Instruction Manual for truelife models including: Pulse Digital Blood Pressure Monitor, B08CPN6CNR

1639 - TrueLife Pulse

observance of the instructions in the manual. 9. Precautions - Use only the original charger supplied as an optional accessory to the blood pressure monitor. - Do not use the charger in a high humidity environment. Never touch the charger with wet hands or while standing in water.

REF. - TrueLife.eu

observance of the instructions in the manual. 9. Precautions. - Use only the original charger supplied as an optional accessory to the blood pressure ...


File Info : application/pdf, 3 Pages, 1.03MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

TrueLife Pulse
PULSE

1. Product Layout

a.

mSmYHgS

CONDITION

mDmHIAg

f.

b.

MEM

Pulse ON

/mPinUL

g.

c. d.

OFF

SET

e.

2. Battery Installation

EN ­ INSTRUCTIONS FOR USE

Before first use, the consumer must first read the instructions and safety precautions of the product.

1. Product Layout
a. Cuff tube inlet b. Reading memory button c. On / Off button d. SET button

e. USB power input f. Display g. USB cable

2. Battery Installation Remove the battery cover on the back of the blood pressure monitor and insert 4 AA 1.5V alkaline batteries in the direction as shown by the arrow. Make sure the batteries are inserted in the correct direction of polarity as shown in the battery compartment. Do not use batteries after the expiry date.
The batteries must be replaced if the battery symbol appears on the display when the pressure monitor is turned on. The symbol indicates low battery power. At critically low battery power levels, the device will not take readings. The device is not suitable for use with rechargeable batteries.
If you do not intend to use the device for an extended period of time, remove the batteries.

3. Using the Adapter Do not connect the adapter while the device is turned on. When connected to an adapter, the device does not draw any battery power. If you disconnect the adapter from the device whilst taking a reading, you must plug the adapter back in again and repeat the reading.

4. Preparing to Take a Reading - Before taking a reading, rest for 5­10 minutes, avoid eating, drinking, smoking, exercising and bathing. - Connect the cuff hose to the body of the blood pressure monitor. - Take off your outerwear. Keep on only thin clothing or remove all clothing from your arm. - Put the sleeve of the cuff on your arm to a level above your elbow. Always measure on the same arm (ideally the left one). - As the pressure changes during the day (usually the highest in the morning), take measurements at the same time each day. - Repeated measurements accumulate blood in the arm and may cause measurement errors. The interval between measurements should be at least 1 minute. You can shorten the interval by raising your arm so that the blood drains. - Any attempt to support your arm whilst taking a reading may increase the pressure and distort the results. Any activity, including speaking, affects the measurement results. - The arm on which you take the reading should be kept so that the artery is roughly level with the heart. The measurement results will be more accurate. - Place the cuff on the left arm with the tubing pointing downwards and the bottom of the cuff approximately 2­3 cm above the elbow. - Make sure that the cuff is not tightened too tightly. You should be able to insert two fingers between the cuff and the arm. - Place your hand upside down on the table so that you feel comfortable with the cuff roughly at heart level. Do not bend the tubing. - If it is not possible to take a reading on the left arm, use the right arm instead. However, the reading should be taken on one arm only.

5. Taking a Reading - Press the START / STOP button. All the symbols appear on the display. Then the display shows 0 and the device starts inflating the cuff. You can follow the cuff pressure on the display. - Once the required cuff pressure has been reached, the pump stops inflating the cuff and the pressure gradually decreases. - When the device detects a signal, a flashing heart symbol appears on the display. The symbol flashes once each time the heart beats. - When the measurement is complete, a beep sounds and the display shows systolic and diastolic pressure and heart rate. - The measurement results will remain on the display until the device is turned off. If idle, the device will turn itself off within 3 minutes. If the monitor does not measure the results correctly, the display will show the "E" icon. - If for any reason it is necessary to interrupt the measurement (eg due to nausea), press the START / STOP button. The device immediately relieves the cuff pressure automatically.

6. Table of Values

The diastolic (mmHg) 110

Severe hypertension

Blood pressure levels Optimal

SBP mmHg
< 120

DBP mmHg
< 80

105

Moderate hypertension

100

95

Mild hypertension

90 85 High-normal pressure 80 Normal pressure

Normal High-normal Grade 1 hypertension Grade 3 hypertension Grade 3 hypertension

120­129 80­84 130­139 85­89 140­159 90­99 160­179 100­109
>180 > 110

120 130 140 160 180 The systolic (mmHg)

7. Error indicator
a) Symbol E-1 You may have an incorrectly attached cuff ­ Adjust it to the correct position and repeat the measurement
b) Symbol E-4 Cuff hose is improperly inserted ­ Check tubing connection and adjust or reconnect if necessary. Then repeat the measurement.

Monitor or arm have moved whilst taking a reading ­ Keep your body and the monitor motionless whilst taking a reading. Repeat measurement.
The systolic pressure less than 30 mmHg ­ Manually increase the pressure for the desired result. Repeat the measurement.
c) The E-5 Pressure is greater than 300 mmHg ­ The device is releasing air itself.
d) Low Battery Symbol Replace discharged batteries with new ones and repeat reading.
e) Arm symbol in motion The symbol appears when the hand is moving excessively.
f) Heart Symbol The symbol appears when the heart beats irregularly.

Measurement Method Pressure Measurement Range Heart Rate Measurement Range Pressure Measurement Accuracy Heart Rate Measurement Accuracy Memory Power Supply AutoOff Pressure Monitor Weight Pressure Monitor Dimensions Lifetime Operating Temperature Operating Humidity

Oscillometric 0-300 mmHg 40-180 bpm ± 3 mmHg ± 5% 60 readings 4× AA Battery DC 6V or AC Adapter After 3 Minutes 300 g (without cuff and batteries) 120 × 93 × 59 mm (without cuff ) approx. 10,000 readings 5­40 ° C 10-90% RH

8. Maintenance - After use, store the blood pressure monitor in its packaging and protect it from damage. - Store the blood pressure monitor in a dry environment. - Keep the blood pressure monitor clean. Clean it with a dry cloth. Do not use abrasive or corrosive cleaners. - Neither the blood pressure monitor nor any of the components should come into contact with water. - Make sure the blood pressure monitor is off before cleaning. For cleaning it is possible to use distilled water with a 10 % bleach solution. - Use a spray, moisten a soft cloth with bleach or detergent until it is soaked. - Squeeze excess moisture from the fabric to prevent the unit from dripping or cuff getting wet. - Wipe the entire surface of the cuff thoroughly. Make sure you clean the inside and outside of the cuff properly. Be careful not to let any moisture get into the blood pressure monitor. - Thoroughly wipe all parts of the cuff with a dry cloth. Unfold the cuff and allow it to air dry. - Do not clean the blood pressure monitor or the cuff with diesel, thinner or petrol. - Do not expose the device to extreme heat or cold, moisture, and direct sunlight. - If you will not be using the device for more than 3 months, remove the batteries. - Elem6 s.r.o. cannot be held responsible for any damage caused by insufficient maintenance and non -observance of the instructions in the manual.

9. Precautions - Use only the original charger supplied as an optional accessory to the blood pressure monitor. - Do not use the charger in a high humidity environment. Never touch the charger with wet hands or while standing in water. - When supplying power, leave enough space around the charger for air circulation. Do not cover the charger with paper or other objects that could lead to poor cooling. Do not use the charger stored in the transport packaging. - Do not use the charger or device if it is obviously damaged. If the device is damaged, do not repair it yourself! - In case of excessive heating, switch off the appliance immediately and disconnect it from the power supply. - Charge the device only under supervision.
Warning: This product is intended to be used in households and similar applications.

Importer: elem6 s.r.o., Braskovská 15, 16100 Prague 6, Czech Republic, Made in P.R.C.

EC

REP

Well Kang Limited, The Black Church, St. Mary's Place, Dublin 7, D07 P4AX, Ireland

1639 REF.: AS-35A

Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd, 4F, 5th Building, Technology business establishing center, No. 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, China

Date of last revision: 2020-04

DE ­ BEDIENUNGSANLEITUNG

Der Verbraucher ist verpflichtet sich vor dem Erstgebrauch mit den Anweisungen und den Grundsätzen für die sichere Verwendung des Produktes vertraut zu machen.

1. Produktbeschreibung
a. Anschluss für Manschettenschlauch b. Speichertaste c. EIN-/AUS-Taste d. ,,SET"-Taste

e. USB-Anschluss f. Display g. USB-Kabel

2. Batterien einsetzen Entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Blutdruckmessgeräts, setzen Sie 4 AA 1.5 V Alkali-Batterien in der Pfeilrichtung ein. Stellen Sie sicher, dass die Batterien in der richtigen Polrichtung entsprechend der Skizze im Batteriefach eingesetzt sind. Verwenden Sie die Batterien nach dem Ablauf des Verbrauchsdatums nicht mehr.
Die Batterien müssen ausgetauscht werden, wenn das Batterie-Symbol nach dem Einschalten des Geräts auf dem Display erscheint. Das Symbol zeigt den niedrigen Ladezustand der Batterien an. Bei einem kritisch niedrigen Ladezustand der Batterien wird keine Messung von dem Gerät durchgeführt. Das Gerät ist nicht für Betrieb mit wiederaufladbaren Batterien geeignet.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht verwenden, nehmen Sie die Batterien heraus.
3. Adapter verwenden Schließen Sie den Adapter nicht, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Wenn das Gerät am Adapter angeschlossen ist, bezieht es keine Energie von den Batterien. Wenn Sie den Adapter während des Messvorgangs von dem Gerät trennen, ist der Adapter in das Gerät wieder einzusetzen und die Messung ist zu wiederholen.
4. Messung vorbereiten - Bleiben Sie vor der Messung für 5­10 Minuten in Ruhe, vermeiden Sie das Essen, Trinken, Rauchen, Turnen und Baden. - Schließen Sie den Manschettenschlauch am Gerätegehäuse an. - Ziehen Sie Ihre Oberkleidung aus. Lassen Sie nur leichte Kleidung an oder entfernen Sie alle Kleidungsstücke von dem Arm. - Legen Sie die Manschette am Oberarm über dem Ellbogen an. Führen Sie die Messung immer an demselben Arm (idealerweise am linken Arm) durch. - Da der Blutdruck im Laufe des Tages variiert (gewöhnlich ist er vormittags am höchsten), führen Sie die Messung immer zum gleichen Zeitpunkt durch. - Bei wiederholter Messung speichert sich das Blut im Arm und kann Messfehler verursachen. Das Intervall zwischen den einzelnen Messungen sollte mindestens 1 Minute betragen. Das Intervall können Sie durch das Hochheben des Arms, damit das Blut abfließt, verkürzen. - Versuchen Sie nicht den Arm während der Messung abzustützen, es kann zur Blutdruckerhöhung führen und das Messergebnis verfälschen. Die Messergebnisse werden von jeder Aktivität einschließlich des Redens beeinflusst. - Legen Sie den Arm, an dem die Blutdruckmessung vorgenommen wird, so, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. Die Messergebnisse sind dann am genauesten. - Die Manschette ist am linken Oberarm so zu platzieren, dass der Schlauch zur Handflächenmitte weist und der untere Teil der Manschette 2­3 cm über dem Ellbogen liegt. - Stellen Sie sicher, dass die Manschette nicht zu stramm angelegt ist. Die Manschette sollte so stramm angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen. - Legen Sie den Arm an einen Tisch mit der Handfläche nach oben, sodass Sie sich bequem fühlen und die Manschette dabei etwa in Herzhöhe liegt. Den Schlauch nicht knicken. - Wenn der linke Arm für die Messung nicht genutzt werden kann, können Sie die Messung am rechten Arm vornehmen. Die Messung sollte jedoch nur an einem Arm erfolgen.
5. Messvorgang - Drücken Sie START/STOP-Taste. Auf dem Display erscheinen alle Symbole. Dann wird die Ziffer 0 auf dem Display angezeigt und die Manschette wird automatisch aufgepumpt. Den Druckverlauf in der Manschette können Sie auf dem Display verfolgen. - Sobald der erforderliche Druck in der Manschette erreicht ist, wird sie nicht mehr aufgepumpt und der Druck sinkt allmählich. - Sobald das Gerät ein Signal erkennt, wird das blinkende Herz-Symbol auf dem Display angezeigt. Das Symbol blinkt bei jedem Herzschlag. - Sobald die Messung abgeschlossen ist, ertönt ein Piepton und auf dem Display werden der systolische und der diastolische Druck sowie die Herzfrequenz angezeigt. - Die Messergebnisse bleiben auf dem Display angezeigt, bis das Gerät ausgeschaltet wird. Wenn keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Gerät nach 3 Minuten automatisch ab. Sollte das Blutdruckmessgerät die Ergebnisse nicht richtig messen, erscheint die ,,E"-Ikone auf dem Display. - Wenn der Messvorgang aus einem Grund unterbrochen werden muss (z.B. bei Übelkeit), drücken Sie die START-/STOP-Taste. Das Gerät senkt automatisch den Druck in der Manschette.

6. Wertetabelle
Diastolisch (mmHg)

Starke Hypertonie 110

105

Mittlere Hypertonie

100

95

Leichte Hypertonie

90

85

Hoch normal

80

Normal

Bereich der Blutdruckwerte

SBP mmHg

Optimal

< 120

DBP mmHg
< 80

Normal

120­129 80­84

Noch normal

130­139 85­89

Stufe 1 leichte Hypertonie 140­159 90­99

Stufe 2 mittlere Hypertonie 160­179 100­109

Stufe 3 starke Hypertonie >180 > 110

120 130 140 160 180 Systolisch (mmHg)

7. Fehleranzeige
a) Symbol E-1 Die Manschette ist wahrscheinlich falsch angelegt ­ Manschette in der richtigen Position anlegen und Messung wiederholen.
b) Symbol E-4 Der Manschettenschlauch ist wahrscheinlich falsch angeschlossen ­ Den Schlauchanschluss überprüfen und ggf. korrigieren. Anschließend die Messung wiederholen.
Das Gerät oder der Arm bewegen sich während der Messung ­ Den Körper und das Gerät während der Messung ohne Bewegungen halten. Die Messung wiederholen.
Der systolische Druck ist niedriger als 30 mmHg ­ Den Druck für das geforderte Ergebnis manuell erhöhen. Die Messung wiederholen.
c) Symbol E-5 Der Druck ist höher als 300 mmHg ­ Das Gerät lässt die Luft selbst.
d) Symbol Niedriger Ladezustand Leere Batterien gegen neue ersetzen und die Messung wiederholen.
e) Symbol Arm in Bewegung Das Symbol erscheint bei jeder ungewollten Armbewegung.
f) Herz-Symbol Das Symbol erscheint beim unregelmäßigen Herzschlag.

Messverfahren Druckmessbereich Pulsmessbereich Druckmessgenauigkeit Pulsmessgenauigkeit Speicher Spannungsversorgung Automatische Abschaltung Gerätegewicht Geräteabmessungen Nutzungsdauer Betriebstemperatur Betriebsfeuchtigkeit

Oszillometrisch 0-300 mmHg 40-180 Pulse/Min ±3 mmHg ± 5 % 60 Messergebnisse 4× AA Batterie DC 6 V oder AC Adapter Nach 3 Minuten 300 g (ohne Manschette und Batterien) 120 × 93 × 59 mm (ohne Manschette) ca. 10.000 Messungen 5-40 °C 10-90 % RH

8. Wartung - Bewahren Sie das Blutdruckmessgerät nach Gebrauch in der Aufbewahrungstasche auf und schützen Sie es vor Schäden. - Das Gerät in einer trockenen Umgebung lagern. - Das Gerät sauber halten. Mit einem trockenen Tuch reinigen. Keine abrasiven oder ätzenden Mittel verwenden. - Das Gerät oder eine Komponente davon darf nicht mit Feuchtigkeit in Berührung kommen. - Stellen Sie vor der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Für die Reinigung kann destilliertes Wasser mit 10%-iger Bleichlösung verwendet werden. - Spray verwenden, einen weichen Wischtuch im Bleichgemisch oder Reinigungsmittel anfeuchten, bis er getränkt ist. - Überflüssige Feuchtigkeit aus dem Tuch auspressen, um das Beträufeln des Gerätes oder das Nassmachen der Manschette zu vermeiden. - Ganze Oberfläche der Manschette gründlich abwischen. Stellen Sie sicher, dass der innere und äußere Teil der Manschette ordnungsgemäß gereinigt wird. Gehen Sie vorsichtig vor, damit keine Feuchtigkeit ins Gerät eindringt. - Alle Teile der Manschette mit einem trockenen Tuch abwischen. Die Manschette ausbreiten und an der Luft trocknen lassen. - Zum Reinigen der Manschette und des Geräts kein Petroleum, Verdünner oder Benzin verwenden. - Das Gerät keiner extremen Hitze oder Kälte, Feuchtigkeit und direkter Sonnenstrahlung aussetzen. - Wenn das Gerät eine längere Zeit als 3 Monate nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus. - Die Firma elem6 s.r.o. kann nicht für Schäden haften, die infolge unsachgemäßer Wartung und Nichteinhaltung der Anweisungen im Handbuch verursacht wurden.

9. Sicherheitsgrundsätze - Verwenden Sie nur das originelle Ladegerät, das als optionales Zubehör zum Blutdruckmessgerät geliefert wird. - Das Ladegerät in einer sehr feuchten Umgebung nicht verwenden. Das Ladegerät niemals mit nassen Händen oder wenn Sie im Wasser stehen berühren. - Bei der Spannungsversorgung des Gerätes halten Sie einen ausreichend großen Bereich für die Luftzirkulation frei. Decken Sie das Ladegerät mit Papieren oder anderen Gegenständen nicht ab, die sein Abkühlen beeinträchtigen könnten. Verwenden Sie das Ladegerät in der Transporttasche nicht. - Das Ladegerät oder das Blutdruckmessgerät nicht verwenden, wenn sie offensichtliche Schäden aufweisen. Reparieren Sie das Gerät bei Schäden nicht selbst! - Beim übermäßigen Erwärmen des Geräts dieses sofort abschalten und von der Stromversorgung trennen. - Das Gerät unter Aufsicht aufladen.
Warnung: Dieses Verbrauchsgerät ist für die Verwendung in Haushalten und in einem ähnlichen Umfeld.

Importeur: elem6 s.r.o., Braskovská 15, 16100 Prague 6, Czech Republic, Made in P.R.C.

EC

REP

Well Kang Limited, The Black Church, St. Mary's Place, Dublin 7, D07 P4AX, Ireland

1639 REF.: AS-35A

Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd, 4F, 5th Building, Technology business establishing center, No. 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, China

Datum der letzten Bearbeitung: 2020-04

CZ ­ NÁVOD K POUZITÍ

Ped prvním pouzitím je spotebitel povinen se seznámit s instrukcemi a zásadami bezpecného pouzívání výrobku.

