User Manual for Stepless models including: 30006 EasyFold Pro Plain Ramps, 30006, EasyFold Pro Plain Ramps, Plain Ramps, Ramps

Owner's Manual

Stepless EasyFold Pro Ramp

Stepless Wide Folding Pro- Portable Wheelchair Ramp

Stepless Ramps User Manual

Stepless Portable EasyFold Pro Ramp


File Info : application/pdf, 44 Pages, 3.99MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

manual portableramps ?v=1690393087
DK  .  .  .Ramper  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 3 GB/US Ramps  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 8 DE .  .  .  .Rampen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 13 SE .  .  .  .Ramper  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 18 FR .  .  .  .Rampes transportables  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 23 IT  .  .  .  .Rampe  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28 NO  .  .  .Ramper  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 33 NL .  .  .  .Oprijplaten  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 38
User manual ­ vers . 102 .0

DK FASTE RAMPER - SMAL / BRED

GB PLAIN RAMPS - NARROW / WIDE

DE FESTE RAMPEN - SCHMAL / BREIT

SE ENKLA RAMPER - SMALA / BREDA

FR RAMPES FIXES - ÉTROITES / LARGES

IT

RAMPE FISSE - STRETTE / LARGE

NO VANLIGE RAMPER - SMAL / BRED

NL GEWONE OPRIJPLATEN - SMAL / BREED

DK LÆNGDEFORSKYDELIGE RAMPER- SMAL

GB TELESCOPIC RAMPS - NARROW

DE LÄNGENVERSCHIEBBARE RAMPEN - SCHMAL

SE TELESKOPISKA RAMPER - SMALA

FR RAMPES TÉLESCOPIQUES - ÉTROITES

IT

RAMPE TELESCOPICA - STRETTE

NO TELESKOP RAMPER - SMAL

NL TELESCOPISCHE OPRIJPLATEN - SMAL

DK SAMMENKLAPPELIGE RAMPER - SMAL / BRED

GB FOLDING RAMPS - NARROW / WIDE

DE ZUSAMMENKLAPPBARE RAMPEN - SCHMAL / BREIT

SE HOPFÄLLBARA RAMPER - SMALA / BREDA

FR RAMPES PLIANTES - ÉTROITES / LARGES

IT

RAMPE PIEGHEVOLE - STRETTE / LARGE

NO SAMMENLEGGBARE RAMPER - SMAL / BRED

NL OPVOUWBARE OPRIJPLATEN - SMAL / BREED

DK SAMMENKLAPPELIGE PRO RAMPER - BRED

GB FOLDING PRO RAMPS - WIDE

DE ZUSAMMENKLAPPBARE PRO RAMPEN - BREIT

SE HOPFÄLLBARA PRO RAMPER - BREDA

FR RAMPES PLIANTES PRO - LARGES

IT

RAMPE PIEGHEVOLE PRO - LARGE

NO SAMMENLEGGBARE PRO RAMPER - BRED

NL OPVOUWBARE PRO OPRIJPLATEN - WIDE

EASYFOLD PRO

EASYFOLD PRO3

DK LÆNGDEFORSKYDELIG KUFFERTRAMPE

GB TELESCOPIC EASYFOLD RAMP

DE LÄNGENVERSCHIEBBARE EASYFOLD RAMPE

SE TELESKOPISK EASYFOLD-RAMP

FR RAMPE TÉLESCOPIQUE EASYFOLD

IT

RAMPA TELESCOPICA EASYFOLD

NO EASYFOLD TELESKOP RAMPER

NL EASYFOLD TELESCOPISCHE OPRIJPLATEN

2

30006, 30030 30016
30026, 30040 30046 30080 30085 30070

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

DK .  .  .  .  .  .  . Ramper

1 .00 Formål og anvendelse

Varenumre 30006 - xxx 30016 - xxx 30026 - xxx 30030 - xxx 30040 - xxx 30046 - xxx 30070 - xxx 30080 - xxx 30085 - xxx

Faste ramper - smal Længdeforskydelige ramper - smal Sammenklappelige ramper - smal Faste ramper - bred Sammenklappelige ramper - bred Sammenklappelige pro ramper - bred Easyfold teleskop ramper EasyFold Pro ramper EasyFold Pro3 ramper

1 .01 Producent
V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A DK - 8200 Aarhus N Tel. +45 8741 3100 www.stepless.com
1 .02 Erklærede formål

Stepless ramper er beregnet til at hjælpe kørestolsbrugere med

1 .00 Formål og anvendelse  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .3 at overvinde højdeforskelle i de fysiske omgivelser.

1.01 Producent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

1.02 Erklærede formål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

1.03 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 1 .03 Anvendelsesområde

1.04 Betingelser for anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

1.05 Placering af faste, sammenklappelige

Stepless ramperne er velegnede, hvor end der er behov for køre-

og teleskopramper. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 stolsadgang over et dørtrin eller lignende forhindringer eller fra

1.06 Placering af EasyFold ramper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 terrænhøjde til befordringsmiddel.

1.07 Placering af Længdeforskydelig kuffertrampe . . . . . . . . .4

1.08 Vigtigt/advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

1.09 Udpakning og klargøring af rampen . . . . . . . . . . . . . . . . .4 1 .04 Betingelser for anvendelse

2 .00 Mærkning  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .5 Stepless ramper er en gennemarbejdet og fuldt udbygget serie

af transportable køreramper, til brug hvor kørestolsbrugere har

3 .00 Vedligeholdelse og opbevaring .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .5 behov for at overvinde niveauforskelle på op til 60 cm.

3.01 Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

3.02 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Stepless ramperne er tilgængelig i tre basis versioner:

3.03 Hvordan forebygges/undgås korrosion?. . . . . . . . . . . . . .5 · Smalle ramper, tilgængelige som faste, længdeforskydende,

3.04 Hvilken vedligeholdelse skal ejer selv forestå? . . . . . . . .5

sammenklappelige, og sammenklappelige længdeforskydende

3.05 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

modeller.

· Brede ramper, tilgængelige som faste, sammenklappelige og

4 .00 Transport  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .5

sammenklappelige pro modeller.

4.01 Låsning af teleskopramper under transport . . . . . . . . . . .5 · EasyFold ramper. Brede ramper som er tilgængelige sam-

4.02 Låsning af brede sammenklappelige pro ramper under

menklappelige på langs i to eller tre buk og længdeforskydende

transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

modeller.

5 .00 Service og levetid  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .5

5.01 Levetid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 1 .05 Placering af faste, sammenklappelige

5.02 Sikkerheds-/serviceeftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

og teleskopramper

6 .00 EU Overenstemmelseserklæring  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .6 Ved placering af smalle ramper placeres rampedelene parallelt

med en afstand svarende til kørestolens akselafstand. Rampen

7 .00 Erklæring om miljøpolitik - V . Guldmann A/S  .  .  .  .  .  .  .6 placeres så hele den bøjede flade af rampen understøttes.

Rampen skal placeres på et fast underlag.

8 .00 Garanti og servicevilkår .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .6

A.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

B.

Service eller reparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

9.00 Tekniske specifikationer  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .7

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

3

Længdeforskydelige ramper - Forskydning af rampedelene Rampen holdes i håndtaget med højre hånd og med et greb i inderrampens anlægsflade trækkes rampen ud i fuld længde og placeres som ønsket. Hvis det skønnes, at rampelåsen er for stram, kan den smøres med olie eller andet smøremiddel.
Sammenklappelig ramper - klemningsfare For at undgå klemning i hængslet skal rampen holdes med hængselåbningen væk fra kroppen når den åbnes og lukkes.

1 .06 Placering af EasyFold ramper
Rampen skal placeres korrekt før brug og må først udfoldes, når den er placeret korrekt. Se illustrationerne nedenfor.

Vigtigt! Undgå opstart af elkørestol holdende på rampen, da rampedelene utilsigtet kan forskydes ved dette. Hvis det sker at kørestolen går i stå midt på rampen, bak ned og start forfra.

Forkert placering

Øverst:

Korrekt placering

Forkert placering

Nederst:

Korrekt placering

Ved oplægning af EasyFold-Pro placeres rampen så den ombukkede anlægsflade er understøttet. Den øverst liggende rampe foldes derefter ud. EasyFold-Pro3 foldes i tre dele, så den er nemmere at opbevare. For at udfolde rampen, træk i låsen ved siden af håndtaget og udfold rampen.

1 .08 Vigtigt/advarsler
· Læs hele brugsanvisningen før rampen tages i brug. · Rampens mærkelast må ikke overskrides. · Rampen bør kun bruges til op-/nedkørsel med kørestole. · Op- og nedkørsel på rampen skal foregå ved lav hastighed
- ingen brug af tilløb. · Rampen skal placeres så hele anlægsfladen er understøttet. · Rampen skal anvendes på fast underlag. · Rampen må ikke bruges ved stigninger større end 1:5. · Pas på fingrene ikke bliver klemt når rampen lukkes. · Bærehåndtaget på EasyFold-Pro kan ikke udskiftes, hvis det
knækker af. Det kan kun knække af, hvis det ikke anbringes korrekt efter brug. · Spark eller skub aldrig rampen på plads. · Hvis der er mistanke om skade, må rampen ikke bruges, før forhandleren har givet sin tilladelse hertil. · Enhver alvorlig hændelse som opstår i forbindelse med brug at dette produkt, skal rapporteres til producenten samt den lokale myndighed. · For at undgå brud bør ramperne løftes ved hjælp af håndtagene. · Foretag ikke ændringer på dette udstyr uden producentens godkendelse.
1 .09 Udpakning og klargøring af rampen

1.07 Placering af Længdeforskydelig kuffertrampe
Rampen skal placeres på et fast underlag. Rampen placeres så hele rampens ombukkede anlægsflade er understøttet.
Rampen transporteres i bærehåndtagene og anlægsfladen lægges på det øverste niveau. Den øverstliggende rampe foldes ud. Den øverste rampe, som er tættest på, forskydes til den ønskede længde og placeres på det øverste niveau. Herefter forskydes den anden øverste rampe tilsvarende. Det skal altid kontrolleres, om rampen ligger stabilt og sikkert.

Visuel kontrol af rampen Er emballagen beskadiget ved modtagelsen, skal rampen nøje undersøges for synlige skævheder, defekter, eller mangler. Er der mistanke om beskadigelse, må rampen ikke anvendes, før kvalificeret servicepersonale eller Guldmann Service Team har godkendt rampen.

For at forhindre kuffertramperne i at glide på underlag med ringe friktion, skal sikkerhedstappen altid monteres inden ramperne tages i anvendelse.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

4

2 .00 Mærkning
CE-mærke Medicinsk udstyr klasse I i overensstemmelse med EU MDR Regulativ
Læs brugsanvisningen inden ibrugtagning

3.05 Bortskaffelse Lokale og nationale regler for miljørigtig genanvendelse skal følges.
4 .00 Transport
4 .01 Låsning af teleskopramper under transport

Advarsel

Produktlabel
max xxx kg / xxx lbs
1: 5
max xxx cm xxx inch

V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd
xxxxxx
xxxxxx

3 .00 Vedligeholdelse og opbevaring

4 .02 Låsning af brede sammenklappelige pro ramper under transport

3 .01 Rengøring
Rampen rengøres med højtryksrenser, en opvredet klud, svamp eller blød børste, påført almindeligt rengøringsmiddel. Rampen tåler at blive skyllet under rindende vand fra haveslange og lign. Der må ikke anvendes kemikalier eller autoklavering for at rengøre rampen.

3 .02 Opbevaring
Ramperne må kun opbevares i rum, hvor luftfugtigheden ikke overstiger 70%. Ramperne bør ikke opbevares i baderum.

5 .00 Service og levetid

3 .03 Hvordan forebygges/undgås korrosion?

5 .01 Levetid

Rampen er udført i korrosionsbestandige materialer og kræver ikke yderligere korrosionsforebyggelse.

Stepless har med den foreskrevne vedligeholdelse en levetid på 15 år.

3 .04 Hvilken vedligeholdelse skal ejer selv forestå?

Reservedelslister og -tegninger kan rekvireres hos producent eller distributør.

Hængsler på Stepless sammenklappelige ramper skal smøres med TRI-FLOW eller tilsvarende smøremiddel hvert 1/2 år eller efter behov.
Glidesporet på Stepless længdeforskydelige ramper aftørres med opvredet klud ved behov.
I tilfælde af glatte ramper (is) kan der anvendes salt på rampen, der må IKKE anvendes grus.
Teleskopsystemet må ikke adskilles af bruger Hvis teleskopsystemet adskilles, skal adskillelse og montage foretages af kvalificeret personale.

5 .02 Sikkerheds-/serviceeftersyn
Dele som er slidte eller defekte skal udskiftes med nye reservedele fra V. Guldmann A/S.
1 . Visuel kontrol af rampen · Kontroller at der ikke er slitage på rampen. · Kontroller at der ikke er skævheder på rampen. · Kontroller at rampen ikke er beskadiget.
2 . Afprøvning af rampen, som ved normal brug · Kontroller alle funktioner på rampen med og uden belastning,

Tilspændingsmomenter: Hængsel = 10 Nm. Andet = 5 Nm. Sikring: Alle skruer og møtrikker skal sikres med Locktite nr. 270.

3 . Kontrol af rampen mekaniske tilstand · Rengør rampen for snavs og andre urenheder. · Inspicer og vurder vitale dele i rampen. · Udskift defekte og slidte dele i rampen.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

5

4 . Pkt . 2 gennemføres igen som kontrol

B . Service eller reparation

5 . Er der opstået/konstateret nye problemer i pkt . 4? · Hvis nye problemer er opstået, gå tilbage til pkt. 3. · Hvis ikke nye problemer er konstateret, afslut eftersynet.
6 .00 EU Overenstemmelseserklæring

Kontakt Guldmanns reparationsafdeling for at indhente en godkendelse, før defekte dele returneres inden for Garantiperioden. Du vil modtage et returgodkendelsesnummer samt en adresse for returnering af varen til garantiservice eller udskiftning. Returner ikke dele til Guldmann under garantien uden først at have modtaget et returgodkendelsesnummer.

Produktet er fremstillet i henhold til Europa-parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/745 af 5. april 2017, som medicinsk udstyr klasse I.
7 .00 Erklæring om miljøpolitik - V . Guldmann A/S

Sendes delen eller delene med posten, skal disse pakkes omhyggeligt ind for at forhindre skader. Medsend dit returgodkendelsesnummer, en kort beskrivelse af problemet samt din returadresse og dit telefonnummer. Guldmann påtager sig intet ansvar for tab eller skader under transporten, så det anbefales at forsikre pakken.

Guldmann arbejder løbende på at sikre, at virksomhedens påvirkning af miljøet både lokalt og globalt reduceres til et minimum.

Det er Guldmanns målsætning at: · Efterleve den gældende lovgivning på miljøområdet (f.eks.
WEEE- og REACH-direktiverne) · Sikre, at vi i videst mulige udstrækning benytter materialer og
komponenter, der overholder RoHS-bekendtgørelsen · Sikre, at vores produkter ikke unødigt påvirker miljøet negativt i
forbindelse med brug, genbrug og evt. destruktion · Sikre, at vores produkter medvirker til et positivt arbejdsmiljø
de steder, hvor de anvendes.

Der gennemføres årligt tilsyn af forvaltningen Natur og Miljø under Aarhus Kommune med udgangspunkt i miljøbeskyttelseslovens § 42.

8 .00 Garanti og servicevilkår

A . Garanti
Guldmann garanterer, at udstyret er fri for materielle defekter under normal brug og vil fungere i overensstemmelse med de specifikationer, der er angivet i den med udstyret følgende dokumentation.
Denne udtrykkelige garanti gælder i et år fra datoen for det oprindelige køb og første installation ("Garantiperioden"). Hvis et gyldigt klagekrav indsendes i Garantiperioden i forbindelse med funktionsfejl eller udstyrsfejl, vil Guldmann reparere eller udskifte udstyret uden ekstra omkostninger for dig. Det er alene Guldmanns afgørelse, om udstyret skal repareres eller udskiftes.
Garantien dækker ingen dele af udstyret, der har været udsat for skadevoldelse eller misbrug af brugeren eller andre. Garantien dækker ingen dele af udstyret, der er blevet modificeret eller ændret på nogen måde af brugeren eller andre. Guldmann garanterer ikke, at løfteanordningens funktioner opfylder dine krav eller fungerer uafbrudt eller fejlfrit.
Denne garanti er gældende med mindre andet er aftalt, og de ovenfor anførte afhjælpninger er de eneste afhjælpninger, der tilbydes. Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guldmanns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er mundtlige eller skriftlige, ikke garantier udstedt af Guldmann.
Denne garanti er ugyldig, hvis udstyret betjenes og vedligeholdes på en måde, som ikke er i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse eller instruktionerne, der følger med produktet. For at garantien skal forblive gældende i hele Garantiperioden, skal al service på udstyret udføres af en Guldmann certificeret tekniker. Eventuelle dele eller komponenter repareret eller udskiftet af en Guldmann certificeret tekniker vil være under garanti i resten af Garantiperioden.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

6

9.00 Tekniske specifikationer

Varenr .

