User Manual for alzaTools models including: CLM3320V Cordless Lawn Mower, CLM3320V, Cordless Lawn Mower, Lawn Mower, Mower
File Info : application/pdf, 80 Pages, 5.31MB
DocumentDocumentUser Manual Cordless Lawn Mower AT-CLM3320V ENGLISH 8 DEUTSCH 21 CESKY 36 SLOVENSKY 49 MAGYAR 62 A1 2 1 A3 1 B 1 A2 1 A4 2 4 C1 C2 1 3 4 2 D1 D2 3 1 2 D3 5 4 5 E F 2 1 1 2 3 G H1 1 2 6 H2 3 2 1 I1 I2 2 1 2 7 SAFETY INSTRUCTIONS Translation of the original user manual Read these operating instructions carefully before use. Familiarize yourself with the controls and proper mode of use. Keep the instructions in a safe place for future reference. The machine is designed for personal use in gardens, backyards or other parts of the property. It is not intended for commercial or other use. EXPLANATION OF SYMBOLS ON THE PRODUCT PACKAGING/TYPE LABEL Read the instructions for use carefully. Do not expose to rain, water or moisture. WARNING: Carefully read this manual in its entirety and observe all instructions herein. Attention! Blades are sharp. Blades remain in motion for a short time after the engine has stopped. Before any maintenance, remove the key. DANGER! Take care to avoid injury from objects thrown off by the machine. Keep bystanders at a safe distance of at least 15 m (50 ft). Guaranteed maximum acoustic power. DANGER! Keep hands and feet away from the sharp blades. Wear eye protection. Wear protective gloves Use protective footwear. Wear ear protection. Wear face protection. INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION machine rests with its operator. OF ELECTRIC LAWN MOWERS Preparation Training Always wear work boots and long trousers when Read these instructions carefully. Familiarize yourself with the machine's controls and proper mode of use. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local legislation may place limits on operator age. Do not operate the machine in the vicinity of pets or people; children in particular. Keep in mind that liability for any accidents, personal injury, or property damage caused by the working with the machine. Do not use the machine barefoot or in open-top footwear. Do not wear clothes with loose parts or hanging cords, or ties. Carefully inspect the area where the machine is to be used, and remove any objects that might be flung off by the machine's blades. Before each use, visually check the blades, their bolts, and the entire blade assembly for signs of wear and damage. Replace worn or damaged parts as a matched set, to keep the assembly bal- 8 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS anced. Replace damaged or illegible labels. · before moving to clean out a clogged drain; Check the power cord and battery for signs of · before checking, cleaning or working on the damage or aging before use. If the battery be- machine; comes damaged during use, remove it from the machine immediately. DO NOT TOUCH THE TERMINALS. Do not use a machine with a damaged or worn battery. Before each use, check that no foreign objects are blocking the blades. Objects snagged in the blades may severely injure the operator. · when you have run over a foreign object. In this case, check the machine for damage and repair if necessary before further use. If the machine begins to vibrate excessively, immediately: · check for damage; When doing maintenance on the machine, avoid · replace or repair any damaged parts; your fingers becoming caught between the mov- · check the tightening on all loose parts. able blades and the housing. When lifting or holding up the machine, do not Activity touch the exposed blades. Only use the machine in daylight or bright and clear artificial light. Do not use the machine on wet grass. On slopes, always mind your stance and shoe grip. Walk, never run. Do not use the machine while under the influence of alcohol or drugs. Do not use the machine when tired, ill, or otherwise feeling unwell. Do not use the machine in rain or snowfall. Keep hands and feet away from moving blades. Warning: Blades remain in motion for a brief time after the motor has stopped. When mowing slopes, follow the contour lines; do not go up and down the slope. Immediately turn off the machine if a human or animal enters your work area. Take extra care when turning the machine while on a slope. Do not mow very steep slopes. Immediately turn off the machine if its behavior becomes unusual in any way. Turn it off, remove the key, remove the battery, then inspect the ma- Take extra care when backing up or pulling the chine. machine after you. Do not use the cutting height adjustment lever When crossing a surface other than grass and (if equipped on your model) while the machine when moving the machine to and from the work is running. Only change the cutting height while site, keep the blades stopped. the machine is off. Never operate a machine whose cover plating or Turn off the machine, remove the key, then re- other safety elements (deflectors, bin, etc.) are move the battery whenever: damaged or missing. · leaving the machine unattended; When turning on the engine, exercise care, follow this manual, and keep a safe distance from the blades. Except where unavoidable, do not tilt the machine when turning on the engine. Even then, · moving to clear foreign objects from the work area; · about to carry or drive the machine to another work site or elsewhere; only tilt it the minimum amount necessary, and · you have any other reason to stop working only tilt the far end. and leave the machine's vicinity. Do not turn on the machine while standing in When the moving parts hit a foreign object: front of the ejection port. · turn off the machine, release the power lever Do not place hands or feet near or under moving and wait for moving parts to stop completely; parts. Do not stand in front of the ejection port. · remove the key, then remove the battery; Do not move the machine while the motor is running. Stop the machine and remove the key. Make sure all moving parts have come to a complete stop: · whenever leaving the machine unattended; · check the machine for damage; · before further use, have any damaged parts repaired / damaged blades replaced. Do not use the machine while a storm is ap- ENGLISH 9 SAFETY INSTRUCTIONS proaching or overhead. cause a fire risk when used with another battery Watch your step when using the machine in mud, pack. on wet slopes, or in other slippery conditions. The tool must only be used with a battery that is To avoid injury or damage to the machine or specifically designed for the tool. The use of any other property, do not use the machine in poor other batteries may cause a risk of injury or fire. weather or low light. When the battery is not in use, it must be protect- Do not replace the battery in rain. ed from contact with other metal objects, such Avoid rinsing the machine in deep rain puddles. as paper clips, coins, keys, nails, screws, or other Do not leave the machine unattended. Do not leave the machine outside, particularly not in rain. Remove any wet leaves or other detritus that has clogged the intake or exhaust ports. small metal objects that can cause one battery contact to come in contact with another. Short-circuiting the battery terminals may cause burns or fire. If used incorrectly, liquids may leak from the bat- Maintenance and storage tery; contact with them should be avoided. In the Always make sure all nuts and bolts are tight and case of accidental contact with these fluids, the the machine is in good condition overall. affected area must be rinsed with water. In addi- Frequently check the grass bin for signs of wear tion, seek medical attention if fluid gets into the and damage. eye. Liquids escaping from the battery can cause With multi-blade machines, keep in mind turning inflammation or burns. one blade may indirectly turn another. A damaged or modified battery or tool must not Do not clean the machine with running or pres- be used. A damaged or modified battery can ex- surized water. hibit unpredictable behaviour, which can result in Keep battery terminals clean and dry. Only clean fire, explosion, or the risk of injury. them with a dry cloth. Do not throw the battery in fire. It can explode. Always let the machine cool down before storing. When repairing a blade, keep in mind the blade remains movable while the machine is unpowered. Replace worn and damaged parts to keep the machine safe for use. Only use original spare parts and accessories. Only replace blades with original, manufacturer-approved parts. Store the machine in a dry and well-ventilated place. Do not store outside, in direct sunlight or exposed to rain. Before storage, always thoroughly clean the machine and remove bits of grass. Before storage, remove the key and store it in a safe place out of the reach of children. Remove the battery before storage. Do not store the machine with the battery inside. When disposing of batteries, do so in accordance with environmental regulations applicable in your area. Follow all charging instructions; do not charge the battery or machine outside the temperature range specified in this manual. Improper charging or charging at temperatures outside this range may damage the battery and increase the risk of fire. Do not short-circuit the battery. Keep the battery's terminals away from electrically conductive objects. Do not expose battery to water, rain, snow, etc. Store the battery in a dry and well-ventilated place. The battery may not be stored where flammables, volatiles, or explosives are stored or used. Keep the battery in its protective case (if supplied with one) when not in use, except for the duration of charging. Do not touch the machine or battery with wet hands. Regularly recharge the battery, even during periods of disuse. To improve the battery's useful life, Cordless power tool use and mainte- we recommend charging it at least once every nance three months. The tool must only be charged with the charg- Electrical and battery safety er specified by the manufacturer. A charger that Do not expose the tool to rain or excessive moismay be suitable for one type of battery pack may ture. Water or moisture entering the tool increase 10 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS the risk of electrocution. Do not use a machine with an inoperable or damaged power switch or power lever. Such a tool is dangerous and needs to be repaired. Avoid accidental starting. Do not carry the machine with your finger on the fuse and the switch. Do not throw the battery into a fire. It may explode. Hand batteries in for proper disposal as required by local regulations. Do not dismantle or damage the battery. This may release the electrolyte, which is caustic and may cause severe eye or skin injury. The electrolyte is poisonous. If you have accidentally swallowed electrolyte, seek medical help immediately. Do not charge the battery in rain or humid environments. THE SAFETY AND USER INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL MUST ALWAYS BE FOLLOWED, EVEN IF YOU ARE ALREADY FAMILIAR WITH THE TOOL'S USE. IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW THE SAFETY OR USER INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. ENGLISH 11 TECHNICAL DATA Battery-Powered Lawn Mower Parameter Battery voltage Maximum speed (no load) Cutting width Cutting Height Adjustment Grass bin volume Dimensions Weight (without battery) Operating temperature Protection class Value 20 V DC 3500 rpm 320 mm 3 steps, 3045 mm (6/59/5 in) 30 l (1.4 cu ft) 645 × 440 × 365 8.2 kg 045 °C IPX 1 NOISE AND VIBRATION PARAMETERS Sound pressure Sound power Vibrations LpA = 78.1 dB (A); K = 3 dB (A) LwA = 90.0 dB (A); K = 2.28 dB (A) ah = 1.32 m/s2; K = 1.5 m/s2 The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and can be used to compare one tool with another. The declared noise emission value (s) may also be used in a preliminary impact assessment. Warning: Noise emissions during use may differ from the declared noise emission value depending on how and where the tool is used. The declared total vibration value (s) was measured in accordance with a standard test method and can be used to compare one tool with another. The declared total vibration value (s) may also be used in preliminary impact assessment. Warning: The vibration emissions during actual use may differ from the declared vibration emission value depending on how and where the tool is used. Warning: Make sure that safety measures are in place to protect the operator, which are based on an estimate of operation in the actual conditions of use (taking into account all parts of the operation, such as when the tool is switched off and idling, except for the start time). 12 ENGLISH DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 10 11 12 13 14 15 1 Power switch 2 Power lever 3 Cable clips 4 Cable 5 Movable cover 6 Battery compartment cover 7 Rechargeable battery (not included) 8 Motor 9 Front handle 10 Handlebar top segment 11 Handlebar fold twist lock 12 Handlebar bottom segment 13 Grass bin 14 Handlebar height adjustment twist lock 15 Rear castors 16 Front castors ENGLISH 13 USE RECHARGEABLE BATTERY Warning: Only use battery packs specified by the manufacturer as suitable or recommended for this tool model. Using a different battery pack can result in loss of warranty, damage to the product, damage to property, or a serious risk of injury or death. Recommended types of batteries and chargers The battery and charger are not included. Only use these recommended types of batteries and chargers. Battery: · AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) · AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) · AlzaTools 40V2LBP20V (model AT-40V2LBP20V) · AlzaTools 80LBP20V (model AT-80LBP20) Charger: · Recommended charger: AlzaTools 60LBP20V (model AT-60LBP20V) · AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) · AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) · AlzaTools DCH20V (model AT-DCH20V) Inserting and removing the battery Follow the instructions, directions and warnings in the relevant operating instructions when handling the battery. Before inserting the battery, check: 1. the machine is off; 2. the key has been removed; 3. the power lever has been released; 4. the battery is fully charged. To insert the battery, proceed as follows: 1. Carefully release the battery compartment cover lock (in Fig. A1, 1 marks cover; 2 marks lock) and open the cover. 2. Align the grooves in the battery compartment with the slots on the battery, then slide the battery home until it clicks. (In Fig. A2, 1 marks battery.) 3. Insert the key all the way into the lock. (In Fig. A3, 1 marks key.) 4. Close the cover and slightly press down on the lock until it clicks (Fig. A4). To remove the battery, proceed as follows: 1. Carefully release the battery compartment cover lock and open the cover. 2. Press the release catch on the battery and pull the battery out of the machine. 3. Remove the key from the lock. 4. Close the cover and slightly press down on the lock until it clicks. Before turning on the tool, make sure the battery has been properly inserted. When inserting and removing the battery, hold it firmly to prevent damage from improper handling (e.g., falling). Do not insert or remove the battery by force. If it cannot be easily removed, it is likely that it has not been inserted correctly. Contact an authorized service centre. 14 ENGLISH USE Checking the Charge The battery is equipped with a charge status indicator (3 LEDs). To check the charge status, press the button on the side (Fig. C). If all LEDs are lit, the charge level is high. When two LEDs are lit, the battery is partially discharged. If only one LED is lit, the battery is discharged and must be recharged. ASSEMBLY Warning: When assembling and disassembling the machine, always check it is off and the key and battery have been removed. Warning: To avoid potential severe injury, never turn on the machine until it is fully assembled. Handlebar Assembly The handlebar is supplied disassembled and must be assembled before use. Always check all handlebar safety catches are locked. 1. Lift up the bottom part of the handlebar and turn the height adjustment locks on both sides, so that the pin slides home, securing the bottom part of the handlebar. 2. Now lift up the top part of the handlebar and turn the fold locks on both sides, securing the top part of the handlebar. Installing the Grass Bin 1. Open the movable cover plate and attach the grass bin to the hooks at the rear of the machine. (In Fig. C1, 1 marks cover plate; 2 marks bin pins; 3 marks hooks; 4 marks bin.) 2. Carefully lower the movable cover plate onto the grass bin top (Fig. C2). 3. To remove the bin, reverse the procedure above. PREPARATION FOR USE Before preparing for use, always make sure the machine is off and the key and battery have been removed. Cutting Height Adjustment WARNING: Never place hands or feet under the machine body when adjusting the cutting height. WARNING: Before starting the machine, always make sure the cutting height adjustment lever sits well in one of its grooves. Cutting height is adjustable in three steps from 30 to 45 mm (6/59/5 in). 1. Remove the key from the lock. Grip the front handle with one hand and slightly lift the machine. 2. With the other hand, carefully pull one of the front wheels outward, then move it forward or back to adjust cutting height. (In Fig. D1, 1 marks front wheel; 2 marks front handle.) 3. Repeat with the other front wheel, then both rear wheels. (In Fig. D2, 3 marks rear wheel.) Make sure the wheel axle sits well in one of the grooves. (In Fig. D3, 4 marks axle; 5 marks grooves.) All four wheels must be set to the same height / groove. Note: The indicated cutting heights are approximate. Depending on the condition of the lawn and / or ground, the actual height of the remaining grass may be somewhat different from the cutting height setting. We recommend testing your cutting height setting in a less prominent part of the lawn and readjusting based on the results. Handlebar Height Adjustment WARNING: To keep the handlebar from falling off and possibly causing injury, hold its bottom part firm when releasing the catch. 1. While holding the bottom part of the handlebar firm with one hand, release the twist locks on both sides with the other hand. (In Fig. E, 1 marks twist lock; 2 marks bottom handle.) ENGLISH 15 USE 2. Slide the bottom part of the handle to the required height. 3. Twist both locks clockwise to secure the handle in place. OPERATION Intended use The machine is designed for private use in mowing residential gardens. Do not use it for commercial or other purposes. Warning: Before mowing, always check your work area and remove all foreign objects stones, branches, etc. We also recommend removing long weeds, which might otherwise entangle the blades and burn out the motor. Warning: Use safety glasses or faceplate, firm boots, and gloves. Power On / Off Before switching on the tool, make sure that: · It is correctly assembled; · All locks are properly secured and all bolts and nuts are fully tightened; · The battery is inserted correctly; · The battery is fully charged. The machine is equipped with a two-step power-on system to prevent unintentional starting. To power on, first press the power switch, then pull the power lever towards the handlebar. (In Fig. F, 1 marks power switch; 2 marks handlebar; 3 marks power lever.) The tool will start. You may now release the power switch. Releasing the power lever automatically stops the machine. Warning: After switching off the machine, always wait until the blade has come to a complete stop. If the machine starts with the power lever alone, the safe-start system is defective and the machine may not be used. Contact an authorized service center for repair. Warning: Do not disable or attempt to bypass the safe-start system. Do not attempt to force the lever without first depressing the power switch. Note: The machine will not start if the motor is overheated. This may occur from prolonged sustained use, mowing thick or wet grass, etc. Let the motor cool down, then try starting again. Mowing grass Warning: Before mowing, always check your work area and remove all foreign objects stones, branches, etc. We also recommend removing long weeds, which might otherwise entangle the blades and burn out the motor. Warning: Use safety glasses or faceplate, firm boots, and gloves. Warning: If the blade becomes entangled or a foreign object is run over, turn off the machine, remove the key, then remove the batteries. Then check the machine for damage and untangle the blade. Only handle the blade in gloves. Hold the machine fast by the handlebar, with both hands. Slowly drive the machine before you. We recommend a pace of about 0.25 m / second (1 ft / sec). Note: The machine will automatically adjust motor power to current load to preserve battery life. Keep your balance at all times while using the tool. When mowing on slopes, watch your step. Never run. The mowing width aligns with the centerlines of the front wheels. Use these as a guide to mow in bands. Overlap bands by a third to a half to ensure an even trim. 16 ENGLISH USE Alternate directions between bands to prevent the lawn from developing a permanent pattern. Regularly check the bin and empty it before it overfills. Each time, first stop the machine, remove the key, then remove the batteries. Note: Continuing to use the machine after the bin fills creates back-pressure on the blades, straining the motor and risking its burnout. Mowing Tall Grass Do not mow tall grass all at once. Instead mow it down some, wait a day or two, then mow it lower. Mowing tall grass down to the ground may cause it to die. The long blades may also entangle the blade, straining the motor and risking its burnout. Emptying the Grass Bin Warning: To prevent accidents and injuries, regularly check the grass bin for wear and damage. Replace if necessary. 