Instruction Manual for FESTOOL models including: CTL MINI I Mobile Dust Extractors, CTL MINI I, Mobile Dust Extractors, Dust Extractors
Unità mobile di aspirazione CTL MINI I | 471-0465
Absaugmobil CTL MINI I | 471-0465
File Info : application/pdf, 24 Pages, 3.88MB
DocumentDocumentde Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7 en Original operating manual - Mobile dust extractors 13 fr Notice d'utilisation d'origine - Aspirateurs mobile 19 es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 26 it Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d'aspirazione 33 nl Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 40 sv Originalbruksanvisning - Dammsugare 46 fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 52 da Original brugsanvisning - Støvsugere 58 nb Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 64 pt Manual de instruções original - Aspiradores móveis 70 ru - 76 cs Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavace 83 pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 89 zh 96 ko 101 CTL MINI I CTL MIDI I CTL MINI CTL MIDI Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen +49 (0)7024/804-0 +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com 720656 / B / 2018-12-07 1-18 1-17 1-11 1-19 1-20 CTL MINI I CTL MIDI I 1-2 1-12 1-13 1-18 1-17 1-11 CTL MINI CTL MIDI 1-7 1-4 1-3 1-8 1-16 1-15 1-10 1-14 1-9 1A 2 3 4 4-2 4-1 4-3 4-4 5 HF-CT MINI/MIDI-2 No.: 204200 720425_A Absaugmobil Mobile dust extractors Aspirateurs Seriennummer * Serial number * N° de série * (T-Nr.) CTL Mini 203448 CTL Midi 203449 CTL Mini I 201918, 201919, 201917, 201931 CTL Midi I 201926, 204379, 201922, 201925,201924 CTM Midi I 201934, 201933, 10019662, 201935, de EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den folgenden Normen übereinstimmt: en EC-Declaration of Conformity. We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with all relevant provisions of the following directives including their amendments and complies with the following standards: fr CE-Déclaration de conformité communautaire. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation suivants: es CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto corresponde a las siguientes normas o documentos normalizados: it CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto e conforme alle norme e ai documenti normativi seguenti: nl EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: sv EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget ansvar, att denna produkt stämmer överens med följande normer och normativa dokument: fi EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien ja normatiivisten ohjeiden mukainen: da EF-konformitetserklæring Vi erklærer at have alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstemmelse med de følgende normer eller normative dokumenter: nb CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: pt CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: ru : , : cs ES prohlaseni o shod: Prohlasujeme s veskerou odpovdnosti, ze tento vyrobek je ve shod s nasledujicimi normami nebo normativnimi dokumenty: pl Deklaracja o zgodnoci z normami UE: Niniejszym owiadczamy na wlasn odpowiedzialno, e produkt ten spelnia nastpujce normy lub dokumenty normatywne: ________________________________________ 2006/42/EG, 2014/53/EU, 2011/65/EU EN 60335-1:2012, EN 60335-2-69:2012, EN 55032: 2015, EN 55035: 2017, EN 61000-3-2: 2015, EN 61000-3-3: 2014, EN 300330:2017 V2.1.1, EN 301489-3:2017 V2.1.1, EN 300328:2016 V2.1.1, EN 301489-1:2017 V.2.1.1, EN 30148917:2017 V3.1.1, EN 50581: 2012 ________________________________________ Festool GmbH Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen GERMANY Wendlingen, 2018-09-24 Dr. Wolfgang Knorr CTO Ralf Brandt Head of Standardization & Approbation * im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 49999999 in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 49999999 dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999 Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise.................................... 7 2 Symbole.......................................................7 3 Geräteelemente.......................................... 8 4 Technische Daten........................................8 5 Bestimmungsgemäße Verwendung........... 8 6 Inbetriebnahme...........................................9 7 Einstellungen............................................ 10 8 Arbeiten..................................................... 11 9 Wartung und Pflege.................................. 12 10 Umwelt...................................................... 12 1 Sicherheitshinweise Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshin weise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein schließlich Kinder) mit verringerten physi schen, sensorischen oder mentalen Fähig keiten oder Mangel an Erfahrung und Wis sen benutzt werden. Kinder sind zu beauf sichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge räts beschädigt wird, muss sie durch eine autorisierte Kundendienstwerkstatt ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Warnung Bediener müssen angemessen in den Gebrauch dieser Maschine unterwie sen werden. Vor der Reinigung oder Wartung oder beim Austausch von Verbrauchsartikeln oder bei Umwandlung des Gerätes muss immer zu erst der Netzstecker aus der Steckdose ge zogen werden. Warnung Die Steckdose an der Maschine nur für die in den Anweisungen festgeleg ten Zwecke verwenden. Warnung Bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeit Gerät sofort abschalten. Vorsicht Die Wasserstandsbegrenzungs einrichtung regelmäßig reinigen und auf Anzeichen von Beschädigung untersuchen. Schalldruckpegel nach EN 60335-2-69/ Un sicherheit K 70 dB(A)/ 3dB Deutsch Hand-Arm Vibrationswert nach EN 60335-6-69/ Unsicherheit K <2,5 m/s²/ 1,5 m/s² Warnung Gerät kann gesundheitsgefährd enden Staub enthalten. Wartung, Entlee rung und Filterwechsel nur durch autori sierte Fachkraft mit geeigneter Schutzaus rüstung. Nur mit installiertem Filtersystem betrei ben! Explosions- und Brandgefahr: Nicht auf saugen: Funken oder heiße Stäube; brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Magnesium, Aluminium, Benzin, Ver dünnung); aggressive Stoffe (z.B. Säuren, Laugen, Lösungsmittel); chemisch reaktive Stoffe, die zur Ent stehung von Wärme, Säuren/Basen, Ga sen usw. führen (z.B. reaktive 2K-Mate rialien, Aluminium und Wasser). Nationale Sicherheitsvorschriften sowie Angaben des Werkstoffherstellers beach ten! Nur mit geeigneter Schutzausrüstung ver wenden! Nur wenn nach Sichtprüfung intakt, in tro ckener Umgebung, nach Einweisung arbei ten! Regelmäßig den Stecker und das Kabel prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden. Diese bei Beschädigung ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt erneuern lassen. Nicht mittels Kranhaken oder Hebezeug hochheben und transportieren! 