Instruction Manual for sygonix models including: 2525295 Wall Mounted Fan Heater, 2525295, 2525295 Fan Heater, Wall Mounted Fan Heater, Wall Mounted Heater, Wall Mounted Fan, Fan Heater, Fan, Heater
Sygonix SY-5050590 Fürdőszobai gyorsfűtő WM-FHSq-W002 Fehér | Conrad
Sygonix SY-5050590 Temperature booster WM-FHSq-W002 White | Conrad.com
Fürdőszobai gyorsfűtő 1000 W/2000 W, fehér, Sygonix SY-5050590 WM-FHSq-W002 | Conrad
File Info : application/pdf, 80 Pages, 2.76MB
DocumentDocumentBedienungsanleitung Wandheizlüfter Best.-Nr. 2525295 Operating Instructions Wall-mounted fan heater Item no: 2525295 Gebruiksaanwijzing Luchtverhitter voor wandmontage Bestelnr.: 2525295 Istruzioni per l'uso Termoventilatore a parete N. d'ordine: 2525295 Inhaltsverzeichnis 1 Montageskizzen............................................................................................................................................. 000 2 Montageskizzen (Fortsetzung) ...................................................................................................................... 000 3 Einführung ..................................................................................................................................................... 6 4 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................................................... 6 5 Lieferumfang.................................................................................................................................................. 6 6 Neueste Informationen zum Produkt ............................................................................................................. 6 7 Symbolerklärung............................................................................................................................................ 7 8 Sicherheitshinweise ....................................................................................................................................... 7 8.1 Zuerst lesen!...................................................................................................................................... 7 8.2 Allgemein........................................................................................................................................... 8 8.3 Handhabung...................................................................................................................................... 8 8.4 Bohren............................................................................................................................................... 8 8.5 Montage ............................................................................................................................................ 8 8.6 Netzkabel .......................................................................................................................................... 9 8.7 Bedienung ......................................................................................................................................... 9 9 Produktübersicht............................................................................................................................................ 10 9.1 Bedienelemente und Komponenten.................................................................................................. 10 9.2 Display............................................................................................................................................... 11 10 Montage......................................................................................................................................................... 11 11 Betrieb ........................................................................................................................................................... 12 11.1 Anschließen/Trennen der Stromversorgung ..................................................................................... 12 11.2 Ein- und Ausschalten des Produkts .................................................................................................. 12 11.3 Einstellen des Wochentags und der Uhrzeit ..................................................................................... 13 11.4 Einstellen der Raumtemperatur......................................................................................................... 13 11.5 Handbetrieb....................................................................................................................................... 13 11.5.1 Aktivieren und Konfigurieren des Timers (Abschaltautomatik) ........................................ 14 11.6 Aktivieren des ganztägigen Anti-Frost-Betriebs ................................................................................ 14 11.7 Benutzerdefinierte Programme ......................................................................................................... 15 11.7.1 Erstellen eines benutzerdefinierten Programms .............................................................. 15 11.7.2 Anzeigen der Vorschau des benutzerdefinierten Programms.......................................... 15 11.7.3 Aktivieren benutzerdefinierter Programme....................................................................... 16 11.7.4 Bearbeiten benutzerdefinierter Programme ..................................................................... 16 11.8 Erkennung offener Fenster................................................................................................................ 16 11.8.1 Aktivieren der Funktion zur Erkennung offener Fenster................................................... 16 11.8.2 Zurücksetzen der Funktion zur Erkennung offener Fenster............................................. 17 11.8.3 Deaktivieren der Funktion zur Erkennung offener Fenster .............................................. 17 11.9 Verwenden des Handtuchhalters ...................................................................................................... 17 11.10 Überhitzungsschutz........................................................................................................................... 17 12 Reinigung und Pflege .................................................................................................................................... 17 ii 12.1 Reinigen des Gehäuses.................................................................................................................... 18 12.2 Reinigen des Lufteinlasses ............................................................................................................... 18 13 Entsorgung .................................................................................................................................................... 18 14 Technische Daten.......................................................................................................................................... 19 14.1 Stromversorgung............................................................................................................................... 19 14.2 Heizbetrieb ........................................................................................................................................ 19 14.3 Betriebsbedingungen ........................................................................................................................ 19 14.4 Sonstiges........................................................................................................................................... 19 15 Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten .................................................................... 20 iii 1 Montageskizzen *2525295_V3_0722_jh_mh_de 36028797534003979-1 I5/O3 en 2 Montageskizzen (Fortsetzung) *2525295_V3_0722_jh_mh_de 36028797534003979-1 I5/O3 en 3 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: Österreich: Schweiz: www.conrad.de www.conrad.at www.conrad.ch 4 Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Heizlüfter, der an die Wand montiert wird. Das Produkt ist als stationäres Heizgerät zur Beheizung von isolierten und geschlossenen Räumen geeigneter Größe vorgesehen. Verwenden Sie das Produkt nicht als tragbares Heizgerät. Das Produkt ist vor der Inbetriebnahme senkrecht an einer Wand anzubringen. Der Montageort muss den Anforderungen sämtlicher der örtlich geltenden Vorschriften entsprechen. Verwenden Sie zum Trocknen und Wärmen von Handtüchern den dem Produkt beiliegenden Handtuchhalter. Das Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt. Verwenden Sie es also nicht im Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden. Falls Sie das Produkt für andere als die zuvor genannten Zwecke verwenden, könnte das Produkt beschädigt werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer, Stromschlag oder anderen Gefährdungen führen. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Geben Sie das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten. 5 Lieferumfang Heizgerät Handtuchhalter Montagematerial Bedienungsanleitung 6 Neueste Informationen zum Produkt Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website. 6 7 Symbolerklärung Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text: Dieses Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Das Produkt entspricht der Schutzklasse II (verstärkte oder doppelte Isolierung / Schutzisolierung). Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit Kleidung oder anderen Materialien behangen bzw. abgedeckt werden darf, um eine Überhitzung und die damit einhergehenden Gefahren zu vermeiden. 8 Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Verletzungen oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. 8.1 Zuerst lesen! Kinder unter drei Jahren sind, sofern sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, von dem Produkt fernzuhalten. Kindern im Alter von drei bis unter acht Jahren ist das Ein- und Ausschalten des Produkts nur erlaubt, wenn das Produkt in der für den Normalbetrieb vorgesehenen Position montiert wurde und die Kinder beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Produkt eingewiesen wurden und die mit der Verwendung einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder im Alter von drei bis unter acht Jahren dürfen das Produkt nicht an die Stromversorgung anschließen, Einstellungen vornehmen und etwaige Reinigungs- oder Wartungsarbeiten daran ausführen. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränktem physischem, sensorischem oder geistigem Leistungsvermögen oder einem Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. 7 Kinder dürfen mit diesem Produkt nicht spielen. Bringen Sie das Produkt nicht direkt unterhalb einer Netzsteckdose an. Um Gefahren jeglicher Art zu vermeiden, darf ein beschädigtes Netzkabel nur vom Hersteller, einer vom Hersteller beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden. WARNUNG: Um eine Gefährdung von Kleinkindern zu vermeiden, ist bei der Montage des Produkts darauf zu achten, dass sich die unterste Handtuchstange in einer Höhe von mindestens 600 mm über dem Boden befindet. ACHTUNG: Einige Komponenten dieses Produkts können sehr heiß werden und zu Verbrennungen führen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn sich Kinder oder gefährdete bzw. hilfsbedürftige Personen in unmittelbarer Nähe aufhalten. Das Produkt kann im abgedeckten Zustand überhitzen und einen Brand verursachen. Decken Sie das Produkt unter keinen Umständen ab. 8.2 Allgemein Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden. Falls Sie Fragen haben, die mit diesem Dokument nicht beantwortet werden können, wenden Sie sich an unse- ren technischen Kundendienst oder an sonstiges Fachpersonal. Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. 8.3 Handhabung Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder das Herunterfallen aus geringer Höhe können das Produkt beschädigen. 8.4 Bohren Achten Sie beim Eindringen in die Oberfläche (z. B. beim Bohren oder Einsetzen von Befestigungselementen) darauf, dass keine Kabel oder Rohre beschädigt werden. Versehentliches Anbohren elektrischer Leitungen kann zu einem lebensgefährlichen Stromschlag führen! Prüfen Sie vor dem Bohren oder Einsetzen von Befestigungselementen, ob verdeckte Leitungen und Rohre vorhanden sind. 8.5 Montage Das Eindringen von Wasser in das Innere des Gehäuses kann einen tödlichen elektrischen Schlag nach sich ziehen. Sehen Sie deshalb unbedingt davon ab, das Produkt in der unmittelbaren Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens anzubringen und in Betrieb zu nehmen. 8 Beachten Sie bei der Montage des Produkts in einem Badezimmer sämtliche der in Ihrem Land geltenden Sicherheitsanforderungen und -vorschriften. Montieren und betreiben Sie das Produkt nicht an Orten, an denen brennbare Flüssigkeiten und Werkstoffe verwendet oder gelagert werden. Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung. 8.6 Netzkabel Verändern oder reparieren Sie keine Komponenten der Stromversorgung, einschließlich Netzstecker, Netzkabel und Netzteile. Verwenden Sie keine beschädigten Komponenten. Lebensgefahr durch Stromschlag! Schließen Sie den Netzstecker des Produkts nur an eine Netzsteckdose an, die durch einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) gesichert ist, der einen Nennfehlerstrom von maximal 30 mA zulässt. Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein. Der Netzstecker darf niemals mit feuchten Händen an die Netzsteckdose angeschlossen oder von dieser ge- trennt werden. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um das Gerät von der Netzsteckdose zu trennen. Ziehen Sie ihn stets mit den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter den Netzstecker aus der Steckdose. Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt oder me- chanischen Beanspruchungen ausgesetzt wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Nehmen Sie auch keine Änderungen daran vor. Wenn Sie dies nicht beachten, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann zu einem tödlichen Stromschlag führen. Sollte das Netzkabel Beschädigungen aufweisen, berühren Sie es nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z. B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Nehmen Sie das Produkt unter keinen Umständen mit einem beschädigten Netzkabel in Betrieb. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer vom Hersteller beauftragten Werkstatt oder einer ähn- lich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliche Gefährdungen zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht eingeklemmt, geknickt oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand darüber stolpern oder sich in ihnen verfangen kann. Bei Nichtbe- achtung besteht Verletzungsgefahr. 8.7 Bedienung Ein blockierter bzw. verdeckter Lufteinlass kann dazu führen, dass das Produkt überhitzt und einen Brand verursacht. Achten Sie darauf, dass der Lufteinlass zu keinem Zeitpunkt blockiert oder verdeckt ist. Führen Sie keine Fremdkörper in die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnungen ein und sorgen Sie dafür, dass auch ein unbeabsichtigtes Eindringen von Fremdkörpern ausgeschlossen ist. Fremdkörper können einen elektrischen Schlag, das Entstehen eines Brandes oder irreparable Schäden am Produkt nach sich ziehen. Sollten Sie Zweifel bezüglich des Betriebs, der Sicherheit oder dem Anschließen des Produkts haben, wenden Sie sich an einen Fachmann. Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab, das Produkt selbst zu reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt: 9 sichtbare Schäden aufweist, nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde. 9 Produktübersicht 9.1 Bedienelemente und Komponenten 5 1 13 6 12 11 2 7 8 10 9 3 4 1 Lufteinlass (Rückblende) 3 Heißluftauslass 5 Display 7 PROG-Taste für Programmierung 9 HOCH-Taste (+) für Menüsteuerung 11 EIN-/AUS-Taste 13 FENSTER-Taste 10 2 Hauptschalter 4 Handtuchhalter 6 TIMER-Taste 8 MODE-Taste für Auswahl der Betriebsart 10 RUNTER-Taste (-) für Menüsteuerung 12 HEIZLEISTUNG-Taste 9.2 Display A B C D E F G Display-Symbol Bedeutung des Symbols A HEIZEN/WÄRMEN Ein Symbol: Das Produkt arbeitet mit mittlerer Heizleistung (1000 W) Zwei Symbole: Das Produkt arbeitet mit maximaler Heizleistung (2000 W) B FROST Die Betriebsart ,,Anti-Frost" für das Verhindern von Frostbildung ist aktiviert. C UHRZEIT Uhrzeitanzeige D FENSTER Die Funktion zur Erkennung offener Fenster ist aktiviert; Es wurden ein oder mehrere Fenster in geöffneter Stellung erkannt. E TIMER Der Timer ist aktiviert. F PROG Ein benutzerdefiniertes Programm ist aktiviert. G WOCHENTAG M = Montag, T = Dienstag, ..., T = Donnerstag, ..., S = Sonntag 10 Montage Das Produkt ist vor der Inbetriebnahme senkrecht an einer Wand anzubringen. Der Montageort muss den Anforderungen sämtlicher der örtlich geltenden Vorschriften entsprechen. Wichtig: Sollten Sie sich hinsichtlich der Montage des Produkts unsicher sein, beauftragen Sie eine Fachkraft mit den Arbeiten. Wichtig: Achten Sie bei der Montage des Produkts darauf, dass sich die unterste Handtuchstange in einer Höhe von mindestens 600 mm über dem Boden befindet, um eine Gefährdung von Kleinkindern zu vermeiden. 