Installation Guide for NEFF models including: T29RHS4S0, T29RHS4S0 Built In Gas Hob, T29RHS4S0, Built In Gas Hob, Gas Hob, Hob
Neff T29RHS4S0
File Info : application/pdf, 32 Pages, 3.41MB
DocumentDocument*8001338758* 8001338758(050331) de Montageanleitung nl en Installation instructions pl es Instrucciones de montaje pt el ro fr Notice d'installation hu Telepítési útmutató it Istruzioni d'installazione Installatie-instructies Instrukcje montau Instruções de instalação Instruciuni de instalare 1 2 Wok 3 4 1 5 6 7 8 9 10 11 12 2 13 14 1 15 16 17 18 3 ID Gas G20/20 mbar G20/25 mbar G25/20 mbar G25.1/25 mbar G25.3/25 mbar G30/29 mbar G30/37 mbar G30/50 mbar G31/37 mbar G20/20 mbar G20/25 mbar G25/20 mbar G25.1/25 mbar G25.3/25 mbar G30/29 mbar G30/37 mbar G30/50 mbar G31/37 mbar G20/20 mbar G20/25 mbar G25/20 mbar G25.1/25 mbar G25.3/25 mbar G30/29 mbar G30/37 mbar G30/50 mbar G31/37 mbar G20/20 mbar G20/25 mbar G25/20 mbar G25.1/25 mbar G25.3/25 mbar G30/29 mbar G30/37 mbar G30/50 mbar G31/37 mbar 19 Nz 73 70 75 77 77 50 45 44 50 97 91 100 95 95 66 61 58 66 128 120 134 126 126 87 80 75 87 1 - 145 2 - 68 1 - 136 2 - 70 1 - 145 2 - 72 1 - 137 2 - 75 1 - 137 2 - 75 1 - 100 2 - 45 1 - 93 2 - 42 1 - 83 2 - 42 1 - 100 2 - 45 de Sichere Montage Beachten Sie diese Sicherheitshinweise, wenn Sie das Gerät montieren. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Die in dieser Anleitung abgebildeten Bilder dienen nur zur Orientierung. 4 Qn (kW) m3/h g/h M 1,00 0,095 - B 1,00 0,095 - B 1,00 0,111 - B 0,90 0,1 - B 1,00 0,108 - B 1,00 - 73 A 1,00 - 73 A 1,00 - 73 A 1,00 - 71 A 1,75 0,167 - B 1,75 0,167 - B 1,75 0,194 - B 1,60 0,177 - B 1,75 0,19 - B 1,75 - 127 A 1,75 - 127 A 1,75 - 127 A 1,75 - 125 A 3,00 0,286 - B 3,00 0,286 - B 3,00 0,333 - B 2,80 0,31 - B 3,00 0,325 - B 3,00 - 218 A 3,00 - 218 A 3,00 - 218 A 3,00 - 214 A 5,00 0,476 - B 5,00 0,476 - B 4,60 0,510 - B 4,40 0,487 - B 4,60 0,500 - B 4,60 - 334 A 4,60 - 334 A 4,60 - 334 A 4,60 - 328 A ¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich. ¡ Wenn die Verbindungen hergestellt sind, eine Dichtheitsprüfung durchführen. WARNUNG Explosionsgefahr! Ausströmendes Gas kann zu einer Explosion führen. Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs- und Um- stellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einer autorisierten Fachkraft und unter Beachtung der jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Besondere Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen. WARNUNG Gefahr durch Magnetismus! Achtung Magnetfeld Achtung für Personen mit Herzschrittmacher In den Bedienelementsockeln und den Bedienelementen sind Permanentmagnete eingebaut. Magnete können elektronische Implantate beeinflussen, z. B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen. Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Mindestabstand zu den magnetischen Bedienelementsockeln und Bedienelementen einhalten. Den Bedienelementsockel und die Bedienelemente nie am Körper tragen. ¡ Auf ausreichende Belüftung der Küche achten, insbesondere beim Betrieb des Gaskochgeräts. ¡ Das Gerät nicht an eine Abgasanlage für Verbrennungsprodukte anschließen. ¡ Dieses Gerät niemals in Booten oder Fahrzeugen aufstellen. ¡ Die Gewährleistung gilt nur bei bestimmungsgemäßem Gebrauch des Geräts. ¡ Vor der Installation des Geräts prüfen, ob die örtlichen Gegebenheiten des Versorgers mit den auf dem Typenschild angegebenen Geräteeinstellungen kompatibel sind (Gasart und -druck, Leistung, Spannung). ¡ Das Netzkabel am Schrank befestigen, um zu verhindern, dass es heiße Teile des Ofens oder Kochfelds berührt. ¡ Vor jeglichen Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr und die Gaszufuhr abstellen. ¡ Geräte mit Stromversorgung mit der Erde verbinden. ¡ Keine Änderungen im Inneren des Geräts vornehmen. Wenden Sie sich bei Bedarf an unseren Technischen Kundendienst. Vor dem Aufstellen ¡ Dieses Gerät entspricht der Klasse 3 nach EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugerät. ¡ Das Möbelstück, in das das Gerät eingebaut wird, muss entsprechend befestigt und stabil sein. ¡ Die Möbel in der Nähe des Geräts, die laminierten Verkleidungen und der Klebstoff, mit dem sie befestigt sind, müssen aus nicht brennbaren und hitzebeständigen Materialien bestehen. ¡ Dieses Gerät nicht auf Kühlschränken, Waschmaschinen, Geschirrspülern oder Ähnlichem installieren. ¡ Das Gerät darf nur auf einem Backofen mit Zwangsbelüftung installiert werden. Die Abmessungen des Ofens in der Installationsanleitung des Ofens überprüfen. ¡ Wenn Sie unter dem Kochfeld einen Backofen einbauen, kann die Dicke der Arbeitsplatte von den Maßangaben in dieser Anleitung abweichen. Beachten Sie die Hinweise in der Montageanleitung des Backofens. ¡ Wenn ein Abluftventilator bzw. eine Dunstabzugshaube installiert wird, dessen Installationsanleitung beachten. Immer den vertikalen Mindestabstand zum Kochfeld beachten. Abb. 1 Möbel vorbereiten ¡ In der Arbeitsplatte einen Ausschnitt mit den gewünschten Abmessungen aussägen. ¡ Bei Aussparungen von 500 mm das Gerät unbedingt nahe an der Vorderkante der Aussparung installieren. "Gerät positionieren", Seite 5 Abb. 2 ¡ Eine Blende, die näher an der Einbaunische ange- bracht ist als der angegebene Abstand, muss aus nicht brennbarem Material bestehen. Zwischen Blende und Gerät immer mindestens 5 mm Abstand halten. Maximale Abmessungen der Blende: 30 mm Dicke x 70 mm Höhe. ¡ Die Schnittflächen von Holzarbeitsplatten mit einem Spezialkleber versiegeln, um sie vor Feuchtigkeit zu schützen. WARNUNG Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs können zugängliche Teile heiß werden. Wenn sich unterhalb des Kochfelds kein Einbaubackofen befindet und der untere Teil zugänglich ist, befolgen Sie bitte diese Anweisungen: Für Gas-Kochfelder mit einem Wok-Brenner fügen Sie einen nicht brennbaren Zwischenraum (z.B. aus Metall oder Sperrholz) in einem Abstand von 10 mm zur Kochfläche ein . Abb. 3 Für Gas-Kochfelder ohne Wok-Brenner wird empfohlen, einen Zwischenraum unterhalb des Kochfelds einzufügen . Abb. 4 In beiden Fällen muss der Abstand des Zwischenraums zur Erdung des Geräts mindestens 10 mm betragen. Die Dicke des Zwischenraums muss den Abständen auf dem Bild entsprechen. Einbau über Backofen Abb. 5 Gerät positionieren Hinweis: Das Gerät nicht mit Silikon an die Arbeitsplatte kleben. 1. Das Kochfeld mit der Oberseite nach unten auf ei- ne glatte, stabile Unterlage legen. 2. Die mitgelieferte Klebedichtung auf die Unterkante des Kochfelds kleben. Die Klebedichtung verhindert das Eindringen von Flüssigkeiten. Abb. 6 3. Bringen Sie das kürzere Stück des mitgelieferten Klebedichtungsstreifens im Bereich unterhalb des vorderen Teils des Kochfelds an. Schneiden Sie bei Bedarf die Klebedichtung auf die erforderliche Länge zurecht. Abb. 7 4. Die mitgelieferten Klammern in der angegebenen Position so einschrauben, dass sie sich frei drehen. Abb. 8 5 5. Das Kochfeld umdrehen und in die Aussparung einsetzen. Das Kochfeld gegen die Vorderseite der Aussparung einsetzen. Abb. 9 6. Die Klammern drehen und sie festziehen. Abb. 10 Die Position der Klammern hängt von der Dicke der Arbeitsplatte ab. Gerät demontieren 1. Das Gerät von den Strom- und Gasanschlüssen trennen. 2. Die Klammern losschrauben und in umgekehrter Reihenfolge vorgehen. Gas anschließen Beachten Sie die länderspezifischen Richtlinien. VORSICHT Explosionsgefahr! Ein Gasleck kann eine Explosion verursachen. Nach Arbeiten an Anschlüssen, diese immer auf Dichtheit prüfen. ¡ Den Gasanschluss so anordnen, dass der Ab- sperrhahn zugänglich ist. ¡ Sicherstellen, dass die Angaben zu Gasart und Gasdruck auf dem Typenschild mit den örtlichen Anschlussbedingungen übereinstimmen. ¡ Das Gerät an eine starre Gasleitung oder eine flexible Metallleitung anschließen. ¡ Die flexible Metallleitung darf nicht mit beweglichen Teilen des Möbels, in dem das Gerät eingebaut ist, in Berührung kommen (z. B. einer Schublade) und darf nicht durch Bereiche führen, die verbaut werden können. ¡ Gasanschluss am Gerät: G 1/2. Anschluss an Gasflasche oder Flüssiggastank Prüfen Sie bei großer oder instabiler Flamme, ob der Regler der Gasflasche oder des Flüssiggastanks ordnungsgemäß funktioniert. Hinweis: Sie können eine Überdrucksicherung installieren, die die Gaszufuhr begrenzt oder trennt, wenn der Regler der Gasflasche oder des Flüssiggastanks ausfällt. Ersatzteile für Gasanschluss Wenn die Vorschriften des Landes es zulassen, Teile für den Gasanschluss erhalten Sie beim Technischen Kundendienst. Abb. 11 Gasanschluss R 1/2 Die Dichtung und das Anschlussstück R 1/2 an den Gasanschluss des Geräts montieren. Abb. 12 Gasanschluss G 1/2 Die Dichtung zwischen dem Gasanschluss des Geräts und der Gasversorgung einsetzen. Abb. 13 Elektrischer Anschluss ¡ Das Gerät gehört zum Typ Y: Das Anschlusskabel darf nicht vom Benutzer, sondern nur vom Technischen Kundendienst ausgetauscht werden. Den Kabeltyp und den Mindestquerschnitt beachten. ¡ Die Kochfelder werden mit einem Netzkabel mit oder ohne Stecker geliefert. ¡ Die Anschlussleitung darf nur durch eine Originalleitung ersetzt werden. Diese ist beim Kundendienst erhältlich. ¡ Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten verwenden. 6 ¡ Geräte, die mit einem Stecker ausgestattet sind, nur an Steckdosen mit einem ordnungsgemäß installierten Schutzleiter anschließen. ¡ Das Gerät an einer festen Installation anschließen und entsprechende Trennschalter gemäß den Installationsvorschriften einrichten. Abb. 14 ¡ BN: Braun ¡ BU: Blau ¡ GN/YE: Gelb und Grün Umstellung der Gasart Wenn die Vorschriften des Landes es zulassen, kann dieses Gerät an andere Gasarten angepasst werden, sofern diese auf dem Typenschild aufgeführt sind. Die passenden Teile befinden sich im Beutel, der mit dem Gerät geliefert wird, oder Sie können sie beim Kundendienst beziehen. In der Tabelle Abb. 19 finden Sie die für den jeweiligen Brenner und Gasart passende Kombination. Sparbrenner Normalbrenner Starkbrenner Dualwok-Mehrkronenbrenner ¡ 1 - Äußere Flamme ¡ 2 - Innere Flamme Äußere Glasplatte ausbauen 1. Roste, Brennerdeckel, Verteiler und Drehknöpfe abnehmen. 2. Die Schrauben der Brenner lösen. 3. Die Glasplatte vorsichtig entfernen. Platine ausbauen Tipp: Die Platine ist durch Befestigungsstifte an den Seiten und in der Mitte an der Halterung befestigt. Vorsichtig auf die Befestigungsstifte drücken, ohne diese zu beschädigen. Wenn ein Stift bricht, muss die gesamte Halterung ausgetauscht werden. ACHTUNG! Bei unsachgemäßer Handhabung kann die Platine beschädigt werden. Die Platine vorsichtig handhaben. Antistatische Abschirmungen verwenden oder die Platine an den Kanten festhalten. Niemals die Oberflächen der Platine berühren, auf denen sich Bauteile oder Leiterbahnen befinden. Weitere Informationen: Abb. 15 Regulierung der Hähne Voraussetzung: Der obere Teil des Geräts und die Platine sind ausgebaut. "Äußere Glasplatte ausbauen", Seite 6 1. Die zylindrischen Teile und die Federn von der Ar- maturenspindel abnehmen. 2. Für die Einstellung der Bypass-Schrauben (M) die Tabelle beachten. A: Die Bypassschrauben fest anziehen. B: Die Bypassschrauben müssen bündig mit der Fassung abschließen. Abb. 16 Düsen austauschen Die Düsen mit dem passenden Schraubenschlüs- sel wieder einsetzen und sorgfältig festziehen, um die Dichtigkeit zu gewährleisten. Abb. 17 , Abb. 18 Darauf achten, dass sich die Düse bei der Abnahme oder der Befestigung nicht löst. Gerät wieder einbauen Die Gerätekomponenten in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Funktionstüchtigkeit prüfen 1. Prüfen, ob das Drehen des Drehknopfes zwischen der Position für maximale Leistung und der Position für minimale Leistung nicht zum Erlöschen des Brenners oder zu einer Rückzündung führt. 2. Wenn der Gasaustritt des Brenners nicht korrekt ist, in der Tabelle Abb. 19 prüfen, ob die Düse und die Position der Bypass-Schraube korrekt sind. Umstellung der Gasart dokumentieren Den Aufkleber mit der Angabe der neuen Gasart in der Nähe des Typenschilds anbringen. en Safe installation Follow these safety instructions when installing the appliance. ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ The images shown in these instructions are for guidance only. ¡ The appliance can only be used safely if it is cor- rectly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location. ¡ Once you have established the connections, carry out a test for leaks. WARNING Risk of explosion! Escaping gas may cause an explosion. All Installation, connection, regulating and conver- sion work to a different gas type must be carried out by an authorised professional while taking into account the respective applicable regulations and legal requirements as well as the regulations regarding the local electricity and gas suppliers. Special attention must be paid to the provisions and guidelines that are applicable for the ventilation. For conversion work to a different gas type, we recommend that you call the after-sales service. WARNING Danger: Magnetism! Caution: Magnetic field Attention for persons with pacemakers Permanent magnets are integrated in the control element bases and the control elements. Magnets may affect electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin pumps. Persons with electronic implants must stand at least 10 cm away from the magnetic control element bases and control elements. Never carry the control element base and the control elements on your body. ¡ Ensure that the kitchen is sufficiently ventilated, in particular when operating the gas cooking appliance. ¡ Do not connect the appliance to an exhaust gas system for combustion products. ¡ Never install the appliance in boats or in vehicles. ¡ The warranty applies only when using the appliance as intended. ¡ Before installing the appliance, check that the local conditions of the supplier are compatible with the appliance settings specified on the rating plate (type of gas and pressure, power, voltage). ¡ Secure the power cord to the cabinet to prevent it from touching hot parts of the oven or hob. ¡ Before any work is carried out on the appliance, switch off the power supply and the gas supply. ¡ Connect the appliance to the power supply using the earth. ¡ Do not make any changes to the inside of the appliance. If required, contact our technical customer service. Before installing ¡ This appliance is a class 3 appliance in accordance with the EN 30-1-1 standard for gas appliances: Built-in appliance. ¡ The unit in which the appliance is installed must be stable and secured appropriately. ¡ The units in the vicinity of the appliance, the laminated panels and the adhesive with which they are secured must be made of non-flammable, heatresistant materials. ¡ Do not install this appliance above refrigerators, washing machines, dishwashers or similar. ¡ The appliance must only be installed on an oven with forced ventilation. Check the dimensions of the oven in the installation instructions for the oven. ¡ If you install an oven underneath the hob, the work surface thickness may differ from the dimensions given in these instructions. Take note of the information in the oven installation instructions. ¡ If you install an exhaust air fan or an extractor hood, refer to the installation instructions for these. Always observe the minimum vertical distance to the hob. Fig. 1 Preparing the units ¡ Make a cut-out in the worktop with the required dimensions. ¡ In recesses of 500 mm, the appliance must be installed on the front edge of the recess. "Positioning the appliance", Page 8 Fig. 2 ¡ Any panel that is attached closer to the built-in niche than the specified clearance must be made of non-combustible material. Always maintain a distance of at least 5 mm between the panel and the appliance. Maximum clearances for the panel: 30 mm thickness x 70 mm height. ¡ Seal the cut surfaces of wooden work surfaces with a special glue seal to protect them from moisture. 7 WARNING Risk of burns! The accessible parts may become hot during operation. If there is no built-in oven underneath the hob and the underside of the hob is accessible, follow these instructions: For gas hobs with wok burner, insert a non-flamable intermediate floor (e.g. metal or ply-Wood) at a distance of 10 mm from the hob . Fig. 3 For gas hobs without a wok burner, it is advisable to fit an intermediate floor underneath the hob . Fig. 4 In both cases, the distance from the intermediate floor to the mains connection for the appliance must be at least 10 mm. The thickness of the separator must allow for respecting the distances in the figure. Installation above an oven Fig. 5 Positioning the appliance Note: Do not use silicone to bond the appliance to the worktop. 1. Position the hob with the upper side facing down on a flat, stable surface. 2. Apply the adhesive seal supplied to the lower edge of the hob. The adhesive seal prevents the penetration of liquids. Fig. 6 3. Move the shorter part of the adhesive seal strip supplied into the area underneath the front part of the hob. If necessary, cut the adhesive seal to the required length. Fig. 7 4. Screw the brackets supplied into the specified position so that they can turn freely. Fig. 8 5. Turn the hob around and insert it into the recess. Insert the hob in the front of the recess. Fig. 9 6. Turn the brackets and tighten them fully. Fig. 10 The position of the brackets depends on the worktop thickness. Removing the appliance 1. Disconnect the appliance from the electricity and gas connections. 2. Unscrew the brackets and proceed in reverse order. Connecting the gas Observe the country-specific guidelines. CAUTION Risk of explosion! A gas leakage may cause an explosion. If any connection is handled, check the seal. ¡ Arrange the gas connection so that the shut-off valve is accessible. ¡ Ensure that the information on the rating plate re- garding the gas type and gas pressure complies with the local connection conditions. ¡ Connect the appliance to a fixed gas pipe or a flexible metal pipe. ¡ The flexible metal pipe must not come into contact with the moving parts of the unit in which the appliance is installed (e.g. a drawer) and must not be routed through any spaces which might become obstructed. ¡ Gas connection on the appliance: G 1/2. 8 Connection to gas cylinder or liquid gas tank If the flame is large or unstable, check that the regulator of the gas cylinder or liquid gas tank is working properly. Note: You can install an overpressure safety device that limits or cuts off the gas supply if the regulator of the gas cylinder or liquid gas tank fails. Spare parts for gas connection If the country's regulations allow, you can obtain the gas connection parts from the technical customer service. Fig. 11 Gas connection R 1/2 Fit the seal and the connecting piece R 1/2 to the gas connection on the appliance. Fig. 12 Gas connection G 1/2 Insert the seal between the gas connection of the appliance and the gas supply. Fig. 13 Electrical connection ¡ This appliance is type Y: The connection cable must only be replaced by technical customer service and not by the user. The cable type and the minimum cross section must be respected. ¡ The hobs are supplied with a power cord with or without a plug. ¡ The power cable must only be replaced with a cable from the original manufacturer. This is available from after-sales service. ¡ Do not use extension cables or multiple socket strips. ¡ Only connect appliances that are fitted with a plug to a correctly installed socket with protective earth conductor. ¡ Connect the appliance to a fixed installation and set up appropriate isolating switches in accordance with the installation regulations. Fig. 14 ¡ BN: Brown ¡ BU: Blue ¡ GN/YE: Green and yellow Converting the gas type If the country's regulations allow, this appliance can be adapted to other types of gas, if these are listed on the rating plate. You can find the right parts in the bag that is supplied with the appliance or you can obtain them from customer service. The table Fig. 19 shows the right combination for the relevant burner and gas type. Economy burner Standard-output burner High-output burner Dual-wok multi-crown burner ¡ 1 - Outer flame ¡ 2 - Inner flame Removing the outer glass plate 1. Remove the pan supports, burner caps, distribut- ors and rotary knobs. 2. Undo the screws on the burners. 3. Carefully remove the glass plate. Removing the circuit board Tip: The circuit board is secured to the holder by fastening pins at the sides and in the middle. Push the fastening pins carefully without damaging them. If one of the pins breaks, the entire holder must be replaced. ATTENTION! The circuit board can be damaged by improper handling. Handle the circuit board carefully. Use anti-static shields or hold the circuit board at the edges. Never touch the surfaces of the circuit board on which there are components or conducting tracks. Further information: Fig. 15 Adjusting the taps Requirement: The upper part of the appliance and the circuit board are removed. "Removing the outer glass plate", Page 8 1. Remove the cylindrical parts and springs from the fittings spindle. 2. When adjusting the bypass screws (M), refer to the table. A: Firmly tighten the bypass screws. B: The bypass screws must be flush with the fit- ting. Fig. 16 Replacing the nozzles Replace the nozzles using the appropriate wrench and tighten them carefully to guarantee the seal. Fig. 17 , Fig. 18 Ensure that the nozzle does not become detached during removal or fastening. Reinstalling the appliance Install the appliance components in reverse order. Checking if equipment is working 1. Check that turning the rotary knob between the position for maximum power and the position for minimum power does not cause the burner to go out or result in backfire. 2. If the gas flow from the burner is not correct, in the table Fig. 19 , check whether the nozzle and the position of the bypass screw are correct. Documenting the gas type conversion Attach the sticker showing the new gas type near to the rating plate. es Montaje seguro Tener en cuenta estas indicaciones de seguridad al montar el aparato. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Las imágenes representadas en estas instruccio- nes tienen carácter orientativo. ¡ Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación. ¡ Después de realizar la conexión, efectuar una prueba de estanqueidad. ADVERTENCIA Riesgo de explosión! Un escape de gas puede provocar una explosión. Todos los trabajos de instalación, conexión, regu- lación y adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por un técnico especialista autorizado y de conformidad con los reglamentos y disposiciones legales vigentes y los reglamentos de las compañías locales suministradoras de electricidad y gas. Debe prestarse especial atención a la normativa aplicable a la ventilación. Para los trabajos de adaptación a otro tipo de gas, recomendamos ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. ADVERTENCIA Peligro: magnetismo! Atención al magnetismo Atención para las personas con marcapasos En las bases de los mandos y en los mandos hay instalados imanes permanentes. Los imanes pueden repercutir en el correcto funcionamiento de implantes electrónicos, como marcapasos o bombas de insulina. Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una distancia mínima de 10 cm con respecto a las bases de los mandos y a los mandos magnéticos. No llevar nunca las bases de los mandos ni los mandos en los bolsillos. ¡ Garantizar una ventilación adecuada de la cocina; en particular, durante el funcionamiento del aparato. ¡ No conectar el aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de combustión. ¡ No instalar el aparato en embarcaciones o vehículos. ¡ La garantía únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue diseñado el aparato. ¡ Antes de instalar el aparato, comprobar que las condiciones de distribución local son compatibles con el reglaje del aparato que figura en la placa de características (naturaleza y presión del gas, potencia, voltaje). ¡ El cable de alimentación debe fijarse al mueble para evitar que toque partes calientes del horno o de la placa de cocción. ¡ Desconectar la alimentación eléctrica y el suministro de gas antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el aparato. ¡ Los aparatos con alimentación eléctrica deben conectarse a tierra obligatoriamente. ¡ No manipular el interior del aparato. Si es necesario, llame a nuestro Servicio Técnico. Antes de la instalación ¡ Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble. ¡ El mueble en el que se instale el aparato debe estar convenientemente fijado y ser estable. ¡ Los muebles próximos al aparato, los revestimientos estratificados y la cola que los fija deben ser de materiales no inflamables y resistentes al calor. ¡ Este aparato no se puede instalar sobre neveras, lavadoras, lavavajillas o similares. ¡ Solo está permitido instalar el aparato sobre un horno con ventilación forzada. Compruebe las dimensiones del horno en el manual de instalación del horno. 9 ¡ Si se instala un horno debajo de la placa de cocción, el grosor mínimo indicado para la superficie de trabajo puede ser mayor que el indicado en estas instrucciones. Observe las indicaciones de las instrucciones de montaje del horno. ¡ Si instala un extractor, tenga en cuenta el manual de instalación del extractor. Respete siempre la distancia vertical mínima a la placa de cocción. Fig. 1 Preparación del mueble ¡ Haga un corte de las dimensiones necesarias en la superficie de trabajo. ¡ En huecos de encastre de 500 mm es especialmente importante instalar el aparato ajustado a la parte delantera del hueco de encastre. "Instalación del aparato", Página 10 Fig. 2 ¡ Un zócalo instalado a menor distancia del hueco de encastre que la indicada debe ser de material no combustible. Mantenga siempre una distancia mínima de 5 mm entre el salpicadero y el aparato. Dimensiones máximas del salpicadero: 30 mm de grosor x 70 mm de altura. ¡ En superficies de trabajo de madera, selle las superficies de corte con una cola especial para protegerlas de la humedad. ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras! Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso. Si no hay un horno empotrado debajo de la placa y la parte inferior de la misma está accesible, seguir estas instrucciones Para placas de gas con quemador wok, insertar un separador intermedio no inflamable (por ejemplo, de metal o contrachapado) a una distancia de 10mm. de la placa. Fig. 3 Para placas de gas sin quemador wok, se recomienda insertar un separador intermedio bajo la placa. Fig. 4 En ambos casos, la distancia del separador a la toma de tierra del aparato debe ser al menos de 10mm. El grosor del separador intermedio debe permitir respetar las distancias de la imagen. Montaje sobre horno Fig. 5 Instalación del aparato Nota: No pegue el aparato con silicona sobre la superficie de trabajo. 1. Coloque la placa de cocción boca abajo en una superficie suave y estable. 