2 Symbole Warnung vor allgemeiner Gefahr Warnung vor Stromschlag Anleitung/Hinweise lesen! Atemschutz tragen! 7 Deutsch Warnung! Das Gerät kann gesundheitsgefährdenden Staub enthalten! Geeignet zur Abscheidung von Staub mit einem ExpositionsGrenzwert größer als 1 mg/m3 Nicht in den Hausmüll geben. Hinaufsteigen verboten 3 Geräteelemente [1-2] [1-3] [1-4] [1-7] Gerätesteckdose SysDoc Handgriff Schlauchdepot [1-8] T-Loc Verschluss für Systainer [1-9] Schmutzbehälter [1-10] Verschlussklammer [1-11] Ein-/Ausschalter [1-12] + [1-13] Bremse [1-14] Ausblasöffnung [1-15] Filterschublade [1-16] Abreinigung [1-17] MAN-Taste [1-18] Saugleistungsregulierung [1-19] Verbindungsanzeige [1-20] Verbindungstaste Die angegebenen Abbildungen befinden sich am Anfang der Betriebsanleitung. 4 Technische Daten Absaugmobile Leistungsaufnahme Anschlusswert an Gerätesteckdose max. EU, KR, CN CH, DK GB 240 V/ 110 V Volumenstrom (Luft) max., Sauger/Turbine Unterdruck max., Turbine Filteroberfläche Saugschlauch Länge der Netzanschlussleitung Schalldruckpegel nach EN 60335-2-69/ Unsicherheit K3 Schutzart Behälterinhalt CTL MINI I CTL MIDI I Abmessung L x B x H CTL MINI I CTL MIDI I Gewicht CTL MINI I CTL MIDI I 350 - 1200 W 2200 W 1150 W 1610 W/ 770 W 130 m³/h / 222 m³/h 24000 Pa 3369 cm² D 27/32 mm x 3,5 m-AS 7,5 m 70 dB(A) IP X4 10 l 15 l 470 x 320 x 455 mm 470 x 320 x 495 mm 11,0 kg 11,3 kg 5 Bestimmungsgemäße Verwendung Absaugmobil geeignet zum Auf- und Absaugen von Stäuben bis 1 mg/m³ entsprechend der Staubklasse 'L', Aufsaugen von Wasser, für erhöhte Beanspruchung bei gewerbli cher Nutzung, 8 gemäß IEC/EN 60335-2-69. Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge brauch haftet der Benutzer. 6 Inbetriebnahme WARNUNG Unzulässige Spannung oder Frequenz! Unfallgefahr Angaben auf Typenschild beachten. Länderbesonderheiten beachten. 6.1 Erste Inbetriebnahme Filter-/Entsorgungssack einlegen [2]. Kabelaufwicklung montieren [3]. Saugschlauch anschließen [3]. 6.2 Absaugmobil anschließen WARNUNG Verletzungsgefahr durch unkontrolliert an laufende Werkzeuge Vor dem Einschalten darauf achten, dass das angeschlossene Werkzeug ausge schaltet ist. WARNUNG Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom Netzstecker in eine schutzgeerdete Steck dose stecken. Nicht in die Steckdose des Absaugmobils greifen. Wenn das Absaugmobil mit der Netz steckdose verbunden ist, führt die Ge rätesteckdose des Absaugmobils dauerhaft Strom. Absaugmobil mit Steckdose verbinden Absaugmobil ist ausgeschaltet. Netzkabel mit Steckdose verbinden. Gerätesteckdose [1-2] führt Strom. Absaugmobil in Stand-by Modus schalten Ein-/Ausschalter [1-11] drücken. Gerätesteckdose [1-2] führt Strom. Grüne LED [1-18] zeigt Stand-by Mo dus an. Absaugmobil automatisch starten Absaugmobil ist im Stand-by Modus. Um das Absaugmobil automatisch zu star ten: Verbundenes Werkzeug einschalten. Deutsch Absaugmobil manuell starten Absaugmobil ist im Stand-by Modus. MAN-Taste [1-17] betätigen. Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsund Reinigungsarbeiten den Netzstecker des Absaugmobils aus der Steckdose ziehen. 6.3 Elektrowerkzeug anschließen WARNUNG Verletzungsgefahr Maximalen Anschlusswert an der Geräte steckdose beachten (siehe Kapitel Techni sche Daten). Elektrowerkzeug ausschalten. Netzbetriebenes Elektrowerkzeug mit Ab saugmobil verbinden Elektrowerkzeug an Gerätesteckdose [1-2] anschließen. Das Elektrowerkzeug ist über Netzkabel mit dem Absaugmobil verbunden. Akkubetriebenes Elektrowerkzeug mit Ab saugmobil verbinden (MINI I / MIDI I) Im Stand-by Modus Verbindungstas te [1-20] betätigen. Verbindungsanzeige [1-19] blinkt langsam. Das Absaugmobil ist für 60 Sekunden ver bindungsbereit. Akkubetriebenes Elektrowerkzeug ein schalten. Das Absaugmobil läuft an und das akkube triebene Elektrowerkzeug ist bis zum ma nuellen Ausschalten des Absaugmobils, oder ziehen des Netzsteckers verbunden. Das Akkugerät muss danach erneut gekop pelt werden. Mit der Verbindung eines neuen akkubetriebe nen Elektrowerkzeug wird die bisherige Verbin dung überschrieben. 6.4 Mobiles Endgerät verbinden (MINI I / MIDI I) Ein mobiles Endgerät (z.B. Smartphone) kann über Bluetooth® mit dem Absaugmobil verbun den werden (z. B. für ein Softwareupdate mit der Festool-App). Im Stand-by Modus die Verbindungstaste [1-20] am Absaugmobil für 3 Sekunden ge drückt halten. Die Verbindungsanzeige [1-19] blinkt schnell. Das Absaugmobil ist für 60 Sekunden ver bindungsbereit. 9 Deutsch Den Anweisungen in der Festool-App fol gen. 6.5 Fernbedienung (MINI I / MIDI I) Fernbedienung und Absaugmobil verbinden Um eine Fernbedienung mit einem Absaugmo bil verbinden zu können, muss ein Reset der Fernbedienung durchgeführt werden (siehe Re set der Fernbedienung). Bisher nicht verbundene Fernbedienungen kön nen direkt verbunden werden. Eine hergestellte Verbindung zwi schen Fernbedienungen und dem Ab saugmobil bleibt auch nach dem ma nuellen Ausschalten, oder ziehen des Netzsteckers des Absaugmobils be stehen. Das Absaugmobil kann gleichzeitig mit bis zu fünf Fernbedienungen ver bunden werden. Das Absaugmobil kann gleichzeitig mit einem AkkuElektrowerkzeug verbunden werden. Im Stand-by Modus die Verbindungstaste [1-20] am Absaugmobil für 3 Sekunden ge drückt halten. Die Verbindungsanzeige [1-19] blinkt schnell. Das Absaugmobil ist für 60 Sekunden ver bindungsbereit. Die MAN-Taste an der Fernbedienung drü cken. Die Fernbedienung ist dauerhaft im Ab saugmobil gespeichert. Ein-/Ausschalten Nachdem die Fernbedienung mit dem Absaug mobil verbunden ist, kann das Absaugmobil mit der Fernbedienung ein und ausgeschaltet wer den. Zum Ein-/Ausschalten die MAN-Taste an der Fernbedienung drücken. Reset an der Fernbedienung Mit dem Reset wird die Verbindung von einer Fernbedienung zum Absaugmobil gelöscht. Die Verbindungstaste und die MAN-Taste für 10 Sekunden gedrückt halten. Die LED-Anzeige leuchtet in magenta, wenn der Reset erfolgt ist. 6.6 Alle gespeicherten Geräte löschen. (MINI I / MIDI I) Verbindungstaste [1-20] mindestens 3 Se kunden gedrückt halten. 