User Guide for Ariete models including: 156, 156 Toaster, 156, Toaster

Book 6035103000 Toaster-156 Light

pippo

Download - Ariete Positano Toaster 0156/0P – User Manual

Ariete Positano Toaster, 4 Slices - Crosscraft

Tostiera Toaster Grille-pain Toaster Tostadora Torradeira ...

8 gen 2025 — Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions.


File Info : application/pdf, 46 Pages, 619.35KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Ariete-Positano-Toaster-0156-0P-User-Manual
REV. 0 del 27/07/2016

COD. 6235103000

827070

De' Longhi Appliances Srl Divisione Commerciale Ariete
Via San Quirico, 300 50013 Campi Bisenzio (FI)
E-Mail: info@ariete.net Internet: www.ariete.net

MOD. 156
Tostiera Toaster Grille-pain Toaster Tostadora Torradeira Toaster     

A

B

I

H

C

D

EF

G

Fig. 2

Fig. 1 Fig. 3

IT

A PROPOSITO DI QUESTO MANUALE
$QFKH VH JOL DSSDUHFFKL VRQR VWDWL UHDOL]]DWL LQ FRQIRUPLWj FRQ OH VSHFL¿FKH 1RUPDWLYH HXURSHH YLJHQWLHVRQRSHUWDQWRSURWHWWLLQWXWWHOHSDUWLSRWHQ]LDOPHQWHSHULFRORVHOHJJHWHFRQDWWHQ]LRQH TXHVWHDYYHUWHQ]HHXVDWHO¶DSSDUHFFKLRVRORSHUO¶XVRFXLqVWDWRGHVWLQDWRSHUHYLWDUHLQIRUWXQLH GDQQL7HQHWHDSRUWDWDGLPDQRTXHVWROLEUHWWRSHUIXWXUHFRQVXOWD]LRQL4XDORUDYRJOLDWHFHGHUH TXHVWRDSSDUHFFKLRDGDOWUHSHUVRQHULFRUGDWHYLGLLQFOXGHUHDQFKHTXHVWHLVWUX]LRQL
USO PREVISTO
/
DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHXVDWRSHUVFRQJHODUHULVFDOGDUHHWRVWDUHIHWWHGLSDQHHDOWULDOLPHQWL VHFFKLGLFRQVLVWHQ]DVLPLOH2JQLDOWURXWLOL]]RGHOO¶DSSDUHFFKLRQRQqSUHYLVWRGDO&RVWUXWWRUHFKH VL HVLPH GD TXDOVLDVL UHVSRQVDELOLWj SHU GDQQL GL RJQL QDWXUD JHQHUDWL GD XQ LPSLHJR LPSURSULR GHOO¶DSSDUHFFKLRVWHVVD/¶XVRLPSURSULRGHWHUPLQDLQROWUHO¶DQQXOODPHQWRGLRJQLIRUPDGLJDUDQ]LD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO.  4XHVWRDSSDUHFFKLRqVWDWRFRQFHSLWRVRORSHUXQXVRSULYDWRHGqTXLQGLGD
FRQVLGHUDUVLLQDGHJXDWRO¶XVRSHUVFRSLFRPPHUFLDOLRLQGXVWULDOL  1RQXVDUHO¶DSSDUHFFKLRVHLOFDYRHOHWWULFRRODVSLQDULVXOWDQRGDQQHJJLDWLRVH
O¶DSSDUHFFKLRVWHVVRULVXOWDGLIHWWRVR7XWWHOHULSDUD]LRQLFRPSUHVDODVRVWLWX]LRQHGHOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGHYRQRHVVHUHHVHJXLWHVRODPHQWHGDO&HQWUR $VVLVWHQ]DRGDWHFQLFLDXWRUL]]DWLLQPRGRGDSUHYHQLUHRJQLULVFKLR
Pericolo per i bambini  /¶DSSDUHFFKLRSXzHVVHUHXVDWRGDEDPELQLFRQXQ
HWjVXSHULRUHDDQQLHGD
SHUVRQH FKH KDQQR FDSDFLWj ¿VLFKH VHQVRULDOL R PHQWDOL ULGRWWH RSSXUH FRQ PDQFDQ]DGLHVSHULHQ]DRGLFRQRVFHQ]DVRORVHVRQRVHJXLWLGDXQDSHUVRQD UHVSRQVDELOHRVHKDQQRULFHYXWRHFRPSUHVROHLVWUX]LRQLHLSHULFROLSUHVHQWL GXUDQWHO¶XVRGHOO¶DSSDUHFFKLR  ,EDPELQLQRQGHYRQRJLRFDUHFRQO¶DSSDUHFFKLR  7HQHUH VHPSUH O¶DSSDUHFFKLR H LO FDYR GL DOLPHQWD]LRQH IXRUL GDOOD SRUWDWD GL EDPELQLFRQHWjLQIHULRUHDDQQL  *OLHOHPHQWLGHOO¶LPEDOODJJLRQRQGHYRQRHVVHUHODVFLDWLDOODSRUWDWDGHLEDPELQL LQTXDQWRSRWHQ]LDOLIRQWLGLSHULFROR
Pericolo dovuto a elettricità  (YHQWXDOLPRGL¿FKHDTXHVWRSURGRWWRQRQHVSUHVVDPHQWHDXWRUL]]DWHGDOSUR-
GXWWRUHSRVVRQRFRPSRUWDUHLOGHFDGLPHQWRGHOODVLFXUH]]DHGHOODJDUDQ]LDGHO VXRXWLOL]]RGDSDUWHGHOO¶XWHQWH  3ULPD GL FROOHJDUH O¶DSSDUHFFKLR DOOD UHWH GL DOLPHQWD]LRQH FRQWUROODUH FKH OD WHQVLRQHLQGLFDWDVXOODWDUJKHWWDFRUULVSRQGDDTXHOODGHOODUHWHORFDOH  &ROOHJDUHVHPSUHO¶DSSDUHFFKLRDGXQDSUHVDFRQPHVVDDWHUUD  $QFKHTXDQGRO¶DSSDUHFFKLRQRQqLQIXQ]LRQHVWDFFDUHODVSLQDGDOODSUHVDGL FRUUHQWHHOHWWULFDSULPDGLLQVHULUHRWRJOLHUHOHVLQJROHSDUWLRSULPDGLHVHJXLUH ODSXOL]LD
3

IT

 $VVLFXUDUVLGLDYHUHVHPSUHOHPDQLEHQDVFLXWWHSULPDGLXWLOL]]DUHRGLUHJRODUH JOLLQWHUUXWWRULSRVWLVXOO¶DSSDUHFFKLRRSULPDGLWRFFDUHODVSLQDHLFROOHJDPHQWL GLDOLPHQWD]LRQH
 1RQVFROOHJDUHODVSLQDGDOODSUHVDGLFRUUHQWHWLUDQGRODSHULOFDYR  1RQODVFLDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHLQFRQWUDVWRFRQVSLJROLYLYLRFRQSDUWL
WDJOLHQWL Pericolo di danni materiali
 1RQLPPHUJHUHPDLLOFRUSRGHOSURGRWWRODVSLQDHGLOFDYRHOHWWULFRLQDFTXDR DOWULOLTXLGLXVDUHXQSDQQRXPLGRSHUODORURSXOL]LD
 1RQPHWWHUHO¶DSSDUHFFKLRVRSUDRYLFLQRDIRQWLGLFDORUH  ,O SDQH SXz EUXFLDUH L WRVWDSDQH QRQ GHYRQR TXLQGL HVVHUH XWLOL]]DWL VRWWR R
DFFDQWRDPDWHULDOLFRPEXVWLELOLFRPHWHQGH  1RQLQVHULWHSLGLGXHIHWWHSHURJQLIHQGLWXUD  1RQLQVHULUHOHPDQLRTXDOXQTXHWLSRGLPDWHULDOHPHWDOOLFRDGHVHPSLRFROWHOOL
RFDUWDVWDJQRODDOO¶LQWHUQRGHOWRVWDSDQH  $OORUFKpVLGHFLGDGLVPDOWLUHFRPHUL¿XWRTXHVWRDSSDUHFFKLRVLUDFFRPDQGDGL
UHQGHUORLQRSHUDQWHWDJOLDQGRQHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH6LUDFFRPDQGDLQROWUH GLUHQGHUHLQQRFXHTXHOOHSDUWLGHOO¶DSSDUHFFKLRVXVFHWWLELOLGLFRVWLWXLUHXQSHULFRORVSHFLDOPHQWHSHULEDPELQLFKHSRWUHEEHURVHUYLUVLGHOO¶DSSDUHFFKLRSHUL SURSULJLRFKL
3HU LO FRUUHWWR VPDOWLPHQWR GHO SURGRWWR DL VHQVL GHOOD 'LUHWWLYD (XURSHD (8VLSUHJDOHJJHUHO¶DSSRVLWRIRJOLHWWRDOOHJDWRDOSURGRWWR CONSERVARE SEMPRE QUESTE ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
$ )HQGLWXUH % /HYDGLDFFHQVLRQH & 0DQRSRODSHUODUHJROD]LRQHGHOOLYHOORGLWRVWDWXUD ' ,QGLFDWRUHGHOOLYHOORGLWRVWDWXUD ( 3XOVDQWHGLVWRS ) 3XOVDQWHIXQ]LRQHULVFDOGDPHQWR * 3XOVDQWHIXQ]LRQHVFRQJHODPHQWR + $YYROJLFDYR , &DVVHWWRUDFFRJOLEULFLROH
AVVERTENZE DI FUNZIONAMENTO
Non utilizzare fette di pane troppo sottili o rotte.
Non inserire alimenti troppo voluminosi. Attenzione
1RQLQVHULWHDOLPHQWLFKHSRVVRQRJRFFLRODUHGXUDQWHODFRWWXUD2OWUHDUHQGHUHLPSHJQDWLYH OHRSHUD]LRQLGLSXOL]LDSRVVRQRHVVHUHFDXVDGLLQFHQGL3XOLUHLOFDVVHWWRUDFFRJOLEULFLROH GDHYHQWXDOLUHVLGXLGLFLERREULFLROHSULPDGLRJQLXWLOL]]R
4

