Instruction Manual for GARDENA models including: 1559, 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874, 2722, 2700, 2701, 2718, 2761, 2781, 2760, 2790, 1559 Large Area Pop Up Irrigation, 1559, Large Area Pop Up Irrigation, Area Pop Up Irrigation, Pop Up Irrigation, Irrigation


File Info : application/pdf, 114 Pages, 5.75MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

doc000239656
Page 1 width 2 mm less: 146,5 mm

RO UK HR SL RU EL SK CS HU PL PT ES IT DA SV NL FR EN DE

AquaContour automatic Art. 1559

DE Betriebsanleitung Vielflächen-Versenkregner
EN Operator's manual Large-Area Pop-up Irrigation
FR Mode d'emploi Arroseur escamotable multisurfaces
NL Gebruiksaanwijzing Verzonken multi-instelbare sproeier
SV Bruksanvisning AquaContour automatic Pop-up
DA Brugsanvisning AquaContour automatic Pop-up
IT Istruzioni per l'uso Irrigatore Pop-up per superfici irregolari
ES Instrucciones de empleo Aspersor emergente de múltiples superficies
PT Manual de instruções Aspersores embutidos de grandes superfícies
PL Instrukcja obslugi Zraszacz wynurzalny
HU Használati utasítás Süllyesztett sokfelület-esztet

CS Návod k obsluze Víceplosný výsuvný zadesovac
SK Návod na obsluhu Viacplosný výsuvný zadazovac
EL     Pop-up    
RU       
SL Navodilo za uporabo Talni razprsilnik za vec povrsin
HR Upute za uporabu Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kise na vise povrsina
UK      
RO Instruciuni de utilizare Aspersor îngropat pentru suprafee poligonale

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 1

28.03.24 08:55

Fold-out Page width 5 mm less: 143,5 mm

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 2

2
28.03.24 08:55

Fold-out Page width 5 mm less: 143,5 mm

F1 2 4 3

I1

I2

1 65

I3

O1

O3

8 79

O2 q

w

-

0

M3 t
0 r
ßR

M1

q

A1

w

e

Art. 1825, 1830, 1835, 1860 1862, 1864, 1874

M2
3

q

w

Art. 2722

Art. 2700, 2701, 2718

Art. 1559

r

Art. 2761

Art. 2781

Art. 2760

Art. 2761

Art. 2790

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 3

28.03.24 08:55

Page 2 width 2 mm less: 146,5 mm

DE

GARDENA Vielflächen-Versenkregner AquaContour automatic

1. SICHERHEIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2. FUNKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3. INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4. BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6. LAGERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7. FEHLERBEHEBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9. LIEFERBARES ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10. GARANTIE / SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Originalbetriebsanleitung.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die nicht mit dieser Betriebsanleitung vertraut sind, dieses Produkt nicht benutzen. Per sonen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das

Produkt nur verwenden, wenn sie von einer zuständigen Person beaufsichtigt oder unterwiesen werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen. Das Produkt nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arznei mitteln stehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Der GARDENA Vielflächen-Versenkregner ist Bestandteil des GARDENA Sprinklersystems und für die private Nutzung im Haus- und Hobbygarten für den ausschließlichen Einsatz im Außenbereich zur Bewässerung von Gärten und Rasenflächen bestimmt. GEFAHR! Nicht verwendet werden darf der Vielflächen-Versenkregner im industriellen und gewerblichen Einsatz und in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren und explosiven Stoffen.

1. SICHERHEIT

WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Accu: Der Regner enthält Lithium-Ionen-Accus, welche automatisch über eine eingebaute Solarzelle aufgeladen werden. Wenn der Accu fast leer ist (z. B. durch Verschmutzung der Schutzscheibe der Solarzelle), wird nur noch mit minimaler Wurfweite beregnet. Zum vollständigen Aufladen des leeren Accus werden ca. 4 Tage bei Sonnenschein (je 8 Stunden) oder ca. 10 Tage bei Bewölkung benötigt, bis der Accu wieder voll aufgeladen ist.

Bei starken Druckschwankungen in der Wasserleitung können die eingestellten Wurfweiten variieren. Hauswasserwerke (mit Druckkessel) zur Wasserversorgung des Regners sind nicht zu empfehlen, da diese durch den Ein- und Ausschaltdruck Druckschwankungen verursachen. Sand und andere schmirgelnde Stoffe im Wasser führen zu schnellerem Verschleiß und Leistungsminderung. v Bei sandhaltigem Wasser einen Zentralfilter
(z. B. GARDENA Zentralfilter Art. 1510) verwenden. Nicht mit einem Vertikutierer oder Rasenlüfter über den ebenerdig installierten Regner fahren.

Benutzungshinweis: Der Vielflächen-Versenkregner darf innerhalb einer Bewässerungsleitung nicht mit anderen Regnern kombiniert werden. Wenn sich die Wurfweite des Regners ändert, ändern sich die Druckverhältnisse in der Bewässerungsleitung und somit würde sich die Wurfweite des anderen Regners ändern. v Nur über voneinander getrennte, einzelne
Bewässerungsstränge bewässern, nicht in Reihe mit weiteren Regnern installieren.

GEFAHR! Herzstillstand! Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.

4

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 4

28.03.24 08:55

DE

GEFAHR! Erstickungsgefahr! Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr

für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.

2. FUNKTION

Bedienfeld [ Abb. F1 ]: Mit dem GARDENA Vielflächen-Versenkregner können individuelle Gartenkonturen beregnet werden. Dabei dreht sich ein Wasserstrahl langsam im Kreis bis zu den Sektor-Anschlägen und wieder zurück und ändert dabei die Beregnungsweite je nach programmierter Kontur. Das Bedienfeld dient der Programmierung der Beregnungskonturen.

1 Menu-Taste: Wahl zwischen Programmier-Modus (Set)
und Betriebs-Modus (Auto).
2 ,,+"-Taste: Vergrößert die Beregnungsweite. 3 ,,­"-Taste: Verringert die Beregnungsweite. 4 OK-Taste: Speichert die eingestellte Beregnungs-
weite.
5 Set-LED: Zeigt den Programmier-Modus an. 6 Auto-LED: Zeigt den Automatik-Betrieb-Modus an.
Die LED blinkt alle 10 Sekunden.

3. INBETRIEBNAHME

Richtigen Standort des Vielflächen-Versenkregners wählen [ Abb. I1 / I2 ]:
Richtiger Standort: A Kreisberegnung: · Der Regner sollte, bei Kreisberegnung, möglichst zent-
ral in der Mitte der Beregnungsfläche platziert werden, damit äußere Einflüsse wie z.B. Wind einen geringeren Einfluss auf die Beregnungsweite haben.
B Sektorberegnung: · Der Regner sollte, bei Sektorberegnung, ganz am Rand
der Beregnungsfläche platziert werden (z. B. Hauseck). · Der Regner muss an einer Stelle im Beregnungssektor
platziert werden, von der aus die gesamte gewünschte Gartenfläche beregnet werden kann. Die maximale Wurfweite beträgt 9 m (bei 2 bar Fließdruck am Regner). · Der Regner muss an einem ganzjährig sonnigen Ort installiert werden, damit auf die Solarzelle ausreichend Licht fällt.
Falscher Standort: 1: Es dürfen sich keine Hindernisse (z. B. Wände, Bäume,
etc.) im Beregnungssektor befinden. Jeder Punkt der Kontur muss geradlinig erreichbar sein. Bei maximaler Wurfweite kann die Wurfhöhe ca. 5 m erreichen. 2: Die minimale Wurfweite beträgt 2,5 m (bei 2 bar). Deshalb muss der Regner, bei Kreisberegnung, in alle Richtungen 2,5 m vom Rand entfernt sein (A), oder der Regner befindet sich am Rand und die Beregnungsfläche ist ein Kreissektor (B).

3: Sprunghafte Wurfweitenänderungen müssen vermieden werden. Je kleiner der Winkel , desto größer ist die Abweichung der programmierten Kontur.
Vielflächen-Versenkregner installieren [ Abb. I3 ]: Bevor der Vielfächen-Versenkregner installiert wird, muss mit einem oberirdischen Versuchsaufbau getestet werden, ob der Regner an diesem Standort die gewünschte Fläche auch tatsächlich beregnen kann.
Der Regner hat ein 3/4"-Innengewinde und wird über
das GARDENA L-Stück 7 Art. 2781 an das 25 mmVerlegerohr 8 Art. 2700 / 2701 / 2718 angeschlossen.
1. Oberirdischen Versuchsaufbau installieren und testen, ob der Regner die gewünschte Fläche beregnen kann (siehe 4. BEDIENUNG).
2. Wenn der Regner im Test die gewünschte Fläche
beregnet hat, den Regner mit einer Grobkiespackung 9
von ca. 20 cm x 20 cm x 20 cm unterbauen. Somit ist die einwandfreie Funktion des Entwässerungs ventils gewährleistet. 3. Regner-Oberkante ebenerdig zur Grasnarbe einbauen. Somit sind Beschädigungen beim Rasenmähen aus geschlossen.
Schutzfolie der Solarzelle entfernen: v Transport-Schutzfolie von der Schutzscheibe der
Solarzelle abziehen.

5

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 5

28.03.24 08:55

DE

4. BEDIENUNG

Beregnungs-Sektor einstellen [ Abb. O1 ]:
Der Beregnungssektor kann von 25° bis 360° eingestellt werden. Damit keine ungewollten Flächen beregnet werden (z. B. Haus) sollte der Sektor zunächst grob (etwas zu klein) eingestellt werden.
Sektor grob einstellen: 1. Wasserzufuhr schließen.
2. Düsenkopf 0 von Hand mittig in den Beregnungssektor
(z.B. P4) drehen. 3. Beregnungssektor grob einstellen: rechten Sektor-
Anschlag ßR auf die rechte Seite drehen (z. B. P9) und linken Sektor-Anschlag - auf die linke Seite drehen
(z. B. P2). Hinweis: Der Sektor-Anschlag wird, bei geöffneter Wasserzufuhr, während des Umschaltens der Drehrichtung auf dessen Endposition geschoben.
Sektor fein einstellen: 1. Wasserzufuhr öffnen. 2. Beregnungs-Sektor beobachten und die Sektor-
Anschläge - und ßR entsprechend den Sektorgren-
zen (P1 und P10) fein ein stellen, bis der Richtungswechsel exakt bei den gewünschten BeregnungsGrenzen stattfindet. Bei Vollkreisberegnung die beiden
Sektor-Anschläge - und ßR zwischen P1 und P10
ganz zusammenschieben. Vandalismussicherung: Wenn der Düsenkopf gewaltsam über die SektorAnschläge gedreht wird, wird die Vandalismussicherung ausgelöst. Sobald die Wasserzufuhr geöffnet wird, dreht sich der Regner solange in eine Richtung, bis der eingestellte Sektor wieder erreicht ist.
Kontur des Beregnungssektors programmieren [ Abb. O2 / F1 / O3 ]: Vor der Programmierung muss der Beregnungs-Sektor eingestellt sein. Mit dem Vielflächen-Versenkregner können bis zu 50 Kontur-Punkte programmiert werden. Je mehr Punkte programmiert werden, desto exakter wird die Kontur beschrieben (z. B. bei einem Kreisbogen P7 ­ P10).
1. Die beiden Verriegelungen q öffnen und den Deckel w
aufklappen. 2. Wasserzufuhr öffnen.
Bei Erstinbetriebnahme ist die minimale Wurfweite (2,5 m bei 2 bar Fließdruck am Regner) eingestellt.
3. OK-Taste 4 drücken. Die grüne AutoLED 6 leuchtet.
4. Menu-Taste 1 drücken. Die rote SetLED 5 leuchtet.
5. Düsenkopf 0 am orangen Ring von Hand auf die
linke Sektorgrenze (im Beispiel P1) drehen und festhalten.

6. Mit den beiden Tasten ,,+"-Taste 2 und ,,­"-Taste 3
die Wurfweite so einstellen, dass sie P1 erreicht.
7. OK-Taste 4 drücken. Die grüne AutoLED 6 leuchtet 1 Sekunde und der
erste Punkt P1 wurde gespeichert.
8. Düsenkopf 0 am orangen Ring von Hand auf den
nächsten Beregnungs-Punkt (z. B. P2) drehen und festhalten.
9. Mit den beiden Tasten ,,+"-Taste 2 und ,,­"-Taste 3
die Wurfweite so einstellen, dass sie (z. B. P2) erreicht.
10. OK-Taste 4 drücken. Die grüne AutoLED 6 leuchtet 1 Sekunde und der
Punkt wurde gespeichert. 11. Den Vorgang von Schritt 8 bis 10 so oft wiederholen,
bis die rechte Sektorgrenze (im Beispiel P10) erreicht ist.
12. Menu-Taste 1 drücken. Die rote SetLED 5 erlischt, die Programmierung ist abgeschlossen und die grüne AutoLED 6 leuchtet
1 Minute. Anschließend blinkt die rote SetLED alle 8 Sekunden.
13. Düsenkopf 0 loslassen und die beregnete Kontur
prüfen. 14. Wenn die Kontur korrekt beregnet wird, die Wasser-
zufuhr schließen.
15. Deckel w zuklappen und die beiden Verriegelungen q
schließen.
Hinweise zur Programmierung: Sobald der erste Punkt programmiert wird, wird ein eventuell bestehendes Programm gelöscht. Nach der abgeschlossenen Programmierung können somit keine Punkte mehr nachträglich gelöscht oder eingefügt werden. Wenn die Kontur nicht exakt genug beschrieben wurde, muss die Programmierung mit mehr Punkten neu erfolgen. Wenn während der Programmierung 60 Sekunden keine Taste gedrückt wird, wird die Programmierung automatisch beendet und die Kontur gespeichert.
Beregnung starten / beenden:
Bevor die Beregnung gestartet werden kann, muss der Vielflächen-Versenkregner programmiert worden sein.
Beregnung starten: v Wasserzufuhr vollständig öffnen.
Die Beregung startet automatisch und die Kontur des zuvor programmierten Beregnungssektors wird beregnet.
Beregnung beenden: v Wasserzufuhr schließen.
Die Beregung wird beendet. Das Programm bleibt erhalten. Wenn weder bewässert noch programmiert wird, geht
der Regner in den ,,Sleepmode" (die grüne Auto-LED 6
leuchtet nicht und die rote Set-LED blinkt alle 8 Sekunden).

6

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 6

28.03.24 08:55

DE

5. WARTUNG

Schmutzsieb reinigen [ Abb. M1 ]:
1. Beide Verriegelungen q öffnen und den Deckel w
aufklappen.
2. Schmutzsieb e gegen den Uhrzeigersinn drehen 1 und
vorsichtig abziehen 2 (Bajonett-Verschluss).
3. Schmutzsieb e unter fließendem Wasser reinigen. 4. Schmutzsieb e in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
5. Deckel w zuklappen und die beiden Verriegelungen q
schließen.
Düsen reinigen [ Abb. M2 / M3 ]:
Wenn das Beregungsbild ungleichmäßig wird, können die Düsen über die mitgelieferten Reinigungsnadeln gereinigt werden.
1. Beide Verriegelungen q öffnen und den Deckel w
aufklappen.

2. Reinigungsnadel r (z. B. mit einer Münze) gegen den
Uhrzeigersinn um 180° drehen 1 und vorsichtig abziehen 2 (Bajonett-Verschluss).
3. Düsen t mit der Reinigungsnadel r reinigen. 4. Reinigungsnadel r in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
5. Deckel w zuklappen und die beiden Verriegelungen q
schließen.
Schutzscheibe der Solarzelle reinigen:
Damit der Accu immer ausreichend geladen wird, muss die Schutzscheibe der Solarzelle bei Verschmutzung gereinigt werden.
Es dürfen keine ätzenden oder scheuernden Putzmittel verwendet werden. v Schutzscheibe der Solarzelle mit einem feuchten Tuch
reinigen.

6. LAGERUNG

Außerbetriebnahme / Überwintern:
Der Versenkregner ist frostsicher und kann somit über den Winter im Boden bleiben.
1. Deckel zuklappen und die beiden Verriegelungen schließen.
2. Wasserzufuhr schließen. Der Regner wird über das eingebaute Entwässerungs ventil automatisch entleert.
Entsorgung: (gemäß RL2012/19/EU) Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG! Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-Sammelstelle.

Entsorgung des Akkus: Der GARDENA Akku enthält Lithium-IonenZellen, die am Ende ihrer Lebensdauer getrennt vom normalen Hausmüll zu entsorgen sind.

 Li-ion

WICHTIG! v Entsorgen Sie die Akkus über oder durch Ihre örtliche
Recycling-Sammelstelle.

1. Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich an den GARDENA Service).
2. Sichern Sie die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kurzschluss.
3. Entsorgen Sie die Lithium-Ionen-Zellen fachgerecht.

Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte: (gilt nur für Deutschland) Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektround Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronik-
gerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens
7

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 7

28.03.24 08:55

DE

400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien
­ 1 (Wärmeüberträger), ­ 2 (Bildschirmgeräte) und ­ 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren
Abmessung über 50 cm)

beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.

7. FEHLERBEHEBUNG

Problem Beregnungsweite geringer als bei Erstinbetriebnahme
Beregnungsbild ungleichmäßig Auto- und Set-LED blinken gleichzeitig Keine LED blinkt Düsenkopf ist undicht

Mögliche Ursache Schmutzsieb verschmutzt. Wasserhahn nicht weit genug aufgedreht. Wasserdruck zu gering.
Accus fast leer (Auto- und Set-LED blinken) / Schutzscheibe der Solarzellen verschmutzt.
Regner ist im Energiespar-Modus (4 Wochen ohne Energiezufuhr und ohne Betrieb). Beregnungsweite falsch programmiert. Düsen verschmutzt. Düsenkopf verschmutzt. Düsenkopf beschädigt.
Accus sind fast entladen.
Regner ist im Energiespar-Modus. Accu defekt.
Schmutz am Düsenkopf.

Abhilfe v Schmutzsieb reinigen. v Wasserhahn weiter aufdrehen.
v Wasserdruck / Wasserzufuhr erhöhen.
v Für ausreichende Sonneneinstrahlung auf die Solarzellen sorgen / Schutzscheibe reinigen. Bei fast leerem Accu reduziert sich die Wurfweite auf die min. Wurfweite.
v OK-Taste drücken.
v Beregnungsweite neu programmieren.
v Düsen reinigen. v Düsenkopf reinigen. v Mit GARDENA Service in Verbindung
setzen. v Für ausreichend Sonneneinstrahlung
auf der Solarzelle sorgen. v OK-Taste drücken. v Mit GARDENA Service in Verbindung
setzen. v Düsenkopf während des Betriebs
mehrmals runterdrücken.

HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.

8 GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 8

28.03.24 08:55

DE

8. TECHNISCHE DATEN

Vielflächen-Versenkregner Accu Betriebsdauer des Accus (ca.) Anschluss Betriebstemperaturbereich Druckbereich Beregnungsweite Beregnungsfläche Beregnungssektor Wasserdurchfluss bei max. Wurfweite (ca.)

Einheit
Jahre
°C bar m m2

Wert AquaContour automatic (Art. 1559) Lithium Ionen Zellen 2150 mAh (Ladung über Solarzelle) 5 3/4"-Innengewinde 5 ­ 60 1 ­ 6 2,5 ­ 9 (bei 2 bar) / 4 ­ 10,5 (bei 4 bar) 255 bei 2 bar / 350 bei 4 bar 25 ­ 360°

l/h

600 (bei 2 bar) / 800 (bei 4 bar)

9. LIEFERBARES ZUBEHÖR

[ Abb. A1 ]: GARDENA Bewässerungscomputer Zur automatischen Bewässerungssteuerung

GARDENA L-Stück GARDENA Verlegerohr 25 mm GARDENA Verbinder GARDENA Anschlussdose GARDENA Entwässerungsventil GARDENA T-Stück

Zum Anschluss an die unterirdische Wasserversorgung Für die unterirdische Verlegung der Wasserversorgung Für die unterirdische Verlegung der Wasserversorgung Für die unterirdische Verlegung der Wasserversorgung Für die unterirdische Verlegung der Wasserversorgung Für die unterirdische Verlegung der Wasserversorgung

Art. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
Art. 2781 Art. 2700, 2701, 2718 Art. 2761 Art. 2722 Art. 2760 Art. 2790

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 9

9 28.03.24 08:55

DE

10. GARANTIE / SERVICE

10.1 Produktregistrierung: Registrieren Sie Ihr Produkt unter gardena.com/registration.

10.2 Service: 10.2.1 Service-Leistungen: Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen: · Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice
­ Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage · Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA
­ Rücksendeportal unter www.gardena.de/service/reparaturce
­ nur innerhalb Deutschlands · Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service · Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service
­ Bearbeitungsdauer in unserem Haus max. 2 Arbeitstage

10.2.2 Service-Anschrift: Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Service finden Sie online: · Deutschland: https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/ · Österreich: https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ · Schweiz: https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/

Deutschland Kontaktformular Anschrift

https://www.gardena.com/de/service/beratung/kontakt/ GARDENA Manufacturing GmbH Service Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm

Technische Störungen / Reklamationen

Telefon

(07 31) 4 90 290

Fax

(07 31) 4 90 389

Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge

Telefon

(07 31) 4 90 300

Fax

(07 31) 4 90 249

Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung

Telefon

(07 31) 4 90 123

Fax

(07 31) 4 90 249

Österreich Telefon Kontaktformular Anschrift

(+43) (0) 732 77 01 01-485 https://www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz

Schweiz Telefon E-Mail Kontakt Anschrift
10

(+41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/kontakt/ Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 10

28.03.24 08:55

EN

GARDENA Large-Area Pop-Up Irrigation AquaContour automatic

1. SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 2. FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3. INITIAL OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4. OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 6. STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9. ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10. WARRANTY / SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Translation of the original instructions.
For safety reasons, children and young people under 16 as well as anyone who is not familiar with these operating instructions should not use the product. Persons with reduced

physical or mental abilities may use the product only if they are supervised or instructed by a responsible person. Chil dren must be supervised to ensure that they do not play with the product. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine.
Intended use: The GARDENA Large-Area Pop-Up Irrigation forms part of the GARDENA Irrigation System and is designed to be used solely outdoors in domestic and private gardens to water lawns and garden areas. DANGER! It is not permitted to use the large-area pop-up irrigation for industrial or commercial applications and in conjunction with chemicals, foodstuffs, highly combustible or explosive substances.

1. SAFETY

IMPORTANT! Read the operator's manual carefully before use and keep for future reference.
Rechargeable battery: The large-area pop-up irrigation unit contains rechargeable lithium-ion batteries, which are automatically charged via a built-in solar cell. When the rechargeable battery is almost flat (e. g. due to soiling of the protective panel of the solar cell), irrigation will only cover a minimal range. To fully charge the flat rechargeable battery it will take approx. 4 days of sunshine (8 hours each) or some 10 days with cloudy weather until the battery is fully charged again.
Information about usage: The large-area pop-up irrigation should not be combined with other sprinklers in one irrigation line. If there is a change in the range of the largearea pop-up irrigation, the pressure conditions will change in the irrigation line, so altering the range of the other sprinkler. v Only use separate individual water channels
for watering. Do not install in series with other sprinklers. The ranges selected may vary with major fluctuations in pressure in the water pipe.

Pressure Tank Units (with pressure chamber) to supply water to the sprinkler are not recommended as they cause fluctuations in pressure with the switch-on / off pressure. Sand and other abrasive substances in the water will result in faster wear and reduced output. v With water containing sand a Central Filter
(e. g. GARDENA Central Filter Art. 1510) should be used. Do not run over sprinklers installed level with ground with a lawn rake or aerator.
DANGER! Cardiac arrest! This product makes an electromagnetic field while it operates. This field may under some conditions interfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before you operate the product.
DANGER! Risk of suffocation! Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the product.

11

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 11

28.03.24 08:55

EN

2. FUNCTION

Control panel [ Fig. F1 ]: The GARDENA Large-Area Pop-up Irrigation AquaContour automatic can be used to water individual garden areas. A jet of water slowly turns in a circle to the end of the programmed sector, stops, and turns back again, altering the spray range depending on the ranges programmed. The control panel is used to programme the irrigation contour points.
3. INITIAL OPERATION

1 Menu button: Choose between programming mode
(Set) and operating mode (Auto).

2 "+" button: Increases irrigation range.

3 "­" button: Decreases irrigation range.

4 OK button: Stores the irrigation range selected.

5 Set LED:

Indicates programming mode.

6 Auto LED:

Indicates automatic operating mode. The LED flashes every 10 seconds.

Select correct location for Large-Area Pop-Up Irrigation [ Fig. I1 / I2 ]:
Correct location: A Circle water distribution: · With circle water distribution the large-area pop-up
irrigation should be positioned as centrally as possible in the watering area to ensure that the irrigation width is not greatly affected by external influences such as wind.
B Sector water distribution: · With sector water distribution the large-area pop-up
irrigation should be positioned right at the edge of the watering area (e. g. at the corner of the house). · The large-area pop-up irrigation must be positioned at a point in the watering sector from which it is possible to water the entire garden area required. The maximum range is 9 m (with 2 bar flow pressure at the irrigation unit). · The large-area pop-up irrigation must be installed in a position which is sunny all year round to ensure the solar cell receives sufficient light.
Incorrect location: 1: No obstacles (e. g. walls, trees, etc.) should be
located in the watering sector. It must be possible to access every contour point of the areas to be watered in a straight line. With the maximum range the spray height can reach approx. 5 m. 2: The minimum range is 2.5 m (at 2 bar). With circle water distribution the large-area pop-up irrigation must therefore be located 2.5 m from the edge in all directions (A). If this is not possible the large-area pop-up irrigation

should be positioned at the edge and the watering area will be a circle sector (B). 3: Erratic spray-range changes must be avoided. The smaller the angle , the greater the deviation from the programmed contour is.
Install Large-Area Pop-Up Irrigation [ Fig. I3 ]: Before installing the large-area pop-up irrigation, you must set up an above-ground test to check whether the largearea pop-up irrigation can actually water the required area at this location.
The large-area pop-up irrigation has a 3/4" female thread
and is connected to the 25 mm Connecting Pipe 8 Art. 2700 / 2701 / 2718 using the GARDENA L-piece 7
Art. 2781. 1. Install the above-ground test set-up and check whether
the large-area pop-up irrigation can water the required area (see 4. OPERATION). 2. If the large-area pop-up irrigation has watered the required area in the test, install a pack of coarse
gravel 9 approx. 20 cm x 20 cm x 20 cm in size
underneath the unit. This ensures proper functioning of the drain valve. 3. Install the upper edge of the large-area pop-up irrigation level with the turf. This prevents any damage when mowing the lawn.
Remove protective plastic film of solar cell: v Take off transportation protective plastic film from the
protective panel of of the solar cell.

4. OPERATION

Select watering sector [ Fig. O1 ]: A watering sector from 25° to 360° can be selected. To prevent areas being watered unintentionally (e. g. house), the sector should first be selected roughly (slightly too small).
Roughly select sector: 1. Close water supply.
2. Turn the nozzle head 0 by hand to the middle of the
watering sector (e. g. P4). 12

3. Roughly select watering sector: turn right sector stop ßR to right-hand side (e. g. P9) and left sector stop - to
left-hand side (e. g. P2). Note: When the water supply is open, the sector-stop is shifted during switching of the turn direction to its end position.
Re-adjust sector: 1. Open water supply.
2. Watch watering sector and re-adjust the sector-stops and ßR according to the sector limits (P1 and P10) until

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 12

28.03.24 08:55

EN

the change in direction matches the required irrigation limits. If watering in a complete circle, the two sector
stops - and ßR must be completely pushed together
between P1 and P10.
Anti-vandal device: If the nozzle head is violently turned over the sector-stops then the vandalism protection is triggered. As soon as the water supply is open, the sprinkler moves in one direction until the set sector has been achieved again.
Programme contour points of irrigation sector [ Fig. O2 / F1 / O3 ]:
The watering sector has to be selected before programming. Up to 50 contour points can be programmed with the largearea pop-up irrigation. The more points that are programmed, the more precisely the contour will be described (e. g. with a circular arc P7 ­ P10).
1. Open the two locks q and raise the cover w.
2. Open water supply. When using for the first time, the minimum range (2.5 m with a flow pressure of 2 bar at the sprinkler) is selected.
3. Press OK button 4. The green Auto LED 6 lights up.
4. Press Menu button 1. The red Set LED 5 lights up.
5. Turn the nozzle head 0 on the orange ring by hand
to the left-hand sector limit (in the example P1) and hold.
6. Use the two buttons "+" button 2 and "­" button 3
to set the range so that it reaches P1.
7. Press OK button 4. The green Auto LED 6 lights up for 1 second and the
first point P1 has been stored.
8. Turn the nozzle head 0 on the orange ring by hand
to the next irrigation point (e. g. P2) and hold.
9. Use the two buttons "+" button 2 and "­" button 3
to set the range so that it reaches P2 for example.

10. Press OK button 4. The green Auto LED 6 lights up for 1 second and the
point has been stored. 11. Repeat the process from step 8 to 10 until the right-
hand sector limit is reached (in the example P10).
12. Press Menu button 1. The red Set LED 5 goes out, programming is complete, and the green Auto LED 6 lights up for
1 minute. The red Set LED then flashes every 8 seconds.
13. Release nozzle head 0 and check contour area
watered. 14. If the contour is watered correctly, close the water
supply.
15. Close cover w and both locks q.
Information about programming: As soon as the first point is programmed, any existing programme will be deleted. After programming has been completed, no further points can be deleted or added later on. If the contour has not been set as required, reprogramming with more points will have to be carried out. If no button is pressed for 60 seconds during programming, programming will be automatically ended and the contour stored.
Start / end watering:
Before irrigation can be started, the large-area pop-up irrigation must have been programmed.
Start watering: v Fully open water supply.
Watering will start automatically and the contour of the watering sector previously programmed will be watered. End watering: v Close water supply. Watering will end. The programme remains unchanged. If no irrigation or programming is being made, the sprinkler
goes into "sleep mode" (the green Auto-LED 6 does not
light up and the red Set-LED blinks every 8 seconds).

5. MAINTENANCE

Clean dirt filter [ Fig. M1 ]:
1. Open both locks q and raise the cover w. 2. Turn the dirt filter e anticlockwise 1 and pull out
carefully 2 (bayonet coupling).
3. Clean dirt filter e under clean running water. 4. Refit dirt filter e in reverse order. 5. Close cover w and both locks q.
Clean nozzles [ Fig. M2 / M3 ]:
If the watering pattern is no longer even, the nozzles can be cleaned using the cleaning needle provided.
1. Open both locks q and raise the cover w. 2. Turn the cleaning needle r (e. g. with a coin) anti-
clockwise through 180° 1 and pull out carefully 2 (bayonet coupling).

3. Clean nozzles t with cleaning needle r. 4. Refit cleaning needle r in reverse order. 5. Close cover w and both locks q.
Clean protective panel of solar cell: To make sure that the rechargeable battery is always sufficiently charged, the protective panel of the solar cell has to be cleaned if soiled. No caustic / abrasive cleaning agents or hard objects should be used. v Clean protective panel of solar cell with a damp cloth.
13

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 13

28.03.24 08:55

EN

6. STORAGE
To put into storage / Overwintering:
The large-area pop-up irrigation is frostproof is frostproof so it can be left in the ground during winter.
1. Close cover and both locks. 2. Close water supply.
The largearea popup irrigation is automatically emptied via the builtin drain valve.
Disposal: (in accordance with RL2012/19/EC) The product must not be disposed of to normal household waste. It must be disposed of in line with local environmental regulations. IMPORTANT! Dispose of the product through or via your municipal recycling collection centre.

Disposal of the battery: The GARDENA battery contains lithium-ion cells that should not be disposed of with normal household waste at the end of its life.

 Li-ion

IMPORTANT! v Dispose of the batteries through or via your municipal
recycling collection centre.

1. Discharge the lithium-ion cells completely (contact the GARDENA Service).
2. Protect the contacts on the lithium-ion cells against short circuits.
3. Dispose of the lithium-ion cells properly.

7. TROUBLESHOOTING

Problem Irrigation width smaller than on initial start-up
Watering pattern uneven Auto and Set LED flashing simultaneously No LED flashing Nozzle head leaking

Possible Cause Dirt filter soiled. Tap not opened sufficiently. Water pressure too low.
Rechargeable batteries almost flat (Auto and Set LED flashing) / protective panel of solar cells soiled.
Large-area pop-up irrigation is in energy-saving mode (4 weeks without energy supply or operation). Irrigation range is programmed incorrectly. Nozzles soiled. Nozzle head soiled. Nozzle head damaged. Rechargeable batteries almost discharged. Large-area pop-up irrigation is in energy-saving mode. Rechargeable battery defective. Soiling on nozzle head.

Remedy v Clean dirt filter. v Open tap further. v Increase water pressure / water
supply. v Ensure solar cells are exposed to
sufficient sunlight / clean protective panel. If the rechargeable battery is almost flat, the range is reduced to the min. level. v Press OK button.
v Reprogramme irrigation range.
v Clean nozzles. v Clean nozzle head. v Contact GARDENA Service. v Ensure solar cell is exposed to
sufficient sunlight. v Press OK button.
v Contact GARDENA Service. v Press down nozzle head several
times during operation.

NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA.

14

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 14

28.03.24 08:55

EN

8. TECHNICAL DATA
Large-Area Pop-Up Irrigation Rechargeable battery Operating life of rechargeable battery (approx.) Connection Operating temperature range Pressure range Irrigation width Watering area Watering sector Water flow rate with max. range (approx.)

Unit
years
°C bar m m2
l/h

Value AquaContour automatic (Art. 1559) Lithium-ion cells 2150 mAh (charged via solar cell)
5
3/4" female thread 5 ­ 60 1 ­ 6 2,5 ­ 9 (at 2 bar) / 4 ­ 10,5 (at 4 bar) 255 (at 2 bar) / 350 (at 4 bar) 25 ­ 360°
600 (at 2 bar) / 800 (at 4 bar)

9. ACCESSORIES

[ Fig. A1 ]: GARDENA Water Computer

For automatic watering control

GARDENA L-piece GARDENA Connecting Pipe 25 mm GARDENA Connector GARDENA Connecting Point GARDENA Drainage Valve GARDENA T-piece

For connection to below-ground water supply For below-ground installation of water supply For below-ground installation of water supply For below-ground installation of water supply For below-ground installation of water supply For below-ground installation of water supply

Art. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
Art. 2781 Art. 2700, 2701, 2718 Art. 2761 Art. 2722 Art. 2760 Art. 2790

10. WARRANTY / SERVICE
10.1 Product registration: Please register your product at gardena.com/registration.
10.2 Service: Please find the current contact information of our service on the back page and online: · United Kingdom: https://www.gardena.com/uk/support/advice/contact/ · USA: https://us.gardena.com/pages/contact · Canada: https://www.gardena.com/ca-en/c/support/contact · Australia: https://www.gardena.com/au/support/advice/contact/ · New Zealand: https://www.gardena.com/nz/support/advice/contact/ · South Africa: https://www.gardena.com/za/support/contact/ · Other countries: https://www.gardena.com/int/c/support/contact
GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 15

15 28.03.24 08:55

FR

Arroseur escamotable multisurfaces GARDENA AquaContour automatic

1. SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2. FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 3. MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6. ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 7. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . 20 9. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 10. GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE . . . . . . . . . . . 21
Traduction des instructions originales.
Pour des raisons de sécurité, les enfants, les jeunes de moins de 16 ans et les personnes n'ayant pas lu et compris ce mode d'emploi ne doivent pas utiliser ce produit. Les per sonnes présentant des capacités phy siques ou mentales réduites ne doivent

utiliser le produit que sous la surveillance d'une personne responsable ou instruite. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. Ne jamais utiliser le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
Utilisation conforme : L'arroseur escamotable multisurfaces GARDENA fait partie du Sprinklersystem GARDENA et est conçu pour un usage privé dans les jardins de maison et les jardins particuliers. Il se destine exclusivement à une utilisation en plein air pour l'arrosage de jardins et de pelouses. DANGER ! Il est interdit d'utiliser l'arroseur escamotable multisurfaces dans un milieu industriel, professionnel, de même qu'avec des produits chimiques, alimentaires, des matières facilement inflammables ou explosives.

1. SECURITE

IMPORTANT ! Lisez la notice d'utilisation attentivement et conservez-la pour vous y référer ultérieurement.
Accu : L'arroseur renferme des accus lithium-ion qui sont automatiquement rechargés au moyen d'un capteur solaire incorporé. Quand l'accu est presque déchargé (par ex. suite à un encrassement du verre protecteur du capteur solaire), la portée d'arrosage est réduite au maximum. Une recharge complète de l'accu déchargé nécessite env. 4 jours en cas d'ensoleillement (respectivement 8 heures) ou env. 10 jours par temps couvert.
Instructions d'utilisation : Ne combinez pas l'arroseur escamotable multisurfaces avec d'autres arroseurs sur un même réseau d'arrosage. Si la portée de l'arroseur change, la pression à l'intérieur du tuyau d'arrosage varie aussi, ce qui aurait des répercussions sur la portée de l'autre arroseur. v Effectuez l'arrosage seulement au moyen de
réseaux de tuyaux séparés. Ne montez pas l'arroseur en série avec d'autres modèles. En cas de fortes fluctuations de la pression dans le tuyau, les portées réglées peuvent varier.

Il est déconseillé d'utiliser des groupes de surpression (avec réservoir sous pression) pour l'alimentation en eau de l'arroseur, car ils provoquent des variations de pression dues à la pression de démarrage et d'arrêt. Le sable et d'autres matières abrasives dans l'eau accélèrent l'usure et dégradent les performances. v Quand l'eau d'alimentation contient du sable, appliquez
un filtre central (par ex. GARDENA réf. 1510). Evitez de passer avec un scarificateur ou un aérateur sur l'arroseur posé au ras du sol.
DANGER ! Arrêt cardiaque ! Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d'un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l'implant avant d'utiliser ce produit.
DANGER ! Risque d'asphyxie ! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s'étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l'écart pendant le montage.

16

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 16

28.03.24 08:55

FR

2. FONCTIONNEMENT

Champ de commande [ fig. F1 ] : L'arroseur escamotable multisurfaces GARDENA permet d'arroser des jardins à géométrie variable. A cet effet, un jet d'eau effectue une rotation lente jusqu'à ce qu'il heurte les butées de secteur et revient en arrière en modifiant la portée d'arrosage suivant la géométrie programmée. Le champ de commande sert à la programmation des géométries d'arrosage.

1 Touche Menu : Sélection entre mode de programma-
tion (Set) et mode opératoire (Auto).

2 Touche "+" : Augmente la portée d'arrosage.

3 Touche "­" : Réduit la portée d'arrosage.

4 Touche OK : Enregistre la portée d'arrosage réglée.

5 LED Set :

Indique le mode de programmation.

6 LED Auto :

Indique le mode automatique. La LED clignote toutes les 10 secondes.

