Installation Guide for Danfoss models including: BFP 11 L3, BFP 11 R3, BFP 20-21, BFP 41, BFP Series Oil Pump, BFP Series, Oil Pump, Pump
File Info : application/pdf, 4 Pages, 646.10KB
DocumentDocument071R9824 071R9824 Installation Guide BFP BFP 11 L3 BFP 11 R3 BFP 20/21 BFP 41 Fig. 1 P1 S R F DANSK Symbolforklaring Trykregulering Sugeledning G 1/4 Returledning G 1/4 Dysetilslutning G 1/8 Patronfilter Tilslutning for vacuummeter G 1/8 Tilslutning for manometer G 1/8 Fig. 2 ENGLISH Symbols Pressure regulation Suction line G 1/4 Return line G 1/4 DEUTSCH Symbolerklärung Druckregelung Saugleitung G 1/4 Rücklaufleitung G 1/4 FRANCAIS Légende des symboles Réglage de pression Conduite d'aspirat. G 1/4 Conduite de retour G 1/4 Nozzle conn. G 1/8 Düsenanschluss G 1/8 Raccordement gicleur G 1/8 Cartridge filter Patronenfilter Cartouche filtrante Vacuum meter conn. G 1/8 Anschluss für Vakuummeter G 1/8 Raccordement vacuomètre G 1/8 Pressure gauge conn. G 1/8 Anschluss für Manometer G 1/8 Raccordement manomètre G 1/8 Fig. 3 ESPAÑOL Símbolos Regulación de presión Tubería de succión G 1/4 Tubería de retorno G 1/4 Conexión izquierda de la tobera G 1/8 Filtro de cartucho Conexión de medidor de vacio G 1/8 Conexión de manómetro G 1/8 ITALIANO Legenda simboli Regolazione pressione Tubazione di aspirazione G 1/4 Tubazione di ritorno G 1/4 Attacco linea ugello a sinistra G 1/8 Filtro a cartuccia Attacco vuotometro G 1/8 Attacco manometro G 1/8 Fig. 4 SVENSKA Symbolförklaring Tryckreglering NEDERLANDS Symbolen Drukregelaar Sugledning G 1/4 Zuigleiding G 1/4 SUOMEKSI Merkkien selitykset Paineensäätö Imuliitäntä G 1/4 Returledning G 1/4 Munstyckanslutning G 1/8 Patronfilter Anslutning för vakuummeter G 1/8 Anslutning för manometer G 1/8 Retourleiding Paluulilitäntä G 1/4 G 1/4 Nozzleaansluiting G 1/8 Filterpatroon Vacuümmeteraansluiting G 1/8 Suutinliitäntä G 1/8 Patruunasuodatin Alipainemittarin liitäntä G 1/8 Manometer- aansluiting G 1/8 Painemittariliitäntä G 1/8 Fig. 5 Fig. 7 BFP 11 Fig. 6 Fig. 8 BFP 20/21/41 DK 1-strengs system: skrue med skive GB 1-pipe operation: screw with washer D Einstrangsystem: Schraube mit Scheibe F Installation à un tuyau: vis avec rondelle E Para operar en instalaciones de 1 tubería: tornillo con arandela I Funzionamento monotubo: vite con rosetta S 1-rörsanläggning: skruv med bricka NL 1-pijpssysteem: scrhoef met schijf SF 1-putkikäyttö: ruuvi levyllä © Danfoss | 2024.03 DK 2-strengs system: skrue uden skive GB 2-pipe operation: screw without washer D Zweistrangsystem: Schraube ohne Scheibe F Installation à deux tuyaux: vis sans rondelle E Para operar en instalaciones de 2 tuberías: tornillo sin arandela I Funzionamento a 2 tubi: vite senza rosetta S 2-rörsanläggning: skruv utan bricka NL 2-pijpssysteem: schroef zonder schijf SF 2-putkikäyttö: ruuvi ilman levyä DK 1-strengs system: uden skrue GB 1-pipe operation: without screw D Einstrangsystem: ohne Schraube F Installation à un tuyau: pas de vis E Para operar en instalaciones de 1 tubería: Sin el tornillo I Funzionamento monotubo: senza vite S 1-rörsanläggning: utan skruv NL 1-pijpssysteem: zonder schroef SF 1-putkikäyttö: ruuvi pois DK 2-strengs system: isat skrue GB 2-pipe operation: screw fitted D Zweistrangsystem: eingesetzte Schraube F Installation à deux tuyaux: vis E Para operar en instalaciones de 2 tuberías: con el tornillo I Funzionamento a 2 tubi: avvitare la vite S 2-rörsanläggning: med skruv NL 2-pijpssysteem: met schroef SF 2-putkikäyttö: ruuvi paikalla AN02378645079201-010301 | 1 Installation Guide, BFP DK Fyringsgasolie 6 mm2/s GB Fuel gas oil 6 mm2/s D Heizöl 6 mm2/s F Fioul 6 mm2/s E Fuel/gas 6 mm2/s I Gasolio 6 mm2/s S Eldningsolja 6 mm2/s NL Huisbrandolie 6 mm2/s SF Polttoöljy 6 mm2/s Ps = 0 kPa DK Fyringsgasolie 6 mm2/s (cSt) GB Fuel gas oil 6 mm2/s (cSt) D Heizöl 6 mm2/s (cSt) F Fioul 6 mm2/s (cSt) E Fuel/gas 6 mm2/s (cSt) I Gasolio 6 mm2/s (cSt) S Eldningsolja 6 mm2/s (cSt) NL Huisbrandolie 6 mm2/s (cSt) SF Polttoöljy 6 mm2/s (cSt) Ps = 35 kPa DK Fyringsgasolie 6 mm2/s GB Fuel gas oil 6 mm2/s D Heizöl 6 mm2/s F Fioul 6 mm2/s E Fuel/gas 6 mm2/s I Gasolio 6 mm2/s S Eldningsolja 6 mm2/s NL Huisbrandolie 6 mm2/s SF Polttoöljy 6 mm2/s Ps = 35 kPa DK Fyringsgasolie 6 mm2/s GB Fuel gas oil 6 mm2/s D Heizöl 6 mm2/s F Fioul 6 mm2/s E Fuel/gas 6 mm2/s I Gasolio 6 mm2/s S Eldningsolja 6 mm2/s NL Huisbrandolie 6 mm2/s SF Polttoöljy 6 mm2/s Ps = 35 kPa Ps = 35 kPa H m 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 DK Dysekapacitet GB Nozzle capacity D Düsenleistung F Débit au gicleur E Capacidad de la tobera I Portata all'ugello S Munstyckskapacitet NL Verstuivercapaciteit SF Suutinteho 4 5 6 4 5 6 5 6 8 mm mm mm mm mm mm mm mm mm 51 100 100 26 62 100 31 65 100 45 100 100 22 55 100 27 57 100 38 94 100 19 47 97 23 49 100 32 78 100 16 39 81 20 40 100 26 62 100 13 31 65 16 32 100 19 47 97 10 23 49 12 24 77 13 31 65 6 16 32 8 16 51 6 16 32 3 8 1 4 8 26 2,5 kg/h 5 kg/h 10 kg/h H m 4,0 3,5 3,0 2,5 2,0 1,5 1,0 0,5 DK Dysekapacitet GB Nozzle capacity D Düsenleistung F Débit au gicleur E Capacidad de la tobera I Portata all'ugello S Munstyckskapacitet NL Verstuivercapaciteit SF Suutinteho 4 5 6 4 5 6 5 6 8 mm mm mm mm mm mm mm mm mm 100 100 100 51 100 100 62 100 100 95 100 100 48 100 100 58 100 100 89 100 100 45 100 100 54 100 100 83 100 100 41 100 100 51 100 100 77 100 100 38 94 100 47 97 100 71 100 100 35 86 100 43 89 100 64 100 100 32 79 100 39 81 100 58 100 100 29 71 100 35 73 100 2,5 kg/h 5 kg/h 10 kg/h H m 0 0,5 1,0 1,5 2,0 DK Dysekapacitet GB Nozzle capacity D Düsenleistung F Débit au gicleur E Capacidad de la tobera I Portata all'ugello S Munstyckskapacitet NL Verstuivercapaciteit SF Suutinteho 4 5 6 4 5 6 5 6 8 mm mm mm mm mm mm mm mm mm 52 100 100 26 46 100 100 23 40 97 100 20 33 81 100 17 27 66 100 14 63 100 32 56 100 28 48 100 24 41 84 20 33 69 17 66 100 58 100 50 100 42 100 34 100 2,5 kg/h 5 kg/h 10 kg/h 2800 min1 BFP 3 BFP 5 H 6 8 10 6 8 10 m mm mm mm mm mm mm 4,0 33 100 100 21 67 100 3,5 31 98 100 20 63 100 3,0 29 91 100 19 59 100 2,5 27 85 100 17 55 100 2,0 25 79 100 16 51 100 1,5 23 72 100 15 46 100 1,0 21 66 100 13 42 100 0,5 19 60 100 12 38 94 0 17 53 100 11 34 84 0,5 15 47 100 10 30 74 1,0 13 41 99 8 26 64 1,5 11 34 84 7 22 54 2,0 9 28 68 6 18 44 2,5 7 22 53 4 14 34 3,0 5 15 