klapa wyrzutowa 11. Obejma do mocowania przewodu 12. Mocowanie rczki prawe 13. Nakrtka motylkowa 14. ruba mocujca 15. Wtyczka bezpieczestwa 16. Urzdzenie (wstpnie zmontowane) z rczk
2.2 Zakres dostawy Prosimy sprawdzi na podstawie podanego zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeeli stwierdzono brak czci, prosimy zwróci si w cigu 5 dni roboczych od zakupu produktu do naszego centrum serwisowego lub punktu zakupu urzdzenia przedstawiajc dowód zakupu. Prosimy wzi pod uwag umieszczon w informacjach serwisowych na kocu tej instrukcji tabel wiadcze gwarancyjnych.
· Otworzy opakowanie i ostronie wycign
urzdzenie.
· Zdj opakowanie oraz zabezpieczenia do
transportu (jeli jest).
· Sprawdzi, czy dostawa jest kompletna. · Sprawdzi, czy urzdzenie i wyposaenie
dodatkowe nie zostaly uszkodzone w transporcie.
· W razie moliwoci zachowa opakowanie,
a do uplywu czasu gwarancji.
Niebezpieczestwo! Urzdzenie i opakowanie nie s zabawkami! Dzieci nie mog bawi si czciami z tworzywa sztucznego, foli i malymi elementami! Niebezpieczestwo polknicia i uduszenia si!
· Wertykulator i aerator akumulatorowy · Oryginalna instrukcja obslugi · Wskazówki bezpieczestwa
3. Uycie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie w wyposaeniu podstawowym to wertykulator przeznaczony do uytku prywatnego w ogrodzie przydomowym i na dzialce. Walek wertykulatora wyrywa z ziemi mech oraz chwasty wraz z korzeniami, a take spulchnia gleb. Dziki temu trawnik jest oczyszczany oraz moe latwiej wchlania substancje odywcze. Zalecamy wertykulacj trawnika wiosn (w kwietniu) i jesieni (w padzierniku).
- 224 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 224
10.06.2021 14:08:37
PL
Za pomoc dostpnego opcjonalnie walka z aeratorem (nr art. 3405941) mona w kilka chwil przerobi urzdzenie na aerator do trawników.
Walek z aeratorem mierzwi powierzchni trawnika, dziki czemu woda ma ulatwiony odplyw i nastpuje lepsze wchlanianie tlenu. W zalenoci od potrzeb naley przeprowadza aeracj w calym okresie wzrostu.
Za wertykulatory do prywatnego uytku w ogrodach przydomowych i dzialkowych uznaje si takie urzdzenia, które z reguly nie s uywane dluej ni 10 godzin rocznie i slu glównie do pielgnacji trawników z wyjtkiem tych znajdujcych si w miejscach publicznych, parkach, obiektach sportowych, a take w gospodarstwach rolnych i lenych.
Przestrzeganie dolczonej przez producenta instrukcji obslugi jest warunkiem prawidlowego uytkowania wertykulatora. W instrukcji obslugi zawarte s równie informacje na temat warunków eksploatacji, konserwacji i naprawy urzdzenia.
Ostrzeenie! Z uwagi na zagroenie dla zdrowia uytkownika nie wolno uywa wertykulatora jako rozdrabniacza do galzi i zaroli. Ponadto nie wolno uywa wertykulatora w funkcji kultywatora ani stosowa urzdzenia do wyrównywania wzniesie podloa, np. kretowisk. Ze wzgldów bezpieczestwa nie wolno uywa wertykulatora jako napdu dla innych narzdzi roboczych ani jakichkolwiek innych zestawów narzdziowych, chyba e s one wyranie dopuszczone przez producenta.
Urzdzenie uywa tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Kade uycie, odbiegajce od opisanego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznaczeniem urzdzenia. Za powstale w wyniku niewlaciwego uytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialno ponosi uytkownik/ wlaciciel, a nie producent.
Prosz pamita o tym, e nasze urzdzenie nie jest przeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemielniczego lub przemyslowego. Umowa gwarancyjna nie obowizuje, gdy urzdzenie bylo stosowane w zakladach rzemielniczych, przemyslowych lub do podobnych dzialalnoci.
4. Dane techniczne
Prdko obrotowa bez obcienia .......2800/min Klasa ochrony ....................................................III Napicie ................................................. 18 V DC Szeroko robocza .....................................28 cm Liczba noy ....................... 12 podwójnych ostrzy Mechanizm regulacji wysokoci... -2 / 2 / 4 / 6 mm Poziom cinienia akustycznego LpA..... 66,4 dB(A) Odchylenie K ...................................... 1,94 dB(A) Poziom halasu LWA .............................. 86,7 dB(A) Gwarantowany poziom halasu LWA ......... 90 dB(A) Odchylenie K ...................................... 1,94 dB(A) Maks. drgania belki wzdlunej ................ 2,5 m/s² Odchylenie K ...........................................1,5 m/s2 Klasa ochrony ...............................................IPX1 Waga ..........................................................6,7 kg
Niebezpieczestwo! Halas i wibracje Wartoci halasu i drga zostaly okrelone na podstawie norm EN ISO 3744, EN ISO 11201 oraz EN ISO 20643.
Uwaga! W sklad dostarczonego urzdzenia nie wchodz akumulatory ani ladowarka. Urzdzenie moe by stosowane wylcznie z akumulatorami litowojonowymi serii Power X-Change!
Akumulatory litowo-jonowe serii Power X-Change musz by zawsze ladowane przy uyciu ladowarki Power X-Charger.
Ogranicza powstawanie halasu i wibracji do minimum!
· Uywa wylcznie urzdze bez uszkodze. · Regularnie czyci urzdzenie. · Dopasowa wlasny sposób pracy do
urzdzenia.
· Nie przecia urzdzenia. · W razie potrzeby kontrolowa urzdzenie. · Nie wlcza urzdzenia, jeli nie bdzie
uywane.
· Nosi rkawice ochronne.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 225
- 225 -
10.06.2021 14:08:37
PL
Ostronie! Pozostale zagroenia Take w przypadku, gdy to elektronarzdzie bdzie obslugiwane zgodnie z instrukcj, zawsze zachodzi ryzyko powstawania zagroenia. W zalenoci od budowy i sposobu wykonania tego elektronarzdzia mog pojawi si nastpujce zagroenia: 1. Uszkodzenia sluchu, w przypadku nie stoso-
wania odpowiednich nauszników ochronnych. 2. Negatywny wplyw na zdrowie, w wyniku
drga ramion i dloni, w przypadku, gdy urzdzenie jest uywane przez dluszy czas lub w niewlaciwy sposób i bez przegldów.
Ostronie! To urzdzenie podczas pracy wytwarza pole elektromagnetyczne. Pole to w okrelonych warunkach moe negatywnie oddzialywa na aktywne i pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka powanych obrae lub mierci zalecamy, aby osoby posiadajce implanty medyczne skonsultowaly si z lekarzem lub producentem implantu medycznego przed pierwszym uyciem urzdzenia.
Nastpnie mocno przykrci prawe mocowanie rczki (rys. 2 / poz. 12). 2. Przy uyciu rub mocujcych (poz. 14) i nakrtek motylkowych (poz. 13) przykrci po jednym drku (rys. 4) do obydwu mocowa rczki (poz. 5 / 12). 3. Przy uyciu rub do mocowania rczki (poz. 14) i nakrtek motylkowych (poz. 13) przykrci górn rczk (poz. 3) do obydwu drków (pos. 4). 4. Przy uyciu zalczonych obejm do mocowania przewodów (poz. 11) zamocowa przewód zasilania na drkach rczki. Przewód i obejmy do mocowania przewodu nie mog utrudnia skladania rczki (patrz rozdzial 8).
