Instruction Manual for SCANGRIP models including: 03.6208, 03.6208 Uniform For Life Work Light, Uniform For Life Work Light, Life Work Light, Work Light, Light
Scangrip Håndlampe UNIFORM for LIFE – Lindqvist
29 août 2024 — Les produits électriques mis au rebut ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les installations de recyclage.
UNIFORM: Rechargeable LED Work Light with Charging Base | SCANGRIP
File Info : application/pdf, 28 Pages, 13.66MB
DocumentDocumentUNIFORM 03.6208 5 years warranty Read terms and register on scangrip.com to activate your warranty LED design with 32 LEDs 50-500 lumen Spot: 175 lumen 3 levels OPTILight 32 / 3 h 500 lux @ 0.5 m / 1.64 ft OPTILight: 4 h 3.5 h 3.7 V / 2600 mAh Li-ion 3.2 W IP65 Rough service IK07 2 m 6.6 ft Operating temperature - 10 to + 40 °C +14 to +104 °F 188 x 60 x 33 mm 7.4 x 2.36 x 1.3 in 263 g 0.58 lbs Incl. USB cable Excl. charger A B 2 EN WARNING · Avoid looking directly into the beam of light, as this will result in dazzling. · Do not use the lamp near a naked flame. · The light source of this lamp is not replaceable. When the light source reaches its end of life the whole lamp must be replaced. CHARGING INSTRUCTION AND BATTERY TIPS Only charge the lamp indoors at 5 °C to 40 °C / 41 to 104 °F. Before using the lamp for the first time, the battery must be fully charged. The red charging indicators light up with the highest flashing during charging. The highest charging indicator will not be flashing if temperature does not allow charging. The red charging indicators will all be constantly on when fully charged. Always replace the battery with an original battery. Do not leave the battery without charge for an extended period. Deep discharge risks damaging the battery. USE · To turn the lamp on or off, press the power button (A). · Press and hold the power button (A) to turn on spotlight. · Press the brightness button (B) to turn on the lamp in OPTILight mode. The OPTILight indicator will turn on. · To increase or decrease the brightness, press the brightness button (B). · When the brightness is changed, the new value is saved, and the lamp will start at that level the next time it is turned on. · When battery is below 10 %, the lamp will flash 3 times every 2 minutes. · If the lamp temperature is too high or low, the lamp will turn off and flash all battery indicators 10 times. Keep the light you love. Spare parts available SPARE PARTS With convenient access to spare parts, users can extend the lifespan of our products and ensure long-lasting functionality. Find available spare parts on scangrip.com Discarded electrical products must not be disposed of together with household waste. Please use recycling facilities. Ask your local authority or retailer for advice on recycling. - The battery must be removed from the device before it is broken up. - The device must be disconnected from the mains when the battery is removed. - Please dispose of the battery safely. 3 FR AVERTISSEMENT Évitez de regarder directement dans le faisceau lumineux, car vous seriez ébloui. N'utilisez pas la lampe à proximité d'une flamme nue. La source lumineuse de cette lampe n'est pas remplaçable. Lorsque la source lumineuse atteint sa fin de vie, la lampe entière doit être remplacée. INSTRUCTIONS DE CHARGEMENT ET CONSEILS POUR LA BATTERIE · Ne chargez la lampe qu'à l'intérieur, à une température comprise entre 5 °C et 40 °C. · Avant la première utilisation de la lampe, la batterie doit être complètement chargée. · Les indicateurs de charge rouges s'allument avec le clignotement le plus élevé pendant la charge. · L'indicateur de charge le plus élevé ne clignote pas si la température ne permet pas la charge. · Les indicateurs de charge rouges sont tous allumés en permanence lorsque la batterie est entièrement chargée. · Remplacez toujours la batterie par une batterie d'origine. · Ne laissez pas la batterie sans charge pendant une période prolongée. · Une décharge profonde risque d'endommager la batterie. UTILISATION Pour allumer ou éteindre la lampe, appuyez sur le bouton d'alimentation (A). Maintenez le bouton d'alimentation (A) enfoncé pour allumer le projecteur. Appuyez sur le bouton de luminosité (B) pour allumer la lampe en mode OPTILight. L'indicateur OPTILight s'allume. Pour augmenter ou diminuer la luminosité, appuyez sur le bouton de luminosité (B). Lorsque la luminosité est modifiée, la nouvelle valeur est enregistrée et la lampe s'allumera à ce niveau lors du prochain allumage. Lorsque la batterie est inférieure à 10 %, la lampe clignote 3 fois toutes les 2 minutes. Si la température de la lampe est trop élevée ou trop basse, la lampe s'éteint et tous les indicateurs de batterie clignotent 10 fois. Keep the light you love. Spare parts available PIÈCES DE RECHANGE Grâce à un accès aisé aux pièces détachées, vous pouvez prolonger la durée de vie de votre produit et garantir une fonctionnalité durable. Trouvez les pièces détachées disponibles sur scangrip.com. Les produits électriques mis au rebut ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez utiliser les installations de recyclage. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage. - La batterie doit être retirée de l'appareil avant de le démonter. - L'appareil doit être débranché du secteur lorsque la batterie est retirée. - Veuillez vous débarrasser de la batterie en toute sécurité. 