Instruction Manual for EC2035 models including: BF35, EC2035 1800W 350mm Electric Chainsaw, EC2035, 1800W 350mm Electric Chainsaw, 350mm Electric Chainsaw, Electric Chainsaw, Chainsaw

EC2035 - allwater.lhscdn.com

SAFETY PRECAUTIONS NOTE: These instructions should always be enclosed with the tool in case it is borrowed, transferred or moved. • Do not use the tool if it is not working properly. Take the tool to an authorised service centre, or other qualified personnel, to be checked and repaired. • Do not use the tool in explosives hazardous areas, such as in the vicinity of flammable liquids, gases ...


File Info : application/pdf, 72 Pages, 3.34MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

bf35 ec2035
ART NO: 042600

EC2035
WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

v2.2

EN FR

IT el

BG SL

RO HR

2

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

3

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
SYMBOLS
Warning!
Read the instructions' manual before use. Wear safety glasses.
Wear ear protection.
Wear safety gloves.

Switch off the tool, pull out the plug and wait until all moving parts have completely stopped before cleaning, maintenance, storage and/or transport. Switch off the tool immediately and pull out the plug if the power cord gets damaged.
Maintain a safe distance.
Hold the tool firmly with both hands. Never attempt to use the tool with only one hand.

Sound power level.
Safety class II.
Approved as per applicable directives.
Recycle discarded product in accordance with local regulations.

Wear safety shoes.

Make sure that the tip of the guide bar does not come into contact with solid objects.

Keep dry. Store in a dry place.

Risk of kickback. If the chain on the tip of the guide bar comes into contact with an object, the guide bar can be thrown up/back ­ risk of fatal or serious personal injury.

SAFETY PRECAUTIONS
NOTE: These instructions should always be enclosed with the tool in case it is borrowed, transferred or moved. · Do not use the tool if it is not working properly. Take the tool to an authorised service centre, or other qualified personnel, to be checked and repaired. · Do not use the tool in explosives hazardous areas, such as in the vicinity of flammable liquids, gases or dust. · Make sure that the tool cannot be unintentionally started. · Do not use the tool if it cannot be switched on and off with the power switch. · Do not overload the tool. Do not use the tool for any other purpose than the one it is designed for. · Always take basic safety precautions when using power tools. Always wear appropriate personal safety equipment. · Never use power tools if you are tired or under the influence of alcohol, medication or other substances. · The tool is not intended to be used by persons (children or adults) with any form of functional disorders, or by persons who do not have sufficient experience
or knowledge on how to use it, unless they have received instructions concerning the use of the tool from someone who is responsible for their safety. · Do not let children use the tool. Keep children under supervision to make sure they do not play with the tool. · Store the tool out of the reach of children and unauthorised persons.

IMPORTANT: Risk of personal injury as a result of vibration!
Vibrations can cause personal injury. Stop working immediately and seek medical attention if you experience numbness, itching, tingling or pain, or if your skin changes colour. Vibration levels can deviate from the declared value, depending on how the machine is used. The following factors can influence the level of vibrations: · Incorrect use. · Unsuitable accessories. · Machining of unsuitable materials. · Inadequate maintenance.
The following measures will reduce the risk of personal injury: · Use the machine in accordance with the instructions. · Avoid working at low temperatures. · Keep your body and especially your hands warm. · Take regular pauses and move your hands to stimulate circulation.

4

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Electrical safety · The plug must be plugged into a correctly installed and grounded outlet. · The machine must be connected to the mains supply with a residual current device (RCD) with a maximum tripping current of 30 mA. · Check that the mains voltage corresponds to the rated voltage on the type plate. · Do not touch the plug or power cord with wet hands or other wet parts of your body. · Do not pull the power cord to remove the plug from the outlet. · Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Avoid bending, clenching, dragging or driving over the power cord. · Do not carry or pull the tool by the power cord. · Always check the power cord and plug before using the tool. · Pull out the plug immediately if the power cord or plug get damaged during your work. Do not use the tool if the power cord or plug are damaged. · Unplug the tool when it is not in use. · Check that the power switch is in the OFF position before plugging in. · Switch off the machine and pull out the plug before moving it.
Maintenance · Switch off the machine, pull out the plug and wait until all moving parts have completely stopped before cleaning and/or servicing the tool. · Do not carry out any maintenance or adjustments other than those described in this manual. Any other repairs must be carried out by an authorised service
centre or other qualified personnel. · Only use spare parts recommended by the manufacturer. The use of other parts can result in personal injury, material damage, and/or damage to the
environment. This will also render the guarantee null and void.
Chain saw safety instructions · Never allow children, persons with functional disorders or persons who are unfamiliar with the machine and these instructions, to use it. · Do not use the machine if it is not fully assembled and complies with all the requirements. · Check that the machine is working properly, that the guide bar is correctly and firmly fitted, that the chain is correctly tensioned and that the chain brake is
working. · Check that all screw unions are properly tightened at regular intervals. · Check that the work area is free from obstructions and foreign objects. Pay attention to your surroundings. · Keep other people, especially children, and pets at a safe distance of at least 15 metres from the work area. · Do not use the machine in bad weather conditions or in the dark. · Only use the machine to saw wood. Do not use the machine for any other purpose than the one it is designed for. · Keep the handles clean, dry and free from oil and grease. Dirty handles make it difficult to hold the machine ­ risk of personal injury and/or material damage. · Do not saw bushes ­ thin branches can get caught in the chain and get thrown out. · Always maintain a firm footing and good balance. Avoid unbalanced and uncomfortable positions when working. Be careful when working on slopes. · Hold the machine firmly with both hands. Hold the back handle in your right hand and the front handle in your left hand, even if you are left-handed. Keep
a firm grip on both handles. · Keep your hands and the rest of your body away from the chain when the machine is running. Check that the chain is not touching the ground or an object
when starting the machine. · Do not overreach. Never saw above shoulder height. Do not lean forwards or backwards when sawing. · Never use the appliance from a ladder, tree or other unstable place. This could cause you to lose your balance or lose control of the machine. · Be careful to avoid slipping or falling, especially when walking backwards. · Always work with the chain at top speed. · Do not saw wood pieces under tension. · Do not work alone. Always make sure there is another person nearby who can provide help if necessary. · Switch off the machine and apply the chain brake before moving away. Carry the machine with the guide bar pointing behind you and the guard in place. · Do not expose the machine to rain or moisture. Store in a dry place. · Keep the power cord away from the immediate work area. Always keep the power cord behind you. · Pull out the plug from the power source immediately if the power cord gets damaged. · If the machine is used outdoors, only use an extension cord approved for outdoor use. If an extension cord is used, the cross-sectional area of the wires must
be dimensioned for the power supply to the machine. · Do not remove or cover the symbols and markings on the machine. Replace any stickers that have become illegible or lost. · Use the following safety equipment: ­ Helmet with visor. ­ Approved ear protection. ­ Safety glasses or visor. ­ Non-slip safety shoes with protection for the lower part of the leg. ­ Heavy-duty safety gloves. ­ Overalls and jacket with saw protection. · Do not wear loose-fitting clothing as these can get caught in moving parts. Do not wear jewellery, a watch, etc. · Keep your hair above shoulder length. Wear a hair net if you have long hair.

5

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Residual risks · Risk of personal injury from contact with the chain. · Risk of personal injury from ejected parts of the chain or guide bar. · Risk of personal injury from ejected pieces of the workpiece. · Risk of hearing impairment if ear protection is not used. · Risk of personal injury as a result of inhaling particles of the sawn wood. · Risk of personal injury from contact with oil. To reduce these risks, always use the recommended personal safety equipment.
Reduction of noise and vibration To reduce noise and vibrations when using the machine, limit the time the machine is in use, use low-power vibration and noise modes and suitable safety equipment. Plan the work so that exposure to heavy vibrations is spread over a longer period. Take the following precautions to minimise the risks of exposure to vibrations and/or noise: · Only use the tool in accordance with these instructions. · Check that the tool is in good condition. · Use accessories that are in good condition and are suitable for the specific purpose of use. · Keep a firm grip on the handles/ grips. · Maintain and lubricate the tool in accordance with the instructions.

WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used. It is therefore necessary to determine which safety precautions are required to protect the user, based on an estimate of exposure in actual operating conditions (taking into account all stages of the work cycle, e.g. the time when the tool is switched off and when it is idling, in addition to the startup time).

INTENDED USE
The electric chain saw must only be used to saw wood, with a chain of the recommended type. Do not use the saw for any other purpose. Never modify the saw in any way and do not use parts that are not approved by the manufacturer. This can result in damage or injury. The electric chain saw must only be used for its intended purpose and in accordance with these instructions. Any other use is considered to be unsuitable.

SPECIFICATIONS

Technical Data
Model Voltage Power No load speed Guide bar length Cutting speed Oil tank capacity Cable length Weight

EC2035 220 V 1800 W 7500 rpm 350 mm 14 m/s 120 ml 0.25 m 4.4 kg

Main Parts (Img. 1)
1. Front handle 2. Kickback guard 3. Chain 4. Guide bar 5. Sprocket nose 6. Lock nut 7. Casing 8. Bumper spike 9. Clamping screw 10. Screw 11. Oil hole 12. Chain drive sprocket

13. Power switch 14. Lock button 15. Back handle 16. Power cord 17. Cable strain relief clamp 18. Hand guard 19. Ventilation openings 20. Oil level inspection gauge 21. Filler cap for chain oil 22. Guide bar guard 23. Spanner

* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer's product line with similar features and may not be included in the product you just acquired. * To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or replacement work, including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the manufacturer. * Always use the product with the supplied equipment. Operation of the product with non-provided equipment may cause malfunctions or even serious injury or death. The manufacturer and the importer shall not be liable for injuries and damages resulting from the use of non-conforming equipment.

6

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
ASSEMBLY
Incorrect assembly of the parts for the electric chain saw can result in the risk of serious and/or fatal personal injury. Do not use the chain saw if it has not been completely assembled and all parts have been correctly fitted and tightened.
Fitting the guide bar and chain 1. Undo the nut on the cover and remove the cover. 2. Turn the chain tensioning screw forwards. 3. Place the guide bar with the slot over the guide. 4. Put the chain round the sprocket. Check the direction of rotation. 5. Put the chain round the guide bar. 6. Fit the cover. 7. Tighten the nut loosely. NOTE: Note the positioning of the guide when fitting the chain.
Checking the chain tension (Img. 2) Check the chain tension before using for the first time, after the first cut, and then about every 10 minutes. The links hanging underneath the guide bar should be in full contact with the guide bar. Tension the chain if it is too loose. Wear safety gloves.
Chain lubrication There is no oil in the chain saw on delivery. Fill with oil before using the chainsaw.
OPERATION
Safety devices The electric chain saw has several safety devices to reduce the risk of personal injury when in use.
· Chain catcher The chain catcher catches the chain if it comes off or jumps out from the slot on the guide bar. Correct maintenance of the guide bar and correct and regular tensioning of the chain will prevent such problems. · Chain brake handle To reduce the risk of personal injury in the event of kickback the saw has a chain brake, which triggers on contact and stops the chain immediately. · Hand guard The hand guard protects the hand from branches and from the chain if it comes off or loose. · Cable strain relief clamp (Img. 3) The cable strain relief clamp protects the power cord from unnecessary strain.
Before operation
Do not use the chain saw if it is damaged or not working properly, or if the power cord or plug are damaged. Damaged parts must be repaired or replaced before using the chain saw.
· Check that the chain brake is working properly. · Check that the hand guard is undamaged. · Check that the power switch and its lock button are working properly. · Check that the handles are clean, dry and free from oil and grease. · Check that all parts are correctly fitted and undamaged. · Check that the chain catcher is in good condition and undamaged. · Check the chain tension. · Put the power cord through the cable strain relief clamp as shown in the diagram.
Checking the chain brake (Img. 4 - 5) The chain brake stops the chain immediately in the event of kickback. Always check before use that the chain brake is working properly. 1. Put the chain saw on the ground. 2. Start the chain saw. 3. Push the chain brake handle forwards. The chain should stop immediately.
Do not use the chain saw if the chain brake is not working properly. Take the chain saw to an authorised service centre to be checked and repaired.

7

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Starting the tool (Img. 6) 1. The chain brake handle must be in its pulled back position. 2. Hold the saw firmly with both hands. 3. Press in the switch lock button (1). 4. Press in the power switch (2). 5. The chain saw starts. 6. The lock button can be released when the chain saw starts.
SAWING
Study the technique of working with chainsaws. It is recommended that users have received appropriate training before using the chainsaw. The information on cutting techniques contained in this manual is only intended as a supplement.
Correct working posture (Img. 7) · Always maintain a firm footing and good balance. · Never saw above shoulder height. Do not overreach. · Never use the chain saw from a ladder, tree or other unstable place. · Do not use the chain saw in bad weather conditions or in the dark. · Stand with both feet firmly on the ground. · Pay attention to any obstructions in your work area. · Hold the chain saw firmly with both hands when working.
Kickback (Img. 8 - 9)
Kickback can occur if the tip or topside of the guide bar comes into contact with wood or other solid objects. The chainsaw then "kicks back", which can cause serious and/or fatal personal injury.
· Always check before use that the chain brake is working properly. · Do not allow the tip of the guide bar to make contact with wood or other solid objects. · The chain brake may not be applied automatically in the event of minor kickback. For this reason, always hold the chain saw firmly with both hands. The correct and careful way of working is the only reliable method of reducing the risk of kickback.
Overcutting (Img. 10) With this technique sawing takes place with the underside of the guide bar, in a downwards motion, so that the chain pulls the saw forward, away from the user. This allows the front of the saw to provide support and absorb the force from the wood being sawn.
Undercutting (Img. 11) With this technique sawing takes place with the topside of the guide bar, in an upwards motion, so that the chain pushes the saw backwards towards the user. If the guide bar twists, the chainsaw can bounce back towards the user with great force.
If the user does not withstand the pushing force of the chainsaw there is a risk of the tip of the guide bar coming into contact with the wood, which can cause kickback.
Tree felling
Caution! Risk of personal injury! · Felling and limbing should only be carried out by qualified personnel ­ risk of fatal and/or serious personal injury. · Always stand to the side of the tree being felled ­ risk of fatal and/or serious personal injury.
Check the following points before felling trees: · Check that there are no people or animals in the work area. · Check that everyone involved in the work has a clear retreat from the felling area. The retreat should run at an angle from the direction of fall. (Img. 12) · Check that the area around the tree is free from obstructions that can be tripped over. · Check that the nearest workplace is at least 2.5 times the tree height away. Check the direction in which the tree is going to fall and make sure there are no
people, animals or obstacles within at least 2.5 times the tree height.
Tree felling takes place in two steps (Img. 13).
2. Saw the felling cut (A) from the other side of the tree, 3­5 cm above the bottom of the notch cut. Always leave holding wood (C), which acts as a hinge.
Never saw all the way through the trunk.

8

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Sawing the trunk Cross-cutting is sawing a felled tree into lengths. Make sure you always have a firm footing and good balance, with your feet apart when sawing. If possible support the trunk and hold it up from the ground with branches, logs or wedges. Follow the instructions: 1. If the trunk is supported along its length it can be sawn from above (overcut). 2. If the trunk is supported in one end, it should be sawn in two steps. First cut one third of the diameter of the trunk from underneath (undercut) to prevent
splitting. Then saw from above (overcut) to meet the first cut and avoid the guide bar being clamped. 3. If the trunk is supported in both ends, it should be sawn in two steps. First cut one third of the diameter of the trunk from above (overcut) to prevent splitting.
Then saw from underneath (undercut) to meet the first cut and avoid the guide bar getting stuck. 4. Always stand uphill of the tree when cutting on slopes. (Img. 14) 5. Reduce the pressure on the guide bar towards the end of the cut, but keep a firm grip on the handles. This will give you better control over the sawing
when you break through. 6. Do not allow the chain to come into contact with the ground. Wait until the chain has stopped before moving to the next cut. 7. Release the power switch and allow the chain to stop before moving to the next tree.
· Be careful not to let the guide bar and the chain come into contact with the ground. · Do not saw wood under tension. If the wood splits or if the guide bar is twisted there is risk of fatal and/or serious personal injury.
Limbing (Img. 15) · Always stand on the opposite side of the trunk from the branch to be cut. · Start from the root end, and work up. · Always saw from underneath and up. When limbing lying logs, cut the branches sticking up first. Branches bearing the weight of the trunk are cut after sawing up the log into pieces.
High branches or branches under tension can cause the chain to pinch.
MAINTENANCE
Switch off the chain saw, pull out the plug and wait until all moving parts have completely stopped and the saw has cooled before cleaning and/or performing any maintenance tasks. Do not carry out any other maintenance or adjustments than those described in these instructions. Maintenance and repairs not described in these instructions should be carried out by an authorised service centre or other qualified personnel. Incorrect maintenance can result in the risk of personal injury and/or material damage.
Cleaning the chain saw 1. Remove any debris. 2. Wipe the machine with a damp cloth.
Cleaning the guide bar lubrication slot 1. Remove the guide bar. 2. Clear the lubrication slot in the guide bar with a suitable tool. 3. Reinstall the guide bar.
Only clean the guide bar with plastic tools. Never use metal tools.
Checking chain lubrication Do not use the chain saw without adequate lubrication of the chain, this will wear out the chain quicker. 1. Check the oil level in the tank. 2. Start the chain saw. 3. Run the chain when holding the guide bar about 15 cm over a suitable surface for 15 seconds. If the chain lubrication is working properly there should be
splashing of oil on the surface.
Sprocket lubrication
Wear heavy-duty safety gloves when handling the guide bar and chain. Switch off the saw, pull out the plug and wait until all moving parts have completely stopped before lubricating it.
The guide bar sprocket should be lubricated at intervals of 25 working hours, or once a week during intensive use. 1. Clean the sprocket. 2. Press grease from the nozzle of the grease gun into the lubrication hole until it comes out by the edge of the guide bar. A grease gun with a slim nozzle
simplifies effective lubrication. 3. Pull the chain around the sprocket by hand. Repeat until the entire sprocket is lubricated.

9

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
Chain oil NOTE: Preferably use biodegradable chain oil to minimise the environmental impact. 1. Place the chain saw on a stable surface with the filler cap facing up. 2. Clean the cap and the area around it, if necessary. 3. Open the filler cap slowly and take it off. 4. Carefully fill with chain oil. Avoid spilling. 5. Check the oil level in the sight glass. The oil level should be between the MAX and MIN markings. 6. Tighten the filler cap by hand. 7. Wipe up any spilled oil.
Sharpening the chain (Img. 16)
A worn or incorrectly filed chain can cause kickback, which can result in fatal and/or serious personal injury. Wear heavy-duty safety gloves when handling the guide bar and chain.
· The filing should be done with a special tool to ensure that the chain has the right angles and height. · All the drive links should have the same height. Different heights of the drive links will cause the chain to run out of balance and damage it. · The minimum size of drive links is 4 mm. Discard the chain if they are less. The angles of the cutting edges must be maintained. File with 2 or 3 strokes from
inside and out. · File the chain with a round file. Always file the cutting edges from inside and out. Pay attention to the values given in the diagrams. After filing all the drive
links should have the same width and height. · The height of the rakers should be checked after 3 ­ 4 filings. If necessary, file down the rakers with a file template and flat file, and round off the front edge.
Guide bar · Turn the guide bar round every 8 working hours to ensure that it wears uniformly. · Use a cleaning tool to keep the slot and lubrication holes clean. · Check the guide bar at regular intervals for wear and damage, and replace if necessary. · Clean the oil channels on the guide bar to ensure proper lubrication of the guide bar and chain.
Never fit a new chain on a worn sprocket or worn guide ring.
Chain tension A new chain must be tensioned after no more than 5 cuts. Once the chain has been run in it does not need to be tensioned as often. The chain is correctly tensioned when it rests against the underside of the guide bar, but can still be easily pulled along by hand. Adjust the tension of the chain when necessary: 1. Unscrew the nuts about 1 turn. 2. Lift the tip of the guide bar a little. 3. Tension the chain with the screw until the chain is flush with the underside of the guide bar. 4. Tighten the nut.
Do not tension the chain too tightly, this will result in abnormal wear and reduce the life span of the chain and of the guide bar.
STORAGE AND TRANSPORT
Long-term storage · Store the chain saw out of reach of unauthorised persons. · Allow the chain saw to cool before putting away. · Store the chain saw horizontally. · Remove the chain if the saw is not going to be used for a long time. · Store the chain saw in a dry place.
Transport Follow the instructions below when transporting in a vehicle: · Make sure the guard is fitted over the guide bar. · Secure the chain saw so that it cannot move. · If possible, transport the chain saw in its original packaging.

10

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EN
TROUBLESHOOTING

Problem The chain saw will not start.

Possible Cause

Solution

The lock button on the power switch has not been Press the lock button on the power switch. pressed in.

The kickback guard has released (handle in front Reset the kickback guard. position).

The fuse has tripped.

Replace the fuse.

The residual current device has tripped.

Check and reset the residual current device.

The power cord is not properly plugged in.

Check the power cord and power point.

The chain does not stop within 2 seconds The chain is too slack. after releasing the power switch.

The chain and/or guide bar get hot and produce smoke.

The oil tank is empty. The oil hole in the guide bar is blocked.

Check and tension the chain. Top up with oil. Clear the oil hole and chain slot.

The chainsaw does not saw well. The chain oil is not consumed.

The chain is too tight. The sprocket on the guide bar needs lubricating. The chain is fitted backwards.
The chain is worn. Impurities in the oil tank. The ventilation hole in oil filler cap is clogged. Impurities on the guide bar. The oil outlet is blocked.

Check and slacken the chain.
Lubricate the sprocket on the guide bar. Check the chain and fit in the correct direction of rotation. File or replace the chain. Empty the oil tank and fill with new oil. Clear the ventilation hole. Clear and clean the guide bar. Clear.

ENVIRONMENTAL DISPOSAL
In order to avoid damages on transportation, the tool has to be delivered in solid packaging. Packaging as well as the unit and accessories are made of recyclable materials and can be disposed accordingly. The tool's plastics components are marked according to their material, which makes it possible to remove environmental friendly and differentiated because of available collection facilities.
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

11

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
SYMBOLES

Attention !
Lisez le manuel d'instructions avant de l'utiliser. Porter des lunettes de sécurité.

Éteindre l'outil, débrancher la prise et attendre l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de procéder au nettoyage, à l'entretien, au stockage et/ou au transport. Éteignez immédiatement l'outil et débranchez la fiche si le cordon d'alimentation est endommagé.
Maintenez une distance de sécurité.

Niveau de puissance sonore.
Classe de sécurité II.
Approuvé conformément aux directives applicables.

Porter des protections auditives.
Porter des gants de sécurité.

Tenez l'outil fermement des deux mains. N'essayez jamais d'utiliser l'outil d'une seule main.

Recycler le produit mis au rebut conformément aux réglementations locales.

Porter des chaussures de sécurité.

Veillez à ce que la pointe du guide n'entre pas en contact avec des objets solides.

Garder au sec. Conserver dans un endroit sec.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Risque de rebond. Si la chaîne située à l'extrémité du guide-chaîne entre en contact avec un objet, le guide-chaîne peut être projeté vers le haut/ vers l'arrière - risque de blessures graves ou mortelles.

REMARQUE : Ces instructions doivent toujours être jointes à l'outil en cas d'emprunt, de transfert ou de déplacement. · N'utilisez pas l'outil s'il ne fonctionne pas correctement. Confiez l'outil à un centre de service agréé ou à une personne qualifiée pour le faire vérifier et réparer. · N'utilisez pas l'outil dans des zones à risque d'explosion, par exemple à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. · Veillez à ce que l'outil ne puisse pas être mis en marche de manière involontaire. · N'utilisez pas l'outil s'il est impossible de le mettre en marche et de l'arrêter à l'aide de l'interrupteur d'alimentation. · Ne pas surcharger l'outil. Ne pas utiliser l'outil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu. · Prenez toujours des mesures de sécurité de base lorsque vous utilisez des outils électriques. Portez toujours un équipement de sécurité personnel approprié. · N'utilisez jamais d'outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool, de médicaments ou d'autres substances. · L'outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants ou adultes) souffrant de troubles fonctionnels, quels qu'ils soient, ou par des personnes
n'ayant pas l'expérience ou les connaissances suffisantes pour l'utiliser, à moins qu'elles n'aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'outil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. · Ne laissez pas les enfants utiliser l'outil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'outil. · Rangez l'outil hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.

IMPORTANT: Risque de blessures corporelles dues aux vibrations!

Les vibrations peuvent provoquer des blessures. Cessez immédiatement de travailler et consultez un médecin si vous ressentez des engourdissements, des démangeaisons, des picotements ou des douleurs, ou si votre peau change de couleur. Les niveaux de vibration peuvent s'écarter de la valeur déclarée, en fonction de l'utilisation de la machine. Les facteurs suivants peuvent influencer le niveau des vibrations : · Utilisation incorrecte. · Accessoires inadaptés. · Usinage de matériaux inadaptés. · Entretien inadéquat.
Les mesures suivantes réduiront les risques de blessures: · Utilisez la machine conformément aux instructions. · Évitez de travailler à basse température. · Gardez votre corps et surtout vos mains au chaud. · Faites des pauses régulières et bougez vos mains pour stimuler la circulation.

12

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR

Sécurité électrique · La fiche doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre. · La machine doit être raccordée au réseau électrique avec un un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) ayant un courant de déclenchement maximal
de 30 mA. · Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique. · Ne touchez pas la fiche ou le cordon d'alimentation avec des mains ou des parties du corps mouillées. · Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise. · Gardez le cordon d'alimentation à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Évitez de plier, de serrer, de traîner ou de rouler
sur le cordon d'alimentation. · Ne pas porter ou tirer l'outil par le cordon d'alimentation. · Vérifiez toujours le cordon d'alimentation et la fiche avant d'utiliser l'outil. · Débranchez immédiatement la fiche si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés pendant votre travail. N'utilisez pas l'outil si le cordon
d'alimentation ou la fiche sont endommagés. · Débranchez l'outil lorsqu'il n'est pas utilisé. · Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation est en position OFF avant de brancher l'appareil. · Éteignez la machine et débranchez-la avant de la déplacer.
Entretien · Éteignez la machine, débranchez-la et attendez que toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées avant de procéder au nettoyage et/ou à l'entretien
de l'outil. · N'effectuez aucun entretien ou réglage autre que ceux décrits dans ce manuel. Toute autre réparation doit être effectuée par un centre de service agréé ou par
du personnel qualifié. · N'utilisez que les pièces de rechange recommandées par le fabricant. L'utilisation d'autres pièces peut entraîner des blessures, des dégâts matériels et/ou des
dommages à l'environnement. Cela rendrait également la garantie nulle et non avenue.
Instructions de sécurité pour les tronçonneuses · Ne laissez jamais des enfants, des personnes souffrant de troubles fonctionnels ou des personnes qui ne connaissent pas l'appareil et ces instructions l'utiliser. · N'utilisez pas la machine si elle n'est pas entièrement assemblée et si elle n'est pas conforme à toutes les exigences. · Vérifiez que la machine fonctionne correctement, que le guide-chaîne est correctement et fermement fixé, que la chaîne est correctement tendue et que le
frein de chaîne fonctionne. · Vérifier que tous les raccords à vis sont correctement serrés à intervalles réguliers. · Vérifiez que la zone de travail est exempte d'obstacles et de corps étrangers. Faites attention à votre environnement. · Maintenez les autres personnes, en particulier les enfants, et les animaux domestiques à une distance de sécurité d'au moins 15 mètres de la zone de travail. · N'utilisez pas la machine par mauvais temps ou dans l'obscurité. · N'utilisez la machine que pour scier du bois. N'utilisez pas la machine à d'autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue. · Gardez les poignées propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées sales rendent la prise en main de la machine difficile - risque de blessures et/ou
de dommages matériels. · Ne sciez pas de buissons - les branches fines peuvent se prendre dans la chaîne et être éjectées. · Maintenez toujours une bonne assise et un bon équilibre. Évitez les positions déséquilibrées et inconfortables pendant le travail. Soyez prudent lorsque vous
travaillez sur des pentes. · Tenez fermement la machine des deux mains. Tenez la poignée arrière de la main droite et la poignée avant de la main gauche, même si vous êtes gaucher.
Tenez fermement les deux poignées. · Gardez vos mains et le reste de votre corps à l'écart de la chaîne lorsque la machine est en marche. Vérifier que la chaîne ne touche pas le sol ou un objet lors
du démarrage de la machine. · Ne tendez pas trop les bras lorsque vous utilisez l'outil. Ne sciez jamais au-dessus de la hauteur des épaules. Ne vous penchez pas en avant ou en arrière
lorsque vous sciez. · N'utilisez jamais l'appareil à partir d'une échelle, d'un arbre ou de tout autre endroit instable. Vous risqueriez de perdre l'équilibre ou de perdre le contrôle de
l'appareil. · Faites attention à ne pas glisser ou tomber, en particulier lorsque vous marchez à reculons. · Travaillez toujours avec la chaîne à sa vitesse maximale. · Ne pas scier les pièces de bois sous tension. · Ne travaillez pas seul. Assurez-vous toujours qu'il y a une autre personne à proximité qui peut vous aider si nécessaire. · Arrêtez la machine et serrez le frein de chaîne avant de vous éloigner. Transportez la machine avec le guide-chaîne orienté vers l'arrière et la protection en
place. · Ne pas exposer l'appareil à la pluie ou à l'humidité. Conservez-la dans un endroit sec. · Éloignez le cordon d'alimentation de la zone de travail immédiate. Gardez toujours le cordon d'alimentation derrière vous. · Débranchez immédiatement la fiche de la source d'alimentation si le cordon d'alimentation est endommagé. · Si l'appareil est utilisé à l'extérieur, n'utilisez qu'une rallonge approuvée pour une utilisation à l'extérieur. Si une rallonge est utilisée, la section des fils doit être
dimensionnée pour l'alimentation de la machine.
· N'enlevez pas et ne recouvrez pas les symboles et les marquages de la machine. Remplacer les autocollants devenus illisibles ou perdus. · Utilisez les équipements de sécurité suivants : ­ Casque avec visière. ­ Protection auditive approuvée. ­ Lunettes de sécurité ou visière. ­ Chaussures de sécurité antidérapantes avec protection de la partie inférieure de la jambe.

