Instructions for BOSCH models including: 3-80C GLL Professional LINE LASER, 3-80C GLL, GLL Professional LINE LASER, 3-80C GLL LINE LASER, 3-80CG

Manuál

BOSCH GLL 3-80 CG Liniový laser držák BM1 L-Boxx sada nářadí Gedore 26ks 06159940KM

[PDF] OBJ BUCH-3106-001.book Page 1 Friday, June 2, 2017 10:17 AM

GLL 3-80 C. GLL 3-80 CG. 14. 13. Bosch Power Tools. Page 4. OBJ BUCH-3106-001.book Page 4 Friday, June 2, 2017 10:18 AM. 4|. 1 609 92A 3PX|(2.6.17). Bosch Power ...


File Info : application/pdf, 342 Pages, 28.36MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

eu-line-laser-gll-3-80-cg-146047-0601063t00
OBJ_BUCH-3106-001.book Page 1 Friday, June 2, 2017 10:17 AM

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 3PX (2017.06) T / 343

GLL Professional
3-80 C | 3-80 CG

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el    tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie

hu Eredeti használati utasítás ru   
 uk   
 kk  
 ro Instruciuni originale bg   mk     sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija

ja 
cn 
tw  ko   
th    id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar    fa   

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 2 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 24

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 61

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 70

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 78

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 86

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 94

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  102

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 111

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 120

Cesky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 129

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 137

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 145

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  154

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  165

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  174

Român. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 183

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  192

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  201

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 210

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 218

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 226

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 234

Latviesu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 242

Lietuviskai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 250

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  294

Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 302

Ting Vit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trang 311

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

331

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

340

................................................ I

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 3 Friday, June 2, 2017 10:18 AM 3 |
234
1 1 1
10 9 8 7 6 5

16 15

20

19 18 17

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

11
12 13
13 14
GLL 3-80 C GLL 3-80 CG
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 4 Friday, June 2, 2017 10:18 AM 4 |

A

B

C

D

E

F

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 5 Friday, June 2, 2017 10:18 AM 5 |
G

21

23

22

GBA 12V... GBA 10,8V...

AA1 1 608 M00 C1B

GAL 12.. CV AL 11.. CV

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 6 Friday, June 2, 2017 10:18 AM 6 |

24
BM 1 0 601 015 A01

25
RM 3 0 601 015 D00

26

LR 6 0 601 069 H00

LR 7 0 601 069 J00

29

27

28

1 608 M00 05B

(GLL 3-80 C)

1 608 M00 05J (GLL 3-80 CG)

30 BT 150

0 601 096 B00

31
BT 350 0 601 015 B00

32 1 608 M00 C1Y

33 1 608 M00 C20

32
L-Boxx 136 1 600 A00 1RR

33
1 608 M00 C1X (GLL Accessories) 1 608 M00 C1W (GLL 3-80 C/CG)

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 7 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.  Vorsicht ­ wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.  Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20 gekennzeichnet).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.
 Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
 Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
 Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Bosch Power Tools

Deutsch | 7
 Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
 Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
 Beim Betrieb des Messwerkzeugs ertönen unter bestimmten Bedingungen laute Signaltöne. Halten Sie deshalb das Messwerkzeug vom Ohr bzw. von anderen Personen fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen.
Bringen Sie das Messwerkzeug, die LaserZieltafel 27 und die universelle Halterung 24 nicht in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete des Messwerkzeugs, der Laser-Zieltafel und der universellen Halterung wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
 Halten Sie das Messwerkzeug, die Laser-Zieltafel 27 und die universelle Halterung 24 fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete des Messwerkzeugs, der Laser-Zieltafel und der universellen Halterung kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
 Bitte beachten Sie, dass das Messwerkzeug mit einer Knopfzelle betrieben wird. Schlucken Sie niemals Knopfzellen. Ein Verschlucken der Knopfzelle kann innerhalb von 2 Stunden zu ernsthaften inneren Verätzungen und zum Tod führen.
Stellen Sie sicher, dass die Knopfzelle nicht in die Hände von Kindern gelangt. Wenn der Verdacht besteht, dass die Knopfzelle verschluckt oder in eine andere Körperöffnung eingeführt wurde, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
 Benutzen Sie das Messwerkzeug nicht mehr, wenn sich die Knopfzellen-Halterung 22 nicht mehr schließen lässt. Entfernen Sie die Knopfzelle und lassen Sie es reparieren.
 Achten Sie beim Batteriewechsel auf den sachgemäßen Austausch der Batterie. Es besteht Explosionsgefahr.
 Versuchen Sie nicht, die Knopfzellen wieder aufzuladen, und schließen Sie die Knopfzelle nicht kurz. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
 Entfernen und entsorgen Sie entladene Knopfzellen ordnungsgemäß. Entladene Knopfzellen können undicht werden und dadurch das Messwerkzeug beschädigen oder Personen verletzen.
 Überhitzen Sie die Knopfzelle nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
 Beschädigen Sie die Knopfzelle nicht und nehmen Sie die Knopfzelle nicht auseinander. Die Knopfzelle kann undicht werden, explodieren, brennen und Personen verletzen.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 8 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

8 | Deutsch
 Bringen Sie eine beschädigte Knopfzelle nicht in Kontakt mit Wasser. Austretendes Lithium kann mit Wasser Wasserstoff erzeugen und damit zu einem Brand, einer Explosion oder zur Verletzung von Personen führen.
 Nehmen Sie den Akku bzw. die Batterien vor allen Arbeiten am Messwerkzeug (z.B. Montage, Wartung etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Messwerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
 Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
 Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
 Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
 Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch-Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
 Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
 Vorsicht! Bei der Verwendung des Messwerkzeugs mit Bluetooth® kann eine Störung anderer Geräte und Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Geräte (z.B. Herzschrittmacher, Hörgeräte) auftreten. Ebenfalls kann eine Schädigung von Menschen und Tieren in unmittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen werden. Verwenden Sie das Messwerkzeug mit Bluetooth® nicht in der Nähe von medizinischen Geräten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden Sie das Messwerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flugzeugen. Vermeiden Sie den Betrieb über einen längeren Zeitraum in direkter Körpernähe.

Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen. Die Bluetooth®-Wortmarke wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools GmbH erfolgt unter Lizenz.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Austrittsöffnung Laserstrahlung 2 Ladezustand Akku/Batterien 3 Anzeige CAL guard 4 Anzeige Arbeiten ohne Nivellierautomatik 5 Taste Empfängermodus 6 Anzeige Empfängermodus 7 Taste für Laser-Betriebsart 8 Anzeige Bluetooth®-Verbindung 9 Bluetooth®-Taste 10 Akkuschacht 11 Hülle Batterieadapter* 12 Batterien* 13 Entriegelungstaste Akku/Batterieadapter* 14 Verschlusskappe Batterieadapter* 15 Akku* 16 Ein-/Ausschalter 17 Stativaufnahme 1/4" 18 Stativaufnahme 5/8" 19 Seriennummer 20 Laser-Warnschild 21 Knopfzelle 22 Knopfzellen-Halterung 23 Knopfzellen-Schacht 24 Universelle Halterung* 25 Drehplattform* 26 Laserempfänger* 27 Laser-Zieltafel* 28 Laser-Sichtbrille* 29 Schutztasche* 30 Stativ* 31 Teleskopstange* 32 Koffer* 33 Einlage* * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 9 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Deutsch | 9

Technische Daten

Linienlaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Sachnummer

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Arbeitsbereich1) ­ Standard ­ im Empfängermodus ­ mit Laserempfänger

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Nivelliergenauigkeit typisch

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Selbstnivellierbereich typisch

±4°

±4°

Nivellierzeit typisch

<4 s

<4 s

Relative Luftfeuchte max.

90 %

90 %

Laserklasse

2

2

Lasertyp

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergenz Laserlinie

10 50 x 10 mrad (Vollwinkel)

10 50 x 10 mrad (Vollwinkel)

kürzeste Impulsdauer

1/10000 s

1/10000 s

kompatible Laserempfänger

LR6, LR7

LR7

Stativaufnahme

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Energieversorgung Messwerkzeug ­ Akku (Li-Ionen) ­ Batterien (Alkali-Mangan)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA) (mit Batterieadapter) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (mit Batterieadapter)

Betriebsdauer mit 3 Laserebenen2) ­ mit Akku ­ mit Batterien

8h

6h

6h

4h

Bluetooth®-Messwerkzeug ­ Kompatibilität ­ Signalreichweite max. ­ genutzter Frequenzbereich ­ Ausgangsleistung

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth®-Smartphone ­ Kompatibilität

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Betriebssystem

Android 4.3 (und höher)

Android 4.3 (und höher)

iOS 7 (und höher)

iOS 7 (und höher)

Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 ­ mit Akku ­ mit Batterien

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Maße (Länge x Breite x Höhe)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Schutzart

IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt) IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)

erlaubte Umgebungstemperatur ­ beim Laden ­ beim Betrieb5) ­ bei Lagerung

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

2) Kürzere Betriebszeiten bei Bluetooth®-Betrieb und/oder in Verbindung mit RM 3.

3) Bei Bluetooth®-Low-Energy-Geräten kann je nach Modell und Betriebssystem kein Verbindungsaufbau möglich sein. Bluetooth®-Geräte müssen das SPP-Profil unterstützen.

4) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z. B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth®-Reichweite deutlich geringer sein.

5) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 19 auf dem Typenschild.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 10 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

10 | Deutsch

Linienlaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

empfohlene Akkus

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... außer GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... außer GBA 12V 4,0 Ah

empfohlene Ladegeräte

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

2) Kürzere Betriebszeiten bei Bluetooth®-Betrieb und/oder in Verbindung mit RM 3.

3) Bei Bluetooth®-Low-Energy-Geräten kann je nach Modell und Betriebssystem kein Verbindungsaufbau möglich sein. Bluetooth®-Geräte müssen das SPP-Profil unterstützen.

4) Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z. B. Wände, Regale, Koffer etc.) kann die Bluetooth®-Reichweite deutlich geringer sein.

5) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C

Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 19 auf dem Typenschild.

Montage
Energieversorgung Messwerkzeug
Das Messwerkzeug kann entweder mit handelsüblichen Batterien oder mit einem Bosch Li-Ionen-Akku betrieben werden.
Betrieb mit Akku Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Messwerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Messwerkzeugs führen. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.  Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Messwerkzeug verwendbaren Li-Ionen-Akku abgestimmt. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die ,,Electronic Cell Protection (ECP)" gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Messwerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.  Schalten Sie das Messwerkzeug nicht wieder ein, nachdem es durch die Schutzschaltung abgeschaltet wurde. Der Akku kann beschädigt werden. Zum Einsetzen des geladenen Akkus 15 schieben Sie diesen in den Akkuschacht, bis er spürbar einrastet. Zum Entnehmen des Akkus 15 drücken Sie die Entriegelungstasten 13 und ziehen den Akku aus dem Akkuschacht 10. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Betrieb mit Batterien Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. Die Batterien werden in den Batterieadapter eingesetzt.  Der Batterieadapter ist ausschließlich zum Gebrauch
in dafür vorgesehenen Bosch-Messwerkzeugen bestimmt und darf nicht mit Elektrowerkzeugen verwendet werden.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Zum Einsetzen der Batterien schieben Sie die Hülle 11 des Batterieadapters in den Akkuschacht 10. Legen Sie die Batterien entsprechend der Abbildung auf der Verschlusskappe 14 in die Hülle ein. Schieben Sie die Verschlusskappe über die Hülle, bis diese spürbar einrastet.
Zum Entnehmen der Batterien 12 drücken Sie die Entriegelungstasten 13 der Verschlusskappe 14 und ziehen die Verschlusskappe ab. Achten Sie dabei darauf, dass die Batterien nicht herausfallen. Halten Sie das Messwerkzeug dazu mit dem Akkuschacht 10 nach oben gerichtet. Entnehmen Sie die Batterien. Um die innen liegende Hülle 11 aus dem Akkuschacht 10 zu entfernen, greifen Sie in die Hülle und ziehen diese bei leichtem Druck auf die Seitenwand aus dem Messwerkzeug heraus.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
 Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.

Ladezustandsanzeige Die Ladezustandsanzeige 2 zeigt den Ladezustand des Akkus bzw. der Batterien an:

LED Dauerlicht grün Dauerlicht gelb Dauerlicht rot Kein Licht

Ladezustand 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Akku defekt ­ Batterien leer

Werden der Akku bzw. die Batterien schwach, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert. Tauschen Sie einen defekten Akku oder leere Batterien umgehend aus.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 11 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Betrieb
Inbetriebnahme
 Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
 Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
 Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 12).
 Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 16 in die Position ,, On" (für Arbeiten ohne Nivellierautomatik) oder in die Position ,, On" (für Arbeiten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserlinien aus den Austrittsöffnungen 1.
 Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/ Ausschalter 16 in Position ,,Off". Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
 Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 40 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Nähert sich die Temperatur des Messwerkzeugs der höchstzulässigen Betriebstemperatur, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert.
Abschaltautomatik deaktivieren Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/Ausschalter 16 erst in Position ,,Off" schieben und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken einmal die Taste Laser-Betriebsart 7 oder die Taste Empfängermodus 5.

Deutsch | 11
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste Laser-Betriebsart 7 mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur Bestätigung. Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Signalton deaktivieren Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist der Signalton immer aktiviert. Zum Deaktivieren bzw. Aktivieren des Signaltons drücken Sie gleichzeitig die Taste Laser-Betriebsart 7 und die Taste Empfängermodus 5 und halten sie mindestens 3 s gedrückt. Sowohl beim Aktivieren als auch beim Deaktivieren ertönen drei kurze Signaltöne zur Bestätigung.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können: ­ Erzeugen einer waagrechten Laserebene, ­ Erzeugen einer senkrechten Laserebene, ­ Erzeugen von zwei senkrechten Laserebenen, ­ Erzeugen einer waagrechten Laserebene sowie von zwei
senkrechten Laserebenen. Nach dem Einschalten erzeugt das Messwerkzeug eine waagrechte Laserebene. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste Laser-Betriebsart 7. Alle Betriebsarten können sowohl mit als auch ohne Nivellierautomatik gewählt werden.
Empfängermodus Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger 26 muss ­ unabhängig von der gewählten Betriebsart ­ der Empfängermodus aktiviert werden. Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher Frequenz und werden dadurch für den Laserempfänger 26 auffindbar. Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Taste 5. Die Anzeige 6 leuchtet grün. Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Arbeiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Empfängermodus durch erneutes Drücken der Taste 5 aus. Die Anzeige 6 erlischt.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 24 oder dem Stativ 30. Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/Ausschalter 16 in Position ,, On". Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 12 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

12 | Deutsch
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagerechten abweicht, beginnen die Laserlinien in schnellem Takt zu blinken. Bei aktiviertem Signalton ertönt ein Signalton in schnellem Takt. Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft und der Signalton wird abgeschaltet. Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
Arbeiten ohne Nivellierautomatik Schieben Sie für Arbeiten ohne Nivellierautomatik den Ein-/Ausschalter 16 in Position ,, On". Bei ausgeschalteter Nivellierautomatik leuchtet die Anzeige 4 rot und die Laserlinien blinken dauerhaft in langsamem Takt. Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die Laserlinien verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Fernsteuerung über ,,Levelling Remote App"
Das Messwerkzeug ist mit einem Bluetooth®-Modul ausgestattet, das mittels Funktechnik die Fernsteuerung über ein Smartphone mit Bluetooth®-Schnittstelle erlaubt. Zur Nutzung dieser Funktion wird die Applikation (App) ,,Levelling Remote App" benötigt. Diese können Sie je nach Endgerät in einem entsprechenden App-Store (Apple App Store, Google Play Store) herunterladen. Informationen zur erforderlichen Systemvoraussetzung für eine Bluetooth®-Verbindung finden Sie auf der Bosch-Internetseite unter www.bosch-pt.de Bei der Fernsteuerung mittels Bluetooth® können durch schlechte Empfangsbedingungen Zeitverzögerungen zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug auftreten.
Bluetooth® einschalten Um Bluetooth® für die Fernsteuerung einzuschalten, drücken Sie die Bluetooth®-Taste 9. Stellen Sie sicher, dass die Bluetooth®-Schnittstelle an Ihrem mobilen Endgerät aktiviert ist. Nach dem Start der Bosch-Applikation wird die Verbindung zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug hergestellt. Werden mehrere aktive Messwerkzeuge gefunden, wählen Sie das passende Messwerkzeug aus. Wird nur ein aktives Messwerkzeug gefunden, findet ein automatischer Verbindungsaufbau statt. Die Verbindung ist aufgebaut, sobald die Bluetooth®-Anzeige 8 leuchtet. Die Bluetooth®-Verbindung kann wegen zu großer Distanz oder Hindernissen zwischen Messwerkzeug und mobilem Endgerät sowie durch elektromagnetische Störquellen unterbrochen werden. In diesem Fall blinkt die Bluetooth®-Anzeige.

Bluetooth® ausschalten Um Bluetooth® für die Fernsteuerung auszuschalten, drücken Sie die Bluetooth®-Taste 9 oder schalten Sie das Messwerkzeug aus.
Kalibrierwarnung CAL guard
Die Sensoren der Kalibrierwarnung CAL guard überwachen den Zustand des Messwerkzeugs, auch wenn es ausgeschaltet ist. Ist das Messwerkzeug ohne Energieversorgung durch Akku oder Batterien, sorgt ein interner Energiespeicher für 72 Stunden für eine kontinuierliche Überwachung durch die Sensoren. Die Sensoren werden mit der ersten Inbetriebnahme des Messwerkzeugs aktiviert.
Auslöser der Kalibrierwarnung Wenn eines der folgenden Ereignisse eintritt, wird die Kalibrierwarnung CAL guard ausgelöst und die Anzeige 3 leuchtet rot auf: ­ Das Kalibrierintervall (alle 12 Monate) ist abgelaufen. ­ Das Messwerkzeug wurde außerhalb des Lagertempera-
turbereichs gelagert. ­ Das Messwerkzeug wurde einer massiven Erschütterung
ausgesetzt (z.B. Aufprall auf den Boden nach einem Sturz). In der ,,Levelling Remote App" können Sie sehen, welches der drei Ereignisse die Kalibrierwarnung ausgelöst hat. Ohne die App ist diese Ursache nicht erkennbar, das Aufleuchten der Anzeige CAL guard 3 teilt ausschließlich mit, dass die Nivelliergenauigkeit überprüft werden muss. Nach dem Auslösen der Warnung leuchtet die Anzeige CAL guard 3 so lange, bis die Nivelliergenauigkeit überprüft und die Anzeige danach ausgeschaltet wird.
Vorgehen bei ausgelöster Kalibrierwarnung Überprüfen Sie die Nivelliergenauigkeit des Messwerkzeugs (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 12). Wird die maximale Abweichung bei keiner der Prüfungen überschritten, dann schalten Sie die Anzeige CAL guard 3 aus. Drücken Sie dazu die Taste Empfängermodus 5 und die Bluetooth®-Taste 9 gleichzeitig für mindestens 3 s. Die Anzeige CAL guard 3 erlischt. Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken. Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 13 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit. Überprüfen Sie jeweils zuerst die Nivelliergenauigkeit der waagrechten Laserlinie und danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinien. Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B. ­ Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf
einem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie die Betriebsart, in der eine waagrechte Laserebene sowie eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt werden.

A

B

Deutsch | 13 ­ Platzieren Sie das Messwerkzeug ­ ohne es zu drehen ­
nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.

A

B

­ Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft.

A

B

180°

d

5 m
­ Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand A kreuzen (Punkt I).

A 180°

B

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt I läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt III).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs entlang der Querachse.
Auf der Messstrecke von 2 x 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten I und III darf folglich höchstens 2 mm betragen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linien überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind. ­ Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von der
Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie eine Betriebsart, in der eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt wird.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 14 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

14 | Deutsch
2,5 m 2,5 m
­ Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt I), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt III).
d
­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt II. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte I und II verläuft.
­ Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt IV.
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte III und IV ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
­ Messen Sie die Höhe der Türöffnung. Wiederholen Sie den Messvorgang für die zweite senkrechte Laserebene. Wählen Sie dazu eine Betriebsart, in der eine senkrechte Laserebene seitlich neben dem Messwerkzeug erzeugt wird, und drehen Sie das Messwerkzeug vor dem Beginn des Messvorganges um 90°. Die maximale zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung x 0,2 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm betragen. Die Punkte III und IV dürfen bei jeder der beiden Messungen folglich höchstens 0,8 mm auseinander liegen.

Arbeitshinweise
 Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
 Das Messwerkzeug ist mit einer Funkschnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern, sind zu beachten.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel Die Laser-Zieltafel 27 verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen. Die reflektierende Hälfte der Laser-Zieltafel 27 verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Hälfte ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör) Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativaufnahme 17 auf das Gewinde des Stativs 30 oder eines handelsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-Stativaufnahme 18. Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bild B) Mithilfe der universellen Halterung 24 können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen, Rohren oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs. Richten Sie die universelle Halterung 24 grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (siehe Bild B) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger 26. Schalten Sie beim Arbeiten mit dem Laserempfänger den Empfängermodus ein (siehe ,,Empfängermodus", Seite 11).
Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller.  Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.  Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 15 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Arbeitsbeispiele (siehe Bilder A­F) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten. Stellen Sie das Messwerkzeug immer nah an die Fläche oder Kante, die überprüft werden soll, und lassen Sie es vor Beginn jeder Messung einnivellieren.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche oder dem Koffer. Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 29 ein.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040461 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460 Fax: (0711) 40040462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Deutsch | 15
Schweiz Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die verwendbaren Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Messwerkzeuge, Akkus/Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt ,,Transport", Seite 15. Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung von Fachpersonal entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das Messwerkzeug zerstört werden.
Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 16 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

16 | English
English
Safety Notes
All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
 Caution ­ The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.
 The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 20 in the representation of the measuring tool on the graphics page).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time. Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.
 If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
 Do not make any modifications to the laser equipment.  Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.  Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.  Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.  Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves.

 Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
 Loud audio signals will sound under certain conditions while operating the measuring tool. Therefore, keep the measuring tool away from your ear or other persons. The loud audio signal can cause hearing damage.
Keep the measuring tool, the laser target plate 27 and the universal holder 24 away from cardiac pacemakers. The magnets inside the measuring tool, the laser target plate and the universal holder generate a field that can impair the function of cardiac pacemakers.
 Keep the measuring tool, the laser target plate 27 and the universal holder 24 away from magnetic data carriers and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets inside the measuring tool, the laser target plate and the universal holder can lead to irreversible data loss.
 Please note that the measuring tool is operated using a button cell. Never swallow button cells. Swallowing button cells can result in severe internal burns within two hours and can cause death.
Ensure that the button cells are kept out of the reach of children. If you suspect that someone has swallowed a button cell or that a button cell has entered someone's body in another way, seek medical attention immediately.
 Do not use the measuring tool if the button cell holder 22 does not close. Remove the button cell and have it repaired.
 Ensure that battery replacement is carried out properly. There is a risk of explosion.
 Do not attempt to recharge the button cells and do not short circuit the button cell. The button cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury.
 Remove and dispose of drained batteries correctly. Drained batteries may leak and damage the measuring tool or cause personal injury.
 Do not overheat the batteries or throw them into fire. The button cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury.
 Do not damage the button cell and or take the button cell apart. The button cell may leak, explode, catch fire and cause personal injury.
 Do not allow damaged button cells to come into contact with water. Leaking lithium may mix with water to create hydrogen, which could cause a fire, an explosion, or personal injury.
 Before any work on the measuring tool itself (e.g. assembling, maintenance, etc.) as well as when transporting and storing, remove the battery pack or the batteries from the measuring tool. Danger of injury when accidentally actuating the On/Off switch.
 Do not open the battery pack. Danger of short-circuiting.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 17 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Protect the battery pack against heat, e.g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
 When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery pack; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery pack may cause irritations or burns.
 In case of damage and improper use of the battery pack, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
 Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
 Use the battery pack only in conjunction with your Bosch product. This measure alone protects the battery pack against dangerous overload.
 The battery pack can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery pack can burn, smoke, explode or overheat.
 Caution! When using the measuring tool with Bluetooth®, interference with other devices and systems, airplanes and medical devices (e.g., cardiac pacemakers, hearing aids) may occur. Also, the possibility of humans and animals in direct vicinity being harmed cannot be completely excluded. Do not use the measuring tool with Bluetooth® in the vicinity of medical devices, petrol stations, chemical plants, areas where there is danger of explosion, and areas subject to blasting. Do not use the measuring tool with Bluetooth® in airplanes. Avoid operation in direct vicinity of the body over longer periods.
Product Description and Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under licence.

English | 17
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam 2 Charging condition of battery pack/batteries 3 CAL guard indicator 4 Working without automatic levelling indicator 5 Receiver mode button 6 Receiver mode indicator 7 Button for laser operating mode 8 Indicator for Bluetooth® connection 9 Bluetooth® button 10 Battery port 11 Battery adapter cover* 12 Batteries* 13 Release button for battery pack/battery adapter* 14 Battery adapter sealing cap* 15 Battery pack* 16 On/Off switch 17 Tripod mount 1/4" 18 Tripod mount 5/8" 19 Serial number 20 Laser warning label 21 Button cell 22 Button cell holder 23 Button cell port 24 Universal holder* 25 Rotating platform* 26 Laser receiver* 27 Laser target plate* 28 Laser viewing glasses* 29 Protective pouch* 30 Tripod* 31 Telescopic rod* 32 Case* 33 Inlay* * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 18 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

18 | English

Technical Data

Line laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Article number

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Working range1) ­ Standard ­ in receiver mode ­ with laser receiver

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Levelling Accuracy, typically

±0.2 mm/m

±0.2 mm/m

Self-levelling range, typically

±4°

±4°

Levelling duration, typically

<4 s

<4 s

Relative air humidity, max.

90 %

90 %

Laser class

2

2

Laser type

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergence of laser line

10 50 x 10 mrad (full angle)

10 50 x 10 mrad (full angle)

Shortest pulse duration

1/10000 s

1/10000 s

Compatible laser receivers

LR6, LR7

LR7

Tripod mount

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Measuring tool power supply ­ Battery pack (lithium-ion) ­ Batteries (alkali-manganese)

10.8 V/12 V

10.8 V/12 V

4 x 1.5 V LR6 (AA) (with battery adapter) 4 x 1.5 V LR6 (AA) (with battery adapter)

Operating time with 3 laser levels2) ­ with battery pack ­ with batteries

8h

6h

6h

4h

Bluetooth® measuring tool ­ Compatibility ­ Max. signal range ­ Frequency range used ­ Output power

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® smartphone ­ Compatibility

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operating system

Android 4.3 (and above)

Android 4.3 (and above)

iOS 7 (and above)

iOS 7 (and above)

Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 ­ with battery pack ­ with batteries

0.90 kg 0.86 kg

0.90 kg 0.86 kg

Dimensions (length x width x height)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Degree of protection

IP 54 (dust and splash water protected) IP 54 (dust and splash water protected)

Permitted ambient temperature ­ during charging ­ during operation5) ­ during storage

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).

2) Shorter operating times in Bluetooth® operation and/or in conjunction with RM 3.

3) For Bluetooth® low energy devices, establishing a connection may not be possible, depending on model and operating system. Bluetooth® devices must support the SPP profile.

4) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).

5) limited performance at temperatures <0 °C

Technical data determined with battery from delivery scope.

The measuring tool can be clearly identified with the serial number 19 on the type plate.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 19 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

English | 19

Line laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Recommended batteries

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... except for GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... except for GBA 12V 4,0 Ah

Recommended chargers

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).

2) Shorter operating times in Bluetooth® operation and/or in conjunction with RM 3.

3) For Bluetooth® low energy devices, establishing a connection may not be possible, depending on model and operating system. Bluetooth® devices must support the SPP profile.

4) The signal range may vary greatly depending on external conditions, including the receiving device used. The Bluetooth® range may be significantly weaker inside closed rooms and through metallic barriers (e.g. walls, shelving units, cases, etc.).

5) limited performance at temperatures <0 °C

Technical data determined with battery from delivery scope.

The measuring tool can be clearly identified with the serial number 19 on the type plate.

Assembly
Measuring tool power supply
The measuring tool can either be operated with commercially available batteries or with a Bosch lithium-ion battery pack.
Operation with Battery Pack Note: Use of battery packs not suitable for the measuring tool can lead to malfunctions of or cause damage to the measuring tool. Note: The battery pack is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery pack, completely charge the battery pack in the battery charger before using for the first time.  Use only the chargers listed in the technical data. Only
these battery chargers are matched to the lithium-ion battery of your measuring tool. The lithium-ion battery pack can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery pack. The "Electronic Cell Protection (ECP)" protects the lithiumion battery pack against deep discharging. When the battery pack is discharged, the measuring tool is switched off by a protective circuit.  Do not switch the measuring tool back on after it has been switched off by the protective circuit. The battery pack can be damaged. To insert the charged battery pack 15, slide it into the battery port until you feel it engage. To remove the battery pack 15, press the unlocking buttons 13 and pull the battery pack out of the battery port 10. Do not use force to do this.
Operation with Batteries Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. The batteries are inserted into the battery adapter.  The non-rechargeable battery adapter is intended only
for use in designated Bosch measuring tools and must not be used with power tools.

To insert the batteries, slide the cover 11 of the battery adapter into the battery port 10. Place the batteries in the cover as shown in the illustration on the sealing cap 14. Slide the sealing cap over the cover until you feel it click into place.
To remove the batteries 12 press the unlocking buttons 13 of the sealing cap 14 and pull off the sealing cap. Make sure that the batteries do not fall out. To do so, hold the measuring tool with the battery port 10 facing upward. Remove the batteries. To remove the inside cover 11 from the battery port 10, reach into the cover and pull it out of the measuring tool by applying light pressure to the side wall.
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
 Remove the batteries from the measuring tool when not using it for extended periods. When storing for extended periods, the batteries can corrode and self-discharge.

Battery Status Indicator The battery status indicator 2 shows the charge condition of the battery pack or batteries:

LED

Charge Condition

Continuous lighting, green

100­75 %

Continuous lighting, yellow

75­35 %

Continuous lighting, red

35­10 %

No light

­ Battery pack defective ­ Batteries empty

If the battery pack or the batteries are running low, the laser lines will gradually become dimmer.

Immediately replace a fault battery pack or empty batteries.

Operation
Initial Operation
 Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.
 Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large vari-

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 20 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

20 | English
ations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.  Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it is recommended to carry out an accuracy check (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 21) each time before continuing to work.  Switch the measuring tool off during transport. When switching off, the levelling unit is locked. Else it can be damaged in case of intense movement.
Switching On and Off To switch on the measuring tool, slide the On/Off switch 16 to the " On" position (when working without automatic levelling) or to the " On" position (when working with automatic levelling). Immediately after switching on, the measuring tool sends laser beams out of the exit openings 1.  Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance. To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 16 to the "Off" position. When switching off, the levelling unit is locked.  Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam. When exceeding the maximum permitted operating temperature of 40 °C, the measuring tool switches off to protect the laser diode. After cooling down, the measuring tool is ready for operation and can be switched on again. If the temperature of the measuring tool is approaching the maximum permissible operating temperature, the laser lines will gradually become dimmer.
Deactivating the Automatic Shut-off When no button on the measuring tool is pressed for approx. 120 minutes, the measuring tool automatically switches off to save the batteries. To switch the measuring tool back on after automatic shut-off, you can either slide the On/Off switch 16 to the "Off" position first and then switch the measuring tool back on, or press either the laser mode button 7 or the receiver mode button 5 once. To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button 7 for at least 3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic shut-off function is deactivated, the laser beams will flash briefly as confirmation. To activate the automatic shut-off, switch the measuring tool off and then on again.
Deactivating the Signal Tone After the measuring tool has been switched on, the audio signal is always activated. To deactivate or activate the audio signal, simultaneously press the laser mode button 7 and the receiver mode button 5 and hold them down for at least 3 s. The audio signal activation and deactivation are both confirmed by three short beeps.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Operating Modes
The measuring tool has several operating modes between which you can switch at any time. These are for: ­ Generating a horizontal laser plane, ­ Generating a vertical laser plane, ­ Generating two vertical laser planes, ­ Generating a horizontal laser plane as well as two vertical
laser planes. After you switch it on, the measuring tool generates a horizontal laser plane. To change the operating mode, press the laser mode button 7. All operating modes can be selected both with and without automatic levelling.
Receiver mode Receiver mode must be activated to work with the laser receiver 26 ­ regardless of which operating mode is selected. In receiver mode the laser lines flash at very high frequency, enabling them to be detected by the laser receiver 26. To switch on receiver mode, press button 5. Indicator 6 will light up green. When receiver mode is switched on, the laser lines are less visible to the human eye. For this reason, switch receiver mode off by pressing button 5 again to work without a laser receiver. Indicator 6 will extinguish.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling Position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the holder 24 or to the tripod 30. When working with automatic levelling, push the On/Off switch 16 to the " On" position. After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is finished as soon as the laser beams do not move any more. If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4 ° from the horizontal plane, the laser lines begin to flash rapidly. When the audio signal is activated, a fast-beat signal sounds. Set up the measuring tool in level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, all laser beams light up continuously and the audio signal is switched off. In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re-levelling.
Working without Automatic Levelling For work without automatic levelling, slide the on/off switch 16 to the " On" position. When automatic levelling is switched off, the indicator 4 lights up red and the laser lines continuously flash slowly. When automatic levelling is switched off, you can hold the measuring tool freely in your hand or place it on an inclined surface. The laser lines no longer necessarily run perpendicular to each other.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 21 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Remote control via the "Levelling Remote App"
The measuring tool is equipped with a Bluetooth® module which uses radio technology to enable remote control via a smartphone with a Bluetooth® interface. The "Levelling Remote App" application (app) is needed to use this function. You can download this in the app store for your terminal device (Apple App Store, Google Play Store). For information on the necessary system requirements for a Bluetooth® connection, please refer to the Bosch website at www.bosch-pt.com When remote controlling by means of Bluetooth®, time lags may occur between mobile terminal/device and measuring tool as a result of poor reception conditions.
Switching On Bluetooth® To switch on Bluetooth® for the remote control, press the Bluetooth®-button 9. Ensure that the Bluetooth® interface is activated on your mobile terminal/device. After starting the Bosch application, the connection between the mobile terminal/device and the measuring tool is established. When several active measuring tools are found, select the appropriate measuring tool. When only one active measuring tool is found, the connection is automatically established. The connection is established as soon as the Bluetooth® indicator 8 lights up. The Bluetooth® connection may be interrupted if there is too much distance or there are obstacles between measuring tool and mobile terminal/device and if there are any electromagnetic interference sources. In this case, the Bluetooth® indicator flashes.
Switching Off Bluetooth® To switch off Bluetooth® for the remote control, press the Bluetooth®-button 9 or switch off the measuring tool.
CAL guard calibration warning
The CAL guard calibration warning sensors monitor the status of the measuring tool, even when it is switched off. If the measuring tool is not being supplied with power by a battery pack or batteries, an internal energy storage battery provides continuous monitoring by the sensors for 72 hours. The sensors are activated when the measuring tool is started up for the first time.
Calibration warning triggers If one of the following events occurs, the CAL guard calibration warning is triggered and the indicator 3 lights up red: ­ The calibration interval (every 12 months) has expired. ­ The measuring tool was stored outside of the storage tem-
perature range. ­ The measuring tool suffered a severe shock (e.g. impact on
the floor after a fall). You can refer to the "Levelling Remote App" to see which of the three events triggered the calibration warning. Without the app, the cause cannot be identified as the CAL guard indicator, the CAL guard indicator 3 lighting up indicates merely that the levelling accuracy needs to be checked.

English | 21
Once the warning has been triggered, the CAL guard indicator 3 lights up until the levelling accuracy has been checked and the indicator switched off.
Procedure in the event of a calibration warning being triggered Check the levelling accuracy of the measuring tool (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 21). If the maximum deviation has not been exceeded in any of the tests, switch the CAL guard indicator 3 off. To do so, press and hold the receiver mode button 5 and the Bluetooth® button 9 at the same time for at least 3 s. The CAL guard indicator 3 goes out. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser beam. Because the largest difference in temperature layers is close to the ground, the measuring tool should always be mounted on a tripod when measuring distances exceeding 20 m. If possible, also set up the measuring tool in the centre of the work area. In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work. Firstly, check the levelling accuracy of the horizontal laser line and then the levelling accuracy of the vertical laser lines. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the Lateral Axis For this check, a free measuring distance of 5 m on a firm surface between two walls A and B is required. ­ Mount the measuring tool onto a tripod, or place it on a firm
and level surface close to wall A. Switch on the measuring tool to operation with automatic levelling. Select the operating mode in which a horizontal laser plane as well as a vertical laser plane in front of the measuring tool are generated.

A

B

5 m

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 22 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

22 | English ­ Direct the laser against the close wall A and allow the meas-
uring tool to level in. Mark the centre of the point where the laser lines cross each other at wall A (point I).

A 180°

B

Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Lines For this check, a door opening is required with at least 2.5 m of space (on a firm surface) to each side of the door. ­ Position the measuring tool on a firm, level surface (not on
a tripod) 2.5 m away from the door opening. Switch on the measuring tool to operation with automatic levelling. Select an operating mode in which a vertical laser plane is generated in front of the measuring tool.

­ Turn the measuring tool by 180°, allow it to level in and mark the cross point of the laser lines on the opposite wall B (point II).
­ Without turning the measuring tool, position it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.

A

B

2,5 m 2,5 m

­ Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the cross point of the laser lines is projected against the previously marked point II on the wall B.

­ Mark the centre of the vertical laser line at the floor of the door opening (point I), at a distance of 5 m beyond the other side of the door opening (point II) and at the upper edge of the door opening (point III).
d

2 m

A

B

180°

d

­ Without changing the height, turn around the measuring tool by 180°. Direct it against the wall A in such a manner that the vertical laser line runs through the already marked point I. Allow the measuring tool to level in and mark the cross point of the laser lines on the wall A (point III).
­ The difference d of both marked points I and III on wall A results in the actual height deviation of the measuring tool alongside the lateral axis.
On the measuring distance of 2 x 5 m = 10 m, the maximum allowable deviation is: 10 m x ±0.2 mm/m = ±2 mm. Thus, the difference d between points I and III must not exceed 2 mm (max.).

­ Rotate the measuring tool by 180° and position it on the other side of the door opening directly behind point II. Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a manner that its centre runs exactly through points I and II.
­ Mark the centre of the laser line at the upper edge of the door opening as point IV.
­ The difference d of both marked points III and IV results in the actual deviation of the measuring tool to the plumb line.
­ Measure the height of the door opening. Repeat the measuring procedure for the second vertical laser plane. For this, select an operating mode in which a vertical laser plane is generated aside of the measuring tool, and turn the measuring tool by 90° before beginning with the measuring procedure.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 23 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

The maximum admissible deviation is calculated as follows: Doubled height of the door opening x 0.2 mm/m Example: For a door-opening height of 2 m, the maximum deviation may be 2 x 2 m x ±0.2 mm/m = ±0.8 mm. Consequently, points III and IV may be no more than 0.8 mm (max.) apart from each other for each of both measurements.
Working Advice
 Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser line changes with the distance.
 The measuring tool is equipped with a radio interface. Local operating restrictions, e.g. in airplanes or hospitals, are to be observed.
Working with the Laser Target Plate The laser target plate 27 increases the visibility of the laser beam under unfavourable conditions and at large distances. The reflective part of the laser target plate 27 improves the visibility of the laser line. Thanks to the transparent part, the laser line is also visible from the back side of the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Position the measuring tool with the 1/4" tripod mount 17 onto the thread of the tripod 30 or a commercially available camera tripod. For fastening to a commercially available construction tripod, use the 5/8" tripod mount 18. Tighten the measuring tool with the tripod mounting stud. Adjust the tripod roughly before switching on the measuring tool.
Fastening with the Universal Holder (Accessory) (see figure B) With the universal holder 24, you can fasten the measuring tool, e.g., to vertical surfaces, pipes or magnetisable materials. The universal holder is also suitable for use as a ground tripod and makes the height adjustment of the measuring tool easier. Adjust the universal holder roughly before 24 switching on the measuring tool.
Working with the Laser Receiver (Accessory) (see figure B) Use the laser receiver 26 to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances. Switch on receiver mode when working with the laser receiver (see "Receiver mode", page 20).
Laser Viewing Glasses (Accessory) The laser viewing glasses filter out ambient light. This enhances the laser visibility for the eye.  Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.  Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

English | 23
Work Examples (see figures A­F) Applicational examples for the measuring tool can be found on the graphics pages. Always position the measuring tool close to the surface or edge you want to check, and allow it to level in prior to each measurement.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the protective pouch or in the case. Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents. Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any fluff or fibres. In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 29.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Bosch's application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 24 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

24 | Français
Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz Supplier code ERAC000385
Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng ­ BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN ­ BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape ­ BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The usable lithium-ion battery packs are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the battery packs by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g. via air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required.

Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery pack in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Disposal
Measuring tools, battery packs/batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/ rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section "Transport", page 24. Integrated batteries may only be removed for disposal by qualified personnel. Opening the housing shell can destroy the measuring tool.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l'appareil de mesure n'est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l'appareil sont susceptibles d'être endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 25 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE.  Attention ­ si d'autres dispositifs d'utilisation ou
d'ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d'autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.  Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d'avertissement (dans la représentation de l'appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d'avertissement par l'autocollant fourni dans votre langue. Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d'éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.
 Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
 Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.  Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en
tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.  Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.  Ne faire réparer l'appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil de mesure.  Ne pas laisser les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d'éblouir d'autres personnes par mégarde.  Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L'appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.  Sous certaines conditions, des signaux sonores se font entendre lors de l'utilisation de l'appareil de mesure.

Français | 25
Maintenez pour cette raison l'appareil de mesure éloigné de l'oreille ou d'autres personnes. Un niveau sonore élevé peut provoquer des séquelles auditives.
Ne pas approcher l'appareil de mesure, la mire de visée laser 27 et le support universel 24 trop près de stimulateurs cardiaques. Les aimants de l'appareil de mesure, de la mire de visée laser et du support universel génèrent un champ magnétique susceptible d'altérer le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
 Tenir l'appareil de mesure, la mire de visée laser 27 et le support universel 24 éloignés de supports de données magnétiques et d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l'appareil de mesure, de la mire de visée laser et du support universel peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
 L'appareil de mesure est alimenté en tension par une pile bouton. La pile bouton ne doit en aucun cas être avalée. L'ingestion d'une pile bouton peut provoquer des brûlures graves et même entraîner la mort.
Assurez-vous de ne jamais laisser la pile bouton à la portée des enfants. En cas de suspicion d'une ingestion de pile ou d'introduction d'une pile dans une autre ouverture corporelle consultez immédiatement un médecin.
 N'utilisez plus l'appareil de mesure dans le cas où il n'est possible de refermer le support de pile bouton 22. Retirez la pile bouton et faites réparer l'appareil de mesure.
 Lors du changement de pile, veillez à procéder à son remplacement selon les règles. A défaut, il y a un risque d'explosion.
 N'essayez pas de recharger la pile bouton ou de la court-circuiter. La pile bouton risque alors de fuir, d'exploser, de brûler et de blesser des personnes.
 Retirez les piles boutons déchargées et éliminez-les en respectant la législation en vigueur. Les piles boutons déchargées peuvent se mettre à fuir et détériorer l'appareil de mesure ou blesser des personnes.
 Ne surchauffez pas la pile bouton et ne la jetez pas dans le feu. La pile bouton risque alors de fuir, d'exploser, de brûler et de blesser des personnes.
 N'endommagez-pas la pile bouton et n'essayez pas de l'ouvrir. La pile bouton risque alors de fuir, d'exploser, de brûler et de blesser des personnes.
 Ne mettez pas une pile bouton endommagée en contact avec de l'eau. Le lithium qui s'échappe peut produire de l'hydrogène en réagissant avec l'eau. Il y a alors risque d'incendie, d'explosion ou de blessure de personnes.
 Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil de mesure (p. ex. montage, travaux d'entretien etc.) et pour le transport ou le stockage, sortez toujours l'accumulateur ou les piles de l'appareil. Une activation accidentelle de l'interrupteur Marche/Arrêt présente des risques de blessures.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 26 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

26 | Français
 Ne pas ouvrir l'accumulateur. ll y a risque de court-circuit.
Protéger l'accumulateur de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'explosion.
 Lorsqu'un accumulateur n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts d'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
 En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si la substance liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. La substance liquide qui s'échappe de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
 En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accumulateur, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
 Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
 N'utilisez l'accu qu'avec votre produit Bosch. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
 Les objets pointus (clou, tournevis, etc.) et les forces extérieures exercées sur le boîtier risquent d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
 Attention ! En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil de mesure en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'appareil de mesure en mode Bluetooth® dans les avions. Evitez une utilisation prolongée de l'appareil très près du corps.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel l'appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation.

Le nom de marque Bluetooth® tout comme les logos sont des marques déposées et la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la Robert Bosch Power Tools GmbH se fait dans le cadre d'une licence.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
Eléments de l'appareil
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser 2 Niveau de charge accu/piles 3 Témoin CAL guard 4 Mode Opératoire sans nivellement automatique 5 Touche mode récepteur laser 6 Affichage mode récepteur laser 7 Touche pour le mode laser 8 Affichage de connexion Bluetooth® 9 Touche Bluetooth® 10 Compartiment à accu 11 Corps de l'adaptateur de piles* 12 Piles* 13 Bouton de déverrouillage accu / adaptateur de piles* 14 Couvercle de l'adaptateur de piles* 15 Accumulateur* 16 Interrupteur Marche/Arrêt 17 Raccord de trépied 1/4" 18 Raccord de trépied 5/8" 19 Numéro de série 20 Plaque signalétique du laser 21 Pile bouton 22 Support de pile bouton 23 Logement de pile bouton 24 Support de fixation universelle* 25 Plateau pivotant* 26 Récepteur* 27 Mire de visée laser * 28 Lunettes de vision du faisceau laser* 29 Etui de protection* 30 Trépied* 31 Tige télescopique* 32 Coffret* 33 Insertion* * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 27 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Français | 27

Caractéristiques techniques

Laser linéaire

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

N° d'article

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Portée1) ­ Standard ­ en mode récepteur laser ­ avec récepteur laser

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Précision de mise à niveau typique

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Plage typique de nivellement automatique

±4°

±4°

Temps typique de nivellement

<4 s

<4 s

Humidité relative de l'air max.

90 %

90 %

Classe laser

2

2

Type de laser

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergence ligne laser

10 50 x 10 mrad (angle plein)

10 50 x 10 mrad (angle plein)

Durée minimum de l'impulsion

1/10000 s

1/10000 s

Récepteurs laser compatibles

LR6, LR7

LR7

Raccord de trépied

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Alimentation en énergie de l'appareil de mesure ­ Accumulateur (Lithium-ion) ­ Piles (alcalines au manganèse)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (avec adaptateur de piles)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (avec adaptateur de piles)

Autonomie avec 3 plans laser2) ­ avec accu ­ avec piles

8h

6h

6h

4h

Appareil de mesure Bluetooth® ­ Compatibilité ­ Portée maxi ­ Plage de fréquences utilisée ­ Puissance de sortie

Bluetooth® 4.0 (faible consommation d'énergie)3)
30 m4) 2402­2480 MHz
<1 mW

Bluetooth® 4.0 (faible consommation d'énergie)3)
30 m4) 2402­2480 MHz
<1 mW

Smartphone Bluetooth® ­ Compatibilité

Bluetooth® 4.0 (faible consommation d'énergie)3)

Bluetooth® 4.0 (faible consommation d'énergie)3)

­ Système d'exploitation

Android 4.3 (et version ultérieure)

Android 4.3 (et version ultérieure)

iOS 7 (et plus récent)

iOS 7 (et plus récent)

Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 ­ avec accu ­ avec piles

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

2) L'autonomie est moins importante en mode Bluetooth® et/ou avec le plateau pivotant RM 3.

3) Pour les appareils avec Bluetooth® Low Energy (faible consommation d'énergie), l'établissement d'une liaison risque d'être impossible selon le modèle et le système d'exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent supporter le profil SPP.

4) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.

5) performances réduites à des températures <0 °C

Caractéristiques techniques déterminées avec l'accu fourni avec l'appareil.

Le numéro de série 19 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 28 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

28 | Français

Laser linéaire

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Dimensions (longueur x largeur x hauteur)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Type de protection

IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d'eau)

IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d'eau)

Plage de températures autorisées ­ pendant la charge ­ pendant le fonctionnement5) ­ pour le stockage

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Accus recommandés

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... sauf GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... sauf GBA 12V 4,0 Ah

Chargeurs recommandés

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

2) L'autonomie est moins importante en mode Bluetooth® et/ou avec le plateau pivotant RM 3.

3) Pour les appareils avec Bluetooth® Low Energy (faible consommation d'énergie), l'établissement d'une liaison risque d'être impossible selon le modèle et le système d'exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent supporter le profil SPP.

4) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple, parois murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.

5) performances réduites à des températures <0 °C

Caractéristiques techniques déterminées avec l'accu fourni avec l'appareil.

Le numéro de série 19 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

Montage
Alimentation en énergie de l'appareil de mesure
L'appareil de mesure peut fonctionner avec des piles disponibles dans le commerce ou un accumulateur Lithium-ion Bosch.
Utilisation avec accumulateur Note : L'utilisation d'accumulateurs non appropriés pour votre appareil de mesure peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l'appareil de mesure. Note : L'accumulateur fourni avec l'appareil est en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l'accumulateur, chargez-le complètement dans le chargeur avant la première mise en service.  N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre appareil de mesure. L'accumulateur à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas l'accumulateur. Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l'accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l'accumulateur est déchargé, l'appareil de mesure s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection.  Ne rallumez pas l'appareil de mesure après l'entrée en action du dispositif d'arrêt de protection. L'accu risquerait d'être endommagé. Pour mettre en place l'accu 15 chargé, insérez-le dans le logement d'accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.

Pour extraire l'accu 15, pressez les pattes de déverrouillage 13 et retirez l'accu du compartiment à accu 10. Ne forcez pas.
Utilisation avec piles Pour le fonctionnement de l'appareil de mesure, nous recommandons d'utiliser des piles alcalines au manganèse.
Les piles doivent être insérées dans l'adaptateur de piles.
 L'adaptateur de piles est uniquement destiné à une utilisation sur les appareils de mesure Bosch prévus à cet effet. Il n'est pas conçu pour être utilisé avec des outils électroportatifs.
Pour insérer les piles, poussez le corps 11 de l'adaptateur de batterie dans le compartiment à accu 10. Insérez les piles dans le corps comme représenté sur l'illustration du couvercle 14. Glissez le couvercle au-dessus du corps jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Pour retirer les piles 12, pressez les pattes de déverrouillage 13 du couvercle 14 et sortez le couvercle. Veillez ce faisant à ce que les piles ne tombent pas. Tenez pour cela l'appareil de mesure avec le compartiment à accu 10 orienté vers le haut. Retirez les piles. Pour extraire le corps 11 de l'adaptateur 10, glissez un doigt à l'intérieur du corps et sortez-le de l'appareil de mesure en exerçant une légère pression sur la paroi latérale.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.
 Sortez les piles de l'appareil de mesure au cas où l'appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 29 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Voyant lumineux indiquant l'état de charge Le voyant de charge 2 indique le niveau de charge de l'accu ou des piles :

LED Lumière verte permanente Lumière jaune permanente Lumière rouge permanente Pas de lumière

Etat de charge 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Accu défectueux ­ Piles déchargées

Quand les piles arrivent en fin de vie ou que l'accu est déchargé, la luminosité des lignes laser se met à baisser progressivement.
Remplacez aussitôt un accu défectueux ou des piles déchargées.

Fonctionnement
Mise en service
 Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil.
 N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S'il est exposé à d'importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.
 Evitez les chocs ou les chutes de l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de la précision de l'appareil de mesure », page 31).
 Eteignez l'appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt 16 dans la position « On » (pour les travaux sans nivellement automatique) ou dans la position « On » (pour les travaux avec nivellement automatique). À la mise en marche de l'appareil de mesure, celui-ci projette aussitôt des lignes laser via les ouvertures de sortie 1.  Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier. Pour arrêter l'appareil de mesure, poussez l'interrupteur Marche/Arrêt 16 sur la position « Off ». Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire est verrouillée.  Ne laissez pas sans surveillance l'appareil de mesure allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser. Lorsque la température de service maximale admissible de 40 °C est dépassée, l'appareil s'éteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois l'appareil de mesure re-

Bosch Power Tools

Français | 29
froidi, il est de nouveau prêt à être mis en service, et peut être remis en marche. Quand la température de l'appareil de mesure se rapproche de la température de service maximale admissible, la luminosité des lignes laser se met à baisser lentement. Désactiver la coupure automatique Si l'on n'appuie sur aucune touche sur l'appareil de mesure pendant env. 120 min, l'appareil de mesure s'arrête automatiquement afin d'économiser les piles. Pour remettre en marche l'appareil de mesure après son arrêt automatique, vous avez deux possibilités : vous pouvez soit pousser l'interrupteur Marche/Arrêt 16 en position « Off » puis remettre en marche l'appareil, soit appuyer sur la touche Mode de fonctionnement laser 7 ou sur la touche Mode récepteur laser 5. Pour désactiver le système d'arrêt automatique, maintenez (quand l'appareil de mesure est en marche) la touche 7 enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation du système d'arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser. Pour activer la coupure automatique, éteindre l'appareil de mesure et le remettre en marche. Désactiver le signal sonore Après la mise en marche de l'appareil de mesure, le signal sonore est toujours activé. Pour désactiver ou activer le signal sonore, actionnez simultanément pendant au moins 3 secondes la touche Mode de fonctionnement laser 7 et la touche Mode récepteur laser 5. Pour confirmer la désactivation ou la réactivation, trois courts signaux sonores se font entendre.
Modes opératoires
L'appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels vous pouvez commuter à tout moment : ­ génération d'une ligne laser à niveau horizontal, ­ génération d'une ligne laser à niveau vertical, ­ génération de deux lignes laser à niveau vertical, ­ génération d'une ligne laser à niveau horizontal et de deux
lignes laser à niveau vertical. Après sa mise en marche, l'appareil de mesure projette un plan laser horizontal. Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser 7. Il est possible de choisir chacun des modes de fonctionnement avec ou sans nivellement automatique. Mode récepteur laser Pour travailler avec le récepteur laser 26 il convient ­ quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné ­ activer le mode récepteur laser. Dans le mode récepteur laser, les lignes laser clignotent à très haute fréquence pour pouvoir être détectées par le récepteur laser 26. Pour activer le mode récepteur laser, actionnez la touche 5. L'affichage 6 s'allume vert.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 30 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

30 | Français
Dans le mode récepteur laser, les lignes laser sont moins visibles. Pour travailler sans récepteur laser, désactivez pour cette raison le mode récepteur laser en actionnant à nouveau la touche 5. L'affichage 6 s'éteint.
Nivellement automatique
Travailler avec nivellement automatique Placez l'appareil de mesure sur un support horizontale stable, montez-le sur le support de fixation 24 ou sur le trépied 30. Pour travailler avec nivellement automatique, placez l'interrupteur Marche/Arrêt 16 dans la position « On ». Le nivellement automatique compense automatiquement les déviations d'inclinaisons à l'intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser se stabilisent, le nivellement est terminé. Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter rapidement. Si le signal sonore est activé, un signal sonore à fréquence rapide retentit. Placez l'appareil de mesure à l'horizontale et attendez le nivellement automatique. Dès que l'appareil de mesure se trouve à l'intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°, les faisceaux laser restent allumés en permanence et le signal sonore est éteint. En cas de chocs ou de modifications de place pendant l'utilisation, l'appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin d'éviter des erreurs.
Travailler sans nivellement automatique Pour travailler sans nivellement automatique, placez l'interrupteur Marche/Arrêt 16 dans la position « On ». Quand le nivellement automatique est désactivé, l'indicateur 4 s'allume rouge et les lignes laser clignotent durablement à un rythme lent. Lorsque le nivellement automatique est désactivé, il est possible de tenir l'appareil de mesure simplement en main ou de le poser sur un support approprié. Les lignes laser ne sont plus forcément perpendiculaires l'une par rapport à l'autre.
Télécommande à partir de l'application « Levelling Remote App »
L'appareil de mesure est doté d'un module Bluetooth® permettant de le commander à distance par voie radio à partir d'un smartphone avec interface Bluetooth®. Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous avez besoin de l'application « Levelling Remote App ». Celle-ci peut être téléchargée sur la plateforme de téléchargement d'applications correspondant à votre smartphone ou tablette (Apple App Store, Google Play Store). Pour savoir quels sont les prérequis matériels pour l'établissement d'une liaison Bluetooth®, rendez-vous sur le site Bosch www.bosch-pt.com Lors de la commande à distance via Bluetooth®, des retards peuvent survenir dans la communication entre le périphérique mobile et l'appareil de mesure quand les conditions de réception sont mauvaises.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Activation de Bluetooth® Pour activer la télécommande par Bluetooth®, actionnez la touche Bluetooth® 9. Assurez-vous que l'interface Bluetooth®® est activée sur votre périphérique mobile. Après le démarrage de l'application Bosch, la liaison entre le terminal mobile et l'appareil de mesure est établie. Au cas où plus appareils de mesure actifs sont trouvés, sélectionnez le bon appareil de mesure dans la liste. Si un seul appareil de mesure est trouvé, la liaison s'établit automatiquement. La liaison est établie dès que l'affichage Bluetooth® 8 s'allume. La connexion Bluetooth® peut être interrompue en présence d'obstacles entre l'appareil de mesure et le périphérique mobile, d'éloignement trop important ou en présence de perturbations électromagnétiques. La coupure de la liaison est signalée par le clignotement de l'affichage Bluetooth®.
Désactivation de Bluetooth® Pour désactiver la télécommande par Bluetooth®, actionnez la touche Bluetooth® 9 ou éteignez l'appareil de mesure.
Avertissement de calibrage CAL guard
Les capteurs de l'avertissement de calibrage CAL guard surveillent l'état de l'appareil de mesure, même quand celui-ci est éteint. Quand l'appareil de mesure n'est alimenté ni par un accu ni par des piles, un accumulateur d'énergie interne assure pendant 72 heures une surveillance en continu par les capteurs. Les capteurs sont activés à la première mise en service de l'appareil de mesure.
Causes d'activation de l'avertissement de calibrage Lorsque survient l'un des événements ci-dessous, l'avertissement de calibrage CAL guard est activé et le témoin 3 s'allume en rouge : ­ L'intervalle d'étalonnage (tous les 12 mois) est écoulé. ­ L'appareil de mesure est stocké hors de la plage des tem-
pératures de stockage admissibles. ­ L'appareil de mesure a été exposé à une grosse secousse
(p. ex. un choc suite à une chute sur le sol). Vous pouvez voir dans l'application « Levelling Remote App » lequel des trois événements a conduit à l'activation de l'avertissement de calibrage. Sans l'application, il n'est pas possible de connaître la cause de l'activation. L'allumage du témoin CAL guard 3 indique seulement qu'il est nécessaire de procéder au contrôle de la précision de mise à niveau. Après activation de l'avertissement de calibrage, le témoin CAL guard 3 reste allumé jusqu'à ce que vous ayez contrôlé la précision de mise à niveau puis désactivé le témoin.
Marche à suivre en cas d'activation de l'avertissement de calibrage Contrôlez la précision de mise à niveau de l'appareil de mesure (voir « Contrôle de la précision de l'appareil de mesure », page 31). Si l'écart maximal n'est dépassé lors d'aucun des contrôles, désactivez le témoin CAL guard 3. Pour cela, actionnez simultanément la touche mode récepteur laser 5 et la touche Bluetooth® 9 pendant au moins 3 secondes. Le témoin CAL guard 3 s'éteint.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 31 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Si l'appareil de mesure dépasse l'écart maximal de précision pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service AprèsVente Bosch.
Contrôle de la précision de l'appareil de mesure
Influences sur la précision C'est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l'appareil de mesure devrait toujours être monté sur un trépied à partir d'une distance à mesurer de 20 m. En plus, si possible, installez l'appareil de mesure au centre de la zone de travail. Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents). Il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail. Contrôlez d'abord la précision de nivellement de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de nivellement des lignes laser verticales. Si l'appareil de mesure dépasse l'écart maximal de précision pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service AprèsVente Bosch.
Contrôler la précision de nivellement horizontal de l'axe transversal Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B. ­ Montez l'appareil de mesure près du mur A sur un trépied
ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l'appareil de mesure en marche en mode de fonctionnement avec nivellement automatique. Choisissez le mode dans lequel une ligne laser à niveau horizontal ainsi qu'une ligne laser à niveau vertical sont générées directement devant l'appareil de mesure.

A 180°

Français | 31
B

­ Tournez l'appareil de mesure de 180°, laissez-le se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur en face B (point II).
­ Placez l'appareil de mesure ­ sans le tourner ­ près du mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automatiquement.

A

B

­ Ajustez l'appareil de mesure en hauteur (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le point de croisement des faisceaux laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant.

A

B

180°

d

A

B

5 m
­ Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et laisser l'appareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le milieu du point sur le mur A où les lignes laser se croisent (point I).

­ Tournez l'appareil de mesure de 180° sans en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser verticale passe à travers le point I déjà marqué. Laissez l'appareil de mesure se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur A (point III).
­ L'écart d entre les deux points I et III marqués sur le mur A indique l'écart réel de précision de l'appareil de mesure pour la hauteur le long de l'axe transversal.
Pour une distance à mesurer de 2 x 5 m = 10 m, l'écart de précision max. admissible est de : 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Par conséquent, la différence d entre les points I et III ne doit être que 2 mm max.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 32 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

32 | Français Contrôler la précision de nivellement des lignes verticales Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de porte d'au moins 2,5 m d'entrebâillement (sur sol stable) de chaque côté de la porte. ­ Placez l'appareil de mesure à une distance de 2,5 m du
cadre de porte sur un support stable et plan (pas sur un trépied). Mettez l'appareil de mesure en marche en mode de fonctionnement avec nivellement automatique. Choisissez un mode de fonctionnement dans lequel une ligne laser à niveau vertical est générée directement devant l'appareil de mesure.
2,5 m 2,5 m
­ Marquez le milieu de la ligne laser verticale au sol à l'aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu'au bord supérieur du cadre de porte (point III).
d
­ Tournez l'appareil de mesure de 180° et placez-le de l'autre côté du cadre de porte directement derrière le point II. Laissez l'appareil de mesure se niveler automatiquement et alignez la ligne laser verticale de sorte que son point médian passe exactement à travers les points I et II.
­ Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur du cadre de porte en tant que point IV.
­ L'écart d entre les deux points marqués III et IV indique l'écart réel de l'appareil de mesure de la verticale.
­ Mesurez la hauteur du cadre de porte. Répétez ce processus de mesure pour la deuxième ligne laser à niveau vertical. Choisissez un mode de fonctionnement dans le-

quel une ligne laser à niveau vertical est générée à côté de l'appareil de mesure et faites pivoter l'appareil de mesure de 90° avant le processus de mesure. L'écart maximum admissible se calcule comme suit : double hauteur du cadre de porte x 0,2 mm/m Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 2 m, l'écart ne doit pas dépasser 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm au maximum. En conséquence, les points III et IV ne doivent pas être à plus de 0,8 mm l'un de l'autre.
Instructions d'utilisation
 Pour marquer, n'utilisez que le milieu de la ligne laser. La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.
 L'appareil de mesure est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation valables localement, parex. dans les avions ou les hôpitaux.
Travailler avec la mire de visée laser La mire de visée laser de mesure laser 27 améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables d'utilisation et sur des distances plus importantes. La partie réflectrice de la mire de visée laser 27 améliore la visibilité du faisceau laser, la partie transparente rend le faisceau laser visible même lorsque l'utilisateur se tient à l'arrière de la mire de visée laser.
Travailler avec le trépied (accessoire) Un trépied offre l'avantage d'être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l'appareil de mesure avec le raccord de trépied 1/4" 17 sur le filet du trépied 30 ou d'un trépied d'appareil photo disponible dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier disponible dans le commerce, utilisez le raccord de trépied 5/8" 18. Serrez l'appareil de mesure au moyen de la vis de blocage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Fixer avec la fixation universelle (accessoire) (voir figure B) A l'aide de la fixation universelle 24, vous pouvez fixer l'appareil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales, des tuyaux ou des matériaux magnétisables. La fixation universelle est également appropriée pour servir de trépied de sol et facilite l'alignement en hauteur de l'appareil de mesure. Mettez le support de fixation universelle 24 plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Travailler avec récepteur (accessoire) (voir figure B) Dans les conditions de mauvaise visibilité (environnement très clair, ensoleillement direct) et pour mesurer de grandes distances, il est conseillé d'utiliser le récepteur laser 26 pour assurer une meilleure détection des lignes laser. Pour travailler avec le récepteur laser, activez le mode récepteur laser (voir « Mode récepteur laser », page 29).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L'oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 33 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Exemples d'utilisation (voir figures A­F) Vous trouverez des exemples d'utilisation de l'appareil de mesure sur les pages graphiques. Placez l'appareil de mesure toujours à proximité de la surface ou du bord à contrôler et laisser l'appareil se mettre à niveau avant de commencer une nouvelle mesure.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l'appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l'appareil ou dans le coffret. Maintenez l'appareil de mesure propre. N'immergez jamais l'appareil de mesure dans l'eau ou dans d'autres liquides. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l'ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières. Au cas où l'appareil devrait être réparé, l'envoyer dans son étui de protection 29.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Français | 33
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les accumulateurs Lithium-ion utilisables sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d'une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N'expédiez les accumulateurs que si le carter n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accumulateur de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Prière de rapporter les appareils de mesure, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/ piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 34 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

34 | Español
Batteries/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 33. Les accus intégrés ne doivent être retirés de l'appareil que par une personne qualifiée et uniquement pour leur mise au rebut. L'appareil de mesure risque d'être endommagé lors de l'ouverture de la coque de boîtier. Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.  Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.  El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 20). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente. No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
 Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
 No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.

 No use las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
 No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
 Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
 No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
 No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Al utilizar el aparato de medición, puede que se emita una fuerte señal acústica bajo ciertas condiciones. Por ello, manténgalo alejado de su oído o de otras personas. La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos.
No lleve el aparato de medición, la tablilla reflectante de láser 27 y el soporte universal 24 en las inmediaciones de marcapasos. Por los imanes del aparato de medición, de la tablilla reflectante de láser y del soporte universal se genera un campo, que puede afectar el funcionamiento de marcapasos.
 Mantenga el aparato de medición, la tablilla reflectante de láser 27 y el soporte universal 24 alejados de portadatos magnéticos y aparatos sensibles a los campos magnéticos. Por el efecto de los imanes del aparato de medición, de la tablilla reflectante de láser y del soporte universal pueden generarse pérdidas de datos irreversibles.
 Por favor observe, que el aparato de medición es alimentado por una pila en forma de botón. No trague nunca pilas en forma de botón. La ingestión de una pila en forma de botón puede causar dentro de 2 horas serias causticaciones internas y la muerte.
Asegúrese, que la pila en forma de botón no llegue a las manos de niños. Si existe la sospecha, que la pila en forma de botón se ha tragado o se ha introducido en otra abertura corporal, busque inmediatamente una atención médica.
 No siga utilizando el aparato de medición, si ya no se deja cerrar el soporte de la pila en forma de botón 22. Retire la pila en forma de botón y déjelo reparar.
 En el cambio de pilas, preste atención a una sustitución correcta de pilas. Existe el riesgo de explosión.
 No intente recargar de nuevo las pilas en forma de botón y no cortocircuite la pila en forma de botón. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o lesionar personas.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 35 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Retire y deseche las pilas en forma de botón debidamente. Las pilas en forma de botón descargadas pueden tener fugas y por ello dañar el aparato de medición o lesionar personas.
 No debe sobrecalentar la pila en forma de botón y no la tire al fuego. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o lesionar personas.
 No dañe la pila en forma de botón y no despiece la pila en forma de botón. La pila en forma de botón puede tener fugas, explotar, quemarse o herir a personas.
 Procure que una pila en forma de botón dañada no entre en contacto con el agua. El litio derramado en contacto con agua puede generar hidrógeno y por lo tanto dar lugar a un incendio, una explosión o lesiones de personas.
 Desmonte el acumulador o las pilas antes de manipular en el aparato de medición (p.ej. al montarlo, en el mantenimiento, etc.), así como al transportarlo y guardarlo. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión.
 No abra el acumulador. De lo contrario, podría producirse un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
 Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
 La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. Si ha penetrado líquido en los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
 Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
 Utilice el acumulador únicamente en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador frente a una sobrecarga peligrosa.
 Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
 ¡Cuidado! El uso del aparato de medición con Bluetooth® puede provocar anomalías en otros aparatos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p.ej. marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descar-

Español | 35
tarse por completo el riesgo de daños en personas y animales que se encuentren en un perímetro cercano. No utilice el aparato de medición con Bluetooth® cerca de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones químicas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tampoco el aparato de medición con Bluetooth® a bordo de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en contacto directo con el cuerpo.
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo. La marca de palabra Bluetooth® como también los símbolos (logotipos) son marcas de fábrica registradas y propiedad de Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de palabra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene lugar bajo licencia.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Abertura de salida del rayo láser 2 Estado de carga de acumulador/pilas 3 Indicador CAL guard 4 Indicador de operación sin nivelación automática 5 Tecla de modo receptor 6 Indicador de modo receptor 7 Tecla para el modo de operación láser 8 Indicador de conexión Bluetooth® 9 Tecla Bluetooth® 10 Alojamiento del acumulador 11 Base del adaptador para baterías* 12 Pilas* 13 Tecla de desbloqueo del acumulador/del adaptador
para pilas* 14 Capuchón de cierre del adaptador para baterías* 15 Acumulador* 16 Interruptor de conexión/desconexión 17 Fijación para trípode de 1/4" 18 Fijación para trípode de 5/8" 19 Número de serie 20 Señal de aviso láser 21 Pila en forma de botón 22 Soporte de pila en forma de botón 23 Compartimiento de pila en forma de botón 24 Soporte universal*

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 36 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

36 | Español
25 Plataforma giratoria* 26 Receptor láser* 27 Tablilla reflectante* 28 Gafas para láser* 29 Estuche de protección*

30 Trípode* 31 Barra telescópica* 32 Maletín* 33 Bandeja*
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Datos técnicos

Láser de líneas

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Nº de artículo

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Zona de trabajo1) ­ Estándar ­ en el modo receptor ­ con receptor láser

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Exactitud de nivelación típica

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Margen de autonivelación, típico

±4°

±4°

Tiempo de nivelación, típico

<4 s

<4 s

Humedad relativa máx.

90 %

90 %

Clase de láser

2

2

Tipo de láser

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergencia de línea láser

10 50 x 10 mrad (ángulo completo)

10 50 x 10 mrad (ángulo completo)

Duración mínima del impulso

1/10000 s

1/10000 s

Receptores láser compatibles

LR6, LR7

LR7

Fijación para trípode

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Alimentación de energía del aparato de medición ­ Acumulador (iones de litio) ­ Pilas (alcalinas-manganeso)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (con adaptador para baterías)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (con adaptador para baterías)

Duración del servicio con 3 niveles láser2) ­ con acumulador ­ con pilas

8h

6h

6h

4h

Herramienta de medición Bluetooth® ­ Compatibilidad ­ Alcance de la señal máx. ­ Gama de frecuencia utilizada ­ Potencia de salida

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Teléfono inteligente Bluetooth® ­ Compatibilidad

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Sistema operativo

Android 4.3 (y superior)

Android 4.3 (y superior)

iOS 7 (y superior)

iOS 7 (y superior)

1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.

2) Tiempos de servicio más cortos con servicio Bluetooth® y/o en combinación con RM 3.

3) En los aparatos Bluetooth®-Low-Energy, según el modelo y el sistema operativo, puede ser que no se pueda establecer una comunicación. Los aparatos Bluetooth® deben apoyar el perfil SPP.

4) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance de Bluetooth® puede ser menor.

5) potencia limitada a temperaturas <0 °C

Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.

El número de serie 19 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 37 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Español | 37

Láser de líneas

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Peso según EPTA-Procedure 01:2014 ­ con acumulador ­ con pilas

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Dimensiones (longitud x ancho x altura)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Grado de protección

IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)

IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)

Temperatura ambiente permitida ­ al cargar ­ durante el funcionamiento5) ­ al almacenar

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Acumuladores recomendados

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... excepto GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... excepto GBA 12V 4,0 Ah

Cargadores recomendados

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) El trabajo bajo unas condiciones ambientales desfavorables (p.ej. en caso de una exposición directa al sol) puede llegar a mermar el alcance del aparato.

2) Tiempos de servicio más cortos con servicio Bluetooth® y/o en combinación con RM 3.

3) En los aparatos Bluetooth®-Low-Energy, según el modelo y el sistema operativo, puede ser que no se pueda establecer una comunicación. Los aparatos Bluetooth® deben apoyar el perfil SPP.

4) El alcance puede variar fuertemente según las condiciones exteriores, inclusive el receptor utilizado. En el interior de espacios cerrados y por barreras metálicas (p. ej. paredes, estanterías, maletas, etc.), el alcance de Bluetooth® puede ser menor.

5) potencia limitada a temperaturas <0 °C

Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.

El número de serie 19 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

Montaje
Alimentación de energía del aparato de medición
El aparato de medición puede funcionar tanto con pilas de tipo comercial como con un acumulador de iones de litio Bosch.
Funcionamiento con acumulador Observación: La utilización de acumuladores inapropiados para su aparato de medición puede hacer que éste funcione incorrectamente o se deteriore. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.  Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
los datos técnicos. Solamente esos cargadores están especialmente adaptados a los acumuladores de litio que se utilizan en su herramienta de medición. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por "Electronic Cell Protection (ECP = Protección Electrónica de Celdas)". Si el acumulador está descargado, este circuito de protección se encarga de desconectar el aparato de medición.  No conecte de nuevo el aparato de medición, tras la desconexión por el circuito protector. El acumulador podría dañarse.

Para colocar el acumulador cargado 15 desplacelo en el compartimiento para el acumulador, hasta que encastre perceptiblemente. Para Extraer el acumulador 15 presione los pulsadores de desbloqueo 13 y extraiga el acumulador del compartimento para baterías 10. No proceda con brusquedad.
Funcionamiento con pilas Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Las baterías se colocan en el adaptador para baterías.
 El adaptador de batería está determinado para usarlo exclusivamente en los previstos aparatos de medición Bosch y no se debe utilizar con herramientas eléctricas.
Para colocar las baterías, introduce la funda 11 del adaptador para baterías en el compartimento para baterías10. Inserta las baterías en la funda tal y como indica la figura que se encuentra en el capuchón de cierre 14. Coloca el capuchón en la funda hasta que notes cómo encaja.
Para Extraer las baterías 12 presione los pulsadores de desbloqueo 13 del capuchón de cierre 14 y retire el capuchón de cierre. Al hacerlo, tenga cuidado para que las baterías no caigan. Para ello, sujete el aparato de medición con el compartimiento para baterías 10 hacia arriba. Extraiga las baterías. Para retirar la funda del interior 11 del compartimento para acumulador 10, agarre la funda y extráigala del aparato de medición presionando ligeramente la pared lateral.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 38 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

38 | Español

Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad.
 Saque las pilas del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se pueden llegar a corroer y autodescargar.

Indicador de estado de carga El indicador del estado de carga 2 muestra el estado de carga del acumulador o de las baterías:

LED

Estado de carga

Luz permanente verde

100­75 %

Luz permanente amarilla

75­35 %

Luz permanente roja

35­10 %

Sin luz

­ Acumulador defectuoso ­ Pilas agotadas

Si se debilita el acumulador o las baterías, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser.

Intercambie inmediatamente un acumulador defectuoso o las baterías vacías.

Operación
Puesta en marcha
 Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
 No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
 Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver "Comprobación de la precisión del aparato de medición", página 40).
 Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión Para conectar el aparato de medición, desplace el interruptor de conexión/desconexión 16 a la posición " On" (para trabajos sin nivelación automática) o a la posición " On" (para trabajos con nivelación automática). Nada más conectarse, el instrumento de medición proyecta líneas láser desde las aberturas de salida 1.
 No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.

Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/desconexión 16 a la posición "Off". Al desconectarlo se inmoviliza la unidad del péndulo.  No deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. En caso de excederse la temperatura de operación máxima admisible de 40 °C se desconecta el aparato de medición para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él. Si la temperatura del aparato de medición se aproxima a la temperatura de servicio máxima admisible, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser.
Desactivación del automatismo de desconexión Con el fin de proteger la pila, el aparato de medición se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 120 min. Para volver a conectar el aparato de medición después de una desconexión automática, puede colocar el interruptor de conexión/desconexión 16 primero en la posición "Off" y después volver a conectar el aparato de medición, o pulse una vez la tecla de modo de operación láser 7 o la tecla de modo de recepción 5. Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser 7 durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación. Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición.
Desactivación de la señal acústica Al conectar el aparato de medición se encuentra activada siempre la señal acústica. Para desactivar o activar la señal acústica, presione simultáneamente la tecla de modo de operación láser 7 y la tecla de modo de recepción 5 y manténgalas pulsadas durante al menos 3 s. Tanto al activarla como al desactivarla se emiten tres tonos breves para confirmar esta acción.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: ­ Genera un plano láser horizontal. ­ Genera un plano láser vertical. ­ Genera dos planos láser verticales. ­ Genera un plano láser horizontal y además dos planos láser
verticales. Tras la conexión, el aparato de medición genera un nivel láser horizontal. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser 7. Todas las modalidades pueden seleccionarse con y sin nivelación automática.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 39 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Modo receptor Para trabajar con el receptor láser 26 se debe activar el modo receptor ­ independientemente del modo de operación ­ seleccionado. En el modo receptor parpadean las líneas láser con una frecuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor láser 26. Para conectar el modo receptor, presione la tecla 5. El indicador 6 se ilumina en verde. Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los trabajos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presionando de nuevo la tecla 5. El indicador 6 se apaga.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática Coloque el aparato de medición sobre una base horizontal y firme, o fíjelo al soporte 24 o al trípode 30. Para los trabajos con nivelación automática, desplace el interruptor de conexión/desconexión 16 a la posición " On". La nivelación automática compensa automáticamente aquellos desniveles comprendidos dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación finaliza cuando dejan de moverse las líneas láser. Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear las líneas láser con un ciclo rápido. Con la señal acústica activada, se emite un tono de señal con un ritmo rápido. Coloque horizontalmente el aparato de medición y espere a que se autonivele. En el momento en que el aparato de medición se encuentre dentro del margen de autonivelación de ±4° los rayos láser se iluminan permanentemente y la señal acústica es desactivada. En el caso de presentarse sacudidas o ligeras variaciones de posición durante la operación, el aparato de medición se nivela automáticamente. Después de un nuevo nivelado, controle la posición de la línea láser horizontal o vertical respecto a los puntos de referencia para evitar errores en la medición.
Operación sin nivelación automática Para los trabajos sin nivelación automática, desplace el interruptor de conexión/desconexión 16 a la posición " On". Con la nivelación automática desconectada, el indicador 4 se ilumina en rojo y las líneas láser parpadean permanentemente con un ciclo lento. Teniendo desconectada la nivelación automática es posible mantener sujeto el aparato de medición con la mano, o bien, depositarlo sobre una base inclinada. En ese caso puede ocurrir que las líneas láser no queden perpendiculares entre sí.
Mando a distancia a través de "Levelling Remote App"
El aparato de medición está equipado con un módulo Bluetooth®, que permite el mando a distancia mediante radiotecnología a través de un teléfono inteligente con interfaz Bluetooth®.
Bosch Power Tools

Español | 39
Para utilizar esta función se necesita la aplicación (App) "Levelling Remote App". Según el aparato final, esta aplicación la puede descargar de un correspondiente App-Store (Apple App Store, Google Play Store). Las informaciones respecto a los requisitos necesarios del sistema para una comunicación Bluetooth® los encuentra en la página de internet Bosch bajo www.bosch-pt.com En el mando a distancia mediante Bluetooth® pueden presentarse retardos entre el aparato móvil final y el aparato de medición causados por unas malas condiciones de recepción.
Conectar Bluetooth® Para conectar Bluetooth® para el mando a distancia, presione la tecla Bluetooth® 9. Asegúrese de que esté activada la interfaz de Bluetooth® en su aparato móvil final. Después del inicio de la aplicación de Bosch, se establece la comunicación entre el aparato móvil final y el aparato de medición. Si se encuentran varios aparatos de medición activos, seleccione el aparato de medición adecuado. Si sólo se encuentra un aparato de medición activo, tiene lugar un establecimiento automático de comunicación. La comunicación está establecida, al encenderse la indicación Bluetooth® 8. La comunicación Bluetooth® puede interrumpirse debido a una distancia demasiado grande o un obstáculo entre el aparato de medición y el aparato móvil final, así como por fuentes electromagnéticas de perturbación. En este caso, parpadea la indicación Bluetooth®.
Desconectar Bluetooth® Para desconectar Bluetooth® para el mando a distancia, presione la tecla Bluetooth® 9 o desconecte el aparato de medición.
Advertencia de calibrado CAL guard
Los sensores de la advertencia de calibrado CAL guard vigilan el estado del aparato de medición, también cuando está desconectado. Si el aparato de medición se encuentra sin alimentación de energía del acumulador o de las baterías, un acumulador de energía interno se encarga durante 72 horas de una vigilancia continua mediante los sensores. Los sensores se activan con la primera puesta en servicio del aparato de medición.
Activación de la advertencia de calibrado Si se presenta uno de los siguientes eventos, se activa la advertencia de calibrado CAL guard y el indicador 3 se ilumina en color rojo: ­ Ha transcurrido el intervalo de calibración (cada
12 meses). ­ La herramienta de medición se ha almacenado fuera del
rango de temperaturas de almacenamiento. ­ La herramienta de medición ha estado expuesto a unas
sacudidas excesivas (p. ej., impacto contra el suelo tras una caída). En la aplicación "Levelling Remote App" puede ver, cual de los tres eventos ha activado la advertencia de calibrado. La causa no es detectable sin la App; la iluminación del indicador CAL guard 3 sólo indica que se debe verificar la precisión de nivelación.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 40 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

40 | Español
Tras la activación de la advertencia luce el indicador CAL guard 3, hasta que se verifique la precisión de nivelación y, a continuación, se desconecte el indicador.
Procedimiento con advertencia de calibrado activada Verifique la precisión de nivelación del aparato de medición (ver "Comprobación de la precisión del aparato de medición", página 40). Si no se sobrepasa la máxima divergencia en ninguna de las comprobaciones, entonces se desconecta el indicador CAL guard 3. Para ello, presione simultáneamente la tecla modo receptor 5 y la tela Bluetooth® 9 durante como mínimo 3 segundos. El indicador CAL guard 3 se apaga. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Comprobación de la precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 20 m. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo. Compruebe primero la precisión de nivelación de la línea láser horizontal y, a continuación, la precisión de nivelación de las líneas láser verticales. Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Control de la precisión de nivelación horizontal en el eje transversal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente con dos paredes A y B. ­ Coloque el aparato de medición cerca de la pared A mon-
tándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Ajuste en el aparato de medición la modalidad con nivelación automática. Seleccione el modo de operación en el que se genera un plano láser horizontal y otro vertical por el frente del aparato de medición.

A

B

5 m
­ Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque en la pared A el centro del punto de intersección de las líneas láser (punto I).

A 180°

B

­ Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del punto de intersec-
ción de las líneas láser en la pared opuesta B (punto II). ­ Posicione el aparato de medición ­ sin girarlo ­ cerca de
la pared B, conéctelo, y espere a que se nivele.

A

B

­ Variar el nivel de altura del aparato de medición (con el trípode, o bien calzándolo) de manera que el centro del haz en el punto de intersección de las líneas láser incida exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 41 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

A

B

180°

d

Español | 41
d

2 m

­ Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Oriéntelo contra la pared A, de manera que la línea vertical del láser pase por el punto I previamente marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición, y marque el centro del punto de intersección de las líneas láser en la pared A (punto III).
­ La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real en altura del aparato de medición en el eje transversal.
En un tramo de medición de 2 x 5 m = 10 m, la desviación máxima admisible es de: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Por lo tanto, la diferencia d entre los puntos I y III deberá ser como máximo de 2 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de las líneas verticales Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. ­ Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y
consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Ajuste en el aparato de medición la modalidad con nivelación automática. Seleccione el modo de operación en el que se genera un plano láser vertical por el frente del aparato de medición.
2,5 m
2,5 m
­ Marque el centro de la línea láser vertical en el vano de la puerta, sobre el suelo (punto I), a 5 m de distancia desde el otro lado del vano de la puerta (punto II), así como en su parte superior (punto III).
Bosch Power Tools

­ Gire 180° el aparato de medición y colóquelo al otro lado del vano de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro coincida exactamente con los puntos I y II.
­ Marque el centro de la línea láser en el marco superior del vano de la puerta como punto IV.
­ La diferencia d entre ambos puntos III y IV marcados corresponde a la desviación real respecto a la vertical del aparato de medición.
­ Mida la altura del vano de la puerta. Repita este proceso de medición para el segundo plano láser vertical. Para ello, seleccione un modo de operación en el que se genere un plano láser vertical a un lateral del aparato de medición y gire el mismo 90° antes de comenzar con la medición. La desviación admisible máx. se calcula de la manera siguiente: dos veces la altura del vano de la puerta x 0,2 mm/m Ejemplo: Si la altura del vano de la puerta fuese de 2 m, la desviación máxima deberá ser 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Por lo tanto, en cada una de las dos mediciones los puntos III y IV deberán estar separados entre sí como máximo 0,8 mm.
Instrucciones para la operación
 Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia.
 El aparato de medición está equipado con una interfaz inalámbrica. Observar las limitaciones locales de servicio, p.ej. en aviones o hospitales.
Aplicación de la tablilla reflectante La tablilla reflectante 27 permite percibir mejor el rayo láser si las condiciones de luz son desfavorables o si las distancias son grandes. La mitad reflectante de la tablilla 27 permite apreciar mejor el rayo láser y la otra mitad, transparente, deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante.
Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode constituye una base de nivelación estable, ajustable en altura. Sujete el aparato de medición con la fijación para trípode de 1/4" 17 a la rosca del trípode 30, o a un trípode de tipo comercial. Para sujetarlo a un trípode de construcción de tipo comercial utilice la fijación para trípode de 5/8" 18. Fije firmemente el aparato de medición con el tornillo de sujeción del trípode.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 42 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

42 | Español
Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Sujeción con el soporte universal (accesorio especial) (ver figura B) El soporte universal 24 le permite sujetar el aparato de medición, p.ej., a superficies verticales, tubos, o materiales magnetizables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. Nivele el soporte universal 24 de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Operación con receptor láser (accesorio especial) (ver figura B) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser 26 para una mejor localización de las líneas láser. Al trabajar con el receptor láser, conecte el modo receptor (véase "Modo receptor", página 39).
Gafas para láser (accesorio especial) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser.  No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.  No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
Ejemplos de aplicación (ver figuras A­F) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas. Siempre coloque el aparato de medición cerca de la superficie o borde que desee controlar y espere a que se nivele antes de comenzar con cualquier medición.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección suministrado o en el maletín. Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 29.

Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 Buenos Aires C1414BAW Tel.: (54) 11 4778-5200 www.boschherramientas.com.ar
Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia ­ Santiago Tel.: (56) 02 782 0200 www.boschherramientas.cl
Ecuador Robert Bosch Sociedad Anónima Ecuabosch Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosemena Guayaquil Tel.: (59) 34371-9100 www.boschherramientas.com.ec
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 5284-3062 www.boschherramientas.com.mx
Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 43 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Venezuela Robert Bosch S.A. Av. Sanatorio del Avila, Conjunto Ciudad Center, Urb. Boleita Norte, Municipio Sucre Estado Miranda Código Postal 1070 - Caracas Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio opcionales están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En caso de un envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En ese caso deberá recurrirse a un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
La herramienta de medición, el acumulador o las pilas, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de reciclaje que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado "Transporte", página 43. Los acumuladores integrados solamente se deben extraer para la eliminación por personal especializado. Al abrir la semicarcasa puede estropearse la herramienta de medición.
Reservado el derecho de modificación.

Português | 43
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.  Cuidado ­ se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.  O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada com o número 20 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira colocação em funcionamento. Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho.
 Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
 Não efetue alterações no dispositivo laser.  Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.  Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.  Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 44 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

44 | Português
 Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
 Não trabalhar com o instrumento de medição em área com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
 Durante o funcionamento do instrumento de medição soam, em certas circunstâncias, altos sinais acústicos. Portanto, ao ser ligado, o instrumento de medição deverá ser mantido afastado dos seus ouvidos e dos das outras pessoas. O som alto pode danificar os ouvidos. Não colocar o instrumento de medição, o painel de objetivo laser 27 e o suporte universal 24 próximo de pacemakers. Através dos ímanes do instrumento de medição, do painel de objetivo laser e do suporte universal é criado um campo que pode influenciar o funcionamento de pacemakers.
 Segure o instrumento de medição, o painel de objetivo laser 27 e o suporte universal 24 longe de suportes de dados magnéticos e de aparelhos com sensibilidade magnética. O efeito dos ímanes do instrumento de medição, do painel de objetivo laser e o suporte universal pode causar perdas de dados irreversíveis.
 Certifique-se de que o instrumento de medição é operado com uma pilha botão. Nunca engolir uma pilha botão. Engolir uma pilha botão pode causar queimaduras químicas internas graves num espaço de 2 horas e causar a morte. Mantenha a pilha botão afastada de crianças. Se suspeitar que a pilha botão foi engolida ou introduzida em qualquer orifício corporal, procure imediatamente um médico.
 Não use mais o instrumento de medição, se já não se conseguir fechar o suporte da pilha botão 22. Retire a pilha botão e mande-o reparar.
 Ao substituir a bateria, certifique-se que procede corretamente. Há risco de explosão.
 Não tente recarregar pilhas botão e não curte-circuite a pilha botão. A pilha botão pode perder a entanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas.
 Elimine as pilhas botão descarregadas de forma correta. As pilhas botão podem perder a estanqueidade e, consequentemente, danificar o instrumento de medição ou ferir pessoas.
 Não sobreaqueça a pilha botão e não a mande para o fogo. A pilha botão pode perder a estanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas.
 Não danifique a pilha botão e não a desmonte. A pilha botão pode perder a entanqueidade, explodir, queimar e ferir pessoas.
 Não deixe uma pilha botão danificada entrar em contacto com água. O lítio que sai da pilha pode formar hidrogénio em contacto com a água e causar incêndio, explosão ou ferimentos em pessoas.

 Retirar o acumulador, ou as pilhas, antes de efetuar quaisquer trabalhos no instrumento de medição e antes de transportar ou de guardar o instrumento de medição (p.ex. montagem, manutenção, etc). Há perigo de lesões, se o interruptor de ligar-desligar for acionado involuntariamente.
 Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão.
 Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo.
 Em caso de aplicação incorreta é possível que escape líquido do acumulador. Evite o contacto com o líquido. Enxaguar com água em caso de contacto acidental. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, consulte adicionalmente um médico. Líquido do acumulador a escapar pode levar a irritações da pele ou queimaduras.
 Em caso de caso de danos, e uso incorreto do acumulador, podem escapar vapores. Ventilar com ar fresco e consultar um médico caso haja achaques. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias.
 Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador, apropriado para um determinado tipo de acumuladores, for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
 Utilize este acumulador somente em combinação com o seu produto Bosch. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra sobrecarga perigosa.
 Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer.
 Cuidado! A utilização do instrumento de medição com Bluetooth® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p.ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas. Não utilize o instrumento de medição com Bluetooth® na proximidade de dispositivos médicos, postos de abastecimento de combustível, instalações químicas, áreas com perigo de explosão e zonas de demolição. Não utilize o instrumento de medição com Bluetooth® em aviões. Evite a operação prolongada em contacto direto com o corpo.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 45 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. A marca Bluetooth® tal como o símbolo (logótipo), são marcas comerciais registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca/deste símbolo por parte da Robert Bosch Power Tools GmbH possui a devida autorização.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para determinar e controlar linhas horizontais e verticais.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Abertura para saída do raio laser 2 Nível de carga do acumulador/pilhas 3 Indicação CAL guard 4 Indicação de trabalhos sem nivelamento automático 5 Tecla Modo recetor 6 Indicação Modo recetor 7 Tecla para o modo de operação Laser 8 Indicação da ligação Bluetooth® 9 Tecla Bluetooth®
Dados técnicos

Português | 45
10 Compartimento para o acumulador 11 Invólucro do adaptador de pilhas* 12 Pilhas* 13 Tecla de desbloqueio para bateria/adaptador de pilhas* 14 Tampa de fecho para adaptador de pilhas* 15 Acumulador* 16 Interruptor de ligar-desligar 17 Alojamento do tripé 1/4" 18 Alojamento do tripé 5/8" 19 Número de série 20 Placa de advertência laser 21 Pilha botão 22 Suporte da pilha botão 23 Compartimento da pilha botão 24 Suporte universal* 25 Plataforma rotativa* 26 Recetor de laser* 27 Placa de alvo laser* 28 Óculos para visualização de raio laser* 29 Bolsa de proteção* 30 Tripé* 31 Vara telescópica* 32 Mala* 33 Inserto* * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.

Laser de linha

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

N.° do produto

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Raio de ação1) ­ standard ­ no modo recetor ­ com recetor laser

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Precisão de nivelamento típica

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Faixa de autonivelamento, tipicamente

±4°

±4°

Tempo de nivelamento, tipicamente

<4 s

<4 s

Máx. humidade relativa do ar

90 %

90 %

Classe de laser

2

2

Tipo de laser

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergência linha laser

10 50 x 10 mrad (ângulo completo)

10 50 x 10 mrad (ângulo completo)

Mínima duração de impulso

1/10000 s

1/10000 s

Recetor laser compatível

LR6, LR7

LR7

1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação direta) desfavoráveis.

2) Tempos de funcionamento mais curtos com funcionamento Bluetooth® e/ou em combinação com RM 3.

3) Em aparelhos Bluetooth® Low Energy pode não ser possível estabelecer uma ligação, conforme o modelo e o sistema operativo. Os aparelhos Bluetooth® têm de suportar o perfil SPP.

4) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreias metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor.

5) potência limitada a temperaturas <0 °C

Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.

O número de série 19 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 46 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

46 | Português

Laser de linha

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Fixação do tripé

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Abastecimento de energia do instrumento de medição ­ Acumulador (iões de lítio) ­ Pilhas (mangano alcalino)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (com adaptador de pilhas)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (com adaptador de pilhas)

Tempo de autonomia com 3 níveis de laser 2) ­ com acumulador ­ com pilhas

8h

6h

6h

4h

Instrumento de medição Bluetooth® ­ Compatibilidade ­ Alcance do sinal máx. ­ Faixa de frequência usada ­ Potência de saída

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Smartphone Bluetooth® ­ Compatibilidade

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Sistema operativo

Android 4.3 (e superior)

Android 4.3 (e superior)

iOS 7 (e superior)

iOS 7 (e superior)

Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 ­ com acumulador ­ com pilhas

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Dimensões (comprimento x largura x altura)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Tipo de proteção

IP 54 (protegido contra pó e salpicos de água)

IP 54 (protegido contra pó e salpicos de água)

Temperatura ambiente admissível ­ ao carregar ­ em funcionamento5) ­ durante o armazenamento

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Baterias recomendadas

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... exceto GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... exceto GBA 12V 4,0 Ah

Carregadores recomendados

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) A área de trabalho pode ser reduzida devido a condições ambientais (p.ex. insolação direta) desfavoráveis.

2) Tempos de funcionamento mais curtos com funcionamento Bluetooth® e/ou em combinação com RM 3.

3) Em aparelhos Bluetooth® Low Energy pode não ser possível estabelecer uma ligação, conforme o modelo e o sistema operativo. Os aparelhos Bluetooth® têm de suportar o perfil SPP.

4) O raio de ação pode variar substancialmente em função das condições externas, incluindo do aparelho recetor utilizado. Dentro de recintos fechados e através de barreias metálicas (p. ex. paredes, prateleiras, malas, etc.) o raio de ação do Bluetooth® pode ser claramente menor.

5) potência limitada a temperaturas <0 °C

Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.

O número de série 19 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.

