Instruction Manual for FESTOOL models including: CTL MINI I Mobile Dust Extractors, CTL MINI I, Mobile Dust Extractors, Dust Extractors

de9t0223

Istruzioni d'uso (DE - IT) (PDF, 3.88MB)

Unità mobile di aspirazione CTL MINI I | 471-0465

Bedienungsanleitung (DE - IT) (PDF, 3.88MB)

Absaugmobil CTL MINI I | 471-0465


File Info : application/pdf, 24 Pages, 3.88MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

471-0465 471-0465) CTL MINI MIDI I
de

Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil

7

en

Original operating manual - Mobile dust extractors

13

fr

Notice d'utilisation d'origine - Aspirateurs mobile

19

es

Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración

26

it

Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d'aspirazione

33

nl

Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten

40

sv

Originalbruksanvisning - Dammsugare

46

fi

Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit

52

da

Original brugsanvisning - Støvsugere

58

nb

Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger

64

pt

Manual de instruções original - Aspiradores móveis

70

ru

    -  

76

cs

Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavace

83

pl

Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne

89

zh



96

ko

  

101

CTL MINI I CTL MIDI I CTL MINI CTL MIDI

Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com

720656 / B / 2018-12-07

1-18 1-17 1-11 1-19 1-20
CTL MINI I CTL MIDI I
1-2
1-12 1-13

1-18 1-17 1-11
CTL MINI CTL MIDI
1-7 1-4 1-3 1-8 1-16 1-15
1-10 1-14
1-9

1A

2 3

4
4-2 4-1
4-3
4-4
5
HF-CT MINI/MIDI-2 No.: 204200

720425_A

Absaugmobil Mobile dust extractors Aspirateurs

Seriennummer * Serial number *
N° de série * (T-Nr.)

CTL Mini

203448

CTL Midi

203449

CTL Mini I

201918, 201919, 201917, 201931

CTL Midi I

201926, 204379, 201922, 201925,201924

CTM Midi I

201934, 201933, 10019662, 201935,

de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt:

en EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards:
fr CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants:
es CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados:
it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti:
nl EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
sv EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument:
fi EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller

normative dokumenter: nb CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: pt CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: ru   :     ,         : cs ES prohlaseni o shod: Prohlasujeme s veskerou odpovdnosti, ze tento vyrobek je ve shod s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: pl Deklaracja o zgodnoci z normami UE: Niniejszym owiadczamy na wlasn odpowiedzialno, e produkt ten spelnia nastpujce normy lub dokumenty normatywne: ________________________________________
2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55032: 2015, EN 55035: 2017, EN 61000-3-2: 2015, EN 61000-3-3: 2014, EN 300330:2017 V2.1.1, EN 301489-3:2017 V2.1.1, EN 300328:2016 V2.1.1, EN 301489-1:2017 V.2.1.1, EN 30148917:2017 V3.1.1, EN 50581: 2012 ________________________________________
Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY Wendlingen, 2018-09-24
Dr. Wolfgang Knorr CTO
Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999

Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise.................................... 7 2 Symbole.......................................................7 3 Geräteelemente.......................................... 8 4 Technische Daten........................................8 5 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 8 6 Inbetriebnahme...........................................9 7 Einstellungen............................................ 10 8 Arbeiten..................................................... 11 9 Wartung und Pflege.................................. 12 10 Umwelt...................................................... 12
1 Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. ­ Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein
schließlich Kinder) mit verringerten physi schen, sensorischen oder mentalen Fähig keiten oder Mangel an Erfahrung und Wis sen benutzt werden. Kinder sind zu beauf sichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ­ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge räts beschädigt wird, muss sie durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ­ Warnung Bediener müssen angemessen in den Gebrauch dieser Maschine unterwie sen werden. ­ Vor der Reinigung oder Wartung oder beim Austausch von Verbrauchsartikeln oder bei Umwandlung des Gerätes muss immer zu erst der Netzstecker aus der Steckdose ge zogen werden. ­ Warnung Die Steckdose an der Maschine nur für die in den Anweisungen festgeleg ten Zwecke verwenden. ­ Warnung Bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeit Gerät sofort abschalten. ­ Vorsicht Die Wasserstandsbegrenzungs einrichtung regelmäßig reinigen und auf Anzeichen von Beschädigung untersuchen. ­ Schalldruckpegel nach EN 60335-2-69/ Un sicherheit K 70 dB(A)/ 3dB

Deutsch
­ Hand-Arm Vibrationswert nach EN 60335-6-69/ Unsicherheit K <2,5 m/s²/ 1,5 m/s²

­ Warnung Gerät kann gesundheitsgefährd

enden Staub enthalten. Wartung, Entlee

rung und Filterwechsel nur durch autori

sierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus

rüstung.

­ Nur mit installiertem Filtersystem betrei

ben!

­ Explosions- und Brandgefahr: Nicht auf

saugen:

­

Funken oder heiße Stäube;

­

brennbare oder explosive Stoffe (z.B.

Magnesium, Aluminium, Benzin, Ver

dünnung);

­

aggressive Stoffe (z.B. Säuren, Laugen,

Lösungsmittel);

­

chemisch reaktive Stoffe, die zur Ent

stehung von Wärme, Säuren/Basen, Ga

sen usw. führen (z.B. reaktive 2K-Mate

rialien, Aluminium und Wasser).

­ Nationale Sicherheitsvorschriften sowie

Angaben des Werkstoffherstellers beach

ten!

­ Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver

wenden!

­ Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in tro

ckener Umgebung, nach Einweisung arbei

ten!

­ Regelmäßig den Stecker und das Kabel

prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.

Diese bei Beschädigung ausschließlich von

einer autorisierten Kundendienstwerkstatt

erneuern lassen.

­ Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug

hochheben und transportieren!

2 Symbole

Warnung vor allgemeiner Gefahr

Warnung vor Stromschlag

Anleitung/Hinweise lesen!

Atemschutz tragen!

7

Deutsch

Warnung! Das Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten!
Geeignet zur Abscheidung von Staub mit einem ExpositionsGrenzwert größer als 1 mg/m3 Nicht in den Hausmüll geben.
Hinaufsteigen verboten

3 Geräteelemente

[1-2] [1-3] [1-4] [1-7]

Gerätesteckdose SysDoc Handgriff Schlauchdepot

[1-8]

T-Loc Verschluss für Systainer

[1-9]

Schmutzbehälter

[1-10]

Verschlussklammer

[1-11]

Ein-/Ausschalter

[1-12] + [1-13]

Bremse

[1-14]

Ausblasöffnung

[1-15]

Filterschublade

[1-16]

Abreinigung

[1-17]

MAN-Taste

[1-18]

Saugleistungsregulierung

[1-19]

Verbindungsanzeige

[1-20]

Verbindungstaste

Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung.

