User Manual for KRIPSOL models including: OK Ondina Swimming Pool Pump, OK, Ondina Swimming Pool Pump, Swimming Pool Pump, Pool Pump, Pump
Index of /wp-content/uploads/2024/09
Kripsol Ondina OK-71 Zwembadpomp 15m³ | Zwembad.shop
File Info : application/pdf, 23 Pages, 950.21KB
DocumentDocumentMODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / OK Manual de instrucciones 0 (Esp) · User manual 0 (Eng) · Manuel d'instructions 0 (Fra) · Betriebsanweisung 0 (Ger) · Manuale d'istruzioni 0 (Ita) · &!&)!& & .)% -## 0 (Rus) · Elkitabi 0 (Tur) INDEX 1. DESCRIPTION ................................................................................ 22 1.1. TECHNICAL CHARACTERISTICS ........................................................................... 22 2. SAFETY INSTRUCTIONS ............................................................... 22 2.1. MANUAL SAFETY SYMBOLS ................................................................................. 22 2.2. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................. 23 2.3. RATING PLATES ...................................................................................................... 23 2.4. RESPONSIBILITY ..................................................................................................... 23 2.5. REGULATIONS ........................................................................................................ 23 2.6. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING USER SAFETY ................................ 23 3. PACKAGING, TRANSPORTATION AND STORAGE...................... 24 4. INSTALLATION ............................................................................... 25 4.1. SITE ........................................................ 25 4.2. INSTALLATION ......................................................................................................... 25 5. ELECTRICAL CONNECTION ......................................................... 25 5.1. VOLTAGE ........................................................... 25 5.2. ELECTRICAL PROTECTION .................................................................................... 26 5.3. ELECTRICAL CONNECTION ................................................................................... 26 6. PUMP HYDRAULIC REQUIREMENTS .......................................... 27 6.1. PROTECTION AGAINST ENTRAPMENT ................................................................ 27 6.2. COVERS/GRILLES ON INTAKE POINTS ............................................................... 27 6.3. PUMP INTAKE POINTS ........................................................................................... 27 6.4. WATER SPEED AND FLOW .................................................................................... 27 6.5. PIPE INSTALLATION ................................................................................................ 27 7. COMMISSIONING .......................................................................... 28 7.1. PUMP PRIMING ....................................................................................................... 28 7.2. MAINTENANCE ....................................................................................................... 29 7.3. PRESERVATION ...................................................................................................... 29 8. DISASSEMBLY / ASSEMBLY ....................................................... 30 8.1. DISASSEMBLY ......................................................................................................... 30 8.2. ASSEMBLY ............................................................................................................... 30 9. TROUBLE SHOOTING ................................................................. 31 10. TABLE OF CONDUCTORS AND CIRCUIT BREAKERS ............ 32 5 English 1. DESCRIPTION To prevent unnecessary calls to service technicians, prevent possible accidents and obtain the very best performance from you pump, PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. These electric pumps have been designed to recirculate lightly treated water in private and public swimming pools, spas and water features. 1.1 TECHNICAL CHARACTERISTICS Motor: Power: Insulation: Service: Protection: Voltage: Consumption: Frequency: R.P.M.: Shaft: Bearings: Ambienttemp: See nameplate Class F Continuous IP55 See nameplate See nameplate See nameplate See nameplate Stainless steel Shielded ball bearings Maximum 40º C Pump: Watertemp.: Maximum 50º C Maximumpressure: 2 bar Turbine model: Closed Sealtype: Mechanicalseal Diffuser: Synthetic material (PPO) Turbine: Noryl charged with fibre glass Pumpbody: Synthetic material (PPO) Filtercover: Synthetic material (SAN) Basket: Synthetic material (PP) ø intake: 1 ½" Gas thread ø discharge: 1 ½" Gas thread 2. SAFETY INSTRUCTIONS This manual contains the instructions required for the installation, use and maintenance of the OK PUMP. To achieve the maximum performance indicated by the manufacturer in the description, ensure you follow all recommendations contained in this manual. Doing so will ensure safe and long lasting operation of the unit. CAREFULLY READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS PROVIDED IN THE MANUAL AND INDICATED ON THE UNIT. Ensure safety labels are kept in good condition and replace them in the event of loss or damage. 