1. Turn off the machine, remove the key, then remove the battery. 2. Lift the movable cover plate, then pull out the bin by its handle (Fig. G). 3. Empty the bin. 4. Replace it, then carefully lower the cover plate. Overload Protection If you use the machine or battery in a way that causes abnormally high power draw, the tool will automatically stop; there is no warning indicator. In that event, release the power lever into the off position and modify your work routine to avoid further overloading. Then turn it on again. Overheating protection If the machine or battery overheats, the machine will automatically stop. In that event, release the power lever into the off position and let the machine and battery cool down. Then turn it on again. Protection against excessive discharge If the charge level drops excessively, the tool will automatically stop. In that event, release the power lever into the off position. Remove the battery and charge it. Note: The overload, overheating, and overdischarge protections are safety systems designed to prevent damage to the machine and batteries. Do not attempt to bypass or modify these security features. There is a risk of serious injury or death. MAINTENANCE AND STORAGE Warning: Before any cleaning or maintenance, always check the machine is off and the key and battery have been removed. Warning: Whenever not using the machine, remove the key. Keep the key in a safe place away from children and pets. Warning: When inspecting and maintaining the machine, wear gloves, goggles or a face shield. Only the maintenance and cleaning tasks described in this manual may be performed by the user. For any other maintenance, cleaning or adjustment, contact an authorized service center. Clean the tool after each use. This will ensure its long life. Carefully flip the machine on its side and remove bits of grass from around the blades and cover plates. The bottom of the machine may be cleaned by low-pressure water flow. Check all nuts, bolts, caps, connectors, etc. are tight. Check movable parts for wear and damage. Damaged or missing parts need to be repaired or replaced. Warning: Do not immerse any part of the tool in water or other liquids. Do not use a hose or ENGLISH 17 USE pressure washer for cleaning. Do not expose the tool to dripping or splashing water. Wipe the outer body with a clean, dry cloth. Warning: To avoid damage, deformation or cracking of the finish, do not clean with solvents, alcohol, hydrocarbon cleaners or similar substances. Carrying We recommend two adults move the machine: One by the bottom part of the handlebar, the other by the top grip. Replacing the Blade Warning: Before replacing the blade, make sure the machine is off and the key and batteries have been removed. Failing to do so risks severe injury, including severed digits. Warning: The blade takes up to several seconds to come to a stop after the machine has powered down. Before any activity around the blade, always check it is fully stopped. Warning: Only handle the blade in work gloves. 1. Carefully flip the machine on that of its sides which does not have the cutting height adjustment lever. 2. When replacing the blade, we recommend arresting it in place with a suitable object, e.g. a wooden stick. 3. Use a wrench to loosen the bolt. (In Fig. H1, 1 marks blade; 2 marks bolt.) 4. Remove the bolt, the fan, and the blade. (In Fig. H2, 1 marks bolt; 2 marks blade; 3 marks fan.) 5. Place the new blade on the shaft, then the fan, then secure with the bolt. Warning: Take care when installing the blade. Its top and bottom are not identical. Mount it so that the rotation direction arrow points outward. Warning: Secure the blade by turning the bolt clockwise. Tighten well. Warning: Make sure the blade and its assembly are properly installed and the bolts are tight. Warning: Always follow the instructions in this manual when replacing the blade. Storage Before storing, make sure the machine is off and the key and batteries have been removed. Store the tool in a dry, well-ventilated area out of the reach of children, pets and persons who have not been instructed in its safe use. Only store the tool inside buildings. The handlebar can be folded down if required. Proceed as follows: 1. Remove the grass bin. 2. Twist both handlebar fold locks. (In Fig. I1, 1 marks twist lock; 2 marks top handlebar.) 3. The top of the handlebar then folds down (Fig. I2). 4. Release the handlebar height adjustment locks on both sides until the retaining pin pops out. The entire handlebar assembly then folds forward. Set it carefully against the machine body. To reassemble the handlebar, reverse the procedure above. Fully charge the battery and store it in a dry and well-ventilated area where the temperature does not commonly fall below freezing. During long-term storage, recharge the battery every three months to extend its useful life. 18 ENGLISH USE TROUBLESHOOTING Problem The motor will not start. The motor will switch off after a short period of operation. The tool does not reach maximum speed. Blade not moving Turn off the tool immediately. Abnormal vibrations stop using the tool immediately. Cause Solution The battery packs are not installed correctly / at all. Insert the battery packs correctly. Low charge. Charge the battery packs. Replace if necessary. Key not in lock Insert key in lock. Low charge. Charge the battery packs. Replace if necessary. Cutting height too low Adjust cutting height. The battery packs are not installed correctly. Install the battery packs correctly as described in this manual. Low charge. Charge the battery packs. Replace if necessary. The drive system is not working Contact an authorized service properly. centre. The tool is jammed by a foreign Remove the foreign object. object. The drive system is not working Contact an authorized service properly. centre. Blade unbalanced (wear, other Replace blade. causes) If your problem is not listed in the table above or if it persists, turn off the machine, wait for all moving parts to stop, then remove the battery. Contact an authorized service center for repair. ENGLISH 19 EC DECLARATION OF CONFORMITY Identification of the manufacturer/importer's authorised representative: Manufacturer: Alza.cz, a. s. Registered office: Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Prague 7 Company ID: 27082440 Subject of the declaration: Name: Battery Powered Lawn Mower Model/Type: AT-CLM3320V The above product has been tested in accordance with the standard (s) used to demonstrate compliance with the essential requirements set out in the Directive (s): Machine directive 2006/42/EC Electromagnetic compatibility (EMC) directive 2014/30/EU ROHS directives 2011/65/EU and (EU) 2015/863 Directive 2000/14/EC as amended by 2005/88/EC Reference to harmonised standards: EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-77:2010 EN55014-1:2017/A11:2020 EN55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EC type-testing carried out by: No. 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich, Germany Certificate number: M8A 063263 0331 Technical documentation is stored at: Alza.cz, a. s. Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Prague 7 The year of manufacture of the machine and the serial number are indicated on the machine. Ing. Jan Melena Business Development Manager Sales and Purchasing; Private Labels In Prague, 1. 12. 2022 20 ENGLISH SICHERHEITSHINWEISE Übersetzung des originellen Benutzerhandbuchs. Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig diese Bedienungsanleitung durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der richtigen Handhabung vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort zum späteren Nachschlagen auf. Das Gerät ist für die persönliche Verwendung in Gärten, in den Höfen von Häusern oder anderen Teilen des Grundstücks bestimmt. Es ist nicht für kommerzielle oder andere Zwecke bestimmt. ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE AUF DER PRODUKTVERPACKUNG/DEM TYPENSCHILD Lesen Sie sorgfältig die Bedienungsanleitung durch. HINWEIS: Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie alle Hinweise. Achtung! Scharfe Messer. Die Messer bewegen sich auch nach dem Abschalten des Motors. Nehmen Sie den Schlüssel aus dem Schloss, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. GEFAHR. Halten Sie Hände und Füße außerhalb der Reichweite von scharfen Messern. Setzen Sie das Gerät nicht Regen, Wasser oder Feuchtigkeit aus. GEFAHR. Seien Sie besonders vorsichtig, damit Sie sich nicht an den weggeschleuderten Gegenständen verletzen. Halten Sie herumstehende Personen in einem sicheren Abstand von mindestens 15 m. Garantierter maximaler Schallleistungspegel Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tragen Sie festes, schützendes Schuhwerk. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie einen Gesichtsschutz. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN BE- Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn sich Per- TRIEB ELEKTRISCHER RASENMÄHER sonen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe aufhalten. Schulung Denken Sie daran, dass der Bediener oder Benut- Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Ma- zer für Unfälle oder Risiken verantwortlich ist, die chen Sie sich mit den Bedienelementen und der sich auf andere Personen oder deren Eigentum richtigen Verwendung des Geräts vertraut. beziehen. Lassen Sie niemals Kinder oder Personen, die mit Vorbereitung diesen Hinweisen nicht vertraut sind, das Gerät benutzen. Örtliche Verordnungen können das Alter der Bedienperson begrenzen. Tragen Sie während der Arbeit mit dem Gerät immer Arbeitsschuhe und lange Hosen. Arbeiten DEUTSCH 21 SICHERHEITSHINWEISE Sie mit dem Gerät nicht barfuß oder in offenen ckungen oder Schutzvorrichtungen beschädigt Sandalen. Tragen Sie keine Kleidungsstücke, die sind oder auf dem keine Sicherheitsvorrichtung lose sitzen oder von denen Schnüre herabhän- wie ein Deflektor und/oder ein Auffangkorb mon- gen, und Krawatten. tiert ist. Besichtigen Sie sorgfältig den Bereich, in dem Schalten Sie den Motor gemäß der Bedienungs- Sie das Gerät benutzen möchten und entfernen anleitung vorsichtig ein und halten Sie einen aus- Sie alle Gegenstände, die von dem Gerät wegge- reichenden Abstand zum Messer (zu den Mes- schleudert werden könnten. sern). Führen Sie vor jedem Gebrauch eine visuelle Kon- Neigen Sie das Gerät beim Einschalten nicht, mit trolle durch, um sicherzustellen, dass die Messer, Ausnahme von Vorbereitungsarbeiten, bei denen die Messerschrauben und die Messereinheit nicht das Gerät beim Anlassen geneigt werden muss. abgenutzt oder beschädigt sind. Ersetzen Sie die Kippen Sie das Gerät in diesem Fall nicht mehr gesamte Einheit abgenutzter oder beschädigter als nötig und heben Sie nur den Teil an, der vom Teile, um das Gleichgewicht zu erhalten. Ersetzen Bediener entfernt ist. Sie beschädigte oder unleserliche Etiketten. Starten Sie das Gerät nicht, wenn Sie vor der Aus- Überprüfen Sie vor der Verwendung die Strom- wurföffnung stehen. versorgung und die Akkus auf Anzeichen von Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die Schäden oder Alterung. Wenn der Akku während Nähe von rotierenden Teilen oder unter ihnen. des Gebrauchs beschädigt wird, nehmen Sie Stellen Sie sich niemals vor der Auswurföffnung. ihn sofort aus dem Gerät heraus. BERÜHREN SIE Tragen Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet NICHT DIE KONTAKTE. Verwenden Sie das Gerät ist. nicht, wenn der Akku beschädigt oder abgenutzt ist. Halten Sie das Gerät an und ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schloss. Vergewissern Sie sich, Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass dass alle beweglichen Teile zum Stillstand ge- das Messer nicht durch Fremdkörper blockiert kommen sind: ist. Blockierte Gegenstände können zu schweren Verletzungen des Bedieners führen. Achten Sie beim Einstellen des Geräts darauf, dass sich nicht Ihre Finger zwischen dem beweg- · wenn Sie das Gerät verlassen; · vor der Reinigung eines verstopften oder blockierten Kanals; lichen Messer und den festen Teilen einfangen. · bevor Sie das Gerät untersuchen, reinigen Betrieb Arbeiten Sie mit dem Gerät nur bei Tageslicht oder gutem Kunstlicht. oder an ihm arbeiten; · nach dem Überfahren eines Fremdkörpers. Überprüfen Sie das Gerät auf Schäden und reparieren Sie diese, bevor Sie es wieder in Verwenden Sie das Gerät nicht in nassem Gras. Betrieb nehmen; Vergewissern Sie sich immer, dass Sie stabil auf wenn das Gerät übermäßig zu vibrieren beginnt Hängen stehen. (kontrollieren Sie es sofort): Gehen Sie, rennen Sie nicht. · Achten Sie auf Schäden; Mähen Sie quer zum Hang, nie in Auf- oder Abwärtsrichtung. Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn Sie die Richtung an einem Hang ändern. Mähen Sie nicht an allzu steilen Hängen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie mit dem Gerät rückwärtsfahren oder zu sich heranziehen. Halten Sie das Messer (die Messer) an, wenn das Gerät beim Fahren über eine andere Fläche als Gras geneigt werden soll und wenn das Gerät zum oder vom Mähort transportiert wird. Verwenden Sie niemals ein Gerät, dessen Abde- · Ersetzen oder reparieren Sie alle beschädigten Teile; · überprüfen Sie, ob alle losen Teile fest angezogen sind. Wenn Sie den Mäher anheben oder halten, berühren Sie nicht die abgedeckten Mähmesser oder Schneidkanten. Verwenden Sie den Mäher nicht, wenn Sie unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Verwenden Sie den Rasenmäher nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder sich unwohl fühlen. 22 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Verwenden Sie das Gerät nicht bei schlechtem Schnee. Wetter oder bei schlechter Beleuchtung. Es be- Halten Sie Ihre Hände und Füße von den rotieren- steht die Gefahr von Schäden am Gerät, Verletden Messern fern. Warnung die Messer bewe- zungsgefahr oder Sachschäden. gen sich noch einige Zeit nach dem Abschalten Wechseln Sie den Akku nicht bei Regen aus. des Motors. Tauchen Sie das Gerät nicht in eine Pfütze. Wenn eine Person oder ein Tier in den Bereich Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Las- kommt, in dem das Gerät benutzt wird, schalten sen Sie das Gerät nicht im Freien oder im Regen Sie das Gerät sofort aus und stoppen Sie den Be- stehen. trieb. Wenn nasses Laub oder Schmutz an der Ansau- Stoppen Sie den Betrieb sofort, wenn Sie etwas göffnung (Lüftungsfenster) haften bleibt, entfer- Ungewöhnliches feststellen. Schalten Sie das Ge- nen Sie es. rät aus, ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schloss und nehmen Sie den Akku heraus, bevor Sie das Wartung und Lagerung Gerät kontrollieren. Vergewissern Sie sich immer, dass alle Schrauben Stellen Sie die Schnitthöhe nicht während des Betriebs ein (sofern das Gerät mit einem Hebel und Muttern fest angezogen sind und dass das Gerät in einwandfreiem Zustand ist. zur Einstellung der Schnitthöhe ausgestattet ist). Kontrollieren Sie oft den Auffangkorb auf Ver- Ändern Sie die Schnitthöhe nur dann, wenn das schleiß oder Beschädigung. Gerät ausgeschaltet ist. Bei Geräten mit mehreren Messern ist daran zu Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Schlüs- denken, dass durch das Drehen eines Messers sel aus dem Schloss und entfernen Sie immer die andere Messer gedreht werden können. Akkus: Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem · wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; Wasser oder mit einem Hochdruckreiniger. · · wenn Sie alle Fremdkörper aus dem Mähbereich entfernen; wenn Sie das Gerät umstellen, es an einen anderen Mähort bringen, usw.; Halten Sie die Kontakte des Akkuanschlusses trocken und sauber. Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes Tuch. Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung immer abkühlen. · aus einem anderen Grund, der es erforderlich macht, den Betrieb zu stoppen und sich von der Maschine zu entfernen. Wenn Sie das Messer reparieren, beachten Sie, dass sich das Messer weiterhin bewegen kann, obwohl die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät einen Fremdkörper erfasst, gehen Sie wie folgt vor: Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. Verwenden Sie stets ori- · Schalten Sie das Gerät aus, lösen Sie den ginelle Ersatzteile und Zubehör. Schalthebel und warten Sie, bis die rotieren- Verwenden Sie beim Auswechseln des Messers den Teile zum Stillstand gekommen sind. (der Messer) immer denselben und originellen · Ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schloss Typ des Messers (der Messer), der/die vom Her- und entfernen Sie den Akku. steller angegeben wurde/wurden. · Überprüfen Sie das Gerät und eventuelle Lagern Sie das Gerät auf einem trockenen und Schäden. gut belüfteten Ort. Lagern Sie das Gerät nicht im · Wenn das Messer beschädigt ist, lassen Sie Freien, in direktem Sonnenlicht oder bei Reigen. es auswechseln. Lassen Sie die beschädigten Reinigen Sie das Gerät immer gründlich und ent- Teile vor der erneuten Inbetriebnahme repa- fernen Sie vor der Lagerung alle Überreste von rieren. gemähtem Gras. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich ein Ge- Nehmen Sie vor der Lagerung den Schlüssel aus witter nähert oder während eines Gewitters. dem Schloss und bewahren Sie ihn an einem si- Wenn Sie das Gerät auf schlammigem Boden, nassen Hängen oder rutschigem Untergrund ver- cheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. wenden, achten Sie darauf, wohin Sie treten. Nehmen Sie vor der Lagerung den Akku heraus. DEUTSCH 23 SICHERHEITSHINWEISE Lagern Sie das Gerät nicht mit eingelegtem Akku. ständen in Berührung kommen. Berühren Sie die das Gerät oder den Akku nicht Setzen Sie den Akku nicht Wasser, Regen, Schnee mit nassen oder feuchten Händen. usw. aus. Benutzung und Wartung des Akkugeräts Das Gerät darf nur mit dem vom Hersteller angegebenen Ladegerät geladen werden. Das Ladegerät, das für einen Akkutyp vorgesehen ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkutyp zum einem Brand führen. Das Gerät darf nur mit einem Akku verwendet werden, der speziell für das Gerät vorgesehen ist. Die Verwendung anderer Akkus kann zu einer Verletzung oder einem Brand führen. Wenn der Akku nicht benutzt wird, muss er vor Lagern Sie den Akku an einem trockenen und gut belüfteten Ort. Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort, an dem entflammbare, flüchtige oder explosive Stoffe verwendet/gelagert werden. Wenn der Akku in einer Schutzhülle geliefert wird, geben Sie ihn nach der Verwendung und auch nach dem Aufladen in diese Hülle zurück. Laden Sie den Akku regelmäßig auf, auch wenn Sie ihn nicht benutzen. Wir empfehlen Ihnen, den Akku alle drei Monate aufzuladen, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern. dem Kontakt mit anderen Metallgegenständen Elektrische Sicherheit und Akkusicher- wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, heit Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen- Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuch- ständen geschützt werden, die dazu führen könn- tigkeit aus. Das Eindringen von Wasser/Feuchtig- ten, dass sich ein Akkukontakt mit einem anderen keit in das Gerät erhöht das Risiko eines Strom- verbindet. Ein Kurzschluss der Batteriekontakte schlags. kann Verbrennungen oder Feuer verursachen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht mit Bei unsachgemäßer Verwendung können Flüs- dem Schalter ein- oder ausgeschaltet werden sigkeiten aus dem Akku auslaufen; vermeiden kann oder der Schalthebel beschädigt ist. Ein Ge- Sie den Kontakt mit ihnen. Bei versehentlichem rät mit einem beschädigten Schalter oder einer Kontakt mit diesen Flüssigkeiten sollte die betrof- beschädigten Sicherung ist gefährlich und muss fene Stelle mit Wasser abgespült werden. Wenn repariert werden. die Flüssigkeit in das Auge gelangt, muss ein Arzt aufgesucht werden. Die aus dem Akku entkommenen Flüssigkeiten können Entzündungen oder Verbrennungen verursachen. Ein beschädigter oder modifizierter Akku oder ein beschädigtes oder modifiziertes Gerät darf nicht verwendet werden. Ein beschädigter oder modifizierter Akku kann ein unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu Brand-, Explosions- oder Stromschlaggefahr führen kann. Entsorgen Sie den Akku nicht ins Feuer. Er könnte explodieren. Befolgen Sie die örtlich geltenden Vorschriften für die umweltgerechte Entsorgung des Akkus. Es müssen alle Ladeanweisungen befolgt werden. Laden Sie den Akku oder das Gerät nicht bei Beugen Sie einer zufälligen Inbetriebnahme vor. Tragen Sie das Gerät nicht, wenn sich Ihr Finger auf der Sicherung und am Schalter befindet. Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer. Sie könnten explodieren. Geben Sie den Akku zur umweltfreundlichen Entsorgung im Einklang mit der örtlichen Verordnung ab. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander und beschädigen Sie ihn nicht. Ausgelaufener Elektrolyt ist ätzend und kann schwere Augenverletzungen oder Hautverbrennungen verursachen. Der Elektrolyt ist giftig. Suchen Sie beim Verzehr unverzüglich ärztliche Hilfe aus. Laden Sie den Akku nicht im Freien im Regen oder in einer feuchten Umgebung auf. Regen oder außerhalb des in der Bedienungsan- DIE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG leitung angegebenen Temperaturbereichs. Un- ANGEFÜHRTEN SICHERHEITS- UND BE- sachgemäßes Laden oder Laden bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs kann den Akku beschädigen und die Brandgefahr erhöhen. Schließen Sie den Akku nicht kurz. Achten Sie darauf, dass die Stecker nicht mit leitenden Gegen- DIENUNGSHINWEISE MÜSSEN TROTZ KENNTNIS DES GERÄTS UND SEINER VERWENDUNG IMMER BEFOLGT WERDEN. EINE UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG ODER NICHTBEACHTUNG DER 24 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG ANGEFÜHRTEN SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DEUTSCH 25 TECHNISCHE DATEN Akku-Rasenmäher Parameter Akku-Spannung Maximale Drehzahl (ohne Belastung) Arbeitsbreite Einstellung der Schnitthöhe Kapazität des Sammelkorbs Abmessungen Gewicht (ohne Akku) Betriebstemperatur Schutzart Wert 20 V DC 3500 U/min. 320 mm 3 Stufen, von 30 bis 45 mm 30 l 645 × 440 × 365 8,2 kg 045 °C IPX 1 PARAMETER FÜR LÄRM- UND VIBRATIONSPEGEL Akustischer Druck Akustische Leistung Vibrationen LpA = 78,1 dB (A); K = 3 dB (A) LwA = 90,0 dB (A); K = 2,28 dB (A) ah = 1,32 m/s2; K = 1,5 m/s2 Der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert(e) wurde(n) nach einem Standardprüfverfahren gemessen und kann/können zum Vergleich einzelner Werkzeuge verwendet werden. Der/die angegebene(n) Geräuschemissionswert(e) kann/können auch zur vorläufigen Abschätzung der Lärmwirkung verwendet werden. Warnung: Die tatsächliche Geräuschemission kann im Vergleich zur angegebenen Geräuschemission variieren, je nachdem, wie und wo das Werkzeug eingesetzt wird. Der/die angegebene(n) Vibrationswert(e) wurde(n) nach einem Standardprüfverfahren gemessen und kann/können zum Vergleich einzelner Werkzeuge verwendet werden. Der/die angegebene(n) Vibrationswert(e) kann/können auch zur vorläufigen Abschätzung der Lärmwirkung verwendet werden. Warnung: Die Vibrationsemission kann im Vergleich zur angegebene Vibrationsemission variieren, je nachdem, wie und wo das Werkzeug eingesetzt wird. Warnung: Vergewissern Sie sich, dass Sie Sicherheitsvorkehrungen zum Schutz der bedienenden Person getroffen haben, die auf einer Abschätzung der Exposition unter realen Bedingungen basieren (unter Berücksichtigung aller Abschnitte des Betriebs wie die Dauer, während der das Werkzeug ausgeschaltet oder untätig ist, außer der Startzeit). 26 DEUTSCH BESCHREIBUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 10 11 12 13 14 15 1 Ein/Aus-Schalter 9 Vorderer Griff 2 Schalthebel 10 Oberer Teil des Griffs 3 Clips für die Kabelbefestigung 11 Drehbare Sicherung zum Kippen des Griffs 4 Kabel 12 Unterer Teil des Griffs 5 Klappdeckel 13 Sammelkorb 6 Abdeckung des Akkufachs 14 Drehbare Sicherung zur Einstellung der 7 Wiederaufladbarer Akku (nicht im Liefer- Griffhöhe umfang enthalten) 15 Hinterräder 8 Motor 16 Vorderräder DEUTSCH 27 VERWENDUNG WIEDERAUFLADBARER AKKU Warnung: Verwenden Sie nur solche Akkus, die nach Angaben des Herstellers für den jeweiligen Gerätetyp geeignet oder empfohlen sind. Die Verwendung eines anderen Akkus kann zum Verlust der Garantie, der Beschädigung des Produkts, der Beschädigung von Eigentum oder einer erhöhten Gefahr von Verletzungen oder Tod führen. Empfohlene Akku- oder Ladegerättypen Akkus oder das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Verwenden Sie nur die empfohlenen Akku- oder Ladegerättypen. Akku: · AlzaTools 20LBP20V (Modell AT-20LBP20V) · AlzaTools 40LBP20V (Modell AT-40LBP20V) · AlzaTools 40V2LBP20V (Modell AT-40V2LBP20V) · AlzaTools 80LBP20V (Modell AT-80LBP20) Ladegerät: · Empfohlenes Ladegerät: AlzaTools 60LBP20V (Modell AT-60LBP20V) · AlzaTools 35FCH20V (Modell AT-35FCH20V) · AlzaTools 24FCH20V (Modell AT-24FCH20V) · AlzaTools DCH20V (Modell AT-DCH20V) Einlegen und Herausnehmen des Akkus Befolgen Sie während der Manipulation mit dem Akku die in der jeweiligen Bedienungsanleitung angeführten Anweisungen, Hinweise und Warnungen. Bevor Sie den Akku einlegen, vergewissern Sie sich, dass: 1. das Gerät ausgeschaltet ist; 2. der Schlüssel aus dem Schloss herausgenommen wurde; 3. der Schalthebel gelöst ist; 4. der Akku vollständig geladen ist. Gehen Sie beim Einlegen der Akkus wie folgt vor: 1. Lösen Sie vorsichtig das Schloss am Deckel des Akkufachs (Abb. A1: 1. Deckel; 2. Schloss) und öffnen Sie den Deckel. 2. Richten Sie die Rillen im Akkubereich mit den Aussparungen am Akku aus und schieben Sie ihn in das Gerät ein, bis Sie ein Klickton hören (Abb. A2: 1. Akku). 3. Stecken Sie den Schlüssel bis zum Anschlag in das Schloss (Abb. A3: 1. Schlüssel). 4. Kippen Sie den Deckel zu und drücken Sie leicht an das Schloss, bis Sie ein Klicken hören (Abb. A4). Gehen Sie beim Herausnehmen der Akkus wie folgt vor: 1. Lösen Sie vorsichtig das Schloss am Deckel des Akkufachs und heben Sie den Deckel ab. 2. Drücken Sie die Taste am Akku und nehmen Sie ihn aus dem Gerät heraus. 3. Nehmen Sie den Schlüssel aus dem Schloss. 4. Kippen Sie den Deckel zu und drücken Sie leicht an das Schloss, bis Sie ein Klicken hören. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Geräts, dass der Akku richtig eingelegt ist. Halten Sie das Gerät und den Akku beim Einlegen und Herausnehmen fest, um Schäden durch unsachgemäße Manipulation (z.B. durch einen Sturz) zu vermeiden. 28 DEUTSCH VERWENDUNG Üben Sie beim Einlegen oder Herausnehmen der Akkus keine Gewalt aus. Wenn sie sich nicht leicht herauszunehmen sind, sind sie wahrscheinlich nicht richtig eingesetzt worden. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle. Kontrolle des Ladezustands Der Akku ist mit einer Ladestandsanzeige (3 LED-Anzeigen) ausgestattet. Wenn Sie den Ladezustand überprüfen möchten, drücken Sie die Taste an der Seite (Abb. B). Wenn alle LED-Anzeigen leuchten, ist der Ladezustand des Akkus hoch. Wenn zwei LED-Anzeigen leuchten, ist der Akku teilweise entladen. Wenn nur eine LED-Anzeige leuchtet, ist der Akku schwach und muss aufgeladen werden. ZUSAMMENBAU DES GERÄTS Warnung: Vergewissern Sie sich vor jeder Montage und Demontage des Geräts, dass es ausgeschaltet ist, der Schlüssel aus dem Schloss gezogen ist und der Akku entfernt wurde. Warnung: Schalten Sie den Rasenmäher niemals ein, bevor er nicht vollständig montiert ist. Andernfalls besteht die Gefahr einer schweren Verletzung von Personen. Zusammensetzen des Griffs Der Griff ist werksseitig eingeklappt und muss vor der Verwendung des Mähers ausgeklappt und in die Betriebsposition gebracht werden. Vergewissern Sie sich immer, dass alle Sicherungen ordnungsgemäß abgesichert sind. 1. Heben Sie den unteren Teil des Griffs an und drehen Sie die Sicherungen zur Einstellung der Griffhöhe auf beiden Seiten so, dass der Verriegelungsstift in das Loch fährt, wodurch der untere Teil des Griffs abgesichert wird. 2. Heben Sie nun den oberen Teil des Griffs an und drehen Sie die Sicherungen zum Herunterklappen des Griffs auf beiden Seiten, um den oberen Teil des Griffs abzusichern. Anbringen des Sammelkorbs 1. Öffnen Sie den Klappdeckel und hängen Sie den Sammelkorb auf die Aufhängehaken an der Rückseite des Rasenmähers (Abb. C1: 1. Klappdeckel; 2. Vorsprünge am Sammelkorb; 3. Aufhängehaken; 4. Sammelkorb). 2. Legen Sie den Klappdeckel vorsichtig auf den Sammelkorb (Abb. C2). 3. Nehmen Sie den Sammelkorb in umgekehrter Reihenfolge aus dem Rasenmäher heraus. VORBEREITUNG FÜR DEN GEBRAUCH Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet, der Schlüssel aus dem Schloss herausgenommen wurde und der Akku entfern ist, bevor Sie mit den Vorbereitungen für den Gebrauch beginnen. Einstellung der Schnitthöhe WARNUNG: Halten Sie beim Einstellen der Schnitthöhe niemals Ihre Hände oder Füße unter dem Körper des Rasenmähers. WARNUNG: Vergewissern Sie sich immer, dass der Hebel zur Einstellung der Schnitthöhe richtig in der Rille sitzt, bevor Sie den Mäher starten. Die Schnitthöhe kann von 30 bis 45 mm in drei Positionen eingestellt werden. 1. Nehmen Sie den Schlüssel aus dem Schloss. Fassen Sie den Rasenmäher mit einer Hand am Griff und heben Sie ihn leicht an. 2. Ziehen Sie mit der anderen Hand vorsichtig ein Vorderrad nach außen und bewegen Sie es nach vorne/hinten, um die Schnitthöhe einzustellen (Abb.). D1: 1. Vorderrad; 2. vorderer Griff). 3. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen Vorderrad und den beiden Hinterrädern (Abb. D2: 3. Hinterrad). Es ist wichtig, dass der Hebel für die Schnitthöhe richtig in die Rille passt (Abb.). D3: 4. Hebel für die Schnitthöhe; 5. Rille). Es ist wichtig, dass alle vier Räder immer auf dieselbe Höhe eingestellt sind. DEUTSCH 29 VERWENDUNG Bemerkung: Die Angaben zur Schnitthöhe sollten nur als Anhaltspunkt dienen. Je nach Rasen- oder Bodenbeschaffenheit kann die tatsächliche Rasenhöhe ein wenig von der eingestellten Höhe abweichen. Wir empfehlen, die Schnitthöhe an einer weniger auffälligen Stelle zu testen und dann die Höhe nach Bedarf anzupassen. Einstellung der Schnitthöhe WARNUNG: Halten Sie die Unterseite des Griffs fest, bevor Sie die Sicherung lösen. Andernfalls kann der Griff herunterfahren und Verletzungen verursachen. 1. Halten Sie den unteren Griff mit einer Hand fest und lösen Sie mit der anderen Hand die drehbaren Sicherungen auf beiden Seiten gegen den Uhrzeigersinn (Abb.: E: 1. Drehbare Sicherung; 2. Unterer Teil des Griffs). 2. Ziehen Sie den unteren Teil des Griffs auf die gewünschte Höhe aus. 3. Drehen Sie die Sicherung auf beiden Seiten im Uhrzeigersinn, um den Griff zu sichern. BETRIEB Verwendungszweck Dieses Gerät ist für den persönlichen Gebrauch zum Mähen von Gras in Gärten bestimmt. Verwenden Sie ihn nicht für kommerzielle Zwecke oder andere Zwecke. Warnung: Überprüfen Sie immer die zu mähende Fläche und entfernen Sie alle Fremdkörper, Steine, Äste usw., bevor Sie mit dem Mähen beginnen. Wir empfehlen auch kriechendes Unkraut zu entfernen, das sich um die Messer wickeln und zur Überlastung des Mähers führen kann. Warnung: Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen Schutzschild. Tragen Sie festes Schuhwerk und Arbeitshandschuhe. Einschalten/Ausschalten Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, dass: · es richtig zusammengebaut ist; · alle Sicherungen ordnungsgemäß gesichert und alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind; · Der Akku richtig eingelegt ist; · Der Akku vollständig geladen ist; Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem Zweiphasen-Sicherheitssystem ausgestattet, das einen ungewollten Anlauf verhindert. Wenn Sie das Gerät starten möchten, drücken Sie zuerst den Ein-/Ausschalter und ziehen Sie dann den Schalthebel zum Griff (Abb. F: 1. Ein/Ausschalter; 2. Griff; 3. Schalthebel). Das Gerät wird startet. Danach können Sie den Ein-/Ausschalter loslassen. Sobald Sie den Schalthebel loslassen, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warnung: Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer, bis der Mähmesser zum Stillstand gekommen ist. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sie nur durch Drücken des Schalthebels anläuft. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine autorisierte Servicestelle. Das Zweiphasen-Sicherheitssystem ist beschädigt. Warnung: Deaktivieren Sie nicht das Zweiphasen-Sicherheitssystem und versuchen Sie nicht, das Zweiphasen-Sicherheitssystem zu umgehen. Versuchen Sie nicht, den Schalthebel mit Gewalt zu drücken, ohne vorher den Ein/Ausschalter gedrückt zu haben. Bemerkung: Der Rasenmäher springt möglicherweise nicht an, wenn er überlastet ist, z. B. wenn Sie ihn lange benutzt haben oder zu dickes und nasses Gras gemäht haben. Lassen Sie den Mäher abkühlen. 30 DEUTSCH VERWENDUNG Rasenmähen Warnung: Überprüfen Sie immer die zu mähende Fläche und entfernen Sie alle Fremdkörper, Steine, Äste usw., bevor Sie mit dem Mähen beginnen. Wir empfehlen auch kriechendes Unkraut zu entfernen, das sich um die Messer wickeln und zur Überlastung des Mähers führen kann. Warnung: Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen Schutzschild. Tragen Sie festes Schuhwerk und Arbeitshandschuhe. Warnung: Wenn sich das Gras um das Mähmesser wickelt oder Sie mit dem Mäher über einen Fremdkörper fahren, schalten Sie ihn aus, nehmen Sie den Schlüssel aus dem Schloss und entfernen Sie die Akkus. Überprüfen Sie dann den Mäher und entfernen Sie Verunreinigungen rund um das Messer. Tragen Sie bei der Manipulation mit dem Messer immer Handschuhe. Halten Sie den Rasenmäher mit beiden Händen am Hauptgriff fest. Schieben Sie den Mäher langsam vor sich her, die empfohlene Geschwindigkeit beträgt etwa 1 m/4 s. Bemerkung: Der Rasenmäher passt die Leistung automatisch an die jeweilige Belastung an, um die Lebensdauer des Akkus maximal zu verlängern. Halten Sie während der Arbeit Ihr Gleichgewicht. Bewegen Sie sich vorsichtig, wenn Sie Gras an Hängen mähen. Laufen Sie niemals. Die Mittellinien an den Vorderrädern dienen als Leitfaden für die Schnittbreite. Befolgen Sie sie, um in Streifen zu mähen. Überlappen Sie die Hälfte bis ein Drittel des vorherigen Streifens, um den Rasen gleichmäßig zu mähen. Wechseln Sie jedes Mal die Mährichtung, damit das Mähmuster nicht nur in eine Richtung erzeugt wird. Kontrollieren Sie regelmäßig das Befüllen des Sammelkorbs mit gemähtem Gras. Leeren Sie ihn, bevor er voll ist. Vergessen Sie nicht, den Rasenmäher vor jeder regelmäßigen Kontrolle zu stoppen und Schlüssel aus dem Schloss sowie die Akkus herauszunehmen. Bemerkung: Wenn der Sammelkorb voll ist, verhindert dies ein kontinuierliches Drehen des Messers und belastet den Motor übermäßig, was zu seiner Fehlfunktion führen kann. Mähen eines Rasens mit hohem Gras Versuchen Sie nicht, hohes Gras auf einmal zu schneiden. Mähen Sie es in Abschnitten. Warten Sie ein oder zwei Tage, bevor Sie das Gras erneut schneiden. Wenn Sie hohes Gras auf eine geringe Höhe schneiden möchten, könnte es absterben. Zudem könnte sich hohes Gras um das Messer wickeln und den Motor übermäßig belasten, was zu seiner Fehlfunktion führen kann. Leeren des Sammelkorbs Warnung: Vermeiden Sie Unfälle oder Verletzungen, indem Sie den Zustand des Sammelkorbs regelmäßig auf Schäden oder Abnutzung überprüfen. Ersetzen Sie ihn, falls erforderlich. 1. Schalten Sie den Rasenmäher aus, ziehen Sie den Schlüssel aus dem Schloss und entfernen Sie die Akkus. 2. Heben Sie den Klappdeckel an und entfernen Sie den Sammelkorb, indem Sie ihm am Griff fassen (Abb. G). 3. Leeren Sie den Sammelkorb. 4. Geben Sie ihn in den Rasenmäher zurück und klappen Sie den Deckel vorsichtig herunter. Überlastungsschutz Wenn Sie das Gerät oder die Akkus in einer Weise benutzen, die zu einer ungewöhnlich hohen Stromabnahme führt, schaltet sich das Gerät automatisch aus, ohne dass eine Warnung erfolgt. Lassen Sie in diesem Fall den Schalthebel los, um das Gerät auszuschalten und stellen Sie die Arbeit ein, die zur Überlastung führte. Schalten Sie sie dann wieder ein. DEUTSCH 31 VERWENDUNG Überhitzungsschutz Wenn das Gerät oder die Akkus überhitzt sind, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Lassen Sie in diesem Fall den Schalthebel los, um das Gerät auszuschalten, und lassen Sie die Akkus abkühlen. Schalten Sie sie dann wieder ein. Schutz vor Tiefentladung Wenn der Ladezustand zu stark abfällt, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Lassen Sie in diesem Fall den Schalthebel los, um es auszuschalten. Nehmen Sie den Akku heraus und laden Sie ihn. Bemerkung: Überlast-, Überhitzungs- und Tiefentladungsschutz sind Sicherheitssysteme des Rasenmähers und des Akkus, die sie vor Schäden schützen. Versuchen Sie nicht, diese Schutzmaßnahmen zu umgehen oder zu modifizieren. Es besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder Tod. WARTUNG UND LAGERUNG Warnung: Vergewissern Sie sich vor jeder Wartung oder Reinigung des Geräts, dass es ausgeschaltet ist, der Schlüssel aus dem Schloss herausgenommen ist und die Akkus herausgenommen sind. Warnung: Nehmen Sie den Schlüssel aus dem Schloss heraus, wenn Sie den Rasenmäher nicht benutzen. Bewahren Sie den Schlüssel an einem sicheren Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Warnung: Tragen Sie während der Kontrolle und Wartung des Mähers Schutzhandschuhe, eine Schutzbrille oder einen Schutzschild. Der Benutzer darf nur die in dieser Bedienungsanleitung angeführten Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen. Wenden Sie sich für andere Wartungs-, Reinigungs- oder Einstellarbeiten an eine autorisierte Servicestelle. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise sorgen Sie für seine lange Lebensdauer. Kippen Sie den Rasenmäher vorsichtig auf die Seite und entfernen Sie das Gras um das Messer herum sowie von den Innenwänden des Mähers. Sie können das Gras und Verunreinigungen mit einem kleinen Wasserstrahl entfernen. Prüfen Sie, ob alle Muttern, Bolzen, Knöpfe, Schrauben, Befestigungselemente usw. fest angezogen sind. Prüfen Sie, ob die beweglichen Teile nicht beschädigt, gebrochen oder abgenutzt sind. Beschädigte oder fehlende Teile müssen repariert oder ersetzt werden. Warnung: Tauchen Sie keinen Teil des Geräts in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Verwenden Sie zur Reinigung keinen Schlauch oder Hochdruckreiniger. Setzen Sie das Gerät weder tropfendem noch spritzendem Wasser aus. Wischen Sie die Außenfläche des Rasenmähers mit einem sauberen Tuch ab. Warnung: Verwenden Sie zur Reinigung kein Benzin, Lösungsmittel, Alkohol oder ähnliche Substanzen. Die Oberfläche könnte beschädigt, deformiert werden oder zerspringen. Übertragen Wir empfehlen, dass zwei Erwachsene den Rasenmäher transportieren. Eine Person hält den Rasenmäher am unteren Teil des Griffs und die andere Person am vorderen Griff. Auswechseln des Mähmessers Warnung: Vergewissern Sie sich, dass der Schlüssel aus dem Schloss herausgenommen ist und die Akkus entfernt wurden, bevor Sie das Mähmesser ersetzen. Andernfalls besteht die Gefahr von schweren Verletzungen oder sogar einer Amputation. Warnung: Das Mähmesser dreht sich nach dem Ausschalten des Rasenmähers einige Sekunden lang weiter. Vergewissern Sie sich immer, dass das Mähmesser zum Stillstand gekommen ist, bevor 32 DEUTSCH VERWENDUNG Sie irgendwelche Arbeiten vornehmen. Warnung: Tragen Sie während der Manipulation mit dem Mähmesser immer Schutzhandschuhe. 