4 Technische Daten

Absaugmobile

Leistungsaufnahme

Anschlusswert an Gerätesteckdose max.

EU, KR, CN CH, DK
GB 240 V/ 110 V

Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine

Unterdruck max., Turbine

Filteroberfläche

Saugschlauch

Länge der Netzanschlussleitung

Schalldruckpegel nach EN 60335-2-69/ Unsicherheit K3

Schutzart

Behälterinhalt

CTL MINI I

CTL MIDI I

Abmessung L x B x H

CTL MINI I

CTL MIDI I

Gewicht

CTL MINI I

CTL MIDI I

350 - 1200 W 2200 W 1150 W
1610 W/ 770 W 130 m³/h / 222 m³/h
24000 Pa 3369 cm² D 27/32 mm x 3,5 m-AS
7,5 m 70 dB(A)
IP X4 10 l 15 l
470 x 320 x 455 mm 470 x 320 x 495 mm
11,0 kg 11,3 kg

5 Bestimmungsgemäße Verwendung
Absaugmobil geeignet zum

­ Auf- und Absaugen von Stäuben bis 1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse 'L',
­ Aufsaugen von Wasser, ­ für erhöhte Beanspruchung bei gewerbli
cher Nutzung,

8

gemäß IEC/EN 60335-2-69.
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer.
6 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr  Angaben auf Typenschild beachten.  Länderbesonderheiten beachten.
6.1 Erste Inbetriebnahme
 Filter-/Entsorgungssack einlegen [2].  Kabelaufwicklung montieren [3].  Saugschlauch anschließen [3]. 6.2 Absaugmobil anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an laufende Werkzeuge  Vor dem Einschalten darauf achten, dass
das angeschlossene Werkzeug ausge schaltet ist.
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom  Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck
dose stecken.  Nicht in die Steckdose des Absaugmobils
greifen.
Wenn das Absaugmobil mit der Netz steckdose verbunden ist, führt die Ge rätesteckdose des Absaugmobils dauerhaft Strom.
Absaugmobil mit Steckdose verbinden Absaugmobil ist ausgeschaltet.  Netzkabel mit Steckdose verbinden.
Gerätesteckdose [1-2] führt Strom. Absaugmobil in Stand-by Modus schalten  Ein-/Ausschalter [1-11] drücken.
Gerätesteckdose [1-2] führt Strom.
Grüne LED [1-18] zeigt Stand-by Mo dus an.
Absaugmobil automatisch starten Absaugmobil ist im Stand-by Modus.  Um das Absaugmobil automatisch zu star
ten: Verbundenes Werkzeug einschalten.

Deutsch
Absaugmobil manuell starten Absaugmobil ist im Stand-by Modus.  MAN-Taste [1-17] betätigen.
Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsund Reinigungsarbeiten den Netzstecker des Absaugmobils aus der Steckdose ziehen.
6.3 Elektrowerkzeug anschließen
WARNUNG
Verletzungsgefahr  Maximalen Anschlusswert an der Geräte
steckdose beachten (siehe Kapitel Techni sche Daten).  Elektrowerkzeug ausschalten.
Netzbetriebenes Elektrowerkzeug mit Ab saugmobil verbinden  Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-2]
anschließen. Das Elektrowerkzeug ist über Netzkabel mit dem Absaugmobil verbunden.
Akkubetriebenes Elektrowerkzeug mit Ab saugmobil verbinden (MINI I / MIDI I)  Im Stand-by Modus Verbindungstas
te [1-20] betätigen. Verbindungsanzeige [1-19] blinkt langsam. Das Absaugmobil ist für 60 Sekunden ver bindungsbereit.  Akkubetriebenes Elektrowerkzeug ein schalten. Das Absaugmobil läuft an und das akkube triebene Elektrowerkzeug ist bis zum ma nuellen Ausschalten des Absaugmobils, oder ziehen des Netzsteckers verbunden. Das Akkugerät muss danach erneut gekop pelt werden. Mit der Verbindung eines neuen akkubetriebe nen Elektrowerkzeug wird die bisherige Verbin dung überschrieben.
6.4 Mobiles Endgerät verbinden (MINI I / MIDI I)
Ein mobiles Endgerät (z.B. Smartphone) kann über Bluetooth® mit dem Absaugmobil verbun den werden (z. B. für ein Softwareupdate mit der Festool-App).
 Im Stand-by Modus die Verbindungstaste [1-20] am Absaugmobil für 3 Sekunden ge drückt halten. Die Verbindungsanzeige [1-19] blinkt schnell. Das Absaugmobil ist für 60 Sekunden ver bindungsbereit.
9

Deutsch
 Den Anweisungen in der Festool-App fol gen.
6.5 Fernbedienung (MINI I / MIDI I)
Fernbedienung und Absaugmobil verbinden Um eine Fernbedienung mit einem Absaugmo bil verbinden zu können, muss ein Reset der Fernbedienung durchgeführt werden (siehe Re set der Fernbedienung). Bisher nicht verbundene Fernbedienungen kön nen direkt verbunden werden.
Eine hergestellte Verbindung zwi schen Fernbedienungen und dem Ab saugmobil bleibt auch nach dem ma nuellen Ausschalten, oder ziehen des Netzsteckers des Absaugmobils be stehen.
Das Absaugmobil kann gleichzeitig mit bis zu fünf Fernbedienungen ver bunden werden. Das Absaugmobil kann gleichzeitig mit einem AkkuElektrowerkzeug verbunden werden.
 Im Stand-by Modus die Verbindungstaste [1-20] am Absaugmobil für 3 Sekunden ge drückt halten. Die Verbindungsanzeige [1-19] blinkt schnell. Das Absaugmobil ist für 60 Sekunden ver bindungsbereit.
 Die MAN-Taste an der Fernbedienung drü cken. Die Fernbedienung ist dauerhaft im Ab saugmobil gespeichert.
Ein-/Ausschalten Nachdem die Fernbedienung mit dem Absaug mobil verbunden ist, kann das Absaugmobil mit der Fernbedienung ein und ausgeschaltet wer den.
 Zum Ein-/Ausschalten die MAN-Taste an der Fernbedienung drücken.
Reset an der Fernbedienung Mit dem Reset wird die Verbindung von einer Fernbedienung zum Absaugmobil gelöscht.
 Die Verbindungstaste und die MAN-Taste für 10 Sekunden gedrückt halten. Die LED-Anzeige leuchtet in magenta, wenn der Reset erfolgt ist.
6.6 Alle gespeicherten Geräte löschen. (MINI I / MIDI I)
 Verbindungstaste [1-20] mindestens 3 Se kunden gedrückt halten.
10

Verbindungsanzeige [1-19] blinkt schnell.  Verbindungstaste wieder loslassen.  Innerhalb von 3 Sekunden, Plus- und Mi
nus-Taste [1-18] gleichzeitig für mindes tens 3 Sekunden gedrückt halten. Das Absaugmobil bestätigt das Kommando durch dreimaliges schnelles blinken.