13

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR

­ Gants de sécurité résistants. ­ Salopette et veste avec protection contre les scies. · Ne portez pas de vêtements amples car ils peuvent se coincer dans les pièces en mouvement. Ne pas porter de bijoux, de montre, etc. · Gardez vos cheveux au-dessus de la longueur des épaules. Portez un filet à cheveux si vous avez les cheveux longs.
Risques résiduels · Risque de blessure par contact avec la chaîne. · Risque de blessures dues à l'éjection de parties de la chaîne ou du guide-chaîne. · Risque de blessures corporelles dues à l'éjection de morceaux de la pièce à usiner. · Risque de troubles auditifs en l'absence de protection auditive. · Risque de blessure en cas d'inhalation de particules de bois scié. · Risque de blessure par contact avec l'huile. Pour réduire ces risques, utilisez toujours les équipements de sécurité personnelle recommandés.
Réduction du bruit et des vibrations Pour réduire le bruit et les vibrations lors de l'utilisation de la machine, limitez la durée d'utilisation de la machine, utilisez des modes de vibration et de bruit de faible puissance et des équipements de sécurité appropriés. Planifiez le travail de manière à ce que l'exposition aux fortes vibrations soit répartie sur une période plus longue. Prenez les précautions suivantes pour minimiser les risques d'exposition aux vibrations et/ou au bruit : · N'utilisez l'outil que conformément à ces instructions. · Vérifier que l'outil est en bon état. · Utilisez des accessoires en bon état et adaptés à l'usage spécifique qui en est fait. · Tenez fermement les poignées. · Entretenir et lubrifier l'outil conformément aux instructions.
AVERTISSEMENT ! Le niveau réel de vibration lors de l'utilisation d'outils électriques peut différer de la valeur maximale spécifiée, en fonction de la manière dont l'outil est utilisé. Il est donc nécessaire de déterminer les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur, sur la base d'une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les étapes du cycle de travail, par exemple le temps où l'outil est éteint et le temps où il tourne au ralenti, en plus du temps de démarrage).
UTILISATION PRÉVUE

La tronçonneuse électrique ne doit être utilisée que pour scier du bois, avec une chaîne du type recommandé. Ne pas utiliser la tronçonneuse à d'autres fins. Ne modifiez jamais la scie de quelque manière que ce soit et n'utilisez pas de pièces non approuvées par le fabricant. Cela pourrait entraîner des dommages ou des blessures. La tronçonneuse électrique ne doit être utilisée que pour l'usage auquel elle est destinée et conformément aux présentes instructions. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Données techniques
Modèle Tension Puissance Vitesse à vide Longueur du guide Vitesse de coupe Capacité du réservoir d'huile Longueur du câble Poids

EC2035 220 V 1800 W 7500 tr/min 350 mm 14 m/s 120 ml 0.25 m 4,4 kg

Pièces principales (Img. 1)

1. Poignée avant 2. Protection antirebond 3. Chaîne 4. Guide 5. Nez de pignon 6. Contre-écrou 7. Enveloppe 8. Pointes de parechocs 9. Vis de serrage 10. Vis 11. Trou d'huile 12. Pignon d'entraînement de la chaîne

13. Interrupteur d'alimentation 14. Bouton de verrouillage 15. Poignée arrière 16. Cordon d'alimentation 17. Pince de décharge de traction
pour câble 18. Protège-mains 19. Ouvertures d'aération 20. Jauge d'inspection du niveau
d'huile 21. Bouchon de remplissage de l'huile
de chaîne 22. Protection de la guide 23. Clé de serrage

* Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications mineures à la conception et aux spécifications techniques des produits sans préavis, à moins que ces modifications n'affectent de manière significative les performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d'autres modèles de la gamme de produits du fabricant ayant des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous venez d'acquérir.
* Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de réparation, d'inspection, de réparation ou de remplacement, y compris l'entretien et les réglages spéciaux, doivent être effectués uniquement par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
* Utilisez toujours le produit avec l'équipement fourni. L'utilisation du produit avec un équipement non fourni peut entraîner des dysfonctionnements, voire des blessures graves ou la mort. Le fabricant et l'importateur ne sont pas responsables des blessures et des dommages résultant de l'utilisation d'un équipement non conforme.

14

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
ASSEMBLAGE
Un assemblage incorrect des pièces de la tronçonneuse électrique peut entraîner des risques de blessures graves et/ou mortelles. N'utilisez pas la tronçonneuse si il n'a pas été complètement assemblé et toutes les pièces ont été correctement montées et serrées.
Montage du guide-chaîne et de la chaîne 1. Dévisser l'écrou du couvercle et retirer le couvercle. 2. Tourner la vis de tension de la chaîne vers l'avant. 3. Placer le guide avec la fente sur le guide. 4. Mettre la chaîne autour du pignon. Vérifier le sens de rotation. 5. Placez la chaîne autour du guide-chaîne. 6. Mettre en place la couverture. 7. Serrer l'écrou sans forcer. REMARQUE : Notez le positionnement du guide lors de la mise en place de la chaîne.
Vérification de la tension de la chaîne (image 2) Vérifiez la tension de la chaîne avant la première utilisation, après la première coupe, puis toutes les 10 minutes environ. Les maillons suspendus sous le guide-chaîne doivent être en contact total avec celui-ci. Tendez la chaîne si elle est trop lâche. Portez des gants de sécurité.
Lubrification de la chaîne La tronçonneuse ne contient pas d'huile à la livraison. Faites le plein d'huile avant d'utiliser la tronçonneuse.
FONCTIONNEMENT
Dispositifs de sécurité La tronçonneuse électrique est équipée de plusieurs dispositifs de sécurité destinés à réduire les risques de blessures lors de son utilisation.
· Attrape-chaîne Le bac à chaîne retient la chaîne si elle se détache ou saute de la fente du guide-chaîne. Un entretien correct du guide-chaîne et une tension correcte et régulière de la chaîne permettent d'éviter ces problèmes. · Poignée de frein de chaîne Pour réduire le risque de blessure en cas de rebond, la scie est équipée d'un frein de chaîne qui se déclenche au contact et arrête immédiatement la chaîne. · Protège-mains Le protège-main protège la main des branches et de la chaîne si elle se détache ou se libère. · Pince de décharge de traction du câble (Img. 3) La pince de décharge de traction protège le cordon d'alimentation contre les tensions inutiles.
Avant l'opération
Ne pas utiliser la tronçonneuse si elle est endommagée ou ne fonctionne pas correctement, ou si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés. Les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées avant d'utiliser la tronçonneuse.
· Vérifier que le frein de chaîne fonctionne correctement. · Vérifier que le protège-main n'est pas endommagé. · Vérifiez que l'interrupteur d'alimentation et son bouton de verrouillage fonctionnent correctement. · Vérifiez que les poignées sont propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. · Vérifiez que toutes les pièces sont correctement montées et qu'elles ne sont pas endommagées. · Vérifiez que le bac à chaîne est en bon état et qu'il n'est pas endommagé. · Vérifier la tension de la chaîne. · Faites passer le cordon d'alimentation dans le collier de serrage comme indiqué sur le schéma.
Contrôle du frein de chaîne (images 4 et 5) Le frein de chaîne arrête immédiatement la chaîne en cas de rebond. Avant toute utilisation, vérifiez toujours que le frein de chaîne fonctionne correctement. 1. Posez la tronçonneuse sur le sol. 2. Démarrer la tronçonneuse. 3. Poussez la poignée du frein de chaîne vers l'avant. La chaîne doit s'arrêter immédiatement.
N'utilisez pas la tronçonneuse si le frein de chaîne ne fonctionne pas correctement. Apportez la tronçonneuse à un centre de service agréé pour la faire contrôler et réparer.

15

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
Démarrage de l'outil (image 6) 1. La poignée du frein de chaîne doit être tirée vers l'arrière. 2. Tenir fermement la scie à deux mains. 3. Appuyer sur le bouton de verrouillage de l'interrupteur (1). 4. Appuyer sur l'interrupteur d'alimentation (2). 5. La tronçonneuse démarre. 6. Le bouton de verrouillage peut être relâché lorsque la tronçonneuse démarre.
SCIAGE
Étudier la technique de travail avec les tronçonneuses. Il est recommandé que les utilisateurs aient reçu une formation appropriée avant d'utiliser la tronçonneuse. Les informations sur les techniques de coupe contenues dans ce manuel ne sont qu'un complément.
Posture de travail correcte (Img. 7) · Il faut toujours garder une bonne assise et un bon équilibre. · Ne sciez jamais au-dessus de la hauteur des épaules. Ne tendez pas trop les bras lorsque vous utilisez l'outil. · N'utilisez jamais la tronçonneuse à partir d'une échelle, d'un arbre ou de tout autre endroit instable. · N'utilisez pas la tronçonneuse par mauvais temps ou dans l'obscurité. · Tenez-vous debout, les deux pieds fermement posés sur le sol. · Faites attention à tout obstacle dans votre zone de travail. · Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains pendant le travail.
Rebond (images 8 et 9)
Le rebond peut se produire si la pointe ou le dessus du guide-chaîne entre en contact avec du bois ou d'autres objets solides. La tronçonneuse "recule" alors, ce qui peut provoquer des blessures graves et/ou mortelles.
· Avant toute utilisation, vérifiez toujours que le frein de chaîne fonctionne correctement. · Ne laissez pas la pointe du guide-chaîne entrer en contact avec du bois ou d'autres objets solides. · Le frein de chaîne peut ne pas être appliqué automatiquement en cas de léger rebond. C'est pourquoi il faut toujours tenir fermement la tronçonneuse à deux
mains. Une méthode de travail correcte et prudente est la seule méthode fiable pour réduire le risque de rebond.
Coupe de haut en bas (image 10) Avec cette technique, le sciage s'effectue avec le dessous du guide-chaîne, dans un mouvement vers le bas, de sorte que la chaîne tire la scie vers l'avant, loin de l'utilisateur. Cela permet à l'avant de la scie de fournir un support et d'absorber la force du bois scié.
Coupe de bas en haut (image 11) Avec cette technique, le sciage s'effectue avec le dessus du guide-chaîne, dans un mouvement vers le haut, de sorte que la chaîne pousse la tronçonneuse vers l'arrière, en direction de l'utilisateur. Si le guide-chaîne se tord, la tronçonneuse peut rebondir vers l'utilisateur avec une grande force.
Si l'utilisateur ne résiste pas à la force de poussée de la tronçonneuse, la pointe du guide-chaîne risque d'entrer en contact avec le bois, ce qui peut provoquer un rebond.
Abattage d'arbres
Attention ! Risque de blessures ! · L'abattage et l'ébranchage ne doivent être effectués que par du personnel qualifié - risque de blessures graves et/ou mortelles. · Se tenir toujours sur le côté de l'arbre à abattre - risque de blessures graves et/ou mortelles.
Vérifiez les points suivants avant d'abattre des arbres : · Vérifier qu'il n'y a pas de personnes ou d'animaux dans la zone de travail. · Vérifiez que toutes les personnes impliquées dans les travaux disposent d'une voie de repli dégagée depuis la zone d'abattage. La retraite doit être inclinée par
par rapport à la direction de la chute. (Img. 12) · Vérifiez que la zone autour de l'arbre n'est pas encombrée d'obstacles sur lesquels on pourrait trébucher. · Vérifiez que le lieu de travail le plus proche est éloigné d'au moins 2,5 fois la hauteur de l'arbre. Vérifiez la direction dans laquelle l'arbre va tomber et assurez-
vous qu'il n'y a pas de personnes, d'animaux ou d'obstacles dans un rayon d'au moins 2,5 fois la hauteur de l'arbre.
L'abattage des arbres se fait en deux étapes (Img. 13). 1. Faire une entaille (B) d'environ 1/3 du diamètre du tronc, du côté où l'arbre doit tomber. 2. Sciez le trait d'abattage (A) depuis l'autre côté de l'arbre, 3 à 5 cm au-dessus du bas de l'entaille. Laissez toujours le bois de maintien (C), qui sert de charnière.
Il n'est jamais allé jusqu'au bout du tronc.

16

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
Sciage du tronc Le tronçonnage consiste à scier un arbre abattu en plusieurs longueurs. Veillez à toujours avoir une bonne assise et un bon équilibre, en écartant les pieds lorsque vous sciez. Si possible, soutenez le tronc et maintenez-le au-dessus du sol à l'aide de branches, de rondins ou de cales. Suivez les instructions : 1. Si le tronc est soutenu sur toute sa longueur, il peut être scié par le haut. 2. Si le tronc est soutenu à une extrémité, il doit être scié en deux étapes. Il faut d'abord couper un tiers du diamètre du tronc par le dessous
pour éviter qu'il ne se fende. Ensuite, il faut scier par le haut pour rejoindre la première coupe et éviter que le guide-chaîne ne soit coincé. 3. Si le tronc est soutenu aux deux extrémités, il doit être scié en deux étapes. Coupez d'abord un tiers du diamètre du tronc par le haut pour éviter qu'il ne se
fende. Ensuite, il faut scier par le dessous pour rejoindre la première coupe et éviter que le guide-chaîne ne se coince. 4. Il faut toujours se tenir en amont de l'arbre lorsqu'on coupe sur une pente. (Img. 14) 5. Réduisez la pression sur le guide-chaîne vers la fin de la coupe, mais tenez fermement les poignées. Cela vous permettra de mieux contrôler le sciage lorsque
vous avez franchi le seuil de la frontière. 6. Ne pas laisser la chaîne entrer en contact avec le sol. Attendez que la chaîne se soit arrêtée avant de passer à la coupe suivante. 7. Relâchez l'interrupteur et laissez la chaîne s'arrêter avant de passer à l'arbre suivant.
· Veillez à ce que le guide-chaîne et la chaîne n'entrent pas en contact avec le sol. · Ne sciez pas de bois sous tension. Si le bois se fend ou si le guide-chaîne est tordu, il y a risque de blessures graves et/ou mortelles.
Ébranchage (Img. 15) · Il faut toujours se placer du côté du tronc opposé à la branche à couper. · Commencez par la racine, puis remontez. · Il faut toujours voir les choses de haut en bas et de bas en haut. Lors de l'ébranchage de troncs couchés, il faut d'abord couper les branches qui dépassent. Les branches qui supportent le poids du tronc sont coupées après avoir scié la grume en morceaux.
Les branches hautes ou sous tension peuvent provoquer un pincement de la chaîne.
ENTRETIEN
Éteignez la tronçonneuse, débranchez-la et attendez que toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées et que la tronçonneuse ait refroidi avant de la nettoyer et/ou d'effectuer toute tâche d'entretien. N'effectuez aucun autre entretien ou réglage que ceux décrits dans ces instructions. L'entretien et les réparations qui ne sont pas décrits dans ces instructions doivent être effectués par un centre de service agréé ou par un autre personnel qualifié. Un entretien incorrect peut entraîner des risques de blessures et/ou de dommages matériels.
Nettoyage de la tronçonneuse 1. Enlever les débris éventuels. 2. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide.
Nettoyage de la fente de lubrification du guide-chaîne 1. Retirer le guide. 2. Dégager la fente de lubrification du guide à l'aide d'un outil approprié. 3. Réinstaller le guide.
Nettoyez le guide-chaîne uniquement avec des outils en plastique. N'utilisez jamais d'outils en métal.
Vérification de la lubrification de la chaîne N'utilisez pas la tronçonneuse sans lubrifier correctement la chaîne, car elle s'usera plus rapidement. 1. Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir. 2. Démarrer la tronçonneuse. 3. Faites fonctionner la chaîne en tenant le guide-chaîne à environ 15 cm au-dessus d'une surface appropriée pendant 15 secondes. Si la lubrification de la
chaîne fonctionne correctement, il doit y avoir des éclaboussures d'huile à la surface.
Lubrification des pignons
Portez des gants de sécurité résistants pour manipuler le guide-chaîne et la chaîne. Éteignez la scie, débranchez la prise et attendez que toutes les pièces mobiles soient complètement arrêtées avant de la lubrifier.
Le pignon du guide-chaîne doit être lubrifié toutes les 25 heures de travail, ou une fois par semaine en cas d'utilisation intensive. 1. Nettoyer le pignon. 2. Pressez la graisse de la buse du pistolet à graisse dans le trou de lubrification jusqu'à ce qu'elle ressorte par le bord du guide. Une pompe à graisse avec
une buse fine simplifie la lubrification efficace. 3. Tirez la chaîne autour du pignon à la main. Répétez l'opération jusqu'à ce que tout le pignon soit lubrifié.

17

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
Huile de chaîne REMARQUE : Utilisez de préférence de l'huile de chaîne biodégradable pour minimiser l'impact sur l'environnement. 1. Placez la tronçonneuse sur une surface stable, le bouchon de remplissage orienté vers le haut. 2. Nettoyer le bouchon et la zone autour de celui-ci, si nécessaire. 3. Ouvrez lentement le bouchon du réservoir et retirez-le. 4. Remplir avec précaution d'huile de chaîne. Éviter les débordements. 5. Vérifiez le niveau d'huile dans le voyant. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères MAX et MIN. 6. Serrer le bouchon de remplissage à la main. 7. Essuyez toute trace d'huile répandue.
Affûtage de la chaîne (Img. 16)
Une chaîne usée ou mal limée peut provoquer un rebond, ce qui peut entraîner des blessures graves et/ou mortelles. Portez des gants de sécurité résistants pour manipuler le guide-chaîne et la chaîne.
· Le limage doit être effectué à l'aide d'un outil spécial afin que la chaîne ait les bons angles et la bonne hauteur. · Tous les maillons d'entraînement doivent avoir la même hauteur. Des hauteurs différentes des maillons d'entraînement entraîneront un déséquilibre de la
chaîne et l'endommageront. · La taille minimale des maillons d'entraînement est de 4 mm. Si elles sont inférieures, la chaîne doit être mise au rebut. Les angles des arêtes de coupe doivent
être maintenus. Limez en 2 ou 3 coups de l'intérieur et de l'extérieur. · Limez la chaîne avec une lime ronde. Limez toujours les arêtes de coupe de l'intérieur vers l'extérieur. Respectez les valeurs indiquées dans les diagrammes.
Après le limage, tous les maillons d'entraînement doivent avoir la même largeur et la même hauteur. · La hauteur des râteaux doit être vérifiée après 3 ou 4 limages. Si nécessaire, limer les lamelles à l'aide d'un gabarit de limage et d'une lime plate, et arrondir le
bord avant.
Guide · Retourner le guide-chaîne toutes les 8 heures de travail pour assurer une usure uniforme. · Utilisez un outil de nettoyage pour maintenir la fente et les trous de lubrification propres. · Vérifier à intervalles réguliers que le guide-chaîne n'est pas usé ou endommagé, et le remplacer si nécessaire. · Nettoyer les canaux d'huile sur le guide-chaîne pour assurer une bonne lubrification du guide-chaîne et de la chaîne.
Ne jamais monter une chaîne neuve sur un pignon usé ou une bague de guidage usée.
Tension de la chaîne Une chaîne neuve doit être tendue après 5 coupes au maximum. Une fois la chaîne rodée, il n'est plus nécessaire de la tendre aussi souvent. La chaîne est correctement tendue lorsqu'elle repose sur la face inférieure du guide-chaîne, mais qu'elle peut encore être facilement tirée à la main. Ajustez la tension de la chaîne si nécessaire :
1. Dévisser les écrous d'un tour environ. 2. Soulever légèrement la pointe du guide. 3. Tendez la chaîne à l'aide de la vis jusqu'à ce que la chaîne affleure la face inférieure du guide-chaîne. 4. Serrer l'écrou.
Ne pas trop tendre la chaîne, cela entraînerait une usure anormale et réduirait la durée de vie de la chaîne et du guide-chaîne.
STOCKAGE ET TRANSPORT
Stockage à long terme · Ranger la tronçonneuse hors de portée des personnes non autorisées. · Laissez la tronçonneuse refroidir avant de la ranger. · Ranger la tronçonneuse à l'horizontale. · Retirez la chaîne si vous n'utilisez pas la scie pendant une longue période. · Ranger la tronçonneuse dans un endroit sec.
Transport Suivez les instructions ci-dessous pour le transport dans un véhicule : · Veillez à ce que la protection soit montée sur le guide. · Fixez la tronçonneuse de manière à ce qu'elle ne puisse pas bouger. · Si possible, transportez la tronçonneuse dans son emballage d'origine.

18

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

FR
DÉPANNAGE

Problème La tronçonneuse ne démarre pas.
La chaîne ne s'arrête pas dans les 2 secondes qui suivent le relâchement de l'interrupteur d'alimentation. La chaîne et/ou le guide-chaîne s'échauffent et produisent de la fumée.

Cause possible

Solution

Le bouton de verrouillage de l'interrupteur n'a pas Appuyez sur le bouton de verrouillage de

été enfoncé.

l'interrupteur.

La protection anti-rebond s'est libérée (poignée en Réinitialiser la protection anti-rebond. position avant).

Le fusible s'est déclenché.
Le dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) s'est déclenché. Le cordon d'alimentation n'est pas correctement branché. La chaîne est trop lâche.

Remplacer le fusible.
Vérifier et réinitialiser le dispositif à courant différentiel résiduel. Vérifier le cordon d'alimentation et la prise de courant. Vérifier et tendre la chaîne.

Le réservoir d'huile est vide. Le trou d'huile du guide-chaîne est obstrué.

Compléter avec de l'huile. Dégager le trou d'huile et la fente de la chaîne.

La tronçonneuse ne scie pas bien. L'huile de chaîne n'est pas consommée.

La chaîne est trop serrée.

Vérifier et détendre la chaîne.

Le pignon du guide doit être lubrifié.

Lubrifiez le pignon du guide.

La chaîne est montée à l'envers. La chaîne est usée.

Vérifier la chaîne et l'ajuster dans le bon sens de rotation.
Limez ou remplacez la chaîne.

Impuretés dans le réservoir d'huile.
L'orifice de ventilation du bouchon de remplissage d'huile est obstrué. Impuretés sur le guide.

Vider le réservoir d'huile et le remplir avec de l'huile neuve. Dégager l'orifice de ventilation.
Dégagez et nettoyez le guide.

La sortie d'huile est bloquée.

Éliminer le blocage.

ÉLIMINATION DES DÉCHETS DANS L'ENVIRONNEMENT
Afin d'éviter tout dommage pendant le transport, l'outil doit être livré dans un emballage solide. L'emballage ainsi que l'appareil et les accessoires sont fabriqués à partir de matériaux recyclables et peuvent être éliminés en conséquence. Les composants en plastique de l'appareil sont marqués en fonction de leur matériau, ce qui permet de les éliminer de manière écologique et différenciée grâce aux installations de collecte disponibles.
Uniquement pour les pays de l'UE Ne pas jeter les outils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa mise en oeuvre conformément à la législation nationale, les outils électriques en fin de vie doivent être collectés séparément et renvoyés à un centre de recyclage respectueux de l'environnement.

19

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
SIMBOLI

Attenzione!
Prima dell'uso, leggere le istruzioni per l'uso.
Indossare occhiali di sicurezza.
Indossare protezioni per le orecchie.
Indossare guanti di sicurezza.
Indossare scarpe di sicurezza.
Conservare all'asciutto. Conservare in un luogo asciutto.

Spegnere l'utensile, estrarre la spina e attendere che tutte le parti in movimento si siano completamente fermate prima di procedere alla pulizia, alla manutenzione, allo stoccaggio e/o al trasporto. Spegnere immediatamente l'utensile ed estrarre la spina se il cavo di alimentazione è danneggiato.
Mantenere una distanza di sicurezza.
Impugnare saldamente l'utensile con entrambe le mani. Non tentare mai di utilizzare l'utensile con una sola mano.
Assicurarsi che la punta della barra di guida non entri in contatto con oggetti solidi.
Rischio di contraccolpo. Se la catena sulla punta della barra di guida entra in contatto con un oggetto, la barra di guida può essere scagliata verso l'alto/indietro - rischio di morte o di gravi lesioni personali.

Livello di potenza sonora.
Classe di sicurezza II.
Approvato secondo le direttive vigenti.
Riciclare il prodotto scartato in conformità alle normative locali.

PRECAUZIONI DI SICUREZZA
NOTA: Queste istruzioni devono essere sempre allegate all'utensile in caso di prestito, trasferimento o spostamento. · Non utilizzare l'utensile se non funziona correttamente. Portare l'utensile presso un centro di assistenza autorizzato o altro personale qualificato per farlo
controllare e riparare. · Non utilizzare l'utensile in aree a rischio di esplosione, ad esempio in prossimità di liquidi, gas o polveri infiammabili. · Assicurarsi che l'utensile non possa essere avviato involontariamente. · Non utilizzare l'utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo con l'interruttore di alimentazione. · Non sovraccaricare l'utensile. Non utilizzare l'utensile per scopi diversi da quelli per cui è stato progettato. · Adottare sempre le precauzioni di sicurezza di base quando si utilizzano utensili elettrici. Indossare sempre un equipaggiamento di sicurezza personale
adeguato. · Non utilizzare mai gli utensili elettrici se si è stanchi o sotto l'effetto di alcol, farmaci o altre sostanze. · L'utensile non deve essere utilizzato da persone (bambini o adulti) con disturbi funzionali di qualsiasi tipo o da persone che non hanno sufficiente
esperienza o conoscenza dell'uso, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni sull'uso dell'utensile da una persona responsabile della loro sicurezza. · Non lasciare che i bambini utilizzino l'utensile. Tenere i bambini sotto controllo per assicurarsi che non giochino con l'attrezzo. · Conservare l'utensile fuori dalla portata dei bambini e delle persone non autorizzate.

IMPORTANTE: rischio di lesioni personali a causa delle vibrazioni!
Le vibrazioni possono causare lesioni personali. Interrompere immediatamente il lavoro e rivolgersi a un medico se si avverte intorpidimento, prurito, formicolio, dolore o se la pelle cambia colore. I livelli di vibrazione possono discostarsi dal valore dichiarato, a seconda delle modalità di utilizzo della macchina. I seguenti fattori possono influenzare il livello di vibrazioni: · Uso non corretto. · Accessori non adatti. · Lavorazione di materiali non idonei. · Manutenzione inadeguata.
Le seguenti misure ridurranno il rischio di lesioni personali: · Utilizzare la macchina secondo le istruzioni. · Evitare di lavorare a basse temperature. · Tenete il corpo e soprattutto le mani al caldo. · Fate pause regolari e muovete le mani per stimolare la circolazione.

