Instruction Manual for Gude models including: 485-10-200 ST, 01747, 800-11-270 ST, 485-10-200 ST Compressor, 485-10-200, ST Compressor, Compressor
File Info : application/pdf, 72 Pages, 6.90MB
DocumentDocument------- DE ------- EN ------- FR ------- IT ------- NL ------- CZ ------- SK ------- PL ------- HU Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduction du manuel d'utilisation d'origine Traduzione del Manuale d'Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na obsluhu Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Az eredeti használati útmutató fordítása Kompressor compressor Compresseur Compressore Compressor Kompresor Kompresor Sprarka Kompresszor 485/10/200 ST KOMPRESSOR 01749 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS CESKY SLOVENCINA POLSKI MAGYAR Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. Przed uruchomieniem urzdzenia naley uwanie przeczyta instrukcje. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service 16 English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service 22 Français Caractéristiques techniques / Description du dispositif / Instructions De Sécurité Particulieres / Utilisation conforme aux prescriptions / Conduite en cas d'urgence / Symboles / Entretien / Elimination / Garantie / Service 27 Italiano Dati tecnici / Descripción del dispositivo / Norme Di Sicurezza / Utilizzo conforme / Comportamento in caso d'emergenza / Simboli / Manutenzione / Smaltimento / Garanzia / Servizio 33 Nederlands Technische gegevens / Beschrijving van het apparaat / Veiligheidsadviezen / Voorgeschreven gebruik van het systeem / Handelswijze in noodgeval / Sym- bolen / Onderhoud / Afvoer / Garantie / Service 38 Cestina Technická data / Popis zaízení / Speciální Bezpecnostní Upozornní / Oblast Vyuzití / Chování v pípad nouze / Symboly / Údrzba / Likvidace / Záruka / Servis 44 Slovencina Technické údaje / Opis zariadenia / Speciálne Bezpecnostné Pokyny / Pouzitie poda predpisov / Správanie v prípade núdze / Symboly / Údrzba / Likvidácia / Záruka / Servi 50 Polski Magyar Dane techniczne / Opis urzdzenia / Instrukcje Dotyczce Bezpieczestwa / Wa- runki uytkowania / Postpowanie w naglym przypadku / Symbole / Utrzymanie I Konserwacja / Utylizacja / Gwarancja / Serwis 56 Mszaki Adatok / Eszközleírás / Rendeltetés szerinti használat / Biztonsági utasítások / Karbantartás / Jótállás 62 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ------------- DE ------------- EN ------------- FR ------------- IT ------------- NL ------------- CZ ------------- SK ------------- HU ------------- SL ------------- HR ------------- BG ------------- RO ------------- BA Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d'emploi d'origine Traduzione del Manuale d'Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnih navodil za uporabo Prijevod originalnog naputka za uporabu. Traducerea modului original de utilizare Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. 480/10/200 ST 01747 800/11/270 ST 01748 1 2 3 4 DE Montage EN Assembly FR Montage IT Montaggio NL Montage CZ Montáz SK Montáz HU Szerelés DE Inbetriebnahme EN Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés DE Betrieb EN Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés DE Reinigung / Wartung EN Cleaning / Maintenance FR Nettoyage / Entretien IT Pulizia / Manutenzione NL Schoonmaken / Onderhoud CZ Cistní / Údrzba SK Cistenie / Údrzba HU Tisztítás / Karbantartás 1 2-3 2 4-7 3 8-10 4 11-15 DE Montage 2 1 EN Assembly FR Montage IT Montaggio NL Montage CZ Montáz SK Montáz HU Szerelés >20 kg 1 SL Montaza HR Montaza BG RO Montaj BA Montaza 2 3 1 4 5 2 DE Montage EN Assembly FR Montage IT Montaggio NL Montage CZ Montáz SK Montáz HU Szerelés SL Montaza HR Montaza BG RO Montaj BA Montaza >20 kg 6 13 3 S TA R T DE Inbetriebnahme SL Uvedba v pogon 4 2 EN Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling HR Pustanje u rad BG RO Punerea în funciune BA Pustanje u rad CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés 1 MAX MIN 2 3 4 4 Oil 10W-40 TIP Art.-Nr. 40056 DE Inbetriebnahme EN Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés SL Uvedba v pogon HR Pustanje u rad BG RO Punerea în funciune BA Pustanje u rad 25 6 click TIP Art.-Nr. 84091 5 7 click DE Inbetriebnahme SL Uvedba v pogon 6 2 EN Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling HR Pustanje u rad BG RO Punerea în funciune BA Pustanje u rad CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés TIP 4-8 A B 2-3 1-3 1 1 DE Inbetriebnahme EN Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés SL Uvedba v pogon HR Pustanje u rad BG RO Punerea în funciune BA Pustanje u rad 27 1 TEST 2 400 V 180° DE Betrieb - START SL Delovanje - START 8 3 EN Operation - START FR Fonctionnement - START IT Esercizio - START NL Gebruik - START HR Rad - START BG - START RO Funcionare - START BA Rad - START CZ Provoz - START SK Prevádzka - START HU Üzemeltetés - START MIN 50 cm 1 3 MIN 50 cm 0 0 0 2 START 6 3 0 90 0 12 6 4 8 10 2 0 12 BAR PSI 0 150 0 18 6 90 0 12 6 4 8 10 2 0 12 BAR PSI 18 150 0 MAX bar AUTO STOP 30 0 150 0 90 0 12 6 4 8 10 2 0 12 BAR PSI 18 6 3 0 0 DE Betrieb EN Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés SL Delovanje HR Rad BG RO Funcionare BA Rad 39 4 MAX bar 485/10/200 ST = 10 bar 3 0 0 6 90 0 12 6 4 8 10 2 0 12 BAR 0 PSI 18 150 0 AUTO S TA R T 10 3 DE Betrieb - STOP EN Operation - STOP FR Fonctionnement - STOP IT Esercizio - STOP NL Gebruik - STOP CZ Provoz - STOP SK Prevádzka - STOP HU Üzemeltetés - STOP SL Delovanje - STOP HR Rad - STOP BG - STOP RO Funcionare - STOP BA Rad - STOP 1 STOP 1. OFF 2. 2 3 0 bar 4 1. 2. DE Kondensat ablassen EN Drain the condensate FR Videz le condensat IT Scaricare la condensa NL Condens aftappen CZ Kondenzát vypuste SK Kondenzát vypustite HU A kondenzátot engedje ki SL Izlijte kondenz HR Ispustite kondenzat BG RO Evacuai condensul BA Ispustite kondenzat 4 11 max 1 bar 2 - 4 h 1 D Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden. GB After approx. 2-4 hours of use, the condensate that has formed must be drained from the receiver. F Après environ 2-4 heures de fonctionnement, vidanger l'eau de condensation qui s'accumule dans le réservoir. I Dopo 2-4 ore circa di utilizzo occorre scaricare l'acqua di condensa che si forma dal serbatoio. NL Na circa 2-4 uur gebruik moet het condenswater dat zich in de tank vormt afgetapt worden. CZ Piblizn po 2-4 hodinách práce je teba vypustit kondenzovanou vodu, která se vytvoila v nádrzi. SK Priblizne po 2-4 hodinách pouzívania kompresora je treba vyprázdni kondenzacnú vodu, ktorá sa vytvára v nádrzi. HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban keletkezett kondenzvizet. SLO Priblizno po 2-4 urah obratovanja, je potrebno izprazniti kondenzirano vodo, ki se nabere v rezervoarju. HR Poslije otprilike 2-4 uporabe potrebno je isprazniti kondenziranu vodu se stvara u spremniku. BG 2 4 , . RO Dup 2-4 ore de utilizare, eliminai apa de condens din rezervor. Eliminai mai întâi aerul prin accesoriul folosit, dup indicaiile precedente. BIH Posle otprilike 2-4 casa upotrebe potrebno je isprazniti kondenzovanu vodu koja se talozi u rezervoaru. Pre toga ispraznite sav vazduh. 2 max 1 bar 3 4 12 4 DE Keilriemen spannen EN V-belt tensioning FR Tension de la courroie cunéiforme IT Tensione della cinghia trapezoidale NL V-riem spannen CZ Napnutí klínového emenu SK Napnutie klinového remea HU Ékszíj megfeszítése SL HR BG RO 4 Napenjanje klinastega jermena Napetost klinastog remena Întinderea curelei trapezoidale BA Napetost klinastog remena 1 4x 2 ca. 8 mm 3 4x DE Keilriemen wechseln EN V-belt replacement FR Remplacement de la courroie cunéiforme IT Sostituzione della cinghia trapezoidale NL V-riem vervangen CZ Výmna klínového emenu SK Výmena klinového remea HU Ékszíj cseréje SL Zamenjava klinastega jermena z novim HR Zamjena linastog remena BG RO Înlocuirea curelei trapezoidale BA Înlocuirea curelei trapezoidale 4 13 1 2 4x 3 4 4x ca. 8 mm 14 4 DE Wartung-Luftfilter EN Maintenance-Air filter FR Entretien-Filtre à air IT Manutenzione-Filtro d'aria NL Onderhoud-Luchtfilter CZ Údrzba-Vzduchový filtr SK Údrzba-Vzduchový filter HU Karbantartás-Levegszr SL Odrzavanje-Zracni filtar HR - BG Întreinere-Filtru de aer RO Odrzavanje-Zracni filtar BA Odrzavanje-Svijea za paljenje Typ 485/10/200 ST 1 3. 2. 1. 2 H2O 4 3 1. 2. 3. 4 DE Rückschlagventil prüfen EN Check valve inspection FR Contrôle de la soupape de retenue IT Controllo della valvola di ritegno NL Terugslagventiel controleren CZ Kontrola zptného ventilu SK Kontrola spätného ventilu HU Visszacsapó szelep ellenrzése SL Preverjanje povratnega ventila HR Provjera povratnog ventila BG RO Verificarea supapei de reinere BA Provjera povratnog ventila 15 0 bar 1 2 3 4 16 DEUTSCH Technische Daten Kompressor Artikel-Nr. Anschluss Motorleistung Max. Motordrehzahl Drehzahl des Verdichters Zylinderanzahl Ansaugleistung Effektive Liefermenge Max. Betriebsdruck Tankinhalt Gewicht Schutzart Schutzklasse Schallleistungspegel LWA* 485/10/200 ST 01749 400 V~50 Hz 3,0 kW S1 2850 min-1 1200 min-1 2 480 l/min 400 l/min 10 bar 200 l 135 kg IP20 F 97 dB DE Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst. Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der den Kompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Kompressor darf ausschließlich zur Drucklufterzeugung im Haus-, Hof- und Werkstattbereich verwendet werden. Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise. Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft ist nicht im Pharma-, Nahrungsmittel- oder Krankenhausbereich verwendbar und darf nicht zur Füllung von Tauchgasflaschen verwendet werden. Der Kompressor muss in geeigneten Räumen benutzt werden (gut belüftet, mit einer Raumtemperatur zwischen +5° und +40°C), nie in Präsenz von Staub, Säuren, Dämpfen, explosiven oder entzündlichen Gasen. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Sicherheitshinweise GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom! Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig. Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen. Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht. Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt von min- DEUTSCH destens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten. Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschädigt sind. Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen eigenhändige Reparaturen durch. Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem darf der aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht unter Spannung und es könnte zu Stromschlägen oder Kurzschlüssen kommen. Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und Füßen bedienen. Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder um den Kompressor zu bewegen. Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf folgender Rückkehr der Spannungsversorgung könnte der Kompressor unvermittelt anlaufen. Druckluft ist eine potentiell gefährliche Energieform, deshalb muss bei Benutzung des Kompressors und dessen Zubehör unbedingt vorsichtig vorgegangen werden. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten. Betreiben Sie den Kompressor niemals unbeaufsichtigt. Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Personen, Tiere oder sich selbst richten. Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten, dies kann tödliche Verletzungen verursachen! Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten. Der laufende Kompressor muss auf einen stabilen Untergrund gestellt werden. Achtung: Ein Betrieb ist nur mit den mitgelieferten Schwingungsdämpfern (Gummipuffern) zulässig. Ohne Schwingungsdämpfer kann es zu Schäden am Kessel kommen! Achtung: Der Kessel unterliegt gemäß Druckbehälter Richtlinie 2014/29/EU einer wiederkehrenden Prüfung durch eine benannte Stelle (TÜV/DEKRA). Für die Nutzung des Kompressors muss zusätzlich ein Prüfbuch durch eine befähigte (sachkundige ) Person geführt werden, in dem die regelmäßigen Wartungsintervalle in Form einer Wartungstabelle mit den einzelnen Prüfpunkten ( wie Luftfilterreinigung, Kondenswasser aus dem Kessel ablassen, Funktionstest des Sicherheitsventils, optische Prüfung der elektrischen Leitungen, Keilriemenspannung, usw.) des Kompressors dokumentiert sind. Während der Benutzung des Kompressors sollte eine Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl aufgewirbelt werden. Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör möglichst Unfallschutzkleidung tragen. Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 Metern einhalten. Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Öffnen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch festhalten. Den Kompressor immer nur am Handgriff befördern. Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen vorgesehenen Zwecken (Aufblasen, Pneumatikwerkzeuge, Lackieren, Waschen mit Reinigern nur auf Wasserbasis, Heften usw.) setzt die Kenntnis und die Befolgung der jeweiligen spezifischen Vorschriften. Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert (S3-60 bedeutet z. B. 6 Minuten Betrieb und 4 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltet sich der Motor automatisch wieder ein. Achtung! Den Kompressor niemals über den Netzstecker Ein- bzw. ausschalten. Immer den EIN/AUSSchalter betätigen. Achtung: Bitte beachten Sie dass der Kompressor bei einem unerwarteten Stromausfall während des Druckaufbaus im Bereich des Arbeitsdruckes nicht entlastet. Sobald wieder Strom anliegt versucht der Kompressor gegen Druck anzulaufen und könnte einen mechanischen Schaden nehmen bzw überhitzen und zu einer thermischen Gefahrenquelle werden. Um dies zu vermeiden ist unbedingt ein 17 DE DE 18 DEUTSCH Nullspannungsauslöser von einer Elektrofachkraft zu installieren, damit der Kompressor nach einem Stromausfall in jedem Fall immer zuerst manuell wieder eingeschaltet werden muss. Achtung: Wenn das Kondenswasser nicht entleert wird, kann der Tank korrodieren. Dadurch wird sein Fassungsvermögen eingeschränkt und die Sicherheit beeinträchtigt. Wir empfehlen das Kondensat, je nach Nutzungsintensität jedoch mind. monatlich zu entfernen. Die ENTSORGUNG des Kondenswassers muss gemäß den geltenden Umweltschutzvorschriften und Gesetzen erfolgen, da es sich um ein umweltschädliches Produkt handelt. Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen. Wenn der Kompressor im Außenbereich benützt wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut werden. Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompressor nicht im Außenbereich verwendet werden! Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den Kompressor stellen. Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht zudecken. Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige Abnahme durch einen Sachverständigen! Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachverständigen. Diese Prüfung muss durch den Betreiber veranlasst werden. (gemäß BetrSichV §§17 Nr. 25 (Betriebssicherheitsverordnung) Achtung! Für den Einbau in automatische Anlagen, sind geeignete Alarm bzw. Sicherheitseinrichtungen für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl. Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B. Fütterungsanlagen etc.) Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werkzeuge sicher an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Betrieb von Druckluft-Werkzeugen Um einen einwandfreien und zuverlässigen Betrieb von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeugen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über einen Öler oder eine Wartungseinheit gefiltert bzw mit Öl versorgt werden. Zum Lackieren sollte in jedem Fall ein Filterwasserabscheider verwendet werden. Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs und die effektive Liefermenge des Kompressors zu beachten. ( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör finden sie unter www.guede.com ) Betrieb bei niedrigeren Temperaturen Bei niedrigen Temperaturen unter 5° C kann es zu Anlaufschwierigkeiten kommen, die sich lediglich durch Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In diesem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschaltet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden. Anforderungen an den Bediener Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen DEUTSCH Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel ,,Kennzeichnung". Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Wartung Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. Das angeschlossene Zubehör im Leerlauf benutzen, bis keine Druckluft mehr im Tank ist. Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist. Sicherheitsventil auf Funktion prüfen. Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind. Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen. Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen. Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein. Seriennummer: Artikelnummer: Baujahr: 19 DE 20 DEUTSCH Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert. Symbole Bedienungsanleitung lesen Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen. Am Kabel ziehen / transportieren verboten Warnung/Achtung Achtung, elektrische Spannung Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Gefahr durch automatischen Anlauf Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Vor Nässe schützen DE Packungsorientierung Oben Fehlerbehebung DEUTSCH Störung Kompressor läuft beim Einschalten nicht an Kompressor läuft bei Erreichen des Einschaltdrucks kurz an bzw. brummt und schaltet dann automatisch ab Ursache Behälterdruck ist größer als Einschaltdruck Stromversorgung fehlerhaft Druckschalter defekt Kohlen verschlissen Netzanschlussleitung hat unzulässige Länge oder der Leitungsquerschnitt ist zu gering Behebung Druck aus Behälter ablassen, bis der Druckschalter automatisch einschaltet Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen Kohlen austauschen Netzanschlusslänge und Leitungsquerschnitt prüfen 21 Kompressor läuft kontinuierlich durch Ansaugfilter ist stark verschmutzt Druckluftwerkzeuge haben zu hohen Luftverbrauch Leckage am Kompressor Druckluftleitung undicht Ansaugfilter reinigen oder erneuern Luftverbrauch des Druckluftwerkzeugs prüfen; Druckluft-Fachhändler aufsuchen Leckage lokalisieren, Güde Service verständigen Güde Service verständigen Bei Betrieb entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter Nach Erreichen des Abschaltdrucks entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter bis zum Erreichen des Einschaltdrucks Kompressor schaltet häufig ein Sicherheitsventil bläst ab Kondensatablassventil geöffnet oder fehlt Entlastungsventil undicht Rückschlagventileinsatz undicht oder defekt Rückschlagventil ist beschädigt Sehr viel Kondensat im Druckbehälter Kompressor überlastet Behälterdruck ist höher als der eingestellte Ausschaltdruck Sicherheitsventil ist defekt Kompressoraggregat wird zu heiß Zuluft ist nicht ausreichend Kompressoraggregat ist überhitzt und der Kompressor schaltet ab Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf) verschmutzt Einsatzdauer zu lang Kompressoraggregat ist überlastet Kompressoraggregat ist defekt Am Kompressoraggregat liegt Unterspannung vor Umgebungstemperatur > 35°C Schließen bzw. Einsetzen Entlastungsventil reinigen oder wechseln Rückschlagventileinsatz reinigen oder erneuern 16 Rückschlagventil ersetzen Kondensat ablassen Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) neu einstellen / erneuern lassen Sicherheitsventil erneuern oder Güde Service aufsuchen Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüftung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm) Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf) reinigen Kompressor abschalten Güde Service verständigen Güde Service verständigen Güde Service verständigen DE 22 ENGLISH Technical Data Compressor Article no. Connection Motor power Max. Motor speed compressor speed Number of cylinders Suction capacity Effective delivery quantity Max. operating pressure Tank capacity Weight Protection Type Protection Class Sound power level LWA* 485/10/200 ST 01749 400 V~50 Hz 3,0 kW S1 2850 min-1 1200 min-1 2 480 l/min 400 l/min 10 bar 200 l 135 kg IP20 F 97 dB EN Read and understand the operating instructions before using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center Preserve all the documentation so that anyone who uses the compressor can consult this beforehand. Specified Conditions Of Use The compressor may only be used to produce compressed air at home, on yards and in workshops. Respecting technical data and safety precautions. The compressed air produced by the compressor cannot not be used for pharmaceutical, food or medical purposes or to fill the air bottles of scuba divers. The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places with dust, acids, vapors, explosive or flammable gases. Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages. Safety instructions WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock! Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA). Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage. Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying with current regulations. Use extension cables with a maximum length of 5 meters and with a cable cross-section of not less than 1.5 mm2. Use of extension cables of different length and cross-section and also of adapters and multiple sockets should be avoided. Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation. To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer. Do not under any ENGLISH circumstances attempt any repair yourself. Never let the compressor come into contact with water or other liquids and never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to the compressor towards the compressor: as the appliance is live, this could cause electrocution or short-circuits. Never use the appliance with bare feet or wet hands or feet. Never yank the power cable to disconnect the plug from the power outlet or to move the compressor. Warning: the compressor may restart when power is restored following a blackout. Compressed air is a potentially dangerous form of energy; always take great care when using the compressor and its accessories. This device is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or without the necessary lack experience or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or were instructed by that person in how to use the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Always keep children and unauthorised persons out of reach of the appliance. Never use the compressor without being supervised. Never direct the jet of air towards persons, animals or your body. Never keep the air flow in body holes as that could lead to fatal injuries! Keep the work area free. When operating, the compressor must be placed on a stable surface. Attention: Operation is only permitted with the supplied vibration dampers (rubber buffers). Damage to the boiler can occur without vibration dampers! Attention: In accordance with Pressure Vessel Directive 2014/29/EU, the boiler is subject to periodic inspection by a notified body (TÜV/ DEKRA). For the use of the compressor, an inspection log must also be kept by a qualified (competent) person, in which the regular maintenance intervals are documented in the form of a maintenance table with the individual inspection points (such as air filter cleaning, draining condensation water from the tank, function test of the safety valve, visual inspection of the electrical lines, V-belt tension, etc.) of the compressor. Safety goggles should be worn when using the compressor in order to protect the eyes against any foreign bodies lifted by the jet of air. If possible, when using air-powered accessories, wear safety clothing. Always maintain a safety distance of at least 4 meters between the compressor and the work area. Caution! The pneumatic hose may lash you when the quick-acting coupling is opened! The pneumatic hose should be held by hand. Always use the handle to move the compressor. When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (inflation, airpowered tools, painting, washing with water-based detergents only, clinching, etc.). When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (inflation, airpowered tools, painting, washing with water-based detergents only, clinching, etc.). Caution! Never switch the compressor on or off using the plug. Pressure switch to be pressed at all times. Do not leave the compressor on over night as it could become a source of danger. At the end of your working day, switch the appliance off, release the air jet and unplug the compressor. Warning: if the water that condenses is not drained, it may corrode the receiver, reducing its capacity and impairing safety. As it is a contaminating product, condensate must be DISPOSED of in accordance with laws on protection of the environment and current legislation. Never leave the appliance exposed to adverse weather conditions (rain, sun, fog, snow). If this compressor is used outdoors, always remember to stow it after use in a covered or closed place. 23 EN EN 24 ENGLISH Never use the compressor outdoors in rain or bad weather. Do not place flammable or nylon/fabric objects close to and/or on the compressor. Do not cover the air inlets on the compressor. The compressor must not be fitted in a vehicle for industrial purposes without an inspection by an expert! If the compressor is used for industrial purposes, it must be checked by an expert before putting into operation for the first time. Such check must be ordered by the operator (under BetrSichV Section 17 No. 25 operation safety regulation) Caution! When fitted in automatic equipment, it is necessary to install appropriate alarm or warning devices in case of power outage or malfunction or compressor (e.g. feed line, etc.) failure. Keep unused machinery and tools safely in a dry place out of the reach of children. Operation of compressed air tools To guarantee perfect and reliable operation of the rotary and percussive pneumatic tools such as impact wrenches, staplers or nailers, etc., the compressed air must be supplied filtered - with oil via the lubricator or maintenance unit A filtered water separator should be used for varnishing in any case. To select a suitable pneumatic tool, the tool air consumption and the compressor effective amount delivered must necessarily be considered. (Pneumatic tools and accessory equipment can be found at www.guede.com) Operation at lower temperatures At lower temperatures, below 5°C, problems may be experienced when starting. They are manifested by growling of the electric motor. In such a case, the appliance must be immediately switched off and oil (5W30) changed in warmer conditions. Requirements for operating staff The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. Minimum age: Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary. Emergency procedure Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information: 1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4. Injury type(s) Disposal The disposal instructions are based on the icons placed on the appliance or on the package. Description of the respective meanings can be found in the section ,,Marking". Transport packaging disposal The packaging protects the appliance against damage during transport. Packaging materials are usually chosen according to environmental-friendliness and waste treatment aspects and can therefore be recycled. Returning the packaging to material circulation saves raw materials and reduces waste. Parts of packaging (e.g. foils, styrofoam ®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep the packaging out of reach of children and dispose them as quickly as possible. Maintenance Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket. Run the accessory connected dry until there is no more air in the receiver. ENGLISH Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug. Safety valve Functional check. The machine must not be used under any circumstances if the machine or the safety devices are damaged. Use only original accessories and original spare parts. Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making. Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries. If necessary, a list of spare parts can be found at www.guede.com. Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee. Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference: Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging. Symbols Read the Operating Instructions Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain. Cable pulling / transport prohibited Warning/caution Dangerous voltage Caution - hot surface! Danger of burns ! Danger - automatic control (closed loop) Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres. Protect against humidity This side up Serial No.: Art. No: Year of production: 25 EN EN 26 ENGLISH Failure removal Failures Compressor not starting after being switched on Causes Pressure in the air jet exceeds the closing pressure Defective supply Defective pressure switch After reaching the closed pressure, the compressor runs or buzzes for a short time and then switches off automatically Compressor running constantly Worn carbons Electric cable is too long or its cross section is too small Suction filter is very dirty Pneumatic tools have high air consumption Leaking on the compressor Compressed-air pipeline leaking Removal Release the pressure in the air jet so that the pressure switch gets automatically switched on Have the current supply checked by an authorised person Have the pressure switch replaced by an authorised person (Güde service centre) Replace the carbons Check the length and cross section of the electric cable Clean or replace the suction filter Check the pneumatic tool air consumption; seek an authorised compressed air dealer Localise the leaking, contact the Güde service centre Contact the Güde service centre Drain valve is open or missing Close or insert the drain valve Compressed air is released from the discharge valve under the pressure switch when the appliance is being operated After reaching the cut-off pressure, air is released from the discharge valve under the pressure switch until the closing pressure is reached Compressor gets started too often Safety valve blowing off Compressor getting warm too much Compressor being overheated and keeps switching off Discharge valve is leaking Clean or replace the discharge valve Check valve insert is leaking or defective Clean or replace the check valve insert 16 Check valve is damaged Replace the check valve Too much condensate in the air jet Compressor is overloaded Pressure in the air jet exceeds the set cut-off pressure Safety valve is defective Air supply is not sufficient Cooling fins on the cylinder (cylinder head) are dirty Too long time of appliance operation Compressor is overloaded Compressor is defective Compressor under undervoltage Outdoor temperature of 35°C Drain the condensate Have the pressure switch adjusted/ replaced by an authorised person (Güde service centre) Replace the safety valve or contact the Güde service centre Make sure sufficient air supply and outlet (minimum distance from wall is 40 cm) is provided Clean the cooling fins on the cylinder (cylinder head) Switch the compressor off Contact the Güde service centre Contact the Güde service centre Contact the Güde service centre Caractéristiques Techniques Compresseur N° d'article Connexion Puissance du moteur Vitesse max. Vitesse du moteur Vitesse de rotation du compresseur Nombre de cylindres Capacité d'aspiration Quantité de livraison effective Pression de service maximale Capacité de la chaudière Poids Indice de protection Classe de protection Niveau de puissance acoustique LWA* FRANÇAIS 485/10/200 ST 01749 400 V~50 Hz 3,0 kW S1 2850 min-1 1200 min-1 2 480 l/min 400 l/min 10 bar 200 l 135 kg IP20 F 97 dB 27 FR Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l`avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l`utilisation de l`appareil, contactez le service clients. Conserver l'ensemble de la documentation, afin que tout utilisateur du compresseur puisse la consulter. Utilisation Conforme à la destination Le compresseur peut être utilisé exclusivement pour la fabrication d`air comprimé à la maison, dans la cour et dans l`atelier. K Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité L'air comprimé produit par cet appareil n'est pas utilisable dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier; de même, il ne peut être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées dans la plongée sous-marine. Le compresseur doit être utilisé dans des endroits appropriés (bonne ventilation, température ambiante comprise entre +5°C et +40°C), totalement exempts de poussières, d'acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou inflammables. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi. Consignes de sécurité ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d'électrocution! Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ). Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension du secteur électrique. Brancher la fiche du câble électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de FR 28 FRANÇAIS fréquence, conformément aux normes en vigueur. Utiliser des rallonges du câble électrique d'une longueur maximum de 5 mètres et ayant une section du câble non inférieure à 1,5 mm². L'utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d'adaptateurs et de prises multiples, est fortement déconseillée. Avant de mettre l`appareil en marche, contrôlez si le câble électrique et/ou la fiche ne sont pas endommagés. Dans le but d`éviter des risques d`accident, il est nécessaire de faire remplacer un câble d`alimentation endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais l`appareil vous-même. Ne pas mettre le compresseur en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur lui-même: l'appareil étant sous tension, il existe des risques d'électrocution ou de court-circuit. Ne pas utiliser l'appareil, les pieds et/ou les mains mouillés. Ne pas tirer le câble d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise électrique ou pour déplacer le compresseur. Attention: le compresseur pourrait redémarrer de manière inopinée en cas de rétablissement du courant après une coupure électrique. L'air comprimé étant une forme d'énergie potentiellement dangereuse, il est nécessaire d'utiliser le compresseur et ses accessoires avec une extrême prudence. Cet appareil n`est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées ou dont les expériences ou connaissances ne sont pas suffisantes, à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si ces personnes aient reçu des instructions sur la manière de manipuler l`appareil. Les enfants devraient être surveillés pour s`assurer qu`ils ne jouent pas avec l`appareil. Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l'appareil. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. Ne jamais diriger le jet d'air/de liquides vers des personnes, des animaux ou vers soi-même. Ne dirigez jamais le jet d'air vers les ouvertures corporelles, il pourrait provoquer des blessures mortelles ! Veiller à ce que la zone de travail soit dégagée. Lorsqu'il est en marche, le compresseur doit reposer sur un appui stable. Attention : le fonctionnement n`est autorisé qu`avec les amortisseurs de vibrations (tampons en caoutchouc) livrés avec la chaudière. Sans amortisseurs de vibrations, la chaudière risque d`être endommagée ! Attention : La chaudière est soumise à un contrôle périodique par un organisme désigné (TÜV/DEKRA) conformément à la directive sur les récipients sous pression 2014/29/UE. Pour l`utilisation du compresseur, un registre de contrôle doit en outre être tenu par une personne qualifiée ( compétente ), dans lequel les intervalles de maintenance réguliers sont documentés sous forme d`un tableau de maintenance avec les différents points de contrôle ( tels que le nettoyage du filtre à air, l`évacuation de l`eau de condensation de la chaudière, le test de fonctionnement de la soupape de sécurité, le contrôle optique des câbles électriques, la tension de la courroie trapézoïdale, etc. Le port de lunettes de sécurité est conseillé pendant le fonctionnement de l'appareil, afin de protéger les yeux contre les projections de corps étrangers soulevés par le jet d'air comprimé. Dans la mesure du possible, porter des équipements individuels de protection lors de l'utilisation des accessoires pneumatiques. Toujours respecter une distance de sécurité d'au moins 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail. Attention ! Lors de l'ouverture du raccord rapide, le tuyau pneumatique peut vous donner un coup! Maintenez le tuyau pneumatique. Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le compresseur. L'utilisation de l'air comprimé pour les différentes applications prévues (gonflage, outils pneumatiques, peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse seulement, agrafage, etc.), implique la connaissance et le respect des normes prescrites au cas par cas. Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec le rapport d'intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques techniques (par exemple, S3-60 signifie 6 minutes de fonctionnement et 4 minutes d'arrêt), afin d'éviter une surchauffe excessive du moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la protection thermique dont le moteur est FRANÇAIS pourvu interviendra automatiquement, en coupant le courant électrique dès que la température devient trop élevée. Le moteur redémarrera automatiquement dès le rétablissement des conditions normales de fonctionnement. Attention ! Ne mettez jamais en marche ou n'arrêtez jamais le compresseur à l'aide de la fiche. Appuyez toujours sur l'interrupteur à pression. Ne laissez jamais le compresseur branché au secteur pendant la nuit, car il peut devenir source de danger. À la fin de la journée de travail, il est nécessaire de toujours arrêter le compresseur à l'aide de l'interrupteur ON/OFF, de vider le réservoir à air et de le débrancher du secteur. Attention : si elle n'est pas évacuée, l'eau de condensation peut corroder le réservoir, en limitant sa capacité et en compromettant sa sécurité. S'agissant d'un produit polluant, l'eau de condensation doit être traité et évacué dans le respect de l'environnement et des lois en vigueur en la matière. Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, brouillard, neige). En cas d'emploi du compresseur à l'extérieur, toujours le ranger dans un lieu couvert ou clos après son utilisation. Ne jamais utiliser le compresseur à l'extérieur en cas de pluie ou de conditions météorologiques adverses. Ne pas placer d'objets inflammables ou en nylon et tissu à proximité et/ou sur le compresseur. Ne pas recouvrir les prises d'air situées sur le compresseur. Il est interdit de monter le compresseur dans un véhicule à un but industriel sans réception réalisée par un spécialiste ! Lorsque le compresseur est utilisé à des fins industrielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant la première mise en marche. Ce contrôle doit être ordonné par l'exploitant (selon BetrSichV §§17 n° 25 (règlement sur la sécurité de fonctionnement) Attention ! Lors du montage dans des dispositifs automatiques, il est nécessaire d'installer des dispositifs d'avertissement ou de sécurité adéquats en cas de coupure de courant ou de fonctionnement défectueux ou de panne du compresseur (lignes d'alimentation) Garder les machines et les outils inutilisés dans un endroit sec et hors de la portée des enfants. Fonctionnement des outils pneumatiques Afin d`assurer un fonctionnement parfait et fiable des outils rotatifs et pneumatiques à chocs tels que clés à chocs, agrafeuses ou cloueuses, l`air comprimé doit être amené par le graisseur ou l`unité d`entretien obligatoirement filtré ou avec de l`huile. Pour le vernissage devrait être utilisé dans tous les cas un séparateur d`eau filtrée. Lors du choix d`un outil pneumatique adéquat, il est nécessaire de prendre en considération la consommation d`air de l`outil et la quantité délivrée effective du compresseur. (Vous trouverez les outils et accessoires pneumatiques sur www.guede.com ) Fonctionnement lors des températures basses Les températures basses jusqu`à 5° C peuvent provoquer des problèmes lors du démarrage, se manifestant uniquement par le bourdonnement du moteur électrique. Dans ce cas, il est nécessaire d`arrêter immédiatement l`appareil et de changer l`huile dans un local plus chaud ( 5W30 ). Opérateur L'opérateur doit lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil. Qualification: Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise. Âge minimal: L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire. Conduite en cas d'urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le maté- 29 FR FR 30 FRANÇAIS riel pris dans l'armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d`accident 2. Type d`accident 3. Nombre de blessés 4. Type de blessure Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l'appareil ou sur l'emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l'appareil ». Mise au rebut de l'emballage de transport. L`emballage protège l`appareil lors du transport. Les matériaux de conditionnement sont choisis, en général, de manière à respecter l`environnement et à faciliter le traitement des déchets, et sont donc recyclables. Le fait de recycler l`emballage permet Risque de suffocation! Ranger ces éléments de packaging hors de la portée des enfants, et les éliminer aussi vite que possible. Entretien Avant de procéder à n`importe quelle intervention sur l`appareil, débranchez la fiche du câble d`alimentation de la prise. S'assurer que le compresseur est hors tension avant de brancher les accessoires. Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel afin de détecter d`éventuelles détériorations de l`appareil et notamment du câble d`alimentation et de sa fiche. Soupape de sécurité contrôle de la fonction. Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détériorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité. Les réparations d`un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service aprèsvente. Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine. Ne pas nettoyer l'appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique. Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat. La garantie n'inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication: Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l`appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d`origine. Cette mesure permet d`éviter efficacement l`endommagement inutile lors du transport. L`appareil est protégé de façon optimale seulement dans l`emballage d`origine et son traitement continu est ainsi assuré. Symboles Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation. Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive! Protégez de l'humidité Ne pas exposer la machine à la pluie. Défense de tirer sur le câble / de transporter l'appareil par le câble Avertissement / attention Attention: présence de courant électrique Attention - surface chaude ! Risque de brûlure! Risque de démarrage automatique Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Protégez de l'humidité Sens de pose FRANÇAIS 31 FR FR 32 FRANÇAIS Résolution d'une panne Panne Le compresseur ne démarre pas après la mise en marche Le compresseur démarre pour une courte durée après l'obtention de la pression de démarrage ou bourdonne puis s'arrête automatiquement Cause Suppression Pression dans le réservoir à air supérieure à la pression de démarrage. Alimentation défectueuse Videz la pression du réservoir à air de façon à ce que l'interrupteur à pression se mette automatiquement en marche. Faites contrôler l'amenée d'air par une personne autorisée. Interrupteur à pression défectueux. Charbons usés Faites remplacer l'interrupteur à pression par une personne autorisée (service Güde) Remplacez les charbons Câble électrique trop long ou section du Contrôlez la longueur et la section du câble trop petite câble électrique Le compresseur tourne en continu Filtre d'aspiration très encrassé Consommation d'air de l'outil pneumatique trop importante Défaut d'étanchéité du compresseur Défaut d'étanchéité du tuyau pneumatique Robinet de purge ouvert ou absent Nettoyez ou remplacez le filtre d'aspiration Contrôlez la consommation d'air de l'outil pneumatique; contactez un vendeur agréé d'air comprimé Localisez l'endroit de défaut d'étanchéité et informez le service Güde Informez le service Güde Fermez ou montez L`air comprimé s'échappe du robinet de Robinet de décharge non étanche décharge sous l'interrupteur à pression lors du fonctionnement Nettoyez ou remplacez le robinet de décharge L'air s'échappe du robinet de décharge sous l'interrupteur à pression après l'obtention de la pression d'arrêt, tant que la pression de démarrage n'est pas atteinte Pièce d'insertion de la valve de retour non étanche ou défectueuse Valve de retour endommagée Nettoyez ou remplacez la pièce d'insertion de la valve de retour 16 Remplacez la valve de retour Le compresseur se met souvent en marche Trop de condensat dans le réservoir à air Videz le condensat Compresseur surchargé Soupape de sécurité souffle Pression dans le réservoir à air supérieure à la pression d'arrêt réglée Faites à nouveau régler/remplacer l'interrupteur à pression par une personne agréée (service Güde) Soupape de sécurité défectueuse Remplacez la soupape de sécurité ou contactez le service Güde Compresseur chauffe de trop Air d`entrée insuffisant Veillez à une amenée et une évacuation de l'air suffisante (distance minimale du mur 40 cm) Ailettes de refroidissement sur le cylindre (tête de cylindre) encrassées Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le cylindre (tête de cylindre) Durée d'utilisation trop longue Arrêtez le compresseur Le compresseur surchauffe et s'arrête Compresseur surchargé Informez le service Güde Compresseur défectueux Informez le service Güde Compresseur en sous-tension Informez le service Güde Température ambiante 35°C Dati Tecnici Compressore Articolo n. Connessione Potenza del motore Max. Velocità del motore Velocità del compressore Numero di cilindri Capacità di aspirazione Quantità effettiva consegnata Max. Pressione di esercizio Capacità del serbatoio Peso Classe di protezione Classe di protezione Livello di potenza sonora LWA* ITALIANO 485/10/200 ST 01749 400 V~50 Hz 3,0 kW S1 2850 min-1 1200 min-1 2 480 l/min 400 l/min 10 bar 200 l 135 kg IP20 F 97 dB 33 IT Usare l`apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l`uso. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell`apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. Conservare tutta la documentazione in modo che chiunque utilizzi il compressore possa preventivamente consultarla. Uso in conformità alla destinazione Il compressore può essere usato esclusivamente per la produzione dell`aria compressa a casa, nel cortile e in officina. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza L'aria compressa prodotta da questa macchina non è utilizzabile in campo , alimentare o ospedaliero e non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione. Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di , acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili. Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All`inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni. Istruzioni di sicurezza ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio dell'infortunio dalla scossa elettrica! L'esercizio è ammesso solo con l'interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA). Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di rete. Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e conforme alle normative vigenti. Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l'uso di prolunghe IT 34 ITALIANO diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple. Prima di mettere in funzione l`apparecchio, controllare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa Per evitare i pericoli dell`infortunio, il cavo d`alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore. In nessun caso si dovranno effettuare riparazioni in proprio. Non far entrare il compressore in contatto con l'acqua o altri liquidi, evitando inoltre con cura di non dirigere mai il getto di liquidi, spruzzati da utensili collegati al compressore, verso il compressore stesso: l'apparecchio è tensione e potrebbero verificarsi folgorazioni o cortocircuiti. Non usare l'apparecchio a piedi nudi o con mani e piedi bagnati. Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa o per il compressore. Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione. L'aria compressa è una forma di energia potenzialmente pericolosa, pertanto è necessario usare estrema cautela utilizzando il compressore e gli accessori. Il presente apparecchio non è destinato all`uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni da quest`ultima su come usare l`apparecchio. I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell'apparecchio. Mai utilizzare il compressore senza la sorveglianza. Non dirigere mai il getto di aria/liquidi verso persone, animali o verso il corpo. Mai soffiare negli orifizi ciò potrebbe provocare gli incidenti mortali! Tenere sgombra l'area di lavoro. Il compressore in funzione deve essere posizionato su un appoggio stabile. Attenzione: il funzionamento è consentito solo con gli antivibranti in dotazione (tamponi in gomma). Senza antivibranti si possono verificare danni alla caldaia! Attenzione: in conformità alla Direttiva sui recipienti a pressione 2014/29/UE, la caldaia è soggetta a ispezione periodica da parte di un organismo notificato (TÜV/DEKRA). Per l`utilizzo del compressore, è necessario che una persona qualificata (competente) tenga un registro di ispezione in cui siano documentati gli intervalli di manutenzione periodica sotto forma di tabella di manutenzione con i singoli punti di ispezione (come la pulizia del filtro dell`aria, lo scarico dell`acqua di condensa dal serbatoio, il test di funzionamento della valvola di sicurezza, l`ispezione visiva delle linee elettriche, la tensione della cinghia trapezoidale, ecc. È consigliato l'uso di occhiali protettivi durante l'utilizzo per proteggere gli da corpi estranei sollevati dal getto di aria compressa. Utilizzando gli accessori pneumatici indossare possibilmente abbigliamento . Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro. Attenzione! All'apertura del raccordo rapido potreste subire l'urto dal flessibile pneumatico! - Reggere il flessibile pneumatico. Usare sempre e solo la maniglia per spostare il compressore. L'utilizzo dell'aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei singoli casi. Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si dovesse , interverrebbe la protezione termica di cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata. Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motore si riavvia automaticamente. Attenzione! Mai accendere oppure spegnere il compressore tramite la spina. Premere sempre l'interruttore a pressione. Non lasciare il compressore in marcia durante la notte perché può costituire la fonte del pericolo. Alla fine del giorno di lavoro spegnerlo con ON/OFF, scaricare il polmone e sconnettere il compressore dalla rete. Attenzione: l'acqua che si condensa, se non scaricata, può corrodere il serbatoio, limitandone la capacità e pregiudicandone la sicurezza. Lo SMALTIMENTO della condensa deve avvenire nel rispetto della tutela dell'ambiente e delle leggi in vigore, trattandosi di prodotto inquinante. Non lasciare esposto l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole, nebbia, neve). Se questo compressore dovesse essere utilizzato in ambiente esterno, l'uso ricordarsi sempre di riporlo in un luogo coperto o chiuso. ITALIANO Non utilizzare mai il compressore all'esterno in caso di pioggia o di metereologiche avverse. Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in nylon e stoffa vicino e/o compressore. Non coprire le prese d'aria sul compressore. Il compressore non deve essere montato nel veicolo per uso industriale e senza la consegna eseguita dal professionista! In caso che il compressore dovrà essere usato per gli scopi industriali occorre far controllarlo prima dal professionista. Tal controllo è in cura dell'Esercente (secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Direttive sulla sicurezza dell'esercizio) Attenzione! Al montaggio negli impianti automatici devono essere installati i dispositivi d'allarme e di sicurezza per caso di mancanza della corrente oppure il malfunzionamento e/o arresto del compressore. (es. linee di foraggiere) Mantenere macchinari e strumenti non utilizzati in modo sicuro in un luogo asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Il funzionamento di utensili pneumatici Al fine di garantire un funzionamento perfetto ed affidabile dell`utensile pneumatico rotante e battente quali ad es. avvitatori battenti, chiodatrici o cucitrici, ecc., l`aria compressa deve passare necessariamente attraverso il lubrificatore o unità di manutenzione dove viene filtrata e ci viene aggiunto dell`olio. In ogni caso, per la verniciatura dovrebbe essere utilizzato uno separatore dell`acqua filtrata. Nella scelta di giusto utensile pneumatico occorre assolutamente prendere in considerazione il consumo dell`aria dell`utensile e la quantità effettivamente fornita dal compressore. ( Per utensili pneumatici ed accessori consultare il sito www.guede.com ) Funzionamento a temperature basse Con le temperature inferiori a 5°C possono verificarsi problemi durante l`avvio del compressore che si manifestano solo con brontolio dell`elettromotore. In tal caso spegnere subito l`apparecchio e sostituire l`olio (5W30) in un ambiente più caldo. Requisiti all'operatore L'operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d'Uso. Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale. Età minima: Possono lavorare con l`apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell`istruttore. Istruzioni: L`uso dell`apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. Comportamento in caso d'emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell'incidente 2. Tipo dell'incidente 3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi applicati sull'apparecchio/imballo. La descrizione dei singoli significati troverete nel capitolo "Segnaletica". Smaltimento dell'imballaggio da trasporto L`imballaggio protegge l`apparecchio da eventuali danni durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono, di regola, scelti in conformità al rispetto dell`ambiente e gestione dei rifiuti e perciò sono riciclabili. Il riciclo del materiale di imballa Pericolo di soffocamento! Depositare le parti di imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle più presto possibile. Manutenzione Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete. Utilizzare a vuoto l'accessorio collegato fino a che non rimanga più aria compressa nel serbatoio. Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati. . Valvola di sicurezza Verifica del funzionamento. In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata.. 35 IT 36 ITALIANO In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT. Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali. Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido. Solo l`apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili. In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com. Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell'acquisto dell'apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita. La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell`apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale. Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: Simboli Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell`udito! Proteggere all'umidità Non esporre la macchina alla pioggia. E' vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo Avviso/attenzione Attenzione corrente elettrica Attenzione superficie calda! Pericolo delle ustioni! Pericolo avviamento automatico Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Proteggere all'umidità L'imballo deve essere rivolto verso alto N° serie: Cod. ord.: Anno di produzione: IT Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell`imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L`apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale. Rimozione del difetto ITALIANO Guasto Causa Il compressore in accensione non parte La pressione nel polmone supera la pressione d'accensione. Alimentazione difettosa Contattore a pressione difettoso Raggiunta la pressione d'accensione, il compressore parte per tempo breve / ronza e poi si spegne automaticamente Carboncini esausti Il cavo d'alimentazione troppo lungo oppure con la sezione troppo piccola. Compressore marcia continuamente Filtro d'aspirazione troppo sporco L'attrezzo pneumatico ha il consumo dell'aria troppo alto Perdite sul compressore Tubazione pneumatica non tiene Rimozione Scaricare la pressione dal polmone in modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente L'alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta Far aggiustare/sostituire la valvola di sicurezza dalla persona autorizzata (CAT Güde) Cambiare i carboncini Controllare la lunghezza e la sezione del cavo elettrico Pulire il filtro d'aspirazione oppure sostituirlo Controllare il consumo d'aria dell'attrezzo pneumatico; rivolgersi al venditore autorizzato Localizzare le perdite ed informare CAT Güde Informare CAT Güde La valvola di sfiato sotto il contattore a pressione scarica l'aria compressa durante l'esercizio Raggiunta la pressione di spegnimento, dalla valvola di sfiato sotto il contattore a pressione scarica l'aria compressa finché non raggiunge la pressione d'accensione Compressore s'accende spesso Scarica la valvola di sicurezza Compressore si scalda troppo Compressore surriscaldato e spegne Aperta la valvola di scarico oppure mance Valvola di sfiato non tiene Chiudere / montare Pulire o cambiare la valvola di sfiato L'anima della valvola di ritegno non tiene oppure è difettosa Valvola di ritegno danneggiata Pulire oppure sostituire l'anima della valvola di ritegno 16 Sostituire la valvola di ritegno Troppa condensa nel polmone Compressore sovraccaricato La pressione nel polmone supera la pressione di spegnimento impostata Valvola di sicurezza difettosa Non è sufficiente l'aria d'alimentazione Le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro) sono sporche Periodo dell'uso troppo lungo Compressore sovraccaricato Compressore difettoso Compressore in sottotensione Temperatura dell'ambiente 35°C Scaricare la condensa Far aggiustare/sostituire la valvola di sicurezza dalla persona autorizzata (CAT Güde) Sostituire la valvola di sicurezza oppure rivolgersi al CAT Güde Assicurare che sia garantito l'afflusso e deflusso sufficiente dell'aria (distanza minima dal muro 40 cm) Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro) Spegnere il compressore Informare CAT Güde Informare CAT Güde Informare CAT Güde 37 IT 38 NEDERLANDS Technische Gegevens Kompressor Artikelnr. Aansluiting Motorvermogen Max. Motorsnelheid Snelheid van de compressor Aantal cilinders Zuigcapaciteit Effectieve leveringshoeveelheid Max. Bedrijfsdruk Tankinhoud Gewicht Bescherming Beschermingsklasse Geluidsvermogen LWA* 485/10/200 ST 01749 400 V~50 Hz 3,0 kW S1 2850 min-1 1200 min-1 2 480 l/min 400 l/min 10 bar 200 l 135 kg IP20 F 97 dB NL Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden. Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de compressor gebruikt, deze documentatie van te voren kan raadplegen. Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem De compressor mag uitsluitend voor het produceren van perslucht voor thuis, op een binnenplaats en voor hobby gebruikt worden. Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheidsinstructies De door de machine geproduceerde perslucht mag niet gebruikt worden voor farmaceutische of medische toepassingen of voor levensmiddelen en mag niet gebruikt worden om zuurstofflessen voor duikers te vullen. De compressor moet gebruikt worden in geschikte ruimten (met goede ventilatie, omgevingstemperatuur begrepen tussen +5°C en +40°C) en nooit bij aanwezigheid van explosieve of ontvlambare stoffen, zuren, dampen of gassen. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden. Veiligheidsadviezen GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar door elektrische stroom! Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan. Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven technische gegevens moeten in overeenstemming zijn met de spanning van het stroomnet. Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt NEDERLANDS stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet. Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5 mm2. Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met andere lengte en doorsnede, alsmede van adapters en meervoudige stekkerdozen af. Voor de inbedrijfneming van het apparaat controleren of de elektrische kabel en/of het stopcontact niet beschadigd zijn. Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde netkabel te worden vervangen door de fabrikant. Voer nooit zelf reparaties uit. Breng de compressor niet in contact met water of andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van gereedschappen die op de compressor zijn aangesloten nooit op de compressor zelf: het apparaat staat onder spanning en er kan dus elektrocutie of kortsluiting optreden. Gebruik het apparaat niet met blote voeten of met natte handen en voeten. Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te trekken of om de compressor te verplaatsen. Attentie: de compressor kan in geval van black-out en daaropvolgend herstel van de spanning weer van start gaan. Perslucht is een potentieel gevaarlijke vorm van energie. Het is dan ook nodig om extreme voorzichtigheid te betrachten bij het gebruik van de compressor en de accessoires. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het apparaat. Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product spelen. Instrueer kinderen en onbevoegde personen dat zij zich ver van het apparaat ophouden. Gebruik de compressor nooit onbewaakt. Richt de straal nooit van lucht/vloeistoffen op mensen, dieren of op het eigen lichaam. Luchtstraal nooit in of op lichaamsopeningen richten; dit kan dodelijke letsels veroorzaken! Houd de werkzone leeg. De werkende compressor moet geplaatst zijn op een stabiele ondergrond. Let op: Gebruik is alleen toegestaan met de meegeleverde trillingsdempers (rubberen buffers). Zonder trillingsdempers kan de ketel beschadigd raken! Het gebruik van een veiligheidsbril wordt tijdens gebruik aangeraden om de ogen te beschermen tegen voorwerpen die door de persluchtstraal worden verplaatst. Draag bij gebruik van pneumatische accessoires bij voorkeur veiligheidskleding. Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4 meter tussen de compressor en de werkzone aan. Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed vasthouden. Gebruik altijd en uitsluitend de handgreep om de compressor te verplaatsen. Het gebruik van perslucht voor de verschillende toegestane gebruiksmogelijkheden (opblazen, pneumatische gereedschappen, verfspuiten, wassen met reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasis, nieten, etc.) brengt de kennis en de inachtneming van de voorschriften die in de afzonderlijke gevallen zijn voorzien, met zich mee. Deze compressor is gebouwd om met intermitterend bedrijf, zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoorbeeld S3-60 6 minuut bedrijf en 4 minuut rust) om overmatige oververhitting van de elektromotor te voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt de thermische beveiliging van de motor in door automatisch de elektrische stroom te onderbreken wanneer de temperatuur te hoog is. Bij het terugkeren van de normale temperatuuromstandigheden start de motor automatisch weer op. Let op! De compressor nooit met de netstekker in- of uitschakelen. De compressor met de AAN/UIT-schakelaar bedienen. Laat de compressor niet de gehele nacht ingeschakeld staan, het apparaat zou een bron van gevaar kunnen worden. Aan het einde van de werkdag altijd d.m.v. de aan/ uit-schakelaar uitschakelen, ketel leeg laten lopen en de compressor van de stroomtoevoer afkoppelen. Attentie: condenswater dat niet wordt afgetapt kan de tank doen roesten, waardoor de inhoud afneemt en de veiligheid in gevaar komt. De VERWERKING van het condenswater moet gebeuren met respect voor het milieu en overeenkomstig de geldende wettelijke voorschriften, aangezien het om een vervuilend product gaat. 39 NL NL 40 NEDERLANDS Stel het apparaat niet aan de weersinvloeden bloot (regen, zon, mist, sneeuw). Als deze compressor gebruikt mocht worden in de open lucht, moet men zich na het gebruik altijd herinneren om hem in een overdekte of gesloten ruimte op te slaan. Gebruik de compressor nooit buiten als het regent of onder ongunstige weersomstandigheden. Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen van nylon en stof in de buurt van en/of op de compressor. Sluit de luchtinlaatopeningen van de compressor niet af. De compressor mag niet voor industriële doeleinden in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafgaande plaatsing door een vakman! De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient door de gebruiker in de planning opgenomen te worden (volgens BetrSichV §§17 nr. 25) (Bedrijfsveiligheidverordening) Let op: In overeenstemming met de Richtlijn Drukvaten 2014/29/EU moet de ketel periodiek worden geïnspecteerd door een aangemelde instantie (TÜV/DEKRA). Voor het gebruik van de compressor moet ook een inspectielogboek worden bijgehouden door een gekwalificeerd (bevoegd) persoon waarin de regelmatige onderhoudsintervallen zijn gedocumenteerd in de vorm van een onderhoudstabel met de afzonderlijke inspectiepunten (zoals het reinigen van het luchtfilter, het aftappen van condenswater uit het vat, de functietest van de veiligheidsklep, de visuele inspectie van de elektrische leidingen, de spanning van de V-snaar, enz. Let op! Voor de inbouw in automatische installaties dienen geschikte alarm- resp. veiligheidsinrichtingen, voor het geval van stroomuitval of een foutieve functie of event. uitval van de compressor, geïnstalleerd te worden (bijv. voerinstallaties etc.). Bewaar ongebruikte machines en gereedschappen veilig op een droge plaats buiten het bereik van kinderen. Werking van pneumatisch gereedschap Om een goed en betrouwbaar gebruik van roterende en slaande persluchtwerktuigen, zoals bijv. slagschroevendraaiers of spijkerapparaten enz., te waarborgen dient de perslucht dwingend via een onderhoudseenheid gefilterd, resp. van olie voorzien te worden. Voor het lakken moet in elk geval een filterwaterafscheider gebruikt worden. Voor de keuze van geschikte persluchtwerktuigen moet beslist het luchtverbruik van het werktuig en de effectieve capaciteit van de compressor opgevolgd worden. (Persluchtwerktuigen en accessoires vindt u onder www.guede.com) Gebruik bij lagere temperaturen Bij lagere temperaturen onder 5° C kan het tot opstartproblemen komen die zich dan door het brommen van de elektromotor uiten. In dit geval dient het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld te worden en in een warmere omgeving moet de olie (5W30) vervangen worden. Eisen aan de bedienende persoon De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. NEDERLANDS de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door: 1. Plaats van het ongeval 2. Soort van het ongeval 3. Aantal gewonden mensen 4. Soort verwondingen Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk "Aanduiding" te vinden. Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kin- deren en verwijder deze zo snel mogelijk. Onderhoud Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos. Laat het aangesloten accessoire "leeg" werken totdat er geen perslucht meer in de tank aanwezig is. Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele controle uit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zijn. Veilighedsklep op functie controleren. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn. Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden. Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen. Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen. Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten 41 NL 42 NEDERLANDS kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden. Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com. Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten. gevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd. Symbolen Gebruiksaanwijzing lezen Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers! Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot aan regen. Aan de kabel trekken/transporteren verboden Waarschuwing/Let op Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben. Serienummer: Artikelnummer: Bouwjaar: Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regel- Attentie, elektrische stroom Let op: hete oppervlakte! Verbrandingsgevaar! Gevaar voor automatisch starten Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering boven NL Oplossen van problemen Probleem Compressor start niet bij inschakelen Oorzaak Druk in de ketel is groter dan de inschakeldruk Stroomverzorging foutief Compressor start bij bereiken van inschakeldruk kort, resp. bromt en schakelt dan automatisch uit Drukschakelaar defect Koolborstel versleten Netkabel heeft niet de toegestane lengte of de kabeldiameter is te klein NEDERLANDS Maatregel Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar automatisch inschakelt. Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) laten vervangen Koolborstel vervangen De lengte van de netkabel en de kabeldiameter controleren 43 Compressor loopt continue door Aanzuigfilter is sterk vervuild Persluchtgereedschappen hebben te groot luchtverbruik Lekkage aan de compressor Persluchtleiding ondicht Aanzuigfilter reinigen of vernieuwen Luchtverbruik van het persluchtgereedschap controleren; vakhandelaar voor druklucht opzoeken Lekkageplaats vaststellen, Güde Service waarschuwen Güde Service waarschuwen Aftapventiel voor condens is open of ontbreekt Tijdens het gebruik ontsnapt druklucht Ontlastingsventiel ondicht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar Na het bereiken van de uitschakeldruk ontsnapt perslucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar tot het bereiken van de inschakeldruk Inzetstuk terugslagventiel ondicht of defect Terugslagventiel is beschadigd Compressor schakelt vaak in Erg veel condens in de ketel Compressor overbelast Veiligheidsventiel blaast af Keteldruk is hoger dan de ingestelde uitschakeldruk Veiligheidsventiel is defect Compressoraggregaat wordt te heet Luchttoevoer is niet voldoende Compressoraggregaat is oververhit en de compressor schakelt zich uit Koelribben op de cilinder (cilinderkop) vervuild Gebruiksduur te lang Compressoraggregaat is overbelast Compressoraggregaat is defect Aan het compressoraggregaat is onderspanning Omgevingstemperatuur 35°C Sluiten, resp. plaatsen Ontlastingsventiel reinigen of vervangen Inzetstuk terugslagventiel schoonmaken of vernieuwen 16 Terugslagventiel vervangen Condens aftappen Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) opnieuw laten instellen / laten vervangen Veiligheidsventiel vernieuwen of Güde Service opzoeken Controleren of voldoende beluchting en ontluchting gewaarborgd is (minimale afstand tot de wand is 40 cm) Koelribben op de cilinder (cilinderkop) reinigen Compressor uitschakelen Güde Service waarschuwen Güde Service waarschuwen Güde Service waarschuwen NL 44 CESKY Technické údaje Kompresor Clánek c. Pipojení Výkon motoru Max. Otácky motoru Otácky kompresoru Pocet válc Sací výkon Efektivní mnozství dodávky Max. Provozní tlak Objem nádrze Váha Tída ochrany Tída krytí Hladina akustického výkonu LWA* 485/10/200 ST 01749 400 V~50 Hz 3,0 kW S1 2850 min-1 1200 min-1 2 480 l/min 400 l/min 10 bar 200 l 135 kg IP20 F 97 dB CZ Cerpadlo pouzijte teprve po pozorném pectení a porozumní návodu k obsluze Dodrzujte vsechny v návodu uvedené bezpecnostní pokyny. Chovejte se zodpovdn vci tetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze pístroje pochybnosti, obrate se na zákaznický servis. Ulozte veskerou dokumentaci tak, aby osoby, které budou s kompresorem pracovat, si ji mohly kdykoli prostudovat. Pouzití v souladu s urcením Kompresor se smí pouzívat výhradn jen k výrob tlakového vzduchu doma, na dvoe a v díln. S ohledem na technické údaje a bezpecnostní pokyny. Stlacený vzduch, který produkuje tento kompresor, nelze pouzívat pro farmaceutické a potravináské úcely nebo ve zdravotnictví a nesmí se pouzívat pro plnní potápcských láhví. Pracujte s kompresorem ve vhodném prostedí (s dobrým vtráním, pi teplot okolí mezi +5°C a +40°C). Nepouzívejte kompresor v prostedí, ve kterém se vyskytuje prach, kyselina, výpary, výbusné nebo holavé plyny. Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. Pi nedodrzení ustanovení z obecn platných pedpis a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce cinit odpovdným za skody. Bezpecnostní pokyny POZOR! Úder elektrickým proudem! Existuje riziko úrazu elektrickým proudem! Provoz je povolen jen s ochranným vypínacem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA). Zkontrolujte naptí. Technické údaje uvedené na typovém stítku musí souhlasit s naptím elektrické sít. Zástrcku elektrického kabelu vsute do zásuvky, jejíz CESKY tvar, naptí a kmitocet odpovídají platným normám. Prodluzovací kabel mze být dlouhý maximáln 5 metr a prez kabelu nesmí být mensí nez 1,5 mm². Nedoporucujeme pouzívat prodluzovací kabely o jiné délce a prezu ani rzné adaptéry ci rozdvojky. Ped uvedením pístroje do provozu zkontrolujte, zda není poskozen elektrický kabel a/nebo zásuvka. K vyloucení nebezpecí úrazu musí být poskozený síový kabel vymnn výrobcem. Za zádných okolností neprovádjte vlastnorucní opravy. Kompresor nesmí pijít do styku s vodou nebo jinou tekutou látkou. Nikdy nemite proud tekuté látky z pipojeného nástroje smrem ke kompresoru, protoze je pod naptím a mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo ke zkratu. Nepracujte s kompresorem, nemáte-li obuté boty nebo máte-li ruce ci nohy mokré. Pi odpojování kabelu ze zásuvky nebo pemisování kompresoru netahejte za kabel. Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí naptí by mohlo dojít k náhlému spustní kompresoru. Stlacený vzduch je potenciáln nebezpecná forma energie. Proto pi pouzívání kompresoru a píslusenství postupujte velmi opatrn. Tento pístroj není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenými tlesnými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s chybjícími zkusenostmi ci chybjícími znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovdné za jejich bezpecnost, nebo pokud od této osoby neobdrzí pokyny, jak se má pístroj pouzívat. Dti by mly být pod dozorem, aby se zabezpecilo, ze si s pístrojem nebudou hrát. Dti a nepovolané osoby drzte vzdy mimo dosah pístroje. Kompresor nepouzívejte nikdy bez dozoru. Nikdy nemite proud vzduchu na osoby, zvíata nebo proti sob. Proud vzduchu nedrzte nikdy v tlesných otvorech, mohlo by to vést ke smrtelným úrazm! Udrzujte pracovní prostor volný. Zapnutý kompresor musí být postavený na stabilní plose. Pozor: Provoz je povolen pouze s dodanými tlumici vibrací (gumovými nárazníky). Bez tlumic vibrací mze dojít k poskození kotle! Pi práci pouzívejte ochranné brýle pro chránní ocí ped vniknutím cizích cástic, uvedených do pohybu proudem stlaceného vzduchu. Pi práci s pneumatickým píslusenstvím pouzívejte vzdy ochranný odv. Udrzujte vzdy bezpecnostní vzdálenost alespo 4 metry mezi kompresorem a pracovní zónou. Pozor! Pi otevení rychlospojky Vás mze slehnout pneumatická hadice! - Pneumatickou hadici pidrzujte. Pi pemisování kompresoru pouzívejte píslusnou rukoje. Pi pouzití kompresoru pro rzné úcely (hustní, práce s pneumatickým náadím, stíkání barvy, mytí prostedkem na bázi vody, svorkování apod.) je teba znát a respektovat píslusné normy. Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval perusovan v pomru uvedeném na stítku s technickými údaji (nap. znacka S3-60 znamená 6 minuty provozu a 4 minut pestávky), aby nedocházelo k pehátí elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou ochranou a pokud by doslo k pílisnému zvýsení teploty, tato ochrana by automaticky perusila pívod elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu se motor spustí automaticky. Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte pomocí zástrcky. Vzdy stisknte tlakový spínac. Kompresor nenechávejte zapnutý pes noc, mohl by se stát zdrojem nebezpecí. Na konci pracovního dne vypnte vzdy na zapínaci/ vypínaci, vypuste vzdusník a kompresor odpojte ze sít. Pozor: nevypustná kondenzovaná voda mze být pícinou koroze uvnit nádrze a omezit tak její výkonnost a ohrozit bezpecnost. LIKVIDACI kondenzované vody provádjte v souladu s platnými normami pro ochranu zivotního prostedí, jelikoz se jedná o znecisující látku. Nenechávejte kompresor vystavený atmosférickým vlivm (dés, slunce, mlha, sníh). Pokud budete kompresor pouzívat venku, nezapomete je po pouzití vzdy ulozit na kryté nebo uzavené místo. Kompresor nikdy nepouzívejte venku v desti nebo za jiných nepíznivých meteorologických podmínek. Do blízkosti kompresoru nebo na kompresor nepokládejte holavé pedmty nebo pedmty z nylonu ci látky. Nezakrývejte vzduchové otvory na kompresoru. Kompresor se nesmí montovat do vozidla k prmyslovým úcelm bez pejímky provedené odborníkem! 45 CZ CZ 46 CESKY Pokud se kompresor pouzívá k prmyslovým úcelm, musí být ped prvním uvedením do provozu zkontrolován odborníkem. Tuto kontrolu musí naídit provozovatel. (podle BetrSichV §§17 c. 25 (naízení o bezpecnosti provozu) Provoz pi nizsích teplotách Pi nizsích teplotách do 5° C mohou nastat problémy pi rozbhu, které se projevují pouze brucením elektromotoru. V tomto pípad musí být pístroj ihned opt vypnut a v teplejsím prostedí provedena výmna oleje ( 5W30 ). Upozornní: V souladu se smrnicí o tlakových nádobách 2014/29/EU podléhá kotel pravidelné kontrole oznámeného subjektu (TÜV/ DEKRA). Pro pouzití kompresoru musí být také veden kontrolní deník kvalifikovanou (kompetentní) osobou, ve kterém jsou zdokumentovány pravidelné intervaly údrzby formou tabulky údrzby s jednotlivými kontrolními body (nap. cistní vzduchového filtru, vypoustní kondenzacní vody z nádoby, funkcní zkouska pojistného ventilu, vizuální kontrola elektrického vedení, napnutí klínového emene atd. Pozor! Pi montázi do automatických zaízení je teba nainstalovat vhodná poplasná resp. bezpecnostní zaízení pro pípad výpadku proudu nebo chybné funkce nebo píp. výpadku kompresoru. (nap. krmné linky atd.) Nepouzité stroje a nástroje bezpecn na suchém míst mimo dosah dtí. Provoz pneumatického náadí Aby byl zarucen bezvadný a spolehlivý provoz rotujícího a bicího pneumatického náadí jako jsou nap. rázové utahováky, sponkovacky nebo hebíkovacky atd., musí být tlakový vzduch pivádn nucen pes maznici nebo údrzbovou jednotku filtrovaný resp. s olejem. K lakování by se ml kazdopádn pouzít odlucovac filtrované vody. K výbru vhodného pneumatického náadí je teba bezpodmínecn dbát na spotebu vzduchu náadí a efektivní dodané mnozství kompresoru. ( Pneumatické náadí a píslusenství najdete na www.guede.com ) Pozadavky na obsluhu Obsluha si musí ped pouzitím pístroje pozorn pecíst návod k obsluze. Kvalifikace: Krom podrobného poucení odborníkem není pro pouzívání pístroje nutná zádná speciální kvalifikace. Minimální vk: Na pístroji smí pracovat jen osoby, jez dosáhly 16 let. Výjimku pedstavuje vyuzití mladistvých, pokud se toto dje bhem profesního vzdlávání za úcelem dosazení dovednosti pod dohledem skolitele Skolení: Pouzívání pístroje vyzaduje pouze odpovídající poucení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální skolení není nutné. Chování v pípad nouze Zavete úrazu odpovídající potebnou první pomoc a vyzvte co mozná nejrychleji kvalifikovanou lékaskou pomoc. Chrate zranného ped dalsími úrazy a uklidnte jej. Kvli pípadné nehod musí být na pracovisti vzdy po ruce lékárnicka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárnicky vezmete, je teba ihned doplnit. Pokud pozadujete pomoc, uvete tyto údaje: 1. Místo nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranných 4. Druh zranní CESKY Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogram umístných na pístroji resp. obalu. Popis jednotlivých význam najdete v kapitole ,,Oznacení". Likvidace pepravního obalu Obal chrání pístroj ped poskozením pi doprav. Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle ekologicky pijatelných hledisek a hledisek nakládání s odpady, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do materiálového obhu setí suroviny a snizuje výskyt odpad. Cásti obal (nap. fólie, styropor®) mohou být nebezpecné pro dti. Hrozí nebezpecí udusení! Ukládejte cásti obal mimo dosah dtí, a co mozná nejrychleji je zlikvidujte. Údrzba Ped provádním jakýchkoli prací na cerpadlu vzdy nejdíve vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze síové zásuvky. Pomocí pipojeného nástroje vypuste vsechen zbylý vzduch z nádrze. Ped kazdým pouzitím cerpadla provete vizuální zkousku a ujistte se, ze cerpadlo, zejména vsak síový kabel a zástrcka nejsou poskozeny. Pojistný ventil kontrola funkce. V pípad poskození cerpadla nebo jeho ochranných zaízení se cerpadlo nesmí pouzívat. Je-li pístroj vadný, musí opravu provést výhradn zákaznický servis. Pouzívejte jen originální píslusenství a originální náhradní díly. Pro cistní kompresoru a jeho soucástí nepouzívejte edidla, holavé nebo toxické kapaliny. Jen pravideln udrzovaný a osetovaný pístroj mze být uspokojivou pomckou. Nedostatecná údrzba a péce mze vést k nepedvídaným nehodám a úrazm. V pípad poteby najdete seznam náhradních díl na internetové stránce www.guede.com. Záruka Zárucní doba ciní 12 msíc pi prmyslovém pouzití, 24 msíc pro spotebitele a zacíná dnem nákupu pístroje. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky zpsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Pi reklamaci v zárucní dob je teba pilozit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné pouzití jako nap. petízení pístroje, pouzití násilí, poskození cizím zásahem nebo cizími pedmty. Nedodrzení návodu k pouzití a montázi a normální opotebení rovnz nespadá do záruky. Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na nasí domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomzeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomozte nám pomoci Vám. Aby bylo mozné Vás pístroj v pípad reklamace identifikovat, potebujeme sériové císlo, objednací císlo a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku. Abyste mli tyto údaje vzdy po ruce, zapiste si je prosím dole. Sériové císlo: Objednací císlo: Rok výroby: 47 CZ 48 CESKY Dlezité informace pro zákazníka Upozorujeme, ze vrácení bhem zárucní doby nebo i po zárucní dob je teba zásadn provést v originálním obalu. Tímto opatením se úcinn zabrání zbytecnému poskození pi doprav a jeho casto spornému vyízení. Pístroj je optimáln chránn jen v originálním obalu, a tím je zajistno plynulé zpracování. Symboly Pectte si návod k obsluze Noste ochranné brýle! Pouzívejte chránice sluchu! Chrate ped vlhkem Nevystavujte stroj desti. Je zakázáno tahat / pepravovat za kabel Výstraha/pozor CZ Pozor - elektrické naptí! Pozor - horký povrch! Nebezpecí popálení! Nebezpecí - automatické spoustní! Vadné a/nebo likvidované elektrické ci elektronické pístroje musí být odevzdány do píslusných sbren. Chrate ped vlhkem Obal musí smovat nahoru CESKY Odstranní poruchy Porucha Kompresor se pi zapnutí nerozbhne Pícina Tlak ve vzdusníku je vtsí nez zapínací tlak Vadné napájení Vadný tlakový spínac Kompresor se pi dosazení zapínacího tlaku krátce rozbhne resp. bzucí a poté se automaticky vypne Opotebené uhlíky Elektrický kabel je nepípustn dlouhý nebo má pílis malý prez Odstranní Tlak ze vzdusníku vypuste tak, aby se tlakový spínac automaticky zapnul Pívod proudu nechte zkontrolovat oprávnnou osobou Tlakový spínac nechte vymnit oprávnnou osobou (servis Güde) Uhlíky vymte Zkontrolujte délku a prez elektrického kabelu 49 Kompresor bzí nepetrzit Sací filtr je siln znecistn Pneumatické náadí má pílis velkou spotebu vzduchu Netsnost na kompresoru Netsné pneumatické potrubí Sací filtr vycistte nebo vymte Zkontrolujte spotebu vzduchu pneumatického náadí; vyhledejte autorizovaného prodejce tlakového vzduchu Netsnost lokalizujte, informujte servis Güde Informujte servis Güde Odvodovací ventil je otevený nebo chybí Zavete resp. Vlozte Pi provozu se z odlehcovacího ventilu Netsný odlehcovací ventil pod tlakovým spínacem uvoluje tlakový vzduch Po dosazení vypínacího tlaku se z Vlozka zptného ventilu je netsná odlehcovacího ventilu pod tlakovým nebo vadná spínacem uvoluje vzduch, dokud není dosazen zapínací tlak Zptný ventil je poskozen Kompresor se casto zapíná Pílis mnoho kondenzátu ve vzdusníku Odlehcovací ventil vycistte nebo vymte Vlozku zptného ventilu vycistte nebo vymte 16 Zptný ventil vymte Kondenzát vypuste Kompresor je petízen Pojistný ventil odfukuje Kompresor se pílis zahívá Tlak ve vzdusníku je vyssí nez nastavený vypínací tlak Pojistný ventil je vadný Pívodní vzduch není dostacující Chladicí zebra na válci (hlav válce) jsou znecistna Pílis dlouhá doba pouzití Tlakový spínac nechte nov seídit/ vymnit oprávnnou osobou (servis Güde) Pojistný ventil vymte nebo vyhledejte servis Güde Zajistte, aby byl zarucen dostatecný pívod i odvod vzduchu (minimální vzdálenost od zdi 40 cm) Chladicí zebra na válci (hlav válce) vycistte Kompresor vypnte Kompresor je pehátý a vypíná se Kompresor je petízený Informujte servis Güde Kompresor je vadný Informujte servis Güde Kompresor má podptí Informujte servis Güde Okolní teplota 35°C CZ SK SLOVENSKY 50 Technické Údaje Kompresor St. izdelka. Povezava Moc motorja Najvec. Hitrost motorja Otácky kompresora Stevilo valjev Sesalna zmogljivost Ucinkovita kolicina dobave Max. Delovni tlak Prostornina rezervoarja Teza Razred zascite Zascitni razred Raven zvocne moci LWA* Cerpadlo pouzite az po pozornom precítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodrzujte vsetky v návode uvedené bezpecnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voci tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráte sa na zákaznícky servis. Uschovajte celú dokumentáciu tak, aby kazdý kto pouzíva kompresor, mohol do nej kedykovek nahliadnú. Pouzitie Poda Predpisov Kompresor sa smie pouzíva výhradne na výrobu tlakového vzduchu doma, na dvore a v dielni. S ohadom na technické údaje a bezpecnostné pokyny. Stlacený vzduch, vyprodukovaný týmto strojným zariadením, sa nesmie pouzíva vo farmaceutickom, potravinárskom alebo nemocnicnom sektore a nesmie sa pouzíva ani na plnenie potápacských bômb. 485/10/200 ST 01749 400 V~50 Hz 3,0 kW S1 2850 min-1 1200 min-1 2 480 l/min 400 l/min 10 bar 200 l 135 kg IP20 F 97 dB SLOVENSKY Kompresor sa musí pouzíva vo vhodnom prostredí (dobre vetranom, s teplotou okolia v rozmedzí od +5°C do +40°C); nesmie sa pouzíva v prítomnosti prachov, kyselín, výparov, výbusných alebo horavých plynov. Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodrzaní ustanovení zo vseobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je mozné výrobcu povazova zodpovedným za skody. Bezpecnotné pokyny POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje riziko úrazu elektrickým prúdom! Prevádzka je povolená len s ochranným vypínacom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA). Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na typovom stítku musia súhlasi s napätím elektrickej siete. Zasute vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhodnej co do formy, napätia a frekvencie a pridzajte sa platných noriem. Pouzívajte predlzovacky elektrického káblu s maximálnou dzkou 5 metrov a s prierezom káblu nie mensím ako 1,5 mm². Nedoporucujeme pouzíva predlzovacky odlisných dzok a prierezov, ako aj nástavce a multizásuvky. Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, ci nie je poskodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. V záujme vyhnutia sa nebezpecenstvám musí by poskodené sieové vedenie vymenené výrobcom. Za ziadnych okolností nevykonávajte vlastnorucné opravy. Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo inými kvapalinami, okrem toho dôsledne zabráte tomu, aby ste prúd tekutín striekajúcich z prístrojov, ktoré sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto môze prís k smrtelným úrazom elektrickým prúdom alebo ku skratom. Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami alebo s mokrými rukami a nohami. Neahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice/zástrcky zo zásuvky alebo pri presúvaní kompresora. Pozor: Kompresor sa môze samocinne uvies do prevádzky v prípade black-outu (výpadku prúdu) a nasledovného obnovenia napätia. Stlacený vzduch je potenzionálne nebezpecná forma energie, preto pri pouzívaní kompresora a príslusenstiev je nutné venova maximálnu pozornos. Tento prístroj je nie urcený k tomu, aby bol pouzitý osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo s chýbajúcimi skúsenosami/ alebo s chýbajúcimi znalosami, s výnimkou, ze tieto budú kontrolované osobou zodpovednou za ich bezpecnos alebo obdrzia od nej pokyny, ako sa má prístroj pouzíva. Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa s prístrojom nebudú hra. Deti a nepovolané osoby drzte vzdy mimo dosahu prístroja. Kompresor nepouzívajte nikdy bez dozoru. Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu/kvapalín na osoby, zvieratá alebo smerom na vlastné telo. Prúd vzduchu nedrzte nikdy v telesných otvoroch, mohlo by to vies k smrteným úrazom! Pracovný priestor udrzujte prázdny. Kompresor musí by pocas prevádzky umiestnený na stabilnom podklade. Pozor: Prevádzka je povolená len s dodanými tlmicmi vibrácií (gumovými nárazníkmi). Bez tlmicov vibrácií môze dôjs k poskodeniu kotla! Pri práci s kompresorom doporucujeme pouzíva ochranné pracovné okuliare na ochranu zraku pred vniknutím cudzích teliesok do ocí, spôsobených zdvihnutým vírom z prúdu stlaceného vzduchu. Pri pouzívaní pneumatických príslusenstiev majte poda moznosti oblecený bezpecnostný pracovný odev. Zachovávajte vzdy bezpecnostný odstup, aspo 4 metre, medzi kompresorom a pracovnou zónou. Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môze zasiahnu pneumatická hadica! Pneumatickú hadicu pridrzujte. Pri posúvaní kompresora pouzívajte vzdy a jedine nato urcenú rukovä. Pri inom ako dovolenom pouzívaní stlaceného vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, umývanie s cistiacimi prípravkami len na vodnej báze, skrábanie a pod.) musíte ovláda a dodrziava normy, ktoré sú platné v jednotlivých prípadoch. 51 S K SK 52 SLOVENSKY Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so vzahom prerusenia, specifikovaným na stítku s technickými údajmi (napríklad: S3-60 znamená 6 minúty pracovnej cinnosti a 4 minút prestávky), aby sa predislo nadmernému prehriatiu elektrického motora. V prípade, ze by sa vyskytlo prehriatie, zasiahne tepelná ochrana, ktorou je motor vybavený a automaticky sa prerusí prívod elektrického prúdu, ke je teplota prílis vysoká. Po návrate teploty do normálneho stavu sa motor automaticky restartuje, znova uvedie do cinnosti. Pozor! Kompresor nikdy nezapínajte, resp. nevypínajte pomocou zástrcky. Vzdy stlacte tlakový spínac. Kompresor nenechávajte zapnutý cez noc, mohol by sa sta zdrojom nebezpecenstva. Na konci pracovného da vypnite vzdy na zapínaci/ vypínaci, vypustite vzdusník a kompresor odpojte od siete. Pozor ! Ak sa kondenzovaná voda nevypustí, môze korodova nádrz, cím sa obmedzí jej objem a ohrozí jej bezpecnos. Likvidovanie kondenzacnej kvapaliny sa musí odvádza v zmysle platných zákonov na ochranu zivotného prostredia, nakoko sa jedná o produkt, ktorý znecisuje zivotné prostredie. Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickým vplyvom (dazu, slnku, hmle, snehu). Ak sa bude kompresor pouzíva vo vonkajsom prostredí, po pouzití ho vzdy ulozte na kryté alebo uzavreté miesto. Nikdy nepouzívajte kompresor vonku v prípade daza alebo iných nepriaznivých meteorologických podmienok. Neklate horavé predmety alebo nylónové a látkové predmety do blízkosti a/alebo na kompresor. Nezakrývajte vzduchové otvory na kompresore. Kompresor sa nesmie montova do vozidla na priemyselné úcely bez prebierky vykonanej odborníkom! Ak sa kompresor pouzíva na priemyselné úcely, musí by pred prvým uvedením do prevádzky skontrolovaný odborníkom. Túto kontrolu musí nariadi prevádzkovate. (poda BetrSichV §§17 c. 25 (nariadenie o bezpecnosti prevádzky) Upozornenie: V súlade so smernicou o tlakových nádobách 2014/29/EÚ podlieha kotol pravidelnej kontrole notifikovaného orgánu (TÜV/DEKRA). Pri pouzívaní kompresora musí by kvalifikovanou (kompetentnou) osobou vedený aj inspekcný denník, v ktorom sú zdokumentované pravidelné intervaly údrzby vo forme tabuky údrzby s jednotlivými kontrolnými bodmi (napr. cistenie vzduchového filtra, vypúsanie kondenzacnej vody z nádoby, funkcná skúska poistného ventilu, vizuálna kontrola elektrických vedení, napnutie klinového remea at. Pozor! Pri montázi do automatických zariadení je potrebné nainstalova vhodné poplasné, resp. bezpecnostné zariadenia pre prípad výpadku prúdu alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompresora. (napr. kmne linky at.) Nepouzité stroje a nástroje bezpecne na suchom mieste mimo dosahu detí. Prevádzka pneumatického náradia Aby bola zarucená bezchybná a spoahlivá prevádzka rotujúceho a bicieho pneumatického náradia, ako sú napr. rázové uahováky, sponkovacky alebo klincovacky at., musí by tlakový vzduch privádzaný nútene cez maznicu alebo údrzbovú jednotku filtrovaný, resp. s olejom. Na lakovanie by sa mal kazdopádne pouzi odlucovac filtrovanej vody. Na výber vhodného pneumatického náradia je potrebné bezpodmienecne dba na spotrebu vzduchu náradia a efektívne dodané mnozstvo kompresora. (Pneumatické náradie a príslusenstvo nájdete na www.guede.com) Prevádzka pri nizsích teplotách Pri nizsích teplotách do 5 °C môzu nasta problémy pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba brucaním elektromotora. V tomto prípade sa musí prístroj ihne opä vypnú a v teplejsom prostredí vymeni olej (5W30). Poziadavky na obsluhu Obsluha si musí pred pouzitím prístroja pozorne precíta návod na obsluhu. Kvalifikácia: Okrem podrobného poucenia odborníkom nie je na pouzívanie prístroja nutná ziadna speciálna kvalifikácia. Minimálny vek: Na prístroji smú pracova len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje vyuzitie mladistvých, ak sa toto deje pocas profesijného vzdelávania s cieom dosiahnutia zrucností pod dohadom skolitea. Skolenie: Pouzívanie prístroja vyzaduje iba zodpovedajúce poucenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Speciálne skolenie nie je nutné. Správanie v prípade núdze Zavete úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite co mozno najrýchlejsie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráte zraneného pred alsími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí by na pracovisku vzdy poruke lekárnicka prvej pomoci poda DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárnicky vezmete, je potrebné ihne doplni. Ak pozadujete pomoc, uvete tieto údaje: 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranených 4. Druh zranenia Likvidácia Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole ,,Oznacenia". Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poskodením pri doprave. Obalové materiály sa spravidla volia poda ekologicky prijatených hadísk a hadísk zaobchádzania s odpadmi, a preto sú recyklovatené. Vrátenie obalu do materiálového obehu setrí suroviny a znizuje výsk Hrozí nebezpecenstvo udusenia! Ukladajte casti obalov mimo dosahu detí, a co mozno najrýchlejsie ich zlikvidujte. Údrzba Pred vykonávaním akýchkovek prác na cerpadle vzdy najprv vytiahnite zástrcku napájacieho kábla zo sieovej zásuvky. Pomocou pripojeného príslusenstva spustite komprersor naprázdno, az kým sa úplne nevyprázdni stlacený vzduch z nádrze. Pred kazdým pouzitím cerpadla uskutocnite vizuálnu skúsku a uistite sa, ze cerpadlo, zvlás vsak sieový kábel a zástrcka, nie sú poskodené. Poistný ventil kontrola funkcie. SLOVENSKY 53 SK 54 SLOVENSKY Cerpadlo sa nesmie pouzíva, ak je poskodené, alebo sú defektné bezpecnostné zariadenia. Ak je prístroj chybný, musí opravu vykona výhradne zákaznícky servis. Pouzíva len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely. Necistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty riedidlami, horavými alebo toxickými kvapalinami. Len pravidelne udrziavaný a osetrovaný prístroj môze by uspokojivou pomôckou. Nedostatocná údrzba a starostlivos môze vies k nepredvídaným nehodám a úrazom. V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com. Záruka Zárucná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom pouzití, 24 mesiacov pre spotrebitea a zacína dom nákupu prístroja. Záruka sa vzahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v zárucnej lehote je potrebné prilozi originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nespadá neodborné pouzitie, ako napr. preazenie prístroja, pouzitie násilia, poskodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodrzanie návodu na pouzitie a montáz a normálne opotrebenie tiez nespadá do záruky. Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na nasej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôzeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôzte nám, prosím, aby sme mohli pomôc vám. Aby bolo mozné vás prístroj v prípade reklamácie identifikova, potrebujeme sériové císlo, objednávacie císlo a rok výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku. Aby ste mali tieto údaje vzdy poruke, zapíste si ich, prosím, dole. Sériové císlo: vykona v originálnom obale. Týmto opatrením sa úcinne zabráni zbytocnému poskodeniu pri doprave a casto spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie. Symboly Precítajte si návod na obsluhu Noste ochranné okuliare! Pouzívajte ochranu sluchu! Chráte pred vlhkom Nevystavujte stroj dazu. Je zakázané aha/prepravova za kábel Výstraha/pozor Pozor - elektrický prúd ! Pozor horúci povrch! Nebezpecenstvo popálenia! Nebezpecenstvo - automatické spustenie ! Chybné a/alebo likvidované elektrické ci elektronické prístroje musia by odovzdané do príslusných zberní. Chráte pred vlhkom Obal musí smerova hore Objednávacie císlo: Rok výroby: SK Dôlezité informácie pre zákazníka Upozorujeme, ze vrátenie pocas zárucnej lehoty alebo i po zárucnej lehote je potrebné zásadne Odstránenie poruchy SLOVENSKY Problém Kompresor sa pri zapnutí nerozbehne Prícina Tlak vo vzdusníku je väcsí nez zapínací tlak Chybné napájanie Chybný tlakový spínac Opotrebené uhlíky Kompresor sa pri dosiahnutí zapínacie- Elektrický kábel je neprípustne dlhý ho tlaku krátko rozbehne, resp. bzucí a alebo má prílis malý prierez potom sa automaticky vypne Opatrenie Tlak zo vzdusníka vypustite tak, aby sa tlakový spínac automaticky zapol Prívod prúdu nechajte skontrolova oprávnenou osobou Tlakový spínac nechajte vymeni oprávnenou osobou (servis Güde) Uhlíky vymete Skontrolujte dzku a prierez elektrického kábla 55 Kompresor bezí nepretrzite Nasávací filter je silne znecistený Pneumatické náradie má prílis vekú spotrebu vzduchu Netesnos na kompresore Netesné pneumatické potrubie Nasávací filter vycistite alebo vymete Skontrolujte spotrebu vzduchu pneumatického náradia; vyhadajte autorizovaného predajcu tlakového vzduchu Netesnos lokalizujte, informujte servis Güde Informujte servis Güde Odvodovací ventil je otvorený alebo Zavrite, resp. vlozte chýba Pri prevádzke sa z odahcovacieho ven- Netesný odahcovací ventil tilu pod tlakovým spínacom uvouje tlakový vzduch Po dosiahnutí vypínacieho tlaku sa z odahcovacieho ventilu pod tlakovým spínacom uvouje vzduch, kým nie je dosiahnutý zapínací tlak Vlozka spätného ventilu je netesná alebo chybná Spätný ventil je poskodený Kompresor sa casto zapína Prílis mnoho kondenzátu vo vzdusníku Odahcovací ventil vycistite alebo vymete Vlozku spätného ventilu vycistite alebo vymete 16 Spätný ventil vymete Kondenzát vypustite Kompresor je preazený Poistný ventil odfukuje Kompresor sa prílis zahrieva Tlak vo vzdusníku je vyssí nez nastavený vypínací tlak Poistný ventil je chybný Prívodný vzduch nie je dostacujúci Chladiace rebrá na valci (hlave valca) sú znecistené Prílis dlhý cas pouzitia Tlakový spínac nechajte nanovo nastavi/ vymeni oprávnenou osobou (servis Güde) Poistný ventil vymete alebo vyhadajte servis Güde Zaistite, aby bol zarucený dostatocný prívod i odvod vzduchu (minimálna vzdialenos od steny 40 cm) Chladiace rebrá na valci (hlave valca) vycistite Kompresor vypnite Kompresor je prehriaty a vypína sa Kompresor je preazený Informujte servis Güde Kompresor je chybný Informujte servis Güde Kompresor má podpätie Informujte servis Güde Okolitá teplota 35 °C SK HU 56 MAGYAR Mszaki Adatok Kompresszor Article no. Kapcsolat Motor teljesítménye Max. Motor fordulatszám A kompresszor fordulatszáma Hengerek száma Szívóképesség Hatékony szállítási mennyiség Max. Üzemi nyomás Tartály kapacitása Súly Védelmi fokozat Védelmi osztály Hangteljesítményszint LWA* Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz. rízze meg a kézikönyvet azért, hogy a kompresszor használata eltt bárki elolvashassa azt. Rendeltetés szerinti használat A kompresszor kizárólag csak nyomásleveg gyártására használható otthon, udvaron és mhelyben Tekintettel a mszaki adatokra és a biztonsági utasításra A gépben keletkez srített leveg nem alkalmas gyógyszerészeti, étkezési vagy kórházi felhasználásra és nem alkalmazható búvárpalackok töltésére. 485/10/200 ST 01749 400 V~50 Hz 3,0 kW S1 2850 min-1 1200 min-1 2 480 l/min 400 l/min 10 bar 200 l 135 kg IP20 F 97 dB MAGYAR A kompresszort az annak megfelel környezetben kell használni (jól szellztethet helyiségben, melynek hmérséklete +5°C és +40°C között van) nem szabad por, sav, gz, robbanás -vagy gyulladásveszélyes gázok közelében használni. A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes elírások mellzése következtében beállt károkért a gyártó nem felels Biztonsági utasítások VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés veszélye áll fenn! Kizárólag hiba áram elleni védkapcsolóval használható (RCD elírás szerint max. hibaáram 30mA). Ellenrizze a feszültséget: A tipuscimkén feltüntetett adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör feszültségével. Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az érvényben lév szabályokat kielégít, megfelel alakú, feszültség és frekvenciájú csatlakozóba dugja be. Maximum 5 m hosszúságú hosszabbító zsinórt használjon és ennek keresztmetszete ne legyen kisebb 1.5 mm2-nél. Nem tanácsos ettl eltér hosszúságú vagy keresztmetszet hosszabbító zsinórt, adaptert vagy multi csatlakozót használni. A berendezés üzembehelyezése eltt ellenrizze, nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a dugvilla. A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Soha ne végezzen saját maga javításokat! Ügyeljen arra, hogy a kompresszor ne kerüljön érintkezésbe vízzel vagy más folyadékokkal, vigyázzon arra, hogy a kompresszorhoz csatlakoztatott gépekbl kiáramló folyadék ne kerüljön a kompresszorra, a gép feszültség alatt van ezért rövidzárlat vagy áramütés következhet be. Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy lábbal. Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva. Figyelem: esetleges feszültség kimaradás esetén a feszültség visszaállásakor a kompresszor magától beindulhat. A srített leveg alkalmazása veszélyes lehet, ezért a kompresszor és a kiegészít berendezések használata különleges figyelmet kíván. A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik korlátozott testi, értelmi, vagy szellemi képességeik, vagy hiányzó tapasztalat, esetleg tudás következtében nem képesek a gépet kezelni, ha nincsenek biztonságukért felels személy felügyelete alatt, vagy betartják e személy utasítását a gép kezelésével kapcsolatban. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játszanak a készülékkel. Ezeket a személyeket tartsa a géptl megfelel biztonsági távolságban. Tilos a kompresszort felügyelet nélkül hagyni. Ne irányítsa a leveg-vagy folyadék sugarat személyek, állatok vagy a saját teste felé. A légáramlatot tilos testüregekbe irányítani, halálos balesetekhez vezethet! Ürítse ki a munkavégzésre kijelölt helyet. A kompresszort egy stabil felületre helyezve kell mködtetni. Figyelem: Az üzemeltetés csak a mellékelt rezgéscsillapítókkal (gumipuffer) engedélyezett. Lengéscsillapítók nélkül a kazán károsodhat! A kompresszorból kiáramló levegsugár által felvert por a szemébe kerülhet, ezért a gép mködtetése közben védszemüveg használata javasolt. A pneumatikus berendezések használatakor, lehetség szerint, viseljen balesetvédelmi öltözéket. Mindig tartson legalább 4 méteres biztonsági távolságot a munkavégzésre kijelölt hely és a kompresszor között. Vigyázz! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneumatikus töml megcsap hatja! A pneumatikus tömlt tartsa biztonságosan! Mindig és kizárólag a fogantyúnál fogva mozdítsa el a kompresszort. A srített leveg különböz felhasználási területeken való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgépek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel, szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását. A légsrít egység anyagától és fordulatszámától függen az üzemel és pihen ciklusok aránya változhat, de a túlterhelés elkerülésére a pihen ciklus hossza egy tízperces intervallumban mintegy 57 H U HU 58 MAGYAR 7-8 perc legyen, 2-3 perces üzemelés után, hogy az elektromotor túlmelegedését megelzze. Egyes típusoknál a motor hvédelemmel rendelkezik, amely a megadott hmérséklet elérésekor automatikusan megszakítja az áramot, majd a hmérséklet csökkenésekor újból engedi az üzemelést. Néhány típusnál a hvédelem gombját kézzel kell visszanyomni a motor lehlése után. Vigyázz! A kompresszort tilos a dugvilla segítségével bekapcsolni, esetleg kikapcsolni. Minden esetben nyomja le a nyomáskapcsolót. Tilos a kompresszort éjjel bekapcsolva hagyni, komoly veszélyek forrása lehet. A munkaid végén feltétlenül kapcsolja ki a bekapcsolót/kikapcsolót, engedje ki a légtartályt és kapcsolja ki a gépet az áramkörbl. Figyelem: a le nem ürített kondenzvíz a tartály korrózióját okozhatja, csökkentve annak rtartalmát és biztonságos használatát. A kondenzvíz eldobása az érvényben lév törvények és a környezetvédelmi szabályok betartása mellett kell, hogy történjen, mivel környezetszennyez anyagról van szó. Védje a gépet a környezeti hatásoktól (es, napsütés, köd, hó). Az esetben ha a kompresszort a szabadban kellene alkalmaznia, használat után mindig tegye azt egy fedett és zárt helyre. Es esetén, vagy ha a meteorológiai feltételek nem megfelelek, nem szabad a kompresszort a szabadban használni. Ne tartson gyúlékony anyagokat, nylont vagy egyéb szövetet a kompresszoron vagy annak közelében. Ne takarja le a levegnyílásokat a kompresszoron. A kompresszort tilos jármre szerelni ipari használat érdekében, szakember által végzett jóváhagyás néllkül! Az esetben, ha a kompresszort ipari célokra akarja használni, els üzembehelyezés eltt ellenriztesse szakemberrel. Az ellenrzést a kezel kérvényezi. (BetrSichV §§17 sz.25 szerint) (utasítás biztonságos használatra) Figyelem: A 2014/29/EU nyomástartó edényekrl szóló irányelvnek megfelelen a kazánt egy bejelentett szervezet (TÜV/DEKRA) idszakos ellenrzésnek veti alá. A kompresszor használatához egy szakképzett (illetékes) személynek ellenrzési naplót is kell vezetnie, amelyben a rendszeres karbantartási idközöket egy karbantartási táblázat formájában dokumentálja, az egyes ellenrzési pontokkal (pl. légszr tisztítása, kondenzvíz leeresztése a tartályból, a biztonsági szelep mködési tesztje, az elektromos vezetékek szemrevételezéses ellenrzése, ékszíjfeszítés stb.) a kompresszoron. Vigyázz! Az automatikus berendezésekbe feltétlenül riasztó berendezést kell beszerelni, pl. biztonsági berendezés rövidzárlat, a kompresszor áramkiesése, vagy hibás mködése esetére (pl.takrmányszalag, stb.) A fel nem használt gépek és szerszámok biztonságos, száraz helyen elzárva gyermekektl. Mködés A pneumatikus szerszámok A forgó vagy üt levegvel hajtott szerszám mint behúzó, szegecsel, kapcsozó stb. megbizható mködése végett a nyomáslevegt kenfejen vagy karbantartó egységen szrn keresztül illetve olajjal kell bevezetni. Festésnél minden esetben szrött viz lecsapolót kell használni. Megfelel pneumatkus szerszám kiválasztásához feltátlenül tudni kell a szerszám leveg szükségletét és a kompresszor efektiv leveg szolgáltatását (Pneumatikus szerszámok és tartozékokat a www. guede.com honlapon található) Alacsonyabb hmérséklet melletti használat Alacsonyabb mint 5° C hmérséklet alatt problémák lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgása jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni az olajt (5W30). Követelmények a gép kezeljére A gép kezelje használat eltt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. MAGYAR Minimális korhatár: A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés: A gép használatához elegend szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelen elssegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettl. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elssegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat: 1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa 3. A sebesültek száma 4. A sebesülések típusa Kiselejtezés: A készüléken, illetve a csomagoláson található, megsemmisítésre vonakozó piktogrammok. Az egyes jelentéseket a ,,Jelzetek" c. fejezetben találja. A csomagolás megsemmisítése. A csomagolás óvja szállítás közben óvja a készüléket a sérüléstl. A csomagolóanyagok általában környezetbarát kivitelek, és mint ilyenek, újrahasznosíthatók. A csomagolás újrahasznosítása csökkenti a nyersanyag-felhasználást és csökkenti a hulladék men Fulladásveszély! A csomagolás egyes részeit gyermekektl távol tárolja, és lehetség szerint minél hamarabb semmisítse meg. Karbantartás A készüléken végzett bármilyen munka eltt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból Mködtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a tartályból kiürül a srített leveg. A szivattyút minden használat eltt vizuálisan ellenrizze, elssorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás. Biztositó szelep Ellenrz funkció. A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak. Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag szakszerviz végezheti. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon! Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel, gyúlékony vagy mérgez anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenrizte hogy a gép áramtalanítva van. Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés elre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet. Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon Jótállás Jótállás idtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezddik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból ered elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot. A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkez hibákra, pl. a gép túlterhelése, erszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás. Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban. Gyártási szám: Megrendelési szám Gyártási év: 59 HU 60 MAGYAR Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási idben, mind annak lejártát követen visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelzhetk a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielbbi feldolgozása. Szimbólumok Használat eltt olvassa el a használati utasítást! Viseljen véd szemüveget Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Védje nedvesség ellen A gépet nem szabad esnek kitenni. Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani Figyelmeztetés/vigyázz! HU Figyelem, elektromos áram Vigyázz - forró felület! Egési sebesülések veszélye! Automatikus beindulás veszélye Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyjt telepre. Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa Hiba elháritása MAGYAR Üzemzavarok Okok Intézkedések A kompresszor bekapcsolás után nem A légtartály nyomása nagyobb, mint a lép mködésbei bekapcsoló nyomás Hibás csatlakozás A nyomást engedje ki a légtartályból úgy, hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. A csatlakozót ellenriztesse szakemberrel. Hibás nyomáskapcsoló Elkopott szénelektródok A nyomáskapcsolót cseréltesse ki szakemberrel (szervis Güde) A szénelektródokat cserélje ki Kompresszor, mihelyt eléri a bekapcsoló nyomást, röviden beugrik, esetleg zúg, majd automatikusan kikapcsolódik. Az elektromos kábel túlságosan hosszú, vagy túlságosan kicsi a keresztmetszete Ellenrizze az elektromos kábel hosszát és keresztmetszetét Kompresszor szünet nélkül mködik A szívó szr ersen szennyezett A pneumatikus berendezés túlságosan nagy mennyiség levegt fogyaszt. A kompresszor nincs tömítve Szivárgó pneumatikus tömlrendszer A szívó szrt tisztítsa ki, vagy cserélje ki. Ellenrizze a pneumatikus berendezés leveg fogyasztását; forduljon autorizált srített leveg árusítóhoz A szivárgást lokalizálja és hozza a Güde servis tudomására Adja a Güde szerviz tudtára A víztelenít szelep nyitva van, vagy hiányzik Zárja be resp. helyezzen be Mködés alatt, a nyomáskapcsoló alatti Szivárgó tehermentesít szelep nyomástehermentesít szelepbl szivárog a srített leveg A kikapcsoló nyomás elérése után, a nyomáskapcsoló alatti nyomástehermentesít szelepbl szivárog a leveg A visszacsapó szelep betétje nem tömít, vagy hibás A visszacsapó szelep meg van rongálódva A kompresszor gyakran bekapcsolódik A légtartályban sok a kondenzát A tehermentesít szelepet tisztítsa ki, vagy cserélje ki A visszacsapó szelep betétet tisztítsa ki, vagy cserélje ki 16 A visszacsapó szelepet cserélje ki A kondenzátot engedje ki Kompresszor túlterhelt Biztosító szelep liheg Kompresszor túlságosan felmelegszik A kompresszor túl van hevülve és kikapcsolódik A légtartály nyomása magasabb, mint a A nyomáskapcsolót újra szabályoztatni/ beállított kikapcsoló nyomás ki kell cseréltetni autorizált szakemberrel (Güde szerviz) A biztosító szelep hibás A biztosító szelepet cserélje ki, vagy forduljon a Güde szervizhez. Kevés a bevezetett leveg Biztosítsa be, hogy elegend legyen a bevezetett és kiengedett leveg mennyisége (a faltól való minimális távolság 40 cm) A henger htbordái ( a hengerfejen) A henger htbordáit (a hengerfejen) szennyezettek tisztítsa ki A kompresszort túlságosan hosszú ideig A kompresszor t