Instruction Manual for Amica models including: OMP6251 OMP6253 OMP6255 Kitchen Extractor Hood, OMP6251, OMP6253, OMP6255, Kitchen Extractor Hood, Extractor Hood, Kitchen Hood, Hood

OMP6251* / OMP6253* / OMP6255* - Amica

IO-HOO-0648/4 (06.2021) Kitchen extractor hood / Kaminhaube / Okap nadkuchenny / Kuchyňského odsavače / Kuchynského odsávača / Hotă de bucătărie / Tűzhely feletti páraelszívó / Кухненски аспиратор OMP6251* / OMP6253* / OMP6255* OPERATING INSTRUCTIONS EN GEBRAUCHSANWEISUNGDE

OMP6251* / OMP6253* / OMP6255*

Pobierz

Okap meblowy OMP6255BG Amica


File Info : application/pdf, 88 Pages, 5.04MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

71675fb39d2e37d5e35d1526bc70d6194a818dc2 SER 0020175 ART
OPERATING INSTRUCTIONS

EN

GEBRAUCHSANWEISUNG

DE

INSTRUKCJA OBSLUGI

PL

NÁVOD K OBSLUZE

CS

NÁVOD NA OBSLUHU

SK

INSTRUCIUNE DE DESERVIRE

RO

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

HU

  

BG

Kitchen extractor hood / Kaminhaube / Okap nadkuchenny / Kuchyského odsavace / Kuchynského odsávaca / Hot de buctrie / Tzhely feletti páraelszívó /  
OMP6251* / OMP6253* / OMP6255*
IO-HOO-0648/4 (06.2021)

EN- Table of contents

NOTES ON SAFETY

7

UNPACKING

10

DISPOSAL OF OLD APPLIANCE

10

OPERATION

11

KITCHEN HOOD CONTROLS

11

OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD

12

CLEANING AND MAINTENANCE

13

MAINTENANCE

13

GREASE FILTER

13

ACTIVATED CHARCOAL FILTER

13

LIGHT

13

WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE

14

WARRANTY

14

DE- Inhaltsverzeichnis

SICHERHEITSHINWEISE

16

AUSPACKEN

20

ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN

20

BEDIENUNG

21

STEUERUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE

21

ANDERE WICHTIGE INFORMATIONEN ZUR BEDIENUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE

22

REINIGUNG UND WARTUNG

22

WARTUNG

22

FETTFILTER

23

AKTIVKOHLEFILTER

23

BELEUCHTUNG

23

GARANTIE, NACHVERKAUF-SERVICE

24

GARANTIE

24

PL- Spis treci

WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

26

ROZPAKOWANIE

30

USUWANIE ZUYTYCH URZDZE

30

OBSLUGA

31

STEROWANIE OKAPEM

31

INNE WANE INFORMACJE DOTYCZCE OBSLUGI OKAPU

32

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

33

KONSERWACJA

33

FILTR PRZECIWTLUSZCZOWY

33

FILTR WGLOWY

33

OWIETLENIE

33

GWARANCJA, OBSLUGA POSPRZEDAOWA

34

GWARANCJA

34

- 3 -

CS- Obsah

BEZPECNOSTNÍ POKYNY

36

VYBALENÍ

39

LIKVIDACE OPOTEBOVANÝCH ZAÍZENÍ

39

OBSLUHA

40

OVLÁDÁNÍ ODSAVACE

40

JINÉ DLEZITÉ INFORMACE O OBSLUZE ODSAVACE

41

CISTNÍ A ÚDRZBA

42

ÚDRZBA

42

PROTITUKOVÝ FILTR

42

UHLÍKOVÝ FILTR

42

OSVTLENÍ

42

ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS

43

ZÁRUKA

43

SK- Obsah

BEZPECNOSTNÉ POKYNY POUZÍVANIA

45

ROZBALENIE

49

LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ

49

OBSLUHA

50

OVLÁDANIE ODSÁVACA

50

INÉ DÔLEZITÉ INFORMÁCIE TÝKAJÚCE SA POUZÍVANIA ODSÁVACA

51

CISTENIE A ÚDRZBA

52

KONZERVÁCIA

52

PROTITUKOVÝ FILTER

52

UHLÍKOVÝ FILTER

52

OSVETLENIE

52

ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS

53

ZÁRUKA

53

RO - Cuprins

INDICAII PRIVIND SIGURANA

55

DESPACHETARE

59

ÎNDEPRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE

59

OPERARE

60

CONTROL HOT

60

ALTE INFORMATII IMPORTANTE PENTRU OPERAREA HOTEI

61

CURAREA I ÎNTREINEREA

62

ÎNTREINERE

62

FILTRUL ÎMPOTRIVA GRSIMILOR

62

FILTRUL DE CARBON

62

SISTEM DE ILUMINARE

62

GARANIE, SERVICII POSTVÂNZARE

63

GARANIA

63

- 4 -

HU - Tartalomjegyzék

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

65

KICSOMAGOLÁS

69

A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA

69

HASZNÁLAT

70

PÁRAELSZÍVÓ VEZÉRLÉSE

70

A PÁRAELSZÍVÓ MKÖDÉSÉVEL KAPCSOLATOS EGYÉB FONTOS INFORMÁCIÓK

71

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

72

KARBANTARTÁS

72

ZSÍRSZR

72

SZÉNSZR

72

VILÁGÍTÁS

72

GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ

73

GARANCIA

73

BG - 

  

75



79

   

79



80

  

80

      

81

  

82



82

  

82

 

82



82

,   

83



83

- 5 -

Dear customer,

From now on, your daily housework will be easier

than ever before. Your appliance

is exception-

ally easy to use and extremely efficient. After reading

these Operating Instructions, operating the appliance

will be easy.

Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.

Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operating Instructions and store them in a safe place so that they can be consulted at any time.

Follow these instructions carefully in order to avoid possible accidents.

Sincerely,

- 6 -

NOTES ON SAFETY
· Before using the appliance, please carefully read this manual!
· The appliance is designed for household use only. · The manufacturer reserves the right to introduce
changes, which do not affect operation of the appliance. · The manufacturer shall not be liable for any damage or fire caused by the appliance resulting from failure to follow instructions in this manual. · Cooker hood is designed to remove cooking odours. Do not use cooker hood for other purposes. · Connect the cooker hood operating in extraction mode to a suitable ventilation duct (do NOT connect the cooker to smoke or flue gas ducts, which are in use). It requires installation of the air extraction duct to the outside. The length of the duct (usually a pipe of Ø 120 or 150 mm) should not be longer than 4-5 m. An air extraction duct is also required for telescopic and furniture hoods in absorption mode. · Cooker hood operating in air recirculation mode requires the installation of an activated charcoal filter. In this case, installing an extractor duct is not required, however it is recommended to install an air guide vane (Mainly in chimney cooker hoods). · The cooker hood features independent lighting and exhaust fan that can be operated at one of several speeds. · Depending on the type, the hood is designed to be permanently attached to a vertical wall over a gas or electric stove (chimney and universal hoods); on the ceiling over a gas or electric stove (island hoods); on the vertical built in furniture over a gas or electric stove (telescopic and builtin hoods). Before installing, make sure that the
- 7 -

wall/ceiling structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy. · For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1). · Do not leave an open flame under the hood. When the pots are removed from the burner, set the minimum flame. Always make sure that the flame does not extend outside the pot, because it causes unwanted loss of energy and a dangerous concentration of heat. · When cooking on fat, supervise the pans constantly, because overheated fat can ignite. · Unplug the appliance before any cleaning, replacing the filter or repair work. · Cooker hood grease filter should be cleaned at least once a month, because the filter saturated with fat is flammable. · Ensure adequate ventilation (air flow) if other equipment such as liquid fuel stoves or heaters are operated in the room in addition the cooker hood. When the cooker hood is simultaneously operated with burning appliances requiring adequate fresh air from the room to work properly, their safe operation is possible if under pressure around these appliances is a maximum of 0.004 mbar (this does not apply when the cooker hood is used as an odour filter) · Do not lean on the hood. · The hood should be cleaned regularly both inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the indications concerning maintenance provided in this manual)..Failure to adhere to the rules concerning cleaning the hood and replacing filters results in a fire risk. · If the power cord is damaged it should be replaced by a specialised service centre. · Ensure that it is possible to disconnect the ap-
- 8 -

pliance from the mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. · Particular attention should be paid not to allow unaccompanied children to use the appliance. · Make sure voltage indicated on the nameplate corresponds to the local mains supply voltage. · Before use, extend and straighten the power cord. · Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking. · Before connecting the hood to the mains power supply always check that the power cord is properly installed and is not trapped by the appliance. Do not connect the appliance to the mains until assembly is complete. · Do not operate your kitchen hood without the aluminium grease filters. · It is strictly forbidden to cook dishes under on an open flame (flambé) under your kitchen hood. · Always strictly adhere to regulations issued by the competent local authorities regarding the technical and safety requirements for fume extraction. · Failing to tighten bolts and fasteners in accordance with these instructions may endanger life and health. · Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode · WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
- 9 -

UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol. Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments provide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
- 10 -

OPERATION

Kitchen hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:

4

2

1

3

The control panel is equipped with buttons (isostat switch). To turn on the kitchen hood, press one of the button to select the desired speed:

1- Low speed. Use this speed when cooking a little food with hardly any fumes.
2- Medium speed. Use this speed when cooking multiple dishes at the same time with moderate amount of fumes.
3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large amount of fumes.
4- Turn off the appliance

Press to turn the lighting on/off. The lighting operates independently of hood fan.

- 11 -

Other important information concerning the operation of the hood Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods). Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode, air is discharged outside through an extraction duct. Remove activated charcoal filter in this setting. The cooker hood is connected to the air outlet opening using a rigid or flexible extraction duct with a diameter of 150 or 120 mm, and the appropriate clamps, which must be purchased at a hardware store. The appliance should be installed by a qualified installer. Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in normal conditions and less intense odours, while the highest speed is used only when cooking odours are very intense, such as during frying or grilling. Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal hoods you need to manually change the mode of operation. See Figure 8 for instructions on how to change the mode. Note (only applies to telescopic and in-built kitchen hoods): Furniture and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be directed to the room as it will discharge filtered air. Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
- 12 -

CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trouble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced according to manufacturer's recommendations. · Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet. · Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered sur-
faces. · Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel. · Do not use a rough or abrasive cloth. · It is recommend to use a damp cloth and a neutral detergent. Note: After several washes in the dishwasher, the colour of the aluminium filter may change. The change of colour does not indicate improprieties or the necessity to change it. Grease filter For normal hood operation, grease filter should be cleaned every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap. Dismantling of grease filter is shown on Figure 5. Acrylic filter is used in some models. This filter should be replaced at least once every 2 months or more frequently if the appliance is used intensively. Activated charcoal filter Charcoal filter is used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct. Activated charcoal filter can absorb odours until saturated. Charcoal filter is not suitable for washing or regeneration and should be replaced at least once every 3-4 months or more frequently if the appliance is used intensively. Dismantling of charcoal filter is shown on Figure 6. Light Use incandescent / halogen / LED modules of the same specification as those factory-installed in the appliance. See Figure 7 for details how to replace lights. If there is no such figure in this manual, please contact authorised service to replace the lighting module.
- 13 -

WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE

Warranty

Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.

Service

· The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be

carried out Authorized

by the Factory Service Technician Service Point. For safety reasons,

orer ptahiersMsahnouufladctbuererre's-

·

ferred to professionals. Repairs carried out by unqualified persons may seriously endanger

·

the appliance user. The minimum warranty period for the appliance ufacturer, importer or authorized representative

oisffegriveednbiyntthheemwaanr--

·

ranty card. The warranty shall be void if you make any independent adaptations

or or

alterations, its parts or

tamper with seals or other interfere with the appliance

caopnptlriaanrycetosaofpeetyradtienvgiciens-

structions.

In the event of appliance malfunction, request assistance or repair.

If your appliance needs repair, please contact the service centre. Please see warranty card for address and contact details of our service centre. Before contacting us, please have ready the appliance serial number, which can be found on the identification sticker: For your convenience, please write it down below:

Manufacturer's Declaration The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
· Low Voltage Directive 2014/35/EC · Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC · ErP Directive 2009/125/EC · Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
- 14 -

Sehr geehrter Kunde,

Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa-

cher denn je. Dieses Gerät

ist eine Verbindung

einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer

perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan-

leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes

kein Problem mehr.

Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte,
wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Sicherheit und Funktionalitäten an Prüfständen überprüft.

Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Befolgen Sie die darin stehenden Hinweise, vermeiden Sie verschiedene Bedienfehler. Diese Bedienungsanleitung ist zu erhalten und so aufzubewahren, dass sie jederzeit bei der Hand ist.

Zur Vermeidung möglicher Unfälle befolgen Sie die in der Bedienungsanleitung stehenden Hinweise genau.