Type

30006-050 Fast rampe 30006-100 Fast rampe 30016-090 Længdeforskydelig rampe 30016-120 Længdeforskydelig rampe 30016-200 Længdeforskydelig rampe 30016-200-3 Længdeforskydelig rampe, 3-part 30016-300-3 Længdeforskydelig rampe, 3-part 30026-200-T Sammenklappelig teleskop rampe 30026-300-T Sammenklappelig teleskop rampe 30026-110 Sammenklappelig rampe 30026-150 Sammenklappelig rampe 30026-200 Sammenklappelig rampe 30030-100 Bred fast rampe 30030-125 Bred fast rampe 30030-150 Bred fast rampe 30030-200 Bred fast rampe 30030-300 Bred fast rampe 30040-150 Bred sammenklappelig rampe 30040-200 Bred sammenklappelig rampe 30040-250 Bred sammenklappelig rampe 30040-300 Bred sammenklappelig rampe 30046-100 Bred sammenklappelig Pro rampe 30046-160 Bred sammenklappelig Pro rampe 30046-200 Bred sammenklappelig Pro rampe 30046-250 Bred sammenklappelig Pro rampe 30046-280 Bred sammenklappelig Pro rampe 30070-180 Længdeforskydelig kuffertrampe 30070-210 Længdeforskydelig kuffertrampe 30070-240 Længdeforskydelig kuffertrampe 30070-300 Længdeforskydelig kuffertrampe 30080-095 EasyFold Pro rampe 30080-120 EasyFold Pro rampe 30080-150 EasyFold Pro rampe 30080-180 EasyFold Pro rampe 30080-210 EasyFold Pro rampe 30085-165 EasyFold Pro3 rampe

Max/min længde
mm 550 1160 840/580 1130/750 1960/1160 1930/870 2820/1160 1950/760 2700/1010 1040/570 1440/760 1940/1010 1000 1250 1500 2000 3000 1500/780 2000/1030 2500/1280 3000/1530 1000/520 1600/850 2000/1050 2500/1300 2800/1450 1830/1120 2130/1270 2440/1430 3050/1730 935 1185 1485 1785 2085 1635

Indvendig bredde mm 210 210 190 190 190 170 170 190 190 210 210 210 770 770 770 770 770 770 770 770 770 820 820 820 820 820 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760

Udvendig bredde
max mm 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 880 880 880 880 880 880 880 880 880 870 870 870 870 870 820 820 820 820 776 776 776 776 776 786

Bredde foldet
max mm -
405 405 405 405 398 398 398 398 398 273

Højde foldet max mm
72 72 72 72 85 85 85 85 85 125

Max belastning
kg 200 200 200 200 150 150 125 150 150 200 200 150 325 325 325 325 200 325 325 200 200 400 400 400 400 400 325 325 325 200 350 350 350 350 350 350

Egenvægt
kg 1,5 3,1 2,8 3,7 5,6 6,5 8,2 6,8 8,6 3,8 4,9 6,3 9,7 12,1 14,4 19,1 28,6 17,5 22,2 26,9 31,7 11,0 18,0 21,0 25,0 29,0 16,4 18,9 21,4 26,4 7,8 9,0 11,4 13,4 15,8 13,4

Materialer Rampe Endeprofil og håndtag Hængsler Hængsler 30080
Andre mål Kanthøjde Anlægsvinkel Anlægsflade
30006/30016/30026 30030/30040 30046 30070/30080/30085

: Elokseret aluminium med skridsikring : Skridsikker slagfast plast : Rustfast stål, glasblæst : Plastik
: 55 mm : max. 12 grader
: 60 mm : 110 mm : 100 mm : 100 mm

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

7

GB/US .  .  .  . Ramps

1 .00 Purpose and Application

Product Numbers: 30006 - xxx Plain ramps - narrow 30016 - xxx Telescopic ramps - narrow 30026 - xxx Folding ramps - narrow 30030 - xxx Plain ramps - wide 30040 - xxx Folding ramps - wide 30046 - xxx Folding pro ramps - wide 30070 - xxx Telescopic Easyfold ramps 30080 - xxx EasyFold Pro ramps 30085 - xxx EasyFold Pro3 ramps

1 .01 Manufacturer
V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A DK - 8200 Aarhus N Tel. +45 8741 3100 www.stepless.com
1 .02 Intended Purpose

Stepless ramps are intended for helping wheelchair users

1 .00 Purpose and Application  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .8 overcome height differences in the physical surroundings.

1.01 Manufacturer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

1.02 Intended Purpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

1.03 Area of Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 1 .03 Area of Use

1.04 Conditions for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

1.05 Placing plain, folding and telescopic ramps . . . . . . . . . . .8 The Stepless ramps are suited for use whereever there is a need

1.06 Placement of EasyFold ramps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 for wheelchair access past doorsteps and similar obstacles or

1.07 Placement of Telescopic EasyFold ramp . . . . . . . . . . . . . .9 from ground level to vehicle.

1.08 Important/Warnings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

1.09 Unpacking and Preparation of the Ramp . . . . . . . . . . . . .9

1 .04 Conditions for Use

2 .00 Labels and Marking  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10

Stepless ramps are a carefully designed and fully developed

3 .00 Maintenance and Storage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10 series of transportable wheelchair ramps which can be used

3.01 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 where wheelchair users need to overcome height differences of

3.02 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 up to 60 cm.

3.03 How to Prevent/Avoid Corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

3.04 What Maintenance Is Required By the Owner? . . . . . . .10 Stepless ramps are available in three basic versions:

3.05 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 · Narrow ramps, available in plain, telescopic, folding and folding

telescopic models.

4 .00 Transport  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10 · Wide ramps, available in plain, folding and folding pro models.

4.01 Locking of telescopic ramps during transport. . . . . . . . .10 · EasyFold ramps. A wide ramp available in lengthwise two-fold,

4.02 Locking of wide folding pro ramps during transport . . . .10

three-fold and telescopic models.

5 .00 Service and lifetime  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .10

5.01 Lifetime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 1 .05 Placing plain, folding and telescopic ramps

5.02 Safety/service inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

When placing narrow ramps, the ramp sections are positioned in

6 .00 EU Declaration of Conformity  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11 parallel with a distance equal to the distance between the wheel-

chair's wheels. The ramp is positioned so that all of the ramp's

7 .00 Environmental policy statement - V . Guldmann A/S . 11 bent resting surface is supported. The ramp must be placed on a

firm surface.

8 .00 Warranty and service conditions  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11

A.

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

B.

Service or Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

9.00 Technical specifications  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .12

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

8

Telescopic ramps - To extend the ramp Hold the ramp by the handle in your right hand, and pull the ramp out to its full length by gripping the contact surface of the inner part of the ramp. Position as required. If the catch device should be moving too tightly, it can be lubricated with oil or another lubricant.
Folding ramps - Pinch Point Hazard Unfold the ramp by gripping both handles. To avoid anything getting caught up in the hinge, the ramp should be held with the hinge opening away from the body whilst it is being opened and closed.

1 .06 Placement of EasyFold ramps
Place the ramp corectly before usage, open the ramp after placement. See pictures for correct placement.

Upper position:

Incorrect use

Correct use

Lower position:

Incorrect use

Correct use

When setting up EasyFold-Pro, the ramp should be positioned such that the bent contact surface is supported. Then unfold the upper ramp. EasyFold-Pro3 folds in folds in three parts, so it is easier to store away. To unfold the ramp, pull the lock beside the handle and unfold the ramp.

Important! Do not start up electric wheelchairs which have stopped on the ramp, as the various parts of the ramp may extend unintentionally by so doing. In the event of a wheelchair stopping in the middle of the ramp, reverse down and start from the bottom again.
1 .08 Important/Warnings
· Read all the operating instructions before using the ramp. · Do not exceed the load marked on the ramp. · The ramp should only be used for driving wheelchairs up and
down. · Wheelchairs should be driven up and down at low speed
- without a run-up. · The ramp should be positioned such that the entire contact
surface is supported. · The ramp should be used on a firm underlay. · The ramp should not be used for gradients greater than 1:5. · Watch out not to squeeze fingers when closing the ramp. · The handle on EasyFold-Pro can not be changed if it breaks off,
it will only break off if it is not placed back in place after use. · Do not kick ore push the ramp in place · If damage is suspected, the ramp must not be used before the
dealer has authorized it. · Any serious incident that occurred in relation to this device
should be reported to the manufacturer and the local competent authority. · To avoid breakage, the ramp should be carried by the handle(s). · Do not modify this equipment without the authorization of the manufacturer.
1 .09 Unpacking and Preparation of the Ramp

1 .07 Placement of Telescopic EasyFold ramp
The ramp should be placed on a firm underlay. The ramp should be positioned such that the entire bent contact surface of the ramp is supported.
The ramp should be carried by the handles and the contact surface positioned on the upper level. Then unfold the upper ramp. The upper ramp closest to the body is extended to the desired length and placed on the upper level. Afterwards the other half of the upper ramp is extended. Always check that the ramp is placed in a stable and safe way.

Visual Check of the Ramp If the packaging is damaged on receipt, the ramp should be inspected carefully for visible deficiencies, defects or faults. If damage is suspected, the ramp must not be used before qualified service personnel or the Guldmann Service Team have authorised it.

To prevent the suitcase ramps from sliding on underlays with low friction, the safety pin should always be mounted before using the ramps.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

9

2 .00 Labels and Marking
CE marking
Medical Device Class I in accordance with EU MDR Regulation
Read the manual before use

Caution

Product label
max xxx kg / xxx lbs
1: 5
max xxx cm xxx inch

V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd
xxxxxx
xxxxxx

3 .05 Disposal Local and national regulations on environmentally correct recycling must be observed.
4 .00 Transport
4 .01 Locking of telescopic ramps during transport

3 .00 Maintenance and Storage

4 .02 Locking of wide folding pro ramps during transport

3 .01 Cleaning
Clean the ramps with a high pressure cleaner, a damp cloth, sponge or soft brush applied with a normal cleaning agent. The ramps may also be rinsed under running water from garden hoses or the like. Chemicals and autoclaving may not be used to clean the ramp.

3 .02 Storage

The ramps should be stored in a room where the humidity does not exceed 70%. The ramps must not be stored in bathrooms.

3 .03 How to Prevent/Avoid Corrosion

5 .00 Service and lifetime

The ramp is made from corrosion-resistant materials, and does not require further corrosion prevention.
3 .04 What Maintenance Is Required By the Owner?
The hinges on the Stepless folding ramps should be lubricated with TRI-FLOW or a similar lubricating agent every six months, or as required.
The sliding rails of the Stepless telescopic ramps should be dried off with a dry cloth when needed.
If the ramps are slippery (covered with ice), use salt on the ramp - NEVER gravel.
The telescope system must not be taken apart by the user If the telescope system of the telescopic ramp is taken apart, it should be taken apart and put together again by qualified personnel.
Tightening moments: Hinge = 10 Nm. Other = 5 Nm. Safety: All screws and nuts should be fastened with Locktite no. 270.

5 .01 Lifetime
Given the maintenance prescribed above, Stepless ramps will have a useful life of 15 years.
Spare part lists and drawings can be ordered from the manufacturer or the distributor.
5 .02 Safety/service inspections
Parts which are worn or defective should be replaced by new spare parts from V. Guldmann A/S.
1 . Visual check of the ramp · Check the ramp for wear and tear. · Check the ramp for any faults. · Check that there is no other form of damage to the ramp.
2 . Testing of the ramp, as for normal use · Check all the ramp's functions, loaded and unloaded.
3 . Control of the mechanical state of the ramp · Clean dirt and other impurities from the ramp. · Inspect and assess vital parts of the ramp. · Replace any parts of the ramp which are defective or worn.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

10

4 . Go through point 2 again to recheck
5 . Did any new problems arise/were new problems noted in point 4?
· If new problems arose, go back to point 3. · If no new problems were noted, conclude the inspection.
6 .00 EU Declaration of Conformity
The product is manufactured in compliance with regulation (EU) 2017/745 of the European parliament and of the Council of 5 April 2017, as medical device Class I.
7 .00 Environmental policy statement - V . Guldmann A/S
Guldmann continues to work towards ensuring that the company's impact on the environment, locally and globally, is reduced to a minimum.
It is Guldmanns goal to: · Comply with the current environmental legislation (e.g. WEEE
and REACH directives) · Ensure that we, as much as possible, use RoHS compliant
materials and components · Ensure that our products do not have an unnecessary negative
impact on the environment regarding use, recirculation or disposal · Ensure that our products contribute to a positive working environment in the places they are utilised.
Inspections are made annually by the Department for Nature and Environment from the Municipality of Aarhus using the Danish Environmental Protection Act, section 42 as a reference.
8 .00 Warranty and service conditions

This warranty shall be null and void if the equipment is operated and maintained in any manner inconsistent with its intended use or the instructions provided with the product. Further, in order for the warranty to remain in effect for the full Warranty Period, all service to the equipment must be provided by a Guldmann certified technician. Any parts or components repaired or replaced by a Guldmann certified technician will be guaranteed for the remainder of the Warranty Period.
Only for USA This warranty shall be null and void if the equipment is operated and maintained in any manner inconsistent with its intended use or the instructions provided with the product. Further, in order for the warranty to remain in effect for the full Warranty Period, all service to the equipment must be provided by a Guldmann Certified Technician. A Guldmann Certified Technician is a technician who has successfully completed Guldmann Service Training, and who holds a valid Service Training Certificate from Guldmann, and is in possession of a valid password to access Guldmann's Service and Information Console (SIC). A Guldmann Service Training Certificate and SIC password are valid for three years (only USA) from the date the technician is first certified. Thereafter, the technician must undergo re-certification training to obtain a new valid certificate and password. Any parts or components repaired or replaced by a Guldmann Certified Technician will be guaranteed for the remainder of the Warranty Period. In the event the warranty is rendered null and void, the purchaser shall indemnify and hold Guldmann harmless of and from any and all claims or liability arising as a result of equipment malfunction or misuse.
B . Service or Repair
Contact Guldmann Repair for an authorization to return any defective item during the Warranty Period. You will be provided with a return authorization number and address for returning the item for warranty service or replacement. Do not return items to Guldmann under warranty without receiving a Return Authorization Number.

A . Warranty
Guldmann warrants its equipment is free from material defects under normal use, and will perform substantially in accordance with the specifications set forth in documentation provided with the equipment.

If mailing the item, pack it carefully in a sturdy carton to prevent damage. Include your Return Authorization Number, a brief description of the problem and your return address and phone number. Guldmann does not assume the risk of loss or damage while in transit, so it is recommended you insure the package.

This express warranty shall be in effect for one year from the date of original purchase and installation (the "Warranty Period"). If a valid claim is made during the Warranty Period for malfunction or equipment defect, Guldmann will repair or replace the equipment at no additional cost to you. Guldmann retains sole discretion as to whether the equipment will be repaired or replaced.

The warranty does not cover any part of the equipment that has been subject to damage or abuse by the user or others. The warranty does not cover any part of the equipment that has been altered or changed in any way by the user or others. Guldmann does not warrant that the lifting device functions will meet your requirements, be uninterrupted or error free.

The warranty set forth is in lieu of all other express and implied warranties, whether oral, written or implied, and the remedies set forth above are your sole and exclusive remedies. Only an authorized officer of Guldmann may make modifications to this warranty, or additional warranties binding on Guldmann. Accordingly, additional statements such as advertising or presentations, whether oral or written, do not constitute warranties by Guldmann.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

11

9.00 Technical specifications

Item no .

Type

30006-050 Plain ramp 30006-100 Plain ramp 30016-090 Telescopic ramp 30016-120 Telescopic ramp 30016-200 Telescopic ramp 30016-200-3 Telescopic ramp, 3-part 30016-300-3 Telescopic ramp, 3-part 30026-200-T Folding Telescopic ramp 30026-300-T Folding Telescopic ramp 30026-110 Folding ramp 30026-150 Folding ramp 30026-200 Folding ramp 30030-100 Wide plain ramp 30030-125 Wide plain ramp 30030-150 Wide plain ramp 30030-200 Wide plain ramp 30030-300 Wide plain ramp 30040-150 Wide folding ramp 30040-200 Wide folding ramp 30040-250 Wide folding ramp 30040-300 Wide folding ramp 30046-100 Wide folding Pro ramp 30046-160 Wide folding Pro ramp 30046-200 Wide folding Pro ramp 30046-250 Wide folding Pro ramp 30046-280 Wide folding Pro ramp 30070-180 Telescopic EasyFold ramp 30070-210 Telescopic EasyFold ramp 30070-240 Telescopic EasyFold ramp 30070-300 Telescopic EasyFold ramp 30080-095 EasyFold Pro ramp 30080-120 EasyFold Pro ramp 30080-150 EasyFold Pro ramp 30080-180 EasyFold Pro ramp 30080-210 EasyFold Pro ramp 30085-165 EasyFold Pro3 ramp

Max/min length mm 550 1160
840/580 1130/750 1960/1160 1930/870 2820/1160 1950/760 2700/1010 1040/570 1440/760 1940/1010
1000 1250 1500 2000 3000 1500/780 2000/1030 2500/1280 3000/1530 1000/520 1600/850 2000/1050 2500/1300 2800/1450 1830/1120 2130/1270 2440/1430 3050/1730
935 1185 1485 1785 2085 1635

Inner width
mm 210 210 190 190 190 170 170 190 190 210 210 210 770 770 770 770 770 770 770 770 770 820 820 820 820 820 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760

Outer width max . mm
235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 880 880 880 880 880 880 880 880 880 870 870 870 870 870 820 820 820 820 776 776 776 776 776 786

Width folded max . mm
405 405 405 405 398 398 398 398 398 273

Height folded max . mm
72 72 72 72 85 85 85 85 85 125

Max load
kg 200 200 200 200 150 150 125 150 150 200 200 150 325 325 325 325 200 325 325 200 200 400 400 400 400 400 325 325 325 200 350 350 350 350 350 350

Weight kg 1.5 3.1 2.8 3.7 5.6 6.5 8.2 6.8 8.6 3.8 4.9 6.3 9.7
12.1 14.4 19.1 28.6 17.5 22.2 26.9 31.7 11.0 18.0 21.0 25.0 29.0 16.4 18.9 21.4 26.4
7.8 9.0 11.4 13.4 15.8 13.4

Material Ramp slopes End profile and handle Brackets Brackets 30080

: Anodised aluminium with skid resistant surface : Impact-proof and non-skid plastic : Stainless steel, glass blown : Plastic

Other measurements Height of edge Angle of contact Contact surface
30006/30016/30026 30030/30040 30046 30070/30080/30085

: 55 mm : max. 12 degrees
: 60 mm : 110 mm : 100 mm : 100 mm

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

12

DE  .  .  .  .  .  .  . Rampen

1 .02 Zweck

Artikel-Nummern: 30006 - xxx Feste Rampen 30016 - xxx Längenverschiebbare Rampen 30026 - xxx Zusammenklappbare Rampen 30030 - xxx Feste Rampen, breit 30040 - xxx Zusammenklappbare Rampen, breit 30046 - xxx Zusammenklappbare Pro Rampen, breit 30070 - xxx Längenverschiebbare EasyFold Rampe 30080 - xxx EasyFold Pro Rampe 30085 - xxx EasyFold Pro3 Rampe

Die Stepless Rampen sollen Rollstuhlnutzern helfen, Höhenunterschiede in physischen Umgebungen zu überwinden.
1 .03 Einsatzbereiche
Die Stepless Rampen sind geeignet für sämtliche Situationen, in denen ein Höhenunterschied überwunden werden muss, wie zum Beispiel das Überwinden einer Eingangsstufe mit einem Rollstuhl, aber auch zur Ermöglichung des Einstiegs in ein Fahrzeug.

1 .04 Einsatzbedingungen

1 .00 Zweck und Anwendung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .13

1.01 Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Die Stepless Rampen ermöglichen es Rollstuhlfahrern, Stufen

1.02 Zweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 bzw. Höhenunterschiede zu überwinden. Die Rampen können in

1.03 Einsatzbereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 geschlossenen Räumen und auch im Freien verwendet werden.

1.04 Einsatzbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Die Stepless Rampen bestehen aus einer kompletten Serie von

1.05 Platzierung von einfachen, klappbaren und

durchdachten, tragbaren Rollstuhlrampen. Sie ermöglichen es

teleskopierbaren Rampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 den Benutzern von Rollstühlen, mit oder ohne Hilfe Dritter, Stufen

1.06 Verwendung - EasyFold Rampen. . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 bzw. Höhenunterschiede bis zu 60 cm zu bewältigen.

