Installation Guide for PowerSafe models including: SBS EON SBS 100-12 EnerSys PowerSafe EON AGM Battery, SBS EON, SBS 100-12 EnerSys PowerSafe EON AGM Battery, EnerSys PowerSafe EON AGM Battery, EON AGM Battery, AGM Battery, Battery
PowerSafe SBS EON
File Info : application/pdf, 20 Pages, 4.63MB
DocumentDocumentInstallation, Operation and Maintenance Manual Manuel d'installation, d'exploitation et de maintenance Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Manual de Instalación, funcionamiento y mantenimiento Asennus-, käyttö- ja huolto-ohje Instrukcja montau, obslugi i konserwacji Installations-, drifts- og vedligeholdelsesvejledning Prírucka instalácie, prevádzky a údrzby Manuale di installazione, funzionamento e manutenzione Visit us at www.enersys.com PowerSafe® SBS® EON® EN Important Please read this manual immediately on receipt of the battery before unpacking and installing. Failure to comply with these instructions will render any warranties null and void. Care for your safety No smoking, no naked flames, no sparks Shield eyes Read instructions Electrical hazard Electrolyte is corrosive Danger Clean all acid splash in eyes or on skin with plenty of clean water. Then seek medical help. Acid on clothing is to be washed with water Warning: Risk of fire, explosion, or burns. Do not disassemble, heat above 60°C (140°F), or incinerate. Metallic parts under voltage are present on the battery, avoid short circuit. Do not place tools or items on top of the battery. Recycle scrap batteries. Contains lead Handling PowerSafe SBS EON batteries are supplied in a charged condition and are capable of extremely high short circuit currents. Take care to avoid short-circuiting terminals of opposite polarity. Keep flames away In case of accidental overcharge a flammable gas can leak off the safety vent. Discharge any possible static electricity from clothes by touching an earth connected part. Tools Use tools with insulated handles. Do not place or drop metal objects on the battery. Remove rings, wristwatch and articles of clothing with metal parts that may come into contact with the battery terminals. California Proposition 65 Warning - Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. 1. Receiving Upon the receipt of the shipment, check the contents against the packing slip and for damage. Immediately inform EnerSys® of any missing or damaged items. EnerSys is not responsible for shipment damage or shortages that the receiver does not report to the carrier. 2. Storage 2.1. Storage Conditions and Time If a battery cannot be installed immediately it should be stored in a clean, cool and dry area. During storage monoblocs / cells lose capacity through self-discharge. High temperatures increase the rate of self-discharge and reduce the storage life. 2.1.1. The graph below shows the relationship between open-circuit voltage (OCV) and storage time at various temperatures. 2.2. Refresh Charge Charge the monoblocs / cells or strings at a constant voltage equivalent to 2.29 2.40Vpc (20°C) with a minimum 0.1C10 Amps available for a period of 24 hours. 2.3. Commissioning Charge Before commencing operation, the battery must be given a commissioning charge. The batteries should be charged using constant voltage with a minimum charge current of 0.1C10 Amps with no load connected to the battery. Either of the following methods can be used: · Charge for 7 days at the recommended float voltage of 2.29Vpc at 20°C, or · Charge for 24 hours at the recommended boost charge voltage of 2.40Vpc at 20°C. The battery will then be switched over to float charging, maintaining the battery at floating voltage for 24 hours before any discharge test. 3. Battery Location The battery compartment/room must have adequate ventilation to limit hydrogen accumulation. Batteries must be installed in accordance with the IEC 62485-2 standard and any other local/national laws and regulations. 4. Installation Whatever your application, PowerSafe SBS EON batteries can be mounted in any orientation except inverted. However, in cyclic applications, EnerSys recommend to install 2 Volt DIN-size cells in horizontal orientation. In such configuration the instructions below must be complied with: · Do not use terminal posts to lift or handle cells. · Do not install the cells in such a way that the box-lid seal is resting on a runner. · Always ensure that the arrow on the lid of each unit is pointing in vertical orientation. 2.1.2. The maximum storage time before a refresh charge is required and the recommended OCV audit intervals are: Temperature (°C / °F) +10 / +50 +15 / +59 +20 / +68 +25 / +77 +30 / +96 +35 / +95 +40 / +104 Storage Time (Months) 48 34 24 17 12 8.5 6 OCV Audit Interval (Months) 12 12 12 6 6 3 3 2.1.3. Monoblocs and cells must be given a refresh charge when the OCV approaches the equivalent of 2.10 Volts per cell or when the maximum storage time is reached, whichever occurs first. Each monobloc / cell is supplied with terminal/connector fasteners. The positive terminal is identified by a "+" symbol on each monobloc / cell. Install the batteries in accordance with the instructions and/or layout drawing, taking care to ensure correct terminal location and polarity. Connect the blocs / cells with the connectors and fasteners provided. The fastener torque value is indicated on the product label. Place the insulating covers in position immediately after tightening the fasteners. 5. Operation PowerSafe SBS EON Technology monoblocs and cells retain the long float life and storage characteristics of traditional PowerSafe SBS monoblocs and cells with the added benefit of improved cyclic ability in both float voltage and fast charge modes. The battery will give the best performance and service life when working at a temperature of 20°C. The maximum operating temperature range is -40°C to +50°C. 2 PowerSafe® SBS® EON® EN 5.1. Float Voltage Operation Constant voltage chargers are recommended. The charging voltage should be set at the equivalent of 2.29Vpc at 20°C / 68°F or 2.27Vpc at 25°C / 77°F. The minimum charging voltage, at any temperature, is 2.21Vpc. The recommended float voltage temperature compensation is: · 2.29Vpc +4mV per cell per °C below 20°C · 2.29Vpc -4mV per cell per °C above 20°C Temperature (°C / °F) 10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95 40/104 45/113 50/122 Recommended 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21 2.21 5.2. Fast Charge Operation The inherently high charge acceptance of TPPL Technology used in the PowerSafe SBS EON series is suited for applications which require a fast time to repeat duty. In such applications the rectifier voltage should be set at 2.35Vpc to 2.40Vpc at 20°C. Once fully charged the voltage can be changed to float voltage with temperature compensation as required. Further details can be found in our PowerSafe SBS EON application guide. 5.3. Charging Current Due to their very low internal resistance PowerSafe SBS EON batteries will accept unlimited current during recharge. However, for cost and practicality purposes in float applications where minimizing recharge time to support repeat duty is not critical, the rectifier current can be limited to the load plus 0.1C10 Amps (minimum). 5.4. Discharging Batteries must not be left in a discharged condition after supplying the load but must immediately return to recharge mode. Failure to observe these conditions may result in greatly reduced service life. For optimum operation the minimum voltage of the system should be related to the duty as follows: Duty 5 min t 1h 1h t 5h 5h t 8h 8h t 20h Minimum End Voltage 1.65V 1.70V 1.75V 1.80V 5.5. Accidental Deep Discharging In cyclic applications, in order to protect the battery, it is advisable to have system monitoring and low voltage cut-out. A low voltage disconnect of 1.93 Vpc (80% DoD) should be applied to protect the battery from abusive over discharge. Abusive deep discharge can result in premature deterioration of the battery and a noticeable reduction in the life expectancy. 5.6. Effect of Temperature Operation of valve regulated batteries at temperatures higher than 20°C will reduce life expectancy. Life is reduced by 50% for every 10°C rise in temperature. Battery performance according to various temperatures can be calculated in EnerSys® Battery Sizing program (BSP). 5.7. Hybrid Operation In addition to the long life characteristics inherent in traditional PowerSafe SBS TPPL designs, EON Technology has been developed to provide high performance in applications where the battery is subjected to repeated cyclic duty or where power reliability is tested by high temperatures and harsh conditions combined with remote locations. In cyclic applications, the charging voltage should be set at the equivalent of 2.40Vpc cell at 20°C / 68°F, with the rectifier current limit set to a minimum of 0.1C10 A (EON Technology is designed to accept unlimited in rush currents without causing damage to the internal electro-chemistry). The optimal cyclic performance is achieved by returning the battery to full state of charge between discharge cycles. It is possible to operate SBS EON Technology monoblocs and cells in partial state of charge condition, however, in such situations, it is very important to ensure that the battery is periodically returned to full state charge to maintain battery state of health. Further details can be found in our PowerSafe SBS EON Operation Guide for Hybrid Applications guide. It is recommended to contact your EnerSys representative to obtain additional information and guidance for such psoc applications. 6. Maintenance In practice, the user usually specifies the maintenance schedule based on site criticality, location and manpower. The following is a suggested maintenance schedule. · Monthly (record all readings) Measure the battery string voltage. If necessary, adjust the float voltage to the correct value. · Every six months (record all readings) Measure the battery string voltage. If necessary, adjust the float voltage to the correct value. Measure individual bloc voltages. The blocs should be within 5% of the average. Inspect for contamination by dust, loose or corroded connections. If necessary isolate the string/bloc and clean with a damp soft cloth. Warning - Do NOT use any type of oil, solvent, detergent, petroleum-based solvent or ammonia solution to clean the battery containers or lids. These materials will cause permanent damage to the battery container and lid and will invalidate the warranty. Contact EnerSys if you have any questions regarding maintenance. 7. Data Recording It is recommended that as a minimum, the following information be recorded by means of regular data logging. The user must make available to EnerSys to validate any warranty claim. 1) Records of the commission charge. 2) The number of cycles performed and the depth of discharge ("DoD") of each cycle. 3) The duration of each discharge and charge cycle, and the Ah in and out (Wh in and out). 4) Full details of the recharge voltage/current profile for the last 50 cycles. 5) A full history of the ambient and battery surface temperatures, recorded at regular intervals throughout battery operation and life. 6) The time and date of each "event" (an "event" is defined as the start/stop of the battery discharge, the start/stop of the battery recharge, the start stop of any generator input power or other input power source, etc). Contact EnerSys if you have any questions regarding maintenance. 8. EnerSys EnVisionTM Connect System Monitor FCC / IC Specific Information (*) All our EnerSys batteries with EnVisionTM Connect system monitor technology have been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: · Increase the separation between the equipment and receiver. · Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult an experienced technician for help. This device complies with part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada's licenseexempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference; and 2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation. Caution: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. The device must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. (*) Chapter 8 is only relevant to blocs fitted with optional EnerSys ACE chips. 9. Disposal PowerSafe SBS EON batteries are recyclable. Scrap batteries must be packaged and transported in accordance with prevailing transportation rules and regulations. Scrap batteries must be disposed of in compliance with local and national laws by a licensed or certified lead acid battery recycler. 3 PowerSafe® SBS® EON® FR Important Veuillez lire ce manuel dès sa réception, avant de déballer et d'installer l'accumulateur. Le non-respect de ces consignes rendra caduque toute réclamation au titre de la garantie. Pensez à votre sécurité Interdiction de fumer à proximité de l'accumulateur. Tenez l'accumulateur éloigné des flammes nues et des étincelles. Protégez-vous les yeux. Lisez ces consignes. Danger électrique L'électrolyte est corrosif. Danger Nettoyez toute projection d'acide dans les yeux ou sur la peau avec une grande quantité d'eau claire. Consultez ensuite un médecin. Nettoyez l'acide sur les vêtements avec de l'eau. Avertissement : risque d'incendie, d'explosion ou de brûlures. Ne démontez pas l'accumulateur, ne le chauffez pas au-delà de 60 ºC et ne le jetez pas au feu. Évitez les courts-circuits. Des pièces métalliques sous tension sont présentes sur l'accumulateur, ne placez pas d'outillage ni d'autres objets sur celui-ci. Recyclez les accumulateurs usagés. Contient du plomb. Manutention Les accumulateurs PowerSafe SBS EON sont fournis chargés et présentent des courants de court-circuit extrêmement élevées. Prenez soin de ne pas mettre en court-circuit des bornes de polarité opposée. Tenez l'accumulateur éloigné des flammes En cas de surcharge accidentelle, un gaz inflammable peut s'échapper de la soupape de sécurité. Dissipez l'électricité statique éventuelle présente dans les vêtements en touchant une partie reliée à la terre. Outillage Utilisez un outillage avec des manches isolés. Ne placez pas et ne laissez pas tomber d'objets métalliques sur l'accumulateur. Retirez vos bagues, votre montre et vos vêtements avec des parties métalliques susceptibles d'entrer en contact avec les bornes de l'accumulateur. Avertissement de la loi de Californie, Proposition 65 - Les cosses, les bornes de l'accumulateur et les accessoires associés contiennent du plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques connus dans l'État de Californie pour provoquer le cancer et des maladies de l'appareil reproducteur. Lavez-vous les mains après manutention. 1. Réception Dès réception de l'envoi, vérifiez que le contenu correspond au bordereau de livraison et qu'il n'est pas endommagé. Informez immédiatement EnerSys® en cas d'articles manquants ou endommagés. EnerSys décline toute responsabilité pour les détériorations ou les manquants de l'envoi que le destinataire n'a pas signalés au transporteur. 2. Stockage 2.1. Conditions et durée de stockage Lorsqu'un accumulateur n'est pas installé immédiatement, il doit être entreposé dans un lieu propre, frais et sec. Pendant le stockage, les monoblocs/éléments perdent de la capacité par autodécharge. Les températures élevées augmentent le rythme d'autodécharge et diminuent la durée de stockage. 2.1.1. Le graphe ci-dessous indique la relation entre tension à circuit ouvert (TCO) et durée de stockage à différentes températures. 