1. Nehmen Sie vor Beginn der Montagearbeiten zunächst einmal die im vorderen Teil dieser Bedienungs- und Montageanleitung abgebildeten Montageskizzen zur Hand. 2. Stellen Sie sicher, dass der für das Produkt gewählte Montageort den in den Abbildungen [A] und [B] dargestellten Anforderungen entspricht. 3. Führen Sie nun die in den Abbildungen [1] bis [8] gezeigten Schritte aus, um den Heizlüfter und den Handtuchhalter ordnungsgemäß an die Wand zu montieren. Nach Abschluss der Montagearbeiten sollten der Heizlüfter und der Handtuchhalter wie in Abbildung [9] dargestellt angebracht sein. 11 11 Betrieb Sie können das Produkt in verschiedenen Betriebsarten betreiben, die Ihren Bedürfnissen entsprechen. Handbetrieb: Im Handbetrieb können Sie die Raumtemperatur und die Heizleistung individuell anpassen. Des Weiteren haben Sie die Möglichkeit, einen Timer für die Abschaltautomatik zu aktivieren. Aktivieren des ganztägigen Anti-Frost-Betriebs Die Betriebsart ,,Anti-Frost" sorgt dafür, dass eine Raumtemperatur von mindestens +5 °C aufrechterhalten wird, um einer möglichen Frostbildung entgegenzuwirken. Benutzerdefinierte Programme: Benutzerdefinierte Programme unterteilen jeden Wochentag in verschiedene programmierbare Zeitabschnitte, deren Dauer Sie individuell festlegen können. Jeden der Zeiträume können Sie so konfigurieren, dass das Produkt in der Betriebsart ,,Komfort" (Standard: +24 °C) oder in der Betriebsart ,,Anti-Frost" (+5 °C) betrieben wird. Nach Abschluss der Konfigurierung eines benutzerdefiniertes Programms wird es im Speicher abgelegt und Sie haben jederzeit die Möglichkeit, das Programm zu aktivieren. 11.1 Anschließen/Trennen der Stromversorgung Das Produkt ist mit einem Hauptschalter zum Aktivieren und Deaktivieren der Stromversorgung ausgestattet. Anschließen und Aktivieren der Stromversorgung 1. Schließen Sie das Netzkabel an eine geeignete Netzsteckdose an. 2. Bringen Sie dann den Hauptschalter in die Stellung ,,I". à Das Produkt gibt daraufhin einen Signalton aus. à Nach drei Sekunden versetzt sich das Produkt in den Standby-Modus. à Das Produkt ist nun betriebsbereit. Deaktivieren und Trennen der Stromversorgung 1. Bringen Sie den Hauptschalter in die Stellung ,,0". 2. Trennen Sie dann das Netzkabel von der Netzsteckdose. 11.2 Ein- und Ausschalten des Produkts Ist das Produkt an die Stromversorgung angeschlossen, können Sie es über das berührungsempfindliche Bedienfeld ein- und ausschalten. Voraussetzungen: a Der Hauptschalter befindet sich in der Stellung ,,I". 1. Tippen Sie auf die EIN-/AUS-Taste, um das Produkt einzuschalten. à Das Produkt leitet den Beginn des Heizbetriebs ein. à Auf dem Display wird Ihnen die eingestellte Temperatur angezeigt. 2. Möchten Sie das Produkt ausschalten, tippen Sie erneut auf die EIN-/AUS-Taste. à Das in dem Produkt integrierte Gebläse bleibt noch 30 weitere Sekunden in Betrieb, um die Komponenten im Inneren zu kühlen. 12 11.3 Einstellen des Wochentags und der Uhrzeit Stellen Sie den Wochentag und die Uhrzeit ein, um die Uhr des Produkts an den Wochentag und die aktuelle Uhrzeit Ihres Standorts anzupassen. Dies ist wichtig, damit Sie sowohl die voreingestellten als auch die benutzerdefinierten Programme ordnungsgemäß nutzen können. Voraussetzungen: a Das Produkt ist in Betrieb. 1. Halten Sie zunächst einmal die TIMER-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um zur Ansicht für die Einstellung des Wochentags und der Uhrzeit zu gelangen. à Im Display beginnt eines der den Wochentagen zugeordneten Symbole ,,[M]", ,,...", ,,[S]" zu blinken. 2. Verwenden Sie dann die Menü-Tasten ,,+" und ,,-", um den aktuellen Wochentag auszuwählen. Das entsprechende Symbol des aktuell ausgewählten Wochentags wird Ihnen im Display angezeigt. 3. Tippen Sie anschließend auf die TIMER-Taste, um die Einstellung zu speichern. à Im Display beginnt die Stundenanzeige zu blinken. 4. Verwenden Sie nun erneut die Menü-Tasten ,,HOCH"/,,+" und ,,RUNTER"/,,-", um die Stundenanzeige der aktuellen Uhrzeit anzupassen. 5. Tippen Sie anschließend auf die TIMER-Taste, um die Einstellung zu speichern. à Im Display beginnt die Minutenanzeige zu blinken. 6. Verwenden Sie ein weiteres Mal die Menü-Tasten ,,HOCH"/,,+" und ,,RUNTER"/,,-", um die Minutenanzeige der aktuellen Uhrzeit anzupassen. 7. Tippen Sie anschließend auf die TIMER-Taste, um die Einstellung zu speichern. à Nach Abschluss der Einstellung wird im Display wieder der normale Anzeigebildschirm eingeblendet. 11.4 Einstellen der Raumtemperatur Das Produkt ist in der Lage, eine Raumtemperatur zwischen +5 und +35 °C aufrechtzuerhalten. Zu diesem Zweck kann es mit einer von zwei Heizstufen (1000/2000 W) betrieben werden. Zunächst einmal müssen Sie eine Temperatur einstellen, die Ihren Bedürfnissen entspricht. Bei Erreichen der eingestellten Temperatur unterbricht das Produkt den Heizbetrieb. Im Display wird Ihnen nun die vom integrierten Temperatursensor gemessene Temperatur (kann leicht von der tatsächlichen Raumtemperatur abweichen) angezeigt. Voraussetzungen: a Das Produkt ist in Betrieb. 1. Verwenden Sie die Menü-Tasten ,,HOCH"/,,+" und ,,RUNTER"/,,-", um die gewünschte Raumtemperatur einzustellen. à Die Temperatureinstellung wird automatisch gespeichert, wenn fünf Sekunden nach der letzten Eingabe keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, und im Display erscheint die aktuelle Raumtemperatur. 2. Verwenden Sie dann die HEIZLEISTUNG-Taste, um die gewünschte Heizstufe einzustellen. à Ist die eingestellte Temperatur erreicht, unterbricht das Produkt den Heizbetrieb. 11.5 Handbetrieb Im Handbetrieb können Sie die Raumtemperatur und die Heizleistung individuell anpassen. Des Weiteren haben Sie die Möglichkeit, einen Timer für die Abschaltautomatik zu aktivieren. Voraussetzungen: a Das Produkt ist in Betrieb. 13 1. Tippen Sie wiederholt auf die MODE-Taste, bis Ihnen das HEIZLEISTUNG-Symbol angezeigt und das PROGSymbol NICHT länger im Display angezeigt wird. 2. Stellen Sie anschließend die gewünschte Temperatur und Heizleistung ein. Weitere Informationen dazu finden Sie im Abschnitt ,,Einstellen der Raumtemperatur [} 13]". à Das Produkt wird solange im Handbetrieb betrieben, bis Sie die Betriebsart ändern oder das Produkt ausschalten. 11.5.1 Aktivieren und Konfigurieren des Timers (Abschaltautomatik) Aktivieren und konfigurieren Sie den Timer, damit sich das Produkt nach Ablauf der eingestellten Zeit automatisch abschaltet. Aktivieren und Konfigurieren des Timers Hinweis: Sie können den Timer nur auf volle Stunden einstellen. Voraussetzungen: a Das Produkt wird im Handbetrieb betrieben. 1. Aktivieren Sie zunächst einmal die Timer-Funktion und rufen Sie das Konfigurationsmenü auf, indem Sie auf die TIMER-Taste tippen. à Im Display beginnen daraufhin das TIMER-Symbol und die Stundenanzeige zu blinken. 2. Verwenden Sie nun die Menü-Tasten ,,HOCH"/,,+" und ,,RUNTER"/,,-", um die gewünschte Anzahl der Stunden festzulegen. à Die Einstellung wird automatisch gespeichert, wenn fünf Sekunden nach der letzten Eingabe keine weitere Tastenbetätigung erfolgt, und der Timer startet den Countdown. à Das TIMER-Symbol bleibt bis zum Ablauf des Countdowns (der eingestellten Zeit) im Display eingeblendet. à Nach Ablauf des Countdowns (der eingestellten Zeit) schaltet sich das Produkt automatisch ab. Deaktivieren des Timers Sie können einen aktiven Timer jederzeit wieder deaktivieren. 1. Möchten Sie den aktiven Timer deaktivieren, tippen Sie auf die TIMER-Taste. 11.6 Aktivieren des ganztägigen Anti-Frost-Betriebs Die Betriebsart ,,Anti-Frost" sorgt dafür, dass eine Raumtemperatur von mindestens +5 °C aufrechterhalten wird, um einer möglichen Frostbildung entgegenzuwirken. Voraussetzungen: a Das Produkt ist in Betrieb. 1. Tippen Sie wiederholt auf die MODE-Taste, bis Ihnen das ANTI-FROST-Symbol im Display angezeigt wird. à Das Produkt wird solange in der Betriebsart ,,Anti-Frost" betrieben, bis Sie die Betriebsart ändern oder das Pro- dukt ausschalten. 14 11.7 Benutzerdefinierte Programme Benutzerdefinierte Programme unterteilen jeden Wochentag in verschiedene programmierbare Zeitabschnitte, deren Dauer Sie individuell festlegen können. Jeden der Zeiträume können Sie so konfigurieren, dass das Produkt in der Betriebsart ,,Komfort" (Standard: +24 °C) oder in der Betriebsart ,,Anti-Frost" (+5 °C) betrieben wird. Nach Abschluss der Konfigurierung eines benutzerdefiniertes Programms wird es im Speicher abgelegt und Sie haben jederzeit die Möglichkeit, das Programm zu aktivieren. Sie haben die Möglichkeit, benutzerdefinierte Programme zu erstellen, in der Vorschau anzuzeigen und zu bearbeiten. Für jeden Wochentag können Sie zwei (2) Zeiträume programmieren. 11.7.1 Erstellen eines benutzerdefinierten Programms Möchten Sie ein benutzerdefiniertes Programm erstellen, müssen Sie jeden Wochentag einzeln anwählen und anschließend die verschiedenen Zeiträume mitsamt Start- und Endzeitpunkten festlegen. Sie können lediglich ein benutzerdefinierten Programm erstellen. Hinweis: Außerhalb der programmierten Zeiträume wird das Produkt in der Betriebsart ,,Anti-Frost" betrieben. Voraussetzungen: a Das Produkt ist in Betrieb. 1. Tippen Sie wiederholt auf die MODE-Taste, bis Ihnen ,,PROG" im Display angezeigt wird. 2. Tippen Sie dann auf die PROG-Taste, um in das Menü für die Programmierung zu gelangen. 3. Tippen Sie auf die Menü-Taste ,,HOCH"/,,+", um den ersten programmierbaren Zeitraum zu konfigurieren. à Im Display wird daraufhin ,,1:" angezeigt und das HEIZEN-Symbol beginnt zu blinken. 4. Verwenden Sie nun die Menü-Tasten ,,HOCH"/,,+" und ,,RUNTER"/,,-", um die Stunden des Startzeitpunkts festzulegen. Tippen Sie auf die TIMER-Taste, um die Einstellung zu speichern. Legen Sie anschließend die Minuten des Startzeitpunkts fest und speichern Sie die Einstellung. 5. Verwenden Sie erneut die Menü-Tasten ,,HOCH"/,,+" und ,,RUNTER"/,,-", um die Stunden des Endzeitpunkts festzulegen. Tippen Sie auf die TIMER-Taste, um die Einstellung zu speichern. Legen Sie anschließend die Minuten des Endzeitpunkts fest und speichern Sie die Einstellung. à Im Display wird daraufhin ,,2:" angezeigt und das HEIZEN-Symbol beginnt zu blinken. 6. Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, um den zweiten Zeitraum zu konfigurieren. 7. Fahren Sie anschließend mit der Konfigurierung der anderen Wochentage fort. à Haben Sie alle Wochentage konfiguriert, blinkt das HEIZEN-Symbol für weitere 2 Minuten. 8. Stellen Sie anschließend die gewünschte Temperatur und Heizleistung ein. Weitere Informationen dazu finden Sie im Abschnitt ,,Einstellen der Raumtemperatur [} 13]". Hinweis: Sie können das Menü für die Konfigurierung des benutzerdefinierten Programms jederzeit verlassen, indem Sie die PROG-Taste antippen. 11.7.2 Anzeigen der Vorschau des benutzerdefinierten Programms Nachdem Sie ein benutzerdefiniertes Programm erstellt haben, können Sie sich die Einstellungen des Programms in einer Vorschauansicht anzeigen lassen und Ihre Konfiguration überprüfen. 1. Tippen Sie wiederholt auf die MODE-Taste, bis Ihnen ,,PROG" im Display angezeigt wird. 2. Tippen Sie dann auf die PROG-Taste, um in das Menü für die Programmierung zu gelangen. 15 3. Tippen Sie nun wiederholt auf die TIMER-Taste, um der Reihe nach zwischen den Wochentagen umzuschalten und die programmierten Zeiträume in der Vorschauansicht anzuzeigen. 4. Möchten Sie das Menü für die Programmierung wieder verlassen, tippen Sie erneut auf die PROG-Taste. 11.7.3 Aktivieren benutzerdefinierter Programme Sie haben die Möglichkeit, das Produkt an verschiedenen Wochentagen in unterschiedlichen Betriebsarten zu betreiben. Nach Abschluss der Konfigurierung eines benutzerdefiniertes Programms wird es im Speicher abgelegt und Sie haben jederzeit die Möglichkeit, das Programm zu aktivieren. Voraussetzungen: a Das Produkt ist in Betrieb. 1. Tippen Sie wiederholt auf die MODE-Taste, bis Ihnen ,,PROG" im Display angezeigt wird. à Das Produkt wird solange im aktivierten (benutzerdefinierten) Programm betrieben, bis Sie das Programm än- dern oder das Produkt ausschalten. 11.7.4 Bearbeiten benutzerdefinierter Programme Sie haben die Möglichkeit, ein benutzerdefiniertes Programm zu bearbeiten, ohne dass die bestehenden Einstellungen geändert werden. 1. Tippen Sie wiederholt auf die MODE-Taste, bis Ihnen ,,PROG" im Display angezeigt wird. 2. Tippen Sie dann auf die PROG-Taste, um in das Menü für die Programmierung zu gelangen. 3. Tippen Sie nun wiederholt auf die TIMER-Taste, um den Wochentag auszuwählen, dessen Konfiguration Sie be- arbeiten möchten. 4. Tippen Sie auf die Menü-Taste ,,HOCH"/,,+", um den ersten programmierbaren Zeitraum zu konfigurieren. à Im Display wird daraufhin ,,1:" angezeigt und das HEIZEN-Symbol beginnt zu blinken. 5. Verwenden Sie nun die Menü-Tasten ,,HOCH"/,,+" und ,,RUNTER"/,,-", um die Stunden des Startzeitpunkts festzulegen. Tippen Sie auf die TIMER-Taste, um die Einstellung zu speichern. Legen Sie anschließend die Minuten des Startzeitpunkts fest und speichern Sie die Einstellung. 6. Verwenden Sie erneut die Menü-Tasten ,,HOCH"/,,+" und ,,RUNTER"/,,-", um die Stunden des Endzeitpunkts festzulegen. Tippen Sie auf die TIMER-Taste, um die Einstellung zu speichern. Legen Sie anschließend die Minuten des Endzeitpunkts fest und speichern Sie die Einstellung. à Im Display wird daraufhin ,,2:" angezeigt und das HEIZEN-Symbol beginnt zu blinken. 7. Wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, um den zweiten Zeitraum zu konfigurieren. 8. Möchten Sie das Menü für die Programmierung wieder verlassen, tippen Sie erneut auf die PROG-Taste. 11.8 Erkennung offener Fenster Ist die Funktion zur Erkennung offener Fenster aktiviert, erkennt das Produkt Fenster in geöffneter Stellung und unterbricht automatisch den Heizbetrieb. Das Produkt erkennt ein offenes Fenster gemäß der ab Werk einprogrammierten Definition, wenn die Raumtemperatur innerhalb eines Zeitraums von 30 Minuten um mehr als 5 °C fällt. 11.8.1 Aktivieren der Funktion zur Erkennung offener Fenster Voraussetzungen: a Das Produkt ist in Betrieb. 1. Tippen Sie auf die FENSTER-Taste. à Im Display beginnt daraufhin das FENSTER-Symbol zu blinken. à Erkennt das Produkt ein Fenster in geöffneter Stellung, unterbricht es automatisch den Heizbetrieb. 16 11.8.2 Zurücksetzen der Funktion zur Erkennung offener Fenster Möchten Sie den Heizbetrieb nach der Erkennung eines offenen Fensters fortsetzen, müssen Sie die Funktion zur Erkennung offener Fenster zurücksetzen. 1. Schließen Sie zunächst einmal das bzw. die Fenster. 2. Tippen Sie auf die FENSTER-Taste. à Im Display beginnt daraufhin das FENSTER-Symbol zu blinken. à Die Rücksetzung der Funktion zur Erkennung offener Fenster war erfolgreich. Die Funktion wird anschließend automatisch wieder aktiviert. 11.8.3 Deaktivieren der Funktion zur Erkennung offener Fenster 1. Tippen Sie auf die FENSTER-Taste. à Das FENSTER-Symbol wird daraufhin nicht länger im Display angezeigt. à Das Produkt erkennt nicht länger Fenster in geöffneter Stellung. 11.9 Verwenden des Handtuchhalters Mit dem Handtuchhalter können Sie Handtücher erwärmen und trocknen. Wichtig: Achten Sie bei der Verwendung des Handtuchhalters jedoch darauf, dass die Handtücher den Luftauslass des Produkts zu keinem Zeitpunkt verdecken. 11.10 Überhitzungsschutz Wird das Produkt zu heiß, schaltet es der Überhitzungsschutz automatisch aus. Sie können anschließend eine Rücksetzung vornehmen, um das Produkt wieder in Betrieb zu nehmen. Zurücksetzen des Produkts: 1. Bringen Sie zunächst einmal den Hauptschalter in die Stellung ,,0". 2. Lassen Sie dann das Produkt auf Zimmertemperatur abkühlen. 3. Beseitigen Sie währenddessen alle sichtbaren Ursachen (z. B. ein Handtuch, das den Luftauslass verdeckt). 4. Bringen Sie nun den Hauptschalter in die Stellung ,,1". 5. Schalten Sie anschließend das Produkt wieder ein. à Das Produkt ist nun zur Wiederaufnahme des Betriebs bereit. Wichtig: Sollte sich das Produkt nicht wieder einschalten lassen oder sich ständig wieder ausschalten, geben Sie es zur Überprüfung in eine Fachwerkstatt. 12 Reinigung und Pflege Wichtig: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische Lösungsmit- tel. Diese können zu Schäden am Gehäuse und zu Fehlfunktionen des Produkts führen. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser. 17 12.1 Reinigen des Gehäuses 1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung. 2. Lassen Sie das Produkt dann auf die Umgebungstemperatur abkühlen. 3. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts ein trockenes, faserfreies Tuch. 12.2 Reinigen des Lufteinlasses Reinigen Sie regelmäßig den Lufteinlass, um eine optimale Leistung zu erzielen. 1. Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung. 2. Lassen Sie das Produkt dann auf die Umgebungstemperatur abkühlen. 3. Nehmen Sie anschließend einen Staubsauger und eine weiche Bürste zur Hand, um aus und um den Lufteinlass herum den Staub zu entfernen. 