IT

Pericolo - Rischio di shock elettrico 1RQLQVHULUHIRUFKHWWHRDOWULXWHQVLOLDOO¶LQWHUQRGHOO
DSSDUHFFKLR4XHVWDRSHUD]LRQHSXzGDQQHJJLDUHOHUHVLVWHQ]HGHOO
DSSDUHFFKLRHFUHDUHSHULFRORGLVKRFNHOHWWULFR
PRIMO USO
$OSULPRXVRVLFRQVLJOLDGLWHQHUHDFFHVRO¶DSSDUHFFKLRSHUTXDOFKHPLQXWRSHUHOLPLQDUHO
RGRUH GLQXRYR4XDQGRXVDWHO¶DSSDUHFFKLRSHUODSULPDYROWDSXzDFFDGHUHFKHHPDQLXQSR¶GLIXPR
COME PREPARARE I TOAST
/HGXHIHQGLWXUHVXOODSDUWHGHVWUDHOHGXHIHQGLWXUHVXOODSDUWHVLQLVWUDKDQQRFRPDQGLHOHYDGL DFFHQVLRQHVHSDUDWLHLQGLSHQGHQWLqSRVVLELOHWRVWDUHLOSDQHLQGXHIHQGLWXUHSHUYROWDXVDQGRL FRPDQGLVXOODWRFRUULVSRQGHQWHRSSXUHXVDUHWXWWHHTXDWWUROHIHQGLWXUHFRQWHPSRUDQHDPHQWH 3HUXVDUHWXWWHHTXDWWUROHIHQGLWXUHqQHFHVVDULRXVDUHLFRPDQGLVXHQWUDPELLODWLGHOO
DSSDUHFFKLR ,QVHULUHOHIHWWHGLSDQHDOO
LQWHUQRGHOOHIHQGLWXUHGHOWRVWDSDQH$ 5XRWDUHODPDQRSROD&SHULPSRVWDUHLOOLYHOORGLWRVWDWXUDGHVLGHUDWR $EEDVVDUHODOHYDGLDFFHQVLRQH% 'RSRTXDOFKHPLQXWRODWRVWDWXUDqFRPSOHWDWDHOHIHWWHGLSDQHVRQRHVSXOVHYHUVRO
DOWR 'RSRO
XWLOL]]RSUHPHUHLOSXOVDQWH(SHUVSHJQHUHO
DSSDUHFFKLR 6FROOHJDUHLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHGHOODSUHVDGLFRUUHQWH5LPXRYHUHHYHQWXDOLUHVLGXLGDOFDV-
VHWWRUDFFRJOLEULFLROH, 'RSRO
XVRVLFRQVLJOLDGLXVDUHO
DYYROJLFDYR+SHUDYYROJHUHLOFDYRLQWRUQRDOODEDVHGHOO
DS-
SDUHFFKLR 3UHPHUHLOWDVWR(SHUEORFFDUHLQTXDOVLDVLPRPHQWRODWRVWDWXUD
FUNZIONE SCONGELAMENTO
3RWHWHXVDUHO
DSSDUHFFKLRSHUVFRQJHODUHIHWWHGLSDQHFRQJHODWH ,QVHULUHOHIHWWHGLSDQHFRQJHODWHDOO
LQWHUQRGHOOHIHQGLWXUHGHOWRVWDSDQH$ 5XRWDUHODPDQRSROD&SHULPSRVWDUHLOOLYHOORGLWRVWDWXUDVXOODSRVL]LRQH $EEDVVDUHODOHYDGLDFFHQVLRQH% 3UHPHUHLOSXOVDQWH*SHUDWWLYDUHODIXQ]LRQHGLULVFDOGDPHQWR,OSXOVDQWHULPDQHLOOXPLQDWR
SHUWXWWDODGXUDWDGHOORVFRQJHODPHQWR 6HVLGHVLGHUDVFRQJHODUHHFXRFHUHLOSDQHDOORVWHVVRWHPSRUHJRODUHODWRVWDWXUDVXOLYHOOLSL HOHYDWL
FUNZIONE RISCALDAMENTO
3RWHWHXVDUHO
DSSDUHFFKLRSHUULVFDOGDUHOHIHWWHGLSDQH ,QVHULUHOHIHWWHGLSDQHDOO
LQWHUQRGHOOHIHQGLWXUHGHOWRVWDSDQH$ $EEDVVDUHODOHYDGLDFFHQVLRQH% 3UHPHUHLOSXOVDQWH*SHUDWWLYDUHODIXQ]LRQHGLULVFDOGDPHQWR,OSXOVDQWHULPDQHLOOXPLQDWR
SHUWXWWDODGXUDWDGHOULVFDOGDPHQWR ,OWHPSRGLULVFDOGDPHQWRq¿VVRHQRQSXzHVVHUHPRGL¿FDWR
5

IT

PULIZIA E MANUTENZIONE 8QDPDQXWHQ]LRQHHGXQDSXOL]LDUHJRODULSUHVHUYDQRHPDQWHQJRQRHI¿FLHQWHO¶DSSDUHFFKLRSHU XQSHULRGRPDJJLRUH
Pericolo - Rischio di shock elettrico 7XWWHOHRSHUD]LRQLGLSXOL]LDVRWWRLQGLFDWHGHYRQRHVVHUHHIIHWWXDWHFRQO¶DSSDUHFFKLRVSHQWRHFRQODVSLQDHOHWWULFDVFROOHJDWDGDOODSUHVDGLFRUUHQWH Pericolo - Rischio di ustioni 2JQLLQWHUYHQWRGLSXOL]LDHPDQXWHQ]LRQHYDHVHJXLWRTXDQGRO¶DSSDUHFFKLRVLqFRPSOHWDPHQWHUDIIUHGGDWR Attenzione - Rischio di danni materiali 1RQLPPHUJHUHO¶DSSDUHFFKLRLQDFTXDRDOWULOLTXLGL1RQXVDUHGHWHUJHQWLDJJUHVVLYLRVROYHQWLFKHSRVVRQRGDQQHJJLDUHODSODVWLFD 1RQXWLOL]]DUHPDLXWHQVLOLPHWDOOLFLHGDSSXQWLWLSHUULSXOLUHODSDUWHLQWHUQDGHOO¶DSSDUHFFKLR 'RSRRJQLXVRGHOO
DSSDUHFFKLRVYXRWDUHHSXOLUHLOFDVVHWWRUDFFRJOLEULFLROH, 3XOLUHO¶DSSDUHFFKLRXVDQGRXQSDQQRXPLGRQRQDEUDVLYROHJJHUPHQWHLQXPLGLWRGLDFTXDHSRFKH JRFFHGLGHWHUJHQWHQRQDJJUHVVLYR $VFLXJDUHDPDQRO
DSSDUHFFKLR
6

EN

ABOUT THIS MANUAL
This appliance is made in conformity with appropriate European Regulations in force, to protect the user wherever possible from potential hazards. Even if you are familiar with this type of appliance, carefully read this manual before use. Only use this appliance for the purpose it is designed for in order to prevent accidents and damage. Keep this manual close by for future consultation. If you should decide to give this appliance to other people, remember to also include these instructions.
INTENDED USE
The appliance must be used to defrost, heat and toast slices of bread and other dry foods of similar consistency. Any other use of the appliance is not intended by the Manufacturer who does not accept any responsibility for damages of any kind caused by improper use of the appliance itself. Improper use also results in any form of warranty being forfeited.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. · This appliance is designed only and solely for private use, and is therefore to be
considered unsuitable for industrial or professional purposes. · Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged, or if the
appliance is faulty. All repairs, including the power cord replacement, must be carried out only by the Service Center or by authorized technicians, in order to avoid any risk.
Danger for children · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Children shall not play with the appliance or its components. · Always keep the appliance and the power cord out of the reach of children under the age of 8 years. · Do not leave the packaging near children because it is potentially dangerous.
Danger due to electricity  $Q\PRGL¿FDWLRQVPDGHRQWKLVSURGXFWWKDWDUHQRWH[SOLFLWO\DXWKRULVHGE\WKH
manufacturer may lead to the forfeiture of its safety and guarantee of its use by the user. · Before plugging the appliance into the mains socket, ensure that the voltage shown on the rating plate matches the local voltage supply. · Always connect the appliance to an earthed socket. · Even when the appliance is not in use, unplug it from the electrical outlet before inserting or removing individual parts or before cleaning it. · Make sure that your hands are dry before using or adjusting the switches on the appliance, or before touching the plug and power connections. · Do not pull the power cord to unplug the appliance.
7

EN

· Do not leave the power cord against sharp edges or sharp parts. Danger of material damage
· Do not immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquids. Clean them with a damp cloth.
· Do not place the appliance on or near heat sources. · The bread can burn, so the toaster must not be used under or near combustible
materials such as curtains. · Do not insert more than two slices for each slit. · Do not put your hands or any type of metal (such as knives or aluminium foil)
inside the toaster. · In the event that this appliance is to be disposed of, it is suggested that the
power cord is cut off. It is also recommended that all potentially dangerous components including the power cord are rendered harmless to prevent personal injury. Do not let children play with the appliance or its components.
For proper disposal of the product in accordance with the European Directive (8SOHDVHUHDGWKHGHGLFDWHGOHDÀHWDWWDFKHGWRWKHSURGXFW SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
A Slits B ON lever C Knob for adjusting the toasting level D Toasting level indicator E Stop button F Warming function button G Defrost function button H Cord storage device I Crumb tray
OPERATING INSTRUCTIONS
Do not use slices of bread too thin or broken. Do not put too bulky foods.
Warning Do not include foods that may drip during cooking. In addition to making difficult the cleaning operations, they can cause fires. Clean the crumb tray from any food residue or crumbs before each use. Danger - Risk of electric shock Do not put forks or other utensils inside the appliance. This operation can damage the heating elements of the appliance and create a danger of electric shock.
8

EN

FIRST USE
$WWKH¿UVWXVHLWLVUHFRPPHQGHGWRNHHSWKHDSSOLDQFHRQIRUDIHZPLQXWHVWRHOLPLQDWHWKHVPHOO RIQHZ7KHDSSOLDQFHPD\JLYHRXWDOLWWOHVPRNHZKHQXVHGIRUWKH¿UVWWLPH
HOW TO MAKE TOAST
The two slits on the right side and the two slits on the left side have separate and independent controls and on/off lever. It is possible to toast the bread into two slits at a time using the controls on the corresponding side, or use all four slits simultaneously. To use all four slits, use the controls on both sides of the appliance. 1) Insert the slices of bread inside of the toaster slits (A). 2) Turn the knob (C) to set the desired toasting level. 3) Lower the ON/OFF lever (B). 4) After a few minutes the toasting is completed, and the slices of bread are ejected upwards. 5) After use, press the button (E) to switch the appliance off. 6) Disconnect the power supply cable from the power point. Remove any residues from the crumb
tray (I). 7) After use, we recommend using the cord storage (H) to wrap the cord around the appliance base. Press the button (E) to stop the toasting at any time.
DEFROST FUNCTION
You can use the appliance to defrost frozen bread slices. 1) Insert the frozen slices of bread inside the toaster slits (A). 2) Turn the knob (C) to set the toasting level to position "1". 3) Lower the ON/OFF lever (B). 4) Press the button (G) to activate the defrost function. The button remains lit throughout the de-
frosting time. If you want to defrost and bake bread at the same time, adjust the toasting on higher levels.
WARMING FUNCTION
You can use the appliance to warm the slices of bread. 1) Insert the slices of bread inside of the toaster slits (A). 2) Lower the ON/OFF lever (B). 3) Press the button (F) to activate the heating function. The button remains lit throughout the warm-
ing time. 7KHZDUPLQJWLPHLV¿[HGDQGFDQQRWEHPRGL¿HG
CLEANING AND MAINTENANCE
5HJXODUPDLQWHQDQFHDQGFOHDQLQJSUHVHUYHDQGPDLQWDLQWKHDSSOLDQFHHI¿FLHQWIRUDORQJHUSHriod.
Danger - Risk of electric shock All cleaning operations described below must be made with power off and the electrical plug disconnect from the power outlet.
Danger - Risk of burns Each cleaning and maintenance operation should be performed when the unit is completely
9

