Instruction Manual for HADEN models including: HB03001-US Table Blender, HB03001-US, Table Blender, Blender
HADEN 75038 017342750388 0017342750388 1008708297
Haden 75038 Heritage 56 Ounce 5-Speed Retro Blender with Glass Jar, Black/Copper: Home & Kitchen
File Info : application/pdf, 48 Pages, 1.21MB
DocumentDocumentINSTRUCTION MANUAL MODEL NUMBER: HB03001-US TABLE BLENDER www.hadenusa.com How Can We Help? The Haden team is always interested in what you have to say, so why not get in touch? Call us California: +1 562 942 0492 Outside California: +1 866 942 0492 Available: Monday - Friday 8am - 4:30pm P.T Email us service@hadenusa.com Write to us Team Haden, Studio Designs, 6027 Bandini Blvd, Commerce, CA 90040 Visit us www.hadenusa.com COMPONENTS Measuring cup Rubbler seal Blender jug Blade assembly Motor unit Lid Control dial www.hadenusa.com 3 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed including the following: · Read all instructions. · Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the blender. · Ensure that the appliance, the power cable and the power plug are never immersed in water or other liquids. · Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors or in damp environments. · Ensure that the power cable never becomes wet or damp during operation. Route the power cable in such a way that it cannot become trapped or damaged in any way. · Always remove the plug from the power socket after use. Switching off the appliance is not sufcient because the appliance receives power as long as the power plug is connected to the socket. · Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before use. The appliance may not be used if it shows signs of damage, especially to the motor block, cable or the blender attachment. · This Blender has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will t in a polarized outlet only one way. If the plug does not t fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not t, contact a qualied electrician. Do not modify the plug in any way. · Remove the plug from the socket immediately if you notice unexpected smells or noises coming from the appliance while it is in use or if there is an evident malfunction. · DO NOT let the cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface. · DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. · DO NOT clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material. 4 www.hadenusa.com · DO NOT remove the lid when the appliance is in operation. · To ensure you can react immediately in the event of danger, never leave the appliance running unattended. · Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. · Risk of injury if appliance is misused. · Never use the appliance for purposes other than those described in these instructions. · The appliance should always be disconnected from the mains when not supervised and before assembly, disassembly or cleaning. · This appliance is not to be used by children. · The appliance and its mains cable must be kept away from children. · This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and if they are aware of the potential risks. · DO NOT allow children to play with the appliance. · Keep hands and utensils out of container while blending to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the blender. A scraper may be used but must be used only when the blender is not running. · DO NOT insert cutlery items or mixing tools into the blender while the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating cutting blades! · Be careful when handling the appliance. The cutting blades are extremely sharp! · Take care when emptying the blender! The cutting blades are extremely sharp! · Take care when cleaning the appliance! The cutting blades are extremely sharp! www.hadenusa.com 5 · Switch the appliance off and disconnect the plug from the power · supply before cleaning, changing accessories or getting hold of parts that move during operation. To unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from the power cord. · Always make sure that the blender is switched off before removing the jug from the motor block! · Use the blender only with the supplied motor block! · Avoid contacting moving parts. Do not attempt to defeat any safety interlock mechanisms. · Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Contact the manufacturer at their customer service telephone number for information on examination, repair, or adjustment. · The use of attachments, including canning jars, not recommended by the manufacturer may cause a risk of injury to persons. · When blending hot liquids, remove center piece of two-piece cover. HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS 6 www.hadenusa.com BEFORE FIRST USE UNPACKING · Remove all packaging materials or protective lms from the appliance. Retain the packaging, so that you can store the appliance safely. · Before using the appliance, check that it is free of damage; check also that the power cable and plug as well as all accessories and appliance parts are undamaged. · Clean all components carefully before using the appliance for the rst time (see "Cleaning and Maintenance") and check that all accessories are complete and the unit is not damaged. SET UP & USE Once all components have been cleaned as described in the "Cleaning and Maintenance" position the appliance so that: · The mains cable passes through the recess at the rear of the appliance. · The power plug is immediately accessible, so that it can be quickly withdrawn in the event of danger. · That it is placed on a stable at loaction and not liable to slip, and so that the sucker feet can attach rmly and the appliance cannot tip over due to vibration. · That the mains cable is not in the working area and thus does not present a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance over. www.hadenusa.com 7 WARNING The motor switches off automatically as soon as the jug is removed from the motor block or if the lid is opened. In such cases it may be easy to forget that the machine is still switched on. The motor will then start unexpectedly as soon as the jug attachment is tted or the lid is closed again. Therefore: · DO NOT insert the power plug into the wall socket until the jug is lled and mounted with its lid tted and closed. · Before tting the blender, always check to see that the appliance is switched off or that the power plug has been removed. · Switch the appliance off rst, pull the plug out and wait until the motor has come to a standstill before removing the jug or opening the lid. FITTING AND FILLING THE BLENDER 1. Remove the blender jug from the motor unit in a vertical, upward motion. 2. Remove the lid by rotating it anticlockwise towards position (see Fig.1) until you can pull it upwards. 