1.07 Verwendung - Längenverschiebbare EasyFold Rampe. .14

1.08 Wichtig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Die Stepless Rampen sind erhältlich in drei Standardvarianten:

1.09 Auspacken und Vorbereitung der Rampe . . . . . . . . . . .14 · Schienenrampen: fest, teleskopierbar, klappbar sowie falt- und

teleskopierbare Modelle.

2 .00 Etiketten und Markierungen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .15 · Breite Rampen: fest, faltbar und faltbare Pro-Modelle.

· Easy-Fold-Rampen: Eine breite Rampe erhältlich in längs

3 .00 Wartung und Lebensdauer  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .15

zweifach oder dreifach faltbar oder teleskopierbar.

3.01 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3.02 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3.03 Wie Korrosion vorbeugen bzw. vermeiden?. . . . . . . . . .15 1 .05 Platzierung von einfachen, klappbaren und

3.04 Welche Wartungsmaßnahmen können vom Besitzer

teleskopierbaren Rampen

selbst durchgeführt werden? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3.05 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Bei der Anbringung von schmalen Rampen werden die Rampen-

abschnitte parallel positioniert mit einem Abstand, der genau dem

4 .00 Transport  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .15 Abstand zwischen den Rädern des Rollstuhls entspricht. Die

4.01 Verriegelung von teleskopierbaren Rampen beim

Rampe wird so positioniert, dass die gesamte gebogene Auflage-

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 fläche der Rampe unterstützt wird. Die Rampe muss auf einem

4.02 Verriegelung von breiten, klappbaren Pro-Rampen

festen Untergrund stehen.

während des Transports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

5 .00 Wartung und Lebensdauer  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .15 5.01 Lebensdauer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 5.02 Sicherheitsinspektionen/Wartungen . . . . . . . . . . . . . . . .15

6 .00 EU-Konformitätserklärung .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16

7 .00 Erklärung zur Umweltpolitik - V . Guldmann A/S  .  .  .  .16

8 .00 Garantie und Leistungsbedingungen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .16

A.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

B.

Wartung und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

9 .00 Technische Daten  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .17

1 .00 Zweck und Anwendung
1 .01 Hersteller
V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A DK - 8200 Aarhus N Tel. +45 8741 3100 www.stepless.com

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

13

Langenverschiebbare Rampen Eine Hand hält den Griff, die andere Hand zieht den eingeschobenen Teil heraus. Wie beschrieben, die gesamte Fläche der Abkantung auf einer festen Unterlage auflegen. Wenn das Rampenschloss schwer beweglich ist, kann es mit Öl oder ähnlichem Schmiermittel geschmiert werden.
Klappbare Rampen - Gefahr durch Quetschungen Das Öffnen der Rampe sollte immer durch Ergreifen der beiden Haltegriffe erfolgen. Um ein Einklemmen an den Scharnieren zu vermeiden, die Rampe immer so öffnen, daß sich die Scharnieröffnungen auf der vom Körper abgewandten Seite befinden.

Um das Verrutschen der Kofferrampen auf einem Untergrund mit geringer Reibung zu verhindern, muß der Sicherheitszapfen immer montiert werden, bevor Sie die Rampe in Gebrauch nehmen.

1 .06 Verwendung - EasyFold Rampen
Legen Sie die Rampe richtig an, bevor sie benutzt wird (siehe Abbildungen).

Falsch

Obere Position:

Richtig

Wichtig! Das Rangieren eines elektrischen Rollstuhls, während er sich auf der Rampe befindet, sollte vermieden werden. Die Rampe könnte sich unbeabsichtigt verschieben. Falls der Rollstuhl auf der Rampe nicht die gewünschte Position hat, sollte der Rollstuhl von der Rampe heruntergefahren werden, um anschließend in einem passenderen Winkel erneut auf die Rampe aufzufahren.
1 .08 Wichtig

Falsch

Untere Position:

Richtig

Beim Montieren der Easy-Fold-Pro Rampe sollte diese so positioniert werden, dass die Oberfläche der Auffahrschwelle aufliegt, und so unterstützt wird. Öffnen Sie die Rampe. Die EasyFold-Pro 3 Rampe ist dreifach gefaltet, um sie einfacher transportieren zu können. Um sie zu öffnen, entfernen Sie die Verriegelung beim Griff, und öffnen Sie die Rampe.
1 .07 Verwendung - Längenverschiebbare EasyFold Rampe
Die Rampe muss auf einer festen Unterlage aufgelegt werden. Bitte beachten, dass die Rampe am oberen Rampenende abgekantet ist, und dadurch insgesamt stabilisiert wird.
Die Rampe ist am Haltegriff zu tragen, und die gesamte Fläche der Abkantung am oberen Rampenende muss auf dem oberen Niveau aufgelegt werden. Die obere Rampe wird entfaltet. Die nächste obere Rampe wird zur gewünschten Länge herausgezogen und auf dem oberen Niveau aufgelegt. Die andere obere Rampe wird entsprechend herausgezogen. Bitte beachten, dass die Rampe stabil und sicher aufliegt.

· Lesen Sie bitte die gesamte Betriebsanleitung, bevor Sie die Rampe in Gebrauch nehmen.
· Die Nennlast darf nicht überschritten werden. · Die Rampe darf nur für Auffahrt und Abfahrt mit Rollstühlen
benutzt werden. · Die Auffahrt und Abfahrt soll bei niedriger Geschwindigkeit
stattfinden - bitte nicht mit Anlauf befahren. · Die gesamte Fläche der Abkantung am oberen Rampenende
muß aufliegen. · Die Rampe soll auf einer festen Unterlage aufliegen. · Die Rampe sollte nicht für Steigungen von mehr als 20 Prozent
verwendet werden. · Achten Sie beim Schließen der Rampe darauf, Ihre Finger
nicht zu quetschen. · Der Griff der EasyFold-Pro Rampe kann nicht ausgetauscht
werden. Der Griff kann nur abbrechen, wenn er nach Nutzung nicht wieder richtig gestellt wurde. · Die Rampe nicht in Position treten oder drücken. · Bei Beschädigungen der Rampe ist vor einer erneuten Nutzung der Händler zu einer Prüfung aufzusuchen. · Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit diesem Gerät sollte dem Hersteller und der örtlichen zuständigen Behörde gemeldet werden. · Um das Entstehen von Bruchstellen zu vermeiden, sollte die Rampe am Griff getragen werden. · Verändern Sie dieses Gerät nicht ohne Genehmigung des Herstellers.
1 .09 Auspacken und Vorbereitung der Rampe
Kontrolle der Rampe auf sichtbare Schäden Falls die Verpackung beim Erhalt beschädigt ist, muß die Rampe auf sichtbare Verformungen, Defekte oder Mängel hin untersucht werden. Falls der Verdacht auf Beschädigungen besteht, darf die Rampe nicht benutzt werden, bis sie von qualifiziertem Servicepersonal oder von der Guldmann Vertretung untersucht und zum Gebrauch freigegeben worden ist.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

14

2 .00 Etiketten und Markierungen
CE-Kennzeichnung
Medizinprodukt Klasse I gemäß EU MDR Verordnung
Bitte lesen Sie vor der Verwendung das Benutzerhandbuch

Warnung

Typenschild
max xxx kg / xxx lbs
1: 5
max xxx cm xxx inch

V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd
xxxxxx
xxxxxx

3 .05 Entsorgung Lokale und nationale Regelungen zur ökologisch korrekten Wiederverwertung müssen beachtet werden.
4 .00 Transport
4 .01 Verriegelung von teleskopierbaren Rampen beim Transport

3 .00 Wartung und Lebensdauer
3 .01 Reinigung
Die Rampe mit Hochdruckreiniger, einem feuchten Tuch, einem Schwamm oder einer Bürste und Seifenwasser abwaschen.
Die Rampe kann ausserdem abgebraust oder gespült werden. Verwenden Sie niemals Chemikalien oder Sterilisatoren zur Reinigung der Rampe.

4 .02 Verriegelung von breiten, klappbaren Pro-Rampen während des Transports

3 .02 Lagerung

Die Rampen sollten in einem Raum gelagert werden, in dem die Luftfeuchtigkeit nicht höher als 70% liegt. Die Rampen sollten nicht in Badezimmern gelagert werden.

3 .03 Wie Korrosion vorbeugen bzw . vermeiden?

5 .00 Wartung und Lebensdauer

Die Rampe ist aus korrosionsbeständigen Materialien ausgeführt und fordert keine weitere Vorbeugung gegen Korrosion.
3 .04 Welche Wartungsmaßnahmen können vom Besitzer selbst durchgeführt werden?
Die Scharniere der Stepless Zusammenklappbaren Rampe sollten mit TRI-FLOW oder ähnlichem Schmiermittel halbjährlich oder nach Bedarf geschmiert werden.
Vom Teleskopsystem der Stepless Längenverschiebbaren Rampe können Gleitspuren mit einem feuchten Tuch bei Bedarf abgewischt werden.

5 .01 Lebensdauer
Unter der Voraussetzung, daß die vorgeschriebene Wartung beachtet wird, haben die Stepless Rampen eine Lebensdauer von mindestens 15 Jahren.
Sie sind für den Wiedereinsatz und für die Weitergabe geeignet. Diese Bedienungsanleitung ist Teil des Produktes und muss bei Weitergabe mitgegeben werden. Ersatzteillisten und Zeichnungen können beim Hersteller oder beim Händler angefordert werden.
5 .02 Sicherheitsinspektionen/Wartungen

Sind die Rampen wetterbedingt vereist und besteht dadurch Glättegefahr, ist geeignetes Streusalz zu verwenden anstelle von Sand, Splitt oder Granulat. Die genauen verbindlichen Vorschriften beziehungsweise Empfehlungen für den privaten Winterdienst erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeinde.
Das Teleskopsystem darf nicht vom Benutzer zerlegt werden. Falls das Teleskopsystem zerlegt wird, ist die Zerlegung und Montage vom qualifizierten Personal auszuführen.

Fehlerhafte oder abgenutzte Teile sollten gegen originale Ersatzteile von V. Guldmann A/S ersetzt werden.
1 . Visuelle Kontrolle der Rampe · Kontrollieren, ob eine Abnutzung der Rampe festzustellen ist. · Kontrollieren, ob die Rampe Verformungen hat. · Kontrollieren, ob die Rampe andere Formen von
Beschädigungen hat.

Vorschubmomente: Scharniere = 10 Nm. Andere = 5 Nm. Sicherung: Alle Schrauben und Muttern sind mit Schraubensicherung Nr. 270 zu sichern.

15

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

2 . Überprüfen der Rampe mittels Simulation der üblichen Verwendungsweise durch nicht mobilitäteingeschränkte Dritte
· Alle Funktionen der Rampe, mit und ohne Belastung, kontrollieren.

8 .00 A .

Garantie und Leistungsbedingungen Garantie

3 . Kontrolle des mechanischen Zustandes der Rampe · Schmutz und andere Verunreinigungen von der Rampe entfernen. · Die beweglichen Teile der Rampe kontrollieren und beurteilen. · Fehlerhafte und abgenutze Teile sind auszuwechseln.

Guldmann gewährleistet, dass dieses Produkt bei normaler Verwendung frei von Materialdefekten ist, und im Wesentlichen den Spezifikationen in der mit dem Produkt bereitgestellten Dokumentation entspricht.

4 . Punkt 2 wiederholen und kontrollieren, ob nun alle Funktionen der Rampe einwandfrei sind .
5 . Sind neue Fehler oder Probleme im Punkt 4 entstanden/festgestellt worden?
· Wenn neue Probleme festgestellt wurden, zu Punkt 3 zurückkehren.
· Wenn keine weiteren Probleme entstanden sind, kann die Überholung abgeschlossen werden.

Diese ausdrückliche Zusicherung gilt für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Zeitpunkt des Ersterwerbs und der Montage (der ,,Garantiezeitraum"). Falls während des Garantiezeitraumes berechtigte Gewährleistungsansprüche aufgrund einer Fehlfunktion oder eines Defektes erhoben werden, wird Guldmann das Produkt austauschen oder reparieren, ohne dass Ihnen hierdurch zusätzliche Kosten entstehen. Guldmann behält sich das Recht vor, nach alleinigem Ermessen zu entscheiden, ob das Produkt ausgetauscht oder repariert werden soll.

6 .00 EU-Konformitätserklärung
Das Produkt wird nach Übereinstimmung der ,,Verordnung (EU) 2017/745 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 5. April 2017" - als Medizinprodukt, Klasse I, hergestellt.
7 .00 Erklärung zur Umweltpolitik - V . Guldmann A/S
Guldmann strebt kontinuierlich danach, die Umweltauswirkungen des Unternehmens auf lokaler und globaler Ebene auf ein Minimum zu reduzieren.
Ziel von Guldmann ist es: · Die aktuellen Umweltrichtlinien (z. B. WEEE-Richtlinie und
REACH-Verordnung) einzuhalten · Sicherzustellen, dass wir RoHS-konforme Materialien und
Komponenten im größtmöglichen Umfang einsetzen · Sicherzustellen, dass unsere Produkte keine unnötigen nega-
tiven Umweltauswirkungen hinsichtlich Nutzung, Rückführung oder Entsorgung haben · Sicherzustellen, dass unsere Produkte an den Orten, an denen sie eingesetzt werden, zu einer positiven Arbeitsumgebung beitragen
Jährlich werden Inspektionen durch das Amt für Natur- und Umweltschutz der Gemeinde Aarhus gemäß der dänischen Umweltschutzverordnung, Abschnitt 42, durchgeführt.

Ausgeschlossen von der Gewährleistung sind alle Komponenten des Produktes, die vom Benutzer oder Dritten beschädigt oder missbräuchlich verwendet wurden. Die Gewährleistung deckt keine Komponenten des Produktes ab, die vom Benutzer oder Dritten modifiziert oder geändert wurden. Guldmann übernimmt keine Gewähr dafür, dass die Funktionen des Produktes Ihren Anforderungen entsprechen oder ohne Unterbrechungen bzw. Störungen genutzt werden können.
Die Garantie ersetzt alle anderen ausdrücklichen und gesetzlichen Gewährleistungen, ob mündlich, schriftlich oder stillschweigend, und Ihnen stehen ausschließlich die oben beschriebenen Rechtsmittel zur Verfügung. Änderungen an dieser Gewährleistung oder zusätzliche Gewährleistungen seitens Guldmann dürfen nur von bevollmächtigten Vertretern von Guldmann gewährt werden. Folglich stellen zusätzliche Angaben in mündlicher oder schriftlicher Form, wie beispielsweise Werbe- oder Präsentationsmaterial, keine Gewährleistungen vonseiten der Firma Guldmann dar.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt in einer Weise betrieben bzw. gewartet wird, die nicht seiner bestimmungsgemäßen Verwendung oder den im Lieferumfang enthaltenen Gebrauchsanweisungen entspricht. Damit die Gewährleistung während des gesamten Garantiezeitraumes gilt, müssen alle Wartungs- und Reparaturmaßnahmen am Produkt von einem durch Guldmann hierfür autorisierten Techniker durchgeführt werden. Die Gewährleistung erstreckt sich für den verbleibenden Garantiezeitraum auch auf sämtliche Teile oder Komponenten, die von einem durch Guldmann hierfür autorisierten Techniker repariert oder eingebaut werden.

B . Wartung und Reparatur

Bitte holen Sie die Zustimmung von Guldmann GmbH ein, ehe Sie während des Gewährleistungszeitraums einen defekten Artikel zurückgeben. Sie erhalten eine Rückgabeberechtigungsnummer und eine Adresse, an die Sie das Produkt zum Zwecke einer Reparatur oder eines Austauschs im Rahmen der Garantie senden können. Bitte senden Sie keine Retouren im Rahmen der Garantie an Guldmann, solange Sie noch keine Rückgabeberechtigungsnummer erhalten haben.

Falls Sie das Produkt auf dem Postweg versenden, muss es sorgfältig in einem stabilen Karton verpackt werden, um Schäden zu vermeiden. Bitte legen Sie Ihre Rückgabeberechtigungsnummer, eine kurze Beschreibung des Problems sowie Ihre Adresse und Telefonnummer bei. Guldmann haftet nicht für Verluste oder Beschädigungen während des Transports, daher empfehlen wir, das Paket versichern zu lassen.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

16

9 .00 Technische Daten

Artikel-Nr . Typ
30006-050 Feste Rampe 30006-100 Feste Rampe 30016-090 Längenverschiebbare Rampe 30016-120 Längenverschiebbare Rampe 30016-200 Längenverschiebbare Rampe 30016-200-3 Längenverschiebbare Rampe, 3-teilig 30016-300-3 Längenverschiebbare Rampe, 3-teilig 30026-200-T Zusammenklappbare,
längenverschiebbare Rampe 30026-300-T Zusammenklappbare,
längenverschiebbare Rampe 30026-110 Zusammklappbare Rampe 30026-150 Zusammklappbare Rampe 30026-200 Zusammklappbare Rampe 30030-100 Feste Rampe, breit 30030-125 Feste Rampe, breit 30030-150 Feste Rampe, breit 30030-200 Feste Rampe, breit 30030-300 Feste Rampe, breit 30040-150 Zusammenklappbare Rampe, breit 30040-200 Zusammenklappbare Rampe, breit 30040-250 Zusammenklappbare Rampe, breit 30040-300 Zusammenklappbare Rampe, breit 30046-100 Zusammenklappbare Pro Rampe, breit 30046-160 Zusammenklappbare Pro Rampe, breit 30046-200 Zusammenklappbare Pro Rampe, breit 30046-250 Zusammenklappbare Pro Rampe, breit 30046-280 Zusammenklappbare Pro Rampe, breit 30070-180 Längenverschiebbare Kofferrampe 30070-210 Längenverschiebbare Kofferrampe 30070-240 Längenverschiebbare Kofferrampe 30070-300 Längenverschiebbare Kofferrampe 30080-095 EasyFold Pro Rampe 30080-120 EasyFold Pro Rampe 30080-150 EasyFold Pro Rampe 30080-180 EasyFold Pro Rampe 30080-210 EasyFold Pro Rampe 30085-165 EasyFold Pro3 Rampe

Max/Min Länge mm 550 1160
840/580 1130/750 1960/1160 1930/870 2820/1160 1950/760
2700/1010
1040/570 1440/760 1940/1010
1000 1250 1500 2000 3000 1500/780 2000/1030 2500/1280 3000/1530 1000/520 1600/850 2000/1050 2500/1300 2800/1450 1830/1120 2130/1270 2440/1430 3050/1730
935 1185 1485 1785 2085 1635

Breite innen
mm 210 210 190 190 190 170 170 190
190
210 210 210 770 770 770 770 770 770 770 770 770 820 820 820 820 820 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760

Breite Breite zusam-Höhe zusam-

aussen mengefaltet mengefaltet

Max mm

Max mm

Max mm

235

-

-

235

-

-

235

-

-

235

-

-

235

-

-

235

-

-

235

-

-

235

-

-

Max Belastung
kg 200 200 200 200 150 150 125 150

235

-

-

150

235

-

-

200

235

-

-

200

235

-

-

150

880

-

-

325

880

-

-

325

880

-

-

325

880

-

-

325

880

-

-

200

880

-

-

325

880

-

-

325

880

-

-

200

880

-

-

200

870

-

-

400

870

-

-

400

870

-

-

400

870

-

-

400

870

-

-

400

820

405

72

325

820

405

72

325

820

405

72

325

820

405

72

200

776

398

85

350

776

398

85

350

776

398

85

350

776

398

85

350

776

398

85

350

786

273

125

350

Eigengewicht
kg 1,5 3,1 2,8 3,7 5,6 6,5 8,2 6,8
8,6
3,8 4,9 6,3 9,7 12,1 14,4 19,1 28,6 17,5 22,2 26,9 31,7 11,0 18,0 21,0 25,0 29,0 16,4 18,9 21,4 26,4 7,8 9,0 11,4 13,4 15,8 13,4

Materialien Rampenschalen Endprofile und Haltegriffe Scharniere Scharniere 30080

: Eloxiertes Aluminium mit rutschsicherer Oberfläche : Schlagfester und rutschsicherer Kunststoff : Rostfreier Stahl, glasgeblasen : Kunststoff

Andere Abmessungen Kantenhöhe Abwinkelung Kontaktflächen
30006/30016/30026 30030/30040 30046 30070/30080/30085

: 55 mm : Max. 12 Grad
: 60 mm : 110 mm : 100 mm : 100 mm

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

17

SE  .  .  .  .  .  .  . Ramper

1 .00 Syfte och användning

Varunummer 30006 - xxx 30016 - xxx 30026 - xxx 30030 - xxx 30040 - xxx 30046 - xxx 30070 - xxx 30080 - xxx 30085 - xxx

Enkla ramper - Smal Teleskopiska ramper - Smal Hopfällbara ramper - Smal Enkla ramper - Bred Hopfällbara ramper - Bred Hopfällbara Pro ramper - Bred Teleskopisk EasyFold-ramp EasyFold Pro-ramp EasyFold Pro3-ramp

1 .01 Producent
V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A DK - 8200 Aarhus N Tel. +45 8741 3100 www.stepless.com
1 .02 Avsedda ändamål

Stepless ramperna är avsedda för att hjälpa rullstolsanvändare att

1 .00 Syfte och användning  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .18 övervinna höjdskillnader i fysiska omgivningar.