EN

cooled. Caution - Risk of material damage Do not immerse the appliance in water or other liquids. Don't use aggressive products or solvents that may damage the plastic. Never use sharp metal tools to clean inside the appliance. After each use of the appliance, empty and clean the crumb tray (I). Wash the appliance using a slightly wet, non-abrasive cloth, water and few drops of a non-aggresive product. Dry the appliance by hand.
10

FR

À PROPOS DU MODE D'EMPLOI
0rPHVLOHVDSSDUHLOVRQWpWpUpDOLVpVHQFRQIRUPLWpDYHFOHV1RUPHVHXURSpHQQHVVSpFL¿TXHVHQ YLJXHXUHWTXHWRXWHVOHVSLqFHVSRWHQWLHOOHPHQWGDQJHUHXVHVVRQWSURWpJpHVOLVH]DYHFDWWHQWLRQ FHVDYHUWLVVHPHQWVHWQ¶XWLOLVHUO¶DSSDUHLOTXHSRXUFHTXHLODpWpFRQoXD¿QG¶pYLWHUOHVEOHVVXUHV HWOHVGRPPDJHV*DUGHUFHOLYUHWjSRUWpGHPDLQSRXUOHVIXWXUHVFRQVXOWDWLRQV6LYRXVGpVLUH] HQVXLWHFpGHUFHWDSSDUHLOjG¶DXWUHVSHUVRQQHVUDSSHOH]YRXVG¶LQFOXUHFHVLQVWUXFWLRQV
UTILISATION PRÉVUE
/
DSSDUHLO GRLW rWUH XWLOLVp SRXU GpFRQJHOHU UpFKDXIIHU HW JULOOHU OHV WUDQFKHV GH SDLQ RX G
DXWUHV DOLPHQWVVHFVD\DQWODPrPHFRQVLVWDQFH/HIDEULFDQWQHSUpYRLWDXFXQHDXWUHXWLOLVDWLRQGHO
DS SDUHLO HW LO QH SRXUUD rWUH WHQX SRXU UHVSRQVDEOH HQ FDV GH GRPPDJH G
XQH TXHOFRQTXH QDWXUH SURYRTXpSDUXQHPSORLLQDSSURSULpGHO
DSSDUHLO8QXVDJHLQDSSURSULpGpWHUPLQHUDLWpJDOHPHQW O¶DQQXODWLRQGHWRXWHIRUPHGHJDUDQWLH
CONSEILS DE SÉCURITÉ
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.  /¶DSSDUHLOHVWGHVWLQpVHXOHPHQWjXQXVDJHGRPHVWLTXHHWQHGRLWHQDXFXQFDV
VHUYLUjGHV¿QVFRPPHUFLDOHVRXLQGXVWULHOOHV  1¶XWLOLVH]SDVO¶DSSDUHLOVLOHFRUGRQpOHFWULTXHRXODSULVHVRQWHQGRPPDJpVRX
VLO¶DSSDUHLOHVWGpIHFWXHX[$¿QG
pYLWHUWRXVOHVULVTXHVSRVVLEOHVO
HQVHPEOH GHVUpSDUDWLRQV\FRPSULVOHUHPSODFHPHQWGXFRUGRQG
DOLPHQWDWLRQGRLYHQW H[FOXVLYHPHQWrWUHHIIHFWXpHVSDUO
$VVLVWDQFHGX6HUYLFH$SUqV9HQWH
Danger pour les enfants  &HWDSSDUHLOQHSHXWrWUHXWLOLVpSDUOHVHQIDQWVGHSOXVGHDQVHWSDUOHVSHU
VRQQHVD\DQWGHVFDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVUpGXLWHVRX ELHQTXLPDQTXHQWG
H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHVjFRQGLWLRQG
rWUHDFFRP SDJQpVSDUXQDGXOWHUHVSRQVDEOHRXG
DYRLUUHoXHWFRPSULVOHVLQVWUXFWLRQVHW OHVGDQJHUVGpFRXODQWGHO
XVDJHGHO
DSSDUHLO  /HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHFO
DSSDUHLO  7RXMRXUVFRQVHUYHUO¶DSSDUHLOHWOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQKRUVGHODSRUWpHGHV HQIDQWVGHPRLQVGHDQV  /HVpOpPHQWVGHO¶HPEDOODJHQHGRLYHQWSDVrWUHODLVVpVjODSRUWpHGHVHQIDQWV FDULOVUHSUpVHQWHQWXQHVRXUFHGHGDQJHU
Danger électrique  /HV pYHQWXHOOHV PRGL¿FDWLRQV DSSRUWpHV j FH SURGXLW TXL Q
DXUDLHQW SDV pWp
SHUPLVHVSDUOHIDEULFDQWSHXYHQWDOWpUHUODVpFXULWpHWDQQXOHUODJDUDQWLHGH O
DSSDUHLOORUVGHVRQXWLOLVDWLRQ  $YDQWGHEUDQFKHUO¶DSSDUHLODVVXUH]YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXUODSOD TXHWWHFRUUHVSRQGHHIIHFWLYHPHQWjFHOOHGXUpVHDX  %UDQFKH]WRXMRXUVO¶DSSDUHLOjXQHSULVHSRXUYXHGHPLVHjWHUUH  0rPHVLO
DSSDUHLOQ
HVWSDVHQPDUFKHGpEUDQFKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRX UDQWpOHFWULTXHDYDQWGHSURFpGHUjXQTXHOFRQTXHHQWUHWLHQRXQHWWR\DJH
11

FR

 6
DVVXUHUG
DYRLUOHVPDLQVELHQVqFKHVDYDQWG
XWLOLVHURXGHUpJOHUOHVLQWHUUXS

WHXUVVLWXpVVXUO
DSSDUHLORXDYDQWGHWRXFKHUODSULVHHWOHVEUDQFKHPHQWV

 1HSDVGpEUDQFKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQWHQWLUDQWVXUOHFRUGRQ

 1H SDV ODLVVHU OH FRUGRQ G
DOLPHQWDWLRQ FRQWUH OHV DQJOHV YLIV RX OHV SDUWLHV

FRXSDQWHV

Danger de dommages matériels

 1HWUHPSH]MDPDLVO¶DSSDUHLOODSULVHHWOHFRUGRQpOHFWULTXHGDQVO¶HDXQLWRXW

DXWUHOLTXLGHXWLOLVH]XQFKLIIRQKXPLGHSRXUOHQHWWR\DJH

 1HSDVGLVSRVHUO
DSSDUHLOVXUGHVVRXUFHVGHFKDOHXURXjSUR[LPLWp

 /HSDLQSHXWEUOHUOHVJULOOHSDLQVQHGRLYHQWGRQFSDVrWUHXWLOLVpVjSUR[LPLWp

RXHQGHVVRXVGHPDWpULDX[LQÀDPPDEOHVFRPPHOHVULGHDX[

 1HSDVLQWURGXLUHSOXVGHGHX[WUDQFKHVGDQVFKDTXHIHQWH

 1HSDVLQWURGXLUHOHVPDLQVRXG
DXWUHVSLqFHVPpWDOOLTXHVSDUH[HPSOHGHV

FRXWHDX[RXGXSDSLHUDOXPLQLXPGDQVOHJULOOHSDLQ

 /RUVTX¶RQGpFLGHUDGHMHWHUFHWDSSDUHLOLOHVWUHFRPPDQGpGHOHPHWWUHKRUV

G¶XVDJHHQFRXSDQWOHFkEOHG¶DOLPHQWDWLRQ,OHVWpJDOHPHQWUHFRPPDQGpGH

SURWpJHUOHVSDUWLHVVXVFHSWLEOHVGHFRQVWLWXHUXQGDQJHUVSpFLDOHPHQWSRXUOHV

HQIDQWVTXLSRXUUDLHQWVHVHUYLUGHO¶DSSDUHLOSRXUMRXHU

3RXUpOLPLQHUFRUUHFWHPHQWOHSURGXLWDX[VHQVGHOD'LUHFWLYH(XURSpHQQH

(8OLUHODQRWLFHMRLQWHDXSURGXLW CONSERVER CES INSTRUCTIONS

DESCRIPTION DE L'APPAREIL
$ )HQWHV % /HYLHUGHPLVHHQPDUFKH & %RXWRQURWDWLIGHUpJODJHGXQLYHDXGHGRUDJH ' ,QGLFDWHXUGXGHJUpGHGRUDJH ( %RXWRQVWRS ) %RXWRQIRQFWLRQFKDXIIDJH * %RXWRQIRQFWLRQGpFRQJpODWLRQ + 'LVSRVLWLIG
HQURXOHPHQWGXFRUGRQ , 7LURLUUDPDVVHPLHWWHV
CONSEILS D'UTILISATION

1HSDVXWLOLVHUGHWUDQFKHVGHSDLQWURSÀQHVRXFDVVpHV Ne pas introduire d'aliments trop volumineux.
Attention 1HSDVLQWURGXLUHG
DOLPHQWVSRXYDQWFRXOHUGXUDQWODFXLVVRQ2XWUHODGLIILFXOWpGHQHWWR\HU O
DSSDUHLOSDUODVXLWHLOVSHXYHQWrWUHXQHFDXVHG
LQFHQGLH$YDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQQHW WR\HUOHWLURLUUDPDVVHPLHWWHVHQpOLPLQDQWOHVpYHQWXHOVUpVLGXVGHQRXUULWXUHHWOHVPLHWWHV Danger - Risque d'électrocution 1HSDVLQWURGXLUHGHIRXUFKHWWHVRXDXWUHVXVWHQVLOHVGDQVO
DSSDUHLO&HJHVWHSRXUUDLWHQ
12