3. MISE EN SERVICE

Sélection du bon emplacement de l'arroseur escamotable multisurfaces [ fig. I1 / I2 ] :
Bon emplacement : A Arrosage par rotation complète : · En cas d'arrosage en cercle, placez l'arroseur si
possible au centre pour que les facteurs extérieurs tels que le vent aient moins d'influence sur la portée.
B Arrosage par secteur : · Placez si possible l'arroseur tout au bord de la surface
à arroser (par ex. angle de maison). · Installez l'arroseur à un endroit dans le secteur d'arro-
sage à partir duquel l'arrosage de toute la surface de jardin souhaitée peut être effectué. La portée maximale est de 9 m (avec 2 bars de pression d'écoulement sur l'arroseur). · Installez l'arroseur en un lieu ensoleillé toute l'année pour que le capteur solaire recueille suffisamment de lumière.
Mauvais emplacement : 1: Aucun obstacle (par ex. murs, arbres, etc.) ne doit se
trouver dans le secteur d'arrosage. Chaque point de la géométrie doit être accessible en ligne droite. A la portée maximale, la hauteur du jet peut atteindre 5 m environ. 2: La portée minimale est de 2,5 m (à 2 bars). C'est pourquoi, en cas d'arrosage par rotation complète, l'arroseur doit être situé à une distance de 2,5 m du bord (A) dans toutes les directions ou bien l'arroseur se trouve au bord et la surface d'arrosage est un secteur (B).

3: Eviter des modifications brusques de la longueur d'arrosage. Plus l'angle  est petit, plus grand est l'écart du contour programmé.
Installation de l'arroseur escamotable multisurfaces [ fig. I3 ] : Avant de mettre l'arroseur escamotable multisurfaces en place, effectuez un test d'arrosage avec une installation au-dessus du sol pour vérifier si la portée de l'arroseur est adéquate. L'arroseur dispose d'un filetage intérieur 3/4" et est
raccordé au moyen de la jonction en L GARDENA 7 réf. 2781 au tuyau 25 mm 8 réf. 2700 / 2701 / 2718.
1. Installez l'arroseur au-dessus du sol pour contrôler s'il peut arroser la surface voulue (voir 4. UTILISATION).
2. Si la portée de l'arroseur s'est avérée suffisante durant
le test, calez l'arroseur avec un sachet de gravier 9
d'environ 20 cm x 20 cm x 20 cm. Ceci garantit un bon fonctionnement de la valve de purge. 3. Posez le bord supérieur de l'arroseur au ras du sol, au niveau de l'intersection herbe / terre. Ceci prévient un endommagement lors de la tonte du gazon.
Retirez le film protecteur du capteur solaire : v Enlevez le film protecteur qui se trouve sur le verre du
capteur solaire.

4. UTILISATION
Réglage du secteur d'arrosage [ fig. O1 ] : Le secteur d'arrosage peut être réglé entre 25° et 360°. Pour ne pas arroser des surfaces non souhaitées (par ex. maison), procédez d'abord à un réglage approximatif (trop faible).
Réglage approximatif du secteur : 1. Fermez l'arrivée d'eau.
2. Tournez la tête de buse 0 à la main au milieu du
secteur d'arrosage (par ex. P4).

3. Réglage approximatif du secteur d'arrosage : tournez la
butée de secteur droite ßR à droite (par ex. P9) et la butée de secteur gauche - à gauche (par ex. P2).
Remarque : Lorsque l'arrivée d'eau est ouverte, la butée de secteur est poussée en position finale pendant le renversement du sens de direction.
Réglage fin du secteur : 1. Ouvrez l'arrivée d'eau. 2. Observez le secteur d'arrosage et effectuez un réglage
fin des butées - et ßR en fonction des limites (P1 et
17

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 17

28.03.24 08:55

FR

P10) jusqu'à ce que le changement de direction se fasse exactement au niveau des butées souhaitées. Pour un arrosage à 360°, assurez vous que la butée de
secteur gauche - et la butée de secteur droit ßR sont
bien collées l'une contre l'autre en position P1 et P10.
Sécurité anti-vandalisme : Si l'on tourne la tête de buse au-delà des butées de secteur, la sécurité anti-vandalisme s'active. Dès que l'arrivée d'eau est ouverte, l'arroseur se tourne dans une direction jusqu'à atteindre à nouveau le secteur d'arrosage réglé.
Programmation de la géométrie du secteur d'arrosage [ fig. O2 / F1 / O3 ] :
Vous devez régler le secteur d'arrosage avant la programmation. L'arroseur escamotable multisurfaces permet de programmer jusqu'à 50 points de géométrie. Plus il y a de points, plus la géométrie décrite sera précise (par ex. arc de cercle P7 ­ P10).
1. Ouvrez les deux loquets q et le couvercle w.
2. Ouvrez l'arrivée d'eau. A la première mise en service, la portée minimum (2,5 m à une pression d'écoulement de 2 bars sur l'arroseur) est réglée.
3. Appuyez sur la touche OK 4. La LED Auto verte 6 brille.
4. Appuyez sur la touche Menu 1. La LED Set rouge 5 brille.
5. Tournez la tête de buse 0 au niveau de la bague
orange à la main jusqu'au secteur limite de gauche (dans l'exemple P1) et calez-la.
6. Réglez avec les deux touches "+" 2 et "­" 3 la
portée de manière à atteindre P1.
7. Appuyez sur la touche OK 4. La LED Auto verte 6 brille 1 seconde et le premier
point P1 a été enregistré.
8. Tournez la tête de buse 0 au niveau de la bague
orange à la main jusqu'au prochain point d'arrosage (par ex. P2) et calez-la.
9. Réglez avec les deux touches "+" 2 et "­" 3 la portée
de manière à atteindre par ex. P2.

10. Appuyez sur la touche OK 4. La LED Auto verte 6 brille 1 seconde et le point a été
enregistré. 11. Répétez les opérations 8 à 10 jusqu'à ce que le secteur
limite de droite (dans l'exemple P10) soit atteint.
12. Appuyez sur la touche Menu 1. La LED Set rouge 5 s'éteint. La programmation est terminée et la LED Auto verte 6 brille 1 minute.
Ensuite la LED Set rouge brille toutes les 8 secondes.
13. Relâchez la tête de buse 0 et vérifiez la géométrie
arrosée. 14. Si la surface correspondante est correctement arrosée,
fermez l'arrivée d'eau.
15. Refermez le couvercle w et les deux loquets q.
Indications de programmation : Dès que le premier point est programmé, un programme existant sera effacé. A la fin de la programmation, il est ainsi impossible d'ajouter ou de supprimer des points ultérieurement. Si la géométrie définie n'est pas assez précise, réeffectuez la programmation avec plus de points. Si aucune touche n'est pressée pendant 60 secondes, la programmation s'arrêtera automatiquement et la géométrie sera enregistrée.
Démarrage / arrêt de l'arrosage : L'arroseur escamotable multisurfaces doit être programmé avant le démarrage de l'arrosage.
Démarrage de l'arrosage : v Ouvrez complètement l'arrivée d'eau.
L'arrosage démarre automatiquement et la géométrie du secteur préalablement programmé est arrosée.
Arrêt de l'arrosage : v Fermez l'arrivée d'eau.
L'arrosage s'arrête. Le programme reste conservé. Si aucun arrosage ni aucune programmation ne sont effectués, l'arroseur se met en mode "Sleep"
(la LED Auto verte 6 ne s'allume pas et la LED Set
rouge clignote toutes les 8 secondes).

5. MAINTENANCE

Nettoyage du filtre [ fig. M1 ] :
1. Ouvrez les deux loquets q et le couvercle w. 2. Tournez le filtre e dans le sens antihoraire 1 et
retirez-le 2 avec précaution (fermeture baïonnette).
3. Nettoyez le filtre e sous l'eau du robinet. 4. Remontez le filtre e dans l'ordre inverse. 5. Refermez le couvercle w et les deux loquets q.
Nettoyage des buses [ fig. M2 / M3 ] : Si le profil d'arrosage devient irrégulier, vous pouvez nettoyer les buses à l'aide des aiguilles fournies.
18

1. Ouvrez les deux loquets q et le couvercle w. 2. Tournez l'aiguille r (par ex. avec une pièce d'argent)
de 180° 1 dans le sens antihoraire et retirez-la avec précaution 2 (fermeture baïonnette).
3. Nettoyez les buses t avec l'aiguille r. 4. Remontez l'aiguille r dans l'ordre inverse. 5. Refermez le couvercle w et les deux loquets q.
Nettoyage du verre protecteur du capteur solaire :
Pour que l'accu ait toujours une charge suffisante, il faut nettoyer le verre protecteur en cas d'encrassement.
N'utilisez pas de détergents agressifs ou abrasifs. v Nettoyez le verre protecteur avec un chiffon humide.

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 18

28.03.24 08:55

FR

6. ENTREPOSAGE
Mise hors service / stockage pendant l'hiver : L'arroseur escamotable est insensible au gel et peut de ce fait rester dans le sol pendant l'hiver.
1. Fermez le couvercle et les deux loquets. 2. Fermez l'arrivée d'eau.
Le contenu de l'arroseur est automatiquement évacué par la valve de purge.

Mise au rebut de l'arroseur escamotable multisurfaces : (conformément à la Directive 2012/19/UE)
Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales de protection de l`environnement en vigueur.
IMPORTANT ! v Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et
de recyclage local.

Mise au rebut de la batterie :



La batterie contient des cellules lithium-ion qui doivent être mises

au rebut séparément des ordures ménagères quand elles arrivent

en fin de vie.

Li-ion

IMPORTANT ! 1. Déchargez complètement les cellules lithium-ion (adressez-vous pour
cela au service après-vente GARDENA). 2. Protégez les contacts des cellules lithium-ion contre tout court-circuit
en les recouvrant de ruban adhésif. 3. Mettez les cellules lithium-ion au rebut de manière appropriée par le
biais de votre point de collecte et de recyclage local.

Mise au rebut en France : Ces instructions sont valables pour la France uniquement. v Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman :

v Jetez la version papier du manuel d'utilisation dans le bac de tri :

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 19

19 28.03.24 08:55

FR

7. DÉPANNAGE

Problème Portée d'arrosage plus faible qu'à la première mise en service
Profil d'arrosage irrégulier Les LED Auto et Set clignotent en même temps Aucune LED ne clignote La tête de buse n'est pas étanche

Cause possible

Remède

Filtre encrassé.

v Nettoyez le filtre.

Le robinet n'est pas assez ouvert.

v Ouvrez le robinet davantage.

Pression d'eau trop faible.

v Augmentez la pression / l'arrivée d'eau.

Accus presque déchargés (les LED Auto et Set clignotent) / le verre protecteur des capteurs solaires est sale.

v Veillez à exposer les capteurs solaires suffisamment au soleil / nettoyez le verre protecteur. Si l'accu est presque déchargé, la portée diminue jusqu'à la distance minimum.

L'arroseur se trouve en mode éco- v Appuyez sur OK. nomie d'énergie (4 semaines sans alimentation et sans fonctionnement).

Portée d'arrosage mal programmée. v Reprogrammez la portée d'arrosage.

Buses sales.

v Nettoyez les buses.

Tête de buse encrassée.

v Nettoyez la tête de buse.

Tête de buse endommagée.

v Contactez le service après-vente GARDENA.

Les accus sont presque déchargés.

v Veillez à ce que les capteurs solaires soient suffisamment exposés au soleil.

L'arroseur est en mode économie d'énergie.

v Appuyez sur OK.

Accu défectueux.

v Contactez le service après-vente GARDENA.

La tête de buse est encrassée.

v Enfoncez plusieurs fois la tête de buse pendant le fonctionnement.

CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA.

8. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Arroseur escamotable multisurfaces Unité

Accu

Durée de vie de l'accu (env.)

ans

Raccord

Plage de température de service

°C

Plage de pression

bar

Portée d'arrosage

m

Superficie d'arrosage

m2

Secteur d'arrosage

Débit d'eau à la portée max. (env.) l/h

Valeur AquaContour automatic (réf. 1559) Piles lithium-ion 2150 mAh (recharge via capteur solaire) 5 Filetage intérieur 3/4" 5 ­ 60 1 ­ 6 2,5 ­ 9 (à 2 bars) / 4 ­ 10,5 (à 4 bars) 255 (à 2 bars) / 350 (à 4 bars) 25 ­ 360° 600 (à 2 bars) / 800 (à 4 bars)

20

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 20

28.03.24 08:55

FR

9. ACCESSOIRES
[ Fig. A1 ] : Programmateur d'arrosage GARDENA Jonction en L GARDENA
Tuyau 25 mm GARDENA
Jonction droite GARDENA
Départ enterré GARDENA
Purge automatique GARDENA
Jonction en T GARDENA

Pour une commande automatique de l'arrosage Pour le raccordement à l'alimentation en eau souterraine Pour une pose souterraine de l'alimentation en eau Pour une pose souterraine de l'alimentation en eau Pour une pose souterraine de l'alimentation en eau Pour une pose souterraine de l'alimentation en eau Pour une pose souterraine de l'alimentation en eau

réf. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
réf. 2781 réf. 2700, 2701, 2718 réf. 2761 réf. 2722 réf. 2760 réf. 2790

10. GARANTIE / SERVICE APRÈS-VENTE
10.1 Enregistrement du produit : Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration.
10.2 Service après-vente : Vous trouverez les coordonnées actuelles de notre service après-vente à la fin de ce document ainsi qu'en ligne : · France : https://www.gardena.com/fr/c/assistance/contact · Belgique : https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact · Canada : https://www.gardena.com/ca-fr/c/assistance/contact · Luxembourg : https://www.gardena.com/de/service/service-lu/ · Suisse : https://www.gardena.com/ch-fr/assistance/conseils/contact/ · Autres pays : https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 21

21 28.03.24 08:55

NL

GARDENA Verzonken multi-instelbare sproeier AquaContour automatic

1. VEILIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 2. FUNCTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 3. INGEBRUIKNAME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4. BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5. ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 6. OPBERGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7. STORINGEN VERHELPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 8. TECHNISCHE GEGEVENS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 9. TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 10. GARANTIE / SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vertaling van de originele instructies.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16 jaar evenals per sonen die niet met deze gebruiksaan wijzing vertrouwd zijn, dit product niet gebruiken. Personen met een lichamelijke of geestelijke beperking mogen dit pro

duct alleen gebruiken als ze onder toezicht staan van of geïnstrueerd worden door een bevoegde persoon. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat ze niet met het product spelen. Gebruik het product nooit wanneer u moe of ziek bent of wanneer u onder invloed bent van alco hol, drugs of geneesmiddelen.
Gebruik volgens de voorschriften: De GARDENA Verzonken multi-instelbare sproeier vormt een onderdeel van het GARDENA Sprinklersystem en is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik buiten in de huis- en hobbytuin voor het besproeien van tuinen en gazons. GEVAAR! Niet gebruikt worden mag de verzonken multi-instelbare sproeier in industriële en bedrijfsmatige toepassingen en in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht ontvlambare en explosieve stoffen.

1. VEILIGHEID

BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog eens te kunnen nalezen.
Accu: De sproeier bevat lithium-ionen-accu's, die automatisch via een ingebouwde zonnecel worden opgeladen. Als de accu bijna leeg is (bijv. door verontreiniging van het beschermglas van de zonnecel), wordt er alleen nog met minimale reikwijdte beregend. Om de lege accu volledig op te laden zijn ca. 4 dagen zonneschijn (à 8 uur) of ca. 10 dagen bewolking nodig.
Gebruiksinstructie: De verzonken multi-instelbare sproeier mag binnen een bewateringsleiding niet met andere sproeiers worden gecombineerd. Als de reikwijdte van de sproeier verandert, veranderen ook de drukverhoudingen in de bewateringsleiding en zodoende zou ook de reikwijdte van de andere sproeiers veranderen. v Alleen via van elkaar gescheiden, afzonderlijke
bewateringsleidingen besproeien, niet in serie schakelen met andere sproeiers. Bij sterke drukschommelingen in de waterleiding kunnen de ingestelde reikwijdtes variëren. Hydrofoorpompen (met drukketel) voor de watervoorziening van de sproeier zijn niet aan te bevelen, omdat

deze door de in- en uitschakeldruk drukschommelingen veroorzaken. Zand en andere schurende stoffen in het water leiden tot een snellere slijtage en prestatiemindering. v Bij zandhoudend water een centraal filter
(bijv. GARDENA centraal filter art. 1510) gebruiken. Niet met een verticuteermachine of gazonbeluchter over de horizontaal met de aarde geïnstalleerde sproeier rijden.
GEVAAR! Hartstilstand! Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken.
GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit de buurt.

22

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 22

28.03.24 08:55

NL

2. FUNCTIE

Bedieningspaneel [ afb. F1 ]: Met de GARDENA verzonken multi-instelbare sproeier kunnen individuele tuincontouren besproeid worden. Daarbij draait de waterstraal langzaam in het rond tot de sectoraanslagen en weer terug en verandert daarbij de besproeiingsafstand naar gelang de geprogrammeerde contour. Het bedieningspaneel is bestemd voor de programmering van de beregeningscontouren.

1 Menutoets: Keuze tussen programmeermodus (set) en
bedrijfsmodus (Auto).
2 ,,+"-toets: Vergroot de besproeiingsafstand. 3 ,,­"-toets: Verkleint de besproeiingsafstand. 4 OK-toets: Slaat de ingestelde besproeiingsafstand op. 5 Set-LED: Toont de programmeermodus. 6 Auto-LED: Toont de automatisch bedrijfmodus.
De LED knippert iedere 10 seconden.

3. INGEBRUIKNAME

Juiste standplaats van de verzonken multi-instelbare sproeier kiezen [ afb. I1 / I2 ]:
Juiste standplaats: A Cirkelbesproeiing: · De sproeier moet bij de cirkelbesproeiing indien moge-
lijk in het midden van het besproeiingsvlak worden geplaatst zodat invloeden van buitenaf zoals bijvoorbeeld wind een geringe invloed op de besproeiingsafstand hebben.
B Sectorbesproeiing: · De sproeier moet bij sectorbesproeiing helemaal aan
de rand van het besproeiingsvlak worden geplaatst (bijv. huishoek). · De sproeier moet op een plaats in de besproeiingssector worden geplaatst van waaruit het gehele tuinoppervlak kan worden besproeid. De maximale reikwijdte bedraagt 9 m (bij 2 bar stromingsdruk op de sproeier). · De sproeier moet op een plaats geïnstalleerd worden waar het gehele jaar de zon kan schijnen zodat er voldoende licht op de zonnecel valt.
Verkeerde standplaats: 1: Er mogen geen hindernissen (bijv. muurtjes, bomen
enz.) in de besproeiingssector aanwezig zijn. Elk punt van de contour moet in een rechte lijn bereikbaar zijn. Bij een maximale reikwijdte kan de sproeihoogte ca. 5 m bereiken. 2: De minimale reikwijdte bedraagt 2,5 m (bij 2 bar). Daarom moet de sproeier bij cirkelbesproeiing in alle richtingen 2,5 m van de rand verwijderd zijn (A), of de sproeier bevindt zich aan de rand en het besproeiingsvlak is een cirkelsector (B).

3: Sprongsgewijze wijzigingen in besproeiingsafstand moeten worden vermeden. Hoe kleiner de hoek , hoe groter de afwijking van de geprogrammeerde contour is.
Verzonken multi-instelbare sproeier installeren [ afb. I3 ]: Voor de verzonken multi-instelbare sproeier geïnstalleerd wordt, moet met een testopbouw bovengronds worden getest of de sproeier op deze standplaats het gewenste oppervlak ook daadwerkelijk kan besproeien.
De sproeier heeft 3/4"-inwendig schroefdraad en wordt
via het GARDENA L-stuk 7 art. 2781 aan de 25 mmaanvoerbuis 8 art. 2700 / 2701 / 2718 aangesloten.
1. De testopbouw bovengronds installeren en testen of de sproeier het gewenste oppervlak kan besproeien (zie 4. BEDIENING).
2. Als de sproeier in de test de gewenste oppervlakte besproeid heeft, onder de sproeier een grof kiezel-
pakket 9 van ca. 20 cm x 20 cm x 20 cm inbouwen.
Zo is de correcte functie van het ontwateringventiel gegarandeerd. 3. Bovenkant van de sproeier horizontaal met de grasmat inbouwen. Zo worden beschadigingen tijdens het grasmaaien uitgesloten.
Verwijder beschermfolie van de solarcel: v Haal voor gebruik de transport-beschermfolie van het
beschermpaneel van de solarcel af.

4. BEDIENING
Besproeiingssector instellen [ afb. O1 ]: De besproeiingssector kan van 25° tot 360° ingesteld worden. Opdat er geen ongewenste oppervlakken besproeid worden (bijv. huis) moet de sector eerst grof (iets te klein) ingesteld worden.
Sector grof instellen: 1. Watertoevoer sluiten.

2. Sproeikop 0 met de hand midden in de besproeiings-
sector draaien (bijv. P4). 3. Besproeiingssector grof instellen: rechter sectoraan-
slag ßR naar de rechter kant draaien (bijv. P9) en linker sectoraanslag - naar de linker kant draaien (bijv. P2).
Aanwijzing: de sectoraanslag wordt, bij geopende watertoevoer, tijdens het omschakelen van de draairichting naar de betreffende eindstand geschoven.
23

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 23

28.03.24 08:55

NL

Sector fijn instellen: 1. Watertoevoer openen 2. Besproeiingssector observeren en de sectoraan-
slagen - en ßR in overeenstemming met de sector-
grenzen (P1 en P10) fijn instellen, tot de richtingswissel exact bij de gewenste besproeiingsgrenzen plaatsvindt. Bij volledige cirkelbesproeiing, de beide sectorbegren-
zingen - en ßR geheel tussen P1 en P10 samenduwen.
Vandalismebeveiliging: Wanneer de sproeikop gewelddadig over de sectoraanslagen wordt gedraaid, wordt de vandalismebeveiliging geactiveerd. Zodra de watertoevoer geopend wordt, draait de sproeier zolang in een richting, tot de ingestelde sector weer bereikt is.
Contour van de besproeiingssector programmeren [ afb. O2 / F1 / O3 ]:
Voor de programmering moet de besproeiingssector ingesteld zijn. Met de verzonken multi-instelbare sproeier kunnen maximaal 50 contourpunten geprogrammeerd worden. Hoe meer punten er geprogrammeerd worden, des te exacter wordt de contour beschreven (bijv. bij een cirkelboog P7 ­ P10).
1. De beide vergrendelingen q openen en het deksel w
openklappen. 2. Watertoevoer openen.
Bij de eerste inbedrijfstelling is de minimale reikwijdte (2,5 m bij 2 bar stromingsdruk op de sproeier) inge steld.
3. OK-toets 4 indrukken. De groene AutoLED 6 brandt.
4. Menu-toets 1 indrukken. De rode setLED 5 brandt.
5. Sproeikop 0 op de oranje ring met de hand op de
linker sectorgrens (in voorbeeld P1) draaien en vasthouden.
6. Met de beide toetsen ,,+"-toets 2 en ,,­"-toets 3 de
reikwijdte zodanig instellen, dat zij P1 bereikt.
7. OK-toets 4 indrukken. De groene autoLED 6 brandt 1 seconde en het
eerste punt P1 is opgeslagen.
8. Sproeikop 0 op oranje ring met het hand op het
volgende besproeiingspunt (bijv. P2) draaien en vasthouden.
9. Met de beide toetsen ,,+"-toets 2 en ,,­"-toets 3 de
reikwijdte zodanig instellen, dat zij (bijv. P2) bereikt.

10. OK-toets 4 indrukken. De groene autoLED 6 brandt 1 seconde en het punt
is opgeslagen. 11. Het proces van stap 8 t /m 10 zo vaak herhalen tot de
rechter sectorgrens (in het voorbeeld P10) is bereikt.
12. Menu-toets 1 indrukken. De rode setLED 5 gaat uit, de programmering is afgesloten en de groene autoLED 6 brandt 1 minuut.
Vervolgens knippert de rode setLED elke 8 secon den.
13. Sproeikop 0 loslaten en de sproeicontour controle-
ren. 14. Als de contour correct wordt besproeid, de water-
toevoer sluiten.
15. Het deksel w dichtklappen en de beide vergrendelingen q sluiten.
Aanwijzingen voor de programmering: Zodra het eerste punt geprogrammeerd wordt, wordt een eventueel bestaand programma gewist. Na de afgesloten programmering kunnen er daarom geen punten meer achteraf gewist of ingevoegd worden. Als de contour niet exact genoeg werd beschreven, moet de programmering opnieuw plaatsvinden met meer punten. Als tijdens de programmering 60 seconden lang geen toets wordt ingedrukt, wordt de programmering automatisch beëindigd en de contour opgeslagen.
Besproeiing starten / beëindigen:
Voordat de besproeiing gestart kan worden moet de verzonken multi-instelbare sproeier geprogrammeerd zijn.
Besproeiing starten: v Watertoevoer volledig openen.
De besproeiing start automatisch en de contour van de eerder geprogrammeerde besproeiingssector wordt besproeid. Besproeiing beëindigen: v Watertoevoer sluiten. De besproeiing wordt beëindigd. Het programma blijft behouden. Wanneer niet wordt gesproeid of geprogrammeerd, schakelt de sproeier in de "Sleepmode" (de groene auto-
LED 6 is niet verlicht en de rode set-LED knippert om
de 8 seconden).

5. ONDERHOUD

Vuilzeef reinigen [ afb. M1 ]:
1. De beide vergrendelingen q openen en het deksel w
openklappen.
2. Vuilzeef e tegen de klok indraaien 1 en voorzichtig
lostrekken 2 (bajonetsluiting).
3. Vuilzeef e onder stromend water reinigen. 4. Vuilzeef e in omgekeerde volgorde weer monteren. 5. Deckel w dichtklappen en de beide vergrendelingen q
sluiten.
24

Mondstukken reinigen [ afb. M2 / M3 ]: Als het besproeiingsbeeld ongelijkmatig wordt kunnen de mondstukken met behulp van de meegeleverde reinigingsnaalden gereinigd worden.
1. De beide vergrendelingen q openen en het deksel w
openklappen.
2. Reinigingsnaald r (bijv. met een munt) tegen de klok
in 180° draaien 1 en voorzichtig lostrekken 2 (bajonetsluiting).

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 24

28.03.24 08:55

NL

3. Mondstukken t met de reinigingsnaald r reinigen. 4. Reinigingsnaald r in omgekeerde volgorde weer
monteren.
5. Het deksel w dichtklappen en de beide vergrendelingen q sluiten.

Beschermglas van de zonnecel reinigen: Opdat de accu steeds voldoende wordt geladen, moet het beschermglas bij verontreiniging worden gereinigd.
Er mogen geen bijtende of schurende schoonmaakmiddelen worden gebruikt. v Beschermglas van de zonnecel met een vochtige doek
reinigen.

6. OPBERGEN
Buitenbedrijfstelling / overwinteren:
De verzonken sproeier is vorstbestendig en kan daarom gedurende de winter in de grond blijven.
1. Deksel dichtklappen en de beide vergrendelingen sluiten.
2. Watertoevoer sluiten. De sproeier wordt via het ingebouwde ontwaterings ventiel automatisch geleegd.
Afvoeren: (conform RL2012/19/EU) Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd.
BELANGRIJK! Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af.

Accu afvoeren: De GARDENA accu bevat lithium-ioncellen die aan het eind van hun levensduur gescheiden van het normale huishoudelijke afval moeten worden afgevoerd.

 Li-ion

BELANGRIJK! v Voer de accu's via uw plaatselijke recyclingverzamel-
punt af.

1. Ontlaad de lithium-ioncellen volledig (wend u tot de GARDENA servicedienst).
2. Beveilig de contacten van de lithium-ioncellen tegen kortsluiting.
3. Voer de lithium-ioncellen op vakkundige wijze af.

7. STORINGEN VERHELPEN

Probleem Besproeiingsafstand geringer dan bij eerste inbedrijfstelling
Besproeiingsbeeld ongelijkmatig

Mogelijke oorzaak Vuilzeef verontreinigd. Waterkraan niet ver genoeg opengedraaid. Waterdruk te gering. Accu's bijna leeg (auto- en set-LED knipperen) / beschermglas van de zonnecellen verontreinigd.
De sproeier is in de energie-spaarmodus (4 weken zonder energietoevoer en zonder werking). Besproeiingsafstand verkeerd geprogrammeerd. Mondstukken verontreinigd. Sproeikop verontreinigd. Sproeikop beschadigd.

Oplossing v Vuilzeef reinigen. v Waterkraan verder open draaien.
v Waterdruk / watertoevoer verhogen. v Voor voldoende zonbestraling op de
zonnecellen zorgen / beschermglas reinigen. Bij bijna lege accu reduceert de reikwijdte zich tot de min. reikwijdte. v OK-toets indrukken.
v Besproeiingsafstand opnieuw programmeren.
v Mondstukken reinigen. v Sproeikop reinigen. v Contact opnemen met GARDENA
service.

25

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 25

28.03.24 08:55

Probleem Auto- en set-LED knipperen gelijktijdig Er knippert geen LED
Sproeikop is ondicht

Mogelijke oorzaak Accu's zijn bijna ontladen.
De sproeier staat in de energiespaarmodus. Accu defect.
Vuil op sproeikop.

Oplossing v Voor voldoende zonbestraling op de
zonnecel zorgen. v OK-toets indrukken.
v Contact opnemen met GARDENA service.
v Sproeikop tijdens de werking meerdere malen omlaag drukken.

AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd.

NL

8. TECHNISCHE GEGEVENS

Verzonken multi-instelbare sproeier Eenheid Waarde AquaContour automatic (art. 1559)

Accu

Lithium-ionen-cellen 2150 mAh (lading via zonnecel)

Bedrijfsduur van de accu (ca.)

jaar

5

Aansluiting

3/4"-binnendraad

Bedrijfstemperatuurbereik

°C

5 ­ 60

Drukbereik

bar

1 ­ 6

Besproeiingsafstand

m

2,5 ­ 9 (bij 2 bar) / 4 ­ 10,5 (bij 4 bar)

Besproeiingsoppervlak

m2

255 (bij 2 bar) / 350 (bij 4 bar)

Besproeiingssector

25 ­ 360°

Waterdoorstroming max. reikwijdte (ca.)

l/h

600 (bij 2 bar) / 800 (bij 4 bar)

9. TOEBEHOREN

[ Afb. A1 ]: GARDENA Besproeiingscomputer GARDENA L-stuk GARDENA Aanvoerbuis 25 mm GARDENA Verbindingsstuk GARDENA Aansluitdoos GARDENA Beregeningsventiel GARDENA T-stuk 26

Voor de automatische besproeiingsbesturing
Voor de aansluiting op de ondergrondse watervoorziening Voor de ondergrondse installatie van de watervoorziening Voor de ondergrondse installatie van de watervoorziening Voor de ondergrondse installatie van de watervoorziening Voor de ondergrondse installatie van de watervoorziening Voor de ondergrondse installatie van de watervoorziening

art. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
art. 2781 art. 2700, 2701, 2718 art. 2761 art. 2722 art. 2760 art. 2790

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 26

28.03.24 08:55

10. GARANTIE / SERVICE
10.1 Productregistratie: Registreer uw product op gardena.com/registration.
10.2 Service: U vindt de actuele contactgegevens van onze service op de achterzijde en online: · België: https://www.gardena.com/be-fr/c/assistance/contact · Nederland: https://www.gardena.com/nl/c/ondersteuning/contact · Andere landen: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/

NL

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 27

27 28.03.24 08:55

SV

GARDENA AquaContour automatic Pop-up automatisk bevattningsrobot

1. SÄKERHET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2. FUNKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3. IDRIFTTAGNING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 4. HANDHAVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5. UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 6. LAGRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7. ÅTGÄRDA FEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 8. TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 9. TILLBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 10. GARANTI / SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Översättning av originalanvisningarna.
Av säkerhetsskäl får inte barn och ungdomar under 16 år, samt per soner som inte är förtrodda med den här bruksanvisningen använda den här produkten. Personer med fysisk och

psykisk funktionsnedsättning får endast använda produkten om de hålls under uppsikt eller instrueras av en ansvarig person. Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med pro dukten. Använd aldrig produkten när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller medicin.
Avsedd användning: GARDENA AquaContour automatic Pop-up är en del av GARDENA sprinkler-systemet och är avsedd för privat användning i hus- och hobby-trädgården och endast utomhus för bevattning av trädgård och gräsmattor. FARA! AquaContour automatic Pop-up får inte användas för industriell och yrkesmässig drift tillsammans med kemikalier, livsmedel, lätt antändliga och explosiva ämnen.

1. SÄKERHET

VIKTIGT! Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för senare bruk.
Batteri: AquaContour Pop-up innehåller Litium-jon batterier, vilka laddas upp automatisk över en inbyggd solcell. När batteriet är nästan tomt (t. ex. när skyddskivan på solcellen är smutsig), bevattnas endast med minsta räckvidd. För fullständig uppladdning av tomma batterier är ca. 4 dagar med vardera 8 timmars sol eller 10 dagar med molnigt väder nödvändiga.
Användningstips: AquaContour Pop-up får inte kombineras med andra sprinkler på en bevattningsledning. När AquaContourens räckvidd ändras, ändras tryckförhållandet i bevattningsledningen och därmed skulle räckvidden för andra sprinklers även ändras. v Får endast installeras separat från andra bevatt-
ningsledningar, inte i serie med andra sprinklers. Vid kraftiga tryckvariationer i vatten- ledningen kan den inställda räckvidden variera. Vattenverk (med tryckkärl) för vattenförsörjning av AquaContour rekommenderas inte, eftersom dessa

kan förorsaka tryckvariationer genom till- och frånkopplingstryck. Sand och smärgelämnen i vattnet medför större slitage och minskad effekt. v Använd ett centralfilter (t. ex. GARDENA Centralfilter
art. 1510). Kör inte med en vertikalskärare eller gräsluftare över AquaContour som är installerad i markhöjd.
FARA! Hjärtstillestånd! Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt fält under driften. Det här fältet kan under vissa omständigheter påverka funktionssättet för aktiva eller passiva medicinska implantat. För att utesluta faran från situationer som kan leda till allvarliga eller dödliga skador, bör personer med ett medicinskt implantat konsultera läkare och tillverkaren av implantatet innan den här produkten används.
FARA! Kvävningsfara! Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för små barn. Håll små barn borta under monteringen.

28

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 28

28.03.24 08:55

SV

2. FUNKTION

Manöverpanel [ bild F1 ]: Med GARDENA AquaContour automatic Pop-up kan den individuella trädgårdskonturen bevattnas. Härvid vrider sig vattenstrålen långsamt i en cirkel fram till sektor-anslagen och tillbaka och ändrar sin bevattningsräckvidd allt efter programmerad kontur. Manöverpanelen används för programmering av bevattningskonturen.

1 Meny-knapp: Val mellan programmerings-läge (Set)
och drifts-läge (Auto).

2 "+"-knapp: Ökar bevattningsräckvidden.

3 "­"-knapp: Minskar bevattningsräckvidden.

4 OK-knapp: Sparar den inställda bevattningsräck-
vidden.

5 Set-LED:

Visar programläget.

6 Auto-LED:

Visar automatik-driftläget. Driftsindikatorn var 10:e sekund.

3. IDRIFTTAGNING

Välj rätt plats för AquaContour automatic Pop-up [ bild I1 / I2 ]:
Rätt plats: A Cirkelberäkning: · AquaContour skall vid cirkulär bevattning stå så nära
mitten på bevattningsytan som möjligt, så att yttre påverkan som t. ex. vind har så liten inverkan som möjligt på bevattningsräckvidden.
B Sektorbevattning: · AquaContour skall vi sektorbevattning placeras i kanten
på bevattningsytan (t. ex. husknuten). · AquaContour måste placeras på en plats i bevattnings-
sektorn från vilken den kan bevattna hela den önskade ytan. Maximala räckvidden uppgår till 9 m (vid 2 bar tryck vid AquaContour). · AquaContour måste installeras på en plats med sol under hela året, så att tillräckligt med solljus träffar solcellen.
Fel placering: 1: Inom bevattningsområdet får det inte finnas några hin-
der (t. ex. väggar, träd, etc.). Var punkt på konturen måste kunna nås med en rak linje. Vid maximal räckvidd kan vattenstrålens höjd vara ca. 5 m. 2: Minsta räckvidden uppgår till 2,5 m (vid 2 bar). Därför måste AquaContour Pop-up befinna sig befinna sig på 2,5 m avstånd från kanten i alla riktningar vid cirkulär

bevattning (A), eller sprinklern befinner sig på kanten och bevattningsytan är en cirkelsektor (B). 3: Språngartade ändringar av räckvidden måste undvikas. Ju mindre vinkel , destor större blir avvikelsen av den programmerade konturen.
Installation av AquaContour Pop-up [ bild I3 ]:
Innan man installerar AquaContour Pop-up, måste man testa över marken om AquaContour Pop-up från denna plats verkligen kan bevattna den önskade ytan.
AquaContour Pop-up har en 3/4"-invändig gänga och
ansluts över GARDENA L-skarven 7 art. 2781 till 25 mm-anläggningsröret 8 art. 2700 / 2701 / 2718.
1. Installera och testa ovan marken, om AquaContour Pop-up kan bevattna den önskade ytan (se 4. HANDHAVANDE).
2. När AquaContour Pop-up bevattnat den önskade ytan i testet, placeras AquaContour Pop-up på en bädd av
grovt kisel 9 med måtten ca. 20 cm x 20 cm x 20 cm.
Därmed säkerställs dräneringsventilens funktion. 3. Montera AquaContour Pop-up-överkanten i jämnhöjd
med gräset. På så sätt utesluts skador vid gräsklippningen.
Avlägsna skyddsfolien från Solcellspanelen: v Tag bort transportskyddsfolien från Solcellspanelens
skyddspanel.

4. HANDHAVANDE

Inställning av bevattningssektorn [ bild O1 ]: Bevattningssektorn kan ställas in från 25° till 360°. För att undvika att ytor bevattnas (t.ex. hus) skall sektorn först ställas in grovt (något i underkant).

3. Grovinställning av bevattningssektorn: Vrid höger sek-
tor-anslag ßR på höger sida (t. ex. P9) och vrid vänster sektor-anslag - på vänster sida (t. ex. P2).
Observera: Sektorstoppen skjuts till ändläget med öppnad vattentillförsel under omkopplingen av rotationsriktningen.

Grovinställning av sektorn: 1. Stäng vattenkranen.
2. Vrid för hand munstycket 0 till mitten av bevattnings-
sektorn (t. ex. P4).

Fininställning av sektorn: 1. Öppna vattenkranen. 2. Observera bevattningssektorn och fininstäl sektor-ansla-
gen - och ßR i enlighet med sektorgränserna (P1 och
29

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 29

28.03.24 08:55

SV

P10), till riktningsväxlingen utförs vid önskade bevattningsgränser. Vid bevattning i en full cirkel måste de två
sektor-anslagen - och ßR tryckas helt ihop mellan P1
och P10.
Vandal-säkring: Om munstycket vrids med våld över sektorstoppen blir vandalskyddet utlöst. När vattentillförseln öppnas roterar spridaren så länge i en riktning tills den inställda sektorn har hittats igen.
Programmering av bevattningssektorns kontur [ bild O2 / F1 / O3 ]:
Före programmeringen måste bevattningssektorn vara inställd. Med AquaContour Pop-up kan programmera upp till 50 konturpunkter. Ju fler punkter som programmeras desto bättre beskrivs konturen (t. ex. för en cirkelbåge P7 ­ P10).
1. Öppna de båda låsen q och fäll upp locket w.
2. Öppna vattenkranen. Vid första idrifttagningen är den maximala räckvidden inställd på minsta räckvidd (2,5 m vid 2 bar tryck vid sprinklern).
3. Tryck på OK-knappen 4. Den gröna Autolysdioden 6 lyser.
4. Tryck på Menu-knappen 1. Den röda Setlysdioden 5 lyser.
5. Vrid och håll fast munstycket 0 på den orange
ringen för hand mot den vänstra sektorgränsen (i exemplet P1).
6. Med de båda knapparna "+" 2 och "­" 3 ställer
man in räckvidden så att den når fram till P1.
7. Tryck på OK-knappen 4 drücken. Den gröna Autolysdioden 6 lyser en sekund och den
första punkten P1 har sparats.
8. Vrid och håll fast munstycket 0 på den orange ringen
för hand mot nästa bevattningspunkt (t. ex. P2).
9. Med de båda knapparna "+" 2 och "­" 3 ställer
man in räckvidden så att den når fram till (t. ex. P2).