2.1 MANUAL SAFETY SYMBOLS All instructions that refer to risks to personal safety are indicated with the following symbols: This symbol indicates a danger. Whenever you see this symbol on the unit or in the manual, look for one of the following messages to find out about the potential DIN Standard 4844 W9 risk to personal safety. DANGER This symbol warns of risks that will cause a fatal or serious personal injury or serious material damage if ignored. WARNING This symbol warns of risks that may cause a fatal or serious personal injury or serious material damage if ignored. CAUTION This symbol warns of risks that will or may cause a minor personal injury and/or material damage if ignored. ATTENTION Other instructions regarding the operation of the unit which could cause physical harm if not carried out. 22 English NOTICE Special instructions not relating to risks. ELECTRICAL DISCHARGE HAZARD. DIN Standard 4844 W8 2.2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The following basic safety instructions must always be observed when operating this unit: WARNING To reduce the risk of injury, the unit should be installed and commissioned by qualified personnel or installers. CAUTION This pump is intended for use in permanent swimming pools, spas and water features. Do not use in collapsible swimming pools. WARNING Dangerous pressure levels. Incorrect installation of this unit can cause serious injury or damage to the installation. Carefully read and follow the manual's instructions during installation and operation of the unit. 1.The unit should be commissioned by qualified personnel or installers. 2. Do not connect the installation to the mains water supply or to a high pressure network. 3. Only use the unit in swimming pool or spa installations. 4. Air inside the installation may cause explosions. You must ensure that all air has been removed from the installation before starting up the unit. 2.3 RATING PLATES The information provided on the rating plate or any other instructions provided by the manufacturer on the unit must be strictly adhered to. The contents of plates and instructions are reflected in this manual under points. "1.1. TECHNICAL CHARACTERISTICS AND CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS" 2.4 RESPONSIBILITY Failure to comply with the instructions provided by the manufacturer in this manual for the selection, handling, installation, commissioning and maintenance of the unit will release the manufacturer or distributor of any liability for possible personal accidents or damage caused to the rest of the installation, and will render the guarantee null and void. 2.5 REGULATIONS Our brand of electric pumps are manufactured in accordance with the essential health and safety requirements stipulated in European Community Directives 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2006/95/EC (transposed into Spanish Law in Royal Decrees 1644/2008, 1580/2006 and 7/1988 and amendment 154/1995, respectively). 2.6 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING USER SAFETY. The safety of the unit supplied can only be guaranteed if used as indicated in the diagrams contained on "ILLUSTRATIONS AND ELECTRICAL DRAWINGS". DIN Standard Under no circumstances must the operating conditions and limits indicated in this 4844 W9 manual (CHAPTER 1.1. TECHNICAL CHARACTERISTICS) or those indicated on the electrical rating plate located on the unit be exceeded. Compliance with the provisions of the Safety Regulations in force in each country is mandatory. 23 Ensure that you have selected the correct unit for the purpose for which it is intended DIN Standard and that the condition, installation, commissioning and subsequent use of the equipment is 4844 W9 correct. See chapter "1.1.TECHNICAL CHARACTERISTICS". Installation, repair and maintenance operations must always be carried out while the DIN Standard unit is disconnected from the power supply. 