Wskazówka! Urzdzenie posiada 2 róne otwory do montau rczki, aby umoliwi w ten sposób dopasowanie wysokoci prowadnicy do potrzeb danego uytkownika. Wybra odpowiedni otwór i pamita o tym, aby po obu stronach wybra otwory na tej samej wysokoci.
Upewni si, e swobodne otwieranie i zamykanie klapy wyrzutowej jest nadal moliwe!
5. Przed uruchomieniem
Ostrzeenie! Zawsze odlcza wtyczk bezpieczestwa przed rozpoczciem prac regulacyjnych, naprawczych, konserwacyjnych lub przed przystpieniem do czyszczenia.
Wertykulator dostarczany jest w stanie zdemontowanym. Przed uyciem wertykulatora naley najpierw calkowicie zamontowa rczk.
Podczas montau naley postpowa zgodnie z instrukcj obslugi i kierowa si zamieszczonymi w niej rysunkami.
Wskazówka! Czci montaowe (ruby, prowadnice kablowe itp.) oraz czci funkcyjne (np. wtyki, klucze itp.) mog znajdowa si w ksztaltkach opakowania lub bezporednio na urzdzeniu.
Monta rczki i obejm do mocowania przewodu (rys. 3 - 6) 1. Przykrci lewe mocowanie rczki (poz. 5)
mocno do urzdzenia. Zwróci przy tym uwag na to, aby wytloczenie (rys. 2 / poz. A) znajdowalo si po wewntrznej stronie.
Monta opcjonalnego kosza na traw (patrz rys. 7-8) Urzdzenie w wersji podstawowej nie jest wyposaone w kosz na traw. Dostpny w sprzeday osobno (nr art. 34.059.40).
· Aby zawiesi kosz na traw na wertykulator-
ze, naley podnie klap wyrzutow (poz. 10) jedn rk,a drug zlapa worek za uchwyt i wczepi od góry.
Niebezpieczestwo! Podczas wczepiania kosza na traw silnik musi by wylczony, a walek z noami nie moe si obraca!
Ustawienie glbokoci wertykulacji (patrz rys. 9). Glboko wertykulacji ustawia si za pomoc mechanizmu regulacji znajdujcego si na przednich kolach. W tym celu wycign pokrtlo regulujce i przekrcajc w lewo lub w prawo ustawi w danej pozycji, tzn. 0/I/II/III.
Po obydwu stronach musi by ustawiona taka sama glboko wertykulacji!
- 226 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 226
10.06.2021 14:08:37
PL
0 = Ustawienie do transportu i przewoenia I = Glboko wertykulacji 2 mm II = Glboko wertykulacji 4 mm III = Glboko wertykulacji 6 mm
Ladowanie akumulatorów (rysunek 10) Urzdzenie jest dostarczane bez akumulatorów i ladowarki! 1. Wyj akumulator z urzdzenia. W tym celu
nacisn przycisk zatrzaskowy (rys. 11 / poz. C). 2. Sprawdzi, czy napicie na tabliczce znamionowej ladowarki jest zgodne z napiciem sieciowym. Wloy wtyczk zasilania ladowarki (22) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna miga. 3. Wloy akumulator (21) do ladowarki (22). 4. W tabeli w punkcie ,,Wskazania diod na ladowarce" objaniono znaczenie wskaza diod na ladowarce.
Podczas ladowania akumulator moe nieco si nagrza. Jest to normalne zjawisko.
Jeli ladowanie akumulatora nie jest moliwe, prosz sprawdzi,
· czy jest napicie w gniazdku · czy styk na kontaktach ladowarki jest
prawidlowy.
Jeli ladowanie akumulatora nadal nie jest moliwe, prosz
· przesla ladowark · i akumulator
na adres naszego serwisu obslugi klienta.
Aby zapewni odpowiedni przesylk urzdzenia, prosimy skontaktowa si z naszym serwisem obslugi klienta lub punktem sprzeday, w którym nabyto urzdzenie.
Wskanik poziomu naladowania akumulatora (rys. 11) Nacisn przelcznik wskanika poziomu naladowania akumulatora (poz. A). Wskanik poziomu naladowania akumulatora (poz. B) sygnalizuje poziom naladowania akumulatorów dziki zastosowaniu
Wszystkie 3 diody LED si wiec: Akumulator jest calkowicie naladowany.
wiec si 1 lub 2 diody LED Wystarczajcy do pracy poziom naladowania akumulatora.
1 dioda LED miga: Akumulator jest rozladowany, naley naladowa akumulator.
Wszystkie diody LED migaj: Temperatura akumulatora poniej wartoci minimalnej. Odlczy akumulator od ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej. Jeeli bld si powtórzy, oznacza to, e akumulator zostal glboko rozladowany i jest uszkodzony. Wyj akumulator z urzdzenia. Zabrania si uywania lub ladowania uszkodzonych akumulatorów.
Monta akumulatora (rys. 12 - 13) Wskazówki: Pokrywa akumulatora zamyka si samoczynnie i jest przytrzymywana przez 2 magnesy. Jeeli w urzdzeniu zamontowana jest wtyczka bezpieczestwa (poz. 15), naley j wyj przed montaem akumulatora.
· Otworzy i przytrzyma pokryw akumulatora
(poz. 6). Wsun akumulator (poz. 21) w mocowanie akumulatora, a bdzie slycha, jak si zatrzanie.
Przy wysylce lub utylizacji akumulatorów lub urzdze akumulatorowych zwraca uwag na to, aby byly pojedynczo zapakowane w plastikowy worek, aby unikn zwarcia i poaru!
Odpowiednie i regularne ladowanie akumulatora zapewnia jego dlug ywotno. Ladowanie jest konieczne, jeli stwierdzi si, e moc urzdzenia si zmniejsza. Nie rozladowywa calkowicie akumulatora. Prowadzi to do uszkodzenia akumulatora!
6. Obsluga
Ostronie! Wertykulator jest wyposaony w mechanizm zabezpieczajcy, który chroni przed nieupowanionym uyciem. Bezporednio przed kadym uruchomieniem wertykulatora naley wloy wtyczk bezpieczestwa (rys. 13 / poz. 15) w przypadku kadej przerwy lub po zakoczeniu pracy ponownie wyj wtyczk bezpieczestwa.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 227
- 227 -
10.06.2021 14:08:37
PL
Aby zapobiec nieupowanionemu uruchomieniu wertykulatora, rczka (rys. 14 / poz. 3) jest wyposaona w blokad wlcznika (rys. 14 / poz. 2), któr trzeba wcisn, zanim bdzie moliwe nacinicie dwigni wlcznika (rys. 14 / poz. 1). Czas rozruchu urzdzenia moe wynosi kilka sekund. Po zwolnieniu dwigni wlcznika wertykulator wylcza si. Powtórzy kilkukrotnie ten proces, aby upewni si, e urzdzenie dziala prawidlowo. Zawsze odlcza wtyczk bezpieczestwa przed rozpoczciem prac regulacyjnych, naprawczych, konserwacyjnych lub przed przystpieniem do czyszczenia. Upewni si, e walek z noami nie obraca si.
Niebezpieczestwo! Nie otwiera klapy wyrzutowej, gdy silnik jeszcze pracuje. Obracajcy si walek z noami moe spowodowa obraenia. Zawsze starannie mocowa klap wyrzutow. Jest ona przytrzymywana przez spryn w poloeniu ,,zamknicia"! Naley przez caly czas zachowywa bezpieczny odstp midzy obudow a uytkownikiem; bezpieczna odleglo jest zapewniana przez belki prowadzce. Naley zachowa szczególn ostrono podczas wertykulacji oraz zmiany kierunku jazdy przy krzakach i na pochylociach terenu. Zwraca uwag na bezpieczestwo, nosi buty z podeszw antypolizgow o dobrej przyczepnoci oraz dlugie spodnie. Wertykulacj naley zawsze przeprowadza poprzecznie wzgldem pochyloci terenu. Ze wzgldów bezpieczestwa nie wolno przeprowadza wertykulacji na pochylociach terenu z nachyleniem o wartoci powyej 15 stopni. Zachowa szczególn ostrono podczas cofania i cignicia wertykulatora. Niebezpieczestwo potknicia!