Montagem
Abastecimento de energia do instrumento de medição
O instrumento de medição pode ser operado com pilhas de tipo comercial ou com um acumulador de iões de lítio.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Funcionamento com um acumulador Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para o instrumento de medição, pode levar a erros de funcionamento ou a danos no instrumento de medição. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser completamente carregado no carregador antes da primeira utilização.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 47 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões de lítio utilizados para o seu instrumento de medição.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer momento, sem que a vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não prejudica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio é protegido contra descarga total por meio de "Electronic Cell Protection (ECP)". Quando o acumulador está completamente descarregado, o instrumento de medição é desligado por um disjuntor de proteção.
 Não ligue novamente o instrumento de medição, depois de ter sido desligado pelo circuito de proteção. O acumulador pode ser danificado.
Para colocar o acumulador 15 empurre-o para dentro do respetivo compartimento, até que encaixe de forma audível.
Para remover a bateria 15 prima as teclas de desbloqueio 13 e retire a bateria do respetivo compartimento 10. Não empregar força.

Funcionamento com pilhas Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas. As pilhas são colocadas no adaptador de pilhas.
 O adaptador do acumulador destina-se exclusivamente a ser usado nos instrumentos de medição Bosch previstos e não pode ser usado com ferramentas elétricas.
Para colocar as pilhas, empurre o invólucro 11 do adaptador de pilhas para dentro do respetivo compartimento 10. Coloque as pilhas de acordo com a figura na tampa de fecho 14 dentro do invólucro. Faça deslizar a tampa de fecho sobre o invólucro, até que este encaixe de forma audível.
Para remover as pilhas 12 prima as teclas de desbloqueio 13 da tampa de fecho 14 e retire a mesma. Certifique-se de que as pilhas não caem. Para o efeito, segure o instrumento de medição com o compartimento da bateria 10 virado para cima. Retire as pilhas. Para retirar o invólucro interior 11 do compartimento da bateria 10 agarre o invólucro e retire-o do instrumento de medição aplicando ligeira pressão na parede lateral.
Sempre substituir todas as pilhas ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas de uma marca e com a mesma capacidade.
 Retirar as pilhas do instrumento de medição, se não for utilizado por tempo prolongado. As pilhas podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.

Indicação do estado de carga O indicador do nível de carga 2 indica o nível de carga do acumulador ou das pilhas:

LED Luz verde permanente Luz amarela permanente Luz vermelha permanente Sem luz

Estado de carga 100­75 %
75­35 %
35­10 %
­ Acumulador com defeito ­ Pilhas vazias

Português | 47
Se abateria ou as pilhas começarem a ficar fracas, é reduzida a luminosidade das linhas laser. Troque imediatamente um acumulador com defeito ou as pilhas vazias.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
 Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação direta.
 Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixálo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
 Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes ou quedas. Após fortes influências exteriores no instrumento de medição, deveria sempre ser realizado um controlo de exatidão antes de continuar a trabalhar (ver "Controlo de precisão do instrumento de medição", página 49).
 Desligue o instrumento de medição antes de transportá-lo. A unidade de nivelamento é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser danificada devido a fortes movimentos.
Ligar e desligar Para Ligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar 16 para a posição " On" (para trabalhos sem nivelamento automático) ou para a posição " On" (para trabalhos com nivelamento automático). Imediatamente após a ligação, o instrumento de medição projeta linhas laser a partir dos pontos de saída 1.  Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 16 para a posição "Off". A unidade de nivelamento é bloqueada ao desligar o instrumento.  Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser. Ao ultrapassar a máxima temperatura de funcionamento admissível de 40 °C, o aparelho é desligado para proteger o díodo de laser. Após o arrefecimento, o instrumento de medição estará novamente pronto para funcionar e pode ser ligado novamente. Se a temperatura do instrumento de medição se aproximar da temperatura de serviço máxima permitida, a luminosidade das linhas laser é reduzida lentamente.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 48 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

48 | Português
Desativar a desconexão automática Se durante aprox. 120 min não for premida nenhuma tecla do instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente para poupar as pilhas. Para voltar a ligar o instrumento de medição após o desligamento automático, pode deslocar primeiro o interruptor de ligar/desligar 16 para a posição "Off" e depois voltar a ligar o instrumento de medição ou pressionar uma vez a tecla modo de operação laser 7 ou a tecla modo recetor 5. Para desativar o dispositivo de desligamento automático mantenha (com o instrumento de medição ligado) premida a tecla modo de operação laser 7 durante pelo menos 3 s. Quando o dispositivo de desligamento automático estiver desativado, as linhas laser piscam brevemente para confirmação. Para ativar a desconexão automática, deverá desligar o instrumento de medição e o ligar novamente.
Desativar o sinal acústico Quando o instrumento de medição é ligado, o sinal acústico está sempre ativado. Para desativar ou ativar o sinal sonoro prima em simultâneo a tecla modo de operação laser 7 e a tecla modo recetor 5 e mantenha-as premidas pelo menos durante 3 s. Ao ativar e ao desativar soam três breves sinais acústicos como confirmação.
Tipos de funcionamento
O instrumento de medição dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que desejar: ­ produção de um nível de laser horizontal, ­ produção de um nível de laser vertical, ­ Produção de duas linhas de laser verticais, ­ Produção de uma linha de laser horizontal, assim como de
dois níveis de laser verticais. Depois de ligado, o instrumento de medição cria uma cota do laser horizontal. Para mudar o modo de operação, pressione a tecla do modo de operação laser 7. Todos os tipos de funcionamento podem ser selecionados com ou sem nivelamento automático.
Modo recetor Para trabalhar com o recetor laser 26 tem­ de ser ativar o modo recetor independentemente do modo de operação ­ selecionado. No modo recetor as linhas laser piscam numa frequência muito alta e são assim detetadas pelo recetor laser 26. Para ligar o modo recetor prima a tecla 5. A indicação 6 acende-se a verde. Para o olho humano, a visibilidade das linhas laser é reduzida com o modo recetor ligado. Para trabalhar sem recetor laser desligue por isso o modo recetor pressionando novamente a tecla Desligar 5. A indicação 6 apaga-se.

Nivelamento automático
Trabalhar com o nivelamento automático Colocar o instrumento de medição sobre uma superfície horizontal e firme, fixá-lo no suporte 24 ou no tripé 30. Para trabalhos com nivelamento automático, desloque o interruptor de ligar/desligar 16 para a posição " On". O nivelamento automático compensa automaticamente desníveis de ±4° dentro da faixa de autonivelamento. O nivelamento está encerrado, assim que as linhas de laser não se movimentarem mais. Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque a superfície de apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4° dos planos horizontais, as linhas laser começam a piscar num ritmo acelerado. Com o som de aviso ativado, é emitido um sinal a um ritmo rápido. Colocar o instrumento de medição na horizontal e aguardar o autonivelamento. Assim que o instrumento de medição estiver dentro da faixa de autonivelamento de ± 4°, os raios laser se iluminam permanentemente e o sinal acústico é desligado. O instrumento de medição é automaticamente renivelado se ocorrerem abalos ou mudanças de posição durante o funcionamento. Após um renivelamento, deverá controlar a posição da linha de laser horizontal ou da vertical em relação aos pontos de referência, para evitar erros.
Trabalhos sem nivelamento automático Para trabalhos sem nivelamento automático, desloque o interruptor de ligar/desligar 16 para a posição " On". Com o nivelamento automático desligado, a indicação 4 acende-se a vermelho e as linhas laser piscam de modo contínuo num ritmo lento. Com o nivelamento automático desligado, é possível segurar o instrumento de medição nas mãos ou colocá-lo sobre uma superfície inclinada. As linhas de laser não percorrem necessariamente perpendicularmente uma em direção da outra.
Telecomando através da aplicação "Levelling Remote App"
O instrumento de medição está equipado com um módulo Bluetooth®, que permite, graças à tecnologia sem fio, o telecomando através de um smartphone com interface Bluetooth®. Para a utilização desta função, é necessária a aplicação (App) "Levelling Remote App". Pode descarregar a mesma na respetiva App-Store em função do aparelho terminal (Apple App Store, Google Play Store). Para informações sobre os requisitos necessários do sistema para uma ligação por Bluetooth®, visite a página de Internet da Bosch em www.bosch-pt.com Durante o telecomando via Bluetooth® podem ocorrer desfasamentos entre o aparelho terminal móvel e o instrumento de medição, devido a más condições de receção.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 49 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Ligar o Bluetooth® Para ativar a ligação Bluetooth® para o telecomando, prima a tecla Bluetooth® 9. Assegure-se de que a interface Bluetooth® está ativa no seu aparelho terminal móvel. Depois de iniciar a aplicação Bosch, é estabelecida a ligação entre o aparelho terminal móvel e o instrumento de medição. Se forem detetados vários instrumentos de medição ativos, selecione o instrumento de medição adequado. Se só for detetado um instrumento de medição ativo, a ligação é automaticamente estabelecida. A ligação está estabelecida assim que a indicação Bluetooth® 8 se acender. A ligação Bluetooth® pode ser interrompida devido a uma uma distância excessiva ou obstáculos entre o instrumento de medição e o aparelho terminal móvel, bem como a fontes de interferência eletromagnética. Neste caso, a indicação Bluetooth® pisca.
Desligar o Bluetooth® Para desligar o Bluetooth® para o telecomando, prima a tecla Bluetooth® 9 ou desligue o instrumento de medição.
Aviso de calibração CAL guard
Os sensores do aviso de calibração CAL guard monitorizam o estado do instrumento de medição, mesmo se estiver desligado. Se o instrumento de medição estiver sem abastecimento de energia por bateria ou pilhas, um acumulador de energia interno providencia uma monitorização contínua de 72 horas através de sensores. Os sensores são ativados com a primeira colocação em funcionamento do instrumento de medição.
Disparador do aviso de calibração Se ocorrer um dos seguintes eventos, é ativado o aviso de calibração CAL guard e a indicação 3 acende-se a vermelho: ­ O intervalo de calibração (cada 12 meses) expirou. ­ O instrumento de medição foi armazenado fora da faixa de
temperatura de armazenamento. ­ O instrumento de medição foi sujeito a fortes vibrações
(p.ex. colisão com o solo após uma queda). Na "Levelling Remote App" pode ver qual dos três eventos ativou o aviso de calibração. Sem esta aplicação não é possível detetar a causa, o acender da indicação CAL guard 3 indica exclusivamente que tem de ser verificada a precisão de nivelamento. Depois da ativação do aviso, a indicação CAL guard 3 fica acesa até a precisão de nivelamento ser verificada e a indicação ser desligada a seguir.
Procedimento em caso de aviso de calibração disparado Verifique a precisão de nivelamento do instrumento de medição (ver "Controlo de precisão do instrumento de medição", página 49). Se o desvio máximo não for excedido em nenhum dos testes, então a indicação CAL guard 3 desliga-se. Para tal, prima a tecla de modo do recetor 5 e a tecla Bluetooth® 9 em simul-

Português | 49
tâneo durante pelo menos 3 s. A indicação CAL guard 3 apaga-se. Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
Controlo de precisão do instrumento de medição
Influências sobre a precisão A temperatura ambiente é o fator que tem a maior influência. O raio laser pode especialmente ser desviado por diferenças de temperatura que percorrem do chão para cima. As camadas de temperatura próximas ao chão são maiores, o instrumento de medição deveria sempre ser montado sobre um tripé, a partir de uma distância de medição de 20 m. De preferência também deverá colocar o instrumento de medição no centro da superfície de trabalho. Para além das influências externas, também as influências específicas do aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios. Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho. Controlar primeiro a exatidão de nivelamento da linha de laser horizontal e em seguida a exatidão de nivelamento das linhas de laser vertical. Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
Controlar a exatidão de nivelamento horizontal do eixo transversal Para o controlo é necessária uma distância de 5 m, livre de obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B. ­ Montar o instrumento de medição próximo à parede A, so-
bre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície firme e plana. Ligar o instrumento de medição no funcionamento com nivelamento automático. Selecionar o tipo de funcionamento, no qual é produzido um nível horizontal de laser, assim como um o nível de laser vertical frontal na frente do instrumento de medição.

A

B

5 m
­ Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de medição possa se nivelar. Marcar o centro do ponto, no qual as linhas de laser se cruzam na parede A (ponto I).

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 50 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

50 | Português

A 180°

B

­ Girar o instrumento de medição 180°, permitir que possa se nivelar e marcar o ponto de cruzamento das linhas de laser na parede B oposta (ponto II).
­ Posicionar o instrumento de medição ­ sem girar ­ perto da parede B, ligá-lo e aguardar o nivelamento.

Controlar a exatidão do nivelamento das linhas verticais
Para o nivelamento é necessário um vão de porta, com no mínimo 2,5 m de espaço de cada lado do vão (sobre chão firme). ­ Colocar o instrumento de medição a 2,5 m de distância do
vão de porta, sobre uma superfície firme e plana (não sobre um tripé). Ligar o instrumento de medição no funcionamento com nivelamento automático. Selecionar um tipo de funcionamento, no qual é produzido um nível de laser vertical frontal na frente do instrumento de medição.

A

B

2,5 m

2,5 m

­ Alinhar o instrumento de medição na altura (com o tripé ou se necessário, colocando algo por baixo), de modo que o ponto de cruzamento das linhas de laser atinja exatamente o ponto marcado anteriormente II na parede B.

­ Marcar o centro da linha de laser vertical no chão do vão de porta (ponto I), numa distância de 5 m, do outro lado do vão de porta (ponto II), como também no canto superior do vão de porta (ponto III).

A

B

180°

d

d

2 m

­ Girar o instrumento de medição 180°, sem modificar a altura. Alinhá-lo à parede A, de modo que a linha de laser vertical passe pelo ponto I marcado anteriormente. Aguardar o fim do nivelamento do instrumento de medição e marcar o ponto de cruzamento das linhas de laser na parede A (ponto III).
­ A diferença d entre os dois pontos marcados I e III sobre a parede A, é a divergência real da altura do instrumento de medição ao longo do eixo transversal.
Numa distância de 2 x 5 m = 10 m a máxima divergência admissível deverá ser de: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. A diferença d entre os pontos I e III só deve ser de no máximo 2 mm.

­ Girar o instrumento de medição por 180° e colocá-lo no outro lado do vão da porta, diretamente atrás do ponto II. Permitir que o instrumento de medição possa se nivelar e alinhe a linha de laser vertical de modo que o seu centro percorra exatamente pelos pontos I e II.
­ Marcar o centro da linha de laser no canto superior do vão da porta como ponto IV.
­ A diferença d entre os dois pontos marcados III e IV é a divergência real do instrumento de medição em relação à vertical.
­ Medir a altura do vão de porta.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 51 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Repetir o processo de medição para o segundo eixo de laser vertical. Para tal deverá selecionar um tipo de funcionamento, no qual é produzido um nível de laser vertical ao lado do instrumento de medição e girar o instrumento de medição, antes do início do processo de medição, por 90°. A máxima divergência admissível é calculada da seguinte maneira: dupla altura do vão da porta x 0,2 mm/m Exemplo: no caso de um vão da porte com uma altura de 2 m, a divergência deve ser de no máximo 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Entre os pontos III e IV só deve portanto haver uma distância de no máximo 0,8 mm a cada uma das duas medições.
Indicações de trabalho
 Para marcar, só deve ser utilizado o centro da linha de laser. A largura da linha de laser modifica-se com a distância.
 O instrumento de medição está equipado com uma interface sem fio. É necessário ter atenção às limitações de funcionamento impostas localmente, p.ex. em aviões ou hospitais.
Trabalhar com a placa-alvo de laser A placa-alvo de laser 27 melhora a visibilidade do raio laser em condições desfavoráveis e a maiores distâncias. A metade da placa-alvo de laser 27 refletora melhora a visibilidade da linha de laser, e devido à metade transparente, a linha de laser também pode ser vista pelo lado de trás da placaalvo de laser.
Trabalhar com o tripé (acessório) O tripé é um suporte de medição estável e com altura regulável. Colocar o instrumento de medição com a admissão de tripé de 1/4" 17 sobre a rosca do tripé 30 ou sobre um tripé de fotografia de tipo comercial. Para a fixação num tripé de tipo comercial deverá usar uma fixação de tripé de 5/8" 18. Aparafusar o instrumento de medição com o parafuso de fixação do tripé. Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição.
Fixar com o suporte universal (acessório) (veja figura B) Com ajuda do suporte universal 24 é possível fixar o instrumento de medição, p.ex. em superfícies e tubos verticais ou em materiais magnéticos. O suporte universal também é apropriado como tripé de chão e facilita o alinhamento de altura do instrumento de medição. Alinhar aproximadamente o suporte universal 24 antes de ligar o instrumento de medição.
Trabalhar com recetor de laser (acessório) (veja figura B) Nas condições de luminosidade desfavoráveis (ambiente claro, radiação solar direta) e a distância maiores, use o recetor laser 26 para detetar melhor as linhas laser. Para trabalhos com o recetor laser ligue o modo recetor (ver "Modo recetor", página 48).

Português | 51
Óculos para visualização de raio laser (acessório) O óculos de visualização de raio laser filtra a luz ambiente. Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos.  Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de proteção. Óculos de visualização de raio laser servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade, e portanto, não protegem contra radiação laser.  Não utilizar óculos de visualização de raio laser como óculos de proteção, nem no trânsito rodoviário. Óculos de visualização de raio laser não oferecem uma completa proteção contra raios UV e reduzem a perceção de cores.
Exemplos de trabalhos (veja figuras A­F) Nas páginas de gráficos encontram-se exemplos das diversas aplicações do instrumento de medição. Sempre colocar o instrumento de medição perto da superfície ou do canto a serem controlados, e permitir que possa se nivelar antes do início de cada medição.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de proteção ou na mala fornecidas. Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes. Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da abertura de saída do laser e verificar que não hajam pelos. Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição dentro da bolsa de proteção 29.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 52 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

52 | Italiano
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 ­ CEP: 13065-900 Campinas ­ SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, utilizáveis, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Acumuladores só devem ser transportados se a carcaça estiver em perfeito estado. Colar os contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares.
Eliminação
Os instrumentos de medição, acumuladores/pilhas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria-prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!

Italiano
Norme di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non verrà utilizzato conformemente alle seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimenti di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
 Attenzione ­ In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione di natura diversa da quelli riportati in questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un'esposizione alle radiazioni particolarmente pericolosa.
 Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di avvertimento (contrassegnato nell'illustrazione dello strumento di misura sulla pagina grafica con il numero 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG

Apenas países da União Europeia: Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzi-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo "Transporte", página 52. Os acumuladores integrados só podem ser retirados por pessoal especializado para serem eliminados. A abertura da carcaça pode causar a destruição do instrumento de medição.
Sob reserva de alterações.

 Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella Vostra lingua, prima della prima messa in funzione incollate l'etichetta fornita in dotazione con il testo nella Vostra lingua sopra alla targhetta d'avvertimento.
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser o di guardarne il riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi.
 Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio.
 Non effettuare modifiche al dispositivo laser.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
 Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 53 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
 Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
 Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
 Durante il funzionamento dello strumento di misura in determinate condizioni vengono emessi forti segnali acustici. Per questa ragione tenere l'apparecchio di misura lontano dall'orecchio o da altre persone. Il forte segnale acustico può danneggiare l'udito.
Non posizionare lo strumento di misura, il pannello di mira per laser 27 ed il supporto universale 24 in prossimità di pacemaker. I magneti dello strumento di misura, del pannello di mira per laser e del supporto universale generano un campo che può pregiudicare il funzionamento dei pacemaker.
 Tenere lo strumento di misura, il pannello di mira per laser 27 ed il supporto universale 24 a distanza da supporti dati magnetici e da apparecchiature sensibili ai campi magnetici. L'effetto dei magneti dello strumento di misura, del pannello di mira per laser e del supporto universale può comportare perdite irreversibili di dati.
 Si prega di considerare che lo strumento di misura viene alimentato mediante una pila a bottone. Non ingerire in alcun caso pile a bottone. L'ingerimento della pila a bottone può causare, nell'arco di 2 ore, gravi lesioni interne e provocare anche la morte.
Accertarsi che la pila a bottone sia fuori dalla portata dei bambini. Se sussiste il sospetto che la pila a bottone sia stata ingerita o introdotta in un'altra cavità corporea, contattare immediatamente un medico.
 Non utilizzare più lo strumento di misura qualora il supporto della pila a bottone 22 non si possa più chiudere. Rimuovere la pila a bottone e farla riparare.
 In caso di sostituzione della batteria, provvedere a sostituirla correttamente. Vi è pericolo di esplosione.
 Non cercare di ricaricare nuovamente la pila a bottone e non cortocircuitare le pile a bottone. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, bruciare e causare lesioni alle persone.
 Rimuovere e smaltire le pile a bottone scariche nel rispetto delle norme locali. Le pile a bottone scariche possono diventare anermetiche e, di conseguenza, danneggiare lo strumento di misura, oppure causare lesioni.

Italiano | 53
 Non far surriscaldare la pila a bottone e non gettarla nel fuoco. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, bruciare e causare lesioni alle persone.
 Non danneggiare né smontare le pile a bottone. La pila a bottone può diventare anermetica, esplodere, bruciare e causare lesioni alle persone.
 Non portare una pila a bottone danneggiata a contatto con l'acqua. A contatto con l'acqua, il litio che fuoriesce dalla pila può generare idrogeno e causare un incendio o un'esplosione, oppure causare lesioni.
 Rimuovere la batteria ricaricabile oppure le batterie dallo strumento di misura prima di qualsiasi intervento sullo strumento stesso (p. es. montaggio, manutenzione ecc.) nonché durante il suo trasporto e la conservazione. In caso di azionamento accidentale dell'interruttore di avvio/arresto esiste pericolo di lesioni.
 Non aprire la batteria ricaricabile. Esiste il pericolo di un cortocircuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall'irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall'acqua e dall'umidità. Esiste pericolo di esplosione.
 Tenere lontano la batteria ricaricabile non utilizzata da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare un'esclusione dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria ricaricabile può causare incendi oppure fuoco.
 In caso di impiego errato può fuoriuscire liquido dalla batteria ricaricabile. Evitare il contatto con il liquido stesso. In caso di contatto accidentale sciacquare con acqua. Se il liquido dovesse venire a contatto con gli occhi richiedere anche l'intervento di un medico. Il liquido della batteria ricaricabile che fuoriesce può causare irritazioni della pelle o ustioni.
 In caso di danneggiamento ed un uso non corretto della batteria ricaricabile possono fuoriuscire vapori. Aerare con aria fresca ed in caso di disturbi rivolgersi ad un medico. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
 Caricare le batterie ricaricabili esclusivamente in stazioni di ricarica che sono state consigliate dal produttore. Per una stazione di ricarica adatta per un determinato tipo di batterie ricaricabili esiste pericolo di incendio se la stessa viene impiegata con batterie ricaricabili differenti.
 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente in combinazione con il prodotto Bosch. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
 Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un cacciavite, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un cortocircuito interno e la batteria ricaricabile può incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 54 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

54 | Italiano
 Attenzione! L'impiego dello strumento di misura con sistema Bluetooth® può causare disturbi ad altri apparecchi ed impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali (ad esempio pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono altresì escludere lesioni a persone e ad animali nelle immediate vicinanze. Non impiegare lo strumento di misura con sistema Bluetooth® in prossimità di apparecchiature medicali, stazioni di rifornimento, impianti chimici, aree a rischio di esplosione ed aree di brillamento. Non impiegare lo strumento di misura con sistema Bluetooth® all'interno di velivoli. Evitare l'impiego prolungato nelle immediate vicinanze del corpo.
Descrizione del prodotto e caratteristiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigurato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l'uso.
Il wordmark Bluetooth®, così come i simboli grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono di proprietà della Bluetooth SIG, Inc. Qualsivoglia utilizzo di questi wordmark/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools GmbH avviene sotto specifica licenza.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è adatto per rilevare e verificare linee orizzontali e verticali.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all'illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Uscita del raggio laser 2 Livello di carica della batteria ricaricabile/delle batterie 3 Indicatore CAL guard

4 Indicatore funzionamento senza sistema di autolivellamento
5 Tasto modalità Ricevitore 6 Visualizzazione modalità Ricevitore 7 Tasto di modalità Laser 8 Indicatore connessione Bluetooth® 9 Tasto Bluetooth® 10 Vano batteria ricaricabile 11 Rivestimento adattatore batterie* 12 Batterie* 13 Tasto di sbloccaggio batteria/adattatore pile a stilo* 14 Calotta di chiusura adattatore batterie* 15 Batteria ricaricabile* 16 Interruttore di avvio/arresto 17 Attacco treppiede 1/4" 18 Attacco treppiede 5/8" 19 Numero di serie 20 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser 21 Pila a bottone 22 Supporto pila a bottone 23 Vano pila a bottone 24 Supporto universale* 25 Piattaforma girevole* 26 Ricevitore laser* 27 Pannello di puntamento per raggio laser* 28 Occhiali visori per raggio laser* 29 Astuccio di protezione* 30 Treppiede* 31 Asta telescopica* 32 Valigetta* 33 Inserto*
* L'accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l'uso non è compreso nella fornitura standard.

Dati tecnici

Livella a raggi laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Codice prodotto

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Raggio d'azione1) ­ standard ­ nella modalità Ricevitore ­ con ricevitore laser

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Precisione di livellamento tipica

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Campo di autolivellamento tipico

±4°

±4°

1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).

2) In modalità Bluetooth® e/o in combinazione con RM 3, i tempi di funzionamento sono inferiori.

3) Nel caso di dispositivi Bluetooth® con tecnologia Low Energy, a seconda del modello e del sistema operativo può non essere eseguita alcuna configurazione. I dispositivi Bluetooth® devono supportare il profilo SPP.

4) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione può variare notevolmente. All'interno di ambienti chiusi e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigie, ecc.), il raggio d'azione del segnale Bluetooth® può risultare molto inferiore.

5) prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C

Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.

Per un'inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 19 riportato sulla targhetta di costruzione.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 55 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Italiano | 55

Livella a raggi laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Tempo di autolivellamento tipico

<4 s

<4 s

Umidità relativa dell'aria max.

90 %

90 %

Classe laser

2

2

Tipo di laser

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergenza linea laser

10 50 x 10 mrad (angolo giro)

10 50 x 10 mrad (angolo giro)

Durata di impulsi più breve

1/10000 s

1/10000 s

Ricevitori laser compatibili

LR6, LR7

LR7

Attacco treppiede

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Alimentazione strumento di misura ­ Batteria ricaricabile (ioni di litio) ­ Batterie (alcalina al manganese)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA) (con adattatore batterie) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (con adattatore batterie)

Durata d'esercizio con 3 livelli laser 2)

­ Con batteria ricaricabile

8h

6h

­ Con batterie

6h

4h

Bluetooth® strumento di misura ­ Compatibilità ­ Raggio d'azione max. del segnale ­ Campo di frequenza utilizzato ­ Potenza in uscita

Sistema Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Sistema Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® smartphone ­ Compatibilità

Sistema Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) Sistema Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Sistema operativo

Android 4.3 (e versioni successive)

Android 4.3 (e versioni successive)

iOS 7 (e versioni successive)

iOS 7 (e versioni successive)

Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 ­ Con batteria ricaricabile ­ Con batterie

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Tipo di protezione

IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell'acqua)

IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell'acqua)

Temperatura ambiente consentita ­ durante la carica ­ durante l'esercizio5) ­ durante lo stoccaggio

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Batterie raccomandate

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... eccetto GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... eccetto GBA 12V 4,0 Ah

Caricabatteria raccomandati

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Il campo operativo può subire delle riduzioni dovute a sfavorevoli condizioni ambientali (p.es. esposizione diretta ai raggi solari).

2) In modalità Bluetooth® e/o in combinazione con RM 3, i tempi di funzionamento sono inferiori.

3) Nel caso di dispositivi Bluetooth® con tecnologia Low Energy, a seconda del modello e del sistema operativo può non essere eseguita alcuna configurazione. I dispositivi Bluetooth® devono supportare il profilo SPP.

4) In base alle condizioni esterne, incluso il tipo di ricevitore utilizzato, il raggio d'azione può variare notevolmente. All'interno di ambienti chiusi e in presenza di barriere metalliche (ad es. pareti, scaffali, valigie, ecc.), il raggio d'azione del segnale Bluetooth® può risultare molto inferiore.

5) prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C

Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.

Per un'inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 19 riportato sulla targhetta di costruzione.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 56 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

56 | Italiano
Montaggio
Alimentazione strumento di misura
Lo strumento di misura può essere fatto funzionare o con batterie comunemente in commercio oppure con una batteria ricaricabile agli ioni di litio Bosch.
Funzionamento con batteria ricaricabile Nota bene: L'uso di batterie ricaricabili non adatte allo strumento di misura può causare funzionamenti difettosi oppure il danneggiamento dello strumento di misura stesso. Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l'intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.  Utilizzare esclusivamente i caricabatteria indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono adatti alle batterie ricaricabili al litio utilizzate nel vostro strumento di misura. La batteria ricaricabile agli ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un'interruzione dell'operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria scarica, lo strumento di misura viene spento tramite un interruttore automatico.  Non riaccendere lo strumento di misura dopo che sia stato disattivato tramite il circuito di sicurezza. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. Per inserire la batteria 15 carica, spingerla nel relativo alloggiamento sino a farla scattare udibilmente in posizione. Per estrarre la batteria 15, premere i tasti di sbloccaggio 13 ed estrarre la batteria dal relativo vano 10. Durante questa operazione, non esercitare forza.
Funzionamento con batterie Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l'impiego dei batterie alcaline al manganese. Le batterie vengono inserite nell'apposito adattatore.  L'adattatore batterie è destinato al solo impiego negli
strumenti di misura Bosch previsti e non andrà utilizzato con elettroutensili. Per inserire le batterie, spingere il rivestimento 11 dell'adattatore batterie nel vano batterie 10. Inserire le batterie nel rivestimento conformemente all'immagine sulla calotta di chiusura 14. Spingere la calotta di chiusura sul rivestimento fino a farla scattare udibilmente in sede.
Per estrarre le pile a stilo 12, premere i tasti di sbloccaggio 13 della calotta di chiusura 14 e rimuovere la calotta stessa. Prestare attenzione a non far cadere le pile a stilo. A tale scopo, tenere lo strumento di misura con il vano batteria 10 rivolto verso l'alto. Prelevare le pile a stilo. Per rimuovere il rivestimento interno 11 dal vano batteria 10, afferrare il rivestimento ed estrarlo dallo strumento di misura, esercitando una leggera pressione sulla parete laterale.

Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie. Utilizzare esclusivamente batterie che siano di uno stesso produttore e che abbiano la stessa capacità.  In caso di non utilizzo per periodi di tempo molto lun-
ghi, estrarre le batterie dallo strumento di misura. In caso di periodi di deposito molto lunghi, le batterie possono subire corrosioni oppure e si possono scaricare.

Indicatore dello stato di carica L'indicatore del livello di carica 2 mostra il livello di carica della batteria o delle pile:

LED

Stato di carica

Spia luminosa permanente verde 100­75 %

Spia luminosa permanente gialla

75­35 %

Luce continua rossa

35­10 %

Nessuna luce

­ Batteria ricaricabile difettosa
­ Batterie scariche

Quando la batteria o le pile a stilo inizieranno a scaricarsi, la luminosità delle linee laser si ridurrà lentamente.

Qualora la batteria sia difettosa, oppure le pile siano scariche, sostituirla/-e immediatamente.

Uso
Messa in funzione
 Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall'esposizione diretta ai raggi solari.
 Non esporre mai lo strumento di misura a temperature oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
 Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di misura. In caso che lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è necessario eseguire prima un controllo della precisione (vedi «Controllo della precisione dello strumento di misura», pagina 58).
 Durante il trasporto spegnere lo strumento di misura. Spegnendo lo strumento, viene bloccata l'unità oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di movimenti violenti.
Accensione/spegnimento Per l'accensione dello strumento di misura, spingere l'interruttore ON/OFF 16 in posizione « On» (per impiego senza livellamento automatico), oppure in posizione « On» (per impiego con livellamento automatico). Subito dopo l'accensione, lo strumento di misura proietterà linee laser dalle aperture di uscita 1.  Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 57 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Per spegnere lo strumento di misura spingere l'interruttore di avvio/arresto 16 in posizione «Off». Spegnendo lo strumento l'unità oscillante viene bloccata.  Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia
quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l'utilizzo. Vi è il pericolo che altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser. Superando la temperatura massima d'esercizio ammessa, pari a 40 °C lo spegnimento automatico interviene a protezione del diodo al laser. Dopo la fase di raffreddamento lo strumento di misura è di nuovo pronto per l'esercizio e può essere nuovamente acceso. Se la temperatura dello strumento di misura si avvicina alla massima temperatura d'esercizio consentita, la luminosità delle linee laser viene lentamente ridotta. Disattivazione del sistema di disinserimento automatico Se per ca. 120 min non viene premuto alcun tasto sullo strumento di misura, lo stesso si spegne automaticamente per proteggere le batterie. Per riaccendere lo strumento di misura dopo lo spegnimento automatico, si potrà dapprima azionare l'interruttore ON/OFF 16 e portarlo in posizione «Off», dopodiché riaccendere lo strumento di misura, oppure premere il tasto della modalità operativa laser 7 o il tasto della modalità Ricevitore 5. Per disattivare lo spegnimento automatico, a strumento di misura acceso, tenere premuto il tasto della modalità operativa laser 7 per almeno 3 secondi. Quando lo spegnimento automatico sarà stato disattivato, le linee laser lampeggeranno brevemente, a scopo di conferma. Per attivare il sistema di disinserimento automatico, spegnere lo strumento di misura e riaccenderlo. Disattivazione del segnale acustico All'accensione dello strumento di misura il segnale acustico è sempre attivato. Per disattivare e/o attivare il segnale acustico premere contemporaneamente il tasto della modalità operativa laser 7 ed il tasto della modalità Ricevitore 5, tenendoli premuti per almeno 3 secondi. Sia in caso di attivazione che di disattivazione si avvertiranno tre brevi segnali acustici a conferma.
Modi operativi
Lo strumento di misura dispone di diversi modi di funzionamento che possono essere selezionati in qualsiasi momento: ­ Proiezione di un piano laser orizzontale, ­ Proiezione di un piano laser verticale, ­ Proiezione di due piani laser verticali, ­ Proiezione di un piano laser orizzontale nonché di due pia-
ni laser verticali. Ad accensione avvenuta, lo strumento di misura genera una linea laser orizzontale. Per cambiare modalità operativa, premere l'apposito tasto della modalità operativa laser 7. Tutti i modi operativi possono essere selezionati con o senza sistema di autolivellamento.
Bosch Power Tools

Italiano | 57
Modalità Ricevitore Per lavorare con il ricevitore laser 26 ­ a prescindere dalla modalità operativa selezionata ­ è necessario che la modalità Ricevitore sia attivata. Nella modalità Ricevitore le linee laser lampeggiano con una frequenza molto elevata e diventano pertanto rilevabili mediante il ricevitore laser 26. Per attivare la modalità Ricevitore, premere il tasto 5. Il display 6 si illumina di verde. Per l'occhio meccanico la visibilità delle linee laser è ridotta in presenza di una modalità Ricevitore attivata. Per lavorare senza ricevitore laser disattivare pertanto la modalità Ricevitore premendo nuovamente il tasto 5. L'indicazione 6 scompare.
Sistema di autolivellamento
Utilizzo del sistema di autolivellamento Posizionare lo strumento di misura su un supporto stabile ed orizzontale, fissarlo sul supporto 24 oppure sul treppiede 30. Per l'impiego con livellamento automatico, spingere l'interruttore ON/OFF 16 in posizione « On». Il sistema di autolivellamento livella automaticamente differenze all'interno del campo di autolivellamento di ±4°. Il livellamento è concluso non appena i raggi laser non si muovono più. Se il livellamento automatico non è possibile, ad esempio perché la superficie di appoggio dello strumento di misura differisce di oltre 4° dalla linea orizzontale, le linee laser inizieranno a lampeggiare velocemente. A segnale acustico attivo, verrà emesso un segnale a frequenza rapida. Posizionare lo strumento di misura orizzontalmente ed attendere l'autolivellamento. Non appena lo strumento di misura si trova all'interno del campo di autolivellamento di ±4°, i raggi laser si illuminano permanentemente e viene disinserito il segnale acustico. In caso di urti o di modifiche di posizione durante l'esercizio, lo strumento di misura esegue di nuovo un'operazione automatica di livellamento. In seguito ad una nuova operazione di livellamento, per evitare errori si deve controllare la posizione orizzontale o verticale del raggio lineare in relazione ai punti di riferimento.
Operare senza il sistema di autolivellamento Per l'impiego senza livellamento automatico, spingere l'interruttore ON/OFF 16 in posizione « On». A livellamento automatico inserito, si accende un indicatore 4 rosso e le linee laser lampeggiano costantemente con frequenza rallentata. In caso di sistema di autolivellamento spento è possibile tenere lo strumento di misura a mano libera o posizionarlo su un supporto inclinato. Le linee laser non sono più necessariamente perpendicolari fra loro.
Comando a distanza tramite «Levelling Remote App»
Lo strumento di misura è dotato di un modulo Bluetooth®, il quale consente, mediante radiotecnica, il comando a distanza tramite uno smartphone dotato di interfaccia Bluetooth®. Per utilizzare questa funzione, è necessaria l'applicazione (app) «Levelling Remote App». Tale applicazione è scaricabile dal relativo App Store, in base al tipo di dispositivo (Apple App Store, Google Play Store).
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 58 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

58 | Italiano
Ulteriori informazioni in merito ai requisiti di sistema necessari per un collegamento Bluetooth® sono riportate nella pagina Internet Bosch all'indirizzo www.bosch-pt.com Con il comando a distanza via Bluetooth® si possono riscontrare, causa condizioni di ricezione negative, ritardi di tempo tra il dispositivo mobile e lo strumento di misura.
Attivazione della funzione Bluetooth® Per attivare la funzione Bluetooth® per il comando a distanza, premere il tasto Bluetooth® 9. Accertarsi che l'interfaccia Bluetooth® del dispositivo mobile sia attiva. Dopo l'avvio dell'applicazione Bosch viene creato il collegamento tra il dispositivo mobile finale e lo strumento di misura. Qualora vengano rilevati più strumenti di misura attivi, selezionare lo strumento opportuno. Qualora venga rilevato un solo strumento di misura, avrà luogo una configurazione automatica. La connessione sarà stabilita quando l'indicazione Bluetooth® 8 si accenderà. La connessione Bluetooth® potrà interrompersi in caso di distanze eccessive o in presenza di ostacoli fra strumento di misura e dispositivo mobile, oppure in presenza di fonti di disturbo elettromagnetiche. In tale caso, l'indicazione Bluetooth® lampeggerà.
Disattivazione della funzione Bluetooth® Per disattivare la funzione Bluetooth® per il comando a distanza, premere il tasto Bluetooth® 9, oppure spegnere lo strumento di misura.
Avviso di calibratura CAL guard
I sensori dell'avviso di calibratura CAL guard sorvegliano lo stato dello strumento di misura, anche quando è spento. Quando lo strumento di misura non è alimentato dalla batteria o dalle pile a stilo, un'apposita energia interna assicura la sorveglianza continua da parte dei sensori per 72 ore. I sensori verranno attivati alla prima messa in funzione dello strumento di misura.
Cause di attivazione dell'avviso di calibratura Al verificarsi di uno fra gli eventi di seguito, verrà attivato l'avviso di calibratura CAL guard e l'indicatore 3 si accenderà con luce rossa: ­ L'intervallo di calibratura (ogni 12 mesi) è scaduto. ­ Lo strumento di misura è stato conservato fuori campo di
temperatura di conservazione. ­ Lo strumento di misura è stato esposto ad una forte solle-
citazione (ad es. impatto sul pavimento a seguito di una caduta). Nella «Levelling Remote App» si potrà verificare quale dei tre eventi avranno causato l'avviso di calibratura. In assenza dell'app, tale causa non sarà rilevabile: l'accensione dell'indicatore CAL guard 3 segnalerà soltanto la necessità di verificare la precisione di livellamento. Attivato l'avviso, l'indicatore CAL guard 3 resterà acceso fino a quando la precisione di livellamento verrà verificata e l'indicatore verrà spento.

Procedura da seguire in caso di attivazione dell'avviso di calibratura Verificare la precisione di livellamento dello strumento di misura (vedere «Controllo della precisione dello strumento di misura», pagina 58). Qualora lo scostamento massimo non venga superato in alcuna delle verifiche, spegnere l'indicatore CAL guard 3. A tale scopo, premere simultaneamente per almeno 3 secondi il tasto di modalità Ricevitore 5 e quello Bluetooth® 9. L'indicatore CAL guard 3 si spegnerà. Qualora durante uno dei controlli lo strumento di misura dovesse superare le differenze massime, farlo riparare da un servizio di assistenza clienti Bosch.
Controllo della precisione dello strumento di misura
Fattori che influenzano la precisione L'influenza più significativa è quella esercitata dalla temperatura ambientale. In modo particolare le differenze di temperatura che dal basso vanno verso l'alto possono disturbare le funzioni del laser. Dato che la stratificazione della temperatura nelle vicinanze del pavimento è al massimo, si raccomanda di montare sempre lo strumento di misura su un treppiede a partire dai 20 m di misurazione. Inoltre cercare possibilmente di mettere lo strumento di misura al centro del luogo di lavoro. Oltre ad influssi esterni, anche influssi sull'apparecchio (ad es. cadute o urti violenti) potranno comportare variazioni. Per tale ragione, prima di iniziare il lavoro, occorrerà sempre verificare la precisione di livellamento. Controllare prima la precisione di livellamento della linea laser orizzontale e poi la precisione di livellamento delle linee laser verticali. Qualora durante uno dei controlli lo strumento di misura dovesse superare le differenze massime, farlo riparare da un servizio di assistenza clienti Bosch.
Controllo della precisione di livellamento orizzontale dell'asse trasversale Per questo controllo è necessario un tratto di misura libero di 5 m su una base fissa tra due pareti A e B. ­ Fissare lo strumento di misura vicino alla parete A su un trep-
piede oppure posizionarlo su un supporto stabile ed orizzontale. Accendere lo strumento di misura per un utilizzo con il sistema di autolivellamento. Selezionare il modo operativo in cui lo strumento di misura emette frontalmente un piano laser orizzontale nonché un piano laser verticale.

A

B

5 m

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 59 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

­ Dirigere il laser sulla parete A vicina e sottoporre lo strumento di misura ad un'operazione di livellamento. Marcare il centro del punto d'incrocio delle linee laser sulla parete A (Punto I).

A 180°

B

­ Ruotare lo strumento di misura di 180°, eseguire l'operazione di livellamento e marcare il punto d'incrocio dei raggi laser sulla parete contrapposta B (punto II).
­ Installare lo strumento di misura ­ senza girarlo ­ vicino alla parete B, accenderlo e lasciare che esegua l'operazione di livellamento.

Italiano | 59
Sul tratto di misura di 2 x 5 m = 10 m la deviazione ammessa può essere al massimo: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. La differenza d tra i punti I e III può essere pertanto al massimo di 2 mm.
Controllo della precisione di livellamento delle linee verticali Per un controllo è necessaria l'apertura della porta (su base compatta) ed ogni lato della porta deve avere uno spazio di almeno 2,5 m. ­ Posizionare lo strumento di misura alla distanza di 2,5 m
dall'apertura della porta su un supporto stabile ed orizzontale (non su un treppiede). Accendere lo strumento di misura per un utilizzo con il sistema di autolivellamento. Selezionare un modo operativo in cui lo strumento di misura emette frontalmente un piano laser verticale.

A

B

2,5 m

­ Regolare lo strumento di misura in altezza in modo tale (mediante treppiede oppure se necessario utilizzando appositi supporti) che il punto d'incrocio delle linee laser arrivi precisamente sul punto II precedentemente marcato sulla parete B.

2,5 m
­ Marcare il centro della linea laser verticale sul pavimento dell'apertura della porta (punto I), alla distanza di 5 m sull'altro lato dell'apertura della porta (punto II) e al margine superiore dell'apertura della porta (punto III).

A

B

180°

d

d

2 m

­ Ruotare lo strumento di misura di 180° senza modificare l'altezza. Dirigerlo sulla parete A in modo che la linea laser verticale scorra sul punto I precedentemente marcato. Sottoporre lo strumento di misura ad un'operazione di livellamento e marcare il punto d'incrocio delle linee laser sulla parete A (punto III).
­ La differenza della misura d dei punti marcati I e III sulla parete A indica la tolleranza effettiva dello strumento nell'ambito della misura lungo l'asse trasversale.

­ Ruotare lo strumento di misura di 180° e posizionarlo sull'altro lato dell'apertura della porta direttamente dietro al punto II. Lasciare eseguire l'operazione di livellamento dallo strumento di misura ed allineare la linea laser verticale in modo che il suo centro passi esattamente attraverso i punti I e II.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 60 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

60 | Italiano
­ Marcare il centro della linea laser sul bordo superiore dell'apertura della porta come punto IV.
­ La differenza d di entrambi i punti marcati III e IV indica la tolleranza effettiva dello strumento di misura dalla posizione verticale.
­ Misurare l'altezza dell'apertura della porta. Ripetere l'operazione di misura per il secondo piano laser verticale. Per fare questo selezionare un modo operativo in cui lo strumento di misura emette lateralmente un piano laser verticale e, prima dell'operazione di misura, ruotare lo strumento di misura di 90°. La deviazione massima ammessa si calcola nel modo seguente: doppia altezza dell'apertura della porta x 0,2 mm/m Esempio: Con un'altezza dell'apertura della porta di 2 m, la deviazione ammessa può essere al massimo 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Per ognuna delle due misure, la differenza tra i punti III e IV può essere pertanto al massimo di 0,8 mm.
Indicazioni operative
 Per la marcatura utilizzare sempre e soltanto il centro della linea laser. La larghezza della linea laser cambia con la distanza.
 Lo strumento di misura è equipaggiato con un'interfaccia radio. È necessario rispettare le limitazioni d'esercizio locali, ad esempio all'interno di velivoli oppure negli ospedali.
Lavorare con il pannello di puntamento per raggi laser Il pannello di puntamento per raggi laser 27 migliora la visibilità del raggio laser in caso di condizioni sfavorevoli e di grandi distanze. La metà riflettente del pannello di puntamento per raggi laser 27 migliora la visibilità della linea laser, attraverso la metà trasparente la linea laser è riconoscibile anche dal retro del pannello di puntamento.
Utilizzo del treppiede (accessori) Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza. Posizionare lo strumento di misura con l'attacco treppiede da 1/4" 17 sul filetto del treppiede 30 oppure di un treppiede per macchina fotografica comunemente in commercio. Per il fissaggio su un treppiede comunemente in commercio, utilizzare l'attacco treppiede 5/8" 18. Avvitare lo strumento di misura con la vite di fermo del treppiede. Allineare grossolanamente il treppiede prima di accendere lo strumento di misura.
Fissaggio con il supporto universale (accessori) (vedi figura B) Con l'ausilio del supporto universale 24 è possibile fissare lo strumento di misura ad esempio su superfici verticali, tubi oppure materiali magnetizzabili. Il supporto universale è altrettanto adatto quale treppiede e facilita l'allineamento in altezza dello strumento di misura. Allineare il supporto universale 24 grossolanamente prima di accendere lo strumento di misura.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Lavorare con ricevitore laser (accessori) (vedi figura B) In presenza di condizioni di luce sfavorevoli (ambiente luminoso, irradiazione solare diretta) e a grandi distanze, per un migliore rilevamento delle linee laser utilizzare il ricevitore laser 26. Durante il lavoro con il ricevitore laser attivare la modalità Ricevitore (vedere «Modalità Ricevitore», pagina 57).
Occhiali visori per raggio laser (accessori) Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce del laser appare più chiara per gli occhi.  Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.  Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
Esempi di applicazione (vedi figure A­F) Esempi per possibilità di impiego dello strumento di misura sono riportati sulle illustrazioni. Posizionare sempre lo strumento di misura vicino alla superficie oppure al bordo che deve essere controllato e lasciare effettuare l'operazione di autolivellamento prima dell'inizio di ogni misurazione.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Utilizzare solo la sacca protettiva in dotazione oppure la valigetta per lo stoccaggio ed il trasporto dello strumento di misura. Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell'uscita del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di peluria. In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo strumento di misura mettendolo nell'apposito astuccio di protezione 29.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 61 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio utilizzabili sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l'utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell'imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali.
Smaltimento
Strumenti di misura, batterie/batterie ricaricabili, accessori e imballi dovranno essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Non gettare strumenti di misura e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/ batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica. Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolgersi al Consorzio:
Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.: +39 02 / 4 23 68 63 Fax: +39 02 / 48 95 18 93

Nederlands | 61
Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 61. Le batterie ricaricabili integrate possono essere estratte esclusivamente da personale specializzato, per essere smaltite. Aprendo l'involucro dell'alloggiamento lo strumento di misura può danneggiarsi in modo irreparabile.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met het meetgereedschap zonder gevaar en veilig te werken. Als het meetgereedschap niet volgens de voorhanden instructies gebruikt wordt, kunnen de geentegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap gehinderd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.  Voorzichtig ­ wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.  Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid met nummer 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw land op. Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of reflecterende laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 62 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

62 | Nederlands
 Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden.
 Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
 Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
 Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
 Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
 Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind.
 Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
 Bij gebruik van het meetgereedschap klinken onder bepaalde omstandigheden luide geluidssignalen. Houd daarom het meetgereedschap uit de buurt van uw oor en van andere personen. Het luide geluid kan het gehoor beschadigen.
Breng het meetgereedschap, het laserrichtbord 27 en de universele houder 24 niet in de buurt van pacemakers. Door de magneten van het meetgereedschap, het laserrichtbord en de universele houder wordt een veld opgewekt dat de functie van pacemakers kan verstoren.
 Houd het meetgereedschap, het laserrichtbord 27 en de universele houder 24 uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige toestellen. Door de werking van de magneten van het meetgereedschap, het laserrichtbord en de universele houder kan het tot onomkeerbaar gegevensverlies komen.
 Denk eraan dat het meetgereedschap op een knoopcel werkt. Slik knoopcellen nooit in. Inslikken van de knoopcel kan binnen 2 uur leiden tot ernstig inwendig letsel en overlijden.
Zorg ervoor dat de knoopcel niet in de handen van kinderen komt. Wanneer het vermoeden bestaat dat de knoopcel ingeslikt of in een andere lichaamsopening ingebracht werd, bezoek dan onmiddellijk een arts.
 Gebruik het meetgereedschap niet meer, wanneer de knoopcelhouder 22 niet meer kan worden gesloten. Verwijder de knoopcel en laat het gereedschap repareren.
 Let er bij het wisselen van de batterij op dat dit vakkundig gebeurt. Er bestaat explosiegevaar.
 Probeer niet de knoopcellen weer op te laden en sluit de knoopcel niet kort. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden.

 Ontladen knoopcellen moeten op correcte wijze verwijderd en afgevoerd worden. Ontladen knoopcellen kunnen gaan lekken en daardoor het meetgereedschap beschadigen of personen verwonden.
 Verhit de knoopcel niet en gooi deze niet in het vuur. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden.
 Beschadig de knoopcel niet en haal de knoopcel niet uit elkaar. De knoopcel kan gaan lekken, exploderen, branden en personen verwonden.
 Breng een beschadigde knoopcel niet in contact met water. Uitstromend lithium kan met water waterstof produceren en zo leiden tot brand, een explosie of verwonding van personen.
 Verwijder altijd de accu of de batterijen vóór werkzaamheden aan het meetgereedschap (zoals montage en onderhoud) en voor het vervoeren en opbergen van het meetgereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen fel zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Bij onvoorzien contact afspoelen met water. Als de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en brandwonden leiden.
 Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.
 Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt.
 Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Boschproduct. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
 Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten.
 Opgelet! Bij het gebruik van het meetgereedschap met Bluetooth® kan een storing aan andere apparaten en installaties, vliegtuigen en medische apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten) optreden. Eveneens kan schade aan mens en dier in de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden. Gebruik het meetgereed-

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 63 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

schap met Bluetooth® niet in de buurt van medische apparaten, tankstations, chemische installaties, gebieden met explosiegevaar en in explosiegebieden. Gebruik het meetgereedschap met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het gebruik gedurende een langere periode in de directe omgeving van het lichaam.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing leest. Het Bluetooth®-woordmerk alsook de beeldtekens (logo's) zijn gedeponeerde handelsmerken en eigendom van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/deze beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH gebeurt onder licentie.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controleren van horizontale en verticale lijnen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Opening voor laserstraal 2 Laadtoestand accu/batterijen 3 Indicatie CAL guard 4 Indicatie werkzaamheden zonder automatisch water-
passen 5 Toets ontvangermodus 6 Indicatie ontvangermodus

Nederlands | 63
7 Toets voor lasermodus 8 Aanduiding Bluetooth®-verbinding 9 Bluetooth®-toets 10 Accuschacht 11 Huls batterij-adapter* 12 Batterijen* 13 Ontgrendelingstoets accu/batterij-adapter* 14 Afsluitkap batterij-adapter* 15 Accu* 16 Aan/uit-schakelaar 17 Statiefopname 1/4" 18 Statiefopname 5/8" 19 Serienummer 20 Laser-waarschuwingsplaatje 21 Knoopcel 22 Knoopcelhouder 23 Knoopcelschacht 24 Universele houder* 25 Draaiplatform* 26 Laserontvanger* 27 Laserdoelpaneel* 28 Laserbril* 29 Beschermetui* 30 Statief* 31 Telescoopstang* 32 Opbergkoffer* 33 Inleg* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.

Technische gegevens

Lijnlaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Productnummer

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Werkbereik1) ­ standaard ­ in ontvangermodus ­ met laserontvanger

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Nivelleernauwkeurigheid typisch

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Zelfnivelleerbereik kenmerkend

±4°

±4°

Nivelleertijd kenmerkend

<4 s

<4 s

Relatieve luchtvochtigheid max.

90 %

90 %

Laserklasse

2

2

Lasertype

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).

2) Kortere gebruikstijden bij gebruik van Bluetooth® en/of in combinatie met RM 3.

3) Bij Bluetooth®-Low-Energy-toestellen kan afhankelijk van model en besturingssysteem geen verbindingsopbouw mogelijk zijn. Bluetooth®-toestellen moeten het SPP-profiel ondersteunen.

4) De reikwijdte kan afhankelijk van externe omstandigheden, met inbegrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen gesloten vertrekken en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers enz.) kan het Bluetooth®-bereik duidelijk geringer zijn.

5) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C

Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.

Het serienummer 19 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 64 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

64 | Nederlands

Lijnlaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

C6 Divergentie laserlijn

10 50 x 10 mrad (volle hoek)

10 50 x 10 mrad (volle hoek)

Kortste impulsduur

1/10000 s

1/10000 s

Compatibele laserontvangers

LR6, LR7

LR7

Statiefopname

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Energievoorziening meetgereedschap

­ Accu (lithiumion)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

­ Batterijen (alkali-mangaan)

4 x 1,5 V LR6 (AA) (met batterij-adapter) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (met batterij-adapter)

Gebruiksduur met 3 laserniveaus2) ­ met accu ­ met batterijen

8h

6h

6h

4h

Bluetooth® meetgereedschap ­ Compatibiliteit ­ Signaalbereik max. ­ Gebruikt frequentiebereik ­ Uitgangsvermogen

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® smartphone ­ Compatibiliteit

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Besturingssysteem

Android 4.3 (en hoger)

Android 4.3 (en hoger)

iOS 7 (en hoger)

iOS 7 (en hoger)

Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 ­ met accu ­ met batterijen

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Afmetingen (lengte x breedte x hoogte)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Beschermingsklasse

IP 54 (stof- en spatwaterbescherming) IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)

Toegestane omgevingstemperatuur ­ bij het laden ­ bij het gebruik5) ­ bij opslag

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Aanbevolen accu's

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... behalve GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... behalve GBA 12V 4,0 Ah

Aanbevolen laadapparaten

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) De reikwijdte kan afnemen door ongunstige omgevingsomstandigheden (zoals fel zonlicht).

2) Kortere gebruikstijden bij gebruik van Bluetooth® en/of in combinatie met RM 3.

3) Bij Bluetooth®-Low-Energy-toestellen kan afhankelijk van model en besturingssysteem geen verbindingsopbouw mogelijk zijn. Bluetooth®-toestellen moeten het SPP-profiel ondersteunen.

4) De reikwijdte kan afhankelijk van externe omstandigheden, met inbegrip van de gebruikte ontvanger, sterk variëren. Binnen gesloten vertrekken en door metalen barrières (bijv. muren, schappen, koffers enz.) kan het Bluetooth®-bereik duidelijk geringer zijn.

5) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C

Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.

Het serienummer 19 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.

Montage
Energievoorziening meetgereedschap
Het meetgereedschap kan met in de handel verkrijgbare batterijen of met een Bosch lithiumionaccu worden gebruikt.

Gebruik met accu Opmerking: Het gebruik van niet voor uw meetgereedschap geschikte accu's kan tot storingen of tot beschadiging van het meetgereedschap leiden. Opmerking: De accu wordt deels opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 65 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de Li-Ion-accu die bij uw meetgereedschap moet worden gebruikt.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met ,,Electronic Cell Protection (ECP)" tegen te sterk ontladen beschermd. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld.
 Schakel het meetgereedschap niet opnieuw in, nadat het door de veiligheidsschakeling uitgeschakeld werd. De accu kan anders beschadigd worden.
Voor het plaatsen van de geladen accu 15 schuift u deze in de accuschacht tot deze voelbaar vastklikt.
Voor het wegnemen van de accu 15 drukt u op de ontgrendelingstoetsen 13 en trekt u de accu uit de accuschacht 10. Gebruik daarbij geen geweld.

Gebruik met batterijen
Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd.
De batterijen worden in de batterij-adapter geplaatst.
 De accu-adapter is uitsluitend voor het gebruik in daarvoor bestemde Bosch-meetgereedschappen bestemd en mag niet met elektrische gereedschappen gebruikt worden.
Voor het plaatsen van de batterijen schuift u de huls 11 van de batterij-adapter in de accuschacht 10. Plaats de batterijen volgens de afbeelding op de afsluitkap 14 in de huls. Schuif de afsluitkap over de huls tot deze voelbaar vastklikt.
Voor het wegnemen van de batterijen 12 drukt u op de ontgrendelingstoetsen 13 van de afsluitkap 14 en trekt u de afsluitkap eraf. Let er hierbij op dat de batterijen er niet uitvallen. Houd het meetgereedschap zodanig vast dat de accuschacht 10 naar boven gericht is. Verwijder de batterijen. Om de binnenliggende huls 11 uit de accuschacht 10 te verwijderen, grijpt u in de huls en trekt u deze met een lichte druk op de zijwand uit het meetgereedschap.
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.
 Neem de batterijen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen lang worden bewaard, kunnen deze gaan roesten en leegraken.

Oplaadindicatie De oplaadaanduiding 2 geeft de laadtoestand van de accu of van de batterijen aan:

LED Permanent licht groen Permanent licht geel Permanent licht rood Geen licht

Oplaadtoestand
100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Accu defect ­ Accu's leeg

Bosch Power Tools

Nederlands | 65
Als de accu of de batterijen zwak worden, dan wordt de helderheid van de laserlijnen langzaam minder. Verwissel een defecte accu of lege batterijen onmiddellijk.
Gebruik
Ingebruikneming
 Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
 Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
 Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Na sterke externe inwerkingen op het meetgereedschap dient u, voordat u de werkzaamheden voortzet, altijd een nauwkeurigheidscontrole uit te voeren (zie ,,Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", pagina 67).
 Schakel het meetgereedschap uit wanneer u het verplaatst of vervoert. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken.
In- en uitschakelen Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan/uit-schakelaar 16 in de stand ,, On" (voor werken zonder automatisch nivelleren) of in de stand ,, On" (voor werken met automatisch nivelleren). Het meetgereedschap zendt direct na het inschakelen laserlijnen uit de uitlaatopeningen 1.  Richt de laserstraalniet op personen of dierenen kijk zelf
niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand. Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 16 in de stand ,,Off". Als u het meetgereedschap uitschakelt, wordt de pendeleenheid vergrendeld.  Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbe-
heerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden. Bij het overschrijden van de maximaal toegestane bedrijfstemperatuur van 40 °C vindt uitschakeling plaats om de laserdiode te beschermen. Na het afkoelen is het meetgereedschap weer gereed voor gebruik en kan het opnieuw worden ingeschakeld. Als de temperatuur van het meetgereedschap de maximaal toegestane werktemperatuur nadert, dan wordt de helderheid van de laserlijnen langzaam minder.
Automatische uitschakeling deactiveren Als er gedurende ca. 120 minuten geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterijen te ontzien. Om het meetgereedschap na de automatische uitschakeling weer in te schakelen, kunt u ofwel de aan/uit-schakelaar 16
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 66 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

66 | Nederlands
eerst in stand ,,Off" schuiven en het meetgereedschap dan weer inschakelen, of u drukt één keer op de toets Laser-gebruiksmodus 7 of op de toets Ontvangermodus 5. Om de automatische uitschakeling te deactiveren, houdt u (bij ingeschakeld meetgereedschap) de toets Laser-gebruiksmodus 7 ten minste 3 sec. lang ingedrukt. Als de automatische uitschakeling is gedeactiveerd, knipperen de laserstralen even ter bevestiging. Als u de automatische uitschakeling wilt activeren, schakelt u het meetgereedschap uit en weer in.
Geluidssignaal deactiveren Na het inschakelen van het meetgereedschap is het geluidssignaal altijd geactiveerd. Voor het deactiveren of activeren van het geluidssignaal drukt u tegelijkertijd op de toets Laser-gebruiksmodus 7 en de toets Ontvangermodus 5 en houdt u deze ten minste 3 sec. ingedrukt. Bij het activeren en deactiveren klinken drie korte geluidssignalen ter bevestiging.
Functies
Het meetgereedschap beschikt over meerdere functies. U kunt op elk gewenst moment tussen de functies wisselen: ­ een horizontaal laservlak voort voortbrengen, ­ een verticaal laservlak voortbrengen, ­ twee verticale laservlakken voortbrengen, ­ een horizontaal laservlak en twee verticale laservlakken
voortbrengen. Na het inschakelen produceert het meetgereedschap een horizontaal laserniveau. Om de gebruiksmodus te wisselen, drukt u op de toets Laser-gebruiksmodus 7. Alle functies kunt u met of zonder automatisch waterpassen kiezen.
Ontvangermodus Voor het werken met de laserontvanger 26 moet ­ onafhankelijk van de gekozen gebruiksmodus ­ de ontvangermodus geactiveerd worden. In de ontvangermodus knipperen de laserlijnen met een zeer hoge frequentie en kunnen daardoor door de laserontvanger 26 gevonden worden. Voor het inschakelen van de ontvangermodus drukt u op de toets 5. De indicatie 6 brandt groen. Voor het menselijk oog zijn de laserlijnen bij ingeschakelde ontvangermodus verminderd zichtbaar. Voor werken zonder laserontvanger schakelt u daarom de ontvangermodus uit door opnieuw op de toets 5 te drukken. De indicatie 6 gaat uit.
Automatisch waterpassen
Werkzaamheden met automatisch nivelleren Plaats het meetgereedschap op een rechte en stabiele ondergrond of bevestig het op de houder 24 of het statief 30. Schuif voor werken met automatisch nivelleren de aan/uitschakelaar 16 in stand ,, On". Door het automatisch waterpassen worden oneffenheden binnen het zelfwaterpasbereik van ±4° automatisch gecompenseerd. Het waterpassen is afgesloten zodra de laserlijnen niet meer bewegen.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Als automatisch nivelleren niet mogelijk is, bijv. omdat het standvlak van het meetgereedschap meer dan 4° van de horizontale lijn afwijkt, beginnen de laserlijnen snel te knipperen. Bij geactiveerd geluidssignaal is een signaal in een snel ritme te horen. Stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht het zelfwaterpassen af. Zodra het meetgereedschap zich binnen het zelfwaterpasbereik van ±4° bevindt, schijnen de laserstralen continu en wordt het geluidssignaal uitgeschakeld. Bij trillingen of veranderingen van plaats tijdens het gebruik wordt het meetgereedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na opnieuw nivelleren de stand van de horizontale en verticale laserlijn in relatie tot de referentiepunten om fouten te voorkomen. Werkzaamheden zonder automatisch waterpassen Schuif voor werken zonder automatisch nivelleren de aan/uitschakelaar 16 in stand ,, On". Wanneer het automatisch nivelleren uitgeschakeld is, brandt de indicatie 4 rood en de laserlijnen knipperen permanent in een langzaam ritme. Als automatisch waterpassen uitgeschakeld is, kunt u het meetgereedschap in uw hand houden of op een schuine ondergrond plaatsen. De laserlijnen verlopen niet meer noodzakelijk loodrecht op elkaar.
Afstandsbediening via ,,Levelling Remote App"
Het meetgereedschap is uitgerust met een Bluetooth®-module die m.b.v. radiotechnologie de afstandsbediening via een smartphone met Bluetooth®-functie mogelijk maakt. Voor het gebruik van deze functie is de applicatie (app) ,,Levelling Remote App" nodig. Deze kunt u afhankelijk van eindapparaat downloaden in een dienovereenkomstige appstore (Apple App Store, Google Play Store). Informatie over de systeemvoorwaarde voor een Bluetooth®verbinding vindt u op de Bosch-internetpagina op www.bosch-pt.com Bij de afstandsbediening m.b.v. Bluetooth® kunnen door slechte ontvangstomstandigheden vertragingen tussen mobiel eindapparaat en meetgereedschap optreden. Bluetooth® inschakelen Om Bluetooth® voor de afstandsbediening in te schakelen, drukt u op de Bluetooth®-toets 9. Zorg ervoor dat de Bluetooth®-interface op uw mobiele eindapparaat geactiveerd is. Na het starten van de Bosch-toepassing wordt de verbinding tussen mobiel eindapparaat en meetgereedschap tot stand gebracht. Worden meerdere actieve meetgereedschappen gevonden, kies dan het passende meetgereedschap. Wordt slechts een actief meetgereedschap gevonden, dan vindt een automatische verbindingsopbouw plaats. De verbinding is opgebouwd zodra de Bluetooth®-aanduiding 8 brandt. De Bluetooth®-verbinding kan vanwege een te grote afstand of obstakels tussen meetgereedschap en mobiel eindapparaat evenals door elektromagnetische storingen onderbroken worden. In dit geval knippert de Bluetooth®-aanduiding.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 67 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Bluetooth® uitschakelen Om Bluetooth® voor de afstandsbediening uit te schakelen, drukt u op de Bluetooth®-toets 9 of schakelt u het meetgereedschap uit.
Kalibreerwaarschuwing CAL guard
De sensoren van de kalibreerwaarschuwing CAL guard bewaken de toestand van het meetgereedschap, ook wanneer het uitgeschakeld is. Als het meetgereedschap niet door accu of batterijen van energie wordt voorzien, dan zorgt een interne energiebuffer gedurende 72 uur voor een continue bewaking door de sensoren. De sensoren worden met de eerste ingebruikname van het meetgereedschap geactiveerd.
Trigger van de kalibreerwaarschuwing Wanneer zich een van de volgende gebeurtenissen voordoet, dan wordt de kalibreerwaarschuwing CAL guard getriggerd en de indicatie 3 licht rood op: ­ Het kalibratie-interval (om de 12 maanden) is verstreken. ­ Het meetgereedschap werd buiten het opslagtempera-
tuurbereik bewaard. ­ Het meetgereedschap werd aan een intense schok bloot-
gesteld (bijv. schok op de grond na een val). In de ,,Levelling Remote App" kunt u zien welke van de drie gebeurtenissen de kalibreerwaarschuwing heeft getriggerd. Zonder de app is deze oorzaak niet herkenbaar, het oplichten van de indicatie CAL guard 3 deelt uitsluitend mee dat de nivelleernauwkeurigheid moet worden gecontroleerd. Na het triggeren van de waarschuwing brandt de indicatie CAL guard 3 zo lang tot de nivelleernauwkeurigheid gecontroleerd en de indicatie daarna uitgeschakeld wordt.
Handelwijze bij getriggerde kalibreerwaarschuwing Controleer de nivelleernauwkeurigheid van het meetgereedschap (zie ,,Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", pagina 67). Als de maximale afwijking bij geen van de controles wordt overschreden, schakel dan de indicatie CAL guard 3 uit. Druk hiervoor de toets Ontvangermodus 5 en de Bluetooth®-toets 9 tegelijkertijd ten minste 3 seconden lang in. De indicatie CAL guard 3 gaat uit. Als het meetgereedschap bij een van de controles de maximale afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klantenservice te laten repareren.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
Nauwkeurigheidsinvloeden De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende temperatuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen. Omdat de temperatuurverschillen bij de grond het grootst zijn, dient u het meetgereedschap vanaf een meettraject van 20 meter altijd op een statief te monteren. Plaats het meetgereedschap bovendien indien mogelijk in het midden van het werkvlak.

Nederlands | 67
Naast externe invloeden kunnen ook toestelspecifieke invloeden (zoals bijv. val of heftige stoten) tot afwijkingen leiden. Controleer daarom de nivelleernauwkeurigheid, telkens voordat u begint te werken. Controleer altijd eerst de waterpasnauwkeurigheid van de horizontale laserlijn en vervolgens die van de verticale laserlijnen. Als het meetgereedschap bij een van de controles de maximale afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klantenservice te laten repareren.
Horizontale waterpasnauwkeurigheid van de breedteas controleren Voor de controle heeft u een vrij meettraject van 5 meter op een vaste ondergrond tussen twee muren A en B nodig. ­ Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op een
statief of plaats het op een vlakke en stabiele ondergrond. Schakel het meetgereedschap in de functie met automatisch waterpassen in. Kies de functie waarin een horizontaal laservlak en een verticaal laservlak frontaal vóór het meetgereedschap worden voortgebracht.

A

B

5 m
­ Richt de laser op de nabijgelegen muur A en laat het meetgereedschap waterpassen. Markeer het midden van het punt waarop de laserlijnen elkaar bij muur A snijden (punt I).

A 180°

B

­ Draai het meetgereedschap 180°, laat het nivelleren en markeer het snijpunt van de laserlijnen op de tegenoverliggende muur B (punt II).

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 68 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

68 | Nederlands ­ Plaats het meetgereedschap ­ zonder het te draaien ­
dicht bij muur B, schakel het in en laat het nivelleren.

A

B

2,5 m

­ Stel het meetgereedschap in hoogte zo af (met behulp van het statief of indien nodig door er iets onder te plaatsen), dat het snijpunt van de laserlijnen precies het eerder gemarkeerde punt II op muur B raakt.

A

B

180°

d

2,5 m
­ Markeer het midden van de verticale laserlijn onderaan de deuropening (punt I), op 5 meter afstand aan de andere kant van de deuropening (punt II) en bovenaan de deuropening (punt III).

d

2 m

­ Draai het meetgereedschap 180°, zonder de hoogte te veranderen. Richt het zo op muur A, dat de verticale laserlijn door het reeds gemarkeerde punt I loopt. Laat het meetgereedschap nivelleren en markeer het midden van het snijpunt van de laserlijnen op muur A (punt III).
­ Het verschil d tussen beide gemarkeerde punten I en III op muur A levert de feitelijke hoogteafwijking van het meetgereedschap langs de breedteas op.
Op het meettraject van 2 x 5 m = 10 m bedraagt de maximaal toegestane afwijking: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Het verschil d tussen de punten I en III mag daarom hoogstens 2 mm bedragen.
Waterpasnauwkeurigheid van de verticale lijnen controleren Voor de controle heeft u een deuropening nodig met (op een stabiele ondergrond) aan beide zijden van de deur minstens 2,5 meter ruimte. ­ Zet het meetgereedschap op 2,5 meter afstand van de
deuropening op een vlakke en stabiele ondergrond neer (niet op een statief). Schakel het meetgereedschap in de functie met automatisch waterpassen in. Kies een functie waarin een verticaal laservlak frontaal vóór het meetgereedschap wordt voortgebracht.

­ Draai het meetgereedschap 180° en stel het aan de andere zijde van de deuropening vlak achter punt II op. Laat het meetgereedschap waterpassen en richt de verticale laserlijn zo, dat het midden ervan precies door de punten I en II loopt.
­ Markeer het midden van de laserlijn aan de bovenste rand van de deuropening als punt IV.
­ Het verschil d tussen beide gemarkeerde punten III en IV levert de feitelijke afwijking van het meetgereedschap van de verticale lijn op.
­ Meet de hoogte van de deuropening.
Herhaal de meting voor de tweede verticale laseras. Kies daarvoor een functie waarin een verticaal laservlak aan de zijkant van het meetgereedschap wordt voortgebracht en draai het het meetgereedschap vóór het begin van de meting 90°.
De maximaal toegestane afwijking berekent u als volgt: Dubbele hoogte deuropening x 0,2 mm/m Voorbeeld: bij een hoogte van de deuropening van 2 m mag de maximale afwijking 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm bedragen. De punten III en IV mogen daarom bij elk van beide metingen hoogstens 0,8 mm uit elkaar liggen.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 69 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Tips voor de werkzaamheden
 Gebruik altijd alleen het midden van de laserlijn voor het markeren. De breedte van de laserlijn verandert met de afstand.
 Het meetgereedschap is met een radio-interface uitgerust. Lokale gebruiksbeperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen moeten in acht genomen worden.
Werkzaamheden met het laserdoelpaneel Het laserdoelpaneel 27 verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal bij ongunstige omstandigheden en grote afstanden. De reflecterende helft van het laserdoelpaneel 27 verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal. Door de transparante helft is de laserstraal ook vanaf de achterzijde van het laserdoelpaneel herkenbaar.
Werkzaamheden met het statief (toebehoren) Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Zet het meetgereedschap met de 1/4"-statiefopname 17 op de schroefdraad van het statief 30 of een in de handel verkrijgbaar fotostatief. Voor de bevestiging op een in de handel verkrijgbaar bouwstatief gebruikt u de 5/8"-statiefopname 18. Schroef het meetgereedschap met de vastzetschroef van het statief vast. Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt.
Bevestigen met de universele houder (toebehoren) (zie afbeelding B) Met de universele houder 24 kunt u het meetgereedschap bevestigen, bijvoorbeeld op verticale oppervlakken, buizen of magnetiseerbare materialen. De universele houder is eveneens geschikt als vloerstatief en vergemakkelijkt de hoogteafstelling van het meetgereedschap. Stel de universele houder 24 grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt.
Werkzaamheden met laserontvanger (toebehoren) (zie afbeelding B) Bij ongunstige lichtomstandigheden (lichte omgeving, directe zoninstraling) en op grotere afstanden gebruikt u de laserontvanger 26 om de laserlijnen beter te vinden. Schakel bij het werken met de laserontvanger de ontvangermodus in (zie ,,Ontvangermodus", pagina 66).
Laserbril (toebehoren) De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het licht van de laser voor het oog helderder.  Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar biedt geen bescherming tegen de laserstralen.  Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
Toepassingsvoorbeelden (zie afbeeldingen A­F) Voorbeelden van toepassingsmogelijkheden van het meetgereedschap vindt u op de pagina's met afbeeldingen. Plaats het meetgereedschap altijd dicht bij het te controleren oppervlak of de te controleren rand en laat het vóór het begin van elke meting waterpassen.
Bosch Power Tools

Nederlands | 69
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegeleverde beschermetui of de koffer. Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen. Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 29 in het geval van een reparatie.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de te gebruiken lithiumionaccu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen worden geraadpleegd. Verzend accu's alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, accu's/batterijen, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Gooi meetgereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil!
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 70 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

70 | Dansk
Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege accu's en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Accu's en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte ,,Vervoer", pagina 69 en neem deze in acht. Geïntegreerde accu's mogen alleen voor het afvoeren door geschoold personeel worden verwijderd. Door het openen van de behuizingsschaal kan het meetgereedschap worden vernietigd.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde risikofrit og sikkert med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. OPBEVAR ANVISNINGERNE SIKKERT, OG LAD DEM ALTID FØLGE MÅLEVÆRKTØJET.  Forsigtig ­ hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.  Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illustration over måleværktøjet har det nummer 20). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang. Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene.

 Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet.
 Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.
 Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
 Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
 Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med at være sikkert.
 Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde personer.
 Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder støv eller dampe.
 Når måleværktøjet er i brug, høres høje signaltoner under bestemte betingelser. Hold derfor måleværktøjet væk fra øret eller andre personer. Den høje lyd kan beskadige hørelsen.
Anbring ikke måleværktøjet, laser-måltavlen 27 og universalholderen 24 i nærheden af pacemakere. Som følge af magneterne i måleværktøjet, laser-måltavlen og universalholderen skabes et felt, som kan påvirke pacemakeres funktion negativt.
 Hold måleværktøjet, laser-måltavlen 27 og universalholderen 24 på afstand af magnetiske datamedier og magnetisk følsomt udstyr. Magneten i måleværktøjet, laserafstandsmåleren og universalholderen har en virkningsmåde, der kan forårsage uopretteligt datatab.
 Bemærk, at måleværktøjet drives med en knapcelle. Slug aldrig knapceller. En slugt knapcelle kan inden for 2 timer forårsage alvorlige indre ætsninger og døden.
Sørg for, at knapcellen er utilgængelig for børn. Ved mistanke om at knapcellen er slugt eller er ført ind i en anden kropsåbning, skal du straks opsøge en læge.
 Benyt ikke måleværktøjet, hvis knapcelleholderen 22 ikke mere kan lukkes. Fjern knapcellen, og lad den reparere.
 Sørg ved batteriskift for, at batteriet udskiftes fagligt korrekt. Fare for eksplosion.
 Forsøg ikke at genoplade knapcellen, og kortslut ikke knapcellen. Knapcellen kan blive utæt, eksplodere, brænde og kvæste personer.
 Fjern og bortskaf afladede knapceller iht. reglerne. Afladede knapceller kan blive utætte og derved beskadige måleværktøjet eller kvæste personer.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 71 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Lad ikke knapcellen blive overophedet, og kast den ikke i ilden. Knapcellen kan blive utæt, eksplodere, brænde og kvæste personer.
 Knapcellen må ikke beskadiges eller skilles ad. Knapcellen kan blive utæt, eksplodere, brænde og kvæste personer.
 En beskadiget knapcelle må ikke komme i kontakt med vand. Udslippende litium i forbindelse med vand kan danne brint og derved forårsage en brand, en eksplosion eller kvæstelse af personer.
 Tag akkuen eller batterierne ud af måleværktøjet, før der arbejdes på måleværktøjet (f.eks. montering, vedligeholdelse osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet betjening af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare.
 Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
 Ikke benyttede akkuer må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem akku-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger eller brand.
 Hvis akkuen anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akkuen. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Udstrømmende akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
 Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
 Oplad kun akkuer i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type akkuer, må ikke benyttes med andre akkuer ­ brandfare.
 Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch-produkt. Kun på denne måde beskyttes akkuen imod farlig overbelastning.
 Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
 Pas på! Når måleværktøjet anvendes med Bluetooth®, kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater). Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke måleværktøjet med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder. Brug ikke måleværktøjet med Bluetooth® i fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed af kroppen i længere tid ad gangen.

Dansk | 71
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen. Bluetooth®-mærket og symbolerne (logoerne) er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Power Tools GmbH foretager, sker under licens.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at beregne og kontrollere vandrette og lodrette linjer.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Åbning til laserstråle 2 Opladningstilstand akku/batterier 3 Visning CAL guard 4 Indikator arbejde uden nivelleringsautomatik 5 Tasten Modtagertilstand 6 Visning af modtagertilstand 7 Tast til laser-driftsarten 8 Visning af Bluetooth®-forbindelse 9 Bluetooth®-knap 10 Akkuskakt 11 Tylle batteriadapter* 12 Batterier* 13 Oplåsningstast akku/batteriadapter* 14 Lukkekappe batteriadapter* 15 Akku* 16 Start-stop-kontakt 17 Stativholder 1/4" 18 Stativholder 5/8" 19 Serienummer 20 Laser-advarselsskilt 21 Knapcellebatteri 22 Knapcelleholder 23 Knapcelleskakt 24 Universel holder* 25 Drejeplatform* 26 Lasermodtager* 27 Laser-måltavle* 28 Specielle laserbriller* 29 Beskyttelsestaske* 30 Stativ* 31 Teleskopstang* 32 Koffer* 33 Indlæg* * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 72 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

72 | Dansk

Tekniske data

Linjelaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Typenummer

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Arbejdsområde1) ­ Standard ­ I modtagertilstand ­ Med lasermodtager

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Nivelleringsnøjagtighed typisk

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Selvnivelleringsområde typisk

±4°

±4°

Nivelleringstid typisk

<4 s

<4 s

Relativ luftfugtighed max.

90 %

90 %

Laserklasse

2

2

Lasertype

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergens laserlinje

10 50 x 10 mrad (360°-graders vinkel)

10 50 x 10 mrad (360°-graders vinkel)

Korteste impulsvarighed

1/10000 s

1/10000 s

Kompatible lasermodtagere

LR6, LR7

LR7

Stativholder

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Energiforsyning måleværktøj ­ Akku (Li-Ion) ­ Batterier (alkali-mangan)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter)

Driftsvarighed med 3 laserniveauer2) ­ med akku ­ med batterier

8h

6h

6h

4h

Bluetooth® måleværktøj ­ Kompatibilitet ­ Signalrækkevidde maks. ­ Benyttet frekvensområde ­ Udgangseffekt

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® smartphone ­ Kompatibilitet

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operativsystem

Android 4.3 (og højere)

Android 4.3 (og højere)

iOS 7 (og højere)

iOS 7 (og højere)

Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 ­ med akku ­ med batterier

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Mål (længde x bredde x højde)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Tæthedsgrad

IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet) IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)

Tilladt omgivelsestemperatur ­ ved opladning ­ ved drift5) ­ ved opbevaring

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

1) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler).

2) Kortere driftstider ved Bluetooth®-drift og/eller i forbindelse med RM 3.

3) Ved Bluetooth®-Low-Energy-udstyr kan der ikke oprettes forbindelse, afhængigt af model og operativsystem. Bluetooth®-udstyr skal understøtte SPP-profilen.

4) Rækkevidden kan variere kraftigt, afhængigt af de ydre betingelser, herunder det anvendte modtagerudstyr. Inden for lukkede rum og gennem metalliske barrierer (f.eks. vægge, reoler, kufferter osv.) kan Bluetooth®-rækkevidden være væsentligt mindre.

5) begrænset effekt ved temperaturer <0 °C

Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.

Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 19 på typeskiltet.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 73 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Dansk | 73

Linjelaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Anbefalede batterier

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... Undtagen GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... Undtagen GBA 12V 4,0 Ah

Anbefalede ladere

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Arbejdsområdet kan blive mindre, hvis forholdene er ufordelagtige (f.eks. direkte solstråler).

2) Kortere driftstider ved Bluetooth®-drift og/eller i forbindelse med RM 3.

3) Ved Bluetooth®-Low-Energy-udstyr kan der ikke oprettes forbindelse, afhængigt af model og operativsystem. Bluetooth®-udstyr skal understøtte SPP-profilen.

4) Rækkevidden kan variere kraftigt, afhængigt af de ydre betingelser, herunder det anvendte modtagerudstyr. Inden for lukkede rum og gennem metalliske barrierer (f.eks. vægge, reoler, kufferter osv.) kan Bluetooth®-rækkevidden være væsentligt mindre.

5) begrænset effekt ved temperaturer <0 °C

Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.

Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 19 på typeskiltet.

Montering
Energiforsyning måleværktøj
Måleværktøjet kan enten køre med almindelige batterier eller med en Bosch Li-Ion-akku.
Brug med akku Bemærk: Bruges akkuer, der ikke er egnet til dit måleværktøj, kan der opstå fejlfunktioner, og måleværktøjet kan beskadiges. Bemærk: Akkuen er delvist opladet ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, lades akkuen fuldstændigt i ladeaggregatet, før den tages i brug første gang.  Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit måleværktøj. Li-Ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-Ion-akkuen er beskyttet mod afladning med ,,Electronic Cell Protection (ECP)". Er akkuen afladt, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt.  Tænd ikke måleværktøjet igen, efter at det er slukket via en beskyttelsesafbryder. Batteriet kan blive beskadiget. For isætning af den opladede akku 15 skal du skubbe akkuen ind i akkuskakten, til den mærkbart går i indgreb. For at udtage akkuen 15 skal du trykke på oplåsningstasterne 13 og trække akkuen ud af akkuskakten 10. Undgå brug af vold.
Brug med batterier Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Manganbatterier. Batterierne sættes i batteriadapteren.  Batteriadapteren er udelukkende beregnet til brug i
det tilhørende Bosch-måleværktøj og må ikke anvendes med el-værktøj. For at isætte batterierne skubbes batteriadapterens tylle 11 ind i akkuskakten 10. Læg batterierne ind i tyllen som vist på lukkekappen 14. Skub lukkekappen over tyllen, indtil den går mærkbart i indgreb.
Bosch Power Tools

For at udtage batterierne 12 skal du trykke på oplåsningstasterne 13 på lukkekappen 14 og trække lukkekappen af. Sørg for, at batterierne ikke falder ud. Hold derfor måleværktøjet, så akkuskakten 10 vender opad. Tag batterierne ud. For at tage den indvendigt liggende tylle 11 ud af akkuskakten 10 skal du tage fat i tyllen og trække den ud af måleværktøjet ved at trykke let imod siderne. Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.  Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i måleværktøjet i længere tid.

Ladetilstandsindikator Ladetilstandsindikatoren 2 viser hhv. akkuens eller batteriernes opladningstilstand:

LED

Ladetilstand

Konstant lys grøn

100­75 %

Konstant lys gul

75­35 %

Konstant lys rød

35­10 %

Intet lys

­ Akku defekt ­ Batterier er tomme

Laserlinjernes skarphed reduceres i takt med, at akkuen/ batterierne aflades.

Udskift straks en defekt akku eller tomme batterier.

Brug
Ibrugtagning
 Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
 Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 74 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

74 | Dansk
 Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udvendige påvirkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtighedskontrol, før der arbejdes videre med det (se ,,Måleværktøjets nøjagtighedskontrol", side 75).
 Sluk for måleværktøjet, før det transporteres. Når det slukkes, låses pendulenheden, der ellers kan beskadiges, hvis den udsættes for store bevægelser.
Tænd/sluk For at tænde måleværktøjet skal du skubbe tænd/sluk-kontakten 16 til positionen ,, On" (for arbejde uden nivelleringsautomatik) eller til positionen ,, On" (for arbejde med nivelleringsautomatik). Straks efter start udsender måleværktøjet laserlinjer fra udgangsåbningerne 1.  Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand. Måleværktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 16 i position ,,Off". Pendulenheden låses, når værktøjet slukkes.  Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk
for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen. Overskrides den max. tilladte driftstemperatur på 40 °C , slukker værktøjet for at beskytte laserdioden. Når måleværktøjet er afkølet, er den driftsklar igen og kan tændes. Hvis måleværktøjets temperatur nærmer sig den højest tilladte driftstemperatur, reduceres laserlinjernes skarphed langsomt.
Deaktivering af frakoblingsautomatik Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 120 min, slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne. For at tænde måleværktøjet igen efter automatisk slukning kan du enten først skubbe tænd/sluk-kontakten 16 til positionen ,,Off" og derefter tænde måleværktøjet igen, eller du kan trykke på enten laserdriftstypetasten 7 eller tasten for modtagertilstand 5. For at deaktivere frakoblingsautomatikken skal du, mens måleværktøjet er tændt, holde laserdriftstypetasten 7 inde i mindst 3 sek. Når frakoblingsautomatikken er deaktiveret, blinker laserstråerne kort som bekræftelse. Den automatiske frakobling aktiveres ved at slukke for måleværktøjet og tænde for det igen.
Signaltone deaktiveres Når måleværktøjet tændes, er signaltonen altid aktiveret. For at deaktivere/aktivere signaltonen skal du trykke samtidig på laserdriftstypetasten 7 og tasten for modtagertilstand 5 og holde dem inde i mindst 3 sek. Der høres tre korte signaltoner som bekræftelse både ved aktivering og deaktivering.
Funktioner
Måleværktøjet råder over flere driftsformer, som du altid kan skifte mellem: ­ giver et vandret laserniveau, ­ giver et lodret laserniveau, ­ giver to lodrette laserniveauer, ­ giver et vandret laserniveau samt to lodrette laserniveauer.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Når måleværktøjet er tændt, vises et vandret laserniveau. Hvis du vil skifte driftstilstand, skal du trykke på laserdriftstypetasten 7. Alle driftsformer kan vælges både med og uden nivelleringsautomatik.
Modtagertilstand Ved arbejde med lasermodtageren 26 skal du ­ uafhængigt af den valgte driftstype ­ aktivere modtagertilstanden. I modtagertilstand blinker laserlinjerne med meget høj frekvens, hvorved det bliver muligt for lasermodtageren 26 at finde dem. For at aktivere modtagertilstanden skal du trykke på tasten 5. Visningen 6 lyser grønt. For mennesker er laserlinjerne mindre synlige, når modtagertilstanden er aktiveret. Ved arbejde uden lasermodtager skal du derfor slå modtagertilstanden fra ved at trykke på tasten 5 en gang til. Visningen 6 forsvinder.
Automatisk nivellering
Arbejde med nivelleringsautomatik Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag og fastgør det på holderen 24 eller stativet 30. Skub tænd/sluk-kontakten 16 til positionen ,, On" for at arbejde med nivelleringsautomatik. Nivelleringsautomatikken udligner automatisk ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ±4°. Nivelleringen afsluttes, så snart laserlinjerne ikke bevæger sig mere. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi måleværktøjets ståflade afviger mere end 4° fra vandret, begynder laserlinjerne at blinke hurtigt. Ved aktiveret signaltone høres et signal i hurtig takt. Stil måleværktøjet vandret og vent på selvnivelleringen. Så snart måleværktøjet findes i selvnivelleringsområdet på ±4 °, lyser laserstrålerne konstant, og signaltonen slukkes. I tilfælde af vibrationer eller positionsændringer under brugen nivelleres måleværktøjet automatisk igen. Kontrollér efter en ny nivellering den vandrette eller lodrette laserlinjes position mht. referencepunkter for at undgå fejl.
Arbejde uden nivelleringsautomatik Skub tænd/sluk-kontakten 16 til positionen ,, On" for at arbejde uden nivelleringsautomatik. Når nivealleringsautomatikken er deaktiveret, lyser displayet 4 rødt, og laserlinjerne blinker konstant i langsom takt. Er nivelleringsautomatikken slukket, kan du holde måleværktøjet frit i hånden eller stillle det på et hældet underlag. Laserlinjerne forløber ikke mere nødvendigvis lodret i forhold til hinanden.
Fjernstyring via ,,Levelling Remote App"
Måleværktøjet er udstyret med et Bluetooth®-modul, som via radioteknik muliggør fjernstyring ved hjælp af en smartphone med Bluetooth®-interface. For at kunne bruge denne funktion kræves applikationen (app) ,,Levelling Remote App". Den kan, afhængigt af enhed, downloades fra den pågældende App-Store (Apple App Store, Google Play Store).
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 75 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Du kan finde oplysninger om nødvendige systemkrav for en Bluetooth®-forbindelse på Boschs hjemmeside på adressen www.bosch-pt.com Ved fjernstyring ved hjælp af Bluetooth® kan der som følge af dårlige modtageforhold opstå tidsforsinkelser mellem den mobile enhed og måleværktøjet.
Tilkobling af Bluetooth® For at aktivere Bluetooth® til fjernstyringen skal du trykke på Bluetooth®-tasten 9. Sørg for, at Bluetooth®-interfacet på din mobile enhed er aktiveret. Når du har startet Bosch-applikationen oprettes der forbindelse mellem den mobile enhed og måleværktøjet. Hvis der findes flere aktive måleværktøjer, skal du vælge det, der passer. Hvis der kun findes et aktivt måleværktøj, oprettes der automatisk en forbindelse. Forbindelsen er oprettet, så snart Bluetooth®-visningen 8 lyser. Bluetooth®-forbindelsen kan blive afbrudt på grund af for stor afstand eller forhindringer mellem måleværktøj og mobil terminal og som følge af elektromagnetiske støjkilder. I så fald blinker Bluetooth®-visningen.
Frakobling af Bluetooth® For at slå Bluetooth® fra for fjernstyringen skal du trykke på Bluetooth®-tasten 9 eller slukke måleværktøjet.
Kalibreringsadvarsel CAL guard
Sensorerne til kalibreringsadvarsel CAL guard overvåger måleværktøjets tilstand, også når det er slukket. Når måleværktøjet er uden energiforsyning fra akku eller batterier, sørger et internt energilager for 72 timers kontinuerlig overvågning ved hjælp af sensorerne. Sensorerne aktiveres ved den første idrifttagning af måleværktøjet.
Udløsning af kalibreringsadvarsel Hvis en af følgende hændelser indtræder, udløses kalibreringsadvarslen CAL guard, og visningen 3 lyser rødt: ­ Kalibreringsinterval (hver 12. måned) er udløbet. ­ Måleværktøjet har været opbevaret uden for lagertempe-
raturområdet. ­ Måleværktøjet har været udsat for en massiv stødpåvirk-
ning (f.eks. sammenstød med gulvet efter at være faldet ned). I ,,Levelling Remote App" kan du se, hvilken af de tre hændelser der har udløst kalibreringsadvarslen. Uden app'en kan denne årsag ikke ses, da den lysende visning CAL guard 3 udelukkende meddeler, at nivelleringsnøjagtigheden skal kontrolleres. Efter at advarslen er udløst, lyser visningen CAL guard 3, indtil nivelleringsnøjagtigheden kontrolleres, og visningen derefter slås fra.
Fremgangsmåde ved udløst kalibreringsadvarsel Kontrollér måleværktøjets nivelleringsnøjagtighed (se ,,Måleværktøjets nøjagtighedskontrol", side 75). Hvis den maksimale afvigelse ikke overskrides ved nogen af kontrollerne, slår du visningen CAL guard 3 fra. Dette gøres

Dansk | 75
ved at trykke på tasten Modtagertilstand 5 og Bluetooth®tasten 9 samtidig i mindst 3 sek. Visningen CAL guard 3 forsvinder. Overskrider måleværktøjet den max. afvigelse ved en af testerne, skal det repareres hos Bosch Service Center.
Måleværktøjets nøjagtighedskontrol
Påvirkning af målenøjagtighed Laserens målenøjagtighed påvirkes fremfor alt af omgivelsestemperaturen. Især temperaturforskelle der forløber fra gulvet og opad kan distrahere laserstrålen. Da temperaturlaget er størst i nærheden af jorden/gulvet, bør måleværktøjet altid være monteret på et stativ fra en målestrækning på 20 m. Stil desuden så vidt muligt måleværktøjet i midten af arbejdsfladen. Ud over udefra kommende påvirkninger kan også maskinspecifikke påvirkninger (f.eks. fald eller kraftige stød) resultere i afgivelser. Kontrollér derfor altid nivelleringspræcisionen, før du påbegynder en arbejdsopgave. Kontrollér først nivelleringsnøjagtigheden for den vandrette laserlinje og herefter nivelleringsnøjagtigheden for de lodrette laserlinjer. Overskrider måleværktøjet den max. afvigelse ved en af testerne, skal det repareres hos Bosch Service Center.
Tværaksens vandrette nivelleringsnøjagtighed kontrolleres Til kontrol har du brug for en fri målestrækning på 5 m på fast grund mellem to vægge A og B. ­ Montér måleværktøjet på et stativ i nærheden af væg A el-
ler stil det på en fast, lige undergrund. Tænd for måleværktøjet med indstillet nivelleringsautomatik. Vælg driftsformen, hvor et vandret laserniveau samt et lodret laserniveau ses frontalt foran måleværktøjet.

A

B

5 m
­ Ret laseren mod den nærliggende væg A og lad måleværktøjet nivellere. Markér midten af punktet, hvor laserlinjerne krydser hinanden på væggen A (punkt I).

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 76 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

76 | Dansk
A 180°

Kontrol af nivelleringsnøjagtighed for de lodrette linjer

B

Til kontrollen har du brug for en døråbning, hvor der er mindst 2,5 m plads på hver side af døren (på fast grund).