Mit freundlichen Grüßen

- 15 -

SICHERHEITSHINWEISE
· Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation des Kaminhaube durch!
· Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
· Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, die die Gerätefunktion nicht beeinträchtigen.
· Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden oder Brände, die durch das Gerät verursacht wurden und sich aus der Nichtbeachtung der in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Hinweise ergeben.
· Die Dunstabzugshaube dient zur Abführung von Gerüchen und Dämpfen. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nicht zu anderen Zwecken.
· Beim Abluftbetrieb muss die Dunstabzugshaube an einen entsprechenden Lüftungskanal angeschlossen werden (nicht an betriebsaktive Kamin-, Rauch- oder Abgaskanäle anschließen!). Es ist dabei erforderlich, eine Leitung zur Abführung der Abluft nach außen zu installieren. Diese Abluftleitung (meistens ein Rohr mit einem Durchmesser von Ø 120 oder 150 mm) sollte maximal 4-5 m lang sein. Die Abluftleitung ist auch bei Teleskop-und Möbeldunstabzugshauben bei Umluftbetrieb erforderlich.
· Beim Umluftbetrieb muss der Aktivkohlefilter installiert werden. In diesem Fall ist es nicht mehr erforderlich, die Leitung zur Abführung der Abluft zu installieren. Zu empfehlen ist dagegen die Montage des Umlenkblechs für die Abluft (nur bei Kaminabzugshauben).
· Die Dunstabzugshaube verfügt über eine unabhängige Beleuchtung sowie einen Abluftventila-
- 16 -

tor mit der Möglichkeit der Einstellung einer der mehreren Leistungsstufen. · Je nach der Version des Gerätes ist die Dunstabzugshaube für eine dauerhafte Anbringung an einer vertikalen Wand über einem Gas- oder Elektroherd (Kaminabzugshauben und Universalabzugshauben); unter der Decke über einem Gas- oder Elektroherd (Inselabzugshauben); an einer vertikalen Wand in einem Möbelstück über einem Gas- oder Elektroherd (Teleskop-und Möbeldunstabzugshauben) bestimmt. Vergewissern Sie sich vor der Montage, ob die Wand- oder Deckenkonstruktion für die Montage der Dunstabzugshaube geeignet ist und standhalten kann. Manche Modelle der Dunstabzugshauben sind sehr schwer. · Die Montagehöhe über dem Elektroherd ist im Produktdatenblatt (in der technischen Spezifikation des Gerätes) angegeben. Sollte in der Montageanleitung für Gasherde ein größerer Abstand angegeben sein, so muss dies berücksichtigt werden (Abb. 1). · Vermeiden Sie offene Flammen unter der Dunstabzugshaube. Wenn Sie das Kochgeschirr von der Gaskochstelle nehmen, stellen Sie die Flamme zuvor auf Minimum. Sorgen Sie immer dafür, dass die Flamme keinesfalls über das Kochgeschirr hinausragt, sonst kommt es zu unerwünschten Energieverlusten und zur gefährlichen Konzentration von Wärme. · Die Zubereitung der Gerichte mit Fetten muss stets unter Aufsicht erfolgen, da das überhitzte Fett sich schnell selbst entzünden kann. · Vor jeder Reinigung, Filterwechsel oder vor Durchführung von Reparaturen trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen. · Der Fettfilter der Dunstabzugshaube ist mindestens einmal monatlich zu reinigen, denn er ist
- 17 -

leicht entzündlich, wenn er überfettet ist. · Sollten im Raum gleichzeitig sowohl die Abzugs-
haube als andere nicht mit Strom gespeiste Geräte (z.B. Öfen für flüssige Brennstoffe, Durchlauferhitzer, Thermen) betrieben werden, muss für eine ausreichende Belüftung des Raumes (Luftzufuhr) gesorgt werden. Ein sicherer Betrieb der Abzugshaube ist nur dann möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube und anderer, luftverbrauchender Geräte, der Unterdruck in ihrer direkten Nähe den Wert von max. 0,004 mB erreicht (dieser Wert gilt nicht bei Umluftbetrieb der Dunstabzugshaube). · Die Dunstabzugshaube darf nicht als Stützfläche für Personen, die sich gerade in der Küche befinden, genutzt werden. · Die Dunstabzugshaube sollte sowohl von außen als auch von innen oft (MINDESTENS EINMAL PRO MONAT, unter Beachtung der in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Hinweise zur Wartung des Gerätes) gereinigt werden. Bei Nichtbeachtung der Grundsätze, die die Reinigung der Dunstabzugshaube und den Filterwechsel betreffen, entsteht Brandgefahr. · Wird das Netzkabel beschädigt, muss es in einer Fachwerstatt neu besorgt werden. · Die Möglichkeit der Trennung des Gerätes vom Stromnetz durch Ziehen des Steckers aus der Steckdose oder durch Ausschalten des bipolaren Schalters muss gewährleistet werden. · Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) bedient werden, die unter geistigen oder körperlichen Behinderungen leiden oder die nicht über ausreichende Erfahrungen in der Bedienung solcher Geräte verfügen. Eine Ausnahme kann gemacht werden, wenn solche Personen unter Aufsicht eines Verantwortlichen mit dem Gerät arbeiten und/oder gründlich in die Bedienung eingewiesen wurden.
- 18 -

· Es ist besonders darauf zu achten, dass die Kinder ohne Aufsicht das Gerät nicht nutzen.
· Prüfen Sie, ob die auf Typenschild gemachten Angaben zur Spannung den örtlichen Parametern der Stromversorgung entsprechen.
· Das Netzkabel vor der Montage ausrollen und begradigen.
· Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.
· Vor Anschluss der Dunstabzugshaube ans Stromnetz muss immer kontrolliert werden, ob das Netzkabel ordnungsmäßig installiert und während der Montagearbeiten durch die Dunstabzugshaube NICHT eingeklemmt wurde. Vor der Beendigung der Montage darf das Gerät ans Stromnetz nicht angeschlossen werden.
· Es ist verboten, die Dunstabzugshauben ohne installierte Aluminiumfettfilter zu nutzen.
· Es ist streng verboten, Gerichte unter Einsatz offenen Feuers (Flambieren) unter der Dunstabzugshaube zuzubereiten.
· Hinsichtlich der erforderlichen technischen und Sicherheitsmittel im Bereich der Ableitung von Abgasen sind die von den zuständigen Behörden erlassenen Vorschriften streng einzuhalten.
· Wenn die Schrauben und Befestigungselemente entsprechend den vorliegenden Hinweisen und Anleitungen nicht nachgezogen werden, kann dies eine Gefahr für Gesundheit und Leben darstellen.
· Die hängenden Dunstabzugshauben arbeiten nur im Umluftbetrieb.
· ACHTUNG! Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können zur elektrischen Gefährdung führen.
- 19 -

AUSPACKEN

Das Gerät wird gegen Transportschäden geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risiko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltverträglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol gekennzeichnet. Hinweis! Die Verpackungsmaterialien (Polyethylenbeutel, Styroporstücke usw.) sind beim Auspacken außer Kinderreichweite zu halten.

ENTSORGUNG VON

ALTGERÄTEN

Dieses Gerät wurde gemäß der Euro-

päischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert darüber, dass dieses Gerät nach dem

Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen

gelagert werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, das Ge-

rät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben. Die

die Sammlung durchführenden Einheiten, darunter lokale Sammelpunkte, Geschäfte und gemeindeei-

gene Einheiten, bilden ein entsprechendes System,

welches die Die richtige

AVobrggaebheednisewseesiseGemräitteEsleekrtmroö-gulinchdt.Elek-

tronikschrott trägt zur Verhinderung schädlicher Folgen für die menschliche Gesundheit und die na-

türliche Umwelt bei, die aus der Anwesenheit von

Schadstoffen sowie einer falschen Lagerung und Weiterverarbeitung solcher Materialien folgen.

- 20 -

BEDIENUNG

Steuerung der Dunstabzugshaube

Das Bedienfeld der Dunstabzugshaube wurde auf der Abbildung Nr. 4 dargestellt und zur Erinnerung gibt es dieses auch nachstehend:

4

2

1

3

Das Bedienfeld ist mit Sensoren (Isostat) ausgestattet. Um die Dunstabzugshaube auszuschalten, wählen Sie eine der nachfolgend geschilderten Stufen durch Drücken der entsprechenden Taste aus: 1- Niedrigste Stufe. Wählen Sie diese Stufe, wenn nur wenig Dämpfe
entstehen. 2- Mittlere Stufe. Wählen Sie diese Stufe bei mittlerer Dampfentste-
hung, zum Beispiel, wenn Sie mehrere Gerichte gleichzeitig kochen. 3- Höchste Stufe. Wählen Sie diese Stufe bei starker Dampfbildung,
zum Beispiel beim Braten oder Grillen. 4- Die Dunstabzugshaube wird ausgeschaltet. Die mit gekennzeichnete Taste dient zum Ein- und Ausschalten der Beleuchtung. Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube funktioniert unabhängig davon, ob der Motor läuft.

- 21 -

Andere wichtige Informationen zur Bedienung der Dunstabzugshaube Umluftbetrieb: In dieser Betriebsoption kehrt die gefilterte Luft über die daran angepassten Sonderöffnungen in den Raum zurück. Bei dieser Einstellung ist ein Aktivkohlefilter zu installieren und es ist empfehlenswert, das Umlenkblech für die Abluft zu montieren (verfügbar je nach dem Modell, vor allem in den Kamindunstabzugshauben vorhanden). Abluftbetrieb: Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube wird die Luft über eine spezielle Leitung hinausgeleitet. Vor der Inbetriebnahme dieses Modus muss der eventuelle Aktivkohlefilter aus dem Gerät entfernt werden. Die Dunstabzugshaube ist an die Lüftungsöffnung mit Hilfe einer steifen oder elastischen Leitung mit einem Durchmesser von 150 mm oder 120 mm und mittels entsprechender Klemmen angeschlossen, die in den Fachgeschäften mit Installationszubehör erhältlich sind. Mit den Anschlussarbeiten ist ein qualifizierter Installateur zu beauftragen. Geschwindigkeit der Lüfters: Unter normalen Bedingungen und bei geringer Konzentration der Dämpfe wird geringe und mittlere Geschwindigkeit empfohlen. Die höchste Geschwindigkeit sollte dagegen nur bei hoher Konzentration der Dämpfe, z.B. beim Braten oder Grillen, genutzt werden. Hinweis (dies gilt nur für Universal-Dunstabzugshauben): die Konstruktion der Universal-Dunstabzugshauben erfordert einen manuellen Wechsel der Betriebsart der Dunstabzugshaube. Die Art, wie die Betriebsart gewechselt wird, ist der Abbildung Nr. 8 zu entnehmen. Hinweis (dies gilt nur für Möbel- und Teleskopabzugshauben): Beim Umluftbetrieb muss im Falle der Möbel- und Teleskopabzugshauben ein Rohr zur Abführung der Abluft montiert werden. Das andere Rohrende ist in den Raum zu richten, dadurch erfolgt die Abführung der gefilterten Luft. Hinweis: Die hängenden Dunstabzugshauben arbeiten nur im Umluftbetrieb.
REINIGUNG UND WARTUNG
Wartung Durch eine regelmäßige Wartung und Reinigung wird ein guter und störungsfreier Betrieb sowie eine optimale Lebensdauer des Gerätes gewährleistet. Bei der Reinigung und beim Wechsel der Fett- und Kohleaktivfilter sind insbesondere die Hinweise der jeweiligen Hersteller zu beachten. · Verwenden Sie weder nasse Reinigungstücher noch Schwämme noch
Wasserstrahl.
- 22 -

· Verwenden Sie weder Lösemittel noch Alkohol, weil die lackierten Oberflächen dadurch matt werden können.
· Verwenden Sie keine ätzenden Stoffe, insbesondere bei der Reinigung von Oberflächen aus nichtrostendem Stahl.
· Verwenden Sie keine harten, rauen Reinigungstücher · Zur Reinigung wird feuchtes Tuch sowie neutrale Reinigungsmittel
empfohlen. Hinweis: Nachdem der Aluminiumfilter mehrmals im Geschirrspüler gespült worden ist, kann sich der Farbton des Filters ändern. Die Änderung des Farbtons ist kein Hinweis darauf, dass es unrichtig ist und der Filter gewechselt werden muss. Fettfilter Der Aluminiumfettfilter sollte bei einem üblichen Betrieb der Dunstabzugshaube jeden Monat im Geschirrspüler oder per Hand mit einem feinen Reinigungsmittel oder flüssiger Seife gereinigt werden. Die Demontage des Aluminiumfettfilters wurde in der Abbildung 5 gezeigt. In manchen Modellen wurde ein Akrylfilter eingesetzt. Dieser ist mindestens alle zwei Monate oder häufiger bei einem durchaus intensiven Gebrauch zu wechseln. Aktivkohlefilter Der Kohlefilter wird nur dann eingesetzt, wenn die Dunstabzugshaube an die Lüftungsleitung nicht angeschlossen ist. Der Aktivkohlefilter kann die Gerüche bis zur vollen Sättigung des Filters aufnehmen. Der Aktivkohlefilter ist weder fürs Waschen noch für die Regeneration geeignet und sollte mindestens einmal pro 3-4 Monate oder im Falle einer intensiven Beanspruchung öfter gewechselt werden. Die Demontage des Aktivkohlefilters wurde in der Abb. 6 gezeigt. Beleuchtung Setzen Sie Leuchten / Halogenleuchten / Diodenmodule mit denselben Parametern, wie sie im Gerät werkseitig montiert wurden, ein. Der Wechsel der Beleuchtung wurde in der Abbildung 7 gezeigt. Wenn die Abbildung in dieser Anleitung nicht vorhanden ist, darf das Beleuchtungsmodul nur durch eine autorisierte Servicestelle durchgeführt werden.
- 23 -

GARANTIE, NACHVERKAUFSERVICE

Garantie

Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen

üBbeetrrineibmmdetskePirnoe-

dukts entstanden sind.

Wartung

·

Der von

Hersteller empfiehlt, einem Werksservice

ojdeegrlicvhoemRHeeprasrtaetlulerrenauutnodrisEieinrtsetnellKaurbnedietenn-

dienst durchführen zu lassen. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das

·

Gerät nicht selbst reparieren.

Von Personen ohne die Reparaturen können für

edrefonrdGeerrläictheebnenQuutzaelirfikeainteioneernnstdeurGcehfgaehfrüvhertre-

·

ursachen. Die vom Hersteller,

Einführer

oder

Vertragshändler

gewährte

Min-

·

destgarantiezeit für das Gerät ist im Garantieschein angegeben.

