User Manual for VOX ELECTRONICS models including: WH5A1 Electric Water Heater, WH5A1, Electric Water Heater, Water Heater

D05-15A1(S) WH5A1 上出水-说明书(英语)

D05-15A1(S) WH5A1 上出水

Apr 16, 2025 — switched on until it has been filled fully with water. When filling the water, at least one of the outlet valves at the outlet of the heater must be opened ...

D05-15A1(S) WH5A1 上出水-说明书(英语)


File Info : application/pdf, 89 Pages, 29.51MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

WH5A1
WH5A1

GBR SRB HRV MKD BGR POR SVN GRC

USER MANUAL ELECTRI C WATER H EATER UPUTSTVO ZA UPOTREBU ELEKTRI CNI BOJLER UPUTE ZA UPORABU ELEKTRI CNI GRI JAC VODE
    
     MANUAL DO USUÁRIO AQUECEDOR DE ÁGUA ELÉTRI CO NAVODILA ZA UPORABO ELEKTRI CNI GRELNI K VODE
   

GBR
Electric water heater User manual
WH5A1
The diagram above is just for reference. Please take the appearance of the actual product as the standard.
Thank you very much for purchasing our water heater. Before installing and operating your water heater, please read this manual carefully and keep it for future reference.

General Remark
 The installation and maintenance has to be carried out by qualified professionals or authorized technicians.
 The manufacturer shall not be held responsible for any damage or malfunction caused by wrong installation or failing to comply with following instructions included in this pamphlet.
 For more detailed installation and maintenance guidelines, please refer to below chapters.

TABLE OF CONTENTS

TITLE

PAGE

1.Cautions ...........................................................................................................................(2) 2.Product introduction .........................................................................................................(3) 3.Unit installation .................................................................................................................(5) 4.Methods of using ..............................................................................................................(7) 5.Maintenance .....................................................................................................................(8) 6.Troubleshooting ................................................................................................................ (9) 7.Produce information with EU regulation .........................................................................(10)

1

1. CAUTIONS
Before installing this water heater,check and confirm that the earthing on the supply socket is reliably grounded. Otherwise, the electrical water heater can not be installed and used. Do not use extension boards. Incorrect installation and use of this electrical water heater may result in serious injuries and loss of property.
Special Cautions
The water heater is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the heater. The wall in which the electrical water heater is installed must be able to bear the load more than two times of the heater filled fully with water without distortion and cracks. Otherwise, other strengthening measures must be adopted. The supply socket must be earthed reliably. The installation height of the supply socket must not be lower than 1.8m. The rated current of the socket must not be lower than 16A. The socket and plug must be kept dry to prevent electrical leakage. If the flexible power supply cord is damaged, the special supply cord provided by the manufacturer must be selected, and replaced by the professional maintenance personnel. The maximum inlet water pressure is 0.5MPa; the minimum inlet water pressure is 0.1MPa, if this is necessary for the correct operation of the appliance. When using the heater for the first time (or the first use after maintenance), the heater can not be switched on until it has been filled fully with water. When filling the water, at least one of the outlet valves at the outlet of the heater must be opened to exhaust the air. This valve can be closed after the heater has been filled fully with water. The pressure relief valve attached with the heater must be installed at the cold water inlet of this heater, and make sure it is not exposed in the foggy. The water may be outflowed from pressure relief valve, so the outflow pipe must open wide in the air. In order to drain away the water inside the inner container, it can be drained away from the pressure release valve. Twist the thread screw of the pressure release valve off, and lift the drain handle upwards(See Fig.1) . The drainage pipe connected to the pressure release hole must be kept sloping downwards and in a frost-free environment. The water may drip from the discharge pipe of the pressure-relief device and that this pipe must be left open to the atmosphere. During heating, there may be drops of water dripping from the pressure release hole of the pressure relief valve, this is a normal phenomenon. The pressure release hole shall not be blocked under no circumstances, otherwise, the heater may get damaged, even resulting in accidents. If there is a large amount of water leak, please contact customer care center for repair. The pressure relief valve need to be checked and cleaned regularly, so as to make sure it will not be blocked. Since the water temperature inside the heater can reach up to 75¥, the hot water must not be exposed to human bodies when it is initially used. Adjust the water temperature to a suitable temperature to avoid scalding. If any parts and components of this electrical water heater are damaged please contact customer care center for repair.
2

Hot water

Cold water
Pressure relief valve

Thread screw Drain handle

Pressure release hole
2. PRODUCT INTRODUCTION
2.1 Nomenclature
D-
    is the product code of the storage electric water heater;  is the capacity (L);  represents the rated power (*100W);  represents the pattern code (eg : A,B,C...);  represents the extension of pattern (eg : 1,2,3...);

(Fig.1)

NOTE
This manual is applicable to the storage electric water heaters (D *-***) manufactured by this company.

2.2 Technical Performance Parameters

Model WH5A1

Volume (L)

Rated Power
(W)

5 1500

Rated Voltage (ACV)
220-240

Rated Pressure
(MPa)

Rated Of Water Temperature (°C)

Rated Thermostat
SET(°C)

Protection Class

Waterproof Grade

0.75

65

65

I

IPX4

3

2.3 Brief introduction of product structure D

A C Heating Element

B

WH5A1

A

234

B

227

C

328

D

98

(Note:All dimensions are in mm) 2.4 Internal Wire Diagram

Brown L

Thermal Cut Out
Q

N Blue
Yellow/Green E

Thermostat Q
Power Indicator

WIRING DIAGRAM
4

3. UNIT INSTALLATION
3.1 Installation Instruction Just place the water heater on a horizontal surface that can bear more than 27kg.
NOTE
1. When installing the electric water heater, the electric water heater must be installed in the vertical direction of the trademark "Midea" on the casing. If the electric water heater is not installed in the regulated direction, the product may be damaged or even cause other losses.

 Install the supply socket in the wall. The requirements for the socket are as follows: 250V/10A, single phase, three electrodes. It is recommended to placed the socket on the right above the heater. The height of the socket to the ground shall not be less than 1.8m (see Fig.2).

L (Brown) E (Yellow/Green)

1.8m

N (Blue)

Ground

(Fig.2)

 If the bathroom is too small, the heater can be installed at another place. However, in order to reduce the pipeline heat losses, the installation position of the heater shall be closed to the
location shall be as near as possible to the heater.

5

3.2 Pipelines Connection
 The dimension of each pipe part is G1/2" ; The massive pressure of inlet should use Pa as the unit; The minimum pressure of inlet should use Pa as the unit.
 Connection of pressure relief valve with the heater on the inlet of the water heater.  In order to avoid leakage when connecting the pipelines, the rubber seal gaskets provided with the
heater must be added at the end of the threads to ensure leak proof joints (see Fig.3).

Hot water

Adjusting handle for mixing valve
Hot water outlet Rubber seal gaskets

Joint screw for cold water inlet Pressure release hole Pressure relief valve Cold water inlet
Rubber seal gaskets

Power supply cord
(Fig.3)
 If the users want to realize a multi-way supply system, refer to the method shown in fig.4 for connection of the pipelines. Shower nozzle

Mixing valve

Triple joint

Hot water outlet

Cold water inlet

Water inlet valve Running water pipe
Water inlet valve Pressure relief valve

Power supply cord

(Fig.4)

6

NOTE
Please be sure to use the accessories provided by our company to install this electric water heater. This electric water heater can not be hung on the support until it has been confirmed to be firm and reliable. Otherwise, the electric water heater may drop off from the wall, resulting in damage of the heater, even serious accidents of injury. When determining the locations of the bolt holes, it shall be ensured that there is a clearance not less than 0.2m on the right side of the electric heater, to convenient the maintenance of the heater, if necessary.

4. METHODS OF USING
 First, open any one of the outlet valves at the outlet of the water heater, then, open the inlet valve. The water heater gets filled with water. When water flows out of the outlet pipe it implies that the heater has been filled fully with water, and the outlet valve can be closed.
NOTE
During normal operation, the inlet valve shall be always kept open.
 Insert the supply plug into the socket.  If the indicator light (1) switches on, the thermostat will control the water temperature automatically.
When the appliance is operating and heating the water, the indicator light is white. The indicator light switches off when the heating process is terminated. When the water in the appliance reaches the set temperature, the water heater switches off automatically. When the water temperature falls to below the set value, the water heater will switch on automatically to resume the heating process.  Turn the temperature control knob (2) to raise or lower the water temperature in accordance with the symbols on the knob.
LOW

HEATING

OFF

1

2

HIGH

(Fig.5)

7

5. MAINTENANCE

!

WARNING

Do cut off power supply before maintenance, to avoid danger like electric shock.
 Check the power plug and outlet as often as possible. Secure electrical contact and also proper grounding must be provided. The plug and outlet must not heat excessively.
 If the heater is not used for a long time, especially in regions with low air temperature(below 0¥), it is necessary to drain water from the heater to prevent damage of the water heater, due to water freezing in the internal tank.(Refer Cautions in this manual for the method to drain away the water from the inner container).
 To ensure long reliable water heater operation, it is recommended to regularly clean the internal tank and remove deposits on the electric heating element of the water heater, as well as check condition (fully decomposed or not) of the magnesium anode and, if necessary, replace it with a new one in case of full decomposition.Tank cleaning frequency depends on hardness of water located in this territory. Cleaning must be performed by special maintenance services. You can ask the seller for address of the nearest service center.
 The water heater is equipped with a thermal switch, which cuts off power supply of the heating element upon water overheating or its absence in the water heater. If the water heater is connected to the mains, but water is not heated and the indicator doesn't light up, then the thermal switch was switched off or not switched on. To reset the water heater to the operating condition, it is necessary to: 1. De-energize the water heater, remove the plate of the side/lower cover. 2. Press the button, located at the center of the thermal switch, see Fig.6; 3. If the button is not pressed and there is no clicking, then you should wait until the thermal switch cools down to the initial temperature.