13 Entsorgung Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpflichtet, Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen. Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite): in unseren Conrad-Filialen in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer verantwortlich. Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pflichten für die Altgeräte-Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten. 18 14 Technische Daten 14.1 Stromversorgung Eingangsspannung ....................................... 230 240 V/AC Eingangswechselstromfrequenz ................... 50 Hz 14.2 Heizbetrieb Wärmeleistung .............................................. max. 2000 W Regelbarer Temperaturbereich .................... +5 bis +35 °C Raumgröße ................................................... 15 25 m² 14.3 Betriebsbedingungen Betriebstemperatur ....................................... -20 bis +40 °C Luftfeuchtigkeit im Betrieb ............................ 20 90 % rF (nicht kondensierend) Lagertemperatur ........................................... -20 bis +40 °C Luftfeuchtigkeit bei Lagerung ....................... 20 90 % rF (nicht kondensierend) 14.4 Sonstiges Schutzklasse ................................................ Klasse II Schutzart ...................................................... IP24 Gewicht (ca.) ................................................ 2,5 kg (Heizlüfter) 0,59 kg (Handtuchhalter) Abmessungen (B x H x T) (ca.) .................... 31 x 38 x 13 cm (Heizlüfter) 39 x 15 x 18 cm (Handtuchhalter) 19 15 Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten Modellkennung(en): WH-FHsq-W002 Angabe Wärmeleistung Symbol Wert Nennwärmeleis- Pnom tung Mindestwärmeleis- Pmin tung (Richtwert) 2,0 0,00036 Maximale kontinu- Pmax,c ierliche Wärmeleistung Hilfsstromverbrauch Bei Nennwärme- elmax leistung Bei Mindestwär- elmin meleistung Im Bereitschafts- elSB zustand 1,89 Entfällt Entfällt 0,00036 20 Einheit kW kW kW kW kW kW Angabe Einheit Nur bei elektrischen Speicher-Einzelraumheizgeräten: Art der Regelung der Wärmezufuhr (bitte eine Möglichkeit auswählen) manuelle Regelung der Nein Wärmezufuhr mit integriertem Thermostat manuelle Regelung der Nein Wärmezufuhr mit Rückmeldung der Raum- und/oder Außentemperatur elektronische Heizleis- Nein tungsregelung mit Zimmerund/oder Außentemperaturrückmeldung Wärmeabgabe mit Geblä- Nein seunterstützung Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturkontrolle (bitte eine Möglichkeit auswählen) einstufige Wärmeleistung, Nein keine Raumtemperaturkontrolle zwei oder mehr manuell Nein einstellbare Stufen, keine Raumtemperaturkontrolle Raumtemperaturkontrolle Nein mit mechanischem Thermostat mit elektronischer Raum- Nein temperaturkontrolle elektronische Raumtempe- Nein raturkontrolle und Tageszeitregelung elektronische Raumtempe- Ja raturkontrolle und Wochentagsregelung Weitere Steuerungsmöglichkeiten (Mehrfachauswahl möglich) Raumtemperaturkontrolle Nein mit Präsenzerkennung Angabe Kontaktangaben Symbol Wert Einheit Angabe Einheit Raumtemperaturkontrolle Ja mit Erkennung offener Fenster mit Fernbedienungsoption Nein mit adaptiver Regelung des Nein Heizbeginns mit Betriebszeitbegrenzung Nein mit Schwarzkugelsensor Nein Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau 21 Table of Contents 1 Installation diagrams...................................................................................................................................... 000 2 Installation diagrams (continued)................................................................................................................... 000 3 Introduction .................................................................................................................................................... 26 4 Intended use.................................................................................................................................................. 26 5 Delivery contents ........................................................................................................................................... 26 6 Latest product information ............................................................................................................................. 26 7 Description of symbols................................................................................................................................... 26 8 Safety instructions ......................................................................................................................................... 27 8.1 Read first!.......................................................................................................................................... 27 8.2 General.............................................................................................................................................. 28 8.3 Handling ............................................................................................................................................ 28 8.4 Drilling ............................................................................................................................................... 28 8.5 Installation ......................................................................................................................................... 28 8.6 Mains cable ....................................................................................................................................... 28 8.7 Operation........................................................................................................................................... 29 9 Product overview ........................................................................................................................................... 30 9.1 Heater components........................................................................................................................... 30 9.2 Display............................................................................................................................................... 31 10 Installation...................................................................................................................................................... 31 11 Operation ....................................................................................................................................................... 32 11.1 Managing the power supply .............................................................................................................. 32 11.2 Switching the heater on and off......................................................................................................... 32 11.3 Setting weekday and time ................................................................................................................. 32 11.4 Setting room temperature.................................................................................................................. 33 11.5 Manual mode..................................................................................................................................... 33 11.5.1 Setting countdown timers................................................................................................. 33 11.6 Full day anti-frost mode..................................................................................................................... 34 11.7 Custom program mode...................................................................................................................... 34 11.7.1 Creating custom programs............................................................................................... 34 11.7.2 Previewing custom programs........................................................................................... 35 11.7.3 Activating custom programs............................................................................................. 35 11.7.4 Updating custom programs .............................................................................................. 35 11.8 Sensing open windows...................................................................................................................... 35 11.8.1 Activating the window sensing mode ............................................................................... 36 11.8.2 Resetting the window sensing mode................................................................................ 36 11.8.3 Deactivating the window sensing mode ........................................................................... 36 11.9 Using the towel rack.......................................................................................................................... 36 11.10 Overheat protection........................................................................................................................... 36 12 Cleaning and care.......................................................................................................................................... 37 xxii 12.1 Cleaning the housing......................................................................................................................... 37 12.2 Cleaning the air intake....................................................................................................................... 37 13 Disposal ......................................................................................................................................................... 37 14 Technical data ............................................................................................................................................... 38 14.1 Power supply..................................................................................................................................... 38 14.2 Heating.............................................................................................................................................. 38 14.3 Environment ...................................................................................................................................... 38 14.4 Others................................................................................................................................................ 38 15 Information requirements for electric local space heaters ............................................................................. 39 xxiii 1 Installation diagrams *2525295_V3_0722_jh_mh_en 36028797534003979-2 I5/O3 en 2 Installation diagrams (continued) *2525295_V3_0722_jh_mh_en 36028797534003979-2 I5/O3 en 3 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 4 Intended use The product is a fan heater. The product is intended to be used as a stationary heating appliance to heat insulated and enclosed rooms of suitable sizes. Do not use the product as a portable heater. Before operation, the heater must be mounted to a wall in a vertical position. The installation location must comply with the locally applicable regulations. Use the towel rack to dry and heat towels. The product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture must be avoided under all circumstances. If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged. Improper use can result in short circuits, fires, electric shocks or other hazards. The product complies with the statutory national and European requirements. For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify the product. Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with the operating instructions. All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved. 5 Delivery contents Heater Towel rack Installation material Operating instructions 6 Latest product information Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow the instructions on the website. 7 Description of symbols The following symbols are on the product/appliance or are used in the text: The symbol warns of hazards that can lead to personal injury. Protection class 2 (double or reinforced insulation, protective insulation). 26 This symbol indicates that the appliance must not be covered with clothes or other material to prevent overheating. 8 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. 8.1 Read first! Children of less than 3 years must be kept away unless continuously supervised. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch on/off the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and the children have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years must not plug in, regulate and clean the appliance or perform maintenance. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children shall not play with the appliance. Do not position the product directly below a mains socket. A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop commissioned by the manufacturer or a similarly qualified person, so as to prevent any danger. WARNING: In order to avoid a hazard for very young children, this appliance must be installed so that the lowest heated rail is at least 600 mm above the floor. 27 CAUTION: Some parts of this product can become very hot and cause burns. Particular attention has to be given where children and vulnerable people are present. The heater can overheat when covered and cause fire. Do not cover the heater. 8.2 General The product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material for chil- dren. If you have questions which remain unanswered by this information product, contact our technical support ser- vice or other technical personnel. Maintenance, modifications and repairs must only be completed by a technician or an authorised repair centre. 8.3 Handling Handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product. 8.4 Drilling When penetrating the surface (example: drilling or inserting fasteners), make sure no cables or pipes are damaged. Inadvertently penetrating electric cables causes the life-threatening danger of an electric shock! Check for concealed wires and pipes before drilling or inserting fasteners. 8.5 Installation Water can cause fatal electric shocks. Do not install and operate the product in the immediate surroundings of a bath, a shower or a swimming pool. If you install the product in a bathroom, observe the safety requirements and regulations that apply in your country. Do not install and operate the product in areas where flammable liquids and materials are used or stored. Protect the product from direct sunlight. 8.6 Mains cable Do not modify or repair mains supply components including mains plugs, mains cables, and power supplies. Do not use damaged components. Risk of death by electric shock! Only connect the mains plug to a mains outlet protected by a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA. The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible. Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet. Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it from the mains socket using the intended grips. Unplug the mains plug from the mains socket if you do not use the device for an extended period of time. Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety. Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put under mechanical stress. 28 Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains cable. Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly electric shock. Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Never use the product if the mains cable is damaged. A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop commissioned by the manufac- turer or a similarly qualified person, so as to prevent any danger. Ensure that cables are not pinched, kinked or damaged by sharp edges. Always lay cables so that nobody can trip over or become entangled in them. This poses a risk of injury. 8.7 Operation A blocked air intake can cause the heater to overheat and catch fire. Always keep the air intake unobstructed. Do not insert or allow any foreign object to enter any intake or outlet opening. Foreign objects can cause an electric shock or fire, or damage to the appliance. Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the product. If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation can no longer be guaranteed if the product: is visibly damaged, is no longer working properly, has been stored for extended periods in poor ambient conditions or has been subjected to any serious transport-related stresses. 