Im Fall unbefugter Anpassungen, Änderungen, Plomben oder anderer Sicherheitsvorrichtungen

der Verletzung des Geräts oder

Tveoin-

len davon, sowie im Fall sonstiger unbefugter Manipulationen am

Gerät, die nicht der Bedienungsanleitung entsprechen, verfällt die

Garantie für das Gerät.

Reparaturmeldungen und Hilfe bei Fehlern

Wenn das Gerät repariert werden muss, wenden Sie sich bitte an den

Kundendienst. Garantieschein

DainegAedgreebsesne.uHnadltReunfnSuiem, mweenr ndeSsieKudnedneKnudniednesntdeisesnisntdainm-

rufen, bitte die Seriennummer des Geräts bereit. Diese befindet sich auf

dem Typenschild. Notieren Sie sich die Seriennummer der Einfachheit

halber am besten hier:

CE-Konformitätserklärung Der Hersteller dieses Produktes erklärt hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den einschlägigen, grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EU-Richtlinien entspricht:

· Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG · Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EG · ErP ­ Richtlinie 2009/125/EG · Richtlinie RoHS 2011/65/EG

Das Gerät ist mit dem

Zeichen gekennzeichnet und verfügt über eine

Konformitätserklärung zur Einsichtnahme durch die zuständigen Marktüberwa-

chungsbehörden.

- 24 -

Szanowny Kliencie

Od dzi codzienne obowizki stan si prostsze ni

kiedykolwiek. Urzdzenie

to polczenie wy-

jtkowej latwoci obslugi i doskonalej efektywnoci.

Po przeczytaniu instrukcji, obsluga nie bdzie proble-

mem.

Sprzt, który opucil fabryk byl dokladnie sprawdzony przed zapakowaniem pod wzgldem bezpieczestwa i funkcjonalnoci na stanowiskach kontrolnych.

Prosimy Pastwa o uwan lektur instrukcji obslugi przed uruchomieniem urzdzenia. Przestrzeganie zawartych w niej wskazówek uchroni Pastwa przed niewlaciwym uytkowaniem. Instrukcj naley zachowa i przechowywa tak, aby mie j zawsze pod rk.

Naley dokladnie przestrzega instrukcji obslugi w celu uniknicia nieszczliwych wypadków.

Z powaaniem

- 25 -

WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
· Okap naley uywa dopiero po przeczytaniu tej instrukcji
· Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego.
· Producent zastrzega sobie moliwo dokonywania zmian niewplywajcych na dzialanie urzdzenia.
· Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoci za ewentualne szkody lub poary spowodowane przez urzdzenie wynikajce z nieprzestrzegania zalece podanych w niniejszej instrukcji.
· Okap nadkuchenny sluy do usuwania oparów kuchennych. Nie naley go uywa do innych celów.
· Okap pracujcy w trybie wycigu naley podlczy do odpowiedniego kanalu wentylacyjnego (nie podlcza do kanalów kominowych, dymowych lub spalinowych, bdcych w eksploatacji). Okap wymaga zainstalowania przewodu odprowadzajcego powietrze na zewntrz. Dlugo przewodu (najczciej rura Ø 120 mm lub 150 mm) nie powinna by dlusza ni 4-5 m. Przewód odprowadzajcy powietrze jest równie wymagany przy okapach teleskopowych i meblowych w trybie pochlaniacza.
· Okap pracujcy w trybie pochlaniacza wymaga zainstalowania filtra z wglem aktywnym. W tym przypadku nie wymaga si instalowania przewodu odprowadzajcego powietrze na zewntrz, zaleca si natomiast monta kierownicy wydmuchu powietrza (wystpuje glównie w okapach kominowych).
· Okap posiada niezalene owietlenie oraz wenty-
- 26 -

lator wycigowy z moliwoci ustawienia jednej z kilku prdkoci obrotowych. · W zalenoci od wersji urzdzenia, okap jest przeznaczony do trwalego zamocowania na pionowej cianie ponad kuchenk gazow lub elektryczn (okapy kominowe i uniwersalne); na suficie ponad kuchenk gazow lub elektryczn (okapy wyspowe); na pionowej cianie w zabudowie meblowej ponad kuchenk gazow lub elektryczn (okapy teleskopowe i do zabudowy). Przed montaem naley si upewni czy konstrukcja ciany / sufitu jest odpowiednia do utrzymania okapu. Niektóre modele okapów s bardzo cikie. · Wysoko montau urzdzenia nad plyt elektryczn podana jest w karcie produktu (specyfikacji technicznej urzdzenia). Jeeli w instrukcjach instalowania urzdze gazowych podano wiksz odleglo, naley to uwzgldni (Rys. 1). · Pod okapem kuchennym nie wolno pozostawia odkrytego plomienia, podczas zdejmowania naczy znad palnika, naley ustawi minimalny plomie. Zawsze naley sprawdza czy plomie nie wykracza poza naczynie, gdy powoduje to niepodane straty energii i niebezpieczn koncentracj ciepla. · Potrawy przygotowywane na tluszczach powinny by stale nadzorowane, gdy przegrzany tluszcz moe si latwo zapali. · Przed kad operacj czyszczenia, wymian filtra lub przed podjciem prac naprawczych, naley wyj wtyczk urzdzenia z gniazdka. · Filtr przeciw tluszczowy do okapu kuchennego naley czyci, co najmniej, raz na 1 miesic, gdy nasycony tluszczem jest latwopalny. · Jeeli w pomieszczeniu, oprócz okapu, eksploatuje si inne urzdzenia o zasilaniu nieelektrycznym (np. piece na paliwa ciekle, grzejniki przeplywowe, termy), naley zadba o wystarczajc
- 27 -

wentylacj (doplyw powietrza). Bezpieczna eksploatacja jest moliwa, gdy przy jednoczesnej pracy okapu i urzdze spalajcych, zalenych od powietrza w pomieszczeniu, w miejscu ustawienia tych urzdze panuje podcinienie najwyej 0,004 milibara (ten punkt nie obowizuje, gdy okap nadkuchenny jest uytkowany jako pochlaniacz zapachów). · Okap nie powinien sluy jako plaszczyzna podparcia dla osób znajdujcych si w kuchni. · Okap powinien by czsto czyszczony zarówno na zewntrz jak i od wewntrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ W MIESICU, z zachowaniem wskazówek dotyczcych konserwacji podanych w niniejszej instrukcji).Nieprzestrzeganie zasad dotyczcych czyszczenia okapu oraz wymiany filtrów powoduje powstanie zagroenia poarem. · Jeeli przewód zasilajcy ulegnie uszkodzeniu, to powinien by wymieniony w specjalistycznym zakladzie naprawczym. · Naley zapewni moliwo odlczenia urzdzenia od sieci elektrycznej, poprzez wyjcie wtyczki lub wylczenie wylcznika dwubiegunowego. · Niniejszy sprzt nie jest przeznaczony do uytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku dowiadczenia lub znajomoci sprztu, chyba e odbywa si to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcj uytkowania sprztu, przekazan przez osoby odpowiadajce za ich bezpieczestwo. · Naley zwróci szczególn uwag, aby z urzdzenia nie korzystaly pozostawione bez opieki dzieci. · Sprawdzi, czy napicie podane na tabliczce znamionowej odpowiada miejscowym parametrom zasilania. · Przed montaem rozwin i wyprostowa przewód sieciowy.
- 28 -

· Materialy opakowaniowe (woreczki polietylenowe, kawalki styropianu itp.) naley w trakcie rozpakowywania trzyma z dala od dzieci.
· Przed podlczeniem okapu do zasilania sieciowego naley zawsze skontrolowa czy kabel zasilania zostal prawidlowo zainstalowany i NIE zostal przygnieciony przez okap w trakcie czynnoci montaowych. Nie podlcza urzdzenia do sieci elektrycznej przed ukoczeniem montau.
· Zabrania si uytkowa okap bez zamontowanych aluminiowych filtrów przeciwtluszczowych.
· Surowo zabrania si przygotowywania pod okapem potraw z uyciem otwartego ognia (flambirowanie).
· W zakresie koniecznych do zastosowania rodków technicznych i bezpieczestwa dotyczcych odprowadzania spalin naley cile przestrzega przepisów wydanych przez kompetentne wladze lokalne.
· Niedokrcenie rub oraz elementów mocujcych zgodnie z niniejszymi instrukcjami moe spowodowa zagroenia zdrowia i ycia.
· Okapy wiszce dzialaj tylko w trybie pochlaniacza zapachów
· UWAGA! Instalacja rub i elementów mocujcych niezgodnie z instrukcj moe spowodowa zagroenia elektryczne.
· Monta okapu wykonany w sposób niezgodny z rysunkami i zaleceniami niniejszej instrukcji bdzie mial wplyw na jako pracy urzdzenia, moe by równie podstaw do nieuznania reklamacji.
- 29 -

ROZPAKOWANIE
Urzdzenie na czas transportu zostalo zabezpieczone przed uszkodzeniem. Po rozpakowaniu urzdzenia prosimy Pastwa o usunicie elementów opakowania w sposób niezagraajcy rodowisku. Wszystkie materialy zastosowane do opakowania s nieszkodliwe dla rodowiska naturalnego, w 100% nadaj si do odzysku i oznakowano je odpowiednim symbolem. Uwaga! Materialy opakowaniowe(woreczki polietylenowe, kawalki styropianu itp.) naley w trakcie rozpakowywania trzyma z dala od dzieci.
USUWANIE ZUYTYCH URZ DZE
To urzdzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw Europejsk 2012/19/UE oraz polsk Ustaw o zuytym sprzcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekrelonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, e sprzt ten, po okresie jego uytkowania, nie moe by umieszczany lcznie z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do oddania go prowadzcym zbieranie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzcy zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz odpowiedni system umoliwiajcy oddanie tego sprztu. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem elektrycznym i elektronicznym przyczynia si do uniknicia szkodliwych dla zdrowia ludzi i rodowiska naturalnego konsekwencji, wynikajcych z obecnoci skladników niebezpiecznych oraz niewlaciwego skladowania i przetwarzania takiego sprztu.
- 30 -

OBSLUGA

Sterowanie okapem Panel sterowania okapu jest przedstawiony na rysunku 4, dla przypomnienia znajduje si on równie poniej:

4

2

1

3

Panel sterowania wyposaony jest w przyciski (izostat). Aby wlczy okap wybierz jeden z poniej opisanych biegów poprzez nacinicie odpowiedniego przycisku:

1- Bieg najniszy. Stosuj ten bieg przy niezbyt duej iloci oparów. 2- Bieg redni. Stosuj ten bieg przy redniej iloci oparów, przykladowo
podczas gotowania wielu potraw jednoczenie. 3- Bieg najwyszy. Stosuj ten bieg przy najwikszej iloci oparów, przy-
kladowo podczas smaenia czy grillowania. 4- Wylcza okap

Przycisk oznaczony jako sluy do wlczenia lub wylczenia owietlenia. Owietlenie w okapie dziala niezalenie od biegu silnika.

- 31 -

Inne wane informacje dotyczce obslugi okapu Praca jako pochlaniacz: W tej opcji pracy przefiltrowane powietrze wraca z powrotem do pomieszczenia poprzez otwory do tego przystosowane. Przy tym ustawieniu naley zamontowa filtr wglowy oraz zaleca si zamontowa kierownic wydmuchu powietrza (dostpno w zalenoci od modelu, wystpuje glównie w okapach kominowych). Praca jako wycig: W trakcie wycigowego trybu pracy okapu powietrze odprowadzane jest na zewntrz specjalnym przewodem. Przy tym ustawieniu naley usun ewentualny filtr wglowy. Okap jest podlczony do otworu odprowadzajcego powietrze na zewntrz za pomoc sztywnego lub elastycznego przewodu o rednicy 150 mm lub 120 mm i odpowiednich zacisków do przewodów, które naley naby w placówkach z materialami instalacyjnymi. Podlczenie naley zleci wykwalifikowanemu instalatorowi. Prdko wentylatora: Prdkoci najnisz i redni stosuje si przy normalnych warunkach oraz malym nateniu oparów, natomiast prdko najwysz stosowa tylko przy duym steniu oparów kuchennych, np. podczas smaenia, czy grillowania. Uwaga (dotyczy tylko okapów uniwersalnych): Konstrukcja okapów uniwersalnych wymaga rcznej zmiany trybu pracy okapu. Sposób zmiany tego trybu zobrazowany jest na rysunku 8. Uwaga (dotyczy tylko okapów meblowych i teleskopowych): Okapy meblowe i teleskopowe pracujce w trybie pochlaniacza wymagaj montau rury odprowadzajcej powietrze. Drugi koniec rury naley skierowa na pomieszczenie, przez ni bdzie odprowadzane przefiltrowane powietrze. Uwaga: Okapy wiszce pracuj tylko w trybie pochlaniacza.
- 32 -

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Konserwacja Regularna konserwacja i czyszczenie urzdzenia zapewni dobr i bezawaryjn prac okapu oraz przedluy jego ywotno. Naley zwraca szczególn uwag, aby filtr przeciwtluszczowy i filtr z wglem aktywnym byly czyszczone i wymieniane zgodnie z zaleceniami producenta. · Nie uywa namoczonych szmatek lub gbek ani strumienia wody. · Nie stosowa rozpuszczalników ani alkoholu, poniewa mog one
zmatowi lakierowane powierzchnie. · Nie stosowa substancji rcych, zwlaszcza do czyszczenia po-
wierzchni wykonanych ze stali nierdzewnej. · Nie uywa twardej, szorstkiej szmatki · Zaleca si stosowanie wilgotnej szmatki oraz obojtnych rodków
myjcych. Uwaga: Po kilku myciach w zmywarce, kolor filtra aluminiowego moe ulec zmianie. Zmiana koloru nie oznacza nieprawidlowoci oraz koniecznoci jego wymiany. Filtr przeciwtluszczowy Filtr przeciwtluszczowy powinien by czyszczony co jeden miesic podczas normalnej pracy okapu, w zmywarce lub rcznie przy uyciu delikatnego detergentu lub mydla w plynie. Demonta filtra przeciwtluszczowego pokazany jest na rysunku 5. W niektórych modelach zastosowany jest filtr akrylowy. Naley go wymienia co najmniej raz na 2 miesice lub czciej w wypadku wyjtkowo intensywnego uycia. Filtr wglowy Filtr wglowy stosuje si wylczenie wtedy, kiedy okap nie jest podlczony do przewodu wentylacyjnego. Filtr z wglem aktywnym posiada zdolno pochlaniania zapachów a do swego nasycenia. Nie nadaje si take do mycia ani do regeneracji i powinien by wymieniany, co najmniej raz na 3-4 miesice lub czciej w wypadku wyjtkowo intensywnego uycia. Demonta filtra wglowego pokazany jest na rysunku 6. Owietlenie Naley stosowa arówki / halogeny / moduly diodowe o takich samych parametrach jak fabrycznie zamontowane w urzdzeniu. Wymiana owietlenia jest pokazana na rysunku 7. Jeeli rysunek nie wystpuje w niniejszej instrukcji, wymiany modulu owietlenia moe dokona jedynie autoryzowany serwis.
- 33 -

GWARANCJA, OBSLUGA

POSPRZEDAOWA

Gwarancja

wiadczenia gwarancyjne wg karty gwarancyjnej. Producent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidlowym postpowaniem z wyrobem.