37 3 10 24 3,5 3 9 22 2 6 14 4,0 1 3 6 1 2 4 2 | © Danfoss | 2024.03 AN02378645079201-010301 Installation Guide, BFP DK Oliepumpe type BFP Tekniske data Olietyper Standard fyringsolie og fyringsolie iht. DIN V 51603-6 EL A Bio 10 Viskositetsområde (1,3) 1,8-12 mm2/s (cSt) Omdrejningstal type 5 1400-3450 min-1 type 3 2400-3450 min-1 Trykområde1: BFP 11 BFP 20, 21 og 41 Fabriksindstilling 7-15 bar 7-20 bar 10 bar Spolespænding Spolens kapsling 220/240 V, 50/60 Hz) IP 40 Medietemperatur 0 til 70° C 1) Maks. 12 bar ved 1,3 cSt., maks. 15 bar ved 1,8 cSt. Tilslutninger (fig. 1, 2, 3 og 4) Udluftning Udluftning af oliepumpen er kun nødvendig ved 1-strengs anlæg. Ved 2-strengs anlæg udlufter pumpen automatisk gennem returledningen. Filterrensning/filterskift med ringfilter (fig. 5) De 4 skruer med indvendig sekskant (nøglevidde 4 mm) demonteres. Dækslet ernes, og filteret kan nu tages ud for rengøring eller udskiftning. Filterskift med patronfilter (fig. 6) Filterproppen i dækslet skrues ud med en 4 mm nøgle, og patronfilteret trækkes ud. Sæt evt. en skruetrækker imellem filter og prop og vrid forsigtigt filteret af. Filteret kasseres og erstattes med et nyt, som presses på proppen! Patronfilteret genmonteres og spændes let til. Omstilling mellem 1- og 2-strengs drift (fig. 7 og 8) Sugeledningslængder i meter Tabellerne gælder for en standard fyringsgasolie (Heizöl-EL) af normal handelskvalitet iht. gældende normer. Ved igangsætning af et anlæg med tomt rørsystem bør oliepumpen ikke køre uden olie i mere end 5 minutter. Henvisning! BFP 20 er uden magnetventil. Pumpen er kun beregnet til anvendelse på oliebrændere. Bemærk venligst, at magnetventilen skal udskiftes efter 250.000 koblinger eller 10 år (godkendt forventet levetid). GB Oil pump type BFP Technical data Oil types Standard fuel gas oil and fuel gas oil acc. to DIN V 51603-6 EL A Bio 10 Viscosity range (1,3) 1,8-12 mm2/s (cSt) Speed type 5 1400-3450 min-1 type 3 2400-3450 min-1 Pressure range1: BFP 11 BFP 20, 21 and 41 Factory setting 7-15 bar 7-20 bar 10 bar Coil voltage Coil enclosure 220/240 V, 50/60 Hz) IP 40 Temperature of medium 1) Max. 12 bar to 1.3 cSt., max. 15 bar to 1,8 cSt. Connections (figs. 1, 2, 3 and 4) 0 to 70° C Bleeding Bleeding the oil pump is only necessary with 1-pipe systems. On 2-pipe systems the pump is automatically bled through the return pipe. Filter cleaning/filter replacement with ring filter (fig. 5) Remove the four screws with a 4 mm hexagon key. Take off the cover. The filter can then be taken out for cleaning or replacement. Filter replacement with cartridge filter (fig. 6) Unscrew the filter plug in the cover with a 4 mm key and pull out the cartridge filter. If necessary, insert a screwdriver between filter and plug and carefully twist the filter out. Scrap the filter and fit a new one onto the plug! Reassemble the cartridge filter and tighten. Changeover between 1-pipe and 2-pipe operation (figs 7 and 8) Suction line lengths in metres The tables apply to a standard fuel gas oil (Heizöl-EL) of normal commercial quality to current standards. When starting a system with empty piping, the oil pump