4844 W8 DIN Standard 4844 W8 Safety elements or electrical connection/disconnection elements must not be activated in the presence of humidity and particular care must be taken to ensure that the operator's hands, footwear or contact surfaces are dry. DIN Standard 4844 W8 The unit must not be moved or have its position corrected during operation. Such tasks should always be carried out when the unit is stopped. DIN Standard 4844 W9 DIN Standard 4844 W8 DIN Standard 4844 W9 Parts of the equipment that move during operation or may reach high temperatures must be protected with grills or housings to prevent accidental contact with them. Electrical conductors or live parts must be equipped with suitable insulation. Other metal parts of the unit must be connected to earth. All necessary spares must be the manufacturer's original spare parts or those recommended by the manufacturer. The use of other spare parts, or originals rectified by third parties, is not permitted and will release the manufacturer or distributor from all liability. DANGER This apparatus is not designed to be used by people (including children) with reduced physical, sensorial or mental capabilities, or those lacking experience or knowledge, unless they have received appropriate supervision or instruction on the correct use of the apparatus from a person responsible for its safety. DANGER This apparatus is not a toy. Ensure that children do not play with it. 3. PACKAGING, TRANSPORTATION AND STORAGE ATTENTION The manufacturer supplies the equipment protected with the appropriate packaging, so as to prevent any damage during transport or storage that may prevent its correct installation and/or operation. ATTENTION On receiving the unit, check the following points: The condition of the outer packaging. If it shows significant signs of damage, formally report it to the person making the delivery. Check the condition of the contents. If the contents present imperfections that will presumably prevent the correct operation of the unit, formally report the situation to the supplier within a maximum period of 8 days from receipt. Storage conditions must be such that they will guarantee the good state of ATTENTION repair of the unit. It is especially important to avoid storing the unit in markedly humid environments or in conditions where brusque temperature changes may occur (resulting in condensation). 24 Only qualified personnel should install and connect the unit. The unit must be installed in a dry site. The site must be equipped with a drainage point in the floor to protect against flooding. If the unit is installed in a humid site, a ventilation system must be installed to prevent the formation for condensation. In cases where the unit is installed in confined areas, a forced ventilation system may be required to ensure that the ambient temperature of 40 ºC (104ºF) is not exceeded. Do not store pool chemicals near to the unit. It is important to leave sufficient clearance to allow for the horizontal removal of the motor block and the vertical removal of the hair filter (see drawing in The unit must be installed away from corrosive or flammable liquids. It must be anchored to the floor using two M8 bolts or draw bolts of size 8 diameter and of sufficient length to ensure a secure fixture. The unit must installed as close to the pool as possible and preferably at an elevation of 0.5 meters below sea level (never more than 3 m) to enable "charged" operation. The pipes used for the installation must be principally PVC. The intake pipe must be completely watertight and installed with a downward slope of no less than 1/100, thus preventing the formation of air pockets. At permanent installations, where the pump is located above the water level (suction installations), the intake pipe must be equipped with a foot valve and every effort must be made to ensure that the majority of the pipe is located below the level of the pump intake shaft until reaching the point that vertically coincides with the shaft. The intake pipe must be a rigid pipe. At permanent installations where the pump is located below the water level, a stop valve should be installed at both the intake and the discharge. DIN Standard 4844 W8 The electrical installation must fully comply with the Regulations and Supplementary Technical Provisions in force in each country and must be carried out by an authorised installer. DINStandard 4844 W8 Dangerous voltage may cause shock, burns or even death. Connect to ground before connecting the power. The power supply must be equipped with neutral and earth conductors. The supply voltage to the motor must match the voltage indicated on the unit's rating plate, with a permitted variation of + 10%. If the supply voltage is less than 90% or greater than 110% of the voltage indicated on the rating plate, contact the power supply company. Do not connect a three phase motor to a single phase power supply or vice versa. The installation on the fixed wiring of an electrical connection/disconnection, protection and switching system which includes all necessary and recommended elements is compulsory. The system must be equipped with: A disconnecting circuit breaker that guarantees omnipolar disconnection, directly connected to the power supply terminals and with contact separation on all of its poles, providing total disconnection in overvoltage category III conditions. Short circuit and overload protection devices on motors. Power supply via a residual current device (RCD) (differential switch), which has an assigned operating current not exceeding 30 mA. The unit must not be operated without additional protection (i.e. motor protection relay). The characteristics and settings of such devices must be suitable for the equipment to be protected and the expected operating conditions. The manufacturer's instructions must be followed at all times (see rating plate). & '!