FR

GRPPDJHUOHVUpVLVWDQFHVGHO
DSSDUHLOHWSURYRTXHUXQGDQJHUG
pOHFWURFXWLRQ
PREMIÈRE UTILISATION
/RUVGHODSUHPLqUHXWLOLVDWLRQLOHVWFRQVHLOOpGHJDUGHUO
DSSDUHLODOOXPpSHQGDQWTXHOTXHVPLQXWHV D¿QGHFKDVVHUO
RGHXUGHQHXI/DSUHPLqUHIRLVTXHYRXVXWLOLVH]O¶DSSDUHLOjUHSDVVHULOSHXW DUULYHUTX¶XQSHXGHIXPpHVHGpJDJH COMMENT PRÉPARER UN TOAST
/HVGHX[IHQWHVVLWXpHVVXUOHF{WpGURLWHWVXUOHF{WpJDXFKHRQWGHVFRPPDQGHVHWXQOHYLHUG
DO OXPDJHGLVWLQFWVHWLQGpSHQGDQWV2QSRXUUDJULOOHUOHSDLQHQXWLOLVDQWOHVGHX[IHQWHVO
XQHDSUqV O
DXWUHDXPR\HQGHVFRPPDQGHVVLWXpHVVXUOHF{WpFRUUHVSRQGDQWRXXWLOLVHUOHVTXDWUHIHQWHV VLPXOWDQpPHQW3RXUXWLOLVHUOHVTXDWUHIHQWHVVLPXOWDQpPHQWLOIDXWXWLOLVHUOHVFRPPDQGHVVLWXpHV GHFKDTXHF{WpGHO
DSSDUHLO ,QWURGXLUHOHVWUDQFKHVGHSDLQGDQVOHVIHQWHVGXJULOOHSDLQ$ 7RXUQHUOHERXWRQURWDWLI&SRXUUpJOHUOHGHJUpGHGRUDJHGpVLUp %DLVVHUOHOHYLHUG
DOOXPDJH% $SUqVTXHOTXHVPLQXWHVOHSDLQHVWJULOOpHWOHVWUDQFKHVVRQWH[SXOVpHVYHUVOHKDXW $SSX\HUVXUOHERXWRQ(DSUqVXWLOLVDWLRQSRXUpWHLQGUHO
DSSDUHLO (WLUHUOHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQGHODSULVHGHFRXUDQWeOLPLQHUOHVpYHQWXHOVUpVLGXVGDQVOHWLURLU
UDPDVVHPLHWWHV, ¬OD¿QGHO
XWLOLVDWLRQLOHVWFRQVHLOOpG
XWLOLVHUOHGLVSRVLWLIG
HQURXOHPHQWGXFRUGRQ+SRXUTXH
FHGHUQLHUVRLWFRUUHFWHPHQWGLVSRVpDXWRXUGHODEDVHGHO
DSSDUHLO $SSX\HUVXUODWRXFKH(SRXULQWHUURPSUHOHGRUDJHDXPRPHQWRRQOHGpVLUH FONCTION DÉCONGÉLATION
2QSHXWXWLOLVHUO
DSSDUHLOSRXUGpFRQJHOHUOHVWUDQFKHVGHSDLQFRQJHOpHV ,QWURGXLUHOHVWUDQFKHVGHSDLQFRQJHOpGDQVOHVIHQWHVGXJULOOHSDLQ$ 7RXUQHUOHERXWRQURWDWLI&SRXUUpJOHUOHGHJUpGHGRUDJHVXUODSRVLWLRQ %DLVVHUOHOHYLHUG
DOOXPDJH% $SSX\HUVXUOHERXWRQ*SRXUDFWLYHUODIRQFWLRQGpFRQJpODWLRQ/HERXWRQUHVWHDOOXPpGXUDQW
WRXWHODGXUpHGHODGpFRQJpODWLRQ 6LRQYHXWGpFRQJHOHUHWFXLUHOHSDLQVLPXOWDQpPHQWUpJOHUOHGRUDJHVXUOHVQLYHDX[SOXVpOHYpV FONCTION CHAUFFAGE
2QSRXUUDXWLOLVHUO
DSSDUHLOSRXUFKDXIIHUOHVWUDQFKHVGHSDLQ ,QWURGXLUHOHVWUDQFKHVGHSDLQGDQVOHVIHQWHVGXJULOOHSDLQ$ %DLVVHUOHOHYLHUG
DOOXPDJH% $SSX\HUVXUOHERXWRQ)SRXUDFWLYHUODIRQFWLRQFKDXIIDJH/HERXWRQUHVWHDOOXPpGXUDQWWRXWH
ODGXUpHGXFKDXIIDJH /DGXUpHGXFKDXIIDJHHVW¿[HHWQHSHXWrWUHPRGL¿pH
13

FR

NETTOYAGE ET ENTRETIEN 8QHQWUHWLHQHWXQQHWWR\DJHUpJXOLHUVSHUPHWWHQWGHSUpVHUYHUOHVTXDOLWpVGHO
DSSDUHLOHWGHOHV PDLQWHQLUGDQVOHWHPSV
Danger - Risque d'électrocution 3RXUSURFpGHUDX[RSpUDWLRQVGHQHWWR\DJHLQGLTXpHVFLGHVVRXVpWHLQGUHO
DSSDUHLOHWGp EUDQFKHUODILFKHGHODSULVHGHFRXUDQW Danger - Risque de brûlures 7RXWHVOHVRSpUDWLRQVGHQHWWR\DJHHWG
HQWUHWLHQGRLYHQWrWUHH[pFXWpHVTXDQGO
DSSDUHLOD FRPSOqWHPHQWUHIURLGL Attention - Risque de dégâts matériels 1HWUHPSH]SDVO¶DSSDUHLOGDQVO¶HDXQLGDQVWRXWDXWUHOLTXLGH1HSDVXWLOLVHUGHGpWHUJHQWV DJUHVVLIVRXGHVROYDQWVTXLSRXUUDLHQWHQGRPPDJHUOHSODVWLTXH 1HMDPDLVXWLOLVHUG
XVWHQVLOHVPpWDOOLTXHVHWSRLQWXVSRXUQHWWR\HUO
LQWpULHXUGHO
DSSDUHLO $SUqVFKDTXHXWLOLVDWLRQYLGHUHWQHWWR\HUOHWLURLUUDPDVVHPLHWWHV, 1HWWR\HU O
DSSDUHLO DYHF XQ FKLIIRQ KXPLGH QRQ DEUDVLI OpJqUHPHQW LPELEp G
HDX HW TXHOTXHV JRXWWHVGHGpWHUJHQWQRQDJUHVVLI 6pFKHUO
DSSDUHLOjODPDLQ
14

DE

ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Auch wenn die Geräte entsprechend der geltenden Europäischen Normen hergestellt wurden und daher alle potentiell gefährlichen Teile geschützt sind, müssen, um Unfälle und Schäden zu vermeiden, diese Hinweise aufmerksam gelesen und das Gerät nur für den Zweck verwendet werden, für den es vorgesehen wurde. Die Bedienungsanleitung auch für späteres Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren. Soll dieses Gerät an andere Personen abgegeben werden, bitte daran denken, auch die Bedienungsanleitung mitzugeben.
VORGESEHENER GEBRAUCH
Das Gerät ist dazu entwickelt worden, um Brotscheiben sowie andere trockenen Speisen mit ähnlicher Konsistenz aufzutauen, erhitzen und toasten. Jeder andere Einsatz ist nicht vom Hersteller vorgesehen. Der Hersteller übernimmt daher keinerlei Haftung für jegliche Art von Schäden, die durch einen ungeeigneten Einsatz des Gerätes verursacht werden. Bei einem ungeeigneten Einsatz verfallen alle Garantieansprüche.
WICHTIGE HINWEISE
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. · Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerb-
liche oder industrielle Zwecke verwendet werden. · Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn das Stromkabel oder der Stecker
beschädigt sind. Um jegliches Risiko vorzubeugen, dürfen alle Reparaturen, einschließlich des Stromkabelwechsels, nur durch das Service Center bzw. autorisierte Fachtechniker durchgeführt werden.
Gefahr für Kinder · Dieses Gerät ist NICHT geeignet für die Verwendung durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränkter Wahrnehmung oder vermindert physischne oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und/oder bei der Bedieungung angeleitet werden. · Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. · Das Gerät und das Stromkabel sollen außerhalb der Reichweite von Kindern, die jünger als 8 Jahren sind, gehalten werden. · Die Verpackungsteile von Kindern fernhalten, da diese eine mögliche Gefahrenquelle bilden.
Gefahr wegen Strom · Eventuelle Änderungen am Gerät, die nicht ausdrücklich vom Hersteller geneh-
migt worden sind, können die Sicherheit beeinträchtigen und führen zum Verfall der Garantie. · Bevor das Gerät angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. · Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
15

DE

· Auch wenn das Gerät nicht im Betrieb ist, vor der Montage/Demontage einiger seiner Bestandteilen, sowie vor der Reinigung, muss man den Stecker aus der Steckdose ziehen.
· Immer darauf achten, dass die Hände gut trocken sind, bevor Schalter am Gerät betätigt bzw. eingestellt werden, oder bevor der Stecker oder die Speiseleitung angefasst wird.
· Nie den Stecker am Anschlusskabel durchs Ziehen aus der Steckdose abtrennen.
· Das Versorgungskabel soll nicht mit scharfen Kanten bzw Teilen in Kontakt kommen. Sachschadengefahr
· Das Gerät, den Stecker und das Stromkabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Zum reinigen ein feuchtes Tuch benutzen.
· Das Gerät nie auf oder neben anderen Hitzequellen hinstellen. · Das Brot kann verbrennen. Der Toaster darf also nicht unter oder in der Nähe
von entzündbaren Stoffen, wie Gardinen, verwendet werden. · Nicht mehr als zwei Scheiben pro Schlitz einfügen. · In den Toaster darf man weder die Hände noch jede andere Art von Metallge-
genstand (z.B. Messer oder Alufolie) einfügen. · Soll das Gerät als Abfall entsorgt werden, empfehlen wir es durch Abschneiden
des Anschlusskabels unbrauchbar zu machen. Wir empfehlen außerdem die Geräteteile unschädlich zu machen, die besonders für Kinder gefährlich sein könnten, falls sie eventuell das Gerät für ihre Spiele verwenden sollten.
Für die korrekte Entsorgung des Geräts entsprechend der EG-Richtlinie 2012/19/EG verweist man auf die dem Gerät beigelegten Anweisungen. DIE BEDIENUNGSANLEITUNG STETS GUT AUFBEWAHREN
GER ÄT EB ESC H R EI BU N G A Schlitze B Einschalthebel C Drehknopf zur Regelung der Toaststufe D Toaststufe-Anzeige E Stoppschalter F Taste für Heizfunktion G Taste für Auftaufunktion H Kabel-Aufwickelvorrichtung I Krümelsammler
16

DE

BETRIEBSWARNUNGEN
Die Brotscheiben dürfen nicht zu dünn oder gebrochen sein. Keine zu große Speisen einfügen.
Achtung Keine Speisen einfügen, die während des Kochens abtropfen. Dies erschwert die Reinigungsvorgänge und kann zu Bränden führen. Nach jedem Gebrauch eventuelle Speisereste oder Krümeln aus dem Krümelsammler entfernen. Gefahr - Stromschlagrisiko Keine Gabeln oder andere Werkzeuge in das Gerät einfügen. Dies kann die Widerstände des Gerätes beschädigen und zu einem Kurzschussrisiko führen.
ERSTER GEBRAUCH
%HLPHUVWHQ*HEUDXFKHPS¿HKOWPDQGDV*HUlWIUHLQLJH0LQXWHQHLQJHVFKDOWHW]XODVVHQXP das Geruch nach "Neuem" zu entfernen. Beim ersten Gebrauch des Gerätes kann sich ein leichter Rauch bilden.
DIE TOASTVORBEREITUNG
Die zwei Schlitze je an der rechten Seite und an der linken Seite haben getrennte und unabhängige Steuerungs- und Einschalthebeln. Man kann das Brot in je zwei Schlitzen toasten, indem man die Steuerungen an der entsprechenden Seite betätigt oder man kann alle vier Schlitzen gleichzeitig benutzen. Um alle vier Schlitzen zu benutzen, muss man die Steuerungen an beiden Seite des Geräts benutzen. 1) Die Brotscheiben in die Schlitze des Toasters (A) einschieben. 2) Den Griff (C) zur Einstellung der gewünschten Toaststufe drehen. 3) Den Einschalthebel nach unten drücken (B). 4) Nach einigen Minuten ist das Toasten fertig und die Brotscheiben werden nach oben geschoben. 5) Nach dem Gebrauch, die Taste (E) drücken, um das Gerät auszuschalten. 6) Das Anschlusskabel aus der Steckdose ziehen. Eventuelle Reste aus dem Krümelsammler (I)
entfernen. 1DFKGHP*HEUDXFKHPS¿HKOWPDQGHQ.DEHOZLFNOHU+]XYHUZHQGHQXPGDV.DEHOXPGLH
Gerätebasis einzuwickeln. Die Taste (E). drücken, um den Toastvorgang in jedem Augenblick zu stoppen.
AU FTAU FU N K T I ON
Das Gerät kann zum Auftauen von tiefgefrorenen Brotscheiben verwendet werden. 1) Die tiefgefrorenen Brotscheiben in die Schlitze des Toasters (A) einschieben. 2) Den Griff (C) zur Einstellung der gewünschten Toaststufe auf Stellung "1" drehen. 3) Den Einschalthebel nach unten drücken (B). 4) Den Schalter (G) zum Einschalten der Heizfunktion drücken. Die Taste bleibt beleuchtet für die
ganze Auftaudauer.
17