2.2. Charge d'entretien Chargez les monoblocs/éléments ou branches à une tension constante équivalente à 2,29 - 2,40Vpc (20°C) avec un minimum de 0,1C10 A disponible pour une période de 24 heures. 2.3. Charge de mise en service Avant son fonctionnement, la batterie doit bénéficier d'une charge de mise en service. Les accumulateurs doivent être chargés à une tension constante avec un courant de charge minimum de 0,1C10 A et que la batterie ne soit pas raccordée. Une des méthodes suivantes peut être utilisée : · Charge de 7 jours à la tension de floating recommandée de 2,29 Vpc à 20 °C, ou · Charge de 24 heures à la tension de charge rapide recommandée de 2,40 Vpc à 20 °C. L'accumulateur passera ensuite en mode de charge en floating, maintenant l'accumulateur sous tension de floating pendant 24 heures avant un test de décharge. 3. Emplacement batterie Le compartiment/espace batterie doit bénéficier d'une ventilation appropriée pour limiter l'accumulation d'hydrogène. Les accumulateurs doivent être installés conformément à la norme IEC 62485-2 et aux législations et réglementations locales nationales. Tension à circuit ouvert par élément État de charge approximatif en % 4. Installation Quelle que soit votre application, les accumulateurs PowerSafe SBS EON peuvent être montés dans n'importe quel sens, sauf à l'envers. Cependant, pour les applications en mode cyclique, EnerSys recommande d'installer les éléments DIN 2 volts en position horizontale. Le cas échéant, les consignes ci-dessous doivent être respectées. · N'utilisez pas les bornes pour soulever ou manipuler les éléments. · N'installez pas les éléments de façon à ce que le joint du couvercle du boîtier repose sur un canal d'alimentation. · Assurez-vous toujours que la flèche sur le couvercle de chaque unité est en position Mois verticale. 2.1.2. La durée maximale de stockage entre deux charges d'entretien et les intervalles de contrôle de la tension à vide (OCV) à respecter sont : Température (°C / °F) +10 / +50 +15 / +59 +20 / +68 +25 / +77 +30 / +96 +35 / +95 +40 / +104 Durée de stockage (mois) 48 34 24 17 12 8.5 6 Intervalles d'audit de la tension à circuit ouvert (mois) 12 12 12 6 6 3 3 2.1.3. Les monoblocs et les éléments doivent faire l'objet d'une charge d'entretien lorsque la tension à vide approche l'équivalent de 2,10 volts par élément ou lorsque la durée de stockage maximale est atteinte, selon ce qui survient en premier. Chaque monobloc/élément est fourni avec la visserie borne/connectique. La borne positive est identifiée par un symbole « + » sur chaque monobloc/élément. Installez les accumulateurs conformément aux consignes et/ou au plan d'agencement, en prenant soin de veiller à l'emplacement et à la polarité corrects des bornes. Raccordez les blocs/éléments avec la connectique et la visserie fournies. Le couple de serrage est indiqué sur l'étiquette du produit. Mettez les protections en place immédiatement après avoir serré la visserie. 5. Fonctionnement Les monoblocs et les éléments de la technologie PowerSafe SBS EON conservent la longue durée de vie en floating et les caractéristiques de stockage des monoblocs et des éléments PowerSafe SBS traditionnels, en offrant l'avantage supplémentaire d'une meilleure capacité cyclique à la fois en mode tension de floating et en mode charge rapide. Les performances et la durée de vie de l'accumulateur seront optimales si celui-ci est utilisé à une température de 20 °C. La température de fonctionnement maximum doit se situer entre - 40 °C et + 50 °C. 4 PowerSafe® SBS® EON® FR 5.1. Fonctionnement en tension de floating Des chargeurs à tension constante sont conseillés. La tension de charge doit être réglée sur l'équivalent de 2,29 V/élément à 20° C/68° F ou 2,27 V/élément à 25° C/77° F. La tension de charge minimale, quelle que soit la température, est de 2,21 V/élément. Compensation de température de la tension de floating recommandée : · 2,29 V/élément + 4 mV par élément par °C en dessous de 20° C · 2,29 V/élément - 4 mV par élément par °C au-dessus de 20° C Température (°C / °F) 10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95 40/104 45/113 50/122 Recommandée 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21 2.21 5.2. Fonctionnement de la charge rapide L'acceptation d'une charge intrinsèquement élevée de la technologie TPPL utilisée dans PowerSafeLa série SBS EON est adaptée aux applications qui exigent un temps de répétition rapide. Dans ces applications, la tension du redresseur doit être réglée entre 2,35 V/élément et 2,40 V/élément à 20° C. Une fois la charge complète, la tension peut basculer en tension de floating avec la compensation de température nécessaire. Vous trouverez de plus amples informations dans notre guide d'application PowerSafe SBS EON. 5.3. Courant de charge Avec une résistance interne très basse, les accumulateurs PowerSafe SBS EON supporteront un courant illimité lors de la recharge. Cependant, à des fins pratiques et financières, dans les applications de floating où le temps de recharge pour une autonomie répétitive n'est pas essentiel, le courant du redresseur peut être de minimum un régime de 0,1C10 A (minimum). 5.4. Décharge Après une décharge, les accumulateurs ne doivent pas rester déchargés mais doivent être immédiatement rechargés. Le non-respect de ces consignes peut considérablement réduire la durée de vie de l'accumulateur. Pour un fonctionnement optimal, la tension minimale du système doit être liée à l'utilisation, comme suit : Service 5 min t 1h 1h t 5h 5h t 8h 8h t 20h Tension finale minimum 1.65V 1.70V 1.75V 1.80V 5.5. Décharge profonde accidentelle Dans les applications cycliques, afin de protéger la batterie, il est recommandé de disposer d'une surveillance du système et d'un disjoncteur basse tension. Un disjoncteur basse tension de 1,93 V/élément (80 % de profondeur de décharge) doit pouvoir protéger l'accumulateur d'une décharge excessive. Une décharge profonde excessive peut entraîner des dommages prématurés à la batterie et une réduction notable de son espérance de vie. 5.6. Effet de la température Le fonctionnement des accumulateurs plomb étanche à une température supérieure à 20 °C diminue la durée de vie. La durée de vie baisse de 50 % pour chaque augmentation de 10 °C de la température. Les performances des batteries en fonction de différentes températures peuvent être calculées dans le programme de dimensionnement des batteries EnerSys® (BSP). 5.7. Fonctionnement hybride Outre les caractéristiques de longue durée de vie inhérentes aux conceptions PowerSafe SBS TPPL traditionnelles, la technologie EON a été développée pour fournir des performances élevées dans les applications où la batterie est soumise à une autonomie cyclique répétée ou lorsque la fiabilité de l'alimentation est testée sous des températures élevées et dans des conditions difficiles combinées à des sites éloignés Dans les applications cycliques, la tension de charge doit être réglée sur l'équivalent de 2,40 V/élément par cellule à 20° C / 68° F, avec la limite de courant du redresseur réglée sur un minimum de 0,1 C10 A (la technologie EON est conçue pour accepter des courants d'appel illimités sans causer de dommages à l'électrochimie interne Les performances cycliques optimales sont obtenues en ramenant la batterie à son état de pleine charge entre les cycles de décharge. Il est possible de faire fonctionner les monoblocs et les éléments de la technologie SBS EON dans un état de charge partielle. Cependant, en pareilles situations, il est très important de s'assurer que la batterie est périodiquement remise à sa pleine charge pour maintenir son état de santé. Vous trouverez de plus amples informations dans notre guide de fonctionnement PowerSafe SBS EO pour les applications hybrides. Il est recommandé de contacter votre représentant EnerSys pour obtenir des informations et des conseils complémentaires pour ces applications d'état de charge partielle. 6. Maintenance En pratique, l'utilisateur définit généralement le programme de maintenance en fonction du degré critique, de la localisation et de la main-d'oeuvre du site. Programme de maintenance suggéré : · Mensuel (noter toutes les valeurs) Mesurer la tension de branche de la batterie. Au besoin, ajuster la tension de floating à la valeur correcte. · Semestriel (noter toutes les valeurs) Mesurer la tension de branche de la batterie. Au besoin, ajuster la tension de floating à la valeur correcte. Mesurer les tensions individuelles des soupapes. Les soupapes doivent se situer dans la limite de 5% de la moyenne. Vérifier l'absence de poussière, de connexions desserrées ou corrodées. Au besoin, isoler la branche/la soupape et la nettoyer avec un chiffon doux et humide. Avertissement : ne PAS utiliser d'huile d'une quelconque nature, de solvant, de détergent, de solvant à base de pétrole ou de solution d'ammoniaque pour nettoyer les contenants ou les couvercles de batterie. Ces produits endommageraient définitivement le bac et le couvercle de la batterie et invalideraient la garantie. Contactez EnerSys pour toute question relative à la maintenance. 7. Enregistrement des données Il est recommandé d'enregistrer au minimum les informations suivantes au moyen d'un enregistrement régulier des données. L'utilisateur doit les mettre à la disposition d'EnerSys pour valider toute demande de garantie. 1) L'enregistrement de la charge de commission. 2) Le nombre de cycles effectués et la profondeur de décharge (« DoD ») de chaque cycle. 3) La durée de chaque cycle de décharge et de charge, ainsi que les Ah in et out (Wh in et out). 4) Tous les détails du profil de tension/courant de recharge pour les 50 derniers cycles. 5) Un historique complet des températures ambiante et de surface de la batterie, enregistrées à intervalles réguliers tout au long du fonctionnement et de la durée de vie de la batterie. 6) L'heure et la date de chaque « événement » (un « événement » est défini comme le début/arrêt de la décharge de la batterie, le début/arrêt de la recharge de la batterie, le début/arrêt de l'alimentation d'un générateur ou d'une autre source d'alimentation, etc.) Contactez EnerSys si vous avez des questions concernant la maintenance. 8. Informations spécifiques FCC/IC du moniteur système EnerSys EnVisionTM Connect (*) Toutes nos batteries EnerSys dotées de la technologie de surveillance du système EnVisionTM Connect ont été testées et déclarées conformes aux limites d'un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l'équipement, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : · Écartez l'équipement et le récepteur. · Connectez l'équipement sur la prise d'un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté. · Consultez un technicien expérimenté pour obtenir de l'aide. Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC et aux CNR exempts de licence d'Industrie Canada. L'exploitation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles ; et (2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable. Attention : les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité peuvent annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser l'équipement. L'appareil ne doit pas être placé ou utilisé en conjonction avec une autre antenne ou un autre émetteur. (*) Le chapitre 8 concerne uniquement les blocs équipés de puces EnerSys ACE en option. 9. Mise au rebut Les accumulateurs PowerSafe SBS EON sont recyclables. Les accumulateurs usagés doivent être emballés et transportés conformément aux règles et réglementations de transport en vigueur. Les accumulateurs usagés doivent être mis au rebut conformément aux lois locales et nationales par une entreprise de recyclage d'accumulateurs plomb acide agréée ou certifiée. 5 PowerSafe® SBS® EON® DE Wichtig Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sofort beim Erhalt der Batterie, bevor Sie diese auspacken und einsetzen. Bei Nichteinhaltung dieser Anweisungen erlischt der Gewährleistungsanspruch. Sicherheitsmaßnahmen Nicht rauchen, kein offenes Feuer, keine Funken Augen schützen Anweisungen lesen Gefährliche Spannung Elektrolyt ist ätzend Gefahr Waschen Sie Säurespritzer, die in die Augen oder auf die Haut gelangt sind, mit viel klarem Wasser ab. Dann einen Arzt aufsuchen. Säure auf Kleidung mit Wasser auswaschen Handhabung PowerSafe SBS EON Batterien werden aufgeladen geliefert und können extrem hohe Kurzschlussströme erzeugen. Achten Sie darauf, keine Pole mit entgegengesetzter Polarität kurzzuschließen. Warnung: Gefahr von Feuer, Explosionen oder Bränden. Nicht zerlegen, über 60 ºC erwärmen oder verbrennen. Nicht kurzschließen. Metallteile der Batterie stehen unter Spannung; keine Werkzeuge oder Gegenstände auf die Batterie legen Altbatterien entsprechend den Vorschriften entsorgen. Enthält Blei Von Flammen fernhalten Bei unbeabsichtigter Überladung kann ein brennbares Gas aus dem Sicherheitsventil austreten. Mögliche statische Aufladung durch Kleidung durch Berühren eines geerdeten Objekts entladen. Werkzeug Isolierte Werkzeuge verwenden. Keine Metallgegenstände auf die Batterie legen oder fallen lassen. Entfernen Sie Ringe, Armbanduhren und Kleidungsartikel mit Metallteilen, die mit den Batteriepolen Kontakt kommen können. 1. Anlieferung Prüfen Sie bei Erhalt der Lieferung, ob die gelieferten Teile mit dem Lieferschein übereinstimmen und den Inhalt auf Beschädigungen. Benachrichtigen Sie sofort EnerSys®, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind . EnerSys ist nicht verantwortlich für Transportschäden oder fehlende Teile, die der Empfänger dem Spediteur nicht sofort mitgeteilt hat. 2. Lagerung 2.1. Lagerungsbedingungen und -dauer Wenn eine Batterie nicht sofort installiert werden kann, sollte sie an einem sauberen, kühlen und trockenen Ort gelagert werden. Während der Lagerung verlieren Monoblöcke / Zellen durch Selbstentladung an Kapazität. Hohe Temperaturen verstärken die Selbstentladung und verringern die erlaubte Lagerdauer. 2.1.1. Die folgende Grafik stellt die Beziehung zwischen Leerlaufspannung OCV und Lagerungsdauer bei verschiedenen Temperaturen dar. Ca. Ladezustand der Batterie in % 2.2. Auffrischungsladung Laden Sie die Monoblöcke / Zellen oder Stränge 24 Stunden lang mit einer konstanten Spannung von 2,29 2,40Vpc (20°C) mit mindestens 0,1 x C10 Ampere auf. 2.3. Inbetriebnahme-Ladung Vor der Inbetriebnahme hat eine Inbetriebnahme-Ladung der Batterie zu erfolgen. Die Batterien sollten mit einer konstanten Spannung mit einem Mindestladestrom von 0,1 x C10 Ampere ohne weitere Last aufgeladen werden. Eine der folgenden Methoden kann angewandt werden: · 7 Tage aufladen bei der empfohlenen Erhaltungsladespannung von 2,29 V/Z bei 20 °C, oder · 24 Stunden aufladen bei der empfohlenen Starkladungsspannung von 2,40 V/Z bei 20 °C. Dann Batterie auf Erhaltungsladung schalten und dort für 24 Stunden belassen, bevor ein Entladungstest erfolgen darf. 3. Batteriefach Das Batteriefach oder der Batterieraum ist angemessen zu belüften, um die Ansammlung von Wasserstoff zu begrenzen. Hierzu sind beim Einbau der Batterien die Norm IEC 62485-2 und weitere örtliche/nationale Gesetze und Vorschriften zu beachten. 