Instruction Manual for GARDENA models including: 14772 Battery Pruning Lopper Battery, 14772, Battery Pruning Lopper Battery, Pruning Lopper Battery, Lopper Battery, Battery

OM, Gardena, en, 14772, 14774, 14776, EasyCut 110/18V P4A, HighCut 250/18V P4A, HighCut 360/18V P4A, Battery Pruning Lopper/Battery Telescopic Pruning Lopper, 2022-10

GARO2022 AAen 14772-14774-14776

Gardena

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

doc000231675
en

EasyCut 110/18V P4A HighCut 250/18V P4A HighCut 360/18V P4A

Art. 14772 Art. 14774 Art. 14776

en Operator's manual B attery Pruning Lopper/Battery Telescopic Pruning Lopper

de Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
en Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
fr Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits p roduits n'ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d 'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n'ont pas été utilisées.
nl Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
sv Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
da Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA.
fi Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
it Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA.
es Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
pt Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
pl Odpowiedzialno za produkt
Zgodnie z niemieck ustaw o odpowiedzialnoci za produkt, niniejszym wyranie owiadczamy, e nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci za szkody poniesione na skutek uytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie byla odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firm GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych czci GARDENA albo czci autoryzowanych przez t firm.
hu Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelsséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelen végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
cs Odpovdnost za výrobek
Upozorujeme na to, ze v souladu se zákonem o odpovdnosti za skodu zpsobenou vadným výrobkem nerucíme za skody, které zpsobily nase produkty, pokud byly opraveny neodborn a ne námi autorizovaným servisním partnerem nebo pokud nebyly pouzity originální díly GARDENA nebo námi schválené díly.
sk Zodpovednos za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednos za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, ze nenesieme ziadnu zodpovednos za skody spôsobené nasimi výrobkami, v prípade ktorých neboli nálezité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spolocnosou GARDENA alebo neboli pouzité diely spolocnosti GARDENA alebo diely schválené spolocnosou GARDENA.
el  
         ,                                GARDENA        GARDENA      GARDENA.
sl Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemskimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za skodo, ki jo povzrocijo nasi izdelki, ce teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
hr Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemackom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izricito izjavljujemo kako ne prihvaamo nikakvu o dgovornost za osteenja na nasim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekoristenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava G ARDENA.
ro Rspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea german privind rspunderea pentru produs, declarm în mod expres prin prezentul d ocument c nu acceptm nicio rspundere pentru defeciunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost u tilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
bg   ,   
      ,   ,    ,      ,    ,           GARDENA          GARDENA  ,   GARDENA.
et Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
lt Gaminio patikimumas
Mes aiskiai pareiskiame, kad, atsizvelgiant  Vokietijos gamini patikimumo statym, neprisiimame atsakomybs dl bet kokios zalos, patirtos dl ms gamini, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba j dalys buvo pakeistos n eoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA technins prieziros centro specialist.
lv Atbildba par produkcijas kvalitti
Saska ar Vcijas likumu par atbildbu par produkcijas kvalitti ar so ms paziojam, ka neuzemamies atbildbu par bojjumiem, kas radusies, lietojot msu izstrdjumus, kuru remontu nav veicis uzmuma GARDENA apstiprints apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriinls GARDENA detaas vai detaas, kuru lietosanu apstiprinjis uzmums GARDENA.
2

A1

34

1 ß4a 34

2 ßU ßU :
Art. 14776
2 ßU ßU :
Art. 14774
ßU :

A2
34

ßN ßO

A3
3 2

Art. 14772

6

5

7

2

1

O1

O3

N

0

: Art. 14774 / 14776 >

å

O4
ç  «

q CY

Y

>

O6

N0

r

C

w

Art. 14772 q :

O2

O5

Y

å

?

: X

2
O7
60° 40°
20°
0°

3 e

3

en de

en Battery Pruning Lopper EasyCut 110/18V P4A / Battery Telescopic Pruning Lopper HighCut 250/18V P4A / HighCut 360/18V P4A
1. SAFETY WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 2. ASSEMBLY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3. OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 4. MAINTENANCE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 5. STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6. TROUBLESHOOTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8. ACCESSORIES/SPARE PARTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9. SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10. DISPOSAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Translation of the original instructions.
1. SAFETY WARNINGS
1.1 Explanation of the symbols:
Read operator's manual.
Danger ­ Keep hands away from blade.
Do not expose to rain.
Wear eye and head protection.
Keep bystanders away.
Risk of fatal injury due to electric shock! Keep at least 10 m away from electricity lines.
Remove the Battery before cleaning or maintenance.
1.2 General safety warnings
1.2.1 General machine safety warnings
WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this machine. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "machine" in the warnings refers to your mains operated (corded) machine or battery operated (cordless) machine.

1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate machines in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Machines create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a machine. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) machines. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose machines to rain or wet conditions. Water entering a machine will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a machine outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a machine in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a machine. Do not use a machine while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating machines may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the OFF-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the machine. Carrying machines with your finger on the switch or energising machines that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the machines may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the machine in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of machines allow you to become complacent and ignore machine safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Machine use and care
a) Do not force the machine. Use the correct machine for your appli cation. The correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any machine that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the machine before making any adjustments, changing accessories, or storing machines. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the machine accidentally.
d) Store idle machines out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the machine or these instructions to operate the machine. Machines are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain machines. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the machine's operation. If damaged, have the machine repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained machines.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the machine, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the machine for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the machine in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use machines only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