DE

Wenn man das Brot gleichzeitig auftauen und kochen will, muss man das Toasten auf höheren Stufen einstellen.
HEIZFUNKTION Das Gerät kann zum Aufwärmen von Brotscheiben verwendet werden. 1) Die Brotscheiben in die Schlitze des Toasters (A) einschieben. 2) Den Einschalthebel nach unten drücken (B). 3) Den Schalter (G) zum Einschalten der Heizfunktion drücken. Die Taste bleibt beleuchtet für die
ganze Heizdauer. Die Heizdauer è ein festes Wert e kann nicht geändert werden. REINIGUNG UND WARTUNG Regelmäßige Wartungs- und Reinigungseingriffe schützen und erhalten das Gerät für eine längere Zeit wirksam.
Gefahr - Stromschlagrisiko Alle unten beschriebenen Reinigungseingriffe sind bei ausgeschaltetem Gerät und bei getrenntem Stecker auszuführen. Gefahr - Verbrennungsrisiko Alle Reinigungs- und Wartungseingriffe sind beim absolut kaltem Gerät auszuführen. Achtung - Sachschadenrisiko Das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Keine aggressiven kunststoffschädlichen Waschmitteln oder Lösungsmittel verwenden. Keine Metall- oder Spitzgegenstände verwenden, um das Innere der Geräts zu reinigen. Nach jedem Gebrauch, muss man den Krümelsammler entleeren und reinigen (I). Das Gerät mit einem feuchten nicht scheuernden Tuch, der mit Wasser und wenige Tropfen eines leichten Waschmittel getränkt ist. Das Gerät handtrocknen.
18

ES

ACERCA DE ESTE MANUAL
$XQTXHORVDSDUDWRVKD\DQVLGRUHDOL]DGRVVHJ~QODV1RUPDWLYDVHXURSHDVHVSHFL¿FDVYLJHQWHV y estén por lo tanto protegidos en todas las partes potencialmente peligrosas, lean con atención estas advertencias y utilicen el aparato sólo para el uso al que ha sido destinado, para evitar accidentes y daños. Tener siempre al alcance este manual para futuras consultas. Si quieren ceder este aparato a otras personas, recuerden incluir también estas instrucciones.
USO PREVISTO
El aparato se debe utilizar para descongelar, calentar y tostar las rebanadas de pan y otros alimentos secos de consistencia similar. Cualquier otro uso del aparato no está previsto por el Constructor, que se exime de cualquier responsabilidad por daños de todo tipo causados por un uso impropio del aparato. El uso inapropiado, además, anula todo tipo de garantía.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. · Este aparato ha sido proyectado solo para un uso privado y por lo tanto se debe
considerar inadecuado para un uso comercial o industrial. · No utilizar el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, o
si el aparato presenta defectos. Todas las reparaciones, incluido el reemplazo del cable de alimentación, tienen que ser efectuadas exclusivamente por el Centro de Asistencia o por técnicos autorizados, para evitar cualquier riesgo.
Peligro para los niños · El aparato puede ser utilizado por niños de edad superior a 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia o de conocimientos, sólo si están controlados por una persona responsable o si han recibido y comprendido las instrucciones y los peligros presentes durante el uso del aparato. · Los niños no deben jugar con el aparato. · Mantener el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños de edad inferior a 8 años. · Los elementos del embalaje no se deben dejar al alcance de los niños, ya que podrían originar peligros.
Peligro debido a electricidad  &XDOTXLHUPRGL¿FDFLyQGHHVWHSURGXFWRQRDXWRUL]DGDH[SUHVDPHQWHSRUHO
fabricante, puede ser peligroso y lleva a la caducidad de la garantía de uso. · Antes de conectar el aparato a la corriente eléctrica controlar que la tensión
indicada en la etiqueta corresponda a la tensión de la red local. · Conectar siempre el aparato a una toma de corriente con puesta a tierra. · Aunque el aparato no esté funcionando, sacar la clavija de la toma de corriente
antes de introducir o quitar partes del mismo o antes de efectuar la limpieza. · Asegurarse de que las manos estén bien secas antes de utilizar o regular los
interruptores colocados en el aparato o antes de tocar el enchufe y las conexio-
19

ES

nes de alimentación. · No desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable.  1RGHMHQUR]DUHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQHQHVTXLQDVRSDUWHVD¿ODGDV
Peligro de daños materiales · No sumergir nunca el aparato, el enchufe, y el cable eléctrico en agua u otros
líquidos, usar un trapo húmedo para la limpieza. · No colocar el aparato encima o cerca de fuentes de calor. · El pan puede quemarse, por eso las tostadoras no se deben utilizar por debajo
o cerca de materiales combustibles, como las cortinas. · No introduzca más de dos rebanadas para cada ranura. · No ponga la mano o cualquier tipo de material metálico (como cuchillos o papel
de aluminio) dentro de la tostadora. · Si se decide dejar de utilizar el aparato, antes de tirarlo a la basura se recomien-
da cortar el cable de alimentación. Se recomienda además eliminar las partes del aparato que puedan originar peligro, especialmente para los niños, que podrían utilizarlo para sus juegos.
Para la eliminación correcta del producto según la Directiva Europea 2012/19/ UE se ruega leer la hoja relacionada anexa al producto. GUARDAR SIEMPRE ESTAS INSTRUCCIONES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Ranuras B Palanca de encendido C Perilla para la regulación del nivel de tostadura D Indicador del nivel de tostadura E Botón de parada F Botón de la función de calefacción G Botón de la función de descongelación H Enrollador del cable I Bandeja de residuos
ADVERTENCIAS DE FUNCIONAMIENTO
1RXWLOLFHUHEDQDGDVGHSDQGHPDVLDGRÀQDVRURWDV No introduzca alimentos demasiado voluminosos.
Atención No introduzca alimentos que pueden gotear durante la cocción. Además de hacer defícil la limpieza, pueden causar un incendio. Limpie la bandeja de residuos de los restos de alimentos o migas antes de cada uso. Peligro - Riesgo de electrocución No introduzca tenedores u otros utensilios en el aparato. Esto puede dañar las resistencias del aparato y crear un riesgo de choque eléctrico.
20

ES

PRIMERA UTILIZACIÓN
Antes del primer uso se recomienda mantener encendido el dispositivo durante unos minutos para eliminar el olor a "nuevo". La primera vez que se utiliza el aparato puede que emane un poco de humo.
CÓMO HACER PAN TOSTADO
Las dos ranuras en el lado derecho y las dos ranuras en la parte izquierda tienen controles y palanca de encendido separados e independientes. Se puede tostar el pan en dos ranuras a la vez utilizando los controles del lado correspondiente, o utilizar simultáneamente todas las cuatro ranuras. Para utilizar las cuatro ranuras es necesario usar los controles en ambos lados del aparato. 1) Introduzca las rebanadas de pan en las ranuras de la tostadora (A). 2) Gire la perilla (C) para programar el nivel de tostadura deseado. 3) Bajar la palanca de encendido (B). 4) Después de unos minutos, una vez completada la tostadura, las rebanadas de pan son expulsa-
das hacia arriba. 5) Después del uso, pulse el botón (E) para apagar el aparato. 6) Desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente. Quite los desechos de la bandeja
de residuos (I). 7) Después del uso, le recomendamos que utilice el enrollacable(H) para enrollar el cable alrede-
dor de la base del aparato. Presione el botón (E) para detener el ciclo de tostado en cualquier momento.
FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN
Usted puede utilizar el aparato para desconge rebanadas de pan congeladas. 1) Introduzca las rebanadas congeladas en las ranuras de la tostadora (A). 2) Gire la perilla (C) para programar el nivel de tostadura en la posición "1". 3) Bajar la palanca de encendido (B). 4) Pulse el botón (G) para activar la función de descongelación. El botón permanece encendido
durante toda la duración de la descongelación. Si desea descongelar y tostar el pan al mismo tiempo, regule el proceso de tostado a niveles más
elevados.
FUNCIÓN CALEFACCIÓN
Puede utilizar el aparato para calentar rebanadas de pan. 1) Introduzca las rebanadas de pan en las ranuras de la tostadora (A). 2) Bajar la palanca de encendido (B). 3) Pulse el botón (F) para activar la función de calefacción. El botón permanece encendido por toda
la duración de la descongelación. (OWLHPSRGHFDOHQWDPLHQWRHV¿MR\QRVHSXHGHFDPELDU
21

ES

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 8Q PDQWHQLPLHQWR \ XQD OLPSLH]D SHULyGLFRV SURWHJHQ \ PDQWLHQHQ H¿FLHQWH HO DSDUDWR SRU XQ periodo más largo.
Peligro - Riesgo de electrocución Todas las operaciones de limpieza indicadas a continuación se deben efectuar con el aparato apagado y con la clavija desenchufada de la toma de corriente. Peligro - Riesgo de quemaduras Cada intervención de limpieza y mantenimiento debe ser efectuada cuando el aparato se ha enfriado completamente. Atención - Riesgo de daños materiales Nunca sumergir el aparato en agua ni en otros líquidos. No utilice detergentes agresivos o disolventes que puedan dañar el plástico. No utilice nunca herramientas metálicas y afiladas para limpiar el interior del aparato. Después de cada uso del aparato, vacíe y limpie la bandeja recogemigas (I). Limpie el aparato utilizando un paño húmedo no abrasivo ligeramente humedecido con agua y unas gotas de detergente suave. Seque el aparato a mano.
22