Manual reset button

(Fig.6)

!

WARNING

Non-professionals are not allowed to disassemble the thermal switch to reset. Please contact professionals to maintain. Otherwise our company will not take responsibility if any quality accident happens because of this.

8

6. TROUBLESHOOTING

Faults

The outlet

Heating indicator is not on

water is

cold water

Heating indicator

is on

Heating indicator is not on

No warm water is out from the warm water outlet
Water temperature is too high Water leakage

Possible reasons
Outage of power supply line Poor contact of power socket Damage to temperature limiter or thermostat Insufficient heating time Open circuit of or damage to heater

Elimination methods Power supply shall be restored Replace the power socket Inform the professional to repair
Wait for heating Inform the professional to repair

Action of temperature limiter caused Inform the professional to repair by dry burning or too high water temperature

Damage to temperature limiter Damage to thermostat Damage to wire control switch The water supply is cut off

Inform the professional to repair Inform the professional to repair Inform the professional to repair
Wait for the normal providing of water supply

The water pressure is too low

Use until the water pressure is raised

The inlet valve of water supply is not opened

Open the inlet valve

Failure of temperature control system Inform the professional to repair

The seal of the connection position of all the pipe orifices is not good

Seal the connection position

NOTE
Parts illustrated in this use and care manual are indicative only, parts provided with the product may differ with illustrations.This product is intended for household use only. Specifications are subject to change without notice.

9

The product is subject to change without notice. Please keep this manual properly.

SRB
Elektricni bojler Uputstvo za upotrebu
WH5A1
Dijagram iznad je samo za referencu. Molimo vas da uzmete izgled stvarnog proizvoda kao standard. Hvala vam sto ste kupili nas bojler. Pre nego sto instalirate i koristite bojler, pazljivo procitajte ovo uputstvo i sacuvajte ga za
buduu upotrebu.

Opste napomenel
 Instalaciju i odrzavanje moraju obavljati kvalifikovani profesionalci ili ovlaseni tehnicari. Proizvoac nee snositi odgovornost za bilo kakvu stetu ili kvar izazvan nepravilnom
 instalacijom ili nepostovanjem uputstava navedenih u ovom prirucniku.  Za detaljnije smernice o instalaciji i odrzavanju, molimo vas da pogledate sledea poglavlja.

SADRZ AJ

NASLOV

STRANA

1. Mere predostroznosti ....................................................................................................... (2)

2. Uvod u proizvod ............................................................................................................... (3)

3. Instalacija ureaja ............................................................................................................ (5) 4. Metode korisenja ............................................................................................................ (7) 5. Odrzavanje ....................................................................................................................... (8) 6. Resavanje problema ....................................................................................................... (9) 7. INFORMACIJE O PROIZVODU U SKLADU SA PROPISIMA EU ................................. (10)

1

1. MERE PREDOSTRZ NOSTI
Pre instalacije ovog bojlera, proverite i potvrdite da je uzemljenje na uticnici pouzdano povezano. Ukoliko nije, elektricni bojler ne sme biti instaliran i korisen. Nemojte koristiti produzne kablove. Nepravilna instalacija i upotreba ovog elektricnog bojlera mogu dovesti do ozbiljnih povreda i gubitka imovine.
Posebna upozorenja
Bojler nije namenjen za upotrebu od strane osoba (ukljucujui decu) sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, niti osoba bez iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su dobile uputstva o korisenju ureaja od strane osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Decu ne smeju da se igraju sa ovim ureajem. Zid na koji je montiran elektricni bojler mora biti u stanju da izdrzi optereenje koje je vise od dva puta vee od tezine potpuno napunjenog bojlera, bez deformacija i pukotina. Ako to nije slucaj, potrebno je primeniti dodatne mere za ojacavanje zida. Uticnica mora biti pravilno uzemljena. Visina uticnice ne sme biti manja od 1,8 m. Nazivna struja uticnice mora biti najmanje 16 A. Uticnica i utikac moraju biti suvi kako bi se sprecilo curenje struje. Ukoliko je fleksibilni kabl za napajanje osteen, mora se koristiti iskljucivo specijalni kabl koji obezbeuje proizvoac, a zamenu treba obaviti strucna osoba. Maksimalni dozvoljeni pritisak vode na ulazu je 0,5 MPa, dok je minimalni pritisak 0,1 MPa, sto je potrebno za ispravan rad bojlera. Pri prvom korisenju bojlera (ili posle odrzavanja), ureaj se ne sme ukljuciti dok nije potpuno napunjen vodom. Tokom punjenja, barem jedan izlazni ventil na bojleru mora biti otvoren kako bi se ispustio vazduh. Ovaj ventil se moze zatvoriti nakon sto se bojler potpuno napuni. Sigurnosni ventil koji dolazi uz bojler mora biti instaliran na ulazu za hladnu vodu i mora biti zastien od vlage. Voda moze iscuriti iz sigurnosnog ventila, pa odvodna cev mora biti otvorena prema vazduhu. Da biste ispraznili vodu iz bojlera, koristite sigurnosni ventil. Odvijte navoj ventila i podignite rucicu za praznjenje (vidi sliku 1). Odvodna cev povezana na otvor sigurnosnog ventila mora biti postavljena nagnuto nadole i smestena u prostor gde nema smrzavanja. Mogue je da iz sigurnosnog ventila kaplje voda, a cev mora ostati otvorena prema atmosferi. Tokom grejanja, mogue je da iz sigurnosnog ventila kaplje voda, sto je normalno. Otvor sigurnosnog ventila ni u kom slucaju ne sme biti blokiran, jer to moze dovesti do osteenja bojlera ili nesrea. Ukoliko primetite veu kolicinu vode koja curi, obratite se korisnickom servisu za popravku. Sigurnosni ventil treba redovno proveravati i cistiti kako bi se osiguralo da nije blokiran. Posto temperatura vode u bojleru moze dostii do 75°C, vrua voda ne sme doi u kontakt sa kozom pri prvom korisenju. Podesite temperaturu na odgovarajuu vrednost kako biste izbegli opekotine. Ako bilo koji deo ili komponenta bojlera bude osteena, obratite se korisnickom servisu za popravku.
2

Vrua voda

Hladna voda
Sigurnosni ventil za otpustanje pritiska

2. UV OD U PROIZ V OD
2.1 Nomenklatura
D-
   sifra proizvoda akumulacionog elektricnog bojlera kapacitet (L); nazivna snaga (*100W); sifra modela (npr. A, B, C...); verzija modela (npr. 1, 2, 3...).

Navojni zavrtanj Rucka za odvod

Otvor za oslobaanje

pritiska

(Sl.1)

NAPOMENA
Ovo uputstvo se odnosi na akumulacione elektricne bojlere (D *-***) proizvedene od strane ove kompanije.

2.2 Tehnicki parametri performansi

Model WH5A1

Zapremi Snaga na (L) (W)

Napon (ACV)

Pritisak (MPa)

5

1500 220-240 0.75

Nazivna Temperatura
vode (°C)
65

Podesavanje Termostata (°C)
65

Klasa zastite
I

Stepen vodootpor
nosti
IPX4

3

2.3 K ratak uvod u strukturu proizvoda D

A C Grejac

B

WH5A1

A

234

B

227

C

328

D

98

(Napomena: Sve dimenzije su u mm)

2.4 Dijagram unutrasnjeg ozicenja

Braon L

Termalni prekidac
Q

Termostat Q

N Plavo
Zuto/Zeleno E

Indikator napajanja

SEMA POVEZIVANJA
4

3. INSTALACIJ A UREAJ A 3.1 Uputstvo za instalaciju Postavite bojler na horizontalnu povrsinu koja moze izdrzati vise od 27 kg.
OPOMENA
1. Prilikom instalacije elektricnog bojlera, on mora biti postavljen u vertikalnom polozaju u odnosu na oznaku na kuistu. Ako bojler nije instaliran u propisanom pravcu, proizvod moze biti osteen, a moze doi i do drugih steta.

 Ugradite uticnicu za napajanje u zid. Zahtevi za uticnicu su sledei: 250V/10A, jednofazna, sa tri elektrode. Preporucuje se da se uticnica postavi desno iznad bojlera. Visina udaljenosti uticnice od tla ne sme biti manja od 1,8m (Sl. 2).

L (Braon)

E (Zuto/Zeleno)

N (Plava)

1.8m Tlo

(Sl.2)

 Ako je kupatilo premalo, bojler mozete postaviti na drugo mesto, pod uslovom da nije izlozen suncu i kisi. Kako bi se smanjili gubici toplote u cevima, polozaj bojlera treba da bude sto blizi mestu korisenja.

5

3.2 Povezivanje cevi

 Dimenzija svakog dela cevi je G1/2.

 Povezivanje sigurnosnog ventila za oslobaanje pritiska sa grejacem na ulazu u bojler.