29 9 Product overview 9.1 Heater components 1 3 4 13 12 11 2 10 9 5 6 7 8 1 Air intake (rear) 3 Hot air outlet 5 Display 7 Program button PROG 9 Menu button UP 11 Power button ON/OFF 13 Button WINDOW 2 Main switch 4 Towel rack 6 Timer button TIMER 8 Mode selection button MODE 10 Menu button DOWN 12 Heating power button POWER 30 9.2 Display G Display symbol A HEAT B FROST C TIME D WINDOW E TIMER F PROG G WEEKDAY A B C D E F Symbol indicates One symbol: Heater operates at medium power (1000 W) Two symbols: Heater operates at full power (2000 W) Anti-frost working mode is activated Time display The open window sensing mode is activated. An open window was sensed. A timer is set. Custom program mode is activated. M=Monday, T=Tuesday, ..., T=Thursday, ..., S = Sunday 10 Installation Before operation, the heater must be mounted to a wall in a vertical position. The installation location must comply with the locally applicable regulations. Important: If you are in any doubt, do not carry out the installation yourself; ask a qualified person to do it for you. Important: In order to avoid a hazard for very young children, install the heater and towel rack so that the lowest heated rail of the towel rack is at least 600 mm above the floor. 1. Refer to the installation diagrams at the front of these operating instructions. 2. Check that the installation location for the heater meets the requirements shown in figures [A] and [B]. 3. Follow the figures [1] to [8] to install the heater and towel rack. Figure [9] shows the installed heater with towel rack. 31 11 Operation You can operate the heater in different modes that suit your needs. Manual mode: With the manual mode, you are in charge of setting room temperature and heating power. In manual mode you can also set countdown timers. Full day anti-frost mode: The anti-frost mode maintains the room temperature at 5 °C to prevent frost. Custom program mode: Custom programs divide every weekday into distinct programmable time periods of user-defined duration. For each period, you can set to operate the heater in comfort (default: 24 °C) or anti-frost (5 °C) working mode. Once you have programmed a custom program it is stored in memory and you can activate the program at any time. 11.1 Managing the power supply The heater is equipped with a main switch to connect and disconnect the power supply. Connecting the power supply 1. Connect the mains cable to the mains supply. 2. Flip the main switch to the position I. à An audible sound is emitted. à After 3 seconds, the heater enters the standby mode. à The heater is ready for use. Disconnecting the power supply 1. Flip the main switch to the position 0. 2. Disconnect the mains cable from the mains supply. 11.2 Switching the heater on and off After the heater is connected to the mains supply you can switch the heater on and off via the touch panel. Preconditions: a Main switch is in the position I. 1. Touch the power button ON/OFF to switch the heater on. à The heater starts heating. à The display shows the set temperature. 2. Touch the power button ON/OFF to switch the heater off. à The fan continues to run for 30 seconds to cool the internals. 11.3 Setting weekday and time By setting the weekday and time, you will align the heater clock to the weekday and time settings of your location. This is important so that you can make use of the pre-set modes and custom programs. Preconditions: a The heater is operating. 32 1. Touch and hold the timer button TIMER for 3 seconds to enter the day and time setting mode. à One of the weekday symbols [M], ..., [S] flashes on the display. 2. Use the menu buttons UP and DOWN to select the current weekday. Observe the corresponding weekday symbol on the display. 3. Touch the timer button TIMER to save the setting. à The hours flash on the display. 4. Use the menu buttons UP and DOWN to select the hours of the current time. 5. Touch the timer button TIMER to save the setting. à The minutes flash on the display. 6. Use the menu buttons UP and DOWN to select the minutes of the current time. 7. Touch the timer button TIMER to save the setting. à The display returns to normal operation. 11.4 Setting room temperature The heater can maintain a room temperature between +5 to +35 °C with the support of two heating power settings (1000/2000 W). Set a temperature that suits your needs. If the set temperature is reached, the heater will stop heating. The display shows the temperature measured by the built-in temperature sensor and might deviate slightly from the actual room temperature. Preconditions: a The heater is operating. 1. Use the menu buttons UP and DOWN to set the desired room temperature. à The setting will be saved automatically after 5 seconds from the last input and the display shows the current room temperature. 2. Use the heating power button POWER to select a heating power. à As soon as the set temperature is reached, the heater will stop heating. 11.5 Manual mode With the manual mode, you are in charge of setting room temperature and heating power. In manual mode you can also set countdown timers. Preconditions: a The heater is operating. 1. Repeatedly touch the mode selection button MODE until the symbol POWER shows on the display and the symbol PROG does NOT show on the display. 2. Set temperature and heating power. For details, see Setting room temperature [} 33]. à The heater operates in manual mode until you change the mode or switch the heater off. 11.5.1 Setting countdown timers Set a countdown timer to turn the heater off after the set time has elapsed. Setting timers Note: You can only set hourly timers. 33 Preconditions: a The heater operates in manual mode. 1. Touch the timer button TIMER to activate the timer mode. à The symbol TIMER and the countdown time flash on the display. 2. Use the menu buttons UP and DOWN to set the desired operating hours. à The setting will be saved automatically after 5 seconds from the last input and the timer starts counting down. à The symbol TIMER shows on the display until the countdown time has elapsed. à The heater switches off after the countdown time has elapsed. Cancelling timers You can cancel an active timer at any time. 1. Touch the timer button TIMER to cancel the timer mode. 11.6 Full day anti-frost mode The anti-frost mode maintains the room temperature at 5 °C to prevent frost. Preconditions: a The heater is operating. 1. Repeatedly touch the mode selection button MODE until the symbol FROST shows on the display. à The heater operates in anti-frost mode until you change the mode or switch the heater off. 11.7 Custom program mode Custom programs divide every weekday into distinct programmable time periods of user-defined duration. For each period, you can set to operate the heater in comfort (default: 24 °C) or anti-frost (5 °C) working mode. Once you have programmed a custom program it is stored in memory and you can activate the program at any time. You can create, preview, and update custom programs. For each weekday, you can program two (2x) periods. 11.7.1 Creating custom programs To create a custom program, you will loop through each weekday and set the start and end times of each programmable period. You can only create one custom program. Note: For times outside your programmed time periods, the heater will operate in anti-frost working mode. Preconditions: a The heater is operating. 1. Repeatedly touch the mode selection button MODE until PROG shows on the display. 2. Touch the program button PROG to enter the programming mode. 3. Touch the menu button UP to enter the first programmable period. à The display shows 1: and the symbol HOT flashes on the display. 4. Use the menu buttons UP and DOWN to set the hours of the start time. Save with the button TIMER. Set the minutes of the start time and save again. 5. Use the menu buttons UP and DOWN to set the hours of the end time. Save with the button TIMER. Set the minutes of the end time and save again. 34 à The display shows 2: and the symbol HOT flashes on the display. 6. Continue programming the second programmable period. 7. Continue programming the other weekdays. à After all weekdays are programmed, the symbol HOT continues to flash for 2 minutes. 8. Set temperature and heating power. For details, see Setting room temperature [} 33]. Note: You can leave the custom programming mode any time by pressing the program button PROG. 11.7.2 Previewing custom programs After programming a custom program, you can preview or review the program settings. 1. Repeatedly touch the mode selection button MODE until PROG shows on the display. 2. Touch the program button PROG to enter the programming mode. 3. Repeatedly touch the timer button TIMER to cycle through the weekdays and preview the programmed periods. 4. Touch the program button PROG to exit the programming mode. 11.7.3 Activating custom programs You may be using the heater in different modes on different weekdays. Once you have programmed a custom program it is stored in memory and you can activate the program at any time. Preconditions: a The heater is operating. 1. Repeatedly touch the mode selection button MODE until PROG shows on the display. à The heater operates in custom mode (custom program) until you change modes or switch the heater off. 11.7.4 Updating custom programs You can update a custom program without affecting existing settings. 1. Repeatedly touch the mode selection button MODE until PROG shows on the display. 2. Touch the program button PROG to enter the programming mode. 3. Repeatedly touch the timer button TIMER to select the weekday you want to update. 4. Touch the menu button UP to enter the first programmable period. à The display shows 1: and the symbol HOT flashes on the display. 5. Use the menu buttons UP and DOWN to set the hours of the start time. Save with the button TIMER. Set the minutes of the start time and save again. 6. Use the menu buttons UP and DOWN to set the hours of the end time. Save with the button TIMER. Set the minutes of the end time and save again. à The display shows 2: and the symbol HOT flashes on the display. 7. Continue programming the second programmable period. 8. Touch the program button PROG to exit the programming mode. 11.8 Sensing open windows If the open window sensing mode is activated, the heater will sense open windows and stop heating. An open window is defined as a temperature drop of 5 °C or more over a period of 30 minutes. 35 11.8.1 Activating the window sensing mode Preconditions: a The heater is operating. 1. Touch the button WINDOW. à The symbol WINDOW flashes on the display. à If an open window is sensed, the heater stops heating. 11.8.2 Resetting the window sensing mode To continue heating after an open window was sensed you need to reset the open window mode. 1. Close the window. 2. Touch the button WINDOW. à The symbol WINDOW flashes on the display. à You have reset the open window sensing mode. The mode is activated again. 11.8.3 Deactivating the window sensing mode 1. Touch the button WINDOW. à The symbol WINDOW disappears from the display. à The heater will no longer sense open windows. 11.9 Using the towel rack With the towel rack you can heat and dry towels. Important: When you use the towel rack, make sure the towels do not cover the heat outlet of the heater. 11.10 Overheat protection If the heater becomes too hot, the overheat protection will turn the heater off. You can reset the heater to operate it again. To reset the heater: 1. Flip the main switch into the position 0. 2. Let the heater cool down to room temperature. 3. Remove any visible causes (example: a towel covering the heat outlet). 4. Flip the main switch into the position 1. 5. Switch the heater on. à The heater is ready for operating again. Important: If the heater does not switch back on or the heater keeps on switching off, have the heater checked by a professional. 36 12 Cleaning and care Important: Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They damage the hous- ing and can cause the product to malfunction. Do not immerse the product in water. 12.1 Cleaning the housing 1. Disconnect the product from the power supply. 2. Let the product cool down to ambient temperature. 3. Clean the product with a dry, fibre-free cloth. 12.2 Cleaning the air intake Regularly clean the air intake for good performance. 1. Disconnect the product from the power supply. 2. Let the product cool down to ambient temperature. 3. Remove dust from the air intake with a vacuum cleaner and a brush. 13 Disposal This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators, which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point. Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our website): in our Conrad offices at the Conrad collection points at the collection points of public waste management authorities or the collection points set up by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of. It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in countries outside of Germany. 37 14 Technical data 14.1 Power supply Input voltage ................................................. 230 - 240 V/AC Input AC frequency ....................................... 50 Hz 14.2 Heating Heat output ................................................... max. 2000 W Temperature adjustment range .................... +5 to +35 °C Room size ..................................................... 15 - 25 m² 14.3 Environment Operating temperature ................................. -20 to +40 °C Operating humidity ....................................... 20 - 90 % RH (non-condensing) Storage temperature ..................................... -20 to 40 °C Storage humidity ........................................... 20 - 90 % RH (non-condensing) 14.4 Others Protection class ............................................ Class II Ingress protection ......................................... IP24 Weight (approx.) ........................................... 2.5 kg (heater) 0.59 kg (towel rack) Dimensions (W x H x D) (approx.) ................ 31 x 38 x 13 cm (heater) 39 x 15 x 18 cm (towel rack) 38 15 Information requirements for electric local space heaters Model identifier(s): WH-FHsq-W002 Item Symbol Value Unit Heat output Nominal heat out- Pnom 2,0 kW put Minimum heat out- Pmin 0.00036 kW put (indicative) Maximum continu- Pmax,c 1,89 kW ous heat output Auxiliary electricity consumption At nominal heat elmax N/A kW output At minimum heat elmin N/A kW output In standby mode elSB 0.00036 kW Item Unit Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) manual heat charge con- No trol, with integrated thermostat manual heat charge control No with room and/or outdoor temperature feedback electronic heat charge con- No trol with room and/or outdoor temperature feedback fan assisted heat output No Type of heat output/room temperature control (select one) single stage heat output No and no room temperature control Two or more manual No stages, no room temperat- ure control with mechanic thermostat No room temperature control with electronic room tem- No perature control electronic room temperat- No ure control plus day timer electronic room temperat- Yes ure control plus week timer Other control options (multiple selections possible) room temperature control, No with presence detection room temperature control, Yes with open window detection with distance control option No with adaptive start control No 39 Item Contact details Symbol Value Unit Item Unit with working time limitation No with black bulb sensor No Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau 40 Inhoudsopgave 1 Installatieschema's ........................................................................................................................................ 000 2 Installatieschema's (vervolgd) ....................................................................................................................... 000 3 Inleiding ......................................................................................................................................................... 45 4 Beoogd gebruik.............................................................................................................................................. 45 5 Leveringsomvang .......................................................................................................................................... 45 6 Meest recente productinformatie ................................................................................................................... 45 7 Beschrijving van de symbolen ....................................................................................................................... 45 8 Veiligheidsinstructies ..................................................................................................................................... 46 8.1 Eerst lezen! ....................................................................................................................................... 46 8.2 Algemeen .......................................................................................................................................... 47 8.3 Omgang............................................................................................................................................. 