#" ) ). GROUND CONNECTION. The earthed apparatus must be permanently connected to the fixed electrical installation. All exposed non live metal parts of the unit that may accidentally become live must be electrically connected to the mains earthing conductor and to the earth connection of the pool structure, in accordance with the specification of the applicable National or Local Electrical Code. Use a copper conductor with a minimum section of 2,5mm or AWG 13. POWER SUPPLY. DIN Standard 4844 W8 This unit is supplied with power cables used for factory testing connected to its connection terminals. These cables must be removed in order to connect the power supply. "1"- +**" / /%" ,+2"- .0,,(3 0.&*$ /%" # /+-3 /"./&*$ (". The unit must be permanently connected to the fixed electrical installation. Ensure that no other equipment is connected to the same circuit. The types and sections of power cables must comply with the specifications of the applicable Local or National Electrical Code. $' % . You must select cables that are designed to withstand at least the current absorbed by the unit (see nameplate). Cables must be connected to the unit's terminals blocks using the appropriate terminals. The conductors must enter and exit the unit's connection box through a cable gland, providing a watertight seal to prevent the ingress of water and dirt. & ! On three phase units, care must be taken to correctly position the motor winding connections. &! Check the motor rotation direction before connecting the pump to the installation and before making the final connection to the mains power supply. + % *$" /%" -+/ /&+* !&-" /&+* on three phase motors, swap the position of two of the motor's power supply cables. 6. PUMP HYDRAULIC REQUIREMENTS WARNING The suction of the pump is dangerous and can trap and even drown swimmers. Never use or allow anyone else to use a pool, spa or water feature unless there are at least two inputs on each pump intake line. Never use or operate pools, spas or water features if the grills on inta kes are broken or missing. Follow the instructions listed below to minimise risks. 6.1 PROTECTION AGAINST ENTRAPMENT The pool's suction system must provide protection against the risk of hair entrapment or suction. 6.2 COVERS/GRILLES ON INTAKE POINTS All intake points must have covers/grilles in a good state of repair. Covers/grills must be replaced if cracked, broken or missing. 6.3 PUMP INTAKE POINTS There must be at least two balanced main drains with grilles for each pump intake line, with a minimum separation of 1m (3 feet) between the centres of the main drain. The system must be built in such a way that it cannot function if water flows to the pump from just one sump (there must be at least two main drain connected to the pump whenever it is operating). In any case, if two main drain are connected to an individual intake line, that line must be equipped with a valve that allows the flow of water to the pump from both main drains to be shut off. 6.4 WATER SPEED AND FLOW The maximum water speed must be less than or equal to 1.2 m/s (4 feet per second) unless the intake flow complies with the latest specifications indicated in the regulations of each country, region or community regarding the use of suction systems in swimming pools, spas or water features. If 100% of the pump's water flow comes from the main drain system, the maximum water speed in the suction system should be 1.2 m/s (4 feet per second) at all times, even if one of the main drains is completely blocked. The water flow in the other remaining drain(s) must comply with the latest specifications indicated in the regulations of each country, region or community regarding the use of suction systems in swimming pools, spas or water features. 