Da bi se izbeglo curenje prilikom povezivanja cevi, gumene zaptivke moraju biti dodate na krajeve navoja kako bi se osigurali nepropusni

koje dolaze uz spojevi (Sl. 3).

bojler

Rucica za podesavanje mesajueg ventila Izlaz za toplu vodu
Gumene zaptivke

Topla voda
Spojni vijak za povezivanje ulaza za hladnu vodu Otvor za oslobaanje pritiska Sigurnosni ventil za oslobaanje pritiska Ulaz za hladnu vodu Gumene zaptivke

Kabl za napajanje
(Sl.3)  Ako korisnici zele da postave sistem sa vise izlaza, treba da se pridrzavaju metode
povezivanja cevovoda prikazane na slici 4. Tus mlaznica

Mesajui ventil

Ventil za ulaz vode

Trojni spoj

Izlaz tople vode

Ulaz za hladnu vodu

Vodovodna cev

Ventil za ulaz vode

Sigurnosni ventil za oslobaanje pritiska

Kabl za napajanje

(Sl.4)

6

NAPOMENA
Za instalaciju ovog elektricnog bojlera obavezno koristite pribor koji je obezbedila nasa kompanija. Ovaj elektricni bojler ne sme biti okacen na nosac dok se ne utvrdi da je cvrsto i sigurno postavljen. U suprotnom, bojler moze pasti sa zida, sto moze dovesti do osteenja ureaja, pa cak i ozbiljnih povreda. Prilikom odreivanja polozaja rupa za vijke, mora se obezbediti razmak od najmanje 0,2m na desnoj strani elektricnog bojlera kako bi se olaksalo odrzavanje bojlera, ukoliko bude potrebno.
4. METODE K ORISENJ A
 Prvo, otvorite bilo koji od izlaznih ventila na izlazu iz bojlera, a zatim otvorite ulazni ventil. Bojler e se napuniti vodom. Kada voda pocne da tece iz izlazne cevi, to znaci da je bojler potpuno napunjen vodom, i mozete da zatvorite izlazni ventil.
NAPOMENA
Tokom normalnog rada, ulazni ventil treba uvek da bude otvoren.
 Umetnite utikac u uticnicu za napajanje.  Dok ureaj radi i zagreva vodu, indikator svetli belo. Indikator svetla se gasi kada je proces grejanja
zavrsen. Kada voda u ureaju dostigne podesenu temperaturu, bojler se automatski iskljucuje. Kada temperatura vode padne ispod podeene vrednosti, bojler e se automatski ukljuciti kako bi nastavio proces grejanja.  Okrenite dugme za kontrolu temperature (2) kako biste poveali ili smanjili temperaturu vode u skladu sa simbolima na dugmetu.

LOW

HEATING

OFF

1

2

HIGH

(Sl.5)

7

5. ODRZ AV ANJ E

!

UPOZ ORENJ E

Pre nego sto zapocnete bilo kakvo odrzavanje, obavezno iskljucite napajanje.
 Redovno proveravajte strujni utikac i uticnicu. Mora se obezbediti siguran elektricni kontakt i odgovarajue uzemljenje. Utikac i uticnica ne smeju da se pregrevaju
 Ako bojler ne koristite duze vreme, posebno u podrucjima sa niskim temperaturama (ispod 0), neophodno je ispustiti vodu iz bojlera kako biste sprecili osteenja usled smrzavanja vode u unutrasnjem rezervoaru. (Pogledajte uputstva u ovom prirucniku za postupak ispustanja vode iz rezervoara).
 Da biste obezbedili dugotrajan i pouzdan rad bojlera, preporucuje se redovno cisenje unutrasnjeg rezervoara i uklanjanje naslaga sa grejnog elementa, kao i provera stanja magnezijumove anode (da li je potpuno istrosena). Ako je anoda istrosena, potrebno ju je zameniti novom. Ucestalost cisenja zavisi od tvrdoe vode u tom podrucju. Cisenje mora da obavi ovlaseni servis. Za adresu najblizeg servisa mozete se obratiti prodavcu.
 Bojler je opremljen termickim prekidacem koji iskljucuje napajanje grejnog elementa u slucaju pregrevanja vode ili nedostatka vode u bojleru. Ako je bojler povezan na napajanje, ali voda se ne greje i indikator ne svetli, mogue je da se termicki prekidac iskljucio. Da biste bojler vratili u radno stanje, potrebno je da: 1. Iskljucite napajanje bojlera i uklonite poklopac sa bocne/donje strane. 2. Pritisnite dugme koje se nalazi u centru termickog prekidaca, vidi sliku 6. 3. Ako dugme ne moze da se pritisne i nema zvucnog klika, pricekajte dok se termicki prekidac ne ohladi na pocetnu temperaturu.
Dugme za rucno resetovanje

(Sl.6)

!

UPOZ ORENJ E

Nestrucnim osobama nije dozvoljeno da rastavljaju termicki prekidac radi resetovanja. Molimo vas da kontaktirate strucne osobe za odrzavanje. U suprotnom, nasa kompanija ne preuzima odgovornost za bilo kakve nezgode ili stetu nastalu usled nepravilnog rukovanja.

8

6. RESAV ANJ E PROBLEMA

Kvarovi

Izlazna voda je hladna voda

Indikator grejanja nije ukljucen
Indikator grejanja je ukljucen

Indikator grejanja nije ukljucen

Nema tople vode na izlazu za toplu vodu
Temperatura vode je previsoka.
Curenje vode

Mogui razlozi

Metode otklanjanja

Prekid napajanja elektricnom energijom. Obnoviti napajanje.

Los kontakt uticnice.

Zamena uticnice.

Osteenje temperaturnog

Obratite se profesionalcima za

limita ili termostata. Nedovoljno vreme grejanja

popravku. zSealcjeenkuajtteemdeapvraotduarudostigne

Prekid u strujnom kolu grejaca ili osteenje

Obratite se profesionalcima za popravku.

Aktivacija temperaturnog limita

Obratite se profesionalcima za

zbog susenja grejaca ili previsoke popravku.

temperature vode Osteenje temperaturnog limita
Osteenje termostata Osteenje prekidaca za kontrolu temperature Prekid snabdevanja vodom

Obratite se profesionalcima za
popravku. Obratite se profesionalcima za
popravku. Obratite se profesionalcima za
popravku. Sacekajte da se normalizuje snabdevanje vodom.

Nizak pritisak vode

Sacekajte dok pritisak vode ne poraste.

Ulazni ventil za vodu nije
otvoren Neispravnost sistema za kontrolu temperature Neispravna brtva na mestima spajanja cevnih otvora

Otvorite ulazni ventil.
Obratite se profesionalcima za popravku. Zatvorite mesta spajanja i obezbedite odgovarajue brtvljenje.

NAPOMENA
Delovi prikazani u ovom uputstvu za upotrebu i odrzavanje su informativnog karaktera, i delovi isporuceni uz proizvod mogu se razlikovati od prikazanih ilustracija. Ovaj proizvod je namenjen iskljucivo za kunu upotrebu. Specifikacije se mogu promeniti bez prethodnog obavestenja.

9

Proizvod moze biti podlozan promenama bez prethodne najave.
Molimo cuvajte ovo uputstvo na sigurnom mestu.

HRV
Elektricni grijac vode Upute za uporabu
WH5A1
Gornji dijagram sluzi samo kao referenca. Uzmite izgled stvarnog proizvoda kao standard. Zahvaljujemo sto ste kupili nas grijac. Prije postavljanja i koristenja grijaca pazljivo procitajte ovaj prirucnik i spremite ga
za buduu upotrebu.

Ope napomene!
 Instalaciju i odrzavanje moraju obavljati kvalificirani strucnjaci ili ovlasteni tehnicari. Proizvoac nee biti odgovoran za bilo kakvu stetu ili kvar uzrokovan nepravilnom
 ugradnjom ili nepostivanjem uputa danih u ovom prirucniku.  Za detaljnije upute za instalaciju i odrzavanje pogledajte sljedea poglavlja.

SADRZ AJ

NASLOV

STRANA

1. Mjere predostroznosti ...................................................................................................... (2)

2. Predstavljanje proizvoda .................................................................................................. (3)

3. Instalacija ureaja ............................................................................................................ (5)

4. Nacini uporabe .............................................................................................................. (7) 5. Odrzavanje ....................................................................................................................... (8) 6. Rjesavanje problema .................................................................................................... (9)