1. Legen Sie den Rasenmäher vorsichtig auf die Seite, so dass der Hebel zur Einstellung der Schnitthöhe nach oben zeigt. 2. Wir empfehlen, das Mähmesser zu blockieren, z. B. mit einem Holzstück oder einem ähnlichen Gegenstand, so dass es sich beim Auswechseln des Teils nicht bewegt. 3. Lösen Sie die Schraube mit dem Schraubenschlüssel (Abb. H1: 1. Mähmesser; 2. Schraube). 4. Entfernen Sie die Schraube, den Lüfter und das Mähmesser (Abb. H2: 1. Schraube; 2. Mähmesser; 3. Lüfter). 5. Setzen Sie das neue Mähmesser auf die Welle auf, setzen Sie dann den Lüfter auf und sichern Sie alles mit einer Schraube. Warnung: Gehen Sie bei der Installation des Messers vorsichtig vor. Das Messer hat eine untere/ obere Seite. Positionieren Sie das Messer so, dass der Drehrichtungspfeil nach außen gerichtet ist. Warnung: Ziehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn fest an, um das Messer zu sichern. Warnung: Vergewissern Sie sich, dass das Messer und alle Befestigungselemente richtig angebracht und angezogen sind. Warnung: Befolgen Sie beim Auswechseln des Messers stets die in dieser Bedienungsanleitung angeführten Hinweise. Lagerung Vergewissern Sie sich vor der Lagerung, dass das Gerät ausgeschaltet ist, der Schlüssel aus dem Schloss gezogen ist und die Akkus aus der Motoreinheit entfernt wurden. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf, außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen, die nicht über einen sicheren Gebrauch dieses Produkts belehrt wurden. Lagern Sie das Gerät nur im Inneren eines Gebäudes. Der Griff kann bei Bedarf eingeklappt werden. Gehen Sie wie folgt vor: 1. Nehmen Sie den Sammelkorb heraus. 2. Drehen Sie beide Sicherungen, um den Griff zu lösen (Abb. I1: 1. Drehbare Sicherung; 2. Oberer Teil des Griffs). 3. Klappen Sie den Griff nach hinten und nach unten (Abb. I2). 4. Lösen Sie die Sicherungen zur Einstellung der Griffhöhe auf beiden Seiten, bis der Sicherungsstift herausspringt, und kippen Sie den Griff nach vorne und legen Sie ihn vorsichtig auf den Rasenmäher. Wenn Sie den Griff zusammenlegen möchten, gehen Sie in verkehrter Reihenfolge vor. Laden Sie den Akku vollständig auf und lagern Sie ihn an einem trockenen und gut belüfteten Ort, an dem die Temperatur über längere Zeit nicht unter den Gefrierpunkt fällt. Bei langfristiger Lagerung sollten Sie den Akku alle drei Monate aufladen, um seine Lebensdauer zu verlängern. PROBLEMBEHEBUNG Problem Der Motor schaltet sich nicht ein. Ursache Die Akkus sind nicht installiert / nicht richtig installiert. Niedriger Akkustand. Der Schlüssel befindet sich nicht im Schloss. Lösung Legen Sie die Akkus richtig ein. Laden Sie die Akkus. Ersetzen Sie sie, falls erforderlich. Legen Sie den Schlüssel in das Schloss. DEUTSCH 33 VERWENDUNG Problem Ursache Lösung Der Motor schaltet sich nach ei- Niedriger Akkustand. nem Moment des Betriebs ab. Laden Sie die Akkus. Ersetzen Sie sie, falls erforderlich. Die Schnitthöhe ist zu niedrig. Ändern Sie die Schnitthöhe. Das Gerät erreicht nicht die maximale Geschwindigkeit. Die Akkus sind nicht richtig installiert. Legen Sie die Akkus richtig ein, wie in dieser Anleitung beschrieben. Niedriger Akkustand. Laden Sie die Akkus. Ersetzen Sie sie, falls erforderlich. Das Antriebssystem funktioniert nicht richtig. Kontaktieren Sie eine autorisierte Servicestelle. Der Mähmesser bewegt sich nicht. Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus Das Gerät ist durch einen Fremdkörper blockiert. Das Antriebssystem funktioniert nicht richtig. Entfernen Sie den Fremdkörper. Kontaktieren Sie eine autorisierte Servicestelle. Ungewöhnliche Vibrationen Das Mähmesser ist nicht ausba- Ersetzen Sie das Mähmesser stellen Sie die Verwendung des lanciert, abgenutzt usw. durch ein neues. Geräts unverzüglich ein. Wenn das Problem nicht der obigen Tabelle zu entnehmen ist oder nicht behoben werden konnte, schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie den Akku heraus, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle. 34 DEUTSCH EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Identifikationsangaben zum bevollmächtigten Vertreter des Herstellers / Importeur: Hersteller: Alza.cz a. s. Registrierter Sitz: Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7 IdNr.: 27082440 Gegenstand der Erklärung: Name: Akku-Rasenmäher Modell/Typ: AT-CLM3320V Das oben angeführte Produkt wurde im Einklang mit der Norm (den Normen) getestet, welche die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der gegebenen Richtlinie (Richtlinien) bescheinigen. Maschinenrichtlinie 2006/42/EC Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Richtlinie 2014/30/EU Richtlinie ROHS 2011/65/EU und (EU) 2015/863 Lärmrichtlinie 2000/14/EG und 2005/88/EG Verweis auf harmonisierte Normen: EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-77:2010 EN55014-1:2017/A11:2020 EN55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 Die EG-Baumusterprüfung wurde durchgeführt: No. 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich, Germany Zertifikat Nummer: M8A 063263 0331 Die technischen Unterlagen sind hinterlegt bei: Alza.cz a. s. Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7 Das Herstellungsjahr des Geräts und die Seriennummer sind auf dem Gerät angegeben. Ing. Jan Melena Business Development Manager Sales and Purchasing; Private Labels In Prag den 1. 12. 2022 DEUTSCH 35 BEZPECNOSTNÍ POKYNY Pvodní návod k pouzívání Ped pouzitím si pecliv pectte tento návod k pouzití. Seznamte se s ovládacími prvky a správným zpsobem pouzití. Uchovejte návod na bezpecném míst pro pozdjsí nahlédnutí. Stroj je urcen pro osobní pouzití na zahradách, na dvorech dom nebo jiných cástech pozemku. Není urcen pro komercní ani jiné pouzití. VYSVTLENÍ SYMBOL NA BALENÍ/TYPOVÉM STÍTKU PRODUKTU Pecliv si pectte návod k pouzití. UPOZORNNÍ: Pecliv si pectte celý návod k pouzívání a vnujte pozornost veskerým pokynm. Pozor! Ostré cepele. Cepele jsou v pohybu i po vypnutí motoru. Vyjmte klíc ze zámku ped provádním údrzby. Nevystavujte desti, vod nebo vlhkosti. NEBEZPECÍ. Dbejte zvýsené opatrnosti, abyste se neporanili od odhozených pedmt. Drzte okolostojící v bezpecné vzdálenosti alespo 15 m. Garantovaná maximální míra akustického výkonu NEBEZPECÍ. Drzte ruce a nohy z dosahu ostrých cepelí. Pouzívejte ochranu ocí. Noste ochranné rukavice. Pouzívejte ochrannou obuv. Pouzívejte ochranu sluchu. Pouzívejte ochranu obliceje. BEZPECNOSTNÍ PROVOZNÍ POKYNY Píprava PRO ELEKTRICKÉ SEKACKY TRÁVY Pi práci se strojem vzdy noste pracovní obuv Zaskolení a dlouhé kalhoty. Se strojem nepracujte bosí nebo v otevených sandálech. Nenoste oblecení, Pozorn ctte pokyny. Seznamte se ovladaci které má voln vlající cásti nebo ze kterého visí a správným pouzíváním stroje. srky, ani kravaty. Nikdy nedovolte dtem nebo osobám neznalých Pecliv si prohlédnte prostor, kde se bude stroj tchto pokyn pouzívat stroj. Místní naízení mze pouzívat, a odstrate vsechny pedmty, které omezit vk obsluhy. mze stroj odhodit. Nikdy nepracujte se strojem, pokud jsou v blíz- Ped pouzitím vzdy pohledem zkontrolujte, ze kosti lidé, zejména dti nebo domácí zvíata. noze, srouby noz a sestava nozových soucástí Mjte na pamti, ze obsluha nebo uzivatel je od- nejsou opotebené nebo poskozené. Vymte povdný za nehody nebo rizika, které vzniknou celou sadu opotebených nebo poskozených jiným osobám nebo na jejich majetku. cástí, aby se zachovala vyvázenost. Vymte po- 36 CESKY BEZPECNOSTNÍ POKYNY skozené nebo necitelné stítky. · ped cistním ucpaného nebo zaneseného Ped pouzitím zkontrolujte napájení a akumu- kanálu; látory, jestli nevykazují známky poskození nebo · ped kontrolou, cistním nebo prací na stroji; stárnutí. Pokud se akumulátor poskodí bhem pouzívání, okamzit jej vyjmte ze stroje. NEDOTÝKEJTE SE KONTAKT. Nepouzívejte stroj, pokud je akumulátor poskozený nebo opotebený. Ped pouzitím zkontrolujte, ze není nz blokován cizími pedmty. Zablokované pedmty mohou zpsobit vázné zranní obsluze. · pejetí cizího pedmtu. Zkontrolujte, zda se stroj neposkodil a opravte ho ped optovným spustním a provozem; Pokud stroj zacne nadmrn vibrovat (okamzit zkontrolujte): · hledejte poskození; Pi seizování stroje bute opatrní, aby nedoslo k zachycení prst mezi pohybující se nz a pevné · vymte nebo opravte vsechny poskozené cásti; cásti. · zkontrolujte dotazení vsech uvolnných cástí. Cinnost Se strojem pracujte pouze za denního svtla nebo za dobrého umlého osvtlení. Vyvarujte se pouzívání stroje v mokré tráv. Vzdy se ujistte, ze máte na svahu stabilní postoj. Pi zvedání nebo drzení sekacky se nedotýkejte odkrytých zacích noz nebo zacích hran. Nepouzívejte sekacku, pokud jste pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Nepouzívejte sekacku, pokud jste unavení, nemocní nebo se necítíte dobe. Chote, nikdy nebhejte. Nepouzívejte stroj za dest nebo kdyz snzí. Sekejte napíc svahem, nikdy nahoru a dol. Udrzujte ruce a nohy od rotujících noz. Varování Pohybujte se mimoádn opatrn, pokud mníte noze jsou v pohybu i urcitou dobu po vypnutí smr jízdy na svahu. motoru. Nesekejte na pílis strmých svazích. Pokud do prostoru, ve kterém je stroj pouzíván, Dbejte mimoádné opatrnosti, pokud couváte vstoupí osoba nebo zvíe, neprodlen jej vypnte nebo táhnete stroj smrem k sob. a zastavte provoz. Zastavte nz (noze), pokud se má stroj naklonit pi Zastavte provoz okamzit, kdyz zaznamenáte pejízdní jiného povrchu nez trávníku a pokud se nco neobvyklého. Vypnte stroj, vytáhnte klíc stroj pepravuje na místo secení nebo od nj. ze zámku a vyjmte akumulátor, nez budete stroj Nikdy neprovozujte stroj, který má poskozené kontrolovat. ochranné kryty nebo ochrany, nebo nemá na- Neupravujte výsku secení, pokud je stroj vybaven montované bezpecnostníí zaízení jako napíklad pákou k úprav výsky secení, zatímco je v provo- deflektory a/nebo sbrný kos. zu. Výsku secení upravujte pouze ve vypnutém Motor zapínejte opatrn v souladu s návodem stavu. k pouzívání a stjte dostatecn daleko od noze Stroj vypnte, vytáhnte klíc ze zámku a vyjmte (noz). akumulátor vzdy, kdyz: Nenaklánjte stroj pi zapínání motoru, s výjim- · budete nechávat stroj bez dozoru; kou pípravy, kdy se stroj musí pi spoustní naklonit. V tomto pípad ho nenaklánjte více, nez je nezbytné, a zvedejte pouze tu cásti, která je vzdálena od obsluhy. Nespoustjte stroj, stojíte-li ped odhozovým ot- · budete odklízet pípadné cizí pedmty z prostoru secení; · budete stroj penáset, pejízdt na jiné místo secení apod.; vorem. · z jiného dvodu, který vyzaduje zastavení Nedávejte ruce nebo nohy do blízkosti rotujících provozu a vzdálení se od stroje. cástí nebo pod n. Nikdy nestjte ped odhozo- Pokud stroj zasáhne cizí pedmt, postupujte ná- vým otvorem. sledovn: Nepenásejte stroj, je-li motor v chodu. · Vypnte stroj, uvolnte spínací páku a vyckej- Zastavte stroj a vyjmte klíc ze zámku. Ujistte se, te, az se rotující cásti zcela zastaví. ze se vsechny pohyblivé cásti úpln zastavily: · Vytáhnte klíc ze zámku a vyjmte akumulá- · kdykoli odejdete od stroje; tor. CESKY 37 BEZPECNOSTNÍ POKYNY · Zkontrolujte stroj a pípadné poskození. Nedotýkejte se stroje nebo akumulátoru mokrý- · Pokud je nz poskozený, nechte jej vymnit. ma nebo vlhkýma rukama. Ped optovným spustním nechte opravit ty Pouzívání a údrzba bateriového stroje cásti, které byly poskozeny. Stroj je nutno nabíjet pouze s nabíjecem, který je Nepouzívejte stroj, pokud se blízí bouka, ani za urcen výrobcem. Nabíjec, který mze být vhodný bouky. pro jeden typ akumulátoru, mze být pi pouzití Pokud stroj pouzíváte na blátivé pd, mokrém s jiným akumulátorem pícinou nebezpecí pozá- svahu nebo na kluzkém míst, dávejte pozor na ru. to, kam slapete. Stroj je nutno pouzívat pouze s akumulátorem, Nepouzívejte stroj za spatného pocasí nebo pi který je výslovn urcen pro daný stroj. Pouzívání spatném osvtlení. Hrozí poskození stroje, riziko jakýchkoli jiných akumulátor mze být pícinou úrazu nebo poskození majetku. nebezpecí úrazu nebo pozáru. Nemte akumulátor za dest. Není-li akumulátor práv pouzíván, musí se chrá- Neponoujte stroj do louze. nit ped stykem s jinými kovovými pedmty, jako Nenechávejte stroj bez dozoru. Nenechávejte jej jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, venku ani v desti. srouby nebo jiné malé kovové pedmty, které Pokud se na ústí sání (vtrací okénko) nalepí mohou zpsobit spojení jednoho kontaktu bate- mokré listí nebo necistoty, odstrate je. rie s druhým. Zkratování kontakt baterie mze Údrzba a uskladnní zpsobit popáleniny nebo pozár. Pi nesprávném pouzívání mohou z akumulátoru Vzdy dbejte na to, aby vsechny matice a srou- unikat tekutiny; je teba vyvarovat se styku s nimi. by byly pevn dotazené a ujistte se, ze je stroj Dojde-li k náhodnému styku s tmito tekutinami, v dobrém pracovním stavu. postizené místo je nutno opláchnout vodou. Do- Casto kontrolujte sbrný kos, zda není opotebo- stane-li se tekutina do oka, je nutno navíc vyhle- vaný nebo poskozený. dat lékaskou pomoc. Tekutiny unikající z baterie U stroj s více nozi myslete na to, ze otácení jed- mohou zpsobit zánty nebo popáleniny. noho noze mze roztocit jiné noze. Akumulátor nebo stroj, který je poskozen nebo Necistte stroj pod tekoucí vodou ani pomocí tla- pestavn, se nesmí pouzívat. Poskozený nebo kového cistice. upravený akumulátor mze projevit nepedvída- Kontakty k pipojení akumulátoru uchovejte su- telné chování, které mze mít za následek ohe, ché a cisté. Cistte pouze suchým hadíkem. výbuch nebo nebezpecí úrazu. Ped uskladnním nechte stroj vzdy vychladnout. Akumulátor nevhazujte do ohn. Mze explodo- Pokud opravujete nz, uvdomte si, ze nz se vat. ite se místn platnými právními pedpisy mze stále pohybovat, pestoze se vypne zdroj o ekologické likvidaci akumulátoru. elektrické energie. Je nutno dodrzovat vsechny pokyny nabíjení Z dvodu bezpecnosti vymte opotebované a nenabíjet akumulátor nebo stroj v desti nebo nebo poskozené cásti. Pouzívejte pouze originál- mimo teplotní rozsah, který je uveden v návodu ní náhradní díly a píslusenství. k pouzívání. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi Pi výmn noze (noz) pouzívejte vzdy stejný a originální typ noze (noz), které výrobce urcuje. teplotách, které jsou mimo uvedený rozsah, mohou poskodit baterii a zvýsit riziko pozáru. Ulozte stroj na suchém a dobe vtraném míst. Neskladujte stroj venku, na pímém slunecním Akumulátor nezkratujte. Zajistte, aby se konektory nedostaly do kontaktu s vodivými pedmty. svtle nebo desti. Nevystavujte akumulátor vod, desti, snhu apod. Ped ulozením stroj vzdy ádn vycistte a od- Akumulátor ulozte na suchém a dobe vtraném strate zbytky nasecené trávy. míst. Akumulátor se nesmí skladovat na míst, Ped ulozením vytáhnte klíc ze zámku a ulozte jej na bezpecné místo mimo dosah dtí. kde se pouzívají/jsou nebo výbusné látky. ulozeny holavé, tkavé Ped ulozením vyjmte akumulátor. Neskladujte stroj s vlozeným akumulátorem. Pokud je akumulátor dodáván v ochranném pouzde, ulozte jej do nj po ukoncení pouzívání i po dobití. 38 CESKY BEZPECNOSTNÍ POKYNY Pravideln akumulátor dobíjejte, a to i kdyz je práv nepouzíváte. Doporucujeme akumulátor dobíjet kazdé ti msíce, abyste prodlouzili zivotnost akumulátoru. Elektrická a akumulátorová bezpecnost Nevystavujte stroj desti nebo nadmrnému vlhku. Voda/vlhkost, která vnikne do stroje, zvysuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nepouzívejte stroj, pokud není mozné spínacem stroj zapnout nebo vypnout, je poskozená spínací páka. Stroj s poskozeným spínacem nebo pákou je nebezpecný a musí být opraven. Vyvarujte se náhodnému spustní. Nepenásejte stroj s prstem na pojistce a na spínaci. Nevhazujte akumulátory do ohn. Mohou vybuchnout. Pedejte akumulátory k ekologické likvidaci v souladu s místními naízeními. Akumulátor nerozebírejte ani neposkozujte. Uvolnný elektrolyt je zíravina a mze zpsobit vázné poranní ocí nebo poleptání pokozky. Elektrolyt je jedovatý. Pokud dojde k jeho pozití, vyhledejte neprodlen odbornou lékaskou pomoc. Nenabíjejte akumulátor venku za dest nebo ve vlhkém prostedí. JE TEBA VZDY DODRZOVAT BEZPECNOSTNÍ A UZIVATELSKÉ POKYNY UVEDENÉ V TOMTO NÁVODU PRO DANÝ STROJ I PES ZNALOST STROJE A JEHO POUZÍVÁNÍ. NESPRÁVNÉ POUZITÍ NEBO NEDODRZENÍ BEZPECNOSTNÍCH NEBO UZIVATELSKÝCH POKYN V TOMTO NÁVODU MZE ZPSOBIT VÁZNÉ ZRANNÍ OSOB. CESKY 39 TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová sekacka Parametr Naptí akumulátoru Maximální otácky (bez zátze) Síe zábru Nastavení výsky secení Objem sbrného kose Rozmry Hmotnost (bez akumulátoru) Provozní teplota Stupe ochrany Hodnota 20 V DC 3500 ot./min 320 mm 3 úrovn, od 30 do 45 mm 30 l 645 × 440 × 365 8,2 kg 045 °C IPX 1 PARAMETRY HLADINY HLUKU A VIBRACÍ Akustický tlak Akustický výkon Vibrace LpA = 78,1 dB (A); K = 3 dB (A) LwA = 90,0 dB (A); K = 2,28 dB (A) ah = 1,32 m/s2; K = 1,5 m/s2 Deklarovaná hodnota (hodnoty) emise hluku byla namena v souladu se standardní zkusební metodou a lze ji pouzít pro srovnání jednoho náadí s druhým. Deklarovaná hodnota (hodnoty) emise hluku mze být také pouzita pi pedbzném posouzení psobení. Varování: Emise hluku se mze bhem samotného pouzívání lisit od deklarované hodnoty emise hluku v závislosti na zpsobech, jakým je náadí pouzíváno, a na tom, a kde je náadí pouzíváno. Deklarovaná celková hodnota (hodnoty) vibrace byla namena v souladu se standardní zkusební metodou a lze ji pouzít pro srovnání jednoho náadí s druhým. Deklarovaná celková hodnota (hodnoty) vibrace mze být také pouzita pi pedbzném posouzení psobení. Varování: Emise vibrace se mze bhem samotného pouzívání lisit od deklarované hodnoty emise vibrace v závislosti na zpsobech, jakým je náadí pouzíváno a kde je náadí pouzíváno. Varování: Ujistte se, ze jste zajistili bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy, která je zalozena na odhadu provozu ve skutecných podmínkách pouzití (s pihlédnutím ke vsem cástem provozu, jako jsou doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno, krom doby spustní). 40 CESKY POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 10 11 12 13 14 15 1 Spínac zapnutí/vypnutí 9 Pední madlo 2 Spínací páka 10 Horní cást rukojeti 3 Klipy k uchycení kabelu 11 Otocná pojistka ke sklopení rukojeti 4 Kabel 12 Spodní cást rukojeti 5 Sklopný kryt 13 Sbrný kos 6 Kryt prostoru pro akumulátor 14 Otocná pojistka k nastavení výsky rukojeti 7 Dobíjecí akumulátor (není soucástí balení) 15 Zadní pojezdová kolecka 8 Motor 16 Pední pojezdová kolecka CESKY 41 POUZITÍ DOBÍJECÍ AKUMULÁTOR Varování: Pouzívejte pouze takové akumulátory, které výrobce oznací jako vhodné nebo doporucí pro daný typ náadí. Pouzitím jiného akumulátoru se vystavujete riziku ztráty zárucního plnní, poskození výrobku, skody na majetku nebo váznému riziku úrazu ci smrti. Doporucené typy akumulátor a nabíjecek Akumulátory ani nabíjecka nejsou soucástí balení. Pouzívejte výhradn tyto doporucené typy akumulátor a nabíjecek. Akumulátor: · AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) · AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) · AlzaTools 40V2LBP20V (model AT-40V2LBP20V) · AlzaTools 80LBP20V (model AT-80LBP20) Nabíjecka: · Doporucená nabíjecka: AlzaTools 60LBP20V (model AT-60LBP20V) · AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) · AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) · AlzaTools DCH20V (model AT-DCH20V) Vlození a vyjmutí akumulátoru Pi manipulaci s akumulátorem dodrzujte pokyny, instrukce a varování uvedené v písluseném návodu k jeho pouzití. Nez budete akumulátor vkládat, ujistte se, ze: 1. je pístroj vypnutý; 2. klíc je vytazený ze zámku; 3. spínací páka je uvolnná; 4. je akumulátor pln nabitý. Pi vkládání akumulátoru postupujte následujícím zpsobem: 1. Opatrn uvolnte zámek krytu prostoru pro akumulátor (obr. A1: 1. Kryt; 2. Zámek) a odklopte kryt. 2. Zarovnejte drázky v prostoru pro akumulátor s výezy na akumulátoru a zasute jej do stroje, az uslysíte cvaknutí (obr. A2: 1. Akumulátor). 3. Vlozte klíc do zámku az na doraz (obr. A3: 1. Klíc). 4. Piklopte kryt a mírn zatlacte na zámek, az uslysíte cvaknutí (obr. A4). Pi vyjmutí akumulátoru postupujte následujícím zpsobem: 1. Opatrn uvolnte zámek krytu prostoru pro akumulátor a odklopte kryt. 2. Stisknte tlacítko na akumulátoru a vytáhnte jej smrem ze stroje. 