Serwis

· Pcwyraojnndyeucbpeyrnolytduswpcyerkznotntauy. wsZuaegnweerzpugrjleze,dzbuySnewarswbzieselzkFpaieibenrcyzacepzrnasytwwlyuobi ncSizeeyrnnwnaiosleAcyui rtnoeargypuzrloaa---

·

wia urzdzenia we wlasnym zakresie.

Naprawy, wykonywane przez osoby nie posiadajce kwalifikacji mog stanowi powane niebezpieczestwo

wdlyamuagyatknoywch-

·

nika urzdzenia. Minimalny okres obowizywania gwarancji na urzdzenie oferowane

przez producenta, importera lub upowanionego przedstawiciela jest

·

podany w karcie Urzdzenie traci

gwarancyjnej. gwarancj w wyniku

samowolnych

adaptacji,

prze-

róbek, naruszenia plomb lub innych zabezpiecze sprztu lub jego

czci oraz innych samowolnych ingerencji w sprzt niezgodnych z

instrukcj obslugi.

Zgloszenie naprawy oraz pomoc w razie usterki

Jeeli urzdzenie wymaga naprawy, naley skontaktowa si z serwisem. Dkaarnceieagdwreasroawnceysjneerwj.iPsurzjeadkkioknotnatkatketmownyalneuymperrztyegleoftoonwuaznnaujmduejresseirywjny urzdzenia, znajduje si on na tabliczce znamionowej. Dla wygody przepisz go poniej:

Owiadczenie producenta

Producent deklaruje niniejszym, e wyrób ten spelnia zasadnicze wymagania wymienionych poniej dyrektyw europejskich:

· dyrektywy niskonapiciowej 2014/35/UE · dyrektywy kompatybilnoci elektromagnetycznej 2014/30/UE · dyrektywy ekoprojektowania 2009/125/UE · dyrektywy RoHS 2011/65/UE

i dlatego wyrób zostal oznakowany

oraz zostala wystawiona dla niego

deklaracja zgodnoci udostpniana organom nadzorujcym rynek.

- 34 -

Vázený kliente,

pocínaje dnesním dnem jsou kazdodenní povinnosti

jednodussí nez kdykoli jindy. Zaízení

je spoje-

ním výjimecn snadné obsluhy a vynikající efektivity.

Po pectení návodu nebudete mít problém s obslu-

hou.

Zaízení, které opustilo továrnu, bylo dkladn zkontrolováno ped zabalením z hlediska bezpecnosti a funkcnosti na kontrolních stanovistích.

Ped uvedením zaízení do provozu si pozorn pectte návod k obsluze. Dodrzováním pokyn uvedených v návodu pedejdete nesprávnému pouzívání. Návod si ponechejte a uschovejte tak, abyste jej mli vzdy pi ruce.

Dodrzujte pesn návod k obsluze, abyste zabránili nesastným událostem.

S úctou

- 35 -

BEZPECNOSTNÍ POKYNY
· Odsavac pouzívejte teprve po pectení tohoto návodu!
· Zaízení je urceno výlucn pro domácí pouzití. · Výrobce si vyhrazuje moznost provádní zmn,
které nemají vliv na funkcnost zaízení. · Výrobce nenese zádnou odpovdnost za even-
tuální skody nebo pozár zpsobené zaízením, vyplývající z nedodrzování pokyn uvedených v tomto návodu. · Kuchyský odsavac slouzí k odstraování kuchyských výpar. Nepouzívejte jej pro jiné úcely. · Odsavac pracující v odtahovém rezimu napojte na píslusný ventilacní kanál (nenapojujte na komínové, kouové nebo spalinové kanály, které jsou v provozu). Odsavac musí mít namontované potrubí odvádjící vzduch ven. Délka potrubí (nejcastji roura Ø 120 nebo 150 mm) nesmí být delsí nez 4­5 m. Potrubí odvádjící vzduch se rovnz vyzaduje u teleskopických a nábytkových odsavac v rezimu pohlcovace. · Odsavac pracující jako pohlcovac vyzaduje filtr s aktivním uhlím. V tomto pípad není nutná montáz potrubí odvádjícího vzduch ven, zato se doporucuje namontovat zptnou klapku vzduchu (pouze komínové odsavace). · Odsavac má nezávislé osvtlení a odtahový ventilátor s mozností nastavení jedné z nkolika rychlostí otácek. · V závislosti na verzi zaízení je odsavac urcen pro trvalé pipevnní na svislou stnu nad plynový nebo elektrický sporák (komínové a univerzální odsavace); na strop nad plynový nebo elektrický sporák (ostrvkové odsavace); na svislou stnu v kuchyské lince nad plynový nebo elektrický sporák (teleskopické a vestavné odsavace). Ped montází se ujistte, ze konstrukce stny/stropu
- 36 -

udrzí hmotnost odsavace. Nkteré modely odsavac jsou velmi tzké. · Montázní výska zaízení nad elektrickou deskou je uvedena v technickém listu (technické specifikaci zaízení). Pokud v montázních návodech plynových zaízení je uvedena vtsí vzdálenost, zohlednte to (Obr. 1). · Pod kuchyským odsavacem nenechávejte otevený plamen pi sundávání nádobí z hoáku, nastavte minimální plamen. Vzdy zkontrolujte, zda plamen nepesahuje pes okraj nádoby, protoze to zpsobuje nezádoucí ztráty energie a nebezpecnou koncentraci tepla. · Na pokrmy pipravované na tuku neustále dohlízejte, protoze rozehátý tuk se mze snadno vznítit. · Ped kazdým cistním, výmnou filtru nebo ped zahájením opravy vyjmte zástrcku zaízení ze zásuvky. · Protitukový filtr do kuchyského odsavace cistte alespo jednou za msíc, protoze nasáknutý tukem je lehce holavý. · Pokud jsou v místnosti v provozu krom odsavace jiná zaízení s neelektrickým napájením (nap. kamna na kapalné palivo, prtokové ohívace, termy), zajistte dostatecné vtrání (pívod vzduchu). Bezpecné pouzívání je mozné, kdyz pi soucasném provozu odsavace a spalovacích zaízení, závislých na vzduchu v místnosti, je v míst postavení tchto zaízení podtlak nanejvýs 0,004 milibaru (tento bod neplatí, pokud kuchyský odsavac pouzíváte jako pohlcovac pach). · Odsavac nemá slouzit jako plocha pro opení se osob nacházejících se v kuchyni. · Okap casto cistte jak z vnjsku, tak i uvnit (ALESPO JEDNOU ZA MSÍC, s dodrzením pokyn ohledn údrzby uvedených v tomto návodu). Nedodrzování zásad týkajících se cistní odsavace a výmny filtr zpsobuje nebezpecí pozáru. · Pokud se napájecí kabel poskodí, musí být vymnn ve specializovaném servisu.
- 37 -

· Zajistte moznost odpojení zaízení od elektrického napájení vytazením zástrcky nebo vypnutím dvoupólového vypínace.
· Toto zaízení není pizpsobeno pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenou fyzickou, smyslovou nebo psychickou schopností nebo osobami s nedostatecnými zkusenostmi a znalostí zaízení, ledaze jej pouzívají pod dohledem nebo v souladu s návodem k pouzívání zaízení, pedaným osobami zodpovídajícími za jejich bezpecnost.
· Vsímejte si pozorn, aby zaízení nepouzívaly dti ponechané bez dozoru.
· Zkontrolujte, zda naptí uvedené na výrobním stítku odpovídá místním parametrm napájení.
· Ped montází roztáhnte a vyrovnejte síový kabel.
· Obalové materiály (polyetylenové sácky, pnový polystyren apod.) nenechávejte pi vybalování v dosahu dtí.
· Ped pipojením odsavace k elektrickému napájení vzdy zkontrolujte, zda je síový kabel správn nainstalován a zda NEBYL pimácknutý odsavacem pi montázi. NEPIPOJUJTE zaízení k elektrické síti ped ukoncením montáze.
· Je zakázáno pouzívat odsavac bez namontovaných hliníkových protitukových filtr.
· Písn je zakázáno pipravovat pod odsavacem pokrmy na oteveném ohni (flambování).
· V rámci nutnosti pouzití technických a bezpecnostních opatení týkajících se odvádní spalin dodrzujte pesn pedpisy vydané kompetentními místními orgány.
· Neutazení sroub a upevovacích prvk podle tchto pokyn mze vést k ohrození zdraví a zivota.
· Závsné odsavace fungují pouze v rezimu pohlcovace pach
· POZOR! V pípad chybjící instalace sroub a úchytných prvk dle pokyn uvedených v tomto návodu mze dojít k vzniku nebezpecí elektrické povahy.
- 38 -

VYBALENÍ
Zaízení bylo po dobu pepravy zabezpeceno proti poskození. Po vybalení zaízení odstrate cásti obalu zpsobem, který neohrozuje zivotní prostedí. Vsechny materiály pouzité na obal jsou stoprocentn neskodné pro zivotní prostedí a jsou vhodné pro zptné získání a byly oznaceny píslusným symbolem. Upozornní! Obalové materiály (polyetylenové sácky, pnový polystyren apod.) nenechávejte pi vybalování v dosahu dtí.
LIKVIDACE OPOTEBOVANÝCH ZAÍZENÍ
Toto zaízení je oznaceno v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/ES. Takové oznacení znamená, ze toto zaízení se po ukoncení zivotnosti nesmí vyhazovat spolecn s jiným domácním odpadem. Uzivatel je povinen odevzdat jej do sbrny pouzitých elektrických a elektronických zaízení. Provádjící sbr, vcetn místních sbren, obchod a obecních úad, tvoí systém umozující odevzdávání tchto zaízení. Píslusné nakládání s pouzitými elektrickými a elektronickými zaízeními zabrauje negativním následkm pro lidské zdraví a zivotní prostedí, vznikajícím z pítomnosti nebezpecných slozek a nesprávného skladování a zuzitkování takových zaízení.
- 39 -

OBSLUHA

Ovládání odsavace Ovládací panel odsavace je znázornn na obrázku 4, pro pipomenutí nachází se také níze:

4

2

1

3

Ovládací panel je vybaven tlacítky (izostat). Chcete-li zapnout odsavac, vyberte jednu z níze popsaných rychlostí stisknutím píslusného tlacítka: 1- Nejnizsí rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi malém mnozství páry. 2- Stední rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi stedním mnozství páry,
napíklad pi vaení více pokrm najednou. 3- Nejvyssí rychlost. Tuto rychlost pouzívejte pi nejvtsím mnozství
páry, napíklad pi smazení nebo grilování. 4- Vypne odsavac Tlacítko oznacené jako slouzí pro zapnutí nebo vypnutí osvtlení. Osvtlení v odsavaci funguje nezávisle na rychlosti motoru.