20

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT

Sicurezza elettrica
· La spina deve essere inserita in una presa di corrente correttamente installata e dotata di messa a terra. · La macchina deve essere collegata alla rete di alimentazione con un interruttore differenziale (salvavita) con una corrente di intervento massima di 30 mA. · Verificare che la tensione di rete corrisponda alla tensione nominale indicata sulla targhetta. · Non toccare la spina o il cavo di alimentazione con le mani bagnate o con altre parti del corpo bagnate. · Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere la spina dalla presa. · Tenere il cavo di alimentazione lontano da calore, olio, bordi taglienti e parti in movimento. Evitare di piegare, stringere, trascinare o guidare sul cavo di
alimentazione. · Non trasportare o tirare l'utensile per il cavo di alimentazione. · Controllare sempre il cavo di alimentazione e la spina prima di utilizzare l'utensile. · Estrarre immediatamente la spina se il cavo di alimentazione o la spina si danneggiano durante il lavoro. Non utilizzare l'utensile se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati. · Scollegare l'utensile quando non viene utilizzato. · Verificare che l'interruttore di alimentazione sia in posizione OFF prima di collegare la spina. · Spegnere la macchina ed estrarre la spina prima di spostarla.
Manutenzione
· Spegnere la macchina, estrarre la spina e attendere che tutte le parti in movimento si siano completamente fermate prima di procedere alla pulizia e/o alla manutenzione dell'utensile.
· Non effettuare interventi di manutenzione o regolazione diversi da quelli descritti nel presente manuale. Qualsiasi altra riparazione deve essere effettuata da un centro di assistenza autorizzato o da altro personale qualificato.
· Utilizzare solo i ricambi raccomandati dal produttore. L'uso di altre parti può causare lesioni personali, danni materiali e/o danni all'ambiente. Inoltre, ciò renderà nulla la garanzia.
Istruzioni di sicurezza per le motoseghe
· Non consentire mai l'uso della macchina a bambini, a persone con disturbi funzionali o a persone che non conoscono la macchina e le presenti istruzioni. · Non utilizzare la macchina se non è completamente assemblata e conforme a tutti i requisiti. · Controllare che la macchina funzioni correttamente, che la barra di guida sia montata correttamente e saldamente, che la catena sia tesa correttamente
e che il freno della catena funzioni. · Controllare che tutti i raccordi a vite siano serrati correttamente a intervalli regolari. · Verificare che l'area di lavoro sia libera da ostacoli e oggetti estranei. Prestare attenzione all'ambiente circostante. · Tenere le altre persone, in particolare i bambini, e gli animali domestici a una distanza di sicurezza di almeno 15 metri dall'area di lavoro. · Non utilizzare la macchina in condizioni atmosferiche avverse o al buio. · Utilizzare la macchina solo per segare il legno. Non utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli per cui è stata progettata. · Mantenere le impugnature pulite, asciutte e prive di olio e grasso. Le impugnature sporche rendono difficile la presa della macchina - rischio di lesioni personali e/o
danni materiali. · Non segate i cespugli: i rami sottili possono rimanere impigliati nella catena e venire espulsi. · Mantenere sempre un appoggio stabile e un buon equilibrio. Evitare posizioni sbilanciate e scomode durante il lavoro. Prestare attenzione quando si lavora su
pendii. · Tenere la macchina con entrambe le mani. Tenere l'impugnatura posteriore con la mano destra e quella anteriore con la mano sinistra, anche se si è mancini.
Mantenere una presa salda su entrambe le impugnature. · Tenere le mani e il resto del corpo lontano dalla catena quando la macchina è in funzione. Controllare che la catena non tocchi il suolo o un oggetto quando si
avvia la macchina. · Non estendere eccessivamente le braccia durante l'uso dell'utensile. Non segare mai al di sopra dell'altezza delle spalle. Non sporgersi in avanti o indietro
quando si sega. · Non utilizzare mai l'apparecchio da una scala, da un albero o da un altro luogo instabile. Ciò potrebbe far perdere l'equilibrio o il controllo dell'apparecchio. · Fate attenzione a non scivolare o cadere, soprattutto quando camminate all'indietro. · Lavorare sempre con la catena alla massima velocità. · Non segare pezzi di legno sotto tensione. · Non lavorare da soli. Assicuratevi sempre che ci sia un'altra persona nelle vicinanze che possa aiutarvi se necessario. · Spegnere la macchina e azionare il freno a catena prima di allontanarsi. Trasportare la macchina con la barra di guida rivolta alle spalle e la protezione in
posizione. · Non esporre la macchina alla pioggia o all'umidità. Conservare in un luogo asciutto. · Tenere il cavo di alimentazione lontano dall'area di lavoro. Tenere sempre il cavo di alimentazione dietro di sé. · Se il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare immediatamente la spina dalla fonte di alimentazione. · Se la macchina viene utilizzata all'aperto, utilizzare solo una prolunga omologata per uso esterno. Se si utilizza una prolunga, la sezione trasversale dei fili deve
essere dimensionata per l'alimentazione della macchina. · Non rimuovere o coprire i simboli e le marcature presenti sulla macchina. Sostituire gli adesivi illeggibili o persi. · Utilizzare i seguenti dispositivi di sicurezza: ­ Casco con visiera. ­ Protezione auricolare approvata. ­ Occhiali di sicurezza o visiera. ­ Scarpe di sicurezza antiscivolo con protezione per la parte inferiore della gamba. ­ Guanti di sicurezza per impieghi gravosi.

21

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
­ Tuta e giacca con protezione per la sega. · Non indossare indumenti larghi che potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. Non indossare gioielli, orologi, ecc. · Tenete i capelli al di sopra delle spalle. Indossate una retina se avete i capelli lunghi.
Rischi residui · Rischio di lesioni personali a causa del contatto con la catena. · Rischio di lesioni personali per la fuoriuscita di parti della catena o della barra di guida. · Rischio di lesioni personali a causa di pezzi di lavorazione espulsi. · Rischio di danni all'udito se non si utilizzano protezioni auricolari. · Rischio di lesioni personali a causa dell'inalazione di particelle di legno segato. · Rischio di lesioni personali per contatto con l'olio. Per ridurre questi rischi, utilizzare sempre i dispositivi di sicurezza personale raccomandati.
Riduzione di rumore e vibrazioni Per ridurre il rumore e le vibrazioni durante l'uso della macchina, limitare il tempo di utilizzo della macchina, utilizzare modalità di vibrazione e rumore a bassa potenza e dispositivi di sicurezza adeguati. Pianificare il lavoro in modo da distribuire l'esposizione a forti vibrazioni su un periodo più lungo. Adottare le seguenti precauzioni per ridurre al minimo i rischi di esposizione alle vibrazioni e/o al rumore: · Utilizzare l'utensile solo in conformità alle presenti istruzioni. · Verificare che l'utensile sia in buone condizioni. · Utilizzare accessori in buone condizioni e adatti all'uso specifico. · Mantenere una presa salda sulle maniglie/impugnature. · Mantenere e lubrificare l'utensile secondo le istruzioni.
ATTENZIONE! Il livello effettivo di vibrazioni durante l'uso degli utensili elettrici può differire dal valore massimo specificato, a seconda delle modalità di utilizzo dell'utensile. È quindi necessario determinare quali precauzioni di sicurezza sono necessarie per proteggere l'utente, sulla base di una stima dell'esposizione nelle effettive condizioni operative (tenendo conto di tutte le fasi del ciclo di lavoro, ad esempio il tempo in cui l'utensile è spento e quello in cui è al minimo, oltre al tempo di avvio).
USO PREVISTO
La motosega elettrica deve essere utilizzata solo per segare il legno, con una catena del tipo consigliato. Non utilizzare la motosega per altri scopi. Non modificare mai la sega in alcun modo e non utilizzare parti non approvate dal produttore. Ciò può causare danni o lesioni. La motosega elettrica deve essere utilizzata solo per lo scopo previsto e in conformità alle presenti istruzioni. Qualsiasi altro uso è da considerarsi inadatto.

SPECIFICHE

Dati tecnici

Modello

EC2035

Tensione

220 V

Potenza

1800 W

Velocità a vuoto

7500 giri/min

Lunghezza della barra

350 mm

Velocità di taglio

14 m/s

Capacità del serbatoio dell'olio 120 ml

Lunghezza del cavo

0.25 m

Peso

4,4 kg

Parti principali (Img. 1)

1. Maniglia anteriore

13. Interruttore di alimentazione

2. Protezione contro il contraccolpo 14. Pulsante di blocco

3. Catena

15. Maniglia posteriore

4. Barra

16. Cavo di alimentazione

5. Naso del pignone

17. Morsetto antistrappo del cavo

6. Dado di bloccaggio

18. Protezione per le mani

7. Carcassa

19. Aperture di ventilazione

8. Puntale del paraurti

20. Indicatore di controllo del livello

9. Vite di serraggio

dell'olio

10. Vite

21. Tappo di riempimento per l'olio

11. Foro per l'olio

della catena

12. Pignone di trasmissione della catena 22. Protezione della barra

23. Chiave di serraggio

* Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche minori al design e alle specifiche tecniche del prodotto senza preavviso, a meno che tali modifiche non influiscano significativamente sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte/illustrate nelle pagine del manuale che avete tra le mani possono riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con caratteristiche simili e potrebbero non essere incluse nel prodotto appena acquistato.
* Per garantire la sicurezza e l'affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti gli interventi di riparazione, ispezione, riparazione o sostituzione, compresa la manutenzione e le regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio di assistenza autorizzato dal produttore.
* Utilizzare sempre il prodotto con l'attrezzatura fornita. L'utilizzo del prodotto con apparecchiature non in dotazione può causare malfunzionamenti o addirittura lesioni gravi o morte. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per lesioni e danni derivanti dall'uso di apparecchiature non conformi.

22

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
ASSEMBLAGGIO
L'errato montaggio delle parti della motosega elettrica può comportare il rischio di lesioni personali gravi e/o mortali. Non utilizzare la motosega se non è stato completamente assemblato e tutte le parti sono state montate e serrate correttamente.
Montaggio della barra di guida e della catena 1. Allentare il dado sul coperchio e rimuoverlo. 2. Ruotare in avanti la vite di tensionamento della catena. 3. Posizionare la barra di guida con la scanalatura sopra la guida. 4. Far girare la catena intorno al pignone. Controllare il senso di rotazione. 5. Far passare la catena intorno alla barra di guida. 6. Montare la copertura. 7. Serrare leggermente il dado. NOTA: Osservare il posizionamento della guida durante il montaggio della catena.
Controllo della tensione della catena (Img. 2) Controllare la tensione della catena prima del primo utilizzo, dopo il primo taglio e ogni 10 minuti circa. Le maglie che pendono sotto la barra devono essere in pieno contatto con la barra. Tendere la catena se è troppo allentata. Indossare guanti di sicurezza.
Lubrificazione della catena Alla consegna la motosega non contiene olio. Riempire d'olio prima di utilizzare la motosega.
FUNZIONAMENTO
Dispositivi di sicurezza La motosega elettrica è dotata di diversi dispositivi di sicurezza per ridurre il rischio di lesioni personali durante l'uso.
· Catenaccio Il dispositivo di cattura della catena la trattiene se si stacca o salta fuori dalla fessura della barra di guida. Una corretta manutenzione della barra di guida e un corretto e regolare tensionamento della catena eviteranno tali problemi. · Impugnatura del freno a catena Per ridurre il rischio di lesioni personali in caso di contraccolpo, la motosega è dotata di un freno catena che si attiva al contatto e arresta immediatamente la catena. · Protezione per le mani Il paramano protegge la mano dai rami e dalla catena se si stacca o si allenta. · Morsetto antistrappo del cavo (Img. 3) Il morsetto antistrappo protegge il cavo di alimentazione da inutili tensioni.
Prima del funzionamento
Non utilizzare la motosega se è danneggiata o non funziona correttamente, oppure se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. Le parti danneggiate devono essere riparate o sostituite prima di utilizzare la motosega.
· Controllare che il freno della catena funzioni correttamente. · Verificare che il paramano non sia danneggiato. · Verificare che l'interruttore di alimentazione e il relativo pulsante di blocco funzionino correttamente. · Controllare che le maniglie siano pulite, asciutte e prive di olio e grasso. · Verificare che tutte le parti siano montate correttamente e non siano danneggiate. · Verificare che il raccogli catena sia in buone condizioni e non danneggiato. · Controllare la tensione della catena. · Far passare il cavo di alimentazione attraverso il morsetto antistrappo, come mostrato nella figura.
Controllo del freno catena (Img. 4 - 5) Il freno della catena arresta immediatamente la catena in caso di contraccolpo. Prima dell'uso, verificare sempre il corretto funzionamento del freno della catena. 1. Appoggiare la motosega a terra. 2. Avviare la motosega. 3. Spingere in avanti la maniglia del freno della catena. La catena dovrebbe arrestarsi immediatamente.
Non utilizzare la motosega se il freno della catena non funziona correttamente. Portare la motosega presso un centro di assistenza autorizzato per il controllo e la riparazione.

23

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Avvio dello strumento (Img. 6) 1. La maniglia del freno a catena deve essere in posizione arretrata. 2. Tenere la sega saldamente con entrambe le mani. 3. Premere il pulsante di blocco dell'interruttore (1). 4. Premere l'interruttore di alimentazione (2). 5. La motosega si avvia. 6. Il pulsante di blocco può essere rilasciato quando la motosega si avvia.
SEGATURA
Studiare la tecnica di lavoro con le motoseghe. Si raccomanda che gli utenti abbiano ricevuto una formazione adeguata prima di utilizzare la motosega. Le informazioni sulle tecniche di taglio contenute nel presente manuale sono da intendersi solo come un'integrazione.
Corretta postura di lavoro (Img. 7) · Mantenere sempre un piede fermo e un buon equilibrio. · Non segare mai al di sopra dell'altezza delle spalle. Non estendere eccessivamente le braccia durante l'uso dell'utensile. · Non utilizzare mai la motosega da una scala, da un albero o da un altro luogo instabile. · Non utilizzare la motosega in condizioni atmosferiche avverse o al buio. · State in piedi con entrambi i piedi ben saldi a terra. · Prestare attenzione ad eventuali ostacoli nell'area di lavoro. · Durante il lavoro, tenere la motosega con entrambe le mani.
Contraccolpo (Img. 8 - 9)
Il contraccolpo può verificarsi se la punta o la parte superiore della barra di guida entra in contatto con il legno o altri oggetti solidi. La motosega "scalcia" e può provocare lesioni gravi e/o mortali.
· Prima dell'uso, verificare sempre che il freno della catena funzioni correttamente. · Non lasciare che la punta della barra di guida entri in contatto con il legno o altri oggetti solidi. · Il freno della catena potrebbe non intervenire automaticamente in caso di piccoli contraccolpi. Per questo motivo, tenere sempre la motosega saldamente
con entrambe le mani. Il modo corretto e attento di lavorare è l'unico metodo affidabile per ridurre il rischio di contraccolpi.
Taglio dall'alto verso il basso (Img. 10) Con questa tecnica la segatura avviene con la parte inferiore della barra, con un movimento verso il basso, in modo che la catena tiri la sega in avanti, lontano dall'utente. In questo modo la parte anteriore della sega è in grado di sostenere e assorbire la forza del legno da segare.
Taglio dal basso verso l'alto (Img. 11) Con questa tecnica la segatura avviene con la parte superiore della barra, con un movimento verso l'alto, in modo che la catena spinga la motosega all'indietro verso l'utente. Se la barra di guida si torce, la motosega può rimbalzare verso l'utente con grande forza.
Se l'utente non resiste alla forza di spinta della motosega, c'è il rischio che la punta della barra entri in contatto con il legno, causando un contraccolpo.
Abbattimento di alberi
Attenzione! Rischio di lesioni personali! · L'abbattimento e la sramatura devono essere eseguiti solo da personale qualificato - rischio di morte e/o di gravi lesioni personali. · Posizionarsi sempre a lato dell'albero da abbattere: rischio di morte e/o di gravi lesioni personali.
Prima di abbattere gli alberi, controllate i seguenti punti: · Verificare che non vi siano persone o animali nell'area di lavoro. · Verificare che tutte le persone coinvolte nel lavoro abbiano una via di fuga libera dall'area di abbattimento. La ritirata deve essere angolata rispetto alla
direzione di caduta. (Img. 12) · Controllate che l'area intorno all'albero sia libera da ostacoli in cui si possa inciampare. · Verificare che il luogo di lavoro più vicino sia distante almeno 2,5 volte l'altezza dell'albero. Verificare la direzione di caduta dell'albero e assicurarsi che non
vi siano persone, animali o ostacoli a una distanza pari ad almeno 2,5 volte l'altezza dell'albero.
L'abbattimento degli alberi avviene in due fasi (Img. 13). 1. Praticare un taglio a intaglio (B) per circa 1/3 del diametro del tronco, sul lato in cui l'albero deve cadere. 2. Segare il taglio di abbattimento (A) dall'altro lato dell'albero, 3-5 cm sopra la base dell'intaglio. Lasciare sempre il legno di sostegno (C), che funge da cerniera.
Non ha mai visto fino in fondo il tronco.

24

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Segare il tronco Il taglio trasversale consiste nel segare in lunghezza un albero abbattuto. Assicuratevi di avere sempre un appoggio solido e un buon equilibrio, con i piedi distanziati durante il taglio. Se possibile, sostenere il tronco e tenerlo sollevato da terra con rami, tronchi o cunei. Seguire le istruzioni: 1. Se il tronco è sostenuto per tutta la sua lunghezza, può essere segato dall'alto. 2. Se il tronco è sostenuto da un'estremità, deve essere segato in due fasi. Tagliare prima un terzo del diametro del tronco da sotto per evitare spaccature.
Poi si sega dall'alto per incontrare il primo taglio ed evitare che la barra di guida venga bloccata. 3. Se il tronco è sostenuto da entrambe le estremità, deve essere segato in due fasi. Tagliare prima un terzo del diametro del tronco dall'alto per evitare
spaccature. Poi si sega da sotto per soddisfare il primo taglio ed evitare che la barra di guida si incastri. 4. Quando si taglia su pendii, posizionarsi sempre a monte dell'albero. (Img. 14) 5. Ridurre la pressione sulla barra di guida verso la fine del taglio, ma mantenere una presa salda sulle impugnature. In questo modo si avrà un migliore controllo
della sega quando si sfonda. 6. Non lasciare che la catena entri in contatto con il terreno. Attendere che la catena si fermi prima di passare al taglio successivo. 7. Rilasciare l'interruttore di alimentazione e lasciare che la catena si fermi prima di passare all'albero successivo.
· Fare attenzione a non far entrare in contatto la barra di guida e la catena con il terreno. · Non segare il legno sotto tensione. Se il legno si spacca o se la barra di guida si torce, c'è il rischio di morte e/o di gravi lesioni personali.
Taglio dei rami (Img. 15) · Posizionarsi sempre sul lato opposto del tronco rispetto al ramo da tagliare. · Iniziare dall'estremità della radice e risalire. · Sempre visto da sotto e da sopra. Quando si sramano tronchi distesi, si tagliano prima i rami che sporgono verso l'alto. I rami che sostengono il peso del tronco vengono tagliati dopo aver segato il tronco in pezzi.
I rami alti o in tensione possono causare lo schiacciamento della catena.
MANUTENZIONE
Spegnere la motosega, estrarre la spina e attendere che tutte le parti in movimento si siano completamente fermate e che la motosega si sia raffreddata prima di pulire e/o eseguire qualsiasi operazione di manutenzione. Non effettuare interventi di manutenzione o regolazione diversi da quelli descritti nelle presenti istruzioni. La manutenzione e le riparazioni non descritte in queste istruzioni devono essere eseguite da un centro di assistenza autorizzato o da altro personale qualificato. Una manutenzione non corretta può comportare il rischio di lesioni personali e/o danni materiali.
Pulizia della motosega 1. Rimuovere i detriti. 2. Pulire la macchina con un panno umido.
Pulizia della fessura di lubrificazione della barra di guida 1. Rimuovere la barra di guida. 2. Liberare la fessura di lubrificazione nella barra di guida con un attrezzo adatto. 3. Reinstallare la barra di guida.
Pulire la barra di guida solo con utensili di plastica. Non utilizzare mai utensili in metallo.
Controllo della lubrificazione della catena Non utilizzare la motosega senza un'adeguata lubrificazione della catena, per non usurarla più rapidamente. 1. Controllare il livello dell'olio nel serbatoio. 2. Avviare la motosega. 3. Far scorrere la catena tenendo la barra di guida a circa 15 cm su una superficie adatta per 15 secondi. Se la lubrificazione della catena funziona correttamente,
si dovrebbero verificare spruzzi d'olio sulla superficie.
Lubrificazione del pignone
Indossare guanti di sicurezza pesanti quando si maneggiano la barra di guida e la catena. Spegnere la sega, estrarre la spina e attendere che tutte le parti in movimento siano completamente ferme prima di lubrificarla.
Il pignone della barra di guida deve essere lubrificato a intervalli di 25 ore di lavoro, o una volta alla settimana in caso di uso intensivo. 1. Pulire la ruota dentata. 2. Spingere il grasso dall'ugello dell'ingrassatore nel foro di lubrificazione fino a farlo uscire dal bordo della barra di guida. Una pistola per grasso con ugello sottile
semplifica la lubrificazione efficace. 3. Tirare a mano la catena intorno alla ruota dentata. Ripetere l'operazione fino a lubrificare l'intero pignone.

25

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
Olio per catene NOTA: Utilizzare preferibilmente olio per catene biodegradabile per ridurre al minimo l'impatto ambientale. 1. Posizionare la motosega su una superficie stabile con il tappo del serbatoio rivolto verso l'alto. 2. Se necessario, pulire il tappo e l'area circostante. 3. Aprire lentamente il tappo di rifornimento e toglierlo. 4. Riempire accuratamente con olio per catene. Evitare di versarlo. 5. Controllare il livello dell'olio nel vetro spia. Il livello dell'olio deve essere compreso tra le indicazioni MAX e MIN. 6. Serrare il tappo di riempimento a mano. 7. Asciugare l'olio versato.
Affilatura della catena (Img. 16)
Una catena usurata o limata in modo errato può causare contraccolpi che possono essere fatali e/o provocare gravi lesioni personali. Indossare guanti di sicurezza pesanti quando si maneggiano la barra di guida e la catena.
· La limatura deve essere eseguita con uno strumento speciale per garantire che la catena abbia gli angoli e l'altezza giusti. · Tutte le maglie motrici devono avere la stessa altezza. Un'altezza diversa delle maglie di trasmissione può causare lo sbilanciamento della catena e
danneggiarla. · La dimensione minima delle maglie di trasmissione è di 4 mm. Scartate la catena se sono inferiori. Gli angoli dei taglienti devono essere mantenuti. Limare
con 2 o 3 colpi dall'interno e dall'esterno. · Limare la catena con una lima rotonda. Limare sempre i taglienti dall'interno e dall'esterno. Prestare attenzione ai valori indicati nei diagrammi. Dopo la
limatura, tutte le maglie motrici devono avere la stessa larghezza e altezza. · L'altezza dei rakers deve essere controllata dopo 3 - 4 limature. Se necessario, limare i rastrelli con una sagoma e una lima piatta e arrotondare il bordo
anteriore.
Barra di guida · Girare la barra di guida ogni 8 ore di lavoro per garantire un'usura uniforme. · Utilizzare uno strumento di pulizia per mantenere pulite le fessure e i fori di lubrificazione. · Controllare a intervalli regolari che la barra di guida non sia usurata o danneggiata e, se necessario, sostituirla. · Pulire i canali dell'olio sulla barra di guida per garantire la corretta lubrificazione della barra di guida e della catena.
Non montate mai una catena nuova su un pignone o un anello di guida usurato.
Tensione della catena Una catena nuova deve essere tensionata dopo non più di 5 tagli. Una volta che la catena è stata rodata, non ha bisogno di essere tensionata così spesso. La catena è correttamente tesa quando si appoggia alla parte inferiore della barra di guida, ma può essere facilmente tirata a mano. Se necessario, regolare la tensione della catena:
1. Svitare i dadi di circa 1 giro. 2. Sollevare leggermente la punta della barra di guida. 3. Tendere la catena con la vite fino a quando la catena è a filo con la parte inferiore della barra di guida. 4. Serrare il dado.
Non tendere troppo la catena, per non incorrere in un'usura anomala e ridurre la durata della catena e della barra di guida.
STOCCAGGIO E TRASPORTO
Stoccaggio a lungo termine · Conservare la motosega fuori dalla portata di persone non autorizzate. · Lasciare raffreddare la motosega prima di riporla. · Conservare la motosega in posizione orizzontale. · Rimuovere la catena se la motosega non viene utilizzata per lungo tempo. · Conservare la motosega in un luogo asciutto.
Trasporto Seguire le istruzioni riportate di seguito per il trasporto in un veicolo: · Assicurarsi che la protezione sia montata sulla barra di guida. · Fissare la motosega in modo che non possa muoversi. · Se possibile, trasportare la motosega nell'imballaggio originale.

26

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Problema La motosega non si avvia.
La catena non si arresta entro 2 secondi dal rilascio dell'interruttore di alimentazione. La catena e/o la barra si scaldano e producono fumo.

Possibile causa
Il pulsante di blocco sull'interruttore di alimentazione non è stato premuto.

Soluzione
Premere il pulsante di blocco sull'interruttore di alimentazione.

Il paracolpi si è sganciato (impugnatura in posizione anteriore).

Ripristinare la protezione dal contraccolpo.

Il fusibile è scattato.

Sostituire il fusibile.

L'interruttore differenziale (salvavita) è intervenuto. Controllare e ripristinare l'interruttore differenziale.

Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente.

Controllare il cavo di alimentazione e la presa di corrente.

La catena è troppo allentata.

Controllare e tensionare la catena.

Il serbatoio dell'olio è vuoto. Il foro dell'olio nella barra è bloccato. La catena è troppo stretta. Il pignone della barra deve essere lubrificato.

Rabboccare con olio.
Liberare il foro dell'olio e la fessura della catena. Controllare e allentare la catena.
Lubrificare la ruota dentata sulla barra.

La motosega non sega bene.

La catena è montata al contrario.

L'olio della catena non viene consumato.

La catena è usurata. Impurità nel serbatoio dell'olio.

Il foro di ventilazione del tappo di riempimento dell'olio è ostruito. Impurità sulla barra.
L'uscita dell'olio è bloccata.

Controllare la catena e montarla nel corretto senso di rotazione. Limare o sostituire la catena. Svuotare il serbatoio dell'olio e riempirlo con olio nuovo. Liberare il foro di ventilazione.
Rimuovere e pulire la barra.
Rimuovere l'ostruzione.

SMALTIMENTO AMBIENTALE
Per evitare danni durante il trasporto, l'utensile deve essere consegnato in un imballaggio solido. L'imballaggio, l'unità e gli accessori sono realizzati con materiali riciclabili e possono essere smaltiti di conseguenza. I componenti in plastica dell'utensile sono contrassegnati in base al materiale di cui sono composti, il che rende possibile l'eliminazione dei rifiuti ecologici e differenziati grazie alle strutture di raccolta disponibili.
Solo per i paesi dell'UE Non smaltire gli utensili elettrici insieme ai rifiuti domestici!
In conformità alla direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e alla sua attuazione in conformità alla legislazione nazionale, gli utensili elettrici giunti a fine vita devono essere raccolti separatamente e conferiti a un impianto di riciclaggio compatibile con l'ambiente.

27

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL



!
   .   .   .   .   .  .    .

  ,                   ,  ,   /  .           ,      .   .
        .            .
            .
 .             ,           -   .

  .
  II.
   .
       .

 
:             ,   . ·        .           
   . ·            ,   . ·         . ·          . ·    .              . ·         .       . ·             ,    . ·         (  )           
        ,                  . ·               . ·          .

:    .
     .           , ,          .          ,       .          : ·  . ·  . ·   . ·  .        : ·        . ·      . ·          . ·               .

28

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
  ·            . ·                (  - RCD)  
  30 mA. ·                . ·                  . ·             . ·       , ,     .   ,  ,    
       .          . ·             . ·                     .    
         . ·           . ·         OFF      . ·             .  ·   ,                  /
  . ·               .   
          . ·        .           .
     .     ·               . ·      ,       ,          
. ·             . ·            .     . ·    ,   ,         15     . ·           . ·        .               . ·    ,       .         - 
 /  . ·    -           . ·       .          .    
   . ·         .                  , 
   .      . ·                 .       
         . ·   .         .           . ·        ,      .         
      . ·           ,      . ·         . ·     . ·    .               . ·           .           
   . ·        .      . ·          .       . ·              . ·       ,        .  
 ,                . ·            .        
. ·     : -    . -  . -    .

29

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

-        . -    . -        . ·    ,        .   ,  .. ·          .       .   ·       . ·       . ·         . ·        . ·        . ·       .      ,       .                   ,      ,           .                .             / : ·         . ·        . ·     ,         . ·    . ·          .
!                ,       . ,             ,      ,        .
 
          ,     .        .                   .           .                  .     .


 



EC2035



220 V



1800 W



7500 rpm

 

350 mm



14 m/s

   120 ml

 

0,25 m



4,4 kg

  (. 1)
1.   2.   3.  4.  5.   6.  7.  8.   9.   10.  11.   12.  

13.   14.   15.   16.   17.   18.    19.   20.    21.    22.   23. 

*                    ,              .     /                      ,   ,          . *                    , ,          ,          Service  . *        .      -            .                    .

30

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

            /  .                   .
      1.         . 2.         . 3.          . 4.       .    . 5.       . 6.   . 7.    . :          .
     (. 2)          ,          10 .                   .       .   .
         .      .

                 . ·                .                   . ·            ,     ,           . ·                     . ·   (. 3)          .
  
                      .             .
·        . ·         . ·           . ·      ,       . ·           . ·            . ·     . ·         ,    .
    (. 4 - 5)          .            . 1.     . 2.   . 3.         .       .
           .           .