­ Stil måleværktøjet på en fast, jævn undergrund 2,5 m fra døråbningen (ikke på et stativ). Tænd for måleværktøjet med indstillet nivelleringsautomatik. Vælg en driftsform, hvor et lodret laserniveau ses frontalt foran måleværktøjet.

­ Drej måleværktøjet 180°, lad det nivellere og markér krydsningspunktet for laserlinjerne på den modsatliggende væg B (punkt II).
­ Placér måleværktøjet ­ uden at dreje det ­ i nærheden af væg B, tænd for det og lad det indnivellere.

A

B

2,5 m 2,5 m

­ Indstil måleværktøjet i højden på en sådan måde (ved hjælp af stativet eller i givet fald ved at lægge noget ind under), at krydningspunktet for laserlinjerne nøjagtigt rammer det tidligere markerede punkt II på væggen B.

­ Markér midten af den lodrette laserlinje forneden i døråbningen (punkt I), 5 m på den anden side af døråbningen (punkt II) samt øverst i døråbningen (punkt III).
d

2 m

A

B

180°

d

­ Drej måleværktøjet 180°, uden at højden ændres. Indstil det i forhold til væggen A på en sådan måde, at den lodrette laserlinje løber gennem det allerede markerede punkt I. Lad måleværktøjet nivellere og markér laserlinjernes krydsningspunkt på væggen A (punkt III).
­ Forskellen d mellem de to markerede punkter I og III på væggen A er måleværktøjets faktiske højdeafvigelse langs med den tværgående aksel.
På målestrækningen 2 x 5 m = 10 m er den max. tilladte afvigelse: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Differencen d mellem punkterne I og III må som følge heraf max. være 2 mm.

­ Drej måleværktøjet 180° og stil det på den anden side af døråbningen direkte bag ved punktet II. Lad måleværktøjet nivellere og juster den lodrette laserlinje på en sådan måde, at linjens midte forløber nøjagtigt gennem punkterne I og II.
­ Marker laserlinjens midte på døråbningens øverste kant som punkt IV.
­ Forskellen d mellem de to markerede punkter III og IV giver den faktiske afvigelse mellem måleværktøjet og den lodrette linje.
­ Mål døråbningens højde. Gentag målingen for det andet, lodrette laserniveau. Vælg hertil en driftsform, hvor et lodret laserniveau ses på siden ved siden af måleværktøjet, og drej måleværktøjet 90°, før målingen startes.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 77 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Den max. tilladte afvigelse beregnes på følgende måde: dobbelt højde for døråbning x 0,2 mm/m eksempel: Ved en højde for døråbningen på 2 m må den max. afvigelse være 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Punkterne III og IV må som følge heraf max. ligge 0,8 mm væk fra hinanden ved hver af de to målinger.
Arbejdsvejledning
 Anvend altid kun midten af laserlinjen til at markere. Laserlinjens bredde ændrer sig med afstanden.
 Måleværktøjet er udstyret med et trådløst interface. Der kan være lokale driftsbegrænsninger i f.eks. fly eller på sygehuse.
Arbejde med laser-måltavlen Laser-måltavlen 27 gør det nemmere at se laserstrålen under ugunstige betingelser og ved store afstande. Den reflekterende halvdel af laser-måltavlen 27 gør det nemmere at se laserlinjen, gennem den gennemsigtige halvdel kan laserlinjen også ses fra bagsiden af laser-måltavlen.
Arbejde med stativet (tilbehør) Et stativ tilbyder et stabilt, højdejusterbart måleunderlag. Anbring måleværktøjet med 1/4"-stativholderen 17 på stativets gevind 30 eller et almindeligt fotostativ. Til fastgørelse på et almindeligt byggestativ har du brug for 5/8"-stativholderen 18. Skru måleværktøjet fast med stativets stilleskrue. Justér stativet, før måleværktøjet tændes.
Fastgørelse med den universelle holder (tilbehør) (se Fig. B) Med den universelle holder 24 kan måleværktøjet fastgøres til f.eks. lodrette flader, rør eller magnetiserbare materialer. Den universelle holder er også egnet som gulvstativ og gør det nemmere at indstille måleværktøjet i højden. Justér den universelle holder 24 groft, før måleværktøjet tændes.
Arbejde med lasermodtager (tilbehør) (se Fig. B) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sollys) og på større afstande bruger du lasermodtageren 26 for bedre at kunne finde laserlinjerne. Aktivér modtagertilstanden (se ,,Modtagertilstand", side 74) ved arbejde med lasermodtageren.
Specielle laserbriller (tilbehør) De specielle laserbriller bortfiltrerer omgivelseslyset. Derved fremkommer laserens lys noget lysere for øjet.  Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelses-
briller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.  Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.

Dansk | 77
Eksempler på arbejde (se Fig. A­F) Eksempler på anvendelsesmuligheder for måleværktøjet findes på illustrationssiderne. Stil altid måleværktøjet tæt op ad den flade eller den kant, der skal kontrolleres, og lad det altid nivellere, før måling finder sted.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsestaske eller kufferten. Renhold måleværtøjet. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Rengør især fladerne ved laserens udgangsåbning med regelmæssige mellemrum og fjern fnug. Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 29.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør. Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De anvendelige Li-Ion-akkuer skal overholde bestemmelserne i retten om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 78 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

78 | Svenska
Bortskaffelse
Måleværktøjer, akkuer/batterier, tilbehør og emballage skal bortskaffes miljømæssigt korrekt, så de kan genvindes.
Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit ,,Transport", side 77. Integrerede batterier må kun fjernes af fagfolk med henblik på bortskaffelse. Måleværktøjet kan blive ødelagt, hvis kabinetdelene fjernes. Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och beaktas för att arbetet med mätverktyget ska vara riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med dessa instruktioner, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget sluta att fungera korrekt. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR OCH LÅT DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE.  Se upp ­ om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.  Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer 20). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den avviker från språket i ditt land. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

 Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen.
 Gör inga ändringar på laseranordningen.  Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds-
glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.  Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att uppfatta färg.  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet upprätthålls.  Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.  Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dammet eller ångorna.  När mätverktyget används avges i vissa fall tydliga ljudsignaler. Håll därför mätverktyget på avstånd från örat och andra personer. Den högljudda signalen kan skada hörseln.
Placera inte mätverktyget, laser-måltavlan 27 och universalhållaren 24 i närheten av pacemakers. Genom mätverktygets magneter, laser-måltavlan och universalhållaren genereras ett fält, som kan påverka funktionen hos pacemakers.  Håll mätverktyget, laser-måltavlan 27 och universalhållaren 24 borta från magnetiska media och magnetiskt känsliga enheter. Genom den inverkan som mätverktygets magneter, laser-måltavlan och den universella hållaren har kan det uppkomma oåterkalleliga dataförluster.  Observera att mätverktyget drivs med en knappcell. Förtär aldrig knappceller. Förtäring av knappcellen kan leda till allvarliga inre frätskador och dödsfall inom 2 timmar. Se till att knappcellen inte hamnar i barns händer. Om det finns misstankar om att knappcellen har förtärts eller förts in i en annan kroppsöppning skall du omedelbart uppsöka läkare.  Använd inte längre mätverktyget om knappcellshållaren 22 inte längre går att stänga. Ta bort knappcellen och låt reparera.  Var noga med att byta batteriet på rätt sätt. Explosionsrisk föreligger.  Försök inte att ladda upp knappcellen igen och kortslut inte knappcellen. Knappcellen kan bli otät, explodera, brinna och skada personer.  Avlägsna och avfallshantera urladdade knappceller på korrekt sätt. Urladdade knappceller kan bli otäta och därigenom skada mätverktyget eller personer.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 79 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Överhetta inte knappcellen och kasta den inte i eld. Knappcellen kan bli otät, explodera, brinna och skada personer.
 Skada inte knappcellen och plocka inte isär knappcellen. Knappcellen kan bli otät, explodera, brinna och skada personer.
 En skadad knappcell får inte komma i kontakt med vatten. Utträdande litium kan tillsammans med vatten generera väte och därmed förorsaka en brand, explosion eller personskador.
 Ta bort sekundärbatteriet resp. primärbatterierna innan åtgärder utförs på mätverktyget (t.ex. montering, underhåll etc.) samt före transport och lagring av mätverktyget. Vid oavsiktligt aktivering av strömställaren finns risk för personskada.
 Öppna inte sekundärbatteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda sekundärbatteriet mot hög värme och även mot t.ex. längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Explosionsrisk föreligger.
 Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservsekundärbatteriet för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av sekundärbatteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
 Om sekundärbatteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik all kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada.
 Ur skadat eller felanvänt sekundärbatteri kan ångor avgå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
 Ladda sekundärbatterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av sekundärbatterier används för andra batterityper finns risk för brand.
 Använd det uppladdningsbara batteriet endast med din Bosch-produkt. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
 Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet.
 Var försiktig! När mätverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker, hörapparater). Skador för människor och djur i omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd inte mätverktyget med Bluetooth® i närheten av medicinska apparater, bensinstationer, kemiska anläggningar, områden med explosionsrisk eller i sprängningsområden. Använd inte mätverktyget med Bluetooth® i flygplan. Undvik drift i direkt närhet till kroppen under en längre period.
Bosch Power Tools

Svenska | 79
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. Bluetooth®-märket och logotypen är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. All användning av detta märke/logotyp av Robert Bosch Power Tools GmbH sker under licens.
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av vågräta och lodräta linjer.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av mätverktyget på grafiksidan.
1 Utloppsöppning för laserstrålning 2 Laddningsstatus uppladdningsbara batterier/engångs-
batterier 3 Visning CAL guard 4 Indikering utan nivelleringsautomatik 5 Knappen mottagarläge 6 Visning mottagarläge 7 Knapp för driftsätt Laserlinje 8 Visning Bluetooth®-anslutning 9 Bluetooth®-knapp 10 Batterischakt 11 Hölje batteriadapter* 12 Batterier* 13 Upplåsningsknapp batteri/batteriadapter* 14 Lock batteriadapter* 15 Sekundärbatteri* 16 Strömställare Till/Från 17 Stativfäste 1/4" 18 Stativfäste 5/8" 19 Serienummer 20 Laservarningsskylt 21 Knappcell 22 Knappcellshållare 23 Knappcellsschakt 24 Universalfäste* 25 Vridplatta* 26 Lasermottagare* 27 Lasermåltavla* 28 Lasersiktglasögon* 29 Skyddsfodral* 30 Stativ* 31 Teleskopstång* 32 Väska* 33 Iläggning* * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 80 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

80 | Svenska

Tekniska data

Linjelaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Produktnummer

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Arbetsområde1) ­ Standard ­ i mottagningsläge ­ med lasermottagare

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Nivelleringsnoggrannhet typisk

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Självnivelleringsområde typiskt

±4°

±4°

Nivelleringstid typisk

<4 s

<4 s

Relativ luftfuktighet max.

90 %

90 %

Laserklass

2

2

Lasertyp

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergens laserlinje

10 50 x 10 mrad (helvinkel)

10 50 x 10 mrad (helvinkel)

Kortaste impulstid

1/10000 s

1/10000 s

Kompatibel lasermottagare

LR6, LR7

LR7

Stativfäste

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Energiförsörjning mätverktyg ­ Sekundärbatteri (litiumjon) ­ Batterier (alkali-mangan)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter)

Driftstid med 3 lasernivåer2) ­ med sekundärbatteri ­ med batterier

8h

6h

6h

4h

Bluetooth® mätinstrument ­ Kompatibilitet ­ Signalens max. räckvidd. ­ Frekvensområde som använts ­ Utgångseffekt

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® smarttelefon ­ Kompatibilitet

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operativsystem

Android 4.3 (och senare)

Android 4.3 (och senare)

iOS 7 (och senare)

iOS 7 (och senare)

Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 ­ med sekundärbatteri ­ med batterier

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Mått (längd x bredd x höjd)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Kapslingsklass

IP 54 (damm- och spolsäker)

IP 54 (damm- och spolsäker)

Tillåten omgivningstemperatur ­ vid laddning ­ vid användning 5) ­ vid lagring

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

1) Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning).

2) Kortare drifttid vid Bluetooth®-drift och/eller i förbindelse med RM 3.

3) Vid Bluetooth®-lågenergienheter (Low Energy) kanske ingen anslutning är möjlig beroende på modell och drivsystem. Bluetooth®-enheter måste ha stöd för SPP-profil.

4) Räckvidden kan variera kraftigt beroende på yttre omständigheter, bland annat vilken mottagare som används. Inne i slutna rum och genom metallbarriärer (t.ex. väggar, hyllor, resväskor etc.) kan Bluetooth®-räckvidden vara betydligt mindre.

5) begränsad effekt vid temperaturer <0 °C

Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul.

Serienumret 19 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 81 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Svenska | 81

Linjelaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Rekommenderade batterier

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... utan GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... utan GBA 12V 4,0 Ah

Rekommenderade laddare

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Arbetsområdet kan minska till följd av ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solbelysning).

2) Kortare drifttid vid Bluetooth®-drift och/eller i förbindelse med RM 3.

3) Vid Bluetooth®-lågenergienheter (Low Energy) kanske ingen anslutning är möjlig beroende på modell och drivsystem. Bluetooth®-enheter måste ha stöd för SPP-profil.

4) Räckvidden kan variera kraftigt beroende på yttre omständigheter, bland annat vilken mottagare som används. Inne i slutna rum och genom metallbarriärer (t.ex. väggar, hyllor, resväskor etc.) kan Bluetooth®-räckvidden vara betydligt mindre.

5) begränsad effekt vid temperaturer <0 °C

Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul.

Serienumret 19 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.

Montage
Energiförsörjning mätverktyg
Mätverktyget kan användas antingen med i handeln förekommande primärbatterier eller med Bosch litiumjonsekundärbatterier.
Användning med sekundärbatterier Anvisning: Om olämpliga sekundärbatterier används för mätverktyget finns risk för felfunktion eller så kan mätverktyget skadas. Anvisning: Sekundärbatteriet levereras med partiell laddning. För full effekt skall sekundärbatteriet före första användningen fullständigt laddas upp i laddaren.  Använd endast de laddare, som anges i de tekniska
data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i mätverktyget. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp, eftersom detta inte påverkar livslängden. Sekundärbatteriet skadas inte om laddning avbryts. Litiumjonbatteriet skyddas mot djupurladdning med "Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat sekundärbatteri kopplar skyddskopplingen från mätverktyget.  Slå inte på mätinstrumentet igen efter att det stängts av genom skyddsbrytaren. Batteriet kan skadas. För att sätta in det laddade batteriet 15, skjut in det i batterihållaren tills det snäpper fast. För att ta ut batteriet 15 trycker du på upplåsningsknapparna 13 och drar ut batteriet ur batterischaktet 10. Bruka inte våld.
Användning med primärbatterier För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier. Batterierna används i batteriadaptrarna.  Batteriadaptern får endast användas i härför avsedda
mätverktyg från Bosch och får inte användas tillsammans med elverktyg. För att sätta in batterierna skjuts höljet 11 till batteriadapter in i batterischaktet 10. Lägg batterierna på locket 14 i höljet som på bilden. Skjut locket över höljet tills detta snäpper fast hörbart.
Bosch Power Tools

För att ta ut batterierna 12 trycker du på upplåsningsknappen 13 till locket 14 och drar av locket. Var försiktig så att batterierna inte faller ut. För att göra detta håller du mätverktyget med batterischaktet 10 riktat uppåt. Ta ut batterierna. För att ta bort det innanpåliggande höljet 11 ur batterischaktet 10, fattar du tag i höljet och drar ut denna ur mätverktyget med ett lätt tryck mot sidoväggen. Alla batterier ska bytas samtidigt. Använd endast batterier av samma fabrikat och med samma kapacitet.  Ta bort batterierna om mätverktyget inte används under en längre tid. Batterierna kan korrodera eller självurladdas vid längre tids lagring.

Laddningsindikator Laddningsindikeringen 2 visar batteriets laddningsnivå:

Lysdiod

Laddningstillstånd

Kontinuerligt grönt ljus

100­75 %

Kontinuerligt gult ljus

75­35 %

Kontinuerligt rött ljus

35­10 %

Inget ljus

­ Batteriet är defekt ­ Batterierna är tomma

Om batterierna blir svaga minskar laserlinjernas ljusstyrka långsamt.

Byt ut defekta eller tomma batterier omedelbart.

Drift
Driftstart
 Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.  Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer
eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas menligt.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 82 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

82 | Svenska
 Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar eller fall. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se "Kontroll av mätverktygets noggrannhet", sidan 83).
 Koppla från mätverktyget före transport. Vid frånkoppling låses pendelenheten, eftersom risk finns att den i annat fall skadas vid kraftiga rörelser.
In- och urkoppling För att starta mätverktyget skjuter du till-/frånbrytaren 16 till positionen " On" (för arbeten utan nivelleringsautomatik) eller till positionen " On" (för att arbeta med nivelleringsautomatiken). Efter start skickar mätverktyget omedelbart laserlinjer ur utgångsöppningen 1.  Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd. För urkoppling av mätverktyget skjut strömställaren Till/Från 16 till läget "Off". Vid frånkoppling låses pendelenheten.  Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns att andra personer bländas av laserstrålen. Om den högsta tillåtna driftstemperaturen på 40 °C överskrids, stängs mätverktyget av för att skydda laserdioden. När mätverktyget svalnat är det åter driftklart och kan kopplas på. Om mätverktygets temperatur närmar sig den högsta tillåtna driftstemperaturen minskar laserlinjernas ljusstyrka kraftigt.
Avaktivering av frånkopplingsautomatiken När för ca 120 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget stängs det automatiskt av för att skona batterierna. För att starta mätverktyget igen efter den automatiska avstängningen kan antingen till-/frånbrytaren 16 först skjutas till positionen "Off" och sedan starta mätverktyget igen, eller så trycker du på knappen eller knappen 7 eller knappen Mottagarläge 5. För att avaktivera avstängningsautomatiken håller du knappen 7 intryckt i minst 3 sek. medan mätverktyget är igång. Om avstängningsautomatiken är avstängd blinkar laserlinjerna kort för att bekräfta. För återaktivering av automatiska avstängningen, stäng av och slå åter på mätverktyget.
Avaktivering av ljudsignal Vid inkoppling av mätverktyget är signalen alltid aktiverad. För att avaktivera resp. aktivera signaltonen trycker du samtidigt på knappen Laser-driftssätt 7 och knappen Mottagarläge 5 och håller dem intryckta i minst 3 sek. Både aktiveringen och avaktiveringen bekräftas med tre korta ljudsignaler.
Driftsätt
Mätverktyget har ett flertal olika funktionssätt som kan bytas när som helst: ­ Alstra ett vågrätt laserplan, ­ Alstra ett lodrätt laserplan, ­ Alstra två lodräta laserplan, ­ Alstra ett vågrätt laserplan och två lodräta laserplan.

Efter att ha startats genererar mätverktyget en vågrät lasernivå. För att växla driftstyp, tryck på knappen Laser-driftstyp 7. Alla funktionssätt kan väljas med eller utan nivelleringsautomatik.
Mottagarläge För att arbeta med lasermottagaren 26 skall ­ oberoende av valt driftssätt ­ mottagarläget. I mottagningsläget blinkar laserlinjerna med mycket hög frekvens och kan därigenom hittas av lasermottagaren 26. För att starta mottagningsläget trycker du på knappen 5. Visningen 6 grönt. För det mänskliga ögat i laserlinjernas synlighet vid tillslaget mottagarläge reducerat. För arbeten utan lasermottagare stänger du därför av mottagarläget genom att återigen trycka på knappen 5. Visningen 6 slocknar.
Nivelleringsautomatik
Användning med nivelleringsautomatik Ställ upp mätverktyget på en vågrät, stadig yta eller spänn fast det på fästet 24 eller stativet 30. För arbeten med nivelleringsautomatik skjuter du till-/frånbrytaren 16 till positionen " On". Inom självnivelleringsområdet kompenserar nivelleringsautomatiken automatiskt ojämnheter på ±4°. Nivelleringen är avslutad när laserlinjerna inte längre rör på sig. Om automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex. för att mätverktygets yta avviker med mer än 4° från vågrät position börjar laserlinjerna att blinka i snabb takt. Vid aktiverad signalton ljuder en signalton i snabb takt. Ställ i detta fall mätverktyget vågrätt och vänta medan självnivelleringen utförs. När mätverktyget åter ligger inom självnivelleringsområdet på ±4° lyser laserstrålarna kontinuerligt och ljudsignalen stängs av. Vid vibrationer och lägesförändringar under användning nivelleras mätverktyget åter automatiskt. Kontrollera efter en ny nivellering laserstrålens vågräta eller lodräta inriktning mot referenspunkten för att undvika felmätning.
Användning utan nivelleringsautomatik För arbeten utan nivelleringsautomatik skjuter du till-/frånbrytaren 16 till positionen " On". Vid avstängd nivelleringsautomatik lyser indikeringen 4 rött och laserlinjerna blinkar permanent i långsam takt. Vid frånkopplad nivelleringsautomatik kan mätverktyget hållas fritt i handen eller ställas upp på en lutande yta. Laserlinjerna löper inte längre ovillkorligen i rät vinkel mot varandra.
Fjärrstyrning via "Levelling Remote App"
Mätinstrumentet är utrustad med en Bluetooth®-modul som tillåter trådlös fjärrstyrning via en smarttelefon med Bluetooth®-gränssnitt. För att använda denna funktion krävs applikationen (app) "Levelling Remote App". Denna kan du ladda ner från en AppStore (Apple App Store, Google Play Store) (beroende på terminalenhet).

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 83 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Information om systemkrav för en Bluetooth®-anslutning hittar du på Bosch webbsidor, under www.bosch-pt.com Vid fjärrstyrning med Bluetooth® kan fördröjningar uppstå mellan mobil enhet och mätinstrument vid dålig mottagning.
Aktivera Bluetooth® För att starta Bluetooth® för fjärrstyrningen trycker du på Bluetooth®-knappen 9. Se till att Bluetooth®-gränssnittet på din mobila terminalenhet är aktiverat. Efter start av Bosch-appen upprättas förbindelsen mellan mobil enhet och mätverktyg. Om flera aktiva mätverktyg upptäcks, välj ditt mätverktyg i listan. Om bara ett aktivt mätverktyg hittas upprättas en automatisk anslutning. Anslutningen är upprättad så snart Bluetooth®-symbolen 8 lyser. Bluetooth®-anslutningen kan avbrytas på grund av för stort avstånd eller hinder mellan mätinstrument och mobil enhet, eller på grund av elektromagnetisk störning. I detta fall blinkar Bluetooth®-symbolen.
Stäng av Bluetooth® För att stänga av Bluetooth® trycker du på Bluetooth®-knappen 9 eller stäng av mätinstrumentet.
Kalibreringsvarning CAL guard
Sensorerna till kalibreringsvarningen CAL guard övervakar mätverktygets status, även om det är avstängt. Om mätverktyget saknar energiförsörjning från batterier ger en intern batteriackumulator en kontinuerlig övervakning av sensorerna under 72 timmar. Sensorerna aktiveras i och med den första idrifttagningen av mätverktyget.
Utlösare av kalibreringsvarningen Om en av följande händelser inträffar utlöses kalibreringsvarningen CAL guard och visningen 3 tänds med röd färg: ­ Kalibreringsintervallen (var 12:e månad) har löpt ut. ­ Mätverktyget har förvarats utanför lagringstemperaturom-
rådet. ­ Mätverktyget har utsatts för en kraftig stöt (t.ex. fallit ner
på golvet). I "Levelling Remote App" kan du se vilken av de tre händelserna som har utlöst kalibreringsvarningen. Utan appen går det inte att se orsaken. Att visningen CAL guard 3 tänds säger endast att nivelleringsnoggrannheten måste kontrolleras. Efter att varningen utlösts lyser visningen CAL guard 3 så länge tills nivelleringsnoggrannheten har kontrollerats och indikeringen därefter släckts.
Tillvägagångssätt vid utlöst kalibrering Kontrollera mätverktygets nivelleringsnoggrannhet (se "Kontroll av mätverktygets noggrannhet", sidan 83). Om den maximala avvikelsen inte överskrids vid någon av kontrollerna stänger du av visningen CAL guard 3. För att göra det trycker du på knappen Mottagningsläge 5 och Bluetooth®knappen 9 samtidigt under minst 3 sek. Visningen CAL guard 3 slocknar.

Svenska | 83
Om mätverktyget vid en av dessa kontroller överskrider maximal avvikelse bör det lämnas in för reparation till en Boschservice.
Kontroll av mätverktygets noggrannhet
Noggrannhetsinverkan Det största inflytandet utövar omgivningstemperaturen. Speciellt temperaturdifferenser från marken uppåt kan avlänka laserstrålen. Eftersom temperaturskiktningen nära marken är störst, bör mätverktyget fr.o.m. en mätsträcka på 20 m monteras på ett stativ. Ställ helst upp mätverktyget i arbetsytans centrum. Förutom yttre påverkan kan även apparatspecifik påverkan (som fall eller stötar) leda till avvikelser. Kontrollera därför nivelleringsnoggrannheten innan varje gång du börjar arbeta. Kontrollera först den vågräta laserlinjens nivelleringsnoggrannhet och därefter den lodräta laserlinjens nivelleringsnoggrannhet. Om mätverktyget vid en av dessa kontroller överskrider maximal avvikelse bör det lämnas in för reparation till en Boschservice.
Kontroll av tväraxelns vågräta nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en fri mätsträcka på 5 m på stadigt underlag mellan två väggar A och B. ­ Montera mätverktyget nära vägg A på ett stativ eller ställ
upp det på en plant stabilt underlag. Slå på mätverktyget med inkopplad nivelleringsautomatik. Välj den funktion där ett vågrätt laserplan och ett lodrätt laserplan visas framför mätverktyget.

A

B

5 m
­ Rikta lasern mot den närbelägna väggen A och låt mätverktyget nivelleras. Sätt ett märke i mitten på den punkt där laserlinjerna korsar varandra på vägg A (punkt I).

A 180°

B

­ Vrid nu mätverktyget 180°, låt det nivelleras och märk ut laserlinjernas korsningspunkt på motsatta väggen B (punkt II).

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 84 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

84 | Svenska ­ Placera mätverktyget ­ utan att vrida det ­ nära väggen B,
koppla på och låt verktyget nivelleras.

A

B

2,5 m

­ Rikta upp mätverktyget i höjdläge (med hjälp av stativet eller eventuellt med underlägg) så att laserlinjernas korsningspunkt står exakt mot tidigare märkt punkt II på väggen B.

A

B

180°

d

2,5 m
­ Sätt ett märke i mitten på den lodräta laserlinjen nertill i dörröppningen (punkt I), på ett avstånd om 5 m på dörröppningens andra sida (punkt II) samt på dörröppningens övre kant (punkt III).
d

2 m

­ Vrid nu mätverktyget 180°, utan att ändra höjden. Rikta lasern mot väggen A så att laserlinjen förlöper genom den märkta punkten I. Låt mätverktyget nivelleras och märk ut laserlinjernas korsningspunkt på väggen A (punkt III).
­ Differensen d mellan de båda märkta punkterna I och III på väggen A anger mätverktygets faktiska höjdavvikelse längs tväraxeln.
På mätsträckan som omfattar 2 x 5 m = 10 m får avvikelsen uppgå till högst: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Differensen d mellan punkterna I och III får vara högst 2 mm.
Kontroll av den lodräta linjens nivelleringsnoggrannhet För kontroll behövs en dörröppning (på stadigt underlag) som på båda sidorna har ett fritt utrymme på minst 2,5 m. ­ Ställ upp mätverktyget på 2,5 m avstånd från dörröpp-
ningen på en plan, stabil yta (inte på stativ). Slå på mätverktyget med inkopplad nivelleringsautomatik. Välj den funktion där ett lodrätt laserplan visas framför mätverktyget.

­ Vrid mätverktyget 180° och ställ upp det på dörröppningens andra sida omedelbart bakom punkten II. Låt mätverktyget nivelleras och rikta in den lodräta laserlinjen så att dess centrum går exakt genom punkterna I och II.
­ Märk upp laserlinjens mitt på dörröppningens övre kant som punkt IV.
­ Differensen d mellan de båda märkta punkterna III och IV anger mätverktygets faktiska avvikelse från lodlinjen.
­ Mät dörröppningens höjd. Upprepa mätningen för de två lodräta laserplanen. Välj den funktion där ett lodrätt laserplan visas sidledes nära mätverktyget och vrid mätverktyget före varje mätning 90°. Maximalt tillåten avvikelse beräknas så här: dörröppningens dubbla höjd x 0,2 mm/m Exempel: Vid en 2 m hög dörröppning får den maximala avvikelsen vara 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Vid vardera mätningen får punkterna III och IV ligga högst 0,8 mm från varandra.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 85 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Arbetsanvisningar
 Använd alltid laserlinjens centrum för märkning. Laserpunktens bredd förändras i relation till avståndet.
 Mätverktyget är utrustat med en funktionsport. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. i flygplan eller sjukhus ska beaktas.
Användning av lasermåltavla Lasermåltavlan 27 förbättrar laserstrålens siktbarhet vid ogynnsamma omständigheter och större avstånd. Den reflekterande halva delen av lasermåltavlan 27 förbättrar laserlinjens synlighet. Laserlinjen är också synlig bakom lasermåltavlan genom den transparenta delen.
Användning med stativ (tillbehör) Stativet är ett stabilt och i höjdläge inställbart mätunderlag. Lägg upp mätverktyget med 1/4"-gängfästet 17 på stativet 30 eller på ett gängse kamerastativ. Vid användning av ett normalt byggstativ, utnyttja 5/8"-stativgängfästet 18. Skruva fast mätverktyget med stativets låsskruv. Rikta grovt in stativet innan mätverktyget slås på.
Infästning med universalfäste (tillbehör) (se bild B) Med universalfästet 24 kan mätverktyget fästas t.ex. på lodräta ytor, rör eller magnetiserbart material. Universalfästet kan även användas som golvstativ och för att underlätta mätverktygets uppriktning i höjdled. Rikta grovt in universalfästet 24 innan mätverktyget slås på.
Användning av lasermottagare (tillbehör) (se bild B) Vid ogynnsamma ljusförhållanden (ljus bakgrund, direkt solinstrålning) och på större avstånd använder du lasermottagaren 26 för att lättare hitta laserlinjerna. Starta mottagarläget (se "Mottagarläge", sidan 82) vid arbeten med lasermottagaren.
Lasersiktglasögon (tillbehör) Lasersiktglasögonen filtrerar bort omgivningsljuset. Härvid verkar lasern ljusare.  Lasersiktglasögonen får inte användas som skydds-
glasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.  Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att uppfatta färg.
Användningsexempel (se bilderna A­F) Exempel på olika möjligheter att använda mätverktyget finns på bildsidorna. Ställ upp mätverktyget nära ytan eller kanten som skall kontrolleras och låt det nivelleras innan mätning startas.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Förvara och transportera mätverktyget endast i det medföljande skyddsfodralet eller i hantverkarväskan. Se till att mätverktyget alltid hålls rent.

Svenska | 85
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor. Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Rengör regelbundet speciellt ytorna kring laserns utloppsöppning och se till ludd avlägsnas. För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet 29.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och information om reservdelar hittar du på: www.bosch-pt.com Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor som gäller våra produkter och tillbehör. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De användbara litiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera sekundärbatterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex.: flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för farligt gods konsulteras. Sekundärbatterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka sekundärbatteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Mätverktyg, batteri, tillbehör och förpackningar ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara mätverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet "Transport", sida 85. Inbyggda batterier får endast tas ut av fackpersonal för kassering. Genom att öppna kapslingsskalet kan mätverktyget förstöras.
Ändringar förbehålles.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 86 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

86 | Norsk
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AV ANDRE.  OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.  Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet av måleverktøyet på siden med bildene er dette merket med nummer 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk. Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader.
 Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen.
 Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.  Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser-
brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen.  Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.  Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.  La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig blende personer.  Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser ­ der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper.

 Ved drift av måleverktøyet lyder høye lydsignaler under visse vilkår. Hold derfor måleverktøyet unna øret hhv. andre personer. Den høye tonen kan skade hørselen.
Måleverktøyet, lasermåltavlen 27 og universalfestet 24 må ikke komme i nærheten av pacemakere. Magnetene til måleverktøyet, lasermåltavlen og universalfestet genererer et felt som kan virke inn på funksjonen til pacemakere.
 Pass for at måleverktøyet, lasermåltavlen 27 og universalfestet 24 ikke kommer i nærheten av magnetiske lagringsmedier og magnetfølsomme enheter. Virkningen til magnetene til måleverktøyet, lasermåltavlen og universalfestet kan føre til permanente tap av data.
 Måleverktøyet drives av et knappcellebatteri. Knappcellebatterier må ikke svelges. Svelging av et knappcellebatteri kan føre til alvorlige innvendige etseskader og død innen to timer.
Pass på at knappcellebatteriet ikke er tilgjengelig for barn. Ved mistanke om at et knappcellebatteri er svelget eller ført inn i en annen kroppsåpning må lege kontaktes umiddelbart.
 Du må ikke bruke måleverktøyet hvis holderen til knappcellebatteriet 22 ikke kan lukkes lenger. Ta ut knappcellebatteriet, og få utført nødvendig reparasjon.
 Ved batteriskifte må du passe på at batteriet skiftes korrekt. Det er fare for eksplosjoner.
 Du må ikke forsøke å lade knappcellebatteriene på nytt eller kortslutte dem. Knappcellebatteriet kan bli utett, eksplodere, brenne og føre til personskader.
 Utladede knappcellebatterier må tas ut og kastes forskriftsmessig. Utladede knappcellebatterier kan bli utette og dermed skade måleverktøyet eller personer.
 Knappcellebatteriet må ikke overopphetes og ikke kastes på åpen ild. Knappcellebatteriet kan bli utett, eksplodere, brenne og føre til personskader.
 Du må ikke skade knappcellebatteriet og ikke ta det fra hverandre. Knappcellebatteriet kan bli utett, eksplodere, brenne og føre til personskader.
 Et skadet knappcellebatteri må ikke komme i kontakt med vann. Litium som lekker ut og vann kan danne hydrogen og dermed føre til brann, eksplosjon eller personskader.
 Ta det oppladbare batteriet hhv. de vanlige batteriene ut før alle arbeider utføres på måleverktøyet (f.eks. montering, vedlikehold etc.) og ved transport og oppbevaring av måleverktøyet. Ved en ufrivillig utløsning av på-/av-bryteren er det fare for skader.
 Du må ikke åpne det oppladbare batteriet. Det er fare for kortslutning.
Beskytt det oppladbare batteriet mot varme, f.eks. også mot permanent solstråling, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 87 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Hold et oppladbart batteri som ikke er i bruk unna binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre små metallgjenstander, som kan forårsake en forbikopling av kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan medføre forbrenninger eller brann.
 Ved gal bruk kan det lekke væske ut av det oppladbare batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske inn i øynene, må du oppsøke lege. Batterivæske som lekker ut kan medføre hudirritasjoner eller forbrenninger.
 Ved skader eller usakkyndig bruk av batteriet kan det lekke ut damp. Tilfør frisk luft og oppsøk en lege hvis du har problemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.
 Lad batteriene kun opp i ladeapparater som anbefales av produsenten. For et ladeapparat som er egnet for en bestemt type oppladbare batterier, er det fare for brann hvis det brukes med andre batterier.
 Bruk batteriet kun i kombinasjon med ditt Boschprodukt. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
 Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet.
 Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacemakere og høreapparater). Skader på mennesker og dyr i umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg, steder med eksplosjonsfare eller på sprengningsområder. Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® om bord på fly. Unngå langvarig bruk nær kroppen.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Bluetooth®-navnet og -logoene er registrerte varemerker som tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver bruk av dette navnet/denne logoen av Robert Bosch Power Tools GmbH skjer på lisens.
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll av vannrette og loddrette linjer.

Norsk | 87
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Utgang laserstråle 2 Ladenivå batteri 3 Visning CAL guard 4 Anvisning arbeid uten automatisk nivellering 5 Knapp mottakermodus 6 Indikator mottakermodus 7 Knapp for laserdriftsmodus 8 Indikator for Bluetooth®-forbindelse 9 Bluetooth®-knapp 10 Batterisjakt 11 Hylster for batteriadapter* 12 Batterier* 13 Frigjøringsknapp batteri/batteriadapter* 14 Deksel for batteriadapter* 15 Oppladbart batteri* 16 På-/av-bryter 17 Stativfeste 1/4" 18 Stativfeste 5/8" 19 Serienummer 20 Laser-advarselsskilt 21 Knappcellebatteri 22 Holder for knappcellebatteri 23 Rom for knappcellebatteri 24 Universal holder* 25 Dreieplattform* 26 Lasermottaker* 27 Laser-måltavle* 28 Laserbriller* 29 Beskyttelsesveske* 30 Stativ* 31 Teleskopstang* 32 Koffert* 33 Innlegg* * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 88 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

88 | Norsk

Tekniske data

Linjelaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Produktnummer

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Arbeidsområde1) ­ Standard ­ I mottakermodus ­ Med lasermottaker

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Vanlig nivelleringsnøyaktighet

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Typisk selvnivelleringsområde

±4°

±4°

Typisk nivelleringstid

<4 s

<4 s

Relativ luftfuktighet max.

90 %

90 %

Laserklasse

2

2

Lasertype

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Avvik laserlinje

10 50 x 10 mrad (360-graders vinkel)

10 50 x 10 mrad (360-graders vinkel)

Korteste impulstid

1/10000 s

1/10000 s

Kompatible lasermottakere

LR6, LR7

LR7

Stativfeste

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Måleverktøyets strømforsyning ­ Oppladbart batteri (li-ioner) ­ Batterier (Alkali-Mangan)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (med batteriadapter)

Driftstid med 3 lasernivåer2) ­ Med oppladbart batteri ­ Med engangsbatterier

8h

6h

6h

4h

Bluetooth® måleverktøy ­ Kompatibilitet ­ Signalrekkevidde maks. ­ Benyttet frekvensområde ­ Utgangseffekt

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® smarttelefon ­ Kompatibilitet

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operativsystem

Android 4.3 (og høyere)

Android 4.3 (og høyere)

iOS 7 (og høyere)

iOS 7 (og høyere)

Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 ­ Med oppladbart batteri ­ Med engangsbatterier

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Mål (lengde x bredde x høyde)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Beskyttelsestype

IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)

IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)

Tillatt omgivelsestemperatur ­ Ved lading ­ Ved drift5) ­ Ved lagring

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol).

2) Kortere driftstid ved Bluetooth®-drift og/eller i forbindelse med RM 3.

3) I forbindelse med Bluetooth® Low Energy-enheter kan det, avhengig av modell og operativsystem, hende at det ikke er mulig å opprette forbindelse. Bluetooth®-enheter må støtte SPP-profilen.

4) Rekkevidden kan variere mye avhengig av ytre betingelser, inkludert mottaksenheten som brukes. Inne i lukkede rom og med metalliske hindringer (f.eks. vegger, hyller, skap osv.) kan Bluetooth®-rekkevidden reduseres betydelig.

5) redusert ytelse ved temperatur <0 °C

Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.

Serienummeret 19 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 89 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Norsk | 89

Linjelaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Anbefalte batterier

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... Unntatt GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... Unntatt GBA 12V 4,0 Ah

Anbefalte ladere

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Arbeidsområdet kan reduseres på grunn av ugunstige omgivelsesvilkår (f.eks. direkte sol).

2) Kortere driftstid ved Bluetooth®-drift og/eller i forbindelse med RM 3.

3) I forbindelse med Bluetooth® Low Energy-enheter kan det, avhengig av modell og operativsystem, hende at det ikke er mulig å opprette forbindelse. Bluetooth®-enheter må støtte SPP-profilen.

4) Rekkevidden kan variere mye avhengig av ytre betingelser, inkludert mottaksenheten som brukes. Inne i lukkede rom og med metalliske hindringer (f.eks. vegger, hyller, skap osv.) kan Bluetooth®-rekkevidden reduseres betydelig.

5) redusert ytelse ved temperatur <0 °C

Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.

Serienummeret 19 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.

Montering
Måleverktøyets strømforsyning
Måleverktøyet kan enten brukes med vanlige batterier eller med et oppladbart Bosch li-ion-batteri.
Drift med oppladbart batteri Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for dette måleverktøyet kan føre til feilfunksjoner eller til skader på måleverktøyet. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.  Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifi-
kasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-ion-batteriene som kan brukes i elektroverktøyet. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, koples måleverktøyet ut med en beskyttelseskopling.  Ikke slå på måleverktøyet igjen etter at det har blitt koblet ut av beskyttelseskoblingen. Batteriet kan ta skade. For å sette inn det ladede batteriet 15 skyver du det inn i batteriet til det merkes at det festes. For å ta ut batteriet 15 trykker du på opplåsingsknappene 13 og trekker batteriet ut av batterirommet 10. Ikke bruk makt.
Drift med batterier Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier. Batteriene settes i batteriadapteren.  Batteriadapteren er utelukkende konstruert for bruk i
måleverktøy fra Bosch som er beregnet for denne, og får ikke brukes til elektroverktøy. For å sette inn batteriene skyver du hylsteret 11 til batteriadapteren inn i batterirommet 10. Legg batteriene i hylsteret som vist på bildet på dekselet 14. Skyv dekselet over hylsteret til det merkes at et festes.
Bosch Power Tools

For å ta ut batteriene 12 trykker du på opplåsingsknappene 13 til dekselet 14 og trekker av dekselet. Pass på at ikke batteriene faller ut. Hold måleverktøyet med batterirommet 10 opp. Ta ut batteriene. For å ta hylsteret 11 på innsiden ut av batterirommet 10 griper du tak i hylsteret og trekker det ut av måleverktøyet mens du trykker lett på siden. Skift alltid ut alle batteriene på samme tid. Bruk kun batterier fra en produsent og med samme kapasitet.  Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk.

Ladetilstandsindikator Ladenivåindikatoren 2 på displayet viser batteriladetilstanden:

LED Kontinuerlig grønt lys Kontinuerlig gult lys Kontinuerlig rødt lys Ikke lys

Ladetilstand 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Batteriet er defekt ­ Tomme batterier

Hvis det oppladbare batteriet eller de vanlige batteriene begynner å bli svake, reduseres lysstyrken til laserlinjene langsomt. Skift ut defekte oppladbare batterier eller tomme engangsbatterier omgående.

Bruk
Igangsetting
 Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling.
 Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 90 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

90 | Norsk
 Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Etter sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid utføre en presisjonstest før du arbeider videre (se «Presisjonskontroll av måleverktøyet», side 91).
 Slå av måleverktøyet når du transporterer det. Ved utkopling låses pendelenheten, fordi den ellers kan skades ved sterke bevegelser.
Inn-/utkobling For å slå på måleverktøyet skyver du av/på-bryteren 16 til stillingen « On» (for arbeid uten automatisk nivellering) eller til stillingen « On» (for arbeid med automatisk nivellering). Måleverktøyet sender laserlinjer ut av utløpsåpningene 1 umiddelbart etter at det er slått på.  Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand. Til utkopling av måleverktøyet skyver du på-/av-bryteren 16 inn i posisjon «Off». Ved utkopling låses pendelenheten.  Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn
og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan blendes av laserstrålen. Ved overskridelse av maksimal tillatt driftstemperatur på 40 °C utføres utkoblingen for å beskytte laserdioden. Etter avkjøling er måleverktøyet igjen driftsklart og kan kobles inn på nytt. Hvis temperaturen til måleverktøyet nærmer seg den maksimalt tillatte driftstemperaturen, reduseres laserlinjenes lysstyrke langsomt.
Deaktivering av automatisk utkopling Hvis det i ca. 120 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriene. For å slå på måleverktøyet igjen etter den automatiske utkoblingen kan du enten først skyve av/på-bryteren 16 til stillingen «Off» og deretter slå på måleverktøyet igjen, eller du kan trykke én gang på knappen for laserdriftsmodus 7 eller knappen for mottakermodus 5. For å deaktivere utkoblingsautomatikken trykker du på knappen for laserdriftsmodus 7i minst tre sekunder mens måleverktøyet er slått på. Når utkoblingsautomatikken er deaktivert, blinker laserlinjene kort som bekreftelse. Til aktivering av den automatiske utkoplingen, kopler du måleverktøyet av og på igjen.
Deaktivering av lydsignalet Etter innkopling av måleverktøyet er lydsignalet alltid aktivert. For å deaktivere eller aktivere lydsignalet trykker du samtidig på knappen for driftsmodus 7 og knappen for mottakermodus 5 og holder dem inne i minst 3 sekunder. Både ved aktivering og deaktivering lyder tre korte lydsignaler som bekreftelse.
Driftstyper
Måleverktøyet har flere driftstyper, og du kan til enhver tid skifte mellom disse: ­ Oppretting av et vannrett lasernivå, ­ oppretting av et loddrett lasernivå, ­ oppretting av to loddrette lasernivåer, ­ oppretting av et vannrett lasernivå og to loddrette laser-
nivåer.

Etter at måleverktøyet er slått på, genererer det et horisontalt lasernivå. For å bytte driftsmodus trykker du på knappen for laserdriftsmodus 7. Alle driftstypene kan både velges med eller uten automatisk nivellering.
Mottakermodus Ved arbeid med lasermottakeren 26 må mottakermodusen aktiveres ­ uavhengig av valgt driftsmodus. I mottakermodus blinker laserlinjene med svært høy frekvens og kan da registreres av lasermottakeren 26. For å slå på mottakermodus trykker du på knappen 5. Indikatoren 6 lyser grønt. For det menneskelige øye er sikten til laserlinjene redusert når mottakermodus er innkoblet. Ved arbeid uten lasermottaker slår du derfor av mottakermodusen ved å trykke en gang til på knappen 5. Indikatoren 6 slukner.
Automatisk nivellering
Arbeid med automatisk nivellering Sett måleverktøyet på et vannrett, fast underlag, fest det på holderen 24 eller stativet 30. For arbeid med automatisk nivellering skyver du av/på-bryteren 16 til stillingen « On». Automatisk nivellering utlikner ujevnheter innenfor selvnivelleringsområdet på ±4° automatisk. Nivelleringen er avsluttet når laserlinjene ikke beveger seg lenger. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, for eksempel fordi flaten måleverktøyet står på, avviker mer enn 4° fra horisontal stilling, begynner laserlinjene å blinke raskt. Hvis lydsignalet er aktivert, utløses et lydsignal med korte intervaller. Sett måleverktøyet opp vannrett og vent på selvnivelleringen. Når måleverktøyet befinner seg innenfor selvnivelleringsområdet på ±4°, lyser laserstrålene kontinuerlig og lydsignalet koples ut. Ved risting eller posisjonsendring i løpet av driften nivelleres måleverktøyet automatisk igjen. Etter en ny nivellering må du sjekke posisjonen til vannrett hhv. loddrett laserlinje i henhold til referansepunkter, for å unngå feil.
Arbeid uten automatisk nivellering For arbeid uten automatisk nivellering skyver du av/på-bryteren 16 til stillingen « On». Når den automatiske nivelleringen er slått av, lyser visningen 4 rødt, og laserlinjene blinker kontinuerlig langsomt. Ved utkoplet automatisk nivellering kan du holde måleverktøyet fritt i hånden eller sette det på et vinklet underlag. Laserlinjene går ikke lenger nødvendigvis loddrett mot hverandre.
Fjernstyring via «Levelling Remote App»
Måleverktøyet er utstyrt med en Bluetooth®-modul som tillater fjernstyring via en smarttelefon med Bluetooth®-grensesnitt ved bruk av radioteknologi. For å kunne bruke denne funksjonen trenger du appen «Levelling Remote App» . Denne kan du laste ned fra appbutikken (Apple App Store, Google Play Store, avhengig av enheten).

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 91 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Du finner informasjon om systemkrav for en Bluetooth®forbindelse på nettsiden til Bosch www.bosch-pt.com Ved dataoverføring med Bluetooth kan det forekomme tidsforsinkelser mellom den mobile enheten og måleverktøyet.
Slå på Bluetooth® For å slå på Bluetooth® for fjernstyringen trykker du på Bluetooth®-knappen 9. Kontroller at Bluetooth®-grensesnittet er aktivert på den mobile enheten. Etter at Bosch-appen er startet, opprettes forbindelsen mellom den mobile enheten og måleverktøyet. Hvis flere aktive måleverktøy blir funnet, velger du ønsket måleverktøy. Hvis bare ett aktivt måleverktøy blir funnet, opprettes forbindelsen automatisk. Det er opprettet forbindelse når Bluetooth®-indikatoren 8 lyser. Bluetooth®-forbindelsen kan avbrytes på grunn av for stor avstand eller hindringer mellom måleverktøyet og den mobile enheten, og av elektromagnetiske forstyrrelser. Da blinker Bluetooth®-indikatoren.
Slå av Bluetooth® For å slå av Bluetooth® for fjernstyringen trykker du på Bluetooth®-knappen 9 eller slår av måleverktøyet.
Kalibreringsvarsling CAL guard
Sensorene til kalibreringsvarslingen CAL guard overvåker tilstanden til måleverktøyet også når det er slått av. Hvis måleverktøyet ikke forsynes med strøm av oppladbare/vanlige batterier, sørger et internt energilager for kontinuerlig overvåking via sensorene i 72 timer. Sensorene aktiveres ved den første idriftsettingen av måleverktøyet.
Utløsing av kalibreringsvarslingen Hvis én av følgende situasjoner oppstår, utløses kalibreringsvarslingen CAL guard og visningen 3 lyser rødt: ­ Kalibreringsintervallet (hver 12. måned) er utløpt. ­ Måleverktøyet har vært lagret ved temperatur utenfor til-
latt lagringstemperatur. ­ Måleverktøyet har vært utsatt for et hardt støt (for eksem-
pel støt mot gulvet etter fall). I «Levelling Remote App» kan du se hvilke av de tre hendelsene som har utløst kalibreringsvarslingen. Uten appen kan ikke denne årsaken registreres. Når visningen CAL guard 3 lyser, betyr det utelukkende at nivelleringsnøyaktigheten må kontrolleres. Etter at varslingen er utløst, lyser visningen CAL guard 3 helt til nivelleringsnøyaktigheten er kontrollert og visningen er slått av.
Fremgangsmåte ved utløst kalibreringsvarsling Kontroller måleverktøyets nivelleringsnøyaktighet (se «Presisjonskontroll av måleverktøyet», side 91). Hvis det maksimale avviket ikke overskrides ved noen av kontrollene, slår du av visningen CAL guard 3. Dette gjør du ved å trykke samtidig på knappen for mottakermodus 5 og Blue-

Norsk | 91
tooth®-knappen 9 i minst 3 sekunder. Visningen CAL guard 3 slukker. Dersom måleverktøyet ved kontroll overskrider maksimalt avvik, må det repareres av Bosch service-/garantiverksted.
Presisjonskontroll av måleverktøyet
Presisjonsinnflytelser Den største innflytelsen har omgivelsestemperaturen. Særskilt temperaturforskjeller fra bakken og oppover kan avlede laserstrålen. Temperaturforskjellen er størst nær bakken, derfor bør måleverktøyet alltid monteres på et stativ fra en målestrekning på 20 m. Sett måleverktøyet dessuten helst opp i midten av arbeidsflaten. I tillegg til ekstern påvirkning kan også apparatspesifikk påvirkning (f.eks. fall eller harde slag) føre til avvik. Kontroller derfor alltid nivelleringsnøyaktigheten før du starter arbeidet. Sjekk først nivellernøyaktigheten til den vannrette laserlinjen og deretter nivellernøyaktigheten til de loddrette laserlinjene. Dersom måleverktøyet ved kontroll overskrider maksimalt avvik, må det repareres av Bosch service-/garantiverksted.
Kontroll av vannrett nivelleringsnøyaktighet til tverraksen Til kontrollen er det nødvendig med en fri målestrekning på 5 m på fast grunn mellom to vegger A og B. ­ Monter måleverktøyet nær veggen A på et stativ (tilbehør)
eller sett det på en fast, plan undergrunn. Slå måleverktøyet på med automatisk nivellering. Velg den driftstypen, der et vannrett lasernivå og et loddrett lasernivå opprettes frontalt foran måleverktøyet.

A

B

5 m
­ Rett laseren opp på den nære veggen A og la måleverktøyet nivellere. Marker midten av punktet, der laserlinjene krysser hverandre på veggen A (punkt I).

A 180°

B

­ Drei måleverktøyet 180°, la det nivellere og marker kryssingspunktet til laserlinjene på motsatt vegg B (punkt II).

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 92 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

92 | Norsk ­ Plasser måleverktøyet ­ uten å dreie det ­ nær veggen B,
slå det på og la det nivellere.

A

B

2,5 m

­ Rett måleverktøyet opp i høyden (ved hjelp av stativet eller eventuelt ved å legge noe under) slik at kryssingspunktet til laserlinjene treffer nøyaktig på det tidligere markerte punktet II på veggen B.

A

B

180°

d

2,5 m
­ Marker midten av loddrett laserlinje på bunnen av døråpningen (punkt I), i 5 m avstand også på den andre siden av døråpningen (punkt II), pluss på øvre kant av døråpningen (punkt III).

d

2 m

­ Drei måleverktøyet 180°, uten å forandre høyden. Rett det slik opp på veggen A at den loddrette laserlinjen går gjennom det allerede markerte punktet I. La måleverktøyet nivellere og marker kryssingspunktet til laserlinjene på vegg A (punkt III).
­ Differansen d mellom de to markerte punktene I og III på veggen A gir det virkelige høydeavviket for måleverktøyet langs tverraksen.
På målestrekningen 2 x 5 m = 10 m er det maksimale tillatte avviket: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Differansen d mellom punktene I og III kan være maksimalt 2 mm.
Kontroll av nivelleringsnøyaktigheten til de loddrette linjene Til kontrollen trenger du en døråpning, der det (på fast underlag) er minst 2,5 m plass på hver side av døren. ­ Plasser måleverktøyet i 2,5 m avstand fra døråpningen på
et fast, plant underlag (ikke på et stativ). Slå måleverktøyet på med automatisk nivellering. Velg en driftstype, der det opprettes en loddrett laserlinje frontalt foran måleverktøyet.

­ Drei måleverktøyet 180° og plasser det på den andre siden av døråpningen rett bak punktet II. La måleverktøyet nivellere og rett den loddrette laserlinjen opp slik at midten går nøyaktig gjennom punktene I og II.
­ Marker midten på laserlinjen på øvre kant av døråpningen som punkt IV.
­ Differansen d mellom de to markerte punktene III og IV gir det virkelige avviket for måleverktøyet fra loddrett posisjon.
­ Mål høyden på døråpningen. Gjenta målingen for det andre loddrette lasernivået. Velg så en driftstype, der det opprettes et loddrett lasernivå på siden av måleverktøyet, og drei måleverktøyet 90 ° før målingen påbegynnes ef. Det maksimale tillatte avviket beregner du på følgende måte: dobbelt høyde av døråpningen x 0,2 mm/m Eksempel: Ved en høyde på døråpningen på 2 m må det maksimale avviket være 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Punktene III og IV må derfor være maksimalt 0,8 mm fra hverandre ved hver av de to målingene.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 93 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Arbeidshenvisninger
 Bruk alltid kun midten på laserlinjen til markering. Bredden til laserlinjen endres med avstanden.
 Måleverktøyet er utstyrt med et radiogrensesnitt. Lokale restriksjoner for bruk av dette, for eksempel om bord på fly eller på sykehus, må overholdes.
Arbeid med laser-målplate Laser-målplaten 27 forbedrer laserstrålens synlighet ved ugunstige vilkår og store avstander. Den reflekterende halvdelen til laser-målplaten 27 forbedrer laserlinjens synlighet, med den transparente halvdelen er laserlinjen også synlig fra baksiden på laser-målplaten.
Arbeid med stativ (tilbehør) Et stativ byr på et stabilt, høydestillbart måleunderlag. Sett måleverktøyet med 1/4"-stativfestet 17 på gjengene til stativet 30 eller et vanlig fotostativ. Til festing med et vanlig byggstativ bruker du 5/8"-stativfestet 18. Skru måleverktøyet fast med låseskruen til stativet. Rett stativet opp grovt, før du kopler inn måleverktøyet.
Festing med universalholderen (tilbehør) (se bilde B) Ved hjelp av universalholderen 24 kan du feste måleverktøyet f.eks. på loddrette flater, rør eller magnetiserbare materialer. Universalholderen er også egnet som gulvsstativ og forenkler høydeopprettingen av måleverktøyet. Rett universalholderen 24 grovt opp, før du kopler inn måleverktøyet.
Arbeid med lasermottaker (tilbehør) (se bilde B) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte solskinn) og på større avstander bruker du lasermottakeren 26 for lettere å oppdage laserlinjene. Ved arbeid med lasermottakeren må du slå på mottakermodus (se «Mottakermodus», side 90).
Laserbriller (tilbehør) Laserbrillene filtrerer bort omgivelseslyset. Slik vises lyset til laseren lysere for øyet.  Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laser-
brillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen.  Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken. Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
Arbeidseksempler (se bilder A­F) Eksempler på bruksmuligheter for måleverktøyet finner du på illustrasjonssidene. Plasser måleverktøyet alltid nær flaten eller kanten som skal kontrolleres, og la det nivellere før hver måling.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert beskyttelsesveske eller koffert. Hold måleverktøyet alltid rent. Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.

Norsk | 93
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler. Rengjør spesielt flatene på utgangsåpningen til laseren med jevne mellomrom og pass på loing. Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken 29.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på: www.bosch-pt.com Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale forskrifter.
Deponering
Måleverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om ubrukelige måleapparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 93. Integrerte batterier må bare tas ut og kasseres av fagpersonale. Måleverktøyet kan bli ødelagt når husdekselet åpnes.
Rett til endringer forbeholdes.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 94 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

94 | Suomi
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava, jotta mittaustyökalua voitaisiin käyttää turvallisesti. Jos mittaustyökalua ei käytetä oheisia ohjeita noudattaen, tämä voi aiheuttaa haittaa mittaustyökaluun kuuluville suojaustoimenpiteille. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA LUOVUTA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA, JOS LUOVUTAT LAITTEEN EDELLEEN.  Varoitus ­ jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.  Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva, oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle. Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä myöskään itse katso suoraan kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa silmiä.
 Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
 Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.  Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark-
kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.  Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.  Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.  Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.  Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.

 Kun mittaustyökalu käytetään, kuuluu määrätyissä olosuhteissa voimakas äänimerkki. Pidä tämän takia mittaustyökalu kaukana korvasta ja toisista henkilöistä. Voimakas ääni saattaa vahingoittaa kuuloa.
Älä pidä mittaustyökalua, lasertähtäintaulua 27 tai yleispidikettä 24 sydämentahdistimien lähellä. Mittaustyökalun, lasertähtäintaulun ja yleispidikkeen magneetit muodostavat magneettikentän, joka voi haitata sydämentahdistimien toimintaa.
 Pidä mittaustyökalu, lasertähtäintaulu 27 ja yleispidike 24 kaukana magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti herkistä laitteista. Mittaustyökalun, lasertähtäintaulun ja yleispidikkeen magneettien vaikutus voi aiheuttaa tietojen pysyvän häviämisen.
 Huomioi, että mittaustyökalu toimii nappiparistolla. Älä missään tapauksessa niele nappiparistoja. Nielty nappiparisto voi aiheuttaa 2 tunnin sisällä vakavia sisäelinten syöpymiä ja kuoleman.
Varmista, ettei nappiparisto voi päästä lapsien käsiin. Jos epäilet, että nappiparisto on nielty tai työnnetty muuhun ruumiinaukkoon, käänny välittömästi lääkärin puoleen.
 Lopeta mittaustyökalun käyttö, jos nappipariston pidikettä 22 ei saa enää suljettua. Ota nappiparisto pois ja korjauta työkalu.
 Vaihda paristot asianmukaisesti. Muuten syntyy räjähdysvaara.
 Älä yritä ladata nappiparistoja äläkä oikosulje nappiparistoa. Nappiparisto voi vuotaa, räjähtää, syttyä ja aiheuttaa tapaturmia.
 Poista ja hävitä tyhjät nappiparistot asianmukaisesti. Tyhjät nappiparistot voivat vuotaa ja tämän takia vahingoittaa mittaustyökalua tai ihmisiä.
 Älä ylikuumenna nappiparistoa tai heitä sitä tuleen. Nappiparisto voi vuotaa, räjähtää, syttyä ja aiheuttaa tapaturmia.
 Älä vaurioita tai pura nappiparistoa. Nappiparisto voi vuotaa, räjähtää, syttyä ja aiheuttaa tapaturmia.
 Älä päästä vaurioitunutta nappiparistoa kosketuksiin veden kanssa. Vuotava litium voi muodostaa veden kanssa vetyä ja saattaa tämän takia johtaa tulipaloon, räjähdykseen tai tapaturmaan.
 Irrota aina akku tai paristot ennen kaikkia mittaustyökaluun kohdistuvia töitä (esim. asennus, huolto, jne.) sekä mittaustyökalua kuljetettaessa ja säilytettäessä. Käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran.
 Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 95 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Pidä irrallista akkua loitolla paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
 Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Huuhtele vedellä, jos vahingossa kosketat nestettä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos haittoja ilmenee. Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
 Lataa akkuja vain valmistajan suosittelemissa latauslaitteissa. Latauslaite, joka on tarkoitettu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muiden akkujen kanssa.
 Käytä akkua vain yhdessä Bosch-tuotteesi kanssa. Vain tällä tavoin suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta.
 Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Akku voi silloin mennä oikosulkuun ja akku voi syttyä palamaan, alkaa savuttaa, räjähtää tai ylikuumentua.
 Varoitus! Kun mittaustyökalua käytetään Bluetooth®yhteydellä, siitä voi aiheutua häiriöitä muille laitteille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteellisille laitteille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet). Lisäksi siitä voi mahdollisesti aiheutua haittaa välittömässä läheisyydessä oleville ihmisille ja eläimille. Älä käytä mittaustyökalua Bluetooth®-yhteydellä lääketieteellisten laitteiden, huoltoasemien, kemiallisten laitosten, räjähdysvaarallisten tilojen ja räjäytysalueiden läheisyydessä. Älä käytä mittaustyökalua Bluetooth®-yhteydellä lentokoneissa. Vältä käyttämästä pitkäaikaisesti kehon välittömässä läheisyydessä.
Tuotekuvaus
Käännä auki taittosivu, jossa on mittaustyökalun kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot) ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SIG, Inc.yhtiön omaisuutta. Näiden tuotenimien/kuvamerkkien kaikenlainen käyttö on lisensoitu Robert Bosch Power Tools GmbH-yhtiölle.
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu vaakasuorien ja pystysuorien viivojen mittaukseen ja tarkistukseen.

Suomi | 95
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
1 Lasersäteen ulostuloaukko 2 Akun/paristojen varaustila 3 CAL guard-näyttö 4 Näyttö ilman tasausautomatiikkaa 5 Vastaanotinmoodin painike 6 Vastaanotinmoodin näyttö 7 Laser-käyttötavan painike 8 Bluetooth®-yhteyden näyttö 9 Bluetooth®-painike 10 Akkusyvennys 11 Paristosovittimen suojus* 12 Paristot* 13 Akun/paristosovittimen vapautuspainike* 14 Paristosovittimen kansi* 15 Akku* 16 Käynnistyskytkin 17 Jalustan kiinnitys 1/4" 18 Jalustan kiinnitys 5/8" 19 Sarjanumero 20 Laservaroituskilpi 21 Nappiparisto 22 Nappipariston pidike 23 Nappipariston asennusaukko 24 Yleispidin* 25 Kääntöjalusta* 26 Laservastaanotin* 27 Lasertähtäintaulu* 28 Lasertarkkailulasit* 29 Suojalaukku* 30 Jalusta* 31 Teleskooppitanko* 32 Laukku* 33 Sisämuotti* * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 96 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

96 | Suomi

Tekniset tiedot

Linjalaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Tuotenumero

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Kantama1) ­ normaalisti ­ vastaanotinmoodissa ­ laservastaanottimen kanssa

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Tyypillinen tasaustarkkuus

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Tyypillinen itsetasausalue

±4°

±4°

Tyypillinen tasausaika

<4 s

<4 s

Ilman suhteellinen kosteus maks.

90 %

90 %

Laserluokka

2

2

Lasertyyppi

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Lasersäteen hajonta

10 50 x 10 mrad (täysi kulma)

10 50 x 10 mrad (täysi kulma)

Impulssin lyhyin kesto

1/10000 s

1/10000 s

Yhteensopivat laservastaanottimet

LR6, LR7

LR7

Jalustan kiinnityskierre

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Mittaustyökalun virtalähde ­ Akku (litiumioni) ­ Paristot (alkali-mangaani)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (paristosovittimen kanssa)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (paristosovittimen kanssa)

Käyttöaika 3 lasertasolla2) ­ akulla ­ paristoilla

8h

6h

6h

4h

Bluetooth®-mittaustyökalu ­ Yhteensopivuus ­ Signaalin kantama maks. ­ Käyttötaajuusalue ­ Lähtöteho

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth®-älypuhelin ­ Yhteensopivuus

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Käyttöjärjestelmä

Android 4.3 (ja uudempi)

Android 4.3 (ja uudempi)

iOS 7 (tai uudempi)

iOS 7 (tai uudempi)

Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014 ­ akulla ­ paristoilla

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Mitat (pituus x leveys x korkeus)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Suojaus

IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)

IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)

1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.

2) Lyhyempi toiminta-aika Bluetooth®-käytössä ja/tai RM 3:n yhteydessä.

3) Käytettäessä Bluetooth®-Low-Energy -laitteita saattaa mallista ja käyttöjärjestelmästä riippuen olla mahdollista, että yhteyttä ei voida muodostaa. Bluetooth®-laitteiden on tuettava SPP-profiilia.

4) Kantavuus voi vaihdella voimakkaasti ulkoisten olosuhteiden ja käytettävän vastaanottimen mukaan. Suljetuissa tiloissa ja metallisten esteiden (esimerkiksi seinät, kaapit, laukut, yms.) takia Bluetooth®-kantavuus voi olla huomattavasti pienempi.

5) rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C

Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.

Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 19 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 97 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Suomi | 97

Linjalaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Sallittu ympäristölämpötila ­ ladattaessa ­ käytössä 5) ­ varastoinnissa

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Suositellut akut

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... paitsi GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... paitsi GBA 12V 4,0 Ah

Suositellut latauslaitteet

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Kantama saattaa pienentyä epäsuotuisten ympäristöolosuhteiden (esim. suora auringonpaiste) vaikutuksesta.

2) Lyhyempi toiminta-aika Bluetooth®-käytössä ja/tai RM 3:n yhteydessä.

3) Käytettäessä Bluetooth®-Low-Energy -laitteita saattaa mallista ja käyttöjärjestelmästä riippuen olla mahdollista, että yhteyttä ei voida muodostaa. Bluetooth®-laitteiden on tuettava SPP-profiilia.

4) Kantavuus voi vaihdella voimakkaasti ulkoisten olosuhteiden ja käytettävän vastaanottimen mukaan. Suljetuissa tiloissa ja metallisten esteiden (esimerkiksi seinät, kaapit, laukut, yms.) takia Bluetooth®-kantavuus voi olla huomattavasti pienempi.

5) rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C

Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.

Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 19 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.

Asennus
Mittaustyökalun virtalähde
Mittaustyökalussa voidaan käyttää joko saatavissa olevia paristoja tai Bosch-litiumioniakkua.
Akkukäyttö Huomio: Sopimattomien akkujen käyttö mittaustyökalussasi saattaa johtaa vikatoimintoihin tai mittaustyökalun vaurioitumiseen. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa akku täyteen latauslaitteessa ennen ensimmäistä käyttöä, jotta akun täysi teho olisi taattu.  Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet on sopivat mittaustyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Litiumioni-akkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Elektroninen kennojen suojaus "Electronic Cell Protection (ECP)" suojaa litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun purkauduttua suojakytkentä pysäyttää mittaustyökalun.  Älä käynnistä mittaustyökalua uudelleen, jos suojakytkin on katkaissut sen toiminnan. Akku saattaa vahingoittua. Asenna ladattu akku 15 työntämällä sitä akkuaukkoon, kunnes se lukittuu kunnolla paikalleen. Kun haluat irrottaa akun 15, paina vapautuspainikkeita 13 ja vedä akku ulos akkuaukosta 10. Noudata varovaisuutta, älä irrota väkisin.
Paristokäyttö Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaaniparistoja. Paristot asennetaan paristosovittimeen.

 Paristoadapteri on suunniteltu käytettäväksi yksinomaan sille tarkoitetuissa Bosch-mittaustyökaluissa ja sitä ei saa käyttää sähkötyökalujen kanssa.
Työnnä paristojen asentamiseksi paristosovittimen suojus 11 akkuaukkoon 10. Asenna paristot suojukseen kannessa 14 olevan kuvan mukaisesti. Työnnä kansi suojuksen päälle niin, että se napsahtaa tuntuvasti kiinni.
Kun haluat irrottaa paristot 12, paina kannen vapautuspainikkeita 13 ja vedä kansi 14 pois. Älä päästä paristoja putoamaan paikaltaan. Pidä sitä varten mittaustyökalua sellaisessa asennossa, että akkuaukko 10 osoittaa ylöspäin. Ota paristot pois. Jotta saat irrotettua sisällä olevan suojuksen 11 akkuaukosta 10, ota suojuksesta kiinni ja vedä se kevyesti sivuseinämää vasten painaen mittaustyökalusta ulos.
Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.
 Poista paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.

Lataustilan merkkivalo Lataustilan näyttö 2 ilmoittaa akun tai paristojen varaustilan:

LED

Lataustila

Vihreä kestovalo

100­75 %

Keltainen kestovalo

75­35 %

Punainen kestovalo

35­10 %

Ei valoa

­ Akku on viallinen ­ Paristot tyhjät

Laserlinjojen kirkkaus vähenee vähitellen, kun akun tai paristojen varaus heikkenee.

Vaihda viallinen akku tai tyhjät paristot välittömästi.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 98 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

98 | Suomi
Käyttö
Käyttöönotto
 Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
 Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
 Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista. Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustarkistus (katso "Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus", sivu 99).
 Pysäytä mittaustyökalu kuljetuksen ajaksi. Laitteen ollessa poiskytkettynä heiluriyksikkö, joka muutoin voisi vahingoittua voimakkaasta liikkeestä, on lukittuna.
Käynnistys ja pysäytys Mittaustyökalun käynnistämiseksi kytke käynnistyskytkin 16 asentoon " On" (ilman tasausautomatiikkaa tehtävä työ) tai asentoon " On" (tasausautomatiikan kanssa tehtävä työ). Mittaustyökalu heijastaa heti päällekytkennän jälkeen laserlinjat ulostuloaukoista 1.  Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa. Työnnä mittaustyökalun pysäytystä varten käynnistyskytkin 16 asentoon "Off". Pysäytettäessä heiluriyksikkö lukkiutuu.  Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja
sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde saattaa häikäistä muita henkilöitä. Jos suurin sallittu käyttölämpötila 40 °C ylittyy, laite kytkeytyy pois päältä laserdiodin suojaamiseksi. Jäähtymisen jälkeen mittaustyökalu on taas käyttövalmis ja se voidaan käynnistää. Laserlinjojen kirkkaus vähenee vähitellen, kun mittaustyökalun lämpötila lähestyy suurinta sallittua käyttölämpötilaa.
Poiskytkentäautomatiikan poiskytkentä Jos n. 120 minuutin aikana ei paineta mitään mittalaitteen painiketta, mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston säästämiseksi. Kun haluat käynnistää mittaustyökalun uudelleen automaattisen katkaisun jälkeen, siirrä käynnistyskytkin 16 ensin asentoon "Off" ja kytke mittaustyökalu sen jälkeen taas päälle, tai paina kerran laserin käyttötapapainiketta 7 tai vastaanotinmoodin painiketta 5. Kun haluat poistaa katkaisuautomatiikan, pidä (mittaustyökalun ollessa päällä) laserin käyttötavan painiketta 7 pohjassa vähintään 3 sekunnin ajan. Kun katkaisuautomatiikka on kytketty pois toiminnasta, lasersäteet vilkkuvat lyhyesti sen vahvistamiseksi. Kytke poiskytkentäautomatiikka käyttöön sammuttamalla mittaustyökalu ja käynnistämällä se uudelleen.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Merkkiäänen poiskytkentä Kun mittaustyökalu käynnistetään, äänimerkki on aina kytkettynä. Kun haluat poistaa tai aktivoida äänimerkkitoiminnon, paina laserin käyttötapapainiketta 7 ja vastaanotinmoodin painiketta 5 samanaikaisesti pohjaan vähintään 3 sekunnin ajan. Sekä aktivoitaessa että deaktivoitaessa kuuluu kolme lyhyttä merkkiääntä vahvistukseksi.
Käyttömuodot
Mittaustyökalussa on kolme käyttömuotoa, joiden välillä aina voit siirtyä: ­ vaakasuoran lasertason muodostus, ­ pystysuoran lasertason muodostus, ­ kahden pystysuoran lasertason muodostus, ­ yhden vaakasuoran ja kahden pystysuoran lasertason
muodostus. Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu heijastaa vaakasuoran lasertason. Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, paina laserin käyttötavan painiketta 7. Kaikkia käyttömuotoja voidaan valita sekä automaattisella tasauksella että ilman sitä.
Vastaanotinmoodi Laservastaanottimen 26 käyttöä varten täytyy ­ aktivoida vastaanotinmoodi valitusta käyttötavasta ­ riippumatta. Vastaanotinmoodissa laserlinjat vilkkuvat erittäin korkealla taajuudella. Tämän avulla laservastaanotin 26 löytää ne. Kun haluat kytkeä vastaanotinmoodin päälle, paina painiketta 5. Näyttö 6 palaa vihreänä. Laserlinjojen näkyvyys ihmissilmälle heikkenee, kun vastaanotinmoodi on kytketty päälle. Kun haluat työskennellä ilman laservastaanotinta, katkaise vastaanotinmoodin toiminta painamalla uudelleen painiketta 5. Näyttö 6 sammuu.
Tasausautomatiikka
Työskentely automaattisen tasauksen kanssa Aseta mittaustyökalu vaakasuoralle tukevalle alustalle, kiinnitä se pidikkeeseen 24 tai jalustaan 30. Työnnä tasausautomatiikan kanssa tehtävässä työssä käynnistyskytkin 16 asentoon " On". Tasausautomatiikka korjaa automaattisesti epätasaisuuksia itsetasausalueen ±4° puitteissa. Tasaus on päättynyt heti, kun laserlinjat eivät enää liiku. Jos automaattinen tasaus ei ole mahdollista esimerkiksi mittaustyökalun alustan vinouden takia (poikkeama vaakalinjasta yli 4°), laserlinjat alkavat vilkkua nopeasti. Aktivoidun merkkiäänen yhteydessä merkkiääni hälyttää nopeatahtisesti. Aseta tässä tapauksessa mittaustyökalu vaakatasoon ja odota itsevaaitusta. Heti, kun mittaustyökalu taas on itsevaaitusalueen ±4° sisällä, palavat lasersäteet pysyvästi ja äänimerkki kytkeytyy pois päältä. Jos käytön aikana tapahtuu tärähdyksiä tai asennonmuutoksia, mittaustyökalu suorittaa automaattisesti uuden tasauksen. Tarkista uuden tasauksen jälkeen vaakasuoran tai pystysuoran laserlinjan sijainti vertailupisteeseen nähden, vikojen välttämiseksi.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 99 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Työskentely ilman automaattista tasausta Työnnä ilman tasausautomatiikkaa tehtävässä työssä käynnistyskytkin 16 asentoon " On". Kun tasausautomatiikka on kytketty pois päältä, näyttö 4 palaa punaisena ja laserlinjat vilkkuvat jatkuvasti hidastahtisesti. Automaattisen tasauksen ollessa poiskytkettynä, voit pitää mittaustyökalun vapaasti kädessä tai asettaa se kaltevalle alustalle. Laserlinjat eivät välttämättä kulje enää suorassa kulmassa toisiinsa nähden.
Kauko-ohjaus "Levelling Remote App"sovelluksen välityksellä
Mittaustyökalu on varustettu Bluetooth®-moduulilla, joka mahdollistaa radiosignaalitekniikan avulla tapahtuvan kaukoohjauksen Bluetooth®-liitännäisen älypuhelimen välityksellä. Tätä toimintoa varten tarvitaan sovellus "Levelling Remote App". Sen voi ladata kunkin mobiililaitteen mukaan vastaavasta sovelluskaupasta (Apple App Store, Google Play Store). Lisätietoa Bluetooth®-yhteyden käyttöön vaadittavista järjestelmävaatimuksista löydät Boschin internet-sivulta osoitteesta www.bosch-pt.com Kun käytät kauko-ohjausta Bluetooth®-yhteydellä, mobiililaitteen ja mittaustyökalun välillä saattaa ilmetä aikaviiveitä huonojen vastaanotto-olosuhteiden takia.
Bluetooth®-yhteyden kytkeminen päälle Kun haluat kytkeä kauko-ohjauksen Bluetooth®-yhteyden päälle, paina Bluetooth®-painiketta 9. Varmista, että mobiililaitteen Bluetooth®-liitäntä on aktivoituna. Kun Bosch-sovellus on käynnistetty, mobiililaitteen ja mittaustyökalun välille muodostetaan yhteys. Jos järjestelmä löytää useampia mittaustyökaluja, valitse niistä oikea. Jos järjestelmä löytää vain yhden mittaustyökalun, yhteys muodostetaan automaattisesti. Heti kun Bluetooth®-näyttö 8 syttyy, yhteys on muodostettu. Bluetooth®-yhteyden katkeamisen voi aiheuttaa mittaustyökalun ja mobiililaitteen liian suuri keskinäinen etäisyys tai esteet sekä sähkömagneettiset häiriötekijät. Tässä tapauksessa Bluetooth®-näyttö vilkkuu.
Bluetooth®-yhteyden kytkeminen pois päältä Kun haluat katkaista kauko-ohjauksen Bluetooth®-yhteyden, paina Bluetooth®-painiketta 9 tai sammuta mittaustyökalu.
CAL guard-kalibrointivaroitus
CAL guard-kalibrointivaroituksen sensorit valvovat mittaustyökalun tilaa myös työkalun ollessa pois päältä. Jos mittaustyökalu ei saa virtaa akusta tai paristoista, sisäinen varavirtalähde varmistaa valvontasensorien jatkuvan toiminnan 72 tunnin ajan. Sensorit aktivoidaan mittaustyökalun ensikäytön yhteydessä.
Kalibrointivaroituksen laukaisin Jos jokin seuraavista tilanteista ilmenee, CAL guard-kalibrointivaroitus laukeaa ja näyttö 3 palaa punaisena: ­ Kalibrointiväli (12 kk välein) on kulunut umpeen. ­ Mittaustyökalua on säilytetty väärässä varastointilämpöti-
lassa. ­ Mittaustyökaluun on kohdistunut voimakas isku (esim.
pudonnut lattialle).
Bosch Power Tools

Suomi | 99
"Levelling Remote App" -sovelluksesta näet, mikä näistä kolmesta tilanteesta on laukaissut kalibrointivaroituksen. Laukaisun aiheuttaja ei selviä ilman tätä sovellusta; CAL guard 3 näytön syttyminen ilmoittaa vain tasaustarkkuuden tarkastustarpeesta. Varoituksen laukaisun jälkeen CAL guard 3 -näyttö palaa niin kauan, kunnes tarkastat tasaustarkkuuden ja kytket näytön tämän jälkeen pois päältä.
Menettely kalibrointivaroituksen lauettua Tarkasta mittaustyökalun tasaustarkkuus (katso "Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus", sivu 99). Mikäli maksimipoikkeama ei ylity missään tarkastusvaiheessa, sammuta CAL guard 3 -näyttö. Paina tätä varten vastaanotinmoodin painiketta 5 ja Bluetooth®-painiketta 9 samanaikaisesti vähintään 3 sekunnin ajan. CAL guard 3 -näyttö sammuu. Jos mittaustyökalu ylittää suurimman sallitun poikkeaman jossain tarkistuksessa, tulee se korjauttaa Bosch-huollossa.
Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Tarkkuuteen vaikuttavat seikat Suurin vaikutus on ympäristön lämpötilalla. Erityisesti lattialta ylöspäin esiintyvät lämpötilaerot voivat saattaa lasersäteen poikkeamaan. Koska lämpötilakerrostumat ovat suurimmillaan maan lähellä, tulisi aina asettaa mittaustyökalu jalustalle yli 20 m mittauksia varten. Aseta sen lisäksi mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan keskelle työaluetta. Ulkoisten vaikutusten lisäksi myös laitekohtaiset häiriöt (esim. putoaminen tai voimakkaat iskut) voivat aiheuttaa säätöpoikkeamia. Tarkasta sitä varten tasaustarkkuus aina ennen käyttöä. Tarkista aina ensin vaakasuoran laserlinjan tasaustarkkuus ja sen jälkeen pystysuoran laserlinjan tasaustarkkuus. Jos mittaustyökalu ylittää suurimman sallitun poikkeaman jossain tarkistuksessa, tulee se korjauttaa Bosch-huollossa.
Poikittaisakselin vaakasuoran vaaitustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitaan 5 m vapaata mittausmatkaa kahden seinän A ja B välissä tukevalla alustalla. ­ Asenna mittaustyökalu lähelle seinää A jalustalle tai aseta
se tukevalle, tasaiselle alustalle. Käynnistä mittaustyökalu kytketyllä tasausautomatiikalla. Valitse käyttömuoto, jossa muodostuu vaakasuora lasertaso ja pystysuora lasertaso mittaustyökalun edessä.

A

B

5 m
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 100 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

100 | Suomi ­ Suuntaa laser läheiseen seinään A ja anna mittaustyökalun
suorittaa tasaus. Merkitse sen pisteen keskipiste, jossa laserlinjat risteävät seinässä A (piste I).

A 180°

B

Pystysuorien linjojen tasaustarkkuuden tarkistus
Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa.
­ Aseta mittaustyökalu 2,5 m etäisyydelle oviaukosta tukevalle tasaiselle alustalle (ei jalustaan). Käynnistä mittaustyökalu kytketyllä tasausautomatiikalla. Valitse käyttömuoto, jossa muodostuu pystysuora lasertaso mittaustyökalun edessä.

­ Kierrä mittaustyökalu 180°, anna sen suorittaa tasaus ja merkitse laserlinjojen risteyspiste vastakkaiselle seinälle B (piste II).
­ Aseta mittaustyökalu ­ sitä kiertämättä ­ lähelle seinää B, käynnistä se ja anna sen suorittaa tasaus.

A

B

2,5 m 2,5 m

­ Merkitse pystysuoran laserlinjan keskipiste oviaukon lattiaan (piste I), 5 m etäisyydelle oviaukon toisella puolella (piste II), sekä oviaukon yläreunaan (piste III).

­ Suuntaa mittaustyökalu korkeustasolla niin, että (jalustan

d

avulla tai asettamalla jotain mittaustyökalun alle) laserlin-

jojen piste osuu täsmälleen aiemmin merkittyyn pistee-

seen II, seinässä B.

2 m

A

B

180°

d

­ Kierrä mittaustyökalu 180°, muuttamatta sen korkeutta. Suuntaa se seinään A niin, että pystysuora laserlinja kulkee jo merkityn pisteen I läpi. Anna mittaustyökalun suorittaa tasaus ja merkitse laserlinjojen risteyspiste seinälle A (piste III).
­ Kahden merkityn pisteen, I ja III erotus d seinässä A on mittaustyökalun todellinen korkeuspoikkeama poikittaisakselia pitkin.
Mittausmatkalla 2 x 5 m = 10 m sallittu poikkeama on: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Ero d pisteiden I ja III välissä saa olla korkeintaan 2 mm.

­ Kierrä mittaustyökalu 180° ja aseta se oviaukon toiselle puolelle, välittömästi pisteen II taakse. Anna mittaustyökalun vaaittua ja suuntaa pystysuora laserlinja niin, että sen keskipiste kulkee täsmälleen pisteiden I ja II läpi.
­ Merkitse laserlinjan keskipiste oviaukon yläreunaan pisteeksi IV.
­ Kahden merkityn pisteen, III ja IV erotus d on mittaustyökalun todellinen poikkeama pystysuorasta.
­ Mittaa oviaukon korkeus. Toista mittausmenetelmä toiselle pystysuoralle lasertasolle. Valitse tällöin käyttömuoto, jossa pystysuora lasertaso muodostuu sivulle mittaustyökalun viereen, ja käännä mittaustyökalu 90° ennen mittausvaihetta.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 101 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Suurimman sallitun poikkeaman lasket seuraavasti: oviaukon kaksinkertainen etäisyys x 0,2 mm/m esimerkki: Oviaukon korkeuden ollessa 2 m saa suurin sallittu poikkeama olla 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Pisteiden III ja IV etäisyys toisistaan saa kummassakin mittauksessa siis olla korkeintaan 0,8 mm.
Työskentelyohjeita
 Käytä aina vain laserlinjan keskipistettä merkintää varten. Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden muuttuessa.
 Mittaustyökalu on varustettu radioliitännällä. Paikallisia käyttörajoituksia, esim. lentokoneissa tai sairaaloissa, on noudatettava.
Työskentely lasertähtäintaulun kanssa Laserkohdetaulu 27 parantaa lasersäteen näkyvyyttä epäsuotuisissa olosuhteissa ja suurilla etäisyyksillä. Heijastava puolikas laserkohdetaulusta 27 parantaa laserlinjan näkyvyyttä, laserlinja näkyy myös laserkohdetaulun takaa taulun läpinäkyvän puolikkaan läpi.
Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike) Jalusta tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävissä. Kiinnitä mittaustyökalu 1/4"-jalustakiinnityksen 17 avulla jalustan 30 tai yleismallisen valokuvausjalustan kierteeseen. Tarvitset 5/8"-jalustakiinnikkeen 18 yleismalliseen rakennusjalustaan kiinnitystä varten. Ruuvaa kiinni mittaustyökalu jalustan lukitusruuvilla. Suuntaa jalusta karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun.
Kiinnitys yleispidikkeen avulla (lisätarvike) (katso kuva B) Yleispidikkeen 24 avulla voit kiinnittää mittaustyökalu esim. pystysuoriin pintoihin, putkiin tai magnetoitaviin materiaaleihin. Yleispidike soveltuu myös pöytäjalustaksi ja helpottaa mittaustyökalun korkeussuuntausta. Suuntaa yleispidike 24 karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun.
Työskentely laservastaanottimella (lisätarvike) (katso kuva B) Kun valaistusolosuhteet ovat epäedulliset (vaalea ympäristö, suora auringonpaiste) ja etäisyydet suuria, käytä laservastaanotinta 26, jotta laserlinjat löytyvät helpommin. Kun työskentelet laservastaanottimen kanssa, kytke vastaanotinmoodi päälle (katso "Vastaanotinmoodi", sivu 98).
Lasertarkkailulasit (lisätarvike) Lasertarkkailulasit suodattaa pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee laserin valon kirkkaampana.  Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertark-
kailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.  Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.

Suomi | 101
Työesimerkkejä (katso kuvat A­F) Esimerkkejä mittaustyökalun käyttömahdollisuuksista löydät grafiikkasivuilta. Aseta aina mittaustyökalu lähelle pintaa tai reunaa, jota tulee tarkistaa, ja anna sen vaaittua ennen jokaisen mittauksen alkua.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittaustyökalu ainoastaan toimitukseen kuuluvassa suojataskussa tai laukussa. Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista erityisesti pinnat laserin ulostuloaukossa säännöllisesti ja varo nukkaa. Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 29 korjattavaksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch.fi
Kuljetus
Käytettävät litiumioniakut ovat vaara-ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolinta), on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa käytettävä vaara-aineasiantuntijaa. Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teippaa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liikkumaan pakkauksessa. Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset määräykset.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 102 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

102 | 
Hävitys
Käytöstä poistetut mittaustyökalut, akut/paristot, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä mittaustyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa "Kuljetus", sivu 101. Sisäänrakennetut akut saa irrottaa vain ammattihenkilö hävittämistä varten. Rungon kuoren avaaminen voi rikkoa mittaustyötyökalun.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

 
                    .           ,           .           .                 .   ­            '    :         .          (              20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG

             , ,      ,               .
                     .     ,         .
          ,                .
        .
         .             , ,      .
             .            (UV)      .
                 . '            .
         . ,    ,    .
              ,      ,   .                  .
      ,   ,     . '               .        .
    ,     27      24    .      ,            ,            .
    ,     27      24         .        ,                 .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 103 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  ,          .       .          2          .
,           .    ,       o         ,    .
      ,        22     .           .
           .   .
               .        ,  ,       .
            .                     .
            .        ,  ,       .
              .        ,  ,       .
           .                ,     .
     , ,            '  (..  ,  .)         .       ON/OFF   .
     .   .
    , ..      , ,   .  .
            , , , ,  /          -

 | 103
 .             .
              .    ' .        .            ,       .                 .
    /            .            .        .
             .                       .
           Bosch.           .
   ,  ..              .          ,   ,       .
 !        Bluetooth®         ,     (..  , ).               .       Bluetooth®    ,  ,  ,        .       Bluetooth®  .             .
      
                      .
o   Bluetooth®     ()        Bluetooth SIG, Inc.      /   Robert Bosch Power Tools GmbH      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 104 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

104 | 
    
             .
 
             .
1    2    /
 3  CAL guard 4       5    6    7       8   Bluetooth® 9  Bluetooth® 10   11   * 12 * 13    -
/ *

14   * 15  * 16  ON/OFF 17   1/4" 18   5/8" 19   20    21    22      23      24   * 25  * 26  * 27   * 28   * 29  * 30 * 31  * 32 * 33 *
*          .

 

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

 

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

 1) ­  ­    ­   

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

  

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

  , -



±4°

±4°

 , 

<4 s

<4 s

.   

90 %

90 %

 

2

2

 

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6   

10 50 x 10 mrad ( )

10 50 x 10 mrad ( )

  

1/10000 s

1/10000 s

  

LR6, LR7

LR7

 

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

1)           (..     ).

2)      Bluetooth® /    RM 3.

3)    Bluetooth®-Low-Energy               .   Bluetooth®      SPP.

4)           ,     .        (.. , ,  .)    Bluetooth®    .

5)     <0 °C

        .

   19              .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 105 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 | 105

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

     ­  
( ) ­  (-)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (  )

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (  )

   3  

 2)

­   

8h

6h

­  

6h

4h

  Bluetooth® ­  ­ .   ­    ­  

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Smartphone Bluetooth® ­ 

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­  

Android 4.3 ( )

Android 4.3 ( )

iOS 7 ( )

iOS 7 ( )

   EPTA-Procedure 01:2014 ­    ­  

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

 ( x  x )

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

 

IP 54 (     IP 54 (    

 )

 )

   ­    ­   5) ­   

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

 

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

 

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)           (..     ).

2)      Bluetooth® /    RM 3.

3)    Bluetooth®-Low-Energy               .   Bluetooth®      SPP.

4)           ,     .        (.. , ,  .)    Bluetooth®    .

5)     <0 °C

        .

   19              .


    
                     Bosch.     :                   .
Bosch Power Tools

:      .          ,      ,    .        -
   .           ,     .                  
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 106 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

106 | 

.         .
 «Electronic Cell Protection (ECP)»          .             .
      ,        .        .
      15       ,    .
      15     13             10.   .

   
          -.
     .
             Bosch        .
        11        10.           14   .       ,    .
     12     13   14    .  ,      .  '           10     .   .      11          10,       ,      ,     .
     .            .
                .        .

        2          :

           

  100­75 % 75­35 % 35­10 % ­   ­  

       ,  -     .           .

  
           .
          /    .  ,         .                    .            /    .
           .           ,     ,      ( «     »,  108).
       ,   .           , ,    ,    .
               On/Off 16   « On» (    )    « On» (    ).               1.
               /    ,     .
           ON/OFF 16   «Off».           .
                 .         .
       40 °C            .             .            ,  -     .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 107 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

      120 min                    .           ,       On/Off 16    «Off»                  7      5.      ,  (       )      7   3  .      ,       .                 .
                .               7      5      3 . .           .
 
            '   : ­     , ­     , ­     , ­        
 .            .      ,      7.              .
         26 ­       ­,      .                     26.          5.   6  .                .       '    ,     5.   6 .

 | 107
 
            ,        24    30.         On/Off 16   « On».             ±4°.          .       , ..           4°    ,         .           .         .            ±4°,            .             .             /             .
            On/Off 16   « On».          4          .                         .              .
    «Levelling Remote App»
       Bluetooth®,           smartphone    Bluetooth®.          (App) «Levelling Remote App».       ,     ,    App-Store (Apple App Store, Google Play Store).          Bluetooth®       Bosch   www.bosch-pt.com     Bluetooth®                 .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 108 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

108 | 
 Bluetooth®     Bluetooth®   ,    Bluetooth®. 9. ,     Bluetooth®       .      Bosch            .      ,     .       ,       .    ,     Bluetooth® 8.   Bluetooth®                        .        Bluetooth®.
 Bluetooth®     Bluetooth®   ,    Bluetooth®. 9     .
  CAL guard
     CAL guard      ,      .             ,        72        .              .
            ,     CAL guard    3  : ­    ( 12 )  . ­        -
 . ­       
(..       ).   «Levelling Remote App»   ,          .    (App)     ,     CAL guard 3  ,       .         CAL guard 3 ,            .
             ( «     »,  108).            ,    
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

CAL guard 3.  '       5    Bluetooth® 9    3 .   CAL guard 3 .              ,         Service  Bosch.
     
        .                     .            ,   ,      20 m        '  .   ,            .             ( ..    )     . '          .                   .              ,         Service  Bosch.
                5 m     ,      . ­        -
    ,          .         .                       .

A

B

5 m
­               .               ( I).
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 109 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

A 180°

B

­      180°,                B ( II).
­     ­     ­    B,         .

 | 109
               ,     ,     2,5 m (   ). ­       2,5 m 
           (    ).         .               .

A

B

2,5 m

2,5 m

­  (         )        ,          II       B.

A

B

180°

d

­              ( I),    5 m         ( II)          ( III).
d

2 m

­      180°,    .      A   ,              I.                 A ( III).
­   d     I  III                .
    2 x 5 m = 10 m     : 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.   d    I  III        2 mm.
Bosch Power Tools

­      180°          ,      II.               ,            I  II.
­         IV       .
­   d     III  IV          .
­       .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 110 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

110 | 
          . '             ,    , ,     ,      90°.       :       x 0,2 mm/m :         2 m          2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm.          III  IV       0,8 mm     .
 
           .          .
          .    , ..       .
         27             .        27      ,                     .
    ( )       '    .         1/4" 17     30            .               5/8" 18.          .            .
      ( ) (  B)        24       . .   ,    .            ,      '    .        24       .
    ( ) (  B)      ( ,   )                26.            ( « »,  107).

   ( )         .       .        
 .             , ,      .              .            (UV)      .
  (  A­F)             .                          .
  Service
  
                  .       .           .      '  ,  .      .                   .             29.
Service    
 Service                   : www.bosch-pt.com      Bosch              .           10         .
 Robert Bosch A.E.  37 19400  ­  .: 210 5701258 : 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.gr ABZ Service A.E. .: 210 5701380 : 210 5701607

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 111 Friday, June 2, 2017 10:18 AM


           .          ,   . , ,       (..     )            .  ,       ,           .           .                 ,        .            .