10. Tryck på OK-knappen 4. Den gröna Autolysdioden 6 llyser en sekund och
punkten har sparats. 11. Steg 8 till 10 upprepas så ofta till den högra sektor-
gränsen (i exemplet P10) har uppnåtts.
12. Tryck på Menu-knappen 1. Den röda Setlysdioden 5 slocknar, programmering en är avslutad och den gröna Autolysdioden 6 lyser
en minut. Anslutningsvis blinkar röda Setlysdioden var 8 :e sekund.
13. Släpp munstycket 0 och kontrollera den bevattnade
konturen. 14. När konturen bevattnas korrekt stänger man vatten-
tillförseln.
15. Fäll ner locket w och stäng de båda låsen q.
Programmeringsanvisningar: Så snart den första punkten programmeras, raderas ett redan bestående program. Efter avslutad programmering kan ingen punkt raderas eller fogas in i efterhand. Om konturen inte beskrivits tillräckligt bra måste programmeringen göras om med fler punkter. Om man inte trycker på någon knapp under programmeringen avslutas programmeringen automatiskt efter 60 sekunder och konturen sparas.
Starta / stoppa bevattningen:
Innan bevattningen kan startas måste AquaContour Pop-up programmeras.
Starta bevattningen: v Öppna vattenkranen helt.
Bevattningen startar automatiskt och den tidigare programmerade sektorn bevattnas. Stoppa bevattningen: v Stäng vattenkranen. Bevattningen stoppas. Programmet bibehålls. Om varken bevattning eller programmering utförs, går
spridaren till "sleepläge" (den gröna auto-LED:en 6 lyser
inte och den röda Set-LED:en blinkar var 8 :e sekund).

5. UNDERHÅLL

Rengöra smutsfilter [ bild M1 ]:
1. Öppna de båda låsen q och fäll upp locket w. 2. Vrid smutsfiltret e moturs 1 och dra försiktigt av 2
(bajonettfattning).
3. Rengör smutsfiltret e under rinnande vatten. 4. Sätt tillbaka smutsfiltret e i omvänd ordningsföljd. 5. Fäll ner locket w och stäng de båda låsen q.
Rengöring av munstycken [ bild M2 / M3 ]:
När bevattningsgränsen blir oregelmässig kan munstyckena rengöras med de bifogade rengöringsnålarna.
1. Öppna de båda låsen q och fäll upp locket w. 2. Vrid rengöringsnålen r (t. ex. med ett mynt) moturs
180° 1 och dra försiktigt av 2 (bajonettfattning).
30

3. Rengör munstyckena t med rengöringsnålen r. 4. Sätt tillbaka rengöringsnålen r i omvänd ordningsföljd. 5. Fäll ner locket w och stäng de båda låsen q.
Rengöring av solcellernas skyddsglas: För att batteriet alltid skall vara tillräckligt laddat måste solcellens skyddsskiva rengöras när den är smutsig. Man får inte använda frätande eller repande rengöringsmedel eller hårda föremål. v Solcellernas skyddsskiva rengörs med en fuktig duk.

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 30

28.03.24 08:55

6. LAGRING

Urdrifttagning / vinterförvaring:
AquaContour Pop-up är frostsäker och kan därför bli kvar i marken över vintern.
1. Fäll ner locket och stäng de båda låsen. 2. Stäng vattenkranen.
AquaContour Popup töms automatiskt över den inbyggda dräneringsventilen.
Avfallshantering: (enligt direktiv 2012/19/EU) Produkten får inte kastas som vanligt hushållsavfall. Den måste avfallshanteras enligt de gällande lokala miljöföreskrifterna.
VIKTIGT! Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinningscentral.

Avfallshantering av batteriet: GARDENA-batteriet innehåller litium-jon-celler, som inte ska avfallshanteras som normalt hushållsavfall när de är förbrukade.

 Li-ion

VIKTIGT! v Avfallshantera batterierna hos kommunens återvin-
ningscentral.

1. Ladda ur litium-jon-cellerna helt (kontakta GARDENA Service).
2. Säkra kontakterna på litium-jon-cellerna mot kortslutning.
3. Avfallshantera litium-jon-cellerna fackmässigt.

SV

7. ÅTGÄRDA FEL

Problem Bevattningsräckvidden är kortare än vid första idrifttagning
Bevattningsräckvidd oregelmässig Auto- och Set-lysdioder blinkar samtidigt Ingen LED blinkar Munstycket otätt

Möjlig orsak

Åtgärd

Smutsfilter tilltäppt.

v Rengör smutsfilter.

Vattenkranen inte tillräckligt öppnad. v Öppna vattenkranen helt.

Vattentrycket för lågt.

v Öka vattentryck / vattentillförsel.

Batteriet nästan tomt (Auto- och Set-lysdiod blinkar) / solcellernas skyddsskiva är smutsig.

v Rengör skyddsskivan för tillräcklig solstrålning på solcellerna. När batteriet är nästan tomt reduceras bevattningsräckvidden till minimum.

AquaContour Pop-up växlar till

v Tryck på OK-knappen.

energisparläge (4 veckor utan energi-

tillförsel och utan drift).

Bevattningsräckvidden felaktigt programmerad.

v Programmera bevattningsräckvidden på nytt.

Munstyckena förorenade.

v Rengör munstycken.

Munstycke nedsmutsat.

v Rengör munstycke.

Munstycke skadat.

v Ta kontakt med GARDENA-service.

Batterierna är nästan tomma.

v Se till att solcellerna får tillräcklig solstrålning.

AquaContour Pop-up befinner sig i energisparläge.

v Tryck på OK-knappen.

Batteri defekt.

v Ta kontakt med GARDENA-service.

Smuts på munstycket.

v Tryck ner munstycket upprepade gånger under drift.

OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA.

31

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 31

28.03.24 08:55

SV

8. TEKNISKA DATA

Pop-up automatisk bevattningsrobot Accu Batteriernas användningstid (ca.) Anslutning Driftstemperaturintervall Tryckområde Bevattningsräckvidd Bevattningsyta Bevattningssektor Vattenflöde vid max. räckvidd (ca.)

Enhet
år
°C bar m m2
l/h

Värde AquaContour automatic (art. 1559)
Litium jon batterier 2150 mAh (laddning med solceller) 5 3/4"-invändig gänga 5 ­ 60 1 ­ 6 2,5 ­ 9 (vid 2 bar) / 4 ­ 10,5 (vid 4 bar) 255 (vid 2 bar) / 350 (vid 4 bar) 25 ­ 360° 600 (vid 2 bar) / 800 (vid 4 bar)

9. TILLBEHÖR
[ Bild A1 ]: GARDENA Bevattningscomputer

För automatisk bevattningsstyrning

GARDENA L-koppling GARDENA Anläggningsrör 25 mm GARDENA Anslutning GARDENA Anslutningsdosa GARDENA Dräneringsventil GARDENA T-koppling

För anslutning till underjordisk vattenförsörjning För förläggning av vattenförsörjningen under jord För förläggning av vattenförsörjningen under jord För förläggning av vattenförsörjningen under jord För förläggning av vattenförsörjningen under jord För förläggning av vattenförsörjningen under jord

art. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
art. 2781 art. 2700, 2701, 2718 art. 2761 art. 2722 art. 2760 art. 2790

10. GARANTI / SERVICE
10.1 Produktregistrering: Registrera din produkt på gardena.com/registration.
10.2 Service: Aktuella kontaktuppgifter för vår tjänst finns på baksidan och online: · Sverige: https://www.gardena.com/se/support/radgivning/kontakt/

32 GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 32

28.03.24 08:55

Page 2 width 2 mm less: 146,5 mm

DA

GARDENA AquaContour automatic Pop-up ­ automatisk vandingsrobot

1. SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 2. FUNKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3. IDRIFTSÆTTELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 4. BETJENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5. VEDLIGEHOLDELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 6. OPBEVARING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7. FEJLAFHJÆLPNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 8. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 9. TILBEHØR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 10. GARANTI / SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

sat psykisk eller mentalt helbred må kun anvende produktet under overvågning eller under instruktion af en ansvarlig person. Børn skal altid holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet. Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller under indflydelse af alkohol, euforiserende stoffer eller medicin.

Oversættelse af den originale vejledning.
Af sikkerhedsmæssige årsager må børn og unge under 16 år samt personer, som ikke er for trolige med denne brugsanvisning, ikke bruge dette produkt. Personer med ned

Tilsigtet anvendelse: GARDENA AquaContour automatic Pop-up er en del af GARDENA sprinklersystemet og er beregnet til privat brug i hus- og hobby-haver og udelukkende udendørs til vanding af haver og græsplæner. FARE! AquaContour automatic Pop-up må ikke anvendes til industriel eller erhvervsmæssig brug og i forbindelse med kemikalier, levnedsmidler, let antændelige og eksplosive stoffer.

1. SIKKERHED

VIGTIGT!

Husvandværk (med trykkedel) til vandforsyning af sprinkle-

Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den ren er ikke til at anbefale, idet de forårsager tryksvingnin-

i nærheden til senere brug.

ger pga. ind- og udkoblingstrykket.

Accu: AquaContour automatic indeholder lithiumion- batterier, der oplades automatisk via en indbygget solcelle. Når batteriet næsten er tomt (f. eks. pga. forurening af solcellens beskyttelsesrude), sprinkles kun med minimal vandingslængde.

Sand og andet slibende materiale i vandet medfører hurtigere slitage og reducering af pumpens ydeevne. v Brug et centralfilter (f.eks. GARDENA Centralfilter
Varenr. 1510) hvis vandet er sandholdigt. Kør ikke med en plænelufter over sprinkleren, der er installeret i højde med jordoverfladen.

Til fuldstændig opladning af det tomme batteri har man brug for ca. 4 dage ved solskin (8 timer hver dag) eller ca. 10 dage, når det er overskyet, indtil batteriet er fuldstændigt opladet igen.
Brugsinformation: AquaContour Pop-up til store arealer må ikke kombineres med andre sprinklere inden for én vandingsledning. Hvis sprinklerens rækkevidde ændres, ændres trykforholdene i vandingsledningen og dermed ville den anden sprinklers rækkevidde også ændres.

FARE! Hjertestop! Produktet opretter et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte betingelser have indflydelse på funktionen af aktive eller passive medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige situationer, der kan medføre alvorlige kvæstelser med døden til følge, bør personer med et medicinsk implantat sætte sig i forbindelse med en læge eller implantatets producent, inden dette produkt anvendes.

v Vand kun via særskilte, enkelte vandingsledninger

og installer ikke sprinkleren i række med andre

FARE! Fare for kvælning!

sprinklere.

Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små

Ved stærke tryksvingninger i vandledningen kan de indstil- børn kan blive kvalt i polyposen. Hold små børn på

lede rækkevidder variere.

afstand under monteringen.

33

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 33

28.03.24 08:55

DA

2. FUNKTION

Betjeningsfelt [ fig. F1 ]: Med GARDENA AquaContour Pop-up til store arealer kan individuelle havekonturer vandes. Herved roterer vandstrålen sig langsomt til sektor-anslagene og igen tilbage og ændrer herved vandingslængden alt efter programmeret kontur. Betjeningsfeltet er beregnet til programmering af vandingskonturerne.

1 Menu-tast:
2 ,,+"-tast: 3 ,,­"-tast: 4 OK-tast:
5 Set-LED: 6 Auto-LED:

Vælg mellem programmeringsmodus (Set) og driftsmodus (Auto). Forstørrer vandingslængden. Forringer vandingslængden. Gemmer den indstillede vandingslængde. Viser programmeringsmodusen. Viser den automatiske driftsmodus. LED blinker hvert 10. sekund.

3. IDRIFTSÆTTELSE

Valg af den rigtige placering af AquaContour til store arealer [ fig. I1 / I2 ]:
Rigtigt opstillingssted: A Cirkulær vanding: · AquaContour bør, ved cirkulær vanding, helst placeres
centralt i vandingsarealets centrum, for at ydre påvirkninger som f.eks. vind har en lavere indflydelse på vandingslængden.
B Sektorvanding: · AquaContour bør, ved sektorvanding, placeres helt ude
på vandingsarealets kant (f.eks. hushjørne). · AquaContour skal placeres på et sted i vandingssekto-
ren, hvorfra hele det ønskede haveareal kan vandes. Den maksimale vandingslængde er 9 m (ved 2 bar flydetryk ved sprinkleren). · AquaContour skal installeres på et sted, hvor solen kan nå hen hele året, for at solcellen modtager tilstrækkeligt med lys.
Forkert opstillingssted: 1: Der må ikke være hindringer i vandingssektoren (f.eks.
vægge, træer etc.). Hvert punkt af konturen skal kunne nås i en lige linie. Ved max. vandingslængde kan vandingshøjden nå ca. 5 m. 2: Den mindste vandingslængde er 2,5 m (ved 2 bar). Derfor skal AquaContour, ved cirkulær vanding, have en afstand på 2,5 m fra kanten i alle retninger (A), eller AquaContour befinde sig på kanten og vandingsarealet er en cirkulær sektor (B).

3: Pludselige store ændringer af rækkevidden skal undgås. Je mindre vinklen er, jo større er den programmerede konturs afvigelse.
Installering af multiareal AquaContour Pop-up [ fig. I3 ]: Før AquaContour automatic Pop-up installeres, skal man teste, om sprinkleren virkelig kan vande det ønskede areal ved hjælp af et overjordisk forsøgsmodel. Sprinkleren har et indvendigt 3/4"-gevind og tilsluttes
via GARDENA L-stykket 7, Varenr. 2781, til 25 mmhovedrør 8 Varenr. 2700 / 2701 / 2718.
1. Installer det overjordiske forsøgsmodel og test, om AquaContour kan vande det ønskede areal (se 4. BETJENING).
2. Hvis AquaContour har vandet det ønskede areal,
skal den funderes med en grovgruspakning 9
på ca. 20 cm x 20 cm x 20 cm. Dermed garanteres en fejlfri funktion af afløbsventilen. 3. AquaContour overkanten monteres i plan med græstørvet. Dermed udelukkes skader, når græsplænen klippes.
Fjern beskyttelsesfolien fra solcellepanelet: v Tag transportbeskyttelsesfolie væk fra solcellepanelets
beskyttelsespanel.

4. BETJENING

Indstilling af vandingssektoren [ fig. O1 ]: Vandingssektoren kan indstilles fra 25° til 360°. For at undgå vanding af flader, der ikke skal vandes (f.eks. huset), bør sektoren i første omgang kun indstilles groft (lidt mindre).

3. Grovindstilling af vandingssektor: Drej højre sek-
toranslag ßR til den højre side (f.eks. P9) og venstre sektoranslag. - til den venstre side (f.eks. P2)
Henvisning: Sektor-anslaget skubbes ved åben vandtilførsel under skift af omdrejningsretningen til dets endeposition.

Grovindstilling af sektor: 1. Luk for vandtilførslen.
2. Drej mundstykket 0 manuelt i midten af vandingssekto-
ren (f.eks. P4).
34

Finindstilling af sektor: 1. Åbn for vandtilførslen.

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 34

28.03.24 08:55

DA

2. Hold øje med vandingssektoren og finindstil sek-
toranslagene - og ßR svarende til sektorgrænserne
(P1 og P10), indtil retningsskiftet sker nøjagtigt ved de ønskede vandingsgrænser. Ved vanding af en fuld
cirkel, skal de to sektor-stop - og ßR trykkes helt sam-
men mellem P1 og P10.
Vandalismesikring: Når mundstykket drejes over sektor-anslagene med vold, så aktiveres vandalismesikringen. Så snart vandtilførslen atter åbnes, drejer vanderen sig i en retning, indtil den indstillede sektor atter er nået.
Programmering af vandingssektorens kontur [ fig. O2 / F1 / O3 ]:
Før programmeringen skal vandingssektoren være indstillet. Med AquaContour automatic Pop-up kan du programmere op til 50 konturpunkter. Jo flere punkter du programmerer, desto nøjagtigere beskrives konturen (f.eks. med en cirkelbue P7 ­ P10).
1. Åbn de to låseanordninger q og klap dækslet w op.
2. Åbn for vandtilførslen. Ved den første igangsætning er den mindste van dingslængde indstillet (2,5 m ved 2 bar flydetryk på sprinkleren).
3. Tryk på OK-tasten 4. Den grønne AutoLED 6 lyser.
4. Tryk på Menu-tasten 1. Den røde SetLED 5 lyser.
5. Drej mundstykket 0 vha. den orange ring manuelt til
venstre sektorgrænse (i eksemplet P1) og hold det fast.
6. Indstil med de to taster ,,+"-tast 2 og ,,­"-tast 3
vandingslængden således, at den når P1.
7. Tryk på OK-tasten 4. Den grønne AutoLED 6 lyser i 1 sekund og det
første punkt P1 er gemt.
8. Drej mundstykket 0 vha. den orange ring manuelt til
det næste vandingspunkt (f.eks. P2) og hold det fast.
9. Indstil med de to taster ,,+"-tast 2 og ,,­"-tast 3 van-
dingslængden således, at den når f.eks. P2.

10. Tryk på OK-tasten 4. Den grønne AutoLED 6 lyser i 1 sekund og punktet
er gemt. 11. Gentag proceduren fra skridt 8 til 10 så mange gange,
indtil højre sektorgrænse (i eksemplet P10) er nået.
12. Tryk på Menu-tasten 1. Den røde SetLED 5 slukker, programmeringen er afsluttet og den grønne AutoLED 6 lyser i 1 minut.
Derefter blinker røde SetLED hvert 8. sekund.
13. Slip mundstykket 0 og kontroller den beregnede
kontur. 14. Når konturen vandes korrekt, luk for vandtilførslen.
15. Luk dækslet w og lås de to låseanordninger q.
Henvisninger til programmeringen: Så snart det første punkt er programmeret, slettes et eventuelt eksisterende program. Derfor kan man ikke slette eller tilføje yderligere punkter på et senere tidspunkt efter en afsluttet programmering. Hvis konturen ikke er blevet beskrevet tilstrækkelig nøjagtigt, skal programmeringen gentages med flere punkter. Hvis man ikke trykker på en tast i 60 sekunder under programmeringen, afsluttes programmeringen automatisk og konturen gemmes.
Start / stop af vanding:
Før vandingen kan startes, skal AquaContour automatic Pop-up være programmeret.
Start af vanding: v Åbn fuldstændigt for vandtilførslen.
Vandingen starter automatisk og konturen af den tidligere programmerede vandingssektor vandes.
Stop af vanding: v Luk for vandtilførslen.
Vandingen stoppes. Programmet opretholdes. Når der hverken vandes eller programmeres, så skifter
vanderen til ,,Sleepmode" (den grønne Auto-lysdiode 6
lyser ikke og den røde Set-lysdiode blinker hvert 8. sekund).

5. VEDLIGEHOLDELSE
Rensning af smudsfilter [ fig. M1 ]:
1. Åbn de to låseanordninger q og klap dækslet w op. 2. Drej smudsfiltret e mod uret 1 og træk det forsigtigt
af 2 (bajonetlukke).
3. Rens smudsfiltret e under rindende vand. 4. Genmonter smudsfiltret e i omvendt rækkefølge. 5. Luk dækslet w og lås de to låseanordninger q.
Rengøring af mundstykkerne [ fig. M2 / M3 ]:
Hvis vandingsbilledet bliver uregelmæssigt, kan mundstykkerne rengøres vha. de medfølgende rengøringsnåle.
1. Åbn de to låseanordninger q og klap dækslet w op.

2. Drej rengøringsnålen r (f.eks. med en mønt) 180° mod
uret 1 og træk den forsigtigt af 2 (bajonetlukke).
3. Rengør mundstykkerne t med rengøringsnålen r. 4. Genmonter rengøringsnålen r i omvendt rækkefølge. 5. Luk dækslet w og lås de to låseanordninger q.
Rengøring af solcellens beskyttelsesrude: For at batteriet altid er tilstrækkeligt opladet, skal solcellens beskyttelsesrude rengøres, hvis den er snavset.
Der må ikke anvendes ætsende rengøringsmidler eller rengøringsmidler med slibemiddel. v Rengør solcellens beskyttelsesrude med en fugtig klud.
35

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 35

28.03.24 08:55

6. OPBEVARING

Afbrydelse af brugen / overvintring: AquaContour Pop-up er frostfri og kan derfor blive i jorden over vinteren.
1. Luk dækslet og lås de to låseanordninger. 2. Luk for vandtilførslen.
Sprinkleren tømmes automatisk via den indbyggede afløbsventil.
Bortskaffelse: (iht. Dir. 2012/19/EU) Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald. Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter.

VIGTIGT! Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden.

Bortskaffelse af accuerne: GARDENA accuen har lithium-ion-celler, som ikke må bortskaffes i normalt husholdningsaffald, når de ikke kan bruges mere.

 Li-ion

VIGTIGT! v Bring accuen hen til en miljøstation i nærheden.

1. Aflad lithium-ion-cellerne helt (henvend dig til din GARDENA service).
2. Sikr lithium-ion-cellernes kontakter mod kortslutning. 3. Bortskaf lithium-ion-cellerne korrekt.

DA

7. FEJLAFHJÆLPNING

Problem Vandingslængde kortere end ved første igangsætning
Vandingsbilledet er uensartet Auto- og Set-LED'er blinker samtidigt Ingen LED blinker Mundstykket er utæt

Mulig årsag

Afhjælpning

Smudsfiltret er tilsmudset.

v Rens smudsfiltret.

Vandhanen er ikke åbnet tilstrækkeligt. v Åbn vandhanen yderligere.

Vandtrykket er for lavt.

v Øg vandtryk / vandtilførsel.

Batterierne er næsten tomme (Auto- og Set-LED'er blinker) / solcellens beskyttelsesrude er snavset.

v Sørg for tilstrækkeligt sollys på solcellerne / rengør beskyttelsesruden. Ved næsten tomme batterier reduceres vandingslængden til den mindste vandingslængde.

Sprinkleren er i energibespar elsesmodus (4 uger uden energitilførsel og ikke i drift).

v Tryk på OK-tasten.

Vandingslængden er forkert program- v Programmer vandingslængden igen. meret.

Mundstykkerne er tilsmudset.

v Rengør mundstykkerne.

Mundstykkets hoved er tilsmudset. v Rengør det.

Mundstykkets hoved er beskadiget. v Kontakt GARDENA service.

Batterierne er næsten tomme.

v Sørg for tilstrækkeligt sollys på solcellen.

Sprinkleren er i energibesparelsesmodus.

v Tryk på OK-tasten.

Batterier defekt.

v Kontakt GARDENA service.

Snavs på mundstykket.

v Tryk flere gange mundstykket ned under drift.

BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA.

36

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 36

28.03.24 08:55

DA

8. TEKNISKE DATA
Automatisk vandingsrobot Accu Batteriernes levetid (ca.) Tilslutning Driftstemperaturområde Trykområde Vandingslængde Vandingsareal Vandingssektor Vandgennemstrømning ved max. vandingslængde (ca.)

Enhed
år
°C bar m m2
l/h

Værdi AquaContour automatic (Varenr. 1559) Lithium-ion-celler 2150 mAh (opladning via solcelle) 5 Indvendigt 3/4"-gevind 5 ­ 60 1 ­ 6 2,5 ­ 9 (ved 2 bar) / 4 ­ 10,5 (ved 4 bar) 255 (ved 2 bar) / 350 (ved 4 bar) 25 ­ 360°
600 (ved 2 bar) / 800 (ved 4 bar)

9. TILBEHØR
[ Fig. A1 ]: GARDENA Vandingscomputer
GARDENA L-stykke GARDENA Hovedrør 25 mm GARDENA Forbinder GARDENA Tilslutningsdåse GARDENA Drænventilen GARDENA T-stykke

Til automatisk vandingskontrol
Til tilslutning til underjordisk vandtilslutning Til underjordisk lægning af vandtilførslen Til underjordisk lægning af vandtilførslen Til underjordisk lægning af vandtilførslen Til underjordisk lægning af vandtilførslen Til underjordisk lægning af vandtilførslen

Varenr. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
Varenr. 2781 Varenr. 2700, 2701, 2718 Varenr. 2761 Varenr. 2722 Varenr. 2760 Varenr. 2790

10. GARANTI / SERVICE
10.1 Produktregistrering: Registrer dit produkt på gardena.com/registration.
10.2 Service: Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores tjeneste på bagsiden og online: · Danmark: https://www.gardena.com/dk/support/support/kontakt/ · Island: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 37

37 28.03.24 08:55

Page 2 width 2 mm less: 146,5 mm

IT

GARDENA Irrigatore Pop-up per superfici irregolari AquaContour automatic

1. SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 2. FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 3. MESSA IN USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4. UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 5. MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 6. CONSERVAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7. ELIMINAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8. DATI TECNICI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 9. ACCESSORI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 10. GARANZIA / ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Traduzione delle istruzioni originali.
Per motivi di sicurezza, questo prodotto non deve essere utiliz zato da parte di bambini e adole scenti con età inferiore a 16 anni nonché da parte di persone che non siano perfet tamente familiarizzate con il contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Le per

sone con capacità fisiche o mentali limita te possono utilizzare il prodotto solo sotto la sorveglianza di una persona competen te e responsabile nonché sotto istruzione. I bambini devono essere sempre sorve gliati, per essere certi che non giochino con il prodotto. Non utilizzare mai il pro dotto quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcool, sostanze stupefacenti o farmaci.
Destinazione d'uso: Il GARDENA Irrigatore Pop-up AquaContour automatic è un elemento del GARDENA Sprinklersystem da utilizzare unicamente all'aperto, per l'irrigazione di giardini e prati. PERICOLO! Non è consentito impiegare l'irrigatore Pop-up Aqua- Contour automatic per fini industriali e commerciali né con prodotti chimici, alimenti, materiali facilmente infiammabili ed esplosivi.

1. SICUREZZA

IMPORTANTE! Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso e di conservarle per rileggerle.
Batterie: L'irrigatore contiene batterie agli ioni di litio ricaricabili automaticamente tramite una cella solare integrata. Quando la batteria è quasi esaurita (ad es. a causa di imbrattamento del vetro protettivo della cella solare), l'irrigazione viene effettuata con una gittata minima. Per ricaricare completamente la batteria scarica sono necessari ca. 4 giorni in caso di cielo sereno (8 ore al giorno) o ca. 10 giorni in caso di cielo coperto.
Istruzioni di funzionamento: In una linea di irrigazione, non combinare con altri irrigatori l'irrigatore Pop-up AquaContour automatic. Se la gittata dell'irrigatore cambia, vengono modificate le condizioni di pressione all'interno della condotta di irrigazione con conseguente mutamento della gittata dell'altro irrigatore. v Irrigare unicamente tratti singoli, separati tra
loro e non installare l'irrigatore in serie con altri irrigatori. Forti variazioni di pressione nella condotta dell'acqua possono determinare variazioni delle gittate impostate.

È sconsigliato utilizzare autoclavi per inviare acqua all'irrigatore, in quanto le pressioni di inserimento e disinserimento causano forti variazioni di pressione. La sabbia e altri materiali abrasivi presenti nell'acqua provocano un'usura rapida e una riduzione del rendimento. v Se l'acqua contiene sabbia, utilizzare un filtro centrale
(ad es. GARDENA Filtro centrale art. 1510). Non avanzare con uno scarificatore o un arieggiatore sull'irrigatore installato a livello del suolo.
PERICOLO! Arresto cardiaco! Questo prodotto durante il suo funzionamento genera un campo elettromagnetico. Questo campo può, in presenza di particolari situazioni, agire sul funzionamento di impianti medici attivi o passivi. Per escludere il pericolo di situazioni che possano condurre a lesioni gravi o mortali le persone che hanno un impianto medico devono, prima dell'utilizzo di questo prodotto, consultarsi con il proprio medico e il produttore dell'impianto.
PERICOLO! Pericolo di soffocamento! I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente. I sacchetti in polietilene rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini piccoli. Tenere i bambini lontano durante il montaggio.

38

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 38

28.03.24 08:55

IT

2. FUNZIONAMENTO

Pannello di controllo [ fig. F1 ]: Con l'Irrigatore Pop-up AquaContour automatic è possibile personalizzare l'irrigazione di singoli profili di giardini. Il getto d'acqua ruota lentamente entro la circonferenza fino a raggiungere il perimetro del settore e poi torna indietro; l'ampiezza di irrigazione varia in base al perimetro programmato. Il pannello di controllo viene utilizzato per la programmazione.

1 Tasto Menu: Consente di selezionare tra la modalità
di programmazione (Set) e la modalità di funzionamento (Auto).

2 Tasto "+": Aumenta la gittata.

3 Tasto "­": Diminuisce la gittata.

4 Tasto OK: Memorizza la gittata impostata.

5 LED Set: Indica la modalità di programmazione.

6 LED Auto:

Indica la modalità di funzionamento automatico. Il LED lampeggia ogni 10 secondi.

3. MESSA IN USO

Scegliere la posizione in cui installare l'irrigatore Pop-up AquaContour automatic [ fig. I1 / I2 ]:
Posizione corretta: A Irrigazione circolare: · nel caso dell'irrigazione circolare, l'irrigatore deve essere
posizionato quanto più possibile al centro della superficie di irrigazione in modo da ridurre l'impatto di fattori esterni, il vento ad esempio, sull'ampiezza di irrigazione.
B Irrigazione a settori: · nel caso dell'irrigazione a settori, l'irrigatore va collocato
al margine della superficie di irrigazione (ad es. angolo della casa). · L'irrigatore deve essere posizionato in un punto del settore di irrigazione da cui sia possibile irrigare l'intera superficie desiderata. La gittata massima è di 9 m (con una pressione dinamica di 2 bar sull'irrigatore). · L'irrigatore deve essere installato in un luogo soleggiato tutto l'anno per consentire che luce sufficiente ricada sulla cella solare.
Posizione errata: 1: Il settore di irrigazione deve essere sgombro da ostacoli
(ad es. pareti, alberi, etc.). Ciascun punto del perimetro deve essere raggiungibile in linea retta. Con la gittata massima, l'altezza del getto può raggiungere ca. 5 m. 2: La gittata minima è di 2,5 m (a 2 bar). Pertanto, nel caso dell' irrigazione circolare, l'irrigatore deve essere 2,5 m distante dal margine, in tutte le direzioni (A), oppure deve trovarsi sul margine e la superficie di irrigazione è un settore circolare (B).

3: Sono da evitare improvvisi cambiamenti della distanza di lancio. Più è piccolo l'angolo , tanto più grande sarà lo scostamento del contorno programmato.
Installazione dell'irrigatore Pop-up poliedrico [ fig. I3 ]: Prima di installare l'irrigatore Pop-up AquaContour automatic è necessario testare, con una prova sopra terra, se, dalla posizione in cui è collocato, l'irrigatore effettivamente riesce a irrigare la superficie desiderata.
L'irrigatore ha una filettatura interna da 3/4", e tramite
il GARDENA Raccordo 7 art. 2781, viene collegato al tubo di linea da 25 mm 8 art. 2700 / 2701 / 2718.
1. Verificare se l'irrigatore riesce a irrigare la superficie desiderata (vedere 4. FUNZIONAMENTO).
2. Se durante la prova l'irrigatore ha irrigato la superficie desiderata, consolidare con un rivestimento di ghiaia
grossa 9 di ca. 20 cm x 20 cm x 20 cm.
In tal modo viene garantito il perfetto funzionamento della valvola di scarico. 3. Incassare il bordo superiore dell'irrigatore a livello della cotica erbosa. Così facendo si evitano danni durante la falciatura del prato.
Rimozione della pellicola protettiva dalle celle solari: v Prima di utilizzare l'irrigatore occorre rimuovere la pelli-
cola protettiva applicata sulle celle solari.

4. UTILIZZO

Impostazione del settore di irrigazione [ fig. O1 ]: Il settore di irrigazione può essere impostato tra 25° e 360°. Per evitare che vengano irrigate superfici non desiderate (ad es. casa), effettuare un'impostazione di massima (per difetto) del settore.
Impostazione di massima del settore: 1. Chiudere la mandata dell'acqua.

2. Ruotare a mano la testa dell'ugello 0 al centro del
settore di irrigazione (ad es. P4). 3. Impostazione di massima del settore di irrigazione:
ruotare a destra la battuta di arresto destra del
settore ßR (ad es. P9) e a sinistra la battuta di arresto sinistra - (ad es. P2).
Nota: l'arresto settoriale viene spinto nella sua posizione finale con l'alimentazione dell'acqua aperta durante la commutazione del senso di rotazione.
39

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 39

28.03.24 08:55

IT

Impostazione di precisione del settore: 1. Aprire la mandata dell'acqua. 2. Osservare il settore di irrigazione e impostare con preci-
sione le battute di arresto - e ßR in base ai limiti del
settore (P1 e P10), fino a modificare la direzione esattamente secondo i limiti di irrigazione desiderati. Per irrigare un settore circolare completo di 360° unire le bat-
tute d'arresto - e ßR tra P1 e P10.
Protezione contro gli atti vandalici: Girando la testina dell'ugello con forza oltre gli arresti settoriali, si attiva la sicura antivandalismo. Non appena viene aperta l'alimentazione dell'acqua, l'irrigatore gira in una direzione finché è stato di nuovo raggiunto il settore programmato.
Programmazione del settore di irrigazione [ fig. O2 / F1 / O3 ]:
Prima della programmazione occorre impostare il settore di irrigazione. L'irrigatore Pop-up AquaContour automatic consente di impostare un massimo di 50 punti del perimetro. Maggiore è il numero di punti programmati, maggiore sarà la precisione con cui viene descritto il contorno (ad es. in caso di un arco circolare P7 ­ P10).
1. Sbloccare i due fermi q e aprire il coperchio w.
2. Aprire la mandata dell'acqua. Alla prima messa in servizio è impostata la gittata minima (2,5 m con una pressione dinamica di 2 bar sull'irrigatore).
3. Premere il tasto OK 4. Il LED Auto verde 6 si illumina.
4. Premere il tasto Menu 1. Il LED Set rosso 5 si illumina.
5. Ruotare e fissare la testa dell'ugello 0 sulla
rosetta arancione a mano sul limite settore sinistro (nell'esempio P1).
6. Con i tasti "+" 2 e "­" 3 impostare la gittata in modo
da raggiungere il punto P1.
7. Premere il tasto OK 4. Il LED Auto verde 6 si illumina per 1 secondo
e il primo punto P1 viene memorizzato.
8. Ruotare e fissare la testa dell'ugello 0 sulla rosetta
arancione a mano sul punto di irrigazione successivo (ad es. P2).
9. Con i tasti "+" 2 e "­" 3 impostare la gittata in modo
da raggiungere il punto P2.

10. Premere il tasto OK 4. Il LED Auto verde 6 si illumina per 1 secondo
e il punto viene memorizzato. 11. Ripetere la procedura dalla fase 8 alla 10 fino a rag-
giungere il limite del settore destro (nell'esempio P10).
12. Premere il tasto Menu 1. Il LED Set rosso 5 si spegne, la programmazione viene terminata e il LED Auto verde 6 si illumina
per 1 minuto. Successivamente il LED Set rosso lampeggia ogni 8 secondi.
13. Rilasciare la testa dell'ugello 0 e verificare il profilo
irrigato. 14. Se il profilo viene irrigato correttamente, chiudere
la mandata dell'acqua.
15. Abbassare il coperchio w e chiudere i due dispositivi di bloccaggio q.
Avvertenze per la programmazione: Subito dopo aver programmato il primo punto, viene eliminato qualsiasi programma eventualmente esistente. Conclusa la programmazione, non è più possibile eliminare o inserire punti. Se il profilo non è stato descritto con la precisione desiderata, è necessario ripetere la programmazione inserendo più punti. Se, durante la programmazione, non viene premuto alcun tasto per 60 secondi, la programmazione termina automaticamente e il profilo viene salvato.
Avvio / fine dell'irrigazione:
Prima di avviare l'irrigazione è necessario aver programmato l'irrigatore Pop-up AquaContour automatic.
Avvio dell'irrigazione: v Aprire completamente la mandata dell'acqua.
L'irrigazione parte automaticamente e viene irrigato il settore programmato in precedenza. Fine dell'irrigazione: v Chiudere la mandata dell'acqua. L'irrigazione viene terminata. Il programma viene mantenuto. Se non avviene alcuna irrigazione né programmazione, l'irrigatore si commuta al "Sleepmode" (l'Auto-LED
verde 6 non si accende, mentre il Set-LED lampeggia
ogni 8 secondi).

5. MANUTENZIONE

Pulizia del filtro [ fig. M1 ]:
1. Aprire i due dispositivi di blocco q e alzare il coperchio w.
2. Ruotare il filtro e in senso antiorario 1 ed estrarlo con
cautela 2 (attacco a baionetta).
3. Pulire il filtro e sotto l'acqua corrente. 4. Montare il filtro e procedendo nella sequenza inversa. 5. Abbassare il coperchio w e chiudere i due dispositivi
di bloccaggio q.
40

Pulizia degli ugelli [ fig. M2 / M3 ]:
Se l'irrigazione diventa irregolare, è possibile pulire gli ugelli utilizzando gli appositi aghi forniti in dotazione.
1. Aprire i due dispositivi di blocco q e alzare il coperchio w.
2. Ruotare l'ago r (ad es. con una moneta) di 180° in
senso antiorario 1 ed estrarlo con cautela 2 (attacco a baionetta).
3. Pulire gli ugelli t utilizzando l'ago apposito r.

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 40

28.03.24 08:55

4. Montare l'ago r procedendo nella sequenza inversa. 5. Abbassare il coperchio w e chiudere i due dispositivi di
bloccaggio q.
Pulizia del vetro di protezione della cella solare: Affinché la batteria sia sempre sufficientemente carica, è necessario pulire regolarmente il vetro di protezione della cella solare.

Non usare detergenti corrosivi o abrasivi. v Pulire il vetro di protezione della cella solare con un
panno umido.

6. CONSERVAZIONE

Messa fuori servizio / In inverno:
L'irrigatore Pop-up AquaContour automatic è resistente al gelo e pertanto può restare nel terreno per tutto l'inverno.
1. Abbassare il coperchio e chiudere i due dispositivi di bloccaggio.
2. Chiudere la mandata di acqua. L'irrigatore si svuota automaticamente attraverso la val vola di scarico integrata.
Smaltimento: (ai sensi della direttiva 2012/19/UE) Il prodotto non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Deve essere smaltito in base alle prescrizioni ambientali localmente applicabili.
IMPORTANTE! Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di raccolta locale per il riciclaggio.

Smaltimento della batteria: La batteria GARDENA contiene celle agli ioni di litio che, al termine della propria durata, devono essere smaltite separatamente dai normali rifiuti domestici.

 Li-ion

IMPORTANTE! v Smaltire le batterie nel o tramite il punto di raccolta
locale per il riciclaggio.

1. Scaricare completamente le cellule agli ioni di litio (rivolgersi all'Assistenza Clienti GARDENA).
2. Mettere in sicurezza le cellule agli ioni di litio da cortocircuiti.
3. Smaltire le cellule agli ioni di litio in modo appropriato.