7 Einstellungen
7.1 Saugkraft regulieren
 Plus- bzw. Minus-Tasten [1-18] im Saugbe trieb betätigen.
7.2 Temperatursicherung Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tem peratursicherung das Absaugmobil vor Errei chen der kritischen Temperatur ab. Unterste LED [1-18] zeigt Störung an.

LED leuchtet rot

Übertemperatur

 Absaugmobil abschalten, abkühlen lassen.  Absaugmobil nach ca. 5 Minuten wieder an
schalten. 7.3 Bremse feststellen [1A]
 Absaugmobil an Vorderseite leicht anheben.
 Bremse [1-13] bis zum Einrasten nach un ten drücken.
 Zum Lösen Taste [1-12] betätigen. 7.4 SysDoc

WARNUNG
Verletzungsgefahr  Die Ablagefläche des Absaugmobils nicht
als Standfläche nutzen.

VORSICHT
Verletzungsgefahr  Beim Transport darauf achten, dass der T-
Loc bzw. die vier SysDoc Verschlüsse ge schlossen sind.
Auf der Ablagefläche [1-7] lässt sich mit dem T-loc Verschluss [1-8] ein Systainer befestigen. Systainer ohne T-Loc lassen sich mit den vier SysDoc Verschlüssen [1-3] befestigen.

8 Arbeiten
8.1 Trockene Stoffe saugen
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege  Immer Filtersack verwenden!
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege  Vor dem Saugen prüfen, ob der Hauptfilter
intakt ist.
Beim Absaugen von Stäuben, die den Grenzwert überschreiten nur eine einzi ge Staubquelle (Elektro- oder Druckluftwerk zeug) absaugen. Beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen beachten: Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale Bestimmungen beachten! Grenzwerte: Abluft max. 50% des Frischluftvo lumens Formel: Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW
8.2 Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen
Filtersack entfernen! Speziellen Nassfilter verwenden. Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird die Absaugung automatisch unterbrochen. Unterste LED [1-18] leuchtet rot.
 Absaugmobil abschalten [1-11] .  Verschlussklammern öffnen [1-10] und Ge
räteoberteil abnehmen.  Schmutzbehälter [1-9] leeren. Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen lassen! Absaugmobil vor einsaugen von Trockenstäu ben trocknen.
VORSICHT
Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege  Nach dem Nasssaugen den Nassfilter ent
fernen und durch Hauptfilter für trockene Stoffe ersetzen.

Deutsch
VORSICHT
Austretender Schaum und Flüssigkeiten  Gerät sofort abschalten und leeren.
8.3 Ausblasfunktion
 Gitter vor Ausblasöffnung [1-14] öffnen.  Saugschlauch in Ausblasöffnung [1-14]
schieben.  Im Stand-by Modus MAN-Taste [1-17] betä
tigen.
8.4 Filter und Filtersack manuell reinigen
 Im Stand-by Modus MAN-Taste [1-17] betä tigen.
 Saugkraft auf Maximum stellen [1-18].  Saugschlauch mit der Hand verschließen
und gleichzeitig Abreinigungshebel [1-16] dreimal kurz nach unten drücken.
8.5 Staubarmes wechseln des Filtersacks
 Verschlussklammern öffnen und Geräte oberteil abnehmen .[2].
 Lasche am Filtersack ziehen bis Öffnung des Filterbeutels vollständig geschlossen ist.
Der Filtersack ist nun sicher verschlossen und kann entnommen werden.
 Geräteoberteil aufsetzen und Verschluss klammern schließen.
8.6 Filterelement wechseln[5]
 Gebrauchte Filterschublade [1-15] heraus ziehen.
 Gebrauchte Filterschublade gemäß den ge setzlichen Bestimmungen entsorgen.
 Neue Filterschublade [1-15] einschieben.
Bestellnummern für Zubehör, Filter und Verbrauchsmaterial im Festool Katalog oder im Internet unter "www.festool.com".
HINWEIS
Schädigung des Motors  Saugen Sie nie ohne eingebauten oder mit
beschädigtem Hauptfilter, da dies den Mo tor schädigen kann.
8.7 Nach der Arbeit
 Absaugmobil abschalten und Netzstecker ziehen.
 Netzanschlussleitung aufwickeln.  Schmutzbehälter entleeren.

11

Deutsch
 Saugschlauch [4-1] in verschließbares Schlauchdepot [1-7] einlegen. Netzan schlussleitung [4-2] in verschließbares Schlauchdepot [1-7] einlegen oder auf Ka belaufwicklung wickeln. Das Netzkabel da zu durch die Aussparung [4-3]legen.
 Absaugmobil innen und außen durch Ab saugen und Abwischen reinigen.
 Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge schützt gegen unbefugte Benutzung, ab stellen.
Der Deckel des Schlauchdepots dient auch als Werkzeugablage.
9 Wartung und Pflege
WARNUNG
Verletzungsgefahr, Stromschlag  Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten
stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen!  Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden.

verwenden. Gültige Entsorgungsbedingun gen beachten!
10 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten.
Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet.

