Instruction Manual for Laserliner models including: 080.855A Laser Range-Master T7 Rangefinder Reading Range, 080.855A, Laser Range-Master T7 Rangefinder Reading Range
Distance meters - UMAREX - Laserliner
Distance meters - Laserliner INNOVATION TECHNOLOGY
File Info : application/pdf, 68 Pages, 15.93MB
DocumentDocumentLaserRange-Master T7 Laser 635 nm SPEED SHUTTER DE 04 EN 12 NL 20 DA 28 FR 36 ES 44 IT 52 PL 60 FI PT SV NO TR RU UK CS ET RO BG EL SL HU SK HR Laser 02 LaserRange-Master T7 x x· y = m2 y z x y x· y· z = m3 03 Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft ,,Garantie- und Zusatzhinweise" sowie die aktuellen Informationen ! und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe der Lasereinrichtung mitzugeben. Funktion / Verwendung Kompakter Laser-Entfernungsmesser zum Messen von Längen, Flächen und Volumen im Innenbereich Allgemeine Sicherheitshinweise Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck innerhalb der Spezifikationen ein. Die Messgeräte und das Zubehör sind kein Kinderspielzeug. Vor Kindern unzugänglich aufbewahren. Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht gestattet, dabei erlischt die Zulassung und die Sicherheitsspezifikation. Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen Temperaturen, Feuchtigkeit oder starken Vibrationen aus. Das Gerät darf nicht mehr verwendet werden, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen oder die Batterieladung schwach ist. Achten Sie beim Außeneinsatz darauf, dass das Gerät nur unter entsprechenden Witterungsbedingungen bzw. bei geeigneten Schutzmaßnahmen eingesetzt wird. Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise von lokalen bzw. nationalen Behörden zur sachgemäßen Benutzung des Gerätes. Sicherheitshinweise Umgang mit Lasern der Klasse 2 Laserstrahlung! Nicht in den Strahl blicken! Laser Klasse 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Achtung: Nicht in den direkten oder reflektierten Strahl blicken. Den Laserstrahl nicht auf Personen richten. Falls Laserstrahlung der Klasse 2 ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen. Manipulationen (Änderungen) an der Lasereinrichtung sind unzulässig. Betrachten Sie den Laserstrahl oder die Reflektionen niemals mit optischen Geräten (Lupe, Mikroskop, Fernglas, ...). Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben. 04 DE LaserRange-Master T7 Bei einem Einsatz in der Nähe von hohen Spannungen oder unter hohen elektromagnetischen Wechselfeldern kann die Messgenauigkeit beeinflusst werden. Batterien einlegen Das Batteriefach öffnen und Batterien (3 x Typ AAA) gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten. a b d i V DISPLAY: a Messwertspeicher b Einheit m / ft / inch / _` _" c Messebene (Referenz) vorne / Gewinde / hinten d Eingestellte Messebene e Batteriesymbol 1. c e f j g k h f Eingestellte Messfunktion g 1. / 2. und 3. Längenmessung h 4. Längenmessung i Messfunktionen j Additionsfunktion k Subtraktionsfunktion TASTATUR: 1. Messen min/max-Dauermessung 2. AN / AUS 2. DE 05 Einschalten, Messen und Ausschalten: Gerät an Laser an Messen Gerät aus 2 sec 1x 2x 2 sec 1x Messeinheit umschalten: m / ft / inch / _` _" 1. 2. Messebene (Referenz) umschalten: vorne / Gewinde / hinten 1. 2. 06 DE LaserRange-Master T7 Messfunktionen umschalten: Länge / Fläche / Volumen / Pythagoras 1 / Pythagoras 2 / Pythagoras 3 1. 2. 3. V V Längenmessung: Laser an Messen 1x 2x min/max-Dauermessung: Start Dauermessung Dauermessung beenden 2 sec 1x 1 sec 1x Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min) und den aktuellen Wert an. In den Funktionen Flächenmessung, Volumenmessung sowie den ! Pythagoras-Funktionen 1 bis 3 schaltet sich der Laser nach kurzer Zeit der Inaktivität ab und muss durch Drücken der Taste 1 aktiviert werden, um den Messvorgang fortzusetzen. DE 07 Flächenmessung: MEAS 2 V Volumenmessung: V V 1 3x Pythagoras-Funktion 1: V 1 L 2x Pythagoras-Funktion 2: 1 L 2 1 2.067 m 2 2.053 m H 0.240 m 1 L 3x Pythagoras-Funktion 3: L 1 3x 1 L 2 3 1 4.034 m 2 3.105 m H 3 2.977 m 3.605 m 08 DE LaserRange-Master T7 Addition und Subtraktion von Längen: + 3.186 m 1. Längenmessung 0.240 m Auswahl Addition oder Subtraktion Flächenkalkulation: 3.186 m + m m 2. Längenmessung hinzufügen + 1. Flächenmessung Auswahl Addition oder Subtraktion Volumenkalkulation: 13.273 m + m m 2. Flächenmessung hinzufügen + 1. Volumenmessung Auswahl Addition oder Subtraktion Speicher-Funktion: Das Gerät verfügt über 30 Speicherplätze. 1. 2. 8.425 m + m m 2. Volumenmessung hinzufügen < record 01/30 oder DE 09 Wichtige Hinweise · Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird. In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen. · Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raumtemperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpassungszeit bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden. · Das Gerät ist im Außenbereich nur eingeschränkt einsetzbar und kann bei starker Sonneneinstrahlung nicht verwendet werden. · Bei Messungen im Freien können Regen, Nebel und Schnee die Messergebnisse beeinflussen bzw. verfälschen. · Bei ungünstigen Bedingung wie z.B. schlecht reflektierende Oberflächen kann die max. Abweichung größer als 3 mm betragen. · Teppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal. Benutzen Sie glatte Oberflächen. · Bei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Messergebnisse verfälscht werden. · Eine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab. · Reinigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das Gehäuse eindringen. Fehlercode: 204 Berechnungsfehler 208 Übermäßiger Strom (Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler.) 220 Batterien austauschen 252 Temperatur ist zu hoch 253 Temperatur ist zu niedrig 255 Empfangenes Signal zu schwach oder Messzeit zu lang 256 Empfangenes Signal zu stark 251 Außerhalb des Messbereichs 500 Hardwarefehler (Wenn das Symbol nach Aus- und Einschalten weiterhin angezeigt wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.) Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln. Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort. Kalibrierung Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die Genauigkeit und Funktion zu gewährleisten. Wir empfehlen ein Kalibrierungsintervall von einem Jahr. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung oder wenden Sie sich an die Serviceabteilung von UMAREX-LASERLINER. 10 DE LaserRange-Master T7 Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. Rev22W03) Distanzmessung Genauigkeit (typisch)* Messbereich (innen)** ± 2 mm 0,2 m - 70 m Laserklasse Laserwellenlänge Arbeitsbedingungen Lagerbedingungen Automatische Abschaltung Stromversorgung Abmessungen (B x H x T) Gewicht 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017/AC:2017) 635 nm -10°C ... 40°C, Luftfeuchtigkeit max. 20 ... 85% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull) -20°C ... 70°C, Luftfeuchtigkeit max. 80% rH 30 Sek. Laser / 3 Min. Gerät 3 x 1,5V LR03 (AAA) 49 x 115 x 26 mm 145 g (inkl. Batterien) * bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche und Raumtemperatur. Bei größeren Distanzen und ungünstigen Messbedingungen, wie z.B. starke Sonneneinstrahlung oder schwach reflektierende Zieloberflächen, kann die Messabweichung um ± 0,2 mm/m steigen. ** bei max. 5000 Lux EU- und UK-Bestimmungen und Entsorgung Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU und UK. Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektro- und ElektronikAltgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden. Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: https://packd.li/ll/ada/in DE 11 Completely read through the operating instructions, the ,,Warranty and Additional Information" booklet as well as ! the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and if the laser device is passed on, this document must be passed on with it. Function / Application Compact laser distance meter for measuring length,area and volume indoors General safety instructions The device must only be used in accordance with its intendedpurpose and within the scope of the specifications. The measuring tools and accessories are not toys. Keep out of reach of children. Modifications or changes to the device are not permitted, this will otherwise invalidate the approval and safety specifications. Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures, moisture or significant vibration. The device must no longer be used if one or more of its functions fail or the battery charge is weak. When using the device outdoors, make sure that the weather conditions are appropriate and/or that suitable protection measures are taken. Please ensure compliance with the safety regulations set out by local and national authorities with regard to the correct and proper use of the device. Safety instructions Using class 2 lasers Laser radiation! Do not stare into the beam! Class 2 laser < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Attention: Do not look into the direct or reflected beam. Do not point the laser beam towards persons. If a person`s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut their eyes and immediately move away from the beam. Tampering with (making changes to) the laser device is not permitted. Under no circumstances should optical instruments (magnifying glass, microscope, binoculars) Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limit values in accordance with EMC-Directive 2014/30/EU. Local operating restrictions for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or interference. 12 EN LaserRange-Master T7 The measuring accuracy may be affected when working close to high voltages or high electromagnetic alternating fields. Inserting batteries Open the battery compartment and insert batteries (3 x typ AAA) according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity. a c b d e i V f j g k h DISPLAY: a Measured value memory b Unit of measure m / ft / inch / _` _" c Measurement point (reference) front / thread / rear d Set measuring level e Battery symbol f Set measuring function g 1st / 2nd and 3rd length measurement h 4th length measurement i Measuring functions j Addition function k Subtraction function KEYPAD: 1. Measure 1. min/max continuous measurement 2. ON / OFF 2. EN 13 Switch on, measure and switch off: device on laser on measure device off 2 sec 1x 2x 2 sec 1x Change unit of measure: m / ft / inch / _` _" 1. 2. Change measurement point (reference): front / thread / rear 1. 2. 14 EN LaserRange-Master T7 Change measurement function: length / area / volume / pythagoras 1 / pythagoras 2 / pythagoras 3 1. 2. 3. V V Length measurement: device on measure 1x 2x min/max continuous measurement: Start continuous measurement Stop continuous measurement 2 sec 1x 1 sec 1x The LC display shows the max value, the min value and the current value. In the area measurement, volume measurement and Pythagoras ! 1 to 3 functions the laser will switch off if left idle for a short time and must be switched on again by pressing button 1 in order to continue measurement. EN 15 Area measurement: MEAS 2 V Volume measurement: V V 1 3x Pythagoras function 1: V 1 L 2x Pythagoras function 2: 1 L 2 1 2.067 m 2 2.053 m H 0.240 m 1 L 3x Pythagoras function 3: L 1 3x 1 L 2 3 1 4.034 m 2 3.105 m H 3 2.977 m 3.605 m 16 EN LaserRange-Master T7 Addition and subtraction of lengths: + 3.186 m 1. Length measurement 0.240 m Addition or subtraction selection Area calculation: 3.186 m + m m 2. Add length measurement + 1. Area measurement Addition or subtraction selection Volume calculation: 13.273 m + m m 2. Add area measurement + 1. Volume measurement Addition or subtraction selection Memory function: The device has 30 storage locations. 1. 2. 8.425 m + m m 2. Add volume measurement < record 01/30 or EN 17 Important notices · The laser points to the location that will be measured. No objects may get into the laser`s line of measurement. · The device compensates the measurement for different room temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period when changing locations with large temperature differences. · The device is only conditionally useable in outdoor areas and cannot be used in strong sunlight. · The measurement results of outdoor measurements may be influenced or falsified by rain, fog and snow. · In unfavourable conditions, e.g. with poorly reflecting surfaces, the maximum deviation may be greater than 3 mm. · Carpeting, upholstery or curtains will not reflect the laser optimally. Measure to flat surfaces. · Measurements made through glass (window panes) can falsify measurement results. · An energy-saving function switches the device off automatically. · Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate the housing. Error codes: 204 Calculation error 208 Excess current (please contact your retailer) 220 Replace the battery 252 Temperature is too high 253 Temperature is too low 255 Received signal too weak or measuring time too long 256 Received signal too strong 251 Outside the measuring range 500 Hardware fault (If the symbol stays on after switching the device off and on, please contact your retailer.) Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for longer periods. Store the device in a clean and dry place. Calibration The measuring device should be calibrated and tested on a regular basis to ensure it is accurate and working properly. We recommend carrying out calibration once a year. If necessary, contact your distributor or the UMAREX-LASERLINER service department. 18 EN LaserRange-Master T7 Technical Data (Subject to technical changes without notice. Rev22W03) Distance measurement Precision (typical)* Measurement range (inside) ** ± 2 mm 0,2 m - 70 m Laser class Laser wavelength Operating conditions Storage conditions Automatic switch-off Power supply Dimensions (W x H x D) Weight 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) 635 nm -10°C...40°C, Max. humidity 20...85% rH, no condensation, Max. working altitude 2000 m above sea level -20°C ... 