2. Pegue la junta adhesiva suministrada en en el borde inferior de la placa de cocción. La junta adhesiva evita filtraciones. Fig. 6 3. Aplique la pieza más corta de la junta adhesiva suministrada en el área debajo de la parte frontal de la placa de cocción. Si es necesario, cortar la junta adhesiva a la longitud requerida. Fig. 7 4. Atornille las grapas suministradas en la posición indicada de manera que giren libremente. Fig. 8 5. Dé la vuelta a la placa de cocción e introdúzcala en el hueco de encastre. Ajuste la placa de cocción hacia la parte delantera del hueco de encastre. Fig. 9 10 6. Gire las grapas y atorníllelas a fondo. Fig. 10 La posición de las grapas depende del espesor de la superficie de trabajo. Desmontaje del aparato 1. Desconecte el aparato de la toma eléctrica y de la toma de gas. 2. Desatornille las grapas y proceda de modo inverso al montaje. Conexión de gas Tener en cuenta las disposiciones específicas del país. PRECAUCIÓN Riesgo de explosión! Una fuga de gas puede provocar una explosión Si manipula cualquier conexión compruebe la es- tanquidad. ¡ La toma de gas debe estar situada de modo que la llave de cierre quede accesible. ¡ Asegúrese de que las indicaciones de tipo de gas y de presión de gas que figuran en la placa de características cumplen los requisitos técnicos locales sobre conexiones. ¡ Conecte el aparato a un tubo de gas rígido o a un tubo metálico flexible. ¡ El tubo metálico flexible no debe entrar en contacto con partes móviles del mueble donde está instalado el aparato (p. ej., un cajón) ni pasar por espacios que se puedan obstruir. ¡ Racor de entrada de gas del aparato: G 1/2. Conexión con bombona o depósito de gas líquido Si se producen llamas grandes o inestables, com- pruebe que el regulador de la bombona o depósito funciona correctamente. Nota: Se recomienda instalar un dispositivo de protección contra sobrepresión que limite o corte el suministro de gas en caso de fallo del regulador de la bombona o depósito de gas líquido. Repuestos para la conexión de gas Si la normativa del país lo permite, dispone de piezas para la conexión de gas en el servicio de asistencia técnica. Fig. 11 Conexión a toma de gas R 1/2 Instale la junta de estanquidad y el accesorio para conexión R 1/2 en el racor de entrada de gas del aparato. Fig. 12 Conexión a toma de gas G 1/2 Inserte la junta de estanquidad entre la entrada de gas del aparato y el suministro de gas. Fig. 13 Conexión eléctrica ¡ Este aparato es del tipo "Y: el cable de entrada no puede ser cambiado por el usuario, sino por el Servicio Técnico. Se deben respetar el tipo de cable y la sección mínima. ¡ Las placas de cocción se suministran con un cable de alimentación con o sin clavija. ¡ El cable de conexión solo puede ser sustituido por un cable original. Está disponible a través del Servicio de Atención al Cliente. ¡ No utilizar alargaderas ni tomas de corriente múltiples. ¡ Los aparatos provistos de clavija solo se deben conectar a cajas de enchufe con toma de tierra debidamente instalada. ¡ El aparato debe ser conectado a la instalación fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la instalación. Fig. 14 ¡ BN: Marrón ¡ BU: Azul ¡ GN/YE: Verde y amarillo Cambio del tipo de gas Si la normativa del país lo permite, este aparato se puede adaptar a otros gases que figuren en la placa de características. Las piezas para la adaptación están en la bolsa suministrada con el aparato o disponible en el servicio de asistencia técnica. Consulte en la tabla Fig. 19 la combinación adecuada para cada quemador y tipo de gas. Quemador auxiliar Quemador semirrápido Quemador rápido Quemador multicorona wok dual ¡ 1 - llama exterior ¡ 2 - llama interior Desmontar el cristal 1. Quite las parrillas, las tapas de los quemadores, los difusores y los mandos. 2. Suelte los tornillos de los quemadores. 3. Retire el cristal con cuidado. Desmontar la tarjeta electrónica Consejo: La tarjeta electrónica está fijada a la bandeja portagrifos por unas patillas de sujeción en los laterales y la zona central. Presione las patillas con precaución para no dañarlas. Si se rompe una patilla se debe sustituir la bandeja completa. ¡ATENCIÓN! Una manipulación incorrecta puede dañar la tarjeta electrónica. Manipule la tarjeta electrónica con cuidado. Utilice protecciones antiestáticas o sujete la tarjeta electrónica por los bordes. Nunca toque las superficies de la tarjeta electróni- ca que tengan componentes o pistas. Más información: Fig. 15 Regular los grifos Requisito: La parte superior del aparato y la tarjeta electrónica están desmontadas. "Desmontar el cristal", Página 11 1. Extraiga las piezas cilíndricas y muelles del vásta- go del grifo. 2. Consulte la tabla para ajustar los tornillos bypass (M). A: Los tornillos bypass deben estar apretados a fondo. B: Los tornillos bypass deben quedar al ras de su alojamiento. Fig. 16 Cambiar los inyectores Cambie los inyectores con la llave apropiada y apriételos a fondo para garantizar la estanquidad. Fig. 17 , Fig. 18 Tenga especial cuidado en que no se desprenda el inyector al retirarlo o fijarlo en el quemador. Volver a montar el aparato Vuelva a montar los componentes del aparato en orden inverso al desmontaje. Comprobar el funcionamiento correcto 1. Compruebe que al girar el mando entre la posición de potencia máxima y la posición de potencia mínima el quemador no se apaga ni se crea retroceso de llama. 2. Si la salida de gas del quemador no es correcta, compruebe en la tabla Fig. 19 que el inyector y la posición del tornillo bypass son adecuados. Documentar el cambio de gas Coloque la etiqueta adhesiva que indica el nuevo tipo de gas cerca de la placa de características. el , . ¡ . ¡ ' . ¡ . . ¡ , . ! . , , - . . , . : ! . , .. . 10°cm . . ¡ , . ¡ . 11 ¡ . ¡ . ¡ , ( , , ). ¡ , , . ¡ , . ¡ . ¡ . , , . ¡ 3 EN 30-1-1 : . ¡ , , . ¡ , , , . ¡ , , . ¡ . . ¡ , . . ¡ , . . . 1 ¡ . ¡ 500 mm . " ", 12 . 2 ¡ , , . 5 mm. : 30 mm x 70 mm . ¡ , . 12 ! . , : Wok, (.. ) 10 mm . . 3 Wok, . . 4 , 10 mm. . . 5 : . 1. , . 2. . . . 6 3. . , . . 7 4. , . . 8 5. . . . 9 6. . . 10 . 1. . 2. . . ! . , . ¡ , . ¡ , . ¡ . ¡ , (.. ) , . ¡ : G 1/2. . : , . , . . 11 R 1/2 - R 1/2 . . 12 G 1/2 - . . 13 ¡ Y: , . . ¡ . ¡ . . ¡ . ¡ , , (). ¡ . . 14 ¡ BN: ¡ BU: ¡ GN/YE: , , . , . . 19 . Dualwok ¡ 1 - ¡ 2 - 1. , , . 2. . 3. . : . , . , . ! . . . , . : . 15 : . " ", 13 1. . 2. (M) . A: . B: . . 16 , . . 17 , . 18 , . . 1. , . 2. , . 19 , . . 13 fr Installation en toute sécurité Respectez les consignes de sécurité lorsque vous installez cet appareil. ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif. ¡ La sécurité d'utilisation est garantie uniquement en cas d'installation correcte et conforme aux instructions de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé. ¡ Une fois les raccordements réalisés, effectuez un test d'étanchéité. AVERTISSEMENT Risque d'explosion! Le gaz qui s'échappe peut conduire à une explosion. Tous les travaux d'installation, de raccordement, de régulation et de conversion à un autre type de gaz doivent être réalisés par un spécialiste agréé et en conformité avec les réglementations et les exigences légales applicables ainsi qu'avec les réglementations des fournisseurs locaux d'électricité et de gaz. Une attention particulière doit être accordée aux réglementations et directives applicables à la ventilation. Pour les travaux de conversion à un autre type de gaz, nous vous recommandons d'appeler le service après-vente. AVERTISSEMENT Danger : magnétisme! Attention magnétisme Attention aux personnes portant un stimulateur cardiaque Les socles des éléments de commande et les éléments de commande contiennent des aimants permanents. Les aimants peuvent influer sur des implants électroniques, par exemple des stimulateurs cardiaques ou des pompes à insuline. Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm par rapport aux socles des éléments de commande et aux éléments de commande magnétiques. Ne portez jamais les socles des éléments de commande et les éléments de commande sur vous. ¡ Veillez à une ventilation suffisante de la cuisine, notamment lorsque vous utilisez l'appareil de cuisson au gaz. ¡ Ne raccordez pas l'appareil à un système d'évacuation des produits de combustion. ¡ Ne placez jamais cet appareil dans un bateau ou un véhicule. ¡ La garantie s'applique uniquement si l'appareil est utilisé conformément à sa destination. ¡ Avant d'installer l'appareil, vérifiez que les conditions locales du fournisseur sont compatibles avec les réglages de l'appareil indiqués sur la plaque signalétique (type et pression de gaz, puissance, tension). ¡ Fixez le cordon d'alimentation au boîtier pour éviter qu'il ne touche les parties chaudes du four ou de la table de cuisson. ¡ Avant toute intervention sur l'appareil, coupez l'alimentation électrique et l'arrivée de gaz. ¡ Reliez les appareils avec l'alimentation à la terre. ¡ N'effectuez aucune modification à l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire, contactez notre service après-vente technique. 14 Avant l'installation ¡ Cet appareil correspond à la classe 3 de la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastrable. ¡ Le meuble dans lequel l'appareil est installé doit être fixé de manière appropriée et stable. ¡ Les meubles situés près de l'appareil, les panneaux stratifiés et la colle utilisée pour les fixer doivent être constitués de matériaux incombustibles et résistants à la chaleur. ¡ N'installez pas cet appareil sur un réfrigérateur, un lave-linge, un lave-vaisselle ni sur tout autre appareil similaire. ¡ Cet appareil doit être installé uniquement sur un four à ventilation forcée. Vérifiez les dimensions du four dans le manuel d'installation du four. ¡ Si vous installez un four sous la table de cuisson, l'épaisseur du plan de travail peut différer des dimensions indiquées dans ces instructions. Respectez les consignes des instructions de montage du four. ¡ Si un ventilateur d'extraction ou une hotte aspirante est installé(e), suivez ses instructions d'installation. Respectez toujours la distance verticale minimale par rapport à la table de cuisson. Fig. 1 Préparer le meuble ¡ Faites une découpe dans le plan de travail aux dimensions souhaitées. ¡ Pour les évidements de 500 mm, veillez à installer l'appareil près du bord avant de l'évidement. "Positionner l'appareil", Page 14 Fig. 2 ¡ Un bandeau placé plus près de la niche d'installa- tion que la distance indiquée doit être constitué d'un matériau ininflammable. La distance entre le bandeau et l'appareil doit toujours être d'au moins 5 mm. Dimensions maximales du bandeau : 30 mm d'épaisseur x 70 mm de hauteur. ¡ Scellez les surfaces découpées des plans de travail en bois avec une colle spéciale pour les protéger de l'humidité. AVERTISSEMENT Risque de brûlures! Pendant le fonctionnement, les parties accessibles peuvent devenir chaudes. En l'absence de four encastré sous la table de cuisson et si la partie inférieure est accessible, veuillez suivre ces instructions : Pour les tables de cuisson à gaz équipées d'un brûleur wok, ajoutez un plancher intermédiaire non inflammable (par exemple en métal ou en contreplaqué) à 10 mm de la surface de cuisson . Fig. 3 Pour les tables de cuisson à gaz sans brûleur wok, il est recommandé d'ajouter un plancher intermédiaire sous la table de cuisson . Fig. 4 Dans les deux cas, la distance entre le plancher intermédiaire et la mise à la terre de l'appareil doit être d'au moins 10 mm. L'épaisseur du plancher intermédiaire doit correspondre aux distances indiquées sur l'image. Montage au-dessus d'un four Fig. 5 Positionner l'appareil Remarque : Ne collez pas l'appareil au plan de travail avec du silicone. 1. Placez la table de cuisson, face supérieure vers le bas, sur une surface lisse et stable. 