1. Popis produktu
a. Vstup pro hadicku manzety b. Tlacítko ,,pam mení" c. Tlacítko On/Off d. Tlacítko ,,SET"

e. Vstup pro USB napájení f. Displej g. USB kabel

2. Instalace baterií Odstrate kryt baterií na zadní stran tlakomru, ve smru sipky vlozte 4 AA 1.5 V alkalické baterie. Ujistte se, ze jsou baterie vlozené ve správném smru polarity podle nákresu v prostoru pro baterie. Nepouzívejte baterie po uplynutí data spoteby.
Baterie je nutné vymnit, pokud se po zapnutí tlakomru objeví na displeji symbol baterie. Symbol signalizuje nízkou hladinu energie v bateriích. Pi kriticky nízké hladin energie v bateriích, zaízení neprovede mení. Pístroj není vhodný pro pouzívání nabíjecích baterií.
V pípad, ze nebudete pístroj delsí dobu pouzívat, vyjmte z nho baterie.
3. Pouzití adaptéru Nezapojujte adaptér v pípad, ze je pístroj zapnutý.
Kdyz je zaízení pipojené k adaptéru, necerpá energii z baterií. V pípad, ze odpojíte adaptér ze zaízení v prbhu mení, je nutné adaptér do zaízení opt vlozit a mení zopakovat.
4. Píprava na mení - Ped mením zstate v klidu po dobu 5­10 minut, vyvarujte se jídla, pití nápoj, kouení, cvicení a koupání. - Zapojte hadicku manzety do tla tlakomru. - Vysvlecte si svrchní oblecení. Ponechte si jen tenké oblecení, nebo odstrate z paze veskerý odv. - Navlecte si rukáv manzety na pazi do úrovn nad loket. Vzdy provádjte mení na stejné pazi (ideáln na levé). - Protoze se tlak v prbhu dne mní (obvykle je nejvyssí dopoledne), provádjte mení vzdy ve stejnou dobu.

- Opakované mení akumuluje krev v pazi a mze tak zpsobit chyby v mení. Interval mezi jednotlivými meními by ml být alespo 1 minuta. Interval mzete zkrátit vztycením paze tak, aby krev odtekla.
- Jakákoliv snaha podepít si ruku v prbhu mení, mze zvýsit tlak a zkreslit tak výsledky mení. Výsledky mení ovlivuje jakákoliv aktivita vcetn mluvení.
- Ruku, na které míte tlak mjte polozenou tak, aby byla tepna zhruba na úrovni srdce. Výsledky mení tak budou nejpesnjsí.
- Navlecte si manzetu na levou ruku tak, aby hadicka smovala smrem dol a spodní cást manzety aby byla zhruba 2­3 cm nad loktem.
- Ujistte se, ze manzeta není utazená pílis tsn. Mezi manzetu a pazi by mly jít zastrcit dva prsty. - Ruku polozte na stl dlaní smrem nahoru tak, abyste se cítili pohodln a zárove mli manzetu
zhruba na úrovni srdce. Hadicku neohýbejte. - Pokud není mozné vyuzít pro mení levou ruku, mzete provést mení i na pravé ruce. Mení by
vsak mlo být provádné jen na jedné ruce.
5. Proces mení - Stlacte tlacítko START/STOP. Na displeji se objeví vsechny symboly. Potom se na displeji zobrazí císlice 0 a pístroj zacne nafukovat manzetu. Prbh tlaku v manzet mzete sledovat na displeji. - Jakmile je dosazený potebný tlak v manzet, pumpa pestane nafukovat manzetu a tlak postupn klesá. - Jakmile zaízení detekuje signál, objeví se na displeji blikající symbol srdce. Symbol blikne jednou pi kazdém úderu srdce. - Jakmile je mení dokoncené, ozve se pípnutí a na displeji se objeví systolický a diastolický tlak a frekvence srdecního tepu. - Výsledky mení zstanou zobrazeny na displeji, dokud zaízení nevypnete. Pi necinnosti se zaízení vypne samo bhem 3 minut. V pípad, ze tlakomr neodmil výsledky správn, displej zobrazí ikonu ,,E". - Pokud je z jakýchkoliv dvod nutné perusit mení (nap. pro nevolnost), stlacte tlacítko START/ STOP. Zaízení okamzit automaticky snízí tlak v manzet.
6. Tabulka hodnot

Diastolický (mmHg)

Tzká hypertenze 110

105

Stední hypertenze

100

95

Slabá hypertenze

90

85

Vyssí normální tlak

80

Normální tlak

Úrovn krevního tlaku Optimální

SBP mmHg
< 120

DBP mmHg
< 80

Normální

120­129 80­84

Vyssí normální

130­139 85­89

První stupe hypertenze 140­159 90­99

Druhý stupe hypertenze 160­179 100­109

Tetí stupe hypertenze

>180 > 110

120 130 140 160 180 Systolický (mmHg)

7. Indikátor chyb
a) Symbol E-1 Pravdpodobn máte nevhodn uchycenou manzetu ­ Upravte ji do správné pozice a zopakujte mení.
b) Symbol E-4 Hadicka manzety je nesprávn zasunutá ­ Zkontrolujte zapojení hadicky a v pípad nesprávného zapojení znovu zapojte. Následn opakujte mení. Monitor nebo paze se bhem mení pohybují ­ Bhem mení udrzujte tlo a monitor bez pohybu. Opakujte mení. Systolický tlak je nizsí nez 30 mmHg ­ Manuáln zvyste tlak pro pozadovaný výsledek. Opakujte mení.
c) Symbol E-5 Tlak je vyssí nez 300 mmHg ­ Zaízení vypustí vzduch samo.
d) Symbol Nízký stav baterie Vymte vybité batérie za nové a zopakujte mení.
e) Symbol Paze v pohybu Symbol se objeví pi nadmrném pohybu ruky.
f) Symbol Srdce Symbol se objeví pi nepravidelném tlukotu srdce.

Metoda mení Rozsah mení tlaku Rozsah mení pulzu Pesnost mení tlaku Pesnost mení pulzu Pam Napájení Automatické vypnutí Hmotnost tlakomru Rozmry tlakomru Zivotnost Provozní teplota Provozní vlhkost

Oscilometrická 0­300 mmHg 40­180 tep/min ±3 mmHg ± 5 % 60 výsledk mení 4× AA batérie DC 6 V nebo AC adaptér Po 3 minutách 300 g (bez manzety a baterií) 120 × 93 × 59 mm (bez manzety) cca 10.000 mení 5­40 °C 10­90 % RH

8. Údrzba - Po pouzití ulozte tlakomr do obalu a chrate jej ped poskozením. - Uchovávejte tlakomr v suchém prostedí. - Tlakomr udrzujte v cistot. Cistte jej suchým textilním hadíkem. Nepouzívejte abrazivní nebo leptající cistice. - Tlakomr ani zádný z komponent nesmí pijít do styku s vodou. - Ped cistním se ujistte, ze je tlakomr vypnutý. Na cistní je mozné pouzít destilovanou vodu s 10% roztokem blidla. - Pouzijte sprej, navlhcete mkkou textilní utrku ve smsi blidla nebo saponátu, dokud se nenasákne. - Vyzdímejte pebytecnou vlhkost z tkaniny, abyste pedesli pokapání pístroje nebo namocení manzety. - Celý povrch manzety dkladn utete. Ujistte se, ze jste ádn vycistili vnitní i vnjsí cást manzety. Bute opatrní, aby se do tlakomru nedostala zádná vlhkost. - Pomocí suché utrky dkladn utete vsechny cásti manzety. Manzetu rozlozte a nechte ji doschnout na vzduchu. - Necistte tlakomr ani manzetu pomocí nafty, edidla nebo benzínu. - Nevystavujte zaízení extrémnímu horku nebo chladu, vlhkosti a pímému slunecnímu záení. - Pokud nebudete zaízení pouzívat déle nez 3 msíce, vyjmte z nj baterie. - Spolecnost elem6 s.r.o. nemze zodpovídat za zádné poskození, které bylo zpsobené nedostatecnou údrzbou a nerespektováním ZZ pokyn v manuálu.

9. Bezpecnostní zásady - Pouzívejte pouze originální nabíjecku dodávanou jako volitelné píslusenství k tlakomru. - Nepouzívejte nabíjecku ve vysoce vlhkém prostedí. Nikdy se nabíjecky nedotýkejte mokrýma rukama nebo ve chvíli kdy stojíte ve vod. - Pi napájení pístroje ponechejte kolem nabíjecky dostatecný prostor pro cirkulaci vzduchu. Nepekrývejte nabíjecku papíry ani jinými pedmty, které by mohly vést k zhorsenému ochlazování. Nepouzívejte nabíjecku ulozenou v transportním obalu. - Nepouzívejte nabíjecku ani zaízení, pokud je zjevn poskozené. V pípad poskození zaízení jej sami neopravujte! - V pípad nadmrného zahívání pístroj okamzit vypnte a odpojte od pívodu energie. - Nabíjejte zaízení pod dohledem.
Upozornení: Tento produkt je urcen pro pouzití v domácnostech a podobném prostedí.

Dovozce: elem6 s.r.o., Braskovská 15, 16100 Praha 6, Czech Republic, Made in P.R.C.

EC

REP

Well Kang Limited, The Black Church, St. Mary's Place, Dublin 7, D07 P4AX, Ireland

1639 REF.: AS-35A

Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd, 4F, 5th Building, Technology business establishing center, No. 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, China

Datum poslední revize: 2020-04

SK ­ NÁVOD NA POUZÍVANIE

Pred prvým pouzitím je spotrebite povinný zoznámi sa s instrukciami a zásadami bezpecného pouzívania výrobku.

1. Popis produktu
a. Vstup pre hadicku manzety b. Tlacidlo ,,pamä meraní" c. Tlacidlo On/Off d. Tlacidlo ,,SET"

e. Vstup pre USB napájanie f. Displej g. USB kábel

2. Instalácia batérií Odoberte kryt batérií na zadnej strane tlakomeru v smere sípky. Vlozte 4 AA 1.5 V alkalické batérie. Uistite sa, ze sú batérie vlozené v správnom smere polarity poda nákresu v priestore pre batérie. Nepouzívajte batérie po uplynutí dátumu spotreby.
Batérie je nutné vymeni, pokia sa po zapnutí tlakomera objaví na displeji symbol batérie. Symbol signalizuje nízku hladinu energie v batériách. Pri kriticky nízkej hladine energie v batériách, zariadenie nevykoná meranie. Prístroj nie je vhodný na pouzívanie nabíjacích batérií.
V prípade, ze nebudete prístroj pouzíva pocas dlhsej doby, vyberte z neho batérie.
3. Pouzitie adaptéru Nezapájajte adaptér v prípade, ze je prístroj zapnutý.
Ak je zariadenie pripojené na adaptér, necerpá energiu z batérií. V prípade, ze odpojíte adaptér zo zariadenia v priebehu merania, je nutné adaptér do zariadenia opä vlozi a meranie zopakova.
4. Príprava na meranie - Pred meraním zostate v kude a tichu po dobu 5-10 minút, vyvarujte sa jedla, pitia nápojov, fajceniu, cviceniu a kúpaniu. - Zapojte hadicku manzety do tela tlakomeru. - Vyzlecte sú hrubé oblecenie. Oblecené si nechajte len tenké oblecenie, alebo odstráte z paze vsetky casti odevu. - Navlecte si rukáv manzety na ruku do úrovne nad lake. Vzdy vykonávajte meranie na rovnakej pazi (ideálne avej). - Pretoze sa tlak v priebehu da mení (obvykle je najvyssí doobeda), vykonávajte meranie vzdy v rovnakej dobe. - Opakované meranie akumuluje krv v pazi a môze tak spôsobi chyby v meraní. Interval medzi jednotlivými meraniami by mal by aspo 1 minúta. Interval môzete skráti vztýcením paze tak, aby krv odtiekla. - Akékovek snahy podoprie si ruku v priebehu merania, môzu zvýsi tlak a skresli tak výsledky merania. Výsledky merania ovplyvuje akákovek aktivita vrátane rozprávania. - Ruku, na ktorej meriate tlak majte tak, aby bola tepna zhruba na úrovni srdca. Výsledky merania tak budú najpresnejsie. - Navlecte si manzetu na avú ruku tak, aby hadicka smerovala dole a spodná cas manzety aby bola zhruba 2-3 cm nad lakom. - Uistite sa, ze nie je manzeta utiahnutá prílis natesno. Medzi manzetu a pazu by ste mali by schopní strci dva prsty. - Ruku polozte na stôl dlaou nahor tak, aby ste sa cítili pohodlne a zárove mali manzetu zhruba na úrovni srdca. Hadicku neohýbajte. - Pokia nie je mozné vyuzi pre meranie avú ruku, môzete vykona meranie aj na pravej ruke. Meranie by vsak malo by vykonávané len na jednej ruke.
5. Proces merania - Stlacte tlacidlo START/STOP. Na displeji sa objavia vsetky symboly. Potom sa na displeji zobrazí císlica 0 a prístroj zacne nafukova manzetu. Priebeh tlaku v manzete môzete sledova na displeji. - Akonáhle je dosiahnutý potrebný tlak v manzete, pumpa prestane nafukova manzetu a tlak postupne klesá. - Akonáhle zariadenie deteguje signál, objaví sa na displeji blikajúci symbol srdca. Symbol blikne raz pri kazdom údere srdca. - Akonáhle je meranie dokoncené, ozve sa pípnutie a na displeji sa objaví systolický a diastolický tlak a frekvencia srdecného tepu. - Výsledky merania zostanú na displeji, az kým zariadenie nevypnete. Pri necinnosti sa zariadenie vypne samo behom 3 minút. V prípade, ze tlakomer neodmeral výsledky správne, displej zobrazí ikonu ,,E". - Ak je z akýchkovek dôvodov nutné prerusi meranie (napr. pre nevonos), stlacte tlacidlo START/ STOP. Zariadenie okamzite automaticky znízi tlak v manzete.
6. Tabuka hodnôt

Diastolický (mmHg)

azká hypertenzia 110

105

Stredná hypertenzia

100

95

Jemná hypertenzia

90

85

Vyssí normálny tlak

80

Normálny tlak

Úrovne krvného tlaku Optimálna

SBP mmHg
< 120

DBP mmHg
< 80

Normálna

120­129 80­84

Vyssia normálna

130­139 85­89

Prvý stupe hypertenzie 140­159 90­99

Druhý stupe hypertenzie 160­179 100­109

Tretí stupe hypertenzie

>180 > 110

120 130 140 160 180 Systolický (mmHg)

7. Indikátor chýb
a) Symbol E-1 Pravdepodobne máte nevhodne uchytenú manzetu - Upravte ju do správnej pozície a zopakujte meranie.
b) Symbol E-4 Hadicka manzety je nesprávne zasunutá ­ Skontrolujte zapojenie hadicky a v prípade nesprávneho zapojenia opätovne zapojte. Následne opakujte meranie. Monitor alebo a rameno sa hýbe pocas merania ­ Pocas merania udrzujte telo a monitor bez pohybu. Opakujte meranie. Systolický tlak je nizsí ako 30 mmHg ­ Manuálne zvýste tlak pre pozadovaný výsledok. Opakujte Meranie.
c) Symbol E-5 Tlak je vyssí ako 300 mmHg ­ Zariadenie vypustí vzduch samo.
d) Symbol Nízky stav batérie Vymete vybité batérie za nové a zopakujte meranie.
e) Symbol ramena v pohybe Symbol sa objaví pri nadmernom pohybe ruky.
f) Symbol Srdca Symbol sa objaví pri nepravidelnom tlkote srdca.

Metóda merania Rozsah merania tlaku Rozsah merania pulzu Presnos merania tlaku Presnos merania pulzu Pamä Napájanie Automatické vypnutie Hmotnos tlakomeru Rozmery tlakomeru Zivotnos Prevádzková teplota Prevádzková vlhkos

Oscilometrická 0-300 mmHg 40-180 tepov/min ±3 mmHg ± 5 % 60 výsledkov meraní 4× AA batérie DC 6 V alebo AC adaptér Po 3 minútach 300 g (bez manzety a batérií) 120 × 93 × 59 mm (bez manzety) cca 10.000 meraní 5-40 °C 10-90 % RH

8. Údrzba - Po pouzití odlozte tlakomer do obalu a chráte ho pred poskodením. - Uchovávajte tlakomer v suchom prostredí. - Tlakomer udrziavajte v cistote. Cistite ho suchou textilnou handrickou. Nepouzívajte abrazívne alebo leptajúce cistice. - Tlakomer ani ziaden komponent nesmú prís do styku s vodou. - Pred cistením sa uistite, ze je tlakomer vypnutý. Na cistenie je mozné pouzi destilovanú vodu s 10% roztokom bielidla. - Pouzite sprej, navlhcite mäkkú látkovú utierku v zmesi bielidla alebo saponátu, pokým sa nenasiakne. - Vyzmýkajte prebytocnú vlhkos z tkaniny, aby ste predisli pokvapkaniu prístroja alebo namoceniu manzety. - Celý povrch manzety dôkladne utrite. Uistite sa, ze ste riadne vycistili vnútornú aj vonkajsiu cas manzety. Bute opatrní, aby sa do tlakomeru nedostala ziadna vlhkos. - Pomocou suchej utierky dôkladne utrite vsetky casti manzety. Manzetu rozlozte a nechajte ju doschnú na vzduchu. - Necistite tlakomer ani manzetu pomocou nafty, riedidla alebo benzínu. - Nevystavujte zariadenie extrémnej horúcave alebo chladu, vlhkosti a priamemu slnecnému ziareniu. - Ak nebudete zariadenie pouzíva dlhsie ako 3 mesiace, vyberte z neho batérie. - Spolocnos elem6 s.r.o. nemôze by zodpovedná za ziadne poskodenie, ktoré bolo spôsobené nedostatocnou údrzbou a nerespektovaním ZZ pokynov v manuáli.
9. Bezpecnostné zásady - Pouzívajte len originálnu nabíjacku dodávanú ako volitené príslusenstvo k tlakomeru. - Nepouzívajte nabíjacku vo vysoko vlhkom prostredí. Nikdy sa nabíjacky nedotýkajte mokrými rukami alebo v momente ke stojíte vo vode. - Pri napájaní prístroja ponechajte okolo nabíjacky dostatocný priestor pre cirkuláciu vzduchu. Neprekrývajte nabíjacku papiermi ani inými predmetmi, ktoré by mohli vies k zhorseniu jej ochladzovania. Nepouzívajte nabíjacku ulozenú v transportnom obale. - Nepouzívajte nabíjacku ani zariadenie, ak je zjavne poskodené. V prípade poskodenia zariadenia ho sami neopravujte! - V prípade nadmerného zahrievania prístroj okamzite vypnite a odpojte od prívodu energie.