Niebezpieczestwo! Przed zdjciem worka wylczy silnik i zaczeka, a walek si zatrzyma!
Aby wyczepi worek, naley unie klap wyrzutow jedn rk, a drug wyj worek!
Wymagana czstotliwo wertykulacji zaley zasadniczo od szybkoci wzrostu trawy i twardoci podloa. Naley utrzymywa w czystoci spód obudowy wertykulatora i koniecznie usuwa nagromadzon ziemi i traw. Osady te utrudniaj uruchamianie urzdzenia i negatywnie wplywaj na jako wertykulacji. Na pochylociach terenu wertykulacja powinna przebiega poprzecznie wzgldem pochyloci. Wylczy silnik przed dokonaniem jakichkolwiek kontroli walka z noami.
Niebezpieczestwo! Walek wyposaony jest w ruchome noe i po wylczeniu silnika nadal porusza si przez kilkadziesit sekund. Nigdy nie naley próbowa zatrzymywa walka z noami. Jeli poruszajcy si walek natrafi na przedmiot, wylczy wertykulator i zaczeka a walek z noami calkowicie si zatrzyma. Nastpnie skontrolowa stan walka z noami. Jeli jest on uszkodzony, naley go wymieni (patrz 7.3).
Wskazówki dotyczce prawidlowego napowietrzania za pomoc dostpnego opcjonalnie walka z aeratorem. Podczas napowietrzania zasada dzialania wertykulatora jest identyczna. Dlatego naley przestrzega powyszych wskazówek dotyczcych pracy i bezpieczestwa.
Wskazówki dotyczce prawidlowej wertykulacji Podczas wertykulacji kolejne przejazdy powinny na siebie nachodzi.
Aby efekt wertykulacji byl równomierny, przejazdy wertykulatorem musz odbywa si po moliwie prostych torach. Jednoczenie tory powinny nachodzi na siebie o kilka centymetrów, aby nie pozostawia wolnych pasków. W przypadku uywania dostpnego opcjonalnie worka naley go oprónia od razu, gdy podczas wertykulacji na ziemi zaczn pojawia si resztki trawy.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 228
- 228 -
10.06.2021 14:08:37
PL
7. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie czci zamiennych
Niebezpieczestwo! Zawsze odlcza wtyczk bezpieczestwa przed rozpoczciem prac regulacyjnych, naprawczych, konserwacyjnych lub przed przystpieniem do czyszczenia. Upewni si, e walek z noami nie obraca si.
7.1 Czyszczenie
· Urzdzenia zabezpieczajce, szczeliny
powietrza i obudowa silnika powinny by w miar moliwoci zawsze wolne od pylu i zanieczyszcze. Urzdzenie wyciera czyst ciereczk lub przedmucha spronym powietrzem o niskim cinieniu.
· Zaleca si czyszczenie urzdzenia
bezporednio po kadorazowym uyciu.
· Urzdzenie czyci regularnie wilgotn
ciereczk z niewielk iloci szarego mydla. Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników; mog one uszkodzi czci urzdzenia wykonane z tworzywa sztucznego. Naley uwaa, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda. Wniknicie wody do urzdzenia podwysza ryzyko poraenia prdem.
7.2 Konserwacja
· Wymian zuytego lub uszkodzonego walka
z noami naley zleca autoryzowanemu specjalicie.
· Dba o to, aby wszystkie elementy mocujce
(ruby, nakrtki itp.) byly zawsze dokrcone, a praca z uyciem wertykulatora byla bezpieczna.
· Przechowywa wertykulator w suchym po-
mieszczeniu.
· Aby zapewni dlugi okres uytkowania naley
oczyci i nastpnie naoliwi wszystkie ruby, kola oraz osie.
· Regularna pielgnacja wertykulatora gwaran-
tuje nie tylko jego trwalo oraz wydajno, ale take przyczynia si do dokladnej i latwej wertykulacji Twojego trawnika.
· Na koniec sezonu naley przeprowadzi
ogóln kontrol wertykulatora i usun wszelkie nagromadzone zlogi. Przed rozpoczciem sezonu koniecznie sprawdzi stan wertykulatora. W przypadku napraw naley si zwróci do naszego serwisu obslugi klienta.
7.3 Wymiana walka (patrz rys. 1519)
Koniecznie nosi rkawice!
Uywa tylko oryginalnych walków, które gwarantuj prawidlowe dzialanie i bezpieczestwo stosowania urzdzenia.
Aby wymieni walek wertykulujcy bd opcjonalnie dostpny walek napowietrzajcy (rys. 17, nr art.:34.059.41), naley postpowa w nastpujcy sposób: Odkrci obie ruby z gniazdem szecioktnym (rys. 15 / poz. D). Podnie walek z tej strony (rys 16.) i wycign go w kierunku wskazanym strzalk. Jeeli na nowym walku nie ma zamontowanego mocowania, naley zdj mocowanie (rys. 17 / poz. E) z walka wyjtego z urzdzenia i nasadzi mocowanie na nowy walek. Nasun nowy walek w kierunku wskazanym strzalk (rys. 19) na czop kwadratowy napdu (rys. 18 / poz. F) i nastpnie wcisn go w mocowanie (rys. 19). Dwiema rubami z gniazdem szecioktnym (rys. 15 / poz. D) z powrotem zamocowa walek. Od czasu do czasu nasmarowa czop kwadratowy napdu, aby zapewni latw wymian walka.
7.4 Zamawianie czci wymiennych: Podczas zamawiania czci zamiennych naley poda nastpujce dane:
· Typ urzdzenia · Numer artykulu urzdzenia · Numer identyfikacyjny urzdzenia · Numer czci zamiennej
Aktualne ceny artykulów i informacje znajduj si na stronie: www.Einhell-Service.com
Zapasowy walek z noami nr art.: 34.059.42 Walek napowietrzajcy nr art.: 34.059.41 Kosz na traw nr art.: 34.059.40
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 229
- 229 -
10.06.2021 14:08:37
PL
8. Skladowanie i transport
Uwaga! Wyj akumulator. Skladowanie Urzdzenie i jego wyposaenie dodatkowe powinny by przechowywane w ciemnym, suchym i nienaraonym na ujemne temperatury pomieszczeniu, w miejscu niedostpnym dla dzieci. Optymalna temperatura skladowania wynosi od 5 °C do 30 °C. Urzdzenie przechowywa w oryginalnym opakowaniu.
Transport
· Przed transportowaniem urzdzenia
naley je wylczy i wycign wtyczk bezpieczestwa.
· Zamontowa (o ile wystpuje) wyposaenie
ochronne przewidziane do transportu urzdzenia.
· Aby ulatwi transport lub skladowanie
urzdzenia lekko odkrci nakrtki motylkowe (rys. 1 / poz. 13) tak, aby mona bylo w tych miejscach zloy rczk. Zwróci przy tym uwag na to, aby nie uszkodzi przewodu lub drków rczki.
· Chroni urzdzenie przed uszkodzeniami i
silnymi wibracjami, które mog wystpi szczególnie podczas transportu w pojazdach.
· Zabezpieczy urzdzenie przed przewróce-
niem si lub zsuniciem.