IT

7. ELIMINAZIONE DEI GUASTI

Problema Ampiezza di irrigazione minore rispetto alla prima messa in funzione

Possibile causa

Rimedio

Filtro sporco.

v Pulire il filtro.

Il rubinetto dell'acqua non é aperto a v Aprire ulteriormente il rubinetto

sufficienza.

dell'acqua.

Pressione acqua insufficiente.

v Aumentare la pressione / la mandata dell'acqua.

Batterie quasi scariche (i LED Auto e Set lampeggiano) / vetro di protezione delle celle solari imbrattato.

v Provvedere a un sufficiente irraggiamento solare sulle celle solari / pulire il vetro di protezione. Se la batteria è quasi esaurita, la gittata si riduce alla gittata minima.

L'irrigatore si trova nella modalità

v Premere il tasto OK.

di risparmio energetico (4 settimane

senza alimentazione di energia e senza

funzionamento).

Ampiezza di irrigazione programmata v Riprogrammare l'ampiezza di irriga-

in modo errato.

zione.

41

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 41

28.03.24 08:55

IT

Problema Irrigazione non uniforme

Possibile causa Ugelli sporchi. Testa ugello sporca. Testa ugello danneggiata.

I LED Auto e Set lampeggiano contemporaneamente I LED non lampeggiano

Le batterie sono quasi esaurite.
L'irrigatore è nella modalità di risparmio energetico. Batteria difettosa.

La testa dell'ugello non è a tenuta Sporco sulla testa dell'ugello.

Rimedio v Pulire gli ugelli. v Pulire la testa dell'ugello. v Contattare il Centro di Assistenza
Tecnica GARDENA. v Fare in modo che la cella solare sia
sufficientemente irraggiata dal sole. v Premere il tasto OK.
v Contattare il Centro di Assistenza Tecnica GARDENA.
v Durante il funzionamento spingere più volte la testa dell'ugello verso il basso.

NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all'Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall'Assistenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA.

8. DATI TECNICI

Irrigatore Pop-up per superfici irregolari

Unità

Batteria

Durata della batteria (ca.)

anni

Collegamento

Intervallo della temperatura di esercizio

°C

Intervallo di pressione

bar

Ampiezza di irrigazione

m

Superficie di irrigazione

m2

Settore di irrigazione

Portata acqua con gittata max. (ca.) l/h

Valore AquaContour automatic (art. 1559)
Celle agli ioni di litio 2150 mAh (ricarica mediante cella solare) 5 Filettatura interna 3/4"
5 ­ 60
1 ­ 6 2,5 ­ 9 (a 2 bar) / 4 ­ 10,5 (a 4 bar) 255 (a 2 bar) / 350 (a 4 bar) 25 ­ 360° 600 (a 2 bar) / 800 (a 4 bar)

42 GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 42

28.03.24 08:55

IT

9. ACCESSORI

[ Fig. A1 ]: GARDENA Computer per irrigazione Per il controllo automatico dell'irrigazione

GARDENA Raccordo a L

Per il collegamento all'alimentazione d'acqua sotterranea

GARDENA Tubo di linea 25 mm

Per la posa sotterranea dell'alimentazione d'acqua

GARDENA Connettore

Per la posa sotterranea dell'alimentazione d'acqua

GARDENA Raccordo acqua interrato Per la posa sotterranea dell'alimentazione d'acqua

Valvola di drenaggio automatica GARDENA

Per la posa sotterranea dell'alimentazione d'acqua

GARDENA Raccordo a T

Per la posa sotterranea dell'alimentazione d'acqua

art. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
art. 2781 art. 2700, 2701, 2718 art. 2761 art. 2722 art. 2760 art. 2790

10. GARANZIA / ASSISTENZA
10.1 Registrazione del prodotto: Registrare il prodotto all`indirizzo gardena.com/registration.
10.2 Assistenza: Le informazioni di contatto aggiornate del nostro servizio di assistenza sono disponibili sul retro e online: · Italia: https://www.gardena.com/it/supporto/informazioni/contatti/ · Svizzera: https://www.gardena.com/ch-it/supporto/informazioni/contatti/

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 43

43 28.03.24 08:55

ES

GARDENA Aspersor emergente de múltiples superficies AquaContour automatic

1. SEGURIDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2. FUNCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 3. PUESTA EN SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 4. MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 5. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 6. ALMACENAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 8. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 9. ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 10. GARANTÍA / SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Traducción de las instrucciones de empleo originales.
Por motivos de seguridad no está permitido el uso de este producto a niños y jóvenes menores de 16 años y a las personas que no estén familiarizadas con este manual de instruc

ciones. Las personas con discapacidad mental o fisica solo pueden usar el pro ducto bajo la supervisión de una persona responsable. Vigile a los niños y asegúre se de que no pueden jugar con el pro ducto. Nunca utilice el producto si usted está cansado o enfermo, ha tomado alcohol, drogas o medicinas.
Uso adecuado: El Aspersor emergente de múltiples superficies GARDENA forma parte del sistema de aspersión GARDENA y está diseñado para su uso privado en el jardín doméstico, para el riego de jardines y césped únicamente en exterior. ¡PELIGRO! No se permite el uso del aspersor emergente de múltiples superficies en el ámbito industrial ni en conexión con productos químicos, alimentos o sustancias inflamables y explosivas.

1. SEGURIDAD

¡IMPORTANTE! Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta posterior.
Batería: El aspersor contiene baterías de iones de litio que se cargan automáticamente mediante una célula solar incluida. Cuando la batería está prácticamente descargada (p. ej. por suciedad en la capa protectora de la célula solar), el alcance del aspersor es mínimo. Para cargar la batería vacía por completo, se necesitan aprox. 4 días despejados (8 horas de sol por día) o unos 10 días nublados.
Instrucciones de uso: El aspersor emergente de múltiples superficies no se puede combinar con otros aspersores en un mismo conducto de riego. Si cambia el alcance del aspersor, también cambia la relación de presión dentro del conducto de riego y, por tanto, el alcance de los demás aspersores. v Riegue únicamente con líneas de riego indepen-
dientes, no instale varios aspersores en serie. Si se producen grandes oscilaciones de presión en el conducto de agua, pueden variar los alcances de riego ajustados. No es recomendable emplear sistemas de agua domésticos (con caldera a presión) para el suministro de agua al

aspersor porque provocan oscilaciones de presión debido a la presión de encendido y apagado. La arena y otras sustancias abrasivas en el agua provocan un rápido desgaste y reducen la potencia. v Si el agua contiene arena, use un filtro central
(p. ej. filtro central GARDENA ref. 1510). No pase ventiladores ni escarificadores por encima del aspersor instalado a ras de suelo.
¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca! Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto.
¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje.

44

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 44

28.03.24 08:55

ES

2. FUNCIÓN

Panel de control [ fig. F1 ]: Con el aspersor emergente de múltiples superficies GARDENA se pueden regar secciones individuales del jardín. El haz de agua gira lentamente hasta los topes establecidos y vuelve a su posición anterior; la anchura del riego se modifica según el programa. El panel de control sirve para programar los diferentes esquemas de riego.

1 Botón menú:

Selección entre el modo de programación (ajuste) y el modo de servicio (auto).

2 Botón "+":

Aumenta la anchura de riego.

3 Botón "­":

Reduce la anchura de riego.

4 Botón OK:

Guarda la anchura de riego ajustada.

5 LED de ajuste: Muestra el modo de programación.

6 LED auto:

Muestra el modo de servicio automático. El LED parpadea cada 10 segundos.

3. PUESTA EN SERVICIO

Elija un lugar adecuado para el aspersor emergente de múltiples superficies [ fig. I1 / I2 ]:
Ubicación adecuada: A Riego en círculo: · Para el riego en círculo, el aspersor se debe situar en
el centro de la superficie de riego, lo más centrado posible, para reducir el efecto de agentes externos, como el viento, sobre la anchura del riego.
B Riego por sectores: · Para el riego por sectores, el aspersor se debe situar
en el borde de la superficie de riego (p. ej. esquina de la casa). · El aspersor se debe situar en un punto del sector de riego desde el que se pueda regar toda la superficie deseada. El alcance máximo es de 9 m (con una presión de 2 bar en el aspersor). · El aspersor se debe situar en un lugar soleado todo el año, para que la célula solar reciba suficiente luz.
Ubicación incorrecta: 1: El sector de riego no debe contener ningún tipo de
obstáculos (p. ej. paredes, árboles, etc.). Todos los puntos del contorno deben ser accesible en línea recta. Con el alcance máximo la altura de riego puede alcanzar los 5 m. 2: El alcance mínimo asciende a 2,5 m (a 2 bar). Por tanto, el aspersor, con riego en círculo, debe estar a 2,5 m del borde en todas direcciones (A), o bien el aspersor se encuentra en el borde y la superficie de riego es un sector circular (B).

3: Se deberán evitar los cambios bruscos del alcance. Cuanto más pequeño sea el ángulo , más grande será la divergencia del contorno programado.
Instalación del aspersor emergente de múltiples superficies [ fig. I3 ]: Antes de instalar el aspersor emergente de múltiples superficies, se debe realizar una prueba en superficie para comprobar si en esa ubicación el aspersor puede regar el área deseada. El aspersor tiene una rosca interior de 3/4" y se conecta
mediante la pieza L GARDENA 7 ref. 2781 al tubo de 25 mm 8 ref. 2700 / 2701 / 2718.
1. Realice la instalación en superficie y compruebe si el aspersor puede regar el área deseada (ver 4. MANEJO).
2. Si el aspersor ha regado el área deseada durante la prueba, instale el aspersor enterrado con un envoltorio
de grava gruesa 9 de aprox. 20 cm x 20 cm x 20 cm.
De este modo se garantiza el perfecto funcionamiento de la válvula de drenaje. 3. Instale el aspersor de modo que la superficie superior esté a ras el suelo, por debajo del césped. De este modo se evitan daños al cortar el césped.
Retirar el film protector de la célula solar: v Quitar el film protector de transporte de la placa protec-
tora de la célula solar.

4. MANEJO
Ajuste del sector de riego [ fig. O1 ]: El sector de riego se puede ajustar de 25° a 360°. Para evitar el riego de superficies no deseadas (p.e j. casa), en primer lugar hay que realizar una ajuste aproximado del sector (por defecto).
Ajuste aproximado del sector: 1. Cierre el suministro de agua.

2. Gire el mando de la tobera 0 a mano hasta situarlo en
el centro del sector de riego (p. ej. P4). 3. Ajuste el sector de riego de forma aproximada: gire el
tope derecho del sector ßR a la derecha (p. ej. P9) y el tope izquierdo del sector - al lao izquierdo(p. ej. P2).
Nota: Estando el suministro de agua abierto, el tope del sector se empuja a su posición final al cambiar el sentido de giro.
45

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 45

28.03.24 08:55

Ajuste fino del sector: 1. Abra el suministro del agua. 2. Observe el sector de riego y ajuste con precisión los
topes del sector - y ßR con relación a los límites del
sector (P1 y P10), hasta que el cambio de dirección se produzca exactamente en los límites deseados. Si desea regar el radio completo, empujar las
2 piezas - y ßR juntas para que se queden pegadas
entre P1 y P10. Seguro contra vandalismo: Si el cabezal se gira con violencia sobrepasando los topes del sector establecidos, se activará el seguro contra vandalismo. Tan pronto como se abra el suministro de agua, el aspersor seguirá girando en un sentido hasta haber alcanzado el sector de riego ajustado.
Programación del contorno del sector de riego [ fig. O2 / F1 / O3 ]: Antes de proceder a la programación, debe ajustar el sector de riego. Con el aspersor emergente de múltiples superficies se pueden programar hasta 50 puntos de contorno. Cuantos más puntos programe, más exacta será la definición del contorno (p. ej. en un arco P7 ­ P10).

9. Pulsando los dos botones "+" 2 y "­" 3 ajuste
el alcance hasta llegar a (p. ej. P2).
10. Pulsar el botón OK 4. El LED auto verde 6 se enciende 1 segundo y se
guarda el punto. 11. Repita los puntos 8 a 10 hasta alcanzar el límite dere-
cho del sector (p. ej. P10).
12. Pulsar el botón menú 1. El LED de ajuste rojo 5 se apaga, concluye la progra mación y el LED auto verde 6 se enciende durante
1 minuto. A continuación, el LED de ajuste rojo parpa dea cada 8 segundos.
13. Suelte el cabezal 0 y compruebe el contorno regado.
14. Si el contorno se ha regado correctamente, cierre el suministro de agua.
15. Cierre la tapa w y los dos cierres q.
Instrucciones de programación: Al programar el primer punto, se borra cualquier programa anterior. Una vez concluida la programación no se pueden borrar o añadir puntos. Si el contorno no ha quedado delimitado con exactitud, debe volver a programar el riego con más puntos. Si durante la programación pasan 60 segundos sin que se pulse ningún botón, la programación concluye automáticamente y el contorno se graba.

1. Abra los dos cierres q y la tapa w.
2. Abra el suministro del agua. En la primera puesta en marcha se ajusta el alcance mínimo (2,5 m a 2 bar de caudal en el aspersor).
3. Pulsar el botón OK 4. El LED auto verde 6 se enciende.
4. Pulsar el botón menú 1. Se enciende el LED de ajuste rojo 5.
5. Gire el cabezal 0 en el aro naranja a mano hasta
el límite izquierdo del sector (en el ejemplo, P1) y sujételo.
6. Pulsando los dos botones "+" 2 y "­" 3 ajuste el
alcance hasta llegar a P1.
7. Pulsar el botón OK 4. El LED auto verde 6 se enciende durante 1 segundo
y se guarda el primer punto P1.
8. Gire el cabezal 0 en el aro naranja a mano hasta
el siguiente punto de riego (p. ej. P2) y sujételo.

Inicio / fin de riegon: Antes de poder comenzar a regar, el aspersor emergente de múltiples superficies debe estar programado.
Inicio del riego: v Abra el suministro de agua por completo.
El riego comienza automáticamente y se riega el contorno del sector programado.
Finalización del riego: v Cierre el suministro de agua.
Finaliza el riego. Se conserva el programa. Si no se riega ni programa, el aspersor pasará al "Sleep-
mode" (la luz verde 6 no se enciende y las luces rojas par-
padean cada 8 segundos).

ES

5. MANTENIMIENTO
Limpieza del filtro [ fig. M1 ]:
1. Abra los dos cierres q y la tapa w. 2. Gire el filtro e en sentido antihorario 1 y sáquelo con
cuidado 2 (cierre de bayoneta).
3. Limpie el filtro e bajo el agua corriente. 4. Vuelva a montar el filtro e siguiendo las instrucciones
anteriores en orden inverso.
5. Cierre la tapa w y los dos cierres q.
46

Limpieza de las boquillas [ fig. M2 / M3 ]: Si el agua de riego sale de forma irregular se pueden limpiar las boquillas con las agujas de limpieza suministradas.
1. Abra los dos cierres q y la tapa w. 2. Gire la aguja de limpieza r (p. ej. con una moneda)
180° en sentido antihorario 1 y sáquela con cuidado 2 (cierre de bayoneta).

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 46

28.03.24 08:55

3. Limpie las boquillas t con la aguja de limpieza r. 4. Vuelva a montar la aguja de limpieza r siguiendo los
pasos anteriores en orden inverso.
5. Cierre la tapa w y los dos cierres q.

Limpieza de la capa protectora de la célula solar: Para que la batería tenga siempre suficiente carga, es necesario limpiar la capa protectora de la célula solar cuando esté sucia.
No se deben emplear limpiadores corrosivos. v Limpie la tapa protectora con un paño húmedo.

6. ALMACENAMIENTO

Puesta fuera de servicio / Paso del invierno:
El aspersor emergente es resistente a las heladas, por lo que puede permanecer en el suelo durante el invierno.
1. Cierre las tapas y los dos bloqueos. 2. Cierre el suministro de agua.
El aspersor se vacía automáticamente mediante la válvula de drenaje incluida.
Cómo eliminar el producto usado: (según normativa Directiva 2012/19/UE) El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambientales vigentes locales.
¡IMPORTANTE! Elimine el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo.

Cómo eliminar el Accu usado: El Accu GARDENA contiene células de iones de litio que no se pueden juntar con las basuras domésticas normales al final de su vida útil.

 Li-ion

¡IMPORTANTE! v Elimine los Accus a través o por medio del puesto
recolector de reciclaje del municipio respectivo.

1. Descargue las células de iones de litio por completo (diríjase al Servicio Técnico de GARDENA).
2. Asegure los contactos de las células de iones de litio contra cortocircuito.
3. Elimine adecuadamente las células de iones de litio.

ES

7. SOLUCIÓN DE AVERÍAS

Problema Anchura de riego inferior a la de la primera puesta en marcha
El riego es irregular

Posible causa

Solución

El filtro está sucio.

v Limpie el filtro.

El grifo no está suficientemente abierto.

v Abra más el grifo.

La presión del agua insuficiente.

v Eleve la presión del agua / el suministro de agua.

Las pilas están casi agotadas

v Para asegurar una suficiente inciden-

(los LED auto y de ajuste parpadean) / cia de la luz solar en las células sola-

la tapa protectora de las células

res / limpie la tapa protectora. Si la

solares está sucia.

pila está casi agotada, el alcance se

reduce al mínimo.

El aspersor está en modo de ahorro v Pulse la tecla OK. de energía (4 semanas sin suministro de energía y sin funcionamiento).

La programación del alcance de riego es incorrecta.

v Vuelva a programar el alcance del riego.

Las boquillas están sucias.

v Limpie las boquillas.

El cabezal está sucio.

v Limpie el cabezal.

El cabezal está dañado.

v Póngase en contacto con el servicio posventa de GARDENA.

47

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 47

28.03.24 08:55

Problema Los LED auto y de ajuste parpadean simultáneamente Ningún LED parpadea
El cabezal no es estanco

Posible causa Las baterías están casi agotadas.
El aspersor está en modo de ahorro de energía. La pila está defectuosa.
Suciedad en el cabezal.

Solución v Asegúrese de que la célula solar
reciba suficiente luz del sol. v Pulse la tecla OK.
v Póngase en contacto con el servicio posventa de GARDENA.
v Presione el cabezal hacia abajo varias veces con el aspersor en funcionamiento.

NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.

8. DATOS TÉCNICOS

Aspersor emergente de múltiples superficies Batería Duración de la batería (aprox.) Conexión Rango de temperaturas de servicio Rango de presión Alcance de riego Área de riego Sector de riego Caudal de agua con el máx. alcance (aprox.)

Unidad
años
°C bar m m2
l/h

Valor AquaContour automatic (ref. 1559)
células de iones de litio 2150 mAh (carga por célula solar) 5 rosca interior de 3/4" de 5 a 60 de 1 a 6 de 2,5 a 9 (a 2 bar) / de 4 a 10,5 (a 4 bar) 255 (a 2 bar) / 350 (a 4 bar) de 25 a 360°
600 (a 2 bar) / 800 (a 4 bar)

ES

48 GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 48

28.03.24 08:55

9. ACCESORIOS

[ Fig. A1 ]: Programador de riego GARDENA Pieza en L GARDENA Tubo GARDENA de 25 mm Conector GARDENA Toma de conexión GARDENA Válvula de escoamento GARDENA Pieza en T GARDENA

Para el control automático del riego
Para conectar al suministro de agua subterráneo Para el tendido subterráneo del suministro de agua Para el tendido subterráneo del suministro de agua Para el tendido subterráneo del suministro de agua Para el tendido subterráneo del suministro de agua Para el tendido subterráneo del suministro de agua

ref. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
ref. 2781 ref. 2700, 2701, 2718 ref. 2761 ref. 2722 ref. 2760 ref. 2790

10. GARANTÍA / SERVICIO
10.1 Registro del producto: Registre su producto en gardena.com/registration.
10.2 Servicio: Puede encontrar la información de contacto actualizada de nuestro servicio en la contraportada y en línea: · España: https://www.gardena.com/es/asistencia/ayuda/contacto/ · Otros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/

ES

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 49

49 28.03.24 08:55

PT

GARDENA Aspersores embutidos de grandes superfícies AquaContour automatic

1. SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 2. FUNÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . 51 4. FUNCIONAMENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 5. MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 6. ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7. RESOLUÇÃO DE AVARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 8. DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 9. ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 10. GARANTIA / ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tradução do manual de instruções original.

podem utilizar o produto, se forem super visionadas ou instruídas por uma pes soa responsável. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que elas não brincam com o produto. Nunca utilize o produto se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos.

Por motivos de segurança, este produto não deve ser utilizado por crianças e jovens com idade infe rior a 16 anos, nem por pessoas que não estejam familiarizadas com estas instru ções de utilização. As pessoas com redu zidas capacidades físicas ou mentais só

Utilização prevista: O Aspersor embutido de grandes superfícies GARDENA faz parte do sistema Sprinkler GARDENA e destina-se ao uso privado no jardim da casa ou jardim como hobby e exclusivamente no exterior para a rega de jardins e relvados. PERIGO! Nunca pode ser utilizado a nível industrial e comercial, nem juntamente com químicos, produtos alimentares e substâncias facilmente inflamáveis e explosivas.

1. SEGURANÇA

IMPORTANTE! Leia o manual de instruções com atenção e guarde-o para consulta futura.
Bateria: Os aspersores contêm baterias de iões de lítio, que são automaticamente carregadas através de uma célula solar integrada. Quando a bateria está quase vazia (p.ex. através de sujidade do disco de protecção da célula solar), a rega só é feita com o alcance mínimo. Para carregar completamente a bateria são necessários aprox. 4 dias de sol (8 horas cada) ou aprox. 10 dias nublados.
Indicação de utilização: Os aspersores embutidos de grandes superfícies não podem ser combinados com outros aspersores no âmbito de uma tubulação de irrigação. Se o alcance do aspersor se alterar, alteram-se as razões de pressão na tubulação de irrigação e, desta forma, alterar-se-ia o alcance do outro aspersor. v Irrigar apenas através de cabos condutores de
irrigação individuais e separados uns dos outros, e não instalar em linha com outros aspersores. No caso de fortes oscilações de pressão na canalização de água, os alcances ajustados podem variar.

Não se recomendam bombas de água (com reservatório de pressão) para o abastecimento de água do aspersor, pois causam oscilações na pressão devido à pressão de conexão e de desconexão. Areias e outras substâncias abrasivas na água causam um desgaste mais rápido e uma redução da potência. v No caso de água arenosa utilize um filtro central
(p. ex. filtro central da GARDENA n.º ref. 1510). Não passe com um cortador vertical ou ventilador de relva sobre o aspersor instalado à superfície da terra.
PERIGO! Paragem cardíaca! Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em determinadas condições, este campo pode afetar o modo de funcionamento de implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações de risco que possam provocar ferimentos graves ou mortais, as pessoas com um implante médico devem consultar o seu médico e o fabricante do implante antes da utilização deste produto.
PERIGO! Risco de asfixia! As peças mais pequenas podem ser engolidas. O saco de plástico representa um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas durante a montagem.

50

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 50

28.03.24 08:55

2. FUNÇÃO

Painel de comando [ fig. F1 ]: Com os aspersores embutidos de grandes superfícies GARDENA é possível regar contornes individuais do jardim. Um jacto de água roda lentamente em círculo até aos encostos do sector e regressa, alterando o alcance da rega em função do contorno programado. O painel de comando serve para programar os contornos da rega.

1 Tecla de menu: Opção entre o modo de programa-
ção (definição) e modo de operação (automático).

2 Tecla "+":

Aumenta o alcance de rega.

3 Tecla "­":

Reduz o alcance de rega.

4 Tecla OK:

Guarda o alcance de rega ajustado.

5 LED de definição: Indica o modo de programação.

6 LED automático: Indica o modo de operação
automático. O LED pisca a cada 10 segundos.

PT

3. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

Seleccionar o local de instalação correcto do aspersor embutido de grandes superfícies [ fig. I1 / I2 ]:
Local de instalação correcto: A Rega circular: · O aspersor devia, na rega circular, ser instalado,
o mais possível, no centro da área de rega para evitar que influências externas como p.ex. o vento possam influenciar fortemente o alcance da rega.
B Rega por sectores: · O aspersor devia, na rega por sectores, ser instalado
na margem a área de rega (p. ex. canto da casa). · O aspersor tem de ser instalado num ponto no sector
de rega, a partir do qual pode regar toda a área pretendida do jardim. O alcance máximo é de 9 m (com 2 bar de pressão de corrente no aspersor). · O aspersor tem de ser instalado num local com sol todo o ano, de forma que incida luz suficiente na célula solar.
Local de instalação errado: 1: Não se podem encontrar quaisquer obstáculos (p.ex.
paredes, árvores, etc.) no sector de rega. Tem de ser possível alcançar cada ponto do contorno em linha recta. No caso de alcance máximo pode chegar-se a uma altura de jacto de aprox. 5 m. 2: O alcance mínimo é de 2,5 m (a 2 bar). Por isso, o aspersor tem de estar a 2,5 m da margem em todos os sentidos no caso da rega circular (A) ou encontra-se na margem e a área de rega é um sector circular (B). 3: Evitar alterações bruscas do alcance da rega. Quanto

mais pequeno for o ângulo , maior é o desvio do contorno programado.
Aspersor embutido de grandes superfícies instalar [ fig. I3 ]: Antes de instalar o aspersor embutido de grandes superfícies, deve fazer uma experiência de instalação à superfície da terra para verificar se o aspersor consegue, de facto, regar neste local a área pretendida.
O aspersor tem uma rosca interna de 3/4" e é ligado,
através da peça em L da GARDENA 7 n.º ref. 2781, ao tubo de 25 mm 8 n.º ref. 2700 / 2701 / 2718.
1. Instalar e testar à superfície da terra para verificar se o aspersor consegue regar a área pretendida (ver 4. FUNCIONAMENTO).
2. Se o aspersor regou a área pretendida no teste, deve embutir o aspersor com uma vedação de cascalho graúdo 9 de aprox. 20 cm x 20 cm x 20 cm. Deste modo, garante a perfeita funcionalidade da válvula de purga.
3. Instalar o canto superior do aspersor ao nível do céspede. Deste modo, excluemse danos no caso de corta relvas.
Remova a película plástica protectora da pilha solar: v Retire a película plástica protectora de transporte do
painel protector da pilha solar.

4. FUNCIONAMENTO
Ajustar sector de rega [ fig. O1 ]: O sector de rega pode ser ajustado de 25° a 360°. De modo a não regar áreas não desejadas (p. ex. casa), devia começar por ajustar o sector sem grande precisão (por defeito).

Ajustar sector sem precisão: 1. Fechar entrada de água.
2. Rodar manualmente cabeça de pulverizador 0 para
o centro no sector de rega (p. ex. P4). 3. Ajustar sector de rega sem grande precisão:
rodar encosto do sector direito ßR para o lado direito
51

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 51

28.03.24 08:55

PT

(p. ex. P9) e rodar encosto do sector esquerdo - para
o lado esquerdo (p. ex. P2). Indicação: Com a entrada de água aberta, o encosto do sector é deslocado para a sua posição final durante a comutação do sentido de rotação.
Ajustar sector com precisão: 1. Abrir entrada da água. 2. Observar sector de rega e ajustar com precisão os
encostos do sector - e ßR de acordo com os limites
do sector (P1 e P10) até as mudanças de direcção serem efectuadas exactamente nos desejados limites de rega. Em caso de rega por aspersão para rotação
total juntar totalmente os dois esbarros de sector e ßR entre P1 e P10.
Protecção contra vandalismo: Se rodar a cabeça do pulverizador com força sobre os encostos do sector, é activada a protecção contra vandalismo. Assim que se abrir a entrada de água, o aspersor roda numa direcção, até se alcançar novamente o sector ajustado.
Programar contorno do sector de rega [ fig. O2 / F1 / O3 ]: Antes da programação é necessário ajustar o sector de rega. Com o aspersor embutido de grandes superfícies, é possível programar até 50 pontos de contorno. Quantos mais pontos forem programados, mais exacto será o contorno (p. ex. no caso de arco circular P7 ­ P10).

8. Rodar e fixar a cabeça do pulverizador 0 no anel cor-
laranja, manualmente, para o próximo ponto de rega (p. ex. P2).
9. Com as duas teclas "+" 2 e "­" 3, ajuste o alcance,
de modo a chegar a P1.
10. Premir tecla OK 4. O LED automático verde 6 acende por um segundo
e o ponto foi guardado. 11. Repita o processo do passo 8 a 10 até ser atingido o
limite do sector direito (no exemplo P10).
12. Premir tecla Menu 1. O LED de definição vermelho 5 apagase, a progra mação está terminada e o LED automático verde 6
acende por um minuto. De seguida, o LED de defini ção vermelho pisca cada 8 segundos.
13. Soltar a cabeça de pulverização 0 e verificar o con-
torno regado. 14. Se o contorno estiver correctamente regado, feche
a entrada da água.
15. Fechar a tampa w e os dois bloqueios q.
Indicações relativas à programação: Assim que o primeiro ponto for programado, é apagado um programa eventualmente existente. Terminada a programação, não é possível apagar ou acrescentar mais pontos. Se o contorno não foi efectuado com a necessária perfeição, tem de proceder de novo à programação com mais pontos. Se durante a programação não for premida qualquer tecla durante 60 segundos, a programação termina automaticamente e o contorno é guardado.

1. Abrir os dois bloqueios q e retirar a tampa w.
2. Abrir entrada da água. Na primeira colocação em funcionamento está ajustado o alcance mínimo (2,5 m com um pressão de corrente de 2 bar no aspersor).
3. Premir a tecla OK 4. O LED automático verde 6 acende.
4. Premir tecla menu 1. O LED de definição vermelho 5 acende.
5. Rodar e fixar a cabeça do pulverizador 0 no anel
cordelaranja, manualmente, para o limite do sector esquerdo (no exemplo P1).
6. Com as duas teclas "+" 2 e "­" 3, ajuste o alcance,
de modo a chegar a P1.
7. Premir a tecla OK 4. O LED automático verde 6 pisca por 1 segundo
e foi guardado o primeiro ponto P1.

Iniciar / terminar rega:
Antes de poder iniciar a rega, o aspersor embutido de grandes superfícies tem de estar já programado.
Iniciar rega: v Abrir completamente a entrada da água.
A rega começa automaticamente no contorno do sector de rega anteriormente programado. Terminar rega: v Fechar entrada da água. A rega termina. O programa mantémse. Se o aparelho já não estiver em modo de rega ou de programação, o aspersor entra em estado de "Sleepmode" (LED automático verde 6 não se acende e LED Set vermelho pisca de 8 em 8 segundos).

5. MANUTENÇÃO

Limpar filtro de sujidade [ fig. M1 ]:
1. Abrir ambos os bloqueios q e a tampa w. 2. Rodar o filtro de impurezas e no sentido anti-horário 1
e retirar com cuidado 2 (fecho de baioneta).
3. Limpar filtro de impurezas e debaixo de água corrente. 4. Voltar a montar o filtro de impurezas e pela sequência
contrária.
5. Fechar tampa w e os dois bloqueios q.
52

Limpar pulverizador [ fig. M2 / M3 ]: Se a imagem de rega ficar irregular, pode limpar os pulverizadores com as agulhas de limpeza fornecidas.
1. Abrir os dois bloqueios q e a tampa w. 2. Rodar a agulha de limpeza r (p. ex. com uma
moeda) no sentido anti-horário em 180° 1 e retirar com cuidado 2 (fecho de baioneta).

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 52

28.03.24 08:55

3. Limpar pulverizadores t com a agulha de limpeza r. 4. Voltar a montar a agulha de limpeza r pela sequência
contrária.
5. Fechar a tampa w e os dois bloqueios q.
Limpar disco de protecção da célula solar:
Para que a bateria seja sempre suficientemente carregada, o disco de protecção da célula solar tem de ser limpo sempre que se encontrar sujo.

Não se pode usar produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. v Limpar o disco de protecção da célula solar com um
pano húmido.

6. ARMAZENAMENTO
Colocação fora de serviço / Guardar no Inverno:
O aspersor embutido é seguro contra o gelo e pode, por isso, manter-se no solo durante o Inverno.
1. Fechar a tampa e os dois bloqueios. 2. Fechar a entrada da água.
O aspersor é automaticamente esvaziado através da válvula de purga integrada. Eliminação: (conforme a Diretiva 2012/19/UE) O produto não pode ser colocado no lixo doméstico normal. Tem de ser eliminado de acordo com as regras ambientais locais em vigor.
IMPORTANTE! Elimine o produto no centro de recolha e reciclagem da sua área de residência.

Eliminação da bateria: A bateria GARDENA contém células de iões de lítio que, no final da sua vida útil, devem ser separadas do lixo doméstico normal.

 Li-ion

IMPORTANTE! v Elimine as baterias no centro de recolha e reciclagem
da sua área de residência.

1. Descarregue totalmente as células de iões de lítio (contacte a assistência GARDENA).
2. Proteja os contactos das células de iões de lítio contra curto-circuito.
3. Elimine as células de iões de lítio corretamente.

PT

7. RESOLUÇÃO DE AVARIAS

Problema Alcance de rega menor do que na primeira colocação em funcionamento

Causa possível Filtro de impurezas sujo. A torneira não estava bem aberta. Pressão da água demasiado baixa.
Baterias quase vazias (os LEDs automático e de definição piscam) / disco de protecção das células solares sujo.
O aspersor está no modo de poupança de energia (4 semanas sem alimentação de energia e sem funcionamento). Alcance de rega erradamente programado.

Resolução v Limpar filtro de impurezas. v Abrir mais a torneira. v Aumentar a pressão da água /
entrada da água. v Proporcionar suficiente radiação
solar sobre as células solares / limpar disco de protecção. Quando a bateria está quase vazia o alcance fica reduzido ao mínimo. v Premir tecla OK.
v Programar de novo alcance de rega.

53

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 53

28.03.24 08:55

Problema Imagem de rega irregular
Os LEDS automático e de definição piscam em simultâneo Nenhum LED pisca
Cabeça de pulverização não veda

Causa possível Pulverizadores sujos. Cabeça de pulverização suja. Cabeça de pulverização danificada.
As baterias estão quase descarregadas. O aspersor está no modo de poupança de energia. Bateria avariada.
Sujidade na cabeça de pulverização.

Resolução v Limpar pulverizadores. v Limpar a cabeça de pulverização. v Contactar o serviço de assistência
GARDENA. v Proporcionar suficiente radiação
solar sobre as células solares. v Premir tecla OK.
v Contactar o serviço de assistência GARDENA.
v Empurrar várias vezes a cabeça de pulverização para baixo durante o funcionamento.

NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA.

8. DADOS TÉCNICOS

Aspersores embutidos de grandes superfícies Bateria Duração de funcionamento das baterias (aprox.) Ligação Área da temperatura de serviço Gama de pressão Alcance de rega Área de rega Sector de rega Passagem da água com o alcance máximo (aprox.)

Unidade Valor AquaContour automatic (n.º ref. 1559)

anos
°C bar m m2
l/h

Células de iões de lítio 2150 mAh (carregamento via célula solar)
5
Rosca interior 3/4" 5 ­ 60 1 ­ 6 2,5 ­ 9 (a 2 bar) / 4 ­ 10,5 (a 4 bar) 255 (a 2 bar) / 350 (a 4 bar) 25 ­ 360°
600 (a 2 bar) / 800 (a 4 bar)

PT

54 GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 54

28.03.24 08:55

9. ACESSÓRIOS

[ Fig. A1 ]: Computador de irrigação GARDENA Peça em L GARDENA
Tubo de 25 mm GARDENA
Ligador GARDENA
Tomada de ligação GARDENA
Válvula de escoamento GARDENA
Peça em L GARDENA

Para o comando automático da irrigação
Para ligar ao abastecimento de água subterrâneo Para o assentamento subterrâneo do abastecimento de água Para o assentamento subterrâneo do abastecimento de água Para o assentamento subterrâneo do abastecimento de água Para o assentamento subterrâneo do abastecimento de água Para o assentamento subterrâneo do abastecimento de água

n.º ref. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
n.º ref. 2781 n.º ref. 2700, 2701, 2718 n.º ref. 2761 n.º ref. 2722 n.º ref. 2760 n.º ref. 2790

10. GARANTIA / ASSISTÊNCIA
10.1 Registo do produto: Registe o seu produto em gardena.com/registration.
10.2 Assistência: Encontre as informações de contacto atuais relativas ao nosso serviço no verso e online: · Portugal: https://www.gardena.com/pt/suporte/advice/contacto/ · Outros países: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/

PT

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 55

55 28.03.24 08:55

PL

Zraszacz wynurzalny AquaContour automatic GARDENA

1. BEZPIECZESTWO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 2. FUNKCJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 3. URUCHOMIENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 4. OBSLUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5. KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6. PRZECHOWYWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 7. USUWANIE USTEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 9. AKCESORIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 10. GWARANCJA / SERWIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Tlumaczenie instrukcji oryginalnej.
Ze wzgldu na bezpieczestwo dzieci do 16. roku ycia oraz osoby, które nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj obslugi, nie mog obslugiwa tego produktu. Osoby o ogra niczonych zdolnociach fizycznych lub umyslowych mog uywa produktu pod

warunkiem, e s nadzorowane przez kompetentn osob lub zostaly przez ni odpowiednio pouczone. Naley nadzoro wa dzieci, aby zapewni, e nie bd bawi si produktem. Nie wolno uywa produktu, jeli uytkownik jest zmczony, chory, pod wplywem alkoholu, narkotyków lub lekarstw.
Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem: Zraszacz wynurzalny AquaContour GARDENA jest czci skladow systemu nawadniania GARDENA Sprinklersystem i przeznaczony jest do prywatnego uytku w ogrodach przydomowych i w ogródkach dzialkowych, do zastosowania wylcznie na zewntrz do nawadniania ogrodów i trawników. NIEBEZPIECZESTWO! Zraszacz wynurzalny AquaContour nie moe by wykorzystany w przemyle oraz w polczeniu z chemikaliami, produktami spoywczymi, substancjami latwopalnymi i wybuchowymi.

1. BEZPIECZESTWO

WANE! Naley starannie zapozna si z instrukcj obslugi i zachowa j do póniejszego wykorzystania.
Akumulator: Zraszacz zawiera akumulator litowo ­ jonowy, który jest automatycznie doladowywany poprzez wbudowany panel sloneczny. Jeeli akumulator jest prawie calkowicie rozladowany (np. z powodu zanieczyszczonego szkla ochronnego panelu slonecznego), nawadnianie bdzie si odbywalo tylko przy minimalnym zasigu wyrzutu. Aby akumulator osignl ponownie stan calkowitego naladowania potrzeba ok. 4 dni slonecznych (kady po 8 godzin) lub ok. 10 dni pochmurnych.
Wskazówki uytkowania: Zraszacz wynurzalny AquaContour nie moe by podlczony w obrbie jednego systemu nawadniania z innymi zraszaczami. Jeeli zmienia si zasig wyrzutu zraszacza AquaContour, zmieniaj si proporcje cinienia w obrbie systemu nawadniania i w ten sposób bdzie si zmienia zasig wyrzutu innych zraszaczy. v Zraszanie moe odbywa si tylko w obrbie
odrbnych sekcji. Nie wolno montowa zraszacza AquaContour w rzdzie z innymi zraszaczami. W przypadku wikszych waha cinienia w systemie nawadniania wczeniej ustawione zasigi zraszania na poszczególnych zras zaczach mog si zmienia.