- Nabíjajte zariadenie pod dohadom. Upozornenie: Tento produkt je urcený k pouzitiu v domácnostiach a podobnom prostredí.

Dovozca: elem6 s.r.o., Braskovská 15, 16100 Praha 6, Czech Republic, Made in P.R.C.

EC

REP

Well Kang Limited, The Black Church, St. Mary's Place, Dublin 7, D07 P4AX, Ireland

1639 REF.: AS-35A

Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd, 4F, 5th Building, Technology business establishing center, No. 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, China

Dátum poslednej révizie: 2020-04

PL ­ INSTRUKCJA UYCIA

Przed pierwszym uyciem uytkownik zobowizany jest do zapoznania si z instrukcj i zasadami bezpiecznego uytkowania produktu.

1. Opis produktu
a. Wejcie na wyk mankietu b. Przycisk ,,pami pomiarów" c. Przycisk On/Off d. Przycisk ,,SET"

e. Wejcie zasilania USB f. Wywietlacz g. USB kabel

2. Instalacja baterii Zdjemij pokryw baterii z tylnej strony cinieniomierza, i wló 4 baterie alkaliczne 4 AA 1.5 V zgodnie z kierunkiem strzalki. Upewnij si, e baterie zostaly wloone we wlaciwym kierunku biegunowoci. Zgodnie z rysunkiem, jak ukazano w przegrodzie baterii. Nigdy nie uywaj baterii po uplywie ich daty wanoci.
Baterie naley wymieni, jeli po wlczeniu ciniomierza na wywietlaczu pojawi si symbol baterii. Symbol wskazuje niski poziom energii w bateriach. Przy krytycznie niskiem poziomie naladowania baterii urzdzenie nie bdzie dokonywa odczytów. Przyrzd nie jest kompatybinly z bateriami wielokrotnego uytku. Jeeli nie zamierzasz uywa urzdzenia przez dluszy czas, wyjmij baterie.
3. Zastosowanie zasilacza Nie podlczaj zasilania, gdy urzdzenie jest wlczone.
Urzdzenie podlczone do zasilacza nie bdzie pobieralo energii z baterii. Jeeli odlczysz zasilacz od urzdzenia podczas odczytu, bdziesz musial ponownie podlaczy zasila i powtórzy odczyt.
4. Przygotowanie do pomiaru - Przed pomiarem pozosta w spokoju przez 5-10 minut, nie je, nie pi, nie pali, unika wicze i kpieli. - Przed pomiarem postaraj si pozosta zrelaksowany i spokojny przez okolo 5-10 minut. Nie jed, nie pij, nie pal. Unikaj wysilku i kpieli. - Podlcz wyk mankietu do korpusu cinieniomierza. - Zdejmij górn cz ubrania lub pozosta w cienk ciekiej odziey. lub Rekomendujemy, aby z ramienia zostalo usunite cale okrycie. - Zaló rkaw mankietu na rami, do poziomu powyej lokcia. Pomiaru dokonuj zawsze na tym samym ramieniu (najlepiej na lewym). - Poniewa cinienie w cigu dnia ulega zmianie (zazwyczaj najwysze jest w godzinach poranno ­ popoludniowych), przeprowadzaj pomiary o tej samej porze, kadego dnia. - Powtarzany pomiar gromadzi krew w ramieniu, co moe by przyczyn bldów w wynikach. Interwal pomidzy poszczególnymi pomiarami powinien wynosi co najmniej 1 minut. Interwal mona skróci poprzez podniesienie ramienia tak, aby krew mogla splyn. - Kada próba podparcia rki w trakcie pomiaru, moe podnie cinienie i zafalszowa wynik pomiaru. Dodatkowa, niepotrzebna aktywno (w tym mówienie) moe mie wplyw na wyniki pomiaru. - Rk, na której dokonywany jest pomiar cinienia naley mie poloon tak, aby ttnica znajdowala si mniej wicej na poziome serca. Dziki temu wyniki pomiaru bd najdokladniejsze. - Umie mankiet na lewym ramieniu rurk skierowan w dól a doln cz mankietu okolo 2-3 cm nad lokciem. - Upewnij si, e mankiet nie jest docignity zbyt ciasno. Midzy mankietem a ramieniem powinny si zmieci dwa palce. - Rk poló na stole, dloni skierowan ku górze tak, aby si czu wygodnie. Równoczenie upewnij si, e masz mankiet mniej wicej na wysokoci serca. Nie zgniataj rurki. - Jeeli nie mona dokona odczytu na lewym ramieniu, moesz dokona pomiaru z prawej rki. Jednake, odczyt powinien by wykonywany dokonywany tylko na jednym ramieniu.
5. Proces pomiaru - Nacinij przycisk START/STOP. Na wywietlaczu pojawi si wszystkie symbole. Potem Nastpnie na wywietlaczu pojawi si 0 a przyrzd zacznie nadmuchiwa wywiera presj, poprzez dostarczane powietrze do mankietu. Przebieg cinienia w mankiecie mona ledzi na wywietlaczu. - Po osigniciu potrzebnego cinienia w mankiecie, pompa przestanie pompowa mankiet, a cinienie bdzie stopniowo male. - Gdy urzdzenie wykryje sygnal, na wywietlaczu pokawi si migoczcy symbol serca. Symbol bdzie migota, za kadym razem, kiedy wyczuje - Po zakoczeniu pomiaru rozlegnie si sygnal dwikowy a na wywietlaczu pojawi si cinienie sytolistyczne (skurczowe) i diastoliczne (rozkurczowe) oraz pomiar bicia serca. - Wyniki pomiaru bd wywietlone na wywietlaczu, dopóki urzdzenie nie zostanie wylczone. W stanie bezczynnoci urzdzenie wylaczy si w ciagu 3 minut. Jeli ciniomierz nie dokona pomiaru poprawnie, wywietlacz pokae na wywietlaczu zostanie wywietlona ikona ,,E". - Jeeli z jakiegokolwiek powodu konieczne jest przerwanie pomiaru (np. z powodu zlego samopoczucia), nacinij przycisk START/STOP. Urzdzenie nastpnie automatycznie obniy cinienie w mankiecie.
6. Tabela wartoci

Diastoliczny (mmHg)

Cikie nadcinienie 110

105

rednie nadcinienie

100

95

Slabe nadcinienie

90
Wysze normalne cinienie
85
Normalne cinienie
80

Poziom cinienia krwi Optymalny

SBP mmHg
< 120

DBP mmHg
< 80

Normalny

120­129 80­84

Wyszy normalny

130­139 85­89

Pierwszy stopie nadcinienia 140­159 90­99

Drugi stopie nadcinienia 160­179 100­109

Trzeci stopie nadcinienia >180 > 110

120 130 140 160 180 Systoliczny (mmHg)

7. Indykator bldów
a) Symbol E-1 Prawdopodobnie niewlaciwie przymocowany mankiet ­ Ustaw go we wlaciwej pozycji i powtórzy pomiar.
b) Symbol E-4 Wyk mankietu jest niepoprawnie nasunity wloony ­ Skontroluj podlczenie wyka i wyreguluj go lub podlcz ponownie, jeeli to konieczne. Nastpnie powtórz pomiar.
Monitor lub rami porusza si w trakcie pomiaru ­ Postaraj si utrzyma cialo i monitor bez ruchu. Powtórz pomiar.
Systoliczne cinienie jest nisze ni 30 mmHg ­ Rcznie zwiksz cinienie, aby uzyska podany wynik na Powtórzy pomiar.
c) Symbol E-5 Cinienie jet wysze ni 300 mmHg ­ Urzdzenie samo wypuszcza powietrze.
d) Symbol Niski stan baterii Wymie rozladowane baterie na nowe i powtórz pomiar.
e) Symbol ramienia w ruchu Symbol pojawi si przy nadmiernym ruchu rki.
f) Symbol Serca Symbol pojawi si przy nierównomiernej pracy serca.

Metoda pomiaru Zakres pomiaru cinienia Zakres pomiaru pulsu Dokladno pomiaru cinienia
Dokladno pomiaru pulsu Pami Zasilanie Automatyczne wylczenie Masa cinieniomierza Rozmiary cinieniomierza ywotno Temperatura robocza Wilgotno robocza

Oscylometryczna 0-300 mmHg 40-180 tep/min ±3 mmHg
± 5 % 60 wyników pomiarów 4× AA bateria DC 6 V lub AC adapter Po 3 minutách 300 g (bez maszety i baterii) 120 × 93 × 59 mm (bez mankietu) cca 10.000 pomiarów 5-40 °C 10-90 % RH

8. Konserwacja - Po uyciu schowaj cinieniomierz do opakowania i chro przed uszkodzeniem. - Przechowuj cinieniomierz w suchym otoczeniu. - Cinieniomierz utrzymuj w czystoci. Czyci such szmatk. Nie stosuj szorstkich materialów ani rcych rodków czyszczcych. - Cinieniomierz ani aden z elementów nie powinien mie kontaktu z wod - Przed czyszczeniem upewnij si, e ciniomierz jest wylczony. Do czyszczenia mona uy wody destylowanej z 10% roztworem wybielacza. - Uyj sprayu, zwil mikk ciereczk z mieszank wybielacza lub detergentu, a nasiknie. - Wycinij nadmiar wilgoci z tkaniny, aby nie dopuci do zamoczenia elementów urzdzenia - Cal powierzchni mankietu dokladnie wytrzyj Upewnij si, e wewntrzna i zewntrzna cz mankietu zostala dobrze wyczyszcozna. Uwaaj, aby do cinieniomierza nie przedostala si wilgo. - Przy pomocy suchej ciereczki dokladnie wytrzyj wszystkie czci mankietu. Mankiet rozló i pozostaw do wyschnicia na powietrzu. - Nie czyci cinieniomierza ani mankietu naft, rozpuszczalnikiem ani benzyn. - Nie naraaj urzdzenia na wplyw wysokich temperatur, chlodu, wilgoci lub bezporedniego promieniowania slonecznego. - Jeli urzdzenie nie bdzie uywane ponad 3 miesice, wyjmij baterie. - Spólka elem6 s.r.o. nie moe odpowiada za adne uszkodzenia, które byl spowodowane niedostateczn konserwacj oraz nierespektowaniem ZZ wskazówek w instrukcji.

9. Zasady bezpieczestwa - Stosowa wylcznie oryginaln ladowark dostarczan jako dodatkowe wyposaenie cinieniomierza. - Nie uywa ladowarki w wilgotnym rodowisku. Nigdy nie dotyka ladowarki mokrymi rkami lub stojc w wodzie. - Podczas ladowania przyrzdu pozostawi wokól ladowarki dostateczn przestrze dla cyrkulacji powietrza. Nie przykrywa ladowarki papierem ani innymi przedmiotami, które mogly by zgorszy chlodzenie. Nie uywa ladowarki w opakowaniu transportowym. - Nie stosowa ladowarki ani urzdzenia, jeeli jest uszkodzone. W razie uszkodzenie nie naprawia we wlasnym zakresie! - W razie nadmiernego ogrzewania natychmiast wylczy i odlczy doprowadzenie energii. - Laduj urzdzenie pod dozorem.
Ostrzeenie: To urzdzenie jest przeznaczone do uytku domowego i podobnych rodowisk.

Importer: elem6 s.r.o., Braskovská 15, 16100 Prague 6, Czech Republic, Made in P.R.C.

EC

REP

Well Kang Limited, The Black Church, St. Mary's Place, Dublin 7, D07 P4AX, Ireland

1639 REF.: AS-35A

Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd, 4F, 5th Building, Technology business establishing center, No. 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, China

Data zatwierdzenia lub czciowej zmiany tekstu: 2020-04

HU ­ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Az els használatba vétel eltt a felhasználó köteles megismerkedni a termék biztonságos használatára vonatkozó utasításokkal és alapelvekkel.

1. Termékleírás
a. Mandzsetta légvezeték bemenet b. ,,Mérés memória" gomb c. On/Off gomb d.,,SET" gomb

e. USB tápellátás f. Kijelz g. USB kábel

2. Akkuk behelyezése Vegye le a vérnyomásmér készülék hátoldalán található elemház fedelet, majd a nyíl irányának megfelelen helyezzen be 4 db AA 1.5 V alkáli elemet. Ellenrizze le, hogy a behelyezett elemek polaritása megfelel az elemtérben található jeleknek. Soha ne használjon lejárt élettartamú elemeket.
Az elemeket ki kell cserélni, ha a vérnyomásmér készülék bekapcsolását követen a kijelzn megjelenik az elem szimbólum. A szimbólum az elemek alacsony energiaszintjére utal. Az elemek kritikusan alacsony energiaszintje esetén a készülék nem végez mérést. A készülék nem használható újratölthet elemekkel.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem kívánja használni, vegye ki belle az elemeket.
3. Adapter használat Soha ne csatlakoztassa az adaptert, ha a készülék már be van kapcsolva.
Ha a készülékhez adapter van csatlakoztatva, nem használja az elemek által tárolt energiát. Ha az adaptert mérés közben lecsatlakoztatja a készülékrl, ismét csatlakoztatni kell, majd meg kell ismételni a mérést.
4. Elkészítés mérésre - Mérés eltt maradjon 5-10 percig nyugodt állapotban, kerülje az evést, ivást, dohányzást, testmozgást és fürdést. - Csatlakoztassa a mandzsetta légvezetékét a vérnyomásmérhöz. - Vegye le a fels ruházatát. Csak egy vékony ruhanemt hagyjon magán, vagy távolítson el a karjáról minden ruhát. - Húzza fel a mandzsettát a karjára egészen a könyök fölé. Mindig azonos karján végezzen mérést (ideális esetben a bal karon). - Miután a vérnyomás értéke napközben változik (általában déleltt a legmagasabb),a mérést mindig azonos idpontban végezze. - A megismételt mérés akkumulálja a karban lév vért, és így mérési eltérésekhez vezethet. Az egyes mérések közötti intervallumnak legalább 1 percnek kell lennie. Az intervallum a kar felemelésével elért vérelfolyással lerövidíthet. - A kar mérés közbeni bármilyen alátámasztása a vérnyomás megnövekedéséhez és a mérés végeredményének torzulásához vezethet. A mérési eredményekre minden tevékenység kihatással van, beleértve a beszédet is. - A vérnyomásméréshez használt kezet úgy tartsa, hogy a verér megközelítleg a szív magasságában legyen. A mérési eredmények így lesznek a legpontosabbak. - Húzza fel a bal kezére a mandzsettát úgy, hogy a légvezeték lefelé nézzen, és a mandzsetta alsó része megközelítleg 2-3 cm-re legyen a könyök fölött. - Gyzdjön meg róla, hogy a mandzsetta nincs túl szorosan meghúzva. A mandzsetta és a kar közé két ujjnak kell beférnie. - Helyezze a kezét tenyérrel fölfelé úgy, hogy kényelmesen érezze magát, és a mandzsetta megközelítleg a szív magasságában legyen. Ne hajlítsa meg a légvezetéket. - Ha a méréshez nem használható a bal kéz, a mérést a jobb kezén is elvégezheti. A mérést azonban mindig ugyanazon a kezén végezze el.
5. Mérési folyamat - Nyomja meg a START/STOP gombot. A kijelzn megjelenik az összes szimbólum. Ezt követen a kijelzn megjelenik a 0 szám, és a készülék elkezdi felfújni a mandzsettát. A mandzsettában lév nyomás alakulását a kijelzn követheti figyelemmel. - Amint a mandzsettában lév nyomás eléri a kívánt értéket, a pumpa nem fúj több levegt a mandzsettába, és a nyomás fokozatosan csökken. - Amint a készülék jelet detektál, a kijelzn villogó szív szimbólum jelenik meg. A szimbólum minden szívveréskor egyszer villan. - Amint a mérésnek vége, síphang hallható, és a kijelzn megjelenik a szisztolés és a diasztolés vérnyomás érték, valamint a pulzusszám. - A mérési eredmények mindaddig a képernyn láthatók, amíg ki nem kapcsolja a készüléket Nem használat esetén a készülék 3 perc elteltével automatikusan kikapcsol. Ha a vérnyomásmér nem mérte meg megfelel módon a vérnyomást, a kijelzn megjelenik az ,,E" ikon. - Ha bármilyen okból kifolyólag meg kell szakítani a mérést (például rosszullét miatt), nyomja meg a START/STOP gombot. A készülék azonnal és automatikusan csökkenti a mandzsettában a nyomást.
6. Értéktáblázat

Diasztolés (mmHg)

Fokozottan magas vérnyomás 110

105

Közepesen magas vérnyomás

100

95

Enyhén magas vérnyomás

90
Magasabb normál vérnyomás
85
Normál vérnyomás
80

Vérnyomás szintek Optimális Normál Magasabb normál 1. fokozatú hipertónia 2. fokozatú hipertónia 3. fokozatú hipertónia

SBP mmHg
< 120

DBP mmHg
< 80

120­129 80­84

130­139 85­89

140­159 90­99

160­179 100­109

>180 > 110

120 130 140 160 180 Szisztolés (mmHg)
7. Hibakijelz
a) E-1 szimbólum Valószínsíthet, hogy nem megfelelen került rögzítésre a mandzsetta - Igazítsa meg és ismételje meg a mérést.
b) E-4 szimbólum A mandzsetta légvezetéke rosszul lett felhelyezve ­ Ellenrizze le a légvezeték csatlakoztatását, és hibás csatlakoztatás esetén csatlakoztassa újra. Ezt követen ismételje meg a mérést.

Mérés közben mozog a kijelz vagy a kar ­ Mérés közben ügyeljen arra, hogy ne mozogjon se a teste, se a kijelz. Ismételje meg a mérést.
A szisztolés vérnyomás értéke 30 mmHg-nál alacsonyabb ­ A kívánt eredmény elérése érdekében manuálisan növelje a nyomást. Ismételje meg a mérést.
c) E-5 szimbólum A vérnyomás értéke 300 mmHg-nál magasabb ­ A készülék automatikusan levegt ereszt.
d) Alacsony akkumulátor-töltöttség szimbólum Cserélje ki a lemerült elemeket újakra, majd ismételje meg a mérést.
e) Mozgásban lév kar szimbólum A szimbólum a kar túlzott mozgása esetén jelenik meg.
f) Szív szimbólum A szimbólum rendszertelen pulzus esetén jelenik meg.