31

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
   (. 6) 1.            . 2.         . 3.          (1). 4.     (2). 5.   . 6.            .
 
                     .                    µ    µ  
   (. 7) ·       . ·         .   . ·       ,     . ·           . ·         . ·         . ·            .
 () (. 8 - 9)
                       .    ""   ,       /  .
·             . ·                . ·             .    ,    
     .               .
   (. 10)         ,       ,           ,    .                    .
   (. 11)             ,       ,              .    ,           .
          ,             ,      .

!  ! ·             -   /  . ·          -   /  .
        : ·     µ     µ. ·    µ     µ.  µ   µ . (. 12) ·     µ      µ (  !). ·  µ µ         2,5     .      
          µ, µ      2,5     
        (. 13): 1.    ()  1/3             . 2.   ,     (),             ( 3 - 5 cm).      (C),     «».
    µ     µ   .     «»    µ  µ.

32

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
            .         ,       .   ,             .   : 1.       ,      (   ). 2.       ,       .                .                  . 3.        ,       .                .                 . 4.              . (. 14) 5.            ,     .            . 6.           .           . 7.               .
·                . ·     .         ,    .
  () (. 15) ·            . ·         . ·         .          ,  µ       .    µ      .
         µ      .

  ,                         /     . µ        .   ,     µ   ,     µ µ.      , µ   µ   ,  , µµ.
   1.    . 2.    µ    .
     1.   . 2.        . 3.   .
        !
           ,        . 1.      . 2.     . 3. ""  ,     15 cm       15 .       ,        .
 
          .   ,                  .
        25           . 1.   . 2.                     .        . 3.          .       .

33

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL
  :            . 1.                 . 2.         ,   . 3.       . 4.     .     . 5.          .          MAX  MIN. 6.      . 7.       ,      .
   (. 16)
               .            .
·         ,            . ·          .            . ·       4 mm.      .          .
  2  3       . ·      .          .       .  
,           . ·           3-4 .   ,      
        .
 ·     8         . ·              .      
         . ·              .
           .
            5 .      ,      .            ,        .        : 1.     1 . 2.      . 3.                . 4.   .
    ,                .
  
  ·        . ·        . ·      . ·              . ·      .
           : ·          . ·          . ·   ,       .

34

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

EL

 

    .

       .


      .

          . (   ).

 .

  .

  .

     .

      .   ,      .

       2     .       .

    .

  /         .  .

  .

    .

        .

    .

    .

     .

    .

    .

    .    .

          .
    .

     .    .

         .

          .   .

  .

  .

    .

.

  
      ,        .                   .            ,                 .

               !
     2002/96/                ,                        .

35

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

!
     .   .
   .
  .

 ,    ,       ,   , ,  / .     ,      .
  .
      .           .

   .
   II.
   .
       .

  .

 ,            .

  .
   .

  .            ,       //- -       .

   
:         ,       ,   . ·   ,     .          
,      . ·         ,       ,   . ·  ,         . ·   ,            . ·   .     ,   ,    . ·      ,    .      . ·    ,         ,    . ·         (  )          , 
          ,            ,     . ·       .    ,    ,       . ·    ,      .

:      !

     .       ,   , ,   ,       .                  .         : ·  . ·  . ·    . ·  .
        : ·      . ·     . ·        . ·       ,    .

36

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

  ·           . ·            ()      30 mA. ·        ,    . ·                . ·    ,      . ·     , ,      .  ,  ,      
 . ·         . ·      ,    . ·           ,   .   ,  
    . ·     ,    . ·         OFF (),    . ·     ,    .
 ·  ,      ,       ,    /
 . ·      ,      .        
      . ·    ,   .          , 
 /    .        .
      ·     ,      ,         ,   . ·   ,            . ·     ,        ,       
   . ·             . ·          .      . ·   ,  ,         , - 15 . ·          . ·       .     ,   ,    . ·   ,      .       -    / 
. ·    -            . ·       .         .  ,
   . ·       .       ,    -  ,    . 
   . ·            ,   .       
,   . ·     ,    .       .     
,  . ·      ,     .             
 . ·       ,    . ·       . ·      . ·   .   ,     ,     ,   . ·       ,    .     ,   ,  
 . ·       .     . ·        .       . ·     ,       . ·      ,   ,     .    , 
          . ·          .   ,       . ·     : ­   . ­    . ­    . ­           .

37

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

­     . ­       . ·    ,           .   ,   . ·       .    ,    .
  ·       . ·           . ·        . ·     ,       . ·            . ·       .     ,      .
              ,  ,     ,             .   ,          -   .    ,           / : ·        . ·       . ·  ,             . ·   /. ·        .
!                        .                           (        , . ,          ,      ).

 

                .      .              ,      .        .                .       .



 
                   


EC2035 220 V 1800 W 7500 / 350  14 /
120 
0.25  4,4 

  ( 1)

1.   2.    3.  4.  5.     6.   7.  8.    9.   10.  11.    12.   

13.    14.    15.   16.   17.        18.    19.   20.        21.        22.    23.  

*                  ,            . , /    ,     ,                        -    . *             ,    , ,   ,     ,             . *      .     ,    ,            .          ,          .

38

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG

               /  .    ,               .
      1.       . 2.       . 3.       . 4.     .    . 5.     . 6.  . 7.   . :          .
     ( 2)       ,         10 . ,     ,         .  ,     .   .
         .        .

            ,       .
·        ,           .                . ·                ,       ,         . ·             ,      . ·        ( 3)             .
 
   ,        ,        .        ,     .
·       . ·        . ·           . ·     ,      . ·           . ·             . ·    . ·           ,     .
     ( 4 - 5)          .          . 1.     . 2.   . 3.       .     .
   ,       .           .

39

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
   ( 6) 1.            . 2.       . 3.       (1). 4.     (2). 5.     . 6.       ,      .

       .        ,     .     ,     ,     .
   ( 7) ·       . ·       .     ,    . ·       ,     . ·           . ·        . ·        . ·          .
 ( 8 - 9)
    ,                 .    "",       /  .
·          . ·                . ·               .            .                .
   ( 10)            ,   ,       ,   .                 .
   ( 11)            ,   ,        .     ,           .
         ,            ,      .
  
!   ! ·            -     /   . ·       -    /  .
   ,   : ·         . ·  ,              .       
  . ( 12) ·        ,     . ·   -       2,5    .  ,    
,   ,   ,        2,5    .
        ( 13). 1.   ()   1/3    ,  ,     . 2.    ()     ,  3-5       .     (C),
   .
     .

40

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
           .  ,        ,     ,  .   ,         ,   .  : 1.       ,     . 2.        ,        .          ,
     .    ,            . 3.       ,        .          ,      .     ,               . 4.    ,     . ( 14) 5.         ,    .     -     . 6.          .    ,      . 7.         ,      .
·           . ·     .         ,     /
   .
   ( 15) ·         ,    . ·        . ·     .          . ,    ,  ,      .
            .

  ,    ,          ,    /    .       ,     .   ,       ,            .           /  .
    1.   . 2.     .
        1.   . 2.          . 3.    .
      .     .
    
        ,       -  . 1.      . 2.   . 3.  ,       15        15 .  
   ,        .
   
          .  ,    ,       ,    .
            25        . 1.   . 2.            ,       .     
   . 3.       . ,      .

41

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
   :          ,          . 1.           . 2.      ,   . 3.        . 4.      .  . 5.       .         MAX  MIN. 6.      . 7.   .
   ( 16)
        ,       /   .           .
·        ,    ,       . ·        .           
     . ·       4 mm.    -,  .       
.   2  3    . ·     .       .    ,   .
           . ·         3 - 4 .   ,        
    .
  ·      8  ,    ,     . ·    ,        . ·             ,   . ·      ,          .
            .
             5 .       ,        .    ,        ,          .    ,   :
1.     1 . 2.      . 3.    ,          . 4.  .
    ,                 .
  
  ·     ,    . ·     ,    . ·      . ·  ,        . ·      .
        -: ·  ,       . ·   ,        . ·   ,       .

42

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

BG
  

     .

 
         .


       .

      (    ).

   .

   .     .

     .

      2       .
 /       .

   .
    .
       .    .

 .     .       .    .
 .
       .    .

    .      .

        .    .
  .

     .
         .
   .

    .
         .    .

         .   .
    .

    .

  .

 
      ,        . ,     ,             .        ,    ,             .
            !
     2002/96/               ,  ,    ,               .

43

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
SIMBOLI
Opozorilo!
Pred uporabo preberite prirocnik z navodili. Nosite zascitna ocala.
Nosite zascito za usesa.
Nosite zascitne rokavice.

Pred ciscenjem, vzdrzevanjem, skladiscenjem in/ali prevozom orodje izklopite, izvlecite vtic in pocakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma ustavijo. Ce se napajalni kabel poskoduje, orodje takoj izklopite in izvlecite vtic.
Ohranite varno razdaljo.
Orodje trdno drzite z obema rokama. Nikoli ne poskusajte uporabljati orodja samo z eno roko.

Raven zvocne moci.
Varnostni razred II.
Odobreno v skladu z veljavnimi direktivami.
Zavrzeni izdelek reciklirajte v skladu z lokalnimi predpisi.

Nosite varnostne cevlje.

Pazite, da konica meca ne pride v stik s trdnimi predmeti.

Hranite na suhem. Shranjujte v suhem prostoru.
VARNOSTNI UKREPI

Tveganje povratnih udarec. Ce se veriga na konica meca dotakne predmeta, mec se lahko vrze navzgor/nazaj - nevarnost smrtnih ali hudih telesnih poskodb.

OPOMBA: Ta navodila morajo biti vedno prilozena orodju, ce si ga izposodite, prenesete ali premaknete. · Ce orodje ne deluje pravilno, ga ne uporabljajte. Orodje odnesite v pooblasceni servisni center ali k drugemu usposobljenemu osebju, da ga pregleda in popravi. · Orodja ne uporabljajte na obmocjih z nevarnostjo eksplozivov, na primer v blizini vnetljivih tekocin, plinov ali prahu. · Prepricajte se, da orodja ni mogoce nenamerno zagnati. · Orodja ne uporabljajte, ce ga ni mogoce vklopiti in izklopiti s stikalom za napajanje. · Orodja ne preobremenite. Orodja ne uporabljajte za druge namene, kot za katere je namenjeno. · Pri uporabi elektricnih orodij vedno upostevajte osnovne varnostne ukrepe. Vedno nosite ustrezno osebno varnostno opremo. · Nikoli ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom alkohola, zdravil ali drugih snovi. · Orodja ne smejo uporabljati osebe (otroci ali odrasli) s kakrsnimi koli funkcionalnimi motnjami ali osebe, ki nimajo dovolj izkusenj ali znanja o uporabi
orodja, razen ce so od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, prejeli navodila za uporabo orodja. · Orodja ne pustite uporabljati otrokom. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bodo igrali z orodjem. · Orodje shranjujte zunaj dosega otrok in nepooblascenih oseb.

POMEMBNO: Nevarnost telesnih poskodb zaradi vibracij!
Vibracije lahko povzrocijo telesne poskodbe. Ce zacutite odrevenelost, srbenje, mravljincenje ali bolecino ali ce vasa koza spremeni barvo, takoj prenehajte z delom in poiscite zdravnisko pomoc. Raven vibracij lahko odstopa od deklarirane vrednosti, odvisno od nacina uporabe stroja. Na raven vibracij lahko vplivajo naslednji dejavniki: · Nepravilna uporaba. · Neustrezna dodatna oprema. · Obdelava neprimernih materialov. · Neustrezno vzdrzevanje.
Z naslednjimi ukrepi boste zmanjsali nevarnost telesnih poskodb: · Stroj uporabljajte v skladu z navodili. · Izogibajte se delu pri nizkih temperaturah. · Poskrbite, da bo vase telo in zlasti roke tople. · Redno pocivajte in premikajte roke, da spodbudite krvni obtok.

44

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Elektricna varnost · Vtic mora biti prikljucen v pravilno namesceno in ozemljeno vticnico. · Stroj mora biti prikljucen na elektricno omrezje z zascitno napravo za diferencni tok z najvecjim izklopnim tokom 30 mA. · Preverite, ali omrezna napetost ustreza nazivni napetosti na tipski ploscici. · Vtica ali napajalnega kabla se ne dotikajte z mokrimi rokami ali drugimi mokrimi deli telesa. · Ne potegnite napajalnega kabla, da bi izvlekli vtic iz vticnice. · Napajalni kabel hranite stran od vrocine, olja, ostrih robov in premikajocih se delov. Napajalnega kabla ne upogibajte, ne stiskajte, ne vlecite in ne vozite
po njem. · Orodja ne prenasajte ali vlecite za napajalni kabel. · Pred uporabo orodja vedno preverite napajalni kabel in vtic. · Ce se med delom poskodujeta napajalni kabel ali vtic, takoj izvlecite vtic. Ce sta napajalni kabel ali vtic poskodovana, orodja ne uporabljajte. · Ko orodja ne uporabljate, ga izkljucite iz elektricnega omrezja. · Pred prikljucitvijo preverite, ali je stikalo za napajanje v polozaju OFF (izklop). · Pred premikanjem stroja ga izklopite in izvlecite vtic.
Vzdrzevanje · Pred ciscenjem in/ali servisiranjem orodja izklopite stroj, izvlecite vtic in pocakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma ustavijo. · Ne izvajajte nobenih vzdrzevalnih del ali nastavitev, razen tistih, ki so opisane v tem prirocniku. Vsako drugo popravilo mora opraviti pooblasceni servisni
center ali drugo usposobljeno osebje. · Uporabljajte samo rezervne dele, ki jih priporoca proizvajalec. Uporaba drugih delov lahko povzroci telesne poskodbe, materialno skodo in/ali skodo za
okolje. Zaradi tega je tudi garancija nicna in neveljavna.
Varnostna navodila za verizno zago · Nikoli ne dovolite uporabe stroja otrokom, osebam z motnjami v delovanju ali osebam, ki niso seznanjene s strojem in temi navodili. · Naprave ne uporabljajte, ce ni v celoti sestavljena in ne izpolnjuje vseh zahtev. · Preverite, ali stroj pravilno deluje, ali je mec pravilno in trdno namescen, ali je veriga pravilno napeta in ali deluje zavora verige. · V rednih casovnih presledkih preverite, ali so vsi vijacni spoji pravilno zategnjeni. · Preverite, ali na delovnem obmocju ni ovir in tujih predmetov. Bodite pozorni na okolico. · Druge ljudi, zlasti otroke, in hisne ljubljencke drzite v varni razdalji najmanj 15 metrov od delovnega obmocja. · Naprave ne uporabljajte v slabih vremenskih razmerah ali v temi. · Stroj uporabljajte samo za zaganje lesa. Stroja ne uporabljajte za druge namene, kot za katere je namenjen. · Rocaji naj bodo cisti, suhi ter brez olja in mascobe. Umazani rocaji otezujejo drzanje stroja - nevarnost telesnih poskodb in/ali materialne skode. · Ne zagajte grmovja - tanke veje se lahko ujamejo v verigo in jo zavrzejo. · Vedno imejte trdno podlago in dobro ravnotezje. Pri delu se izogibajte neuravnotezenim in neudobnim polozajem. Pri delu na pobocjih bodite previdni. · Stroj trdno drzite z obema rokama. Zadnji rocaj drzite v desni roki, sprednji rocaj pa v levi roki, tudi ce ste levicar. Oba rocaja trdno drzite v roki. · Med delovanjem stroja se z rokami in preostalimi deli telesa ne priblizujte verigi. Ob zagonu stroja preverite, ali se veriga ne dotika tal ali predmetov. · Pri delu z orodjem ne iztegujte prevec rok. Nikoli ne zagajte nad visino ramen. Med zaganjem se ne nagibajte naprej ali nazaj. · Naprave nikoli ne uporabljajte z lestve, drevesa ali drugega nestabilnega mesta. Zaradi tega lahko izgubite ravnotezje ali izgubite nadzor nad napravo. · Pazite, da ne zdrsnete ali padete, zlasti pri hoji nazaj. · Vedno delajte z najvecjo hitrostjo verige. · Lesenih kosov ne zagajte pod napetostjo. · Ne delajte sami. Vedno se prepricajte, da je v blizini se ena oseba, ki vam lahko po potrebi pomaga. · Preden se oddaljite od stroja, ga izklopite in zategnite zavoro verige. Stroj prenasajte tako, da mec kaze nazaj in da je varovalo na mestu. · Naprave ne izpostavljajte dezju ali vlagi. Hranite ga v suhem prostoru. · Napajalni kabel hranite stran od neposrednega delovnega obmocja. Napajalni kabel vedno drzite za seboj. · Ce se napajalni kabel poskoduje, takoj izvlecite vtic iz vira napajanja. · Ce stroj uporabljate na prostem, uporabite samo podaljsek, odobren za uporabo na prostem. Ce uporabljate podaljsek, mora biti precni prerez zic
dimenzioniran za napajanje stroja. · Simbolov in oznak na stroju ne odstranjujte ali prekrivajte. Zamenjajte vse nalepke, ki so postale necitljive ali so se izgubile. · Uporabljajte naslednjo varnostno opremo: ­ Celada z vizirjem. ­ Odobrena zascita uses. ­ Varnostna ocala ali vizir. ­ Nedrseci varnostni cevlji z zascito spodnjega dela noge. ­ Visokozmogljive zascitne rokavice. ­ Kombinezon in jakna z zascito za zago. · Ne nosite ohlapnih oblacil, saj se lahko ujamejo v gibljive dele. Ne nosite nakita, ure itd. · Lasje naj bodo daljsi od ramen. Ce imate dolge lase, nosite mrezo za lase.

45

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Preostala tveganja · Nevarnost telesnih poskodb zaradi stika z verigo. · Nevarnost telesnih poskodb zaradi odvrzenih delov verige ali meca. · Nevarnost telesnih poskodb zaradi izmetanih kosov obdelovanca. · Nevarnost okvare sluha, ce ne uporabljate zascite za usesa. · Nevarnost telesnih poskodb zaradi vdihavanja delcev zaganega lesa. · Nevarnost telesnih poskodb zaradi stika z oljem. Za zmanjsanje teh tveganj vedno uporabljajte priporoceno osebno varnostno opremo.
Zmanjsanje hrupa in vibracij Za zmanjsanje hrupa in vibracij pri uporabi stroja omejite cas uporabe stroja, uporabljajte nacine vibracij in hrupa z nizko mocjo ter ustrezno varnostno opremo. Delo nacrtujte tako, da se izpostavljenost mocnim vibracijam razporedi na daljse casovno obdobje. Za zmanjsanje tveganja izpostavljenosti vibracijam in/ali hrupu upostevajte naslednje varnostne ukrepe: · Orodje uporabljajte le v skladu s temi navodili. · Preverite, ali je orodje v dobrem stanju. · Uporabljajte dodatke, ki so v dobrem stanju in so primerni za dolocen namen uporabe. · Drzite se trdno rocajev. · Orodje vzdrzujte in mazite v skladu z navodili.
OPOZORILO! Dejanska raven vibracij pri uporabi elektricnega orodja se lahko razlikuje od navedene najvisje vrednosti, odvisno od nacina uporabe orodja. Zato je treba dolociti, kateri varnostni ukrepi so potrebni za zascito uporabnika, in sicer na podlagi ocene izpostavljenosti v dejanskih delovnih pogojih (ob upostevanju vseh faz delovnega cikla, npr. casa, ko je orodje izklopljeno in ko je v prostem teku, poleg casa zagona).

NAMENSKA UPORABA
Elektricno verizno zago lahko uporabljate le za zaganje lesa z verigo priporocenega tipa. Zage ne uporabljajte za druge namene. Nikoli ne spreminjajte zage na kakrsen koli nacin in ne uporabljajte delov, ki jih ni odobril proizvajalec. To lahko povzroci poskodbe ali poskodbe. Elektricno verizno zago lahko uporabljate le za predvideni namen in v skladu s temi navodili. Vsaka drugacna uporaba se steje za neprimerno.
SPECIFIKACIJE

Tehnicni podatki

Model

EC2035

Napetost

220 V

Napajanje

1800 W

Hitrost brez obremenitve

7500 vrtlj./min

Dolzina meca

350 mm

Hitrost rezanja

14 m/s

Prostornina rezervoarja za olje 120 ml

Dolzina kabla

0.25 m

Teza

4,4 kg

Glavni deli (slika 1)

1. Sprednji rocaj 2. Varovalo pred povratnim udarom 3. Veriga 4. Mec 5. Nos zobnika 6. Zascitna matica 7. Ohisje 8. Spica 9. Pritrdilni vijak 10. Vijak 11. Odprtina za olje 12. Verizni pogonski zobnik

13. Stikalo za napajanje 14. Gumb za zaklepanje 15. Zadnji rocaj 16. Napajalni kabel 17. Objemka za razbremenitev kabla 18. Varovalo za roke 19. Prezracevalne odprtine 20. Merilnik za preverjanje nivoja olja 21. Pokrovcek za polnjenje olja za verigo 22. Varovalec meca 23. Kljuc

* Proizvajalec si pridrzuje pravico do manjsih sprememb zasnove in tehnicnih specifikacij izdelka brez predhodnega obvestila, razen ce te spremembe bistveno vplivajo na delovanje in varnost izdelkov. Deli, opisani/prikazani na straneh prirocnika, ki ga drzite v rokah, se lahko nanasajo tudi na druge modele proizvajalceve linije izdelkov s podobnimi lastnostmi in morda niso vkljuceni v izdelek, ki ste ga pravkar pridobili. * Da bi zagotovili varnost in zanesljivost izdelka ter veljavnost garancije, lahko vsa popravila, preglede, popravila ali zamenjave, vkljucno z vzdrzevanjem in posebnimi nastavitvami, opravljajo le tehniki pooblascenega servisnega oddelka proizvajalca. * Izdelek vedno uporabljajte s prilozeno opremo. Uporaba izdelka z opremo, ki ni prilozena, lahko povzroci motnje v delovanju ali celo hude telesne poskodbe ali smrt. Proizvajalec in uvoznik nista odgovorna za poskodbe in skodo, ki so posledica uporabe neustrezne opreme.

46

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
MONTAZA
Nepravilna sestava delov za elektricno verizno zago lahko povzroci nevarnost resnih in/ali smrtnih telesnih poskodb. Verizne zage ne uporabljajte, ce ni bila v celoti sestavljena in ce vsi deli niso bili pravilno namesceni in zategnjeni.
Namestitev meca in verige 1. Odvijte matico na pokrovu in odstranite pokrov. 2. Obrnite vijak za napenjanje verige naprej. 3. Mec z rezo postavite nad mec. 4. Verigo namestite na veriznik. Preverite smer vrtenja. 5. Oblecite verigo okoli meca. 6. Namestite pokrov. 7. Matico ohlapno zategnite. OPOMBA: Upostevajte polozaj meca pri namescanju verizice.
Preverjanje napetosti verige (slika 2) Napetost verige preverite pred prvo uporabo, po prvem rezanju in nato priblizno vsakih 10 minut. Cleni, ki visijo pod mecem, morajo biti v popolnem stiku z mecem. Ce je veriga preohlapna, jo napnite. Nosite zascitne rokavice.
Mazanje verige Ob dobavi v verizni zagi ni olja. Pred uporabo verizne zage jo napolnite z oljem.
OPERACIJA
Varnostne naprave Elektricna verizna zaga ima vec varnostnih naprav, ki zmanjsujejo nevarnost telesnih poskodb med uporabo.
· Lovilec verig Lovilec verizice ujame verizico, ce se odtrga ali skoci iz reze na mecu. Pravilno vzdrzevanje meca ter pravilno in redno napenjanje verige bo preprecilo taksne tezave. · Rocaj zavore verige Da bi zmanjsali nevarnost telesnih poskodb v primeru povratnega udarca, ima zaga zavoro verige, ki se sprozi ob stiku in takoj ustavi verigo. · Varovalo za roke Varovalo za roke sciti roke pred vejami in pred verigo, ce se strga ali razrahlja. · Objemka za razbremenitev kabla (slika 3) Sponka za razbremenitev kabla sciti napajalni kabel pred nepotrebnimi obremenitvami.
Pred zacetkom delovanja
Verizne zage ne uporabljajte, ce je poskodovana ali ne deluje pravilno ali ce sta poskodovana napajalni kabel ali vtic. Poskodovane dele je treba pred uporabo verizne zage popraviti ali zamenjati.
· Preverite, ali zavora verige deluje pravilno. · Preverite, ali je zascita za roke neposkodovana. · Preverite, ali stikalo za vklop in gumb za zaklepanje delujeta pravilno. · Preverite, ali so rocaji cisti, suhi ter brez olja in mascobe. · Preverite, ali so vsi deli pravilno namesceni in neposkodovani. · Preverite, ali je lovilec verige v dobrem stanju in neposkodovan. · Preverite napetost verige. · Napajalni kabel napeljite skozi sponko za razbremenitev kabla, kot je prikazano na sliki.
Preverjanje zavore verige (Slika 4 - 5) Zavora verige v primeru povratnega udarca takoj ustavi verigo. Pred uporabo vedno preverite, ali zavora verige pravilno deluje. 1. Motorno zago postavite na tla. 2. Vkljucite motorno zago. 3. Potisnite rocico zavore verige naprej. Veriga se mora takoj ustaviti.
Verizne zage ne uporabljajte, ce zavora verige ne deluje pravilno. Odnesite verizno zago v pooblasceni servisni center, kjer jo bodo pregledali in popravili.

47

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Zagon orodja (Slika 6) 1. Rocica zavore verige mora biti v povlecenem polozaju. 2. Zago trdno drzite z obema rokama. 3. Pritisnite gumb za zaklepanje stikala (1). 4. Pritisnite stikalo za napajanje (2). 5. Verizna zaga se zazene. 6. Ko se verizna zaga zazene, lahko gumb za zaklep sprostite.
ZAGANJE
Preucite tehniko dela z motornimi zagami. Priporocljivo je, da se uporabniki pred uporabo verizne zage ustrezno usposobijo. Informacije o tehniki rezanja, ki jih vsebuje ta prirocnik, so namenjene le kot dopolnilo.
Pravilna delovna drza (slika 7) · Vedno imejte trdno podlago in dobro ravnotezje. · Nikoli nisem videl nad visino ramen. Pri delu z orodjem ne iztegujte prevec rok. · Verizne zage nikoli ne uporabljajte z lestve, drevesa ali drugega nestabilnega mesta. · Verizne zage ne uporabljajte v slabih vremenskih razmerah ali v temi. · Stojte z obema nogama trdno na tleh. · Bodite pozorni na morebitne ovire na delovnem obmocju. · Med delom verizno zago trdno drzite z obema rokama.
Povratni udarec (sliki 8 in 9)
Do povratnega udarca lahko pride, ce se konica ali zgornja stran meca dotakne lesa ali drugih trdnih predmetov. Verizna zaga se vrne nazaj, kar lahko povzroci hude in/ali smrtne telesne poskodbe.
· Pred uporabo vedno preverite, ali zavora verige pravilno deluje. · Ne dovolite, da bi se konica meca dotaknila lesa ali drugih trdnih predmetov. · V primeru manjsega povratnega udarca se zavora verige morda ne bo sprozila samodejno. Zato verizno zago vedno trdno drzite z obema rokama. Pravilen in previden nacin dela je edina zanesljiva metoda za zmanjsanje nevarnosti povratnega udarca.
Rezanje od zgoraj navzdol (slika 10) Pri tej tehniki se zaga s spodnjo stranjo meca z gibom navzdol, tako da veriga vlece zago naprej, stran od uporabnika. Tako sprednji del zage nudi oporo in absorbira silo zaganega lesa.
Rezanje od spodaj navzgor (slika 11) Pri tej tehniki se zaga zaga z zgornjo stranjo meca z gibanjem navzgor, tako da veriga potiska zago nazaj proti uporabniku. Ce se mec zasuka, se lahko verizna zaga z veliko silo odbije nazaj proti uporabniku.
Ce uporabnik ne vzdrzi potisne sile verizne zage, obstaja nevarnost, da konica meca pride v stik z lesom, kar lahko povzroci povratni udarec.
Secnja dreves
Pozor! Nevarnost telesnih poskodb! · Secnjo in obrezovanje sme izvajati le usposobljeno osebje - nevarnost smrtnih in/ali hudih telesnih poskodb. · Vedno stojte ob strani drevesa, ki ga podirate - nevarnost smrtnih in/ali hudih telesnih poskodb.
Pred sekanjem dreves preverite naslednje tocke: · Prepricajte se, da na delovnem obmocju ni ljudi ali zivali. · Prepricajte se, da imajo vsi, ki sodelujejo pri delu, na voljo prost umik z obmocja secnje. Umik mora potekati pod kotom v smeri padca. (Slika 12) · Preverite, ali na obmocju okoli drevesa ni ovir, ob katere bi se lahko spotaknili. · Preverite, ali je najblizje delovno mesto oddaljeno vsaj 2,5-kratnik visine drevesa. Preverite smer, v katero bo drevo padlo, in se prepricajte, da na
obmocju vsaj 2,5-kratne visine drevesa ni ljudi, zivali ali ovir.
Secnja dreves poteka v dveh korakih (slika 13). 1. Na strani, na katero bo drevo padlo, naredite zarezo (B) skozi priblizno 1/3 premera debla. 2. Z druge strani drevesa, 3-5 cm nad dnom zareze, zagajte rez (A). Vedno pustite les (C), ki sluzi kot tecaj.
Nikoli nisem videl celotnega prtljaznika.