Nie zaleca si zainstalowania zestawu hydroforowego (ze zbiornikiem) do zaopatrywania zraszacza w wod, gdy powoduje on poprzez rónic midzy cinieniem wlczajcym i wylczajcym, wahania cinienia. Piasek i inne cierne substancje w tloczonej cieczy powoduj przypieszone zuycie i spadek wydajnoci. v W przypadku wody zawierajcej piasek naley zamon-
towa filtr centralny (np. filtr centralny GARDENA, art. 1510). Nie naley podczas pracy wertykulatorem i aeratorem najeda na zainstalowany równo z ziemi zraszacz.
NIEBEZPIECZESTWO! Zatrzymanie akcji serca! Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. W okrelonych warunkach pole to moe oddzialywa na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby unikn ryzyka powanych lub miertelnych obrae ciala, zalecamy osobom posiadajcym implanty medyczne przed uyciem produktu skontaktowa si z lekarzem lub producentem implantu.
NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko uduszenia! Istnieje ryzyko polknicia drobnych czci. W przypadku malych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikow torebk. Dzieci naley trzyma z dala od miejsca montau produktu.

56

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 56

28.03.24 08:55

PL

2. FUNKCJE

Wywietlacz [ rys. F1 ]: Za pomoc zraszacza wynurzalnego AquaContour mona nawadnia indywidualnie uksztaltowan powierzchni. Podczas nawadniania strumie obraca si powoli dookola, a do sektorowego ogranicznika ruchu a nastpnie wraca. Podczas nawadniania zmienia si zasig wyrzutu zgodnie z zaprogramowanym konturem. Wywietlacz sluy do zaprogramowania konturów nawadnianej powierzchni.

1 Przycisk-Menu: wybór modulu programowania (SET)
i modulu uytkowania (Auto).

2 Przycisk ,,+": zwiksza zasig nawadniania.

3 Przycisk ,,­": zmniejsza zasig nawadniania.

4 Przycisk OK:

zapamituje ustawione zasigi nawadniania.

5 Dioda Set-LED: wywietla modul programowania.

6 Dioda Auto-LED: wywietla modul uytkowania.

3. URUCHOMIENIE

Wybór prawidlowego miejsca ustawienia zraszacza wynurzalnego AquaContour [ rys. I1 / I2 ]:
Prawidlowe miejsce ustawienia: A Nawadnianie dookolne: · W przypadku nawadniania dookolnego naley ustawi
zraszacz moliwie centralnie, na rodku zraszanej powierzchni. Wtedy czynniki zewntrzne np. wiatr maj mniejszy wplyw na zasig zraszania.
B Nawadnianie sektorowe: · Podczas nawadniania sektorowego zraszacz powinien
by ustawiony na krawdzi zraszanej powierzchni (np. przy rogu domu). · Zraszacz powinien by umieszczony w takim miejscu sektora nawadniania, z którego mona nawodni cal wybran powierzchni ogrodu. Maksymalny zasig wyrzutu wynosi 9 m (przy cinieniu roboczym 2 bar przy zraszaczu). · Zraszacz powinien by ustawiony przez caly rok w slonecznym miejscu, aby na panel sloneczny padalo wystarczajco duo wiatla.
Nieprawidlowe ustawienie: 1: W sektorze nawadniania nie mog znajdowa si prze-
szkody (np. ciany, drzewa itp.). Kady punkt konturu nawadniania musi by moliwy do osignicia w linii prostej. W przypadku maksymalnego zasigu wyrzutu strumie moe osign wysoko 5 m. 2: Minimalny zasig wyrzutu wynosi 2,5 m (przy cinieniu 2 bar). Dlatego podczas nawadniania dookolnego zraszacz musi by oddalony od krawdzi 2,5 m w kadym kierunku (A) lub musi by ustawiony na krawdzi i wtedy nawadniany jest sektor (B) w ksztalcie kola.

3: Naley unika skokowych zmian zasigu wyrzutu. Im mniejszy jest kt a, tym wiksze bdzie odchylenie od zaprogramowanego konturu.
Instalacja zraszacza wynurzalnego AquaContour [ rys. I3 ]: Zanim zainstalujemy zraszacz wynurzalny AquaContour naley przeprowadzi test za pomoc napowierzchniowej instalacji próbnej, aby stwierdzi czy zraszacz umieszczony w danym miejscu nawadniania dokladnie nawodni wybrany teren.
Zraszacz wyposaony jest w gwint wewntrzny 3/4" i jest
za pomoc lcznika 7 GARDENA, art. 2781 podlczany do rury montaowej 8, art. 2700 / 2701.
1. Przygotowa instalacj próbn i sprawdzi czy zraszacz nawadnia wybran przez nas powierzchni (patrz 4. OBSLUGA).
2. Jeeli podczas testu zraszacz nawadnial dokladnie wybran przez nas powierzchni, naley wtedy zamon-
towa go na podscypce wirowej 9 o wymiarach ok.
20 cm x 20 cm x 20 cm. W ten sposób zawór odwadniajcy prawidlowo spelnia swoj funkcj. 3. Zamontowa zraszacz w ten sposób, eby jego górne krawdzie znajdowaly si na wysokoci trawnika. Zraszacz zabezpieczony jest przed uszkodzeniem pod czas koszenia.
Usunicie folii ochronnej z panelu slonecznego: v Usun foli chronic panel sloneczny podczas trans-
portu.

4. OBSLUGA
Ustawienie sektorów nawadniania [ rys. O1 ]: Sektor nawadniania moe by ustawiony od 25° do 360°. W celu uniknicia nawadniania niepodanych powierzchni (np. domu) naley na pocztek zrobi wstpny zarys ustawienia sektora.
Wstpny zarys ustawienia sektora: 1. Zamkn doplyw wody.

2. Glowic dyszy 0 przekrci rcznie na rodek sektora
nawadniania (np. P4). 3. Zrobi wstpne ustawienie sektora: prawy sektorowy
ogranicznik ruchu ßR przekrci na praw stron (np. P9), lewy ogranicznik ruchu - na lew stron (np. P2).
Wskazówka: Podczas zmiany kierunku nawadniania przy otwartym doplywie wody sektorowy ogranicznik ruchu przesunie si w pozycj kocow.
57

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 57

28.03.24 08:55

Dokladne ustawienie sektora: 1. Odkrci doplyw wody. 2. Obserwowa sektor nawadniania i dokladnie ustawi
obydwa ograniczniki ruchu - i ßR odpowiednio do gra-
nicy sektora (P1 i P10), do momentu a zmiana kierunku nawadniania znajdzie si dokladnie na granicy nawadnianego obszaru. Podczas nawadniania sektora w ksztalcie kola naley zsun razem ograniczniki sek-
torowe - i ßR w miejscu pomidzy P1 i P10.
Zabezpieczenie przed zniszczeniem: Jeeli przytrzymamy sektorowe ograniczniki ruchu i przekrcimy glowic dyszy za te ograniczniki uruchomi si zabezpieczenie przed zniszczeniem. W momencie otwarcia doplywu wody zraszacz obracal si bdzie z powrotem samoczynnie w prawidlowym sektorze nawadniania.
Zaprogramowanie konturów sektorów nawadniania [ rys. O2 / F1 / O3 ]:
Przed rozpoczciem programowania musi by ustawiony sektor nawadniania. Za pomoc zraszacza AquaContour mona zaprogramowa do 50 punktów konturu. Im wicej punktów bdzie zaprogramowanych tym dokladniej bdzie wyznaczony kontur obszaru nawadniania (np. w przypadku kola/ luku kolowego P7­ P10).
1. Otworzy obydwie blokady q, a nastpnie otworzy pokryw w.
2. Otworzy doplyw wody. W przypadku pierwszego uruchomienia ustawiony jest minimalny zasig wyrzutu (2,5 m przy cinieniu roboczym 2 bar przy zraszaczu).
3. Przycisn przycisk OK 4. Zielona dioda AutoLED 6 wieci.
4. Przycisn przycisk Menu 1. Czerwona dioda SetLED 5 wieci.
5. Chwytajc za pomaraczowy piercie przekrci
rcznie glowic dyszy 0 na lew granic sektora
(np. P1) i przytrzyma.
6. Za pomoc przycisków ,,+" 2 i ,,­" 3 naley tak
ustawi zasig wyrzutu aby osign P1.
7. Przycisn przycisk OK 4. Zielona dioda AutoLed 6 wieci 1 sekund i pierwszy
punkt P1 jest zapamitany.
8. Glowic dyszy 0 chwyci ponownie za pomaraczo-
wy piercie i przekrci na nastpny punkt nawadniania (np. P2) i przytrzyma.

9. Za pomoc przycisków ,,+" 2 i ,,­" 3 naley tak
ustawi zasig wyrzutu aby osign np. P2.
10. Przycisn przycisk OK 4. Zielona dioda AutoLed 6 wieci 1 sekund i punkt
jest zapamitany. 11. Proces ten naley tak czsto powtarza a zostanie
osignita prawa granica sektora (np. P10).
12. Przycisn przycisk Menu 1. Czerwona dioda SetLED 5 zawieci, programowa nie zostalo zakoczone i zielona dioda AutoLED 6
wieci 1 minut. Na zakoczenie dioda SetLED miga co 8 sekund.
13. Zwolni glowic dyszy 0 i sprawdzi nawodniony
obszar. 14. Jeeli wybrany obszar bdzie poprawnie nawodniony,
naley zamkn doplyw wody.
15. Zamkn pokryw w, a nastpnie blokady q.
Wskazówki dotyczce programowania: Jak tylko zostanie zaprogramowany pierwszy punkt, dotychczas istniejcy program zostanie skasowany. Dlatego po zakoczeniu programowania nie mona doda ani usun adnego punktu. Jeeli kontur nie zostal dokladnie wyznaczony naley jeszcze raz zaprogramowa kontur obszaru nawadniania. Jeeli podczas programowania przez 60 sekund nie bdzie przycinity aden przycisk, programowanie zostanie automatycznie zakoczone i kontur obszaru nawadniania bdzie zapamitany.
Rozpoczcie / zakoczenie zraszania:
Abymy mogli rozpocz nawadnianie, naley wczeniej zaprogramowa zraszacz AquaContour.
Rozpoczcie nawadniania: v Otworzy calkowicie doplyw wody.
Nawadnianie rozpoczyna si automatycznie i wczeniej zaprogramowany kontur obszaru nawadniania zostanie nawodniony. Zakoczenie nawadniania: v Zamkn doplyw wody. Nawadnianie zostanie zakoczone. Program zostanie zachowany. Jeli akurat nie trwa nawadnianie lub programowanie, zra-
szacz przechodzi w tryb upienia (zielona dioda Auto 6 nie
wieci si, a czerwona dioda Set miga w 8-sekundowych odstpach czasu).

PL

5. KONSERWACJA

Czyszczenie sitka [ rys. M1 ]:
1. Odblokowa obdywie blokady q i otworzy pokryw w. 2. Sitko e przekrci w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara 1 i delikatnie wycign 2 (zamknicie bagnetowe).
3. Wyczyci sitko e pod biec wod. 4. Zmontowa sitko e w kolejnoci odwrotnej do demon-
tau.
5. Zamkn pokryw w i zablokowa obydwie blokady q.

Czyszczenie dysz [ rys. M2 / M3 ]: Jeeli opad na nawadnianym obszarze jest nierównomierny, naley wyczyci dysze za pomoc zalczonej igly do czyszczenia.
1. Odblokowa obydwie blokady q i otworzy pokryw w. 2. Igl do czyszczenia r przekrci (np. za pomoc
monety) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o 180° 1 i delikatnie wycign 2 (zamknicie bagnetowe).

58

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 58

28.03.24 08:55

3. Wyczyci dysze t za pomoc igly do czyszczenia r. 4. Zamontowa igl do czyszczenia r w kolejnoci
odwrotnej do demontau.
5. Zamkn pokryw w i zablokowa obydwie blokady q.

Czyszczenie szybki ochronnej panelu slonecznego: Aby akumulator byl zawsze wystarczajco naladowany naley w razie zabrudzenia wyczyci szybk ochronn panelu slonecznego.

Nie naley uywa rcych i ciernych rodków czyszczcych. v Szybk ochronn panelu slonecznego wyczyci deli-
katnie wilgotn ciereczk.

6. PRZECHOWYWANIE

Przerwa w uywaniu / przechowywanie zim:
Zraszacz AquaContour jest odporny na mróz i dlatego moe pozosta w okresie zimowym w ziemi.
1. Zamkn pokryw i zablokowa obydwie blokady. 2. Zamkn doplyw wody.
Zraszacz zostanie opróniony za pomoc wbudowane go zaworu odwadniajcego.
Utylizacja: (zgodnie z dyrektyw 2012/19/UE) Produktu nie wolno utylizowa razem z normalnymi odpadami komunalnymi. Produkt naley zutylizowa zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony rodowiska.
WANE! Produkt naley zutylizowa za porednictwem lokalnego zakladu utylizacji odpadów.

Utylizacja akumulatora: Akumulator GARDENA zawiera ogniwa litowojonowe. W zwizku z tym nie moe by usuwany razem z normalnymi odpadami komunalnymi, lecz powinien zosta przekazany do utylizacji.

 Li-ion

WANE! v Akumulator naley zutylizowa za porednictwem
lokalnego zakladu utylizacji odpadów.

1. Naley calkowicie rozladowa ogniwa litowo-jonowe (skontaktowa si z serwisem GARDENA).
2. Styki ogniw litowo-jonowych zabezpieczy przez zwarciem.
3. Fachowo zutylizowa ogniwa litowo-jonowe.

PL

7. USUWANIE USTEREK

Problem Zasig wyrzutu mniejszy ni pierwszym uruchomieniu

Moliwa przyczyna

Postpowanie

Sitko zanieczyszczone.

v Wyczyci sitko.

Kran nie jest wystarczajco odkrcony. v Odkrci kran.

Zbyt niskie cinienie wody.

v Zwikszy cinienie / doplyw wody.

Akumulator jest rozladowany (migaj diody Auto-LED i Set-LED) / zabrudzona szybka ochronna panelu slonecznego.

v Naley uwaa, eby panel sloneczny byl w wystaczajcym stopniu nasloneczniony / wyczyci szybk ochronn. W przypadku prawie calkowicie rozladowanego akumulatora zasigi wyrzutu redukuj si do minimum.

W zraszaczu zostal ustawiony modul v Przycisn przycisk OK. oszczdzania energii (4 tygodnie bez doplywu energii i bez uytkowania).

le zaprogramowana wielko obszaru nawadniania.

v Ponownie zaprogramowa kontur obszaru nawadniania.

59

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 59

28.03.24 08:55

Problem Nieregularny opad nanawadnianym obszarze
Diody Auto-LED i Set-LED migaj jednoczenie Diody LED nie migaj
Glowica dyszy nieszczelna

Moliwa przyczyna Zabrudzone dysze.

Postpowanie v Wyczyci dysze.

Glowica dyszy zanieczyszczona. Glowica dyszy uszkodzona.
Akumulatory s prawie calkowicie rozladowane.
W zraszaczu zostal ustawiony modul oszczdzania energii. Akumulator uszkodzony.
Glowica dyszy jest zanieczyszczona.

v Wyczyci glowic dyszy. v Skontaktowa si z serwisem
GARDENA v Naley uwaa, eby panel
sloneczny byl w wystarczajcym stopniu nasloneczniony. v Przycisn przycisk OK.
v Skontaktowa si z serwisem GARDENA.
v Glowic dyszy przycisn w dól kilka razy podczas pracy zraszacza.

WSKAZÓWKA: w przypadku wystpienia innych zaklóce prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Naprawy mog by wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA.

8. DANE TECHNICZNE

Zraszacz wynurzalny
Akumulator
ywotno akumulatora (ok.) Podlczenie Temperatura otoczenia podczas pracy zraszacza Zakres cinienia Zasig nawadniania Obszar nawadniania Sektor nawadniania Przeplyw wody przy max zasigu wyrzutu (ok.)

Jednostka Warto AquaContour automatic (art. 1559)

Ogniwa litowo ­ jonowe 2150 mAh (ladowanie poprzez panel sloneczny)

lat

5

Gwint wewntrzny 3 /4"

°C

5 ­ 60

bar

1 ­ 6

m

2,5 ­ 9 (przy 2 bar) / 4 ­ 10,5 (przy 4 bar)

m2

255 (przy 2 bar) / 350 (przy 4 bar)

25 ­ 360°

l/h

600 (przy 2 bar) / 800 (przy 4 bar)

PL

60 GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 60

28.03.24 08:55

9. AKCESORIA

[ Rys. A1 ]: Sterownik nawadniania GARDENA

Do automatycznego sterowania nawadnianiem.

art. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874

Lcznik L GARDENA

Do podziemnego podlczenia do ródla wody. art. 2781

Rura montaowa 25 mm GARDENA Do zamontowania podziemnej instalacji nawadniajcej.

art. 2700, 2701, 2718

Zlczka GARDENA

Do zamontowania podziemnej instalacji nawadniajcej.

art. 2761

Puszka podlczeniowa GARDENA Do zamontowania podziemnej instalacji nawadniajcej.

art. 2722

Zawór odwadniajcy GARDENA

Do zamontowania podziemnej instalacji nawadniajcej.

art. 2760

Trójnik GARDENA

Do zamontowania podziemnej instalacji nawadniajcej.

art. 2790

10. GWARANCJA / SERWIS
10.1 Rejestracja produktu: Zarejestruj swój produkt na stronie gardena.com/registration.
10.2 Serwis: Aktualne dane kontaktowe naszego serwisu znajduj si na odwrocie i w Internecie: · Polska: https://www.gardena.com/pl/serwis-i-wsparcie/porady/kontakt/

PL

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 61

61 28.03.24 08:55

GARDENA AquaContour automata Süllyesztett sokfelület-esztet

1. BIZTONSÁG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 2. MKÖDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 3. ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 4. KEZELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 5. KARBANTARTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 6. TÁROLÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 7. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8. MSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 9. TARTOZÉKOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 10. GARANCIA / SZERVIZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

lemi fogyatékossággal rendelkez embe rek a terméket csak egy másik ember fel ügyelete vagy irányítása mellett használ hatják. Ügyeljen rá, hogy a gyerekek biz tonsági okokból ne játszanak a termékkel. Soha ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer, ill. gyógy szer hatása alatt áll.

Az eredeti útmutató fordítása.
Biztonsági okból nem használhat ják ezt a terméket a gyerekek és 16 évnél fiatalabbak, továbbá olyan személyek, akik nem ismerik ezt az üzemeltetési útmutatót. Testi vagy szel

Rendeltetésszer használat: A GARDENA Süllyesztett sokfelület-esztet része a GARDENA Sprinkler-System rendszernek, és magánvalamint hobbykertek gyepfelületeinek öntözésére lett kifejlesztve, kizárólagosan kültéri használatra.. VESZÉLY! A süllyesztett sokfelület-esztet nem alkalmazható az ipar azon területein, ahol az kemikáliákkal, élelmiszerekkel, gyúlékony és robbanóanyagokkal kerülhet kapcsolatba.

1. BIZTONSÁG

FONTOS! Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és rizze meg gondosan, hogy késbb is fellapozhassa.
Akku: Az eszet Lithium-Ion akkumulátorokkal van felszerelve, melyeket a beépített napelem-cella tölt fel automatikusan. Ha az akkuk majdnem lemerült állapotban vannak (például a napelem-cella védfelületének elszennyezdése miatt), akkor csak a legkisebb szórástávolságot öntözi az esztet. Üres akkumulátorok esetén a teljes feltöltöttség eléréséhez napos idben (napi 8 óra) kb. 4 teljes nap, felhs idjárási viszonyok között kb. 10 nap szükségeltetik.
Használat: A süllyesztett sokfelület-esztet egy öntözési körön belül nem kombinálható más szórófejekkel. Ha az esztet szórástávolsága változik, a nyomásviszonyok megváltoznak az öntözrendszer vezetékcsövében, és emiatt a többi szórófej szórástávolsága is módosulni fog. v Egy független öntözési körön belül használható.
Nem köthet sorba további szórófejekkel. A vízhálózatban lév ers nyomásingadozás esetén a beállított szórástávolságok módosulhatnak.

Tartályos házi vízmvek használata az esztet üzemeltetéséhez nem ajánlott, mert ezeknél a be- és kikapcsolási nyomás nyomásingadozást okoz. A vízben található homok és egyéb roncsoló hatású anyagok gyorsabb kopáshoz és teljesítménycsökkenéshez vezetnek. v Homokos víz esetében központi szrt kell alkalmazni
(pl.: GARDENA központi szr; cikksz. 1510). Mélyszellztetvel vagy gyepszellztetvel tilos átmenni a letelepített esztetn.
VESZÉLY! Szívleállás! Ez a termék az üzemelés során elektromágneses mezt hoz létre. Ez a mez bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív és passzív orvosi implantátumok mködési módjára. A súlyos vagy halálos kimenetel sérülések elkerülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkez személyek a termék használata eltt beszéljenek errl az orvosukkal, vagy az implantátum gyártójával.
VESZÉLY! Fulladásveszély! Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetk. A nejlonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket.

62

HU

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 62

28.03.24 08:55

2. MKÖDÉS

Kezelfelület [ ábra F1 ]: A GARDENA süllyesztett sokfelület-esztetvel egyedi formájú gyepfelületek öntözhetk. A vízsugár lassan körbeforog a beállított szögben a váltási pontig, majd visszafordul, miközben a szórástávolság a beprogramozott körvonalpontoknak megfelelen változik.

1 Menu gomb: választás a ,,programozás-mód" (Set) és
az ,,üzemelés-mód" (Auto) között.
2 ,,+" gomb: növeli a szórástávolságot. 3 ,,­" gomb: csökkenti a szórástávolságot. 4 OK gomb: eltárolja a beállított szórástávolságot. 5 SET LED: jelzi a ,,programozás"-üzemmódot. 6 AUTO LED: jelzi az automatikus üzemmódot, a LED
10 másodpercenkénti felvillanásával.

3. ÜZEMBE HELYEZÉS

A süllyesztett sokfelületesztet elhelyezésének helyes megválasztása [ ábra I1 / I2 ]:
Helyes választás: A körbeöntözés: · Körbeöntözés esetén az esztett lehetség szerint
megközelítleg az öntözend felület közepén helyezzük el, hogy ezáltal a külsdleges befolyásoló tényezknek ­ mint például a szél ­ csak kisebb befolyása lehessen a szórástávolságra. B Sektorberegnung: · Szektoröntözés esetén az esztett teljesen az öntözend felület szélén helyezzük el ­ például a ház sarkánál. · Az esztett az öntözend szektor azon pontján kell elhelyezni, ahonnan a teljes felület beöntözhet. A maximális szórástávolság az esztetnél mért 2 bar átfolyó nyomás esetén 9 méter. · Az eszett olyan helyre kell telepíteni, ahol egész évben érhetik a napsugarak, hogy a napelemekre elegend fény vetdjön.
Helytelen választás: 1: Az öntözési szektoron belül nem lehet semmilyen aka-
dály (pl.: házfal, fák, stb). A körvonal minden egyes pontjának egyenes vonallal elérhetnek kell lennie. Maximális szórástávolság esetén a vízsugár magassága elérheti az 5 métert. 2: A minimális szórástávolság 2,5 méter (2 bar nyomásnál). Ezért az esztetnek körbeöntözés (A) esetén a szélektl minden irányban 2,5 méter távolságban kell

lennie, vagy az esztett a terület szélére helyezzük, és szektoröntözést végzünk (B). 3: A hatótáv ugrásszer módosítását kerülni kell. Minél kisebb az  szög, annál nagyobb lesz az eltérés a beprogramozott körvonaltól.
A süllyesztett sokfelületesztet telepítése [ ábra I3 ]: Mieltt letelepíti a süllyesztett sokfelület-esztett, egy föld feletti próbaüzemmel le kell tesztelnie, hogy a szórófej az adott helyrl ténylegesen be tudja-e öntözni a kívánt felületet.
A szórófejnek 3/4" bels menetes csatlakozása van, és
a GARDENA L-idommal 7 (cikksz. 2781) a 25mm-es küls átmérj vezetékcshöz 8 (cikksz. 2700 / 2701 /
2718) csatlakoztatható. 1. Föld feletti próbaüzemmel tesztelje, hogy az esztet be
tudja-e öntözni a kívánt felületet. (lásd: 4. KEZELÉS). 2. Ha a szórófej a teszt során beöntözte a felületet, akkor
egy 20 x 20 x 20 cm-es kavicsréteget 9 ­ ún. szivárgó-
réteget ­ helyezzünk el alatta. Ezzel biztosítjuk a víztelenít szelep kifogástalan mkö dését. 3. Helyezzük el a földben az esztett úgy, hogy annak fels éle pontosan a talajjal egy szintben legyen. Ezáltal kizárjuk a sérülésveszélyt fnyírás közben.
A napelem-cella védfóliájának eltávolítása: v Húzza le a védfóliát a napelem-cellákat véd felületrl.

4. KEZELÉS

Az öntözési szektor beállítása [ ábra O1 ]: Az öntözési szög/szektor 25°-tl 360°-ig állítható. Azért, hogy elkerüljük az öntözni nem kívánt felületek ­ például a ház ­ beszórását, a szektorbeállítást elször csak durván végezzük el, valamivel kisebbre véve az öntözési szöget.
Szektor durva-beállítás: 1. Zárja el a vizet.

2. A vízszóró-fejet 0 kézzel forgassa be középre az öntö-
zési szektorba (pl.: P4 pozíció). 3. Állítsa be durván az öntözési szektort: a jobboldali ütkö-
z fület ßR forgassa jobb irányba (pl.: P9 pozícióba), a baloldali ütköz fület - forgassa bal oldali irányba
(pl.: P2 pozícióba).
Tudnivaló: Ha ki van nyitva a vízcsap, a szektor-határoló ütköz a forgásirány átkapcsolásakor véghelyzetébe tolódik el.
63

HU

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 63

28.03.24 08:55

Szektor finom beállítás: 1. Nyissa meg a vizet. 2. Figyelje az öntözési szektort, és végezze el az ütköz
fülek (- és ßR ) finombeállítását a szektor határainak
(P1 és P10) megfelelen, amíg az irányváltást tökéletesen hozzá nem igazítja a beöntözni kívánt felület határaihoz. Ha teljes körben szeretne öntözni (P1 és P10
szektorpontok között), akkor az ütközfüleket - és ßR
tolja közvetlenül egymás mellé.
Rongálás elleni védelem: Ha a vízszóró-fejet ­ beállított ütköz fülek esetén ­ elforgatják az öntözési szektoron túlra, akkor mködésbe lép a memória funkció. Amint a vízáram megindul, a szórófej önállóan visszaáll az eredetileg beállított öntözési szektorra.
Az öntözési szektor körvonalának beprogramozása [ ábra O2 / F1 / O3 ]:
A programozás megkezdése eltt az öntözési szöget / szektort be kell állítani. A süllyesztett sokfelület-esztetbe 50 sarokpont programozható be. Minél több ilyen pont beprogramozását végzi el, annál tökéletesebben írható le az adott körvonal (például egy körív esetén P7-P10).
1. Fordítsa el mindkett zárófület q, majd hajtsa föl a fedelet w.
2. Nyissa meg a vizet. Az els beindításnál a minimális szórástávolság van beállítva (2 bar nyomásnál 2,5 méter).
3. Nyomja meg az OK gombot 4. A zöld AUTOLED 6 világít.
4. Nyomja meg az Menu gombot 1. A piros SETLED 5 világít.
5. A vízszóró-fejet 0 forgassa kézzel a baloldali kezd-
pontra, a szektor baloldali határához (a példában P1 pozíció), és tartsa meg ebben a pontban.
6. A ,,+" 2 és ,,­" 3 gombokkal állítsa be a szórástávol-
ságot úgy, hogy a P1 pontot elérje.
7. Nyomja meg az OK gombot 4. A zöld AUTOLED 6 másodpercig világít és az els
pont (P1) beprogramozásra került.
8. A vízszóró-fejet 0 kézzel fordítsa a következ sarok-
ponthoz (pl.: P2), és tartsa meg ebben a pontban.

9. A ,,+" 2 és ,,­" 3 gombokkal állítsa be a szórástávol-
ságot úgy, hogy a P2 pontot elérje.
10. Nyomja meg az OK gombot 4. A zöld AUTOLED 6 másodpercig világít és a pont
(P2) beprogramozásra került. 11. A 8-9-10-es lépéseket ismételje meg annyiszor, amíg
a jobboldali végpontot (P10) el nem éri.
12. Nyomja meg a Menu gombot 1. A piros SETLED 5 kialszik, a programozás lezárult, és a zöld AUTOLED 6 világít 1 percig. Végezetül
a zöld AUTOLED 8 másodpercenként fölvillan.
13. Engedje el a vízszóró-fejet 0, és vizsgálja meg
a beöntözött körvonalat. 14. Ha a körvonal beöntözése helyesen történik, zárja
el a vizet.
15. Zárja le a fedelet w, és fordítsa vissza mindkett zárófület q.
Tudnivalók a programozáshoz: Amikor az els körvonalpont beprogramozásra kerül, az esetlegesen már meglév program törldik. A programozási folyamat lezárása után emiatt nincs több lehetség újabb körvonalpontok beprogramozására, vagy már meglév pontok törlésére. Ha a körvonal leírása nem lett tökéletes, újabb programozást kell végrehajtani, több sarokpont beprogramozásával. Ha a programozási folyamat során 60 másodpercnél hosszabb ideig nem nyomnak meg újabb gombot, a programozás automatikusan befejezdik, és az addig beállított körvonal eltárolásra kerül.
Az öntözés indítása leállítása:
Mieltt az öntözést beindítaná a süllyesztett sokfelületesztett be kell programozni.
Öntözés indítása: v Teljesen nyissa meg a vízcsapot.
Az öntözés automatikusan elindul, és az elre beállított öntözési szektor körvonala mentén a terület öntözése megtörténik. Öntözés leállítása: v Zárja el a vízcsapot. Ha nem folyik locsolás, és programozás sem történik,
az esztet ,,Sleep" üzemmódba áll (a 6 zöld Auto LED
sötét marad, a piros Set LED pedig 8 másodperces ütemben villog).

5. KARBANTARTÁS
A szennyszr tisztítása [ ábra M1 ]:
1. Fordítsa el mindkett zárófület q, majd hajtsa föl a fedelet w.
2. Fordítsa a szennyszrt e az óramutató járásával
ellentétes irányban 1 majd húzza ki azt óvatosan 2 (Bajonett-zár).
3. Mossa ki a szrt e folyóvíz alatt. 4. Ellentétes sorrendben helyezze vissza a szrt e. 5. Zárja le a fedelet w, és fordítsa vissza mindkett
zárófület q.
64

A fúvókák tisztítása [ ábra M2 / M3 ]:
Amennyiben a szóráskép egyenetlenné válik, a fúvókák a tartozékként megtalálható tüskével kitisztíthatók.
1. Fordítsa el mindkett zárófület q, majd hajtsa föl a fedelet w.
2. Fordítsa el a tisztítótüskét r az óramutató járásával
ellentétes irányban (például egy pénzérme segítségével) 1 majd húzza ki azt óvatosan 2 (Bajonett-zár).
3. Tisztítsa meg a fúvókákat t a tüske segítségével r.

HU

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 64

28.03.24 08:55

4. Ellentétes sorrendben helyezze vissza a tüskét r. 5. Zárja le a fedelet w, és fordítsa vissza mindkett zárófü-
let q.
A napelem védfelületének tisztítása:

Ne használjon maró- vagy dörzsöl hatású tisztítószereket. v A napelem-cella védfelületét puha, nedves ronggyal
tisztítsa.

Annak érdekében, hogy az akkumulátorok mindig a megfelel mértékben töltdjenek, a napelem védfelületét meg kell tisztítani, ha az beszennyezdik.

6. TÁROLÁS

Üzemen kívül helyezés / téliesítés:
A süllyesztett esztet fagyálló, ezért a téli idszakban is a földben maradhat.
1. Zárja le a fedelet, és rögzítse a két zárófüllel. 2. Zárja el a vizet.
Az esztet a beépített víztelenítszelepnek köszönhet en automatikusan üríti önmagát.
Ártalmatlanítás: (2012/19/EU jel IE szerint) Nem szabad a terméket a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni. A hatályos helyi környezetvédelmi elírásoknak megfelelen kell ártalmatlanítani.

Az akkumulátor ártalmatlanítása: A GARDENA akkumulátor lítium-ion cellákat tartalmaz, amelyeket élettartamuk végén a normál háztartási hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani.

 Li-ion

FONTOS! v Adja le az akkumulátorokat a helyi újrahasznosító gyj-
thelyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanításukat.

1. Merítse le teljesen a lítium-ion cellákat (forduljon a GARDENA szervizhez).
2. Biztosítsa a lítium-ion cellák érintkezit rövidzárlat ellen. 3. A lítium-ion cellákat szakszeren kell ártalmatlanítani.

FONTOS! Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyjthelyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanítását.

HU

7. HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma A szórástávolság kisebb, mint az eredeti beállításnál
Egyenetlen szóráskép

Lehetséges oka

Megoldása

a szr elszennyezdött.

v a szennyszr tisztítása.

a vízcsap nem lett teljesen megnyitva. v nyissa meg teljesen a vízcsapot.

kicsi a víznyomás.

v növelje a víznyomást vagy az átfolyó vízmennyiséget.

az akku majdnem üres (AUTO és SET LED villog) / a napelem- cella védfelülete elszennyezdött.

v gondoskodjon a nepelemcellák megfelel napfénybesugárzásáról / tisztítsa meg a védfelületet; lemerült akkumulátorok esetén a szórástávolság a minimumra redukálódik.

az esztet energiatakarékos üzem- v nyomja meg az OK gombot. módban van (4 hétig nincs energiafogyasztás és semmilyen üzemelés).

a szórástávolság hibásan lett beállítva. v programozza újra a szórástávolságokat.

a fúvókák elszennyezdtek.

v tisztítsa meg a fúvókákat.

a szórófej elszennyezdött.

v tisztítsa meg a szórófejet.

a szórófej megsérült.

v vegye föl a kapcsolatot a GARDENA szervizzel.

65

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 65

28.03.24 08:55

Probléma Az AUTO és SET LED együtt villog
Egyik LED sem villog
A vízszóró-fej szivárog

Lehetséges oka

Megoldása

az akkuk majdnem lemerültek.

v gondoskodjon a nepelemcellák megfelel napfénybesugárzásáról / tisztítsa meg a védfelületet. Lemerült akkumulátorok esetén a szórástávolság a minimumra redukálódik.

az esztet energiatakarékos üzem- v nyomja meg az OK gombot. módban van (4 hétig nincs energiafogyasztás és semmilyen üzemelés).

tönkrement akku.

v vegye föl a kapcsolatot a GARDENA szervizzel.

a szórófej elszennyezdött.

v üzemelés közben többször nyomja le a szórófejet.

ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerzdött szakkereskedivel szabad végeztetni.

HU

8. MSZAKI ADATOK

Süllyesztett sokfelület-esztet Akku Akkuk élettartama (kb.) Csatlakozás Üzemi hmérséklet-tartomány Üzemi nyomás-tartomány Szórástávolság Beszórt felület Szórásszög Átfolyó vízmennyiség maximális szórástávolságnál (kb.)

Egység
év
°C bar m m2

Érték AquaContour automatic (cikksz. 1559) Lithium-Ion cellák 2150 mAh (töltés napelemmel) 5 3/4" belsmenet 5 ­ 60 1 ­ 6 2,5 ­ 9 (2 bar nyomásnál) / 4 ­ 10,5 (4 bar nyomásnál) 255 (2 bar nyomásnál) / 350 (4 bar nyomásnál) 25 ­ 360°

l/h

600 (2 bar nyomásnál) / 800 (4 bar nyomásnál)

9. TARTOZÉKOK
[ Àbra A1 ]: GARDENA Öntöz-kompjúter
GARDENA L-idom
GARDENA Vezetékcs 25 mm GARDENA Kötidom GARDENA Csatlakozódoboz GARDENA Víztelenít szelep GARDENA T-darab 66

Automatikus öntözésvezérléshez
Földalatti vízvezetékcs becsatlakoztatásához Földalatti vízvezetéshez A vezetékcs indító bekötéséhez A vízbetáplálási pont kialakításához A vízbetáplálási pont kialakításához A vízbetáplálási pont kialakításához

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 66

cikksz. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
cikksz. 2781 cikksz. 2700, 2701, 2718 cikksz. 2761 cikksz. 2722 cikksz. 2760 cikksz. 2790
28.03.24 08:55

10. GARANCIA / SZERVIZ
10.1 Termékregisztráció: Regisztrálja termékét a gardena.com/registration oldalon.
10.2 Szerviz: A szervizek aktuális elérhetségeit a hátoldalon és a weboldalon tekintheti meg: · Magyarország: https://www.gardena.com/hu/tamogatas/tanacsadas/kapcsolat/

HU

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 67

67 28.03.24 08:55

GARDENA Víceplosný výsuvný zadesovac AquaContour automatic

1. BEZPECNOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 2. FUNKCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 3. UVEDENÍ DO PROVOZU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 4. OBSLUHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 5. ÚDRZBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 6. SKLADOVÁNÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 7. ODSTRAOVÁNÍ CHYB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 8. TECHNICKÁ DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 9. PÍSLUSENSTVÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 10. ZÁRUKA / SERVIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

bek pouzívat pouze pod dohledem opráv nné osoby nebo kdyz s ním byly sezná meny. Dti musí být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si s výrobkem nehrají. Produkt nikdy nepouzívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék.

Peklad originálních pokyn.
Z bezpecnostních dvod nesmjí výrobek pouzívat dti, mladiství do 16ti let a osoby, které nejsou seznámeny s tímto návodem na provoz. Osoby s omezenými fyzickými nebo psychickými schopnostmi smí tento výro

Vyuzití odpovídající urcenému úcelu: GARDENA Víceplosný výsuvný zadesovac je soucástí GARDENA Sprinkler-systému a je urcen pro pouzití v privátních zahradách u domu nebo v hobby-zahradách výlucn pro vyuzití venku k zavlazování zahrad a travnatých ploch. NEBEZPECÍ! Víceplosný výsuvný zadesovac se nesmí pouzívat v prmyslu nebo podnikatelské cinnosti a ve spojení s chemikáliemi, potravinami, lehce holavými nebo výbusnými látkami.

CS

1. BEZPECNOST

DLEZITÉ! Pectte pecliv tento návod na pouzití a uchovejte ho pro optovné pectení.
Akumulátor: Zadesovac obsahuje lithiové akumulátory, které se nabíjí automaticky prostednictvím zabudovaných solárních clánk. Kdyz je akumulátor tém prázdný (nap. kvli znecistní ochranného krytu na solárních cláncích), bude zavlazovat jest na minimální dosah. K plnému nabití prázdného akumulátoru jsou poteba cca 4 dny pi plném slunecním svitu (denn 8 hodin) nebo cca 10 dn pi zatazeném pocasí.
Upozornní pro uzivatele: Víceplosný výsuvný zadesovac se nesmí kombinovat s jinými zavlazovaci. Pi zmn dosahu zavlazovace se mní také tlakové pomry v rozvodném potrubí a proto by se mnily také dosahy ostatních zavlazovac. v Zavlazování je mozné jenom na oddlené, samo-
statné zavlazovací vtvi, neinstalujte na jedné vtvi s jinými zavlazovaci. Pi silném kolísání tlaku v potrubí se mzou mnit nastavené dosahy.