4 ES ADVERTENCIA · Evite mirar directamente al haz de luz, ya que se producirá deslumbramiento. · · No utilice la lámpara cerca de una llama desnuda. La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz llegue al final de su vida útil, deberá sustituirse toda la lámpara. INSTRUCCIONES DE CARGA Y CONSEJOS SOBRE LA BATERÍA · Cargue la lámpara únicamente en interiores a una temperatura comprendida entre 5 °C y 40 °C. · Antes de utilizar la lámpara por primera vez, la batería debe estar completamente cargada. · Los indicadores rojos de carga se iluminan con el parpadeo más alto durante la carga. · El indicador de carga más alto no parpadeará si la temperatura no permite la carga. · Los indicadores rojos de carga estarán todos encendidos constantemente cuando esté completamente cargada. · Sustituya siempre la batería por una batería original. · No deje la batería sin carga durante un periodo prolongado. · Una descarga profunda puede dañar la batería. USO · Para encender o apagar la lámpara, pulse el botón de encendido (A). · Mantenga pulsado el botón de encendido (A) para encender el foco. · Pulse el botón de luminosidad (B) para encender la lámpara en modo OPTILight. El indicador OPTILight se encenderá. · Para aumentar o disminuir el brillo, pulse el botón de brillo (B). · Cuando se cambia el brillo, el nuevo valor se guarda y la lámpara se encenderá en ese nivel la próxima vez que se encienda. · Cuando la batería está por debajo del 10 %, la lámpara parpadeará 3 veces cada 2 minutos. Si la temperatura de la lámpara es demasiado alta o baja, la lámpara se · apagará y parpadearán todos los indicadores de batería 10 veces. Keep the light you love. Spare parts available PIEZAS DE REPUESTO Con un cómodo acceso a las piezas de repuesto, puede ampliar la vida útil de su producto y garantizar una funcionalidad duradera. Encuentre las piezas de repuesto disponibles en scangrip.com. Los productos eléctricos desechados no deben tirarse junto con la basura doméstica. Utilice las instalaciones de reciclaje. Pida consejo a las autoridades locales o a su distribuidor sobre el reciclaje. - La batería debe retirarse del aparato antes de romperlo. - El aparato debe desconectarse de la red eléctrica cuando se extraiga la batería. - Deshágase de la batería de forma segura. 5 DE ACHTUNG · Niemals direkt in den Lichtstrahl blicken, da dies zu Blendung führt. · Die Lampe nie in der Nähe von offenen Flammen benutzen · Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar. Wenn die Lichtquelle das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss die gesamte Lampe ausgetauscht werden. LADEANWEISUNGEN UND AKKU-TIPS · Laden Sie die Lampe nur in Innenräumen bei 5 °C bis 40 °C. · Die Leuchte vor der ersten Inbetriebnahme vollständig aufladen · Die roten Ladeanzeigen leuchten während des Ladevorgangs und die höchste Ladeanzeige blinkt. · Die höchste Ladeanzeige blinkt nicht, wenn die Temperatur einen Ladevorgang nicht zulässt. · Die roten Ladeanzeigen leuchten konstant, wenn das Gerät vollständig geladen ist. · Ersetzen Sie den Akku immer durch einen originalen Akku. · Lassen Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum leer. · Tiefentladung könnte den Akku beschädigen. ANWENDUNG · Um die Lampe ein- oder auszuschalten, drücken Sie die Ein/Aus-Taste (A). · Halten Sie die Einschalttaste (A) gedrückt, um das Spotlight einzuschalten. · Drücken Sie die Helligkeitstaste (B), um die Lampe in OPTILight-Modus einzuschalten. Die OPTILight-Anzeige leuchtet auf. · Um die Helligkeit zu erhöhen oder zu verringern, drücken Sie die Helligkeitstaste (B). · Wenn die Helligkeitsstufe geändert wird, wird der neue Wert gespeichert, und die Lampe startet beim nächsten Einschalten mit dieser Stufe. · Wenn der Akkustand unter 10 % liegt, blinkt die Lampe dreimal alle 2 Minuten. · Wenn die Temperatur der Lampe zu hoch oder zu niedrig ist, schaltet sich die Lampe aus und alle Batterieanzeigen blinken 10 Mal. Keep the light you love. Spare parts available ERSATZTEILE Mit bequemem Zugang zu Ersatzteilen, können Sie die Lebensdauer Ihres Produktes verlängern und eine dauerhafte Funktionalität sicherstellen. Finden Sie verfügbare Ersatzteile auf scangrip.com. Ausgediente elektrische Produkte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen wiederverwertet werden.Fragen Sie die örtlichen Behörden oder den Händler. - Vor Entsorgung den Akku entfernen - Das Gerät muss vom Netz getrennt werden, wenn der Akku entfernt wird. - Der Akku ist ordnungsgemäß zu entsorgen 6 IT ATTENZIONE · Evitare di guardare direttamente nel fascio di luce per evitare di abbagliarsi. · Non utilizzare la lampada in prossimità di fiamme libere. · La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile. Quando la sorgente luminosa giunge a fine vita, l'intera lampada deve essere sostituita. ISTRUZIONI PER LA RICARICA E SUGGERIMENTI PER LA BATTERIA · Caricare la lampada solo in ambienti chiusi a una temperatura compresa tra 5 °C e 40 °C. · Prima di utilizzare la lampada per la prima volta, la batteria deve essere completamente carica. · Durante la carica, gli indicatori di carica rossi si accendono con il lampeggio più alto. · L'indicatore di carica più alto non lampeggia se la temperatura non consente la carica. · Quando la batteria è completamente carica, gli indicatori di carica rossi sono tutti costantemente accesi. · Sostituire sempre la batteria con una batteria originale. · Non lasciare la batteria senza carica per un periodo prolungato. · Una scarica profonda rischia di danneggiare la batteria. UTILIZZO · Per accendere o spegnere la lampada, premere il pulsante di accensione (A). · Tenere premuto il pulsante di accensione (A) per accendere la lampada. · Premere il pulsante di luminosità (B) per accendere la lampada in modalità OPTILight. L'indicatore OPTILight si accende. · Per aumentare o diminuire la luminosità, premere il pulsante di luminosità (B). · Quando si cambia la luminosità, il nuovo valore viene memorizzato e la lampada si accenderà a quel livello alla successiva accensione. · Quando la batteria è al di sotto del 10%, la lampada lampeggia 3 volte ogni 2 minuti. · Se la temperatura della lampada è troppo alta o troppo bassa, la lampada si spegne e tutti gli indicatori della batteria lampeggiano 10 volte. Keep the light you love. Spare parts available RICAMBI Con un comodo accesso ai pezzi di ricambio, è possibile prolungare la durata del prodotto e garantirne il funzionamento a lungo termine. Trovate i ricambi disponibili su scangrip.com. I prodotti elettrici dismessi non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Si prega di utilizzare le strutture di riciclaggio. Per informazioni sul riciclaggio, rivolgersi alle autorità locali o al rivenditore. - La batteria deve essere rimossa dal dispositivo prima di essere rottamata. - Quando la batteria viene rimossa, il dispositivo deve essere scollegato dalla rete elettrica. - Smaltire la batteria in modo sicuro. 