10 Verbindungsanzeige [1-19] blinkt schnell. Verbindungstaste wieder loslassen. Innerhalb von 3 Sekunden, Plus- und Mi nus-Taste [1-18] gleichzeitig für mindes tens 3 Sekunden gedrückt halten. Das Absaugmobil bestätigt das Kommando durch dreimaliges schnelles blinken. 7 Einstellungen 7.1 Saugkraft regulieren Plus- bzw. Minus-Tasten [1-18] im Saugbe trieb betätigen. 7.2 Temperatursicherung Zum Schutz vor Überhitzung schaltet die Tem peratursicherung das Absaugmobil vor Errei chen der kritischen Temperatur ab. Unterste LED [1-18] zeigt Störung an. LED leuchtet rot Übertemperatur Absaugmobil abschalten, abkühlen lassen. Absaugmobil nach ca. 5 Minuten wieder an schalten. 7.3 Bremse feststellen [1A] Absaugmobil an Vorderseite leicht anheben. Bremse [1-13] bis zum Einrasten nach un ten drücken. Zum Lösen Taste [1-12] betätigen. 7.4 SysDoc WARNUNG Verletzungsgefahr Die Ablagefläche des Absaugmobils nicht als Standfläche nutzen. VORSICHT Verletzungsgefahr Beim Transport darauf achten, dass der T- Loc bzw. die vier SysDoc Verschlüsse ge schlossen sind. Auf der Ablagefläche [1-7] lässt sich mit dem T-loc Verschluss [1-8] ein Systainer befestigen. Systainer ohne T-Loc lassen sich mit den vier SysDoc Verschlüssen [1-3] befestigen. 8 Arbeiten 8.1 Trockene Stoffe saugen VORSICHT Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege Immer Filtersack verwenden! VORSICHT Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege Vor dem Saugen prüfen, ob der Hauptfilter intakt ist. Beim Absaugen von Stäuben, die den Grenzwert überschreiten nur eine einzi ge Staubquelle (Elektro- oder Druckluftwerk zeug) absaugen. Beim Absaugen der anfallenden Stäube von laufenden Elektrowerkzeugen beachten: Für ausreichende Belüftung sorgen! Regionale Bestimmungen beachten! Grenzwerte: Abluft max. 50% des Frischluftvo lumens Formel: Raumvolumen VR x Luftwechselrate LW 8.2 Nasse Stoffe/Flüssigkeiten saugen Filtersack entfernen! Speziellen Nassfilter verwenden. Bei Erreichen der maximalen Füllstandshöhe wird die Absaugung automatisch unterbrochen. Unterste LED [1-18] leuchtet rot. Absaugmobil abschalten [1-11] . Verschlussklammern öffnen [1-10] und Ge räteoberteil abnehmen. Schmutzbehälter [1-9] leeren. Nach dem Nasssaugen, Hauptfilter trocknen lassen! Absaugmobil vor einsaugen von Trockenstäu ben trocknen. VORSICHT Gesundheitsgefährdende Stäube Verletzung der Atemwege Nach dem Nasssaugen den Nassfilter ent fernen und durch Hauptfilter für trockene Stoffe ersetzen. Deutsch VORSICHT Austretender Schaum und Flüssigkeiten Gerät sofort abschalten und leeren. 8.3 Ausblasfunktion Gitter vor Ausblasöffnung [1-14] öffnen. Saugschlauch in Ausblasöffnung [1-14] schieben. Im Stand-by Modus MAN-Taste [1-17] betä tigen. 8.4 Filter und Filtersack manuell reinigen Im Stand-by Modus MAN-Taste [1-17] betä tigen. Saugkraft auf Maximum stellen [1-18]. Saugschlauch mit der Hand verschließen und gleichzeitig Abreinigungshebel [1-16] dreimal kurz nach unten drücken. 8.5 Staubarmes wechseln des Filtersacks Verschlussklammern öffnen und Geräte oberteil abnehmen .[2]. Lasche am Filtersack ziehen bis Öffnung des Filterbeutels vollständig geschlossen ist. Der Filtersack ist nun sicher verschlossen und kann entnommen werden. Geräteoberteil aufsetzen und Verschluss klammern schließen. 8.6 Filterelement wechseln[5] Gebrauchte Filterschublade [1-15] heraus ziehen. Gebrauchte Filterschublade gemäß den ge setzlichen Bestimmungen entsorgen. Neue Filterschublade [1-15] einschieben. Bestellnummern für Zubehör, Filter und Verbrauchsmaterial im Festool Katalog oder im Internet unter "www.festool.com". HINWEIS Schädigung des Motors Saugen Sie nie ohne eingebauten oder mit beschädigtem Hauptfilter, da dies den Mo tor schädigen kann. 8.7 Nach der Arbeit Absaugmobil abschalten und Netzstecker ziehen. Netzanschlussleitung aufwickeln. Schmutzbehälter entleeren. 11 Deutsch Saugschlauch [4-1] in verschließbares Schlauchdepot [1-7] einlegen. Netzan schlussleitung [4-2] in verschließbares Schlauchdepot [1-7] einlegen oder auf Ka belaufwicklung wickeln. Das Netzkabel da zu durch die Aussparung [4-3]legen. Absaugmobil innen und außen durch Ab saugen und Abwischen reinigen. Absaugmobil in einem trockenen Raum, ge schützt gegen unbefugte Benutzung, ab stellen. Der Deckel des Schlauchdepots dient auch als Werkzeugablage. 9 Wartung und Pflege WARNUNG Verletzungsgefahr, Stromschlag Vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten stets den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Öffnen des Motorgehäuses erfordern, dürfen nur von einer autorisierten Kunden dienstwerkstatt durchgeführt werden. verwenden. Gültige Entsorgungsbedingun gen beachten! 10 Umwelt Gerät nicht in den Hausmüll werfen! Geräte, Zubehör und Verpackungen ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Geltende nationale Vorschriften be achten. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset zung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge führt werden. Informationen zur REACh: www.festool.com/ reach Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet. Kundendienst und Reparatur nur durch Her steller oder durch Servicewerkstätten: Nächst gelegene Adresse unter: www.festool.com/ service EKAT 4 35 2 1 Nur original Festool Ersatzteile verwenden! Be stell-Nr. unter: www.festool.com/service Regelmäßig Füllstandssensoren reini gen [4-4] und Schmutzbehälter leeren. Folgende Hinweise beachten: Mindestens einmal jährlich staubtechni sche Überprüfung (z.B. auf Beschädigung des Filters, Dichtheit des Gerätes und Funktion der Kontrolleinrichtungen) vom Hersteller oder einer unterwiesenen Per son. Was sich nicht reinigen lässt, muss ent sorgt werden. Dazu undurchlässige Beutel 12 Contents 1 Safety instructions.................................... 13 2 Symbols..................................................... 13 3 Parts of the machine.................................14 4 Technical data........................................... 14 5 Intended use..............................................14 6 Commissioning..........................................15 7 Settings......................................................16 8 Working..................................................... 17 9 Service and maintenance..........................18 10 Environment.............................................. 