Kundendienst und Reparatur nur durch Her steller oder durch Servicewerkstätten: Nächst gelegene Adresse unter: www.festool.com/ service
EKAT 4
35 2 1
Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be stell-Nr. unter: www.festool.com/service  Regelmäßig Füllstandssensoren reini
gen [4-4] und Schmutzbehälter leeren. Folgende Hinweise beachten: ­ Mindestens einmal jährlich staubtechni
sche Überprüfung (z.B. auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder einer unterwiesenen Per son. ­ Was sich nicht reinigen lässt, muss ent sorgt werden. Dazu undurchlässige Beutel
12

Contents
1 Safety instructions.................................... 13 2 Symbols..................................................... 13 3 Parts of the machine.................................14 4 Technical data........................................... 14 5 Intended use..............................................14 6 Commissioning..........................................15 7 Settings......................................................16 8 Working..................................................... 17 9 Service and maintenance..........................18 10 Environment.............................................. 18
1 Safety instructions
Warning! Read and observe all informa tion and safety instructions. Failure to observe the information and safety instructions may lead to electric shocks, fires and/or serious in juries. Keep all safety information and instructions for future reference. ­ This appliance must not be used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children need to be supervised to ensure they do not play with the device. ­ If the mains power cable is damaged, it must be replaced by an authorised service workshop to prevent it posing a risk. ­ Warning Operators must be appropriately instructed in the use of this machine. ­ The mains plug must always be disconnec ted from the socket before performing cleaning or maintenance tasks, when re placing consumables or when converting the machine. ­ Warning Only use the electrical outlet module on the machine for the purposes specified in the instructions. ­ Warning If foam or fluid starts to escape, switch off the machine immediately. ­ Caution Regularly clean the water level limiting device and inspect it for signs of damage. ­ Sound pressure level as per EN 60335-2-69/uncertainty K 70 dB(A)/3 dB ­ Hand-arm vibration value as per EN 60335-6-69/uncertainty K < 2.5 m/s² / 1.5 m/s²

English

­ Warning Device may contain hazardous dust. Only have the device maintained and emptied, and only have the filter replaced

by an authorised specialist using suitable protective equipment. ­ Always operate with the filter system in

stalled! ­ Risk of explosion and fire: Do not extract:

­

Sparks or hot dust;

­

combustible or explosive materials (e.g.

magnesium, aluminium, petrol, diluting

agents);

­

aggressive materials (e.g. acid, alkaline

solutions, solvents);

­

chemically reactive materials, which

lead to the generation of heat, acids/

bases, gases, etc. (e.g. reactive two-

component materials, aluminium and water). ­ Observe all national safety regulations as

well as the material manufacturer's speci fications! ­ Always use suitable protective equipment!

­ If intact following a visual inspection, work in a dry environment according to instruc tions!

­ Check the plug and the cable regularly in order to prevent a hazard. In the event of damage, these must be replaced by an au

thorised service workshop only. ­ Do not lift or transport the device using a
crane hook or lifting gear.

2 Symbols

Warning of general danger

Risk of electric shock

Read the operating instructions/notes.

Wear a dust mask.

Warning! The machine may contain hazardous dust!
Suitable for separation of dust with an exposure limit value greater than 1 mg/m3

13

English

Do not dispose of it with domestic waste.
Climbing prohibited

3 Parts of the machine

[1-2] [1-3] [1-4] [1-7] [1-8] [1-9]

Appliance socket SysDoc Handle Hose holder T-Loc lock for Systainers Dirt trap

[1-10]

Locking clip

[1-11]

On/off switch

[1-12] + [1-13] Brake

[1-14]

Exhaust opening

[1-15]

Filter drawer

[1-16]

Dedusting

[1-17]

MAN button

[1-18]

Suction power adjustment

[1-19]

Connection display

[1-20]

Connection button

The specified figures appear at the beginning of the operating manual.

4 Technical data

Mobile dust extractors

Power consumption

Max. electrical outlet module connected load

EU, KR, CN CH, DK
GB 230 V/110 V

Max. suction capacity (air), extractor/turbine

Max. vacuum, turbine

Filter surface area

Suction hose

Mains power cable length

Sound pressure level as per EN 60335-2-69/uncertainty K

Hand-arm vibration value as per EN 60335-2-69/uncertainty K

Degree of protection

Container capacity

CTL MINI I

CTL MIDI I

Dimensions L x W x H

CTL MINI I

CTL MIDI I

Weight

CTL MINI I

CTL MIDI I

350­1200 W 2200 W 1150 W
1610 W/770 W 130 m³/h / 222 m³/h
24,000 Pa 3369 cm² D 27/32 mm x 3.5 m-AS
7.5 m 70 dB(A)/3 dB < 2.5 m/s² / 1.5 m/s²
IP X4 10 l 15 l
470 × 320 × 455 mm 470 × 320 × 495 mm
11.0 kg 11.3 kg

5 Intended use
Mobile dust extractor suitable for
­ extracting dust up to 1 mg/m³ according to dust class L,
­ extracting water, ­ for increased loads during commercial use,

according to IEC/EN 60335-2-69.
The user is liable for improper or non-in tended use.

14

6 Commissioning
WARNING
Unauthorised voltage or frequency! Risk of accidents  Observe the specifications on the ma
chine's name plate.  Observe country-specific regulations.
6.1 Initial commissioning
 Insert the filter/disposal bag [2].  Fit the cord holder [3].  Connect the suction hose [3]. 6.2 Connecting the mobile dust extractor
WARNING
Risk of injury from uncontrolled tool startup  Before switching on ensure that the con
nected tool is switched off.
WARNING
Risk of injury from electric current  Insert the mains plug into an earthed sock
et.  Do not reach into the electrical outlet mod
ule on the mobile dust extractor.
While the mobile dust extractor is connected to the mains socket, an electric current is running through electrical outlet module on the mobile dust extractor at all times.
Connecting the mobile dust extractor to a mains socket The mobile dust extractor is switched off.  Connect the power cable to a mains socket.
The electrical outlet module [1-2] is live. Switching the mobile dust extractor to standby mode  Press the on/off switch[1-11].
The electrical outlet module [1-2] is live.
The green LED [1-18] indicates standby mode.
Starting the mobile dust extractor automati cally The mobile dust extractor is in standby mode.  To start the mobile dust extractor automati
cally: Switch on the connected tool.