10

en

c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your machine serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is maintained. b) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
National regulation can restrict the use of the lopper. Daily inspect before use and after dropping or other impacts in order to identify any significant damage or defects.
1.2.2 Lopper safety warnings:
a) Keep all parts of the body away from the blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blade is moving. Blades con tinue to move after the switch is turned off.A moment of inattention while operating the lopper may result in serious personal injury. b) Carry the lopper by the handle with the blade stopped and taking care not to operate any power switch.Proper carrying of the lopper will decrease the risk of inadvertent starting and resultant personal injury from the blades. c) When transporting or storing the lopper, always fit the blade cover. Proper handling of the lopper will decrease the risk of personal injury from the blades. d) When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the battery pack is removed or disconnected. Unexpected actuation of the lopper while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. e) When clearing jammed material or servicing the unit, make sure all power switches are off and the lock-off is in the locked position. Unexpected actuation of the lopper while clearing jammed material or servicing may result in serious personal injury. f) Hold the lopper by insulated gripping surfaces only, because the blade may contact hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the lopper "live" and could give the operator an electric shock. g) Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be hidden in hedges or bushes and can be accidentally cut by the blade. h) Do not use the lopper in bad weather conditions, especially when there is a risk of lightning.This decreases the risk of being struck by lightning.
1.2.3 Extended-reach lopper safety warnings:
a) To reduce the risk of electrocution, never use the extended-reach lopper near any electrical power lines.Contact with or use near power lines may cause serious injury or electric shock resulting in death. b) Always use two hands when operating the extended-reach lopper. Hold the extended-reach lopper with both hands to avoid loss of control. c) Always use head protection when operating the extended-reach lopper overhead.Falling debris can result in serious personal injury. v Search hedges and bushes for hidden objects (e.g. wire fences and hidden wires). v Use a residual current device (RCD) with a trip current of 30 mA or less. v Hold the lopper with both hands on both handles. v When in use, stand on the floor and not on a ladder or other unstable surface. v Before using the lopper, make sure that the locking devices of all moving parts (e.g. the extended shaft and the pivot element) are in the locked position.
1.3 Additional safety warnings
1.3.1 Intended use:
The GARDENA Lopper is intended for delimbing trees, hedges, shrub and bushes with limbs of up to 28 mm in diameter in private domestic gardens or allotments. The product is not intended for long term use (professional use).
DANGER! Risk of physical injury! v Cut branches into parts to ensure that you cannot be struck by falling branches or that fallen branches can bounce up from the soil. v Do not stand under the branch while cutting. v Do not use for pond care.

1.3.2 Safety warnings for batteries and chargers

v

Read all the safety and general instructions.

Failure to observe the safety and general instructions may result

in electric shock, fire and/or serious injury.

v Store these instructions in a safe place.Only use the charger if you can fully evaluate all functions and carry them out without restrictions, or if you have received corresponding instructions.
v Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children do not play with the charger.
v Charge only lithium-ion batteries of the POWER FOR ALL system type PBA 18V with a capacity of 1.5 Ah or more (5 battery cells or more). The battery voltage must match the battery charging voltage of the charger. Do not charge any non rechargeable batteries. Otherwise there is a risk of fire and explosion.

v

Do not expose the charger to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

v Keep the charger clean.Dirt poses a risk of electric shock.

v Always check the charger, cable and plug before use. Stop using the charger if you discover any damage. Do not open the charger yourself, and have it repaired only by a qualified specialist using only original replacement parts. Damaged chargers, cables and plugs increase the risk of electric shock.

v Do not operate the charger on an easily ignited surface (e.g. paper, textiles, etc.) or in a flammable environment. There is a risk of fire due to the charger heating up during operation.

v In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by GARDENA or by a customer service centre that is authorised to repair GARDENA power tools.

v Do not operate the product while it is charging.

Products sold in GB only:Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

v These safety warnings apply only for 18V Li-ion rechargeable batteries for the POWER FOR ALL system.

v Use the rechargeable battery only with products from POWER FOR ALL System partners.18V rechargeable batteries labelled with POWER FOR ALL are fully compatible with the following products: All 18 V products from POWER FOR ALL System partners.

v Observe the battery recommendations in the operating manual of your product. Only this way can the rechargeable battery and the product be operated without danger and the rechargeable batteries protected from hazardous overloading.

v Only charge the batteries using chargers recommended by the manufacturer or by POWER FOR ALL system partners.A charger that is suitable for one type of battery pack may pose a fire risk when used with different batteries (Battery type: PBA 18V.../compatible chargers: AL 18...).

v The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time.

v Keep battery packs out of the reach of children.

v Do not open the battery.There is a risk of short-circuiting.

v In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system.

v If used incorrectly or if the battery is damaged, flammable liquid may be ejected from the battery. Contact with this liquid should be avoided. If contact accidentally occurs, rinse off with water. If the liquid comes into contact with your eyes, seek additional medical attention. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

v If the battery is damaged liquid can be ejected and cover nearby surfaces. Check affected parts.Clean these parts or change them if necessary.

v Do not short-circuit the battery pack. When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

v The battery contacts can be hot after use. Be careful of the hot contacts when remove the battery.

v The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally.An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat.

v Never service damaged battery packs.Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.

v

Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense

sunlight, fire, dirt, water and moisture.

There is a risk of explosion and short-circuiting.

v Only operate and store the battery at an ambient temperature between ­20 °C and +50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. At temperatures of <0 °C some devices may experience a loss of power.
v Only charge the battery at an ambient temperature which is between 0 °C and +35 °C. Only charge the rechargeable battery with a USB cable at an ambient temperature which is between +10 °C and +35 °C. 