3. Fill the blender jug. 4. Press the lid rmly down onto the blender jug. Close the lid by turning it clockwise to position until it audibly engages (see Fig.2). Ensure that the pouring spout on the blender is closed. The motor cannot start until the lid is tted ush. 8 www.hadenusa.com 5. Press the measuring cup into the lid as far as it goes. 6. Place the completely lled and closed blender jug with the handle to the right on the motor unit. Make sure that the arrow on the blender jug aligns to the arrow on the motor block. Turn the blender slightly back and forth if it does not immediately sit properly. The motor cannot start until the blender jug is tted ush to the motor unit. SELECTING THE SPEED SETTING Once the blender jug is lled and sitting completely closed on the motor unit, you can switch on the appliance. Set the control dial to · Level 1 3 for liquids or soft food, for mixing, blending and stirring · Level 3 5 for more solid foods or for chopping · Level P (pulse function) for short, powerful impulse operation, e.g. for crushing ice cubes or when cleaning. To prevent overloading the motor, the control dial does not lock in this position. Therefore, hold the control dail in this position for short periods only. NOTE: Fill the blender jug with a maximum of 180g of ice cubes. Otherwise, the ice cubes will not be crushed optimally. NOTE: For each use, the consecutive operation time should be less than 3 minutes. Then the unit needs at least 10 minutes rest time, before the next cycle, let the unit cool to room temperature before performing the next operation cycle. www.hadenusa.com 9 FILLING WHILE IN USE To add more food while the blender is in use: 1. Remove the measuring cup from the lid 2. Add the ingredients 3. Press the measuring cup back into the lid WARNING! · If you want to add additional foods during operation, use only the measuring cup provided for this purpose. DO NOT open the lid. · DO NOT insert cutlery items or mixing tools into the blender jug while the appliance is in use. There is a considerable risk of injury if these come into contact with the swiftly rotating cutting blades 4 REMOVING THE BLENDER JUG If you want to remove the blender jug from the motor unit: 1. Always start by setting control dail to the off position ("0") and pulling out the mains plug. 2. Wait until the motor has come to a complete standstill before lifting the blender off the motor unit. Remove the blender from the motor unit in a vertical, upward motion 10 www.hadenusa.com USEFUL TIPS · To achieve the best results when puréeing rm ingredients, add small amounts one after the other into the blender jug rather than a single large portion. · When processing rm ingredients, cut them into small pieces (2 3 cm). · Add thicker ingredients (such as yoghurt) into the blender jug rst. If any of ingredients are not picked up during mixing, remove the blender jug from the motor unit, remove the lid and stir the ingredients with a suitable implement, such as a spoon. Replace the blender jug back on the motor unit with the lid closed and continue mixing. · When mixing liquid ingredients, start off with a small amount of liquid. Gradually add more liquids to the mixture through the measuring cup. · Usually, certain amount of liquid has to be added to facilitate the smooth running of the appliance. The proportion of the food and liquid is 2:3. The amount of mixture should not exceed the max level as indicated on the jar. · The appliance can be stabilised by placing your hand on top of the closed blender during operation. · When stirring rm or very viscous foods, it can be helpful to use the level P to avoid a blocking of the cutting blades NOTE: · DO NOT use the appliance to grind crystals of cooking salt, rened sugar or white sugar. For example, to make powdered sugar. · The following items should never be placed in the unit as they may cause damage: bones, large pieces of solid frozen food, or tough foods such as turnips. · Never use boiling liquids or run the appliance empty. www.hadenusa.com 11 CLEANING & MAINTENANCE CAUTION: Be sure to turn off and unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is rst removed from wall outlet. WARNING Handle the cutting blades with extreme caution. They are extremely sharp! Do not use solvents or abrasive cleaners on the plastic or painted surfaces, they could be damaged by them. CLEANING THE BLENDER JUG · To prevent injuring yourself on the cutting blades, clean the blender only with a long-handled washing-up brush. · Clean the measuring cup and the lid in a mild soap solution. You can remove the rubber seal to clean the blender lid by hand. Make sure that the rubber seal is correctly reattached before you use the lid again. 12 www.hadenusa.com NOTE: You can also clean the lid together with the rubber seal, the measuring cup and the blender jug in the dishwasher along with the cutting blades. We recommend not removing the rubber seal when cleaning in the dishwasher, as it might otherwise deform. If possible, place the plastic parts in the upper basket of the dishwasher and make sure that they are not jammed. Otherwise, they could become misshapen or suffer from stress cracks DO NOT place the motor unit in the Dishwasher! · If you clean the blender directly after use, you can often achieve a satisfactory and hygienic level of cleaning by doing the following: Fill the blender jug with 750 ml of water and add a drop of washing up liquid. Close the lid and t the blender jug onto the motor unit. Insert the mains plug into the socket and activate the pulse function a few times so that the cutting blades plough through the water at maximum speed. Afterwards, rinse the blender jug with plenty of clean water to remove any washing up liquid residues. · Dry all parts thoroughly before reusing or storing them. www.hadenusa.com 13 · If this does not remove the dirt, you can remove the lower plastic part of the blender jug with the cutting blades from the glass part of the blender jug Blades assembly Sealing ring Blender jug 1. Remove the blender jug from the motor unit. For better stability, remove the lid by turning it anticlockwise until you can pull it off upwards. 2. Turn the blender jug upside down and turn the base of the blade assembly anticlockwise so that it can be detached from the blender jug. 3. Clean both parts in a mild soap solution or in the dishwasher. 4. You can carefully remove the sealing ring B from the inside of the blade assembly if necessary. Clean in mild soapy water and rinse with clean water. The blades are sharp be careful. 5. Dry all parts thoroughly before reassembling them. 6. If removed, reinsert the sealing ring into the blade assembly correctly. The blade assembly can be inserted back into the blender jug and turned clockwise to secure. 