  ,   /,              .
            !
    :      2012/19/EE    ,       2006/66/E                     .
/ : Li-Ion:         «»,  111.              .             .
   .
Türkçe
Güvenlik Talimati
Ölçme cihazi ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çaliabilmek için bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Ölçme cihazi bu talimata göre kullanilmadii takdirde alete entegre koruma önlemlerinin ilevi kisitlanabilir. Ölçme cihazi üzerindeki uyari etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin. BU TALMATLARI Y VE GÜVENL BR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CHA-
Bosch Power Tools

Türkçe | 111
ZINI BAKASINA VERDNZDE BUNLARI DA BRLKTE VERN.  Dikkat ­ Burada belirtilen kullanim veya ayar hükümle-
rine uyulmadii veya baka yöntemler kullanildii takdirde cihazin çikaracai iinlar kullanici için tehlikeli olabilir.  Bu elektrikli el aleti bir uyari etiketi ile teslim edilir (grafik sayfasindaki ölçme cihazinin ekli üzerinde 20 numara ile gösterilmektedir).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Uyari etiketindeki metin kendi dilinizde deilse, ilk kullanimdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki uyari etiketini mevcut uyari etiketi üzerine yapitirin. Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve kendiniz de dorudan veya yansiyarak gelen lazer iinina bakmayin. Aksi takdirde bakalarinin gözünü kamatirabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz.
 Lazer iini gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatin ve hemen bainizi baka tarafa çevirin.
 Lazer donaniminda hiçbir deiiklik yapmayin.  Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak kullanmayin. La-
zer gözlüü insan gözünü lazer iinindan korumaz, ancak lazer iininin daha iyi görülmesini salar.  Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlüü mor ötesi iinlarina (UV) kari tam olarak koruma salamaz ve renk algilamasini azaltir.  Ölçme cihazini sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu yolla ölçme cihazinin güvenliini her zaman salarsiniz.  Çocuklarin denetiminiz diinda lazerli ölçme cihazini kullanmasina izin vermeyin. Çocuklar istemeden bakalarinin gözünü kamatirabilir.  Bu ölçme cihazi ile yakininda yanici sivilar, gazlar veya tozlarin bulunduu patlama tehlikesi olan yerlerde çalimayin. Ölçme cihazi içinde toz veya buharlari tututurabilecek kivilcimlar üretilebilir.  Ölçme cihazi ile çaliirken bazi durumlarda yüksek sesli sinyaller duyulur. Bu nedenle ölçme cihazini kulainizdan ve bakalarindan uzak tutun. iddetli ses kulaa zarar verebilir.
Ölçme cihazini, lazer hedef tablasini 27 ve miknatisli sabitleme aparatini 24 kalp pillerinin yakinina getirmeyin. Ölçme cihazinin, lazer hedef tablasinin ve miknatisli sabitleme aparatin miknatislari kalp pillerinin fonksiyonunun olumsuz yönde etkileyebilecek bir elektro manyetik alan oluturur.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 112 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

112 | Türkçe
 Ölçme cihazini, lazer hedef tablasini 27 ve miknatisli sabitleme aparati 24 manyetik veri taiyicilarindan ve manyetik açidan hassas cihazlardan uzak tutun. Ölçme cihazinin, lazer hedef tablasinin ve miknatisli sabitleme aparati miknatislarinin etkisi ile geri alinamayan veri kayiplari olabilir.
 Lütfen ölçme cihazinin düme pili ile çalitirildiini dikkate alin. Düme pilleri hiçbir zaman yutmayin. Düme pilin yutulmasi 2 saat içinde iç tahrilere ve ölüme neden olabilir. Düme pilin çocuklarin eline geçmemesi için gerekli önlemleri alin. Düme pilin yutulduu veya baka bir beden deliinden içeri girmi olabilecei kukusu varsa, hemen bir hekime bavurun.
 Düme pil tutucusu 22 kapanmiyorsa, ölçme cihazini kullanmaya devam etmeyin. Düme pili çikarin cihazi onarima gönderin.
 Bataryayi usulüne uygun olarak deitirmeye dikkat edin. Patlama tehlikesi vardir.
 Düme pili tekrar arj etmeyi denemeyin ve düme pile kisa devre yaptirmayin. Düme pil sizdirmazliini kaybedebilir, patlayabilir, yanabilir ve insanlari yaralayabilir.
 Boalmi düme pilleri çikarin ve yönetmeliklere uygun olarak atin. Boalmi düme piller sizdirmazliklarini kaybedebilir ve bunun sonucunda ölçme cihazinin hasar görmesine veya kiilerin yaralanmasina neden olabilirler.
 Düme pilin airi ölçüde isinmamasina dikkat edin ve pili atee atmayin. Düme pil sizdirmazliini kaybedebilir, patlayabilir, yanabilir ve insanlari yaralayabilir.
 Düme pilde hasara neden olmayin ve düme pili sökmeyin. Düme pil sizdirmazliini kaybedebilir, patlayabilir, yanabilir ve insanlari yaralayabilir.
 Hasar görmü bir düme pilini su ile temas ettirmeyin. Diari sizan lityum su ile temasa geçtiinde hidrojen açia çikabilir ve bu da yangina, patlamaya veya insanlarin yaralanmasina neden olabilir.
 Ölçme cihazinin kendisinde bir çalima yapmaya balamadan önce (örnein montaj, bakim vb.) ve ölçme cihazini tairken veya saklarken aküyü veya bataryalari çikarin. Açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanma tehlikesi vardir.
 Aküyü açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir. Aküyü isiya, örnein sürekli güne iinina, atee, suya ve neme kari koruyun. Patlama tehlikesi vardir.
 Kullanim diindaki aküyü, kontaklar arasinda köprülemeye neden olabilecek büro ataçlari, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veye dier küçük metal nesnelerden uzak tutun. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yaniklara veya yangina neden olabilir.
 Yanli kullanilma durumunda aküden diari sivi sizabilir. Bu sivi ile temasa geçmekten kaçinin. Diari sizabilecek bu sivi ile rastlanti sonucu temasa geçecek olur-

saniz, temas yerini su ile yikayin. Sivi gözlerinize temas edecek olursa, bir hekimden yardim alin. Diari sizan sivi cilt tahrilerine ve yaniklara neden olabilir.
 Aküde hasar oluacak olursa veya akü usulüne aykiri biçimde kullanilacak olursa buhar ortaya çikabilir. Bulunduunuz yere temiz hava dolmasini salayin ve ikayetleriniz olursa bir hekime bavurun. Diari çikabilecek bu buharlar solunum yollarini tahri edebilir.
 Aküleri sadece üretici tarafindan tavsiye edilen arj cihazlarinda arj edin. Belirli bir akü türüne uygun bir arj cihazi baka tür bir akünün arjinda kullanilacak olursa yangin çikma tehlikesi vardir.
 Aküyü sadece Bosch ürününüz ile birlikte kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur.
 Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya di etkiler nedeniyle akü hasar görebilir. Akü içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir.
 Dikkat! Ölçme cihazi Bluetooth® ile kullanilirken baka cihaz ve tesislerde, uçaklarda ve tibbi cihazlarda (örnein kalp pillerinde, iitme cihazlarinda) parazite neden olunabilir. Yine ayni ekilde cihaz yakininda bulunan kieler ve hayvanlarda hasar meydana gelmesi tam olarak önlenemez. Ölçme cihazini Bluetooth® ile tibbi cihazlarin, akaryakit istasyonlarinin, kimyasal madde tesislerinin, patlama tehlikesi bulunan alanlarin ve patlama ilemlerinin yapildii alanlarin yakininda kullanmayin. Ölçme cihazini Bluetooth® ile uçaklarda kullanmayin. Bedeninize çok yakin uzun süreli iletmeden kaçinin.
Ürün ve ilev tanimi
Lütfen ölçme cihazinin bulunduu kapai açin ve kullanim kilavuzunu okuduunuz sürece bu kapai açik tutun.
Bluetooth® markasi ve simgeler (logolar) Bluetooth SIG, Inc. firmasinin tescilli markasi ve malidir. Bu markanin/logolarin Robert Bosch Power Tools GmbH tarafindan her türlü kullanimi lisansa balidir.
Usulüne uygun kullanim
Bu ölçme cihazi yatay ve dikey çizgilerin belirlenmesi ve kontrolü için gelitirilmitir.
ekli gösterilen elemanlar
ekli gösterilen cihaz elemanlarinin numaralari ölçme cihazinin eklinin bulunduu grafik sayfasinda bulunmaktadir.
1 Lazer iini çiki delii 2 Akü/bataryalar arj durumu 3 CAL guard göstergesi 4 Nivelman otomatii olmadan çalima göstergesi 5 Algilayici modu tuu 6 Algilayici modu göstergesi 7 letme türü tuu 8 Bluetooth® balanti göstergesi 9 Bluetooth® tuu 10 Akü yuvasi

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 113 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Türkçe | 113

11 Batarya adaptörü kilifi* 12 Bataryalar* 13 Akü/batarya adaptörü boa alma tuu* 14 Batarya adaptörü kapai* 15 Akü* 16 Açma/kapama alteri 17 Sehpa girii 1/4" 18 Sehpa girii 5/8" 19 Seri numarasi 20 Lazer uyari etiketi 21 Düme pil 22 Düme pil tutucusu
Teknik veriler

23 Düme pil yuvasi 24 Üniversal (çok amaçli) tutucu* 25 Döner platform* 26 Lazer algilayici* 27 Lazer hedef tablasi* 28 Lazer gözlüü* 29 Koruyucu çanta* 30 Sehpa* 31 Teleskop kol* 32 Çanta* 33 Ara parça*
* ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir.

Çizgisel lazer

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Ürün kodu

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Çalima alani1) ­ Standart ­ Algilayici modunda ­ Lazer algilayici ile

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Nivelman hassaslii, tipik

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Otomatik nivelman, tipik

±4°

±4°

Nivelman süresi, tipik

<4 s

<4 s

Maksimum nispi hava nemi

90 %

90 %

Lazer sinifi

2

2

Lazer tipi

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Iraksak lazer çizgisi

10 50 x 10 mrad (tam açi)

10 50 x 10 mrad (tam açi)

En kisa impuls süresi

1/10000 s

1/10000 s

Uyumlu lazer algilayici

LR6, LR7

LR7

Sehpa girii

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Ölçme cihazi enerji beslemesi ­ Akü (lityum iyon) ­ Bataryalar (Alkali-Mangan)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA) (batarya adaptörlü) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (batarya adaptörlü)

3 lazer düzlemi ile iletme süresi 2) ­ Akü ile ­ Bataryalarla

8h

6h

6h

4h

Bluetooth® ölçme cihazi ­ Uyumluluk ­ Sinyal eriim mesafesi, maks. ­ Kullanilan frekans aralii ­ Çiki gücü

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

1) Cihazin çalima alani elverisiz ortam koullari nedeniyle (örnein; dorudan gelen güne iini) küçülebilir.

2) Bluetooth® iletmesinde ve/veya RM 3 ile balanti halinde daha kisa iletme süreleri.

3) Bluetooth®-Low-Energy cihazlarinda model ve iletme sistemine göre balanti mümkün olmayabilir. Bluetooth®-cihazlar SPP profilini desteklemelidir.

4) Eriim mesafesi kullanilan algilama cihazi da dahil olmak üzere di koullara göre önemli ölçüde deiebilir. Kapali mekanlarda ve metal engeller olmasi durumunda (örnein duvarlar, raflar, bavullar vb.) Bluetooth® eriim mesafesi önemli ölçüde azalabilir.

5) <0 °C sicakliklarda sinirli performans

Teknik veriler teslimat kapsamindaki akü ile tespit edilmitir.

Ölçme cihazinizin tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarasi 19 ile olur.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 114 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

114 | Türkçe

Çizgisel lazer

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Bluetooth® Smartphone ­ Uyumluluk

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ letme sistemi

Android 4.3 (ve daha üstü)

Android 4.3 (ve daha üstü)

iOS 7 (ve daha üstü)

iOS 7 (ve daha üstü)

Airlii EPTA-Procedure 01:2014'e göre ­ akü ile ­ bataryalarla

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Ölçüleri (uzunluk x genilik x yükseklik)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Koruma türü

IP 54 (Toza ve püsküren suya kari korunmali)

IP 54 (Toza ve püsküren suya kari korunmali)

zin verilen ortam sicaklii ­ arjda ­ letmede5) ­ Depolamada

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Tavsiye edilen aküler

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... Hariç GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... Hariç GBA 12V 4,0 Ah

Tavsiye edilen arj cihazlari

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Cihazin çalima alani elverisiz ortam koullari nedeniyle (örnein; dorudan gelen güne iini) küçülebilir.

2) Bluetooth® iletmesinde ve/veya RM 3 ile balanti halinde daha kisa iletme süreleri.

3) Bluetooth®-Low-Energy cihazlarinda model ve iletme sistemine göre balanti mümkün olmayabilir. Bluetooth®-cihazlar SPP profilini desteklemelidir.

4) Eriim mesafesi kullanilan algilama cihazi da dahil olmak üzere di koullara göre önemli ölçüde deiebilir. Kapali mekanlarda ve metal engeller olmasi durumunda (örnein duvarlar, raflar, bavullar vb.) Bluetooth® eriim mesafesi önemli ölçüde azalabilir.

5) <0 °C sicakliklarda sinirli performans

Teknik veriler teslimat kapsamindaki akü ile tespit edilmitir.

Ölçme cihazinizin tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarasi 19 ile olur.

Montaj
Ölçme cihazi enerji beslemesi
Bu ölçme cihazi ya piyasada bulunan bataryalarla veya bir Bosch lityum iyon akü ile çalitirilabilir.
Akü ile iletme Not: Ölçme cihaziniza uygun olmayan akülerin kullanilmasi hatali ilevlere veya ölçme cihazinin hasar görmesine neden olabilir. Not: Akü kismi arjli olarak teslim edilir. Akünün tam performansina ulaabilmesi için ilk kullanimdan önce aküyü arj cihazinda tam olarak arj edin.  Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj cihazla-
rini kullanin. Sadece bu arj cihazlari ölçme cihazinizda kullanilabilen lityum iyon aküler için tasarlanmitir. Lityum iyon akü kullanim ömrü kisalmaksizin istendii zaman arj edilebilir. arj ileminin kesilmesi aküye zarar vermez. Lityum iyon akü "Electronic Cell Protection (ECP)" ile derin dearja kari korunmalidir. Akü boaldiinda ölçme cihazi bir koruyucu devre üzerinden kapatilir.  Koruma devresi tarafindan kapandiktan sonra ölçme cihazini hiçbir zaman tekrar çalitirmayin. Aksi takdirde akü hasar görebilir.

arjli aküyü takmak 15 için aküyü iitilir biçimde kavrama yapincaya kadar akü yuvasina itin.
Aküyü çikarmak 15 için boa alma tularina 13 basin ve aküyü akü yuvasindan 10 çekerek çikarin. Bunu yaparken zor kullanmayin.
Bataryalarla iletme Bu ölçme cihazini çalitirirken alkali mangan bataryalarin kullanilmasi tavsiye olunur.
Bataryalar batarya adaptörüne yerletirilir.
 Batarya adaptörü sadece öngörülen Bosch ölçme cihazlarinda kullanilmak için tasarlanmitir ve elektrikli el aletleri ile kullanilamaz.
Bataryalari takmak için batarya adaptörü kovanini 11 akü yuvasina 10 itin. Bataryalari kapaktaki 14 ekle bakarak kovan içine yerletirin. Kapai hissedilir biçimde kavrama yapincaya kadar kovan üzerine itin.
Bataryalari çikarmak 12 için boa alma tularina 13 kapakta 14 basin ve kapai çekerek çikarin. Bu sirada bataryalarin dümemesine dikkat edin. Bunu salamak için ölçme cihazini akü yuvasi 10 yukariyi gösterecek ekilde tutun. Bataryalari çikarin. çteki kilifi 11 akü yuvasindan 10 çikarmak için kilifi tutun ve di tarafina hafifçe bastirarak ölçme cihazindan çekerek çikarin.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 115 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Daima bataryalarin hepsini birden deitirin. Ayni üreticinin ayni kapasitedeki bataryalarini kullanin.  Cihazinizi uzun süre kullanmayacaksaniz bataryalari ci-
hazdan çikarin. Uzun süre kullanilmayan bataryalar oksitlenir ve kendiliinden boalir.

arj durumu göstergesi arj durumu göstergesi 2 akünün veya bataryalarin arj durumunu gösterir:

LED

arj durumu

Sürekli yeil iik

100­75 %

Sürekli sari iik

75­35 %

Sürekli kirmizi iik

35­10 %

Iik yok

­ Akü arizali ­ Bataryalar bo

Akü veya bataryalar zayiflayinca lazer hatlarinin parlaklii yava yava azalir.

Boalmi bir aküyü veya bataryalari zaman geçirmeden deitirin.

letme

Çalitirma
 Ölçme cihazinizi nemden/islakliktan ve dorudan güne iinindan koruyun.
 Ölçme cihazini airi sicakliklara ve büyük sicaklik deiikliklerine maruz birakmayin. Örnein cihazi uzun süre otomobil içinde birakmayin. Büyük sicaklik deiikliklerinde ölçme cihazini çalitirmadan önce bir süre sicaklik dengelenmesini bekleyin. Airi sicakliklarda veya büyük sicaklik deiikliklerinde ölçme cihazinin hassaslii kaybolabilir.
 Ölçme cihazini iddetli çarpma ve dümelerden koruyun. Ölçme cihazi diaridan iddetli bir etkiye maruz kaldiinda çalimaya devam etmeden önce bir hassaslik kontrolü yapmalisiniz (Bakiniz: "Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", sayfa 116).
 Tairken ölçme cihazini kapatin. Kapama esnasinda pandül birimi kilitlenir, aksi takdirde airi hareketlerde hasar görür.
Açma/kapama Ölçme cihazini açmak için açma/kapama alterini 16 " On" pozisyonuna (nivelman otomatii olmadan çalimak için) veya " On" pozisyonuna itin (nivelman otomatii ile çalimak için). Ölçme cihazi açildiktan hemen sonra çiki deliklerinden 1 lazer iinlari gönderir.
 Lazer iinini kiilere ve hayvanlara dorultmayin ve uzak mesafeden de olsa lazer iinina bakmayin.
Ölçme cihazini kapatmak için açma/kapama alterini 16 "Off" pozisyonuna itin. Cihaz kapatilinca pandül birimi kilitlenir.
 Açik durumdaki ölçme cihazini birakip gitmeyin ve iiniz bitince cihazi kapatin. Lazer iini bakalarinin gözünü alabilir.
40 °C'lik en yüksek iletim sicakliinin ailmasi durumunda lazer diyotlarinin korunmasi için cihaz kapanir. Souma olduktan sonra ölçe cihazi tekrar iletime hazirdir ve çalitirilabilir.

Bosch Power Tools

Türkçe | 115
Ölçme cihazinin sicaklii izin verilen en yüksek iletme sicakliina yaklatiinda lazer iinlarinin parlaklii yava yava azalir.
Kesme otomatiinin pasifletirilmesi Yaklaik 120 dakika süre ile ölçme cihazinda hiçbir tua basilmazsa, ölçme cihazi bataryalari korumak üzere otomatik olarak kapanir. Ölçme cihazini otomatik kapanmadan sonra tekrar açmak için açma/kapama alterini 16 önce "Off" pozisyonuna itip ölçme cihazini tekrar açabilirsiniz veya bir kez lazer iletim tuuna 7 veya algilayici modu tuuna 5 basababilirsiniz. Kapama otomatiini devre dii birakmak için lazer iletim türü tuunu 7 (ölçme cihazi açik durumda iken) en azindan 3 saniye süre ile basili tutun. Kapama otomatii devre dii kaldiinda, onaylama yapmak üzere lazer iinlari kisa süre yanip söner. Kapama otomatiini aktif hale getirmek için cihazi kapatin ve tekrar açin.
Sesli sinyalin pasif hale getirilmesi Ölçme cihazi açildiktan sonra sesli sinyal ilevi daima aktiftir. Sinyal sesini etkinlenletirmek veya devre dii birakmak için lazer iletim türü tuu 7 ile algilayici modu tuuna 5 ayni anda basin ve tulari en azindan 3 saniye basili tutun. Hem aktifletirme hem de pasifletirmede ilemi onaylamak üzere üç kisa sesli sinyal duyulur.
letim türleri
Bu ölçme cihazinin istediiniz zaman deitirebileceiniz çeitli iletim türleri vardir: ­ Yatay bir lazer düzlemi oluturur, ­ Dikey bir lazer düzlemi oluturur, ­ ki dik lazer düzlemi oluturur, ­ Bir yazay lazer düzlemi ve iki dikey lazer düzlemi oluturur. Açildiktan sonra ölçme cihazi yatay bir lazer düzlemi oluturur. letim türünü deitirmek için lazer iletim türü tuuna 7 basin. Bütün iletim türleri hem nivelman otomatikli hem de nivelman otomatii olmadan seçilebilir.
Algilayici modu Lazer algilayici 26 ile çalimak için seçilen iletme türünden baimsiz olarak ­ algilayici modu etkinletirilmelidir. Algilayici modunda lazer çizgileri çok yüksek bir frekansla yanip söndüünden lazer algilayici 26 tarafindan bulunabilir. Algilayici modunu açmak için tua 5 basin. Gösterge 6 yeil olarak yanar. Algilayici modu açik durumda iken lazer çizgilerinin insan gözü tarafindan görünürlüü kisitlidir. Bu nedenle lazer algilayici olmadan çalimak için tua 5 tekrar basmak suretiyle algilayici modunu kapatin. Gösterge 6 söner.
Nivelman otomatii
Nivelman otomatii ile çalimak Ölçme cihazini yatay, düz ve salam bir zemine yerletirin ve üniversal tutucuya 24 veya sehpaya 30 tespit edin. Nivelman otomatii ile çalimak için açma/kapama alterini 16 " On" pozisyonuna itin.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 116 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

116 | Türkçe
Nivelman otomatii (otomatik nivelman fonksiyonu) ±4°'lik otomatik nivelman alanindaki sapmalari dengeler. Lazer çizgileri hareketsiz durumu gelince nivelman ilemi tamamlanir. Örnein ölçme cihazinin yerletirildii yüzey yatayliktan 4° daha fazla saptiindan otomatik nivelman mümkün olmadiinda, lazer iinlari hizli tempo ile yanip sönmeye balar. Sinyal sesi etkin durumdaysa hizli tempolu bir sinyal sesi duyulur. Ölçme cihazini yatay olarak yerletirin ve otomatik nivelman ileminin bitmesini bekleyin. Ölçme cihazi ±4°'lik otomatik nivelman alani içine gelince lazer iinlari sürekli olarak yanmaya balar ve sesli sinyal kapatilir. letim sirasindaki sarsinti durumlarinda veya yer deitirmelerde ölçme cihazi tekrar otomatik olarak nivelmanini yapar. Hatalardan kaçinmak için yeniden yapilan nivelmandan sonra yatay veya dikey lazer iinini referans noktasina göre kontrol edin.
Nivelman otomatii olmadan çalimak Nivelman otomatii olmadan çalimak için açma/kapama alterini 16 " On" pozisyonuna itin. Nivelman otomatii kapali durumda iken gösterge 4 kirmizi olarak yanar ve lazer iinlari sürekli olarak yava tempoda yanip söner. Nivelman otomatii kapali durumda iken ölçme cihazini serbestçe elinizde tutabilirsiniz veya eimli bir zemine yerletirebilirsiniz. Bu durumda lazer çizgileri zorunlu olarak birbirine dik seyretmez.
"Levelling Remote App" üzerinden uzaktan kumanda
Bu ölçme cihazi bir Bluetooth® modülü ile donatilmi olup, bu modül sinyal teknolojisi ile bir Bluetooth® arabirimli Smartphone üzerinden uzaktan kumanda ilevine izin verir. Bu fonksiyondan yararlanabilmek için "Levelling Remote App" uygulamasi gereklidir. Bu uygulamayi kullandiiniz cihaza bali olarak uygun bir uygulama maazasindan (Apple App Store, Google Play Store) indirebilirsiniz. Bluetooth® balantisi için gerekli olan sistem önkoullari hakkindaki bilgiyi Bosch-nternet sayfasinda bulabilirsiniz www.bosch-pt.com Bluetooth® ile salanan uzaktan kumanda ilevinde yetersiz algilama koullari nedeniyle mobil son cihazla ölçme cihazi arasinda zamansal gecikmeler ortaya çikabilir.
Bluetooth® ilevini açma Uzaktan kumanda için Bluetooth® fonksiyonunu devreye almak için Bluetooth® tuuna 9 basin. Bluetooth® arabiriminin mobil cihazinizda etkin olduundan emin olun. Bosch uygulamasinin balatilmasindan sonra mobil cihazla ölçme cihazi arasindaki balanti kurulur. Çok sayida etkin ölçme cihazi bulunursa uygun ölçme cihazini seçin. Sadece bir etkin ölçme cihazi bulunursa otomatik balanti gerçekleir. Bluetooth® göstergesi 8 yandiinda balanti kurulmu demektir. Bluetooth® balantisi ölçme cihazi ile mobil cihaz arasindaki uzaklik veya engeller nedeniyle veya elektro manyetik parazit kaynaklari nedeniyle kesilebilir. Bu gibi durumlarda Bluetooth® göstergesi yanip söner.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bluetooth® ilevini kapatma Uzaktan kumanda için Bluetooth® fonksiyonunu kapatmak için Bluetooth® tuuna 9 basin veya ölçme cihazini kapatin.
CAL guard kalibrasyon uyarisi
CAL guard kalibrasyon uyarisinin sensörleri, kapali olsa bile, ölçme cihazinin durumunu gözlem altinda tutar. Ölçme cihazina akü veya bataryalar tarafindan enerji beslemesi yapilmadiinda, dahili bir enerji deposu 72 saat boyunca ve kesintisiz olarak cihazin sensörler tarafindan kontrol altinda tutulmasini salar. Sensörler ölçme cihazi ilk kez çalitirildiinda otomatik olarak etkinleir.
Kalibrasyon uyarisi tetikleyicileri Aaidaki durumlardan biri ortaya çiktiinda CAL guard kalibrasyon uyarisi tetiklenir ve gösterge 3 kirmizi olarak yanar: ­ Kalibrasyon aralii (her 12 ayda bir) süresi geçmitir. ­ Ölçme cihazi depolama sicaklii aralii diinda depolanmi
durumda. ­ Ölçme cihazi iddetli bir sarsintiya maruz kaldi (örnein
düme sonunda zemine çarpma). "Levelling Remote App" uygulamasinda hangi durumun kalibrasyon uyarisini tetiklediini görebilirsiniz. Bu uygulama olmadan neden belirlenemez, CAL guard 3 göstergesinin yanmasi sadece nivelman hassasliinin kontrol edilmesi gerektiini bildirir. Uyari tetiklendikten sonra CAL guard 3 göstergesi, nivelman hassaslii kontrol edilinceye ve daha sonra gösterge kapatilincaya kadar yanar.
Kalibrasyon uyari geldiinde yapilmasi gerekenler Ölçme cihazinin nivelman hassasliini kontrol edin (Bakiniz: "Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", Sayfa 116). Kontrol ilemlerinin hiçbirinde maksimum sapma ailmiyorsa, CAL guard 3 göstergesini kapatin. Bu ilem için alici modu tuuna 5 ve Bluetooth® tuuna 9 ayni anda en azindan 3 saniye süre ile basin. CAL guard 3 göstergesi söner. Yaptiiniz kontrollerde ölçme cihazi maksimum sapma sinirini aacak olursa, cihazi bir Bosch müteri hizmetine onarima gönderin.
Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü
Hassaslii etkileyen faktörler En büyük etkiyi çevre sicaklii gösterir. Özellikle zeminden tavana doru oluan sicaklik farklari lazer iinini saptirabilir. Sicaklik farklilamasi zemine yakin yerlerde daha fazla olduu için 20 m'lik ölçme ilerinden itibaren cihazi daima bir sehpa üzerine koymalisiniz. Ayrica cihazi mümkünse çalima alaninin ortasina yerletirin. Di etkilerin yaninda cihaza özgü etkiler de (örnein düme veya iddetli çarpmalar) sapmalara neden olabilir. Bu nedenle çalima balamadan önce her defasinda nivelman hassasliini kontrol edin. Her defasinda önce yatay lazer çizgisinin nivelman hassasliini sonra dikey lazer çizgisinin nivelman hassasliini kontrol edin. Yaptiiniz kontrollerde ölçme cihazi maksimum sapma sinirini aacak olursa, cihazi bir Bosch müteri hizmetine onarima gönderin.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 117 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Enine eksenin yatay nivelman hassasliinin kontrolü

Bu kontrol ilemi için salam bir zemindeki A ve B duvarlari arasinda 5 m'lik serbest bir hatta ihtiyaciniz vardir.

A

­ Ölçme cihazini A duvarinin yakininda bir sehpaya takin ve-

d

ya düz, salam bir zemine yerletirin. Ölçme cihazini nivel-

man otomatikli iletimde açin. Ölçme cihazinin önünde bir

yatay lazer düzlemi ve bir dikey lazer düzlemi oluturulan

iletim türünü seçin.

Türkçe | 117
B 180°

A

B

5 m
­ Lazeri A duvarinin yakinina dorultun ve cihazin nivelman yapmasini bekleyin. Lazer çizgilerinin A duvarinda kesitii noktanin ortasini iaretleyin (Nokta I).

A 180°

B

­ Ölçme cihazini 180° döndürün, nivelmana birakin ve kari taraftaki B duvarindaki noktayi iaretleyin (Nokta II).
­ Ölçme cihazini döndürmeden ­ B duvarinin ­ yakinina yerletirin ve nivelmana birakin.

­ Yüksekliini deitirmeden ölçme cihazini 180° çevirin. Cihazi A duvarina öyle dorultun ki, dikey lazer iini iaretlenmi bulunan nokta I'den geçsin. Ölçme cihazinin nivelmanini yaptirin ve lazer iinlarinin A duvarindaki kesime noktasini iaretleyin (Nokta III).
­ A duvarindaki iaretli I ve III noktalari arasindaki d farki ölçme cihazinin enine eksenden yaptii gerçek yükseklik sapmasini gösterir.
2 x 5 m = 10 m'lik ölçme hattindaki müsaade edilen maksimum sapma: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Buna göre I ve III noktalari arasindaki fark d en fazla 2 mm olmalidir.
Dikey çizgilerin nivelman hassasliinin kontrülü Bu kontrol ilemi için her iki tarafinda da en azindan 2,5 m açik alan bulunan bir kapi araliina ihtiyaciniz vardir (zemin düz ve sert olmalidir). ­ Ölçme cihazini kapi araliindan 2,5 m uzaklikta düz bir ze-
mine yerletirin (sehpaya takmayin). Cihazi nivelman otomatikli iletimde açin. Ölçme cihazinin önünde dikey bir lazer düzleminin oluturulduu iletim türünü seçin.

A

B

2,5 m

2,5 m

­ Ölçme cihazinin yüksekliini öyle ayarlayin ki (sehpa yardimi ile veya altini besleyerek), lazer iinlarinin kesime noktasi B duvari üzerinde daha önce iaretlenmi bulunan nokta II'ye gelsin.

­ Dikey lazer iininin ortasini kapi aralii altinda (nokta I), kapi araliinin öteki tarafindan 5 m uzaklikta (nokta II) ve kapi araliinin üst kenarinda (nokta III) iaretleyin.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 118 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

118 | Türkçe
d
­ Ölçme cihazini 180° çevirin ve kapi boluunun dier tarafinda dorudan nokta II'nin arkasina yerletirin. Cihazin nivelman yapmasini bekleyin ve dikey lazer iinini, ortasi tam olarak nokta I ve nokta II'den geçecek biçimde dorultun.
­ Kapi boluunun üst kenarindaki lazer çizgisi merkezini nokta IV olarak iaretleyin.
­ aretlenmi bulunan III ve IV noktalari arasindaki d farki ölçme cihazinin dikeylikten yaptii gerçek sapmayi verir.
­ Kapi araliinin yüksekliini ölçün. Ayni ölçme ilemini ikinci dikey lazer düzlemi için tekrarlayin. Bunu yapmak için ölçme cihazinin yan tarafinda dikey bir lazer düzleminin oluturulduu iletim türünü seçin ve ölçme ilemine balamadan önce cihazi 90°çevirin. Müsaade edilen maksimum sapmayi u ekilde hesaplayin: Kapi aralii yüksekliinin iki kati x 0,2 mm/m Örnek: Kapi aralii yükseklii 2 m ise, maksimum sapma 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm olmalidir. Buna göre; her iki ölçümde de III ile IV noktalari birbirinden en fazla 0,8 mm uzaklikta olmalidir.
Çaliirken dikkat edilecek hususlar
 aretleme için daima lazer çizgisinin ortasini kullanin. Lazer iinin genilii uzaklia bali olarak deiir.
 Bu ölçme cihazi bir radyo sinyali arabirimi ile donatilmitir. Örnein uçaklar veya hastaneler gibi yerel iletme kisitlamalarina uyun.
Lazer hedef tablasi ile çalimak Lazer hedef tablasi 27 elverisiz koullarda ve büyük mesafelerde lazer iininin görünürlülüünü iyiletirir. Lazer hedef tablasinin 27 yansitici yarisi lazer çizginin görünüünü iyiletirir; saydam yarisi ise lazer iininin lazer hedef tablasinin arkasinda da görünmesine olanak salar. Sehpa ile çalimak (aksesuar) Sehpa, istikrarli ve yükseklii ayarlanabilir bir ölçme zemini salar. Ölçme cihazinin 1/4" sehpa giriini 17 sehpanin 30 veya piyasada bulunan bir fotoraf makinesi sehpasinin dilerine yerletirin. Piyasada bulunan bir yapi sehpasina tespit için 5/8" sehpa giriini 18 kullanin. Sehpanin tespit vidasi ile ölçme cihazini sikarak tespit edin. Ölçme cihazini açmadan önce sehpayi kabaca dorultun.

Üniversal tutucu ile tespit (aksesuar) (Bakiniz: ekil B) Üniversal tutucu 24 yardimi ile ölçme cihazini örnein dik yüzeylere, borulara veya manyetik malzemeye tespit edebilirsiniz. Üniversal tutucu zemin sehpasi olarak da kullanilmaya uygundur ve ölçme cihazinin yükseklik ayarini kolaylatirir. Ölçme cihazini açmadan önce üniversal tutucuyu 24 kabaca dorultun.
Lazer algilayici ile çalimak (aksesuar) (Bakiniz: ekil B) Elverisiz iik koullarinda (aydinlik ortam, dorudan gelen güne iini) ve airi uzakliklarda lazer çizgilerinin daha iyi bulunmasi için lazer algilayici 26 kullanin. Lazer algilayici ile çaliirken algilayici modunu (Bakiniz: "Algilayici modu", Sayfa 115) açin.
Lazer gözlüü (aksesuar) Lazer gözlüü ortam iiklarini filtre eder. Bu sayede lazer iii göze daha net görünür.  Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak kullanmayin. La-
zer gözlüü insan gözünü lazer iinindan korumaz, ancak lazer iininin daha iyi görülmesini salar.  Lazer gözlüünü güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlüü mor ötesi iinlarina (UV) kari tam olarak koruma salamaz ve renk algilamasini azaltir.
 örnekleri (Bakiniz: ekiller A­F) Ölçme cihazinin kullanim olanaklari için grafik sayfasina bakiniz. Ölçme cihazini daima kontrol edilecek yüzey veya kenarin yakinina yerletirin ve her ölçme ileminden önce nivelman yaptirin.
Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
Ölçme cihazini her zaman birlikte teslim edilen koruyucu çanta içinde saklayin ve taiyin. Ölçme cihazini daima temiz tutun. Ölçme cihazini hiçbir zaman suya veya baka sivilara daldirmayin. Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayin. Özellikle lazer iini çiki delii alanini düzenli olarak temizleyin ve kullandiiniz bezin havinin dökülmemesine dikkat edin. Onarilmasi gerektiinde ölçme cihazini koruyucu çanta 29 içinde yollayin.
Müteri hizmeti ve uygulama danimanlii
Müteri hizmeti ürününüzün onarim, bakim ve yedek parçalarina ilikin sorularinizi yanitlandirir. Demonte görünüler ve yedek parçalara ilikin ayrintili bilgiyi aaidaki Web sayfasinda bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danimanlii ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilikin sorularinizda size memnuniyetle yardimci olur.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 119 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Türkçe Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2 Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Deer  Bobinaj smetpaa Mah. lk Belediye Bakan Cad. 5/C ahinbey/Gaziantep Tel.: +90 342 2316432 Fax: +90 342 2305871 E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com

Türkçe | 119
Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj Ege  Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan Kayseri Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstünda Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com
Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kirgizistan, Moolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan TOO "Robert Bosch" Power Tools, Sati Sonrasi Servis Rayimbek Cad., 169/1 050050, Almati, Kazakistan Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com Resmi nternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 120 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

120 | Polski
Nakliye
Kullanilabilen lityum iyon aküler tehlikeli madde taima yönetmeliine tabidir. Aküler kullanici tarafindan baka bir hükme tabi olmaksizin kara yollarinda tainabilir. Üçüncü kiiler aracilii ile gönderme durumunda (örnein hava yolu veya nakliye irketi) ambalajlama ve iaretlemeye ilikin özel yönetmelik hükümlerine uyulmalidir. Bu konuda gönderi hazirlanirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece gövdeleri hasarsiz durumda gönderin. Açik kontaklarin üzerini yapikan eritlerle kapatin ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen muhtemel ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Ölçme cihazlari, aküler/bataryalar, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri kazanim merkezine yollanmalidir.
Ölçme cihazini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin!
Sadece AB üyesi ülkeler için: Kullanim ömrünü tamamlami elektro ve elektrikli aletlere ilikin 2012/19/EU yönetmelii uyarinca kullanim ömrünü tamamlami akülü fenerler ve 2006/66/EC yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler ayri ayri toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine yollanmak zorundadir.
Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm "Nakliye", sayfa içindeki uyarilara uyun 120. Cihaza entegre akü sadece atma amaciyla uzman personel tarafindan çikarilabilir. Gövde parçalari açildiinda ölçme cihazi tahrip olabilir.
Deiiklik haklarimiz saklidir.
Polski
Wskazówki bezpieczestwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracowa przy uyciu urzdzenia pomiarowego, naley przeczyta wszystkie wskazówki i stosowa si do nich. Jeeli urzdzenie pomiarowe nie bdzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, dzialanie wbudowanych zabezpiecze urzdzenia pomiarowego moe zosta zaklócone. Naley koniecznie zadba o czytelno tabliczek ostrzegawczych, znajdujcych si na urzdzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWA I STARANNIE PRZECHOWYWA NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJC LUB SPRZEDAJC URZDZENIE POMIAROWE PRZEKAZA JE NOWEMU UYTKOWNIKOWI.  Uwaga ­ uycie innych, ni podane w niniejszej instrukcji, elementów obslugowych i regulacyjnych, oraz
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

zastosowanie innych metod postpowania, moe prowadzi do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.  W zakres dostawy urzdzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urzdzenia znajdujcym si na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Jeeli tabliczka ostrzegawcza nie zostala napisana w jzyku polskim, zaleca si, aby jeszcze przed wprowadzeniem urzdzenia do eksploatacji naklei na ni wchodzc w zakres dostawy etykiet w jzyku polskim. Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, nie wolno równie spoglda w wizk ani w jej odbicie. Mona w ten sposób spowodowa wypadek, czyje olepienie lub uszkodzenie wzroku.
 W razie, gdy promie lasera natrafi na oko, naley natychmiast zamkn oczy i usun glow z zasigu padania wizki.
 Nie wolno dokonywa adnych zmian ani modyfikacji urzdzenia laserowego.
 Nie naley uywa okularów do pracy z laserem jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
 Nie naley stosowa okularów do pracy z laserem jako okularów slonecznych, ani uywa ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów.
 Napraw urzdzenia pomiarowego powinien dokonywa jedynie wykwalifikowany personel, przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Tylko w ten sposób mona zapewni bezpieczn eksploatacj przyrzdu.
 Nie wolno udostpnia laserowego urzdzenia pomiarowego do uytkowania dzieciom. Mog one nieumylnie olepi siebie lub inne osoby.
 Nie naley stosowa tego urzdzenia pomiarowego w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si latwopalne ciecze, gazy lub pyly. W urzdzeniu pomiarowym moe doj do utworzenia iskier, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów.
 Podczas pracy urzdzenia pomiarowego w niektórych sytuacjach rozlegaj si glone sygnaly dwikowe. Z tego wzgldu urzdzenie pomiarowe naley trzyma z dala od narzdów sluchu i w bezpiecznej odlegloci od innych osób. Glony dwik moe uszkodzi sluch.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 121 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Narzdzie pomiarowe, laserowa tablica celownicza 27 oraz uniwersalny uchwyt 24 nie powinny znajdowa si w pobliu rozruszników serca. Magnesy umieszczone w narzdziu pomiarowym, na laserowej tablicy celowniczej i na uniwersalnym uchwycie wytwarzaj pole, które moe zaklóci dzialanie rozrusznika serca.
 Narzdzie pomiarowe, laserow tablic celownicz 27 oraz uniwersalny uchwyt 24 naley przechowywa z dala od magnetycznych noników danych oraz urzdze wraliwych magnetycznie. Pod wplywem dzialania magnesów znajdujcych si w narzdziu pomiarowym, na laserowej tablicy celowniczej i na uniwersalnym uchwycie moe doj do nieodwracalnej utraty danych.
 Naley zwróci uwag, e narzdzie pomiarowe jest zasilane bateri okrgl. Nie wolno polyka baterii. Polknicie baterii moe w cigu dwóch godzin doprowadzi do powanych obrae wewntrznych i mierci.
Upewni si, e bateria znajduje si poza zasigiem dzieci. W przypadku podejrzenia polknicia baterii lub wprowadzenia jej do innego otworu ciala, naley bezzwlocznie zasign porady lekarza.
 Nie naley uywa narzdzia pomiarowego, jeeli uchwytu baterii okrglej 22 nie mona zamkn. Naley wyj bateri okrgl i zleci napraw uchwytu.
 Wymiany baterii naley dokona we wlaciwy sposób. Istnieje zagroenie wybuchem.
 Nie wolno podejmowa prób ponownego ladowania baterii ani doprowadza do jej zwarcia. Bateria okrgla moe si rozszczelni, eksplodowa, zapali i spowodowa obraenia u ludzi.
 Rozladowane baterie okrgle naley utylizowa zgodnie z przepisami. Rozladowane baterie okrgle mog si rozszczelni i uszkodzi narzdzie pomiarowe lub spowodowa obraenia u ludzi.
 Nie wolno przegrzewa baterii okrglej ani wrzuca jej do ognia. Bateria okrgla moe si rozszczelni, eksplodowa, zapali i spowodowa obraenia u ludzi.
 Baterii okrglej nie wolno uszkadza ani jej demontowa. Bateria okrgla moe si rozszczelni, eksplodowa, zapali i spowodowa obraenia u ludzi.
 Uszkodzona bateria okrgla nie moe mie kontaktu z wod. Wydostajcy si z baterii lit moe w reakcji z wod utworzy wodór i doprowadzi do poaru, eksplozji lub obrae u ludzi.
 Przed przystpieniem do wykonywania wszelkich czynnoci obslugowych przy urzdzeniu pomiarowym (np. przed montaem, konserwacj itp), jak równie przed transportem lub skladowaniem urzdzenia, naley wyj z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie wlcznika/wylcznika grozi skaleczeniem.
 Nie wolno otwiera akumulatora. Istnieje niebezpieczestwo zwarcia.

Polski | 121
Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami, np. przed stalym naslonecznieniem, ogniem, wod oraz wilgoci. Istnieje zagroenie wybuchem.
 Nieuywany akumulator naley przechowywa z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwodzi, rub oraz innych drobnych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków akumulatora moe spowodowa oparzenia lub doprowadzi do poaru.
 W przypadku nieprawidlowej obslugi moe doj do wycieku elektrolitu z akumulatora. Nie wolno dopuci do kontaktu elektrolitu ze skór. W przypadku niezamierzonego zetknicia si z elektrolitem, naley spluka dane miejsce ciala wod. Jeeli elektrolit dostal si do oczu, naley dodatkowo skonsultowa si z lekarzem. Wyciekajcy elektrolit moe spowodowa podranienia skóry lub oparzenia.
 Uszkodzenie akumulatora lub zastosowanie go w sposób niezgodny z przeznaczeniem moe doprowadzi do wystpienia niebezpiecznych oparów. Naley zadba o doplyw wieego powietrza, a w przypadku wystpienia dolegliwoci skontaktowa si z lekarzem. Opary mog podrani drogi oddechowe.
 Akumulatory naley ladowa wylcznie w ladowarkach zalecanych przez producenta. Ladowanie akumulatorów innych, ni te, które zostaly dla danej ladowarki przewidziane, moe spowodowa zagroenie poarowe.
 Akumulator naley uywa tylko w polczeniu z wyrobem firmy Bosch, dla którego zostal on przewidziany. Tylko w ten sposób mona ochroni akumulator przed niebezpiecznym dla niego przecieniem.
 Ostre przedmioty, takie jak na przyklad gwodzie lub rubokrt, a take dzialanie sil zewntrznych mog spowodowa uszkodzenie akumulatora. Moe wówczas doj do zwarcia wewntrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
 Uwaga! Podczas pracy z urzdzeniami pomiarowymi z funkcj Bluetooth® moe doj do zaklócenia dzialania innych urzdze i instalacji, samolotów i urzdze medycznych (np. rozruszników serca, aparatów sluchowych). Szkodliwy wplyw na ludzi i zwierzta, przebywajce w bezporedniej bliskoci te nie jest calkowicie wykluczony. Nie naley stosowa urzdzenia pomiarowego z funkcj Bluetooth® w pobliu urzdze medycznych, stacji benzynowych, zakladów chemicznych, ani w rejonach zagroonych wybuchem. Nie wolno uytkowa urzdzenia pomiarowego z funkcj Bluetooth® w samolotach. Jeeli urzdzenie znajduje si w bezporedniej bliskoci ciala, nie naley pracowa przez zbyt dlugi okres czasu.
Opis urzdzenia i jego zastosowania
Prosz rozloy stron z graficznym przedstawieniem urzdzenia pomiarowego i pozostawi j rozloon podczas czytania instrukcji obslugi.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 122 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

122 | Polski

Towarowy znak slowny Bluetooth® oraz znaki graficzne (logotypy) stanowi wlasno firmy Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie wykorzystanie tych znaków przez firm Robert Bosch Power Tools GmbH odbywa si na podstawie umowy licencyjnej.
Uycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy przyrzd pomiarowy przeznaczony jest do wyznaczania i kontrolowania poziomów i pionów.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu urzdzenia pomiarowego, znajdujcego si na stronie graficznej.
1 Otwór wyjciowy wizki laserowej 2 Stan naladowania akumulatora/baterii 3 Wskanik CAL guard 4 Wskanik pracy bez automatycznej niwelacji 5 Przycisk trybu odbioru 6 Wskazanie tryb odbioru 7 Przycisk trybu pracy lasera 8 Wskazanie utworzonego polczenia Bluetooth® 9 Przycisk funkcji Bluetooth® 10 Wnka na akumulator 11 Obudowa na adapter do baterii* 12 Baterie*

13 Przycisk odblokowujcy akumulator/adapter do baterii AA*
14 Pokrywka adaptera do baterii* 15 Akumulator* 16 Wlcznik/wylcznik 17 Przylcze do statywu 1/4" 18 Przylcze do statywu 5/8" 19 Numer serii 20 Tabliczka ostrzegawcza lasera 21 Bateria guzikowa 22 Uchwyt baterii okrglej 23 Wnka baterii okrglej 24 Uchwyt uniwersalny* 25 Platforma obrotowa* 26 Odbiornik lasera* 27 Tarcza celownicza lasera* 28 Okulary do pracy z laserem* 29 Futeral* 30 Statyw* 31 Prt teleskopowy* 32 Walizka* 33 Wklad*
* Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzt nie wchodzi w sklad wyposaenia standardowego.

Dane techniczne

Laser liniowy

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Numer katalogowy

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Zakres roboczy1) ­ Standard ­ W trybie odbioru ­ Z odbiornikiem laserowym

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Dokladno niwelacyjna (typowa)

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Zakres samoniwelacji typowy

±4°

±4°

Czas niwelacji typowy

<4 s

<4 s

Relatywna wilgotno powietrza maks.

90 %

90 %

Klasa lasera

2

2

Typ lasera

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Rozbieno linii lasera

10 50 x 10 mrad (kt pelny)

10 50 x 10 mrad (kt pelny)

Najkrótszy czas trwania impulsu

1/10000 s

1/10000 s

Kompatybilne odbiorniki laserowe

LR6, LR7

LR7

Przylcze statywu

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

1) Zasig pracy moe si zmniejszy przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezporednie promienie sloneczne).

2) Moliwy krótszy czas pracy w przypadku korzystania z funkcji Bluetooth® i/lub pracy w polczeniu z RM 3.

3) W przypadku urzdze Bluetooth® Low Energy nawizanie polczenia moe ­ w zalenoci od modelu i systemu operacyjnego ­ okaza si niemoliwe. Urzdzenia Bluetooth® musz wspiera profil SPP.

4) Zasig uzaleniony jest od warunków zewntrznych oraz od zastosowanego odbiornika. Wewntrz zamknitych pomieszcze oraz pod wplywem metalowych barier (takich jak ciany, regaly, walizka itp.) zasig sygnalu Bluetooth® moe by znacznie zredukowany.

5) ograniczona wydajno przy temperaturze <0 °C

Dane techniczne uzyskane zostaly w wyników pomiarów z akumulatorem wchodzcym w sklad dostawy.

Do jednoznacznej identyfikacji narzdzia pomiarowego sluy numer serii 19, znajdujcy si na tabliczce znamionowej.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 123 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Polski | 123

Laser liniowy

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Zasilanie narzdzia pomiarowego ­ Akumulator (litowo-jonowy) ­ Baterie (Al-Mn)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA)

4 x 1,5 V LR6 (AA)

(z adapterem do akumulatorów/baterii) (z adapterem do akumulatorów/baterii)

Czas pracy przy 3 plaszczyznach lasera2) ­ z akumulatorem ­ z bateriami

8h

6h

6h

4h

Narzdzie pomiarowe Bluetooth® ­ Kompatybilno ­ Maks. zasig sygnalu ­ Wykorzystywany zakres czstotliwoci ­ Moc wyjciowa

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Smartfon Bluetooth® ­ Kompatybilno

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ System operacyjny

Android 4.3 (i nowsze wersje)

Android 4.3 (i nowsze wersje)

iOS 7 (i wysza)

iOS 7 (i wysza)

Ciar odpowiednio do EPTA-Procedure 01:2014 ­ z akumulatorem ­ z bateriami

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Wymiary (dlugo x szeroko x wysoko)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Stopie ochrony

IP 54 (ochrona przed pylem i rozbryzgami wody)

IP 54 (ochrona przed pylem i rozbryzgami wody)

Dopuszczalna temperatura otoczenia ­ Podczas ladowania ­ Podczas eksploatacji 5) ­ Podczas przechowywania

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Zalecane akumulatory

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... z wyjtkiem GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... z wyjtkiem GBA 12V 4,0 Ah

Zalecane ladowarki

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Zasig pracy moe si zmniejszy przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezporednie promienie sloneczne).

2) Moliwy krótszy czas pracy w przypadku korzystania z funkcji Bluetooth® i/lub pracy w polczeniu z RM 3.

3) W przypadku urzdze Bluetooth® Low Energy nawizanie polczenia moe ­ w zalenoci od modelu i systemu operacyjnego ­ okaza si niemoliwe. Urzdzenia Bluetooth® musz wspiera profil SPP.

4) Zasig uzaleniony jest od warunków zewntrznych oraz od zastosowanego odbiornika. Wewntrz zamknitych pomieszcze oraz pod wplywem metalowych barier (takich jak ciany, regaly, walizka itp.) zasig sygnalu Bluetooth® moe by znacznie zredukowany.

5) ograniczona wydajno przy temperaturze <0 °C

Dane techniczne uzyskane zostaly w wyników pomiarów z akumulatorem wchodzcym w sklad dostawy.

Do jednoznacznej identyfikacji narzdzia pomiarowego sluy numer serii 19, znajdujcy si na tabliczce znamionowej.

Monta
Zasilanie narzdzia pomiarowego
Urzdzenie pomiarowe mona eksploatowa przy zastosowaniu ogólnodostpnych w handlu baterii lub przy uyciu akumulatora litowo-jonowego firmy Bosch.
Praca przy uyciu akumulatora Wskazówka: Zastosowanie innych, nie przewidzianych do nabytego urzdzenia pomiarowego akumulatorow moe spowodowa zaklócenia w pracy lub uszkodzenie urzdzenia pomiarowego.

Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naladowany czciowo. Aby zagwarantowa wykorzystanie najwyszej wydajnoci akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator w ladowarce.  Stosowa naley tylko ladowarki wyszczególnione w
Danych Technicznych. Tylko te ladowarki dostosowane s do ladowania zastosowanego w narzdziu pomiarowym akumulatora litowo-jonowego. Akumulator litowo-jonowy mona doladowa w dowolnej chwili, nie powodujc tym skrócenia jego ywotnoci. Przerwanie procesu ladowania nie niesie za sob ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 124 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

124 | Polski

Dziki systemowi elektronicznej ochrony ogniw »Electronic Cell Protection (ECP)« akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed glbokim rozladowaniem. Przy rozladowanym akumulatorze urzdzenie pomiarowe wylczane jest przez uklad ochronny.
 Nie naley ponownie wlcza narzdzia pomiarowego po tym, jak zostalo on wylczone przez uklad ochronny. Moe to doprowadzi do uszkodzenia akumulatora.
Aby wloy naladowany akumulator 15, naley wsun go we wnk a do wyczuwalnego zablokowania.
Aby wyj akumulator 15, naley nacisn przyciski odblokowujce 13 i wyj akumulator z wnki 10. Nie naley przy tym stosowa sily.

Praca przy uyciu baterii Zaleca si eksploatacj urzdzenia pomiarowego przy uyciu baterii alkaliczno-manganowych.
Baterie naley umieci we wnce na baterie.
 Adapter do baterii przewidziany zostal do uytku w okrelonych narzdziach pomiarowych firmy Bosch i nie naley go stosowa w elektronarzdziach.
Aby wloy baterie, naley najpierw wsun obudow 11 adaptera do wnki 10. Uloy baterie na pokrywce 14w obudowie, zgodnie ze schematem. Nastpnie przesun pokrywk ponad obudow tak, aby w sposób wyczuwalny zaskoczyla w zapadce .
Aby wyj baterie 12, naley nacisn przyciski odblokowujce 13 pokrywki 14 i wyj pokrywk. Naley przy tym zwróci uwag, aby baterie nie wypadly. Narzdzie pomiarowe naley trzyma w taki sposób, aby wnka 10 byla skierowana do góry. Wyj baterie. Aby wyj znajdujc si wewntrz obudow 11 z wnki 10, naley wsun do niej palce i wycign j z narzdzia pomiarowego, lekko j dociskajc do bocznej cianki.
Naley wymienia wszystkie baterie równoczenie. Stosowa tylko baterie, pochodzce od tego samego producenta i o jednakowej pojemnoci.
 Jeeli urzdzenie jest przez dluszy czas nieuywane, naley wyj z niego baterie. Mog one przy dluszym nieuywaniu ulec korozji i si rozladowa.

Wskanik stanu naladowania akumulatora Wskanik stanu naladowania 2 informuje o stanie naladowania akumulatora lub baterii:

Wskanik LED
wiatlo cigle zielone wiatlo cigle ólte Czerwone wiatlo cigle Brak owietlenia

Stan naladowania akumulatora
100­75 %
75­35 %
35­10 %
­ Akumulator jest uszkodzony ­ Wyladowane baterie

Gdy akumulator lub baterie zaczn si wyczerpywa, jasno linii laserowych bdzie stopniowo malala.
Uszkodzony akumulator lub wyladowane baterie naley bezzwlocznie wymieni.

Praca urzdzenia
Wlczenie
 Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed wilgoci i bezporednim napromieniowaniem slonecznym.
 Narzdzie naley chroni przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a take przed wahaniami temperatury. Nie naley go na przyklad pozostawia na dluszy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy urzdzenie pomiarowe poddane bylo wikszym wahaniom temperatury, naley przed uyciem odczeka, a powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a take silne wahania temperatury mog mie negatywny wplyw na precyzj pomiaru.
 Naley unika silnych uderze i nie dopuszcza do upadku urzdzenia pomiarowego. W przypadku silnego oddzialywania zewntrznego na urzdzenie pomiarowe, naley przed dalsz prac przeprowadzi kontrol dokladnoci (zob. »Kontrola dokladnoci pomiaru urzdzenia«, str. 126).
 Urzdzenie pomiarowe naley transportowa w stanie wylczonym. Wylczenie powoduje automatyczn blokad jednostki wahadlowej, która przy silniejszym ruchu moglaby ulec uszkodzeniu.
Wlczanie/wylczanie Aby wlczy narzdzie pomiarowe, wlcznik/wylcznik 16 naley ustawi w pozycji » On« (do pracy bez funkcji automatycznej niwelacji) lub w pozycji » On« (do pracy z funkcj automatycznej niwelacji). Natychmiast po wlczeniu narzdzie pomiarowe emituje linie lasera z otworów wylotowych 1.
 Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, jak równie spoglda w wizk (nawet przy zachowaniu wikszej odlegloci).
Aby wylczy urzdzenie pomiarowe, naley ustawi wlcznik/wylcznik 16 w pozycji »Off« (wylczony). Wylczenie powoduje automatyczn blokad jednostki wahadlowej.
 Nie wolno zostawia wlczonego urzdzenia pomiarowego bez nadzoru, a po zakoczeniu uytkowania naley je wylcza. Wizka lasera moe spowodowa olepienie osób postronnych.
Po przekroczeniu maksymalnie dopuszczalnej temperatury pracy 40 °C urzdzenie wylcza si, by chroni diod lasera. Po ochlodzeniu urzdzenie jest znów gotowe do eksploatacji i moe zosta ponownie wlczone.
Gdy temperatura narzdzia pomiarowego zacznie zblia si do maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy, jasno linii laserowych bdzie stopniowo malala.
Deaktywacja automatycznego wylcznika Jeeli przez ok. 120 min. na urzdzeniu pomiarowym nie zostanie nacinity aden przycisk, urzdzenie pomiarowe wylcza si automatycznie w celu oszczdzania baterii.
Aby ponownie wlczy narzdzie pomiarowe po tym wylczylo si ono w sposób automatyczny, mona albo ustawi wlcznik/wylcznik 16 najpierw w pozycji »Off«, a nastpnie wlczy narzdzie ponownie, albo nacisn jeden raz przycisk trybu pracy lasera 7 lub przycisk trybu odbioru 5.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 125 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Aby zdezaktywowa funkcj automatycznego wylczania, naley (przy wlczonym narzdziu pomiarowym) nacisn przycisk trybu pracy lasera 7 i przytrzyma go przez co najmniej 3 sekundy. Dezaktywacja funkcji automatycznego wylczania potwierdzona jest krótkim miganiem linii laserowych. Aby dokona aktywacji funkcji automatycznego wylczania, naley wylczy urzdzenie pomiarowe, a nastpnie ponownie je wlczy.
Deaktywacja sygnalu dwikowego Po wlczeniu urzdzenia pomiarowego, sygnal dwikowy jest zawsze aktywny. Aby wylczy lub wlczy sygnal dwikowy naley wcisn równoczenie przycisk trybu pracy lasera 7 i przycisk trybu odbioru 5 i przytrzyma je przez co najmniej 3 sekundy. Zarówno aktywacja, jak i dezaktywacja potwierdzana jest trzema krótkimi sygnalami dwikowymi.
Rodzaje pracy
Urzdzenie pomiarowe moe pracowa w kilku trybach pracy, który uytkownik moe w kadej chwili zmieni: ­ emisja poziomej plaszczyzny laserowej, ­ emisja pionowej plaszczyzny laserowej, ­ emisja dwóch pionowych plaszczyzn laserowych, ­ emisja jednej poziomej i dwóch pionowych plaszczyzn
laserowych. Po wlczeniu narzdzie pomiarowe pokazuje plaszczyzn laserow w poziomie. Aby zmieni tryb pracy, naley nacisn przycisk trybu pracy lasera 7. We wszystkich tych trybach mona pracowa zarówno z jak i bez funkcji automatycznej niwelacji.
Tryodbioru Aby móc uytkowa odbiornik laserowy 26 ­ naley niezalenie od wybranego trybu pracy ­ dokona aktywacji trybu odbioru. W trybie odbioru linie lasera migaj z wysok czstotliwoci, co powoduje, e odbiornik laserowy 26 jest w stanie je odnale. Aby wlczy tryb odbioru, naley wcisn przycisk 5. Wskazanie 6 wieci si na zielono. Przy wlczonym trybie odbioru widoczno linii lasera jest znacznie zredukowana. Aby uytkowa odbiornik laserowy bez odbiornika laserowego naley wylczy tryb odbioru ponownie przyciskajc przycisk 5. Wskanik 6 ganie.
Funkcja automatycznej niwelacji (poziomowania)
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji Ustawi urzdzenie na poziomym, stabilnym podlou, zamocowa je w uchwycie mocujcym 24 lub na statywie 30. Aby pracowa z funkcj automatycznej niwelacji, wlcznik/wylcznik 16 naley ustawi w pozycji » On«. Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie wyrównuje nierównoci w zakresie samopoziomowania, wynoszcym ±4°. Zatrzymanie si linii laserowych oznacza zakoczenie niwelacji.

Polski | 125
Jeeli automatyczna niwelacja nie jest moliwa, np. wtedy, gdy podloe, na którym stoi narzdzie pomiarowe, odbiega o wicej ni 4° od poziomu, linie lasera migaj w szybkim tempie. Przy wlczonym sygnale dwikowym rozbrzmiewa sygnal o wysokiej czstotliwoci. Ustawi urzdzenie pomiarowe w pozycji poziomej i odczeka jego samoniwelacj. Gdy urzdzenie pomiarowe osignie zakres samopoziomowania, wynoszcy ± 4 °, wizki lasera wiec si wiatlem ciglym, a sygnal dwikowy wylcza si. W razie wstrzsów lub zmiany poloenia pracujcego urzdzenia pomiarowego, dokonuje ono ponownie automatycznej samoniwelacji. Aby unikn bldów w pomiarze naley w przypadku ponownej niwelacji skontrolowa pozycj poziomej lub pionowej linii lasera w odniesieniu do punktów referencyjnych.
Praca po dezaktywacji funkcji automatycznej niwelacji Aby pracowa bez funkcji automatycznej niwelacji, wlcznik/wylcznik 16 naley ustawi w pozycji » On«. Przy wylczonej funkcji automatycznej niwelacji wieci si na czerwono wskanik pracy bez automatycznej niwelacji 4, a linie laserowe migaj w wolnym tempie. Jeeli urzdzenie pomiarowe ma wylczon funkcj automatycznej niwelacji, mona je trzyma w rku lub postawi na odpowiednim podlou. Linie lasera nie musz koniecznie przebiega prostopadle wzgldem siebie.
Zdalne sterowanie za pomoc aplikacji »Levelling Remote App«
Narzdzie pomiarowe jest wyposaone w modul Bluetooth®, który dziki technologii lcznoci radiowej umoliwia zdalne sterowanie za pomoc smartfona wyposaonego w interfejs Bluetooth®. Aby skorzysta z tej funkcji, konieczna jest aplikacja »Levelling Remote App«. W zalenoci od urzdzenia mobilnego, naley j pobra z odpowiedniego sklepu z aplikacjami (Apple App Store, Google Play Store). Informacje dotyczce warunków systemowych dla stworzenia polczenia Bluetooth® mona znale na stronie internetowej www.bosch-pt.com Podczas korzystania z funkcji zdalnego sterowania przez Bluetooth® naley liczy si z opónieniami w transmisji pomidzy przenonym urzdzeniem kocowym a narzdziem pomiarowym, spowodowanym zlymi warunkami odbioru.
Wlczanie Bluetooth® Aby wlczy funkcj Bluetooth®, która umoliwia zdalne sterowanie, naley nacisn przycisk Bluetooth® 9. Upewni si, e interfejs Bluetooth® na urzdzeniu mobilnym jest aktywny. Po uruchomieniu aplikacji Bosch utwarzane jest polczenie midzy przenonym urzdzeniem kocowym i urzdzeniem pomiarowym. Jeeli znalezionych zostanie kilka aktywnych urzdze pomiarowym, naley wybra odpowiednie urzdzenie. Jeeli znalezione zostanie tylko jedno urzdzenie pomiarowe, wykonane zostanie automatyczne polczenie. Polczenie zostanie ustanowione, gdy zawieci si wskanik Bluetooth® 8.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 126 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

126 | Polski
Polczenie Bluetooth® moe zosta przerwane z powodu zbyt duej odlegloci, przeszkód znajdujcych si pomidzy narzdziem pomiarowym a przenonym urzdzeniem kocowym, a take z powodu zaklóce elektromagnetycznych. W takim przypadku wskanik Bluetooth® zacznie miga.
Wylczanie Bluetooth® Aby wylczy funkcj Bluetooth®, naley nacisn przycisk Bluetooth® 9 lub wylczy narzdzie pomiarowe.
Funkcja ostrzegawcza CAL guard
Czujniki funkcji ostrzegawczej CAL guard nadzoruj stan narzdzia pomiarowego take wtedy, gdy jest ono wylczone. Jeeli narzdzie pomiarowe jest odlczone od akumulatora lub baterii, wewntrzny akumulator zapewnia nadzór czujników przez 72 godziny. Czujniki s aktywowane podczas pierwszego uruchomienia narzdzia pomiarowego.
Dzialanie funkcji ostrzegawczej Wystpienie jednego z poniszych zdarze powoduje zadzialanie funkcji ostrzegawczej CAL guard i zawiecenie wskanika 3 na czerwono: ­ Okres interwalu kalibracji (co 12 miesicy) minl. ­ Urzdzenie pomiarowe przechowywano poza dozwolonym
zakresem temperatury roboczej. ­ Urzdzenie pomiarowe uleglo silnym wstrzsom (na przy-
klad uderzenie o ziemi podczas upadku). W aplikacji »Levelling Remote App« mona sprawdzi, które z trzech zdarze spowodowalo zadzialanie funkcji ostrzegawczej. Bez aplikacji przyczyny zadzialania funkcji nie mona sprawdzi, ale wieccy si wskanik CAL guard 3 informuje, e naley skontrolowa dokladno niwelacyjn. Po wygenerowaniu ostrzeenia wskanik CAL guard 3 wieci si a do czasu skontrolowania dokladnoci niwelacyjnej i wylczenia jej przez uytkownika.
Postpowanie w przypadku zadzialania funkcji ostrzegawczej Skontrolowa dokladno niwelacyjn narzdzia pomiarowego (zob. »Kontrola dokladnoci pomiaru urzdzenia«, str. 126). Jeeli podczas adnej z prób nie zostala przekroczona maksymalna warto odchylenia, mona wylczy wskanik CAL guard 3. W tym celu naley równoczenie nacisn przycisk trybu odbioru 5 oraz przycisk Bluetooth® 9 i przytrzyma je przez co najmniej 3 sekundy. Wskanik CAL guard 3 wylczy si. Jeeli jedna z kontroli wykazalaby, i urzdzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urzdzenie naley odda do naprawy w jednym z punktów serwisowych firmy Bosch.
Kontrola dokladnoci pomiaru urzdzenia
Wplywy na dokladno niwelacji Najwikszy wplyw wywiera temperatura otoczenia. W szczególnoci rónice temperatur, biegnce od ziemi ku górze mog odchyli wizk lasera. Poniewa warstwowy rozklad temperatury jest najwikszy w pobliu podloa, urzdzenie pomiarowe powinno by ­

w przypadku odcinka mierniczego wikszego ni 20 m ­ zamontowane zawsze na statywie. Oprócz tego naley stara si ustawi urzdzenie pomiarowe w miar moliwoci porodku plaszczyzny roboczej. Na odchylenia pomiarowe mog mie wplyw, oprócz czynników zewntrznych, take charakterystyczne dla danego typu urzdzenia czynniki (takie jak na przyklad upadek lub silne wstrzsy). Z tego powodu naley przed kadym pomiarem skontrolowa dokladno niwelacyjn. Najpierw naley kontrolowa dokladno niwelacyjn poziomej linii lasera, a dopiero po tym dokladno niwelacyjn pionowych linii lasera. Jeeli jedna z kontroli wykazalaby, i urzdzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urzdzenie naley odda do naprawy w jednym z punktów serwisowych firmy Bosch.
Kontrola dokladnoci niwelacyjnej osi poprzecznej w poziomie Do przeprowadzenia kontroli dokladnoci wysokoci linii poziomej potrzebny jest swobodny odcinek dlugoci 5 m. o stabilnym podlou midzy dwoma cianami A i B. ­ Zamocowa urzdzenie pomiarowe w pobliu ciany A na
statywie lub ustawi je na stalym, równym podlou. Wlczy urzdzenie pomiarowe wraz z funkcj automatycznej niwelacji. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pozioma plaszczyzna laserowa jak równie jedna pionowa plaszczyzna laserowa frontalnie przed urzdzeniem pomiarowym.

A

B

5 m
­ Skierowa laser na cian A i odczeka samoniwelacj urzdzenia pomiarowego. Zaznaczy rodek punktu skrzyowania si linii laserowych na cianie A (punkt I).

A 180°

B

­ Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, odczeka a si wypoziomuje i zaznaczy na przeciwleglej cianie B punkt, w którym krzyuj si linie lasera (punkt II).

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 127 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

­ Przestawi urzdzenie pomiarowe (nie obracajc go) w poblie ciany B, wlczy i rozpocz niwelacj.

A

B

Polski | 127

2,5 m

­ Ustawi wysoko urzdzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkladajc co pod urzdzenie) tak, aby punkt przecicia linii lasera dokladnie pokrywal si z zaznaczonym uprzednio punktem II na cianie B.

A

B

180°

d

2,5 m
­ Zaznaczy rodek poziomej linii lasera na podlodze w otworze drzwiowym (punkt I), w odlegloci 5 m po drugiej stonie otworu drzwiowego (punkt II), jak równie na górnej framudze otworu drzwiowego (punkt III).
d

2 m

­ Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniajc jego wysokoci. Skierowa jego wizk na cian A tak, aby pionowa linia lasera przebiegala przez uprzednio zaznaczony punkt I. Odczeka a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje i zaznaczy punkt przecicia linii lasera na cianie A (punkt III).
­ Rónica d obu zaznaczonych punktów I i III na cianie A daje odchylenie rzeczywiste w wysokoci urzdzenia pomiarowego wzdlu osi poprzecznej.
Na odcinku pomiarowym wynoszcym 2 x 5 m = 10 m odchylenie nie moe przekracza: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Rónica d midzy punktami I i III moe wic wynosi maksymalnie 2 mm.
Kontrola dokladnoci niwelacyjnej pionowej linii lasera Do przeprowadzenia kontroli dokladnoci poziomowania linii pionowej potrzebny jest otwór drzwiowy. Po obu stronach drzwi musi by minimum 2,5 m miejsca. Niezbdne jest te stabilne podloe. ­ Ustawi urzdzenie pomiarowe w odlegloci 2,5 m od ot-
woru drzwiowego na stalym, równym podlou (nie na statywie). Wlczy urzdzenie pomiarowe wraz z funkcj automatycznej niwelacji. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pionowa plaszczyzna laserowa frontalnie przed urzdzeniem pomiarowym.

­ Obróci urzdzenie pomiarowe o 180° i ustawi je z drugiej strony otworu drzwiowego, bezporednio za punktem II. Odczeka samowypoziomowanie si urzdzenia pomiarowego, a nastpnie ustawi pionow lini lasera w taki sposób, by jej rodek przebiegal dokladnie przez punkty I i II.
­ Zaznaczy rodek linii lasera na górnej krawdzi otworu drzwiowego jako punkt IV.
­ Rónica d obu zaznaczonych punktów III i IV daje odchylenie rzeczywiste urzdzenia pomiarowego od pionu.
­ Naley zmierzy wysoko otworu drzwiowego.
Powtórzy ten proces pomiarowy dla drugiej pionowej plaszczyzny laserowej. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pionowa plaszczyzna laserowa z boku urzdzenia pomiarowego i obróci urzdzenie przed rozpoczciem pomiaru o 90°.
Maksymalnie dopuszczalne odchylenie oblicza si w nastpujcy sposób: podwójna wysoko otworu drzwiowego x 0,2 mm/m Przyklad: W przypadku wysokoci otworu drzwiowego wynoszcej 2 m maksymalne odchylenie moe wynosi 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. W zwizku z tym punkty III i IV mog podczas kadego z dwóch pomiarów by oddalone od siebie o najwyej 0,8 mm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 128 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

128 | Polski
Wskazówki dotyczce pracy
 Do zaznaczania naley uywa zawsze tylko rodka linii lasera. Szeroko linii laserowej zmienia si w zalenoci od odlegloci.
 Urzdzenie pomiarowe wyposaone jest w interfejs radiowy. Naley wzi pod uwag obowizujce lokalne ograniczenia, np. w samolotach lub szpitalach.
Praca z laserow tablic celownicz Laserowa tablica celownicza 27 zwiksza widoczno wizki lasera przy niekorzystnych warunkach lub duej odlegloci. Lustrzana polowa laserowej tablicy celowniczej 27 podwysza widoczno linii lasera. Dziki przezroczystej polowie linia lasera moe zosta rozpoznana take od tylu tablicy celowniczej.
Praca ze statywem (osprzt) Aby zapewni stabiln podstaw pomiaru z ustalon wysokoci, zaleca si uycie statywu. Ustawi urzdzenie pomiarowe przylczem do statywu 1/4" 17 na gwint statywu 30 lub jakiego innego dostpnego w handlu detalicznym statywu fotograficznego. Do zamocowania uchwytu na standardowym statywie fotograficznym, naley uy przylcza statywu 5/8" 18. Zamocowa urzdzenie pomiarowe za pomoc ruby ustalajcej statywu. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego, naley z grubsza wyregulowa statyw.
Mocowanie za pomoc uchwytu uniwersalnego (osprzt) (zob. rys. B) Za pomoc uchwytu uniwersalnego 24 moliwe jest zamocowanie urzdzenia pomiarowego do na przyklad pionowych plaszczyzn, rur lub magnetyzujcych si materialów. Uchwyt uniwersalny mona stosowa równie jako statyw naziemny; ulatwia on zmienianie poloenia urzdzenia pomiarowego na wysoko. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego, naley z grubsza wyregulowa uchwyt uniwersalny 24.
Praca z odbiornikiem (osprzt) (zob. rys. B) w niekorzystnych warunkach owietleniowych (jasne tlo, bezporednie naslonecznienie) i przy duych odleglociach naley zastosowa odbiornik laserowy 26, pozwalajcy na szybsze zlokalizowanie linii lasera. Podczas pracy przy uyciu odbiornika laserowego wlczy tryb odbioru (zob. »Tryodbioru«, str. 125).
Okulary do pracy z laserem (osprzt) Okulary do pracy z laserem filtruj wiatlo otoczenia. W ten sposób wiatlo lasera wydaje si janiejsze.  Nie naley uywa okularów do pracy z laserem jako
okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.  Nie naley stosowa okularów do pracy z laserem jako okularów slonecznych, ani uywa ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów.

Przyklady zastosowania (zob. rys. A­F) Przyklady rónych sposobów zastosowania urzdzenia pomiarowego mona znale na stronach graficznych. Urzdzenie pomiarowe naley zawsze ustawia w pobliu plaszczyzny lub krawdzi, która ma zosta skontrolowana. Przed rozpoczciem kadego pomiaru naley odczeka samoniwelacj urzdzenia.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urzdzenie pomiarowe naley przechowywa i transportowa tylko w zalczonym w dostawie futerale ochronnym lub w walizce. Narzdzie pomiarowe naley utrzymywa w czystoci. Nie wolno zanurza urzdzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia naley usuwa za pomoc wilgotnej, mikkiej ciereczki. Nie uywa adnych rodków czyszczcych ani zawierajcych rozpuszczalnik. W szczególnoci naley regularnie czyci plaszczyzny przy otworze wylotowym wizki laserowej, starannie usuwajc klaczki kurzu. W przypadku koniecznoci naprawy, urzdzenie pomiarowe naley odesla w futerale 29.
Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania
W punkcie obslugi klienta mona uzyska odpowiedzi na pytania dotyczce napraw i konserwacji nabytego produktu, a take dotyczce czci zamiennych. Rysunki rozloeniowe oraz informacje dotyczce czci zamiennych mona znale równie pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu.
Polska Robert Bosch Sp. z o.o. BSC Ul. Szyszkowa 35/37 02-285 Warszawa Na www.bosch-pt.pl znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: +48 227 154460 Faks: +48 227 154441 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Transport
Pasujce do urzdzenia akumulatory litowo jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumulatory mog by transportowane drog ldow

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 129 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

przez uytkownika bez koniecznoci spelnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesylki przez osoby trzecie (np. transport drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej) naley dostosowa si do szczególnych wymogów dotyczcych opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysylki naley skonsultowa si z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych. Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odslonite styki naley zaklei, a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie mógl on si porusza (przesuwa) w opakowaniu. Naley wzi te pod uwag ewentualne przepisy prawa krajowego.
Usuwanie odpadów
Urzdzenia pomiarowe, akumulatory/baterie, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowizujcymi przepisami w zakresie ochrony rodowiska.
Urzdze pomiarowych i akumulatorów/baterii nie wolno wyrzuca do odpadów domowych!
Tylko dla pastw nalecych do UE: Zgodnie z europejsk wytyczn 2012/19/UE, niezdatne do uytku urzdzenia pomiarowe, a zgodnie z europejsk wytyczn 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/ baterie, naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony rodowiska.
Akumulatory/Baterie: Li-Ion: Prosz stosowa si do wskazówek, znajdujcych si w rozdziale »Transport«, str. 128. Wbudowane akumulatory moe wyjmowa tylko i wylcznie przez wykwalifikowany personel w celu ich utylizacji. Otwieranie skorupy obudowy moe spowodowa trwale uszkodzenie narzdzia pomiarowego.
Zastrzega si prawo dokonywania zmian.
Cesky
Bezpecnostní upozornní
Aby byla zajistna bezpecná a spolehlivá práce s micím pístrojem, je nutné si pecíst a dodrzovat veskeré pokyny. Pokud se micí pístroj nepouzívá podle tchto pokyn, mze to negativn ovlivnit ochranná opatení, která jsou integrovaná v micím pístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstrazné stítky na micím pístroji necitelné. TYTO POKYNY DOBE USCHOVEJTE A POKUD BUDETE MICÍ PÍSTROJ PEDÁVAT DÁLE, PILOZTE JE.  Pozor ­ pokud se pouzije jiné nez zde uvedené ovládací nebo seizovací vybavení nebo provedou jiné postupy, mze to vést k nebezpecné expozici záením.
Bosch Power Tools

Cesky | 129
 Micí pístroj se dodává s varovným stítkem (ve vyobrazení micího pístroje na grafické stran oznacený císlem 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Není-li text varovného stítku ve Vasem národním jazyce, pak jej ped prvním uvedením do provozu pelepte dodanou samolepkou ve Vasem národním jazyce. Laserový paprsek nemite proti osobám nebo zvíatm a nedívejte se do pímého ani do odrazeného laserového paprsku. Mze to zpsobit oslepení osob, nehody nebo poskození zraku.
 Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je teba vdom zavít oci a okamzit hlavou uhnout od paprsku.
 Na laserovém zaízení neprovádjte zádné zmny.  Nepouzívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouzí k lepsímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání ped laserovým paprskem.  Nepouzívejte brýle pro práci s laserem jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro práci s laserem nenabízejí kompletní ochranu ped UV záením a snizují vnímání barev.  Mící pístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost pístroje zstane zachována.  Nenechte dti pouzívat laserový mící pístroj bez dozoru. Mohou neúmysln oslnit osoby.  Nepracujte s mícím pístrojem v prostedí s nebezpecím výbuchu, v nmz se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. V mícím pístroji se mohou vytváet jiskry, jez zapálí prach nebo plyny.  Pi provozu mícího pístroje znjí za urcitých podmínek hlasité signální tóny. Drzte proto mící pístroj daleko od ucha píp. od jiných osob. Hlasitý tón mze poskodit sluch.
Nedávejte micí pístroj, cílovou tabulku laseru 27 a univerzální drzák 24 do blízkosti kardiostimulátor. Magnety micího pístroje, cílové tabulky laseru a univerzálního drzáku vytváejí pole, které mze negativn ovlivnit funkci kardiostimulátor.  Micí pístroj, cílovou tabulku laseru 27 a univerzální drzák 24 udrzujte v dostatecné vzdálenosti od magnetických datových nosic a magneticky citlivých pístroj. Psobením magnet micího pístroje, cílové tabulky laseru a univerzálního drzáku mze dojít k nevratným ztrátám dat.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 130 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

130 | Cesky
 Mjte na zeteli, ze micí pístroj je napájený z knoflíkové baterie. Dávejte pozor, abyste knoflíkovou baterii nikdy nespolkli. Spolknutí knoflíkové baterie mze bhem 2 hodin zpsobit vázné vnitní poleptání a smrt.
Zajistte, aby se knoflíková baterie nedostala do rukou dtem. Pokud máte podezení, ze doslo ke spolknutí knoflíkové baterie nebo ze se knoflíková baterie dostala do jiného tlesného otvoru, okamzit vyhledejte lékae.
 Micí pístroj nepouzívejte, pokud nelze zavít drzák knoflíkové baterie 22. Vyjmte knoflíkovou baterii a nechte pístroj opravit.
 Pi výmn baterie dbejte na správnou výmnu. Hrozí nebezpecí výbuchu.
 Nepokousejte se knoflíkové baterie nabíjet a zabrate zkratování knoflíkové baterie. Knoflíková baterie mze pestat tsnit, vybouchnout, vznítit se a poranit osoby.
 Vybité knoflíkové baterie vyjmte a ádn zlikvidujte. Vybité knoflíkové baterie mohou pestat tsnit, a tím mze dojít k poskození micího pístroje nebo poranní osob.
 Knoflíkovou baterii nepehívejte a nevhazujte do ohn. Knoflíková baterie mze pestat tsnit, vybouchnout, vznítit se a poranit osoby.
 Knoflíkovou baterii neposkozujte a nerozebírejte. Knoflíková baterie mze pestat tsnit, vybouchnout, vznítit se a poranit osoby.
 Dbejte na to, aby se poskozená knoflíková baterie nedostala do kontaktu s vodou. Unikající lithium mze spolecn s vodou vytvoit vodík a zpsobit tak pozár, výbuch nebo poranní osob.
 Ped vsemi pracemi na micím pístroji (nap. smontování, údrzba atd.) a téz pi jeho peprav a uskladnní z nj odejmte akumulátor resp. baterie. Pi neúmyslné manipulaci se spínacem existuje nebezpecí poranní.
 Akumulátor neotvírejte. Existuje nebezpecí zkratu.
Chrate akumulátor ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením, ped ohnm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpecí výbuchu.
 Nepouzívaný akumulátor udrzujte mimo kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby ci dalsí malé kovové pedmty, jez by mohly zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek opáleniny nebo pozár.
 Pi nesprávném pouzívání mze z akumulátoru vytékat kapalina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Pi pípadném kontaktu opláchnte místo vodou. Pokud se kapalina dostane do ocí, vyhledejte navíc lékaskou pomoc. Vytékající akumulátorová kapalina mze vést k podrázdní pokozky ci k popáleninám.
 Pi poskození nebo nesprávném pouzívání mohou z akumulátoru unikat výpary. Pivádjte cerstvý vzduch a pi obtízích vyhledejte lékae. Výpary mohou drázdit dýchací cesty.

 Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjeckách, jez jsou doporuceny výrobcem. Pro nabíjecku, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, pokud se bude pouzívat s jinými akumulátory.
 Pouzívejte akumulátor pouze ve spojení s vasím výrobkem Bosch. Jen tak bude akumulátor chránn ped nebezpecným petízením.
 Spicatými pedmty, jako nap. hebíky nebo sroubováky, nebo psobením vnjsí síly mze dojít k poskození akumulátoru. Uvnit mze dojít ke zkratu a akumulátor mze zacít hoet, mze z nj unikat kou, mze vybouchnout nebo se pehát.
 Pozor! Pi pouzívání micího pístroje s Bluetooth® mze docházet k rusení jiných pístroj a zaízení, letadel a lékaských pístroj (nap. kardiostimulátor, naslouchadel). Rovnz nelze zcela vyloucit negativní vliv na osoby a zvíata v bezprostedním okolí. Micí pístroj s Bluetooth® nepouzívejte v blízkosti lékaských pístroj, cerpacích stanic, chemických zaízení, oblastí s nebezpecím výbuchu a oblastí trhacích prací. Micí pístroj s Bluetooth® nepouzívejte v letadlech. Vyhnte se jeho pouzívání po delsí dobu v bezprostední blízkosti svého tla.
Popis výrobku a specifikací
Otocte vyklápcí stranu se zobrazením mícího pístroje a nechte tuto stranu bhem ctení návodu k obsluze otocenou.
Slovní ochranná známka Bluetooth® a grafická oznacení (loga) jsou zaregistrované ochranné známky a vlastnictví spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. Na jakékoli pouzívání této slovní ochranné známky/tchto grafických oznacení spolecností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje licence.
Urcující pouzití
Mící pístroj je urcen ke zjistní a kontrole vodorovných a kolmých car.
Zobrazené komponenty
Císlování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení mícího pístroje na obrázkové stran.
1 Výstupní otvor laserového paprsku 2 Stav nabití akumulátoru/baterie 3 Ukazatel CAL guard 4 Ukazatel práce bez nivelacní automatiky 5 Tlacítko rezimu pijímace 6 Ukazatel rezimu pijímace 7 Tlacítko druhu provozu laseru 8 Indikace spojení Bluetooth® 9 Tlacítko Bluetooth® 10 Akumulátorová sachta 11 Pouzdro adaptéru pro baterie* 12 Baterie* 13 Odjisovací tlacítko akumulátoru/adaptéru pro baterie*

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 131 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Cesky | 131

14 Krytka adaptéru pro baterie* 15 Akumulátor* 16 Spínac 17 Upnutí pro stativ 1/4" 18 Upnutí pro stativ 5/8" 19 Sériové císlo 20 Varovný stítek laseru 21 Knoflíková baterie 22 Drzák knoflíkové baterie 23 Otvor pro knoflíkovou baterii 24 Univerzální úchytka*
Technická data

25 Otocný podstavec* 26 Pijímac laseru* 27 Cílová tabulka laseru* 28 Brýle pro práci s laserem* 29 Ochranná taska* 30 Stativ* 31 Teleskopická tyc* 32 Kufr* 33 Vlozka*
* Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí do standardní dodávky.

Pímkový laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Objednací císlo

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Pracovní rozsah1) ­ standardní ­ v rezimu pijímace ­ s laserovým pijímacem

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Typická nivelacní pesnost

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Rozsah samonivelace typicky

±4°

±4°

Doba nivelace typicky

<4 s

<4 s

Relativní vlhkost vzduchu max.

90 %

90 %

Tída laseru

2

2

Typ laseru

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergence laserové cáry

10 50 x 10 mrad (plný úhel)

10 50 x 10 mrad (plný úhel)

Nejkratsí délka impulzu

1/10000 s

1/10000 s

Kompatibilní pijímace laserového

paprsku

LR6, LR7

LR7

Otvor stativu

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Napájení micího pístroje ­ Akumulátor (Li-iontový) ­ Baterie (alkalicko-manganové)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (s adaptérem pro baterie)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (s adaptérem pro baterie)

Doba provozu se temi laserovými úrovnmi 2) ­ s akumulátorem ­ s bateriemi

8h

6h

6h

4h

Micí pístroj s Bluetooth® ­ Kompatibilita ­ Max. dosah signálu ­ Pouzívané frekvencní pásmo ­ Výstupní výkon

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

1) Pracovní rozsah mze být díky nevhodným podmínkám okolí (nap. pímé slunecní záení) zmensen.

2) Kratsí doba provozu pi provozu s Bluetooth® a/nebo ve spojení s RM 3.

3) U pístroj s Bluetooth®-Low-Energy nemusí být v závislosti na modelu a operacním systému mozné navázání spojení. Pístroje s Bluetooth® musí podporovat SPP profil.

4) Dosah se mze výrazn lisit podle venkovních podmínek, vcetn pouzitého pijímace. Uvnit uzavených prostor a vlivem kovových bariér (nap. zdí, regál, kufr) mze být dosah Bluetooth® výrazn mensí.

5) Omezený výkon pi teplotách <0 °C

Technická data zjistna s akumulátorem z obsahu dodávky.

K jednoznacné identifikaci Vaseho mícího pístroje slouzí sériové císlo 19 na typovém stítku.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 132 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

132 | Cesky

Pímkový laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Chytrý telefon s Bluetooth® ­ Kompatibilita

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operacní systém

Android 4.3 (a vyssí)

Android 4.3 (a vyssí)

iOS 7 (a vyssí)

iOS 7 (a vyssí)

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 ­ s akumulátorem ­ s bateriemi

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Rozmry (délka x síka x výska)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Stupe krytí

IP 54 (ochrana proti prachu a stíkající vod) IP 54 (ochrana proti prachu a stíkající vod)

Povolená teplota prostedí ­ pi nabíjení ­ pi provozu5) ­ pi skladování

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Doporucené akumulátory

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... krom GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... krom GBA 12V 4,0 Ah

Doporucené nabíjecky

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Pracovní rozsah mze být díky nevhodným podmínkám okolí (nap. pímé slunecní záení) zmensen.

2) Kratsí doba provozu pi provozu s Bluetooth® a/nebo ve spojení s RM 3.

3) U pístroj s Bluetooth®-Low-Energy nemusí být v závislosti na modelu a operacním systému mozné navázání spojení. Pístroje s Bluetooth® musí podporovat SPP profil.

4) Dosah se mze výrazn lisit podle venkovních podmínek, vcetn pouzitého pijímace. Uvnit uzavených prostor a vlivem kovových bariér (nap. zdí, regál, kufr) mze být dosah Bluetooth® výrazn mensí.

5) Omezený výkon pi teplotách <0 °C

Technická data zjistna s akumulátorem z obsahu dodávky.

K jednoznacné identifikaci Vaseho mícího pístroje slouzí sériové císlo 19 na typovém stítku.

Montáz
Napájení micího pístroje
Micí pístroj lze provozovat s bznými bateriemi nebo s akumulátorem Li-ion firmy Bosch.
Provoz s akumulátorem Upozornní: Pouzití akumulátor nevhodných pro Vás micí pístroj mze vést k chybným funkcím nebo k poskození micího pístroje. Upozornní: Akumulátor se dodává cástecn nabitý. Pro zarucení plného výkonu akumulátoru jej ped prvním nasazením v nabíjecce zcela nabijte.  Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené v technických da-
tech. Jen tyto nabíjecky jsou pizpsobené pro lithium-iontový akumulátor, který lze pouzívat s vasím micím pístrojem. Lithium-iontový akumulátor lze kdykoli nabít, aniz by se zkrátila jeho zivotnost. Perusení procesu nabíjení akumulátoru neskodí. Lithium-iontový akumulátor je díky ,,Electronic Cell Protection (ECP)" chránný proti hlubokému vybití. Pi vybitém akumulátoru se micí pístroj ochranným obvodem vypne.  Pokud dojde k vypnutí micího pístroje ochranným vypnutím, micí pístroj znovu nezapínejte. Akumulátor se mze poskodit.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Pro nasazení nabitého akumulátoru 15 zasute akumulátor do pihrádky na akumulátor tak, aby citeln zaskocil. Pro vyjmutí akumulátoru 15 stisknte odjisovací tlacítka 13 a vytáhnte akumulátor z akumulátorové sachty 10. Nepouzívejte pitom násilí.
Provoz s bateriemi Pro provoz mícího pístroje je doporuceno pouzívaní alkalicko-manganových baterií. Baterie se nasazují do adaptéru pro baterie.  Adaptér baterie je urcený výhradn pro pouzití
v urcených micích pístrojích Bosch a nesmí se pouzívat s elektronáadím. Pro nasazení baterií zasute pouzdro 11 adaptéru pro baterie do akumulátorové sachty 10. Vlozte baterie do pouzdra podle vyobrazení na krytce 14. Nasate krytku na pouzdro tak, aby zaskocila.
Pro vyjmutí baterií 12 stisknte odjisovací tlacítka 13 krytky 14 a krytku stáhnte. Dbejte pi tom na to, aby baterie nevypadly. Drzte proto micí pístroj tak, aby akumulátorová sachta 10 smovala nahoru. Vyjmte baterie. Pro vyjmutí vnitního pouzdra 11 z akumulátorové sachty 10 sáhnte do pouzdra a vytáhnte ho z micího pístroje lehkým zatlacením na stranu.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 133 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Nahrate vzdy vsechny baterie soucasn. Pouzijte pouze baterie jednoho výrobce a stejné kapacity.
 Pokud mící pístroj delsí dobu nepouzíváte, vyjmte z nj baterie. Baterie mohou pí delsím skladování korodovat a samy se vybít.

Ukazatel stavu nabití
Ukazatel stavu nabití 2 zobrazuje stav nabití akumulátoru, resp. baterií:

LED Trvalé svtlo zelené Trvalé svtlo zluté Trvalé svtlo cervené Bez svtla

Stav nabití 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Vadný akumulátor ­ Prázdné baterie

S vybíjením akumulátoru, resp. baterií se pomalu snizuje jas laserových car. Vadný akumulátor nebo vybité baterie ihned vymte.

Provoz
Uvedení do provozu
 Chrate mící pístroj ped vlhkem a pímým slunecním záením.
 Nevystavujte mící pístroj zádným extrémním teplotám nebo teplotním výkyvm. Nenechávejte jej nap. delsí dobu lezet v aut. Pi vtsích teplotních výkyvech nechte mící pístroj nejprve vytemperovat, nez jej uvedete do provozu. Pi extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech mze být omezena pesnost pístroje.
 Vyhnte se prudkým nárazm nebo pádm mícího pístroje. Po silných vnjsích úcincích na mící pístroj byste mli ped dalsí prací vzdy provést kontrolu pesnosti (viz ,,Kontrola pesnosti mícího pístroje", strana 134).
 Pokud mící pístroj pepravujete, vypnte jej. Pi vypnutí se kyvná jednotka zajistí, pi prudkých pohybech se jinak mze poskodit.
Zapnutí ­ vypnutí Pro zapnutí micího pístroje posute spínac 16 do polohy ,, On" (pro práce bez automatické nivelace) nebo do polohy ,, On" (pro práce s automatickou nivelací). Micí pístroj vysle ihned po zapnutí z výstupních otvor 1 laserové cáry.
 Nesmrujte laserový paprsek na osoby nebo zvíata a nedívejte se sami do nj a to ani z vtsí vzdálenosti.
Pro vypnutí mícího pístroje posute spínac 16 do polohy ,,Off". Pi vypnutí se kyvná jednotka zajistí.
 Neponechávejte zapnutý mící pístroj bez dozoru a po pouzívání jej vypnte. Mohly by být laserovým paprskem oslnny jiné osoby.
Pi pekrocení nejvyssí dovolené provozní teploty 40 °C následuje vypnutí kvli ochran diody laseru. Po ochlazení je mící pístroj opt pipraven k provozu a lze jej znovu zapnout.
Blízí-li se teplota micího pístroje nejvyssí pípustné provozní teplot, pomalu se snizuje jas laserových car.

Cesky | 133
Deaktivace vypínací automatiky Nestiskne-li ca. 120 min na mícím pístroji zádné tlacítko, pak se kvli setení baterií mící pístroj automaticky vypne. Pro optovné zapnutí micího pístroje po automatickém vypnutí mzete bu posunout spínac 16 nejprve do polohy ,,Off" a poté micí pístroj znovu zapnout, nebo jednou stisknte tlacítko druhu laserového provozu 7 ci tlacítko rezimu pijímace 5. Pro deaktivaci vypínací automatiky drzte (pi zapnutém micím pístroji) tlacítko druhu laserového provozu 7 minimáln 3 s stisknuté. Jakmile je vypínací automatika deaktivovaná, laserové cáry krátce zablikají pro potvrzení. Pro aktivaci automatického vypnutí mící pístroj vypnte a znovu zapnte.
Deaktivace signálního tónu Po zapnutí mícího pístroje je signální tón vzdy aktivovaný. Pro deaktivaci, resp. aktivaci akustického signálu stisknte soucasn tlacítko druhu laserového provozu 7 a tlacítko rezimu pijímace 5 a podrzte je stisknuté minimáln 3 s. Jak pi aktivaci, tak i pi deaktivaci zazní pro potvrzení ti krátké signální tóny.
Druhy provozu
Micí pístroj disponuje nkolika druhy provozu, mezi kterými mzete kdykoli mnit: ­ vytvoení jedné vodorovné laserové roviny, ­ vytvoení jedné svislé laserové roviny, ­ vytvoení dvou svislých laserových rovin, ­ vytvoení jedné vodorovné laserové roviny a téz dvou svis-
lých laserových rovin. Po zapnutí vytvoí micí pístroj vodorovnou laserovou rovinu. Pro zmnu druhu provozu stisknte tlacítko druhu laserového provozu 7. Vsechny druhy provozu lze zvolit jak s nivelacní automatikou, tak i bez ní.
Rezim pijímace Pro práci s laserovým pijímacem 26 musí ­ být nezávisle na zvoleném druhu provozu ­ aktivovaný rezim pijímace. V rezimu pijímace blikají laserové cáry s vysokou frekvencí a díky tomu je laserový pijímac 26 rozpozná. Pro zapnutí rezimu pijímace stisknte tlacítko 5. Ukazatel 6 svítí zelen. Pro lidské oko je viditelnost laserových car pi zapnutém rezimu pijímace snízená. Pro práci bez laserového pijímace proto rezim pijímace vypnte optovným stisknutím tlacítka 5. Ukazatel 6 zhasne.
Nivelacní automatika
Práce s nivelacní automatikou Mící pístroj dejte na vodorovný, pevný podklad, upevnte jej na úchytku 24 nebo na stativ 30. Pro práce s automatickou nivelací posute spínac 16 do polohy ,, On".