- 40 -

Jiné dlezité informace o obsluze odsavace Provoz jako pohlcovac: V tomto provozním rezimu se pefiltrovaný vzduch vrací zpt do místnosti k tomu pizpsobenými otvory. Pi tomto nastavení nainstalujte uhlíkový filtr a doporucuje se montáz zptné vzduchové klapky (dostupnost v závislosti na modelu, vyskytuje se hlavn v komínových odsavacích). Provoz jako odtah: Bhem odtahového provozního rezimu odsavace je vzduch odvádn vn speciálním potrubím. Pi tomto nastavení odstrate eventuální uhlíkový filtr. Odsavac je pipojen k otvoru odvádjícímu vzduch ven pomocí tuhého nebo pruzného potrubí o prmru 150 mm nebo 120 mm a vhodných svorek k potrubím, které je teba zakoupit v prodejnách s instalacním materiálem. Pipojení svte kvalifikovanému pracovníkovi. Rychlost ventilátoru: Nejnizsí a stední rychlost pouzívejte za normálních podmínek a pi nízké koncentraci výpar, zatímco nejvyssí rychlost pouzívejte pouze pi vysoké koncentraci kuchyských výpar, nap. pi smazení nebo grilování. Poznámka (týká se pouze univerzálních odsavac): Konstrukce univerzálních odsavac vyzaduje manuální zmnu provozního rezimu odsavace. Zpsob zmny tohoto rezimu je znázornn na obrázku 8. Poznámka (týká se pouze nábytkových a teleskopických odsavac): Nábytkové a teleskopické odsavace pracující jako pohlcovac vyzadují montáz roury odvádjící vzduch. Druhý konec roury nasmrujte do místnosti, rourou bude odvádn filtrovaný vzduch. Upozornní: Závsné odsavace pracují pouze jako pohlcovac.
- 41 -

CISTNÍ A ÚDRZBA
Údrzba Pravidelná údrzba a pravidelné cistní zaízení zajistí správný a bezporuchový provoz odsavace a prodlouzí jeho zivotnost. Vnujte zvlástní pozornost tomu, aby se protitukový filtr a filtr s aktivním uhlím cistily a mnily podle pokyn výrobce. · Nepouzívejte navlhcené hadíky nebo houby a také proud vody. · Nepouzívejte rozpoustdla a alkohol, protoze by mohly zmatnit lako-
vané povrchy. · Nepouzívejte leptavé látky, zejména na cistní povrch z nerezové
oceli. · Nepouzívejte tvrdý, drsný hadík. · Doporucuje se pouzívat vlhký hadík a neutrální cisticí pípravky. Upozornní: Po nkolika mytích v mycce se mze zmnit barva hliníkového filtru. Zmna barvy neznamená odchylku a nutnost jeho výmny. Protitukový filtr Protitukový filtr cistte jednou za msíc bhem normálního provozu odsavace, v mycce nebo rucn jemným cisticím pípravkem nebo tekutým mýdlem. Demontáz protitukového filtru je znázornna na obrázku 5. U nkterých model se pouzívá akrylový filtr. Mte jej alespo jednou za dva msíce nebo castji v pípad výjimecn intenzivního pouzívání. Uhlíkový filtr Uhlíkový filtr pouzívejte pouze v pípad, kdyz odsavac není pipojen k ventilacnímu kanálu. Filtr s aktivním uhlím má schopnost pohlcovat pachy az do svého nasycení. Není vhodný také k mytí a regeneraci a musí se mnit alespo jednou za 3-4 msíce nebo castji v pípad výjimecn intenzivního pouzívání. Demontáz uhlíkového filtru je znázornna na obrázku 6. Osvtlení Pouzívejte zárovky / halogeny / diodové moduly se stejnými parametry jako u pvodních namontovaných v zaízení. Výmna zárovek je znázornna na obrázku 7. Pokud obrázek není v tomto návodu, výmnu osvtlovacího modulu mze provést pouze autorizovaný servis.
- 42 -

ZÁRUKA, POPRODEJNÍ SERVIS

Záruka

Zárucní plnní podle zárucního listu. Výrobce neodpovídá za zádné skody zpsobené nesprávným zacházením s výrobkem.

Servis

· Výrobce zaízení doporucuje, aby vsechny opravy a seizovací cin-

nosti provádl tovární servis nebo autorizovaný servis výrobce. Z

·

bezpecnostních dvod neopravujte zaízení vlastními silami. Opravy osobami bez pozadované kvalifikace mohou pedstavovat

·

vázné nebezpecí pro uzivatele zaízení. Minimální doba platnosti záruky na zaízení

nabízené

výrobcem,

do-

·

vozcem Zaízení

nzetrbáocíozpárráuvknunvýdmszleádsktuupscveémpojemuovcneýdcehnaadvazpátrauccí,núímpralivs,tup.o-

rusení plomb nebo dalsích zabezpecení pístroje nebo jeho cástí a

dalsích svépomocných zásah do zaízení v rozporu s návodem k

obsluze.

Oznámení poruchy a pomoc v pípad závady

Potebuje-li zaízení opravit, kontaktujte servis. Kontaktní údaje servisu vcetn telefonního císla se nacházejí v zárucním listu. Ped kontaktem si pipravte výrobní císlo zaízení, nachází se na výrobním stítku. Pro pohodlí si ho pepiste níze:

Prohlásení výrobce Producent tímto prohlasuje, ze tento výrobek spluje základní pozadavky níze uvedených evropských smrnic:
· smrnice pro nízkonapová zaízení 2014/35/EC · smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2014/30/EC · smrnice ErP  2009/125/EC · smrnice RoHS 2011/65/EC
a proto byl spotebic oznacen a také bylo pro nho vystaveno prohlásení o shod poskytované orgánm pro dohled nad trhem.
- 43 -

Vázený zákazník
Od dnesného da kazdodenné povinnosti budú jednoduchsie ako kedykovek predtým. Zariadenie znacky
spája výnimocne jednoduché pouzívanie a dokonalú efektívnos. Ke sa oboznámite s uzívateskou príruckou, s pouzívaním zariadenia nebudete ma ziadne problémy.
Zariadenie, ktoré opúsa továre, bolo pred konecným zabalením na kontrolných staniciach dôkladne skontrolované, co sa týka bezpecnosti a funkcnosti zariadenia.
Pred spustením zariadenia sa podrobne a dôkladne oboznámte s uzívateskou príruckou. Dodrziavaním pokynov a odporúcaní, ktoré sú v prírucke uvedené, predídete nesprávnemu pouzívaniu zariadenia. Prírucku uchovajte a ulozte ju na takom mieste, aby bola v prípade potreby ahko dostupná.
Dôkladne dodrziavajte pokyny a odporúcania uvedené v prírucke, vyhnete sa tak nesastným nehodám ci úrazom.
S úctou
- 44 -

BEZPECNOSTNÉ POKYNY POUZÍVANIA
· Odsávac pouzívajte iba po precítaní tohto návodu!
· Zariadenie je urcené iba na domáce, neprofesionálne pouzitie.
· Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien, ktoré neovplyvujú fungovanie zariadenia.
· Výrobca nezodpovedá za prípadné skody alebo poziare spôsobené zariadením následkom nedodrziavania pokynov a odporúcaní, ktoré sú uvedené v tejto prírucke.
· Kuchynský odsávac sa pouzíva na odstraovanie (odsávanie) kuchynských pár. Nepouzívajte ho na iné úcely.
· Odsávac, ktorý funguje v rezime odsávania, pripojte k príslusnému ventilacnému potrubiu (nepripájajte ku komínovým, dymovým alebo spalinovým potrubiam, ktoré sú v prevádzke). Odsávac vyzaduje instaláciu potrubia, ktoré odvádza vzduch smerom von z miestnosti. Dzka potrubia (najcastejsie rúra Ø 120 alebo 150 mm) nesmie by dlhsia ako 4-5 m. Potrubie odvádzajúce vzduch sa musí pouzíva aj v prípade teleskopických a vstavaných odsávacov pouzívaných v rezime pohlcovania
· Odsávac, ktorý je nastavený rezime pohlcovania, vyzaduje instaláciu filtra s aktívnym uhlím. V tomto prípade sa nevyzaduje instalácia potrubia odvádzajúceho vzduch von, odporúca sa vsak montáz usmerovaca prúdu vzduchu (iba komínové odsávace).
· Odsávac má nezávislé osvetlenie a tiez odahový ventilátor s moznosou nastavi jednu z niekokých rýchlostí otácania.
- 45 -

· V závislosti na verzii zariadenia je odsávac urcený na trvale pripevnenie na zvislú stenu nad plynovým alebo elektrickým sporákom (komínové a univerzálne odsávace); na strop nad plynovým alebo elektrickým sporákom (ostrovné odsávace); na zvislú stenu v zabudovanom nábytku nad plynovým alebo elektrickým sporákom (teleskopické a vstavané odsávace). Pred instaláciou sa uistite, ci konstrukcia steny / stropu je dostatocná na udrzanie odsávaca. Niektoré modely odsávacov sú vemi azké.
· Výska instalácie zariadenia nad elektrickou varnou doskou je uvedená v liste výrobku (technickej specifikácii zariadenia). Ak je v montáznej prírucke plynových zariadení uvedená väcsia vzdialenos, musí to by pri montáz zohadnené (obr. 1).
· Pod kuchynským odsávacom nenechávajte otvorený ohe, pri vyberaní riadu z horáku nastavte minimálny plame. Vzdy skontrolujte, ci plame nepresahuje poza riad, pretoze to spôsobuje neziaduce straty energie a nebezpecnú koncentráciu tepla.
· Jedlá pripravované na tuku/oleji musia by pod stálym dohadom, pretoze nahriaty olej/tuk sa môze ahko zapáli.
· Pred kazdou manipuláciou, napr. cistenie, výmena filtra alebo pred zacatím servisných prác, odsávac pár sa musí odpoji od elektrického napätia.
· Protitukový filter do kuchynského odsávaca sa musí cisti minimálne raz mesacne, keze zachytený tuk je ahko horavý.
· Ak sa v miestnosti, okrem odsávaca, vyuzívajú iné zariadenia s neelektickým spaovaním (napr. pece na tekuté palivo, prietokové ohrievace), musí sa zabezpeci dostatocné vetranie (prísun vzduchu). Bezpecné pouzívanie je mozné vtedy, ak pri súcasnom pouzívaní odsávaca a iných zariadení,
- 46 -

ktoré spotrebúvajú vzduch v danej miestnosti, na mieste pouzívania týchto zariadení je podtlak maximálne 0,004 milibaru (tieto poziadavky sa nemusia splni v prípade, ak sa odsávac pouzíva v rezime pohlcovaca pár). · Odsávac sa nesmie pouzíva ako plocha na opieranie osôb, ktoré sú v kuchyni. · Odsávac casto cistite, tak z vonku ako aj z vnútra (MINIMÁLNE RAZ MESACNE), pricom dodrziavajte pokyny uvedené v tejto prírucke. V prípade nedodrziavania zásad týkajúcich sa cistenia odsávaca, ako aj výmeny filtrov, hrozí riziko vzniku poziaru. · Ak bude napájací kábel bude poskodený, musí by vymenený v specializovanom servise. · Zabezpecte moznos odpojenia zariadenia od el. napätia vytiahnutím zástrcky z el. zásuvky, alebo vypnutím dvojpólového vypínaca. · Toto zariadenie nie je prispôsobené k pouzívaniu osobami (v tom demi)s obmedzenou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou schopnosou alebo osobami s nedostatocnými skúsenosami a znalosami zariadenia, iba ak je uskutocované pod dohadom alebo v súlade s návodom pouzívania zariadenia, odovzdanom osobami odpovedajúcimi za ich bezpecnos. · Venujte mimoriadnu pozornos tomu, aby spotrebic nepouzívali deti ponechané bez dozoru. · Skontrolujte, ci el. napätie uvedené na výrobnom stítku zariadenia sa zhoduje s parametrami el. napätia siete. · Pred montázou napájací kábel rozvite a vyrovnajte. · Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu at.) nedostali do rúk deom. · Pred pripojením odsávaca k sieovému napájaniu vzdy skontrolujte, ci bol napájací kábel správne
- 47 -

nainstalovaný a ci NEBOL pritlacený odsávacom pocas montáznych prác. Zariadenie nepripájajte k el. napätiu predtým, nez úplne skoncíte montáz zariadenia. · Odsávac sa nesmie pouzíva bez namontovaných hliníkových protitukových filtrov. · Pod odsávacom sa v ziadnom prípade nesmú pripravova jedlá s pouzitím otvoreného oha (flambovanie). Je to prísne zakázané. · Co sa týka dodrziavania pozadovaných technických a bezpecnostných prostriedkov a pokynov týkajúcich sa odvádzania spalín, bezpodmienecne dodrzujte platné miestne predpisy a normy. · V prípade, ak skrutky, ako aj montázne a upevujúce prvky nebudú správne (v súlade s touto príruckou) dotiahnuté (upevnené), hrozí riziko úrazu, ci dokonca smrti. · Visiace odsávace fungujú iba v rezime pohlcovania pachov. · POZOR! Chýbajúca instalácia upevovacích skrutiek alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môze spôsobi úraz elektrickým prúdom.
- 48 -

ROZBALENIE
Zariadenie je chránené pred poskodením pocas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlikvidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim zivotné prostredie. Vsetky materiály pouzité na zabalenie sú neskodné pre zivotné prostredie, sú 100% recyklovatené a sú oznacené príslusným symbolom. Pozor! Dávajte pozor, aby sa obalové materiály (polyetylénové vrecká, kúsky polystyrénu at.) nedostali do rúk deom.
LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ
Toto zariadenie je oznacené v súlade s Európskou smernicou 2012/19/ES. Tento symbol informuje, ze toto zariadenie sa po opotrebovaní (skoncení pouzívania) nesmie vyhodi do komunálneho odpadu. Uzívate je povinný zariadenie odovzda v zbernom mieste opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Subjekty, ktoré sa zaoberajú spracovaním opotrebovaných zariadení, tzn. miestne zberné miesta, obchody alebo jednotky státnej správy, vytvárajú príslusný systém, ktorý kazdému umozuje odovzda takéto zariadenia. Správny postup pri likvidácii elektrického a elektronického zariadenia predchádza negatívnemu vplyvu skodlivých pre udské zdravie a zivotné prostredie konzekvencií, ktoré vyplývajú z prítomnosti nebezpecných castí ako aj nesprávneho skladovania a recyklácie takýchto zariadení.
- 49 -

OBSLUHA

Ovládanie odsávaca Ovládací panel odsávaca je zobrazený na obr. 4, na pripomenutie je uvedený aj nizsie:

4

2

1

3

Ovládací panel má nasledujúce tlacidlá (izostat). Ke chcete spusti odsávac pár, vyberte jednu z nizsie opísaných rýchlostí stlacením príslusného tlacidla: 1- Najnizsia rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa nevytvára prílis
vea pary. 2- Stredná rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa vytvára stredne
veké mnozstvo pary, napr. pri varení niekokých jedál súcasne. 3- Najvyssia rýchlos. Túto rýchlos pouzívajte, ke sa vytvára veké
mnozstvo pary, napr. pri vyprázaní ci grilovaní. 4- Vypnutie odsávania. Tlacidlo oznacené ako je urcené na zapínanie/vypínanie osvetlenia. Osvetlenie odsávaca funguje nezávisle od úrovne odsávania.