14 www.hadenusa.com CLEANING THE MOTOR UNIT · If necessary, clean the motor unit and its mains cable with a damp cloth. For stubborn stains, apply a mild detergent to the cloth and wipe off with a cloth moistened only with water. Dry everything well afterwards. · When cleaning, always check that the contact switch in the tting for the blender jug is not blocked by soiling residues. DO NOT use any hard objects, these could damage the contact switch. STORAGE 1. If you do not intend to use the blender for an extended period, clean it thoroughly (see chapter "Cleaning & Maintenance"). 2. Wrap the power cable around the cable retainer on the base of the 3. motor block . 4. Store the blender in a cool and dry location. TECHNICAL DETAILS Voltage: Power: Max. capacity: CO: 120V 60Hz 550W 1.75 litres 3 mintues The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. When the specied CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature. www.hadenusa.com 15 LIMITED WARRANTY This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of ve (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value. This warranty does not cover glass, lters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specied on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz). We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or tness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specic legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you. 16 www.hadenusa.com COMPONENTES Vaso de medición Junta de goma Jarra batidora Juego de cuchillas Módulo del motor Tapa Selector de control www.hadenusa.com 17 SALVAGUARDAS IMPORTANTES Cuando vaya a utilizar aparatos eléctricos. Respete en todo momento las indicaciones de seguridad, incluyendo las siguientes: · Lea al completo las instrucciones. · Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente coincida con el que aparece en la placa de características de la batidora. · No sumerja nunca el electrodoméstico, el cable de alimentación o el enchufe en agua u otro líquido. · Utilice el aparato exclusivamente en habitaciones secas; no lo utilice en exteriores ni en ambientes húmedos. · Asegúrese de que el cable de alimentación no se moje o humedezca durante su funcionamiento, Coloque el cable de tal manera que no pueda quedar atrapado o resultar dañado de ninguna forma. · Desenchufe siempre el cable de la toma de corriente después de utilizar el aparato. No basta con apagar el electrodoméstico, ya que seguirá recibiendo electricidad mientras el enchufe esté conectado a la toma de corriente. · Antes de utilizarlo, compruebe que el dispositivo esté en buen estado. No se podrá utilizar el electrodoméstico si muestra signos de daños, especialmente el bloque motor, el cable o el accesorio de licuado. · Esta licuadora tiene un enchufe polarizado (una paleta es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe encajará en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calicado. No modique el enchufe de ninguna manera. · Retire el enchufe de la toma de corriente inmediatamente si nota algún olor o ruido inesperado procedente del aparato durante su funcionamiento o si funciona de una manera claramente defectuosa. · NO deje el cable colgando del borde de la mesa o mostrador o en contacto con supercies calientes. · NO coloque la batidora sobre o cerca de un mechero de gas o eléctrico, o en un horno caliente. 18 www.hadenusa.com · NO limpie el recipiente con productos de limpieza, estropajos de acero o cualquier otro producto abrasivo. · NO retire la tapa cuando esté funcionando el aparato. · Para garantizar que pueda reaccionar rápidamente ante el peligro, no deje el electrodoméstico funcionando sin supervisión. · Es necesaria una estrecha supervisión cuando cualquier aparato es utilizado por niños o cerca de ellos. · Un mal uso del aparato podría derivar en lesiones. · No utilice nunca el electrodoméstico con otros nes diferentes a los indicados en estas instrucciones. · El aparato deberá desconectarse de la corriente siempre que no esté siendo supervisado y antes de su montaje, desmontaje o limpieza. · No permita que los niños utilicen este electrodoméstico. · Mantenga este electrodoméstico y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños. · Podrán usar este dispositivo personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin la suciente experiencia o conocimientos siempre y cuando reciban supervisión o formación respecto al seguro uso del dispositivo de forma segura y entiendan los posibles riesgos existentes. · No permita que los niños jueguen con este electrodoméstico. · Mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente mientras licúa para reducir el riesgo de lesiones graves a las personas o daños a la licuadora. Se puede usar un raspador, pero debe usarse solo cuando la licuadora no esté funcionando. · No introduzca cubiertos o agitadores en la batidora mientras esté funcionando. ¡Existe un alto riesgo de lesiones si entran en contacto con las cuchillas mientras estas giran velozmente! · Tenga cuidado a la hora de manipular el electrodoméstico. ¡Las cuchillas están extremadamente aladas! · Tenga cuidado al vaciar la batidora ¡Las cuchillas están extremadamente aladas! · Tenga cuidado al limpiar el electrodoméstico ¡Las cuchillas están extremadamente aladas! · Apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. www.hadenusa.com 19 · Antes de limpiar, cambiar accesorios o apoderarse de partes que se mueven durante la operación. Para desenchufarlo, tome el enchufe y tire del tomacorriente. Nunca tire del cable de alimentación. · ¡Asegúrese en todo momento de que la batidora esté apagada antes de retirar la jarra de la base motorizada! · ¡Utilice la batidora exclusivamente con la base motorizada suministrada! · Evite el contacto con las piezas móviles. No intente anular cualquier mecanismo de enclavamiento de seguridad. · No opere ningún electrodoméstico con un cable o enchufe dañado o después de que el electrodoméstico no funcione bien o se haya caído o dañado de alguna manera. Póngase en contacto con el fabricante en su teléfono de atención al cliente para obtener información sobre inspección, reparación o ajuste. · El uso de accesorios, incluyendo frascos para conservas, no recomendados por el fabricante puede causar un riesgo de lesiones a las personas. · Al licuar líquidos calientes, retire la pieza central de la cubierta de dos piezas. SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES 20 www.hadenusa.com ANTES DEL PRIMER USO DESEMBALAJE · Retire todos los materiales de embalaje y las películas protectoras del electrodoméstico. Conserve el embalaje para poder almacenar el aparato de forma segura. · Antes