3. Vytáhnte klíc ze zámku. 4. Piklopte kryt a mírn zatlacte na zámek, az uslysíte cvaknutí. Nez stroj zapnete, ujistte se, ze je akumulátor správn vlozen. Pi vkládání a vyjímání drzte stroj i akumulátor pevn, aby nedoslo k jejich poskození pi nesprávné manipulaci (nap. pi pádu). Akumulátory nevkládejte ani nevyjímejte silou. Pokud je není mozné snadno vyjmout, je pravdpodobné, ze nebyly správn vlozeny. Obrate se na autorizovaný servis. 42 CESKY POUZITÍ Kontrola stavu nabití Akumulátor je vybaven indikátorem stavu nabití (3 LED diody). Pro kontrolu stavu nabití stisknte tlacítko na stran (obr. B). Pokud vsechny diody svítí, je úrove nabití vysoká. Kdyz svítí dv diody, je akumulátor cástecn vybitý. Svítí-li pouze jedna dioda, je akumulátor vybitý a musí být dobit. SESTAVENÍ STROJE Varování: Pi sestavování a rozlození stroje se vzdy ujistte, ze je vypnutý, klíc je vytazený ze zámku a akumulátor je vyjmutý. Varování: Nikdy nezapínejte sekacku, dokud není zcela sestavena. Jinak hrozí vázné zranní osob. Sestavení rukojeti Z výroby je rukoje slozená a ped pouzitím sekacky je nutné ji rozlozit a uvést do provozní polohy. Vzdy je teba se ujistit, ze jsou vsechny pojistky ádn zajistny. 1. Zdvihnte spodní cást rukojeti a otocte pojistky k nastavení výsky rukojeti na obou stranách, aby se pojistný kolík zasunul do otvoru, címz zajistíte spodní cásti rukojeti. 2. Nyní zdvihnte horní cásti rukojeti a otocte pojistky ke sklopení rukojeti na obou stranách, abyste horní cást rukojeti zajistili. Instalace sbrného kose 1. Odklopte sklopný kryt a zavste sbrný kos na závsné hácky v zadní cásti sekacky (obr. C1: 1. Sklopný kryt; 2. Výstupky sbrného kose; 3. Závsné hácky; 4. Sbrný kos). 2. Sklopný kryt opatrn polozte na sbrný kos (obr. C2). 3. Sbrný kos vyjmte ze sekacky opacným zpsobem. PÍPRAVA K POUZITÍ Ped zahájením pípravy k pouzití se ujistte, ze je stroj vypnutý, klíc je vytazený ze zámku a akumulátor je vyjmutý. Nastavení výsky secení VAROVÁNÍ: Nikdy nevkládejte ruce nebo nohy pod tlo sekacky, kdyz nastavujete výsku secení. VAROVÁNÍ: Vzdy se ujistte, ze je páka pro nastavení výsky secení správn umístna v drázce, nez sekacku uvedete do provozu. Výsku secení mzete nastavit od 30 do 45 mm ve tech úrovních. 1. Vytáhnte klíc ze zámku. Jednou rukou uchopte sekacku za pední madlo a mírn ji nadzdvihnte. 2. Druhou rukou opatrn vytáhnte jedno pední pojezdové kolecko smrem ven a jeho pohybem dopedu/dozadu upravte výsku secení (obr. D1: 1. Pední pojezdové kolecko; 2. pední madlo). 3. Totéz opakujte s druhým pedním koleckem i obma zadními kolecky (obr. D2: 3. Zadní pojezdo- vé kolecko). Je dlezité, aby páka výsky secení zapadla ádn do drázky (obr. D3: 4. Páka výsky secení; 5. Drázka). Vzdy je dlezité, aby byla vsechna ctyi kolecka nastavena na stejnou výsku. Poznámka: Údaje o výsce secení by mly slouzit pouze jako vodítko. V závislosti na podmínkách trávníku nebo pdy se mze skutecná výska trávníku od nastavené výsky mírn lisit. Doporucujeme vyzkouset výsku secení na mén nápadném míst a poté výsku upravit podle poteby. Nastavení výsky rukojeti VAROVÁNÍ: Spodní cást rukojeti drzte pevn, nez povolíte pojistku. Jinak mze rukoje spadnout a zpsobit zranní. 1. Drzte pevn spodní rukoje jednou rukou a druhou rukou povolte otocné pojistky na obou stranách proti smru hodinových rucicek (obr. E: 1. Otocná pojistka; 2. Spodní cást rukojeti). CESKY 43 POUZITÍ 2. Vysute spodní cást rukojeti do pozadované výsky. 3. Otocte pojistkou na obou stranách po smru hodinových rucicek, abyste rukoje zajistili. PROVOZ Úcel pouzití Tento stroj je urcen pro osobní pouzití k secení trávy na zahradách. Nepouzívejte jej ke komercním nebo jiným úcelm. Varování: Ped zahájením secení vzdy zkontrolujte místo, které budete sekat, a odstrate z nj vsechny cizí pedmty, kameny, vtve apod. Doporucujeme odstranit i plazivý plevel, který mze omotat okolo noze a zpsobit petízení sekacky. Varování: Noste ochranné brýle nebo ochranný stít. Pouzívejte pevnou obuv a pracovní rukavice. Zapnutí/vypnutí Ped zapnutím stroje se ujistte, ze: · Je správn sestavený; · Vsechny pojistky jsou správn zajistny a vsechny srouby a matice ádn dotazeny; · Je správn vlozen akumulátor; · Akumulátor je pln dobitý; Z bezpecnostních dvod je stroj vybaven bezpecnostním dvoufázovým systémem zapnutí, který zabrauje nezádoucímu spustní. Pro spustní stroje nejdíve stisknte spínac zapnutí/vypnutí a poté pitáhnte spínací páku smrem k rukojeti (obr. F: 1. Spínac zapnutí/vypnutí; 2. Rukoje; 3. Spínací páka). Stroj se spustí. Poté mzete uvolnit spínac zapnutí/vypnutí. Jakmile uvolníte spínací páku, stroj se automaticky vypne a provoz se zastaví. Varování: Po vypnutí stroje vzdy vyckejte, az se sekací nz zcela zastaví. Nikdy nepouzívejte stroj, pokud se spustí pouze po stisknutí spínací páky. V takovém pípad se obrate na autorizovaný servis. Bezpecnostní dvoufázový systém je poskozen. Varování: Nevyazujte bezpecnostní dvoufázový systém z provozu ani se nepokousejte tento bezpecnostní dvoufázový systém obejít. Nepokousejte se stisknout spínací páku silou, aniz byste pedtím stiskli spínac zapnutí/vypnutí. Poznámka: Sekacka se nemusí spustit, pokud doslo k jejímu petízení, nap. jste ji delsí dobu pouzívali, sekali jste pílis hustou a mokrou trávu apod. Nechte sekacku vychladnout. Secení trávy Varování: Ped zahájením secení vzdy zkontrolujte místo, které budete sekat, a odstrate z nj vsechny cizí pedmty, kameny, vtve apod. Doporucujeme odstranit i plazivý plevel, který mze omotat okolo noze a zpsobit petízení sekacky. Varování: Noste ochranné brýle nebo ochranný stít. Pouzívejte pevnou obuv a pracovní rukavice. Varování: Pokud se tráva omotá okolo sekacího noze nebo sekackou pejedete cizí pedmt, vypnte ji, vytáhnte klíc ze zámku a vyjmte akumulátory. Poté zkontrolujte sekacku a odstrate necistoty okolo noze. Pi manipulaci s nozem vzdy noste ochranné rukavice. Sekacku drzte pevn obma rukama za hlavní rukoje. Sekacku pomalu tlacte ped sebou, doporucená rychlost je asi 1 m/4 s. Poznámka: Sekacka automaticky upravuje výkon podle úrovn zátze pro maximální výdrz baterie. Udrzujte rovnováhu po celou dobu pouzívání stroje. Vzdy se pohybujte opatrn pi secení trávy na svazích. Nikdy nebhejte. Stedové cáry pedních kol jsou vodítkem pro síku secení. Podle nich sekejte v pásech. Pekrývejte 44 CESKY POUZITÍ polovinu az tetinu pedchozího pruhu, abyste trávník posekali rovnomrn. Pokazdé zmte smr secení, aby se vzor secení nevytváel pouze v jednom smru. Pravideln kontrolujte naplnní sbrného kose posekanou trávou. Vyprázdnte jej díve, nez bude plný. Ped kazdou pravidelnou kontrolou nezapomete sekacku zastavit, vyjmout klíc ze zámku a akumulátory. Poznámka: Pouzití sekacky s plným sbrným kosem brání plynulému otácení noze a nadmrn zatzuje motor, coz mze zpsobit jeho poruchu. Secení trávníku s vysokou trávou Nepokousejte se sekat vysokou trávu najednou. Naopak ji secte po cástech. Vyckejte den nebo dva, nez trávu znovu posecete. Secení vysoké trávy na nízkou výsku mze zpsobit její odumení. Soucasn se vysoká tráva mze omotat kolem noze a nadmrn zatízit motor, coz mze zpsobit jeho poruchu. Vyprázdnní sbrného kose Varování: Abyste zabránili nehod nebo zranní, pravideln kontrolujte stav sbrného kose, zdali není poskozený nebo opotebovaný. V pípad poteby jej vymte. 1. Vypnte sekacku, vytáhnte klíc ze zámku a vyjmte akumulátory. 2. Zdvihnte sklopný kryt a vyjmte sbrný kos uchopením za jeho rukoje (obr. G). 3. Vyprázdnte sbrný kos. 4. Nasate jej zpt na sekacku a opatrn sklopte kryt. Ochrana proti petízení Pokud pouzíváte stroj nebo akumulátor zpsobem, který odebírá abnormáln vysoký proud, stroj se automaticky zastaví bez jakékoli indikace. Pokud se tak stane, uvolnte spínací páku, abyste stroj vypnuli, a zastavte cinnost, která zpsobila jeho petízení. Poté jej znovu zapnte. Ochrana proti pehátí Pokud dojde k pehátí stroje nebo akumulátoru, ten se automaticky zastaví. Pokud se tak stane, uvolnte spínací páku, abyste jej vypnuli, a nechte jej i akumulátor vychladnout. Poté jej znovu zapnte. Ochrana proti nadmrnému vybití Pokud stav nabití nadmrn klesne, stroj se automaticky zastaví. Pokud se tak stane, uvolnte spínací páku, abyste jej vypnuli. Vyjmte akumulátor a dobijte jej. Poznámka: Ochranou proti petízení, proti pehátí i proti nadmrnému vybití jsou bezpecnostní systémy sekacky a akumulátoru, které je chrání ped poskozením. Nepokousejte se obejít nebo modifikovat tyto ochranné prvky. Hrozí riziko vzniku vázného zranní nebo smrti. ÚDRZBA A SKLADOVÁNÍ Varování: Ped jakoukoli údrzbou nebo cistním stroje se vzdy ujistte, ze je vypnutý, klíc je vytazený ze zámku a akumulátory jsou vyjmuté. Varování: Vzdy vyjmte klíc ze zámku, pokud nebudete sekacku pouzívat. Klíc ulozte na bezpecné místo mimo dosah dtí nebo domácích mazlíck. Varování: Noste ochranné rukavice, brýle nebo stít pi kontrole a údrzb sekacky. Uzivatel smí provádt pouze údrzbu a cistní, které jsou popsány v tomto návodu. V pípad jiné údrzby, cistní nebo seizování se obrate na autorizovaný servis. Stroj cistte po kazdém pouzití. Tím zajistíte jeho dlouhou zivotnost. Opatrn peklopte sekacku na stranu a odstrate trávu okolo noze a z vnitních stn sekacky. K odstranní trávy a necistot ze spodní cásti sekacky mzete pouzít malý proud vody. Zkontrolujte utazení vsech matic, sroub, knoflík, sroub, spojovacího materiálu atd. CESKY 45 POUZITÍ Zkontrolujte, zda pohyblivé cásti nejsou poskozené, rozbité a opotebované. Poskozené nebo chybjící díly je teba opravit nebo vymnit. Varování: Zádnou cást stroje neponoujte do vody ani jiné tekutiny. K cistní nepouzívejte hadici ani tlakovou cisticku. Nevystavujte stroj kapající ani stíkající vod. Vnjsí povrch sekacky otete cistou utrkou. Varování: K cistní nepouzívejte benzín, rozpoustdlo, alkohol ani jiné podobné látky. Hrozí riziko poskození povrchové úpravy, deformace nebo prasknutí. Penásení Doporucujeme, aby sekacku penásely dv dosplé osoby. Jedna uchopí sekacku za spodní cást rukojeti a druhá za pední madlo. Výmna sekacího noze Varování: Ped výmnou sekacího noze se ujistte, ze klíc vytazený ze zámku a akumulátory jsou vyjmuté. Jinak hrozí riziko vázného zranní, dokonce i amputace. Varování: Sekací nz se otácí i nkolik sekund po vypnutí sekacky. Vzdy se ujistte, ze je pohyb sekacího noze zcela zastavený, nez budete provádt jakékoli cinnosti. Varování: Vzdy noste ochranné rukavice, pokud budete manipulovat se sekacím nozem. 1. Opatrn polozte sekacku na stranu tak, aby páka pro nastavení výsky secení smovala nahoru. 2. Doporucujeme sekací nz zablokovat, nap. kouskem deva nebo podobným pedmtem, aby se bhem výmny nepohyboval. 3. Pomocí klíce uvolnte sroub (obr. H1: 1. Sekací nz; 2. Sroub). 4. Vyjmte sroub, vtrák a sekací nz (obr. H2: 1. Sroub; 2. Sekací nz; 3. Vtrák). 5. Nový sekací nz nasate na hídel, poté nasate vtrák, a nakonec zajistte sroubem. Varování: Pi instalaci noze bute opatrní. Má horní/spodní stranu. Umístte nz tak, aby sipka smru otácení smovala ven. Varování: Pevn utáhnte sroub ve smru hodinových rucicek, abyste nz zajistili. Varování: Ujistte se, ze jsou nz a vsechny upevovací díly správn nainstalovány a pevn dotazeny. Varování: Pi výmn noze vzdy postupujte podle pokyn uvedených v tomto návodu. Skladování Ped ulozením se ujistte, ze je stroj vypnutý, klíc je vytazený ze zámku a akumulátory jsou vyjmuté z motorové jednotky. Ulozte stroj na suché, dobe vtrané místo mimo dosah dtí a osob, které nebyly pouceny o bezpecném pouzívání tohoto výrobku, a domácích mazlíck. Skladujte stroj pouze uvnit budovy. Rukoje je mozné sklopit v pípad nutnosti. Postupujte následujícím zpsobem: 1. Vyjmte sbrný kos. 2. Otocte ob pojistky k uvolnní rukojeti (obr. I1: 1. Otocná pojistka; 2. Horní cást rukojeti). 3. Sklopte rukoje smrem dozadu a dol (obr. I2). 4. Uvolnte pojistky k nastavení výsky rukojeti na obou stranách, az pojistný kolík vyskocí, a sklopte rukoje smrem dopedu a opatrn ji polozte na sekacku. Pokud potebujete rukoje slozit, postupujte opacným zpsobem. Pln dobijte akumulátor a ulozte jej na suché a dobe vtrané místo, kde teplota nebude dlouhodob klesat pod bod mrazu. Pi dlouhodobém ulození akumulátor dobíjejte jednou za ti msíce, abyste prodlouzili jeho zivotnost. ESENÍ POTÍZÍ 46 CESKY POUZITÍ Problém Motor se nezapne. Motor se vypne po chvilce provozu. Stroj nedosahuje maximální rychlosti. Sekací nz se nepohybuje. Neprodlen stroj vypnte. Abnormální vibrace okamzit pestate stroj pouzívat. Pícina esení Akumulátory nejsou instalovány Vlozte akumulátory správn. / správn instalovány. Nízký stav nabití. Dobijte akumulátory. V pípad poteby je vymte. Klíc není vlozený v zámku. Vlozte klíc do zámku. Nízký stav nabití. Dobijte akumulátory. V pípad poteby je vymte. Výska secení je pílis nízká. Upravte výsku secení. Akumulátory nejsou správn instalovány. Správn instalujte akumulátory, jak je popsáno v tomto návodu. Nízký stav nabití. Dobijte akumulátory. V pípad poteby je vymte. Hnací systém nefunguje správn. Kontaktujte autorizovaný servis. Stroj je zablokovaný cizím pedmtem. Vyjmte cizí pedmt. Hnací systém nefunguje správn. Kontaktujte autorizovaný servis. Sekací nz je nevyvázený, je opotebovaný apod. Vymte sekací nz. Pokud problém není uveden v tabulce výse nebo se problém nepodailo vyesit, vypnte pístroj, vyjmte akumulátor, vyckejte, az se vsechny pohyblivé cásti zastaví, a kontaktujte autorizovaný servis. CESKY 47 EU PROHLÁSENÍ O SHOD Identifikacní údaje o zplnomocnném zástupci výrobce / dovozci: Výrobce: Alza.cz a. s. Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7 ICO: 27082440 Pedmt prohlásení: Název: Akumulátorová sekacka trávy Model/Typ: AT-CLM3320V Výse uvedený produkt byl testován v souladu s normou (normami) pouzívanými k prokázání souladu se základními pozadavky stanovené smrnicí (smrnicemi): Strojová smrnice 2006/42/EC Smrnice o elektromagnetické kompatibilit (EMC) 2014/30/EU Smrnice RoHS 2011/65/EU a (EU) 2015/863 Hluková smrnice 2000/14/EC a 2005/88/EC Odkaz na harmonizované normy: EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-77:2010 EN55014-1:2017/A11:2020 EN55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 ES pezkousení typu bylo provedeno u: No. 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich, Germany Císlo certifikátu: M8A 063263 0331 Technické podklady jsou ulozeny u: Alza.cz a. s. Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7 Rok výroby stroje a výrobní císlo jsou uvedeny na stroji. Ing. Jan Melena Business Development Manager Sales and Purchasing; Private Labels V Praze dne 1. 12. 2022 48 CESKY BEZPECNOSTNÉ POKYNY Preklad pôvodného návodu na pouzívanie. Pred pouzitím si pozorne precítajte tento návod na pouzitie. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a správnym spôsobom pouzitia. Uchovajte návod na bezpecnom mieste pre prípad, ze do budete musie nazrie. Stroj je urcený na osobné pouzitie na záhradách, na dvoroch domov alebo iných castiach pozemku. Nie je urcený na komercné ani iné pouzitie. VYSVETLENIE SYMBOLOV NA BALENÍ/TYPOVOM STÍTKU PRODUKTU Pozorne si precítajte návod na pouzitie. UPOZORNENIE: Pozorne si precítajte celý návod na pouzívanie a venujte pozornos vsetkým pokynom. Pozor! Ostré cepele. Cepele sú v pohybe aj po vypnutí motora. Vyberte kúc zo zámky pred vykonávaním údrzby. Nevystavujte dazu, vode alebo vlhkosti. NEBEZPECENSTVO. Dbajte na zvýsenú opatrnos, aby ste sa neporanili od odhodených predmetov. Drzte okolostojacich v bezpecnej vzdialenosti aspo 15 m. Garantovaná maximálna miera akustického výkonu NEBEZPECENSTVO. Drzte ruky a nohy z dosahu ostrých cepelí. Pouzívajte ochranu ocí, sluchu a tváre. Noste ochranné rukavice. Pouzívajte ochrannú obuv. Pouzívajte ochranu sluchu. Pouzívajte ochranu tváre. BEZPECNOSTNÉ PREVÁDZKOVÉ POKY- iným osobám alebo na ich majetku. NY PRE ELEKTRICKÉ KOSACKY TRÁVY Príprava Zaskolenie Pri práci so strojom vzdy noste pracovnú obuv Pozorne cítajte pokyny. Oboznámte sa ovládacmi a správnym pouzívaním stroja. Nikdy nedovote deom alebo osobám neznalých týchto pokynov pouzíva stroj. Miestne nariadenie môze obmedzi vek obsluhy. Nikdy nepracujte so strojom, ak sú v blízkosti udia, najmä deti alebo domáce zvieratá. Majte na pamäti, ze obsluha alebo pouzívate je zodpovedný za nehody alebo riziká, ktoré vzniknú a dlhé nohavice. So strojom nepracujte bosí alebo v otvorených sandáloch. Nenoste oblecenie, ktoré má vone vlajúce casti alebo z ktorého visia snúrky, ani kravaty. Pozorne si prezrite priestor, kde sa bude stroj pouzíva, a odstráte vsetky predmety, ktoré môze stroj odhodi. Pred pouzitím vzdy pohadom skontrolujte, ze noze, skrutky nozov a zostava nozových súcastí nie sú opotrebené alebo poskodené. Vymete SLOVENSKY 49 BEZPECNOSTNÉ POKYNY celú súpravu opotrebených alebo poskodených ze sa vsetky pohyblivé casti úplne zastavili: castí, aby sa zachovala vyvázenos. Vymete po- · kedykovek odídete od stroja; skodené alebo necitatené stítky. · pred cistením upchaného alebo zaneseného Pred pouzitím skontrolujte napájanie a akumu- kanálu; látory, ci nevykazujú známky poskodenia alebo starnutia. Ak sa akumulátor poskodí pocas pouzívania, okamzite ho vyberte zo stroja. NEDOTÝ- · pred kontrolou, cistením alebo prácou na stroji; KAJTE SA KONTAKTOV. Nepouzívajte stroj, ak je · prejdení cudzieho predmetu. Skontrolujte, ci akumulátor poskodený alebo opotrebený. sa stroj neposkodil a opravte ho pred opätov- Pred pouzitím skontrolujte, ci nie je nôz blokova- ným spustením a prevádzkou; ný cudzími predmetmi. Zablokované predmety Ak stroj zacne nadmerne vibrova (okamzite skon- môzu spôsobi vázne zranenie obsluhe. trolujte): Pri nastavovaní stroja bute opatrní, aby nedos- · hadajte poskodenie; lo k zachyteniu prstov medzi pohybujúci sa nôz · vymete alebo opravte vsetky poskodené a pevné casti. casti; Cinnos · skontrolujte dotiahnutie vsetkých uvonených So strojom pracujte iba za denného svetla alebo castí. za dobrého umelého osvetlenia. Pri zdvíhaní alebo drzaní kosacky sa nedotýkajte Vyvarujte sa pouzívania stroja v mokrej tráve. odkrytých zacích nozov alebo zacích hrán. Vzdy sa uistite, ze máte na svahu stabilný postoj. Nepouzívajte kosacku, ak ste pod vplyvom drog, Chote, nikdy nebehajte. Koste napriec svahom, nikdy hore a dole. Pohybujte sa mimoriadne opatrne, ak meníte smer jazdy na svahu. Nekoste na prílis strmých svahoch. Dbajte na mimoriadnu opatrnos, ak cúvate alebo aháte stroj smerom k sebe. Zastavte nôz (noze), ak sa má stroj nakloni pri prechádzaní iného povrchu nez trávnika a ak sa stroj prepravuje na miesto kosenia alebo od neho. Nikdy neprevádzkujte stroj, ktorý má poskodené ochranné kryty alebo ochrany, alebo nemá namontované bezpecnostné zariadenia, ako napríklad deflektory a/alebo zberný kôs. Motor zapínajte opatrne v súlade s návodom na pouzívanie a stojte dostatocne aleko od noza (nozov). Nenakláajte stroj pri zapínaní motora, s výnimkou prípravy, ke sa stroj musí pri spúsaní nakloni. V tomto prípade ho nenakláajte viac, nez je alkoholu alebo liekov. Nepouzívajte kosacku, ak ste unavení, chorí alebo sa necítite dobre. Nepouzívajte stroj za daza, alebo ke snezí. Udrzujte ruky a nohy od rotujúcich nozov. Varovanie noze sú v pohybe aj urcitý cas po vypnutí motora. Ak do priestoru, v ktorom sa stroj pouzíva, vstúpi osoba alebo zviera, bezodkladne ho vypnite a zastavte prevádzku. Zastavte prevádzku okamzite, ke zaznamenáte nieco neobvyklé. Vypnite stroj, vytiahnite kúc zo zámky a vyberte akumulátor, nez budete stroj kontrolova. Neupravujte výsku kosenia, ak je stroj vybavený pákou na úpravu výsky kosenia, zatia co je v prevádzke. Výsku kosenia upravujte iba vo vypnutom stave. Stroj vypnite, vytiahnite kúc zo zámky a vyberte akumulátor vzdy, ke: · budete necháva stroj bez dozoru; nevyhnutné a zdvíhajte iba tú cas, ktorá je vzdia- · budete odpratáva prípadné cudzie predme- lená od obsluhy. ty z priestoru kosenia; Nespúsajte stroj, ak stojíte pred vyhadzovacím · budete stroj prenása, prechádza na iné otvorom. miesto kosenia a pod.; Nedávajte ruky alebo nohy do blízkosti rotujúcich · z iného dôvodu, ktorý vyzaduje zastavenie castí alebo pod ne. Nikdy nestojte pred vyhadzo- prevádzky a vzdialení sa od stroja. vacím otvorom. Ak stroj zasiahne cudzí predmet, postupujte na- Neprenásajte stroj, ak je motor v chode. sledovne: Zastavte stroj a vyberte kúc zo zámky. Uistite sa, · Vypnite stroj, uvonite spínaciu páku a vyckaj- 50 SLOVENSKY BEZPECNOSTNÉ POKYNY te, az sa rotujúce casti úplne