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 134 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

134 | Cesky
Nivelacní automatika automaticky vyrovná nerovnosti uvnit rozsahu samonivelace ±4°. Nivelace je ukoncena, jakmile se uz laserové pímky nepohybují. Pokud není mozné provést automatickou nivelaci, nap. proto, ze je plocha, na které micí pístroj stojí, odchýlená od vodorovné roviny o více nez 4°, zacnou laserové cáry rychle blikat. Pi aktivovaném akustickém signálu zní signál v rychlém rytmu. Mící pístroj postavte vodorovn a vyckejte samonivelace. Jakmile se mící pístroj nachází uvnit rozsahu samonivelace ±4°, svítí laserové paprsky trvale a signální tón se vypne. Pi otesech nebo zmnách polohy bhem provozu se mící pístroj automaticky opt zniveluje. Po obnovené nivelaci zkontrolujte polohu vodorovné resp. svislé pímky laseru ve vztahu k referencnímu bodu, aby se zabránilo chybám.
Práce bez nivelacní automatiky Pro práci bez automatické nivelace posute spínac 16 do polohy ,, On". Pi vypnuté automatické nivelaci svítí ukazatel 4 cerven a laserové cáry blikají trvale v pomalém taktu. Pi vypnuté nivelacní automatice mzete drzet mící pístroj voln v ruce nebo polozit na naklonný podklad. Laserové pímky uz neprobíhají nutn vzájemn kolmo.
Dálkové ovládání pomocí ,,Levelling Remote App"
Micí pístroj je vybavený modulem Bluetooth®, který pomocí rádiové technologie umozuje dálkové ovládání prostednictvím chytrého telefonu s rozhraním Bluetooth®. Pro pouzívání této funkce je zapotebí aplikace ,,Levelling Remote App". Mzete si ji stáhnout v závislosti na koncovém zaízení v píslusném obchod s aplikacemi (Apple App Store, Google Play Store). Informace o potebných systémových pedpokladech pro spojení pes Bluetooth® najdete na internetových stránkách Bosch na www.bosch-pt.com Pi dálkovém ovládání pes Bluetooth® mze v dsledku nepíznivých podmínek píjmu mezi mobilním koncovým zaízením a micím pístrojem docházet k casové prodlev.
Zapnutí Bluetooth® Pro zapnutí Bluetooth® pro dálkové ovládání stisknte tlacítko Bluetooth® 9. Zkontrolujte, zda je aktivované rozhraní Bluetooth® na vasem mobilním koncovém zaízení. Po spustní aplikace Bosch se naváze spojení mezi mobilním koncovým zaízením a micím pístrojem. Pokud je nalezeno více aktivních micích pístroj, vyberte správný micí pístroj. Pokud je nalezen pouze jeden aktivní micí pístroj, dojde k automatickému navázání spojení. Spojení je navázané, jakmile svítí ukazatel Bluetooth® 8. Spojení pes Bluetooth® se mze perusit kvli pílis velké vzdálenosti nebo pekázkám mezi micím pístrojem a mobilním koncovým zaízením nebo vlivem zdroj elektromagnetického rusení. V tom pípad ukazatel Bluetooth® bliká.
Vypnutí Bluetooth® Pro vypnutí Bluetooth® pro dálkové ovládání stisknte tlacítko Bluetooth® 9 nebo micí pístroj vypnte.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Varování ohledn kalibrace CAL guard
Senzory varování ohledn kalibrace CAL guard sledují stav micího pístroje, i kdyz je vypnutý. Pokud micí pístroj není napájený z akumulátoru nebo z baterií, zabezpecuje interní akumulátor 72 hodin nepetrzité sledování pomocí senzor. Senzory se aktivují pi prvním uvedení micího pístroje do provozu.
Vyvolání varování ohledn kalibrace Pokud se vyskytne nkterá z následujících situací, spustí se varování ohledn kalibrace CAL guard a ukazatel 3 se rozsvítí cerven: ­ Interval kalibrace (kazdých 12 msíc) uplynul. ­ Micí pístroj byl ulozen mimo rozsah skladovací teploty. ­ Micí pístroj byl vystaven silnému otesu (nap. náraz pi
pádu na zem). V aplikaci ,,Levelling Remote App" mzete vidt, která ze tí situací vyvolala varování ohledn kalibrace. Bez aplikace nelze tuto pícinu rozpoznat, rozsvícení ukazatele CAL guard 3 pouze informuje, ze je nutné zkontrolovat pesnost nivelace. Po spustní varování svítí ukazatel CAL guard 3 tak dlouho, dokud nedojde ke kontrole pesnosti nivelace, a ukazatel se poté nevypne.
Postup pi spustní varování ohledn kalibrace Zkontrolujte pesnost nivelace micího pístroje (viz ,,Kontrola pesnosti mícího pístroje", strana 134). Pokud není pi zádné z kontrol pekrocena maximální odchylka, vypnte ukazatel CAL guard 3. Za tímto úcelem drzte soucasn stisknuté tlacítko rezimu pijímace 5 a tlacítko Bluetooth® 9 minimáln 3 s. Ukazatel CAL guard 3 zhasne. Pokud by mící pístroj pi jedné z kontrol pekrocil maximální odchylku, pak jej nechte v servisu Bosch opravit.
Kontrola pesnosti mícího pístroje
Vlivy na pesnost Nejvtsím vlivem psobí teplota okolí. Zvlást od podlahy nahoru probíhající teplotní rozdíly mohou paprsek laseru odchýlit. Ponvadz je vrstvení teploty v blízkosti podlahy nejvtsí, mli by jste mící pístroj od mené dráhy 20 m vzdy namontovat na stativ. Mimo to postavte mící pístroj podle mozností do stedu pracovní plochy. Krom vnjsích vliv mohou odchylky zpsobovat také specifické vlivy (nap. pád nebo prudké nárazy). Proto ped zacátkem kazdé práce zkontrolujte pesnost nivelace. Zkontrolujte pokazdé nejprve pesnost nivelace vodorovné laserové pímky a poté pesnost nivelace svislých laserových pímek. Pokud by mící pístroj pi jedné z kontrol pekrocil maximální odchylku, pak jej nechte v servisu Bosch opravit.
Kontrola vodorovné pesnosti nivelace pícné osy Pro kontrolu potebujete 5 m dlouhou volnou mící dráhu na pevném základu mezi dvma stnami A a B. ­ Namontujte micí pístroj blízko stny A na stativ nebo jej
polozte na pevný, rovný podklad. Micí pístroj zapnte v provozu s nivelacní automatikou. Zvolte druh provozu, v nmz se vytvoí jedna vodorovná laserová rovina a téz jedna svislá laserová rovina celn ped micím pístrojem.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 135 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

A

B

5 m
­ Nasmrujte laser na blízkou stnu A a nechte micí pístroj znivelovat. Oznacte sted bodu, na nmz se laserové pímky na stn A kízí (bod I).

A 180°

B

Cesky | 135
­ Rozdíl d obou oznacených bod I a III na stn A udává skutecnou výskovou odchylku mícího pístroje podél pícné osy.
Na mící dráze 2 x 5 m = 10 m ciní maximální pípustná odchylka: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Rozdíl d mezi body I a III smí tedy cinit nejvýse 2 mm.
Kontrola pesnosti nivelace svislých pímek Pro kontrolu potebujete otvor dveí, u nhoz je (na pevném základu) na kazdé stran dveí nejmén 2,5 m místa. ­ Postavte micí pístroj ve vzdálenosti 2,5 m od otvoru
dveí na pevný, rovný podklad (nikoli na stativ). Micí pístroj zapnte v provozu s nivelacní automatikou. Zvolte druh provozu, v nmz se vytvoí jedna svislá laserová rovina celn ped micím pístrojem.

­ Otocte mící pístroj o 180°, nechte jej znivelovat a oznacte sted kízení pímek laseru na protjsí stn B (bod II).
­ Umístte mící pístroj ­ bez jeho otocení ­ poblíz stny B, zapnte jej a nechte znivelovat.

A

B

2,5 m 2,5 m
­ Oznacte sted svislé pímky laseru na podlaze otvoru dveí (bod I), ve vzdálenosti 5 m na druhé stran otvoru dveí (bod II) a téz na horním okraji otvoru dveí (bod III).

d

2 m

­ Vyrovnejte mící pístroj výskov tak (s pomocí stativu nebo pípadn podlozením), aby bod kízení pímek laseru pesn zasáhl pedtím oznacený bod II na stn B.

A

B

180°

d

­ Otocte mící pístroj o 180° bez zmny výsky. Nasmrujte jej na stnu A tak, aby svislá pímka laseru bzela skrz jiz oznacený bod I. Nechte mící pístroj znivelovat a oznacte bod kízení pímek laseru na stn A (bod III).
Bosch Power Tools

­ Otocte mící pístroj o 180° a postavte jej na druhé stran otvoru dveí pímo za bod II. Nechte mící pístroj znivelovat a vyrovnejte svislou pímku laseru tak, aby její sted procházel pesn body I a II.
­ Oznacte sted pímky laseru na horním okraji otvoru dveí jako bod IV.
­ Rozdíl d obou oznacených bod III a IV udává skutecnou odchylku mícího pístroje od vertikály.
­ Zmte výsku otvoru dveí.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 136 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

136 | Cesky
Opakujte postup mení pro druhou svislou laserovou pímku. Zvolte k tomu druh provozu, v nmz se vytvoí jedna svislá laserová rovina bokem vedle micího pístroje, a micí pístroj otocte ped zacátkem procesu mení o 90°. Maximální pípustnou odchylku vypocítáte následovn: dvojnásobná výska otvoru dveí x 0,2 mm/m Píklad: pi výsce otvoru dveí 2 m smí cinit maximální odchylka 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Body III a IV smjí tedy pi kazdém z obou mení lezet nejvýse 0,8 mm od sebe.
Pracovní pokyny
 K oznacení pouzívejte pouze sted pímky laseru. Síka laserové pímky se mní se vzdáleností.
 Micí pístroj je vybavený rádiovým rozhraním. Je nutné dodrzovat místní omezení provozu, nap. v letadlech nebo nemocnicích.
Práce s cílovou tabulkou laseru Cílová tabulka laseru 27 zlepsuje viditelnost laserového paprsku pi nepíznivých podmínkách a vtsích vzdálenostech. Odrazivá polovina cílové tabulky laseru 27 zlepsuje viditelnost pímky laseru, skrz prsvitnou polovinu je paprsek laseru patrný i ze zadní strany cílové tabulky laseru.
Práce se stativem (píslusenství) Stativ nabízí stabilní, výskov nastavitelný mící podstavec. Mící pístroj umístte pomocí upnutí pro stativ 17 velikosti 1/4" na závit stativu 30 nebo bzného fotostativu. Pro upevnní na bzný stavební stativ pouzijte upnutí pro stativ 18 velikosti 5/8". Mící pístroj pevn pisroubujte pomocí zajisovacího sroubu stativu. Nez zapnete mící pístroj, stativ nahrubo vyrovnejte.
Upevnní pomocí univerzální úchytky (píslusenství) (viz obr. B) S pomocí univerzální úchytky 24 mzete mící pístroj upevnit nap. na svislých plochách, trubkách nebo magnetizovatelných materiálech. Univerzální úchytka je rovnz vhodná jako podlahový stativ a usnaduje výskové vyrovnání mícího pístroje. Nez zapnete mící pístroj, univerzální úchytku 24 nahrubo vyrovnejte.
Práce s pijímacem laseru (píslusenství) (viz obr. B) Pi nepíznivých svtelných podmínkách (jasné prostedí, pímé slunecní záení) a na vtsí vzdálenosti pouzívejte pro lepsí rozpoznání laserových car laserový pijímac 26. Pi práci s laserovým pijímacem zapnte rezim pijímace (viz ,,Rezim pijímace", strana 133).
Brýle pro práci s laserem (píslusenství) Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní svtlo. Tím se jeví svtlo laseru svtlejsí pro oko.  Nepouzívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
brýle. Brýle pro práci s laserem slouzí k lepsímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání ped laserovým paprskem.  Nepouzívejte brýle pro práci s laserem jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro práci s laserem nenabízejí kompletní ochranu ped UV záením a snizují vnímání barev.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Píklady práce (viz obrázky A­F) Píklady mozností pouzití mícího pístroje naleznete na grafických stranách. Mící pístroj umisujte vzdy poblíz plochy nebo hrany, jez se má kontrolovat, a nechte jej ped zacátkem kazdého mení znivelovat.
Údrzba a servis
Údrzba a cistní
Uskladujte a pevázejte micí pístroj pouze v dodávané ochranné tasce nebo kufru. Udrzujte mící pístroj vzdy cistý. Mící pístroj neponoujte do vody nebo jiných kapalin. Necistoty otete vlhkým, mkkým hadíkem. Nepouzívejte zádné cistící prostedky a rozpoustdla. Pravideln cistte zejména plochy na výstupním otvoru laseru a dbejte pitom na smotky. V pípad opravy zaslete mící pístroj v ochranné tasce 29.
Zákaznická a poradenská sluzba
Zákaznická sluzba zodpoví Vase dotazy k oprav a údrzb Vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Technické výkresy a informace k náhradním dílm naleznete i na: www.bosch-pt.com Tým poradenské sluzby Bosch Vám rád pomze pi otázkách k nasim výrobkm a jejich píslusenství. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.cz
Peprava
Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalsích podmínek pepravovány uzivatelem po silnici. Pi zasílání prostednictvím tetí osoby (nap.: letecká peprava nebo spedice) je teba brát zetel na zvlástní pozadavky na balení a oznacení. Zde musí být pi píprav zásilky nezbytn pizván expert na nebezpecné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je tleso neposkozené. Otevené kontakty pelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dbejte prosím i pípadných navazujících národních pedpis.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 137 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Zpracování odpad
Micí pístroje, akumulátory/baterie, píslusenství a obaly je teba odevzdat k ekologické recyklaci.
Neodhazujte micí pístroje a akumulátory/ baterie do domovního odpadu!
Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU musejí být neupotebitelné mící pístroje a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie rozebrané shromázdny a dodány k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí.
Akumulátory/baterie: Li-Ion: Prosím dbejte upozornní v odstavci ,,Peprava", strana 136. Integrované akumulátory smí vyjímat pouze odborní pracovníci za úcelem likvidace. Otevením krytu mze dojít ke znicení micího pístroje.
Zmny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpecnostné pokyny
Aby bola zaistená bezpecná a spoahlivá práca s meracím prístrojom, je nevyhnutné precíta si a dodrziava vsetky pokyny. Pokia merací prístroj nebudete pouzíva v súlade s týmito pokynmi, môzete nepriaznivo ovplyvni integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopusti, aby boli výstrazné stítky na meracom prístroji necitatené. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIA BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVA ALEJ, PRILOZTE ICH.  Bute opatrný ­ ak pouzívate iné ako tu uvedené obsluzné a aretacné prvky alebo volíte iné postupy. Môze to ma za následok nebezpecnú expozíciu ziarenia.  Tento merací prístroj sa dodáva s výstrazným stítkom (na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja oznacený císlom 20). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ke nie je text výstrazného stítka v jazyku Vasej krajiny, pred prvým pouzitím produktu ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku Vasej krajiny.

Slovensky | 137
Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sami sa nepozerajte priameho ci do odrazeného laserového lúca. Môze to spôsobi oslepenie osôb, nehody alebo poskodenie zraku.
 Pokia laserový lúc dopadne do oka, treba vedome zatvori oci a okamzite hlavu otoci od lúca.
 Na laserovom zariadení nevykonávajte ziadne zmeny.
 Nepouzívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare. Laserové okuliare slúzia na lepsie zviditelnenie laserového lúca, pred laserovým ziarením vsak nechránia.
 Nepouzívajte laserové okuliare ako slnecné okuliare alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým ziarením a znizujú vnímanie farieb.
 Merací prístroj nechávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zarucí, ze bezpecnos meracieho prístroja zostane zachovaná.
 Zabráte tomu, aby tento laserový merací prístroj mohli bez dozoru pouzi deti. Mohli by neúmyselne oslepi iné osoby.
 Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prípadne výbusný prach. V tomto meracom prístroji sa môzu vytvára iskry, ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáli.
 Pri prevádzke tohto meracieho prístroja zaznievajú za urcitých okolností intenzívne zvukové signály. Drzte preto merací prístroj v dostatocnej vzdialenosti od svojho ucha aj od usí iných osôb. Hlasný zvuk by mohol spôsobi poskodenie sluchových orgánov.
Nedávajte merací prístroj, cieovú tabuku lasera 27 a univerzálny drziak 24 do blízkosti kardiostimulátorov. Magnety meracieho prístroja, cieovej tabuky lasera a univerzálneho drziaka vytvárajú pole, ktoré môze negatívne ovplyvni funkciu kardiostimulátorov.
 Merací prístroj, cieovú tabuku lasera 27 a univerzálny drziak 24 udrziavajte v dostatocnej vzdialenosti od magnetických dátových nosicov a magneticky citlivých prístrojov. Pôsobením magnetov meracieho prístroja, cieovej tabuky lasera a univerzálneho drziaka môze dôjs k nevratným stratám dát.
 Upozorujeme, ze merací prístroj je napájaný gombíkovou batériou. Gombíkové batérie nikdy neprehtajte. Prehltnutie gombíkovej batérie môze v priebehu 2 hodín spôsobi vázne vnútorné poleptanie a smr.
Zabezpecte, aby sa gombíková batéria nedostala do rúk deom. V prípade podozrenia z prehltnutia gombíkovej batérie alebo jej zavedenia do iného telesného otvoru okamzite vyhadajte lekársku pomoc.
 Merací prístroj nepouzívajte, ak sa drziak gombíkových batérií 22 nedá bezpecne zavrie. Vyberte gombíkovú batériu a dajte ho opravi.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 138 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

138 | Slovensky
 Pri výmene batérie dbajte na odbornú výmenu batérie. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu.
 Gombíkové batérie neskúsajte nabíja a neskratujte ich. Gombíková batéria sa môze sta netesnou, vybuchnú, vznieti sa a zrani osoby.
 Vybité gombíkové batérie likvidujte v súlade s predpismi. Vybité gombíkové batérie sa môzu sta netesnými a poskodi merací prístroj alebo spôsobi zranenie osobám.
 Gombíkovú batériu neprehrievajte a nehádzte do oha. Gombíková batéria sa môze sta netesnou, vybuchnú, vznieti sa a zrani osoby.
 Gombíkovú batériu neposkodzujte a nerozoberajte. Gombíková batéria sa môze sta netesnou, vybuchnú, vznieti a zrani osoby.
 Zabráte kontaktu poskodenej gombíkovej batérie s vodou. Unikajúce lítium môze pri kontakte s vodou zreagova a uvoni vodík a spôsobi poziar, výbuch alebo zranenie osôb.
 Pred kazdou prácou na tomto meracom prístroji (napríklad pred montázou, údrzbou a podobne) a takisto pocas transportu a úschovy meracieho prístroja vyberte z neho akumulátor. V prípade neúmyselného náhodného zapnutia vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia.
 Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpecenstvo skratovania.
Chráte akumulátor pred horúcavou, napr. aj pred trvalým slnecným ziarením, pred ohom, vodou a vlhkosou. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu.
 Nepouzívané akumulátory neuschovávajte tak, aby mohli prís do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kúcmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobi premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popáleniny alebo vies k vzniku poziaru.
 Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s ocami, vyhadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina z akumulátora Vám môze vyvola podrázdenie pokozky alebo spôsobi popáleniny.
 V prípade jeho poskodenia alebo neodborného pouzívania môzu z akumulátora unika skodlivé výpary. Zabezpecte prívod cerstvého vzduchu a v prípade nevonosti vyhadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môzu podrázdi dýchacie cesty.
 Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjackách, ktoré odporúca výrobca akumulátora. Ak sa pouzíva nabíjacka, urcená na nabíjanie urcitého druhu akumulátorov, na nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpecenstvo poziaru.
 Pouzívajte tento akumulátor iba spolu s vasím výrobkom Bosch. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpecným preazením.

 Spicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovace, alebo pôsobením vonkajsej sily môze dôjs k poskodeniu akumulátora. Vo vnútri môze dôjs ku skratu a akumulátor môze zaca horie, môze z neho unika dym, môze vybuchnú alebo sa prehria.
 Pozor! Pri pouzívaní meracieho prístroja s rozhraním Bluetooth® môze dôjs k ruseniu iných prístrojov a zariadení, lietadiel a medicínskych zariadení (napríklad kardiostimulátorov, nacúvacích prístrojov). Taktiez nie je mozné úplne vylúci negatívny vplyv na udí a zvieratá nachádzajúce sa v bezprostrednom okolí. Merací prístroj s rozhraním Bluetooth® nepouzívajte v blízkosti medicínskych zariadení, cerpacích staníc, chemických zariadení, oblastí s nebezpecenstvom výbuchu a oblastí s prítomnosou výbusnín. Merací prístroj s funkciou Bluetooth® nepouzívajte v lietadlách. Zabráte prevádzke prístroja dlhsí cas v priamej blízkosti svojho tela.
Popis produktu a výkonu
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý cas, ke cítate tento Návod na pouzívanie.
Slovné oznacenie Bluetooth®, ako aj obrazové znaky (logá) sú registrovanými ochrannými známkami a vlastníctvom spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. Akékovek pouzitie tohto slovného oznacenia/obrazových znakov firmou Robert Bosch Power Tools GmbH je licencované.
Pouzívanie poda urcenia
Tento merací prístroj je urcený na zisovanie a kontrolu vodorovných a zvislých línií.
Vyobrazené komponenty
Císlovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na pouzívanie.
1 Výstupný otvor laserového lúca 2 Stav nabitia akumulátora/batérií 3 Indikácia CAL guard 4 Indikácia Práca bez nivelacnej automatiky 5 Tlacidlo rezimu prijímaca 6 Ukazovate rezimu prijímaca 7 Tlacidlo pre druh prevádzky lasera 8 Indikácia spojenia Bluetooth® 9 Tlacidlo Bluetooth® 10 Sachta na akumulátor 11 Puzdro adaptéra na batérie* 12 Batérie* 13 Tlacidlo na odistenie akumulátora/adaptéra na batérie* 14 Uzatvárací kryt adaptéra na batérie* 15 Akumulátor* 16 Vypínac 17 Statívové uchytenie 1/4" 18 Statívové uchytenie 5/8"

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 139 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Slovensky | 139

19 Sériové císlo 20 Výstrazný stítok laserového prístroja 21 Gombíkový clánok 22 Drziak gombíkových batérií 23 Priehradka na gombíkové batérie 24 Univerzálny drziak* 25 Otocná platforma* 26 Laserový prijímac*
Technické údaje

27 Laserová cieová tabuka* 28 Okuliare na zviditenenie laserového lúca* 29 Ochranná taska* 30 Statív* 31 Teleskopická tyc* 32 Kufrík* 33 Vlozka*
* Zobrazené alebo popísané príslusenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu.

Líniový laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Vecné císlo

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Pracovná oblas1) ­ standardne ­ v rezime prijímaca ­ s prijímacom laserového lúca

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Presnos nivelácie typická

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Rozsah samonivelácie typicky

±4°

±4°

Doba nivelácie typicky

<4 s

<4 s

Relatívna vlhkos vzduchu max.

90 %

90 %

Laserová trieda

2

2

Typ lasera

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergencia laserovej línie

10 50 x 10 mrad (plný uhol)

10 50 x 10 mrad (plný uhol)

Minimálna doba impulzu

1/10000 s

1/10000 s

Kompatibilné prijímace laserového lúca

LR6, LR7

LR7

Statívové uchytenie

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Napájanie meracieho prístroja ­ Akumulátor (lítiovo-iónový) ­ Batérie (alkalicko-mangánové)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (s adaptérom na batérie)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (s adaptérom na batérie)

Prevádzkový cas s 3 úrovami lasera2) ­ s akumulátorom ­ s batériami

8h

6h

6h

4h

Bluetooth® merací prístroj ­ Kompatibilita ­ Max. dosah signálu ­ Pouzitý frekvencný rozsah ­ Výstupný výkon

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

1) Pracovný dosah sa môze následkom nepriaznivých podmienok (napríklad priame ziarenie slnecného svetla) zmensi.

2) Krátky cas prevádzky pri Bluetooth® prevádzke a/alebo v spojení s RM 3.

3) Pri pouzití prístrojov Bluetooth®-Low-Energy môze by poda modelu a prevádzkové systému mozné, ze sa nevytvorí spojenie. Prístroje Bluetooth® musia podporova SPP profil.

4) Dosah sa môze poda vonkajsích podmienok, vrátane pouzitého prijímaca, výrazne meni. V uzavretých priestoroch a cez kovové prekázky (napr. steny, police, kufre at.) môze by dosah Bluetooth® výrazne mensí.

5) obmedzený výkon pri teplote <0 °C

Technické údaje urcené pomocou akumulátora, ktorý je súcasou balenia.

Na jednoznacnú identifikáciu Vásho meracieho prístroja slúzi sériové císlo 19 na typovom stítku.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 140 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

140 | Slovensky

Líniový laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Bluetooth® smartfón ­ Kompatibilita

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operacný systém

Android 4.3 (a vyssie)

Android 4.3 (a vyssie)

iOS 7 (a novsie)

iOS 7 (a novsie)

Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014 ­ s akumulátorom ­ s batériami

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Rozmery (dzka x sírka x výska)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Druh ochrany

IP 54 (ochrana proti prachu a proti striekajúcej vode)

IP 54 (ochrana proti prachu a proti striekajúcej vode)

Povolená teplota okolia ­ pri nabíjaní ­ pri prevádzke 5) ­ pri skladovaní

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Odporúcané akumulátory

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... okrem GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... okrem GBA 12V 4,0 Ah

Odporúcané nabíjacky

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Pracovný dosah sa môze následkom nepriaznivých podmienok (napríklad priame ziarenie slnecného svetla) zmensi.

2) Krátky cas prevádzky pri Bluetooth® prevádzke a/alebo v spojení s RM 3.

3) Pri pouzití prístrojov Bluetooth®-Low-Energy môze by poda modelu a prevádzkové systému mozné, ze sa nevytvorí spojenie. Prístroje Bluetooth® musia podporova SPP profil.

4) Dosah sa môze poda vonkajsích podmienok, vrátane pouzitého prijímaca, výrazne meni. V uzavretých priestoroch a cez kovové prekázky (napr. steny, police, kufre at.) môze by dosah Bluetooth® výrazne mensí.

5) obmedzený výkon pri teplote <0 °C

Technické údaje urcené pomocou akumulátora, ktorý je súcasou balenia.

Na jednoznacnú identifikáciu Vásho meracieho prístroja slúzi sériové císlo 19 na typovom stítku.

Montáz
Napájanie meracieho prístroja
Tento merací prístroj sa dá pouzíva bu pomocou bezných batérií, aké ponúka maloobchod, alebo pomocou lítiovo-iónových akumulátorov.
Pouzívanie s akumulátorom Upozornenie: Pouzívanie takých akumulátorov, ktoré nie sú pre dané rucné elektrické náradie vhodné, môze ma za následok nesprávne fungovanie meracieho prístroja alebo spôsobi jeho poskodenie. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v ciastocne nabitom stave. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím akumulátor v nabíjacke úplne nabite.  Pouzívajte len nabíjacky uvedené v technických úda-
joch. Len tieto nabíjacky sú prispôsobené lítium-iónovému akumulátoru pouzitému vo vasom meracom prístroji. Lítiovo-iónové akumulátory mozno kedykovek dobíja bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich zivotnos. Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu pomocou elektronickej ochrany clánku (,,Electronic Cell Protection ­ ECP"). Ke je akumulátor vybitý, merací prístroj sa pomocou ochranného obvodu samocinne vypne.

 Nikdy nezapínajte znova merací prístroj, ke bol vypnutý prostredníctvom ochranného vypínania. Akumulátor by sa mohol poskodi.
Ke vkladáte nabitý akumulátor 15, zasute ho do sachty na akumulátor tak, aby citene zaskocil.
Ak chcete vybra akumulátor 15, stlacte odisovacie tlacidlá 13 a akumulátor vytiahnite z priehradky na akumulátor 10. Nepouzívajte pritom neprimeranú silu.
Pouzívanie pomocou batérií Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúcame pouzívanie alkalicko-mangánových batérií.
Batérie sa vlozia do adaptéra na batérie.
 Batériový adaptér je urcený výlucne na pouzitie v príslusných meracích prístrojoch Bosch a nesmie sa pouzíva s elektrickým náradím.
Pred vlozením batérií vsute puzdro 11 adaptéra na batérie do priehradky na akumulátor 10. Batérie vlozte do puzdra poda vyobrazenia na uzatváracom kryte 14. Nasate kryt na puzdro tak, aby zaskocil.
Batérie 12 vyberiete tak, ze stlacíte odisovacie tlacidlá 13 uzatváracieho krytu 14 a odoberiete uzatvárací kryt. Dávajte pritom pozor na to, aby batérie nevypadli. Merací prístroj drzte pritom tak, aby priehradka na akumulátor 10 smerovala na-

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 141 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

hor. Vyberte batérie. Vnútorné puzdro 11 vyberte z priehradky na akumulátor 10 tak, ze siahnete do puzdra a z meracieho prístroja ho vytiahnete miernym zatlacením na bocnú stenu.
Vymieajte vzdy vsetky batérie súcasne. Pri jednej výmene pouzívajte len batérie jedného výrobcu a vzdy také, ktoré majú rovnakú kapacitu.
 Ke merací prístroj nebudete dlhsí cas pouzíva, vyberte z neho batérie. Pocas dlhsieho skladovania meracieho prístroja môzu batérie skorodova a samocinne sa vybi.

Indikácia stavu nabitia Indikácia stavu nabitia batérie 2 na displeji zobrazuje stav nabitia akumulátora, príp. batérie:

LED Trvalé zelené svetlo Trvalé zlté svetlo Trvalé cervené svetlo Bez svetla

Stav nabitia akumulátora 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Akumulátor je pokazený ­ Batérie sú prázdne

Ke akumulátor, príp. batérie slabnú, jas laserových ciar sa pomaly znizuje. Chybný akumulátor alebo prázdne batérie ihne vymete.

Pouzívanie
Uvedenie do prevádzky
 Merací prístroj chráte pred vlhkom a pred priamym slnecným ziarením.
 Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani ziadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odlozený dlhsí cas napr. v motorovom vozidle. V prípade väcsieho rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho pouzitím temperova na teplotu prostredia, v ktorom ho budete pouzíva. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade kolísania teplôt môze by negatívne ovplyvnená precíznos meracieho prístroja.
 Zabráte prudkým nárazom alebo pádom meracieho prístroja. V prípade intenzívnejsieho vonkajsieho zásahu na merací prístroj by ste mali predtým, ako budete pokracova v práci, vzdy vykona skúsku presnosti (pozri ,,Kontrola presnosti merania meracieho prístroja", strana 142).
 Ak budete merací prístroj prepravova na iné miesto, vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje, inak by sa mohla pri prudsích pohyboch poskodi.
Zapínanie/vypínanie Merací prístroj zapnete tak, ze posuniete vypínac 16 do polohy ,, On" (pre práce bez automatického nivelovania) alebo do polohy ,, On" (pre práce s automatickým nivelovaním). Merací prístroj okamzite po zapnutí vysiela laserové ciary z výstupných otvorov 1.
 Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúca, dokonca ani z vacsej vzdialenosti.
Ak chcete merací prístroj vypnú, posute vypínac 16 do polohy ,,Off". Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje.

Bosch Power Tools

Slovensky | 141
 Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po pouzití merací prístroj vzdy vypnite. Laserový lúc by mohol oslepi iné osoby.
Pri prekrocení maximálnej prípustnej teploty 40 °C nastáva vypnutie meracieho prístroja kvôli ochrane laserovej diódy. Po vychladnutí je merací prístroj opä pripravený na prevádzku a mozno ho znova zapnú. Ke sa teplota meracieho prístroja blízi k maximálnej prevádzkovej teplote, jas laserových ciar sa pomaly znizuje.
Deaktivovanie vypínacej automatiky Ak sa pocas cca 120 min. nestlací ziadne tlacidlo meracieho prístroja, merací prístroj sa kvôli úspore spotreby energie batérií automaticky vypne. Aby sa merací prístroj po automatickom vypnutí znova zapol, môzete vypínac 16 bu posunú najprv do polohy ,,Off" a merací prístroj potom znova zapnú, alebo jedenkrát stlacíte tlacidlo druhu prevádzky lasera 7 alebo tlacidlo rezimu prijímaca 5. Na deaktivovanie automatického vypínania podrzte (na zapnutom meracom prístroji) stlacené tlacidlo druhu prevádzky lasera 7 minimálne 3 s. Ke je automatické vypnutie deaktivované, laserové ciary na potvrdenie krátko zablikajú. Ke chcete automatické vypínanie opä uvies do cinnosti, merací prístroj vypnite a znova ho zapnite.
Deaktivovanie zvukového signálu Po zapnutí meracieho prístroja je zvukový signál vzdy aktivovaný. Na deaktivovanie, príp. aktivovanie zvukového signálu stlacte súcasne tlacidlo druhu prevádzky lasera 7 a tlacidlo rezimu prijímaca 5 a podrzte ich stlacené minimálne 3 s. Rovnako pri aktivácii ako aj pri deaktivácii zaznejú na potvrdenie tri krátke zvukové signály.
Druhy prevádzky
Tento merací prístroj umozuje pouzíva viacero druhov prevádzky, medzi ktorými môzete kedykovek prepína: ­ Vytvorenie vodorovnej laserovej roviny, ­ Vytvorenie zvislej laserovej roviny, ­ Vytvorenie dvoch zvislých laserových rovín, ­ Vytvorenie jednej vodorovnej laserovej roviny a tiez dvoch
zvislých laserových rovín. Po zapnutí vytvorí merací prístroj vodorovnú laserovú rovinu. Na prepnutie rezimu prevádzky stlacte tlacidlo druhu prevádzky lasera 7. Vsetky druhy prevádzky sa dajú zvoli rovnako s nivelacnou automatikou ako aj bez nivelacnej automatiky.
Rezim prijímaca Pre prácu s prijímacom laserového lúca 26 sa musí ­ nezávisle od zvoleného druhu prevádzky ­ aktivova rezim prijímaca. V rezime prijímaca blikajú laserové ciary s vysokou frekvenciou, vaka comu ich laserový prijímac 26 dokáze nájs. Na zapnutie rezimu prijímaca stlacte tlacidlo 5. Ukazovate 6 svieti nazeleno. Viditenos laserovej ciary je pre udské oko pri zapnutom rezime prijímaca znízená. Pre prácu bez prijímaca laserového lúca preto vypnite rezim prijímaca novým stlacením tlacidla 5. Ukazovate 6 zhasne.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 142 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

142 | Slovensky
Nivelacná automatika
Práca s nivelacnou automatikou Postavte merací prístroj na vodorovnú a pevnú podlozku a upevnite ho na drziak 24 alebo na statív 30. Ke chcete pracova s automatickou niveláciou, posute vypínac 16 do polohy ,, On". Nivelacná automatika vyrovnáva nerovnosti v rozsahu samonivelácie ±4° automaticky. Nivelácia je ukoncená v tom okamihu, ke sa laserové línie (ciary) prestanú pohybova. Ak nie je mozná automatická nivelácia, napr. plocha na postavenie meracieho prístroja má odchýlku od horizontály viac ako 4°, laserové ciary zacnú blika v rýchlom takte. Pri zapnutom zvukovom signáli znie zvuk v rýchlom slede. Postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a pockajte, kým sa uskutocní samonivelácia. Len co sa bude nachádza merací prístroj v rozsahu samonivelácie ±4°, laserové lúce budú svieti trvalo a zvukový signál sa vypne. V prípade otrasov alebo pri zmenách dzky pocas prevádzky sa merací prístroj opä automaticky niveluje. Po novej nivelácii znovu skontrolujte polohy vodorovnej resp. zvislej laserovej línie k referencným bodom, aby ste sa vyhli chybám merania.
Práca bez nivelacnej automatiky Ke chcete pracova bez automatickej nivelácie, posute vypínac 16 do polohy ,, On". Ke je automatická nivelácia vypnutá, svieti indikátor 4 nacerveno a laserové ciary neprerusovane blikajú. Ke je nivelacná automatika vypnutá, môzete zobra merací prístroj vone do rúk, alebo ho môzete polozi na nejakú sikmú podlozku. Laserové ciary uz neprebiehajú navzájom voci sebe v pravom uhle.
Diakové ovládanie prostredníctvom ,,Levelling Remote App"
Merací prístroj je vybavený Bluetooth® modulom, ktorý pomocou rádiovej techniky umozuje diakové ovládanie cez smartfón s rozhraním Bluetooth®. Na vyuzívanie tejto funkcie je potrebná aplikácia (App) ,,Levelling Remote App". Túto si môzete stiahnu v závislosti od koncového zariadenia z príslusného obchodu s aplikáciami (Apple App Store, Google Play Store). Informácie o potrebných systémových predpokladoch na Bluetooth® spojenie nájdete na internetovej stránke Bosch pod www.bosch-pt.com Pri diakovom ovládaní prostredníctvom Bluetooth® môze kvôli zlým podmienkam príjmu dôjs k casovému oneskoreniu medzi mobilným koncovým zariadením a meracím prístrojom.
Zapnutie Bluetooth® Bluetooth® na diakové ovládanie zapnete stlacením tlacidla Bluetooth® 9. Uistite sa, ze rozhranie Bluetooth® na vasom mobilnom koncovom zariadení je aktivované. Po spustení aplikácie Bosch sa vytvorí spojenie medzi mobilným koncovým zariadením a meracím prístrojom. Ak sa nasli viac aktívnych meracích prístrojov, vyberte pozadovaný merací prístroj. Ak sa nasiel len jeden aktívny merací prístroj, automaticky sa vytvorí spojenie.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Spojenie je uskutocnené, ke svieti indikátor Bluetooth® 8. Spojenie prostredníctvom Bluetooth® sa môze prerusi z dôvodu vekej vzdialenosti alebo prekázok medzi meracím prístrojom a mobilným koncovým zariadením alebo prítomnosti zdrojov elektromagnetického rusenia. V takomto prípade indikátor Bluetooth® bliká.
Vypnutie Bluetooth® Bluetooth® pre diakové ovládanie vypnete stlacením tlacidla Bluetooth® 9 alebo vypnutím meracieho prístroja.
Výstraha kalibrácie CAL guard
Senzory výstrahy kalibrácie CAL guard sledujú stav meracieho prístroja aj ke je vypnutý. Ak je merací prístroj bez napájania z akumulátora alebo batérií, interné napájanie zabezpecí pocas 72 hodín nepretrzité sledovanie senzormi. Senzory sa aktivujú pri prvom uvedení meracieho prístroja do prevádzky.
Spúsac výstrahy kalibrácie Ak nastane jedna z nasledujúcich udalostí, aktivuje sa výstraha kalibrácie CAL guard a indikácia 3 svieti na cerveno: ­ Interval kalibrácie (kazdých 12 mesiacov) uplynul. ­ Merací prístroj bol skladovaný mimo rozsahu teplôt pri
skladovaní. ­ Merací prístroj bol vystavený vekému otrasu (napríklad
v dôsledku nárazu na zem po páde). V ,,Levelling Remote App" môzete vidie, ktorá z troch udalostí spustila výstrahu kalibrácie. Bez App sa nedá zisti prícina, rozsvietenie indikácie CAL guard 3 hovorí len toko, ze treba skontrolova presnos nivelizácie. Po spustení výstrahy svieti indikácia CAL guard 3 az do skontrolovania presnosti nivelácie a potom zhasne.
Postup pri aktivovanej výstrahe kalibrácie Skontrolujte presnos nivelácie meracieho prístroja (pozri ,,Kontrola presnosti merania meracieho prístroja", strana 142). Ak pri ziadnej skúske nedôjde k prekroceniu maximálnej odchýlky, potom zhasne indikácia CAL guard 3. Súcasne pocas 3 s stlacte tlacidlo rezimu prijímaca 5 a tlacidlo Bluetooth® 9. Indikácia CAL guard 3 zhasne. Ak by merací prístroj pri jednej z uvedených skúsok prekracoval maximálnu povolenú odchýlku, dajte ho opravi v autorizovanom servise firmy Bosch.
Kontrola presnosti merania meracieho prístroja
Faktory ovplyvujúce presnos Najväcsí vplyv na presnos merania má teplota okolia. Najmä rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môzu spôsobi vychýlenie laserového lúca. Pretoze teplotné vrstvy sú v blízkosti zeme najväcsie, mali by ste merací prístroj pri vzdialenostiach od 20 m vzdy namontova na statív. Okrem toho umiestnite poda moznosti merací prístroj do stredu pracovnej plochy. Okrem vonkajsích vplyvov môzu k odchýlkam vies aj vplyvy specifické pre daný prístroj (ako sú napríklad pády alebo prudké nárazy). Preto pred zaciatkom kazdej práce skontrolujte presnos nivelácie.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 143 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Vzdy najprv skontrolujte presnos nivelácie vodorovnej laserovej ciary a potom presnos nivelácie zvislej laserovej ciary. Ak by merací prístroj pri jednej z uvedených skúsok prekracoval maximálnu povolenú odchýlku, dajte ho opravi v autorizovanom servise firmy Bosch.
Kontrola presnosti nivelácie vodorovného lúca priecnej osi Na túto kontrolu budete potrebova vonú meraciu trasu dzky 5 m na pevnom podklade medzi dvoma stenami A a B. ­ Namontujte merací prístroj v polohe blízko steny A na neja-
ký statív, alebo ho postavte na pevný a rovný podklad. Zapnite merací prístroj v rezime prevádzky s nivelacnou automatikou. Zvote taký druh prevádzky, v ktorom sa vodorovná laserová rovina a takisto zvislá laserová rovina vytvárajú na celnej strane pred meracím prístrojom.

A

B

5 m
­ Nasmerujte laser na blízku stenu A a nechajte merací prístroj, aby sa niveloval. Oznacte stred bodu, na ktorom sa laserové ciary na stene A krizujú (bod I).

A 180°

B

Slovensky | 143 ­ Prístroj vyrovnajte výskovo tak (pomocou statívu alebo
v prípade potreby podlozením), aby krízový bod laserovej línie smeroval presne na predtým oznacený bod II na stene B.

A

B

180°

d

­ Otocte merací prístroj o 180° bez toho, aby ste zmenili jeho výsku. Nasmerujte ho na stenu A tak, aby zvislá laserová línia prechádzala uz oznaceným bodom I. Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a oznacte krízový bod laserovej línie na stene A (bod III).
­ Rozdiel d oboch oznacených bodov I a III na stene A dáva skutocnú výskovú odchýlku meracieho prístroja pozdz priecnej osi.
Na meranej trase 2 x 5 m = 10 m smie ma maximálne prípustná odchýlka hodnotu: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Rozdiel d medzi bodmi I a III smie by potom následne maximálne 2 mm.
Kontrola presnosti nivelácie zvislých ciar (línií) Na túto kontrolu budete potrebova otvor vo dverách, pri ktorých je (na pevnom podklade) na kazdej strane dverí miesto minimálne 2,5 m. ­ Postavte merací prístroj do vzdialenosti 2,5 m od otvoru
dverí na pevný a rovný podklad (nie na statív). Zapnite merací prístroj v rezime prevádzky s nivelacnou automatikou. Zvote taký druh prevádzky, v ktorom sa vytvára jedna zvislá vodorovná laserová rovina na celnej strane pred meracím prístrojom.

­ Otocte merací prístroj o 180°, nechajte ho, aby sa niveloval a oznacte bod prekrízenia laserových línií na protiahlej stene B (bod II).
­ Umiestnite merací prístroj do blízkosti steny B ­ bez toho, aby ste ho otácali ­, zapnite ho a nechajte merací prístroj, aby sa naniveloval.

A

B

2,5 m 2,5 m

Bosch Power Tools

­ Oznacte stred zvislej laserovej línie na podlahe otvoru dverí (bod I), vo vzdialenosti 5 m na druhej strane otvoru dverí (bod II), ako aj na hornom okraji otvoru dverí (bod III).
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 144 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

144 | Slovensky
d
­ Otocte merací prístroj o 180° a postavte ho na druhú stranu otvoru dverí priamo za bod II. Nechajte merací prístroj nanivelova sa a zvislú laserovú líniu nasmerujte tak, aby jej stred prebiehal presne bodmi I a II.
­ Oznacte stred laserovej línie na hornom okraji otvoru dverí ako bod IV.
­ Rozdiel d oboch oznacených bodov III a IV dáva skutocnú odchýlku meracieho prístroja od zvislej polohy (zvislice).
­ Odmerajte výsku otvoru dverí. Zopakujte tento postup merania pre druhú zvislú laserovú rovinu. Zvote si na tento úcel taký druh prevádzky, pri ktorom sa vytvára jedna zvislá laserová rovina na bocnej strane veda meracieho prístroja a otocte merací prístroj pred zaciatkom merania o 90°. Maximálna prípustná odchýlka sa vypocíta nasledovne: dvojitá výska otvoru dverí x 0,2 mm/m Príklad: Pri výske otvoru dverí 2 m smie ma maximálna dovolená odchýlka hodnotu 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Body III a IV smú potom pri kazdom meraní leza od seba maximálne vo vzdialenosti 0,8 mm.
Pokyny na pouzívanie
 Na oznacovanie pouzívajte vzdy iba stred laserovej línie. Sírka laserovej línie sa vzdialenosou mení.
 Merací prístroj je vybavený rádiovým rozhraním. Respektujte miestne prevádzkové obmedzenia, napr, lietadlá alebo nemocnice.
Práca s laserovou cieovou tabukou Laserová cieová tabuka 27 zlepsuje viditenos laserového lúca za nepriaznivých podmienok a pri väcsích vzdialenostiach. Reflektujúca polovica laserovej cieovej tabuky 27 zlepsuje viditenos laserovej ciary, cez priehadnú polovicu je laserová ciara viditená aj zo zadnej strany laserovej cieovej tabuky. Práca so statívom (Príslusenstvo) Statív poskytuje stabilnú a výskovo nastavitenú meraciu podlozku. Upevnite merací prístroj pomocou statívového uchytenia 1/4" 17 na závit statívu 30. Na upevnenie na bezný stavebný statív pouzite statívové uchytenie 5/8" 18. Pomocou aretacnej skrutky dobre upevnite merací prístroj na statív. Este predtým, ako zapnete merací prístroj, statív zhruba vyrovnajte.

Upevnenie pomocou univerzálneho drziaka (Príslusenstvo) (pozri obrázok B) Pomocou univerzálneho drziaka 24 môzete upevova merací prístroj napríklad na zvislé plochy, rúry alebo na rôzne magnetizovatené materiály. Univerzálny drziak je práve taký výhodný ako statív umiestnený na zemi a uahcuje výskové nastavovanie meracieho prístroja. Este predtým, ako zapnete merací prístroj, univerzálny drziak 24 zhruba vyrovnajte.
Práca s laserovým prijímacom (Príslusenstvo) (pozri obrázok B) Pri nepriaznivých svetelných podmienkach (svetlé okolie, priame slnecné ziarenie) a na veké vzdialenosti pouzite na lepsie vyhadanie laserových ciar prijímac laserového lúca 26. Pri práci s prijímacom laserového lúca zapnite rezim prijímaca (pozri ,,Rezim prijímaca", strana 141).
Okuliare na zviditenenie laserového lúca (Príslusenstvo) Laserové okuliare na zviditenenie laserového lúca filtrujú svetlo okolia. Vaka tomu sa stáva svetlo lasera pre oko svetlejsím.  Nepouzívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
Laserové okuliare slúzia na lepsie zviditelnenie laserového lúca, pred laserovým ziarením vsak nechránia.  Nepouzívajte laserové okuliare ako slnecné okuliare alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým ziarením a znizujú vnímanie farieb.
Príklady postupov (pozri obrázky A­F) Príklady pre rôzne druhy pouzívania meracieho prístroja nájdete na grafických stranách. Merací prístroj instalujte vzdy do blízkosti nejakej plochy alebo hrany, ktorú treba prekontrolova, a pred zaciatkom kazdého merania ho nechajte nanivelova.
Údrzba a servis
Údrzba a cistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte iba v ochrannej taske alebo v kufríku, ktoré boli dodané spolu s meracím prístrojom. Udrziavajte svoj merací prístroj vzdy v cistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín. Znecistenia utrite vlhkou mäkkou handrickou. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky ani rozpúsadlá. Cistite pravidelne predovsetkým plochy na výstupnom otvore a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny. V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v ochrannej taske 29.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 145 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Servisné stredisko a poradenstvo pri pouzívaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných súciastok. Rozlozené obrázky a informácie k náhradným súciastkam nájdete aj na web-stránke: www.bosch-pt.com Tím poradcov Bosch Vám s radosou poskytne pomoc pri otázkach týkajúcich sa nasich produktov a ich príslusenstva. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných súciastok uvádzajte bezpodmienecne 10-miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku.
Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
Transport
Pouzitené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám pre transport nebezpecného nákladu. Tieto akumulátory vsak smie pouzívate náradia prepravova po cestách bez alsích obmedzení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom spedície) treba respektova osobitné poziadavky na obaly a oznacenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienecne konzultova s expertom pre prepravu nebezpecného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa v obale nemohol posúva. Respektujte aj prípadné doplujúce národné predpisy.
Likvidácia
Meracie prístroje, akumulátory/batérie, príslusenstvo a obaly treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia.
Neodhadzujte opotrebované meracie prístroje ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ: Poda Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musia uz nepouzitené meracie prístroje a poda európskej smernice 2006/66/ES sa musia poskodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbiera separovane a treba ich dáva na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia.
Akumulátory/batérie: Li-Ion: Vsimnite si láskavo pokyny v odseku ,,Transport", strana 145. Integrované akumulátory smú vybera len odborní pracovníci na úcel likvidácie. Otvorením krytu môze dôjs k zniceniu meracieho prístroja.
Zmeny vyhradené.

Magyar | 145
Magyar
Biztonsági elírások
Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérmszert. Ha a mérmszert nem a mellékelt elírásoknak megfelelen használja, ez befolyással lehet a mérmszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérmszeren található figyelmeztet táblákat. BIZTOS HELYEN RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRMSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS.
 Vigyázat ­ ha az itt leírtaktól eltér kezel vagy beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
 A mérmszer egy figyelmeztet táblával kerül szállításra (a képes oldalon a mérmszer rajzán a 20 számmal van jelölve).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ha a figyelmeztet tábla szövege nem az Ön nyelvén van megadva, ragassza át azt az els üzembe helyezés eltt a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven található. Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkez esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét.
 Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
 Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást.
 Ne használja a lézerpontkeres szemüveget védszemüvegként. A lézerpontkeres szemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
 Ne használja a lézerpontkeres szemüveget napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszer szemüvegként. A lézerpontkeres szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 146 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

146 | Magyar
 A mérmszert csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a mérmszer biztonságos mszer maradjon.
 Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt mérmszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akaratlanul elvakíthatnak más személyeket.
 Ne dolgozzon a mérmszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérmszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják.
 A mérmszer mködése közben meghatározott feltételek mellett hangos hangjelzések kerülnek kibocsátásra. Ezért tartsa távol a mérmszert a saját és a más személyek fülétl. A hangos jelzés halláskárosodáshoz vezethet.
Ne tegye a 27 lézer-céltáblát és a 24 univerzális tartót pacemakerek közelébe. A mérmszer, a lézer-céltábla és az univerzális tartó mágnesei egy olyan mágneses mezt hoznak létre, amely negatív befolyással lehet a pacemakerek mködésére.
 Tartsa távol a mérmszert, a 27 lézer-céltáblát és a 24 univerzális tartót mágneses adathordozóktól és mágnesességre érzékeny készülékektl. A mérmszer, a lézer-céltábla és az univerzális tartó mágneseinek hatására visszavonhatatlan adatveszteségek keletkezhetnek.
 Kérjük vegye figyelembe, hogy a mérmszer egy gombelemmel üzemel. Sohase nyeljen le gombelemeket. Egy gombelem lenyelése 2 órán belül súlyos, vagy halálos bels sérülésekhez vezethet.
Gondoskodjon arról, hogy a gombelem sohase juthasson gyermekek kezébe. Ha fennáll annak a gyanúja, hogy valaki lenyelt vagy egy másik testnyílásába betolt egy gombelemet, menjen azonnal orvoshoz.
 Ne használja a mérmszert, ha a 22 gombelem-tartót nem lehet bezárni. Távolítsa el a gombelemet és javíttassa meg a gombelem-tartót.
 Az elemcsere során ügyeljen az elem szakszer kicserélésére. Robbanásveszély áll fenn.
 Ne próbálja meg újra feltölteni és ne zárja rövidre a gombelemeket. A gombelem tömítetlenné válhat, felrobbanhat, kigyulladhat és személyi sérüléseket okozhat.
 A kimerült gombelemeket az elírásoknak megfelelen kell eltávolítani és ártalmatlanítani. A kimerült gombelemek tömítetlenné válhatnak és így a mérmszert megrongálhatják vagy személyi sérüléseket okozhatnak.
 Ne hevítse túl és ne dobja tzbe a gombelemeket. A gombelem tömítetlenné válhat, felrobbanhat, kigyulladhat és személyi sérüléseket okozhat.
 Ne rongálja meg és ne szerelje szét a gombelemet. A gombelem tömítetlenné válhat, felrobbanhat, kigyulladhat és személyi sérüléseket okozhat.

 Gondoskodjon arról, hogy egy megrongálódott gombelem ne érintkezhessen vízzel. A kilép lítium vízzel való érintkezése esetén hidrogén keletkezhet és ez tzhöz, robbanáshoz vagy személyi sérülésekhez vezethet.
 A mérmszeren végzend minden munka (például szerelés, karbantartás stb.) megkezdése eltt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort, illetve az elemeket a mérmszerbl. A be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
 Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennál egy rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a magas hmérsékletektl, például a tartós napsugárzás hatásától, a tztl, a víztl és a nedvességtl. Robbanásveszély.
 Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
 Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe jutott azzal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. A kilép akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat.
 Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszertlen kezelése esetén abból gzök léphetnek ki. Juttasson friss levegt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gzök ingerelhetik a légzutakat.
 Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltkészülékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet.
 Az akkumulátort csak az Ön Bosch termékével használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektl.
 Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tk vagy csavarhúzók, vagy küls erbehatások megrongálhatják. Bels rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
 Vigyázat! Ha a mérmszert Bluetooth®-szal használja, más készülékekben, repülgépekben és orvosi készülékekben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok léphetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és állatok sérülését sem lehet teljesen kizárni. Ne használja a mérmszert Bluetooth®-szal orvosi készülékek, töltállomások, vegyipari berendezések, robbanásveszélyes területek közelében és robbantási területeken. Ne használja a mérmszert Bluetooth®szal repülgépeken. Közvetlen testközelben kerülje el a tartós üzemeltetést.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 147 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

A termék és alkalmazási lehetségeinek leírása
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérmszer képét tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást olvassa. A Bluetooth®-elnevezéshez tartozó szöveges és képi elemek (logók) a Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdona. Ezen szóvédjegyeknek/képjeleknek a Robert Bosch Power Tools GmbH általi bármely használata a megfelel licencia alatt áll.
Rendeltetésszer használat
A mérmszer vízszintes és függleges vonalak meghatározására és ellenrzésére szolgál.
Az ábrázolásra kerül komponensek
Az ábrázolásra kerül alkatrészek számozása a mérmszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
1 Lézersugárzás kilépési nyilás 2 Akkumulátor/elem töltési szint 3 CAL guard (kalibrációs figyelmeztetés) kijelzés 4 Szintezési automatika nélküli mködés kijelzése 5 Vételi üzemmód gomb 6 Vételi üzemmód kijelz 7 Lézer-üzemmód gomb 8 Bluetooth®-összeköttetés kijelz 9 Bluetooth®-gomb

Magyar | 147
10 Akkumulátor-kosár 11 Elemadapter tok* 12 Elemek* 13 Akkumulátor/elemadapter reteszelés feloldó gomb* 14 Elemadapter zárósapka* 15 Akkumulátor* 16 Be-/kikapcsoló 17 1/4"-os mszerállványcsatlakozó 18 5/8"-os mszerállványcsatlakozó 19 Gyártási szám 20 Lézer figyelmeztet tábla 21 Gombelem 22 Gombelem-tartó 23 Gombelem-kosár 24 Univerzális tartó* 25 Forgatható platform* 26 Lézer vevkészülék* 27 Lézer-céltábla* 28 Lézerpont keres szemüveg* 29 Védtáska* 30 Tartóállvány* 31 Teleszkóprúd* 32 Koffer* 33 Betét* * A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.

Mszaki adatok

Vonallézer

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Cikkszám

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Üzemi tartomány1) ­ Standard ­ Vételi üzemmódban ­ Lézervevvel

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Szintezési pontosság ­ tipikus érték

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Jellemz önszintezési tartomány

±4°

±4°

Jellemz szintezési id

<4 s

<4 s

A leveg megengedett legmagasabb nedvességtartalma, max.

90 %

90 %

Lézerosztály

2

2

Lézertípus

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 A lézervonal divergenciája

10 50 x 10 mrad (teljes szög)

10 50 x 10 mrad (teljes szög)

1) A munkaterület méreteit hátrányos környezeti feltételek (például közvetlen napsugárzás) csökkenthetik.

2) Bluetooth®-üzemmód és/vagy az RM 3-mal összekapcsolt üzemmód esetén az üzemidk rövidebbek.

3) A Bluetooth®-Low-Energy technológián alapuló készülékeknél a modelltl és az operációs rendszertl függen elfordulhat, hogy nem lehet összeköttetést felépíteni. A Bluetooth® készülékeknek támogatniuk kell az SPP-Profilt.

4) A hatótávolság a külsõ feltételektl függen, beleértve ebbe az alkalmazásra kerül vevkészüléket is, ersen változó lehet. Zárt helyiségekben és fémes akadályok (például falak, polcok, koffer stb.) a Bluetooth®-hatótávolság lényegesen alacsonyabb lehet.

5) korlátozott teljesítmény <0 °C hmérsékletek esetén

A mszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek meghatározásra.

Az ön mérmszere a típustáblán található 19 gyártási számmal egyértelmen azonosítható.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 148 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

148 | Magyar

Vonallézer

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Legrövidebb impulzus idtartam

1/10000 s

1/10000 s

Kompatibilis lézer vevkészülékek

LR6, LR7

LR7

Mszerállványcsatlakozó

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Mérmszer energiaellátása ­ Akkumulátor (Li-ion) ­ Elemek (Alkáli-mangán)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (elemadapterrel)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (elemadapterrel)

Üzemelési idtartam 3 lézersík esetén 2) ­ Akkumulátorral ­ Elemekkel

8 óra

6 óra

6 óra

4 óra

Bluetooth® mérmszer ­ Kompatibilitás ­ A jel max. hatótávolsága. ­ Alkalmazott frekvencia-tartomány ­ Leadott teljesítmény

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® okostelefon ­ Kompatibilitás

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operációs rendszer

Android 4.3 (és magasabb verziók)

Android 4.3 (és magasabb verziók)

iOS 7 (és magasabb)

iOS 7 (és magasabb)

Súly az ,,EPTA-Procedure 01:2014" (01:2014 EPTA-eljárás) szerint ­ Akkumulátorral ­ Elemekkel

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Méretek (hosszúság x szélesség x magasság)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Védettségi osztály

IP 54 (por és fröccsen víz ellen védett kivitel)

IP 54 (por és fröccsen víz ellen védett kivitel)

Megengedett környezeti hmérséklet ­ A töltés során ­ Üzem közben 5) ­ A tárolás során

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Javasolt akkumulátorok

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... a következkön kívül GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... a következkön kívül GBA 12V 4,0 Ah

Javasolt töltkészülékek

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) A munkaterület méreteit hátrányos környezeti feltételek (például közvetlen napsugárzás) csökkenthetik.

2) Bluetooth®-üzemmód és/vagy az RM 3-mal összekapcsolt üzemmód esetén az üzemidk rövidebbek.

3) A Bluetooth®-Low-Energy technológián alapuló készülékeknél a modelltl és az operációs rendszertl függen elfordulhat, hogy nem lehet összeköttetést felépíteni. A Bluetooth® készülékeknek támogatniuk kell az SPP-Profilt.

4) A hatótávolság a külsõ feltételektl függen, beleértve ebbe az alkalmazásra kerül vevkészüléket is, ersen változó lehet. Zárt helyiségekben és fémes akadályok (például falak, polcok, koffer stb.) a Bluetooth®-hatótávolság lényegesen alacsonyabb lehet.

5) korlátozott teljesítmény <0 °C hmérsékletek esetén

A mszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek meghatározásra.

Az ön mérmszere a típustáblán található 19 gyártási számmal egyértelmen azonosítható.

Összeszerelés
Mérmszer energiaellátása
A mérmszert vagy a kereskedelemben szokványosan kapható elemekkel, vagy egy Bosch lithium-ionos-akkumulátorral lehet üzemeltetni.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Üzemeltetés az akkumulátorral Megjegyzés: Az Ön mérmszerének nem megfelel akkumulátorok használata a mérmszer megrongálódásához, vagy hibás mködéséhez vezethet. Megjegyzés: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltkészülékben.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 149 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Csak a Mszaki Adatoknál megadott töltkészülékeket használja. Csak ezek a töltkészülékek vannak pontosan beállítva az Ön mérmszerében használható lithium-ionos-akkumulátorok töltésére.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az ,,Electronic Cell Protection (ECP)" védi a túl ers kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, a mérmszert egy védkapcsoló kikapcsolja.
 Ne kapcsolja be ismét a mérmszert, miután azt a biztonsági védkapcsolás lekapcsolta. Ez megrongálhatja az akkumulátort.
Ahhoz, hogy behelyezze a feltöltött 15 akkumulátort, tolja azt be az akkumulátor-kosárba, amíg érezheten bepattan a helyére.
A 15 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 13 reteszelés feloldó gombokat és húzza ki az akkumulátort a 10 akkumulátor-kosárból. Ne erltesse a kihúzást.

Elemekkel való üzemeltetés
A mérmszer üzemeltetéséhez alkáli-mangánelemek használatát javasoljuk.
Az elemeket az elemadapterbe kell behelyezni.
 Az elemadapter kizárólag az erre elirányzott Boschmérmszerekben való használatra szolgál és elektromos kéziszerszámokkal nem szabad használni.
Az elemek behelyezéséhez tolja be az elemadapter 11 tokját a 10 akkumulátor-kosárba. Tegye be az elemeket a 14 zárósapkán található ábrán látható módon a tokba. Tolja rá a zárósapkát a tokra, amíg az érezheten bepattan a helyére.
A 12 elemek kivételéhez nyomja meg a 14 zárósapka 13 reteszelés feloldó gombjait és húzza le a zárósapkát. Eközben ügyeljen arra, hogy az elemek ne essenek ki. Ehhez a mérmszert úgy tartsa, hogy a 10 akkumulátor-kosár felfelé mutasson. Vegye ki az elemeket. A belül fekv 11 toknak a 10 akkumulátor-kosárból való eltávolításához nyúljon bele a tokba és némi nyomást gyakorolva az oldalfalra húzza azt ki a mérmszerbl.
Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtl származó és azonos kapacitású elemeket használjon.
 Vegye ki az elemeket a mérmszerbl, ha azt hosszabb ideig nem használja. Az elemek egy hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy magától kimerülhetnek.

Feltöltési szintjelz display
A 2 feltöltési szint kijelz az akkumulátorok, illetve elemek töltési szintjét mutatja:

LED Tartós zöld fény Tartós sárga fény Tartós piros fény Nem világít

Töltési szint
100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Az akkumulátor hibás ­ Az elemek kimerültek

Bosch Power Tools

Magyar | 149
Ha az akkumulátor, illetve az elemek kimerülnek, a lézervonalak fényereje lassan csökken. Ha egy akkumulátor meghibásodott, vagy ha az elemek lemerültek, azonnal cserélje ki.
Üzemeltetés
Üzembevétel
 Óvja meg a mérmszert a nedvességtl és a közvetlen napsugárzás behatásától.
 Ne tegye ki a mérmszert extrém hmérsékleteknek vagy hmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja hosszabb ideig a mérmszert egy autóban. Nagyobb hmérsékletingadozások után hagyja a mérmszert temperálódni, mieltt azt ismét üzembe venné. Extrém hmérsékletek vagy hmérséklet ingadozások befolyásolhatják a mérmszer mérési pontosságát.
 Ügyeljen arra, hogy a mérmszer ne eshessen le és ne legyen kitéve ersebb lökéseknek vagy ütéseknek. Ha a mérmszert ers küls hatás érte, a munka folytatása eltt ellenrizze annak pontosságát (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", a 151. oldalon).
 Mindig kapcsolja ki a mérmszert, ha azt szállítja. A kikapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel azt másképp az ers mozgás megrongálhatja.
Be- és kikapcsolás A mérmszer bekapcsolásához tolja el a 16 be-/kikapcsolót az ,, On" helyzetbe (szintezési automatika nélküli munkákhoz) vagy az ,, On" helyzetbe (a szintezési automatikával végzett munkákhoz). A mérmszer a bekapcsolás után azonnal megkezdi a lézervonalak kibocsátását az 1 kilép nyílásokból.  Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy álla-
tokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, ­ még nagyobb távolságból sem ­ a lézersugárba. A mérmszer kikapcsolásához tolja a 16 be-/kikapcsolót az ,,Off" (Ki) helyzetbe. Az ingás egység kikapcsoláskor reteszelésre kerül.  Sohase hagyja a bekapcsolt mérmszert felügyelet nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérmszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat. Ha a hmérséklet meghaladja a legmagasabb megengedett üzemi hmérsékletet, 40 °C-ot, a berendezés a lézerdióda védelmére kikapcsol. A lehlés után a mérmszer ismét üzemkész állapotba kerül és ismét be lehet kapcsolni. Ha a hmérséklet közeledik a legmagasabb megengedett üzemi hmérséklethez, a lézervonalak fényereje lassan csökken.
A kikapcsolási automatika deaktiválása Ha a mérmszeren kb. 120 percig egyik billentyt sem nyomják meg, a mérmszer az elemek kímélésére automatikusan kikapcsol. A mérmszernek az automatikus kikapcsolás utáni ismételt bekapcsolásához vagy tolja el elször a 16 be-/kikapcsolót az ,,Off" helyzetbe, majd ismét kapcsolja be a mérmszert, vagy nyomja meg egyszer a 7 lézer üzemmód gombot vagy az 5 vételi üzemmód gombot.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 150 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

150 | Magyar
A kikapcsoló automatika deaktiválásához nyomja be (bekapcsolt mérmszer mellett) legalább 3 másodpercre a 7 gombot. Ha a kikapcsoló automatika deaktiválásra került, a lézersugarak ennek nyugtázására röviden felvillannak. Az automatikus kikapcsolás aktiválására kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a mérmszert.
A hangjelzés deaktiválása A mérmszer bekapcsolása után a hangjelzés mindig aktiválva van. A hangjelzés deaktiválásához, illetve aktiválásához nyomja meg és tartsa egyidejleg legalább 3 másodpercig benyomva a 7 lézer üzemmód gombot és az 5 vételi üzemmód gombot. A nyugtázásra mind az aktiváláskor, mind a deaktiváláskor három rövid hangjelzés hangzik fel.
Üzemmódok
A berendezés több különböz üzemmódban üzemeltethet, amelyek között bármikor át lehet kapcsolni: ­ egy vízszintes lézersík létrehozása, ­ egy függleges lézersík létrehozása, ­ két függleges lézersík létrehozása, ­ egy vízszintes lézersík és két függleges lézersík létreho-
zása. A mérmszer a bekapcsolás után egy vízszintes lézersíkot hoz létre. Az üzemmódok közötti átkapcsoláshoz nyomja meg a 7 lézer üzemmód gombot. Valamennyi üzemmódot mind szintezési automatikával, mind anélkül is lehet használni.
Vételi üzemmód A 26 lézervevvel végzett munkához ­ a kijelölt üzemmódtól függetlenül ­ aktiválni kell a vételi üzemmódot. Vételi üzemmódban a lézervonalak igen magas frekvenciával villognak és ezáltal a 26 lézervev azokat könnyebben megtalálja. A vételi üzemmód bekapcsolásához nyomja meg az 5 gombot. A 6 kijelz zölden világít. Az emberi szem számára a lézervonalak bekapcsolt vételi üzemmód esetén kevésbé láthatóak. A lézervev nélkül végzett munkához az 5 gomb ismételt megnyomásával kapcsolja ki a vételi üzemmódot. A 6 kijelzés kialszik.
Szintezési automatika
Munkavégzés a szintezési automatikával Tegye a mérmszert egy vízszintes, szilárd alapra, rögzítse a 24 tartóra vagy egy 30 háromlábú mszerállványra. A szintezési automatikával végzett munkákhoz tolja a 16 be-/ kikapcsolót az ,, On" helyzetbe. A szintezési automatika a ±4° önszintezési tartományon belüli egyenetlenségeket automatikusan kiegyenlíti. A szintezés befejezdött, mihelyt a lézervonalak mozdulatlanul maradnak. Ha nincs lehetség automatikus szintbeállításra, például mert az a felület, amelyre a mérmszert felállították, több mint 4°kal eltér a vízszintestl, a lézervonalak gyors ütemben villogni

kezdenek. Aktivált hangjelzés esetén egy gyors ütem hangjelzés kerül kibocsátásra. Állítsa fel vízszintesen a mérmszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérmszer a ±4° önszintezési tartományon belülre kerül, a lézersugár tartósan világítani kezd és a hangjelzés kikapcsolásra kerül. Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt rázkódások érik, a mérmszer ismét automatikusan végrehajt egy önszintezést. A megismételt önszintezés után ellenrizze a vízszintes, illetve függleges lézervonalnak a referenciapontokhoz viszonyított helyzetét, hogy elkerülje a hibás méréseket.
Munkavégzés a szintezési automatika nélkül A szintezési automatika nélkül végzett munkákhoz tolja a 16 be-/kikapcsolót az ,, On " helyzetbe. Kikapcsolt szintezési automatika esetén a 4 kijelz piros színben világít és a lézervonalak lassú ütemben tartósan villognak. Kikapcsolt szintezési automatika mellett a mérmszert szabadon tarthatja a kezében, vagy egy ferde alapra is leteheti. A lézervonalak már nem szükségképpen merlegesek egymásra.
Távirányítás a ,,Levelling Remote App" alkalmazásával
A mérmszer egy Bluetooth®-modullal van felszerelve, amely rádiótechnika alkalmazásával lehetvé teszi a Bluetooth®-interfésszel felszerelt okostelefonnal való távirányítást. Ennek a funkciónak a használatához a ,,Levelling Remote App" appra van szükség. Ezt a végberendezéstl függen egy AppStorebl (Apple App Store, Google Play Store) lehet letölteni. Az egy Bluetooth®-összeköttetéshez szükség rendszerfeltételek a Bosch weboldalán az alábbi címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bluetooth® alkalmazásával történ távirányítás során rossz vételi viszonyok esetén idkésleltetések léphetnek fel a mobil végberendezés és a mérmszer között.
A Bluetooth® bekapcsolása Ha a távirányításhoz be akarja kapcsolni a Bluetooth® funkciót, nyomja meg a 9 Bluetooth®-gombot. Gondoskodjon arról, hogy a Bluetooth®-interfész az Ön mobil végberendezésén aktiválva legyen. A Bosch-alkalmazás elindítása után a rendszer létrehozza a hordozható végberendezés és a mérmszer közötti összeköttetést. Ha a rendszer több aktív mérmszert talál, akkor Önnek ki kell jelölnie a megfelel mérmszert. Ha a rendszer csak egy aktív mérmszert talál, automatikusan létrehozza az összeköttetést. A kapcsolat készen áll, mihelyt a Bluetooth® 8 kijelzés világítani kezd. A Bluetooth®-kapcsolat nagyobb távolságok vagy a mérmszer és a mobil végberendezés közötti akadályok, valamint elektromágneses zavarforrások következtében megszakadhat. Ebben az esetben a Bluetooth®-kijelzés villogni kezd.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 151 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

A Bluetooth® kikapcsolása Ha a távirányításhoz ki akarja kapcsolni a Bluetooth® funkciót, nyomja meg a 9 Bluetooth®-gombot vagy kapcsolja ki a mérmszert.
CAL guard (kalibrálási figyelmeztetés)
A CAL guard (kalibrálási figyelmeztetés) érzékeli a mérmszer állapotát akkor is figyelemmel kísérik, ha az ki van kapcsolva. Ha a mérmszer az akkumulátor vagy az elemek által biztosított energiaellátás nélkül marad, egy bels energiatároló 72 órán keresztül gondoskodik arról, hogy az érzékelk folyamatosan ellenrizzék a mérmszert. Az érzékelk a mérmszer els üzembe helyezésekor aktiválásra kerülnek.
A kalibrálási figyelmeztetés kioldása Ha a következ események közül bármelyik bekövetkezik, a CAL guard (kalibrálási figyelmeztetés) kiold és a 3 kijelzés piros színben kigyullad: ­ A kalibrálási intervallum (12 havonként) lejárt. ­ A mérmszert a tárolási hmérséklet tartományon kívül
tárolták. ­ A mérmszer egy ers rázkódásnak volt kitéve (például
egy leejtés után a padlónak ütdött). A ,,Levelling Remote App" appban látható, hogy a három lehetséges esemény közül melyik váltotta ki a kalibrálási figyelmeztetést. Az app nélkül a hiba okát nem lehet felismerni, a 3 CAL guard (kalibrálási figyelmeztetés) kijelzés kigyulladása csak azt közli, hogy a szintezési pontosságot felül kell vizsgálni. A figyelmeztetés kioldása után a 3 CAL guard (kalibrálási figyelmeztetés) kijelzés addig világít, amíg a kezel felül nem vizsgálta a szintezési pontosságot és a kijelzés ezután kikapcsolásra nem kerül.
Eljárás a kalibrálási figyelmeztetés kioldása esetén Ellenrizze a mérmszer szintezési pontosságát (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", 151. oldal). Ha a berendezés egyik ellenrz vizsgálatnál sem lépi túl a megengedett maximális eltérést, kapcsolja ki a 3 CAL guard (kalibrálási figyelmeztetés) kijelzést. Ehhez nyomja meg egyidejleg, legalább 3 másodpercre az 5 vételi üzemmód gombot és a 9 Bluetooth®-gombot. A 3 CAL guard (kalibrálási figyelmeztetés) kijelzés kialszik. Ha az eltérés legalább egy ellenrzési folyamatnál meghaladja a legnagyobb megengedett eltérést, javíttassa meg egy Bosch-vevszolgálattal a mérmszert.
A mérmszer pontosságának ellenrzése
A pontosságot befolyásoló hatások A pontosságra a környezeti hmérséklet van a legnagyobb hatással. A lézersugarat különösen a talajtól felfelé, függleges irányban fennálló hmérsékletkülönbségek tudják eltéríteni. Mivel a leveg hmérsékletfügg rétegeltsége a talaj közelében a legnagyobb, a mérmszert 20 m mérési szakasztól kezdve mindig szerelje fel egy háromlábú mszerállványra. A mérmszert ezen kívül lehetség szerint a munkatartomány közepén állítsa fel.

Magyar | 151
A küls hatásokon kívül a berendezésen belüli hatások (mint például a mszer leesése vagy ers ütések) is okozhatnak a méréseknél eltéréseket. Ezért minden munkakezdés eltt ellenrizze a szintezési pontosságot. Elször mindig ellenrizze a vízszintes lézervonal szintezési pontosságát, majd utána a függleges lézervonalak szintezési pontosságát. Ha az eltérés legalább egy ellenrzési folyamatnál meghaladja a legnagyobb megengedett eltérést, javíttassa meg egy Bosch-vevszolgálattal a mérmszert.
A keresztirányú tengely vízszintes szintezési pontosságának ellenrzése Az ellenrzéshez egy A és B fal közötti szilárd talajú, 5 m-es szabad mérési szakaszra van szükség. ­ Szerelje fel a mérmszert az ,,A" fal közelében egy három-
lábú mszerállványra, vagy helyezze egy szilárd, sík alapra. Kapcsolja be a mérmszert szintezési automatikával végzett üzemre. Jelölje ki azt az üzemmódot, amelyben egy vízszintes lézersík, valamint egy a mérmszer eltt elhelyezked függleges lézersík kerül létrehozásra.

A

B

5 m
­ Irányítsa a lézersugarat a közelebbi ,,A" falra, majd várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja az önszintezést. Jelölje meg annak a pontnak a közepét, amelyben a vonalak az ,,A" falon keresztezik egymást (I pont).

A 180°

B

­ Forgassa el a mérmszert 180°-kal, várja meg, amíg befejezdik az automatikus szintezés, és jelölje fel a lézervonalak keresztezdésének pontját a szembenfekv ,,B" falon (II pont).

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 152 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

152 | Magyar ­ Úgy helyeze el a mérmszert ­ anélkül, hogy azt
elfordítaná ­ hogy minél közelebb legyen a ,,B" falhoz, kapcsolja be a mérmszert és várja meg az automatikus szintezés befejezdését.

A

B

2,5 m

­ Állítsa be úgy a mérmszer magasságát (a háromlábú mszerállvány segítségével vagy szükség esetén a berendezés alá helyezett lapokkal), hogy a lézervonalak keresztezdési pontja pontosan a ,,B" falon elzleg bejelölt II pontra essen.

A

B

180°

d

2,5 m
­ Jelölje be a függleges lézervonal közepét az ajtónyílás alatti padlón (I pont), 5 m távolságban az ajtónyílás másik oldalán (II pont), valamint az ajtónyílás fels szélén (III pont).
d

2 m

­ Forgassa el a mérmszert 180°-kal, anélkül, hogy megváltoztatná a magasságát. Irányítsa úgy az ,,A" falra, hogy a függleges lézervonal keresztülmenjen a már feljelölt I ponton. Várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja az automatikus szintezést és jelölje meg az ,,A" falon a lézervonalak keresztezdési pontját (III pont).
­ A falon bejelölt két pont (I és III) közötti d különbség megadja a mérmszernek a keresztirányú tengely menténi magassági eltérését.
Egy 2 x 5 m = 10 m mérési szakaszon az eltérés legnagyobb megengedett értéke: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. A d különbségnek így az I és III pont között legfeljebb a 2 mm értéket szabad elérnie.
A függleges vonalak szintezési pontosságának ellenrzése Az ellenrzéshez egy ajtónyílásra van szükség, amelynél az ajtó mindkét oldalán legalább 2,5 m szilárd alapú szabad hely áll rendelkezésre. ­ Állítsa fel a mérmszert az ajtónyílástól 2,5 m távolság-
ban egy szilárs, sík alapra (ne egy háromlábú mszerállványra). Kapcsolja be a mérmszert szintezési automatikával végzett üzemre. Jelöljön ki egy üzemmódot, amelyben egy a mérmszer eltt elhelyezked függleges lézersík kerül létrehozásra.

­ Forgassa el a mérmszert 180°-kal és állítsa fel az ajtónyílás másik oldalán, közvetlenül a II pont mögött. Várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja az automatikus szintezést és állítsa úgy be a függleges lézervonalat, hogy annak közepe pontosan keresztülmenjen mind az I, mind a II ponton.
­ Jelölje meg a lézervonal középpontját az ajtónyílás fels szélén, ez lesz a IV pont.
­ A d a különbség a két megjelölt pont (III és IV) között megadja a mérmszer tényleges eltérését a függlegestl.
­ Mérje meg az ajtónyílás magasságát.
Ismételje meg a második függleges lézersíkhoz ezt az eljárást. Jelöljön ki ehhez egy üzemmódot, amelyben egy a mérmszerhez viszonyítva oldalt elhelyezked lézersík kerül létrehozásra, és a mérési eljárás megkezdése eltt forgassa el 90°-kal a mérmszert.
A maximális megengedett eltérést a következképpen lehet kiszámítani: az ajtónyílás kétszeres magassága x 0,2 mm/m Példa: Egy 2 m magasságú ajtónyílás esetén a maximális eltérésnek nem szabad a 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm értéket meghaladnia. A III és IV pont távolsága ezek szerint mindkét mérésnél legfeljebb 0,8 mm lehet.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 153 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Munkavégzési tanácsok
 A jelöléshez mindig csak a lézervonal közepét használja. A lézervonal szélessége a távolságtól függen változik.
 A mérmszer egy rádió-interfésszel van felszerelve. Tartsa be a helyi üzemelési korlátozásokat, például repülgépekben vagy kórházakban.
Munkavégzés a lézer-céltábla alkalmazásával A 27 lézer-céltábla hátrányos feltételek és nagyobb távolságok esetén megjavítja a lézersugár felismerhetségét. A 27 lézer-céltábla fényvisszaver oldala a lézersugár felismerhetségét megjavítja, az áttetsz oldal révén a lézersugár a lézer-céltábla hátoldala fell is felismerhet.
Munkavégzés a háromlábú mszerállvánnyal (külön tartozék) Egy háromlábú mszerállvány egy szilárd, beállítható magasságú mérési alapot nyújt. Helyezze fel a mérmszert a 17 1/4"-os mszerállványcsatlakozóval a 30 háromlábú mszerállvány vagy egy a kereskedelemben kapható fényképezállvány menetére. Egy a kereskedelemben szokványosan kapható háromlábú építkezési mszerállványra való felersítéshez használja a 18 5/8"-os mszerállványcsatlakozót. A háromlábú mszerállvány rögzítcsavarjával rögzítse a mérmszert. Állítsa be durván a háromlábú mszerállványt, mieltt bekapcsolná a mérmszert.
Rögzítés az univerzális tartó alkalmazásával (külön tartozék) (lásd a ,,B" ábrát) A 24 univerzális tartó segítségével a mérmszert például függleges felületeken, csöveken, vagy mágnesezhet anyagokon is rögzíteni lehet. Az univerzális tartó padlóra helyezhet állványként is alkalmazható és megkönnyíti a mérmszer magassági beállítását. Állítsa be durván a 24 univerzális tartót, mieltt bekapcsolná a mérmszert.
Munkavégzés a lézer vevkészülékkel (külön tartozék) (lásd a ,,B" ábrát) Kedveztlen fényviszonyok (világos környezet, közvetlen napsugárzás) és nagyobb távolságok esetén a lézervonalak megtalálásának megkönnyítésére kapcsolja be a 26 lézervevt. A lézervevvel végzett munkához kapcsolja be a vételi üzemmódot (lásd ,,Vételi üzemmód", a 150 oldalon).
Lézerpont keres szemüveg (külön tartozék) A lézerpont keres szemüveg kiszri a környez fényt. Ezáltal a lézer fénypontja világosabban, jobban kiválik a környezetbl.
 Ne használja a lézerpontkeres szemüveget védszemüvegként. A lézerpontkeres szemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
 Ne használja a lézerpontkeres szemüveget napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszer szemüvegként. A lézerpontkeres szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a színfelismerési képességet.

Magyar | 153
Munkavégzési példák (lásd az ,,A"­,,F" ábrát) A mérmszer felhasználási lehetségeire példákat az ábrákat tartalmazó oldalakon találhat. A mérmszert mindig azon felület vagy él közelébe állítsa fel, amelyet ellenrizni kell, és a mérmszerrel minden mérés eltt hajtson végre egy önszintezést.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérmszert csak a készülékkel szállított védtáskában vagy kofferben tárolja. Tartsa mindig tisztán a mérmszert. Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérszerszámot. A szennyezdéseket egy nedves, puha kendvel törölje le. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket. Mindenek eltt rendszeresen tisztítsa meg a lézer kilépési nyilását és ügyeljen arra, hogy ne maradjanak ott bolyhok vagy szálak. Ha javításra van szükség, a 29 védtáskába csomagolva küldje be a mérmszert.
Vevszolgálat és használati tanácsadás
A Vevszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegy cikkszámot.
Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 431 3835 Fax: +36 1 431 3888 E-mail: info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
Szállítás
A felhasználható lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó elírások érvényesek. A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény elkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 154 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

154 | 
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az elbbieknél esetleg szigorúbb helyi elírásokat.
Hulladékkezelés
A mérmszereket, akkumulátorokat/elemeket, a tartozékokat és a csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki a mérmszereket és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára: Az elhasznált mérmszerekre vonatkozó 2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe az ,,Szállítás" fejezetben, a 153 oldalon leírtakat. A beépített akkumulátorokat az ártalmatlanításhoz csak szakember veheti ki. A ház fedelének a felnyitásakor a mérmszer tönkremehet.
A változtatások joga fenntartva.


   ,    ,      ,   .       .           .            .       .
       7 .       5         (  .  ).
         ­      -
    ­       
 (  ) ­       
   ­   
            .
 ­      ­      
     ­      
 ­        -
         ­         15150 ( 1)
 ­      
      ­  /      ,      ­         15150 ( 5)

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 155 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  
               .              .          .            .
  ­                    .
       (         20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
         ,           .                  .     ,       .
                .
      .        
.        ,       .             .             .         ,     .     .

 | 155
         .     .
        ,    ,   .      ,       .
        .              .     .
   ,      27    24  .   ,          ,       .
   ,      27    24       ,    .     ,            .
 ,   ,        .      .        2        .
        .   ,             ,    .
    ,      22  .         .
     .   .
            .      , ,     .
           .               .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 156 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

156 | 
           .      , ,     .
         .      , ,     .
     .         ,    ,    .
            (., ,    ..),        .         .
   .    .
    , .,     , ,   .   .
       , , , ,      ,     .            .
          .    .       .            .         .
         .              .        .
       ,  .    ,     ,     .
         Bosch.       .
  ,  .,   ,         .  -

     ,   ,     .
 !      Bluetooth®       ,     (., ,  ).  ,            .      Bluetooth®   ,  ,    ,          .      Bluetooth®  .           .
   
,          ,      .    Bluetooth®    ()       Bluetooth SIG, Inc.  Robert Bosch Power Tools GmbH     /  .
  
           .
  
            .
1      2   / 3  CAL guard 4    
 5    6    7     8   Bluetooth® 9  Bluetooth® 10   11    * 12 * 13   /
 *

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 157 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 | 157

14    * 15  * 16  17    1/4" 18    5/8" 19   20     21    22     23     24  *
 

25  * 26  * 27     * 28      * 29  * 30 * 31  * 32 * 33 *
*          .

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

 

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

 1) ­  ­    ­   

30  25  5­120 

30  25  5­120 

 , 

±0,2 /

±0,2 /

   

±4°

±4°

  

<4 

<4 

    

90 %

90 %

 

2

2

 

630­650 , <10 

500­540 , <10 

C6   

10 50 x 10  ( )

10 50 x 10  ( )

  

1/10000 

1/10000 

  

LR6, LR7

LR7

  

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

   ­  
(-) ­  ()

10,8 /12  4 x 1,5  LR6 (AA) (   )

10,8 /12  4 x 1,5  LR6 (AA) (   )

   3  2) ­    ­  

8

6

6

4

1)          (,   ).

2)       Bluetooth® /    RM 3.

3)   Bluetooth®-Low Energy ( )           .  Bluetooth®    SPP.

4)          ,   .        (., , ,   ..)    Bluetooth®   .

5)     <0 °C

     ,    .

         19   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 158 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

158 | 

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Bluetooth®   ­ 
­  , . ­    ­  

Bluetooth® 4.0 ( )3)
30 4) 2402­2480 
<1 

Bluetooth® 4.0 ( )3)
30 4) 2402­2480 
<1 

Bluetooth®  ­ 

Bluetooth® 4.0 ( )3)

Bluetooth® 4.0 ( )3)

­  

Android 4.3 ( )

Android 4.3 ( )

iOS 7 ( )

iOS 7 ( )

  EPTA-Procedure 01:2014 ­    ­  

0,90  0,86 

0,90  0,86 

 ( x  x )

162 x 84 x 148 

162 x 84 x 148 

 

IP 54 (     ) IP 54 (     )

    ­    ­   5) ­   

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

 

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

  

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)          (,   ).

2)       Bluetooth® /    RM 3.

3)   Bluetooth®-Low Energy ( )           .  Bluetooth®    SPP.

4)          ,   .        (., , ,   ..)    Bluetooth®   .

5)     <0 °C

     ,    .

         19   .


  
         -   Bosch.
    :   ,       ,          . :     .                  .

    ,    .       -    .
-      ,      .       .
-        «Electronic Cell Protection (ECP)».          .
            .    .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 159 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

    15      ,      .
   15     13       10.     .

  
     - .
     .
             Bosch,      .
  ,   11       10.            14.    ,      .
   12     13    14   .   ,    .      10 .  .      11    10,      ,     ,   .
    .         .
        ,       .        .

     2      :



 



  

100­75 %

  

75­35 %

  



35­10 %

 

­  
­  

     ,     .       .

 | 159
  

         .
          .  ,        .           ,      .            .
       .           ,       (. «   », . 161).
     .     ,        .
/    ,   16   « On» (    )    « On» (    ).              1  .
               ,       .
      16   «Off».     .       -
      .       .        40 °C      .             .          ,     .
      . 120 .        ,        .        ,     16    «Off»,   

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 160 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

160 | 
  ,         7     5.    ,          7    3 .    ,      .    ,       .
          .             7     5       3 .         3   .
 
     ,      : ­     , ­     , ­     , ­     
    .         .   ,       7.         ,    .
       26 ­     ­     .          ,     26  .    ,   5.  6   .           .               5.  6 .
 
                24    30.        16   « On».          -
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

  ±4°.  ,     .    , ., .. ,     ,       4°,     .    ,     .      ,      .  ,         ±4°,         .             .                  .
           16   « On».      4          .                   .        .
     «Levelling Remote App»
    Bluetooth®,              Bluetooth®.       (App) «Levelling Remote App».            (Apple App Store, Google Play Store).         Bluetooth® .   Bosch www.bosch-pt.com     Bluetooth®               .
 Bluetooth®   Bluetooth®   ,   Bluetooth® 9. ,   Bluetooth®     .    Bosch         .    -
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 161 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

      .           .  ,    Bluetooth® 8.   Bluetooth®   -           ,   -  .     Bluetooth® .
 Bluetooth®   Bluetooth®      Bluetooth® 9    .
   CAL guard
    CAL guard     ,    .          ,     72      .       .
               CAL guard   3   : ­   ( 12 ) . ­      -
  . ­    -
  (.,     ).   «Levelling Remote App»  ,        .      ,   CAL guard 3      .     CAL guard 3    ,            .
           (. «   », . 161).         ,   CAL guard 3.         5   Bluetooth® 9     3 .  CAL guard 3 .            ,        Bosch.

 | 161
   
,          .              .       ,      20       .  ,   ,  ,    .           ( .,    )    .        .       ,       .            ,        Bosch.
              5         . ­      
      .        .   ,           .

A

B

5 m
­           .   ,        A ( I).

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 162 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

162 | 

A 180°

B

­     180°, ,     ,           ( II).
­    ­    ­   ,       .

    
     ,      (  )       2,5 .
­      2,5      ,   (  ).        .   ,         .

A

B

2,5 m

2,5 m

­      (    ) ,            II   .

A

B

180°

d

­          ( I),    5       ( II),        ( III).
d

2 m

­     180°,   .      ,          I. ,     ,          ( III).
­  d     I  III             .
  2 x 5  = 10     : 10  x ±0,2 / = ±2 .  ,  d   I  III    . 2 .

­     180°            II.           ,       I  II.
­            IV.
­  d     III  IV       .
­    .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 163 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

      .   ,         ,         90°.      :     x 0,2 / :      2      2 x 2  x ±0,2 / = ±0,8 .  III  IV         0,8    .
  
        .       .
    .     , .,    .
      27           .     27    ,             .
   ()   ,      .       1/4" 17    30   .           5/8" 18.        .   ,     .
     () (. . )     24     , .,   ,    .        .      .     24,     .
    () (. . )    ( ,   )             26.         (. « », . 160).

 | 163
      ()     .         .        
.        ,       .             .             .
    (. . A­F)          .         ,   ,         .
  
  
        ,    ,   .      .          .      .       .              .         29.
      
               .           : www.bosch-pt.com   Bosch,      ,             . ,         10-      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 164 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

164 | 
 : , , ,      ,                   « ». !      ,       .             .
   :  « »  , . 24 141400, . ,  . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
  « »       . , 65-020 220035, .  .: +375 (17) 254 78 71 .: +375 (17) 254 79 16 : +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com  : www.bosch-pt.by
       « » (Robert Bosch) . ,   050012 . , . 180  «», 7  .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com                 : www.bosch-professional.kz
 RIALTO-STUDIO S.R.L. .  1,  3,    2069  .: + 373 22 840050/840054 : + 373 22 840049 Email: info@rialto.md

, , , , , , ,   « » (Robert Bosch) Power Tools     169/1 050050 ,   . : service.pt.ka@bosch.com  -: www.bosch.com, www.bosch-pt.com

  -         .             .       (.:     )        .              .       ,    .        ,      . ,      .

 , /,         .
      /   !
  - :      2012/19/EU          2006/66/    /         .
, : Li-Ion: ,     «», . 164.          .      .
 .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 165 Friday, June 2, 2017 10:18 AM


   
     ,        .              .          .           .
  ­     ,       ,       ,      .
       (           20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
         ,           .        ,          .     ,      .
       ,        .
      .         
  .           ,       .               .              .                .            .

 | 165
         .      .
       ,        ,   .      ,       .
           .             .     .
   ,   27    24  .   ,       ,        .
   ,   27    24        ,    .     ,         .
  ,    ,        .      .       2        .
        .                   .
    ,      22  .         .
     .   .
             .      , ,    .
          .              .
           .      , ,    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 166 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

166 | 
         .      , ,    .
        .         ,    ,    .
       (., ,   ),              .       .
    .    .
     , .,    , ,   .   .
   ,    ,    , ,      ,     .            .
         .    .       .     ,    . ,     ,       .
          .     ­    ­   .      .
       ,   .    ,        .
        Bosch.          .
  , .,   ,        .    , ,  ,     .
 !      Bluetooth®       ,     (., ,  ).  ,          ,     . 
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

    Bluetooth®    , ,    ,          .      Bluetooth®  .          .
   
 ,            ,    .    Bluetooth®     ()         Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH   /     .

          .
 
           .
1      2   / 3  CAL guard 4      
 5    6    7     8  ' Bluetooth® 9  Bluetooth® 10     11    * 12 * 13   
/  * 14    * 15  * 16  17    1/4" 18    5/8" 19   20       21    22     23     24  * 25  *
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 167 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 | 167

26  * 27  * 28     * 29  * 30 *
 

31  * 32 * 33 *
*          .

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

 

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

 1) ­  ­    ­   

30  25  5­120 

30  25  5­120 

 , 

±0,2 /

±0,2 /

  , 

±4°

±4°

 , 

<4 

<4 

   .

90 %

90 %

 

2

2

 

630­650 , <10 

500­540 , <10 

C6   

10 50 x 10  ( )

10 50 x 10  ( )

  

1/10000 

1/10000 

  

LR6, LR7

LR7

  

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

   ­  
(-) ­  (-)

10,8 /12  4 x 1,5  LR6 (AA) (   )

10,8 /12  4 x 1,5  LR6 (AA) (   )

   3  2) ­    ­  

8 . 6 .