9. Utylizacja i recykling
Sprzt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegajcym uszkodzeniom w czasie transportu. Opakowanie jest surowcem i nadaje si do powtórnego uytku lub do recyklingu. Urzdzenie oraz jego osprzt skladaj si z ronych rodzajów materialów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzuca uszkodzonych urzdze do mietnika! W celu odpowiedniej utylizacji naley odda urzdzenie do specjalistycznego punktu zbiórki odpadów. Informacji o specjalistycznych punktach zbiórki odpadów udziela administracja komunalna.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 230
- 230 -
10.06.2021 14:08:38
PL
10. Wskazania diod na ladowarce
Stan diod
Czerwona Zielona didioda LED oda LED
Znaczenie i postpowanie
nie wieci miga si
Stan gotowoci Ladowarka podlczona jest do sieci i znajduje si w stanie gotowoci. Brak akumulatora w ladowarce.
wieci si
nie wieci si
Ladowanie Trwa ladowanie akumulatora w przyspieszonym trybie. Informacje odnonie czasu ladowania znajduj na ladowarce. Wskazówka! W zalenoci od aktualnego poziomu naladowania akumulatora faktyczny czas ladowania moe odbiega od podanego.
nie wieci si
wieci si
Akumulator jest naladowany i jest gotowy do uytku. Nastpnie ladowarka przelcza si automatycznie na proces ladowania ochronnego, który trwa a do calkowitego naladowania akumulatora. Aby akumulator si calkowicie naladowal naley pozostawi go na ok. 15 minut dluej na ladowarce. Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki. Odlczy ladowark od zasilania.
miga
nie wieci si
Ladowanie adaptacyjne Ladowarka pracuje w trybie ladowania ochronnego. Z przyczyn bezpieczestwa proces ladowania akumulatora jest wolniejszy i trwa dluej ni podany czas. Moe to wystpi z nastpujcych przyczyn: - Od ostatniego ladowania akumulatora uplynlo bardzo duo czasu. - Temperatura akumulatora wykracza poza zalecany zakres. Postpowanie: Mimo to dalsze ladowanie akumulatora jest moliwe; zaczeka, a zakoczy si proces ladowania.
miga
miga
Bld Nie jest moliwe naladowania akumulatora. Akumulator jest uszkodzony. Postpowanie: Zabrania si ladowania uszkodzonych akumulatorów. Wyj akumulator z ladowarki.
wieci si
wieci si
Nieprawidlowa temperatura Temperatura akumulatora jest za wysoka (np. pod wplywem bezporedniego promieniowania slonecznego) lub za niska (poniej 0° C) Postpowanie: Wyj akumulator z ladowarki i pozostawi go na jeden dzie w temperaturze pokojowej (ok. 20° C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 231
- 231 -
10.06.2021 14:08:38
PL
11. Wyszukiwanie usterek
Usterka
Zmniejszona moc silnika Nierówna wertykulacja Silnik si nagle zatrzymal
Moliwa przyczyna
Sposób usuwania
a) Poluzowane zlcza wewntrzne
b) Uszkodzona blokada wlcznika
c) Zanieczyszczona obudowa wertykulatora
d) Wtyczka bezpieczestwa nie wloona
e) Akumulator wloony nieprawidlowo
f) Rozladowany akumulator
a) Zwróci si do serwisu obslugi klienta
b) Zwróci si do serwisu obslugi klienta
c) Ewentualnie zmieni wysoko wertykulatora; oczyci obudow, aby uwolni walek z noami
d) Wloy wtyczk bezpieczestwa (str. 6)
e) Wyj akumulator, wloy na nowo (str. 5)
f) Uy naladowanego akumulatora
a) Za twarde podloe b) Zanieczyszczona obudowa wer-
tykulatora c) Wysoki stopie zuycia
noa
a) Skorygowa glboko wertykulacji b) Oczyci obudow
c) Wymieni nó
a) Zuyty nó b) Nieprawidlowa glboko wer-
tykulacji
a) Wymieni nó b) Skorygowa glboko wertykulacji
a) Przecienie akumulatora b) Rozladowany akumulator
a) Wylczy i z powrotem wlczy urzdzenie Jeeli ten bld bdzie si czciej powtarzal, naley uy akumulatora o wikszej pojemnoci (Ah).
b) Uy naladowanego akumulatora
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 232
- 232 -
10.06.2021 14:08:38
PL
Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzuca elektronarzdzi do mieci! Wedlug europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz wlczenia ich do prawa krajowego, zuyte elektronarzdzia naley zbiera oddzielnie i oddawa do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowizku zwrotu urzdzenia: Wlaciciel elektronarzdzi w przypadku przekazania wlasnoci, jest zobowizany, zamiast odeslania, do wspóludzialu we wlaciwym przetworzeniu. Stare urzdzenie moe by dostarczone do punktu zbiorczego, który przeprowadza eliminacj w myl krajowego obiegu gospodarczego i ustawy o odpadach. Nie dotyczy to osprztu i rodków pomocniczych zalczonych do starego urzdzenia, które nie maj czci elektrycznych.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszcych, nawet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyran zgod firmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeone
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 233
- 233 -
10.06.2021 14:08:38
PL
Informacje serwisowe
Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfikacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajd Pastwo w tym certyfikacie gwarancji. Nasi partnerzy s do Pastwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie czci zamiennych i zuywalnych oraz materialów eksploatacyjnych.
Naley wzi pod uwag, e nastpujce czci tego produktu podlegaj normalnemu podczas eksploatacji lub naturalnemu zuyciu bd e nastpujce czci konieczne s jako materialy eksploatacyjne.
Kategoria Czci zuywajce si* Material eksploatacyjny/czci eksploatacyjne* Brakujce czci
Przyklad Pasek klinowy, walek, akumulator
* nie zawsze wchodz w zakres dostawy!
W przypadku stwierdzenia wad lub bldów prosimy o odpowiednie zgloszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieci dokladny opis bldu oraz odpowiedzie na ponisze pytania:
· Czy urzdzenie na pocztku dzialalo czy te bylo uszkodzone od samego pocztku? · Czy przed wystpieniem usterki zwrócili Pastwo uwag na co szczególnego (oznaki przed
usterk)?
· Pod jakim wzgldem urzdzenie dziala Pastwa zdaniem nieprawidlowo (glówny objaw)?
