Instruction Manual for IKRA models including: IBKH 33, IBKH 33-1 Multi Function Garden Tool, Multi Function Garden Tool, Garden Tool
Ikra 4-in-1-Benzin-Multitool IBKH 33| ALDI ONLINESHOP
File Info : application/pdf, 136 Pages, 7.84MB
DocumentDocumentIBKH 33-1 Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1 Multi-function garden tool 4 in 1 · Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1 · Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 · Herramienta de jardín multifuncional 4 en 1 · Multifunctioneel tuingereedschap 4 in 1 · Wielofunkcyjne narzdzie ogrodowe 4 w 1 DE Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! GB Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! FR Mode d`emploi - Traduction du mode d'emploi d'origine Lire attentivement le mode d`emploi avant chaquemise en service! IT Istruzioni per l'uso - Traduzione delle istruzioni per l`uso originali Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l`utilizzo! ES Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha! NL Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen! PL Instrukcja Obs³ugi - Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu! BDAN_68100000-AZ_V1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 1 4 3 11 5 16 SUPER MIX 1:40 7 19 9 21 2 7 4 12 6 2-3 x 17 S TA R T 8 20 3 1 1 3 1 2 4 1 2 3 2 1 CLICK 3 1 2 + - nur für Hochentaster - only for pruner 21 5 1 4 6 max 68X0X0/mi 2 mm 4X5X0 1 A 2 Ø 2,4 mm 2 x 2,0 m 3 120 mm 7 max 68X0X0/mi 2 mm 4X5X0 30° 8 2 B 9 2 1. 2. 3. max 83X0X0/min mm 2X5X5 10 3 1 2 9 mm 1 3 2 1 2 3 4 2 5 6 7 8 1 9 10 11 12 0° 90° 45° -90° -45° 1 CLICK 11 4 1 2 3 3 mm 4 12 3 1 2 1 2 3 -+ 7 Positionen 7 Positions 1 2 CLICK 4 5 6 MAX MIN OIL OIL 90° 13 4 60° ± 10° 2 1 3 21 14 4 2 1 15 5 SUPER MIX 1:40 Benzin 1L 5L Motoröl 25 ml 125 ml C° C° MAX 750 ml 16 6 START 1 Choke 2 2-3 x 7 x C° 3 Run C° 17 6 4 START 6 STOP 0 2 sec. OFF 2 1 5 1 2 18 7 1 1 2 2 1 3 2 3 CLICK 19 8 1 C° C° 2 3 20 0,5 mm 9 3 C° C° 5 ml = 1 2-3 x 2 START >> > > > AUTO-STOP C° C° 6/ AUTO 1-5 STOP 21 9 2 7/3 0,5 mm 5 1 6 Lithium Grease 22 Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. Spare parts and accessories If you need accessories or spare parts, please contact our Service department. Pièces de rechange et accessoires Si vous avez besoin d`accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente. Ricambi e accessori Se necessita accessori o pezzi di ricambio, si rivolga al nostro servizio di assistenza. Piezas de recambio y accesorios Si necesita accesorios o piezas de recambio, póngase en contacto con nuestro Departamento de asistencia. Reserveonderdelen en accessoires Heeft u accessoires of onderdelen nodig, neem dan contact op met onze servicedienst. Czci zamienne i akcesoria Jeli potrzebujesz akcesoriów lub czci zamiennych, skontaktuj si z naszym zespolem serwisowym. 73040118 73040270 73040309 73040131 73040277 73040486 73040345 73040485 73000591 ( 1x ) 73040138 73040310 73040139 73040105 73040106 73040100 23 73040280 73040284 73040298 73040286 73040288 73040299 73040297 75000471 73040289 75000472 73040293 24 73040336 73040199 73040337 73040188 68999995 73040183 73040141 ( 1x ) 25 DE DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Benzin Multifunktions-Gartengerät 4 in 1 Motor / Hubraum Motorleistung max. Motordrehzahl max. Leerlaufdrehzahl Kraftstoff Tankinhalt Gewicht gemäß ISO 11806-1 (ohne Kraftstoff, Schneidvorrichtungen und Gurt) Benzin Freischneider / Rasentrimmer Schneidvorrichtung (Schnittbreite) Mit 3-schneid. Messer/Fadenkopf Faden 2 x 2m / Ø 2,4 mm Max. Drehzahl des Schneid- Mit 3-schneid. Messer/Fadenkopf Faden 2 x 2m / Ø 2,4 mm werkzeugs Schalldruckpegel LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Freischneider / Rasentrimmer Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Freischneider / Rasentrimmer Vibrationsangaben Mit 3-schneidigem Messer S(IcShOw2i2n8g6u7n:g20se2m1)is[Ksi=o1n,s5wme/rst2a]h Mit Fadenkopf Gewicht Freischneider / Rasentrimmer Benzin Heckenschneider Schnittlänge Schnittstärke Schalldruckpegel LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 22867:2021, Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Gewicht Benzin Astsäge Leerlauf-Kettengeschwindigkeit Sägekette Typ Schwert Schwertlänge Kettenöl Tankinhalt Gewicht Schalldruckpegel LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Schallleistungspegel LWA (nach 2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN ISO 22867:2021, Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Technische Änderungen bleiben vorbehalten. IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 cm3 1 kW / 1,3 PS 11000 min-1 3000 ± 300 min-1 750 ml 6,7 kg Ø 255 / Ø 450 mm 8300 /6800 min-1 96,2 /97,6 dB (A) 105,2 / 106,0 dB (A) 5,85 m/s2 5,51 m/s2 6,9 / 6,9 kg 400 mm 24 mm 95,1dB (A) 109,3 dB (A) 5,65 m/s2 7,5 kg 9,8 m/s Oregon 91PJ040X (100SDEA318 Oregon) 254 mm/10" 180 ml 6,7 kg 93,4 dB (A) 107,6 dB (A) 5,46 m/s2 26 DE DEUTSCH SYMBOLE Warnung/Achtung! GEFAHR Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte schwer zu verletzen, mit Todesgefahr. WARNUNG Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu verletzen. VORSICHT Im Falle der Nichtbeachtung besteht die Möglichkeit, sich selbst oder Dritte zu verletzen. HINWEIS Liefert erläuternde Hinweise oder andere Angaben über bereits an früherer Stelle gemachte Aussagen, in der Absicht, die Maschine nicht zu beschädigen oder Schäden zu vermeiden. Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Warnung vor heißen Oberflächen! Verbrennungsgefahr! Warnung vor feuergefährlichen Stoffen Halten Sie andere Personen fern. Sie könnten durch weggeschleuderte Fremdkörper ver- letzt werden. Der Mindest-Sicherheitsabstand beträgt 15 m. max 680X0X/min max 830X0X/min mm 4X5X0 mm 2X5X 5 Maximale Drehzahl der Schneideinheit Das Gerät darf nicht mit höherer Drehzah betrieben werden. Primer Chokehebel (Starter) Verletzungsgefahr ! Umlaufendes Werkzeug! Werkzeug läuft nach! 0 Stellungen des Motorschalters 0 = Aus/Off I I = Betrieb/On Drehrichtung Schutzhelm tragen. Langsam Schutzhandschuhe tragen. Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe tragen. Kette ölen Warnung vor gefährlichem Rückschlag Primer 7 x drücken 7 Halten Sie Abstand von Hochspannungsleitungen Warnung vor wegschleudernden Teilen Schnell Messerlänge und Umdrehungen pro Minute 254 Schwertlänge und Umdrehungen pro Minute Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. CE Konformitätszeichen XX Garantierter Schallleistungspegel 115 dB (A) 27 DE DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Nehmen Sie einen festen Stand ein, um das Gleichgewicht während des Betriebs zu halten, und verwenden Sie unbedingt den mitgelieferten Tragegurt. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Achtung! Die nationale Vorschrift kann die Verwendung der Maschine begrenzen. Es sind jeweils die im Einsatzland gültigen Vorschriften zu beachten. HINWEIS Während der ersten 6-8 Stunden Maschineneinsatz, den Motor nicht mit der Höchstdrehzahl benutzen. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - FREISCHNEIDER / RASENTRIMMER Verwenden Sie diesen Freischneider nur für den dafür vorgesehenen Zweck zum Schneiden von Gras, Gestrüpp und Unkraut. · das Messer mit 3 Schneiden ist zum Schneiden von Unkraut und leichtem Gestrüpp geeignet; · der Fadenkopf kann hohes Gras und nicht holzige Pflanzen in der Nähe von Einzäunungen, Mauern, Fundamenten, Gehsteigen, um Bäume, usw. beseitigen oder zum vollständigen Ausputzen eines Gartenteils verwendet werden. WARNUNG Verletzungsgefahr Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - HECKENSCHNEIDER Diese Heckenschere ist nur zum Schneiden von Sträuchern, Büschen, Zierpflanzen und Hecken bestimmt. Die zu schneidende maximale Aststärke darf 24 mm nicht übersteigen. Die Benutzung der Heckenschere ist für den privaten Gartenbereich bestimmt. WARNUNG Verletzungsgefahr Die Heckenschere darf nicht zum Schneiden von Rasen, harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern von Kompostmaterial verwendet werden. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG - ASTSÄGE Der Hochentaster ist ausschließlich zum Beschneiden von Bäumen und / oder anderem Gehölz vom Boden aus bestimmt. Die zu schneidende Aststärke (12 cm) darf im Durchmesser die Schneidlänge des Kettenschwertes nicht übertreffen. WARNUNG Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn diese Astsäge benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die von Außenstehenden diese Anweisungen, bevor Sie die Astsäge benutzen. Sie sollten einen professionell organisierten Sicherheitskurs über die Benutzung, Präventionsmaßnahmen, Erste Hilfe und Wartung der Astsäge besuchen. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. 28 DE DEUTSCH Astsägen sind potenziell gefährliche Werkzeuge. Unfälle mit Astsägen führen oft zum Verlust von Gliedmaßen oder zum Tode. Es ist nicht nur die Astsäge, die gefährlich ist. Fallende Äste, umfallende Bäume, rollende Baumstämme können töten. Krankes oder verfaultes Holz stellt eine weitere Gefahr dar. Sie sollten Ihre Fähigkeiten, die Aufgabe sicher zu bewältigen, abschätzen. Wenn Sie irgendwelche Bedenken haben, überlassen Sie die Arbeit einem professionellen Baumpfleger. Halten sie den Hochentaster in einem guten Betriebszustand, nicht ordnungsgemäße Wartung, die Verwendung von nicht konformen Ersatzteilen, oder Entfernung oder Modifikation von Sicherheitseinrichtungen können zu schweren Sachoder Personenschäden führen. SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut sind. Ihnen darf die Verwendung der Maschine nie gestattet werden. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Das Gerät darf nur von Personen bedient und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. GEFAHR GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Dieses Gerät ist nicht gegen elektrische Schläge isoliert. Gebrauchen Sie ihn nicht in der Nähe von Leitungen oder Kabeln, in denen elektrischer Strom fließen könnte, um die Gefahr eines Stromschlags zu verhindern. Elektrizität kann durch einen sog. Lichtbogenüberschlag überspringen. Höhere Spannung erhöht die Distanz, die sie überspringen kann. Sie kann außerdem durch - insbesonders nasse Äste fließen. Halten Sie einen Sicherheitsabstand von min. 10 Metern zwischen der Astsäge (und den Ästen, die sie berührt,) und Leitungen und Kabeln, in denen Strom fließt. Kontaktieren Sie den Stromversorger und stellen Sie eine Stromabschaltung sicher, bevor Sie mit einem geringeren Sicherheitsabstand arbeiten. Halten Sie Kinder und andere Personen sowie Tiere während der Benutzung des Geräts fern. Der MindestSicherheitsabstand beträgt 15 m. Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. 29 DE DEUTSCH WARNUNG Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. · Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. · Gehörschutz tragen! · Tragen Sie feste Schuhe und lange Hosen. · Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen, da diese von sich bewegenden Teilen erfasst werden können. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß gehen oder offene Sandalen tragen. · Für Eingriffe im Messerbereich Schutzhandschuhe tragen Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. VORSICHT Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhältnisse. Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Die Verwendung der Maschine unter Schlechtwetterbedingungen, insbesondere bei Blitzrisiko, ist zu vermeiden. Gehen Sie! Nicht rennen! VORSICHT Verletzungsgefahr · Alle Schutzbleche und Sicherheitsvorrichtungen müs- sen für den Betrieb des Gerätes korrekt befestigt sein. · Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. · Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Befinden Sie sich immer in der Startstellung, wenn Sie das Starterseil ziehen. · Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat. · Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme sämtliche Schraub- und Steckverbindungen sowie Schutzeinrichtungen auf Festigkeit und richtigen Sitz und ob alle beweglichen Teile leichtgängig sind. · Es ist strengstens untersagt, die an der Maschine befindlichen Schutzeinrichtungen zu demontieren, abzuändern oder Zweck zu entfremden oder fremde Schutzeinrichtungen anzubringen. · Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus. WARNUNG Verletzungsgefahr · Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen. · Während der Arbeit eine Schutzbrille tragen. Stoppen Sie das Gerät. · wann immer Sie das Gerät verlassen. · um ein blockiertes Messer frei zu machen. · vor Überprüfen, Reinigen oder Arbeiten am Gerät · nach Kontakt mit einem Fremdkörper, um das Gerät auf Beschädigungen zu überprüfen Sollte das Gerät unnormal zu vibrieren beginnen, schalten Sie den Motor ab, und suchen Sie sofort nach der Ursache. Vibrationen sind generell eine Warnung vor einer Betriebsstörung. Der Ein-/ Ausschalter darf nicht arretiert werden. Vor der Arbeit durchsuchen Sie die Hecke nach verborgenen Objekten, z.B. Drahtzäunen etc. Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät keinerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können der Bediener oder in der Nähe befindliche Unbeteiligte ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden. Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und entfernen dann den Gegenstand. Entfernen Sie abgeschnittene Zweige/Äste sofort aus dem Arbeitsbereich um Verletzungen zu verhindern. 30 DE DEUTSCH Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können auch nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. VORSICHT Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Vibrationsdämpfungssysteme sind kein garantierter Schutz gegen Weißfinger-Krankheit oder Karpaltunnelsyndrom. Daher ist bei regelmäßigem Dauereinsatz des Geräts der Zustand von Fingern und Handwurzel gründlich zu überwachen. Falls Symptome der obengenannten Krankheiten auftreten, sofort einen Arzt aufsuchen. Um das Risiko der ,,Weißfingerkrankheit" zu verringern, halten Sie Ihre Hände während des Arbeitens warm und machen in regelmäßigen Abständen Pausen. VORSICHT Gehörschädigungen Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Gehörschutz tragen. Eine gewisse Lärmbelastung durch dieses Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen Sie lärmintensive Arbeiten auf zugelassene und dafür bestimmte Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhezeiten und beschränken Sie die Arbeitsdauer auf das Notwendigste. Zu ihrem persönlichen Schutz und Schutz in der Nähe befindlicher Personen ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen. Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes). Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden. Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr. Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz! WARNUNG Verletzungsgefahr Die rotierenden Messer können zu schweren Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von Körperteilen führen. · Seien Sie vorsichtig gegen Verletzungen an den Schneid- vorrichtungen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. · Halten Sie immer Hände und Füße von der Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten. · Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse fassen. Schutzschuhe tragen. · Nach dem Ausschalten dreht sich der Schneidkopf noch für einige Sekunden. Halten Sie Hände und Füße fern. · Tragen Sie das Gerät am Griff bei stillstehendem Messer. Herausgeschleuderte Steine oder Erde können zu Verletzungen führen. · Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach Fremdkörpern absuchen. · Während der Arbeit eine Schutzbrille tragen. Die Maschine muss während der Arbeit immer fest mit zwei Händen gehalten werden, mit der Motoreinheit auf der rechten Körperseite, und dem Schneidwerkzeug unterhalb der Gürtellinie. · Passen Sie vor dem Starten den Handgriff Ihrer Körper- größe an, und achten Sie darauf, dass der Schneidkopf keine Gegenstände berührt. · Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr! GEFAHR Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc. Benutzen Sie Metallschneidwerkzeuge nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteine oder Fundamenten. Wenn sich ein Messer während der Arbeit verkeilt muss der Motor sofort ausgeschaltet werden. Achten Sie immer auf Rückschläge (Kickback die auftreten können, wenn ein Messer auf ein Hindernis trifft (Holzstamm, Wurzeln, Äste, Steine, usw.. Vermeiden Sie, dass das Messer den Boden berührt. Die Schläge verursachen einen Rückschlag des Messers, der schwer zu kontrollieren ist. Der Rückschlag ist so stark, dass die Kontrolle der Maschine verloren gehen kann, die Sicherheit des Bedieners gefährdet wird, und die Maschine selbst beschädigt werden kann. Wenn Sie einen Gegenstand treffen oder sich darin verfangen, stellen Sie den Motor sofort ab, und überprüfen Sie ihn auf eine mögliche Beschädigung. Reparieren Sie eine mögliche Beschädigung, bevor Sie versuchen, die Arbeit fortzusetzen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn sich daran lose oder beschädigte Teile befinden. 31 DE DEUTSCH WARNUNG Versuchen Sie nie, Ihr Gerät nur mit einer Hand zu bedienen. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu schwerwiegenden oder tödlichen Verletzungen führen. Um das Risiko einer Schnittwunde zu verringern, halten Sie die Hände und Beine außerhalb der Reichweite des Schneidwerkzeugs. Berühren Sie nie das sich bewegende Schneidwerkzeug mit den Händen oder anderen Körperteilen. SICHERHEITSHINWEISE FÜR BENZINBETRIEBENE GERÄTE GEFAHR Feuergefahr! / Explosionsgefahr Kraftstoff ist leicht entflammbar. · Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzünd- lich bzw. explosiv. · Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosions- gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. · Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebung von leicht entflammbaren Materialien. · Rauchen und offenes Feuer verboten. · Bewahren Sie Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behältern auf. Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine. Maschine nur im Freien und nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. brennenden Zigaretten tanken. Tanken Sie vor dem Starten der Maschine. Während der Motor läuft oder noch heiß ist, darf nicht nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden. Lassen Sie die Maschine nach dem Gebrauch mindestens 5 Minuten lang abkühlen, bevor Sie Kraftstoff nachfüllen. Im Tank kann sich Druck aufbauen. Lösen Sie den Deckel zunächst langsam, damit sich dieser Druck abbauen kann. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet werden. Entfernen Sie das Gerät von der verschmutzten Stelle und vermeiden Sie jeglichen Zündversuch, bis sich die Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben. Alle Deckel wieder fest auf Kraftstofftanks und Kraftstoffbehältern anbringen. Starten Sie das Gerät mindestens drei Meter von der Stelle entfernt, wo Sie es betankt haben. Rauchen Sie während des Tankens oder des Betriebes nicht, und achten Sie darauf, dass keine Funken oder offene Flammen in den Arbeitsbereich gelangen. Kraftstofftank ausschließlich im Freien entleeren. Um die Brandgefahr möglichst gering zu halten, müssen Motor und Auspuff frei von Gras, Laub und überschüssigem Schmierfett sein. Ersetzen Sie den Auspuff und (gegebenenfalls) den Funkenschutz, falls sie funktionsuntüchtig sind. Um die Brandgefahr auf ein Minimum einzuschränken, die Zylinderrippen häufig mit Pressluft reinigen und den Bereich des Schalldämpfers von Zweigresten, Blättern oder anderen Rückständen befreien. Entfernen Sie regelmässig alle Rasen- und Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Unkrautreste verfangen sich unterhalb des Schutzschildes vom Freischneider /Trimmer, dies verhindert eine ausreichende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen. Kraftstoffgemisch Achtung! Unbedingt auf das richtige Mischungsverhältnis beim Kraftstoff achten. Achtung! Kein altes Kraftstoffgemisch verwenden, da sich dieses mit der Zeit entmischt und keine Schmierung des Motors mehr gewährleistet ist. Das Gemisch nicht über einen längeren Zeitraum, Wochen oder Monate im Tank belassen, da auch hier die Gefahr besteht dass sich dieses entmischt. Verwenden Sie grundsätzlich hochwertiges 2-Takt Öl um Schäden am Verbrennungsmotor zu vermeiden. Schäden die durch Nichtbeachtung einer der oben aufgeführten Punkte entstanden sind, fallen nicht unter die Gewährleistung ! Das Gleiche gilt für Schäden, die aus einer Überlastung des Gerätes resultieren ! 32 DE DEUTSCH GEFAHR Vergiftungsgefahr! Sobald der Motor läuft, produziert er giftige Abgase, die Chemikalien (u.a. unverbrannte Kohlenwasserstoffe und Kohlenmonoxyd) enthalten, welche Atemwegprobleme, Krebs sowie Geburts- und andere Fortpflanzungsfehler verursachen können. Einige Gase (z.B. Kohlenmonoxyde) können farb- und geruchlos sein. Lassen Sie das Werkzeug niemals innen oder in schlecht gelüfteter Umgebung laufen, um ernsthafte Verletzungs- oder gar Lebensgefahr wegen des Einatmens giftiger Gase zu vermeiden. Bei Anhäufung von Abgasen aufgrund mangelnder Belüftung befreien Sie Ihr Arbeitsumfeld von der Behinderung für die Belüftung und/oder machen Sie viele Pausen, um die Abgase abziehen zu lassen und deren Ansammlung zu vermeiden. Das Einatmen bestimmter, insbesondere organischer Stäube, kann zu allergischen Reaktionen führen. Ein umfangreiches oder wiederholtes Einatmen von Staub und anderen Schadstoffen in der Luft, insbesondere von Mikropartikeln, kann zu Atemwegs- und anderen Erkrankungen führen. Nutzen Sie eine gute Arbeitstechnik und gebrauchen Sie bspw. das Gerät so, dass der Wind den entstandenen Staub von Ihnen weg trägt. Wenn das Einatmen von Staub nicht grundsätzlich vermieden werden kann, wird dem Operator und den Personen in der Umgebung das Tragen einer geeigneten Atemmaske empfohlen. WARNUNG Verbrennungsgefahr! Einige Maschinenteile werden beim Betrieb sehr heiß. Das Berühren heißer Maschinenteile kann zu Verbrennungen führen. · Gerät nach dem Betrieb erst abkühlen lassen. · Berühren Sie nicht den Auspuff oder den Zylinder. Diese Teile werden beim Betrieb äußerst heiß und bleiben auch nach Ausschalten des Gerätes noch kurze Zeit heiß. WARNUNG Explosionsgefahr! · Benzin und Benzindämpfe sind leicht entzündlich bzw. explosiv. · Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefähr- deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. · Motor nur im ausgeschalteten Zustand betanken. · Lagern Sie keinen Kraftstoff in der Nähe der Maschine. · Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können. WARNUNG Das Beschleunigen des Motors zu einem Zeitpunkt, in dem die Schneidvorrichtung blockiert sind, erhöht die Motorbelastung und führt zum dauerhaften Rutschen der Kupplung. Dies kann zur Überhitzung und Beschädigung wichtiger Komponenten führen (z.B. Kupplung, Polymerbuchse usw.) was dann das Verletzungsrisiko durch die sich bewegenden Schneidvorrivhtungen erhöht, wenn der Motor mit Freilaufdrehzahl läuft. HINWEIS Sicherstellen, dass sich die Schneidvorrichtung nicht bewegt solange der Motor leer läuft, und dass nach Betätigung des Gashebels der Motor dann auch schnell wieder auf den Leerlauf gebracht wird. SICHERHEITSHINWEISE FÜR FREISCHNEIDER & RASENTRIMMER Es dürfen nur originale oder vom Hersteller zugelassene Schneidvorrichtungen verwendet werden. · Arbeiten Sie nur mit dem Gerät, wenn der richtige Trimmfaden/Messer installiert ist und beide Trimmfäden auf der richtigen Länge sind. · Benutzen Sie keinen Metalldraht oder plastikumhüllten Metalldraht irgendeiner Art im Fadenkopf. Dies kann zu schweren Verletzungen beim Benutzer führen. Alle Schutzbleche und Sicherheitsvorrichtungen müssen für den Betrieb des Gerätes korrekt befestigt sein. · Die Schneidlinie darf nicht über die in diesem Handbuch angegebene Länge des Schutzbleches hinausgehen. Anwendungshinweise · Die Schutzabdeckung muss beim Einschalten des Geräts dem Körper zugewandt sein. · Schutzbrille oder Augenschutz, geschlossene Schuhe mit griffiger Sohle, eng anliegende Arbeitskleidung, Handschuhe und Gehörschutz tragen. · Gerät immer gut festhalten - immer auf festen und sicheren Stand achten. · In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände besonders vorsichtig arbeiten! · Gerät nicht bei Regen im Freien stehen lassen. · Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Regen 33 DE DEUTSCH benutzen! physischen, sensorischen oder geistigen · Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände, Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Rutschgefahr! Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie · Auf Abhängen nur quer zur Neigung arbeiten - werden von einer für sie verantwortlichen Person Vorsicht beim Wenden! beaufsichtigt oder angeleitet. · Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, · Gerät nur an Personen weitergeben (ausleihen), die Stolpergefahr! mit seiner Handhabung grundsätzlich vertraut sind. · Vermeiden Sie den Gebrauch des Geräts bei Auf jeden Fall Gebrauchsanweisung mitgeben! schlechten Wetterbedingungen, besonders wenn Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Trimmer Gefahr eines Gewitters besteht. nicht bedienen. · Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und · Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber Dritten der Stromanschluss bringen besondere Gefahren im Arbeitsbereich des Trimmers. mit sich. Deshalb sind beim Arbeiten mit dem Gerät · Wer mit dem Gerät arbeitet, muss gesund, besondere Sicherheitsmaßnahmen nötig. ausgeruht und in guter Verfassung sein. Rechtzeitig · Sicheren Umgang mit dem Gerät vom Verkäufer Arbeitspausen einlegen! - Nicht unter Einfluss von oder einem Fachmann zeigen lassen. Alkohol oder Drogen arbeiten. · Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt. Kinder · Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder weitere sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit Personen / Kinder noch Tiere aufhalten, da Steine dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf u.ä. vom rotierenden Schneidkopf weggeschleudert nicht von Kindern durchgeführt werden. werden können.T · Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHNEIDER Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit versteckten Leitungen kommen kann. Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. WARNUNG Dieser Heckenschneider hat eine erhebliche Reichweite. Um das Risiko eines Personenschadens oder eines tödlichen Unfalls eines Zuschauers durch herabfallende Gegenstände oder ungewollten Kontakt mit den Schneidmessern zu verringern, sorgen Sie stets dafür, dass sich um Umkreis von 15 m von der arbeitenden Motorheckenschere keine anderen Personen befinden. Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn, ob der beabsichtigte Arbeitsbereich frei von Steinen, Zaundraht, Metallteilen oder anderen festen Gegenständen ist, die die Schneidmesser beschädigen könnten. Gehen Sie besonders vorsichtig beim Beschneiden von Hecken in der Nähe von Drahtzäunen vor. Berühren Sie mit den Schneidmessern keinen Zaundraht. Achten Sie 34 beim Arbeiten nahe am Boden darauf, dass zwischen die Schneidmesser kein Sand, Kies oder Steine geraten. WARNUNG Um das Verletzungsrisiko durch einen Kontakt mit dem Messer zu verringern, unbedingt sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug sich außerhalb der Reichweite Ihres Körpers und aller sonstigen Hindernisse und Gegenstände sowie des Bodens befindet. Sobald der Motor angelassen ist, unverzüglich den Gashebel drücken, wodurch dessen Startposition gelöst wird und die Motordrehzahl bis auf Leerlauf sinken kann! WARNUNG Die Schneidmesser setzen ihre Bewegung auch noch kurze Zeit nach dem Loslassen des Gashebels fort (Masseträgheit). Restgefahren Auch bei sachgemäßer Verwendung des Werkzeugs bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlossen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Werkzeugs können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden: Kontakt mit dem ungeschützten Scherblatt (Schnittverletzungen) Hineingreifen in die laufende Heckenschere (Schnittverletzung) Unvorhergesehene, plötzliche Bewegung des Schneidgutes (Schnittverletzungen) Wegschleudern von fehlerhaften Scherzähnen Wegschleudern von Teilen des Schneidgutes Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird Einatmen von Schnittgutpartikel DE DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE FÜR ASTSÄGEN · Halten Sie bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fern. Vergewissern Sie sich vor dem Starten der Säge, dass die Sägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Astsäge kann ein Moment der Unachtsamkeit dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile von der Sägekette erfasst werden. · Halten Sie die Astsäge immer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Astsäge in umgekehrter Arbeitshaltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht angewendet werden. · Das Gerät darf nur an den isolierten Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette verdeckte Leitungen berühren kann. Sägeketten, die einen spannungsführenden Draht berühren, machen metallene Teile des Geräts spannungsführend und könnten dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen. · Tragen Sie Schutzbrille- und Gehörschutz. Sowie Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße. Passende Schutzkleidung mindert die Verletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette. · Arbeiten Sie mit der Astsäge nicht auf einem Baum. Bei Betrieb einer Astsäge auf einem Baum besteht Verletzungsgefahr. · Achten Sie immer auf festen Stand und benutzen Sie die Astsäge nur, wenn Sie auf festem, sicherem und ebenem Grund stehen. Rutschiger Untergrund oder instabile Standflächen wie auf einer Leiter können zum Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über die Astsäge führen. · Rechnen Sie beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Astes damit, dass dieser zurückfedert. Dieses gilt auch bei zurückschlagenden Ästen, wenn diese zu Boden gefallen sind. Wenn die Spannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson treffen und/oder die Astsäge der Kontrolle entreißen. · Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. · Tragen Sie die Astsäge am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung der Astsäge stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit der Astsäge verringert die Wahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung mit der laufenden Sägekette. · Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und das Wechseln von Zubehör. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. · Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Verlust der Kontrolle. · Nur Holz sägen. Die Astsäge nicht für Arbeiten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist Beispiel: Verwenden Sie die Astsäge nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind. Die Verwendung der Astsäge für nicht bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen. · Das Gerät ist beim Berühren von Hochspannungsleitungen nicht gegen Stromschläge geschützt. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu stromführenden Leitungen ein. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags: Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette im Schnitt festklemmt. Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jeder dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Astsäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen.Als Benutzer einer Astsäge sollten Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Geräts. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: · Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und Finger die Griffe der Astsäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Bediener die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Astsäge loslassen. · Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Astsäge in unerwarteten Situationen ermöglicht. · Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. · Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Neigung zum Rückschlag. Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise Stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen, Griffe und Krallenanschlag ordnungsgemäß befestigt und in gutem Zustand sind. Kontrollieren Sie die Astsäge vor jedem Gebrauch auf verschlissene, beschädigte (z. B. Risse im Sägeblatt), lose 35 DE DEUTSCH oder deformierte Teile. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Personen, die die Astsäge benutzen, sollten bei guter Gesundheit sein. Die Astsäge ist ein schweres Gerät, deshalb sollte der Benutzer körperlich fit sein. Der Benutzer sollte aufmerksam sein, gutes Sehvermögen, Beweglichkeit, Balance und Handfertigkeit besitzen. Wenn irgendwelche Zweifel bestehen, benutzen sie die Astsäge nicht. Fangen Sie nicht an die Maschine zu benutzen, bevor Sie über einen sauberen Arbeitsplatz, sicheren Stand und einen Rückzugsweg weg von dem fallenden Baum verfügen. Nehmen Sie sich vor Abgasen, Schmieröldunst und Sägespänen in Acht. Tragen Sie, wenn nötig, eine Maske oder Atemgerät. Sägen Sie keine Rebstöcke und/oder kurzes Buschwerk (weniger als 75 mm Durchmesser). Achten Sie vor dem Starten der Astsäge darauf, dass keine Gegenstände die Sägekette berühren. Achten Sie auf herunterfallende Äste und stolpern Sie nicht. Auf dem Boden auftreffende Äste können hochschnellen und Verletzungen verursachen. Verändern Sie Ihre Maschine nicht auf irgendeine Weise, und verwenden Sie sie nicht, um Anbauteile oder Geräte die nicht vom Hersteller Ihrer Astsäge empfohlen sind anzutreiben. Ein Verbandskasten mit Verbandsmaterial für große Wunden und einem Mittel, um Hilfe zu rufen (z.B. Pfeife) sollten bei dem Benutzer sein. Ein größerer, umfangreicherer Verbandskasten sollte in der Nähe ein. Eine falsch gespannte Kette kann von der Führungsschiene springen und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Die Länge der Kette ist von der Temperatur abhängig. Überprüfen Sie die Kettenspannung regelmäßig. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Hochentaster sicher und fachgerecht arbeiten und Gefährdungen vermeiden können. Sollte es trotzdem zu einer Blockade zwischen dem Schnittgut und der Sägenkette kommen dann schalten Sie diese umgehend aus. Warten Sie bis die Sägenkette zum Stillstand gekommen ist. Gerät ausschalten und ziehen Sie schnittfeste Handschuhe an um die Blockade zu entfernen. Falls die Führungsschiene (Schwert) entfernt werden muss folgen Sie den Anweisungen der (Montage). Nach Beseitigung der Blockade und erneuter Montage muss ein Probelauf durchgeführt werden. Wenn hierbei Vibrationen oder mechanische Geräusche festgestellt werden, stellen Sie die Arbeit ein und wenden sich an einer autorisierten Servicestelle. Sollte diese Gefährdung öfters vorkommen, empfehlen wir eine Schulung. Sie sollten sich mit Ihrer neuen Astsäge vertraut machen, indem Sie einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen. Machen Sie das immer dann, wenn Sie die Astsäge längere Zeit nicht benutzt haben. Damit die Gefahr durch bewegende Teile verringert wird, stoppen Sie immer den Motor und stellen sicher, dass alle sich bewegenden Teile gestoppt haben, bevor Sie: · die Astsäge reinigen oder eine Blockierung entfernen · die Astsäge unbeaufsichtigt lassen · Anbauteile montieren oder entfernen. · die Maschine prüfen, warten oder daran arbeiten Die Größe des Arbeitsbereichs hängt von der durchgeführten Aufgabe, der Größe des Baums oder des Arbeitsstücks ab. Der Benutzer muss aufmerksam sein und alles unter Kontrolle haben, was an seinem Arbeitsplatz passiert. Machen Sie keine Hin-und Her-Bewegungen beim Sägen, lassen Sie die Kette die Arbeit machen. Halten Sie die Kette scharf und versuchen Sie nicht die Kette durch den Schnitt zu drücken. Am Ende des Schnitts keinen Druck auf die Säge ausüben. Seien Sie bereit die Säge zu entlasten, wenn sie das Holz durchsägt hat. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen führen. Stoppen Sie die Säge nicht während des Sägevorgangs. Lassen Sie die Säge laufen, bis sie den Sägeschnitt beendet hat. Ein-/Ausschalter im handgeführten Betrieb nicht festklemmen. Überprüfen sie vor der Inbetriebnahme folgende Punkte: - Richtiger Sitz des Schultergurtes und prüfen des Schnelllösemechanismus - Beschädigungen am Gerät wie z.B. Risse an der Führungsschiene - Korrekter Sitz der Führungsschiene - Einbau-/ Laufrichtung, sowie einwandfreie (scharfe) Sägekette - Spannung der Sägenkette (bei einer neuen Kette mehrmals prüfen und nachjustieren) - Funktion der Kettenschmierung Prüfen der automatischen Kettenschmierung Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der automatischen Kettenschmierung, um einer Überhitzung und damit verbundenen Beschädigung von Schwert und Sägekette vorzubeugen. Richten Sie dazu die Schwertspitze gegen eine glatte Oberfläche (Brett, Anschnitt eines Baumes) und lassen Sie die Astsäge laufen. Wenn sich während dieses Vorgangs eine zunehmende Ölspur zeigt, arbeitet die automatische Kettenschmierung einwandfrei. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn der Schultergurt im Notfall nicht rechtzeitig gelöst wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen. WARNUNG Beachten Sie Ihre Arbeitsposition, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Verwenden Sie den Hochentaster nicht von einer Leiter oder aus einer anderen unsicheren Position. Sorgen Sie für einen festen Stand und verwenden Sie entsprechende Schutzkleidung. Lassen Sie sich nicht zu unüberlegten Schnitten verleiten. Dies kann Sie selbst und andere gefährden. Sägen von gespanntem Holz Gespanntes Holz ist ein Stamm, Ast, verwurzelter Stumpf oder Schößling, der von anderem Holz unter Spannung gebogen wird und zurückschnellt, wenn das andere Holz 36 DE DEUTSCH geschnitten oder entfernt wird. Bei einem gefällten Baum ist es sehr wahrscheinlich, dass ein verwurzelter Stumpf wieder in seine aufrechte Stellung zurückschnellt, wenn der Stamm beim Ablängen vom Stumpf getrennt wird. Auf gespanntes Holz achten, da dies sehr gefährlich ist. WARNUNG Gespanntes Holz ist gefährlich und kann den Arbeiter treffen und zum Verlust der Kontrolle über die Astsäge führen. Das kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen des Arbeiters führen. Das sollte von geschulten Benutzern durchgeführt werden. In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung dieser Maschine einschränken. Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten. WARNUNG Wenn die Maschine fallen gelassen wurde oder einen schweren Schlag erlitt oder ungewöhnlich vibriert, stoppen sie die Maschine sofort und überprüfen sie auf Schäden oder identifizieren Sie die Ursache der Vibration. Jeder Schaden muß durch eine Kundendienststelle ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden. Restgefahren Selbst bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts lassen sich Restgefahren nicht vollständig ausschließen. Bei der Verwendung können folgende Risiken auftreten, weshalb der Bediener Folgendes beachten sollte: · Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe, benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken die Arbeitszeit und Exposition ein. · Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein. · Verletzungen durch Kontakt mit freiliegenden Sägezähnen der Sägekette. · Verletzung durch weggeschleuderte Werkstücke (Holzspäne, Splitter) · Verletzung durch Einatmen von Staub und Teilchen. · Verletzung durch Hautkontakt mit Schmierstoff/Öl. · Teile die von der Sägekette wegfliegen (Schnittgefahr/ Injektionsgefahr). Risikoverringerung · Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu verringern: · Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände und Handgelenke warm zu halten. · Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. · Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. · Schutzhandschuhe die von professionellen Astsägenhändlern erhältlich sind, sind speziell zur Benutzung mit Astsägen entwickelt und bieten Schutz, sicheren Griff und reduzieren auch den Effekt des vibrierenden Griffs. Diese Handschuhe sollten EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet sein. Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf. TRANSPORT Um das Risiko einer Verletzung durch Kontakt mit den Schneidmessern zu verringern, transportieren Sie Ihr Gerät nie, wenn sich die Schneidmesser bewegen. Das Gerät darf nur in waagerechter Lage transportiert werden. Ergreifen Sie den Schaft an der Stelle, bei der das Gerät waagerecht ausbalanciert ist. Halten Sie den heißen Auspuff der Maschine außerhalb der Reichweite Ihres Körpers und richten Sie den Schneidaufsatz nach hinten. Schalten Sie vor einem Transport des Geräts über größere Entfernungen stets den Motor aus und ziehen Sie den Schutz über die Schneidmesser. Beim Transport des Geräts in einem Fahrzeug ist das Gerät ordnungsgemäß zu sichern. Darauf achten das kein Treibstoff ausläuft und die Motoreinheit nicht beschädigt wird. Bei Maschinen mit winkelverstellbarem Schersystem: Sorgen Sie dafür, dass sich das Schersystem in der gesicherten Stellung befindet. LAGERUNG Schließen Sie das Gerät an einem geeigneten Ort ein, um es vor unbefugtem Gebrauch zu schützen. Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig reinigen und Staub und Rückstände entfernen, die beschädigten Teile reparieren oder ersetzen. Lagern Sie das Gerät trocken und frostgeschützt. Beim Transport und Lagerung des Gerätes sollte der Messerschutz angebracht sein. Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Gerät in einem geschlossenen Raum unterbringen. 37 DE DEUTSCH GEFAHR Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können. WARTUNG Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungsund Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. GEFAHR Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind und sich das Gerät abgekühlt hat. Messerschutzvorrichtung nicht entfernen, es sei denn, die Eingriffe müssen auf dem Messer selbst vorgenommen werden. Hände vom Schneidwerkzeug und anderen beweglichen Teilen entfernt halten. Finger können in den Schneidmechanismus geraten und abgetrennt oder verletzt werden. Lassen Sie das Schneidmesser aus Sicherheitsgründen nur von einer Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Maschine, insbesondere Lüftungsschlitze, stets sauber halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen! Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Nach jedem Arbeitseinsatz die Maschine sorgfältig reinigen und Staub und Rückstände entfernen, die beschädigten Teile reparieren oder ersetzen. Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind, damit sich das Gerät ständig in einem sicheren Betriebszustand befindet. Das Anlasserseil muss bei den ersten Anzeichen von Verschleiß ersetzt werden. Der Vergaser ist ab Werk optimal eingestellt. Sollten weitere Einstellungen erforderlich sein, wenden Sie sich an Ihren zuständigen Kundendienst. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. 38 DE DEUTSCH Vor Start Nach Benutzung Nach jedem Stop Nach Bedarf WARTUNGSTABELLE MOTOR Beachten Sie, dass die folgenden Wartungsintervalle nur bei normaler Betriebsbedingung gelten. Längere Arbeitszeiten oder extreme Arbeitsbedingungen (äußerst staubiger Arbeitsbereich usw.) verkürzen die empfohlenen Intervalle entsprechend. Komplettes Gerät Visuelle Inspektion x x (Zustand, Benzin- und andere Lecks) Reinigung x Steuerungsgriff Luftfilter Treibstofftank Vergaser Betrieb überprüfen x Reinigen Wechsel durch einen ServiceHändler Reinigen Leerlaufeinstellung überprüfen x Werkzeuge dürfen sich nicht bewegen Leerlauf berichtigen x x x x x x Zündkerze Elektrodenabstand korrigieren x Kühllufteinlass Auswechseln nach ca. 100 Betriebsstunden Inspektion x Reinigen x Funkenfänger* im Auspuffdämpfer Überprüfen x Reinigen bzw. auswechseln x lassen Zugängliche Schrauben und Muttern (nicht Nachziehen x Stellschrauben) Sicherheitsaufkleber Ersetzen x HOCHENTASTER Beachten Sie, dass die folgenden Wartungsintervalle nur bei normaler Betriebsbedingung gelten. Längere Arbeitszeiten oder extreme Arbeitsbedingungen (äußerst staubiger Arbeitsbereich, extrem harzhaltiges oder tropisches Holz usw.) verkürzen die empfohlenen Intervalle entsprechend. Kettenschmierung Überprüfen x Sägekette Überprüfen, u.a. der Schärfe x Kettenspannung überprüfen x Schärfen Sägeschiene Überprüfung (auf Abnutzung, Schäden) x Reinigen und umdrehen Entgraten Auswechseln Kettenrad Überprüfen Auswechseln Sicherheitsaufkleber Ersetzen x x x x x x x x Vor Start Nach Benutzung Nach jedem Stop Nach Bedarf 39 DE DEUTSCH vor Arbeitsbeginn nach Arbeitsende oder täglich nach jedem Anhalten zum Kraftstofffüllen jährlich bei Problemen bei Beschädigung nach Bedarf HECKENSCHNEIDER Beachten Sie bitte, dass die folgenden Wartungsintervalle für normale Betriebsbedingungen gelten. Wenn Ihre tägliche Arbeitszeit länger als normal dauert oder erschwerte Arbeitsbedingungen bestehen (sehr staubiges Arbeitsfeld usw.), dann sind die angegebenen Zeiträume entsprechend zu verkürzen. Schneidmesser Schmierung des Getriebes FEHLERBEHEBUNG Sichtprüfung nachschleifen Kontrolle nachfüllen x x x x x Störung Ursache Abhilfe Der Motor startet nicht, Falscher Startvorgang oder er startet, aber läuft nicht weiter. Tank leer/Kraftstoffmangel Beachten Sie die Anweisungen in dieser Anleitung. Kraftstoff nachfüllen schlechter Kraftstoff, Lagerung ohne Entlee- Kraftstofftank und Vergaser entleeren. rung des Benzintanks, falsche Benzinsorte Frisches Benzin einfüllen. Falsch eingestellte Vergasermischung. Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen. Zündkerze verschmutzt, (Kohlerückstande auf Kerze reinigen, Wärmewert der Kerze konden Elektroden), Elektrodenabstand zu groß trollieren evtl. Zündkerze erneuern. Die Zündkerze ist nass vom Benzin (abgesof- Zündkerze trocknen und erneut einsetzen. fener Motor). Luftfilter verschmutzt Luftfilter reinigen oder austauschen Der Motor startet, aber läuft nicht mit voller Leistung. Luftfilter verschmutzt Falsch eingestellte Vergasermischung. Motor stottert. Luftfilter verschmutzt Der Motor gibt keine Höchstleistung Motor läuft sprunghaft. Übermäßig viel Rauch. Falsch eingestellte Vergasermischung. Luftfilter reinigen oder austauschen Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen. Luftfilter reinigen oder austauschen Lassen Sie den Vergaser vom autorisierten Kundendienst einstellen. ENTSORGUNG Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht. Entleeren Sie Öltank und Benzintank sorgfältig und geben Sie die Reste an eine Sammelstelle. Geben Sie das Gerät bitte in einer Verwertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Öle, Benzin oder andere verschmutzende Stoffe vorschriftsmäßig entsorgen. Achten Sie darauf, dass keine Mineralölprodukte ins Erdreich gelangen. Mineralölprodukte nicht mit Haut, Augen und Kleidung in Berührung bringen. 