PT

SOBRE ESTE MANUAL
0HVPRVHRVDSDUHOKRVIRUDPUHDOL]DGRVHPFRQIRUPLGDGHFRPDV1RUPDVHVSHFt¿FDVHXURSHLDV YLJHQWHVHVmRSRUWDQWRSURWHJLGRVHPWRGDVDVVXDVSDUWHVSRWHQFLDOPHQWHSHULJRVDVGHYHVH OHU DWHQWDPHQWH HVWHV DYLVRV H XVDU R DSDUHOKR VRPHQWH SDUD R XVR DR TXDO IRL GHVWLQDGR SDUD HYLWDUDFLGHQWHVHGDQRV'HL[DUHVWHPDQXDOVHPSUHDFHVVtYHOSDUDIXWXUDVFRQVXOWDV6HPSUH TXHGHVHMDUFHGHUHVWHDSDUHOKRDRXWUDVSHVVRDVOHPEUHVHGHLQFOXLUWDPEpPHVWDVLQVWUXo}HV
USO PREVISTO
2DSDUHOKRGHYHVHUXVDGRSDUDGHVFRQJHODUDTXHFHUHWRVWDUIDWLDVGHSmRHRXWURVDOLPHQWRV VHFRVFRPDPHVPDFRQVLVWrQFLD4XDOTXHURXWURXVRGRDSDUHOKRQmRpSUHYLVWRSHOR)DEULFDQWH R TXDO QmR DVVXPLUi QHQKXPD UHVSRQVDELOLGDGH SRU GDQRV GH QHQKXP WLSR FDXVDGRV SRU XVR LPSUySULRGRDSDUHOKR2XVRLPSUySULRGHWHUPLQDWDPEpPDSHUGDGRHIHLWRGHTXDOTXHUIRUPD de garantia.
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
LER CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.  (VWHDSDUHOKRIRLFRQFHELGRVRPHQWHSDUDXPXVRSULYDGRHGHYHVHUFRQVLGH
UDGRLQDGHTXDGRRXVRSDUDXWLOL]DomRFRPHUFLDORXLQGXVWULDO  1mRXVDURDSDUHOKRVHRFDERHOpFWULFRRXDWRPDGDHVWLYHUHPGDQL¿FDGRV
RXVHRSUySULRDSDUHOKRUHVXOWDUGHIHLWXRVR7RGDVDVUHSDUDo}HVLQFOXLQGRD VXEVWLWXLomRGRFDERGHDOLPHQWDomRGHYHPVHUUHDOL]DGDVVRPHQWHSHOR&HQ WUR GH$VVLVWrQFLD RX SRU WpFQLFRV DXWRUL]DGRV GH PRGR D SUHYHQLU TXDOTXHU risco.
Perigo para as crianças  2DSDUHOKRSRGHVHUXVDGRSRUFULDQoDVFRPLGDGHVXSHULRUDDQRVHSRUSHV
VRDVFRPFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDLVRXPHQWDLVUHGX]LGDVRXVHPH[SH ULrQFLDRXFRQKHFLPHQWRVRPHQWHVHRULHQWDGDVSRUXPDSHVVRDUHVSRQViYHO RXVHWLYHUHPUHFHELGRHFRPSUHHQGLGRDVLQVWUXo}HVHRVSHULJRVSUHVHQWHV GXUDQWHRXVRGRDSDUHOKR  $VFULDQoDVQmRGHYHPEULQFDUFRPRDSDUHOKR  0DQWHUVHPSUHRDSDUHOKRHRFDERGHDOLPHQWDomRIRUDGRDOFDQFHGHFULDQoDV GHLGDGHLQIHULRUDDQRV  1mRGHL[DURVHOHPHQWRVGDHPEDODJHPDRDOFDQFHGHFULDQoDVSRLVFRQVWL WXHPSRWHQFLDLVIRQWHVGHSHULJR
Perigo devido à electricidade  3RVVtYHLVPRGL¿FDo}HVIHLWDVDHVWHSURGXWRQmRH[SUHVVDPHQWHDXWRUL]DGDV
SHORIDEULFDQWHSRGHPOHYDUjIDOWDGHVHJXUDQoDHID]HUFRPTXHDJDUDQWLD GHXWLOL]DomRSRUSDUWHGRXWLOL]DGRUVHMDDQXODGD  $QWHVGHFRQHFWDURDSDUHOKRjUHGHGHDOLPHQWDomRFHUWL¿FDUVHTXHDWHQVmR LQGLFDGDQDSODFDFRUUHVSRQGDjTXHODGDUHGHORFDO  &RQHFWDUVHPSUHRDSDUHOKRDXPDWRPDGDOLJDGDDWHUUD  0HVPRTXDQGRRDSDUHOKRQmRHVWLYHUHPIXQFLRQDPHQWRGHVOLJXHD¿FKDGD
23

PT

WRPDGDGHFRUUHQWHHOpWULFDDQWHVGHLQVHULURXUHWLUDUDOJXPDSDUWHGRPHVPR RXDQWHVGHHIHWXDUVXDOLPSH]D  'HYHVHVHPSUHVHFDUEHPDVPmRVDQWHVGHXWLOL]DURXUHJXODURVLQWHUUXSWR UHVFRORFDGRVQRDSDUHOKRRXDQWHVGHWRFDUDWRPDGDHDVOLJDo}HVGHDOLPHQ WDomR  1mRGHVOLJDUDWRPDGDGRSRQWRGHFRUUHQWHSX[DQGRDSHORFDER  1mR GHL[DU R FDER GH DOLPHQWDomR HP FRQWDFWR FRP FDQWRV YLYRV RX SDUWHV cortantes.
Perigo de danos materiais  1XQFDLPHUJLURDSDUHOKRDWRPDGDHRFDERHOpFWULFRHPiJXDRXRXWURVOtTXL
GRVXVDUXPSDQRK~PLGRSDUDDOLPSH]DGRVPHVPRV  1mRFRORFDURDSDUHOKRVREUHRXSUy[LPRGHIRQWHVFDORU  2SmRSRGHTXHLPDUDVWRUUDGHLUDVQmRGHYHPVHUXVDGDVHPEDL[RRXDRODGR
GHPDWHULDLVFRPEXVWtYHLVFRPRFRUWLQDV  1mRLQVHULUPDLVGHGXDVIDWLDVSRUDEHUWXUD  1mRLQVHULUDVPmRVRXTXDOTXHUWLSRGHPDWHULDOPHWiOLFRSRUH[HPSORIDFDV
RXSDSHODOXPtQLRQRLQWHULRUGDWRUUDGHLUD  1RPRPHQWRHPTXHGHFLGLUQmRXWLOL]DUPDLVRDSDUHOKRUHFRPHQGDPRVFRUWDU
R FDER GH DOLPHQWDomR SDUD TXH QmR SRVVD PDLV IXQFLRQDU 5HFRPHQGDPRV ID]HUFRPTXHVXDVSDUWHVVXVFHSWtYHLVDFRQVWLWXLUSHULJRSULQFLSDOPHQWHSDUD FULDQoDVTXHSRGHULDPXWLOL]DURDSDUHOKRSDUDEULQFDUWRUQHPVHLQyFXDV
3DUD D HOLPLQDomR FRUUHWD GR SURGXWR QRV WHUPRV GD 'LUHWLYD (XURSHLD (8URJDPRVTXHVHMDOLGRRUHODWLYRIROKHWRTXHDFRPSDQKDRSUR GXWR CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
$ $EHUWXUDV % $ODYDQFDOLJDGHVOLJD & %RWmRSDUDDUHJXODomRGRQtYHOGHWRVWDJHP D Indicador de nível de tostagem E Botão de stop ) %RWmRGDIXQomRDTXHFLPHQWR * %RWmRGDIXQomRGHVFRQJHODPHQWR + (QURODGRUGHFDERV , %DQGHMDSDUDPLJDOKDV
24

PT

AVISOS DE FUNCIONAMENTO
1mRXWLOL]DUIDWLDVGHSmRPXLWRÀQDVRXGHVSHGDoDGDV 1mRLQVHULUDOLPHQWRVPXLWRYROXPRVRV
Atenção 1mRLQVHULUDOLPHQWRVTXHSRGHPSLQJDUGXUDQWHDWRVWDJHP$OpPGHWRUQDUPDLVGLItFHLV DVRSHUDo}HVGHOLPSH]DSRGHPVHUFDXVDGHLQFrQGLRV/LPSDUDEDQGHMDSDUDPLJDOKDV HOLPLQDQGRSRVVtYHLVUHVtGXRVGHFRPLGDRXPLJDOKDVDQWHVGDXWLOL]DomR Perigo - Risco de choque elétrico 1mRLQVHULUJDUIRVRXRXWURVXWHQVtOLRVQRGRDSDUHOKR(VWDRSHUDomRSRGHFDXVDUGDQRVjV UHVLVWrQFLDVGRDSDUHOKRHFDXVDUSHULJRGHFKRTXHHOpWULFR
PRIMEIRO USO
$R XWLOL]DU SHOD SULPHLUD YH] DFRQVHOKDPRV PDQWHU R DSDUHOKR OLJDGR SRU DOJXQV PLQXWRV SDUD HOLPLQDURFKHLURGHQRYR4XDQGRRDSDUHOKRGHSDVVDUURXSDIRUXVDGRSHODSULPHLUDYH]SRGH RFRUUHUTXHHVWHHPDQHXPSRXFRGHIXPDoD
COMO PREPARAR AS TORRADAS
$VGXDVDEHUWXUDVGDSDUWHGLUHLWDHDVGXDVDEHUWXUDVGDSDUWHHVTXHUGDSRVVXHPFRPDQGRVH DODYDQFDGHDFLRQDPHQWRVHSDUDGRVHLQGHSHQGHQWHVpSRVVtYHOWRVWDURSmRHPGXDVDEHUWXUDV SRUYH]XWLOL]DQGRRVFRPDQGRVGRODGRFRUUHVSRQGHQWHRXXVDUDVTXDWURDEHUWXUDVDRPHVPR WHPSR 3DUD XVDU DV TXDWUR DEHUWXUDV p QHFHVViULR XVDU RV FRPDQGRV GH DPERV RV ODGRV GR aparelho. ,QVHULUDVIDWLDVGHSmRQDVDEHUWXUDVGDWRUUDGHLUD$ *LUDURERWmRGHUHJXODomR&SDUDVHOHFLRQDURQtYHOGHWRVWDJHPGHVHMDGR $EDL[DUDDODYDQFDGHDFFLRQDPHQWR% $SyVDOJXQVPLQXWRVDWRVWDJHPHVWDUiFRPSOHWDGDHDVIDWLDVGHSmRVmRH[SXOVDVSDUDFLPD $SyVRXVRSUHVVLRQDURERWmR(SDUDGHVOLJDURDSDUHOKR 'HVFRQHFWDU R FDER GH DOLPHQWDomR GD WRPDGD GH FRUUHQWH 5HPRYHU SRVVtYHLV UHVtGXRV GD
EDQGHMDSDUDPLJDOKDV, $SyVRXVRDFRQVHOKDPRVXVDURFRPSDUWLPHQWRGRFDER+SDUDHQURODURFDERDRUHGRUGD
EDVHGRDSDUHOKR 3UHVVLRQDUDWHFOD(SDUDLQWHUURPSHUHPTXDOTXHUPRPHQWRDWRVWDJHP
FUNÇÃO DESCONGELAMENTO
3RGHVHXVDURDSDUHOKRSDUDGHVFRQJHODUIDWLDVGHSmRFRQJHODGDV ,QVHULUDVIDWLDVGHSmRFRQJHODGDVGHQWURGDVDEHUWXUDVGDWRUUDGHLUD$ *LUDURERWmRGHUHJXODomR&SDUDVHOHFLRQDURQtYHOGHWRVWDJHPQDSRVLomR $EDL[DUDDODYDQFDGHDFFLRQDPHQWR% 3UHVVLRQDURERWmR*SDUDDWLYDUDIXQomRGHGHVFRQJHODPHQWR2ERWmR¿FDUiLOXPLQDGRSRU
WRGDDGXUDomRGRGHVFRQJHODPHQWR 6HGHVHMDUGHVFRQJHODUHWRVWDURSmRDRPHVPRWHPSRUHJXODUDWRVWDJHPDWpRVQtYHLVPDLV elevados.
25