K zásobování tchto zadesovac vodou nedoporucujeme domácí vodárny (s tlakovým tankem), protoze zpsobují výkyvy tlaku pi zapínání a vypínání. Písek a jiné abrazivní látky obsazené ve vod vedou k rychlejsímu opotebení a snízení výkonu. v Pro vodu s obsahem písku pouzijte centrální filtr (nap.
GARDENA centrální filtr c.v. 1510). Neprojízdjte vertikutátorem nebo provzdusovacem pes zadesovace, zabudované do zem.
NEBEZPECÍ! Zástava srdce! Tento produkt vytváí za provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých podmínek psobit na funkci aktivních nebo pasivních lékaských implantát. Aby se vyloucily nebezpecné situace, které by mohly vést k tzkým nebo smrtelným poranním, mly by osoby s lékaským implantátem ped pouzitím produktu konzultovat svého lékae a výrobce implantátu.
NEBEZPECÍ! Nebezpecí udusení! Mensí díly mohou být snadno spolknuty. Pi pouzití polyetylénových sáck hrozí malým dtem nebezpecí udusení. Dti se musí bhem montáze zdrzovat v dostatecné vzdálenosti.

68

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 68

28.03.24 08:55

2. FUNKCE

Ovládací panel [ obr. F1 ]: Pomocí GARDENA víceplosného výsuvného zadesovace je mozné zavlazovat zahrady podle individuálních obrys. Pitom se proud vody otácí v kruhu az do zvoleného dorazu a znovu zpt a mní pitom dosah zavlazování podle naprogramovaných obrys. Obsluzný panel slouzí k programování obrys zavlazované plochy.

1 Tlacítko Menu: volba mezi programovacím modem
(Set) a provozním modem (Auto).

2 Tlacítko ,,+": zvtsuje dosah.

3 Tlacítko ,,­": zmensuje dosah.

4 Tlacítko OK: ukládá nastavený dosah zavlazování.

5 LED-Set:

zobrazuje programovací modus.

6 LED-Auto:

zobrazuje automatický provozní modus. LED blikají kazdých 10 vtein.

3. UVEDENÍ DO PROVOZU

Volba správného umístní víceplosného výsuvného zadesovace [ obr. I1 / I2 ]:
Správné umístní: A kruhové zavlazování: · Pi kruhovém zavlazování by ml být zadesovac, pokud
je to mozné, umístný uprosted zavlazované plochy, aby mly vnjsí vlivy nap. vítr co nejmensí vliv na dosah zavlazování.
B sektorové zavlazování: · Pi sektorovém zavlazování by ml být zadesovac
umístn na okraji zavlazované plochy (nap. na rohu domu). · Zadesovac musí být umístn na takovém míst v zavlazovaném sektoru, aby z nj mohl zavlazovat celou pozadovanou plochu. Maximální dosah ciní 9 m (pi tlaku 2 bary v zavlazovaci). · Zadesovac se musí nainstalovat na míst, kam celorocn svítí slunce, aby na solární clánky dopadal dostatek svtla.
Nesprávné umístní: 1: V zavlazovaném sektoru se nesmí nacházet zádné pe-
kázky (nap. zdi, stromy atd.). Kazdý obrysový bod musí být v pímocarém dosahu. Pi maximálním dosahu mze výska postiku dosáhnout cca 5 m. 2: Minimální dosah ciní 2,5 m (pi tlaku 2 bary). Proto musí být zadesovac pi kruhovém zavlazování vzdálený ve vsech smrech 2,5 m od okraje (A) nebo se musí zadesovac nacházet na okraji a zavlazovaná plocha je kruhový sektor (B).

3: Skokové zmny dosahu musí být vylouceny. Cím mensí je úhel , tím vtsí je odchylka programovaného obrysu.
Instalace víceplosného výsuvného zadesovace [ obr. I3 ]: Ped instalací víceplosného výsuvného zadesovace se musí provést nadzemní zkouska, aby se zjistilo, zda zadesovac skutecn mze z tohoto místa zavlazovat pozadovanou plochu. Zadesovac má vnitní závit 3/4" a pipojuje se na rozvod-
nou trubku 25 mm c.v. 2700 / 2701 / 2718 8 pomocí GARDENA L-kusu c.v. 2781 7.
1. Provete nadzemní instalaci a provte, zda zadesovac mze zavlazovat pozadované plochy (viz 4. OBSLUHA).
2. Pokud zadesovac pi testu zavlazuje pozadované
plochy, zabudujte jej do strkového loze 9 o velikosti
cca 20 cm x 20 cm x 20 cm. Tím bude zajistna bezproblémová funkce odvodova cího ventilu. 3. Horní hranu zadesovace zabudujte tak, aby byla v jedné rovin s travními drny. Tím se pedejte poskození zadesovace pi sekání trávníku.
Odstranní ochranné fólie solárních clánk: v Odstrate fólii z krytu solárních clánk, která slouzí
k ochran pi transportu.

4. OBSLUHA

Nastavení zavlazovaného sektoru [ obr. O1 ]: Zavlazovaný sektor lze nastavit v rozmezí od 25° do 360°. Aby se nezavlazovaly nechtné plochy (nap. dm), ml by se nejdíve sektor piblizn nastavit (trochu mensí).

3. Zavlazovaný sektor piblizn nastavte: pravý doraz sek-
toru ßR otocte na pravou stranu (nap. P9) a levý doraz sektoru - otocte na levou stranu (nap. P2)
Poznámka: Doraz omezující sektor se pi oteveném pívodu vody bhem pepí-nání smru otácení pesune do jeho koncové polohy.

Piblizné nastavení sektoru: 1. Zavete pívod vody.
2. Tryskovou hlavu 0 rukou pootocte doprosted zavlazo-
vaného sektoru (nap. P4).

Jemné nastavení sektoru: 1. Otevete pívod vody.
2. Pozorujte zavlazovaný sektor a dorazy sektoru - a ßR
pesn nastavte podle hranic sektoru (P1 a P10), aby
69

CS

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 69

28.03.24 08:55

se zmna smru uskutecovala pesn podle pozadovaných hranic zavlazovaného sektoru. U kruhového zavlazování nastavte ob zarázky pro nastavení
sektoru - a ßR mezi P1 a P10 tak, aby byly tsn
u sebe.
Pojistka proti vandalizmu: V pípad pootocení tryskové hlavy pi pevn stanovených dorazech sektoru se aktivuje pojistka proti vandalizmu. Jakmile se oteve pívod vody, otocí se hlava zadesovace automaticky zpt do zavlazovaného sektoru. Pitom se mze zavlazovac otácet o 360°, díve nez opt dosáhne pvodní pozici.
Programování obrys zavlazovaného sektoru [ obr. O2 / F1 / O3 ]:
Ped programováním se musí nastavit zavlazovaný sektor. Pomocí víceplosného výsuvného zadesovace se mze naprogramovat az 50 obrysových bod. Cím více bod se naprogramuje, tím pesnji bude zadesovac opisovat kontury plochy (nap. u kruhového oblouku P7 ­ P10).
1. Otevete ob zarázky q a odklopte kryt w.
2. Otevete pívod vody. Pi prvním uvedení do provozu je nastavený minimální dosah (2,5 m pi tlaku 2 bary na zavlazovaci).
3. Zmácknte tlacítko OK 4. Svítí zelená LEDAuto 6.
4. Zmácknte tlacítko Menu 1. Svítí cervená LEDSet 5.
5. Rukou pootocte oranzový krouzek na tryskové
hlav 0 na levou hranici sektoru (v píkladu P1)
a pevn drzte.
6. Pomocí tlacítek ,,+" 2 a ,,­" 3 nastavte proud vody
tak, aby dosáhl k bodu P1.
7. Zmácknte tlacítko OK 4. Zelená LEDAuto 6 svítí po dobu 1 sekundy a az poté
je bod P1 ulozen. 8. Rukou pootocte oranzový krouzek na tryskové
hlav 0 na dalsí zavlazovací bod (nap. P2) a pevn
drzte.
9. Pomocí tlacítek ,,+" 2 a ,,­" 3 nastavte proud vody
tak, aby dosáhl k bodu P2.

10. Zmácknte tlacítko OK 4. Zelená LEDAuto 6 svítí po dobu 1 sekundy a az poté
je bod ulozen. 11. Postup od bodu 8 po bod 10 opakujte tolikrát,
abyste dosáhli pravé hranice zavlazovaného sektoru (nap. P10).
12. Zmácknte tlacítko Menu 1. Cervená LEDSet 5 zhasne, programování je ukon ceno a zelená LEDAuto 6 svítí po dobu jedné
minuty. Pak bliká LEDAuto kazdých 8 vtein.
13. Puste tryskovou hlavu 0 a provte zavlazované
obrysy. 14. Kdyz je plocha správn zavlazována, zavete pívod
vody.
15. Zavete víko w a zajistte ob zarázky q.
Upozornní k programování: Jakmile se naprogramuje první bod, smaze se dosavadní nastavený program. Po ukoncení programování není mozné dodatecn rusit nebo vkládat zádné dalsí body. Pokud proud vody neopisuje pesn kontury zavlazované plochy, musí se programovat znovu a vlozit pitom do pamti více obrysových bod. Kdyz se bhem programování po dobu 60 vtein nezmáckne zádné tlacítko, programování se automaticky ukoncí a obrysy se ulozí do pamti.
Spustní / ukoncení zavlazování:
Ped spustním zavlazování musí být víceplosný výsuvný zadesovac naprogramovaný.
Spustní zavlazování: v Naplno otevete pívod vody.
Zavlazování se spustí automaticky a bude zavlazovat plochu podle pedem naprogramovaných obrysových bod. Ukoncení zavlazování: v Zavete pívod vody. Zavlazování se ukoncí. Program zstane zachovaný. Pokud se ani nezavlazuje ani neprogramuje, pejde zavla-
zovac do ,,rezimu spánku" (zelená dioda Auto-LED 6
nesvítí a cervená dioda Set-LED bliká kazdých 8 sekund).

5. ÚDRZBA

Cistní sítka [ obr. M1 ]:
1. Otevete ob zarázky q a odklopte víko w. 2. Pootocte sítko na necistoty e proti smru hodinových
rucicek a opatrn vytáhnte (bajonetový uzávr).
3. Sítko na necistoty e ocistte pod tekoucí cistou vodou. 4. Sítko na necistoty e opt namontujte v opacném poadí. 5. Zaklapnte víko w a zavete ob zarázky q.

2. Otocte cistící jehlou r proti smru hodinových rucicek
o 180° (nap. pomocí mince) 1 a opatrn ji vytáhnte 2 (bajonetový uzávr).
3. Trysky t vycistte pomocí cisticí jehly r. 4. Cisticí jehlu r namontujte v opacném poadí zpt. 5. Zaklapnte víko w a zavete ob zarázky q.
Cistní krytu solárních clánk:

Cistní trysek [ obr. M2 / M3 ]: Pokud je zavlazování nerovnomrné, mzete procistit trysky pomocí dodávané cistící jehly.
1. Otevete ob zarázky q a odklopte víko w.

Aby byl akumulátor dostatecn dobíjen, musí se pi znecistní ocistit ochranný kryt solárních clánk.
Pitom se nesmí pouzívat leptavé nebo abrazivní cisticí prostedky. v Ochranný kryt solárních clánk otete vlhkým hadíkem.

70

CS

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 70

28.03.24 08:55

6. SKLADOVÁNÍ

Vyazení z provozu / pezimování:
Výsuvný zadesovac je mrazuvzdorný a proto mze v zim zstat v zemi.
1. Zavete víko a také ob zarázky. 2. Uzavete pívod vody.
Zadesovac se automaticky vyprázdní pes zabudovaný odvodovací ventil.
Likvidace: (podle RL2012/19/EU) Produkt nesmí být likvidován spolu s bzným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických pedpis.
DLEZITÉ! Likvidujte produkt prostednictvím Vaseho místního recyklacního sbrného místa.

Likvidace akumulátoru: Akumulátor GARDENA obsahuje lithium-iontové clánky, které se na konci jejich zivotnosti likvidují oddlen od normálního domácího odpadu.

 Li-ion

DLEZITÉ! v Zlikvidujte produkt prostednictvím Vaseho místního
recyklacního sbrného místa.

1. Lithium-iontové clánky pln vybijte (obrate se na servis GARDENA).
2. Zajistte kontakty lithium-iontových clánk proti zkratu. 3. Lithium-iontové clánky likvidujte odborn.

CS

7. ODSTRAOVÁNÍ CHYB

Problém Mensí dosah nez pi prvním uvedení do provozu
Nerovnomrné zavlazování LED Auto a Set blikají soucasn Nebliká zádná LED Trysková hlava netsní

Mozná pícina

Náprava

Znecistné sítko na necistoty.

v Vycistte sítko.

Vodovodní kohoutek není dostatecn v Otevete více vodovodní kohoutek. otevený.

Malý tlak vody.

v Zvyste tlak / prtok vody.

Akumulátor je tém prázdný (blikají v Postarejte se o dostatecné slunecní

LED Auto a Set) / kryt solárních clánk svtlo na solárních cláncích / vycist-

je znecistný.

te kryt. Skoro vybitý akumulátor

redukuje dosah na minimum.

Zavlazovac je v úsporném modu (4 týdny bez pívodu energie a bez provozu).

v Zmácknte tlacítko OK.

Dosahy byly spatn naprogramovány. v Znovu naprogramujte dosahy zavlazování.

Znecistné trysky.

v Vycistte trysky.

Znecistná trysková hlava.

v Vycistte tryskovou hlavu.

Poskozená trysková hlava.

v Spojte se se servisem GARDENA.

Akumulátor je tém vybitý.

v Postarejte se o dostatek slunecního svtla pro solární clánky.

Zavlazovac je v úsporném modusu. v Zmácknte tlacítko OK.

Akumulátor je vadný.

v Spojte se se servisem GARDENA.

Necistota v tryskové hlav.

v Tryskovou hlavu bhem provozu nkolikrát zmácknte.

POZNÁMKA: V pípad jiných poruch se prosím obrate na Vase servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádt pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteí jsou firmou GARDENA autorizováni.

71

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 71

28.03.24 08:55

8. TECHNICKÁ DATA

Víceplosný výsuvný zadesovac Akumulátor Zivotnost akumulátoru (asi) Pípojka Provozní teplota Tlak Dosah zavlazování Zavlazovaná plocha Zavlazovaný sektor Prtok vody pi max. dosahu (asi)

Jednotka Hodnota AquaContour automatic (c.v. 1559)

lithiové clánky 2150 mAh (nabíjení pes solární clánky)

let

5

vnitní závit 3/4"

°C

5 ­ 60

bar

1 ­ 6

m

2,5 ­ 9 (pi tlaku 2 bary) / 4 ­ 10,5 (pi tlaku 4 bary)

m2

255 (pi tlaku 2 bary) / 350 (pi tlaku 4 bary)

25 ­ 360°

l/h

600 (pi 2 barech) / 800 (pi 4 barech)

9. PÍSLUSENSTVÍ

[ Obr. A1 ]: GARDENA Zavlazovací pocítac

K automatickému ízení zavlazování

GARDENA L-kus

K pipojení na podzemní rozvod vody

GARDENA Rozvodná trubka 25 mm Pro podzemní pokládku rozvodu vody

GARDENA Spojka

Pro podzemní pokládku rozvodu vody

GARDENA Pipojovací krabice

Pro podzemní pokládku rozvodu vody

GARDENA Odvodovací ventil

Pro podzemní pokládku rozvodu vody

GARDENA T-kus

Pro podzemní pokládku rozvodu vody

c.v. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
c.v. 2781 c.v. 2700, 2701, 2718 c.v. 2761 c.v. 2722 c.v. 2760 c.v. 2790

CS

10. ZÁRUKA / SERVIS
10.1 Registrace výrobku: Zaregistrujte svj výrobek na adrese gardena.com/registration. 10.2 Servis: Aktuální kontaktní informace pro nás servis naleznete na zadní stran a online: · Ceská republika: https://www.gardena.com/cz/podpora/podpora/kontakt/
72
GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 72

28.03.24 08:55

GARDENA Viacplosný výsuvný zadazovac AquaContour automatic

1. BEZPECNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 2. FUNKCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 4. OBSLUHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5. ÚDRZBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 6. SKLADOVANIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7. ODSTRAOVANIE PORÚCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 8. TECHNICKÉ ÚDAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 9. PRÍSLUSENSTVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 10. ZÁRUKA / SERVIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Preklad originálneho návodu na obsluhu.
Z bezpecnostných dôvodov nesmú výrobok pouzíva deti a mladiství do veku 16 rokov, ako aj osoby, ktoré si neprecítali tento Návod na obsluhu. Osoby s obmedzenými fyzic kými alebo psychickými schopnosami

smú tento výrobok pouzíva iba pod dohadom oprávnenej osoby alebo ak s boli s výrobkom oboznámení. Deti musia by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze si s výrobkom nehrajú. Nepouzívajte výrobok vtedy, ak ste unavený, chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov.
Urcené pouzitie: GARDENA Viacplosný výsuvný zadazovac je súcasou GARDENA Sprinkler-systému a je urcený pre pouzitie v privátnych záhradách pri dome alebo v hobby-záhradách výlucne pre vyuzitie vonku na zavlazovanie záhrad a trávnatých plôch. NEBEZPECENSTVO! Viacplosný výsuvný zadazovac sa nesmie pouzíva v priemysle alebo podnikateskej cinnosti a v spojení s chemikáliami, potravinami, ahko horavými alebo výbusnými látkami.

SK

1. BEZPECNOS

DÔLEZITÉ! Precítajte si starostlivo návod na obsluhu a uschovajte ho pre alsie pouzitie.
Akumulátor: Zadazovac obsahuje líthiové akumulátory, ktoré sa nabíjajú automaticky prostredníctvom zabudovaných solárnych clánkov. Ke je akumulátor takmer prázdny (napr. kvôli znecisteniu ochranného krytu na solárnych clánkoch), bude zavlazova este na minimálny dosah. Na plné nabitie prázdneho akumulátora je treba cca 4 dni pri plnom slnecnom svite (denne 8 hodín) alebo cca 10 dní pri zamracenom pocasí.
Upozornenie pre uzívateov: Viacplosný výsuvný zadazovac sa nesmie kombinova s inými zavlazovacmi. Pri zmene dosahu zavlazovaca sa menia tiez tlakové pomery v rozvodnom potrubí a preto by sa menili taktiez dosahy ostatných zavlazovacov. v Zavlazovanie je mozné iba na oddelenej, samo-
statnej zavlazovacej vetve, neinstalujte na jednej vetve s inými zavlazovacmi. Pri silnom kolísaní tlaku v potrubí sa môzu meni nastavené dosahy. Na zásobovanie týchto zadazovacov vodou nedoporucujeme domáce vodárne (s tlakovým tankom), pretoze spôsobujú výkyvy tlaku pri zapínaní a vypínaní.

Piesok a iné abrazívne látky obsiahnuté vo vode vedú k rýchlejsiemu opotrebeniu a znízeniu výkonu. v Pre vodu s obsahom piesku pouzite centrálny filter
(napr. GARDENA centrálny filter c.v. 1510). Neprechádzajte vertikutátorom alebo prevzdusovacom cez zadazovace, zabudované do zeme.
NEBEZPECENSTVO! Zástava srdca! Tento výrobok vytvára pocas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môze ma za urcitých podmienok vplyv na cinnos aktívnych alebo pasívnych medicínskych implantátov. Aby sa eliminovali nebezpecné situácie, ktoré by mohli vies k azkým alebo smrteným zraneniam, mali by osoby s medicínskym implantátom pouzitie tohto výrobku konzultova so svojím lekárom alebo s výrobcom implantátu.
NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo zadusenia! Mensie diely je mozné ahko prehltnú. Obaly z umelých hmôt predstavujú pre malé deti nebezpecenstvo zadusenia. Pri montázi drzte malé deti v dostatocnej vzdialenosti.

73

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 73

28.03.24 08:55

2. FUNKCIA

Ovládací panel [ Obr. F1 ]: Pomocou GARDENA viacplosného výsuvného zadazovaca je mozné zavlazova záhrady poda individuálnych obrysov. Pritom sa prúd vody otáca v kruhu az do zvoleného dorazu a znovu spä a mení pritom dosah zavlazovania poda naprogramovaných obrysov. Obsluzný panel slúzi na programovanie obrysov zavlazovanej plochy.
3. UVEDENIE DO PREVÁDZKY

1 Tlacidlo Menu: voba medzi programovacím modom
(Set) a prevádzkovým modom (Auto).

2 Tlacidlo ,,+": zväcsuje dosah.

3 Tlacidlo ,,­": zmensuje dosah.

4 Tlacidlo OK: ukladá nastavený dosah zavlazovania.

5 LED-Set:

zobrazuje programovací modus.

6 LED-Auto:

zobrazuje automatický prevádzkový modus. LED blikajú kazdých 10 sekúnd.

Voba správneho umiestnenia viacplosného výsuvného zadazovaca [ Obr. I1 / I2 ]:
Správne umiestnenie: A kruhové zavlazovanie: · Pri kruhovom zavlazovaní by mal by zadazovac,
ak je to mozné, umiestnený uprostred zavlazovanej plochy, aby mali vonkajsie vplyvy napr. vietor co najmensí vplyv na dosah zavlazovania.
B sektorové zavlazovanie: · Pri sektorovom zavlazovaní by mal by zadazovac
umiestnený na okraji zavlazovanej plochy (napr. na rohu domu). · Zadazovac musí by umiestnený na takom mieste v zavlazovanom sektore, aby z neho mohol zavlazova celú pozadovanú plochu. Maximálny dosah ciní 9 m (pri tlaku 2 bary v zavlazovaci). · Zadazovac sa musí nainstalova na mieste, kam celorocne svieti slnko, aby na solárne clánky dopadal dostatok svetla.
Nesprávne umiestnenie: 1: V zavlazovanom sektore sa nesmú nachádza ziadne
prekázky (napr. steny, stromy at.). Kazdý obrysový bod musí by v priamociarom dosahu. Pri maximálnom dosahu môze výska postreku dosiahnu cca 5 m. 2: Minimálny dosah ciní 2,5 m (pri tlaku 2 bary). Preto musí by zadazovac pri kruhovom zavlazovaní vzdialený vo vsetkých smeroch 2,5 m od okraja (A) alebo sa musí

zadazovac nachádza na okraji a zavlazovaná plocha je kruhový sektor (B). 3: Je potrebné zabráni skokovým zmenám dosahu prúdu. Cím mensí je uhol a, tým väcsia je odchýlka naprogramovanej kontúry.
Instalácia viacplosného výsuvného zadazovaca [ Obr. I3 ]:
Pred instaláciou viacplosného výsuvného zadazovaca sa musí urobi nadzemná skúska, aby sa zistilo, ci zadazovac skutocne môze z tohto miesta zavlazova pozadovanú plochu.
Zadazovac má vnútorný závit 3/4" a pripojuje sa na
rozvodnú trubku 25 mm c.v. 2700 / 2701 8 pomocou GARDENA L-kusu c.v. 2781 7.
1. Urobte nadzemnú instaláciu a preverte, ci zadazovac môze zavlazova pozadované plochy (vi 4. OBSLUHA).
2. Ak zadazovac pri teste zavlazuje pozadované plochy,
zabudujte ho do strkového podlozia 9 o vekosti
cca 20 cm x 20 cm x 20 cm. Tým bude zabezpecená bezproblémová funkcia odvodovacieho ventilu. 3. Hornú hranu zadazovaca zabudujte tak, aby bola v jednej rovine s trávnymi trsmi. Tým sa predíde poskodeniu zadazovaca pri sekaní trávnika.
Odstránenie ochrannej fólie solárnych clánkov: v Odstráte fóliu z krytu solárnych clánkov, ktorá slúzi ako
ochrana pri transporte.

4. OBSLUHA

Nastavenie zavlazovaného sektora [ Obr. O1 ]:
Zavlazovaný sektor je mozné nastavi v rozmedzí od 25° do 360°. Aby sa nezavlazovali neziadúce plochy (napr. dom), mal by sa najskôr sektor priblizne nastavi (trochu mensí).
Priblizné nastavenie sektora: 1. Zatvorte prívod vody.
2. Tryskovú hlavu 0 rukou pootocte doprostred zavlazo-
vaného sektora (napr. P4). 3. Zavlazovaný sektor priblizne nastavte: pravý doraz sek-
tora ßR otocte na pravú stranu (napr. P9) a avý doraz sektora - otocte na avú stranu (napr. P2).
74

Upozornenie: Doraz sektoru sa pri otvorenom prívode vody posúva pocas prepnutia smeru otácania do jeho koncovej polohy.
Jemné nastavenie sektora: 1. Otvorte prívod vody.
2. Pozorujte zavlazovaný sektor a dorazy sektora - a ßR
presne nastavte poda hraníc sektora (P1 a P10), aby sa zmena smeru uskutocovala presne poda pozadovaných hraníc zavlazovaného sektora. U kruhového zavlazovaca nastavte obe zarázky pre nastavenie
sektora - a ßR medzi P1 a P10 tak, aby boli tesne
pri sebe.

SK

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 74

28.03.24 08:55

Poistka proti vandalizmu: V prípade pootocenia tryskovej hlavy pri pevne stanovených dorazoch sektora sa aktivuje poistka proti vandalizmu. Akonáhle sa otvorí prívod vody, otocí sa hlava zadazovaca automaticky spä do zavlazovaného sektora. Pritom sa môze zavlazovac otáca o 360°, skôr nez opä dosiahne pôvodnú pozíciu.
Programovanie obrysov zavlazovaného sektora [ Obr. O2 / F1 / O3 ]:
Pred programovaním sa musí nastavi zavlazovaný sektor. Pomocou viacplosného výsuvného zadazovaca sa môze naprogramova az 50 obrysových bodov. Csím viac bodov sa naprogramuje, tým presnejsie bude zadazovac opisova kontúry plochy (napr. v prípade kruhového oblúka P7 ­ P10).
1. Otvorte obe zarázky q a odklopte kryt w.
2. Otvorte prívod vody. Pri prvom uvedení do prevádzky je nastavený minimál ny dosah (2,5 m pri tlaku 2 bary na zavlazovaci).
3. Stlacte tlacidlo OK 4. Svieti zelená LEDAuto 6.
4. Stlacte tlacidlo Menu 1. Svieti cervená LEDSet 5.
5. Rukou pootocte oranzový krúzok na tryskovej
hlave 0 na avú hranicu sektora (v príklade P1)
a pevne drzte.
6. Pomocou tlacidiel ,,+" 2 a ,,­" 3 nastavte prúd vody
tak, aby dosiahol k bodu P1.
7. Stlacte tlacidlo OK 4. Zelená LEDAuto 6 svieti po dobu 1 sekundy a az
potom sa bod P1 ulozí. 8. Rukou pootocte oranzový krúzok na tryskovej hlave
0 na alsí zavlazovací bod (napr. P2) a pevne drzte. 9. Pomocou tlacidiel ,,+" 2 a ,,­" 3 nastavte prúd vody
tak, aby dosiahol k bodu P2.
10. Stlacte tlacidlo OK 4. Zelená LEDAuto 6 svieti po dobu 1 sekundy
a az potom sa bod ulozí.

11. Postup od bodu 8 po bod 10 opakujte tokokrát, aby ste dosiahli pravú hranicu zavlazovaného sektora (napr. P10).
12. Stlacte tlacidlo Menu 1. Cervená LEDSet 5 zhasne, programovanie je ukon cené a zelená LEDAuto 6 svieti po dobu jednej
minúty. Potom bliká LEDAuto kazdých 8 sekúnd.
13. Puste tryskovú hlavu 0 a preverte zavlazované
obrysy. 14. Ke je plocha správne zavlazovaná, zatvorte prívod
vody.
15. Zatvorte viecko w a zaistite obe zarázky q.
Upozornenie k programovaniu: Akonáhle sa naprogramuje prvý bod, vymaze sa doteraz nastavený program. Po ukoncení programovania nie je mozné dodatocne rusi alebo vklada ziadne alsie body. Ak prúd vody neopisuje presne kontúry zavlazovanej plochy, musí sa programova znovu a vlozi pritom do pamäte viac obrysových bodov. Ke sa pocas programovania po dobu 60 sekúnd nestlací ziadne tlacidlo, programovanie sa automaticky ukoncí a obrysy sa ulozia do pamäte.
Spustenie / ukoncenie zavlazovania: Pred spustením zavlazovania musí by viacplosný výsuvný zadazovac naprogramovaný.
Spustenie zavlazovania: v Naplno otvorte prívod vody.
Zavlazovanie sa spustí automaticky a bude zavlazova plochu poda vopred naprogramovaných obrysových bodov. Ukoncenie zavlazovania: v Zatvorte prívod vody. Zavlazovanie sa ukoncí. Program zostane zachovaný. V prípade, ze nezavlazujete a neprogramujete, prechádza
zavlazovac do rezimu ,,Sleepmode" (zelené LED-Auto 6
nesvietia a cervené LED-Set zablikajú kazdých 8 sekúnd).

SK

5. ÚDRZBA

Cistenie sitka [ Obr. M1 ]:
1. Otvorte obe zarázky q a odklopte viecko w. 2. Pootocte sitko na necistoty e proti smeru hodinových
ruciciek 1 a opatrne vytiahnite 2 (bajonetový uzáver).
3. Sitko na necistoty e ocistite pod tecúcou cistou vodou. 4. Sitko na necistoty e opä namontujte v opacnom
poradí.
5. Zaklapnite viecko w a zatvorte obe zarázky q.
Cistenie trysiek [ Obr. M2 / M3 ]:
Ak je zavlazovanie nerovnomerné, môzete precisti trysky pomocou dodávanej cistiacej ihly.
1. Otvorte obe zarázky q a odklopte viecko w.

2. Otocte cistiacou ihlou r proti smeru hodinových
ruciciek o 180° (napr. pomocou mince) 1 a opatrne ju vytiahnite 2 (bajonetový uzáver).
3. Trysky t vycistite pomocou cistiacej ihly r. 4. Cistiacu ihlu r namontujte v opacnom poradí spä. 5. Zaklapnite viecko w a zatvorte obe zarázky q.
Cistenie krytu solárnych clánkov:
Aby bol akumulátor dostatocne dobíjaný, musí sa pri znecistení ocisti ochranný kryt solárnych clánkov.
Pritom sa nesmú pouzíva leptavé alebo abrazívne cistiace prostriedky. v Ochranný kryt solárnych clánkov utrite vlhkou
handrickou.
75

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 75

28.03.24 08:55

6. SKLADOVANIE

Odstavenie z prevádzky / skladovanie:
Výsuvný zadazovac je mrazuvzdorný a preto môze v zime zosta v zemi.
1. Zatvorte viecko a taktiez obe zarázky. 2. Uzatvorte prívod vody.
Zadazovac sa automaticky vyprázdni cez zabudovaný odvodovací ventil.
Likvidácia: (v zmysle Smernice 2012/19/EÚ) Výrobok sa nesmie likvidova v beznom domácom odpade. Musí sa zlikvidova poda platných miestnych predpisov týkajúcich sa ochrany zivotného prostredia.
DÔLEZITÉ! Výrobok zlikvidujte na miestne príslusnom zbernom a recyklacnom mieste.

Likvidácia akumulátorov: Akumulátor GARDENA obsahuje lítium-iónové clánky, ktoré je potrebné na konci ich zivotnosti zlikvidova oddelene od bezného domáceho odpadu.

 Li-ion

DÔLEZITÉ! v Akumulátory zlikvidujte na miestne príslusnom
zbernom a recyklacnom mieste.

1. Lítium-iónové clánky úplne vybite (obráte sa na Servis GARDENA).
2. Kontakty lítiovo-iónových clánkov zabezpecte voci skratovaniu.
3. Lítium-iónové clánky odborne zlikvidujte.

SK

7. ODSTRAOVANIE PORÚCH

Problém

Mozná prícina

Odstránenie

Mensí dosah nez pri prvom uvedení do prevádzky

Znecistené sitko na necistoty. Vodovodný kohútik nie je dostatocne otvorený.

v Vycistite sitko. v Otvorte viac vodovodný kohútik.

Malý tlak vody.

v Zvýste tlak / prietok vody.

Akumulátor je takmer prázdny

v Postarajte sa o dostatocné slnecné

(blikajú LED Auto a Set) / kryt solárnych svetlo na solárnych clánkoch /

clánkov je znecistený.

vycistite kryt. Skoro vybitý akumulá-

tor redukuje dosah na minimum.

Zavlazovac je v úspornom mode (4 týzdne bez prívodu energie a bez prevádzky).

v Stlacte tlacidlo OK.

Dosahy boli spatne naprogramované. v Znovu naprogramujte zavlazovanie.

Nerovnomerné zavlazovanie

Znecistené trysky.

v Vycistite trysky.

Znecistená trysková hlava.

v Vycistite tryskovú hlavu.

Poskodená trysková hlava.

v Spojte sa so servisom GARDENA.

LED Auto a Set blikajú súcasne

Akumulátor je takmer vybitý.

v Postarajte sa o dostatok slnecného svetla pre solárne clánky.

Nebliká ziadna LED

Zavlazovac je v úspornom mode.

v Stlacte tlacidlo OK.

Akumulátor je vadný.

v Spojte sa so servisom GARDENA.

Trysková hlava netesní

Necistota v tryskovej hlave.

v Tryskovú hlavu pocas prevádzky niekokokrát stlacte.

UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môzu vykonáva len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA.

76

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 76

28.03.24 08:55

8. TECHNICKÉ ÚDAJE

Viacplosný výsuvný zadazovac Akumulátor Zivotnos akumulátora (cca) Prípojka Prevádzková teplota Tlak Dosah zavlazovania Zavlazovaná plocha Zavlazovaný sektor Prietok vody pri max. dosahu (cca)

Jednotka Hodnota AquaContour automatic (c.v. 1559)

líthiové clánky 2150 mAh (nabíjanie cez solárne clánky)

rokov

5

vnútorný závit 3/4"

°C

5 ­ 60

bar

1 ­ 6

m

2,5 ­ 9 (pri tlaku 2 bary) / 4 ­ 10,5 (pri tlaku 4 bary)

m2

255 (pri tlaku 2 bary) / 350 (pri tlaku 4 bary)

25 ­ 360°

l/h

600 (pri 2 baroch) / 800 (pri 4 baroch)

9. PRÍSLUSENSTVO

[ Obr. A1 ]: GARDENA Zavlazovací pocítac

Na automatické riadenie zavlazovania

GARDENA L-kus GARDENA Rozvodná rúrka 25 mm GARDENA Spojka GARDENA Pripojovacia krabica GARDENA Vypúsací ventil GARDENA T-kus

Na pripojenie na podzemný rozvod vody Na podzemnú pokládku rozvodu vody Na podzemnú pokládku rozvodu vody Na podzemnú pokládku rozvodu vody Na podzemnú pokládku rozvodu vody Na podzemnú pokládku rozvodu vody

c.v. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
c.v. 2781 c.v. 2700, 2701, 2718 c.v. 2761 c.v. 2722 c.v. 2760 c.v. 2790

SK

10. ZÁRUKA / SERVIS
10.1 Registrácia produktu: Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration. 10.2 Servis: Aktuálne kontaktné informácie nasej sluzby nájdete na zadnej strane a online: · Slovenská republika: https://www.gardena.com/sk/podpora/podpora/kontakt/
GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 77

77 28.03.24 08:55

GARDENA   Pop-up    

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 2.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 3.    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 4.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 5.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 6.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 7.   . . . . . . . . . . . . . . . 82 8.   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10.  / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
    .
                 16 ,              .        

          .                .        ,         ,   .
 :    Pop-up        GARDENA                   . !                  ,       .

EL

1. 

!            .

v    .        .

       -

 :

       .

   Pop-up      ,          .

        (  )               /   .

       (. .         ),         .          4    (8   )  10            .

                 . v     GARDENA
(. 1510)     .               .

   :       pop-up         .         pop-up  ,                    .

!  !         .                .               ,     

78

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 78

28.03.24 08:55

               .

!  !      .         .        .

2. 
  [ . F1 ]:       GARDENA          .             ,        ,         .              .

1  Menu:    -
  (Set)    (Auto).

2  "+":    .

3  "­":    .

4  OK:

    .

5  Set:  
.

6  Auto:   .
    10 .

3.   

       Pop-up   [ . I1 / I2 ]:
 : A   : ·     ,   -
    pop-up          ,               .
B  : ·        -
  pop-up         (. .    ). ·     pop-up       ,           .      9 m (   2 bar   ). ·     pop-up                      .
 : 1:       
 (.. , , ).                    .     ,        5 m.

2:      2,5 m (  2 bar).       ,        pop-up   2,5 m       (A).     ,        pop-up               (B).
3:         .      a,        .
    Pop-up   [ . I3 ]:
      pop-up  ,                           .
   pop-up      3/4"     
  25 mm 8 . 2700 / 2701 /2718,   GARDENA L 7 . 2781.
1.                      (. 4. ).
2.            ,     20cm x 20cm x 20cm 

79

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 79

28.03.24 08:55

EL

  9    
 pop-up.        . 3.        pop-up     .         .

         : v     
       .

4. 

    [ . O1 ]:
      25°  360°.            (. .  ),        ( ).
   : 1.     .
2.      0    
    (. . P4). 3.     :  
stop    ßR  (. . P9)   stop    - 
(.  P2). :    ,     ,    ,        .
  : 1.   . 2.      -
  stops   -  ßR 
     (P1  P10)             .     , 
      stops  ßR    P1 & P10.
   :       pop-up     stops      stops  ,       .       ,    pop-up        .           360°         .
       [ . O2 / F1 / O3 ]:        .      50       pop-up  .            (. .    7 ­ 10).

1.    q     w.
2.    .    ,     (2,5 m   2 bar  ).
3.     4.     AUTO 6.
4.    Menu 1.     SET 5.
5.      0  -
           (  1)   .
6.     «+» 2  «­» 3
          1.
7.     4.     AUTO 6  1 
     1   .
8.      0  -
         (. . 2)  .
9.     «+» 2  «­» 3
          2.
10.     4.     AUTO 6  1 
     1   . 11.       8   10          (  10).
12.    Menu 1.    SET 5 ,  
      
AUTO 6  1 .   AUTO  
  8 .
13.      0 
        . 14.        ,   .
15.    w    q.
   :      ,     .               .        , 

80

EL

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 80

28.03.24 08:55

        .    -       60 -,           .
 /   :                pop-up  .

 : v      .
            .
 : v   .
   .      .      ,      «Sleepmode»
(   LED Auto 6     
 LED Set   8 ).

5. 

    [ . M1 ]:
1.      q     w.
2.    e     
   1       2 ( ).
3.    e    -
 .
4.    e   . 5.    w     q.
   [ . M2 / M3 ]:
      ,           .
1.      q     w.
2.     r (. .  
)       

  180° 1    2 ( ).
3.    t     r. 4.     r 
 .
5.    w     q.
       :            ,           .    /      . v      
    .

6. 

   /     :
   pop-up                    .
1.      . 2.    .
   Popup          .

!          .

  :   GARDENA                     .

 Li-ion

! v       -
   .

: (    2012/19/)
         .            .

1.       (    GARDENA).
2.         .
3.         .
81

EL

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 81

28.03.24 08:55

7.  

      
       AUTO  SET            

    .      .      .
      (  Auto  Set ) /        .
   Pop-up        (4       ).     .    .      .      .      .    Pop-up       .     .     .

 v   . v     .
v      /   .
v          /    .       ,     .
v    .
v    .
v   . v     . v     
GARDENA. v     -
    . v    .
v      GARDENA.
v             .

:          GARDENA.            GARDENA          GARDENA.