kapcsolja ki használja A kompresszor túlterhelt Adja a Güde szerviz tudtára A kompresszor hibás Adja a Güde szerviz tudtára A kompresszoron törpefeszültség van Adja a Güde szerviz tudtára A környezet hmérséklete 35°C 61 HU 62 POLSKI Dane techniczne Sprarka Nr artykulu. Polczenie Moc silnika Maks. Prdko silnika Prdko sprarki Liczba cylindrów Wydajno ssania Efektywna ilo dostawy Maks. Cinienie robocze Pojemno zbiornika Waga Klasa ochrony Stopie ochrony Poziom mocy akustycznej LWA* 485/10/200 ST 01749 400 V~50 Hz 3,0 kW S1 2850 min-1 1200 min-1 2 480 l/min 400 l/min 10 bar 200 l 135 kg IP20 F 97 dB PL Z urzdzenia naley korzysta wylcznie po uwanym przeczytaniu i zrozumieniu instrukcji obslugi. Naley przestrzega wszystkich wskazówek bezpieczestwa zawartych w instrukcji. Zachowuj si odpowiedzialnie wobec innych osób. W razie jakichkolwiek wtpliwoci dotyczcych podlczenia i obslugi urzdzenia naley skontaktowa si z dzialem obslugi klienta. Cal dokumentacj naley przechowywa w bezpiecznym miejscu, aby kada osoba korzystajca ze sprarki mogla si do niej w kadej chwili odwola. Przeznaczenie Kompresor moe by uywany wylcznie do wytwarzania spronego powietrza w domu, na podwórku i w warsztacie. - Zgodnie z danymi technicznymi i instrukcjami bezpieczestwa. Sprone powietrze wytwarzane przez to urzdzenie nie nadaje si do uytku w sektorze farmaceutycznym, spoywczym lub szpitalnym i nie moe by uywane do napelniania butli z gazem nurkowym. Sprarka musi by uywana w odpowiednich pomieszczeniach (dobrze wentylowanych, o temperaturze pokojowej od +5° do +40°C), nigdy w obecnoci pylu, kwasów, oparów, gazów wybuchowych lub latwopalnych. Urzdzenie moe by uywane wylcznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody wynikajce z nieprzestrzegania przepisów powszechnie obowizujcych oraz postanowie niniejszej instrukcji. Instrukcje bezpieczestwa NIEBEZPIECZESTWO! Poraenie prdem elektrycznym! Ryzyko obrae spowodowanych prdem elektrycznym! Dzialanie jest dozwolone tylko z wylcznikiem rónicowoprdowym (RCD maks. prd rónicowy 30 mA). Sprawd napicie. Dane techniczne na tabliczce znamionowej musz by zgodne z napiciem sieci zasilajcej. Podlcz wtyczk kabla zasilajcego do gniazda o od- POLSKI powiednim ksztalcie, napiciu i czstotliwoci, które jest zgodne z obowizujcymi przepisami. Przedluacze nie mog by dlusze ni 5 metrów i musz mie przekrój przewodu co najmniej 1,5 mm2. Nie zaleca si stosowania przedluaczy o rónych dlugociach i przekrojach, a take adapterów i wtyczek wielokrotnych. Przed uyciem urzdzenia naley sprawdzi, czy przewód elektryczny i/lub gniazdo nie s uszkodzone. Aby unikn zagroe, uszkodzony przewód zasilajcy musi zosta wymieniony przez producenta. Pod adnym pozorem nie naley dokonywa samodzielnych napraw. Kompresor nie moe mie kontaktu z wod lub innymi plynami. Ponadto strumie cieczy wydobywajcy si z narzdzi podlczonych do sprarki nie moe by nigdy kierowany na sam sprark: Urzdzenie jest pod napiciem i moe spowodowa poraenie prdem lub zwarcie. Nie wolno obslugiwa urzdzenia boso ani mokrymi rkami lub stopami. Nie cign za przewód zasilajcy w celu wyjcia wtyczki z gniazdka lub przemieszczenia sprarki. Przestroga: W przypadku awarii zasilania i póniejszego przywrócenia zasilania sprarka moe si nagle uruchomi. Sprone powietrze jest potencjalnie niebezpieczn form energii, dlatego naley zachowa ostrono podczas korzystania ze sprarki i jej akcesoriów. To urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub nieposiadajce dowiadczenia/wiedzy, chyba e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie korzystania z urzdzenia przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo. Dzieci naley nadzorowa, aby nie bawily si urzdzeniem. Naley poinstruowa dzieci i osoby nieupowanione, aby zawsze trzymaly si z dala od urzdzenia. Nigdy nie uywaj sprarki bez nadzoru. Nigdy nie kieruj strumienia spronego powietrza/ cieczy w stron ludzi, zwierzt lub siebie. Nigdy nie kieruj strumienia powietrza w otwory ciala, poniewa moe to spowodowa miertelne obraenia! Naley zawsze utrzymywa porzdek w miejscu pracy. Pracujca sprarka musi by umieszczona na stabilnej powierzchni. Uwaga: Eksploatacja jest dozwolona wylcznie z dostarczonymi tlumikami drga (gumowymi zderzakami). Bez tlumików drga moe doj do uszkodzenia kotla! Uwaga: Zgodnie z dyrektyw w sprawie zbiorników cinieniowych 2014/29/UE kociol podlega okresowej kontroli przez jednostk notyfikowan (TÜV/DEKRA). W przypadku korzystania ze sprarki wykwalifikowana (kompetentna) osoba musi równie prowadzi dziennik kontroli, w którym regularne okresy konserwacji s udokumentowane w formie tabeli konserwacji z poszczególnymi punktami kontroli (takimi jak czyszczenie filtra powietrza, spuszczanie wody kondensacyjnej ze zbiornika, test dzialania zaworu bezpieczestwa, kontrola wzrokowa przewodów elektrycznych, napicie paska klinowego itp. Podczas korzystania ze sprarki naley nosi okulary ochronne, aby chroni oczy przed cialami obcymi unoszonymi przez strumie spronego powietrza. Jeli to moliwe, podczas korzystania z akcesoriów pneumatycznych naley nosi odzie ochronn. Zawsze naley zachowa bezpieczn odleglo co najmniej 4 metrów midzy sprark a obszarem roboczym. Uwaga! Biczowanie wa spronego powietrza podczas otwierania szybkozlcza! - Naley mocno trzyma w spronego powietrza. Sprark naley przenosi wylcznie za uchwyt. Uywanie spronego powietrza do rónych celów (nadmuchiwanie, narzdzia pneumatyczne, malowanie, mycie wylcznie rodkami czyszczcymi na bazie wody, zszywanie itp.) wymaga znajomoci i przestrzegania odpowiednich przepisów. Ta sprarka zostala zaprojektowana do pracy przerywanej, jak wskazano na tabliczce znamionowej (np. S3-60 oznacza 6 minut pracy i 4 minuty postoju), aby zapobiec przegrzaniu silnika elektrycznego. W przypadku przegrzania, zabezpieczenie termiczne silnika wlcza si i automatycznie przerywa zasilanie. Po przywróceniu normalnej temperatury roboczej silnik wlcza si ponownie automatycznie. Uwaga! Nigdy nie wlczaj ani nie wylczaj sprarki za pomoc wtyczki sieciowej. Zawsze naley nacisn przelcznik ON/OFF. Uwaga: Naley pamita, e w przypadku nieoczekiwanej awarii zasilania podczas wzrostu cinienia w wzrost cinienia w zakresie cinienia roboczego nie zostanie zredukowany. Jak tylko zasilanie zostanie przywrócone 63 PL PL 64 POLSKI sprarka sprarka próbuje uruchomi si pod cinieniem i moe ulec uszkodzeniu mechanicznemu lub przegrza si i sta si ródlem zagroenia termicznego. Aby tego unikn, wykwalifikowany elektryk musi zainstalowa wyzwalacz zerowego napicia, aby sprarka zawsze byla wlczana rcznie po awarii zasilania. Uwaga: Jeli woda kondensacyjna nie zostanie spuszczona, zbiornik moe ulec korozji. Spowoduje to zmniejszenie Zmniejszy to jego wydajno i pogorszy bezpieczestwo. Zalecamy usuwanie skroplin co najmniej raz w miesicu, w zalenoci od intensywnoci uytkowania. Kondensat naley usuwa zgodnie z obowizujcymi przepisami i regulacjami dotyczcymi ochrony rodowiska, poniewa jest to produkt szkodliwy dla rodowiska. Nie wystawia urzdzenia na dzialanie czynników atmosferycznych (deszcz, sloce, mgla, nieg). Jeli sprarka jest uywana na zewntrz, po uyciu musi by przechowywana w zadaszonym miejscu lub w zamknitym pomieszczeniu. Sprarka nie moe by uywana na zewntrz podczas deszczu lub zlej pogody! Nie umieszcza adnych latwopalnych przedmiotów lub przedmiotów wykonanych z nylonu lub tkaniny w pobliu i/lub na sprarce. Nie wolno zakrywa otworów wlotowych powietrza sprarki. Sprarka nie moe by instalowana w pojedzie do celów komercyjnych bez uprzedniej zgody eksperta! W przypadku zastosowa komercyjnych sprarka musi zosta sprawdzona przez eksperta przed pierwszym uruchomieniem. Kontrola ta musi by zorganizowana przez operatora. (zgodnie z BetrSichV §§17 nr 25 (Rozporzdzenie w sprawie bezpieczestwa i higieny pracy) Obsluga narzdzi pneumatycznych Aby zapewni bezawaryjn i niezawodn prac obrotowych i udarowych narzdzi pneumatycznych, takich jak klucze udarowe, zszywacze, gwodziarki itp., sprone powietrze musi by filtrowane lub zasilane olejem za pomoc naolejacza lub jednostki konserwacyjnej. Do malowania naley zawsze uywa filtra separatora wody. Wybierajc odpowiednie narzdzia pneumatyczne, naley wzi pod uwag zuycie powietrza przez narzdzie i efektywn wydajno sprarki. ( Narzdzia i akcesoria do spronego powietrza mona znale na stronie www. guede.com ). Praca w niszych temperaturach W niskich temperaturach poniej 5°C mog wystpi problemy z uruchomieniem, które s zauwaalne tylko poprzez buczenie silnika elektrycznego. W takim przypadku naley natychmiast wylczy urzdzenie i wymieni olej (5W30) w cieplejszym otoczeniu. Wymagania dla operatora Przed rozpoczciem korzystania z urzdzenia operator musi dokladnie przeczyta i zrozumie instrukcj obslugi. Kwalifikacje: Poza szczególowym instruktaem przeprowadzonym przez kompetentn osob, do korzystania z urzdzenia nie s wymagane adne specjalne kwalifikacje. Minimalny wiek: Urzdzenie moe by obslugiwane wylcznie przez osoby, które ukoczyly 16 lat. Wyjtkiem od tej zasady jest uytkowanie urzdzenia przez mlod osob w ramach szkolenia zawodowego w celu osignicia umiejtnoci pod nadzorem instruktora. Szkolenie: Korzystanie z urzdzenia wymaga jedynie odpowiedniego przeszkolenia przez kompetentn osob lub zapoznania si z instrukcj obslugi. Nie jest wymagane adne specjalne szkolenie. Uwaga! W przypadku instalacji w systemach automatycznych naley zainstalowa odpowiednie urzdzenia alarmowe lub zabezpieczajce na wypadek awarii zasilania, nieprawidlowego dzialania lub moliwej awarii sprarki. (np. systemy podawania itp.). Nieuywane maszyny i narzdzia naley bezpiecznie przechowywa w suchym miejscu, niedostpnym dla dzieci.. POLSKI Zachowanie w sytuacji zagroenia Udzieli pierwszej pomocy stosownie do obrae i jak najszybciej wezwa wykwalifikowan pomoc medyczn. Naley chroni poszkodowanego przed dalszymi obraeniami i unieruchomi go. Apteczka pierwszej pomocy zgodna z norm DIN 13164 powinna by zawsze dostpna w miejscu pracy w razie wypadku. Wszelkie materialy usunite z apteczki naley natychmiast uzupelni. W przypadku wezwania pomocy naley poda nastpujce informacje: 1. miejsce wypadku 2. rodzaj wypadku 3. liczba osób poszkodowanych 4. rodzaj obrae Usuwanie odpadów Instrukcje dotyczce utylizacji mona znale w piktogramach na urzdzeniu lub opakowaniu. Opis poszczególnych znacze znajduje si w rozdziale ,,Oznakowanie". Utylizacja opakowania transportowego Opakowanie chroni urzdzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materialy opakowaniowe s zazwyczaj dobierane pod ktem ochrony rodowiska i utylizacji, w zwizku z czym nadaj si do recyklingu. Przywrócenie opakowania do obiegu materialowego oszczdza surowce i zmniejsza ilo odpadów. Elementy opakowania (np. folie, styropian®) mog by niebezpieczne dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia! Czci opakowania naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i jak najszybciej je utylizowa. Konserwacja Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy urzdzeniu naley zawsze wyj wtyczk z gniazdka. Podlczonych akcesoriów naley uywa na biegu jalowym, dopóki w zbiorniku nie skoczy si sprone powietrze. Przed uyciem naley zawsze przeprowadzi kontrol wzrokow w celu stwierdzenia, czy urzdzenie, a w szczególnoci przewód zasilajcy i wtyczka, nie s uszkodzone. Sprawdzi dzialanie zaworu bezpieczestwa. Nie wolno uywa urzdzenia, jeli jest ono uszkodzone lub urzdzenia zabezpieczajce s wadliwe. Jeli urzdzenie jest uszkodzone, moe by naprawiane wylcznie przez serwis. Naley uywa wylcznie oryginalnych akcesoriów i oryginalnych czci zamiennych. Nie czyci urzdzenia ani jego elementów rozpuszczalnikami, latwopalnymi lub toksycznymi plynami. Do czyszczenia naley uywa wylcznie wilgotnej szmatki. Tylko regularnie serwisowane i dobrze utrzymane urzdzenie moe by satysfakcjonujcym narzdziem pracy. Brak konserwacji i dbaloci moe prowadzi do nieprzewidzianych wypadków i obrae. W razie potrzeby list czci zamiennych mona znale w Internecie pod adresem www.guede. com. Gwarancja Okres gwarancji wynosi 12 miesicy dla uytku komercyjnego, 24 miesice dla konsumentów i rozpoczyna si w momencie zakupu urzdzenia. Gwarancja obejmuje wylcznie wady wynikajce z wad materialowych lub produkcyjnych. Zglaszajc wad w ramach gwarancji, naley zalczy oryginalny dowód zakupu z dat zakupu. Gwarancja nie obejmuje niewlaciwego uytkowania, np. przecienia urzdzenia, uycia sily, uszkodze spowodowanych czynnikami zewntrznymi lub cialami obcymi. Gwarancja nie obejmuje równie nieprzestrzegania instrukcji obslugi i montau oraz normalnego zuycia. Usluga Masz pytania techniczne? Reklamacj? Potrzebujesz czci zamiennych lub instrukcji obslugi? Na stronie glównej Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com) w sekcji Serwis, pomoemy Ci szybko i bez zbdnej biurokracji. Prosimy o pomoc. Aby móc zidentyfikowa urzdzenie w przypadku reklamacji, potrzebujemy numeru seryjnego, numeru artykulu i roku produkcji. Wszystkie te dane mona znale na tabliczce znamionowej. Aby mie pewno, e dane te s zawsze pod rk, prosimy o wprowadzenie ich poniej. Numer seryjny: Numer pozycji: Rok budowy: 65 PL 66 POLSKI Wane informacje dla klientów Naley pamita, e zwroty w okresie gwarancyjnym lub poza nim powinny by zawsze dokonywane w oryginalnym opakowaniu. rodek ten skutecznie zapobiega niepotrzebnym uszkodzeniom transportowym i ich czsto spornym rozliczeniom. Tylko w oryginalnym pudelku urzdzenie jest optymalnie chronione, co zapewnia sprawne przetwarzanie. Symbole Przeczytaj instrukcj obslugi Nosi okulary ochronne! Nosi rodki ochrony sluchu! Chroni przed wilgoci Nie wystawia urzdzenia na dzialanie deszczu. Cignicie/transportowanie kabla jest zabronione Ostrzeenie/Uwaga Uwaga, napicie elektryczne Uwaga na gorc powierzchni! Ryzyko poparzenia! Niebezpieczestwo spowodowane automatycznym uruchomieniem Uszkodzone urzdzenia elektryczne lub elektroniczne i/lub urzdzenia wymagajce utylizacji naley przekazywa do wyznaczonych centrów recyklingu. Ochrona przed wilgoci PL Górna orientacja opakowania Usun usterki POLSKI Usterka Sprarka nie uruchamia si po wlczeniu Sprarka uruchamia si na krótko lub szumi po osigniciu cinienia wlczenia, a nastpnie wylcza si automatycznie Przyczyna Cinienie w zbiorniku jest wysze ni cinienie wlczenia Wadliwe zasilanie Uszkodzony przelcznik cinienia Zuyte szczotki wglowe Kabel zasilajcy ma niedopuszczaln dlugo lub przekrój kabla jest zbyt maly rodek zaradczy Rozhermetyzowa zbiornik, a wylcznik cinieniowy wlczy si automatycznie. Zleci sprawdzenie zasilania przez wykwalifikowan osob Zleci wymian wylcznika cinieniowego autoryzowanemu serwisowi (Güde Service) Wymieni szczotki wglowe Sprawdzi dlugo i przekrój przewodu zasilajcego Sprarka pracuje w sposób cigly Filtr sscy jest mocno zabrudzony Wyczy lub wymie filtr sscy Narzdzia pneumatyczne maj zbyt wysokie zuycie powietrza Wyciek ze sprarki Przewód spronego powietrza jest nieszczelny Sprawdzi zuycie powietrza przez narzdzie pneumatyczne; skonsultowa si z wyspecjalizowanym sprzedawc spronego powietrza Zlokalizowa wyciek, powiadomi serwis Güde Powiadomi serwis Güde Otwarty zawór spustowy kondensatu Zamkn lub wloy lub jego brak Sprone powietrze uchodzi przez zawór nadmiarowy pod wylcznikiem cinieniowym podczas pracy Po osigniciu cinienia wylczenia sprone powietrze uchodzi przez zawór nadmiarowy pod przelcznikiem cinienia, a do osignicia cinienia wlczenia Sprarka czsto si wlcza Nieszczelny zawór nadmiarowy Oczyci lub wymieni zawór nadmiarowy Wkladka zaworu zwrotnego nieszczelna Wyczyci lub wymieni wkladk zaworu lub uszkodzona zwrotnego 16 Zawór zwrotny jest uszkodzony Wymieni zawór zwrotny Dua ilo kondensatu w zbiorniku cinieniowym Sprarka przeciona Spuci kondensat Zawór bezpieczestwa przepala si Jednostka sprarki staje si zbyt gorca Cinienie w zbiorniku jest wysze ni ustawione cinienie wylczenia Zawór bezpieczestwa jest uszkodzony Powietrze zasilajce jest niewystarczajce Zanieczyszczone ebra chlodzce na cylindrze (glowicy cylindra) Zbyt dlugi czas pracy Zleci ponown regulacj / wymian wylcznika cinieniowego przez autoryzowan osob (serwis Güde) Wymieni zawór bezpieczestwa lub skontaktowa si z serwisem Güde Zapewni wystarczajc wentylacj (minimalna odleglo od ciany 40 cm) Wyczy ebra chlodzce na cylindrze (glowicy cylindra) Wylczy sprark Sprarka jest przegrzana i wylcza si. Jednostka sprarki jest przeciona Zespól sprarki jest uszkodzony Skontaktowa si z serwisem Güde W zespole sprarki wystpuje zbyt niskie napicie Temperatura otoczenia > 35°C 67 PL GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 01749VER1