7 PT ATENÇÃO · Evitar olhar diretamente para o feixe de luz, pois isso provocará encandeamento. · Não utilizar a lâmpada perto de uma chama aberta. · A fonte de luz desta lâmpada não é substituível. Quando a fonte de luz atingir o fim da sua vida útil, a lâmpada inteira deve ser substituída. INSTRUÇÕES DE CARREGAMENTO E DICAS SOBRE A BATERIA · Carregue a lâmpada apenas em espaços interiores entre 5 °C e 40 °C. · Antes de utilizar a lâmpada pela primeira vez, a bateria tem de estar totalmente carregada. · Os indicadores de carga vermelhos acendem-se com o mais alto a piscar durante o carregamento. · O indicador de carga mais alto não estará a piscar se a temperatura não permitir o carregamento. · Os indicadores de carga vermelhos estarão todos constantemente acesos quando a bateria estiver totalmente carregada. · Substitua sempre a bateria por uma bateria original. · Não deixe a bateria sem carga durante um longo período de tempo. · Uma descarga profunda pode danificar a bateria. UTILIZAÇÃO · Para ligar ou desligar a lâmpada, prima o botão de alimentação (A). · Prima e mantenha premido o botão de alimentação (A) para ligar o projetor. · Prima o botão de brilho (B) para ligar a lâmpada no modo OPTILight. O indicador OPTILight acende-se. · Para aumentar ou diminuir o brilho, prima o botão de brilho (B). · Quando o brilho é alterado, o novo valor é guardado e a lâmpada arranca nesse nível da próxima vez que for ligada. · Quando a pilha estiver abaixo de 10 %, a lâmpada piscará 3 vezes a cada 2 minutos. · Se a temperatura da lâmpada for demasiado alta ou baixa, a lâmpada desliga-se e todos os indicadores da bateria piscam 10 vezes. Keep the light you love. Spare parts available PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Com um acesso conveniente a peças sobresselentes, pode prolongar a vida útil do seu produto e garantir uma funcionalidade duradoura. Encontre peças sobresselentes disponíveis em scangrip.com. Os produtos eléctricos fora de uso não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Utilize instalações de reciclagem.Peça conselhos sobre reciclagem às autoridades locais ou ao seu revendedor. - A pilha deve ser retirada do aparelho antes de ser desmontada. - O aparelho deve ser desligado da rede eléctrica quando a bateria é retirada. - Elimine a bateria de forma segura. 8 NL WAARSCHUWING · Kijk niet rechtstreeks in de lichtstraal, want dan wordt u verblind. · Gebruik de lamp niet in de buurt van open vuur. · De lichtbron van deze lamp is niet vervangbaar. Wanneer de lichtbron het einde van zijn levensduur bereikt, moet de hele lamp vervangen worden. · Laad de lamp alleen binnenshuis op bij 5 °C tot 40 °C. · Voordat u de lamp voor het eerst gebruikt, moet de batterij volledig zijn opgeladen. · De rode oplaadindicatoren branden tijdens het opladen met de hoogste knippering. · De hoogste oplaadindicator knippert niet als de temperatuur het opladen niet toelaat. · De rode laadindicatoren branden allemaal constant als de batterij volledig is opgeladen. · Vervang de batterij altijd door een originele batterij. · Laat de batterij niet gedurende langere tijd zonder lading. · Diepe ontlading kan de batterij beschadigen. GEBRUIK · Druk op de aan/uit-knop (A) om de lamp aan of uit te zetten. · Houd de aan/uit-knop (A) ingedrukt om de schijnwerper aan te zetten. · Druk op de helderheidsknop (B) om de lamp in de OPTILight-modus in te schakelen. De OPTILight-indicator gaat branden. · Druk op de helderheidsknop (B) om de helderheid te verhogen of te verlagen. · Wanneer de helderheid wordt gewijzigd, wordt de nieuwe waarde opgeslagen en zal de lamp de volgende keer dat hij wordt ingeschakeld op dat niveau starten. · Wanneer de batterij minder dan 10% is, knippert de lamp elke 2 minuten 3 keer. · Als de temperatuur van de lamp te hoog of te laag is, gaat de lamp uit en knipperen alle batterij-indicatoren 10 keer. Keep the light you love. RESERVEONDERDELEN Spare parts available verlengen en een langdurige functionaliteit garanderen. Vind beschikbare reserveonderdelen op scangrip.com. Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met het huisvuil worden weggegooid. Gebruik recyclagefaciliteiten. Vraag uw gemeente of winkelier om advies over recycling. 9 SV VARNING · Undvik att titta direkt in i ljuskäglan, eftersom det kan leda till bländning. · Använd inte lampan i närheten av en öppen låga. · Ljuskällan i denna lampa är inte utbytbar. När ljuskällan når slutet av sin livslängd måste hela lampan bytas ut. LADDNINGSINSTRUKTION OCH BATTERITIPS · Ladda endast lampan inomhus vid 5 °C till 40 °C. · Innan du använder lampan för första gången måste batteriet vara fulladdat. · De röda laddningsindikatorerna tänds med den högsta blinkningen under laddningen. · Den högsta laddningsindikatorn blinkar inte om temperaturen inte tillåter laddning. · Alla röda laddningsindikatorer lyser konstant när batteriet är fulladdat. · Byt alltid ut batteriet mot ett originalbatteri. · Lämna inte batteriet utan laddning under en längre period. · Djupurladdning riskerar att skada batteriet. ANVÄNDNING · Tryck på strömbrytaren (A) för att tända eller släcka lampan. · Håll strömknappen (A) intryckt för att tända spotlighten. · Tryck på ljusstyrkeknappen (B) för att tända lampan i OPTILight-läge. OPTILight-indikatorn tänds. · För att öka eller minska ljusstyrkan, tryck på ljusstyrkans knapp (B). · När ljusstyrkan ändras sparas det nya värdet och lampan startar på den nivån nästa gång den slås på. · När batterinivån är under 10 % blinkar lampan 3 gånger varannan minut. · Om lampans temperatur är för hög eller låg släcks lampan och alla batteriindikatorer blinkar 10 gånger. Keep the light you love. Spare parts available RESERVDELAR Med bekväm tillgång till reservdelar kan du förlänga livslängden på din produkt och säkerställa långvarig funktionalitet. Hitta tillgängliga reservdelar på scangrip.com. Kasserade elektriska produkter får inte slängas tillsammans med hushållsavfall. Använd återvinningsanläggningar. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare om råd om återvinning. - Batteriet måste avlägsnas från apparaten innan den tas isär. - Apparaten måste kopplas bort från elnätet när batteriet tas bort. - Kassera batteriet på ett säkert sätt. 10 DA ADVARSEL · Undgå at se direkte ind i lysstrålen, da det vil føre til blænding. · Anvend ikke lampen i nærheden af åben ild. · Lyskilden i denne lampe er ikke udskiftelig. Når lyskilden ikke virker længere, skal hele lampen udskiftes. OPLADNINGSVEJLEDNING OG BATTERITIPS · Oplad kun lampen indendørs ved 5 °C til 40 °C. · Før lampen tages i brug første gang, skal batteriet være fuldt opladet. · De røde opladningsindikatorer lyser og den højeste indikator blinker under opladningen. · Den højeste opladningsindikator blinker ikke, hvis temperaturen ikke tillader opladning. · De røde opladningsindikatorer vil alle være konstant tændt, når lampen er fuldt opladet. · Udskift altid batteriet med et originalt batteri. · Opbevar ikke batteriet afladet i længere tid. · Dybdeafladning risikerer at beskadige batteriet. BETJENING · For at tænde eller slukke lampen tryk på tænd/sluk-knappen (A). · Tryk og hold tænd/sluk-knappen (A) nede for at tænde spotlyset. · Tryk på lysstyrkeknappen (B) for at tænde lampen i OPTILight-tilstand. OPTILight-indikatoren lyser. · For at forøge eller reducere lysstyrken tryk på lysstyrkeknappen (B). · Når lysstyrken ændres gemmes indstillingen og lampen vil tænke på samme niveau næste gang. · Når batteribeholdningen er under 10 %, blinker lampen 3 gange hvert 2. minut. · Hvis lampens temperatur bliver for høj eller lav, slukker lampen og alle batteriindikatorer blinker 10 gange. Keep the light you love. Spare parts available RESERVEDELE Med nem adgang til reservedele, kan du forlænge dit produkts levetid og sikre langvarig funktionalitet. Find tilgængelige reservedele på scangrip.com. Kasserede elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Benyt din genbrugsstation. Få råd fra de lokale myndigheder eller forhandleren om genanvendelse. - Batteriet skal fjernes fra enheden, inden den skilles ad. - Enheden skal kobles fra lysnettet, mens batteriet fjernes. - Bortskaf batteriet på en sikker og forsvarlig måde. 11 NO ADVARSEL · Unngå å se direkte inn i lysstrålen, da dette vil føre til blending. · Ikke bruk lampen i nærheten av åpen ild. · Lyskilden til denne lampen kan ikke skiftes ut. Når lyskilden når slutten av sin levetid, må hele lampen skiftes ut. LADEINSTRUKSJONER OG BATTERITIPS · Lampen må kun lades innendørs ved 5 °C til 40 °C. · Batteriet må være fulladet før lampen tas i bruk for første gang. · De røde ladeindikatorene lyser med det høyeste blinklyset under lading. · Den høyeste ladeindikatoren vil ikke blinke hvis temperaturen ikke tillater lading. · Alle de røde ladeindikatorene vil lyse konstant når batteriet er fulladet. · Bytt alltid ut batteriet med et originalbatteri. · Ikke la batteriet stå uten lading over lengre tid. · Dyputlading risikerer å skade batteriet. BRUK · Trykk på strømknappen (A) for å slå lampen på eller av. · Trykk på og hold inne strømknappen (A) for å slå på spotlighten. · Trykk på lysstyrkeknappen (B) for å slå på lampen i OPTILight-modus. OPTILight-indikatoren vil slå seg på. · Trykk på lysstyrkeknappen (B) for å øke eller redusere lysstyrken. · Når lysstyrken endres, lagres den nye verdien, og lampen vil starte på dette nivået neste gang den slås på. · Når batterinivået er under 10 %, blinker lampen 3 ganger hvert 2. minutt. · Hvis lampetemperaturen er for høy eller lav, slås lampen av og alle batteriindikatorene blinker 10 ganger. Keep the light you love. Spare parts available RESERVEDELER Med enkel tilgang til reservedeler kan du forlenge levetiden til produktet ditt og sikre langvarig funksjonalitet. Kasserte elektriske produkter må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Bruk resirkuleringsanlegg. Spør kommunen eller forhandleren din om råd om resirkulering. - Batteriet må tas ut av enheten før den brytes opp. - Enheten må kobles fra strømnettet når batteriet tas ut. - Kast batteriet på en sikker måte. 12 FI VAROITUS · Vältä katsomasta suoraan valonsäteeseen, sillä se aiheuttaa häikäisyä. · Älä käytä lamppua paljaan liekin lähellä. · Tämän lampun valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähteen käyttöikä on lopussa, koko lamppu on vaihdettava. LATAUSOHJEET JA AKKUVIHJEITÄ · Lataa lamppu vain sisätiloissa 5 °C-40 °C:n lämpötilassa. · Ennen kuin käytät lamppua ensimmäistä kertaa, akku on ladattava täyteen. · Punaiset latausilmaisimet palavat latauksen aikana vilkkuen korkeimmillaan. · Korkein latausilmaisin ei vilku, jos lämpötila ei salli lataamista. · Punaiset latausilmaisimet palavat kaikki jatkuvasti, kun akku on ladattu täyteen. · Vaihda akku aina alkuperäiseen akkuun. · Älä jätä akkua lataamatta pitkäksi aikaa. · Syväpurkaus saattaa vahingoittaa akkua. KÄYTTÖ · Kytke lamppu päälle tai pois päältä painamalla virtapainiketta (A). · Paina virtapainiketta (A) ja pidä sitä painettuna kytkeäksesi valonheittimen päälle. · Paina kirkkauspainiketta (B) kytkeäksesi valaisimen päälle OPTILighttilassa. OPTILight-ilmaisin syttyy. · Voit lisätä tai vähentää kirkkautta painamalla kirkkauspainiketta (B). · Kun kirkkautta muutetaan, uusi arvo tallennetaan, ja lamppu käynnistyy tällä tasolla, kun se seuraavan kerran kytketään päälle. · Kun akun varaus on alle 10 %, lamppu vilkkuu 3 kertaa 2 minuutin välein. · Jos lampun lämpötila on liian korkea tai matala, lamppu sammuu ja kaikki akun merkkivalot vilkkuvat 10 kertaa. Keep the light you love. Spare parts available VARAOSAT Kun varaosat ovat helposti saatavilla, voit pidentää tuotteesi käyttöikää ja varmistaa pitkäaikaisen toimivuuden. Löydä saatavilla olevat varaosat osoitteesta scangrip.com. Käytöstä poistettuja sähkötuotteita ei saa hävittää talousjätteen mukana. Käytä kierrätyslaitoksia. Kysy kierrätysneuvoja paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältäsi. - Paristo on poistettava laitteesta ennen sen hajottamista. - Laite on irrotettava sähköverkosta, kun akku poistetaan. - Hävitä akku turvallisesti. 