- 50 -

Iné dôlezité informácie týkajúce sa pouzívania odsávaca Rezim pohlcovania: V tomto rezime sa prefiltrovaný vzduch cez otvory, ktoré sú na to urcené, vracia spä do miestnosti (recirkulácia). Pri tomto nastavení sa musí namontova uhlíkový filter, a tiez odporúcame namontova smerovac (difúzor) vychádzajúceho vzduchu (dostupný pre kazdý model, pouzíva sa predovsetkým v komínových odsávacoch). Rezim odsávania: V tomto rezime odsávac odvádza vzduch vonku speciálnym potrubím. V tomto rezime nepouzívajte uhlíkový filter (ak je vlozený, vyberte ho). Odsávac pár sa pripája k ventilacnému komínu pomocou pevných alebo elastický rúr s priemerom 150 mm alebo 120 mm a príslusných spojok, ktoré si môzete zaobstara v obchodoch s instalacnými materiálmi. Pripojenie je potrebné zada kvalifikovanému technikovi. Rýchlos ventilátora: Najnizsia a stredná rýchlos ventilátora sa pouzíva v normálnych podmienkach a pri malej koncentrácii pár. Najvyssia rýchlos sa pouzíva iba v prípade vysokej koncentrácie kuchynských pár, napr. pocas smazenia, grilovania. Pozor (týka sa iba univerzálnych odsávacov): Univerzálne odsávace sú skonstruované tak, ze zmena rezimu práce odsávaca sa musí vykona rucne. Spôsob zmeny rezimu je znázornený na obrázku 8. Pozor (týka sa iba vstavaných a teleskopických odsávacov): Vstavané a teleskopické odsávace pouzívané v rezime pohlcovania, musia ma namontované potrubie odvádzajúce vzduch. Druhý koniec potrubia je potrebné nasmerova do miestnosti, tadia bude odvádzaný prefiltrovaný vzduch. Pozor: Visiace odsávace fungujú iba v rezime pohlcovania.
- 51 -

CISTENIE A ÚDRZBA
Konzervácia Pravidelné cistenie a údrzba zariadenia zarucujú dobré fungovanie odsávaca a zárove predlzujú jeho zivotnos. Dôlezité je pravidelné cistenie protitukových filtrom a výmena uhlíkových filtrov v súlade s odporúcaniami výrobcu. · Nepouzívajte vlhké handricky alebo spongie ani prúd vody. · Nepouzívajte riedidlá ani alkohol, pretoze by mohli zmatnie lakova-
né povrchy. · Nepouzívajte leptavé látky, najmä na cistenie povrchov z nerezovej
oceli. · Nepouzívajte tvrdé, drsné handricky · Odporúcame pouzíva vlhkú a jemnú handricku s pouzitím jemných
saponátov. Pozor: Po niekokých umytiach v umývacke riadu sa farba hliníkového filtra (mriezky) môze zmeni. Taká zmena farby neznamená, ze filter nefunguje správne, a ze sa musí vymeni. Protitukový filter Protitukový filter je potrebné cisti kazdý mesiac pocas normálnej prevádzky odsávace, v umývacke riadu alebo rucne s pouzitím jemného cistiaceho prostriedku alebo tekutého mydla. Demontáz protitukového filtra je znázornená na obrázku c. 5. Pri niektorých modeloch je pouzitý akrylový filter. Musí by vymenený aspo raz za 2 mesiace, alebo castejsie v prípade vemi intenzívneho pouzívania. Uhlíkový filter Uhlíkový filter sa pouzívajú iba vtedy, ak odsávac pár nie je pripojený na ventilacný komín. Uhlíkový filter je schopný absorbova pachy az urcitú absorpcnú hladinu ­ nasýtenie. Uhlíkové filtre sa nesmú umýva, nie sú vhodné na regeneráciu a musia sa vymiea, a to aspo raz na 3-4 mesiace alebo castejsie, ak sa odsávac pár vyuzíva intenzívne. Demontáz uhlíkového filtra je znázornená na obrázku 6. Osvetlenie Je potrebné pouzíva ziarovky / halogény / diódové moduly s rovnakými parametrami ako sú nainstalované výrobcom v zariadení. Výmena osvetlenia je znázornená na obrázku c. 7. Ak obrázok nie je v tejto prírucke uvedený, modul osvetlenia môze vymeni iba autorizovaný servis.
- 52 -

ZÁRUKA, POPREDAJNÝ SERVIS

Záruka

Záruka sa poskytuje poda podmienok robca neodpovedá za akékovek skody

uvedených v zárucnom spôsobené nesprávnym

zliastoeb.cVháý--

dzaním a pouzívaním výrobku.

Servis

· Výrobca zariadenia odporúca, aby vsetky opravy a nastavovania

výrobku vzdy vykonával továrenský výrobcu. Z bezpecnostných dôvodov

sneerovpisraavleubjtoeasuptootrriezobvicansvýosjeprov-is

·

mocným spôsobom. Opravy vykonávané

osobami,

ktoré

nemajú

pozadované

kvalifi-

kácie, môze predstavova vázne nebezpecenstvo pre pouzívatea

·

zariadenia. Minimálna lehota platnosti záruky na zariadenie ponúkané com, dovozcom alebo oprávneným zástupcom, je uvedená

vvýzroábru- c-

·

nom liste. Záruka na

zariadenie

prestáva

plati

v

dôsledku

vykonania

adap-

tácie, prerobenia zariadenia, poskodenia plomb alebo iných ochrán

a zabezpecení nepovolených

zariadenia alebo jeho castí alebo v zásahov do zariadenia, vykonaných

dvôrsolezdpkoureinzýpchou-

zívateskou príruckou.

Nahlásenie opravy a pomoc v prípade poruchy

Ak je potrebné zariadenie opravi, obráte sa na autorizovaný servis.

Kontaktné uvedené v

úzádraujecnsoemrvilsisut,e.vrPárteadnetýkmo,natakkotnséahoobtreálteitfeónnnaesheorvciíss,lap, rsipúrav-

te sériové císlo zariadenia, ktoré je uvedené na výrobnom stítku. Na

uahcenie ho prepíste tu:

Vyhlásenie výrobcu

Výrobca týmto vyhlasuje, ze výrobok spa dôlezité poziadavky nasledujúcich európskych smerníc:

· smernica pre nízke napätie 2014/35/EC · smernica elektromagnetickej kompatibility 2014/30/EC · smernica ErP  2009/125/EC · smernica RoHS 2011/65/EC

a preto výrobok získal oznacenie

a bolo pre vydané Vyhlásenie o zhode,

a toto vyhlásenie bolo sprístupnené orgánom obchodnej inspekcie.

- 53 -

Stimate Client

De astzi activitile zilnice vor deveni mult mai sim-

ple decât oricând. Aparatul

este o combinaie

excepional în utilizarea uoar i eficiena excepio-

nal. Dup citirea acestor instruciuni, utilizarea nu va

fi o problem.

Electrocasnicul a fost verificat minuios pe linia de fabricaie la posturile de control din punct de vedere al parametrilor de siguran i funcionalitate înainte de a fi ambalat.

V rugm s citii cu atenie aceste instruciuni înainte de a utiliza aparatul. Respectarea indicaiilor cuprinse în aceste instruciuni v vor permite s evitai utilizarea incorect a electrocasnicului. Instruciunile trebuie pstrate i depozitate în aa fel încât s le avei mereu la îndemân.

Instruciunile de utilizare trebuie respectat cu exactitate pentru a evita accidentele.

Cu deosebit stim

- 54 -

INDICAII PRIVIND SIGURANA
· Hota poate fi folosit numai dup citirea prezentelor instruciuni
· Hota este destinata numai pentru uz casnic · Productorul îi rezerv dreptul de a efectua mo-
dificri care nu vor afecta funcionarea. · Productorul nu îi asum nici un fel de respon-
sabilitate pentru eventualele daune sau incendii care vor fi cauzate de acest dispozitiv care vor rezulta din nerespectarea prevederilor cuprinse în prezentul manual. · Hota de deasupra aragazului este destinat pentru îndeprtarea vaporilor din buctrie. Nu trebuie folosit în alte scopuri. · Hota care funcioneaz în varianta cu evacuare trebuie conectata la o conducta de evacuare corespunztoare (nu conectai la hornuri, couri de fum sau de evacuare a gazelor, care se af deja în exploatare). Hota necesita instalarea unei conducte care va evacua aerul în exterior. Lungimea conductei (de obicei tub Ø 120 mm sau 150 mm) nu ar trebui s fie mai lung decât 4-5 m. Tubul de evacuarea aerului este de asemenea necesar la hotele telescopice i incorporabile utilizate în varianta filtrare­ recirculare. · Hota care funcioneaz în varianta filtrare-recirculare necesit instalarea filtrului cu carbon activ. In acest caz nu este nevoie s montai conducta de evacuare a aerului în exterior, în schimb se recomand montajul unui deflector, in special la hotele tip horn). · Hota posed iluminare independent i ventilator de evacuare a vaporilor cu posibilitatea de setare a uneia din cele câteva viteze de rotaie.
- 55 -

· În funcie de versiunea dispozitivului, hota este destinat pentru montajul permanent pe peretele vertical deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele cu horn i cele universale); pe tavan deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hote tip insul); pe peretele vertical în cadrul mobilierului incorporat deasupra aragazului pe gaz sau a celui electric (hotele telescopice i cele incorporabile). Înainte de începerea montajului trebuie s v asigurai c structura peretelui / tavanului este corespunztoare pentru susinerea hotei. Unele modele de hote sunt foarte grele.
· Înlimea de montare a hotei deasupra plitei electrice este menionat în instruciunile produsului (specificaia tehnic a hotei). În cazul în care în manualul pentru instalarea dispozitivelor cu gaz este precizat o distan mai mare, se va respecta aceasta distanta (Fig.1).
· Sub hota de buctrie nu se permite lsarea flcrii deschise, în timpul drii la o parte a vaselor de pe zona de gtit, trebuie setat flacra cea mai mic.. Întotdeauna trebuie s verificai dac flacra iese în afara vasului, deoarece aceasta poate conduce la pierderea nedorit a energiei i la o concentrare periculoas a cldurii.
· Mâncrurile care sunt pregtite cu folosirea uleiului trebuie în permanen supravegheate, deoarece uleiul încins se poate aprinde foarte repede.
· Înainte de fiecare operaiune de curare, înlocuire a filtrului sau înainte de a începe lucrrile de reparare, trebuie s scoatei techerul din priz.
· Filtrul împotriva grsimilor pentru hota de buctrie trebuie curat cel puin 1 dat pe lun, deoarece plin de grsime este uor inflamabil.
· În cazul în care în încpere, în afara hotei, sunt exploatate i alte dispozitive cu alimentare ne-electric ( de ex. sobe cu combustibil lichid, înclzitoare ap, boilere), trebuie s avei grij ca
- 56 -

sistemul de aerisire s fie corespunztor (fluxul de aer). Exploatarea în siguran este posibil în cazul în care în timpul funcionrii concomitente a hotei i a dispozitivelor de ardere, în funcie de aerul din încpere, pe locul de amplasare a acestor dispozitive exist subpresiune nu mai mare de 0,004 milibari (acest punct nu este obligatoriu, atunci când hota de deasupra aragazului este folosit ca sistem de absorbie a mirosurilor). · Hota de buctrie nu trebuie s fie folosit ca suprafa de sprijin pentru persoanele care se afl în buctrie. · Hota trebuie s fie curat frecvent atât în exterior cât i în interior (CEL PUIN ODAT PE LUN, respectând indicaiile privind întreinerea prezentate în manual).Nerespectarea acestor reguli privind curarea hotei i schimbul de filtre poate duce la apariia de incendii. · În cazul în care cablul de alimentare va fi deteriorat, atunci acesta trebuie înlocuit cu unul nou de ctre un centru de reparaii autorizat. · Trebuie s fie posibil deconectarea dispozitivului de la reeaua de alimentare cu curent electric, prin deconectarea techerului sau oprirea întreruptorului bipolar · Aparatul acesta nu poate fi folosit de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau psihice limitate, ori de ctre persoane care nu au experien sau nu cunosc aparatul, cu excepia cazului în care acest lucru are loc sub supravegherea sau conform instruciunii de utilizare a aparatului, indicate de ctre persoanele responsabile de sigurana acestora. · Trebuie s fii foarte ateni ca acest dispozitiv s nu fie folosit de copii lsai fr supraveghere. · Verificai dac tensiunea care este trecut pe eticheta de fabricaie corespunde parametrilor de alimentare de la locul unde va fi aceasta folosit.
- 57 -

· Înainte de montaj trebuie s desfacei i s întindei cablul de alimentare cu curent electric.
· Materialele ambalajului (sacii din polietilena, bucile de polistiren etc.) nu trebuie lsate la îndemâna copiilor pe durata despachetrii.
· Înainte de a conecta hota la sursa de alimentare trebuie de fiecare dat s verificai dac cablul de alimentare este în mod corect instalat i NU a fost strivit de ctre hot în timpul operaiilor de montare. Nu conectai dispozitivul la reeaua de alimentare cu curent electric înainte de sfâritul montajului.
· Este interzis folosirea hotei fr filtrele de aluminiu instalate împotriva depunerii grsimilor.
· Este strict interzis pregtirea sub hot a mâncrurilor care necesit folosirea flcrii deschise (flambare).
· În msura în care este necesar punerea în aplicare a cerinelor tehnice i de siguran în ceea ce privete gazele de evacuare trebuie s fie respectate cu strictee reglementrile emise de ctre autoritile locale competente.
· Neînurubarea uruburilor sau a elementelor de fixare în conformitate cu prezentele instruciuni poate conduce la apariia pericolelor pentru via i sntate.
· Hotele suspendate funcioneaz numai în varianta filtrare- recirculare.
· ATENIE! Neinstalarea uruburilor sau a dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instruciuni poate duce la pericolelor de natur electric.
- 58 -