EL

8.  

  Pop-up            (.) 

  AquaContour automatic (. 1559)



  2150 mAh (    ) 5   3/4"

82

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 82

28.03.24 08:55

  Pop-up       :               (.)

  AquaContour automatic (. 1559)

°C

5 ­ 60

bar

1 ­ 6

m

2,5 ­ 9 (  2 bar) / 4 ­ 10,5 (  4 bar)

m2

255 (  2 bar) / 350 (  4 bar)

25 ­ 360°

l/h

600 ( 2 bar) / 800 ( 4 bar)

9. 
[ . A1 ]:   GARDENA  L GARDENA   25 mm GARDENA  GARDENA   GARDENA    GARDENA   GARDENA

    .

. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874

     .

. 2781

    . . 2700, 2701, 2718

    . . 2761     . . 2722     . . 2760

    . . 2790

EL

10.  / 
10.1  :       gardena.com/registration. 10.2 :              : · : https://www.gardena.com/gr/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/ · : https://www.gardena.com/cy/servis-kai-ypostirixi/symvoules/epikoinonia/
GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 83

83 28.03.24 08:55

GARDENA     AquaContour automatic

1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 2.   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 3.   . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5.   . . . . . . . . . . . 87 6.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 7.   . . . . . . . . . . 88 8.   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 9.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 10.  /  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
  .
       16 ,   ,      ,   .            

        .     :   ,       .      ,   ,       ,   .
    :     GARDENA     GARDENA                    . !               ,  ,    .

1. 

! ,             .
:   - ,        .      (,     )      .       4   ( 8 ),     ­  10 .
  :               .             ,           .

v      ,        .
           .          ( ),          -    / .               . v       
  (,   GARDENA . 1510).          ,      .
!  !        .         -

84

RU

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 84

28.03.24 08:55

     .     ,        , ,   ,            .

!  !      . -        .        .

2.  

  [ . F1 ]:     GARDENA     .                          .       .
3.   

1  :

    (Set)    (Auto).

2  ,,+":   .

3  ,,­":

  .

4  OK:

   .

5  Set:   -
.

6  Auto:  
 .     10 .

        [ . I1 / I2 ]:  : A  : ·     
       ,      , , ,   . B  : ·              (,   ). ·        ,         .    ­ 9  (      2 ). ·     ,   ,         .
 : 1:       -
 (, ,  .).        .           5 . 2:     2,5  (  2 ).          

   2,5     (A),     ,            (B). 3:      .    ,    - .
     [ . I3 ]:       ,      ,   ,     ,      .     3/4"  -
    25  8 . 2700 /
2701 / 2718   L- 
GARDENA 7, . 2781.
1.       ,         (. 4. ).
2.        ,    ,    
   9  
20  x 20 x 20 .       .

85

RU

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 85

28.03.24 08:55

3.         .        .

    : v       -
   .

4. 

   [ . O1 ]:
       25°  360°.         (, ),      .
   : 1.   .
2.     0, -
      (, P4). 3.    -
 :     ßR
   (, 9),  
 -    (, P2).
:                .
   : 1.   . 2. ,    ,
    
 -  ßR   
(P1  P10),          .    ,  
 -  ßR    
   P1  P10.  :       ,    .          .           .
   [ . O2 / F1 / O3 ]:      .         50-  .     ,     (, P7 ­ P10).
1.   q    w.
2.   .         
86

  (2,5        2 ).
3.   OK 4.     Auto 6.
4.   Menu 1.     Set 5.
5.     
 0    
(   P1)     .
6.    ,,+" 2  ,,­" 3 
   ,     P1.
7.   OK 4.   Auto 6    1
,   P1   . 8.     
 0    
(, P2)     .
9.    ,,+" 2  ,,­" 3 
   ,     P2.
10.   OK 4.   Auto 6    1
, 2    . 11.     . 8 
. 10   ,        (  P10).
12.   Menu 1.   Set 5  ,
    
 Auto 6     1
.     Auto   10 .
13.    0  
 . 14.       ,
  .
15.   w    q.
  :     ,     , .               .        ,       -.  .       60-     ,          .

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 86

28.03.24 08:55

RU

   :       .
 : v    .
           .

 : v   .
 .    .   ,    ,    ,, "
(  Auto 6  ,  
 Set   8 ).

5.  

   [ . M1 ]:
1.   q    w. 2.    e  
 1     2. 3.     
 e. 4.    e  
  .
5.   w    q.
  [ . M2 / M3 ]:
   ,        ,     .
1.   q    w. 2.   r  (,
  )     180° 1     2.

3.   t    r. 4.   r     -
.
5.  l w    q.
   :          ,          .
        . v     
    .

6. 

   /    :
            .
1.     . 2.   .
         .
: (  2012/19/)        .             .
!       .

 : GARDENA    - ,            .

 Li-ion

! v    
  .

1.   -  (  GARDENA  ).
2.   -    .
3.    - .

87

RU

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 87

28.03.24 08:55

7.  

   ,      
      Auto  Set     

 



  .

v   .

   .

v    .

  . v   /  .

    (  Auto  Set-LED) /    .

v         /   .          .

    v   OK.   (4      ).

  v  

 .

 .

 .

v  .

  . v   .

  . v      GARDENA.

   .

v        .

    v   OK.  .

 .

v      GARDENA.

 .

v        .

:    , ,    GARDENA  .      GARDENA  ,    ,   GARDENA.

RU

8.  

   

   ()        

..  AquaContour automatic (. 1559)

-  2150 mAh (    )



5

  3/4"

°C

5 ­ 60



1 ­ 6



2,5 ­ 9 (  2 ) / 4 ­ 10,5 (  4 )

88

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 88

28.03.24 08:55

               ()

.. 2
/

 AquaContour automatic (. 1559) 255 (  2 ) / 350 (  4 ) 25 ­ 360°
600 (  2 ) / 800 (  4 )

9. 

[ . A1 ]: GARDENA       

   

GARDENA L- 

   

GARDENA   25     

GARDENA 

   

GARDENA  

   

GARDENA  

   

GARDENA -

   

. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
. 2781
. 2700, 2701, 2718 . 2761 . 2722 . 2760 . 2790

10.  / 

10.1  :     gardena.com/registration.
10.2 :              : · https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/

     : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden     .
    :  «», 141400,  , . , . ,  39,  6,   02_04
 : K906

K

9 *

06

11-  ( a)

    

*     2019 ( ).

89

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 89

28.03.24 08:55

RU

Talni razprsilnik za vec povrsin AquaContour Automatic GARDENA

1. VARNOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 2. DELOVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 3. ZAGON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 4. UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 5. VZDRZEVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 6. SHRANJEVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7. ODPRAVLJANJE NAPAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 8. TEHNICNI PODATKI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 9. PRIBOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 10. GARANCIJA / SERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

sobnostmi lahko uporabljajo ta izdelek samo pod nadzorom ali po navodilih pooblascene osebe. Otroci morajo biti pod nadzorom, zagotovite, da naprave ne bodo uporabljali kot igraco. Izdelka nikakor ne uporabljajte, ce ste utrujeni ali bolni ali pod vplivom alkohola, drog ter zdravil.

Prevod izvirnih navodil.
Iz varnostnih razlogov tega izdelka ne smejo uporabljati osebe mlajse od 16 let, kot tudi osebe, ki niso seznanjene z navodili za uporabo. Osebe z omejenimi telesnimi in dusevnimi spo

Predvidena uporaba: Talni razprsilnik za vec povrsin GARDENA je del skropilnega sistema GARDENA ter je namenjen izkljucno za zunanje zalivanje asebnih vrtov in travnatih povrsin. NEVARNOST! Talni razprsilnik za vec povrsin je prepovedano uporabljati v industrijske in storitvene namene ter skupaj s kemikalijami, zivili ter hitro vnetljivimi in eksplozivnimi snovmi.

1. VARNOST

POMEMBNO! Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejse branje.
Akumulatorske baterije: Razprsilnik ima litij-ionske akumulatorske baterije, ki se samodejno polnijo prek vgrajenih soncnih celic. Ko so akumulatorske baterije skoraj prazne (npr. zaradi umazanije na zascitnih ploscah soncnih celic), deluje razprsilnik samo z najmanjsim dome-tom. Da se akumulatorske baterije povsem napolnijo, so potrebni priblizno 4 soncni dnevi (po 8 ur) ali 10 oblacnih dni.
Navodila za uporabo: Talnega razprsilnika za vec povrsin ni dovoljeno v sklopu namakalnega voda zdruzevati z drugimi razprsilniki. Ce spremenite domet razprsilnika, se spremeni razmerje pritiska v namakalnem vodu in posledicno tudi dometi drugih razprsilnikov. v Zalivajte samo prek locenih, posameznih nama-
kalnih vodov ter razprsilnikov ne namestite zaporedno. Pri vecjih nihanjih pritiska v vodovoduse lahko nastavljeni dometi spreminjajo.

Za oskrbo razprsilnika z vodo vam odsvetujemo hisni vodovod (s tlacnim kotlom), ker ta z vklopnim in izklopnim pritiskom povzroci nihanje pritiska. Pesek in druge grobe snovi v vodi lahko povzrocijo hitrejso obrabo in slabse delovanje. v Za vodo z vsebnostjo peska uporabite osrednji filter
(npr. osrednji filter GARDENA, art.-st. 1510). Vodoravno namescenega razprsilnika ne povozite z multikultivatorjem ali rahljalnikom.
NEVARNOST! Zaustavitev delovanja srca! Ta izdelek med delovanjem povzroci nastanek elektromagnetnega polja. To polje lahko pod dolocenimi pogoji ucinkuje na delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov. Da je izkljucena nevarnost v primerih, ki bi lahko privedli do tezkih ali smrtnih telesnih poskodb, naj se osebe z medicinskim vsadkom pred uporabo tega izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem vsadka.
NEVARNOST! Nevarnost zadusitve! Manjse dele je mogoce preprosto pogoltniti. Zaradi plasticnih vreck obstaja nevarnost zadusitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med sestavljanjem ne priblizujejo.

90

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 90

28.03.24 08:55

SL

2. DELOVANJE

Nadzorna plosca [ slika F1 ]: S talnim razprsilnikom za vec povrsin GARDENA lahko zalivate posamezne obsege vrta. Pri tem se vodni curek pocasi vrti v krogu do skrajne meje obmocja in spet nazaj ter pri tem glede na nastavljen obseg spreminja domet zalivanja. Nadzorna plosca sluzi za nastavitev obsega zalivanja.

1 Gumb Menu: Za izbiro med nastavitvenim nacinom
(Set) in delovnim nacinom (Auto).

2 Gumb ,,+":

Za povecanje dometa zalivanja.

3 Gumb ,,­":

Za zmanjsanje dometa zalivanja.

4 Gumb OK:

Za shranitev nastavljenega dometa zalivanja.

5 Indikator Set: Prikazuje nastavitveni nacin.

6 Indikator Auto: Prikazuje samodejni nacin delovanja.
Indikator utripne vsakih 10 sekund.

3. ZAGON

Izberite ustrezno mesto za talni razprsilnik za vec povrsin [ slika I1 / I2 ]:
Ustrezno mesto: A Krozno zalivanje: · Razprsilnik pri kroznem zalivanju namestite cim bolj
na sredino povrsine za zalivanje, da zunanji vplivi, kot je na primer veter, cim manj vplivajo na domet zalivanja.
B Obmocno zalivanje: · Razprsilnik pri obmocnem zalivanju namestite cim bolj
na rob povrsine za zalivanje (npr. vogal hise). · Razprsilnik namestite na mesto obmocja zalivanja,
od koder bo lahko zalival celotno zeleno povrsino vrta. Najvecji domet znasa 9 m (pri pretocnem tlaku razprsilnika 2 bara). · Razprsilnik namestite na mesto, kjer je celo leto dovolj sonca, da na soncne celice pade dovolj soncne svetlobe.
Neustrezno mesto: 1: Na obmocju za zalivanje se ne smejo nahajati ovire
(npr. stene, drevesa itd.). Vsaka tocka obsega mora biti dostopna premocrtno. Pri najvecjem dometu je lahko visina curka priblizno 5 m. 2: Najmanjsi domet pa znasa 2,5 m (pri 2 barih). Iz tega razloga naj bo pri kroznem zalivanju med razprsilnikom
in robom najmanj 2,5 m razdalje > ali pa naj se razprsilnik nahaja na robu krozne povrsine za zalivanje Y.

3: Izogibati se je treba nenadnim spremembam dometa zalivanja. Cim manjsi je kot , tem vecje je odstopanje programirane konture.
Namestitev talnega razprsilnika za vec povrsin [ slika I3 ]: Preden talni razprsilnik za vec povrsin namestite z nadzemeljsko namestitvijo preizkusite, ali razprsilnik na tem mestu dejansko zaliva zeleno povrsino.
Razprsilnika ima 3/4" notranji navoj in ga lahko prikljucite
s kotnim delom GARDENA 7, art.-st. 2781, na 25 mm povezovalno cev 8, art.-st. 2700 / 2701 / 2718.
1. Z nadzemno namestitvijo preizkusite, ali razprsilnik lahko zaliva zeleno povrsino (oglejte si 4. UPORABA).
2. Ce razprsilnik pri preizkusu zaliva zeleno povrsino,
ga podlozite s paketom debelozrnatega proda 9,
z dimenzijami priblizno 20 cm x 20 cm x 20 cm. Tako zagotovite nemoteno delovanje odvodnega ventila. 3. Zgornji rob razprsilnika naj bo vodoravno na ruso. S tem preprecite poskodbe pri kosnji trave.
Odstranitev zascitne folije s soncnih celic: v Z zascitnih plosc soncnih celic odstranite transportno
zascitno folijo.

4. UPORABA

Nastavitev obmocja zalivanja [ slika O1 ]:
Obmocje zalivanja lahko nastavite od 25° do 360°. Da ne zalivate nezelenih povrsin (npr. hise), obmocje najprej nastavite priblizno (nekoliko manj).
Priblizna nastavitev obmocja: 1. Priklopite dovod vode.
2. Glavo sobe 0 rocno obrnite v smeri obmocja za
zalivanje (npr. P4). 3. Priblizna nastavitev obmocja za zalivanje: desno
skrajno mejo ßR aobrnite v desno (npr. P9) in levo skrajno mejo - v levo (npr. P2).

Napotek: Omejevalnik sektorja pri odprtem dovodu vode med preklapljanjem smeri obracanja potisnite na njegov koncni polozaj.
Natancna nastavitev obmocja: 1. Odprite dovod vode. 2. Opazujte obmocje za zalivanje ter skrajno mejo obmo-
cja - in ßR ter ustrezno nastavite meje obmocja
(P1 in P10), da je sprememba smeri natancno nastavljena glede na zelene meje za zalivanje. Pri namakanju
celotnega kroga, morata biti zapori sektorja - in ßR ,
stisnjeni skupaj med P1 in P10. 91

SL

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 91

28.03.24 08:55

Zascita pred vandalizmom: Ce glavo sobe pri nastavljenih skrajnih mejah obrnete cez skrajne meje, se sprozi zascita pred vandalizmom. Takoj ko odprete dovod vode, se razprsilnik ponovno samodejno obrne nazaj v obmocje za zalivanje. Zalivalna glava se lahko vrti za 360° preden doseze prvotno pozicijo.
Nastavitev obsega obmocja zalivanja [ slika O2 / F1 / O3 ]:
Pred nastavitvijo nastavite obmocje zalivanja. S talnim razprsilnikom za vec povrsin lahko nastavite do 50 tock obsega. Vec tock nastavite, natancneje bo obseg dolocen (npr. pri kroznem loku P7 ­ P10).
1. Odprite zapori q in pokrov w.
2. Odprite dovod vode. Za prvo uporabo je nastavljen najmanjsi domet (2,5 m pri 2 barih pretocnega pritiska na razprsilniku).
3. Pritisnite gumb OK 4. Sveti zelen indikator Auto 6.
4. Pritisnite gumb Menu 1. Sveti rdec indikator Set 5.
5. Glavo sobe 0 na oranznem obrocku rocno obrnite
proti levi skrajni meji (na primer P1) in drzite.
6. Z gumboma ,,+" 2 in ,,­" 3 nastavite domet tako,
da dosezete P1.
7. Pritisnite gumb OK 4. Zelen indikator Auto 6 sveti 1 sekundo in prva
tocka P1 se shrani.
8. Glavo sobe 0 na oranznem obrocku rocno obrnite
na drugo tocko za zalivanje (npr. P2) in drzite.
9. Z gumboma ,,+" 2 in ,,­" 3 nastavite domet tako,
da dosezete npr. P2.
10. Pritisnite gumb OK 4. Zelen indikator Auto 6 sveti 1 sekundo in tocka se
shrani.

11. Korake od 8 do 10 ponavljajte, dokler ne dosezete desne skrajne meje (na primer P10).
12. Pritisnite gumb Menu 1. Rdec indikator Set 5 ugasne, nastavitev je koncana in zelen indikator Auto 6 sveti 1 minuto. Nato utripa
indikator Auto vsakih 8 sekund.
13. Spustite glavo sobe 0 in si oglejte obseg, ki ste ga
zalivali. 14. Ce se obseg ustrezno zaliva, dovod vode zaprite.
15. Zaprite pokrov w in zapori q.
Napotki za nastavitev: Takoj ko nastavite prvo tocko, se izbrise morebitna prejsnja nastavitev. Po koncani namestitvi ne bo mogoce vec naknadno izbrisati ali vnesti tock. Ce obsega niste dovolj natancno dolocili, morate namestitev ponovno izvesti z vec tockami. Ce med nastavitvijo 60 sekund ne pritisnete nobenega gumba, se nastavitev samodejno konca in se obseg shrani.
Zacetek / konec zalivanja:
Pred zacetkom zalivanja morate nastaviti talni razprsilnik za vec povrsin.
Zacetek zalivanja: v Povsem odprite dovod vode.
Zalivanje se samodejno zacne in obseg predhodno nastavljenega obmocja zalivanja se zacne zalivati.
Konec zalivanja: v Zaprite dovod vode.
Zalivanje se konca. Nastavitev se ohrani. Kadar ne poteka zalivanje ali programiranje, se naprava za zalivanje preklopi v ,,nacin pripravljenosti" (zeleni indi-
kator Auto 6 ne sveti in rdeci indikator Set utripne vsake
8 sekund).

SL

5. VZDRZEVANJE

Ciscenje sita za umazanijo [ slika M1 ]:
1. Odprite zapori q in pokrov w. 2. Sito za umazanijo e obrnite v smeri urinega kazalca 1
in ga previdno odstranite 2 (bajonetna zapora).
3. Sito za umazanijo e ocistite pod tekoco vodo. 4. Sito za umazanijo e ponovno namestite v obratnem
vrstnem redu.
5. Zaprite pokrov w in zapori q.
Ciscenje sob [ slika M2 / M3 ]:
Ce postane zalivanje neenakomerno, lahko sobe ocistite s prilozeno cistilno iglo.
1. Odprite zapori q in pokrov w. 2. Cistilno iglo r obrnite v smeri urinega kazalca za 180°
(npr. s kovancem) 1 in jo previdno izvlecite 2 (bajonetna zapora).
92

3. Sobe t ocistite s cistilno iglo r. 4. Cistilno iglo r ponovno namestite v obratnem vrstnem
redu.
5. Zaprite pokrov w in zapori q.
Ciscenje zascitnih plosc soncnih celic: Da bodo akumulatorske baterije vedno ustrezno polne, z zascitnih plosc soncnih celic odstranite umazanijo. Pri tem ne uporabljajte jedkih cistil. v Zascitne plosce soncnih celic ocistite z vlazno krpo.

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 92

28.03.24 08:55

6. SHRANJEVANJE

Konec uporabe / hranjenje cez zimo:
Talni razprsilnik je odporen na mraz in lahko cez zimo ostane v tleh.
1. Zaprite pokrov in zapori. 2. Priklopite dovod vode.
Razprsilnik se samodejno sprazni z vgrajenim odvodnim ventilom.
Odstranitev: (v skladu z Dir. 2012/19/EU) Izdelka ne smete odstraniti v obicajne gospodinjske odpadke. Odstraniti ga je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi o varstvu okolja.
POMEMBNO! Izdelek odstranite pri svojem krajevnem zbiraliscu odpadkov za recikliranje.

Odstranitev akumulatorja: GARDENA akumulator vsebuje litij-ionske celice, ki jih je treba ob koncu njihove zivljenjske dobe oddati loceno od obicajnih gospodinjskih odpadkov.

 Li-ion

POMEMBNO! v Akumulatorje odstranite pri svojem krajevnem
zbiraliscu odpadkov za recikliranje.

1. Litij-ionske celice v celoti izpraznite (obrnite se na servis GARDENA).
2. Zavarujte kontakte litij-ionskih celic pred kratkim stikom. 3. Litij-ionske celice odstranite na ustrezen nacin.

7. ODPRAVLJANJE NAPAK

Tezava Domet zalivanja je manjsi kot pri prvi uporabi
Zalivanje je neenakomerno Indikatorja Auto in Set utripata istocasno Indikatorji ne utripajo Glava sobe ne tesni

Mogoc vzrok

Pomoc

Sito za umazanijo je umazano.

v Sito za umazanijo ocistite.

Vodovodna pipa ni dovolj odprta.

v Vodovodno pipo bolj odprite.

Pritisk vode je prenizek.

v Povecajte pritisk / dovod vode.

Akumulatorske baterije so skoraj prazne (indikatorja Auto n Set utripata) / zascitne plosce soncnih celic so umazane.

v Poskrbite za ustrezno soncno svetlobo na soncne celice / ocistite zascitne plosce. Pri skoraj praznih akumulatorskih baterijah se domet skrajsa na najkrajsi domet.

Razprsilnik je v varcevalnem nacinu v Pritisnite gumb OK. (4 tedni brez napajanja in nedelovanja).

Domet zalivanja je napacno nastavljen.

v Ponovno nastavite domet zalivanja.

Sobe so umazane.

v Ocistite sobe.

Glava sobe je umazana.

v Ocistite glavo sobe.

Glava sobe je poskodovana.

v Obrnite se na servis GARDENA.

Akumulatorske baterije so skoraj prazne.

v Poskrbite za ustrezno soncno svetlobo na soncne celice.

Razprsilnik je v varcevalnem nacinu. v Pritisnite gumb OK.

Akumulatorske baterije so okvarjene. v Obrnite se na servis GARDENA.

Glava sobe je umazana.

v Glavo sobe med delovanjem veckrat pritisnite navzdol.

NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno sredisce. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna sredisca ter specializirani trgovci, pooblasceni od podjetja GARDENA.

93

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 93

28.03.24 08:55

SL

8. TEHNICNI PODATKI

Talni razprsilnik za vec povrsin Akumulatorske baterije Cas delovanja akumulatorskih baterij (pribl.) Prikljucek Razpon delovne temperature Razpon pritiska Domet zalivanja Povrsina za zalivanje Obmocje zalivanja Pretok vode pri najdaljsem dometu (pribl.)

Enota
let
°C bar m m2
l/h

Vrednost AquaContour automatic (art.-st. 1559) litij-ionske celice 2150 mAh (napajanje prek soncnih celic)
5
3/4" notranji navoj 5 ­ 60 1 ­ 6 2,5 ­ 9 (pri 2 barih) / 4 ­ 10,5 (pri 4 barih) 255 (pri 2 barih) / 350 (pri 4 barih) 25 ­ 360°
600 (pri 2 barih) / 800 (pri 4 barih)

9. PRIBOR

[ Slika A1 ]: Racunalnik za zalivanje GARDENA Za samodejno uravnavanje zalivanja

Kotni del GARDENA 25 mm povezovalna cev GARDENA Spojnik GARDENA Prikljucek GARDENA Izpustni ventil GARDENA T-kos GARDENA

Za prikljucitev na podzemni dovod vode Za podzemno namestitev dovoda vode Za podzemno namestitev dovoda vode Za podzemno namestitev dovoda vode Za podzemno namestitev dovoda vode Za podzemno namestitev dovoda vode

art.-st. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
art.-st. 2781 art.-st. 2700, 2701, 2718 art.-st. 2761 art.-st. 2722 art.-st. 2760 art.-st. 2790

10. GARANCIJA / SERVIS
10.1 Registracija izdelka: Izdelek registrirajte na spletnem mestu gardena.com/registration.
10.2 Servis: Trenutne kontaktni podatki nasega servisa so na voljo na hrbtni strani in na spletu: · Slovenija: https://www.gardena.com/si/servis-in-podpora/nasveti/kontakt/

SL

94 GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 94

28.03.24 08:55

GARDENA Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kise na vise povrsina istovremeno AquaContour automatic

1. SIGURNOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 2. DJELOVANJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 3. PUSTANJE U RAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 4. RUKOVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 5. ODRZAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 6. SKLADISTENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 7. OTKLANJANJE SMETNJI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 8. TEHNICKI PODACI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 9. PRIBOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 10. JAMSTVO / SERVIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Prijevod originalnih uputa.
Iz sigurnosnih razloga djeca i mladi koji imaju manje od 16 godina te osobe koje nisu upo znate s ovim uputama za uporabu ne smiju upotrebljavati ovaj proizvod. Osobe s ogranicenim tjelesnim ili dusevnim spo

sobnostima smiju se koristiti ovim proizvo dom ukoliko ih nadzire i poducava ovlaste no lice. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo, da se ne igraju sa proizvodom. Nikada ne upotrebljavajte proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova.
Namjenska uporaba: GARDENA Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kise na vise povrsina je sastavni dio GARDENA sustava vrtnih prskalica (su-stav Sprinkler) i namijenjena je za uporabu u vrtovima privatnih kua, iskljucivo za navodnjavanje vanjskih vrtova i travnatih povrsina. OPASNOST! Nije dopustena uporaba turbinske naprave za stvaranje umjetne kise na vise povrsina u industrijske i gospodarske svrhe te skupa s kemikalijama, ziveznim namirnicama, lako zapaljivim i eksplozivnim tvarima.

1. SIGURNOST

VAZNO! Pazljivo procitajte ove upute za uporabu i sacuvajte ih za kasnije.
Akumulatori: Naprava za umjetnu kisu sadrzi akumulatore s ionima litija koji se automatski pune pomou ugraene solarne elije. Ako su akumulatori skoro prazni (npr. zbog prljavstine na zastitnoj plocici solarne elije), zalijeva se samo uz minimalni domet. Za potpunu napunjenost praznih akumulatora potrebno je priblizno 4 dana pri suncanom vremenu (oko 8 sati) ili priblizno 10 dana pri oblacnom vremenu, kako bi se akumulatori ponovno skroz napunili.
Napomene za uporabu: Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kise na vise povrsina ne smije se, unutar jednog voda za navodnjavanje, kombinirati s drugim napravama za umjetnu kisu. Kada se mijenja domet tj. sirina rasprsivanja naprave za umjetnu kisu, mijenjaju se i omjeri tlaka u vodu za navodnjavanje te se time mijenja i domet druge naprave za umjetnu kisu. v Navodnjavajte iskljucivo pomou odvojenih poje-
dinacnih grana za navodnjavanje i ne postavljajte ju serijski tj. u nizu s drugim napravama.

Kod jacih oscilacija u vodovodu mogu varirati i podeseni dometi. Za opskrbu vodom naprave za umjetnu kisu ne preporuca se kuni vodovod (s tlacnim kotlom) jer on pomou tlaka ukljucivanja i iskljucivanja uzrokuje oscilacije u tlaku. Pijesak i ostale abrazivne tvari u vodi dovode do brzeg trosenja i smanjenog ucinka. v Kod vode koja sadrzi pijesak koristite sredisnji filter
(npr. GARDENA sredisnji filter br. art. 1510). Ne prelazite prozracivacima trave preko na zemlji postavljene naprave za umjetnu kisu.
OPASNOST! Zastoj rada srca! Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ono pod odreenim okolnostima moze utjecati na nacin rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su mogue teske ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim implantatima preporucujemo da se prije uporabe ovog proizvoda posavjetuju sa svojim lijecnikom i proizvoacem implantata.
OPASNOST! Opasnost od gusenja! Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plasticne vree imajte na umu opasnost od gusenja kod male djece. Tijekom montaze drzite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti.

95

HR

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 95

28.03.24 08:55

2. DJELOVANJE

Posluzno polje [ sl. F1 ]: Pomou turbinske dubinske naprave za stvaranje umjetne kise istovremeno na vise povrsina tvrtke GARDENA mogu se zalijevati samo pojedinacni vrtni obrisi / reljefi. Mlaz vode se lagano okree u krug do granicnika sektora i zatim se ponovno vraa natrag te pritom mijenja domet zalijevanja ovisno o programiranim obrisima. Posluzno polje se koristi za programiranje obrisa zalijevanja.

1 Tipka Izbornik: sluzi za odabir izmeu programiranih
nacina rada (Set) i vrsta pogona (Auto).

2 ,,+"-tipka:

poveava domet zalijevanja.

3 ,,­"-tipka:

smanjuje domet zalijevanja.

4 OK-tipka:

memorira podeseni domet zalijevanja.

5 Set-LED:

prikazuje programirani nacin rada.

6 Auto-LED:

prikazuje automatski nacin rada. LED lampica treperi svakih 10 sekundi.

3. PUSTANJE U RAD

Odabir pravilnog polozaja turbinske dubinske naprave za stvaranje umjetne kise [ sl. I1 / I2 ]:
Pravilan polozaj: A Kruzno zalijevanje umjetnom kisom: · Kod kruznog zalijevanja naprava za umjetnu kisu treba
biti smjestena sto blize sredini povrsine za zalijevanje, kako bi vanjski utjecaji, kao npr. vjetar, imali sto manje utjecaja na domet zalijevanja.
B Zalijevanje po sektorima: · Kod zalijevanja po sektorima naprava za umjetnu kisu
treba biti smjestena na rubu povrsine za zalijevanje (npr. na kutu kue). · Napravu za umjetnu kisu potrebno je smjestiti na mjesto u sektoru za zalijevanje s kojeg se moze zalijevati cjelokupna zeljena povrsina. Maksimalni domet iznosi 9 m (pri 2 bara hidraulickog tlaka vode na napravi za umjetnu kisu). · Napravu za umjetnu kisu potrebno je smjestiti na mjestu koje je obasjano suncem tijekom cijele godine kako bi solarna elija primala dovoljno solarne energije.
Pogresan polozaj: 1: U sektoru za zalijevanje ne smiju se nalaziti nikakve pre-
preke (npr. zidovi, drvee itd.). Svaka tocka obrisa mora biti pravocrtno dostupna. Pri maksimalnom dometu mora biti mogua visina rasprsivanja od priblizno 5 m. 2: Minimalni domet iznosi 2,5 m (pri 2 bara tlaka). Stoga je potrebno da naprava za umjetnu kisu bude kod kruznog zalijevanja u svim smjerovima udaljena oko 2,5 m od ruba (A), ili da se naprava za umjetnu kisu nalazi na rubu ako je povrsina za zalijevanje kruzni sektor (B).

3: Obavezno treba izbjegavati nagle promjene daljine izbacivanja. Sto je manji kut , to je vee odstupanje programirane konture.
Postavljanje turbinske dubinske naprave za stvaranje umjetne kise na vise povrsina [ sl. I3 ]: Prije postavljanja turbinske dubinske naprave za vise povrsina potrebno je ispitati probnom montazom iznad povrsine zemlje moze li naprava za umjetnu kisu s tog polozaja doista zalijevati zeljenu povrsinu.
Naprava za umjetnu kisu ima unutarnji navoj od 3/4" cola i prikljucuje se pomou L-nastavka tvrtke
GARDENA 7 br. art. 2781 na cijev za polaganje voda 8
br. art. 2700 / 2701 / 2718. 1. Ostavite nadzemnu probnu montazu i ispitajte moze
li naprava za umjetnu kisu doista zalijevati zeljenu povrsinu (pogledajte poglavlje br. 4. RUKOVANJE). 2. Ako naprava za umjetnu kisu moze zalijevati zeljenu povrsinu, podzidajte ju pomou pakiranja krupnog
sljunka 9 na povrsinu od oko 20 cm x 20 cm x 20 cm.
Na taj se nacin osigurava besprijekoran rad ventila za ispustanje vode. 3. Gornju stranu naprave za umjetnu kisu postavite na zemlji do busenja trave. Na taj ete nacin izbjei osteivanja pri kosenju trave.
Uklanjanje zastitne folije solarne æelije: v Skinite transportnu zastitnu foliju sa zastitne ploce
solarne elije.

4. RUKOVANJE

Podesavanje sektora za zalijevanje [ sl. O1 ]: Sektor za zalijevanje se moze podesiti u rasponu od 25° do 360°. Kako bi se izbjeglo zalijevanje nezeljenih povrsina (npr. kue) potrebno je najprije grubo podesiti sektor (nesto manji).
Grubo podesavanje sektora: 1. Zatvorite dovod vode. 2. Rukom okrenite glavu sapnice prema sredini sektora
za zalijevanje umjetnom kisom 0 (npr. P4).
96

3. Grubo podesavanje sektora za zalijevanje: desni
granicnik sektora ßR okrenite nadesno (npr. P9), a lijevi granicnik sektora - okrenite nalijevo (npr. P2).
Napomena: Granicnik sektora se uz otvoren dovod vode za vrijeme promjene smjera vrtnje gura u svoj krajnji polozaj.
Fino podesavanje sektora: 1. Otvorite dovod vode.
2. Promatrajte sektor zalijevanja te granicnike sektora i ßR fino podesite prema granicama sektora (P1 i P10),

HR

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 96

28.03.24 08:55

dok se promjena smjera ne bude obavljala tocno na zeljenim granicama zalijevanja. Pri zalijevanju u punom
krugu obadva sektorska utora - i ßR izmeu P1 i P10
preklopiti.
Zastita od unistavanja: Ako se glava sapnice okree preko fiksiranih granicnika sektora, aktivira se zastita od unistavanja. Sve dok je dovod vode otvoren, naprava za umjetnu kisu se automatski vraa natrag u sektor za zalijevanje. To omoguava zaljevacu okretati se za 360° prije nego se postavi u prvobitnu poziciju.
Programiranje obrisa sektora za zalijevanje [ sl. O2 / F1 / O3 ]:
Prije programiranja mora biti podesen sektor za zalijevanje. Pomou turbinske dubinske naprave za stvaranje umjetne kise moze se programirati do 50 tocki obrisa zalijevanja. Sto se vise tocki programira za toliko e tocnije biti obuhvaen obris (npr. kod luka kruznice P7 ­ P10).
1. Otvorite obje blokade q i podignite poklopac w.
2. Otvorite dovod vode. Kod prvog pustanja u rad podesen je minimalni domet (2,5 m pri 2 bara hidraulickog tlaka na napravi za umjetnu kisu).
3. Pritisnite OK tipku 4. Svijetli zelena AutoLED lampica 6.
4. Pritisnite tipku Izbornik 1. Svijetli crvena SetLED lampica 5.
5. Glavu sapnice 0 na narancastom prstenu rukom
okrenite na lijevi granicnik sektora (na primjer P1) i fiksirajte ju.
6. Pomou ,,+"-tipke 2 i ,,­"-tipke 3 podesite domet
tako da se moze dosegnuti P1.
7. Pritisnite OK tipku 4. Zelena AutoLED lampica 6 svijetli 1 sekundu i prva
tocka P1 je memorirana.
8. Glavu sapnice 0 na narancastom prstenu rukom
okrenite na sljedeu tocku za zalijevanje (npr. P2) i fiksirajte ju.
9. Pomou ,,+"-tipke 2 i ,,­"-tipke 3 podesite domet
tako da se moze dosegnuti (npr.P2).

10. Pritisnite OK tipku 4. Zelena AutoLED lampica 6 svijetli 1 sekundu i tocka
je memorirana. 11. Postupak od koraka 8 do koraka 10 ponavljajte sve
dok se ne dosegne desna granica sektora (na primjeru P10).
12. Pritisnite tipku Izbornik 1. Crvena SetLED lampica 5 se gasi, programiranje je zavrseno, a zelena AutoLED lampica 6 svijetli
jos 1 minutu. Na kraju treperi AutoLED lampica sva kih 8 sekundi.
13. Otpustite glavu sapnice 0 i ispitajte zalijevani obris.
14. Ako je obris dobro zaliven, zatvorite dovod vode.
15. Zatvorite poklopcem w i zabravite obje blokade q.
Upute za programiranje: Cim se zavrsi s programiranjem prve tocke, brise se eventualno postojei program. Nakon zavrsenog programiranja ne mogu se naknadno brisati niti umetati tocke. Ako nisu precizno obuhvaeni obrisi, potrebno je ponovno obaviti programiranje s vise tocaka. Ako se tijekom programiranja unutar 60 sekundi ne pritisne niti jedna tipka, automatski se zavrsava programiranje, a obris se memorira.
Pokretanje / kraj zalijevanja: Kako bi se zalijevanje uope moglo pokrenuti, potrebno je najprije obaviti programiranje turbinske dubinske naprave za umjetnu kisu.
Pokretanje zalijevanja: v Skroz otvorite dovod vode.
Zalijevanje se automatski pokree, a obrisi prethodno programiranog sektora zalijevanja se zalijevaju. Kraj zalijevanja: v Zatvorite dovod vode. Zalijevanje se zavrsava. Program ostaje sacuvan. Ako se ne vrsi ni navodnjavanje niti programiranje, prskalica prelazi u stanje mirovanja, tzv. ,,Sleepmode"
(zeleni Auto LED 6 svijetli, a crveni Set LED treperi
svakih 8 sekundi).

5. ODRZAVANJE
Cisenje sita za necistoe [ sl. M1 ]:
1. Otvorite obje blokade q i podignite poklopac w. 2. Okrenite sito za necistoe e suprotno od smjera
kazaljke na satu 1 i pazljivo ga izvucite 2 (bajunetni zapor).
3. Sito za necistoe e ocistite pod mlazom ciste vode. 4. Montirajte natrag sito za necistoe e obrnutim redosli-
jedom.
5. Zatvorite poklopcem w i zabravite obje blokade q.
Cisenje sapnica [ sl. M2 / M3 ]:
Ako zalijevanje nije ravnomjerno mozete ocistiti sapnice pomou prilozenih igli za cisenje.
1. Otvorite obje blokade q i podignite poklopac w.

2. Iglu za cisenje r (npr. pomou kovanice) pazljivo
okrenite u smjeru kazaljke na satu za 180° 1 i pazljivo ju izvucite 2 (bajunetni zapor).
3. Ocistite sapnice t pomou igle za cisenje r. 4. Montirajte iglu za cisenje r obrnutim redoslijedom. 5. Zatvorite poklopcem w i zabravite obje blokade q.
Cisenje zastitne plocice solarne elije:
Kako bi se akumulatori mogli uvijek do kraja napuniti, potrebno je cistiti zastitnu plocicu solarne elije od prljavstine.
Ne smiju se koristiti nagrizajua sredstva za cisenje niti sredstva za ribanje. v Zastitna plocica solarne elije se cisti vlaznom krpom.
97

HR

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 97

28.03.24 08:55

6. SKLADISTENJE

Stavljanje izvan funkcije / cuvanje tijekom zimskog razdoblja:
Turbinska dubinska naprava za umjetnu kisu je postojana na smrzavanje i stoga moze ostati u zemlji i preko zime.
1. Zatvorite ju poklopcem i zabravite obje blokade. 2. Zatvorite dovod vode.
Naprava za umjetnu kisu se automatski prazni pomou ventila za ispustanje vode.
Odlaganje u otpad: (prema Direktivi 2012/19/EU) Nemojte odlagati proizvod u obican komunalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno vazeim lokalnim propisima o zastiti okolisa.
VAZNO! Neupotrebljiv proizvod predajte Vasem lokalnom reciklaznom odlagalistu.