de usar el electrodoméstico, compruebe que no haya sufrido ningún daño; compruebe igualmente que el cable de alimentación y el enchufe, así como el resto de accesorios y piezas de la batidora, estén intactos. · Limpie con cuidado todos los componentes antes de utilizar el aparato por primera vez (consulte "Limpieza y mantenimiento") y compruebe que todos los accesorios estén completos y que la unidad no esté dañada. AJUSTES Y USO Una vez haya limpiado todos los componentes tal y como se describe en el apartado "Limpieza y mantenimiento": Coloque el electrodoméstico de manera que · el cable de alimentación pase por el hueco que hay en la parte trasera del aparato, · el enchufe de conexión esté fácilmente accesible, y se pueda desenchufar rápidamente en caso de peligro, · esté colocado sobre una supercie plana y estable y no se resbale, para que las ventosas de apoyo se puedan adherir rmemente y el aparato no vuelque debido a las vibraciones, · el cable de alimentación no se encuentre en el área de trabajo y no exista riesgo de engancharse o tropezar con él volcando el electrodoméstico. www.hadenusa.com 21 ADVERTENCIA El motor se apaga automáticamente en cuanto la jarra se retira de la base motorizada o si se abre la tapa. En esos casos, no olvide que la máquina sigue estando enchufada. En cuanto vuelva a colocar la jarra o a cerrar la tapa, el motor volverá a arrancar de forma inesperada. Por tanto: · No enchufe el cable en la toma de corriente hasta que la jarra esté bien colocada y con la tapa cerrada. · Antes de encajar correctamente la batidora, compruebe que el electrodoméstico esté apagado y que el cable esté desenchufado. · Antes de retirar la jarra y abrir la tapa, apague el electrodoméstico y desenchufe el cable de la toma de corriente; espere a que el motor se haya detenido completamente. COLOCACIÓN Y LLENADO DE LA BATIDORA 1. Retire la jarra de la base motorizada con un movimiento vertical hacia arriba. 2. Retire la tapa girándola en sentido antihorario hasta la posición (consulte la Fig. 1), y podrá tirar de ella hacia arriba. 3. Llene la jarra de la batidora. 4. Presione rmemente la tapa sobre la jarra de la batidora. Ciérrela girándola en sentido horario hasta la posición , en la que quedará enganchada de forma audible (consulte la Fig. 2). Asegúrese de que el pico de salida de la batidora esté cerrado. El motor no arrancará hasta que la tapa esté correctamente encajada al ras. 22 www.hadenusa.com 5. Introduzca el vaso de medida en la jarra presionando hasta que haga tope. 6. Coloque la jarra completamente llena y cerrada dejando el asa a la derecha de la base motorizada. Asegúrese de que la echa de la batidora apunte hacia la echa de la base motorizada. Gire ligeramente la batidora en uno y otro sentido si no encaja perfectamente a la primera. El motor no arrancará hasta que la jarra no esté correctamente encajada en la base motorizada. SELECCIÓN DE LOS AJUSTES DE VELOCIDAD Una vez la jarra de la batidora esté llena y correctamente colocada sobre la base motorizada y cerrada con la tapa, ya podrá encender el electrodoméstico. Ajuste el selector de control al: · Nivel 1 3 para mezclar y homogeneizar líquidos o alimentos ligeros · Nivel 3 5 para mezclar alimentos más sólidos o para trocear · Nivel P (funcionamiento por impulsos) para un funcionamiento corto mediante potentes impulsos, por ejemplo para triturar cubitos de hielo o durante la limpieza. Para evitar la sobrecarga del motor, el selector de control no se quedará bloqueado en esta posición.. Por tanto, mantenga el selector en esta posición durante períodos de tiempo breves. NOTA: Rellene la batidora con un máximo de 180 g de cubitos de hielo. De lo contrario, no conseguirá triturar los cubitos correctamente. NOTA: Sea cual sea el uso que le dé, el tiempo de funcionamiento continuado deberá ser inferior a 3 minutos. A continuación, la unidad deberá permanecer al menos 10 minutos en reposo antes de comenzar el siguiente ciclo para alcanzar la temperatura ambiente. www.hadenusa.com 23 RELLENADO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Para añadir más alimentos mientras la batidora está en funcionamiento: 1. Retire el vaso de medición de la tapa. 2. Añada los ingredientes. 3. Coloque de nuevo el vaso de medición en la tapa. ADVERTENCIA · Si desea añadir más alimentos durante el funcionamiento, utilice exclusivamente el vaso de medición previsto para ello. NO abra la tapa. · No introduzca cubiertos o agitadores en la batidora mientras esté funcionando. ¡Existe un alto riesgo de lesiones si entran en contacto con las cuchillas mientras estas giran velozmente! EXTRACCIÓN DE LA JARRA DE LA BATIDORA Si desea extraer la jarra de la batidora de la base motorizada: 1. Empiece siempre poniendo el selector de control en posición de apagado ("0") y desenchufando el cable de la corriente. 2. Espere hasta que el motor esté completamente detenido antes de levantar la jarra de la base motorizada. Retire la jarra de la base motorizada con un movimiento vertical hacia arriba. 24 www.hadenusa.com CONSEJOS ÚTILES · Para lograr los mejores resultados a la hora de preparar purés a partir de ingredientes duros, añada pequeñas cantidades de cada uno en la jarra en lugar de trozos grandes. · Córtelos en pequeñas porciones (de unos 2 3 cm). · Añada en primer lugar los ingredientes más espesos (como el yogur). Si alguno de los ingredientes no se incorpora a la mezcla, retire la jarra de la base motorizada, quite la tapa y revuelva los ingredientes con un accesorio adecuado, como una cuchara. Vuelva a colocar la jarra en la base motorizada con la tapa cerrada y continúe con la mezcla. · Si va a mezclar ingredientes líquidos, comience con una pequeña cantidad de líquido. Vaya añadiendo progresivamente más líquidos a la mezcla a través del vaso de medición. · Generalmente hay que añadir una determinada cantidad de líquido para facilitar que el electrodoméstico funcione de forma uida. La proporción entre alimento y líquido suele ser de 2:3. La cantidad de mezcla no deberá superar el nivel máximo indicado en la jarra. · El aparato puede estabilizarse colocando la mano sobre la tapa durante su funcionamiento. · Si va a mezclar alimentos duros o muy viscosos, puede resultar de ayuda utilizar el nivel P para evitar que las cuchillas se atasquen. NOTA: · No utilice el electrodoméstico para moler sal cristalina para cocinar, azúcar renado o azúcar blanco. Por ejemplo, para hacer azúcar glas. · No coloque en la unidad los siguientes productos, ya que podrían causar daños en la batidora: huesos, trozos grandes de alimentos sólidos congelados o alimentos duros como los nabos. · No utilice líquidos hirviendo ni haga funcionar el electrodoméstico en vacío. www.hadenusa.com 25 