6 . 4 .

Bluetooth®   ­  ­  , . ­  
 ­  

Bluetooth® 4.0 (  ) 3)
30 4) 2402­2480 
<1 

Bluetooth® 4.0 (  )3)
30 4) 2402­2480 
<1 

1)        (.,   ). 2)       Bluetooth® /    RM 3. 3)   Bluetooth® Low Energy (  )         ,  '  .  Bluetooth®    SPP. 4)          ,   .        (., , ,  )    Bluetooth®   . 5)     <0 °C      ,     .            19.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 168 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

168 | 

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Bluetooth®  ­ 

Bluetooth® 4.0 (  ) 3)

Bluetooth® 4.0 (  )3)

­  

Android 4.3 ( )

Android 4.3 ( )

iOS 7 ( )

iOS 7 ( )

   EPTA-Procedure 01:2014 ­    ­  

0,90  0,86 

0,90  0,86 

 ( x  x )

162 x 84 x 148 

162 x 84 x 148 

 

IP 54 (     ) IP 54 (     )

    ­   ­  5) ­  

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

 

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

  

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)        (.,   ). 2)       Bluetooth® /    RM 3. 3)   Bluetooth® Low Energy (  )         ,  '  .  Bluetooth®    SPP. 4)          ,   .        (., , ,  )    Bluetooth®   . 5)     <0 °C      ,     .            19.


  
         -   Bosch.
    :   ,       ,          . :     .        ,           .     , 
   .       - ,      . -      ,      .

      . -         «Electronic Cell Protection (ECP)».          .
          .     .
    15,       ,       .    15,    13         10.     .
         - .       .
              Bosch,      .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 169 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  ,   11         10.        14  .    ,       .
   12,     13  14   .     ,    .       10 .  .      11      10,         ,     .
    .        .
  ,         .        .

    2     :



 

   

100­75 %

   

75­35 %

   

35­10 %

 

­   
­  

     ,     .

       .



 
        e.
           . ,        .       ,    ,     .          .
       .             '     (. «   », . 171).

Bosch Power Tools

 | 169
       .      ,      .
/    ,   16   « On» (    )    « On» (    ).             1  .         
     ,     .    ,   16   «Off».     .        ,      .       .       40 °C        .  ,    ,          .          ,     .
      . 120 .           , ,   ,  .        ,     16    «Off»,      ,         7     5.    ,          7   3 .    ,      .     ,       .
          .             7     5        3 .             .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 170 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

170 | 
 
     ,    -  : ­    
, ­    
, ­     , ­    
     .         .   ,       7.         ,    .
       26 ­  -   ­     .          ,     26  .    ,   5.  6   .            .              5.  6 .
 
           ,     24    30.        16   « On».          ±4°.  ,      .    , .,  ,     ,       4°,       .    ,     .           ,      .  ,         ±4°,         .            .   ,   ,           .

           16   « On».       4          .                .    '     .
     «Levelling Remote App»
    Bluetooth®,              Bluetooth®.       (App) «Levelling Remote App».            (Apple App Store, Google Play Store).      ' Bluetooth® .   Bosch www.bosch-pt.com      Bluetooth®             .
 Bluetooth®   Bluetooth®   ,   Bluetooth® 9. ,   Bluetooth®     .    Bosch  '       .      ,    .      , '  . ' ,    Bluetooth® 8. ' Bluetooth®              ,      .     Bluetooth® .
 Bluetooth®   Bluetooth®   ,   Bluetooth® 9    .
   CAL guard
    CAL guard     ,    .          ,     72      .        .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 171 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

                CAL guard   3   : ­   ( 12 ) . ­     
  . ­     
(.,     ).   «Levelling Remote App»  ,        .      ,   CAL guard 3    ,  '    .     CAL guard 3    ,            .
            (. «   », . 171).         ,   CAL guard 3.         5   Bluetooth® 9     3 .  CAL guard 3 .           ,      Bosch  .
   
,          .   ,       ,     .        ,        20       .  ,          .           (.,    )    .           .       ,   ­     .           ,      Bosch  .

 | 171
                  5     A  B. ­      A 
     ,  .        .   ,           .

A

B

5 m
­             ,         ( I).

A 180°

B

­     180°,      ,          ( II).
­   ,   ,   B,      .

A

B

­        (       ),  ,     ,       II   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 172 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

172 | 

A

B

180°

d

d

2 m

­     180°,    .     A  ,          I.          ,      ( III).
­  d        I  III ­          .
  2 x 5  = 10    : 10  x ±0,2 / = ±2 .   d   I  III    2 .
          ,         . 2,5  (  ). ­      2,5  
   ,   (  ).        .   ,         .

­     180°            II.           ,        I  II.
­             IV.
­  d     III  IV ­       .
­    .        .     ,         ,         90°.      :     x 0,2 / :      2      2 x 2  x ±0,2 / = ±0,8 .  III  IV ,  ,         0,8    .

2,5 m 2,5 m
­           ( I),   5       ( II),        ( III).

  
       .        .
    .    , .,    .
      27           .    27,  ,    ,             .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 173 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

   ()      ,    .       1/4" 17    30   .           5/8" 18.      .   ,     .
     () (. . B)     24     , .,   ,    .        .      .     24,     .
    () (. . B)    ( ,   )    ,      ,    26.         (. « », . 170).
     ()         .        .         
  .           ,       .               .              .
  (. . A­F)             .         ,  ,         .

 | 173
   
   
           .      .         .    ' .      . ,             ,    .         29.
      
           .           : www.bosch-pt.com   Bosch                   .       ,  ,  10-   ,      .                         « ». !             '.             .
     .  1 02660  60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 174 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

174 | a

  -        .            .     (.:      )        .             .       ,   .        ,      . ,  ,     .

 , /,          .
      /   !
   :     2012/19/EU    2006/66/EC   ,     /        . /: -:  ,      «», . 174.           .        .
 .

a
          ,      .      .          .          .      .
       7 .    (    )  5   ,   ( )  .
         ­     ,  ­  ­    ()  ­       
   ­   
            .
 ­     ­      
    ­     
  ­        -
        ­       
 15150 (1 )  
 ­       
      ­ /    
  . ­     15150
(5 )  .
 
          ,   .              .     .   ,       .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 175 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

   ­                       .
      (     20  ).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
       ,           .               .     ,        .
            .
     .
       .          ,     .
          .           .
         .      .
      .      .
  ,           .    ,  ,   .
          .          .      .

a | 175
 ,    27    24  .  ,                 .
  ,    27    24         .  ,                .
      .     .    2          .
      .             ,   .
     22  ,   .       .
       .   .
    ,     .    , ,     .
          .             .
       .    , ,     .
       .    , ,     .
     .     ,       .
        (, ,  , ..)  , -,       . /     .
  .    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 176 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

176 | a
,  , ,   , ,    .   .
      , , , ,       .          .
  ,    .  .  ,    .   ,   .       .
         .         ,   .      .
        .       ,         .
     Bosch  .       .
             .     ,  ,  ,     .
  !   Bluetooth®      ,     (, ,  )     . -            .   Bluetooth®   ,   ,  ,        .   Bluetooth®   .      .
   
     ,       . Bluetooth ®     ()  Bluetooth SIG, Inc        .  /  Robert Bosch Power Tools GmbH     .

  
         .
  
         .
1     2 /   3 CAL guard  4    
 5    6    7      8 Bluetooth®   9 Bluetooth®  10   11   * 12 * 13 /   * 14    * 15 * 16 / 17   1/4" 18   5/8" 19   20    21   22    23    24  * 25  * 26  * 27   * 28   * 29  * 30 * 31  * 32 * 33 *
*        .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 177 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

a | 177

 

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

 

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

 1) ­  ­   ­  

30  25  5­120 

30  25  5­120 

  

±0,2 /

±0,2 /

   

±4°

±4°

  

<4 

<4 

   .

90 %

90 %

 

2

2

 

630­650 , <10 

500­540 , <10 

C6   

10 50 x 10  ( )

10 50 x 10  ( )

   

1/10000 

1/10000 

  

LR6, LR7

LR7

 

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

    ­  (-) ­  (Alkali-Mangan)

10,8 /12 

10,8 /12 

4 x 1,5  LR6 (AA) ( ) 4 x 1,5  LR6 (AA) ( )

  3   2) ­  ­ 

8

6

6

4

Bluetooth®   ­  ­    . ­    ­  

Bluetooth® 4.0 ( ) 3) 30 4)
2402­2480 M <1 

Bluetooth® 4.0 ( )3) 30 4)
2402­2480 M <1 

Bluetooth®  ­ 

Bluetooth® 4.0 ( ) 3)

Bluetooth® 4.0 ( )3)

­  

Android 4.3 ( )

Android 4.3 ( )

iOS 7 (  )

iOS 7 (  )

EPTA-Procedure 01:2014    ­  ­ 

0,90  0,86 

0,90  0,86 

 ( x  x )

162 x 84 x 148 

162 x 84 x 148 

 

IP 54 (    )

IP 54 (    )

1)      (   )  .

2) Bluetooth®  / RM 3     .

3) Bluetooth®-           . Bluetooth®  SPP   .
4)      ,      ,   .       (, , ,  ..)  Bluetooth®     .
5) <0 °C   

      .

      19    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 178 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

178 | a

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

    ­  ­ 5)  ­ 

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

 

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

  

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)      (   )  .
2) Bluetooth®  / RM 3     .
3) Bluetooth®-           . Bluetooth®  SPP   .
4)      ,      ,   .       (, , ,  ..)  Bluetooth®     .
5) <0 °C   
      .
      19    .


   
     Bosch    .
  :               . :     .            .      
 .            . -         .      .    "Electronic Cell Protection (ECP)"    .   ,     .         .    .   15        .  15     13     10 .    .
         .    .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

     Bosch          .
      11   10 .    14    .        .
 12     13   14 ,    .     .       10   .   .    11   10   ,         .    .        .
         .          .

      2       :

          ­    

  100­75 % 75­35 % 35­10 % ­   ­  

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 179 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

           .        .

 
        .
          .      .           .           .
       .               ("   ", 180  ).
      .    ,      .
/     / 16 " On"  (    )  " On"  (    ) .           1.      
        .     / 16  "Off"  .    .            .      .     40 °C         .       .           ,     .
    . 120       ,        .        , / 16  "Off"  ,          7     5    .
Bosch Power Tools

a | 179
    (   )    7  3 .  .    ,       .       ,  .
          .          7     5    3 . .          .
 
     ,    : ­    , ­    , ­     , ­        .        .        7 .         .
    26    ­   ­     .       ,    26  .     5  . 6    .           .       5    . 6  .
 
          24   30  .      / 16 " On"  .   ±4°       .      .    ,        4°   ,    .         .    ,    .     
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 180 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

180 | a
±4°     ,   .             .                 .
         /  16 " On"  .     4    ,    .             .       .
"Levelling Remote App"   
  Bluetooth®  ,     Bluetooth®      .     "Levelling Remote App"   .      App-Store- (Apple App Store, Google Play Store)   . Bluetooth®        Bosch     : www.bosch-pt.com Bluetooth®               .
Bluetooth®  Bluetooth®      Bluetooth®  9 . Bluetooth®       . Bosch          .         .         . Bluetooth®  8    . Bluetooth®                   .   Bluetooth®  . Bluetooth®  Bluetooth®      Bluetooth®  9     .
CAL guard  
CAL guard          .          ,    72        .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

      .
        , CAL guard     3    : ­   ( 12 ) . ­      
 . ­     (,  
). "Levelling Remote App"         .   , CAL guard 3        .     CAL guard 3       .
            ("   " 180  ).      ,  CAL guard 3  .     5   Bluetooth®  9    3   . CAL guard 3  .       ,  Bosch   .
   
         .         .          20      .        .       (    )    .        .      ,       .       ,  Bosch   .
        5       A  B     . ­      
    .     .              .
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 181 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

A

B

5 m
­   A  ,   .     -    (I ).

A 180°

B

a | 181
   .   ,   -  A  (III ) . ­   I  III    d          . 2 x 5  = 10      : 10  x ±0,2 / = ±2 . I  II   d   2  .
       ( )     2,5      . ­     2,5   
   ( ).     .          .

­   180° ,      B  -   (II ).
­   ­  ­ B   ,  .

A

B

2,5 m 2,5 m

­        (I ), 5       (II )      (III ) .

­    (  

  )   -

d

     

 II   .

2 m

A

B

180°

d

­     180° .  A      I -
Bosch Power Tools

­   180° ,      II   .   ,      I  II    .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 182 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

182 | a
­        IV   .
­ I  VI    d        .
­    .        .                   90° .      :     x 0,2 / :   2     2 x 2  x ±0,2 / = ±0,8   .   III  IV        0,8   .
 
        .     .
     .   ,    ,  .
       27         .      27    ,          .
  (-)   1/4"   17  30      .      5/8"-  18 .      .      .
   (-) (  )   24   , ,  ,      .                .     24    .
    (-) (  )    ( ,   )            26 .        (" " 179  ).
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

   (-)      .       .      
 .          ,     .           .           .   (A­F  )        .             .
   
   
          .    .       .  ,   .     .         .       29 .
     
      , -      .          : www.bosch-pt.com   Bosch            .              10-   .                 " "       . !      ,    .            .
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 183 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

       : " " (Robert Bosch)   .,   050012  ., 180  "" , 7  .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com        -      : www.bosch-professional.kz    

 -        .       .   (,    )        .         .      .        .  ,    .
 
 , /,             .
   /    !
    :  2012/19/EU        2006/66/EC      /  ,   . /: -: "" , 183   .          .       .
    .

Român | 183
Român
Instruciuni privind sigurana i protecia muncii
Toate instruciunile trebuie citite i respectate pentru a lucra nepericulos i sigur cu aparatul de msur. Dac aparatul de msur nu este folosit conform prezentelor instruciuni, dispozitivele de protecie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deteriorai niciodat indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastr de msur, fcându-le de nerecunoscut. PSTRAI ÎN CONDIII BUNE PREZENTELE INSTRUCIUNI I DAI-LE MAI DEPARTE ÎN CAZUL ÎNSTRINRII APARATULUI DE MSUR.  Atenie ­ în cazul în care se folosesc alte dispozitive de comand sau de ajustare decât cele indicate în prezenta sau dac se execut alte proceduri, acest lucru poate duce la o expunere periculoas la radiaii.  Aparatul de msur se livreaz cu o plcu de avertizare (în schia aparatului de msur de la pagina grafic marcat cu numrul 20). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Dac textul plcuei de avertizare nu este în limba rii dumneavoastr, înainte de prima utilizare, lipii deasupra acesteia eticheta autocolant în limba rii dumeavoastr, din setul de livrare. Nu îndreptai raza laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privii nici dumneavoastr direct raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta ai putea provoca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vtma ochii.
 În cazul în care raza laser v nimerete în ochi, trebuie s închidei voluntar ochii i s deplasai imediat capul în afara razei.
 Nu aducei modificri echipamentului laser.  Nu folosii ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
tecie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser, dar nu v protejeaz totui împotriva radiaiei laser.  Nu folosii ochelarii pentru laser drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu v ofer protecie total împotriva razelor ultraviolete i v diminueaz gradul de percepie a culorilor.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 184 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

184 | Român
 Nu permitei repararea aparatului de msur decât de ctre personal de specialitate corespunztor calificat i numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantat sigurana de exploatare a aparatului de msur.
 Nu permitei copiilor s foloseasc nesupravegheai aparatul de msur cu laser. Ei pot provoca în mod accidental orbirea persoanelor.
 Nu lucrai cu aparatul de msur în mediu cu pericol de explozie în care se afl lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În aparatul de msur se pot produce scântei care s aprind praful sau vaporii.
 În timpul funcionrii aparatului de msur se aud, în anumite condiii, semnale sonore puternice. De aceea, inei aparatul de msur departe de ureche resp. departe de alte persoane. Sunetul puternic poate afecta auzul. Nu aducei aparatul de msur, panoul de vizare laser 27 i suportul universal 24 în apropierea stimulatoarelor cardiace. Magneii aparatului de msur, ai panoului de vizare laser i ai suportului universal genereaz un câmp care poate afecta funcionarea stimulatoarelor cardiace.
 inei aparatul de msur, panoul de vizare laser 27 i suportul universal 24 departe de suporturile magnetice de date i de dispozitivele sensibile la câmpurile magnetice. Prin efectul magneilor aparatului de msur, ai panoului de vizare laser i ai suportului universal se poate ajunge la pierderi ireversibile de date.
 V rugm s reinei c aparatul de msur este alimentat de la o baterie rotund. Nu înghiii niciodat baterii rotunde. Înghiirea unei baterii rotunde poate duce în interval de 2 ore la arsuri interne grave i la moarte. Asigurai-v c bateria rotund nu ajunge în mâinile copiilor. Dac exist suspiciunea c bateria rotund a fost înghiit sau a fost introdus într-un alt orificiu corporal, consultai imediat un medic.
 Nu mai folosii aparatul de msur în cazul în care suportul pentru bateria rotund 22 nu se mai închide. Scoatei bateria rotund din el i dai-l la reparat.
 La schimbarea bateriei, avei grij s o înlocuii în mod corespunztor. Exist pericol de explozie.
 Nu încercai s reîncrcai bateriile rotunde i nu scurtcircuitai bateria rotund. Bateria rotund poate prezenta scurgeri, poate exploda, se poate aprinde i rni persoane.
 Scoatei i eliminai în mod corespunztor bateriile rotunde descrcate. Bateriile rotunde pot prezenta scurgeri i pot cauza defectarea aparatului de msur sau pot rni persoane.
 Nu supraînclzii bateria rotund i nu o aruncai în foc. Bateria rotund poate prezenta scurgeri, poate exploda, se poate aprinde i rni persoane.
 Nu deteriorai bateria rotund i nu o dezasamblai. Bateria rotund poate prezenta scurgeri, poate exploda, se poate aprinde i rni persoane.

 Nu aducei o baterie rotund defect în contact cu apa. În combinaie cu apa, litiul scurs din aceasta poate produce hidrogen i provoca prin aceasta o explozie sau rnirea persoanelor.
 Înaintea oricror intervenii asupa aparatului de msur (de exemplu montaj, întreinere etc.), cât i în vederea transportului i a depozitrii acestuia, extragei acumulatorul respectiv bateriile din aparatul de msur. În cazul acionrii involuntare a întreruptorului pornit/oprit exist pericol de rnire.
 Nu deschidei acumulatorul. Exist pericol de scurtcircuit. Protejai acumulatorul de cldur, de exemplu i de radiaiii solare de lung durat, de foc, ap i umezeal. Exist pericol de explozie.
 inei acumulatorul neutilizat departe de agrafe de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea cauza untarea contactelor acestuia. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate provoca arsuri sau incendiu.
 În caz de utilizare greit, din acumulator se poate scurge lichid. Evitai contactul cu acesta. În caz de contact accidental cltii cu ap zona atins de lichid. Dac lichidul v intr în ochi, solicitai în plus i asisten medical. Lichidul scurs din acumulator poate provoca iritaii sau arsuri ale pielii.
 În caz de deteriorare sau utilizare neconform a acumulatorului, din acesta se pot degaja vapori. Aerisii cu aer proaspt iar dac este necesar consultai un medic. Vaporii pot irita cile respiratorii.
 Încrcai acumularorii numai cu încrctoarele recomandate de productor. În cazul unui încrctor adecvat pentru un anumit tip de acumulatori, exist pericol de incendiu dac acesta este utilizat la încrcarea altor acumulatori decât cei specificai.
 Folosii acumulatorul numai împreun cu produsul dumneavoastr Bosch. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitri periculoase.
 În urma contactului cu obiecte ascuite ca de exemplu cuie sau urubelnie sau prin aciunea unor fore exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma cruia acumulatorul s se aprind, s scoat fum, s explodeze sau s se supraînclzeasc.
 Atenie! În cazul utilizrii aparatului de msur cu Bluetooth® se pot produce deranjamente ale altor echipamente i instalaii, avioane i aparate medicale (de exemplu stimulatoare cardiace, aparate auditive). De asemenea, nu poate fi complet exclus afectarea oamenilor i animalelor din imediata vecintate. Nu utilizai aparatul de msur cu Bluetooth® în apropierea aparatelor medicale, staiilor de benzin, instalaiilor chimice, sectoarelor cu pericol de explozie i în zonele de detonare. Nu utilizai aparatul de msur cu Bluetooth® în avioane. Evitai folosirea mai îndelungat în imediata apropiere a corpului.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 185 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Descrierea produsului i a performanelor
V rugm s desfacei pagina pliant cu ilustrarea aparatului de msur i s o lsai desfcut cât timp citii instruciunile de folosire. Marca Bluetooth® i sigla (logo)sunt mrci înregistrate i proprietatea Bluetooth SIG, Inc. Utilizarea acestei mrci/ sigle de ctre Robert Bosch Power Tools GmbH se efectueaz sub licen.
Utilizare conform destinaiei
Aparatul de msur este destinat determinrii i verificrii liniilor orizontale i verticale.
Elemente componente
Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia de la pagina grafic.
1 Orificiu de ieire radiaie laser 2 Nivel de încrcare acumulator/baterii 3 Indicator CAL guard 4 Indicator lucru fr nivelare automat 5 Tast mod Receptor 6 Indicator mod Receptor 7 Tast pentru modul de fucionare Linie laser 8 Indicator conexiune Bluetooth® 9 Tast Bluetooth®
Date tehnice

Român | 185
10 Compartiment acumulator 11 Carcas adaptor baterii* 12 Baterii* 13 Tast de deblocare acumulator/adaptor baterii* 14 Capac închidere adaptor baterii* 15 Acumulator* 16 Întreruptor pornit/oprit 17 Orificiu de prindere pe stativ 1/4" 18 Orificiu de prindere pe stativ 5/8" 19 Numr de serie 20 Plcu de avertizare laser 21 Baterie rotund 22 Suport baterie rotund 23 Compartiment baterie rotund 24 Suport universal* 25 Platform rotativ* 26 Receptor laser* 27 Panou de vizare laser* 28 Ochelari optici pentru laser* 29 Geant de protecie* 30 Stativ* 31 Bar telescopic* 32 Valiz* 33 Inserie* * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard.

Nivel laser cu linii

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Numr de identificare

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Domeniu de lucru1) ­ standard ­ în modul Receptor ­ cu receptor laser

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Precizie de nivelare, normal

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Domeniu normal de autonivelare

±4°

±4°

Timp normal de nivelare

<4 s

<4 s

Umiditate relativ maxim a aerului

90 %

90 %

Clasa laser

2

2

Tip laser

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Linie laser divergent

10 50 x 10 mrad (unghi de 360 grade)

10 50 x 10 mrad (unghi de 360 grade)

Durat minim impuls

1/10000 s

1/10000 s

Telemetre laser compatibile

LR6, LR7

LR7

1) Domeniul de lucru poate fi diminuat din cauza condiiilor de mediu nefavorabile (de exemplu expunere direct la radiaii solare).

2) Durate de funcionare mai scurte cu Bluetooth® activat i/sau împreun cu RM 3.

3) La aparatele cu Bluetooth®-Low-Energy (joas energie), în funcie de model i sistem de operare, este posibil s nu se poat realiza asocierea. Aparatele cu Bluetooth® trebuie s susin profilul SPP.

4) Raza de acoperire poate varia puternic, în funcie de condiiile exterioare, inclusiv în funcie de receptorul utilizat. În spaii închise i din cauza barierelor metalice (de ex. perei, rafturi, valize etc.) raza de acoperire Bluetooth® poate fi considerabil mai mic.

5) putere mai redus la temperaturi <0 °C

Date tehnice determinate cu acumulatorul din setul de livrare.

Numrul de serie 19 de pe plcua indicatoare a tipului servete la identificarea aparatului dumneavoastr de msur.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 186 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

186 | Român

Nivel laser cu linii

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Orificiu de prindere pentru stativ

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Alimentare cu energie aparat de msur ­ Acumulator (Li-Ion) ­ Baterii (alcaline cu mangan)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA) (cu adaptor baterii) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (cu adaptor baterii)

Durat de funcionare cu 3 plane laser2) ­ cu acumulator ­ cu baterii

8h

6h

6h

4h

Aparat de msur Bluetooth® ­ Compatibilitate ­ Raz maxim de acoperire semnal ­ Gam de frecvene utilizat ­ Putere de ieire

Bluetooth® 4.0 (joas energie)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (joas energie)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Smartphone Bluetooth® ­ Compatibilitate

Bluetooth® 4.0 (joas energie)3)

Bluetooth® 4.0 (joas energie)3)

­ Sistem de operare

Android 4.3 (i versiuni superioare) Android 4.3 (i versiuni superioare)

iOS 7 (i versiuni superioare)

iOS 7 (i versiuni superioare)

Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 ­ cu acumulator ­ cu baterii

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Dimensiuni (lungime x lime x înlime)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Tip de protecie

IP 54 (protejat împotriva prafului i a stropilor de ap)

IP 54 (protejat împotriva prafului i a stropilor de ap)

Temperatur ambiant admis ­ în timpul încrcrii ­ în timpul funcionrii 5) ­ în timpul depozitrii

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Acumulatori recomandai

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... cu excepia GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... cu excepia GBA 12V 4,0 Ah

Încrctoare recomandate

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Domeniul de lucru poate fi diminuat din cauza condiiilor de mediu nefavorabile (de exemplu expunere direct la radiaii solare).

2) Durate de funcionare mai scurte cu Bluetooth® activat i/sau împreun cu RM 3.

3) La aparatele cu Bluetooth®-Low-Energy (joas energie), în funcie de model i sistem de operare, este posibil s nu se poat realiza asocierea. Aparatele cu Bluetooth® trebuie s susin profilul SPP.

4) Raza de acoperire poate varia puternic, în funcie de condiiile exterioare, inclusiv în funcie de receptorul utilizat. În spaii închise i din cauza barierelor metalice (de ex. perei, rafturi, valize etc.) raza de acoperire Bluetooth® poate fi considerabil mai mic.

5) putere mai redus la temperaturi <0 °C

Date tehnice determinate cu acumulatorul din setul de livrare.

Numrul de serie 19 de pe plcua indicatoare a tipului servete la identificarea aparatului dumneavoastr de msur.

Montare
Alimentare cu energie aparat de msur
Aparatul de msur poate funciona fie cu baterii uzuale din comer fie cu un acumulator Li-Ion Bosch.
Funcionare cu acumulator Indicaie: Folosirea unor acumulatori inadecvai pentru aparatul dumneavoastr de msur poate duce la deranjamente funcionale sau la defectarea aparatului dumneavoastr de msur.

Indicaie: Acumulatorul este parial încrcat la livrare. Înainte de prima utilizare încrcai complet acumulatorul în încrctor, pentru a asigura funcionarea la capacitate maxim a acumulatorului.  Folosii numai încrctoarele menionate în datele teh-
nice. Numai aceste încrctoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiu-ion montat în aparatul dumneavoastr de msur. Încrctorul Li-Ion poate fi încrcat în orice moment, fr ca prin aceasta s i se scurteze durata de via. O întrerupere a procesului de încrcare nu duneaz acumulatorului.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 187 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descrcrii profunde prin ,,Electronic Cell Protection (ECP)" . În cazul în care acumulatorul este descrcat, aparatul de msur este deconectat printr-un circuit de protecie.  Nu reconectai aparatul de msur dup ce acesta a
fost deconectat prin intermediul circuitului de protecie. Acumulatorul s-ar putea deteriora. Pentru introducerea acumulatorului încrcat 15 împingei-l pe acesta din urm în compartimentul su pân când se fixeaz cu un zgomot perceptibil. Pentru extragerea acumulatorului 15 apsai tastele de deblocare 13 i scoatei acumulatorul din compartimentul pentru acumulator 10. Nu forai.

Funcionare cu baterii Pentru buna funcionare a aparatului de msur se recomand folosirea bateriilor alcaline cu mangan. Bateriile se introduc în adaptorul pentru baterii.  Adaptorul de baterie este destinat numai pentru utili-
zare la aparatele de msur Bosch prevzute pentru el i nu trebuie folosit la scule electrice. Pentru introducerea bateriilor, împingei carcasa 11 adaptorului pentru baterii în compartimentul pentru acumulator 10. Introducei bateriile în carcas conform schiei de pe capacul de închidere 14. Împingei capacul de închidere deasupra carcasei, pân se fixeaz cu un zgomot perceptibil.
Pentru extragerea bateriilor 12 apsai tastele de deblocare 13 ale capacului de închidere 14 i scoatei capacul de închidere. Avei grij ca bateriile s nu cad afar. inei în acest scop aparatul de msur cu compartimentul pentru acumulator 10 îndreptat în sus. Extragei bateriile. Pentru a scoate carcasa 11 din interiorul compartimentului pentru acumulator 10, prindei-o i scoatei-o afar din aparatul de msur, apsând uor peretele lateral. Înlocuii întotdeauna toate bateriile în acelai timp. Folosii numai baterii de aceeai fabricaie i capacitate.  Extragei bateriile din aparatul de msur în cazul în care nu-l vei folosi un timp mai îndelungat. În caz de depozitare mai îndelungat bateriile se pot coroda i autodescrca.

Îndicatorul nivelului de încrcare Indicatorul nivelului de încrcare 2 arat nivelul de încrcare a acumulatorului respectiv a bateriilor

LED

Nivel de încrcare

Lumin continu verde

100­75 %

Lumin continu galben

75­35 %

Lumin continu roie

35­10 %

Nu lumineaz

­ Acumulator defect ­ Baterii descrcate

Când acumulatorul respectiv bateriile sunt slabe, luminozitatea liniilor laser scade lent.

Schimbai imediat un acumulator defect sau bateriile descrcate.

Român | 187
Funcionare
Punere în funciune
 Ferii aparatul de msur de umezeal i de expunere direct la radiaii solare.
 Nu expunei aparatul de msur unor temperaturi sau unor variaii extreme de temperatur. De ex. nu-l lsai prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaii mai mari de temperatur lsai mai întâi aparatul s se acomodeze înainte de a-l pune în funciune. Temperaturile sau variaiile extreme de temperatur pot afecta precizia aparatului de msur.
 Evitai ocurile puternice sau cderile aparatului de msur. Dup influene exterioare puternice, înainte de a continua lucrul, ar trebui s efectuai o verificare a preciziei (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", pagina 189).
 Deconectai aparatul de msur înainte de a-l transporta. În momentul deconectrii pendulul se blocheaz deoarece altfel s-ar putea deteriora în cazul unor micri ample.
Conectare/deconectare Pentru conectarea aparatului de msur, împingei întreruptorul pornit/oprit 16 în poziia ,, On" (pentru lucrul fr nivelare automat) sau în poziia ,, On" (pentru lucrul cu nivelare automat). Aparatul de msur emite, imediat dup conectare, linii laser prin orificiile de ieire 1.  Nu îndreptai raza laser asupra persoanelor sau anima-
lelor i nu privii direct în raza laser, nici chiar de la distan mai mare. Pentru deconectarea aparatului de msur împingei întreruptorul pornit/oprit 16 în poziia ,,Off". În momentul deconectrii pendulul se blocheaz.  Nu lsai nesupraveghiat aparatul de msur pornit i deconectai-l dup utilizare. Alte persoane ar putea fi orbite de raza laser. La depirea temperaturii de lucru maxime admise de 40 °C are loc deconectarea de protejare a diodei laser. Dup rcire, instrumentul de msurare este din nou gata de funcionare i poate fi reconectat. Dac temperatura aparatului de msur se apropie de temperatura de lucru maxim admis, luminozitatea liniilor laser scade lent.
Dezactivarea deconectrii automate Dac timp de aprox. 120 min. nu se apas nicio tast la aparatul de msur, acesta se deconecteaz automat, pentru menajarea bateriilor. Pentru a reconecta aparatul de msur dup deconectarea automat, fie putei împinge întreruptorul pornit/oprit 16 mai întâi în poziia ,,Off" i apoi reconecta aparatul de msur, fie putei apsa o dat tasta Mod de funcionare laser 7 sau tasta Mod Receptor 5. Pentru a dezactiva deconectarea automat, inei (cu aparatul de msur conectat), apsat tasta Mod de funcionare laser 7 timp de cel puin 3 s. Dup dezactivarea deconectrii automate, liniile laser clipesc scurt în semn de confirmare. Pentru a activa deconectarea automat, deconectai i conectai din nou aparatul de msur.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 188 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

188 | Român
Dezactivarea semnalului sonor Dup conectarea aparatului de msur semnalul sonor rmâne activ permanent. Pentru dezactivarea respectiv activarea semnalului sonor, apsai simultan tasta Mod de funcionare laser 7 i tasta Mod Receptor 5 i inei-le apsate minimum 3 s. Atât la activare cât i la dezactivare se aud 3 semnale sonore scurte în semn de confirmare.
Moduri de funcionare
Aparatul de msur dispune de mai multe moduri de funcionare, între care putei comuta oricând: ­ generarea unui plan laser orizontal, ­ generarea unui plan laser vertical, ­ generarea a dou planuri laser verticale, ­ generarea unui plan laser orizontal i a dou planuri laser
verticale. Dup conectare, aparatul de msur genereaz un plan laser orizontal. Pentru a comuta modul de funcionare, apsai tasta Mod de funcionare laser 7. Toate modurile de funcionare pot fi selectate atât cu nivelare automat cât i fr.
Mod Receptor Pentru lucrul cu receptorul laser 26 trebuie ­ conectat modul Receptor, indiferent de modul de funcionare ales. În modul Receptor, liniile laser clipesc cu o frecven foarte ridicat, putând fi astfel detectate de receptorul laser 26. Pentru conectarea modului Receptor, apsai tasta 5. Indicatorul 6 lumineaz verde. Când modul Receptor este conectat, pentru ochiul uman, vizibilitatea liniilor laser este diminuat. De aceea, pentru lucrul fr receptor laser, deconectai modul Receptor, apsând din nou tasta 5. Indicatorul 6 se stinge.
Nivelare automat
Lucrul în funcia de nivelare automat Aezai aparatul de msur pe o suprafa orizontal, tare, fixai-l pe suportul 24 sau stativul 30. Pentru lucrul cu nivelare automat, împingei întreruptorul pornit/oprit 16 în poziia ,, On". Nivelarea automat compenseaz denivelrile în cadrul domeniului de autonivelare de ±4°. Nivelarea este încheiat imediat ce liniile laser nu se mai mic. Dac nivelarea automat nu este posibil, de exemplu pentru c suprafaa de sprijin a aparatului de msur se abate cu mai mult de 4° de la orizontal, liniile laser vor începe s clipeasc în caden rapid. Dac semnalul sonor este activat, se aude un semnal în caden rapid. Aezai aparatul de msur în poziie orizontal i ateptai s se încheie autonivelarea. Imediat ce aparatul de msur se afl în domeniul de autonivelare de ±4°, razele laser vor lumina continuu iar semnalul sonor va fi oprit. În caz de ocuri sau modificri de poziie în timpul funcionrii, aparatul de msur se reniveleaz automat. Dup o renivelare verificai poziia liniei laser orizontale respectiv a celei verticale în raport cu punctele de reper, pentru evitarea erorilor.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Lucrul fr nivelare automat Pentru lucrul fr nivelare automat, împingei întreruptorul pornit/oprit 16 în poziia ,, On". Dac nivelarea automat este deconectat, indicatorul 4 lumineaz rou iar liniile laser clipesc continuu în caden lent. Cu nivelarea automat deconectat putei ine aparatul de msur în mân sau îl putei aeza pe o suprafa înclinat. Liniile laser nu vor mai fi proiectate în mod obligatoriu perpendicular una pe celalalt.
Telecomandare prin ,,Levelling Remote App"
Aparatul de msur este echipat cu un modul Bluetooth®, care permite telecomandarea cu ajutorul tehnologiei wireless, prin intermediul unui smartphone cu interfa Bluetooth®. Pentru utilizarea acestei funcii este necesar aplicaia (App) ,,Levelling Remote App". În funcie de terminalul mobil utilizat, o putei descrca dintr-un App-Store (Apple App Store, Google Play Store). Informaii privind cerinele de sistem pentru o asociere Bluetooth® gsii pe pagina de internet Bosch la www.bosch-pt.com În cazul telecomandrii prin Bluetooth®, din cauza condiiilor slabe de recepie, pot aprea întârzieri între terminalul mobil i aparatul de msur. Activare Bluetooth® În scopul activrii Bluetooth® pentru telecomandare, apsai tasta Bluetooth® 9. Asigurai-v c este activat Bluetooth® la terminalul dumneavoastr mobil. Dup startarea aplicaiei Bosch, se realizeaz asocierea dintre terminalul mobil i aparatul de msur. Dac sunt gsite mai multe aparate de msur active, selectai aparatul de msur potrivit. Dac este gsit un singur aparat de msur activ, asocierea se realizeaz automat. Conexiunea este realizat imediat ce se aprinde indicatorul Bluetooth® 8. Conexiunea Bluetooth® se poate întrerupe din cauza unei distante prea mari sau a unor obstacole între aparatul de msur i terminalul mobil cât i din cauza unor perturbaii electromagnetice. În acest caz, indicatorul Bluetooth® clipete. Dezactivarea Bluetooth® Pentru a dezactiva Bluetooth® pentru telecomandare, apsai tasta Bluetooth® 9 sau deconectai aparatul de msur.
Avertizare necesitate calibrare CAL guard
Senzorii dispozitivului de avertizare cu privire la necesitatea calibrrii CAL guard monitorizeaz starea aparatului de msur i atunci când acesta este deconectat. Dac aparatul de msur nu este alimentat cu energie electric de la acumulator sau baterii, un dispozitiv intern de stocare a energiei asigur monitorizarea continu prin intermediul senzorilor timp de 72 ore. Senzorii se activeaz de la prima punere în funciune a aparatului de msur.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 189 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Declanarea avertizrii necesitii de calibrare Când se produce unul din urmtoarele evenimente, se declaneaz avertizarea necesitii de calibrare CAL guard i indicatorul 3 lumineaz rou: ­ Interval de calibrare expirat (la 12 luni). ­ Aparatul de msur a fost depozitat în afara domeniului
temperaturilor de lucru. ­ Aparatul de msur a fost supus unor trepidaii masive (de
ex. impact cu solul dup o cdere). În ,,Levelling Remote App" putei vedea evenimentul care a declanat avertizarea de necesitate a calibrrii. În absena aplicaiei, aceasta cauz nu poate fi identificat iar aprinderea indicatorului CAL guard 3 transmite numai necesitatea verificrii preciziei de nivelare. Dup declanarea avertizrii, indicatorul CAL guard 3 lumineaz pân când este verificat precizia de nivelare i dup aceea, indicatorul este deconectat.
Procedur în cazul declanrii avertizrii de necesitate a calibrrii Verificai precizia de nivelare a aparatului de msur (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", pagina 189). Dac abaterea maxim nu este depit la nicio verificare, atunci deconectai indicatorul CAL guard 3. Pentru aceasta, apsai simultan tasta Mod receptor 5 i tasta Bluetooth® 9 timp de minimum 3 s. Indicatorul CAL guard 3 se stinge. Dac la una dintre verificri aparatul de msur depete abaterea maxim admis, predai-l pentru reparare la un centru de asisten tehnic i service post-vânzri Bosch.
Verificarea preciziei aparatului de msur
Influene asupra preciziei Cea mai mai mare influen o exercit temperatura ambiant. În special diferenele de temperatur care pleac de la nivelul solului i se propag în sus pot devia raza laser. Deoarece stratificarea temperaturilor este maxim în apropierea solului, începând cu un tronson de msurare de 20 m, ar trebui s lucrai întotdeauna cu aparatul de msur montat pe un stativ. În afar de aceasta, pe cât posibil, aezai aparatul de msur în mijlocul suprafeei de lucru. În afar de influenele exterioare, i influenele specifice aparatului (ca de exemplu cderi sau ocuri puternice) pot duce la abateri. De aceea, înainte de a începe lucrul, verificai precizia de nivelare. Verificai de fiecare dat mai întâi precizia de nivelare a liniei laser orizontale i apoi precizia de nivelare a liniilor laser verticale. Dac la una dintre verificri aparatul de msur depete abaterea maxim admis, predai-l pentru reparare la un centru de asisten tehnic i service post-vânzri Bosch.

Român | 189
Verificarea preciziei de nivelare în plan orizontal a axei orizontale Pentru verificare v trebuie un tronson de msurare liber de 5 m pe o fundaie între doi perei A i B. ­ Montai aparatul de msur aproape de peretele A pe un
stativ sau aezai-l pe o suprafa tare, plan. Punei în funciune aparatul de msur activând nivelarea automat. Selectai modul de funcionare în care în faa aparatului de msur sunt generate frontal un plan laser orizontal i un plan laser vertical.

A

B

5 m
­ Îndreptai laserul asupra peretelui apropiat A i lsai aparatul de msur s se niveleze. Marcai mijlocul punctului, în care se încrucieaz liniile laser pe peretele A (punctul I).

A 180°

B

­ Rotii aparatul de msur la 180°, lsai-l s se niveleze i marcai punctul de intersecie a liniilor laser pe peretele opus B (punctul II).
­ Amplasai aparatul de msur ­ fr a-l roti ­ aproape de peretele B, conectai-l i lsai-l s se niveleze.

A

B

­ Aliniai astfel aparatul de msur în înlime (cu ajutorul unui stativ sau eventual supraînlându-l), încât punctul de intersecie a liniilor laser s nimereasc exact punctul II marcat anterior pe peretele B.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 190 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

190 | Român

A

B

180°

d

d

2 m

­ Rotii aparatul de msur la 180°, fr a modifica înlimea. Îndreptai-l astfel spre peretele A, încât linia vertical s treac prin punctul I marcat anterior. Lsai aparatul de msur s se niveleze i marcai punctul de intersecie a liniilor laser pe peretele A (punctul III).
­ Din diferena d dintre cele dou puncte I i III marcate pe peretele A rezult abaterea efectiv în înlime a aparatului de msur de-a lungul axei orizontale.
Pe tronsonul de msurare de 2 x 5 m = 10 m abaterea maxim admis este de: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. În consecin diferena d dintre punctele I i III nu trebuie s fie mai mare de 2 mm. Verificarea preciziei de nivelare a liniilor verticale Pentru verificare avei nevoie de un gol de u, în care (pe fundaie), pe ambele laturi ale uii exist loc de câte cel puin 2,5 m. ­ Aezai aparatul de msur la o distan de 2,5 m de golul
de u pe o suprafa tare, neted (nu pe un stativ). Punei în funciune aparatul de msur activând nivelarea automat. Selectai un mod de funcionare în care în faa aparatului este generat frontal un plan laser vertical.
2,5 m 2,5 m
­ Marcai centrul liniei laser verticale pe podea, în golul de u (punctul I), la o distan de 5 m în celealt parte a golului de u (punctul II), cât i pe marginea superioar a golului de u (punctul III).

­ Rotii aparatul de msur la 180° i aezai-l în cealalt parte a golului de u, direct în spatele punctului II. Lsai aparatul de msur s se niveleze i orientai astfel raza laser vertical, încât mijlocul acesteia s treac exact prin punctele I i II.
­ Marcai mijlocul razei laser pe marginea superioar a golului de u ca fiind punctul IV.
­ Din diferena d a celor dou puncte marcate III i IV rezult abaterea efectiv a aparatului de msur de la linia vertical.
­ Msurai înlimea golului de u. Repetai procesul de msurare pentru cel de-al doilea plan laser vertical. Selectai în acest scop un mod de funcionare în care este generat un plan laser vertical în lateral, lâng aparatul de msur i înainte de a începe procesul de msurare rotii aparatul de msur 90°. Abaterea maxim admis se calculeaz dup cum urmeaz: de dou ori înlimea golului de u x 0,2 mm/m Exemplu: la o înlime a golului de u de 2 m este permis o abatere maxim de 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. În consecin, la fiecare dintre cele dou msurtori, diferena maxim dintre punctele III i IVpoate fi de maximum 0,8 mm.
Instruciuni de lucru
 Pentru marcare folosii numai mijlocul razei laser. Limea razei laser se modific în funcie de distan.
 Aparatul de msur este echipat cu o interfa radio. Trebuie luate în calcul limitrile locale în funcionare, de exemplu în avioane sau spitale.
Lucrul cu panoul de vizare laser Panoul de vizare laser 27 îmbuntete vizibilitatea razei laser în caz de condiii nefavorabile i la deprtri mai mari. Jumtatea reflectant a panoului de vizare laser 27 îmbuntete vizibilitatea liniei laser, iar prin cealalt jumtate transparent, linia laser poate fi identificat i din spatele panoului de vizare laser.
Utilizarea stativului (accesoriu) Stativul ofer un suport de msurare stabil, cu înlime reglabil. Aezai aparatul de msur cu orificiul de prindere pe stativ de 1/4" 17 pe filetul stativului 30 sau pe cel al unui stativ foto. Pentru fixarea pe un stativ de construcii uzual din co-

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 191 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

mer folosii orificiul de prindere pe stativ de 5/8" 18. Fixai prin înurubare aparatul de msur cu urubul de fixare al stativului. Înainte de a conecta aparatul de msur, aliniai brut stativul.
Fixare cu suport universal (accesoriu) (vezi figura B) Cu ajutorul suportului universal 24 putei fixa aparatul de msur de ex. pe suprafee verticale, evi sau materiale care pot fi magnetizate. Suportul universal este adecvat i ca stativ de podea i uureaz alinierea pe înlime a aparatului de msur. Înainte de a conecta aparatul de msur aliniai brut suportul universal 24.
Lucrul cu receptor laser (accesoriu) (vezi figura B) În condiii de luminozitate nefavorabil (mediu iluminat puternic, radiaii solare directe) cât i la distane mai mari, pentru mai buna detectare a liniilor laser, folosii receptorul laser 26. Atunci când lucrai cu receptorul laser conectai modul Receptor (vezi ,,Mod Receptor", pagina 188).
Ochelari optici pentru laser (accesoriu) Ochelarii optici pentru laser filtreaz lumina ambiant. Aceasta face ca lumina razei laser s par mai puternic în ochii utilizatorului.  Nu folosii ochelarii pentru laser drept ochelari de pro-
tecie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser, dar nu v protejeaz totui împotriva radiaiei laser.  Nu folosii ochelarii pentru laser drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu v ofer protecie total împotriva razelor ultraviolete i v diminueaz gradul de percepie a culorilor.
Exemple de lucru (vezi figurile A­F) Exemple privind posibilitile de utilizare ale aparatului de msur gsii la paginile grafice. Poziionai întotdeauna aparatul de msur aproape de suprafaa sau muchia ce urmeaz a fi verificat i lsai-l s se niveleze de fiecare dat, înainte de a începe o msurare.
Întreinere i service
Întreinere i curare
Depozitai i transportai aparatul de msur numai în geanta de protecie sau valiza din setul de livrare. Pstrai întotdeauna curat aparatul de msur. Nu cufundai aparatul de msur în ap sau în alte lichide. tergei-l de murdrie cu o lavet umed, moale. Nu folosii detergeni sau solveni. Curai regulat mai ales suprafeele din jurul orificiul de ieire a laserului i avei grij s îndeprtai scamele. Expediai aparatul de msur în vederea reparrii, ambalat în geanta sa de protecie 29.

Român | 191
Asisten clieni i consultan privind utilizarea
Serviciul de asisten clieni v rspunde la întrebri privind repararea i întreinerea produsului dumneavoastr cât i piesele de schimb. Gsii desenele de ansamblu i informaii privind piesele de schimb i la: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch v rspunde cu plcere la întrebri privind produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb v rugm s indicai neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, conform plcuei indicatoare a tipului produsului.
România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Moldova RIALTO-STUDIO S.R.L. Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ 2069 Chisinau Tel.: + 373 22 840050/840054 Fax: + 373 22 840049 Email: info@rialto.md
Transport
Acumulatorii Li-Ion utilizai cad sub incidena legislaiei cu privire la transportul mrfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportai rutier de ctre utilizator fr îndeplinirea altor cerine. În cazul expedierii prin teri (de exemplu transport aerian sau cas de expediii) trebuie respectate cerinele speciale privind ambalajul i marcarea. În acest caz, la pregtirea coletului trebuie s se consulte un expert în domeniul mrfurilor periculoase. Expediai acumulatorii numai dac acetia prezint carcasa intact. Lipii cu band adeziv contactele deschise i ambalai astfel acumulatorul încât s nu se poat mica în interiorul ambalajului. Respectai de asemeni i eventualele prescripii naionale adiionale.
Eliminare
Aparatele de msur, acumulatorii/bateriile, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de reciclare ecologic.
Nu aruncai aparatele de msur i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer!

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 192 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

192 |  Numai pentru rile UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE aparatele de msur scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat i dirijate ctre o staie de reciclare ecologic. Acumulatori/baterii: Li-Ion: V rugm s respectai indicaiile de la paragraful ,,Transport", pagina 191. Acumulatorii integrai pot fi extrai numai de ctre personal de specialitate, în scopul eliminrii lor. Prin deschiderea capacului carcasei aparatul de msur se poate distruge. Sub rezerva modificrilor.

   
        ,       .         ,         .           .         /        .   ­                  ,        .         (   20         ). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
          ,                .                     .     ,          .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

      ,    -       .
      .
            .     -    ,     .
                 .                 .
                  .       ,     .
           .      .
            ,     ,   .       ,      .
                .        , .   .       .    ,    27    24     .    ,          ,        .
   ,    27    24              .      ,               .
 ,  ,        .    .                2 .          .   ,               ,    .
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 193 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

   ,        22     .        .
          .    .
               .     ,  ,         .
        .               .
          .     ,  ,         .
             .     ,  ,         .
           .            ,      ,      .
            (. ,    ..),               .           .
    .     .     , .         ,  ,   .    .
       , , , ,      ,         .           .
          .    .        .      ,      .          .
               .      -
Bosch Power Tools

 | 193
,   .        .        ,   .   ,      ,      ,    .            .          .          , .   ,    .              ,  ,      .  !       Bluetooth®          ,     (.  ,  ).              .      Bluetooth®     , ,  ,             .      Bluetooth®  .        .
     
,          ,   ,   .   Bluetooth®     ()       Bluetooth SIG, Inc.            Robert Bosch Power Tools GmbH    .
  
            .
 
             .
1      2     /
 3  CAL guard 4      
 5      6     
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 194 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

194 | 

7        8    Bluetooth®  9  Bluetooth® 10     11     * 12 * 13      -
/  * 14     * 15  * 16   17      1/4" 18      5/8" 19   20     
 

21   22       23     24  * 25  * 26  * 27     * 28      * 29  * 30 * 31  * 32 * 33 *
*                .

  

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

 

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

 1) ­  ­     ­   

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

  , 

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

   , 

±4°

±4°

   , 

<4 s

<4 s

   , .

90 %

90 %

 

2

2

 

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6    

10 50 x 10 mrad ( )

10 50 x 10 mrad ( )

-   

1/10000 s

1/10000 s

  

LR6, LR7

LR7

    

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

    ­  
(-) ­  (-)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA) (   ) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (   )

1)    (.   )      -.

2) -      Bluetooth® /    RM 3.

3)       Bluetooth® (Low Energy)                 . ,      Bluetooth®,     SPP.

4)             ,    .        (. , ,   ..)   Bluetooth®      .

5)     <0 °C

      ,   .

          19   .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 195 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 | 195

  

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

    3  2) ­ c   ­  

8h

6h

6h

4h

   Bluetooth® ­  ­   , . ­    ­  

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth®  ­ 

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­  

Android 4.3 ( -)

Android 4.3 ( -)

iOS 7 ( -)

iOS 7 ( -)

  EPTA-Procedure 01:2014 ­ c   ­  

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

 (    )

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

 

IP 54 (      IP 54 (     

   )

   )

     ­   ­     5) ­  

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

  

GBA 10,8V ... GBA 12V ...
 GBA 12V 4,0 Ah

GBA 10,8V ... GBA 12V ...
 GBA 12V 4,0 Ah

  

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)    (.   )      -.

2) -      Bluetooth® /    RM 3.

3)       Bluetooth® (Low Energy)                 . ,      Bluetooth®,     SPP.

4)             ,    .        (. , ,   ..)   Bluetooth®      .

5)     <0 °C

      ,   .

          19   .


   
         ,   -    .
    :                  .

:      .        ,      ,   .       
  .       ,        - . -         ,        .       .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 196 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

196 | 

-         ,,Electronic Cell Protection (ECP)".          .        -
 ,    .      .       15    ,    .      15    13       10.     .
              - .       .         -
              .       11         10.   ,         14  .     ,    .
    12    13    14   .       .          10 .  .     11      10,              .     .            .        ,    .           .
         2      , . :



  

   100­75 %

   75­35 %

  



35­10 %

 

­    
­   

    , .        .     , .  .
  
  
           .
           . .       .          ,    .               .
      .              ,       ( ,,     ",  198).
   ,   .    ,       ;           .
           16   ,, On" (    )    ,, On" (    ).            1.         ;
    ,     .         16   ,,Off".         .       ;    ,  .         .        40 °C        .              .            ,     .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 197 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

     . 120 min       ,         .           ,        16   ,,Off"        ,          7       5.     ,     3       7 (   ).           .     ,      .
             .               7      5    - 3 .   ,               .
  
      ,        : ­      , ­      , ­      , ­      ,
      .         .      ,   7.           ,      .
        26 ­             ­ .                 -     26.           5.  6      .                .                5.  6 .

 | 197
 
            ,      24    30.         16   ,, On".               ±4°.     ,       .      , .  ,      ,        4°,      .          .         .               ±4°,           .                .       , .      ,    .
               16   ,, On".      4          .                  .         .
   ,,Levelling Remote App"
     Bluetooth®,            Bluetooth®.         (App) ,,Levelling Remote App".                 (Apple App Store, Google Play Store).          Bluetooth®           www.bosch-pt.com     Bluetooth®                    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 198 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

198 | 
  Bluetooth®    Bluetooth®   ,   Bluetooth® 9.  ,  Blutooth®       .              .       ,    ,     .       ,      .   ,   Bluetooth® 8   .  Bluetooth®              ,      .     Bluetooth®   .
  Bluetooth®    Bluetooth®   ,   Bluetooth® 9    .
    CAL guard
      CAL guard     ,      .           ,          72 .           .
           ,     CAL guard     3    : ­      (  12 -
). ­      
    . ­        -
 (.     ).   ,,Levelling Remote App"          .        ,    CAL guard 3  ,      .       CAL guard 3 ,              ..

               ( ,,     ",  198).            ,   CAL guard 3.      - 3 s      5   Bluetooth® 9.  CAL guard 3 .           ,            .
     
,    -      .             .      -    ,    20 m        .             .    ,         ,    (.    /).          .                    .           ,            .
                         5 m      B. ­        
       .        .  ,        ,          .

A

B

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

5 m
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 199 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

­            .    ,         ( I).

A 180°

B

­     180°,                  ( II).
­    ­     ­     B,       .

 | 199
    2 x 5 m = 10 m     : 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.     d   I  III   - 2 mm.
               ,   (  )  -  2,5 m     . ­     2,5 m   
     (  ).        .    ,            .

A

B

2,5 m

­      (      ),                II   .

A

B

180°

d

2,5 m
­             ( I),   5 m        ( II),          ( III).
d

2 m

­    ,    180°.      ,            I.                 ( III).
­  d     I  III                .

­     180°              II.            ,        I  II.
­               IV.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 200 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

200 | 
­  d     III  IV        .
­      .         .      ,            ,         90°.       :       x 0,2 mm/m :        2 m         2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm.   III  IV             - 0,8 mm.
  
       .        .
       .             , .     .
        27            .       27     ,                  .
   ( )            .       1/4" 17      30      .          5/8" 18.        .     ,   .
    ( ) ( . )      24      .   ,     .                   .    ,      24.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

    ( ) ( . )  -         (  ,   )        26.            ( ,,  ",  197).
      ( )         .     - .        -
     .     -    ,     .                  .                 .
 (  A­F)             .         ,     ,           .
  
  
             .     .         .    ,   .      .               .          29.
   
                 .             : www.bosch-pt.com                       .
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 201 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

,           10-  ,     .  Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/

 -          ,     .              .      (.        )        .             .          .        ,         . ,      .

       ,    ,                .
      /   !
    :    2012/19/EC       2006/66/    ,       ,                    .    : Li-Ion: ,     ,,",  201.                .          .
   .
Bosch Power Tools

 | 201

 
           ,             .         ,            .         .            .   ­              ,         .          (           20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
           ,           .                  .      ,        .
      ,             .
       .        
.         ,      .              .      UV-      .                  .            .             .        .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 202 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

202 | 
            ,    ,   .    ,        .
             .           .       .
 ,     27    24       .    ,          ,        .
  ,     27    24             .       ,               .
   ,        .      .         2         .
 ,         .                ,    .
      ,      22     .       .
          . ,    .
             .     ,  ,       .
         .                 .
           .     ,  ,       .
         .     ,  ,       .
         .                ,      .

        (. ,  .)             .       /    .
    .     .
    ,  .      , ,   . ,    .
        , ,  , ,      ,       .            .
   ,      .    .       ,    .       ,   .           .
         ,      .           .       .
           .          ,     ,    .
          Bosch.           .
           .      .             ,  ,     .
 !       Bluetooth®         ,     ( . ,   ).                 .       Bluetooth®     ,  ,  ,           .       Bluetooth®  .        .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 203 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

    
          ,          . Bluetooth®-  ,    ()        Bluetooth SIG, Inc.       /      Robert Bosch Power Tools GmbH.
   
            .
  
              .
1      2     / 3  CAL guard 4        5     6     7       8  Bluetooth®- 9 Bluetooth®- 10   

 | 203
11    * 12 * 13     /
 * 14      * 15 * 16   / 17    1/4" 18    5/8" 19   20      21   22     23     24  * 25  * 26  * 27    * 28  * 29  * 30 * 31  * 32 * 33 *
*             .

 

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

  /

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

 1) ­  ­     ­   

30  25  5­120 

30  25  5­120 

   

±0,2 /

±0,2 /

   

±4°

±4°

   

<4 

<4 

    .

90 %

90 %

  

2

2

  

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6    

10 50 x 10 mrad ( )

10 50 x 10 mrad ( )

   

1/10000 

1/10000 

1)            (.     ).

2)       Bluetooth® /    RM 3.

3)  Bluetooth®-   ,             . Bluetooth®-    SPP .

4)          ,      .          ( . , ,  .)    Bluetooth®    .

5)     <0 °C

     .

  19           .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 204 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

204 | 

 

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

  

LR6, LR7

LR7

  

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

      ­  (-) ­  ( )

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (  )

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (  )

   3   2) ­   ­  

8

6

6

4

Bluetooth®   ­  ­    . ­     ­  

Bluetooth® 4.0 ( )3) 30 4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 ( )3) 30 4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® Smartphone ­ 

Bluetooth® 4.0 ( )3) Bluetooth® 4.0 ( )3)

­  

Android 4.3 ( )

Android 4.3 ( )

iOS 7 ( )

iOS 7 ( )

  EPTA-Procedure 01:2014 ­   ­  

0,90  0,86 

0,90  0,86 

 ( x  x )

162 x 84 x 148 

162 x 84 x 148 

  

IP 54 (      )

IP 54 (      )

    ­   ­     5) ­  

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

 

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

 

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)            (.     ).

2)       Bluetooth® /    RM 3.

3)  Bluetooth®-   ,             . Bluetooth®-    SPP .

4)          ,      .          ( . , ,  .)    Bluetooth®    .

5)     <0 °C

     .

  19           .


     
            -   Bosch.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

   :                    . :    -.      ,            .         
 .      
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 205 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  -        .
-        ,        .     ú   .
-     ,,Electronic Cell Protection (ECP)"   .    ,       .
      ,         .     .
     15      ,    .
    15      13      10.    .

            - .
     .
           Bosch         .
       11       .          14  .       ,       .
    12      13     14    .      .         10 .   .       11     10,               .      .          .
         ,   .     ,        .

          2          . :

            

   100­75 % 75­35 % 35­10 % ­   ­  

Bosch Power Tools

 | 205
  .  ,       .        .

  
            .
            .  .       .     ,        ,      .       ,        .
        .       ,      ,      ( ,,     ",  207).
        .  ,    ,       .
/          / 16   ,, On" (     )    ,, On" (     ).   ,         1.         
      ,     .          / 16   ,,Off".  ,    .              .         .         40 °C       .    ,             .            ,       .
       120 .        ,        .          ,         / 16   ,,Off" 
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 206 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

206 | 
      ,             7      5.       ,         7 (   )  3 s.      ,      .      ,        .
        ,     .   .               7      5      3 s.             .
 
      ,         : ­     , ­     , ­     , ­     ,  
   .  ,      .       ,          7.              .
        26  ­       ­      .     ,                26.          5.  6  .               .     ,           5.  6  .
  
          ,        24   30.      ,     / 16   ,, On".

           ±4°.          .      , .         4°  ,      .     ,       .         .              ±4°,          .          ,      .   ,      .             .
          ,     / 16   ,, On".     ,  4          .     ,                .          .
   ,,Levelling Remote App"
     Bluetooth®-,             Smartphone  Bluetooth®.         (App) ,,Levelling Remote App".        App-Store      (Apple App Store, Google Play Store).       Bluetooth®-       Bosch  www.bosch-pt.com       Bluetooth®                .
  Bluetooth®    Bluetooth®   ,   Bluetooth®- 9.   Bluetooth®-      .    Bosch-         .       ,     .        ,    .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 207 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  ,   Bluetooth® 8 .  Bluetooth®               ,       .      Bluetooth®.
  Bluetooth®    Bluetooth®   ,   Bluetooth®- 9     .
   CAL guard
     CAL guard          .            ,      72        .         .
           ,      CAL guard   3  : ­    (  12 ) 
. ­        
  . ­        ( .
    ).  ,,Levelling Remote App"            .        ,     CAL guard 3          .      CAL guard 3            .
              ( ,,     ",  207).          ,     CAL guard 3.            5  Bluetooth®- 9   3 s.  CAL guard 3  . ,    ,       ,         Bosch.

 | 207
     
       .               .         ,               20 .   ,         .   ,           ( .    ). ,          .          ,         . ,    ,       ,         Bosch.
                  5        A  B. ­         A 
      ,  .          .     ,       ,         .

A

B

5 m
­        A        .     ,        ( I).

A 180°

B

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 208 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

208 |  ­      180°,    
             B ( II). ­     ­     ­     B,        .

A

B

2,5 m

2,5 m

­       (       ),                II   B.

­              ( I),  5          ( II)          ( III).

A

B

180°

d

d

2 m

­      180°,     .     A,           I.                   A ( III).
­  d     I  III   A              .
    2 x 5 m = 10 m    : 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm.  ,  d   I  III     2 mm.
               ,  (  )          2,5 . ­      2,5   
    ,   (  ).          .     ,       ,         .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

­      180°              II.                       I  II.
­                IV.
­  d     III  IV         .
­       .         .     ,           ,           90°.        :       x 0,2 mm/m :    2 m    ,      2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm.  ,  III  IV     0,8 mm   ,     .
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 209 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  
  ,        .        .
       .        , .    .
          27            .        27      ,                .
   ()            .      1/4"-   17     30   -.      ,  5/8"-   18.          .    ,      .
    () (  B)      24       .   ,    .                   .      24,      .
    () (  B)     ( ,   )               26.           ( ,,  ",  206).
  ()      .          .        
.         ,      .              .      UV-      .
Bosch Power Tools

 | 209
   (   A­F)             .          ,     ,           .
  
  
             .       .          .       .       .              .       ,        29.
     
                   .          : www.bosch-pt.com       Bosch           .        ,     10-      .  ..   47,  3 1000  -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888

-         .          ,     .          ( .    )            .   ,            .        .                  .        .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 210 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

210 | Srpski

 , /,           .
           !
          2012/19/EU              2006/66/EC            . : -:        ,,", c 209.  ,            .    ,      .     .
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Morate da procitate i obratite paznju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno. Ako merni alat ne upotrebljavate u skladu sa prilozenim uputstvima, mozete da ugrozite zastitne mere koje su integrisane u merni alat. Nemojte da dozvolite da plocice sa upozorenjima budu nerazumljive. DOBRO SACUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEUJETE DALJE.  Oprez ­ ako se koriste drugi uredjaji za rad ili podesavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode drugi postupci, moze ovo voditi eksplozijama sa zracenjem.  Merni alat se isporucuje sa jednom upozoravajuom tablicom (u prikazu mernog alata oznacena na grafickoj stranici sa brojem 20). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vasem jeziku, onda prelepite ga pre prvog pustanja u rad sa isporucenom nalepnicom na jeziku Vase zemlje.

Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i sami ne gledajte u direktan ili reflektujui laserski zrak. Na taj nacin mozete da zaslepite lica, prouzrokujete nezgode ili da ostetite oci.
 Ako lasersko zracenje doe u oko, morate svesno da zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka.
 Nemojte da vrsite promene na laserskoj opremi.
 Ne koristite laserske naocare za posmatranje kao zastitne naocare. Laserske naocare za posmatranje sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne stite od laserskog zracenja.
 Ne upotrebljavajte laserske naocare za posmatranje kao naocare za sunce ili u putnom saobraaju. Laserske naocare za posmatranje ne pruzaju punu UV zastitu i smanjuju opazanje boja.
 Neka Vam merni alat popravlja strucno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sacuvana.
 Ne dopu staje deci korisenje mernog alata sa laserom bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
 Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. U mernom alatu se mogu proizvesti varnice, koje bi zapalite prasinu ili isparenja.
 U radu mernog alata cuju se pod odredjenim uslovima glasni signalni tonovi. Drzite stoga merni alat dalje od uva odnosno od drugih osoba. Glasan ton moze ostetiti sluh.
Merni alat, lasersku ciljnu tablu 27 i univerzalni drzac 24 ne stavljajte u blizini pejsmejkera. Zbog magneta u mernom alatu, laserskoj ciljnoj tabli i univerzalnom drzacu obrazuje se polje koje moze da ugrozi funkciju pejsmejkera.
 Merni alat, lasersku ciljnu tablu 27 i univerzalni drzac 24 drzite dalje od magnetnih nosaca podataka i ureaja osetljivih na magnete. Zbog delovanja magneta iz mernog alata, laserske ciljne table i univerzalnog drzaca moze da doe do nepovratnih gubitaka podataka.
 Molimo obratite paznju, merni alat zahteva dugmastu bateriju. Vodite racuna da ne progutate dugmastu bateriju. Gutanje dugmaste baterije u roku od 2 sata moze da dovede do ozbiljnih unutrasnjih opekotina usled hemikalija i smrti.
Pobrinite se da se dugmasta baterija ne nalazi u dometu dece. Ukoliko postoji sumnja da je dugmasta baterija progutana ili se nalazi u drugim otvorima tela, odmah posetite lekara.
 Ukoliko se drzac dugmaste baterije 22 vise ne moze zatvoriti, merni alat vise ne koristite. Uklonite dugmastu bateriju i dajte ga na popravku.
 Prilikom menjanja baterija vodite racuna da ih menjate na ispravan nacin. Inace postoji opasnost od eksplozije.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 211 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Ne pokusavajte da ponovo napunite dugmastu bateriju i ne pravite kratak spoj. Dugmasta baterija moze da iscuri, eksplodira, zapali se i povredi osobe.
 Ispraznjene dugmaste baterije uklonite prema propisima. Ispraznjene dugmaste baterije mogu da procure i tako ostete merni alat ili povrede osobe.
 Dugmastu bateriju ne pregrevajte i ne bacajte je u vatru. Dugmasta baterija moze da iscuri, eksplodira, zapali se i povredi osobe.
 Dugmastu bateriju ne osteujte i ne rastavljajte. Dugmasta baterija moze da iscuri, eksplodira, zapali se i povredi osobe.
 Osteena dugmasta baterija ne sme da ima kontakt sa vodom. Iscureli litijum moze da formira vodonik sa vodom i tako izazove pozar, eksploziju ili povrede osoba.
 Izvadite akumulator odnosno bateriju pre svih radova na mernom alatu (na primer montazi, odrzavanju itd.) kao i kod transporta i cuvanja mernog alata. Pri slucajnom aktiviranju prekidaca za uskljucivanje-iskljucivanje postoji opasnost od pozara.
 Ne otvarajte akumulator. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zastitite akumulator od toplote, na primer i od suncevog zracenja, vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
 Drzite nekoriseni akumulator dalje od kancelarijskih spajalica, novcia, kljuceva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji bi mogli prouzrokovati premosavanja kontakata. Kratak spoj izmedju kontakata akumulatora moze imati za posledicu sagorevanje ili pozar.
 Kod pogresne primene moze tecnost da izadje iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. Pri slucajnom kontaktu isprati sa vodom. Ako bi tecnost dosla u oci, pozovite dodatno i lekarsku pomo. Tecnost akumulatora koja izlazi moze uticati na kozne nadrazaje ili opekotine.
 Kod osteenja i nestrucne upotrebe akumulatora mogu izlaziti pare. Dovodite svezi vazduh i potrazite kod tegoba nekog lekara. Pare mogu nadraziti disajne puteve.
 Punite akumulatore samo u uredjajima za punjenje, koje je preporucio proizvodjac. Za uredjaj za punjenje, koji je pogodan za odredjenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od pozara, kada se upotrebljavaju sa drugim akumulatorima.
 Akumulatorsku bateriju upotrebljavajte samo vezano za Vas Bosch proizvod. Samo tako se akumulatorska baterija stiti od opasnog preoptereenja.
 Akumulatorska baterija moze da se osteti zasiljenim predmetima kao npr. ekserima ili odvijacima zavrtnjeva. Moze da doe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija moze da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje.
 Oprez! Ako upotrebljavate merni alat sa Bluetooth® moze da nastupi smetnja za druge ureaje i postrojenja, avione i medicinske ureaje (npr. pejsmejkere za
Bosch Power Tools

Srpski | 211
srce, slusne aparate). Takoe nije sasvim iskljucen negativan uticaj na ljude i zivotinje u neposrednoj blizini. Merni alat sa Bluetooth® nemojte da upotrebljavate u blizini medicinskih ureaja, pumpi za tocenje goriva, hemijskih postrojenja, zona sa opasnosu od eksplozije i minskih polja. Merni alat sa Bluetooth® nemojte da upotrebljavate u avionima. Izbegavajte rezim rada na duzi vremenski period u direktnoj blizini tela.
Opis proizvoda i rada
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom mernog alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok citate uputstvo za rad. Bluetooth® naziv marke kao i slikovne oznake (logotipi) su registrovane robne marke i vlasnistvo Bluetooth SIG, Inc. Svaka upotreba ovog naziva marke/slikovnih oznaka od strane Robert Bosch Power Tools GmbH vrsi se pod licencom.
Upotreba koja odgovara svrsi
Merni alat je zamisljen za dobijanje i kontrolu horizontalnih i vertikalnih linija.
Komponente sa slike
Oznacavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafickoj stranici.
1 Izlazni otvor laserskog zraka 2 Status napunjenosti akumulatorske baterije/baterija 3 Prikaz CAL guard 4 Pokazivac rada bez automatike nivelisanja 5 Taster za rezim prijemnika 6 Prikaz rezima prijemnika 7 Taster za rezim rada lasera 8 Prikaz Bluetooth®-veze 9 Bluetooth®-taster 10 Pregrada za akumulator 11 Futrola za adapter za akumulatore* 12 Baterije* 13 Taster za otkljucavanje akumulatorske baterije/adaptera
za bateriju* 14 Kapica za zatvaranje adaptera za akumulatore* 15 Akumulator* 16 Prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje 17 Prihvat stativa 1/4" 18 Prihvat stativa 5/8" 19 Serijski broj 20 Laserska tablica sa opomenom 21 Dugmasta baterija 22 Drzac dugmaste baterije 23 Kuiste dugmaste baterije 24 Univerzalni drzac* 25 Obrtna platforma* 26 Prijemnik lasera* 27 Laserska tablica sa ciljem*
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 212 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

212 | Srpski

28 Laserske naocare za gledanje* 29 Zastitna torba* 30 Stativ* 31 Teleskopska sipka*

32 Kofer* 33 Umetak*
* Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim isporuka.

Tehnicki podaci

Linijski laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Broj predmeta

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Radna zona1) ­ Standardno ­ u rezimu prijemnika ­ sa prijemnikom za laser

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Tipicna preciznost nivelacije

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Podrucje sa automatskim nivelisanjem tipicno

±4°

±4°

Vreme nivelisanja tipicno

<4 s

<4 s

Relativna vlaga vazduha max.

90 %

90 %

Klasa lasera

2

2

Tip lasera

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergencija laserske linije

10 50 x 10 mrad (pun ugao)

10 50 x 10 mrad (pun ugao)

Najkrae trajanje impulsa

1/10000 s

1/10000 s

Kompatibilnih laserskih prijemnika

LR6, LR7

LR7

Prihvat za stativ

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Snabdevanje energijom mernog alata ­ Akumulator (Li-jon) ­ Baterije (Alkalno mangan)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (sa adapterom za akumulator)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (sa adapterom za akumulator)

Trajanje rezima rada sa 3 laserske ravni 2) ­ sa akumulatorskom baterijom ­ sa baterijama

8h

6h

6h

4h

Bluetooth® merni alat ­ Kompatibilnost ­ Opseg dopiranja signala maks. ­ Koriseni opseg frekvencije ­ Izlazna snaga

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® Pametni telefon ­ Kompatibilnost

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operativni sistem

Android 4.3 (i vise)

Android 4.3 (i vise)

iOS 7 (i novije verzije)

iOS 7 (i novije verzije)

Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014 ­ sa akumulatorskom baterijom ­ sa baterijama

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

1) Radno podrucje se moze smanjiti usled nepovoljnih uslova okoline (na primer direktno suncevo zracenje).

2) Krae vreme rada u Bluetooth® rezimu i/ili u vezi sa RM 3.

3) Kod Bluetooth® Low Energy ureaja u zavisnosti od modela i operativnog sistema uspostavljanje veze moze da bude nemogue. Bluetooth® ureaji moraju sa podrzavaju SPP profil.

4) Opseg moze veoma varirati, u zavisnosti od spoljasnjih uslova, ukljucujui i upotrebljeni prijemnik. Unutar zatvorenih prostorija i kroz metalne prepreke (npr. zidove, police, kofere i sl.) opseg dopiranja Bluetooth®-a moze biti znacajno manji.

5) ogranicena snaga na temperaturama <0 °C

Tehnicki podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke.

Za jasniju identifikaciju Vaseg mernog alata sluzi serijski broj 19 na tipskoj tablici.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 213 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Srpski | 213

Linijski laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Dimenzije (duzina x sirina x visina)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Vrsta zastite

IP 54 (zastieno od prasine i prskanja vode) IP 54 (zastieno od prasine i prskanja vode)

Dozvoljena ambijentalna temperatura ­ prilikom punjenja ­ prilikom rezima rada 5) ­ prilikom skladistenja

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Preporucene akumulacione baterije

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... osim GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... osim GBA 12V 4,0 Ah

Preporuceni punjaci

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Radno podrucje se moze smanjiti usled nepovoljnih uslova okoline (na primer direktno suncevo zracenje).

2) Krae vreme rada u Bluetooth® rezimu i/ili u vezi sa RM 3.

3) Kod Bluetooth® Low Energy ureaja u zavisnosti od modela i operativnog sistema uspostavljanje veze moze da bude nemogue. Bluetooth® ureaji moraju sa podrzavaju SPP profil.

4) Opseg moze veoma varirati, u zavisnosti od spoljasnjih uslova, ukljucujui i upotrebljeni prijemnik. Unutar zatvorenih prostorija i kroz metalne prepreke (npr. zidove, police, kofere i sl.) opseg dopiranja Bluetooth®-a moze biti znacajno manji.

5) ogranicena snaga na temperaturama <0 °C

Tehnicki podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke.

Za jasniju identifikaciju Vaseg mernog alata sluzi serijski broj 19 na tipskoj tablici.

Montaza
Snabdevanje energijom mernog alata
Merni alat moze da radi ili sa baterijama uobicajenim u trgovini ili sa Bosch-Li-jonskim akumulatorom.
Rad sa akumulatorom Uputstvo: Upotreba akumulatora koji nisu pogodni za Vas elektricni alat moze uticati na pogresno funkcionisanje ili osteenje mernog alata. Uputstvo: Akumulator se isporucuje delimicno napunjen. Da bi obezbedili punu snagu akumulatora, napunite akumulator pre prve upotrebe potpuno.  Koristite samo punjace koji su navedeni u tehnickim
podacima. Samo ovi punjaci su usaglaseni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vasem mernom alatu. Li-jonski akumulator se moze puniti u svako doba, a da ne skraujete zivotni vek. Prekidanje radnje punjenja ne steti akumulatoru. Li-jonski akumulator je zastien sa ,,Electronic Cell Protection (ECP)" od dubokog praznjenja. Kod ispraznjenog akumulatora se iskljucuje merni alat puten zastitne veze.  Nemojte ponovo ukljucivati merni alat, nakon sto je iskljuceno zastitno ukljucivanje. Akumulator se moze ostetiti. Radi umetanja, napunjenu akumulatorsku bateriju 15, gurajte je u otvor za akumulatorsku bateriju , dok osetno ne ulegne. Za vaenje akumulatorske baterije 15 pritisnite tastere za otkljucavanje 13 i izvucite akumulatorsku bateriju iz kuista za akumulatorsku bateriju 10. Pritom ne upotrebljavajte silu.

Rad sa baterijama
Za rad mernog alata preporucuje se primena alkalnomanganskih baterija.
Akumulatori se stavljaju u adapter za akumulatore.
 Adapter baterije je namenjen iskljucivo za upotrebu u za to predvienim Bosch mernim alatima i ne sme da se upotrebljava sa elektricnim alatima.
Za umetanje akumulatora ugurajte futrolu 11 adaptera za akumulatore u otvor za akumulator 10. Stavite baterije prema slici na kapici za zatvaranje 14 u futrolu. Kapicu za zatvaranje gurajte preko futrole dok osetno ne ulegne.
Za vaenje baterija 12 pritisnite tastere za deblokiranje 13 kapice za zatvaranje 14 i skinite kapicu za zatvaranje. Pri tom, pazite na to da baterije ne ispadnu. U tu svrhu drzite merni alat sa kuistem za akumulatorsku bateriju 10 usmerenim nagore. Izvadite baterije. Kako biste uklonili futrolu 11 iz kuista za akumulatorsku bateriju 10, uhvatite futrolu i uz lagani pritisak na bocni zid je izvucite iz mernog alata.
Menjajte uvek sve baterije istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije jednog proizvodjaca i sa istim kapacitetom.
 Izvadite baterije iz mernog alata, ako ih ne koristite duze vremena. Baterije mogu pri duzem vremenu korodirati i cak se same isprazniti.

Pokazivac nivoa punjenja Prikaz stanja napunjenosti 2 prikazuje napunjenost akumulatora odnosno baterija:

LED Trajno svetlo zeleno Trajno svetlo zuto Trajno svetlo crveno Nema svetla

Stanje punjenja 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Akumulator je u kvaru ­ Baterije su prazne

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 214 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

214 | Srpski
Ukoliko akumulatorske baterije, odnosno baterije oslabe, jacina svetlosti laserskih linija se lagano smanjuje. Odmah zamenite neispravan akumulator ili prazne baterije.
Rad
Pustanje u rad
 Cuvajte merni alat od vlage i direktnog suncevog zracenja.
 Ne izlazite merni alat ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer u autu duze vreme. Pustite merni alat pri veim temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili temperaturnim kolebanjima moze se ostetiti preciznost mernog alata.
 Izbegavajte jake udarce ili padove mernog alata. Posle jakih spoljnih uticaja na merni alat trebali bi uvek pre daljeg rada izvrsiti kontrolu tacnosti (pogledajte ,,Kontrola tacnosti mernog alata", stranicu 215).
 Iskljucite merni alat, ako ga transportujete. Pri iskljucivanju se blokira klatni uredjaj, koji se inace pri jacim pokretima moze ostetiti.
Ukljucivanje-iskljucivanje Za ukljucivanje mernog alata pomerite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 16 u poziciju ,, On" (za rad bez automatskog nivelisanja) ili u poziciju ,, On" (za rad sa automatskim nivelisanjem). Merni alat odmah po ukljucivanju odasilje laserske linije iz izlaznih otvora 1.  Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i ne
gledajte u laserski zrak cak ni sa daljeg odstojanja. Za iskljucivanje mernog alata gurnite prekidac za ukljucivanje-iskljucivanje 16 u poziciju ,,Off". Pri iskljucivanju se blokira klatni uredjaj.  Ne ostavljajte slucajno ukljucen merni alat i iskljucite
merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu zaslepljene od laserskog zraka. Kod prekoracenja najvee dozvoljene radne temperature 40 °C vrsi se iskljucivanje radi zastite diode lasera. Posle hladjenja je merni alat ponovo spreman za rad i moze se ponovo ukljuciti. Ukoliko se temperatura mernog alata priblizava najvisoj dopustenoj radnoj temperaturi, jacina svetlosti laserskih linija se lagano smanjuje.
Deaktiviranje automatike iskljucivanja Ako se ca. 120 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom alatu, merni alat se automatski iskljucuje radi cuvanja baterija. Kako biste ponovo ukljucili merni alat nakon automatskog iskljucivanja, mozete da pomerite prekidac za ukljucivanje / iskljucivanje 16 najpre u polozaj ,,Off" i da zatim merni alat ponovo ukljucite, ili da jednom pritisnete taster za laserski rezim rada 7 ili taster za rezim prijemnika 5. Da biste deaktivirali automatsko iskljucivanje, pritisnite (dok je merni alat ukljucen), taster za laserski rezim rada 7 i zadrzite ga najmanje 3 sekunde. Kada se automatsko iskljucivanje deaktivira, laserski zraci nakratko zatrepere kao potvrda. Da bi automatsko iskljucivanje aktivirali, iskljucite merni alat i ponovo ukljucite.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Deaktiviranje signalnog tona Posle ukljucivanja mernog alata je signalni ton uvek aktiviran. Za deaktiviranje odnosno aktiviranje signalnog tona istovremeno pritisnite taster za laserski rezime rada 7 i taster za rezim prijemnika 5 i drzite ih pritisnute najmanje 3 s. Kako pri aktiviranju tako i pri deaktiviranju cuju se tri kratka tonska signala kao potvrda.
Vrste rada
Merni alat raspolaze sa vise vrsta rada, koje mozete u svako doba menjati. ­ Dobijanje jedne horizontalne laserske ravni, ­ Dobijanje jedne vertikalne laserske ravni, ­ Dobijanje dve vertikalne laserske ravni, ­ Dobijanje jedne horizontalne laserske ravni kao i dve
vertikalne laserske ravni. Po ukljucivanju, merni alat proizvodi vodoravnu lasersku ravan. Kako biste promenili vrstu rezima rada, pritisnite taster laserskog rezima rada 7. Sve vrste rada mogu se birati kako sa tako i bez automatike nivelisanja.
Rezim prijemnika Za rad sa laserskim prijemnikom 26, nezavisno od izabranog rezim rada ­ mora biti aktiviran rezim prijema. U rezimu prijemnika, laserske linije trepere visokom frekvencijom i na taj nacin ih laserski prijemnik 26 pronalazi. Radi ukljucivanja rezima prijemnika pritisnite taster 5. Prikaz 6 svetli zeleno. Kada je ukljucen rezim prijemnika, vidljivost laserskih linija za ljudsko oko je ogranicena. Za radove bez laserskog prijemnika iskljucite rezim prijemnika ponovnim pritiskom na taster 5. Prikaz 6 se gasi.
Automatika niveliranja
Radovi sa automatikom za nivelisanje Postavite merni alat na horizontalnu cvrstu podlogu, pricvrstite ga na drzac 24 ili stativ 30. Pomerite za radove sa automatskim nivelisanjem prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 16 u poziciju ,, On". Automatika za nivelisanje automatski ravna neravnine unutar podrucja samonivelacije od ±4°. Nivelacija je zavrsena, cim se laserske linije vise ne pokreu. Ako automatsko nivelisanje nije mogue, npr. jer stacionarna povrsina mernog alata odstupa vise od 4° od horizontale, laserske linije pocinju da trepere u brzom taktu. Kada je signalni ton aktiviran cuje se signal u brzom taktu. Postavite merni alat horizontalno i cekajte automatsku nivelaciju. Cim se merni alat nadje unutar samonivelirajueg podrucja od ±4°, svetle laserski zraci trajno i signalni ton se iskljucuje. Pri potresima ili promenama polozaja za vreme rada merni alat se ponovo automatrski nivelise. Prekontrolisite posle ponovne nivelacije poziciju horizontalne odnosno vertikalne laserske linije u vezi sa referentnom tackom, da bi izbegli greske.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 215 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Radovi bez automatike nivelisanja Pomerite za radove bez automatskog nivelisanja prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 16 u poziciju ,, On". Kod iskljucenog automatskog nivelisanja svetli prikaz 4 crveno i laserske linije trepere trajno u sporom taktu. Kod iskljucene automatike nivelisanja mozete merni alat slobodno drzati u ruci ili staviti na neku nagnutu podlogu. Laserske linije se ne protezu vise prirodno vertikalno jedna prema drugoj.
Daljinsko upravljanje pomou ,,Levelling Remote App"
Merni alat je opremljen Bluetooth® modulom, koji pomou radio tehnike dozvoljava daljinsko upravljanja preko pametnog telefona sa Bluetooth® interfejsom. Za korisenje ove funkcije potrebna je aplikacija ,,Levelling Remote App". U zavisnosti od krajnjeg ureaja mozete da je preuzmete u odgovarajuem App Store-u (Apple App Store, Google Play Store). Informacije o neophodnim preduslovima za sistem za Bluetooth® vezu naiete na Bosch internet stranici na www.bosch-pt.com Prilikom prenosa podataka preko Bluetooth®-a zbog losih uslova prijema moze doi do vremenskog kasnjenja izmeu mobilnog krajnjeg ureaja i mernog alata.
Bluetooth® ukljucivanje Kako biste ukljucili Bluetooth® za daljinsko upravljanje, pritisnite Bluetooth® taster 9. Uverite se da je na Vasem mobilnom krajnjem ureaju aktiviran Bluetooth® interfejs. Posle starta Bosch aplikacije uspostavlja se veza izmeu mobilnog finalnog ureaja i mernog alata. Ako ste pronasli vise aktivnih mernih alata, izaberite odgovarajui merni alat. Ako ste pronasli samo aktivan merni alat, manifestuje se automatsko uspostavljanje veze. Veza je uspostavljana cim Bluetooth® prikaz 8 zasvetli. Bluetooth® veza moze da bude prekinuta zbog prevelikog razmaka ili zbog prepreka izmeu mernog alata i mobilnog finalnog ureaja kao i zbog ometajuih elektromagnetnih izvora. U tom slucaju treperi Bluetooth® prikaz.
Iskljucivanje Bluetooth®-a Kako biste iskljucili Bluetooth® za daljinsko upravljanje, pritisnite Bluetooth® taster 9 ili iskljucite merni alat.
Upozorenje za kalibraciju CAL guard
Senzori upozorenja za kalibraciju CAL guard nadgledaju stanje mernog alata, cak i kada je iskljucen. Ukoliko je merni alat bez snabdevanja energijom putem akumulatorske baterije ili baterija, interna energetska memorija omoguava kontinuiran nadzor senzorima na 72 sata. Senzori se aktiviraju prvim pokretanjem mernog alata.
Okidac upozorenja za kalibraciju Ukoliko doe do jedne od sledeih situacija, pokree se upozorenje CAL guard i prikaz 3 svetli crvenom bojom: ­ Interval za kalibraciju (na svakih 12 meseci) je istekao. ­ Merni alat ste uskladistili izvan opsega temperature za
skladistenje.
Bosch Power Tools

Srpski | 215
­ Merni alat ste izlozili masivnom potresu (npr. udarac o pod posle pada).
U aplikaciji ,,Levelling Remote App" mozete videti koja od tri situacije je pokrenula upozorenje za kalibraciju. Bez aplikacije uzrok se ne moze prepoznati, ukljucivanje prikaza CAL guard 3 iskljucivo prikazuje da se preciznost nivelisanja mora proveriti. Nakon okidanja upozorenja, prikaz CAL guard 3 svetli sve dok se preciznost nivelisanja ne proveri i nakon toga prikaz ne iskljuci.
Postupak pri pokrenutom upozorenju za kalibraciju Proverite preciznost nivelisanja (pogledati ,,Kontrola tacnosti mernog alata", strana 215). Ukoliko pri proverama ne postoji prekoracenje maksimalnog odstupanja, iskljucite prikaz CAL guard 3. Za to pritisnite taster za rezim prijemnika 5 i Bluetooth® taster 9 istovremeno na najkrae 3 s. Prikaz CAL guard 3 se iskljucuje. Ako bi merni alat pri jednoj od kontrola prekoracio maksimalno odstupanje, onda neka ga popravi neki Bosch-servis.
Kontrola tacnosti mernog alata
Uticaji tacnosti Najvei uticaj vrsi temperatura okoline. Posebno temperaturne razlike koje se kreu od tla na gore mogu skrenuti laserski zrak. Posto su slojevi temperature u blizini tla najvei, trebalo bi merni alat pocev od merne linije od 20 m uvek montirati na neki stativ. Postavite merni alat osim toga prema mogunostima u sredinu radne povrsine. Pored spoljasnjih uticaja takoe i uticaji specificni za ureaje (kao npr. nagli padovi ili snazni udari) mogu da dovedu do odstupanja. Iz tog razloga pre svakog pocetka rada proverite preciznost nivelacije. Prekontrolisite uvek najpre tacnost nivelisanja horizontalne laserske linije i potom tacnost nivelisanja vertikalnih laserskih linija. Ako bi merni alat pri jednoj od kontrola prekoracio maksimalno odstupanje, onda neka ga popravi neki Bosch-servis.
Kontrola horizontalne tacnosti u nivelisanju poprecne ose Za kontrolu potrebna Vam je slobodna merna linija od 5 m na cvrstoj podlozi izmedju dva zida A i B. ­ Montirajte merni alat blizu zida A na stativ ili postavite ga
na cvrstu, ravnu podlogu. Ukljucite merni alat u radu sa automatikom nivelisanja. Izaberite vrstu rada u kojoj se dobijaju jedna horizontalna laserska ravan kao i jedna vertikalna laserska ravan frontalno ispred mernog alata.

A

B

5 m

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 216 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

216 | Srpski ­ Usmerite laser na bliski zid A i pustite da se merni alat
nivelise. Markirajte sredinu tacke, u kojoj se laserske linije ukrsaju na zidu A (tacka I).

A 180°

B

Prekontrolisite tacnost nivelisanja vertikalnih linija
Za kontrolu potreban Vam je otvor od vrata, kod kojih (na cvrstoj zemlji) sa svake strane vrata ima najmanje 2,5 m prostora.
­ Postavite merni alat na 2,5 m odstojanja od otvora vrata na cvrstu, ravnu podlogu (ne na stativ). Ukljucite merni alat u radu sa automatikom nivelisanja. Izaberite vrstu rada u kojoj e se dobiti jedna vertikalna laserska ravan frontalno ispred mernog alata.

­ Okrenite merni alat za 180° nedostaje stepen, nivelisite ga i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na suprotnom zidu B (tacka II).
­ Postavite merni alat ne okreui ga blizu zida B, ukljucite ga i pustite da se nivelise.

A

B

2,5 m 2,5 m

­ Postavite merni alat po visini tako (sa stativom ili u datom slucaju podmetacima), da tacka ukrstanja laserskih linija tacno pogadja prethodno oznacenu tacku II na zidu B.

­ Oznacite sredinu vertikalne laserske linije na podu otvora vrata (tacka I), 5 m rastojanja druge strane otvora vrata (tacka II), kao i na gornjoj ivici otvora vrata (tacka III).
d

2 m

A

B

180°

d

­ Okrenite merni alat za 180° nedostaje stepen, ne menjajui visinu. Upravite ga tako na zid A, da vertikalna laserska linija prolazi kroz ve oznacenu tacku I. Nivelisite merni alat i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na zidu A (tacka III).
­ Razlika d obe obelezene tacke I i III na zidu A daje stvarno visinsko odstupanje mernog alata duz poprecne ose.
Na mernoj liniji od 2 x 5 m = 10 m iznosi maksimalno dozvoljeno odstupanje: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Razlika d izmedju tacaka I i III sme na kraju da iznosi najvise 2 mm.

­ Okrenite merni alat za 180° i postavite ga na drugu stranu otvora vrata direktno iza tacke II. Pustite merni alat da se nivelise i centrirajte vertikalnu lasersku liniju tako, da njena sredina prolazi tacno kroz tacke I i II.
­ Oznacite sredinu laseske linije na gornjoj ivici otvora vrata kao tacku IV.
­ Razlika d obe markirane tacke III i IV daje stvarno odstupanje mernog alata od vertikale.
­ Merite visinu otvora vrata. Ponovite radnju merenja za dve vertikalne laserske ravni. Izaberite za ovo vrstu rada u kojoj se dobijaju jedna vertikalna laserska ravan bocno pored mernog alata, i okrenite merni alat pre pocetka radnje merenja. za 90°.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 217 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Maksimalno dozvoljeno odstupanje izracunajte kao sto sledi: dvostruka visina otvora vrata x 0,2 mm/m Primer: Kod visine otvora vrata od 2 m sme maksimalno odstupanje 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm iznositi. Tacke III i IV smeju kod svakog od dva merenja prema tome najvise 0,8 mm da budu jedna od druge.
Uputstva za rad
 Koristite uvek samo sredinu laserske linije za markiranje. Sirina laserske linije se menja sa odstojanjem.
 Merni alat je opremljen radio portom. Morate da obratite paznju na lokalna ogranicenja u rezimu rada, npr. u avionima ili bolnicama.
Rad sa laserskom tablicom sa ciljem Laserska tablica sa ciljem 27 poboljsava vidljivost laserskog zraka pri nepovoljnim uslovima i veim rastojanjima. Reflektujua polovica laserske ciljne ploce 27 poboljsava vidljivost linije lasera, a kroz prozirnu polovicu linija lasera je vidljiva i sa zadnje strane laserske ciljne ploce.
Radovi sa stativom (pribor) Jedan stativ pruza stabilnu mernu podlogu koja se moze podesavati po visini. Stavite merni alat sa 1/4" prihvata za stativ 17 na navoj stativa 30 ili jednog uobicajenog u trgovini foto stativa. Za pricvrsivanje na jednom u trgovini uobicajenog gradjevinskog stativa potreban Vam je 5/8" prihvat za stativ 18. Cvrsto zavrnite merni alat sa zavrtnjem za pricvrsivanje stativa. Centrirajte stativ grubo, pre nego sto ukljucite merni alat.
Pricvrsivanje sa univerzalnim drzacem (pribor) (pogledajte sliku B) Pomou univerzalnog drzaca 24 mozete pricvrstiti merni alat na primer na vertikalnim povrsinama, cevima ili magnetnim materijalima. Univerzalan drzac je isto tako pogodan kao i stativ za pod i olaksava centriranje po visini mernog alata. Centrirajte univerzalni drzac 24 grubo, pre nego sto ukljucite merni alat.
Radovi sa laserskim prijemnikom (pribor) (pogledajte sliku B) U nepovoljnim uslovima osvetljenja (svetlo okruzenje, direktno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima radi lakseg pronalazenja laserskih linija koristite laserski prijemnik 26. Prilikom radova sa laserskim prijemnikom ukljucite rezim ustede energije (pogledajte ,,Rezim prijemnika", strana 214).
Laserske naocare za gledanje (pribor) Laserske naocare za gledanje filtriraju okolno svetlo. Na taj nacin izgleda svetlo lasera za oko svetlije.  Ne koristite laserske naocare za posmatranje kao
zastitne naocare. Laserske naocare za posmatranje sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne stite od laserskog zracenja.  Ne upotrebljavajte laserske naocare za posmatranje kao naocare za sunce ili u putnom saobraaju. Laserske naocare za posmatranje ne pruzaju punu UV zastitu i smanjuju opazanje boja.