47 8.4 Boren................................................................................................................................................. 47 8.5 Installatie ........................................................................................................................................... 47 8.6 Stroomkabel ...................................................................................................................................... 47 8.7 Bediening .......................................................................................................................................... 48 9 Productoverzicht ............................................................................................................................................ 49 9.1 Onderdelen van de verwarming ........................................................................................................ 49 9.2 Display............................................................................................................................................... 50 10 Installatie........................................................................................................................................................ 50 11 Gebruik .......................................................................................................................................................... 51 11.1 Beheer van de voeding ..................................................................................................................... 51 11.2 De verwarming in- en uitschakelen ................................................................................................... 51 11.3 Weekdag en tijd instellen .................................................................................................................. 51 11.4 De kamertemperatuur instellen ......................................................................................................... 52 11.5 Handmatige modus ........................................................................................................................... 52 11.5.1 Afteltimers instellen .......................................................................................................... 52 11.6 Anti-vorstmodus gedurende de hele dag .......................................................................................... 53 11.7 Persoonlijke programmamodus......................................................................................................... 53 11.7.1 Persoonlijke programma's creëren .................................................................................. 53 11.7.2 Persoonlijke programma's voorbeschouwen ................................................................... 54 11.7.3 Persoonlijke programma's activeren ................................................................................ 54 11.7.4 Persoonlijke programma's bijwerken ............................................................................... 54 11.8 Detectie van open ramen .................................................................................................................. 55 11.8.1 De raamdetectiemodus activeren .................................................................................... 55 11.8.2 De raamdetectiemodus resetten ...................................................................................... 55 11.8.3 De raamdetectiemodus deactiveren ................................................................................ 55 11.9 Het handdoekenrek gebruiken .......................................................................................................... 55 11.10 Oververhittingsbeveiliging ................................................................................................................. 56 12 Onderhoud en reiniging ................................................................................................................................. 56 xli 12.1 De behuizing reinigen........................................................................................................................ 56 12.2 De luchtinlaat reinigen....................................................................................................................... 56 13 Verwijdering ................................................................................................................................................... 56 14 Technische gegevens.................................................................................................................................... 57 14.1 Stroomvoorziening ............................................................................................................................ 57 14.2 Verwarming ....................................................................................................................................... 57 14.3 Omgeving.......................................................................................................................................... 57 14.4 Overige.............................................................................................................................................. 57 15 Informatievereisten voor voor toestellen voor lokale ruimteverwarming........................................................ 58 xlii 1 Installatieschema's *2525295_V3_0722_jh_mh_nl 36028797534003979-3 I5/O3 en 2 Installatieschema's (vervolgd) *2525295_V3_0722_jh_mh_nl 36028797534003979-3 I5/O3 en 3 Inleiding Beste klant, Bedankt voor uw aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be. 4 Beoogd gebruik Dit product is een luchtverhitter. Het product is bestemd voor gebruik als een stationaire verwarming voor het verwarmen van geïsoleerde en gesloten ruimtes van geschikte afmetingen. Gebruik het product niet als een draagbare verwarming. De verwarming moet vóór gebruik in verticale positie aan een muur worden gemonteerd. De installatieplek moet voldoen aan alle toepasselijke lokale richtlijnen. Gebruik het handdoekenrek om handdoeken te drogen en op te warmen. Het product is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met vocht moet absoluut worden vermeden. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product worden beschadigd. Verkeerd gebruik kan leiden tot kortsluiting, brand, elektrische schokken of andere gevaren. Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven. Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden. 5 Leveringsomvang Verwarming Handdoekenrek Installatiemateriaal Gebruiksaanwijzing 6 Meest recente productinformatie Download de laatste productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website. 7 Beschrijving van de symbolen De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden gebruikt in de tekst: Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden. 45 Beschermingsklasse 2 (dubbel of versterkte isolatie/beschermende isolatie). Dit symbool geeft aan dat het apparaat niet mag worden afgedekt met doeken of ander materiaal om oververhitting te vermijden. 8 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulteren persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/garantie. 8.1 Eerst lezen! Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij onder constant toezicht. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat alleen in-/ uitschakelen als deze in de beoogde normale gebruikspositie is geplaatst of geïnstalleerd en de kinderen onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen. Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, regelen of reinigen en onderhoud uitvoeren. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen. Plaats het product niet direct onder een stopcontact. Een beschadigde stroomkabel mag alleen door de fabrikant, een door de- ze aangewezen werkplaats of een daarvoor gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. 46 WAARSCHUWING: Om gevaren voor erg jonge kinderen te vermijden, moet dit apparaat zodanig worden geïnstalleerd dat de onderste verwarmde rail zich minstens 600 mm boven de vloer bevindt. OPGELET: Bepaalde delen van dit product kunnen erg heet worden en brandwonden veroorzaken. Let voornamelijk goed op waar kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn. De verwarming kan oververhit raken wanneer afgedekt en brand veroorzaken. Dek de verwarming nooit af. 8.2 Algemeen Het artikel is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren. Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden. Als u nog vragen hebt die niet door dit informatieproduct zijn beantwoord, neem dan contact op met onze techni- sche klantendienst of ander technisch personeel. Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe bevoegde werkplaats. 8.3 Omgang Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het product beschadigen. 8.4 Boren Zorg ervoor geen kabels of leidingen te beschadigen wanneer u de oppervlakte penetreert (bijvoorbeeld tijdens het boren of het insteken van bevestigingen). Het per ongeluk penetreren van elektriciteitskabels vormt een levensgevaarlijk risico op elektrische schokken! Controleer op verborgen draden en leidingen voordat u begint met boren of het insteken van bevestigingen. 8.5 Installatie Water kan fatale elektrische schokken veroorzaken. Installeer en gebruik het product nooit in de directe omgeving van een bad, douche of zwembad. Als u het product in een badkamer installeert, neem dan alle veiligheidsvereisten en voorschriften in acht die in uw land van toepassing zijn. Installeer en gebruik het product nooit in omgevingen waar ontvlambare vloeistoffen en materialen worden gebruikt of zijn opgeslagen. Bescherm het product tegen direct zonlicht. 8.6 Stroomkabel Modificeer of repareer geen onderdelen van de netvoeding, inclusief netstekkers, netsnoeren en voedingen. Gebruik geen beschadigde onderdelen. Risico op een fatale elektrische schok! Sluit de netstekker alleen aan op een stopcontact dat is beveiligd door een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale bedrijfsreststroom van niet meer dan 30 mA. Het stopcontact dient zich in de buurt van het apparaat te bevinden en goed toegankelijk te zijn. 47 U mag nooit met natte handen de stekker in het stopcontact steken of eruit trekken. Trek nooit de stekker uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Trek de stekker altijd aan de daarvoor bestemde grepen uit het stopcontact. Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Haal de stekker bij onweer om veiligheidsredenen uit het stopcontact. Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting op het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Anders kan het netsnoer worden beschadigd. Een beschadigd netsnoer kan een le- vensgevaarlijke elektrische schok veroorzaken. Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. Onderbreek eerst de spanning van het betreffende stopcontact (bijvoorbeeld d.m.v. de zekeringsautomaat) en trek dan voorzichtig de stekker uit het stopcontact. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer. Een beschadigde stroomkabel mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen werkplaats of een daarvoor gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. Zorg ervoor dat kabels niet worden afgekneld, geknikt of beschadigd door scherpe randen. Leg kabels altijd zo dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan raken. Er bestaat risico op verwondin- gen. 8.7 Bediening Een geblokkeerde luchtinlaat kan de verwarming laten oververhitten en in brand laten vliegen. Houd de luchtinlaat altijd vrij. Steek geen vreemde voorwerpen in de inlaat- of uitlaatopeningen en laat deze er ook niet op andere wijzen erin terechtkomen. Vreemde voorwerpen kunnen elektrische schokken, brand of schade aan het apparaat veroorzaken. Neem contact op met een deskundige wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of verbinding van het product. Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te repareren. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het product: zichtbaar is beschadigd, niet meer naar behoren werkt, gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting. 48 9 Productoverzicht 9.1 Onderdelen van de verwarming 5 1 13 6 12 11 7 8 2 10 9 3 4 1 Luchtinlaat (achterzijde) 3 Heteluchtuitlaat 5 Display 7 Programmeertoets PROG 9 Menutoets OMHOOG 11 Aan-/uittoets AAN/UIT 13 Toets RAAM 2 Hoofdvoedingsschakelaar 4 Handdoekenrek 6 Timertoets 8 Modusselectietoets MODE 10 Menutoets OMLAAG 12 Verwarmingsvermogentoets 49 9.2 Display G Symbool op de display A WARMTE B VORST C TIJD D RAAM E TIMER F PROG G WEEKDAG A B C D E F Symbool duidt op Eén symbool: De verwarming werkt op gemiddeld vermogen (1000 W) Twee symbolen: De verwarming werkt op vol vermogen (2000 W) De anti-vorstmodus is geactiveerd Tijdweergave De `open raam'-detectiemodus is geactiveerd. Er was een open raam gedetecteerd. Er is een timer ingesteld. De persoonlijke programmamodus is geactiveerd. M=maandag, T=dinsdag, ..., T=donderdag, ..., S=zondag 10 Installatie De verwarming moet vóór gebruik in verticale positie aan een muur worden gemonteerd. De installatieplek moet voldoen aan alle toepasselijke lokale richtlijnen. Belangrijk: Als u twijfelt over hoe u de installatie zelf moet uitvoeren, laat het dan over aan een bevoegde persoon. Belangrijk: Om gevaren voor erg jonge kinderen te vermijden, moeten de verwarming en het handdoekenrek zodanig worden geïnstalleerd dat de onderste verwarmde rail van het handdoekenrek zich minstens 600 mm boven de vloer bevindt. 1. Raadpleeg de installatieschema's vooraan in deze gebruiksaanwijzingen. 2. Controleer of de installatieplek voor de verwarming voldoet aan de vereisten afgebeeld in figuren [A] en [B]. 3. Installeer de verwarming en het handdoekenrek volgens figuren [1] tot [8]. Figuur [9] toont de geïnstalleerde verwarming met handdoekenrek. 50 11 Gebruik U kunt de verwarming naar wens in verschillende modi gebruiken. Handmatige modus: U moet in de handmatige modus de kamertemperatuur en het verwarmingsvermogen zelf instellen. U kunt in de handmatige modus ook afteltimers instellen. Anti-vorstmodus gedurende de hele dag: De anti-vorstmodus behoudt de kamertemperatuur op 5 °C om vorst te voorkomen. Persoonlijke programmamodus: Persoonlijke programma's verdelen elke weekdag in verschillende programmeerbare tijdsperioden waarvan u de tijdsduur zelf instelt. U kunt de verwarming voor elke tijdsperiode instellen om te werken in de werkingsmodus comfort (standaard: 24 °C) of anti-vorst (5 °C). Nadat u eenmaal een persoonlijk programma hebt geprogrammeerd, wordt dit in het geheugen opgeslagen en kunt u het programma op elk gewenst moment activeren. 11.1 Beheer van de voeding De verwarming is voorzien van een hoofdschakelaar die de voeding aansluit en loskoppelt. Aansluiten op voeding 1. Sluit de voedingskabel aan op de netvoeding. 2. Stel de hoofdschakelaar in op de stand I. à Er zal een hoorbaar geluid klinken. à De verwarming schakelt na 3 seconden op de stand-by-modus. à De verwarming is klaar voor gebruik. De voeding loskoppelen 1. Stel de hoofdschakelaar in op de stand 0. 2. Koppel de voedingskabel los van de netvoeding. 11.2 De verwarming in- en uitschakelen Nadat de verwarming is aangesloten op de netvoeding, kunt u deze in- en uitschakelen via het touchpaneel. Voorwaarden: a De hoofdschakelaar staat op de stand I. 1. Raak de toets AAN/UIT aan om de verwarming in te schakelen. à De verwarming begint te verwarmen. à De display toont de ingestelde temperatuur. 2. Raak de toets AAN/UIT aan om de verwarming uit te schakelen. à De ventilator blijft nog 30 seconden draaien om de interne onderdelen af te koelen. 11.3 Weekdag en tijd instellen Door de weekdag en tijd in te stellen, stemt u de klok van de verwarming af op de weekdag- en tijdinstellingen van uw locatie. Dit is belangrijk zodat u de voorinstellingsmodi en persoonlijke programma's kunt instellen. Voorwaarden: a De verwarming is werkzaam. 51 1. Houd de timertoets TIMER 3 seconden ingedrukt om de dag- en tijdinstellingsmodus te openen. à Een van de weekdagsymbolen [M], ..., [S] knippert op de display. 2. Gebruik de menutoetsen OMHOOG en OMLAAG om de huidige dag van de week te selecteren. Let op de overeenkomstige weekdagsymbolen op de display. 3. Raak de timertoets TIMER aan om de instelling op te slaan. à De uuraanduiding knippert nu op de display. 4. Gebruik de menutoetsen OMHOOG en OMLAAG om de uren voor de huidige tijd te selecteren. 5. Raak de timertoets TIMER aan om de instelling op te slaan. à De minuutaanduiding knippert nu op de display. 6. Gebruik de menutoetsen OMHOOG en OMLAAG om de minuten voor de huidige tijd te selecteren. 7. Raak de timertoets TIMER aan om de instelling op te slaan. à De display keert vervolgens terug naar de normale bediening. 