Prosimy o podanie opisu.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 234
- 234 -
10.06.2021 14:08:38
PL
Certyfikat gwarancji
Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegaj surowej kontroli jakoci. Jeeli mimo to stwierdz Pastwo usterki w funkcjonowaniu urzdzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodnoci i prosimy o zwrócenie si do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jestemy równie do Pastwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego. Dla spelnienia roszcze gwarancyjnych obowizuj nastpujce postanowienia: 1. Warunki gwarancji odnosz si jedynie do konsumentów, tzn. osób fizycznych, które nie uywaj
tego produktu do dzialalnoci przemyslowej, rzemielniczej lub innej dzialalnoci gospodarczej. Ponisze warunki gwarancji obejmuj wiadczenia w ramach dodatkowej gwarancji, które producent urzdzenia oferuje nabywcom nowych urzdze dodatkowo do przyslugujcej zgodnie z przepisami prawa rkojmi. Poprzez udzielenie tej gwarancji przyznane Pastwu ustawowo uprawnienia z tytulu rkojmi nie ulegaj zmianie. Nasze wiadczenia gwarancyjne udzielane s Pastwu bezplatnie. 2. wiadczenie gwarancyjne obejmuje wylcznie wady nowego urzdzenia tego producenta wynikajce z bldów w produkcji urzdzenia lub w materiale i ogranicza si do usunicia powyszych wad bd wymiany urzdzenia, wedlug decyzji producenta. Prosimy pamita o tym, e zgodnie z przeznaczeniem nasze produkty nie zostaly skonstruowane do prac w ramach dzialalnoci o charakterze gospodarczym, rzemielniczym bd profesjonalnym. Tym samym, w przypadku uytku urzdzenia podczas okresu gwarancyjnego w zakladach rzemielniczych, przemyslowych i innej dzialalnoci gospodarczej lub eksploatacji pod podobnym obcieniem postanowienia umowy gwarancyjnej trac moc. 3. Gwarancji nie podlegaj: - szkody wynikajce z niestosowania si do instrukcji montau lub nieprawidlowej instalacji, nieprzestrzegania instrukcji obslugi (np. podlczenie do nieprawidlowego napicia sieciowego lub nieprawidlowego rodzaju prdu), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, oddzialywania anormalnych warunków otoczenia (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia), jak i szkody powstale na skutek niedostatecznej konserwacji i pielgnacji urzdzenia. - szkody wynikajce z niedozwolonego lub nieprawidlowego stosowania urzdzenia (np. przecienia urzdzenia lub stosowanie innych ni zalecane narzdzi i akcesoriów), nieprzestrzegania zalece odnonie konserwacji i bezpieczestwa, szkody powstale na skutek cial obcych w urzdzeniu (np. piasek, kamienie, pyl lub kurz oraz szkody podczas transportu), stosowania sily przy obsludze urzdzenia lub oddzialywania zewntrznego (np. uszkodzenia na skutek upadku urzdzenia). - uszkodzenia urzdzenia lub jego czci, które powstaly na skutek normalnego prawidlowego lub innego naturalnego zuycia. 4. Okres gwarancji wynosi 24 miesice liczc od dnia kupna urzdzenia. Roszczenia gwarancyjne winny by zglaszane przed uplywem dwóch tygodni od momentu stwierdzenia usterki. Po uplywie okresu objtego gwarancj wyklucza si moliwo spelnienia roszcze gwarancyjnych. Naprawa bd wymiana urzdzenia nie powoduj przedluenia okresu gwarancyjnego ani rozpoczcia biegu nowego okresu gwarancyjnego na zamienione urzdzenie ani na zastosowane czci zamienne. Obowizuje to równie w przypadku interwencji serwisowej na miejscu. 5. W celu przedstawienia roszcze gwarancyjnych naley zglosi uszkodzone urzdzenie na nastpujcej stronie: www.Einhell-Service.com. Prosz mie przygotowany rachunek lub inny dokument zakupu nowego urzdzenia. Urzdzenia, które przyslane zostaly bez dowodu zakupu lub tabliczki znamionowej, nie s objte wiadczeniami gwarancyjnymi, poniewa nie ma moliwoci ich przyporzdkowania. Jeeli wada objta jest wiadczeniem gwarancyjnym, otrzymaj Pastwo niezwlocznie naprawione lub nowe urzdzenie.
Naturalnie istnieje moliwo usunicia usterek i wad nieobjtych gwarancj bd po jej uplywie za zwrotem kosztów. W tym celu prosimy przesla urzdzenia na adres naszego biura serwisowego.
W przypadku czci zuywajcych si, materialów eksploatacyjnych oraz brakujcych czci zwracamy uwag na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z informacjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obslugi.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 235
- 235 -
10.06.2021 14:08:38
EE
Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need kindlas kohas alles, et teave oleks teil igal hetkel käeulatuses. Kui te peaksite seadme teisele isikule üle andma, siis andke talle ka kasutusjuhend/ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tulenevad selle juhendi või ohutusjuhiste eiramisest.
1. Ohutusjuhised
Ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast brosüürist! Oht! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid. Järgnevalt toodud juhiste puudulik järgimine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid tulevikuks alles.
Kasutatud sümbolite seletus (vt joonis 20) A = Tähelepanu! Lugege enne kasutuselevõttu
kasutusjuhendit B = Hoidke kõrvalistele isikutele kättesaamatult C = Ettevaatust, teravad hambad, hoidke sõrmed
ja jalad eemal. Enne korrashoiu-, seadistusja puhastustöid lahutage ohutuspistik. Hambad töötavad pärast mootori väljalülitamist veel mõni aeg. D = Kandke kuulmis- ja silmakaitsevahendeid E = Garanteeritud helivõimsus
15. Ohutuspistik 16. Seade (eelmonteeritud) juhtrauaga
2.2 Tarnekomplekt Kontrollige loendi alusel, kas tarnekomplektis on kõik vajalikud osad. Juhul, kui mõni osa on puudu, pöörduge hiljemalt 5 tööpäeva jooksul pärast kauba ostmist meie teeninduskeskusesse või kauplusse, kust te seadme ostsite, ning esitage kehtiv ostukviitung. Järgige siinkohal juhendi lpus esitatud hooldusteabes toodud garantiitabelit.
· Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
· Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transpordikinnitused (kui on olemas).
· Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel ei ole
transpordikahjustusi.
· Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht! Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja lämbuda!
· Originaalkasutusjuhend · Ohutusjuhised · Akuga kobesti ja muruõhutaja
3. Otstarbekohane kasutamine
2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1/2) 1. Sisse-/väljalülitushoob 2. Sisselülitustõkis 3. Ülemine juhtraud 4. Toru 5. Juhtraua kinnitus, vasakul 6. Akukaas 7. Sügavuse regulaator 8. Mootori ventilatsioon 9. Tiibkruvi 10. Väljaviskeava luuk 11. Juhtmehoidik 12. Juhtraua kinnitus, paremal 13. Tiibmutter 14. Kinnituskruvi
Põhivarustuses seade on sobiv erakasutuseks tarbe- ja hobiaia kobestina. Kobestusvõlliga saab sambla ja umbrohu koos juurtega maas üles tõmmata ning mulda kobestada. Siis suudab muru toitaineid paremini omastada ning muutub puhtamaks. Soovitame muru kobestada kevadel (aprillis) ja sügisel (oktoobris).
Valikuliselt saada oleva õhutusvõlli (art nr 34.059.41) abil saab seadme mõne liigutusega ümber ehitada muruõhutajaks.
Õhutusvõlliga kraabitakse muru pealispinda, siis saab vesi paremini ära voolata ja hapniku omastamine on lihtsam. Õhutage muru vajadusel kogu kasvuperioodi vältel.
Eramajapidamises ja hobiaianduses kasutatavad kobestid on sellised, mille aastane kasutus ei
- 236 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 236
10.06.2021 14:08:38
EE
ületa tavaliselt 10 tundi ning mida kasutatakse muru või muruplatside hooldamiseks, kuid mitte avalikes rajatistes, parkides, spordiplatsidel ega põllu- ja metsamajanduses.
Kobesti nõuetekohase kasutamise eelduseks on tootja poolt antud kasutusjuhendi järgimine. Kasutusjuhendis on ka käitus-, hooldus- ja korrashoiutingimused.
Hoiatus! Kobestit ei tohi kasutada okste ja hekilõikmete purustajana, sest see ohustab kasutajat füüsiliselt. Veel ei tohi kobestit kasutada maapinna ebatasasuste, nt mutimullahunnikute tasandamiseks.
Turvakaalutlustel ei tohi kobestit kasutada igat liiku teiste tööriistade ja tööriistakomplektide ajamina, v.a kui need on tootja poolt ssõnaselgelt lubatud.
Masinat võib kasutada ainult ettenähtud otstarbel. Igasugune muul otstarbel kasutamine ei ole lubatud. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste eest vastutab kasutaja/käitaja, mitte tootja.
Pidage meeles, et meie seadmed ei ole ette nähtud kommerts-, kutsealaseks ega tööstuslikuks kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse tööstuslikul või ärilisel otstarbel või ka nendega võrdväärsetes tegevustes, kaotab meiepoolne garantii kehtivuse.