11

en

Charging outside of this temperature range can increase the risk of damage to the battery and pose a fire hazard. v After use, allow the battery to cool down for at least 30 minutes before charging or storing.
1.3.3 Additional electrical safety warnings
DANGER! Cardiac arrest! This product makes an electromagnetic field while it operates. This field may under some conditions interfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before you operate the product. v Do not use or store damaged batteries. Immediately dispose the defective battery correctly. v Only connect the charger to the AC voltage specified on the rating plate. v Do not connect an earth wire to the product. v Do not use the product when a thunderstorm is approaching. v Protect the battery contacts from moisture.
1.3.4 Additional personal safety warnings
DANGER! Risk of suffocation! Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag can suffocate toddlers. v Keep toddlers away when you assemble the product. v Do not overload the product (Use according to the user manual). v Do not use close to water. v Only use the lopper in the manner and for the functions described in these instructions. The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. v Pay special attention to the hazard for third parties posed by the increased working radius when the telescopic tube is extended. v Always wear suitable clothing, gloves, and stout shoes. v Check the areas where the lopper is to be used and remove any wires, hidden electrical cables and other foreign objects. v Put the protective cover on for all adjustment work (tilting the cutting head, changing the telescopic tube length) v Do not put the lopper on the cutting head. v Check the machine before using and after any impact for signs of wear or damage v Let the appropriate repair work be carried out if necessary. v Do not attempt to use an incomplete product or one with an unauthorised modification.
1.3.5 Power tool use and care
Know how to stop the product quickly in an emergency. v Do not hold the product by the protective cover. v Do not use the lopper if the protection equipment are damaged. v Do not use ladders whilst operating the lopper. v Always use the lopper when standing on solid ground. v Remove the battery:
· before leaving the lopper unattended for any period; · before clearing a blockage; · before checking, cleaning or working on the lopper; · if you hit an object. Do not use your lopper until you are sure that the entire lopper is in a safe operating condition; · if the lopper starts to vibrate abnormally. Check immediately. Excessive vibration can cause injury. · before passing to another person. All nuts and screws must be firmly tightened to ensure a safe operating condition of the product. v Let the lopper cool down before storage If the the lopper got hot during operation. v Do not store the lopper over 35 °C or under direct exposure to sunlight. v Do not store the lopper in places with static electricity. v Beware of falling debris. v Only work in the daylight or when visibility is good.
2. ASSEMBLY
DANGER!
Cutting injury due to the blade! Risk of cut injury due to accidental starting. v U se gloves. v Remove the battery. v S lide the protective cover over the blade.

2.1 To assemble the lopper [Fig. A1/A2]: 2.1.1 Without extension tube (only for Art. 14774): 1. Slide the cutting head (3) into the handle unit (2) until it stops.
Thereby the nose (N) must be slid into the opening (O). 2. Tighten the nut (4).
2.1.2 With extension tube (only for Art. 14776):
DANGER! Personal injury! Only 1 extension tube may be used. v Only use one extension tube.
1. Slide the extension tube (1) into the handle unit (2) until it stops. Thereby the nose (N) must be slid into the opening (O).
2. Tighten the nut ß4a . 3. Slide the cutting head (3) into the telescopic tube (1) until it stops.
Thereby the nose (N) must be slid into the opening (O). 4. Tighten the nut (4).
2.2 To assemble the branch hook (only for Art. 14774/14776) [Fig. A3]:
The branch hook is used for easy removal of cut branches from the tree crown and shrub.
2.2.1 To assemble the branch hook:
v Slide the branch hook (5) until it stops into the holder (6) on the cutting head (3) until the lock (7) audibly engages.
Make sure that the lock is engaged.
2.2.2 To disassemble the branch hook:
1. First pull the lock (7) upwards. 2. Then pull the branch hook (5) out of the holder (6) on the cutting
head (3).
3. OPERATION
DANGER! Cutting injury due to the blade! Risk of cut injury due to accidental starting. v Use gloves. v Remove the battery. v Slide the protective cover over the blade.
3.1 To charge the battery [Fig. O1/O2/O3]:
CAUTION! The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the charger. v Note the mains voltage.
For the GARDENA Battery Loppers Art. 14772-55/14774-55/ 14776-55 there is no battery and no charger in the scope of delivery. Thanks to the intelligent charging process, the charge condition of the battery is automatically detected and then charged up with the optimal charge current depending on battery temperature and voltage. In this way, the battery is treated with care and remains permanently fully charged when it is stored in the charger.
1. Push the locking button (A) and remove the battery (B) from the battery holder (D).
2. Connect the battery charger (C) into a mains socket. 3. Slide the battery charger (C) onto the battery (B). When the battery charge indicator (Lc) at the charger blinks green
the battery is being charged.

12

en

When the battery charge indicator (Lc) at the charger lights per
manently green the battery is completely charged (Charging time, see 7. TECHNICAL DATA).
4. Examine the charge status regularly while you charge.
5. When the battery (B) is completely charged, the battery (B) can be disconnected from the charger (C).

3.2 Meaning of the indication elements: 3.2.1 Indication on the charger [Fig. O3]:

Flashing of the Battery The charging procedure is indicated by flashing of the battery charge
Charge Indicator (Lc) indicator (Lc).
Note: The charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see 7. TECHNICAL DATA.

Continuous Lighting
of the Battery
Charge Indicator (Lc)

Continuous lighting of the battery charge indicator (Lc) indicates that
the battery is fully charged or that the temperature of the battery is not within the allowable charging temperature range and can therefore not be charged.
When the battery is not inserted, continuous lighting of the battery
charge indicator (Lc) indicates that the mains plug is inserted in the 
socket outlet and that the battery charger is ready for operation.

3.2.2 Battery charge status indication (P) on the product
[Fig. O4/O1]:
After starting the product, the battery charge status indication (P)
is displayed for 5 seconds.