should not be allowed to operate without oil for more than 5 minutes. Attention! BFP 20 pumps are without solenoid valve. The oil pumps are used only for oil burners. Please note that the solenoid valve must be replaced after 250.000 operations or 10 years (approved life expectancy) DE Ölpumpe Typ BFP Technische Daten Öltypen Standard Heizöl und Heizöl gemä DIN V 51603-6 EL A Bio 10 Viskositätsbereich (1,3) 1,8-12 mm2/s (cSt) Drehzahlbereich Typ 5 1400-3450 min-1 Typ 3 2400-3450 min-1 Druckbereich1: BFP 11 BFP 20, 21 und 41 Werkseinstellung 7-15 bar 7-20 bar 10 bar Spulenspannung Schutzart der Spule 220/240 V, 50/60 Hz) IP 40 Medientemperatur 1) Max. 12 bar bei 1,3 cSt., max. 15 bar bei 1,8 cSt. 0 bis 70° C Anschlüsse (Abb. 1, 2, 3 und 4) Entlüftung Das Entlüften der Ölpumpe ist nur bei Einstranganlagen erforderlich. Bei Zweistranganlagen entlüftet die Pumpe automatisch über die Rücklaufleitung. Filterreinigung/Filterwechsel mit Ringfilter (Abb. 5) Die vier Schrauben mit Inbus-Schlüssel (SW 4 mm) lösen. Deckel entfernen. Das Filter kann nun zur Reinigung oder zum Wechsel entnommen werden. Filterwechsel mit Patronenfilter (Abb. 6) Die Filterschraube im Deckel mit einem 4 mm Inbusschlüssel herausschrauben und das Patronenfilter herausziehen. Eventuell ist ein Schraubendreher zwischen Filter und Schraube zu setzen und das Filter durch vorsichtiges Hin- und Herbewegen herauszunehmen. Das Filter wegwerfen und durch ein Neues ersetzen, das auf die Schraube gepreßt wird. Das Patronenfilter wieder montieren und leicht anziehen. Wechseln des O-Ringes nicht vergessen. Umstellung zwischen Ein- und Zweistrangbetrieb (Abb. 7 und 8) Saugrohrlängen in Meter Die Tabellen beziehen sich auf Qualitätsheizöl (Heizöl-EL) normaler Handelsqualität gemäß geltender Normen. Bei der Inbetriebnahme einer Anlage mit leerem Strangsystem darf die Ölpumpe nicht länger als 5 Minuten ohne Öl betrieben werden. Hinweis! BFP 20 ist ohne Magnetventil. Die Ölpumpen sind ausschliesslich für Ölbrenner vorgesehen. Achtung: Das NC-Magnetventil muss nach 250.000 Schaltungen oder 10 Jahren ausgetauscht werden (geprüfte Lebensdauererwartung). FR Pompe à fioul type BFP Données techniques Types de combustible Plage de viscosité Vitesse de rotation Plage de pression1: BFP 11 BFP 20, 21 et 41 Réglage usine Tension d'alimentation Classe de protection de la bobine Fioul standard et fioul selon la norme DIN V 51603-6 EL A Bio 10 (1,3) 1,8-12 mm2/s (cSt) type 5 1400-3450 min-1 type 3 2400-3450 min-1 7-15 bar 7-20 bar 10 bar 220/240 V, 50/60 Hz) IP 40 Température du fioul 0 à 70° C 1) Max. 12 bar à 1,3 cSt., max. 15 bar à 1,8 cSt. Raccordements (fig. 1, 2, 3 et 4) Purge La purge de la pompe à fioul n'est nécessaire que pour les installations à un tuyau. Dans les installations à deux tuyaux, la pompe est automatiquement purgée par la conduite de retour. Nettoyage/changement de filtre avec filtre annulaire (fig. 5) Dévisser et sortir les quatre vis à six pans creux (largeur d clé 4 mm). Enlever le couvercle et retirer le filtre pour le nettoyer ou le remplacer. Changement de la cartouche filtrante (fig. 6). Dévisser le bouchon du filtre placé