Srpski | 217
Radni primeri (pogledajte slike A­F) Primere za mogunosti primene mernog alata nai ete na grafickim stranama. Postavljajte merni alat uvek blizu povrsine ili ivice, koja treba da se kontrolise, i pustite ga pre pocetka svakog merenja da se nivelise.
Odrzavanje i servis
Odrzavanje i cisenje
Cuvajte i transportujte merni alat samo u isprorucenoj zastitnoj torbi ili koferu. Drzite merni alat uvek cist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tecnosti. Brisite zaprljanja sa vlaznom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za cisenje ili rastvarace. Cistite redovno posebno povrsine na izlaznom otvoru lasera i pazite pritom na dlacice. U slucaju popravke saljite merni alat u zastitnoj torbi 29.
Servisna sluzba i savetovanje o upotrebi
Servisna sluzba odgovorie na vasa pitanja o popravcima i odrzavanju vaseg proizvoda i o rezervnim delovima. Uveane crteze i informacije o rezervnim delovima mozete nai na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savetovanje o upotrebi e vam rado pomoi ako imate pitanja o nasim proizvodima i priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Keller d.o.o. Ljubomira Nikolica 29 18000 Nis Tel./Fax: +381 18 274 030 Tel./Fax: +381 18 531 798 E-Mail: office@keller-nis.com www.bosch-pt.rs
Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nali Dzemala Bijedia bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 218 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

218 | Slovensko
Transport
Upotrebljivi Li-jonski akumulatori podlezu propisima o opasnim materijama. Akumulatore moze da prenosi korisnik na ulici bez daljih pakovanja. Pri slanju preko treih osoba (na primer: Vazdusni transport ili spedicija) mora se obratiti paznja na posebne propise za pakovanje sa oznacavanjem. Ovde se mora pozvati kod pripreme komada za slanje i ekspert za opasne materije. Saljite akumulatore samo ako je kuiste neosteeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulator tako da se ne pokree u paketu. Molimo da obratite paznju i na eventualne dalje nacionalne propise.
Uklanjanje djubreta
Merne alate, akumulatorske baterije/akumulatore, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine.
Ne bacajte merne alate i akumulatore (baterije u kuno djubre).
Samo za EU-zemlje: Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne moraju vise neupotrebljivi merni alati a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne moraju vise akumulatori/baterije u kvaru i istroseni da se odvojeno sakupljaju i odvoze reciklazi koja odgovara zastiti covekove sredine.
Akku/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite paznju na uputstva u odeljku ,,Transport", stranici 218. Integrisane akumulatorske baterije radi uklanjanja na otpad sme da izvadi samo strucno osoblje. Otvaranjem maske kuista mozete da unistite merni alat.
Zadrzavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Preberite in upostevajte navodila v celoti, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Ce merilne naprave ne uporabljate v skladu s predlozenimi navodili, lahko pride do poskodb vgrajene zascitne opreme v merilni napravi. Opozorilnih ploscic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH V PRIMERU PREDAJE PRILOZITE MERILNI NAPRAVI.  Bodite previdni ­ v primeru izvajanja opravil ali nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.

 Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu merilnega orodja na graficni strani oznaceno s stevilko 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ce tekst opozorilne tablice ni v vasem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vasem nacionalnem jeziku. Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski zarek ali njegov odsev. S tem lahko zaslepite ljudi, povzrocite nesreco ali poskodbe oci.
 Ce laserski zarek usmerite v oci, le-te zaprite in glavo takoj obrnite stran od zarka.
 Ne spreminjajte laserske naprave.  Ocal za vidnost laserskega zarka ne uporabljajte name-
sto zascitnih ocal. Ocala za vidnost laserskega zarka so namenjena boljsemu razpoznavanju laserskega zarka, vendar oci ne varujejo pred laserskim sevanjem.  Ocal za vidnost laserskega zarka ne uporabljajte namesto soncnih ocal oziroma med voznjo v cestnem prometu. Ocala za vidnost laserskega zarka ne zagotavljajo popolne UV-zascite in zmanjsujejo sposobnost zaznavanja barv.  Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta nacin bo ohranjena varnost merilnega orodja.  Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali lasersko merilno orodje. Saj bi lahko nenamerno zaslepili druge osebe.  Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroci iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.  Pri obratovanju merilnega orodja zaslisite pod dolocenimi pogoji glasne zvocne signale. Merilno orodje se zaradi tega ne sme nahajati v blizini usesa oz. drugih oseb. Glasen zvok lahko poskoduje sluh.
Merilne naprave, laserske ciljne tarce 27 in univerzalnega drzala 24 ne priblizujte osebam s srcnim spodbujevalnikom. Magneti merilne naprave, laserske ciljne tarce in univerzalnega drzala ustvarijo magnetno polje, ki lahko ogrozi delovanje srcnega spodbujevalnika.
 Merilno napravo, lasersko ciljno tarco 27 in univerzalno drzalo 24 hranite stran od magnetnih nosilcev podatkov in magnetno obcutljivih naprav. Delovanje magnetov merilne naprave, laserske ciljne tarce in univerzalnega drzala lahko povzroci nepopravljivo izgubo podatkov.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 219 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Upostevajte, da orodje deluje na gumbno baterijo. Nikar ne zauzijte gumbnih baterij. Zauzitje gumbne baterije lahko v 2 urah povzroci resne notranje razjede in smrt.
Poskrbite za to, da hranite gumbne baterije izven dosega otrok. Ce obstaja sum, da je nekdo pogoltnil gumbno baterijo ali jo vstavil v druge telesne odprtine, takoj poiscite zdravnisko pomoc.
 Ce drzala gumbne baterije 22 ni vec mogoce zapreti, merilnega orodja ne uporabljajte vec. Odstranite gumbno baterijo in poskrbite za popravilo orodja.
 Pri menjavi baterij pazite na to, da boste nove pravilno namestili. Obstaja nevarnost eksplozije.
 Ne poskusajte ponovno napolniti praznih gumbnih baterij in pazite, da ne povzrocite kratkega stika. Gumbna baterija se lahko razlije, eksplodira, zagori in poskoduje osebe.
 Izpraznjene gumbne baterije pravilno odstranite in zavrzite. Izpraznjene gumbne baterije se lahko razlijejo in poskodujejo merilno orodje ali osebe.
 Poskrbite, da se gumbna baterija ne bo pregrela ter je ne priblizujte ognju. Gumbna baterija se lahko razlije, eksplodira, zagori in poskoduje osebe.
 Gumbne baterije ne poskodujte in ne razstavljajte. Gumbna baterija se lahko razlije, eksplodira, zagori in poskoduje osebe.
 Preprecite stik poskodovane gumbne baterije z vodo. Litij, ki izhaja iz baterije, lahko reagira z vodikom in povzroci pozar ali eksplozijo ter lahko poskoduje osebe.
 Odstranite akumulatorsko baterijo oz. baterije pred vsakim opravilom na merilnem orodju (npr. njegovo montazo, vzdrzevanje), njegovim transportom in skladiscenjem iz merilnega orodja. Pri nenamernem pritisku vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost poskodbe.
 Ne odpirajte akumulatorske baterije. Obstaja nevarnost kratkega stika.
Zascitite akumulatorsko baterijo pred vrocino, npr. tudi pred stalnim soncnim obsevanjem, ognjem, vodo in vlaznostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.
 Neuporabljene akumulatorske baterije se ne smejo nahajati v blizini pisarniskih sponk, kovancev, kljucev, zebljev, vijakov ali drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med kontakti akumulatorja lahko posledicno povzroci opekline ali pozar.
 Pri napacni uporabi lahko iz akumulatorske baterije izstopi tekocina. Preprecite kontakt z njo. Pri nakljucnem stiku izperite z vodo. Ob stiku tekocine z ocmi morate poleg tega poiskati zdravnisko pomoc. Izstopajoca tekocina akumulatorske baterije lahko povzroci drazenje koze ali opekline.
 Pri poskodbi in nepravilni uporabi akumulatorske baterije lahko izstopijo skodljivi hlapi. Poskrbite za dovajanje svezega zraka in pri tezavah pojdite k zdravniku. Ti hlapi lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti.

Slovensko | 219
 Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnih napravah, ki jih priporoca proizvajalec. Za polnilno napravo, ki je primerna na doloceno vrsto akumulatorskih baterij, obstaja nevarnost pozara v primeru, ce jo uporabljate z drugimi akumulatorskimi baterijami.
 Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z izdelkom Bosch. Le tako je akumulatorska baterija zascitena pred nevarno preobremenitvijo.
 Ostri predmeti, kot so na primer zeblji ali izvijaci, ali zunanje delujoce sile lahko poskodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik v napravi, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira.
 Previdno! Pri uporabi merilne naprave s funkcijo Bluetooth® lahko pride do motenja drugih naprav in instalacij, letal in medicinskih naprav ter aparatov (npr. srcni spodbujevalnik, slusni aparati). Prav tako ni mogoce povsem izkljuciti motenja ljudi in zivali v neposredni blizini. Merilne naprave s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte v blizini medicinskih naprav in aparatov, bencinskih crpalk, kemicnih instalacij, na obmocjih z nevarnostjo eksplozije in v obmocjih, kjer se opravlja razstreljevanje. Merilne naprave s funkcijo Bluetooth® ne uporabljajte v letalih. Izogibajte se dolgotrajni uporabi v neposredni blizini telesa.
Opis in zmogljivost izdelka
Prosimo odprite zlozeno stran, kjer je prikazano merilno orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo odprto.
Besedna znamka Bluetooth® kot tudi slikovne oznake (logotipi) so zascitene blagovne znamke in last podjetja Bluetooth SIG, Inc. Vsaka uporaba te besedne znamke/slikovnih oznak s strani Robert Bosch Power Tools GmbH poteka z uporabo licence.
Uporaba v skladu z namenom
Merilno orodje je predvideno za dolocanje in preverjanje vodoravnih in navpicnih crt.
Komponente na sliki
Ostevilcenje naslikanih komponent se nanasa na prikaz merilnega orodja na strani z grafiko.
1 Izstopna odprtina laserskega zarka 2 Napolnjenost akumulatorske baterije/baterij 3 Prikaz CAL guard 4 Prikaz za delo brez nivelirne avtomatike 5 Tipka za nacin dela s sprejemnikom 6 Prikaz za nacin dela s sprejemnikom 7 Tipka za nacin delovanja laserja 8 Prikaz povezave Bluetooth® 9 Tipka Bluetooth® 10 Vdolbina za akumulatorsko baterijo 11 Ohisje za baterijski adapter* 12 Bateriji*

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 220 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

220 | Slovensko

13 Sprostitvena tipka za akumulatorsko baterijo/adapter za baterije *
14 Zapiralni pokrovcek za baterijski adapter* 15 Akum. baterija* 16 Vklopno/izklopno stikalo 17 Prijemalo za stativ 1/4" 18 Prijemalo za stativ 5/8" 19 Serijska stevilka 20 Opozorilna ploscica laserja 21 Gumbna baterija 22 Drzalo gumbne baterije 23 Predal za gumbne baterije
Tehnicni podatki

24 Univerzalno drzalo* 25 Vrtljiva plosca* 26 Laserski sprejemnik* 27 Laserska ciljna tabla* 28 Ocala za vidnost laserskega zarka* 29 Zascitna torba* 30 Stojalo* 31 Teleskopski drog* 32 Kovcek* 33 Vlozek* * Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.

Linijski laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Stevilka artikla

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Delovno obmocje1) ­ Standardno ­ v nacinu dela s sprejemnikom ­ z laserskim sprejemnikom

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Obicajna natancnost niveliranja

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Podrocje samoniveliranja tipicno

±4°

±4°

Cas niveliranja tipicno

<4 s

<4 s

Relativna zracna vlaga maks.

90 %

90 %

Laserski razred

2

2

Tip laserja

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Odstopanje laserske linije

10 50 x 10 mrad (polni kot)

10 50 x 10 mrad (polni kot)

Najkrajse trajanje impulza

1/10000 s

1/10000 s

Kompatibilni laserski sprejemniki

LR6, LR7

LR7

Prijemalo za stativ

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Napajanje merilnega orodja ­ Akumulatorske baterije (litij-ionske) ­ Baterije (alkalijsko-manganove)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (z baterijskim adapterjem)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (z baterijskim adapterjem)

Cas delovanja s 3 laserskimi ravninami 2) ­ z akumulatorsko baterijo ­ z baterijami

8h

6h

6h

4h

Merilne naprave s povezavo Bluetooth® ­ Zdruzljivost ­ Najvecji doseg signala ­ Frekvencno obmocje ­ Izhodna moc

Bluetooth® 4.0 (nizkoenergijsko)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (nizkoenergijsko)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

1) Delovno obmocje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na primer direktno soncno sevanje) zmanjsa.

2) Krajsi cas delovanja v nacinu Bluetooth® in/ali pri povezavi z RM 3.

3) Pri nizkoenergijskih napravah s funkcijo Bluetooth® glede na model in operacijski sistem morda ni mozno vzpostaviti povezave. Naprave s funkcijo Bluetooth® morajo podpirati profil SPP.

4) Doseg signala lahko glede na zunanje dejavnike, vkljucno z uporabljenim sprejemnikom, mocno niha. V zaprtih prostorih je lahko zaradi kovinskih ovir (npr. stene, police, kovcki itd.) doseg prek tehnologije Bluetooth® obcutno nizji.

5) omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C

Tehnicni podatki temeljijo na izracunih z akumulatorskimi baterijami, ki so v obsegu dobave.

Jasno identifikacijo Vasega merilnega orodja omogoca serijska stevilka 19 na tipski ploscici.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 221 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Slovensko | 221

Linijski laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Pametni telefon s povezavo Bluetooth® ­ Zdruzljivost

Bluetooth® 4.0 (nizkoenergijsko)3)

Bluetooth® 4.0 (nizkoenergijsko)3)

­ Operacijski sistem

Android 4.3 (in novejse razlicice)

Android 4.3 (in novejse razlicice)

iOS 7 (in novejse razlicice)

iOS 7 (in novejse razlicice)

Teza po EPTA-Procedure 01:2014 ­ z akumulatorsko baterijo ­ z baterijami

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Mere (dolzina x sirina x visina)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Vrsta zascite

IP 54 (zascita pred prahom in vodnimi curki)

IP 54 (zascita pred prahom in vodnimi curki)

Dovoljena temperatura okolice ­ pri polnjenju ­ pri delovanju5) ­ pri shranjevanju

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Priporocene akumulatorske baterije

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... razen GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... razen GBA 12V 4,0 Ah

Priporoceni polnilniki

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Delovno obmocje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na primer direktno soncno sevanje) zmanjsa.

2) Krajsi cas delovanja v nacinu Bluetooth® in/ali pri povezavi z RM 3.

3) Pri nizkoenergijskih napravah s funkcijo Bluetooth® glede na model in operacijski sistem morda ni mozno vzpostaviti povezave. Naprave s funkcijo Bluetooth® morajo podpirati profil SPP.

4) Doseg signala lahko glede na zunanje dejavnike, vkljucno z uporabljenim sprejemnikom, mocno niha. V zaprtih prostorih je lahko zaradi kovinskih ovir (npr. stene, police, kovcki itd.) doseg prek tehnologije Bluetooth® obcutno nizji.

5) omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C

Tehnicni podatki temeljijo na izracunih z akumulatorskimi baterijami, ki so v obsegu dobave.

Jasno identifikacijo Vasega merilnega orodja omogoca serijska stevilka 19 na tipski ploscici.

Montaza
Napajanje merilnega orodja
Merilno orodje lahko upravljate ali z obicajnimi baterijami ali z litij-ionsko akumulatorsko baterijo Bosch.
Pogon z akumulatorsko baterijo Opozorilo: Uporaba akumulatorskih baterij, ki niso namenjena za vase merilno orodje, lahko vodi do napacnega delovanja ali poskodovanja merilnega orodja. Opozorilo: Akumulatorska baterija je pri dobavi delno napolnjena. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v polnilni napravi.  Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnic-
nih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-ionsko akumulatorsko baterijo, ki jo uporabljate s svojo merilno napravo. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite, ne da bi pri tem skrajsali zivljenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poskoduje. Litij-ionske akumulatorske baterije so zavarovane pred globoko izpraznitvijo z ,,Electronic Cell Protection (ECP)". Pri izpraznjeni akumulatorski bateriji bo zascitno stikalo izklopilo merilno orodje.

 Merilne naprave ne vklapljate znova, ce se je izklopila s funkcijo varnostnega izklopa. Akumulatorska baterija se lahko poskoduje.
Za vstavljanje napolnjene akumulatorske baterije 15 jo potisnite v predal za akumulatorsko baterijo, tako da se bo zaskocila. Za odstranitev akumulatorske baterije 15 pritisnite sprostitveno tipko 13 in odstranite akumulatorsko baterijo iz svojega predala 10. Pri tem ne smete uporabiti sile.
Pogon z baterijami Pri uporabi merilnega orodja priporocamo uporabo alkalnih manganskih baterij. Baterije se vstavijo v baterijski adapter.  Baterijski adapter je namenjen izkljucno uporabi v za to
predvidenih Boschevih merilnih napravah in ga ni dovoljeno uporabljati z elektricnimi orodji. Za vstavljanje baterij potisnite ohisje 11 baterijskega adapterja v predal za akumulatorsko baterijo 10. Baterije vstavite v ohisje v skladu s sliko na zapiralnem pokrovcku 14. Zapiralni pokrovcek potisnite preko ohisja, da se ta obcutno zaskocil.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 222 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

222 | Slovensko

Za odstranitev 12 baterij pritisnite sprostitveno tipko 13 na zapiralnem pokrovcku 14 in ga odstranite. Pri tem pazite, da baterije ne padejo ven. Da to preprecite, drzite merilno napravo tako, da bo predal za akumulatorsko baterijo 10 obrnjen navzgor. Odstranite baterije. Da odstranite adapter za baterije 11 iz predala za akumulatorsko baterijo 10, sezite vanj in ga ob rahlem pritisku na stranico potegnite iz merilne naprave.
Vedno zamenjajte obe bateriji hkrati. Uporabite samo bateriji istega proizvajalca in enake kapacitete.
 Ce merilnega orodja dalj casa ne boste uporabljali, odstranite iz njega bateriji. Med dolgim skladiscenjem lahko bateriji zarjavita in se samodejno izpraznita.

Prikaz stanja napolnjenosti Indikator napolnjenosti 2 prikazuje napolnjenost akumulatorske baterije oz. baterij:

LED

Stanje napolnjenosti

Stalno prizgana zelena

100­75 %

Stalno prizgana rumena

75­35 %

Trajno prizgana rdeca

35­10 %

Brez lucke

­ Defekten akumulator ­ Izpraznjene baterije

S praznjenjem baterij oz. akumulatorskih baterij se zmanjsuje tudi svetlost laserskih linij.

Nemudoma zamenjajte akumulatorske baterije v okvari ali prazne baterije.

Delovanje
Zagon
 Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim soncnim sevanjem.
 Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskrbite za to, da npr. ne bo lezalo dalj casa v avtomobilu. Ce je merilno orodje bilo izpostavljeno vecjim temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko poskoduje natancnost delovanja merilnega orodja.
 Preprecite mocne sunke v merilno orodje ali padce na tla. Po mocnih zunanjih vplivih na merilno orodje morate pred nadaljevanjem dela vedno izvesti pregled natancnosti (glejte ,,Preverjanje tocnosti merilnega orodja", stran 223).
 Med transportom izklopite merilno orodje. Ob izklopu se nihajna enota zablokira, saj bi se sicer pri mocnem premikanju poskodovala.
Vklop/izklop Za vklop merilne naprave potisnite stikalo za vklop/izklop 16 v polozaj ,, On" (za delo brez samodejnega niveliranja) ali v polozaj ,, On" (za delo s samodejnim niveliranjem). Merilna naprava takoj po vklopu projicira laserske linije iz izstopnih rez 1.

 Laserskega zarka ne usmerjajte na osebe ali zivali in ne glejte vanj, tudi ne iz vecje razdalje.
Za izklop merilnega orodja potisnite vklopno/izklopno stikalo 16 v polozaj ,,Off". Ob izklopu se nihajna enota zablokira.  Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puscajte brez
nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski zarek lahko zaslepi druge osebe. Pri prekoracitvi najvisje dovoljene delovne temperature, ki znasa 40 °C, se orodje zaradi zascite laserske diode izklopi. Po ohladitvi je merilno orodje spet pripravljeno na delovanje in lahko ga ponovno vklopite. Ce se temperatura merilne naprave pribliza najvisji dovoljeni temperaturi delovanja, se svetlost laserskih linij zacne zmanjsevati.
Deaktiviranje avtomatike izklopa Ce pribl. 120 min ne pritisnete nobene tipke na merilnem orodju, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko izklopi. Ce zelite merilno napravo po samodejnem izklopu znova vklopiti, lahko stikalo za vklop/izklop 16 najprej potisnete v polozaj ,,Off" in nato znova vklopite merilno napravo, ali pa enkrat pritisnete tipko za nacin delovanja laserja 7 ali tipko za nacin delovanja s sprejemnikom 5. Za deaktivacijo samodejnega izklopa (pri vklopljeni merilni napravi) pritisnite in drzite tipko za nacin delovanja laserja 7 za vsaj 3 sekunde. Ko se samodejni izklop deaktivira, laserski zarki na kratko utripnejo. Ce zelite aktivirati avtomatski izklop, izklopite merilno orodje in ga nato spet vklopite.
Deaktiviranje zvocnega signala Pri vklopu merilnega orodja je zvocni signal vedno aktiviran. Za izklop oz. vklop zvocnega signala socasno pritisnite tipko za nacin delovanja laserja 7 in tipko za nacin delovanja s sprejemnikom 5 ter ju drzite vsaj 3 s. Tako kot pri aktiviranju kot tudi pri deaktiviranju zaslisite tri kratke zvocne signale.
Vrste delovanja
Merilno orodje razpolaga z vec vrstami delovanja, med katerimi lahko kadarkoli menjate: ­ ustvarjanje vodoravne laserske ravnine, ­ ustvarjanje navpicne laserske ravnine, ­ ustvarjanje dveh navpicnih laserskih ravnin, ­ ustvarjanje ene vodoravne laserske ravnine in dveh navpic-
nih laserskih ravnin. Po vklopu merilna naprava ustvari vodoravno lasersko ravnino. Da spremenite nacin delovanja, pritisnite na tipko za nacin delovanja laserja 7. Vse vrste delovanja lahko izberete tako z nivelirno avtomatiko ali tudi brez nivelirne avtomatike.
Nacin dela s sprejemnikom Za izvajanje dela z laserskim sprejemnikom 26 je treba ­ ne glede na izbran nacin delovanja ­ vklopiti nacin dela s sprejemnikom.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 223 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

V nacinu dela s sprejemnikom utripajo laserske linije z zelo visoko frekvenco, zato da jih lahko laserski sprejemnik 26 najde. Za vklop nacina dela s sprejemnikom pritisnite tipko 5. Prikaz 6 sveti zeleno. Clovesko oko lahko laserske linije pri vklopljenem nacinu dela s sprejemnikom zaznava v manjsem obsegu. Za izvajanje dela brez laserskega sprejemnika zato izklopite nacin dela s sprejemnikom tako, da ponovno pritisnete na tipko 5. Prikaz 6 ugasne.
Avtomatika niveliranja
Delo z avtomatiko niveliranja Postavite merilno orodje na vodoravno, trdno podlogo, pritrdite ga na drzalo 24 ali na stativ 30. Za delo s samodejnim niveliranjem pomaknite stikalo za vklop/izklop 16 v polozaj ,, On". Nivelirna avtomatika avtomatsko izravna neravnine znotraj samonivelirnega obmocja ±4°. Niveliranje je koncano takoj, ko se laserske linije ne premikajo vec. Ce samodejno niveliranje ni mogoce, npr. zato ker navpicna ravnina merilne naprave od vodoravne povrsine odstopa za vec kot 4°, zacnejo laserske linije hitro utripati. Ce je zvocni signal vklopljen, se oglasi tudi opozorilo s hitrimi piski. Merilno orodje postavite vodoravno in pocakajte na samoniveliranje. Kakor hitro se merilno orodje nahaja znotraj samonivelirnega obmocja ±4°, laserski zarki trajno svetijo in zvocni signal se izklopi. V primeru pretresov in spreminjanja polozaja med delovanjem se merilno orodje samodejno ponovno nivelira. Po novem niveliranju preverite polozaj vodoravne oziroma navpicne laserske crte glede na referencne tocke in se tako izognite napakam.
Delo brez avtomatike niveliranja Za delo brez samodejnega niveliranja pomaknite stikalo za vklop/izklop 16 v polozaj ,, On". Pri izklopljenem samodejnem niveliranju prikaz 4 sveti rdece, laserske linije pa neprestano pocasi utripajo. Pri izklopljeni nivelirni avtomatiki lahko merilno orodje drzite prostorocno ali jo postavite na ustrezno podlogo. Laserske linije ne potekajo vec nujno navpicno druga do druge.
Daljinsko upravljanje prek aplikacije ,,Levelling Remote App"
Merilna naprava je opremljena z modulom Bluetooth®, ki s pomocjo telekomunikacijske tehnike omogoca daljinsko upravljanje prek pametnega telefona z vmesnikom Bluetooth®. Za uporabo te funkcije potrebujete aplikacijo ,,Levelling Remote App". Glede na vrsto svoje naprave si jo lahko prenesete iz ustrezne trgovine z aplikacijami (Apple App Store, Google Play Store). Informacije o potrebnih sistemskih pogojih za povezavo Bluetooth® najdete na spletnih straneh podjetja Bosch na naslovu www.bosch-pt.com Pri daljinskem upravljanju prek modula Bluetooth® lahko pride zaradi slabih pogojev sprejemanja do casovnih zakasnitev med koncno mobilno napravo in merilno napravo.

Slovensko | 223
Vklop Bluetooth® Za vklop Bluetooth® za daljinsko upravljanje pritisnite tipko Bluetooth® 9. Prepricajte se, da je vmesnik Bluetooth® na vasi koncni mobilni napravi aktiviran. Po zagonu Boscheve aplikacije se vzpostavi povezava med koncno mobilno napravo in merilno napravo. Ce je najdenih vec aktivnih merilnih naprav, izberite ustrezno merilno napravo. Ce je najdena le ena aktivna merilna naprava, pride do samodejne vzpostavitve povezave. Povezava je vzpostavljena, ko prikaz Bluetooth® 8 sveti. Povezava Bluetooth® se lahko prekine zaradi prevelike razdalje ali ovir med merilno napravo in prenosno koncno napravo oz. zaradi elektromagnetnih virov motenj. V tem primeru prikaz Bluetooth® utripa.
Izklop Bluetooth® Za izklop Bluetooth® za daljinsko upravljanje pritisnite tipko Bluetooth® 9 ali izklopite merilno napravo.
Opozorilo za umerjanje za CAL guard
Senzorji opozorila za umerjanje za CAL guard nadzorujejo stanje merilnega orodja, tudi ko je izklopljeno. Ce merilno orodje nima napajanja prek akumulatorske baterije ali baterij, notranja zaloga energije 72 ur skrbi za neprekinjen nadzor prek senzorjev. Senzorji se aktivirajo ob prvem zagonu merilnega orodja.
Prikazovanje opozorila za umerjanje Ce nastopi eden izmed naslednjih dogodkov, se sprozi opozorilo za umerjanje CAL guard in prikaz 3 zasveti rdece: ­ Interval umerjanja (vsakih 12 mesecev) je potekel. ­ Merilna naprava je bila shranjena izven obmocja tempera-
ture skladiscenja. ­ Merilna naprava je bila delezna mocnega udarca
(npr. padec na tla). V aplikaciji ,,Levelling Remote App" lahko vidite, kateri izmed treh dogodkov je sprozil opozorilo za umerjanje. Brez aplikacije vzroka ni mogoce odcitati, svetlec prikaz CAL guard 3 pa samo opozarja, da je treba preveriti umeritev niveliranja. Po sprozitvi opozorila prikaz CAL guard 3 sveti, dokler ne preverite umeritve niveliranja in izklopite prikaz.
Vasi koraki v primeru prikaza opozorila za umerjanje Preverite natancnost niveliranja naprave (glejte ,,Preverjanje tocnosti merilnega orodja", stran 223). Ce najvecje dovoljeno odstopanje ni prekoraceno v nobenem izmed preizkusov, izklopite prikaz CAL guard 3. To storite tako, da istocasno pritisnete tipko za nacin sprejema 5 in tipko Bluetooth® 9 za vsaj 3 s. Prikaz CAL guard 3 se izklopi. Ce se zgodi, da merilno orodje pri preverjanju prekoraci maksimalno odstopanje, ga mora popraviti servis podjetja Bosch.
Preverjanje tocnosti merilnega orodja
Vplivi na tocnost Na tocnost niveliranja najbolj vpliva temperatura okolice. Posebno temperaturne razlike, ki se sirijo od tal navzgor, lahko preusmerijo laserski zarek. Glede na to, da je slojevitost temperature pri tleh najvecja, je treba merilno orodje pri meritvah razdalj, ki presegajo 20 m, vedno montirati na stativ. Poleg tega merilno orodje po moznosti postavite v sredino delovne povrsine.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 224 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

224 | Slovensko
Poleg zunanjih vplivov lahko odstopanja povzrocajo tudi vplivi, ki so odvisni od posamezne naprave (kot so npr. padci ali mocnejsi udarci). Zato pred vsakim zacetkom dela najprej preverite natancnost niveliranja. Najprej preverite natancnost niveliranja vodoravne laserske linije in nato se natancnost niveliranje navpicnih laserskih linij. Ce se zgodi, da merilno orodje pri preverjanju prekoraci maksimalno odstopanje, ga mora popraviti servis podjetja Bosch.
Preverjanje vodoravne nivelirne natancnosti precne osi Za preverjanje potrebujete prosto merilno obmocje dolzine 5 m na trdni podlagi med dvema stenama A in B. ­ Montirajte merilno orodje blizu stene A na stativ ali ga posta-
vite na trdno, ravno podlogo. Vklopite merilno orodje med delovanjem z nivelirno avtomatiko. Izberite vrsto delovanja, kjer se ustvarita vodoravna laserska ravnina in navpicna laserska ravnina frontalno pred merilnim orodjem.

A

B

5 m
­ Naravnajte laser na bliznjo steno A in pustite, da se merilno orodje nivelira. Oznacite sredino tocke, kjer se krizajo laserske linije na steni A (tocka I).

A 180°

B

­ Poravnajte visino merilnega orodja tako (s pomocjo stativa ali po potrebi s podlaganjem), da so bo tocka krizanja laserskih crt natancno ujemala s predhodno oznaceno tocko II na steni B.

A

B

180°

d

­ Obrnite merilno orodje za 180°, ne da bi spreminjali visino. Usmerite ga na steno A, tako da bo navpicna laserska crta potekala skozi prej oznaceno tocko I. Pocakajte, da se bo merilno orodje niveliralo in oznacite tocko krizanja laserskih crt na steni A (tocka III).
­ Razlika d med obema oznacenima tockama I in III na steno A je dejanski visinski odklon merilnega orodja vzdolz precne osi.
Na merilni razdalji 2 x 5 m = 10 m znasa maksimalno dovoljeno odstopanje: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Razlika d med tockama I in III sme posledicno znasati najvec 2 mm.
Preverjanje nivelirne natancnosti navpicnih linij Za preverjanje potrebujete odprtino za vrata, pri kateri je (na trdni podlagi) na vsaki strani vrat najmanj 2,5 m prostora. ­ Postavite merilno orodje v razdalji 2,5 m od odprtine vrat
na trdno, ravno podlogo (ne na stativ). Vklopite merilno orodje med delovanjem z nivelirno avtomatiko. Izberite vrsto delovanja, kjer se navpicna laserska ravnina ustvari frontalno pred merilnim orodjem.

­ Obrnite merilno orodje za 180°, pocakajte, da se bo niveliralo in oznacite tocko krizanja laserskih crt na nasprotni steni B (tocka II).
­ Namestite merilno orodje ­ ne da bi ga obracali ­ v blizino stene B, ga vklopite in pocakajte, da se nivelira.

A

B

2,5 m 2,5 m

­ Oznacite sredino navpicne laserske crte na dnu odprtine za vrata (tocka I), 5 m proc na drugi strani odprtine za vrata (tocka II), ter na zgornjem robu odprtine za vrata (tocka III).

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 225 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

d
­ Zavrtite merilno orodje za 180° in ga postavite na drugi strani odprtine vrat direktno za tocko II. Pustite, da se merilno orodje nivelira in usmerite navpicno lasersko linijo tako, da sredina slednje poteka natancno skozi tocke I in II.
­ Oznacite sredino laserske linije na zgornjem robu odprtine vrat kot tocko IV.
­ Razlika d med obema oznacenima tockama III in IV je dejanski odklon merilnega orodja od navpicnice.
­ Merite visino odprtine za vrata. Ponovite merilni postopek za drugo navpicno lasersko ravnino. V ta namen izberite vrsto delovanja, kjer se navpicna laserska ravnina ustvari na strani zraven merilnega orodja ter merilno orodje zasukajte pred pricetkom merilnega postopka za 90°. Maksimalni dovoljeni odklon izracunajte, kot sledi: dvojna visina odprtine vrat x 0,2 mm/m Primer: pri visini odprtine vrat 2 m sme znasati maksimalni odklon 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Tocki III in IV tako smeta pri vsaki od obeh meritev posledicno lezati narazen maksimalno 0,8 mm.
Navodila za delo
 Za oznacevanje uporabljajte vedno samo sredino laserske crte. Sirina laserske crte se z oddaljenostjo spreminja.
 Merilna naprava je opremljena z vmesnikom za radijsko povezavo. Upostevajte lokalne omejitve uporabe, npr. v letalih ali v bolnisnicah.
Delo z lasersko ciljno tablo Laserska ciljna tabla 27 izboljsa vidljivost laserskega zarka pri neugodnih razmerah in vecjih razdaljah. Reflektirajoca polovica laserske cilijne table 27 izboljsa vidljivost laserske linije, skozi transparentno polovico je laserska linija vidna tudi z zadnje strani laserske ciljne table. Delo s stativom (pribor) Sativ vam zagotavlja stabilno, visinsko nastavljivo merilno podlogo. Postavite merilno orodje s prijemalo za stativ 1/4" 17 na navoj stativa 30 ali obicajnega komercialnega fotostativa. Pri pritrditvi na obicajni gradbeni stativ uporabite 5/8"prijemalo za stativ 18. Privijte merilno orodje z nastavitvenim vijakom na stativ. Pred vklopom merilnega orodja morate grobo naravnati stativ.

Slovensko | 225
Pritrditev z univerzalnim drzalom (pribor) (glejte sliko B) S pomocjo univerzalnega drzala 24 lahko merilno orodje pritrdite npr. na navpicnih povrsinah, ceveh ali magnetnih materialih. Univerzalno drzalo je prav tako primerno kot talni stativ in olajsa visinsko naravnanost merilnega orodja. Pred vklopom merilnega orodja morate univerzalno drzalo 24 grobo naravnati.
Delo z laserskim sprejemnikom (pribor) (glejte sliko B) Pri neugodnih svetlobnih pogojih (svetla okolica, neposredni soncni zarki) in pri vecjih razdaljah uporabite za boljse zaznavanje laserskih linij laserski sprejemnik 26. Pri delu z laserskim sprejemnikom vklopite nacin dela s sprejemnikom (glejte ,,Nacin dela s sprejemnikom", stran 222).
Ocala za vidnost laserskega zarka (pribor) Ocala za vidnost laserskega zarka filtrirajo svetlobo iz okolja. Tako se ocesu zdi, da je svetloba laserja svetlejsa.  Ocal za vidnost laserskega zarka ne uporabljajte name-
sto zascitnih ocal. Ocala za vidnost laserskega zarka so namenjena boljsemu razpoznavanju laserskega zarka, vendar oci ne varujejo pred laserskim sevanjem.  Ocal za vidnost laserskega zarka ne uporabljajte namesto soncnih ocal oziroma med voznjo v cestnem prometu. Ocala za vidnost laserskega zarka ne zagotavljajo popolne UV-zascite in zmanjsujejo sposobnost zaznavanja barv.
Delovni primeri (glejte slike A­F) Primeri za moznosti uporabe merilnega orodja se nahajajo na graficnih straneh. Postavite merilno orodje vedno blizu povrsine ali roba, ki se ga mora pregledati in pustite, da se pred pricetkom vsakega merjenja nivelira.
Vzdrzevanje in servisiranje
Vzdrzevanje in ciscenje
Merilno orodje skladiscite in tansportirajte samo v prilozeni zascitni torbi ali kovcku. Merilno orodje naj bo vedno cisto. Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekocine. Umazanijo obrisite z vlazno, mehko krpo. Uporaba cistil in topil ni dovoljena. Se posebno redno cistite povrsine ob izstopni odprtini laserja in pazite, da krpa ne bo puscala vlaken. Merilno orodje posljite na popravilo v zascitni torbi 29.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo tudi na spletu pod: www.bosch-pt.com Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoc pri vprasanjih o nasih izdelkih in njihovega pribora. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 226 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

226 | Hrvatski
Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si
Transport
Uporabljene litij-ionske akumulatorske baterije so podvrzene zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti. Pri posiljkah s strani tretjih (npr.: zracni transport ali spedicija) se morajo upostevati posebne zahteve glede embalaze in oznacitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno vkljucen strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je ohisje neposkodovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulatorske baterije tako, da se v embalazi ne premika. Prosimo upostevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Merilne naprave, akumulatorske baterije/baterije, pribor in embalazo morate oddati v reciklazo na okolju prijazen nacin.
Merilna orodja in akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreci med hisne odpadke!
Samo za drzave EU: V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo merilna orodja, ki niso vec v uporabi ter v skladu z Direktivo 2006/66/ES morate okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati loceno in jih okolju prijazno reciklirati. Akumulatorji/baterije: Li-Ion: Prosimo upostevajte navodila v odstavku ,,Transport", stran 226. Vgrajene akumulatorske baterije lahko v namene odstranjevanja odpadkov odstrani samo strokovno osebje. Z odpiranjem ohisja se lahko merilna naprava poskoduje.
Pridrzujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Sve upute treba procitati i pridrzavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to moze negativno utjecati na rad integriranih zastitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi i natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

BRIZLJIVO SACUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM.
 Oprez ­ ako se koriste ureaji za posluzivanje ili podesavanje razliciti od onih ovdje navedenih ili se izvode drugaciji postupci, to moze dovesti do opasnih izlaganja zracenju.
 Mjerni alat se isporucuje sa natpisom upozorenja (na slici mjernog alata na stranici sa slikama oznacen je brojem 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ako tekst natpisa upozorenja nije na vasem materinjem jeziku, u tom slucaju prije prvog pustanja u rad, preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporucenu naljepnicu na vasem materinjem jeziku. Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time mozete zaslijepiti ljude, izazvati nesree ili ostetiti oko.
 Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oci i glavu smjesta odmaknite od zrake.
 Na laserskom ureaju nista ne mijenjate.  Naocale za gledanje lasera ne koristite kao zastitne na-
ocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, meutim one ne mogu zastititi od laserskog zracenja.  Naocale za gledanje lasera ne koristite kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne sluze za potpunu zastitu od ultraljubicastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.  Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Na taj e se nacin postii da ostane zadrzana sigurnost mjernog alata.  Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjerni alat. Djeca bi mogla nehoticno zaslijepiti druge ljude.  Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.  Kod rada mjernog alata, pod odreenim uvjetima e se oglasiti glasni signalni tonovi. Zbog toga mjerni alat drzite dalje od uha, odnosno od drugih osoba. Glasan ton moze ostetiti sluh.
Mjerni alat, ciljnu plocu lasera 27 i univerzalni drzac 24 ne stavljajte u blizini srcanih stimulatora. Zbog magneta mjernog alata, ciljne ploce lasera i univerzalnog drzaca stvara se polje koje moze negativno utjecati na rad srcanih stimulatora.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 227 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Mjerni alat, ciljnu plocu lasera 27 i univerzalni drzac 24 drzite podalje od magnetskih nosaca podataka i magnetski osjetljivih ureaja. Uslijed djelovanja magneta mjernog alata, ciljne ploce lasera i univerzalnog drzaca moze doi do nepovratnog gubitka podataka.
 Imajte na umu da mjerni alat radi s dugmastom baterijom. Nikada nemojte progutati dugmaste baterije. Gutanje dugmaste baterije moze u roku od 2 sata uzrokovati ozbiljne unutarnje opekline i smrt.
Pobrinite se da dugmasta baterija ne dospije u ruke djeci. Ako postoji sumnja da je dugmasta baterija progutana ili da je umetnuta u neki drugi otvor u tijelu, odmah potrazite lijecnika.
 Mjerni alat nemojte vise koristiti ako se drzac dugmaste baterije 22 ne moze vise zatvoriti. Izvadite dugmastu bateriju i popravite je.
 Prilikom zamjene baterije pazite na strucnu zamjenu baterije. Inace postoji opasnost od eksplozije.
 Ne pokusavajte ponovno napuniti dugmaste baterije i nemojte kratko spojiti dugmastu bateriju. Dugmasta baterija moze postati propusna, eksplodirati, izgorjeti i ozlijediti osobe.
 Propisno izvadite i zbrinite ispraznjene dugmaste baterije. Ispraznjene dugmaste baterije mogu postati propusne i stoga mogu ostetiti mjerni alat ili ozlijediti osobe.
 Ne pregrijavajte dugmastu bateriju i ne bacajte je u vatru. Dugmasta baterija moze postati propusna, eksplodirati, izgorjeti i ozlijediti osobe.
 Nemojte ostetiti dugmastu bateriju i nemojte je rastavljati. Dugmasta baterija moze postati propusna, eksplodirati, izgorjeti i ozlijediti osobe.
 Osteenu dugmastu bateriju ne dovodite u kontakt s vodom. Litij, koji izlazi, moze s vodom proizvesti vodik i time dovesti do pozara, eksplozije ili ozljeda osoba.
 Aku-bateriju, odnosno bateriju izvadite iz mjernog alata prije svih radova na mjernom alatu (npr. montaze, odrzavanja, itd.), kao i pri transportu i spremanju mjernog alata. Pri nehoticnom aktiviranju prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanju postoji opasnost od ozljeda.
 Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Aku-bateriju zastitite od izvora topline, npr. od stalnog izlaganja suncevim zraka, od vatra, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
 Aku-bateriju koja se ne koristi drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili ostalih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli prouzrociti premostenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata akubaterije moze rezultirati opeklinama ili pozarom.
 U slucaju pogresne primjene, iz aku-baterije moze istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. U slucaju kontakta isperite s vodom. Ako bi ova tekuina usla u oci, dodatno zatrazite lijecnicku pomo. Tekuina koja bi istekla iz aku-baterije, moze prouzrociti nadrazaje koze ili opekline.
Bosch Power Tools

Hrvatski | 227
 U slucaju osteenja i nestrucne uporabe aku-baterije, iz nje mogu izai pare. U takvim slucajevima provjetrite prostoriju i u slucaju zdravstvenih poteskoa zatrazite lijecnicku pomo. Pare mogu nadraziti disne putove.
 Aku-baterije punite samo u punjacima koje je preporucio njihov proizvoac. Za punjac koji je prikladan za odreenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od pozara ako bi se u njemu punila neka druga aku-baterija.
 Aku-bateriju koristite samo u spoju sa svojim Bosch proizvodom. Samo tako e se aku-baterija zastititi od opasnog preoptereenja.
 Ostrim predmetima kao sto su npr. cavli, odvijaci ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se moze ostetiti. Moze doi do unutrasnjeg kratkog spoja i aku-baterija moze izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
 Oprez! Pri uporabi mjernog ureaja s Bluetooth® moze se pojaviti smetnja na drugim ureajima i postrojenjima, zrakoplovima te medicinskim aparatima (npr. srcani stimulatori, slusni aparati). Takoer nije mogue iskljuciti ozljede ljudi i zivotinja koji se nalaze u neposrednoj blizini. Nemojte koristiti mjerni ureaj s Bluetooth® u blizini medicinskih aparata, benzinskih stanica, kemijskih postrojenja, u podrucjima gdje postoji opasnost od eksplozija i na miniranim podrucjima. Mjerni ureaj s Bluetooth® nemojte koristiti u zrakoplovima. Izbjegavajte rad tijekom duzeg vremenskog razdoblja u neposrednoj blizini tijela.
Opis proizvoda i radova
Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog alata i drzite ovu stranicu otvorenom dok citate upute za uporabu. Bluetooth® slovni znak kao i graficki simbol (logotipovi) su registrirane trgovacke marke i vlasnistvo Bluetooth SIG, Inc. Tvrtka Robert Bosch Power Tools GmbH ima licenciju za svako koristenje ovog slovnog znaka/grafickog simbola.
Uporaba za odreenu namjenu
Mjerni alat je predvien za odreivanje i provjeru vodoravnih i okomitih linija.
Prikazani dijelovi ureaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
1 Izlazni otvor laserske zrake 2 Status napunjenosti aku-baterije/baterija 3 Pokazivac CAL guard 4 Pokazivac rada bez nivelacijske automatike 5 Tipka za nacin rada prijamnika 6 Indikator nacina rada prijamnika 7 Tipka za nacin rada lasera 8 Pokazivac Bluetooth® veze 9 Bluetooth® tipka 10 Pretinac za aku-bateriju 11 Futrola za adapter za baterije*
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 228 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

228 | Hrvatski

12 Baterije* 13 Tipka za deblokadu aku-baterije/adaptera za baterije* 14 Poklopac za adapter za baterije* 15 Aku-baterija* 16 Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 17 Stezac stativa 1/4" 18 Stezac stativa 5/8" 19 Serijski broj 20 Znak upozorenja za laser 21 Dugmasta baterija 22 Drzac dugmaste baterije
Tehnicki podaci

23 Otvor za dugmastu bateriju 24 Univerzalni drzac* 25 Okretna platforma* 26 Prijemnik lasera* 27 Ciljna ploca lasera* 28 Naocale za gledanje lasera* 29 Zastitna torbica* 30 Stativ* 31 Teleskopska sipka* 32 Kovceg* 33 Umetak* * Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.

Linijski laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Kataloski br.

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Radno podrucje1) ­ Standardno ­ u nacinu rada prijamnika ­ s laserskim prijamnikom

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Tipicna tocnost niveliranja

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Tipicno podrucje samoniveliranja

±4°

±4°

Tipicno vrijeme niveliranja

<4 s

<4 s

Relativna vlaznost max.

90 %

90 %

Klasa lasera

2

2

Tip lasera

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergencija linije lasera

10 50 x 10 mrad (puni kut)

10 50 x 10 mrad (puni kut)

Najkrae trajanje impulsa

1/10000 s

1/10000 s

Kompatibilni laserski prijamnici

LR6, LR7

LR7

Pricvrsenje stativa

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Napajanje mjernog alata ­ Aku-baterija (Li-ionska) ­ Baterije (alkalno-manganske)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (sa adapterom za baterije)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (sa adapterom za baterije)

Trajanje rada sa 3 ravnine lasera 2) ­ s aku-baterijom ­ s baterijama

8h

6h

6h

4h

Bluetooth® mjerni alat ­ Kompatibilnost ­ Domet signala maks. ­ Koristeno frekvencijsko podrucje ­ Izlazna snaga

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

1) Radno podrucje moze se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno djelovanje suncevih zraka).

2) Krae vrijeme rada kod rada Bluetooth® i/ili u kombinaciji s RM 3.

3) Kod Bluetooth®-Low-Energy-ureaja mogu je, ovisno o modelu i operativnom sustavu, rad bez uspostave veze. Bluetooth®-ureaji moraju podrzavati SPP profil (profil serijskog prikljucka).

4) Domet moze jako varirati ovisno o vanjskim uvjetima, ukljucujui onaj koristenog prijemnika. U zatvorenim prostorijama i zbog metalnih prepreka (npr. zidovi, police, kovceg itd.) domet Bluetooth® moze biti znatno manji.

5) ograniceni ucinak kod temperatura <0 °C

Tehnicki podaci su odreeni sa aku-baterijom iz opsega isporuke.

Za jednoznacno identificiranje vaseg mjernog alata sluzi serijski broj 19 na tipskoj plocici.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 229 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Hrvatski | 229

Linijski laser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Bluetooth® pametni telefon ­ Kompatibilnost

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operativni sustav

Android 4.3 (i novija verzija)

Android 4.3 (i novija verzija)

iOS 7 (i novija verzija)

iOS 7 (i novija verzija)

Tezina odgovara EPTA-Procedure 01:2014 ­ s aku-baterijom ­ s baterijama

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Dimenzije (duzina x sirina x visina)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Vrsta zastite

IP 54 (zastien od prasine i prskanja vode) IP 54 (zastien od prasine i prskanja vode)

Dopustena okolna temperatura ­ kod punjenja ­ tijekom rada5) ­ kod skladistenja

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Preporucene aku-baterije

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... osim GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... osim GBA 12V 4,0 Ah

Preporuceni punjaci

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Radno podrucje moze se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno djelovanje suncevih zraka).

2) Krae vrijeme rada kod rada Bluetooth® i/ili u kombinaciji s RM 3.

3) Kod Bluetooth®-Low-Energy-ureaja mogu je, ovisno o modelu i operativnom sustavu, rad bez uspostave veze. Bluetooth®-ureaji moraju podrzavati SPP profil (profil serijskog prikljucka).

4) Domet moze jako varirati ovisno o vanjskim uvjetima, ukljucujui onaj koristenog prijemnika. U zatvorenim prostorijama i zbog metalnih prepreka (npr. zidovi, police, kovceg itd.) domet Bluetooth® moze biti znatno manji.

5) ograniceni ucinak kod temperatura <0 °C

Tehnicki podaci su odreeni sa aku-baterijom iz opsega isporuke.

Za jednoznacno identificiranje vaseg mjernog alata sluzi serijski broj 19 na tipskoj plocici.

Montaza
Napajanje mjernog alata
Mjerni alat moze raditi s uobicajenim baterijama ili s Bosch Liionskom aku-baterijom.
Rad s aku-baterijom Napomena: Uporaba aku-baterije koja nije prikladna za vas mjerni alat moze dovesti do pogresnih funkcija ili do osteenja mjernog alata. Napomena: Aku-baterija se isporucuje djelomicno napunjena. Kako bi se zajamcila potpuna snaga aku-baterije, prije prve primjene aku-bateriju napunite do kraja u punjacu.  Koristite samo punjace navedene u tehnickim podaci-
ma. Samo ovi punjaci su usaglaseni s Li-Ion aku-baterijom koja se koristi u vasem mjernom alatu. Li-ionska aku-baterija moze se puniti u svakom trenutku, bez skraenja njenog vijeka trajanja. Prekid procesa punjenja nee ostetiti aku-bateriju. Li-ionska aku-baterija zastiena je od dubinskog praznjenja pomou »Electronic Cell Protection (ECP)«. Ako je aku-baterija ispraznjena, mjerni alat e se iskljuciti preko zastitnog sklopa.  Mjerni alat nemojte ponovno ukljuciti nakon sto se iskljucio uz pomo zastitne sklopke. Aku-baterija bi se mogla ostetiti.
Bosch Power Tools

Za umetanje napunjene aku-baterije 15 gurajte je u otvor za aku-bateriju sve dok se osjetno ne uglavi. Za vaenje aku-baterije 15 pritisnite tipke za deblokadu 13 i izvucite aku-bateriju iz pretinca za aku-bateriju 10. Pritom ne primjenjujte silu.
Rad s baterijama Za rad mjernog alata preporucuje se primjena alkalno-manganskih baterija. Baterije se stavljaju u adapter za baterije.  Adapter baterije je namijenjen iskljucivo za uporabu u
za to predvienim Bosch mjernim alatima i ne smije se koristiti s elektricnim alatima. Za umetanje baterija ugurajte futrolu 11 adaptera za baterije u otvor za aku-bateriju 10. Stavite baterije prema slici na kapici za zatvaranje 14 u futrolu. Kapicu za zatvaranje gurajte preko futrole dok se osjetno ne uglavi.
Za vaenje baterija 12 pritisnite tipke za deblokadu 13 kapice za zatvaranje 14 i skinite kapicu za zatvaranje. Pritom pazite na to da baterije ne ispadnu. Za to mjerni alat drzite uspravno s pretincem za aku-bateriju 10 prema gore. Izvadite baterije. Za vaenje futrole koja se nalazi unutra 11 iz pretinca za aku-bateriju 10, uhvatite futrolu i izvucite je uz lagani pritisak na bocnu stranu iz mjernog alata.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 230 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

230 | Hrvatski

Zamijenite uvijek sve baterije istodobno. Koristite samo baterije jednog proizvoaca i istog kapaciteta.
 Izvadite baterije iz mjernog alata ako se on dulje nee koristiti. Baterije mogu kod duljeg uskladistenja korodirati i same se isprazniti.

Pokazivac stanja napunjenosti
Pokazivac stanja napunjenosti 2 pokazuje stanje napunjenosti aku-baterije odn. baterija:

LED Stalno svijetli zeleno Stalno svijetli zuto Stalno svijetli crveno Nema svjetla

Stanje napunjenosti 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Neispravna aku-baterija ­ Prazne su baterije

Ako aku-baterija odn. baterije oslabe, polako se smanjuje svjetlina linija lasera. Odmah zamijenite neispravnu aku-bateriju ili prazne baterije.

Rad
Pustanje u rad
 Zastitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja suncevih zraka.
 Mjerni alat ne izlazite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vrijeme u automobilu. Kod veih temperaturnih oscilacija, prije nego sto ete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature moze se smanjiti preciznost mjernog alata.
 Izbjegavajte snazne udarce ili padove mjernog alata. Nakon jacih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije daljnjeg rada morate uvijek provesti provjeru tocnosti (vidjeti »Provjera tocnosti mjernog alata«, stranica 231).
 Iskljucite mjerni alat ako ete ga transportirati. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica, koja bi se inace mogla ostetiti kod veeg gibanja.
Ukljucivanje/iskljucivanje Za ukljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 16 u polozaj » On« (za radove bez nivelacijske automatike) ili u polozaj » On« (za radove s nivelacijskom automatikom). Mjerni alat odmah nakon ukljucivanja emitira linije lasera iz izlaznih otvora 1.
 Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte u lasersku zraku, niti sa vee udaljenosti.
Za iskljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 16 u polozaj »Off«. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica.
 Ukljuceni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i iskljucite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla zaslijepiti ostale osobe.
Kod prekoracenja max. dopustene radne temperature od 40 °C dolazi do iskljucivanja u svrhu zastite laserske diode. Nakon ohlaivanja je mjerni alat ponovno pripravan za rad i moze se ponovno ukljuciti.

Priblizi li se temperatura mjernog alata maksimalno dopustenoj radnoj temperaturi, polako se smanjuje svjetlina linija lasera.
Deaktiviranje automatike iskljucivanja Ako se u trajanju cca. 120 minuta ne bi pritisnula niti jedna tipka na mjernom alatu, mjerni alat e se iskljuciti u svrhu cuvanja baterija. Kako biste mjerni alat ponovno ukljucili nakon automatskog iskljucivanja, mozete pomaknuti prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 16 najprije u polozaj »Off« i zatim ponovno ukljuciti mjerni alat ili jednom pritisnite tipku za nacin rada lasera 7 ili tipku za nacin rada prijamnika 5. Kako biste deaktivirali automatiku iskljucivanja, drzite pritisnutu tipku za nacin rada lasera 7 najmanje 3 sekunde (kada je ukljucen mjerni alat). Ako je automatika iskljucivanja deaktivirana, laserske zrake trepere kratko za potvrdu. Za aktiviranje automatskog iskljucivanja, iskljucite mjerni alat i ponovno ga ukljucite.
Deaktiviranje signalnog tona Nakon ukljucivanja mjernog alata, signalni ton je uvijek aktiviran. Za deaktiviranje odn. aktiviranje signalnog tona istovremeno pritisnite tipku za nacin rada lasera 7 i tipku za nacin rada prijamnika 5 i drzite ih pritisnute najmanje 3 sekunde. Kako kod aktiviranja, tako i kod deaktiviranja, za potvrdu e se oglasiti tri kratka signalna tona.
Nacini rada
Mjerni alat raspolaze sa vise nacina rada, izmeu kojih se u svakom trenutku moze mijenjati: ­ proizvodi se vodoravna ravnina lasera, ­ proizvodi se okomita ravnina lasera, ­ proizvode se dvije okomite ravnine lasera, ­ proizvodi se jedna vodoravna ravnina lasera kao i dvije
okomite ravnine lasera. Nakon ukljucivanja mjerni alat proizvodi vodoravnu ravninu lasera. Za promjenu nacina rada pritisnite tipku za nacin rada lasera 7. Svi nacini rada mogu se odabrati, kako sa tako i bez nivelacijske automatike.
Nacin rada prijamnika Za rad s laserskim prijamnikom 26 treba ­ neovisno o odabranom nacinu rada ­ aktivirati nacin rada prijamnika. U nacinu rada prijamnika trepere linije lasera u jako brzom ritmu i stoga ih laserski prijamnik 26 moze pronai. Za ukljucivanje nacina rada prijamnika pritisnite tipku 5. Indikator 6 svijetli zeleno. Za ljudsko oko je smanjena vidljivost linija lasera kod ukljucenog nacina rada prijamnika. Stoga za radove bez laserskog prijamnika iskljucite nacin rada prijamnika ponovnim pritiskom na tipku 5. Indikator 6 se gasi.
Nivelacijska automatika
Radovi s nivelacijskom automatikom Postavite mjerni alat na vodoravnu cvrstu podlogu, pricvrstite ga na drzac 24 ili na stativ 30.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 231 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Za radove s nivelacijskom automatikom pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 16 u polozaj » On«. Nivelacijska automatika automatski izjednacava neravnine unutar podrucja samonivelacije od ±4°. Nivelacija je zavrsena cim se linije lasera vise ne pomicu. Ako nivelacijska automatika nije mogua, npr. jer cvrsta podloga mjernog alata odstupa vise od 4° horizontale, linije lasera pocinju brzo treperiti. U slucaju ukljucenog signalnog tona javlja se signalni ton u brzom ritmu. Postavite mjerni alat u vodoravni polozaj i pricekajte na samonivelaciju. Cim se mjerni alat nae unutar podrucja samonivelacije od ±4°, stalno e svijetliti laserske zrake i signalni ton e se iskljuciti. U slucaju vibracija ili promjene polozaja tijekom rada, mjerni alat e se automatski ponovno iznivelirati. Nakon ponovnog niveliranja, kako bi se izbjegla greska provjerite polozaj vodoravne odnosno okomite linije lasera u odnosu na referentnu tocku.
Radovi bez nivelacijske automatike Za radove bez nivelacijske automatike pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 16 u polozaj » On«. Kada je nivelacijska automatika iskljucena, pokazivac 4 svijetli crveno i linije lasera trepere stalno polako. Kod iskljucene nivelacijske automatike mjerni alat mozete slobodno drzati u rukama ili staviti na nagnutu podlogu. Linije lasera nisu vise nuzno polozene okomito jedna prema drugoj.
Daljinsko upravljanje putem »Levelling Remote App«
Mjerni alat je opremljen Bluetooth® modulom koji pomou radiotehnike omoguuje daljinsko upravljanje putem pametnog telefona s Bluetooth® suceljem. Za koristenje ove funkcije potrebna je aplikacija »Levelling Remote App«. Ovisno o krajnjem ureaju mozete je preuzeti iz odgovarajue trgovine aplikacija (Apple App Store, Google Play Store). Informacije o potrebnim sistemskim preduvjetima za Bluetooth®-spajanje nai ete na Bosch internet stranici pod www.bosch-pt.com Kod daljinskog upravljanja putem Bluetooth® zbog losih uvjeta prijema moze doi do kasnjenja izmeu mobilnog krajnjeg ureaja i mjernog alata.
Ukljucivanje Bluetooth® Za ukljucivanje Bluetooth® za daljinsko upravljanje pritisnite Bluetooth® tipku 9. Provjerite je li na vasem mobilnom krajnjem ureaju aktivirano Bluetooth® sucelje. Nakon pokretanja Bosch-aplikacija uspostavlja se veza izmeu mobilnog terminalnog ureaja i mjernog alata. Ako se pronae vise aktivnih mjernih alata, odaberite odgovarajui mjerni alat. Ako se pronae samo jedan aktivni mjerni alat, veza se automatski uspostavlja. Veza je uspostavljena kada svijetli pokazivac Bluetooth® veze 8. Bluetooth® veza moze se prekinuti zbog prevelike udaljenosti ili prepreka izmeu mjernog alata i mobilnog krajnjeg ureaja te zbog elektromagnetskih izvora smetnje. U tom slucaju treperi pokazivac Bluetooth® veze.
Bosch Power Tools

Hrvatski | 231
Iskljucivanje Bluetooth® Za iskljucivanje Bluetooth® za daljinsko upravljanje pritisnite Bluetooth® tipku 9 ili iskljucite mjerni alat.
Upozorenje na kalibriranje CAL guard
Senzori upozorenja na kalibriranje CAL guard nadziru stanje mjernog alata cak i kada je iskljucen. Ako je mjerni alat bez napajanja putem aku-baterije ili baterija, interni spremnik energije osigurava kontinuirani nadzor senzora 72 sata. Senzori se aktiviraju prvim pustanjem mjernog alata u rad.
Aktiviranje upozorenja na kalibriranje Ako doe do jednog od sljedeih dogaaja, aktivira se upozorenje na kalibriranje CAL guard i pokazivac 3 zasvijetli crveno: ­ Interval kalibriranja (svakih 12 mjeseci) je istekao. ­ Mjerni alat je bio uskladisten izvan podrucja temperature
skladistenja. ­ Mjerni alat je bio izlozen velikom potresanju (npr. udarac o
pod nakon pada). U »Levelling Remote App« mozete vidjeti koji je od ova tri dogaaja aktivirao upozorenje na kalibriranje. Bez aplikacije se ne moze prepoznati uzrok, paljenje pokazivaca CAL guard 3 iskljucivo obavjestava da je potrebno provjeriti tocnost niveliranja. Nakon aktiviranja upozorenja pokazivac CAL guard 3 svijetli sve dok se ne provjeri tocnost niveliranja, a potom se pokazivac iskljucuje.
Postupak kod aktiviranog upozorenja na kalibriranje Provjerite tocnost niveliranja mjernog alata (vidjeti »Provjera tocnosti mjernog alata«, stranica 231). Ako se ne prekoraci maksimalno odstupanje niti u jednoj od provjera, onda iskljucite pokazivac CAL guard 3. U tu svrhu istovremeno pritisnite tipku za nacin rada prijamnika 5 i Bluetooth® tipku 9 u trajanju od najmanje 3 s. Pokazivac CAL guard 3 se gasi. Ako bi mjerni alat kod ispitivanja premasio maksimalno odstupanje, tada ga mozete popraviti u Bosch ovlastenom servisu.
Provjera tocnosti mjernog alata
Utjecaji na tocnost Najvei utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, temperaturne razlike od poda prema gore, mogu skrenuti lasersku zraku. Budui da je slojevitost temperature najvea u visini poda, mjerni alat trebate uvijek montirati na stativ pocevsi od mjerne dionice 20 m. Osim toga mjerni alat po mogunosti postavite na sredinu radne povrsine. Osim vanjskih utjecaja, do odstupanja mogu dovesti i utjecaji specificni za ureaj (npr. pad ili teski udarac). Stoga prije svakog pocinjanja s radom provjerite tocnost niveliranja. Najprije provjerite tocnost nivelacije vodoravne linije lasera i nakon toga tocnost nivelacije okomitih linija lasera. Ako bi mjerni alat kod ispitivanja premasio maksimalno odstupanje, tada ga mozete popraviti u Bosch ovlastenom servisu.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 232 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

232 | Hrvatski

Kontrola vodoravne tocnosti niveliranja poprecne osi

Za provjeru vam je potrebna slobodna mjerna staza od 5 m, na cvrstoj podlozi, izmeu dva zida A i B.

A

­ Montirajte mjerni alat blizu zida A na stativ ili ga postavite

d

na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite mjerni alat da radi sa ni-

velacijskom automatikom. Odaberite nacin rada u kojem

se jedna vodoravna ravnina lasera, kao i jedna okomita rav-

nina lasera frontalno proizvode ispred mjernog alata.

B 180°

A

B

5 m
­ Usmjerite laser na najblizi zid A i iznivelirajte mjerni alat. Oznacite sredinu tocke na kojoj se linije lasera krizaju na zidu A (tocka I).

A 180°

B

­ Okrenite mjerni alat za 180°, bez promjene visine. Usmjerite ga tako na zid A da okomita linija lasera prolazi kroz ve oznacenu tocku I. Mjerni alat iznivelirajte i oznacite kriznu tocku linije lasera na zidu A (tocka III).
­ Razlika d obje oznacene tocke I i III na zidu A daje stvarno visinsko odstupanje mjernog alata uzduz poprecne osi.
Na mjernoj dionici od 2 x 5 m = 10 m, maksimalno dopusteno odstupanje iznosi: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Razlika d izmeu tocaka I i III smije iznositi najvise 2 mm.
Provjera tocnosti nivelacije okomitih linija Za provjeru vam je potreban otvor vrata, kod kojeg (na cvrstoj podlozi), na svakoj strani vrata ima mjesta najmanje 2,5 m. ­ Stavite mjerni alat na cvrstu ravnu podlogu, na razmaku
2,5 m od otvora vrata (ne na stativ). Ukljucite mjerni alat da radi sa nivelacijskom automatikom. Odaberite jedan nacin rada u kojem se okomita ravnina lasera frontalno proizvodi ispred mjernog alata.

­ Okrenite mjerni alat za 180° iznivelirajte ga i oznacite kriznu tocku linije lasera na nasuprotnom zidu B (tocka II).
­ Postavite mjerni alat ­ bez okretanja ­ blizu zida B, ukljucite ga i iznivelirajte.

A

B

2,5 m

2,5 m

­ Mjerni alat tako usmjerite po visini (pomou stativa ili u danom slucaju podlaganjem), da krizna tocka linije lasera tocno udara na prije oznacenu tocku II na zidu B.

­ Oznacite sredinu okomite linije lasera na dnu otvora vrata (tocka I), na udaljenosti 5 m na drugoj strani otvora vrata (tocka II), kao i na gornjem rubu otvora vrata (tocka III).

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 233 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

d
­ Okrenite mjerni alat za 180° i postavite ga na drugu stranu otvora vrata, odmah iza tocke II. Iznivelirajte mjerni alat i usmjerite okomitu liniju lasera tako da njeno srediste tocno prolazi kroz tocku I i II.
­ Oznacite sredinu linije lasera na gornjem rubu otvora vrata kao tocku IV.
­ Razlika d obje oznacene tocke III i IV daje stvarno odstupanje mjernog alata od okomica.
­ Izmjerite visinu otvora vrata. Ponovite postupak mjerenja za dvije okomite ravnine lasera. Odaberite za to jedan nacin rada u kojem se jedna okomita ravnina lasera proizvodi bocno pored mjernog alata i mjerni alat prije pocetka mjerenja okrenite za 90°. Maksimalno dopusteno odstupanje moze se izracunati kako slijedi: dvostruka visina otvora vrata x 0,2 mm/m Primjer: Kod visine otvora vrata od 2 m, maksimalno odstupanje iznosi 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Tocke III i IV kod svakog od oba mjerenja prema tome razmaknute trebaju biti razmaknute max. 0,8 mm.
Upute za rad
 Za oznacavanje koristite samo uvijek srediste linije lasera. Sirina linije lasera mijenja se sa udaljenosu.
 Mjerni alat je opremljen radijskim suceljem. Potrebno je uvazavati propise o ogranicenju koristenja, npr. u zrakoplovima ili bolnicama.
Rad sa laserskom ciljnom plocom Laserska ciljna ploca 27 poboljsava vidljivost laserske zrake kod nepovoljnih radnih uvjeta i veih udaljenosti. Reflektirajua polovica laserske ciljne ploce 27 poboljsava vidljivost linije lasera, a kroz prozirnu polovicu linija lasera je vidljiva i sa straznje strane laserske ciljne ploce. Radovi sa stativom (pribor) Stativ pruza stabilnu, visinski podesivu podlogu za mjerenje. Mjerni alat sa 1/4" stezacem stativa 17, stavite na navoj stativa 30 ili na uobicajeni foto stativ. Za pricvrsenje na uobicajeni graevni stativ koristite pricvrsenje stativa 5/8" 18. Mjerni alat vijcano stegnite sa steznim vijkom stativa. Stativ grubo izravnajte prije ukljucivanja mjernog alata.
Bosch Power Tools

Hrvatski | 233
Pricvrsenje sa univerzalnim drzacem (pribor) (vidjeti sliku B) Pomou univerzalnog drzaca 24 mjerni alat mozete npr. pricvrstiti na okomite povrsine, na cijevi ili magneticne materijale. Univerzalni drzac je isto tako prikladan kao i podni stativ i olaksava visinsko izravnavanje mjernog alata. Prije ukljucivanja mjernog alata grubo izravnajte univerzalni drzac 24.
Radovi sa prijemnikom lasera (pribor) (vidjeti sliku B) U slucaju nepovoljnih svjetlosnih odnosa (svijetla okolina, izravno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima koristite laserski prijamnik 26 za bolje pronalazenje linija lasera. Kod radova s laserskim prijamnikom ukljucite nacin rada prijamnika (vidjeti »Nacin rada prijamnika«, stranica 230).
Naocale za gledanje lasera (pribor) Naocale za gledanje lasera filtriraju okolno svjetlo. Zbog toga se svjetlo lasera za oci pojavljuje kao svjetlije.  Naocale za gledanje lasera ne koristite kao zastitne na-
ocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, meutim one ne mogu zastititi od laserskog zracenja.  Naocale za gledanje lasera ne koristite kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne sluze za potpunu zastitu od ultraljubicastih zraka i smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
Radni primjeri (vidjeti slike A­F) Primjere za mogunosti primjene mjernog alata mozete nai na stranicama sa slikama. Mjerni alat postavite uvijek blizu povrsine ili ruba koji trebate provjeriti i iznivelirajte ga prije pocetka svakog mjerenja.
Odrzavanje i servisiranje
Odrzavanje i cisenje
Mjerni alat spremite i transportirajte samo u isporucenoj zastitnoj torbi ili kovcegu. Mjerni alat odrzavajte uvijek cistim. Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekuine. Prljavstinu obrisite vlaznom, mekom krpom. U tu svrhu ne koristite nikakva sredstva za cisenje i otapala. Posebno redovito cistite povrsine na izlaznom otvoru lasera i kod toga pazite na vlakanca. U slucaju popravka posaljite mjerni alat u zastitnoj torbici 29.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlasteni servis e odgovoriti na vasa pitanja o popravcima i odrzavanju vaseg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Poveane crteze i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai na adresi: www.bosch-pt.com Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado e vam pomoi odgovorom na pitanja o nasim proizvodima i priboru. Za slucaj povratnih upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloski broj sa tipske plocice proizvoda.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 234 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

234 | Eesti
Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr
Bosnia Elektro-Servis Vl. Mehmed Nali Dzemala Bijedia bb 71000 Sarajevo Tel./Fax: +387 33454089 E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Li-ionske aku-baterije koje se koriste, podlijezu zahtjevima propisa za transport opasnih tvari. Aku-baterije korisnik moze bez posebnih mjera zastite transportirati cestovnim transportom. Ako transport obavlja trea strana (npr. zracni transport ili spedicija), treba se pridrzavati posebnih zahtjeva na ambalazu i oznacavanje. Kod pripreme posiljke za transport treba zatraziti savjet strucnjaka za transport opasnih tvari. Aku-baterije transportirajte ako njihovo kuiste nije osteeno. Oblijepite izlozene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne moze pomicati u ambalazi. Molimo pridrzavajte se eventualno vazeih propisa zemlje korisnika.
Zbrinjavanje
Mjerne alate, aku-baterije/baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u sukladu sa zastitom zivotne sredine.
Mjerni alat, aku-bateriju/baterije ne bacajte u kuni otpad!
Samo za zemlje EU: Prema Europskim smjernicama 2012/19/EU, neuporabivi mjerni alati i prema Smjernicama 2006/66/EZ neispravne ili istrosene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije: Li-ion: Molimo pridrzavajte se uputa u poglavlju »Transport« na stranici 234. Integrirane aku-baterije smije vaditi samo strucno osoblje u svrhu zbrinjavanja. Otvaranjem maske kuista mozete da unistite mjerni alat.
Zadrzavamo pravo na promjene.

Eesti
Ohutusnõuded
Ohutu ja täpse töö tagamiseks mõõteseadmega lugege hoolikalt läbi kõik juhised ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel neid juhiseid ei järgita, võivad viga saada mõõteseadmesse sisseehitatud kaitseseadised. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKE NEED JUHISED HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED.
 Ettevaatust ­ siin nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke.
 Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme jooniste leheküljel tähistatud 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega. Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas. Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
 Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.
 Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.  Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.  Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.  Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö.  Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada.  Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 235 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Mõõteseadme kasutamisel kõlab teatud tingimustel vali helisignaal. Seetõttu ärge hoidke mõõteseadet kõrvade ja teiste inimeste läheduses. Vali helisignaal võib kahjustada kuulmist. Ärge viige mõõteseadet, laserkiire sihttahvlit 27 ja universaalset kandurit 24 südamestimulaatorite lähedusse. Mõõteseadme, laserkiire sihttahvli ja universaalse kanduri magnetid tekitavad välja, mis võib südamestimulaatorite tööd häirida.
 Hoidke mõõteseadet, laserkiire sihttahvlit 27 ja universaalset kandurit 24 eemal magnetilistest andmekandjatest ja magnetiliselt tundlikest seadmetest. Mõõteseadme, laserkiire sihttahvli ja universaalse kanduri magnetid võivad põhjustada andmete pöördumatu hävimise.
 Pidage meeles, et mõõteseade töötab ühe nööppatareiga. Ärge neelake nööppatareisid alla. Nööppatarei allaneelamine võib 2 tunni jooksul põhjustada raskeid sisemisi söövitusi ja tuua kaasa surma. Veenduge, et nööppatarei ei satu laste kätte. Kui esineb kahtlus, et nööppatarei on alla neelatud või sattunud muudesse kehaõõnsustesse, pöörduge kohe arsti poole.
 Ärge kasutage mõõteseadet, kui nööppatarei hoidikut 22 ei saa enam sulgeda. Eemaldage nööppatarei ja laske seade parandada.
 Patarei vahetamisel tegutsege asjatundlikult. Esineb plahvatusoht.
 Ärge üritage nööppatareid uuesti laadida ja kaitske seda lühise tekke eest. Nööppatarei võib lekkima hakata, plahvatada, tekitada põletusi ja kehavigastusi.
 Tühi nööppatarei eemaldage ja utiliseerige nõuetekohaselt. Tühjad nööppatareid võivad hakata lekkima, mille tagajärjeks on mõõteseadme kahjustada saamine ja kehavigastused.
 Ärge kuumutage nööppatareid ja ärge visake seda tulle. Nööppatarei võib lekkima hakata, plahvatada, tekitada põletusi ja kehavigastusi.
 Ärge tekitage nööppatareile kahjustusi ja ärge võtke seda lahti. Nööppatarei võib lekkima hakata, plahvatada, tekitada põletusi ja kehavigastusi.
 Takistage kahjustada saanud nööppatarei kokkupuudet veega. Eralduva liitiumi kokkupuutel veega võib tekkida vesinik, mis toob kaasa põlengu, plahvatuse või kehavigastused.
 Enne mis tahes tööde tegemist mõõteseadme kallal (nt kokkupanek, hooldus vmt), samuti enne aiatööriista transporti ja hoiulepanekut võtke aku või patareid seadmest välja. Tahtmatul vajutamisel lülitile (sisse/välja) tekib vigastuste oht.
 Ärge avage akut. Esineb lühise oht. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse, tule, vee ja niiskuse eest. Esineb plahvatusoht.
Bosch Power Tools

Eesti | 235
 Kasutusvälisel ajal hoidke akut eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada. Lühis aku kontaktide vahel tekitab põlengu ohu.
 Vale kasutuse puhul võib akust välja voolata akuvedelikku. Vältige sellega kokkupuudet. Kui akuvedelikku peaks sattuma nahale, peske vastavat kohta veega. Kui akuvedelikku satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või söövitust.
 Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
 Laadige akut üksnes tootja poolt ette nähtud akulaadimisseadmega. Ühte tüüpi akude jaoks sobiv akulaadija võib teist tüüpi akude laadimisel põhjustada põlengu ohu.
 Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriistaga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
 Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
 Ettevaatust! Kui kasutate mõõteseadet Bluetooth® kaudu, võib esineda häireid teiste seadmete, lennukite ja meditsiiniaparaatide (nt südamestimulaatorid, kuuldeaparaadid) töös. Samuti ei saa täielikult välistada kahjulikku mõju vahetus läheduses viibivatele inimestele ja loomadele. Ärge kasutage mõõteseadet Bluetooth® kaudu meditsiiniaparaatide, tanklate, keemiaseadmete läheduses ja plahvatusohtlikus keskkonnas. Ärge kasutage mõõteseadet Bluetooth® kaudu lennukites. Vältige pikemaajalist kasutamist oma keha vahetus läheduses.
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.
Bluetooth®-sõnamärk ja kujutismärgid (logod) on registreeritud kaubamärgid, mille omanik on Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH kasutab seda sõnamärki/neid kujutismärke litsentsi alusel.
Nõuetekohane kasutus
Mõõteseade on ette nähtud horisontaal- ja vertikaaljoonte kindlakstegemiseks ja kontrollimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Laserkiire väljumisava 2 Aku/patareide laetuse aste 3 CAL guard näit 4 Ilma automaatse nivelleerumiseta töötamise näit 5 Vastuvõtjareziimi nupp 6 Vastuvõtjareziimi näit
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 236 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

236 | Eesti

7 Laseri tööreziimi nupp 8 Bluetooth®-ühenduse näit 9 Bluetooth®-nupp 10 Akupesa 11 Patareiadapteri ümbris* 12 Patareid* 13 Aku/AA-patareiadapteri vabastusnupp* 14 Patareiadapteri sulgurkate* 15 Aku* 16 Lüliti (sisse/välja) 17 1/4"-keermega statiivi ava 18 5/8"-keermega statiivi ava 19 Seerianumber 20 Laseri hoiatussilt
Tehnilised andmed

21 Nööppatarei 22 Nööppatarei hoidik 23 Nööppatarei pesa 24 Universaalne kandur* 25 Pöördplatvorm* 26 Laserkiire vastuvõtja* 27 Laserkiire sihttahvel* 28 Laserkiire nähtavust parandavad prillid* 29 Kaitsekott* 30 Statiiv* 31 Teleskoopvars* 32 Kohver* 33 Vahedetail*
* Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.

Joonlaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Tootenumber

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Tööpiirkond1) ­ Standardne ­ Vastuvõtjareziimis ­ Laservastuvõtjaga

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Nivelleerumistäpsus üldjuhul

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Nivelleerumisvahemik üldjuhul

±4°

±4°

Nivelleerumisaeg üldjuhul

<4 s

<4 s

Suhteline õhuniiskus max.

90 %

90 %

Laseri klass

2

2

Laseri tüüp

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Laserkiire hajumine

10 50 x 10 mrad (täisring)

10 50 x 10 mrad (täisring)

Lühim impulsi aeg

1/10000 s

1/10000 s

Ühildatavad laserkiire vastuvõtjad

LR6, LR7

LR7

Statiivi keere

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Mõõteseadme toide ­ Aku (Li-Ion) ­ Patareid (alkaline)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA) (patareiadapteriga) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (patareiadapteriga)

Tööaeg 3 laserkiire tasandiga2) ­ Akuga ­ Patareidega

8h

6h

6h

4h

1) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda kitsendada.

2) Lühem tööaeg Bluetooth® kasutamisel ja/või kombinatsioonis RM 3-ga.

3) Bluetooth®-Low-Energy-seadmete puhul võib ühenduse loomine olla olenevalt mudelist ja operatsioonisüsteemist võimatu. Bluetooth®-seadmed peavad toetama SPP-profiili.

4) Ulatus võib olla väga erinev, olenedes välistest tingimustest, sealhulgas kasutatud vastuvõtuseadmest. Suletud ruumides ja metallpiirete tõttu (nt seinad, riiulid, kohvrid jmt) võib Bluetooth® ulatus olla tunduvalt väiksem.

5) piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C

Tehnilised andmed tehtud kindlaks tarnekomplekti kuuluvat akut kasutades.

Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 19 järgi.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 237 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Eesti | 237

Joonlaser

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Bluetooth® mõõteseade ­ Ühildatavus ­ Signaali max ulatus ­ Kasutatud sagedusala ­ Väljundvõimsus

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® nutitelefon ­ Ühildatavus

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operatsioonisüsteem

Android 4.3 (ja kõrgem)

Android 4.3 (ja kõrgem)

iOS 7 (ja kõrgem)

iOS 7 (ja kõrgem)

Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi ­ Akuga ­ Patareidega

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Mõõtmed (pikkus x laius x kõrgus)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Kaitseaste

IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel)

IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel)

Lubatud õhutemperatuur ­ Laadimisel ­ Töötamisel5) ­ Säilitamisel

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Soovituslikud akud

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... välja arvatud GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... välja arvatud GBA 12V 4,0 Ah

Soovituslikud laadimisseadmed

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda kitsendada.

2) Lühem tööaeg Bluetooth® kasutamisel ja/või kombinatsioonis RM 3-ga.

3) Bluetooth®-Low-Energy-seadmete puhul võib ühenduse loomine olla olenevalt mudelist ja operatsioonisüsteemist võimatu. Bluetooth®-seadmed peavad toetama SPP-profiili.

4) Ulatus võib olla väga erinev, olenedes välistest tingimustest, sealhulgas kasutatud vastuvõtuseadmest. Suletud ruumides ja metallpiirete tõttu (nt seinad, riiulid, kohvrid jmt) võib Bluetooth® ulatus olla tunduvalt väiksem.

5) piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C

Tehnilised andmed tehtud kindlaks tarnekomplekti kuuluvat akut kasutades.

Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 19 järgi.

Montaaz
Mõõteseadme toide
Mõõteseadet võib kasutada standardsete patareide või Boschi liitium-ioon-akuga.
Akuga kasutamine Märkus: Mõõteseadme jaoks sobimatute akude kasutamine võib põhjustada häireid mõõteseadme töös või mõõteseadet kahjustada. Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes täiesti täis.  Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadi-
misseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Liitium-ioon-akut saab laadida igal ajal, ilma et aku kasutusiga lüheneks. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Liitium-ioon-akut kaitseb ,,Electronic Cell Protection (ECP)" täieliku tühjenemise eest. Tühjenenud aku korral lülitab mõõteseadme välja kaitselüliti.
Bosch Power Tools

 Kui kaitselüliti on mõõteseadme välja lülitanud, siis ärge lülitage seda uuesti sisse. Aku võib kahjustada saada.
Selleks et sisse panna laetud akut 15, lükake aku akupessa, kuni see fikseerub tuntavalt kohale. Selleks et eemaldada akut 15, vajutage vabastusnuppudele 13 ja tõmmake aku akupesast 10 välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
Kasutamine patareidega Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-patareisid. Patareid tuleb asetada patareiadapterisse.  Patarei adapter on mõeldud kasutamiseks vaid selleks
ettenähtud Boschi mõõteseadmetes ja seda ei tohi kasutada elektriliste tööriistadega. Patareide sissepanekuks lükake patareiadapteri ümbris 11 akupessa 10. Pange patareid vastavalt sulgurkattel 14 olevale kujutisele ümbrisse. Lükake sulgurkate üle ümbrise, kuni see tuntavalt kohale fikseerub.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 238 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

238 | Eesti

Selleks et eemaldada patareisid 12, vajutage vabastusnuppudele 13 sulgurkattel 14 ja tõmmake sulgurkate maha. Jälgige seejuures, et patareid välja ei kukuks. Selleks hoidke mõõteseadet nii, et akupesa 10 on suunatud üles. Eemaldage patareid. Selleks et sees asuvat ümbrist 11 akupesast 10 eemaldada, tõmmake ümbris käega välja, avaldades seejuures kerget survet mõõteseadme külgseinale.
Vahetage alati välja kõik patareid ühekorraga. Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid.
 Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke patareid seadmest välja. Patareid võivad pikemal seismisel korrodeeruda või iseeneslikult tühjeneda.

Laetuse astme näit Laetuse astme näit 2 näitab aku või patareide laetuse astet:

LED Roheline pidev tuli Kollane pidev tuli Punane pidev tuli Tuli puudub

Laetuse aste
100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Aku on defektne ­ Patareid on tühjad

Kui aku või patareid tühjenevad, siis laserkiirte heledus tasapisi väheneb. Defektne aku või tühjad patareid vahetage kohe välja.

Kasutamine

Kasutuselevõtt
 Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
 Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse. Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda.
 Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste eest. Kui mõõteseadmele on avaldunud tugev väline mehaaniline toime, tuleb enne töö jätkamist alati kontrollida seadme täpsust (vt ,,Seadme täpsuse kontrollimine", lk 239).
 Transportimisel lülitage mõõteseade välja. Pendliüksus võib seadme tugeval rappumisel kahjustuda ja seetõttu lukustub see väljalülitamisel.
Sisse-/väljalülitus Mõõteseadme sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 16 asendisse ,, On" (ilma automaatse nivelleerumiseta töötades) või asendisse ,, On" (automaatse nivelleerumisega töötades). Mõõteseade saadab kohe pärast sisselülitamist avadest 1 välja laserkiired.
 Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema vahemaa tagant.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Mõõteseadme väljalülitamiseks lükake lüliti (sisse/välja) 16 asendisse ,,Off". Väljalülitumisel lukustub pendliüksus.  Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lüli-
tage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi inimesi pimestada. Kui seadme töökeskkonna temperatuur ületab 40 °C, lülitub seade laserdioodi kaitseks välja. Pärast jahutamist on mõõteseade taas töövalmis ja selle võib uuesti sisse lülitada. Kui mõõteseadme temperatuur läheneb maksimaalsele lubatud temperatuurile, siis laserkiirte heledus aeglaselt väheneb.
Automaatse väljalülituse funktsiooni väljalülitamine Kui umbes 120 minuti vältel ei ole vajutatud mõõteseadme ühelegi nupule, lülitub seade patareide säästmiseks automaatselt välja. Selleks et mõõteseadet pärast automaatset väljalülitumist uuesti sisse lülitada, võite esmalt lükata lüliti (sisse/välja) 16 asendisse ,,Off" ja mõõteseadme siis uuesti sisse lülitada või vajutada kõigepealt laseri tööreziimi nupule 7 või vastuvõtureziimi nupule 5. Automaatse väljalülitumise inaktiveerimiseks hoidke (ajal, mil mõõteseade on sisse lülitatud) laseri tööreziimi nuppu 7 vähemalt 3 sekundit all. Kui automaatne väljalülitumine on inaktiveeritud, hakkavad laserkiired korraks kinnituseks vilkuma. Automaatse väljalülituse funktsiooni aktiveerimiseks lülitage seade välja ja uuesti sisse.
Helisignaali väljalülitamine Pärast mõõteseadme sisselülitamist on helisignaal alati sisse lülitatud. Helisignaali inaktiveerimiseks või aktiveerimiseks vajutage üheaegselt laseri tööreziimi nupule 7 ja vastuvõtureziimi nupule 5 ja hoidke neid vähemalt 3 s all. Nii sisse- kui ka väljalülitamisel kõlab kinnituseks kolm lühikest helisignaali.
Kasutusviisid
Mõõteseade töötab mitmel tööreziimil, mida võite igal ajal vahetada: ­ horisontaalse laserkiire tasandi tekitamine, ­ vertikaalse laserkiire tasandi tekitamine, ­ kahe vertikaalse laserkiire tasandi tekitamine, ­ ühe horisontaalse laserkiire tasandi ja kahe vertikaalse
laserkiire tasandi tekitamine. Pärast sisselülitamist tekitab mõõteseade horisontaalse lasertasandi. Tööreziimi vahetamiseks vajutage laseri tööreziimi nupule 7. Kõiki tööreziime saab valida nii koos automaatse nivelleerumisega kui ka ilma.
Vastuvõtjareziim Laserkiire vastuvõtjaga 26 töötamiseks tuleb ­ olenemata valitud tööreziimist ­ aktiveerida vastuvõtjareziim. Vastuvõtjareziimis vilguvad laserkiired suure sagedusega ja on laserkiire vastuvõtja jaoks 26 ülesleitavad. Vastuvõtjareziimi sisselülitamiseks vajutage nupule 5. Näit 6 süttib rohelise tulega. Inimsilma jaoks on laserkiired sisselülitatud vastuvõtjareziimi korral vähem nähtavad. Ilma laserkiire vastuvõtjata töötami-
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 239 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

sel lülitage vastuvõtjareziim välja, selleks vajutage uuesti nupule 5. Näit 6 kustub.
Automaatne nivelleerumine
Automaatne nivelleerumine Asetage mõõteseade horisontaalsele, stabiilsele pinnale, kinnitage see kandurile 24 või statiivile 30. Automaatse nivelleerumisega töötades viige lüliti (sisse/välja) 16 asendisse ,, On". Automaatne nivelleerumine tasakaalustab kõrvalekalded automaatse nivelleerumise vahemikus ±4° automaatselt. Nivelleerumine on lõppenud, kui laserkiired enam ei liigu. Kui automaatne nivelleerumine ei ole võimalik, kuna mõõteseadme aluspind kaldub horisontaalist kõrvale rohkem kui 4°, hakkavad laserkiired kiires taktis vilkuma. Sisselülitatud helisignaali puhul kõlab signaal kiires rütmis. Asetage seade horisontaalasendisse ja oodake ära seadme automaatne nivelleerumine. Niipea kui mõõteseade on isenivelleerumisvahemikus ±4°, põlevad laserkiired pidevalt ja helisignaal lülitub välja. Rappumise või asendi muutumise korral töö ajal nivelleerub seade automaatselt uuesti. Vigade vältimiseks kontrollige pärast uut nivelleerumist horisontaalse või vertikaalse laserjoone asendit võrdluspunkti suhtes.
Töötamine ilma automaatse loodimiseta Automaatse nivelleerumiseta töötamisel viige lüliti (sisse/välja) 16 asendisse ,, On". Väljalülitatud automaatse nivelleerumise korral süttib näit 4 punase tulega ja laserkiired vilguvad pidevalt aeglases taktis. Kui automaatse nivelleerumise funktsioon on välja lülitatud, saate seadet vabalt käes hoida või kaldpinnale asetada. Laserkiired ei pruugi kulgeda teineteise suhtes vertikaalselt.
Kaugjuhtimine rakendusega ,,Levelling Remote App"
Mõõteseade on varustatud Bluetooth®-mooduliga, mis lubab juhtida mõõteseadet Bluetooth®-liidesega nutitelefonist. Selle funktsiooni kasutamiseks läheb vaja rakendust ,,Levelling Remote App". Selle saate olenevalt lõppseadmest alla laadida asjaomasest rakenduste poest (Apple App Store, Google Play Store). Infot Bluetooth®-ühenduseks vajalike eelduste kohta leiate Boschi veebisaidilt www.bosch-pt.com Bluetooth® kaudu kaugjuhtimisel võivad halvad vastuvõtutingimused põhjustada ajalisi nihkeid mobiilse lõppseadme ja mõõteseadme vahel.
Bluetooth® sisselülitamine Selleks et Bluetooth® kaugjuhtimiseks sisse lülitada, vajutage Bluetooth®-nupule 9. Veenduge, et Bluetooth®-liides on Teie mobiilsel lõppseadmel aktiveeritud. Pärast Boschi rakenduse käivitamist luuakse mobiilse lõppseadme ja mõõteseadme vahel ühendus. Kui leitakse mitu aktiivset mõõteseadet, valige välja sobiv mõõteseade. Kui leitakse ainult üks aktiivne mõõteseade, toimub ühenduse loomine automaatselt.
Bosch Power Tools

Eesti | 239
Ühendus on loodud, kui Bluetooth®-näit 8 süttib. Bluetooth®-ühendus võib katkeda, kui mõõteseade ja mobiilne lõppseade on üksteisest liiga kaugel või kui nende vahel leidub takistusi, samuti võivad katkestust põhjustada elektromagnetilised häireallikad. Sellisel juhul hakkab Bluetooth®näit vilkuma.
Bluetooth® väljalülitamine Selleks et Bluetooth® kaugjuhtimiseks välja lülitada,vajutage Bluetooth®-nupule 9 või lülitage mõõteseade välja.
Kalibreerimishoiatus CAL guard
Kalibreerimishoiatuse CAL guard sensorid teostavad järelevalvet mõõteseadme üle ka siis, kui see on välja lülitatud. Kui mõõteseade on ilma aku või patareita, tagab sisemine energiasalvesti sensorite pideva järelevalve 72 tunni jooksul. Sensorid aktiveeritakse mõõteseadme esmakordse sisselülitamisega.
Kalibreerimishoiatuse rakendumine Kui tekib üks järgmistest olukordadest, siis rakendub kalibreerimishoiatus CAL guard ning näit 3 süttib punase tulega: ­ Kaliibrimisvälp (12 kuud) on lõppenud. ­ Mõõteriista hoitakse temperatuuril, mis jääb väljapoole lu-
batud vahemikku. ­ Mõõteriist on saanud tugevasti põrutada (nt põrandale
kukkumise tagajärjel). Rakenduses ,,Levelling Remote App" näete, millisest olukorrast tingituna kalibreerimishoiatus rakendus. Ilma selle rakenduseta ei ole põhjus tuvastatav, CAL guard 3 näidu süttimine annab märku sellest, et nivelleerimistäpsust tuleb kontrollida. Pärast hoiatuse rakendumist põleb CAL guard 3 näit seni, kuni nivellerimistäpsust kontrollitakse ja näit seejärel välja lülitatakse.
Toimimine kalibreerimishoiatuse rakendumise korral Kontrollige mõõteseadme nivelleerumistäpsust (vt ,,Seadme täpsuse kontrollimine", lk 239). Kui maksimaalset kõrvalekallet ei ületata mitte ühegi katse puhul, siis lülitage CAL guard 3 näit välja. Selleks vajutage üheaegselt vastuvõtureziimi 5 nupule ja Bluetooth®-nupule 9 vähemalt 3 sekundi vältel. CAL guard 3 näit kustub. Kui mõõteseade ületab lubatud kõrvalekalde, toimetage seade Boschi mõõteseadmete volitatud parandustöökotta.
Seadme täpsuse kontrollimine
Täpsust mõjutavad tegurid Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna temperatuur. Eriti just maapinnalt (põrandalt) ülespoole kulgevad temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada. Kuna temperatuuride erinevus on kõige suurem just maapinna (põranda) lähedal, on soovitav mõõtmiste teostamisel seadmest alates 20 m kaugusel paigaldada seade alati statiivile. Lisaks paigaldage seade võimalusel alati tööpiirkonna keskele. Väliste mõjude kõrval võivad kõrvalekaldeid põhjustada ka seadmega seotud tegurid (nt kukkumised või tugevad löögid). Seepärast kontrollige nivelleerimistäpsust iga kord enne töö algust.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 240 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

240 | Eesti
Kontrollige kõigepealt horisontaalse laserkiire nivelleerumise täpsust, seejärel vertikaalse laserkiire nivelleerumise täpsust. Kui mõõteseade ületab lubatud kõrvalekalde, toimetage seade Boschi mõõteseadmete volitatud parandustöökotta.
Põikitelje horisontaalse nivelleerumistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks läheb vaja 5 m pikkust stabiilset vaba mõõtepiirkonda kahe seina A ja B vahel. ­ Paigaldage seade seina A lähedale statiivile või asetage
stabiilsele ühetasasele pinnale. Lülitage mõõteseade sisse automaatse nivelleerumisega tööreziimis. Valige tööreziim, mille puhul horisontaalse laserkiire tasand ja vertikaalse laserkiire tasand tekivad mõõteseadme ees.

A

B

5 m
­ Suunake laserkiir seinale A ja laske seadmel nivelleeruda. Märkige seinale punkti kese, kus laserjooned seinal A ristuvad (punkt I).