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese de apagar y desconectar el aparato antes de limpiarlo. Para protegerse frente a posibles descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni la propia unidad en agua o en cualquier liquido. Cada vez que termine de usarla, asegúrese de desenchufarla de la toma de la pared. ADVERTENCIA Manipule las cuchillas con extrema precaución. ¡Están extremadamente aladas! No utilice disolventes o productos de limpieza abrasivos con las supercies de plástico o pintadas, ya que podrían resultar dañadas. LIMPIEZA DE LA JARRA DE LA BATIDORA · Para no sufrir lesiones con las cuchillas, limpie la batidora exclusivamente con un cepillo de limpieza con el mango largo. · Lave el vaso de medición y la tapa con una solución jabonosa suave. Puede retirar la junta de goma para lavar la tapa de la jarra a mano. Asegúrese de volver a colocar la junta de goma en su sitio antes de volver a colocar la tapa. 26 www.hadenusa.com NOTA: También puede lavar juntos la tapa con la junta de goma, el vaso de medición y la jarra en el lavavajillas con las cuchillas. Recomendamos no retirar la junta de goma si utiliza el lavavajillas, ya que podría deformarse. Si es posible, coloque las piezas de plástico en la bandeja superior del lavavajillas y asegúrese de que no se atasquen. En caso contrario, podrían deformarse o resultar agrietadas. ¡NO lave la base motorizada en el lavavajillas! · Si lava la batidora inmediatamente después de su uso, logrará unos resultados de higiene y limpieza satisfactorios si sigue estas indicaciones: Llene la jarra con 750 ml de agua y añada una gota de líquido lavavajillas. Cierre la tapa y coloque la jarra sobre la base motorizada. Enchufe el cable de alimentación a la corriente y active la función de impulsos varias veces para que las cuchillas giren en el agua a la máxima velocidad. A continuación, aclare la jarra con abundante agua limpia para eliminar cualquier resto de líquido lavavajillas. · Seque cuidadosamente todas las piezas antes de volver a utilizar la batidora o guárdelas. www.hadenusa.com 27 · Si así no consigue eliminar la suciedad, puede extraer la parte inferior de la jarra que contiene las cuchillas de la jarra Juego de cuchillas Junta de estanqueidad Jarra batidora 1. Retire la jarra de la base motorizada. Para una mayor estabilidad, retire la tapa girándola en sentido antihorario hasta la posición adecuada (consulte la Fig. 1), en la que podrá tirar de ella hacia arriba. 2. Dé la vuelta a la jarra batidora y gire la base del juego de cuchillas en sentido antihorario para desacoplarla de la jarra. 3. Limpie ambas partes con una solución jabonosa suave o en el lavavajillas. 4. Puede retirar con cuidado la junta de estanqueidad B del interior del conjunto de cuchillas en caso necesario. Lávela con agua jabonosa suave y aclárela con agua limpia. Las cuchillas están muy aladas: proceda con cuidado. 5. Seque cuidadosamente todas las piezas antes de volver a montarlas. 6. Si la ha extraído previamente, vuelva a introducir la junta de estanqueidad en el juego de cuchillas correctamente. A continuación podrá volver a colocar el juego de cuchillas en la jarra girándolo en sentido horario hasta que encaje de forma segura. 28 www.hadenusa.com LIMPIEZA DE LA BASE MOTORIZADA · Si fuera necesario, limpie la base motorizada y el cable de alimentación con un paño húmedo. En caso de manchas persistentes, aplique un detergente suave al paño y elimínelas humedeciendo ligeramente con agua. A continuación, seque minuciosamente todas las piezas. · Durante la limpieza, compruebe que el interruptor de contacto que hay en el conector de la jarra no esté bloqueado debido a restos de suciedad. No utilice objetos duros que puedan dañar el interruptor de contacto. ALMACENAMIENTO 1. Si no va a utilizar la batidora durante un periodo de tiempo prolongado, límpiela a fondo (consulte el capitulo "Limpieza y mantenimiento"). 2. Enrolle el cable de alimentación alrededor del retenedor que hay en la parte inferior de la base motorizada. 3. Guarde la batidora en un lugar fresco y seco. DETALLES TÉCNICOS Tensión: Alimentación: Capacidad máx.: CO: 120 V 60 Hz 550 W 1,75 litros 3 minutos El tiempo de CO (funcionamiento continuo) es el que un electrodoméstico puede estar funcionando sin que el motor se sobrecaliente y resulte dañado. Cuando se alcanza el tiempo de CO especicado, debe apagarse el aparato hasta que el motor se enfríe y alcance la temperatura ambiente. www.hadenusa.com 29 GARANTÍA LIMITADA Esta garantía es aplicable a los productos comprados y utilizados en los EE.UU. y Canadá. La garantía tendrá efecto expresamente en estos territorios, y reemplaza cualquier otra garantía o condición. Se garantiza que este producto no contiene defectos ni en sus materiales ni en su mano de obra durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra original en Canadá y de un (1) año a partir de la fecha de compra original en los EE.UU. Durante este periodo, tendrá derecho a la reparación o sustitución de este producto o cualquiera de sus componentes que presente algún defecto a nuestro criterio; sin embargo, usted será responsable de los costes relacionados con la devolución del producto a nuestras instalaciones y del nuevo envío que reciba del producto o componente cubierto por la garantía. Si el producto o componente ya no estuviera disponible, lo sustituiremos por uno similar o de un valor igual o superior. Esta garantía no cubre el vidrio, los ltros, el desgaste derivado de un uso normal, un uso no conforme con las indicaciones establecidas por escrito ni daños causados al producto derivados de accidentes, alteraciones o un uso abusivo o incorrecto. Esta garantía solamente está destinada al comprador original o a la persona que lo haya recibido como regalo. Guarde el documento de venta como prueba de compra del producto, ya que se le pedirá si desea hacer efectiva la garantía. Esta garantía carecerá de validez si se utiliza el producto con otros nes que el doméstico por parte de una familia o si se somete a un voltaje o frecuencia de alimentación diferentes a los especicados según su etiqueta de clasicación eléctrica (p.ej. 120 V ~ 60 Hz). Se excluye toda reclamación referente a daños especiales, fortuitos e indirectos no incluidos en la garantía de forma expresa ni implícita. La responsabilidad se limita a la cantidad correspondiente al precio de compra. Toda garantía implícita, incluyendo la garantía legal o su comerciabilidad o aptitud para cualquier n particular, queda excluida a menos que lo prohíba la ley, en cuyo caso dicha garantía o condición se limitará a la duración de esta garantía expresada por escrito. Esta garantía le otorga derechos legales especícos. Es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar dependiendo de dónde viva. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en las garantías implícitas o ningún daño especial, fortuito o indirecto, de modo que es posible que las limitaciones mencionadas no serán de aplicación en su caso. 30 www.hadenusa.com COMPOSANTS Bouchon doseur Joint en caoutchouc Bol mélangeur Bloc de lames Bloc moteur Couvercle Bouton de réglage de la vitesse www.hadenusa.com 31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, des consignes de sécurité élémentaires doivent toujours être respectées, notamment les suivantes : · Lisez toutes les instructions. · Assurez-vous que la tension de la prise de courant correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du Mixeur-Blender. · Veillez à ne jamais plonger l'appareil, le cordon d'alimentation et la che dans de l'eau ou d'autres liquides. · Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et jamais à l'extérieur ni dans un environnement humide. · Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide pendant le fonctionnement. Placez le cordon d'alimentation de sorte qu'il ne soit ni pincé ni endommagé de quelque manière que ce soit. · Débranchez toujours l'appareil après l'utilisation. Il n'est pas sufsant d'éteindre l'appareil, car celui-ci est toujours sous tension tant que la che est dans la prise de courant. · Vériez que l'appareil est en état de fonctionner avant de l'utiliser. L'appareil peut ne pas pouvoir être utilisé si des signes d'endommagement sont visibles, particulièrement sur le bloc moteur, le cordon d'alimentation ou les accessoires du mixeur-blender. · Ce mixeur a une che polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette che ne s'insère dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la che ne rentre pas complètement dans la prise, inversez la che. S'il ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualié. Ne modiez en aucun cas la che. · Débranchez immédiatement l'appareil si vous remarquez une odeur ou un bruit inhabituel provenant du mixeur-blender pendant son fonctionnement ou si un dysfonctionnement est évident. · NE laissez PAS le cordon pendre du bord d'une table ou d'un plan de travail ou être en contact avec des surfaces chaudes. · NE le placez PAS sur ou à proximité d'un brûleur à gaz chaud ou d'une plaque électrique chaude, ni dans un four qui a chauffé. 32 www.hadenusa.com · NE nettoyez PAS le bol mélangeur avec des produits nettoyants, des tampons en laine d'acier ou tout autre matériau abrasif. · NE retirez PAS le couvercle lorsque l'appareil est en fonctionnement. · An de pouvoir réagir immédiatement en cas de danger, ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans surveillance. · Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu'un appareil est utilisé par ou à proximité d'enfants. · Risque de blessure si l'appareil est utilisé de manière inappropriée. · N'utilisez jamais l'appareil à des ns autres que celles décrites dans cette notice. · L'appareil doit toujours être débranché de la prise de courant lorsqu'il n'est pas surveillé et avant le montage, le démontage ou le nettoyage. · Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. · L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être maintenus hors de portée des enfants. · Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, peuvent utiliser l'appareil sous surveillance ou si elles ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les risques potentiels. · Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. · Gardez les mains et les ustensiles hors du récipient pendant le mélange pour réduire le risque de blessures graves ou d'endommager le mélangeur. Un grattoir peut être utilisé mais ne doit être utilisé que lorsque le mélangeur ne fonctionne pas. · N'insérez pas de couverts ou d'accessoires dans le bol mélangeur lorsque l'appareil est en fonctionnement. Le risque de blessure est extrêmement important si ceux-ci entrent en contact avec les lames en rotation rapide ! · Faites preuve de prudence lors de la manipulation de l'appareil. Les lames sont extrêmement coupantes ! · Faites attention au moment de vider le bol mélangeur ! Les lames sont extrêmement coupantes ! · Soyez prudent lors du nettoyage de l'appareil ! Les lames sont extrêmement coupantes ! www.hadenusa.com 33 · Éteignez l'appareil et débranchez la che de l'alimentation fournir avant le nettoyage, le changement d'accessoires ou la saisie de pièces qui bougent pendant le fonctionnement. Pour débrancher, saisir la che et tirer de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation. · Assurez-vous toujours que le mixeur-blender est éteint avant de retirer le bol mélangeur du bloc moteur ! · Utilisez uniquement le bol mélangeur avec le bloc moteur fourni · Évitez tout contact avec les pièces mobiles. N'essayez pas de neutraliser les mécanismes de verrouillage de sécurité. · Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la che est endommagé ou après un dysfonctionnement de l'appareil, ou s'il est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Contactez le fabricant au numéro de téléphone de son service client pour obtenir des informations sur l'examen, la réparation ou le réglage. · L'utilisation d'accessoires, y compris des pots de conserve, non recommandés par le fabricant peut entraîner un risque de blessure pour les personnes. · Lorsque vous mélangez des liquides chauds, retirez la pièce centrale du couvercle en deux parties. DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 34 www.hadenusa.com AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION RETRAIT DE L'EMBALLAGE · Retirez tous les matériaux d'emballage ou lms de protection de l'appareil. Conservez l'emballage an de pouvoir ranger l'appareil en toute sécurité. · Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous qu'il n'est pas endommagé, que le cordon d'alimentation, la che, et tous les accessoires et pièces de l'appareil ne sont pas endommagés. · Nettoyez soigneusement tous les composants avant d'utiliser l'appareil pour la première fois (consulter la section « Nettoyage et entretien ») et assurez-vous que tous les accessoires sont présents et que l'appareil n'est pas endommagé. INSTALLATION ET UTILISATION Une fois que tous les composants ont été nettoyés comme décrit à la section « Nettoyage et entretien » : Positionnez l'appareil de sorte que, · le cordon d'alimentation passe dans le renfoncement à l'arrière de l'appareil, · la che soit immédiatement accessible, an de pouvoir rapidement débrancher l'appareil en cas de danger, · qu'il soit placé sur une surface plane et stable, ne risque pas de glisser, que les pieds antidérapants soient bien xés et que l'appareil ne puisse pas basculer sous l'effet des vibrations, · que le cordon d'alimentation ne se trouve pas dans