DESPACHETARE
Dispozitivul este protejat împotriva deteriorrii pe toat perioada transportului. V rugm ca dup ce despachetai aparatul s disponibilizai elementele ambalajului astfel încât acest lucru s nu duneze mediului înconjurtor. Toate materialele folosite pentru ambalaj nu duneaz mediului sunt 100% reciclabile i au fost marcate cu simbolul corespunztor. Atenie! Materialele ambalajului (sacii din polietilena, bucile de polistiren etc.) nu trebuie lsate la îndemâna copiilor pe durata despachetrii.
ÎNDEPRTAREA DISPOZITIVELOR UZATE
Acest aparat este marcat conform Directivei Europene 2012/19/CE. Acest marcaj informeaz c echipamentul acesta dup perioada în care a fost utilizat nu poate fi aruncat împreun cu gunoiul menajer. Beneficiarul are obligaia de a preda dispozitivul uzat celor care se ocup cu reciclarea echipamentelor electrice i electronice. Instituiile care le primesc, inclusiv punctele de ridicare, magazinele i autoritile locale vor organiza un sistem corespunztor de predare a acestor echipamente. Procedarea corespunztoare cu echipamentele electrice i electronice asigur eliminarea consecinelor duntoare pentru sntatea oamenilor i a mediului înconjurtor, care reies din prezena unor substane periculoase i din depozitarea i prelucrarea necorespunztoare a acestui tip de echipament.
- 59 -

OPERARE

Control hot Panoul de control al hotei este prezentat pe diagrama 4 ca reamintire este menionat de asemenea mai jos:

4

2

1

3

Panoul de control este echipat în butoane (izostat). Pentru a porni hota trebuie s selectai unul dintre vitezele descrise mai jos prin apsarea butonului corespunztor:

1- Viteza mic. Utilizai aceast vitez la o cantitate nu prea mare de vapori
2- Viteza medie. Utilizai aceast vitez la o cantitate medie de vapori, de exemplu atunci când gtii mai multe mâncruri în acelai timp.
3- Viteza mare. Utilizai aceast vitez la o cantitate foarte mare de vapori, de exemplu la prjire sau la grill.
4- Oprii hota.

Butonul marcat ca este folosit doar pentru pornirea sau oprirea iluminatului. Iluminatul pe hot funcioneaz independet de la viteza motorului.

- 60 -

Alte informatii importante pentru operarea hotei Variante de utilizare Utilizare in varianta filtrare-recirculare La functionarea in aceasta varianta aerul incarcat cu fum si vapori este aspirat si returnat apoi filtrat in incapere prin orificiile proiectate in acest scop. Pentru aceasta varianta este obligatorie montarea unui filtru carbon conform Fig 6., iar la unele modele de hota ­de exemplu la cele tip horn- un deflector, daca acesta se regaseste in echiparea hotei. Filtrele carbon se achizitioneaza contra cost de la Centrele de reparatii autorizate. Utilizare in varianta evacuare in exterior In aceasta varianta aerul este evacuat catre exterior printr-un orificiu de evacuare aflat in partea superioara a hotei; nu se va monta filtrul carbon. La orificiul de evacuare al hotei se va conecta o conducta rigida ori flexibila (preferabil) cu diametrul de 150 mm sau 120 mm cu capatul in exteriorul cladirii, cu ajutorul unor accesorii (dispozitive de prindere, jaluzea exterioara etc) care trebuie achizitionate de la magazinele de instalatii. Montajul trebuie realizat de catre o persoana calificata. Viteza ventilatorului Vitezele mica si medie sunt folosite in cazul conditiilor normale, atunci cand exista o cantitate mica de fum si vapori; viteza maxima trebuie folosita in cazul unei cantitati mai mari de fum si vapori, de exemplu in timpul prajirii sau pregatirii gratarului. Atentie: la hotele universale este necesarea setarea manuala a variantei de utilizare, filtrare ori evacuare) prin actionarea unui levier; a se vedea Fig 8, acolo unde exista. Atentie: la hotele incorporabile in mobilier si cele telescopice utilizate in varianta filtranta trebuie montata o conducta de evacuare a aerului, dar al carui capat se va directiona tot in incapere, prin care se va returna aerul filtrat. Atentie: hotele suspendate functioneaza numai in varianta filtranta.
- 61 -

CURAREA I ÎNTREINEREA
Întreinere Întreinerea i curarea regulat a dispozitivului vor asigura o funcionare bun i fr avarii a hotei i va prelungi durata de funcionare a acesteia. Trebuie s acordai o deosebit atenie ca filtrele împotriva grsimilor i filtrul cu carbon activ s fe curate respectiv schimbate în conformitate cu recomandrile productorului. · Nu folosii cârpe i burei imbibati cu apa i nici jetul de ap. · Nu folosii solveni i nici alcool, deoarece acestea pot deteriora su-
prafeele lcuite. · Nu folosii substane corozive, în special pentru curarea suprafee-
lor din oel inoxidabil. · Nu utilizai o cârp tare, aspr · Se recomand folosirea unei cârpe umede i a unui detergent neutru. Atenie: Dup ce filtrul de aluminiu va fi splat de câteva ori în maina de splat vase culoarea acestuia se poate schimba. Culoarea schimbat nu înseamn c, filtrul este deteriorat i nici nu trebuie schimbat. Filtrul împotriva grsimilor Filtrul împotriva grsimilor trebuie s fie curat o dat pe lun atunci când hota funcioneaz normal, în maina de splat vase sau manual folosind un detergent delicat sau spun lichid. Demontarea filtrului împotriva grsimilor este prezentat in Fig. 5. În unele modele este folosit filtrul acrilic. Trebuie înlocuit cel puin o dat la 2 luni sau mai des în cazul în care hota este folosit foarte intens. Filtrul de carbon Filtrul activ este folosit numai atunci când hota nu este conectat la conducta de evacuare in exterior. Filtrul cu carbon activ posed capacitatea de absorbie a mirosurilor pân în momentul de saturare total. Nu poate fi splat i nici regenerat i trebuie s fie înlocuit cel puin o dat la 3-4 luni, sau mai des în cazul în care este folosit mai intens. Demontajul filtrului carbon este prezentat in Fig. 6. Sistem de iluminare Trebuie folosite becuri / halogene / module cu diode cu aceiai parametrii ca cei montai din fabricaie pe dispozitiv. Înlocuirea sistemului de iluminare este prezentat pe figura 7. În cazul în care figura nu apare în acest manual, înlocuirea modulului de iluminare poate fi efectuata numai de catre un centru de reparatii autorizat.
- 62 -

GARANIE, SERVICII POSTVÂNZARE

Garania

Activitile cuprinse de garanie în conformitate cu fia de garanie. ductorul nu este rspunztor de eventualele prejudicii cauzate de

uPtrioli--

zarea incorect a produsului.

Service

· Productorul echipamentului sugereaz, ca toate reparaiile i regla-

je generale s fiu efectuate de ctre Service al productorului sau

Service autorizat al productorului. Pentru siguran, nu reparai

·

singuri dispozitivul. Reparaiile efectuate de persoane care nu au calificrile cerute pot

·

aduce la Perioada

un pericol grav pentru utilizatorul dispozitivului. minim de garanie pentru dispozitivul oferit de

produc-

tor, importator sau reprezentant autorizat, este indicat în cardul de

· gDzaaistrepa,onzmiietoi.vduiflicîirip,iearltdeeragraeraansigiailicilaorusramuaareaaltourneocrhaidpaapmtenritenedaeutsoerciu- -

ritate, precum i alte interferene neautorizate în echipament care

nu sunt în conformitate cu instruciunile de exploatare.

Solicitarea reparaiei i asisten în caz de defeciune

Dac dispozitivul necesit reparaii, contactai centrul de service.

Adresa serviciului i numrul de telefon de contact se afl în cardul de

garanie. Înainte de a dispozitivului, care se

acoflntpaectap,ltcruebauideesidepnrteigficatirei .nPuemntrruulcdoemsoedriitea-al

te, scriei-l mai jos:

Declaraia productorului

Prin prezenta, productorul declar c, acest produs îndeplinete cerinele de baz ale directivelor europene menionate în continuare:

· directiva cu privire la joasa tensiune 2014/35/CE · directiva cu privire la compatibilitatea electromagnetic 2014/30/CE · directiva 2009/125/EC · directiva cu privire RoHS 2011/65/EC

i de aceea produsul a fost marcat cu simbolul

i a fost emis declaraie de confor-

mitate care este pus la dispoziia organelor de supraveghere a pieei.

- 63 -

Tisztelt Ügyfelünk
A mai naptól kezdve az Ön mindennapi teendi egyszerbbek lettek mint valaha. A készülék a könny használat és kiváló hatékonyság rendkívüli kombinációja A használati utasítás elolvasását követen Önnek nem okoz gondot a kezelése. A készülék, mely elhagyta a gyárat, gondosan ellenrizve lett a csomagolás eltt a biztonságot és funkcionalitást illeten. Kérjük Önöket, hogy a készülék üzembe helyezése eltt figyelmesen olvassák el a használati utasítást. A használati utasításban foglaltak betartása segít megelzni a helytelen üzemeltetést. A használati utasítást meg kell tartani és el kell rakni úgy, hogy szükség esetén kéz alatt legyen. A balesetek elkerülése érdekében gondosan követni kell a használati utasításban foglaltakat.
Tisztelettel,
- 64 -

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
· A páraelszívót csak a jelen használati utasítás elolvasását követen lehet használni.
· A készüléket csakis háztartásbeli használatra tervezték.
· A gyártó fenntartja magának a jogot olyan újítások bevezetésére, melyek nem lesznek hatással a készülék használatára.
· A gyártó nem vállal felelsséget a készülék által okozott károkért illetve tzesetekért, melyeket a jelen használati utasításban foglaltak be nem tartása okozott.
· A tzhely feletti páraelszívó a konyhai gzök elszívására használatos. Nem szabad más célra használni.
· Az elszívó üzemmódban dolgozó páraelszívót a megfelel szellz csatornához kell csatlakoztatni (nem szabad kéményhez, füstelvezet vagy égéstermék elvezet csatornákhoz csatlakoztatni, amelyek használatban vannak). A páraelszívóhoz csatlakoztatni kell tömlt, mely elvezeti a levegt kívülre. A töml hossza (általában 120 mm illetve 150 mm Ø cs) nem haladhatja meg a 4-5 m-t. A légelvezet töml szintén szükséges a teleszkópos és a bútorba beépített, keringtet üzemmódban üzemel páraelszívónál.
· A keringtet üzemmódban üzemel páraelszívóknál aktív széntartalmú szr felszerelése szükséges. Ebben az esetben nincs szükség leveg elvezet cs felszerelésére, viszont ajánlott a leveg kivezet kémény felszerelése (csak a kéményes páraelszívóknál).
- 65 -

· A páraelszívó független világítással és elszívó ventilátorral rendelkezik, mely különböz sebességfokozatokra állítható.
· A készülék verziójától függen, a páraelszívót egy függleges falra kell szerelni a gáz- illetve elektromos tzhely fölé (kéményes és univerzális páraelszívók); a gáz- illetve elektromos tzhely fölött lév mennyezetre (sziget páraelszívók); egy függleges falra a gáz- illetve elektromos tzhely fölött, beépítve egy konyhabútorba (teleszkópos és bútorokba beépített páraelszívók). Mieltt elkezdené a felszerelést, gyzdjön meg arról, hogy a fal / mennyezet szerkezete elbírja a páraelszívó súlyát. A páraelszívó néhány modellje igen nehéz.
· Az elektromos tzhely fölötti telepítési magasság a készülék termék adatlapján található (a készülék mszaki specifikációja). Ha a gáztzhely használati utasításában nagyobb távolságok lettek elírva, akkor ezeket kell figyelembe venni (1 rajz)
· A páraelszívó alatt tilos a nyílt láng használata. Amikor levesszük az edényt a tzhelyrl, állítsuk a lángot minimumra. Mindig ellenrizzük, hogy a lángok nem csapnak-e a ki az edény alól, mivel ez energiaveszteséget illetve veszélyes h koncentrációt okozhat.
· Ha olajat használunk a sütéshez a páraelszívó alatt, az üzemeltetés teljes idtartama alatt tartsa szemmel az ételt, ugyanis a túlmelegedett olaj tüzet okozhat.
· Mieltt kicserélnénk a zsírszr betéteket illetve minden javítás, karbantartás eltt áramtalanítsuk a készüléket kihúzva a dugót a konnektorból.
· A zsírszr betéteket legalább havonta meg kell tisztítani. A zsírral szennyezett zsírszr betétek könnyen lángra lobbanhatnak.
- 66 -