1.01 Producent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1.02 Avsedda ändamål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1.03 Användningsområde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 1 .03 Användningsområde

1.04 Användarvillkor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

1.05 Placera fasta, hopfällabara och telskopiska modeller . .18 Stepless ramper kan användas överallt där det finns behov för

1.06 Placering - EasyFold ramper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 rullstolstillträde förbi trösklar eller trappor, utomhus som inomhus.

1.07 Placering - Teleskopisk EasyFold-ramp . . . . . . . . . . . . .19 Kan också med fördel användas från marknivå till fordon.

1.08 Viktigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

1.09 Uppackning och klargöring av rampen. . . . . . . . . . . . . .19

1 .04 Användarvillkor

2 .00 Etiketter och märkning  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .20

Stepless ramper är en genomarbetad och fullt utbyggd serie av

3 .00 Underhåll och förvaring  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .20 transportabla ramper, till användning där rullstolsbrukare har

3.01 Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 behov för att övervinna nivå-skillnad på upp till 60 cm.

3.02 Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

3.03 Förebygga och unvika korrosion? . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Stepless ramper finns i tre versioner:

3.04 Vilken kontroll skall ni själva göra?. . . . . . . . . . . . . . . . .20 · Smala ramper, finns som fasta, längdjusterbara, hopfällbara

3.05 Återvinning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

och hopfällbara teleskopiska modeller.

· Breda ramper, finns som fasta, hopfällbara och hopfällbara Pro

4 .00 Transport  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .20

modeller.

4.01 Låsning av ramp under transport . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 · Easyfoldramps. En bred ramp som finns som två eller tre delat

4.02 Låsning av bred hopfällbar Pro ramp under transport . .20

på längden eller som vikbar/längdjusterbar.

5 .00 Service och livslängd .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .20 5.01 Livslängd. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 1 .05 Placera fasta, hopfällabara och telskopiska modeller 5.02 Säkerhets-/serviceinspektioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vi placering av smala ramper behöver ramperna placeras på 6 .00 EU Överensstämmelsestillkännande  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .21 samma avstånd som rullstolens hjul. Rampen behöver placeras
så att hela den böjda ytan vilar mot övre plan. Rampen skallpla7 .00 Miljöpolicyutlåtande ­ V . Guldmann A/S  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .21 ceras på ett fast plan..

8 .00 Garanti och servicevillkor  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .21

A.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

B.

Service eller reparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

9.00 Tekniska specifikationer  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .22

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

18

Längdjusterbar ramp - För att ställa in rampdelarna i förhållande till varandra Rampen hålls i handtaget med högerhanden och med ett grepp i innerrampens anläggningsyta trycks rampen ut i full längd och placeras som önskas. Om ramplåset är för trögt, kan det smörjas med olja eller annat smörjmedel.
Hopfällbara ramper - Klämrisk Rampen fälls ut med ett grepp i varje handtag. För att undgå klämning i gångjärnet skall rampen hållas med gångjärnsöppning bort från kroppen när den öppnas och stängs.

1 .06 Placering - EasyFold ramper
Placera rampen korrekt innan användning, öppna rampen efter placeringen. Se bilder för korrekt placering.

Övre position:

Felaktig användning

Korrekt användning

Nedre position:

Felaktig användning

Korrekt användning

Viktigt! Undvik start av elrullstol stående på rampen. Då kan rampdelarna oavsiktligt förskjutas. Om det händer att rullstolen blir stående mitt på rampen, backa ner och starta om.
1 .08 Viktigt
· Läs hela bruksanvisningen innan rampen tas i bruk. · Rampens maxlast får inte överskridas. · Rampen får endast användas till upp-/nedkörning med rullstol. · Upp- och nedkörning på rampen skall göras med en låg hastig-
het. · Rampen skall placeras så att hela anläggningsytan är använd. · Rampen skall användas på fast underlag. · Rampen får inte användas vid lutningar större än 1:5. · Var försiktig vid hopfällning av rampen så att inga fingrar kläms. · Handtaget på EasyFold-Pro kan ej bytas om det bryts av, det
går endast av om det inte placeras tillbaka efter användning. · Sparka eller tryck inte rampen på plats · Om skada misstänks får rampen inte användas innan kvalifice-
rad servicepersonal har godkänt rampen. · Alla allvarliga händelser som inträffar i samband med den här
enheten ska rapporteras till tillverkaren och den lokala behöriga myndigheten. · För att undvika skadas bör rampen bäras i handtagen. · Ändra inte denna utrustning utan tillstånd från tillverkaren.

EasyFold-Pro, rampen skall placerad så att hela den vinklade delen av rampen används. Vik sedan upp rampen. EasyFoldPro3 viks i tre delar vilket gör den enkel att förvara. För att vika ut rampen, öppna låset brevid handtaget och vik ut rampen..
1 .07 Placering - Teleskopisk EasyFold-ramp
Rampen skall placeras på ett fast underlag. Rampen placeras så hela rampens bockade anläggningsyta används.

1 .09 Uppackning och klargöring av rampen
Visuell kontroll av rampen Om emballaget är skadat vid leveransen bör rampen inspekteras noga. Om rampen har synliga defekter, något saknas eller om mistanke om skador föreligger, bör rampen inte användas, innan kvalificerad servicepersonal godkänt rampen.

Lägg rampen mot anläggningsytan på den översta nivån där rampen skall ligga. Vik därefter ut den översta rampen och dra ut till önskad längd. Detsamma görs sedan med den andra rampen. Se till att rampen ligger stabilt och säkert.

För att förhindra att ramperna glider på underlag med liten friktion, skall säkerhetstappen alltid monteras innan rampen tas i bruk.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

19

2 .00 Etiketter och märkning
CE-märkning
Medicintekniska produkter Klass I i enlighet med EU: s MDR-föreskrift
Läs handboken före användning

Varning

Produkt etikett
max xxx kg / xxx lbs
1: 5
max xxx cm xxx inch

V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd
xxxxxx
xxxxxx

4 .00 Transport 4 .01 Låsning av ramp under transport
4 .02 Låsning av bred hopfällbar Pro ramp under transport

3 .00 Underhåll och förvaring

3 .01 Rengöring

Rampen rengörs med högtryckstvätt, fuktig trasa, svamp eller mjuk borste, och vanligt rengöringsmedel. Rampen tål att bli avsköljd under rinnande vatten från trädgårdsslang eller liknande. Det får inte användas kemikalier eller autoklavering för att rengöra rampen.
3 .02 Lagring

5 .00 Service och livslängd

Ramperna bör förvaras i ett utrymme där luftfuktigheten inte överstiger 70%. Ramperna skall ej förvaras i badrum.

5 .01 Livslängd Stepless har med den föreskrivna underhållet en livstid på 15 år.

3 .03 Förebygga och unvika korrosion?

Reservdelslistor och teckningar kan rekvireras hos leverantör.

Rampen är utförd i korrosionsbeständigt material och kräver därför inte ytterligare korrosions- förebyggelse.

5 .02 Säkerhets-/serviceinspektioner

3 .04 Vilken kontroll skall ni själva göra?

Delar som är slitna eller defekta skall bytas ut med nya reservdelar från Guldmann AB.

Gångjärn på Stepless ihopfällbar ramp skall smörjas med TRI-FLOW eller motsvarande smörjmedel varje 1/2 år eller efter behov.
Glidsystemet på Stepless längdjusterbar ramp avtorkas med fuktig trasa vid behov.
Vid tilfällen då rampen har blivit hal (is) kan man använda salt på rampen. Man kan INTE använda grus.
Teleskopsystemet får inte avskiljas av brukare Om teleskopsystemet på längdjusterbara ramp avskiljes, skall delning och montage göras av kvalificerad personal.

1 . Visuell kontroll av rampen · Kontrollera att det inte är slitage på rampen. · Kontrollera att rampen inte är skev. · Kontrollera att det inte är någon annan skada på rampen.
2 . Prova rampen, som vid normalt bruk · Kontrollera alla funktioner på rampen med och utan
belastning.
3 . Kontroll av rampens mekaniska tillstånd · Rengör rampen från smuts. · Inspektera och värdera vitala delar på rampen. · Byt ut defekta och slitna delar på rampen.

Spänningsmoment: Gångjärn = 10 Nm. Annat = 5 Nm. Säkring: Alla skruvar och muttrar skall säkras med Locktite nr. 270
3 .05 Återvinning

4 . Punkt 2 genomförs igen som kontroll
5 . Har det uppstått/konstaterats nya problem i punkt . 4? · Om nya problem har uppstått, gå tilbaka till punkt. 3. · Om inga nya problem är konstaterade, avslutas besiktningen/
servicen.

Lokala och nationella miljö regulationer angående återvinning måste tas i beaktning.

20

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

6 .00 EU Överensstämmelsestillkännande

B . Service eller reparation

Produkten är tillverkad enligt överensstämmelse med Europaparlamentets och Rådets Förordning (EU) 2017/745 av den 5 april 2017, som medicintekniska produkter klass I.
7 .00 Miljöpolicyutlåtande ­ V . Guldmann A/S

Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få ett godkännande att returnera eventuella defekta produkter under garantiperioden. Du får då ett returnummer samt den adress som produkten ska returneras till för garantiservice eller utbyte. Skicka inte produkter som omfattas av garanti till Guldmann utan att först ha erhållit ett returnummer.

Guldmann arbetar fortlöpande för att företagets inverkan på miljön, både lokalt och globalt, ska vara så liten som möjligt.
Guldmanns mål är att: · Följa aktuell miljölagstiftning (t.ex. WEEE- och REACH-direkti-
ven) · Säkerställa att vi i så stor utsträckning som möjligt använder
oss av material och komponenter som uppfyller RoHS-kraven · Se till att våra produkter inte har onödig negativ inverkan på
miljön vad gäller användning, återvinning och kassering · Se till att våra produkter bidrar till en positiv arbetsmiljö på de
ställen där de används

Om produkten ska transporteras, förpacka den noga i en kraftig kartong för att förhindra skador. I förpackningen ska returnummer, en kort beskrivning av felet och din returadress och telefonnummer inkluderas. Guldmann bär inte risken för förlust eller skada under transport, och vi rekommenderar därför att du försäkrar kollit.

Inspektioner utförs årligen av Århus kommuns natur- och miljöavdelning med utgångspunkt i avsnitt 42 i den danska miljöskyddslagen.

8 .00 Garanti och servicevillkor
A . Garanti
Guldmann garanterar att företagets utrustning är fri från väsentliga skador förutsatt att den används på normalt sätt och att den i huvudsak kommer att fungera i enlighet med specifikationerna i den dokumentation som medföljer utrustningen.
Denna uttryckliga garanti gäller under ett års tid från och med datumet för det ursprungliga inköpet och installationen ("garantiperioden"). Om ett giltigt anspråk görs under garantiperioden som avser funktionsfel eller defekter hos utrustningen kommer Guldmann att reparera eller byta ut utrustningen utan kostnad för dig. Guldmann avgör enligt eget gottfinnande huruvida utrustningen ska repareras eller bytas ut.
Garantin omfattar inte delar av utrustningen som har skadats eller missbrukats av användaren eller annan part. Garantin omfattar inte delar av utrustningen som har förändrats eller manipulerats av användaren eller annan part. Guldmann garanterar inte att funktionerna hos lyftanordningen uppfyller dina krav eller att den fungerar utan driftstopp eller funktionsfel.
Denna garanti ersätter alla andra uttryckliga eller underförstådda garantier, oavsett om de är muntliga, skriftliga eller underförstådda, och ovanstående avhjälpande åtgärder är de enda som du är berättigad till. Endast en behörig tjänsteman hos Guldmann får förändra denna garanti eller ytterligare garantier med bindande verkan för Guldmanns del. Därutöver utgör inte ytterligare budskap som exempelvis reklam eller presentationer, muntliga eller skriftliga, någon form av garanti som utställts av Guldmann.
Denna garanti upphör att gälla om utrustningen används och underhålls på ett sätt som inte överensstämmer med avsett ändamål eller i strid med de instruktioner som medföljer produkten. För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann. De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

21

9.00 Tekniska specifikationer
Artikelnr . Typ
30006-050 Fast ramp 30006-100 Fast ramp 30016-090 Längdjusterbar ramp 30016-120 Längdjusterbar ramp 30016-200 Längdjusterbar ramp 30016-200-3 Längdjusterbar ramp, 3-part 30016-300-3 Längdjusterbar ramp, 3-part 30026-200-T Hopfällbar längdjusterbar ramp 30026-300-T Hopfällbar längdjusterbar ramp 30026-110 Hopfällbar ramp 30026-150 Hopfällbar ramp 30026-200 Hopfällbar ramp 30030-100 Bred fast ramp 30030-125 Bred fast ramp 30030-150 Bred fast ramp 30030-200 Bred fast ramp 30030-300 Bred fast ramp 30040-150 Bred hopfällbar ramp 30040-200 Bred hopfällbar ramp 30040-250 Bred hopfällbar ramp 30040-300 Bred hopfällbar ramp 30046-100 Bred hopfällbar Pro ramp 30046-160 Bred hopfällbar Pro ramp 30046-200 Bred hopfällbar Pro ramp 30046-250 Bred hopfällbar Pro ramp 30046-280 Bred hopfällbar Pro ramp 30070-180 Teleskopisk EasyFold ramp 30070-210 Teleskopisk EasyFold ramp 30070-240 Teleskopisk EasyFold ramp 30070-300 Teleskopisk EasyFold ramp 30080-095 EasyFold Pro ramp 30080-120 EasyFold Pro ramp 30080-150 EasyFold Pro ramp 30080-180 EasyFold Pro ramp 30080-210 EasyFold Pro ramp 30085-165 EasyFold Pro3 ramp

Max/min längd mm 550 1160
840/580 1130/750 1960/1160 1930/870 2820/1160 1950/760 2700/1010 1040/570 1440/760 1940/1010
1000 1250 1500 2000 3000 1500/780 2000/1030 2500/1280 3000/1530 1000/520 1600/850 2000/1050 2500/1300 2800/1450 1830/1120 2130/1270 2440/1430 3050/1730
935 1185 1485 1785 2085 1635

Invändig bredd mm 210 210 190 190 190 170 170 190 190 210 210 210 770 770 770 770 770 770 770 770 770 820 820 820 820 820 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760

Utvändig bredd
max mm 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 880 880 880 880 880 880 880 880 880 870 870 870 870 870 820 820 820 820 776 776 776 776 776 786

Ihopvikt bredd
max . mm -
405 405 405 405 398 398 398 398 398 273

Ihopvikt höjd
max . mm -
72 72 72 72 85 85 85 85 85 125

Max belastning
kg 200 200 200 200 150 150 125 150 150 200 200 150 325 325 325 325 200 325 325 200 200 400 400 400 400 400 325 325 325 200 350 350 350 350 350 350

Vikt kg
1,5 3,1 2,8 3,7 5,6 6,5 8,2 6,8 8,6 3,8 4,9 6,3 9,7 12,1 14,4 19,1 28,6 17,5 22,2 26,9 31,7 11,0 18,0 21,0 25,0 29,0 16,4 18,9 21,4 26,4 7,8 9,0 11,4 13,4 15,8 13,4

Material Ramp Ändprofil och handtag Gångjärn Gångjärn 30080
Andra mått Kanthöjd Anläggningsvinkel Anläggningsyta
30006/30016/30026 30030/30040 30046 30070/30080/30085

: Eloxerad aluminium med halkskydd : Halksäker slagfast plast : Rostfrittt stål : Plast
: 55 mm : max. 12 grader
: 60 mm : 110 mm : 100 mm : 100 mm

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

22

FR  .  .  .  .  .  .  . Rampes transportables

1 .00 Intérêt et utilisation

Références:
30006 - xxx 30016 - xxx 30026 - xxx 30030 - xxx 30040 - xxx
30046 - xxx
30070 - xxx 30080 - xxx
30085 - xxx

Rampes fixes - étroit Rampes télescopiques - étroit Rampes pliantes - étroit Rampes fixes - large Rampes pliantes - large
Rampes Pro pliantes - large
Rampe télescopique EasyFold Rampe EasyFold Pro
Rampe EasyFold Pro3

1 .01 Fabricant
V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A DK-8200 Aarhus N Tel. +45 8741 3100 www.stepless.com
1 .02 Objectif prévu

Les rampes sont conçues pour à aider les utilisateurs de fauteuils

1 .00 Intérêt et utilisation  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .23 roulants à franchir les différences de hauteur dans leurs environ-

1.01 Fabricant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 nements.

1.02 Objectif prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

1.03 Domaine d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

1.04 Conditions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 1 .03 Domaine d'utilisation

1.05 Positionnement des plans,des rampes pliantes et télesco-

piques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Les rampes Stepless sont adaptables pour tous les endroits où il

1.06 Installation - Rampes EasyFold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 y a une nécessité d'accès pour les fauteuils roulants au-delà des

1.07 Installation - Rampe télescopique EasyFold . . . . . . . . . .24 seuils de porte et des obstacles similaires.

1.08 Important/Mise en garde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

1.09 Déballage et préparation des rampes . . . . . . . . . . . . . .24

1 .04 Conditions d'utilisation

2 .00 Étiquettes et marquage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .25

Les rampes transportables Stepless ont fait l'objet d'un soin tout

3 .00 Entretien et stockage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .25 particulier dans leur développement afin de proposer une gamme

3.01 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 de rampes utilisables par les personnes en fauteuil roulant par-

3.02 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 tout où des différences de niveau jusqu'à 60 cm doivent être

3.03 Comment prévenir/éviter toute corrosion . . . . . . . . . . . .25 franchies.

3.04 Entretien requis par l'utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

3.05 Disposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Les rampes Stepless sont disponibles dans 3 modèles basiques :

· Rampe étroite, disponible en version simple, télescopique,

4 .00 Transport  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .25

pliante et télescopiques et pliantes.