English
Starting the mobile dust extractor manually The mobile dust extractor is in standby mode.  Press the MAN button [1-17].
Pull the mains plug from the socket when you are not using the mobile dust extrac tor and before performing any cleaning and maintenance work.
6.3 Connecting a power tool
WARNING
Risk of injury  Observe the maximum electrical outlet
module connected load (see chapter "Technical data").  Switch off the power tool.
Connecting a mains-powered power tool to the mobile dust extractor  Connect the power tool to the electric outlet
module [1-2]. The power tool is connected the to mobile dust extractor via the power cable.
Connecting a battery-powered power tool to the mobile dust extractor (MINI I / MIDI I)  In standby mode, press the connection but
ton [1-20]. The connection display [1-19] flashes slow ly. For a period of 60 seconds, the mobile dust extractor is ready for connection.  Turn on the battery-powered power tool. The mobile dust extractor starts up and the battery-powered power tool is connected until the mobile dust extractor is manually switched off or the mains plug is disconnec ted. The battery-powered tool must then be connected again. Connecting a new battery-powered power tool overwrites the previous connection.
6.4 Connecting a mobile device (MINI I / MIDI I)
A mobile device (e.g. smartphone) can be con nected to the mobile dust extractor via Blue tooth® (e.g. for a software update with the Fes tool app).
 Hold down the connection button [1-20] on the mobile dust extractor for three seconds in standby mode. The connection display [1-19] flashes rapid ly. For a period of 60 seconds, the mobile dust extractor is ready for connection.

15

English
 Follow the instructions provided in the Fes tool app.
6.5 Remote control (MINI I / MIDI I)
Connecting the remote control and mobile dust extractor To be able to connect a remote control to a mo bile dust extractor, the remote control must be reset (see "Resetting the remote control"). Remote controls that have not been connected previously can be connected directly.
A connection that has been created between remote controls and the mo bile dust extractor will persist even after the mobile dust extractor has been manually switched off or the mains plug has been disconnected.
The mobile dust extractor can be con nected to as many as five remote con trols at the same time. The mobile dust extractor can only be connected to one cordless power tool at a time.
 Hold down the connection button [1-20] on the mobile dust extractor for three seconds in standby mode. The connection display [1-19] flashes rapid ly. For a period of 60 seconds, the mobile dust extractor is ready for connection.
 Press the MAN button on the remote con trol. The remote control is permanently stored in the mobile dust extractor.
Switching on/off Once the remote control is connected to the mobile dust extractor, the mobile dust extractor can be switched on and off with the remote con trol.
 Press the MAN button on the remote con trol to switch the device on and off.
Resetting the remote control Resetting deletes the connection between a re mote control and the mobile dust extractor.
 Hold down the connection button and the MAN button for 10 seconds. The LED indicator lights up purple, if the re set has taken place.
6.6 Delete all saved devices. (MINI I / MIDI I)
 Press and hold the connection button [1-20] for at least three seconds.
16

The connection display [1-19] flashes rapid ly.  Press and hold both the plus and minus button [1-18] for at least three seconds. The mobile dust extractor confirms the com mand by rapidly flashing three times.
7 Settings
7.1 Adjusting the suction power
 Press the plus or minus button [1-18] while extracting.
7.2 Temperature cut-out A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical tempera ture to prevent overheating. The bottom LED [1-18] indicates a fault.
LED lights up red Excessive temperature
 Switch off the mobile dust extractor, let it cool down.
 Switch on the mobile dust extractor again after approx. five minutes.
7.3 Locking the brake [1A]
 Raise the front of the mobile dust extractor slightly.
 Push down the brake [1-13] until it engages into position.
 Actuate the button [1-12] to release it. 7.4 SysDoc
WARNING
Risk of injury  Do not stand on the storage area of the
mobile dust extractor.
CAUTION
Risk of injury  Ensure that the T-Loc or the four SysDoc
locks are closed during transport.
A Systainer can be fastened to the storage area [1-7] with the T-Loc lock [1-8]. Systainers without T-Loc can be secured with the four Sys Doc locks [1-3].

8 Working
8.1 Extracting dry materials
CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage  Always use a filter bag!
CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage  Check that the main filter is undamaged
before extracting.
When extracting dust that exceeds the limit value, only extract from one dust source (power or compressed-air tool). Observe the following when extracting dust generated by operating power tools: Ensure there is adequate ventilation! Observe regional regulations! Limit values: Exhaust air max. 50% of the fresh air volume Equation:Room volume VR x air renewal rate LW 8.2 Extracting wet materials/liquids
Remove the filter bag! Use a special wet filter. The dust extractor stops automatically when the maximum fill level is reached. The bottom LED [1-18] lights up red.
 Switch off the mobile dust extractor [1-11].  Open the locking clips [1-10] and remove
the top section of the machine.  Empty the dirt trap [1-9]. After wet extraction, allow the main filter to dry! Dry the mobile dust extractor before extracting dry dust.
CAUTION
Hazardous dust Damage to the respiratory passage  After extracting wet materials, remove the
wet filter and replace it with the main filter for dry materials.
CAUTION
Escaping foam and fluids  Switch off and empty the machine immedi
ately.

English
8.3 Blow-out function
 Open the grille in front of the exhaust open ing [1-14].
 Insert the suction hose in the exhaust open ing [1-14].
 In standby mode, press the MAN but ton [1-17].
8.4 Cleaning the filter and filter bag manually
 In standby mode, press the MAN but ton [1-17].
 Set the suction power to the maximum set ting [1-18].
 Cover the suction hose with your hand while at the same time briefly pressing down the cleaning lever [1-16] three times.
8.5 Changing the filter bag with minimal dust
 Open the locking clips and remove the top section of the machine [2].
 Pull the tab on the filter bag until the filter bag opening is fully closed.
The filter bag is now securely closed and can be removed.
 Fit the top section of the machine and close the locking clips.
8.6 Changing the filter element[5]
 Pull out the used filter drawer [1-15].
 Dispose of the used filter drawer in accord ance with statutory regulations.
 Insert the new filter drawer [1-15].
Order numbers for accessories, fil ters and consumables in the Festool catalogue or online at "www.fes tool.com".
NOTICE
Damage to the motor  Never extract material without a main filter
or with a damaged main filter, as this can damage the motor.
8.7 After finishing work
 Switch off the mobile dust extractor and pull out the mains plug.
 Wind up the mains power cable.  Empty the dirt trap.
 Place the suction hose [4-1] in the sealable hose holder [1-7]. Place the mains power cable [4-2] in the sealable hose hold
17

English
er [1-7] or wind it up on the cord holder. To do so, lay the power cable through the re cess [4-3].  Vacuum and wipe the inside and outside of the mobile dust extractor to clean it.
 Place the mobile dust extractor in a dry room inaccessible to unauthorised users.
The lid of the hose holder also serves as a storage area for tools.
9 Service and maintenance
WARNING
Risk of injury, electric shock  Always pull the mains plug from the socket
before performing any servicing and main tenance work.  All maintenance and repair work which re quires the motor housing to be opened should always be carried out by an author ised service workshop.

10 Environment
Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac cessories and packaging. Observe appli cable national regulations.
EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
The Bluetooth® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence.