· Ha a helyiségben, ahol a páraelszívó üzemel, más nem elektromos készüléket is használunk (mint pl. a olajkemence, átfolyós vízmelegít, bojler) biztosítani kell a jó szellzést (levegátfolyás). A biztonságos használat akkor lehetséges, ha a páraelszívó és a többi készülék egyszerre való használatánál, ott, ahol a készülékek el vannak helyezve, a légnyomás nem haladja meg 0,004 milibart (ez a pont érvényét veszti amikor a keringtet üzemmódban használjuk a páraelszívót)
· Nem szabad a páraelszívóra támaszkodni. · A páraelszívót gyakran meg kell tisztítani, mind
kívülrl, mind pedig belülrl (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, a jelen használati utasításban foglalt karbantartási útmutatók betartásával). A páraelszívó tisztítására és a szrk cseréjére irányuló utasítások be nem tartása tzveszélyt okozhat. · Ha a csatlakozó kábel megsérül, ki kell cserélni egy erre hivatott szakszervizben. · Biztosítani kell a készülék kikapcsolhatóságát az áramforrásból, a csatlakozó dugó kihúzása illetve a kétpólusú megszakító gomb megnyomása által. · Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (többek között gyerekek) akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelmi képességek, vagy hiányzik a megfelel tapasztalatuk vagy a tudásuk, hacsak nem felügyeli ket egy a biztonságukért felels személy, aki a használati utasítás alapján útmutatókkal látja el ket. · Különösen arra kell ügyelni, hogy a felügyelet nélkül maradt gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. · Gyzdjünk meg arról, hogy a készülék belsejében található típuscímkén feltüntetett hálózati feszültség és csatlakozó értékek megegyeznek-e a lakásban található értékekkel. · A szerelési munkálatok megkezdése eltt tekerjük ki és egyenesítsük ki a csatlakozókábelt.
- 67 -

· A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, polisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektl.
· Mieltt a készüléket a hálózatra csatlakoztatná, mindig ellenrizze, hogy a tápkábel megfelelen van-e telepítve, és hogy NEM szorult-e be a páraleszívó alá az összeszerelési mveleteket során. Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra a telepítés befejezése eltt.
· Tilos a páraelszívó használata ha nincs rá felszerelve az alumínium zsírszr.
· Szigorúan tilos a páraelszívó alatt a nyílt láng használata (flambírozás).
· Az égéstermék elvezetésével kapcsolatos biztonsági és mszaki követelmények alkalmazásánál szigorúan be kell tartani az illetékes helyi hatóságok rendelkezéseit.
· A csavarok illetve egyéb rögzít elemek nem megfelel ­ vagyis a jelen használati utasítással nem egyez - meghúzása és telepítése veszélyt jelenthet az emberi egészségre és életre.
· A lelógó páraelszívók csakis keringtet üzemmódban üzemelnek.
· FIGYELEM! A csavarok és rögzít elemeknek nem az útmutató szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat.
- 68 -

KICSOMAGOLÁS
A készülék a szállítás idejére megfelel módon be lett csomagolva a biztonság érdekében. Miután kicsomagoltuk a készüléket, a csomagolást környezetkímél módon kell eltakarítani. Az összes csomagolóanyag a környezet számára ártalmatlan, 100% újrahasználható és megfelel jelekkel van ellátva. Figyelem! A csomagolóanyagokat (polietilén zacskók, polisztirol stb.) a kicsomagolás közben tartsuk távol a gyerekektl.
A HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ELTÁVOLÍTÁSA
Ez a készülék el lett látva az 2012/19/ EU direktíval. Ez a jelzés arról tájékoztat, hogy a készülék, miután használata befejezdött, nem kerülhet a szemétbe az összes többi házi hulladékkal együtt. A falhasználó köteles az elhasznált készüléket egy elektronikus és elektromos hulladékgyjt pontban leadni. A hulladékgyjt pontok, többek között a lokális pontok, a boltok, az önkormányzati szervezetek egy rendszert alkotnak, mely lehetvé teszi a hulladék leadását. Az elektronikus és elektromos hulladékkal való megfelel bánásmód segít megelzni az emberi egészségre és környezetre káros mellékhatásokat, melyeket a hulladékkal való nem megfelel bánásmód és a hulladékban található veszélyes anyagok okozhatnak.
- 69 -

HASZNÁLAT

Páraelszívó vezérlése A páraelszívó irányítópanelje a 4 rajzon látható, de emlékeztetül alább is bemutatjuk:

4

2

1

3

Az irányítópanel gombokkal van felszerelve (izosztát). A páraelszívó bekapcsolása céljából válassza ki az egyik alább leírt sebességfokozatot a megfelel gomb megnyomása által:

1- Legalacsonyabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot kismenynyiség gznél használja.
2- Közepes sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot közepes mennyiség gznél használja, pl. amikor több ételt fz egyszerre.
3- Legmagasabb sebességfokozat. Ezt a sebességfokozatot nagymenynyiség gznél használja, pl. sütés, illetve grillezés során.
4- Kikapcsolja a páraelszívót

A jelzés gomb a világítás be- illetve kikapcsolására szolgál. A páraelszívó világítása a motor sebességfokozatától függetlenül mködik.

- 70 -

A páraelszívó mködésével kapcsolatos egyéb fontos információk Keringtet üzemmódban való mködés: Ebben az üzemmódban a szrt leveg az erre a célra kialakított nyílásokon keresztül visszatér a helyiségbe. Ebben a beállításban egy szénszrt kell felszerelni, és javasoljuk a légfúvó felszerelését (a rendelkezésre állás függ a modelltl, fként kéményes páraelszívóknál kapható). Elszívó üzemmódban való mködés: Az elszívó üzemmódban történ használatnál a leveg a kültérbe van elvezetve egy speciális cs segítségével. Ennél az üzemmódnál el kell távolítani a szénszrt. A páraelszívó a leveg elvezet nyíláshoz egy speciális, merev vagy flexibilis 150 mm, illetve 120 mm átmérj cs és megfelel rögzít elemek segítségével van csatlakoztatva, melyeket az efféle áruk forgalmazásával foglalkozó üzletekben lehet megvásárolni. A telepítést szakképzett szakemberre kell bízni. A ventilátor sebessége: A legalacsonyabb és a középs sebességfokozatot normális körülmények között és kisméret gzkibocsátásnál kell használni, míg a legnagyobb sebességfokozatot a gzök nagy koncentrációjánál kell használni, mint pl. sütés közben, illetve grillezésnél. Figyelem (csakis az univerzális páraelszívókra vonatkozik): Az univerzális páraelszívók szerkezete manuális üzemmód átállítást igényel. Az üzemmód megváltoztatásának módját a 8. ábra szemlélteti. Figyelem (csak a beépíthet és teleszkópos páraelszívókra vonatkozik): A bútorba beépített és a teleszkópos páraelszívóknál keringtet üzemmódban leveg elvezet cs felszerelése szükséges. A cs másik végét a helyiségre kell irányítani, ezen keresztül áramlik majd a megszrt leveg. Figyelem: A felfüggesztett páraelszívók csakis elszívó üzemmódban üzemelnek.
- 71 -

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Karbantartás A rendszeres karbantartás és tisztítás megfelel és hibamentes mködést, valamint hosszabb élettartamot biztosít a páraelszívónak. Különös figyelmet kell fordítani arra, hogy a zsírszr és az aktív szénszr a gyártó utasításainak megfelelen legyen tisztítva és kerüljön kicserélésre. · Ne használjon nedves rongyot, illetve szivacsot vagy pedig folyóvi-
zet. · Ne használjon oldószert, illetve alkoholt, ugyanis ezek károsíthatják
a festett felületeket. · Ne használjon maró hatású anyagokat, különösen a rozsdamentes
felületek tisztítására. · Ne használjon kemény, durva rongyot · Tisztításnál nem invazív hatású szereket és enyhén vizes törlkendt
ajánlatos használni. Figyelem: Többszöri, a mosogatógépben történ tisztítást követen az alumínium szr színe megváltozhat. A színváltozás nem jelent meghibásodást illetve nincs szükség a szr kicserélésére. Zsírszr A zsírszrt a páraelszívó normális módon történ használatánál havonta kell tisztítani, mosogatógépben illetve kézi mosogatás által, enyhe hatású mosogatószer illetve folyékony szappan segítségével. A zsírszr leszerelésének módja az 5. rajzon látható. Néhány modellnél akril szr van alapfelszereltségen. Ezt legalább kéthavonta egyszer kell cserélni, illetve gyakrabban, ha a páraelszívót intenzíven használja. Szénszr A szénszrket csak akkor használjuk, amikor a páraelszívót nem csatlakoztattuk a szellz rendszerhez. Az aktív szenet tartalmazó szr magába szívja a fzés közben keletkez szagokat, egészen amíg meg nem telik. Nem lehet a szrt megtisztítani illetve újrahasználni, ezért legalább 3-4 havonta kéthavonta ki kell cserélni, ha intenzíven használjuk a páraelszívót, akkor gyakrabban. A szénszr kicserélésének módját a 6. rajz mutatja. Világítás
Csak olyan paraméter izzókat / halogén lámpákat / diódos modulokat szabad használni, mint amilyenek a gyárilag felszereltek voltak. A világítás kicserélésének módját a 7. rajz mutatja. Ha a használati utasításban nem található az ezt bemutató rajz, akkor a világító modul cseréjét csakis a szakszervizben lehet elvégezni.
- 72 -

GARANCIA ÉS VÁSÁRLÁS UTÁNI SZERVIZ

Garancia

Garanciális szolgáltatás a garanciajegy alapján A gyártó nem felels a készülék helytelen használat okozta károkért.

Szerviz

· A készülék gyártója azt javasolja, hogy az összes javítási, illetve

karbantartási tevékenységet a Gyári Szakszerviz illetve a Gyártó

Márkaszervize végezze el. Biztonsági okokból Ön saját maga ne

·

javítsa a készüléket.

A nem megfelel képesítéssel rendelkez javítások súlyos veszélyt jelenthetnek az

esszzekmöézlyfeelkhaásltzanlávlóéjgazeszttá-

·

mára. A gyártó,

az

importr

vagy

a

meghatalmazott

forgalmazó

által

felkí-

·

nált eszköz minimális A készülék elveszíti a

jótállási jótállást

iadekjééstzaülgékarvaangcyiajaengnyaktarrétaslzmeianzzvaé.g-

zett illetéktelen átalakítások, javítások, valamint a készüléken történ bármely

ma ápslofamjtbaá,kafhelasszzankáítlaátsiau, tasí-

tásnak nem megfelel tetszleges beavatkozás eredményeként.

Javítási igény és segítségnyújtás hiba esetén

Ha az eszköz javítását igényli, vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal. A szerviz címe és telefonszáma a jótállási kártyán található. Mieltt kapcsolatba lépne, készítse el a készülék sorozatszámát, mely az adattáblán található: A kényelem érdekében írja ide le:

A gyártó nyilatkozata

A gyártó ezennel kijelenti, hogy a termék megfelel a következ EU direktíváknak:

· 2014/35/EC Alacsony feszültség direktíva · 2014/30/EC Elektromágneses kompatibilitás direktíva · 2009/125/EC · RoHS 2011/65/EC

Ezért is a terméket

jellel látta el és egy megfelelségi nyilatkozatot adott

ki hozzá, amelyet a tagországok piacfelügyel hatóságai rendelkezésére bo-

csátott.

- 73 -

 ,

     

-  . 

 -

     .

   , 

    .

  ,    ,           .

,    ,    .              .       ,       .

      ,     .

 

- 74 -

  
·    ,       
·        .
·             .
·          ,   ,          .
·          .        .
· ,       ,         (               ,   ).          ,   .    (  Ø 120 mm  150 mm)     -  4-5 .     ,    ,        .
·     ,    ,        .            ,           (   ).
·           
- 75 -

         . ·                     (   );        (   );              (     ).      ,     /        .       . ·                (   ).           - ,       (. 1). ·          .                .     ,        ,             . · ,         ,         . ·   ,                . ·           -  ,       -
- 76 -

. ·   ,  ,  -
  ,       (    , ,  ),        (  ).    ,         ,     ,             0,004  (   ,         ). ·           ,    . ·        ,    (      ,    ).                  . ·              . ·                     . ·          ( )   ,          ,               ,    .
- 77 -

·     ,         .
· ,                 .
·       .
·       (  ,   ..)       .
·           ,                 .          .
·           .
·              ().
·          ,                   .
·                     .
·          
· !                    .
- 78 -


        .    , ,          .  ,   ,     , 100%        . !       (  ,   ..)       .
   
         2012/19/.   ,   ,     ,          .       ,         .  ,       ,      ,     .                     ,      ,         .
- 79 -



           . 4,      -:

4

2

1

3

       (izostat).    ,       -      :

1- - .        .
2-  .         ,         .
3- - .        -    -         .
4-  

,          .       .

- 80 -

         :               .                     (    ,        ).   :             .           .                 150  120      ,          .            .    -             . -            ,       .  (     ):             .          8.  (         ):            ,     ,     ,  .         ,       . :       .
- 81 -

  
                    .                       . ·        ,   . ·     ,  ,    
    . ·      ,   
 ,    . ·     ,   ·         
. :              .             .                .                 .          5.        .        2   -      .        ,        .         ,   .     ,            3-4   -      .         6.      /   /     ,     .           7.         ,  ,          .
- 82 -

, 

 



    .           ,        .



·       

         

    .    

·

     . ,    ,





-

·

      .       

,

-

  ,   

·

     .        

-

 , ,     

       

        ,

       .

        

   ,      .    ,        .,-,  .        -:

  

 ,         ,  -:

·  2014/35/    ·  2014/30/    ·  2009/125/EO ·  RoHS 2011/65/EO

      

     

       .

- 83 -

OMP6253* OMP6255*
290
- 84 -

OMP6251*

120 515

6 550
310

h = min 650mm h

h = min 650mm h

170

- 85 -

h = min 450mm h

h = 450mm h
1

275

3
- 86 -

4

2

1

3

4

5

6

- 87 -

Amica S.A. ul . Mickiewicza 52 / 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 / fax 67 25 40 320
www.amica.pl
Amica International GmbH Lüdinghauser Str. 52 D-59387 Ascheberg
Tel: 0 25 93 - 95 67-0 www.amica-group.de



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign CC 2015 (Windows)