48

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Zaganje debla Precni rez je zaganje posekanega drevesa na dolzine. Pri zaganju poskrbite, da imate vedno trdno podlago in dobro ravnotezje ter da so vase noge narazen. Ce je le mogoce, podprite deblo in ga od tal drzite z vejami, hlodi ali klini. Upostevajte navodila: 1. Ce je deblo po dolzini podprto, ga lahko zagamo od zgoraj. 2. Ce je deblo na enem koncu podprto, ga je treba zagati v dveh korakih. Najprej odrezite tretjino premera debla od spodaj, da preprecite cepljenje. Nato
zagajte od zgoraj, da se srecate s prvim rezom in preprecite vpenjanje meca. 3. Ce je deblo podprto na obeh koncih, ga je treba zagati v dveh korakih. Najprej odrezite tretjino premera debla od zgoraj, da preprecite cepljenje. Nato
zagajte od spodaj, da se srecate s prvim rezom in preprecite, da bi se mec zataknil. 4. Pri rezanju na pobocjih vedno stojte nad drevesom. (Slika 14) 5. Proti koncu reza zmanjsajte pritisk na mec, vendar se naprej trdno drzite rocaje. To vam bo omogocilo boljsi nadzor nad zaganjem, ko boste prebili mec. 6. Ne dovolite, da bi se veriga dotaknila tal. Pocakajte, da se veriga ustavi, in sele nato nadaljujte z naslednjim rezom. 7. Preden se premaknete na naslednje drevo, sprostite stikalo in pocakajte, da se veriga ustavi.
· Pazite, da se mec in veriga ne dotakneta tal. · Ne zagajte lesa pod napetostjo. Ce se les razcepi ali ce se mec zvije, obstaja nevarnost smrtnih in/ali hudih telesnih poskodb.
Odrezovanje vej (slika 15) · Vedno stojte na nasprotni strani debla od veje, ki jo zelite odrezati. · Zacnite od koreninskega konca in nadaljujte navzgor. · Vedno glejte od spodaj in od zgoraj. Pri obrezovanju lezecih hlodov najprej odrezite navzgor strlece veje. Veje, ki nosijo tezo debla, odrezite, ko deblo razzagate na kose.
Zaradi visokih vej ali vej pod napetostjo se lahko veriga zatakne.
VZDRZEVANJE
Izklopite verizno zago, izvlecite vtic in pocakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma ustavijo in da se zaga ohladi, preden zacnete cistiti in/ali izvajati kakrsna koli vzdrzevalna opravila. Ne izvajajte nobenega drugega vzdrzevanja ali nastavitev, razen tistih, ki so opisane v teh navodilih. Vzdrzevanje in popravila, ki niso opisana v teh navodilih, mora opraviti pooblasceni servisni center ali drugo usposobljeno osebje. Nepravilno vzdrzevanje lahko povzroci nevarnost telesnih poskodb in/ali materialne skode.
Ciscenje verizne zage 1. Odstranite vse ostanke. 2. Stroj obrisite z vlazno krpo.
Ciscenje reze za mazanje meca 1. Odstranite mec. 2. Z ustreznim orodjem izpraznite mazalno rezo v mecu. 3. Ponovno namestite mec.
Mec cistite le s plasticnimi orodji. Nikoli ne uporabljajte kovinskih orodij.
Preverjanje mazanja verige Verizne zage ne uporabljajte brez ustreznega mazanja verige, saj se veriga hitreje obrabi. 1. Preverite raven olja v rezervoarju. 2. Vkljucite motorno zago. 3. Ko mec drzite priblizno 15 cm nad primerno povrsino, za 15 sekund povlecite verizico. Ce mazanje verige deluje pravilno, mora biti brizganje olja na
povrsini.
Mazanje zobnikov
Pri ravnanju z mecem in verigo nosite mocne zascitne rokavice. Izklopite zago, izvlecite vtic in pocakajte, da se vsi gibljivi deli popolnoma ustavijo, preden jo namazete.
Mecni zobnik je treba namazati na 25 delovnih ur ali enkrat tedensko med intenzivno uporabo. 1. Ocistite zobnik. 2. Iz sobe pistole za mazanje vtisnite mazivo v luknjo za mazanje, dokler ne pride iz roba meca. Pistola za mazivo s tanko sobo poenostavlja ucinkovito
mazanje. 3. Z roko povlecite verigo okoli veriznika. Ponavljajte, dokler ne namazete celotnega veriznika.

49

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
Olje za verigo OPOMBA: Prednostno uporabite biolosko razgradljivo olje za verige, da zmanjsate vpliv na okolje. 1. Verizno zago postavite na stabilno povrsino s pokrovckom za polnjenje obrnjenim navzgor. 2. Po potrebi ocistite pokrovcek in njegovo okolico. 3. Pocasi odprite pokrovcek za polnjenje in ga odstranite. 4. Previdno napolnite z oljem za verigo. Izogibajte se razlitju. 5. Preverite nivo olja v preglednem steklu. Nivo olja mora biti med oznakama MAX in MIN. 6. Rocno privijte pokrovcek za polnjenje. 7. Obrisite razlito olje.
Brusenje verige (slika 16)
Obrabljena ali nepravilno vlozena veriga lahko povzroci povratni udarec, ki lahko povzroci smrtne in/ali hude telesne poskodbe. Pri ravnanju z mecem in verigo nosite mocne zascitne rokavice.
· Za piljenje je treba uporabiti posebno orodje, da se zagotovi pravi kot in visina verige. · Vsi pogonski cleni morajo biti enako visoki. Razlicne visine pogonskih clenov bodo povzrocile, da veriga ne bo uravnotezena in se bo poskodovala. · Najmanjsa velikost pogonskih clenov je 4 mm. Ce so manjsi, zavrzite verigo. Ohraniti je treba kote rezalnih robov. Pilite z 2 ali 3 potegi od znotraj in od
zunaj. · Verizico spilirajte z okroglo pilico. Rezalne robove vedno pilite od znotraj in od zunaj. Bodite pozorni na vrednosti, ki so prikazane na diagramih. Po piljenju
morajo biti vsi pogonski cleni enako siroki in visoki. · Visino grabilnikov je treba preveriti po 3 do 4 podajanjih. Ce je potrebno, z lopatico in ploscato pilo spilirajte grabljice navzdol ter zaokrozite sprednji rob.
Mec · Vsakih 8 delovnih ur mec obrnite, da zagotovite enakomerno obrabo. · S cistilnim orodjem poskrbite za cistoco reze in lukenj za mazanje. · Redno preverjajte obrabo in poskodbe meca ter ga po potrebi zamenjajte. · Ocistite oljne kanale na mecu, da zagotovite pravilno mazanje meca in verige.
Nikoli ne namescajte nove verige na obrabljen veriznik ali obrabljen mecni obroc.
Napetost verige Novo verigo je treba napenjati po najvec 5 rezih. Ko je veriga enkrat utecena, je ni treba tako pogosto napenjati. Veriga je pravilno napeta, ko se opira na spodnjo stran meca, vendar jo je kljub temu mogoce zlahka potegniti z roko. Po potrebi prilagodite napetost verige: 1. Odvijte matice za priblizno 1 obrat. 2. Malo dvignite konico meca. 3. Napnite verigo z vijakom, dokler se veriga ne poravna s spodnjo stranjo meca. 4. Privijte matico.
Verige ne napenjajte premocno, saj bo to povzrocilo nenormalno obrabo ter skrajsalo zivljenjsko dobo verige in meca.
SKLADISCENJE IN PREVOZ
Dolgorocno skladiscenje · Verizno zago shranjujte tako, da je nedosegljiva nepooblascenim osebam. · Preden motorno zago odlozite, pocakajte, da se ohladi. · Verizno zago shranjujte v vodoravni legi. · Ce zage dalj casa ne boste uporabljali, odstranite verigo. · Verizno zago shranjujte v suhem prostoru.
Prevoz Pri prevozu v vozilu upostevajte spodnja navodila: · Prepricajte se, da je varovalo namesceno na mec. · Verizno zago pritrdite tako, da se ne more premakniti. · Ce je mogoce, verizno zago prevazajte v originalni embalazi.

50

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

SL
ODPRAVLJANJE TEZAV
Problem Verizna zaga se ne zazene.
Veriga se ne ustavi v 2 sekundah po sprostitvi stikala za napajanje. Veriga in/ali mec se segrejeta in proizvajata dim.
Motorna zaga ne zaga dobro. Olje v verigi se ne porabi.

Mozen vzrok
Gumb za zaklepanje na stikalu za napajanje ni pritisnjen.

Resitev
Pritisnite gumb za zaklepanje na stikalu za napajanje.

Varovalo proti povratnemu udarcu se je sprostilo Ponovno nastavite varovalo proti povratnemu

(rocaj je v sprednjem polozaju).

udarcu.

Varovalka se je izklopila. Zascitna naprava za diferencni tok se je sprozila. Napajalni kabel ni pravilno prikljucen.

Zamenjajte varovalko.
Preverite in ponastavite zascitno napravo za diferencni tok. Preverite napajalni kabel in napajalno tocko.

Veriga je prevec ohlapna.

Preverite in napnite verigo.

Rezervoar za olje je prazen.

Dolijte olje.

Odprtina za olje v mecu je zamasena.

Pocistite luknjo za olje in rezo za verigo.

Veriga je pretesna.

Preverite in sprostite verigo.

Zobnik na mecu je treba podmazati. Veriga je namescena nazaj.
Veriga je obrabljena. Necistoce v rezervoarju za olje.
Prezracevalna odprtina v pokrovcku za polnjenje olja je zamasena. Necistoce na mecu. Izpust za olje je blokiran.

Namazite zobnik na mecu.
Preverite verigo in jo namestite v pravilni smeri vrtenja. Zapilite ali zamenjajte verigo. Izpraznite posodo za olje in jo napolnite z novim oljem. Pocistite prezracevalno odprtino.
Odstranite in ocistite mec.
Odstranite zamasitev.

OKOLJSKO ODSTRANJEVANJE
Da bi se izognili poskodbam pri prevozu, mora biti orodje dobavljeno v trdni embalazi. Embalaza ter enota in dodatki so izdelani iz materialov, ki jih je mogoce reciklirati, in jih je mogoce ustrezno odstraniti. Plasticni sestavni deli orodja so oznaceni glede na njihov material, kar omogoca odstranjevanje okolju prijaznih in diferenciranih zaradi razpolozljivih zbiralnic.
Samo za drzave EU Elektricnega orodja ne odlagajte skupaj z gospodinjskimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim izvajanjem v skladu z nacionalno zakonodajo je treba elektricna orodja, ki jim je potekla zivljenjska doba, zbirati loceno in jih oddati v okolju prijazno reciklazno napravo.

51

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
SIMBOLURI

Atenie!
Citii manualul de instruciuni înainte de utilizare. Purtai ochelari de protecie.

Oprii scula, scoatei fia i ateptai pân când toate piesele în micare s-au oprit complet înainte de curare, întreinere, depozitare i/sau transport.
Oprii imediat unealta i scoatei techerul din priz în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat.
Pstrai o distan de siguran.

Nivelul de putere acustic.
Clasa de siguran II.
Aprobat în conformitate cu directivele aplicabile.

Purtai protecie auditiv.
Purtai mnui de protecie.

inei ferm unealta cu ambele mâini. Nu încercai niciodat s utilizai unealta cu o singur mân.

Reciclai produsul aruncat în conformitate cu reglementrile locale.

Purtai înclminte de siguran.

Asigurai-v c vârful lamei nu intr în contact cu obiecte solide.

Pstrai-le uscate.
A se pstra într-un loc uscat.

Risc de recul. Dac lanul de pe vârful lamei intr în contact cu un obiect, lama poate fi aruncat în sus/înapoi - risc de rnire mortal sau grav.

MSURI DE SIGURAN
NOT: Aceste instruciuni trebuie s fie întotdeauna anexate la unealt în cazul în care aceasta este împrumutat, transferat sau mutat. · Nu utilizai instrumentul dac nu funcioneaz corect. Ducei unealta la un centru de service autorizat sau la alt personal calificat, pentru a fi verificat i
reparat. · Nu utilizai unealta în zone cu pericol de explozie, cum ar fi în apropierea unor lichide, gaze sau praf inflamabile. · Asigurai-v c unealta nu poate fi pornit în mod neintenionat. · Nu utilizai unealta dac nu poate fi pornit i oprit cu ajutorul întreruptorului de alimentare. · Nu suprasolicitai scula. Nu utilizai unealta în alt scop decât cel pentru care a fost proiectat. · Luai întotdeauna msuri de siguran de baz atunci când utilizai unelte electrice. Purtai întotdeauna echipament de siguran personal adecvat. · Nu utilizai niciodat uneltele electrice dac suntei obosit sau sub influena alcoolului, a medicamentelor sau a altor substane. · Instrumentul nu este destinat utilizrii de ctre persoane (copii sau aduli) cu orice form de tulburri funcionale sau de ctre persoane care nu au
suficient experien sau cunotine suficiente despre modul de utilizare, cu excepia cazului în care acestea au primit instruciuni privind utilizarea instrumentului de la o persoan responsabil pentru sigurana lor. · Nu lsai copiii s foloseasc instrumentul. Pstrai copiii sub supraveghere pentru a v asigura c nu se joac cu unealta. · Depozitai unealta în afara razei de aciune a copiilor i a persoanelor neautorizate.

IMPORTANT: Risc de vtmare corporal ca urmare a vibraiilor!
Vibraiile pot provoca vtmri corporale. Oprii imediat lucrul i solicitai asisten medical dac simii amoreal, mâncrime, furnicturi sau durere sau dac pielea îi schimb culoarea. Nivelurile de vibraii se pot abate de la valoarea declarat, în funcie de modul în care este utilizat utilajul. Urmtorii factori pot influena nivelul vibraiilor: · Utilizare incorect. · Accesorii nepotrivite. · Prelucrarea materialelor nepotrivite. · Întreinere necorespunztoare.
Urmtoarele msuri vor reduce riscul de vtmare corporal: · Utilizai aparatul în conformitate cu instruciunile. · Evitai s lucrai la temperaturi sczute. · Pstrai-v corpul i mai ales mâinile calde. · Facei pauze regulate i micai-v mâinile pentru a stimula circulaia.

52

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO

Sigurana electric · techerul trebuie s fie conectat la o priz corect instalat i împmântat. · Maina trebuie s fie conectat la reeaua de alimentare cu un dispozitiv de curent diferenial rezidual (DDR) cu un curent de declanare maxim de 30 mA. · Verificai dac tensiunea de reea corespunde tensiunii nominale de pe plcua de identificare. · Nu atingei techerul sau cablul de alimentare cu mâinile ude sau cu alte pri umede ale corpului. · Nu tragei de cablul de alimentare pentru a scoate techerul din priz. · inei cablul de alimentare departe de cldur, ulei, margini ascuite i piese în micare. Evitai s îndoii, s strângei, s tragei sau s conducei peste
cablul de alimentare. · Nu transportai i nu tragei unealta de cablul de alimentare. · Verificai întotdeauna cablul de alimentare i techerul înainte de a utiliza unealta. · Scoatei imediat techerul din priz în cazul în care cablul de alimentare sau techerul se deterioreaz în timpul lucrului. Nu utilizai unealta dac cablul de
alimentare sau fia sunt deteriorate. · Scoatei din priz unealta din priz atunci când nu este utilizat. · Verificai ca întreruptorul de alimentare s fie în poziia OFF (oprit) înainte de a conecta aparatul la priz. · Oprii aparatul i scoatei techerul din priz înainte de a-l muta.
Întreinere · Oprii aparatul, scoatei fia i ateptai pân când toate piesele în micare s-au oprit complet înainte de a cura i/sau de a repara unealta. · Nu efectuai alte lucrri de întreinere sau reglaje decât cele descrise în acest manual. Orice alte reparaii trebuie efectuate de un centru de service
autorizat sau de alt personal calificat. · Utilizai numai piese de schimb recomandate de productor. Utilizarea altor piese poate duce la vtmri corporale, daune materiale i/sau daune aduse
mediului. De asemenea, acest lucru va face ca garania s devin nul i neavenit.
Instruciuni de siguran pentru ferstrul cu lan · Nu permitei niciodat copiilor, persoanelor cu tulburri funcionale sau persoanelor care nu sunt familiarizate cu aparatul i cu aceste instruciuni s îl
foloseasc. · Nu utilizai aparatul dac nu este complet asamblat i dac nu respect toate cerinele. · Verificai dac maina funcioneaz corect, dac lama este montat corect i ferm, dac lanul este tensionat corect i dac frâna de lan funcioneaz. · Verificai dac toate îmbinrile cu uruburi sunt strânse corect la intervale regulate. · Verificai dac zona de lucru este liber de obstacole i obiecte strine. Fii ateni la împrejurimi. · Pstrai alte persoane, în special copiii i animalele de companie, la o distan de siguran de cel puin 15 metri de zona de lucru. · Nu utilizai aparatul în condiii meteorologice nefavorabile sau pe întuneric. · Folosii maina numai pentru a tia lemnul. Nu utilizai maina în alt scop decât cel pentru care a fost proiectat. · Pstrai mânerele curate, uscate i lipsite de ulei i grsime. Mânerele murdare îngreuneaz inerea mainii - risc de vtmare corporal i/sau de
deteriorare a materialului. · Nu tiai arbuti - ramurile subiri se pot prinde în lan i pot fi aruncate afar. · Pstrai întotdeauna o poziie ferm i un echilibru bun. Evitai poziiile dezechilibrate i incomode atunci când lucrai. Fii ateni atunci când lucrai pe pante. · inei ferm aparatul cu ambele mâini. inei mânerul din spate în mâna dreapt i mânerul din fa în mâna stâng, chiar dac suntei stângaci. inei ferm
ambele mânere. · inei-v mâinile i restul corpului departe de lan atunci când maina este în funciune. Verificai ca lanul s nu ating solul sau un obiect atunci când
pornii maina. · Nu v întindei prea mult braele în timp ce folosii unealta. Nu tiai niciodat cu ferstrul deasupra înlimii umerilor. Nu v aplecai în fa sau în spate
când tiai cu ferstrul. · Nu utilizai niciodat aparatul de pe o scar, dintr-un copac sau dintr-un alt loc instabil. Acest lucru v poate face s v pierdei echilibrul sau s pierdei
controlul aparatului. · Avei grij s evitai s alunecai sau s cdei, în special atunci când mergei cu spatele. · Lucrai întotdeauna cu lanul la viteza maxim. · Nu tiai piesele de lemn sub tensiune. · Nu lucrai singuri. Asigurai-v întotdeauna c în apropiere se afl o alt persoan care v poate oferi ajutor, dac este necesar. · Oprii maina i acionai frâna de lan înainte de a v îndeprta. Transportai maina cu lama îndreptat în spatele dumneavoastr i cu aprtoarea la
locul ei. · Nu expunei aparatul la ploaie sau umiditate. Depozitai-l într-un loc uscat. · inei cablul de alimentare departe de zona de lucru imediat. inei întotdeauna cablul de alimentare în spatele dumneavoastr. · Scoatei imediat techerul din sursa de alimentare în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat. · Dac aparatul este utilizat în aer liber, utilizai numai un prelungitor aprobat pentru utilizare în exterior. Dac se utilizeaz o prelungitoare, suprafaa
seciunii transversale a firelor trebuie s fie dimensionat pentru alimentarea cu energie electric a mainii. · Nu îndeprtai i nu acoperii simbolurile i marcajele de pe main. Înlocuii orice autocolant care a devenit ilizibil sau s-a pierdut. · Utilizai urmtorul echipament de siguran: ­ Casc cu vizier. ­ Protecie pentru urechi aprobat. ­ Ochelari de protecie sau vizier. ­ Pantofi de siguran antiderapani cu protecie pentru partea inferioar a piciorului. ­ Mnui de siguran rezistente. ­ Salopet i jachet cu protecie pentru ferstru.

53

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
· Nu purtai haine largi, deoarece acestea se pot prinde în piesele în micare. Nu purtai bijuterii, ceas etc. · Pstrai-v prul deasupra lungimii umerilor. Purtai o plas de pr dac avei prul lung.
Riscuri reziduale · Risc de vtmare corporal în urma contactului cu lanul. · Risc de vtmare corporal din cauza prilor ejectate ale lanului sau ale lamei. · Risc de vtmare corporal din cauza bucilor de pies ejectate. · Riscul de afectare a auzului dac nu se utilizeaz protecie pentru urechi. · Risc de vtmare corporal ca urmare a inhalrii particulelor de lemn tiat. · Risc de vtmare corporal prin contact cu uleiul. Pentru a reduce aceste riscuri, utilizai întotdeauna echipamentul de siguran personal recomandat.
Reducerea zgomotului i a vibraiilor Pentru a reduce zgomotul i vibraiile în timpul utilizrii mainii, limitai timpul de utilizare a mainii, utilizai moduri de vibraii i zgomot de putere redus i echipamente de siguran adecvate. Planificai activitatea astfel încât expunerea la vibraii puternice s fie repartizat pe o perioad mai lung de timp. Luai urmtoarele msuri de precauie pentru a minimiza riscurile de expunere la vibraii i/sau zgomot: · Utilizai unealta numai în conformitate cu aceste instruciuni. · Verificai dac scula este în stare bun. · Folosii accesorii care sunt în stare bun i care sunt adecvate pentru scopul specific de utilizare. · inei bine mânerele/ mânerele. · Întreinei i lubrifiai scula în conformitate cu instruciunile.
AVERTISMENT! Nivelul real de vibraii la utilizarea sculelor electrice poate fi diferit de valoarea maxim specificat, în funcie de modul de utilizare a sculei. Prin urmare, este necesar s se determine ce msuri de siguran sunt necesare pentru a proteja utilizatorul, pe baza unei estimri a expunerii în condiii reale de funcionare (luând în considerare toate etapele ciclului de lucru, de exemplu, timpul în care scula este oprit i când este în gol, pe lâng timpul de pornire).

UTILIZARE INTENIONAT

Ferstrul electric cu lan trebuie utilizat numai pentru a tia lemn, cu un lan de tipul recomandat. Nu utilizai ferstrul în niciun alt scop. Nu modificai niciodat fierstrul în niciun fel i nu utilizai piese care nu sunt aprobate de productor. Acest lucru poate duce la deteriorri sau vtmri. Ferstrul electric cu lan trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost conceput i în conformitate cu aceste instruciuni. Orice alt utilizare este considerat nepotrivit.

SPECIFICAII

Date tehnice

Model

EC2035

Tensiune

220 V

Putere

1800 W

Viteza fr sarcin

7500 rpm

Lungimea lamei

350 mm

Viteza de tiere

14 m/s

Capacitatea rezervorului de ulei 120 ml

Lungimea cablului

0.25 m

Greutate

4,4 kg

Pri principale (Img. 1)

1. Mâner frontal 2. Protecie împotriva reculului 3. Lan 4. Lama 5. Nasul pinionului 6. Piuli de blocare 7. Carcasa 8. Picior pentru bara de protecie 9. urub de prindere 10. urub 11. Gaura de ulei 12. Pinion de acionare a lanului

13. Comutator de alimentare 14. Buton de blocare 15. Mânerul din spate 16. Cablu de alimentare 17. Clem de eliberare a tensiunii cablului 18. Aprtoare de mân 19. Orificii de ventilaie 20. Indicator de inspecie a nivelului de ulei 21. Capac de umplere pentru uleiul de lan 22. Protecie pentru lam 23. Cheie

* Productorul îi rezerv dreptul de a aduce modificri minore la designul i specificaiile tehnice ale produsului fr notificare prealabil, cu excepia cazului în care aceste modificri afecteaz în mod semnificativ performana i sigurana produselor. Piesele descrise / ilustrate în paginile manualului pe care îl inei în mâini pot viza i alte modele din linia de produse ale productorului cu caracteristici similare i pot s nu fie incluse în produsul pe care tocmai l-ai achiziionat. * Pentru a asigura sigurana i fiabilitatea produsului, precum i valabilitatea garaniei, toate lucrrile de reparaii, inspecii sau înlocuiri, inclusiv întreinerea i reglajele speciale, trebuie efectuate numai de ctre tehnicieni ai departamentului de service autorizat al productorului. * Utilizai întotdeauna produsul cu echipamentul furnizat. Funcionarea produsului cu echipamente care nu sunt furnizate poate cauza defeciuni sau chiar vtmri grave sau chiar moartea. Productorul i importatorul nu sunt rspunztori pentru vtmrile i daunele rezultate din utilizarea unui echipament neconform.

54

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
ASAMBLARE
Asamblarea incorect a pieselor pentru ferstrul electric cu lan poate duce la riscul de vtmare corporal grav i/sau fatal. Nu utilizai ferstrul cu lan dac nu a fost asamblat complet i dac toate piesele nu au fost montate i strânse corect.
Montarea lamei i a lanului 1. Desfacei piulia de pe capac i scoatei capacul. 2. Rotii spre înainte urubul de tensionare a lanului. 3. Aezai lama cu fanta fiind deasupra lamei. 4. Punei lanul în jurul pinionului. Verificai sensul de rotaie. 5. Punei lanul în jurul lamei. 6. Montai capacul. 7. Strângei uor piulia. NOT: Reinei poziionarea lamei atunci când montai lanul.
Verificarea tensiunii lanului (Img. 2) Verificai tensiunea lanului înainte de prima utilizare, dup prima tiere i apoi la fiecare 10 minute. Verigile care atârn sub lam trebuie s fie în contact deplin cu lama. Întindei lanul dac este prea slbit. Purtai mnui de siguran.
Lubrifierea lanului La livrare nu exist ulei în fierstrul cu lan. Umplei cu ulei înainte de a utiliza ferstrul cu lan.
OPERAIUNE
Dispozitive de siguran Ferstrul electric cu lan are mai multe dispozitive de siguran pentru a reduce riscul de vtmare corporal în timpul utilizrii.
· Prinztor de lan Dispozitivul de prindere a lanului prinde lanul în cazul în care acesta se desprinde sau sare din fanta de pe lam. Întreinerea corect a lamei i tensionarea corect i regulat a lanului vor preveni astfel de probleme. · Mâner de frân de lan Pentru a reduce riscul de vtmare corporal în caz de recul, ferstrul are o frân de lan, care se declaneaz la contact i oprete imediat lanul. · Aprtoare de mân Aprtoarea de mân protejeaz mâna de crengi i de lan dac acesta se desprinde sau se slbete. · Clem de eliberare a cablului (Img. 3) Clema de eliberare a cablului protejeaz cablul de alimentare de tensiuni inutile.
Înainte de operare
Nu utilizai motoferstrul dac este deteriorat sau nu funcioneaz corect sau dac cablul de alimentare sau fia sunt deteriorate. Piesele deteriorate trebuie reparate sau înlocuite înainte de a utiliza motoferstrul.
· Verificai dac frâna de lan funcioneaz corect. · Verificai dac aprtoarea de mân nu este deteriorat. · Verificai dac întreruptorul de alimentare i butonul de blocare al acestuia funcioneaz corect. · Verificai dac mânerele sunt curate, uscate i lipsite de ulei i grsime. · Verificai dac toate piesele sunt montate corect i nu sunt deteriorate. · Verificai dac dispozitivul de prindere a lanului este în stare bun i nedeteriorat. · Verificai tensiunea lanului. · Trecei cablul de alimentare prin clema de eliberare a tensiunii cablului, aa cum se arat în diagram.
Verificarea frânei de lan (Img. 4 - 5) Frâna de lan oprete imediat lanul în caz de recul. Verificai întotdeauna înainte de utilizare dac frâna de lan funcioneaz corect. 1. Punei drujba pe pmânt. 2. Pornii drujba. 3. Împingei mânerul frânei de lan spre înainte. Lanul ar trebui s se opreasc imediat.
Nu utilizai ferstrul cu lan dac frâna de lan nu funcioneaz corect. Ducei ferstrul cu lan la un centru de service autorizat pentru a fi verificat i reparat.