11.4 De kamertemperatuur instellen De verwarming kan een kamertemperatuur behouden tussen +5 en +35 °C met de ondersteuning van twee vermogensinstellingen (1000/2000 W). Stel een temperatuur in die u het meest comfortabel vindt. De verwarming stopt met verwarmen wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt. De display toont de temperatuur gemeten door de ingebouwde temperatuursensor en dit kan enigszins afwijken van de werkelijke kamertemperatuur. Voorwaarden: a De verwarming is werkzaam. 1. Gebruik de menutoetsen OMHOOG en OMLAAG om de gewenste kamertemperatuur in te stellen. à De instelling wordt 5 seconden na de laatste invoer automatisch opgeslagen en de display zal vervolgens de huidige kamertemperatuur weergeven. 2. Gebruik de verwarmingsvermogentoets VERMOGEN om een verwarmingsvermogen te selecteren. à De verwarming stopt met verwarmen zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. 11.5 Handmatige modus U moet in de handmatige modus de kamertemperatuur en het verwarmingsvermogen zelf instellen. U kunt in de handmatige modus ook afteltimers instellen. Voorwaarden: a De verwarming is werkzaam. 1. Raak de modusselectietoets MODE meerdere keren aan totdat het symbool VERMOGEN wordt weergegeven op de display en het symbool PROG NIET op de display wordt weergegeven. 2. Stel de temperatuur en het verwarmingsvermogen in. Zie voor meer informatie De kamertemperatuur instellen [} 52]. à De verwarming zal in de handmatige modus blijven werken totdat u van modus wisselt of de verwarming uitschakelt. 11.5.1 Afteltimers instellen Stel een afteltimer in om de verwarming uit te schakelen nadat de ingestelde tijd is verstreken. 52 Timers instellen Opmerking: U kunt timers alleen instellen in uren. Voorwaarden: a De verwarming werkt in de handmatige modus. 1. Raak de timertoets TIMER aan om de timermodus te activeren. à Het symbool TIMER en de tijd om af te tellen knipperen nu op de display. 2. Gebruik de menutoetsen OMHOOG en OMLAAG om de gewenste werkingsuren in te stellen. à De instelling wordt 5 seconden na de laatste invoer automatisch opgeslagen en de timer begint vervolgens met aftellen. à Het symbool TIMER wordt weergegeven op de display totdat de ingestelde tijd is afgeteld. à De verwarming schakelt uit zodra de ingestelde tijd is afgeteld en verstreken. Timers annuleren U kunt een actieve timer op elk gewenst moment annuleren. 1. Raak de timertoets TIMER aan om de timermodus te annuleren. 11.6 Anti-vorstmodus gedurende de hele dag De anti-vorstmodus behoudt de kamertemperatuur op 5 °C om vorst te voorkomen. Voorwaarden: a De verwarming is werkzaam. 1. Raak de modusselectietoets MODE meerdere keren aan totdat symbool VORST wordt weergegeven op de display. à De verwarming zal in de anti-vorstmodus blijven werken totdat u van modus wisselt of de verwarming uitschakelt. 11.7 Persoonlijke programmamodus Persoonlijke programma's verdelen elke weekdag in verschillende programmeerbare tijdsperioden waarvan u de tijdsduur zelf instelt. U kunt de verwarming voor elke tijdsperiode instellen om te werken in de werkingsmodus comfort (standaard: 24 °C) of anti-vorst (5 °C). Nadat u eenmaal een persoonlijk programma hebt geprogrammeerd, wordt dit in het geheugen opgeslagen en kunt u het programma op elk gewenst moment activeren. U kunt uw persoonlijke programma's creëren, voorbeschouwen en bijwerken. U kunt voor welke weekdag twee (2x) periodes programmeren. 11.7.1 Persoonlijke programma's creëren Om een persoonlijk programma te creëren, doorloopt u elke weekdag en stelt u de start- en eindtijden in van elke programmeerbare tijdsperiode. U kunt slechts één persoonlijk programma creëren. Opmerking: Voor tijden die buiten uw geprogrammeerde tijdsperiodes vallen, zal de verwarming werken in de anti-vorstmodus. 53 Voorwaarden: a De verwarming is werkzaam. 1. Raak de modusselectietoets MODE meerdere keren aan totdat PROG wordt weergegeven op de display. 2. Raak de programmeertoets PROG aan om de programmeermodus te openen. 3. Raak de menutoets OMHOOG aan om de eerste programmeerbare tijdsperiode te openen. à De display toont 1: en het symbool HEET knippert op de display. 4. Gebruik de menutoetsen OMHOOG en OMLAAG om de uren van de starttijd in te stellen. Sla uw instelling op met de toets TIMER. Stel de minuten van de starttijd in en sla weer op. 5. Gebruik de menutoetsen OMHOOG en OMLAAG om de uren van de eindtijd in te stellen. Sla uw instelling op met de toets TIMER. Stel de minuten van de eindtijd in en sla weer op. à De display toont 2: en het symbool HEET knippert op de display. 6. Ga verder met het programmeren van de tweede programmeerbare periode. 7. Ga verder met het programmeren van de andere weekdagen. à Nadat alle weekdagen geprogrammeerd zijn, blijft het symbool HOT gedurende 2 minuten knipperen. 8. Stel de temperatuur en het verwarmingsvermogen in. Zie voor meer informatie De kamertemperatuur instellen [} 52]. Opmerking: U kunt de persoonlijke programmeermodus op elk gewenst verlaten door op de programmeertoets PROG te drukken. 11.7.2 Persoonlijke programma's voorbeschouwen Nadat u een persoonlijk programma hebt geprogrammeerd, kunt u de instellingen van het programma voorbeschouwen of bekijken. 1. Raak de modusselectietoets MODE meerdere keren aan totdat PROG wordt weergegeven op de display. 2. Raak de programmeertoets PROG aan om de programmeermodus te openen. 3. Raak de timertoets TIMER meerdere keren aan om de weekdagen te doorlopen en de geprogrammeerde perio- des voor te beschouwen. 4. Raak de programmeertoets PROG aan om de programmeermodus af te sluiten. 11.7.3 Persoonlijke programma's activeren U gebruikt de verwarming misschien in verschillende modi op verschillende weekdagen. Nadat u eenmaal een persoonlijk programma hebt geprogrammeerd, wordt dit in het geheugen opgeslagen en kunt u het programma op elk gewenst moment activeren. Voorwaarden: a De verwarming is werkzaam. 1. Raak de modusselectietoets MODE meerdere keren aan totdat PROG wordt weergegeven op de display. à De verwarming werkt in de persoonlijke modus (persoonlijk programma) totdat u van modus wisselt of de ver- warming uitschakelt. 11.7.4 Persoonlijke programma's bijwerken U kunt een persoonlijk programma bijwerken zonder de bestaande instellingen te beïnvloeden. 1. Raak de modusselectietoets MODE meerdere keren aan totdat PROG wordt weergegeven op de display. 2. Raak de programmeertoets PROG aan om de programmeermodus te openen. 54 3. Druk meerdere keren op de timertoets TIMER om de weekdag te selecteren die u wilt bijwerken. 4. Raak de menutoets OMHOOG aan om de eerste programmeerbare tijdsperiode te openen. à De display toont 1: en het symbool HEET knippert op de display. 5. Gebruik de menutoetsen OMHOOG en OMLAAG om de uren van de starttijd in te stellen. Sla uw instelling op met de toets TIMER. Stel de minuten van de starttijd in en sla weer op. 6. Gebruik de menutoetsen OMHOOG en OMLAAG om de uren van de eindtijd in te stellen. Sla uw instelling op met de toets TIMER. Stel de minuten van de eindtijd in en sla weer op. à De display toont 2: en het symbool HEET knippert op de display. 7. Ga verder met het programmeren van de tweede programmeerbare periode. 8. Raak de programmeertoets PROG aan om de programmeermodus af te sluiten. 11.8 Detectie van open ramen Als de `open raam'-detectiemodus is geactiveerd, zal de verwarming open ramen detecteren en stoppen met verwarmen. Een open raam wordt gedefinieerd als een temperatuurdaling van 5 °C of meer gedurende een periode van 30 minuten. 11.8.1 De raamdetectiemodus activeren Voorwaarden: a De verwarming is werkzaam. 1. Raak de toets RAAM aan. à Het symbool RAAM knippert nu op de display. à Als er een open raam wordt gedetecteerd, stopt de verwarming met verwarmen. 11.8.2 De raamdetectiemodus resetten Om te blijven verwarmen nadat er een open raam was gedetecteerd, moet u de `open raam'-modus resetten. 1. Sluit het raam. 2. Raak de toets RAAM aan. à Het symbool RAAM knippert nu op de display. à U hebt de `open raam'-detectiemodus gereset. De modus is weer geactiveerd. 11.8.3 De raamdetectiemodus deactiveren 1. Raak de toets RAAM aan. à Het symbool RAAM verdwijnt uit de display. à De verwarming zal nu geen open ramen meer detecteren. 11.9 Het handdoekenrek gebruiken Gebruik het handdoekenrek om handdoeken op te warmen en te drogen. Belangrijk: Wanneer u het handdoekenrek gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de handdoeken niet de warmteafvoer van de verwarming bedekken. 55 11.10 Oververhittingsbeveiliging Als de verwarming te heet wordt, zal de verwarming worden uitgeschakeld door de oververhittingsbeveiliging. U kunt de verwarming resetten om deze weer te laten werken. De verwarming resetten: 1. Stel de hoofdschakelaar in op de stand 0. 2. Laat de verwarming afkoelen tot kamtertemperatuur. 3. Verwijder alle zichtbare oorzaken (bijvoorbeeld: een handdoek die de warmteafvoer afdekt). 4. Stel de hoofdschakelaar in op de stand 1. 5. Schakel de verwarming in. à De verwarming is nu weer gereed voor gebruik. Belangrijk: Als de verwarming niet opnieuw inschakelt of blijft uitschakelen, laat de verwarming dan inspecteren door een deskundige persoon. 12 Onderhoud en reiniging Belangrijk: Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen, wrijfalcohol of andere chemische oplossingen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen storingen in het product veroorzaken. Dompel het product niet in water. 12.1 De behuizing reinigen 1. Koppel het product los van de voeding. 2. Laat het product afkoelen tot omgevingstemperatuur. 3. Reinig het product met een droog, pluisvrij doekje. 12.2 De luchtinlaat reinigen Maak de luchtinlaat regelmatig schoon voor optimale prestaties. 1. Koppel het product los van de voeding. 2. Laat het product afkoelen tot omgevingstemperatuur. 3. Verwijder stof uit de luchtinlaat met een stofzuiger en borstel. 13 Verwijdering Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval moet worden weggegooid. Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude batterijen en accu's die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd, van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt. 56 Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude apparatuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden (meer informatie op onze website): in onze Conrad-filialen in de door Conrad gemaakte inzamelpunten in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesystemen die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de eindgebruiker verantwoordelijk. Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden voor het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten. 14 Technische gegevens 14.1 Stroomvoorziening Voedingsspanning ........................................ 230 - 240 V/AC Voedingsfrequentie ....................................... 50 Hz 14.2 Verwarming Warmteafgifte ............................................... max. 2000 W Instelbereik temperatuur ............................... +5 tot +35 °C Kamergrootte ................................................ 15 - 25 m² 14.3 Omgeving Bedrijfstemperatuur ..................................... -20 tot +40 °C Bedrijfsluchtvochtigheid ................................ 20 - 90 % RH (niet-condenserend) Opslagtemperatuur ...................................... -20 tot +40 °C Opslagluchtvochtigheid ............................... 20 - 90 % RH (niet-condenserend) 14.4 Overige Beschermingsklasse ..................................... Klasse II Beschermingsgraad ...................................... IP24 Gewicht (ong.) .............................................. 2,5 kg (verwarming) 0,59 kg (handdoekenrek) Afmetingen (B x H x D) (ong.) ...................... 31 x 38 x 13 cm (verwarming) 39 x 15 x 18 cm (handdoekenrek) 57 15 Informatievereisten voor voor toestellen voor lokale ruimteverwarming Modelidentificatie: WH-FHsq-W002 Onderwerp Warmteafgifte Symbool Waarde Nominale warmte- Pnom afgifte Minimale warmte- Pmin afgifte (indicatief) 2,0 0,00036 Maximale continue Pmax,c 1,89 warmteafgifte Aanvullend stroomverbruik Op nominale elmax warmteafgifte Op minimale elmin warmteafgifte Op stand-by-mo- elsb dus N.v.t. N.v.t. 0,00036 Eenheid kW kW kW kW kW kW Onderwerp Eenheid Type warmte-input, uitsluitend voor elektrische warmteopslagtoestellen (selecteer één) handmatige sturing van de Nee warmteopslag, met geïntegreerde thermostaat handmatige sturing van de Nee warmteopslag, met kameren/of buitentemperatuurfeedback elektronische sturing van Nee de warmteopslag, met kamer- en/of buitentemperatuurfeedback door een ventilator bijge- Nee stane warmteafgifte Type warmteafgifte/sturing kamertemperatuur (selecteer één) eentrapswarmteafgifte, Nee geen sturing van de kamertemperatuur twee of meer handmatig in Nee te stellen trappen, geen sturing van de kamertemperatuur met mechanische sturing Nee van de kamertemperatuur door thermostaat met elektronische sturing Nee van de kamertemperatuur elektronische sturing van Nee de kamertemperatuur plus dag-tijdschakelaar elektronische sturing van Ja de kamertemperatuur plus week-tijdschakelaar 58 Onderwerp Contactgegevens Symbool Waarde Eenheid Onderwerp Eenheid andere sturingsopties (meerdere selecties mogelijk) sturing van de kamertem- Nee peratuur, met aanwezigheidsdetectie sturing van de kamertem- Ja peratuur, met openraamdetectie met de optie van afstands- Nee bediening met adaptieve sturing van Nee de start Met beperking van de wer- Nee kingstijd met black-bulbsensor Nee Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau 59 Sommario 1 Schermi di installazione ................................................................................................................................. 000 2 Schemi di installazione (continuato) .............................................................................................................. 000 3 Introduzione ................................................................................................................................................... 64 4 Uso previsto................................................................................................................................................... 64 5 Contenuto della confezione ........................................................................................................................... 64 6 Informazioni aggiornate sul prodotto ............................................................................................................. 64 7 Descrizione dei simboli .................................................................................................................................. 65 8 Istruzioni per la sicurezza .............................................................................................................................. 65 8.1 Leggere prima le istruzioni! ............................................................................................................... 65 8.2 Informazioni generali......................................................................................................................... 66 8.3 Gestione............................................................................................................................................ 66 8.4 Perforazione...................................................................................................................................... 66 8.5 Installazione ...................................................................................................................................... 66 8.6 Cavo di alimentazione....................................................................................................................... 67 8.7 Funzionamento.................................................................................................................................. 67 9 Panoramica prodotto ..................................................................................................................................... 68 9.1 Componenti del termoventilatore ...................................................................................................... 68 9.2 Display............................................................................................................................................... 69 10 Installazione................................................................................................................................................... 69 11 Funzionamento .............................................................................................................................................. 70 11.1 Gestione dell'alimentazione .............................................................................................................. 70 11.2 Accensione e spegnimento del termoventilatore............................................................................... 70 11.3 Impostazione dei giorni della settimana e dell'ora............................................................................. 70 11.4 Impostazione della temperatura ambiente ........................................................................................ 