18 1 Safety instructions Warning! Read and observe all informa tion and safety instructions. Failure to observe the information and safety instructions may lead to electric shocks, fires and/or serious in juries. Keep all safety information and instructions for future reference. This appliance must not be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children need to be supervised to ensure they do not play with the device. If the mains power cable is damaged, it must be replaced by an authorised service workshop to prevent it posing a risk. Warning Operators must be appropriately instructed in the use of this machine. The mains plug must always be disconnec ted from the socket before performing cleaning or maintenance tasks, when re placing consumables or when converting the machine. Warning Only use the electrical outlet module on the machine for the purposes specified in the instructions. Warning If foam or fluid starts to escape, switch off the machine immediately. Caution Regularly clean the water level limiting device and inspect it for signs of damage. Sound pressure level as per EN 60335-2-69/uncertainty K 70 dB(A)/3 dB Hand-arm vibration value as per EN 60335-6-69/uncertainty K < 2.5 m/s² / 1.5 m/s² English Warning Device may contain hazardous dust. Only have the device maintained and emptied, and only have the filter replaced by an authorised specialist using suitable protective equipment. Always operate with the filter system in stalled! Risk of explosion and fire: Do not extract: Sparks or hot dust; combustible or explosive materials (e.g. magnesium, aluminium, petrol, diluting agents); aggressive materials (e.g. acid, alkaline solutions, solvents); chemically reactive materials, which lead to the generation of heat, acids/ bases, gases, etc. (e.g. reactive two- component materials, aluminium and water). Observe all national safety regulations as well as the material manufacturer's speci fications! Always use suitable protective equipment! If intact following a visual inspection, work in a dry environment according to instruc tions! Check the plug and the cable regularly in order to prevent a hazard. In the event of damage, these must be replaced by an au thorised service workshop only. Do not lift or transport the device using a crane hook or lifting gear. 2 Symbols Warning of general danger Risk of electric shock Read the operating instructions/notes. Wear a dust mask. Warning! The machine may contain hazardous dust! Suitable for separation of dust with an exposure limit value greater than 1 mg/m3 13 English Do not dispose of it with domestic waste. Climbing prohibited 3 Parts of the machine [1-2] [1-3] [1-4] [1-7] [1-8] [1-9] Appliance socket SysDoc Handle Hose holder T-Loc lock for Systainers Dirt trap [1-10] Locking clip [1-11] On/off switch [1-12] + [1-13] Brake [1-14] Exhaust opening [1-15] Filter drawer [1-16] Dedusting [1-17] MAN button [1-18] Suction power adjustment [1-19] Connection display [1-20] Connection button The specified figures appear at the beginning of the operating manual. 4 Technical data Mobile dust extractors Power consumption Max. electrical outlet module connected load EU, KR, CN CH, DK GB 230 V/110 V Max. suction capacity (air), extractor/turbine Max. vacuum, turbine Filter surface area Suction hose Mains power cable length Sound pressure level as per EN 60335-2-69/uncertainty K Hand-arm vibration value as per EN 60335-2-69/uncertainty K Degree of protection Container capacity CTL MINI I CTL MIDI I Dimensions L x W x H CTL MINI I CTL MIDI I Weight CTL MINI I CTL MIDI I 3501200 W 2200 W 1150 W 1610 W/770 W 130 m³/h / 222 m³/h 24,000 Pa 3369 cm² D 27/32 mm x 3.5 m-AS 7.5 m 70 dB(A)/3 dB < 2.5 m/s² / 1.5 m/s² IP X4 10 l 15 l 470 × 320 × 455 mm 470 × 320 × 495 mm 11.0 kg 11.3 kg 5 Intended use Mobile dust extractor suitable for extracting dust up to 1 mg/m³ according to dust class L, extracting water, for increased loads during commercial use, according to IEC/EN 60335-2-69. The user is liable for improper or non-in tended use. 14 6 Commissioning WARNING Unauthorised voltage or frequency! Risk of accidents Observe the specifications on the ma chine's name plate. Observe country-specific regulations. 6.1 Initial commissioning Insert the filter/disposal bag [2]. Fit the cord holder [3]. Connect the suction hose [3]. 6.2 Connecting the mobile dust extractor WARNING Risk of injury from uncontrolled tool startup Before switching on ensure that the con nected tool is switched off. WARNING Risk of injury from electric current Insert the mains plug into an earthed sock et. Do not reach into the electrical outlet mod ule on the mobile dust extractor. While the mobile dust extractor is connected to the mains socket, an electric current is running through electrical outlet module on the mobile dust extractor at all times. Connecting the mobile dust extractor to a mains socket The mobile dust extractor is switched off. Connect the power cable to a mains socket. The electrical outlet module [1-2] is live. Switching the mobile dust extractor to standby mode Press the on/off switch[1-11]. The electrical outlet module [1-2] is live. The green LED [1-18] indicates standby mode. Starting the mobile dust extractor automati cally The mobile dust extractor is in standby mode. To start the mobile dust extractor automati cally: Switch on the connected tool. English Starting the mobile dust extractor manually The mobile dust extractor is in standby mode. Press the MAN button [1-17]. Pull the mains plug from the socket when you are not using the mobile dust extrac tor and before performing any cleaning and maintenance work. 6.3 Connecting a power tool WARNING Risk of injury Observe the maximum electrical outlet module connected load (see chapter "Technical data"). Switch off the power tool. Connecting a mains-powered power tool to the mobile dust extractor Connect the power tool to the electric outlet module [1-2]. The power tool is connected the to mobile dust extractor via the power cable. Connecting a battery-powered power tool to the mobile dust extractor (MINI I / MIDI I) In standby mode, press the connection but ton [1-20]. The connection display [1-19] flashes slow ly. For a period of 60 seconds, the mobile dust extractor is ready for connection. Turn on the battery-powered power tool. The mobile dust extractor starts up and the battery-powered power tool is connected until the mobile dust extractor is manually switched off or the mains plug is disconnec ted. The battery-powered tool must then be connected again. Connecting a new battery-powered power tool overwrites the previous connection. 