4. Installation Passend zu Ihrer Anwendung können PowerSafe SBS EON Batterien in jeder Lage außer auf den Kopf eingebaut werden. EnerSys empfiehlt, 2 Volt DIN Zellen bei zyklischen Anwendungen liegend einzubauen. Bei dieser Konfiguration sind die folgenden Anweisungen einzuhalten. · Keine Pole für das Hochheben oder Handhaben der Zellen verwenden. · Die Zellen nicht so einbauen, dass die Deckelabdichtung auf einer Schiene aufliegt. · Stellen Sie immer sicher, dass der Pfeil auf dem Deckel jeder Einheit in die Senkrechte zeigt. Leerlaufspannung pro Zelle Monate 2.1.2. Maximal erlaubte Lagerungsdauer vor einer Auffrischungsladung sowie empfohlene Intervalle zum Prüfen der Leerlaufspannung OCV sind: Temperatur (°C / °F) +10 / +50 +15 / +59 +20 / +68 +25 / +77 +30 / +96 +35 / +95 +40 / +104 Lagerungsdauer (Monate) 48 34 24 17 12 8.5 6 Leerlaufspannung OCV (Monate) 12 12 12 6 6 3 3 Jede/r Monoblock / Zelle wird mit Befestigungselementen für Pole/Verbinder geliefert. Der Pluspol ist auf jedem/r Monoblock / Zelle mit dem Symbol ,,+" gekennzeichnet. Bauen Sie die Batterien ein, wie in der Anleitung und/oder Layout-Zeichnung beschrieben ist. Setzen Sie die Batterien korrekt ein und achten Sie dabei auf die richtige Polarität der Pole. Verbinden Sie die Blöcke / Zellen mit den mitgelieferten Verbindern und Befestigungselementen. Der Drehmomentwert des Befestigungselements ist auf dem Produktetikett angezeigt. Setzen Sie die isolierenden Abdeckungen sofort nach dem Anziehen der Befestigungselemente auf. 2.1.3. Die Monoblöcke und Zellen müssen eine Auffrischungsladung erhalten, wenn die Leerlaufspannung einen Wert von 2,10 V pro Zelle erreicht hat oder wenn die maximale Lagerungszeit erreicht ist, je nachdem, was zuerst eintritt. 6 PowerSafe® SBS® EON® DE 5. Betrieb Die lange Gebrauchsdauer im Erhaltungsladebetrieb und die Lagerfähigkeit der PowerSafe SBS EON-Monoblöcke und Zellen entsprechen den traditionellen PowerSafe SBS-Monoblöcken und Zellen, bei gleichzeitig verbesserter Zyklenstabilität im Erhaltungslade- und Schnelllademodus. Die Batterie erzielt die beste Leistung und die höchste Design-Lebensdauer bei einer Betriebstemperatur von 20 °C. Der maximale Betriebstemperaturbereich liegt zwischen -40 °C und +50 °C. 5.1. Bereitschaftsparallelbetrieb Es werden Ladegeräte mit konstanter Spannung empfohlen. Die Ladespannung ist auf einen Wert von 2,29 V/Z bei 20 °C oder 2,27 V/Z bei 25 °C einzustellen. Eine Temperaturkompensation der Erhaltungsladespannung unter 2,21 V/Z ist unzulässig. Die empfohlene Temperaturkompensation für die Erhaltungsladespannung beträgt: · 2,29 V/Z: +4mV pro Zelle pro °C unter 20 °C · 2,29 V/Z: -4mV pro Zelle pro °C über 20°C Empfohlen Temperatur (°C / °F) 10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95 40/104 45/113 50/122 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21 2.21 5.2. Schnellladebetrieb Die TPPL-Technologie der PowerSafe-SBS EON-Baureihe verfügt über eine hohe Ladungsakzeptanz und eignet sich so besonders für Anwendungen, die in kurzer Zeit wieder einsatzbereit sein müssen. Bei diesen Anwendungen ist die Gleichrichterspannung auf 2,35 V/Z bis 2,40 V/Z bei 20 °C einzustellen. Nach vollständiger Aufladung sollte die Spannung auf Erhaltungsladespannung eingestellt werden, unter Berücksichtigung der erforderlichen Temperaturkompensation. Weitere Einzelheiten können Sie in der PowerSafe SBS EON Anwendungsbroschüre finden. 5.3. Ladestrom Aufgrund ihres sehr geringen Innenwiderstands akzeptieren PowerSafe SBS EON Batterien während der Wiederaufladung unbegrenzt Strom. Aus Kosten- und Praktikabilitätsgründen kann in Erhaltungsladeanwendungen, bei denen die Wiederaufladezeit nicht kritisch ist, der Gleichrichterstrom auf die Last plus 0,1 x C10 Ampere (Minimum) begrenzt werden. 5.4. Entladen Batterien dürfen nach der Entladung nicht im entladenen Zustand verbleiben, sondern müssen sofort wieder aufgeladen werden. Wenn diese Bedingungen nicht befolgt werden, ist mit einer stark reduzierten Lebensdauer zu rechnen. Für den optimalen Betrieb sollte die Entladeschlussspannung des Systems gemäß Anwendung wie folgt gesetzt werden: Entladezeit 5 min t 1h 1h t 5h 5h t 8h 8h t 20h Minimale Entladeschlussspannung 1.65V 1.70V 1.75V 1.80V 5.5. Versehentliche Tiefentladung Bei zyklischen Anwendungen ist für den Schutz der Batterie eine Systemüberwachung und ein Tiefentladeschutz notwendig. Bei einer Entladespannung von 1,93 V/Z (ca. 80% Entladung, auch DoD genannt) ist die Batterie zu trennen, um eine unzulässige Tiefentladung zu verhindern. Eine unzulässige Tiefentladung kann zur vorzeitiger Alterung der Batterie und zu einer erheblichen Verkürzung der Lebensdauer führen. 5.6. Temperatureffekt Die Leistung der Batterie kann für verschiedene Temperaturen im EnerSys® Batterieauslegungsprogramm (Battery Sizing program - BSP) berechnet werden. 5.7. Hybridbetrieb Zusätzlich zur Langlebigkeit, die dem traditionellen PowerSafe SBS TPPL-Design zu eigen ist, bietet die EON-Technologie eine hohe Leistungsfähigkeit sowohl bei wiederholt zyklischer Belastungen als auch in abgelegenen Standorten mit unzuverlässiger Stromversorgung, hohen Temperaturen und rauen Umgebungsbedingungen. Bei zyklischen Anwendungen ist die Ladespannung auf 2,40 V/Z bei 20°C einzustellen, wobei der Ladestrom mindestens 0,1 x C10 A betragen muss (die EON-Technologie ist so ausgelegt, dass sie unbegrenzt Ladeströme akzeptieren kann, ohne dass die Batterie beschädigt wird). Die optimale zyklische Leistung wird erreicht, wenn die Batterie nach jedem Entladezyklus wieder voll aufgeladen wird. SBS EON-Monoblöcke und Zellen können auch im teilgeladenen Zustand betrieben werden, es ist dann aber notwendig, die Batterie in regelmäßigen Abständen vollständig aufzuladen, um die Leistungsfähigkeit der Batterie zu erhalten. Weitere Einzelheiten können Sie in der PowerSafe SBS EON Betriebsanleitung für Hybridanwendungen nachlesen. Es wird empfohlen, sich an den Vertreter von EnerSys zu wenden, wenn Sie zusätzliche Informationen und Anleitungen für solche PSOC (Teillade) Anwendungen benötigen. 6. Wartung Typischerweise legt der Benutzer den Wartungsplan auf der Grundlage der Bedeutung der Batterieabsicherung, des Einsatzortes und des verfügbaren Personals fest. Es werden jedoch folgende Wartungen und Wartungsintervalle empfohlen. · Monatlich (alle Messwerte protokollieren) Messen der Batteriespannung an den Endpolen und der Batterietemperatur. Falls erforderlich die Erhaltungsladespannung korrigieren. · Alle sechs Monate (alle Messwerte protokollieren) Messen der Batteriespannung an den Endpolen und der Batterietemperatur. Falls erforderlich die Erhaltungsladespannung korrigieren. Messen der individuellen Block- oder Zellspannungen. Nach 6 Monaten Betrieb sollten die Spannungen der Blöcke/Zellen innerhalb von 5% des Mittelwertes liegen. Auf Verschmutzung durch Staub sowie auf lose oder korrodierte Anschlüsse prüfen. Mit einem feuchten, weichen Baumwolltuch reinigen; falls erforderlich, Strang oder Batterie trennen. Warnung: zum Reinigen der Batteriegefäße- oder deckel NIEMALS Öl, Lösungsmittel, Reinigungsmittel, Lösungsmittel auf Petroleumbasis oder Ammoniaklösung verwenden. Diese Materialien verursachen eine dauerhafte Beschädigung von Batteriegefäß und -deckel und führen zum Verlust der Gewährleistung. Wenden Sie sich an EnerSys, wenn Sie Fragen zu Wartung haben. 7. Wartungsaufzeichnung Es wird empfohlen, zumindest die folgenden Messdaten, die der Nutzer EnerSys zur Prüfung eines Gewährleistungsanspruches zur Verfügung stellen muss, durch regelmäßige Wartung aufzuzeichnen: 1) Aufzeichnungen der Inbetriebnahme-Ladung. 2) Die Anzahl der erfolgten Zyklen und die Entladetiefe (,,DoD") jeden Zyklus. 3) Die Dauer jeder Entladung und jedes Ladezyklus, sowie die Ah Bilanz (oder Wh Bilanz). 4) Sämtliche Angaben zum Ladespannungs-/Stromprofil der letzten 50 Zyklen. 5) Der vollständige Verlauf der Umgebungstemperatur und der Oberflächentemperatur der Batterie, aufgezeichnet in regelmäßigen Abständen während des Betriebs und der Lebensdauer der Batterie. 6) Zeit und Datum jedes,,Vorgangs" (ein,,Vorgang" ist definiert als der Start/Stopp der Batterientladung, der Start/Stopp der Batterieaufladung, der Start/Stopp einer Generatoreingangsspannung oder anderer Eingangsspannungsquellen usw.). Wenden Sie sich an EnerSys, wenn Sie Fragen zur Wartung haben. 8. EnerSys EnVisionTM Connect Systemüberwachung FCC/IC-spezifische Informationen (*) Alle unsere EnerSys-Batterien mit EnVisionTM Connect Systemüberwachung wurden getestet und erfüllen die Grenzwerte für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte sind so ausgelegt, dass sie einen entsprechenden Schutz vor schädlichen Störungen bieten, wenn das Gerät in einer Wohnumgebung betrieben wird. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und strahlt Hochfrequenzenergie aus und kann, wenn es nicht gemäß der Anweisungen installiert und verwendet wird, schädliche Interferenzen in der Funkkommunikation verursachen. Es kann jedoch nicht garantiert werden, dass bei bestimmten Installationen keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät Funkstörungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht (überprüfen Sie dies durch Ein- und Ausschalten des Geräts), können Sie diese Funkstörungen möglicherweise wie folgt beheben: · Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger. · Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die nicht zum gleichen Stromkreis gehört, an den der Empfänger angeschlossen ist. · Wenden Sie sich an einen erfahrenen Techniker um Hilfe. Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen und den lizenzfreien RSSs von Industry Canada. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen; und (2) Dieses Gerät muss empfangene Interferenzen aufnehmen können, auch Interferenzen die einen unerwünschten Betrieb verursachen könnten. Achtung: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können dazu führen, dass der Benutzer die Berechtigung zum Betrieb des Geräts verliert. Das Gerät darf nicht zusammen mit anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder betrieben werden. (*) Kapitel 8 ist nur für Blöcke relevant, die mit optionalen EnerSys ACE-Chips ausgestattet sind. 9. Entsorgung PowerSafe SBS EON Batterien sind recyclingfähig. Gebrauchte Batterien müssen gemäß den geltenden Beförderungsregeln und -vorschriften verpackt und transportiert werden. Altbatterien müssen gemäß den lokalen und nationalen Gesetzen von einem lizenzierten oder zertifizierten, auf Blei-Säure-Batterien spezialisierten Wiederverwerter entsorgt werden. 7 PowerSafe® SBS® EON® Importante Lea este manual en cuanto reciba la batería, antes de desembalarla e instalarla. El incumplimiento de estas instrucciones anulará y dejará sin efecto cualquier garantía. ES Cuide su seguridad No fumar, no permitir llamas libres ni chispas Proteger los ojos Leer las instrucciones Peligro eléctrico El electrolito es corrosivo Peligro Limpiar cualquier salpicadura de ácido en los ojos o la piel con abundante agua limpia. Después buscar asistencia médica. El ácido en la ropa debe lavarse con agua. Advertencia: Riesgo de incendio, explosión o quemaduras. No desmontar, no calentar por encima de 60 °C, ni incinerar. Evitar cualquier cortocircuito. Piezas metálicas bajo tensión en la batería; no colocar herramientas o artículos en la parte superior de la batería. Reciclar las baterías desechadas. Contienen plomo. Manipulación Las baterías de PowerSafe SBS EON se suministran cargadas y pueden producir cortocircuitos con tensiones extremadamente altas. Tener cuidado de evitar cortocircuitar terminales de polaridad opuesta. Mantener alejado de las llamas En caso de sobrecarga accidental, puede salir gas inflamable por el respiradero de seguridad. Descargar cualquier electricidad estática de las ropas tocando una pieza conectada a tierra. Herramientas Utilizar herramientas con mangos aislantes. No colocar ni dejar caer objetos metálicos sobre la batería. Quitarse anillos, relojes y complementos de vestir que contengan piezas metálicas y que puedan entrar en contacto con los bornes de la batería. Advertencia según Propuesta 65 de California - Los bornes, terminales y accesorios relacionados de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos indicados por el Estado de California como causantes de cáncer y perjudiciales para la reproducción. Lavarse las manos después de la manipulación. 1. Recepción A la recepción del envío, comprobar el contenido respecto a daños y al albarán. Informar inmediatamente a EnerSys® acerca de cualquier artículo dañado o que falte. EnerSys no es responsable de daños durante el envío o insuficiencias de los cuales el receptor no informe al transportista. 2. Almacenamiento 2.1. Condiciones y tiempo de almacenamiento Si una batería no puede instalarse inmediatamente, debe guardarse en una zona limpia, fresca y seca. Durante el almacenamiento los monobloques/celdas pierden capacidad mediante autodescarga. Las temperaturas elevadas aumentan el ritmo de autodescarga y reducen el tiempo de almacenamiento. 2.1.1. El diagrama siguiente muestra la relación entre la tensión en circuito abierto (OCV) y el tiempo de almacenamiento a varias temperaturas. 2.2. Carga de mantenimiento Cargar los monobloques / las celdas o ramales a una tensión constante equivalente a 2,29 - 2,40Vpc (20°C) con un mínimo de 0,1 C10 Amp disponible durante un periodo de 24 horas. 2.3. Carga de puesta en servicio Antes de que comience el funcionamiento, la batería debe recibir una carga de puesta en servicio. Las baterías deben cargarse utilizando tensión constante con una corriente de carga mínima de 0,1 C10 Amp sin carga conectada a la batería. Puede utilizarse cualquiera de los métodos siguientes: · Carga durante 96 horas a la tensión de flotación recomendada de 2,29 Vpc a 20 °C · Carga durante 24 horas a la tensión de carga rápida recomendada de 2,40 Vpc a 20 °C. Después la batería debe conmutarse a la carga de flotación, manteniendo la batería a tensión de flotación durante 24 horas antes de cualquier prueba de descarga. 3. Ubicación de la batería El compartimiento/sala de la batería debe tener una ventilación adecuada para limitar la acumulación de hidrógeno. Las baterías deben instalarse de conformidad con la norma IEC 62485-2 y cualquier otra ley y regulación local/nacional. Nivel de carga aprox. en % 4. Instalación Cualquiera que sea su aplicación, las baterías PowerSafe SBS EON pueden montarse en cualquier orientación excepto invertidas. Sin embargo, en aplicaciones cíclicas, EnerSys recomienda instalar las celdas de tamaño DIN de 2 voltios en orientación horizontal. En esta configuración deben cumplirse las siguientes instrucciones. · No utilice los bornes de terminales para elevar o manipular las celdas. · No instale las celdas de tal forma que la unión de la tapa de la caja esté reposando en una corredera. · Asegúrese siempre de que la flecha en la tapa de cada unidad esté apuntando en orientación vertical. Tensión en circuito abierto por celda Meses 2.1.2. Los tiempos máximos de almacenamiento antes de que necesite una carga de mantenimiento y los intervalos recomendados de comprobación de la tensión en circuito abierto son: Temperatura (°C / °F) +10 / +50 +15 / +59 +20 / +68 +25 / +77 +30 / +96 +35 / +95 +40 / +104 Tiempo de almacenamiento Intervalos de comprobación de (meses) OCV (meses) 48 12 34 12 24 12 17 6 12 6 8.5 3 6 3 Cada monobloque / celda se suministra con las fijaciones del terminal/conector. En cada monobloque / celda el terminal positivo está identificado por un símbolo "+". Instalar las baterías de conformidad con las instrucciones y/o el plano de configuración, teniendo cuidado de asegurarse de la ubicación y la polaridad correctas. Conectar los bloques / celdas con los conectores y sujeciones suministrados. El valor del par de apriete de la sujeción se indica en la etiqueta del producto. Colocar las cubiertas aislantes en posición inmediatamente después de apretar las sujeciones. 