zastavia. ho na bezpecné miesto mimo dosahu detí. · Vytiahnite kúc zo zámky a vyberte akumulá- Pred ulozením vyberte akumulátor. Neskladujte tor. stroj s vlozeným akumulátorom. · Skontrolujte stroj na prípadné poskodenie. Nedotýkajte sa stroja alebo akumulátora mokrými · Ak je nôz poskodený, nechajte ho vymeni. alebo vlhkými rukami. Pred opätovným spustením nechajte opravi Pouzívanie a údrzba batériového stroja tie casti, ktoré boli poskodené. Stroj je nutné nabíja iba s nabíjackou, ktorá je ur- Nepouzívajte stroj, ak sa blízi búrka, ani za búrky. cená výrobcom. Nabíjacka, ktorá môze by vhod- Ak stroj pouzívate na blatistej pôde, mokrom sva- ná pre jeden typ akumulátora, môze by pri pouzi- hu alebo na klzkom mieste, dávajte pozor na to, tí s iným akumulátorom prícinou nebezpecenstva kam sliapete. poziaru. Nepouzívajte stroj za zlého pocasia alebo pri Stroj je nutné pouzíva iba s akumulátorom, kto- zlom osvetlení. Hrozí poskodenie stroja, riziko rý je výslovne urcený pre daný stroj. Pouzívanie úrazu alebo poskodenia majetku. akýchkovek iných akumulátorov môze by príci- Nemete akumulátor za daza. nou nebezpecenstva úrazu alebo poziaru. Neponárajte stroj do mláky. Ak sa akumulátor práve nepouzíva, je nutné ho Nenechávajte stroj bez dozoru. Nenechávajte ho vonku ani v dazdi. Ak sa na ústie nasávania (vetracie okienko) nalepí mokré lístie alebo necistoty, odstráte ich. chráni pred stykom s inými kovovými predmetmi, ako sú kancelárske sponky, mince, kúce, klince, skrutky alebo iné malé kovové predmety, ktoré môzu spôsobi spojenie jedného kontaktu akumulátora s druhým. Skratovanie kontaktov batérie Údrzba a uskladnenie môze spôsobi popáleniny alebo poziar. Vzdy dbajte na to, aby vsetky matice a skrutky boli Pri nesprávnom pouzívaní môzu z akumulátora pevne dotiahnuté a uistite sa, ze je stroj v dobrom unika tekutiny; treba sa vyvarova styku s nimi. pracovnom stave. Ak dôjde k náhodnému styku s týmito tekutinami, Casto kontrolujte zberný kôs, ci nie je opotrebo- postihnuté miesto je nutné opláchnu vodou. Ak vaný alebo poskodený. sa dostane tekutina do oka, je nutné navyse vy- Pri strojoch s viacerými nozmi myslite na to, ze hada lekársku pomoc. Tekutiny unikajúce z aku- otácanie jedného noza môze roztoci iné noze. mulátora môzu spôsobi zápaly alebo popáleniny. Necistite stroj pod tecúcou vodou ani pomocou Akumulátor alebo stroj, ktorý je poskodený alebo tlakového cistica. prestavený, sa nesmie pouzíva. Poskodený alebo Kontakty na pripojenie akumulátora uchovajte suché a cisté. Cistite iba suchou handrickou. Pred uskladnením nechajte stroj vzdy vychladnú. Ak opravujete nôz, uvedomte si, ze nôz sa môze stále pohybova napriek tomu, ze sa vypne zdroj elektrickej energie. Z dôvodu bezpecnosti vymete opotrebované alebo poskodené casti. Pouzívajte iba originálne náhradné diely a príslusenstvo. Pri výmene noza (nozov) pouzívajte vzdy rovnaký a originálny typ noza (nozov), ktorý výrobca urcuje. Ulozte stroj na suchom a dobre vetranom mieste. Neskladujte stroj vonku, na priamom slnecnom svetle alebo dazdi. Pred ulozením stroj vzdy riadne vycistite a odstráte zvysky pokosenej trávy. Pred ulozením vytiahnite kúc zo zámky a ulozte upravený akumulátor môze prejavi nepredvídatené správanie, ktoré môze ma za následok ohe, výbuch alebo nebezpecenstvo úrazu. Akumulátor nevhadzujte do oha. Môze explodova. Riate sa miestne platnými právnymi predpismi o ekologickej likvidácii akumulátora. Je nutné dodrziava vsetky pokyny nabíjania a nenabíja akumulátor alebo stroj v dazdi alebo mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvedený v návode na pouzívanie. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie pri teplotách, ktoré sú mimo uvedeného rozsahu, môzu poskodi akumulátor a zvýsi riziko poziaru. Akumulátor neskratujte. Zaistite, aby sa konektory nedostali do kontaktu s vodivými predmetmi. Nevystavujte akumulátor vode, dazu, snehu a pod. Akumulátor ulozte na suchom a dobre vetranom mieste. Akumulátor sa nesmie skladova na mieste, kde sa pouzívajú/sú ulozené horavé, prchavé SLOVENSKY 51 BEZPECNOSTNÉ POKYNY alebo výbusné látky. Ak sa akumulátor dodáva v ochrannom puzdre, ulozte ho do po ukoncení pouzívania aj po dobití. Pravidelne akumulátor dobíjajte, a to aj ke ho práve nepouzívate. Odporúcame akumulátor dobíja kazdé tri mesiace, aby ste predzili zivotnos akumulátora. Elektrická a akumulátorová bezpecnos Nevystavujte stroj dazu alebo nadmernému vlhku. Voda/vlhkos, ktorá vnikne do stroja, zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nepouzívajte stroj, ak nie je mozné spínacom stroj zapnú alebo vypnú, je poskodená spínacia páka. Stroj s poskodeným spínacom alebo pákou je nebezpecný a musí sa opravi. Vyvarujte sa náhodného spustenia. Neprenásajte stroj s prstom na poistke a na spínaci. Nevhadzujte akumulátory do oha. Môzu vybuchnú. Odovzdajte akumulátory na ekologickú likvidáciu v súlade s miestnymi nariadeniami. Akumulátor nerozoberajte ani neposkodzujte. Uvonený elektrolyt je zieravina a môze spôsobi vázne poranenie ocí alebo poleptanie pokozky. Elektrolyt je jedovatý. Ak dôjde k jeho pozitiu, vyhadajte bezodkladne odbornú lekársku pomoc. Nenabíjajte akumulátor vonku za daza alebo vo vlhkom prostredí. TREBA VZDY DODRZIAVA BEZPECNOSTNÉ A POUZÍVATESKÉ POKYNY UVEDENÉ V TOMTO NÁVODE PRE DANÝ STROJ I NAPRIEK ZNALOSTI STROJA A JEHO POUZÍVANIA. NESPRÁVNE POUZITIE ALEBO NEDODRZANIE BEZPECNOSTNÝCH ALEBO POUZÍVATESKÝCH POKYNOV V TOMTO NÁVODE MÔZE SPÔSOBI VÁZNE ZRANENIE OSÔB. 52 SLOVENSKY TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátorová kosacka Parameter Napätie akumulátora Maximálne otácky (bez záaze) Sírka záberu Nastavenie výsky kosenia Objem zberného kosa Rozmery Hmotnos (bez akumulátora) Prevádzková teplota Stupe ochrany Hodnota 20V DC 3500 ot./min 320 mm 3 úrovne, od 30 do 45 mm 30 l 645 × 440 × 365 8,2 kg 0 45 °C IPX 1 PARAMETRE HLADINY HLUKU A VIBRÁCIÍ Akustický tlak Akustický výkon Vibrácie LpA = 78,1 dB (A); K = 3 dB (A) LwA = 90,0 dB (A); K = 2,28 dB (A) ah = 1,32 m/s2; K = 1,5 m/s2 Deklarovaná hodnota (hodnoty) emisie hluku bola nameraná v súlade so standardnou skúsobnou metódou a je mozné ju pouzi na porovnanie jedného náradia s druhým. Deklarovaná hodnota (hodnoty) emisie hluku sa môze tiez pouzi pri predbeznom posúdení pôsobenia. Varovanie: Emisia hluku sa môze pocas samotného pouzívania lísi od deklarovanej hodnoty emisie hluku v závislosti od toho, akým spôsobu náradie pouzívate a kde náradie pouzívate. Deklarovaná celková hodnota (hodnoty) vibrácie bola nameraná v súlade so standardnou skúsobnou metódou a je mozné ju pouzi na porovnanie jedného náradia s druhým. Deklarovaná celková hodnota (hodnoty) vibrácie sa môze tiez pouzi pri predbeznom posúdení pôsobenia. Varovanie: Emisia vibrácie sa môze pocas samotného pouzívania lísi od deklarovanej hodnoty emisie vibrácie v závislosti od toho, akým spôsobom náradie pouzívate a kde náradie pouzívate. Varovanie: Uistite sa, ze ste zaistili bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhy, ktorá je zalozená na odhade prevádzky v skutocných podmienkach pouzitia (s prihliadnutím na vsetky fázy prevádzky, ako sú momenty, kedy je náradie vypnuté a kedy bezí naprázdno, okrem momentu spustenia). SLOVENSKY 53 POPIS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 10 11 12 13 14 15 1 Spínac zapnutia/vypnutia 9 Predné drzadlo 2 Spínacia páka 10 Horná cas rukoväti 3 Klipsy na uchytenie kábla 11 Otocná poistka na sklopenie rukoväti 4 Kábel 12 Spodná cas rukoväti 5 Sklopný kryt 13 Zberný kôs 6 Kryt priestoru na akumulátor 14 Otocná poistka na nastavenie výsky ruko- 7 Dobíjací akumulátor (nie je súcasou bale- väti nia) 15 Zadné pojazdové kolieska 8 Motor 16 Predné pojazdové kolieska 54 SLOVENSKY POUZITIE DOBÍJACÍ AKUMULÁTOR Varovanie: Pouzívajte iba také akumulátory, ktoré výrobca oznací ako vhodné alebo odporucí pre daný typ náradia. Pouzitím iného akumulátora sa vystavujete riziku straty zárucného plnenia, poskodenia výrobku, skody na majetku alebo váznemu riziku úrazu ci smrti. Odporúcané typy akumulátorov a nabíjaciek Akumulátory ani nabíjacka nie sú súcasou balenia. Pouzívajte výhradne tieto odporúcané typy akumulátorov a nabíjaciek. Akumulátor: · AlzaTools 20LBP20V (model AT-20LBP20V) · AlzaTools 40LBP20V (model AT-40LBP20V) · AlzaTools 40V2LBP20V (model AT-40V2LBP20V) · AlzaTools 80LBP20V (model AT-80LBP20) Nabíjacka: · Odporúcaná nabíjecka: AlzaTools 60LBP20V (model AT-60LBP20V) · AlzaTools 35FCH20V (model AT-35FCH20V) · AlzaTools 24FCH20V (model AT-24FCH20V) · AlzaTools DCH20V (model AT-DCH20V) Vlozenie a vybratie akumulátora Pri manipulácii s akumulátorom dodrzujte pokyny, instrukcie a varovania uvedené v príslusnom návode na jeho pouzitie. Skôr ako budete akumulátor vklada, uistite sa, ze: 1. je prístroj vypnutý; 2. kúc je vytiahnutý zo zámky; 3. spínacia páka je uvonená; 4. je akumulátor plne nabitý. Pri vkladaní akumulátora postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Opatrne uvonite zámku krytu priestoru na akumulátor (obr. A1: 1. Kryt; 2. Zámok) a odklopte kryt. 2. Zarovnajte drázky v priestore na akumulátor s výrezmi na akumulátore a zasute ho do stroja, az zacujete cvaknutie (obr. A2: 1. Akumulátor). 3. Vlozte kúc do zámky az na doraz (obr. A3: 1. Kúc). 4. Priklopte kryt a mierne zatlacte na zámku, az zacujete cvaknutie (obr. A4). Pri vybratí akumulátora postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Opatrne uvonite zámku krytu priestoru na akumulátor a odklopte kryt. 2. Stlacte tlacidlo na akumulátore a vytiahnite ho smerom zo stroja. 3. Vytiahnite kúc zo zámky. 4. Priklopte kryt a mierne zatlacte na zámku, az zacujete cvaknutie. Skôr ako stroj zapnete, uistite sa, ze je akumulátor správne vlozený. Pri vkladaní a vyberaní drzte stroj aj akumulátor pevne, aby nedoslo k ich poskodeniu pri nesprávnej manipulácii (napr. pri páde). Akumulátory nevkladajte ani nevyberajte silou. Ak ich nie je mozné ahko vybra, je pravdepodobné, ze neboli správne vlozené. Obráte sa na autorizovaný servis. Kontrola stavu nabitia SLOVENSKY 55 POUZITIE Akumulátor je vybavený indikátorom stavu nabitia (3 LED diódy). Na kontrolu stavu nabitia stlacte tlacidlo na strane (obr. B). Ak vsetky diódy svietia, je úrove nabitia vysoká. Ke svietia dve diódy, je akumulátor ciastocne vybitý. Ak svieti iba jedna dióda, je akumulátor vybitý a je nutné ho dobi. ZOSTAVENIE STROJA Varovanie: Pri zostavovaní a rozlození stroja sa vzdy uistite, ze je vypnutý, kúc je vytiahnutý zo zámky a akumulátor je vybratý. Varovanie: Nikdy nezapínajte kosacku, kým nie je celkom zostavená. Inak hrozí vázne zranenie osôb. Zostavenie rukoväti Z výroby je rukovä zlozená a pred pouzitím kosacky je nutné ju rozlozi a uvies do prevádzkovej polohy. Vzdy je potrebné sa uisti, ze sú vsetky poistky riadne zaistené. 1. Zdvihnite spodnú cas rukoväti a otocte poistky na nastavenie výsky rukoväti na oboch stranách, aby sa poistný kolík zasunul do otvoru, cím zaistíte spodné casti rukoväti. 2. Teraz zdvihnite horné casti rukoväti a otocte poistky na sklopenie rukoväti na oboch stranách, aby ste hornú cas rukoväti zaistili. Instalácia zberného kosa 1. Odklopte sklopný kryt a zaveste zberný kôs na závesné háciky v zadnej casti kosacky (obr. C1: 1. Sklopný kryt; 2. Výstupky zberného kosa; 3. Závesné háciky; 4. Zberný kôs). 2. Sklopný kryt opatrne polozte na zberný kôs (obr. C2). 3. Zberný kôs vyberte z kosacky opacným spôsobom. PRÍPRAVA NA POUZITIE Pred zacatím prípravy na pouzitie sa uistite, ze je stroj vypnutý, kúc je vytiahnutý zo zámky a akumulátor je vybratý. Nastavenie výsky kosenia VAROVANIE: Nikdy nevkladajte ruky alebo nohy pod telo kosacky, ke nastavujete výsku kosenia. VAROVANIE: Vzdy sa uistite, ze je páka na nastavenie výsky kosenia správne umiestnená v drázke, skôr ako kosacku uvediete do prevádzky. Výsku kosenia môzete nastavi od 30 do 45 mm v troch úrovniach. 1. Vytiahnite kúc zo zámky. Jednou rukou uchopte kosacku za predné drzadlo a mierne ju nadvihnite. 2. Druhou rukou opatrne vytiahnite jedno predné pojazdové koliesko smerom von a jeho pohybom dopredu/dozadu upravte výsku kosenia (obr. D1: 1. Predné pojazdové koliesko; 2. predné drzadlo). 3. To isté opakujte s druhým predným kolieskom aj oboma zadnými kolieskami (obr. D2: 3. Zadné pojazdové koliesko). Je dôlezité, aby páka výsky kosenia zapadla riadne do drázky (obr. D3: 4. Páka výsky kosenia; 5. Drázka). Vzdy je dôlezité, aby boli vsetky styri kolieska nastavené na rovnakú výsku. Poznámka: Údaje o výske kosenia by mali slúzi iba ako vodidlo. V závislosti od podmienok trávnika alebo pôdy sa môze skutocná výska trávnika od nastavenej výsky mierne lísi. Odporúcame vyskúsa výsku kosenia na menej nápadnom mieste a potom výsku upravi poda potreby. Nastavenie výsky rukoväti VAROVANIE: Spodnú cas rukoväti drzte pevne, nez povolíte poistku. Inak môze rukovä spadnú a spôsobi zranenie. 1. Drzte pevne spodnú rukovä jednou rukou a druhou rukou povote otocné poistky na oboch stranách proti smeru hodinových ruciciek (obr. E: 1. Otocná poistka; 2. Spodná cas rukoväti). 56 SLOVENSKY POUZITIE 2. Vysute spodnú cas rukoväti do pozadovanej výsky. 3. Otocte poistkou na oboch stranách v smere hodinových ruciciek, aby ste rukovä zaistili. PREVÁDZKA Úcel pouzitia Tento stroj je urcený na osobné pouzitie na kosenie trávy na záhradách. Nepouzívajte ho na komercná alebo iné úcely. Varovanie: Pred zacatím kosenia vzdy skontrolujte miesto, ktoré budete kosi, a odstráte z neho vsetky cudzie predmety, kamene, vetvy a pod. Odporúcame odstráni aj plazivú burinu, ktorá sa môze omota okolo noza a spôsobi preazenie kosacky. Varovanie: Noste ochranné okuliare alebo ochranný stít. Pouzívajte pevnú obuv a pracovné rukavice. Zapnutie/vypnutie Pred zapnutím stroja sa uistite, ze: · Je správne zostavený; · Vsetky poistky sú správne zaistené a vsetky skrutky a matice riadne dotiahnuté; · Je správne vlozený akumulátor; · Akumulátor je plne dobitý; Z bezpecnostných dôvodov je stroj vybavený bezpecnostným dvojfázovým systémom zapnutia, ktorý zabrauje neziaducemu spusteniu. Na spustenie stroja najskôr stlacte spínac zapnutia/vypnutia a potom pritiahnite spínaciu páku smerom k rukoväti (obr. F: 1. Spínac zapnutia/vypnutia; 2. Rukovä; 3. Spínacia páka). Stroj sa spustí. Potom môzete uvoni spínac zapnutia/vypnutia. Hne ako uvoníte spínaciu páku, stroj sa automaticky vypne a prevádzka sa zastaví. Varovanie: Po vypnutí stroja vzdy vyckajte, az sa sekací nôz celkom zastaví. Nikdy nepouzívajte stroj, ak sa spustí iba po stlacení spínacej páky. V takom prípade sa obráte na autorizovaný servis. Bezpecnostný dvojfázový systém je poskodený. Varovanie: Nevyraujte bezpecnostný dvojfázový systém z prevádzky ani sa nepokúsajte tento bezpecnostný dvojfázový systém obís. Nepokúsajte sa stlaci spínaciu páku silou bez toho, aby ste predtým stlacili spínac zapnutia/vypnutia. Poznámka: Kosacka sa nemusí spusti, ak doslo k jej preazeniu, napr. ste ju dlhsí cas pouzívali, kosili ste prílis hustú a mokrú trávu a pod. Nechajte kosacku vychladnú. Kosenie trávy Varovanie: Pred zacatím kosenia vzdy skontrolujte miesto, ktoré budete kosi, a odstráte z neho vsetky cudzie predmety, kamene, vetvy a pod. Odporúcame odstráni aj plazivú burinu, ktorá sa môze omota okolo noza a spôsobi preazenie kosacky. Varovanie: Noste ochranné okuliare alebo ochranný stít. Pouzívajte pevnú obuv a pracovné rukavice. Varovanie: Ak sa tráva omotá okolo sekacieho noza alebo kosackou prejdete cudzí predmet, vypnite ju, vytiahnite kúc zo zámky a vyberte akumulátory. Potom skontrolujte kosacku a odstráte necistoty okolo noza. Pri manipulácii s nozom vzdy noste ochranné rukavice. Kosacku drzte pevne oboma rukami za hlavnú rukovä. Kosacku pomaly tlacte pred sebou, odporúcaná rýchlos je asi 1 m/4 s. Poznámka: Kosacka automaticky upravuje výkon poda úrovne záaze pre maximálnu výdrz batérie. Udrzujte rovnováhu po celý cas pouzívania stroja. Vzdy sa pohybujte opatrne pri kosení trávy na svahoch. Nikdy nebehajte. Stredové ciary predných kolies sú vodidlom pre sírku kosenia. Poda nich koste v pásoch. Prekrývajte SLOVENSKY 57 POUZITIE polovicu az tretinu predchádzajúceho pruhu, aby ste trávnik pokosili rovnomerne. Zakazdým zmete smer kosenia, aby sa vzor kosenia nevytváral iba v jednom smere. Pravidelne kontrolujte naplnenie zberného kosa pokosenou trávou. Vyprázdnite ho skôr, nez bude plný. Pred kazdou pravidelnou kontrolou nezabudnite kosacku zastavi, vybra kúc zo zámky a akumulátory. Poznámka: Pouzitie kosacky s plným zberným kosom bráni plynulému otácaniu noza a nadmerne zaazuje motor, co môze spôsobi jeho poruchu. Kosenie trávnika s vysokou trávou Nepokúsajte sa kosi vysokú trávu naraz. Naopak, koste ju po castiach. Vyckajte de alebo dva, nez trávu znovu pokosíte. Kosenie vysokej trávy na nízku výsku môze spôsobi jej odumretie. Súcasne sa vysoká tráva môze omota okolo noza, nadmerne zaazi motor, co môze spôsobi jeho poruchu. Vyprázdnenie zberného kosa Varovanie: Aby ste zabránili nehode alebo zraneniu, pravidelne kontrolujte stav zberného kosa, ci nie je poskodený alebo opotrebovaný. V prípade potreby ho vymete. 1. Vypnite kosacku, vytiahnite kúc zo zámky a vyberte akumulátory. 2. Zdvihnite sklopný kryt a vyberte zberný kôs uchopením za jeho rukovä (obr. G). 3. Vyprázdnite zberný kôs. 4. Nasate ho spä na kosacku a opatrne sklopte kryt. Ochrana proti preazeniu Ak pouzívate stroj alebo akumulátor spôsobom, ktorý odoberá abnormálne vysoký prúd, stroj sa automaticky zastaví bez akejkovek indikácie. Ak sa tak stane, uvonite spínaciu páku, aby ste stroj vypli, a zastavte cinnos, ktorá spôsobila jeho preazenie. Potom ho znovu zapnite. Ochrana proti prehriatiu Ak dôjde k prehriatiu stroja alebo akumulátora, ten sa automaticky zastaví. Ak sa tak stane, uvonite spínaciu páku, aby ste ho vypli, a nechajte ho aj akumulátor vychladnú. Potom ho znovu zapnite. Ochrana proti nadmernému vybitiu Ak stav nabitia nadmerne klesne, stroj sa automaticky zastaví. Ak sa tak stane, uvonite spínaciu páku, aby ste ho vypli. Vyberte akumulátor a dobite ho. Poznámka: Ochrany proti preazeniu, proti prehriatiu aj proti nadmernému vybitiu sú bezpecnostné systémy kosacky a akumulátora, ktoré ich chránia pred poskodením. Nepokúsajte sa obís alebo modifikova tieto ochranné prvky. Hrozí riziko vzniku vázneho zranenia alebo smrti. ÚDRZBA A SKLADOVANIE Varovanie: Pred akoukovek údrzbou alebo cistením stroja sa vzdy uistite, ze je vypnutý, kúc je vytiahnutý zo zámky a akumulátory sú vybraté. Varovanie: Vzdy vyberte kúc zo zámky, ak nebudete kosacku pouzíva. Kúc ulozte na bezpecné miesto mimo dosahu detí alebo domácich maznácikov. Varovanie: Noste ochranné rukavice, okuliare alebo stít pri kontrole a údrzbe kosacky. Pouzívate smie vykonáva iba údrzbu a cistenie, ktoré sú opísané v tomto návode. V prípade inej údrzby, cistenia alebo nastavovania sa obráte na autorizovaný servis. Stroj cistite po kazdom pouzití. Tým zaistíte jeho dlhú zivotnos. Opatrne preklopte kosacku na stranu a odstráte trávu okolo noza a z vnútorných stien kosacky. Na odstránenie trávy a necistôt zo spodnej casti kosacky môzete pouzi malý prúd vody. Skontrolujte utiahnutie vsetkých matíc, skrutiek, gombíkov, skrutiek, spojovacieho materiálu at. Skontrolujte, ci pohyblivé casti nie sú poskodené, pokazené a opotrebované. Poskodené alebo chý- 58 SLOVENSKY POUZITIE bajúce diely je potrebné opravi alebo vymeni. Varovanie: Ziadnu cas stroja neponárajte do vody ani inej tekutiny. Na cistenie nepouzívajte hadicu ani tlakovú cisticku. Nevystavujte stroj kvapkajúcej ani striekajúcej vode. Vonkajsí povrch kosacky utrite cistou utierkou. Varovanie: Na cistenie nepouzívajte benzín, rozpúsadlo, alkohol ani iné podobné látky. Hrozí riziko poskodenia povrchovej úpravy, deformácie alebo prasknutia. Prenásanie Odporúcame, aby kosacku prenásali dve dospelé osoby. Jedna uchopí kosacku za spodnú cas rukoväti a druhá za predné drzadlo. Výmena sekacieho noza Varovanie: Pred výmenou sekacieho noza sa uistite, ze je kúc vytiahnutý zo zámky a akumulátory sú vybraté. Inak hrozí riziko vázneho zranenia, dokonca aj amputácie. Varovanie: Sekací nôz sa otáca aj niekoko sekúnd po vypnutí kosacky. Vzdy sa uistite, ze je pohyb sekacieho noza celkom zastavený, skôr ako budete vykonáva akékovek cinnosti. Varovanie: Vzdy noste ochranné rukavice, ak budete manipulova so sekacím nozom. 1. Opatrne polozte kosacku na stranu tak, aby páka na nastavenie výsky kosenia smerovala hore. 2. Odporúcame sekací nôz zablokova, napr. kúskom dreva alebo podobným predmetom, aby sa pocas výmeny nepohyboval. 