6.4 Connecting a mobile device (MINI I / MIDI I) A mobile device (e.g. smartphone) can be con nected to the mobile dust extractor via Blue tooth® (e.g. for a software update with the Fes tool app). Hold down the connection button [1-20] on the mobile dust extractor for three seconds in standby mode. The connection display [1-19] flashes rapid ly. For a period of 60 seconds, the mobile dust extractor is ready for connection. 15 English Follow the instructions provided in the Fes tool app. 6.5 Remote control (MINI I / MIDI I) Connecting the remote control and mobile dust extractor To be able to connect a remote control to a mo bile dust extractor, the remote control must be reset (see "Resetting the remote control"). Remote controls that have not been connected previously can be connected directly. A connection that has been created between remote controls and the mo bile dust extractor will persist even after the mobile dust extractor has been manually switched off or the mains plug has been disconnected. The mobile dust extractor can be con nected to as many as five remote con trols at the same time. The mobile dust extractor can only be connected to one cordless power tool at a time. Hold down the connection button [1-20] on the mobile dust extractor for three seconds in standby mode. The connection display [1-19] flashes rapid ly. For a period of 60 seconds, the mobile dust extractor is ready for connection. Press the MAN button on the remote con trol. The remote control is permanently stored in the mobile dust extractor. Switching on/off Once the remote control is connected to the mobile dust extractor, the mobile dust extractor can be switched on and off with the remote con trol. Press the MAN button on the remote con trol to switch the device on and off. Resetting the remote control Resetting deletes the connection between a re mote control and the mobile dust extractor. Hold down the connection button and the MAN button for 10 seconds. The LED indicator lights up purple, if the re set has taken place. 6.6 Delete all saved devices. (MINI I / MIDI I) Press and hold the connection button [1-20] for at least three seconds. 16 The connection display [1-19] flashes rapid ly. Press and hold both the plus and minus button [1-18] for at least three seconds. The mobile dust extractor confirms the com mand by rapidly flashing three times. 7 Settings 7.1 Adjusting the suction power Press the plus or minus button [1-18] while extracting. 7.2 Temperature cut-out A temperature cut-out switches the mobile dust extractor off when it reaches a critical tempera ture to prevent overheating. The bottom LED [1-18] indicates a fault. LED lights up red Excessive temperature Switch off the mobile dust extractor, let it cool down. Switch on the mobile dust extractor again after approx. five minutes. 7.3 Locking the brake [1A] Raise the front of the mobile dust extractor slightly. Push down the brake [1-13] until it engages into position. Actuate the button [1-12] to release it. 7.4 SysDoc WARNING Risk of injury Do not stand on the storage area of the mobile dust extractor. CAUTION Risk of injury Ensure that the T-Loc or the four SysDoc locks are closed during transport. A Systainer can be fastened to the storage area [1-7] with the T-Loc lock [1-8]. Systainers without T-Loc can be secured with the four Sys Doc locks [1-3]. 8 Working 8.1 Extracting dry materials CAUTION Hazardous dust Damage to the respiratory passage Always use a filter bag! CAUTION Hazardous dust Damage to the respiratory passage Check that the main filter is undamaged before extracting. When extracting dust that exceeds the limit value, only extract from one dust source (power or compressed-air tool). Observe the following when extracting dust generated by operating power tools: Ensure there is adequate ventilation! Observe regional regulations! Limit values: Exhaust air max. 50% of the fresh air volume Equation:Room volume VR x air renewal rate LW 8.2 Extracting wet materials/liquids Remove the filter bag! Use a special wet filter. The dust extractor stops automatically when the maximum fill level is reached. The bottom LED [1-18] lights up red. Switch off the mobile dust extractor [1-11]. Open the locking clips [1-10] and remove the top section of the machine. Empty the dirt trap [1-9]. After wet extraction, allow the main filter to dry! Dry the mobile dust extractor before extracting dry dust. CAUTION Hazardous dust Damage to the respiratory passage After extracting wet materials, remove the wet filter and replace it with the main filter for dry materials. CAUTION Escaping foam and fluids Switch off and empty the machine immedi ately. English 8.3 Blow-out function Open the grille in front of the exhaust open ing [1-14]. Insert the suction hose in the exhaust open ing [1-14]. In standby mode, press the MAN but ton [1-17]. 8.4 Cleaning the filter and filter bag manually In standby mode, press the MAN but ton [1-17]. Set the suction power to the maximum set ting [1-18]. Cover the suction hose with your hand while at the same time briefly pressing down the cleaning lever [1-16] three times. 8.5 Changing the filter bag with minimal dust Open the locking clips and remove the top section of the machine [2]. Pull the tab on the filter bag until the filter bag opening is fully closed. The filter bag is now securely closed and can be removed. Fit the top section of the machine and close the locking clips. 8.6 Changing the filter element[5] Pull out the used filter drawer [1-15]. Dispose of the used filter drawer in accord ance with statutory regulations. Insert the new filter drawer [1-15]. Order numbers for accessories, fil ters and consumables in the Festool catalogue or online at "www.fes tool.com". NOTICE Damage to the motor Never extract material without a main filter or with a damaged main filter, as this can damage the motor. 8.7 After finishing work Switch off the mobile dust extractor and pull out the mains plug. Wind up the mains power cable. Empty the dirt trap. Place the suction hose [4-1] in the sealable hose holder [1-7]. Place the mains power cable [4-2] in the sealable hose hold 17 English er [1-7] or wind it up on the cord holder. To do so, lay the power cable through the re cess [4-3]. Vacuum and wipe the inside and outside of the mobile dust extractor to clean it. Place the mobile dust extractor in a dry room inaccessible to unauthorised users. The lid of the hose holder also serves as a storage area for tools. 