2.1.3. Los monobloques y las celdas deben recibir una carga de mantenimiento cuando la tensión en circuito abierto se acerque al equivalente de 2,10 voltios por celda o cuando se alcance el tiempo de almacenamiento máximo, lo que ocurra antes. 8 PowerSafe® SBS® EON® ES 5. Funcionamiento Las celdas y monobloques con tecnología PowerSafe SBS EON mantienen las características de larga vida útil en flotación y almacenamiento asociadas a las celdas y monobloques tradicionales PowerSafe SBS, con las ventajas adicionales de estar diseñados para aumentar el número de ciclos tanto en modo de carga de flotación como en carga rápida. La batería ofrecerá el mejor rendimiento y la mayor durabilidad cuando se trabaje a una temperatura de 20 °C. El rango máximo de temperatura de funcionamiento es de -40 °C a +50 °C. 5.1. Funcionamiento con tensión de flotación Se recomienda el uso de cargadores de tensión constante. La tensión de carga debe ajustarse al equivalente de 2,29 Vpc a 20 °C / 68 °F, o bien 2,27 Vpc a 25 °C / 77 °F. La tensión de carga mínima a cualquier temperatura es 2,21 Vpc. La compensación por temperatura de la tensión de flotación recomendada es: · 2,29 Vpc +4 mV por celda por °C por debajo de 20 °C · 2,29 Vpc -4 mV por celda por °C por encima de 20 °C Recomendada Temperatura (°C / °F) 10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95 40/104 45/113 50/122 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21 2.21 5.2. Funcionamiento de carga rápida. La elevada aceptación de carga inherente a la tecnología TPPL empleada en las baterías PowerSafe SBS EON es apta para aplicaciones que requieren un plazo rápido para la repetición del servicio; en tales aplicaciones, la tensión de rectificación debe ajustarse entre 2,35 Vpc y 2,40 Vpc a 20 °C. Una vez que se hayan cargado completamente, la tensión puede cambiarse a la tensión flotante con la compensación de temperatura necesaria. Encontrará más información en la guía para la aplicación PowerSafe SBS EON. 5.3. Corriente de carga Debido a la muy baja resistencia interna, las baterías de PowerSafe SBS EON aceptarán corriente sin límite durante la recarga, pero para fines prácticos y de costes, en aplicaciones de flotación en las cuales el tiempo de recarga para repetir uso no es crítico, la corriente del rectificador puede limitarse a la carga más 0,1 C10 Amp (mínimo). 5.4. Descarga Las baterías no deben dejarse en condición descargada después de suministrar la carga, sino que deben devolverse inmediatamente al modo de recarga. El incumplimiento de estas condiciones puede dar como resultado una durabilidad muy reducida. Para un funcionamiento óptimo la tensión mínima del sistema debe relacionarse con la aplicación de la siguiente forma: Descarga Mínima Tensión 5 min t 1h 1h t 5h 5h t 8h 8h t 20h 1.65V 1.70V 1.75V 1.80V 5.5. Descarga profunda accidental En las aplicaciones cíclicas, con el fin de proteger la batería, es aconsejable disponer de monitorización del sistema y corte de baja tensión (LVD). Debe aplicarse una desconexión de baja tensión de 1,93 Vpc (80 % de profundidad de descarga) para proteger la batería frente a una descarga excesiva. Una excesiva descarga profunda producirá un deterioro prematuro de la batería y una notable reducción de la vida de la batería. 5.6. Efecto de la temperatura El rendimiento de la batería, en función de diferentes temperaturas, puede calcularse en el programa EnerSys® Battery Sizing (BSP). 5.7. Funcionamiento en modo híbrido Además de las características de larga vida útil inherentes a los diseños tradicionales de de PowerSafe SBS TPPL, la tecnología EON ha sido desarrollada para proporcionar un elevado rendimiento en aplicaciones donde la batería está sujeta a un ciclo de trabajo repetido o donde la fiabilidad energética es comprobada con temperaturas elevadas y en condiciones adversas en combinación con ubicaciones remotas. En aplicaciones cíclicas, la tensión de carga debe fijarse en el equivalente a 2,40 Vpc a 20 °C / 68 °F, con el límite de corriente de rectificación fijado a un mínimo de 0,1C10 A (la tecnología EON está diseñada para aceptar corrientes de entrada ilimitadas sin causar daños en la electroquímica interna). El rendimiento cíclico óptimo se logra devolviendo la batería al estado de carga completo entre los ciclos de descarga. Es posible funcionar con celdas y monobloques con tecnología SBS EON en condiciones de estado de carga parcial, sin embargo, en dichas situaciones, es muy importante asegurar que la batería vuelve periódicamente al estado de carga completa para mantener el estado de salud de la batería. Puede encontrar más información en nuestra guía de funcionamiento PowerSafe SBS EON para aplicaciones híbridas. Se recomienda ponerse en contacto con los representantes de EnerSys para obtener información adicional y asesoramiento sobre las aplicaciones en el modo de estado de carga parcial (ECP)." 6. Mantenimiento En la práctica, el usuario determina normalmente el programa de mantenimiento en función de la importancia de la instalación, su ubicación y el personal. A continuación, se muestra una sugerencia para el programa de mantenimiento. · Mensual (registro de todas las lecturas) Mida la tensión de la serie de baterías. Si es necesario, ajuste la tensión de flotación al valor correcto. · Cada seis meses (registro de todas las lecturas) Mida la tensión de la serie de baterías. Si es necesario, ajuste la tensión de flotación al valor correcto. Mida las tensiones de los bloques individuales. Los bloques deberían encontrarse en un rango del 5 % con respecto a la media. Compruebe si hay contaminación por polvo o conexiones sueltas o corroídas. Si es necesario, aísle la serie/bloque y limpie con un paño suave humedecido. Advertencia: NO use ningún tipo de aceite, disolvente, detergente, disolvente a base de petróleo o solución de amoniaco para limpiar los recipientes o las tapas de las baterías. Estos productos provocarán un daño permanente al recipiente y la tapa de la batería, lo que invalidará la garantía. Póngase en contacto con EnerSys si tiene alguna duda en relación con el mantenimiento. 7. Registro de datos Se recomienda registrar, como mínimo, la siguiente información mediante un registro de datos periódico, que el usuario debe poner a disposición de EnerSys para que se valide cualquier reclamación de garantía: 1) Registros de la carga de puesta en servicio. 2) Número de ciclos realizados y profundidad de descarga (DoD) de cada ciclo. 3) Duración de cada ciclo de descarga y carga, y Ah de entrada y salida (Wh de entrada y salida). 4) Datos completos del perfil de tensión/corriente de recarga de los últimos 50 ciclos. 5) Historial completo de las temperaturas ambiente y de superficie de la batería, registradas a intervalos regulares durante el funcionamiento y la vida útil de la batería. 6) La fecha y la hora de cada «evento» (un «evento» se establece al inicio/parada de la descarga de la batería, al inicio/parada de la recarga de la batería, al inicio/ parada de cualquier entrada de alimentación de un generador u otra fuente, etc.). Póngase en contacto con EnerSys si tiene alguna pregunta en relación con el mantenimiento. 8. Información sobre las normativas de la FCC y el IC específica para el sistema de supervisión EnerSys EnVisionTM Connect (*) Todas nuestras baterías EnerSys con tecnología de supervisión EnVisionTM Connect se han ensayado y declarado conformes con los límites para dispositivos digitales de Clase B según el apartado 15 de la normativa de la FCC. Estos límites se han definido para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en entornos residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. No obstante, no es posible garantizar que no se vayan a producir interferencias en una instalación concreta. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una o varias de las siguientes medidas: · Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. · Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente del circuito al que el receptor esté conectado. · Solicitar ayuda a un técnico experimentado. Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa de la FCC y con las exenciones de licencia de las RSS del IC. Su uso esta sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) el dispositivo no deberá provocar interferencias perjudiciales, y (2) el dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso aquellas que pudieran provocar un funcionamiento indeseado. Precaución: Los cambios o modificaciones que no haya aprobado expresamente la parte responsable en materia de conformidad, podrían anular la autorización del usuario para usar el equipo. Este dispositivo no debe ubicarse ni funcionar junto a ninguna otra antena o transmisor. (*) El punto 8 solo concierne a los bloques equipados con los chips opcionales EnerSys ACE. 9. Eliminación de residuos Las baterías PowerSafe SBS EON son reciclables. Las baterías usadas deben embalarse y transportarse de acuerdo con las normas y regulaciones vigentes sobre el transporte. Las baterías usadas deberán desecharse conforme a las leyes locales y del país en un establecimiento especializado aprobado y certificado para baterías de plomo-ácido. 9 PowerSafe® SBS® EON® FI Tärkeää Lue tämä opas heti lähetyksen vastaanottamisen jälkeen ennen kuin purat pakkauksen ja asennat akun. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki takuut. Huolehdi turvallisuudesta Tupakointi, avotulen teko ja kipinöitä aiheuttava toiminta on kielletty Käytettävä silmänsuojaimia Lue ohjeet Sähköiskun vaara Elektrolyytti on syövyttävää Vaara Huuhtele happoroiskeet silmistä ja iholta runsaalla puhtaalla vedellä. Hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. Vaatteille roiskunut happo on pestävä vedellä. Varoitus: tulipalon, räjähdyksen ja palovammojen vaara. Älä pura. Älä kuumenna yli 60 ºC:n. Älä hävitä polttamalla. Estä oikosulkujen muodostuminen. Akun metalliosat ovat jännitteisiä. Älä laita työkaluja tai muita esineitä akun päälle. Toimita käytöstä poistetut akut kierrätykseen. Sisältää lyijyä Käsittely PowerSafe SBS EON -akut toimitetaan varattuina, ja ne voivat tuottaa erittäin suuria oikosulkuvirtoja. Varmista, että et oikosulje akun napoja. Käsittely avotulen läheisyydessä kielletty Jos akussa on ylivaraus, varoventtiilistä saattaa vapautua syttyvää kaasua. Poista staattinen sähkö vaatteista koskettamalla jotakin maadoitettua osaa. Työkalut Käytä työkaluja, joissa on eristetyt kahvat. Älä sijoita tai pudota metalliesineitä akun päälle. Poista sormukset, rannekello ja metallia sisältävät vaatekappaleet, jotka voivat joutua kosketuksiin akun liitäntöjen kanssa. Kalifornian Proposition 65 -varoitus - Akkukengät, navat ja muut tarvikkeet sisältävät lyijyä ja lyijy-yhdisteitä, kemikaaleja, joiden Kalifornian osavaltiossa tiedetään aiheuttavan syöpää ja haittaa lisääntymiselle. Pese kädet käsittelyn jälkeen. 1. Vastaanotto Kun vastaanotat lähetyksen, tarkista että toimitus vastaa lähetysluettelon tietoja. Ilmoita EnerSysille välittömästi puuttuvista tai vahingoittuneista tavaroista. EnerSys® ei ole vastuussa kuljetusvahingoista tai puutteista, joista vastaanottaja ei ole ilmoittanut kuljetusliikkeelle. 2. Varastointi 2.1. Varastointiolosuhteet ja aika Jos akkua ei voida asentaa heti, sitä on säilytettävä puhtaassa, viileässä ja kuivassa paikassa. Säilytyksen aikana ryhmäakkujen/kennojen varaus purkautuu itsestään. Korkea lämpötila nopeuttaa itsepurkautumista ja lyhentää säilytysaikaa. 2.1.1. Alla olevassa kaaviossa näkyy napajännitteen (OCV) ja varastointiajan välinen suhde eri lämpötiloissa. 2.2. Virkistysvaraus Varaa ryhmäakkuja/kennoja tai akustoja 24 tunnin ajan vakiojännitteellä 2,29 2,40V kenno (20°C) vähintään 0,1 C10 A:n latausvirralla. 2.3. Käyttöönottovaraus Akulle on tehtävä käyttöönottovaraus ennen käyttöönottoa ja ennen kapasiteetti- tai kuormituskokeen tekemistä. Akut on ladattava vakiojännitteellä ja 0,1 C10 A:n vähimmäislatausvirralla niin, ettei akkuun ole kytketty kuormitusta. Lataus voidaan tehdä jommallakummalla seuraavista menetelmistä: · Ladataan 7 päivää suositellulla kestovarausjännitteellä 2,29 V/kenno 20 °C:ssa tai. · Ladataan 24 tuntia suositellulla pikavarausjännitteellä 2,40 V/kenno 20 °C:ssa. Tämän jälkeen akku kytketään ylläpitolataukseen 24 tunnin ajaksi ennen mahdollisia purkaustestejä. 3. Akun sijoittaminen Akkutilassa/-huoneessa tulee olla riittävä ilmanvaihto vedyn kertymisen rajoittamiseksi. Akut on asennettava standardin IEC 62485-2 sekä muiden mahdollisten paikallisten/ kansallisten lakien ja määräysten mukaisesti. Napajännite/kenno Keskimääräinen varaustila %:ina Kuukautta 2.1.2. Pisimmät sallitut säilytysajat ennen kuin virkistysvaraus on suoritettava sekä suositellut napajännitteen tarkastusvälit ovat seuraavat: Lämpötila (°C / °F) +10 / +50 +15 / +59 +20 / +68 +25 / +77 +30 / +96 +35 / +95 +40 / +104 Varastointiaika (kuukautta) 48 34 24 17 12 8.5 6 Napajännitteen tarkistusvälit (kuukautta) 12 12 12 6 6 3 3 4. Asennus Käyttötarkoituksesta riippuen PowerSafe SBS EON akut voidaan asentaa mihin tahansa muuhun asentoon paitsi ylösalaisin. Syklisessä käytössä EnerSys kuitenkin suosittelee asentamaan 2 voltin DIN-kokoiset kennot vaakasuoraan. Sellaisessa kokoonpanossa on noudatettava alla olevia ohjeita. · Älä nosta tai käsittele kennoja niiden navoista. · Älä asenna kennoja niin, että kotelon ja kannen sauma jää telineen tukipalkin päälle.. · Varmista aina, että kunkin kennon kannen nuoli osoittaa pystysuoraan. Jokaisen ryhmäakun/kennon toimitukseen sisältyvät navan/liittimen kiinnitysosat. Jokaisen ryhmäakun/kennon positiivinen napa on merkitty "+"-merkillä. Asenna akut ohjeiden ja/tai sijoittelupiirustuksen mukaan ja varmista, että napojen sijainti ja napaisuus ovat oikein. Kytke ryhmäakut/kennot kiskoilla tai kaapeleilla. Napapulttien vääntömomentti on ilmoitettu akun etuosan tuotetarrassa. Aseta kosketussuojat paikoilleen heti, kun napaliitokset on kiristetty. 2.1.3. Ryhmäakuille ja kennoille on suoritettava virkistysvaraus, kun napajännite alkaa olla lähellä 2,10 V/kenno tai kun pisin sallittu säilytysaika on tullut täyteen - sen mukaan, kumpi toteutuu ensin. 10 PowerSafe® SBS® EON® FI 5. Käyttö PowerSafe SBS EON Technology -ryhmäakuissa ja -kennoissa on yhä perinteisten PowerSafe SBS ryhmäakkujen ja kennojen pitkä varastointiaika sekä lisäetuna niissä on parempi syklinen kestävyys sekä kestojännitteellä että pikavaraustiloissa. Akun teho ja elinikä ovat parhaimmillaan, kun sitä käytetään 20 °C:n lämpötilassa.. Suurin käyttölämpötila-alue on -40 °C ... +50 °C. 5.1. Kestovarausjännitekäyttö Suosittelemme vakiojännitevaraajien käyttöä. Varausjännitteeksi on asetettava 2,29 V/kenno lämpötilassa 20 °C tai 2,27 V/kenno lämpötilassa 25 °C. Minimivarausjännite kaikissa lämpötiloissa on 2,21 V/kenno. Suositellut lämpötilakompensoidut kestovarausjännitearvot ovat seuraavat: · 2,29 V/kenno +4 mV/kenno / °C lämpötilan ollessa alle 20 °C · 2,29 V/kenno -4 mV/kenno/ °C lämpötilan ollessa yli 20 °C Suositeltu Lämpötila (°C / °F) 10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95 40/104 45/113 50/122 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21 2.21 5.2. Pikavarauskäyttö PowerSafe SBS EOB -sarjan akuissa käytettävä TPPL-tekniikka kestää korkeaa varausjännitettä ja sopii käyttösovelluksiin, jotka edellyttävät nopeaa käyttövalmiuden palauttamista. Tällaisessa käytössä varausjännitteeksi on asetettava 2,35...2,40 V/kenno 20 °C:n lämpötilassa. Kun akku on täysin varattu, on pikavaraus lopetettava ja tasasuuntaaja kytkettävä kestovarausjännitteelle. Lisätietoja löytyy PowerSafe SBS EON -käyttöohjeesta. 