dans le couvercle avec une clé de 4 mm et retirer la cartouche filtrante. Insérer éventuellement un tournevis entre le filtre et le bouchon et déboîter le filtre avec précaution. Jeter la cartouche et la remplacer par une cartouche neuve que l'on presse dans le bouchon! Remonter la cartouche filtrante et la serrer légèrement. Modification pour passer d'une installation à 1 tuyau à une installation à 2 tuyaux (fig. 7 et 8). Longueur des conduites d'aspiration (en mètres) Les tableaux sont valables pour un fioul de qualité commerciale standard, selon les normes en vigueur. Lors de la mise en service d'une installation avec tuyauteries vides, ne jamais laisser la pompe marcher à sec pendant plus de 5 minutes. Attention! Le BFP 20 n'ont pas d'electrovanne. Ces pompes à fioul sont destinées uniquement aux brüleurs fioul. A noter : la vanne solénoïde doit être remplacées après 250 000 opérations ou 10 ans (espérance de vie approuvée). ES Bomba para combustible líquido tipo BFP Características técnicas Tipos de combustible Gasoil standars y gasoil hasta DIN V 51603-6 EL A Bio 10 Rango de viscosidad (1,3) 1,8-12 mm2/s (cSt) Velocidad tipo 5 1400-3450 min-1 tipo 3 2400-3450 min-1 Rango de presión1: BFP 11 BFP 20, 21 y 41 Ajuste de fábrica 7-15 bar 7-20 bar 10 bar Tensión de la bomba Carcasa de la bobina 220/240 V, 50/60 Hz) IP 40 emperatura del medio 1) Max. 12 a 1,3 cSt., max. 15 bar a 1,8 cSt Conexiones (fig. 1, 2, 3 y 4) 0 a 70° C Purgado Sólo es necesario purgar la bomba cuando se trata de instalaciones de 1 tubería. En las instalaciones de 2 tuberías, el purgado se realiza automáticamente a través de la tubería de retorno. Limpiado/sustitución del filtro anular (fig. 5) Quite los 4 tornillos con una llave héxagonal (distancia entre caras 4 mm). Quite la carcasa. El filtro podrá ser ahora limpiado o reemplazado. AN02378645079201-010301 © Danfoss | 2024.03 | 3 Installation Guide, BFP Sustitución del filtro de cartucho, BFP 20/21 y 41 (fig. 6) Quite el tapón roscado de la tapa con una llave de 4 mm y saque el filtro de cartucho. Separe cuidadosamente el tapón roscado del filtro con un destornillador en caso de que sea necesario. Tire el filtro viejo y presione el nuevo contra el tapón roscado. Introduzca el nuevo cartucho en su sitio y apriete ligeramente. Conversión para operación de 1 tubería a 2 tuberías (fig. 7 y 8) Longitud de la línea de aspiración en metros Las tablas son aplicables para gas-oil standard (Heizöl-EL) de calidad comercial normal según las normas vigentes. Durante la puesta en marcha de una instalación con tubería vacía, la bomba no deberá funcionar sin combustible durante más de 5 minutos. Atención! Los BFP 20 no incorporan válvula solenoide. Las bombas de combustible liquido se utilizan sóle en quemadores. La vida útil de la válvula solenoide de la bomba esta estimada en las 250.000 operaciones. A partir de dicho número de operaciones se recomienda su sustitución. IT Pompa per gasolio tipo BFP Caratteristiche tecniche Tipi di olio Gasolio standard da riscaldamento e gasolio in accordo con la norma DIN V 51603-6 EL A Bio 10 Campo di viscosità (1,3) 1,8-12 mm2/s (cSt) Velocità