9 Service and maintenance WARNING Risk of injury, electric shock Always pull the mains plug from the socket before performing any servicing and main tenance work. All maintenance and repair work which re quires the motor housing to be opened should always be carried out by an author ised service workshop. 10 Environment Do not dispose of the device in the household waste! Recycle devices, ac cessories and packaging. Observe appli cable national regulations. EU only: In accordance with European Directive on waste electrical and electronic equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and handed in for environmentally friendly recycling. Information on REACH: www.festool.com/reach The Bluetooth® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence. Customer service and repairs must only be carried out by the manufacturer or service workshops: Find the nearest address at: www.festool.com/service EKAT 4 35 2 1 Always use original Festool spare parts. Order no. at: www.festool.com/service Regularly clean the fill level sensors [4-4] and empty the dirt trap . Observe the following information: Dust-related inspection (e.g. for filter dam age, tightness of the machine and function of the control devices) by the manufacturer or an instructed person at least once a year. Dispose of components that cannot be cleaned. Use impermeable bags to do so. Observe the applicable disposal provisions! 18 Sommario 1 Avvertenze per la sicurezza...................... 33 2 Simboli.......................................................33 3 Elementi dell'utensile............................... 34 4 Dati tecnici.................................................34 5 Utilizzo conforme...................................... 34 6 Messa in funzione......................................35 7 Impostazioni.............................................. 36 8 Lavoro........................................................37 9 Cura e manutenzione ............................... 38 10 Ambiente................................................... 38 1 Avvertenze per la sicurezza Avvertenza Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza e le indicazioni.Eventuali erro ri nell'osservanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni d'uso possono provocare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni d'uso per riferimenti futuri. L'utilizzo del presente utensile non è con sentito a persone (bambini inclusi) dalle ri dotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o che manchino dell'esperienza e delle co noscenze necessarie allo scopo. I bambini andranno sorvegliati, per evitare con cer tezza che giochino con l'utensile. Se il cavo di alimentazione elettrica dell'ap parecchio viene danneggiato, sostituirlo in un'officina per l'Assistenza Clienti autoriz zata, onde evitare pericoli. Avvertenza Gli utenti devono conoscere be ne l'utilizzo della macchina. Prima di effettuare interventi di pulizia o manutenzione o sostituzione di materiale di consumo o di conversione dell'apparecchio, staccare la spina dalla presa di corrente. Avvertenza La presa sulla macchina va uti lizzata solo per le finalità indicate nei ma nuali d'istruzioni. Avvertenza Spegnere immediatamente l'apparecchio in caso di fuoriuscita di liqui do o di schiuma. Attenzione Pulire regolarmente il dispositi vo di limitazione del livello dell'acqua e controllare che non vi siano segni di dan neggiamento. Livello di pressione acustica secondo EN 60335-2-69/ Incertezza K 70 dB(A)/ 3dB Italiano Vibrazioni trasmesse al sistema manobraccio secondo EN 60335-6-69/ Incertezza K <2,5 m/s²/ 1,5 m/s² Avvertenza L'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute. La manutenzio ne, lo svuotamento e la sostituzione del fil tro sono consentiti solo a personale tecnico autorizzato, dotato delle adeguate attrezza ture di protezione. Usare l'apparecchio solo con il sistema fil trante installato. Pericolo di esplosione e di incendio: Non aspirare: Scintille o polveri calde; Materiali infiammabili o esplosivi (p.es. magnesio, alluminio, benzina, diluente); Materiali aggressivi (ad esempio acidi, basi, solventi); materiali chimicamente reattivi che possano generare calore, acidi/basi, gas ecc. (ad esempio materiali reattivi bi componenti, alluminio e acqua). Attenersi alle norme nazionali sulla sicu rezza e alle indicazioni del produttore dei materiali. Usare l'apparecchio solo con un equipag giamento di protezione personale adatto. Usare l'apparecchio solo quando esso ri sulta intatto da un controllo visivo, in am bienti asciutti e in seguito ad opportuno ad destramento. Controllare regolarmente la spina e il cavo per evitare pericoli. In caso di danneggia mento, i componenti devono essere fatti sostituire da un officina del Servizio Assi stenza Clienti autorizzata. Non sollevarlo o trasportarlo servendosi di un gancio di sollevamento o di un paranco. 2 Simboli Avvertenza di pericolo generico Avvertenza sulle scariche elettriche Leggere le istruzioni e le avvertenze. Indossare un dispositivo di protezione delle vie respiratorie. 33 Italiano Avvertenza L'apparecchio può contenere polveri nocive alla salute. Adatto per la separazione di pol veri con un valore limite di esplosione di 1 mg/m3 Non smaltire tra i rifiuti domestici. Vietato salirci sopra 3 Elementi dell'utensile [1-2] [1-3] [1-4] [1-7] [1-8] Presa dell'apparecchio SysDoc Impugnatura Alloggiamento per tubo d'aspira zione Chiusura T-Loc per Systainer [1-9] Secchio per liquidi [1-10] Ganci [1-11] Interruttore On/Off [1-12] + Freno [1-13] [1-14] Getto d'aria [1-15] Cassetto filtro [1-16] Pulizia [1-17] Tasto MAN [1-18] Regolazione della potenza di aspirazione [1-19] Spia di collegamento [1-20] Tasto di collegamento Le illustrazioni indicate si trovano nella parte iniziale delle istruzioni per l'uso. 4 Dati tecnici Unità mobili di aspirazione Assorbimento Potenza max sulla presa dell'apparecchio. EU, KR, CN CH, DK GB 240 V/ 110 V Portata (aria) max., ventola di asp./turbina Depressione max., turbina Superficie filtrante Tubo flessibile di aspirazione Lunghezza del cavo di alimentazione elettrica Livello di pressione acustica secondo EN 60335-2-69/ Incertezza K3 Tipo di protezione Capacità serbatoio CTL MINI I CTL MIDI I Misure L x P x H CTL MINI I CTL MIDI I Peso CTL MINI I CTL MIDI I 350 - 1200 W 2200 W 1150 W 1610 W/ 770 W 130 m³/h / 222 m³/h 24000 Pa 3369 cm² D 27/32 mm x 3,5 m-AS 7,5 m 70 dB(A) IP X4 10 L 15 L 470 x 320 x 455 mm 470 x 320 x 495 mm 11,0 kg 11,3 kg 5 Utilizzo conforme Unità mobile di aspirazione idonea per aspirazione di polveri fino a 1 mg/m³ corri spondenti al tipo L, aspirazione d'acqua, 34 usi industriali a sollecitazione elevata, conforme a IEC/EN 60335-2-69. Il proprietario risponde dei danni in caso di uso non appropriato dell'attrezzo. 