4.01 Verrouillage de la rampe télescopique durant le transport. · Rampe large, disponible en modèle simple, pliant et pliant pro.

25

· La rampe EasyFold. Une rampe large disponible en longueur

4.02 Verrouillage des rampes pro pliantes durant le transport .

double, triple ou en modèle téléscopique.

25

5 .00 Maintenance et durée de vie  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .25 1 .05 Positionnement des plans,des rampes pliantes et

5.01 Durée de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

télescopiques

5.02 Inspections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

lorsque vous positionnez des rampes étroites,elles doivent être

6 .00 Déclaration de Conformité EU  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .26 parallèles et de la largeur des roues du fauteuil.

La partie recourbée de la rampe doit être positionnée sur une

7 .00 Déclaration de politique environnementale

surface plane et resistante.

- V . Guldmann A/S .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .26

8 .00 Conditions de garantie et de maintenance  .  .  .  .  .  .  .  .26

A.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

B.

Maintenance ou réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

9.00 Technical specifications  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .27

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

23

Rampes télescopiques - Déployer les rampes télescopiques Tenir une rampe par sa poignée dans la main droite et tirer avec l'autre main pour faire coulisser la rampe à sa longueur maxi, en tirant sur le bord de la partie interne de la rampe. Positionner selon le besoin. Si la glissière manque de jeu, il convient de la lubrifier avec un lubrifiant classique (huile, etc.).

Rampes pliantes - risque de pincement Déplier les rampes individuellement en maintenant les deux poignées. Afin d'éviter de coincer quoique ce soit dans la charnière, toujours ouvrir et fermer les rampes avec la charnière devant soi, l'ouverture de la charnière orientée vers l'extérieur.
1 .06 Installation - Rampes EasyFold
Positionner la rampe correctement avant utilisation, ouvrir la rampe après l'avoir positionnée. Voir les dessins ci-dessous pour un positionnement correct.

Important!
Ne pas redémarrer un fauteuil électrique qui s'est arrêté sur une rampe télescopique dans la mesure où cette opération pourrait faire coulisser involontairement les éléments des rampes. Dans le cas où un fauteuil électrique s'arrêterait en cours de montée sur une rampe télescopique, faire marche arrière et remonter la totalité de la rampe.

Position supérieure:

Utilisation incorrecte

Utilisation correcte

Position inférieure:

Utilisation incorrecte

Utilisation correcte

Lors de la configuration de l'EasyFold-Pro, la rampe doit être positionnée de sorte que la surface de contact pliée soit supportée. Déplier ensuite la partie supérieure de la rampe. La rampe EasyFold-Pro3 se déplie en trois parties, il est donc plus facile de la ranger. Pour déplier la rampe, défaire le verrou à côté de la poignée et déplier la rampe.

1 .08 Important/Mise en garde
· Lire l'intégralité du manuel d'utilisation avant de se servir des rampes.
· Ne pas dépasser la charge limite indiquée sur les rampes. · Les rampes ne seront utilisées que pour la montée/descente
de fauteuils roulants. · Les fauteuils roulants seront montés et descendus à vitesse
lente, sans a-coups ou élan. · Les rampes seront toujours installées de manière à ce que le
bord d'accroche soit entièrement en contact avec la partie haute. · Les rampes seront toujours placées sur les sols stabilisés et durs. · L'inclinaison des rampes ne devra pas dépasser 20%. · Faire attention de ne pas se coincer les doigts lors de la ferme-
ture de la rampe. · La poignée de la rampe EasyFold-Pro ne peut pas être chan-
gée si elle est cassée. Elle cassera seulement dans le cas où elle ne sera pas remise à sa place après utilisation. · Ne pas donner un coup de pied ou pousser la rampe en place. · Si la rampe est abîmée, la rampe ne pourra pas être utilisée tant que le fabricant n'aura pas donné son accord. · Tout incident grave avec cet appareil doit être reporté au fabricant et aux autorités locales compétentes. · Pour éviter la casse, la rampe doit être portée par le(s) poignée(s). · Ne pas apporter de modifications à l'équipement sans l'autorisation du fabricant.

1 .07 Installation - Rampe télescopique EasyFold

1 .09 Déballage et préparation des rampes

Les rampes seront placées sur un sol stabilisé et dur. Les rampes devront être positionnées de manière à ce que tout le bord d'accroche soit en contact avec le bord haut.
Transporter la rampe en la maintenant par la poignée et positionner le bord d'accroche sur le rebord à franchir. Ouvrir la rampe. Allonger alors la partie contre soi à la longueur souhaitée puis la placer sur le rebord à franchir. Allonger ensuite la deuxième partie de la rampe. Toujours s'assurer de la stabilité de la rampe.

Contrôle visuel des rampes
Si le carton d'emballage est endommagé à la réception, la rampe devra faire l'objet d'un contrôle afin de déceler tout défaut visible. Si un défaut est suspecté, la rampe ne doit pas être utilisée tant qu'un agent agréé ou un membre du service technique de Guldmann n'en a donné l'autorisation.

Lors de l'utilisation d'une rampe portefeuille sur un sol lisse, il est conseillé d'utiliser la goupille de sécurité pour éviter tout glissement intempestif de la rampe (voir schéma).

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

24

2 .00 Étiquettes et marquage
Marquage CE
Dispositif médical class I en accordance avec la régulation EU MDR Lisez le manuel avant toute opération

Mise en garde

Etiquette Produit
max xxx kg / xxx lbs
1: 5
max xxx cm xxx inch

V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd
xxxxxx
xxxxxx

3 .05 Disposition Les réglementations environnementales locales et nationales sur le recyclage doivent être prises en considération.
4 .00 Transport
4 .01 Verrouillage de la rampe télescopique durant le transport

3 .00 Entretien et stockage

4 .02 Verrouillage des rampes pro pliantes durant le transport

3 .01 Nettoyage

Nettoyez la rampe au nettoyeur haute pression,un chiffon humide, une éponge ou une brosse souple et du produit de nettoyage. Les rampes peuvent être rincées à l'eau courante, par exemple avec un jet d'eau ou similaire.
Ne pas utiliser de produit chimique ou d'autoclave pour nettoyer
les rampes.

3 .02 Stockage

Les rampes doivent être stockées dans une pièce où l'humidité n'excède pas 70%. Les rampes ne doivent pas être stockées dans les salles de bains.

3 .03 Comment prévenir/éviter toute corrosion

5 .00 Maintenance et durée de vie

Les rampes sont fabriquées à l'aide de matériaux résistants à la rouille. Elles ne nécessitent pas de précautions particulières pour éviter la corrosion.
3 .04 Entretien requis par l'utilisateur

5 .01 Durée de vie
Dans la mesure où l'entretien préconisé ci-dessus est effectué, la durée de vie des rampes Stepless est estimée à 15 ans. Les listes et schémas des pièces détachées peuvent être obtenues auprès du fabricant ou de l'un de ses distributeurs.

La charnière des rampes pliantes doit être lubrifiée à l'aide de TRI-FLOW ou similaire tous les 6 mois, ou plus souvent si nécessaire.
Les rails coulissants des rampes télescopiques devront être séchés avec un chiffon sec quand cela est nécessaire.
Si la rampe est rendue glissante par le gel, utiliser du sel pour la dégeler, jamais de sable ou du gravier.

5 .02 Inspections
Toute pièce jugée usée ou défectueuse devra être remplacée par une pièce d'origine fournie par V. Guldmann A/S.
1 . Contrôle visuel des rampes · Vérifier les signes d'usure · Chercher tout défaut apparent · Vérifier qu'il n'y a pas d'autres formes d'endommagement

Les rails coulissants des rampes télescopiques ne doivent pas être démontés par l'utilisateur Si le système télescopique de la rampe télescopique est démonté, cette opération de démontage et remontage devra être effectuée par du personnel qualifié.
Couples de serrages: Charnière: 10 Nm, autres: 5 Nm Sécurité: Toutes les vis et tous les écrous devront être enduits de Loctite N°270 avant serrage.

2 . Tester les rampes, en utilisation normale
3 . Contrôler l'état mécanique du produit . · Nettoyer toute trace de saleté ou d'impureté · Inspecter les éléments essentiels du produit · Remplacer tout élément usé ou défectueux
4. Retourner au point 2. pour vérifier l'efficacité du contrôle

25

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

5 . De nouveaux problèmes sont-ils survenus au point 4? · Si de nouveaux problèmes sont apparus, recommencer
au point 3 · Si aucun nouveau problème n'est apparu, terminer
l'inspection
6 .00 Déclaration de Conformité EU
Ce produit est un dispositif médical de classe I, conformément au Règlement (UE) 2017/745 du Parlement Européen et du Conseil du 5 avril 2017.

La présente garantie sera considérée comme nulle et non avenue si l'équipement est utilisé et entretenu d'une manière incompatible avec son utilisation prévue ou les instructions fournies avec le produit. En outre, afin que la garantie demeure en vigueur pendant toute la Période de garantie, toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par un technicien désigné par Guldmann. Les pièces ou composants réparés ou remplacés par un technicien désigné par Guldmann sont couverts pendant le reste de la Période de garantie.
B . Maintenance ou réparation

7 .00 Déclaration de politique environnementale - V . Guldmann A/S
Guldmann travaille en permanence à réduire au minimum l'impact de l'entreprise sur l'environnement au niveau local comme au niveau mondial.
Guldmann poursuit les objectifs suivants : · Respecter la législation actuelle sur l'environnement (directives
DEEE et REACH p. ex.). · Veiller à utiliser, autant que possible, des matériaux et compo-
sants qui satisfont à la directive RoHS. · Veiller à ce que nos produits n'aient pas d'impacts négatifs inu-
tiles sur l'environnement au moment de leur utilisation, de leur recyclage ou de leur élimination. · Veiller à ce que nos produits contribuent à un environnement de travail positif dans les lieux où ils sont utilisés.

Veuillez vous mettre en relation avec le service de réparation de Guldmann pour obtenir l'autorisation de retourner tout article défectueux pendant la Période de garantie. Un numéro d'autorisation de retour ainsi qu'une adresse vous seront alors envoyés pour le retour de l'article en vue de son remplacement ou de sa réparation. Ne retournez en aucun cas les articles sous garantie à Guldmann sans disposer au préalable d'un numéro d'autorisation de retour.
Pour les retours par voie postale, emballez soigneusement l'article dans un emballage solide afin d'éviter tout dommage. N'oubliez pas de renseigner votre numéro d'autorisation de retour, une courte description du problème ainsi que l'adresse de retour et un numéro de téléphone. Guldmann décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommage pendant le retour, c'est pourquoi nous vous recommandons d'assurer le contenu du colis.

Des inspections annuelles sont réalisées par le département de la nature et de l'environnement de la ville d'Århus avec comme
référence la section 42 de la loi danoise sur la protection de l'environnement.

8 .00 Conditions de garantie et de maintenance

A . Garantie
Guldmann garantit que son équipement est exempt de défauts matériels dans des conditions normales d'utilisation et fonctionne dans le respect des spécifications énoncées dans la documentation fournie avec l'équipement.
La présente garantie expresse s'applique pendant une période d'un an à compter de la date de l'achat initial et de l'installation (la « Période de garantie »). Si une réclamation valable est formulée pendant la Période de garantie pour cause de dysfonctionnement ou de défaut de l'équipement, Guldmann s'engage à réparer ou à remplacer l'équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l'équipement doit être réparé ou remplacé.
La garantie ne couvre aucune pièce de l'équipement endommagé ou ayant fait l'objet d'un usage abusif par l'utilisateur ou un tiers. La garantie ne couvre aucune pièce de l'équipement ayant fait l'objet d'une quelconque transformation ou modification par l'utilisateur ou un tiers. Guldmann ne peut garantir que le fonctionnement du dispositif de levage répondra à vos exigences, et s'utilisera sans interruption ou défaut.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

La présente garantie remplace toutes les autres garanties formelles ou tacites, qu'elles soient orales, écrites ou implicites, et les mesures décrites ci-dessus constituent vos seules et uniques voies de recours. Seuls les agents autorisés de Guldmann sont autorisés à apporter des modifications à la présente garantie ou à toute autre garantie liant Guldmann. En conséquence, toute autre déclaration, de type publicité ou présentation, tant écrite qu'orale, ne constitue aucunement une garantie donnée par Guldmann.
26

9.00 Technical specifications

Références Type
30006-050 Rampe fixe 30006-100 Rampe fixe 30016-090 Rampe télescopique 30016-120 Rampe télescopique 30016-200 Rampe télescopique 30016-200-3 Rampe télescopique, en 3 parties 30016-300-3 Rampe télescopique, en 3 parties 30026-200-T Rampe télescopique pliante 30026-300-T Rampe télescopique pliante 30026-110 Rampe pliante 30026-150 Rampe pliante 30026-200 Rampe pliante 30030-100 Rampe fixe large 30030-125 Rampe fixe large 30030-150 Rampe fixe large 30030-200 Rampe fixe large 30030-300 Rampe fixe large 30040-150 Rampe pliante large 30040-200 Rampe pliante large 30040-250 Rampe pliante large 30040-300 Rampe pliante large 30046-100 Rampe pliante Pro large 30046-160 Rampe pliante Pro large 30046-200 Rampe pliante Pro large 30046-250 Rampe pliante Pro large 30046-280 Rampe pliante Pro large 30070-180 Rampe portefeuille télescopique 30070-210 Rampe portefeuille télescopique 30070-240 Rampe portefeuille télescopique 30070-300 Rampe portefeuille télescopique 30080-095 EasyFold Pro large 30080-120 EasyFold Pro large 30080-150 EasyFold Pro large 30080-180 EasyFold Pro large 30080-210 EasyFold Pro large 30085-165 EasyFold Pro3 large

Longueur Largeur utile

Max/Min de la rampe

mm

mm

550

210

1160

210

840/580

190

1130/750

190

1960/1160

190

1930/870

170

2820/1160

170

1950/760

190

2700/1010

190

1040/570

210

1440/760

210

1940/1010

210

1000

770

1250

770

1500

770

2000

770

3000

770

1500/780

770

2000/1030

770

2500/1280

770

3000/1530

770

1000/520

820

1600/850

820

2000/1050

820

2500/1300

820

2800/1450

820

1830/1120

760

2130/1270

760

2440/1430

760

3050/1730

760

935

760

1185

760

1485

760

1785

760

2085

760

1635

760

Largeur extérieure
max mm 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 880 880 880 880 880 880 880 880 880 870 870 870 870 870 820 820 820 820 776 776 776 776 776 786

Largeur pliée
max mm -
405 405 405 405 398 398 398 398 398 273

Hauteur pliée
max mm -
72 72 72 72 85 85 85 85 85 125

Maximum supporté
kg 200 200 200 200 150 150 125 150 150 200 200 150 325 325 325 325 200 325 325 200 200 400 400 400 400 400 325 325 325 200 350 350 350 350 350 350

Poids kg 1,5 3,1 2,8 3,7 5,6 6,5 8,2 6,8 8,6 3,8 4,9 6,3 9,7
12,1 14,4 19,1 28,6 17,5 22,2 26,9 31,7 11,0 18,0 21,0 25,0 29,0 16,4 18,9 21,4 26,4
7,8 9,0 11,4 13,4 15,8 13,4

Material Ramp slopes End profile and handle Brackets Brackets 30080

: Anodised aluminium with skid resistant surface : Impact-proof and non-skid plastic : Stainless steel, glass blown : Plastic

Other measurements Height of edge Angle of contact Contact surface
30006/30016/30026 30030/30040 30046 30070/30080/30085

: 55 mm : max. 12 degrees
: 60 mm : 110 mm : 100 mm : 100 mm

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

27

IT .  .  .  .  .  .  .  . Rampe

1 .00 Scopo e utilizzazione

Codice del prodotto 30006 - xxx Rampe fisse - strette 30016 - xxx Rampe telescopiche - strette 30026 - xxx Rampe pieghevoli - strette 30030 - xxx Rampe fisse - larghe 30040 - xxx Rampe pieghevoli - larghe 30046 - xxx Rampe pieghevoli Pro - larghe 30070 - xxx Rampa telescopica EasyFold 30080 - xxx Rampa EasyFold Pro 30085 - xxx Rampa EasyFold Pro3

1 .01 Produttore
V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A DK-8200 Aarhus N Tel. +45 8741 3100 www.stepless.com
1 .02 Scopo previsto

Le rampe sono studiate per aiutare gli utenti su carrozzina a

1 .00 Scopo e utilizzazione  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .28 superare le differenze di altezza nell'ambiente circostante.