l'espace de travail et ne présente donc pas de risque de se coincer par inadvertance et de faire basculer l'appareil. www.hadenusa.com 35 AVERTISSEMENT Le moteur s'arrête automatiquement dès que le bol mélangeur est retiré du bloc moteur ou lorsque le couvercle est ouvert. Dans de tels cas, il peut être facile d'oublier que l'appareil est toujours sous tension. Le moteur démarre alors de manière inattendue dès que la xation du bol mélangeur est enclenchée ou que le couvercle est refermé : Par conséquent : · Ne branchez pas l'appareil tant que le bol mélangeur n'est pas rempli et replacé sur le bloc moteur, le couvercle en place et fermé. · Avant d'installer le bol mélangeur, vériez toujours que l'appareil est éteint ou débranché. · Éteignez d'abord l'appareil, débranchez-le et attendez l'arrêt du moteur avant de retirer le bol mélangeur ou d'ouvrir le couvercle. INSTALLATION ET REMPLISSAGE DU BOL MÉLANGEUR 1. Retirez le bol mélangeur du bloc moteur avec un mouvement vertical vers le haut. 2. Retirez le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers la position (voir Fig 1) jusqu'à ce que vous puissiez le tirer vers le haut. 3. Remplissez le bol mélangeur. 4. Appuyez fermement le couvercle sur le bol mélangeur. Fermez le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre en position jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible (voir Fig. 2). Assurez-vous que le bec verseur du bol mélangeur est fermé. Le moteur ne peut pas démarrer tant que le couvercle n'est pas parfaitement fermé. 36 www.hadenusa.com 5. Insérez le bouchon doseur dans le couvercle jusqu'à la butée. 6. Placez le bol mélangeur complètement rempli et fermé sur le bloc moteur, la poignée dirigée vers la droite. Assurez-vous que la èche sur le bol mélangeur 3 est en face de la èche du bloc moteur. Tournez légèrement le bol mélangeur d'avant en arrière s'il n'est pas immédiatement correctement positionné. Le moteur ne peut pas démarrer tant que le bol mélangeur n'est pas parfaitement installé sur le bloc moteur. SÉLECTION DE LA VITESSE Une fois que le bol mélangeur est rempli et parfaitement fermé, installé sur le bloc moteur, vous pouvez mettre l'appareil en marche. Sélectionnez la vitesse, en tournant le bouton sur le · Niveau 1 à 3 pour mélanger, incorporer et remuer les liquides ou les aliments mous · Niveau 3 à 5 pour les aliments plus solides ou pour hacher · Niveau P (fonction d'impulsion) pour un fonctionnement à impulsions courtes et puissantes, par exemple, pour broyer des glaçons ou pour le nettoyage. Pour éviter de faire surchauffer le moteur, le bouton de réglage de la vitesse ne se verrouille pas dans cette position. Par conséquent, maintenez le bouton de réglage de la vitesse dans cette position uniquement pendant de courtes périodes. REMARQUE : Versez au maximum 180 g de glaçons dans le bol mélangeur. Sinon, les glaçons ne seront pas écrasés de manière optimale. REMARQUE : Pour chaque utilisation, le temps de fonctionnement sans interruption doit être inférieur à 3 minutes. Puis, l'appareil doit être inactif pendant 10 minutes, avant le cycle suivant, laissez le refroidir à température ambiante avant de commencer le cycle de fonctionnement suivant. www.hadenusa.com 37 REMPLISSAGE PENDANT L'UTILISATION Pour ajouter d'autres ingrédients pendant que le mixeur-blender est en cours d'utilisation, 1. Retirez le bouchon doseur du couvercle. 2. Ajoutez les ingrédients. 3. Insérez à nouveau le bouchon doseur dans le couvercle. AVERTISSEMENT ! · Si vous souhaitez ajouter des ingrédients supplémentaires pendant le fonctionnement, utilisez uniquement le bouchon doseur prévu à cet effet. N'ouvrez PAS le couvercle. · N'insérez ni couverts ni accessoires dans le bol mélangeur lorsque l'appareil est en fonctionnement. Le risque de blessure est extrêmement important si ceux-ci entrent en contact avec les lames en rotation rapide 4 RETRAIT DU BOL MÉLANGEUR Si vous souhaitez retirer le bol mélangeur du bloc moteur : 1. Commencez toujours par tourner le bouton de réglage de la vitesse sur la position Arrêt (« 0 »), puis débranchez l'appareil. 2. Attendez que le moteur soit complètement arrêté avant de soulever le bol mélangeur du bloc moteur. Retirez le bol mélangeur du bloc moteur avec un mouvement vertical vers le haut. 38 www.hadenusa.com CONSEILS UTILES · Pour obtenir de meilleurs résultats lors de la réduction en purée d'ingrédients solides, ajoutez de petites quantités progressivement dans le bol mélangeur plutôt qu'une seule grande portion. · Lors de la transformation d'ingrédients solides, coupez-les en petits morceaux (2 à 3 cm). · Ajoutez d'abord les ingrédients plus épais (comme le yaourt) dans le bol mélangeur. Si certains ingrédients sont laissés de côté pendant le mélange, retirez le bol mélangeur du bloc moteur, retirez le couvercle et mélangez les ingrédients avec un ustensile approprié, comme une cuillère. Replacez le bol mélangeur sur le bloc moteur, fermez le couvercle et continuez la préparation. · Lorsque vous mélangez des ingrédients liquides, commencez par une petite quantité de liquide. Ajoutez progressivement le reste des ingrédients liquides au mélange à travers l'espace du bouchon doseur. · Généralement, une certaine quantité de liquide doit être ajoutée pour faciliter le bon fonctionnement de l'appareil. La proportion d'aliments et de liquide est de 2:3. La quantité de mélange ne doit pas dépasser le niveau maximum indiqué sur le bol mélangeur. · L'appareil peut être stabilisé en plaçant votre main sur le dessus du bol mélangeur, le couvercle étant fermé pendant le fonctionnement. · Pour mélanger des aliments solides ou très visqueux, il peut être utile d'utiliser le niveau P pour éviter le blocage des lames REMARQUE : · N'utilisez pas l'appareil pour broyer des cristaux de sel de cuisine, de sucre rafné ou de sucre blanc. Par exemple, pour faire du sucre en poudre. · Les aliments suivants ne doivent jamais être utilisés dans l'appareil, car ils peuvent l'endommager : os, gros morceaux d'aliments solides, d'aliments surgelés ou d'aliments durs comme les navets. · N'utilisez jamais de liquides bouillants et ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide. www.hadenusa.com 39 NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE EN GARDE : Veillez à éteindre et à débrancher cet appareil avant de le nettoyer. An d'éviter tout choc électrique, ne plongez pas le cordon d'alimentation, les ches ou l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. Après chaque utilisation, assurez-vous de toujours débrancher l'appareil. AVERTISSEMENT Faites preuve d'extrême prudence lors de la manipulation des lames. Elles sont extrêmement coupantes ! N'utilisez pas de solvants ou de produits nettoyants abrasifs sur les surfaces en