13 PL OSTRZEENIE · Unikaj patrzenia bezporednio w wizk wiatla, poniewa spowoduje to olepienie. · Nie uywaj lampy w pobliu otwartego ognia. · ródlo wiatla tej lampy nie jest wymienne. Po zakoczeniu okresu eksploatacji ródla wiatla naley wymieni cal lamp. INSTRUKCJA LADOWANIA I WSKAZÓWKI DOTYCZCE AKUMULATORA · Lamp naley ladowa wylcznie w pomieszczeniach zamknitych w temperaturze od 5 °C do 40 °C. · Przed pierwszym uyciem lampy akumulator musi by w pelni naladowany. · Czerwone wskaniki ladowania zapalaj si i migaj podczas ladowania. · Najwyszy wskanik ladowania nie bdzie miga, jeli temperatura nie pozwala na ladowanie. · Po pelnym naladowaniu wszystkie czerwone wskaniki ladowania bd stale wlczone. · Akumulator naley zawsze wymienia na oryginalny. · Nie naley pozostawia akumulatora bez ladowania przez dluszy czas. · Glbokie rozladowanie grozi uszkodzeniem akumulatora. UYTKOWANIE · Aby wlczy lub wylczy lamp, nacinij przycisk zasilania (A). · Nacinij i przytrzymaj przycisk zasilania (A), aby wlczy wiatlo punktowe. · Nacinij przycisk jasnoci (B), aby wlczy lamp w trybie OPTILight. Wlczy si wskanik OPTILight. · Aby zwikszy lub zmniejszy jasno, nacinij przycisk jasnoci (B). · Po zmianie jasnoci nowa warto zostanie zapisana, a lampa uruchomi si na tym poziomie przy nastpnym wlczeniu. · Gdy poziom naladowania baterii spadnie poniej 10%, lampa bdzie miga 3 razy co 2 minuty. · Jeli temperatura lampy jest zbyt wysoka lub niska, lampa wylczy si i 10 razy zamiga wszystkimi wskanikami baterii. Keep the light you love. Spare parts available CZCI ZAMIENNE Dziki wygodnemu dostpowi do czci zamiennych moesz wydluy ywotno swojego produktu i zapewni jego dlugotrwal funkcjonalno. Dostpne czci zamienne mona znale na stronie scangrip.com. Zuytych produktów elektrycznych nie wolno wyrzuca razem z odpadami domowymi. Naley korzysta z punktów recyklingu. Informacje na temat recyklingu mona uzyska od wladz lokalnych lub sprzedawcy. - Bateri naley wyj z urzdzenia przed jego rozbiciem. - Po wyjciu baterii urzdzenie musi by odlczone od zasilania. - Bateri naley zutylizowa w bezpieczny sposób. 14 RO AVERTISMENT · Evitai s privii direct în fasciculul de lumin, deoarece acest lucru va duce la orbire. · Nu utilizai lampa în apropierea unei flcri goale. · Sursa de lumin a acestei lmpi nu poate fi înlocuit. Atunci când sursa de lumin ajunge la sfâritul duratei de via, întreaga lamp trebuie înlocuit. INSTRUCIUNI DE ÎNCRCARE I SFATURI PRIVIND BATERIA · Încrcai lampa numai în interior, la o temperatur cuprins între 5 °C i 40 °C. · Înainte de a utiliza lampa pentru prima dat, bateria trebuie s fie complet încrcat. · Indicatorii roii de încrcare se aprind cu cea mai mare intermiten în timpul încrcrii. · Indicatorul de încrcare cel mai înalt nu va clipi dac temperatura nu permite încrcarea. · Indicatorii roii de încrcare vor fi toi aprini în mod constant atunci când este complet încrcat. · Înlocuii întotdeauna bateria cu o baterie original. · Nu lsai bateria fr încrcare pentru o perioad îndelungat. · Descrcarea profund risc s deterioreze bateria. UTILIZAI · Pentru a porni sau a opri lampa, apsai butonul de alimentare (A). · inei apsat butonul de alimentare (A) pentru a aprinde lumina reflectoarelor. · Apsai butonul de luminozitate (B) pentru a porni lampa în modul OPTILight. Indicatorul OPTILight se va aprinde. · Pentru a mri sau a micora luminozitatea, apsai butonul de luminozitate (B). · Atunci când se modific luminozitatea, noua valoare este salvat, iar lampa va porni la acel nivel la urmtoarea pornire. · Când bateria este sub 10 %, lampa va clipi de 3 ori la fiecare 2 minute. · Dac temperatura lmpii este prea mare sau prea mic, lampa se va stinge i va clipi de 10 ori toi indicatorii bateriei. Keep the light you love. Spare parts available PIESE DE SCHIMB Cu acces convenabil la piesele de schimb, putei prelungi durata de via a produsului dumneavoastr i asigura o funcionalitate de lung durat. Gsii piesele de schimb disponibile pe scangrip.com. Produsele electrice scoase din uz nu trebuie aruncate împreun cu deeurile menajere. V rugm s folosii instalaiile de reciclare. Adresai-v autoritilor locale sau comerciantului pentru sfaturi privind reciclarea. - Dispozitivul trebuie deconectat de la reeaua electric atunci când bateria este scoas. - V rugm s aruncai bateria în condiii de siguran 15 CS VAROVÁNÍ · Nedívejte se pímo do svtelného paprsku, protoze by doslo k oslnní. · Nepouzívejte svítidlo v blízkosti oteveného ohn. · Svtelný zdroj této lampy není vymnitelný. Po skoncení zivotnosti svtelného zdroje je nutné vymnit celou lampu. POKYNY PRO NABÍJENÍ A TIPY PRO BATERII · Svítilnu nabíjejte pouze v interiéru pi teplot 5 °C az 40 °C. · Ped prvním pouzitím lampy musí být baterie pln nabita. · Bhem nabíjení svítí cervené indikátory nabíjení s nejvyssím blikáním. · Pokud teplota neumozuje nabíjení, nejvyssí indikátor nabíjení nebliká. · Pi plném nabití budou vsechny cervené indikátory nabíjení svítit trvale. · Vzdy vymte baterii za originální baterii. · Nenechávejte baterii delsí dobu bez nabíjení. · Hluboké vybití hrozí poskozením baterie. POUZÍVÁNÍ · Chcete-li svítilnu zapnout nebo vypnout, stisknte tlacítko napájení (A). · Pro zapnutí reflektoru stisknte a podrzte tlacítko napájení (A). · Stisknutím tlacítka jasu (B) zapnete svítilnu v rezimu OPTILight. Rozsvítí se indikátor OPTILight. · Chcete-li zvýsit nebo snízit jas, stisknte tlacítko jasu (B). · Po zmn jasu se nová hodnota ulozí a pi pístím zapnutí svítidlo zacne svítit na této úrovni. · Pokud je stav baterie nizsí nez 10 %, kontrolka kazdé 2 minuty tikrát zabliká. · Pokud je teplota lampy pílis vysoká nebo nízká, lampa se vypne a vsechny indikátory baterie 10krát bliknou. Keep the light you love. Spare parts available NÁHRADNÍ DÍLY Díky pohodlnému pístupu k náhradním dílm mzete prodlouzit zivotnost svého výrobku a zajistit jeho dlouhodobou funkcnost. Dostupné náhradní díly najdete na stránkách scangrip.com. O radu ohledn recyklace pozádejte místní úad nebo prodejce. - Ped rozbitím pístroje je nutné z nj vyjmout baterii. - Po vyjmutí baterie musí být zaízení odpojeno od elektrické sít. - Baterii zlikvidujte bezpecn. 