PT

FUNÇÃO AQUECIMENTO 3RGHVHXVDURDSDUHOKRSDUDDTXHFHUDVIDWLDVGHSmR ,QVHULUDVIDWLDVGHSmRQDVDEHUWXUDVGDWRUUDGHLUD$ $EDL[DUDDODYDQFDGHDFFLRQDPHQWR% 3UHVVLRQDURERWmR)SDUDDWLYDUDIXQomRGHDTXHFLPHQWR2ERWmR¿FDUiLOXPLQDGRSRUWRGD
DGXUDomRGRDTXHFLPHQWR 2WHPSRGHDTXHFLPHQWRp¿[RHQmRSRGHVHUPRGL¿FDGR LIMPEZA E MANUTENÇÃO 8PD PDQXWHQomR H XPD OLPSH]D UHJXODUHV SUHVHUYDP H PDQWpP R DSDUHOKR H¿FLHQWH SRU PDLV tempo.
Perigo - Risco de choque elétrico 7RGDV DV RSHUDo}HV GH OLPSH]D LQGLFDGDV DEDL[R GHYHP VHU HIHFWXDGDV FRP R DSDUHOKR GHVOLJDGRHFRPDILFKDHOpFWULFDGHVOLJDGDGDWRPDGDGHFRUUHQWH Perigo - Risco de queimaduras 7RGDV DV RSHUDo}HV GH OLPSH]D H PDQXWHQomR GHYHP VHU UHDOL]DGRV TXDQGR R DSDUHOKR estiver totalmente frio. Atenção - Risco de danos materiais 1mR LPHUJLU R DSDUHOKR HP iJXD RX RXWURV OtTXLGRV 1mR XVDU GHWHUJHQWHV DJUHVVLYRV RX VROYHQWHVTXHSRVVDPGDQLILFDURSOiVWLFR 1mRXWLOL]DUXWHQVtOLRVPHWiOLFRVHSRQWLDJXGRVSDUDOLPSDUDSDUWHLQWHUQDGRDSDUHOKR $SyVFDGDXVRGRDSDUHOKRHVYD]LDUHOLPSDUDEDQGHMDSDUDPLJDOKDV, /LPSDURDSDUHOKRXWLOL]DQGRXPSDQR~PLGRQmRDEUDVLYROLJHLUDPHQWHXPHGHFLGRFRPiJXDH SRXFDVJRWDVGHGHWHUJHQWHQmRDJUHVVLYR (Q[XJDURDSDUHOKRPDQXDOPHQWH
26

NL

OVER DEZE HANDLEIDING
2RN DO ]LMQ GH DSSDUDWHQ YHUYDDUGLJG LQ RYHUHHQVWHPPLQJ PHW GH WRHSDVVHOLMNH VSHFL¿HNH (XURSHVH UHJHOJHYLQJ HQ ]LMQ DOOH SRWHQWLHHO JHYDDUOLMNH GHOHQ EHYHLOLJG PRHWHQ GH]H LQVWUXFWLHV WRFKDDQGDFKWLJZRUGHQGRRUJHOH]HQHQPDJKHWDSSDUDDWDOOHHQZRUGHQJHEUXLNWYRRUKHWGRHO ZDDUYRRUKLMLVEHVWHPGRPRQJHOXNNHQHQVFKDGHWHYRRUNRPHQ+RXGGLWERHNMHDOWLMGELQQHQ KDQGEHUHLNYRRUWRHNRPVWLJHUDDGSOHJLQJ$OVXGLWDSSDUDDWDDQDQGHUHSHUVRQHQZLOWRYHUGRHQ GHQNHUGDQDDQGDWGH]HLQVWUXFWLHVZRUGHQPHHJHJHYHQ
BEDOELD GEBRUIK
+HWDSSDUDDWPRHWZRUGHQJHEUXLNWRPVQHHWMHVEURRGHQDQGHUHGURJHYRHGLQJVPLGGHOHQPHW HHQVRRUWJHOLMNHFRQVLVWHQWLHWHRQWGRRLHQYHUZDUPHQHQURRVWHUHQ'HIDEULNDQWKHHIWJHHQHQNHO DQGHUJHEUXLNYRRU]LHQHQZLMVWGXVLHGHUHDDQVSUDNHOLMNKHLGDIYRRUVFKDGHGLHZRUGWYHURRU]DDNW GRRUHHQRQHLJHQOLMNJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDW]HOI%RYHQGLHQKHHIWRQHLJHQOLMNJHEUXLNWRWJHYROJ GDWLHGHUHJDUDQWLHNRPWWHYHUYDOOHQ
BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR.  'LWDSSDUDDWLVXLWVOXLWHQGYRRUSULYpJHEUXLNRQWZRUSHQHQPRHWGXVDOVRQJH-
VFKLNWZRUGHQJHDFKWYRRUFRPPHUFLsOHRILQGXVWULHHOJHEUXLN  *HEUXLNKHWDSSDUDDWQLHWDOVGHVWURRPNDEHORIGHVWHNNHUEHVFKDGLJG]LMQRI
DOVKHWDSSDUDDW]HOIGHIHFWLV2PLHGHUHYRUPYDQJHYDDUWHYRRUNRPHQGLHQHQ DOOHUHSDUDWLHVZDDURQGHURRNGHYHUYDQJLQJYDQGHVWURRPNDEHOXLWVOXLWHQGWH ZRUGHQYHUULFKWGRRUHHQVHUYLFHGLHQVWRIGRRUYDNPHQVHQ
Gevaar voor kinderen  +HWDSSDUDDWNDQZRUGHQJHEUXLNWGRRUNLQGHUHQGLHRXGHU]LMQGDQMDDUHQ
GRRUSHUVRQHQPHWEHSHUNWHOLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNHRIJHHVWHOLMNHYHUPRJHQV RI SHUVRQHQ ]RQGHU HUYDULQJ HQ NHQQLV PDDU XLWVOXLWHQG DOV ]H GRRU HHQ YHUDQWZRRUGHOLMNHSHUVRRQZRUGHQJHYROJGRIDOV]HJRHGHLQVWUXFWLHVKHEEHQJHNUHJHQHQ]HGHLQVWUXFWLHVHQJHYDUHQELMKHWJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWKHEEHQ EHJUHSHQ  .LQGHUHQPRJHQQLHWPHWKHWDSSDUDDWVSHOHQ  +RXGKHWDSSDUDDWHQGHVWURRPNDEHODOWLMGEXLWHQEHUHLNYDQNLQGHUHQMRQJHU GDQMDDU  +RXGGHYHUSDNNLQJVPDWHULDOHQEXLWHQKHWEHUHLNYDQNLQGHUHQDDQJH]LHQGH]H HHQEURQYDQJHYDDUNXQQHQYRUPHQ
Gevaar als gevolg van elektriciteit  'RRUHYHQWXHOHZLM]LJLQJHQDDQGLWSURGXFWZDDUYRRUGHIDEULNDQWJHHQXLWGUXN-
NHOLMNHWRHVWHPPLQJKHHIWJHJHYHQZRUGWGHYHLOLJKHLGHUYDQQLHWODQJHUJHJDUDQGHHUGHQNRPWGHJDUDQWLHYRRUGHJHEUXLNHUWHYHUYDOOHQ  &RQWUROHHUDOYRUHQVKHWDSSDUDDWRSKHWOLFKWQHWDDQWHVOXLWHQRIGHRSKHWSOD WMHDDQJHJHYHQVSDQQLQJRYHUHHQNRPWPHWGHVSDQQLQJYDQKHWORNDOHOLFKWQHW  6OXLWKHWDSSDUDDWDOWLMGDDQRSHHQJHDDUGVWRSFRQWDFW
27

NL

 2RN ZDQQHHU KHW DSSDUDDW QLHW ZHUNW KDDOW X GH VWHNNHU XLW KHW VWRSFRQWDFW

YRRUGDW X GH DI]RQGHUOLMNH RQGHUGHOHQ HURS DDQEUHQJW RI HU  YDQDI KDDOW RI

YRRUGDWXKHWVFKRRQPDDNW

 9HU]HNHUXHUYDQGDWXZKDQGHQDOWLMGJRHGGURRJ]LMQYRRUGDWXKHWDSSDUDDW

JHEUXLNWGHVFKDNHODDUVRSKHWDSSDUDDWLQVWHOWRIYRRUGDWXDDQGHVWHNNHUHQ

GHVWURRPDDQVOXLWLQJHQNRPW

 +DDOGHVWHNNHUQLHWXLWKHWVWRSFRQWDFWGRRUDDQGHNDEHOWHWUHNNHQ

 /DDW GH VWURRPNDEHO QLHW LQ GH EXXUW YDQ VFKHUSH KRHNHQ RI VFKHUSH GHOHQ

ORSHQ

Gevaar voor materiële schade

 'RPSHOGHEHKXL]LQJYDQKHWSURGXFWGHVWHNNHUHQGHVWURRPNDEHOQRRLWLQ ZDWHURIDQGHUHYORHLVWRIIHQ*HEUXLNHHQYRFKWLJGRHNMHRP]HVFKRRQWHPD-

NHQ

 =HWKHWDSSDUDDWQLHWRSRILQGHEXXUWYDQZDUPWHEURQQHQ  %URRGNDQYHUEUDQGHQ%URRGURRVWHUVPRJHQGXVQLHWRQGHURIQDDVWEUDQGED-

UHPDWHULDOHQ]RDOVJRUGLMQHQZRUGHQJHEUXLNW

 6WHHNQLHWPHHUGDQWZHHVQHHWMHVLQLHGHUHVOHXI · Steek de handen niet in de broodrooster en ook geen metalen voorwerpen (bij-

YRRUEHHOGPHVVHQRIDOXPLQLXPIROLH

 0RFKWXGLWDSSDUDDWZLOOHQZHJJRRLHQGDQEHYHOHQZLMDDQRPKHWRQEUXLNEDDU

WHPDNHQGRRUKHWVWURRPVQRHUGRRUWHVQLMGHQ9HUGHUEHYHOHQZLMDDQRPGH

GHOHQ YDQ KHW DSSDUDDW GLH JHYDDU NXQQHQ RSOHYHUHQ RQVFKDGHOLMN WH PDNHQ PHWQDPHYRRUNLQGHUHQGLHKHWDSSDUDDWNXQQHQJHEUXLNHQRPHUPHHWHVSH-