Customer service and repairs must only be carried out by the manufacturer or service workshops: Find the nearest address at: www.festool.com/service
EKAT 4
35 2 1
Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.com/service
 Regularly clean the fill level sensors [4-4] and empty the dirt trap .
Observe the following information: ­ Dust-related inspection (e.g. for filter dam
age, tightness of the machine and function of the control devices) by the manufacturer or an instructed person at least once a year. ­ Dispose of components that cannot be cleaned. Use impermeable bags to do so. Observe the applicable disposal provisions!

18

Sommario
1 Avvertenze per la sicurezza...................... 33 2 Simboli.......................................................33 3 Elementi dell'utensile............................... 34 4 Dati tecnici.................................................34 5 Utilizzo conforme...................................... 34 6 Messa in funzione......................................35 7 Impostazioni.............................................. 36 8 Lavoro........................................................37 9 Cura e manutenzione ............................... 38 10 Ambiente................................................... 38
1 Avvertenze per la sicurezza
Avvertenza Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.Eventuali erro ri nell'osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni d'uso possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri. ­ L'utilizzo del presente utensile non è con
sentito a persone (bambini inclusi) dalle ri dotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino dell'esperienza e delle co noscenze necessarie allo scopo. I bambini andranno sorvegliati, per evitare con cer tezza che giochino con l'utensile. ­ Se il cavo di alimentazione elettrica dell'ap parecchio viene danneggiato, sostituirlo in un'officina per l'Assistenza Clienti autoriz zata, onde evitare pericoli. ­ Avvertenza Gli utenti devono conoscere be ne l'utilizzo della macchina. ­ Prima di effettuare interventi di pulizia o manutenzione o sostituzione di materiale di consumo o di conversione dell'apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente. ­ Avvertenza La presa sulla macchina va uti lizzata solo per le finalità indicate nei ma nuali d'istruzioni. ­ Avvertenza Spegnere immediatamente l'apparecchio in caso di fuoriuscita di liqui do o di schiuma. ­ Attenzione Pulire regolarmente il dispositi vo di limitazione del livello dell'acqua e controllare che non vi siano segni di dan neggiamento. ­ Livello di pressione acustica secondo EN 60335-2-69/ Incertezza K 70 dB(A)/ 3dB

Italiano
­ Vibrazioni trasmesse al sistema manobraccio secondo EN 60335-6-69/ Incertezza K <2,5 m/s²/ 1,5 m/s²

­ Avvertenza L'apparecchio può contenere

polveri nocive alla salute. La manutenzio

ne, lo svuotamento e la sostituzione del fil

tro sono consentiti solo a personale tecnico

autorizzato, dotato delle adeguate attrezza

ture di protezione.

­ Usare l'apparecchio solo con il sistema fil

trante installato.

­ Pericolo di esplosione e di incendio: Non

aspirare:

­

Scintille o polveri calde;

­

Materiali infiammabili o esplosivi (p.es.

magnesio, alluminio, benzina, diluente);

­

Materiali aggressivi (ad esempio acidi,

basi, solventi);

­

materiali chimicamente reattivi che

possano generare calore, acidi/basi, gas

ecc. (ad esempio materiali reattivi bi

componenti, alluminio e acqua).

­ Attenersi alle norme nazionali sulla sicu

rezza e alle indicazioni del produttore dei

materiali.

­ Usare l'apparecchio solo con un equipag

giamento di protezione personale adatto.

­ Usare l'apparecchio solo quando esso ri

sulta intatto da un controllo visivo, in am

bienti asciutti e in seguito ad opportuno ad

destramento.

­ Controllare regolarmente la spina e il cavo

per evitare pericoli. In caso di danneggia

mento, i componenti devono essere fatti

sostituire da un officina del Servizio Assi

stenza Clienti autorizzata.

­ Non sollevarlo o trasportarlo servendosi di

un gancio di sollevamento o di un paranco.

2 Simboli

Avvertenza di pericolo generico

Avvertenza sulle scariche elettriche

Leggere le istruzioni e le avvertenze.

Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie.

33

Italiano

Avvertenza L'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute.
Adatto per la separazione di pol veri con un valore limite di esplosione di 1 mg/m3 Non smaltire tra i rifiuti domestici.
Vietato salirci sopra

3 Elementi dell'utensile

[1-2] [1-3] [1-4] [1-7]
[1-8]

Presa dell'apparecchio SysDoc Impugnatura Alloggiamento per tubo d'aspira zione Chiusura T-Loc per Systainer

[1-9]

Secchio per liquidi

[1-10]

Ganci

[1-11]

Interruttore On/Off

[1-12] + Freno [1-13]

[1-14]

Getto d'aria

[1-15]

Cassetto filtro

[1-16]

Pulizia

[1-17]

Tasto MAN

[1-18]

Regolazione della potenza di aspirazione

[1-19]

Spia di collegamento

[1-20]

Tasto di collegamento

Le illustrazioni indicate si trovano nella parte iniziale delle istruzioni per l'uso.

4 Dati tecnici

Unità mobili di aspirazione

Assorbimento

Potenza max sulla presa dell'apparecchio.

EU, KR, CN CH, DK
GB 240 V/ 110 V

Portata (aria) max., ventola di asp./turbina

Depressione max., turbina

Superficie filtrante

Tubo flessibile di aspirazione

Lunghezza del cavo di alimentazione elettrica

Livello di pressione acustica secondo EN 60335-2-69/ Incertezza K3

Tipo di protezione

Capacità serbatoio

CTL MINI I

CTL MIDI I

Misure L x P x H

CTL MINI I

CTL MIDI I

Peso

CTL MINI I

CTL MIDI I

350 - 1200 W 2200 W 1150 W
1610 W/ 770 W 130 m³/h / 222 m³/h
24000 Pa 3369 cm² D 27/32 mm x 3,5 m-AS
7,5 m 70 dB(A)
IP X4 10 L 15 L 470 x 320 x 455 mm 470 x 320 x 495 mm 11,0 kg 11,3 kg

5 Utilizzo conforme
Unità mobile di aspirazione idonea per

­ aspirazione di polveri fino a 1 mg/m³ corri spondenti al tipo L,
­ aspirazione d'acqua,