Mérési módszer Vérnyomás-mérési tartomány Pulzusmérési tartomány Vérnyomás-mérési pontosság Pulzusmérési pontosság Memória Tápellátás Automatikus kikapcsolás Vérnyomásmér súlya Vérnyomásmér méretei Élettartam Üzemi hmérséklet Üzemi páratartalom

Oscillometriás 0-300 mmHg 40-180 pulzus/perc ±3 mmHg ± 5 % 60 mérési eredmény 4 db AA DC 6 V elem vagy AC adapter 3 perc elteltével 300 g (mandzsetta és elemek nélkül) 120 × 93 × 59 mm (mandzsetta nélkül) kb. 10.000 mérés 5-40 °C 10-90 % RH

8. Karbantartás

- A használatot követen helyezze a vérnyomásmért a csomagolásba, és óvja a sérülésektl. - A vérnyomásmért száraz környezetben tárolja. - Tartsa tisztán a vérnyomásmért. Száraz textil törlruhával tisztítsa. Soha ne használjon se csiszoló, se maró hatású tisztítószereket. - A vérnyomásmér egyetlen tartozéka sem érintkezhet vízzel. - Tisztítás eltt gyzdjön meg róla, hogy a vérnyomásmér ki van kapcsolva. A tisztításhoz 10% fehérít oldatot tartalmazó desztillált vizet használjon. - Használjon sprayt, nedvesítsen be egy puha textil törlruhát a fehérítanyag vagy tisztítószer oldatban. - A készülék lecsöpögtetésének, illetve a mandzsetta benedvesítésének megelzése érdekében csavarja ki a szövetbl a felesleges nedvességet. - Alaposan törölje meg a mandzsetta egész felületét Gyzdjön meg róla, hogy a mandzsetta bels és küls részét egyaránt alaposan megtisztogatta. Óvatosan járjon el, hogy ne kerüljön víz a vérnyomásmérbe. - Száraz törlruha segítségével alaposan tisztítsa meg a mandzsetta összes részét. Nyissa szét a mandzsettát, és hagyja megszáradni a levegn. - Soha ne tisztítsa meg se a nyomásmért, se a mandzsettát olaj, hígító se benzin segítségével. - Soha ne tegye ki a készüléket forróságnak, hidegnek, nedvességnek se közvetlen napfénynek. - Ha a készüléket nem kívánja legalább 3 hónapig használni, vegye ki belle az elemeket. - Az elem6 s.r.o. cég nem felel sem a nem megfelel karbantartás, sem a használati útmutató ZZ utasításainak be nem tartása következtében felmerült károkért.
9. Biztonsági alapelvek - Kizárólag a vérnyomásmér választható tartozékaként szállított eredeti töltvel töltse. - Soha ne használja a töltt fokozottan nedves környezetben. Soha ne érjen hozzá a tölthöz nedves kézzel, vagy ha vízben áll. - A készülék táplálása közben biztosítson elegend helyet a leveg keringéséhez. Soha ne takarja le a töltt papírral se más tárggyal, mivel az a készülék rosszabb htését eredményezheti. Soha ne használja a töltt az eredeti csomagolásában tartva. - Soha ne használja a töltt se a készüléket, ha nyilvánvalóan sérült. Ha megsérült a készülék, soha ne próbálja meg maga megjavítani! - Ha a készülék túlforrósodik, azonnal kapcsolja ki és csatlakoztassa le az áramforrásról. - A készüléket mindig felügyelet alatt töltse.
Figyelem: Ezt a készüléket otthoni, valamint más hasonló környezetekben való használatra.

Importr: elem6 s.r.o., Braskovská 15, 16100 Prague 6, Czech Republic, Made in P.R.C.

1639

EC

REP

Well Kang Limited, The Black Church, St. Mary's Place, Dublin 7, D07 P4AX, Ireland

REF.: AS-35A

Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd, 4F, 5th Building, Technology business establishing center, No. 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, China

A szöveg ellenörzésének dátum: 2020-04

SLO ­ NAVODILA ZA UPORABO

Pred prvo uporabo je potrosnik dolzan, da se seznani z napotki in naceli varne uporabe izdelka.

1. Opis izdelka
a. Vstop za cevko mansete b. Tipka ,,spomin merjenja" c. Tipka On/Off d. Tipka ,,SET"

e. Vhod za USB f. Zaslon g. USB kabel

2. Namestitev baterij Odstranite pokrov za baterije na zadnji strani merilca krvnega tlaka, v smeri puscice, in vlozite 4 AA 1.5 V alkalicne baterije. Prepricajte se, da so baterije pravilno vlozene, tj. pravilna smer polov, glede na skico v prostoru za baterije. Ne uporabljajte baterij, ki jim je potekel rok uporabe.
Baterije je potrebno nujno zamenjati, ce se po vklopu aparata na zaslonu prikaze simbol baterija. Simbol opozarja na nizek nivo energije v baterijah. V primeru, da je nivo energije v baterijah kriticno, aparat ne izvede meritev. V aparatu se ne sme uporabljati polnilnih baterij.
Ce aparata ne boste uporabljali dalj casa, vzemite iz njega baterije.
3. Uporaba adapterja Adapterja ne prikljucujte, ko je aparat prizgan.
Ko je aparat prikljucen k adapterju, ne crpa energije iz baterije. V primeru, da ste adapter izklopili iz aparata med samim merjenjem, morate adapter ponovno vloziti v aparat in ponoviti merjenje.
4. Priprava na merjenje - Pred merjenjem bodite mirni priblizno 5-10 minut, ne jejte, ne pijte, ne kadite, ne telovadite in se ne kopajte. - Cevko mansete vkljucite v trup merilca krvnega tlaka. - Slecite zgornja oblacila. Pustite si samo tanjsa oblacila, ali pa z roke, na kateri boste izvajali merjenje, odstranite vsa oblacila. - Rokav mansete si oblecite pod komolec. Merjenje vedno izvajajte na isti roki (idealno na levi). - Ker se tlak tekom dneva spreminja (po navadi je najvisji dopoldan), izvajajte meritve vedno ob istem casu. - Ponavljajoce merjenje akumulira kri v roki in lahko povzroci napake v merjenju. Interval med posameznimi merjenji mora bit i vsaj eno minuto. Interval pa lahko skrajsate tako, da dvignete roko in kri odtece. - Ce boste med merjenjem podpirali roko, se lahko krvni tlak poveca in rezultati merjenja bodo popaceni. Na rezultate merjenja vpliva vsakrsna aktivnost, vkljucno z govorjenjem. - Roko, na kateri merite tlak, naj bo polozena tako, da je zila priblizno na nivoju srce. Rezultati merjenja so tako najbolj natancni. - Manseto potegnite na levo roko tako, da je cevka obrnjena navzdol in da je spodnji del mansete priblizno 2-3 cm nad komolcem. - Prepricajte se, ze manseta ni pretesna. To ugotovite tako, da med manseto in roko lahko brez tezav porinete dva prsta - Roko polozite na mizo z dlanjo usmerjeno navzgor tako, da se boste pocutit udobno, hkrati pa bo manseta priblizno na nivoju srca. Cevke ne premikajte. - Ce se za merjenje ne sme uporabljati leva roka, izvedite merjenje na desni roki. Vendar pa merjenje izvajajte samo na eni in isti roki.
5. Postopek merjenja - Pritisnite tipko START/STOP. Na zaslonu se prikazejo vsi simboli. Potem se na zaslonu prikazejo vsi simboli. Nato se na zaslonu prikaze se stevilka 0 in naprava zacne napihovati manseto. Potek tlaka na manseti lahko vidite na zaslonu. - V hipu, ko dosezete potrebni tlak v manseti, crpalka preneha napihovati manseto in tlak postopoma pada. - Takoj, ko aparat zazna signal, se na zaslonu prikaze simbol utripajoce srce. Simbol utripne enkrat na vsak srcni utrip. - V hipu, ko je merjenje koncano, se zaslisi zvocni signal in na zaslonu se prikaze sistolicni in diastolicni krvni tlak ter frekvenca srcnega utripa. - Rezultati ostanejo na zaslonu, dokler aparata ne ugasnete. Ce aparat ne deluje, se samodejno ugasne v treh minutah. V primeru, da merilec tlaka ni izmeril pravilno rezultatov, se na zaslonu prikaze ikona ,,E". - Ce morate merjenje naenkrat nujno prekiniti (npr. slabost), pritisnite tipko START/STOP. Aparat v trenutku samodejno zmanjsa tlak v manseti.

6. Tabela z vrednostmi

Diastolicni (mmHg)

Huda hipertenzija 110

105

Srednja hipertenzija

100

95

Slaba hipertenzija

90
Visji normalni krvni tlak
85 80 Normalni krvni tlak

Nivoji krvnega tlak Optimalno

SBP mmHg
< 120

DBP mmHg
< 80

Normalno

120­129 80­84

Visje normalno

130­139 85­89

Prva stopnja hipertenzije

140­159 90­99

Druga stopnja hipertenzije 160­179 100­109

Tretja stopnja hipertenzije

>180 > 110

120 130 140 160 180 Sistolicni (mmHg)

7. Indikator napak
a) Simbol E-1 Najverjetneje imate nepravilno pritrjeno manseto ­ Dajte jo v pravilno lego in ponovite merjenje.
b) Simbol E-4 Cevka mansete ni pravilno porinjena ­ Preverite prikljucitev cevke in v primeru nepravilne prikljucitve ponovno prikljucite. Nato ponovite merjenje. Zaslon ali pa roka se med merjenjem premikata ­ Med merjenjem morate tako vi kot monitor mirovati. Ponovite merjenje. Sistolicni tlak znasa manj kot 30 mmHg ­ Rocno zvisajte tlak za zelen rezultata. Ponovite merjenje.
c) Simbol E-5 Tlak je visji od 300 mmHg ­ Aparat sam izpusti zrak.
d) Simbol Slabo stanje baterije Zamenjajte prazne baterije za nove in ponovite merjenja.
e) Simbol roka se premika Simbol se prikaze v primeru prekomernega gibanja z roko.
f) sSimbol Srde Simbol se prikaze v primeru nepravilnega bitja srca.

Metoda merjenja Obseg merjenja tlaka Obseg merjenja pulza Natancnost merjenja tlaka Natancnost merjenja pulza Spomin Polnjenje Samodejni izklop Teza merilca Mere merilca Zivljenjska doba Obratovalna temperatura Vlaga obratovanja

Oscilometricna 0-300 mmHg 40-180 utripov/min ±3 mmHg ± 5 % 60 rezultatov merjenja 4× AA baterija DC 6 V ali AC adapter Po 3 minutah 300 g (brez mansete in baterije) 120 × 93 × 59 mm (brez mansete) cca 10.000 mení 5-40 °C 10-90 % RH

8. Vzdrzevanje - Po uporabi pospravite merilec v originalno embalazo in ga varujte pred poskodbami. - Merilec krvnega tlaka shranjujte v suhem okolju. - Merilec krvnega tlaka mora biti vedno cist. Cistite ga s suho krpo iz blaga. Ne uporabljajte abrazivnih ali jedkalnih cistil. - Niti Merilec krvnega tlaka niti kateri koli sestavni del ne smeta priti v stik z vodo. - Pred ciscenjem se prepricajte, da ste merilec krvnega tlaku ugasnili. Za ciscenje lahko uporabljate destilirano vodo s 10% raztopino belila. - Uporabite prsilo, navlazite mehko krpo v mesanici belila ali tekocega detergenta, dokler ne vpije. - Ozemite odvecno vlago iz tkanine, da ne pokapljate naprave ali pa da ne zmocite mansete. - Celo povrsino temeljito obrisite. Prepricajte se, da ste temeljito ocistili notranji in zunanji del mansete. Zelo pazite, da v merilec ne pride vlaga. - S suho krpo temeljito obrisite vse dele mansete. Manseto razstavite in naj se temeljito posusi na zraku. - Merilca in mansete ne cistite z nafto, topili ali z bencinom. - Aparata ne postavljajte na ekstremno vrocino ali mraz, vlago in direktnemu soncnemu sevanju. - V primeru, da boste napravo uporabljali vec kot tri mesece, vzemite iz nje baterije. - Druzba elem6 s.r.o. ne odgovarja za poskodbe do katerih je prislo zaradi nezadostnega vzdrzevanja in neupostevanja ZZ napotkov v navodilih.

9. Varnostna nacela - Uporabljajte samo originalen polnilec, ki se dobavlja kot izbirna pritiklina k merilcu krvnega tlaka. - Polnilca ne uporabljajte v zelo vlaznem okolju. Polnilca se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami ali pa ce stojite v vodi. - Pri napajanju aparata mora biti okoli polnilca dovolj prostora za krozenje zraka. Polnilca ne prekrivajte s papirjem ali z drugimi predmeti, ki bi lahko vplivali na slabse hlajenje. Ne uporabljajte polnilca, ki se se nahaja v transportni embalazi. - Ne uporabljajte polnilca ali aparata, ce je vidno poskodovan. Ce je aparat poskodovan, ga sami nikakor en popravljajte! - Ce se aparat prekomerno segreje, ga takoj ugasnite in izkljucite iz dovoda energije. - Aparat polnite pod nadzorom.
Opozorilo: Ta izdelek je namenjen za uporabo v gospodinjstvih in podobnih aplikacijah.

Uvoznik: elem6 s.r.o., Braskovská 15, 16100 Prague 6, Czech Republic, Made in P.R.C.

EC

REP

Well Kang Limited, The Black Church, St. Mary's Place, Dublin 7, D07 P4AX, Ireland

1639 REF.: AS-35A

Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd, 4F, 5th Building, Technology business establishing center, No. 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, China

Datum zadnje revizije: 2020-04

HR ­ NAPUTAK ZA UPORABU

Prije prve uporabe potrosac je obvezan upoznati se s uputama i nacelima sigurne uporabe proizvoda.

1. Opis proizvoda
a. Ulaz za cjevcicu manzete b. Tipka ,,memorija mjerenja" c. Tipka On/Off d. Tipka ,,SET"

e. Ulaz za USB napajanje f. Displej g. USB kabel

2. Umetanje baterija Skinite poklopac prostora za baterije na straznjoj strani tlakomjera te u smjeru strelice ubacite 4 AA 1.5 V alkalne baterije. Uvjerite se da su baterije umetnute u ispravnom smjeru polariteta prema crtezu u prostoru za baterije. Ne upotrebljavajte baterije kojima je istekao vijek trajanja.
Baterije treba zamijeniti ako se nakon ukljucenja tlakomjera na displeju pokaze simbol baterije. Simbol signalizira nisku razinu energije u baterijama. U slucaju kriticno niske razine energije u baterijama ureaj nee izvesti mjerenje. Ureaj nije prikladan za upotrebu s punjivim baterijama.
Izvadite baterije iz ureaja ako ga duze vrijeme neete upotrebljavati.
3. Upotreba adaptera Ne prikljucujte adapter ako je ureaj ukljucen. Kada je ureaj prikljucen u adapter, ne trosi energiju iz baterija. U slucaju odspajanja adaptera od ureaja tijekom mjerenja, adapter se mora ponovno prikljuciti u ureaj i mjerenje se mora ponoviti.
4. Priprema za mjerenje - Prije mjerenja mirujte oko 5-10 minuta i ne jedite, ne pijte, ne pusite, ne vjezbajte i ne kupajte se. - Prikljucite cjevcicu manzete u tijelo tlakomjera. - Skinite gornji dio odjee. Ostavite samo tanku odjeu ili skinite s nadlaktice svu odjeu. - Navucite rukavac manzete na nadlakticu. Uvijek izvodite mjerenje na istoj ruci (idealno na lijevoj). - Posto se tlak tijekom dana mijenja (obicno je poslijepodne najvisi), izvodite mjerenje uvijek u isto vrijeme. - Ponovno mjerenje akumulira krv u nadlaktici, sto moze biti uzrok pogreske mjerenja. Interval izmeu pojedinacnih mjerenja trebao bi biti najmanje 1 minuta. Interval mozete skratiti podizanjem ruke u zrak, kako bi visak krvi otisao iz ruke. - Bilo kakav pokusaj podupiranja ruke tijekom mjerenja moze podignuti tlak i tako iskriviti rezultate mjerenja. Na rezultate mjerenja utjece svaka aktivnost, ukljucujui govor. - Ruku na kojoj mjerite tlak polozite tako da arterija bude priblizno u razini srca. Rezultati mjerenja e tako biti najtocniji. - Navucite manzetu na lijevu ruku tako da cjevcica bude okrenuta prema dolje, a donji dio manzete da bude oko 2-3 cm iznad lakta. - Uvjerite se da manzeta nije suvise utegnuta. Trebalo bi biti mogue ubaciti dva prsta izmeu manzete i ruke.

- Ruku stavite na stol dlanom prema gore, tako da se osjeate komforno i da manzeta istovremeno bude priblizno u razini srca. Ne savijajte cjevcicu.
- Ako se za mjerenje ne moze upotrijebiti lijeva ruka, mjerenje se moze izvesti i na desnoj ruci. Meutim, mjerenje bi trebalo izvoditi uvijek na istoj ruci.
5. Postupak mjerenja - Pritisnite tipku START/STOP. Na displeju e se prikazati svi simboli. Nakon toga e se na displeju prikazati broj 0 i ureaj e poceti napuhivati manzetu. Tijek tlaka u manzeti mozete pratiti na displeju. - Kada se postigne potreban tlak u manzeti, crpka e prestati napuhivati manzetu i tlak e postupno opadati. - Kada ureaj zabiljezi signal, na displeju e se prikazati trepui simbol srca. Simbol e jedanput trepnuti pri svakom otkucaju srca. - Kada se mjerenje zavrsi, zacut e se kratak zvucni signal i na displeju e se pojaviti sistolicki i dijastolicki tlak te frekvencija otkucaja srca. - Rezultati mjerenja e ostati prikazani na displeju dok ne iskljucite ureaj. Ureaj e se sam iskljuciti nakon 3 minute mirovanja. U slucaju da tlakomjer nije ispravno izmjerio rezultate mjerenja, na displeju e se prikazati oznaka ,,E". - Ako iz bilo kojih razloga treba prekinuti mjerenje (primjerice zbog mucnine), pritisnite tipku START/ STOP. Ureaj e odmah automatski spustiti tlak u manzeti.
6. Tablica vrijednosti

Dijastolicki (mmHg)

Teska hipertenzija 110

105

Srednja hipertenzija

100

95

Slaba hipertenzija

90

85

Visi normalan tlak

80

Normalan tlak

Razine krvnog tlaka Optimalna

SBP mmHg
< 120

DBP mmHg
< 80

Normalna

120­129 80­84

Visa normalna

130­139 85­89

Prvi stupanj hipertenzije

140­159 90­99

Drugi stupanj hipertenzije 160­179 100­109

Trei stupanj hipertenzije

>180 > 110

120 130 140 160 180 Sistolicki (mmHg)

7. Pokazatelj pogresaka
a) Simbol E-1 Vjerojatno nije dobro pricvrsena manzeta ­ Postavite je u ispravan polozaj i ponovite mjerenje.
b) Simbol E-4 Cjevcica manzete nije ispravno umetnuta ­ Provjerite prikljucenje cjevcice te je u slucaju pogresnog prikljucenja ponovno prikljucite. Nakon toga ponovite mjerenje. Monitor ili ruka se tijekom mjerenja kreu ­ Tijekom mjerenja moraju tijelo i monitor mirovati. Ponovite mjerenje. Sistolicki tlak je manji od 30 mmHg ­ Rucno podignite tlak radi dobivanja zeljenog rezultata. Ponovite mjerenje.
c) Simbol E-5 Tlak je vei od 300 mmHg ­ Ureaj e sam ispustiti zrak.
d) Simbol Nisko stanje baterije Stavite nove baterije u ureaj i ponovite mjerenje.
e) Simbol Ruka u pokretu Simbol e se pojaviti u slucaju prekomjernog kretanja ruke.
f) Simbol Srce Simbol e se pojaviti u slucaju nepravilnih otkucaja srca.