Battery charge status indication
(L1), (L2) and (L3) light green (L1) and (L2) light green (L1) lights green (L1) blinks green

Battery charge status 67 ­ 100 % charged 34 ­  66 % charged 11 ­  33 % charged  0 ­  10 % charged

v Do not bypass the safety devices or switches. v For example do not attach the start lever to the handle.
3.6.1 To start the lopper: The product is provided with a double safety device (start lever and safety interlock) to prevent the product from being turned on by accident.
1. Put the batterie (B) into the battery holder (D) until it audibly engage. 2. Open the snap fit (14) of the protective cover and remove it from the
blade.
3. Hold the lopper with one hand on the upper gripping surface (U) and with the other hand on the handle (H).
4. Slide the safety interlock (10) forward and pull briefly the start lever (11) towards the handle (H).
The blade closes and opens for initialisation. The lopper is now ready for operation.
5. Slide the safety interlock (10) forward and pull the start lever (11) towards the handle (H).
The lopper closes and remains closed until the start lever is released.
The battery charge level indicator (P) is displayed for 5 seconds. 6. Release the safety interlock (10).
3.6.2 Sleep-Timer-Funktion: If the lopper has not been used for 15 minutes, the lopper switches off. After that, the start lever must be pulled briefly towards the handle again for re-initialisation.
3.7 To transport the lopper:
1. Release the start lever (11).
The lopper stops. 2. Remove the battery. 3. Slide the protective cover over the blade.

If the LED (L1) blinks green, the battery must be charged.
If the error LED (Wp) is lighting or blinking
see 6. TROUBLESHOOTING.

4. MAINTENANCE

3.3 Working position [Fig. O5]: v Hold the lopper with one hand on the upper gripping surface (U) and
with the other hand on the handle (H).
3.4 To extend the telescopic tube (only for Art. 14774/14776) [Fig. O6]:
The telescopic tube (2) can be continuously extended by up to 40 cm.

DANGER! Cutting injury due to the blade! Risk of cut injury due to accidental starting. v Use gloves. v Remove the battery. v Slide the protective cover over the blade.

DANGER! Personal injury! When extending the telescopic tube, the hand can be trapped between the clamping sleeve and the orange nut if the lopper is held upwards while doing so. v H old the lopper horizontally when extending the telescopic tube.
1. Loosen the orange nut (12). 2. Extend the telescopic tube (2) to the desired length. 3. Tighten the orange nut (12) again.

4.1 To clean the lopper:
DANGER! Risk of physical injury! Risk of injury and risk of damage to the product. v Do not clean the product with water or with a water jet (in particular
high-pressure water jet). v Do not clean with chemicals including petrol or solvents. Some can
destroy critical plastic parts.

3.5 To tilt the cutting head [Fig. O7]:
The cutting head (3) can be tilted in 20° increments from 0° to 60° in
4 positions.
1. Push the elbow joint (13) and adjust the cutting head (3) to the desired
angle.
2. Let the cutting head (3) engage at the desired angle.
Make sure that the cutting head is engaged
3.6 To start the lopper [Fig. O1]:
DANGER! Risk of physical injury! Risk of injury if the product does not stop when the start lever is released.

The airflow slots must always be clean.
1. Clean the lopper with a damp cloth. 2. Clean the airflow slots with a soft brush (do not use sharp objects). 3. Clean the cutting head with a brush, if necessary.
4.2 To clean the battery and the battery charger: The surface and the contacts of the battery and the battery charger must be clean and dry before the battery is connected to the battery charger. v Do not use running water.
4.2.1 To clean the battery: No chemical substances may be used for cleaning the battery. v Occasionally clean the ventilation slots and the terminals on the battery
with a soft, clean and dry brush.

13

4.2.2 To clean the battery charger: v Clean the contacts and the plastic parts with a soft and dry cloth.

v For any other malfunctions please contact the GARDENA service department.

en

5. STORAGE
5.1 To put into storage:
The product must be stored away from children.
1. Remove the battery. 2. Slide the protective cover over the blade. 3. Charge the battery. 4. Clean the lopper, the battery and the battery charger
(see 4. MAINTENANCE). 5. Store the lopper, the battery and the battery charger in a dry, enclosed
and frost-free place.

6. TROUBLESHOOTING

DANGER! Cutting injury due to the blade! Risk of cut injury due to accidental starting. v Use gloves. v Remove the battery. v S lide the protective cover over the blade.

6.1 Troubleshooting table:

Problem Start lever cannot be pushed Lopper does not start or stops.
LED (L1) blinks green
[Fig. O4] Lopper does not start or stops.
Error-LED (Wp) lights red
[Fig. O4]
Lopper does not start or stops.
Error-LED (Wp) blinks red
[Fig. O4] Lopper does not start or stops.
Error-LED (Wp) does not 
light [Fig. O4]
Charging is not possible.
Battery charge indicator (Lc)
lights continuously green [Fig. O3]
Charging is not possible.
Battery charge indicator (Lc)
does not light [Fig. O3]

Possible Cause Start lever is stuck.
Battery is empty.

Remedy v Loosen the start lever.
v Charge the battery.

Battery temperature is outside v W ait until the battery

the permissible temperature

temperature is between

range.

0 °C ­ 35 °C again.

There are drops of water or moisture between the battery contacts.

v R emove the water drops or moisture with a dry cloth.

Obstacle blocks the motor. v Remove the obstacle.

Lopper is defective.

v C ontact the GARDENA Service.

Battery is not put completely into the battery holder.

v P ut the battery completely into the battery holder until it audibly engages.

Battery is defective.

v R eplace the battery.

Lopper is defective.

v C ontact the GARDENA Service.

Battery is not slid onto the charger correctly.

v S lide the battery onto the charger correctly.

Battery contacts are dirty.

v C lean the battery contacts (e.g. by connecting and disconnecting the battery several times. Replace the battery if necessary.

Battery temperature is outside v W ait until the battery

the permissible temperature

temperature is between

range.

0 °C ­ +35 °C again.

Battery is defective.

v R eplace the battery.