5.3. Varausvirta Erittäin alhaisen sisäisen vastuksen ansiosta PowerSafe SBS EON -akut sallivat rajoittamattoman virran varauksen aikana, mutta silloin kun käyttövalmiuden nopea palauttaminen ei ole tärkeää, on taloudellisempaa ja käytännöllisempää rajoittaa tasasuuntaajan virta arvoon kuormitus + 0,1 C10 A. Lisätietoja on PowerSafe SBS EON:in hybridikäytön käyttöohjeessa. Suositus on ottaa yhteyttä EnerSys -edustajaan ja pyytää lisätietoja ja ohjeita mm. PSOC-käytöstä. 6. Huolto Käyttäjä määrittää käytännössä huoltoaikataulun käyttöpaikan kriittisyyden, sijainnin ja työvoiman saatavuuden mukaan. Seuraavassa on esitetty ehdotus huolto-ohjelmaksi. · Kuukausittain (merkitse kaikki lukemat ylös) Mittaa akuston jännite. Säädä tarvittaessa kestovarausjännite oikeaksi. · Kuuden kuukauden välein (merkitse kaikki lukemat ylös) Mittaa akuston jännite. Säädä tarvittaessa kestovarausjännite oikeaksi. Mittaa yksittäiset ryhmäakkujen/kennojen jännitteet. Ryhmäakkujen/kennojen jännitteiden tulisi olla 5 %:n sisällä keskiarvosta. Tarkista, ovatko akut likaisia ja onko niissä löysällä olevia tai syöpyneitä liitäntöjä. Erota akusto/ryhmä tarvittaessa ja puhdista se kevyesti kostutetulla, pehmeällä liinalla. Varoitus: ÄLÄ käytä akkujen kotelojen tai kansien puhdistamisessa mitään öljyä, liuotinta, pesuainetta, petrolipohjaista liuotinta tai ammoniakkipitoista ainetta. Nämä aineet vaurioittavat akkujen koteloita ja kansia pysyvästi ja mitätöivät takuun. Ota huoltoa koskevissa kysymyksissä yhteyttä EnerSys -edustajaan. 7. Tietojen tallennus On suositeltavaa, että vähintään seuraavat tiedot tallennetaan säännöllisesti loki pitää toimittaa EnerSysille mahdollisten takuuvaateiden yhteydessä 1) Tiedot käyttöönottovarauksesta. 2) Suoritettujen syklien määrä ja kunkin syklin purkaussyvyys. 3) Kunkin purkaus- ja varaussyklin kesto ja tulon ja lähdön Ah (Wh). 4) Viimeisten 50 syklin täydelliset tiedot varausjännitteestä/virtaprofiilista. 5) Täydellinen historia ympäristön ja akun pinnan lämpötiloista tallennettuina säännöllisin väliajoin akun käytön ja käyttöiän aikana. 6) Kunkin "tapahtuman" ("tapahtuma" on akun purkauksen käynnistyminen/ pysähtyminen, akun varauksen käynnistyminen/pysähtyminen, mahdollisen generaattorin tai muun teholähteen tulotehon käynnistyminen/pysähtyminen jne) päivä ja kellonaika. Ota yhteyttä EnerSysiin, jos sinulla on huoltoon liittyviä kysymyksiä. 5.4. Akun purkaminen Akkuja ei tule jättää purkauksen jälkeen tyhjiksi, vaan ne on välittömästi varattava. Näiden ehtojen noudattamatta jättäminen voi lyhentää akun elinikää huomattavasti Optimaalisen toiminnan kannalta järjestelmän minimijännitteen tulisi olla suhteessa toimintaan seuraavasti: Aika 5 min t 1h 1h t 5h 5h t 8h 8h t 20h Minimi loppujännite 1.65V 1.70V 1.75V 1.80V 5.5 Syväpurkauksen välttäminen Syklisessä käytössä on akun suojaamiseksi suositeltavaa käyttää järjestelmävalvontaa ja matalajännitesuojaa. Akkua on suositeltavaa suojata syväpurkaukselta. Käytettävä minimijännite on 1,93 V/kenno (80 % DoD), joka suojaa akkua liialliselta purkautumiselta. Syväpurkaus heikentää akkua ennenaikaisesti ja vähentää sen elinikää huomattavasti. 5.6. Lämpötilan vaikutus Akun suorituskyky eri lämpötiloissa voidaan laskea EnerSys® Battery Sizing -ohjelmassa (BSP). 5.7. Hybridikäyttö EON Technology mahdollistaa saman pitkän käyttöiän kuin perinteisillä PowerSafe SBS TPPL akuilla ja lisäksi se on suunniteltu käyttökohteisiin, joissa akku on jatkuvassa syklisessä käytössä tai luotettavuutta kuormittavat kohteiden korkea lämpötila ja muut haastavat olosuhteet. Syklisessä käytössä varausjännitteeksi on asetettava 2,40 V/kenno 20 °C:ssa ja tasasuuntaajan virran raja-arvoksi vähintään 0,1 C10 A. (EON Technology on suunniteltu rajoittamattomalle varausvirtamäärälle akun sisäisen sähkökemiallisen jännitteen vaurioitumatta). Optimaalinen syklinen suorituskyky saavutetaan palauttamalla akku täyteen varaustilaan purkausjakson jälkeen. SBS EON Technology -ryhmäakkuja ja -kennoja on mahdollista käyttää osittaisen varauksen tilassa. Silloin on tärkeä varmistaa, että akku säännöllisesti varataan täyteen, jotta se pysyy toimintakykyisenä. 8. EnerSys EnVisionTM Connect -järjestelmävalvonnan FCC-/IC-tiedot (*) Kaikki EnVisionTM Connect -järjestelmävalvontateknologialla varustetut EnerSys-akut on testattu, ja niiden on todettu noudattavan luokan B digitaalisille laitteille asetettuja rajoja FCC-sääntöjen osan 15 mukaisesti. Nämä rajat on suunniteltu tarjoamaan kohtuullinen suoja haitallisia häiriöitä vastaan asuinrakennuksissa. Tämä laite tuottaa, käyttää ja voi säteillä radiotaajuusenergiaa, ja jos sitä ei asenneta ja käytetä ohjeiden mukaisesti, se voi aiheuttaa haitallista häiriötä radioliikenteelle. Ei kuitenkaan ole takeita siitä, että häiriöitä ei esiinny tietyssä asennuksessa. Jos laite aiheuttaa häiriötä radio- tai televisiolähetysten vastaanottoon, mikä voidaan todeta kytkemällä laite pois päältä ja takaisin päälle, käyttäjä voi yrittää korjata häiriön yhdellä tai useammalla seuraavista toimenpiteistä: · Siirrä laite ja vastaanotin kauemmas toisistaan. · Kytke laite pistorasiaan, joka on eri virtapiirissä kuin se, johon vastaanotin on kytketty. · Pyydä apua kokeneelta teknikolta. Tämä laite täyttää FCC-määräysten osan 15 sekä Industry Canadan lisenssivapaiden laitteiden RSS-standardien vaatimukset. Käyttö edellyttää seuraavien kahden ehdon täyttymistä: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriötä ja (2) tämän laitteen on siedettävä muualta tulevat häiriöt, myös sellaiset, jotka saattavat vaikuttaa sen toimintaan haitallisesti. Varoitus: Muutokset tai muokkaukset, joita vaatimustenmukaisuudesta vastaava osapuoli ei ole nimenomaisesti hyväksynyt, voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta. Laitetta ei saa sijoittaa samaan paikkaan tai käyttää yhdessä minkään muun antennin tai lähettimen kanssa. (*) Luku 8 koskee vain lohkoja, jotka on varustettu valinnaisilla EnerSys ACE -siruilla. 9. Hävittäminen PowerSafe SBS EON -akut ovat kierrätettäviä. Hävitettävät akut on pakattava ja kuljetettava voimassa olevien kuljetusmääräysten mukaisesti. Käytöstä poistetut akut on hävitettävä paikallisten ja kansallisten lakien mukaisesti valtuutettujen tai hyväksyttyjen lyijyakkujen kierrätysyritysten kautta. 11 PowerSafe® SBS® EON® PL Wane! Niniejsz instrukcj naley przeczyta niezwlocznie po otrzymaniu akumulatora, jeszcze przed jego rozpakowaniem i zainstalowaniem. Nieprzestrzeganie instrukcji spowoduje uniewanienie gwarancji. Ostrzeenia BHP Zakaz palenia, otwartego ognia i iskrzenia Oslo oczy. Przeczytaj instrukcj. Zagroenie elektryczne Elektrolit ma silne wlaciwoci rce. Niebezpieczestwo W przypadku zachlapania kwasem oczu lub skóry naley je natychmiast przemy obfitym strumieniem czystej wody. Po przemyciu naley bezzwlocznie skontaktowa si z lekarzem! Odzie zanieczyszczon kwasem naley pra w wodzie. Ostrzeenie: Zagroenie poarem, wybuchem lub poparzeniem. Nie naley demontowa, nie podgrzewa powyej 60°C i nie spala. Naley unika zwar. Metalowe czci pod napiciem. Nie naley kla narzdzi ani innych przedmiotów na akumulatorze. Zuyte akumulatory naley poddawa recyklingowi. Akumulator zawiera olów. Obsluga Akumulatory PowerSafe SBS EON s dostarczane w stanie naladowanym i mog powodowa bardzo wysokie prdy zwarcia. Naley uwaa, aby nie doprowadzi do zwarcia biegunów baterii. Podczas przenoszenia i przemieszczania akumulatorów naley zachowa ostrono. Naley uywa odpowiedniego sprztu do podnoszenia. Akumulatory naley trzyma z dala od ognia W razie przypadkowego przeladowania latwopalny gaz moe wydosta si z zaworów. Naley usun ladunki elektrostatyczne z odziey poprzez jej uziemienie. Narzdzia Naley uywa narzdzi z izolowanymi uchwytami. Nie naley umieszcza ani nie upuszcza metalowych przedmiotów na akumulator. Naley zdj obrczki, piercionki, zegarki oraz ubrania z metalowymi czciami, które moglyby dotkn zacisków akumulatora. Ostrzeenie California Proposition 65 - Terminale i zaciski akumulatora oraz inne akcesoria zawieraj olów i jego zwizki, czyli substancje chemiczne, które w stanie Kalifornia s uznawane za rakotwórcze oraz dzialajce szkodliwie na plodno. Po uyciu produktu naley umy rce. 1. Odbiór Po otrzymaniu przesylki naley sprawdzi, czy dostarczony towar nie zostal uszkodzony i czy odpowiada pozycjom na licie przewozowym. Wszelkie uszkodzenia lub braki naley zglosi przewonikowi. EnerSys® nie odpowiada za uszkodzenia ani braki w transporcie, których odbiorca nie zglosil przewonikowi. 2. Przechowywanie 2.1. Czas i warunki przechowywania Jeli akumulator nie bdzie instalowany natychmiast po dostawie, naley go przechowywa w czystym, chlodnym i suchym miejscu. Podczas przechowywania akumulatory trac pojemno w wyniku samowyladowania. Wysoka temperatura zwiksza tempo samowyladowania i skraca dopuszczalny okres magazynowania. 2.1.1. Wykres poniej ilustruje zwizek midzy napiciami obwodu otwartego (OCV) a czasem magazynowania w rónych warunkach. 2.1.3. Monobloki wymagaj podladowania, kiedy napicie obwodu otwartego (OCV) zbliy si do poziomu 2,10 V na ogniwo lub kiedy osignity zostanie maksymalny dopuszczalny czas magazynowania, w zalenoci od tego, co nastpi wczeniej. 2.2. Podladowanie Monobloki / ogniwa lub zestawy ogniw naley ldowa przy stalym napiciu równym 2,29 - 2,40 Vpc (20°C) przy minimum 0,1C A przez okres 24 godzin. 2.3. Ladowanie pocztkowe Przed rozpoczciem pracy naley naladowa akumulator. Akumulatory powinny by ladowane stalym napiciem oprzy minimalnym prdzie ladowania 0,1 C10 A i bez obcienia podlczonego do akumulatora. Mona zastosowa jedn z poniszych metod: · Ladowanie przez 7 dni przy zalecanym napiciu ladowania kompensacyjnego 2,29 V/ogniwo w temperaturze 20°C, lub · Ladowanie przez 24 godziny przy zalecanym napiciu doladowywania 2,40 V/ ogniwo w temperaturze 20°C. Nastpnie akumulator zostanie przelczony na ladowanie kompensacyjne, utrzymujc napicie akumulatora na poziomie kompensacyjnym przez 24 godziny przed rozpoczciem jakichkolwiek testów rozladowania. NAPICIE OBWODU OTWARTEGO NA OGNIWO W PRZYBLIENIU. % STANU NALADOWANIA 3. Lokalizacja akumulatora Komora akumulatora lub pomieszczenie, w którym si znajduje, musz mie zapewnion odpowiedni wentylacj, aby ograniczy gromadzenie si wodoru. Akumulatory naley montowa zgodnie z norm IEC 62485-2 oraz wszelkimi innymi przepisami lokalnymi/krajowymi. MIESICE 2.1.2. Maksymalny czas przechowywania przed koniecznoci ponownego naladowania oraz zalecane odstpy midzy audytami OCV s nastpujce: Temperatura (°C / °F) +10 / +50 +15 / +59 +20 / +68 +25 / +77 +30 / +96 +35 / +95 +40 / +104 12 Czas przechowywania (Miesice) 48 34 24 17 12 8.5 6 Interwal audytu OCV (Miesice) 12 12 12 6 6 3 3 4. Monta Niezalenie od zastosowania, akumulatory PowerSafe SBS EON mona montowa w dowolnej orientacji, z wyjtkiem odwróconej. Jednak w zastosowaniach cyklicznych EnerSys zaleca instalowanie ogniw 2V w rozmiarze DIN w orientacji poziomej. W takiej konfiguracji naley przestrzega poniszych instrukcji: · Nie uywa terminali do podnoszenia lub przesuwania ogniw. · Nie wolno montowa ogniwa w taki sposób, aby styk pokrywy z naczyniem leal na stelau. · Naley zawsze upewni si, e strzalka na pokrywie kadego urzdzenia jest skierowana pionowo Kady blok jest dostarczany z elementami mocujcymi zacisków/zlczy. PowerSafe® SBS® EON® PL Na kadym monobloku biegun dodatni oznaczony jest symbolem ,,+". Akumulatory naley montowa zgodnie z instrukcjami i/lub rysunkiem ukladu, zwracajc uwag na prawidlowe poloenie zacisków i biegunowo. Bloki naley podlcza za pomoc dostarczonych zlczy i elementów mocujcych. Moment dokrcania elementów mocujcych jest podany na etykiecie produktu. Natychmiast po dokrceniu elementów mocujcych naley w odpowiednim poloeniu zamontowa pokrywy izolacyjne. 5. Eksploatacja Monobloki i ogniwa PowerSafe SBS EON zachowuj dlug ywotno i charakterystyk przechowywania tradycyjnych ogniw PowerSafe SBS z dodatkow korzyci w postaci ulepszonej zdolnoci cyklicznej zaróno w trybie napicia plywajcego, jak i szybkiego ladowania. Akumulator zapewnia najlepsz wydajno i ywotno podczas pracy w temperaturze 20°C. Maksymalny zakres temperatur pracy wynosci -40 °C do +50 °C. 5.1. Praca w trybie buforowym Zaleca si stosowanie prostowników o stalym napiciu. Napicie ladowania naley ustawi na warto odpowiadajc 2,29 V/ogniwo w temperaturze 20°C / 68°F lub 2,27 V/ogniwo w temperaturze 25°C / 77°F. Minimalne napicie ladowania w dowolnej temperaturze wynosi 2,21 V/ogniwo. W przypadku temperatur innych ni podane powyej zalecana kompensacja temperatury dla napicia ladowania kompensacyjnego jest nastpujca: · 2,29 V/ogniwo +4 mV/ogniwo na 1 °C powyej 20 °C. · 2,29 V/ogniwo 4mV/ogniwo na 1 °C powyej 20 °C. Zalecana Temperatura (°C / °F) 10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95 40/104 45/113 50/122 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21 2.21 5.2. Szybkie ladowanie Technologia TPPL zastosowana w serii PowerSafe SBS EON umoliwia wysok akceptacj ladowania. Seria ta jest odpowiednia do zastosowa z krótkimi przerwami midzy ladowaniami baterii. W takich przypadkach napicie prostownika powinno by ustawione midzy 2,35 a 2,40 V/ogniwo w temperaturze +20 °C. Po osigniciu pelnego naladowania, napicie moe zosta zredukowane do poziomu trybu buforowego, z uwzgldnieniem niezbdnej kompensacji temperatury. Wicej informacji mona znale w ,,Przewodniku aplkacji PowerSafe SBS EON". 5.3. Prd ladowania Ze wzgldu na bardzo nisk rezystancj wewntrzn akumulatory PowerSafe SBS EON przyjmuj nieograniczony prd podczas ladowania, ale majc na uwadze koszty i wzgldy praktyczne w zastosowaniach buforowych, gdzie czas ponownego ladowania nie ma krytycznego znaczenia, mona ograniczy prd prostownika do wartoci obcienia powikszonej o 0,1 C10 A (minimum). 5.4. Rozladowanie Nie wolno pozostawi akumulatorów w stanie rozladowania. Natychmiast po przywróceniu zasilania akumulatory musz zosta naladowane. Nieprzestrzeganie tych zalece moe spowodowa znaczne skrócenie okresu eksploatacji. Aby zapewni optymalne dzialanie, minimalne napicie systemu powinno by powizane z cyklem pracy, zgodnie z nastpujc tabel: Cykl pracy 5 min t 1 godz. 1 godz. t 5 godz. 5 godz t 8 godz. 8 godz. t 20 godz. Minimalne napicie kocowe 1.65V 1.70V 1.75V 1.80V 5.5. Przypadkowe glbokie rozladowanie W zastosowaniach cyklicznych, w celu ochrony akumulatora zaleca si monitorowanie systemu i wylczanie przy niskim napiciu. Naley zastosowa odlczenie niskiego napicia na poziomie 1,93 V/ogniwo (80% DoD), aby chroni akumulator przed nadmiernym rozladowaniem. Glbokie rozladowanie spowoduje przedwczesne zuycie akumulatora i zauwaalne obnienie jego ywotnoci. 5.6. Wplyw temperatury Praca akumulatorów z regulacj zaworow w temperaturach wyszych ni 20 °C spowoduje skrócenie ich ywotnoci. ywotno ulega skróceniu o 50% na kade 10 °C wzrostu temperatury. Wydajno akumulatora w rónych temperaturach mona obliczy w programie EnerSys Battery Sizing Programme (BSP). 