Metoda mjerenja Opseg mjerenja tlaka Opseg mjerenja pulsa Preciznost mjerenja tlaku Preciznost mjerenja pulsa Memorija Napajanje Automatsko iskljucenje Masa tlakomjera Dimenzije tlakomjera Vijek trajanja Radna temperatura Radna vlaznost zraka

Oscilometrijska 0-300 mmHg 40-180 otkucaja/min ±3 mmHg ± 5 % 60 rezultata mjerenja 4× AA baterija DC 6 V ili AC adapter Nakon 3 minute 300 g (bez manzete i baterija) 120 × 93 × 59 mm (bez manzete) oko 10.000 mjerenja 5-40 °C 10-90 % RH

8. Odrzavanje - Nakon upotrebe stavite tlakomjer u omot i cuvajte ga od osteenja. - Cuvajte tlakomjer u suhom okruzenju. - Tlakomjer odrzavajte u cistom stanju. Cistite ga suhom tekstilnom krpom. Ne upotrebljavajte abrazivna ili nagrizajua sredstva za cisenje. - Tlakomjer niti bilo koji njegov dio ne smiju doi u dodir s vodom. - Prije cisenja se uvjerite da je tlakomjer iskljucen. Za cisenje se moze upotrijebiti samo destilirana voda s 10% otopinom bjelila. - Upotrijebite sprej, navlazite meku tekstilnu krpu otopinom bjelila ili deterdzenta dok se ista tvar ne upije. - Iscijedite prekomjernu vlagu iz tkanine, kako biste izbjegli kapanje na ureaj ili ovlazivanje manzete. - Cijelu povrsinu manzete dobro obrisite. Uvjerite se da ste dobro ocistili unutarnju i vanjski dio manzete. Vodite racuna da u tlakomjer ne ue nikakva vlaga. - Pomou suhe krpe dosljedno obrisite sve dijelove manzete. Manzetu razvucite i ostavite da osusi na zraku. - Ne cistite tlakomjer niti manzetu pomou nafte, razrjeivaca ili benzina. - Ne izlazite ureaj ekstremnoj vruini ili hladnoi, vlazi niti izravnom suncevom zracenju. - Ako neete upotrebljavati ureaj duze od 3 mjeseca, izvadite baterije. - Drustvo elem6 s.r.o. ne moze snositi odgovornost ni za kakvu stetu koja je nastala uslijed nedostatnog odrzavanja i nepostivanja ZZ uputa u prirucniku.

9. Sigurnosna nacela - Upotrebljavajte samo originalni adapter koji se isporucuje kao opcionalna oprema uz tlakomjer. - Ne upotrebljavajte adapter u okruzenju s visokom razinom vlage. Nikada ne dodirujte adapter mokrim rukama ili u trenutku kada stojite u vodi. - Pri napajanju ureaja ostavite oko adaptera dostatan prostor za cirkulaciju zraka. Ne pokrivajte adapter papirima niti bilo kojim drugim predmetima koji bi mogli pogorsati hlaenje. Ne upotrebljavajte adapter koji je omotan prijevoznom ambalazom. - Ne upotrebljavajte adapter niti ureaj ako su ocigledno osteeni. Ne popravljajte sami ureaj ako je osteen! - U slucaju prekomjernog zagrijevanja odmah iskljucite ureaj i odspojite ga od dovoda energije. - Ureaj punite pod nadzorom.
Upozorenje: Ovaj je proizvod namijenjen upotrebi u kuanstvima i slicnim primjenama.

Uvoznik: elem6 s.r.o., Braskovská 15, 16100 Prague 6, Czech Republic, Made in P.R.C.

EC

REP

Well Kang Limited, The Black Church, St. Mary's Place, Dublin 7, D07 P4AX, Ireland

1639 REF.: AS-35A

Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd, 4F, 5th Building, Technology business establishing center, No. 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, China

Datum zadnje revizije: 2020-04

Manufacturer/Hersteller/Výrobce/Výrobca/Producent/Gyárto/Proizvajalec/Proizvoac

Before first use, read the instruction manual/Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Erstgebrauch sorgfältig durch/Ped prvním pouzitím si pectte návod k obsluze/ Pred prvým pouzitím si precítajte návod k obsluhe/Przed pierwszym uyciem przeczytaj instrukcj obslugi/Használatba vétel eltt olvassa el a használati útmutatót/Pred prvo uporabo preberite navodila za uporabo/Prije prve uporabe procitajte upute za rukovanje

LOT

Batch number/Chargennummer/Císlo sarze/Císlo sarze/Numer partii/Gyártási tétel száma/Stevilka sarze/Broj serije

Type BF/BF-Typ/Typ BF/Typ BF/Type BF/BF típus/Tip BF/Vrsta BF

Manufacturer's authorized representative in the EU/Bevollmächtigter Vertreter des HersEC REP tellers in der EU/Zplnomocnný zástupce výrobce v EU/Splnomocnený zástupca výrobcu
v EU/Autoryzowany przedstawiciel producenta w UE/Meghatalmazott képvisel az EUban/Pooblascen zastopnik proizvajalca v EU/Ovlasteni zastupnik proizvoaca u EU

EN
The consumer is required to learn the principles of safe use of the product before first use.
Precautions and notices - Always consult your doctor. Self-diagnosis and self-medication on the basis of readings taken at home is dangerous. - Before using this device, please read these Safety instructions. - When using this product, please refer to the most up-to-date version of the User Manual, available for download at: http://www.truelife.eu - Misprints in the manual are reserved.
Safety precautions - If the product package includes charger use only the charger supplied with your device. Use of another type of charger may result in malfunction
and/or danger. - Do not use the charger in high moister environment. Never touch the charger when your hands or feet are wet. - Allow adequate ventilation around the charger when using it to operate the device or to charge the battery. Do not cover the charger with paper
or other objects that will reduce cooling. Do not use the charger while it is inside a carrying case. - Connect the charger to a proper power source. The voltage requirements are found on the product case and/or on the packaging. - Do not use the charger if it is visibly damaged. In case of damage, do not repair the equipment yourself! - In case of device overheating, immediately disconnect the power source. - Charge the device under supervision only. - Packaging contains small pieces, that can be dangerous for children. Store the product always out of reach of children. Bags or many of the
pieces containing may cause suffocation after swallowing. - Do not use this device at the same time as using another medical electrical device. - Do not use the device on the injured arm or on an arm undergoing treatment. - Do not apply the cuff to an arm which has a drip inserted or on which blood transfusions occur. - Do not use this device near high-frequency surgical equipment, an MRI or CT scanner or in an oxygen-rich environment. - In the case of pregnancy, including preeclampsia, or diagnosed arrhythmia or arteriosclerosis, consult your doctor before use. - Before using this device on an arm with arteriovenous (A-V) fistula, contact your doctor. - People with severe blood circulation problems or blood disorders should consult their doctor before using this device, as the inflation of the cuff
can cause reduced blood flow, which can lead to the formation of bruises. - If you are experiencing unusual complications whilst taking a reading, remove the cuff. - Do not use the device near a mobile phone or other devices that transmit electromagnetic waves. - Do not use the device in a moving vehicle (car, airplane). - Only use the cuff that is intended for this device. - Do not bend the cuff by force and or bend the air tube excessively. - Do not compress the air tube. - Do not inflate the cuff unless it is secured around your arm. - Do not use this device for any purpose other than measuring blood pressure. - Do not use this device for neonatal patients, children or persons who cannot express their consent. Do not inflate the cuff more than is needed.
Safety notices for batteries: - Keep the battery out of the reach of children and animals. - Do not dispose worn or damaged batteries into the trash, fire or into heating devices, but hand them in at collection points for hazardous waste. - Never insert mechanically damaged or bloated batteries into the device. Using batteries in this state may cause an explosion.
Caring for your device - Taking good care of your device will ensure trouble-free operation and reduce the risk of damage. - Keep your device away from excessive moisture and extreme temperatures and avoid exposing your device to direct sunlight or strong ultravio-
let light for extended periods of time. - Do not drop your device or subject it to severe shock. - Do not subject your device to sudden and severe temperature changes. This could cause moisture condensation inside the unit, which could
damage your device. In the event of moisture condensation, allow the device to dry out completely before use. - The screen surface can easily be scratched. Avoid touching it with sharp objects. - Never clean your device when it is powered on. Use a soft, lint-free cloth to wipe the screen and the exterior of your device. Do not use paper
towels to clean the screen. - Never attempt to disassemble, repair or make any modifications to your device. Disassembly, modification or any attempt at repair could cause
damage to your device and even bodily injury or property damage and will void any warranty. - Do not store or carry flammable liquids, gases or explosive materials in the same compartment as your device, its parts or accessories. - To discourage theft, do not leave the device and accessories in plain view in an unattended vehicle. - Overheating may damage the device.
Other information 1) For households: This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. In case of incorrect disposal of this kind of wastes user can be fined according to national laws. User information for disposal of electric and electronic devices in countries outside the EU: The symbol stated above (crossed recycle bin) is valid only in countries in European Union. For correct disposal of electric and electronic devices ask your city hall or distributor of these devices. Everything is expressed by the symbol of crossed recycle bin on product, cover or printed materials.
2) You can determine a warranty service at the place of purchase. In case of technical problems or queries contact your dealer who will inform you about the following procedure. Follow the rules for work with electric devices. User is not allowed to disassembly the device neither replace any of its components. To reduce the risk of electric shock, do not remove or open the cover. In case of incorrect setup and plug in of device you will expose yourself risk of electric shock.
Products are covered by a two year warranty, unless otherwise stated.
Declaration of Conformity: Hereby, elem6 s.r.o., declares that all TrueLife products are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 93/42/EEC. Products are intended for sale without any restriction in Germany, Czech Republic, Slovak Republic, Poland, Hungary and other EU countries. You can download the Declaration of Conformity from the website: www.truelife.eu/support/doc
Importer: elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6 http://www.truelife.eu
Manufacturer: Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd. address: 4F, 5th Building, Technology Business Establishing Center, 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, 361026, P.R. China
Misprints and changes in the manual are reserved.
DE
Der Kunde verpflichtet sich zuerst den sicheren Gebrauch des Produktes zu aus der Bedienungsanleitung zu erlernen.
Warnungen, Informationen und Sicherheitsinformationen - Konsultieren Sie immer Ihren Arzt! Seöbstdiagnose und Selbstmedikation auf der Basis von zu Hause angelesenen Fakten ist gefähr-
lich! - Vor Verwendung des Geräts, lesen Sie sich bitte sogfältig die Bedienungsanleitung durch. - ZurVerwendung des Produkts, referenzieren Sie bitte stets die neuesteVersion der Bedienungsanleitung, zum Downloaden unter: http://www.
truelife.eu - Änderungen und Fehler vorbehalten.
Sicherheitshinweise - Falls das gelieferte Produkt ein Ladegerät im Lieferumfang hat, verwenden Sie stets nur dieses in Verbindung mit dem Produkt. - Ladegerät nicht in sehr feuchter Umgebung benutzen. Fassen Sie das Gerät nie an wenn Sie nasse Hände oder im Wasser stehen. - Wenn das Gerät geladen oder mit Strom versorgt wird oder lassen Sie genügend Abstand zu anderen Gegenständen um ein ausreichende Lüf-
tung zu gewehrleisten. Decken Sie das Ladegerät nich mit Papieren oder anderen Materialien zu um die Kühlung nicht zu behindern. Benutzen Sie das Ladegerät nicht in der Verpackung. - Das Ladegerät immer an die richtige Netzspannung anschließen. Einspeise Spannung finden Sie auf dem Gerät oder auf der Verpackung. - Ladegerät nicht benutzen wenn es augenscheinlich beschädigt ist. Versuchen Sie das Gerät nicht selber reparieren. - Wenn das Gerät zu heiß werden sollte, sofort von der Stromzufuhr trennen. - Der Packungsinhalt beinhaltet kleine Teile, die eine Gefahr für Kinder darstellen können. Bewahren Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Verpackung und Enthaltene Kleinteile können bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr darstellen. - Verwenden Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit einem anderen medizinischen elektronischen Grät. - Verwenden Sie dieses Gerät nicht an einem verwundeten oder unter Behandlung stehenden Arm. - Legen Sie die Binde nicht an einem Arm an, an dem eine Infusionsnadel angebracht ist. - Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Hochfrequenz-Operationsmaterial, eines MRI oder CT Scanners oder in einem Raum mit hohem Sauerstoffgehalt. - Bei Schwangerschaft, auch bei Präeklampsie oder diagnostizierter Arrythmie oder Arteriosklerose konsultieren Sie vor Gebrauch Ihrem Arzt. - Vor Gebrauch des Geräts an einem Arm mit einer arteriovenösen Fistel konsultieren Sie Ihren Arzt. - Menschen mit Durchblutungsstörungen oder Bluterkrankungen sollten vor Gebrauch des Geräts immer einen Arzt konsultieren, da der Druck der Binde den Blutfluss stören, und zu blauen Flecken führen kann. - Entfernen Sie die Binde sofort, wenn ungewöhnliche Komplikationen während einer Messung auftreten. - Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Handys oder anderen Geräten mit elektromagnetischen Wellen. - Verwenden Sie das Gerät nicht in einem fahrenden Fortbewegungsmittel (Auto, Flugzeug). - Verwenden Sie ausschließlich die für dieses Gerät vorgesehene Armbinde. - Knicken Sie die Armbinde oder den Schlauch nicht mit Gewalt. - Drücken Sie nicht auf den Luftschlauch. - Pumpen Sie die Binde nicht auf solange sie nicht sicher an Ihrem Arm angebracht ist. - Verwenden Sie das Gerät nicht für irgendwelche anderen Zwecke als zum Blutdruckmessen. - Verwenden Sie das Gerät nicht an Neugeborenen, Kindern oder Personen, die nicht bei vollem Bewusstsein sind. Pumpen Sie die Binde nicht weiter auf als notwendig.
Sicherheitshinweise zu Batterien: - Bewahren Sie den Akku stets außerhalb der Reichweite von Kindern oder Tieren auf. - Entsorgen Sie Akkus niemals im normalen Hausmüll oder werfen ihn in ein Feuer. Entsorgen Sie Akkus stets bei den dafür vorgesehenen
Sammelstellen für Gefahrengut. - Legen Sie niemals beschädigte oder aufgeblähte Batterien in das Gerät ein. Die Verwendung von Batterien in diesem Zustand kann zu einer
Explosion führen.
Gerätepflege - Eine gute Gerätepflege sichert Ihnen einen einwandfreien Betrieb, Langlebigkeit und mindert das Risiko von Beschädigungen. - Halten Sie das Gerät fern von extremer Feuchtigkeit und Temperaturen, setzen Sie das Gerät langfristig nicht ultravioletter und Sonnenein-
strahlung aus. - Vermeiden Sie starke Schläge und Fall des Gerätes. - Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturschwankungen aus. Dies könnte zu Kondenswasserbildung im inneren des Geräts führen und
das Gerät beschädigen. Bei Kondenswasserbildung lassen Sie das Gerät vor weiterer Inbetriebnahme mehrere Tage gründlich trocknen. - Die Displayoberfläche kann leicht verkratzen. Nicht mit scharfen Gegenständen berühren. - Gerät nicht putzen wenn eingeschaltet. Um das Display und die Kamera zu reinigen benutzen Sie ein Fusselfreies feines Tuch. Display nicht mit
Papiertaschentüchern reinigen. - Versuchen Sie nie die Kamera auseinander zu nehmen, selber zu reparieren oder sonst wie zu verändern. In allen Fällen von Demontage oder
anderen Änderungen des Geräts verfällt die Garantie und es kann zu Verletzungen oder sogar Schäden an Eigentum kommen. - Lagern und transportieren Sie das Gerät oder seine Teile nicht in der der Nähe von brennbaren Materialien, Flüssigkeiten, Gasen oder Spreng-
material. - Um Diebstahl vorzubeugen lassen Sie das Gerät oder Zubehör sichtbar im Auto ohne Aufsicht. - Überhitzung kann das Gerät beschädigen - Laden Sie das Gerät nur unter Aufsicht.