34

­ usi industriali a sollecitazione elevata, conforme a IEC/EN 60335-2-69.
Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo.
6 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti  Prestare attenzione alle indicazioni ripor
tate sulla targhetta del tipo.  Prestare attenzione ad eventuali disposi
zioni nazionali speciali.
6.1 Prima messa in funzione
 Inserire il sacco filtrante o il sacco di rac colta [2].
 Montare l'avvolgicavo [3].  Collegare il tubo flessibile di aspirazione
[3]. 6.2 Collegamento dell'unità mobile di
aspirazione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni a causa di un'accensione involontaria degli utensili  Prima di inserire il dispositivo assicurarsi
che l'attrezzo collegato sia disinserito.
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovute a corrente elettri ca  Innestare la spina di rete in una presa col
legata a terra.  Non toccare la presa dell'unità mobile di
aspirazione.
Quando l'unità mobile di aspirazione è collegata alla presa di rete, la presa dell'apparecchio conduce elettricità permanente.
Collegamento dell'unità mobile d'aspirazione alla presa L'unità mobile di aspirazione è spenta.  Collegare il cavo di rete alla presa.
La presa dell'apparecchio [1-2] conduce elettricità. Mettere l'unità mobile di aspirazione in moda lità stand-by  Premere l'interruttore ON/OFF[1-11].

Italiano
La presa dell'apparecchio [1-2] conduce elettricità.
Il LED verde [1-18] visualizza la mo dalità stand-by.
Avvio automatico dell'unità mobile di aspira zione L'unità mobile di aspirazione è in modalità stand-by.  Per avviare automaticamente l'unità mobile
di aspirazione: Accendere l'utensile colle gato.
Avvio manuale dell'unità mobile di aspirazione L'unità mobile di aspirazione è in modalità stand-by.  Azionare il tasto MAN [1-17].
In caso di mancato utilizzo e prima delle operazioni di manutenzione e pulizia, staccare la spina dell'unità mobile di aspirazio ne dalla presa.
6.3 Collegamento di un elettroutensile
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni  Osservare i valori massimi di potenza al
lacciata sulla presa dell'apparecchio (vedi il capitolo Dati tecnici).  Spegnere l'elettroutensile.
Collegamento di un elettroutensile azionato dalla rete con l'unità mobile di aspirazione  Collegare l'elettroutensile alla presa del
l'apparecchio [1-2]. L'elettroutensile è collegato all'unità mobile di aspirazione tramite il cavo di rete.
Collegamento di un elettroutensile azionato dalla batteria con l'unità mobile di aspirazione (CTL MINI I / CTL MIDI I)  Azionare il tasto di collegamento [1-20] in
modalità stand-by. La spia di collegamento [1-19] lampeggia lentamente. L'unità mobile di aspirazione è pronta al collegamento per 60 secondi.  Accendere l'elettroutensile azionato da bat teria. L'unità mobile d'aspirazione si avvia e l'e lettroutensile azionato da batteria è colle gato fino allo spegnimento manuale dell'u nità, oppure staccando la spina. In seguito è necessario accoppiare nuovamente l'appa recchio a batteria.

35

Italiano
Collegando un nuovo elettroutensile azionato da batteria, il collegamento esistente fino a quel momento sarà sovrascritto.
6.4 Collegamento di un terminale mobile (CTL MINI I / CTL MIDI I)
È possibile collegare un terminale mobile (ad es., smartphone) all'unità mobile di aspirazio ne, tramite Bluetooth® (ad esempio per un ag giornamento del software con l'app Festool).
 Nella modalità stand-by tenere premuto per 3 secondi il tasto di collegamento [1-20] si tuato sull'unità mobile di aspirazione. La spia di collegamento [1-19] lampeggia velocemente. L'unità mobile di aspirazione è pronta al collegamento per 60 secondi.
 Seguire le istruzioni dell'app Festool.
6.5 Comando a distanza (CTL MINI I / CTL MIDI I)
Collegamento del comando a distanza con l'unità mobile di aspirazione Per collegare un comando a distanza con una unità mobile d'aspirazione, si deve eseguire un reset del comando a distanza (vedere Reset del comando a distanza). È possibile collegare direttamente i comandi a distanza non ancora collegati.
Un collegamento stabilito tra coman di a distanza e unità mobile d'aspira zione rimane attivo anche dopo lo spegnimento manuale dell'unità o do po aver staccato la spina.
L'unità mobile d'aspirazione può es sere collegata contemporaneamente con un massimo di cinque comandi a distanza. L'unità mobile d'aspirazione può essere collegata contemporanea mente con un elettroutensile a batte ria.
 Nella modalità stand-by tenere premuto per 3 secondi il tasto di collegamento [1-20] si tuato sull'unità mobile di aspirazione. La spia di collegamento [1-19] lampeggia velocemente. L'unità mobile di aspirazione è pronta al collegamento per 60 secondi.
 Premere il tasto MAN sul comando a di stanza. Il comando a distanza resta memorizzato nell'unità mobile di aspirazione.

Accensione/spegnimento Una volta collegato il comando a distanza con l'unità mobile d'aspirazione, questa può essere accesa e spenta con il comando a distanza.
 Per accendere/spegnere premere il tasto MAN sul comando a distanza.
Reset sul comando a distanza Il tasto reset consente di cancellare il collega mento di un comando a distanza con l'unità mo bile di aspirazione.
 Tenere premuto per 10 secondi il tasto di collegamento e il tasto MAN. Quando il reset è completato l'indicatore LED s'illumina in magenta.
6.6 Cancellare tutti gli apparecchi memorizzati. (CTL MINI I / CTL MIDI I)
 Tenere premuto il tasto di collegamen to [1-20] per almeno 3 secondi. Il tasto di collegamento [1-19] lampeggia velocemente.
 Rilasciare il tasto di collegamento.  Entro 3 secondi, tenere contemporanea
mente premuti il tasto Più e Meno [1-18] per almeno 3 secondi. L'unità mobile di aspirazione aziona il comando lampeggiando velocemente per tre volte.
7 Impostazioni
7.1 Regolazione della potenza di aspirazione
 Azionare i tasti Più o Meno [1-18] nel fun zionamento in aspirazione.
7.2 Protezione contro il surriscaldamento Per proteggere l'apparecchio contro il surri scaldamento, l'interruttore termico disinserisce l'unità mobile di aspirazione prima del raggiun gimento della temperatura critica. Il LED infe riore [1-18] mostra l'anomalia.
Il LED s'illumina in rosso Sovratemperatura
 Spegnere l'unità mobile di aspirazione e la sciarla raffreddare.
 Riaccendere l'unità mobile di aspirazione dopo ca. 5 minuti.
7.3 Fissaggio del freno [1A]
 Sollevare leggermente l'unità di aspirazione mobile dal lato frontale.
 Azionare il freno [1-13] spingendolo a fondo fino allo scatto in posizione.