di rotazion tipo 5 1400-3450 min-1 tipo 3 2400-3450 min-1 Campo di pressione1: BFP 11 BFP 20, 21 et 41 Taratura di fabbrica 7-15 bar 7-20 bar 10 bar Tensione bobina Grado di protezione 220/240 V, 50/60 Hz) IP 40 Temperatura combustibile 1) Max. 12 bar a 1.3 cSt., max. 15 bar a 1,8 cSt. 0 a 70° C Attacchi (fig. 1, 2, 3 e 4) Disareazione E' necessaria solo con impianti monotubo. Con impianti a 2 tubi la pompa espelle l'aria automaticamente attraverso il tubo di ritorno. Pulizia/sostituzione del filtro radiale (fig. 5) Togliere le 4 viti del coperchio con una chiave esagonale da 4 mm. Rimuovere il coperchio. Il filtro può ora essere estratto per la sostituzione o per la pulizia. Sostituzione del filtro a cartuccia (fig. 6). Svitare con chiave esagonale da 4 mm il tappo di chiusura del filtro ed estrarre il filtro. Se necessario inserire con cura un cacciavite tra il filtro e il tappo e separarli. Gettare il filtro usato e rimontare uno nuovo sul tappo! Rimontare tappo e filtro e stringere leggermente. Conversione dal funzionamento monotubo a 2 tubi (fig. 7 e 8) Lunghezza del tubo di aspirazione in metri Le tabelle sono applicabili a gasolio da riscaldamento standard (Heizöl-EL), di qualità commerciale normale secondo le regole vigenti. Alla messa in funzione dell'impianto con tubazioni vuote, la pompa non deve girare a secco per più di 5 minuti. Att.ne l'elettrovalvola deve essere sostituita dopo 250.000 cicli o 10 anni (durata prevista). SE Oljepump, typ BFP Tekniska data Oljetyper Standard eldningsolja och eldningsolja enligt DIN V 51603-6 EL A Bio 10 Viskositetsområd (1,3) 1,8-12 mm2/s (cSt) Velocità di rotazione typ 5 1400-3450 min-1 typ 3 2400-3450 min-1 Tryckområd1: BFP 11 BFP 20, 21 et 41 Fabriksinställning 7-15 bar 7-20 bar 10 bar Spolspänninga Skyddsklass 220/240 V, 50/60 Hz) IP 40 Medietemp. 1) Max 12 bar vid 1,3 cSt, max 15 bar vid 1,8 cST Anslutningar (fig. 1, 2, 3 och 4) 0 till 70° C Urluftning Urluftning av oljepumpen är endast nödvändig i 1-rörssystem. I 2-rörssystem urluftas pumpen automatiskt genom returledningen. Filterrening/filterbyte med ringfilter (fig. 5) Lossa de fyra sexkantskruvarna. (Nyckelvidd 4 mm). Tag ut filtret och byt eller rengör. Filterbyte med patronfilter (fig. 6) Filterproppen i locket skruvas lös med en 4 mm nyckel, och patronfiltret dras ut. Sätt ev. en skruvmejsel mellan filter och propp och vrid försiktigt av filtret. Filtret kasseras och ersätts med ett nytt, som pressas på proppen! Patronfiltret monteras på igen och spänns lätt till. Omställning mellan 1- och 2-rörsdrift (fig. 7 och 8) Sugledningslängder i meter Tabellerna gäller endast standard eldningsoljor av normal handelskvalitet enligt gällande normer. Vid igångsättning av en anläggning med tomt rörsystem bör oljepumpen inte köras utan olja i mera än 5 minuter. Användning! BFP 20 är utan magnetventil. Pumparna är avseda för oljebrännare. OBS! Magnetventilen måste bytas efter 250 000 cykler eller 10 år (garanterad livslängd). NL Oliepomp type BFP Technische gegevens Olie types Viscositeitsbereik Toerental Drukbereik1: BFP 11 BFP 20, 21 et 41 Fabrieksinstelling Spoelspanning Dichtingsgraad