Weitere Angaben 1) Für Haushalte: Das angeführte Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Gerät oder in der begleitenden Dokumentation bedeutet, dass die gebrauchten elektrischen oder elektronischen Produkte nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden dürfen. Damit sie ordnungsgemäß entsorgt werden können, geben Sie sie bitte an der dafür bestimmten Sammelstellen ab, wo sie kostenlos angenommen werden. Durch die richtige Entsorgung dieses Produkts helfen Sie, die wertvollen natürlichen Rohstoffe zu erhalten und dem potentiellen negativen Einfluss auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die die negativen Folgen einer falschen Entsorgung darstellen, vorzubeugen. Erfragen Sie weitere Details bei der lokalen Behörde oder bei der nächsten Sammelstelle. Bei einer falschen Entsorgung dieser Produktenart können Ihnen gemäß den lokalen Vorschriften Geldbußen auferlegt werden. Informationen für die Entsorgung der elektrischen oder elektronischen Geräten (Nutzung seitens Firmen und Unternehmen): Erfragen Sie detaillierte Informationen über die Entsorgung der elektrischen und elektronischen Geräte bei Ihrem Händler oder Lieferanten. Informationen über die Entsorgung der elektrischen und elektronischen Geräte für die Benutzer aus anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union: Das oben angeführte Symbol (durchgestrichene Mülltonne) ist nur in den Ländern der Europäischen Union gültig. Für eine ordnungsgemäße Entsorgung der elektrischen und elektronischen Geräte erfragen Sie detaillierte Informationen bei Ihren Behörden oder Händlern. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne steht für alle oben aufgeführten Vorschriften.
2) Machen Sie die Garantiereparaturen des Geräts bei Ihrem Händler geltend. Bei technischen Problemen und Fragen setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, der Sie über das weitere Vorgehen informieren wird. Halten Sie sich an die Regeln des Umgangs mit Gerät. Der Benutzer ist nicht berechtigt, die Geräte auseinanderzunehmen und oder irgendeinen Teil von ihnen auszuwechseln. Beim Auseinandernehmen oder Abnehmen des Gehäuses droht das Risiko einer Verletzung durch einen Stromschlag. Bei einer nicht korrekten Zusammensetzung des Geräts und dessen nachfolgenden Anschluss an die Stromversorgung setzen Sie sich auch dem Risiko einer Stromverletzung aus.
Insofern nicht anders deklariert, sind die Produkte mit einer zweijährigen Herstellergarantie versehen.
Konformitätserklärung: Hiermit erklärt die elem6 s.r.o., dass alle Produkte der TrueLife konform sind mit den Richtlinien und relevanten Provisionen der Direktive 93/42/ EEC. Die Produkte sind für den uneingeschränkten Verkauf in Deutschland, Tschechien, Slowakei, Polen, Ungarn, und anderen EU Ländern bestimmt. Sie können die vollständige Konformitätserklärung unter der folgenden Webseite einsehen: www.truelife.eu/support/doc
Einführer: elem6, s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Prag 6 http://www.truelife.eu
Hersteller: Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd. address: 4F, 5th Building, Technology Business Establishing Center, 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, 361026, P.R. China
Druckfehler und Änderungen in der Betriebsanleitung sind vorbehalten.
CZ
Ped prvním pouzitím je spotebitel povinen se seznámit se zásadami bezpecného pouzívání výrobku.
Zásady a upozornní - Vzdy se poradte se svym lekarem. Urcovani vlastni diagnozy a samoleceni na zaklade vysledku domaciho mereni je nebezpecne. - Ped pouzíváním produktu si nejprve pectte tyto bezpecnostní pokyny. - Pro správné zacházení s produktem ctte nejaktuálnjsí verzi manuálu, která je ke stazení na stránce produktu na:
http://www.truelife.eu - Tiskové chyby jsou vyhrazeny.
Bezpecnostní zásady - Pouzívejte pouze napájení dodávané s pístrojem. Pi pouzití jiného typu napájení mze dojít k poruse pístroje anebo mze vzniknout jiné
nebezpecí. - Nepouzívejte napájení ve vysoce vlhkém prostedí. Nikdy se napájení nedotýkejte mokrýma rukama nebo stojíte-li ve vod. - Pi napájení pístroje ponechte kolem nabíjecky dostatecný prostor pro cirkulaci vzduchu. Nepikrývejte napájení papíry ani jinými pedmty,
které by mohly zhorsit její chlazení. Nepouzívejte napájení ulozené v transportním obalu. - Napájení pipojujte ke správnému zdroji naptí. Údaje o naptí jsou uvedeny na plásti výrobku anebo na jeho obalu. - Nepouzívejte napájení, je-li zjevn poskozeno. V pípad poskození zaízení sami neopravujte! - V pípad nadmrného zahívání pístroj okamzit odpojte od pívodu energie. - Balení obsahuje malé dílky, které mohou být nebezpecné pro dti. Produkt vzdy ukládejte mimo dosah dtí. Sácky nebo mnoho dílk, které
obsahují, mohou po spolknutí nebo po nasazení na hlavu zpsobit udusení. - Nepouzívejte tento prostedek zároven s dalsím zdravotnickým elektrickým pístrojem. - Nepouzívejte zaízení na zranné pazi nebo na pazi, u které probíhá lécba. - Neaplikujte manzetu na pazi, do které je zavedena infuze nebo na které probíhá krevní transfuze. - Nepouzívejte tento prostedek v blízkosti vysokofrekvencního chirurgického pístroje, MR nebo CT skeneru ci v prostedí bohatém na kyslík. - V pípad thotenství, vcetn preeklampsie, nebo diagnostikované arytmie ci aterosklerozy se ped pouzitím obratte na svého lékae. - Ped pouzitím tohoto prostedku na pazi s arteriovenozní (A-V) fistulí se obratte na svého lékae. - Lidé s váznými problémy s krevním obhem nebo krevními poruchami by se ped pouzitím tohoto prostedku mli poradit se svým lékaem,
protoze nafukování manzety mze zpsobit mensí vnitní krvácení, které mze vést ke vzniku modiny. - Pokud bhem mení nastanou neobvyklé komplikace, manzetu sundejte. - Nepouzívejte v blízkosti zaízení mobilní telefon ani jiná zaízení vysílající elektromagnetické vlny. - Nepouzívejte prostedek v pohybujícím se dopravním prostedku (auto, letadlo). - Pouzívejte pouze manzetu, která je k tomuto prostedku urcena. - Manzetu neohýbejte násilím a ani vzduchovou hadicku nadmrn neohýbejte. - Vzduchovou hadicku nestlacujte. - Nenafukujte manzetu, pokud není upevnna kolem vasí paze. - Nepouzívejte tento prostedek pro jakýkoli jiný ucel nez pro mení krevního tlaku. - Tento pístroj nepouzívejte u novorozeneckých pacient, dtí nebo osob, které nemohou vyjádit svj souhlas. Nenafukujte manzetu více, nez je
poteba.
Bezpecnostní upozornní pro baterie - Udrzujte baterii mimo dosah dtí i zvíat. - Nevyhazujte opotebované nebo poskozené baterie do odpadkového kose, ohn ci do topných zaízení, ale odevzdejte je ve sbrnách nebezpec-
ného odpadu. - V zádném pípad nevkládejte do zaízení jakkoli mechanicky poskozené nebo nafouklé baterie. Baterie v takovém stavu jiz vbec nepouzívejte,
hrozí nebezpecí výbuchu.
Údrzba pístroje - Dobrá udrzba tohoto pístroje zajistí bezproblémový provoz a omezí nebezpecí poskození. - Uchovávejte pístroj mimo extrémní vlhkost a teploty a nevystavujte pístroj dlouhodob pímému slunecnímu nebo ultrafialovému záení. - Zabrante pádu pístroje ani jej nevystavujte silným nárazm. - Nevystavujte pístroj náhlým a prudkým zmnám teplot. Mohlo by to zpsobit kondenzování vlhkosti uvnit zaízení, coz by mohlo pístroj
poskodit. V pípad, kdy dojde ke kondenzaci vlhkosti, ped dalsím pouzíváním nechte pístroj dokonale vyschnout. - Povrch displeje se mze snadno poskrábat. Nedotýkejte se jej ostrými pedmty. - Zásadn necistte pístroj, kdyz je zapnutý. K cistní displeje a vnjsího povrchu pístroje pouzívejte mkký netepivý hadík. Necistte displej
papírovými utrkami. - Zásadn se nepokousejte pístroj rozebírat, opravovat nebo jakkoli upravovat. V pípad demontáze, uprav nebo jakéhokoli pokusu o opravu
dochází k propadnutí záruky a mze dojít k poskození pístroje ci dokonce ke zranní nebo skodám na majetku. - Neskladujte ani nepevázejte holavé kapaliny, plyny nebo výbusné materiály pohromad s pístrojem, jeho cástmi nebo doplnky. - Aby se zabránilo krádezi, nenechávejte pístroj a píslusenství na viditelném míst ve vozidle bez dozoru. - Pehátí mze pístroj poskodit.
Dalsí informace 1) Pro domácnosti: Uvedený symbol (peskrtnutý kos) na výrobku nebo v prvodní dokumentaci znamená, ze pouzité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány spolecn s komunálním odpadem. Za ucelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na urcených sbrných místech, kde budou pijata zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomzete zachovat cenné pírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopad na zivotní prostedí a lidské zdraví, coz by mohly být dsledky nesprávné likvidace odpad. Dalsí podrobnosti si vyzádejte od místního uadu nebo nejblizsího sbrného místa. Pi nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními pedpisy udleny pokuty. Informace pro uzivatele k likvidaci elektrických a elektronických zaízení (firemní a podnikové pouzití): Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zaízení si vyzádejte podrobné informace u Vaseho prodejce nebo dodavatele. Informace pro uzivatele k likvidaci elektrických a elektronických zaízení v ostatních zemích mimo Evropskou unii: Výse uvedený symbol (peskrtnutý kos) je platný pouze v zemích Evropské unie. Pro správnou likvidaci elektrických a elektronických zaízení si vyzádejte podrobné informace u Vasich uad nebo prodejce zaízení. Vse vyjaduje symbol peskrtnutého kontejneru na výrobku, obalu nebo tistných materiálech.
2) Zárucní opravy zaízení uplatnujte u svého prodejce. V pípad technických problém a dotaz kontaktujte svého prodejce, který Vás bude informovat o dalsím postupu. Dodrzujte pravidla pro práci s elektrickými zaízeními. Uzivatel není oprávnn rozebírat zaízení ani vymnovat zádnou jeho soucást. Pi otevení nebo odstranní kryt hrozí riziko urazu elektrickým proudem. Pi nesprávném sestavení zaízení a jeho optovném zapojení se rovnz vystavujete riziku urazu elektrickým proudem.
Zárucní lhta je na produkty 24 msíc, pokud není stanovena jinak. Záruka se nevztahuje na poskození zpsobené nestandardním pouzíváním, mechanickým poskozením, vystavením agresivním podmínkám, zacházením v rozporu s manuálem a bzným opotebením.
Výrobce, dovozce ani distributor nenesou zádnou odpovdnost za jakékoli skody zpsobené montází nebo nesprávným uzíváním produktu.
Prohlásení o shod Spolecnost elem6 s.r.o. tímto prohlasuje, ze vsechna zaízení TrueLife jsou ve shod se základními pozadavky a dalsími píslusnými ustanoveními smrnice 93/42/EEC. Produkty jsou urceny pro prodej bez omezení v Nmecku, Ceské republice, Slovensku, Polsku, Maarsku a v dalsích clenských zemích EU. Prohlásení o shod lze stáhnout z webu www.truelife.eu/support/doc
Dovozce: elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6 http://www.truelife.eu
Výrobce: Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd. address: 4F, 5th Building, Technology Business Establishing Center, 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, 361026, P.R. China
Tiskove chyby a zmeny v manualu jsou vyhrazeny.
SK
Pred prvým pouzitím je spotrebite povinný sa zoznámi so zásadami bezpecného pouzívania výrobku.
Zásady a upozornenia - Vzdy sa poradte so svojim lekarom. Urcovanie vlastnej diagnozy a samoliecba na zaklade vysledkov domaceho merania je nebezpecne. - Pred pouzívaním produktu si najprv precítajte tieto bezpecnostné pokyny. - Pre správne zaobchádzanie s produktom cítajte najaktuálnejsiu verziu manuálu, ktorá je na stiahnutie na stránke produktu na: http://www.
truelife.eu - Tlacové chyby su vyhradené.
Bezpecnostné zásady - Pouzívajte iba napájanie dodávané s prístrojom. Pri pouzití iného typu napájania môze dôjst k poruche prístroja alebo môze vzniknut iné nebez-
pecenstvo. - Nepouzívajte napájanie vo vysoko vlhkom prostredie. Nikdy sa napájania nedotýkajte mokrými rukami alebo ak stojíte vo vode. - Pri napájaní prístroja ponechajte v okolí nabíjacky dostatocný priestor pre cirkuláciu vzduchu. Neprikrývajte napájanie papiermi ani inými
predmetmi, ktoré by mohli zhorsit jej chladenie. Nepouzívajte napájanie ulozené v transportnom obale. - Napájanie pripojujte ku správnemu zdroju napätia. Údaje o napätí su uvedené na plásti výrobku alebo na jeho obale. - Nepouzívajte napájanie, ak je zjavne poskodené. V prípade poskodenia zariadenia ho sami neopravujte! - V prípade nadmerného zahrievania prístroja ho okamzite odpojte od prívodu energie. - Napájajte zariadenie pod dohadom. - Balenie obsahuje malé casti, ktoré môzu byt nebezpecné pre deti. Produkt vzdy odkladajte mimo dosahu detí. Vrecká alebo casti, ktoré obsahu-
ju, môzu po prehltnutí alebo nasadení na hlavu spôsobit udusenie. - Nepouzívajte tento výrobok naraz s alsím zdravotníckym elektrickým prístrojom. - Nepouzívajte zariadenie na zranenej pazi, na ktorej prebieha liecba. - Neaplikujte manzetu na pazu, do ktorej je zavedená infuzia alebo na ktorej prebieha krvná transfuzia.