16 HU FIGYELMEZTETÉS · Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba, mert ez káprázáshoz vezet. · Ne használja a lámpát nyílt láng közelében. · A lámpa fényforrása nem cserélhet. Amikor a fényforrás eléri élettartama végét, az egész lámpát ki kell cserélni. TÖLTÉSI UTASÍTÁS ÉS AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ TIPPEK · Csak beltérben, 5 °C és 40 °C közötti hmérsékleten töltse fel a lámpát. · A lámpa els használata eltt az akkumulátort teljesen fel kell tölteni. · A töltés során a piros töltésjelzk a legmagasabb villogással világítanak. · A legmagasabb töltésjelz nem villog, ha a hmérséklet nem teszi lehetvé a töltést. · A piros töltésjelzk mindegyike folyamatosan világít, ha teljesen feltöltött. · Az akkumulátort mindig eredeti akkumulátorral cserélje ki. · Ne hagyja az akkumulátort hosszabb ideig töltés nélkül. · A mélykisülés az akkumulátor károsodását kockáztatja. HASZNÁLAT · A lámpa be- vagy kikapcsolásához nyomja meg a bekapcsoló gombot (A). · A reflektor bekapcsolásához tartsa lenyomva a bekapcsológombot (A). · Nyomja meg a fényergombot (B) a lámpa OPTILight üzemmódban történ bekapcsolásához. Az OPTILight kijelz bekapcsol. · A fényer növeléséhez vagy csökkentéséhez nyomja meg a fényergombot (B). · A fényer megváltoztatásakor az új érték elmentésre kerül, és a lámpa a következ bekapcsoláskor ezen a szinten fog indulni. · Ha az akkumulátor fényereje 10 % alatt van, a lámpa 2 percenként 3-szor villan fel. · Ha a lámpa hmérséklete túl magas vagy alacsony, a lámpa kikapcsol, és az összes akkumulátorjelz 10-szer villog. Keep the light you love. Spare parts available PÓTALKATRÉSZEK A pótalkatrészekhez való kényelmes hozzáféréssel meghosszabbíthatja terméke élettartamát, és biztosíthatja a hosszú távú mködést. A rendelkezésre álló pótalkatrészeket a scangrip.com oldalon találja. Az eldobott elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Kérjük, használja az újrahasznosító létesítményeket. Az újrahasznosítással kapcsolatban kérjen tanácsot a helyi hatóságtól vagy a kiskereskedtl. - Az akkumulátort szétbontás eltt ki kell venni a készülékbl. - Az akkumulátor eltávolításakor a készüléket le kell választani a hálózatról. - Kérjük, hogy az akkumulátort biztonságosan ártalmatlanítsa. 17 BG · , . · . · . , . · 5 °C 40 °C. · , . · - . · - , . · . · . · . · . · , (). · (), . · (B), OPTILight. OPTILight . · , (B). · , . · 10 %, 3 2 . · , 10 . Keep the light you love. Spare parts available . scangrip.com. . , . . - , . - , . 18 - , . EL · , . · . · . , . · 5 °C 40 °C. · , . · . · . · . · . · . · . · , (A). · (A) . · (B) OPTILight. OPTILight . · , (B). · , . · 10 %, 3 2 . · , 10 . Keep the light you love. Spare parts available , . scangrip.com. . . . - . - . - . 19 SR UPOZORENJE · Izbegavajte da gledate direktno u snop svetlosti, jer e to dovesti do zaslepljivanja. · Ne koristite lampu u blizini otvorenog plamena. · Izvor svetlosti ove lampe nije zamenljiv. Kada izvor svetlosti dostigne svoj kraj radnog veka, mora se zameniti cela lampa. · Lampu punite samo u zatvorenom prostoru na temperaturi od 5 °C do 40 °C. · Pre prve upotrebe lampe, baterija mora biti potpuno napunjena. · Crveni indikatori punjenja svetle sa najvisim treperenjem tokom punjenja. · Indikator najviseg punjenja nee treperiti ako temperatura ne dozvoljava punjenje. · Crveni indikatori punjenja e stalno biti ukljuceni kada se potpuno napune. · Uvek zamenite bateriju originalnom baterijom. · Ne ostavljajte bateriju bez punjenja duze vreme. · Duboko praznjenje moze ostetiti bateriju. UPOTREBA · Da biste ukljucili ili iskljucili lampu, pritisnite taster za ukljucivanje (A). · Pritisnite i zadrzite dugme za ukljucivanje (A) da biste ukljucili reflektor. · Pritisnite dugme za osvetljenje (B) da biste ukljucili lampu u rezimu OPTILight. Indikator OPTILight e se ukljuciti. · Da biste poveali ili smanjili osvetljenost, pritisnite dugme za osvetljenost (B). · Kada se promeni osvetljenost, nova vrednost se cuva, a lampa e poceti na tom nivou sledei put kada se ukljuci. · Kada je baterija ispod 10%, lampica e treperiti 3 puta svaka 2 minuta. · Ako je temperatura lampe previsoka ili preniska, lampa e se iskljuciti i svi indikatori baterije e zatreperiti 10 puta. Keep the light you love. Spare parts available REZERVNI DELOVI Uz praktican pristup rezervnim delovima, mozete produziti vek trajanja vaseg proizvoda i obezbediti dugotrajnu funkcionalnost. Pronaite dostupne rezervne delove na scangrip.com. Odbaceni elektricni proizvodi ne smeju se odlagati zajedno sa kunim otpadom Koristite postrojenja za reciklazu. Obratite se lokalnim vlastima ili prodavcu za savet o recikliranju. 