55

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Pornirea sculei (Img. 6) 1. Mânerul frânei de lan trebuie s fie în poziia tras înapoi. 2. inei ferstrul ferm cu ambele mâini. 3. Apsai butonul de blocare a comutatorului (1). 4. Apsai comutatorul de alimentare (2). 5. Drujba pornete. 6. Butonul de blocare poate fi eliberat atunci când motoferstrul pornete.
FIERSTRU
Studiai tehnica de lucru cu ferstraiele cu lan. Se recomand ca utilizatorii s fi beneficiat de o pregtire corespunztoare înainte de a utiliza ferstrul cu lan. Informaiile privind tehnicile de tiere coninute în acest manual au doar rol de completare.
Poziia corect de lucru (Img. 7) · Pstrai întotdeauna o poziie ferm i un echilibru bun. · Niciodat nu a vzut mai sus de înlimea umerilor. Nu v întindei prea mult braele în timp ce folosii unealta. · Nu utilizai niciodat motoferstrul de pe o scar, dintr-un copac sau dintr-un alt loc instabil. · Nu utilizai motoferstrul în condiii meteorologice nefavorabile sau pe întuneric. · Stai cu ambele picioare bine înfipte în pmânt. · Fii ateni la orice obstrucii în zona de lucru. · inei ferm ferstrul cu lan cu ambele mâini atunci când lucrai.
Recul (Img. 8 - 9)
Repercusiunile pot aprea dac vârful sau partea superioar a lamei intr în contact cu lemnul sau cu alte obiecte solide. Ferstrul cu lan "lovete înapoi", ceea ce poate provoca vtmri corporale grave i/sau fatale.
· Înainte de utilizare, verificai întotdeauna dac frâna de lan funcioneaz corect. · Nu permitei ca vârful lamei s intre în contact cu lemnul sau alte obiecte solide. · Este posibil ca frâna de lan s nu fie acionat automat în cazul unui recul minor. Din acest motiv, inei întotdeauna ferstrul cu lan ferm cu ambele mâini. Modul de lucru corect i atent este singura metod sigur de reducere a riscului de recul.
Tierea de sus în jos (Img. 10) Cu aceast tehnic, tierea are loc cu partea inferioar a lamei, într-o micare descendent, astfel încât lanul trage ferstrul înainte, departe de utilizator. Acest lucru permite ca partea frontal a fierstrului s asigure suportul i s absoarb fora exercitat de lemnul care este tiat.
Tierea de jos în sus (Img. 11) Cu aceast tehnic, tierea are loc cu partea superioar a lamei, într-o micare ascendent, astfel încât lanul împinge ferstrul înapoi spre utilizator. Dac lama se rsucete, ferstrul cu lan poate s ricoeze înapoi spre utilizator cu o for mare.
Dac utilizatorul nu rezist la fora de împingere a ferstrului cu lan, exist riscul ca vârful lamei s intre în contact cu lemnul, ceea ce poate provoca recul.
Tierea copacilor
Atenie! Risc de vtmare corporal! · Tierea i tierea arbutilor trebuie efectuate numai de ctre personal calificat - risc de vtmare corporal grav i/sau mortal. · Stai întotdeauna pe o parte a copacului care se doboar - risc de vtmare corporal grav i/sau fatal.
Verificai urmtoarele puncte înainte de a tia copacii: · Verificai dac în zona de lucru nu se afl persoane sau animale. · Verificai dac toi cei implicai în lucrri au o retragere liber din zona de tiere. Retragerea ar trebui s se fac în unghi fa de direcia de cdere. (Img. 12) · Verificai dac zona din jurul copacului este liber de obstacole de care v putei împiedica. · Verificai dac cel mai apropiat loc de munc se afl la o distan de cel puin 2,5 ori mai mare decât înlimea copacului. Verificai direcia în care va
cdea copacul i asigurai-v c nu exist persoane, animale sau obstacole pe o distan de cel puin 2,5 ori mai mare decât înlimea copacului.
Tierea copacilor se face în dou etape (Img. 13). 1. Se face o cresttur (B) pe aproximativ 1/3 din diametrul trunchiului, pe partea în care urmeaz s cad copacul. 2. Tiai cu ferstrul tietura de tiere (A) din cealalt parte a copacului, la 3-5 cm deasupra prii inferioare a crestturii. Lsai întotdeauna lemnul de
susinere (C), care acioneaz ca o balama.
Niciodat nu a vzut tot drumul prin portbagaj.

56

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Tierea trunchiului Tierea încruciat este tierea unui copac tiat în lungimi. Asigurai-v c avei întotdeauna o poziie ferm i un echilibru bun, cu picioarele deprtate atunci când tiai. Dac este posibil, susinei trunchiul i inei-l de la sol cu crengi, buteni sau pene. Urmai instruciunile: 1. În cazul în care trunchiul este susinut pe toat lungimea sa, acesta poate fi tiat de sus. 2. În cazul în care trunchiul este sprijinit la un capt, acesta trebuie tiat în dou etape. Mai întâi se taie o treime din diametrul trunchiului dedesubt pentru a
preveni despicarea. Apoi tiai de sus pentru a întâlni prima tietur i a evita ca lama s fie blocat. 3. În cazul în care trunchiul este sprijinit la ambele capete, acesta trebuie tiat în dou etape. Mai întâi se taie o treime din diametrul trunchiului de sus,
pentru a preveni despicarea. Apoi tiai dedesubt pentru a întâlni prima tietur i a evita blocarea lamei. 4. Întotdeauna stai în amonte de copac atunci când tiai pe pante. (Img. 14) 5. Reducei presiunea asupra lamei spre sfâritul tieturii, dar pstrai o strângere ferm pe mânere. Acest lucru v va oferi un control mai bun asupra
fierstrului atunci când strpungei. 6. Nu lsai lanul s intre în contact cu solul. Ateptai pân când lanul se oprete înainte de a trece la urmtoarea tiere. 7. Eliberai întreruptorul de alimentare i lsai lanul s se opreasc înainte de a trece la urmtorul copac.
· Avei grij s nu lsai lama i lanul s intre în contact cu solul. · Nu tiai lemnul sub tensiune. Dac lemnul se despic sau dac lama se rsucete, exist riscul de vtmare corporal grav i/sau fatal.
Tierea ramurilor (Img. 15) · Stai întotdeauna pe partea opus trunchiului fa de ramura care urmeaz s fie tiat. · Începei de la rdcin i mergei în sus. · Întotdeauna a vzut dedesubt i de sus. La tierea butenilor culcai, tiai mai întâi crengile care se înal. Ramurile care suport greutatea trunchiului se taie dup ce se taie buteanul în buci.
Crengile înalte sau ramurile aflate sub tensiune pot provoca ciupirea lanului.
ÎNTREINERE
Oprii ferstrul cu lan, scoatei techerul din priz i ateptai pân când toate piesele în micare s-au oprit complet i ferstrul s-a rcit înainte de a cura i/sau de a efectua orice operaiune de întreinere. Nu efectuai alte lucrri de întreinere sau reglaje decât cele descrise în aceste instruciuni. Întreinerea i reparaiile care nu sunt descrise în aceste instruciuni trebuie efectuate de un centru de service autorizat sau de alt personal calificat. Întreinerea incorect poate avea ca rezultat riscul de vtmare corporal i/sau daune materiale.
Curarea ferstrului cu lan 1. Îndeprtai orice resturi. 2. tergei aparatul cu o cârp umed.
Curarea fantei de lubrifiere a lamei 1. Îndeprtai lama. 2. Eliberai fanta de lubrifiere din lam cu o unealt adecvat. 3. Reinstalai lama.
Curai lama numai cu unelte din plastic. Nu folosii niciodat unelte din metal.
Verificarea lubrifierii lanului Nu utilizai ferstrul cu lan fr o lubrifiere adecvat a lanului, deoarece acesta se va uza mai repede. 1. Verificai nivelul de ulei din rezervor. 2. Pornii drujba. 3. Rulai lanul când inei lama la aproximativ 15 cm deasupra unei suprafee adecvate timp de 15 secunde. Dac lubrifierea lanului funcioneaz corect, ar
trebui s apar stropi de ulei pe suprafa.
Lubrifierea pinionului
Purtai mnui de siguran rezistente atunci când manipulai lama i lanul. Oprii ferstrul, scoatei techerul din priz i ateptai pân când toate piesele în micare se opresc complet înainte de a-l lubrifia.
Pinionul a lamei trebuie lubrifiat la intervale de 25 de ore de lucru sau o dat pe sptmân în timpul utilizrii intensive. 1. Curai pinionul. 2. Apsai unsoarea din duza pistolului de ungere în orificiul de lubrifiere pân când aceasta iese prin marginea lamei. Un pistol de ungere cu o duz subire
simplific lubrifierea eficient. 3. Tragei lanul în jurul pinionului cu mâna. Repetai pân când întreaga roat dinat este lubrifiat.

57

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
Ulei pentru lan NOT: Folosii de preferin ulei de lan biodegradabil pentru a minimiza impactul asupra mediului. 1. Aezai ferstrul cu lan pe o suprafa stabil, cu capacul de umplere orientat în sus. 2. Curai capacul i zona din jurul acestuia, dac este necesar. 3. Deschidei încet capacul de umplere i scoatei-l. 4. Umplei cu grij cu ulei pentru lan. Evitai s vrsai. 5. Verificai nivelul uleiului în vizor. Nivelul uleiului trebuie s se situeze între marcajele MAX i MIN. 6. Strângei manual capacul de umplere. 7. tergei orice ulei vrsat.
Ascuirea lanului (Img. 16)
Un lan uzat sau incorect lefuit poate provoca recul, ceea ce poate duce la vtmri corporale grave i/sau mortale. Purtai mnui de siguran rezistente atunci când manipulai lama i lanul.
· Îndeprtarea trebuie fcut cu o unealt special pentru a se asigura c lanul are unghiurile i înlimea potrivite. · Toate verigile de acionare trebuie s aib aceeai înlime. Înlimile diferite ale verigilor de antrenare vor cauza dezechilibrul i deteriorarea lanului. · Dimensiunea minim a verigilor de acionare este de 4 mm. Aruncai lanul dac acestea sunt mai mici. Unghiurile marginilor de tiere trebuie meninute.
lefuii cu 2 sau 3 lovituri din interior i din exterior. · lefuii lanul cu un fiier rotund. lefuii întotdeauna marginile tietoare din interior i din exterior. Fii ateni la valorile indicate în diagrame. Dup
lefuire, toate verigile de transmisie trebuie s aib aceeai lime i înlime. · Înlimea greblelor trebuie verificat dup 3 - 4 depuneri. Dac este necesar, se lefuiesc racletele cu ajutorul unui ablon i al unui fiier plat i se
rotunjete marginea din fa.
Lama · Întoarcei lama la fiecare 8 ore de lucru pentru a v asigura c aceasta se uzeaz uniform. · Folosii un instrument de curare pentru a menine curate fanta i orificiile de lubrifiere. · Verificai lama la intervale regulate pentru uzur i deteriorare i înlocuii-o dac este necesar. · Curai canalele de ulei de pe lam pentru a asigura lubrifierea corespunztoare a lamei i a lanului.
Nu montai niciodat un lan nou pe o roat dinat uzat sau pe un inel cu lam uzat.
Tensiunea lanului Un lan nou trebuie tensionat dup cel mult 5 tieri. Odat ce lanul a fost rodat, nu mai trebuie tensionat la fel de des. Lanul este tensionat corect atunci când se sprijin pe partea inferioar a lamei, dar poate fi totui tras cu uurin cu mâna. Reglai tensiunea lanului atunci când este necesar: 1. Deurubai piuliele cu aproximativ 1 tur. 2. Ridicai puin vârful lamei. 3. Întindei lanul cu ajutorul urubului pân când lanul este la acelai nivel cu partea inferioar a lamei. 4. Strângei piulia.
Nu întindei lanul prea tare, acest lucru va duce la o uzur anormal i va reduce durata de via a lanului i a lamei.
DEPOZITARE I TRANSPORT
Depozitare pe termen lung · Depozitai ferstrul cu lan departe de accesul persoanelor neautorizate. · Lsai ferstrul cu lan s se rceasc înainte de a-l pune deoparte. · Depozitai motoferstrul pe orizontal. · Îndeprtai lanul dac ferstrul nu va fi folosit pentru o perioad lung de timp. · Depozitai motoferstrul într-un loc uscat.
Transport Urmai instruciunile de mai jos atunci când transportai produsul într-un vehicul: · Asigurai-v c aprtoarea este montat peste lam. · Fixai ferstrul cu lan astfel încât s nu se poat mica. · Dac este posibil, transportai ferstrul cu lan în ambalajul su original.

58

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

RO
DEPANARE

Problema Ferstrul cu lan nu pornete.

Cauz posibil
Butonul de blocare de pe întreruptorul de alimentare nu a fost apsat.

Soluie
Apsai butonul de blocare de pe întreruptorul de alimentare.

Aprtoarea de recul a fost eliberat (mânerul este Resetai protecia împotriva reculului. în poziia din fa).

Sigurana s-a declanat.
Dispozitivul de curent diferenial rezidual s-a declanat. Cablul de alimentare nu este conectat corect.

Înlocuii sigurana.
Verificai i resetai dispozitivul de curent diferenial rezidual. Verificai cablul de alimentare i priza electric.

Lanul nu se oprete în termen de 2 secunde dup ce ai eliberat întreruptorul de alimentare.

Lanul este prea slbit.

Lanul i/sau lama se încing i produc fum. Rezervorul de ulei este gol.

Verificai i întindei lanul. Completai cu ulei.

Ferstrul cu lan nu taie bine. Uleiul pentru lan nu este consumat.

Orificiul de ulei din lam este blocat.
Lanul este prea strâns. Pinionul de pe lam trebuie lubrifiat. Lanul este montat invers.
Lanul este uzat. Impuriti în rezervorul de ulei. Orificiul de ventilaie din capacul de umplere cu ulei este înfundat. Impuriti pe lam. Ieirea de ulei este blocat.

Eliberai orificiul pentru ulei i fanta pentru lan.
Verificai i slbii lanul. Lubrifiai roata dinat de pe lam. Verificai lanul i montai-l în direcia corect de rotaie. Depunei sau înlocuii lanul. Golii rezervorul de ulei i umplei-l cu ulei nou. Eliberai orificiul de ventilaie.
Îndeprtai i curai lama. Îndeprtai blocajul.

ELIMINAREA MEDIULUI
Pentru a evita deteriorrile în timpul transportului, scula trebuie s fie livrat într-un ambalaj solid. Ambalajul, precum i unitatea i accesoriile sunt fabricate din materiale reciclabile i pot fi eliminate în mod corespunztor. Componentele din plastic ale uneltei sunt marcate în funcie de materialul lor, ceea ce face posibil îndeprtarea ecologic i difereniat datorit facilitilor de colectare disponibile.
Numai pentru rile UE Nu aruncai sculele electrice împreun cu deeurile menajere!
În conformitate cu Directiva european 2002/96/CE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i cu punerea în aplicare a acesteia în conformitate cu legislaia naional, uneltele electrice care au ajuns la sfâritul duratei lor de via trebuie colectate separat i returnate la o instalaie de reciclare compatibil cu mediul.

59

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
SIMBOLI
Upozorenje!
Prije uporabe procitajte prirucnik s uputama. Nosite zastitne naocale.
Nosite zastitu za sluh.
Nosite zastitne rukavice.

Iskljucite alat, izvucite utikac i pricekajte da se svi pokretni dijelovi potpuno zaustave prije cisenja, odrzavanja, skladistenja i/ili transporta. Odmah iskljucite alat i izvucite utikac ako se kabel za napajanje osteti.
Odrzavajte sigurnu udaljenost.
Cvrsto drzite alat s obje ruke. Nikada ne pokusavajte koristiti alat samo jednom rukom.

Razina zvucne snage.

Klasa sigurnosti II.

Odobreno prema primjenjivim direktivama.

Reciklirajte

odbaceni

proizvod u skladu s

lokalnim propisima.

Nosite zastitne cipele.

Pazite da vrh vodilice ne doe u kontakt s cvrstim predmetima.

Drzite suho. Cuvati na suhom mjestu.

Rizik od povratnog udarca. Ako lanac na vrhu vodilice doe u dodir s predmetom, vodilica se moze baciti gore / natrag - rizik od smrtonosnih ili teskih tjelesnih ozljeda.

SIGURNOSNE MJERE OPREZA
NAPOMENA: Ove upute uvijek treba priloziti alatu u slucaju da je posuen, prenesen ili premjesten. · Ne koristite alat ako ne radi ispravno. Odnesite alat u ovlasteni servisni centar ili drugo kvalificirano osoblje na provjeru i popravak. · Ne koristite alat u podrucjima opasnim od eksploziva, primjerice u blizini zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. · Pazite da se alat ne moze nenamjerno pokrenuti. · Ne koristite alat ako se ne moze ukljuciti i iskljuciti pomou prekidaca za napajanje. · Nemojte preoptereivati alat. Ne koristite alat ni u koju drugu svrhu osim one za koju je dizajniran. · Prilikom uporabe elektricnih alata uvijek poduzmite osnovne sigurnosne mjere opreza. Uvijek nosite odgovarajuu osobnu sigurnosnu opremu. · Nikada ne koristite elektricne alate ako ste umorni ili pod utjecajem alkohola, lijekova ili drugih tvari. · Alat nije namijenjen osobama (djeci ili odraslima) s bilo kojim oblikom funkcionalnih poremeaja ili osobama koje nemaju dovoljno iskustva ili znanja o tome kako ga koristiti, osim ako nisu dobile upute u vezi s uporabom alata od nekoga tko je odgovoran za njihovu sigurnost. · Ne dopustite djeci da koriste alat. Drzite djecu pod nadzorom kako biste bili sigurni da se ne igraju s alatom. · Alat cuvajte izvan dohvata djece i neovlastenih osoba.

VAZNO: Rizik od tjelesnih ozljeda kao posljedica vibracija!

Vibracije mogu uzrokovati osobne ozljede. Odmah prestanite raditi i potrazite lijecnicku pomo ako osjetite utrnulost, svrbez, trnce ili bol ili ako vasa koza promijeni boju. Razine vibracija mogu odstupati od deklarirane vrijednosti, ovisno o tome kako se stroj koristi. Sljedei cimbenici mogu utjecati na razinu vibracija:
· Nepravilna uporaba. · Neprikladan pribor. · Obrada neprikladnih materijala. · Neadekvatno odrzavanje.
Sljedee mjere smanjit e rizik od tjelesnih ozljeda: · Koristite stroj u skladu s uputama. · Izbjegavajte rad na niskim temperaturama. · Drzite svoje tijelo, a posebno ruke toplim. · Redovito pauzirajte i pomicite ruke kako biste potaknuli cirkulaciju.

60

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Elektricna sigurnost
· Utikac mora biti prikljucen u ispravno ugraenu i uzemljenu uticnicu. · Stroj mora biti prikljucen na mrezni prikljucak sa zastitnim ureajem za diferencijalnu struju (RCD) s maksimalnom strujom spoticanja od 30 mA. · Provjerite odgovara li mrezni napon nazivnom naponu na tipskoj ploci. · Ne dodirujte utikac ili kabel za napajanje mokrim rukama ili drugim mokrim dijelovima tijela. · Ne povlacite kabel za napajanje kako biste uklonili utikac iz uticnice. · Kabel za napajanje drzite podalje od topline, ulja, ostrih rubova i pokretnih dijelova. Izbjegavajte savijanje, stiskanje, povlacenje ili voznju preko kabela za napajanje. · Ne nosite i ne povlacite alat za kabel za napajanje. · Prije uporabe alata uvijek provjerite kabel za napajanje i utikac. · Odmah izvucite utikac ako se kabel za napajanje ili utikac ostete tijekom rada. Ne koristite alat ako su kabel za napajanje ili utikac osteeni. · Iskljucite alat iz struje kada se ne koristi. · Prije ukljucivanja provjerite je li prekidac za napajanje u polozaju ISKLJUCENO (OFF). · Iskljucite stroj i izvucite utikac prije pomicanja.
Odrzavanje
· Iskljucite stroj, izvucite utikac i pricekajte da se svi pokretni dijelovi potpuno zaustave prije cisenja i/ili servisiranja alata.
· Ne vrsite nikakvo odrzavanje ili podesavanja osim onih opisanih u ovom prirucniku. Sve ostale popravke mora obaviti ovlasteni servisni centar ili drugo kvalificirano osoblje.
· Koristite samo rezervne dijelove koje preporucuje proizvoac. Upotreba drugih dijelova moze dovesti do tjelesnih ozljeda, materijalne stete i/ili osteenja okolisa. To e takoer uciniti jamstvo nistavnim.
Sigurnosne upute za motornu pilu
· Nikada ne dopustite djeci, osobama s funkcionalnim poremeajima ili osobama koje nisu upoznate sa strojem i ovim uputama da ga koriste. · Ne koristite stroj ako nije u potpunosti sastavljen i udovoljava svim zahtjevima. · Provjerite radi li stroj ispravno, je li vodilica ispravno i cvrsto postavljena, je li lanac ispravno zategnut i radi li lancana kocnica. · Provjerite jesu li svi vijcani spojevi pravilno zategnuti u redovitim razmacima. · Provjerite je li radno podrucje bez prepreka i stranih predmeta. Obratite paznju na okolinu. · Drzite druge osobe, posebno djecu, i kune ljubimce na sigurnoj udaljenosti od najmanje 15 metara od radnog podrucja. · Ne koristite stroj u losim vremenskim uvjetima ili u mraku. · Stroj koristite samo za piljenje drva. Ne koristite stroj ni u koju drugu svrhu osim one za koju je dizajniran. · Drzite rucke cistima, suhima i bez ulja i masti. Prljave rucke otezavaju drzanje stroja ­ rizik od tjelesnih ozljeda i/ili materijalne stete. · Ne pijte grmlje - tanke grane mogu se uhvatiti u lanac i izbaciti. · Uvijek odrzavajte cvrste temelje i dobru ravnotezu. Izbjegavajte neuravnotezene i neugodne polozaje pri radu. Budite oprezni pri radu na padinama. · Drzite stroj cvrsto s obje ruke. Drzite straznju rucku u desnoj ruci, a prednju rucku u lijevoj ruci, cak i ako ste ljevoruki. Cvrsto prianjajte na obje rucke. · Drzite ruke i ostatak tijela podalje od lanca dok stroj radi. Provjerite da lanac ne dodiruje tlo ili predmet prilikom pokretanja stroja. · Nemojte pretjerano ispruziti ruke prilikom rada s alatom. Nikad nisam vidio iznad visine ramena. Nemojte se naginjati naprijed ili natrag prilikom piljenja. · Nikada ne koristite ureaj s ljestava, stabla ili drugog nestabilnog mjesta. To moze uzrokovati gubitak ravnoteze ili gubitak kontrole nad strojem. · Pazite da ne kliznete ili padnete, posebno kada hodate unatrag. · Uvijek radite s lancem najveom brzinom. · Ne pilite komade drva pod napetosu. · Ne radite sami. Uvijek se pobrinite da u blizini postoji jos jedna osoba koja moze pruziti pomo ako je potrebno. · Iskljucite stroj i primijenite lancanu kocnicu prije nego sto se odmaknete. Nosite stroj s vodilicom usmjerenom iza vas i stitnikom na mjestu. · Ne izlazite stroj kisi ili vlazi. Cuvati na suhom mjestu. · Kabel za napajanje drzite podalje od neposrednog radnog podrucja. Uvijek drzite kabel za napajanje iza sebe. · Odmah izvucite utikac iz izvora napajanja ako se kabel za napajanje osteti. · Ako se stroj koristi na otvorenom, koristite samo produzni kabel odobren za vanjsku upotrebu. Ako se koristi produzni kabel, povrsina poprecnog presjeka zica mora biti dimenzionirana za napajanje stroja. · Ne skidajte i ne prekrivajte simbole i oznake na stroju. Zamijenite sve naljepnice koje su postale necitljive ili izgubljene. · Koristite sljedeu sigurnosnu opremu: ­ Kaciga s vizirom. ­ Odobrena zastita uha. ­ Zastitne naocale ili vizir. ­ Protuklizne zastitne cipele sa zastitom za donji dio noge. ­ Teske zastitne rukavice. ­ Kombinezon i jakna sa zastitom od pile. · Ne nosite siroku odjeu jer se ona moze uhvatiti u pokretnim dijelovima. Ne nosite nakit, sat itd. · Drzite kosu iznad duljine ramena. Nosite mrezicu za kosu ako imate dugu kosu.

61

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Preostali rizici · Opasnost od tjelesnih ozljeda od dodira s lancem. · Opasnost od tjelesnih ozljeda izbacenih dijelova lanca ili vodilice. · Opasnost od tjelesnih ozljeda od izbacenih komada obratka. · Opasnost od osteenja sluha ako se ne koristi zastita za usi · Opasnost od tjelesnih ozljeda kao posljedica udisanja cestica piljenog drva. · Opasnost od tjelesnih ozljeda od dodira s uljem. Da biste smanjili te rizike, uvijek koristite preporucenu osobnu sigurnosnu opremu.

Smanjenje buke i vibracija Da biste smanjili buku i vibracije pri koristenju stroja, ogranicite vrijeme uporabe stroja, koristite nacine vibracija i buke male snage i odgovarajuu sigurnosnu opremu. Planirajte rad tako da se izlozenost jakim vibracijama siri na duze razdoblje. Poduzmite sljedee mjere opreza kako biste smanjili rizik od izlaganja vibracijama i/ili buci: · Alat koristite samo u skladu s ovim uputama. · Provjerite je li alat u dobrom stanju. · Koristite pribor koji je u dobrom stanju i prikladan je za odreenu namjenu. · Cvrsto prianjajte za rucke/ rucke. · Odrzavajte i podmazite alat u skladu s uputama.
UPOZORENJE! Stvarna razina vibracija pri koristenju elektricnih alata moze se razlikovati od navedene maksimalne vrijednosti, ovisno o tome kako se alat koristi. Stoga je potrebno utvrditi koje su sigurnosne mjere opreza potrebne za zastitu korisnika, na temelju procjene izlozenosti u stvarnim radnim uvjetima (uzimajui u obzir sve faze radnog ciklusa, npr. vrijeme kada je alat iskljucen i kada je u praznom hodu, uz vrijeme pokretanja).

NAMJENA
Elektricna motorna pila smije se koristiti samo za piljenje drva, s lancem preporucenog tipa. Ne koristite pilu u bilo koju drugu svrhu. Nikada ne mijenjajte pilu na bilo koji nacin i ne koristite dijelove koje proizvoac nije odobrio. To moze rezultirati osteenjem ili ozljedom. Elektricna motorna pila smije se koristiti samo za namjeravanu svrhu i u skladu s ovim uputama. Svaka druga uporaba smatra se neprikladnom.

SPECIFIKACIJE

Tehnicki podaci

Model

EC2035

Napon

220 V

Mo

1800 W

Broj okretaja u praznom hodu 7500 okr/min

Duljina vodilice

350 mm

Brzina rezanja

14 m/s

Kapacitet spremnika za ulje 120 ml

Duljina kabela

0.25 m

Tezina

4.4 kg

Glavni dijelovi (Slika 1)

1. Prednja rucka 2. Zastitnik povratnog udarca 3. Lanac 4. Vodilica 5. Zupcanik nos 6. Zakljucajte maticu 7. Kuiste 8. Siljak odbojnika 9. Stezni vijak 10. Vijak 11. Rupa za ulje 12. Lancani pogonski lancanik

13. Prekidac za napajanje 14. Gumb za zakljucavanje 15. Straznja rucka 16. Kabel za napajanje 17. Stezaljka za rastereenje kabela 18. Rucni stitnik 19. Ventilacijski otvori 20. Mjerac inspekcije razine ulja 21. Cep punila za lancano ulje 22. Cuvar vodilice 23. Kljuc

* Proizvoac zadrzava pravo na manje izmjene u dizajnu proizvoda i tehnickim specifikacijama bez prethodne najave, osim ako te promjene znacajno utjecu na performanse i sigurnost proizvoda. Dijelovi opisani / ilustrirani na stranicama prirucnika koje drzite u rukama takoer se mogu odnositi na druge modele proizvoaceve linije proizvoda sa slicnim znacajkama i mozda nee biti ukljuceni u proizvod koji ste upravo nabavili.
* Kako bi se osigurala sigurnost i pouzdanost proizvoda i valjanost jamstva, sve popravke, inspekcijske ili zamjenske radove, ukljucujui odrzavanje i posebne prilagodbe, smiju obavljati samo tehnicari ovlastenog servisnog odjela proizvoaca.
* Uvijek koristite proizvod s isporucenom opremom. Rad proizvoda s neiskoristenom opremom moze uzrokovati kvarove ili cak ozbiljne ozljede ili smrt. Proizvoac i uvoznik nisu odgovorni za ozljede i stete nastale uporabom nesukladne opreme.