Brandstoftemperatuur Standaard huisbrandolie en huisbrandolie volgens de DIN V 51603-6 EL A Bio 10 (1,3) 1,8-12 mm2/s (cSt) type 5 1400-3450 min-1 type 3 2400-3450 min-1 7-15 bar 7-20 bar 10 bar 220/240 V, 50/60 Hz) IP 40 0 tot 70° C 1) Max. 12 bar aan 1,3 cSt., max. 15 bar ann 1,8 cSt. Aansluitingen (afb. 1, 2, 3 en 4) Ontluchten De oliepomp hoeft alleen bij toepassing van een 1-pijpssysteem te worden ontlucht. In 2-pijpssystemen wordt de oliepomp automatisch via de retourleiding ontlucht. Filter vervangen met ringfilter (afb. 5) Draai de 4 inbusbouten (maat 4 mm) los. Verwijder het deksel van de pomp. Het filter kan uit de pomp worden genomen en vervolgens worden schoonge-maakt of vervangen. Filter vervangen met filterpatroon (afb. 6) Draai de filterplug met een 4 mm sleutel los en trek de filterpatroon eruit. Trek, eventueel met behulp van een schroevedraaier, het filter voorzichtig van de plug. Dank het oude filter af en druk een nieuw filter op de plug. Monteer de patroon weer en draai de plug niet te vast aan. Ombouw van 1- naar 2-pijpssysteem (afb. 7 en 8) Lengte van de zuigleiding in meters De tabellen gelden voor standaard huisbrandolie (HBO 1) van normale handelskwaliteit volgens de gebruikelijke normen. Bij het inbedrijfstellen van een systeem waarvan de leidingen nog niet met olie gevuld zijn, mag de oliepomp niet langer dan 5 minuten zonder olie draaien. Gelieve het magneetventiel te vervangen na elke 250.000 bewegingen of 10 jaar gebruik. (toegestane levensduur). FI Öljypumppu malli BFP Tekniset tiedot Öljytyypit Viskositeettialue Kierroslukualue Painealue1: BFP 11 BFP 20, 21 et 41 Tehdasasettelu Kelajännite Kelan suojausluokka Lämpötila Tavallinen polttoöljy ja DIN V 51603-6 EL A Bio 10:n mukainen polttoöljy (1,3) 1,8-12 mm2/s (cSt) malli 5 1400-3450 min-1 malli 3 2400-3450 min-1 7-15 bar 7-20 bar 10 bar 220/240 V, 50/60 Hz) IP 40 0 ... 70° C 1) Max. 12 bar/1,3 cSt., maks. 15 bar/1,8 cSt. Putkiliitännät (kuva 1, 2, 3 ja 4) Ilmaus Pumpun ilmaus on välttämätön vain 1-putkijärjestelmällä. 2-putkijärjestelmällä pumppu ilmaa itsensä paluuputken kautta. Suodattimen puhdistus/ vaihto Rengassuodatinversio (kuva 5) Kannen ruuvit (kuusiokolo 4 mm) avataan ja kansi poistetaan. Tämän jälkeen suodattimeen päästään käsiki puhdistusta tai vaihtoa varten. Suodattimen vaihto, patruunasuodatinversio (kuva 6) Avaa kannen reunassa oleva suodatintulppa 4 mm:n kuusiokoloavaimella ja vedä suodatin ulos. Tarvittaessa voit työntää ruuvitaltan suodattimen ja tulpan väliin ja kiertää suodattimen irti. Heitä käytetty suodatin pois ja paina uusi tulpan päähän ja kierrä suodatin paikoilleen. Kiristä kevyesti. Pumpun muuttaminen 1-putkikäytöstä 2-putkikäyttöön (kuva 7 ja 8) Imumatka metreinä Taulukot pätevät normaaleille kauppalaatuisille polttoöljyille. Öljyputkiston ollessa tyhjä pumppua saa pyörittää korkeintaan 5 minuuttia. Huom! BFP 20 ovat ilman magneettiventtiiliä. Öljypumppuja saa käytää ainoastaan öljypolttimiin. Huomaa magneettiventtiili on vaihdettava 250.000 käyntikerran jälkeen tai 10 vuoden kuluttua (oletettu elinikä). 4 | © Danfoss | DCS-SFDPT/DK | 2024.03 AN02378645079201-010301