3. Pomocou kúca uvonite skrutku (obr. H1: 1. Sekací nôz; 2. Skrutka). 4. Vyberte skrutku, vetrák a sekací nôz (obr. H2: 1. Skrutka; 2. Sekací nôz; 3. Vetrák). 5. Nový sekací nôz nasate na hriade, potom nasate vetrák a nakoniec zaistite skrutkou. Varovanie: Pri instalácii noza bute opatrní. Má hornú/spodnú stranu. Umiestnite nôz tak, aby sípka smeru otácania smerovala von. Varovanie: Pevne utiahnite skrutku v smere hodinových ruciciek, aby ste nôz zaistili. Varovanie: Uistite sa, ze sú nôz a vsetky upevovacie diely správne nainstalované a pevne dotiahnuté. Varovanie: Pri výmene noza vzdy postupujte poda pokynov uvedených v tomto návode. Skladovanie Pred ulozením sa uistite, ze je stroj vypnutý, kúc je vytiahnutý zo zámky a akumulátory sú vybraté z motorovej jednotky. Ulozte stroj na suché, dobre vetrané miesto mimo dosahu detí a osôb, ktoré neboli poucené o bezpecnom pouzívaní tohto výrobku, a domácich maznácikov. Skladujte stroj iba vnútri budovy. Rukovä je mozné sklopi v prípade nutnosti. Postupujte nasledujúcim spôsobom: 1. Vyberte zberný kôs. 2. Otocte obe poistky na uvonenie rukoväti (obr. I1: 1. Otocná poistka; 2. Horná cas rukoväti). 3. Sklopte rukovä smerom dozadu a dole (obr. I2). 4. Uvonite poistky na nastavenie výsky rukoväti na oboch stranách, az poistný kolík vyskocí, a sklop- te rukovä smerom dopredu a opatrne ju polozte na kosacku. Ak potrebujete rukovä zlozi, postupujte opacným spôsobom. Plne dobite akumulátor a ulozte ho na suché a dobre vetrané miesto, kde teplota nebude dlhodobo klesa pod bod mrazu. Pri dlhodobom ulození akumulátor dobíjajte raz za tri mesiace, aby ste predzili jeho zivotnos. SLOVENSKY 59 POUZITIE RIESENIE PROBLÉMOV Problém Motor sa nezapne. Prícina Akumulátory nie sú instalované/správne instalované. Nízky stav nabitia. Motor sa vypne po chvíke prevádzky. Stroj nedosahuje maximálnu rýchlos. Kúc nie je vlozený v zámku. Nízky stav nabitia. Výska kosenia je prílis nízka. Akumulátory nie sú správne instalované. Nízky stav nabitia. Sekací nôz sa nepohybuje. Bezodkladne stroj vypnite. Abnormálne vibrácie okamzite prestate stroj pouzíva. Hnací systém nefunguje správne. Stroj je zablokovaný cudzím predmetom. Hnací systém nefunguje správne. Sekací nôz je nevyvázený, je opotrebovaný a pod. Riesenie Vlozte akumulátory správne. Dobite akumulátory. V prípade potreby ich vymete. Vlozte kúc do zámku. Dobite akumulátory. V prípade potreby ich vymete. Upravte výsku kosenia. Správne instalujte akumulátory, ako je opísané v tomto návode. Dobite akumulátory. V prípade potreby ich vymete. Kontaktujte autorizovaný servis. Vyberte cudzí predmet. Kontaktujte autorizovaný servis. Vymete sekací nôz. Ak problém nie je uvedený v tabuke vyssie alebo sa problém nepodarilo vyriesi, vypnite prístroj, vyberte akumulátor, vyckajte, az sa vsetky pohyblivé casti zastavia, a kontaktujte autorizovaný servis. 60 SLOVENSKY EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Identifikacné údaje o splnomocnenom zástupcovi výrobcu / dovozcovi: Výrobca: Alza.cz a. s. Registrované sídlo: Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7 ICO: 27082440 Predmet vyhlásenia: Názov: Akumulátorová kosacka trávy Model/Typ: AT-CLM3320V Vyssie uvedený produkt bol testovaný v súlade s normou (normami) pouzívanou (pouzívanými) na preukázanie súladu so základnými poziadavkami stanovenými smernicou (smernicami): Strojová smernica 2006/42/EC Smernica o elektromagnetickej kompatibilite (EMC) 2014/30/EÚ Smernica RoHS 2011/65/EÚ a (EÚ) 2015/863 Hluková smernica 2000/14/EC a 2005/88/EC Odkaz na harmonizované normy: EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-77:2010 EN55014-1:2017/A11:2020 EN55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 ES skúska typu bola vykonaná v: No. 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich, Germany Císlo certifikátu: M8A 063263 0331 Technické podklady sú ulozené u: Alza.cz a. s. Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Praha 7 Rok výroby stroja a výrobné císlo sú uvedené na stroji. Ing. Jan Melena Business Development Manager Sales and Purchasing; Private Labels V Prahe da 1. 12. 2022 SLOVENSKY 61 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az eredeti használati útmutató fordítása. A termék használatba vétele eltt figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót. Ismerje meg a gép kezel elemeit és a gép szakszer használatát. A használati útmutatót rizze meg az esetleges késbbi felhasználásokhoz is. A gépet kertben, udvaron, ház körül stb. lehet használni. A gép ipari és kereskedelmi célokra nem használható. A TERMÉK CSOMAGOLÁSÁN/TÍPUSCÍMKÉJÉN TALÁLHATÓ JELEK MAGYARÁZATA Figyelmesen olvassa végig a használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉS! Figyelmesen olvassa el a teljes útmutatót és a biztonsági utasításokat. Figyelem! Éles kések! A kések a motor lekapcsolása után egy ideig még forognak. Bármilyen karbantartás megkezdése eltt a biztonsági kulcsot húzza ki. VESZÉLY! A kezét és lábát tartsa távol az éles késtl. A gépet ne tegye ki es, hó vagy nedvesség hatásának. VESZÉLY! Ügyeljen arra, hogy az elrepül tárgyak ne okozzanak balesetet. Tartsa távol az illetéktelen személyeket (legalább 15 m-es távolságban). Garantált maximális akusztikus teljesítmény. Viseljen védszemüveget. Védkeszty használata kötelez. Viseljen védlábbelit. Viseljen fülvédt. Viseljen arcvéd pajzsot. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AZ ELEKTRO- A gép üzemeltetésével más személyeknek oko- MOS FNYÍRÓ HASZNÁLATÁHOZ zott anyagi károkért és sérülésekért mindig az üzemeltet felel. Betanulás Elkészületek Figyelmesen olvassa végig az útmutatót. Ismerje meg a gép kezel elemeit és a gép szakszer használatát. Gyerekeknek és a gép használatát nem ismer személyeknek ne engedje a gép üzemeltetését. A nemzeti elírások meghatározhatják az üzemeltet minimális életkorát is. A gépet ne használja, ha a közelben illetéktelen személyek, különösen gyerekek vagy háziállatok tartózkodnak. A gép használata közben viseljen megfelel védcipt és hosszú munkanadrágot. A fnyíróval mezítláb vagy szandálban (papucsban) dolgozni tilos. Ne viseljen laza ruhát, vagy lógó részeket (pl. fzt, nyakkendt stb.) tartalmazó ruhadarabokat. A nyírni kívánt területet alaposan ellenrizze le, onnan távolítson le minden olyan tárgyat, amelyet a kés eldobhat. A bekapcsolás eltt ellenrizze le a kést és a kés 62 MAGYAR BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK rögzítését, azokon sérülés, lazulás vagy jelents döntse meg, illetve gépnek csak a kezeltl távo- mérték kopás nem lehet. A sérült vagy elhaszná- labbi végét szabad megemelni. lódott alkatrészeket cserélje ki (lehetleg készlet- Ne kapcsolja be a fnyírót, ha a kidobó nyílás mel- ben). A sérült vagy olvashatatlanná vált címkéket lett áll. cserélje ki. A kezét ne dugja a forgó alkatrészek alá vagy azok A használatba vétel eltt ellenrizze le a gépet közelébe. Ne álljon a kiszóró nyílás elé. és az akkumulátort, azokon sérülés, repedés vagy A gépet ne vigye át másik helyre, ha a motor m- jelents kopás nem lehet. Ha az akkumulátor ködik. a használat közben megsérül, akkor azt azonnal vegye jki a gépbl. NE ÉRJEN HOZZÁ AZ ÉRINTKEZKHÖZ! Ha az akkumulátor megsérült vagy elhasználódott, akkor azt a gépben ne használja. A bekapcsolás eltt ellenrizze le, hogy a kés forgását nem akadályozza-e valamilyen tárgy. A blokkolást okozó tárgy elrepülése súlyos sérü- A motort állítsa le és a biztonsági kulcsot húzza ki. Várja meg a fnyíró mozgó alkatrészeinek a teljes lefékezdését, ha: · eltávozik a géptl; · a fnyírót, a kés környékét vagy a kidobó nyílást tisztítani kívánja; lést okozhat. · ellenrzést, tisztítást, beállítást vagy karban- A tisztítás során ügyeljen arra, hogy az ujjai ne tartást kíván végrehajtani a gépen; szoruljanak be az elforduló kés és a fix burkolatok · valamilyen tárgynak ütközött a géppel. A gé- közé. pet az újbóli bekapcsolás eltt ellenrizze le Használat (szükség esetén javíttassa meg). A fnyírót csak nappal, vagy megfelel mesterséges fény mellett használja. Ha a fnyíró gép rendellenes módon berezeg (azonnal hajtson végre ellenrzést): A fnyírót nedves fvön ne használja. · keresse meg a hiba okát; Álljon stabilan a lábán, és ügyeljen az egyensúlyára. · a sérült alkatrészt cserélje ki vagy javíttassa meg; Munka közben ne rohanjon, a munkát nyugodt · húzza meg a gépen a csavarkötéseket. tempóval végezze. A gép megemelése esetén ne érintse meg a kést A lejtn csak vízszintesen dolgozzon a géppel (fel és az egyéb éles éleket. és le nem). Ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy Legyen különösen óvatos, amikor a lejtn meg- éberséget csökkent gyógyszereket vett be, ak- fordul a géppel. kor ne használja a fnyírót. A fnyírót nem hasz- Ersen lejts területen ne dolgozzon a géppel. nálhatja ha fáradt vagy beteg, és nem tud a mun- Legyen különösen figyelmes, amikor a fnyírót kára összpontosítani. húzza, vagy azzal hátramenetben nyír. A gépet esben vagy hóban ne használja. Ha a fnyírót egyik füves helyrl a másikra kívánja A kezét a lábát tartsa távol a forgó késtl. Figyelátvinni vagy áttolni, ha gépet nyírás nélkül kívánja meztetés! A kés a motor lekapcsolása után egy mozgatni, illetve ha a gépet meg kívánja dönteni, ideig még forog. akkor a fnyírót állítsa le és várja meg a kés teljes Ha a gép munkaterületére ember vagy állat lép lefékezdését. be, akkor a gépet azonnal állítsa le. A fnyírót sérült, vagy helytelenül felszerelt védel- Rendellenes jelenségek esetén a gépet azonnal mi eszközökkel és burkolatokkal, illetve fgyjt állítsa le. A gép ellenrzésének a megkezdése kosár nélkül használni tilos. eltt a gépet kapcsolja le, húzza ki a biztonsági A motort óvatosan és az útmutatónak megfele- kulcsot és vegye ki az akkumulátort. l módon kapcsolja be, álljon kell távolságban Üzemeltetés közben ne állítsa be a fnyírási ma- a késtl. gasságot (ha a gépen van ilyen lehetség). A f- A fnyírót ne döntse meg a bekapcsoláskor, kivé- nyírási magasság beállítása eltt a gépet kapcsolve, amikor az adott helyzet megköveteli a fnyíró ja le. kis mérték megdöntését. Ilyen esetben a gépet A gépet kapcsolja le, húzza ki a biztonsági kulcsot csak az indításhoz feltétlenül szükséges szögben és vegye ki az akkumulátort, ha: MAGYAR 63 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK · a gépet felügyelet nélkül kívánja hagyni; A gép lekapcsolása után a kés egy ideig még fo- · a munkaterületrl el kívánja távolítani az ide- rog, várja meg a kés teljes lefékezdését. gen anyagokat és tárgyakat; Az elkopott vagy sérült alkatrészeket cserélje ki. · a gépet másik helyre kívánja átvinni vagy áttolni stb.; Csak eredeti alkatrészeket használjon a cserékhez. · a géptl más ok miatt el kíván távozni. Ha a géppel valamilyen tárgynak ütközött, akkor: Késcsere esetén csak eredeti (gyártó által ajánlott) kést szereljen a gépbe. A gépet száraz és jól szellz helyen tárolja. A gé- · kapcsolja le a gépet, engedje el a kapcsolót pet ne tárolja szabadban, napsütötte helyen vagy és várja meg a kés lefékezdését; esben. · húzza ki a biztonsági kulcsot és vegye ki az Az eltárolás eltt a gépet alaposan tisztítsa meg, akkumulátort; távolítsa el a lerakódott textilszálakat füvet és más · ellenrizze le a gépet, keresse meg a sérülés szennyezdéseket. helyét; Az eltárolás eltt húzza ki a biztonsági kulcsot, és · a sérült kést cserélje ki. Az újbóli bekapcsolás a gépet gyermekektl elzárt helyen tárolja. eltt javíttassa meg a sérült részt. A gép eltárolása eltt az akkumulátort vegye A gépet viharban ne használja, gépet vigye biz- ki a gépbl. A gépet ne tárolja akkumulátorral tonságos helyre. együtt. Ha a gépet sáros, csúszós, vizes helyen használja, A gépet nedves és vizes kézzel ne fogja meg. akkor legyen nagyon óvatos, figyeljen arra, hogy Az elektromos kéziszerszám használata hova lép. és karbantartása A gépet rossz idben vagy sötétben ne használja. A gép megsérülhet és személyi sérülés érheti. Az akkumulátort esben ne cserélje ki. Az akkumulátort csak a gyártó által meghatározott akkumulátortöltvel szabad feltölteni. Adott típusú akkumulátor töltésére alkalmas akkumulátor- A gépet ne tolja át pocsolyán keresztül. tölt más típusú akkumulátorhoz való használata A gépet ne hagyja felügyelet nélkül. A gépet ne esetén tz keletkezhet. hagyja szabad helyen és ne tegye ki es hatásá- A kéziszerszámba kizárólag csak a gyártó által nak sem. meghatározott akkumulátort szabad beszerelni. A szellztet nyílásokat tartsa tiszta állapotban, Más típusú akkumulátor használata tüzet vagy a feltapadt füvet és leveleket távolítsa el. balesetet okozhat. Karbantartás és tárolás Az akkumulátorokat ne helyezze le olyan helyre, A gépen található kötelemeket (csavarokat, anyákat stb.) tartsa mindig jól meghúzott állapotban, hogy a gép üzemeltetése biztonságos legyen. A fgyjt kosarat rendszeresen ellenrizze le, az nem lehet sérült, vagy túlságosan elhasználódott állapotban. A több késes gépeknél figyeljen arra, hogy az egyik kés megforgatása a másik kést is mozgásba hozhatja. ahol fém tárgyak találhatók (gemkapocs, pénzérmék, kulcsok, szegek, csavarok stb.) mert a fém tárgyak az akkumulátor pólusait összeköthetik. Az akkumulátor pólusainak a rövidre zárása tüzet vagy égési sérülést okozhat. Az akkumulátor helytelen használata esetén abból elektrolit folyhat ki. Az elektrolitot ne érintse meg. Amennyiben a folyadék a brére kerül, akkor azt azonnal mossa le b vízzel. Amennyiben az akkumulátorból kiszivárgott folyadék a szemébe került, akkor azonnal forduljon orvoshoz. Az A gépet folyó vízzel vagy nagynyomású mosóval akkumulátorból kifolyó folyadék maró sérülést tisztítani tilos. okozhat. Az akkumulátor érintkezket tartsa tiszta és száraz Ne használjon sérült vagy átalakított akkumulá- állapotban. Az érintkezket csak puha és száraz torokat illetve kéziszerszámokat. A sérült vagy ruhával törölje meg. átalakított akkumulátor viselkedése és mködése A gép eltárolása eltt várja meg a gép teljes le- váratlan helyzeteket okozhat, aminek sérülés, tz hlését. vagy robbanás lehet a következménye. 64 MAGYAR BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Az akkumulátort tzbe dobni tilos. Az akkumulá- A KÉZISZERSZÁMRA VONATKOZÓ, tor felrobbanhat! Az akkumulátor megsemmisíté- A JELEN ÚTMUTATÓBAN MEGADOTT sét a nemzeti elírások szerint kell végrehajtani. BIZTONSÁGI ÉS HASZNÁLATI UTASÍ- Tartsa be az akkumulátor töltési elírásait. Az ak- TÁSOKAT MINDIG BE KELL TARTANI, kumulátorokat kizárólag csak a használati útmutatóban megadott környezeti hmérséklet tartományban szabad tölteni. A helytelen töltés, vagy a megadott hmérsékleti tartomány be nem tar- HASONLÓ KÉZISZERSZÁMOK HASZNÁLATÁNAK AZ ISMERETE ESETÉN IS. A KÉZISZERSZÁMRA VONATKOZÓ ÉS tása az akkumulátor meghibásodását, tüzet vagy A JELEN ÚTMUTATÓBAN LEÍRT BIZTON- robbanást okozhat. SÁGI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK BE Az akkumulátor érintkezit ne zárja rövidre. NEM TARTÁSÁNAK SÚLYOS SZEMÉLYI Ügyeljen arra, hogy az akkumulátor érintkezi ne SÉRÜLÉS VAGY ANYAGI KÁR LEHET A KÖ- kerüljenek kapcsolatba elektromosságot vezet VETKEZMÉNYE. anyagokkal és tárgyakkal. Az akkumulátort ne tegye ki víz, es, hó stb. ha- tásának. Az akkumulátort száraz és jól szellz helyen tá- rolja. Az akkumulátort ne használja és ne tárolja olyan helyiségben, ahol robbanékony és gyúl- ékony anyagok találhatók. Ha az akkumulátort védtokban vásárolta meg, akkor az akkumulátort ebben a védtokban tá- rolja. Az akkumulátort rendszeresen töltse fel, akkor is, ha azt nem használja. Az akkumulátor élettarta- mának a megrzése érdekében az akkumulátort három havonta egyszer töltse fel. Elektromos biztonság Az elektromos kéziszerszámot ne tegye ki es vagy nedvesség hatásának. A gépbe került víz vagy nedvesség növeli az áramütés kockázatát. Ha a fkapcsoló nem mködik (a gépet nem lehet be- vagy kikapcsolni), akkor a gépet ne használja. A hibás fkapcsolójú gép használata veszélyes, az ilyen gépet meg kell javítani. Elzze meg a véletlen gépindításokat. A gépet mozgatni és hordozni tilos, ha az ujja a biztonsági gombon és a kapcsolón található. Az akkumulátort tzbe dobni tilos. Az akkumulátor felrobbanhat. A lejárt életciklusú akkumulátort kijelölt gyjthelyen adja le újrahasznosításra. Az akkumulátorokat ne próbálja szétszedni és felszúrni. A kiszivárgó elektrolit súlyos szem- vagy marási sérüléseket okozhat. Az elektrolit mérgez. Ha az elektrolittal kapcsolatba került, akkor a sérült testrészt azonnal öblítse le vízzel, szükség esetén forduljon orvoshoz. Az akkumulátort esben vagy nedves helyen ne töltse fel. MAGYAR 65 MSZAKI ADATOK Akkumulátoros fnyíró Paraméter Akkumulátor feszültsége Maximális fordulatszám (terhelés nélkül) Nyírási szélesség A fnyírási magasság beállítása Gyjtkosár térfogata Méretek Tömeg (akkumulátor nélkül) Üzemeltetési hmérséklet Védettség Érték 20 V DC 3500 f/p 320 mm 3 fokozat, 30 és 45 mm között 30 l 645 × 440 × 365 8,2 kg 045 °C IPX 1 ZAJ- ÉS REZGÉSSZINTEK Akusztikus nyomás Akusztikus teljesítmény Rezgés LpA = 78,1 dB (A); K = 3 dB (A) LwA = 90,0 dB (A); K = 2,28 dB (A) ah = 1,32 m/s2; K = 1,5 m/s2 A deklarált zajszint szabvány szerinti módszerekkel lett megmérve, és felhasználható az adott elektromos gép más gépekkel való összehasonlításához. A zaj értéket fel lehet használni a gép üzemeltetjét ér zajterhelés meghatározásához. Figyelmeztetés! A gép által okozott zajterhelés mértéke a szerszám tényleges használata során eltérhet a deklarált értékektl, és függ a gép használati módjától, az alkalmazott betétszerszámtól és különösen a megmunkált munkadarab anyagától. A deklarált rezgésszint szabvány szerinti módszerekkel lett megmérve, és felhasználható az adott elektromos gép más gépekkel való összehasonlításához. A rezgésértéket fel lehet használni a gép üzemeltetjét ér rezgésterhelés meghatározásához. Figyelmeztetés! A gép által okozott rezgésterhelés mértéke a szerszám tényleges használata során eltérhet a deklarált értékektl, és függ a gép használati módjától, az alkalmazott betétszerszámtól és különösen a megmunkált munkadarab anyagától. Figyelmeztetés! Az üzemeltet személy védelme érdekében esetleg biztonsági méréseket kell végrehajtani a tényleges terhelések meghatározásához az adott feltételek között, és figyelembe kell venni azokat az idket is, amikor a gép ki van kapcsolva, vagy amikor be van kapcsolva, de nincs használva. 66 MAGYAR A GÉP RÉSZEI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 10 11 12 13 14 15 1 Be/ki kapcsoló 2 Kapcsolókar 3 Kábelrögzít csat 4 Kábel 5 Felhajtható fedél 6 Akkumulátor fedél 7 Akkumulátor (nem tartozék) 8 Villanymotor 9 Els fogantyú 10 Fels fogantyú 11 Retesz a fogantyú lehajtásához 12 Alsó fogantyú 13 Gyjtkosár 14 Retesz a fogantyú magasságának a beállí- tásához 15 Hátsó kerék 16 Els kerék MAGYAR 67 HASZNÁLAT AKKUMULÁTOR Figyelmeztetés! A gépet csak a gyártó által ajánlott akkumulátorról üzemeltesse. Idegen akkumulátor használatával a garancia megsznik, a termék meghibásodhat, anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. Ajánlott akkumulátor típusok és akkumulátortöltk Az akkumulátor és akkumulátortölt nem tartozéka a gépnek. Csak ajánlott akkumulátor típusokat és akkumulátortöltket használjon. Akkumulátor: · AlzaTools 20LBP20V (AT-20LBP20V típus) · AlzaTools 40LBP20V (AT-40LBP20V típus) · AlzaTools 40V2LBP20V (AT-40V2LBP20V típus) · AlzaTools 80LBP20V (AT-80LBP20 típus) Akkumulátortölt: · Ajánlott akkumulátortölt: AlzaTools 60LBP20V (AT-60LBP20V típus) · AlzaTools 35FCH20V (AT-35FCH20V típus) · AlzaTools 24FCH20V (AT-24FCH20V típus) · AlzaTools DCH20V (AT-DCH20V típus) Az akkumulátor be- és kiszerelése Az akkumulátort a vonatkozó elírások szerint kezelje és használja. Az akkumulátor beszerelése eltt: 1. a gépet kapcsolja le, 2. a biztonsági kulcsot húzza ki; 3. a kapcsolókart engedje el; 4. ellenrizze le az akkumulátor töltöttségét. Az akkumulátor behelyezéséhez a következket hajtsa végre. 1. Az akkumulátor fedelet óvatosan akassza ki (A1. ábra: 1. fedél; 2. retesz) és hajtsa fel. 2. Az akkumulátor hornyait állítsa szembe a gép fém érintkezivel, majd az akkumulátort ütközésig nyomja le, kattanás jelzi a megfelel rögzülést (A2. ábra: 1. akkumulátor). 3. A biztonsági kulcsot ütközésig dugja az aljzatba (A3. ábra: 1. kulcs). 4. Az akkumulátor fedelet hajtsa vissza és kattanásig finomam nyomja meg (A4. ábra). Az akkumulátor kiszerelését fordított sorrendben hajtsa végre. 1. Az akkumulátor fedelet óvatosan hajtsa fel. 2. Az akkumulátoron található reteszgombot nyomja meg és az akkumulátort húzza ki a gépbl. 