- Nepouzívajte tento výrobok v blízkosti vysokofrekvencného chirurgického prístroja, MR alebo CT skeneru, ci v prostredí bohatom na kyslík. - V prípade tehotenstva, vrátane preeklampsie, alebo diagnostikovanej arytmie ci aterosklerozy sa pred pouzitím obrátte na svojho lekára. - Pred pouzitím tohto prostriedku na pazi s arteriovenoznou fistulou (A - V) sa obrátte na svojho lekára. - udia s váznymi problémami s krvným obehom alebo krvnými poruchami by sa pred pouzitím tohto výrobku mali poradit so svojim lekárom,
pretoze nafukovanie manzety môze spôsobit mensie vnutorné krvácanie, ktoré môze viest k vzniku modrín. - Pokia v priebehu merania nastanu neobvyklé komplikácie, manzetu odstránte z ruky. - Nepouzívajte v blízkosti zariadenia mobilný telefon, ani iné zariadenia vysielajuce elektromagnetické vlny. - Nepouzívajte produkt v pohybujucom sa dopravnom prostriedku (auto, lietadlo). - Pouzívajte výhradne manzetu, ktorá je k tomuto produktu urcená. - Manzetu neohýbajte násilím, takisto neohýbajte nadmerne ani vzduchovu hadicku. - Vzduchovu hadicku nestlácajte. - Nenafukujte manzetu, dokým nie je upevnená okolo vasej paze. - Nepouzívajte tento produkt na akýkovek iný ucel, nez na meranie krvného tlaku. - Tento prístroj nepouzívajte na novorodencov, deti alebo osôb, ktoré nemôzu vyjadrit svoj suhlas. Nenafukujte manzetu viac, nez je potrebné.
Bezpecnostné upozornenie pre batérie: - Udrzujte betérie mimo dosah detí a zvierat. - Nevyhadzujte opotrebované alebo poskodené batérie do odpadkového kosa, ohna ci do vykurovacích zariadení, ale odovzdajte ich v zberniach
nebezpecného odpadu.
Údrzba prístroja - Dobrá udrzba tohto prístroja zaistí bezproblémový chod a obmedzí nebezpecenstvo poskodenia. - Uchovávajte prístroj mimo extrémnu vlhkost a teploty a nevystavujte prístroj dlhodobo priamemu slnecnému alebo ultrafialovému ziareniu. - Zabránte pádu prístroja, nevystavujte ho silným nárazom. - Nevystavujte prístroj náhlym a prudkým zmenám teplôt. Mohlo by to spôsobit kondenzovanie vlhkosti vnutri zariadenia, co by mohlo prístroj
poskodit. V prípade, kedy dôjde ku kondenzácii vlhkosti, nechajte prístroj pred alsím pouzívaním dokonale vyschnut. - Zásadne necistite prístroj, ke je zapnutý. K cisteniu prístroja pouzívajte mäkku handricku. - Zásadne sa nepokusajte prístroj rozobrat, opravovat alebo akokovek upravovat. V prípade demontáze, uprav alebo akéhokovek pokusu o opra-
vu dochádza ku prepadnutiu záruky a môze dôjst ku poskodeniu prístroja alebo dokonca ku zraneniu alebo skodám na majetku. - Neskladujte ani neprevázajte horavé kvapaliny, plyny alebo výbusné materiály spolu s prístrojom, jeho castami alebo doplnkami. - Aby sa zabránilo krádezi, nenechávajte prístroj a príslusenstvo na viditenom mieste vo vozidle bez dozoru. - Prehriatie môze prístroj poskodit.
alsie informácie 1) Pre domácnosti: Uvedený symbol (preskrtnutý kôs) na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamená, ze pouzité elektrické alebo elektronické výrobky nesmu byt likvidované spolocne s komunálnym odpadom. Za ucelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na urcených zberných miestach, kde budu prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôzete zachovat cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na zivotné prostredie a udské zdravie, co by mohli byt dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. alsie podrobnosti si vyziadajte od miestneho uradu alebo najblizsieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môzu byt v sulade s národnými predpismi udelené pokuty. Informácie pre uzívateov k likvidácii elektrických elektronických zariadenia (firemné o podnikové pouzitie): Pre správnu likvidáciu elektrických a elektronických zariadení si vyziadajte podrobné informácie u vásho predajcu alebo dodávatea. Informácie pre uzívateov k likvidácii elektrických a elektronických zariadení v ostatných krajinách mimo Europskej unie: Vyssie uvedený symbol (preskrtnutý kôs) je platný len v krajinách Europskej unie. Pre správnu likvidáciu elektrických a elektronických zariadení si vyziadajte podrobné informácie u vasich uradov alebo u predajca zariadenia. Vsetko vyjadruje symbol preskrtnutého kontajnera na výrobku, obalu alebo tlacených materiáloch.
2) Zárucné opravy zariadenia uplatnujte u svojho predajca. V prípade technických problémov a otázok kontaktujte svojho predajcu, ktorý Vás bude informovat o alsom postupe. Dodrzujte pravidlá pre prácu s elektrickými zariadeniami. Uzívate nie je oprávnený rozoberat zariadenie ani vymienat ziadnu jeho sucast. Otváranie alebo odstránenie krytov hrozí riziko urazov elektrickým prudom. Pri nesprávnom zostavení zariadenie jeho opätovnom zapojení sa tiez vystavujete riziku urazov elektrickým prudom.
Zárucná lehota na výrobky je 24 mesiacov, pokia nie je stanovená inak. Záruka sa nevztahuje na poskodenie spôsobené nestandardným pouzívaním, mechanickým poskodením, vystavením agresívnym podmienkam, zachádzaním v rozpore s manuálom a bezným opotrebovaním. Zárucná doba na batériu je 24 mesiacov, na jej kapacitu 6 mesiacov.
Výrobca, dovozca ani distribútor nenesú ziadnu zodpovednos za akékovek skody spôsobené montázou alebo nesprávnym pouzívaním produktu.
Vyhlásenie o zhode: Spolocnost elem6 s.r.o. týmto prehlasuje, ze vsetky zariadenia TrueLife su v zhode so základnými poziadavkami a alsími príslusnými ustanoveniami smernice 93/42/EEC. Produkty su urcené na predaj bez obmedzenia v Nemecku, Ceskej republike, Slovensku, Posku, Maarsku a v alsích clenských krajinách EÚ. Vyhlásenie o zhode mozno stiahnut z webu www.truelife.eu/support/doc
Dovozca: elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6 http://www.truelife.eu
Výrobca: Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd. address: 4F, 5th Building, Technology Business Establishing Center, 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, 361026, P.R. China
Tlacove chyby a zmeny v manuali sú vyhradene.
PL
Przed pierwszym uyciem, uytkownik zobowizany jest do zapoznania si z zasadami bezpiecznego korzystania z produktu.
rodki ostronoci i uwagi - Zawsze konsultuj si ze swoim lekarzem. Stwierdzanie diagnozy na wlasn rk oraz samodzielne leczenie na podstawie wynikow pomiarow
wykonanych w warunkach domowych jest niebezpieczne. - Przed rozpoczciem uytkowania produktu przeczytaj niniejsze instrukcje dotyczce bezpieczestwa. - W celu wlaciwego korzystania z produktu przeczytaj najnowsz wersj instrukcji obslugi, ktora jest dostpna do pobrania na stronie produktu:
http://www.truelife.eu - Bldy w druku zastrzeone.
rodki ostronoci dotyczce bezpieczestwa - Uywaj wylcznie ladowarki dolczonej w zestawie podstawowym kamery. Uycie innej ladowarki moe spowodowa jej nieprawidlowe
dzialanie i stanowi niebezpieczestwo. - Nie uywaj ladowarki w miejscach o duej wilgotnoci. Nie dotykaj ladowarki mokrymi rkami lub kiedy stoisz w wodzie. - Jeli uywasz ladowarki do zasilania urzdzenia lub ladowania baterii, zapewnij odpowiedni wentylacj jego otoczenia. Nie przykrywaj
ladowarki papierem ani innymi przedmiotami, aby nie ogranicza jego chlodzenia. Nie uywaj ladowarki, gdy znajduje si ona w torbie do przenoszenia. - Ladowark podlczaj jedynie do odpowiedniego rodla zasilania. Wymagania dotyczce napicia znajduj si na obudowie i/lub opakowaniu produktu. - Nie uywaj ladowarki z uszkodzonym przewodem. W przypadku uszkodzenia nie podejmuj si jej samodzielnej naprawy! - W razie nadmiernego nagrzewania urzdzenia, natychmiast odlcz je od zasilania energii. - Urzdzenie naley ladowa pod nadzorem. - Opakowanie zawiera male elementy, ktore mog by niebezpieczne dla dzieci. Zawsze przechowuj produkt w miejscu niedostpnym dla dzieci. Torebki, jak i liczne drobne elementy, ktore si w nich znajduj, mog spowodowa zadlawienie w przypadku ich polknicia. - Nie korzystaj z urzdzenia, jeeli jednoczenie uywasz elektrycznych urzdze zdrowotnych. - Nie uywaj urzdzenia, jeeli masz zranione rami lub rami, ktore podlega leczeniu. - Nie stosuj mankietu na rami, do ktorego podlczona jest kroplowka, lub poprzez ktore przebiega transfuzja krwi. - Nie korzystaj z tego urzdzenia w pobliu chirurgicznych urzdze wielkiej czstotliwoci, skanera MR czy CT lub w rodowisku z du zawartoci tlenu. - W przypadku ciy, rownie w stanie przedrzucawkowym lub w przypadku zdiagnozowanej arytmii czy miadycy, przed rozpoczciem wykorzystywania skonsultuj si z lekarzem. - Przed uytkowaniem tego urzdzenia na ramieniu z ttniczo-ylnym przetokiem (A-V), zwro si do swojego lekarza. - Osoby z powanymi problemami z kreniem krwi lub zaburzeniami krwi powinny przed rozpoczciem uytkowania tego produktu zasign porady lekarskiej, poniewa nadmuchiwanie mankietu moe wywola mniejsze krwotoki wewntrzne, powodujc powstawanie siniakow. - Jeeli podczas pomiaru wystpi nietypowe komplikacje, zdejmij mankiet. - W pobliu urzdzenia nie korzystaj z telefonu komorkowego czy innych urzdze wysylajcych fale elektromagnetyczne. - Nie korzystaj z produktu w poruszajcym si rodku komunikacji (samochod, samolot). - Korzystaj jedynie z tego mankietu, ktory zostal do tego urzdzenia przeznaczony. - Nie obracaj mankietu z uyciem nadmiernej sily ani nie wyginaj nadmiernie przewodu z powietrzem. - Nie ciskaj przewodu doprowadzajcego powietrze. - Nie nadmuchuj mankietu, jeeli nie jest zamocowany wokol ramienia. - Nie korzystaj z tego urzdzenia w jakimkolwiek innym celu ni w celu pomiaru cinienia krwi. - Nie korzystaj z urzdzenia w przypadku noworodkow, dzieci lub osob, ktore nie mog osobicie wyrazi zgody na pomiar. Nie pompuj mankietu bardziej ni jest to konieczne.
Uwagi dotyczce bezpieczestwa dla baterii: - Bateri naley trzyma poza zasigiem dzieci i zwierzt. - Nie wyrzucaj zuytych lub uszkodzonych baterii do mieci, ognia ani do ogrzewania urzdzenia, ale wrcz je w punktach zbiorki odpadow
niebezpiecznych. - W adnym przypadku nie wkladaj do urzdzenia mechanicznie uszkodzonych lub napuchnitych baterii. Nigdy nie uywaj takich baterii, ponie-
wa grozi to niebezpiecznym wybuchem.
Konserwacja urzdzenia - Konserwacja urzdzenia zapewni bezproblemowe dzialanie i zmniejszy niebezpieczestwo uszkodzenia. - Chro urzdzenie przed nadmiern wilgoci i ekstremalnymi temperaturami oraz unikaj zbyt dlugiego wystawiania go na dzialanie bez-
poredniego wiatla slonecznego lub silnego wiatla ultrafioletowego. - Chro urzdzenie przed upuszczeniem lub naraeniem na silne uderzenia. - Nie wystawiaj urzdzenia na dzialanie naglych i duych zmian temperatury. Mogloby to spowodowa nagromadzenie wilgoci wewntrz
urzdzenia, a w rezultacie jego uszkodzenie. W przypadku nagromadzenia wilgoci, zaczekaj do calkowitego wyschnicia urzdzenia przed jego uyciem. - Powierzchni ekranu latwo zarysowa. Nie dopuszczaj do kontaktu powierzchni ekranu z ostrymi przedmiotami. - Nigdy nie czy urzdzenia, kiedy jest uruchomione. Do wycierania ekranu i zewntrznych czci urzdzenia uywaj mikkiej, niepozostawiajcej wlokien szmatki. Do czyszczenia ekranu nie uywaj rcznikow papierowych. - Nie podejmuj prob demontau, naprawy ani modyfikacji urzdzenia. Demonta, modyfikacje lub proba naprawy mog spowodowa uszkodzenie urzdzenia i utrat gwarancji, a nawet obraenia ciala oraz uszkodzenie wlasnoci. - Nie przechowuj ani nie przeno latwopalnych cieczy, gazow lub materialow wybuchowych w miejscu przechowywania urzdzenia, jego czci lub akcesoriow. - Aby nie stwarza okazji do kradziey, nie zostawiaj urzdzenia ani akcesoriow na widoku w pojedzie pozbawionym nadzoru. - Przegrzanie moe spowodowa uszkodzenie urzdzenia.
Pozostale informacje 1) Symbol przekrelonego kontenera zamieszczony na produkcie lub w dokumentacji towarzyszcej oznacza, e po zakoczeniu eksploatacji nie naley pozbywa si urzdzenia elektrycznego lub elektronicznego wraz z odpadami komunalnymi. Produkt naley dostarczy do odpowiedniego punktu zbiorki urzdze elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu w celu jego wlaciwej utylizacji. W miejscu zbiorki produkt zostanie przyjty bezplatnie. Dziki prawidlowej utylizacji tego produktu pomagasz zachowa cenne zasoby naturalne oraz przeciwdzialasz potencjalnemu negatywnemu wplywowi na rodowisko oraz ludzkie zdrowie, co moe by skutkiem niewlaciwej utylizacji odpadow. Aby uzyska wicej informacji, prosimy o kontakt z lokalnymi wladzami lub w najbliszym punkcie zbiorki. Pozbywanie si odpadow tego rodzaju w nieprawidlowy sposob jest zagroone kar przewidzian w odpowiednich przepisach pastwowych. Informacja dla uytkownikow, dotyczca utylizacji sprztu elektrycznego i elektronicznego (w przypadku zastosowania w przedsibiorstwach i firmach): Szczegolowych informacje na temat prawidlowej utylizacji sprztu elektrycznego i elektronicznego, moesz uzyska u swojego sprzedawcy lub dostawcy. Informacja dla uytkownikow dotyczcza utylizacji sprztu elektrycznego i elektronicznego w pastwach spoza Unii Europejskiej: Powyszy symbol (przekrelonego kontenera) obowizuje wylcznie w Unii Europejskiej. Szczegolowe informacje na temat prawidlowej utylizacji sprztu elektrycznego i elektronicznego moesz uzyska w swoim urzdzie lub u sprzedawcy urzdzenia. Wszystko zostalo okrelone za pomoc symbolu przekrelonego kontenera na produkcie, opakowaniu lub w dokumentacji towarzyszcej.

2) Roszczenia gwarancyjne dotyczce urzdze skladaj w miescu zakupu. W przypadku problemow technicznych lub pyta, skontaktuj si ze sprzedawc, ktory poinformuje ci o dalszym postepowaniu. Naley dotrzymywa zasady pracy z urzdzeniami elektrycznymi, a zasilajcy przewod elektryczny podlcza tylko do odpowiednich gniazdek elektrycznych. Uytkownik nie jest upowaniony do demontowania urzdzenia ani wymiany jakiejkolwiek jego czci. Przy otwarciu lub usuniciu oslon grozi niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym. Niewlaciwy monta urzdzenia i jego ponowne polczenie moe rownie spowodowa poraenie prdem elektrycznym.
Okres gwarancyjny na produkty to 24 miesice, jeeli nie zostalo ustalone inaczej.
Deklaracja zgodnoci: Spolka elem6 s.r.o. niniejszym owiadcza, e wszystkie urzdzenia TrueLife s zgodne z podsta-wowymi wymaganiami i pozostalymi odpowiednimi regulacjami Dyrektywy 93/42/EEC. Produkty s przeznaczone do sprzeday w Niemczech, Republice Czeskiej, na Slowacji, w Polsce, na Wgrzech oraz w dalszych krajach EU. Deklaracj zgodnoci mona pobrac ze strony internetowej: www.truelife.eu/support/doc
Importer: elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6 http://www.truelife.eu
Producent: Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd. address: 4F, 5th Building, Technology Business Establishing Center, 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, 361026, P.R. China
Bldy w druku oraz zmiany w instrukcji obslugi zastrzeone.
HU
Az els használat eltt a felhasználó kötelessége elsajátítani a termék biztonságos használatának alapjait.
Figyelmeztetések és megjegyzések - Minden esetben kerje ki kezelorvosa velemenyet. Az öndiagnosztika, valamint az öngyogyitas veszelyes lehet pusztan a meresi
eredmenyeket alapul veve! - A eszköz használata eltt, kérjük olvassa el a biztonsági utmutatot! - A termék használata eltt kérjük gyzdjön meg, hogy a legfrissebb szoftververzio van-e a készüléken! A http://www.truelife.eu oldalrol letöl-
thet. - Nyomtatási hiba a használati utasításban elfordulhat.
Biztonsági figyelmeztetés - Ha a termék csomagolása tartalmaz töltt, kérjük csak azt használja az eszközhöz! Kizárolag a készülékhez kapott töltt használja, más tölt
használata hibát és/vagy veszélyt okozhat. - Ne használja a töltt nedves környezetben. Ne érintse meg a töltt, ha vizes a keze, vagy a lába. - Ne takarja le a töltt használat közben, biztosítson megfelel szellzést körülötte. - Megfelel csatlakozoba dugja be a töltt. A megfelel volt érték megtalálhato a csomagoláson. - Ne használja a töltt, ha sérülést lát rajta, ne javítsa saját kezleg. - Ha tulmelegedést tapasztalna, huzza ki a töltt a csatlakozobol. - Az eszközt csak felügyelett mellet töltse! - A csomagolás apro darabkákat tartalmaz, amelyek gyermekek számára veszélyt jelenthetnek. A terméket mindig tartsa a gyermekektl elzár-
va. A zacskok, illetve a bennük találhato darabkák lenyelése fulladást okozhat. - Ne használja az eszközt más elektronikus orvosi eszközzel egy idben! - Ne használja az eszközt sérült, vagy kezelés alatt állo személy karján! - Ne használja az eszközt azon a kaján, amelyben kanul, vagy branül találhato, és/vagy amelyik karján keresztül vérátömlesztés történt! - Ne használja az eszközt, mködés közben magas frekvenciát kibocsájto gépek közelében (például MRI vagy CT készülékek) vagy oxigénben
gazdag környezetben! - Terhesség esetén, ideértve a diagnosztizált preeclampsia-t, arrhythmia-t vagy arteriosclerosis-t, minden esetben konzultáljon kezelorvosával
az eszköz használata eltt! - Ha a karján arteriovenous (A-V) fistula-t diagnosztizáltak, minden esetben konzultáljon kezelorvosával az eszköz használata eltt! - Ers keringési zavarokkal, vagy vérkép zavarokkal küzd személy minden esetben konzultáljon kezelorvosával az eszköz használata eltt, mivel
a mandzsetta felfujásakor a véráramlás lecsökkenhet a mérési területen, amely zuzodáshoz hasonlo sérüléseket okozhat. - Ha mérés közben kényelmetlenül érzi magát, vagy rendellenességet tapasztal, azonnal függessze fel az eszköz használatát! - Ne használja az eszköz mobiltelefonok, vagy egyéb, mikrohullámokat kibocsájto eszközök közelében! - Ne használja az eszközt mozgo jármvekben! (például: auto, repülgép) - Kizárolag a mellékelt, vagy a gyárto által hitelesített mandzsettával használja a készüléket! - Ne hajtsa meg ervel a mandzsettát, vagy a leveg csöveket! - Ne nyomja össze a leveg csöveket! - Ne fujja fel a mandzsettát, csak ha az már a karján van! - Kizárolag vérnyomásmérésre használja az eszközt! - Ne használja az eszközt ujszülötteken, gyermekeken, vagy önállo döntéshozatalra képtelen személyeken! Ne fujja fel a mandzsettát a szüksé-
gesnél jobban!
Biztonsági útmutató az akkumulátor - A töltt és az akkumulátort soha ne szerelje szét. - A használt vagy sérült akkumulátort ne dobja a szemétkosárba, tzbe vagy ftberendezésekbe, hanem szolgáltassa be a veszélyes hulladék
gyjthelyeken. - Soha ne helyezzen mechanikusan sérült vagy felfujodott akkumulátorokat a készülékbe. Az akkumulátort egyáltalán ne használja ebben az
állapotban, mert fennáll a robbanás veszélye.
A készülék gondozása - A megfelel készülék használat biztosítja a hibamentes mködést és csökkenti a sérülés veszélyét. - Tartsa távol ers nedvességtl és extrém hmérsékletektl. Ne tegye ki tartosan ers napfénynek vagy UV sugárzásnak. - Ne dobja le vagy tegye ki rázkodásnak. - Ne tegye ki hirtelen és ismétld hmérsékletváltozásnak, ez nedvesség lecsapodást okozhat a készülék belsejében, ami tönkre teheti a
készüléket. Nedvesség lecsapodás esetén használat eltt, hagyja, hogy kiszáradjon a készülék. - A kijelz könnyen megkarcolodhat. Kerülje az érintkezést éles tárgyakkal. - Ne tisztítsa a készüléket bekapcsolt állapotban. Használjon finom törlruhát a kijelz, valamint a küls letörlésére. Ne használjon papír törlt a
kijelzhöz. - Ne probálja meg szétszedni, javítani, modosítani a készüléket. Szétszedés, modosítás vagy - javítási kísérlet kárt okozhat a készülékben, sérülést, anyagi kárt okozhat és megszüntetia garanciát. - Ne tároljon éghet folyadékokat, gázokat és robbanásveszélyes anyagokat a készülék, alkatrészei vagy kiegészíti mellett. - Ne hagyja a készüléket és tartozékait szem eltt a leparkolt autoban. - Tulmelegedés károsíthatja a készüléket.
További tájékoztatás 1) Háztartások részére: A terméken vagy kísér dokumentácioban lév jelölés (áthuzott kuka) azt jelenti, hogy az elektromos vagy elektronikus terméket az életciklusa végén külön gyjtbe kell kidobni, nem szabad a háztartási hulladékba rakni. A termék megfelel likvidálásával segíti megrizni az értékes természeti forrásokat és segíti megelzni az esetleges negatív hatásokat a környezetre és emberi egészségre, amit a hulladék nem megfelel likvidálása okozhatna. További részletekért forduljon a helyi hatoságokhoz vagy a legközelebbi gyjthelyre. A termék nem megfelel likvidálása miatt a nemzeti törvények értelmében bírság is kiszabhato. Tájékoztato az elektromos vagy elektronikus termékek likvidálásával kapcsolatban az Europai Közösségen kívüli államokban él felhasználok részére: A terméken láthato jelölés (áthuzott kuka) csupán az Europai tagállamokban érvényes. Az elektromos és elektronikus termékek megfelel likvidálásával kapcsolatban kérjen részletes tájékoztatást a helyi hatoságoktol vagy a termék értékesítjétl. Mindent kifejez az áthuzott kuka jelölése a terméken, csomagoláson vagy nyomtatott dokumentumokon.
2) A berendezés garanciális javítás igényét érvényesítse a forgalmazonál. Mszaki problémák és kérdések esetén lépjen kapcsolatba az értékesítvel, aki tájékoztatja Önt a további lépésekrl. Tartsa be az elektromos berendezésekre vonatkozo elírásokat. A felhasználo nem jogosult a berendezés szétszerelésére sem bármely részének cseréjére. Amennyiben a borítást felnyitja vagy eltávolítja, az áramütés veszélyének teszi ki magát. A berendezés nem megfelel összerakása és ismételt csatlakoztatása esetén is áramütés veszélyének teszi ki magát. Eltér rendelkezés hiányában a termékek jotállási idszaka 24 honap.
Megfelelségi nyilatkozat:
Az elem6 s.r.o. ezuton kijelenti, hogy az összes TrueLife készülék megfelel az 93/42/EEC. szabályozásban meghatározott alapfeltételeknek és az ezekhez kapcsolodo rendelkezéseknek. A termékek korlátozás nélkül forgalmazandok Németországban, Csehországban, Szlovákiában, Lengyelországban, Magyarországon, illetve az Europai Unio többi tagországában. A megefelségi nyilatkozat a www.truelife.eu/support/doc weboldalrol tölthet le.
Importr: elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6 http://www.truelife.eu
Gyártó: Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd. address: 4F, 5th Building, Technology Business Establishing Center, 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, 361026, P.R. China
A nyomdai elirasok mitt tevedes joga fenntartva.
SLO
Pred prvo uporabo je uporabnik dolzan, da se seznani z naceli varne uporabe izdelka.
Nacela in opozorila - Vedno se posvetujte s svojim zdravnikom. Dolocanje lastne diagnoze in samozdravljenja na osnovi rezultatov domacega merjenja je
nevarno. - Pred uporabo izdelka najprej preberite te varnostne napotke. - Da boste izdelek pravilno uporabljali, preberite najaktualnejsi verzijo navodil, ki jo lahko prenesete na strani izdelka: http://www.truelife.eu - Izkljucujemo si pravico do napak
Varnostna nacela - Uporabljajte samo polnjenje, ki se dobavlja skupaj z aparatom. V primeru uporabe drugega tipa el. napajanja lahko pride do okvare aparata ali
drugih nevarnosti. - El. napajanja ne uporabljajte v zelo vlaznem okolju. Napajanja se nikoli ne dotikajte z vlaznimi rokami ali pa ko stojite v vodi. - Pri napajanju aparata naj bo okoli polnilca dovolj prostora za krozenje zraka. Napajanja ne prekrivajte s papirjem ali z drugimi predmeti, ki lahko
poslabsajo njegov hlajenje. El. napajanja ne uporabljajte, ce se nahaja v transportni embalazi. - El. napajanje prikljucite k pravilnemu viru napetosti. Podatki o napetosti so navedeni na ohisju izdelka ali pa na njegovi embalazi. - El. napajanja ne uporabljajte, ce je vidno poskodovano. V primeru poskodbe aparat nikakor ne popravljajte sami! - V primeru, da se aparat prevec segreje, ga nemudoma izklopite iz elektricnega dovoda. - Embalaza vsebuje manjse delce, ki so lahko nevarni za otroke. Izdelek vedno shranjujte izven dosega otrok. Vrecke ali delci, ki jih vsebujejo,
lahko v primeru zauzitja ali ce se nataknejo na glavo, povzrocijo zadusitev. - Tega izdelka ne uporabljajte hkrati z drugim medicinskim elektricnim aparatom. - Naprave ne uporabljajte na poskodovani roki ali na roki, kjer poteka zdravljenje. - Manseto ne uporabljajte na roki, v katero tece infuzija ali na kateri poteka krvna transfuzija. - Tega izdelka ne uporabljajte v blizini visokofrekvencnih kirurskih aparatov, MR ali CT skenerja ali v okolju bogatemu s kisikom. - Ce ste noseci, vkljucno s preeklampsijo ali z diagnosticirano aritmijo ali ateroskleroz pred uporabo kontaktirajte svojega zdravnika. - Pred uporabo tega izdelka na roki na kateri je arteriovenozna (A-V) fistula kontaktirajte vasega zdravnika. - Ljudje, ki imajo resne tezave s krvnim obtokom ali z okvaro krvi, se morajo red uporabo posvetovati s svojim zdravnikom, saj lahko napihnjena
manseta povzroci manjso notranjo krvavitev, ki lahko povzroci nastanek modric. - Ce pride med merjenjem do nepricakovanih komplikacij , odstranite manseto. - Ne uporabljajte v blizini aparata mobilnega telefona ali drugih naprav, ki oddajajo elektromagnetne valove. - Sredstva ne uporabljate v prevoznih sredstvih (npr. v avtomobilu, letalu). - Uporabljajte samo manseto, ki je temu namenjena. - Mansete ne prepogibajte s silo, prav tako pa ne upogibajte prevec zracne cevke. - Ne stiskajte zracne cevke. - Mansete ne napihujte, ce se ne nahaja na roki. - Tega sredstva ne uporabljajte za druge namene, razne za merjenje krvnega pritiska.