7. INFORMACIJE O PROIZVODU U SKLADU S EU PROPISIMA ................................. (10)

1

1. MJ ERE PREDOSTRZ NOSTI
Prije postavljanja ovog grijaca, provjerite i potvrdite da je uzemljenje uticnice sigurno spojeno. Ako nije, elektricni grijac vode se ne smije instalirati i koristiti. Nemojte koristiti produzne kablove. Neispravna instalacija i uporaba ovog elektricnog grijaca vode moze rezultirati ozbiljnim ozljedama i gubitkom imovine.
Posebna upozorenja Grijac vode nije namijenjen za koristenje od strane osoba (ukljucujui djecu) sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su dobili upute u vezi s koristenjem ureaja od osobe odgovorne za njihovo sigurnost. Djeca se ne smiju igrati s grijacem. Zid na koji se postavlja grijac mora izdrzati optereenje vee od dvostruke tezine bojlera punog vode, bez deformacija i pukotina. U protivnom treba poduzeti dodatne mjere jacanja. Uticnica mora biti pouzdano uzemljena. Nazivna struja uticnice ne smije biti manja od 16A. Uticnica i utikac moraju biti suhi kako bi se sprijecilo curenje struje. Visina ugradnje ispusta ne smije biti niza od 1,8 m. Maksimalni ulazni tlak vode je 0,5 MPa; minimalni ulazni tlak vode je 0,1 MPa, sto je potrebno za pravilan rad ureaja. Kod prvog koristenja grijaca (ili prvog nakon odrzavanja) on se ne smije ukljuciti dok se potpuno ne napuni vodom. Tijekom punjenja najmanje jedan od ispusnih ventila na izlazu iz grijaca mora biti otvoren za ispustanje zraka. Ovaj ventil se moze zatvoriti nakon sto je kotao potpuno napunjen vodom. Ventil za smanjenje tlaka pricvrsen na grijac mora biti instaliran na ulazu hladne vode ovog grijaca i osigurati da nije izlozen magli. Voda moze kapati iz odvodne cijevi ureaja za smanjenje tlaka i ta cijev mora biti otvorena prema atmosferi; Ureaj za smanjenje tlaka treba redovito servisirati kako bi se uklonile naslage kamenca i provjerilo da nije zacepljen. Kako biste ispraznili vodu iz unutarnjeg spremnika, ona se moze ispustiti kroz sigurnosni ventil za smanjenje tlaka. Odvijte vijak ventila s navojem i podignite drenaznu rucku prema gore. (Pogledajte sliku 1) Odvodna cijev spojena na ureaj za rastereenje tlaka mora biti instalirana u kontinuiranom nagibu prema dolje iu podrucju zastienom od smrzavanja. Voda moze kapati iz odvodne cijevi ureaja za smanjenje tlaka i ova cijev mora biti otvorena prema atmosferi. Tijekom grijanja mogu se pojaviti kapljice vode koje kapaju iz otvora sigurnosnog ventila. To je normalna pojava. Ako doe do veeg curenja vode, obratite se korisnickoj sluzbi za popravak. Ovaj otvor za rastereenje tlaka ne smije se ni pod kojim okolnostima blokirati, jer bi to moglo ostetiti grijac vode, pa cak i uzrokovati nezgode. Ako doe do curenja vee kolicine vode, obratite se korisnickoj sluzbi za popravak. Ureaj za smanjenje tlaka treba redovito servisirati kako bi se uklonile naslage kamenca i provjerilo da nije zacepljen. S obzirom na to da temperatura vode u bojleru moze dosei 75 , vrua voda ne smije doi u dodir s kozom odmah prilikom prve uporabe. Podesite temperaturu vode na odgovarajuu razinu kako biste izbjegli opekline. Ako su bilo koji dijelovi i komponente ovog elektricnog grijaca osteeni, obratite se korisnickoj sluzbi radi popravka.
2

Topla voda

Hladna voda
Sigurnosni ventil za spustanje tlaka

2. PREDSTAV LJ ANJ E PROIZ V ODA
2.1 Nomenklatura
D-
   sifra proizvoda akumulacijskog elektricnog grijaca vode kapacitet (L); nazivna snaga (*100W); kod modela (npr. A, B, C...); verzija modela (npr. 1, 2, 3...).

Vijak s navojem Rucka za drenazu
Otvor za rastereenje tlaka
(Sl.1)

NAPOMENA

Ova se uputa odnosi na akumulacijske elektricne bojlere (D *-***) koje proizvodi ova tvrtka.

2.2 Tehnicki parametri izvedbe

Model WH5A1

Zapremi Snaga na (L) (W)

Napon (ACV)

5

1500 220-240

Tlak (MPa)
0.75

Nazivna Temperatura
vode (°C)

Podesavanje Termostata
(°C)

Razred zastite

Stupanj vodootpor
nosti

65

65

I

IPX4

3

2.3 K ratak uvod u strukturu proizvoda D

A C Grijai element

B

WH5A1

A

234

B

227

C

328

D

98

(Napomena: Sve dimenzije su u mm)

2.4 Dijagram unutarnjeg ozicenja

Smea L

Termo prekidac
Q

Termostat Q

N Plavo
Zuto/Zeleno E

Indikator napajanja

SEMA POVEZIVANJA
4

3. INSTALACIJ A UREAJ A 3.1 Upute za instalaciju Postavite grijac vode na vodoravnu povrsinu koja moze izdrzati vise od 27 kg.
OPOMENA
1. Prilikom ugradnje elektricnog grijaca vode potrebno ga je postaviti okomito u odnosu na oznaku na kuistu. Ako kotao nije postavljen u propisanom smjeru, proizvod se moze ostetiti, a mogu nastati i druga osteenja.

 Ugradite uticnicu u zid. Zahtjevi za uticnicu su sljedei: 250V/10A, monofazna, sa tri elektrode. Preporuca se da se uticnica postavi desno iznad bojlera. Visina uticnice od tla ne smije biti manja od 1,8 m (slika 2).

L (Smea)

E (Zuta/Zelena)

N (Plava)

1.8m Tlo

(Sl.2)

 Ako je kupaonica premala, bojler mozete staviti na neko drugo mjesto, s tim da nije

izlozeno treba biti

suncu i kisi. Kako bi se smanjili sto blize mjestu koristenja.

toplinski

gubici

u

cijevima,

polozaj

grijaca

vode

5

3.2 Povezivanje cevi

 Dimenzija svakog dela cevi je G1/2.

 Povezivanje sigurnosnog ventila za oslobaanje pritiska sa grejacem na ulazu u bojler.



Da bi se izbeglo curenje prilikom povezivanja cevi, gumene zaptivke moraju biti dodate na krajeve navoja kako bi se osigurali nepropusni

koje dolaze uz spojevi (Sl. 3).

bojler

Poluga za podesavanje mijesajueg ventila
Izlaz za toplu vodu Gumene brtve

Topla voda
Spojni vijak za spajanje dovoda hladnu vode Otvor za rastereenje tlaka Sigurnosni ventil za smanjenje tlaka Ulaz za hladnu vodu Gumene brtve

Kabel za napajanje
(Sl.3)
 Ako korisnici zele postaviti sustav s vise izlaza, trebali bi slijediti metodu spajanja cijevi prikazanu na slici 4. Mlaznica tusa

Mjesajui ventil

Ventil za ulaz vode

Izlaz tople Trostruki spoj vode

Ulaz za hladnu vodu

Vodovodna cijev

Ventil za ulaz vode

Sigurnosni ventil za smanjenje tlaka

Kabel za napajanje

(Sl.4)

6

NAPOMENA
Za ugradnju ovog elektricnog grijaca vode obavezno koristite dodatke koje isporucuje nasa tvrtka. Ovaj elektricni grijac vode ne smije se objesiti na nosac dok se ne utvrdi da je cvrsto i sigurno na mjestu. U suprotnom, grijac bi mogao pasti sa zida, sto moze rezultirati osteenjem ureaja, pa cak i ozbiljnim ozljedama. Prilikom odreivanja polozaja otvora za vijke potrebno je osigurati razmak od najmanje 0,2 m s desne strane elektricnog grijaca vode kako bi se po potrebi olaksalo odrzavanje grijaca.

4. NACINI UPORABE
 Najprije otvorite bilo koji izlazni ventil na izlazu iz grijaca vode, zatim otvorite ulazni ventil. Kotao e se napuniti vodom. Kada voda pocne tei iz odvodne cijevi, to znaci da je kotao potpuno napunjen vodom, te mozete zatvoriti odvodni ventil.
NAPOMENA
Tijekom normalnog rada, ulazni ventil uvijek treba biti otvoren.
 Umetnite utikac u uticnicu za napajanje.  Dok ureaj radi i zagrijava vodu, indikator svijetli bijelo. Indikatorsko svjetlo se gasi kada je proces zagrijavanja zavrsen. Kada voda u ureaju postigne zadanu temperaturu, bojler se automatski gasi. Kada temperatura vode padne ispod zadane vrijednosti, bojler e se automatski ukljuciti kako bi nastavio proces grijanja.  Okrenite regulator temperature (2) za poveanje ili smanjenje temperature vode prema simbolima na gumbu.

LOW

HEATING

OFF

1

2

HIGH

(Sl.5)

7

5. ODRZ AV ANJ E

!

UPOZ ORENJ E

Prije pocetka bilo kakvog odrzavanja, svakako iskljucite napajanje.
 Redovito provjeravajte utikac i uticnicu. Moraju se osigurati siguran elektricni kontakt i pravilno uzemljenje. Utikac i uticnica ne smiju se pregrijati
 Ako se grijac vode ne koristi dulje vrijeme, posebno u podrucjima s niskim temperaturama (ispod 0), potrebno je ispustiti vodu iz grijaca kako ne bi doslo do osteenja uslijed smrzavanja vode u unutarnjem spremniku. (Pogledajte upute u ovom prirucniku za postupak ispustanja vode iz spremnika). Kako bi se osigurao dugotrajan i pouzdan rad grijaca vode, preporucuje se redovito cisenje
 unutarnjeg spremnika i uklanjanje naslaga s grijaeg tijela, kao i provjera stanja magnezijeve anode (je li potpuno istrosena). Ako je anoda istrosena, mora se zamijeniti novom. Ucestalost cisenja ovisi o tvrdoi vode u tom podrucju. Cisenje mora obaviti ovlasteni servis. Za adresu najblizeg servisa mozete se obratiti prodavacu.
 Bojler je opremljen termoprekidacem koji iskljucuje grijac u slucaju pregrijavanja ili nedostatka vode u bojleru. Ako je bojler spojen na napajanje, ali se voda ne zagrijava i indikator ne svijetli, mogue je da je doslo do aktiviranja termoprekidaca. Da biste vratili kotao u radno stanje, trebate:
1. Iskljucite grijac vode i uklonite bocni/donji poklopac. 2. Pritisnite gumb koji se nalazi u sredini termalnog prekidaca, pogledajte sliku 6. 3. Ako se gumb ne moze pritisnuti i ne cuje se klik, pricekajte dok se termalni prekidac ne ohladi
na pocetnu temperaturu.

Gumb za rucno resetiranje

(Sl.6)

!

UPOZ ORENJ E

Nekvalificiranim osobama nije dopusteno rastavljanje toplinske sklopke radi resetiranja.
Obratite se strucnom osoblju za odrzavanje. Inace, nasa tvrtka ne preuzima odgovornost za bilo kakve nezgode ili stete uzrokovane nestrucnim rukovanjem.