plastique ou peintes, ceux-ci pourraient les endommager. NETTOYAGE DU BOL MÉLANGEUR · Pour éviter de vous blesser avec les lames, nettoyez le bol mélangeur uniquement avec une brosse à vaisselle à long manche. · Nettoyez le bouchon doseur et le couvercle dans une solution détergente douce. Vous pouvez retirer le joint en caoutchouc pour nettoyer le couvercle du bol mélangeur à la main. Assurez-vous que le joint en caoutchouc est correctement replacé avant de réutiliser le couvercle 40 www.hadenusa.com REMARQUE : Vous pouvez également laver le couvercle avec le joint en caoutchouc, le bouchon doseur et le bol mélangeur avec les lames dans le lave-vaisselle. Nous recommandons de ne pas retirer le joint en caoutchouc lors du nettoyage au lave-vaisselle, car il pourrait se déformer. Si possible, placez les pièces en plastique dans le panier supérieur du lave-vaisselle et veillez à ce qu'elles ne se bloquent pas. Sinon, elles pourraient se déformer ou se ssurer par contrainte NE placez PAS le bloc moteur dans le lave-vaisselle ! · Si vous nettoyez le bol mélangeur directement après l'utilisation, vous pouvez souvent obtenir un niveau de nettoyage satisfaisant et hygiénique en procédant comme suit : Versez 750 ml d'eau dans le bol mélangeur et ajoutez une goutte de liquide vaisselle. Fermez le couvercle et placez le bol mélangeur sur le bloc moteur. Branchez l'appareil et activez la fonction d'impulsion (P) à plusieurs reprises an que les lames tournent dans l'eau à vitesse maximale. Ensuite, rincez abondamment le bol mélangeur avec de l'eau propre pour éliminer tout résidu de liquide vaisselle. · Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les réutiliser ou de les ranger. www.hadenusa.com 41 · Si la saleté n'est pas complètement éliminée, vous pouvez séparer la partie inférieure qui comprend les lames, de la partie en verre du bol mélangeur. Bloc de lames Bague d'étanchéité Bol mélangeur 1. Retirer le bol mélangeur du bloc moteur. Pour davantage de stabilité, retirez le couvercle en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers la position (voir Fig. 1) jusqu'à ce que vous puissiez le tirer vers le haut. 2. Retournez le bol mélangeur et tournez la base du bloc de lames dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour la détacher du bol. 3. Nettoyez les deux parties dans une solution détergente douce ou au lave-vaisselle. 4. Vous pouvez retirer avec précaution la bague d'étanchéité B de l'intérieur du bloc de lames, si nécessaire. Nettoyez avec de l'eau et un détergent doux, puis rincer à l'eau claire. Soyez prudent, car les lames sont coupantes. 5. Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les remonter. 6. Si elle a été retirée, réinsérez correctement la bague d'étanchéité dans le bloc de lames. Remontez ensuite le bloc de lames sur le bol mélangeur et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour bien le xer. 42 www.hadenusa.com NETTOYAGE DU BLOC MOTEUR · Si nécessaire, nettoyez le bloc moteur et son cordon d'alimentation avec un chiffon humide. Pour les taches tenaces, appliquez un détergent doux sur le chiffon et essuyez avec un chiffon humidié uniquement avec de l'eau. Bien séchez l'ensemble après. · Lors du nettoyage, vériez toujours que le contacteur de la xation du bol mélangeur n'est pas bloqué par des résidus de saleté. N'utilisez pas d'objets durs, ceux-ci pourraient endommager le contacteur. RANGEMENT 1. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le mixeur-blender pendant une longue durée, nettoyez-le soigneusement (reportez-vous à la section « Nettoyage et entretien »). 2. Enroulez le cordon d'alimentation autour du serre-câble sur le socle du bloc moteur. 3. Conservez le mixeur-blender dans un endroit frais et sec. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension : 120 V 60 Hz Puissance : 550 W Capacité max. : 1,75 litres Fonctionnement sans interruption : 3 minutes Le temps de fonctionnement sans interruption est la durée pendant laquelle un appareil peut fonctionner sans que le moteur ne surchauffe et ne soit endommagé. Lorsque le temps de fonctionnement sans interruption spécié est atteint, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur ait refroidi à température ambiante www.hadenusa.com 43 GARANTIE LIMITÉE Cette garantie s'applique aux produits achetés et utilisés aux États-Unis et au Canada. Il s'agit de la seule garantie expresse pour ce produit et remplace toute autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de fabrication pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date de l'achat initial au Canada et d'un (1) an à compter de la date d'achat initial aux États-Unis. Pendant cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou de tout composant jugé défectueux, à notre discrétion ; cependant, vous êtes responsables de tous les frais associés au retour du produit, ainsi qu'au renvoi du produit ou d'un composant réparé ou remplacé en vertu de cette garantie. Si le produit ou le composant n'est plus disponible, nous le remplacerons par un produit ou composant similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les ltres, l'usure due à une utilisation normale, une utilisation non conforme à la notice d'utilisation, ou l'endommagement du produit résultant d'un accident, d'une altération, d'un abus ou d'une mauvaise utilisation. Cette garantie s'applique uniquement à l'acheteur initial ou au destinataire du cadeau que représente ce produit. Conservez la facture ou le ticket de caisse d'origine comme justicatif d'achat, car celui-ci est nécessaire pour faire une réclamation au titre de la garantie. Cette garantie est nulle si le produit est utilisé pour un usage autre que domestique ou est soumis à une tension et une forme d'onde autres que celles spéciées sur la plaque signalétique (par exemple, 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations pour des dommages spéciaux, accessoires et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. La responsabilité quelle qu'elle soit est limitée au montant du prix d'achat. Toute garantie implicite, y compris toute garantie en vertu de la loi ou condition de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier, est exclue sauf dans la mesure interdite par la loi, et dans ce cas, une telle garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. La présente garantie vous confère des droits spéciques en vertu de la loi. Vous pouvez avoir d'autres droits en vertu de la loi qui varient selon l'endroit où vous vivez. Certains états ou provinces n'autorisent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs, de sorte que les limitations qui précèdent peuvent ne pas s'appliquer à vous. 44 www.hadenusa.com www.hadenusa.com 45 46 www.hadenusa.com www.hadenusa.com 47 48 www.hadenusa.com