62

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
SKUPSTINA
Nepravilno sastavljanje dijelova za elektricnu motornu pilu moze dovesti do rizika od ozbiljnih i/ili smrtonosnih tjelesnih ozljeda. Ne koristite motornu pilu ako nije potpuno sastavljena i ako su svi dijelovi pravilno postavljeni i zategnuti.
Ugradnja vodilice i lanca 1. Otkopcajte maticu na poklopcu i uklonite poklopac. 2. Okrenite vijak za zatezanje lanca prema naprijed. 3. Postavite vodilicu s utorom preko vodilice. 4. Stavite lanac oko lancanika. Provjerite smjer rotacije. 5. Stavite lanac oko vodilice. 6. Postavite poklopac. 7.Lagano zategnite maticu. NAPOMENA: Obratite paznju na pozicioniranje vodilice prilikom postavljanja lanca.
Provjera napetosti lanca (Slika 2) Provjerite napetost lanca prije upotrebe prvi put, nakon prvog rezanja, a zatim otprilike svakih 10 minuta. Veze koje vise ispod vodilice trebaju biti u punom kontaktu s vodilicom. Zategnite lanac ako je previse labav. Nosite zastitne rukavice.
Lancano podmazivanje U motornoj pili nema ulja pri isporuci. Napunite uljem prije upotrebe motorne pile.
OPERACIJA
Sigurnosni ureaji Elektricna motorna pila ima nekoliko sigurnosnih ureaja za smanjenje rizika od tjelesnih ozljeda pri uporabi.
· Hvatac lanaca Hvatac lanca hvata lanac ako se skine ili iskoci iz utora na vodilici. Pravilno odrzavanje vodilice i ispravno i redovito zatezanje lanca sprijecit e takve probleme. · Rucka lancane kocnice Kako bi se smanjio rizik od tjelesnih ozljeda u slucaju povratnog udara, pila ima lancanu kocnicu koja se aktivira pri kontaktu i odmah zaustavlja lanac. · Rucna zastita Rucna zastita stiti ruku od grana i od lanca ako se skine ili olabavi. · Stezaljka za rastereenje kabela (Slika 3) Stezaljka za rastereenje kabela stiti kabel za napajanje od nepotrebnog naprezanja.
Prije operacije
Ne koristite motornu pilu ako je osteena ili ne radi ispravno ili ako su kabel za napajanje ili utikac osteeni. Osteeni dijelovi moraju se popraviti ili zamijeniti prije uporabe motorne pile.
· Provjerite radi li lancana kocnica ispravno. · Provjerite je li stitnik za ruke neosteen. · Provjerite rade li prekidac za napajanje i njegov gumb za zakljucavanje ispravno. · Provjerite jesu li rucke ciste, suhe i bez ulja i masti. · Provjerite jesu li svi dijelovi ispravno postavljeni i neosteeni. · Provjerite je li hvatac lanca u dobrom stanju i neosteen. · Provjerite napetost lanca. · Provucite kabel za napajanje kroz stezaljku za rastereenje kabela kao sto je prikazano na dijagramu.
Provjera lancane kocnice (Slika 4 - 5) Lancana kocnica odmah zaustavlja lanac u slucaju povratnog udara. Prije uporabe uvijek provjerite radi li lancana kocnica ispravno. 1. Stavite motornu pilu na tlo. 2. Pokrenite motornu pilu. 3. Gurnite rucicu kocnice lanca prema naprijed. Lanac bi se trebao odmah zaustaviti.
Ne koristite motornu pilu ako lancana kocnica ne radi ispravno. Odnesite motornu pilu u ovlasteni servisni centar na provjeru i popravak.

63

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Pokretanje alata (Slika 6) 1. Rucka lancane kocnice mora biti u povucenom polozaju za lea. 2. Drzite pilu cvrsto s obje ruke. 3. Pritisnite tipku za zakljucavanje prekidaca (1). 4. Pritisnite prekidac za napajanje (2). 5. Pocinje motorna pila. 6. Gumb za zakljucavanje moze se otpustiti kada se pokrene motorna pila.
PILJENJE
Proucite tehniku rada s motornim pilama. Preporucuje se da korisnici prou odgovarajuu obuku prije upotrebe motorne pile. Informacije o tehnikama rezanja sadrzane u ovom prirucniku namijenjene su samo kao dodatak.
Ispravno radno drzanje (Slika 7) · Uvijek odrzavajte cvrste temelje i dobru ravnotezu. · Nikada nije vidio iznad visine ramena. Nemojte pretjerivati. · Nikada ne koristite motornu pilu s ljestava, stabla ili drugog nestabilnog mjesta. · Ne koristite motornu pilu u losim vremenskim uvjetima ili u mraku. · Cvrsto stanite s obje noge na tlo. · Obratite paznju na sve prepreke u vasem radnom podrucju. · Prilikom rada cvrsto drzite motornu pilu s obje ruke.
Povratni udarac (Slika 8 - 9)
Povratni udarac moze se dogoditi ako vrh ili gornja strana vodilice dou u kontakt s drvom ili drugim cvrstim predmetima. Motorna pila zatim "udara natrag", sto moze uzrokovati ozbiljne i / ili smrtonosne tjelesne ozljede.
· Prije uporabe uvijek provjerite radi li lancana kocnica ispravno. · Ne dopustite da vrh vodilice doe u dodir s drvom ili drugim cvrstim predmetima. · Lancana kocnica ne moze se automatski primijeniti u slucaju manjeg povratnog udarnog udarca. Iz tog razloga uvijek cvrsto drzite motornu pilu s obje ruke. Ispravan i pazljiv nacin rada jedina je pouzdana metoda smanjenja rizika od povratnog udara.
Rezanje odozgo (Slika 10) With this technique sawing takes place with the underside of the guide bar, in a downwards motion, so that the chain pulls the saw forward, away from the user. This allows the front of the saw to provide support and absorb the force from the wood being sawn.
Rezanje odozdo (Slika 11) Ovom tehnikom piljenje odvija se s gornjom stranom vodilice, u pokretu prema gore, tako da lanac gura pilu unatrag prema korisniku. Ako se vodilica okrene, motorna pila se moze odbiti natrag prema korisniku s velikom snagom.
Ako korisnik ne izdrzi silu guranja motorne pile, postoji opasnost da vrh vodilice doe u kontakt s drvom, sto moze uzrokovati povratni udarac.
Sjeca stabala
Oprez! Opasnost od tjelesnih ozljeda! · Sjecu i udove smije obavljati samo kvalificirano osoblje ­ opasnost od smrtonosnih i/ili teskih tjelesnih ozljeda. · Uvijek stanite na stranu posjecenog stabla ­ opasnost od smrtonosnih i/ili teskih tjelesnih ozljeda.
Prije sjece stabala provjerite sljedee tocke: · Provjerite da u radnom podrucju nema ljudi ili zivotinja. · Provjerite imaju li svi ukljuceni u rad jasno povlacenje iz podrucja sjece. Povlacenje bi trebalo tei pod kutom iz smjera pada. (Slika 12) · Provjerite je li podrucje oko stabla bez prepreka koje se mogu spotaknuti. · Provjerite je li najblize radno mjesto udaljeno najmanje 2,5 puta vise od visine stabla. Provjerite smjer u kojem e drvo pasti i uvjerite se da nema ljudi, zivotinja ili prepreka unutar najmanje 2,5 puta vee visine stabla.
Sjeca stabala odvija se u dva koraka (Slika 13).
2. Vidio sam rez sjece (A) s druge strane stabla, 3­5 cm iznad dna reza. Uvijek ostavite drzanje drva (C), koje djeluje kao sarka.
Nikad nisam vidio skroz kroz prtljaznik.

64

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Piljenje debla Poprecno rezanje je piljenje posjecenog stabla u duljine. Pobrinite se da uvijek imate cvrsto uporiste i dobru ravnotezu, s razdvojenim stopalima prilikom piljenja. Ako je mogue, poduprite deblo i drzite ga od tla granama, trupcima ili klinovima. Slijedite upute: 1. Ako je deblo poduprto duz njegove duljine, moze se piliti odozgo. 2. Ako je deblo poduprto u jednom kraju, treba ga piliti u dva koraka. Prvo izrezite jednu treinu promjera debla odozdo kako biste sprijecili cijepanje. Zatim pilite odozgo (prerezano) kako biste zadovoljili prvi rez i izbjegli stezanje vodilice. 3. Ako je deblo poduprto na oba kraja, treba ga piliti u dva koraka. Prvo izrezite jednu treinu promjera debla odozgo kako biste sprijecili cijepanje. Zatim pilite odozdo kako biste zadovoljili prvi rez i izbjegli zaglavljivanje vodilice. 4. Uvijek stanite uzbrdo stabla prilikom rezanja na padinama. (Slika 14) 5. Smanjite pritisak na vodilicu pred kraj reza, ali cvrsto drzite rucke. To e vam dati bolju kontrolu nad piljenjem kada se probijete. 6. Ne dopustite da lanac doe u dodir s tlom. Pricekajte dok se lanac ne zaustavi prije prelaska na sljedei rez. 7. Otpustite prekidac za napajanje i pustite da se lanac zaustavi prije prelaska na sljedee stablo.
· Pazite da vodilica i lanac ne dou u dodir s tlom. · Ne pilite drvo pod napetosu. Ako se drvo rascjepka ili ako je vodilica uvijena, postoji opasnost od smrtonosnih i/ili teskih tjelesnih ozljeda.
Rezanje grana (Slika 15) · Uvijek stajati na suprotnoj strani trupa od grane koju treba rezati. · Pocnite od korijenskog kraja i radite gore. · Uvijek pijte odozdo prema gore. Prilikom rezanja lezeih trupaca prvo izrezite grane koje se lijepe. Grane koje nose tezinu debla rezu se nakon piljenja trupca na komade.
Visoke grane ili grane pod napetosu mogu uzrokovati stipanje lanca.
ODRZAVANJE
Iskljucite motornu pilu, izvucite utikac i pricekajte da se svi pokretni dijelovi potpuno zaustave i pila se ohladi prije cisenja i/ili obavljanja bilo kakvih zadataka odrzavanja. Nemojte provoditi nikakvo drugo odrzavanje ili podesavanja osim onih opisanih u ovim uputama. Odrzavanje i popravke koji nisu opisani u ovim uputama treba obavljati ovlasteni servisni centar ili drugo kvalificirano osoblje. Nepravilno odrzavanje moze dovesti do rizika od tjelesnih ozljeda i/ili materijalne stete.
Cisenje motorne pile 1. Uklonite ostatke. 2. Obrisite stroj vlaznom krpom.
Cisenje utora za podmazivanje vodilice 1. Uklonite vodilicu. 2. Ocistite utor za podmazivanje u vodilici odgovarajuim alatom. 3. Ponovno instalirajte vodilicu.
Vodilicu ocistite samo plasticnim alatom. Nikada ne koristite metalne alate.
Provjera podmazivanja lanca Ne koristite motornu pilu bez odgovarajueg podmazivanja lanca, to e brze istrositi lanac. 1. Provjerite razinu ulja u spremniku. 2. Pokrenite motornu pilu. 3. Pokrenite lanac kada vodilicu drzite oko 15 cm na odgovarajuoj povrsini 15 sekundi. Ako podmazivanje lanca radi ispravno, treba prskati ulje na povrsinu.
Podmazivanje lancanika
Prilikom rukovanja vodilicom i lancem nosite zastitne rukavice za teske uvjete rada. Iskljucite pilu, izvucite utikac i pricekajte da se svi pokretni dijelovi potpuno zaustave prije podmazivanja.
Lancanik vodilice treba podmazati u razmacima od 25 radnih sati ili jednom tjedno tijekom intenzivne uporabe. 1. Ocistite lancanik. 2. Pritisnite mast iz mlaznice masnog pistolja u otvor za podmazivanje dok ne izae uz rub vodilice. Masni pistolj s tankom mlaznicom pojednostavljuje ucinkovito podmazivanje. 3. Rucno povucite lanac oko lancanika. Ponavljajte dok se cijeli lancanik ne podmaze.

65

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
Lancano ulje NAPOMENA: Po mogunosti koristite biorazgradivo lancano ulje kako biste smanjili utjecaj na okolis. 1. Stavite motornu pilu na stabilnu povrsinu s poklopcem punila okrenutim prema gore. 2. Po potrebi ocistite poklopac i podrucje oko nje. 3. Polako otvorite poklopac punila i skinite ga. 4. Pazljivo napunite lancanim uljem. Izbjegavajte prolijevanje. 5. Provjerite razinu ulja u staklu vida. Razina ulja trebala bi biti izmeu oznaka MAX i MIN. 6. Rucno zategnite poklopac punila. 7. Obrisite proliveno ulje. Izostravanje lanca (Slika 16)
Istroseni ili pogresno podneseni lanac moze uzrokovati povratni udarac, sto moze dovesti do fatalnih i / ili ozbiljnih tjelesnih ozljeda. Prilikom rukovanja vodilicom i lancem nosite zastitne rukavice za teske uvjete rada.
· Podnosenje treba obaviti posebnim alatom kako bi se osiguralo da lanac ima prave kutove i visinu. · Sve pogonske veze trebaju imati istu visinu. Razlicite visine pogonskih veza uzrokovat e da lanac ostane bez ravnoteze i osteti ga. · Minimalna velicina pogonskih veza je 4 mm. Odbacite lanac ako su manji. Kutovi reznih rubova moraju se odrzavati. Datoteka s 2 ili 3 poteza iznutra i izvana. · Lanac napunite okruglom datotekom. Uvijek arhivirajte rezne rubove iznutra i izvana. Obratite pozornost na vrijednosti navedene u dijagramima. Nakon podnosenja svih pogonskih veza trebaju imati istu sirinu i visinu. · Visinu rakera treba provjeriti nakon 3 - 4 podneska. Ako je potrebno, zalijepite rakere predloskom datoteke i plosnom datotekom i zaokruzite prednji rub.
Vodilica · Okrenite vodilicu svakih 8 radnih sati kako biste bili sigurni da se ravnomjerno nosi. · Koristite alat za cisenje kako bi utor i rupe za podmazivanje bile ciste. · Redovito provjeravajte istrosenost i osteenja vodilice te po potrebi zamijenite. · Ocistite uljne kanale na vodilici kako biste osigurali pravilno podmazivanje vodilice i lanca.
Nikada ne postavljajte novi lanac na istroseni lancanik ili istroseni vodilica.
Napetost lanca Novi lanac mora biti zategnut nakon najvise 5 rezova. Nakon sto se lanac pokrene, ne treba ga toliko cesto zatezati. Lanac je ispravno zategnut kada se nasloni na donju stranu vodilice, ali se i dalje moze lako povui rukom. Po potrebi prilagodite napetost lanca: 1. Odvijte matice oko 1 okreta. 2. Malo podignite vrh vodilice. 3. Zategnite lanac vijkom dok lanac ne bude u ravnini s donjom stranom vodilice. 4. Zategnite maticu.
Nemojte previse cvrsto zatezati lanac, to e rezultirati abnormalnim trosenjem i smanjiti zivotni vijek lanca i vodilice.
SKLADISTENJE I PRIJEVOZ
Dugotrajno skladistenje · Motornu pilu cuvajte izvan dohvata neovlastenih osoba. · Ostavite motornu pilu da se ohladi prije odlaganja. · Motornu pilu cuvajte vodoravno. · Uklonite lanac ako se pila nee dugo koristiti. · Motornu pilu cuvajte na suhom mjestu.
Transport Slijedite upute u nastavku prilikom prijevoza u vozilu: · Provjerite je li stitnik postavljen preko vodilice. · Pricvrstite motornu pilu tako da se ne moze pomicati. · Ako je mogue, transportirajte motornu pilu u originalnom pakiranju.

66

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM

HR
RJESAVANJE PROBLEMA

Problem Motorna pila se nee pokrenuti.

Mogui uzrok
Gumb za zakljucavanje na prekidacu za napajanje nije pritisnut.

Otopina
Pritisnite gumb za zakljucavanje na prekidacu za napajanje.

Zastitnik povratnog udarca se oslobodio (rucka u prednjem polozaju).

Resetirajte zastitnik povratnog udarca.

Osigurac se spotaknuo. Zastitni ureaj diferencijalne struje se aktivirala.

Zamijenite osigurac.
Provjerite i resetirajte zastitni ureaj diferencijalne struje.

Kabel za napajanje nije ispravno prikljucen.

Provjerite kabel za napajanje i tocku napajanja.

Lanac se ne zaustavlja u roku od 2 sekunde Lanac je previse labav. nakon otpustanja prekidaca za napajanje.

Lanac i/ili vodilica se zagrijavaju i proizvode dim.

Spremnik za ulje je prazan. Rupa za ulje u vodilici je blokirana.

Provjerite i zategnite lanac. Nadopunite uljem. Ocistite otvor za ulje i utor lanca.

Motorna pila ne vidi dobro. Lancano ulje se ne trosi.

Lanac je preuzak.

Provjerite i zategnite lanac.

Lancanik na vodilici treba podmazati.

Podmazite lancanik na vodilici.

Lanac je postavljen unatrag. Lanac je istrosen.

Provjerite lanac i uklopite se u ispravan smjer rotacije.
Izostrite ili zamijenite lanac.

Necistoe u spremniku za ulje.

Ispraznite spremnik ulja i napunite novim uljem.

Ventilacijski otvor u cepu za punjenje ulja je zacepljen. Ocistite ventilacijski otvor.

Necistoe na vodilici.

Uklonite i ocistite vodilicu.

Izlaz ulja je blokiran.

Ocistite blokadu.

ZBRINJAVANJE OKOLISA
Kako bi se izbjegla osteenja na prijevozu, alat se mora isporuciti u cvrstom pakiranju. Ambalaza, kao i jedinica i pribor izraeni su od materijala koji se mogu reciklirati i mogu se zbrinuti u skladu s tim. Plasticne komponente alata oznacene su prema njihovom materijalu, sto omoguuje uklanjanje ekoloski prihvatljivih i diferenciranih zbog dostupnih prostora za prikupljanje.
Samo za zemlje EU-a Ne odlazite elektricne alate zajedno s kunim otpadnim materijalom!
U skladu s Europskom direktivom 2002/96/EK o otpadnoj elektricnoj i elektronickoj opremi i njezinoj provedbi u skladu s nacionalnim pravom, elektricni alati koji su zavrsili svoj vijek trajanja moraju se prikupljati odvojeno i vraati u postrojenje za recikliranje koje je u skladu s okolisem.

67

WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM



GARANTIE

EL

FR

             Les outils électriques sont fabriqués selon des normes strictes, établies par notre société et

      .       se sont alignées sur les normes de qualité européennes respectives. Les outils électriques

    24    , 12   - de notre société sont bénéficiés d'une garantie de 24 mois pour une utilisation non profes-

   12       .     - sionnelle, 12 mois pour une utilisation professionnelle et de 12 mois pour les batteries et les

      .      chargeurs. La garantie est valable à partir de la date d'achat du produit. La preuve du droit

      (   ).   à la garantie est le document d'achat de l'outil (ticket de caisse ou facture). En aucun cas,

             l'entreprise ne couvrira le coût des pièces de rechange et des heures de travail nécessaires si

       .     une copie du document d'achat n'est pas présentée. Si la réparation doit être effectuée par

     service     (  )  ' notre service après-vente, les frais de transport (aller- retour) sont entièrement à la charge

  .          de l'expéditeur (client). Les outils doivent être envoyés pour réparation à l'entreprise ou à un

          .

atelier agréé de la manière et avec le moyen de transport appropriée.

    :

EXEMPTIONS ET RESTRICTIONS DE GARANTIE:

1)         (, , 1) Les pièces de rechange qui s'usent naturellement suite à leur utilisation (balaise, câbles,

,  , ..).

interrupteurs, chargeurs, etc.).

2)              - 2) Les outils endommagés à la suite du non-respect des instructions du fabricant.

.

3) Outils mal entretenus.

3)    .

4) Utilisation de lubrifiants ou d'accessoires inappropriés.

4)      .

5) Outils donnés à des tiers à titre gratuit.

5)      .

6) Dommages dus à un mauvais branchement électrique ou à une tension différente de celle

6)             indiquée sur la plaque de l'appareil.

  .

7) Connexion à une alimentation électrique non reliée à la terre.

7)     .

8) Fluctuation de la tension inacceptable.

8)     .

9) Dommages résultant de l'utilisation d'eau salée (par exemple, machines à laver, pompes).

9)         (. , ).

10) Dommages ou dysfonctionnement résultant d'une procédure de nettoyage inadéquate

10)            . de l'appareil.

11)      ,    , .

11) Contact de l'outil avec des produits chimiques, ou dommages résultant de l'humidité

12)      ­       - ou de la corrosion.

 .

12) Les outils qui ont été modifiés ou ouverts par du personnel non autorisé.

13)     .

13) Les outils utilisés à location.

           La garantie couvre uniquement le remplacement gratuit du composant qui présente un dé-

    .      faut de fabrication ou une défaillance matérielle. En cas d'absence d'une pièce de rechange

          . spécifique, l'entreprise se réserve le droit de remplacer l'outil par un autre modèle corres-

           pondant. Après la conclusion de toutes les procédures de garantie, la période de garantie

 .     ,   1 - de l'outil ne sera pas prolongée ou renouvelée. Le remplacement d'une pièce de rechange,

   ,       .  - ainsi que les frais de réparation, sont couverts par une garantie de bon fonctionnement d'un

            an, sous réserve du respect des conditions de garantie. Les pièces de rechange ou les outils

. ` ,           remplacés restent en possession de notre société. Les exigences, autres que celles mention-

    ,  .       nées dans ce formulaire de garantie, concernant la réparation des outils électriques ou leur

 .

endommagement, ne sont pas applicables. La loi grecque et ses règlements s'appliquent

à cette garantie.

WARRA

GARANZIA

E

IT

The power tools have been manufactured according to strict standards, set by our company, Gli elettroutensili sono stati fabbricati secondo gli standard rigorosi, stabiliti dalla nostra

which are aligned with the respective European quality standards. The power tools of our azienda, che sono allineati con i rispettivi standard di qualità europei. Gli elettroutensili della

company are provided with a warranty period of 24 months for non-professional use, 12 nostra azienda sono forniti con un periodo di garanzia di 24 mesi per uso non

months for professional use and 12 months for chargers and batteries. The warranty is valid professionale, 12 mesi per uso professionale e 12 mesi per le batterie e i caricabatterie. La

from the date of purchase of the product. Proof of the warranty right is the purchase docu- garanzia è valida dalla data di acquisto del prodotto. La prova del diritto di garanzia è il

ment of the tool (retail receipt or invoice). Under no circumstances shall the company cover documento di acquisto dell'utensile (scontrino o fattura). In nessun caso l'azienda coprirà

the relevant cost of spare parts and respective required working hours unless a copy of the il relativo costo dei pezzi di ricambio e delle rispettive ore di lavoro necessarie se non

purchase document is presented. In case the repair has to be done by our service department viene presentata una copia del documento di acquisto. Nel caso in cui la riparazione debba

the cost of transportation (to and from) is entirely borne by the sender (client). The tools essere effettuata dal nostro servizio di assistenza, il costo del trasporto (da e per) è

must be sent for repair to the company or to an authorized workshop in the appropriate way interamente a carico del mittente (cliente). Gli utensili devono essere inviati per la

and means of transport.

riparazione all'azienda o ad un'officina autorizzata nel modo e nel mezzo di trasporto

appropriato.

WARRANTY EXEMPTIONS AND RESTRICTIONS:

ECCEZIONI E LIMITAZIONI ALLA GARANZIA:

1) Spare parts that wear out naturally as a consequence of being used (brushes, cables, 1) Pezzi di ricambio che si deteriorano naturalmente con l'uso (pezzi di consumo).

switches, chargers, chokes etc.).

2) Utensili danneggiati dal mancato rispetto delle istruzioni del produttore.

2) Tools damaged as a result of non-compliance with the instructions of the manufacturer. 3) Strumenti con manutenzione insufficiente.

3) Tools poorly maintained.

4) Uso di lubrificanti o parti inappropriate.

4) Use of improper lubricants or accessories.

5) Strumenti dati gratuitamente.

5) Tools given to third entities free of charge.

6) Guasto dovuto a un collegamento dell'aria compressa a una pressione diversa da quella

6) Damage due to an electrical connection at a voltage other than that indicated on the ap- indicata sulla targhetta dei dati tecnici.

pliance plate.

7) Danni derivanti dall'uso di aria compressa impura e non filtrata.

7) Connection to a non-earthed power supply.

8) Danni o malfunzionamenti derivanti da una pulizia inadeguata dell'utensile.

8) Change in current voltage.

9) Contatto dell'utensile con prodotti chimici, o danni da umidità, corrosione.

9) Damage resulting from the use of salty water (e.g., washing machines, pumps).

10) Strumenti che hanno subito modifiche - cambiamenti o sono stati aperti da un'officina

10) Damage or malfunction resulting from improper cleaning procedure of the tool.

non autorizzata.

11) Contact of the tool with chemicals, or damage as a result of moisture or corrosion.

11) Strumenti utilizzati per il noleggio.

12) Tools that have been modified or opened by unauthorized personnel.

12) Strumenti che sono stati modificati o aperti da personale non autorizzato.

13) Tools used for rent.

13) Strumenti utilizzati per il noleggio.

The warranty covers only the free of charge replacement of the component that presents a La garanzia copre solo la sostituzione gratuita del componente che presenta un difetto di

manufacturing defect or material failure. In case of lack of a specific spare part the company fabbricazione o di materiale. In caso di mancanza di un pezzo di ricambio specifico, l'azien-

reserves the right to replace the tool with another corresponding model. After all warranty da si riserva il diritto di sostituire l'utensile con un altro modello corrispondente. Una volta

procedures have been concluded, the warranty period of the tool shall not be extended or concluse tutte le procedure di garanzia, il periodo di garanzia dell'utensile non potrà essere

renewed. Replacement of a spare part with repair charge is covered by a 1 year warranty of esteso o rinnovato. La sostituzione di un pezzo di ricambio, insieme al costo della riparazio-

good operation, subject to compliance with the warranty terms. The spare parts or tools that ne, è coperta da una garanzia di buon funzionamento di 1 anno, a condizione che vengano

are replaced remain in the possession of our company. Requirements, other than those men- rispettati i termini della garanzia. I pezzi di ricambio o gli utensili che vengono sostituiti

tioned in this warranty form, regarding power tools repair or damage thereof, do not apply. rimangono in possesso della nostra azienda. I requisiti, diversi da quelli menzionati in questo

Greek law and relative regulations apply to this warranty.

modulo di garanzia, riguardanti la riparazione di utensili elettrici o il loro danneggiamen-

to, non si applicano. La legge greca e i relativi regolamenti si applicano a questa garanzia.

GARANCIA

GARANCIJE

AL

SR

Mjetet e energjisë janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania jonë, Elektricni alati su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila nasa kompanija të cilat janë në përputhje me standardet respektive evropiane të cilësisë. Mjetet e energ- a koji su usklaeni sa odgovarajucim evropskim standardima kvaliteta. Elektricni alati nase jisë të kompanisë sonë janë siguruar me një periudhë garancie prej 24 muaj për përdorim kompanije imaju garantni rok od 24 meseca za neprofesionalnu upotrebu, 12 meseci za jo profesional, 12 muaj për përdorim profesional dhe 12 muaj për bateritë dhe karikuesit. profesionalnu upotrebu i 12 meseci za baterije i punjace. Garancija vazi od dana kupovine Garancia është e vlefshme nga data e blerjes së produktit. Prova e së drejtës së garancisë proizvoda. Dokaz za pravo na garanciju je dokument o kupovini elektricnog alata (maloështë dokumenti i blerjes së mjetit (faturë ose faturë me pakicë). Në asnjë rrethanë ndër- prodajni racun ili faktura). Ni pod kojim okolnostima kompanija nece pokriti relevantne marrja nuk mbulon koston përkatëse të pjesëve të këmbimit dhe orarin përkatës të kërkuar troskove rezervnih delova i potrebno odgovarajuce radno vreme ako se ne predoci kopija të punës, përveç kur është paraqitur një kopje e dokumentit të blerjes. Në rast se riparimi dokumenta o kupovini. U slucaju da popravku treba da uradi nas servis, troskove transporta duhet të bëhet nga departamenti ynë i shërbimit kostoja e transportit (për dhe nga) është (do i od) u potpunosti snosi posiljalac (klijent). Elektricni alati za popravku se salju u firmu tërësisht e mbajtur nga dërguesi (klienti). Mjetet duhet të dërgohen për riparim në ndër- gde su kupljeni ili u ovlasceni servis i to tako da budu prikladno upakovani za transport. marrje ose në një punishte të autorizuar në mënyrën dhe mjetet e duhura të transportit.

PËRJASHTIMET DHE KUFIZIMET E GARANCISË:

IZUZEA I OGRANICENJA GARANCIJE

1) Pjesët rezervë që përdoren në mënyrë natyrale si pasojë e përdorur (furçat, kabllot, 1) Rezervni delovi koji se prirodno trose kao posledica korisenja (cetkice, kablovi,

ndërruesit, karikuesit, mbytjet etj.).

prekidaci, punjaci, prigusnice itd).

2) Veglat e dëmtuara si rezultat i mosrespektimit të udhëzimeve të prodhuesit.

2) Alati osteceni kao posledica nepostovanja uputstva proizvoaca.