2. Collez le joint adhésif fourni sur le bord inférieur de la table de cuisson. Le joint adhésif empêche la pénétration des liquides. Fig. 6 3. Placez le morceau le plus court de la bande d'étanchéité adhésive fournie dans la zone située sous la partie avant de la table de cuisson. Si nécessaire, coupez la bande adhésive à la longueur requise. Fig. 7 4. Vissez les pinces fournies dans la position indiquée de manière à ce qu'elles tournent librement. Fig. 8 5. Retournez la table de cuisson et insérez-la dans l'évidement. Insérez la table de cuisson contre l'avant de l'évidement. Fig. 9 6. Tournez les pinces et serrez-les à fond. Fig. 10 La position des pinces dépend de l'épaisseur du plan de travail. Démonter l'appareil 1. Débranchez l'appareil des connexions électriques et de gaz. 2. Dévissez les pinces et procédez dans l'ordre inverse. Raccorder le gaz Respectez les directives nationales en vigueur. PRUDENCE Risque d'explosion! Une fuite de gaz peut provoquer une explosion. Après avoir travaillé sur les raccords, contrôlez toujours leur étanchéité. ¡ Disposez le raccordement au gaz de manière à ce que le robinet d'arrêt soit accessible. ¡ S'assurer que les informations relatives au type de gaz et à la pression de gaz figurant sur la plaque signalétique correspondent aux conditions locales de raccordement. ¡ Raccordez l'appareil à une conduite de gaz rigide ou à un flexible métallique. ¡ Le flexible métallique ne doit pas entrer en contact avec les parties mobiles du meuble dans lequel l'appareil est installé (par exemple, un tiroir) et ne doit pas passer dans des zones pouvant être obstruées. ¡ Raccord de gaz de l'appareil : G 1/2. Raccordement à une bouteille de gaz ou à un réservoir de gaz liquide En cas de flamme de grande taille ou instable, contrôlez que le régulateur de la bouteille de gaz ou du réservoir de gaz liquide fonctionne correctement. Remarque : Vous pouvez installer un système de sécurité contre les surpressions qui limite ou coupe l'arrivée de gaz en cas de panne du régulateur de la bouteille de gaz ou du réservoir de gaz liquide. Pièces de rechange pour le raccordement au gaz Si la réglementation du pays l'autorise, vous pouvez obtenir des pièces pour le raccordement au gaz auprès du service après-vente technique. Fig. 11 Raccordement gaz R 1/2 Montez le joint et la connexion R 1/2 sur le rac- cordement gaz de l'appareil. Fig. 12 Raccordement gaz G 1/2 Insérez le joint entre le raccordement au gaz de l'appareil et l'alimentation en gaz. Fig. 13 Branchement électrique ¡ Cet appareil est de type Y : le câble de raccordement ne doit pas être remplacé par l'utilisateur, mais uniquement par le service après-vente technique. Respectez le type de câble et la section minimale. ¡ Les tables de cuisson sont livrées avec un cordon d'alimentation avec ou sans fiche. ¡ Le cordon d'alimentation secteur doit uniquement être remplacé par un cordon d'origine. Celui-ci est disponible auprès du service après vente. ¡ N'utilisez pas de rallonge ni de bloc multiprise. ¡ Raccordez uniquement les appareils équipés d'une fiche à des prises de courant dotées d'un conducteur de protection correctement installé. ¡ Raccorder l'appareil à une installation fixe et des sectionneurs correspondants doivent être installés conformément aux prescriptions d'installation. Fig. 14 ¡ BN : marron ¡ BU : bleu ¡ GN/YE : jaune et vert Modification du type de gaz Si la réglementation du pays le permet, cet appareil peut être adapté à d'autres types de gaz, à condition qu'ils soient indiqués sur la plaque signalétique. Vous trouverez les pièces correspondantes dans le sac fourni avec l'appareil ou vous pouvez les obtenir auprès du service après-vente. Vous trouverez la bonne combinaison pour le brûleur et le type de gaz respectifs dans le tableau Fig. 19 . Brûleur éco Brûleur standard Brûleur puissant Brûleur multi-couronnes Dualwok ¡ 1 - Flamme extérieure ¡ 2 - Flamme intérieure Démonter la plaque en verre extérieure 1. Retirez les grilles, les chapeaux de brûleur, les ré- partiteurs et les boutons rotatifs. 2. Desserrez les vis des brûleurs. 3. Retirez la plaque en verre avec précaution. Démonter la platine Conseil : La platine est fixée par des tiges-contacts de fixation sur les côtés et au centre du support. Appuyez avec précaution sur les tiges-contacts de fixation sans les endommager. Si une tige-contact casse, l'ensemble du support doit être échangé. ATTENTION ! Une manipulation incorrecte peut endommager la platine. Manipulez la platine avec précaution. Utilisez des écrans antistatiques ou tenez la pla- tine par les bords. Ne touchez jamais les surfaces de la platine sur lesquelles se trouvent des composants ou des pistes conductrices. Autres informations : Fig. 15 15 Régulation des robinets Condition : La partie supérieure de l'appareil et la platine sont retirés. "Démonter la plaque en verre extérieure", Page 15 1. Retirez les pièces cylindriques et les ressorts de la tige de soupape. 2. Lors du réglage des vis bypass (M), respectez le tableau. A : serrez fermement les vis bypass. B : les vis bypass doivent arriver au ras de la douille. Fig. 16 Remplacer les buses Remettez les buses en place à l'aide de la clé ap- propriée et serrez-les soigneusement pour garantir leur étanchéité. Fig. 17 , Fig. 18 Veillez à ce que la buse ne se détache pas lors de l'enlèvement ou de la fixation. Réinstaller l'appareil Réinstallez les composants de l'appareil en procé- dant dans l'ordre inverse. Vérifier la fonctionnalité 1. Vérifiez que le fait de tourner le bouton entre la position de puissance maximale et la position de puissance minimale ne provoque pas l'extinction du brûleur ou un retour de flamme. 2. Si la sortie de gaz du brûleur n'est pas correcte, dans le tableau Fig. 19 vérifiez que l'injecteur et la position de la vis bypass sont corrects. Documenter la modification du type de gaz Placez l'autocollant indiquant le nouveau type de gaz près de la plaque signalétique. hu Biztonságos összeszerelés A termék összeszerelése során tartsa be ezeket a biztonsági elírásokat. ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ A használati utasításban szerepl képek tájékozta- tó jellegek. ¡ Csak a szerelési útmutatónak megfelel, szaksze- r beszerelés esetén garantált az üzembiztonság. A szerel felels a felállítási helyen való kifogástalan mködésért. ¡ A csatlakoztatást követen ellenrizze a tömítettséget. FIGYELMEZTETÉS Robbanásveszély! A gázszivárgás robbanást okozhat. A másik gázfajtára való átállással összefügg ösz- szes szerelési, csatlakoztatási, beszabályozási és átállítási munkát arra feljogosított szakembernek kell a mindenkor érvényes szabályozások és jogi elírások, valamint a helyi áram- és gázszolgáltató elírásainak figyelembe vételével elvégezni. Különös figyelmet kell szentelni a szellzés az érvényben lév rendelkezéseknek és irányelveknek megfelel kialakítására. A másik gázfajtára való átállással összefügg munkák ügyében azt ajánljuk, hívja a vevszolgálatot. FIGYELMEZTETÉS Veszély: mágnesesség! Figyelem! Mágneses mez! Figyelmeztetés a szívritmus-szabályozót viselk számára! A kezelelemek alapjai és a kezelelemek állandó mágneseket tartalmaznak. A mágnesek befolyásolhatják az elektronikus implantátumok, pl. a szívritmus-szabályozók vagy inzulinpumpák mködését. Az elektronikus implantátumot visel személyek- nek legalább 10 cm távolságot kell tartani a kezelelemek alapjaitól és a kezelelemektl. Soha ne viselje a kezelelemek alapját és a kezelelemeket a testén. ¡ Ügyeljen a konyha megfelel szellzésére, különösen a gázfzkészülék üzeme során. ¡ A készüléket ne csatlakoztassa égéstermék-termel készülékekhez való szellzberendezéshez. ¡ Soha ne helyezze a készüléket hajóba vagy jármbe. ¡ A garancia csak a készülék rendeltetésszer használata esetén érvényes. ¡ A készülék beszerelése eltt ellenrizze, hogy a szolgáltató helyi értékei kompatibilisek-e a készülék típustáblán megadott beállításaival (gázfajta és gáznyomás, teljesítmény, feszültség). ¡ A hálózati kábelt rögzítse a szekrényen, megakadályozva, hogy a süt forró részei érintkezzenek a fzlappal. ¡ A készüléken végzett bármilyen munka eltt válassza le a készüléket a gáz- és áramellátásról. ¡ Az áramellátással rendelkez készülékeket földelje. ¡ Ne hajtson végre módosítást a készülék bels részeiben. Szükség esetén forduljon vevszolgálatunkhoz. A készülék felállítása eltt ¡ A készülék az EN 30-1-1 gázkészülékek: beépíthet készülékre vonatkozó irányelv szerinti 3. osztálynak felel meg. ¡ A bútordarab, amelybe a készüléket beépítik, legyen megfelelen rögzítve és legyen stabil. ¡ A készülék közelében lév bútorok laminált burkolata és az azt tartó ragasztó nem éghet és hálló anyagból készüljön. ¡ Ezt a készüléket ne szerelje fel htszekrények, mosogatógépek vagy hasonlók fölé. ¡ A készüléket csak kényszerített szellzéssel ellátott süt fölé szabad beszerelni. A süt méreteit ellenrizze a süt beszerelési útmutatójában. ¡ Ha a fzfelület alá süt kerül beépítésre, a munkalap vastagsága eltérhet az útmutatóban megadott méretektl. Vegye figyelembe a süt szerelési útmutatójának utasításait. ¡ Ha egy elszívóventilátort ill. páraelszívót szerel be, vegye figyelembe ezek beszerelési útmutatóját. Mindig vegye figyelembe a függleges minimális távolságot a fzlaptól. Ábra 1 A bútor elkészítése ¡ A munkalapban készítsen egy, a kívánt méretekkel rendelkez kivágatot. ¡ 500 mm-es kivágat esetén a készüléket feltétlenül a kivágat els peremének közelébe szerelje be. "A készülék elhelyezése", Oldal 17 Ábra 2 16 ¡ A beépítési fülkéhez a megadott távolságnál közelebb elhelyezett burkolatnak nem éghet anyagból kell készülnie. A burkolat és a készülék között mindig legyen legalább 5 mm távolság. A burkolat maximális méretei: 30 mm vastagság x 70 mm magasság. ¡ A fa munkalapok vágási felületét speciális ragasztóval szigetelje, hogy megvédje a nedvességtl. FIGYELMEZTETÉS Égési sérülések veszélye! A berendezés hozzáférhet részei üzemeltetés közben felforrósodhatnak. Ha a fzfelület alatt nincs beépített süt és az alsó rész hozzáférhet, vegye figyelembe ezeket az utasításokat: Wok égfejjel rendelkez gáz fzfelületek esetén helyezzen be egy nem gyúlékony elválasztólapot (pl. fémbl vagy rétegelt lemezbl) a fzfelülettl 10 mm-es távolságra . Ábra 3 Wok égfej nélküli gáz fzfelületek esetén javasolt a fzfelület alatt egy elválasztólap behelyezése . Ábra 4 Mindkét esetben az elválasztólap és a készülék földelése közötti távolság legalább 10 mm legyen. Az elválasztólap vastagsága feleljen meg az ábrán lév távolságoknak. Beépítés süt fölé Ábra 5 A készülék elhelyezése Megjegyzés: A készüléket ne rögzítse szilikonnal a munkalaphoz. 1. A fzlapot a fels oldalával lefelé helyezze egy si- ma, stabil alátétre. 2. A mellékelt ragasztott tömítést ragassza a fzlap alsó peremére. A ragasztott tömítés megakadályozza a folyadékok behatolását. Ábra 6 3. Rögzítse a mellékelt öntapadós tömítszalag rövidebb darabját a fzfelület elüls része alatti területre. Szükség esetén vágja a tömítszalagot a kívánt hosszúságra. Ábra 7 4. A mellékelt kapcsokat úgy csavarozza be a megadott pozícióba, hogy azok szabadon forogjanak. Ábra 8 5. Fordítsa át a fzlapot, és helyezze be a kivágatba. A fzlapot az eloldalával helyezze be a kivágatba. Ábra 9 6. Fordítsa el és húzza meg a kapcsokat. Ábra 10 A kapcsok helyzete a munkalap vastagságától függ. A készülék szétszerelése 1. Válassza le a készüléket az elektromos és a gázhálózatról. 2. Lazítsa meg a kapcsokat, és hajtsa végre a lépéseket fordított sorrendben. Gázcsatlakozás Vegye figyelembe országa vonatkozó elírásait. VIGYÁZAT Robbanásveszély! A gázszivárgás robbanást okozhat. A csatlakozásokon végzett munkát követen min- dig ellenrizze azok tömítettségét. ¡ A gázcsatlakozást úgy alakítsa ki, hogy a gázelzá- ró csap hozzáférhet legyen. ¡ Ellenrizze, hogy a típustáblán szerepl, feszültségre, gázfajtára és gáznyomásra vonatkozó adatok egyeznek-e a helyi csatlakozási körülményekkel. ¡ A készüléket csatlakoztassa merev gázvezetékhez vagy egy rugalmas fémvezetékhez. ¡ A rugalmas fémvezeték nem érintkezhet a bútor mozgatható alkatrészeivel, amelyekbe a készülék be van építve (pl. egy fiókba), és nem vezethet át olyan részeken, amelyek beépíthetk. ¡ Gázcsatlakozás a készüléken: G 1/2. Csatlakoztatás gázpalackra vagy folyékonygáztartályra Nagy vagy instabil láng esetén ellenrizze, hogy a gázpalack vagy a folyékonygáztartály szabályozója megfelelen mködik-e. Megjegyzés: Telepíthet túlnyomásbiztosítót, amely a gázellátást korlátozza vagy megszakítja, ha a gázpalack vagy a folyékonygáztartály szabályozója meghibásodik. Gázcsatlakozás pótalkatrészei Ha az adott ország elírásai lehetvé teszik, a gázcsatlakozáshoz a mszaki vevszolgálaton keresztül igényelhet alkatrészeket. Ábra 11 R 1/2 gázcsatlakozás Szerelje fel a tömítést és az R 1/2 csatlakozóele- met a készülék gázcsatlakozására. Ábra 12 G 1/2 gázcsatlakozás A tömítést helyezze a készülék gázcsatlakozója és a gázellátás közé. Ábra 13 Elektromos csatlakoztatás ¡ Ez a készülék az Y típushoz tartozik: a csatlakozókábelt a felhasználó nem cserélheti ki, csak a mszaki vevszolgálat. Vegye figyelembe a kábeltípust és a minimális keresztmetszetet. ¡ A fzlapokat hálózati kábellel, valamint csatlakozódugóval vagy anélkül szállítjuk. ¡ A csatlakozóvezeték csak eredeti vezetékkel pótolható. Ez a vevszolgálatnál kapható. ¡ Ne használjon hosszabbító kábelt vagy többszörös csatlakozóaljzatot. ¡ A csatlakozódugóval ellátott készülékeket csak rendeltetésszeren felszerelt védvezetvel rendelkez aljzathoz csatlakoztassa. ¡ A készüléket csatlakoztassa egy rögzített beszerelési háttérhez, és a beszerelési elírások szerint alkalmazzon megfelel megszakítót. Ábra 14 ¡ BN: barna ¡ BU: kék ¡ GN/YE: sárga és zöld A gázfajta átállítása Ha az ország elírásai engedélyezik, más gázfajtákhoz is beállíthatja a készüléket, amennyiben ezek fel vannak sorolva a típustáblán. A megfelel alkatrészeket a készülékkel együtt szállított tasakban találja, vagy megrendelheti a vevszolgálatnál. A táblázatban Ábra 19 megtalálja a mindenkori éghöz és gázfajtához megfelel kombinációt. Takarékos égfej Normál égfej 17 Ers égfej Dualwok többkoronás ég ¡ 1 - Küls láng ¡ 2 - Bels láng A küls üveglap kivétele 1. Távolítsa el a rácsokat, elosztókat és forgatógom- bokat. 2. Lazítsa meg az ég csavarjait. 3. Óvatosan távolítsa el az üveglapot. A platni kiszerelése Tipp: A platnit a szélein és középen rögzítpeckek kapcsolják a tartóhoz. Óvatosan nyomja le a rögzítpeckeket, hogy azok ne sérüljek. Ha az egyik pecek eltörik, az egész tartót ki kell cserélni. FIGYELEM! Szakszertlen kezelés esetén a platni károsodhat. Óvatosan kezelje a platnit. Használon antisztatikus védlapot, vagy fogja meg a platnit a széleinél. Soha ne érintse meg a platni felületét, amelyen az alkatrészek és a vezetékek találhatók. További információk: Ábra 15 A csapok szabályozása Követelmény: A készülék fels része és a platni ki van szerelve. "A küls üveglap kivétele", Oldal 18 1. Vegye le a hengeres alkatrészeket és a rugókat a mszerfal tengelyérl. 