6.5 PIPE INSTALLATION The pipe system must have at least the same section as the pump connections, i.e. ø50 (ø1 1/2"). To prevent stresses on the body of the pump, the installation, pipes and associated connection elements, pipes must be correctly aligned with the pump without using force, whilst attempting to ensure that both the intake and discharge pipes are secured independently as close to the pump as possible. To prevent stresses on the installation due to small differences on the final connection of the installation pipes, we recommend starting the installation at the pump. INTAKE. Cavitation may occur if the pump's intake becomes obstructed, causing damage to the internal elements of the pump. Keep the intake pipe clear of debris, solid residue and dirt. 27 All pipe systems containing water must be equipped with valves to prevent flooding during pump maintenance. Never use a pipe with a diameter of less than ø50 (ø1 1/2"). User larger pipes whenever needed to maintain the water speed below 1.2 m/s (4 feet per second). The intake pipe must be one continuous run from its starting point to the pump. In order to prevent air pockets, the intake pipe must never be positioned higher than the water level or the level of the pump. Whenever reducers are required to connect the pump, we recommend the use of concentric reducers. DISCHARGE In order to reduce load losses, we recommend the use of pipes of a larger diameter than the pump discharge and the use of as few connection elements as possible. Connection elements that may cause air pockets should not be used under any circumstances. The diameter of the pipes used must be such that it ensures that the water speed remains below 2 m/s (7 feet per second). 7. COMMISSIONING Before turning on the mains power to the pump unit, ensure that the electrical conditions are correct and manually check that the pump has not seized. 7.1 PUMP PRIMING Ensure that there is no pressure in the filter, pump or pipe system. Never run the pump when dry. The water acts as a coolant for the mechanical seal. If the pump is operated when dry, the mechanical seal may be damaged, causing leaks, flooding and rendering the guarantee null and void. WARNING Re filter to close the manual air output valve when the water flow is constant (there is no air) on the valve discharge. Failure to carry out this task may result in injury. If the water level is above the level of the pump, ensure the cover is hermetically sealed and fill the pump by slowly opening the stop valve on the intake whilst keeping the discharge valve open. If the water level is below the level of the pump, remove the pre filter cover and fill with water up to the intake point. Replace the cover,ensuring it is sealed correctly. Do not start the pump without the hair and lint filter, since it could cause an obstruction and block the pump. Check that there are no leaks on the pump or the filter. If there are signs of leaks, DO NOT START THE PUMP. The pump is self priming and uses pipes with a diameter of less than ø50 (ø1 1/2"). Start the pump and wait until the pump is primed, this can take up to 5 minutes. The priming time will depend on the vertical and horizontal length of the intake pipe. If the pump does not self prime, stop the pump and investigate the cause. Ensure that the intake and discharge valves are open when the pump is in operation. Ensure that the motor turns freely. Never start the pump if the motor is blocked. The motors have a ridge at the end of the shaft in the fan area that allows users to manually check the motor rotation using a screwdriver. (FIGURE 1). 28 Start the motor for a few seconds, no more than 3, and check that the rotation direction matches the direction of the arrow shown on the fan cover. If this is not the case, advise an authorised service technician. To change the rotation direction on three phase motors, swap the position of two of the motor's power supply cables. Check that the motor does not exceed the consumption level indicated on the motor rating plate. If it does, adjust using the valve located on the pump discharge. 7.2 MAINTENANCE DIN Standard 4844 W8 Disconnect the power before performing any maintenance task on the pump. Control and clean the pump basket on a regular basis. Close the intake and discharge valves. Remove the pre filter cover and remove the basket. Never hit the basket to clean it, simply rinse it out under the tap. Replace the basket in its original position. Before replacing the seal on the pre filter cover, check it and lubricate it with neutral Vaseline. Replacethe pre filtercover, ensuring a hermeticseal. The transparent pre filter cover must be cleaned with water and a neutral detergent. Never use solvents. Do not place chemical products inside the pre filter. Remember, all changes to the position of the selector valve or the valve manifold of the filter must be made when the pump is stopped. Remember to open the intake and discharge valves again before re starting the pump. The motor bearings are self lubricating and therefore do not require lubrication. The pump's mechanical seal is lubricated with water from the pump itself. It does not require lubrication. The mechanical seal will need to be replaced occasionally due to wear or damage. Replace with KRIPSOL original spareparts. 