Odlaganje baterija u otpad: Baterija proizvoaca GARDENA sadrzi litij-ionske elije koje po isteku radnog vijeka treba odloziti odvojeno od obicnog komunalnog otpada.

 Li-ion

VAZNO! v Stare baterije predajte Vasem lokalnom reciklaznom
odlagalistu.

1. Ispraznite litij-ionske elije do kraja (obratite se servisnoj sluzbi tvrtke GARDENA).
2. Onemoguite kratko spajanje kontakata litij-ionskih elija.
3. Propisno odlozite litij-ionske elije u otpad.

7. OTKLANJANJE SMETNJI

Problem

Mogui uzrok

Pomo

Domet zalijevanja je manji nego kod Sito za necistoe je zaprljano.

v Ocistite sito za necistoe.

prvog pustanja u rad

Slavina za vodu nije dovoljno otvorena. v Jace otvorite slavinu za vodu.

Tlak vode je premali.

v Poveajte tlak vode / dovod vode.

Akumulatori se brzo prazne (Autoi Set-LED lampice trepere) / zastitna plocica solarne elije je zaprljana.

v Pobrinite se za jace suncevo zracenje na solarne elije / ocistite zastitnu plocicu. Kod skoro praznog akumulatora domet se smanjuje na minimalnu sirinu.

Naprava za umjetnu kisu je u stednom nacinu rada (4 tjedna bez dovoda energije i bez pogona).

v Pritisnite OK tipku.

Domet zalijevanja je pogresno programiran.

v Ponovno programirajte domet zalijevanja.

Izgled zalijevanja nije ravnomjeran Sapnice su zaprljane.

v Ocistite sapnice.

Glava sapnice je zaprljana.

v Ocistite glavu sapnice.

Glava sapnice je osteena.

v Obratite se servisu tvrtke GARDENA.

Auto- i Set-LED lampica trepere istovremeno

Akumulatori su skoro ispraznjeni.

v Pobrinite se za dostatno suncevo zracenje na solarnu eliju.

Ne treperi niti jedna LED lampica

Naprava za umjetnu kisu je u stednom v Pritisnite OK tipku. nacinu rada.

Akumulator nije ispravan.

v Obratite se servisu tvrtke GARDENA.

Glava sapnice propusta

Prljavstina na glavi sapnice.

v Glavu sapnice tijekom rada vise puta pritisnite nadolje.

NAPOMENA: U slucaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo strucnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavacima koje je za to ovlastila GARDENA.

98

HR

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 98

28.03.24 08:55

8. TEHNICKI PODACI

Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kise na vise povrsina istovremeno Akumulatori Radni vijek akumulatora (pribl.) Prikljucak Raspon radne temperature Raspon tlaka Sirina (domet) zalijevanja Povrsina za zalijevanje Sektor zalijevanja Protok vode kod maks. dometa (pribl.)

Jedinica Vrijednost AquaContour automatic (br. art. 1559)

godina
°C bara m m2
l/h

elije s ionima litija od 2150 mAh (punjenje preko solarne elije) 5 od 3/4" cola s unutarnjim navojem 5 ­ 60 1 ­ 6 2,5 ­ 9 (pri 2 bara) / 4 ­ 10,5 (pri 4 bara) 255 (pri 2 bara) / 350 (pri 4 bara) 25 ­ 360°
600 (pri 2 bara) / 800 (pri 4 bara)

9. PRIBOR

[ Sl. A1 ]: GARDENA Racunalo za zalijevanje
GARDENA L-nastavak GARDENA Cijev za polaganje voda od 25 mm GARDENA Spojnica GARDENA Prikljucna kutija GARDENA Drenazni ventil GARDENA T-komad

Za automatsko upravljanje zalijevanjem
Za prikljucivanje podzemne opskrbe vodom Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom
Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom Za podzemno polaganje voda za opskrbu vodom

br. art. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
br. art. 2781 br. art. 2700, 2701, 2718
br. art. 2761 br. art. 2722 br. art. 2760 br. art. 2790

10. JAMSTVO / SERVIS
10.1 Registracija proizvoda: Registrirajte proizvod na gardena.com/registration.
10.2 Servis: Trenutacne kontaktne informacije naseg servisa potrazite na poleini i na mrezi: · Hrvatska: https://www.gardena.com/hr/servis-podrska/savjeti/kontakt/

HR

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 99

99 28.03.24 08:55

   GARDENA AquaContour automatic

1.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 2.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 3.    . . . . . . . . . . . . . 101 4.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 5.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 6.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 7.   . . . . . . . . . . . . . 103 8.   . . . . . . . . . . . . . . 104 9.  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 10.  /   . . . 105
   .

           .      ,  ,      .    ,   , ,     , , .

            16 ,   ,          ,     .       

 :    GARDENA      GARDENA                   . !                ,  ,     .

1. 

!         ,        .
:   - ,       .     (,      ),      .        4   ( 8 )   10  ,     .

v       ,   ,      .
           .     (  )   ,          .                  . v       -
  (,   GARDENA, . 1510).           .

  :             -.                    .

!  !        .                .    ,   

100

UK

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 100

28.03.24 08:55

    ,                .

!  !      .         .       .

2. 

  [ . F1 ]:    GARDENA     .              ,         .      .

1  :

    (Set)    (Auto).

2  ,,+":

  .

3  ,,­":

  .

4  OK:

  '   .

5  Set:   .

6  Auto:   
.    10 .

3.   

       [ . I1 / I2 ]:
  : A  : ·       
     ,     , , ,      .
B  : ·      
      (,  ). ·         ,        .     9  ( 2     ). ·      ,   ,       .
  : 1:       
(, ,  ).        .         . 5 . 2:     2,5  ( 2 ).              2,5    (A)           (B).

3:      .    ,     .
    [ . I3 ]:       ,      ,           .
     3/4"  -
  L-  GARDENA 7 . 2781   25  8 . 2700 / 2701 / 2718.
1.     ,       ( 4. ).
2.       ,      
  9   .
20  x 20  x 20 .      . 3.   ,       .       .
    : v       -
   . 101

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 101

28.03.24 08:55

UK

4. 

   [ . O1 ]:
     25°  360°.        (, ),      ( ).
  : 1.   .
2.    0   
  (, P4). 3.    : 
   ßR    (, P9),     - 
 (, P2). :   ,    ,          .
  : 1.   . 2.    , 
   -  ßR 
   (P1  P10),         .    ,  
 -  ßR    
   1  10.   :       ,    ,    .     ,       .           .
    [ . O2 / F1 / O3 ]:

6.   ,,+" 2  ,,­" 3 
  ,    P1.
7.   OK 4.   Auto 6  1 ,
  '    P1.
8.    0  
      (, P2)   .
9.   ,,+" 2  ,,­" 3 
  ,   , , P2.
10.   OK 4.   Auto 6  1 ,
    '. 11.   8 ­ 10  ,
       (  ­ P10).
12.   Menu 1.    Set 5 ,        Auto 6
 1 .    Auto   8 .
13.    0  
 . 14.    , 
 .
15.   w     q.
  :     ,  , , , .   ,  ,        .       ,        .      60     ,        '.

      .       50  .    ,      (,     P7 ­ P10).
1.    q    w.
2.   .         (2,5   2      ).
3.   OK 4.     Auto 6.
4.   Menu 1.     Set 5.
5.    0  
      (  ­ P1)   .

 /  :
        .
 : v    .
           .  : v   .  .   .      ,     ,,Sleepmode" (
 Auto 6     
Set   8 ).

102

UK

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 102

28.03.24 08:55

5. 

   [ . M1 ]:
1.    q    w.
2.    e  
 1    2 ( ).
3.   e   . 4.   e    
.
5.   w     q.
  [ . M2 / M3 ]:
    ,     ,   .
1.    q    w.

2.    r (,
)     180° 1    2 ( ).
3.   t   r. 4.     r  
.
5.   w     q.
    :     ,        .
        . v      
.

6. 
   /  :
            .
1.      . 2.   .
      .
: (   2012/19/)        .             .
!            .

  :   GARDENA  -  ,             .

 Li-ion

! v      
      .

1.   -   (    GARDENA).
2.   -     .
3.  -    .

UK

7.  

   ,     

    .    .    .

  v   . v   .
v    /  .

103

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 103

28.03.24 08:55

   ,     
      Auto  Set        

 

 

   v   

(  Auto  Set) /    /

      .

.

   -

   -

   

.

      (4       ).

v   OK.

  - v  

 .

 .

 .

v  .

  .

v   .

  .

v     GARDENA.

  . v      .

    .

v   OK.

 .

v     GARDENA.

   .

v        .

:     ,  ,    GARDENA.        GARDENA,    ,    GARDENA.

8.  

  

   ()                   () 104



 AquaContour automatic (. 1559)



-  2150  (   )



5

  3/4"

°C

5 ­ 60



1 ­ 6

m

2,5 ­ 9 ( 2 ) / 4 ­ 10,5 ( 4 )

m2

255 ( 2 ) / 350 ( 4 )

25 ­ 360°

l/h

600 ( 2 ) / 800 ( 4 )

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 104

28.03.24 08:55

UK

9. 

[ . A1 ]: '  GARDENA   


L-  GARDENA

    

 GARDENA 25 mm

   

  GARDENA

   

  GARDENA

   

  GARDENA

   

-  GARDENA

   

. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
. 2781 . 2700, 2701, 2718 . 2761 . 2722 . 2760 . 2790

10.  /  
10.1  :     - gardena.com/registration.
10.2  :              : · : https://www.gardena.com/ua/pidtrymka/advice/contacty/

UK

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 105

105 28.03.24 08:55

GARDENA Aspersor îngropat pentru suprafee poligonale AquaContour automatic

1. SIGURANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 2. FUNCIONAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 3. PUNEREA ÎN FUNCIUNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 4. OPERAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 5. ÎNTREINEREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 6. DEPOZITAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 7. REMEDIEREA DEFECIUNILOR. . . . . . . . . . . . . . . 109 8. DATE TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 9. ACCESORII . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 10. GARANIE / SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110

mentale reduse pot folosi produsul numai daca sunt supravegheate sau instruite de catre o persoana responsabila. Copii trebuie supravegheai pentru a v asigura c nu se joac cu produsul. Niciodat nu utilizai produsul dac suntei obosit sau bolnav sau v aflai sub influena alcoolu lui, drogurilor sau a medicamentelor.

Traducerea instruciunilor originale.
Din motive de siguran, utilizarea produsului de ctre copii i tinerii sub 16 ani precum i de ctre persoanele, care nu sau familiarizat cu aceste instruciuni de utilizare, este inter zis. Persoanele cu abilitati fizice sau

Utilizare conform destinaiei: Aspersorul îngropat pentru suprafee poligonale GARDENA face parte din sistemul de sprinklere GARDENA i este destinat pentru utilizarea privat în grdinile din jurul caselor i grdinilor de hobbi, pentru o utilizare exclusiv în aer liber, pentru irigarea grdinilor i suprafeelor de gazon. PERICOL! Este interzis folosirea aspersorului îngropat pentru suprafee poligonale în scopuri comerciale i industriale i în legtur cu substane chimice, alimente i substane inflamabile i explozive.

1. SIGURANA

IMPORTANT! Citii atent instruciunile de utilizare i pstrai-le pentru o utilizare ulterioar.
Acumulator: Aspersorul conine acumulator de tip litiu-ion, încrcat automat de o celul solar integrat. Când acumulatorul este aproape gol (de exemplu prin murdrirea geamului de protecie a celulei solare), irigarea se va face numai la distana minim de stropire. Pentru încrcarea complet a acumulatorului gol sunt necesare aproximativ 4 zile cu soare (cu 8 ore soare pe zi), sau circa 10 zile înnorate.
Indicaii de utilizare: Aspersorul îngropat pentru suprafee poligonale nu se va combina cu alte aspersoare pe aceeai conduct de irigare. Dac distana de stropire a aspersorului se modific, se modific i condiiile de presiune în conducta de irigare i astfel se va modifica i distana de stropire a celorlate aspersoare. v Pentru irigare folosii numai coloane de stropire
separate, individuale, nu instalai mai multe aspersoare legate în serie. În cazul oscilaiilor mari de presiune din conducta de ap distanele de stropire pot varia.

Hidrofoarele (cu rezervor de presiune) nu sunt recomandate pentru alimentarea cu ap a aspersoarelor, deoarece funcioneaz cu oscilaii de presiune datorit presiunii de conectare i de deconectare. Coninutul de nisip i de alte materiale abrazive din ap duce la o uzur rapid i scderea performanelor. v În cazul apei cu coninut de nisip trebuie folosit un filtru
central (de ex. filtrul central GARDENA, art. 1510). Nu v deplasai cu afânatoare i aeratoare deasupra aspersoarelor amplasate complanar cu suprafaa solului.
PERICOL! Stop cardiac! În timpul funcionrii acest produs genereaz un câmp electromagnetic. În anumite condiii acest câmp poate afecta funcionarea implanturilor medicale active sau pasive. Pentru a exclude situaiile care pot însemna accidentare grav sau mortal, persoanele cu implanturi medicale trebuie s-i consulte medicul sau productorul implantului înainte de utilizarea acestui produs.
PERICOL! Pericol de asfixiere! Piesele mai mici pot fi înghiite. Punga de polietilen înseamn pericol de asfixiere pentru copiii mici. În timpul montajului inei la distan copiii mici.

106

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 106

28.03.24 08:55

RO

2. FUNCIONAREA

Panoul de comand [ Fig. F1 ]: Cu ajutoru apersoarelor îngropate pentru suprafee poligonale GARDENA pot fi irigate suprafee de grdin cu form individual. Pentru aceasta jetul de ap se rotete încet jur-împrejur pân la opritorii de sector i înapoi modificând între timp distana de stropire în funcie de conturul programat. Panoul de comand servete la programarea contururilor de stropire.

1 Tasta Meniu: Alegerea dintre regimul de programare
(Set) i regimul de funcionare (Auto).

2 Tasta ,,+": Mrete distana de stropire.

3 Tasta ,,­": Reduce distana de stropire.

4 Tasta OK: Salveaz distanele de stropire setate.

5 LED Set:

Indic regimul de programare.

6 LED auto:

Indic regimul de funcionare automat. LED-ul clipete la fiecare 10 secunde.

3. PUNEREA ÎN FUNCIUNE

Alegerea locului de amplasare potrivit pentru aspersorul îngropat pentru suprafee poligonale [ Fig. I1 / I2 ]:
Locul de amplasare potrivit: A Irigare circular: · În cazul stropirii unei suprafee circulare aspersorul tre-
buie plasat pe cât posibil central, în mijlocul suprafeei udate, astfel fiind posibil reducerea efectului influenelor externe - cum ar fi vântul - asupra distanei de stropire.
B Irigarea unui sector: · În cazul udrii unui sector aspersorul trebuie plasat la
marginea suprafeei udate (de ex. la colul casei). · Aspersorul trebuie plasat într-un loc al sectorului irigat,
de unde poate fi irigat întreaga suprafa de irigat a grdinii. Distana maxim de stropire este de 9 m (la o presiune de 2 bar de curgere la aspersor). · Pentru ca celula solar s primeasc suficient lumin, aspersorul trebuie plasat într-un loc în care este expus la soare în tot anul.
Loc ales greit: 1: Nu sunt permise obstacolele (de ex. perei, copaci, etc.)
în sectorul de irigare. Fiecare punct al sectorului trebuie s fie accesibil în linie dreapt. În cazul distanei maxime de stropire, înlimea de stropire poate ajunge la 5 m. 2: Distana minim de stropire este de 2,5 m (la o presiune de 2 bar). Din acest motiv aspersorul, în cazul unei micri circulare trebuie s fie la 2,5 m de margine în toate direciile (A) sau dac aspersorul se plaseaz la margine, suprafaa irigat trebuie s fie un sector de cerc (B).

3: Trebuie evitate salturile distanei de stropire. Cu cât unghiul a este mai mic , cu atât este mai mare abaterea conturului programat.
Instalarea aspersorului îngropat pentru suprafee poligonale [ Fig. I3 ]: Înaintea instalrii aspersorului îngropat pentru suprafee poligonale, trebuie testat cu o construcie de deasupra solului dac aspersorul poate într-adevr stropi din locul ales suprafaa dorit.
Aspersorul are un filet interior de 3/4" i se racordeaz prin
cotul de conectare GARDENA 7, art. 2781 la conducta de conectare 8 de 25 mm, art. 2700 / 2701 / 2718.
1. Instalai construcia de testare deasupra solului i testai dac aspersorul poate uda suprafaa dorit (vezi 4. OPERAREA).
2. Dac la testare aspersorul ud suprafaa dorit, atunci
sub aspersor se pune un stat de pietri grosolan 9 de
aproximativ 20 cm x 20 cm x 20. Prin aceast este asigurat funcionarea impecabil a valvei de drenare. 3. Muchia superioar a aspersorului se monteaz sub covorul de iarb. Astfel se vor exclude deteriorrile din timpul tunderii ierbii.
Îndeprtarea foliei protectoare a celulei solare: v Tragei jos folia de protecie de transport de pe geamul
de protecie a celulei solare.

4. OPERAREA

Setarea sectorului de udare [ Fig. O1 ]:
Sectorul de udare poate fi setat între 25° i 360°. Pentru a nu stropi suprafeele nedorite (de exemplu casa) sectorul trebuie reglat prima dat grosolan (adic ceva mai mic).
Setarea grosolan a sectorului de udare: 1. Închidei alimentarea cu ap.
2. Capul cu duze 0 se rotete manual la mijlocul sectoru-
lui de udat (de ex. P4).

3. Reglarea grosolan a sectorului de udare: opritorul din
dreapta a sectorului ßR se rotete la dreapta (de exemplu P9) i opritorul din stânga a sectorului - se rotete
la stânga (de ex. P2). Indicaie: Opritorul de sector se împinge, având alimentarea cu ap deschis, în timpul comutrii sensului de rotaie în poziia sa de capt.
Setarea fin a sectorului de udare: 1. Deschidei alimentarea cu ap.
107

RO

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 107

28.03.24 08:55

2. Observai sectorul de udare i opritorii de sector - i ßR
se seteaz fin corespunztor limitelor sectorului (P1 i P10), pân când schimbarea de sens are loc exact la limitele de udare dorite. În cazul unei udrii într-un cerc
complet cele dou opritoare de sector - i ßR se altu-
r complet între P1 i P10.
Siguran împotriva vandalismului: Dac capul de duza se rotete dincolo de opritoarele de sector cu opritoarele de sector inute ferm, se declaneaz sigurana împotriva vandalismului. Imediat ce se deschide alimentarea cu ap, aspersorul se rotete într-o anumit direcie pân când atinge sectorul setat.
Programarea conturului sectorului de udat [ Fig. O2 / F1 / O3 ]:
Înainte de programare trebuie setat sectorul de irigare. Cu aspersorul îngropat pentru suprafee poligonale se pot programa pân la 50 de puncte de contur. Cu cât se programeaz mai multe puncte, cu atât mai precis va fi descrierea conturului (de exemplu în cazul unui arc de cerc P7 ­ P10).
1. Se deschid ambele zvoare q i capacul se rabate în sus w.
2. Deschidei alimentarea cu ap. La prima punere în funciune este setat distana minim de stropire (2,5 m la o presiune de curgere de 2 bar la aspersor).
3. Apsai tasta OK 4. LEDul Auto 6 verde este aprins.
4. Apsai tasta Meniu 1. LEDul Set 5 rou este aprins.
5. Capul de duze 0 se rotete manual de la inelul
portocaliu pe limita de sector stânga (în exemplu P1) i se ine fix.
6. Cu tastele ,,+" 2 i ,,­" 3 se regleaz distana de
stropire astfel ca P1 s fie atins.
7. Apsai tasta OK 4. LEDul verde Auto 6 este aprins timp de 1 secund
i primul punct P1 este salvat.
8. Capul de duze 0 se rotete manual de la inelul por-
tocaliu la urmtorul punct de udare (în exemplu P2) i se ine fix.

9. Cu tastele ,,+" 2 i ,,­" 3 se regleaz distana de
stropire astfel ca punctul de stropire (de ex. P2) s fie atins.
10. Apsai tasta OK 4. LEDul verde Auto 6 este aprins timp de 1 secund i
punctul este salvat. 11. Procedura de la paii 8 pân la 10 se repet pân
când este atins limita de sector din dreapta (în exemplu punctul P10).
12. Apsai tasta Meniu 1. LEDul Set 5 rou se stinge, programarea este înche iat i LEDul Auto 6 este aprins timp de 1 minut.
Apoi LEDul Set clipete la fiecare 8 secunde.
13. Eliberai capul de duze 0 i verificai conturul udat.
14. Dac conturul este udat corect, închidei alimentarea cu ap.
15. Se închide capacul w i se închid ambele zvoare q.
Indicaii privind programarea: Imediat ce se programeaz primul punct, un program eventual existent va fi ters. Astfel dup terminarea programrii nu se pot aduga sau terge ulterior puncte din program. Dac conturul nu a fost descris suficient de exact, programarea trebuie repetat cu mai multe puncte. Dac în timpul programrii nu se apas nici o tast timp de 60 de secunde, programarea se încheie automat i punctele de contur sunt salvate.
Pornirea / terminarea udrii:
Înaintea începerii udrii, aspersorul îngropat pentru suprafee poligonale trebuie programat.
Pornirea udrii: v Se deschide complet alimentarea cu ap.
Udarea pornete automat i este udat conturul sectoru lui de irigare programat în prealabil. Terminarea udrii: v Închidei alimentarea cu ap. Udarea este terminat. Programul rmâne salvat. Dac nu se efectueaz nici udare i nici programare, aspersorul comut în ,,Sleepmode" (LED-ul Auto
verde 6 nu este aprins iar LED-ul Set rou clipete
la fiecare 8 secunde).

5. ÎNTREINEREA

Curarea sitei pentru impuriti [ Fig. M1 ]:
1. Deschidei ambele zvoare q i rabatai în sus capacul w.
2. Rotii sita pentru impuriti e în sens contrar acelor de
ceas 1 i tragei-o jos cu grij 2 (închiztor baionet).
3. Sita pentru impuriti e se cur sub apa curgtoare. 4. Remontarea sitei pentru impuriti e se face în ordine
invers.
5. Se închide capacul w i se închid ambele zvoare q.
108

Curarea duzelor [ Fig. M2 / M3 ]:
Dac dispersia stropirii devine neuniform, duzele pot fi curate cu acele de curare livrate.
1. Deschidei ambele zvoare q i rabatai în sus capacul w.
2. Rotii acul de curare r (de ex. cu o fis) în sens
contrar acelor de ceas cu 180° 1 i tragei-l jos cu grij 2 (închiztor baionet).
3. Curai duzele t cu acul de curare r. 4. Remontarea acului de curare r se face în ordine
invers.
5. Se închide capacul w i se închid ambele zvoare q.

RO

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 108

28.03.24 08:55

Curarea geamului de protecie al celulei solare: Pentru ca acumulatorul s fie întotdeauna suficient de încrcat, dac se murdrete, geamul de proteciei al celulei solare trebuie curat.

Este interzis folosirea mijloacelor de curare caustice sau abrazive. v Geamul de protecie al celulei solare se cur cu
o cârp umed.

6. DEPOZITAREA

Scoaterea din funciune / pstrarea în timpul iernii:
Aspersorul îngropat este rezistent la înghe i poate s rmân în sol peste iarn.
1. Închidei capacul i închidei ambele zvoare. 2. Închidei alimentarea cu ap.
Aspersorul este golit automat prin valva de drenare integrat.
Dispunere ca deeu: (conform directivei 2012/19/UE) Este interzis dispunerea produsului ca gunoi menajer obinuit. Acesta trebuie dispus ca deeu conform prescripiilor locale de protecia mediului.
IMPORTANT! Dispunei ca deeu produsul prin sau de ctre punctele de colectare i reciclare locale.

Dispunerea ca deeu a acumulatorului: Acumulatorul GARDENA conine celule de Li-ion, care dup expirarea duratei de via trebuie dispuse separat de gunoiul menajer.

 Li-ion

IMPORTANT! v Dispunei ca deeu acumulatorii prin sau de ctre
punctele de colectare i reciclare locale.

1. Descrcai complet celulele Li-ion (adresai-v centrelor de service GARDENA).
2. Asigurai contactele celulelor Li-ion împotriva scurtcircuitrii.
3. Dispunei regulamentar celulele Li-ion.

7. REMEDIEREA DEFECIUNILOR

Problem Distana de stropire est mai mic decât la prima punere în funciune
Stropirea are o distribuie neuniform LED-urile Auto i Set clipesc simultan Nu clipete nici un LED

Cauz posibil

Remediu

Sita pentru impuriti este murdar. v Curai sita pentru impuriti.

Robinetul de ap nu este complet deschis.

v Deschidei complet robinetul de ap.

Presiunea apei este prea sczut.

v Mrii presiunea apei / debitul de alimentare.

Acumulatoarele aproape goale

v Asigurai iluminarea suficient cu

(LED-urile Auto i Set clipesc) / geamul raze solare a celulelor solare / curai

de protecie al celulelor solare este

geamul de protecie. La acumulatoa-

murdar.

re aproape goale distana de stropire

se reduce la distana minim de stro-

pire.

Aspersorul este în modul de economi- v Apsai tasta OK. sire a energiei (4 sptmâni fr alimentare cu energie i fr funcionare).

Distana de stropire este programat v Reprogramai distana de stropire. greit.

Duzele sunt murdare.

v Curai duzele.

Capul de duze este murdar.

v Curai capul de duze.

Capul de duze este deteriorat.

v Luai legtura cu GARDENA Service.

Acumulatoarele sunt aproape goale. v Asigurai o expunere sufient la lumina soarelui.

Aspersorul este în modul de economi- v Apsai tasta OK. sire a energiei.

109

RO

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 109

28.03.24 08:55

Problem Nu clipete nici un LED Capul de duze este neetan

Cauz posibil Acumulatorul este defect. Murdrie la capul de duze.

Remediu v Luai legtura cu GARDENA Service. v Capul de duze se apas în jos de
mai multe ori în timpul funcionrii.

NOT: În caz de alte defeciuni adresai-v centrului de service GARDENA. Reparaiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA i de dealeri autorizai de GARDENA.

8. DATE TEHNICE

Aspersor îngropat pentru suprafee Unitate poligonale

Acumulator

Durata de funcionare a acumulatorului (aprox.)

ani

Racord

Domeniul de temperatur de funcionare

°C

Domeniul de presiune

bar

Distana de stropire

m

Suprafaa irigat

m2

Sectorul de udare

Debitul de ap la distana maxim de stropire (aprox.)

l/h

Valoare AquaContour automatic (art. 1559)
Celule de litiu-ion 2150 mAh (încrcare prin celule solare) 5 Filet interior 3/4" 5 ­ 60 1 ­ 6 2,5 ­ 9 (la 2 bar) / 4 ­ 10,5 (la 4 bar) 255 (la 2 bar) / 350 (la 4 bar) 25 ­ 360° 600 (la 2 bar) / 800 (la 4 bar)

9. ACCESORII

[ Fig. A1 ]: Programator de udat GARDENA

Pentru dirijarea automat a udrii

Cot GARDENA Conducta de conectare GARDENA de 25 mm Conector GARDENA Cutie de conectare GARDENA Valva de drenare GARDENA Pies T GARDENA

Pentru conectarea la alimentarea cu ap subteran Pentru amplasarea subteran a alimentrii cu ap
Pentru amplasarea subteran a alimentrii cu ap Pentru amplasarea subteran a alimentrii cu ap Pentru amplasarea subteran a alimentrii cu ap Pentru amplasarea subteran a alimentrii cu ap

art. 1825, 1830, 1835, 1860, 1862, 1864, 1874
art. 2781 art. 2700, 2701, 2718
art. 2761 art. 2722 art. 2760 art. 2790

10. GARANIE / SERVICE

10.1 Înregistrarea produsului: Înregistrai-v produsul la gardena.com/registration.
10.2 Service: Gsii actualele informaiile de contact ale serviciului nostru pe verso i online: · Romania: https://www.gardena.com/ro/asistenta/advice/contact/ · Alte ri: https://www.gardena.com/int/support/advice/contact/
110

RO

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 110

28.03.24 08:55

DE EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigter des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EURichtlinien, EUSicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manu facturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval.
FR Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Suède, qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné cidessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union euro péenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l'accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.
NL EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EUrichtlijnen, EUveiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.
SV EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EUdirektiven, EUsäkerhetsstandar derna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss.
DA EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EUdirektiver, EUsikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
IT Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l'apparecchio / gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commer cio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicu rezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazio ne perde di validità in caso di modifica dell'apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi.
ES Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92 Estocolmo (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armo nizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.
PT Declaração CE de Conformidade
O abaixoassinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.

PL Deklaracja zgodnoci UE
Niej podpisany potwierdza jako upowaniony przedstawiciel producenta, spólki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Sztokholm, Szwecja, e okrelone poniej urzdzenie / nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spelnia / niaj wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczestwa UE oraz norm dotyczcych konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci wano w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urzdzenia / .
HU EU megfelelségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minségében megersíti, hogy az általunk alábbi kivitel ben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányel vekkel összhangba hozott nemzeti elírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök) nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.
CS EU prohlásení o shod
Podepsaná osoba zplnomocnná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Svédsko potvrzuje, ze v následujícím uvedený(é) pístroj(e) v provedení námi uvedeném na trh spluje / splují pozadavky smrnic EU, bezpecnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V pípad zmny pístroje(), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlásení svou platnost.
SK EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stokholm, Svédsko, ze alej oznacené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spa/jú poziadavky harmonizo vaných smerníc EÚ, bezpecnostných standardov EÚ a predpisov, specifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená nasou spolocnosou, stráca toto vyhlásenie platnos.
EL   
      ,   GARDENA Germany AB, .. 7454, S103 92, , ,   ()  () ()         /       ,           .     () ()            .
SL Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblascenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Svedska, potrjuje, da v nadaljevanju ozna cene naprave v izvedbi, v kakrsni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.
HR EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoenik proizvoaca, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Svedska, potvrujemo da nize navedeni ureaj(i) odgovarajue izvedbe koji/koje smo iznijeli na trziste ispunjavaju krite rije usklaenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se ticu proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slucaju izmjena ureaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.
RO Declaraie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al productorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S103 92, Stockholm, Suedia, confirm c aparatul (apara tele) descrise în cele ce urmeaz, în execuia pus de noi pe pia îndeplinete (îndeplinesc) cerinele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguran UE i ale standardelor specifice produsului. În cazul modificrii fr aprobarea noastr prealabil a aparatului (aparatelor), aceast declaraie îi pierde valabili tatea.

111

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 111

28.03.24 08:55

Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu:   : Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului:

Vielflächen-Versenkregner Large-Area Pop-up Irrigation Arroseur escamotable multisurfaces Verzonken multi-instelbare sproeier AquaContour automatic Pop-up AquaContour automatic Pop-up Irrigatore Pop-up per superfici irregolari Aspersor emergente de múltiples superficies Aspersores embutidos de grandes superfícies Zraszacz wynurzalny Süllyesztett sokfelület-esztet Víceplosný výsuvný zadesovac Viacplosný výsuvný zadazovac   Pop-up     Talni razprsilnik za vec povrsin Turbinska dubinska naprava za stvaranje umjetne kise na vise povrsina Aspersor îngropat pentru suprafee poligonale

Produkttyp: Product type: Type de produit : Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tipo di prodotto: Tipo de pro ducto: Tipo de produto: Typ produktu: Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu:  :

Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs:

AquaContour automatic

Artikelnummer: Stevilka izdelka:

Article number: Kataloski broj:

Référence :

Cod articol:

Artikelnummer:

Artikelnummer:

Artikelnummer:

Codice articolo:

Referencia:

Número de

referência:

Numer katalogowy:

Cikkszámok:

Objednací císlo:

Objednávacie císlo:

 :

1559

Anbringungsjahr der CEKennzeichnung: Year of CE marking: Année d'apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CEaanduiding: Märkningsår: CEMærkningsår: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE: CEjelzés elhelyezésének éve: Rok umístní znacky CE: Rok udelenia znacky CE:   CE: Leto namestitve CEoznake: Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:

EURichtlinien: ECDirectives: Directives CE : EGrichtlijnen: EUdirektiv: EFdirektiver: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EKirányelvek: Pedpisy ES: Smernice EÚ:  : Direktive EU: EC direktive: Directive CE:
Harmonisierte ENNormen / Harmonised EN:

2014/30/EU 2011/65/EU 2006/42/EG

Ulm, den 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Fait à Ulm, le 14.07.2020 Ulm, 14072020 Ulm, 2020.07.14. Ulm, 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, dnia 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, da 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020 Ulm, dana 14.07.2020 Ulm, 14.07.2020

2006
Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnnec Splnomocnený   Pooblascenec Ovlastena osoba Conducerea tehnic

Hinterlegte Dokumentation:

EN ISO 12100
GARDENATechnische Dokumentation, M. Kugler, 89079 Ulm

Reinhard Pompe Vice President Products

Deposited Documentation:

GARDENA Technical Documentation, M. Kugler, 89079 Ulm

Documentation déposée:

Documentation technique GARDENA, M. Kugler, 89079 Ulm

Wolfgang Engelhardt Vice President Supply Chain

112

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 112

28.03.24 08:55

Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service HansLorenserStraße 40 D89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490123 Reparaturen: (+49) 731 490290 www.gardena.com/de/kontakt Albania KRAFT SHPK Autostrada TiraneDurres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 info@kraft.al Argentina ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires Phone: (+54) 11 52637862 ventas@rumbosrl.com.ar Armenia AES Systems LLC Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 masisohanyan@icloud.com Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01485 www.gardena.com/at/service/beratung/ kontakt/ Azerbaijan Proqres Xüsusi Firmasi Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Sales: +994 70 326 07 14 Aftersales: +994 77 326 07 14 www.progress-garden.az info@progress-garden.az Bahrain M.H. Al-Mahroos BUILDING 208, BLOCK 356, ROAD 328 Salhiya Phone: +973 1740 8090 almahroos@almahroos.com Belarus /   « » 220118, . ,  ,  7 . (+375) 17 257 00 33 mg@mastergarden.by
Belgium Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 info@silktrade.com.ba
Brazil Nordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br

Bulgaria AGROLAND   . 8 ,  13  5 1700    .: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 125 Edgeware Road Unit 15 A Brampton L6Y 0P5 ON, Canada Phone: (+1) 905 792 93 30 gardena.customerservice@ husqvarnagroup.com Chile REPRESENTACIONES JCE S.A. AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4 HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE Phone: (+ 56) 2 2414 2600 contacto@jce.cl China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.  3F, Benq Square B, No 207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335 207 B3, : 200335 Colombia Equipos de Toyama Colombia SAS Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 Edificio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20 /
+57 (1) 703 95 22 servicioalcliente@toyama.com.co www.toyama.com.co Costa Rica Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654
(+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com Cyprus Pantelis Papadopoulos S.A. 92 Athinon Avenue Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 infocy@papadopoulos.com.gr Czech Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 gardenadk@husqvarnagroup.com www.gardena.com/dk

Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.do Egypt Universal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: (+20) 3 761 57 57 Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee Finland Oy Husqvarna Ab Juurakkotie 5 B 2 01510 Vantaa www.gardena.fi France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d'un appel local) Georgia Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71 info@transporter.com.ge www.transporter.com.ge Service Address and Importer to Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk Greece .  .  92  ..104 42  . (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr Hong Kong Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 admin@tungtaico.com Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 ­ 3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna.hu Iceland BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 byko@byko.is MHG Verslun ehf Víkurhvarf 8 203 Kópavogur Phone: (+354) 544 4656

India B K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area, Phase-2, Ram Darbar Chandigarh 160002 India Phone: (+91) 98140 06530 raman@jaganhardware.com Iraq Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75 Ireland Liffey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen 15 Dublin Phone: (+353) 1 824 2600 info@liffeyd.com Israel HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne internet@hagarin.co.il Phone: (+972) 8-932-0400 Italy Husqvarna Italia S.p.A. Centro Direzionale Planum Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Phone: (+39) (0) 31 4147700 assistenza.italia@it.husqvarna.com Japan Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com Kazakhstan  "" Russian : , . , . , 155/1 .: (+7) (727) 355 64 00
(+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz Kazakh -: ,  ., . , 155/1 .: (+7) (727) 355 64 00
(+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz Kuwait Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road ­ Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: (+965) 24 73 07 45 info@palms-kw.com Kyrgyzstan OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115 Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rga info@gardena.lv Lebanon Technomec Safra Highway (Beirut ­ Tripoli) Center 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 Jounieh Phone: (+961) 9 853527 /
(+961) 3 855481 tecnomec@idm.net.lb Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
113

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 113

28.03.24 08:55

Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu Malaysia Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (+60) 3-7734 7997 oase@glomedic.com.my Malta I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289 Mauritius Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 460 85 85 digital@espacemaison.mu Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 isolis@afosa.com.mx Moldova Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md Mongolia Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 soyolj@magicnet.mn Morocco Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20303 Morocco Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@jonka.com New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz North Macedonia Sinpeks d.o.o. Ul. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk
114

Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Northern Cyprus Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaolanolu Caddesi Girne Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com
Oman General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 96824582816 gdsoman@gdsoman.com
Paraguay Agrofield SRL AV. CHOFERES DEL CHACO 1449 C/25 DE MAYO Asunción Phone: (+595) 21 608 656 consultas@agrofield.com.py
Peru Sierras y Herramientas Forestal SAC Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com
Philippines Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 serwis@gardena.pl
Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax: (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureti, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 madex@ines.ro
Russia /   ,," 141400,  ., . ,  ,  39, .6   ,,  ",  02_04 http://www.gardena.ru
Saudi Arabia SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com
Al Futtaim Pioneer Trading 5147 Al Farooq Dist. Riyadh 7991 Phone: (+971) 4 206 6700 Owais.Khan@alfuttaim.com

Serbia Domel d.o.o. Slobodana uria 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 office@domel.rs
Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg
Slovak Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@gardena.sk
Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park ­ Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@gardena.co.za
South Korea Kyung Jin Trading Co., Ltd 8F Haengbok Building, 210, Gangnam-Daero 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kjh@kjh.co.kr
Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk
Suriname Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr
Sweden Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 service@gardena.se
Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Taiwan Hong Ying Trading Co., Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 salesgd1@7friends.com.tw

Tajikistan ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan
Thailand Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok 10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com
Tunisia Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065 Phone: (+216) 98 419047/
(+216) 74 497614 commercial@smamtunisia.com
Türkiye Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Türkiye Phone: (+90) 216 389 39 39
Turkmenistan I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887 info@jayhyzmat.com / bekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com
UAE Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae
Ukraine /   «»   4 08130,  . - -. .    .: (+38) 0 800 503 000
Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Uzbekistan AGROHOUSE MChJ O'zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani Hasanboy QFY, THAY yoqasida Phone: (+998)-93-5414141 /
(+998)-71-2096868 info@agro.house www.agro.house
Vietnam Vision Joint Stock Company BT1-17, Khu biet thu ­ Khu oan ngoai giao Nguyen Xuan Khoat Xuan inh, Bac Tu Liem Hanoi, Vietnam Phone: (+8424)-38462833/34 quynhnm@visionjsc.com.vn
Zimbabwe Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phone: (+263) 8677 008685 sales@cuttingedge.co.zw
1559-29.960.13/0324 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com

GAR_01559-29.960.13_2024-03-28.indb 114

28.03.24 08:55



References