Mains plug of the charger is v Insert the mains plug com-

not plugged in correctly.

pletely into the mains socket.

Mains socket, mains cable or charger is defective.

v C heck the mains voltage. Let the charger be checked if necessary by an authorised specialist dealer or the GARDENA Service.

NOTE:
Repairs must only be done by the GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA.

7. TECHNICAL DATA

Lopper

Unit

Value

Value

Value

(Art. 14772) (Art. 14774) (Art. 14776)

Max. branch diameter

mm

28

28

28

Max. cuts per battery charge PBA 18V 2.0Ah W-B PBA 18V 2.5Ah W-B PBA 18V 3.0Ah W-B PBA 18V 4.0Ah W-C PBA 18V 5.0Ah W-C PBA 18V 6.0Ah W-C

400

400

400

500

500

500

600

600

600

800

800

800

1000

1000

1000

1200

1200

1200

Range of extension of the telescopic tube

cm

­

215 ­ 255 320 ­ 360

Max. Height (with telescopic tube extended)

cm

110

255

360

Weight (without Battery) kg

1.9

3.4

4.1

Sound

pressure

level

L 1) pA

Uncertainty kpA

dB (A)

65 3

Sound power level LWA2): measured/guaranteed Uncertainty kWA

dB (A)

76 / 79 3

Hand/arm

vibration

a 1) vhw

Uncertainty kvhw

m/s2

 2.5 1.5

Measuring process complying with: 1) EN IEC 62841-4-2

63

57

3

3

77 / 80 3

77 / 80 3

 2.5 1.5

 2.5 1.5

2) RL 2000/14/EC / S.I. 2001/1701

NOTE: The stated vibration emission value has been measured according to a standardised test procedure and can be used for comparison of one electric power tool with another. It can also be used for preliminary evaluation of exposure. The vibration emission value can vary during actual use of the electric power tool depending on the ways in which the machine is used. As a safety measure, you should work with the machine for a maximum of 1 hour without interruption.

System Battery

Unit

PBA 18V 2.0Ah W-B

Battery voltage

V (DC)

Battery capacity

Ah

Number of cells (Li-Ion)

Appropriate POWER FOR ALL system Battery Chargers

Battery Charger

Unit

AL 1810 CV P4A

Mains voltage

V (AC)

Mains frequency

Hz

Rated power

W

Battery charging voltage V (DC)

Max. battery charging  current

mA

Battery charging time (approx.)
PBA 18V 2,0Ah W-B min. PBA 18V 2,5Ah W-B min. PBA 18V 4,0Ah W-C min.

Permitted charging temperature range

°C

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014

kg

Protection class

Appropriate POWER FOR ALL system Batteries

Value (Art. 14902)
18 2.0 5 AL 1810 CV / AL 1815 CV / AL 18V-20 / AL 1830 CV / AL 1880 CV
Value (Art. 14900)
220 ­ 240 50 ­ 60 26 18 1000
115 136 228 0 ­ 35
0.17 / II
PBA 18V

8. ACCESSORIES/SPARE PARTS

GARDENA Extension tube

To extend Art. 14774 or as a replacement.

Art. 14772-20.630.00 available via GARDENA Service

14

en

GARDENA Protective cover for Power+ batteries
GARDENA System Battery P4A PBA 18V/45 P4A PBA 18V/72
GARDENA Battery Quick Charger AL 1830 CV P4A

To protect the batteries from moisture.

Art. 14800-00.600.36 available via GARDENA Service

Battery for additional duration or for replacement.

Art. 14903 Art. 14905

Charger for fast charging the POWER FOR Art. 14901 ALL System Batteries PBA 18V..W-..

9. SERVICE
Please contact the address on the enclosed warranty card.

10. DISPOSAL
10.1 Disposal of the lopper:
(according to Directive 2012/19/EU/S.I. 2013 No. 3113)
The product must not be disposed of to normal household waste. It must be disposed of in line with local environmental regulations.
IMPORTANT! v Dispose of the product through or via your local recycling collection
centre.
10.2 Disposal of the battery:
The battery contains lithium-ion cells that should not be disposed of with normal household waste at the end of its life.
Li-ion
IMPORTANT! 1. Discharge the lithium-ion cells completely (contact the GARDENA
Service). 2. Protect the contacts on the lithium-ion cells against short circuits. 3. Dispose of the lithium-ion cells properly via or through your local
recycling collection centre.

15

de EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigte des Herstellers, der GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt/erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

hu EU megfelelségi nyilatkozat
Az alulírott, a GARDENA Germany AB, Pf. 7454, S-103 92, Stockholm, Svédország megbízotti minségében megersíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti elírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti.

en EC Declaration of Conformity
The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is/are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is/are modified without our approval.

cs EU prohlásení o shod
Podepsaná osoba zplnomocnná výrobcem GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Svédsko potvrzuje, ze v následujícím uvedený(-é) pístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh spluje/splují pozadavky smrnic EU, bezpecnostních norem EU a norem specifických pro výrobek. V pípad zmny pístroje(-), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlásení svou platnost.

fr Déclaration de conformité CE
Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suède, qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l'accord express de notre part supprime la validité de ce certificat.

sk EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholm, Svédsko, ze alej oznacené zariadenie/a vo vyhotovení uvedenom na trh spa/jú poziadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpecnostných standardov EÚ a predpisov, specifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia/zariadení, ktorá nebola odsúhlasená nasou spolocnosou, stráca toto vyhlásenie platnos.

nl EU-conformiteitsverklaring
De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Zweden, dat het/de onderstaand vermelde apparaat/apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet/voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat/de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid.

el   
      ,   GARDENA Germany AB, .. 7454, S-103 92, , ,   ()  () ()         /       ,           .     () ()            .