3. A biztonsági kulcsot húzza ki az aljzatból. 4. Az akkumulátor fedelet hajtsa vissza és kattanásig finomam nyomja meg. A gép bekapcsolása eltt ellenrizze le az akkumulátor helyes beszerelését. Az akkumulátor be- és kiszerelése közben az akkumulátort és a gépet is ersen fogja meg, nehogy leessen a padlóra vagy a talajra. Az akkumulátort ne szerelje be (vagy ki) nagy ervel. Ha az akkumulátort nehéz kihúzni, akkor valószínleg rosszul szerelte be a gépbe. Forduljon a márkaszervizhez. Akkumulátor töltöttség ellenrzése Az akkumulátoron található 3 db LED dióda jelzi ki az akkumulátor pillanatnyi töltöttségét. Akkumulá- 68 MAGYAR HASZNÁLAT tor töltöttség ellenrzéséhez az akkumulátor oldalán található gombot nyomja meg (B. ábra). Három világító dióda: az akkumulátor fel van töltve. Két világító dióda: az akkumulátor részben lemerült. Egy világító dióda: az akkumulátor már majdnem lemerült (fel kell tölteni). A GÉP ÖSSZESZERELÉSE Figyelmeztetés! A gép össze- és szétszerelése eltt a gépet kapcsolja le és az akkumulátort is húzza ki. Figyelmeztetés! Amíg a gép nincs teljesen összeszerelve, azt ne kapcsolja be. A gép személyi sérüléseket okozhat. A fogantyú beállítása A gépre a fogantyút már a gyártás közben felszereltük, a fogantyút azonban a használatba vétel eltt üzemi helyzetbe kell állítani. Ügyeljen arra, hogy a fogantyút rögzít reteszek mindig megfelel mértékben meg legyenek húzva. 1. Hajtsa fel az alsó fogantyút és a csapszeget dugja a lemez furatába (rögzül a fogantyú alsó része). 2. Hajtsa fel a fogantyú fels részét, majd a reteszgombot mindkét oldalon húzza meg (rögzül a fo- gantyú fels része is). A gyjtkosár felszerelése 1. A kidobó nyílás fedelet hajtsa fel és a gyjtkosarat akassza a gép hátsó részére (C1. ábra: 1. fedél; 2. kosár akasztó; 3. kosár tartó horony; 4. gyjtkosár). 2. A fedelet hajtsa óvatosan a gyjtkosárra (C2. ábra). 3. A gyjtkosár leszerelését fordított sorrendben hajtsa végre. ELKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATHOZ Az elkészítéshez a gép nem lehet bekapcsolva, illetve az akkumulátor sem lehet beszerelve. A fnyírási magasság beállítása FIGYELMEZTETÉS! A nyírási magasság beállítása közben a kezét és lábát ne dugja a gép alá. FIGYELMEZTETÉS! A gép bekapcsolása eltt mindig gyzdjön meg arról, hogy a beállító kar beugrott-e az adott magassági helyzet hornyába. A nyírási magasságot 30 és 45 mm között lehet három fokozatban beállítani. 1. A biztonsági kulcsot húzza ki az aljzatból. Az egyik kezével fogja meg az els fogantyút, és a gépet kissé emelje meg. 2. A másik kezével az egyik els kereket húzza kifelé, majd a kerék elre/hátra mozgatásával állítsa be a kívánt fnyírási magasságot (D1. ábra: 1. els kerék; 2. els fogantyú). 3. Ugyanezt tegye a másik els kerékkel, valamint mindkét hátsó kerékkel (D2. ábra: 3. hátsó kerék). Fontos, hogy a tengely mindig beugorjon a megfelel horonyba (D3. ábra: 4. tengely; 5. horony). Ügyeljen arra, hogy mind a négy kerék azonos nyírási magasságba legyen beállítva. Megjegyzés: a fnyírási magasság adatok csak tájékoztató jellegek. A tényleges fnyírási magasság függ a talaj alakjától és a f pillanatnyi tulajdonságaitól. Javasoljuk, hogy a fnyírási magasság beállításokat gyakorlati próbával ellenrizze le. A fogantyú magasság beállítása FIGYELMEZTETÉS! A reteszgomb meglazítása eltt a fogantyú alsó részét a másik kezével fogja meg. Ellenkez esetben a fogantyú leeshet és sérülést okozhat. 1. Az egyik kezével fogja a fogantyú alsó részét, a másik kezével lazítsa meg a reteszgombot mindkét oldalon (E1. ábra: 1. reteszgomb; 2. fogantyú alsó része). 2. A fogantyút állítsa a kívánt magasságba. MAGYAR 69 HASZNÁLAT 3. A reteszgombot mindkét oldalon jól húzza meg. HASZNÁLAT Rendeltetés A géppel magán kertekben lehet a füvet lenyírni. A gépet kereskedelmi és más hasonló célokra nem lehet használni. Figyelmeztetés! A nyírási munka megkezdése eltt, a nyírandó területet ellenrizze le, távolítson el minden olyan tárgyat, amelyben elakadhatnak a kések, vagy amelyeket a kés eldobhat (játékok, cölöpök, drótok, kövek, ágak stb.). A futó gyomnövényeket is távolítsa el, mert ezek a késre feltekeredhetnek. Figyelmeztetés! Viseljen védszemüveget vagy arcvéd pajzsot. Viseljen merev orrú védcipt és védkesztyt. Be- és kikapcsolás A bekapcsolás eltt gyzdjön meg arról, hogy: · a gép helyesen össze van-e szerelve, · a gép szabályszeren össze van-e szerelve; · az akkumulátor be van-e helyezve a gépbe; · az akkumulátor fel van-e töltve. Biztonsági okokból a gép kétfokozatú bekapcsolással van felszerelve: biztonsági kulccsal és biztonsági lekapcsolással, ez meggátolja a gép véletlen indítását és veszély esetén a gép további mködését. A gép bekapcsolásához elbb nyomja meg a bekapcsoló gombot, majd a kapcsolókart húzza a fogantyú felé (F. ábra: 1. bekapcsoló gomb; 2. fogantyú; 3. kapcsolókar). A gép bekapcsol. Ezt követen a bekapcsoló gombot elengedheti. A kapcsolókar elengedése után a gép automatikusan lekapcsol. Figyelmeztetés! A lekapcsolás után mindig várja meg a fnyíró kés teljes lefékezdését. A gépet ne használja, ha az a bekapcsoló gomb megnyomása nélkül is bekapcsolható. Forduljon a márkaszervizhez. A kétfokozatú biztonság meghibásodott. Figyelmeztetés! A kétfokozatú bekapcsolást átalakítani vagy áthidalni tilos. A kapcsolókart ne húzza meg nagy ervel, elbb nyomja be a bekapcsoló gombot. Megjegyzés: A fnyíró nem kapcsol be akkor, ha eltte túlterhelés miatt lekapcsolt (pl. túl sr vagy nedves f nyírása miatt). Várja meg a motor lehlését az újabb bekapcsolás eltt. Fnyírás Figyelmeztetés! A nyírási munka megkezdése eltt, a nyírandó területet ellenrizze le, távolítson el minden olyan tárgyat, amelyben elakadhatnak a kések, vagy amelyeket a kés eldobhat (játékok, cölöpök, drótok, kövek, ágak stb.). A futó gyomnövényeket is távolítsa el, mert ezek a késre feltekeredhetnek. Figyelmeztetés! Viseljen védszemüveget vagy arcvéd pajzsot. Viseljen merev orrú védcipt és védkesztyt. Figyelmeztetés! Ha a késre gyomnövény vagy valamilyen idegen tárgy feltekeredett, vagy a késsel kemény tárgynak ütközött, akkor kapcsolja le a gépet, húzza ki a biztonsági kulcsot és vegye ki az akkumulátort. Ezt követen tisztítsa meg a kés környékét, és ellenrizze le a kés állapotát. A kést csak védkesztyben fogja meg. A fnyírót munka közben mindig két kézzel fogja és vezesse. A fnyíróval haladjon egyenletesen és kb. 1 m/4 másodperc sebességgel. Megjegyzés: a gép az akkumulátor töltöttségétl függen automatikusan állítja be a teljesítményt. 70 MAGYAR HASZNÁLAT A teste legyen egyensúlyban. Amikor lejtn dolgozik, legyen különösen óvatos. A géppel ne szaladjon. Az els kerekek középvonala meghatározza a nyírási szélességet és a nyírás széleit. A sávos nyírás közben figyelje a kerekek középvonalát. A f egyenletes nyírásához a nyírási sávok szélességének a feléig (harmadáig) átfedéssel nyírjon. Rendszeresen változtasson nyírási irányt, hogy ne csak egyirányú egyen a lenyírt rész rajzolata. Rendszeresen ellenrizze le a gyjtkosár telítettségét. Ne várja meg, hogy a gyjtkosár teljesen megteljen, ürítse ki korábban. A gyjtkosár ellenrzése eltt a gépet állítsa le, húzza ki a biztonsági kulcsot (és húzza ki az akkumulátort). Megjegyzés: ha a gyjtkosár teljesen megtelik fvel, akkor a kés nem tudja a füvet a kosárba dobni, a motor túlterheldik (meghibásodhat). Magas f nyírása A magas füvet nem lehet egy mveletben teljesen lenyírni. Az ilyen füvet több lépésben kell nyírni. Elször csak a f fels részét nyírja le, majd a következ nyírásig várjon egy-két napot. A magas f egy lépésben történ nyírása a f sérülését és elhalását okozhatja. A magas f feltekeredik a késre, jobban megterheli a motort, a motor meghibásodhat. A gyjtkosár ürítése Figyelmeztetés! A gyjtkosár sérülésmentességét rendszeresen ellenrizze le, a gyjtkosáron nem lehet repedés, törés stb. Szükség esetén cserélje ki. 1. Kapcsolja le a gépet, húzza ki a biztonsági kulcsot és vegye ki az akkumulátort. 2. A hátsó fedelet hajtsa fel, a gyjtkosarat a fogantyúnál megfogva vegye le a géprl (G. ábra). 3. Ürítse ki a gyjtkosarat. 4. A gyjtkosarat tegye vissza a gépre és a fedelet hajtsa rá. Túlterhelés elleni védelem Amennyiben a gép áramfelvétele túl nagy, akkor a védelem automatikusan lekapcsolja a gépet. Ilyen esetben a kapcsolókart engedje el, és szüntesse meg a túlterhelés okát. Ezt követen a gép ismét használható. Túlmelegedés elleni védelem A gép vagy az akkumulátor túlmelegedése esetén a gép automatikusan lekapcsol. Engedje el a kapcsolókart, és várja meg a gép és az akkumulátor megfelel lehlését. Ezt követen a gép ismét használható. Mélylemerülés elleni védelem Amikor az akkumulátor töltöttsége már alacsony, akkor a gép automatikusan leáll. Ilyen esetben a kapcsolókart engedje el. Az akkumulátort vegye ki és töltse fel. Megjegyzés: a túlterhelés, a túlmelegedés és a mélylemerülés elleni védelem biztonsági funkciók, amelyek az akkumulátort védik a meghibásodás ellen. Ezeket a funkciókat ne próbálja meg módosítani vagy kiiktatni. Elzze meg a váratlan és kockázatos helyzeteket. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Figyelmeztetés! Karbantartás vagy tisztítás megkezdése eltt a gépet kapcsolja le, húzza ki a biztonsági kulcsot és vegye ki az akkumulátort. Figyelmeztetés! Amikor a gépet nem használja, a biztonsági kulcsot mindig húzza ki az aljzatból. A kulcsot gyerekektl és házi állatoktól elzárt helyen tárolja. Figyelmeztetés! A fnyíró ellenrzése és karbantartása közben viseljen védkesztyt, védszemüveget vagy arcvéd pajzsot. A gépen a jelen útmutatóban leírt tisztításokat és karbantartásokat hajthatja végre a felhasználó. MAGYAR 71 HASZNÁLAT A gép egyéb tisztítását, karbantartását vagy beállítását a márkaszerviznél rendelje meg. A gépet minden használat után tisztítsa meg. Így biztosítható a gép hosszú élettartama. A gépet fektesse az oldalára, és a késrl valamint a környékérl távolítsa el a füvet és az egyéb szenynyezdéseket. A f és a felragadt szennyezdések eltávolításához kisnyomású vizet is használhat (a szennyezdések fellazításához). Ellenrizze le a kötelemek (csavarok, anyák, menetes gombok stb.) megfelel meghúzását. Ellenrizze le a mozgó alkatrészek sérülésmentességét és kopását. A sérült vagy kopott alkatrészeket meg kell javítani vagy ki kell cserélni. Figyelmeztetés! A gépet és tartozékait vízbe vagy más folyadékba mártani tilos. A gépet vízsugárral vagy nagynyomású mosóval tisztítani tilos. A gépet ne tegye ki fröccsen vagy folyó víz hatásának. A fnyíró küls felületét tiszta és száraz ruhával törölje meg. Figyelmeztetés! A gép tisztításához ne használjon korróziót okozó, gyúlékony vagy más hasonló vegyi anyagokat (pl. benzint vagy oldószereket). A manyag felületek maradandó sérüléseket szenvedhetnek. Szállítás Javasoljuk, hogy a fnyírót két személy emelje meg. Az egyik személy a fnyíró els fogantyúját, a másik személy a hátsó fogantyúját fogja meg. A kés cseréje Figyelmeztetés! A gépet kapcsolja le, húzza ki a biztonsági kulcsot és vegye ki az akkumulátort is. Ellenkez esetben súlyos baleset következhet be. Figyelmeztetés! A lekapcsolás után a kés még egy ideig forog. Bármilyen tevékenység megkezdése eltt, várja meg a kés lefékezdését. Figyelmeztetés! A kést kizárólag csak védkesztyben fogja meg. 1. A gépet fektesse az oldalára úgy, hogy a nyírási magasság beállító kar fölül legyen. 2. A kést valamivel blokkolja le úgy (pl. deszkadarabbal), hogy ne forduljon el. 3. Egy megfelel méret kulccsal lazítsa meg a csavart (H1. ábra: 1. kés; 2. csavar). 4. A csavart csavarozza ki, a kést és az alátétet vegye le (H2. ábra: 1. csavar; 2. kés; 3. alátét). 5. A tengelyre húzza rá az alátétet, tegye fel a kést és csavarral rögzítse. Figyelmeztetés! A kés szerelése közben legyen óvatos. A kést csak egyféleképpen lehet felszerelni. A forgásirányt jelz nyíl kívül legyen. Figyelmeztetés! A csavart az óramutató járásával azonos irányba jól húzza meg. Figyelmeztetés! Gyzdjön meg az alkatrészek helyes felszerelésérl, rögzítésérl és a csavar megfelel meghúzásáról. Figyelmeztetés! A kés cseréjét a fentiek módon hajtsa végre. Tárolás A gép eltárolása eltt a gépet kapcsolja le, húzza ki a biztonsági kulcsot és vegye ki az akkumulátort. A gépet száraz és jól szellz helyen, gyerekektl és házi állatoktól elzárt helyen tárolja. A gépet csak épületen belül tárolja. A fogantyú szükség esetén lehajtható. A következ módon járjon el. 1. Vegye ki a gyjtkosarat. 2. Mindkét reteszgombot lazítsa meg (I1. ábra: 1. reteszgomb; 2. fels fogantyú). 3. A fels fogantyút hajtsa le és a gép felé =I2. ábra). 4. Az alsó fogantyú rögzítésénél is lazítsa meg a reteszgombokat, a csapszeg kiugrik a furatból, az alsó fogantyút hajtsa rá a gépre. 72 MAGYAR HASZNÁLAT A fogantyú felhajtását ellenkez sorrendben hajtsa végre. Az akkumulátort teljesen töltse fel, majd az akkumulátort is száraz és jól szellz, valamint fagymentes helyen tárolja. Ha az akkumulátort hosszabb ideig nem használja, akkor azt három havonta legalább egyszer töltse fel. HIBAELHÁRÍTÁS Probléma A motor nem kapcsol be. A motor rövid id múlva leáll. A gép alacsony fordulatszámmal üzemel. Ok Az akkumulátor nincs beszerelve/nincs érintkezés. Az akkumulátor lemerülben van. A biztonsági kulcs nincs bedugva. Az akkumulátor lemerülben van. A nyírási magasság túl alacsony. Az akkumulátor rosszul van beszerelve/ rossz érintkezés. Az akkumulátor lemerülben van. A hajtáslánc nem mködik. A kés nem forog. A gépet azon- A gépet idegen tárgy leblok- nal kapcsolja le. kolta. A hajtás nem mködik. A gép ersen berezeg - azon- A kés kiegyensúlyozatlan, nal kapcsolja le. kopott stb. Megoldás Az akkumulátort szabályszeren csatlakoztassa. Töltse fel az akkumulátort. Szükség esetén cserélje ki. A biztonsági kulcsot dugja az alzatba. Töltse fel az akkumulátort. Szükség esetén cserélje ki. A fnyírási magasságot növelje. Az akkumulátort szabályszeren csatlakoztassa. Töltse fel az akkumulátort. Szükség esetén cserélje ki. Vegye fel a kapcsolatot a márkaszervizzel. Távolítsa el az idegen tárgyat. Vegye fel a kapcsolatot a márkaszervizzel. Cserélje ki a kést. Ha a problémát a táblázatban leírtak szerint nem tudta megszüntetni, akkor a gépet kapcsolja le, vegye ki az akkumulátort, majd forduljon a vevszolgálatunkhoz vagy a márkaszervizhez. MAGYAR 73 EU MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT Gyártó/importr azonosító adatai Gyártó: Alza.cz a. s. Regisztrált székhely: Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Prága 7 Cégszám: 27082440 A nyilatkozat tárgya Megnevezés: Akkumulátoros fnyíró Modell / típus: AT-CLM3320V A fent megnevezett terméket a vonatkozó elírások szerint vizsgáltuk be, és kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbi európai irányelvek és szabványok követelményeinek: gépi berendezésekre vonatkozó mszaki követelmények 2006/42/EK, elektromágneses összeférhetség (EMC) 2014/30/EU, RoHS 2011/65/EU és (EU) 2015/863 irányelv Zajterhelésre vonatkozó irányelvek: 2000/14/EK és 2005/88/EK Harmonizált szabványok: EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 60335-2-77:2010 EN55014-1:2017/A11:2020 EN55014-2:2015 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 Az EK típusvizsgálatot végrehajtó szervezet: No. 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Certification Body, Ridlerstraße 65, 80339 Munich, Germany Tanúsítvány száma: M8A 063263 0331 A mszaki dokumentációk a alábbi címen vannak letétbe helyezve: Alza.cz a. s. Jankovcova 1522/53, Holesovice, 170 00 Prága 7 A gép gyártási száma és a gyártás éve a gépen van feltüntetve. Ing. Jan Melena Business Development Manager Sales and Purchasing; Private Labels Prága; 2022. 12. 1. 74 MAGYAR WARRANTY & SUPPORT Your new product is protected by our 24-month warranty, or extended warranty (if stated), which you can apply at any of our points of sale. For inquiries, you can use the contact form or one of our international call centres. GARANTIE & BETREUUNG Ihr neues Produkt wird durch unsere 24-monatige Garantie oder gegebenenfalls (falls angegeben) durch eine erweiterte Garantie geschützt, die Sie an jeder unserer Verkaufsstellen geltend machen können. Für Anfragen können Sie das Kontaktformular ausfüllen oder eines unserer internationalen Callcenter kontaktieren. ZÁRUKA & PODPORA Vás nový produkt je chránn nasí 24msícní zárukou, pípadn prodlouzenou zárukou (pokud je uvedeno), kterou mzete uplatnit v kterém- koli nasem prodejním míst. V pípad dotaz mzete vyuzít kontaktní formulá, pípadn jedno z nasich mezinárodních call center. ZÁRUKA & PODPORA Vás nový produkt je chránený nasou 24 mesacnou zárukou, prípadne predzenou zárukou (pokia je uvedená), ktorú môzete uplatni na ktoromkovek nasom predajnom mieste. V prípade dotazov môzete vyuzi kontaktný formulár, prípadne jedno z nasich medzinárodných call centier. GARANCIA & TÁMOGATÁS Az Ön új terméke 24 hónapos garanciával, esetleg meghosszabbított garanciával ellátott, (amennyiben ez van feltüntetve), amelyet bármely értékesítési helyünkön igénybe vehet. Kérdések esetén kitöltheti a kapcsolattartási rlapot is, vagy felhívhatja nemzetközi telefonos ügyfélszolgálatunk egyikét. On-line: www.alzashop.com/contact Cesko Deutschland Magyarország +420 225 340 111 (+49) 0800 181 45 44 +36-1-701-1111 Österreich Slovensko United Kingdom +43 720 815 999 +421 257 101 800 +44 (0)203 514 4411 ENGLISH This product meets all of the related basic EU regulation requirements. The EU declaration of conformity is available on www.alzashop.com/ doc. This product sold in the European Union meet the requirements of Directive 2011/65/EU on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS). The use of the WEEE Symbol indicates that this product should not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider, or the shop where you purchased the item. DEUTSCH Dieses Produkt erfüllt alle relevanten EU-Vorschriften. Die EU-Konformitätserklärung ist unter www.alzashop.com/DoC einsehbar. Dieses in der Europäischen Union verkaufte Produkt erfüllt die Anforderungen der EU Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in 75 Elektronikgeräten (RoHS). Das WEEE-Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei. Für detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde, Ihren Hausmüllentsorgungsdienstleister oder das Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. CESKY Tento výrobek spluje veskeré základní pozadavky smrnic EU. EU prohlásení o shod je k dispozici na www.alzashop.com/doc. Tento výrobek prodávaný v Evropské unii spluje pozadavky smrnice 2011/65/EU omezující pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních (RoHS). Pouzití symbolu WEEE oznacuje, ze tento výrobek nesmí být povazován za domovní odpad. Zajistním správné likvidace tohoto výrobku pomáháte chránit zivotní prostedí. Pro podrobnjsí informace o recyklaci tohoto výrobku se prosím obrate na místní úad zabývající se likvidací domovního odpadu, poskytovatele sluzby zabývající se likvidací domovního odpadu nebo obchodu, kde jste produkt zakoupili. SLOVENSKY Tento výrobok spa vsetky základné poziadavky smerníc EÚ. EÚ Vyhlásenie o zhode je k dispozícii na www.alzashop.com/doc. Tento výrobok, predávaný v Európskej únii, spa poziadavky smernice 2011/65/EU obmedzujúce pouzívanie niektorých nebezpecných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (RoHS). Pouzitie symbolu WEEE oznacuje, ze tento výrobok sa nesmie likvidova s komunálnym odpadom. Ak výrobok správne zlikvidujete, prispejete k ochrane zivotného prostedia. Podrobnejsie informácie o recyklácii výrobku získáte na miestnom zastupitestve, u poskytovateov sluzieb likvidácie domového odpadu alebo v predajni, v ktorej ste výrobok zakúpili. MAGYAR Ez a termék megfelel az összes rá vonatkozó EU-s szabályozási követelménynek. Az EU megfelelségi nyilatkozata a www.alzashop.com/ DoC címen érhet el. Az Európai Unióban értékesített termékek megfelelnek az elektromos és elektronikai berendezésekben való egyes veszélyes anyagok használatának korlátozására vonatkozó 2011/65/EU (RoHS) irányelvnek. A WEEE szimbólum azt jelzi, hogy ez a termék nem kezelhet háztartási hulladékként. A termék helyes megsemmisítésének biztosításával segít védeni a környezetet. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információkért, kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz, a háztartási hulladékkezel szolgáltatóhoz vagy a bolthoz, ahol a terméket megvásárolta. 76 77 78 79 Co. Reg. No. 27082440 Alza.cz a. s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2022 Alza.cz a. s. All Rights Reserved.