5.7. Praca w trybie hybrydowym Oprócz dlugiej ywotnoci charakterystycznej dla tradycyjnych konstrukcji PowerSafe SBS TPPL, technologia EON zostala opracowana w celu zapewnienia wysokiej wydajnoci w zastosowaniach, w których bateria jest poddawana powtarzajcym si cyklicznym obcieniom lub gdzie niezawodno zasilania jest testowana przez wysokie temperatury i trudne warunki w polczeniu z odleglymi lokalizacjami. W zastosowaniach cyklicznych napicie ladowania powinno by ustawione na równowarto 2,40 V/ogniwo w temperaturze 20°C / 68°F, z limitem prdu prostownika ustawionym na minimum 0,1C10 A (technologia EON zostala zaprojektowana tak, aby akceptowa nieograniczone prdy bez powodowania uszkodze wewntrznej elektrochemii). Optymaln wydajno cykliczn uzyskuje si poprzez przywrócenie akumulatora do pelnego stanu naladowania pomidzy cyklami rozladowania. Moliwe jest uytkowanie monobloków i ogniw PowerSafe SBS EON w stanie czciowego naladowania, jednak w takich sytuacjach bardzo wane jest okresowe przywracanie baterii do pelnego stanu naladowania, aby utrzyma j w dobrym stanie. Dalsze szczególy mona znale w naszym Przewodniku obslugi PowerSafe SBS EON dla aplikacji hybrydowych. Zaleca si kontakt z przedstawicielem EnerSys w celu uzyskania dodatkowych informacji i wskazówek dotyczcych takich zastosowa. 6. Konserwacja W praktyce uytkownik zazwyczaj okrela harmonogram konserwacji w oparciu o znaczenie i lokalizacj zakladu oraz dostpno personelu. Mona jednak uy poniszego harmonogramu konserwacji: · Co miesic (zapis wszystkich odczytów) Zmierzy napicie szeregu akumulatorów. W razie potrzeby wyregulowa napicie ladowania kompensacyjnego do wlaciwej wartoci. Sprawdzi temperatur w bezporednim otoczeniu. · Co sze miesicy (zapis wszystkich odczytów) Zmierzy napicie szeregu akumulatorów. W razie potrzeby wyregulowa napicie ladowania kompensacyjnego do wlaciwej wartoci. Zmierzy napicia poszczególnych bloków. Po 6 miesicach eksploatacji napicie bloków powinno mieci si w zakresie 5% odchylenia od wartoci redniej. 7. Rejestrowanie danych Zaleca si, aby podczas regularnego rejestrowania danych zapisywa co najmniej nastpujce informacje. Uytkownik powinien udostpni je firmie EnerSys w celu potwierdzenia ewentualnych roszcze gwarancyjnych. 1) Dokumentacja ladowania wstpnego. 2) Liczba wykonanych cykli i glboko rozladowania ("DoD") kadego cyklu. 3) Czas trwania kadego cyklu rozladowania i ladowania oraz Ah na wejciu i wyjciu (Wh na wejciu i wyjciu) 4) Pelne szczególy profilu napicia/prdu ladowania dla ostatnich 50 cykli. 5) Pelne dane dotyczce temperatury otoczenia i powierzchni akumulatora rejestrowane w regularnych odstpach czasu przez caly okres eksploatacji akumulatora i jego ywotnoci. 6) Data i godzina kadego zdarzenia (zdarzenie to pocztek i koniec rozladowania akumulatora, pocztek i koniec ladowania akumulatora, pocztek i koniec zasilania z generatora lub innego ródla itp.) W kwestiach zwizanych z konserwacj naley skonsultowa si z przedstawicielem EnerSys. 8. Monitor systemu EnerSys EnVisionTM Connect - Informacje szczególowe FCC / IC (*) Wszystkie nasze akumulatory EnerSys z technologi monitorowania systemu EnVisionTM Connect zostaly przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla urzdze cyfrowych klasy B, zgodnie z czci 15 przepisów FCC. Ograniczenia te maj na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwymi zaklóceniami w instalacjach domowych. Urzdzenie to generuje, wykorzystuje i moe emitowa energi o czstotliwoci radiowej, a jeli nie zostanie zainstalowane i uywane zgodnie z przepisami FCC, moe powodowa szkodliwe zaklócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, e zaklócenia nie wystpi w konkretnej instalacji. Jeli to urzdzenie powoduje szkodliwe zaklócenia w odbiorze radiowym lub telewizyjnym, co mona sprawdzi poprzez wylczenie i wlczenie urzdzenia, zaleca si uytkownikowi podjcie prób ich usunicia, korzystajc z jednego lub kilku z poniszych rozwiza: · Zwikszenie odlegloci midzy urzdzeniem a odbiornikiem. · Podlczenie urzdzenia do gniazda w innym obwodzie ni ten, do którego podlczony jest odbiornik. · Skonsultowanie si z dowiadczonym technikiem w celu uzyskania pomocy. To urzdzenie jest zgodne z czci 15 przepisów FCC oraz z przepisami RSS Industry Canada dotyczcymi zwolnie licencyjnych. Dzialanie urzdzenia podlega nastpujcym dwóm warunkom: 1) Urzdzenie nie moe powodowa szkodliwych zaklóce. 2) Urzdzenie musi akceptowa wszelkie zaklócenia, w tym takie, które mog powodowa niepodane dzialanie. Ostrzeenie: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostaly wyranie zatwierdzone przez stron odpowiedzialn za zgodno, mog uniewani prawo uytkownika do korzystania z urzdzenia. Urzdzenie nie moe znajdowa si w pobliu ani dziala w polczeniu z inn anten lub nadajnikiem. (*) Rozdzial 8 dotyczy wylcznie bloków wyposaonych w opcjonalne chipy EnerSys ACE. 9. Utylizacja Akumulatory PowerSafe SBS EON nadaj si do recyklingu. Zlomowane akumulatory musz by pakowane i transportowane zgodnie z obowizujcymi zasadami i przepisami transportowymi. Zlomowane akumulatory musz by utylizowane zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami przez licencjonowany lub certyfikowany zaklad recyklingu akumulatorów kwasowo-olowiowych. 13 PowerSafe® SBS® EON® DA Vigtigt Læs denne vejledning umiddelbart efter, at du har modtaget batteriet, og før det pakkes ud og installeres. En eventuel garanti bortfalder, hvis ikke disse anvisninger overholdes. Ingen rygning, ingen åben ild, ingen gnister Beskyt øjnene Læs anvisningerne Elektrisk fare Elektrolytten er ætsende Fare Eventuelle syrestænk i øjne eller på hud fjernes med rigelige mængder rent vand. Søg derefter lægehjælp. Syre på tøj afvaskes med vand. Advarsel: Risiko for brand, eksplosion eller forbrændinger. Må ikke adskilles, opvarmes til over 60 °C eller brændes. Undgå kortslutninger. Der er spændingsførende metaldele på batteriet. Anbring ikke værktøj eller andre genstande oven på batteriet. Brugte batterier skal afleveres til genbrug. Indeholder bly. Håndtering PowerSafe SBS EON-batterier er opladede ved levering og kan afgive meget kraftige kortslutningsstrømme. Undlad omhyggeligt at kortslutte klemmer af modsat polaritet. Holdes væk fra åben ild. I tilfælde af overopladning kan der komme brændbar gas ud af sikkerhedsventilen. Tøj aflades for eventuel statisk elektricitet ved at røre en del med stelforbindelse. Værktøj Brug værktøj med isolerede håndtag. Undlad at placere eller tabe metalgenstande på batteriet. Fjern ringe, ure og tøj, der indeholder metaldele, som kan komme i berøring med batteriets klemmer. Proposition 65-advarsel (Californien) - Batteripoler, klemmer og lignende tilbehør indeholder bly eller blyforbindelser, kemikalier, der iht. den amerikanske delstat Californien er kendt for at være kræftfremkaldende og forårsage forplantningsskader. Vask hænder efter håndtering. 1. Modtagelse Se efter, om indholdet kan være beskadiget, og sammenhold med følgesedlen ved modtagelse af forsendelsen. Informer straks EnerSys®, hvis der er beskadigede eller manglende dele. EnerSys er ikke ansvarlig for skader, der opstår under forsendelsen, eller mangler, som modtageren ikke informerer transportøren om. 2. Opmagasinering 2.1. Opbevaringsforhold og -længde Hvis ikke et batteri kan installeres straks, skal det opbevares et rent, køligt og tørt sted. Under opbevaring aflades monoblokke/celler af sig selv. Høje temperaturer øger selvafladningen og forkorter lager levetiden. 2.1.1. Nedenstående oversigt viser forholdet mellem tomgangsspænding og opbevaringslængden ved forskellige temperaturer. 2.2. Genopladning Oplad monoblokkene/cellerne eller strengene ved en konstant spænding svarende til 2,29-2,40 Vpc (20°C) med minimum 0,1C10 Amp til rådighed i 24 timer. 2.3. Opladning ved ibrugtagning Batteriet skal lades op, før det tages i brug. Batterierne skal lades op ved en konstant spænding med en minimum opladningsstrøm på 0,1C10 Amp uden belastning tilsluttet batteriet. Der kan bruges en af følgende metoder: · Oplad batteriet i syv dage ved den anbefalede ladespænding på 2,29 Vpc ved 20 °C, eller · Oplad batteriet i 24 timer ved den anbefalede spænding til hurtigladning på 2,40 Vpc ved 20 °C. Herefter ændres ladning af batteriet til konstantspændings opladning, med 2,29 Vpc hvor det fastholdes i 24 timer før en eventuel afladningstest. 3. Placering af batteriet Batterirummet/-huset skal være udstyret med god udluftning for at begrænse ophobningen af brint. Batterierne skal installeres i overensstemmelse med IEC 62485-2 og eventuelt andre lokale/nationale love og regler. Tomgangsspænding pr. celle Ca. % af opladningsniveauet Måneder 2.1.2. Der gælder følgende for den maksimale opbevaringslængde, før det er nødvendigt med genopladning, og de anbefalede intervaller for kontrol af tomgangsspændingen er: Temperatur (°C / °F) +10 / +50 +15 / +59 +20 / +68 +25 / +77 +30 / +96 +35 / +95 +40 / +104 Opbevaringslængde (mdr.) 48 34 24 17 12 8.5 6 Kontrol af tomgangsspænding (mdr.) 12 12 12 6 6 3 3 4. Installation Uanset formålet kan PowerSafe SBS EON-batterier vendes på alle måder under installationen undtagen omvendt. Men, Enersys anbefaler at 2 Volt-celler i DINstørrelse, som anvendes i en cyklisk applikation installeres i vandret stilling. Ved denne installationsform skal nedennævnte anvisninger overholdes. · Løft eller håndter ikke cellerne ved hjælp af klemmernes poler. · Installer ikke cellerne, så pakningen på kassens låg hviler på en bjælke. · Pilen på hver enkelt enheds låg skal altid pege lodret. Hver monoblok/celle er forsynet med klemskruer/forbindelsesskruer. Den positive klemme på hver monoblok/celle er angivet med et "+"-tegn. Installer batterierne som beskrevet og/eller vist på plantegningen. Sørg for, at klemmernes placering og polaritet er rigtig. Slut blokkene/cellerne til de medfølgende stikforbindelser og skruer. Tilspændingsmomentet kan ses på produktmærkatet. Placer de isolerende hætter umiddelbart efter, at skruerne er blevet spændt. 2.1.3. Monoblokke og celler skal oplades igen, enten når tomgangsspændingen nærmer sig en værdi, der svarer til 2,10 V pr. celle, eller når den maksimale opbevaringslængde er nået. 14 PowerSafe® SBS® EON® DA 5. Anvendelse PowerSafe SBS-monoblokke og -celler med EON-teknologi har de samme egenskaber som de traditionelle PowerSafe SBS, hvad angår levetid og opbevaring. Derudover er de cykliske egenskaber i forbindelse med vedligeholdelsesladning og ved hurtig opladning blevet forbedret. Batteriet fungerer bedst og vil have den længste levetid ved en driftstemperatur på 20 °C. Det maksimale driftsinterval er temperaturer på mellem -40 °C og +50 °C. 5.1. Drift med vedligeholdelsesladning Det anbefales at bruge konstantspændingsladere. Ladespændingen skal sættes til en værdi svarende til 2,29 Vpc ved 20 °C/68 °F eller 2.27 Vpc ved 25 °C/77°F. Minimumsopladningsspændingen ved alle temperaturer er 2,21 Vpc. Den anbefalede temperaturkompensation for vedligeholdelsesladning er: · 2,29 Vpc +4 mV pr. celle pr. °C under 20 °C · 2,29 Vpc -4 mV pr. celle pr. °C over 20 °C" Anbefalet Temperatur (°C / °F) 10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95 40/104 45/113 50/122 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21 2.21 5.2. Anvendelse med hurtig opladning TPPL-teknologiens indbyggede høje lademodtagelighed, der anvendes i PowerSafe SBS EON-serien, er velegnet til anvendelser, hvor der er brug for hurtigt gentagne cykler. I disse anvendelser skal ensretterspændingen indstilles til mellem 2,35 Vpc og 2,40 Vpc ved 20 °C. Når batteriet er fuldt opladet, kan spændingen ændres til vedligeholdelsesopladning, med kompensation for temperaturen. Yderligere oplysninger kan findes i vores PowerSafe SBS EON-brugervejledning. 5.3. Ladestrøm På grund af deres meget lave indre modstand kan PowerSafe SBS EON-batterierne tage imod ubegrænset strøm under genopladning. Af økonomiske og praktiske hensyn kan ensretterstrømmen dog begrænses til belastningen plus 0,1C10 Amp (minimum) ved anvendelser med konstantspændingsladning, og hvor genopladningstiden, før batteriet kan bruges igen, ikke er kritisk. 5.4. Afladning Batterier må ikke forblive afladte, efter at de have været brugt, men skal straks genoplades. Hvis ikke dette overholdes, kan det nedsætte levetiden væsentligt. For at opnå optimal drift skal systemets minimumsspænding svare til belastningen som følger: Afladetid 5 min t 1h 1h t 5h 5h t 8h 8h t 20h Minimum slutspænding 1.65V 1.70V 1.75V 1.80V 5.5. Utilsigtet dyb afladning For at beskytte batteriet i cykliske applikationer tilrådes det at sikre systemovervågning og afbrydelse ved lav spænding. Batteriet bør afbrydes ved en lav spænding på 1,93 Vpc (80 % DoD) for at beskytte det mod for kraftig afladning. For dyb afladning kan betyde, at batteriet nedbrydes før tid, og dets levetid reduceres væsentligt. 5.6. Temperaturens betydning Batteriets ydeevne i henhold til forskellige temperaturer kan udregnes i programmet EnerSys® Battery Sizing (BSP). 5.7 Hybrid anvendelse Ud over lang levetid, som er direkte forbundet med det traditionelle PowerSafe SBS TPPL-design, er EON-teknologien udviklet til at kunne levere en høj ydelse i applikationer, hvor batteriet er udsat for gentagen cyklisk belastning, eller hvor pålideligheden udfordres af høje temperaturer og ugunstige forhold kombineret med fjerntliggende lokaliteter. Hvad angår cykliske applikationer skal opladningsspændingen sættes til en værdi svarende til 2,40 Vpc ved 20 °C/68 °F med en grænse for ensretterstrøm på 0,1C 10 A (EON-teknologi er designet til at tage imod ubegrænset tilført strøm uden at forårsage skader på den indre elektrokemi). Den optimale cykliske ydeevne opnås ved at lade batteriet helt op mellem afladningscyklusserne. Det er muligt at bruge SBS-monoblokke og -celler med EON-teknologi i delvis opladet tilstand, men i sådanne situationer er det meget vigtigt at sørge for, at batteriet jævnligt lades helt op for at bevare dets tilstand. Yderligere oplysninger kan findes i vores PowerSafe SBS EON-brugervejledning for hybride applikationer. Det anbefales at kontakte din EnerSys-repræsentant for at få yderligere oplysninger og vejledning for PSOC-applikationer. 6. Vedligeholdelse I praksis er det normalt brugeren, der specificerer vedligeholdelsesplanen baseret på installationens kritikalitet, placering og arbejdskraft. Følgende er et forslag til en vedligeholdelsesplan. · Månedligt (registrer alle aflæsninger) Mål batteriets ladespænding. Juster eventuelt vedligeholdelsesladespændingen til den korrekte værdi. · Hvert halve år (registrer alle aflæsninger) Mål batteriets ladespænding. Juster eventuelt vedligeholdelsesladespændingen til den korrekte værdi. Mål individuelle blokspændinger. Blokkene bør være indenfor 5% af gennemsnittet. Efterse for støvkontaminerede, løse eller korroderede tilslutninger. Efter behov skal serien/blokken isoleres og rengøres med en fugtig, blød klud. Advarsel Der må IKKE anvendes nogen form for olie, opløsningsmidler, rensemidler, petroleumsbaserede opløsningsmidler eller ammoniakopløsninger til rengøring af batterikasser. Disse stoffer kan forårsage permanent skade på batterikasserne, og garantien vil bortfalde. Kontakt EnerSys i tilfælde af spørgsmål om vedligeholdelse." 7. Dataregistrering Det anbefales som minimum, at følgende data jævnligt registreres ved hjælp af almindelig datalogning, hvilket brugeren skal give EnerSys adgang til af hensyn til sikring af krav under garantien: 1) Registreringer af opladning ved ibrugtagning. 2) Antal gennemførte cykler og afladningsdybden (DoD) for hver cyklus. 3) Varigheden af hver enkelt afladnings- og opladningscyklus samt Ah ind og ud (Wh ind og ud). 4) Alle oplysninger om genopladningsspændingen/strømprofilen for de sidste 50 cykler. 5) Alle registreringer af omgivende temperaturer og batteriets overfladetemperaturer, der er registreret jævnligt i hele batteriets brugs- og levetid. 6) Tid og dato for hver enkelt "hændelse" (en "hændelse" defineres som start/stop af afladning af batteriet, start/stop af genopladning af batteriet, start/stop af al strøm modtaget fra generator eller andre strømkilder mv.). Kontakt EnerSys i tilfælde af spørgsmål om vedligeholdelsen. 