7.3 PRESERVATION Norma DIN 4844 W8 Disconnect the power before performing any maintenance task on the pump. If the pump is not used for a long period of time, or there is a danger of freezing, empty the body of the pump by releasing the drain plugs equipped with O rings. First check that the installation, pump, filter and pipes are not pressurised. Before re starting the pump, replace the drain plugs and their respective O rings and prime the pump as described in point 7.1 of this manual. Keep the motor covered and dry while in storage. To prevent issues of condensation or corrosion, do not cover or wrap the pump with plastic film or bags. Keep the pump in a dry place. Do not start the motor if it has been affected by flood water. Notify a qualified technician to disassemble the motor and dry it out if possible. Preservation of outdoor installations: 1. Empty the installation 2. Dry as much as possible. 3. Lubricate seals with neutral Vaseline. 4. Re assemble. 5. Leave drainage covers removed while the pump is not in use. 29 8. DISASSEMBLY / ASSEMBLY 8.1 DISASSEMBLY DIN Standard 4844 W8 CAUTION Close all valves before performing any operation. Disconnect the electrical installation (this must be carried out by an authorised installer). Disconnect and release all the cables in the connection box. Release the intake and discharge hoses. Empty the pump by removing the drain plugs and their O rings. To disassemble and assemble the pump, see exploded view drawing To separate the motor from the body, remove the four screws, then extract the motor unit together with the diffuser and the turbine. To disassemble the turbine, remove the diffuser and its seal, release the cover on the fan of the motor and then use a clamp to lock it in place through the opening, whilst at the same time turning the turbine to the left with a no. 14 wrench to release it from the shaft. ATTENTION: The turbine's metal insert is sealed to the motor shaft with an anaerobic adhesive to prevent it from coming loose during normal starting, stopping and operation of the pump. Special care must therefore be taken when performing this operation. The moving part of the mechanical seal will also be released when this operation is carried out. 8.2 ASSEMBLY ALL PARTS TO BE COUPLED DURING ASSEMBLY MUST BE CLEAN AND IN PERFECT CONDITION. To assemble the pump: Assemble the mechanical seal. Position the moving part of the seal on the shaft of the impellor, pressing it down until it fits into the seat. You must have lubricated the moving part of the mechanical seal with water beforehand. Assemble the turbine on the motor shaft, using an anaerobic sealant to fix the metal parts in position and screwing it onto the shaft. This will connect the two tracks of the mechanical seal together. Position the diffuser onto the connecting body, correctly lining up the fixing points. The diffuser can only be mounted onto the body in one position. Position the O rings on both the diffuser and the body. Mount the motor assembly on the pump body using four 30mm long DIN692 M8. To request a spare part, you will need the name of the part, the number displayed on the exploded view drawing and the rating plate details. 30 9. TROUBLE SHOOTING POSSIBLE CAUSE SYMPTOM 1.ELECTRICAL 2.MECHANICAL 3.INSTALLATION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 1 2 3 4 PUMP WORKS BUT DOES NOT PUMP OUT WATER xx xx x THE PUMP DOES NOT PUMP OUT ENOUGH WATER INSUFFICIENT PRESSURE xx xx x x xx x x xx xx EXCESSIVE VIBRATIONS xx x x xx ABNORMAL NOISE x x xx x xx THE PUMP STOPS x xx x x x x x x OVERHEATING xx x xx xx x CAUSE 1.ELECTRICAL 1.1 The installation has no power. 1.2 There is not power on a phase 1.3 Low motor voltage. 1.4 Incorrect motor connection. 1.5 Control fault. 1.6 Activation of thermal protection device. 1.7 Insulation fault. 1.8 Open windings. 1.9 Frequency variation. 1.10 Wrong rotation direction. POSSIBLE ORIGIN Check each phase at the input to the control panel. Check the protection devices. Check each phase at the input to the control panel. Check that the protection devices are in good condition. The voltage on the motor terminals should be within ± 10% of the nominal voltage stated on the motor rating plate. Check the terminal connection diagram. Check the control device on the pump for a malfunction. Check for a mechanical obstruction or an overload. Check that the motor windings are correctly earthed. User a resistance meter to do so. Check each winding with a resistance meter. Check the frequency of the mains power supply. The variation must be less than 5% of the frequency indicated on the motor. Change the rotation direction on three phase motors by swapping two of the motor's power supply cables. 31 SYMPTOM POSSIBLE CAUSE 2.MECHANICAL 2.1 Obstructed flow. 2.2 The pump doesn't prime. 2.3 Internal leaks. 2.4 Missing parts. Locate and remove the obstruction. See the corresponding section of this manual for instructions on how to disassemble the pump. Try to prime the pump again. Check the intake system for air leaks. Check the impellor for wear on the seals. See repair instructions. Inspect and repair. 3.INSTALLATION 3.1 The pressure required for the installation is higher than the pump pressure. 