4. Tehnilised andmed
Tühikäigupöörded ................................ 2800/min Kaitseklass ....................................................... III Pinge ....................................................... 18 V AV Töölaius .................................................... 28 cm Terade arv ...................................................... 12 Sügavuse regulaator .................. -2 / 2 / 4 / 6 mm Helirõhutase LpA ................................. 66,4 dB(A) Ebakindlus K ..................................... 1,94 dB(A) Helivõimsus LWA ................................. 86,7 dB(A) Garanteeritud helivõimsus LWA ............. 90 dB(A) Hälbepiir K ......................................... 1,94 dB(A) Vibratsioon juhtraual max ....................... 2,5 m/s2 Ebakindlus K .......................................... 1,5 m/s2 Kaitseklass .................................................. IPX1 Kaal ........................................................... 6,7 kg
Oht! Müra ja vibratsioon Heli- ja vibratsiooniväärtused on välja selgitatud vastavalt standarditele EN ISO 3744, EN ISO 11201 ja EN ISO 20643.
Tähelepanu! Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata ning seda tohib kasutada ainult sarja Power X-Change liitium-ioonakudega!
Sarja Power X-Change liitium-ioonakusid tohib laadida ainult laadijaga Power X-Charger.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
· Kasutage ainult täiesti töökorras seadmeid. · Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt. · Kohandage oma töömeetod seadmega. · Ärge koormake seadet üle. · Laske seadet vajaduse korral kontrollida. · Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. · Kandke kindaid.
Ettevaatust! Jääkriskid Ka elektriseadme eeskirjadekohasel kasutamisel esineb alati jääkriske. Elektriseadme konstruktsiooni tõttu võivad tekkida järgmised ohud: 1. kuulmiskahjustused, juhul kui ei kasutata so-
bivaid krvaklappe; 2. tervisekahjustused, mis tulenevad käelaba ja
käevarre vibreerimisest, juhul kui seadet kasutatakse pikema aja jooksul või kasutatakse ja hooldatakse valesti;
Oht! Käesolev seade tekitab töötamise ajal elektromagnetilise välja. See väli võib teatud asjaoludel kahjustada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi implantaate. Raskete või surmavate vigastuste ohu vähendamiseks soovitame isikutel, kelle on meditsiinilised implantaadid, pidada enne seadme kasutamist nõu oma arsti ja implantaaditootjaga.
5. Enne kasutuselevõttu
Hoiatus! Enne seadmel seadistuste, remondi-, hooldus- ja puhastustööde tegemist lahutage alati ohutuspistik.
- 237 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 237
10.06.2021 14:08:39
EE
Kobesti on tarnimiseks lahti võetud. Enne kobesti kasutamist tuleb paigaldada kogu juhtraud.
Kokkupaneku lihtsustamiseks järgige kasutusjuhendit punkt-punktilt ja vaadake pilte.
Märkus! Vajalikud paigaldusvahendid (kruvid, kaablijuhikud jne) või funktsionaalosad (nt pistikud, võtmed jne) võivad asuda pakendi profiilides või seadme juures.
Kobestussügavuse reguleerimine (vt joonis 9) Kobestussügavust reguleeritakse mõlema esiratta küljes oleva reguleerimismehhanismi abil. Selleks tõmmake reguleerimiskruvi välja ning seadke vasakule või paremale poole asendisse 0, I, II või III.
Mõlemal pool tuleb seada alati sama kobestussügavus!
Juhtraua ja kaablihoidiku montaaz (joonised 36) 1. Kruvige juhtraua vasak hoidik (5) korpusele
kinni. Jälgige, et sissepressitud osa (joonis 2/ asend A) oleks sissepoole. Seejärel kruvige kinni juhtraua parem hoidik (joonis 2 / asend 12). 2. Kruvige kinnituskruvide (14) ja tiibmutrite (13) abil vastavalt üks toru (4) juhtraua hoidiku (asend 5/12) külge kinni. 3. Kruvige ülemine juhtraud (3) vastavalt ühele torule (4) kinni. Selleks kasutage samuti juhtraua kinnituskruve (14) ja tiibmutreid (13). 4. Kinnitage kaasasolevate kaablihoidikute (11) abil toitekaabel juhtraua torude külge. Kaabel ja kaablihoidikud ei tohi takistada juhtraua tagasipööramist (vt lõiku 8.).
Märkus: Juhtraua kõrguse mistahes ajal kasutajale kohandamiseks on olemas kaks paigaldusava. Kasutage sobivat ava. Jälgige sealjuures, et kasutate mõlemal küljel samal kõrgusel asuvat ava.
Jälgige, et väljaviskeava luuki saaks kergelt avada ja sulgeda!
Valikulise kogumiskorvi paigaldamine (vt joonis 78) Põhivarustuses on seade kogumiskorvita. See on eraldi saadaval (art nr 34.059.40).
· Kogumiskorvi paigaldamiseks kobestile peate
väljalaskeava luuki (10) ühe käega tõstma ja kogumiskorvi käepidemest teise käega haarama ja ülevalt kinni haakima.
0 = sõidu- või transpordiasend I = kobestussügavus 2 mm II = kobestussügavus 4 mm III = kobestussügavus 6 mm
Aku laadimine (joonis 10) Seade tarnitakse ilma akude ja laadijata! 1. Võtke aku seadmest välja. Selleks vajutage
fikseerimisnuppu (joonis 11 / asend C): 2. Kontrollige, kas aku tüübisildil esitatud võr-
gupinge vastab olemasolevale võrgupingele. Pange laadija (22) toitepistik pistikupessa. Roheline valgusdiood hakkab vilkuma. 3. Pange aku (21) laadijale (22). 4. Punktis ,,Laadija näidik" leiate tabeli laadija valgusdioodi näidiku tähendustega.
Laadimise käigus võib aku mõningal määral soojeneda. See on täiesti normaalne.
Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kontrollige,
· kas pistikupesas on vool; · ega ühendus laadija laadimiskontaktidega
pole takistatud.
Kui aku laadimine ei peaks ikka veel võimalik olema, saatke palun
· laadija · ja aku
meie klienditeenindusesse.
Asjakohaseks toimetamiseks kogumiskohta võtke ühendust meie klienditeenindusega või kohaga, kust seade on ostetud.
Oht! Kogumiskorvi paigaldamiseks peab olema mootor välja lülitatud ja teraplokk ei tohi pöörelda!
Jälgige akude ja akuseadmete transportimisel või utiliseerimisel, et need pakitaks üksikult kilekotikestesse, et vältida lühiühendusi ja tulekahju!
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 238
- 238 -
10.06.2021 14:08:39
EE
Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrgeneb. Ärge laske akut kunagi täiesti tühjaks. See kahjustab akut!
korda läbi, et võiksite kindel olla seadme nõuetekohases töötamises. Enne seadmel seadistuste, remont-, hooldus- ja puhastustööde tegemist lahutage alati ohutuspistik. Veenduge, et teravõll ei pöörle.
Aku täituvuse näidik (joonis 11) Vajutage aku täituvuse näidiku nupule (A). Aku täituvuse näidik (B) annab aku laetuse tasemest teada kolme LED-lambiga.
Kõik 3 LEDi põlevad: Aku on täiesti täis.
2 LEDi või 1 LED põleb Aku on veel piisavalt laetud.
1 LED vilgub: Aku on tühi, laadige akut.
Kõik LEDid vilguvad: Aku temperatuur on alla miinimumi. Eemaldage aku seadmelt ja laske akul üks päev olla toatemperatuuril. Kui viga esineb uuesti, on aku tühjenenud ja seega defektne. Eemaldage aku seadmelt. Defektset akut ei tohi rohkem kasutada ega laadida.
Aku paigaldamine (joonis 1213) Märkus. Aku kaas on isesulguv ja seda hoiavad suletuna kaks magnetit. Kui on eelpaigaldatud, eemaldage enne aku paigaldamist ohutuspistik (15).