sv EU-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, att nedan angiven apparat/nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten/apparaterna som inte har stämts av med oss.

sl Izjava EU o skladnosti
Spodaj podpisani kot pooblascenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Svedska, potrjuje, da v nadaljevanju oznacene naprave v izvedbi, v kakrsni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati.

da EU-overensstemmelseserklæring
Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet/apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed.

hr EU izjava o sukladnosti
Dolje potpisani kao opunomoenik proizvoaca, tvrtke GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Svedska, potvrujemo da nize navedeni ureaj(i) odgovarajue izvedbe koji/koje smo iznijeli na trziste ispunjavaju kriterije usklaenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se ticu proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slucaju izmjena ureaja koje nisu prethodno ugovorene s nama.

fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Tukholma, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää/seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen/laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa.

ro Declaraie de conformitate UE
Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al productorului GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Suedia, confirm c aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmeaz, în execuia pus de noi pe pia îndeplinete (îndeplinesc) cerinele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguran UE i ale standardelor specifice produsului. În cazul modificrii fr aprobarea noastr prealabil a aparatului (aparatelor), aceast declaraie îi pierde valabilitatea.

it Dichiarazione di conformità UE
Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara che l'apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato/i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa/no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell'apparecchio/degli apparecchi non concordata con noi.

bg -  
      GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, , ,  - () ()          /     -, -       .      (),      ,     .

es Declaración de conformidad de la UE
El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Estocolmo (Suecia), que el/los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el/los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte.

et EL-i vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse.

pt Declaração CE de Conformidade
O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Schweden, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre/cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento.

lt ES atitikties deklaracija
Pasirasantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholmas, Svedija, galiotasis atstovas patvirtina, kad zemiau nurodyto(-) prietaiso(-) modeliai, kurie buvo pagaminti ms gamyklose, atitinka darnisias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir specifinius gaminio standartus. Atlikus bet kok prietaiso(-) pakeitim, kuris nra suderintas su mumis, si deklaracija praranda galiojim.

pl Deklaracja zgodnoci UE
Niej podpisany potwierdza jako upowaniony przedstawiciel producenta, spólki GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Sztokholm, Szwecja, e okrelone poniej urzdzenie/-nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spelnia/ -niaj wymogi zharmonizowanych dyrektyw UE, norm bezpieczestwa UE oraz norm dotyczcych konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci wano w przypadku wprowadzania nieuzgodnionych z nami zmian urzdzenia/.

lv ES atbilstbas deklarcija
Zem parakstjusies persona k razotja, uzmuma GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stokholma, Zviedrija, pilnvarotais prstvis apstiprina, ka tlk nordt(-s) ierce(-s) izpildjum, kd ms to (ts) esam laidusi tirg, atbilst saskaotajm ES direktvm, ES drosbas standartiem un konkrtajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierc(-s) veicot ar mums nesaskaotas izmaias, s deklarcija zaud savu spku.

Produktbezeichnung: Description of the product: Désignation du produit : Beschrijving van het product: Beskrivning av produkten: Beskrivelse af produktet: Tuotteen kuvaus: Descrizione del prodotto: Descripción del producto: Descrição do produto: Opis produktu: A termék leírása: Popis výrobku: Popis produktu:
  :
Opis izdelka: Opis proizvoda: Descrierea produsului:
  :
Toote kirjeldus: Gaminio aprasas: Izstrdjuma apraksts:

Akku-Astschere/Akku-Teleskop-Baum- und Strauch-Schneider Battery Pruning Lopper/Battery Telescopic Pruning Lopper Coupe-branches à batterie/Coupe-branches télescopique à batterie Accutakkenschaar/Telescopische accutakkenschaar Batteridriven gren- och röjsax/Batteridriven teleskopisk träd- och busksax Batteridreven grensaks/Batteridreven teleskopisk grensaks Akkukäyttöiset oksasakset/Akkukäyttöinen teleskooppinen puu- ja pensasleikkuri Troncarami a batteria/Lancia troncarami telescopica a batteria Cortarramas por batería/Cortarramas telescópico por batería para árboles y arbustos Tesoura de ramos a bateria/Tesoura telescópica a bateria para árvores e arbustos Noyce akumulatorowe do galzi/Teleskopowy s ekator akumulatorowy do drzew i krzewów Akkumulátoros ágvágó olló/Összecsúsztatható akkumulátoros fa- és bozótvágó Akumulátorové nzky na vtve/Akumulátorové teleskopické nzky na stromy a kee Akumulátorové noznice na konáre/Akumulátorová teleskopická strihacia kopija na stromy a kríky   /       Akumulatorske skarje za veje/Akumulatorski teleskopski obrezovalnik dreves in grmovja Baterijske skare za grane/Baterijski teleskopski obrezivac drvea i grmlja Foarfec cu acumulator pentru crengi/Foarfec telescopic cu acumulator pentru arbori i arbuti    /        Akuga oksakäärid/Teleskoopvarrega akupuu- ja oksalõikur Akumuliatorinis sak gentuvas/Akumuliatorinis teleskopinis medzi ir krm gentuvas Zaru sres ar akumulatoru/Teleskopiskais koku un zaru griezjs ar akumulatoru

Produkttyp: Product type: Type de produit: Producttype: Produkttyp: Produkttype: Tuotetyyppi: Tipo adi prodotto: Tipo de producto: Tipo de produto: Typ produktu:

Terméktípus: Druh výrobku: Typ produktu:  : Vrsta izdelka: Vrsta proizvoda: Tip produs:  : Tootetüüp: Gaminio tipas: Produkta veids:

Artikelnummer: Article number: Référence : Artikelnummer: Artikelnummer: Artikelnummer: Tuotenumero: Codice articolo: Referencia: Número de referência: Numer katalogowy:

Cikkszámok: Objednací císlo: Objednávacie císlo:  : Stevilka izdelka: Kataloski broj: Cod articol:  : Artiklinumber: Dalies numeris: Artikula numurs:

EasyCut 110/18V P4A HighCut 250/18V P4A HighCut 360/18V P4A

EU-Richtlinien: EC-Directives: Directives CE : EG-richtlijnen: EU-direktiv: EF-direktiver: EY-direktiivit: Direttive UE: Directiva CE: Diretivas CE: Dyrektywy WE: EK-irányelvek: Pedpisy ES: Smernice EÚ:  : Direktive EU: EC direktive: Directive CE:   :

EÜ direktiivid: EB direktyvos: EK direktvas:
2006/42/EG 2000/14/EG 2014/30/EU 2011/65/EU
Ladegerät/Charger:
2014/35/EU

14772 14774 14776
Hinterlegte Dokumentation: GARDENA Technische Dokumentation, M. Jäger, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Deposited Documentation: GARDENA Technical Documentation, M. Jäger, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
Documentation déposée : Documentation technique GARDENA, M. Jäger, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm

Konformitätsbewertungs verfahren: Nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC Art.14 Annex V
Procédure d'évaluation de la c onformité : Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V

Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:

Schall-Leistungspegel: Noise level: Niveau sonore : Geluidsniveau: Ljudnivå: Støjniveau: Äänitaso: Livello acustico: Nivel de ruido: Nível de ruído: Poziom halasu: Zajszint: Hladina hluku: Hladiny hluku:

gemessen/garantiert measured/guaranteed mesuré/garanti gemeten/gegarandeerd uppmätt/garanterad målt/garanteret mitattu/taattu misurato/garantito medido/garantizado medido/garantido zmierzony/gwarantowany mért/garantált namená/zarucená namerané/zarucené

Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung: Year of CE marking: Année d'apposition du marquage CE : Installatiejaar van de CE-aanduiding: Märkningsår: CE-Mærkningsår: CE-merkin kiinnitysvuosi: Anno di applicazione della certificazione CE: Colocación del distintivo CE: Ano de marcação pela CE: Rok nadania oznakowania CE:

Ulm, den 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 Fait à Ulm, le 23.12.2022 Ulm, 23-12-2022 Ulm, 2022.12.23. Ulm, 23.12.2022 Ulmissa, 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 Ulm, dnia 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 Ulm, da 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 Ulm, dana 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 , 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 Ulm, 23.12.2022 Ulme, 23.12.2022

Reinhard Pompe Vice President Products

EN ISO 12100 EN 62841-1
 : Raven zvocne moci: Razina buke: Nivel de zgomot:   : Müratase: Triuksmo lygis: Troksa lmenis :

Ladegerät/Charger:
EN IEC 60335-2-29
/ izmerjena/zagotovljena mjerena/zajamcena msurat/garantat / mõõdetud/garanteeritud ismatuotas/garantuojamas mrtais/garanttais

Art. 14772:  Art. 14774:  Art. 14776: 

76 dB(A) / 79 dB(A) 77 dB(A) / 80 dB(A) 77 dB(A) / 80 dB(A)

CE-jelzés elhelyezésének éve: Rok umístní znacky CE: Rok udelenia znacky CE:   CE: Leto namestitve CE-oznake: Godina dobivanja CE oznake: Anul de marcare CE:     CE-: CE-märgistuse paigaldamise aasta: Metai, kada pazymta CE-zenklu: C E-marjuma uzliksanas gads:

2022

Der Bevollmächtigte Authorised representative Le mandataire De gevolmachtigde Auktoriserad representant Autoriseret repræsentant Valtuutettu edustaja Persona delegata La persona autorizada O representante Pelnomocnik Meghatalmazott Zplnomocnnec Splnomocnený   Pooblascenec Ovlastena osoba Conducerea tehnic  Volitatud esindaja galiotasis atstovas Pilnvarot persona

Wolfgang Engelhardt Vice President Supply Chain

159

en UKCA Declaration of Conformity
The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby c ertifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is/are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

Description of the product: Product type: Article number: UK regulations:
Designated standards:
UK Importer:
Deposited documentation:
Noise level: measured / guaranteed Conformity assessment procedure: Ulm, 23.12.2022 Authorised Representative:

Battery Pruning Lopper/Battery Telescopic Pruning Lopper

EasyCut 110/18V P4A HighCut 250/18V P4A HighCut 360/18V P4A

14772 14774 14776

S.I. 2008/1597 S.I. 2016/1091 S.I. 2012/3032 S.I. 2001/1701

EN ISO 12100 EN 62841-1
Charger: EN IEC 60335-2-29

Husqvarna UK Limited Preston Road Aycliffe County Durham UK DL5 6UP

GARDENA Technical Documentation M. Jäger Hans-Lorenser-Str.40 D-89079 Ulm

Art. 14772: Art. 14774: Art. 14776:

76 dB(A) / 79 dB(A) 77 dB(A) / 80 dB(A) 77 dB(A) / 80 dB(A)