3.2 Obstructionontheintake. Compare the pressure and flow of the pump on the pump curve. Check that the valve on the discharge is not partially or fully closed. Reduce the pressure requirements of the installation. Locate and remove the obstruction. 3.3 The pump pressure is higher than the installation pressure for the defined flow. 3.4 The intake height exceeds 3 m. Check the intake pipe for obstructions, leaks, open by pass valves, etc. If necessary, reduce the flow by partially closing the discharge valve. Install the pump as close as possible on the vertical line of the intake tank. 10. TABLE OF CONDUCTORS AND CIRCUIT BREAKERS This table applies to both 50Hz y 60Hz MOTOR POWER 0,33 HP 0,50 HP 0,75 HP 1,00 HP FREQUENCY 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz VOLTAGE 230 V 230 V 230 V 400 V 230 V 230 V 400 V 230 V 230 V 400 V SINGLE PHASE / THREE PHASE SINGLE PHASE SINGLE PHASE THREE PHASE SINGLE PHASE THREE PHASE SINGLE PHASE THREE PHASE CIRCUIT BREAKER RANGE 1.6 2.5 A 2.5 4 A 1.6 2.5 A 1.0 1.6 A 4 6.3 A 2.5 4 A 1.6 2.5 A 4 6.3 A 2.5 4 A 1.6 2.5 A CABLE SECTION 1.5 mm1 AWG 15 2.5 mm1 AWG 15 2.5 mm1 AWG 15 1.5 mm1 AWG 15 32 CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES / CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS / KENNZEICHEN UND MASSEN CARATTERISTICHE E DIMENSIONI / TEKNK BELRLEMELER VE ÖLÇÜLER ILUSTRACIONES Y CUADROS ELÉCTRICOS / ILLUSTRATIONS AND ELECTRICAL DIAGRAMS ILLUSTRATIONS ET SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / ABBILDUNGEN UND ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE ILLUSTRAZIONI E SCHEMI ELETTRICI / ELEKTRKSEL ÇZMLER VE EMALAR EMPLAZAMIENTO / SITE / CHOIX DE L'EMPLACEMENT / AUFSTELLUNGSORT / COLLOCAZIONE / / YERLETRME Fig. 1 / Bild 1 / . 1 / ekil 1 CONEXIÓN MONOFÁSICA SINGLE PHASE CONNECTION CONNEXION MONOPHASÉE EINPHASIGE SCHALTUNG ALLACCIAMENTO MONOFASE MONOFAZK BALANTI Fig. 2 / Bild 2 / . 2 / ekil 2 87 CONEXIÓN MONOFÁSICA / SINGLE PHASE CONNECTION / CONNEXION MONOPHASÉE / EINPHASIGE SCHALTUNG / ALLACCIAMENTO MONOFASE / / MONOFAZK BALANTI Fig. 3 / Bild 3 / . 3 / ekil 3 CONEXIONES TRIFÁSICAS / THREE PHASE CONNECTIONS / CONNEXIONS TRIPHASÉES / DREIPHASIGE SCHALTUNG / ALLACCIAMENTI MONOFASE / / TRIFAZK BALANTI CONEXION 230V / 230V CONNECTION / CONNEXION 230V / SCHALTUNG 230V / ALLACCIAMENTO 230V / 230 / 230V BALANTI CONEXION 400V / 400V CONNECTION / CONNEXION 400V / SCHALTUNG 400V / ALLACCIAMENTO 400V / 400 / 400V BALANTI CONEXION TRIÁNGULO / DELTA CONNECTION / MONTAGE EN TRIANGLE / DREIECKSCHALTUNG / ALLACCIAMENTO TRIANGOLO / / ÜÇGEN BALANTI CONEXION ESTRELLA / STAR CONNECTION / MONTAGE E ÉTOILE / STERNSCHALTUNG / ALLACCIAMENTO STELLA / / YILDIZ BALANTI Fig. 4 / Bild 4 / . 4 / ekil 4 88 CONEXIONES TRIFÁSICAS / THREE PHASE CONNECTIONS / CONNEXIONS TRIPHASÉES / DREIPHASIGE SCHALTUNG / ALLACCIAMENTI MONOFASE / / TRIFAZK BALANTI CONEXION 230V / 230V CONNECTION / CONNEXION 230V / SCHALTUNG 230V / ALLACCIAMENTO 230V / 230 / 230V BALANTI CONEXION 400V / 400V CONNECTION / CONNEXION 400V / SCHALTUNG 400V / ALLACCIAMENTO 400V / 400 / 400V BALANTI Fig. 5 / Bild 5 / . 5 / ekil 5 89 PLANO DE DESPIECE / DETAIL DRAWING / PLAN DE DEMONTAGE / EXPLOSIONZEICHNUNG / DISEGNO ESPLOSO / / PARÇALARA AYIRMA PLANI POS. DENOMINACION DESIGNATION DESIGNATION BEZEICHNUNG DENOMINAZIONE ISIM CTD. 1 Palomilla Cover screw Vis papilon abattable Flügelschraube Vite coperchio Pervane (ya da kelebek) 2 2 Tapa cuerpo de bomba Pump lid Couvercle Deckel Coperchio Pompa gövdesi kapai 1 3 Junta tapa Pump lid O ring Joint de couverc le Deckel O Ring Guarnizione o'ring coperchio Kapak contasi 1 5 Cestillo filtro Filter basket Panier prefiltre Filterkorb Cestello Filtre sepeti 1 6 Bulón de palomilla Pin Axe vis papillon Gewindezapfen Pemo Pervane civatasi 2 7 Tapón vaciado Drain plug Bouchon vidange Ablaßschraube Tappo svuotamento Boaltim tipasi 2 8 Junta tapón O ring Joint Stöpsel O'ring Guarnizione o'ring tappo Tipa contasi 2 10 Cuerpo bomba Pump casing Corps de pompe Pumpengehäuse Corpo pompa Pompa gövdesi 1 11 Junta difusor Diffuser gasket Joint diffuseur Dichtring Guarnizione diffusore Difüzör contasi 1 12 Difusor Diffuser Diffuseur Leitapparat Diffusore Difüzör 1 13 Turbina Impeller Turbine Laufrad Girante Türbin 1 14 Retén Mechanical seal Garniture Mécanique Wellendichtung Tenuta meccanica rotante Mühür 1 15 Contra retén Seal seat Siège de garniture mécanique Wellendichtung Tenuta meccanica fissa Mühür contasi 1 16 Junta cuerpo de unión Flange O ring Joint bride de raccordement Flansch O'ring Guarnizione or flangia Birleim gövdesi contasi 1 17 Cuerpo unión Flange Bride de raccordemente Flansch Flangia Birleim gövdesi 1 18 Soporte Motor pump support Socle Sockelteil Base appoggio pompa Destek 1 22 Tapa motor lado accionamiento Motor cover Pump side Couvercle du moteur Côte commande Motorhalterung Calotta motore lato pompa Motorun sürücü taraf kapai 1 23 Tornillo tapa motor Screw Vis de couvercle