8. FCC-/IC-specifikke oplysninger for EnerSys EnVisionTM Connectsystemovervågning (*) Alle vores EnerSys-batterier med EnVisionTM Connect-systemovervågningsteknologien er testet og overholder grænserne for en digital enhed i klasse B i overensstemmelse med del 15 i FCC-reglerne. Disse grænser skal sikre rimelig beskyttelse mod skadelig interferens i en boliginstallation. Denne enhed genererer, bruger og kan udstråle radiofrekvensenergi, og hvis enheden ikke installeres og bruges i overensstemmelse med instruktionerne, kan det forårsage skadelig interferens i radiokommunikation. Der er dog ingen garanti for, at der ikke vil forekomme interferens i en bestemt installation. Hvis denne enhed forårsager skadelig interferens for radio- eller tv-modtagelse, som kan fastslås ved at tænde og slukke for udstyret, opfordres brugeren til at forsøge at korrigere for interferensen med en eller flere af følgende foranstaltninger: · Øg afstanden mellem udstyret og modtageren · Tilslut udstyret til en stikkontakt på et andet kredsløb end det, modtageren er tilsluttet · Kontakt en erfaren tekniker for at få hjælp Denne enhed overholder del 15 i FCC-reglerne og Industry Canadas licensfritagne RSSs. Betjening er underlagt følgende to betingelser: 1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens 2) Denne enhed skal acceptere enhver interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket drift Forsigtig: Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af den part, der er ansvarlig for overensstemmelse, kan annullere brugerens ret til at betjene udstyret. Enheden må ikke placeres eller betjenes sammen med andre antenner eller sendere. (*) Kapitel 8 er kun relevant for blokke, der er udstyret med valgfri EnerSys ACE-chips. 9. Bortskaffelse PowerSafe SBS EON -batterier er genanvendelige. Brugte batterier skal emballeres og transporteres i henhold til de gældende transportforskrifter. Brugte batterier skal bortskaffes af en autoriseret virksomhed for genanvendelse af blysyrebatterier i henhold til lokal og national lovgivning 15 PowerSafe® SBS® EON® SK Dôlezité Precítajte si láskavo túto prírucku hne po prijatí batérie, este pred rozbalením a instaláciou. Nedodrzaním týchto pokynov zaniká nárok na uplatnenie záruky. Starajte sa o svoju bezpecnos Nefajcite, vyhýbajte sa otvorenému plameu a iskrám Chráte si oci Precítajte si pokyny Nebezpecenstvo spôsobené elektrickým prúdom Elektrolyt je zieravina Nebezpecenstvo Kyselinou zasiahnuté oci alebo pokozku vymyte vekým mnozstvom vody. Potom vyhadajte lekársku pomoc. Odev znecistený kyselinou musí by vypratý vo vode Zaobchádzanie Batérie PowerSafe SBS EON sa dodávajú v nabitom stave a sú schopné vyprodukova mimoriadne vysoké skratové prúdy. Dávajte pozor, aby nedoslo ku skratovaniu kontaktov batérie alebo prepólovaniu. Výstraha: Nebezpecenstvo poziaru, výbuchu alebo popálenia. Nerozoberajte, neohrievajte nad 60 °C, ani nespaujte. Zabráte elektrickému skratu. Na batérii sú kovové casti pod prúdom, preto neodkladajte ani nehádzte na povrch batérie kovové nástroje alebo predmety Vyradené batérie recyklujte. Obsahujú olovo Vyhýbajte sa plameom V prípade náhodného prebitia môze z bezpecnostného otvoru unika horavý plyn. Dotykom uzemnenej casti vybite z odevu vsetku moznú statickú elektrinu. Nástroje Pouzívajte výhradne izolované náradie. Na batériu neklate ani nepúsajte kovové predmety. Odlozte prstene, náramkové hodinky a casti oblecenia s kovovými dielmi, ktoré by sa mohli dosta do styku s kontaktmi batérie. Kalifornská propozícia 65 Varovanie - Clánky batérie, kontakty a súvisiace príslusenstvo obsahujú olovo a zlúceniny olova, chemikálie, ktoré stát Kalifornia povazuje za rakovinotvorné alebo spôsobujúce poskodenie schopnosti reprodukcie. Po manipulácii si umyte ruky. 1. Prijatie Po prijatí dodávky skontrolujte obsah v porovnaní s dodacím listom a ci obsah nie je poskodený . V prípade chýbajúcich alebo poskodených poloziek ihne informujte spolocnos EnerSys®. Spolocnos EnerSys nezodpovedá za ziadne poskodenie dodávky ani nedostatky, ktoré príjemca nenahlási dopravcovi. 2. Uchovávanie 2.1. Podmienky a doba uchovávania Ak sa batéria nedá okamzite instalova, má sa skladova na cistom, chladnom a suchom mieste. Pocas skladovania monobloky/clánky strácajú kapacitu samovybíjaním. Vysoké teploty zvysujú samovybíjanie a znizujú zivotnos. 2.1.1. Nasledujúci graf znázoruje to, ako spolu napätie v bezprúdovom stave a doba skladovania súvisia pri rôznych teplotách. 2.2. Dobíjanie Monobloky/clánky alebo vetvy batérií nabíjajte pri konstantnom napätí ekvivalentnom 2,29 2,40 V na clánok (20°C) s minimálne desahodinovým prúdom 0,1 C10 Amp dostupným na dobu 24 hodín. 2.3. Nabitie na uvedenie do prevádzky Pred spustením do prevádzky sa batéria musí dobi. Batérie sa majú nabíja pri konstantnom napätí s minimálne 10 hodinovým prúdom 0,1 C10 A bez spotrebica pripojeného k batérii. Môze sa pouzi jedna z nasledujúcich metód: · nabíjanie trvajúce 7 dní pri odporúcanom udrziavacom napätí 2,29 V na clánok pri teplote 20 °C, alebo · nabíjanie 24 hodín odporúcaným zvýseným nabíjacím napätím 2,40 V na clánok pri teplote 20 °C. Batéria sa potom prepne na udrziavacie nabíjanie, udrzí sa pri tomto udrziavacom napätí 24 hodín a az potom sa môze robi skúska kapacity. 3. Umiestnenie batérie Priecinok/miestnos na batériu musí ma dostatocné vetranie, aby sa obmedzilo zhromazovanie vodíka. Batérie sa musia instalova v súlade s normou IEC 62485-2 a vsetkými inými lokálnymi/státnymi zákonmi a predpismi. Napätie v bezprúdovom stave na clánok Priblizný stav nabitia Mesiace 2.1.2. Maximálne doby skladovania pred obnovovacím nabíjaním a odporúcané iinntteerrvvaallyy kkoonnttrroollyy nnaappäättiiaa vv OOCCVV ssúú:: Teplota (°C/°F) Doba uchovávania (mesiace) Intervaly kontroly napätia v bezprúdovom stave (mesiace) +10 / +50 48 12 +15 / +59 34 12 +20 / +68 24 12 +25 / +77 17 6 +30 / +96 12 6 +35 / +95 8.5 3 +40 / +104 6 3 4. Instalácia Nech uz je pouzitie akékovek, batérie PowerSafe SBS EON sa môzu montova v akejkovek orientácii s výnimkou obrátenej (,,dolu hlavou"). Pri cyklickom pouzití vsak spolocnos EnerSys odporúca instaláciu clánkov 2 V vekosti DIN vo vodorovnej polohe. V takej konfigurácii sa musia dodrziava nasledujúce pokyny. · Póly batérie nepouzívajte na dvíhanie clánkov prípadne manipuláciu s nimi. · Clánky neinstalujte tak, aby spojenie nádoby krytu spocívalo na montáznom profile. · Vzdy zabezpecte, aby sípka na kryte kazdého clánku smerovala zvislo. Kazdý monoblok / clánok sa dodáva s upevovacmi pólov/konektorov. Kladný pól je oznacený symbolom ,,+" na kazdom monobloku / clánku. Batérie instalujte v súlade s pokynmi a/alebo so schémou, pricom dávajte pozor na zaistenie správneho umiestnenia a polarity pólov. Bloky/clánky pripájajte pomocou dodávaných konektorov a spojovacích prvkov. Hodnota uahovacieho momentu je uvedená na stítku výrobku. Izolacné kryty umiestnite na miesto bezprostredne po utiahnutí upevovacích prvkov. 2.1.3. Monobloky a clánky sa musia dobi, ke sa napätie v bezprúdovom stave blízi k ekvivalentu 2,10 Voltov na clánok, alebo po dosiahnutí maximálnej doby uchovávania (co z tohto nastane skôr). 16 PowerSafe® SBS® EON® 5. Prevádzka Monobloky a clánky PowerSafe SBS EON si nielen zachovávajú dlhú zivotnos a kapacitné vlastnosti tradicných monoblokov a clánkov PowerSafe SBS, ale ponúkajú aj vyssí cyklický výkon v rezimoch s udrziavacím aj rýchlym nabíjaním. Batéria bude ma najlepsiu úcinnos a zivotnos v prevádzke pri teplote 20 °C. Maximálny povolený rozsah teplôt je -40 °C az +50 °C. 5.1. Prevádzka s drziavacím napätím Odporúca sa pouzitie nabíjaciek s konstantným napätím. Nabíjacie napätie sa má nastavi na ekvivalent hodnoty 2,29 V na clánok pri teplote 20 °C/68 °F alebo 2,27 V na clánok pri teplote 25 °C/77 °F. Minimálne nabíjacie napätie pri akejkovek teplote je 2,21 V na clánok. Odporúcaná teplotná kompenzácia udrziavacieho napätia je: · 2,29 V na clánok +4 mV na clánok na °C pri teplote nizsej ako 20 °C, · 2,29 V na clánok 4 mV na clánok na °C pri teplote vyssej ako 20 °C. Odporúcaná Teplota (°C / °F) 10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95 40/104 45/113 50/122 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21 2.21 5.2. Prevádzka s rýchlym nabíjaním Schopnos technológie TPPL spracova vysoký výkon pri nabíjaní, ktorá sa vyuzila v produktoch série PowerSafe SBS EON, je vhodná pre aplikácie, pri ktorých sa vyzaduje obnovenie kapacity za krátky cas. Pri takýchto aplikáciách sa má napätie usmerovaca nastavi na hodnotu 2,35 V az 2,40 V na clánok pri teplote 20 °C. Po úplnom nabití sa napätie môze zmeni na udrziavacie s teplotnou kompenzáciou poda potreby. alsie podrobnosti sú uvedené v prírucke k aplikáciám technológie PowerSafe SBS EON. 5.3. Nabíjací prúd Vzhadom na vemi nízky vnútorný odpor batérie PowerSafe SBS EON prijmú pocas dobíjania neobmedzený prúd. Pre úcely nizsích nákladov a praktickosti vsak pri udrziavacích aplikáciách, kde doba dobíjania do cyklického zaazenia nie je rozhodujúca, sa prúd usmerovaca môze obmedzi na záaz plus desahodinový prúd 0,1 C10 A (minimálne). 5.4. Vybitie Vybité batérie sa musia hne znovu nabi a nesmú sa po zaazení necháva vo vybitom stave. Ak tieto upozornenia nedodrzíte, môze to spôsobi významné znízenie doby zivotnosti. V záujme optimálnej prevádzky sa má minimálne napätie systému stanovi v závislosti od zaazenia takto: Cas vybíjania 5 min t 1h 1h t 5h 5h t 8h 8h t 20h Minimálne koncové napätie 1.65V 1.70V 1.75V 1.80V 5.5. Neúmyselné hbkové vybitie V prípade cyklických aplikácií sa v záujme ochrany batérie odporúca monitorova systém a pouzíva automatické odpojenie pri nízkom napätí. Je potrebné pouzi odpojenie pri nízkom napätí 1,93 V na clánok (80 % DoD), aby sa batéria chránila pred poskodzujúcim hbkovým vybitím. Poskodzujúce hbkové vybitie môze spôsobi predcasné starnutie batérie a znacné znízenie predpokladanej zivotnosti. 5.6. Vplyv teploty Výkon batérie pri rôznych teplotách mozno vypocíta v programe EnerSys® Battery Sizing (BSP). 5.7. Hybridná prevádzka Okrem dlhej zivotnosti, ktorou sa vyznacujú tradicné produkty PowerSafe SBS TPPL, bola vyvinutá technológia EON zabezpecujúca vysoký výkon pri aplikáciách, kedy je batéria vystavená opakovanej cyklickej záazi alebo kedy sa musí spoahlivos napájania zabezpeci pri vysokých teplotách alebo v nárocných podmienkach a na vzdialených lokalitách. SK Pri cyklických aplikáciách sa má nabíjacie napätie nastavi na ekvivalent hodnoty 2,40 V na clánok pri teplote 20 °C/68 °F s obmedzením prúdu usmerovaca nastaveným na minimálnu hodnotu 0,1C10 A (technológia EON je dokáze spracova neobmedzené hodnoty rázového prúdu bez toho, aby doslo k poskodeniu vnútorných elektrických a chemických komponentov). Optimálny cyklický výkon sa dosiahne, ak sa batérie medzi dvoma cyklami vybitia nabije do stavu úplného nabitia. Monobloky a clánky s technológiou SBS EON môzu pracova aj pri ciastocnom nabití, v takých situáciách je vsak vemi dôlezité, aby sa batéria pravidelne nabíjala na úplnú kapacitu, aby sa udrzala v dobrom stave. alsie podrobnosti sú uvedené v prírucke k prevádzke technológie PowerSafe SBS EON pri hybridných aplikáciách. Odporúcame obráti sa na zástupcu znacky EnerSys, ktorý vám poskytne alsie informácie a usmernenie v prípade takýchto aplikácií typu PSoC. 6. Údrzba V praxi pouzívate obvykle stanoví harmonogram údrzby na základe kritickosti, umiestnenia a udských zdrojov. Odporúca sa nasledujúci harmonogram údrzby. · Mesacne (zaznamenanie vsetkých údajov) Meranie napätia v reazci batérií. Poda potreby úprava udrziavacieho napätia na správnu hodnotu. · Kazdých ses mesiacov (zaznamenanie vsetkých údajov) Meranie napätia v reazci batérií. Poda potreby úprava udrziavacieho napätia na správnu hodnotu. Merania napätia jednotlivých blokov. Bloky majú by v rozsahu 5 % priemeru. Kontrola, ci nie sú batérie znecistené prachom alebo kontakty uvonené alebo skorodované. Poda potreby izolovanie reazca alebo bloku a vycistenie navlhcenou jemnou tkaninou. Upozornenie na cistenie krytov alebo uzáverov batérií NEPOUZÍVAJTE ziadny druh oleja, rozpúsadla, cistiaceho prostriedku, rozpúsadla na báze ropy ani roztoku amoniaku. Uvedené látky spôsobia trvalé poskodenie krytu alebo uzáveru batérie a zneplatnenie záruky. V prípade otázok týkajúcich sa údrzby sa obráte na predstaviteov znacky EnerSys. 7. Zaznamenávanie údajov 1. Zapíste si hodnoty pri uvádzaní do prevádzky. 2. Pocet vykonaných cyklov a hbku vybitia (,,DoD") kazdého cyklu. 3. Dzku trvania kazdého cyklu vybitia a nabitia, a tiez hodnotu Ah dodaných do batérií a odobratých z batérií (Wh vo vnútri a von). 4. Úplné detaily profilu dobíjacieho napätia/prúdu pre posledných 50 cyklov. 5. Úplnú históriu okolitých teplôt a teplôt povrchu batérie, zapisovaných v pravidelných intervaloch pocas celej prevádzky a zivotnosti batérie. 6. Cas a dátum kazdej,,udalosti" (za,,udalos" sa povazuje zaciatok/koniec vybitia batérie, zaciatok/koniec nabíjania batérie, zaciatok/koniec kazdého napájania z generátora alebo iného zdroja príkonu, at.). Ak máte nejaké otázky ohadom údrzby, obráte sa na spolocnos EnerSys 8. Specifické informácie pre monitor systému EnerSys EnVisionTM Connect FCC/IC (*) Vsetky nase batérie EnerSys s technológiou monitorovania systému EnVisionTM Connect boli testované a zistilo sa, ze spajú limity pre digitálne zariadenie triedy B poda casti 15 pravidiel FCC. Tieto limity sú navrhnuté tak, aby zaisovali primeranú ochranu pred skodlivým rusením pri instalácii v obytných priestoroch. Toto zariadenie generuje, pouzíva a môze vyzarova rádiofrekvencnú energiu a ak nie je nainstalované a nepouzíva sa v súlade s pokynmi, môze spôsobi skodlivé rusenie rádiovej komunikácie. Neexistuje vsak ziadna záruka, ze v konkrétnej instalácii nedôjde k ruseniu. Ak toto zariadenie spôsobuje skodlivé rusenie rádiového alebo televízneho príjmu, ktoré mozno zisti vypnutím a zapnutím zariadenia, odporúcame pouzívateovi, aby sa pokúsil odstráni rusenie jedným alebo viacerými z týchto opatrení: · Zväcsite vzdialenos medzi zariadením a prijímacom. · Pripojte zariadenie do zásuvky v inom obvode, ako je obvod, ku ktorému je prijímac pripojený. · Porate sa so skúseným technikom. Toto zariadenie je v súlade s casou 15 pravidiel FCC a s normami RSS o oslobodení od licencie Industry Canada. Na prevádzku sa vzahujú tieto dve podmienky: 1) toto zariadenie nesmie spôsobova skodlivé rusenie a 2) toto zariadenie musí prijíma akékovek rusenie vrátane rusenia, ktoré môze spôsobi neziaducu prevádzku. Pozor: Zmeny alebo úpravy, ktoré výslovne neschválila strana zodpovedná za dodrziavanie predpisov, môzu vies k strate oprávnenia pouzívatea prevádzkova zariadenie. Zariadenie sa nesmie umiestova ani prevádzkova spolu s inou anténou alebo vysielacom. (*) Kapitola 8 je relevantná len pre bloky vybavené volitenými cipmi EnerSys ACE. 8. Likvidácia Batérie PowerSafe SBS EON sú recyklovatené. Vyradené batérie je nutné zabali a prepravova v súlade so vseobecnými prepravnými nariadeniami a predpismi. S batériami vyradenými do odpadu smie naklada len osoba s licenciou alebo certifikátom na recykláciu batérií v súlade s miestnymi i státnymi zákonmi. 17 PowerSafe® SBS® EON® IT Importante Leggere il presente manuale immediatamente dopo aver ricevuto la batteria prima di procedere al disimballaggio e all'installazione. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni comporterà la perdita della validità di qualsiasi garanzia. Attenzione per la vostra sicurezza Vietato fumare, vietate le fiamme libere, vietate le scintille Protezione per gli occhi Leggere le istruzioni Pericolo elettrico L'elettrolito è corrosivo Pericolo Lavare qualsiasi schizzo di acido sugli occhi o sulla pelle con abbondante acqua corrente. Poi rivolgersi a un medico. L'acido sui vestiti deve essere lavato con acqua. Gestione Le batterie PowerSafe SBS EON sono fornite già cariche e sono in grado di sopportare correnti di corto circuito estremamente elevate. Fare attenzione a non cortocircuitare i terminali di polarità opposta. Avvertenza: rischio di esplosioni, incendi o ustioni. Non smontare, riscaldare a temperature superiori a 60 °C (140 °F) o bruciare. Sono presenti parti metaliche sotto tensione sula batteria,evitare il corto circuito.Non colocare utensili o oggetti sopra la batteria. Riciclare le batterie esauste. Contiene piombo. Tenere lontane le fiamme In caso di sovraccarico accidentale, è possibile che un gas infiammabile fuoriesca dallo sfiato di sicurezza. Scaricare l'eventuale elettricità statica dai vestiti toccando un elemento di messa a terra. Strumenti Utilizzare strumenti con impugnature isolate.Non collocare o lasciare cadere oggetti metallici sulla batteria. Rimuovere anelli, orologi da polso e altri indumenti provvisti di parti metalliche che potrebbero venire a contatto con i terminali della batteria. Avvertenza in merito alla Proposizione 65 della California - I poli della batteria, i terminali e i relativi accessori contengono piombo e composti del piombo, sostanze chimiche note allo Stato della California per provocare cancro e danni agli organi riproduttivi. Lavarsi le mani dopo la manipolazione. 1. Ricevimento Al ricevimento della spedizione, controllare che il contenuto sia in linea con quanto riportato sulla distinta di accompagnamento e che non sia danneggiato. Informare immediatamente EnerSys® di eventuali articoli mancanti o danneggiati. EnerSys non è responsabile per danni o carenze dovuti alla spedizione che il destinatario non segnali al vettore. 2. Immagazzinamento 2.1. Condizioni e periodi di immagazzinamento Se una batteria non può essere installata immediatamente, deve essere immagazzinata in un luogo pulito, fresco e asciutto. Durante l'immagazzinamento i monoblocchi/le celle perdono la carica a causa della scarica spontanea. Le temperature elevate aumentano il tasso di scarica spontanea e riducono la durata di immagazzinamento. 2.1.1. Il grafico seguente mostra il rapporto tra la tensione a circuito aperto (OCV) e il periodo di immagazzinamento a temperature diverse. 2.2. Carica di rinfresco Caricare i monoblocchi / le celle o le stringhe a una tensione costante equivalente a 2,29 - 2,40 V per cella (20°C) con un minimo di 0,1 C10 A disponibile per un periodo di 24 ore. 2.3. Messa in servizio Prima di iniziare il funzionamento, la batteria deve essere sottoposta a una messa in servizio. Le batterie devono essere caricate a tensione costante con una corrente di carica minima di 0,1 C10 A in assenza di carico collegato alla batteria. È possibile utilizzare uno dei seguenti metodi: · Caricare per 7 giorni alla tensione di mantenimento consigliata di 2,29 V per cella a 20 °C, oppure · Caricare per 24 ore alla tensione di carica rapida consigliata di 2,40 V per cella a 20 °C. La batteria verrà quindi commutata in carica di mantenimento, che terrà la batteria a tensione di mantenimento per 24 ore prima di qualsiasi prova di scarica. 3. Collocazione della batteria L'area/la sala delle batterie deve avere una ventilazione adeguata al fine di limitare l'accumulo di idrogeno. Le batterie devono essere installate attenendosi allo standard IEC 62485-2 e qualsiasi altra legge e regolamento locale/nazionale. TENSIONE A CIRCUITO APERTO VALORE % APPROSSIMATIVO DELLO STATO DI CARICA MESI 2.1.2. È richiesto il periodo di immagazzinamento massimo prima di una carica di rinfresco e gli intervalli di controllo OCV raccomandati sono: 4. Installazione Indipendentemente dall'applicazione, le batterie PowerSafe SBS EON possono essere installate in qualsiasi orientamento, salvo che a poli invertiti. Tuttavia, nelle applicazioni cicliche, EnerSys raccomanda di installare celle a 2 Volt in formato DIN con orientamento orizzontale. Con tale configurazione devono essere rispettate le seguenti istruzioni: · Non utilizzare i terminali per sollevare o movimentare le celle. · Non installare le celle in modo tale che la guarnizione del coperchio della scatola poggi su una guida di scorrimento. · Assicurarsi sempre che la freccia sul coperchio di ogni unità sia orientata verticalmente. TTeemmppeerraattuurera Periodo dSitoimramgaegTaimzzeinamento IOntCeVrvAaulldoitdIinctoenrvtraolllo (°C / °F) (M(monetshi)s) (OMCoVn(tmhse)si) +10 / +50 48 +15 / +59 34 +20 / +68 24 +25 / +77 17 +30 / +96 12 +35 / +95 8.5 12 Ogni monoblocco/cella viene fornito/a con morsettiere/connettori di fissaggio. 12 Il terminale positivo è identificato da un simbolo "+" su ogni monoblocco / cella. Installare 12 le batterie seguendo le istruzioni e/o il disegno della disposizione dei componenti, avendo cura di garantire la posizione corretta dei terminali e la polarità. 6 Collegare i blocchi/le celle ai connettori e agli elementi di fissaggio forniti in dotazione. 6 Il valore della coppia di fissaggio è indicato sull'etichetta del prodotto. 3 Posizionare i coperchi isolanti immediatamente dopo aver serrato gli elementi di fissaggio. +40 / +104 6 3 2.1.3. Ai monoblocchi e alle celle deve essere fornita una carica di rinfresco quando l'OCV si avvicina all'equivalente di 2,10 Volt per cella o quando viene raggiunto il periodo di immagazzinamento massimo, qualsiasi sia la situazione che si verifica per prima. 18 5. Funzionamento I monoblocchi e le celle con tecnologia PowerSafe SBS EON mantengono le caratteristiche di lunga durata e di immagazzinamento dei tradizionali monoblocchi e celle PowerSafe SBS con l'ulteriore vantaggio di una capacità ciclica migliorata sia per quanto riguarda la tensione di mantenimento che per le modalità di carica rapida. La batteria garantirà le prestazioni migliori e la durata ottimale quando si lavora a una temperatura di 20 °C. L'intervallo di temperatura massima di funzionamento è compreso tra -40 °C e +50 °C. PowerSafe® SBS® EON® IT 5.1. Funzionamento con tensione di mantenimento Si raccomanda di utilizzare caricabatteria a tensione costante. La tensione di carica deve essere impostata all'equivalente di 2,29 V per cella a 20 °C / 68 °F o 2,27 V per cella a 25 °C / 77 °F. La tensione di carica minima, a qualsiasi temperatura, è di 2,21 V per cella. La compensazione della temperatura raccomandata per la tensione di mantenimento è: · 2,29 V per cella +4 mV per cella per °C sotto i 20 °C · 2,29 V per cella -4 mV per cella per °C sopra i 20 °C Consigliata Temperatura (°C / °F) 10/50 15/59 20/68 25/77 30/86 35/95 40/104 45/113 50/122 2.33 2.31 2.29 2.27 2.25 2.23 2.21 2.21 2.21 5.2. Funzionamento con carica rapida L'accettazione della carica intrinsecamente elevata della Tecnologia TPPL utilizzata nelle serie PowerSafe SBS EON è adatta per applicazioni che richiedono un tempo di risposta rapido. In tali applicazioni la tensione del raddrizzatore deve essere impostata da 2,35 V per cella a 2,40 V per cella a 20 °C. Una volta completamente carica la tensione può essere cambiata in tensione di mantenimento con compensazione della temperatura come richiesto. Ulteriori dettagli si trovano nella nostra guida operativa di PowerSafe SBS EON. 5.3. Corrente di carica Grazie alla loro bassissima resistenza interna, le batterie PowerSafe SBS EON assorbono una corrente illimitata durante la ricarica. Tuttavia, per motivi di costo e di praticità in applicazioni di mantenimento in cui non è fondamentale ridurre al minimo il tempo di ricarica per supportare il funzionamento a ripetizione, la corrente del raddrizzatore può essere limitata al carico più 0,1 C10 A (minimo). 5.4. Scarica Le batterie non devono essere lasciate prive di carica dopo aver alimentato il carico, ma devono essere immediatamente ricaricate. La mancata osservanza di queste condizioni può comportare una notevole riduzione della durata di vita. Per un funzionamento ottimale, la tensione minima del sistema deve essere correlata al fabbisogno come segue: Fabbisogno 5 min t 1h 1h t 5h 5h t 8h 8h t 20h Tensione finale minima 1.65V 1.70V 1.75V 1.80V 5.5. Scarica profonda accidentale Nelle applicazioni cicliche, per proteggere la batteria, si consiglia di effettuare il monitoraggio del sistema e l'interruzione della bassa tensione. Per proteggere la batteria da una scarica impropria, si dovrebbe applicare una disconnessione a bassa tensione di 1,93 V per cella (con DoD all'80%). La scarica profonda impropria può provocare un deterioramento prematuro della batteria e una notevole riduzione dell'aspettativa di vita. 5.6. Incidenza della temperatura Il funzionamento delle batterie regolate a valvola a temperature superiori a 20 °C ridurrà la durata di vita. La durata di vita si riduce del 50% per ogni aumento di temperatura di 10 °C. Le prestazioni della batteria in base a temperature diverse possono essere calcolate nel Battery Sizing program (BSP) di EnerSys®. 5.7. Funzionamento ibrido Oltre alle caratteristiche di lunga durata proprie dei modelli tradizionali PowerSafe SBS TPPL, la tecnologia EON è stata sviluppata per fornire prestazioni elevate in applicazioni in cui la batteria è sottoposta a cicli ripetuti di funzionamento o dove l'affidabilità energetica è messa alla prova da temperature elevate e condizioni difficili combinate a postazioni remote. Nelle applicazioni cicliche, la tensione di carica deve essere impostata all'equivalente della cella a 2,40 V per cella a 20 °C / 68 °F, con il limite di corrente del raddrizzatore impostato a un minimo di 0,1 C10 A (la tecnologia EON è progettata per assorbire correnti in ingresso illimitate senza causare danni all'elettrochimica interna). Le prestazioni cicliche ottimali si ottengono riportando la batteria allo stato di carica completo tra un ciclo di scarica e l'altro. È possibile far funzionare i monoblocchi e le celle della tecnologia SBS EON in stato di carica parziale, tuttavia, in tali situazioni, è molto importante garantire che la batteria venga periodicamente riportata alla piena carica per mantenere il suo stato di salute. Ulteriori dettagli si trovano nella nostra Guida al funzionamento di PowerSafe SBS EON per applicazioni ibride. Si consiglia di contattare il proprio rappresentante EnerSys per ricevere ulteriori informazioni e indicazioni per tali applicazioni di stati di ricarica parziali. 6. Manutenzione In pratica, l'utilizzatore di solito specifica il programma di manutenzione in base alla criticità del sito, all'ubicazione e alla forza lavoro. Di seguito è riportato un programma di manutenzione suggerito. · Mensilmente (registrare tutte le letture) Misurare la tensione della stringa della batteria. Se necessario, regolare la tensione di mantenimento al valore corretto. · Ogni sei mesi (registrare tutte le letture) Misurare la tensione della stringa della batteria. Se necessario, regolare la tensione di mantenimento al valore corretto. Misurare le tensioni dei singoli blocchi. I blocchi dovrebbero rientrare nel 5% della media. Controllare che non vi sia contaminazione da polvere, connessioni allentate o corrose. Se necessario, isolare la stringa/il blocco e pulire con un panno morbido umido. Attenzione: NON utilizzare alcun tipo di olio, solvente, detergente, solvente a base di petrolio o soluzione di ammoniaca per pulire i contenitori o i coperchi delle batterie. Questi materiali causeranno danni permanenti al contenitore e al coperchio della batteria e invalideranno la garanzia. Per qualsiasi domanda relativa alla manutenzione, contattare EnerSys. 7. Registrazione dei dati Si consiglia di registrare almeno le informazioni seguenti attraverso una regolare registrazione dei dati. L'utilizzatore deve mettere a disposizione di EnerSys per la convalida di qualsiasi richiesta di garanzia: 1) Documenti attestanti l'addebito in seguito all'acquisto. 2) Il numero di cicli eseguiti e la profondità di scarica ("DoD") di ogni ciclo. 3) La durata di ogni ciclo di scarica e di carica, e l'Ah in entrata e in uscita (Wh in entrata e in uscita). 4) Tutti i dettagli del profilo di tensione/corrente di ricarica degli ultimi 50 cicli. 5) Una cronologia completa delle temperature ambiente e relative alla superficie della batteria, registrata a intervalli regolari durante il funzionamento e la vita della batteria. 6) L'ora e la data di ogni "evento" (un "evento" è definito come l'avvio/arresto della scarica della batteria, l'avvio/arresto della ricarica della batteria, l'avvio/arresto dell 'eventuale potenza di ingresso del generatore o di un'altra fonte di alimentazione in ingresso, ecc.). Per qualsiasi domanda relativa alla manutenzione, contattare EnerSys. 8. Informazioni specifiche FCC/IC sul monitor di sistema EnerSys EnVisionTM Connect (*) Tutte le nostre batterie EnerSys con tecnologia di monitoraggio del sistema EnVisionTM Connect sono state testate e risultano conformi ai limiti per i dispositivi digitali di classe B, ai sensi dei regolamenti FCC, sezione 15. Tali limiti sono stati fissati per garantire una protezione adeguata dalle interferenze pericolose in installazioni residenziali. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata conformemente alle istruzioni, può causare interferenze pericolose per le comunicazioni radio. Tuttavia, non vi sono garanzie che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura dovesse causare interferenze nocive per la ricezione radiofonica o televisiva, rilevabili accendendo e spegnendo l'apparecchiatura stessa, si consiglia di adottare una o più delle seguenti misure per eliminare le interferenze: · Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore. · Collegare l'apparecchiatura a una presa in un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. · Rivolgersi a un tecnico esperto. Questo dispositivo è conforme ai regolamenti FCC, sezione 15, e agli RSS senza licenza di Industry Canada. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1) Questo dispositivo non può provocare interferenze pericolose; e (2) Questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza, comprese quelle che possono provocare un funzionamento indesiderato. Attenzione: qualsiasi cambiamento o modifica non approvati espressamente dalla parte responsabile della conformità potrebbe rendere nulla l'autorizzazione dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura. Il dispositivo non deve essere collocato né utilizzato insieme ad altri trasmettitori o antenne. (*) Il capitolo 8 è rilevante solo per le batterie dotate di chip ACE opzionali di EnerSys. 8. Smaltimento Le batterie PowerSafe SBS EON sono riciclabili. Le batterie esauste dovranno essere confezionate e trasportate in conformità con le norme e i regolamenti di trasporto vigenti. Le batterie esauste dovranno essere smaltite in conformità con le leggi locali e nazionali da un soggetto autorizzato al riciclo delle batterie al piombo-acido. 19 EnerSys World Headquarters 2366 Bernville Road Reading, PA 19605, USA Tel: +1-610-208-1991 / +1-800-538-3627 EnerSys EMEA EH Europe GmbH Baarerstrasse 18 6300 Zug Switzerland EnerSys APAC No. 85, Tuas Avenue 1 639518 Singapore Tel: +65 6558 7333 ©2024 EnerSys.®All rights reserved. Trademarks and logos are the property of EnerSys and its affiliates unless otherwise noted. Subject to revisions without prior notice. E.&O.E. Contact: Publication No.: EMEA-M-IOM-PS-SBS-EON-1224