8

6. RJ ESAV ANJ E PROBLEMA

Kvarovi

Izlazna voda je hladna voda

Indikator grijanja nije ukljucen
Indikator grijanja je ukljucen

Indikator grijanja nije ukljucen

Nema tople vode na izlazu za toplu vodu
Temperatura vode je previsoka.
Curenje vode

Mogui razlozi

Metode otklanjanja

Prekid napajanja elektricnom energijom. Obnoviti napajanje.

Los kontakt uticnice.

Zamjena uticnice.

Osteenje temperaturnog

Obratite se profesionalcima za

limita ili termostata. Nedovoljno vrijeme grijanja

popravak. zSealjceenkuajtteemdeapvraotduarudostigne

Prekid u strujnom kolu grijaca ili osteenje

Obratite se profesionalcima za popravak.

Aktivacija temperaturnog limita

Obratite se profesionalcima za

zbog susenja grijaca ili previsoke popravak.

temperature vode Osteenje temperaturnog limita
Osteenje termostata Osteenje prekidaca za kontrolu temperature Prekid snabdevanja vodom

Obratite se profesionalcima za
popravak. Obratite se profesionalcima za
popravak. Obratite se profesionalcima za
popravak. Sacekajte da se normalizira snabdevanje vodom.

Nizak tlak vode

Sacekajte dok tlak vode ne poraste.

Ulazni ventil za vodu nije
otvoren Neispravnost sustava za kontrolu temperature Neispravna brtva na mjestima spajanja otvora cijevi

Otvorite ulazni ventil.
Obratite se profesionalcima za popravak. Zatvorite mjesta spajanja i osigurajte odgovarajue brtvljenje.

NAPOMENA

Dijelovi prikazani u ovom prirucniku za upotrebu i odrzavanje sluze samo u informativne svrhe, a dijelovi isporuceni s proizvodom mogu se razlikovati od prikazanih ilustracija. Ovaj proizvod je namijenjen samo za kunu upotrebu. Specifikacije su podlozne promjenama bez prethodne najave.

9

Proizvod moze biti podlozan promjenama bez prethodne obavijesti.
Molimo cuvajte ovaj prirucnik na sigurnom mjestu.

MKD
    
WH5A1
     .        
  .       .       ,  
        .

 !
            .
                    
   .       ,      .






1.  ...................................................................................................... (2)

2.    ..................................................................................................... (3)

3.    ................................................................................................ (5)

4.    ............................................................................................... (7)

5.  .................................................................................................................... (8)

6.   ................................................................................................ (9)

7.          ................ (10)

1

1.  
    ,          .   ,         .    .                 .
 
        ( )   ,    ,      ,                        .        .                        ,    .  ,         .      .           16A.              .            1,8 .        0,5 MPa;       0,1 MPa,        .        (    ),            .    ,                   .              .                             .                     ;                         .        ,          .              . (  1)                       .                     .    ,             .    .       ,         .               ,           .     ,       .                         .           75,              .            .            ,         .
2

 

 
 

2.   2
2.1 
D-
  
       (L);   (*100W);    ( . A, B, C...);    ( .1, 2, 3...).

 
  
    
(.1)


        (D *-***)    .

2.2.    

 WH51

 (L)
5

  (W)
1500

 (ACV)
220-240

  (MPa) 0.75

.     

   (°C)

  (°C)

 

65

65

I

IPX4

3

2.3       D

A C 

B

WH5A1

A

234

B

227

C

328

D

98

(:     )

2.4   o 

 L

 
Q

 Q

N  /
E

  

  
4

3.   
3.1                27 kg.


1.     ,            .        ,            .

     .       : 250V/10A, ,  .         .            1,8 m (  2).

L ()

E (/)

N ()

1.8m 

(.2)

     ,        . ,         
 ,             .

5

3.2   

        G1/2.



     .

















         ,   

              

  (. 3).

 
        
 

        
      
    
 

  
(.3)
         ,              4.  

 

    

 

   

   

 

    
 
  

(.4)

6


            .                    .  ,      ,        ,     .        ,        0,2              ,   .
4.   
 ,          ,     .      .         ,         ,       .

    ,       .
     .        ,   .          .         ,    .         ,           .       (2)             .
LOW

HEATING

OFF

1

2

HIGH

(.5)

7

5. 

!



      ,   .

       .          .        .        ,       ( 0),                    . (             ).           ,             ,         (   ).    ,       .           .       .     ,      .
                        .      ,         ,       .        ,   : 1.         / . 2.           ,   6. 3.           ,          .
   

(.6)

!



            .       . ,                .

8

6.  



 

  


 
 

     
    

     

       

    . .   .

   .

  .

  .    

 .

 .

   .

      .

      .

    .

  .         

    .

.   . .

    .

  .

    .

         .  .

  

      .

   .
      

       .
   .

    
  

      .          .

    .       .


                      .        .        .

9

         .      
  .

BGR
    
WH5A1
    . ,       .
 ,    .    ,    
     .

 
             .
        ,            .
  -     ,    .







1.  ........................................................................................................... (2)

2.    .............................................................................................. (3)

3.    ................................................................................................... (5)

4.    ................................................................................................... (7)

5.  .................................................................................................................... (8)

6.  ............................................................................................................... (9) 7.       ..................... (10)

1

1. 
   ,          .           .    .                 .
 
        ( )   ,           ,            ,    .         ,       . ,     ,            ,    ,    .           .         .        - 1,80 .          -  16.      ,       .      ,   ,   ,         .       0,5 ;       0,1 ,         .       (    ),      ,       .              ,    .      ,        .     ,   ,                ,      .         ,        .       ,           .            (  1).  ,       ,       ,   .                    .                  ,    .             ,        ,      .    ,          .         ,    ,    .             75,       .       ,    .          , ,          .
2

 

 
 

2.   
2.1 
D-
  
      ();   (*100W);   (. A, B, C...);    (. 1, 2, 3...).

  
 
     (.1)



      (D *-***)   .

2.2    

 WH5A1

 (L)
5

  (W)

 (ACV)

1500 220-240

 (MPa)
0.75

   (°C)
65

 
 (°C) 65

  

  


I

IPX4

3

2.3       D

A C  

B

WH5A1

A

234

B

227

C

328

D

98

(:     mm)

2.4    
 
Q  L

 Q

N  /
E

  

 
4

3.   
3.1        ,       27 .



1.     ,            .        ,     ,         .

     .     : 250V/ 10A, ,   .         .          -  1,8  (. 2).

L ()

E (/)

1.8m

N ()

Tlo

(. 2).

     ,        ,        .  ,        ,           ,      -  .

5

3.2   
       G1/2";           .             , 
,  ,        , (. 3)

          

 
      
      
     

 
(.3)
        ,  ,   .4    .  

 

   

 

   

   

  

   

 

 

(.4)

6


,     ,    ,      .          ,    ,     .          ,       ,      .        ,    ,     -  0,2 m      ,       ,   .
4.   
          ,     .     .      ,  ,              .

            .
     .       ,    .  ,
    .       ,    .        ,     ,      .        (2),              .
LOW

HEATING

OFF

1

2

HIGH

(.5)

7

5. 

!



   ,       .

      -.     

 ,    .      

   .

      ,       

 ( 0),        ,   

   ,      

. (         



   ).         ,   

         

  ,      (   )

   ,   ,        

.          ,

    .       

  .        - 

.

     ,               .       ,         ,         .       ,  : 1.  ,    / . 2.  ,      ,  .6 3.        ,    , 
,     .

   

(.6)

!



       . ,      .         ,        .

8

6.   

              
    
       
     
  





  .  .

   .

 .

   -   

  .

  .

   

     .

   -   

    

  .

                    
         

     .
     .      .      .
,    .

   

,      .

    

 

  .

      

     .

        

 

  

  .


,        ,   , ,   ,      .        .      .

9

       . ,    .

POR
Aquecedor de água elétrico Manual do usuário
WH5A1
O diagrama acima serve apenas de referência e o aspecto real do produto real deve ser considerado
como padrão. Muito obrigado por ter adquirido este nosso aquecedor de água elétrico. Antes de instalar e utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual e guarde-o para
referência futura.

Observaç ões gerais  A instalação e a manutenção devem ser efectuadas por profissionais qualificados ou
técnicos autorizados.  O fabricante não pode ser responsabilizado por quaisquer danos ou avarias resultantes de
uma má instalação ou do não cumprimento das instruções incluídas nas próximas páginas deste panfleto.  Para obter orientações mais pormenorizadas sobre a instalação e a manutenção, consulte os capítulos seguintes.
CONTEÚ DO

TÍTULO

PÁGINA

1. Precauções ......................................................................................................................... (2)

2. Introdução ao aparelho ........................................................................................................ (3)

3. Instalação do aparelho ......................................................................................................... (5)

4. Métodos de utilização ........................................................................................................... (7)

5. Manutenção .......................................................................................................................... (8)

6. Resolução de problemas ..................................................................................................... (9)