du moteur Sechskantschraube Vite calotta motore Motor kapai vidasi 4 26 Tornillo cuerpo de unión Screw Vis bride de raccordement Sechskantschraube Vite flangia Birleim gövdesi vidasi 4 27 Tirante cierre motor Tie rod Tirant de fermeture du moteur Zugstande Tirante chiusura motore Motor kapama kordonu 4 28 Rotor Rotor shaft Rotor Läuferwelle Rotore Rotor 1 29 Estátor Casing with stator Carcasse avec le stator Statorgehäuse Statore Statör 1 30 Prensaestopas Staffing piece Presse étoupe Stöpfbuchse Passacavo Salmastra 2 31 Tornillo soporte Screw Vis fixation socle Sechskantschraube Vite base appogio Destek vidasi 2 32 Tapa motor lado ventilador Motor cover Fan side Couvercle du moteur Côte ventilateur Motorabdeckung ventilatorseiting Calotta motore lato ventola Motorun havalandirma tarafi kapai 1 34 Ventilador Fan Ventilateur Ventilator Ventola Fan (havalandirma) 1 35 Tapa ventilador Fan cover Couvercle ventilateur Ventilatorabdeckung Copriventola Fan kapai 1 36 Placa de características Characteristics card Plaque de caractéristiques Motortypenschild Targhetta caratteristiche Özellikler plakasi 1 37 Tapa caja conexiones Board cover Couvercle des connexions Anschlußkastensdeckel Coperchio morsettiera Balanti kutusu kapai 1 38 Arandela lado ventilador Washer Fan side Rondelle côte ventilateur Unterlagscheibe ventilatorseitig Rondella lato ventola Havalandirma tarafi rondelasi 1 39 Rodamiento lado ventilador Bearing Fan side Roulement Côte ventilateur Lager ventilatorseitig Cuscinetto a sfere lato ventola 1 Havalandirma tarafi rulmani 1 40 Regleta conexiones Board Réglette de connexions Anschlußklemmleiste Morsettiera Balanti terminali 1 42 Condensador Capacitor Condensateur Kondensator Condensatore Kondansatör 1 43 Rodamiento lado accionamiento Bearing Pump side Roulement Côte commande Lager antriebseitig Cuscinetto a sfere lato pompa Sürücü tarafi rulmani 1 44 Paragotero Drops guard Paragouttes Tropfenhalter Paragocce Damlalik 1 CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES / CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS / CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS / KENNZEICHEN UND MASSEN / CARATTERISTICHE E DIMENSIONI / / TEKNK BELRLEMELER VE ÖLÇÜLER TIPO TYPE TIP OK 33B OK 36B OK 51B OK 56B OK 71B OK 76B OK 100B OK 106B Altura en m. / Head in m. / Haut en m. / Höhe in m. / Altezza in m. / . / Mby HP KW dB P2 P1 (*) 5 6 8 10 11 12 14 Caudal / Capacity / Debit / Leistung / Capacità / / Debi (m³ /h ) 0,33 0,45 53,3 9,6 8,9 7 4,8 3 0,50 0,58 54,2 11 10,1 8,5 6,6 5,2 4 0,75 0,75 57,2 13,9 13,2 11,9 10 9 7,5 3,5 1,00 1,00 59,5 20 19,2 17,2 14,5 12,9 10,5 5,5 (*) : dB = 8 m.c.a/heat/hauteur/Höhe TIPO TYPE HP KW P2 P1 Hz TIP MONOF. Single phase V A COND. TRIF. Three phase V A OK 33B OK 36B 0,33 0,45 50 60 230 2,45 12/12,5 OK 51B OK 56B 0,50 0,58 50 60 OK 71B OK 76B 0,75 0,75 50 60 230 3,5 12/12,5 230/400 2,45 1,4 230 4 12/12,5 230/400 3 1,75 OK 100B 1,00 1,00 50 OK 106B 60 230 5 20 230/400 3,6 2,2 TIPO TYPE TIP OK 33B OK 36B OK 51B OK 56B OK 71B OK 76B OK 100B OK 106B A (mm) PESO / WEIGHT / AIRLIK (Kg / ) MONOF. TRIF. 475 8 475 8,5 8 475 9 8,5 505 9,5 9 P1: Potencia absorbida / Power input / Puissance absorbée / Leistungaufnahme / Potenza assorbita / / Gücü absorbe P2: Potencia nominal / Power output / Puissance du moteur / Wirkleistung / Potenza nominale / / Nominal güç 310 250 510 A 180 R 1 ½" R 1 ½" 238 195 Ø10 210 92 NOTAS / OBSERVACIONES 93 NOTAS / OBSERVACIONES 94 NOTAS / OBSERVACIONES 95 Declaración de conformidad GRUPO KRIPSOL, declara bajo su responsabilidad que sus productos OK cumplen con la Directiva CE 2006/42, 20004/108, 2006/95 y siguientes modificaciones Declaration of conformity We, GRUPO KRIPSOL, declare under our own responsibility that our products OK comply with the Directive 2006/42, 20004/108, 2006/95 and following modifications Déclaration de conformité GRUPO KRIPSOL, déclare sous sa responsabilité que les produits OK sont conformes à la Directive 2006/42, 20004/108, 2006/95 et modifications suivantes Konformitätserklärung Die Firma GRUPO KRIPSOL, erklärt unter ihrer vollen Verantwortlichkeit, dab die Produkte OK den Richtlinien 2006/42, 20004/108, 2006/95, und späteren Änderungen, entsprechen Dichiarazione di conformità Noi, GRUPO KRIPSOL, dichiaramo sotto la Ns. sola responsabilità che nostri prodotti OK sono in conformità alla direttiva 2006/42, 20004/108, 2006/95 e successive modifiche GRUPO KRIPSOL, , OK 2006/42, 20004/108, 2006/95 Uygunluk Beyani GRUPO KRIPSOL kendi sorumluu altinda, OK ürünlerinin CE 2006/42/CE, 2004/108/CE ve 2006/95/CE Direktiflerine ve aaidaki modifikasyonlara uygun olduunu beyan eder. PRODUCTO PRODUCT PRODUIT PRODUKT PRODOTTO ÜRÜN Miguel García Director Gerente Ugena, 30 de enero de 2013 Pol.Ind. La Frontera C/ Dos, 91 Phone: +34 925 53 30 25 Fax: +34 925 53 32 42 45217 Ugena (Toledo) ESPAÑA kripsol.com e mail: servicio.comercial@kripsol.com e mail: export@kripsol.com