2. Az átereszt csavarok (M) beállításánál vegye fi- gyelembe a táblázatot. A: Húzza meg az átereszt csavarokat. B: Az átereszt csavaroknak mindig a foglalattal egy szintben kell lenniük. Ábra 16 Fúvókák cseréje A fúvókákat a megfelel csavarkulcs segítségével helyezze vissza, és húzza meg gondosan a tömítettség biztosítására. Ábra 17 , Ábra 18 Ügyeljen arra, hogy a fúvóka ne váljon le a levétel vagy a rögzítés során. A készülék visszaszerelése Szerelje vissza a készülék alkatrészeit fordított sor- rendben. Mködképesség ellenrzése 1. Ellenrizze, hogy a forgatógomb maximális és mi- nimális teljesítményre mutató helyzete közötti elforgatása következtében nem alszik-e ki vagy gyullad-e vissza az ég. 2. Ha a fúvka gázkimenete nem megfelel, ellenrizze a táblázatban Ábra 19 , hogy a fúvóka és az átereszt csavar helyzete megfelel-e. A gázfajta átállításának dokumentálása Az új gázfajta adatait tartalmazó címkét a típustáb- la közelébe ragassza fel. it Montaggio sicuro Osservare le presenti avvertenze di sicurezza durante il montaggio dell'apparecchio. ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. 18 ¡ Le immagini rappresentate in queste istruzioni hanno carattere orientativo. ¡ La sicurezza di utilizzo è garantita solo per l'installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione. ¡ Una volta realizzato l'allacciamento, eseguire un test di tenuta. AVVERTENZA Pericolo di esplosione! Il gas che fuoriesce può causare un'esplosione. Tutti i lavori di installazione, allacciamento, regola- zione e conversione a un altro tipo di gas devono essere eseguiti da personale qualificato e autorizzato, nel rispetto delle norme vigenti e dei requisiti di legge, nonché delle disposizioni dei fornitori locali di elettricità e gas. Prestare particolare attenzione alle disposizioni e alle linee guida applicabili per la ventilazione. Per i lavori di conversione a un altro tipo di gas si consiglia di rivolgersi al servizio di assistenza clienti. AVVERTENZA Pericolo: magnetismo! Attenzione campo magnetico Attenzione per le persone con pacemaker Negli elementi di comando e nelle relative basi sono installati magneti permanenti. I magneti possono interferire con gli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe di insulina. I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distanza minima di 10 cm dagli elementi di comando e dalle relative basi magnetiche. Non trasportare mai gli elementi di comando e le relative basi sul proprio corpo. ¡ Verificare la corretta ventilazione della cucina, in particolare durante l'utilizzo dell'apparecchio di cottura a gas. ¡ Non collegare l'apparecchio a un impianto di aspirazione dei gas di scarico dei prodotti della combustione. ¡ Non montare mai questo apparecchio su barche o autovetture. ¡ La garanzia è valida solo se l'apparecchio viene utilizzato per lo scopo previsto. ¡ Prima di installare l'apparecchio, verificare che le condizioni locali del fornitore siano compatibili con le impostazioni dell'apparecchio indicate sulla targhetta (tipo e pressione del gas, potenza, tensione). ¡ Fissare il cavo di alimentazione al mobile per evitare che tocchi le parti calde del forno o del piano cottura. ¡ Prima di qualsiasi intervento sull'apparecchio, staccare l'alimentazione della corrente e del gas. ¡ Collegare gli apparecchi all'alimentazione elettrica con messa a terra. ¡ Non apportare modifiche all'interno dell'apparecchio. In caso di necessità, rivolgersi al nostro servizio di assistenza tecnica. Prima dell'installazione ¡ Questo apparecchio è conforme alla classe 3 secondo la norma EN 30-1-1 per apparecchi a gas: apparecchio da incasso. ¡ Il mobile in cui si installa l'apparecchio deve essere adeguatamente fissato e stabile. ¡ I mobili vicini all'apparecchio, i rivestimenti laminati e l'adesivo usato per fissarli devono essere realizzati con materiali non combustibili e resistenti al calore. ¡ Non installare l'apparecchio su frigoriferi, lavatrici, lavastoviglie o simili. ¡ L'apparecchio può essere installato solo su un forno con ventilazione forzata. Controllare le dimensioni del forno nelle istruzioni di installazione del forno. ¡ Se si installa un forno sotto il piano cottura, lo spessore del piano di lavoro può differire dalle dimensioni indicate nel presente manuale. Prestare attenzione alle avvertenze presenti nelle istruzioni per il montaggio del forno. ¡ Se viene installato un ventilatore di scarico o un cofano di estrazione, seguire le relative istruzioni di installazione. Rispettare sempre la distanza verticale minima rispetto al piano cottura. Fig. 1 Preparazione dei mobili ¡ Segare un'apertura delle dimensioni desiderate nel piano di lavoro. ¡ Per cavità di 500 mm, assicurarsi di installare l'apparecchio vicino al bordo anteriore della cavità. "Collocazione dell'apparecchio", Pagina 19 Fig. 2 ¡ Un pannello montato più vicino alla nicchia d'in- casso rispetto alla distanza specificata deve essere realizzato in materiale non combustibile. Mantenere sempre una distanza minima di 5 mm tra il pannello e l'apparecchio. Misure massime del pannello: 30 mm di spessore x 70 mm di altezza. ¡ Sigillare le superfici di taglio dei piani di lavoro in legno con un adesivo speciale per proteggerle dall'umidità. AVVERTENZA Pericolo di ustioni! Gli elementi accessibili possono diventare bollenti durante il funzionamento. Se sotto il piano cottura non è presente un forno a incasso e la parte inferiore è accessibile, seguire queste istruzioni: Per i piani cottura a gas con bruciatore wok, inserire un doppiofondo non combustibile (ad es. in metallo o compensato) a una distanza di 10 mm dal piano cottura . Fig. 3 Per i piani cottura a gas senza bruciatore wok, si consiglia di inserire un doppiofondo sotto il piano cottura . Fig. 4 In entrambi i casi, la distanza per il doppiofondo della messa a terra dell'apparecchio deve essere di almeno 10 mm. Lo spessore del doppiofondo deve corrispondere alle distanze indicate nell'immagine. Montaggio sopra il forno Fig. 5 Collocazione dell'apparecchio Nota: Non incollare l'apparecchio con il silicone al piano di lavoro. 1. Posizionare il piano cottura con il lato superiore verso il basso su una superficie liscia e stabile. 2. Incollare la guarnizione adesiva fornita sul bordo inferiore del piano cottura. La guarnizione adesiva impedisce la penetrazione di liquidi. Fig. 6 3. Applicare il pezzo più corto della striscia di guarnizione adesiva in dotazione all'area sottostante la parte anteriore del piano cottura. Se necessario, tagliare la guarnizione adesiva alla lunghezza richiesta. Fig. 7 4. Avvitare le clip fornite in dotazione nella posizione indicata, affinché ruotino liberamente. Fig. 8 5. Girare il piano di cottura e inserirlo nella cavità. Inserire il piano cottura contro il lato anteriore della cavità. Fig. 9 6. Ruotare e stringere le clip. Fig. 10 La posizione delle clip dipende dallo spessore del piano di lavoro. Smontaggio dell'apparecchio 1. Scollegare l'apparecchio dagli allacciamenti dell'elettricità e del gas. 2. Svitare le clip e procedere in sequenza inversa. Allacciamento del gas Osservare le direttive specifiche di ogni Paese. ATTENZIONE Pericolo di esplosione! La perdita di gas può causare un'esplosione. Dopo aver eseguito interventi sugli attacchi, verifi- carne sempre la tenuta. ¡ Disporre il raccordo del gas in modo che il rubi- netto d'arresto sia accessibile. ¡ Assicurarsi che le indicazioni riportate sulla tar- ghetta identificativa relative a tipo di gas e pressione del gas coincidano con le condizioni di allacciamento locali. ¡ Collegare l'apparecchio a un tubo rigido del gas o a un tubo flessibile di metallo. ¡ Il tubo metallico flessibile non deve entrare in contatto con parti mobili del mobile in cui è installato l'apparecchio (per esempio un cassetto) e non deve passare attraverso aree che possono essere ostruite. ¡ Allacciamento del gas all'apparecchio: G 1/2. Collegamento alla bombola del gas o al serbatoio di gas liquido Se la fiamma è irregolare o instabile verificare se il regolatore della bombola del gas o del serbatoio del gas liquido funziona regolarmente. Nota: È possibile installare un dispositivo di protezione dalla sovrapressione che limiti o scolleghi l'alimentazione del gas in presenza di un'avaria del regolatore della bombola del gas o del serbatoio del gas liquido. Parti di ricambio per l'allacciamento del gas Se le norme del Paese lo consentono, le parti per l'allacciamento del gas sono disponibili al servizio di assistenza tecnico. Fig. 11 Allacciamento del gas R 1/2 Montare la guarnizione e il pezzo di raccordo R 1/2 all'allacciamento del gas dell'apparecchio. Fig. 12 Allacciamento del gas G 1/2 Inserire la guarnizione tra il raccordo del gas dell'apparecchio e l'alimentazione del gas. Fig. 13 19 Allacciamento elettrico ¡ L'apparecchio appartiene al modello Y: la sostituzione del cavo di collegamento non deve essere eseguita dall'utilizzatore, ma dai tecnici del servizio di assistenza. Rispettare il tipo di cavo e la sezione trasversale minima. ¡ I piani cottura vengono consegnati con un cavo di rete con o senza spina. ¡ Sostituire il cavo di alimentazione unicamente con un cavo originale disponibile presso il servizio di assistenza tecnica. ¡ Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple. ¡ Collegare gli apparecchi dotati di una spina solo a prese con un conduttore di terra installato correttamente. ¡ L'apparecchio deve essere collegato a un'installazione fissa e, in conformità alle norme relative all'installazione, devono essere predisposti i corrispondenti sezionatori. Fig. 14 ¡ BN: marrone ¡ BU: blu ¡ GN/YE: giallo e verde Conversione del tipo di gas Se le norme del paese lo permettono, è possibile adattare questo apparecchio ad altri tipi di gas purché siano elencati sulla targhetta. Le parti corrispondenti si trovano nella borsa fornita con l'apparecchio o sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti. Nella tabella Fig. 19 è riportata la combinazione adatta per ciascun bruciatore e tipo di gas. Bruciatore piccolo Bruciatore standard Bruciatore a fiamma alta Bruciatori a più corone per dual wok ¡ 1 - Fiamma esterna ¡ 2 - Fiamma interna Smontaggio della lastra di vetro esterna 1. Rimuovere le griglie, i coperchi bruciatore, i diffu- sori e le manopole. 2. Allentare le viti dei bruciatori. 3. Rimuovere attentamente la piastra di vetro. Smontaggio del piano cottura Consiglio: Il piano cottura è fissato al supporto tramite perni di fissaggio sui lati e al centro. Premere con cautela sui perni di fissaggio senza danneggiarli. Se si rompe un perno è necessario sostituire l'intero supporto. ATTENZIONE! Una manipolazione impropria può danneggiare il piano cottura. Maneggiare con cautela il piano di cottura. Utilizzare schermi antistatici o fissare il piano di cottura in corrispondenza dei bordi. Non toccare mai le superfici del piano di cottura su cui si trovano componenti o piste di circuiti stampati. Ulteriori informazioni: Fig. 15 Regolazione dei rubinetti Requisito: La parte superiore dell'apparecchio e il piano di cottura sono smontati. "Smontaggio della lastra di vetro esterna", Pagina 20 1. Rimuovere le parti cilindriche e le molle dalla car- tuccia della rubinetteria. 20 2. Per l'impostazione delle vite di bypass (M) attenersi alla tabelle. A: fissare saldamente le viti di bypass. B: le viti di bypass devono chiudersi a filo col supporto. Fig. 16 Sostituzione degli ugelli Reinserire gli ugelli con la chiave appropriata e stringere attentamente per assicurare la tenuta. Fig. 17 , Fig. 18 Prestare particolare attenzione a che gli ugelli non si stacchino durante la rimozione o il fissaggio. Rimontaggio dell'apparecchio Montare nuovamente i componenti dell'apparecchio seguendo la procedura in ordine inverso. Verifica del funzionamento 1. Controllare che girando la manopola tra la posizione di massima potenza e quella di minima potenza non si verifichi lo spegnimento del bruciatore o il ritorno di fiamma. 2. Se la fuoriuscita di gas del bruciatore non è corretta, verificare nella tabella Fig. 19 che l'ugello e la posizione della vite di bypass siano corretti. Documentazione della conversione del tipo di gas Applicare l'etichetta con i dati del nuovo tipo di gas vicino alla targhetta di identificazione. nl Veilige montage Neem bij het monteren van het apparaat de veiligheidsaanwijzingen in acht. ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie. ¡ De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een des- kundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling. ¡ Na het maken van de verbindingen een dichtheidscontrole uitvoeren. WAARSCHUWING Kans op explosie! Als er gas vrijkomt, kan dat leiden tot een explosie. Alle installatie-, aansluit-, regeling- en ombouw- werkzaamheden naar een ander type gas moeten door een geautoriseerde vakkracht en onder aanhouding van de steeds van toepassing zijnde regelgeving en wettelijke vereisten alsmede de voorschriften van de lokale stroom- en gasleverancier worden uitgevoerd. Bijzondere aandacht moet worden besteed aan de voor de ventilatie geldende bepalingen en richtlijnen. Voor de ombouwwerkzaamheden naar een ander type gas adviseren wij contact op te nemen met de klantenservice. WAARSCHUWING Gevaar: magnetisme! Opgelet magnetisch veld Opgelet voor personen met pacemaker In de bedieningselementsokkels en de bedienings- elementen zijn permanente magneten ingebouwd. Magneten kunnen elektronische implantaten beïnvloeden, bijv. pacemaker of insulinepompen. Personen met elektronische implantaten dienen minimaal een afstand van 10 cm tot de magnetische bedieningselementsokkels en bedieningselementen aan te houden. De bedieningselementsokkel en de bedieningselementen nooit tegen het lichaam dragen. ¡ Let op voldoende ventilatie van de keuken, met name bij gebruik van het gaskooktoestel. ¡ Sluit het apparaat niet aan op een gasafvoersysteem voor verbrandingsproducten. ¡ Installeer dit apparaat nooit in boten of voertuigen. ¡ De garantie geldt uitsluitend bij correct gebruik van het apparaat. ¡ Controleer vóór de installatie van het apparaat, of de locale omstandigheden van het nutsbedrijf compatibel zijn met de op het typeplaatje vermelde apparaatinstellingen (type gas en druk, capaciteit en spanning). ¡ Bevestig de netkabel aan de kast, om te voorkomen dat deze in contact komt met hete onderdelen van de oven of de kookplaat. ¡ Sluit voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stroomtoevoer en de gastoevoer af. ¡ Sluit apparaten met voeding op de aarde aan. ¡ Voer geen wijzigingen meer uit binnenin het apparaat. Neem indien nodig contact op met onze technische service. Vóór de opstelling ¡ Dit apparaat voldoet aan klasse 3 volgens EN 30-1-1 voor gastoestellen: inbouwapparaat. ¡ Het meubel, waarin het apparaat wordt ingebouwd, moet goed zijn bevestigd en stabiel zijn. ¡ De meubels in de buurt van het apparaat, de gelamineerde oppervlakken en de lijm waarmee ze zijn bevestigd, moet bestaan uit niet brandbare en hittebestendige materialen. ¡ Installeer dit apparaat niet op koelkasten, wasmachines, vaatwassers en dergelijke. ¡ Het apparaat mag alleen op een oven met geforceerde ventilatie worden geïnstalleerd. Controleer de afmetingen van de oven in de installatiehandleiding van de oven. ¡ Wanneer u onder de kookplaat een oven inbouwt, dan kan de dikte van het werkblad afwijken van de maatinformatie in deze handleiding. Neem de aanwijzingen in de installatiehandleiding bij de oven in acht. ¡ Wanneer een afvoerventilator resp. een afzuigkap wordt geïnstalleerd, houd dan de installatiehandleiding daarvan aan. Houd altijd de minimale verticale afstand tot de kookplaat aan. Fig. 1 Meubel voorbereiden ¡ Zaag in het werkblad een uitsparing met de gewenste afmetingen uit. ¡ Installeer bij uitsparingen van 500 mm het apparaat absoluut bij de voorrand van de uitsparing. "Apparaat positioneren", Pagina 21 Fig. 2 ¡ Een plaat, welke dichter bij de inbouwnis is aange- bracht dan de aangegeven afstand, moet uit niet brandbaar materiaal bestaan. Tussen plaat en toestel altijd minstens 5 mm afstand houden. Maximale afmetingen van de plaat: 30 mm dikte x 70 mm hoogte. ¡ De snijvlakken van houten werkbladen met een speciale lijm sealen, om deze tegen vocht te beschermen. WAARSCHUWING Kans op brandwonden! Tijdens het bedrijf kunnen toegankelijke delen heet worden. Wanneer er zich onder de kookplaat een inbouwbakoven bevindt en het onderste deel toegankelijk is, volg dan deze aanwijzingen op: Voor de gaskookplaat met een wokbrander voegt u een niet brandbaar tussenschot (bijv. van metaal of multiplex) op een afstand van 10 mm tot het kookvlak in . Fig. 3 Voor gaskookplaten zonder wokbander wordt aangeraden een tussenschot onder het kookveld in te voegen . Fig. 4 In beide gevallen moet de afstand van het tussenschot tot de aarding van het apparaat tenminste 10 mm bedragen. De dikte van het tussenschot moet overeenkomen met de afstanden op de afbeelding. Inbouw boven bakoven Fig. 5 Apparaat positioneren Opmerking: Plak het apparaat niet met silicone op het werkblad. 1. Leg de kookplaat met de bovenkant naar bene- den op een gladde, stabiele ondergrond. 2. Plak de meegeleverde kleefafdichting op de on- derkant van de kookplaat. De kleefafdichting voorkomt het binnendringen van vloeistoffen. Fig. 6 3. Breng het kortere stuk van de meegeleverde plakafdichtstrook in het bereik onder het voorste deel van de kookplaat aan. Snij indien nodig plakafdichting op de benodigde lengte. Fig. 7 4. Schroef de meegeleverde klemmen in de aangegeven positie er zo in dat ze vrij kunnen draaien. Fig. 8 5. Draai de kookplaat om en plaats deze in de uitsparing. Plaats de kookplaat tegen de voorrand van de uitsparing. Fig. 9 6. Draai de klemmen en trek ze aan. Fig. 10 De positie van de klemmen is afhankelijk van de dikte van het werkblad. Apparaat demonteren 1. Ontkoppel het apparaat van de stroom- en gasaansluitingen. 2. Draai de klemmen los en volg de procedure in omgekeerde volgorde. Gas aansluiten Houd u aan de richtlijnen van het betreffende land. VOORZICHTIG Kans op explosie! Een gaslek kan een explosie veroorzaken. Controleer na werkzaamheden aan de aansluitin- gen deze altijd of deze dicht zijn. ¡ Plaats de gasaansluiting zo, dat de afsluitkraan toegankelijk is. ¡ Zorg ervoor dat de informatie over type gas en gasdruk zoals vermeld op het typeplaatje overeenkomen met de lokale aansluitvoorwaarden. ¡ Sluit het apparaat aan op een starre gasleiding of een flexibele metalen leiding. 21 ¡ De flexibele metalen leiding mag niet in contact komen met bewegelijke delen van het meubel waarin het apparaat is ingebouwd, (bijv. een lade) en mag niet door ruimtes leiden, die geblokkeerd kunnen worden. ¡ Gasaansluiting op het apparaat: G 1/2. Aansluiting op gasfles of lpg-tank Controleer bij een grote of instabiele vlam of de regelaar van de gasfles of van de lpg-tank correct werkt. Opmerking: U kunt een overdrukbeveiliging installeren, die de gastoevoer beperkt of scheidt als de regelaar van de gasfles of van de lpg-tank uitvalt. Reserve-onderdelen voor gasaansluiting Wanneer de voorschriften van het land het toelaten, kunt u onderdelen voor de gasaansluiting verkrijgen bij de technische klantenservice. Fig. 11 Gasaansluiting R 1/2 Monteer de afdichting en het aansluitstuk R 1/2 op de gasaansluiting van het apparaat. Fig. 12 Gasaansluiting G 1/2 Plaats de afdichting tussen de gasaansluiting van het apparaat en de gastoevoer. Fig. 13 Elektrische aansluiting ¡ Het apparaat is van type Y: de aansluitkabel mag niet door de gebruiker, maar uitsluitend door de technische service worden vervangen. Houd het kabeltype en de minimale aderdiameter aan. ¡ De kookplaten worden met een voedingskabel met of zonder stekker geleverd. ¡ De aansluitkabel mag alleen worden vervangen door een originele kabel. Die is bij de service verkrijgbaar. ¡ Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebruiken. ¡ Sluit apparaten die met een stekker zijn uitgerust, uitsluitend aan op stopcontacten met een correct geïnstalleerde randaarde. ¡ Het apparaat op een vaste installatie aansluiten en de scheidingsschakelaars overeenkomstig de installatievoorschriften installeren. Fig. 14 ¡ BN: Bruin ¡ BU: Blauw ¡ GN/YE: Geel en groen Omschakeling naar een ander gastype Wanneer de voorschriften van een land het toelaten, kan dit apparaat aan andere typen gas aanpassen worden aangepast, voor zover deze op het typeplaatje zijn vermeld. De passende onderdelen vindt u in de zak die met het apparaat is meegeleverd, of u kunt ze betrekken via de service. In de tabel Fig. 19 vindt u voor de betreffende brander en het betreffende gastype de passende combinatie. Spaarbrander Normale brander Sterke brander Dualwok meer-kronen brander ¡ 1 - Buitenste vlam ¡ 2 - Binnenste vlam 22 Buitenste glasplaat demonteren 1. Verwijder roosters, branderdeksels en draaiknop- pen. 2. De schroeven van de branders losdraaien. 3. Verwijder de glasplaat voorzichtig. Printplaat demonteren Tip: De printplaat zit met behulp van bevestigingspennen aan de randen en in het midden vast aan de houder. Druk voorzichtig op de bevestigingspennen, zonder deze te beschadigen. Als er een pen breekt, dient de houder in zijn geheel te worden vervangen. LET OP! Bij ondeskundig gebruik kan de printplaat beschadigd raken. Gebruik de printplaat voorzichtig. Gebruik antistatische beschermingen of houd de printplaat aan de zijkanten vast. Raak nooit de oppervlakken van de printplaat aan waarop zich de componenten of geleidende banen bevinden. Meer informatie: Fig. 15 Regulering van de kraan Vereiste: Het bovenste deel van het apparaat en de printplaat zijn verwijderd. "Buitenste glasplaat demonteren", Pagina 22 1. Verwijder de cilindrische delen en de veren van de armaturenspil. 2. Houd voor het instellen van de bypass-schroeven (M) de Tabel aan. A: Draai de bypass-schroeven stevig aan. B: De bypassschroeven moeten vlak aansluiten op de omranding. Fig. 16 Koppen vervangen Zet de koppen er met de passende moersleutel er weer in en draai ze zorgvuldig vast, om de lekdichtheid te waarborgen. Fig. 17 , Fig. 18 Erop letten dat de kop tijdens het afnemen of het bevestigen niet losraakt. Apparaat weer inbouwen Bouw de apparaatcomponenten in omgekeerde volgorde weer in. Functionaliteit controleren 1. Controleer of het draaien van de draaiknop tussen de positie voor maximaal vermogen en de positie voor minimaal vermogen niet tot het doven van de brander of flashback leidt. 2. Controleer wanneer de gasuitstroming van de brander niet correct is in de Tabel Fig. 19 of de kop en de stand van de bypass-schroef correct zijn. Omschakeling naar het type gas documenteren Plak de sticker met de vermelding van het nieuwe type gas in de buurt van het typeplaatje. pl Bezpieczny monta Podczas montau urzdzenia naley przestrzega zasad bezpieczestwa. ¡ Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj. ¡ Ilustracje przedstawione w niniejszej instrukcji ma- j charakter orientacyjny. ¡ Bezpieczestwo podczas uytkowania zapewnione jest tylko po prawidlowym zamontowaniu zgodnie z instrukcj montau. Monter jest odpowiedzialny za prawidlowe dzialanie w miejscu instalacji urzdzenia. ¡ Po wykonaniu polcze naley przeprowadzi test szczelnoci. OSTRZEENIE Ryzyko wybuchu! Ulatniajcy si gaz moe doprowadzi do wybuchu. Wszystkie prace zwizane z instalacj, podlcze- niem, regulacj i przestawieniem na inny rodzaj gazu musz by wykonywane przez autoryzowanego specjalist zgodnie z obowizujcymi przepisami i wymogami prawnymi, jak równie z przepisami lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu. Szczególn uwag naley zwróci na przepisy i wytyczne dotyczce wentylacji. W przypadku prac zwizanych z przestawieniem na inny rodzaj gazu zalecamy kontakt z serwisem. OSTRZEENIE Niebezpieczestwo: oddzialywanie magnetyczne! Uwaga: pole magnetyczne Uwaga skierowana do osób z rozrusznikami serca W podstawach elementów obslugi i samych elementach obslugi zamontowane s magnesy trwale. Magnesy mog mie wplyw na dzialanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych. Osoby posiadajce implanty elektroniczne powin- ny zachowywa odstp co najmniej 10 cm od magnetycznych podstaw elementów obslugi oraz samych elementów obslugi. Nigdy nie nosi podstawy elementu obslugi ani samego elementu obslugi na ciele. ¡ Zapewni dostateczn wentylacj kuchni, szczególnie przy korzystaniu z kuchenki gazowej. ¡ Nie podlcza urzdzenia do instalacji odprowadzajcej produkty spalania. ¡ Nigdy nie ustawia tego urzdzenia na lodziach lub pojazdach. ¡ Gwarancja obowizuje tylko wtedy, gdy urzdzenie jest uywane zgodnie z jego przeznaczeniem. ¡ Przed instalacj urzdzenia naley sprawdzi, czy lokalne warunki dostawcy s zgodne z ustawieniami urzdzenia podanymi na tabliczce znamionowej (rodzaj i cinienie gazu, moc, napicie). ¡ Przymocowa przewód zasilajcy do szafki, aby nie dotykal gorcych czci piekarnika lub plyty grzewczej. ¡ Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy urzdzeniu naley wylczy zasilanie elektryczne i doplyw gazu. ¡ Podlczy urzdzenia z zasilaniem elektrycznym do uziemienia. ¡ Nie dokonywa adnych modyfikacji we wntrzu urzdzenia. W razie potrzeby skontaktowa si z naszym serwisem technicznym. Przed ustawieniem ¡ To urzdzenie odpowiada klasie 3 zgodnie z EN 30-1-1 dla urzdze gazowych: urzdzenie do zabudowy. ¡ Mebel, w którym montowane jest urzdzenie, musi by odpowiednio zamocowany i stabilny. ¡ Meble znajdujce si w pobliu urzdzenia, panele laminowane oraz klej uyty do ich mocowania musz by wykonane z materialów niepalnych i odpornych na wysok temperatur. ¡ Nie instalowa tego urzdzenia na lodówce, pralce, zmywarce itp. ¡ Urzdzenie moe by instalowane wylcznie na piekarniku z wymuszon wentylacj. Sprawdzi wymiary piekarnika w instrukcji instalacji piekarnika. ¡ Jeeli pod plyt grzewcz zamontowany bdzie piekarnik, grubo blatu roboczego moe odbiega od wartoci podanych w niniejszej instrukcji. Przestrzega wskazówek zawartych w instrukcji montau piekarnika. ¡ W przypadku instalacji wentylatora wycigowego lub okapu kuchennego naley postpowa zgodnie z instrukcj instalacji. Naley zawsze uwzgldni minimalny odstp w pionie od plyty grzewczej. Rys. 1 Przygotowanie mebla ¡ Wyci w blacie roboczym wycicie o danych wymiarach. ¡ W przypadku wglbie 500 mm konieczne jest zainstalowanie urzdzenia blisko przedniej krawdzi wglbienia. "Pozycjonowanie urzdzenia", Strona 23 Rys. 2 ¡ Przeslona zamontowana bliej wnki do zabudowy ni podana odleglo musi by wykonany z materialu niepalnego. Midzy przeslon a urzdzeniem naley zawsze zachowa odstp co najmniej 5 mm. Maksymalne wymiary przeslony: grubo 30 mm x wysoko 70 mm. ¡ Powierzchnie cicia drewnianych blatów roboczych naley zabezpieczy przed wilgoci specjalnym klejem. OSTRZEENIE Ryzyko oparze! Podczas pracy dostpne czci mog si nagrzewa. Jeli pod plyt grzewcz nie ma wbudowanego piekarnika, a dolna cz jest dostpna, naley postpowa zgodnie z poniszymi instrukcjami: W przypadku gazowych plyt grzewczych z palnikiem Wok naley umieci niepaln plyt przegradzajc (np. z metalu lub sklejki) w odlegloci 10 mm od powierzchni grzewczej . Rys. 3 W przypadku gazowych plyt grzewczych bez palnika Wok zalecamy umieszczenie plyty przegradzajcej pod plyt grzewcz . Rys. 4 W obu przypadkach odleglo midzy plyt przegradzajc a uziemieniem urzdzenia musi wynosi co najmniej 10 mm. Grubo plyty przegradzajcej musi odpowiada odleglociom na rysunku. Monta nad piekarnikiem Rys. 5 Pozycjonowanie urzdzenia Uwaga: Nie przykleja urzdzenia do blatu roboczego za pomoc silikonu. 