7. INFORMAÇÕES DO PRODUTO DENTRO DOS TERMOS DO REGULAMENTO DA UE . (10)

1

1. PRECAUÇÕES
Antes de instalar este aquecedor de água elétrico, verifique e confirme que a ligação terra da tomada de alimentação está ligada de forma segura, caso contrário, este aparelho elétrico não pode ser instalado e muito menos utilizado. Evite utilzar extensões e placas de extensão. A instalação e utilização incorrectas deste aquecedor de água elétrico podem resultar em ferimentos graves e/ou destruição de bens materiais. Precauç ões especiais O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou sem experiência e conhecimentos a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aquecedor de água eléctrico. A parede onde o termoacumulador vai ser instalado deverá ter condições para suportar a carga mais que duas vezes o termoacumulador cheio com água, sem deformações e fissuras. Caso contrário, deverão ser adotadas outras medidas de reforço. A tomada de alimentação deve ser ligada à terra de forma fiável. A corrente nominal da tomada não deve ser inferior a 16A. A tomada e a ficha devem ser mantidas secas para evitar fugas eléctricas. Se o cabo de alimentação festiver danificado, o cabo de alimentação especial fornecido pelo fabricante deve ser selecionado e substituído por um profissional de manutenção e assistência técnica. A pressão máxima permitida da água à entrada é de 0,5 MPa, enquanto a pressão mínima é de 0,1 MPa, necessária para o correto funcionamento do esquentador. Quando se utiliza o aparelho pela primeira vez (ou a primeira utilização após manutenção), este não pode ser ligado até estar completamente cheio de água. Ao encher a água, pelo menos uma das válvulas de saída à saída do aparelho deve ser aberta para expelir o ar. Esta válvula pode ser fechada após o aparelho estar completamente cheio de água. A válvula de segurança que acompanha a caldeira deve ser instalada na entrada de água fria e protegida da humidade. A água pode vazar da válvula de segurança, pelo que o tubo de drenagem deve estar aberto ao ar. Para escoar a água da caldeira, utilize a válvula de segurança. Desaperte a rosca da válvula e levante a alavanca de descarga (ver Figura 1). O tubo de drenagem ligado à abertura da válvula de segurança deve ser colocado inclinado para baixo e colocado num local onde não haja congelamento. É possível que a água pinga da válvula de segurança e o tubo deve permanecer aberto para a atmosfera. Durante o aquecimento, pode pingar água da válvula de segurança, o que é normal. A abertura da válvula de segurança não deve ser bloqueada em nenhuma circunstância, pois pode provocar danos ou acidentes na caldeira. Se notar um grande vazamento de água, contacte o serviço de apoio ao cliente para reparações. A válvula de segurança deve ser verificada e limpa regularmente para garantir que não está bloqueada. Dado que a temperatura da água no interior do aparelho pode atingir 75 , a água quente não deve ser exposta ao contato com o corpo humano quando é utilizada pela primeira vez. Ajuste a temperatura da água para um valor adequado temperatura para evitar queimaduras. Se alguma peça ou componente deste aparelho elétrico estiver danificado, contacte o centro de atendimento ao cliente para reparação.
2

Água quente

Água fría Válvula de segurança

2. INTRODUÇÃO AO APARELHO

Parafuso roscado Manípulo de descarga
Orificio de libertação de pressão
(Fig.1)

2.1 Nomenclatura
D-
  
código do produto do aquecedor de água elétrico com acumulação capacidade (L); potência nominal (*100W); código do modelo (ex. A, B, C...); versão do modelo (ex. 1, 2, 3...).

NOTA

Esta instrução refere-se aos termoacumuladores eléctricos de acumulação (D *-***) fabricados por esta empresa.

2.2 Parâ metros de desempenho té cnico

Modelo WH5A1

Volume Potên Tensão

(L)

cia(W)

nominal (ACV)

Pressão ( MPa)

5

1500 220-240 0.75

Temperatura máxima da água ( )
65

Configuração Classe de Grau de

do termóstato proteção imperme

(°C)

abilidade

65

I

IPX4

3

2.3 Bre ve int roduç ã o da e st rut ura do a pa re lho D

A C Elemento de aquecimento

B

WH5A1

A

234

B

227

C

328

D

98

(Nota: Todas as dimensões estão em mm)

2.4 Diagrama de fios internos

Castanho L

Corte térmico
Q

Termostato Q

N Azul
Amarelo/Verde E

Indicador de funcionamento de aquecimento

DIAGRAMA DE CABLAGEM
4

3. INSTALAÇÃO DO APARELHO 3.1 Instruç ões de instalaç ã o Coloque o esquentador sobre uma superfície horizontal que possa suportar mais de 27 kg.
NOTA

1. Ao instalar o aquecedor de água elétrico, este deve ser colocado na posição vertical em relação à marca na caixa. Se a caldeira não for instalada na direção prescrita, o
produto pode ser danificado e podem ocorrer outros danos.



Instale a tomada de alimentação na parede. Os requisitos para a tomada são os seguintes: 250V/10A, monofásico, três eléctrodos.

Recomenda-se que a tomada seja colocada no lado superior direito do aquecedor de

água elétrico. A altura da tomada ao solo não deve ser inferior a 1 ,8 m (ver Fig.3).

L (Castanho)

E (Amarelo/verde)

N (Azul)

1.8m Terra

(Fig.2)

 Se a casa de banho for demasiado pequena então o aparelho pode ser instalado noutro local. No entanto, para reduzir as perdas de calor da tubagem, a posição de instalação do aparelho deve ser fechada e o local estar o mais próximo possível do
aquecedor.

5

3.2 Ligaç ã o das condutas

 A dimensão de cada parte do tubo é G1/2".  Ligação da válvula de descompressão com o aparelho na entrada do aparelho de água.
Para evitar fugas ao ligar as tubagens, as juntas de vedação de borracha fornecidas com  o aparelho devem ser adicionadas na extremidade das roscas para garantir juntas à
prova de fugas (consulte a Fig.3).

Água quente Manípulo de regulação da
válvula misturadora Saída de água quente Vedantes de borracha

Parafuso de junção para entrada de água fria
Orifício de libertação de pressão Válvula de descompressão
Entrada de água fria Vedantes de borracha

Cabo de alimentação
(Fig.3)  Se os utilizadores pretenderem realizar um sistema de abastecimento de várias
vias, consulte o método apresentado na fig.4 para a ligação das condutas. Bocal do chuveiro

Válvula misturadora
Saída de água Junta tripla quente

Válvula de entrada de água

Entrada de água fria

Tubo de água corrente

Válvula de entrada de água Válvula de descompressão

Cabo de alimentação

(Fig.4)

6

NOTA
Certifique-se por favor que utiliza somente os acessórios fornecidos pela nossa empresa para instalar este aparelho elétrico. Este aquecedor de água não pode ser pendurado num suporte até que este tenha sido confirmado como sendo firme e fiável. Caso contrário, o aparelho pode cair da parede, resultando em danos no aquecedor, ou mesmo em acidentes graves com ferimentos. Ao determinar a localização dos orifícios dos parafusos, deve ser assegurada uma folga não inferior a 0,2 m localizada no lado direito do aparelho elétrico, para facilitar a manutenção do aquecedor, sempre que esta for necessária.
4. MÉTODOS DE UTILIZ AÇÃO
 Primeiro comece por abrir qualquer uma das válvulas de saída do aparelho de água para de seguida abrir a válvula de entrada. O aparelho enche-se de água. Quando a água flui para fora do tubo de saída, tal significa que o aparelho está completamente cheio de água e que a válvula de saída pode ser fechada.
NOTA
Durante o funcionamento normal do aparelho mantenha a válvula de admissão sempre aberta.  Introduza a ficha de alimentação na tomada de alimentação .  Enquanto o aparelho está a funcionar e a aquecer água, o indicador acende-se a branco. A luz indicadora apaga-se quando o processo de aquecimento está concluído. Quando a água do aparelho atinge a temperatura definida, a caldeira desliga-se automaticamente. Quando a temperatura da água desce abaixo do valor definido, o esquentador liga-se automaticamente para continuar o processo de aquecimento.  Rode o botão de controlo da temperatura (2) para aumentar ou diminuir a temperatura da água de acordo com os símbolos do botão.
LOW

HEATING

OFF

1

2

HIGH

(Fig.5)

7

5. MANUTENÇÃO !

AV ISO

Antes de efetuar qualquer manutenção deve desligar a ligação à alimentação eléctrica.
 Verifique regularmente o estado da ficha eléctrica e da tomada. Lembre-se que deve assegurar um contacto elétrico seguro, incluindo uma boa ligação terra.
 A ficha e a tomada não devem nunca aquecer excessivamente. Se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo, especialmente em regiões com baixa temperatura do ar (inferior a 0), então pode ser necessário drenar a água do aparelho para evitar danos no esquentador, devido à água acumulada no interior do aparelho que pode congelar. (Consulte as Precauções neste manual para obter informações sobre o método de drenagem da água do recipiente interno).
 Para garantir um funcionamento fiável e prolongado do esquentador de água, recomenda -se que limpe regularmente o seu depósito e que remova os resíduos depósitos no elemento de aquecimento elétrico do aparelho. Garanta também a verificação do estado (totalmente decomposto ou não) do ânodo de magnésio e se necessário, opte pela sua substituição por um novo em caso de decomposição total. A limpeza deve ser efectuada por serviços de assistência técnicas devidamente qualificados. Pode pedir ao vendedor o endereço do centro de assistência mais próximo.
 O aparelho de água está equipado com um interruptor térmico que corta a alimentação eléctrica do elemento de aquecimento em caso de sobreaquecimento da água ou de falta de água no aparelho. Se o esquentador tiver ligado à rede eléctrica mas a água não for aquecida e o indicador não se acender,então o interruptor térmico foi desligado ou não foi ligado. Para repor o aparelho de água no estado de funcionamento, é necessário
1. Desenergizar o aparelho de água, retirar a placa da tampa lateral/inferior. 2. Premir o botão, localizado no centro do interruptor térmico, ver Fig.6; 3. Se o botão não for premido e não houver um clique, aguarde até o interruptor térmico arrefeça
até à temperatura inicial.
Botão de reinicialização manual

(Fig.6)

!

AV ISO

Só os profissionais é que estão autorizados a desmontar o interruptor térmico para o repor. Contacte por isso um profissional para efectuar a manutenção. Caso contrário, a nossa empresa declinará qualquer responsabilidade se ocorrer algum acidente grave resultante do não cumprimento deste aviso.