40 GB ENGLISH TECHNICAL DATA Multi-function garden tool 4 in 1 Engine / Cubic capacity Engine output max. Engine speed max. No-load speed Fuel tank capacity Weight as per standard ISO 11806-1 (without fuel, cutting devices and harness) Brushcutter and Trimmer Cutting device (Cutting width) Blade with 3 points/Cutting line head Thread 2 x 2m / Ø 2,4 mm Max. speed of the cutting tool Blade with 3 points/Cutting line head Thread 2 x 2m / Ø 2,4 mm IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 cm3 1 kW / 1,3 PS 11000 min-1 3000 ± 300 min-1 750 ml 6,7 kg Ø 255 / Ø 450 mm 8300 /6800 min-1 Sound pressure level LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Brushcutter / Trimmer Sound power level LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Brushcutter / Trimmer Vibration details Blade with 3 points/ V(ISibOra2t2io8n68e:m20is1s1io) n[Kv=a1lu,5emah/s2] Cutting line head Thread Weight Brushcutter / Trimmer Pole hedge trimmer Cutting length Cutting blade diameter Sound pressure level LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Sound power level LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN ISO 22867:2021, , Uncertainty K = 1,5 m/s2 Weight Pole pruning saw Maximum Chain speed Chain type Bar length Cutting length Oil tank volume Weight Sound pressure level LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Sound power level LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN ISO 22867:2021, , Uncertainty K = 1,5 m/s2 Technical changes reserved. 96,2 /97,6 dB (A) 105,2 / 106,0 dB (A) 5,85 m/s2 5,51 m/s2 6,9 / 6,9 kg 400 mm 24 mm 95,1dB (A) 109,3 dB (A) 5,65 m/s2 7,5 kg 9,8 m/s Oregon 91PJ040X (100SDEA318 Oregon) 254 mm/10" 180 ml 6,7 kg 93,4 dB (A) 107,6 dB (A) 5,46 m/s2 41 GB ENGLISH SYMBOLS Warning/caution! DANGER Non-observance will result in the risk of serious injury or death to oneself or others. WARNING Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others. CAUTION Non-observance will result in the risk of injury to oneself or others. NOTE These give details or further information on what has already been said, in the aim to prevent damage to the machine. Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear goggles. Wear ear protectors. Weare a protective helmet. Wear protective gloves. Wear safety cut through resistant shoes with safety sole and steel toe. oil the chain Warning against dangerous kickback Press primer 7 times 7 Keep away from high voltage power lines Warning against thrown-off items Warning against hot surfaces! Danger of burns! Warning about inflammable substances Do not let other persons get near due to foreign objects being thrown off. Minimum safe distance is 15 m. The maximum speed of the cutting unit. The max 680X0X/min max 830X0X/min device must not be operated at a speed higher mm 4X5X0 than this. mm 2X5X5 Primer Choke Risk of injury ! Warning! Do not put hands under the cover of the machine when it is running Caution! Rotating electrical too! 0 Engine stop switch positions 0 = stop/Off I I = run/On Rotation direction Slow Quickly Knife length and revolutions per minute 254 Bar length and revolutions per minute Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. CE marking XX Guaranteed sound power level 115 dB (A) 42 GB ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages. Please note that permissible uses for the tool could be limited by national regulations. It is necessary to comply with the regulations applicable in the country where the truck is used. Stand firmly to maintain balance during operation, and be sure to use the included carrying strap. NOTE Avoid using the engine at full power for the first 6-8 working hours. CONDITIONS OF USE - BRUSHCUTTER / TRIMMER Use this trimmer for its provided purpose only, i.e. for the cutting of grass, brushwood and weed. · the 3-point blade is suitable for cutting brushwood and small shrubs up to 2 cm in diameter; · the cutting line head can eliminate tall grass and non-woody vegetation near fences, walls, foundations, pavements, around trees, etc. or to completely clean a particular area of the garden; WARNUNG Risk of injury Due to the physical danger to the user, the petrol brushcutter must not be used for the following work: for cleaning sidewalks and as a shredder for chopping up tree and hedge trimmings. Furthermore, the petrol brushcutter must not be used to level ground elevations, such as molehills. The machine may only be used for its intended purpose. Any other use beyond this is not intended. The user/operator, and not the manufacturer, is liable for any damage or injury caused as a result. CONDITIONS OF USE - POLE HEDGE TRIMMER This hedge trimmer is only for cutting shrubs, Bushes, ornamental plants and hedges determined. The The maximum branch thickness to be cut must not be 24 mm exceed. The use of the hedge trimmer is for determines the private garden area. WARNUNG Risk of injury The hedge trimmer may not be used to cut grass, hard brushes and wood or to crush material for composting purposes. CONDITIONS OF USE - POLE PRUNING SAW The chainsaw with telescopic handle is for delimbing work on trees with a maximum branch diameter of 12 cm provided. It is not suitable for extensive Sawing work and tree felling as well as for sawing materials other than wood. WARNUNG When using the pruning saw, the safety rules must be followed. For your own safety and that of bystanders, you must read and fully understand these instructions before operating the pruning saw. You should attend a professionally organized safety course in the use, preventative actions, first-aid, and maintenance of pruning saws. Please keep these instructions safe for later use. Pruning saws are potentially dangerous tools. Accidents involving the use of pruning saws often result in loss of limbs or death. It is not just the pruning saw that is the hazard. Falling branches, toppling trees, and rolling logs can all kill. Diseased or rotting timber poses additional hazards. 43 GB ENGLISH You should assess your capability of completing the task safely. If there is any doubt, leave it to a professional tree surgeon. Keep the pruner in good operating condition, improper maintenance, the use of non-compliant spare parts, or removal or modification of safety devices can lead to serious damage to property or personal injury. SAFETY WARNINGS This device is not suitable for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or insufficient experience and knowledge or persons who are not familiar with the instructions. You must never be allowed to use the machine. Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. The appliance may only be operated and maintained by persons familiarised with it and informed about possible risks. Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. DANGER WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock! Keep the device at least 10 m away from overhead power lines. Your power tool is not insulated against electric shock. To reduce the risk of electrocution, never operate this power tool in the vicinity of any wires or cables (power, etc.) which may be carrying electric current. Electricity can jump from one point to another by means of arcing. Higher voltage increases the distance electricity can arc. Electricity can also move through branches, especially if they are wet. Maintain a clearance of at least 50 feet (15 m) between the pruning saw (including any branches it is contacting) and any electrical line carrying live current. Before working with less clearance, contact your electric utility and make sure the current is turned off. Keep children and other persons including animals in a safe distance when using the appliance. Minimum safe distance is 15 m. Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine. Poor lighting/light conditions represent a high safety risk. 44 WARNING Wear personal protective equipment. · Always wear goggles when using the machine. · Wear ear protectors! · Wear solid shoes and long trousers. · Do not wear loose clothing or jewels. Hear, clothing and gloves must be out of reach of moving parts as they could get caught by the rotating parts. Do not use the appliance when barefooted or in open sandals. · Use protective gloves when handling the blades. Do not use the appliance if you are tired, ill, under influence of drugs, alcohol drinks or medicaments. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks. CAUTION Be careful when going backwards risk of tripping! Provide adequate lighting or good lighting conditions when working with the machine. Poor lighting/light conditions represent a high safety risk. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not use the appliance in bad weather, especially when there is a risk of storm. Walk! Never run! WARNING Risk of injury · Before mowing, check the area to be mowed for any undesirable objects. · Wear safety goggles when working. Stop the device. · whenever you leave the lawnmower. · To release a blocked blade. · before checking, cleaning or working on the device · after contact with a foreign object, to check the device for damage If the appliance starts abnormally vibrating, switch the engine off and search for the cause immediately. Generally, GB ENGLISH vibrations are a warning against operating failure. The ON/OFF switch must not be locked. Before work, check the area for any hidden items such as wire fences. When working with this machine, do not use spare parts other than those recommended by us. Using spare parts not recommend by us can result in serious injuries to persons or damage to the machine. The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers. When being blocked, turn the appliance immediately off and remove the jammed item. Do not run! Immediately remove cut branches/knots from the work area to prevent injuries. Watch out for falling branches! Despite the observance of the operating instructions there still may be some hidden residual risks. CAUTION Risk of injury · All protection covers and safety devices must be correct- ly attached to operate the device. · Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. · Avoid any inadvertent starting of the engine. Make sure, that the control lever is always in `Start' position when you pull the starter rope. · Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down. · Check all screw and plug-in connections and protective equipment if firm and tightened properly and whether all moving parts are running smooth whenever the appliance is to be put into operation. · The protective equipment on the appliance is strictly prohibited to be disassembled, changed, used in conflict with the designation and it is prohibited to attach any protective equipment of other manufacturers. · The appliance must not be used if damaged or safety equipment is defective. Replace any worn-out and damaged parts. CAUTION Damage to health arising from vibrations to hand and arms if the device is used for a long time or if the device is not guided and evaluated properly. Vibration damping systems are no guaranteed protection against white finger disease or carpal tunnel syndrome. Therefore, it is necessary to carefully check the state of your fingers and wrist if you have regularly used the appliance for a long time. If any symptom of the diseases above appears, seek medical advice immediately. To reduce the white finger disease risk, keep your hands warm and take regular breaks during your work. CAUTION Hearing damage A longer stay in the immediate vicinity of the running unit may cause hearing damage. Wear ear protectors! When working with the device, a certain level of noise cannot be avoided. Noisy work should be scheduled for hours, during which it is allowed by statute or other local regulations. Adhere to any applicable rest times and limit your working time to the necessary minimum time. For your personal protection and the protection of people nearby, suitable hearing protection must be worn. Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors). Please observe the following: according to the German Machine Noise Protection Regulation from September 2002, this device may not be operated on Sundays and Bank holidays or working days from 8pm to 7am. Furthermore, it is forbidden to operate the machine at the following times of day: from 7 a.m. to 9 a.m., from 1 p.m. to 3 p.m. and from 5 p.m. to 8 p.m. Please do also consider any local regulations concerning noise protection! WARNING Never attempt to operate your power tool with one hand. Loss of control of the power tool resulting in serious or fatal injury may result. To reduce the risk of cut injuries, keep hands and feet away from the cutting tool. Never touch a moving cutting tool with your hand orany other part of your body. 45 GB ENGLISH WARNING Risk of injury Rotating blades may lead to serious injuries by cutting or amputating parts of the body. · Be careful to avoid injury by the cutting tools. Careful appliance handling reduces the risk of injury by knife. · Always have your arms and legs in safe distance from the cutting mechanism, in particular after turning the engine on. Never touch under the housing body when the engine is running. Wear protective shoes. · Never use the lawn trimmer without the protective cover. · After the appliance is turned off, the cutting head keep rotating for a couple of seconds. Keep your arms and legs in safe distance. · Carry the lawn trimmer with the handle, with the blade being off (idle). Thrown-off stones or soil may lead to injuries. · Before mowing, check the area to be mowed for any undesirable objects. · Wear safety goggles when working. When working, the machine must always be firmly held in both hands, keeping the power unit on the right of the body and the cutting group below the line of the belt. · Adjust the handle to your body height before starting the device and make sure that the cutting head is not in touch with any objects. · Be careful when going backwards risk of tripping! DANGER Kickback can lead to casualties. Carefully check the terrain where the appliance is going to be used and remove all objects that could get caught or thrown off by the appliance such as stones, branches, wires, animals, etc. Do not use metal cutting tools near fences, metal posts, boundary stones, or foundations. Stop the engine immediately if the blade stops during sawing. Always beware of a kickback, which could occur if a blade encounters a solid object (logs, roots, branches, stones, etc.. Do not touch the ground with the blade. Kickbacks cause blade recoils that are difficult to control, so as to cause loss of control of the machine, compromise operator safety and cause damage to the machine itself. If you touch an object or get caught (with the device) switch off the engine immediately and check the device for possible damage. Repair possibly existing damages before you try to continue your work. Do not operate the trimmer if it has loose or damaged parts. SAFETY INSTRUCTIONS FOR PETROL POWERED EQUIPMENT DANGER Risk of fire! / Risk of explosion Fuel is highly flammable. · Petrol and petrol vapours are highly flamma- ble, explosive. · Do not work with the unit in an environment with a risk of explosion where there are flammable liquids, gases or dust. · Never operate the unit near highly flammable materials. · Prohibited smoking and open fire using. · Keep the fuel in suitable containers only. Do not store any fuel near the unit. The appliance may only be refuelled outdoors and not near open fire or burning cigarettes. Emergency procedure After use, let the unit cool down for at least 5 minutes before refuelling. In the tank pressure may develop. Loosen the tank cap slowly to allow this pressure to gradually decrease. Make sure the fuel does not overflow. If the fuel overflows, the engine must not be started. Remove any dirt from the appliance and prevent any attempt at ignition until fuel fumes have evaporated. Replace all fuel tank and container caps securely. Start the device at least three meters away from the place where you fuelled it. Do not smoke during fuelling or operation and take care that no sparks or open flames reach into the working area. Fuel tank to be emptied outdoors only. To keep the danger of fire as low as possible the engine and exhaust pipe must be free from grass, leaves and excess grease. Replace the exhaust pipe and (if necessary) the spark protector if these are not in proper working order any more. To reduce fire risks, periodically clean the cylinder flaps with compressed air and clear the silencer area to get rid of sawdust, branches, leaves or other debris. Regularly remove any remainders of grass and weed to avoid an overheating of the shaft tube. Remainders of grass and weeds get caught under the protection cover avoiding a sufficient cooling of the shaft tube. Remove the remainders carefully with a screwdriver or a similar tool. Fuel mixture Caution! Correct mix ratio must be provided in respect of fuel. Caution! Do not use old fuel mix as it gets segregated over time and engine lubrication will no longer be guaranteed. Do not keep the mix in the tank for a long time - weeks or months as there is a risk of segregation. High-quality 2-stroke oil to be used only to prevent damage to the combustion engine. 46 GB ENGLISH WARNING Danger of burns! Some parts of the appliance get too hot when the appliance is operated. Contacting hot parts of the unit may cause burns. · Let the unit cool down after its operation is over. · Do not touch the exhaust pipe or cylinder. These parts get extremely hot during operation and stay hot for some time after the device has been switched off. DANGER WARNING Risk of fire! / Risk of explosion Fuel is highly flammable. · Petrol and petrol vapours are highly flammable, explosive. · Do not work with the unit in an environment with a risk of explosion where there are flammable liquids, gases or dust. · Never operate the unit near highly flammable materials. · Prohibited smoking and open fire using. · Keep the fuel in suitable containers only. Do not store any fuel near the unit. Risk of poisoning! As soon as the engine is running, this product generates toxic exhaust fumes containing chemicals, such as unburned hydrocarbons (including benzene) and carbon monoxide, that are known to cause respiratory problems, cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some of the gases (e.g. carbon monoxide) may be colourless and odourless. To reduce the risk of serious or fatal injury/ illness from inhaling toxic fumes, never run the machine indoors or in poorly ventilated locations. If exhaust fumes become concentrated due to insufficient ventilation, clear obstructions from work area to permit proper ventilation before proceeding and/or take frequent breaks to allow fumes to dissipate before they become concentrated. Inhalation of certain dust, especially organic duxts can cause susceptible persons to have an allergic reaction. Substantial or repeated inhalation of dust and other airborne contaminants, in particular those with a smaller particle size, may cause respiratory or other illnesses. Control dust at the source where possible. WARNING Accelerating the engine at a time when which the cutters are blocked increases the load on the engine and leads to permanent slipping of the clutch. This can lead to overheating and major damage Guide components (e.g. coupling, polymer bushing etc.) which then increases the risk of injury from the moving cutting devices increases when the engine is running at idle speed runs. NOTE Check that when the machine is running idle, there is no movement of the cutting device and, after pressing the throttle trigger, the engine quickly returns to minimum speed. SAFETY INSTRUCTIONS - BRUSH CUTTER / GRASS TRIMMER Use only original cutting devices or ones homologated by the Manufacturer. · Only use the trimmer with the right trimming cord installed and with both trimming cords being at the right length. · Do not use metal wire or plastic- sheathed metal wire of any kind in the cutting head. This may lead to serious injuries of the operator. All protection covers and safety devices must be correctly attached to operate the device. · The cutting diameter must not exceed the length of the protection cover stated in this manual. Operational Precautions · Make sure the open side of the protection guard is pointing away from yourself before you switch on the trimmer. · Wear goggles or properly fitted safety glasses, sturdy closed shoes with non-slip soles, gloves, snug-fitting work clothes and ear protectors (ear plugs or ear mufflers). · Always hold your trimmer firmly - make sure you always maintain a good balance and secure footing. · Use particular caution while working in dense growth areas where your view of the ground is obscured. · Never leave your trimmer outdoors in rain. · Do not cut wet grass or other growth. Never use in rain. · Take special care in slippery conditions - on slopes and uneven ground. · Work in a line across the slope and take special care when turning around. · Watch for hidden obstacles such as tree stumps and roots to avoid stumbling. · Avoid to use the trimmer in poor weather conditions, especially if there is a risk of a thunderstorm. · Your electric trimmer is a high-speed, fast-cutting power tool. The electrical connection and cutting tool are potential sources of danger. Therefore, 47 GB ENGLISH special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. · Have your dealer or a specialist show you how to operate your trimmer. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · Be sure that anyone using your trimmer understands the information contained in these operating instructions. Children and youths under the age of 16 may not use the device. · The user is responsible for safety for all persons in the working area of the device. · You must be fit to operate an electric trimmer rested, healthy and in good physical condition. If you get tired while operating your trimmer, take a break. Never work with an electric trimmer while under the influence of alcohol or drugs. · The high-speed cutting head may catch and fling stones and other foreign objects a great distance. To reduce the risk of injury, ensure that bystanders / children and animals are at least 15 m (50 ft) away from your own position. SAFETY INSTRUCTIONS - POLE HEDGE TRIMMER Keep all parts of the body in safe distance from the knife.Do not try to remove the material being cut or hold material to be cut when the knife is running. Jammed cuttings to be removed only when the machine is off and the battery taken out. A moment of inattention when using the hedge trimmer may result in serious injuries. Carry the hedge trimmer by the handle when the knife is off. Fit the protective cover whenever the hedge trimmer is to be transported or stored. Careful treatment with the appliance reduces the risk of injury by the blade. Hold the power tools by the insulated handles as the cutting knife may come into contact with hidden cables/lines. Contact of the cutting knife with a live conductor may bring the metal parts of the appliance under voltage and cause electric shock. WARNING To reduce the risk of injury from blade contact, be absolutely sure that the cutting tool is clear of you and all other obstructions and objects, including the ground. Once the engine has started, immediately blip the throttle trigger, which should release the starting throttle and allow the engine to slow down to idle. WARNING The cutter blades continue to move fo ra short period after the throttle trigger is released (flywheel effect). WARNING The powertool has a large range. In order to reduce the risk of personal or even fata linjury to bystanders from falling objects or inadvertent contact with the moving cutter blades of your powertool always keep by standers at least 50 feet (15 m) away when the powertool is running. Before you start work, examine the work area for stones, fence wire, metal or other solid objects which could damage the cutter blades. Take particular care when cutting next to wire fences. Do not touch the wire with the cutting blades. When working close to the ground, make sure that no sand, grit or stones get between the cutter bladers. Residual dangers Residual risks always remain even if the hedge trimmer is used properly. The hedge trimmer`s design can entail the following hazards: · Contact can be made with the unprotected blade (resulting in cutting injuries) · Reaching into or grabbing the hedge trimmer while it is in operation (resulting in cutting injuries) · Unanticipated, sudden movement of the plant materi- al being cut (resulting in cutting injuries) · Ejection or catapulting of damaged cutting teeth · Ejection or catapulting of the plant material being cut · Hearing damage if the specified hearing protection is not worn · Inhalation of cut materials SAFETY INSTRUCTIONS - POLE PRUNING SAW · Keep all parts of the body away from the saw chain when the pruning saw is operating. Before you start the pruning saw, make sure the saw chain is not contacting anything. A moment of inattention while operating pruning saws may cause entanglement of your clothing or body with the saw chain. · Always hold the pruning saw with your right hand on the rear handle and your left hand on the front handle. Holding the pruning saw with a reversed hand configuration increases the risk of personal injury and should never be done. · Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal 48 GB ENGLISH injury from flying debris or accidental contact with the saw chain. · Do not work on trees with the chainsaw. There is a risk of injury when working on a tree. · Always keep proper footing as well as protective gear for the head, hands, legs and feet and operate the pruning saw only when standing on fixed, secure and level surface. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the pruning saw. · When cutting a limb that is under tension, be alert for spring back. When the tension in the wood fibres is released the spring loaded limb may strike the operator and /or throw the pruning saw out of control. · Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. · Carry the pruning saw by the front handle with the pruning saw switched off and away from your body. When transporting or storing the pruning saw, always fit the guide bar cover. Proper handling of the pruning saw will reduce the likelihood of accidental contact with the moving saw chain. · Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar and chain. Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for kickback. · Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. Greasy, oily handles are slippery causing loss of control. · Cut wood only. Do not use pruning saw for purposes not intended. For example: do not use pruning saw for cutting metal, plastic, masonry or non-wood building materials. Use of the pruning saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. · The machine is not protected against electric shock when coming into contact with high-voltage lines. Maintain a minimum clearance of 10 m from currentcarrying lines. Life-threatening danger from electric shock! Causes and operator prevention of kickback: Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide bar up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may push the guide bar rapidly back towards the operator.. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below: · Maintain a firm grip, with thumbs and fingers encircling the pruning saw handles, with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. · Do not overreach. This helps prevent unintended tip contact and enables better control of the pruning saw in unexpected situations. · Only use replacement bars and chains specified by the manufacturer. Incorrect replacement guide bars and chains may cause chain breakage and/or kickback. · Follow the manufacturer's sharpening and maintenance instructions for the saw chain. Decreasing the depth gauge height can lead to increased kickback. Additional Safety and Working Instructions Ensure all guards, handles, and spiked bumper are properly fitted and are in good condition. Persons using the pruning saw should be in good health. The pruning saw is heavy, so the operator must be physically fit. The operator should be alert, have a good vision, mobility, balance, and manual dexterity. If there is any doubt, do not operate the pruning saw. Do not start using the pruning saw until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path away from a falling tree. Beware of the emission of lubricant mist and saw dust.Wear a mask or respirator, if required. Do not cut vines and/or small undergrowth (less than 75 mm in diameter). Before starting the pruning saw, make sure the saw chain is not contacting any object Watch out for falling branches and stumble Not. Branches hitting the ground can snap up and cause injury. Do not modify the pruning saw in any way or use it to power any attachments or devices not recommended by the manufacturer for your pruning saw. There should be a first-aid kit containing large wound dressings and a means to summon attention (e.g., whistle) close to the operator. A larger more comprehensive kit should be reasonably nearby. An incorrectly tensioned chain can jump off the guide bar and could result in serious injury or fatality. The length of the chain depends on the temperature. Check the tension frequently. You should get used to your new pruning saw by making simple cuts on securely supported wood. Do this whenever you have not operated the saw for some time.To reduce the risk of injury associated with contacting moving parts, always stop the motor, apply the chain brake, make sure all moving parts have come to a stop before: · cleaning or clearing a blockage · leaving the machine unattended · installing or removing attachments · checking, conducting maintenance or working on the machine The size of the work area depends on the job being performed as well as the size of the tree or work piece involved.For example, felling a tree requires a larger work area than making other cuts, i.e., bucking cuts, etc. The 49 GB ENGLISH operator needs to be aware and in control of everything happening in the work area. Do not use a back-and-forward sawing motion, let the chain do the work.Keep the chain sharp and do not try to push the chain through the cut. Do not put pressure on the saw at the end of the cut.Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free from the wood. Failure to do so could result in possible serious personal injury. Do not stop the saw in the middle of a cutting operation. Keep the saw running until it is already removed from the cut.Do not fix the on/off switch in the ,,on" position when using the saw hand-held. Remove the battery pack before starting any work on the appliance. Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times. Prior to commissioning, check the following points on the pole-mounted pruner: - Correct position of shoulder strap and inspection of the quick release mechanism - Damage to the device like cracks on the guide rail - Correct guide rail seating - Installation/running direction of the problem-free (sharp) saw chain - Saw chain tension (in case of a new chain, check and readjust this multiple times) - Functioning chain lubrication Check the automatic chain lubrication Regularly check the function of the automatic chain lubrication to prevent overheating and associated damage to the blade and saw chain. To do this, point the tip of the sword against a smooth surface (board, section of a tree) and let the chainsaw run. If an increasing amount of oil becomes visible during this procedure, the automatic chain lubrication is working properly. WARNING! Danger of injury! If the shoulder strap is not detached promptly in an emergency, serious injuries can result. WARNING Keep your working position in mind to ensure safe working. Do not use the pole-mounted pruner from a ladder or other unsafe position. Ensure that you have firm footing and use appropriate protective clothing. Do not be tempted to make ill-considered cuts. This can endanger yourself and others. WARNING Cutting springpoles A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling which is bent under tension by other wood so that it springs back if the wood holding it is cut or removed. On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of springing back to the upright position during the bucking cut to separate the log from the stump. Watch out for springpoles--they are dangerous. WARNING Springpoles are dangerous and could strike the operator, causing the operator to lose control of the pruning saw. This could result in severe or fatal injury to the operator. This should be done by trained users. Some regions have regulations that restrict the use of the machine. Check with your local authority for advice. WARNING If the machine is dropped, suffers heavy impact or begins to vibrate abnormally, immediately stop the machine and inspect for damage or identify the cause of the vibration. Any damage should be properly repaired or replaced by an service station. Residual Risk Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: · Injury caused by vibration Always use the right tool for the job. Use designated handles. Restrict working time and exposure. · Damage to hearing due to exposure to noise Wear hearing protection and limit exposure. · Injury caused by contact with exposed saw teeth of the chain · Injury caused by thrown-out pieces of the workpiece (wood chips, splinters) · Injury caused by dust and particles · Injury to the skin caused by contact with lubricants · Parts ejected from the saw chain (cutting/injection hazards) · Unforeseen, abrupt movement, or kickback of the guide bar (cutting hazards)" Risk Reduction · It has been reported that vibrations from handheld tools may contribute to a condition called Raynaud's Syndrome in certain individuals. Symptoms may inclu- 50 GENB ENGLISH de tingling, numbness, and blanching of the fingers, usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smoking and work practices are all thought to contribute to the development of these symptoms. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration: · Keep your body warm in cold weather. When operating the unit wear gloves to keep the hands and wrists warm. · After each period of operation, exercise to increase blood circulation. · Take frequent work breaks. Limit the amount of exposure per day. · Protective gloves available from professional pruning saw retailers are designed specifically for pruning saw use which give protection, good grip and also reduce the effect of handle vibration. These gloves should comply with EN 381-7 and must be CE marked. If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your doctor. immediately discontinue use and see your doctor. TRANSPORT When transporting the tool by car, it must be positioned so that it poses no danger, and secured. Make sure that no petrol escapes during transport. Avoid STORAGE Lock the device in a proper place to protect it from unauthorised use. After every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris, and repair or replace any faulty parts. The appliance must be stored in a dry place and protected from frost. During transport and storage of the tool, the blade guard (chain guard) must be attached. MAINTENANCE Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. Repairs and works specified in these Instructions may only be performed by qualified authorised staff. DANGER Switch the engine off and remove the socket plug before any work on the engine. Wait until all rotating parts have stopped and the appliance has cooled down. Keep the blade protection device on, except when intervening directly on the blade. Keep hands away from all cutting edges and moving parts. Fingers can be pulled into cutting carriage and be cut or crushed. For safety reasons, only have the cutting blade sharpened, balanced and mounted by a specialist workshop. Keep the device, in particular the air vents, clean at all times. Never spray water on the device body! Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. damage and injuries. During transport and storage of the tool, the blade guard (chain guard) must be attached. Let the engine cool down, before you store the device in a closed room. DANGER Never keep the unit with petrol in the tank inside a building where petrol vapours could get in contact with open fire or sparks. After every work stint, clean the machine thoroughly to remove all dust and debris, and repair or replace any faulty parts. Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition; The starter rope must be replaced as soon as it shows signs of wear. The carburettor has an optimised setting `ex works'. If any further adjustments should be required contact your competent customer service. Use only original accessories and original spare parts. Using other spare parts can result in accidents/injuries of the user. The manufacturer will not be liable for any such damage. Please contact our service department if you need accessories or spare parts. 51 before starting work after finishing work or daily after eachrefueling stop i f necessary GENB ENGLISH Maintenance Chart ENGINE Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or working conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. Complete machine Visual inspection (condition, x fuel and other leaks) Clean x Control handle Check operation x Air filterClean Clean Replace by a servicing dealer Fuel tank Clean Carburetor Check idle adjustment working x tool must not move Readjust idle Spark plug Readjust electrode gap Replace after about 100 operating hours Cooling inlets Inspect x Clean Spark arrestor* in mufflerr Check x Have cleaned or replaced 1) Accessible screws and nuts (not adjusting screws) Retighten Safety labels Replace POLE Pruning saw Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood,tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. Chain lubrication Saw chain Guide bar Chain sprocket Safety labels Check x Check, also check sharpness x Check chain tension x Sharpen Check (wear, damage) x Clean and turn over Deburr Replace Check Replace Replace x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x before starting work after finishing work or daily after eachrefueling stop i f necessary 52 POLE HEDGE TRIMMER Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions. If your daily working time is longer than normal or working conditions are difficult (very dusty work area, etc.), shorten the specified intervals accordingly. GB ENGLISH before starting work after finishing work or daily after eachrefueling stop yearly if problem if damaged as required Cutting blades Gearbox lubrication FAILURE REMOVAL visual inspection x Sharpen Check x Top up x x x Failures Engine does not start or starts, but does not run further. Causes Wrong starting process. Empty fuel tank/Lack of fuel Wrong fuel, storing without petrol tank being drained Wrong setting of the carburettor. Sooted spark plug (carbon residues on electrodes), electrodes distance too big The spark plug is wet from petrol (oversaturated engine). Dirty air filter Removal Refer to the instructions in these operating instructions. Add some fuel Drain the fuel tank and carburettor. Add fresh petrol. Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation. Clean the spark plug, check the plug thermal value, possibly change the plug. Dry the spark plug out and refit it. Clean or replace the air filter Engine starts, but does not run at full power. Dirty air filter Wrong setting of the carburettor. Engine splutters. Dirty air filter The motor does not develop maximum power Engine does not run smoothly. Excessive exhaust gases (smoke). Wrong setting of the carburettor. Clean or replace the air filter Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation. Clean or replace the air filter Have the carburettor settings adjusted by an authorised customer service organisation. DISPOSAL If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dispose of it in an environmentally friendly manner. Thoroughly empty the oil/lubricant and fuel tanks and dispose of the remainders at a special collecting point or dump. Please dispose of the device itself at an according collecting/ recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration. Never dispose of oils, fuel or other polluting materials in unauthorised places. Make sure the oil products do not enter the soil. Oil products must not come into contact with skin, eyes and clothing. 53 FR FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Outil de jardin multi-fonctions 4 en 1 Moteur / Cylindrée Puissance du moteur max. Régime du moteur max. Vitesse de rotation à vide Carburant Volume du réservoir Poids selon ISO 11806-1 (sans carburant, dispositifs de coupe et sangle) Coupe-bordures à essence Dispositifs de coupe (Largeur de coupe) Lame avec 3 pointes/Tête de coupe 2 x 2m / Ø 2,4 mm Régime maximal du moteur Lame avec 3 pointes/Tête de coupe 2 x 2m / Ø 2,4 mm Niveau de pression acoustiqueLpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Lame / Tête de coupe Niveau d`intensité acoustique LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Lame / Tête de coupe Vibrationsangaben Lame avec 3 pointes S(IcShOw2i2n8g6u8n:g20se1m1)is[Ksi=o1n,s5wme/rst2a]h Tête de coupe Poids + Lame / Tête de coupe Cisailles à haies à portée télescopique Longueur de coupe Epaisseur de coupe Niveau de pression acoustique LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Niveau d`intensité acoustique LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Données relatives aux vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN ISO 22867:2021, Incertitude K = 1,5 m/s2 Poids Elagueuse sur perche Vitesse Chaîne Chaîne Type de guide Longueur de coupe Capacité du réservoir d'huile Poids Niveau de pression acoustique LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Niveau d`intensité acoustique LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Données relatives aux vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN ISO 22867:2021, Incertitude K = 1,5 m/s2 Sous réserve de modifications techniques. IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 cm3 1 kW / 1,3 PS 11000 min-1 3000 ± 300 min-1 750 ml 6,7 kg Ø 255 / Ø 450 mm 8300 /6800 min-1 96,2 /97,6 dB (A) 105,2 / 106,0 dB (A) 5,85 m/s2 5,51 m/s2 6,9 / 6,9 kg 400 mm 24 mm 95,1dB (A) 109,3 dB (A) 5,65 m/s2 7,5 kg 9,8 m/s Oregon 91PJ040X (100SDEA318 Oregon) 254 mm/10" 180 ml 6,7 kg 93,4 dB (A) 107,6 dB (A) 5,46 m/s2 54 FR FRANÇAIS SYMBOLES Avertissement / attention! DANGER En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers, voire un danger de mort. AVERTISSEMENT En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers. ATTENTION En cas de non-respect, ceci peut entraîner des blessures personnelles ou des blessures des tiers. REMARQUE Fournit des explications ou autres informations sur les indications déjà fournies dans le but d`éviter tous dommages de la machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service Portez des lunettes de protection. Portez une protection acoustique. Porter un casque de protection. Portez des gants de protection. Portez des chaussures de sécurité avec protection contre les coupures, semelle antidérapante et bout en acier. huiler la chaine Avertissement - risque de rebond dangereux 7 Tenir à l`écart des lignes électriques à haute tension Avertissement éjection d'objets Avertissement - surfaces chaudes ! Danger de brûlures! Attentions substances inflammables Pour cause de risque d`éjection d`objets étrangers, éloignez toute personne du lieu de travail. La distance de sécurité minimale s`élève à 15 mètres. max 680X0X/min max 830X0X/min Fréquence de rotation maximale de l'unité de coupe. L'appareil ne peut être utilisé à une mm 4X5X0 mm 2X5X5 fréquence de rotation supérieure. Amorce Levier d`étrangleur (starter) Danger de blessures ! Les lames de coupe continuent à tourner après déconnexion de l'appareil. 0 Positions de l`interrupteur du moteur 0 = Arrêt/Off I I = Marche/On Sens de rotation Lentement rapidement Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l`antiparasite de la bougie d`allumage. Symbole CE XX Niveau de puissance acoustique garanti 115 dB (A) 55 FR FRANÇAIS UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS Comme déjà indiqué, cette machine n'est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi. Veuillez noter que les prescriptions nationales peuvent restreindre l'utilisation de l'appareil. Il est nécessaire de respecter les règles en vigueur dans le pays d`utilisation du transpalette. Tenez-vous fermement pour maintenir l`équilibre pendant le fonctionnement et assurez-vous d`utiliser la sangle de transport incluse. REMARQUE Pendant les 6 à 8 premières heures d`utilisation de la machine, ne pas utiliser le moteur au régime maximal. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS - DÉBROUSSAILLEUSE / COUPEBORDURES Employez ce coupe-bordures uniquement à l'usage auquel il est destiné, soit la coupure de la pelouse, de broussailles et de mauvaises herbes. · la lame à 3 tranchants est adaptée pour la découpe et le débroussaillage des petits buissons jusqu`à 2 cm de section ; · Dans le cas contraire, l`utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l`appareil pourrait être endommagé. WARNUNG Danger de blessures Il est interdit d`utiliser l`appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter. N`utilisez pas l`appareil pour tailler de l`herbe qui ne se trouve pas au sol, par exemple, de l`herbe qui pousse sur les murs, rochers, etc. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS - LES TAILLE-HAIES Ce taille-haie est uniquement destiné à la coupe d`arbustes, Arbustes, plantes ornementales et haies déterminées. le L`épaisseur maximale des branches à couper ne doit pas être de 24 mm dépasser. WARNUNG Risque de blessure Il est interdit d`utiliser l`appareil pour couper des haies, branches dures et bois ou pour le broyage de matériel à composter. UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS - ELAGUEUSE SUR PERCHE La Élagueuse sur perche est destinée aux travaux d`ébranchage sur les arbres jusqu`à un diamètre de branche maximum de 12 cm. Il ne convient pas pour sciage et abattage d`arbres extensifs. WARNUNG Vous devez vous conformer aux règles de sécurité quand vous utilisez cette Elagueuse sur perche. Pour votre propre sécurité et celle des tiers, veuillez lire ce mode d`emploi avant d`utiliser la Elagueuse sur perche. Nous vous recommandons de suivre un cours professionnel de formation à la sécurité portant sur l`utilisation et l`entretien de la Elagueuse sur perche ainsi que sur les mesures préventives et les premiers secours. Veuillez conserver ce mode d`emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement. 56 FR FRANÇAIS Les tronçonneuses sont des outils potentiellement dangereux. Les accidents liés à l`utilisation de tronçonneuse entraînent souvent la perte de membres ou la mort. La tronçonneuse n`est pas le seul danger. Les branches qui tombent, les arbres qui se renversent et les bûches qui roulent peuvent tuer. Le bois malade ou pourri implique des risques supplémentaires. Vous devez évaluer votre capacité à accomplir la tâche en toute sécurité. Si vous avez des doutes, laissez faire un bûcheron professionnel. Gardez le tronçonneuses en bon état de fonctionnement, un mauvais entretien, l`utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peut entraîner de graves dommages matériels ou corporels. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Cet appareil n`est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes ou des personnes qui ne sont pas familières avec les instructions. Vous ne devez jamais être autorisé à utiliser la machine. Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de l`appareil et assurez-vous de l`avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l`utilisation correcte de l`appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez-vous de façon responsable vis-à-vis des autres personnes. L`utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. L'opérateur doit lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil. L`appareil peut être utilisé et entretenu uniquement par des personnes familiarisées avec le fonctionnement de l`appareil et les risques possibles. L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. DANGER ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d'électrocution! Votre elagueuse sur perche n'est pas isolé contre les chocs électriques. Ne l'utilisez pas à proximité de lignes ou de câbles pouvant transporter du courant électrique pour éviter tout risque de décharge électrique. L'électricité peut être transmise par ce que l'on appelle une décharge extérieure. Une tension élevée augmente la portée de cette décharge. Par ailleurs, elle peut être conduite par des branches en particulier lorsque celles-ci sont humides. Respectez un écart de 10 mètres au minimum entre la chaîne à scie (et les branches qu'elle touche) et les lignes et câbles transporteurs de courant électrique. Contactez votre fournisseur d'électricité et assurez-vous que le courant a été coupé avant de réduire la distance de sécurité. Tenez-vous éloigné des enfants, des personnes et des animaux lors de l`utilisation de l`appareil. La distance de sécurité minimale s`élève à 15 mètres. Lors du travail avec l`appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque. 57 FR FRANÇAIS AVERTISSEMENT Portez un équipement de protection individuelle. · Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. · Toujours porter une protection acoustique! · Portez des chaussures rigides et un pantalon long. · Ne portez pas de vêtements larges ou bijoux. Éloignez les cheveux, vêtements et gants des parties mobiles, faute de quoi ils pourraient être accrochés par les pièces mobiles. N`utilisez pas l`appareil pieds nus ou en sandales ! · Pour les travaux dans la zone de la lame, porter des gants de protection N`utilisez pas l`appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l`influence de drogues, d`alcool ou de médicaments. Évitez les postures anormales du corps. Adoptez une posture stable et maintenez toujours l`équilibre. Malgré le respect de la notice d`utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister. ATTENTION Attention à la marche à reculons, risque de trébuchement. Lors du travail avec l`appareil, veillez toujours à un éclairage suffisant ou à des conditions de lumière suffisantes. Un éclairage/conditions de lumière insuffisantes représentent un grand risque. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. N`utilisez pas l`appareil lors du mauvais temps, en particulier en cas de risque d`orage. Marchez ! Ne courez pas ! 58 ATTENTION Danger de blessures · Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité doivent être correctement fixés lors de la mise en service de l'appareil. · N'approchez aucune partie du corps de la lame de coupe. Ne pas enlever le matériau coupé ou ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont mobiles. S'assurer que l'interrupteur est fermé lors de l'élimination du matériau resté coincé. · Les chargeurs conviennent exclusivement à la charge de ces batteries rechargeables · Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l`antiparasite de la bougie d`allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation s`arrêtent et l`appareil refroidisse. · Avant chaque mise en marche, contrôlez tous les raccords à vis et encastrables, ainsi que les dispositifs de protection, la fixation correcte ainsi que le bon fonctionnement de toutes les pièces mobiles. . · Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l`appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d`autres dispositifs de protection d`autres fabricants. · Il est interdit d`utiliser l`appareil si les dispositifs de protection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. AVERTISSEMENT Danger de blessures · Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. · Portez des lunettes de protection lors du travail. Arrêtez l`appareil. · à chaque fois que vous quittez l`appareil. · Pour libérer une lame bloquée. · avant de vérifier, de nettoyer ou de travailler sur l'appareil · après un contact avec un objet étranger, pour vérifier que l`appareil n`est pas endommagé Si l'organe commence à vibrer de façon inhabituelle, arrêtez le moteur et recherchez immédiatement la cause. En général, les vibrations sont un signe de problème. Il est interdit de verrouiller l`interrupteur marche/arrêt. Avant de commencer à travailler, vérifiez si aucun objet caché, par exemple, grillage, ne se trouve sur/dans la haie. Dans le cas contraire, l`utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité pourraient subir de graves blessures et l`appareil pourrait être endommagé. Il est strictement interdit de démonter, de changer les dispositifs de protection situés sur l`appareil ou de les utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer d`autres dispositifs de protection d`autres fabricants. Lorsque l`appareil est bloqué, arrêtez-le immédiatement et FR FRANÇAIS retirez l`objet. Afin d`éviter tout risque de blessures, retirez immédiatement les branches/tronçons coupés de l`espace de travail. Malgré le respect de la notice d`utilisation, des risques résiduels cachés peuvent exister. ATTENTION Atteinte à la santé résultant des vibrations des mains et bras en cas d`utilisation prolongée de l`appareil ou lorsque l`appareil n`est pas correctement dirigé et évalué. Les systèmes d`amortissement des vibrations ne garantissent pas la protection contre la maladie de Raynaud ou le syndrome du canal carpien. Par conséquent, en cas d`utilisation régulière de l`appareil, il est nécessaire de surveiller attentivement l`état des doigts et des poignets. En cas d`apparition des signes des maladies citées ci-dessus, consultez immédiatement un médecin. Afin de réduire le risque de la maladie de Raynaud, maintenez vos mains au chaud et faites des pauses régulières. ATTENTION Endommagement de l`audition. Un séjour prolongé à proximité immédiate de l`appareil en service peut endommager l`audition. Toujours porter une protection acoustique! Les nuisances sonores causées par cet appareil sont inévitables. Effectuez les travaux très bruyants aux horaires autorisés et destinés à cet effet. Observez, le cas échéant, des périodes de pause et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximité, une protection auditive adéquante est requise. Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG), voire à la Directive Machines de l'Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l'opérateur(par ex. port de protègeoreilles). Veuillez noter que, conformément à la réglementation sur les bruits de voisinage, cet appareil ne peut être utilisé dans les zones résidentielles, en principe, que de 8 h 30 à 12 h et de 14 h à 19 h en semaine, de 9 h à 12 h et de 15 h à 19 h le samedi et enfin de 10 h à 12 h le dimanche et les jours fériés. Les horaires peuvent varier selon les départements, parfois selon les municipalités. De plus, l`interdiction d`exploitation s`applique aux heures suivantes de la journée : de 7h00 à 9h00, de 13h00 à 15h00 et de 17h00 à 20h00. Protection contre le bruit! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales. AVERTISSEMENT Danger de blessures Les lames rotatives peuvent provoquer des blessures graves par coupure ou amputer des parties du corps. · Soyez prudents pour éviter des blessures par coupures. Une manipulation minutieuse de l`appareil réduit le risque de blessures par lame. · Éloignez toujours suffisamment les mains et les pieds du dispositif de coupe, en particulier lorsque vous mettez le moteur en marche. Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier lorsque l`appareil est en marche. Portez des chaussures de sécurité. · N`utilisez jamais le dispositif sans capot de protection. · La tête de coupe continue à tourner pendant quelques secondes après l`arrêt de l`appareil. Tenez les mains et les pieds à une distance de sécurité. · Portez le dispositif par la poignée avec lame arrêtée (au repos). Les pierres ou terre éjectées peuvent provoquer des blessures. · Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre. · Portez des lunettes de protection lors du travail. La machine doit toujours être maintenue avec les deux mains pendant le travail, avec le bloc moteur du côté droit du corps et le groupe de coupe sous la ligne de la ceinture. · Avant le démarrage, veillez à adapter la poignée à votre taille et à ce que la tête de coupe ne touche aucun objet. · Attention à la marche à reculons, risque de trébuche- ment. DANGER Le rebond peut provoquer des blessures par coupure mortelles. Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous utiliserez l`appareil et retirez tous les objets susceptibles d`être accrochés par l`appareil et éjectés, tels que pierres, branches, fils, animaux, etc. N'utilisez pas les outils de coupe en métal le long des clôtures, des poteaux en métal, des pierres de limitation ou des fondements. Si une lame est arrachée pendant le travail, le moteur doit être immédiatement arrêté. Veillez toujours aux mouvements de recul (Kickback qui peuvent survenir lorsqu`une lame rencontre un obstacle (tronc d`arbre, racines, branches, pierres, etc.. Evitez que la lame touche le sol. Les chocs provoquent un rebond de la lame qui est difficile à contrôler, et si fort, qu`il est possible de perdre le contrôle de la machine, de mettre en danger la sécurité de l`opérateur et d`endommager la machine elle-même. Si vous touchez un objet ou si vous restez coincé par cet objet, éteignez tout de suite le moteur et vérifiez s'il n'a pas été endommagé. Réparez tout endommagement éventuel avant de tenter de continuer votre travail. Ne mettez pas votre dispositif en marche si certaines pièces sont détachées ou endommagées. 59 FR FRANÇAIS AVERTISSEMENT N'essayez jamais d'utiliser votre appareil avec une seule main. La perte de contrôle de l'appareil peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour réduire le risque de coupure, maintenez les mains et jambes hors de portée de l'outil de coupe. Ne touchez jamais l'outil de coupe mobile avec les mains ou les autres membres. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES APPAREILS À ESSENCE DANGER Risque d`incendie ! / Risque d`explosion Le carburant est hautement inflammable. · L`essence et les vapeurs d`essence sont légère- ment inflammables ou explosives. · Ne travaillez jamais avec l`appareil dans un environnement avec risque d`explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. · Ne faites jamais fonctionner l`appareil à proximité des matières légèrement inflammables. · Défense de fumer, feu ouvert interdit. · Conservez le carburant uniquement dans des récipients adéquats. Ne stockez aucun carburant à proximité de l`appareil. Ravitaillez toujours à l`extérieur, jamais à proximité de flammes ou cigarettes allumées. Ravitaillez avant de mettre l`appareil en marche. Il est interdit de ravitailler ou d`ouvrir le réservoir lorsque le moteur est en marche ou encore chaud. Après l`utilisation, laissez l`appareil refroidir au moins 5 minutes avant de ravitailler en carburant. Une certaine pression peut se former dans le réservoir. Otez le couvercle d'abord lentement pour que la pression puisse diminuer. Veillez à ne pas faire déborder le carburant. Si le carburant déborde, il est interdit de mettre le moteur en marche. Nettoyez l`endroit souillé et évitez tout essai de mise en marche tant que les vapeurs de carburant ne sont pas évacuées. Resserrez tous les capots et fermetures sur le réservoir à carburant et sur les conteneurs. Démarrez l'appareil au moins à trois mètres de l'endroit où vous l'avez rempli d'essence. Ne fumez pas pendant que vous remplissez l'essence ou pendant l'utilisation, et veillez à ce qu'aucune étincelle ou flamme ouverte ne puisse atteindre la zone de travail. Videz le réservoir de carburant exclusivement à l`extérieur Afin de réduire au maximum le danger d'incendie, le moteur et le pot d'échappement doivent être exempts d'herbe, de feuilles et de graisse excédentaire. Remplacez le pot d'échappement et (le cas échéant) le pare-étincelles s'ils ne sont plus aptes au fonctionnement. Pour réduire au minimum le risque d`incendie, nettoyer régulièrement les nervures du cylindre à l`air comprimé et débarrasser la zone du silencieux des déchets de branches, feuilles ou autres déchets. Enlevez régulièrement tous les restes d'herbe et de mauvaises herbes pour éviter une surchauffe du tube de la hampe. Les restes d'herbe et de mauvaises herbes s'enchevêtrent au-dessus de la chape de protection, ce qui empêche un refroidissement suffisant du tube de la hampe. Enlevez prudemment les restes avec un tournevis ou un outil similaire. Mélange carburant Attention! Veillez à un bon rapport de mélange pour le carburant. Attention! N`utilisez pas de mélange de carburant ancien, car il est sujet à la ségrégation avec le temps et le graissage du moteur ne sera pas garanti. Ne laissez pas le mélange trop longtemps, des semaines ou des mois dans le réservoir, car il y a un risque de ségrégation. Utilisez toujours une huile de qualité 2 temps, ceci pour empêcher l`endommagement du moteur à combustion. Les dommages engendrés par le non-respect de l`un des points indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie ! Ceci est valable également pour les dommages engendrés par la surcharge de l`appareil ! AVERTISSEMENT Danger de brûlures! Certaines pièces de l`appareil chauffent fortement pendant le fonctionnement. Le contact avec les parties chaudes peut provoquer des brûlures. Laissez le dispositif refroidir à la fin du service. 60 FR FRANÇAIS DANGER Risque d`intoxication! Dès que le moteur tourne, il émet des gaz nocifs contenant des substances chimiques (par ex. des hydrocarbures imbrûlés et du monoxyde de carbone) susceptibles d'entraîner des problèmes respiratoires, de provoquer le cancer ou des malformations congénitales ou génétiques. Certains gaz tels que le monoxyde de carbone sont incolores et inodores. Ne laissez jamais fonctionner l'outil à l'intérieur ou dans un environnement mal aéré de manière à éviter les risques de blessures graves, voire même de décès dus à l'inhalation de gaz nocifs. En cas d'accumulation des gaz d'échappement due à une aération insuffisante, retirez de votre environnement de travail tout ce qui gêne l'aération et/ou faites de nombreuses pauses de manière à évacuer les gaz et à éviter ainsi leur accumulation. L'inhalation de certaines poussières, en particulier de poussières organiques, peut provoquer des réactions allergiques. Une inhalation massive ou répétée de poussières ou d'autres substances nocives en suspension dans l'air, en particulier des microparticules, peut causer des maladies respiratoires ou autres. Ayez une bonne technique de travail et utilisez, par exemple, l'appareil de manière à ce que le vent éloigne de vous la poussière. Si l'inhalation de poussière est inévitable, le port d'un masque respiratoire approprié est recommandé à l'utilisateur et aux personnes se trouvant à proximité. AVERTISSEMENT Risque d`explosion L`essence et les vapeurs d`essence sont légèrement inflammables ou explosives. Ne travaillez jamais avec l`appareil dans un environnement avec risque d`explosion, contenant des liquides, gaz ou poussières inflammables. Ravitaillez uniquement lorsque le moteur est éteint. Ne stockez aucun carburant à proximité de l`appareil. Ne rangez jamais l`appareil avec l`essence dans le réservoir à l`intérieur d`un bâtiment où les vapeurs d`essence pourraient rentrer en contact avec le feu ouvert ou les étincelles. AVERTISSEMENT L'accélération du moteur lorsque les lames sont bloquées entraîne un patinage de l'embrayage. Ceci peut causer une surchauffe et endommager des pièces importantes telles que l'embrayage ou des composants du boîtier en polymères. Ce qui peut, à son tour, provoquer un risque de blessures car les lames sont toujours en mouvement malgré le réglage de ralenti. REMARQUE S`assurer que le dispositif de coupe ne se déplace pas dans la mesure où le moteur tourne à vide, et qu`après activation du levier de démarreur, le moteur est alors retourné rapidement en marche à vide. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR DÉBROUSSAILLEUSE / COUPE-BORDURES Seuls les dispositifs de coupe ou ceux autorisés par le fabricant peuvent être utilisés. · Ne travaillez avec le coupe-bordures que si le fil de coupe adapté est installé et que si les deux fils de coupe ont la bonne longueur. · N'employez pas pour la tête de fil n'importe quel fil en métal ou un fil en métal recouvert de plastique. Ceci pourrait blesser gravement l'utilisateur. Tous les tôles de protection et dispositifs de sécurité doivent être correctement fixés lors de la mise en service de l'appareil. · La ligne de coupe ne doit pas dépasser la longueur de la tôle de protection indiquée au présent manuel. Conseils pour l'utilisation · Lors de la mise en marche du coupeherbe, le capot protecteur doit être orienté en direction du corps de l'opérateur. · Porter des lunettes de protection ou une autre protection pour les yeux, des chaussures compactes avec semelle antidérapante, des vêtements près du corps et des protège-oreilles insonorisants. · Toujours maintenir fermement le coupe-bordures, toujours veiller à avoir une position confortable et stable. · Prendre des précautions particulières dans des terrains difficiles, à végétation dense ! · Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air sous la pluie. · Ne pas couper de l'herbe mouillée! Ne pas utiliser le coupe-bordures sous la pluie. · Attention, on risque de glisser sur terrains en pente ou irréguliers ! · Sur terrains en pente, ne faucher qu'en direction oblique par rapport à la pente, attention en tournant ! · Se méfier des souches d'arbres et des racines, ils risquent de vous faire trébucher! · Ne pas utiliser de coupe-bordures lorsque les conditions météorologiques sont défavorables, principalement en cas de risque d'orage. · La grande vitesse de l'outil de coupe et l'alimentation électrique comportent des risques particuliers. Le travail avec le coupe-bordures nécessite donc des précautions de sécurité particulières. · Se faire montrer le maniement sûr du coupe-bordures par le vendeur ou par une personne compétente. 61 FR FRANÇAIS · Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. · personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si, pour leur sécurité, elles sont sous la surveillance d'une personne responsable ou encore si cette dernière leur a exactement indiqué comment utiliser l'appareil. · Les mineurs ne sont pas autorisés à manier le coupebordures. Ne confier (prêter) le coupe-bordures qu'à des personnes qui se sont déjà familiarisées avec son utilisation. Dans tous les cas, toujours y joindre la notice d'emploi! Les adolescents de moins de 16 ans ne sont pas autorisés à utiliser l`appareil. · L`utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers dans le rayon d`utilisation de l`appareil. · Pour travailler avec un coupe-bordures, il est indispensable d'être bien reposé et en bonne santé, c'est-à-dire en bonne condition physique et mentale. Faire des pauses à temps! Ne pas travailler sous l'influence de l'alcool ou des drogues. · A part l'utilisateur, ni les personnes (enfants !) ni les animaux ne doivent se trouver dans un rayon de 15 m autour de l'appareil étant donné que la tête de coupe rotative peut projeter des pierres, objets, .. etc. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES TAILLE-HAIES Gardez toutes les parties du corps éloignées du couteau de coupe. N`essayez pas de couper les coupures pendant que le couteau fonctionne pour retirer ou retenir le matériau à couper. Supprimer uniquement les coupures bloquées de appareil éteint . Une Moment d`inattention lors de l`utilisation du taillehaie peut causer des blessures graves. Portez le taille-haie par la poignée lorsqu`il ne bouge pas Couteau. Lors du transport ou du stockage du Tirez toujours le taille-haie pour ouvrir le couvercle de protection. Une manipulation soigneuse de l`appareil réduit le risque de blessure par le couteau. Tenez l`outil électrique par celui isolé Surfaces de préhension lorsque le couteau de coupe entre en contact avec des lignes cachées peuvent venir. Contacter le Couteau de coupe avec une ligne en direct eut mettre sous tension et verrouiller les parties métalliques de l`appareil provoquer un choc électrique. AVERTISSEMENT Le taille-haies à moteur a une grande portée. Pour réduire le risque de blessures ou d'accident mortel d'un spectateur en cas de chutes d'objets ou de contact non souhaité avec les lames, veillez toujours à ce que personne ne se trouve à une distance de moins de 15 m du taillehaies à moteur en service. Avant le début du travail, vérifiez si la zone de travail prévue est exempte de pierres, de fils de clôture, de pièces métalliques ou autres objets fixes pouvant endommager les lames. Procédez notamment avec prudence lors de la taille de haies à proximité de clôtures en fil de fer. Ne touchez aucun fil de clôture avec les lames. Lorsque vous travaillez à proximité du sol, veillez à ce qu'il n'y ait pas de sable, gravier ou pierre qui s'infiltre entre les lames. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures par contact avec la lame, il faut absolument s'assurer que l'outil de coupe est hors de portée de votre corps et de tous autres obstacles et objets et du sol. Dès que le moteur est démarré, appuyer immédiatement sur le levier d'accélération, la position de démarrage est alors déclenchée et le régime du moteur peut diminuer jusqu'à la marche en roue libre ! AVERTISSEMENT Les lames poursuivent leur mouvement quelques temps après avoir relâché le levier d'accélération (commutateur) (inertie). Dangers résiduels Même en cas d`utilisation conforme de l`outil, il est impossible d`exclure totalement un certain risque résiduel. De par la nature et la conception de l`outil, son utilisation implique les dangers potentiels suivants: · Contact avec la lame non protégée (risques de coupures) · Contact avec la cisaille en cours de fonctionnement (risque de coupures) · Mouvement soudain et imprévisible du dispositif de coupe (risques de coupures) · Projection de bouts de dents de la cisaille · Projection de copeaux · Perte partielle de l`ouïe si l`on néglige de porter la protection acoustique prescrite · Inhalation de particules de matière coupée CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR ELAGUEUSE SUR PERCHE · Tenir toutes les parties du corps éloignées de la tronçonneuse lorsqu`elle est en fonction. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous qu`elle n`est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d`inattention pendant le fonctionnement des tronçonneuses peuvent entraîner le happement de vos vêtements ou de votre corps dans la chaîne. · Toujours tenir la tronçonneuse avec la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une position inversée des mains augmente le risque de blessures personnelles et ne doit jamais avoir lieu. 62 FR FRANÇAIS · Porter une protection oculaire. Un équipement de protection supplémentaire pour les oreilles, la tête, les mains, les jambes et les pieds est recommandé.Un équipement de protection adéquat réduira le risque de blessures physiques causées par le vol de débris ou le contact accidentel avec la chaîne. · N'utilisez pas la Elagueuse sur perche pour travailler sur un arbre. Le travail sur un arbre entraîne le risque de blessures. · Toujours être bien campé sur ses pieds et utiliser la tronçonneuse uniquement sur une surface fixe, sûre et plane. Les surfaces glissantes ou instables peuvent entraîner une perte d`équilibre ou une perte de contrôle de la tronçonneuse. · Lorsque vous coupez une branche sous tension, faites attention à son rebond. Lorsque la tension dans les fibres du bois est relâchée, la branche chargée en tension peut frapper l`opérateur et/ou lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. · Être extrêmement prudent lors du tronçonnage des broussailles et des jeunes arbres. Les débris fins peuvent frapper la chaîne et être rejetés vers vous ou vous déséquilibrer. · Porter la tronçonneuse par la poignée avant avec la tronçonneuse éteinte et éloignée du corps. Lors du transport ou du stockage de la tronçonneuse, toujours mettre en place le cache du guide-chaîne. Manipuler correctement la tronçonneuse réduit la probabilité de contact accidentel lors du déplacement de la tronçonneuse. · Respecter les instructions de lubrification, de tension de la chaîne et de remplacement de la barre et de la chaîne. Une chaîne mal tendue ou lubrifiée peut soit casser soit augmenter la probabilité de recul. · Garder les poignées sèches, propres et exemptes d`huile et de graisse. Les poignées graisseuses, huileuses sont glissantes et entraînent la perte de contrôle. · Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins non prévues. Par exemple : ne pas utiliser la tronçonneuse pour découper du métal, du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de construction sans bois. Utiliser la tronçonneuse pour des opérations autres que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. · L`appareil n`est pas protégé contre les chocs électriques en cas de contact avec les lignes haute tension. Respectez une distance minimale de 10 m par rapport aux conduites de courant. Risque de blessures mortelles par choc électrique !! Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le le bois s`approche et coince la chaîne dans la découpe. Dans certains cas, le contact du bout peut entraîner une réaction inverse soudaine, pousser le guide-chaîne vers le haut et le renvoyer vers l`opérateur. Pincer la chaîne sur le haut du guide-chaîne peut renvoyer le guide-chaîne rapidement vers l`opérateur.. L`une de ces réactions peut entraîner la perte de contrôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures physiques graves. Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de l`outil et/ou des procédures ou conditions incorrectes d`exploitation et peut être évité en prendre des précautions adéquates comme indiqué ci-dessous : Causes et prévention du recul par l'opérateur : Un recul peut se produire lorsque le nez ou le bout du guide-chaîne touche un objet ou lorsque le le bois s`approche et coince la chaîne dans la découpe. Dans certains cas, le contact du bout peut entraîner une réaction inverse soudaine, pousser le guide-chaîne vers le haut et le renvoyer vers l`opérateur. Pincer la chaîne sur le haut du guide-chaîne peut renvoyer le guide-chaîne rapidement vers l`opérateur.. L`une de ces réactions peut entraîner la perte de contrôle de la tronçonneuse et entraîner des blessures physiques graves. Le recul est le résultat de la mauvaise utilisation de l`outil et/ou des procédures ou conditions incorrectes d`exploitation et peut être évité en prendre des précautions adéquates comme indiqué ci-dessous : · Tenir fermement la tronçonneuse avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse, avec les deux mains sur la tronçonneuse et positionner son corps et ses bras afin de pouvoir résister aux forces engendrées par un recul. Les forces de recul peuvent être contrôlées par l`opérateur s`il prend des précautions adéquates. · Ne pas tendre les bras ni couper au-dessus de la hauteur des épaules. Cela permet d`éviter un contact inattendu de l`extrémité et permet de mieux contrôler la tronçonneuse dans les situations inattendues. · Utiliser uniquement les barres et chaînes de remplacement spécifiées par le fabricant. Le remplacement incorrect des guide-chaînes et des chaînes peut entraîner la rupture et/ou le recul de la chaîne. · Respecter les instructions d`affûtage et de maintenance du fabricant pour la chaîne. La réduction de la hauteur de la jauge de profondeur peut entraîner un recul plus important. Avis complémentaires de sécurité et de travail S`assurer que toutes les protections, les poignées et la griffe d`abattage sont correctement fixés et en bon état. Vérifiez le sécateur avant chaque utilisation si usé, endommagé (par ex. fissures dans la lame de scie), pièces détachées ou déformées. Cela garantit que la sécurité de l`appareil est maintenue. Les personnes utilisant la tronçonneuse doivent être en bonne santé. La tronçonneuse est lourde, ainsi l`opérateur doit être dans une bonne condition physique. L`opérateur doit être alerte, avoir une bonne vision, une bonne mobilité, un bon équilibre et une bonne dextérité manuelle. En cas d doute, ne pas utiliser la tronçonneuse. Ne pas commencer à utiliser la tronçonneuse avant d`avoir une zone de travail claire, les pieds bien campés et un chemin de retraite prévu loin de l`arbre qui tombe. Faire attention à l`émission de brume de lubrifiant et de poussière de sciage.Porter un masque ou un respirateur, 63 FR FRANÇAIS le cas échéant. Ne pas couper les vignes et/ou les petites broussailles (moins de 75 mm de diamètre). Attention aux chutes de branches et aux trébuchements Ne pas. Les branches qui touchent le sol peuvent se casser et causer des blessures. Avant de démarrer la tronçonneuse, assurez-vous qu`elle n`est pas en contact avec quoi que ce soit. Ne modifiez en aucune façon la tronçonneuse et ne l`utilisez pas pour mettre en route des accessoires ou appareils non recommandés par le fabricant pour votre tronçonneuse. Il doit y avoir un kit de premiers secours contenant des pansements larges et et un moyen d`attirer l`attention (par ex. sifflet) près de l`opérateur. Un kit plus complet doit être présent à une distance raisonnable. Toute chaîne incorrectement tendue peut sauter du guide-chaîne et provoquer des blessures graves ou entraîner la mort. La longueur de la chaîne dépend de la température. Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. Le mode d`emploi contient des informations importantes comment utiliser le sécateur de perche en toute sécurité et professionnellement travailler et éviter les dangers. Devrait il y a toujours un blocage entre les coupures et la chaîne de scie monte puis allume-le immédiatement. Attendez que la chaîne de scie finisse S`est arrêté. Retirer. Si les rails de guidage (épée) retirés doit suivre les instructions comme dans le chapitre I (assemblage). Après avoir éliminé le blocage et remontage, un essai de fonctionnement doit être effectué devenir. S`il y a des vibrations ou des Arrête de sonner, arrête de travailler et contactez un centre de service agréé. Si ce danger survient fréquemment, recommandez nous avons une formation. Familiarisez-vous avec votre nouvelle Elagueuse sur perche en effectuant des coupes simples sur du bois étayé et sécurisé. Procédez toujours ainsi quand vous n`avez plus utilisé la Elagueuse sur perche pendant une durée prolongée.Afin de réduire le risque de blessures associées au contact avec les pièces mobiles, toujours arrêter le moteur, actionner le frein de la chaîne, s`assurer que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées avant de : · nettoyer ou supprimer un blocage · laisser la machine sans surveillance · installer ou retirer des accessoires · vérifier, effectuer la maintenance ou travailler sur la machine La taille de la zone de travail dépend du travail effectué aussi bien que de la taille de l`arbre ou de la pièce à usiner impliquée.Par exemple, abattre un arbre requiert une zone de travail plus importante que les autres découpes, par ex. le tronçonnage etc. L`opérateur a besoin d`être alerte et d`avoir le contrôle sur tout ce qu`il se passe dans la zone de travail. Ne pas utiliser un mouvement de sciage d`avant en arrière, laisser la chaîne faire le travail.Garder la chaîne tranchante et ne pas essayer de pousser la chaîne dans la découpe. Ne pas effectuer une pression sur la tronçonneuse à la fin de la coupe.Être prêt à recevoir le poids de la tronçonneu- 64 se lorsqu`elle finit de couper le bois. Ne pas le faire peut entraîner des blessures physiques graves. Ne pas arrêter la tronçonneuse au milieu d`une opération de coupe. Garder la tronçonneuse en fonction jusqu`à ce qu`elle soit retirée de la coupe.Ne pas bloquer le commutateur de marche/arrêt lorsque la scie se trouve en guidage manuel. Avant tous travaux sur l`appareil retirer l'accu interchangeable. pour scier des matériaux autres que le bois. Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l'humidité. Vérifiez avant de démarrer le Élagueuse sur perche les points suivants: - Ajustement correct de la bandoulière et vérifiez le Mécanisme de libération rapide - Dommages à l`appareil tels que Fissures sur le Rail de guidage - Assise correcte du rail de guidage - Direction d`installation / de fonctionnement, ainsi que sans défaut (pointu) Chaîne de scie - Tension de la chaîne de scie (avec une nouvelle chaîne vérifier et réajuster plusieurs fois) - Fonction de lubrification de la chaîne Vérifier la lubrification automatique de la chaîne Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l`automatique Lubrification de la chaîne pour éviter la surchauffe et dommages associés à l`épée et à la chaîne de scie pour prévenir. Alignez la pointe de l`épée contre une surface lisse (planche, porte d`un Tree) et laissez la tronçonneuse tourner. Si montre une trace croissante d`huile pendant ce processus, la lubrification automatique de la chaîne fonctionne parfaitement. AVERTISSEMENT Notez votre position de travail pour être sûre Pour assurer le travail. utilisez ceci Sécateurs pas d`une échelle ou d`une seule autre position dangereuse. Prenez soin d`un pied ferme et utilisation appropriée Vêtements de protection. Ne te permets pas coupes inconsidérées. Vous pouvez mettre en danger vous-même et les autres Sciage de bois sous tension Le bois sous tension peut être un tronc, une branche, une souche enracinée ou une cépée qui est plié(e) sous tension par un autre bois et qui revient violemment dès que l`on coupe ou retire l`autre bois. Dans le cas d`un arbre abattu, il est très probable qu`une souche enracinée retourne violemment à sa position verticale quand on sépare par tronçonnage le tronc de la souche. Faites attention au bois sous tension vu qu`il présente un danger important. FR FRANÇAIS AVERTISSEMENT Les bois sous tension sont dangereux et peuvent frapper l`opérateur, entraînant sa perte de contrôle de tronçonneuse. Cela peut entraîner des blessures graves ou fatales de l`opérateur. Cela doit être effectué par des utilisateurs entraînés. Dans certaines régions, des dispositions peuvent limiter l`utilisation de cette machine. Demandez aux autorités locales qu`elles vous éclairent à ce sujet. AVERTISSEMENT Si la machine chute, subit un impact fort ou commence à vibrer de manière anormale, arrêter immédiatement la machine et l`inspecter pour tout dommage ou identifier la cause des vibrations.Tout dommage doit être réparé ou remplacé correctement par un centre de service après-vente. Risques résiduels · Même en cas d`utilisation correcte du produit il n`est pas possible d`exclure complètement des risques résiduels. Pendant l`utilisation les risques décrits ci-dessous pourront se présenter et par conséquent l`opérateur devra respecter les normes suivantes: · Blessure causée par vibration Toujours utiliser le bon outil pour la tâche à accomplir. Utiliser les bonnes poignées. Limiter le temps de travail et l`exposition. · Lésions auditives causées par l`exposition au bruit Porter une protection auditive et limiter l`exposition. · Blessure causée par le contact avec une dent exposée sur la chaîne · Blessure causée par l`éjection de parties de la pièce à usiner (copeaux de bois, éclats) Risque des risques · Il a été prouvé que les vibrations causées par les outils manuels peuvent entraîner le syndrome de Raynaud chez certains individus. Ces symptômes peuvent inclure des tremblements, l`engourdissement et le blanchiment des doigts, que l`on voit notamment après exposition au froid. Des facteurs héréditaires, l`exposition au froid et à l`humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les pratiques de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Des mesures peuvent être prises par l`opérateur pour réduire les effets des vibrations : · Garder son corps au chaud lorsqu`il fait froid. Lors de l`opération de l`unité, porter des gants pour garder les mains et les poignets au chaud. · Après chaque période d`opération, faire de l`exercice pour augmenter la circulation sanguine. · Faire des pauses fréquentes. Limiter le nombre d`exposition par jour. · Les gants de protection vendus par les revendeurs professionnels de tronçonneuses sont conçus spécialement pour l`utilisation des tronçonneuse et apportent protection, une bonne prise en main et réduisent également l`effet de vibration des poignées. Ces gants doivent être conformes à la norme EN 381-7 et portés le label CE. Si vous rencontrez l`un de ces symptômes, consultez immédiatement votre médecin. TRANSPORT Si le transport de la machine doit s'effectuer à bord d'un véhicule, celle-ci doit être positionnée de manière à ne représenter aucun danger et doit être fixée solidement. Pendant le transport, veillez à ce que de l'essence ne s'échappe pas. Évitez tout dommage et blessure. Pendant le transport et le stockage de l'appareil, la protection de la lame (protection de la chaîne) doit être placée. ENTREPOSAGE Enfermez l'appareil dans un endroit approprié afin d'éviter toute utilisation non autorisée. Après chaque intervention, nettoyer soigneusement la machine et éliminer la saleté et les déchets, réparer ou remplacer les pièces endommagées. L'appareil doit être stockés dans un endroit sec et protégé du gel. Pendant le transport et le stockage de l'appareil, la protection de la lame (protection de la chaîne) doit être placée. Laissez refroidir le moteur avant d'entreposer l'appareil dans une pièce fermée. DANGER Ne rangez jamais l`appareil avec l`essence dans le réservoir à l`intérieur d`un bâtiment où les vapeurs d`essence pourraient rentrer en contact avec le feu ouvert ou les étincelles. 65 FR FRANÇAIS ENTRETIEN Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d`emploi doivent être effectués uniquement par un personnel qualifié agréé. DANGER Avant tout travail sur le moteur, arrêtez-le et retirez l`antiparasite de la bougie d`allumage. Attendez que toutes les pièces en rotation s`arrêtent et l`appareil refroidisse. Ne pas retirer le dispositif de protection de la lame, à moins que les travaux doivent être effectués sur la lame elle-même. Maintenez la machine et en particulier les orifices d`aération propres. Ne pulvérisez jamais d`eau sur l`appareil ! Ne nettoyez pas l`appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utilisez uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique. Tableau d'entretien Après chaque utilisation, nettoyez le coupe-bordure, retirez les restes d'herbe. Pour éviter une surchauffe et un endommagement du moteur, la grille d`aspiration de l`air de refroidissement doit toujours être propre et maintenue à l`abri des copeaux de scie et de la saleté. Le câble de démarrage doit être remplacé dès les premiers signes d`usure. Vérifiez régulièrement l'état de la tête de coupe. Toutes les pièces endommagées doivent immédiatement être remplacées. Lors du remplacement, veuillez respecter les mesures de précaution nécessaires. Le carburateur est réglé de façon optimale à son départ de l'usine. Si d'autres réglages devaient s'avérer nécessaires, adressez-vous au service clientèle compétent. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine. L`utilisation d`autres pièces détachées peut engendrer des accidents/blessures de l`utilisateur. Dans ce cas, le fabricant décline toute responsabilité. Si vous avez besoin d`accessoires ou de pièces de rechange, veuillez vous adresser à notre service après-vente. MOTEUR Les intervalles de maintenance suivants ne s'appliquent qu'à des conditions de fonctionnement normales. En cas de périodes de service prolongées ou de conditions de travail très difficiles (zone de travail extrêmement poussiéreuse, etc.), les intervalles diminuent en conséquence. Avant le démarrage Après l'utilisation Après chaque Stop s i nécessaire Appareil complet Contrôle optique (état, fuites x x d'essence et autres) Nettoyage x Poignée de commande Contrôle de fonctionnement x x Filtre à air Nettoyage x Remplacement par x concessionnaire Réservoir à carburant Nettoyage x Carburateur Vérification du réglage de x ralenti les outils doivent rester immobiles Rectification du ralenti x x Bougie d'allumage Rectification de l'écart des x électrodes Remplacement après env. 100 heures de service Admission d'air de refroidissement Inspection x Nettoyage x Pare-étincelles dans le silencieux Contrôle x d'échappement Nettoyer ou faire remplacer x Vis et écrous accessibles (à l'exception des Resserrez x vis de réglage) Autocollant de sécurité Remplacement x 66 ELAGUEUSE SUR PERCHE Les intervalles de maintenance suivants ne s'appliquent qu'à des conditions de fonctionnement normales. En cas de périodes de service prolongées ou de conditions de travail très difficiles (zone de travail extrêmement poussiéreuse, bois à très forte teneur en résine, bois tropicaux, etc.), les intervalles diminuent en conséquence. Lubrification de la chaîne Contrôle x Chaîne de sciage Contrôle, entre autres, de l'affûtage x Contrôle de la tension de la chaîne x Affûtage Rail de guidage Contrôle (du degré d'usure, de x l'endommagement) Nettoyer et retourner Ebarbage Echange Pignon de roue Contrôle Echange Autocollant de sécurité Remplacement CISAILLES À HAIES À PORTÉE TÉLESCOPIQUE Les intervalles de maintenance suivants ne s'appliquent qu'à des conditions de fonctionnement normales. En cas de périodes de service prolongées ou de conditions de travail très difficiles (zone de travail extrêmement poussiéreuse, etc.), les intervalles diminuent en conséquence. Lame Contrôle visuel x aiguiser Lubrification de la boîte de vitesses Contrôle x faire l`appoint Avant le démarrage Après l'utilisation Après chaque Stop une fois par an en cas de problèmes en cas de dommages si nécessaire Avant le démarrage Après l'utilisation Après chaque Stop s i nécessaire FR FRANÇAIS x x x x x x x x x x x x 67 FR FRANÇAIS RÉSOLUTION D'UNE PANNE Panne Le moteur ne démarre pas, présent mode d'emploi. Cause Mauvais démarrage Réservoir vide/Manque de carburant. Mauvais carburant, stockage sans vidage du réservoir d`essence, mauvais type d`essence Carburateur mal réglé Bougie d`allumage encrassée (restes de charbon sur les électrodes), distance des électrodes trop importante La bougie d`allumage est humide à cause de l`essence (moteur noyé). Filtre à air encrassé Suppression Veuillez observer les conseils du ou il démarre, mais s'arrête Ravitaillez en carburant Videz le réservoir de carburant et le carburateur. Versez de l`essence fraîche. Faites régler le carburateur par un service après-vente autorisé Nettoyez la bougie, contrôlez la valeur thermique de la bougie ou remplacez-la. Séchez la bougie d`allumage et remettez-la. Nettoyez ou remplacez le filtre à air Le moteur démarre mais Filtre à air encrassé ne fonctionne pas à pleine puissance Carburateur mal réglé Le moteur a des ratés. Filtre à air encrassé Le moteur n`atteint pas sa performance max. Moteur tourne irrégulièrement. Dégagement excessif de fumée Carburateur mal réglé ELIMINATION Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n'en aviez plus l'usage, ne jetez en aucun cas l'appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques. Videz soigneusement le réservoir à huile et à essence et allez déposer les restes dans un centre de traitement des déchets. Allez déposer l'appareil dans un centre de recyclage. Les éléments en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l'administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet. Eliminer correctement les huiles, essences ou autres matières polluantes. Veillez à ce que les produits pétroliers ne pénètrent pas dans le sol. Les produits pétroliers ne doivent pas rentrer en contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Nettoyez ou remplacez le filtre à air Faites régler le carburateur par un service après-vente autorisé Nettoyez ou remplacez le filtre à air Faites régler le carburateur par un service après-vente autorisé 68 DATI TECNICI Attrezzo giardino multifunzione 4 in 1 Motore / Cilindrata Potenza motore max. Numero di giri motore max. Numero di giri a vuoto Combustibile Volume del serbatoio Peso secondo ISO 11806-1 (senza carburante, dispositivi di taglio e cinghia) Decespugliatore & Trimmer Dispositivo di taglio (Larghezza di taglio) Numero di giri massimo dell'utensile da taglio Lama con 3 punte/Testina portafilo 2 x 2m / Ø 2,4 mm Lama con 3 punte/Testina portafilo 2 x 2m / Ø 2,4 mm Livello di rumorosità LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Lama / Testina portafilo Potenza della rumorosità LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Lama / Testina portafilo Dati della vibrazione Lama con 3 punte/ Valore di emissione (dISeOll'o2s2c8il6la8z:i2o0n1e1a) h[K=1,5 m/s2] Testina portafilo Peso + Lama / Testina portafilo Tosasiepi allungato Lunghezza di taglio Spessore di taglio Livello di rumorosità LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Potenza della rumorosità LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A) Dati della vibrazione Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente a EN ISO 22867:2021, Incertezza della misura K = 1,5 m/s2 Peso Potatore Velocità catena (a pieno gas) Catena Lunghezza della guida della sega Lunghezza di taglio Capacità serbatoio olio Peso Livello di rumorosità LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Potenza della rumorosità LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A) Vibrationsangaben Dati della vibrazione Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente a EN ISO 22867:2021, Incertezza della misura K = 1,5 m/s2 La casa produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. IT ITALIANO IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 cm3 1 kW / 1,3 PS 11000 min-1 3000 ± 300 min-1 750 ml 6,7 kg Ø 255 / Ø 450 mm 8300 /6800 min-1 96,2 /97,6 dB (A) 105,2 / 106,0 dB (A) 5,85 m/s2 5,51 m/s2 6,9 / 6,9 kg 400 mm 24 mm 95,1dB (A) 109,3 dB (A) 5,65 m/s2 7,5 kg 9,8 m/s Oregon 91PJ040X (100SDEA318 Oregon) 254 mm/10" 180 ml 6,7 kg 93,4 dB (A) 107,6 dB (A) 5,46 m/s2 69 IT ITALIANO SIMBOLI Avviso/attenzione! PERICOLO In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi o di ferire terzi in modo grave, con pericolo di morte. AVVERTENZA In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi o di ferire terzi. ATTENZIONE In caso di mancato rispetto esiste la possibilità di ferirsi o di ferire terzi. AVVISO Fornisce indicazioni esplicative o altre informazioni sulle indicazioni già date in precedenza, al fine di non danneggiare la macchina o di prevenirne il danneggiamento. Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Indossare occhiali protettivi. Utilizzare le protezioni per l'udito. Indossare un casco protettivo. Attenzione alle superfici calde! Pericolo di ustioni! Attenzione sostanze infiammabili Visto il lancio in aria dei corpi estranei non lasciar avvicinare le altre persone. La distanza sicura minima è 15 m. max 680X0X/min max 830X0X/min Numero di giri massimo del gruppo di taglio. Non si può utilizzare l'attrezzo con un numero mm 4X5X0 mm 2X5X5 di giri superiore. Primer Leva starter (Starter) Pericolo di lesioni ! Avvertenza! Non mettere mani sotto alla copertura della macchina quando questa è in funzione. Le lame continueranno a ruotare una volta spenta la macchina. 0 Posizioni dell`interruttore del motore 0 = Spento/Off I I = esercizio/On Senso di rotazione Lentamente Indossare guanti protettivi. Utilizzare la calzatura di sicurezza con protezione al taglio, base antiscivolante e punta d'acciaio. oliare la catena Avviso al contracolpo pericoloso Premi il primer 7 volte 7 Tenersi lontano da linee elettriche ad alta tensione Avviso agli oggetti lanciati Velocemente Lunghezza lama e giri al minuto 254 Lunghezza della barra e giri al minuto Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d`accensione. Simbolo CE XX Livello di potenza sonora garantito 115,0 dB (A) 70 IT ITALIANO UTILIZZO CONFORME Assicurati di stare saldamente in piedi per mantenere l`equilibrio durante il funzionamento e assicurati di utilizzare la cinghia di trasporto fornita. Utilizzare il prodotto solo per l'uso per cui è previsto. All`inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. Fare attenzione alle limitazioni imposte dalle disposizioni locali nell'impiego dello strumento. E` necessario osservare le norme applicabili nel paese nel quale il transpallet viene utilizzato. AVVISO Durante le prime 6-8 ore di impiego della macchina non utilizzare il motore al numero di giri massimo. UTILIZZO CONFORME - DECESPUGLIATORE & TRIMMER Utilizzare il trimmer esclusivamente per lo scopo previsto e cioè per tagliare erba, sterpaglia ed erbe infestanti. · la lama a 3 tagli è adatta al taglio e alla pulizia di piccoli cespugli fino ad una sezione di 2 cm; · Non utilizzare per il lavoro con questo apparecchio parti aggiuntive di nessun genere, tranne quelle raccomandate dalla nostra azienda. In caso contrario, l`operatore o persone estranee che si trovano nelle vicinanze possono essere gravemente ferite, oppure l`apparecchio subire danni. AVVERTENZA Pericolo di lesioni Il dispositivo non deve essere utilizzato per tagliare siepi, rami rigidi e legno o per frantumare il materiale di compostaggio. Non utilizzare il dispositivo per potare l`erba che non è sul terreno, ad esempio l`erba che cresce su muri, rocce, ecc. UTILIZZO CONFORME- - TOSASIEPI ALLUNGATO Lo svettatoio è concepito per sfrondare e tagliare cespugli, siepi e arbusti alti con rami dal diametro massimo di 24 cm. Non apportare modifiche al dispositivo. AVVERTENZA Pericolo di lesioni ! Le forbici per siepi non devono essere utilizzate per tagliare l`erba, rami duri e legno, o per triturare il materiale per il compostaggio.. UTILIZZO CONFORME - POTATORE WARNUNG Durante l'utilizzo della potatore a catena è obbligatorio rispettare le regole di sicurezza. Prima di utilizzare la potatore a catena, leggere queste istruzioni per la propria sicurezza personale e per quella delle persone circostanti. Occorre frequentare un corso di sicurezza organizzato da professionisti sull'utilizzo, le misure preventive, il primo soccorso e la manutenzione della potatore a catena. Conservare le istruzioni per consultazioni futur. La potatore con manico telescopico è destinata ai lavori di sramatura su alberi con un diametro massimo del ramo di 12 cm. Non è adatto per lavori di segatura estesi e abbattimento di alberi o per segare materiali diversi dal legno. Le motoseghe sono strumenti potenzialmente pericolosi. Gli incidenti che coinvolgono l`uso di motoseghe causano spesso la perdita degli arti o la morte. Non è solo la potatore che rappresenta il pericolo. I rami cadenti, gli alberi che si rovesciano e i tronchi possono uccidere. Il legname malato o in decomposizione crea ulteriori rischi. Si raccomanda di valutare la propria capacità di eseguire il lavoro in tutta sicurezza. In caso di dubbio, affidare il lavoro a un potatore esperto. Mantenere il potatore in buone condizioni operative, improprio La manutenzione, l`uso di parti di ricambio non conformi o la rimozione o la modifica dei dispositivi di sicurezza possono causare gravi danni materiali o lesioni personali. 71 IT ITALIANO NORME DI SICUREZZA Questo dispositivo non è adatto all`uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza specifica, salvo che vengano istruite e sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza. Inoltre i bambini dovranno essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con il dispositivo. Usare l`apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l`uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. L`operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. L'operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d'Uso. Il dispositivo può essere utilizzato e mantenuto solo da persone che hanno familiarità con esso e sono stati informati dei pericoli. Possono lavorare con l`apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell`istruttore. PERICOLO PERICOLO! Elettro-shock! Pericolo di lesioni dovuto alla corrente elettrica! Il potatore non è isolato contro eventuali scosse elettriche. Non utilizzarlo in prossimità di linee elettriche o cavi che potrebbero condurre la corrente elettrica onde evitare il rischio di scosse. La corrente può effettuare un salto per effetto del fenomeno della formazione dell'arco. Un aumento di tensione determina un aumento della distanza che l'elettricità può ,,saltare". Essa può inoltre passare attraverso i rami specialmente se bagnati. Mantenere una distanza di sicurezza di almeno 15 metri fra la sega a catena (ed i rami che essa tocca) e le linee elettriche ed i cavi che conducono la corrente. Contattare la propria società elettrica e garantire l'interruzione della corrente prima di lavorare ad una distanza di sicurezza inferiore. Tenere i bambini, le altre persone e gli animali lontano dal dispositivo durante il suo funzionamento. La distanza sicura minima è 15 m. Durante il lavoro con l`apparecchio assicurare sempre l`illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità. L`illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. AVVERTENZA Indossare l'adeguato abbigliamento di protezione. · Durante l`uso dell`apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. · Utilizzare le protezioni per l`udito! · Indossare la calzatura rigida e pantaloni lunghi. · Non portare vestito lungo o gioielli. I cappelli, vestiti e guanti devono trovarsi fuori dalla portata delle parti mobili, in quanto potrebbero essere intrappolati dalle parti in movimento. Non utilizzate l`apparecchio se avete piedi nudi o sandali aperti. · Per interventi nella zona della lama indossare i guanti protettivi Non utilizzare l`apparecchio essendo stanchi, malati, sotto l`effetto delle droghe, alcol oppure medicamenti. Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l'equilibrio in ogni situazione. Nonostante l`osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti. ATTENZIONE Attenti mentre si cammina all'indietro, rischio di inciampare!I Durante il lavoro con l`apparecchio assicurare sempre l`illuminazione sufficiente, rispett. buone condizioni di visibilità. L`illuminazione insufficiente/condizioni di visibilità scarse rappresentano un grande rischio in sicurezza. Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. Non utilizzare l`apparecchio con il tempo cattivo, in particolare se c`è rischio di tempeste. Camminare! Non correre! 72 IT ITALIANO ATTENZIONE Pericolo di lesioni · Tutte le lamiere di protezione ed i dispositivi di sicurezza debbono essere debitamente montati e fissati per l'uso dell'attrezzo. · Tenere tutte le parti del corpo ad una distanza sicura dalla lama. Quando il coltello funziona, non provare a rimuovere il materiale tagliato o tenere quello da tagliare. Rimuovere i ritagli incastrati solo se l'apparecchio. · Evitare avviamenti accidentali. Essere sempre nella posizione di partenza quando si tira la fune di avviamento. · Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d`accensione. Attendere finché si fermano tutte le parti mobili e l'apparecchio si raffredda. · Prima di ogni messa in funzione controllare tutti i raccordi a vite e ad inserimento, anche i dispositivi di protezione, riguardando la rigidità e serraggio giusto e la funzione non disturbata di tutte le parti mobili. · E' severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori. · L'apparecchio non deve essere utilizzato se danneggiato oppure con i dispositivi di sicurezza difettosi. Cambiare le parti usurate e danneggiate. AVVERTENZA Pericolo di lesioni · Prima di tagliare, controllare che sulla superficie non si trovano i corpi estranei. · Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione. Spegnere il dispositivo. · sempre quando si abbandona l`apparecchio. · Per liberare la lama bloccata. · prima del controllo, della pulizia e di effettuare lavori sull`apparecchio · dopo essere entrato in contatto con un corpo estraneo, per controllare che l`apparecchio non abbia riportato danni Nel caso in cui l'aggregato comincia vibrare in modo anomalo, spegnere il motore e cercare immediatamente il motivo. Le vibrazioni rappresentano l'avviso generale prima di malfunzione. L`interruttore on/off non devono chiudersi. Prima di iniziare a lavorare controllare se nella/sulla siepe non ci sono oggetti nascosti, ad es. recinzioni metalliche. Non utilizzare per il lavoro con questo apparecchio parti aggiuntive di nessun genere, tranne quelle raccomandate dalla nostra azienda. In caso contrario, l`operatore o persone estranee che si trovano nelle vicinanze possono essere gravemente ferite, oppure l`apparecchio subire danni. E' severamente vietato smontare, modificare i dispositivi di protezione trovatisi sulla macchina, utilizzarli in controversia alla loro destinazione oppure montare i dispositivi di protezione degli altri produttori. In caso di bloccaggio spegnere immediatamente l`apparecchio e dunque rimuovere l`oggetto. Rimuovere immediatamente dal luogo di lavoro tutti i rami/nodi tagliati per evitare lesioni. Nonostante l`osservazione del manuale operativo, possono esistere anche rischi residuali nascosti. ATTENZIONE Danno alla salute in seguito di vibrazioni delle mani e delle braccia, se l`apparecchio è usato per un periodo prolungato, o se non è tenuto e valutato regolarmente. I sistemi di riduzione delle vibrazioni non sono alcuna protezione garantita contro la malattia bianca delle dita o sindrome di tunnel carpale. Perciò occorre, in caso di uso prolungato e regolare dell`apparecchio, controllare attentamente lo stato delle dita e del polso. Se dovessero manifestarsi i sintomi delle malattie citate, consultare immediatamente il medico. Per ridurre il rischio di ,,malattia bianca delle dita", durante il lavoro mantenere le dita calde e fare pause regolari. ATTENZIONE Danni all`udito Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate della macchina in corso può provocare danni all`udito. Utilizzare le protezioni per l`udito! Un certo inquinamento acustico è inevitabile durante l'impiego di questo attrezzo. Concentrare i lavori particolarmente rumorosi negli orari consentiti e previsti per tali attività. Rispettare eventuali orari di riposo e limitare la durata del lavoro allo stretto necessario. Per la protezione personale dell'operatore e delle persone eventualmente presenti nelle vicinanze si raccomanda l'impiego di un'adeguata protezione dell'udito. Indicazioni sull'emissione di rumori in base alla legge tedesca sulla sicurezza delle prodotti (ProdSG) e/o alla Direttiva Macchine: se il livello di pressione acustica determinato nel posto di lavoro supera gli 80 dB(A). In un simile caso, bisogna prevedere per l'utente delle misure di isolamento acustico (per esempio il portare un dispositivo di protezione sonora). Si prega di notare quanto segue: Il presente dispositivo non deve essere azionato in zone residenziali, in base al regolamento tedesco per la protezione dal rumore delle macchine (valido solo in Germania) del settembre 2002, di domenica e nei giorni festivi nonché nei giorni feriali dalle 20:00 alle 7:00. Si applica inoltre il divieto di lavoro nelle seguenti ore del giorno: dalle 7:00 alle 9:00, dalle 13:00 alle 15:00 e dalle 17:00 alle 20:00. Inquinamento acustico! Prima dell'impiego prendere conoscenza delle norme regionali. 73 IT ITALIANO AVVERTENZA Pericolo di lesioni Le lame in rotazione possono provocare le gravi ferite con taglio, rispett. amputazione delle parti del corpo. · Prestare attenzione a non ferirsi con utensili taglienti. Un coretto ed accurato utilizzo dell`apparecchio riduce il rischio di lesione dovuta al coltello. · Tenere sempre mani e pieni lontani dal dispositivo di taglio, soprattutto all`accensione del motore. Mai mettere le mani sotto il corpo dell`apparecchio, se in moto. Indossare le scarpe di protezione. · Mai utilizzare il tosaerba a filo senza carter di protezione. · Dopo lo spegnimento la testa di taglio gira ancora per alcuni secondi. Tenere le mani e i piedi in una distanza sicura. · Trasportare lo strumento per il manico e con la lama spenta (in modalità sleep). Le pietre o la terra lanciati possono provocare gli infortuni. · Prima di tagliare, controllare che sulla superficie non si trovano i corpi estranei. · Durante lavoro utilizzare gli occhiali di protezione. La macchina deve essere mantenuta sempre saldamente con due mani durante i lavori con l`unità motore dal lato destro del corpo, e il gruppo di taglio sotto alla linea della cinghia. · Prima dell'accensione adattare l'impugnatura alla pro- pria corporatura ed accertarsi che la testina di taglio non tocchi alcun oggetto. · Attenti mentre si cammina all'indietro, rischio di inciampare! AVVERTENZA Pericolo di lesioni Utilizzare solo dispositivi di taglio originali o autorizzati dal produttore. · Lavorare con il trimmer soltanto se su di esso è installato il giusto tipo di filo e se entrambi i fili sono regolati alla giusta lunghezza. · Non utilizzare fili metallici o fili metallici rivestiti di plastica di alcun tipo nella testina del filo in quanto ciò potrebbe causare gravi lesioni all'utilizzatore. Tutte le lamiere di protezione ed i dispositivi di sicurezza debbono essere debitamente montati e fissati per l'uso dell'attrezzo. · La linea di taglio non deve superare la lunghezza della lamiera di protezione indicata nel presente manuale. PERICOLO Il contracolpo può causare gli incidenti mortali da taglio. Controllare con cura il terreno su cui si vuole utilizzare l`apparecchio rimuovendo tutti gli oggetti che potrebbero essere presi o lanciati dall`apparecchio, ad es. sassi, rami, fili metallici, creature vive, ecc. Non usare utensili di taglio in metallo nelle vicinanze di recinzioni, pali di metallo, pietre di confine o fondamenta. Se una lama si incastra durante il lavoro, il motore deve essere immediatamente spento. Fare sempre attenzione ai contraccolpi (kick back che potrebbero presentarsi se una lama incontra un ostacolo (tronco di legno, radici, rami, pietre, ecc.. Evitare che la lama tocchi il suolo. I colpi causano un contraccolpo della lama difficile da controllare, così forte che il controllo della macchina potrebbe essere perso, compromettendo la sicurezza dell`utilizzatore e danneggiando la macchina. Qualora l'attrezzo dovesse urtare un oggetto o rimanervi impigliato, spegnere subito il motore e controllare che non si sia danneggiato. Riparare eventuali danni prima di cercare di continuare a lavorare. Non utilizzare lo strumento se esso presenta parti staccate o danneggiate. AVVERTENZA Non provare mai ad usare l'attrezzo con una sola mano. La perdita di controllo sull'attrezzo può provocare lesioni gravi o addirittura mortali. Per ridurre i rischi di ferite da taglio, tenere le mani e le gambe lontane dal campo di azione dell'utensile da taglio. Non toccare mai con le mani o altre parti del corpo l'utensile da taglio in movimento. 74 IT ITALIANO AVVERTENZE DI SICUREZZA - DECESPUGLIATORE & TRIMMER PERICOLO Pericolo di incendio! / Pericolo d'esplosione Il combustibile estremamente infiammabile. · Benzina e vapori di benzina sono facilmente infiammabili, risp. esplosivi. · Non far funzionare la macchina nell`ambiente a pericolo di esplosione dove si trovano dei liquidi, gas o polveri infiammabili. · Mai far funzionare l`apparecchio vicino ai materiali facilmente infiammabili. · Divieto del fumare e della fiamma viva · Il carburante deve essere conservato solo nei contenitori adatti. Non depositare alcun carburante nelle vicinanze della macchina. Miscela di carburante Attenzione! Occorre rispettare il rapporto giusto della miscela di carburante. Attenzione! Non utilizzare miscele di carburante vecchia, in quanto nel tempo l`olio si separa e perciò non è garantita la lubrificazione del motore. Non lasciare la miscela per un periodo prolungato, ossia settimane o mesi, nel serbatoi, c`è rischio della sua segregazione. Utilizzare assolutamente l`olio due tempi di qualità, onde evitare i danni al motore a combustione. I danni dovuti ad un mancato rispetto di uno dei punti di cui sopra non rientrano nella garanzia! Lo stesso per i danni derivanti da sovraccarico dell`apparecchio! La macchina può essere rabboccata solo all'esterno e non in vicinanza alle fiamme vive rispett. le sigarette accese. Rabboccare prima di avviare la macchina. Non si deve rabboccare né aprire il coperchio del serbatoio con il motore in funzione oppure caldo ancora. Dopo l`uso lasciare raffreddare l`apparecchio al minimo 5 minuti prima di rabboccare il carburante. All'interno del serbatoio si potrebbe creare pressione, quindi svitare lentamente il coperchio per scaricarla gradualmente. Attendersi a che il combustibile non strabocchi. Allo strabocco del combustibile, il motore non dovrà essere avviato. Pulire la zona contaminata sull'apparecchio ed evitare qualsiasi prova d'accensione finché non spariscono i vapori del combustibile. Fissare di nuovo tutti i carter e tappi sul serbatoio di carburante e contenitori di combustibile. Accendere l'attrezzo ad una distanza di almeno tre metri dal luogo in cui è stato effettuato il rifornimento. Non fumare durante l'immissione della benzina o durante l'uso dell'attrezzo e fare in modo che eventuali scintille o fiamme libere non possano raggiungere l'area di lavoro. Svuotare il serbatoio carburante esclusivamente all`esterno. Al fine di ridurre al minimo il rischio d'incendio, occorre tenere sempre il motore e lo scarico liberi da erba, fogliame e grasso lubrificante in eccedenza. Sostituire lo scarico ed (eventualmente) il parascintille se non sono in perfetto stato di servibilità. Per ridurre il pericolo di incendio al minimo pulire le alette del cilindro di frequente con aria compressa e liberare la zona del silenziatore da residui di rami, foglie o altri residui Rimuovere regolarmente tutti i residui erbosi e di erbe infestanti onde evitare che il tubo del fusto si surriscaldi. I residui di materiale tagliato, infatti, tendono a rimanere incastrati sotto allo schermo di protezione impedendo così un sufficiente raffreddamento del tubo del fusto. Togliere con prudenza i residui con un cacciavite o con un attrezzo simile. AVVERTENZA Pericolo d'esplosione · Benzina e vapori di benzina sono facilmente infiamma- bili, risp. esplosivi. · Non far funzionare la macchina nell`ambiente a pericolo di esplosione dove si trovano dei liquidi, gas o polveri infiammabili. · Rabboccare solo con il motore spento. · Non depositare alcun carburante nelle vicinanze della macchina. · Mai depositare la macchina avente la benzina nel serbatoio all`interno dell`edificio dove i vapori di benzina possano eventualmente venire a contatto con fiamme aperte o scintille. AVVERTENZA L'accelerazione del motore con le lame bloccate provoca l'ulteriore slittamento della frizione. Ciò può provocare surriscaldamento e danni a componenti importanti (fra l'altro frizione, componenti del corpo in polimero). Questi a loro volta possono comportare il rischio di infortunio per le lame che girano nonostante la regolazione al minimo. In caso di incollamento della catena, prima di pulirla, spegnere sempre il motore ed accertarsi che la catena sia ferma. 75 IT ITALIANO PERICOLO Rischio di avvelenamento! Subito dopo l'accensione il motore inizia a sviluppare gas di scarico tossici che contengono sostanze chimiche (fra l'altro idrocarburi non combusti e monossido di carbonio ) che possono causare problemi alle vie respiratorie, cancro, malformazioni alla nascita e danni riproduttivi. Alcuni gas (ad esempio i monossidi di carbonio) possono essere incolori ed inodori. Non lasciare mai in funzione l'attrezzo in ambienti chiusi o non sufficientemente aerati onde evitare il pericolo di infortunio grave o di morte per l'inalazione di gas tossici. In caso di accumulo di gas di scarico a causa di una insufficiente aerazione, liberare l'ambiente di lavoro da ciò che ne impedisce un'adeguata ventilazione e fare numerose pause per consentire l'evacuazione dei gas di scarico ed evitarne l'accumulo. L'inalazione di determinate polveri, soprattutto organiche, può provocare reazioni allergiche. L'inalazione ripetuta o consistente di polveri ed altre sostanze nocive presenti nell'aria, specialmente di microparticelle, può provocare patologie respiratorie o di altro genere. Adottare una buona tecnica di lavoro ed utilizzare ad esempio l'attrezzo di modo tale che il vento allontani la polvere sviluppata durante il lavoro. Laddove fondamentalmente non sia possibile evitare l'inalazione delle polveri, si raccomanda all'operatore ed alle persone presenti nelle vicinanze di indossare un'adeguata maschera respiratoria. AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Alcune parti della macchina in funzione si riscaldano notevolmente. Il contatto con le parti calde della macchina può provocare ustioni. · Dopo l`utilizzo lasciar prima raffreddare l`impianto. · Non toccare lo scarico o il cilindro. Durante il funzio- namento queste parti diventano incandescenti e tali rimangono per un certo intervallo di tempo anche una volta spento l'attrezzo. AVVISO Accertarsi che il dispositivo di taglio non si muova mentre il motore funziona al minimo e che dopo l`azionamento della leva dell`acceleratore il motore venga riportato rapidamente a folle. ISTRUZIONI DI SICUREZZA - DECESPUGLIATORI / TAGLIAERBA Possono essere utilizzati solo dispositivi di taglio originali o approvati dal produttore. · Lavorare con il decespugliatori solo se è installato il filo di taglio corretto ed entrambi i fili di taglio hanno la lunghezza corretta. · Non utilizzare fili metallici o fili metallici ricoperti di plastica di alcun tipo nella testa della filettatura. Ciò può causare gravi lesioni all`utente. Tutte le piastre protettive e i dispositivi di sicurezza devono essere fissati correttamente affinché il dispositivo possa funzionare. · La linea di taglio non deve estendersi oltre la lunghezza della piastra di protezione specificata in questo manuale. Istruzioni per l`uso · Durante l'inserimento del decespugliatori lo schermo di protezione deve essere rivolto verso l'operatore. · Portare occhiali protettivi o visiera, scarpe chiuse munite di suole antisdrucciolevoli, un abito da lavoro aderente, guanti e protezioni dell'udito · Afferrare il decespugliatori sempre saldamente, assumere sempre una posizione ferma e sicura. · In zone di scarsa visibilità e di fitta vegetazione, lavorare con la massima attenzione! · Non tenere il decespugliatori all'aperto quando piove. · Non tagliare l'erba bagnata. Non usare perciò il decespugliatori sotto la pioggia! · Attenzione al pericolo di scivolare su pendii o terreni accidentati. · Sui pendii falciare soltanto in direzione trasversale rispetto alla pendenza, attenzione nel girare. · Attenzione a ceppi e radici, pericolo di inciampare. · Evitare l'uso del decespugliatori in condizioni meteorologiche negative, soprattutto se vi è il rischio di un temporale. · Lavorando con il decespugliatori occorrono particolari misure di sicurezza, perché l'elevato numero dei giri del dispositivo di taglio e il funzionamento con la corrente elettrica costituiscono un elevato pericolo. · Farsi istruire dal venditore o da un esperto sull'uso sicuro del decespugliatori. · I bambini devono esseresorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura. · L'attrezzo non è destinato all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) che per motivi di natura fisica, sensoriale o mentale, o a causa di una scarsa esperienza e conoscenza non possano utilizzare l'apparecchio in sicurezza senza controllo o senza essere stati prima istruiti in merito da persona responsabile della loro sicurezza. · L`uso dell`apparecchio non è consentito a giovani di età inferiore a 16 anni. · Assumete la Vostra responsabilità quali utenti dell'apparecchio nei confronti di terze persone 76 IT ITALIANO possibilmente entrate nella zona di lavoro. · Chi lavora con il decespugliatori deve essere sano, riposato e in buone condizioni psicofisiche. Concedersi delle pause al momento opportuno! Non usare l'apparecchiatura sotto l'effetto di bevande alcoliche o di droghe. · Nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre persone (bambini) o animali, poiché la rotazione della testa falciante potrebbe fare schizzare intorno sassi e simili. ISTRUZIONI DI SICUREZZA - TOSASIEPI ALLUNGATO Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla lama. Quandola lama è in funzione, non rimuovere il materiale tagliato o non tenere fermo il materiale da tagliare. Le lame continuano a muoversi anche dopo che l'interruttore è stato spento. Un momento di disattenzione durante l'utilizzo della cesoia per siepi può causare lesioni gravi. Trasportare la cesoia per siepi per l'impugnatura, con la lama spenta e tenendo le dita lontano dall'interruttore. Il trasporto corretto delle cesoia per siepi riduce il pericolo di un avvio accidentale e delle conseguenti lesioni causate dalla lama. Trasportare la cesoia per siepi soltanto per le superfici di presa isolate poiché la lama potrebbe entrare in contatto con i cavi nascosti. Il contatto delle lame con una linea elettrica sotto tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche e provocare una scossa elettrican. AVVERTENZA Il tosasiepi a motore ha una notevole lunghezza. Per ridurre i rischi di danni alle persone o di incidenti mortali in cui sono coinvolti terzi presenti sul luogo di impiego del tosasiepi, causati dalla caduta di oggetti o dal contatto involontario con le lame di taglio, accertarsi che non si trovi nessuno entro un raggio di 15 m dal tosasiepi a motore quando questo è in funzionamento. Prima di iniziare a lavorare, controllare se la zona oggetto della tosatura è priva di pietre, fili di recinzione, pezzi metallici o altri oggetti solidi che potrebbero danneggiare le lame di taglio. Quando si effettua la tosatura di siepi vicine a fili di recinzione, procedere con particolare attenzione. Non toccare nessun filo di recinzione con le lame di taglio. Durante i lavori effettuati vicini al suolo, fare attenzione affinché non finiscano sabbia, ghiaia o sassi tra le lame di taglio. AVVERTENZA Per ridurre i rischi di lesioni derivanti dal contatto con la lama, accertarsi che l'utensile di taglio si trovi lontano dal proprio corpo, da altri ostacoli o oggetti, nonché dal suolo. Non appena il motore è stato avviato, premere immediatamente la leva dell'acceleratore, facendole così lasciare la sua posizione di partenza. Il numero di giri del motore scenderà così al minimo. AVVERTENZA Le lame di taglio continuano brevemente il proprio movimento anche dopo il rilascio della leva dell'acceleratore (interruttore) (inerzia). Pericoli residui Anche se l`utensile viene utilizzato in modo corretto sussiste sempre comunque un certo rischio residuo che non può essere escluso. In base al tipo e alla struttura dell`utensile possono derivare i seguenti potenziali pericoli: · Contatto con la lama di taglio non protetta (ferite da taglio) · Inserimento delle mani nel tosasiepi in funzione (ferita da taglio) · Movimento improvviso ed imprevisto del materiale tagliato (ferite da taglio) · Catapultamento da parte di denti di taglio difettosi · Catapultamento di parti del materiale tagliato · Danni all`udito se non si indossa una protezione adeguata per l`udito · Inalazione di particelle del materiale tagliato ISTRUZIONI DI SICUREZZA - POTATORE · Tenere tutte le parti del corpo lontano dalla catena della sega mentre la sega è in funzione. Prima della messa in funzione della sega, accertarsi che la catena non sia a contatto con nulla. Quando si lavora con uno svettatoio, un momento di disattenzione può far sì che la catena della sega catturi vestiti o parti del corpo. · Afferrare sempre l'impugnatura posteriore dello svettatoio con la mano destra e l'impugnatura anteriore con la mano sinistra. Non tenere mai la sega a catena in una posizione di lavoro inversa poiché aumenta il rischio di lesioni. Queste indicazioni si riferiscono ai destrimani. Le persone mancine devono comportarsi in modo diverso. · L`utensile può essere tenuto solo dalle superfici di presa isolate perché la catena della sega può toccare fili nascosti. La catena della sega che tocca un filo sotto tensione renderà,,vive" le parti metalliche della macchina e potrebbe provocare una scossa elettrica all`operatore. 77 IT ITALIANO · Indossare occhiali di protezione e un dispositivo di protezione dell'udito. Altri dispositivi di protezione per testa, mani, gambe e piedi sono caldamente consigliati. Un abbigliamento protettivo adeguato riduce il pericolo di lesioni causate da trucioli di materiale volanti e dal contatto accidentale con la catena della sega. · Non utilizzare lo svettatoio quando si è su un albero, su scale, tetti o altri sostegni instabili. Utilizzare lo svettatoio in questa maniera può causare lesioni gravi. · Adottare sempre una posizione stabile e utilizzare lo svettatoio solo su una superficie solida, sicura e piana. Superfici scivolose o instabili come quelle di una scala possono causare la perdita di equilibrio o la perdita di controllo sullo svettatoio. · Durante il taglio di un ramo sotto tensione, tenere conto del fatto che questo tornerà alla sua posizione originale. Quando la tensione nelle fibre del legno viene rilasciata, il ramo teso può colpire l'operatore e/o fargli perdere il controllo sullo svettatoio. · Prestare particolare attenzione quando si taglia il sottobosco e gli alberi giovani. Il materiale sottile può impigliarsi nella catena della sega e colpire l'operatore o fargli perdere l'equilibrio. · Trasportare lo svettatoio con due mani, con l'aiuto dell'impugnatura supplementare (3), in modalità spento, con la batteria ricaricabile rimossa e la catena della sega (7) lontana dal corpo. Inserire sempre la copertura di protezione durante il trasporto o la conservazione dello svettatoio. L'uso attento dello svettatoio riduce la possibilità di un contatto involontario con la catena della sega in funzione. · Osservare le indicazioni relative alla lubrificazione, al tensiomento della catena e alla sostituzione della lama e della catena. Una catena tesa e lubrificata in modo errato può rompersi o aumentare il rischio di contraccolpo. · Mantenere le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature unte e sporche di grasso sono scivolose e causano una perdita di controllo. · Tagliare esclusivamente il legno. Non utilizzare lo svettatoio per lavori per i quali non è destinato. Ad esempio, non utilizzare lo svettatoio per tagliare metallo, plastica, muratura o materiali costruttivi diversi dal legno. L'utilizzo dello svettatoio per lavori non conformi alla destinazione d'uso può creare situazioni pericolose. · Il dispositivo non è protetto contro le scosse elettriche quando si toccano le linee ad alta tensione. Mantenere una distanza minima di 10 m dai cavi in tensione. C`è il rischio di morte per scossa elettrica! Cause del contraccolpo e prevenzione da parte dell'operatore: Il contraccolpo può verificarsi quando la punta o l'estremità della barra di guida tocca un oggetto o quando il legno si richiude incastrando la catena della Potatore 78 nella fessura di taglio. Il contatto della punta può provocare talvolta un'improvvisa reazione di contraccolpo che spinge la barra di guida verso l`alto e quindi indietro verso l`operatore. Il bloccaggio della catena lungo la parte superiore della barra di guida può spingere rapidamente indietro la barra di guida verso l`operatore. Entrambe queste reazioni possono causare la perdita del controllo sulla Potatore e ciò può causare gravi lesioni personali. Non affidarsi esclusivamente ai dispositivi di sicurezza installati sullo potatore. Queste reazioni possono far perdere all'operatore il controllo della sega, causando di conseguenza gravi lesioni personali. Il contraccolpo è il risultato di un uso improprio dell'apparecchio e/o di procedure o condizioni operative errate e può essere evitato prendendo le opportune precauzioni, come indicato di seguito: · Mantenere una presa salda con entrambe le mani sulle impugnature della potatore e posizionare le braccia e il corpo in modo tale da poter contrastare un eventuale contraccolpo. Le forze del contraccolpo possono essere controllate se l'operatore adotta le giuste precauzioni. · Non sporgersi troppo. Ciò aiuterà a prevenire un eventuale contatto accidentale della punta e garantirà un migliore controllo della potatore in situazioni inaspettate. · Utilizzare come parti di ricambio solo barre di guida e catene raccomandate dal produttore. La sostituzione con barre di guida e catene non idonee può causare la rottura della catena e/o contraccolpi. · Seguire le indicazioni del costruttore per l'affilatura e la manutenzione della potatore. La riduzione dell`altezza del misuratore di profondità comporta un aumento del rischio di contraccolpi.. Ulteriori avvisi di sicurezza e di lavoro Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, si raccomanda di esercitarsi su ceppi a terra o puntellati su un cavalletto. Assicurarsi che tutte le protezioni, le impugnature e l'artiglio siano montati correttamente e siano in buone condizioni. Le persone che usano la potatore devono essere in buona salute. La potatore è pesante e pertanto l`operatore deve essere fisicamente in forma. L'operatore deve essere attento, avere una buona vista, agilità, equilibrio e destrezza manuale. In caso di dubbio, non mettere in funzione la potatore. Prima di iniziare a utilizzare la potatore, provvedere ad un`area di lavoro libera, un appoggio sicuro e predisporre una via di fuga in allontanamento da un albero in caduta. Prestare attenzione all`emissione di nebbia di lubrificante e polvere di segatura.Indossare, se necessario, una maschera o un respiratore. Non tagliare viticci e/o arbusti sottili del sottobosco (meno di 75 mm di diametro). IT ITALIANO Prima di avviare la potatore, assicurarsi che la catena della sega non tocchi nessun oggetto. Non modificare la potatore in alcun modo e non utilizzare nessun accessorio o dispositivo non raccomandato dal produttore della potatore. All`operatore si raccomanda di avere sempre a portata di mano un kit di pronto soccorso contenente materiale di medicazione per ferite di grandi dimensioni e un mezzo per richiamare l`attenzione (ad es. un fischietto). Un kit completo deve trovarsi a una distanza ragionevole. Una catena tesa in modo errato può scendere dalla guida e provocare lesioni gravi o mortali. La lunghezza della catena dipende dalla temperatura. Verificare regolarmente la tensione della catena. Occorre prendere dimestichezza con la nuova potatore a catena praticando tagli semplici in legno fissato in modo sicuro. Ripetere l'operazione ogniqualvolta la potatore a catena non sia stata utilizzata per un periodo prolungato. Per ridurre il rischio di lesioni dovute al contatto con parti in movimento, arrestare sempre il motore, azionare il freno della catena, e assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano fermate prima di: · pulire o eliminare un blocco · lasciare la macchina incustodita · montare o smontare accessori · controllare, eseguire la manutenzione o lavorare sulla macchina L'estensione dell'area di lavoro dipende dal lavoro da eseguire e dalle dimensioni dell`albero da abbattere o del pezzo da lavorare. Ad esempio, l`abbattimento di un albero richiede un`area di lavoro più ampia rispetto a quella di altri tagli, ad esempio tagli del fusto in ceppi, ecc. L`operatore deve essere conoscere ed avere il controllo di tutto ciò che accade nell`area di lavoro. Non eseguire nessun movimento avanti e indietro, lasciare che la catena faccia il lavoro.Mantenere la catena affilata e non tentare di spingere la catena attraverso la fessura di taglio. Non esercitare pressione sulla sega alla fine del taglio. Prepararsi a reggere il peso della potatore quando sta per fuoriuscire dal legno. L'inosservanza potrebbe causare lesioni personali gravi. Non fermare la sega durante un'operazione di taglio. Tenere la potatore in funzione finché non sarà fuoriuscita dalla fessura di taglio.Non bloccare l`interruttore durante il funzionamento manuale. Prima di iniziare togliere la batteria dalla apparecchio. Prima di avviare il potatore, controllare i seguenti punti: - Corretto adattamento della tracolla e verifica del meccanismo di sgancio rapido - Danni al dispositivo come Crepe sul binario di guida - Adattamento corretto del binario di guida - Direzione di installazione / marcia e catena della sega perfetta (affilata) - Tensione della catena della potatore (controllare e regolare più volte per una nuova catena) - Funzione di lubrificazione della catena Controllo della lubrificazione automatica della catena AVVERTENZA! Rischio di infortunio! Se la cintura per le spalle non viene rilasciata in tempo in caso di emergenza, possono verificarsi gravi lesioni. AVVERTENZA Prestare attenzione alla posizione di lavoro per garantire un lavoro sicuro. Non utilizzare il potatore da una scala o da qualsiasi altra posizione non sicura. Assicurati di stare saldamente in piedi e di utilizzare indumenti protettivi adeguati. Non essere tentato di fare tagli avventati. Questo può mettere a rischio te e gli altri. Segatura di legno teso Il legno teso è un tronco, ramo, ceppo radicato o pollone mantenuto piegato sotto tensione da altre parti di legno e che scatta indietro una volta tagliate o rimosse le altre parti di legno. Nel caso di un albero abbattuto è molto probabile che il ceppo radicato scatti di nuovo nella sua posizione eretta quando il tronco si separa dal ceppo durante il taglio. Fare attenzione al legno teso in quanto è molto pericoloso. AVVERTENZA Gli alberi giovani in tensione sono pericolosi e possono colpire l`operatore, causando la perdita di controllo della potatore da parte. Ciò può causare lesioni gravi o fatali all`operatore. L'operazione deve essere eseguita da utilizzatori esperti. In alcune regioni potrebbero esistere normative che limitano l'uso di questa macchina. Informarsi presso gli enti locali. AVVERTENZA Nel caso che la macchina dovesse cadere, subire un forte urto o iniziare a vibrare in modo anomalo, arrestare immediatamente la macchina e ispezionarla per individuare eventuali danni o identificare la causa della vibrazione. Ogni danno deve essere adeguatamente riparato e ogni sostituzione di parti deve avvenire presso un Centro assistenza. Rischi residui Anche in caso di uso corretto del prodotto non è possibile escludere del tutto i rischi residui. Durante l`uso possono presentarsi i seguenti rischi, per cui l`operatore dovrà rispettare quanto segue: · Lesioni causate da vibrazioni Utilizzare sempre lo strumento giusto per il lavoro da eseguire. Utilizzare le impugnature designate. Limitare il tempo di lavoro e l`esposizione. · Danni all`udito dovuti all`esposizione al rumore Indossare protezioni per l`udito e limitare l`esposizione. · Lesioni causate dal contatto con i denti seghettati esposti della catena · Lesioni causate dalla proiezione di frammenti del pezzo lavorato (trucioli di legno, schegge) 79 IT ITALIANO · Lesioni causate da polvere e particelle · Lesioni alla pelle causate dal contatto con i lubrificanti · Parti espulse dalla catena della potatore (rischio di taglio / iniezione) · Movimento improvviso e imprevisto della barra di guida (rischio di taglio). Riduzione del rischio · Si è riscontrato che le vibrazioni da utensili portatili motorizzati possono provocare in alcuni individui una condizione chiamata Sindrome di Raynaud. I sintomi possono comprendere formicolio, intorpidimento e sbiancamento delle dita, di solito evidenti dopo l`esposizione al freddo. Fattori ereditari, esposizione al freddo e all'umidità, una dieta scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure possono contribuire all'insorgere dei suddetti sintomi. L'operatore può prendere le seguenti precauzioni per ridurre gli effetti delle vibrazioni: · Tenere il proprio corpo al caldo in caso di temperature basse. Indossare i guanti quando si mette in funzione l'utensile in modo da tenere mani e polsi caldi. · Dopo aver utilizzato l'utensile per un certo periodo, fare degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue. · Fare frequenti pause di lavoro. Limitare la quantità di esposizione giornaliera. · I guanti protettivi disponibili presso i rivenditori di motoseghe professionali sono progettati specificatamente per l`utilizzo di motoseghe, offrono protezione, buona presa e riducono l`effetto delle vibrazioni sull'impugnatura. Questi guanti devono essere conformi alla norma EN 381-7 e devono avere la marcatura CE. Nel caso che si presentino i sintomi della suddetta condizione, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile e consultare un medico. TRASPORTO Qualora il trasporto della macchina avesse luogo con un automezzo, questa deve essere posizionata in modo da non presentare alcun pericolo ed essere fissata in modo sicuro. Accertarsi che non fuoriesca benzina durante il trasporto. Evitare che si presentino danni o lesioni. In caso di trasporto e di stoccaggio dello strumento, dovrebbe essere applicata una protezione della lama. DEPOSITO Chiudere l'attrezzo in un luogo indicato onde impedire che venga utilizzato da persone non autorizzate. Dopo ogni intervento, pulire attentamente la macchina e rimuovere polvere e residui, riparare o sostituire i pezzi danneggiati. Immagazzinare la macchina in locali asciutti e al riparo dal gelo. In caso di trasporto e di stoccaggio dello strumento, dovrebbe essere applicata una protezione della lama. Far raffreddare il motore prima di riporre l'attrezzo in un ambiente chiuso. PERICOLO Mai depositare la macchina avente la benzina nel serbatoio all`interno dell`edificio dove i vapori di benzina possano eventualmente venire a contatto con fiamme aperte o scintille. MANUTENZIONE Solo l`apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. Tutte le riparazioni e i lavori non descritte nel presente manuale d`uso possono essere eseguite solo da personale qualificato e autorizzato. PERICOLO Per tutti lavori sul motore spegnere il motore e sfilare il cappuccio della candela d`accensione. Attendere finché si fermano tutte le parti mobili e l'apparecchio si raffredda. Non rimuovere il dispositivo di protezione della lama, salvo che gli interventi debbano essere effettuati sulla lama stessa. Mantenere la macchina pulita, soprattutto aperture di ventilazione. Mai spruzzare l`acqua sul corpo della macchina! Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Dopo ogni utilizzo pulire il tosaerba a filo, rimuovere i residui d'erba tagliata. Per evitare il surriscaldamento e il danneggiamento del motore, la griglia di aspirazione dell`aria fredda deve essere sempre pulita e libera da trucioli da taglio e sporcizia. La cordicella di avviamento deve essere sostituita al primo segnale di usura. Controllare periodicamente le condizioni della testina di taglio. Tutti i pezzi danneggiati debbono essere immediatamente sostituiti. Durante la sostituzione attenersi alle necessarie precauzioni di sicurezza. La preimpostazione del carburatore alla potenza ottimale è stata effettuata in fabbrica. Qualora dovessero essere 80 IT ITALIANO necessarie ulteriori registrazioni, rivolgersi ad un tecnico specializzato in zona. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. L'utilizzo dei ricambi diversi potrebbe provocare incidenti per l'utilizzatore. Il costruttore declina ogni responsabilità per i danni ne derivanti. Nel caso in cui abbiate necessità di accessori o pezzi di ricambio, siete pregati di rivolgervi alla nostra assistenza. Prima dell'accensione Dopo l'uso Dopo ogni arresto A l bisogno Tabella di manutenzione MOTORE Tenere presente che gli intervalli di manutenzione di seguito riportati valgono solo in condizioni di funzionamento normale. Tempi di lavoro prolungati o condizioni di lavoro estreme (ambienti di lavoro particolarmente polverosi ecc.) richiedono intervalli di manutenzione proporzionatamente più brevi. Attrezzo completo Impugnatura di comando Filtro dell'aria Ispezione visiva x (stato, perdite di benzina o di altro genere) Pulizia x x Controllare il funzionamento x x Pulizia x Sostituzione da parte di un centro x assistenza autorizzato Serbatoio del carburante Pulizia x Carburatore Controllo regolazione minimo x gli attrezzi non devono muoversi Aggiustare il minimo x x Candela Correggere distanza x interelettrodica Sostituzione dopo circa 100 ore d'esercizio Ingresso aria di raffreddamento Ispezione x Pulizia x Parascintille* nel silenziatore del tubo di scarico Ispezionare Pulire e/o far sostituire x x Viti e dadi accessibili (non viti di regolazione) Registrare x Etichette di sicurezza Sostituire x 81 IT ITALIANO POTATORE Tenere presente che gli intervalli di manutenzione di seguito riportati valgono solo in condizioni di funzionamento normale. Tempi di lavoro più lunghi o condizioni di lavoro estreme (ambienti di lavoro estremamente polverosi, legno molto resinoso o tropicale ecc.) richiedono intervalli di manutenzione proporzionatamente più brevi. Lubrificazione della catena Ispezionare x Sega a catena Controllare (anche l'affilatura) x Controllare la tensione della catena x Affilare Barra catena Controllo (eventuale usura, danni) x Pulire e girare Sbavatura Sostituzione Rocchetto della catena Ispezionare Sostituzione Etichette di sicurezza Sostituire TOSASIEPI ALLUNGATO Tenere presente che gli intervalli di manutenzione di seguito riportati valgono solo in condizioni di funzionamento normale. Tempi di lavoro prolungati o condizioni di lavoro estreme (ambienti di lavoro particolarmente polverosi ecc.) richiedono intervalli di manutenzione proporzionatamente più brevi. Lama di taglio Esame visivo x Riaffilare Lubrificazione degli ingranaggi Controllo x Rabboccare Prima dell'accensione Dopo l'uso Dopo ogni arresto A l bisogno x x x x x x x x x x x Prima dell'accensione Dopo l'uso Dopo ogni arresto annuale in caso di problemi in caso di danni in caso di bisogno 82 IT ITALIANO RIMOZIONE DEL DIFETTO Guasto Il motore non si avvia, oppure parte, ma poi si ferma Causa Accensione errata Serbatoio vuoto/Combustibile insufficiente Combustibile non giusto, stoccaggio senza aver svuotato il serbatoio di benzina, tipo di benzina sbagliato Miscela del carburatore Candela d`accensione sporca (residui dei carboncini sugli elettrodi), la distanza degli elettrodi troppo grande Candela d'accensione inumidita dalla benzina (motore strapieno). Filtro d`aria sporco Rimozione Osservare le istruzioni riportate nel presente libretto Aggiungere il combustibile Svuotare il serbatoio del combustibile e il carburatore. Aggiungere la benzina fresca. Rivolgersi ad un centro di assistenza mal regolata. autorizzato per la regolazione Pulire la candela, controllare il valore termico della candela, cambiare event. la candela. Asciugare la candela d'accensione e rimontare. Pulire o sostituire il filtro dell`aria Il motore si avvia, ma Filtro d`aria sporco non gira a piena potenza Miscela del carburatore Il motore gira a scatti Filtro d`aria sporco Il motore non raggiunge la prestazione massima Il motore gira in modo discontinuo Eccessivo sviluppo di fumo Miscela del carburatore Pulire o sostituire il filtro dell`aria Rivolgersi ad un centro di assistenza mal regolata. autorizzato per la regolazione Pulire o sostituire il filtro dell`aria Rivolgersi ad un centro di assistenza mal regolata. autorizzato per la regolazione SMALTIMENTO Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l'attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico. Svuotare accuratamente i serbatoi di olio e benzina e conferire i residui di tali sostanze alla raccolta differenziata. I componenti di plastica e metallo saranno separati e destinati al riciclo. Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso gli enti pubblici comunali e municipali. Smaltire oli, benzina o altre sostanze inquinanti secondo le disposizioni. Evitare la contaminazione del suolo da prodotti petroliferi. I prodotti petroliferi non devono venire in contatto con la pelle, gli occhi e gli indumenti. 83 ES ESPAÑOL DATOS TECNICOS Herramienta de jardín multifuncional 4 en 1 Motor / Cilindrada Potenci máx. Número de revoluciones del motor máx. Velocidad en vacío Combustible Capacidad del depósito Peso conforme a norma ISO 11806-1 (sin combustible, dispositivos de corte y correa) Dispositivos y cortacéspedes Dispositivo de corte (Anchura de roza) Velocidad de giro máx. de la herramienta de corte Disco de corte con 3 cuchillas/Cabezal de hilo 2 x 2m / Ø 2,4 mm Disco de corte con 3 cuchillas/Cabezal de hilo 2 x 2m / Ø 2,4 mm Nivel de intensidad acústica LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Disco de corte / Cabezal de hilo Nivel de potencia acústica LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Disco de corte / Cabezal de hilo Datos sobre vibraciones Disco de corte con 3 cuchillas Valor de emisión de vibraci- ones ah Cabezal de hilo (ISO 22868:2011) [K=1,5 m/s2] Peso + Disco de corte / Cabezal de hilo Cortasetos de altura Longitud de corte Espesor de corte Nivel de intensidad acústica LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Nivel de potencia acústica LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Datos sobre vibraciones Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN ISO 22867:2021, Tolerancia K = 1,5 m/s2 Peso Podadores Max. velocidad de la herramienta de corte Espada Tipo Espada Longitud de corte Aceite de motor Capacidad del depósito Peso Nivel de intensidad acústica LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Schallleis Nivel de potencia acústica LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Datos sobre vibraciones Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN ISO 22867:2021, Tolerancia K = 1,5 m/s2 IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 cm3 1 kW / 1,3 PS 11000 min-1 3000 ± 300 min-1 750 ml 6,7 kg Ø 255 / Ø 450 mm 8300 /6800 min-1 96,2 /97,6 dB (A) 105,2 / 106,0 dB (A) 5,85 m/s2 5,51 m/s2 6,9 / 6,9 kg 400 mm 24 mm 95,1dB (A) 109,3 dB (A) 5,65 m/s2 7,5 kg 9,8 m/s Oregon 91PJ040X (100SDEA318 Oregon) 254 mm/10" 180 ml 6,7 kg 93,4 dB (A) 107,6 dB (A) 5,46 m/s2 Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. 84 SIMBOLOS ES ESPAÑOL Advertencia/Atención! PELIGRO En caso de inobservancia existe la posibilidad de sufrir lesiones o provocárselas a terceros, incluso con peligro de muerte. ADVERTENCIA En caso de inobservancia existe la posibilidad de sufrir lesiones o provocárselas a terceros. PRECAUCIÓN En caso de inobservancia existe la posibilidad de sufrir lesiones o provocárselas a terceros. OBSERVACIÓN Proporciona instrucciones explicativas u otras indi- caciones sobre informaciones ya dadas previamente destinadas a no dañar la máquina o a evitar cualquier tipo de daño material. Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento. Llevar gafas de protección. Usar protectores auditivos. Utilice un casco protector. Utilice guantes protectores. Utilice zapatos de seguridad con protección contra cortes, suela antideslizante y puntera de acero.. engrasa la cadena Presione la imprimación 7 veces 7 Advertencia de retroceso peligroso Manténgase alejado de las líneas eléctricas de alto voltaje Advertencia de piezas que salen proyectadas ¡Peligro de quemaduras! Advertencia de sustancias inflamables Mantenga alejados a terceros. Podrían resultar heridos por objetos extraños que salen proyectados. La distancia mínima de seguridad es de 15 m. max 680X0X/min max 830X0X/min Hay unas revoluciones máximas de la unidad de corte. Nunca aplicar revoluciones más altas mm 4X5X0 mm 2X5X5 durante el trabajo. Cebador Palanca de estrangulador (motor de arranque) ¡Riesgo de lesiones ! Precaución: Herramienta recirculante. La herramienta es arrastrada. 0 Posiciones del interruptor del motor 0 = Desc./OFF I I = Funcionamiento/ON Sentido de giro Lento Rápido Longitud de la cuchilla y revoluciones por minuto 254 Longitud de barra y revoluciones por minuto Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el motor y extraiga el conector de la bujía. Símbolo de conformidad CE XX Nivel de potencia acústica 115,0 dB (A) 85 ES ESPAÑOL APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD Obtener una base firme para el equilibrio para sostener y usar durante la operación asegúrese de usar la correa de transporte provista. No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal. El fabricante no se hace responsable de los daños que resulten del incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este manual. Tenga en cuenta que los reglamentos nacionales pueden limitar el uso del aparato. Deben respetarse respectivamente las normas vigentes en el país de uso. OBSERVACIÓN Durante las primeras 6-8 horas de uso de la máquina, no utilizar el motor con la máxima velo- cidad de giro. APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD - DISPOSITIVOS Y CORTACÉSPEDES Este recortador debe emplearse únicamente para realizar las tareas previstas que son cortar césped, malezas y mala hierba. · el disco de corte con 3 cuchillas es apto para cortar malas hierbas y matorrales y matojos poco lignificados; · No utilice ningún otro accesorio que no sea el reco- mendado por nuestra empresa cuando trabaje con este dispositivo. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves al operario o a las personas cercanas o daños al equipo. ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones El dispositivo no debe utilizarse para cortar setos, ramas duras y madera, ni para triturar material de compost. No utilice el dispositivo para cortar hierba que no esté sobre el suelo, p. ej., hierba que crece en paredes, rocas, etc. APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD - CORTASETOS DE ALTURA Este cortasetos está destinado únicamente al corte de arbustos, matorrales, plantas ornamentales y setos. El grosor máximo de la rama a cortar no debe superar los 24 mm. ADVERTENCIA Peligro de lesiones Se prohíbe usar el cortasetos para cortar césped, ramas duras y madera o para reducir material de compostaje. APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD - PODADORES La motosierra eléctrica con mango telescópico está destinada a trabajos de poda de árboles con un diámetro de rama de hasta 12 cm. No es apta para trabajos de aserrado voluminosos y talado de árboles al igual que para aserrar materiales que no sean madera. WARNUNG Deben seguirse las normas de seguridad al utilizar esta motosierra. Por su propia seguridad y la de los demás, lea estas instrucciones antes de utilizar la motosierra. Debería asistir a un curso de seguridad organizado por un profesional sobre el uso, las medidas de prevención, los primeros auxilios y el mantenimiento de la motosierra. Por favor, guarde estas instrucciones para futuras consultas. supone otro peligro. Debe evaluar su capacidad para completar la tarea con seguridad. En caso de tener alguna duda, deje el trabajo en manos de un arboricultor profesional. Mantenga la podadora de altura en buen estado de funcionamiento. El mantenimiento no reglamentario, el uso de piezas de repuesto no adecuadas, así como la eliminación o modificación del equipamiento de seguridad pueden causar daños materiales o lesiones graves. Las motosierras son herramientas potencialmente peligrosas. Los accidentes con motosierras suelen provocar la pérdida de miembros o la muerte. El peligro no es únicamente la motosierra. La caída de ramas, árboles y troncos pueden ser letales. La madera enferma o podrida 86 ES ESPAÑOL INDICACIONES DE SEGURIDAD Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con experiencia y conocimientos insuficientes que no estén familiarizadas con las instrucciones. No se les debe permitir nunca utilizar la máquina. Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído detenidamente y comprendido el presente manual de instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo. Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Compórtese de forma responsable con otras personas. El operario es responsable de los accidentes de o peligros para terceros. Antes de utilizar el dispositivo, el usuario debe haber leído atentamente y comprendido el manual de instrucciones. El dispositivo solo puede utilizarse y mantenerse por personas familiarizadas al respecto y que hayan sido instruidas acerca de los peligros. El dispositivo solo puede ser utilizado por personas que hayan cumplido los 16 años de edad. Se exceptúan jóvenes si el uso se realiza bajo la supervisión de un instructor y en el curso de una formación profesional para adquirir la destreza. Mantenga a los niños y otras personas y animales alejados mientras usa el dispositivo. La distancia mínima de seguridad es de 15 m. Proporcione una iluminación adecuada o buenas condiciones de iluminación cuando trabaje con la máquina. Las malas condiciones de iluminación representan un alto riesgo para la seguridad. ADVERTENCIA Utilice un equipo de protección personal. · Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. · Usar protectores auditivos! · Use zapatos resistentes y pantalones largos. · No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles, ya que pueden quedar atrapados en ellas. No utilice el dispositivo cuando camine descalzo o use sandalias abiertas. · Para intervenciones en la zona del disco de corte, llevar guantes No utilice el dispositivo si esta cansado o enfermo, o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Evite una postura corporal anormal. Mantenga una postura segura y conserve en todo momento el equilibrio. A pesar de respetar las instrucciones de uso, también puede haber riesgos residuales no evidentes. PELIGRO ¡PELIGRO! ¡descarga eléctrica! Hay riesgo de lesiones por corriente electrica! Su máquina no está aislada contra choques eléctricos. Para reducir el riesgo de electrocución, no la ponga en funcionamiento ni trabaje con ellar en las proximidades de cualquier alambre o cable (de alimentación, etc) que puedan llevar corriente eléctrica. La electricidad puede saltar de un punto a otro por medio de un arco voltáico. Voltajes más altos aumentan la distancia a la que pueden saltar. La electricidad también puede moverse a través de sucursales, especialmente si están mojados. Mantenga una distancia de al menos 15 m. (50 pies) entre la sierra de cadena (incluyendo cualquier rama cercana) y una línea eléctrica. Antes de trabajar asegúrese que las líneas eléctricas no tienen corriente, póngase en contacto con la compañía eléctrica y asegúrese de que la corriente ha sido cortada, esto es, que se ha interrumpido el suministro. ADVERTENCIA Tenga cuidado al caminar hacia atrás, ¡peligro de tropezar! Cuando trabaje con el dispositivo, asegúrese siempre de que Encendiendo o buenas condiciones de iluminación. Mala iluminación/ Las condiciones de iluminación representan un alto riesgo para la seguridad. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas de trabajo desordenadas o sin iluminación conducir a accidentes. Uso de la máquina en malas condiciones meteorológicas, especialmente si hay riesgo de rayos, debe evitarse. ¡Vas a ir! ¡No correr! ALEMÁN 87 ES ESPAÑOL PRECAUCIÓN ¡Riesgo de lesiones · Se deben usar todos los guardabarros y dispositivos de seguridad debe estar correctamente sujetado para el funcionamiento del dispositivo. · Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la hoja de corte. No intente cortar material mientras la hoja está funcionando. Retire o sostenga el material a cortar. · Solo retire los recortes atascados cuando dispositivo apagado. Evite el arranque accidental. Eres estar siempre en la posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque dibujar. · Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el motor y desconecte el conector de la bujía dibujar. Espera a que todo gire Las piezas se han detenido y el dispositivo se ha enfriado. · Verifique todo antes de cada uso Conexiones roscadas y enchufables, así como dispositivos de protección para la firmeza y el ajuste adecuado y si todos las piezas móviles son fáciles de mover. · Está terminantemente prohibido trabajar en la máquina, para desmontar los dispositivos de protección existentes, alterar o enajenar o propósito ajeno para instalar dispositivos de protección. · El dispositivo no debe usarse si está dañado o los dispositivos de seguridad están defectuosos. ADVERTENCIA ¡riesgo de lesión · Superficies a tratar de cuerpos extraños con antelación búsqueda. · Use gafas de seguridad mientras trabaja. Detenga el dispositivo. · siempre que deje el dispositivo. · para liberar un cuchillo bloqueado. · antes de revisar, limpiar o trabajar en el dispositivo · después del contacto con un cuerpo extraño, para evitarlo Compruebe el dispositivo en busca de daños. Si el dispositivo comienza a vibrar de manera anormal, apáguelo apague el motor y encuentre la causa inmediatamente. Las vibraciones son generalmente una advertencia de un mal funcionamiento. El interruptor de encendido/apagado no debe estar bloqueado. Antes del trabajo, busque en el seto los ocultos. objetos, por ejemplo, cercas de alambre, etc. No utilice ningún tipo para trabajar con este dispositivo. Piezas adicionales distintas a las proporcionadas por nuestra empresa se recomiendan De lo contrario, el servidor puede o transeúntes cercanos grave Se pueden producir lesiones o el dispositivo puede dañarse voluntad. En caso de bloqueo, apague el dispositivo inmediatamente y luego retire el artículo. Retire inmediatamente las ramitas/ramas cortadas del área de trabajo para evitar lesiones. PRECAUCIÓN Daño a la salud como resultado de las vibraciones entre la mano y el brazo si el dispositivo se utiliza durante un período de tiempo prolongado o si no se maneja y evalúa adecuadamente. Los sistemas de amortiguación de vibraciones no garantizan la protección contra el fenómeno de Raynaud (síndrome del dedo blanco por vibraciones) o el síndrome del túnel carpiano. Por esta razón, el estado de los dedos y de la muñeca debe controlarse minuciosamente cuando se utiliza el dispositivo de forma periódica y continua. Si se presentan síntomas de las enfermedades mencionadas, consulte a un médico inmediatamente. Para reducir el riesgo del ,,síndrome del dedo blanco por vibraciones", mantenga las manos calientes durante el trabajo y tome descansos a intervalos regulares. PRECAUCIÓN Lesiones auditivas La permanencia prolongada en las inmediaciones del dispositivo en funcionamiento puede provocar daños auditivos. Usar protectores auditivos! No se puede evitar que este aparato produzca cierto nivel de ruido. Posponga por ello los trabajos que produzcan más ruido a horarios autorizados y destinados a ello. Cumpla eventualmente los horarios de descanso y limite la duración del trabajo a lo imprescindible. El operario de la máquina y las personas que se encuentren en las inmediaciones deberán llevar protectores auditivos para su propia seguridad. Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG) y la Directriz de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 80 dB(A). En este caso, el operador deberá tomar medidas de protección contra el ruido (p. ej. llevar una protección en el oído). Tenga en cuenta: de acuerdo con la Ordenanza Alemana sobre Ruido de Máquinas de septiembre de 2002, este dispositivo no puede operarse en áreas residenciales los domingo y días festivos, así como los días laborales de 20:00 a 7:00. Además, se aplica la prohibición de funcionamiento a las siguientes horas del día: de 7:00 a 9:00, de 13:00 a 15:00 y de 17:00 a 20:00. ¡ Protección contra el ruido! Al poner en marcha, observar las disposiciones regionales pertinentes. 88 ES ESPAÑOL ADVERTENCIA ¡Riesgo de lesiones Las cuchillas giratorias pueden provocar cortes graves o la amputación de partes del cuerpo. · Tenga cuidado de no dañar los dispositivos de corte. La manipulación cuidadosa del dispositivo reduce el riesgo de lesiones por la cuchilla. · Mantenga siempre las manos y los pies alejados del dispositivo de corte, especialmente al encender el motor. Nunca introduzca la mano debajo de la carcasa mientras el dispositivo esté en funcionamiento. Use calzado de seguridad. · Nunca utiliceel dispositivo sin una cubierta protectora. · Una vez apagado, el cabezal de corte sigue girando durante unos segundos. Mantenga las manos y los pies alejados. · Transporteel dispositivo por el mango con la cuchilla parada. Las piedras o la tierra proyectadas pueden causar lesiones. · Observe previamente las superficies a desbrozar en busca de cuerpos extraños. · Use gafas protectoras durante el trabajo. PELIGRO El retroceso puede conducir a cortes mortales. Compruebe cuidadosamente el área donde se vaya a utilizar la máquina y retire cualquier objeto que pueda ser atrapado y proyectado, como piedras, ramas, cables, seres vivos, etc. No utilice nunca las cuchillas metálicas cerca de vallados, postes metálicos, rocas, etc. Si un disco de corte se encasqui- lla durante el trabajo, deberá detenerse el motor de inmediato. Tenga siempre en cuenta el posible golpe de retroceso que puede producirse si el disco de corte topa con un obstáculo (tronco de madera, raíces, ramas, piedras, etc.. Evite tocar el suelo con el disco de corte. Los impactos causan un retroceso del disco de corte que resulta difícil de controlar. El retroceso es tan fuerte que puede hacer perder el control de la máquina, amenazar la seguridad del Desconectar inmediatamente el motor cuando la máquina da con un objeto o se engancha en él y comprobar si presenta algún daño. Cualquier daño debe ser reparado antes de continuar el trabajo. El recortador no se ha de poner nunca en marcha si presenta piezas sueltas o dañadas. La máquina siempre debe mante- nerse sujeta con dos manos durante el trabajo, con la unidad del motor en el lado derecho del cuerpo y la herramienta de corte por debajo de la cintura. · Antes de arrancar la máquina, es necesario adaptar el asa de la mano a la altura del usuario. También debe asegurarse que el cabezal de corte no toque ningún objeto. · Tenga cuidado al retroceder: existe peligro de tropezar. ADVERTENCIA Nunca intente operar el aparato con una mano solamente. La pérdida de control del aparato puede producir lesiones de extrema gravedad o mortales. Para reducir el riesgo de heridas por corte, mantenga manos y piernas fuera del área de alcance de la herramienta de corte. Nunca toque con las manos u otras partes del cuerpo la herramienta de corte cuando esté en movimiento. NORMAS DE SEGURIDAD PARA APARATOS DE GASOLINA PELIGRO Peligro de explosión El combustible es altamente inflamable. · La gasolina y los vapores de gasolina son altamente inflamables o explosivos. · No trabaje con el dispositivo en un entorno po- tencialmente explosivo que contenga líquidos, gases o polvos inflamables. · No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables. · Prohibido fumar y fuego abierto. · Almacene el combustible solo en recipientes adecuados. No almacene combustible cerca de la máquina. Reabastezca la máquina de combustible únicamente al aire libre y no cerca de llamas y cigarrillos encendidos. Reabastezca el depósito de combustible antes de arrancar el motor. No reabastezca de combustible ni abra el tapón de llenado mientras el motor esté en marcha o caliente. Deje que la máquina se enfríe durante al menos 5 minutos después de su uso antes de volver a llenarla de combustible. Es posible que aumente la presión dentro del depósito de gasolina por eso la tapa debe aflojarse poco a poco a fin de reducir la presión. Asegúrese de que no se derrame combustible. Si el combustible se ha desbordado, no arranque el motor. Retire el dispositivo de la zona sucia y evite cualquier intento de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan evaporado. La máquina debe ser puesta en marcha a una distancia mínima de tres metros del lugar donde se ha repostado la gasolina. No se debe fumar durante el llenado del depósito ni mientras se está utilizando la máquina. Además, se ha de vigilar que en el área de trabajo no entren chispas ni llamas abiertas. Vacíe el depósito de combustible solo al aire libre. A fin de reducir al mínimo el peligro de incendio, es imprescindible mantener el tubo de escape libre de césped, follaje y excesos de grasa lubricante. El tubo de escape y (si fuese necesario también) el protec- 89 ES ESPAÑOL tor contra chispas se han de cambiar si no se encuentran en estado correcto de funcionamiento. Para limitar al mínimo el peligro de incendio, limpiar frecuentemente las nervaduras del cilindro con aire a presión y limpiar la zona del silenciador de restos de ramitas, hojas u otros restos. Retirar con frecuencia todos los restos de césped y de mala hierba para evitar el sobrecalen- tamiento del tubo de base. Los restos de césped y de mala hierba se enganchan por debajo de la cubierta protectora, lo que impide que el tubo de base pueda enfriarse correctamente. Eliminar estos restos con cuidado y ayuda de un destornillador u objeto similar. Mezcla de combustible ¡Peligro! La proporción de mezcla correcta es esencial cuidado con el combustible. ¡Peligro! No use una mezcla de combustible vieja como esto se segrega con el tiempo y no hay lubricación del El motor está más garantizado. La mezcla no dura mucho tiempo, semanas o déjelo en el tanque durante meses, ya que aquí también existe el riesgo hay que esto se separa. Utilice siempre aceite de 2 tiempos de alta calidad para evitar daños al motor de combustión interna. Los daños causados por el incumplimiento de cualquiera de los anteriores los puntos enumerados no están cubiertos ¡la garantía! Lo mismo se aplica a los daños derivados de resultar en una sobrecarga del dispositivo! ADVERTENCIA ¡Peligro de quemaduras! Algunas partes de la máquina se calientan mucho durante el funcionamiento. El contacto con piezas calientes de la máquina puede provocar quemaduras. Deje que el dispositivo se enfríe después de la operación. Nunca tocar el tubo de escape ni el cilindro. Estos elementos se ponen extremadamente calientes durante el servicio y mantienen el calor incluso después de desconectar la máquina durante un breve espacio de tiempo. ADVERTENCIA Acelerar el motor mientras la cadena está bloqueada, aumenta la carga y causará que el embrague resbale contínuamente o patine. Esto puede provocar un recalentamiento y daños a los componentes importantes (por ejemplo, el embrague, las carcasas de los componentes), que puede aumentar el riesgo de rotura de la cadena en movimiento mientras el motor está al ralentí. OBSERVACIÓN Asegúrese de que el dispositivo de corte no se mueva mientras el motor gira en vacío y de que después de accionar la palanca de gas del motor, sea posible ponerlo de nuevo rápidamente en marcha en vacío. PELIGRO ¡Peligro de intoxicación! Tan pronto como el motor esté en marcha, este producto genera gases tóxicos de escape que contienen productos químicos, tales como hidrocarburos no quemados (incluido el benceno) y monóxido de carbono, que se sabe que causan problemas respiratorios, cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos de los gases (por ejemplo, el monóxido de carbono) pueden ser incoloro e inodoro. Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales o enfermedades por la inhalación de vapores tóxicos, nunca ponga en marcha la máquina en interiores o en lugares mal ventilados. Si los gases de escape se concentran debido a la falta de ventilación u obstrucciones del área de trabajo, ventile el lugar adecuadamente antes de continuar y tome descansos frecuentes para permitir que los humos se disipen antes de que se concentren. La inhalación de ciertos polvos, especialmente orgánicos, pueden causar a las personas susceptibles tener una reacción alérgica. La exposición o repetida inhalación de polvo y otros contaminantes en el aire, en particular, aquellos con un menor tamaño de partícula, puede causar de enfermedades respiratorias o de otra índole. Controlar el polvo cuando sea posible. Una buena práctica de trabajo, es hacerlo a favor del viento de manera que el aire dirija cualquier polvo que levantó la herramienta lejos del operador. Cuando la inhalación de polvo no puede ser sustancialmente controlada, es decir, mantenerse en un ambiente limpio, el operador y las personas cercanas deben usar un respirador para el tipo de de polvo que resulte. Respirar el polvo de amianto es peligroso y puede causar lesiones graves o mortales, enfermedades respiratorias o el cáncer. El uso y la eliminación de los productos que contienen amianto han sido estrictamente regulados por la OSHA y la Agencia de Protección Ambiental. Si usted tiene alguna razón para creer que podría estar cortando amianto, contacte inmediatamente a su empleador o con el representante local de OSHA. 90 ES ESPAÑOL ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! · La gasolina y los vapores de gasolina son alta- mente inflamables y explosivo. · No trabaje con el dispositivo en áreas potenci- almente explosivas Entorno en el que líquidos inflamables, gases o polvos. · Reposte el motor sólo cuando esté apagado. · No almacene combustible cerca de la máquina. · Nunca guarde la máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio donde posiblemente contacto con llamas abiertas o chispas puede venir. INDICACIONES DE SEGURIDAD - DISPOSITIVOS Y CORTACÉSPEDES Solo deben usarse dispositivos de corte originales o autorizados por el fabricante. · El recortador sólo debe emplearse cuando lleve instalado el hilo de corte indicado y cuando ambos hilos estén ajustados a la longitud correcta. · Nunca utilizar alambre metálico ni alambres con recubrimientos de plástico de ningún tipo en el cabezal de hilo, puesto que ello puede provocar lesiones graves. Para el funcionamiento de la máquina, es necesario que todas las placas protectoras y todos los dispositivos de seguridad estén correctamente fijados. · La línea de corte no debe superar la longitud de la chapa protectora que se indica en este manual. Notas de aplicación · La cubierta protectora debe usarse al encender el dispo- sitivo frente al cuerpo. · Gafas de seguridad o protección ocular, cerradas Zapatos con suela adherente, ajustados Ropa de trabajo, guantes y protección auditiva tener puesto. · Sostenga siempre el dispositivo con firmeza - siempre firme y garantizar una base segura. · En terreno poco claro y densamente cubierto de maleza trabaja con mucho cuidado! · No deje el dispositivo al aire libre bajo la lluvia. ¡No corte hierba mojada! no bajo la lluvia¡usar! · Tenga cuidado en pendientes o terrenos irregulares, ¡Corrimiento! · Solo trabaje transversalmente en pendientes - ¡Cuidado al girar! · Tenga cuidado con los tocones y las raíces de los árboles, ¡peligro de tropiezo! · Evite usar el dispositivo cuando malas condiciones climáticas, especialmente cuando Hay riesgo de tormenta. · La alta velocidad de la herramienta de corte y la La cone- xión de alimentación trae peligros especiales sí mismo. Por lo tanto, al trabajar con el dispositivo Se requieren medidas especiales de seguridad. · Manejo seguro del dispositivo por parte del vendedor o llévelo a un especialista. · Este dispositivo no debe ser utilizado por niños. niños deben ser supervisados para que no se metan con jugar en el dispositivo. Limpieza y mantenimiento permitido no debe ser realizado por niños. · El dispositivo no debe ser utilizado por personas con movilidad reducida físicos, sensoriales o mentales. · Habilidades o personas con insuficiente Se utilizan conocimientos o experiencia excepto ellos. · son realizados por una persona responsable de ellos supervisado o guiado. · Solo entregue (tome prestado) el dispositivo a personas que están fundamentalmente familiarizados con su manejo. · Definitivamente dar las instrucciones de uso! Los jóvenes menores de 16 años pueden usar las recortadoras no servir · El usuario es responsable ante terceros en el área de trabajo de la recortadora. · Quien trabaje con el dispositivo debe estar sano, estar descansado y en buena forma. A tiempo ¡Tómese descansos del trabajo! - No bajo la influencia de el alcohol o las drogas funcionan. · No se permiten otras personas en un radio de 15 m personas/niños ni animales se quedan por culpa de las piedras etc. tirado por el cabezal de corte giratorio puede ser.T INDICACIONES DE SEGURIDAD - CORTASETOS DE ALTURA Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la hoja de corte. No intente cortar material mientras la hoja está funcionando. Retire o sostenga el material a cortar. Solo retire los recortes atascados cuando el dispositivo se apaga y se extrae la batería. A Momento de descuido al utilizar el cortasetos puede causar lesiones graves. Transporte el cortasetos por el asa cuando esté parado Cuchillo. Al transportar o almacenar el cortasetos siempre coloque la cubierta protectora. El manejo cuidadoso del dispositivo reduce el riesgo de lesiones a través del cuchillo. Sostenga el dispositivo por las superficies de agarre aisladas, ya que el cuchillo de corte en contacto con 91 ES ESPAÑOL oculta pueden venir lineas. Contacto de la hoja de corte con un alambre vivo puede metal Energice partes del dispositivo y conviértase en uno provocar una descarga eléctrica. ADVERTENCIA La cuchilla de corte sigue funcionando brevemente después de haber soltado el acelerador (inercia). ADVERTENCIA El cortasetos a motor tiene un alcance considerable. Para reducir el riesgo de daños o de accidente mortal de las personas que se encuentren cerca por caída de objetos o contacto involuntario con las cuchillas de corte, procure siempre que no haya nadie en un radio de 15 m del cortasetos a motor en funcionamiento. Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo prevista no tiene piedras, vallas, piezas de metal u otros objetos sólidos que puedan dañar la cuchilla de corte. Proceda con especial cuidado al cortar setos cerca de vallados. No toque ninguna valla con las cuchillas de corte. Al trabajar cerca del suelo procure que no se entre arena, grava o piedras entre la cuchilla de corte. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones producidas por el contacto con la cuchilla, es imprescindible asegurarse de que la herramienta de corte esté alejada de usted o de otros obstáculos, objetos y del suelo. Una vez que el motor haya arrancado, presione inmediatamente el acelerador, con lo cual se suelta la posición de inicio y se pueden reducir las revoluciones del motor hasta la marcha en vacío. Peligros residuales Otros tipos de riesgos son siempre posibles, incluso si el cortasetos se utiliza correctamente. Un cortasetos puede implicar los siguientes riesgos: · El contacto puede hacerse con la espada de corte sin protección (producirá lesiones de corte) · Introduciendo la mano o agarrar el cortasetos, mientras está en funcionamiento (producirá lesiones de corte) · Movimientos imprevistos, repentinos al cortar material vegetal (producirá lesiones de corte) · Expulsión o lanzamiento de los dientes de corte dañados · Expulsión o lanzamiento el material vegetal cortado · Daños auditivos si la protección para los oídos especificado no se usa · La inhalación de materiales de corte INDICACIONES DE SEGURIDAD - PODADORES · Mantenga alejadas las extremidades de la cadena de aserrado cuando la sierra esté en marcha. Antes de poner en marcha la sierra, asegúrese de que la cadena de aserrado no toque nada. Al trabajar con una motosierra, basta con bajar un momento la atención para que ropa o extremidades queden atrapadas en la cadena de aserrado. · Agarre siempre la empuñadura trasera de la motosierra con la mano derecha y la empuñadura delantera con la mano izquierda. Al sujetar la motosierra al revés, aumenta el riesgo de lesiones y, por este motivo, no debe agarrarse así. · La herramienta solo debe sujetarse con superficies de agarre aisladas, ya que la cadena de la sierra puede tocar líneas eléctricas ocultas. La cadena de la sierra que entre en contacto con un cable vivo electrificará las partes metálicas de la máquina y podría electrocutar al operador. Lleve gafas protectoras y protección auditiva. Se recomienda utilizar un equipo de protección adicional para la cabeza, las manos, las piernas y los pies. La ropa de protección adecuada reduce el riesgo de lesiones por astillas despedidas, así como el contacto accidental con la cadena de aserrado. · No utilice la motosierra en árboles. Existe el riesgo de sufrir lesiones al utilizar la motosierra en árboles. · Vigile siempre que su posición sea estable y utilice la motosierra solo cuando se encuentre en suelo firme, seguro y nivelado. Las superficies resbaladizas o inestables, como las escaleras, pueden provocar la pérdida de equilibrio o del control de la motosierra. · Al cortar una rama que se encuentre bajo tensión, tenga en cuenta que esta realizará un movimiento de retorno elástico. Esto también se aplica a las ramas que hayan caído al suelo y que reboten. Al liberarse la tensión de las fibras de la madera, la rama que se encuentra bajo tensión puede golpear al operador y/o hacerle perder el control de la motosierra. · Vaya con especial cuidado al cortar malezales y árboles jóvenes. El material más fino puede quedar atrapado en la cadena de aserrado y golpearle o hacerle perder el equilibrio. · Lleve la motosierra apagada, agarrándola por la empuñadura delantera y manteniendo la cadena de aserrado alejada de su cuerpo. Durante el transporte o el almacenamiento de la motosierra, debe colocarse siempre la cubierta protectora. El manejo cuidadoso de la motosierra reduce la probabilidad de 92 ES ESPAÑOL un contacto accidental con la cadena de aserrado en funcionamiento. · Siga las instrucciones relativas a la lubricación, la tensión de la cadena y al cambio de accesorios. Una cadena mal tensada o mal lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de contragolpe. · Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras grasas y aceitosos son resbaladizas y provocan la pérdida de control. · Serrar solo madera. No utilice la motosierra para trabajos para los que no esté prevista; ejemplo: No utilice la motosierra para cortar metal, plástico, mampostería o materiales de construcción que no sean madera. El uso de la motosierra para trabajos no previstos puede dar lugar a situaciones peligrosas. · El aparato no está protegido contra descargas eléctricas en caso de entrar en contacto con líneas de alta tensión. Mantenga una distancia mínima de 10 m con líneas conductoras de corriente. Peligro de muerte por descarga eléctrica. Causas y cómo evitar un contragolpe: El contragolpe puede producirse cuando la punta del carril guía entra en contacto con un objeto o cuando la madera se dobla y atasca la cadena de aserrado en el corte. El contacto con la punta del carril puede, en algunos casos, provocar una reacción inesperada hacia atrás, haciendo que el carril guía golpee hacia arriba y en dirección al operador. Si se atasca la cadena de aserrado en el borde superior del carril guía, éste puede rebotar rápidamente en dirección al operador. Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la sierra y posibles lesiones graves.No confíe exclusivamente en los dispositivos de seguridad incorporados en la motosierra. Como usuario de una motosierra, debe tomar varias medidas para evitar accidentes y lesiones al trabajar. El contragolpe es el resultado de un uso incorrecto o defectuoso de la herramienta eléctrica. Se puede evitar tomando medidas de precaución adecuadas, como las que se describen a continuación: · Agarre bien la sierra con ambas manos, rodeando la empuñadura de la motosierra con el pulgar y los dedos. Coloque su cuerpo y los brazos en una posición en la que sea capaz de contrarrestar las fuerzas de retroceso. Si se toman las medidas adecuadas, el operador puede controlar las fuerzas de retroceso. No suelte nunca la motosierra. · Evite las posturas anómalas. Esto evita el contacto accidental con la punta del carril y permite un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas. · Utilice siempre los carriles de repuesto y las cadenas de aserrado especificados por el fabricante. Los carriles de repuesto y las cadenas de aserrado incorrectos pueden provocar la rotura de la cadena y/o el contragolpe. · Siga las instrucciones del fabricante para afilar y mantener la cadena de aserrado. Los limitadores de profundidad demasiado bajos aumentan la tendencia al contragolpe. Otras indicaciones de seguridad y operación Asegúrese de que todas las cubiertas protectoras, las empuñaduras y el tope de garras estén fijados correctamente y en buen estado. Antes de cada uso, compruebe que la podadora de altura no tenga piezas desgastadas, dañadas (por ejemplo, grietas en la hoja de sierra), sueltas o deformadas. De este modo estará garantizada la seguridad del aparato. Las personas que utilicen la motosierra deben gozar de buena salud. La motosierra es un aparato pesado, por lo que el usuario debe estar físicamente en forma. El usuario debe estar alerta, tener buena vista, agilidad, equilibrio y destreza manual. En caso de dudas, no utilice la motosierra. No empiece a utilizar la máquina hasta que disponga de una zona de trabajo limpia, una posición estable y un recorrido de retroceso alejado del árbol que vaya a caer. Tenga cuidado con los gases de escape, los vapores del aceite lubricante y el serrín. Utilice una máscara o un respirador, en caso necesario. No sierre vides y/o matorrales cortos (menos de 75 mm de diámetro). Antes de poner en marcha la motosierra, asegúrese de que ningún objeto esté en contacto con la cadena de aserrado. Tenga cuidado con las ramas que caigan y no tropiece. Las ramas que golpean el suelo pueden salir disparadas y causar lesiones. No modifique su máquina de ninguna manera y no la utilice para accionar accesorios o equipos no recomendados por el fabricante de su motosierra. El usuario debe llevar un botiquín de primeros auxilios con material para vendar heridas grandes y un medio para pedir ayuda (por ejemplo, un silbato). Debe haber un botiquín de primeros auxilios más grande y completo cerca. Una cadena mal tensada puede saltar del carril guía y causar lesiones graves o la muerte. La longitud de la cadena depende de la temperatura. Compruebe la tensión de la cadena regularmente. El manual de instrucciones contiene indicaciones importantes sobre la utilización segura y profesional de la podadora de altura y sobre la prevención de riesgos. Si, aun así, se produce un bloqueo entre el producto a cortar y la cadena de serrado, apáguela de inmediato. Espere hasta que la cadena de aserrado se haya parado. Use guantes resistentes a los cortes para eliminar la obstrucción. En caso de que se tenga que retirar el carril guía (espada), siga las instrucciones como se describe en el capítulo I (montaje). Después de eliminar el bloqueo y de volver a montar el dispositivo, hay que llevar a cabo una prueba de funcionamiento. Si al hacerlo se detectan vibraciones o ruidos mecánicos, suspenda el trabajo y póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. En caso de que este peligro aparezca con frecuencia, le recomendamos una formación. Debería familiarizarse primero con su nueva motosierra, realizando cortes sencillos en madera que esté apoyada de forma segura. Hágalo siempre que quiera utilizar la motosierra después de largos periodos de inactividad. 93 ES ESPAÑOL Para reducir el riesgo de piezas móviles, apague siempre el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido antes de: · limpiar la motosierra o eliminar una obstrucción · dejar la motosierra sin vigilancia · montar o retirar accesorios · revisar, mantener o trabajar en la máquina El tamaño del área de trabajo depende de la tarea realizada, del tamaño del árbol o de la pieza. El usuario debe estar atento y controlar todo lo que ocurra en su lugar de trabajo. No haga movimientos de un lado al otro mientras sierre, deje que la cadena haga el trabajo. Mantenga la cadena afilada y no intente empujar la cadena a través del corte. No aplique presión a la sierra al final del corte. Esté preparado para descargar la sierra cuando haya finalizado de serrar la madera. En caso de incumplimiento, existe riesgo de sufrir lesiones graves. No detenga la sierra durante el proceso de aserrado. Mantenga la sierra en marcha hasta que haya finalizado el corte. No apriete el interruptor de encendido/apagado durante el funcionamiento manual. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, saque la batería intercambiable. Antes de poner en marcha la podadora de altura, compruebe los siguientes puntos: - Que la correa del hombro esté bien sujeta y que el mecanismo de apertura rápida funcione bien - Que no haya daños en el aparato como, p. ej., desgarres en el carril guía - Que el carril guía esté bien sujeto - El sentido de montaje/la dirección de marcha y que la cadena de aserrado esté perfectamente (afilada) - La tensión de la cadena de aserrado (en caso de una nueva cadena, comprobarla más de una vez y reajustarla) - Funcionamiento de la lubricación de la cadena Comprobación del engrase automático de la cadena Compruebe de forma regular la función del engrase automático de la cadena, para prevenir un sobrecalentamiento, y con ello, el deterioro que esto supondría de la espada y la cadena de aserrado. Dirija para ello la punta de la espada hacia una superficial lisa (tabla, trozo de árbol) y deje funcionar la motosierra eléctrica. Si durante este procedimiento aparece una huella de aceite que aumenta, el engrase automático de la cadena funciona bien. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de lesiones! Si la correa para el hombro no se afloja a tiempo en caso de emergencia, pueden producirse lesiones graves. 94 ADVERTENCIA Preste atención a su posición de trabajo para garantizar que el trabajo sea seguro. No utilice la podadora de altura en escaleras u otras posiciones inestables. Asegúrese de que su posición sea estable y utilice la ropa de protección correspondiente. No realice cortes imprudentes. Esto puede ponerle en peligro a usted y a los demás. Aserrado de madera tensada La madera tensada es un tronco, una rama, un tocón enraizado o un árbol joven que se dobla bajo la tensión de otra madera y rebota cuando se corta o se retira la otra madera. En el caso de los árboles talados, es muy probable que el tocón enraizado vuelva a su posición vertical cuando el tronco se separe del tocón al trozarlo. Tenga cuidado con la madera tensada, ya que es muy peligrosa. ADVERTENCIA La madera tensada es peligrosa y puede golpear al trabajador, haciendo que pierda el control de la motosierra. Esto puede ocasionar lesiones graves o mortales en el trabajador. Por ello, únicamente usuarios instruidos deben llevar a cabo dicho trabajo. En algunas regiones, las regulaciones pueden restringir el uso restringir esta máquina. Deja queasesorar a las autoridades locales. ADVERTENCIA Si la máquina se ha caído, ha sufrido un golpe fuerte o vibra de forma anormal, deténgala inmediatamente y compruebe si ha sufrido daños o identifique la causa de la vibración. Cualquier daño debe ser reparado o sustituido adecuadamente por un centro de servicio al cliente. Peligros residuales Incluso cuando el producto se usa correctamente, no pueden descartarse los riesgos residuales completamente. Durante el uso pueden aparecer riesgos, por lo que el operador debe tener en cuenta lo siguiente: · Lesiones causadas por las vibraciones.Utilice siempre la herramienta adecuada para el trabajo, utilice los mangos previstos y limite el tiempo de trabajo y de exposición. · El ruido puede provocar daños auditivos.Lleve protección auditiva y limite la exposición. · Lesiones debidas al contacto con los dientes expuestos de la cadena de aserrado. · Lesiones debidas a la expulsión de piezas de trabajo (virutas de madera o astillas) · Lesiones debidas a la inhalación de polvo o partículas. · Lesiones debidas al contacto de la piel con el lubricante/aceite. · Piezas que salen volando de la cadena de aserrado ES ESPAÑOL (peligro de corte/inyección). · Movimientos imprevistos y bruscos o contragolpe del carril guía (peligro de corte). Reducción de riesgos · Las vibraciones de las herramientas que se sujetan con la mano pueden provocar, en algunas personas, el síndrome de Raynaud. Los síntomas incluyen hormigueo, entumecimiento y blanqueamiento episódico de los dedos y suelen producirse cuando hace frío. Se cree que los factores hereditarios, el frío y la humedad, los hábitos alimentarios, el tabaquismo y los hábitos laborales contribuyen al desarrollo de estos síntomas. El usuario puede tomar medidas para reducir potencialmente los efectos de las vibraciones: · Mantenga el cuerpo caliente cuando haga frío. Use TRANSPORTE Si el transporte de la máquina tiene lugar a bordo de un vehículo, ésta debe estar posicionada de manera que no suponga ningún peligro y que pueda fijarse de manera segura. ALMACENAMIENTO La máquina debe guardarse bajo llave y en un lugar adecuado para protegerla contra el uso no autorizado. Tras cada uso, limpiar bien la máquina y eliminar el polvo y los restos, y reparar o sustituir los componentes dañados. Almacene el equipo en un lugar seco y protegido contra heladas. Durante el transporte y el almacenamiento del apa- rato la protección de cuchilla debería estar colocada. guantes al utilizar el aparato para mantener las manos y las muñecas calientes. · Realice actividad física después de cada uso para aumentar la circulación. · Haga pausas regulares. Limite el uso diario. · Los guantes de protección que tienen los distribuidores profesionales de motosierras están diseñados específicamente para su uso con motosierras y proporcionan protección, un agarre seguro y también reducen el efecto de la vibración del mango. Estos guantes deben cumplir la norma EN 381-7 y llevar el marcado CE. Si experimenta este tipo de síntomas, suspenda inmediatamente el uso del aparato y busque atención médica, haciendo mención a los síntomas aparecidos. Asegúrese de que durante el transporte no se derra- ma gasolina. Evite daños y lesiones. Durante el transporte y el almacenamiento del apa- rato la protección de cuchilla debería estar colocada. Dejar que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en una estancia cerrada. PELIGRO Nunca guarde la máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio en el que los vapores de gasolina puedan entrar en contacto con fuego abierto o chispas. MANTENIMIENTO Solo un dispositivo en buen estado y con mantenimiento regular puede ser una herramienta útil. Los defectos de mantenimiento y cuidado pueden provocar accidentes y lesiones imprevisibles. Los trabajos y reparaciones no descritos en el presente manual deberán ser realizados exclusivamente por especialistas. PELIGRO Antes de realizar cualquier trabajo en el dispositivo, apague el motor y extraiga el conector de la bujía. Espere hasta que todas las piezas giratorias se hayan detenido y el dispositivo se haya enfriado. No quitar el dispositivo de protección del disco de corte, a no ser que haya que efectuarse la intervención en el propio disco de corte. Mantenga siempre la máquina limpia, especialmente las ranuras de ventilación. ¡Nunca rocíe el cuerpo del dispositivo con agua! No se debe limpiar la máquina ni sus componentes con disolventes ni con líquidos inflamables o tóxicos. Utilice únicamente un paño húmedo para la limpieza. Limpieel dispositivo después de cada uso y elimine los residuos de hierba. Para evitar un sobrecalentamiento y posibles daños al motor, siempre hay que mantener limpia la rejilla de aspiración de aire fresco y despejada de restos del material desbrozado y de suciedad. El cable del motor de arranque debe sustituirse a los primeros signos de desgaste. El usuario ha de comprobar regularmente el estado del cabezal de corte. Cualquier pieza dañada debe cambiarse inmediatamente. Al cambiar una pieza deben adoptarse las medidas de precaución necesarias. El carburador se entrega de fábrica con los ajustes optimizados. En el caso de que sean necesarios algunos ajustes adicionales, rogamos que el cliente se dirija al servicio técnico competente. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales. El uso de otras piezas de repuesto puede provocar accidentes para el usuario. El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes. Si necesita accesorios o piezas de repuesto, diríjase a nuestro servicio técnico. 95 ES ESPAÑOL Cuadro de mantenimiento MOTOR Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento se aplicarán las siguientes norma de funcionamisegún las condiciones. Si el tiempo de trabajo es más largo de lo normal o las condiciones de trabajo son extremas (zonas polvorientas, etc), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente Antes de comenzar a trabajar Después de finalizar el trabajo diario Después de cada recarga de combustible o parada Cuando se necesite La máquina completa Inspección visual (Condición x x general, y otras fugas de combustible) Limpiar x Mango de control Limpiar el filtro del aire Depósito de combustible Revisar x Limpiar Se sustituirá por un concesionario de servicio) Limpiar x x x x Carburador Comprobar ajuste de ralentí x -herramienta de trabajo no debe moverse Ajustar el ralentí x x Bujía Entradas de refrigeración Vuelva a ajustar la distancia x entre electrodos Vuelva a colocar después x de cerca de 100 h. de funcionamiento Inspeccionar x Limpiar x Supresor de chispa Revisar x Han limpiado o sustituido x Tornillos y tuercas accesibles (no los Vuelva a apretar x tornillos de ajuste) Etiquetas de seguridad Sustitúyalas x PODADORES Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento se aplicarán las siguientes norma de funcionamisegún las condiciones. Si el tiempo de trabajo es más largo de lo normal o las condiciones de trabajo son extremas (zonas polvorientas, etc), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente Antes de comenzar a trabajar Después de finalizar el trabajo diario Después de cada recarga de combustible o parada Cuando se necesite Lubricación de la cadena Cadena de la sierra Espada Dientes Etiquetas de seguridad 96 Comprobar x Comprobar, revisar afilado x Comprobar, revisar afilado x Revise la tensión de la cadena Revisar (Desgaste, daño) x Limpiar e invertir Quitar las rebabas Reemplazar Comprobar Reemplazar Sustitúyalas x x x x x x x x x Antes de comenzar a trabajar Después de finalizar el trabajo diario Después de cada recarga de combustible o parada en caso de problemas en caso de daños si fuera necesario CORTASETOS DE ALTURA Tenga en cuenta que los intervalos de mantenimiento se aplicarán las siguientes norma de funcionamisegún las condiciones. Si el tiempo de trabajo es más largo de lo normal o las condiciones de trabajo son extremas (zonas polvorientas, etc), acorte los intervalos indicados de modo correspondiente ES ESPAÑOL Cuchilla de corte Lubricación de la transmisión comprobación visual volver a afilar control rellenar x x x x x SUBSANACIÓN DE FALLOS Fallo El motor no arranca o se para enseguida. Causa Remedio Arranque equivocado Observe las indicaciones del manual de instrucciones. Depósito vacío/Escasez de combustible Rellenar con combustible combustible en mal estado, almacenamien- Vacíe el depósito de combustible y el carburto sin vaciar el depósito de combustible, tipo ador. Llenar con gasolina nueva. de combustible incorrecto Carburador no correctamente ajustado Recurra al servicio técnico. Bujía sucia (restos de carbón en los electrodos), Limpie la bujía, compruebe el valor térmico separación de electrodos demasiado grande de la bujía y sustitúyala si es necesario. La bujía está mojada por la gasolina (motor Seque la bujía e insértela de nuevo. ahogado). Filtro de aire sucio Limpie o reemplace el filtro de aire El motor arranca pero no Filtro de aire sucio funciona con rendimien- to óptimo. Carburador no correctamente ajustado El motor no funciona correctamente. Filtro de aire sucio El motor no da el máximo rendimiento. El motor funciona a intervalos. Se produce mucho humo. Carburador no correctamente ajustado Limpie o reemplace el filtro de aire Recurra al servicio técnico. Limpie o reemplace el filtro de aire Recurra al servicio técnico. ELIMINACIÓN Si un día su dispositivo se vuelve inutilizable o ya no lo necesita, por favor, no lo elimine junto con la basura doméstica, sino de una manera respetuosa con el medioambiente. Vacíe el depósito de aceite y el depósito de gasolina con cuidado y deposite los residuos en un punto de recogida. El aparato deberá entregarse en un punto de recogida autorizado. Las piezas de material sintético y de metal podrán así ser separadas allí y reutilizarse en la cadena de producción. Información relativa a la evacuación también puede solicitarse en las administraciones de las comu- nidades o urbanas correrspondientes. Eliminar los aceites, la gasolina u otras sustancias contaminantes de conformidad con las prescripciones. Preste atención a que ningún producto de aceite mineral penetre en el suelo. No ponga los productos derivados del petróleo en contacto con la piel, los ojos y la ropa. 97 NL NEDERLANDS TECHNISCHE GEGEVENS Multifunctioneel tuingereedschap 4 in 1 Motor / Motorinhoud Motorvermogen max. Motortoerental max. Nullasttoerental Brandstof Tankinhoud Gewicht volgens ISO 11806-1 (zonder brandstof, snij-inrichtingen en riem) Bosmaaier en Grastrimmer Zaaginrichting (Snijbreedte) Max. toerental van het snijwerktuig Maaiblad/Draadkop Draad 2 x 2m / Ø 2,4 mm Maaiblad/Draadkop Draad 2 x 2m / Ø 2,4 mm 2 x 2m / Ø 2,4 mm Geluidsdrukniveau LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Bosmaaier en Grastrimmer Geluidsvermogenniveau LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Bosmaaier en Grastrimmer Vibratiegegevens Maaiblad T(IrSiOllin2g2s8e6m8:i2ss0i1e1w)a[Kar=d1e,5ahm/s2] Draadkop-Draad Gewicht Bosmaaier en Grastrimmer Heggenschaar Snijlengte Snijdikte Geluidsdrukniveau LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Geluidsvermogenniveau LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Vibratiegegevens Totale trillingswaarden (Vectorsom van drie richtingen) vastgesteld overeenkomstig EN ISO 22867:2021, Onzekerheid K = 1,5 m/s2 Gewicht Kettingzaag op steel Kettingsnelheid Ketting Zaagblad Zwaard lengte Inhoud oliereservoir Gewicht Geluidsdrukniveau LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Geluidsvermogenniveau LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Vibratiegegevens Totale trillingswaarden (Vectorsom van drie richtingen) vastgesteld overeenkomstig EN ISO 22867:2012, Onzekerheid K = 1,5 m/s2 Technische wijzigingen blijven voorbehouden. IBKH 33-1 2-Takt-Motor / 32,6 cm3 1 kW / 1,3 PS 11000 min-1 3000 ± 300 min-1 750 ml 6,7 kg Ø 255 / Ø 450 mm 8300 /6800 min-1 96,2 /97,6 dB (A) 105,2 / 106 dB (A) 5,85 m/s2 5,51 m/s2 6,9 / 6,9 kg 400 mm 24 mm 95,1dB (A) 109,3 dB (A) 5,65 m/s2 8,4 kg 9,8 m/s Oregon 91P040X 10" (100SDEA318 Oregon) 254 mm/8" 180 ml 6,7 kg 93,4 dB (A) 107,6 dB (A) 5,46 m/s2 98 NL NEDERLANDS SYMBOLEN Waarschuwing/Let op! GEVAAR Im veronachtzaming bestaat de kans, jezelf of derden ernstig te verwonden, met de dood als gevolg. WAARSCHUWING Bij veronachtzaming bestaat de kans jezelf of derden te verwonden. VOORZICHTIG Bij veronachtzaming bestaat de kans jezelf of derden te verwonden. AANWIJZING Levert verklarende aanwijzingen of andere gegevens over reeds eerder gedane uitspraken, met de bedoeling, de machine niet de beschadigen of schade te voorkomen. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers! Veiligheidshelm dragen! Veiligheidshandschoenen dragen! Veiligheidsschoenen met bescherming tegen insnijden, geribde zolen en stalen neuzen dragen! olie de ketting Waarschuwing voor hete oppervlakken! Verbrandingsgevaar! Waarschuwing voor brandgevaarlijke stoffen Houd andere personen op afstand, u zou door weggeslingerde vreemde voorwerpen gewond kunnen raken. De minimale veiligheidsafstand bedraagt 15 m. max 680X0X/min max 830X0X/min Maximaal toerental van het maaiapparaat. Het apparaat mag niet met een hoger toerental mm 4X5X0 mm 2X5X5 worden bediend. Brandstofpomp (Primer) Startklep / Choke Gevaar voor letsel ! Draaiend werktuig! Apparaat draait na uitschakelen nog even door! 0 Standen van de motorschakelaar 0 = Uit/Off I I = Aan/On Draairichting Langzaam Snel Meslengte en omwentelingen per minuut 254 Staaflengte en omwentelingen per minuut Let op gevaarlijke terugslag Druk 7 keer op de primer 7 Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen. CE Symbool Blijf uit de buurt van hoogspanningskabel Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen XX Gegarandeerd geluidsdrukniveau 115,0 dB (A) 99 NL NEDERLANDS VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM Zorg voor een stevige basis voor evenwicht vast te houden en te gebruiken tijdens het gebruik zorg ervoor dat u de meegeleverde draagriem gebruikt. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Er moeten altijd de in het land van toepassing geldige voorschriften opgevolgd worden. AANWIJZING Gedurende de eerste 6-8 uur gebruik van de machine, de motor niet met het hoogste toerental gebruiken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK - BOSMAAIER EN GRASTRIMMER Gebruik deze trimmer alleen waarvoor hij bedoeld is, namelijk voor het snijden / maaien van gras, struikgewas en onkruid. WAARSCHUWING · het mes met 3 meskanten is geschikt voor het snijden van onkruid en licht struikgewas; · de draadkop kan hoog gras en niet-houtachtige planten in de buurt van hekken, muren, fundamenten, trottoirs, om bomen, enz. verwijderen of voor het volledig besnoeien van een deel van de tuin gebruikt worden. Gevaar voor letsel Het apparaat mag niet voor het snijden van heggen, harde takken en hout of het versnipperen van compostmaterialen gebruikt worden. Gebruik het apparaat niet voor het maaien van gras dat zich niet op de grond bevindt, zoals gras dat op muren en op rotsblokken e.d. groeit. VOORGESCHREVEN GEBRUIK- HEGGENSCHAAR Deze heggenschaar is alleen bedoeld voor het snijden van struiken, bosjes, sierplanten en heggen. De maximale takdikte die gesneden mag worden is 19 mm. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Er moeten altijd de in het land van toepassing geldige voorschriften opgevolgd worden. De heggenschaar mag niet worden gebruikt voor het knippen van gras, harde takken en hout of voor het versnipperen van compostmateriaal. VOORGESCHREVEN GEBRUIK- KETTINGZAAG OP STEEL De kettingzaag met telescoopsteel is bestemd voor snoeiwerkzaamheden van bomen tot een maximale takdiameter van 12 cm. Het is niet geschikt voor omvangrijke zaagwerkzaamheden en bomen kappen alsook het zagen van andere materialen als hout. WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Bij het gebruik van deze kettingzaag moeten de veiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Lees voor uw eigen veiligheid en die van anderen, deze instructies voordat u de kettingzaag gebruikt. U moet een professioneel georganiseerde veiligheidscursus volgen over het gebruik van de kettingzaag, preventiemaatregelen, eerste hulp en onderhoud. Bewaar de voorschriften voor later gebruik. is gevaarlijk. Vallende takken, vallende bomen, rollende boomstammen kunnen doden. Aangetast of verrot hout vormt een ander gevaar. U moet uw vermogen om de taak veilig uit te voeren, kunnen inschatten. Als u zich zorgen maakt, laat het werk dan over aan een professionele boomverzorger. Houd de hoogsnoeier in goede staat, onjuist onderhoud, gebruik van niet-conforme vervangingsonderdelen, of verwijdering of wijziging van veiligheidsvoorzieningen kan leiden tot ernstige materiële schade of persoonlijk letsel. Kettingzagen zijn potentieel gevaarlijk gereedschap. Ongevallen met kettingzagen leiden vaak tot verlies van ledematen of tot dodelijk letsel. Niet alleen de kettingzaag 100 NL NEDERLANDS VEILIGHEIDSADVIEZEN Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vaardigheden of onvoldoende ervaring en kennis, of personen die niet bekend zijn met de voorschriften. Ze mogen de machine nooit gebruiken. Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden. De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Het apparaat mag enkel door personen bediend en onderhouden worden die daarmee vertrouwd zijn en over de gevaren op de hoogte gebracht werden. Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. GEVAAR GEVAAR! elektrische schok! Er bestaat een risico op letsel door elektrische stroom! Uw kettingzaag op steel is niet beschermd tegen elektrische inslag. Gebruik dit snijdwerktuig niet in de nabijheid van leidingen en kabels waarin elektrische stroom aanwezig is, teneinde het gevaar op stroomstoot te voorkomen. Elektriciteit kan door een zogenaamde `lichtboog' overspringen. Hogere spanning verhoogt de afstand die op deze manier kan overspringen. Zij kan eveneens door middel van vooral- natte takken overspringen. Houd een zekerheidsafstand van minstens 15 meter tussen de kettingzaag (en de takken die ze raakt) en de leidingen en kabels, waarin elektrische stroom aanwezig is. Contacteer de stroomleverancier en zorg voor een stroomonderbreking, vooraleer u met geringe veiligheidsafstand gaat werken. Houd kinderen en overige personen evenals dieren tijdens het gebruik van het apparaat op afstand. De minimale veiligheidsafstand bedraagt 15 m. Zorg bij het werken met de machine voor voldoende verlichting, resp. voor goede lichtomstandigheden. Gebrekkige verlichting/lichtomstandigheden betekenen een verhoogd veiligheidsrisico. WAARSCHUWING Draag persoonlijke beschermende uitrusting. · Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. · Draag oorbeschermers! · Draag stevige schoenen en een lange broek. · Draag geen wijde kleding of sierraden. Houd het haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen omdat deze door de bewegende onderdelen gegrepen kunnen worden. Gebruik het apparaat niet, indien u op blote voeten of in open sandalen loopt. · voor ingrepen in het mesgedeelte beschermhandschoenen dragen Gebruik het apparaat niet, als u moe of ziek bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet verliest. Ondanks de nakoming van de gebruiksaanwijzing kunnen ook onzichtbare restrisico's bestaan. PRECAUCIÓN Wees voorzichtig bij het achteruit lopen, struikelgevaar! Zorg bij het werken met het apparaat altijd voor voldoende verlichting of goede lichtomstandigheden. Slechte verlichting/Lichtomstandigheden vormen een hoog veiligheidsrisico. Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Rommelige of onverlichte werkruimtes tot ongelukken leiden. Gebruik van de machine in slechte weersomstandigheden, vooral als er kans op bliksem bestaat, moet worden vermeden. Ga je! Niet rennen! 101 NL NEDERLANDS VOORZICHTIG Verwondingsgevaar · Alle stootwillen en veiligheidsvoorzieningen moeten gebruikt worden moeten correct worden vastgemaakt voor de werking van het apparaat. · Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van het snijblad. Probeer geen materiaal te snijden terwijl het mes draait te snijden materiaal verwijderen of vasthouden. Verwijder vastgelopen maaisel alleen wanneer uitgeschakeld toestel. · Vermijd onbedoeld starten. Ben jij altijd in de startpos tie staan wanneer u aan het startkoord trekt tekenen. · Schakel voor alle werkzaamheden aan het apparaat de motor uit en trek de bougiestekker los tekenen. Wacht tot alles draait Onderdelen zijn tot stilstand gekomen en het apparaat is afgekoeld. · Controleer alles voor elk gebruik Schroef- en steekve bindingen en beveiligingsinrichtingen voor stevigheid en goede pasvorm en of alles bewegende delen zijn gemakkelijk te verplaatsen. · Het is ten strengste verboden om aan de machine te werken om bestaande beschermingsmiddelen te ontmantelen, wijzigen of vervreemden of vreemd doel beveiligingsinrichtingen te installeren. · Het apparaat mag niet worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen zijn defect. WAARSCHUWING verwondingsgevaar · Vooraf te behandelen oppervlakken op vreemde voo werpen zoeken. · Draag tijdens het werk een veiligheidsbril. · Stop het apparaat. · wanneer u het apparaat verlaat. · een geblokkeerd mes bevrijden. · voordat u het apparaat controleert, reinigt of eraan werkt · na contact met een vreemd voorwerp in orde VOORZICHTIG Gezondheidsschaden, die het resultaat zijn van handen armtrillingen, indien het apparaat langere tijd in gebruik is of indien niet volgens de voorschriften wordt gewerkt en onderhouden. Vibratiedempingssystemen zijn geen gegarandeerde bescherming tegen zogenoemde ,,dode of witte vingers" of het carpale tunnel syndroom. Daarom moet bij een regelmatig langdurig gebruik de toestand van vingers en handwortels nauwlettend gecontroleerd worden. Indien symptomen van de bovengenoemde ziekten optreden, onmiddellijk een arts bezoeken. Om het risico van,,dode of witte vingers" te verlagen, moet u uw vingers tijdens de werkzaamheden warm houden en regelmatig een pauze inlassen. VOORZICHTIG Gehoorbeschadigingen Langer verblijf in de directe omgeving van het draaiende apparaat kan tot gehoorbeschadigingen leiden. Draag oorbeschermers! Geluidsoverlast. Een bepaald geluidsniveau van de machine kan niet worden voorkomen. Voor regelmatige geluidsoverlast veroorzakende werkzaamheden is toestemming nodig en is beperkt tot bepaalde perioden. Houdt u zich aan de rusttijden en beperkt de dagelijkse werktijd tot een minimum. Draag zelf, evenals personen in de directe omgeving, voor persoonlijke veiligheid een geschikte gehoorbescherming. Het geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats kan 80 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn geluidsisolatiemaatregelen voor de bediener noodzakelijk (bijv. dragen van een gehoorbescherming). Geluidsreductie! Zorg ervoor dat u bij ingebruikneming de regionaal geldende voorschriften in acht neem. Als het apparaat abnormaal begint te trillen, schakelt u de motor uit en zoekt u onmiddellijk naar de oorzaak. Trillingen zijn over het algemeen een waarschuwing van een bedrijfsstoring. Schakel het apparaat bij een blokkering direct uit en verwijder het voorwerp. Zoek voor het werk in de heg naar verborgen exemplaren voorwerpen, bijv. draadomheiningen enz. Gebruik geen enkele soort om met dit apparaat te werken Aanvullende onderdelen anders dan die geleverd door ons bedrijf worden aanbevolen. Anders kan de server of nabije omstanders ernstig Er kan letsel ontstaan of het apparaat kan beschadigd raken zullen. Schakel bij verstopping het apparaat direct uit en verwijder dan het artikel. Verwijder afgeknipte twijgen/takken direct van de werkgebied om letsel te voorkomen. Ondanks dat u de gebruiksaanwijzing in acht neemt, kunt u dat ook er zijn niet voor de hand liggende restrisico's. 102 NL NEDERLANDS WAARSCHUWING Gevaar voor letsel De bewegende messen kunnen tot zware snijletsels, resp. het afsnijden van lichaamsdelen leiden. · Wees voorzichtig tegen letsels met de snijinrichtingen. Een zorgvuldige omgang met het apparaat verlaagt het letselgevaar door het mes. · Houd altijd handen en voeten op afstand van het maaideel, alvorens de motor wordt ingeschakeld. Nooit bij een draaiend apparaat onder de kast grijpen. Veiligheidsschoenen dragen. · Gebruik de grastrimmer nooit zonder de beschermingsafdekking. · Na het uitschakelen draait de maaikop noch enkele seconden door. Houd handen en voeten op afstand. · Draag het apparaat aan de greep en bij een stilstaand mes. Uitgeslingerde stenen of aarde kunnen tot letsels leiden. · Van de te bewerken vlakten eerst vreemde voorwerpen verwijderen. · Tijdens de werkzaamheden een veiligheidsbril dragen. De machine moet tijdens het werk altijd stevig met twee handen vastgehouden worden, met de motoreenheid aan de rechter kant van het lichaam en het snijwerktuig onder de gordellijn. · Pas voor het starten de handgreep aan op uw lichaam- slengte. Let op dat de maaikop niet met andere voorwerpen in aanmerking komt. · Let bij het achteruitlopen op struikelgevaar! GEVAAR Een terugslag kan tot dodelijke snijverwondingen leiden. Controleer zorgvuldig de plaats waar de machine wordt gebruikt en verwijder alle voorwerpen die gegrepen en/of weggeslingerd kunnen worden, zoals bijv. stenen, takken, draden, levende wezens etc. Wanneer een mes tijdens het werk vast komt te zitten, moet de motor direct uitgeschakeld worden. Let altijd op de terugslag (kick-back die op kant treden, wanneer een mes op een hindernis stoot (boomstam, wortels, takken, stenen, enz. Voorkom dat het mes de bodem raakt. De slagen veroorzaken een terugslag van het mes, die moeilijk te controleren is. De terugslag is zo sterk, dat je de controle over de machine kunt verliezen en dat de veiligheid van de bediener in gevaar komt en de machine zelf beschadigd kan raken. Wanneer u met de trimmer tegen een voorwerp aankomt of wanneer het voorwerp in de trimmer vastraakt, zet u de motor onmiddellijk af en controleert u deze op mogelijke schade. Repareer een eventuele beschadiging, voordat u probeert de werkzaamheden voort te zetten. Gebruik het apparaat niet wanneer daar losse of beschadigde onderdelen aan zitten. WAARSCHUWING! Versuchen Sie nie, Ihr Gerät nur mit einer Hand zu bedienen. Der Verlust der Kontrolle über das Gerät kann zu schwerwiegenden oder tödlichen Verletzungen führen. Um das Risiko einer Schnittwunde zu verringern, halten Sie die Hände und Beine außerhalb der Reichweite des Schneidwerkzeugs. Berühren Sie nie das sich bewegende Schneidwerkzeug mit den Händen oder anderen Körperteilen. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR APPARATUUR OP BENZINE GEVAAR Brandgevaar! / Explosiegevaar! Brandstof is licht ontvlambaar: · Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlam- baar, resp. explosief. · Gebruik het apparaat niet in een explosiege- vaarlijke omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. · Gebruik het apparaat nooit in de buurt van licht ontvlambare materialen. · Roken en open vuur verboden. · Bewaar brandstof slechts in daarvoor goedgekeurd jerrycans. Bewaar geen brandstof in de omgeving van de machine. Machine uitsluitend buiten tanken en niet in de buurt van open vuur, resp. brandende sigaretten. Tank vóór het starten van de machine. Bij draaiende en/ of warme motor mag niet getankt of de tankdop geopend worden. Laat het apparaat na gebruik ten minste 5 minuten lang afkoelen voordat brandstof wordt bijgevuld. In de tank kan zich druk opbouwen. Maak de deksel langzaam los, zodat de druk kan verminderen. Let op dat er geen brandstof gemorst wordt, Indien brandstof overgelopen is, mag de motor niet gestart worden Verwijder het apparaat van de vervuilde plaats en vermijd willekeurige ontsteekpogingen tot de brandstofdampen zijn verdampt. Alle deksels weer vast op de brandstoftanks en brandstofbakken plaatsen. Start het apparaat op een afstand van minstens drie meter vanaf de plaats waar u de tank hebt bijgevuld. Rook niet tijdens het tanken of tijdens het gebruik van het apparaat; en let erop dat er geen vonken of open vlammen op uw 103 NL NEDERLANDS werkterrein komen. Brandstoftank uitsluitend buiten leegmaken. Om het risico van brand zo gering mogelijk te houden, moeten motor en uitlaat vrij zijn van gras, gebladerte en overtollig smeervet. Vervang de uitlaat en (zo nodig) het vonkenscherm, wanneer die niet goed functioneren. Om het brandgevaar tot een minimum te beperken, de cilinderribben veelvuldig met perslucht reinigen en het bereik van de geluiddemper vrijmaken van resten takken, bladeren of andere resten. Verwijder regelmatig alle gazon- en onkruidresten om oververhitting van de steel te vermijden. Brandstof mengsel Gevaar! De juiste mengverhouding is essentieel pas op voor brandstof. Gevaar! Gebruik geen oud brandstofmengsel zoals dit segregeert na verloop van tijd en geen smering van de motor is meer gegarandeerd. Het mengsel duurt niet lang, weken of maanden in de tank laten staan, want ook hier schuilt een risico er is dat dit scheidt. Gebruik altijd hoogwaardige 2-taktolie om schade aan de verbrandingsmotor te voorkomen. Schade veroorzaakt door het niet naleven van een van de bovenstaande punten vermelde punten vallen niet onder de dekking de garantie! Hetzelfde geldt voor schade die voortvloeit uit resulteren in een overbelasting van het apparaat! GEVAAR Risico van vergiftiging! Zodra de motor loopt produceert hij giftige uitlaatgassen, die chemicaliën (onder andere onverbrande koolwaterstof en koolmonoxide) bevatten, en die ademhalingsproblemen, kanker, genetische en andere voortplantingsfouten kunnen veroorzaken. Sommige gassen (bijv. koolmonoxide) kunnen kleur- en reukloos zijn. Laat uw machine nooit in een slecht geventileerde omgeving draaien, teneinde ernstig verwondingof zelfs levensgevaar ingevolge het inademen van giftige gassen te vermijden. Bij ophoping van uitlaatgassen ingevolge een slechte ventilatie, pauzeer dan regelmatig om de uitlaatgassen te laten wegtrekken en de ophoping ervan te vermijden. Het inademen van bepaalde, vooral organische stoffen kan tot allergische reacties leiden. Het veelvuldig inademen van schadelijke stoffen in de lucht, vooral micropartikels, kan ademhalingsproblemen- en andere ziekten met zich meebrengen. Gebruik een goede arbeidstechniek en gebruik uw machine zodanig dat de windrichting van de uitlaatgassen van u wegblaast. Wanneer het inademen van stoffen hoofdzakelijk niet kan vermeden worden, wordt de gebruiker en personen in de omgeving aangeraden een aangepast ademmasker op te zetten. 104 WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar! Enkele machineonderdelen worden tijdens het gebruik zeer warm. Het aanraken van hete machineonderdelen kan tot verbrandingen leiden. · Het apparaat na het gebruik eerst af laten koelen. · Raak de uitlaat of de cilinder niet aan. Deze onderdelen worden bij het gebruik zeer heet en blijven ook na het uitschakelen van het apparaat nog enige tijd heet. WAARSCHUWING Explosiegevaar! · Benzine en benzinedampen zijn licht ontvlambaar en explosief. · Werk niet met het apparaat in explosiegevaarlijke omg vingen Omgeving waarin ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. · Tank de motor alleen bij uitgeschakelde motor. · Bewaar geen brandstof in de buurt van de machine. · Berg de machine nooit op met benzine in de tank waar mogelijk in een gebouw Benzinedampen kunnen in contact komen met open vuur of vonken. WAARSCHUWING! De acceleratie van de motor terwijl de ketting geblokkeerd is veroorzaakt het doorslippen van de ketting. Dit kan leiden tot oververhitting en beschadiging van belangrijke componenten (o.a. koppeling en cartercomponenten uit polymeren). Dit kan dan weer gevaar op verwondingen met zich meebrengen wegens draaiende ketting, ondanks stationair toerental. AANWIJZING Controleer of de snij-inrichting niet beweegt zo lang de motor stationair draait en dat na het bedienen van de gashendel van de motor deze ook weer snel op stationair draaien wordt gebracht. NL NEDERLANDS VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - BOSMAAIER EN GRASTRIMMER Alleen origineel of door de fabrikant goedgekeurd Er worden snij-inrichtingen gebruikt. · Werk alleen met het apparaat als het correct is Trimlijn mes is geïnstalleerd en beide trimlijnen hebben de juiste lengte. · Gebruik geen met metaal of plastic omhulde draad Een soort metaaldraad in de lijnkop. Dit kan ook ernstig letselbij de gebruiker veroorzaken. Alle spatborden en veiligheidsvoorzieningen moeten moeten correct worden vastgemaakt voor de werking van het apparaat. · De zaaglijn mag niet hoger zijn dan die gespecificeerd in deze handleiding opgegeven lengte van het spatbord. Toepassingsnotities · De beschermkap moet worden gebruikt bij het insch kelen van de apparaat naar het lichaam gericht. · Veiligheidsbril of oogbescherming, gesloten Schoenen met gripzool, nauwsluitend Werkkleding, handschoenen en gehoorbescherming dragen. · Houd het apparaat altijd stevig vast - altijd stevig en stevig vast zorgen voor een veilige stand. · Op onduidelijk, dicht begroeid terrein werk heel zorgvuldig! · Laat het apparaat niet buiten in de regen staan. · Maai geen nat gras! Niet in de regen gebruiken! · Wees voorzichtig op hellingen of oneffen terrein, Uitglijden! · Werk alleen dwars op de helling op hellingen - Wees voorzichtig bij het draaien! · Pas op voor boomstronken en wortels, struikel gevaar! · Gebruik het apparaat niet wanneer slechte weersomstandigheden, vooral wanneer Er is kans op onweer. De hoge snelheid van het snijgereedschap en de stroomaansluiting brengen bijzondere risico`s met zich mee zelf. Daarom bij het werken met het apparaat speciale veiligheidsmaatregelen vereist. · Veilig omgaan met het apparaat door de verkoper of laat het aan een specialist zien. · Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. kinderen moet onder toezicht staan, zodat ze er niet mee rotzooien afspelen op het apparaat. Reiniging en onderhoud toegestaan niet door kinderen worden uitgevoerd. · Het apparaat mag niet worden gebruikt door mensen met beperkte mobiliteit fysiek, zintuiglijk of mentaal Vaardigheden of mensen met onvoldoende Kennis of ervaring worden behalve hen gebruikt worden uitgevoerd door een persoon die ervoor verantwoordelijk is begeleid of begeleid. · Geef (leen) het apparaat alleen door aan mensen die zijn fundamenteel bekend met de bediening ervan. Geef zeker de gebruiksaanwijzing mee! Jongeren onder de 16 jaar mogen de trimmers gebruiken niet dienen. · De gebruiker is verantwoordelijk tegenover derden in het werkgebied van de trimmer. · Degene die met het apparaat werkt, moet gezond zijn, wees uitgerust en in goede conditie. Op tijd Neem pauzes van het werk! - Niet onder invloed van alcohol of drugs werkt. · Binnen een straal van 15 m zijn geen andere personen toegestaan mensen / kinderen noch dieren blijven vanwege stenen enz. weggeslingerd door de draaiende snijkop kan zijn.T VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - HEGGENSCHAAR Houd lichaamsdelen uit de buurt van het snijmes. Probeer nooit, bij een draaiend mes snijgoed te verwijderen of het te snijden materiaal vast te houden. Verwijder vastgeklemd snijgoed alleen bij uitgeschakelde motor. Een moment van onoplettendheid bij gebruik van de heggenschaar kan ernstig letsel veroorzaken. Draag de heggenschaar aan de handgreep bij een stilstaand mes. Bij transport of het bewaren van de heggenschaar altijd de veiligheidsafdekking aanbrengen. Zorgvuldige behandeling van het apparaat vermindert het risico op letsel door het mes. Het gereedschap alleen aan de geïsoleerde grepen vasthouden, omdat het snijmes is aanraking kan komen met verborgen leidingen. Contact van het snijmes met een spanningvoerende leiding kan zorgen dat metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan en leiden tot een elektrische schok. WAARSCHUWING! Het apparaat heeft een groot bereik. Houd alle omstanders op een afstand van ten minste 15 meter terwijl de machine in werking is om de kans op dodelijk letsel door onbedoeld contact met de snijplotter of vallende voorwerpen te verkleinen. Controleer voor aanvang van de werkzaamheden of de beoogde Werkgebied vrij van stenen, afrasteringsdraad, metalen delen of andere vaste voorwerpen die de snijmessen raken zou kunnen beschadigen. Wees extra voorzichtig bij het snoeien van heggen in de buurt draad hekken. Raak aan met de snijmessen geen afrasteringsdraad. Wees voorzichtig wanneer u in de buurt werkt Aard dat tussen de snijmessen nr zand, grind of stenen. 105 NL NEDERLANDS WAARSCHUWING! Houd het snijgereedschaap tijdens het gebruik uit de buurt van uw lichaam. Zodra de motor is gestart, drukt u onmiddellijk op de gashendel, waardoor de startpositie wordt vrijgegeven en het motortoerental weer kan dalen! WAARSCHUWING! Als u de gashendel loslaat, beweegt de snij-eenheid nog een korte tijd door (vliegwieleffect). Overige gevaren Ook bij correct gebruik van het gereedschap blijven resterende risico`s aanwezig, die niet kunnen worden uitgesloten. Uit het soort en de constructie van het gereedschap kunnen de volgende potentiële gevaren afgeleid worden: · Contact met onbeschermd snijblad (Snijletsel) · Grijpen in de werkende heggenschaar (Snijletsel) · Onverwachte, plotselinge beweging van het snijblad (Snijletsel) · Wegschieten van beschadigde snijtanden · Wegschieten van delen van het snoeiafval · Gehoorschade, als de voorgeschreven gehoorbescher- ming niet wordt gedragen · Inademen van kleine snoeideeltjes VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - KETTINGZAAG OP STEEL · Houd bij een draaiende zaag alle lichaamsdelen uit de buurt van de zaagketting. Controleer voor het starten van de zaag of de zaagketting niets raakt. Tijdens werkzaamheden met een kettingzaag kan een moment onoplettendheid er toe leiden dat bekleding of lichaamsdelen door de zaagketting worden vastgegrepen. · Houd de kettingzaag altijd met de rechterhand aan de achterste handgreep en met de linkerhand aan de voorste greep vast. Het vasthouden van de kettingzaag in een omgekeerde werkpositie verhoogt het risico op letsel en mag niet worden gebruikt. · Het apparaat mag alleen aan de geïsoleerde grepen worden vastgehouden, omdat de zaagketting in aanraking kan komen met verborgen leidingen. Zaagkettingen die een stroomdraad raken, zullen metalen onderdelen van het apparaat onder spanning zetten en kunnen de gebruiker elektrocuteren. · Draag een veiligheidsbril en gehoorbescherming. Verdere veiligheidsuitrusting voor hoofd, handen, benen en voeten wordt aanbevolen. Geschikte veiligheidskleding vermindert het risico op letsel door rondvliegende spaanders en onvoorzien contact met de zaagketting. · Werk met de kettingzaag niet op een boom. Bij gebruik van een kettingzaag op een boom bestaat gevaar voor letsel. · Zorg er altijd voor dat u stabiel staat en gebruik de kettingzaag alleen als u op een stevige, veilige en vlakke ondergrond staat. Gladde oppervlakken of een onstabiele ondergrond, zoals op een ladder, kunnen leiden tot evenwichtsverlies of verlies van de controle over de kettingzaag. · Let er tijdens het zagen op dat een onder spanning staande tak, zal terugveren. Dit geldt met name ook bij terugzwiepende takken, als deze op de grond zijn gevallen. Als de spanning in de houtvezels vrijkomt, kan de onder spanning staande tak de gebruiker raken en/ of de kettingzagen kan zijn controle verliezen. · Wees met name voorzichtig bij het zagen van kreupelhout en jonge boompjes. Het dunne materiaal kan in de zaagketting verstrikt raken en op u slaan of u uit evenwicht brengen. · Draag de kettingzaag aan de voorste handgreep terwijl deze is uitgeschakeld en de zaagketting van uw lichaam af is gekeerd. Bij transport of het bewaren van de kettingzaag altijd de veiligheidsafdekking aanbrengen. Zorgvuldige omgang met de kettingzaag beperkt de waarschijnlijkheid op een onvoorzien aanraken met de draaiende zaagketting. · Neem de aanwijzingen inzake het smeren, de kettingspanning en het verwisselen van toebehoren in acht. Een ondeskundig gespannen of gesmeerde ketting kan door breken of terugslagrisico worden verhoogd. · Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vettige, olieachtige handgrepen zijn glad en zorgen voor het verlies van controle. · Alleen hout zagen. Gebruik de kettingzaag niet voor werkzaamheden waarvoor deze niet bestemd is voorbeeld: Gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van metaal, plastic, metselwerk of bouwmaterialen die niet van hout zijn. Het gebruik van de kettingzaag voor andere dan de beoogde werkzaamheden kan tot gevaarlijke situaties leiden. · Het apparaat is bij het aanraken van hoogspanningskabels niet beschermd tegen elektrische schokken. Neem een minimale afstand van 10 m tot onder spanning staande leidingen in acht. Er bestaat levensgevaar door stroomschokken! Oorzaken en vermijding van een terugslag: Terugslag kan optreden wanneer de punt van de geleidingsrail een voorwerp raakt of wanneer het hout buigt en de zaagketting in de zaagsnede klemt. Contact van de geleiderailpunt kan in veel gevallen tot een onverwachte tegenreactie leiden, waarbij de geleiderail naar boven en in de richting van de gebruiker terugslaat. Als de zaagketting aan de bovenrand van de geleidingsrail vastklemt, kan de rail snel in de richting van de gebruiker terugstoten. Door een dergelijke reactie kunt u de controle over de zaag verliezen, wat mogelijk tot zwaar letsel kan leiden. Vertrouw niet alleen op de veiligheidsvoorzieningen die in de kettingzaag zijn ingebouwd. Als gebruiker van een kettingzaag moet u verschillende maatregelen treffen om ongeval- en letselvrij te werken. 106 NL NEDERLANDS Een terugslag is het gevolg van een onjuist of verkeerd gebruik van het apparaat. Dit kan door passende voorzorgsmaatregelen worden voorkomen, zoals hieronder beschreven: · Houd de zaag met beide handen vast, waarbij uw duimen en vingers de greep van de kettingzaag omvatten. Breng uw lichaam en armen in een positie, waarin u terugslagkrachten kunt opvangen. Indien passende maatregelen worden getroffen, kan de gebruiker de terugslagkrachten onder controle houden. Laat de kettingzaag nooit los. · Vermijd een onnatuurlijk lichaamshouding. Dit voorkomt onvoorzien contact met de punt van de geleidingsrail en zorgt voor een betere controle over de kettingzaag in onverwachte situaties. · Gebruik steeds door de fabrikant voorgeschreven reserverails en zaagkettingen. Onjuiste reserverails en zaagkettingen kunnen leiden tot scheuren van de ketting en/of tot terugslag. · Houd u zich aan de aanwijzingen van de fabrikant voor het slijpen en onderhouden van de zaagketting. Dieptebegrenzers die te laag zijn, vergroten de neiging tot terugslag. Overige veiligheids- en werkinstructies Controleer of alle veiligheidsafdekkingen, grepen en klauwaanslagen conform de voorschriften zijn bevestigd en in goede toestand zijn. Controleer het apparaat voor elk gebruik op versleten, beschadigde (bijv. gescheurd zaagblad), losse of vervormde onderdelen. Dit zorgt voor de veiligheid van het apparaat. Personen die de kettingzaag gebruiken, moeten in goede gezondheid verkeren. De kettingzaag is een zwaar gereedschap, dus de gebruiker moet lichamelijk fit zijn. De gebruiker moet alert zijn, goed kunnen zien, lenig, evenwichtig en handvaardig. Gebruik de kettingzaag niet als u enige twijfel hebt. Gebruik nooit de machine, voordat u over een schone werkplek, stabiele stand en een vluchtweg voor een vallende boom beschikt. Pas op voor uitlaatgassen, smeeroliedampen en spaanders. Draag, indien nodig, een stofmasker of luchtwegbescherming. Zaag geen wijnstokken en/of korte struiken (met een diameter van minder dan 75 mm). Controleer voor het starten van de kettingzaag of de zaagketting geen voorwerpen kan raken. Let op vallende takken en struikelen. Takken die op de vloer liggen, kunnen omhoog zwiepen en letsel veroorzaken. Breng geen wijzigingen op uw machine aan en gebruik deze niet om hulpstukken of apparatuur aan te drijven die niet worden aanbevolen door de fabrikant van uw kettingzaag. De gebruiker moet een EHBO-doos bij zich hebben met verbandmateriaal voor grote wonden en een middel om hulp in te roepen (bijv. een fluitje). Een grotere, uitgebreidere EHBO-doos moet in de buurt zijn. Een onjuist gespannen ketting kan van de geleidingsrail springen en tot ernstig of zelfs dodelijk letsel leiden. De lengte van de ketting is afhankelijk van de temperatuur. Controleer regelmatig de kettingspanning. De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met een hoogsnoeier veilig en deskundig kunt werken en gevaar kunt vermijden. Mocht er ondanks alles een blokkade tussen het snijgoed en de zaagketting ontstaan, dan schakelt u deze direct uit. Wacht tot de zaagketting tot stilstand is gekomen. Trek snijbestendige handschoenen aan om de blokkade te vermijden. Als de geleidingsrail (zaagblad) moet worden verwijderd, neemt u de aanwijzingen in acht zoals in het hoofdstuk I (Montage) is beschreven. Na het verwijderen van de blokkade en nieuwe montage moet een testrun worden uitgevoerd. Als hierbij trillingen of mechanische geluiden worden geconstateerd, stopt u de werkzaamheden en neemt u contact op met een erkend servicepunt. Als dit gevaar vaker optreedt, adviseren wij een instructie. U moet vertrouwd raken met uw nieuwe kettingzaag door eenvoudige zaagsneden te maken in veilig gesteund hout. Doe dit altijd als u de kettingzaag gedurende een langere periode niet hebt gebruikt. Om het gevaar van bewegende delen te verminderen, moet u altijd de motor stoppen, u ervan vergewissen dat alle bewegende delen stilstaan, voordat u: · de kettingzaag reinigt of een verstopping verhelpt · de kettingzaag onbewaakt achterlaat · aanbouwonderdelen monteert of verwijdert. · de machine controleert, onderhoudt of werkzaamheden verricht De grootte van het werkgebied hangt af van de uitgevoerde taak, de grootte van de boom of het werkstuk. De gebruiker moet alert zijn en controle hebben over alles wat er op zijn werkplek gebeurt. Maak geen heen en weer gaande bewegingen tijdens het zagen, laat de ketting het werk doen. Houd de ketting scherp en probeer niet om de ketting door de zaagsnede te duwen. Zorg dat u aan het einde van de zaagsnede geen druk op de zaag uitoefent. Wees klaar om de zaag te ontlasten als u het hout doorzaagt. Veronachtzaming kan leiden tot ernstige verwondingen. Stop de zaag niet tijdens het zagen. Laat de zaag draaien tot de zaagsnede is beëindigd. De aan/uit-schakelaar bij handbediening niet vastklemmen. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de wisselaccu verwijderen. Controleer voor de ingebruikname de volgende punten: - Juiste bevestiging van de schouderriem en controleer het snelontgrendelingsmechanisme - Schade aan het apparaat zoals bijv. scheuren aan de geleidingsrails - Juiste bevestiging van de geleidingsrails - Inbouw-/looprichting alsook een (scherpe) zaagketting in perfecte staat - Spanning van de zaagketting (bijv. een nieuwe ketting meerdere keren controleren en afstellen) 107 NL NEDERLANDS - Functie van de kettingsmering Controleer de automatische smering van de ketting Controleer regelmatig het functioneren van de automatische smering van de ketting om een oververhitting en een daaraan gekoppelde beschadiging van het zaagblad en de zaagketting te vermijden. Wijs hiertoe de punt van het zaagblad tegen een glad oppervlak (plank, aanzet van een boom) en laat de kettingzaag draaien. Als tijdens deze procedure een toenemend oliespoor zichtbaar wordt, werkt de automatische kettingsmering zonder problemen. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Als de schouderriem in noodgeval niet tijdig losraakt, kan ernstig letsel optreden. WAARSCHUWING Neem uw werkpositie in acht om een veilig werken te kunnen waarborgen. Gebruik de hoogsnoeier niet vanaf een ladder of vanuit een andere onveilige positie. Zorg voor een stabiele positie en gebruik overeenkomstige veiligheidskleding. Laat u niet verleiden tot ondoordachte zaagsnedes. Dit kan uzelf en anderen in gevaar brengen. Zagen van gespannen hout Gespannen hout is een stam, tak, gewortelde stronk of jonge boom die door ander hout onder spanning is gebogen en terugschiet wanneer het andere hout wordt weggezaagd of verwijderd. Bij een gevelde boom is het zeer waarschijnlijk dat een gewortelde stronk weer rechtop komt te staan als de stam van de stronk wordt gescheiden wanneer deze op lengte wordt gezaagd. Pas op voor gespannen hout, dit is erg gevaarlijk. WAARSCHUWING Gespannen hout is gevaarlijk en kan de gebruiker raken en tot verlies van controle over de kettingzaag leiden. Dit kan leiden tot zwaar of zelfs dodelijk letsel van de gebruiker. Deze werkzaamheden moeten door geschoolde gebruikers worden uitgevoerd. In enkele regio's kunnen voorschriften het gebruik van deze machine beperken. Laat u adviseren door plaatselijke autoriteiten. WAARSCHUWING Als de machine is gevallen of een zware klap heeft gekregen of abnormaal trilt, moet u de machine onmiddellijk stoppen en controleren op schade of de oorzaak van de trilling vaststellen. Enige schade moet door het erkende servicepunt worden gerepareerd of vervangen. Overige gevaren Zelfs bij juist gebruik van het product kunnen restgevaren niet volledig worden uitgesloten. De volgende risico's kunnen zich voordoen tijdens het gebruik, de gebruiker moet zich dus bewust zijn van het volgende: · Letsel veroorzaakt door trillingen. Gebruik altijd het juiste gereedschap voor de klus, gebruik de bijgeleverde handgrepen en beperk de werktijd en de blootstelling. · Geluid kan tot gehoorschade leiden. Draag gehoorbescherming en beperk de belasting. · Letsel door contact met blootliggende zaagtanden van de zaagketting. · Letsel door wegslingerende werkstukken (spaanders, splinters) · Letsel door inademen van stof en deeltjes. · Letsel door huidcontact met smeermiddel/olie. · Onderdelen die door de zaagketting worden weggeslingerd (snijwonden/injectiegevaar). · Onvoorziene, abrupte bewegingen of terugslag van de geleidingsrail (snijwonden). Risicovermindering · Trillingen van handgereedschap kunnen bij sommige mensen een aandoening veroorzaken die het syndroom van Raynaud wordt genoemd. De symptomen zijn onder meer tintelingen, gevoelloosheid en episodisch witverkleuring van de vingers en treden meestal op bij koud weer. Aangenomen wordt dat erfelijke factoren, kou en vocht, eetgewoonten, roken en werkgewoonten bijdragen tot de ontwikkeling van deze symptomen. De gebruiker kan maatregelen nemen om de effecten van trillingen mogelijk te verminderen: · Houd uw lichaam warm als het koud is. Draag tijdens het gebruik van het apparaat handschoenen, om handen en polsen warm te houden. · Doe aan lichaamsbeweging na elk gebruik om de bloedsomloop te bevorderen. · Neem regelmatig een pauze. Beperk de belasting per dag. · Veiligheidshandschoenen die verkrijgbaar zijn bij professionele kettingzaaghandelaars zijn speciaal ontworpen voor gebruik met kettingzagen en bieden bescherming, een stevige greep en verminderen ook het effect van de trillende handgreep. Deze handschoenen moeten voldoen aan EN 381-7 en voorzien zijn van een CE-markering. Als u symptomen van deze aandoening ondervindt, dient u onmiddellijk het gebruik te stoppen en medisch advies in te winnen. 108 NL NEDERLANDS TRANSPORT Wanneer de machine vervoerd wordt met een transportmiddel, moet zij op dusdanige manier gepositioneerd worden dat niemand gevaar loopt en stevig vastgesnoerd worden. Zorg ervoor dat tijdens het transport geen benzine uitloopt. Indien u het apparaat verplaatst of als u het apparaat opbergt moet u de messen met de speciale meegeleverde beschermhoes afdekken. OPSLAG Berg het apparaat op een geschikte plaats weg, om het tegen onbevoegd gebruik te beschermen. Na elk gebruik de machine zorgvuldig reinigen en stof en resten verwijderen, de beschadigde delen repareren of vervangen. Toestel droog en vorstbestendig opslaan. Indien u het apparaat verplaatst of als u het apparaat opbergt moet u de messen met de speciale meegeleverde beschermhoes afdekken. Laat de motor afkoelen, voordat u het apparaat in een afgesloten ruimte plaatst. GEVAAR Bewaar de machine nooit met benzine in de tank binnen een gebouw waar mogelijk benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking kunnen komen. ONDERHOUD Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Reparaties en werkzaamheden, die niet in deze aanwijzing worden beschreven, enkel door gekwalificeerd personeel laten uitvoeren. GEVAAR Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat de motor uitschakelen en de bougiestekker uitnemen. Wacht, tot alle draaiende onderdelen tot stilstand zijn gekomen en het apparaat afgekoeld is. de mesveiligheidsinrichting niet verwijderen, behalve als de ingrepen aan het mes zelf uitgevoerd moeten worden. Handen af van het snijgereedschap en andere bewegende gereedschappen houd onderdelen weg. Vingers kunnen bekneld raken in het snijmechanisme vallen en gewond raken of gewond raken. Laat het snijmes uit veiligheidsoverwegingen staan alleen door een gespecialiseerde werkplaats worden geslepen, gebalanceerd en afgesteld monteren. Machine, vooral ventilatiesleuven, altijd schoon houden. Spuit nooit water op de behuizing van het apparaat! de Gebruik geen oplosmiddelen op de machine en zijn on- derdelen, schone ontvlambare of giftige vloeistoffen. Naar de Reinig alleen met een vochtige doek. Maak de machine na elk gebruik grondig schoon en verwijder stof en vuil dat beschadigd is Onderdelen repareren of vervangen. Vergeet niet alle moeren, bouten en schroeven mee te nemen worden vastgedraaid zodat het apparaat er constant in zit zich in een veilige bedrijfstoestand bevindt. Het startkoord moet worden vervangen bij het eerste teken van slijtage worden vervangen. De carburateur is in de fabriek optimaal afgesteld. Moet meer instellingen vereist contact opnemen met uw lokale klantenservice. Gebruik alleen originele accessoires en originele reserveonderdelen. Ongevallen kunnen het gevolg zijn van het gebruik van andere reserveonderdelen ontstaan voor de gebruiker. Voor resultaat De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade. Als u accessoires of reserveonderdelen nodig heeft, neem dan contact met ons op neem dan contact op met onze dienst. 109 Voor Start N a gebruik Na elke Stop Na Noodzaak NL NEDERLANDS Onderhoudsstabel MOTOR Houd er rekening mee dat de volgende onderhoudsintervallen alleen bij normale gebruiksomstandigheden gelden. Langere arbeidsduur of extreme arbeidsomstandigheden (zeer stoffige werkplek enz...) verkorten de aanbevolen intervallen verhoudingsgewijs. Volledige machine Visuele Inspectie x x (Toestand, Benzine- en andere lekken) Reiniging x Stuurhendel Gebruik testen x x Luchtfilter Reinigen x Vervanging door een Service-dealer x 1) Brandstoftank Reinigen x Carburateur Stationair toerental afstelling testen x x Snijdwerktuigen mogen niet meedraaien Stationair toerental bijregelen x Bougie Elektrodenafstand corrigeren x Nieuwe monteren na ca. 100 Bedrijfsuren Koelluchtinlaat Inspectie x Reinigen x Vonkenscherm Nakijken x Reinigen resp. vervangen x Normale bouten en moeren (niet de Nastellen x afstelbouten van de motor) Veiligheidssticker Vervangen x KETTINGZAAG OP STEEL Houd er rekening mee dat de volgende onderhoudsintervallen alleen bij normale gebruiksomstandigheden gelden. Langere arbeidsduur of extreme arbeidsomstandigheden (zeer stoffige werkplek, extreem harshoudend of tropisch hout enz...) verkorten de aanbevolen intervallen verhoudingsgewijs. Kettingsmering Nakijken x Ketting Nakijken, o.a. de scherpte x Kettingspanning nakijken x Scherpen Zaagblad Controle (op slijtage, schade) x Reinigen en omdraaien Afschrapen Vervangen Kettingtandwiel Nakijken Vervangen Veiligheidssticker Vervangen x x x x x x x x Voor Start N a gebruik Na elke Stop Nach Na Noodzaak 110 NL NEDERLANDS Voor Start Na gebruik na elke stop voor het vullen van brandstof jaarlijks in geval van problemen bij schade Nach Na Noodzaak Heggenschaar Let op dat de volgende onderhoudsintervallen van toepassing zijn voor normale gebruiksdoeleinden. Als uw dagelijkse werkzaamheden langer dan normaal duren of als er sprake is van zware werkomstandigheden (zeer stoffige omgeving enz.) moeten de betreffende periodes overeenkomstig worden verkort. Mes Smering van de versnellingsbak visuele inspectie herslijpen controle hervullen x x x x x OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Storing Oorzaak Oplossing De motor start niet, of Verkeerd startverloop. hij start, maar loopt niet verder. Tank is leeg/Onvoldoende brandstof Neem de instructies in deze handleiding in acht. Brandstof bijvullen Slechte brandstof, opslag zonder leegmaken Brandstoftank en carburateur leegmaken. van de benzinetank, onjuiste benzinesoort Verse benzine bijvullen. Verkeerd ingestelde carburateurmenging. Laat de carburateur door de geautoriseerde klantendienst instellen. Bougie is vervuild (koolresten op de elektroden), afstand van elektroden is te groo. Bougie schoonmaken, type van de bougie controleren, eventueel bougie vernieuwen. De bougie is nat van benzine (verzopen motor). Bougie afdrogen en opnieuw plaatsen. Luchtfilter is vervuild Bougie schoonmaken of vervangen De motor start, maar loopt niet met vol vermogen. Luchtfilter is vervuild Verkeerd ingestelde carburateurmenging. Motor stottert. Luchtfilter is vervuild De motor levert niet het maximale vermogen Motor loopt met sprongen. Overmatig veel rook. Verkeerd ingestelde carburateurmenging. Bougie schoonmaken of vervangen Laat de carburateur door de geautoriseerde klantendienst instellen. Bougie schoonmaken of vervangen Laat de carburateur door de geautoriseerde klantendienst instellen. VERWIJDERING Wanneer uw apparaat op zeker moment niet meer te gebruiken is of wanneer u het niet meer nodig heeft, gooi het apparaat dan nooit weg bij het gewone huis-, tuinen keukenafval, maar verwijder het overeenkomstig de milieuvoorschriften. Leeg de olietank en de benzinetank goed en bied het restant aan bij een afvalverzameldepot. Bied het apparaat eveneens bij een recyclingbedrijf aan. Kunststof onderdelen en metalen onderdelen kunnen hier worden gescheiden en voor hergebruik geschikt worden gemaakt. Informatie hierover kunt u ook krijgen bij uw gemeente. Oliën, benzine of overige vervuilende stoffen conform de voorschriften afvoeren. Let er op dat er geen mineralenolieproducten in de grond terecht komen. Mineralenolieproducten niet met de huid, ogen en kleding in aanraking brengen. 111 PL POLSKIH DANE TECHNICZNE Wielofunkcyjne narzdzie ogrodowe 4 w 1 IBKH 33-1 Silnik / Objto robocza Moc silnika maks. Prdko obrotowa silnika maks. 2-Takt-Motor / 32,6 cm3 1 kW / 1,3 PS 11000 min-1 Prdko obrotowa biegu jalowego 3000 ± 300 min-1 Pojemno zbiornika paliwa 750 ml Waga wg. ISO 11806-1 (bez paliwa, urzdze tncych i tamy) Kosa spalinowa i podkaszarka 6,7 kg Urzdzenie tnce (szeroko cicia) Nó z 3 krawdziami tncymi/Glowica gwintu Wtek 2 x 2m / Ø 2,4 mm Ø 255 / Ø 450 mm Max. Prdko narzdzia tncego Nó z 3 krawdziami tncymi/Glowica gwintu Wtek 2 x 2m / Ø 2,4 mm 8300 /6800 min-1 Poziom cinienia akustycznego LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Kosa spalinowa i podkaszarka 96,2 /97,6 dB (A) Poziom mocy akustycznej LWA (2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Kosa spalinowa i podkaszarka 105,2 / 106 dB (A) Specyfikacja drga Nó z 3 krawdziami tncymi 5,85 m/s2 W(ISaOrt2o286e8m:2is0j1i 1d)rg[Ka=1a,5h m/s2] Glowica gwintu Wtek 5,51 m/s2 Waga Kosa spalinowa i podkaszarka 6,9 / 6,9 kg Noyce do ywoplotu Dlugo cicia 400 mm Grubo cicia 24 mm Poziom cinienia akustycznego LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Poziom mocy akustycznej LWA (nach 2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Specyfikacja drga Calkowite wartoci drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone wg.EN ISO 22867:2021, Niepewno K = 1,5 m/s2 95,1dB (A) 109,3 dB (A) 5,65 m/s2 Waga Podkrzesywarka 8,4 kg Prdko lacucha 9,8 m/s Lacuch Szyna do pilowania Dlugo cicia Oregon 91P040X 10" (100SDEA318 Oregon) 254 mm/8" Pojemno zbiornika oleju 180 ml Waga 6,7 kg Poziom cinienia akustycznego LpA (ISO 22868:2021) [K=3,0 dB (A)] Poziom mocy akustycznej LWA (nach 2000/14/EC) [K=3,0 dB (A)] Specyfikacja drga Calkowite wartoci drga (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone wg.EN ISO 22867:2021, Niepewno K = 1,5 m/s2 93,4 dB (A) 107,6 dB (A) 5,46 m/s2 Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. 112 PL POLSKIH SYMBOLIKA Ostrzeenie!/Uwaga! NIEBEZPIECZESTWO W przypadku nieprzestrzegania istnieje moliwo powanego zranienia siebie lub osób trzecich, z ryzykiem mierci. OSTRZEENIE W przypadku nieprzestrzegania istnieje moliwo wyrzdzenia szkody sobie lub osobom trzecim. UWAGA W przypadku nieprzestrzegania istnieje moliwo wyrzdzenia szkody sobie lub osobom trzecim. NOTA Dostarcza wyjanie lub innych informacji odnonie wczeniejszych wypowiedzi, z zamiarem nieuszkodzenia maszyny lub uniknicia szkód. Przed uruchomieniem naley dokladnie przeczyta instrukcj obslugi. Stosowa okulary ochronne. Stosowa ochron sluchu. Nosi kask ochronny. UWAGA: Gorca powierzchnia! Uwaga! - Benzyna jest latwopalna. Przed rozpoczciem tankowania odczeka co najmniej 2 minuty, a silnik ostygnie Odstp midzy maszyn a osobami znajduj- cymi si w pobliu musi wynosi co najmniej 15 m. max 680X0X/min max 830X0X/min Maksymalna prdko obrotowa urzdzenia tncego. Stosowa wylcznie odpowiednie mm 4X5X0 mm 2X5X5 urzdzenia tnce. Primer Dwignia ssania (rozrusznik) NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Obracajce si narzdzie! Wybieg narzdzia! 0 Pozycje przelcznika silnika 0 = Wyl/Off I I = Praca/On Kierunek obrotów urzdzenia tncego Powoli Szybka Stosowa rkawice ochronne. No buty ochronne z zabezpieczeniem przed przeciciem, antypolizgowymi podeszwami i stalowymi podnoskami. naoliwi lacuch Dlugo noa i obroty na minut 254 Dlugo prta i obroty na minut Zwraca uwag na uderzenie noa. Niebezpieczny odrzut! Nacinij podklad 7 razy 7 Przed rozpoczciem wszystkich prac przy urzdzeniu wylczy silnik i wycign wtyczk wiecy zaplonowej. Znak zgodnoci CE Trzymaj z dala od linii wysokiego napicia XX Poziom mocy 112,0 dB (A) Zwraca uwag na odpryskiwanie elementów 113 PL POLSKIH EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM Zdobd stabiln podstaw dla równowagi trzyma i uywa podczas pracy upewnij si, e uywasz dostarczonego paska do przenoszenia. Urzdzenie moe by uywane wylcznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku nieprzestrzegania postanowie ogólnie obowizujcych przepisów oraz postanowie niniejszej instrukcji. Uwaga! Przepisy krajowe mog ogranicza stosowanie maszyny. W kadym przypadku naley przestrzega przepisów obowizujcych w kraju uytkowania. UWAGA Podczas pierwszych 6-8 godzin pracy maszyny nie naley uywa silnika na maksymalnych obrotach. EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM - KOSA SPALINOWA I PODKASZARKA Kosiark do zaroli naley uywa wylcznie zgodnie z jej przeznaczeniem do cicia trawy, zaroli i chwastów. · nó z 3 krawdziami tncymi nadaje si do cicia chwa- stów i lekkiego podszycia; · glowica ylkowa moe usuwa wysok traw i roliny niewlókniste w pobliu ogrodze, murów, fundamentów, chodników, wokól drzew itp. lub moe by uywana do calkowitego oczyszczenia fragmentu ogrodu. OSTRZEENIE Ryzyko urazu Nie uywa urzdzenia do cicia ywoplotów, twardych galzi i drewna ani do rozdrabniania kompostu. Nie naley uywa urzdzenia do koszenia trawy, która nie znajduje si na ziemi, np. trawy rosncej na cianach, skalach itp. EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM - NOYCE DO YWOPLOTU Przedmiotowy sekator przeznaczony jest wylcznie do przycinania krzewów, krzaków, rolin ozdobnych i ywoplotów. Maksymalna grubo citych galzi nie moe przekracza 19 mm. OSTRZEENIE Ryzyko urazu Zabrania si wykorzystywania sekatora do koszenia trawy, cicia twardych galzi i drewna lub do rozdrabniania kompostu. EKSPLOATACJA ZGODNA Z PRZEZNACZENIEM - PODKRZESYWARKA Pila lacuchowa z drkiem teleskopowym przeznaczona jest do okrzesywania drzew o maksymalnej rednicy galzi 12 cm. Urzdzenie nie nadaje si do szerokiego zakresu prac pilarskich i cinania drzew oraz do cicia innych materialów anieli drewno. OSTRZEENIE Warunkiem bezpiecznej eksploatacji pily lacuchowej jest przestrzeganie stosownych zasad bezpieczestwa. Dla bezpieczestwa wlasnego oraz osób postronnych naley przed przystpieniem do uytkowania pily lacuchowej zapozna si z odnonymi instrukcjami. Zaleca si, by operator odbyl profesjonalne szkolenie w zakresie bezpieczestwa, rodków zapobiegawczych, pierwszej pomocy oraz konserwacji pily lacuchowej. Naley zachowa instrukcje dla potrzeb przyszlej obslugi. Pily lacuchowe stanowi narzdzia potencjalnie niebezpieczne. Wypadki z udzialem pily lacuchowej prowadz czsto do utraty koczyn lub mierci. Nie tylko pila lacuchowa jest niebezpieczna. Spadajce galzie, przewracajce si drzewa, toczce si pnie drzew mog doprowadzi do mierci. Chore lub zbutwiale drewno stanowi kolejne zagroenie. Przed przystpieniem do pracy operator powinien dokona oceny wlasnych umiejtnoci pod wzgldem bezpiecznego wykonania danego zadania. W przypadku jakichkolwiek wtpliwoci naley zleci wykonanie przedmiotowych prac wykwalifikowanym arborystom. Naley zadba o utrzymanie podkrzesywarki teleskopowej w sprawnym stanie technicznym. Nieprawidlowa konserwacja, zastosowanie niespelniajcych wymogów czci zamiennych lub te demonta lub modyfikacja urzdze zabezpieczajcych grozi powstaniem powanych szkód materialnych lub odniesieniem powanych obrae ciala. 114 PL POLSKIH WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA Przedmiotowe urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub bez stosownego dowiadczenia i wiedzy specjalistycznej lub te przez osoby, które nie zapoznaly si z odnonymi instrukcjami. Uytkowanie maszyny przez wyej wymienione osoby jest zabronione. Przed przystpieniem do uytkowania urzdzenia naley zapozna si ze zrozumieniem z treci niniejszej instrukcji obslugi. Uytkownik musi zapozna si z elementami obslugi urzdzenia oraz zasadami zgodnej z jego przeznaczeniem eksploatacji. Naley przestrzega wszelkich zamieszczonych w instrukcji wskazówek bezpieczestwa. Naley przestrzega wymogów bezpieczestwa dotyczcych obslugi urzdzenia w pobliu osób trzecich. Odpowiedzialno za wypadki lub zagroenia, na jakie naraone s osoby trzecie, ponosi operator. Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia uytkownik musi dokladnie przeczyta i zrozumie instrukcj obslugi. Urzdzenie moe by obslugiwane i konserwowane wylcznie przez osoby, które s z nim zaznajomione i zostaly poinformowane o zagroeniach. Urzdzenie moe by obslugiwane wylcznie przez osoby, które ukoczyly 16 lat. Wyjtkiem jest uycie w charakterze mlodej osoby, jeeli uycie ma miejsce w trakcie szkolenia zawodowego w celu osignicia danej umiejtnoci pod nadzorem instruktora. NIEBEZPIECZESTWO ZAGROENIE! wstrzs elektryczny! Istnieje ryzyko obrae prdem elektrycznym! Podkrzesywarka nie posiada izolacji zabezpieczajcej przed poraeniem prdem. Nie naley jej uywa w pobliu przewodów lub kabli, w których przeplywa prd elektryczny, aby wykluczy niebezpieczestwo poraenia prdem. Podczas korzystania z urzdzenia naley trzyma z dala dzieci, inne osoby i zwierzta. Minimalna bezpieczna odleglo wynosi 15 m. Podczas pracy z maszyn naley zawsze zapewni wystarczajce owietlenie lub dobre warunki owietleniowe. Nieodpowiednie owietlenie/warunki owietleniowe stwarzaj wysokie zagroenie dla bezpieczestwa. OSTRZEENIE Stosowa rodki ochrony osobistej. · Podczas pracy z maszyn naley zawsze nosi okulary ochronne. · Stosowa ochron sluchu! · Nosi solidne buty i dlugie spodnie. · Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy, ubrania i rkawice naley trzyma z dala od ruchomych czci, poniewa mog one zosta pochwycone przez ruchome czci. Nie naley uywa urzdzenia podczas chodzenia boso lub w odkrytych sandalach. · Podczas pracy w obszarze noy naley nosi rkawice ochronne Nie uywaj urzdzenia, jeli jeste zmczony, chory lub pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Unikaj nieprawidlowej postawy ciala. Upewnij si, e masz pewny krok i utrzymujesz równowag przez caly czas. Pomimo przestrzegania instrukcji obslugi mog istnie równie inne, nieoczywiste zagroenia. OSTRONIE Zachowaj ostrono podczas chodzenia do tylu, ryzyko potknicia! Podczas pracy z urzdzeniem naley zawsze zapewni odpowiedni owietlenie lub dobre warunki owietleniowe. Slabe owietlenie/ Warunki owietleniowe stanowi wysokie zagroenie dla bezpieczestwa. Utrzymuj miejsce pracy w czystoci i dobrze owietlone. Zagracone lub nieowietlone miejsca pracy prowadzi do wypadków. Uywanie maszyny w zlych warunkach atmosferycznych, zwlaszcza jeli istnieje ryzyko uderzenia pioruna, naley ich unika. Idziesz! Nie biega! 115 PL POLSKIH OSTRONIE Ryzyko zranienia · Naley uywa wszystkich blotników i urzdze zabezpieczajcych musz by prawidlowo zamocowane, aby urzdzenie dzialalo. · Trzymaj wszystkie czci ciala z dala od ostrza tncego. Nie próbuj ci materialu, gdy ostrze jest w ruchu usun lub przytrzyma city material. Zacite cinki usuwaj tylko wtedy, gdy wylczone urzdzenie. · Unikaj przypadkowego uruchomienia. Czy jeste zawsze znajdowa si w pozycji startowej podczas pocigania za link rozrusznika remis. · Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy urzdzeniu wylcz silnik i odlcz wtyczk wiecy zaplonowej remis. Poczekaj, a wszystkie si obróc Czci zatrzymaly si i urzdzenie ochlodzil si. · Sprawd wszystko przed kadym uyciem Polczenia rubowe i wtykowe oraz urzdzenia zabezpieczajce dla jdrnoci i odpowiedniego dopasowania i czy wszystkie ruchome czci s latwe do przenoszenia. · Surowo zabrania si prac przy maszynie zdemontowa istniejce zabezpieczenia, zmieni lub zrazi lub obcy cel zainstalowa urzdzenia ochronne. · Nie wolno uywa urzdzenia, jeli jest uszkodzone lub urzdzenia zabezpieczajce s uszkodzone. Oszuka Wymieni zuyte i uszkodzone czci. OSTRZEENIE Ryzyko zranienia · Powierzchnie naley wczeniej oczyci z cial obcych Szukaj. · Podczas pracy nosi okulary ochronne. Zatrzymaj urzdzenie. · za kadym razem, gdy opucisz urzdzenie. · uwolni zablokowany nó. · przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub pracami przy urzdzeniu · po kontakcie z cialem obcym, aby temu zapobiec Sprawd urzdzenie pod ktem uszkodze. Jeli urzdzenie zacznie nienormalnie wibrowa, wylcz je wylcz silnik i natychmiast znajd przyczyn. Wibracje s zazwyczaj ostrzeeniem o usterce. Wlcznik/wylcznik nie moe by zablokowany. Przed prac przeszukaj ywoplot w poszukiwaniu ukrytych przedmioty, np. ogrodzenia z drutu itp. Nie uywaj adnego rodzaju do pracy z tym urzdzeniem Dodatkowe czci inne ni dostarczane przez nasz firm s zalecane. W przeciwnym razie serwer moe lub osoby znajdujce si w pobliu s powane Moe to spowodowa obraenia ciala lub uszkodzenie urzdzenia bdzie. 116 W przypadku zablokowania natychmiast wylcz urzdzenie i nastpnie usu przedmiot. Natychmiast usu cite galzki/galzie z miejsce pracy, aby unikn obrae. Pomimo przestrzegania instrukcji obslugi mona równie istnieje nieoczywiste ryzyko szcztkowe. OSTRONIE Uszczerbki na zdrowiu, które wynikaj z drga przedramienia i rki, jeeli urzdzenie jest uytkowane przez dluszy czas lub nie jest prowadzone lub konserwowane prawidlowo. Systemy tlumienia wibracji nie stanowi adnej gwarantowanej ochrony przed objawem Raynauda lub zespolem cieni kanalu nadgarstka. Dlatego w razie regularnego uytkowania urzdzenia w trybie ciglym naley dokladnie sprawdza stan palców i nadgarstków. W przypadku wystpienia objawów powyszych chorób uda si niezwlocznie do lekarza. Aby zmniejszy ryzyko objawu Raynauda zadba o to, aby rce byly cieple i robi regularne przerwy. UWAGA Niebezpieczestwo uszkodzenia sluchu Przebywanie przez dluszy czas w bezporednim ssiedztwie pracujcego urzdzenia grozi uszkodzeniem sluchu. Naley korzysta z ochronników sluchu. Nie jest moliwe calkowite wyeliminowanie emisji halasu przez przedmiotowe urzdzenie. Dlatego naley dostosowa godziny wykonywania prac szczególnie halaliwych do wlaciwych pór dnia. W razie potrzeby naley przestrzega okresów odpoczynku i ograniczy czas pracy do absolutnego minimum. Dla zapewnienia ochrony wlasnej oraz osób trzecich znajdujcych si w pobliu naley korzysta z odpowiednich ochronników sluchu. Uwaga: zgodnie z niemieckim rozporzdzeniem w sprawie ochrony przed halasem maszyn z wrzenia 2002 zabrania si uytkowania przedmiotowego urzdzenia na terenach mieszkalnych w niedziele i wita oraz w dni robocze od godziny 20:00 do godziny 7:00. Dodatkowo zakaz uytkowania obowizuje w nastpujcych porach dnia: od godziny 7:00 do godziny 9:00, od godziny 13:00 do godziny 15:00 oraz od godziny 17:00 do godziny 20:00. Ponadto naley przestrzega krajowych przepisów dotyczcych ochrony przed halasem! PL POLSKIH OSTRZEENIE Ryzyko urazu Obracajce si noe mog spowodowa powane skaleczenia lub oderwanie czci ciala. · Naley uwaa, aby nie zrani urzdze tncych. Ostro- ne obchodzenie si z urzdzeniem zmniejsza ryzyko zranienia ostrzem. · Zawsze trzymaj rce i stopy z dala od urzdzenia tncego, zwlaszcza gdy wlczasz silnik. · Nigdy nie sigaj pod obudow, gdy urzdzenie pracuje. Nosi obuwie ochronne. · Nigdy nie uywa kosiarki do zaroli bez oslony ochronnej. · Po wylczeniu glowica tnca obraca si jeszcze przez kilka sekund. Trzymaj rce i stopy z daleka. · Przeno urzdzenie za staly uchwyt ostrza. Wyrzucane kamienie lub ziemia mog prowadzi do obrae. · Przed przystpieniem do pracy naley sprawdzi, czy na obrabianych powierzchniach nie ma cial obcych. · Podczas pracy naley nosi okulary ochronne. Podczas pracy maszyn naley zawsze mocno trzyma dwoma rkami, przy czym jednostka silnikowa powinna znajdowa si po prawej stronie ciala, a narzdzie tnce poniej linii pasa. · Przed rozpoczciem pracy naley dopasowa uchwyt do wzrostu uytkownika i upewni si, e glowica tnca nie dotyka adnych przedmiotów. · Uwaga podczas chodzenia tylem, ryzyko potknicia si! NIEBEZPIECZESTWO Kickback moe prowadzi do miertelnych ci. Dokladnie sprawd obszar, na którym bdzie uywana maszyna i usu wszelkie przedmioty, które mog zosta przytrzanite i wyrzucone, takie jak kamienie, galzie, przewody, ywe stworzenia itp. Nie naley uywa narzdzi do cicia metalu w pobliu ogrodze, metalowych slupków, kamieni granicznych lub fundamentów. Jeli podczas pracy zaklinuje si ostrze, naley natychmiast wylczy silnik. Zawsze uwaaj na odbicie, które moe wystpi, gdy ostrze uderzy w przeszkod (klod, korzenie, galzie, kamienie itp.). Unikaj kontaktu noa z podloem. Ciosy powoduj trudne do opanowania odbicie noa. Odbicie jest tak silne, e moe doj do utraty kontroli nad maszyn, zagroenia bezpieczestwa operatora i uszkodzenia samej maszyny. W przypadku uderzenia lub zaczepienia o jaki przedmiot naley natychmiast wylczy silnik i sprawdzi, czy nie ma adnych uszkodze. Przed przystpieniem do dalszej pracy naley naprawi ewentualne uszkodzenia. Nie uywaj urzdzenia z lunymi lub uszkodzonymi czciami. OSTRZEENIE Nigdy nie podejmowa próby obslugi urzdzenia jedn rk. Utrata kontroli nad urzdzeniem moe prowadzi do powanych, a nawet miertelnych obrae. Aby zmniejszy ryzyko ran citych, rce oraz nogi naley trzyma poza zasigiem narzdzia tncego. Nigdy nie dotyka rkami lub innymi czciami ciala obracajcego si narzdzia tncego. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA DOTYCZCE SPRZTU BENZYNOWEGO NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poaru! / Zagroenie wybuchem Paliwo jest wysoce latwopalne. · Benzyna i opary benzyny s wysoce latwopalne lub wybuchowe. · Nie naley pracowa z urzdzeniem w ro- dowisku zagroonym wybuchem, w którym wystpuj latwopalne ciecze, gazy lub pyly. · Nie naley uywa urzdzenia w pobliu materialów latwo palnych. · Zakaz palenia i uywania otwartego ognia. · Paliwo naley przechowywa wylcznie w zatwierdzonych pojemnikach. Nie przechowywa paliwa w pobliu maszyny. Maszyn tankowa tylko na zewntrz i nie w pobliu otwartego ognia lub palcych si papierosów. Przed uruchomieniem maszyny naley uzupelni paliwo. Nie naley tankowa paliwa ani otwiera korka paliwa, gdy silnik pracuje lub jest jeszcze gorcy. Po zakoczeniu pracy naley odczeka co najmniej 5 minut, aby urzdzenie ostyglo przed ponownym napelnieniem. W zbiorniku moe doj do wzrostu cinienia. Najpierw powoli odkrci nakrtk, aby umoliwi uwolnienie cinienia. Upewnij si, e nie doszlo do rozlania paliwa. Jeli paliwo si przelalo, nie naley uruchamia silnika. Usun urzdzenie z zanieczyszczonego obszaru i unika wszelkich prób zaplonu do momentu rozproszenia si oparów paliwa. Zaloy szczelnie wszystkie korki na zbiorniki i pojemniki z paliwem. Uruchomi urzdzenie w odlegloci co najmniej trzech metrów od miejsca tankowania. Nie pali tytoniu podczas tankowania i obslugi oraz upewni si, e w obszarze pracy nie ma iskier ani otwartego ognia. Zbiornik paliwa naley oprónia wylcznie na wolnym powietrzu. Aby zminimalizowa ryzyko poaru, utrzymuj silnik i uklad wydechowy w stanie wolnym od trawy, lici i nadmiaru smaru. 117 PL POLSKIH Wymieni wydech i przerywacz iskier (jeli dotyczy), jeli nie s sprawne. Aby zminimalizowa ryzyko poaru, naley czsto czyci ebra cylindra spronym powietrzem i oczyszcza obszar tlumika z galzek, lici i innych zanieczyszcze. Regularnie usuwaj wszystkie resztki trawnika i chwastów, aby zapobiec przegrzaniu rury walu. Resztki trawy/wiru/ chwastów dostaj si pod oslon ochronn, co uniemoliwia wystarczajce chlodzenie rury walu. Ostronie usun pozostaloci rubokrtem lub podobnym narzdziem. Mieszanka paliwowa Zagroenie! Niezbdne s prawidlowe proporcje mieszania uwaaj na paliwo. Zagroenie! Nie uywaj starej mieszanki paliwowej jako to segreguje si z czasem i nie ma smarowania silnik jest bardziej gwarantowany. Mieszanina nie utrzymuje si przez dlugi okres czasu, tygodnie lub pozostaw go w zbiorniku na miesice, poniewa i tutaj istnieje ryzyko jest to, e to oddziela. Zawsze uywaj wysokiej jakoci oleju do silników dwusuwowych aby unikn uszkodzenia silnika spalinowego. NIEBEZPIECZESTWO Ryzyko zatrucia! Gdy silnik pracuje to produkuje trujce spaliny, które zawieraj chemikalia (m.in. wglowodory i tlenek wgla), które mog by prowadzi do zaburze ukladu oddechowego, powodowa raka, jak równie by przyczyn problemów z plodnoci. Niektóre gazy (np. tlenek wgla) mog by bezbarwne i bezwonne. Urzdzenia nigdy nie uruchamia wewntrz budynku lub w miejscach nieodpowiednio wentylowanych, aby unikn powanych obrae i zagroe dla ycia wskutek wdychania trujcych gazów. W przypadku gromadzenia si spalin w wyniku niedostatecznej wentylacji, z obszaru roboczego naley usun wszelkie przeszkody wplywajce na nieodpowiedni wentylacj i/ lub robi wiele przerw, aby spaliny mogly si ulotni i by zapobiec ich gromadzeniu si. Wdychanie okrelonych, a zwlaszcza organicznych pylów moe prowadzi do reakcji alergicznych. Znaczne i powtarzajce si wdychanie pylów oraz innych szkodliwych substancji znajdujcych si w powietrzu, a szczególnie mikroczsteczek moe prowadzi do podranienia ukladu oddechowego i innych chorób. Naley stosowa odpowiedni technik pracy, a urzdzenie uywa w taki sposób, aby wiatr odprowadzal powstajcy pyl. Jeeli nie da si unikn wdychania pylu, operatorowi oraz osobom znajdujcym si w pobliu zaleca si noszenie odpowiedniej maski ochronnej. OSTRZEENIE Ryzyko oparze! Niektóre czci maszyny podczas pracy bardzo si nagrzewaj. Dotykanie gorcych czci maszyny moe spowodowa oparzenia. · Po zakoczeniu pracy pozostawi urzdzenie do ostygnicia. · Nie dotyka wydechu ani cylindra. Czci te podczas pracy staj si bardzo gorce i pozostaj gorce jeszcze przez krótki czas po wylczeniu urzdzenia. OSTRZEENIE Niebezpieczestwo wybuchu! · Benzyna i opary benzyny s wysoce latwopalne i material wybuchowy. · Nie pracuj z urzdzeniem w obszarach zagroo- nych wybuchem rodowisko, w którym latwopalne ciecze, gazy lub pyly. · Tankowa silnik tylko wtedy, gdy jest wylczony. · Nie przechowuj paliwa w pobliu maszyny. · Nigdy nie przechowuj maszyny z benzyn w zbiorniku wewntrz budynku, jeli to moliwe kontaktu z otwartym ogniem lub iskrami moze przyjsc. OSTRZEENIE Przypieszenie silnika w trakcie, gdy ostrza s zablokowane powoduje lizganie sprzgla. Moe to prowadzi do przestrzegania i uszkodzenia wanych komponentów (m.in. sprzgla, komponentów obudowy wykonanych z polimeru). Z kolei to moe prowadzi do obrae w wyniku dzialajcych ostrzy pomimo ustawienia biegu jalowego. UWAGA Upewni si, e urzdzenie tnce nie porusza si podczas pracy silnika na biegu jalowym, a po uruchomieniu dwigni gazu silnik szybko powraca na bieg jalowy. 118 PL POLSKIH INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA - KOSA SPALINOWA I PODKASZARKA Tylko oryginalne lub zatwierdzone przez producenta Uywane s urzdzenia tnce. · Pracuj z urzdzeniem tylko wtedy, gdy jest ono wlaci- we Linia tnca/nó jest zainstalowana i obie linie tnce s odpowiedniej dlugoci. · Nie uywaj drutu powlekanego metalem lub tworzywem sztucznym Jaki metalowy drut w glowicy ylki. To te moe spowodowa powane obraenia uytkownika. Wszystkie blotniki i urzdzenia zabezpieczajce musz musz by prawidlowo zamocowane, aby urzdzenie dzialalo. · Linia cicia nie moe przekracza linii podanych w niniejszej instrukcji okrelona dlugo blotnika. Noty aplikacyjne · Oslona ochronna musi by skierowana w stron ciala, gdy urzdzenie jest wlczone. · Nosi okulary ochronne lub okulary ochronne, zamknite buty z antypolizgowymi podeszwami, dopasowan odzie robocz, rkawice i ochronniki sluchu. · Zawsze mocno trzymaj urzdzenie -- zawsze upewnij si, e stoisz stabilnie. · Zachowaj szczególn ostrono podczas pracy w nierównym, gsto zaronitym terenie! · Nie pozostawiaj urzdzenia na zewntrz w czasie deszczu. · Nie ko mokrej trawy! Nie uywa w deszczu! · Uwaaj na zboczach lub nierównym terenie, niebezpieczestwo polizgnicia! · Na zboczach trymuj tylko w poprzek zbocza -- zachowaj ostrono podczas skrcania! · Uwaaj na pniaki i korzenie drzew, niebezpieczestwo potknicia! · Unikaj uywania trymera w zlych warunkach pogodowych, zwlaszcza gdy istnieje ryzyko burzy. · Dua prdko narzdzia skrawajcego i podlczenie zasilania pocigaj za sob szczególne niebezpieczestwa. Dlatego podczas pracy z trymerem wymagane s specjalne rodki bezpieczestwa. · Popro sprzedawc lub specjalist, aby pokazal ci, jak bezpiecznie uywa trymera. · To urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci. Dzieci powinny by nadzorowane, aby upewni si, e nie bawi si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mog by wykonywane przez dzieci. · Urzdzenie nie moe by uywane przez osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub osoby o niewystarczajcej wiedzy lub dowiadczeniu, chyba e s one nadzorowane lub poinstruowane przez osob za nie odpowiedzialn. · Urzdzenie naley przekazywa (wypoycza) tylko osobom, które s zasadniczo zaznajomione z jego obslug. Pamitaj o dolczeniu instrukcji uytkowania! Mlodym osobom poniej 16 roku ycia nie wolno obslugiwa trymerów. · Uytkownik jest odpowiedzialny wobec osób trzecich w obszarze roboczym trymera. · Kady, kto pracuje z trymerem, musi by zdrowy, wypoczty iw dobrej formie. Rób przerwy w pracy w odpowiednim czasie! - Nie pracuj pod wplywem alkoholu lub narkotyków. · W promieniu 15 m nie mog przebywa inne osoby/ dzieci ani zwierzta, poniewa kamienie itp. mog zosta wyrzucone przez obracajc si glowic tnc. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA - NOYCE DO YWOPLOTU Trzymaj si z dala od ostrza tncego. Zabrania si wyjmowania citego materialu podczas pracy noa oraz trzymania citego materialu. Zacite cinki mona usun dopiero po wylczeniu urzdzenia. Chwila nieuwagi podczas uywania noyc do ywoplotu moe spowodowa powane obraenia. No noyce do ywoplotu trzymajc za uchwyt, gdy ostrze nie dziala. Podczas transportu lub przechowywania noyc do ywoplotu naley zawsze zaloy zabezpieczenie przed cinaniem. Ostrono podczas obchodzenia si z urzdzeniem zmniejsza ryzyko zranienia noem. Trzymaj narzdzie wylcznie za izolowane powierzchnie uchwytu, poniewa ostrze tnce moe zetkn si z ukrytymi przewodami elektrycznymi.Kontakt ostrza tncego z przewodem pod napiciem moe spowodowa, e metalowe czci bd pod napiciem i stworzy ryzyko poraenia prdem. OSTRZEENIE Spalinowe noyce ogrodowe posiadaj znaczny zasig. Aby zminimalizowa ryzyko szkód na osobach lub unikn miertelnego wypadku osób postronnych wskutek spadajcych przedmiotów lub nieoczekiwanego kontaktu z noami tncymi, naley pamita, aby w promieniu 15 metrów dzialajcych noyc ogrodowych nie przebywaly adne inne osoby. Przed rozpoczciem pracy naley skontrolowa, czy dany obszar pracy jest pozbawiony kamieni, ogrodzenia drucianego, metalowych czci i innych twardych przedmiotów, które moglyby uszkodzi noe tnce. Naley zachowa szczególn ostrono w trakcie przycinania ywoplotu w pobliu ogrodzenia. Noami tncymi nie wolno dotyka drucianego ogrodzenia. W trakcie pracy blisko ziemi naley zwróci uwag, aby pomidzy noami tncymi nie znajdowal si piasek, wir ani kamienie. 119 PL POLSKIH OSTRZEENIE Aby zminimalizowa ryzyko w wyniku kontaktu z noem naley si upewni, czy narzdzie tnce znajduje si poza zasigiem ciala i innych przeszkód oraz przedmiotów, jak równie ziemi. Gdy tylko silnik zostanie wlczony naley wcisn dwigni gazu, dziki czemu nastpi zwolnienie pozycji uruchomienia, a prdko obrotowa silnika zostanie zredukowana do biegu jalowego! OSTRZEENIE Nó tncy kontynuuje ruch jeszcze chwil po zwolnieniu dwigni gazu (bezwladno masy). Ryzyka resztkowe Równie w przypadku prawidlowego uytkowania narzdzia istnieje ryzyko resztkowe, którego nie mona wykluczy. Ze wzgldu na rodzaj i konstrukcj narzdzia mog wystpowa nastpujce potencjalne zagroenia: · Kontakt z niezabezpieczonym brzeszczotem (rany cite) · Wkladanie rk w dzialajce noyce ogrodowe (rany cite) · Nieoczekiwany, nagly ruch citego materialu (rany cite) · Odrzucenie uszkodzonych zbów tncych · Odrzucenie czci tncego materialu · Uszkodzenia sluchu, w przypadku braku odpowiedniej ochrony sluchu · Wdychanie czsteczek citego materialu INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA - PODKRZESYWARKA · Przy pracujcej pile nie zblia urzdzenia do wlasnego ciala. Przed uruchomieniem pily naley si upewni, e lacuch pily z niczym si nie styka. Podczas pracy z uyciem pily lacuchowej chwila nieuwagi wystarczy, by lacuch pily pochwycil odzie lub czci ciala. · Naley zawsze trzyma pil lacuchow praw rk za tylny uchwyt, a lew rk za uchwyt przedni. Trzymanie pilarki w odwrotnej pozycji roboczej zwiksza ryzyko obrae i jest zabronione. · Przechowuj urzdzenie tylko w odosobnionych miejscach, poniewa lacuch pily moe wej w kontakt z ukrytymi kablami. Jeli lacuch tncy zetknie si z przewodami pod napiciem, metalowe czci maszyny równie stan si pod napiciem, co moe spowodowa poraenie prdem operatora. · Naley korzysta z okularów ochronnych i ochronników sluchu. Zaleca si korzystanie z dodatkowego wyposaenia ochronnego na glow, dlonie, nogi i stopy. Odpowiednia odzie ochronna zmniejsza ryzyko obrae spowodowanych wyrzutem wiórów i przypadkowym dotkniciem lacucha pily. · Zabrania si uywania pily lacuchowej na drzewach. Uytkowanie pily lacuchowej na drzewie stwarza ryzyko obrae. · Naley zawsze pamita o zachowaniu stabilnej pozycji i uywa pily lacuchowej wylcznie stojc na stalym, bezpiecznym i plaskim podlou. liskie lub niestabilne powierzchnie podloa, jak np. drabina, gro utrat równowagi lub kontroli nad pil lacuchow. · Podczas cicia galzi, która jest naprona, naley liczy si z tym, e ona odbije. Dotyczy to równie galzi, które odbijaj si po upadku na ziemi. Gdy dojdzie do uwolnienia naprenia wystpujcego we wlóknach drzewnych, naprona gal moe uderzy operatora i/ lub wyrwa pil lacuchow spod jego kontroli. · Naley zachowa szczególn ostrono podczas cicia poszycia i mlodych drzew. Cienki material moe zaplta si w lacuchu pily i uderzy operator lub wytrci go z równowagi. · Pil lacuchow naley przenosi w stanie wylczonym, trzymajc za przedni uchwyt, tak by lacuch pily skierowany byl w kierunku przeciwnym do ciala operatora. Podczas transportu lub przechowywania pily lacuchowej na pil musi by zawsze zaloona oslona. Ostrona obsluga pily lacuchowej zmniejsza prawdopodobiestwo przypadkowego kontaktu z lacuchem pily podczas pracy. · Naley postpowa zgodnie z instrukcjami dotyczcymi smarowania, naprenia lacucha oraz wymiany osprztu. Nieprawidlowo naprony lub nasmarowany lacuch moe pkn lub zwikszy ryzyko odrzutu. · Naley dba o to, by uchwyty byly suche i czyste oraz wolne od oleju i smaru. Zatluszczone, zaolejone uchwyty s liskie i skutkuj utrat kontroli. · Dopuszcza si stosowanie pily wylcznie do cicia drewna. Zabrania si stosowania pily lacuchowej do prac, do których nie jest przeznaczona, jak np.: do cicia metalu, tworzyw sztucznych, muru lub materialów budowlanych, które nie s z drewna. Wykorzystanie pily lacuchowej do prac niezgodnych z jej przeznaczeniem moe prowadzi do sytuacji niebezpiecznych. · Urzdzenie nie zapewnia ochrony przed poraeniem prdem w przypadku kontaktu z przewodami wysokiego napicia. Naley zachowa minimalny wymagany odstp 10 m od przewodów znajdujcych si pod napiciem. Zagroenie ycia w wyniku poraenia prdem! Przyczyny oraz sposoby unikania odrzutu: Do odrzut moe doj, gdy kocówka prowadnicy szynowej natrafi na jaki przedmiot lub jeli drewno ugnie si i pila lacuchowa zakleszczy si w rzazie. Zetknicie si z kocówka prowadnicy moe w niektórych przypadkach wywola nieoczekiwan reakcj skierowan do tylu, przy której prowadnica szynowa odrzucona zostanie do góry oraz w kierunku operatora. Zakleszczenie si lacucha pily na górnej krawdzi prowadnicy szynowej moe spowodowa dynamiczny odrzut prowadnicy w kierunku operatora. Kada z tych reakcji moe doprowadzi do utraty kontroli 120 PL POLSKIH nad pil oraz stwarza ryzyko odniesienia powanych obrae. Podczas uytkowania pily nie naley polega wylcznie na urzdzeniach zabezpieczajcych wbudowanych w pil. Uytkownik pily lacuchowej musi podj róne kroki w celu zapewnienia bezpieczestwa pracy. Odrzut jest wynikiem niewlaciwego uycia lub naduycia sprztu. Mona temu zapobiec, stosujc róne odpowiednie rodki ostronoci, które opisano poniej: · Naley mocno trzyma pil obydwoma rkoma, przy czym kciuk i palce musz obejmowa uchwyty pily lacuchowej. Naley przyj podczas pracy tak pozycj ciala i rk, która pozwoli wytrzyma sily odrzutu. Podjcie stosownych dziala umoliwia opanowanie sil odrzutu. Nie wolno wypuci pily z rk. · Unikaj wymuszonych pozycji. Zapobiega to przypadkowemu kontaktowi z kocówk prowadnicy szynowej i umoliwia lepsz kontrol nad pil lacuchow w sytuacjach niespodziewanych. · Naley zawsze korzysta z prowadnic zapasowych i lacuchów zalecanych przez producenta. Zastosowanie niewlaciwych prowadnic zapasowych i lacuchów pily grozi zerwaniem lacucha i/lub odrzutem. · Naley przestrzega instrukcji producenta dotyczcych ostrzenia i konserwacji lacucha pily. Zbyt niskie ograniczniki glbokoci zwikszaj podatno na odrzut. Pozostale wskazówki bezpieczestwa i robocze Naley si upewni, e wszystkie oslony, uchwyty i oraz pazur oporowy s prawidlowo zamocowane i w dobrym stanie. Przed kadym uyciem naley sprawdzi urzdzenie pod ktem zuytych, uszkodzonych (np. rys na brzeszczotach), lunych lub zdeformowanych elementów. Jest to gwarancj bezpiecznego uytkowania urzdzenia. Osoby, które korzystaj z pily lacuchowej, musz by zdrowe. Pila lacuchowa jest cikim urzdzeniem, dlatego operator musi by w dobrej kondycji fizycznej. Uytkownik musi by skupiony, mie dobry wzrok, zwinno, równowag i zdolnoci manualne. W razie jakichkolwiek wtpliwoci nie naley uywa pily lacuchowej. Przed przystpieniem do uytkowania maszyny naley zadba o uprztnicie miejsca pracy, zajcie stabilnej postawy oraz zapewnienie miejsca do wycofania si spod cinanego drzewa. Naley chroni si przed spalinami, parami oleju smarowego i trocinami. W razie potrzeby naley korzysta z maski lub aparatu oddechowego. Nie naley uywa pily do cicia krzewów winoroli i/lub niewysokich zaroli (o rednicy poniej 75 mm). Naley uwaa na spadajce galzie oraz by si o nie nie potkn. Galzie uderzajce o ziemi mog si odbi od podloa i spowodowa obraenia. Zabrania si jakiegokolwiek modyfikowania urzdzenia oraz stosowania jakiegokolwiek osprztu lub wyposaenia, których nie polecil jednoznacznie producent pily. Uytkownik winien dysponowa podczas pracy apteczk pierwszej pomocy z materialami opatrunkowymi do opatrywania duych ran oraz z urzdzeniem do wezwania pomocy (np. gwizdek). Wiksza i lepiej wyposaona apteczka powinna by przygotowana w pobliu. Nieprawidlowo napity lacuch moe zeskoczy z prowadnicy szynowej i spowodowa powane obraenia lub mier. Dlugo lacucha zalena jest od temperatury. Naley regularnie kontrolowa napicie lacucha. Instrukcja obslugi zawiera wane informacje na temat bezpiecznej i fachowej obslugi podkrzesywarki oraz unikania zagroe. Jeli mimo to dojdzie do blokady midzy citym materialem i lacuchem pily, naley natychmiast wylczy pil. Naley poczeka, a lacuch pily nie przestanie si porusza. Nosi rkawice odporne na przecicie, aby usun blokad.. W przypadku koniecznoci demontau prowadnicy szynowej (miecza) naley postpowa zgodnie z instrukcjami przedstawionymi w rozdziale I (monta). Po usuniciu blokady i ponownym zamontowaniu naley przeprowadzi rozruch próbny. W przypadku stwierdzenia podczas próby wystpowania wibracji lub odglosów mechanicznych naley przerwa prac i skontaktowa si z autoryzowanym punktem serwisowym. Jeli dane zagroenie wystpuje czciej, zaleca si odbycie szkolenia. Operator winien zapozna si ze swoj now pil lacuchow wykonujc proste cicia w bezpiecznie podpartym kawalku drewna. Powysz czynno naley powtórzy zawsze wtedy, gdy nie uywano pily lacuchowej przez dluszy czas. Aby zmniejszy ryzyko zwizane z ruchomymi czciami pily, zatrzymaj silnik i upewnij si, e wszystkie ruchome czci zatrzymaly si przed: · przystpieniem do czyszczenia pily lacuchowej lub usuwania blokady · pozostawieniem pily lacuchowej bez nadzoru · przystpieniem do montau lub demontau elemen- tów osprztu · przystpieniem do kontroli maszyny, jej konserwacji lub prac z ni zwizanych Wielko obszaru roboczego zaley od wykonywanego zadania, wielkoci drzewa lub przedmiotu obróbki. Uytkownik musi pozosta skupiony i mie wszystko pod kontrol, co dzieje si w danym miejscu pracy. Podczas cicia nie naley si kolysa w t i z powrotem. Operacj cicia ma wykona sam lacuch pily. Naley zadba o to, by lacuch byl zawsze ostry. Nie wolno przepycha lacucha pily przez rzaz. Pod koniec operacji cicia nie naley wywiera nacisku na pil. Naley by gotowym do odcienia pily, gdy tylko przepiluje ona drewno. Nieprzestrzeganie tych zalece grozi odniesieniem powanych obrae. Nie naley zatrzymywa pily w trakcie operacji cicia. Pila powinna pracowa a do ukoczenia rzazu. Podczas rcznego prowadzenia urzdzenia nie naley zaciska wlcznika/ wylcznika urzdzenia Przed rozpoczciem sprawd nastpujce punkty: - Prawidlowe zamocowanie pasa naramiennego oraz dzialanie mechanizmu szybkiego wypinania - Oznaki uszkodze urzdzenia, jak np. rysy na prowadni 121 PL POLSKIH cy szynowej - Prawidlowe zamocowanie prowadnicy szynowej - Monta i kierunek przesuwu oraz stan techniczny (na ostrzenie) lacucha pily - Naprenie lacucha pily (w przypadku nowego lacucha powtórzy pomiar kilkukrotnie i skorygowa ustawienie) - Dzialanie ukladu smarowania lacucha Naley regularnie sprawdza dzialanie automatycznego ukladu smarowania lacucha, aby zapobiec przegrzaniu oraz powizanemu z tym uszkodzeniu miecza i lacucha pily. W tym celu naley skierowa czubek miecza na gladk powierzchni (deska, nacite drzewo) i uruchomi pil. Jeli w trakcie tej operacji pojawi si powikszajca si cieka oleju, oznacza to, e automatyczny uklad smarowania dziala prawidlowo. OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Jeli w sytuacji awaryjnej pas naramienny nie zostanie odpity na czas, zachodzi ryzyko powanych obrae. OSTRZEENIE Naley zwróci uwag na prawidlow pozycj robocz, aby zapewni bezpieczestwo pracy. Zabrania si uywania podkrzesywarki stojc na drabinie lub przyjmujc inn niestabiln pozycj. Naley zadba o zajcie stabilnej pozycji oraz zastosowanie odpowiedniej odziey ochronnej. Zabrania si prowadzenia prac z uyciem pily w sposób impulsywny i nieprzemylany. Stwarza to zagroenie dla samego operatora oraz dla osób trzecich. Pilowanie drewna napronego Drewnem napronym moe by pie, gal, ukorzeniony pniak lub pd zgity pod naciskiem innego drewna, który odskakuje, gdy inne drewno zostanie przecite lub usunite. W przypadku drzewa citego jest bardzo prawdopodobne, e ukorzeniony pie powróci do swojej pozycji pionowej, jeli tylko pie oddzielony zostanie od pniaka podczas przycinania na dlugo. Naley zwróci uwag na drewno naprone, poniewa jest bardzo niebezpieczne. OSTRZEENIE Drewno naprone jest niebezpieczne! Stwarza zagroenie uderzenia w operatora oraz utraty kontroli nad prowadzeniem pily lacuchowej. Moe to doprowadzi do powanych, a nawet miertelnych obrae. Prace w tym zakresie powinni wykonywa operatorzy odpowiednio przeszkoleni. W niektórych regionach uytkowanie tego urzdzenia moe by uregulowane dodatkowo przepisami lokalnymi. Naley skorzysta z doradztwa organów lokalnych. 