20 SK VÝSTRAHA · Vyhnite sa priamemu pohadu do svetelného lúca, pretoze to spôsobí oslnenie. · Svietidlo nepouzívajte v blízkosti otvoreného oha. · Svetelný zdroj tejto lampy nie je vymenitený. Po skoncení zivotnosti svetelného zdroja sa musí vymeni celé svietidlo. NÁVOD NA NABÍJANIE A TIPY NA BATÉRIU · Svietidlo nabíjajte len v interiéri pri teplote 5 °C az 40 °C. · Pred prvým pouzitím svietidla musí by batéria úplne nabitá. · Pocas nabíjania sa rozsvietia cervené indikátory nabíjania s najvyssím blikaním. · Ak teplota neumozuje nabíjanie, najvyssí indikátor nabíjania nebliká. · Po úplnom nabití budú vsetky cervené indikátory nabíjania svieti stále. · Batériu vzdy vymete za originálnu batériu. · Nenechávajte batériu dlhsí cas bez nabíjania. · Hlboké vybitie predstavuje riziko poskodenia batérie. POUZÍVANIE · Ak chcete svietidlo zapnú alebo vypnú, stlacte tlacidlo napájania (A). · Stlacením a podrzaním tlacidla napájania (A) zapnete reflektor. · Stlacením tlacidla jasu (B) zapnete svietidlo v rezime OPTILight. Rozsvieti sa indikátor OPTILight. · Ak chcete zvýsi alebo znízi jas, stlacte tlacidlo jasu (B). · Po zmene jasu sa nová hodnota ulozí a lampa sa pri alsom zapnutí spustí na tejto úrovni. · Ke je úrove nabitia batérie nizsia ako 10 %, kontrolka bude kazdé 2 minúty 3-krát blika. · Ak je teplota lampy prílis vysoká alebo nízka, lampa sa vypne a 10-krát zabliká vsetkými indikátormi batérie. Keep the light you love. Spare parts available NÁHRADNÉ DIELY Vaka pohodlnému prístupu k náhradným dielom môzete predzi zivotnos svojho výrobku a zabezpeci jeho dlhodobú funkcnos. Dostupné náhradné diely nájdete na stránke scangrip.com. Vyradené elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domovým odpadom. Vyuzívajte recyklacné zariadenia. O radu ohadom recyklácie poziadajte miestny úrad alebo predajcu. - Batéria sa musí zo zariadenia vybra pred jeho rozbitím. - Po vybratí batérie musí by zariadenie odpojené od elektrickej siete. - Batériu zlikvidujte bezpecne. 21 SL OPOZORILO · Ne glejte neposredno v snop svetlobe, saj bo to povzrocilo zaslepitev. · Svetilke ne uporabljajte v blizini odprtega ognja. · Svetlobnega vira te svetilke ni mogoce zamenjati. Ko se zivljenjska doba svetlobnega vira iztece, je treba zamenjati celotno svetilko. · Svetilko polnite samo v zaprtih prostorih pri temperaturi od 5 °C do 40 °C. · Pred prvo uporabo svetilke mora biti baterija popolnoma napolnjena. · Med polnjenjem se prizgejo rdeci indikatorji polnjenja z najvisjim utripanjem. · Najvisji indikator polnjenja ne bo utripal, ce temperatura ne omogoca polnjenja. · Ko je baterija popolnoma napolnjena, bodo vsi rdeci indikatorji polnjenja stalno svetili. · Baterijo vedno zamenjajte z originalno baterijo. · Ne puscajte baterije dalj casa brez polnjenja. · Zaradi globokega praznjenja obstaja nevarnost, da se baterija poskoduje. UPORABA · Ce zelite svetilko vklopiti ali izklopiti, pritisnite gumb za vklop (A). · Ce zelite vklopiti svetilko, pritisnite in drzite gumb za vklop (A). · Ce zelite svetilko vklopiti v nacinu OPTILight, pritisnite gumb za svetlost (B). Prizge se indikator OPTILight. · Ce zelite povecati ali zmanjsati svetlost, pritisnite gumb za svetlost (B). · Ko spremenite svetlost, se nova vrednost shrani in svetilka se bo ob naslednjem vklopu zacela pri tej vrednosti. · Ko je stanje baterije pod 10 %, bo svetilka vsaki dve minuti trikrat utripnila. · Ce je temperatura svetilke previsoka ali prenizka, se svetilka izklopi in 10-krat utripnejo vsi indikatorji baterije. Keep the light you love. Spare parts available REZERVNI DELI S prirocnim dostopom do nadomestnih delov lahko podaljsate zivljenjsko dobo svojega izdelka in zagotovite dolgotrajno delovanje. Rezervne dele, ki so na voljo, poiscite na spletni strani scangrip.com. Zavrzenih elektricnih izdelkov ne smete odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Uporabite naprave za recikliranje. Za nasvete o recikliranju se obrnite na lokalno oblast ali prodajalca na drobno. 22 LT SPJIMAS · Venkite zirti tiesiai sviesos spindul, nes tai gali sukelti akinim. · Nenaudokite lempos salia atviros liepsnos. · Sios lempos sviesos saltinis nekeiciamas. Pasibaigus sviesos saltinio eksploatavimo laikui, reikia pakeisti vis lemp. · Sviestuv kraukite tik patalpoje nuo 5 °C iki 40 °C temperatroje. · Pries naudojant lemp pirm kart, akumuliatorius turi bti visiskai krautas. · krovimo metu sviecia raudoni krovimo indikatoriai, mirksdami didziausiu mirksniu. · Didziausias krovimo indikatorius nemirksi, jei temperatra neleidzia krauti. · Kai akumuliatorius visiskai krautas, visi raudoni krovimo indikatoriai nuolat sviecia. · Visada pakeiskite akumuliatori originaliu akumuliatoriumi. · Nepalikite akumuliatoriaus nekrauto ilgesn laik. · Dl gilaus iskrovimo kyla pavojus sugadinti akumuliatori. NAUDOJIMAS · Nordami jungti arba isjungti lemp, paspauskite maitinimo mygtuk (A). · Nordami jungti prozektori, paspauskite ir palaikykite nuspaud maitinimo mygtuk (A). · Paspauskite ryskumo mygtuk (B), kad jungtumte sviestuv OPTILight rezimu. Uzsidegs OPTILight indikatorius. · Nordami padidinti arba sumazinti ryskum, paspauskite ryskumo mygtuk (B). · Pakeitus ryskum, naujoji vert issaugoma, ir lempa prads veikti tuo lygiu, kai bus jungta kit kart. · Kai akumuliatoriaus krovos lygis yra mazesnis nei 10 %, lemput mirkss 3 kartus kas 2 minutes. · Jei lempos temperatra per auksta arba per zema, lempa issijungs ir 10 kart sumirkss visi baterijos indikatoriai. Keep the light you love. Spare parts available REZERVES DAAS Ar rtu piekuvi rezerves dam js varat pagarint sava izstrdjuma kalposanas laiku un nodrosint ilgstosu funkcionalitti. Atrodiet pieejams rezerves daas vietn scangrip.com. Ismest elektros gamini negalima ismesti kartu su buitinmis atliekomis. Naudokits perdirbimo renginiais. Patarim dl perdirbimo teiraukits vietos valdzios institucij arba mazmenininko. - Ismus akumuliatori, prietaisas turi bti atjungtas nuo elektros tinklo. - Saugiai ismeskite akumuliatori. 23 LV BRDINJUMS · Izvairieties skatties tiesi uz gaismas staru kli, jo tas var izraist apzilbinsanu. · Nelietojiet lampu atkltas liesmas tuvum. · Ss lampas gaismas avots nav nomainms. Kad beidzas gaismas avota kalposanas laiks, jnomaina visa lampa. · Lampu uzldjiet tikai telps, kur temperatra ir no 5 °C ldz 40 °C. · Pirms lampas pirms lietosanas reizes akumulatoram jbt pilnb uzldtam. · Uzldes laik sarkanie uzldes indikatori iedegas ar vislielko mirgosanu. · Augstkais uzldes indikators nemirgo, ja temperatra neauj uzldi veikt. · Kad akumulators ir pilnb uzldts, visi sarkanie uzldes indikatori neprtraukti degs. · Vienmr nomainiet akumulatoru ar oriinlu akumulatoru. · Neatstjiet akumulatoru ilgstosi bez uzldes. · Dzia izlde draud sabojt akumulatoru. IZMANTOSANA · Lai lampu ieslgtu vai izslgtu, nospiediet ieslgsanas pogu (A). · Lai ieslgtu prozektoru, nospiediet un turiet ieslgtu ieslgsanas pogu (A). · Nospiediet