1.01 Produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

1.02 Scopo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

1.03 Area di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 1 .03 Area di utilizzo

1.04 Condizioni d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

1.05 Posizionamento rampe fisse, pieghevoli e telescopiche .28 Le rampe Stepless vengono utilizzate per superare i gradini di

1.06 Posizionamento - Rampe EasyFold . . . . . . . . . . . . . . . . .29 una porta porta e ostacoli simili o quando occorre mettere una

1.07 Posizionamento - Rampa telescopica EasyFold . . . . . . .29 carrozzina su un veicolo.

1.08 Importante/avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

1.09 Disimballaggio e preparazione della rampa . . . . . . . . . .29

1 .04 Condizioni d'uso

2 .00 Etichette e marcatura  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .30

Le rampe Stepless costituiscono una serie accurata e completa

3 .00 Manutenzione e custodia .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .30 sotto tutti gli aspetti di rampe trasportabili, utilizzabili in situazioni

3.01 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 in cui utenti in carrozzina hanno bisogno di superare dislivelli fino

3.02 Custodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 a 60 cm.

3.03 Come prevenire/evitare la corrosione? . . . . . . . . . . . . .30

3.04 Manutenzione da effettuare a cura del proprietario . . . .30 Le rampe Stepless sono disponibili in tre versioni base:

3.05 Disposizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 · Rampe strette, disponibili nei seguenti modelli: fisse, telescopi-

che, pieghevoli e telescopiche pieghevoli.

4 .00 Tasporto .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .30 · Rampe larghe, disponibili nei seguenti modelli: fisse, pieghevoli

4.01 Bloccaggio delle rampe telescopiche durante

e pieghevoli Pro.

il trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 · Rampe EasyFold. Una rampa larga disponibile con doppia pie-

4.02 Bloccaggio delle rampe larghe pieghevoli PRO durante il

ga longitudinale, modelli tripli e telescopici.

trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

5 .00 Riparazioni e durata di vita  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .30 1.05 Posizionamento rampe fisse, pieghevoli e telescopiche

5.01 Durata di vita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

5.02 Ispezioni di sicurezza/manutenzione . . . . . . . . . . . . . . .30 Quando si posizionano le rampe strette, queste devono essere

posizionate in parallelo in modo tale che la stessa distanza tra

6 .00 Dichiarazione di conformità EU  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .31 esse sia uguale alla distanza delle ruote della carrozzina. La

rampa deve essere posizionata in modo tale che la superficie di

7 .00 Dichiarazione sulla politica ambientale

contatto sia supportata. La rampa deve essere posizionata su

- V . Guldmann A/S  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .31 una base d'appoggio stabile.

8 .00 Garanzia e condizioni di assistenza  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .31

A.

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

B.

Manutenzione o riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

9.00 Specifiche tecniche  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .32

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

28

Rampa telescopica - Apertura della rampa Tenere la rampa per la maniglia con la mano destra e con l'altra mano fare presa sulla superficie d'appoggio all'interno della rampa, estraendola quindi in tutta la sua lunghezza. Posizionarla quindi come desiderato. Se lo scorrimento della rampa risulta difficoltoso, è possibile lubrificarla con olio o altro lubrificante.

Per impedire che la rampa a valigetta possa scivolare, nel caso che la base d'appoggio non offra una stabilita' sufficiente, montare sempre il perno di sicurezza prima dell'utilizzazione della rampa.

Rampe pieghevoli - Pericolo di schiacciamento Per aprire la rampa allargarla afferrando ognuna delle due maniglie. Per evitare di schiacciare le dita all'altezza delle cerniere, tenere la rampa in modo tale che la linea di piegatura sia lontana dal corpo, sia durante l'operazione di apertura che di chiusura della rampa.

1 .06 Posizionamento - Rampe EasyFold
Posizionare la rampa correttamente prima prima dell'uso, aprire la rampa dopo il posizionamento Vedere le immagini per il corretto posizionamento.

Posizione superiore:

uso non corretto

uso corretto

Posizione inferiore:

uso non corretto

uso corretto

Quando si posiziona EasyFold-Pro, la rampa deve essere posizionata in modo tale che la superficie di contatto piegata sia supportata. Poi si deve aprire la parte superiore della rampa. EasyFoldPro3 è ripiegata in tre parti, così è più facile da riporre. Per aprire la rampa, tirare la chiusura accanto alla maniglia e aprire la rampa.
1 .07 Posizionamento - Rampa telescopica EasyFold

Importante! Non avviare le carrozzine a trazione elettrica mentre si trovano sulla rampa, poiché ciò può far sì che le parti della rampa si spostino. Nel caso che la carrozzina si arresti a metà della rampa, fare retromarcia e ripetere l'operazione.
1 .08 Importante/avvertenza
· Leggere attentamente le indicazioni d'uso prima di utilizzare la rampa.
· Non superare il carico massimo consentito per la rampa. · Utilizzare la rampa esclusivamente per la salita/discesa delle
carrozzine. · L'operazione di salita e discesa della rampa deve svolgersi a
bassa velocità ­ senza rincorsa. · La rampa va disposta in maniera tale che l'apposita curvatura
creata sulla rampa nella parte finale sia interamente a contatto con la zona d'appoggio. · La rampa va sistemata su una base d'appoggio stabile. · La rampa va posta con un'inclinazione massima di 1:5. · Fate attenzione a non schiacciare le dita durante la chiusura della rampa. · La maniglia della rampa EasyFold-Pro in caso di rottura non può essere sostituita, si romperà solo se non verrà ricollocata al suo posto dopo l`uso. · Per mettere la rampa in posizione non spingerla o usare calci · Se si sospetta che sia danneggiata, la rampa non deve essere utilizzata prima che il rivenditore abbia dato la sua autorizzazione. · Qualsiasi incidente verificatosi in relazione a questo dispositivo deve essere segnalato al produttore e all'autorità competente locale. · Per evitare rotture, la rampa dovrebbe essere trasportata dalle maniglie. · Non modificare questa apparecchiatura senza l'autorizzazione del produttore.

La rampa va posizionata su una base d'appoggio stabile. La rampa va disposta in maniera tale che l'apposita curvatura creata sulla rampa nella parte finale sia interamente a contatto con la zona d'appoggio.
Per trasportare la rampa utilizzare le apposite maniglie, facendo sì che la superficie d'appoggio sia collocata verso l'alto. Aprire la rampa iniziando dalla parte che si trova in alto. Estrarre la parte superiore della rampa, quella più vicina a sé, fino a raggiungere la lunghezza desiderata e posizionarla sul livello superiore. Distendere quindi l'altra parte superiore della rampa fino alla lunghezza equivalente. Controllare sempre che la rampa sia stabile e in condizioni di sicurezza.

1 .09 Disimballaggio e preparazione della rampa
Controllo visivo della rampa Se alla ricezione l'imballaggio si presenta danneggiato, la rampa andrà controllata accuratamente per accertare deformazioni, difetti o mancanze evidenti. Qualora si sospetti la presenza di danni, non utilizzare la rampa prima che il personale qualificato del Guldmann Service Team abbia verificato la stessa.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

29

2 .00 Etichette e marcatura
Marcatura CE
Medical Dispositivo Medico di Classe I in conformità al regolamento EU MDR
Leggere il manuale prima dell'uso

Attenzione

Etichetta del prodotto
max xxx kg / xxx lbs
1: 5
max xxx cm xxx inch

V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd
xxxxxx
xxxxxx

3 .05 Disposizioni Si devono osservare le normative locali e nazionali in materia di ambiente per la corretta gestione e smaltimento dei rifiuti.
4 .00 Tasporto
4 .01 Bloccaggio delle rampe telescopiche durante il trasporto

3 .00 Manutenzione e custodia

4 .02 Bloccaggio delle rampe larghe pieghevoli PRO durante il trasporto

3 .01 Pulizia

Pulire la rampa con un'idropulitrice, uno straccio ben strizzato, spugna o spazzola morbida, e normale detergente. La rampa può essere sciacquata sotto acqua corrente con l'aiuto di un tubo per annaffiare. Non utilizzare sostanze chimiche o autoclavi per la pulizia della rampa.

3 .02 Custodia

Le rampe dovrebbero essere custodite in una stanza dove l'umidità non supera il 70%. Le rampe non devono essere custodite nei bagni.

3 .03 Come prevenire/evitare la corrosione?

5 .00 Riparazioni e durata di vita

La rampa è realizzata in materiali resistenti alla corrosione e non necessita di ulteriori interventi anticorrosione.
3.04 Manutenzione da effettuare a cura del proprietario
Le cerniere delle rampe pieghevoli Stepless vanno lubrificate con TRI-FLOW o un lubrificante corrispondente ogni 6 mesi o a seconda del bisogno.
Asciugare le rotaie di scorrimento delle rampe telescopiche Stepless con uno straccio strizzato, secondo le necessita'.
Nel caso che la rampa sia scivolosa a causa di ghiaccio è possibile spargere del sale sulla rampa, ma NON usare in alcun caso sabbia o pietrisco.
Il sistema telescopico non deve essere smontato dall'utente In caso di intervento sul sistema telescopico, lo smontaggio ed il montaggio vanno effettuati da personale qualificato.
Coppie di serraggio: cerniera = 10 Nm. altro = 5 Nm. Sicurezza: tutte le viti ed i dadi vanno assicurati impiegando Locktite n. 270

5 .01 Durata di vita
Stepless ha una durata di 15 anni, qualora si osservi la prescritta manutenzione.
La lista dei pezzi di ricambio ed i relativi disegni possono essere richiesti direttamente al produttore o al distributore.
5 .02 Ispezioni di sicurezza/manutenzione
Le componenti logorate o difettose vanno sostituite con nuovi pezzi di ricambio della V. Guldmann A/S.
1 . Controllo visuale della rampa · Controllare che non presenti traccia di logorio · Controllare che non mostri eventuali deformazioni · Controllare che non sia danneggiata
2 . Collaudo della rampa a condizioni di impiego normale · Controllare tutte le funzioni, sia a pieno carico che senza carico
3 Controllo dello stato meccanico della rampa · Pulirla eliminando depositi di sporcizia e altre impurità · Ispezionare e valutarne le componenti · Sostituire le componenti difettose e logore

30

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

4 . Ripetere le operazioni descritte al punto 2 come controllo
5 . Controllare se siano sorti/constatati nuovi problemi al punto 4
· Qualora siano sorti nuovi problemi, tornare al punto 3 · Concludere la verifica se non sono stati constatati altri problemi
6 .00 Dichiarazione di conformità EU

La presente garanzia sarà ritenuta nulla e inefficace qualora l'apparecchiatura sia utilizzata e conservata in modo incompatibile con il suo uso previsto o con le istruzioni fornite a corredo. Inoltre, affinché la garanzia rimanga valida per l'intero Periodo di Garanzia, tutte le operazioni di manutenzione relative all'apparecchiatura devono essere svolte da un tecnico nominato da Guldmann. Eventuali parti o componenti riparate o sostituite da un tecnico nominato da Guldmann saranno coperte da garanzia per la parte restante del Periodo di Garanzia.

I prodotti sono fabbricati in conformità con il regolamento (UE) 2017/745 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 5 aprile 2017, come il dispositivo medico di classe I.
7 .00 Dichiarazione sulla politica ambientale - V . Guldmann A/S
Guldmann si impegna costantemente per assicurare che l'impatto dell'azienda sull'ambiente, sia a livello locale sia a quello globale, venga ridotto al minimo.
L'obiettivo di Guldmann è:: · garantire la conformità alla legislazione vigente in materia
ambientale (ad es. le direttive RAEE e REACH); · garantire un impiego il più esteso possibile di materiali e com-
ponenti conformi alla direttiva RoHS; · garantire che i nostri prodotti non abbiano un impatto negativo
non necessario sull'ambiente per quanto riguarda utilizzo, ricircolo e smaltimento; · garantire che i nostri prodotti contribuiscano a un ambiente di lavoro positivo laddove utilizzati.

B . Manutenzione o riparazione
Contattare Guldmann Repair per ottenere un'autorizzazione a restituire eventuali articoli difettosi durante il Periodo di Garanzia. All'utente sarà fornito un numero di autorizzazione alla restituzione e un indirizzo per la restituzione dell'articolo per i servizi di manutenzione o sostituzione previsti dalla garanzia. Non restituire articoli a Guldmann coperti da garanzia senza aver ottenuto un Numero di autorizzazione alla restituzione.
Qualora l'articolo venga spedito tramite mezzo postale, imballarlo con cura in una scatola di cartone resistente al fine di evitare danni. Inserire il Numero di autorizzazione alla restituzione, una breve descrizione del problema, l'indirizzo di restituzione e il numero di telefono. Guldmann non è responsabile relativamente al rischio di perdita o danneggiamento in transito, pertanto si consiglia di assicurare il collo.

Vengono effettuate ispezioni annuali dal Dipartimento natura e ambiente del Comune di Aarhus, utilizzando come riferimento la sezione 42 della Legge danese sulla salvaguardia ambientale (Danish Environmental Protection Act).

8 .00 Garanzia e condizioni di assistenza

A . Garanzia
Guldmann garantisce che l'apparecchiatura è priva di difetti materiali in condizioni d'uso normali e che fondamentalmente funzionerà in conformità alle specifiche indicate nella documentazione fornita a corredo.
Questa specifica garanzia sarà valida per un anno a partire dalla data d'acquisto originale e di installazione (il "Periodo di garanzia"). Qualora venga presentato un valido reclamo durante il Periodo di Garanzia per malfunzionamento o difetto dell'apparecchiatura, Guldmann riparerà o sostituirà la stessa senza costi aggiuntivi. Guldmann stabilirà, a sua assoluta discrezione, se l'apparecchiatura dovrà essere riparata o sostituita.
La garanzia non copre componenti dell'apparecchiatura sottoposti a danni o uso improprio da parte dell'utente o di terzi. La garanzia non copre quei componenti dell'apparecchiatura alterati o modificati in qualsivoglia modo da parte dell'utente o di terzi. Guldmann non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell'utente, né che non subiscano interruzioni o siano prive di errori.
La garanzia qui formulata sostituisce ogni altra garanzia esplicita e implicita, sia essa orale, scritta o implicita, e le riparazioni stabilite nella presente sono ad uso esclusivo dell'utente. La presente garanzia o ulteriori garanzie vincolanti per Guldmann potranno essere modificate solo da un referente autorizzato Guldmann. Pertanto, ulteriori dichiarazioni, ivi compresi annunci pubblicitari o presentazioni, siano essi in forma orale o scritta, non costituiscono una garanzia da parte di Guldmann.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

31

9.00 Specifiche tecniche

Articolo no . Descrizione
30006-050 Rampa fissa 30006-100 Rampa fissa 30016-090 Rampa telescopica 30016-120 Rampa telescopica 30016-200 Rampa telescopica 30016-200-3 Rampa telescopica, 3 parti 30016-300-3 Rampa telescopica, 3 parti 30026-200-T Rampa telescopica pieghevole 30026-300-T Rampa telescopica pieghevole 30026-110 Rampa pieghevole 30026-150 Rampa pieghevole 30026-200 Rampa pieghevole 30030-100 Rampa piana larga 30030-125 Rampa piana larga 30030-150 Rampa piana larga 30030-200 Rampa piana larga 30030-300 Rampa piana larga 30040-150 Rampa pieghevole larga 30040-200 Rampa pieghevole larga 30040-250 Rampa pieghevole larga 30040-300 Rampa pieghevole larga 30046-100 Rampa pieghevole Pro larga 30046-160 Rampa pieghevole Pro larga 30046-200 Rampa pieghevole Pro larga 30046-250 Rampa pieghevole Pro larga 30046-280 Rampa pieghevole Pro larga 30070-180 Rampa telescopica EasyFold 30070-210 Rampa telescopica EasyFold 30070-240 Rampa telescopica EasyFold 30070-300 Rampa telescopica EasyFold 30080-095 Rampa EasyFold Pro larga 30080-120 Rampa EasyFold Pro larga 30080-150 Rampa EasyFold Pro larga 30080-180 Rampa EasyFold Pro larga 30080-210 Rampa EasyFold Pro larga 30085-165 Rampa EasyFold Pro3 larga

Lunghezza Min/Max mm 550 1160 840/580 1130/750
1960/1160 1930/870 2820/1160 1950/760
2700/1010 1040/570 1440/760 1940/1010
1000 1250 1500 2000 3000 1500/780 2000/1030 2500/1280 3000/1530 1000/520 1600/850 2000/1050 2500/1300 2800/1450 1830/1120 2130/1270 2440/1430 3050/1730
935 1185 1485 1785 2085 1635

Larghezza Larghezza interna complessiva mm max mm

210

235

210

235

190

235

190

235

190

235

170

235

170

235

190

235

190

235

210

235

210

235

210

235

770

880

770

880

770

880

770

880

770

880

770

880

770

880

770

880

770

880

820

870

820

870

820

870

820

870

820

870

760

820

760

820

760

820

760

820

760

776

760

776

760

776

760

776

760

776

760

786

Larghezza ripiegata max mm 405 405 405 405 398 398 398 398 398 273

Altezza ripiegata max mm
72 72 72 72 85 85 85 85 85 125

Carico massimo
kg 200 200 200 200 150 150 125 150 150 200 200 150 325 325 325 325 200 325 325 200 200 400 400 400 400 400 325 325 325 200 350 350 350 350 350 350

Peso Kg 1,5 3,1 2,8 3,7 5,6 6,5 8,2 6,8 8,6 3,8 4,9 6,3 9,7
12,1 14,4 19,1 28,6 17,5 22,2 26,9 31,7 11,0 18,0 21,0 25,0 29,0 16,4 18,9 21,4 26,4
7,8 9,0 11,4 13,4 15,8 13,4

Materiali Pianali Rampa Profili Terminali ed Impugnature Sostegni Sostegni 30080
Altre Misure Altezza del bordo Angolo di Contatto Superficie di contatto
30006/30016/30026 30030/30040 30046 30070/30080/30085

: Alluminio anodizzato con superficie antislittamneto : Plastica resistente agli urti ed
antislittamento : Acciaio Inossidabile, fibra di vetro : Plastica
: 55 mm : max. 12 gradi
: 60 mm : 110 mm : 100 mm : 100 mm

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

32

NO .  .  .  .  .  .  . Ramper

1 .00 Formål og bruk

Varenumre 30006 - xxx 30016 - xxx 30026 - xxx 30030 - xxx 30040 - xxx 30046 - xxx 30070 - xxx 30080 - xxx 30085 - xxx

Vanlige ramper - smal Teleskop ramper - smal Sammenleggbare ramper - smal Vanlige ramper - bred Sammenleggbare ramper - bred Sammenleggbare pro ramper - bred Easyfold teleskop ramper EasyFold Pro ramper EasyFold Pro3 ramper

1 .01 Produsent
V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A DK-8200 Aarhus N Tlf. +45 87 41 31 00 www.stepless.com
1 .02 Tiltenkt bruk

Stepless ramper er ment for å hjelpe rullestolbrukere å forsere

1 .00 Formål og bruk  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .33 høydeforskjeller i de fysiske omgivelsene.