70°C, max. humidity 80% rH 30 sec laser / 3 min device 3 x 1,5V LR03 (AAA) 49 x 115 x 26 mm 145 g (incl. batteries) * measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface and at room temperature. The measurement deviation may increase by ± 0.2 mm/m for greater distances and under unfavourable measuring conditions such as strong sunlight or weakly reflective target surfaces. ** at max. 5000 lux EU and UK directives and disposal This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU and the UK. This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment. Further safety and supplementary notices at: https://packd.li/ll/ada/in EN 19 Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure ,Garantie- en aan- ! vullende aanwijzingen` evenals de actuele informatie en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u de laserinrichting doorgeeft. Functie / Toepassing Compacte laserafstandsmeter voor het meten van lengten, oppervlakken en volumen binnenshuis Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven specficaties. De meetapparaten en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed. Buiten het bereik van kinderen bewaren. Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecificatie te vervallen. Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme temperaturen, vocht of sterke trillingen. Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere functies uitvallen of de batterijlading zwak is. Let bij gebruik buitenshuis op dat het apparaat alleen onder dienovereenkomstige weersomstandigheden resp. na het treffen van geschikte veiligheidsmaatregelen toegepast wordt. Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instantiesvoor het veilige en deskundige gebruik van het apparaat in acht. Veiligheidsinstructies Omgang met lasers van klasse 2 Laserstraling! Niet in de straal kijken! Laser klasse 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Opgelet: Kijk nooit in de directe of reflecterende straal. Richt de laserstraal niet op personen. Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen. Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan. Bekijk de laserstraal of de reflecties nooit met behulp van optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, ...). Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU. Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk. 20 NL LaserRange-Master T7 Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektromagnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief worden beïnvloed. Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterijen (3 x type AAA) overeenkomstig de installatie symbolen. Let daarbij op de juiste polariteit. a b d i V DISPLAY: a Meetwaardegeheugen b Eenheid m / ft / inch / _` _" c Meetniveau (referentie) voor / schroefdraad / achter d Ingesteld meetniveau e Batterijsymbool 1. c e f j g k h f Ingestelde meetfunctie g 1e / 2e en 3e lengtemeting h 4e lengtemeting i Meetfuncties j Optelfunctie k Aftrekfunctie TOETSENBORD: 1. Meten Constante min/max-meting 2. AAN / UIT 2. NL 21 Inschakelen, meten en uitschakelen: apparaat aan laser aan meten apparaat uit 2 sec 1x 2x 2 sec 1x Meeteenheid omschakelen: m / ft / inch / _` _" 1. 2. Skift af måleplan (reference): voor / schroefdraad / achter 1. 2. 22 NL LaserRange-Master T7 Meetfunctie omschakelen: lengte / oppervlak / volume / Pythagoras 1 / Pythagoras 2 / Pythagoras 3 1. 2. 3. V V Lengtemeting: laser aan meten 1x 2x Constante min/max-meting: Start constante meting Constante meting beëindigen 2 sec 1x 1 sec 1x Het LC-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.) en de actuele waarde aan. In de functies oppervlaktemeting, volumemeting en de Pythagoras- ! functies 1 t/m 3 schakelt de laser na een korte fase van inactiviteit uit. Voor een voortzetting van het meetproces moet de laser door het indrukken van toets 1 opnieuw worden geactiveerd. NL 23 Oppervlaktemeting: MEAS 2 V Volumemeting: V V 1 3x Pythagoras-Funktion 1: V 1 L 2x Pythagoras-Funktion 2: 1 L 2 1 2.067 m 2 2.053 m H 0.240 m 1 L 3x Pythagoras-Funktion 3: L 1 3x 1 L 2 3 1 4.034 m 2 3.105 m H 3 2.977 m 3.605 m 24 NL LaserRange-Master T7 Optellen en aftrekken van lengten: + 3.186 m 1. Lengte- meting 0.240 m Keuze optellen of aftrekken Oppervlakteberekening: 3.186 m + m m 2. Lengtemeting toevoegen + 1. Oppervlakte- meting Keuze optellen of aftrekken Volumeberekening: 13.273 m + m m 2. Oppervlaktemeting toevoegen + 1. Volumemeting Keuze optellen of aftrekken Geheugenfunctie: Het toestel beschikt over 30 geheugenplaatsen. 1. 2. 8.425 m + m m 2. Volumemeting toevoegen < record 01/30 of NL 25 Belangrijke opmerkingen · De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt. De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden. · Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimtetemperaturen. Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd bij plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen. · Het apparaat kan in het buitenbereik slechts beperkt worden toegepast en kan bij sterke zoninstraling niet worden gebruikt. · Bij metingen in de openlucht kunnen regen, mist en sneeuw de meetresultaten beïnvloeden resp. vervalsen. · Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. slecht reflecterende oppervlakken kan de maximale afwijking meer dan 3 mm bedragen. · Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal. Werk dus met gladde oppervlakken. · Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten worden vervalst. · Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit. · Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water in de behuizing dringen. Foutcode: 204 Berekeningsfout 208 Overmatige stroom (neem a.u.b. contact op met uw handelaar.) 220 Batterij is bijna leeg 252 Temperatuur is te hoog 253 Temperatuur is te laag 255 Ontvangen signaal te zwak of meettijd te lang 256 Ontvangen signaal te sterk 251 Buiten het meetbereik 500 Hardwarefout (neem contact op met uw handelaar als het symbool na het uit- en inschakelen nog steeds verschijnt.) Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats. Kalibratie Het meettoestel dient regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd te worden om de nauwkeurigheid en de functie te waarborgen. Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren. Neem hiervoor zo nodig contact op met uw handelaar of de serviceafdeling van UMAREX-LASERLINER. 26 NL LaserRange-Master T7 Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden Rev22W03) Afstandsmeting Nauwkeurigheid (karakteristiek)* Meetbereik (binnen)** ± 2 mm 0,2 m - 70 m Laserklasse Lasergolflengte Werkomstandigheden Opslagvoorwaarden Automatische uitschakeling Stroomverzorging Afmetingen (B x H x D) Gewicht 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) 635 nm -10°C...40°C, Luchtvochtigheid max. 20...85% rH, niet-condenserend, Werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil) -20°C ... 70°C, luchtvochtigheid max. 80% rH 30 sec. laser / 3 min. apparaat 3 x 1,5V LR03 (AAA) 49 x 115 x 26 mm 145 g (incl. batterijen) * tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak en bij ruimtetemperatuur. Bij grotere afstanden en ongunstige meetvoorwaarden, zoals sterke zonnestraling of zwak reflecterende doeloppervlakken, kan de meetafwijking ± 2 mm/m groter worden. ** bij max. 5000 lux EU- en UK-bepalingen en afvoer Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU en met het UK. Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden. Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: https://packd.li/ll/ada/in NL 27 Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte ,,Garanti- og supplerende anvisninger" samt de aktuelle ! oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger. Funktion / Anvendelsesformål Kompakt laser-afstandsmåler til måling af længder, flader og volumen indendørs Almindelige sikkerhedshenvisninger Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for de givne specifikationer. Måleapparaterne og tilbehøret er ikke legetøj. Skal opbevares utilgængeligt for børn. Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre, at godkendelsen og sikkerhedsspecifikationerne bortfalder. Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer. Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller flere funktioner svigter, eller hvis batteriladningen er svag. Ved brug udendørs må apparatet kun anvendes under egnede vejrforhold og/eller ved brug af passende beskyttelsesforanstaltninger. Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet. Sikkerhedsanvisninger Omgang med lasere i klasse 2 Laserstråling! Se ikke ind i strålen! Laser klasse 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reflekterende stråle. Undgå at rette laserstrålen mod personer. Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal ved- kommende bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen. Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt. Laserstrålen eller dens refleksioner må aldrig betragtes gennem optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...). Sikkerhedsanvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU. Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede. 28 DA LaserRange-Master T7 Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed blive påvirket. Isætning af batterier Åbn batterihuset og læg batterierne (3 x Type AAA) i. Vær opmærksom på de angivne poler. a b d i V DISPLAY: a Måleværdihukommelse b Enhed m / ft / inch / _` _" c Måleplan (reference) foran / gevind / bag d Indstillet måleniveau e Batterisymbol 1. c e f j g k h f Indstillet målefunktion g 1. / 2. og 3. Længdemåling h 4. Længdemåling i Målefunktioner j Additionsfunktion k Subtraktionsfunktion TASTATUR: 1. Måling min/max-kontinuerlig måling 2. TÆND / SLUK 2. DA 29 Tænding, måling og slukning: Enhed tændt Laser tændt Måling Enhed slukket 2 sec 1x 2x 2 sec 1x Skift af måleenhed: m / ft / inch / _` _" 1. 2. Skift af måleplan (reference): foran / gevind / bag 1. 2. 30 DA LaserRange-Master T7 Skift af målefunktion: Længde / Flade / Rumfang / Pythagoras 1 / Pythagoras 2 / Pythagoras 3 1. 2. 3. V V Længdemåling: Laser tændt Måling 1x 2x min/max-kontinuerlig måling: Start konstant måling Konstant måling afsluttes 2 sec 1x 1 sec 1x På LC-displayet vises den største værdi (max), den mindste værdi (min) og den aktuelle værdi. ! I funktionerne flademåling, volumenmåling samt Pythagorasfunktioner 1 til 3 slukker laseren efter kort tids inaktivitet, skal målingen fortsættes, trykkes på tasten 1. DA 31 Flademåling: MEAS 2 V Rumfangsmåling: V V 1 3x Pythagoras-funktion 1: V 1 L 2x Pythagoras-funktion 2: 1 L 2 1 2.067 m 2 2.053 m H 0.240 m 1 L 3x Pythagoras-funktion 3: L 1 3x 1 L 2 3 1 4.034 m 2 3.105 m H 3 2.977 m 3.605 m 32 DA LaserRange-Master T7 Addition og subtraktion af længder: + 3.186 m 1. Længde- måling 0.240 m Udvalg addition eller subtraktion Flade-beregning: 3.186 m + m m 2. Længdemåling tilføjes + 1. Flademåling Udvalg addition eller subtraktion Rumfangsberegning: 13.273 m + m m 2. Flade- måling tilføjes + 1. Volumenmåling Udvalg addition eller subtraktion Hukommelsesfunktion: Apparatet råder over 30 hukommelsespladser. 1. 2. 8.425 m + m m 2. Volumenmåling tilføjes < record 01/30 eller DA 33 Vigtigt · Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme genstande i vejen for laserstrålen. · Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen. Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid, når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle. · Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ikke i kraftigt sollys. · Ved måling i det fri kan regn, tåge og sne påvirke og/eller forfalske måleresultaterne. · Under ugunstige forhold som fx dårligt reflekterende overflader kan den maksimale afvigelse være større end 3 mm. · Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt. Sørg for at bruge glatte overflader. · Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet bliver forfalsket. · En energisparefunktion slukker automatisk for enheden. · Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset. Fejlkode: 204 Beregningsfejl 208 For meget strøm (kontakt venligst din forhandler.) 220 Udskift batterier 252 Temperatur er for høj 253 Temperatur er for lav 255 Modtaget signal er for svagt, eller måletid er for lang 256 Modtaget signal for kraftigt 251 Uden for måleområdet 500 Hardwarefejl (fortsætter symbolet med at blive vist efter slukning og tænding, kontaktes forhandleren.) Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted. Kalibrering Måleapparatet skal jævnligt kalibreres og kontrolleres for at sikre præcision og funktion. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år. Kontakt ved behov din forhandler eller henvend dig til serviceafdelingeni UMAREX-LASERLINER. 34 DA LaserRange-Master T7 Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. Rev22W03) Afstandsmåling Nøjagtighed (typisk)* Måleområde (indendørs)** ± 2 mm 0,2 m - 70 m Laserklasse Laserbølgelængde Arbejdsbetingelser Opbevaringsbetingelser Automatisk slukning Strømforsyning Mål (B x H x D) Vægt 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) 635 nm -10°C...40°C, Luftfugtighed maks. 20...85% rH, ikke-kondenserende, Arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h. -20°C ... 70°C, luftfugtighed maks. 80% rH 30 sek. laser / 3 min. apparat 3 x 1,5V LR03 (AAA) 49 x 115 x 26 mm 145 g (inkl. batterier) * op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade og rumtemperatur. Ved større afstande og mindre gode måleforhold som fx kraftigt sollys eller svagt reflekterende måloverflader kan måleafvigelsen stige med ± 0,2 mm/m. ** ved maks. 5000 lux EU- og UK-bestemmelser og bortskaffelse Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU og UK.. Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater. Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: https://packd.li/ll/ada/in DA 35 Lisez entièrement le mode d`emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie » et les renseignements ! et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser. Fonction / Emploi prévu Télémètre laser compact pour mesurer les longueurs, les surfaces et les volumes à l`intérieur Consignes de sécurité générales Utiliser uniquement l`instrument pour l`emploi prévu dans le cadre des spécifications. Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets. Les ranger hors de portée des enfants. Les transformations ou modifications de l'appareil ne sont pas autorisées, et annuleraient l'homologation et les spécifications de sécurité. Ne pas soumettre l'appareil à une charge mécanique, ni à des températures extrêmes ni à de l'humidité ou à des vibrations importantes. Ne plus utiliser l`instrument lorsqu`une ou plusieurs fonction(s) ne fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas. Faire attention lors de l`utilisation à l`extérieur à n`utiliser l`appareil que dans les conditions météorologiques adéquates et/ou en prenant les mesures de sécurité appropriées. Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l`administration locale et/ou nationale relative à l`utilisation correcte de l`appareil. Consignes de sécurité Utilisation des lasers de classe 2 Rayonnement laser! Ne pas regarder dans le faisceau. Appareil à laser de classe 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou réfléchi. Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes. Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon. Il est interdit de manipuler (modifier) le dispositif laser. Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réflexions à l'aide d'instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.). Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques L'appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE. Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l`objet de risques ou de perturbations. 36 FR LaserRange-Master T7 L`utilisation de l`instrument de mesure à proximité de tensions élevées ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir une influence sur la précision de la mesure. Mise en place des piles Ouvrir le compartiment à piles et introduire les piles (3 du type AAA) en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte. a c b d e i V f AFFICHAGE : a Mémoire des valeurs mesurées b Unité en m / ft / inch / _` _" c Plan de mesure (référence) avant / filetage / arrière d Niveau de mesure réglé e Symbole des piles 1. j g k h f Fonction de mesure réglée g 1ère / 2e et 3e mesures de la longueur h 4e mesure de la longueur i Fonctions de mesure j Fonction d'addition k Fonction de soustraction CLAVIER : 1. Mesurer Mesure continue mini./maxi. 2. MARCHE / ARRÊT 2. FR 37 Mise en marche, mesure et arrêt : Instrument en marche Laser activé Mesurer Instrument à l`arrêt 2 sec 1x 2x 2 sec 1x Changer d`unité de mesure : m / ft / inch / _` _" 1. 2. Commutation au plan de mesure (référence) : avant / filetage / arrière 1. 2. 38 FR LaserRange-Master T7 Changer de fonctions de mesure : Longueur / Surface / Volume / Pythagores 1 / Pythagores 2 / Pythagores 3 1. 2. 3. V V Mesure de la longueur : Laser activé Mesurer 1x 2x Mesure continue mini./maxi. : Démarrer la Terminer la mesmesure continue ure continue 2 sec 1x 1 sec 1x L`écran à cristaux liquides indique la valeur maximale (max.), la valeur minimale (min.) et la valeur actuelle. Dans les fonctions mesure de la surface, mesure du volume et ! dans les fonctions Pythagore 1 à 3, le laser s`éteint peu de temps après un moment d'inactivité et il faut l'activer en appuyant sur la touche 1 pour poursuivre le processus de mesure. FR 39 Mesure de la surface : MEAS 2 V Mesure du volume : V V 1 3x Fonction Pythagore 1 : V 1 L 2x Fonction Pythagore 2 : 1 L 2 1 2.067 m 2 2.053 m H 0.240 m 1 L 3x Fonction Pythagore 3 : L 1 3x 1 L 2 3 1 4.034 m 2 3.105 m H 3 2.977 m 3.605 m 40 FR LaserRange-Master T7 Addition et soustraction des longueurs : + 3.186 m 1. Mesure de la longueur 0.240 m Sélection addition ou soustraction Calcul des surfaces : 3.186 m + m m 2. Ajouter la mesure de la longueur + 1. Mesure de la surface Sélection addition ou soustraction Calcul des volumes : 13.273 m + m m 2. Ajouter la mesure de la surface + 8.425 m + m m 1. Mesure du volume Sélection addition ou soustraction 2. Ajouter la mesure du volume Fonction de mémorisation : L`instrument dispose de 30 emplacements de mémoire. 1. 2. < record 01/30 ou FR 41 Remarques importantes · Le laser affi che le point jusqu`auquel la mesure sera effectuée. Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser. · Pendant la mesure, l`instrument compense les écarts de température ambiante. En cas d`écarts de température importants, tenez compte d`une courte période d`adaptation suite au changement de lieu. · L`utilisation de l`instrument à l`extérieur est limitée et il n`est pas possible de l`utiliser en cas de fort ensoleillement. · La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser les mesures à l`air libre. · L`écart peut être supérieur à 3 mm en cas de mauvaises conditions de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion. · Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses. · Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que les résultats de mesure soient faussés. · Une fonction d`économie d`énergie éteint automatique l`instrument. · Nettoyage avec une lingette douce. L`eau ne doit pas pénétrer dans le boîtier. Code erreur : 204 Erreur de calcul 208 Courant excessif (Veuillez contacter votre revendeur.) 220 Echanger les piles 252 Température trop élevée 253 Température trop basse 255 Signal reçu trop faible ou temps de mesure trop long 256 Le signal reçu est trop fort 251 En dehors de la plage de mesure 500 Erreur de matériel (Veuillez vous adresser à votre revendeur si le symbole continue de s'afficher après avoir mis l'appareil hors tension et sous tension.) Remarques concernant la maintenance et l`entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d`utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l`appareil. Stocker l`appareil à un endroit sec et propre. Calibrage Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l'instrument de mesure afin d'en garantir la précision et le fonctionnement. Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage. Pour cela, communiquez au besoin avec votre distributeur ou le service après-vente d'UMAREX-LASERLINER. 42 FR LaserRange-Master T7 Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. Rev22W03) Mesure de distances Précision (typique)* Plage de mesure (à l`intérieur) ** Laser classer Longueur de l'onde laser Conditions de travail Conditions de stockage Arrêt automatique Alimentation électrique Dimensions (L x H x P) Poids ± 2 mm 0,2 m - 70 m 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) 635 nm -10°C...40°C, Humidité relative de l'air max. 20...85% rH, non condensante, Altitude de travail max. de 2 000 m au-dessus du niveau moyen de la mer -20°C ... 70°C, humidité relative de l'air max. 80% rH 30 secondes laser / 3 min appareil 3 x 1,5V LR03 (AAA) 49 x 115 x 26 mm 145 g (piles incluse) * jusqu`à une distance de 10 m avec une surface cible bien réfléchissante et à température ambiante. L`écart de mesure peut atteindre ± 0,2 mm/m en cas de plus grandes distances et de conditions de mesure moins favorables, comme par ex. en cas de fort ensoleillement ou de surfaces cibles à faible réflexion. ** à 5000 lx max. Réglementations UE et GB et élimination des déchets L`appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l`Union européenne et au Royaume-Uni. Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l`objet d`une collecte et d`une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE). Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur https://packd.li/ll/ada/in FR 43 Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía ! e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Funcionamiento y uso Distanciómetro láser compacto para medir longitudes, superficies y volúmenes en interiores Indicaciones generales de seguridad Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad. No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función o la carga de la batería es débil. Cuando utilice el aparato al aire libre procure que sea usado bajo las condiciones meteorológicas adecuadas o con las medidas de protección correspondientes. Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las autoridades locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato. Instrucciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Atención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. No oriente el rayo láser hacia las personas. Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. No está permitido manipular (alterar) este dispositivo. No mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC). Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos. 44 ES LaserRange-Master T7 El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos alternos elevados puede mermar la precisión de la medición. Poner las pilas Abra la caja para pilas e inserte las pilas (3 x Tipo AAA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. a c b d i V PANTALLA: a Memoria de mediciones b Unidad m / ft / inch / _` _" c Nivel de medición (referencia) delante / rosca / detrás d Nivel de medición ajustado e Símbolo de pilas 1. e f j g k h f Función de medición ajustada g 1a, 2a y 3a medición de longitud h 4a medición de longitud i Funciones de medición j Función de adición k Función de substracción TECLADO: 1. Medir Medición permanente mín./máx. 2. CON / DES 2. ES 45 Conectar, medir y desconectar: Aparato Láser encendido encendido Medir Aparato apagado 2 sec 1x 2x 2 sec 1x Conmutar unidad de medición: m / ft / inch / _` _" 1. 2. Conmutar nivel de medición (referencia): delante / rosca / detrás 1. 2. 46 ES LaserRange-Master T7 Conmutar funciones de medición: Longitud / Superficie / Volumen / Pitágoras 1 / Pitágoras 2 / Pitágoras 3 1. 2. 3. V V Medición de longitudes: Láser encendido Medir 1x 2x Medición permanente mín./máx.: Inicio medición permanente Finalizar medición permanente 2 sec 1x 1 sec 1x La pantalla LC muestra el valor máximo (máx.), el valor mínimo (mín.) y el valor actual. En las funciones de medición de superficie y de volumen, así como ! en las funciones de Pitágoras 1 a 3, el láser se desactiva al cabo de un breve lapso de inactividad y tiene que ser activado de nuevo pulsando el botón 1 para reanudar el proceso de medición. ES 47 Medición de superficies: MEAS 2 V Medición del volumen: V V 1 3x Función Pitágoras 1: V 1 L 2x Función Pitágoras 2: 1 L 2 1 2.067 m 2 2.053 m H 0.240 m 1 L 3x Función Pitágoras 3: L 1 3x 1 L 2 3 1 4.034 m 2 3.105 m H 3 2.977 m 3.605 m 48 ES LaserRange-Master T7 Adición y sustracción de longitudes: + 3.186 m 1. Medición de longitud 0.240 m Selección de adición o substracción Cálculo de superficies: 3.186 m + m m 2. Añadir medición de longitud + 1. Medición de superficie Selección de adición o substracción Cálculo del volumen: 13.273 m + m m 2. Añadir medición de superficie + 8.425 m + m m 1. Medición del volumen Selección de adición o substracción Función de memoria: El aparato dispone de 30 posiciones de memoria. 1. 2. 2. Añadir medición de volumen < record 01/30 o ES 49 Avisos importantes · El láser indica el punto de medición hasta el que se va a medir. En el rayo láser no deben penetrar objetos. · El aparato compensa diferentes temperaturas ambientales al medir. Por ello considere un tiempo corto de adaptación, al cambiar de lugar con grandes diferencias de temperatura. · El aparato sólo puede usarse limitadamente en exteriores y no puede usarse con fuertes rayos solares. · En mediciones en el exterior la lluvia, la niebla y la nieve pueden influir y falsificar los resultados de medición. · En condiciones desfavorables como p. ej. superficies mal reflectantes la discrepanacia máx. puede ser mayor de 3 mm. · Alfombras, acolchados o cortinas no reflejan el láser óptimamente. Utilice superficies lisas. · En mediciones a través de cristal (ventanas), pueden falsificarse los resultados de medición. · Una función economizante de energía desconecta automáticamente el aparato. · Limpieza con un paño suave. No debe penetrar agua en la caja. Código de errores: 204 Error de cálculo 208 Corriente excesiva (por favor, póngase en contacto con su vendedor) 220 Cambiar las pilas 252 La temperatura es muy alta 253 La temperatura es muy baja 255 Señal recibida demasiado débil o tiempo de medición demasiado largo 256 Señal receptora demasiado fuerte 251 Fuera de la gama de medición 500 Error de hardware (si el símbolo se mantiene después de apagar y encender, por favor, diríjase a su vendedor) Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. Calibración El aparato debería ser calibrado y verificado con regularidad para poder garantizar la precisión y el funcionamiento. Se recomienda un intervalo de calibración de un año. Dado el caso, puede ponerse en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. 50 ES LaserRange-Master T7 Datos Técnicos (Salvo modificaciones. Rev22W03) Medición de la distancia Precisión (típico)* Gama de medición (interiores)** ± 2 mm 0,2 m - 70 m Clase de láser Longitud de onda del láser Condiciones de trabajo Condiciones de almacén Apagado automático Alimentación Dimensiones (An x Al x F) Peso 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) 635 nm -10°C...40°C, Humedad del aire máx. 20...85% r.h., No condensante, Altitud de trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) -20°C ... 70°C, humedad del aire máx. 80% r.h. láser 30 seg. / aparato 3 min. 3 x 1,5V LR03 (AAA) 49 x 115 x 26 mm 145 g (pilas incluida) * Distancia de medición hasta 10 m con superficies reflectantes y a temperatura ambiente. Con distancias mayores y condiciones desfavorables, como fuerte radiación solar o superficies de baja reflexión, puede aumentar la tolerancia de las mediciones en ± 0,2 mm/m. ** Con un máximo de 5000 lux Disposiciones de la EU y GB y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE y GB. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: https://packd.li/ll/ada/in ES 51 Leggere attentamente le istruzioni per l`uso, l'opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le informa- ! zioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all`apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi. Funzione / Scopo Telemetro laser compatto per la misura di lunghezze, superfici e volumi in interni Indicazioni generali di sicurezza Utilizzare l`apparecchio esclusivamente in conformità con gli scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini. Manomissioni o modifiche dell`apparecchio non sono ammesse e fanno decadere l`omologazione e la specifica di sicurezza. Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici, elevate temperature, umidità o forti vibrazioni. Non utilizzare più l`apparecchio in caso di guasto di una o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche. In caso di impiego in esterni, assicurarsi che l`apparecchio venga utilizzato solo con le corrette condizioni atmosferiche e osservando le relative misure di protezione. Attenersi alle misure di sicurezza stabilite dagli enti locali e nazionali relative al corretto utilizzo dell`apparecchio. Indicazioni di sicurezza Manipolazione di laser della classe 2 Radiazione laser! Non guardare direttamente il raggio! Laser classe 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Attenzione: non guardare direttamente il raggio o quello riflesso. Non puntare il raggio laser su persone. Nel caso in cui la radiazione laser della classe 2 dovesse colpire gli occhi, chiuderli e spostare la testa dalla direzione del raggio. Non sono permesse manipolazioni (modifiche) dell`apparecchio laser. Non fissare in nessun caso il raggio laser o i riflessi con strumenti ottici (lenti d`ingrandimento, microscopi, binocoli, ecc.). Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica L'apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE. Rispettare le restrizioni locali all'uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un influsso pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli apparecchi elettronici. 52 IT LaserRange-Master T7 L'impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi elettromagnetici alternati può compromettere la precisione della misurazione. Inserimento batterie Aprire il vano batterie e introdurre le batterie (3 di tipo AAA) come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla corretta polarità. a c b d e i V f j g k h DISPLAY: a Memoria dei valori misurati b Unità di misura m / ft / inch / _` _" c Piano di misura (riferimento) anteriore / filettatura / posteriore d Piano di misura impostato e Simbolo della pila f Funzione di misura impostata g 1a / 2a e 3a misura della lunghezza h 4a misura della lunghezza i Funzioni di misura j Funzione di addizione k Funzione di sottrazione TASTIERA: 1. Misura 1. permanente min/max 2. ON / OFF 2. IT 53 Accensione, misura e spegnimento: Strumento On Laser On Misura Strumento Off 2 sec 1x 2x 2 sec 1x Cambio dell`unità di misura: m / ft / inch / _` _" 1. 2. Commutazione del piano di misura (riferimento): anteriore / filettatura / posteriore 1. 2. 54 IT LaserRange-Master T7 Cambio delle funzioni di misura: Lunghezza / Area / Volume / Funzione pitagorica 1 / Funzione pitagorica 2 / Funzione pitagorica 3 1. 2. 3. V V Misura della lunghezza: Laser On Misura 1x 2x Misura permanente min/max: Avvio misurazione permanente Fine misurazione permanente 2 sec 1x 1 sec 1x Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.), quello minimo (min.) e il valore attuale. Nelle funzioni per la misura della superficie e del volume, nonché ! nelle tre funzioni di Pitagora, il laser si spegne dopo un breve periodo di inattività e deve essere riattivato, premendo il tasto 1, per poter continuare la misurazione. IT 55 Misura dell`area: MEAS 2 V Misura del volume: V V 1 3x Funzione pitagorica 1: V 1 L 2x Funzione pitagorica 2: 1 L 2 1 2.067 m 2 2.053 m H 0.240 m 1 L 3x Funzione pitagorica 3: L 1 3x 1 L 2 3 1 4.034 m 2 3.105 m H 3 2.977 m 3.605 m 56 IT LaserRange-Master T7 Addizione e sottrazione di lunghezze: + 3.186 m 1. Misura della lunghezza 0.240 m Selezione di addizione o sottrazione Calcolo di aree di superfici: 3.186 m + m m 2. Aggiungere misura lunghezza + 1. Misura della superficie Selezione di addizione o sottrazione Calcolo del volume: 13.273 m + m m 2. Aggiungere misura della superficie + 1. Misura del volume Selezione di addizione o sottrazione Funzione di memoria: L`apparecchio ha oltre 30 spazi di memoria. 1. 2. 8.425 m + m m 2. Aggiungere misura del volume < record 01/30 o IT 57 Avvertenze importanti · Il laser indica il punto fino al quale si esegue la misura. Nel raggio laser non devono sporgere oggetti. · Durante la misura l`apparecchio compensa temperature diverse dell`ambiente, per cui occorre attendere per un breve periodo di adattamento quando si passa ad un altro luogo a temperatura notevolmente diversa. · L`apparecchio è utilizzabile all`aperto solo in maniera limitata e non può essere usato in presenza di intensa radiazione solare. · Nelle misure all`aperto, la pioggia, la nebbia e la neve possono influenzare o falsificare i risultati di misura. · In condizioni sfavorevoli, ad esempio superfici poco riflettenti, lo scarto massimo può essere maggiore di 3 mm. · I tappeti, le imbottiture e le tende non riflettono il laser in maniera ottimale. Utilizzare superfici lisce. · I risultati delle misure eseguite attraverso il vetro (finestre) possono essere falsificati. · La funzione di risparmio di energia spegne l`apparecchio automaticamente. · Pulizia con un panno morbido. All`interno dell`apparecchio non deve penetrare acqua Codice di guasto: 204 Errore di calcolo 208 Corrente in eccesso (contattate il vostro rivenditore) 220 Sostituire le batterie 252 Temperatura eccessiva 253 Temperatura insufficiente 255 Segnale ricevuto troppo debole o tempo di misura troppo lungo 256 Segnale ricevuto troppo forte 251 Fuori dal campo di misura 500 Errore hardware (se il simbolo continua a essere visualizzato dopo aver spento e riacceso l'apparecchio, rivolgetevi al vostro rivenditore) Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l`impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Rimuovere la batteria/ le batterie prima di un immagazzinamento prolungato. Immagazzinare l`apparecchio in un luogo pulito e asciutto. Calibrazione L'apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato regolarmente al fine di assicurare precisione e funzionamento. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali. Se necessario contattare il proprio rivenditore oppure rivolgersi al reparto assistenza della UMAREX-LASERLINER. 58 IT LaserRange-Master T7 Dati tecnici (con riserva di modifiche tecniche. Rev22W03) Misurazione di distanze Precisione (tipico)* Campo di misura (interno)** ± 2 mm 0,2 m - 70 m Classe laser Lunghezza delle onde laser Condizioni di lavoro Condizioni di stoccaggio Spegnimento automatico Alimentazione elettrica Dimensioni (L x H x P) Peso 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) 635 nm da -10°C a 40°C, umidità dell`aria max. da 20 a 85% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 2000 m sopra il livello del mare (zero normale) -20°C ... 70°C, umidità dell`aria max. 80% rH 30 sec laser / 3 min strumento 3 x 1,5V LR03 (AAA) 49 x 115 x 26 mm 145 g (con pile) * fino distanze di misura di 10 m con superfici da misurare ben riflettenti e a temperatura ambiente. In caso di distanze maggiori e condizioni sfavorevoli, come p.e. forte irradiazione solare o superfici da misurare poco riflettenti, la divergenza di misura può salire di ± 0,2 mm/m. ** con max. 5000 lux Disposizioni valide in UE e Regno unito e smaltimento L`apparecchio è conforme a tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all`interno dell`UE e del Regno unito. Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate. Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: https://packd.li/ll/ada/in IT 59 Naley przeczyta w caloci instrukcj obslugi, dolczon broszur ,,Zasady gwarancyjne i dodatkowe" oraz aktualne informacje ! i wskazówki dostpne przez lcze internetowe na kocu niniejszej instrukcji. Postpowa zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszy dokument naley zachowa, a w przypadku przekazania urzdzenia laserowego zalczy go. Dzialanie / Zastosowanie Kompaktowy dalmierz laserowy do pomiaru dlugoci, powierzchni i kubatury we wntrzach Dzialanie i zastosowanie Wykorzystywa urzdzenie wylcznie zgodnie z przeznaczeniem podanym w specyfikacji. Przyrzdy pomiarowe oraz akcesoria nie s zabawkami dla dzieci. Przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Przebudowa lub zmiany w urzdzeniu s niedozwolone i prowadz do wyganicia atestu oraz specyfikacji bezpieczestwa. Nie naley naraa urzdzenia na wplyw obcie mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani silnych wstrzsów. Nie wolno uywa urzdzenia, jeeli nastpi awaria jednej lub kilku funkcji lub gdy baterie s zbyt slabe. Przy zastosowaniu na zewntrz naley zwraca uwag na to, aby urzdzenie bylo stosowane tylko w odpowiednich warunkach atmosferycznych bd z zastosowaniem rodków ochronnych. Prosz przestrzega rodków bezpieczestwa lokalnych lub krajowych organów w celu prawidlowego stosowania urzdzenia. Ogólne zasady bezpieczestwa Stosowanie laserów klasy 2 Promieniowanie laserowe! Nie kierowa lasera w oczy! Laser klasy 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014/AC:2017 Uwaga: Nie patrze w bezporedni lub odbity promie lasera. Nie kierowa promienia lasera na osoby. W przypadku trafienia oka promieniem laserowym klasy 2 naley wiadomie zamkn oczy i natychmiast usun glow z promienia. Manipulacje (zmiany) urzdzenia laserowego s niedopuszczalne. Nigdy nie patrze w promie lasera lub jego odbicia za pomoc instrumentów optycznych (lupy, mikroskopu, lornetki, ...). Zasady bezpieczestwa Postpowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym Przyrzd pomiarowy zostal skonstruowany zgodnie z przepisami i wartociami granicznymi kompatybilnoci elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE. Naley zwraca uwag na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliu osób z rozrusznikami serca. Wystpuje moliwo niebezpiecznego oddzialywania lub zaklóce w urzdzeniach elektronicznych i przez urzdzenia elektroniczne. 60 PL LaserRange-Master T7 W przypadku dokonywania pomiaru w pobliu wysokiego napicia lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym dokladno pomiaru moe by zaburzona. Zakladanie baterii Otworzy komor baterii i wloy baterie (3 x typ AAA) zgodnie z symbolami instala cyjnymi. Zwróci przy tym uwag na prawidlow biegunowo. a c b d e i V f WYWIETLACZ: a Pami wyników pomiarów b Jednostka m / ft / inch / _` _" c Plaszczyzna pomiarowa (odniesienie) przód / gwint / tyl d Ustawiony poziom pomiarowy e Symbol baterii j g k h f Ustawiona funkcja pomiarowa g 1. / 2. i 3. pomiar dlugoci h 4. pomiar dlugoci i Funkcje pomiarowe j Funkcja dodawania k Funkcja odejmowania KLAWIATURA: 1. Pomiar 1. Pomiar cigly min/maks 2. WL / WYL 2. PL 61 Wlczanie, pomiar i wylczanie: urzdzenie wl. laser wl. pomiar urzdzenie wyl. 2 sec 1x 2x 2 sec 1x Przelczanie jednostki pomiaru: m / ft / inch / _` _" 1. 2. Przelczanie plaszczyzny pomiarowej (odniesienia): przód / gwint / tyl 1. 2. 62 PL LaserRange-Master T7 Przelczanie funkcji pomiaru: dlugo / powierzchnia / kubatura / Funkcja Pitagorasa 1 / Funkcja Pitagorasa 2 / Funkcja Pitagorasa 3 1. 2. 3. V V Pomiar dlugoci: laser wl. pomiar 1x 2x Pomiar cigly min/maks: Rozpoczcie pomiaru ciglego Zakoczenie pomiaru ciglego 2 sec 1x 1 sec 1x Wywietlacz LC wskazuje najwiksz (max), najmniejsz (min) i aktualn warto. W przypadku funkcji pomiaru powierzchni, pomiaru objtoci oraz ! funkcji Pitagorasa od 1 do 3 laser wylcza si po krótkim czasie nieaktywnoci i wymaga wlczenia przez nacinicie przycisku 1 w celu kontynuowania pomiaru. PL 63 Pomiar powierzchni: MEAS 2 V Pomiar kubatury: V V 1 3x Funkcja Pitagorasa 1: V 1 L 2x Funkcja Pitagorasa 2: 1 L 2 1 2.067 m 2 2.053 m H 0.240 m 1 L 3x Funkcja Pitagorasa 3: L 1 3x 1 L 2 3 1 4.034 m 2 3.105 m H 3 2.977 m 3.605 m 64 PL LaserRange-Master T7 Dodawanie i odejmowanie dlugoci: + 3.186 m 1. Pomiar dlugoci 0.240 m Wybór dodawania lub odejmowania Obliczanie powierzchni: 3.186 m + m m 2. Dodaj pomiar dlugoci + 1. Pomiar powierzchni Wybór dodawania lub odejmowania Obliczanie kubatury: 13.273 m + m m 2. Dodaj pomiar powierzchni + 1. Pomiar objtoci Wybór dodawania lub odejmowania Funkcja pamici: Urzdzenie posiada 30 miejsc w pamici. 1. 2. 8.425 m + m m 2. Dodaj pomiar objtoci < record 01/30 lub PL 65 Wane wskazówki · Laser wskazuje punkt pomiarowy, do którego odbywa si pomiar. W promieniu lasera nie mog znajdowa si adne przedmioty · Urzdzenie kompensuje podczas pomiaru rónice temperatur wntrza. Dlatego w razie zmiany miejsca pomiaru o duej rónicy temperatury naley uwzgldni pewien czas adaptacji. · Eksploatacja urzdzenia na zewntrz jest ograniczona i przy silnym naslonecznieniu jego uycie jest niemoliwe. · Wyniki pomiarów na wolnym powietrzu mog by zafalszowywane przez opady deszczu, mgl i nieg. · W niekorzystnych warunkach, na przyklad przy powierzchniach le odbijajcych wiatlo, maksymalny odchyl pomiaru moe by wikszy ni 3 mm. · Dywany, tapicerka czy zaslony nie odbijaj optymalnie promienia lasera. Naley korzysta z gladkich powierzchni. · W przypadku pomiarów przez szklo (szyby okienne) wyniki pomiarów mog by zafalszowane. · Funkcja oszczdzania energii automatycznie wylcza urzdzenie. · Urzdzenie czyci mikk szmatk. Do obudowy nie moe przedosta si woda. Kody bldów: 204 Bld obliczeniowy 208 Nadmierny prd (skontaktowa si ze sprzedawc) 220 Wymieni baterie 252 Zbyt wysoka temperatura 253 Zbyt niska temperatura 255 Odebrany sygnal jest za slaby lub czas pomiaru jest za dlugi 256 Odbierany sygnal jest zbyt silny 251 Poza zakresem pomiaru 500 Bld sprztowy (gdy symbol po wylczeniu i wlczeniu jest nadal wywietlany, naley wróci si do sprzedawcy). Wskazówki dotyczce konserwacji i pielgnacji Oczyci wszystkie komponenty lekko zwilon ciereczk; unika stosowania rodków czyszczcych, rodków do szorowania i rozpuszczalników. Przed dluszym skladowaniem wyj baterie. Przechowywa urzdzenie w czystym, suchym miejscu. Kalibracja Przyrzd pomiarowy musi by regularnie kalibrowany i testowany w celu zapewnienia dokladnoci i sprawnoci. Zalecamy przeprowadza kalibracj raz na rok. W tym celu naley w razie potrzeby skontaktowa si ze sprzedawc lub dzialem serwisu UMAREX-LASERLINER. 66 PL LaserRange-Master T7 Dane Techniczne (Zmiany zastrzeone. Rev22W03) Pomiar odlegloci Dokladno (typowo)* ± 2 mm Zakres pomiaru (wewntrz)** 0,2 m - 70 m Klasa lasera Dlugo fali lasera Warunki pracy Warunki przechowywania Automatyczne wylczanie Zasilanie Wymiary (S x W x G) Masa 2 / < 1 mW (EN 60825-1:2014/AC:2017) 635 nm -10°C...40°C, Wilgotno powietrza maks. 20...85% wilgotnoci wzgldnej, bez skraplania, Wysoko robocza maks. 2000 m nad punktem zerowym normalnym -20°C ... 70°C, wilgotno powietrza maks. 80% laser po 30 sek. / urzdzenie po 3 min 3 x 1,5V LR03 (AAA) 49 x 115 x 26 mm 145 g (z baterie) * Do 10 m odstpu pomiarowego przy dobrze odbijajcej wiatlo powierzchni docelowej i temperaturze pokojowej. W przypadku wikszych odlegloci i niekorzystnych warunków pomiaru, jak np. silne promieniowanie sloneczne lub slabo odbijajce wiatlo powierzchnie docelowe, odchylenie pomiarowe moe wzrosn o ± 0,2 mm/m. ** przy maks. 5000 luksów Przepisy UE i UK oraz utylizacja Urzdzenie spelnia wszelkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE i UK. Produkt ten jest urzdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejsk dyrektyw dotyczc zlomu elektrycznego i elektronicznego naley je zbiera i usuwa oddzielnie. Dalsze wskazówki dotyczce bezpieczestwa i informacje dodatkowe patrz: https://packd.li/ll/ada/in PL 67 LaserRange-Master T7 SERVICE Umarex GmbH & Co. KG Laserliner Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@packd.li/ll/ada/in Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.packd.li/ll/ada/in Rev22W03