spilgtuma pogu (B), lai ieslgtu lampu OPTILight rezm. Ieslgsies OPTILight indikators. · Lai palielintu vai samazintu spilgtumu, nospiediet spilgtuma pogu (B). · Kad spilgtums tiek maints, jaun vrtba tiek saglabta, un nkamreiz, kad lampa tiks ieslgta, t sks darboties ar so lmeni. · Ja akumulatora uzldes lmenis ir zemks par 10 %, ik pc 2 mintm lampa mirgo 3 reizes. · Ja lampas temperatra ir prk augsta vai zema, lampa izsldzas un 10 reizes mirgo visi akumulatora indikatori. Keep the light you love. Spare parts available REZERVES DAAS Ar rtu piekuvi rezerves dam js varat pagarint sava izstrdjuma kalposanas laiku un nodrosint ilgstosu funkcionalitti. Atrodiet pieejams rezerves daas vietn scangrip.com. Izmestos elektriskos izstrdjumus nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Ldzu, izmantojiet otrreizjs prstrdes iekrtas. Lai saemtu padomu par prstrdi, jautjiet vietjai iestdei vai mazumtirgotjam. - Pirms ierces sadalsanas no ts jizem akumulators. - Izemot akumulatoru, ierce ir jatvieno no elektrotkla. - Ldzu, dros veid atbrvojieties no baterijas. 24 ET HOIATUS · Göz kamamasina neden olacaindan dorudan iik huzmesine bakmaktan kaçinin. · Lambayi çiplak alev yakininda kullanmayin. · Bu lambanin iik kaynai deitirilemez. Iik kaynai ömrünü tamamladiinda tüm lamba deitirilmelidir. LAADIMISJUHISED JA AKU NÄPUNÄITED · Laadige lampi ainult siseruumides temperatuuril 5 °C kuni 40 °C. · Enne lambi esmakordset kasutamist peab aku olema täielikult laetud. · Punased laadimisindikaatorid põlevad laadimise ajal kõrgeima vilkumisega. · Kõrgeim laadimisindikaator ei vilgu, kui temperatuur ei võimalda laadimist. · Punased laadimisindikaatorid põlevad kõik pidevalt, kui aku on täielikult laetud. · Asendage aku alati originaalakuga. · Ärge jätke akut pikemaks ajaks laadimata. · Sügav tühjendamine võib akut kahjustada. KASUTAMINE · Lambi sisse- või väljalülitamiseks vajutage toitenuppu (A). · Valguslambi sisselülitamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu (A). · Vajutage heledusnuppu (B), et lülitada lamp OPTILight-reziimis sisse. OPTILight indikaator lülitub sisse. · Heleduse suurendamiseks või vähendamiseks vajutage heledusnuppu (B). · Heleduse muutmisel salvestatakse uus väärtus ja lamp käivitub järgmisel sisselülitamisel sellel tasemel. · Kui aku on alla 10%, vilgub lamp 3 korda iga 2 minuti järel. · Kui lambi temperatuur on liiga kõrge või madal, lülitub lamp välja ja kõik akuindikaatorid vilguvad 10 korda. Keep the light you love. Spare parts available VARUOSAD Tänu mugavale juurdepääsule varuosadele saate pikendada oma toote kasutusiga ja tagada pikaajalise funktsionaalsuse. Leidke saadaval olevad varuosad veebisaidilt scangrip.com. Kasutuselt kõrvaldatud elektrilisi tooteid ei tohi visata koos olmejäätmetega. Palun kasutage ringlussevõtu võimalusi. Küsige nõu oma kohalikult omavalitsuselt või jaemüüjalt ringlussevõtu kohta. - Patarei tuleb seadmest enne selle lõhkumist eemaldada. - Seade tuleb aku eemaldamisel vooluvõrgust lahti ühendada. - Palun hävitage aku ohutult. 25 TR UYARI · Göz kamamasina neden olacaindan dorudan iik huzmesine bakmaktan kaçinin. · Lambayi çiplak alev yakininda kullanmayin. · Bu lambanin iik kaynai deitirilemez. Iik kaynai ömrünü tamamladiinda tüm lamba deitirilmelidir. · Lambayi sadece iç mekanda 5 °C ila 40 °C arasinda arj edin. · Lambayi ilk kez kullanmadan önce pil tamamen arj edilmelidir. · Kirmizi arj göstergeleri arj sirasinda en yüksek yanip sönecek ekilde yanar. · Sicaklik arja izin vermiyorsa en yüksek arj göstergesi yanip sönmeyecektir. · Tam arj olduunda kirmizi arj göstergelerinin tümü sürekli yanacaktir. · Aküyü her zaman orijinal bir akü ile deitirin. · Aküyü uzun süre arj etmeden birakmayin. · Derin dearj aküye zarar verme riski tair. KULLANIM · Lambayi açmak veya kapatmak için güç dümesine (A) basin. · Spot iiini açmak için güç dümesini (A) basili tutun. · Lambayi OPTILight modunda açmak için parlaklik dümesine (B) basin. OPTILight göstergesi yanacaktir. · Parlaklii artirmak veya azaltmak için parlaklik dümesine (B) basin. · Parlaklik deitirildiinde, yeni deer kaydedilir ve lamba bir sonraki açiliinda bu seviyede balar. · Pil %10'un altina dütüünde, lamba her 2 dakikada bir 3 kez yanip sönecektir. · Lamba sicaklii çok yüksek veya düükse, lamba kapanacak ve tüm pil göstergeleri 10 kez yanip sönecektir. Keep the light you love. Spare parts available YEDEK PARÇALAR Yedek parçalara kolay eriim sayesinde ürününüzün ömrünü uzatabilir ve uzun ömürlü ilevsellik salayabilirsiniz. Mevcut yedek parçalari scangrip.com adresinde bulabilirsiniz. Atilan elektrikli ürünler evsel atiklarla birlikte atilmamalidir. Lütfen geri dönüüm tesislerini kullanin. Geri dönüüm konusunda tavsiye için yerel yetkililere veya perakendecinize daniin. - Pil, parçalanmadan önce cihazdan çikarilmalidir. - Pil çikarildiinda cihazin elektrik balantisi kesilmelidir. - Lütfen pili güvenli bir ekilde atin. 26 JA · · · · 5 °C40 °C · · · · · · · · (A) · A · BOPTILight OPTILight · (B) · · 10%23 · 10 Keep the light you love. Spare parts available scangrip.com - - - 27 MANUFACTURER'S WARRANTY Information for customers in Australia and New Zealand only This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase. This guarantee shall become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged. If the product is defective, we undertake to repair or replace the product or any part of it that is defective; or wholly or partly recompense you if they are defective. This guarantee is in addition to other rights and remedies available to consumers, all of which are given by us to you if you are a consumer. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian or New Zealand Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. If you wish to make claim, please return this product to the original place of purchase together with your purchase receipt or go to our website www.scangrip.com and fill out the claim form. EU DESIGN PATENT PEN. // SCANGRIP A/S Rytterhaven 9 DK-5700 DENMARK SCANGRIP.COM V1/08052024-len