1.01 Produsent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

1.02 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

1.03 Bruksområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 1 .03 Bruksområde

1.04 Bruksvilkår . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

1.05 Plassering av vanlige, sammenleggbare

Stepless ramper er egnet til bruk overalt der det er behov for

og teleskop ramper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 rullestoltilgang, over dørtrinn elller lignende hindringer. Eller fra

1.06 Plassering av EasyFold ramper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 bakkenivå inn i kjøretøy.

1.07 Plassering av Easyfold teleskop ramper. . . . . . . . . . . . . .34

1.08 Viktig/advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

1.09 Utpakking og klargjøring av rampen. . . . . . . . . . . . . . . .34 1 .04 Bruksvilkår

2 .00 Etiketter og merking  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .35 Stepless-ramper er en gjennomarbeidet og fullt utbygd serie av

transportable kjøreramper, som skal brukes på steder der rullestol-

3 .00 Vedlikehold og oppbevaring  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .35 brukere må overvinne nivåforskjeller på opptil 60 cm.

3.01 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

3.02 Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Stepless rampene er tilgjengelig i tre varianter;

3.03 Hvordan forebygges/unngås korrosjon?. . . . . . . . . . . . .35 · Smale ramper, tilgjengelig i vanlig, teleskopisk, sammenleggbar

3.04 Hvilket vedlikehold kan eieren utføre selv? . . . . . . . . . .35

og sammenleggbar teleskopisk modeller.

3.05 Avhending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 · Brede ramper, tilgjengelig i vanlig, sammenleggbar og

sammenleggbar pro modeller

4 .00 Transport  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .35 · Easyfold ramper. En bred rampe tilgjengelig i dobbel og tredob-

4.01 Låsing av teleskop ramper ved transport . . . . . . . . . . . .35

bel lengdeforskyvning og teleskopisk modeller

4.02 Låsing av brede sammenleggbare pro ramper ved trans-

port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

1 .05 Plassering av vanlige, sammenleggbare

5 .00 Service og levetid  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .35

og teleskop ramper

5.01 Levetid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

5.02 Sikkerhets-/serviceinspeksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Ved utlegging av smale ramper plasseres rampedelene paral-

lelt med en avstand som tilsvarer hjulavstanden på rullestolen.

6 .00 EU samsvarserklæring  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .36 Rampen plasseres slik at hele rampens ombøyde anleggsflate

har støtte. Rampen skal plasseres på et fast underlag.

7 .00 Miljøpolicyerklæring ­ V . Guldmann A/S  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .36

8 .00 Garanti og tjenestevilkår  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .36

A.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

B.

Service eller reparasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

9.00 Tekniske spesifikasjoner  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .37

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

33

Teleskop ramper - forskyvning av rampedelene Rampen holdes i håndtaket med høyre hånd. Med et grep innerrampens anleggsflate trekkes så rampen ut i full lengde og plasseres som ønsket. Hvis rampelåsen er for stram, kan den smøres med olje eller et annet smøremiddel.
Sammenleggbare ramper - klemfare Rampen foldes ut med et grep i hvert håndtak. For å unngå klemming i hengslet, skal rampen holdes med hengsleåpningen vekk fra kroppen når den åpnes og lukkes.

1 .06 Plassering av EasyFold ramper Rampen må plasseres korrekt før bruk, se vedlagte bilder.

Viktig! Start ikke en elektrisk rullestol mens du holder i rampen. Det kan føre til at rampedelene utilsiktet forskyver seg. Hvis rullestolen skulle stanse midt på rampen, må du rygge ned og starte på nytt.

Øvre anlegg:

Feil plassering

Korrekt plassering

Nedre anlegg:

Feil plassering

Korrekt plassering

Når du setter opp EasyFold-Pro, bør rampen plasseres slik at den krummede kontaktflate støttes, så foldes den øvre delen ut. EasyFold-PRO3 foldes i tre deler, slik at den er lettere å oppbevare. For å folde ut rampen, frigjør låsen ved håndtaket og brett ut rampen.

1 .08 Viktig/advarsler
· Les hele bruksanvisningen før rampen tas i bruk. · Rampens merkelast skal ikke overskrides. · Rampen skal bare brukes til opp-/nedkjøring med
rullestoler. · Opp- og nedkjøring på rampen skal skje ved lav hastighet ­
bruk ikke fart. · Rampen skal plasseres slik at hele anleggsflaten har støtte. · Rampen skal brukes på fast underlag. · Rampen må ikke brukes ved stigninger større enn 1:5. · Pass på klemfare når rampen foldes sammen! · Håndtaket på EasyFold-Pro kan ikke skiftes hvis det skades,
dette kan kun skje hvis håndtaket ikke felles inn etter bruk. · Ikke spark eller trykk rampen på plass, dette kan medføre at
rampen ikke plasseres korrekt og kan medføre skade på produktet. · Hvis det avdekkes skade på produktet skal det ikke benyttes før autorisert personell har kontrollert og godkjent videre bruk. · Enhver alvorlig hendelse i forbindelse med bruk av denne enheten skal rapporteres til produsenten og de lokale kompetente myndigheter. · For å unngå skade bør rampen bæres i håndtak(ene) · Ikke foreta endringer på dette utstyret uten produsentens godkjenning.

1 .07 Plassering av Easyfold teleskop ramper
Rampen skal plasseres på et fast underlag. Rampen plasseres slik at hele rampens ombøyde anleggsflate har støtte.
Rampen transporteres i bærehåndtakene, og anleggsflaten legges på det øverste nivået. Den øverstliggende rampen foldes ut. Den øverste rampen, som er nærmest, forskyves til ønsket lengde og plasseres på øverste nivå. Den nest øverste rampen forskyves tilsvarende. Kontroller alltid om rampen ligger stabilt og sikkert.

1 .09 Utpakking og klargjøring av rampen
Visuell kontroll av rampen Hvis emballasjen er skadet ved mottak, skal rampen undersøkes grundig for synlige skjevheter, defekter eller mangler. Ved mistanke om skade må ikke rampen brukes før kvalifisert servicepersonell eller Guldmann Service team har godkjent rampen.

For å hindre at koffertrampene glir på underlag med dårlig friksjon, skal sikkerhetstappen alltid monteres før rampene tas i bruk.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

34

2 .00 Etiketter og merking CE merker
Medisinsk utstyr klasse I i samsvar med EUs MDR forordning Les bruksanvisningen før produktet tas i bruk

Advarsel

Produktmerking
max xxx kg / xxx lbs
1: 5
max xxx cm xxx inch

V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd
xxxxxx
xxxxxx

4 .00 Transport 4 .01 Låsing av teleskop ramper ved transport
4 .02 Låsing av brede sammenleggbare pro ramper ved transport

3 .00 Vedlikehold og oppbevaring

3 .01 Rengjøring
Rampen rengjøres med høytrykksvasker, en oppvridd klut, svamp eller myk børste med vanlig rengjøringsmiddel. Rampen tåler skylling under rennende vann fra hageslange og liknende. Bruk ikke kjemikalier eller autoklav til rengjøring av rampen.

3 .02 Lagring

5 .00 Service og levetid

Rampene må lagres i rom der luftfuktighet ikke overstiger 70%. Rampene må ikke oppbevares i baderom.

5 .01 Levetid

3 .03 Hvordan forebygges/unngås korrosjon?
Rampen er utført i korrosjonsbestandige materialer og krever ikke ytterligere korrosjonsforebygging.

Med foreskrevet vedlikehold har Stepless en levetid på 15 år.
Reservedelslister og -tegninger kan fås hos produsent eller distributør.

3 .04 Hvilket vedlikehold kan eieren utføre selv?
Hengslene på de foldbare Stepless-rampene skal smøres med TRIFLOW eller tilsvarende smøremiddel hver 6. måned eller etter behov.
Glidesporet på teleskop Stepless-rampene tørkes av med oppvridd klut etter behov.

5 .02 Sikkerhets-/serviceinspeksjon
Slitte eller defekte deler skal skiftes ut med nye reservedeler fra V. Guldmann A/S.
1 . Visuell kontroll av ramper · Kontroller at det ikke er slitasje på ramper. · Kontroller at det ikke er skjevheter på ramper. · Kontroller at ramper ikke er skadet.

Hvis rampene er glatte (is), er det mulig å bruke salt på rampen. Grus må IKKE brukes.

2 . Prøving av ramper, som ved normal bruk · Kontroller alle funksjoner på ramper med og uten belastning.

Teleskopsystemet må ikke demonteres av bruker Eventuell demontering av teleskopsystemet, samt montering, skal foretas av kvalifisert personell.
Tilpenningsmomenter: Hengsle = 10 Nm. Annet = 5 Nm. Sikring: Alle skruer og muttere skal sikres med Locktite nr. 270

3 . Kontroll av den mekaniske tilstanden til ramper · Rengjør ramper for smuss og andre urenheter. · Inspiser og vurder vitale deler i ramper. · Skift ut defekte og slitte deler i ramper.
4 . Pkt . 2 gjennomføres på nytt som kontroll

3 .05 Avhending
Lokale og nasjonale forskrifter om miljømessig korrekt gjenvinning må overholdes.

5 . Har nye problemer oppstått eller blitt konstatert i pkt . 4? · Hvis nye problemer har oppstått, gå tilbake til pkt. 3. · Hvis ikke nye problemer er konstatert, avslutt ettersynet.

35

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

6 .00 EU samsvarserklæring

B . Service eller reparasjon

Produktet er fremstilt i henhold til Europa parlamentets og Rådets forordning (EU) 2017/745 av 5 april 2017 som medisinsk utstyr klasse I.
7 .00 Miljøpolicyerklæring ­ V . Guldmann A/S
Guldmann arbeider kontinuerlig for å sikre at virksomhetens påvirkning på miljøet, lokalt og globalt, reduseres til et minimum.
Guldmanns mål er å: · Overholde gjeldende miljøforskrifter (f.eks. WEEE- og
REACH-direktivene) · Sikre at vi i størst mulig grad bruker RoHS-kompatible materia-
ler og komponenter · Sikre at våre produkter ikke har unødvendig negativ virkning på
miljøet når det gjelder bruk, resirkulering eller kassering · Sikre at våre produkter bidrar til et positivt arbeidsmiljø på ste-
dene der de brukes

Kontakt Guldmann for å få godkjenning til å returnere en defekt enhet til serviceavdelingen. Du vil få et referansenummer og en adresse for å returnere enheten for å få garantiservice eller erstatning. Ikke returner enheter til Guldmann som er under garanti uten å ha mottatt et referansenummer for retur.
Hvis du sender enheten, bør du pakke den med forsiktig i en solid eske for å unngå skade. Legg ved autorisasjonsnummeret, en kort beskrivelse av problemet, samt returadressen og telefonnummeret ditt. Guldmann påtar seg ikke risikoen for tap eller skade under transport, derfor anbefales det at du forsikrer pakken.

Natur- og miljøavdelingen i Aarhus kommune gjennomfører årlig inspeksjoner med den danske miljøvernlovens seksjon 42 som referanse.

8 .00 Garanti og tjenestevilkår

A . Garanti
Guldmann garanterer at utstyret er fritt for materielle feil under normal bruk, og vil yte vesentlig i samsvar med spesifikasjonene som er angitt i dokumentasjonen som følger med utstyret.
Den uttrykte garantien skal gjelde i ett år fra opprinnelig kjøpsdato og installasjon («garantiperioden»). Hvis det fremsettes et gyldig krav under garantiperioden om erstatning for funksjonsfeil eller utstyrsdefekter, vil Guldmann reparere eller erstatte utstyret uten ekstra kostnad for deg. Guldmann vil etter eget skjønn avgjøre om utstyret vil bli reparert eller erstattet.
Garantien dekker ikke noen deler av utstyret som har blitt utsatt for skade eller misbruk av brukeren eller andre. Garantien dekker ikke noen deler av utstyret som har blitt modifisert eller endret på noen måte av brukeren eller andre. Guldmann garanterer ikke at løfteanordningsfunksjonene vil oppfylle kravene dine, være uavbrutt eller feilfrie.
Garantien erstatter alle andre uttrykte og underforståtte garantier, inkludert muntlige, skriftlige eller underforståtte, og de ovennevnte rettsmidlene er dine eneste og eksklusive rettsmidler. Kun en fullmektig fra Guldmann kan gjøre endringer i denne garantien, eller andre garantier som er bindende for Guldmann. Følgelig vil tilleggserklæringer som reklame eller presentasjoner, uansett om de er muntlige eller skriftlige, ikke utgjøre garantier fra Guldmann.
Garantien vil være ugyldig dersom utstyret brukes og vedlikeholdes på noen måte som er uforenlig med den tilsiktede bruken eller instruksjonene som følger med produktet. For at garantien skal være gjeldende i hele garantiperioden, må all service på utstyret utføres av en tekniker utpekt av Guldmann. Alle deler eller komponenter som repareres eller erstattes av en tekniker utpekt av Guldmann, vil garanteres for resten av garantiperioden.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

36

9.00 Tekniske spesifikasjoner

Art .nr

Type

30006-050 Plain ramp 30006-100 Plain ramp 30016-090 Telescopic ramp 30016-120 Telescopic ramp 30016-200 Telescopic ramp 30016-200-3 Telescopic ramp, 3-part 30016-300-3 Telescopic ramp, 3-part 30026-200-T Folding Telescopic ramp 30026-300-T Folding Telescopic ramp 30026-110 Folding ramp 30026-150 Folding ramp 30026-200 Folding ramp 30030-100 Wide plain ramp 30030-125 Wide plain ramp 30030-150 Wide plain ramp 30030-200 Wide plain ramp 30030-300 Wide plain ramp 30040-150 Wide folding ramp 30040-200 Wide folding ramp 30040-250 Wide folding ramp 30040-300 Wide folding ramp 30046-100 Wide folding Pro ramp 30046-160 Wide folding Pro ramp 30046-200 Wide folding Pro ramp 30046-250 Wide folding Pro ramp 30046-280 Wide folding Pro ramp 30070-180 Telescopic EasyFold ramp 30070-210 Telescopic EasyFold ramp 30070-240 Telescopic EasyFold ramp 30070-300 Telescopic EasyFold ramp 30080-095 EasyFold Pro ramp 30080-120 EasyFold Pro ramp 30080-150 EasyFold Pro ramp 30080-180 EasyFold Pro ramp 30080-210 EasyFold Pro ramp 30085-165 EasyFold Pro3 ramp

Maks/min lengde mm
550 1160 840/580 1130/750 1960/1160 1930/870 2820/1160 1950/760 2700/1010 1040/570 1440/760 1940/1010 1000 1250 1500 2000 3000 1500/780 2000/1030 2500/1280 3000/1530 1000/520 1600/850 2000/1050 2500/1300 2800/1450 1830/1120 2130/1270 2440/1430 3050/1730 935 1185 1485 1785 2085 1635

Indre bredde
mm
210 210 190 190 190 170 170 190 190 210 210 210 770 770 770 770 770 770 770 770 770 820 820 820 820 820 760 760 760 760 760 760 760 760 760 760

Ytre bredde maks mm
235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 880 880 880 880 880 880 880 880 880 870 870 870 870 870 820 820 820 820 776 776 776 776 776 786

Bredde sammen-
foldet maks mm
405 405 405 405 398 398 398 398 398 273

Høyde sammen-
foldet maks mm
72 72 72 72 85 85 85 85 85 125

Materialer Rampe Endeprofil og håndtak Braketter Braketter 30080
Andre mål Høyde på kant Vinkel Kontaktflate
30006/30016/30026 30030/30040 30046 30070/30080/30085

: Anodisert aluminium med sklisikker overflate : Slag- og sklisikker plast : Rustfritt stål, båst glass : Plast
: 55 mm : maks 12 grader
: 60 mm : 110 mm : 100 mm : 100 mm

Maks last kg
200 200 200 200 150 150 125 150 150 200 200 150 325 325 325 325 200 325 325 200 200 400 400 400 400 400 325 325 325 200 350 350 350 350 350 350

Vekt kg
1.5 3.1 2.8 3.7 5.6 6.5 8.2 6.8 8.6 3.8 4.9 6.3 9.7 12.1 14.4 19.1 28.6 17.5 22.2 26.9 31.7 11.0 18.0 21.0 25.0 29.0 16.4 18.9 21.4 26.4 7.8 9.0 11.4 13.4 15.8 13.4

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

37

NL  .  .  .  .  .  .  .  .Oprijplaten

1 .00 Doel en gebruik

Productnummers: 30006 - xxx Gewone oprijplaten - smal 30016 - xxx Telescopische oprijplaten - smal 30026 - xxx Opvouwbare oprijplaten - smal 30030 - xxx Gewone oprijplaten - breed 30040 - xxx Opvouwbare oprijplaten - breed 30046 - xxx Opvouwbare pro oprijplaten - breed 30070 - xxx Easyfold telescopische oprijplaten 30080 - xxx EasyFold Pro oprijplaten 30085 - xxx EasyFold Pro3 oprijplaten

1 .01 Fabrikant
V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A DK - 8200 Aarhus N Tel. +45 8741 3100 www.stepless.com
1 .02 Beoogde doel

Traploze oprijplaten zijn bestemd om rolstoelgebruikers te helpen 1 .00 Doel en gebruik .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .38 hoogteverschillen in fysieke omgevingen te overbruggen. 1.01 Fabrikant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 1.02 Beoogde doel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 1.03 Waar te gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 1 .03 Waar te gebruiken 1.04 Gebruiksvoorwaarden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 1.05 Het plaatsen van gewone, opvouwbare en telescopische De traploze oprijplaten zijn geschikt voor waar er nood is aan rol-
oprijplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 stoeltoegang voorbij drempels en soortgelijke obstakels of van de 1.06 Plaatsing - EasyFold-oprijplaten. . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 begane grond tot een voertuig. 1.07 Plaatsing - Uitschuifbare EasyFold-oprijplaat . . . . . . . . .39 1.08 Belangrijk/waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 1.09 De oprijplaat uitpakken en voorbereiden . . . . . . . . . . . .39 1 .04 Gebruiksvoorwaarden

2 .00 Labels en markering  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .40 Traploze oprijplaten zijn zorgvuldig ontworpen en zijn een volledig

ontwikkeld assortiment verplaatsbare oprijplaten voor rolstoelen

3 .00 Onderhoud en opslag  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .40 die kunnen worden gebruikt wanneer rolstoelgebruikers hoogte-

3.01 Reiniging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 verschillen tot 60 cm moeten overbruggen.

3.02 Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

3.03 Corrosie voorkomen/vermijden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 De traploze oprijplaten zijn beschikbaar in drie standaardversies:

3.04 Welk onderhoud is vereist door de eigenaar? . . . . . . . .40 · Smalle oprijplaten, beschikbaar in de volgende modellen:

3.05 Verwijdering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

gewoon, uitschuifbaar, inklapbaar en opvouwbaar telescopisch.