1. Umieci plyt grzewcz na gladkiej, stabilnej po- wierzchni górn stron do dolu. 2. Przyklei dostarczon uszczelk samoprzylepn do dolnej krawdzi plyty grzewczej. Uszczelka samoprzylepna zapobiega przedostawaniu si cieczy. Rys. 6 23 3. Przymocowa krótszy kawalek dostarczonej samoprzylepnej tamy uszczelniajcej w obszarze pod przedni czci plyty grzewczej. W razie potrzeby przyci uszczelnienie samoprzylepne do wymaganej dlugoci. Rys. 7 4. Przykrci dostarczone uchwyty we wskazanej pozycji tak, aby mogly si swobodnie obraca. Rys. 8 5. Odwróci plyt grzewcz i wloy j we wglbienie. Dosun plyt grzewcz do przedniej czci wglbienia. Rys. 9 6. Przykrci uchwyty i dokrci je. Rys. 10 Pozycja uchwytów zaley od gruboci blatu roboczego. Demonta urzdzenia 1. Odlczy urzdzenie od przylczy prdu i gazu. 2. Odkrci uchwyty i wykona odpowiednie czynno- ci w odwrotnej kolejnoci. Podlczanie gazu Przestrzega przepisów obowizujcych w danym kraju. WANE Ryzyko wybuchu! Wyciek gazu moe spowodowa wybuch. Podczas prac na przylczach naley zawsze sprawdzi ich szczelno. ¡ Zamontowa przylcze gazowe w taki sposób, aby zawór odcinajcy byl dostpny. ¡ Upewni si, e informacje dotyczce rodzaju i ci- nienia gazu na tabliczce znamionowej odpowiadaj lokalnym warunkom podlczenia. ¡ Podlczy urzdzenie do sztywnego przewodu gazowego lub elastycznego przewodu metalowego. ¡ Gitki przewód metalowy nie moe styka si z ruchomymi czciami mebli, w których zamontowane jest urzdzenie (np. z szuflad), jak równie by prowadzony w przestrzeniach, które mog by zabudowane. ¡ Przylcze gazowe urzdzenia: G 1/2. Podlczanie do butli gazowej lub zbiornika gazu plynnego Jeli plomie jest duy lub niestabilny, naley sprawdzi, czy regulator butli gazowej lub zbiornika gazu plynnego dziala prawidlowo. Uwaga: Mona zainstalowa nadcinieniowe urzdzenie zabezpieczajce, które ogranicza lub odcina doplyw gazu w przypadku awarii regulatora butli gazowej lub zbiornika gazu plynnego. Czci zamienne do przylcza gazowego Jeli zezwalaj na to przepisy danego kraju, czci zamienne do przylcza gazowego mona zamówi w serwisie technicznym. Rys. 11 Przylcze gazowe R 1/2 Zamontowa uszczelk i lcznik R 1/2 na przyl- czu gazowym urzdzenia. Rys. 12 Przylcze gazowe G 1/2 Wloy uszczelk pomidzy przylcze gazowe urzdzenia a doplyw gazu. Rys. 13 Podlczenie do sieci elektrycznej ¡ W przypadku tego urzdzenia chodzi o typ Y: Przewód przylczeniowy nie moe by wymieniany przez uytkownika, lecz tylko przez serwis techniczny. Stosowa odpowiedni typ przewodu i przestrzega minimalnego przekroju. ¡ Plyty grzewcze s dostarczane z przewodem zasilajcym z wtyczk lub bez. ¡ Przewód przylczeniowy mona wymieni wylcznie na przewód oryginalny. Przewód ten mona naby w serwisie. ¡ Nie uywa przedluaczy ani rozgalników wielogniazdowych. ¡ Urzdzenia wyposaone we wtyczk podlcza wylcznie do gniazd z prawidlowo zainstalowanym przewodem ochronnym. ¡ Urzdzenie naley podlczy do stalej instalacji i zamontowa odpowiednie rozlczniki od sieci elektrycznej zgodnie z przepisami dotyczcymi instalacji. Rys. 14 ¡ BN: brzowy ¡ BU: niebieski ¡ GN/YE: ólty i zielony Przestawianie na inny rodzaj gazu Jeli pozwalaj na to przepisy danego kraju, urzdzenie mona przystosowa do eksploatacji z uyciem innych rodzajów gazu, pod warunkiem, e s one wymienione na tabliczce znamionowej. Odpowiednie czci znajduj si w torbie dolczonej do urzdzenia lub zamówi w serwisie. W tabeli Rys. 19 mona znale kombinacj odpowiedni dla danego palnika i rodzaju gazu. Palnik oszczdny Palnik zwykly Palnik o duej mocy Palnik wielokoronowy Dualwok ¡ 1 - zewntrzny plomie ¡ 2 - wewntrzny plomie Demonta zewntrznej plyty szklanej 1. Zdj ruszty, nakrywki palników, dyfuzory i pokr- tla. 2. Odkrci ruby palników. 3. Ostronie usun plyt szklan. Demonta plytki drukowanej Wskazówka: Plytka drukowana jest mocowana w uchwycie za pomoc sworzni mocujcych znajdujcych si po bokach oraz na rodku. Ostronie nacisn na sworznie mocujce, nie powodujc ich uszkodzenia. Jeli jeden ze sworzni pknie, konieczna jest wymiana calego uchwytu. UWAGA! Nieprawidlowe obchodzenie si z urzdzeniem moe spowodowa uszkodzenie plytki drukowanej. Z plytk drukowan naley obchodzi si ostro- nie. Stosowa odpowiednie oslony lub trzyma plytk za krawdzie. Nigdy nie dotyka powierzchni plytki drukowanej, na której znajduj si elementy lub obszary przewodzce. Pozostale informacje: Rys. 15 24 Regulacja zaworów Wymaganie: Górna cz urzdzenia i plytka drukowana s zdemontowane. "Demonta zewntrznej plyty szklanej", Strona 24 1. Zdj czci cylindryczne i spryny z trzpienia za- woru. 2. Podczas ustawiania rub obejciowych (M) naley postpowa zgodnie z tabel. A: Dokrci ruby obejciowe. B: ruby obejciowe i oprawa musz znajdowa si w jednej plaszczynie. Rys. 16 Wymiana dysz Wymieni dysze za pomoc odpowiedniego klu- cza i dokladnie dokrci, aby zapewni szczelno. Rys. 17 , Rys. 18 Naley zwróci uwag na to, aby nie oderwa dyszy przy jej wyciganiu lub mocowaniu w palniku. Ponowny monta urzdzenia Ponownie zmontowa elementy urzdzenia w od- wrotnej kolejnoci. Kontrola dzialania 1. Sprawdzi, czy obrócenie pokrtla pomidzy pozy- cj mocy maksymalnej a pozycj mocy minimalnej nie powoduje zganicia palnika lub cofnicia plomienia. 2. Jeli wyplyw gazu z palnika nie jest prawidlowy sprawdzi w tabeli Rys. 19 , czy dysza i poloenie ruby obejciowej s prawidlowe. Udokumentowanie przestawienia na inny rodzaj gazu Umieci naklejk z informacj o nowym rodzaju gazu w pobliu tabliczki znamionowej. pt Montagem segura Respeite estas indicações de segurança quando montar o aparelho. ¡ Leia atentamente este manual. ¡ As imagens apresentadas ao longo das instru- ções servem apenas para orientação. ¡ Só com uma montagem especializada e em con- formidade com as instruções de montagem, pode ser garantida a segurança durante a utilização. O instalador é responsável pelo funcionamento correto no local de montagem. ¡ Depois de estabelecidas as ligações, realize um teste de deteção de fugas. AVISO Risco de explosão! As fugas de gás podem provocar explosões. Todos os trabalhos de instalação, ligação, regula- ção e conversão para um outro tipo de gás têm de ser realizados por um técnico autorizado, devendo este respeitar os respetivos regulamentos aplicáveis e disposições legais, assim como as regras dos distribuidores locais de eletricidade e gás. Deve dar-se especial atenção às disposições e diretivas válidas para a ventilação. Para trabalhos de conversão para um outro tipo de gás recomendamos que recorra ao serviço de apoio ao consumidor. AVISO Perigo: magnetismo! Atenção campo magnético Atenção a pessoas com pacemaker Nas bases dos comandos e nos comandos estão integrados ímanes permanentes. Os ímanes podem afetar implantes eletrónicos, p. ex., pacemakers ou bombas de insulina. Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma distância mínima de 10 cm em relação às bases dos comandos magnéticas e aos comandos magnéticos. Nunca transporte a base do comando e os comandos junto ao corpo. ¡ Assegure uma ventilação suficiente da cozinha, em especial durante o funcionamento do aparelho de cozinhar a gás. ¡ Não ligue o aparelho a um sistema de exaustão para produtos de combustão. ¡ Nunca instale este aparelho em barcos ou em veículos. ¡ A garantia só é válida se o aparelho for utilizado corretamente. ¡ Antes da instalação do aparelho é necessário verificar se as condições locais do distribuidor são compatíveis com as regulações do aparelho indicadas na placa de características (tipo e pressão do gás, potência, tensão). ¡ Prenda o cabo de alimentação no armário para evitar que entre em contacto com peças quentes do forno ou da placa de cozinhar. ¡ Antes de realizar qualquer trabalho no aparelho, desligue a alimentação de corrente e de gás. ¡ Os aparelhos com alimentação elétrica devem ser ligados à terra. ¡ Não efetue quaisquer alterações no interior do aparelho. Se for necessário, entre em contacto com o nosso serviço técnico de apoio ao consumidor. Antes da instalação ¡ Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho para encastrar. ¡ O móvel onde o aparelho será montado deve estar convenientemente fixado e ser estável. ¡ Os móveis próximos do aparelho, os revestimentos laminados e a cola usada para os fixar, devem ser compostos de materiais não inflamáveis e resistentes ao calor. ¡ Não instale este aparelho sobre frigoríficos, máquinas de lavar roupa, máquinas de lavar loiça ou semelhantes. ¡ O aparelho só pode ser instalado sobre um forno com ventilação forçada. Verifique as dimensões do forno nas instruções de instalação do forno. ¡ Se montar um forno por baixo da placa de cozinhar, a espessura da bancada pode divergir das medidas indicadas neste manual. Respeite as indicações constantes das instruções de montagem do forno. ¡ Se instalar um ventilador de exaustão ou um exaustor de vapores, respeite as respetivas instruções de instalação. Respeite sempre a distância mínima vertical em relação à placa de cozinhar. Fig. 1 Preparar o móvel ¡ Na bancada de trabalho, faça um recorte com as dimensões pretendidas. 25 ¡ Em caso de entalhes de 500 mm, é necessário que o aparelho seja instalado próximo da aresta frontal do entalhe. "Posicionar o aparelho", Página 26 Fig. 2 ¡ Um painel que esteja colocado mais próximo de um nicho para montagem embutida do que a distância indicada tem de ser constituído por material não inflamável. Mantenha sempre uma distância mínima de 5 mm entre a aba e o aparelho. Dimensões máximas do painel: 30 mm de espessura x 70 mm de altura. ¡ Sele as superfícies de corte de bancadas de trabalho em madeira com uma cola especial, de modo a protegê-las contra humidade. AVISO Risco de queimaduras! Outras peças podem ficar quentes durante o funcionamento. Se não existir nenhum forno de encastrar por baixo da placa e a parte inferior estiver acessível, siga estas instruções: Para placas de gás com um queimador para wok insira uma divisória não combustível (p. ex., de metal ou contraplacado) a uma distância de 10 mm da superfície de cozedura . Fig. 3 Para placas de gás sem queimador wok recomenda-se inserir uma divisória por baixo da placa . Fig. 4 Em ambos os casos é necessário que a distância da divisória à ligação à terra do aparelho seja, no mínimo, de 10 mm. A espessura da divisória deve corresponder às distâncias na figura. Encastre sobre o forno Fig. 5 Posicionar o aparelho Nota: Não utilize silicone para colar o aparelho à bancada de trabalho. 1. Coloque a placa de cozinhar, com o lado de cima virado para baixo, sobre uma base lisa e estável. 2. Cole o vedante de colar fornecido no bordo inferi- or da placa de cozinhar. O vedante de colar impede a entrada de líquidos. Fig. 6 3. Aplique a tira de vedante de colar mais curta fornecido na zona por baixo da parte dianteira da placa. Se necessário, corte o vedante de colar para o comprimento necessário. Fig. 7 4. Enrosque os grampos fornecidos na posição indicada de forma a que girem livremente. Fig. 8 5. Vire a placa de cozinhar ao contrário e coloque-a no entalhe. Coloque a placa de cozinhar contra o lado da frente do entalhe. Fig. 9 6. Rode os grampos e aperte-os. Fig. 10 A posição dos grampos depende da espessura da bancada de trabalho. Desmontar o aparelho 1. Separe o aparelho das ligações de corrente e de gás. 2. Desenrosque os grampos e proceda na sequência inversa. Ligar o gás Respeite as diretivas específicas do país. 26 CUIDADO Risco de explosão! Uma fuga de gás pode originar uma explosão. Depois de realizar trabalhos em ligações, verifique sempre se estão estanques. ¡ Posicionar a ligação de gás de forma a que a vál- vula de vedação esteja acessível. ¡ Certifique-se de que as indicações relativas ao ti- po de gás e pressão do gás na placa de características coincidem com as condições de ligação locais. ¡ Ligue o aparelho a uma tubagem de gás rígida ou a uma tubagem metálica flexível. ¡ A tubagem metálica flexível não deve entrar em contacto com as parte móveis do móvel onde o aparelho é instalado (p. ex., uma gaveta) e não deve passar por espaços que podem ser montados. ¡ Ligação de gás no aparelho: G 1/2. Ligação a garrafa de gás ou reservatório de gás líquido Em caso de chama alta ou instável, verifique se o regulador da garrafa de gás ou do reservatório de gás líquido funciona corretamente. Nota: Pode instalar uma proteção contra excesso de pressão, que limite ou interrompa a admissão de gás se o regulador da garrafa de gás ou do reservatório de gás líquido falhar. Peças de substituição para a ligação de gás Se os regulamentos do país o permitirem, recebe peças para a ligação de gás através do serviço técnico de apoio ao consumidor. Fig. 11 Ligação de gás R 1/2 Monte o vedante e a peça de ligação R 1/2 na li- gação de gás do aparelho. Fig. 12 Ligação de gás G 1/2 Aplique o vedante entre a ligação de gás do apa- relho e a alimentação de gás. Fig. 13 Ligação elétrica ¡ O aparelho pertence ao tipo Y: o cabo de ligação não pode ser substituído pelo utilizar, mas sim apenas pelo serviço técnico de apoio ao consumidor. Preste atenção ao tipo de cabo e à secção mínima. ¡ As placas de cozinhar são fornecidas com um cabo de alimentação com ou sem ficha. ¡ O cabo de ligação apenas pode ser substituído por um cabo original. Este pode ser adquirido no serviço de apoio ao consumidor. ¡ Não utilize cabos de extensão ou tomadas múltiplas. ¡ Ligue os aparelhos equipados com uma ficha apenas a tomadas com condutor de proteção corretamente instalado. ¡ Ligue o aparelho a uma instalação fixa e instale interruptores seccionadores correspondentes de acordo com os regulamentos de instalação. Fig. 14 ¡ BN: castanho ¡ BU: azul ¡ GN/YE: amarelo e verde Conversão do tipo de gás Se os regulamentos do país o permitirem, este aparelho pode ser adaptado a outros tipos de gás, desde que figurem na placa de características. As peças adequadas encontram-se no saco que é fornecido com o aparelho. Em alternativa, pode adquiri-las no serviço de apoio ao consumidor. Na Tabela Fig. 19 encontra a combinação adequada para o respetivo queimador e tipo de gás. Queimador económico Queimador normal Queimador rápido Queimador de coroa múltipla para duplo wok ¡ 1 - Chama externa ¡ 2 - Chama interna Desmontar a placa de vidro exterior 1. Retire as grelhas, tampas dos queimadores, distri- buidores e botões rotativos. 