8

6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Falha

A água de saída é água fria

O indicador do
aquecimento está desativado

O indicador do
aquecimento está ativado

O indicador do
aquecimento está desativado

Não sai água da saída de água quente
A temperatura da água é demasiado alta
Fuga de água

Causa

Solução

Interrupção do fornecimento de ener.elétrica. Restaure o fornecimento de energia.

Mau contacto do soquete

Substitua o soquete. Limite

de temperatura ou danos no

Contacte um técnico

termóstato Tempo de aquecimento insuficiente
Avaria ou danos no

qualificado para a reparação Aguarde que a água atinja a temperatura desejada. Contacte um técnico

circuito do aquecedor

qualificado para a reparação

Ativação do limite de temperatura Contacte um técnico

por secura do aquecedor ou temperatura excessiva da água Danos no limite de temperatura
Danos no termóstato
Danos no interruptor de controlo da temperatura Interrupção do abastecimento de água
Baixa pressão da água

qualificado para a reparação
Contacte um técnico qualificado para a reparação Contacte um técnico qualificado para a reparação Contacte um técnico qualificado para a reparação
Aguarde até que o abastecimento de água esteja normalizado. Aguarde até que a pressão da água aumente.

A válvula de entrada de água não está aberta
Avaria do sistema de controlo de temperatura Problemas de vedação nas juntas da tubagem

Abra a válvula de entrada.
Contacte um técnico qualificado para a reparação
Vede as juntas corretamente

NOTA
As peças ilustradas neste manual de utilização e manutenção são meramente indicativas. As peças fornecidas com o produto podem ser algo diferentes das ilustrações. Este produto destina-se apenas a utilização doméstica. As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

9

Este aparelho está sujeito a alterações sem qualquer aviso prévio. Guarde este
manual corretamente.

SVN
Elektricni grelnik vode Navodila za uporabo
WH5A1
Zgornji diagram je samo za referenco. Vzemite videz dejanskega izdelka kot standard. Zahvaljujemo se vam za nakup nasega izdelka.Pred namestitvijo in uporabo aparata najprej pozorno preberite navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo

Splosne opombe!
 Namestitev in vzdrzevanje morajo izvajati usposobljeni strokovnjaki ali pooblasceni tehniki. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za kakrsno koli poskodo, ki nastane zaradi
 nepravilne namestitve ter neupostevanja navodil za uporabo.  Za podrobnejse smernice za namestitev in vzdrzevanje glejte naslednja poglavja.

V SEBINA

NASLOV

STRAN

1. Varnostni ukrepi ............................................................................................................... (2)

2. Podatki o izdelku .............................................................................................................. (3)

3. Namestitev izdelka ............................................................................................................ (5)

4. Nacini uporabe .................................................................................................................. (7) 5. Vzdrzevanje ...................................................................................................................... (8) 6. Odpravljanje tezav ....................................................................................................... (9) 7. INFORMACIJE O IZDELKU V SKLADU S PREDPISI EU ............................................ (10)

1

1. V ARNOSTNI UK REPI
Pred namestitvijo tega grelnika vode preverite in potrdite, da je ozemljitev vticnice varno povezana. V nasprotnem primeru se elektricni bojler ne sme namestiti in uporabljati. Ne uporabljajte podaljskov. Nepravilna namestitev in uporaba tega elektricnega grelnika vode lahko povzroci resne telesne poskodbe in materialno skodo. Posebna opozorila Ta bojler ni namenjen uporabi iz strani oseb (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi telesnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izkusenj in znanja, razen, ce so pod nadzorom ali so dobili navodila o uporabi naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke je treba imeti pod nadzorom, da bi zagotovili, da se ne igrajo z bojlerjem. Stena, v katero je namescen elektricni bojler, mora biti sposobna prenesti obremenitev, ki je vec kot dvakrat vecja od obremenitve bojlerja, ki je popolnoma napolnjen z vodo, brez da lahko nastaneta deformacije in razpoke. V nasprotnem primeru je treba uporabiti druge ukrepe ojacitve. Vticnica mora biti zanesljivo ozemljena. Nazivni tok vticnice ne sme biti manjsi od 16 A. Vticnica in vtic morata biti suha, da preprecite uhajanje elektricnega toka. Vgradna visina vticnice ne sme biti manjsa od 1,8 m. Najvecji vstopni tlak vode je 0,5 MPa; minimalni vstopni tlak vode je 0,1 MPa, kar je potrebno za pravilno delovanje naprave. Pri prvi uporabi bojlerja (oziroma prvi uporabi po vzdrzevanju) se bojler ne sme vklopiti, dokler ni popolnoma napolnjen z vodo. Pri polnjenju z vodo je treba odpreti vsaj en izpustni ventil na izhodu iz bojlerja, da izpraznimo zrak. Ta ventil lahko zaprete, ko je bojler popolnoma napolnjen z vodo. Varnostni ventil, pritrjen na grelnik, mora biti namescen na dovodu hladne vode tega grelnika in zagotoviti, da ni izpostavljen meglici. Voda lahko kaplja iz odtocne cevi naprave za razbremenitev tlaka in to cev je treba pustiti odprto v ozracje; Napravo za razbremenitev tlaka je treba redno servisirati, da odstranite obloge vodnega kamna in preverite, ali ni zamasena. Ce zelite izprazniti vodo iz notranjega rezervoarja, jo lahko izpustite skozi varnostni ventil za razbremenitev tlaka. Odvijte vijak ventila z navojem in dvignite odtocno rocico navzgor. (Glejte sliko 1) Odtocna cev, povezana z napravo za razbremenitev tlaka, mora biti namescena v neprekinjenem nagibu navzdol in na obmocju brez zmrzali. Voda lahko kaplja iz odtocne cevi naprave za razbremenitev tlaka in to cev je treba pustiti odprto v ozracje. Med segrevanjem lahko voda kaplja iz odprtine za sprostitev tlaka vecfunkcijskih ventilov. To je obicajen pojav. Ce pride do mocnega puscanja vode, se za popravilo obrnite na pooblasceni servisni center. Te odprtine za razbremenitev tlaka v nobenem primeru ne smete blokirati; v nasprotnem primeru se lahko bojler poskoduje, kar lahko celo povzroci nesreco Ce pride do velike kolicine puscanja vode, se za popravilo obrnite na center za pomoc strankam. Napravo za razbremenitev tlaka je treba redno servisirati, da odstranite obloge vodnega kamna in preverite, ali ni zamasena. Ker lahko temperatura vode v bojlerju doseze tudi do 75 °C, vroca voda ob prvi uporabi ne sme biti obrnjena proti cloveskem telesu. Prilagodite temperaturo vode na ustrezno temperaturo, da preprecite opekline. Ce so kateri koli deli in komponente tega elektricnega bojlerja poskodovani, se za popravilo obrnite na pooblasceni servisni center
2

Topla voda Mrzla voda Varnostni ventil

Vijak z navojem Rocaj za odtok

2. PODATK I O IZ DELK U
2.1 Nomenklatura
D-
   koda izdelka elektricnega grelnika vode prostornina (L); nazivna moc (*100W); koda modela (npr. A, B, C...); razlicica modela (npr. 1, 2, 3...).

Odprtina za razbremenitev tlaka (Sl.1)

OPOMBA

To navodilo se nanasa na akumulacijske elektricne grelnike vode (D *-***), ki jih proizvaja to podjetje.

2.2 Tehnicni parametri lastnosti

Model WH5A1

Prostor Moc

nina (L) (W)

5

1500

Napetost (ACV)

Tlak (MPa)

220-240 0.75

Nazivna Nastavitev Razred

Temperatura vode (°C)

Termostata (°C)

zascite

65

65

I

Razred vodoodpo
rnosti
IPX4

3

2.3 K ratak uvod v strukturo izdelka D

A C Grelni element

B

WH5A1

A

234

B

227

C

328

D

98

(Opomba: Vse mere so v mm)

2.4 Shema notranjega ozicenja
Termicna varovalka
Q Rjava L

Termostat Q

N Modra
Rumena/Zelena E

Indikator moci

SHEMA OZICENJA
4

3. NAMESTITEV IZ DELK A 3.1 Navodila za namestitev Grelnik vode postavite na vodoravno povrsino, ki lahko prenese vec kot 27 kg.
OPOZ ORILO
1. Pri vgradnji elektricnega bojlerja mora biti le-ta postavljen navpicno glede na oznako na ohisju. Ce grelnik vode ni namescen v predpisani smeri, se lahko izdelek poskoduje in lahko pride do drugih poskodb.

 Elektricno vticnico namestite v steno. Zahteve za vticnico so naslednje: 250V/10A,
enofazna, tri elektrode. Priporocljivo je, da vticnico postavite na desno nad bojlerjem. Visina odtoka do tal ne sme biti nizja od 1,8 m (glej sliko 4).

L (Rjava)

E (Rumena/Zelena)

1.8m

N (Modra)

Tlo

(Sl.2)



Ce je kopalnica premajhna, lahko bojler postavimo drugam. Da bi zmanjsali toplotne izgube zaradi dolgih cevi, je priporocljivo, da grelnik vode namestite cim blizje iztocni

tocki.

5

3.2 Cevni prikljucek
 Dimenzija posameznega dela cevi je G1/2".
 Povezava varnostnega ventila za razbremenitev tlaka z bojlerjem na vstopu v bojler.  Da bi se izognili puscanju pri spajanju cevi, je treba na navojni konec dodati gumijasta
tesnila, ki so prilozena bojlerju, da se zagotovijo neprepustni spoji (glej sl. 3).