· Brede oprijplaten beschikbaar in de volgende modellen:

4 .00 Transport  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .40

gewoon, Opvouwbaar en opvouwbaar pro.

4.01 Vastzetten van telescopische oprijplaten tijdens vervoer40 · EasyFold-oprijplaten. Een brede oprijplaat die beschikbaar is in

4.02 Vastzetten van brede opvouwbare oprijplaten pro tijdens

de volgende modellen: Dubbel of drie keer opvouwbaar in de

vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

lengte en uitschuifbaar.

5 .00 Onderhoud en levensduur .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .40 1 .05 Het plaatsen van gewone, opvouwbare en

5.01 Levensduur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

telescopische oprijplaten

5.02 Veiligheids-/onderhoudsinspecties . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Wanneer u de oprijplaten plaatst zorg er dan voor dat ze net zo

6 .00 EU conformiteitsverklaring  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .41 breed geplaatst worden als de breedte van de rolstoel wielen. De

oprijplaat moet zo worden geplaatst dat deze goed rust op het

7 .00 Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S  .  .  .  .  .  .  .  .41 oppervlak. De oprijplaat moet op een stevige ondergrond worden

geplaatst.

8 .00 Garantie en onderhoudsvoorwaarden  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .41

A.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

B.

Onderhoud of reparatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

9.00 Technische specificaties  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .42

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

38

Uitschuifbare oprijplaat - Om de oprijplaat te verlengen Houd de oprijplaat bij het handvat in uw rechterhand vast en trek de oprijplaat tot zijn volledige lengte uit door het contactoppervlak van het binnenste gedeelte van de oprijplaat vast te nemen. Plaats zoals vereist. Als de vanginrichting te strak beweegt, kan het worden gesmeerd met olie of een ander smeermiddel.

Inklapbare oprijplaten - gevaar voor knelpunt Klap de oprijplaat uit door beide handvatten vast te nemen. Om te voorkomen dat er iets in het scharnier verstrikt raakt, moet de oprijplaat tijdens het openen en sluiten met de scharnieropening weg van het lichaam worden gehouden.
1 .06 Plaatsing - EasyFold-oprijplaten
Plaats de oprijplaat correct vóór gebruik, open de oprijplaat na plaatsing. Zie foto's voor een correcte plaatsing.

Belangrijk! Start geen elektrische rolstoelen die op de oprijplaat tot stilstand zijn gekomen, aangezien de verschillende delen van de oprijplaat daardoor onbedoeld kunnen uitschuiven. Indien een rolstoel midden op de oprijplaat tot stilstand komt, moet u achteruit rijden en weer van onderaan beginnen.

Bovenste positie:

Onjuist gebruik

Juist gebruik

Onderste positie:

Onjuist gebruik

Juist gebruik

Bij het opstellen van de EasyFold-Pro moet de oprijplaat zo worden geplaatst dat het gehele gebogen contactoppervlak wordt ondersteund. Klap dan de bovenste oprijplaat uit. EasyFold-Pro3 kan in drie delen worden opgevouwen, zodat hij gemakkelijker kan worden opgeborgen. Om de oprijplaat uit te klappen, trekt u aan de vergrendeling naast de handgreep en klapt u de oprijplaat uit.

1 .08 Belangrijk/waarschuwingen
· Lees alle gebruiksaanwijzingen voordat u de oprijplaat gebruikt. · Overschrijd de op de oprijplaat aangegeven belasting niet. · De oprijplaat mag alleen worden gebruikt om rolstoelen op en
af te rijden. · Rolstoelen moeten met lage snelheid op en neer worden gere-
den- zonder een aanloop. · De oprijplaat moet zo worden geplaatst dat het gehele contact
oppervlak wordt ondersteund. · De oprijplaat moet worden geplaatst op een stevige ondervloer. · De oprijplaat mag niet worden gebruikt voor oprijplaatshoeken
van meer dan 1:5. · Pas op dat uw vingers niet komen vast te zitten bij het sluiten
van de oprijplaat. · Het handvat van de EasyFold-Pro kan niet worden vervangen
als het afbreekt, het breekt alleen af als het na gebruik niet wordt teruggeplaatst. · Schop of duw de oprijplaat niet op zijn plaats · Indien schade wordt vermoed, mag de oprijplaat niet worden gebruikt voordat de dealer daarvoor toestemming heeft gegeven. · Ieder ernstig ongeval dat in verband met dit apparaat optreedt, moet bij de fabrikant en de plaatselijke bevoegde instanties worden gemeld. · Om breuk te voorkomen, moet de oprijplaat aan de handgreep/ handgrepen worden gedragen. · Wijzig deze apparatuur niet zonder toestemming van de fabrikant.

1 .07 Plaatsing - Uitschuifbare EasyFold-oprijplaat
De oprijplaat moet worden geplaatst op een stevige ondervloer. De oprijplaat moet zo worden geplaatst dat het gehele gebogen contactoppervlak van de oprijplaat wordt ondersteund.
De oprijplaat moet aan de handgrepen worden gedragen en het contactoppervlak moet zich op het bovenste niveau bevinden. Klap dan de bovenste oprijplaat uit. De bovenste oprijplaat die zich het dichtst bij het lichaam bevindt, wordt verlengd tot de gewenste lengte en op het bovenste niveau geplaatst. Daarna wordt de andere helft van de bovenste oprijplaat verlengd. Controleer altijd of de oprijplaat op een stabiele en veilige manier is geplaatst.

1 .09 De oprijplaat uitpakken en voorbereiden
Visuele controle van de oprijplaat Indien de verpakking bij ontvangst beschadigd is, moet de oprijplaat zorgvuldig worden geïnspecteerd op zichtbare gebreken of defecten. Bij vermoeden van schade mag de oprijplaat niet worden gebruikt voordat bevoegd onderhoudspersoneel of het Guldmann-serviceteam toestemming heeft gegeven.

Om te voorkomen dat de oprijplaten wegglijden op ondervloeren met een lage wrijving, moet de veiligheidspen altijd worden gemonteerd voordat de oprijplaten worden gebruikt.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

39

2 .00 Labels en markering CE markering Medische klasse I in overeenstemming met de EU MDR-verordening
Lees vóór gebruik de handleiding

Let op

Productlabel
max xxx kg / xxx lbs
1: 5
max xxx cm xxx inch

V. Guldmann A/S Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd
xxxxxx
xxxxxx

Het uitschuifbaar systeem mag niet door de gebruiker worden gedemonteerd Indien het uitschuifbaar systeem van de uitschuifbare oprijplaat wordt gedemonteerd, moet het door bevoegd personeel worden gedemonteerd en weer in elkaar worden gezet.
Aandraaimomenten: Scharnier = 10 Nm. Overige = 5 Nm. Veiligheid: Alle schroeven en moeren moeten worden vastgezet met Locktite nr. 270.
3 .05 Verwijdering
De landelijke regelingen voor milieuvriendelijke recycling moeten worden nageleefd.
4 .00 Transport
4 .01 Vastzetten van telescopische oprijplaten tijdens vervoer

3 .00 Onderhoud en opslag

3 .01 Reiniging

Reinig de oprijplaten met een hoge druk reiniger, een vochtige

doek, spons of zachte borstel, aangebracht met een normaal

reinigingsmiddel.

De oprijplaten kunnen ook worden afgespoeld onder stromend

water van tuinslangen of dergelijke.

Chemicaliën en een autoclaaf mogen niet worden gebruikt om de

oprijplaat te reinigen.

4 .02 Vastzetten van brede opvouwbare oprijplaten pro

tijdens vervoer

3 .02 Opslag

De oprijplaten moeten worden opgeslagen in een ruimte waar de luchtvochtigheid niet hoger is dan 70%. De oprijplaten mogen niet in badkamers worden opgeborgen.

3 .03 Corrosie voorkomen/vermijden
De oprijplaat is gemaakt van roestbestendige materialen, en behoeft geen verdere bescherming tegen corrosie.

3 .04 Welk onderhoud is vereist door de eigenaar?

De scharnieren van de traploze inklapbare oprijplaten moeten om de zes maanden, of zo vaak als nodig, met TRI-FLOW of een vergelijkbaar smeermiddel worden gesmeerd.

5 .00

Onderhoud en levensduur

De schuifrails van de traploze uitschuifbare oprijplaten moeten indien nodig met een droge doek worden afgedroogd.
Als de oprijplaten glad zijn (bedekt met ijs), gebruik dan zout op de oprijplaat - NOOIT grind.

5 .01 Levensduur
Bij het hierboven voorgeschreven onderhoud zullen traploze oprijplaten een gebruiksduur van 15 jaar hebben.
Lijsten met reserveonderdelen en tekeningen kunnen bij de fabrikant of de distributeur worden besteld.

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

40

5 .02 Veiligheids-/onderhoudsinspecties
Onderdelen die versleten of defect zijn, moeten worden vervangen door nieuwe reserveonderdelen van V. Guldmann A/S.
1 . Visuele controle van de oprijplaat · Controleer de oprijplaat op slijtage. · Controleer de oprijplaat op gebreken. · Controleer of er geen andere vorm van schade aan de
oprijplaat is.
2 . Testen van de oprijplaat, zoals bij normaal gebruik · Controleer alle functies van de oprijplaat, geladen en ongela-
den.
3 . Controle van de mechanische toestand van de oprijplaat · Reinig vuil en andere onzuiverheden van de oprijplaat. · Inspecteer en beoordeel cruciale onderdelen van de oprijplaat. · Vervang alle onderdelen van de oprijplaat die defect of versle-
ten zijn.
4 . Ga nog eens door punt 2 om opnieuw te controleren
5 . Zijn er nieuwe problemen opgetreden/zijn er nieuwe problemen geconstateerd in punt 4? · Indien zich nieuwe problemen voordoen, ga dan terug naar
punt 3. · Indien geen nieuwe problemen zijn geconstateerd, beëindig
dan de inspectie.

De garantie is niet van toepassing op onderdelen van de apparatuur die zijn beschadigd of onjuist behandeld door toedoen van de gebruiker of anderen. De garantie is niet van toepassing op onderdelen van de apparatuur die op enigerlei wijze zijn aangepast of gewijzigd door de gebruiker of anderen. Guldmann garandeert niet dat de functies van het tilapparaat voldoen aan uw vereisten of onderbroken of foutloos zullen werken.
De hiervoor beschreven garantie vervangt alle andere expliciete of impliciete mondelinge of schriftelijke garanties en de hier vermelde rechtsmiddelen zijn de enige waarop u een beroep kunt doen. Alleen een gemachtigd medewerker van Guldmann kan deze garantie wijzigen of er aanvullende garanties aan toevoegen die bindend zijn voor Guldmann. Dienovereenkomstig vormen aanvullende mondelinge of schriftelijke verklaringen gedaan in bijvoorbeeld advertenties of presentaties, geen garantie van Guldmann.
Deze garantie vervalt als de apparatuur wordt bediend en gebruikt op een manier die niet overeenkomt met het beoogde gebruik of de bij het product geleverde instructies. Verder blijft de garantie alleen gedurende de volledige garantieperiode van kracht als alle onderhoud van de apparatuur wordt uitgevoerd door een door Guldmann gecertificeerd monteur. Alle onderdelen die worden gerepareerd of vervangen door een door Guldmann gecertificeerd monteur, worden gegarandeerd gedurende de rest van de garantieperiode.
B . Onderhoud of reparatie

6 .00 EU conformiteitsverklaring
Het product is vervaardigd in overeenstemming met de Verordening (EU) 2017/745 van het Europees Parlement en de Raad van 5 april 2017, zoals medisch hulpmiddel klasse I.

Neem contact op met de reparatieafdeling van Guldmann voor een machtiging om een defect artikel tijdens de garantieperiode te retourneren. U ontvangt een retour autorisatienummer en adres om het artikel te retourneren voor onderhoud of reparatie tijdens de garantieperiode. Retourneer geen artikelen naar Guldmann zonder vooraf een retour autorisatienummer te hebben ontvangen.

7 .00 Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S
Guldmann werkt er doorlopend aan om de effecten van de bedrijfsactiviteiten op het milieu zowel plaatselijk als wereldwijd tot een minimum te beperken.
Guldmann stelt zich ten doel om: · de geldende milieuwetgeving na te leven (bv. de richtlijnen
AEEA en REACH); · ervoor te zorgen dat wij voor zoveel mogelijk toepassingen
RoHS-conforme materialen en onderdelen gebruiken; · ervoor te zorgen dat onze producten geen onnodige negatieve
effecten op het milieu hebben in verband met gebruik, hergebruik of afvoer; · ervoor te zorgen dat onze producten bijdragen aan een positieve werkomgeving op de plekken waar ze gebruikt worden.

Als u een artikel per post verzendt, verpak het dan in een stevige doos om beschadiging te voorkomen. Sluit uw retour autorisatienummer, een korte beschrijving van het probleem en uw retouradres en telefoonnummer bij. Guldmann aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor verlies of beschadiging tijdens het vervoer. Daarom raden we u aan het pakket te verzekeren.

Jaarlijks worden inspecties uitgevoerd door de afdeling Natuur en Milieu van de gemeente Aarhus, aan de hand van de Deense Milieubeschermingswet, artikel 42.

8 .00 Garantie en onderhoudsvoorwaarden

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

A . Garantie
Guldmann garandeert dat zijn apparatuur bij normaal gebruik vrij is van materiële gebreken en in essentie functioneert volgens de specificaties vermeld in de bij de apparatuur geleverde documentatie.
Deze expliciete garantie is van kracht gedurende één jaar vanaf de oorspronkelijke aankoop- en installatiedatum (de `garantieperiode'). Als tijdens de garantieperiode een geldige claim wordt ingediend in verband met een storing of defect in de apparatuur, zal Guldmann de apparatuur repareren of vervangen zonder extra kosten voor u. Guldmann zal naar eigen goeddunken de apparatuur repareren of vervangen.

41

9.00 Technische specificaties

Artikelnr .: Type
30006-050 Gewone oprijplaat 30006-100 Gewone oprijplaat 30016-090 Uitschuifbare oprijplaat 30016-120 Uitschuifbare oprijplaat 30016-200 Uitschuifbare oprijplaat 30016-200-3 Uitschuifbare oprijplaat, 3-delig 30016-300-3 Uitschuifbare oprijplaat, 3-delig 30026-200-T Opvouwbare en uitschuifbare oprijplaat 30026-300-T Opvouwbare en uitschuifbare oprijplaat 30026-110 Opvouwbare oprijplaat 30026-150 Opvouwbare oprijplaat 30026-200 Opvouwbare oprijplaat 30030-100 Oprijplaat met brede vlakte 30030-125 Oprijplaat met brede vlakte 30030-150 Oprijplaat met brede vlakte 30030-200 Oprijplaat met brede vlakte 30030-300 Oprijplaat met brede vlakte 30040-150 Brede opvouwbare oprijplaat 30040-200 Brede opvouwbare oprijplaat 30040-250 Brede opvouwbare oprijplaat 30040-300 Brede opvouwbare oprijplaat 30046-100 Brede opvouwbare pro-oprijplaat 30046-160 Brede opvouwbare pro-oprijplaat 30046-200 Brede opvouwbare pro-oprijplaat 30046-250 Brede opvouwbare pro-oprijplaat 30046-280 Brede opvouwbare pro-oprijplaat 30070-180 Uitschuifbare EasyFold-oprijplaat 30070-210 Uitschuifbare EasyFold-oprijplaat 30070-240 Uitschuifbare EasyFold-oprijplaat 30070-300 Uitschuifbare EasyFold-oprijplaat 30080-095 EasyFold Pro-oprijplaat 30080-120 EasyFold Pro-oprijplaat 30080-150 EasyFold Pro-oprijplaat 30080-180 EasyFold Pro-oprijplaat 30080-210 EasyFold Pro-oprijplaat 30085-165 EasyFold Pro3-oprijplaat

Max/min Binnenkant

lengte

breedte

mm

mm

550

210

1160

210

840/580

190

1130/750

190

1960/1160

190

1930/870

170

2820/1160

170

1950/760

190

2700/1010

190

1040/570

210

1440/760

210

1940/1010

210

1000

770

1250

770

1500

770

2000

770

3000

770

1500/780

770

2000/1030

770

2500/1280

770

3000/1530

770

1000/520

820

1600/850

820

2000/1050

820

2500/1300

820

2800/1450

820

1830/1120

760

2130/1270

760

2440/1430

760

3050/1730

760

935

760

1185

760

1485

760

1785

760

2085

760

1635

760

Buitenkant breedte
max . mm 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 235 880 880 880 880 880 880 880 880 880 870 870 870 870 870 820 820 820 820 776 776 776 776 776 786

Breedte ingeklapt max . mm
405 405 405 405 398 398 398 398 398 273

Hoogte ingeklapt max . mm
72 72 72 72 85 85 85 85 85 125

Max . belasting
kg 200 200 200 200 150 150 125 150 150 200 200 150 325 325 325 325 200 325 325 200 200 400 400 400 400 400 325 325 325 200 350 350 350 350 350 350

Gewicht kg 1.5 3.1 2.8 3.7 5.6 6.5 8.2 6.8 8.6 3.8 4.9 6.3 9.7
12.1 14.4 19.1 28.6 17.5 22.2 26.9 31.7 11.0 18.0 21.0 25.0 29.0 16.4 18.9 21.4 26.4
7.8 9.0 11.4 13.4 15.8 13.4

Materiaal Oprijplaat Eind kap en handvat Steunen Steunen 30080

: Geanodiseerd aluminium met antislip oppervlak : Slagvast en antislip kunststof : Roestvrij staal, glas geblazen : Kunststof

Andere afmetingen Hoogte rand Contacthoek Contactoppervlak
30006/30016/30026 30030/30040 30046 30070/30080/30085

: 55 mm : max. 12 graden
: 60 mm : 110 mm : 100 mm : 100 mm

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

42

© Guldmann 01/2023 # 561731_102

43

V . Guldmann A/S Head Office: Tel. +45 8741 3100 info@guldmann.com www.stepless.com
Guldmann GmbH Tel. +49 611 974 530 info@guldmann.de www.stepless.de
Guldmann Sverige AB Tel. +46 0322 55290 info@guldmann.se www.stepless.se
Guldmann Sarl Tél. +33 145 54 78 36 france@guldmann.com www.stepless.fr

Guldmann Srl Tel. +39 0521 660132 Cell. +39 340 9087107 italia@guldmann.com www.stepless.it
Guldmann Norge Tel. +47 906 00 130 norge@guldmann.com www.guldmann.no
Guldmann Inc . Tel. 800 664 8834 Tel. 813 880 0619 info@guldmann.net www.stepless.net

© Guldmann 01/2023 # 561731_102



References

Adobe PDF Library 16.0.3 Adobe InDesign 17.0 (Windows)