3) Mjetet e mbajtura keq.

3) Alati su lose odrzavani.

4) Përdorimi i lubrifikantëve ose aksesorëve të papërshtatshëm.

4) Upotreba neodgovarajucih maziva ili pribora.

5) Mjetet që u jepen enteve të treta pa pagesë.

5) Alati su dati trecim licima besplatno.

6) Dëmtimi për shkak të një lidhje elektrike në një tension tjetër nga ai i treguar në pllakën 6) Ostecenje usled elektricnog prikljucka na napon koji nije naznacen na plocici ureaja.

e pajisjes.

7) Povezivanje na neuzemljeno napajanje.

7) Lidhja me furnizimin me energji jo tokësore.

8) Promena napona struje.

8) Ndryshimi i tensionit aktual.

9) Ostecenja nastala upotrebom slane vode (npr. masine za pranje vesa, pumpe).

9) Dëmtimet që vijnë si pasojë e përdorimit të ujit të kripur (p.sh., lavatriçe, pompa).

10) Ostecenje ili kvar nastao kao posledica nepravilne procedure ciscenja alata.

10) Dëmtimi ose mosfunksionimi që rezulton nga procedura e papërshtatshme e pastrimit 11) Kontakt alata sa hemikalijama ili ostecenje usled vlage ili korozije.

të mjetit.

12) Alati koje je modifikovalo ili otvorilo neovlasceno osoblje.

11) Kontakti i mjetit me kimikate, ose dëmtimi si pasojë e lagështisë ose korrozionit.

13) Alati koji se koriste za iznajmljivanje.

12) Mjete që janë modifikuar ose hapur nga personel i paautorizuar.

13) Veglat e përdorura për qira.

Garancia mbulon vetëm zëvendësimin pa pagesë të komponentit që paraqet një defekt prod- Garancija pokriva samo besplatnu zamenu komponente koja ima fabricku gresku ili materihues ose dështim material. Në rast të mungesës së një pjese rezervë specifike kompania jalne nedostatke. U slucaju nedostatka rezervnog dela, kompanija zadrzava pravo zamene rezervon të drejtën për të zëvendësuar mjetin me një model tjetër përkatës. Pasi të jenë elektricnog alata drugim odgovarajucim modelom. Nakon isteka garantnog roka, garantni përfunduar të gjitha procedurat e garancisë, periudha e garancisë së mjetit nuk do të zgjatet rok elektricnog alata se ne produzava niti obnavlja. Rezervni delovi ili Elektricni alati koji su ose të rinovohet. Zëvendësimi i një pjese rezervë, së bashku me ngarkesën e riparimit, mbu- zamenjeni ostaju u posedu nase kompanije. Zamena rezervnog dela, zajedno sa naplatom lohet nga një garanci veprimi e mirë 1 vit, subjekt i përputhjes me kushtet e garancisë. Pjesët popravke, pokrivena je garancijom za 1 godinu dobrog rada, koja podleze postovanju uslova e këmbimit ose mjetet që zëvendësohen mbeten në zotërim të kompanisë sonë. Kërkesat, garancije. Zahtevi, osim onih navedenih u ovom obrascu garancije, u vezi sa popravkom përveç atyre të përmendura në këtë formë garancie, në lidhje me riparimin ose dëmtimin e elektricnog alata ili njegovim ostecenjem ne vaze. Na ovu garanciju se primenjuju grcki zamjeteve të energjisë elektrike, nuk zbatohen. Ligji grek dhe rregullat relative zbatohen për koni i odgovarajuci propisi. këtë garancia.

GARANCIJA

ZÁRUKA

SLO

SK

Elektricna orodja so bila izdelana v skladu s strogimi standardi nasega podjetja, ki so usklajeni Elektrické náradie bolo vyrobené poda prísnych noriem stanovených nasou spolocnosou,

z ustreznimi evropskimi standardi kakovosti. Elektricna orodja nasega podjetja imajo ktoré sú v súlade s príslusnými európskymi normami kvality. Na elektrické náradie nasej

24-mesecno garancijsko dobo za neprofesionalno uporabo, 12-mesecno za profesionalno spolocnosti poskytujeme záruku 24 mesiacov na neprofesionálne pouzitie, 12 mesiacov na

uporabo ter 12-mesecno za polnilce in baterije. Garancija velja od datuma nakupa izdelka. profesionálne pouzitie a 12 mesiacov na nabíjacky a batérie. Záruka platí od dátumu za-

Dokazilo o pravici do garancije je dokument o nakupu orodja (maloprodajni racun ali racun). kúpenia výrobku. Dokladom o nároku na záruku je doklad o kúpe náradia (maloobchodný

Podjetje v nobenem primeru ne krije ustreznih stroskov nadomestnih delov in ustreznih doklad alebo faktúra). Spolocnos v ziadnom prípade neuhradí príslusné náklady na náhrad-

zahtevanih delovnih ur, ce ni predlozena kopija nakupnega dokumenta. Ce mora popravilo né diely a príslusné pozadované pracovné hodiny, ak nie je predlozená kópia dokladu o kúpe.

opraviti nas servisni oddelek, stroske prevoza (do in nazaj) v celoti krije posiljatelj (stranka). V prípade, ze opravu musí vykona nase servisné oddelenie, náklady na dopravu (tam a

Orodje je treba poslati v popravilo podjetju ali pooblasceni delavnici na ustrezen nacin in z spä) znása v plnej miere odosielate (zákazník). Náradie musí by zaslané na opravu do spo-

ustreznim prevoznim sredstvom.

locnosti alebo do autorizovaného servisu vhodným spôsobom a dopravným prostriedkom.

GARANCIJSKE IZJEME IN OMEJITVE:

VÝNIMKY A OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA ZÁRUKY:

1) Rezervni deli, ki se naravno obrabijo zaradi uporabe (scetke, kabli, stikala, polnilci, dusilke 1) Náhradné diely, ktoré sa prirodzene opotrebujú v dôsledku pouzívania (kefky, káble, spín-

itd.).

ace, nabíjacky, tlmice at.).

2) Orodja, ki so se poskodovala zaradi neupostevanja navodil proizvajalca.

2) Náradie poskodené v dôsledku nedodrzania pokynov výrobcu.

3) Orodja, ki so slabo vzdrzevana.

3) Náradie nedostatocne udrziavané.

4) Uporaba neustreznih maziv ali pripomockov.

4) Pouzívanie nevhodných mazív alebo príslusenstva.

5) Orodja, ki so bila brezplacno dana tretjim osebam.

5) Náradie poskytnuté tretím subjektom bezplatne.

6) Poskodbe zaradi elektricnega prikljucka pri napetosti, ki ni navedena na ploscici naprave. 6) Poskodenie v dôsledku elektrického pripojenia na iné napätie, ako je uvedené na stítku

7) Prikljucitev na neozemljeno elektricno omrezje.

spotrebica.

8) Sprememba trenutne napetosti.

7) Pripojenie k neuzemnenému zdroju napájania.

9) Poskodbe zaradi uporabe slane vode (npr. pralni stroji, crpalke).

8) Zmena aktuálneho napätia.

10) Poskodba ali okvara, ki je posledica nepravilnega postopka ciscenja orodja.

9) Poskodenie v dôsledku pouzívania slanej vody (napr. prácky, cerpadlá).

11) Stik orodja s kemikalijami ali poskodbe zaradi vlage ali korozije.

10) Poskodenie alebo porucha vyplývajúca z nesprávneho postupu cistenia nástroja.

12) Orodje, ki ga je spremenilo ali odprlo nepooblasceno osebje.

11) Kontakt nástroja s chemikáliami alebo poskodenie v dôsledku vlhkosti alebo korózie.

13) Orodja, ki se uporabljajo za najem.

12) Nástroje, ktoré boli upravené alebo otvorené neoprávneným personálom.

13) Náradie pouzívané na prenájom.

Garancija zajema le brezplacno zamenjavo sestavnega dela, pri katerem se pokaze Záruka sa vzahuje len na bezplatnú výmenu súciastky, ktorá vykazuje výrobnú vadu ale-bo

proizvodna napaka ali okvara materiala. V primeru pomanjkanja dolocenega rezervnega poruchu materiálu. V prípade nedostatku konkrétneho náhradného dielu si spo-locnos

dela si podjetje pridrzuje pravico, da orodje zamenja z drugim ustreznim modelom. Po vyhradzuje právo vymeni náradie za iný zodpovedajúci model. Po ukoncení vsetkých

zakljucku vseh garancijskih postopkov se garancijski rok orodja ne podaljsa ali obnovi. Za zárucných postupov sa zárucná doba náradia nepredlzuje ani neobnovuje. Na výmenu

zamenjavo nadomestnega dela z nadomestilom za popravilo velja enoletna garancija za náhradného dielu s poplatkom za opravu sa vzahuje 1-rocná záruka na dobrú prevádzku

dobro delovanje, ce so izpolnjeni garancijski pogoji. Zamenjani nadomestni deli ali orodje pri dodrzaní zárucných podmienok. Vymenené náhradné diely alebo náradie zostávajú vo

ostanejo v lasti nasega podjetja. Zahteve, ki niso navedene v tem garancijskem obrazcu, v vlastníctve nasej spolocnosti. Iné poziadavky, ako sú uvedené v tomto zárucnom formulári,

zvezi s popravilom elektricnih orodij ali njihovih poskodb, ne veljajo. Za to garancijo velja týkajúce sa opravy elektrického náradia alebo jeho poskod-enia, sa neuplatujú. Na túto

grska zakonodaja in sorodni predpisi.

záruku sa vzahujú grécke zákony a príslusné predpisy.





BG

NMK

       ,        ,   

  ,          ,         .

.                   24  

  24    , 12     , 12      12  

  12      .       .        . 

    .                 ( 

    (     ).    ).         

                   ,    

  ,         .      .       

           ,           (  )  

 (  )      ().       ().       

                       

    .

.

    :

    :

1)  ,           1)           (, ,

(, , ,  ,   .).

, ,  .).

2) ,         . 2)          .

3) ,    .

3)    .

4)       .

4)      .

5) ,     .

5)      .

6)       ,    6)           

   .

    .

7)    .

7)    .

8)     .

8)     .

9)         (.  , ). 9)         ( ,  

10)            , ).

.

10)         

11)             . .

12) ,         11)     ,       

.

.

13) ,   .

12)          

.

13)      .

      ,                 .           .                    ,           .          .       ,        .               .          1-    ,          1     ,    .             .           . ,            . ,     ,        ,    ,         ,  .          .         . .

GARANIE

GARANCIA

RO

HUN

Uneltele electrice au fost fabricate în conformitate cu standarde stricte, stabilite de compania Az elektromos szerszámok gyártása a vállalatunk által meghatározott szigorú szabványok

noastr, care sunt aliniate la standardele de calitate europene respective. Uneltele electrice szerint történik, amelyek összhangban vannak a vonatkozó európai minségi szabványokkal.

ale companiei noastre sunt prevzute cu o perioad de garanie de 24 de luni pentru uz Cégünk elektromos szerszámaira nem professzionális használat esetén 24 hónap, profess-

neprofesional, 12 luni pentru uz profesional i 12 luni pentru încrctoare i baterii. zionális használat esetén 12 hónap, a töltkre és akkumulátorokra pedig 12 hónap garanciát

Garania este valabil de la data achiziionrii produsului. Dovada dreptului de garanie este vállalunk. A garancia a termék megvásárlásának napjától érvényes. A jótállási jog igazolása

documentul de achiziie a sculei (bon de cas sau factur). În niciun caz societatea nu va a szerszám vásárlását igazoló dokumentum (kiskereskedelmi blokk vagy számla). A válla-

acoperi costurile relevante ale pieselor de schimb i ale orelor de lucru necesare respective lat semmilyen körülmények között nem fedezi a pótalkatrészek és a megfelel szükséges

dac nu este prezentat o copie a documentului de achiziie. În cazul în care reparaia trebuie munkaórák vonatkozó költségeit, ha nem mutatják be a vásárlási dokumentum másolatát.

efectuat de ctre departamentul nostru de service, costul transportului (dus-întors) este Amennyiben a javítást szervizünknek kell elvégeznie, a szállítás (oda- és visszaszállítás) költ-

suportat în întregime de ctre expeditor (client). Uneltele trebuie trimise pentru reparaii la ségei teljes egészében a feladót (ügyfelet) terhelik. A szerszámokat javításra a megfelel

companie sau la un atelier autorizat în mod i cu mijloace de transport adecvate.

módon és szállítóeszközzel kell elküldeni a vállalathoz vagy egy erre felhatalmazott mhely-

be.

SCUTIRI I RESTRICII DE GARANIE:

GARANCIÁLIS MENTESSÉGEK ÉS KORLÁTOZÁSOK:

1) Piesele de schimb care se uzeaz în mod natural ca urmare a utilizrii (perii, cabluri, 1) A használat következtében természetes módon elhasználódó pótalkatrészek (kefék, kábe-

întreruptoare, încrctoare, chokere etc.).

lek, kapcsolók, töltk, fojtók stb.).

2) Unelte deteriorate ca urmare a nerespectrii instruciunilor productorului.

2) A gyártó utasításainak be nem tartása következtében sérült szerszámok.

3) Unelte prost întreinute.

3) Rosszul karbantartott szerszámok.

4) Utilizarea de lubrifiani sau accesorii necorespunztoare.

4) Nem megfelel kenanyagok vagy tartozékok használata.

5) Unelte oferite gratuit unor tere entiti.

5) Harmadik személyeknek ingyenesen átadott szerszámok.

6) Deteriorri datorate unei conexiuni electrice la o alt tensiune decât cea indicat pe 6) A készüléktáblán feltüntetettl eltér feszültség elektromos csatlakozásból ered károk.

plcua aparatului.

7) Nem földelt áramforráshoz való csatlakoztatás.

7) Conectarea la o surs de alimentare electric nelegat la pmânt.

8) Az áram feszültségének megváltozása.

8) Schimbarea tensiunii de curent.

9) Sós víz használatából ered károk (pl. mosógépek, szivattyúk).

9) Deteriorri rezultate din utilizarea apei srate (de exemplu, maini de splat, pompe). 10) A készülék nem megfelel tisztítási eljárásából ered károsodás vagy meghibásodás.

10) Deteriorri sau defeciuni rezultate în urma unei proceduri de curare necorespunztoare 11) A szerszám vegyi anyagokkal való érintkezése, vagy nedvességbl vagy korrózióból ered

a aparatului.

károsodás.

11) Contactul sculei cu substane chimice sau deteriorri ca urmare a umiditii sau coroziunii. 12) Olyan szerszámok, amelyeket illetéktelen személyek módosítottak vagy nyitottak fel.

12) Unelte care au fost modificate sau deschise de ctre personal neautorizat.

13) Bérbeadásra használt szerszámok.

13) Uneltele utilizate pentru închiriere.

Garania acoper numai înlocuirea gratuit a componentei care prezint un defect de A garancia csak a gyártási hibát vagy anyaghibát mutató alkatrész ingyenes cseréjére fabricaie sau o defeciune material. În cazul lipsei unei piese de schimb specifice, societatea terjed ki. Egy adott pótalkatrész hiánya esetén a vállalat fenntartja a jogot, hogy a îi rezerv dreptul de a înlocui scula cu un alt model corespunztor. Dup încheierea tuturor szerszámot egy másik megfelel modellre cserélje. Az összes garanciális eljárás lezárását procedurilor de garanie, perioada de garanie a sculei nu se prelungete sau se reînnoiete. követen a szerszám garanciális ideje nem hosszabbítható meg és nem újítható meg. A Înlocuirea unei piese de schimb cu tax de reparaie este acoperit de o garanie de 1 an javítási díjjal terhelt pótalkatrész cseréjére 1 év jótállás vonatkozik, a jótállási feltételek de bun funcionare, sub rezerva respectrii condiiilor de garanie. Piesele de schimb sau betartása mel-lett. A kicserélt pótalkatrészek vagy szerszámok cégünk tulajdonában sculele înlocuite rmân în posesia societii noastre. Nu se aplic cerine, altele decât cele maradnak. Az elektro-mos szerszámok javítására vagy sérülésére vonatkozó, a jelen menionate în acest formular de garanie, privind repararea sculelor electrice sau jótállási nyilatkozatban emlí-tettektl eltér követelmények nem érvényesek. A jelen deteriorarea acestora. Legea greac i reglementrile aferente se aplic acestei garanii. jótállásra a görög törvények és a vonatkozó elírások vonatkoznak.

GARANZIJA

GARANCIJE

MLT

HR

L-godod tal-enerija ew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija Elektricni alati proizvedeni su prema strogim standardima, koje je postavila nasa tvrtka i tagna, li huma allinjati mal-istandards ta' kwalità Ewropej rispettivi. L-godod tal-enerija usklaeni su s odgovarajucim europskim standardima kvalitete. Elektricni alati nase tvrtke tal-kumpanija tagna huma pprovduti b'perjodu ta `garanzija ta' 24 xahar gal uu mhux pro- dolaze s jamstvom od 24 mjeseca za neprofesionalnu upotrebu, 12 mjeseci za profesionalnu fessjonali, 12-il xahar gal uu professjonali u 12-il xahar gal arers u batteriji. Il-garanzija upotrebu i 12 mjeseci za baterije i punjace. Jamstvo vrijedi od dana kupnje proizvoda. Dokaz hija valida mid-data tax-xiri tal-prodott. Prova tad-dritt tal-garanzija hija d-dokument tax-xiri o jamstvenom pravu je dokument o nabavi alata (potvrda o prodaji ili faktura). Tvrtka ni pod tal-godda (irevuta jew fattura bl-imnut). Tat l-ebda irkostanza l-kumpanija m'gandha kojim uvjetima nece pokriti troskove rezervnih dijelova i potrebnih radnih sati ako kopija tkopri l-ispia rilevanti tal-ispare parts u s-sigat tax-xogol rispettivi metiea sakemm ma dokumenta o nabavi nije predocena. Ako popravak treba obaviti nasa postprodajna sluzba, tiix ippreentata kopja tad-dokument tax-xiri. F'ka li t-tiswija trid issir mid-dipartiment tas- troskovi prijevoza (povratno putovanje) u potpunosti su odgovornost posiljatelja (kupca). servizz tagna, l-ispia tat-trasport (lejn u minn) titallas kollha kemm hi mill-mittent (klijent). Alati se moraju poslati na popravak tvrtki ili ovlastenoj radionici na odgovarajuci nacin i L-godda gandha tintbagat gat-tiswija lill-kumpannija jew lil anut tax-xogol odgovarajucim prijevoznim sredstvima. awtorizzat bil-mod u l-mezzi tat-trasport xierqa.

EENZJONIJIET U RESTRIZZJONIJIET TA' GARANZIJA:

IZUZEA I OGRANICENJA JAMSTVA:

1) Spare parts li jilbsu b'mod naturali bala konsegwenza tal-uu (xkupilji, kejbils, swiijiet, 1) Rezervni dijelovi koji se prirodno istrose nakon uporabe (metla, kabeli, prekidaci, punjaci

arers, chokes e.).

itd.).

2) Godod bil-sara bala riultat ta' nuqqas ta' konformità mal-istruzzjonijiet tal-manifattur. 2) Alati osteceni kao rezultat nepostivanja uputa proizvoaca.

3) Godod mimuma ain.

3) Lose odrzavani alati.

4) Uu ta `lubrikanti jew aessorji mhux xierqa.

4) Upotreba nepravilnih maziva ili pribora.

5) Godod mogtija lil entitajiet terzi mingajr las.

5) Alati koji se besplatno daju trecim stranama.

6) Danni dovuti gal konnessjoni elettrika b'vulta differenti minn dak indikat fuq il-pjana 6) Ostecenja zbog nepravilnog elektricnog prikljucka ili napona razlicitog od onog navede-

tal-apparat.

nog na plocici ureaja.

7) Konnessjoni ma' provvista ta' enerija mhux ertjata.

7) Prikljucak na nezemaljsko napajanje.

8) Bidla fil-vulta kurrenti.

8) Neprihvatljiva fluktuacija napona.

9) sara li tirriulta mill-uu ta' ilma miela (e., magni tal-asil tal-wejje, pompi).

9) Ostecenja nastala uporabom slane vode (npr. perilice rublja, pumpe).

10) sara jew sara li tirriulta minn proedura ta' tindif mhux xierqa tal-godda.

10) Ostecenja ili kvarovi koji su posljedica nepravilnog postupka ciscenja ureaja.

11) Kuntatt ta' l-godda ma' kimii, jew sara bala riultat ta' umdità jew korrujoni.

11) Kontakt alata s kemikalijama ili ostecenja nastala vlagom ili korozijom.

12) Godod li ew modifikati jew miftua minn persunal mhux awtorizzat.

12) Alati koje je modificiralo ili otvorilo neovlasteno osoblje.

13) Godod uati gall-kera.

13) Alati koji se koriste za iznajmljivanje.

Il-garanzija tkopri biss is-sostituzzjoni mingajr las tal-komponent li jippreenta difett fil- Jamstvo pokriva samo besplatnu zamjenu komponente koja ima proizvodni nedostatak ili manifattura jew sara materjali. F'ka ta' nuqqas ta' spare part speifika, il-kumpanija kvar hardvera. U slucaju da nedostaje odreeni rezervni dio, tvrtka zadrzava pravo zamitirrierva d-dritt li tissostitwixxi l-godda b'mudell korrispondenti ieor. Wara li jkunu ew jeniti alat drugim odgovarajucim modelom. Nakon zavrsetka svih jamstvenih postupaka, konklui l-proeduri kollha ta' garanzija, il-perjodu ta' garanzija tal-godda ma gandux jii jamstveni rok alata nece se produziti ili obnoviti. Zamjena rezervnog dijela, kao i troskovi poesti jew imedded. Is-sostituzzjoni ta' spare part bil-las tat-tiswija hija koperta minn garan- pravka, pokriveni su jednogodisnjim jamstvom na dobro funkcioniranje, uz postivanje jamszija ta' sena ta' operazzjoni tajba, soett gall-konformità mat-termini tal-garanzija. L-ispare tvenih uvjeta. Rezervni dijelovi ili zamijenjeni alati ostaju u posjedu nase tvrtke. Zahtjevi, parts jew godod li jiu sostitwiti jibqgu fil-pussess tal-kumpanija tagna. Rekwiiti, min- osim onih navedenih u ovom jamstvenom obrascu, koji se odnose na popravak elektricnih barra dawk imsemmija f'din il-formola ta' garanzija, rigward it-tiswija ta' godod tal- alata ili njihovo ostecenje, ne primjenjuju se. Grcko pravo i njegovi propisi primjenjuju se enerija jew sara taghom, ma japplikawx. Il-lii Griega u r-regolamenti relattivi japplikaw na ovo jamstvo. gal din il-garanzija.

GARANTÍA

GWARANCJA

ES

PL

Las herramientas eléctricas han sido fabricadas de acuerdo con estrictas normas, estableci- Elektronarzdzia zostaly wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi normami ustalony-

das por nuestra empresa, que están alineadas con las respectivas normas de calidad euro- mi przez nasz firm, które s zgodne z odpowiednimi europejskimi normami jakoci.

peas. Las herramientas eléctricas de nuestra empresa tienen un período de garantía de 24 Elektronarzdzia naszej firmy s objte 24-miesicznym okresem gwarancyjnym w pr-

meses para uso no profesional, 12 meses para uso profesional y 12 meses para cargadores zypadku uytku nieprofesjonalnego, 12-miesicznym okresem gwarancyjnym w przypa-

y baterías. La garantía es válida a partir de la fecha de compra del producto. La prueba del dku uytku profesjonalnego oraz 12-miesicznym okresem gwarancyjnym w przypadku

derecho de garantía es el documento de compra de la herramienta (ticket de compra o fac- ladowarek i akumulatorów. Gwarancja jest wana od daty zakupu produktu. Dowodem

tura). La empresa no se hará cargo en ningún caso del coste de las piezas de recambio y de prawa do gwarancji jest dokument zakupu narzdzia (paragon lub faktura). W adnym

las respectivas horas de trabajo necesarias si no se presenta una copia del documento de wypadku firma nie pokryje odpowiednich kosztów czci zamiennych i wymaganych go-

compra. En caso de que la reparación tenga que ser realizada por nuestro departamento dzin pracy, jeli nie zostanie przedstawiona kopia dokumentu zakupu. W przypadku, gdy

de servicio, el coste del transporte (ida y vuelta) correrá íntegramente a cargo del remitente naprawa musi zostac wykonana przez nasz dzial serwisowy, koszt transportu (do i z) jest w

(cliente). Las herramientas deberán ser enviadas para su reparación a la empresa o a un taller caloci ponoszony przez nadawc (klienta). Narzdzia musz zostac wyslane do naprawy

autorizado en la forma y medio de transporte adecuados.

do firmy lub autoryzowanego warsztatu w odpowiedni sposób i rodkami transportu.

EXENCIONES Y RESTRICCIONES DE LA GARANTÍA

WYLCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI:

1) Piezas de recambio que se desgasten de forma natural como consecuencia de su uso (es- 1) Czci zamienne, które zuywaj si w sposób naturalny w wyniku uytkowania (szczotki,

cobillas, cables, interruptores, cargadores, estranguladores, etc.).

kable, przelczniki, ladowarki, dlawiki itp.)

2) Herramientas dañadas como consecuencia del incumplimiento de las instrucciones del 2) Narzdzia uszkodzone w wyniku nieprzestrzegania instrukcji producenta.

fabricante.

3) Narzdzia le konserwowane.

3) Herramientas mal mantenidas.

4) Uywanie niewlaciwych smarów lub akcesoriów.

4) Utilización de lubricantes o accesorios inadecuados.

5) Narzdzia przekazane nieodplatnie osobom trzecim.

5) Herramientas cedidas gratuitamente a terceros.

6) Uszkodzenia spowodowane podlczeniem elektrycznym o napiciu innym ni wskazane

6) Daños debidos a una conexión eléctrica a una tensión distinta de la indicada en la placa na tabliczce znamionowej urzdzenia.

del aparato.

7) Podlczenie do nieuziemionego ródla zasilania.

7) Conexión a una fuente de alimentación no puesta a tierra.

8) Zmiana napicia prdu.

8) Cambio de la tensión de corriente.

9) Uszkodzenia wynikajce z uywania slonej wody (np. pralki, pompy).

9) Daños debidos al uso de agua salada (por ejemplo, lavadoras, bombas).

10) Uszkodzenia lub nieprawidlowe dzialanie wynikajce z niewlaciwego czyszczenia ur-

10) Daños o mal funcionamiento resultantes de un procedimiento de limpieza inadecuado zdzenia.

de la herramienta.

11) Kontakt narzdzia z chemikaliami lub uszkodzenie w wyniku wilgoci lub korozji.

11) Contacto de la herramienta con productos químicos, o daños como consecuencia de la 12) Narzdzia, które zostaly zmodyfikowane lub otwarte przez nieupowaniony personel.

humedad o la corrosión.

13) Narzdzia uywane do wynajmu.

12) Herramientas que hayan sido modificadas o abiertas por personal no autorizado.

13) Herramientas utilizadas en alquiler.

La garantía cubre únicamente la sustitución gratuita del componente que presente un Gwarancja obejmuje wylcznie bezplatn wymian komponentu, który wykazuje wad defec-to de fabricación o fallo de material. En caso de falta de un repuesto específico, la produkcyjn lub awari materialow. W przypadku braku okrelonej czci zamien-nej empresa se reserva el derecho de sustituir la herramienta por otro modelo firma zastrzega sobie prawo do wymiany narzdzia na inny odpowiedni model. Po correspondiente. Una vez concluidos todos los procedimientos de garantía, el periodo de zakoczeniu wszystkich procedur gwarancyjnych okres gwarancji na narzdzie nie zogarantía de la herramien-ta no se ampliará ni renovará. La sustitución de una pieza de stanie przedluony ani odnowiony. Wymiana czci zamiennej za oplat za napraw jest recambio con cargo de rep-aración está cubierta por una garantía de 1 año de buen objta roczn gwarancj dobrego dzialania, pod warunkiem przestrzegania warunków funcionamiento, siempre que se cumplan las condiciones de la garantía. Las piezas de gwarancji. Wymienione czci zamienne lub narzdzia pozostaj w posiadaniu nas-zej recambio o herramientas sustituidas permanecen en posesión de nuestra empresa. No se firmy. Wymagania inne ni wymienione w niniejszym formularzu gwarancyjnym, dotyczce aplican otros requisitos, distintos de los mencionados en este formulario de garantía, en naprawy lub uszkodzenia elektronarzdzi, nie maj zastosowania. Do niniejszej gwarancji relación con la reparación de herramientas eléctricas o sus daños. La ley griega y las maj zastosowanie przepisy prawa greckiego i przepisy pokrewne. normativas relativas se aplican a esta garantía.

The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field.
              www.nikolaoutools.com.          " " .


Adobe InDesign 17.3 (Windows) Adobe PDF Library 16.0.7