6 Messa in funzione AVVERTENZA Tensione o frequenza non ammesse! Pericolo di incidenti Prestare attenzione alle indicazioni ripor tate sulla targhetta del tipo. Prestare attenzione ad eventuali disposi zioni nazionali speciali. 6.1 Prima messa in funzione Inserire il sacco filtrante o il sacco di rac colta [2]. Montare l'avvolgicavo [3]. Collegare il tubo flessibile di aspirazione [3]. 6.2 Collegamento dell'unità mobile di aspirazione AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di un'accensione involontaria degli utensili Prima di inserire il dispositivo assicurarsi che l'attrezzo collegato sia disinserito. AVVERTENZA Pericolo di lesioni dovute a corrente elettri ca Innestare la spina di rete in una presa col legata a terra. Non toccare la presa dell'unità mobile di aspirazione. Quando l'unità mobile di aspirazione è collegata alla presa di rete, la presa dell'apparecchio conduce elettricità permanente. Collegamento dell'unità mobile d'aspirazione alla presa L'unità mobile di aspirazione è spenta. Collegare il cavo di rete alla presa. La presa dell'apparecchio [1-2] conduce elettricità. Mettere l'unità mobile di aspirazione in moda lità stand-by Premere l'interruttore ON/OFF[1-11]. Italiano La presa dell'apparecchio [1-2] conduce elettricità. Il LED verde [1-18] visualizza la mo dalità stand-by. Avvio automatico dell'unità mobile di aspira zione L'unità mobile di aspirazione è in modalità stand-by. Per avviare automaticamente l'unità mobile di aspirazione: Accendere l'utensile colle gato. Avvio manuale dell'unità mobile di aspirazione L'unità mobile di aspirazione è in modalità stand-by. Azionare il tasto MAN [1-17]. In caso di mancato utilizzo e prima delle operazioni di manutenzione e pulizia, staccare la spina dell'unità mobile di aspirazio ne dalla presa. 6.3 Collegamento di un elettroutensile AVVERTENZA Pericolo di lesioni Osservare i valori massimi di potenza al lacciata sulla presa dell'apparecchio (vedi il capitolo Dati tecnici). Spegnere l'elettroutensile. Collegamento di un elettroutensile azionato dalla rete con l'unità mobile di aspirazione Collegare l'elettroutensile alla presa del l'apparecchio [1-2]. L'elettroutensile è collegato all'unità mobile di aspirazione tramite il cavo di rete. Collegamento di un elettroutensile azionato dalla batteria con l'unità mobile di aspirazione (CTL MINI I / CTL MIDI I) Azionare il tasto di collegamento [1-20] in modalità stand-by. La spia di collegamento [1-19] lampeggia lentamente. L'unità mobile di aspirazione è pronta al collegamento per 60 secondi. Accendere l'elettroutensile azionato da bat teria. L'unità mobile d'aspirazione si avvia e l'e lettroutensile azionato da batteria è colle gato fino allo spegnimento manuale dell'u nità, oppure staccando la spina. In seguito è necessario accoppiare nuovamente l'appa recchio a batteria. 35 Italiano Collegando un nuovo elettroutensile azionato da batteria, il collegamento esistente fino a quel momento sarà sovrascritto. 6.4 Collegamento di un terminale mobile (CTL MINI I / CTL MIDI I) È possibile collegare un terminale mobile (ad es., smartphone) all'unità mobile di aspirazio ne, tramite Bluetooth® (ad esempio per un ag giornamento del software con l'app Festool). Nella modalità stand-by tenere premuto per 3 secondi il tasto di collegamento [1-20] si tuato sull'unità mobile di aspirazione. La spia di collegamento [1-19] lampeggia velocemente. L'unità mobile di aspirazione è pronta al collegamento per 60 secondi. Seguire le istruzioni dell'app Festool. 6.5 Comando a distanza (CTL MINI I / CTL MIDI I) Collegamento del comando a distanza con l'unità mobile di aspirazione Per collegare un comando a distanza con una unità mobile d'aspirazione, si deve eseguire un reset del comando a distanza (vedere Reset del comando a distanza). È possibile collegare direttamente i comandi a distanza non ancora collegati. Un collegamento stabilito tra coman di a distanza e unità mobile d'aspira zione rimane attivo anche dopo lo spegnimento manuale dell'unità o do po aver staccato la spina. L'unità mobile d'aspirazione può es sere collegata contemporaneamente con un massimo di cinque comandi a distanza. L'unità mobile d'aspirazione può essere collegata contemporanea mente con un elettroutensile a batte ria. Nella modalità stand-by tenere premuto per 3 secondi il tasto di collegamento [1-20] si tuato sull'unità mobile di aspirazione. La spia di collegamento [1-19] lampeggia velocemente. L'unità mobile di aspirazione è pronta al collegamento per 60 secondi. Premere il tasto MAN sul comando a di stanza. Il comando a distanza resta memorizzato nell'unità mobile di aspirazione. Accensione/spegnimento Una volta collegato il comando a distanza con l'unità mobile d'aspirazione, questa può essere accesa e spenta con il comando a distanza. Per accendere/spegnere premere il tasto MAN sul comando a distanza. Reset sul comando a distanza Il tasto reset consente di cancellare il collega mento di un comando a distanza con l'unità mo bile di aspirazione. Tenere premuto per 10 secondi il tasto di collegamento e il tasto MAN. Quando il reset è completato l'indicatore LED s'illumina in magenta. 6.6 Cancellare tutti gli apparecchi memorizzati. (CTL MINI I / CTL MIDI I) Tenere premuto il tasto di collegamen to [1-20] per almeno 3 secondi. Il tasto di collegamento [1-19] lampeggia velocemente. Rilasciare il tasto di collegamento. Entro 3 secondi, tenere contemporanea mente premuti il tasto Più e Meno [1-18] per almeno 3 secondi. L'unità mobile di aspirazione aziona il comando lampeggiando velocemente per tre volte. 7 Impostazioni 7.1 Regolazione della potenza di aspirazione Azionare i tasti Più o Meno [1-18] nel fun zionamento in aspirazione. 7.2 Protezione contro il surriscaldamento Per proteggere l'apparecchio contro il surri scaldamento, l'interruttore termico disinserisce l'unità mobile di aspirazione prima del raggiun gimento della temperatura critica. Il LED infe riore [1-18] mostra l'anomalia. Il LED s'illumina in rosso Sovratemperatura Spegnere l'unità mobile di aspirazione e la sciarla raffreddare. Riaccendere l'unità mobile di aspirazione dopo ca. 5 minuti. 