According to S.I. 2001/1701 Art. 11 Schedule 8

Reinhard Pompe Vice President Products

Wolfgang Engelhardt Vice President Supply Chain

160

Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 service@gardena.com http://www.gardena.com
Albania KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 info@kraft.al
Argentina ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires ventas@rumbosrl.com.ar
Armenia AES Systems LLC Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 masisohanyan@icloud.com
Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au
Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Azerbaijan Proqres Xüsusi Firmasi Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Sales: +994 70 326 07 14 Aftersales: +994 77 326 07 14 www.progress-garden.az info@progress-garden.az
Bahrain M.H. Al-Mahroos BUILDING 208, BLOCK 356, ROAD 328 Salhiya Phone: +973 1740 8090 almahroos@almahroos.com
Belarus /   « » 220118, . ,  ,  7 . (+375) 17 257 00 33 mg@mastergarden.by
Belgium Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België
Bosnia / Herzegovina Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 info@silktrade.com.ba
Brazil Nordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br
Bulgaria AGROLAND   . 8 ,  13  5 1700    .: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu
Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 100 Summerlea Road Brampton, Ontario L6T 4X3 Phone: (+1) 905 792 93 30 info@gardenacanada.com
Chile REPRESENTACIONES JCE S.A. 2286 Avenida General Oscar Bonilla Concepcion Phone: (+ 56) 2 2414 2600 contacto@jce.cl
China Husqvarna (Shanghai) Management Co., Ltd.  3F, Benq Square B, No207, Song Hong Rd., Chang Ning District, Shanghai, PRC. 200335 207 B3, : 200335
Colombia Equipos de Toyama Colombia SAS Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 Edificio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20
+57 (1) 703 95 22 servicioalcliente@toyama.com.co www.toyama.com.co

Costa Rica Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654
(+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com
Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com
Cyprus Pantelis Papadopoulos S.A. 92 Athinon Avenue Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 infocy@papadopoulos.com.gr
Czech Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz
Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 husqvarna@husqvarna.dk www.gardena.com / dk
Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.do
Egypt Universal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: 3 761 57 57 https://gardeningegypt.com/ hany.masoud@univag.org
Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee
Finland Oy Husqvarna Ab Gardena Division Lautatarhankatu 8 B / PL 3 00581 HELSINKI www.gardena.fi
France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d'un appel local)
Georgia Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71 info@transporter.com.ge www.transporter.com.ge
Service Address and Importer to Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk
Greece .  .  92  ..104 42  . (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr
Hong Kong Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 admin@tungtaico.com
Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 ­ 3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarna.hu
Iceland BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 byko@byko.is
MHG Verslun ehf Víkurhvarf 8 203 Kópavogur Phone: (+354) 544 4656
India B K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area, Phase-2, Ram Darbar Chandigarh 160002 India Phone: (+91) 98140 06530 raman@jaganhardware.com
Iraq Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75

Ireland Liffey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen 15 Dublin Phone: (+353) 1 824 2600 info@liffeyd.com
Israel HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne internet@hagarin.co.il Phone: (+972) 8-932-0400
Italy Husqvarna Italia S.p.A. Via Santa Vecchia 15 23868 VALMADRERA (LC) Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia@it.husqvarna.com
Japan Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com
Kazakhstan  "" Russian : , . , . , 155/1 .: (+7) (727) 355 64 00
(+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
Kazakh -: ,  ., . , 155/1 .: (+7) (727) 355 64 00
(+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz
Korea Kyung Jin Trading Co., Ltd 107-4, Sunduk Bld, Yangjae-Dong Seocho-Gu 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kjh@kjh.co.kr
Kuwait Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road ­ Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: 24 73 07 45 info@palms-kw.com
Kyrgyzstan OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115
Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rga info@gardena.lv
Lebanon Technomec Safra Highway (Beirut ­ Tripoli) Center 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 Jounieh Phone: (+961) 9 853527
(+961) 3 855481 tecnomec@idm.net.lb
Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt
Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu
Malaysia Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (03)-7734 7997 oase@glomedic.com.my
Malta I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289
Mauritius Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 401 6950 info@espacemaison.mu
Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 isolis@afosa.com.mx
Moldova Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md
Mongolia Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 soyolj@magicnet.mn
Morocco Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20303 Morocco Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma

162

Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl
Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@jonka.com
New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz
North Macedonia Sinpeks d.o.o. Ul. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk
Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no
Northern Cyprus Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaolanolu Caddesi Girne Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com
Oman General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 9 68 24 58 28 16 gdsoman@gdsoman.com
Paraguay Agrofield SRL AV. CHOFERES DEL CHACO 1449 C / 25 DE MAYO Asuncion Phone: (+595) 21 608 656 consultas@agrofield.com.py
Peru Sierras y Herramientas Forestal SAC Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com
Philippines Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 aida.fernandez@rdti.com.ph
Poland Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 serwis@gardena.pl
Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax : (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt
Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureti, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 madex@ines.ro
Russia /   ,," 141400,  ., . ,  ,  39, .6   ,,  ",  02_04 http://www.gardena.ru
Saudi Arabia SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com
Serbia Domel d.o.o. Slobodana uria 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 office@domel.rs
Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg
Slovak Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@gardena.sk
Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com

South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park ­ Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@gardena.co.za
Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es
Sri Lanka Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk
Suriname Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr
Sweden Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 info@gardena.se
Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch
Taiwan Hong Ying Trading Co.,Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 salesgd1@7friends.com.tw
Tajikistan ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan
Thailand Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok 10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com
Tunisia Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065, Tunisia www.smamtunisia.com Soulaymen Majdoub Soulaymen@smamtunisia.com
Turkey Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Turkey Phone: (+90) 216 389 39 39 info@dostbahce.com.tr www.dostbahce.com.tr
Turkmenistan I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887 info@jayhyzmat.com / bekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com
UAE Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae
Ukraine /   «»   4 08130,  . - -. .    .: (+38) 0 800 503 000
Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy
Uzbekistan AGROHOUSE MChJ O'zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani Hasanboy QFY, THAY yoqasida Phone: (+998)-93-5414141
(+998)-71-2096868 info@agro.house www.agro.house
Vietnam Vision Joint Stock Company No. 09, Lot E2/D21, Ton That Thuyet Street, Dich Vong Hau Commune Cau Giay District, Hanoi Phone: (+8424)-38462833/34 quynhnm@visionjsc.com.vn
Zimbabwe Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phone: (+263) 8677 008685 sales@cuttingedge.co.zw
14772-20.960.01/1022 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com