- Aparat ne uporabljajte na dojenckih, otrocih ali osebah, ki se ne morejo izrazati. Mansete ne napihujte prevec.
Varnostna opozorila za baterie - Baterijo drzite izven dosega otrok in zivali. - Rabljenih in poskodovanih baterij ne odlagajte v kos za odpadke, ogenj ali v peci, ampak jih oddajte v zbirnih centrih za nevarne odpadke.
Vzdrzevanje naprave - Vzdrzevanje naprave zagotavlja nemoteno delovanje in zmanjsa tbeganje poskodb. - Zascitite napravo pred preveliko vlago in ekstremnimi temperaturami ter je ne izpostavljajte predolgo neposredni soncni svetlobi ali mocni
ultravijolicni svetlobi. - Napravo zascitite pred padci ali mocnimi udarci. - Naprave ne izpostavljajte nenadnim ali velikim temperaturnim spremembam. To lahko povzroci nastanek vlage znotraj naprave in povzroci
poskodbe. V primeru kopicenja vlage pocakajte z uporabo, dokler se naprava popolnoma ne posusi. Povrsina zaslona se enostavno opraska. Ne dovolite, da bi povrsina zaslona prisla v stik z ostrimi predmeti. - Naprave nikoli ne cistite med delovanjem. Za brisanje zaslona in zunanjih delov naprave uporabljajte mehko krpo, ki ne pusca vlaken. Za ciscenje zaslona ne uporabljajte papirnatih brisac. - Ne poskusajte razstavljati, popravljati ali spremeniti naprave. Razstavljanje, spreminjanje ali poskus popravila lahko povzrocijo skodo napravi in izgubo garancije ter celo osebne poskodbe in materialno skodo. - Ne hranite in ne prenasajte vnetljivih tekocin, plinov ali eksplozivov v prostor za shranjevanje naprave, njegovih delov ali dodatne opreme. - Da ne bi ustvarili priloznosti za krajo, ne puscajte naprave ali dodatne opreme brez nadzora. - Pregrevanje lahko poskoduje napravo.
Ostale informacije 1) Simbol precrtanega zabojnika, ki je namescen na izdelku ali v prilozeni dokumentaciji, pomeni, da po koncani uporabi elektricne ali elektronske naprave ne smete vreci stran skupaj s komunalnimi odpadki. Izdelek mora biti dostavljen na ustrezno zbirno mesto za elektricno in elektronsko opremo, namenjeno recikliranju. Izdelek bo sprejet brezplacno. S pravilnim odstranjevanjem tega izdelka pomagate ohraniti dragocene naravne vire in prepreciti morebitne negativne vplive na okolje in zdravje ljudi, ki so lahko posledica nepravilnega ravnanja z odpadki. Za vec informacij se obrnite na lokalne organe ali na najblizje zbirno mesto. Odlaganje te vrste odpadkov na nepravilen nacin se kaznuje s kazensko dolocbo po ustreznih drzavnih predpisih. Informacije za uporabnike glede odstranjevanja elektricne in elektronske opreme (kadar se uporabljajo v podjetjih): Podrobne informacije o pravilnem odlaganju elektricne in elektronske opreme dobite pri vasem prodajalcu ali dobavitelju. Informacije za uporabnike glede odstranjevanja elektricne in elektronske opreme v drzavah zunaj Evropske unije: Zgornji simbol (precrtana posoda) je obvezujoc samo v Evropski uniji. Podrobne informacije o pravilnem odlaganju elektricne in elektronske opreme lahko dobite pri vasem nadzornem organu ali prodajalcu naprave. Vse je bilo doloceno s simbolom precrtanega zabojnika na izdelku, na embalazi ali v prilozeni dokumentaciji.
2) Garancijo naprav uveljavljajte pri prodajalcu. V primeru tehnicnih tezav ali vprasanj se obrnite na prodajalca, ki vas bo informiral o nadaljnjih postopkih. Upostevajte navodila za delo z elektricno opremo in prikljucite napajalni kabel samo v ustrezne elektricne vticnice. Uporabnik ni pooblascen za odstranitev naprave ali zamenjavo katerega koli dela. Pri odpiranju ali odstranjevanju pokrovov obstaja nevarnost elektricnega udara. Nepravilno sestavljanje naprave in ponovno sestavljanje lahko povzroci elektricni udar.
Garancijska doba na izdelke je 24 mesecev, ce ni doloceno drugace. Garancija ne velja za poskodbe, povzrocene z neobicajno uporabo, mehansko poskodbo, izpostavljanjem agresivnim pogojem, ravnanjem v nasprotju z navodili in z obicajno obrabo.
Proizvajalec, uvoznik in distributer niso odgovorni za kakrsnekoli skode, ki bi nastale pri montazi ali z nepravilno uporabo izdelka.
Izjava o skladnosti: Druzba elem6 s.r.o. s tem izjavlja, da so vse naprave TrueLife skladne z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi dolocbami direktive 93/42/ EEC. Izdelki so namenjeni za neomejeno prodajo v Nemciji, Ceski republiki, Slovaski, Poljski, Madzarski in drugih drzavah clanicah EU. izjavo o skladnosti je mogoce prenesti s spleta na www.truelife.eu/support/doc
Proizvajalec elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6 http://www.truelife.eu
Proizvajalec: Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd. address: 4F, 5th Building, Technology Business Establishing Center, 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, 361026, P.R. China
Napake v tisku in spremembe v prirocniku pridrzane.
HR
Prije prve upotrebe potrosac je obvezan upoznati se s nacelima sigurne upotrebe proizvoda.
Nacela i upozorenja - Uvijek se savjetujte sa svojim lijecnikom. Odreivanje vlastite dijagnoze i samolijecenje na temelju rezultata domaeg mjerenja je
opasno. - Prije upotrebe ovog proizvoda prvo procitajte ove sigurnosne upute. - Radi ispravnog rukovanja proizvodom procitajte azurnu verziju prirucnika, koju mozete preuzeti na stranici proizvoda na: http://www.truelife.
eu - Ne odgovaramo za tiskarske pogreske
Sigurnosna nacela - Upotrebljavajte samo napajanje koje je isporuceno uz ureaj. U slucaju upotrebe drugog tipa napajanja moze doi do kvara ureaja ili moze
nastati druga opasnost. - Ne upotrebljavajte napajanje u okruzenju s visokom razinom vlage. Nikada ne dodirujte napajanje mokrim rukama ili ako stojite u vodi. - Tijekom napajanja ureaja ostavite oko punjaca dostatan prostor za cirkulaciju zraka. Ne pokrivajte napajanje papirima niti drugim predmetima
koji bi mogli pogorsati hlaenje. Ne upotrebljavajte napajanje koje je upakirano u transportnu ambalazu. - Prikljucujte napajanje u ispravan izvor napona. Podaci o naponu navedeni su na plastu proizvoda ili na njegovoj ambalazi. - Ne upotrebljavajte napajanje ako je vidno osteeno. U slucaju osteenja ureaja, ne popravljajte ga sami! - U slucaju prekomjernog zagrijevanja odmah odspojite ureaj od dovoda energije. - Pakovanje sadrzi male dijelove koji mogu biti opasni za djecu. Proizvod stoga uvijek cuvajte izvan dohvata djece. Vreice i puno dijelova koje
vreice sadrze mogu nakon gutanja ili stavljanja na glavu prouzrokovati gusenje. - Ne upotrebljavajte ovaj proizvod s drugim medicinskim elektricnim ureajem. - Ne upotrebljavajte ureaj na ozlijeenoj ruci ili na ruci na kojoj se izvodi lijecenje. - Ne upotrebljavajte manzetu na ruci u koju je uvedena infuzija ili na kojoj se obavlja transfuzija. - Ne upotrebljavajte ovaj ureaj u blizini visokofrekventnog kirurskog ureaja, MR ili CT skenera ili u okruzenju s visokom razinom kisika. - U slucaju trudnoe, ukljucujui preeklampsiju, ili dijagnosticirane aritmije ili ateroskleroze, prije upotrebe kontaktirajte svojeg lijecnika. - Prije upotrebe ovog ureaja na ruci s arteriovenoznom (A-V) fistulom kontaktirajte svojeg lijecnika. - Ljudi s ozbiljnim problemima krvotoka ili krvnim poremeajima bi se prije upotrebe ovog ureaja trebali savjetovati sa svojim lijecnikom, posto
napuhivanje manzete moze prouzrokovati manje unutarnje krvarenje koje moze dovesti do nastanka modrice. - Ako tijekom mjerenja nastanu neuobicajene komplikacije, skinite manzetu. - U blizini ureaja ne upotrebljavajte mobitel ili druge ureaje koji emitiraju elektromagnetske valove. - Ne upotrebljavajte ureaj u prijevoznom sredstvu (auto, zrakoplov) u pokretu. - Upotrebljavajte samo manzetu koja je namijenjena za ovaj ureaj. - Ne savijajte manzetu silom, a ni cjevcicu za zrak ne savijajte prekomjerno. - Ne stezite cjevcicu za zrak. - Ne napuhujte manzetu ako nije ucvrsena na ruci. - Ne upotrebljavajte ovaj ureaj u bilo koje druge svrhe nego za mjerenje krvnog tlaka. - Ne upotrebljavajte ovaj ureaj na bebama, djeci ili osobama koje ne mogu izjaviti svoj pristanak. Ne napuhujte manzetu vise nego sto je potreb-
no.
Sigurnosna upozorenja za baterie - Bateriju drzite uvijek van dohvata djece i zivotinja. - Ne izbacujte istrosene ili osteene baterije u kantu za smee, u vatru ili u sustav grijanja. Predajte ih na mjesto za skupljanje opasnog otpada.
Odrzavanje ureaja - Odrzavanje osigurava neometan rad ureaja i smanjuje rizik od osteenja. - Cuvajte ureaj od prekomjerne vlage i ekstremnih temperatura te izbjegavajte predugo izlaganje neposrednom djelovanju suncevog ili ultral-
jubicastog zracenja. - Pazite da ureaj ne padne i zastitite ga od jakog udarca. - Ne izlazite ureaj djelovanju naglih ili velikih promjena temperature. To moze dovesti do nakupljanja vlage unutar ureaja, a onda i dovesti do
njegovog osteenja. U slucaju nakupljanja vlage, prije koristenja pricekajte dok se ureaj u potpunosti ne osusi. - Povrsina zaslona moze se lako ogrepsti. Ne dozvolite da povrsinu zaslona doticu ostri predmeti. - Nikad nemojte cistiti ukljuceni ureaj. Za brisanje zaslona i vanjskih dijelova ureaja koristite mekanu krpicu koja ne ostavlja vlakna. Za cisenje
zaslona ne koristite papirnate rucnike. - Nemojte demontirati, popravljati ili modificirati ureaj. Demontaza, modifikacije ili pokusaji samostalnog popravka mogu ostetiti ureaj i
dovesti do gubitka jamstva, a mogu cak izazvati i osteenja na tijelu i imovini. - Ne skladistite niti ne prenosite lakozapaljive tekuine, plinove i eksplozivne materijale na mjestu gdje se nalazi ureaj, njegovi dijelovi ili pribor. - Da biste izbjegli krau, ne ostavljajte bez nadzora ureaj i njegov pribor na uocljivom mjestu u automobilu. - Pregrijavanje moze ostetiti ureaj. Ostale informacije
Ostale informacije 1) Simbol precrtanog kontejnera koji se nalazi na proizvodu ili u popratnoj dokumentaciji oznacava da se nakon zavrsetka koristenja elektricni ili elektronicki ureaj ne smije bacati u komunalni otpad. Proizvod treba odnijeti na mjesto za prikupljanje elektricnih i elektronickih ureaja namijenjenih za reciklazu da bi se pravilno zbrinuo. Na mjestu prikupljanja proizvod e se besplatno preuzeti. Pravilnim zbrinjavanjem ovog proizvoda pomazete u ocuvanju dragocjenih prirodnih resursa i sprecavate mogui negativni utjecaj na okolis i ljudsko zdravlje zbog nepravilnog zbrinjavanja otpada. Za vise informacija molimo kontaktirajte lokalne vlasti ili najblize mjesto za sakupljanja otpada. Za nepravilno bacanje otpada te vrste predviena je kazna odreena u vazeim nacionalnim propisima. Informacije za korisnike povezane sa zbrinjavanjem elektricnih i elektronickih ureaja (u slucaju koristenja u poduzeima i tvrtkama): Detaljne informacije o pravilnom zbrinjavanju elektricnih i elektronickih ureaja mozete dobiti kod svojeg prodavaca ili dobavljaca. Informacije za korisnike povezane sa zbrinjavanjem elektricnih i elektronickih ureaja u zemljama izvan Europske unije: Gornji simbol (precrtani kontejner) vrijedi samo u Europskoj uniji. Detaljne informacije o pravilnom zbrinjavanju elektricnih i elektronickih ureaja mozete dobiti u svojem uredu ili kod prodavaca ureaja. Sve je odreeno simbolom precrtanog kontejnera na proizvodu, ambalazi ili u popratnoj dokumentaciji.
2) Jamstvene zahtjeve u svezi s ureajem prijavite na mjestu njegove kupnje. U slucaju tehnickih problema ili pitanja kontaktirajte prodavaca koji e vas informirati o daljnjem postupku. Pridrzavajte se nacela o rukovanju elektricnim ureajima, a kabel za napajanje prikljucujte samo u adekvatne elektricne uticnice. Korisnik nije ovlasten na demontazu ureaja ili izmjenu njegovih dijelova. Otvaranje ili uklanjanje zastita stvara opasnost od strujnog udara. Nepravilna montaza ureaja i njegovo ponovno spajanje moze izazvati strujni udar.
Jamstvo za nase proizvode je 24 mjeseca, osim ako nije drugacije odreeno. Jamstvo ne vazi za stete uzrokovane nepravilnom uporabom, mehanickim osteenjima, izlaganjem agresivnim uvjetima, rukovanjem koje nije sukladno uputama u prirucniku odnosno za posljedice obicnog trosenja.
Proizvoac, uvoznik ili distributer ne snosi odgovornost za bilo kakvu stetu prouzrocenu montazom ili nepravilnim koristenjem ovog proizvoda
Izjava o sukladnosti Kompanija Elem6 s.r.o. (d.o.o.) ovime izjavljuje da su svi ureaji marke TrueLife sukladne osnovnim zahtjevima te drugim relevantnim odredbama smjernice 93/42/EEC. Proizvodi su namijenjeni za neogranicenu prodaju u Njemackoj, Ceskoj, Slovackoj, Poljskoj, Maarskoj i drugim drzavama clanicama EU. Izjavu o sukladnosti mozete preuzeti na www.truelife.eu/support/doc
Proizvoac: elem6 s.r.o., Braskovská 308/15, 16100 Praha 6 http://www.truelife.eu
Proizvoac: Xiamen Ants-Bro Technology Co., Ltd. address: 4F, 5th Building, Technology Business Establishing Center, 289 Wengjiao Road, Haicang District, Xiamen City, Fujian Province, 361026, P.R. China
Pridrzano pravo na eventualne tiskarske greske i tehnicke izmjene u ovom prirucniku.
1639



References

Adobe PDF Library 10.0.1 Adobe InDesign CS6 (Windows)