OHQ

2P KHW SURGXFW RS GH MXLVWH PDQLHU RS JURQG YDQ GH (XURSHVH ULFKWOLMQ

(8 DI WH GDQNHQ ZRUGW X YHU]RFKW KHW ELM KHW SURGXFW JHYRHJGH

EODDGMHWHOH]HQ BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALTIJD

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT

$ 6OHXYHQ % ,QVFKDNHONQRS & .QRSRPKHWURRVWHUQLYHDXLQWHVWHOOHQ ' ,QGLFDWRUYDQKHWURRVWHUQLYHDX ( 6WRSNQRS ) .QRSYRRUGHYHUZDUPLQJVIXQFWLH * .QRSYRRUGHRQWGRRLIXQFWLH + .DEHORSVODJ , .UXLPHOODGH

28

NL

WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE WERKING
Gebruik geen te dunne of kapotte sneetjes brood. Steek geen te grote voedingsmiddelen in de broodrooster.
Let op 6WHHN JHHQ YRHGLQJVPLGGHOHQ LQ GH EURRGURRVWHU GLH WLMGHQV KHW URRVWHUHQ NXQQHQ JDDQ GUXSSHOHQ%HKDOYHGDWGLWGHUHLQLJLQJVZHUN]DDPKHGHQPRHLOLMNPDDNWNDQKHWEUDQGYHURRU]DNHQ2QWGRHGHNUXLPHOODGHYRRULHGHUJHEUXLNYDQHYHQWXHOHHWHQVUHVWHQHQEURRGNUXLPHOV Gevaar - Risico voor elektrische schok 6WHHNJHHQYRUNHQRIDQGHUNHXNHQJHUHLLQKHWDSSDUDDW+LHUGRRUNXQQHQGHZHHUVWDQGHQ YDQKHWDSSDUDDWEHVFKDGLJGUDNHQHQNDQJHYDDUYRRUHOHNWULVFKHVFKRNRQWVWDDQ
EERSTE GEBRUIK
%LMKHWHHUVWHJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQKHWDSSDUDDWHQNHOHPLQXWHQLQJHVFKDNHOGWHKRXGHQRP GHJHXUYDQ³QLHXZ´WHYHUZLMGHUHQ:DQQHHUXKHWVWULMNLM]HUYRRUGHHHUVWHNHHUJHEUXLNWNDQKHW YRRUNRPHQGDWHUURRNXLWNRPW
BROOD ROOSTEREN
'HWZHHVOHXYHQUHFKWVHQGHWZHHVOHXYHQOLQNVKHEEHQDI]RQGHUOLMNHHQRQDIKDQNHOLMNHEHGLHQLQJHQHQHHQDI]RQGHUOLMNHHQRQDIKDQNHOLMNHDDQXLWNQRSKHWLVPRJHOLMNKHWEURRGLQWZHHVOHXYHQ SHU NHHU WH URRVWHUHQ HQ GH EHGLHQLQJHQ DDQ GH ELMEHKRUHQGH NDQW WH JHEUXLNHQ RI DOOH YLHU GH VOHXYHQWHJHOLMNHUWLMGWHJHEUXLNHQ2PDOOHYLHUGHVOHXYHQWHJHEUXLNHQPRHWHQGHEHGLHQLQJHQ DDQEHLGHNDQWHQYDQKHWDSSDUDDWZRUGHQJHEUXLNW 'RHGHVQHHWMHVEURRGLQGHVOHXYHQYDQGHEURRGURRVWHU$ 'UDDLDDQGHNQRS&RPKHWJHZHQVWHURRVWHUQLYHDXLQWHVWHOOHQ =HWGHLQVFKDNHONQRS%RPODDJ 1DHQNHOHPLQXWHQLVKHWEURRGJHURRVWHUGHQVSULQJHQGHVQHHWMHVEURRGRPKRRJ 1DKHWJHEUXLNGUXNWXRSGHNQRS(RPKHWDSSDUDDWXLWWHVFKDNHOHQ =HWKHWDSSDUDDWXLWGRRURSGHVFKDNHODDUWHGUXNNHQ9HUZLMGHUHYHQWXHOHUHVWHQXLWGHNUXLPHO-
ODGH, 1DKHWJHEUXLNZRUGWDDQJHUDGHQGHNDEHORSVODJ+WHJHEUXLNHQRPGHNDEHORPGHERGHP
YDQKHWDSSDUDDWWHZLNNHOHQ 'UXNRSWRHWV(RPKHWURRVWHUHQRSLHGHUZLOOHNHXULJPRPHQWWHVWRSSHQ
ONTDOOIFUNCTIE
8NXQWKHWDSSDUDDWJHEUXLNHQRPGLHSJHYURUHQEURRGWHRQWGRRLHQ 'RHGHVQHHWMHVGLHSJHYURUHQEURRGLQGHVOHXYHQYDQGHEURRGURRVWHU$ 'UDDLDDQGHNQRS&RPKHWURRVWHUQLYHDXRSVWDQG³´LQWHVWHOOHQ =HWGHLQVFKDNHONQRS%RPODDJ 'UXNRSGHNQRS*RPGHRQWGRRLIXQFWLHWHDFWLYHUHQ'HNQRSEOLMIWJHGXUHQGHGHKHOHGXXU
YDQKHWRQWGRRLHQEUDQGHQ :DQQHHUXKHWEURRGWHJHOLMNHUWLMGZLOWRQWGRRLHQHQURRVWHUHQVWHOWXGHURRVWHUWLMGHQRSKRJHUH
QLYHDXVLQ
29

NL

VERWARMINGSFUNCTIE 8NXQWKHWDSSDUDDWJHEUXLNHQRPVQHHWMHVEURRGWHYHUZDUPHQ 'RHGHVQHHWMHVEURRGLQGHVOHXYHQYDQGHEURRGURRVWHU$ =HWGHLQVFKDNHONQRS%RPODDJ 'UXNRSGHNQRS)RPGHYHUZDUPLQJVIXQFWLHWHDFWLYHUHQ'HNQRSEOLMIWJHGXUHQGHGHKHOH
GXXUYDQGHYHUZDUPLQJEUDQGHQ 'HYHUZDUPLQJVWLMGLVYDVWHQNDQQLHWZRUGHQJHZLM]LJG REINIGING EN ONDERHOUD 5HJHOPDWLJRQGHUKRXGHQHHQUHJHOPDWLJHUHLQLJLQJ]RUJHQHUYRRUGDWKHWDSSDUDDWODQJLQJRHGH VWDDWEHKRXGHQEOLMIWHQJRHGEOLMIWZHUNHQ
Gevaar - Risico voor elektrische schok $OOHKLHURQGHUDDQJHJHYHQUHLQLJLQJVKDQGHOLQJHQPRHWHQZRUGHQYHUULFKWELMXLWJHVFKDNHOG DSSDUDDWHQPHWGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFW Gevaar - Risico voor brandw onden 5HLQLJLQJVHQRQGHUKRXGVZHUN]DDPKHGHQPRJHQDOOHHQZRUGHQYHUULFKWDOVKHWDSSDUDDW YROOHGLJLVDIJHNRHOG Let op ­ Gevaar voor materiële schade 'RPSHO KHW DSSDUDDW QLHW LQ ZDWHU RI DQGHUH YORHLVWRIIHQ *HEUXLN JHHQ DJUHVVLHYH UHLQLJLQJVPLGGHOHQRIRSORVPLGGHOHQRPGDWGLHKHWSODVWLFNXQQHQEHVFKDGLJHQ *HEUXLNQRRLWPHWDOHQRIVFKHUSJHUHHGVFKDSRPGHELQQHQNDQWYDQKHWDSSDUDDWVFKRRQ WHPDNHQ 1DLHGHUJHEUXLNYDQKHWDSSDUDDWPDDNWXGHNUXLPHOODGHOHHJHQVFKRRQ, 0DDNKHWDSSDUDDWVFKRRQPHWHHQYRFKWLJQLHWVFKXUHQGGRHNMHGDWPHWZDWHUHQHQNHOHGUXSSHOVQLHWDJUHVVLHIUHLQLJLQJVPLGGHOLVEHYRFKWLJG 'URRJKHWDSSDUDDWPHWGHKDQGDI
30

EL


iiiiiiiiiiiiiiiii iiii iiii

  ii  ii   i  i   i        iii   i  ii     ii    ii   iiii iiiiii

   ii  i   i    
ii  iiii
ii iii iii i
  iii
 ii iiii  ii  iiii     iii     i i  
  i
iiiiiiiii  ii i   i  ii i iii
31

EL

 i  iiii
ii iii      i  i  ii  iiiii    i
  iii
ii  iii       ¶       i 
  iii  iii
  iiiiii-
iiiii iii ii
  ii i  ii i     ( ii  i      ii 

$  %  & ii ' i ( i ) i *  + i , 
32

EL


iiiii
iii        i     i   iiiiiiiii 
   i i  ii    i     iiiiii

iiiiiii©ªiiii ii

iiii iii iiiiiiiiiii iiiiii ii$ i&ii i% iii
 ii(iiii ii, iiii-
iii iiiiii(

iiiii ii$ iii©ª&ii i% i*i
i    i    i   i  i i 
33

EL

 iiiii ii$ i% i)ii-
ii ii  iiiiiiiiii
 iiiiii    i i  ii      i ii  iiiiii iii ii iiiiii, iiiii  iii
34

RU


   

  

  
  
                
  -
                 
        
         
35

RU

  
   
                  
  
                                      
        (8 
36

RU


$  %  &  '  (  )  *  +  , 


          
           

                    

                         $ & % -
 ( -
, +-
37

RU

 (

 $ & %   *        
          


 $ % )
 


 
 
              
 ,
 
61ZN\UDEFGHIJ ZN±
38

RU

\U± DEFGHIJ±     ©       ©ª  %a,±,3;  ©ª , ,, ?'H¶/RQJKL$SSOLDQFHV6UO©ª          KWWSZZZDULHWHQHWUXDVVLVWDQFH $ULHWH     
39

  
                                     .         .      
.          
  
                      .               .. .             
 
.      
.                 ·     ..                · .                      
           8              ·                    
.                  .       ·
. 8              · .            ·
                       ·
.   .               ·
.       ·                     ·
.                         ·
.    .           · .              ·
         .               ·
. .         · .                   ·
.          ·
40

AR

.   (      )          ·   .                    ·
.                     EU/2012/19             
.       
     
 
 A   B     C    D
  E    F     G     H     I
 
.       
.      
         .          
.               . 
               .        
.   
   
   .""                .       
  
                                    .
.             .    .(A)        (1
.      (C)    (2 .(B)    (3
.            (4
41

AR

.    (E)          (5 .(I)         .        (6
.       (H)            (7 .       (E)    
  
.             .(A)          (1
."1"        (C)    (2 .(B)    (3
.        .      (G)     (4 .              
 
.       .(A)        (1
.(B)    (2 .         .      (G)     (3
.      
 
.                   
                .  
   .            
    ­             .        
. .           
.(I)                                
.   .   
42

AR


            

                       

  
  

  -
          

  
               ¶-
43

UA

       
 
          
             
    
    -
  -
                           
  

$  %  &  '  (  )  *  +  , 
44

UA



                         
              

         ´´ 

                             $ & %  ( 
, +-
 ,

 $ & % *-
           -

45

UA

  $ % )
   
  
      ,  
46

UA



References

GPL Ghostscript 9.55.0