· Avage akukaas (6) ja hoidke seda. Lükake
aku (21) akukinnitusse, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Oht! Ärge avage kunagi väljaviskeava luuki, kui mootor veel töötab. Liikuv teraplokk võib põhjustada vigastusi. Kinnitage valikuliselt saadaval kogumiskorv. Väljalaskeklapp pööratakse tõmbevedru abil suletud asendisse tagasi! Pidage alati kinni juhtraua pikkusest ohutust kaugusest korpuse ja kasutaja vahel. Nõlvakutel ja mäekülgedel kobestades ja sõidusuunda muutes on vaja erilist ettevaatlikkust. Hoolitsege kindla jalgealuse eest, kandke libisemiskindlate, haarduvate taldadega jalatseid ja pikki pükse. Kobestage alati nõlvakuga risti. Ohutuse kaalutlustel ei tohi kobestiga kobestada üle 15-kraadilistel kallakutel. Olge eriti ettevaatlik tagurpidi liikumisel ja kobesti tõmbamisel.
Juhised õigeks kobestamiseks Kobestamisel on soovitatav kattuv töömeetod.
Puhta kobestamistulemuse saavutamiseks juhtige kobestit võimalikult sirgeid radu pidi. Seejuures peavad trajektoorid alati mõne sentimeetri jagu kattuma, et ühtki riba muru vahele ei jääks. Kui kasutate valikuliselt saada olevat kogumiskorvi, tuleb seda kohe tühjendada, kui kobestamise ajal jäävad maha rohujäägid.
Oht! Enne kogumiskorvi äravõtmist seisake mootor ja oodake teraploki seismajäämist!
6. Käsitsemine
Ettevaatust! Kobesti on varustatud turvalülitiga, et vältida soovimatut kasutamist. Vahetult enne kobesti kasutuselevõttu ühendage ohutuspistik (joonis 13 / asend 15) ja töö igakordsel katkestamisel või lõpetamisel lahutage ohutuspistik.
Kobesti soovimatu sisselülitamise vältimiseks on juhtraud (joonis 14 / asend 3) varustatud sisselülitustõkisega (joonis 14 / asend 2), mida tuleb vajutada, enne kui on võimalik lülitushooba (joonis 14 / asend 1) vajutada. Seadme käivitusaeg võib kesta mõned sekundid. Kui lülitushoob vabastatakse, lülitub kobesti välja. Tehke see toiming mitu
Kogumiskorvi äravõtmiseks tõstke väljaviskeava luuk ühe käega üles ja võtke teise käega kogumiskorv välja!
Kui sageli tuleb kobestada, sõltub alati murukasvust ja pinnase kõvadusest. Hoidke kobesti korpuse alumine pool puhas ja eemaldage kindlasti mulla- ja murujäägid. Jäägid raskendavad käivitumist ja rikuvad kobestamise kvaliteeti. Nõlvakutel tuleb sättida kobestamisrada risti mäekülge. Enne teraploki ükskõik missugust kontrolli seisake mootor.
- 239 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 239
10.06.2021 14:08:39
EE
Oht! Teraplokk on varustatud liikuvate teradega ja pöörleb pärast mootori väljalülitamist veel mõne sekundi jooksul edasi. Ärge püüdke kunagi teraplokki peatada. Kui liikuv teraplokk puutub mingi asja vastu, lülitage kobesti välja ja oodake, kuni teraplokk täielikult seisab. Seejärel kontrollige teraploki seisukorda. Kui see on kahjustunud, tuleb see välja vahetada (vt 7.3).
Juhised õigeks õhutamiseks valikuliselt saada oleva õhutusvõlliga. Õhutamisel on tööviis kobestamisega identne. Seepärast jälgige eelnevaid töö- ja ohutusjuhiseid.
7. Puhastus, hooldus ja varuosade tellimine
Oht! Enne seadmel seadistuste, remont-, hooldus- ja puhastustööde tegemist eemaldage alati aku. Veenduge, et teravõll ei pöörle.
7.1 Puhastamine
· Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori-
kestad võimalikult tolmu- ja mustusevabad. Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või puhastage suruõhuga madalal survel.
· Soovitame puhastada seadet kohe pärast
igat kasutuskorda.
· Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku-
ga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei tohi sattuda vett. Vee sattumine elektriseadmesse suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
7.2 Hooldus
· Kulunud või kahjustunud teravõll tuleb lasta
volitatud spetsialistil välja vahetada.
· Hoolitsege selle eest, et kõik kinnituselemen-
did (kruvid, mutrid jms) oleksid alati kõvasti kinni, nii et võiksite kobestiga ohutult töötada.
· Hoidke kobestit kuivas ruumis. · Kasutusea pikendamiseks tuleb kõik keerata-
vad detailid ning rattad ja teljed puhastada ja seejärel õlitada.
· Kobesti korrapärane hooldus ei taga mitte
ainult seadme säilimist ja töövõimet, vaid aitab kaasa ka muru korralikule ja lihtsale
kobestamisele.
· Hooaja lõpus teostage kobesti üleüldine
kontroll ja eemaldage kõik kogunenud jäägid. Enne iga hooaja algust kontrollige kindlasti kobesti seiskorda. Remonttööde jaoks pöörduge meie klienditeenindusse.
7.3 Võlli vahetamine (vt joonised 15-19)
Kandke kindlasti kindaid!
Kasutage alati ainult originaalvõlle, sest muidu ei ole toimimine ja ohutus igas olukorras tagatud.
Kobestusvõlli või valikuliselt saada oleva õhutusvõlli (joonis 17, art nr: 34 059.41) vahetamiseks toimige järgmiselt: Eemaldage mõlemad sisekuuskantkruvid (joonis 15 / asend D). Tõstke valtsi sellest otsast (joonis 16) ja tõmmake noole suunas välja. Kui paigaldataval võllil puudub valts, tõmmake hoidik (joonis 17 / asend E) eelnevalt kasutatud võllilt ära ja pange see uuele kasutatavale võllile. Lükake uus võll noole suunas (joonis 19) ajami nelikantotsakule (joon 18/ asend F) ja vajutage seejärel hoidikusse (joonis 19). Võll kinnitatakse mõlema sisekuuskantkruviga (joonis 15/ asend D). Määrige ajaminurgikut aeg-ajalt, et tagada võllide lihtne vahetamine.
7.4 Varuosade tellimine: Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised andmed:
· Seadme tüüp · Seadme artikli number · Seadme identifitseerimisnumber · Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www. Einhell-Service.com
Varu-teravõll art-nr: 34 059.42 Õhutusvõll, art nr: 34 059.41 Kogumiskorv, art nr: 34 059.40
8. Transport ja hoiustamine
Tähelepanu! Eemaldage aku. Hoiustamine Hoidke seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne hoiutemperatuur on vahemikus 5 °C kuni 30 °C. Hoidke seadet originaalpakendis.
- 240 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 240
10.06.2021 14:08:39
EE
Transportimine
· Enne transportimist lülitage seade välja ja
lahutage ohutuspistik.
· Paigaldage kõik transpordiseadised. · Hõlpsamaks transportimiseks (või ladustami-
seks) avage tiibmutrid (joonis 1/ 13) nii palju, et nendes kohtades saab juhtraua kokku pöörata. Jälgige, et te ei kahjustaks kaablit ega juhtraua torusid.
· Kaitske seadet kahjustuste ja tugeva vibra-
tsiooni eest, mis esinevad eriti sõidukites transportimisel.
· Kindlustage seade libisemise või ümberkuk-
kumise vastu.