7.3 Fissaggio del freno [1A] Sollevare leggermente l'unità di aspirazione mobile dal lato frontale. Azionare il freno [1-13] spingendolo a fondo fino allo scatto in posizione. 36 Per rilasciare il freno, azionare il tasto [1-12]. 7.4 SysDoc AVVERTENZA Pericolo di lesioni Non utilizzare la superficie dell'unità mobi le di aspirazione come superficie di appog gio. PRUDENZA Pericolo di lesioni Durante il trasporto fare attenzione che il T-Loc o le quattro chiusure SysDoc siano chiusi. Sulla superficie [1-7] è possibile fissare un Sy stainer utilizzando la chiusura T-Loc [1-8]. Per fissare i Systainer senza T-Loc, utilizzare le quattro chiusure SysDoc [1-3]. 8 Lavoro 8.1 Aspirazione di materiali asciutti PRUDENZA Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie Utilizzare sempre il sacco filtrante. PRUDENZA Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie Prima di aspirare controllare che il filtro principale sia intatto. In caso di aspirazione di polveri che su perano il valore limite, aspirare solo un'unica sorgente di polvere (elettroutensile o utensile pneumatico). Quando si aspirano polveri generate da attrezzi elettrici in funzione osservare quanto segue: Garantire una sufficiente aerazione.Attenersi alle disposizioni regionali. Valori limite: Aria di scarico max. 50% del volu me dell'aria fresca Formula:Volume del locale VR x tasso di ricam bio d'aria LW Italiano 8.2 Aspirazione di liquidi e di sostanze umide Rimuovere il sacco filtrante. Utilizzare un filtro per liquidi speciale. L'aspirazione si interrompe automaticamente al raggiungimento del livello massimo di riem pimento. Il LED inferiore [1-18] s'illumina in rosso. Spegnere l'unità mobile di aspirazione [1-11]. Aprire le clip [1-10] e togliere la parte su periore. Svuotare il secchio per liquidi [1-9]. Al termine dell'aspirazione di liquidi, lasciare asciugare il filtro principale. Prima di aspirare polveri secche, asciugare l'u nità mobile di aspirazione. PRUDENZA Polveri nocive per la salute Lesione delle vie respiratorie Al termine dell'aspirazione di liquidi, ri muovere il filtro per liquidi e sostituirlo con il filtro principale per materiali asciutti. PRUDENZA Fuoriuscita di schiuma e di liquidi Spegnere immediatamente l'apparecchio e svuotarlo. 8.3 Funzione di scarico Aprire la griglia davanti al getto d'a ria [1-14]. Spingere il tubo flessibile di aspirazione nel getto d'aria [1-14]. In modalità stand-by azionare il tasto MAN [1-17]. 8.4 Pulizia manuale del filtro e del sacchetto filtro In modalità stand-by azionare il tasto MAN [1-17]. Impostare al massimo la potenza di aspira zione [1-18]. Chiudere il tubo flessibile di aspirazione con la mano e contemporaneamente spingere brevemente verso il basso la leva di pulizia [1-16] per tre volte. 8.5 Sostituzione del sacchetto filtro senza generare troppa polvere Aprire le clip e togliere la parte superiore [2]. 37 Italiano Tirare la linguetta sul sacchetto filtro fino a che l'apertura del sacchetto non è comple tamente chiusa. Il sacchetto filtro è ora ben chiuso e può essere prelevato. Posizionare la parte superiore e chiudere le clip. 8.6 Sostituzione dell'elemento filtrante[5] Estrarre il cassetto filtro usato [1-15]. Smaltire il cassetto filtro usato nel rispetto delle norme di legge vigenti in materia. Inserire il nuovo cassetto filtro [1-15]. I numeri d'ordine per accessori, filtri e materiale di consumo si trovano nel catalogo Festool o su Internet alla pa gina "www.festool.com". NOTA Danni al motore Non aspirare mai senza prima aver instal lato il filtro principale o in presenza di filtro danneggiato perché potrebbe danneggiare il motore. 8.7 Dopo il lavoro Spegnere l'unità mobile di aspirazione e staccare la spina. Avvolgere il cavo di alimentazione elettrica. Svuotare il contenitore dello sporco. Inserire il tubo flessibile di aspirazio ne [4-1] nell'alloggiamento per tubo di aspirazione richiudibile [1-7]. Inserire il ca vo di alimentazione elettrica [4-2] nell'al loggiamento per tubo di aspirazione richiu dibile [1-7] oppure avvolgerlo sull'avvolgi cavo. Porre il cavo di rete nella scanalatura [4-3]. Pulire l'unità di aspirazione mobile interna mente ed esternamente aspirando e pulen do. Sistemare l'unità di aspirazione mobile in un locale secco precluso all'acceso di per sone non autorizzate. Il coperchio dell'alloggiamento per tubo di aspirazione serve anche come deposito per utensili. 38 9 Cura e manutenzione AVVERTENZA Pericolo di lesioni, scossa elettrica Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o cura, disinnestare sempre la spina dalla presa. Tutte le operazioni di manutenzione e ripa razione per le quali è necessario aprire l'alloggiamento del motore devono essere eseguite solamente da un'officina per l'As sistenza Clienti autorizzata. Servizio assistenza e riparazione solo da parte del costruttore o delle officine di assistenza au torizzate: Indirizzo più vicino alla pagina: www.festool.it/Servizi EKAT 4 35 2 1 Utilizzare solo ricambi originali Festool. Cod. prodotto reperibile al sito: www.festool.it/Servi zi Pulire regolarmente i sensori di livello [4-4] e svuotare il secchio per liquidi . Rispettare le seguenti avvertenze: Almeno una volta l'anno è necessaria un'i spezione tecnica in riferimento alle polveri da parte del costruttore o di personale qua lificato, al fine di accertare, ad es., l'even tuale presenza di perdite o di danneggia menti al filtro e il funzionamento corretto dei dispositivi di controllo. Ciò che non può essere pulito deve essere smaltito. Usare a tale scopo un sacco im permeabile. Attenersi alle disposizioni vi genti in materia di smaltimento. 10 Ambiente Non gettare l'apparecchio tra i rifiuti domestici! Smaltire gli apparecchi, gli accessori e gli imballaggi introducendoli nel ciclo di recupero a tutela dell'ambiente. At tenersi alle disposizioni di legge nazionali in vi gore. Solo EU: nel rispetto della direttiva europea in materia di apparecchiature elettriche ed elet troniche usate e delle rispettive leggi nazionali derivatene, gli apparecchi elettrici devono esse re raccolti separatamente e introdotti nell'ap posito ciclo di smaltimento e recupero a tutela dell'ambiente. Informazioni su REACh: www.festool.com/ reach Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza. Italiano 39