2. Solte os parafusos dos queimadores. 3. Retire a placa de vidro com cuidado. Desmontar a placa Dica: A placa está fixa ao suporte por pernos de fixação laterais e centrais. Pressione os pernos de fixação com cuidado, sem os danificar. Se um perno se partir, será necessário substituir todo o suporte. ATENÇÃO! Uma manipulação incorreta pode danificar a placa. Manuseie a placa com cuidado. Utilize proteções antiestáticas ou pegue na placa pelos bordos. Nunca toque nas superfícies da placa que tenham componentes ou elementos condutores. Mais informações: Fig. 15 Regulação das torneiras Requisito: A parte superior do aparelho e a placa estão desmontadas. "Desmontar a placa de vidro exterior", Página 27 1. Retire as peças cilíndricas e as molas do fuso da válvula. 2. Para o ajuste dos parafusos de bypass (M), con- sulte a tabela. A: Apertar bem os parafusos de bypass. B: Os parafusos de bypass devem ficar à face do suporte. Fig. 16 Substituir os bicos Volte a inserir os bicos com a chave de fendas adequada e aperte com cuidado, de forma a garantir a estanqueidade. Fig. 17 , Fig. 18 Preste atenção para que o bico não se solte aquando da remoção ou da fixação. Voltar a montar o aparelho Volte a montar os componentes do aparelho na sequência inversa. Verificar o funcionamento correto 1. Verifique se, ao rodar o botão rotativo entre a po- sição de potência máxima e a posição de potência mínima, o queimador não se apaga ou não ocorre uma reignição. 2. Se a saída de gás do queimador não é correta, verifique na tabela Fig. 19 que o injetor e a posição do parafuso de bypass são adequados. Documentar a conversão do tipo de gás Afixe o autocolante com a indicação do novo tipo de gás próximo da placa de características. ro Montarea în siguran Respectai aceste instruciuni privind sigurana atunci când montai aparatul. ¡ Citii cu atenie acest manual. ¡ Imaginile prezentate în aceste instruciuni sunt cu scop orientativ. ¡ Numai la montajul regulamentar corespunztor in- struciunii de montaj este garantat sigurana la utilizare. Instalatorul este responsabil pentru funcionarea ireproabil la locul de instalare. ¡ Dup realizarea racordurilor, efectuai verificarea etaneitii. AVERTISMENT Pericol de explozie! Scprile de gaz pot duce la explozii. Toate lucrrile de instalare, racordare, reglare i comutare la un alt tip de gaz trebuie s fie efectuate doar de ctre personal calificat cu respectarea reglemenrilor aplicabile i a dispoziiilor legale, precum i a prevederilor furnizorilor de energie electric i gaz de la nivel local. O deosebit atenie trebuie acordat reglementrilor i directivelor valabile pentru sistemul de ventilare. Pentru executarea lucrrilor de modificare pe un alt tip de gaz, v recomandm s chemai unitatea service abilitat. AVERTISMENT Pericol: Magnetism! Atenie: Pericol din cauza magnetizrii Atenie la persoanele care au stimulatoare cardiace Soclurile elementelor de comand i elementele de comand conin magnei permaneni. Magneii pot influena funcionarea implanturilor electronice, de exemplu, a stimulatoarelor cardiace sau pompelor de insulin. Persoanele care au implanturi electronice trebuie s menin o distan de minimum 10 cm fa de soclurile magnetice ale elementelor de comand i fa de elementele de comand. Nu purtai niciodat asupra dumneavoastr soclul elementelor de comand i elementele de comand. ¡ Asigurai o aerisire corespunztoare a buctriei, în special la utilizarea unei maini de gtit pe gaz. ¡ Nu racordai acest aparat la o instalaie de evacuare a compuilor de ardere. ¡ Nu montai niciodat acest aparat pe brci sau în autovehicule. ¡ Garania este valabil numai în cazul în care aparatul este utilizat în mod corespunztor. ¡ Înainte de instalarea aparatului verificai dac condiiile locale ale furnizorului sunt compatibile cu setrile aparatului specificate pe plcua cu date tehnice (tipul de gaz, presiunea gazului, putere, tensiune). ¡ Fixai cablul de reea pe dulap, pentru a împiedica atingerea pieselor fierbini ale cuptorului sau ale plitei. 27 ¡ Înainte de a executa orice lucrare, întrerupei alimentarea cu energie electric i alimentarea cu gaz. ¡ Împmântai aparatele cu reea de alimentare cu energie electric. ¡ Nu efectuai modificri în interioul aparatului. Dac este necesar, v rugm s v adresai unitii noastre tehnice de service abilitate. Înainte de montare ¡ Acest aparat corespunde clasei 3 conform EN 30-1-1 pentru aparatele cu funcionare pe gaz: Aparat încorporabil. ¡ Corpul de mobilier în care este montat aparatul trebuie s fie, în mod corespunztor, fix i stabil. ¡ Mobilierul din apropierea aparatului, capitonajele laminate i adezivul cu care acestea sunt fixate trebuie s fie fabricate din materiale neinflamabile i termorezistente. ¡ Nu instalai acest aparat pe frigidere, maini de splat rufe, maini de splat vase sau pe alte aparate asemntoare. ¡ Aparatul poate fi instalat numai deasupra unui cuptor dotat cu un sistem de ventilaie forat. Verificai dimensiunile cuptorului specificate în manualul de instalare a cuptorului. ¡ Dac încorporai un cuptor sub plit, grosimea plcii de lucru poate fi diferit de msurtorile din acest manual. Respectai indicaiile din manualul de montaj al cuptorului. ¡ Dac instalai un ventilator de evacuare a aerului, respectiv o hot, respectai instruciunile de instalare a acestora. Respectai întotdeauna distana minim vertical fa de plit. Fig. 1 Pregtirea mobilierului ¡ Executai în placa de lucru un decupaj cu dimensiunile dorite. ¡ Dac decupajele au dimensiunea de 500 mm, instalai aparatul neaprat în apropierea marginii frontale a decupajului. "Poziionarea aparatului", Pagina 28 Fig. 2 ¡ Un panou care este montat la o distan mai mic fa de nia de montare decât distana specificat nu trebuie s fie fabricat dintr-un material inflamabil. Între panou i aparat trebuie s existe o distan de minimium 5 mm. Dimensiunile maxime ale panoului: 30 mm grosime x 70 mm înlime. ¡ Sigilai suprafeele decupate ale plcilor de lucru din lemn cu un adeziv special, pentru a le proteja împotriva umiditii. AVERTISMENT Pericol de arsuri! În timpul funcionrii, piesele accesibile se pot înfierbânta puternic. Dac sub plit nu se afl un cuptor încorporat, iar partea inferioar este accesibil, v rugm s respectai aceste instruciuni: În cazul zonelor de gtit pe gaz dotate cu un arztor wok, introducei o plac intermediar neinflamabil (de exemplu, din metal sau placaj) la o distan de 10 mm fa de zona de gtit . Fig. 3 În cazul zonele de gtit pe gaz care nu sunt dotate cu un arztor wok, este recomandat s introducei o plac intermediar sub plit . Fig. 4 În ambele cazuri, distana dintre placa intermediar i punctul de împmântare al aparatului trebuie s fie de cel puin 10 mm. Grosimea plcii intermediare trebuie s corespund distanelor prezentate în imagine. 28 Montarea deasupra unui cuptor Fig. 5 Poziionarea aparatului Not: Nu lipii cu silicon aparatul pe blatul de lucru. 1. Aezai plita cu partea superioar orientat în jos pe o suprafa neted, stabil. 2. Lipii garnitura de etanare adeziv din pachetul de livrare pe marginea inferioar a plitei. Garnitura de etanare adeziv împiedic ptrunderea lichidelor. Fig. 6 3. Aplicai partea mai scurt a benzii adezive de etanare din pachetul de livrare în zona de sub partea frontal a plitei. Dac este necesar, tiai garnitura adeziv de etanare la lungimea necesar. Fig. 7 4. Înurubai clemele de fixare în poziia specificat, astfel încât s se roteasc liber. Fig. 8 5. Rotii plita i introducei-o în decupaj. Introducei plita spre partea frontal a decupajului. Fig. 9 6. Rotii clemele de fixare i strângei-le. Fig. 10 Poziia clemelor de fixare depinde de grosimea blatului de lucru. Demontarea aparatului 1. Decuplai aparaul de racordul de energie electric i de gaz. 2. Deurubai clemele de fixare i procedai în ordinea invers. Racordarea la reeaua de gaz Respectai directivele specifice din ara respectiv. ATENIONARE Pericol de explozie! O scurgere de gaz poate cauza o explozie. Dup executarea lucrrilor la racorduri, verificai întotdeauna etaneitatea acestora. ¡ Realizai racordul de gaz astfel încât robinetul de închidere s fie accesibil. ¡ Asigurai-v c specificaiile de pe plcua cu date tehnice privind tipul de gaz i presiunea gazului corespund cu condiiile de racordare locale. ¡ Racordai aparatul la o conduct de gaz rigid sau la o conduct din metal flexibil. ¡ Conducta din metal flexibil nu trebuie s intre în contact cu componentele mobile ale mobilierului în care este încorporat aparatul (de exemplu, un sertar) i nu trebuie s fie ghidat prin zone care pot fi închise. ¡ Racordul de gaz al aparatului: G 1/2. Racord la butelie de gaz sau rezervor de gaz lichefiat În cazul în care flacra este mare sau instabil, ve- rificai dac regulatorul buteliei de gaz sau al rezervorului de gaz lichefiat funcioneaz corect. Not: Putei instala o siguran la suprapresiune care limiteaz sau întrerupe alimentarea cu gaz în cazul în care se defecteaz regulatorul buteliei de gaz sau al rezervorului de gaz lichefiat. Piese de schimb pentru racordul de gaz Dac prevederile din ara respectiv permit acest lucru, putei achiziiona piese pentru racordul de gaz de la unitatea tehnic de service abiltat. Fig. 11 Racord de gaz R 1/2 Montai garnitura de etanare i piesa de racord R 1/2 la racordul de gaz al aparatului. Fig. 12 Racord de gaz G 1/2 Introducei garnitura de etanare între racordul de gaz al aparatului i sistemul de alimentare cu gaz. Fig. 13 Racordul electric ¡ Aparatul aparine tipului Y: cablul de racordare nu poate fi înlocuit de utilizator, ci numai de ctre unitatea tehnic de service abilitat. inei cont de tipul de cablu i de seciunea minim a acestuia. ¡ Plitele sunt livrate împreun cu un cablu de reea cu sau fr techer. ¡ Cablul de racord trebuie înlocuit numai cu un cablu original. Acesta poate fi achiziionat de la unitile de service. ¡ Nu utilizai cabluri prelungitoare sau prelungitoare cu prize multiple. ¡ Aparatele care sunt dotate cu un singur techer trebuie racordate numai la prize cu un conductor de protecie instalat regulamentar. ¡ Aparatul trebuie racordat la o instalaie fix i, conform dispoziiilor de instalare, trebuie s fie montate separatoare corespunztoare. Fig. 14 ¡ BN: maro ¡ BU: albastru ¡ GN/YE: verde i galben Adaptarea pe alt tip de gaz Dac prevederile rii respective permit acest lucru, acest aparat poate fi adaptat la alte tipuri de gaz, în msura în care acestea sunt prezentate pe plcua cu date tehnice. Piesele potrivite se afl în punga care este livrat împreun cu aparatul sau pot fi achiziionate de la unitatea de service abilitat. În tabel Fig. 19 gsii combinaia potrivit pentru fiecare arztor i tip de gaz. Arztor economic Arztor normal Arztor puternic Arztor cu coroan multipl wok dual ¡ 1 - Flacr exterioar ¡ 2 - Flacr interioar Demontarea plcii exterioare de sticl 1. Îndeprtai grtarele, capacele arztoarelor, repar- titoarele i butoanele rotative. 2. Desfacei uruburile arztoarelor. 3. Îndeprtai cu atenie placa de sticl. Demontarea plcii cu circuite imprimate Recomandare: Placa cu circuite imprimate este fixat pe suport cu tifturi de fixare pe prile laterale i în mijloc. Apsai cu atenie pe tifturile de fixare, fr s le deteriorai. În cazul ruperii unui tift, trebuie înlocuit întregul suport. ATENIE! În cazul manipulrii necorespunztoare, placa cu circuite imprimate poate suferi deteriorri. Manevrai cu atenie placa cu circuite imprimate. Utilizai protecii antistatice sau meninei placa cu circuite imprimate aezat pe o muchie. Nu atingei niciodat suprafeele plcii cu circuite imprimate pe care se afl componente sau benzi conductoare. Alte informaii: Fig. 15 Reglarea robinetelor Cerin: Partea superioar a aparatului i placa cu circuite imprimate sunt demontate. "Demontarea plcii exterioare de sticl", Pagina 29 1. Ridicai piesele cilindrice i arcurile de pe tija su- papei. 2. Pentru reglarea urubului de bypass (M), inei cont de indicaiile din tabel. A: Strângei ferm uruburile de bypass. B: uruburile de bypass trebuie aezate copla- nar cu dulia. Fig. 16 Înlocuirea duzelor Introducei din nou duzele cu cheia potrivit pentru uruburi i strângei-le cu grij, pentru a asigura etaneitatea. Fig. 17 , Fig. 18 Avei grij ca duza s nu se desprind în momentul scoaterii sau fixrii. Remontarea aparatului Montai din nou componentele aparatului în ordine invers. Verificarea capacitii de funcionare 1. Verificai dac rotirea butonului rotativ între poziia pentru puterea maxim i poziia pentru poziia minim nu provoac stingerea arztorului sau o reaprindere. 2. Dac ieirea gazului de la arztor nu este corect, consultai tabelul Fig. 19 pentru a verifica dac duza i poziia urubului de bypass sunt corecte. Documentarea adaptrii la un alt tip de gaz Aplicai autocolantul cu specificarea tipului de gaz în apropierea plcuei cu date tehnice. 29 30 31 32ST4 PDF Engine (Build 12.0.4.0)