9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosnevad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui te ei tea ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust omavalitsusest.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 241
- 241 -
10.06.2021 14:08:39
EE
10. Laadija näidik
Näidiku olek
Punane LED
Roheline LED
väljalülita- Vilgub tud
Põleb
väljalülitatud
väljalülita- Põleb tud
Vilgub
väljalülitatud
Vilgub
Vilgub
Põleb
Põleb
Tähendus ja abinõu
Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Laadimine Laadija laeb akut kiirreziimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda. Aku on täis ja töövalmis. Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis laetud. Laske selleks aku umbes 15 minutit kauem laadijal olla. Abinõu: Võtke aku laadijast välja. Eraldage laadija vooluvõrgust. Paindlik laadimine Laadija asub säästva laadimise reziimil. Akut laetakse turvalisuse tõttu aeglasemalt ja selleks kulub aega kauem. Sellel võivad olla järgmised põhjused. - Akut ei ole pikka aega laetud. - Aku temperatuur ei ole ideaalses vahemikus. Abinõu: Oodake, kuni laadimine on lõpetatud, akut saab sellele vaatamata edasi laadida. Viga Laadimine ei ole enam võimalik. Aku on defektne. Abinõu: Defektset akut ei tohi rohkem laadida. Võtke aku laadijast välja. Temperatuurihäire Aku on liiga kuum (nt otsese päikesekiirguse tõttu) või liiga külm (madalam kui 0 °C). Abinõu: Eemaldage aku ja hoidke seda 1 päev toatemperatuuril (umbes 20 °C).
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 242
- 242 -
10.06.2021 14:08:39
EE
11. Veaotsing
Rike Mootor ei käivitu
Võimalik põhjus a) siseühendused on lahti b) sisselülitustõkis on defektne c) kobesti korpus on ummistunud
d) ohutuspistik ei ole ühendatud e) aku ei ole korrektselt sisestatud
f) aku on tühi
Kõrvaldamine
a) pöörduge klienditeenindustöökotta b) pöörduge klienditeenindustöökotta c) vajadusel muutke kobestussügavust;
puhastage korpust, et teravõll liiguks vabalt d) ühendage ohutuspistik (vt 6) e) eemaldage aku, paigaldage uuesti (vt 5) f) kasutage laetud akut
Mootori võimsus on a) liiga kõva pinnas
nõrk
b) kobesti korpus on ummistunud
c) võll on tugevasti kulunud
a) korrigeerige kobestussügavust b) puhastage korpus c) vahetage võll
Ei kobesta korralikult
a) tera on kulunud b) vale töösügavus
a) vahetage võll b) korrigeerige kobestussügavust
Mootor seiskub äkitselt
a) aku ülekoormus b) aku on tühi
a) Lülitage seade välja ja uuesti sisse. Kui see esineb sagedasti, kasutage suurema mahutavusega (Ah) akut
b) kasutage laetud akut
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 243
- 243 -
10.06.2021 14:08:39
EE
Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasäästlik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu vanade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 244
- 244 -
10.06.2021 14:08:39
EE
Hooldusteave
Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu remonditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid.
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
Kategooria Kuluosad* Kulumaterjal / Kuluosad* Puuduolevad detailid
Näide Kiilrihm, valts, aku
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele.
· Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? · Kas Teile hakkas enne defekti ilmnemist midagi silma (defekti tunnused)? · Missugune tõrge Teie arvates seadmel on (põhitunnus)?
Kirjeldage seda tõrget.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 245
- 245 -
10.06.2021 14:08:40
EE
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aadressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garantiinõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta. 2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõrvaldamise või seadme vahetamisega. Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutsetegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garantiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel. 3. Meie garantii alla ei kuulu: - kahjud, mis on tekkinud montaazijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutusjuhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu. - seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv, kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel). - kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või muu loomuliku kulumise tagajärjel. 4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garantiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Hoidke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifitseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud. Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasutusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 246
- 246 -
10.06.2021 14:08:40
D Konformitätserklärung: Wir erklären Konformität gemäß EURichtlinie und Normen für Artikel
GB Declaration of conformity: We declare conformity in accordance with the EU directive and standards for article
F Déclaration de conformité : Nous déclarons la conformité conformément aux directives et normes UE pour l`article
I Dichiarazione di conformità: dichiariamo la conformità secondo la direttiva UE e le norme per l`articolo
DK Overensstemmelseserklæring: Vi attesterer overensstemmelse iht. EU-direktiv samt standarder for artikel
S Försäkran om överensstämmelse: Vi förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln
CZ Prohlásení o shod: Prohlasujeme shodu podle smrnice EU a norem pro výrobek
SK Vyhlásenie o zhode: Vyhlasujeme zhodu poda smernice EÚ a noriem pre výrobok
NL Conformiteitsverklaring: wij verklaren conformiteit conform EUrichtlijn en normen voor artikel
E Declaración de conformidad: declaramos la conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
FIN Standardinmukaisuustodistus: Me vakuutamme, että EU-direktiivin ja standardien vaatimukset täyttyvät tuotteelle
SLO IZJAVA O SKLADNOSTI potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek
H Konformitási nyilatkozat: Az EU-irányvonal és normák szerinti konformitást jelentjük ki a cikkekhez
RO Declaraie de conformitate: Declarm conformitate conform directivei i normelor UE pentru articolul
GR :
P Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo
HR IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl
BIH IZJAVA O SUKLADNOSTI potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normamaza artikl
RS DEKLARACIJA O USUGLASENOST potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal
TR Uygunluk Deklarasyonu: AB direktifi ve ürün standartlari uyarinca uygunluunu beyan ederiz
RUS : ,
EE Vastavusdeklaratsioon: Tõendame toote vastavust EL direktiivile ja
standarditele LV Atbilstbas deklarcija: Ms apliecinm atbilstbu ES direktvai un
standartiem tlk mintajm precm LT Atitikties deklaracija: deklaruojame, kad gaminys atitinka ES
direktyv ir standartus PL Deklaracja Zgodnoci - deklarujemy zgodno wymienionego
poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy EU BG : () UKR : MK : N Samsvarserklæring: Vi erklærer samsvar i henhold til EU-direktiv
og standarder for artikkel IS Samræmisyfirlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og
stöðlum fyrir vörutegund
Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter GC-SC 18/28 Li (Einhell)
2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863
X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V Annex VI Noise: measured LWA = 86,7 dB (A); guaranteed LWA = 90 dB (A) P = kW; L/Ø = 28 cm Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 50636-2-92; EN 62233; EN 55014-1; EN 55014-2 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Landau/Isar, den 15.04.2021
Andreas Weichselgartner/General-Manager
Tom Wei/Product-Management
First CE: 2020 Art.-No.: 34.206.04 I.-No.: 21010 Subject to change without notice
Archive-File/Record: NAPR020623 Documents registrar: Josef Landauer
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
* GB Cordless Scarifier and Lawn Aerator · F Scarificateur sans fil et aérateur de gazon · I Scarificatore / arieggiatore a batteria · DK/N Akkumulatorbatteridrevet kultivator · S Batteridriven vertikalskärare · CZ Akumulátorový vertikutátor · SK Akumulátorový vertikutátor · NL Accu-verticuteerder en gazonbeluchter · E Escarificador de batería y aireador de césped · FIN Akkukäyttöinen möyhennin · SLO Akumulatorski rahljalnik · H Akkus-vertikulátor · RO Afântor cu acumulator · GR · P Escarificador sem fio e arejador · HR/BIH Akumulatorski kultivator · RS Akumulatorski kultivator · PL Wertykulator akumulatorowy · TR Akülü çim havalandirma · RUS , · EE Akuga kobesti · LV Skarifikators ar akumulatoru · LT Akumuliatorinis aeratoriusskarifikatorius · BG · UKR · MK · NO Batteridrevet vertikalskjærer · IS Hleðslu-mosatætari
- 247 -
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 247
10.06.2021 14:08:40
Anl_GC_SC_18_28_Li_Solo_SPK13.indb 248
EH 06/2021 (02) 10.06.2021 14:08:40