71 11.5 Modalità manuale.............................................................................................................................. 71 11.5.1 Impostazione dei timer di conto alla rovescia .................................................................. 72 11.6 Modalità antigelo tutto il giorno.......................................................................................................... 72 11.7 Modalità programma personalizzato ................................................................................................. 72 11.7.1 Creazione dei programmi personalizzati.......................................................................... 72 11.7.2 Visualizzazione in anteprima dei programmi personalizzati............................................. 73 11.7.3 Attivazione dei programmi personalizzati......................................................................... 73 11.7.4 Aggiornamento dei programmi personalizzati.................................................................. 74 11.8 Rilevamento di finestre aperte........................................................................................................... 74 11.8.1 Attivazione della modalità di rilevamento delle finestre.................................................... 74 11.8.2 Ripristino della modalità di rilevamento delle finestre ...................................................... 74 11.8.3 Disattivazione della modalità di rilevamento delle finestre............................................... 74 11.9 Utilizzo del portasciugamani.............................................................................................................. 75 11.10 Protezione da surriscaldamento........................................................................................................ 75 12 Manutenzione e pulizia. ................................................................................................................................. 75 lx 12.1 Pulizia dell'alloggiamento.................................................................................................................. 75 12.2 Pulizia della presa d'aria ................................................................................................................... 75 13 Smaltimento................................................................................................................................................... 76 14 Dati tecnici ..................................................................................................................................................... 76 14.1 Alimentazione.................................................................................................................................... 76 14.2 Riscaldamento................................................................................................................................... 76 14.3 Condizioni ambientali ........................................................................................................................ 76 14.4 Ulteriori dati ....................................................................................................................................... 76 15 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici......................... 77 lxi 1 Schermi di installazione *2525295_V3_0722_jh_mh_it 36028797534003979-4 I5/O3 en 2 Schemi di installazione (continuato) *2525295_V3_0722_jh_mh_it 36028797534003979-4 I5/O3 en 3 Introduzione Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo prodotto. Per domande tecnice rivolgersi ai seguenti contatti: Italia: Tel: 02 929811 Fax: 02 89356429 e-mail: assistenzatecnica@conrad.it Lun Ven: 9:00 18:00 4 Uso previsto Il prodotto consiste in un termoventilatore. Il prodotto è destinato a essere utilizzato come apparecchio di riscaldamento fisso per riscaldare ambienti isolati e chiusi di dimensioni appropriate. Evitare di utilizzare il prodotto come apparecchio di riscaldamento portatile. Prima dell'uso, il termoventilatore deve essere montato a parete in posizione verticale. Il luogo di installazione deve essere conforme alle disposizioni locali vigenti. Utilizzare il portasciugamani per asciugare e riscaldare gli asciugamani. Questo prodotto è pensato unicamente per l'uso interno. Non usare in ambienti esterni. Il contatto con l'umidità deve essere evitato in qualunque circostanza. Qualora si utilizzi il prodotto per scopi diversi da quelli previsti, questo potrebbe danneggiarsi. L'utilizzo improprio può causare cortocircuiti, incendi, scosse elettriche o altri pericoli. Questo prodotto è conforme ai relativi requisiti nazionali ed europei. Per motivi di sicurezza e in base alle normative, l'alterazione e/o la modifica del prodotto non sono consentite. Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro. In caso di cessione del prodotto a terzi, accludere anche le presenti istruzioni per l'uso. Tutti i nomi di aziende e le denominazioni di prodotti ivi contenuti sono marchi dei rispettivi proprietari. Tutti i diritti sono riservati. 5 Contenuto della confezione Termoventilatore Portasciugamani Materiale di installazione Istruzioni per l'uso 6 Informazioni aggiornate sul prodotto È possibile scaricare le informazioni più recenti sul prodotto sul sito www.conrad.com/downloads o eseguendo la scansione del codice QR. Seguire le istruzioni sul sito web. 64 7 Descrizione dei simboli I seguenti simboli si trovano sul prodotto/apparecchio o sono usati nel testo: Il simbolo avverte sulla presenza di pericoli che potrebbero portare a lesioni personali. Classe di protezione 2 (isolamento doppio o rinforzato/isolamento di protezione). Questo simbolo indica che l'apparecchio non deve essere coperto con panni o altro materiale per prevenirne il surriscaldamento. 8 Istruzioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e osservare nello specifico le informazioni sulla sicurezza. In caso di mancato rispetto delle istruzioni per la sicurezza e delle informazioni sul corretto utilizzo del prodotto, si declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose. In questi casi, la garanzia decade. 8.1 Leggere prima le istruzioni! I bambini di età inferiore a 3 anni devono essere tenuti lontani, a meno che non vengano costantemente assistiti. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono accendere/spegnere l'apparecchio solo a condizione che sia stato collocato o installato nella posizione di funzionamento normale prevista e che essi abbiano ricevuto l'assistenza dovuta o le istruzioni per l'uso dell'apparecchio in modo sicuro, comprendendone i pericoli associati. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, regolare e pulire l'apparecchio o eseguire interventi di manutenzione. L'apparecchio può essere usato da bambini al di sopra degli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all'utilizzo dello stesso. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. I bambini non devono giocare con questo apparecchio. Evitare di collocare il prodotto direttamente sotto una presa di corrente. 65 Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito esclusivamente dal produttore, centro di assistenza autorizzato dal produttore o personale similmente qualificato, al fine di prevenire eventuali danni. AVVERTENZA: per evitare pericoli per i bambini più piccoli, l'apparecchio deve essere installato in modo che la barra riscaldata più bassa si trovi ad almeno 600 mm dal pavimento. ATTENZIONE: alcune parti del prodotto possono surriscaldarsi in modo considerevole e provocare ustioni. Particolare attenzione deve essere prestata in presenza di bambini e persone vulnerabili. Se coperto, il termoventilatore può surriscaldarsi e provocare un incendio. Evitare di coprire il termoventilatore. 8.2 Informazioni generali Il prodotto non è un giocattolo. Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici. Non lasciare il materiale di imballaggio incustodito. Potrebbe diventare un giocattolo pericoloso per i bambini. Non esitare a contattare il nostro servizio assistenza o altro personale tecnico competente, in caso di domande che non trovano risposta nel manuale di istruzioni del prodotto. Far eseguire i lavori di manutenzione, adattamento e riparazione esclusivamente da un esperto o da un labora- torio specializzato. 8.3 Gestione Maneggiare il prodotto con cautela. Sobbalzi, urti o cadute, anche da altezze ridotte, possono danneggiare il prodotto. 8.4 Perforazione Penetrando la superficie (esempio: foratura o inserimento di elementi di fissaggio), assicurarsi che nessun cavo o tubo venga danneggiato. La perforazione inavvertita di cavi elettrici comporta il pericolo di scossa elettrica fatale! Verificare la presenza di fili e tubi nascosti prima di forare o inserire elementi di fissaggio. 8.5 Installazione L'acqua può provocare scosse elettriche mortali. Evitare di installare e utilizzare il prodotto nelle immediate vicinanze di bagni, docce o piscine. In caso di installazione del prodotto in un bagno, osservare i requisiti di sicurezza e le disposizioni vigenti nel proprio paese. Evitare di installare e utilizzare il prodotto in aree in cui vengono utilizzati o conservati liquidi e materiali infiammabili. Proteggere il prodotto dalla luce solare diretta. 66 8.6 Cavo di alimentazione Non modificare o riparare i componenti dell'alimentazione di rete, comprese le spine di rete, i cavi di rete e gli alimentatori. Non utilizzare componenti danneggiati. Rischio di scosse elettriche letali! Collegare la spina di alimentazione esclusivamente a una presa elettrica protetta da un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente nominale di funzionamento residua non superiore a 30 mA. La presa di corrente deve essere situata vicino all'apparecchio ed essere facilmente accessibile. Non collegare o scollegare la spina di alimentazione con le mani bagnate. Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo. Tirare sempre dalla presa di corrente utilizzando le impugnature previste. Scollegare la spina dalla presa in caso di inutilizzo prolungato del dispositivo. Per motivi di sicurezza, scollegare la spina dalla presa in caso di temporali. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non venga schiacciato, piegato, danneggiato da spigoli vivi o sottoposto a sollecitazione meccanica. Evitare di sottoporre il cavo di alimentazione ad una eccessiva sollecitazione termica dovuta a calore o freddo estremo. Non modificare il cavo di alimentazione. In caso contrario, il cavo di alimentazione potrebbe danneggiarsi. Un cavo di alimentazione danneggiato può causare una scossa elettrica mortale. Non toccare il cavo di alimentazione se è danneggiato. Innanzitutto, disattivare l'alimentazione alla presa di corrente (ad es. tramite l'interruttore automatico corrispondente) e, successivamente, rimuovere delicatamente la spina di alimentazione dalla presa. Non utilizzare il prodotto se il cavo di alimentazione è danneggiato. Un cavo di alimentazione danneggiato può essere sostituito esclusivamente dal produttore, centro di assistenza autorizzato dal produttore o personale similmente qualificato, al fine di prevenire eventuali danni. Assicurarsi che i cavi non siano schiacciati, piegati o danneggiati da spigoli taglienti. Posare sempre i cavi in modo che nessuno possa inciamparvi o rimanervi impigliato. Vi è il rischio di lesioni. 8.7 Funzionamento Una presa d'aria ostruita può portare il termoventilatore a surriscaldarsi e a prendere fuoco. Mantenere la presa d'aria sempre libera. Non inserire o lasciare che eventuali corpi estranei entrino nelle aperture di aspirazione o di scarico. I corpi estranei possono provocare scosse elettriche, incendi o danni all'apparecchio. Consultare un esperto in caso di dubbi sul funzionamento, la sicurezza o il collegamento del prodotto. Se non è più possibile utilizzare il prodotto in tutta sicurezza, metterlo fuori servizio e proteggerlo da qualsiasi uso accidentale. NON tentare di riparare il prodotto da soli. Il corretto funzionamento non è più garantito se il prodotto: è visibilmente danneggiato, non funziona più correttamente, è stato conservato per lunghi periodi in condizioni ambientali avverse o è stato sottoposto a gravi sollecitazioni legate al trasporto. 67 9 Panoramica prodotto 9.1 Componenti del termoventilatore 5 1 13 6 12 11 7 8 2 10 9 3 4 1 Presa d'aria (posteriore) 3 Uscita dell'aria calda 5 Display 7 Pulsante dei programmi PROG 9 Pulsante di menu SU 11 Pulsante di Accensione/Spegnimento 13 Pulsante FINESTRA 2 Interruttore principale 4 Portasciugamani 6 Pulsante del timer 8 Pulsante di selezione della modalità MODE 10 Pulsante di menu GIU 12 Pulsante di regolazione della potenza 68 9.2 Display A B C D E F G Simbolo del display Indicazione del simbolo A RISCALDAMENTO Un simbolo: funzionamento del termoventilatore a potenza media (1000 W) Due simboli: funzionamento del termoventilatore alla massima potenza (2000 W) B GELO La modalità di funzionamento antigelo è attivata C ORARIO Visualizzazione dell'ora D FINESTRA La modalità di rilevamento di finestre aperta è attivata. È stata rilevata una finestra aperta. E TIMER È stato impostato un timer. F PROG La modalità programma personalizzato è stata attivata. G GIORNO DELLA M=Lunedì, T=Martedì, ..., T=Giovedì, ..., S = Domenica SETTIMANA 10 Installazione Prima dell'uso, il termoventilatore deve essere montato a parete in posizione verticale. Il luogo di installazione deve essere conforme alle disposizioni locali vigenti. Importante: In caso di dubbi, evitare di installare il prodotto da soli e richiedere l'intervento di un tecnico qualificato. Importante: Per evitare pericoli per i bambini più piccoli, installare il termoventilatore e il portasciugamani in modo che la barra riscaldata più bassa di quest'ultimo si trovi ad almeno 600 mm dal pavimento. 1. Fare riferimento agli schermi di installazione riportati nella parte anteriore delle presenti istruzioni per l'uso. 2. Verificare che il luogo di installazione del termoventilatore sia conforme ai requisiti mostrati nelle figure [A] e [B]. 3. Osservare le figure da [1] a [8] per installare il termoventilatore e il portasciugamani. La figura [9] mostra il ter- moventilatore installato con il portasciugamani. 69 11 Funzionamento È possibile utilizzare il termoventilatore in modalità diverse in base alle proprie esigenze. Modalità manuale: Con la modalità manuale, l'utente è responsabile dell'impostazione della temperatura ambiente e della potenza di riscaldamento. Nella modalità manuale è possibile impostare anche dei timer per il conto alla rovescia. Modalità antigelo tutto il giorno: La modalità di funzionamento antigelo mantiene la temperatura ambiente a 5 °C per evitare il gelo. Modalità programma personalizzato: I programmi personalizzati suddividono ogni giorno della settimana in periodi di tempo distinti e programmabili, la cui durata può essere definita dall'utente. Per ciascun periodo è possibile utilizzare il termoventilatore in modalità comfort (predefinita: 24 °C) o antigelo (5 °C). Una volta programmato un programma personalizzato, quest'ultimo viene memorizzato e potrà essere attivato in qualsiasi momento. 11.1 Gestione dell'alimentazione Il termoventilatore è dotato di un interruttore principale per collegare e scollegare l'alimentazione. Collegamento dell'alimentatore 1. Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica. 2. Portare l'interruttore principale in posizione I. à Viene emesso un segnale acustico. à Dopo 3 secondi il termoventilatore entra in modalità standby. à Il termoventilatore è pronto all'uso. Scollegamento dell'alimentazione 1. Portare l'interruttore principale in posizione 0. 2. Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete elettrica. 11.2 Accensione e spegnimento del termoventilatore Dopo aver collegato il termoventilatore alla rete elettrica, sarà possibile accenderlo e spegnerlo tramite il pannello a sfioramento. Requisiti: a L'interruttore principale si trova in posizione I. 1. Toccare il pulsante di Accensione/Spegnimento per accendere il termoventilatore. à Il termoventilatore inizia a riscaldare. à Il display mostra la temperatura impostata. 2. Toccare il pulsante di Accensione/Spegnimento per spegnere il termoventilatore. à La ventola continuerà a funzionare per 30 secondi per raffreddare i componenti interni. 11.3 Impostazione dei giorni della settimana e dell'ora Impostando il giorno della settimana e l'ora, si adegua l'orologio del termoventilatore alle impostazioni del giorno della settimana e dell'ora del luogo in cui ci si trova. Ciò è importante in quanto consente di utilizzare le modalità predefinite e i programmi personalizzati. 70 Requisiti: a Il termoventilatore è in funzione. 1. Toccare e tenere premuto il pulsante del timer TIMER per 3 secondi per passare alla modalità di impostazione del giorno e dell'ora. à Uno dei simboli dei giorni della settimana [M], ..., [S] lampeggerà sul display. 2. Utilizzare i pulsanti del menu SU e GIU per selezionare il giorno della settimana corrente. Osservare il simbolo del giorno della settimana corrispondente sul display. 