Nastavljivi rocaj mesalnega ventila
Izhod tople vode Gumijasta tesnila

Topla voda
Vijak za vstop mrzle vode Odprtina za razbremenitev tlaka
Varnostni ventil Vhod mrzle vode Gumijasta tesnila

Napajalni kabel
(Sl.3)
 Ce uporabniki zelijo implementirati vecsmerni oskrbovalni sistem, glejte metodo, prikazano na sliki 4 za povezovanje cevovodov. Tus soba

Mesalni ventil

Ventil za vstop vode

Trikratna

Izhod tople vode

Vhod mrzle vodu

Cev za tekoco vodo Ventil za vstop vode

Varnostni ventil

Napajalni kabel

(Sl.4)

6

OPOMBA
Za namestitev tega elektricnega grelnika vode obvezno uporabite pribor, ki ga nudi nase podjetje. Tega elektricnega grelnika vode ni mogoce obesiti na nosilec, dokler ni potrjeno, da je trden in zanesljiv. V nasprotnem primeru lahko elektricni grelnik vode pade s stene, kar lahko povzroci poskodbe grelnika ali celo telesne poskodbe. Pri dolocanju mesta lukenj za vijake je treba zagotoviti, da je razdalja najmanj 0,2 m na desni strani elektricnega grelnika, da se olajsa vzdrzevanje grelnika, ce je potrebno.

4. UPORABA NAPRAV E
 Najprej odprite katerega koli od izpustnih ventilov na izhodu iz grelnika vode, nato odprite dovodni ventil. Kotel je napolnjen z vodo. Ko voda pritece iz odvodne cevi, pomeni, da je grelec v celoti napolnjen z vodo in je odvodni ventil mogoce zapreti.
OPOMBA
Med normalnim delovanjem mora biti vstopni ventil vedno odprt.
 Vtic vstavite v elektricno vticnico.  Ko naprava deluje in segreva vodo, indikator sveti belo. Indikatorska lucka ugasne, ko je postopek
segrevanja koncan. Ko voda v napravi doseze nastavljeno temperaturo, se grelnik vode samodejno izklopi. Ko temperatura vode pade pod nastavljeno vrednost, se grelnik vode samodejno vklopi in nadaljuje proces ogrevanja.  Zavrtite gumb za nastavitev temperature (2), da povecate ali znizate temperaturo vode v skladu s simboli na gumbu.

LOW

HEATING

OFF

1

2

HIGH

(Sl.5)

7

5. V Z DRZ EV ANJ E

!

OPOZ ORILO

Pred zacetkom kakrsnega koli vzdrzevanja obvezno izklopite napajanje.
 Cim pogosteje preverjajte vtic in vticnico. Zagotoviti je treba varen elektricni stik in pravilno ozemljitev. Vtic in vticnica se ne smeta prevec segreti.
 Ce bojlerja dalj casa ne uporabljate, zlasti v prostorih z nizko temperaturo zraka (pod 0 °C), je potrebno vodo iz bojlerja izpustiti, da preprecite poskodbe bojlerja zaradi zmrzovanja vode v notranjem rezervoarju bojlerja (glejte poglavje »Varnostni ukrepi« v tem prirocniku za metodo izpusta vode iz notranjega rezervoarja). Da bi zagotovili dolgotrajno zanesljivo delovanje bojlerja, je priporocljivo redno cistiti notranji
 rezervoar in odstranjevati obloge na elektricnem grelnem elementu bojlerja ter preverjati stanje (popolni razpad ali ne) magnezijeve anode in jo po potrebi v primeru popolnega razpada zamenjajte z novo. Pogostost ciscenja rezervoarja je odvisna od trdote vode na tem obmocju. Ciscenje mora opraviti posebna vzdrzevalna sluzba. Prodajalca lahko vprasate za naslov najblizjega servisnega centra.
 Grelnik vode je opremljen s termicnim stikalom, ki izklopi grelni element v primeru pregretja ali pomanjkanja vode v grelniku vode. Ce je bojler prikljucen na elektricno omrezje, vendar se voda ne segreje in indikator ne sveti, je mozno, da se je sprozilo termo stikalo. Ce zelite vrniti kotel v delovno stanje: 1. Izklopite grelnik vode in odstranite stranski/spodnji pokrov. 2. Pritisnite gumb na sredini termicnega stikala, glejte sliko 6. 3. Ce gumba ni mogoce pritisniti in ni slisanega klika, pocakajte, da se termicno stikalo ohladi na zacetno temperaturo.
Gumb za rocno ponastavitev

(Sl.6)

!

OPOZ ORILO

Neizkusene osebe ni dovoljeno razstaviti omejevalnika temperature za ponastavitev. Za vzdrzevanje se obrnite na strokovnjake. V nasprotnem primeru nase podjetje ne prevzema odgovornosti, ce bi zaradi tega prislo do kakrsne koli nesrece.

8

6. ODPRAV LJ ANJ E TEZ AV

Tezava

Mozni razlogi

Resitev

Prekinitev dobave elektricne energije.

Obnovite moc.

Izhodna voda je hladna voda

Indikator ogrevanja Slab kontakt vticnice.

ne sveti

Poskodba temperaturne omejitve

ali termostata.

Indikator

Nezadosten cas ogrevanja

ogrevanja sveti Grelni tokokrog odprt ali poskodovan

Zamenjava vticnice.
Za popravilo se obrnite na usposobljeno osebje. Pocakajte, da voda doseze zeleno temepraturo Za popravilo se obrnite na usposobljeno osebje.

Indikator ogrevanja ne sveti

Aktivacija temperaturne omejitve zaradi susenja grelnika ali previsoke temperature vode Poskodba temperaturne meje
Poskodba termostata

Za popravilo se obrnite na usposobljeno osebje.
Za popravilo se obrnite na usposobljeno osebje. Za popravilo se obrnite na

Iz izhoda za toplo vodo ne tece voda

Poskodba stikala za nadzor temperature Prekinitev oskrbe z vodo
Nizek vodni pritisk

usposobljeno osebje. Za popravilo se obrnite na usposobljeno osebje. Pocakajte na ponovno vzpostavitev oskrbe s tekoco vodo
Ponovno uporabite bojler, ko se hidravlicni tlak poveca

Temperatura vode je previsoka.

Dovodni ventil za vodo
ni odprt Okvara sistema za nadzor temperature

Odprite dovodni ventil tekoce vode
Za popravilo se obrnite na usposobljeno osebje.

Puscanje vode

Problem tesnenja spoja vsake cevi

Zatesnite spoje

OPOMBA
Deli, prikazani v teh navodilih za uporabo in vzdrzevanje, so samo okvirni, deli, ki so prilozeni izdelku, se lahko razlikujejo od ilustracij. Ta izdelek je namenjen samo za domaco uporabo. Specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

9

Izdelek se lahko spremeni brez predhodnega obvestila.
Ta prirocnik hranite na varnem mestu.

GRC
   
WH5A1
      .       
.         .  
      ,           .

 
              .
                       
     .       ,    .






1.  ......................................................................................................................... (2)

2.   .................................................................................................. (3)

3.  ................................................................................................................... (5)

4.  ............................................................................................................................... (7)

5.  ....................................................................................................................... (8)

6.   ........................................................................................... (9)

7.     . .................................................. (10)

1

1. 
    ,           . ,          .   .                  .
 
        ( )   ,         ,                     .              .                             . ,     .            1,8 m.       .            16.               .       ,                    .       0,5 MPa·       0,1 MPa,          .        (      ),            .     ,                   .             .                    (. . 1).          ,         .                  .                 .   ,              .     .      ,        .            . ,     ,     .      ,        .                 75,             .             .            ,        .
2

 

    

    

  
(.1)

2.  

2.1  D

-

  
         (L);    (*100W);    (.. A, B, C...);    (.. 1, 2, 3...).


         (D **)      .
2.2 T 

 WH5A1

 (L)

 (W)

5

1500

 (ACV)

 (MPa)

 
 ()

  

  -

(°C)

 

220-240 0.75

65

65

I

IPX4

3

2.3       D

A C 

B

WH5A1

A

234

B

227

C

328

D

98

(:      mm)

2.4   

 L

 
Q

 Q

N 
/ E

 

 
4

3.  3.1  
             27 .


1.      ,             .        ,      ,       .

    .        : 250V/



10A, ,  .           .           

  1,8 m (. . 2).

L ()

E (/)

N ()

1.8m 

(.2)

      ,        . ,        ,                    .

5

3.2  

       G1/2".
           .           ,  
                   (.3).
 

    
     

     
     
  
  

 

(.3)

          

,        4    

.

 

 

  

 

  

  

  

  

  

 

(.4)

6


                .                  . ,         ,       ,     .         ,         0,2 m      ,       ,   .
4. 
 ,           ,  ,    .     .         ,                .

   ,        .
      .         ,     .  
      .         ,    .           ,          .       (2)          ,      .

LOW

HEATING

OFF

1

2

HIGH

(.5)

7

5.  !



   ,      .

          .     



    .          .         ,    

   (  0),       

        ,     

   . (         



      ).       



,





           

   ,       (

  )    ,   ,      

  .        

        .    

    .      

     

       ,                    .       ,          ,         .        ,  : 1.   ,     / . 2.   ,       , . . 6. 3.         ,              .

  

(.6)

!



           .      .                .

8

6.  

   
 


      
     

      

   .    .          .
                  .
   
  

    .

     

  .   

      
 

      
          

    .   .     .         .     .
    .
    .     .     .
     .        .
   .
    .       .


             ,             .        .       .

9

      .   
  .


Adobe Illustrator 24.0 (Windows) Adobe PDF library 15.00