36

 Per rilasciare il freno, azionare il tasto [1-12].
7.4 SysDoc
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni  Non utilizzare la superficie dell'unità mobi
le di aspirazione come superficie di appog gio.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni  Durante il trasporto fare attenzione che il
T-Loc o le quattro chiusure SysDoc siano chiusi.
Sulla superficie [1-7] è possibile fissare un Sy stainer utilizzando la chiusura T-Loc [1-8]. Per fissare i Systainer senza T-Loc, utilizzare le quattro chiusure SysDoc [1-3].
8 Lavoro
8.1 Aspirazione di materiali asciutti
PRUDENZA
Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie  Utilizzare sempre il sacco filtrante.
PRUDENZA
Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie  Prima di aspirare controllare che il filtro
principale sia intatto.
In caso di aspirazione di polveri che su perano il valore limite, aspirare solo un'unica sorgente di polvere (elettroutensile o utensile pneumatico). Quando si aspirano polveri generate da attrezzi elettrici in funzione osservare quanto segue: Garantire una sufficiente aerazione.Attenersi alle disposizioni regionali. Valori limite: Aria di scarico max. 50% del volu me dell'aria fresca Formula:Volume del locale VR x tasso di ricam bio d'aria LW

Italiano
8.2 Aspirazione di liquidi e di sostanze umide
Rimuovere il sacco filtrante. Utilizzare un filtro per liquidi speciale. L'aspirazione si interrompe automaticamente al raggiungimento del livello massimo di riem pimento. Il LED inferiore [1-18] s'illumina in rosso.
 Spegnere l'unità mobile di aspirazione [1-11].
 Aprire le clip [1-10] e togliere la parte su periore.
 Svuotare il secchio per liquidi [1-9]. Al termine dell'aspirazione di liquidi, lasciare asciugare il filtro principale. Prima di aspirare polveri secche, asciugare l'u nità mobile di aspirazione.
PRUDENZA
Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie  Al termine dell'aspirazione di liquidi, ri
muovere il filtro per liquidi e sostituirlo con il filtro principale per materiali asciutti.
PRUDENZA
Fuoriuscita di schiuma e di liquidi  Spegnere immediatamente l'apparecchio e
svuotarlo.
8.3 Funzione di scarico
 Aprire la griglia davanti al getto d'a ria [1-14].
 Spingere il tubo flessibile di aspirazione nel getto d'aria [1-14].
 In modalità stand-by azionare il tasto MAN [1-17].
8.4 Pulizia manuale del filtro e del sacchetto filtro
 In modalità stand-by azionare il tasto MAN [1-17].
 Impostare al massimo la potenza di aspira zione [1-18].
 Chiudere il tubo flessibile di aspirazione con la mano e contemporaneamente spingere brevemente verso il basso la leva di pulizia [1-16] per tre volte.
8.5 Sostituzione del sacchetto filtro senza generare troppa polvere
 Aprire le clip e togliere la parte superiore [2].

37

Italiano
 Tirare la linguetta sul sacchetto filtro fino a che l'apertura del sacchetto non è comple tamente chiusa.
Il sacchetto filtro è ora ben chiuso e può essere prelevato.  Posizionare la parte superiore e chiudere le
clip. 8.6 Sostituzione dell'elemento filtrante[5]  Estrarre il cassetto filtro usato [1-15].  Smaltire il cassetto filtro usato nel rispetto
delle norme di legge vigenti in materia.  Inserire il nuovo cassetto filtro [1-15].
I numeri d'ordine per accessori, filtri e materiale di consumo si trovano nel catalogo Festool o su Internet alla pa gina "www.festool.com".
NOTA
Danni al motore  Non aspirare mai senza prima aver instal
lato il filtro principale o in presenza di filtro danneggiato perché potrebbe danneggiare il motore.
8.7 Dopo il lavoro  Spegnere l'unità mobile di aspirazione e
staccare la spina.  Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica.  Svuotare il contenitore dello sporco.  Inserire il tubo flessibile di aspirazio
ne [4-1] nell'alloggiamento per tubo di aspirazione richiudibile [1-7]. Inserire il ca vo di alimentazione elettrica [4-2] nell'al loggiamento per tubo di aspirazione richiu dibile [1-7] oppure avvolgerlo sull'avvolgi cavo. Porre il cavo di rete nella scanalatura [4-3].  Pulire l'unità di aspirazione mobile interna mente ed esternamente aspirando e pulen do.  Sistemare l'unità di aspirazione mobile in un locale secco precluso all'acceso di per sone non autorizzate.
Il coperchio dell'alloggiamento per tubo di aspirazione serve anche come deposito per utensili.
38

9 Cura e manutenzione
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni, scossa elettrica  Prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione o cura, disinnestare sempre la spina dalla presa.  Tutte le operazioni di manutenzione e ripa razione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'As sistenza Clienti autorizzata.
Servizio assistenza e riparazione solo da parte del costruttore o delle officine di assistenza au torizzate: Indirizzo più vicino alla pagina: www.festool.it/Servizi
EKAT 4
35 2 1
Utilizzare solo ricambi originali Festool. Cod. prodotto reperibile al sito: www.festool.it/Servi zi  Pulire regolarmente i sensori di livello [4-4]
e svuotare il secchio per liquidi . Rispettare le seguenti avvertenze: ­ Almeno una volta l'anno è necessaria un'i
spezione tecnica in riferimento alle polveri da parte del costruttore o di personale qua lificato, al fine di accertare, ad es., l'even tuale presenza di perdite o di danneggia menti al filtro e il funzionamento corretto dei dispositivi di controllo. ­ Ciò che non può essere pulito deve essere smaltito. Usare a tale scopo un sacco im permeabile. Attenersi alle disposizioni vi genti in materia di smaltimento.
10 Ambiente
Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici! Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli imballaggi introducendoli nel ciclo di recupero a tutela dell'ambiente. At tenersi alle disposizioni di legge nazionali in vi gore. Solo EU: nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elet

troniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli apparecchi elettrici devono esse re raccolti separatamente e introdotti nell'ap posito ciclo di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente.
Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach
Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.

Italiano

39



References

AH XSL Formatter V6.5 R1 for Windows (x64) : 6.5.3.30678 (2017/09/20 19:01JST) CloudConvert