3. Toccare il pulsante del timer TIMER per salvare l'impostazione. à Le ore lampeggeranno sul display. 4. Utilizzare i pulsanti del menu SU e GIU per selezionare le ore dell'orario corrente. 5. Toccare il pulsante del timer TIMER per salvare l'impostazione. à I minuti lampeggeranno sul display. 6. Utilizzare i pulsanti del menu SU e GIU per selezionare i minuti dell'orario corrente. 7. Toccare il pulsante del timer TIMER per salvare l'impostazione. à Il display torna al funzionamento normale. 11.4 Impostazione della temperatura ambiente Il termoventilatore è in grado di mantenere una temperatura ambiente da +5 a +35 °C grazie a due impostazioni per la potenza di riscaldamento (1000/2000 W). Impostare una temperatura in base alle proprie esigenze. Una volta raggiunta la temperatura impostata, il termoventilatore interrompe il riscaldamento. Il display visualizza la temperatura misurata dal sensore di temperatura integrato e potrebbe variare leggermente rispetto alla temperatura ambiente effettiva. Requisiti: a Il termoventilatore è in funzione. 1. Utilizzare i pulsanti del menu SU e GIU per impostare la temperatura ambiente desiderata. à L'impostazione verrà salvata automaticamente dopo 5 secondi dall'ultima immissione e il display visualizzerà la temperatura ambiente corrente. 2. Utilizzare il pulsante di regolazione della potenza POTENZA per selezionare una potenza di riscaldamento. à Non appena la temperatura impostata viene raggiunta, il termoventilatore interromper il riscaldamento. 11.5 Modalità manuale Con la modalità manuale, l'utente è responsabile dell'impostazione della temperatura ambiente e della potenza di riscaldamento. Nella modalità manuale è possibile impostare anche dei timer per il conto alla rovescia. Requisiti: a Il termoventilatore è in funzione. 1. Toccare più volte il pulsante di selezione della modalità MODE finché sul display non viene visualizzato il simbolo POTENZA e il simbolo PROG scompare. 2. Impostare la temperatura e la potenza di riscaldamento. Per maggiori dettagli, si veda Impostazione della temperatura ambiente [} 71]. à Il termoventilatore funziona in modalità manuale finché quest'ultima non viene cambiata o viene spento l'apparecchio. 71 11.5.1 Impostazione dei timer di conto alla rovescia Impostare un timer di conto alla rovescia per spegnere il termoventilatore allo scadere del tempo impostato. Impostazione dei timer Nota: È possibile impostare solamente timer orari. Requisiti: a Il termoventilatore funziona in modalità manuale. 1. Toccare il pulsante del timer TIMER per attivare la modalità timer. à Il simbolo TIMER e il tempo del conto alla rovescia lampeggeranno sul display. 2. Utilizzare i pulsanti del menu SU e GIU per impostare le ore di funzionamento desiderate. à L'impostazione verrà salvata automaticamente dopo 5 secondi dall'ultima immissione e il inizierà il conto alla rovescia. à Il simbolo TIMER continuerà a essere visualizzato sul display fino a quando non sarà trascorso il tempo del conto alla rovescia. à Una volta trascorso il suddetto tempo, il termoventilatore si spegne. Annullamento dei timer È possibile annullare un timer attivo in qualsiasi momento. 1. Toccare il pulsante del timer TIMER per annullare la modalità timer. 11.6 Modalità antigelo tutto il giorno La modalità di funzionamento antigelo mantiene la temperatura ambiente a 5 °C per evitare il gelo. Requisiti: a Il termoventilatore è in funzione. 1. Toccare più volte il pulsante di selezione della modalità MODE finché sul display non viene visualizzato il simbolo GELO. à Il termoventilatore funziona in modalità antigelo finché quest'ultima non viene cambiata o viene spento l'apparecchio. 11.7 Modalità programma personalizzato I programmi personalizzati suddividono ogni giorno della settimana in periodi di tempo distinti e programmabili, la cui durata può essere definita dall'utente. Per ciascun periodo è possibile utilizzare il termoventilatore in modalità comfort (predefinita: 24 °C) o antigelo (5 °C). Una volta programmato un programma personalizzato, quest'ultimo viene memorizzato e potrà essere attivato in qualsiasi momento. I programmi personalizzati possono essere creati, visualizzati in anteprima e aggiornati. Per ciascun giorno della settimana è possibile programma due periodi (2x). 11.7.1 Creazione dei programmi personalizzati Per creare un programma personalizzato è necessario scorrere ogni giorno della settimana e impostare gli orari di inizio e fine di ciascun periodo programmabile. È possibile creare solamente un programma personalizzato. 72 Nota: Al di fuori dei periodi di tempo programmati, il termoventilatore funzionerà in modalità antigelo. Requisiti: a Il termoventilatore è in funzione. 1. Toccare più volte il pulsante di selezione della modalità MODE finché sul display non viene visualizzato PROG. 2. Toccare il pulsante dei programmi PROG per entrare in modalità di programmazione. 3. Toccare il pulsante di menu SU per inserire il primo periodo programmabile. à Il display visualizza 1: mentre il simbolo CALORE lampeggia sullo stesso. 4. Utilizzare i pulsanti del menu SU e GIU per impostare le ore e il tempo di avvio. Salvare con il pulsante TIMER. Impostare i minuti del tempo di inizio e salvare di nuovo. 5. Utilizzare i pulsanti del menu SU e GIU per impostare le ore e il tempo di fine. Salvare con il pulsante TIMER. Impostare i minuti del tempo di fine e salvare di nuovo. à Il display visualizza 2: mentre il simbolo CALORE lampeggia sullo stesso. 6. Proseguire con la programmazione del secondo periodo programmabile. 7. Proseguire con la programmazione degli altri giorni della settimana. à Dopo aver programmato tutti i giorni della settimana, il simbolo HOT continua a lampeggiare per 2 minuti. 8. Impostare la temperatura e la potenza di riscaldamento. Per maggiori dettagli, si veda Impostazione della temperatura ambiente [} 71]. Nota: È possibile uscire dalla modalità di programmazione personalizzata in qualsiasi momento premendo il pulsante PROG. 11.7.2 Visualizzazione in anteprima dei programmi personalizzati Dopo aver programmato un programma personalizzato, è possibile visualizzare in anteprima o rivedere le impostazioni del programma. 1. Toccare più volte il pulsante di selezione della modalità MODE finché sul display non viene visualizzato PROG. 2. Toccare il pulsante dei programmi PROG per entrare in modalità di programmazione. 3. Toccare più volte il pulsante TIMER per scorrere tra i giorni della settimana e visualizzare l'anteprima dei periodi programmati. 4. Toccare il pulsante dei programmi PROG per uscire dalla modalità di programmazione. 11.7.3 Attivazione dei programmi personalizzati È possibile che il termoventilatore venga utilizzato in modalità diverse in giorni della settimana diversi. Una volta programmato un programma personalizzato, quest'ultimo viene memorizzato e potrà essere attivato in qualsiasi momento. Requisiti: a Il termoventilatore è in funzione. 1. Toccare più volte il pulsante di selezione della modalità MODE finché sul display non viene visualizzato PROG. à Il termoventilatore funziona in modalità personalizzata (programma personalizzato) finché non viene cambiata la modalità o non viene spento il termoventilatore. 73 11.7.4 Aggiornamento dei programmi personalizzati È possibile aggiornare un programma personalizzato senza modificare le impostazioni esistenti. 1. Toccare più volte il pulsante di selezione della modalità MODE finché sul display non viene visualizzato PROG. 2. Toccare il pulsante dei programmi PROG per entrare in modalità di programmazione. 3. Toccare più volte il pulsante del timer TIMER per selezionare il giorno della settimana che si desidera aggiorna- re. 4. Toccare il pulsante di menu SU per inserire il primo periodo programmabile. à Il display visualizza 1: mentre il simbolo CALORE lampeggia sullo stesso. 5. Utilizzare i pulsanti del menu SU e GIU per impostare le ore e il tempo di avvio. Salvare con il pulsante TIMER. Impostare i minuti del tempo di inizio e salvare di nuovo. 6. Utilizzare i pulsanti del menu SU e GIU per impostare le ore e il tempo di fine. Salvare con il pulsante TIMER. Impostare i minuti del tempo di fine e salvare di nuovo. à Il display visualizza 2: mentre il simbolo CALORE lampeggia sullo stesso. 7. Proseguire con la programmazione del secondo periodo programmabile. 8. Toccare il pulsante dei programmi PROG per uscire dalla modalità di programmazione. 11.8 Rilevamento di finestre aperte Se la modalità di rilevamento delle finestre aperte è attivata, il termoventilatore rileva le finestre aperte e interrompe il riscaldamento. Una finestra aperta è definita come un calo di temperatura di 5 °C o maggiore in un periodo di 30 minuti. 11.8.1 Attivazione della modalità di rilevamento delle finestre Requisiti: a Il termoventilatore è in funzione. 1. Toccare il pulsante FINESTRA. à Il simbolo FINESTRA lampeggia sul display. à Se viene rilevata una finestra aperta, il termoventilatore interromper il riscaldamento. 11.8.2 Ripristino della modalità di rilevamento delle finestre Per continuare il riscaldamento dopo che è stata rilevata una finestra aperta, è necessario ripristinare la modalità finestra aperta. 1. Chiudere la finestra. 2. Toccare il pulsante FINESTRA. à Il simbolo FINESTRA lampeggia sul display. à A questo punto la modalità di rilevamento delle finestre aperte è stata ripristinata La modalità è di nuovo attivata. 11.8.3 Disattivazione della modalità di rilevamento delle finestre 1. Toccare il pulsante FINESTRA. à Il simbolo FINESTRA scompare dal display. à Il termoventilatore non rileverà più le finestre aperte. 74 11.9 Utilizzo del portasciugamani Con il portasciugamani è possibile riscaldare e asciugare asciugamani. Importante: Quando si utilizza il portasciugamani, assicurarsi che gli asciugamani non coprano l'uscita del calore del termoventilatore. 11.10 Protezione da surriscaldamento Se il termoventilatore raggiunge temperature troppo elevate, la protezione da surriscaldamento spegnerà il termoventilatore. Sarà possibile ripristinare il termoventilatore per riutilizzarlo. Per ripristinare il termoventilatore: 1. Portare l'interruttore principale in posizione 0. 2. Lasciare raffreddare il termoventilatore a temperatura ambiente. 3. Rimuovere eventuali cause visibili (esempio: un asciugamano che copre la presa del calore). 4. Portare l'interruttore principale in posizione 1. 5. Accendere il termoventilatore. à Il termoventilatore è nuovamente pronto all'uso. Importante: Se il termoventilatore non si riaccende o continua a spegnersi, farlo controllare da un tecnico. 12 Manutenzione e pulizia. Importante: Non utilizzare detergenti aggressivi, alcol o altre soluzioni chimiche. Possono danneggiare l'alloggiamento e causare il malfunzionamento del prodotto. Non immergere il prodotto nell'acqua. 12.1 Pulizia dell'alloggiamento 1. Scollegare il prodotto dall'alimentazione. 2. Lasciare raffreddare il prodotto fino al raggiungimento della temperatura ambiente. 3. Pulire il prodotto con un panno asciutto e privo di lanugine. 12.2 Pulizia della presa d'aria Pulire regolarmente la presa d'aria per garantire prestazioni ottimali. 1. Scollegare il prodotto dall'alimentazione. 2. Lasciare raffreddare il prodotto fino al raggiungimento della temperatura ambiente. 3. Rimuovere la polvere dalla presa d'aria con un aspirapolvere e una spazzola. 75 13 Smaltimento Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche introdotte sul mercato europeo devono essere etichettate con questo simbolo. Questo simbolo indica che l'apparecchio deve essere smaltito separatamente dai rifiuti urbani non differenziati al termine della sua vita utile. Ciascun proprietario di RAEE (Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) è tenuto a smaltire gli stessi separatamente dai rifiuti urbani non differenziati. Gli utenti finali sono tenuti a rimuovere senza distruggere le batterie e gli accumulatori esauriti che non sono integrati nell'apparecchiatura, nonché a rimuovere le lampade dall'apparecchiatura destinata allo smaltimento prima di consegnarla presso un centro di raccolta. I rivenditori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge a ritirare gratuitamente le vecchie apparecchiature. Conrad mette a disposizione le seguenti opzioni di restituzione gratuite (ulteriori informazioni sono disponibili sul nostro sito internet): presso le nostre filiali Conrad presso i centri di raccolta messi a disposizione da Conrad presso i centri di raccolta delle autorità pubbliche di gestione dei rifiuti o presso i sistemi di ritiro istituiti da produttori e distributori ai sensi della ElektroG L'utente finale è responsabile della cancellazione dei dati personali sul vecchio dispositivo destinato allo smaltimento. Tenere presente che in paesi al di fuori della Germania possono essere applicati altri obblighi per la restituzione e il riciclaggio di vecchie apparecchiature. 14 Dati tecnici 14.1 Alimentazione Tensione di ingresso .................................... 230 - 240 V/AC Frequenza di ingresso CA ............................ 50 Hz 14.2 Riscaldamento Potenza termica ............................................ max. 2000 W Intervallo di regolazione della temperatura ... da +5 a +35 °C Dimensioni della stanza ................................ 15 - 25 m² 14.3 Condizioni ambientali Temperatura di esercizio .............................. da -20 a +40 °C Umidità di esercizio ...................................... 20 - 90 % UR (senza condensa) Temperatura di conservazione ..................... da -20 a 40 °C Umidità di conservazione ............................. 20 - 90 % UR (senza condensa) 14.4 Ulteriori dati Classe di protezione ..................................... Classe II Protezione dagli ingressi .............................. IP24 76 Peso (indicativo) ........................................... 2,5 kg (termoventilatore) 0,59 kg (portasciugamani) Dimensioni (L x A x P) (circa) ....................... 31 x 38 x 13 cm (termoventilatore) 39 x 15 x 18 cm (portasciugamani) 15 Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici Identificativo del modello: WH-FHsq-W002 Dato Simbolo Valore Potenza termica Unità Potenza termica Pnom 2.0 kW nominale Potenza termica Pmin 0,00036 kW minima (indicativo) Massima potenza Pmax,c 1,89 kW termica continua Consumo ausiliario di energia elettrica Alla potenza termi- elmax N/D kW ca nominale Alla potenza termi- elmin N/D kW ca minima In modo stand-by elsb 0,00036 kW Dato Unità Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad accumulo (indicare una sola opzione) controllo manuale del cari- No co termico, con termostato integrato controllo manuale del cari- No co termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna controllo elettronico del ca- No rico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o esterna potenza termica assistita No da ventilatore Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (indicare una sola opzione) potenza termica a fase uni- No ca senza controllo della temperatura ambiente Due o più fasi manuali sen- No za controllo della temperatura ambiente con controllo della tempe- No ratura ambiente tramite termostato meccanico con controllo elettronico No della temperatura ambiente 77 Dato Contatti Simbolo Valore Unità Dato Unità con controllo elettronico No della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero con controllo elettronico Sì della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni) controllo della temperatura No ambiente con rilevamento di presenza controllo della temperatura Sì ambiente con rilevamento di finestre aperte con opzione di controllo a No distanza con controllo di avviamento No adattabile con limitazione del tempo No di funzionamento con termometro a globo No nero Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau 78 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright by Conrad Electronic SE *2525295_V3_0722_jh_mh_de 36028797534003979-1 I5/O3 en This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microfilming or the capture in electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication reflects the technical status at the time of printing. Copyright by Conrad Electronic SE *2525295_V3_0722_jh_mh_en 36028797534003979-2 I5/O3 en Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingssystemen, vereist de voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright by Conrad Electronic SE *2525295_V3_0722_jh_mh_nl 36028797534003979-3 I5/O3 en Pubblicato da Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tutti i diritti, compresa la traduzione, riservati. La riproduzione con qualunque mezzo (ad es. fotocopie, microfilm o memorizzazione su sistemi di elaborazione elettronica dei dati) è rigorosamente vietata senza la previa autorizzazione scritta dell'editore. È vietata la ristampa, anche parziale. La presente pubblicazione rappresenta lo stato tecnico al momento della stampa. Copyright by Conrad Electronic SE *2525295_V3_0722_jh_mh_it 36028797534003979-4 I5/O3 en