122 OSTRZEENIE Jeli doszlo do upuszczenia maszyny lub silnego uderzenia w ni lub te jeli maszyna wibruje w sposób nietypowy, naley maszyn natychmiast zatrzyma i sprawdzi pod wzgldem uszkodze lub te ustali przyczyn wibracji. Kady uszkodzony element musi zosta fachowo naprawiony lub wymieniony przez serwis producenta. Zagroenia resztkowe Nawet jeli produkt uytkowany jest prawidlowo, nie mona calkowicie wykluczy wystpowania zagroe resztkowych. Podczas eksploatacji urzdzenia mog wystpi nastpujce zagroenia, dlatego te operator powinien przestrzega nastpujcych zasad: · Obraenia spowodowane wibracjami. · Naley zawsze uywa odpowiednich narzdzi do pra- cy, korzysta z wyznaczonych uchwytów i ogranicza czas pracy i ekspozycji. · Halas moe spowodowa uszkodzenie sluchu. · Naley korzysta z ochronników sluchu i ograniczy naraenie. · Obraenia w wyniku kontaktu z odslonitymi zbami pily lacuchowej. · Obraenia w wyniku wyrzutu przedmiotów (wióry, drzazgi) · Obraenia w wyniku wdychania pylu i czstek. · Obraenia w wyniku kontaktu skóry z materialami smarowymi/olejem. · Czstki wyrzucane przez pil lacuchow (ryzyko przecicia/ iniekcji). · Niespodziewane, gwaltowne ruchy lub odrzut szyny prowadzcej (ryzyko przecicia).. Ograniczenie ryzyka · Wibracje generowane przez rcznie prowadzone narzdzia mog wywolywa u niektórych osób stan okrelany mianem zespolu Raynauda. Symptomami s m.in. mrowienie, drtwienie i epizodyczne blednicie palców, które wystpuj zazwyczaj, gdy jest zimno. Przyjmuje si, e czynniki dziedziczne, zimno i wilgotno, nawyki ywieniowe, palenie oraz sposób pracy przyczyniaj si do rozwoju tych symptomów. Uytkownik moe podj kroki w celu ewentualnego zmniejszenia skutków wibracji: · Naley dba o utrzymanie cieploty ciala podczas pracy w niskich temperaturach. Podczas korzystania z urzdzenia naley nosi rkawiczki aby utrzyma cieplot rk i nadgarstków. · Po kadej operacji roboczej naley wykona par wicze, aby poprawi krenie krwi. · Naley robi regularne przerwy w pracy. Naley ograniczy zakres naraenia w cigu dnia roboczego. · Rkawice ochronne dostpne u profesjonalnych sprzedawców pil lacuchowych s specjalnie zaprojektowane do uytku z pilami lacuchowymi i zapewniaj ochron i pewny chwyt, a take zmniejszaj efekt wibracji uchwytu. Rkawice te powinny spelnia wymogi normy EN 381-7 i posiada certyfikat CE. W przypadku stwierdzenia wystpienia symptomów opisanego stanu naley niezwlocznie przerwa prac i skonsultowa si z lekarzem. PL POLSKIH TRANSPORT Jeeli urzdzenie ma by transportowane przy uyciu pojazdu, naley je ustawi w taki sposób, aby nie stanowilo zagroenia i bylo pewnie zamocowane. Upewni si, e podczas transportu nie nastpi wyciek benzyny. Unika uszkodze i obrae. Podczas transportu i przechowywania maszyny oslona ostrza powinna by naloona. SKLADOWANIE Zablokowa maszyn w odpowiednim miejscu, aby zabezpieczy j przed nieuprawnionym uyciem. Po kadym uyciu naley dokladnie wyczyci urzdzenie, usun kurz i zanieczyszczenia, naprawi lub wymieni uszkodzone czci. Urzdzenie naley przechowywa w suchym miejscu, chronic je przed mrozem. Podczas transportu i przechowywania maszyny oslona ostrza powinna znajdowa si na swoim miejscu. Przed umieszczeniem maszyny w zamknitej przestrzeni naley odczeka, a silnik ostygnie. NIEBEZPIECZESTWO Nigdy nie przechowuj maszyny z benzyn w zbiorniku wewntrz budynku, gdzie opary benzyny mog wej w kontakt z nieoslonitym plomieniem lub iskrami. KONSERWACJA Tylko regularnie konserwowane i zadbane urzdzenie moe by zadowalajcym narzdziem. Brak konserwacji i opieki moe prowadzi do nieprzewidzianych wypadków i obrae. Naprawy i prace nieopisane w niniejszej instrukcji powinny by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel. NIEBEZPIECZESTWO Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy urzdzeniu naley wylczy silnik i odlczy zlcze wiecy zaplonowej. Odczekaj, a wszystkie obracajce si czci zatrzymaj si i urzdzenie ostygnie. Nie naley zdejmowa oslony ostrza, chyba e konieczne jest przeprowadzenie operacji na samym ostrzu. Zawsze utrzymuj urzdzenie w czystoci, szczególnie szczeliny wentylacyjne. Nigdy nie spryskiwa korpusu maszyny wod! Nie naley czyci urzdzenia i jego komponentów za pomoc rozpuszczalników, cieczy latwopalnych lub toksycznych. Do czyszczenia naley uywa wylcznie wilgotnej szmatki. Po kadym uyciu wyczyci kosiark, usun resztki trawy. Aby unikn przegrzania i uszkodzenia silnika, kratki wlotu powietrza chlodzcego musz by zawsze czyste i wolne od resztek obornika i brudu. Linka rozrusznika musi by wymieniona przy pierwszych oznakach zuycia. Regularnie sprawdzaj stan techniczny glowicy tncej. Wszystkie uszkodzone czci musz by natychmiast wymienione. Przy ich wymianie naley przestrzega niezbdnych rodków ostronoci. Ganik jest fabrycznie optymalnie wyregulowany. Jeli wymagane s dalsze regulacje, naley skontaktowa si z lokalnym dzialem obslugi klienta. Stosowa wylcznie oryginalne akcesoria i oryginalne czci zamienne. Uycie innych czci zamiennych moe spowodowa wypadki u uytkownika. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za powstale z tego powodu szkody. Jeli potrzebujesz akcesoriów lub czci zamiennych, prosimy o kontakt z naszym dzialem obslugi klienta. 123 Przed uruchomieniem Po zastosowaniu Po kadym zatrzymaniu W razie potrzeby PL POLSKIH TABELA KONSERWACJI SILNIK Naley pamita, e ponisze terminy konserwacji obowizuj tylko w normalnych warunkach pracy. Dlusze czasy pracy lub ekstremalne warunki (nadmiernie zapylony obszar itd.) zwikszaj czstotliwo konserwacji. Cale urzdzenie Kontrola wzrokowa x x (Stan, wyciek benzyny i innych substancji) Czyszczenie x Uchwyt sterujcy Kontrola eksploatacji x x Filtr powietrza Czyszczenie x Wymiana w serwisie x sprzedawcy Zbiornik paliwa Wyczyci x Ganik Kontrola ustawie biegu x jalowego narzdzia nie mog si porusza Korekta biegu jalowego x x wieca zaplonowa Korekta odstpu elektrod x Wymiana po uplywie ok. 100 roboczogodzin Wlot chlodzcego powietrza Przegld x Czyszczenie x Chwytacz iskier* w tlumiku wydechowym Kontrola x Czyszczenie lub wymiana x Dostpne ruby i nakrtki (nie ruby Dokrcanie x nastawcze) Naklejki bezpieczestwa Wymiana x PODKRZESYWARKA Naley pamita, e ponisze terminy konserwacji obowizuj tylko w normalnych warunkach pracy. Dlusze czasy pracy lub ekstremalne warunki (nadmiernie zapylony obszar, drewno zawierajce duo ywicy itd.) zwikszaj czstotliwo konserwacji. Smarowanie lacucha Lacuch pily Prowadnica do pily Kolo lacuchowe Naklejki bezpieczestwa Kontrola x Kontrola, m.in. ostroci x Kontrola napicia lacucha x Ostrzenie Kontrola (pod ktem zuycia, x uszkodzenia) Czyszczenie i obrócenie Usuwanie zadziorów Wymiana Kontrola Wymiana Wymiana x x x x x x x x Przed uruchomieniem Po zastosowaniu Po kadym zatrzymaniu W razie potrzeby 124 NOYCE DO YWOPLOTU Naley pamita, e ponisze terminy konserwacji obowizuj tylko w normalnych warunkach pracy. Jeeli codzienna praca trwal dluej ni zazwyczaj lub jeeli panuj trudne warunki (nadmiernie zapylony obszar itd.) to nastpuje zwikszenie czstotliwoci konserwacji. PL POLSKIH przed rozpoczciem pracy po zakoczeniu pracy lub codziennie po kadym zatrzymaniu w celu uzupelnienia paliwa co rok w razie problemów w razie uszkodze w razie potrzeby Nó tncy Kontrola wzrokowa x x ostrzenie dodatkowe x Smarowanie przekladni Kontrola x uzupelnianie x USUWANIE USTEREK SILNIKA Nieprawidlowe dzialanie Przyczyna Korekta Silnik nie uruchamia si lub uruchamia si, ale nie kontynuuje pracy. Nieprawidlowa procedura rozruchu Pusty zbiornik/ brak paliwa Postpowa zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej instrukcji. Kraftstoff nachfüllen Zle paliwo, przechowywanie bez oprónienia Opróni zbiornik paliwa i ganik. Napelni zbiornika paliwa, zly rodzaj benzyny wie benzyn. Nieprawidlowo wyregulowana mieszan- Zleci regulacj ganika w autoryzowanej ka ganika. stacji obslugi. wieca zaplonowa zabrudzona, (resztki wgla na elektrodach), zbyt duy odstp midzy elektrodami Oczyci wiec, sprawdzi warto ciepln wiecy, w razie potrzeby wymieni wiec zaplonow. wieca zaplonowa jest mokra od benzyny Wysuszy wiec zaplonow i wloy (zalany silnik). ponownie. Zabrudzony filtr powietrza Wyczy lub wymie filtr powietrza Silnik uruchamia si, ale nie pracuje z peln moc. Silnik zacina si. Zabrudzony filtr powietrza Nieprawidlowo wyregulowana mieszanka ganika. Zabrudzony filtr powietrza Brak mocy pod obcieniem Wyczy lub wymie filtr powietrza Zleci regulacj ganika w autoryzowanym serwisien. Wyczy lub wymie filtr powietrza Silnik pracuje skokowo. Nieprawidlowo wyregulowana mieszanka Nadmierne zadymienie. ganika. Zleci regulacj ganika w autoryzowanej stacji obslugi. USUWANIE Pozostaloci oleju lacuchowego lub mieszanki 2-suwowej nigdy nie wylewa do kanalizacji lub gruntu, lecz utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska, np. w punkcie utylizacji. Jeli pewnego dnia urzdzenie stanie si bezuyteczne lub niepotrzebne, w adnym wypadku nie wolno wyrzuca go wraz z odpadami i mieciami z gospodarstwa domowego, lecz naley zutylizowa w sposób przyjazny dla rodowi- ska. Dokladnie opróni zbiornik oleju i zbiornik paliwa, a pozostaloci odda do punktu zbiórki. Urzdzenie odda równie do wyspecjalizowanego punktu skupu. Czci z tworzywa sztucznego i czci metalowe zostan tu oddzielone w sposób umoliwiajcy ich ponowne wykorzystanie. Informacje na temat punktów skupu mona uzyska w gminie lub administracji miejskiej. 125 DE IKRGAarGaanrtaienbtieedbiendgiunngguenngen Garantiedauer: IKRA leistet für einen Zeitraum von 3 Jahren Garantie nach Maßgabe der nachstehenden Bedingungen bei Mängeln an IKRA-Produkten, die nachweislich innerhalb der Garantiezeit auf einen Herstellungs- oder Materialfehler beruhen. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf, so dass das Datum auf dem Original-Kaufbeleg maßgebend ist. Garantiegeber: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Deutschland (im Folgenden IKRA genannt) Geltungsbereich: Die Garantie richtet sich nur an Verbraucher. Ein Verbraucher (im Folgenden Käufer genannt) ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können. Die Garantie ist gültig für IKRA-Produkte, welche innerhalb der EU erworben wurden. Keine Einschränkung der gesetzlichen Rechte des Käufers: Die Mängelgewährleistungsanspruche des Käufers aus dem Kaufvertrag mit dem Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden durch diese Garantie nicht berührt, die Inanspruchnahme der vorgenannten Rechte ist unentgeltlich. Die Garantie besteht nicht oder erlischt in folgenden Fällen: · Akkus, Ladegeräte sowie Zubehör, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzu- führen sind · Vorführgeräte / gebrauchte Produkte · Mängel durch unsachgemäße oder zweckwidrige Verwendung, z.B. gewerblicher Gebrauch, Nichtbeachtung von Bedie- nungshinweisen, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, mangelnde Wartung und Pflege · Mängel, die durch Verwendung falscher Zubehörteile entstanden sind · Mängel durch äußere Einwirkung, z.B. Transportschäden, Witterungsschäden, Schlag oder Bruch · IKRA-Produkte, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen- oder die komplett oder teilweise demon- tiert wurden · Mängel, die durch falsche Stromspannung entstanden sind (Netzspannung) z.B. bei Verwendung im Ausland · Reparaturen mit Nichtoriginalteilen (Originalersatzteile findet man hier: www.ikra.de/ersatzteile/) · Gewaltanwendungen, mutwillige Motorüberlastung Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten durchgeführt werden, ansonsten erlischt die Garantie. Serviceadressen findet man unter www.ikra.de/serviceadressen. Geltendmachung der Garantie (Garantiefall): Funktioniert das Produkt während der Garantiedauer nicht oder nicht wie für die Verwendung vorgesehen, handelt es sich um einen Garantiefall. Im Garantiefall trägt IKRA die Reparatur- und Materialkosten der defekten Teile. Die kompetenten Mitarbeiter der Kundenhotline und Technikhotline der IKRA stehen dem Käufer während der kompletten Garantiezeit mit Rat und Tat zur Seite und können prüfen, inwieweit ein Ersatzteil ohne Reparatureinsendung den Defekt beheben kann. Telefon: +49 (0) 6071-3003-0 E-Mail: kundenservice@ikra.de Sofern nur eine Reparatur den Defekt beseitigen kann, können Sie unter Angabe von wichtigen Daten (u.a. Kassenbeleg) innerhalb Deutschlands unser Melde-Formular nutzen, so dass die Einsendung für Sie kostenfrei ist: www.ikra.de/defektes-produkt Versandkosten aus oder in andere Länder als Deutschland sowie Zoll- und Einfuhrkosten hat der Käufer zu tragen. Ist eine Reparatur unwirtschaftlich, behält sich IKRA vor dem Käufer ein Austauschgerät (ggf. auch Nachfolgemodell) zur Verfügung zu stellen. Die Erstattung des Kaufpreises ist im Rahmen der Garantie ausgeschlossen. Eine Reparatur oder ein Austauschgerät führen nicht zum Neubeginn der Garantie Während der Reparatur stellt IKRA dem Käufer keine Leihgeräte zur Verfügung. Die Abtretung von Ansprüchen aus dieser Garantie ist ausgeschlossen. Auf diese Garantie findet deutsches Recht unter Ausschluss des UN-Kaufrechtsübereinkommens (CISG) Anwendung. Erfüllungsort für die Garantieverpflichtung ist Deutschland. 20221109 GB WarrantIyKcRIKARWAaorrnadnittyiocnosnditions Warranty period: IKRA provides a warranty for a period of 2 years in accordance with the following conditions for defects in IKRA products that are proven to be due to a manufacturing or material defect within the warranty period. The warranty period begins with the purchase, so that the date on the original purchase receipt is decisive. Warranty provider: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Germany (hereafter referred to as IKRA) Area of validity: The warranty is only intended for consumers. A consumer (hereafter referred to as the purchaser) is any natural person who concludes a legal transaction for purposes that are predominantly attributed neither to commercial activities nor to self-employed work-related activities. The warranty is valid for IKRA products purchased within the EU. No restriction of the legal rights of the purchaser: The purchaser's warranty claims arising from the purchase contract with the seller as well as statutory rights are not affected by this warranty, the claiming of the aforementioned rights is free of charge. The warranty shall not apply or shall expire in the following cases: · Batteries, chargers and accessories that are due to use or other natural wear · Demonstration devices / used products · Defects due to improper or inappropriate use, e.g. commercial use, non-observance of operating instructions, use other than for the intended purpose, lack of maintenance and care · Defects that arise from the use of incorrect accessory parts · Defects due to external influences, e.g. transport damage, weather damage, impact or breakage · IKRA products on which modifications or additions have been made or which have been completely or partially dismantled · Defects caused by incorrect voltage (mains voltage), e.g. when used abroad · Repairs with non-original parts (original spare parts can be found here: www.ikra.de/ersatzteile/) · Use of force, deliberate overloading of the motor Repairs under warranty may only be carried out by authorised workshops, otherwise the warranty shall be voided. Service addresses can be found at www.ikra.de/serviceadressen. Enforcement of the warranty (warranty claim): If the product does not function during the warranty period or does not function as intended for use, this is a warranty claim. In the event of a warranty claim, IKRA shall bear the repair and material costs for defective parts. The competent staff of the IKRA customer hotline and technical hotline are available to the purchaser for advice and assistance during the entire warranty period and can check to what extent a replacement part can remedy the defect without sending for repair. Tel: +49 (0) 6071-3003-0 E-mail: kundenservice@ikra.de If only a repair can remedy the defect, you can use our report form within Germany, providing important data (including the receipt), so that the return is free of charge for you: www.ikra.de/defektes-produkt Shipping costs incurred from or within countries other than Germany, as well as customs and import duties, shall be borne by the purchaser. If a repair is uneconomical, IKRA reserves the right to provide the purchaser with a replacement device (incl. successor models). The refund of the purchase price is excluded within the scope of the warranty. A repair or replacement device does not lead to a new start of the warranty, IKRA does not provide the purchaser with loan devices during the repair. The assignment of any claims against this warranty is excluded. The laws of the Federal Republic of Germany shall apply to this contract, with the exception of the UN Convention on the International Sale of Goods (CISG). The place of performance for the warranty obligation is Germany. 20221109 FR IKRA Conditions dCeongdairtaionntise de garantie Durée de garantie : Conformément aux conditions ci-dessous, la société IKRA accorde une garantie de 2 ans en cas de défauts sur les produits IKRA s'il est prouvé qu'ils résultent d'un défaut de fabrication ou d'un vice de matériau survenant pendant la période de garantie. La période de garantie débute à la date d'achat, la date figurant sur l'original de la preuve d'achat faisant foi. Garant : ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Allemagne (ci-après dénommée IKRA) Domaine de validité : La garantie s'adresse uniquement aux consommateurs. Un consommateur (ci-après dénommé acheteur) est une personne physique qui conclut un acte juridique dans un but qui ne peut pas être imputé à son activité commerciale ou indépendante. La garantie s'applique aux produits IKRA qui ont été achetés au sein de l'UE. Aucune limitation des droits légaux de l'acheteur : Ni les droits de garantie contre les défauts concédés à l'acheteur par le contrat de vente conclu avec le vendeur, ni les droits légaux ne sont affectés par cette garantie. Le recours aux droits mentionnés précédents est gratuit. La garantie est exclue ou nulle dans les cas suivants : · Batteries, chargeurs et accessoires résultant d'une usure due à l'utilisation ou à une autre usure naturelle · Appareils de démonstration/produits d'occasion · Défauts résultant d'une utilisation incorrecte ou non conforme à l'usage prévu, par exemple utilisation professionnelle, non-respect des instructions d'utilisation, utilisation non conforme, négligence en matière de maintenance et d'entretien · Défauts liés à l'utilisation d'accessoires incorrects · Défauts liés aux influences extérieures, par exemple dommages causés pendant le transport, aléas climatiques, foudre ou casse · Produits IKRA auxquels des modifications ou ajouts ont été apportés, ou qui ont été entièrement ou partiellement démontés · Défauts liés à une tension électrique incorrecte (tension secteur), par exemple en cas d'utilisation à l'étranger · Réparations avec des pièces non d'origine (pour les pièces de rechange d'origine, voir : www.ikra.de/ersatzteile/) · Recours à la force, surcharge délibérée du moteur Les réparations sous garantie doivent uniquement être réalisées par des ateliers agréés. Sinon, la garantie devient nulle. Pour les adresses des services après-vente, voir www.ikra.de/serviceadressen. Mise en oeuvre de la garantie : Si le produit ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas conformément à son usage prévu pendant la période de garantie, il est possible de pouvoir bénéficier de la garantie. Dans le cadre de la garantie, IKRA prend en charge les frais de réparation et de matériel des pièces défectueuses. Les collaborateurs compétents de la ligne d'assistance aux clients et de la ligne d'assistance technique d'IKRA sont à la disposition de l'acheteur pendant toute la durée de la garantie pour le conseiller et l'aider à vérifier dans quelle mesure une pièce de rechange peut remédier au défaut sans qu'il soit nécessaire de retourner l'appareil pour réparation. Tél. : +49 (0) 6071-3003-0 E-mail : kundenservice@ikra.de Si seule une réparation est en mesure d'éliminer le défaut, vous pouvez utiliser notre formulaire de communication en Allemagne en indiquant les informations importantes (notamment le ticket de caisse). Ainsi, vous pouvez retourner le matériel gratuitement : www.ikra.de/defektes-produkt Les frais d'expédition en provenance d'autres pays ou vers d'autres pays que l'Allemagne, ainsi que les droits de douane et d'importation sont à la charge de l'acheteur. Si une réparation n'est pas rentable, la société IKRA se réserve le droit de fournir au client un appareil de rechange (au besoin aussi un modèle plus récent). Le remboursement du prix d'achat est exclu dans le cadre de la garantie. Une réparation ou un appareil de remplacement ne réinitialise pas la garantie. Pendant la réparation, la société IKRA ne met pas d'appareil de prêt à la disposition de l'acheteur. Toute cession des droits concédés dans le cadre de cette garantie est exclue. La présente garantie est soumise au droit allemand, à l'exclusion de la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (CIVM). L'Allemagne est le lieu d'exécution de l'obligation de garantie. 20221109 IT CondizIiKonRiAdCi goanrdainzizoiani di garanzia Periodo di garanzia: IKRA concede un periodo di garanzia pari a 2 anni in conformità con le seguenti condizioni in caso di difetti dei prodotti IKRA, che è stato provato essere riconducibili a vizi di produzione o del materiale durante il periodo di garanzia. Il periodo di garanzia decorre dal momento dell'acquisto, definito in modo inequivocabile dalla data riportata sulla ricevuta di acquisto originale. Garante: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Germania (nel seguito citata solo come IKRA) Ambito di validità: La garanzia si estende solo ai consumatori. Si definisce consumatore (indicato come acquirente nel seguito) qualsiasi persona fisica che stipula un negozio giuridico per scopi che esulano prevalentemente da attività commerciali e di libera professione. La garanzia è valida per i prodotti IKRA acquistati all'interno della UE. Nessuna limitazione dei diritti legali dell'acquirente: I diritti alla garanzia dell'acquirente in caso di difetti, come da contratto di acquisto stipulato con il venditore e da norme di legge, rimangono immutati all'applicazione di questa garanzia ed possibile fare valere tali diritti gratuitamente. La garanzia non sussiste o decade nei seguenti casi: · Batterie, caricatori e accessori con difetti riconducibili al normale uso o altra usura naturale · Articoli dimostrativi / prodotti usati · Difetti dovuti a un utilizzo improprio o inadeguato, ad es. uso industriale, inosservanza delle indicazioni per l'uso, utilizzo non conforme alla destinazione d'uso, manutenzione e cura scadenti · Difetti derivanti dall'impiego di pezzi accessori scorretti · Difetti causati da influssi esterni, per esempio danni di trasporto, danni causati dalle intemperie, urti o rotture · Prodotti IKRA ai quali sono state apportate modifiche o integrazioni o che sono stati smontati del tutto o in parte · Difetti derivanti da una tensione elettrica scorretta (tensione di rete), per esempio in caso di impiego all'estero · Riparazioni con pezzi non originali (i pezzi di ricambio originali sono reperibili qui: www.ikra.de/ersatzteile/) · Uso della forza, sovraccarico deliberato del motore Le riparazioni in garanzia possono essere effettuate solo da officine autorizzate, pena il decadimento della garanzia. Gli indirizzi di assistenza sono reperibili all'indirizzo www.ikra.de/serviceadressen. Rivendicazione della garanzia (richiesta di garanzia): Se il prodotto non funziona durante il periodo di garanzia o non funziona come previsto per l'impiego, ciò costituisce una richiesta di garanzia. In caso di richiesta di garanzia, IKRA si fa carico dei costi di riparazione e del materiale per i pezzi difettosi. Gli addetti specializzati del numero verde di assistenza clienti e del reparto tecnico d IKRA affiancano con scienza e coscienza il cliente durante l'intera durata della garanzia e possono verificare in che misura un pezzo di ricambio possa risolvere il problema senza spedizione a scopo di riparazione. Telefono: +49 (0) 6071-3003-0 E-mail: kundenservice@ikra.de Qualora l'eliminazione del difetto sia possibile solo mediante riparazione, è possibile utilizzare in Germania il nostro modulo di comunicazione, indicando i dati importanti (tra cui ricevuta di cassa), in modo che la spedizione risulti gratuita per voi: www.ikra.de/defektes-produkt Le spese di spedizione da o verso Paesi diversi dalla Germania, nonché le spese doganali e di importazione, sono a carico dell'acquirente. Se una riparazione risulta antieconomica, IKRA si riserva il diritto di mettere a disposizione dell'acquirente un dispositivo sostitutivo (eventualmente anche un modello successivo). Il rimborso del prezzo di acquisto è escluso dall'ambito della garanzia. Una riparazione o un dispositivo sostitutivo non comportano una ripartenza della garanzia. Durante la riparazione IKRA non mette a disposizione dell'acquirente dispositivi a noleggio. La cessione diritti derivanti da questa garanzia è esclusa. A questa garanzia si applica il diritto tedesco, ad esclusione della Convenzione sulla vendita internazionale di beni (CISG). Il luogo di adempimento dell'obbligo di garanzia è la Germania. 20221109 ES IKRA GCaornadnitcieiobneedsindgeulnaggeanrantía Período de garantía: De acuerdo con las siguientes condiciones IKRA ofrece una garantía por un período de 2 años para los defectos de los productos IKRA que sean demostrables por un fallo de fabricación o de material dentro del período de garantía. El período de garantía comienza con la compra, por lo que es decisiva la fecha del recibo de compra original. Garante: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Alemania (en lo sucesivo denominado IKRA) Ámbito de validez: La garantía solo está destinada a consumidores. Se entiende por consumidor (en lo sucesivo denominado comprador) toda persona física que cierre una transacción legal con fines que no sean predominantemente comerciales ni tengan que ver con una actividad profesional independiente. La garantía es válida para los productos adquiridos en la UE. No hay limitación de los derechos legales del comprador: Los derechos del comprador para la garantía por desperfectos derivados del contrato de compraventa con el vendedor, así como los derechos legales, no se ven afectados por esta garantía; el ejercicio de los derechos mencionados es gratuito. La garantía no existe o caduca en los siguientes casos: · Baterías, cargadores y accesorios atribuibles al uso o a cualquier otro desgaste natural · Aparatos de demostración / productos usados · Defectos debidos a un uso incorrecto o inadecuado, p. ej., uso comercial, inobservancia de las instrucciones de uso, uso distinto al previsto, falta de mantenimiento y cuidado · Defectos causados por utilización de accesorios equivocados · Defectos causados por influencias externas, p. ej., daños de transporte, daños climáticos, impactos o roturas · Productos de IKRA en los que se hayan realizado modificaciones o adiciones, o que hayan sido desmontados total o parcialmente · Defectos causados por tensión incorrecta (tensión de red), p. ej., si se utiliza en el extranjero · Reparaciones realizadas con piezas que no sean originales (encontrará las piezas de repuesto originales aquí: www. ikra.de/ersatzteile/) · Uso de la fuerza, sobrecarga deliberada del motor Las reparaciones en garantía solo pueden realizarlas los talleres autorizados, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Las direcciones de servicio técnico se encuentran en www.ikra.de/serviceadressen. Reclamación por garantía (caso de garantía): Si el producto no funciona durante el período de garantía o no lo hiciera según el uso previsto, se trata de una reclamación por garantía. En caso de reclamación por garantía, IKRA asumirá los gastos de reparación y material de las piezas defectuosas. El personal competente de la línea de atención al cliente y de la línea de asistencia técnica de IKRA está a disposición del comprador para asesorarle y ayudarle durante todo el período de garantía, y puede comprobar hasta qué punto una pieza de repuesto puede subsanar el defecto sin necesidad de enviar una reparación. Teléfono: +49 (0) 6071-3003-0 Correo electrónico: kundenservice@ikra.de Si el defecto solo se puede subsanar mediante una reparación, puede utilizar nuestro formulario de notificación dentro de Alemania, proporcionando datos importantes (p. ej., el recibo de caja), para que la devolución le sea gratuita: www.ikra.de/defektes-produkt Los gastos de envío desde o hacia países distintos de Alemania, así como los gastos de aduana e importación, correrán a cargo del comprador. Si una reparación no resultara económica, IKRA se reserva el derecho de proporcionar al comprador un aparato de reemplazo (si es necesario también un modelo sucesor). El reembolso del precio de compra está excluido del alcance de la garantía. Una reparación o sustitución del aparato no conlleva un nuevo inicio de la garantía durante la reparación, IKRA no proporciona al comprador aparatos de préstamo. Queda excluida la cesión de reclamaciones derivadas de esta garantía. Esta garantía se regirá por el derecho alemán, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG). El lugar de cumplimiento de la obligación de garantía es Alemania. 20221109 NL IKRGAarGaanrtaienbtieedvionogruwnagaernden Garantieperiode: IKRA verstrekt garantie voor een periode van 2 jaar in overeenstemming met de volgende voorwaarden bij gebreken aan IKRA-producten, die aantoonbaar binnen de garantieperiode te wijten zijn aan een fabricage- of materiaalfout. De garantieperiode begint met de aanschaf, zodat de datum op de originele aankoopbon bepalend is. Garantieverstrekker: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Duitsland (hierna IKRA) Geldingsbereik: De garantie richt zich uitsluitend aan de gebruiker. Een gebruiker (hierna koper) is elke natuurlijke persoon die een juridische transactie aangaat voor doeleinden die niet commercieel is en niet tot hun zelfstandige beroepsactiviteit kan worden gerekend. De garantie is geldig voor IKRA-producten, die binnen de EU zijn aangeschaft. Geen beperking van de wettelijke rechten van de koper: De aanspraak op garantie van de koper bij gebreken die voortvloeien uit de koopovereenkomst met de verkoper alsmede de wettelijke rechten worden door deze garantie niet aangetast; de uitoefening van voornoemde rechten is kosteloos. De garantie bestaat niet of vervalt direct in de volgende gevallen: · Accu's, opladers, alsook accessoires, die te wijten zijn aan slijtage of andere natuurlijke slijtage · Demonstratie-apparatuur / gebruikte producten · Gebreken die zijn veroorzaakt door oneigenlijk of ongeschikt gebruik, bijv. commercieel gebruik, niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming is met het beoogde doel, gebrek aan onderhoud · Gebreken die zijn veroorzaakt door het gebruik van onjuiste accessoires · Gebreken die zijn veroorzaakt door invloeden van buitenaf, bijv. transportschade, weersinvloeden, stoten of breken · IKRA-producten waaraan wijzigingen of toevoegingen zijn aangebracht of die geheel of gedeeltelijk zijn gedemonteerd · Gebreken die door onjuiste stroomspanning zijn ontstaan (netspanning) bijv. bij gebruik in het buitenland · Reparaties met niet-originele onderdelen (originele onderdelen vindt u hier: www.ikra.de/ersatzteile/) · Gebruik van geweld, opzettelijke motor overbelasting van de motor Reparaties onder garantie mogen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde werkplaatsen, anders vervalt de garantie. Serviceadressen vindt u onder www.ikra.de/serviceadressen. Aanspraak op garantie (garantieclaim): Als het product niet functioneert tijdens de garantieperiode of niet functioneert zoals beoogd, is er sprake van een garantieclaim. In geval van een garantieclaim draagt IKRA de reparatie- en materiaalkosten voor defecte onderdelen. De deskundige medewerkers van de klantenhotline en technische hotline van IKRA staan de koper gedurende de garantieperiode met raad en daad terzijde en kunnen controleren in hoeverre een vervangend onderdeel het defect kan verhelpen zonder een reparatie in te zenden. Telefoon: +49 (0) 6071-3003-0 E-mail: kundenservice@ikra.de Als het defect uitsluitend door reparatie kan worden verholpen, kunt u binnen Duitsland ons meldingsformulier gebruiken en daarbij belangrijke gegevens (bijv. kassabon) verstrekken, zodat de terugzending voor u kosteloos is: www.ikra.de/defektes-produkt Verzendkosten van of naar andere landen dan Duitsland en douane- en invoerkosten zijn voor rekening van de koper. Als een reparatie onrendabel is, behoudt IKRA zich het recht voor om de koper een vervangend apparaat (evt. een opvolgend model) ter beschikking te stellen. Het vergoeden van de aanschafwaarde is in het kader van de garantie uitgesloten. Een reparatie of een vervangend apparaat leidt niet tot het opnieuw starten van de garantie. Tijdens de reparatie stelt IKRA geen leenapparaten ter beschikking aan de koper. De overdracht van claims die op deze garantie berusten is uitgesloten. Op deze garantie is Duits recht van toepassing met uitsluiting van het VN-verdrag inzake internationale koopovereenkomsten betreffende roerende zaken (CISG). Plaats van uitvoering voor de garantieverplichting is Duitsland. 20221109 PL Warunki IgKwRaAraWncajriunki gwarancji Okres gwarancji: IKRA udziela gwarancji na okres 2 lat zgodnie z poniszymi warunkami w przypadku udokumentowanych wad produktów IKRA, które wystpi w okresie gwarancji i s spowodowane bldami produkcyjnymi lub materialowymi. Okres gwarancji rozpoczyna si w momencie zakupu, zgodnie z dat na oryginalnym dowodzie zakupu. Porczyciel: ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster-Altheim, Niemcy (zwany dalej IKRA) Zakres obowizywania: Gwarancja jest tylko dla konsumentów. Konsumentem (zwanym dalej kupujcym) jest kada osoba fizyczna, która dokonuje czynnoci prawnej w celach, które w przewaajcej mierze nie maj charakteru komercyjnego ani nie s zwizane z jej samodzieln dzialalnoci zawodow. Gwarancja obowizuje dla wszystkich produktów IKRA, które zostaly nabyte na terenie UE. Brak ograniczenia ustawowych praw kupujcego: Niniejsza gwarancja nie narusza prawa kupujcego do roszcze gwarancyjnych wynikajcych z umowy sprzeday ze sprzedawc ani praw ustawowych, korzystanie z powyszych praw jest wolne od oplat. Gwarancja nie istnieje lub wygasa w nastpujcych przypadkach: · akumulatory, ladowarki oraz akcesoria, ulegajce zuyciu naturalnemu lub zuyciu eksploatacyjnemu · urzdzenia pokazowe / produkty uywane · wady spowodowane nieprawidlowym lub niewlaciwym uytkowaniem, np. uytkowanie komercyjne, nieprzestrzeganie wskazówek obslugi, uytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem, brak konserwacji i czyszczenia · wady spowodowane uyciem niewlaciwych akcesoriów · wady spowodowane czynnikami zewntrznymi, np. uszkodzeniami transportowymi, uszkodzeniami pogodowymi, uderzeniami lub pkniciami · produkty IKRA, które zostaly poddane modyfikacjom lub uzupelnieniom bd które zostaly calkowicie lub czciowo zdemontowane · wady spowodowane niewlaciwym napiciem (napicie sieciowe), np. podczas uytkowania za granic · naprawy z nieoryginalnymi czciami (oryginalne czci zamienne mona znale tutaj: www.ikra.pl/czescizamienne/) · uycie sily, celowe przecienie silnika Naprawy gwarancyjne mog by wykonywane tylko przez autoryzowane warsztaty, w przeciwnym razie gwarancja zostanie uniewaniona. Adresy uslug mona znale pod adresem www.ikra.pl/adresyuslug. Zapewnienie gwarancji (w przypadku gwarancyjnym): Jeeli produkt nie bdzie dzialal w okresie gwarancyjnym lub nie bdzie dzialal zgodnie z jego przeznaczeniem, jest to przypadek gwarancyjny. W przypadku reklamacji gwarancyjnej, IKRA ponosi koszty naprawy i koszty materialowe wadliwych czci. Kompetentni pracownicy infolinii serwisowej oraz technicznej firmy IKRA s dostpni dla kupujcego przez caly okres obowizywania gwarancji, slu rad i s w stanie sprawdzi, czy moliwe jest usunicie wady przez zastosowanie czci zamiennej, bez potrzeby wysylania urzdzenia do naprawy. Telefon: +49 (0) 6071-3003-0 E-mail: kundenservice@ikra.de Jeeli uszkodzenie wymaga naprawy, na terenie Niemiec mog Pastwo skorzysta z naszego formularza zgloszeniowego, podajc istotne dane (m.in. dowód zakupu). Wysylka jest wówczas bezplatna: www.ikra.pl/uszkodzony-produkt Koszty wysylki z lub do krajów innych ni Niemcy, jak równie koszty celne i importowe ponosi kupujcy. Jeli naprawa jest nieekonomiczna, IKRA zastrzega sobie prawo do dostarczenia kupujcemu urzdzenia zastpczego (ew. nowszego modelu). Zwrot ceny zakupu jest wykluczony w ramach gwarancji. Naprawa lub dostarczenie urzdzenia zastpczego nie powoduj rozpoczcia nowego okresu gwarancji. Firma IKRA nie wypoycza kupujcemu adnych urzdze na czas naprawy. Klientowi nie przysluguje prawo do cesji roszcze gwarancyjnych. Niniejsza gwarancja podlega prawu niemieckiemu z wylczeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach midzynarodowej sprzeday towarów (CISG). Miejscem wykonania zobowizania z tytulu gwarancji s Niemcy. 20221109 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EC DECLARATION OF CONFORMITY ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany D - erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB - explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product FR - déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article IT - dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articolo NL - verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E - declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo PT - declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo DK - attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel SE - förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN - vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE - tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ - vydává následující prohlásení o shod podle smrnice EU a norem pro výrobek SI - potrjuje sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK - vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode poda smernice EÚ a noriem pre výrobok HU - a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ konformitást jelenti ki PL - deklaruje zgodno wymienionego poniej artykulu z nastpujcymi normami na podstawie dyrektywy WE BG - LV - paskaidro sdu atbilstbu ES direktvai un standartiem LT - apibdina s atitikim EU reikalavimams ir preks normoms RO - declar urmtoarea conformitate conform directivei UE i normelor pentru articolul GR - HR - potvruje sljedeu usklaenost prema smjernicama EU i normama za artikl RU - , TR - Ürünü ile ilgili AB direktifl eri ve normlari gereince aaida açiklanan uygunluu belirtir NO - erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel Multifunktions-Gartenwerkzeug 4 in 1 IBKH 33-1 Ikra (Hochentaster/Heckenschneider/Rasentrimmer/Freischneider) x 2006/42/EG x 2014/30/EU 2014/35/EU x 2000/14/EG+2005/88/EG X Annex V Annex VI 2011/65/EU Noise: measured L WA Pole Chain Saw Pole Hedge Trimmer Brush Cutter Grass Trimmer 107,6 dB (A) 109,3 dB (A) 105,2 dB (A) 106,0 dB (A) x 2016/1628/EU+ 2017/656/EU Normen / Standard References: Noise: guaranteed LWA Pole Chain Saw Pole Hedge Trimmer Brush Cutter Grass Trimmer 115 dB (A) 115 dB (A) 115 dB (A) 115 dB (A) EN ISO 11806-1: 2022 EN ISO 10517: 2019 EN ISO 11680-1: 2021 EN 15503: 2009+A2: 2015 EN ISO 14982:2009 Seriennummern von 3229300000001 bis 3229399999999 Prüfstelle / Notify Body: EC Type Examination: MD-374 SGS Fimko Ltd (0598); Takomotie 8, FI-00380 Helsinki, Finland Münster, 21.11.2022 Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Yi Zhou, Head of Product Management Ikra GmbH Yi Zhou, Ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany SERVICE Aktuelle Service-Adressen finden Sie immer unter: Latest service adresses can be found under: Vous trouvez nos adresses SAV sous: Las direcciones actuales para asistencia técnica las encuentran siempre con: www.ikra.de DE l Ikra Mogatec - Service c/o Mogatec GmbH Max-Wenzel-Str. 31 09427 Ehrenfriedersdorf 03725 449-335 service.ikra@mogatec.com FR l ikra Service France 20 Rue Hermes ZI de la Vigne, Bâtiment 5 31190 Auterive +801 840 884 service.FR@mogatec.com IT l Ikra Service Italia, by BRUMAR Loc. Valgera 110/B 14100 ASTI (AT) +800 768 412 service.IT@mogatec.com ES l Yaros Dau SLU C/ Puigpalter nº 48, Polígono Industrial UP4 17820 Banyoles (Girona) +900 983 432 service.ES@mogatec.com Horario: de 09:00 a 13:00 y 15:00 a 17:00 NL l Muldertechniek Noorderkijl 1 9571 AR 2 e Exloermond +800 283 8000 service.NL@mogatec.com PL l Victus-Emak Sp. z.o.o. ul. Karpia 37 61-619 Poznañ 61 823 83 69 serwis@victus.com.pl ONLINE20220518