A 180°

B

A

B

180°

d

­ Pöörake seadet 180°, muutmata seadme kõrgust. Rihtige seade seina A suhtes välja nii, et vertikaalne laserjoon läbiks eelnevalt märgitud punkti I. Laske seadmel nivelleeruda ja märkige laserjoonte ristumispunkt seinale A (punkt III).
­ Vahe d kahe seinale A märgitud punkti I ja III vahel annab mõõteseadme tegeliku kõrvalekalde vertikaalist rõhtteljel.
2 x 5 m = 10 m kaugusel on lubatud maksimaalne kõrvalekalle: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Vahe d punktide I ja III vahel tohib järelikult olla maksimaalselt 2 mm.
Vertikaalkiire nivelleerumistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks läheb vaja ukseava, mille mõlemal pool on vähemalt 2,5 m vaba (stabiilset) pinda. ­ Asetage seade ukseavast 2,5 m kaugusele stabiilsele ühe-
tasasele pinnale (mitte statiivile). Lülitage mõõteseade sisse automaatse nivelleerumisega tööreziimis. Valige tööreziim, mille puhul tekib üks vertikaalne laserkiire tasand mõõteseadme ees.

­ Pöörake seadet 180°, laske seadmel nivelleeruda ja märkige laserjoonte ristumispunkt vastasasuvale seinale B (punkt II).
­ Asetage seade ­ ilma seda pööramata ­ seina B lähedale, lülitage sisse ja laske seadmel nivelleeruda.

A

B

2,5 m 2,5 m

­ Märkige vertikaalse laserkiire keskpunkt ukseava põrandale (punkt I), 5 m kaugusele ukseavast (punkt II) ning ukseava ülemisele servale (punkt III).

­ Rihtige seadme kõrgus välja nii (statiivi abil või vajadusel midagi seadme alla asetades), et laserjoonte ristumispunkt ühtiks eelnevalt seinale B märgitud punktiga II.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 241 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

d
­ Keerake mõõteseadet 180° ja asetage see teisele poole ukseava vahetult punkti II taha. Laske mõõteseadmel nivelleeruda ja suunake vertikaalne laserkiir nii, et selle keskpunkt läbiks täpselt punkte I ja II.
­ Märkige laserkiire keskpunkt ukseava ülemisse serva punktina IV.
­ Vahe d kahe märgitud punkti III ja IV vahel annab mõõteseadme tegeliku kõrvalekalde vertikaalist.
­ Mõõtke ära ukseava kõrgus. Korrake mõõtmist teise vertikaalse laserkiire tasandi puhul. Selleks valige tööreziim, mille puhul tekib üks vertikaalne lasekiire tasand mõõteseadme kõrval, ja keerake mõõteseadet enne mõõtmise alustamist 90°. Maksimaalse lubatud kõrvalekalde arvutate järgmiselt: ukseava kahekordne kõrgus x 0,2 mm/m Näide: Kui ukseava kõrgus on 2 m, tohib maksimaalne kõrvalekalle olla 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Punktide III ja IV vaheline erinevus tohib järelikult mõlema mõõtmise puhul olla maksimaalselt 0,8 mm.
Tööjuhised
 Märgistamiseks kasutage alati ainult laserjoone keskpunkti. Laserjoone laius muutub kauguse muutudes.
 Mõõteseade on varustatud raadioliidesega. Järgida tuleb kehtestatud kasutuspiiranguid, mis kehtivad nt lennukites või haiglates kasutamise suhtes.
Töö laserkiire sihttahvliga Laserkiire sihttahvel 27 parandab laserkiire nähtavust ebasoodsates oludes ja suurte vahekauguste korral. Laserkiire sihttahvli 27 peegeldav pool parandab laserkiire nähtavust, läbi läbipaistva poole on laserkiir nähtav ka laserkiire sihttahvli tagant. Töö statiiviga (lisatarvik) Statiiv on stabiilne, reguleeritava kõrgusega alus. Asetage mõõteseade 1/4"-keermega avaga 17 statiivi 30 või tavalise fotoaparaadi statiivi keermele. Tavalisele ehitusstatiivile kinnitamiseks kasutage 5/8"-keermega ava 18. Kinnitage mõõteseade lukustuskruviga statiivi külge. Enne mõõteseadme sisselülitamist seadke statiiv õigesse asendisse.
Bosch Power Tools

Eesti | 241
Kinnitamine universaalse kanduriga (lisatarvik) (vt joonist B) Universaalse kanduri 24 abil saate kinnitada mõõteseadet nt vertikaalsete pindade, torude või magnetiseeritavate materjalide külge. Universaalne kandur sobib kasutamiseks ka põrandastatiivina ja kergendab mõõteseadme kõrguse väljareguleerimist. Enne mõõteseadme sisselülitamist seadke universaalne kandur 24 õigesse asendisse.
Töö laserkiire vastuvõtjaga (lisatarvik) (vt joonist B) Ebasoodsates valgusoludes (hele ümbrus, otsene päikesekiirgus) ja suuremate vahemaade korral kasutage laserkiirte paremaks leidmiseks laserkiire vastuvõtjat 26. Laserkiire vastuvõtjaga töötades lülitage sisse vastuvõtureziim (vt ,,Vastuvõtjareziim", lk 238).
Laserkiire nähtavust parandavad prillid (lisatarvik) Laserkiire nähtavust parandavad prillid elimineerivad ümbritseva valguse. Tänu sellele võtab silm laserkiire valgust paremini vastu.  Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.  Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
Kasutusnäited (vt jooniseid A­F) Näiteid mõõteseadme kasutamise kohta leiate jooniste leheküljelt. Asetage mõõteseade alati kontrollitava pinna või serva lähedale ja laske seadmel enne mõõtmise alustamist nivelleeruda.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Hoidke ja transportige mõõteseadet üksnes tarnekomplekti kuuluvas kaitsekotis või kohvris. Hoidke mõõteseade alati puhas. Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse. Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastage regulaarselt laseri väljumisava ümber olevat pinda ja eemaldage ebemed. Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 29.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 242 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

242 | Latviesu
Eesti Vabariik Mercantile Group AS Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus Pärnu mnt. 549 76401 Saue vald, Laagri Tel.: 6549 568 Faks: 679 1129
Transport
Kasutatavate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Veetava toote ettevalmistamisel tuleb kaasata ohtlike ainete veo asjatundja. Akude veol peab akude korpus olema vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Mõõteseadmed, akud/patareid, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikul viisil ringlusse võtta.
Ärge käidelge mõõteseadmeid ja akusid/patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud mõõteseadmed ja defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada. Akud/patareid: Li-ioon: Järgige palun juhiseid punktis ,,Transport", lk 242. Integreeritud akusid on lubatud utiliseerimiseks eemaldada vaid asjaomase kvalifikatsiooniga töötajatel. Korpuse katte avamine võib kahjustada elektrilist tööriista määral, et see muutub töökõlbmatuks. Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviesu
Drosbas noteikumi
Lai vartu drosi un netraucti strdt ar mrinstrumentu, rpgi izlasiet un ievrojiet visus seit sniegtos nordjumus. Ja mrinstruments netiek lietots atbilstosi seit sniegtajiem nordjumiem, var tikt nelabvlgi ietekmtas mrinstrument esoss aizsargfunkcijas. Parpjieties, lai brdinoss uzlmes uz mrinstru-

menta vienmr btu labi salasmas. PC IZLASSANAS SAGLABJIET SOS NORDJUMUS UN MRINSTRUMENTA TLKNODOSANAS GADJUM NODODIET TOS JAUNAJAM LIETOTJAM KOP AR MRINSTRUMENTU.  Ievrbai! Veicot citas, nek lietosanas pamcb ap-
rakstts apkalposanas vai regulsanas opercijas vai rkojoties ar mrinstrumentu lietosanas pamcb neparedzt veid, lietotjs var saemt veselbai kaitgu starojuma devu.  Mrinstruments tiek piegdts kop ar brdinosu uzlmi (grafiskaj lappus pardtaj mrinstrumenta attl t ir apzmta ar numuru 20). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Ja brdinoss uzlmes teksts nav jsu valsts valod, tad pirms pirms lietosanas prlmjiet tai pri kop ar mrinstrumentu piegdto uzlmi jsu valsts valod. Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties tiesaj vai atstarotaj lzera star. Sda rcba var apzilbint tuvum esoss personas, izraist nelaimes gadjumus vai pat bojt redzi.
 Ja lzera starojums nokst acs, nekavjoties aizveriet ts un prvietojiet galvu t, lai t atrastos rpus lzera stara.
 Neveiciet nekdas izmaias ar lzera ierci.  Nelietojiet lzera skatbrilles k aizsargbrilles. Lzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lzera stara redzambu, tacu ts nespj pasargt no lzera starojuma.  Nelietojiet lzera skatbrilles k saulesbrilles un k aizsargbrilles, vadot satiksmes ldzekus. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu redzes aizsardzbu no ultraviolet starojuma, tacu pasliktina krsu izsirtspju.  Nodrosiniet, lai mrinstrumentu remonttu tikai kvalificts specilists, nomaiai izmantojot viengi oriinls rezerves daas. Tas aus saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni, strdjot ar mrinstrumentu.  Neaujiet brniem lietot lzera mrinstrumentu bez uzraudzbas. Vii var nejausi apzilbint citas personas.  Nestrdjiet ar mrinstrumentu sprdzienbstams viets, kur atrodas viegli degosi sidrumi, gzes vai puteki. Mrinstrument var rasties dzirksteles, kas var izraist puteku vai tvaiku aizdegsanos.  Lietojot mrinstrumentu, tas noteiktos apstkos izstrd skau tonlo signlu. Tpc netuviniet to ausm un citm tuvum esosajm personm. Skas tonlais signls var izraist dzirdes traucjumus.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 243 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Netuviniet mrinstrumentu, lzera mrplksni 27 un universlo turtju 24 sirds stimulatoriem. Mrinstrument, lzera mrplksn un universlaj turtj iebvtie magnti rada magntisko lauku, kas var ietekmt sirds stimulatoru darbbu.
 Netuviniet mrinstrumentu, lzera mrplksni 27 un universlo turtju 24 magntiskajiem datu nesjiem un iercm, kuru darbbu ietekm magntiskais lauks. Mrinstrument, lzera mrplksn un universlaj turtj iebvto magntu iedarbba var izraist neatgriezeniskus informcijas zudumus.
 Ldzam ievrot, ka mrinstruments darbojas no vienas pogas tipa elementa. Nekd gadjum norijiet pogas tipa elementu. Norts pogas tipa elements 2 stundu laik var izraist nopietnus ieksjo orgnu bojjumus, kam var sekot nve. Nodrosiniet, lai pogas tipa elements nenonk roks brniem. Ja pastv aizdomas, ka pogas tipa elements ir ticis norts vai ir noncis kd cit ermea atver, nekavjoties mekljiet rsta paldzbu.
 Prtrauciet lietot mrinstrumentu, ja pogas tipa elementa turtju 22 vairs nevar aizvrt. Izemiet pogas tipa elementu un nogdjiet mrinstrumentu remontu darbnc.
 Nomainot bateriju, ievrojiet nordjumus par baterijas pareizu nomaiu. Pretj gadjum var notikt sprdziens.
 Neminiet atkrtoti uzldt pogas tipa elementu un nepieaujiet sslguma veidosanos starp t izvadiem. Pogas tipa elements var zaudt hermtiskumu, sprgt, aizdegties un savainot cilvkus.
 Nolietotos pogas tipa elementus izemiet un utilizjiet atbilstosi spk esosajiem noteikumiem. Nolietotie pogas tipa elementi var zaudt hermtiskumu un s iemesla d bojt mrinstrumentu vai savainot cilvkus.
 Neprkarsjiet pogas tipa elementu un nemetiet to ugun. Pogas tipa elements var zaudt hermtiskumu, sprgt, aizdegties un savainot cilvkus.
 Nebojjiet un neizjauciet pogas tipa elementu. Pogas tipa elements var zaudt hermtiskumu, sprgt, aizdegties un savainot cilvkus.
 Neaujiet bojtajam pogas tipa elementam nonkt saskar ar deni. Izpldusajam litijam saskaroties ar deni, var veidoties deradis, kas var izraist aizdegsanos, sprdzienu vai savainot cilvkus.
 Pirms jebkuras darbbas ar mrinstrumentu (piemram, pirms t montzas, apkalposanas u.c.), k ar pirms mrinstrumenta transportsanas un novietosanas uzglabsanai laik izemiet no t akumulatoru vai baterijas. Nejausi nospiezot iesldzju, var gt savainojumu.
 Neatveriet akumulatoru. Tas var bt par cloni sslgumam. Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros vai uguns tuvum, k ar no dens un mitruma. Tas var izraist sprdzienu.

Latviesu | 243
 Ja akumulators netiek lietots, nepieaujiet t kontaktu saskarsanos ar papra saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu radt sslgumu starp akumulatora kontaktiem. sslgums starp akumulatora kontaktiem var bt par cloni apdegumiem vai izraist aizdegsanos.
 Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrs elektrolts. Nepieaujiet elektrolta saskarsanos ar du. Ja sidrais elektrolts nejausi nonk uz das, noskalojiet to ar deni. Ja sidrais elektrolts nonk acs, izskalojiet ts ar deni un griezieties pie rsta. Sidrais elektrolts var izraist das kairinjumu vai pat apdegumus.
 Bojjuma gadjum vai nepareizas apiesans d no akumulatora var izplst tvaiki. Sd gadjum ielaidiet telp svaigu gaisu un, ja sajtat elposanas traucjumus, griezieties pie rsta. Tvaiki var izsaukt elposanas ceu kairinjumu.
 Uzldjiet akumulatorus viengi uzldes iercs, ko sim nolkam ir ieteikusi razotjfirma. Ja uzldes ierce, kas ir piemrota tikai noteikta tipa akumulatoru uzldei, tiek lietota cita tipa akumulatoru uzldei, tas var izraist aizdegsanos.
 Lietojiet akumulatoru viengi kop ar savu Bosch izstrdjumu. Tikai t akumulatoru var pasargt no bstamm prslodzm.
 Iedarbojoties uz mrinstrumenta akumulatoru ar smailiu prieksmetu, piemram, ar naglu vai skrvgriezi, k ar rja spka iedarbbas rezultt akumulators var tikt bojts. Tas var radt ieksju sslgumu, k rezultt akumulators var aizdegties, dmot, eksplodt vai prkarst.
 Uzmanbu! Lietojot mrinstrumentu ar Bluetooth® funkciju, var rasties traucjumi citu iekrtu un iercu, lidmasnu navigcijas iercu un medicnisku iercu (piemram, sirds stimulatoru un dzirdes apartu) darbb. Tpat nevar pilngi izslgt kaitjumu rasanos cilvkiem un dzvniekiem, kas atrodas mrsanas vietas ties tuvum. Nelietojiet mrinstrumentu ar Bluetooth® funkciju medicnisku iercu, degvielas uzpildes staciju un misku iekrtu tuvum, k ar viets ar paaugstintu sprdzienbstambu. Nelietojiet mrinstrumentu ar Bluetooth® funkciju lidmasns. Nepieaujiet mrinstrumenta ilgstosu darbbu ermea ties tuvum.
Izstrdjuma un t darbbas apraksts
Atveriet atlokmo lapu ar mrinstrumenta attlu un turiet to atvrtu visu laiku, kamr tiek lasta lietosanas pamcba. Apzmjums Bluetooth® rakstisk form, k ar grafisk attlojum (k logotips) ir reistrta precu zme un firmasr Bluetooth SIG, Inc. pasums. Ikvienam s apzmjuma izmantosanas gadjumam rakstisk form vai grafisk attlojum no Robert Bosch Power Tools GmbH puses jbt licenztam.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 244 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

244 | Latviesu

Pielietojums
Mrinstruments ir paredzts lmenisku un statenisku lniju iezmsanai un prbaudei.
Attlots sastvdaas
Attloto sastvdau numercija sakrt ar numuriem mrinstrumenta attl, kas sniegts grafiskaj lappus.
1 Lzera stara izvadlka 2 Bateriju nolietosans/akumulatora uzldes pakpe 3 Kalibrsanas brdinjuma CAL guard indikators 4 Indikators darbam bez automtiskas pasizldzinsans 5 Taustis uztvrja rezma ieslgsanai 6 Uztvrja rezma indikators 7 Taustis lzera darba rezma izvlei 8 Bluetooth® savienojuma indikators 9 Bluetooth® taustis 10 Akumulatora sahta 11 Bateriju adaptera apvalks* 12 Baterijas* 13 Fiksatora taustis akumulatoram vai bateriju adapteram* 14 Bateriju adaptera nosldzosais vcis*
Tehniskie parametri

15 Akumulators* 16 Iesldzjs 17 1/4" vtne stiprinsanai uz statva 18 5/8" vtne stiprinsanai uz statva 19 Srijas numurs 20 Brdinos uzlme 21 Pogas tipa elements 22 Pogas tipa elementa turtjs 23 Pogas tipa elementa sahta 24 Universlais turtjs* 25 Pagriezam platforma* 26 Lzera starojuma uztvrjs* 27 Lzera mra plksne* 28 Lzera skatbrilles* 29 Aizsargsoma* 30 Statvs* 31 Teleskopiskais stienis* 32 Koferis* 33 Ieliktnis*
* Attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt.

Lniju lzers

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Izstrdjuma numurs

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Darbbas tlums1) ­ standarta rezm ­ uztvrja rezm ­ ar lzera starojuma uztvrju

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Nivelsanas precizitte, tipisk

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Pasizldzinsans diapazons, tipisk vrtba

±4°

±4°

Pasizldzinsans laiks, tipisk vrtba

<4 s

<4 s

Maks. relatvais gaisa mitrums

90 %

90 %

Lzera klase

2

2

Lzera starojums

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Lzera lniju diverence

10 50 x 10 mrad (pilns leis)

10 50 x 10 mrad (pilns leis)

Mazkais impulsa ilgums

1/10000 s

1/10000 s

Sadergi lzera starojuma uztvrji

LR6, LR7

LR7

Vtne stiprinsanai uz statva

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Mrinstrumenta elektrobarosana ­ akumulators (litija-jonu) ­ baterijas (srma-mangna)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

4 x 1,5 V LR6 (AA) (ar bateriju adapteru) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (ar bateriju adapteru)

1) Nelabvlgos darba apstkos (piemram, tiesos saules staros) darbbas tlums samazins.

2) Mazks darbbas laiks Bluetooth® rezm un/vai kop ar RM 3.

3) Lietojot zema enerijas patria ierces ar Bluetooth® funkciju, dazu to modeu un opertjsistmu gadjum savienojums var nebt iespjams. Iercm ar Bluetooth® funkciju jnodrosina SPP (virknes porta) profila atbalsts.

4) Sniedzamba var stipri mainties atkarb no rjiem apstkiem, tai skait no lietots uztveross ierces. Darbojoties noslgts telps un caur metliskiem srsiem (piemram, caur sienm, plauktiem, koferiem u.c.) Bluetooth® signla sniedzamba var btiski samazinties.

5) Samazinta jauda pie temperatras <0 °C

Tehniskie parametri ir noteikti, izmantojot akumulatoru no piegdes komplekta.

Mrinstrumenta viennozmgai identifikcijai kalpo srijas numurs 19, kas atrodams uz marjuma plksntes.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 245 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Latviesu | 245

Lniju lzers Darbbas laiks 3 lzera plakns2) ­ ar akumulatoru ­ ar baterijm

GLL 3-80 C 8 st. 6 st.

GLL 3-80 CG 6 st. 4 st.

Bluetooth® mrinstruments ­ saderba ­ maks. signla sniedzamba ­ izmantojamais frekvencu diapazons ­ izejas jauda

Bluetooth® 4.0 (zemas enerijas)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (zemas enerijas)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® viedtlrunis ­ saderba

Bluetooth® 4.0 (zemas enerijas)3)

Bluetooth® 4.0 (zemas enerijas)3)

­ opertjsistma

Android 4.3 (un augstks)

Android 4.3 (un augstks)

iOS 7 (un augstka)

iOS 7 (un augstka)

Svars atbilstosi EPTA-Procedure 01:2014 ­ ar akumulatoru ­ ar baterijm

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Izmri (garums x platums x augstums)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Aizsardzbas tips

IP 54 (aizsargts pret lietu un dens sakatm)

IP 54 (aizsargts pret lietu un dens sakatm)

Pieaujam apkrtj gaisa temperatra ­ uzldes laik ­ lietosanas laik 5) ­ uzglabsanas laik

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Ieteicamie akumulatori

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... izemot GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... izemot GBA 12V 4,0 Ah

Ieteicam uzldes ierce

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Nelabvlgos darba apstkos (piemram, tiesos saules staros) darbbas tlums samazins.

2) Mazks darbbas laiks Bluetooth® rezm un/vai kop ar RM 3.

3) Lietojot zema enerijas patria ierces ar Bluetooth® funkciju, dazu to modeu un opertjsistmu gadjum savienojums var nebt iespjams. Iercm ar Bluetooth® funkciju jnodrosina SPP (virknes porta) profila atbalsts.

4) Sniedzamba var stipri mainties atkarb no rjiem apstkiem, tai skait no lietots uztveross ierces. Darbojoties noslgts telps un caur metliskiem srsiem (piemram, caur sienm, plauktiem, koferiem u.c.) Bluetooth® signla sniedzamba var btiski samazinties.

5) Samazinta jauda pie temperatras <0 °C

Tehniskie parametri ir noteikti, izmantojot akumulatoru no piegdes komplekta.

Mrinstrumenta viennozmgai identifikcijai kalpo srijas numurs 19, kas atrodams uz marjuma plksntes.

Montza
Mrinstrumenta elektrobarosana
Mrinstruments var darboties no baterijm, ko var iegdties tirdzniecbas viets, vai no Bosch litija-jonu akumulatora.
Darbs no akumulatora Piezme. Nepiemrotu akumulatoru lietosana var bt par cloni mrinstrumenta nepareizai funkcionsanai vai izraist t sabojsanos. Piezme. Akumulators tiek piegdts daji uzldt stvokl. Lai akumulators sptu nodrosint pilnu jaudu, tas pirms pirms lietosanas pilngi juzld uzldes ierc.  Izmantojiet viengi sada ,,Tehniskie parametri" nor-
dto uzldes ierci. Viengi s uzldes ierce ir piemrota jsu mrinstrument izmantojam litija-jonu akumulatora uzldei.
Bosch Power Tools

Litija-jonu akumulatoru var uzldt jebkur laik, nebaidoties samazint t kalposanas laiku. Akumulatoram nekait ar prtraukums uzldes proces. Litija-jonu akumulators ir apgdts ar elektronisko akumulatora elementu aizsardzbas sistmu ,,Electronic Cell Protection (ECP)" , kas to aizsarg pret dzio izldi. Ja akumulators ir izldjies, pasa aizsardzbas ierce izsldz mrinstrumentu.  Neiesldziet mrinstrumentu no jauna, ja tas ir izsl-
dzies, nostrdjot aizsardzbas iercei. Sdas rcbas d var tikt bojts akumulators. Lai ievietotu uzldtu akumulatoru 15, iebdiet to akumulatora saht, ldz akumulators tur fiksjas ar skaidri sadzirdamu troksni. Lai izemtu akumulatoru 15, nospiediet fiksatora taustiu 13 un izvelciet akumulatoru no akumulatora sahtas 10. Nelietojiet sim nolkam prk lielu spku.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 246 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

246 | Latviesu

Darbs ar baterijm Mrinstrumenta darbinsanai ieteicams izmantot srmamangna baterijas. Baterijas tiek ievietotas bateriju adapter.  Bateriju adapters ir paredzts izmantosanai viengi sim
nolkam paredztos Bosch mrinstrumentos, un to nedrkst lietot kop ar elektroinstrumentiem. Lai ievietotu baterijas, prbdiet bateriju adaptera apvalku 11 akumulatora saht 10. Ievietojiet apvalk baterijas, k pardts attl uz nosldzos vcia 14 apvalk. Uzbdiet nosldzoso vciu uz apvalka, ldz tas fiksjas ar skaidri sadzirdamu troksni.
Lai izemtu baterijas 12, nospiediet fiksatora taustiu 13, kas notur bateriju adaptera nosldzoso vciu 14 un tad novelciet nosldzoso vciu. Sekojiet, lai no nosldzos vcia neizkristu baterijas. Sim nolkam turiet mrinstrumentu t, lai akumulatora sahta 10 btu vrsta augsup. Izemiet baterijas. Lai izemtu bateriju adaptera apvalku 11 no akumulatora sahtas 10, satveriet apvalku un izvelciet to no mrinstrumenta, izdarot vieglu spiedienu uz apvalka snu sienim. Vienlaicgi nomainiet visas nolietots baterijas. Nomaiai izmantojiet vien firm razotas baterijas ar viendu ietilpbu.  Ja mrinstruments ilgku laiku netiek lietots, izemiet no t baterijas. Ilgstosi uzglabjot mrinstrumentu, taj ievietots baterijas var korodt un izldties.

Uzldes pakpes indikators Uzldes pakpes indikators 2 parda akumulatora uzldes pakpi vai baterijs atlikuso eneriju:

Mirdzdiode Pastvgi deg za krs Pastvgi deg dzelten krs Pastvgi deg sarkan krs Nedeg

Uzldes pakpe 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Akumulators ir bojts ­ Ir nolietotas baterijas

Ja akumulators vai baterijas ir nolietojuss, lzera lniju spozums pakpeniski samazins. Nekavjoties nomainiet bojto akumulatoru vai tukss baterijas.

Lietosana
Uzskot lietosanu
 Sargjiet mrinstrumentu no mitruma un saules staru tiesas iedarbbas.
 Nepakaujiet instrumentu oti augstas vai oti zemas temperatras iedarbbai un straujm temperatras izmaim. Piemram, neatstjiet mrinstrumentu uz ilgku laiku automasn. Pie straujm temperatras izmaim vispirms nogaidiet, ldz izldzins temperatras starpba, un tikai pc tam uzsciet mrinstrumenta lietosanu. Ekstremlu temperatras vrtbu vai strauju temperatras izmaiu iedarbba uz mrinstrumentu var nelabvlgi ietekmt t precizitti.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

 Sargjiet mrinstrumentu no spcgiem triecieniem, neaujiet tam krist. Ja mrinstruments ir samis stipru triecienu, pirms darba turpinsanas vienmr jprbauda t precizitte (skatt sadau ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude" lappus 248).
 Transportsanas laik izsldziet mrinstrumentu. Izsldzot mrinstrumentu, tiek fiksts t svrsta mezgls, kas pretj gadjum var tikt bojts strauju kustbu d.
Ieslgsana un izslgsana Lai ieslgtu mrinstrumentu, prbdiet iesldzju 16 stvokl ,, On" (strdjot bez automtisks pasizldzinsans) vai stvokl ,, On" (strdjot ar automtisko pasizldzinsanos). Tlt pc mrinstrumenta ieslgsanas no t izvadlkm 1 tiek izstaroti lzera stari, kas veido lnijas.  Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku
virzien un neskatieties lzera star pat no liela attluma. Lai izslgtu mrinstrumentu, prvietojiet iesldzju 16 stvokl ,,Off". Izsldzot mrinstrumentu, tiek fiksts t svrsta mezgls.  Neatstjiet ieslgtu mrinstrumentu bez uzraudzbas un pc lietosanas to izsldziet. Lzera stars var apzilbint citas tuvum esoss personas. Ja tiek prsniegta maksimli pieaujam darba temperatra 40 °C, mrinstruments automtiski izsldzas, sdi pasargjot lzera diodi no sabojsans. Pc atdzisanas mrinstruments atkal ir gatavs darbam, un to no jauna var ieslgt. Mrinstrumenta temperatrai tuvojoties maksimli pieaujamajai darba temperatras vrtbai, lzera lniju spozums pakpeniski samazins.
Automtisks izslgsans deaktivizsana Ja aptuveni 120 mintes netiek nospiests neviens no mrinstrumenta taustiiem, tas automtiski izsldzas, sdi taupot baterijas. Lai mrinstrumentu pc automtiskas izslgsans no jauna ieslgtu, iesldzju 16 var vispirms prvietot stvokl ,,Off" un tad no jauna ieslgt mrinstrumentu, vai ar var vienreiz nospiest lzera darba rezma izvles taustiu 7 vai uztvrja rezma ieslgsanas taustiu 5. Lai deaktiviztu automtisks pasizldzinsans funkciju, nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu 7 un turiet to nospiestu vismaz 3 sekundes ilgi laik, kad mrinstruments ir ieslgts. Ja automtisks pasizldzinsans funkcija ir deaktivizta, to apstiprina lzera staru slaicga mirgosana. Lai aktiviztu automtisks izslgsans funkciju, izsldziet un no jauna iesldziet mrinstrumentu.
Tonl signla deaktivizsana Pc mrinstrumenta ieslgsanas tonlais signls vienmr ir aktivizts. Lai deaktiviztu vai aktiviztu tonlo signlu, vienlaicgi nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu 7 un uztvrja rezma ieslgsanas taustiu 5 un turiet sos taustius nospiestus vismaz 3 sekundes ilgi. Apstiprinot aktivizsanu vai deaktivizsanu, skan trs si tonlie signli.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 247 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Darba rezmi
Mrinstruments var darboties vairkos rezmos, kurus jebkur brdi var viegli maint: ­ lzera stars prvietojoties veido horizontlu plakni, ­ lzera stars prvietojoties veido vertiklu plakni, ­ lzera stari prvietojoties veido divas vertiklas plaknes, ­ lzera stari prvietojoties veido horizontlu plakni un divas
vertiklas plaknes. Pc mrinstrumenta ieslgsanas t izstarotais lzera stars veido vienu lmenisku plakni. Lai izmaintu darba rezmu, nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu 7. Mrinstrumentu var izmantot jebkur no mintajiem darba rezmiem ar automtisko pasizldzinsanos vai bez ts.
Uztvrja rezms Strdjot ar lzera starojuma uztvrju 26, nepieciesams aktivizt uztvrja rezmu ­ neatkargi no izvlt darba rezma. Uztvrja rezm lzera lnijas mirgo ar oti augstu frekvenci, tpc lzera starojuma uztvrjam 26 ts ir vieglk atkljamas. Lai ieslgtu uztvrja rezmu, nospiediet taustiu 5. Pie tam indikators 6 iedegas za krs. Ja uztvrja rezms ir ieslgts, lzera lniju redzamba cilvka acm pasliktins. Strdjot bez lzera starojuma uztvrja, izsldziet uztvrja rezmu, sim nolkam vlreiz nospiezot taustiu 5. Pie tam izdziest indikators 6.
Automtisk pasizldzinsans
Darbs ar automtisko pasizldzinsanos Novietojiet mrinstrumentu uz lmeniska, stingra pamata, nostipriniet to uz turtja 24 vai uz statva 30. Lai strdtu ar automtisko pasizldzinsanos, prbdiet iesldzju 16 stvokl ,, On". Pasizldzinsans sistma automtiski kompens mrinstrumenta nolieci pasizldzinsans diapazona robezs, kas ir ±4°. Pasizldzinsans ir pabeigta, ja lzera staru veidots lnijas vairs neprvietojas. Ja automtisk pasizldzinsans nav iespjama, piemram, tad, ja mrinstrumenta novietosanas plaknes noliece atsiras no horizontl stvoka vairk, nek par 4°, lzera lnijas sk mirgot tr temp. Ja ir aktivizts tonlais signls, skan tri mainga tonlo signlu secba. Novietojiet mrinstrumentu lmeniski un nogaidiet, ldz beidzas pasizldzinsans process. Ja mrinstrumenta noliece neprsniedz pasizldzinsans diapazona robezas, kas ir ±4°, lzera stari prtrauc mirgot un izsldzas tonlais signls. Ja mrinstruments ir samis triecienu vai ir izmainjies t stvoklis, automtiski sk darboties pasizldzinsans funkcija, kompensjot stvoka izmaias. Tomr, lai izvairtos no kdm, pc mrinstrumenta atkrtotas pasizldzinsans t izstarots horizontls vai vertikls lzera lnijas stvoklis jprbauda, saldzinot to ar kdu atskaites lniju.
Darbs bez automtisks pasizldzinsans Lai strdtu bez automtisks pasizldzinsans, prbdiet iesldzju 16 stvokl ,, On". Ja ir aktivizta automtisk pasizldzinsans funkcija, indikators 4 iedegas sarkan krs un lzera lnijas sk mirgot ln temp.
Bosch Power Tools

Latviesu | 247
Ja ir izslgta automtisk pasizldzinsans, mrinstrumentu var darbint, turot rok vai novietojot uz slpas virsmas. Sd gadjum mrinstrumenta izstarots lzera lnijas var nebt savstarpji stingri perpendikulras.
Tlvadba, izmantojot lietotni ,,Levelling Remote App"
Mrinstruments ir aprkots ar Bluetooth® moduli, kas realiz bezvadu interfeisa funkciju, nodrosinot tlvadbu ar viedtlrua paldzbu, kas ir apgdts ar Bluetooth® interfeisu. Lai realiztu so funkciju, ir vajadzga lietotne ,,Levelling Remote App". To var lejupieldt gala ierc no attiecg lietotu veikala (Apple App Store, Google Play Store). Informciju par sistmas lmea prieksnoteikumiem, kas nepieciesami Bluetooth® savienojuma nodrosinsanai, var atrast Bosch interneta vietn ar sdu adresi: www.bosch-pt.com Realizjot tlvadbu caur Bluetooth® interfeisu, sliktos uztversanas apstkos var veidoties laika aizture starp mobilo gala ierci un mrinstrumentu.
Bluetooth® interfeisa ieslgsana Lai tlvadbas realizsanai ieslgtu saskarni Bluetooth®, nospiediet taustiu Bluetooth® 9. Prliecinieties, ka mobilaj gala ierc ir aktivizta saskarne Bluetooth®. Pc Bosch pielietojumprogrammas palaisanas tiek izveidots savienojums starp mobilo gala ierci un mrinstrumentu. Ja vienlaicgi ir aktvi vairki mrinstrumenti, izvlieties no tiem vajadzgo mrinstrumentu. Ja ir aktvs tikai viens mrinstruments, savienojums vienmr tiek izveidots automtiski. Savienojums tiek izveidots, ldzko iedegas Bluetooth® savienojuma indikators 8. Liela attluma vai srsu d starp mrinstrumentu un mobilo gala ierci, k ar elektromagntisko traucjumu d Bluetooth® savienojums var tikt prtraukts. Sd gadjum Bluetooth® savienojuma indikators mirgo.
Bluetooth® interfeisa izslgsana Lai izslgtu tlvadbas realizsanai ieslgto saskarni Bluetooth®, nospiediet taustiu Bluetooth® 9 vai izsldziet mrinstrumentu.
Kalibrsanas brdinjums CAL guard
Kalibrsanas brdinjuma CAL guard sensori kontrol mrinstrumenta stvokli ar laik, kad tas ir izslgts. Ar tad, ja mrinstruments ir atstts bez elektrobarosanas no akumulatora vai baterijm, ieksj enerijas rezerve nodrosina 72 stundas ilgu neprtrauktu mrinstrumenta stvoka kontroli ar sensoru paldzbu. Sensori tiek aktivizti, pirmo reizi iedarbinot mrinstrumentu.
Kalibrsanas brdinjuma funkcijas aktivizsans Ja realizjas kds no tlk mintajiem nosacjumiem, kalibrsanas brdinjuma CAL guard funkcija aktivizjas un indikators 3 iedegas sarkan krs. ­ Ir pagjis kalibrsanas intervls (12 mnesi). ­ Mrinstrumenta temperatra atrodas rpus pieaujamo
vrtbu diapazona robezm. ­ Mrinstruments ir samis stipru satricinjumu (piem-
ram, triecienu pret zemi pc kritiena).
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 248 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

248 | Latviesu
Lietotn ,,Levelling Remote App" tiek pardts, kurs no trim nosacjumiem ir izraisjis kalibrsanas brdinjuma funkcijas aktivizsanos. Bez ss lietotnes kalibrsanas brdinjuma funkcijas aktivizsans clonis nav nosakms, bet kalibrsanas brdinjuma CAL guard indikatora 3 iedegsans norda viengi uz to, ka jprbauda mrinstrumenta izldzinsans precizitte. Pc kalibrsanas brdinjuma funkcijas aktivizsans iedegas kalibrsanas brdinjuma CAL guard indikators 3, kas turpina degt, ldz tiek veikta mrinstrumenta izldzinsans precizittes prbaude, un pc tam to var izslgt.
Darbbas, kas jveic pc kalibrsanas brdinjuma funkcija aktivizsans Veiciet mrinstrumenta izldzinsans precizittes prbaudi (skatt sadau ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude" lappus 248). Ja nevienas prbaudes laik maksiml rezulttu novirze neprsniedz pieaujamo vrtbu, kalibrsanas brdinjuma CAL guard indikatoru 3 var izslgt. Sim nolkam vienlaicgi nospiediet uztvrja rezma prslgsanas taustiu 5 un Bluetooth® 9 taustiu un turiet sos taustius nospiestus vismaz 3 s ilgi. Pie tam kalibrsanas brdinjuma CAL guard indikators 3 izdziest. Ja mrinstrumenta prbaudes laik tiek konstatts, ka t staru noliece prsniedz maksimlo pieaujamo vrtbu, mrinstruments jremont Bosch pilnvarot remonta darbnc.
Mrinstrumenta precizittes prbaude
Faktori, kas ietekm precizitti Lzera stara lmea precizitti visstiprk ietekm apkrtjs vides temperatra. Ievrojamu stara nolieci izsauc augsupvrstais temperatras gradients, kas veidojas zemes tuvum. T k vislielkais temperatras gradients ir zemes tuvum, tad, ja stara garums prsniedz 20 m, mrinstruments vienmr jnostiprina uz statva. Bez tam mrinstrumentu jcensas uzstdt darba virsmas vid. Papildus rjo faktoru iedarbbai, iercu darbbu var iespaidot ar pasi faktori (piemram, kritieni vai spcgi triecieni), kas var radt mrjumu kdas. Tpc ik reizi pirms darba uzsksanas prbaudiet izldzinsans precizitti. Vienmr vispirms prbaudiet lzera stara veidots horizontls lnijas izldzinsanas precizitti un tikai pc tam ­ lzera staru veidoto vertiklo lniju izldzinsanas precizitti. Ja mrinstrumenta prbaudes laik tiek konstatts, ka t staru noliece prsniedz maksimlo pieaujamo vrtbu, mrinstruments jremont Bosch pilnvarot remonta darbnc.
Horizontls izldzinsans precizittes prbaude srsass virzien Prbaudei nepieciesama brva telpa ar lmenisku, stingru pamatu un 5 m lielu attlumu starp divm sienm A un B. ­ Nostipriniet mrinstrumentu sienas A tuvum uz statva vai
novietojiet to uz lmeniska, stingra pamata. Prsldziet mrinstrumentu rezm ar automtisko pasizldzinsanos. Izvlieties darba rezmu, kur lzera stari prvietojoties veido vienu horizontlu plakni un vienu vertiklu plakni mrinstrumenta prieks.

A

B

5 m
­ Vrsiet lzera starus uz tuvko sienu A un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process. Atzmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts I).

A 180°

B

­ Pagrieziet mrinstrumentu par 180°, nogaidiet, ldz beidzas pasizldzinsans process, un atzmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz pretjs sienas B (punkts II).
­ Nepagriezot mrinstrumentu, novietojiet to sienas B tuvum, iesldziet un nogaidiet, ldz beidzas pasizldzinsans process.

A

B

­ Reguljot statva augstumu vai lietojot piemrota biezuma paliktni, uzstdiet mrinstrumentu td augstum, lai lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunkts preczi sakristu ar ieprieks atzmto punktu II uz sienas B.

A

B

180°

d

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 249 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

­ Neizmainot mrinstrumenta augstumu, pagrieziet to par 180 °. Novirziet lzera staru uz sienu A t, lai t veidot vertikl lnija ietu caur ieprieks atzmto punktu I. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un atzmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts III).
­ Attlums d starp abiem atzmtajiem punktiem I un III uz sienas A ir viends ar mrinstrumenta lzera stara faktisko nolieci pc augstuma srsass virzien.
Ja mrsanas attlums ir 2 x 5 m = 10 m, maksiml pieaujam stara noliece ir: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Tas nozm, ka attlums d starp punktiem I un III nedrkst prsniegt 2 mm. Vertiklo lniju izldzinsans precizittes prbaude Prbaudei nepieciesams durvju atvrums, kuram katr pus atrodas vismaz 2,5 m plata brva telpa ar lmenisku, stingru pamatu. ­ Novietojiet mrinstrumentu uz lmeniska, stingra pamata
2,5 m attlum no durvju atvruma (nenostipriniet mrinstrumentu uz statva). Prsldziet mrinstrumentu darbam ar automtisko pasizldzinsanos. Izvlieties darba rezmu, kur lzera stars prvietojoties veido vienu vertiklu plakni mrinstrumenta prieks.
2,5 m 2,5 m
­ Atzmjiet lzera stara veidots vertikls lnijas viduspunktu uz durvju atvruma grdas (punkts I), 5 m attlum durvju atvruma otr pus (punkts II), k ar uz durvju atvruma augsjs malas (punkts III).
d

Latviesu | 249
­ Pagrieziet mrinstrumentu par 180° un novietojiet durvju atvruma otr pus, tiesi aiz punkta II. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un prvietojiet lzera stara veidoto vertiklo lniju t, lai ts vidus preczi srsotu punktus I un II.
­ Atzmjiet lzera stara veidots lnijas vidu uz durvju atvruma augsjs malas k punktu IV.
­ Attlums d starp abiem atzmtajiem punktiem III un IV ir viends ar mrinstrumenta faktisko nolieci no vertikles.
­ Izmriet durvju atvruma augstumu. Atkrtojiet so prbaudi otrajai lzera stara veidotajai vertiklajai lnijai. Sim nolkam izvlieties darba rezmu, kur lzera stars prvietojoties veido vienu vertiklu plakni blakus mrinstrumentam t snu virzien, un pirms prbaudes skuma pagrieziet mrinstrumentu par 90°. Maksimls pieaujams nolieces vrtba ir aprinma sdi: divkrss durvju atvruma augstums x 0,2 mm/m Piemrs. Pie durvju atvruma augstuma 2 m maksiml noliece nedrkst prsniegt 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. No t izriet, ka, veicot jebkuru no abm prbaudm, attlums starp punktiem III un IV nedrkst prsniegt 0,8 mm.
Nordjumi darbam
 Vienmr veidojiet atzmes uz lzera stara viduslnijas. Lzera staru veidoto lniju platums mains atkarb no attluma.
 Mrinstruments ir aprkots ar interfeisu, kur tiek izmantots radio kanls. Saj sakar ievrojiet vietjos lietosanas ierobezojumus, kdi pastv, piemram, lidmasns vai slimncs.
Darbs ar lzera mrplksni Lzera mrplksne 27 auj uzlabot lzera staru redzambu nelabvlgos darba apstkos un liel attlum. Lzera mrplksnes 27 atstarojos puse uzlabo lzera staru lniju redzambu, bet caur ts caurspdgo pusi ss lnijas ir izsiramas ar no aizmugures.
Darbs ar statvu (papildpiederums) Statvs ir ierce ar reguljamu augstumu mrinstrumenta stabilai nostiprinsanai. Izmantojot mrinstrumenta 1/4" vtni 17, nostipriniet to uz statva 30 vtnes vai ar uz parast fotostatva, ko var iegdties tirdzniecbas viets. Lai mrinstrumentu nostiprintu uz tirdzniecbas viets pieejama celtniecbas statva, izmantojiet 5/8" stiprinoso vtni 18. Stingri pieskrvjiet mrinstrumentu ar statva stiprinoso skrvi. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet statvu.
Nostiprinsana ar universl turtja paldzbu (papildpiederums) (attls B) Ar universl turtja 24 paldzbu mrinstrumentu var nostiprint, piemram, uz stateniskm virsmm, caurulm vai magntiskiem materiliem. Universlais turtjs ir izmantojams ar k uz zemes novietojams statvs, atvieglojot mrinstrumenta nostiprinsanu vlamaj augstum. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet universlo turtju 24.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 250 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

250 | Lietuviskai
Darbs ar lzera starojuma uztvrju (papildpiederums) (attls B) Lai atvieglotu lzera lniju atklsanu, strdjot neizdevgos apgaismojuma apstkos (spozs apkrtjais apgaismojums, darbs tiesos saules staros) vai liel attlum, lietojiet lzera starojuma uztvrju 26. Strdjot ar lzera starojuma uztvrju, iesldziet uztvrja rezmu (skatt sadau ,,Uztvrja rezms" lappus 247). Lzera skatbrilles (papildpiederums) Lzera skatbrilles filtr apkrtjo gaismu, Tpc lzera stars acm liekas spilgtks.  Nelietojiet lzera skatbrilles k aizsargbrilles. Lzera
skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lzera stara redzambu, tacu ts nespj pasargt no lzera starojuma.  Nelietojiet lzera skatbrilles k saulesbrilles un k aizsargbrilles, vadot satiksmes ldzekus. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu redzes aizsardzbu no ultraviolet starojuma, tacu pasliktina krsu izsirtspju. Darba operciju piemri (attli A­F) Mrinstrumenta lietosanas piemri ir sniegti grafiskajs lappuss. Vienmr novietojiet mrinstrumentu prbaudms virsmas vai malas tuvum un pirms mrjumu uzsksanas nogaidiet, ldz beidzas t pasizldzinsans process.
Apkalposana un apkope
Apkalposana un trsana
Uzglabjiet un transportjiet mrinstrumentu tikai kop ar to piegdtaj aizsargsom vai kofer. Uzturiet mrinstrumentu tru. Neiegremdjiet mrinstrumentu den vai citos sidrumos. Apslaukiet izstrdjumu ar mitru, mkstu lupatiu. Nelietojiet apkopei miski aktvus trsanas ldzekus vai organiskos sdintjus. Regulri un pasi rpgi triet lzera stara izvadlku virsmas un sekojiet, lai uz tm neveidotos nosdumi. Nostot mrinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsargsom 29.
Klientu konsultciju dienests un konsultcijas par lietosanu
Klientu konsultciju dienesta darbinieki atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjuma remontu un apkalposanu, k ar par rezerves dau iegdi. Izkljuma zmjumus un informciju par rezerves dam var atrast ar interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultciju grupa centsies Jums paldzt vislabkaj veid, sniedzot atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportsana
Uz izmantojamajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bstamo kravu prvadsanu. Lietotjs var transportt akumulatorus ielu transporta plsm bez papildu nosacjumiem. Prstot tos ar treso personu starpniecbu (piemram, ar gaisa transporta vai citu transporta aentru starpniecbu), jievro pasi stjuma iesaiosanas un marsanas noteikumi. Tpc stjuma sagatavosanas laik jpieaicina kravu prvadsanas specilists. Prstiet akumulatoru tikai tad, ja t korpuss nav bojts. Aizlmjiet vajos akumulatora kontaktus un iesaiojiet akumulatoru t, lai tas iesaiojum neprvietotos. Ldzam ievrot ar ar akumulatoru prstsanu saisttos nacionlos noteikumus, ja tdi pastv.
Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem
Nolietotais mrinstruments, t akumulators vai baterijas, piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid.
Neizmetiet nolietotos mrinstrumentus un akumulatorus vai baterijas sadzves atkritumu tvertn!
Tikai ES valstm Atbilstosi Eiropas Savienbas direktvai 2012/19/ES, lietosanai nedergie mrinstrumenti, k ar, atbilstosi direktvai 2006/66/EK, bojtie vai nolietotie akumulatori un baterijas jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Akumulatori un baterijas Litija-jonu akumulatori Ldzam ievrot sada ,,Transportsana" (lappuse 250) sniegtos nordjumus. Lai iebvtos akumulatorus nogdtu utilizsanai, tos no instrumenta drkst izemt tikai specilists. Neprasmgi atverot korpusa apvalku, mrinstruments var tikt sabojts. Tiesbas uz izmaim tiek saglabtas.
Lietuviskai
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirbtumte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir j laikykits. Jei matavimo prietaisas naudojamas nesilaikant pateikt nuorod, gali bti pakenkta matavimo prie-
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 251 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

taise integruotiems apsauginiams taisams. Pasirpinkite, kad spjamieji zenklai ant matavimo prietaiso visada bt skaitomi. ISSAUGOKITE SIUOS NURODYMUS IR ATIDUOKITE JUOS KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE J KITAM SAVININKUI.  Atsargiai ­ jei naudojami kitokie nei cia aprasyti valdy-
mo ar justavimo renginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali bti pavojingas.  Matavimo prietaisas tiekiamas su spjamuoju zenklu (matavimo prietaiso schemoje pazymta numeriu 20). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Jei spjamojo zenklo tekstas atspausdintas ne js salies kalba, pries praddami prietais naudoti pirm kart, ant jo uzklijuokite kartu su prietaisu pateikt lipduk js salies kalba. Nenukreipkite lazerio spindulio  zmones ar gyvnus ir patys nezirkite  tiesiogin ar atspindt lazerio spindul. Lazeriniais spinduliais galite apakinti kitus zmones, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims.
 Jei  akis buvo nukreipta lazerio spinduliuot, akis reikia smoningai uzmerkti ir nedelsiant patraukti galv is spindulio kelio.
 Nedarykite joki lazerinio taiso pakeitim.  Nenaudokite lazerio matymo akini kaip apsaugini
akini. Specials lazerio matymo akiniai padeda geriau matyti lazerio spindul, taciau jokiu bdu nra skirti apsaugai nuo lazerio spinduli poveikio.  Nenaudokite lazerio matymo akini vietoje apsaugini akini nuo sauls ir nedvkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletini spinduli ir apsunkina spalv matym.  Matavimo prietais taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas isliks saugus naudoti.  Saugokite, kad vaikai be suaugusij prieziros nenaudot lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netycia apakinti zmones.  Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Matavimo prietaisui kibirksciuojant, nuo kibirksci gali uzsidegti dulks arba susikaup garai.  Matavimo prietaisui veikiant, esant tam tikroms slygoms, siunciami stiprs garsiniai signalai Todl matavimo prietais laikykite toliau nuo savo ir kit zmoni klausos organ. Garsus signalas gali pakenkti klausai.

Lietuviskai | 251
Matavimo prietaiso, lazerio taikinio lentels 27 ir universalaus laikiklio 24 nelaikykite arti sirdies stimuliatori. Matavimo prietaiso, lazerio taikinio lentels ir universalaus laikiklio magnetai sukuria lauk, kuris gali pakenkti sirdies stimuliatori veikimui.  Matavimo prietais, lazerio taikinio lentel 27 ir universal laikikl 24 laikykite toliau nuo magnetini laikmen ir magneto poveikiui jautri prietais. Dl matavimo prietaiso, lazerio taikinio lentels ir universalaus laikiklio magnet poveikio duomenys gali negrztamai dingti.  Prasome atkreipti dmes  tai, kad matavimo prietaisas naudojamas su tablets formos elementu. Tablets formos element niekada neprarykite. Prarijus tablets formos element, per 2 valandas gali atsirasti sunki ir net mirtin vidini isdeginim. Uztikrinkite, kad tablets formos elementas nepatekt  rankas vaikams. Jei kyla tarimas, kad tablets formos elementas buvo prarytas arba stumtas  kit kno ang, nedelsdami kreipkits  gydytoj.  Matavimo prietaiso nebenaudokite, jei neuzsidaro tablets formos elemento laikiklis 22. Isimkite tablets formos element ir atiduokite prietais remontuoti.  Keisdami baterijas laikykits baterij keitimo reikalavim. Iskyla sprogimo pavojus.  Tablets formos elemento nebandykite vl krauti ir nesujunkite jo trumpuoju bdu. Tablets formos elementas gali tapti nesandarus, sprogti, uzsidegti ir suzaloti asmenis.  Issikrovusius tablets formos elementus isimkite ir pasalinkite laikydamiesi reikalavim. Issikrov tablets formos elementai gali tapti nesandars ir dl to gali pazeisti matavimo prietais ir suzaloti asmenis.  Tablets formos element neperkaitinkite ir nemeskite j  ugn. Tablets formos elementas gali tapti nesandarus, sprogti, uzsidegti ir sukelti suzalojimus.  Tablets formos elemento nepazeiskite ir jo neisardykite. Tablets formos elementas gali tapti nesandarus, sprogti, uzsidegti ir suzaloti asmenis.  Pazeist tablets formos element saugokite nuo kontakto su vandeniu. Issiliejantis litis su vandeniu gali sukurti vandenil ir sukelti gaisr, sprogim arba suzaloti asmenis.  Pries praddami bet kokius matavimo prietaiso remonto darbus (pvz., montavimo, technins prieziros ar kt.), o taip pat nordami transportuoti ar padti sandliuoti, is matavimo prietaiso isimkite akumuliatori ar baterijas. Netycia jungus jungimo-isjungimo jungikl iskyla suzalojimo pavojus.  Neatidarykite akumuliatoriaus. Iskyla trumpojo jungimo pavojus. Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio sauls spinduli poveikio, ugnies, vandens ir drgms. Iskyla sprogimo pavojus.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 252 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

252 | Lietuviskai
 Salia istraukto akumuliatoriaus nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki metalini daikt, kurie galt uztrumpinti kontaktus. vykus akumuliatoriaus kontakt trumpajam sujungimui galima nusideginti arba gali kilti gaisras.
 Akumuliatori netinkamai naudojant, is jo gali istekti skystis. Venkite slycio su skysciu. Jei skyscio pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu. Jei skyscio pateko  akis, skalaukite vandeniu ir nedelsdami kreipkits  gydytoj. Istekjs akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti od.
 Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali susidaryti garai. leiskite sviezio oro ir, jei nukentjote, kreipkits  gydytoj. Garai gali sudirginti kvpavimo takus.
 Akumuliatoriams krauti naudokite tik gamintojo nurodytus kroviklius. Jei kroviklis, skirtas tam tikros rsies akumuliatoriams krauti, naudojamas su kitokiais akumuliatoriais, iskyla gaisro pavojus.
 Akumuliatori naudokite tik su savo turimu Bosch gaminiu. Tik taip apsaugosite akumuliatori nuo pavojingos per didels apkrovos.
 Astrs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba isorin jga gali pazeisti akumuliatori. Dl to gali vykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradti rkti, sprogti ar perkaisti.
 Atsargiai! Naudojantis matavimo prietaisu Bluetooth® gali bti trikdomas kit prietais ir rengini, lktuv, taip pat medicinos prietais (pvz., sirdies stimuliatori, klausos aparat) veikimas. Be to, yra likutin rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems zmonms ir gyvnams. Matavimo prietaiso su Bluetooth® nenaudokite arti medicinos prietais, degalini, chemijos rengini, srici su sprogia atmosfera ir teritorij, kuriose atliekami sprogdinimai. Matavimo prietaiso su Bluetooth® nenaudokite lktuvuose. Venkite ilgalaikio eksploatavimo prie kno.
Gaminio ir technini duomen aprasas
Atverskite islankstomj lap su matavimo prietaiso schema ir, skaitydami naudojimo instrukcij, palikite s lap atverst. Bluetooth® zodinis preks zenklas, o taip pat vaizdinis preks zenklas (logotipas) yra registruoti preki zenklai ir ,,Bluetooth SIG, Inc." nuosavyb. Robert Bosch Power Tools GmbH siuos zodin ir vaizdin preks zenklus naudoja pagal licencij .
Prietaiso paskirtis
Prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijoms nustatyti ir patikrinti.

Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius.
1 Lazerio spindulio isjimo anga 2 Akumuliatoriaus/baterij krovos bkl 3 CAL guard indikatorius 4 Darbo be automatinio niveliavimo taiso indikatorius 5 Imtuvo rezimo mygtukas 6 Imtuvo rezimo indikatorius 7 Lazerio veikimo rezimo mygtukas 8 Bluetooth® jungties indikatorius 9 Bluetooth® mygtukas 10 Akumuliatoriaus skyrius 11 Baterijos adapterio dklas* 12 Baterijos* 13 Akumuliatoriaus/baterijos adapterio atblokavimo
klavisas * 14 Baterijos adapterio gaubtelis* 15 Akumuliatorius* 16 jungimo-isjungimo jungiklis 17 Jungtis tvirtinti prie stovo 1/4" 18 Jungtis tvirtinti prie stovo 5/8" 19 Serijos numeris 20 spjamasis lazerio spindulio zenklas 21 Apvalioji baterija 22 Tablets formos elemento laikiklis 23 Tablets formos elemento skyrius 24 Universalusis laikiklis* 25 Sukamoji platforma* 26 Lazerio spindulio imtuvas* 27 Lazerio nusitaikymo lentel* 28 Lazerio matymo akiniai* 29 Apsauginis krepsys* 30 Stovas* 31 Teleskopinis strypas* 32 Lagaminas* 33 dklas* * Pavaizduota ar aprasyta papildoma ranga  standartin komplekt neeina.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 253 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Lietuviskai | 253

Techniniai duomenys

Linijinis lazerinis nivelyras

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Gaminio numeris

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Veikimo nuotolis1) ­ Standartinis ­ Esant imtuvo rezimui ­ Su lazerio spindulio imtuvu

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Tipinis niveliavimo tikslumas

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Savaiminio issilyginimo diapazonas tipiniu atveju

±4°

±4°

Horizonto suradimo laikas tipiniu atveju

<4 s

<4 s

Maks. santykinis oro drgnis

90 %

90 %

Lazerio klas

2

2

Lazerio tipas

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Lazerio linij nesutapimas

10 50 x 10 mrad (visas kampas)

10 50 x 10 mrad (visas kampas)

Maziausia impulso trukm

1/10000 s

1/10000 s

Suderinamas lazerio spindulio imtuvas

LR6, LR7

LR7

Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Energijos tiekimas  matavimo prietais ­ Akumuliatorius (licio jon) ­ Baterijos (sarmins mangano)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (su baterijos adapteriu)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (su baterijos adapteriu)

Veikimo trukm su 3 lazerio lygmenimis 2) ­ su akumuliatoriumi ­ su baterijomis

8 val. 6 val.

6 val. 4 val.

Bluetooth® matavimo prietaisas ­ Suderinamumas ­ Maks. signalo veikimo nuotolis ­ Naudojamas dazni diapazonas ­ Isjimo galia

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® ismanusis telefonas ­ Suderinamumas

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3)

­ Operacin sistema

,,Android 4.3" (ir aukstesns versijos) ,,Android 4.3" (ir aukstesns versijos)

iOS 7 (ir aukstesn)

iOS 7 (ir aukstesn)

Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01:2014" ­ su akumuliatoriumi ­ su baterijomis

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Matmenys (ilgis x plotis x aukstis)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Apsaugos tipas

IP 54 (apsaugota nuo dulki ir nuo aptaskymo)

IP 54 (apsaugota nuo dulki ir nuo aptaskymo)

1) Veikimo nuotolis gali sumazti dl nepalanki aplinkos slyg (pvz., tiesiogini sauls spinduli poveikio).

2) Trumpesnis eksploatavimo laikas, veikiant Bluetooth® rezimu ir/arba naudojant su RM 3.

3) Bluetooth® ,,Low-Energy" prietaisuose priklausomai nuo modelio ir operacins sistemos gali nebti galimybs sukurti rysio. Bluetooth® prietaisai turi palaikyti SPP profil.

4) Veikimo nuotolis priklausomai nuo isorini slyg, taip pat ir nuo naudojamo imtuvo, gali labai skirtis. Uzdarose patalpose ir dl metalini barjer (pvz., sien, lentyn, lagamin ir kt.) Bluetooth® veikimo nuotolis gali labai sumazti.

5) ribota galia, esant temperatrai <0 °C

Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esanciais akumuliatoriais.

Prietaiso firminje lentelje yra nurodytas js prietaiso serijos numeris 19, kad j galima bt vienareiksmiskai identifikuoti.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 254 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

254 | Lietuviskai

Linijinis lazerinis nivelyras

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Leidziamoji aplinkos temperatra ­ kraunant ­ rankiui veikiant5) ­ Sandliuojant

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Rekomenduojami akumuliatoriai

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... isskyrus GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... isskyrus GBA 12V 4,0 Ah

Rekomenduojami krovikliai

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Veikimo nuotolis gali sumazti dl nepalanki aplinkos slyg (pvz., tiesiogini sauls spinduli poveikio).

2) Trumpesnis eksploatavimo laikas, veikiant Bluetooth® rezimu ir/arba naudojant su RM 3.

3) Bluetooth® ,,Low-Energy" prietaisuose priklausomai nuo modelio ir operacins sistemos gali nebti galimybs sukurti rysio. Bluetooth® prietaisai turi palaikyti SPP profil.

4) Veikimo nuotolis priklausomai nuo isorini slyg, taip pat ir nuo naudojamo imtuvo, gali labai skirtis. Uzdarose patalpose ir dl metalini barjer (pvz., sien, lentyn, lagamin ir kt.) Bluetooth® veikimo nuotolis gali labai sumazti.

5) ribota galia, esant temperatrai <0 °C

Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esanciais akumuliatoriais.

Prietaiso firminje lentelje yra nurodytas js prietaiso serijos numeris 19, kad j galima bt vienareiksmiskai identifikuoti.

Montavimas
Energijos tiekimas  matavimo prietais
Matavimo prietaisas gali bti naudojamas su standartinmis baterijomis arba su Bosch licio jon akumuliatoriais.
Naudojimas su akumuliatoriumi Nuoroda: naudojant js matavimo prietaisui netinkamus akumuliatorius, matavimo prietaisas gali netinkamai veikti arba jis gali bti pazeistas. Nuoroda: akumuliatorius tiekiamas is dalies krautas. kad akumuliatorius veikt visa galia, pries pirmj naudojim akumuliatori kroviklyje visiskai kraukite.  Naudokite tik technini duomen skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik sie krovikliai yra priderinti prie js matavimo prietaisu naudojamo licio jon akumuliatoriaus. Licio jon akumuliatori galima krauti bet kada, eksploatavimo trukm dl to nesutrumpja. Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia. Licio jon akumuliatoriuose esanti Akumuliatoriaus celi apsaugos sistema ,,Electronic Cell Protection (ECP)" saugo juos nuo visiskos iskrovos. Kai akumuliatorius issikrauna, apsauginis isjungiklis isjungia matavimo prietais.  Nejunkite matavimo prietaiso, jei j isjung apsauginio isjungimo taisas. Taip galite sugadinti licio jon akumuliatori. Nordami dti kraut akumuliatori 15, stumkite j  akumuliatoriaus skyri, kol pajusite, kad uzsifiksavo. Nordami isimti akumuliatori 15, paspauskite atblokavimo mygtukus 13 ir istraukite akumuliatori is akumuliatoriaus skyriaus 10. Traukdami nenaudokite jgos.
Naudojimas su baterijomis Matavimo prietais patariama naudoti su sarminmis mangano baterijomis. Baterijos dedamos  baterij adapter.

 Baterijos adapteris skirtas naudoti tik tam skirtuose Bosch matavimo prietaisuose, su elektriniais rankiais j naudoti draudziama.
Nordami dti baterijas, stumkite baterij adapterio dkl 11  akumuliatoriaus skyri 10. Kaip pavaizduota paveiksllyje ant gaubtelio,  dkl dkite baterijas 14. Tada gaubteliu uzdenkite dkl ­ turite pajusti, kad uzsifiksavo.
Nordami isimti elementus 12, paspauskite atblokavimo klavisus 13, skirtus gaubteliui 14 atblokuoti ir nuimkite gaubtel. Saugokite, kad neiskrist baterijos. Todl matavimo prietais laikykite taip, kad akumuliatoriaus skyrius 10 bt nukreiptas aukstyn. Isimkite baterijas. Nordami viduje esant dkl 11 isimti is akumuliatoriaus skyriaus 10, kiskite pirstus  jo vid ir, siek tiek spausdami  sonin sienel, istraukite is matavimo prietaiso. Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas.  Jei ilg laik nenaudojate prietaiso, isimkite is jo baterijas. Ilgiau sandliuojant prietais, baterijas gali paveikti korozija arba jos gali issikrauti.

krovos bkls indikatorius krovos bkls indikatorius 2 rodo akumuliatoriaus ir baterij krovos bkl:

Sviesos diodai Nuolat sviecia zalias indikatorius Nuolat sviecia geltonas indikatorius Nuolat sviecia raudonas Nesviecia

krovos bkl 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Akumuliatorius
pazeistas ­ Issikrovusios
baterijos

Kai akumuliatorius ar baterijos issikrauna, lazerio linij sviesumas po truput silpnja.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 255 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Pazeist akumuliatori arba tuscias baterijas nedelsdami pakeiskite.
Naudojimas
Parengimas naudoti
 Saugokite matavimo prietais nuo drgms ir tiesioginio sauls spinduli poveikio.
 Saugokite matavimo prietais nuo ypac aukstos ir zemos temperatros bei temperatros svyravim. Pvz., nepalikite jo ilgesn laik automobilyje. Esant didesniems temperatros svyravimams, pries praddami prietais naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso temperatra stabilizuosis. Esant ypac aukstai ir zemai temperatrai arba temperatros svyravimams, gali bti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
 Saugokite, kad matavimo prietaisas nenukrist ir nebt sutrenkiamas. Po stipraus isorinio poveikio matavimo prietaisui, pries tsdami darb, visada turtumte atlikti tikslumo patikrinim (zr. ,,Prietaiso tikslumo tikrinimas", 256 psl.).
 Jei matavimo prietais norite transportuoti, j isjunkite. Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas, nes prietaisui labai judant neuzblokuotas mazgas gali bti pazeidziamas.
jungimas ir isjungimas Nordami matavimo prietais jungti, jungimo-isjungimo jungikl 16 pastumkite  padt ,, On" (darbui be automatinio niveliavimo taiso) arba  padt ,, On" (darbui su automatiniu niveliavimo taisu). Matavimo prietais jungus, per lazerio spinduli isjimo angas 1 iskart siunciamos lazerio linijos.  Nenukreipkite lazerio spindulio  kitus asmenis ar gyv-
nus ir nezirkite  lazerio spindul patys, net ir bdami atokiau nuo prietaiso. Nordami matavimo prietais isjungti, jungimo-isjungimo jungikl 16 pastumkite  padt ,,Off". Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas.  Nepalikite jungto matavimo prietaiso be prieziros, o baig su prietaisu dirbti, j isjunkite. Lazerio spindulys gali apakinti kitus zmones. Jei virsijama auksciausia leistina 40 °C darbin temperatra, lazerio spindulys issijungia automatiskai, kad apsaugot lazerio diod. Kai prietaisas atvsta, jis vl yra parengties bsenoje ir j vl galima jungti. Matavimo prietaiso temperatrai artjant prie auksciausios leidziamosios darbins temperatros, lazerio linij sviesumas po truput silpnja.
Automatinio isjungimo taiso deaktyvavimas Jei apytikriai per 120 min. nepaspaudziamas joks mygtukas, kad bt taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiskai issijungia. Nordami po automatinio isjungimo matavimo prietais vl jungti, galite arba pastumti jungimo-isjungimo jungikl 16  padt ,,Off", o tada matavimo prietais vl jungti, arba vien kart paspausti veikimo rezim mygtuk 7 ar imtuvo rezimo mygtuk 5.
Bosch Power Tools

Lietuviskai | 255
Nordami deaktyvinti automatinio isjungimo tais (esant jungtam matavimo prietaisui), ne maziau kaip 3 s spauskite mygtuk 7. Kai automatinio isjungimo taisas deaktyvinamas, kaip patvirtinimas apie atlikt operacij, trumpai sumirksi lazerio spinduliai. Jei automatinio isjungimo tais norite suaktyvinti, matavimo prietais isjunkite ir vl junkite.
Garsinio signalo deaktyvinimas Matavimo prietais jungus, garsinis signalas visada bna suaktyvintas. Nordami deaktyvinti arba suaktyvinti garsin signal, kartu paspauskite veikimo rezim mygtuk 7 ir imtuvo rezimo mygtuk 5 ir maziausiai 3 s laikykite juos paspaustus. Suaktyvinant ar deaktyvinant kaip patvirtinimas pasigirsta trys trumpi garsiniai signalai.
Veikimo rezimai
Sis matavimo prietaisas yra su keliais veikimo rezimais, kuriuos js bet kada galite perjungti: ­ sukuriama horizontali lazerio plokstuma, ­ sukuriama vertikali lazerio plokstuma, ­ sukuriamos dvi vertikalios lazerio plokstumos, ­ sukuriama viena horizontali lazerio plokstuma bei dvi verti-
kalios lazerio plokstumos. jungus matavimo prietaisas sukuria horizontali lazerio plokstum. Nordami pakeisti veikimo rezim, paspauskite veikimo rezim mygtuk 7. Visus rezimus galima pasirinkti ir su automatiniu niveliavimu, ir be jo.
Imtuvo rezimas Norint dirbti su lazerio spindulio imtuvu 26, nepriklausomai ­ nuo pasirinkto veikimo rezimo ­, btina suaktyvinti imtuvo rezim. Veikiant imtuvo rezimu, lazerio linijos mirksi labai dideliu dazniu, todl jas gali aptikti lazerio spindulio imtuvas 26. Nordami jungti imtuvo rezim, paspauskite mygtuk 5. Rodmuo 6 sviecia zaliai. Esant jungtam imtuvo rezimui, lazerio linijos matomumas zmogaus akiai sumazja. Todl dirbdami be lazerio spindulio imtuvo, pakartotiniu mygtuko 5 paspaudimu imtuvo rezim isjunkite. Rodmuo 6 uzgsta.
Automatinio niveliavimo taisas
Automatinis niveliavimas Pastatykite prietais ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba pritvirtinkite j ant laikiklio 24 arba stovo 30. Nordami dirbti su automatiniu niveliavimo taisu, jungimoisjungimo jungikl 16 pastumkite  padt ,, On". Automatinis niveliavimo taisas savaiminio issilyginimo diapazone ±4° nelygumus islygina automatiskai. Niveliavimas baigiamas, kai lazerio linijos nustoja judti. Jei automatinis niveliavimas negalimas, pvz., jei matavimo prietaiso atraminis pavirsius daugiau kaip 4° nukrypsta nuo horizontals, lazerio linijos pradeda greitai mirksti. Esant jungtam garso signalui, pasigirsta greito takto signalas.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 256 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

256 | Lietuviskai
Matavimo prietais pastatykite horizontaliai ir palaukite, kol jis savaime issilygins. Kai matavimo prietaisas yra ±4° savaiminio issilyginimo diapazone, lazerio spinduliai vl dega nuolat, o garsinis signalas isjungiamas. Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudinamas arba pakeiciama jo padtis, jis automatiskai vl suniveliuojamas. Kad isvengtumte klaid, po kiekvieno niveliavimo patikrinkite horizontalios arba vertikalios lazerio linijos padt atskaitos tasko atzvilgiu.
Darbas isjungus automatin niveliavim Nordami dirbti be automatinio niveliavimo taiso, jungimoisjungimo jungikl 16 pastumkite  padt ,, On". Esant isjungtam automatinio niveliavimo taisui, indikatorius 4 sviecia raudonai, o lazerio linijos nuolat ltai mirksi. Kai automatinio niveliavimo taisas isjungtas, matavimo prietais galite laikyti rankoje arba pastatyti ant pasvirusio pagrindo. Lazerio linijos nebtinai yra statmenos viena kitos atzvilgiu.
Nuotolinis valdymas, naudojant ,,Levelling Remote App"
Matavimo prietaisas yra su Bluetooth® moduliu, kuris, naudojantis radijo rysio technika, leidzia nuotoliniu bdu valdyti ismanj telefon su Bluetooth® ssaja. Norint naudoti si funkcij, reikia programos (App) ,,Levelling Remote App". J, priklausomai nuo galinio prietaiso, galite parsisisti is atitinkamos program parduotuvs (Apple App Store, Google Play Store). Informacij apie sistemai keliamas slygas Bluetooth® rysiui sukurti rasite Bosch internetiniame puslapyje www.bosch-pt.com Valdant nuotoliniu bdu Bluetooth® rysiu, esant blogoms primimo slygoms, tarp galinio prietaiso ir matavimo prietaiso gali bti laiko uzdelsa.
Bluetooth® jungimas Nordami jungti Bluetooth® nuotoliniam valdymui, paspauskite Bluetooth® mygtuk 9. sitikinkite, kad yra suaktyvinta js mobiliojo galinio prietaiso Bluetooth® ssaja. jungus Bosch programl, sukuriamas rysys tarp mobiliojo galinio prietaiso ir matavimo prietaiso. Jei surandami keli aktyvs matavimo prietaisai, issirinkite tinkam matavimo prietais. Jei surandamas tik vienas aktyvus matavimo prietaisas, automatiskai sukuriamas rysys. Rysys yra sukurtas, kai tik uzsidega Bluetooth® indikatorius 8. Bluetooth® rysys dl per didelio atstumo arba klici tarp matavimo prietaiso ir mobiliojo galinio prietaiso bei elektromagnetines triktis sukelianci saltini gali nutrkti.Tokiu atveju pradeda mirksti Bluetooth® rodmuo.
Bluetooth® isjungimas Nordami isjungti Bluetooth® nuotoliniam valdymui, paspauskite Bluetooth® mygtuk 9 arba isjunkite matavimo prietais.

Kalibravimo spjimas CAL guard
Kalibravimo spjimo CAL guard jutikliai kontroliuoja matavimo prietaiso bsen net ir tada, kai jis yra isjungtas. Jei energija  matavimo prietais netiekiama nei is akumuliatoriaus, nei is element, vidinis akumuliatorius 72 valandoms uztikrina nuolatin kontrol, kuri atlieka jutikliai. Jutikliai suaktyvinami matavimo prietaiso pirmojo paleidimo eksploatuoti metu.
Kalibravimo spjimo siuntimas Jei vyksta vienas is zemiau pateikt vyki, siunciamas kalibravimo spjimas CAL guard, o indikatorius 3 pradeda sviesti raudonai: ­ Prajo kalibravimo intervalas (kas 12 mnesi). ­ Matavimo prietaisas buvo laikomas uz sandliavimo tem-
peratros diapazono rib. ­ Matavimo prietaisas buvo stipriai sutrenktas (pvz., smgis
nukritus ant zems). Programoje ,,Levelling Remote App" galite pazirti, dl kurio is trij vyki buvo pasistas kalibravimo spjimas. Be programos sios priezasties nenustatysite, uzsidegs CAL guard 3 indikatorius tik pranesa, kad turi bti patikrintas niveliavimo tikslumas. Issiuntus spjim, indikatorius CAL guard 3 sviecia tol, kol patikrinamas niveliavimo tikslumas, o tada indikatorius isjungiamas.
Veiksmai, gavus kalibravimo spjim Patikrinkite matavimo prietaiso niveliavimo tikslum (zr. ,,Prietaiso tikslumo tikrinimas", psl. 256). Jei atliekant patikras n karto nebuvo virsytas maksimalus nuokrypis, tai indikatori CAL guard 3 isjunkite. Tuo tikslu kartu maziausiai 3 s spauskite imtuvo rezimo 5 ir Bluetooth® mygtuk 9. Indikatorius CAL guard 3 uzgsta. Jei atlikus vien is patikrinim matavimo prietaisas nors vien kart virsijo didziausi nuokryp, dl prietaiso remonto kreipkits  Bosch ranki remonto dirbtuves.
Prietaiso tikslumo tikrinimas
taka niveliavimo tikslumui Didziausi tak niveliavimo tikslumui turi aplinkos temperatra ir ypac tie jos pokyciai, kurie atsiranda kylant nuo zems  virs: jie gali nukreipti lazerio spindul. Kadangi arti zems temperatros sluoksniai ypac rysks, esant didesniam nei 20 m atstumui, reikt dirbti naudojant trikoj stov. Prietais visada statykite darbo zonos centre. Be isorini veiksni nuokrypius gali slygoti ir prietaiso specifins savybs (pvz., prietaisui nukritus ar j stipriai sutrenkus). Todl kaskart pries praddami dirbti patikrinkite, ar tiksliai sukalibruota. Pirmiausia patikrinkite horizontalios lazerio linijos niveliavimo tikslum, o tada ­ vertikali lazerio linij niveliavimo tikslum. Jei atlikus vien is patikrinim matavimo prietaisas nors vien kart virsijo didziausi nuokryp, dl prietaiso remonto kreipkits  Bosch ranki remonto dirbtuves.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 257 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Skersins asies horizontalaus niveliavimo tikslumo tikrinimas Norint atlikti patikrinim, Jums reikia laisvo 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp dviej sien A ir B.
­ Pritvirtinkite matavimo prietais arti sienos A ant stovo arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. junkite matavimo prietaiso rezim su automatiniu niveliavimu. Pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant matavimo prietaiso priekyje sukuriamos viena horizontali ir viena vertikali lazerio plokstumos.

A

B

5 m
­ Nukreipkite lazer  arti esanci sien A ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Pazymkite tasko, kuriame ant sienos A susikerta lazerio linijos, vidur (taskas I).

A 180°

B

Lietuviskai | 257

A

B

180°

d

­ Pasukite matavimo prietais 180° kampu, nekeisdami aukscio. Nukreipkite j  sien A, kad vertikali lazerio linija eit per k tik pazymt task I. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir ant sienos A pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas III).
­ Skirtumas d ant sienos A pazymt abiej task I ir III rodo faktin matavimo prietaiso aukscio nuokryp palei skersin as.
Esant matavimo atstumui 2 x 5 m = 10 m, maksimalus leistinas nuokrypis yra: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Skirtumas d tarp task I ir III turi bti ne didesnis kaip 2 mm.
Vertikali linij niveliavimo tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinim, reikia dur angos, nuo kurios (ant tvirto pagrindo) abejose dur pusse yra vietos ne maziau kaip 2,5 m. ­ Pastatykite matavimo prietais 2,5 m atstumu nuo dur
angos ant tvirto, lygaus pagrindo (ne ant stovo). junkite matavimo prietaiso rezim su automatiniu niveliavimu. Pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant matavimo prietaiso priekyje sukuriama vertikali lazerio plokstuma.

­ Pasukite matavimo prietais 180° kampu, palaukite, kol susiniveliuos, ir ant priesais esancios sienos B pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas II).
­ Po to, nesukiodami prietaiso, perkelkite j prie sienos B, junkite ir leiskite jam susiniveliuoti.

A

B

2,5 m

2,5 m

­ Nustatykite matavimo prietais tokiame aukstyje (naudodamiesi stovu arba paddami pagrind), kad lazerio linij susikirtimo taskas tiksliai sutapt su pries tai ant sienos B pazymtu tasku II.

­ Vertikalios lazerio linijos vidur pazymkite ant dur angos grind (taskas I), 5 m atstumu kitoje dur angos pusje (taskas II) bei ant virsutinio dur angos krasto (taskas III).

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 258 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

258 | Lietuviskai
d
­ Pasukite matavimo prietais 180° kampu ir pastatykite j kitoje dur angos pusje iskart uz tasko II. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir nukreipkite vertikali lazerio linij taip, kad jos vidurys eit tiesiai per taskus I ir II.
­ Lazerio linijos vidur ant virsutinio dur angos krasto pazymkite kaip task IV.
­ Skirtumas d tarp pazymt abiej task III ir IV rodo faktin matavimo prietaiso nuokryp nuo vertikals.
­ Ismatuokite dur angos aukst. Si matavimo operacij pakartokite antrajai vertikaliai lazerio plokstumai. Tuo tikslu pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant vertikali lazerio plokstuma sukuriama sone salia matavimo prietaiso, ir pries praddami matavimo operacij matavimo prietais pasukite 90° kampu. Maksimal leistin nuokryp apskaiciuokite taip: dvigubas dur angos aukstis x 0,2 mm/m Pavyzdziui: kai dur aukstis lygus 2 m, nuokrypis turi bti ne didesnis kaip 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Atliekant siuos abu matavimus taskai III ir IV vienas nuo kito nutol turi bti ne daugiau 0,8 mm.
Darbo patarimai
 Visada zymkite tik lazerio linijos vidur. Kintant atstumui lazerio linijos plotis taip pat kinta.
 Matavimo prietaisas yra su radijo ssaja. Btina laikytis vietini eksploatavimo apribojim, pvz., lktuvuose ar ligoninse.
Darbas su lazerio nusitaikymo lentele Lazerio nusitaikymo lentel 27 pagerina lazerio spindulio matomum, esant nepalankioms slygoms ir matuojant didesniu atstumu. Lazerio nusitaikymo lentels 27 atspindinti pus pagerina lazerio linijos matomum, o per permatom dal lazerio linij galima matyti ir is uzpakalins lazerio nusitaikymo lentels puss. Naudojimas su trikoju stovu (pap. ranga) Ant stovo prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti prietaiso aukst. Naudodamiesi 1/4" jungtimi tvirtinti prie stovo 17, matavimo prietais prisukite prie stovo 30 sriegio arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtinti prie standartinio statybinio stovo naudokite 5/8" jungt 18. Matavimo prietais tvirtai prisukite stovo fiksuojamuoju varztu.

Pries jungdami matavimo prietais, stov apytiksliai islyginkite.
Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (pap. ranga) (zr. pav. B) Naudodamiesi universaliuoju laikikliu 24, matavimo prietais galite pritvirtinti, pvz., prie vertikali pavirsi, vamzdzi ir simagnetinanci objekt. Universalj laikikl taip pat galima naudoti kaip stov, jis palengvina matavimo prietaiso aukscio islyginim. Pries jungdami matavimo prietais, universalj laikikl 24 apytiksliai islyginkite.
Darbas su lazerio spindulio imtuvu (pap. ranga) (zr. pav. B) Esant nepalankioms sviesos slygoms (sviesiai aplinkai, tiesioginiams sauls spinduliams) ir jei reikia matuoti didesniu atstumu, kad geriau surastumte lazerio spindul, naudokite lazerio spindulio imtuv 26. Dirbdami su lazerio spindulio imtuvu, junkite imtuvo rezim (zr. ,,Imtuvo rezimas", 255 psl.).
Akiniai lazeriui matyti (pap. ranga) Akiniai lazeriui matyti isfiltruoja aplinkos svies. Todl lazerio sviesa tampa akiai aiskiau matoma.  Nenaudokite lazerio matymo akini kaip apsaugini
akini. Specials lazerio matymo akiniai padeda geriau matyti lazerio spindul, taciau jokiu bdu nra skirti apsaugai nuo lazerio spinduli poveikio.  Nenaudokite lazerio matymo akini vietoje apsaugini akini nuo sauls ir nedvkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletini spinduli ir apsunkina spalv matym.
Naudojimo pavyzdziai (zr. pav. A­F) Pavyzdzi apie matavimo prietaiso naudojimo galimybes rasite grafiniuose puslapiuose. Matavimo prietais visada pastatykite arti pavirsiaus ar briaunos, kuri reikia patikrinti, ir pries kiekvien matavim palaukite, kol jis issilygins.
Priezira ir servisas
Priezira ir valymas
Matavimo prietais laikykite ir transportuokite tik kartu tiekiamame apsauginiame krepsyje ar lagamine. Matavimo prietaisas visuomet turi bti svarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso  vanden ir kitokius skyscius. Visus nesvarumus nuvalykite drgnu minkstu skudurliu. Negalima naudoti joki astri plovimo priemoni ir tirpikli. Pavirsius ties lazerio spindulio isjimo anga valykite reguliariai. Atkreipkite dmes, kad po valymo nelikt prilipusi sileli. Remonto atveju matavimo prietais atsiskite apsauginiame krepsyje 29.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 259 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Klient aptarnavimo skyrius ir naudotoj konsultavimo tarnyba
Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus  klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacij apie atsargines dalis rasite cia: www.bosch-pt.com Bosch naudotoj konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys  klausimus apie ms gaminius ir papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje.
Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Naudojam licio jon akumuliatori gabenimui taikomos pavojing krovini gabenim reglamentuojanci statym nuostatos. Naudotojas akumuliatorius gali neribojamai gabenti keli transportu. Jei siunciant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo mon), btina atsizvelgti  pakuotei ir zenklinimui taikomus ypatingus reikalavimus Rengiant siunt turi dalyvauti pavojing krovini gabenimo specialistas. Siskite tik tokius akumuliatorius, kuri nepazeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad jis pakuotje nejudt. Taip pat laikykits ir esam papildom nacionalini taisykli.
Salinimas
Matavimo prietaisai, akumuliatoriai/baterijos, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami.
Matavimo prietais, akumuliatori bei baterij nemeskite  buitini atliek konteinerius!
Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES, naudoti nebetinkami matavimo rankiai ir, pagal Europos direktyv 2006/66/EB, pazeisti ir iseikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu.
Akumuliatoriai ir baterijos Licio jon: Prasome laikytis skyriuje ,,Transportavimas", psl. 259 pateikt nuorod. Norint utilizuoti integruotus akumuliatorius, juos isimti leidziama tik kvalifikuotam personalui. Atidarius korpuso dangt, matavimo prietaisas gali bti nepataisomai sugadinamas.
Galimi pakeitimai.

 | 259


         
      
   20   GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
         
  
   
         

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 260 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

260 | 
      
     
     
      
  27  24      
  27   24      
   2  
    
  22   

   
    
    
   
   
    
      
  
  
      
        

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 261 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

     
    
    
     
  ! Bluetooth®     Bluetooth®   Bluetooth®   

  Bluetooth®-  Bluetooth SIG, Inc.   Robert Bosch Power Tools GmbH 

 

 | 261

 
1  2  /  3 CAL guard  4  5  6  7  8 Bluetooth®  9 Bluetooth®-  10  11 * 12 * 13  / 
* 14 * 15 * 16  17  1/4" 18  5/8" 19  20  21  22  23  24 * 25 * 26 * 27  * 28 * 29 * 30  * 31 * 32 * 33 *
*  

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 262 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

262 |  

   1) ­  ­  ­ 
       C6    

GLL 3- 80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ±0.2 mm/m
±4° <4 
90 % 2
630­650 nm, <10 mW 10
50 x 10 mrad 1/10000  LR6, LR7 1/4", 5/8"

GLL 3- 80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ±0.2 mm/m
±4° <4 
90 % 2
500­540 nm, <10 mW 10
50 x 10 mrad 1/10000  LR7 1/4", 5/8"

 ­  ­ 


10.8 V/12 V 4 x 1.5 V LR6 (AA) 

10.8 V/12 V 4 x 1.5 V LR6 (AA) 

3 2) ­  ­ 

8  6 

6  4 

Bluetooth® 

­  ­  ­  ­ 

Bluetooth® 4.0 3) Bluetooth® 4.0 3)

30 m4) 2402­2480 MHz

30 m4) 2402­2480 MHz

<1 mW

<1 mW

Bluetooth®  ­ 

Bluetooth® 4.0 3) Bluetooth® 4.0 3)

­ 

Android 4.3 

Android 4.3 

iOS 7 

iOS 7 

EPTA-Procedure 01:2014  ­  ­ 

0.90 kg 0.86 kg

0.90 kg 0.86 kg

 ×  × 

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm



IP 54 (  )

IP 54 (  )

1)  2) Bluetooth ®  /  RM 3  3) Bluetooth®  Bluetooth®  SPP 
4)  Bluetooth® 
5) <0 °C 
  19 

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 263 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 | 263

  ­  ­  5) ­  


GLL 3- 80 C
0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C
GBA 10,8V ... GBA 12V ...
 GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV GAL 12.. CV

GLL 3- 80 CG
0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C
GBA 10,8V ... GBA 12V ...
 GBA 12V 4,0 Ah AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)  2) Bluetooth ®  /  RM 3  3) Bluetooth®  Bluetooth®  SPP 
4)  Bluetooth® 
5) <0 °C 
  19 



 

         
          Electronic Cell ProtectionECP         15    15  13   10  
Bosch Power Tools

      Bosch 
    11  10   14   
 12   14  13     10    11  10            
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 264 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

264 | 


 2  

LED    

 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­  ­ 

 
 



  
         
      266 
    
 on/off
   /  16   On   On    1   
 
 16   Off   

     
 40 °C   OFF   
 

 120    
  16   Off     7  5  
  7  3  
 
 / 
 
  7  5   3 
  /    3 

  ­  ×1 ­  ×1 ­  ×2 ­  ×1 ×2  1    7   

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 265 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 | 265

  26  ­  ­  
  26   5   6 
  5   OFF  6  


  24  30  
 16   On  
 ±4°   
  4°   
  ±4°   
     

 16   On   OFF  4  
 OFF    

 Levelling Remote App  
 Bluetooth®  Bluetooth®   
 Levelling Remote App   Apple App StoreGoogle Play Store  Bluetooth®   www.bosch-pt.com
Bluetooth®   
Bluetooth®   Bluetooth®  Bluetooth®  9 Bluetooth®   
    1    Bluetooth®  8  
 Bluetooth®   Bluetooth® 
Bluetooth®   Bluetooth®  Bluetooth®  9  
CAL guard
CAL guard   /    72 
 

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 266 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

266 | 


 CAL guard  3  ­ 12  ­ 
 ­ 

 3   Levelling Remote App   CAL guard  3   
  CAL guard  3  

  266 
 CAL guard  3   5  Bluetooth®  9  3 CAL guard  3 
 1   


A  B 5 m 
­  A     

A

B

5 m
­  A   A    I

A 180°

B




   
  20 m    
  
 
 1   

­  180°   B   (  II)
­    B   

A

B

­  B  II  

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 267 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 

A

B

180°

d

 | 267 III 
d

2 m

­  180°   A  I     A   (  III)
­  A  I  III   d  
 2 x 5 m = 10 m  10 m x ±0.2 mm/m = ±2 mm  I  III  d  2 mm  
    2.5    ­  2.5 m 
   
2,5 m
2,5 m
­  I5 m  II
Bosch Power Tools

­  180°   II    I  II 
­   IV  
­  III  IV  d   
­ 
2     90° 
 2 x  x 0.2 mm/m  2 m  2 x 2 m x ±0.2 mm/m = ±0.8 mm  III  IV  0.8 mm  

   
   
  27   
 27    
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 268 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

268 | 

 





 

 1/4"  17  30   5/8"  18  

 
 





 





   B 
 24    


 
  29  





  24  


  

 B 



 

 

 26  

  10 





265 



 



  150-8360 3-6-7

  0120-345-762



 9:00  6:00

   : http://www.bosch.co.jp

 







      
  A­F 

      

 





 

 





1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 269 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  /     /  
EU   2012/19/EU    2006/66/EC   /    /   : 268        



         ­        20 
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
   
Bosch Power Tools

 | 269
   
  
    
                        
 27  24      2724        2  
   
  22   
   
   
    
   
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 270 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

270 | 
   
   
      
  
  
    
     
    
    
   
    
  ®        ®   ®  

   ®   Bluetooth SIG Robert Bosch Power Tools GmbH  /  




 1  2  /  3 CAL guard  4  5  6  7  8  ®  9  ® 
10  11 * 12 * 13  / * 14 * 15 * 16  17 1/4"  18 5/8"  19  20  21  22  23  24 * 25 * 26 * 27 * 28 * 29 * 30  * 31 * 32 * 33 *
*

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 271 Friday, June 2, 2017 10:18 AM



 | 271



GLL 3- 80 C

GLL 3- 80 CG



3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

 1) ­  ­  ­ 

30  25  5­120 

30  25  5­120 



±0.2  / 

±0.2  / 



± 4°

± 4°



<4 

<4 



90 %

90 %



2

2



630­650  , <10 

500­540  , <10 

C6 

10 50 x 10 mrad 

10 50 x 10 mrad 



1/10000 

1/10000 



LR6, LR7

LR7



1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

 ­  
­  (  -  )

10.8  /12  4 x 1.5  LR6 (AA)


10.8  /12  4 x 1.5  LR6 (AA)


 3 2) ­  ­ 
 ®  ­  ­  ­  ­ 
 ®  ­ 
­ 

8  6 
 ® 4.0 3) 30 4)
2402­2480  <1 
 ® 4.0 3) Android 4.3 

6  4 
 ® 4.0 3) 30 4)
2402­2480  <1 
 ® 4.0 3) Android 4.3 

iOS7 

iOS7 

 EPTA-Procedure 01:2014 ­ 
­ 

0.90  0.86 

0.90  0.86 

  x  x 

162 x 84 x 148 

162 x 84 x 148 



IP 54 

IP 54 

 ­ 
­  5) ­ 

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

1)   2)  ®  /  RM 3  3)  ®  ®  SPP 
4)    ® 
5)  <0 °C    (  19  ) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 272 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

272 | 



GLL 3- 80 C

GLL 3- 80 CG



GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah



AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)   2)  ®  /  RM 3  3)  ®  ®  SPP 
4)    ® 
5)  <0 °C    (  19  ) 



 
          
 
   "Electronic Cell Protection (ECP)"     

 15   15 13  10 
    

 11   10  14  

 12 14   13  10  11  10   
 
   

  2 

LED    

 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­  ­ 

 




  
        

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 273 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

      "  ",  274
    
 / 
 16  " On"  " On"   1   
 
 16  "Off"    
 
 40 °C   
 

 120  
  16  "Off"  7  5
   7  3  
 


 7  5   3 
 

   ­  ­  ­  ­ 

 | 273
  7  
  26  ­    26   5  6     5  6 

   24  30   16   " On"  ±4°     4°     ±4°     
  16  " On" 4     
 "Levelling Remote App"  
 ®   ®   "Levelling Remote App"   Apple App StoreGoogle Play Store 

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 274 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

274 | 
 ®   www.bosch-pt.com  ®  
 ®  ® ®  9  ® 
     ®  8   ®    ® 
 ®  ® ®  9  
CAL guard 
CAL guard    72  


 CAL guard   3  ­   12  ­  ­  

 "Levelling Remote App"   CAL guard   3 
CAL guard  3  

  "   " 274
 CAL guard  3 5  ®  9  3 CAL guard  3  
 



  
 20   
   
 
 

 5   A  B  ­ 
A    

A

B

5 m
­  A   A    I

A 180°

B

­  180   B   II

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 275 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

­  B  

A

B

 | 275

2,5 m

­    B   II 

A

B

180°

d

2,5 m
­    I 5   II   III

d

2 m

­  180   A   I  A    III
­  A  I  III  d 
 2 x 5  = 10   10  x ±0.2  /  = ±2    I  III  d  2 

  2.5   ­  2.5 
   

­  180    II   I  II
­   IV
­  III  IV  d  
­ 
     90°
 :  x 0.2  /   2  2 x 2  x ±0.2  /  = ±0.8   III  IV  0.8 

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 276 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

276 | 


   
  
   27   27   
    1/4"  17  30    5/8"  18   
   B  24     24 
   B    26   "  "  273
      
      
  A­F   



         29 

   : www.bosch-pt.com    10   
       567  310052  4008268484 (0571) 87774502 contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
 ·   625  21  +852 2101 0235 +852 2590 9762 info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
 Robert Bosch Power Tools GmbH  ·  70538 Stuttgart / GERMANY 70538  / 

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 277 Friday, June 2, 2017 10:18 AM


          

 /  
 /  
  2012/19/EU  2006/66/EC  /  
 /    "  "  277  



          ­   

 | 277
    20 
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
         
  
    
                           
 27  24       27  24         2  

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 278 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

278 | 
       22                                           
  
    
     
    
    
   

     
  ®        ®   ®  

   ®  Bluetooth SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH 



 1  2  3 CAL guard  4  5  6  7  8  ®  9  ® 
10  11 * 12 * 13 * 14 * 15 * 16  17 1/4"  18 5/8"  19  20  21  22 

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 279 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

23  24 * 25 * 26 * 27  * 28 *

 | 279
29 * 30  * 31 * 32 * 33 *
*  





GLL 3- 80 C

GLL 3- 80 CG



3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

 1) ­  ­  ­ 

30  25  5­120 

30  25  5­120 



±0.2  / 

±0.2  / 



± 4°

± 4°



<4 

<4 



90 %

90 %



2

2



630­650  , <10 

500­540  , <10 

C6 

10 50 x 10 mrad 

10 50 x 10 mrad 



1/10000 

1/10000 



LR6, LR7

LR7



1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

 ­  
­  (  -  )

10.8  /12  4 x 1.5  LR6 (AA)


10.8  /12  4 x 1.5  LR6 (AA)


 3   2) ­  ­ 
 ®  ­  ­  ­  ­ 

8  6 
 ® 4.0 3) 30 4)
2402­2480  <1 

6  4 
 ® 4.0 3) 30 4)
2402­2480  <1 

1)  (  )  2)  ®  RM 3  3)  ®  ®  SPP  4)    ® 
5)  <0 °C     19 

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 280 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

280 | 

  ®  ­ 
­ 

GLL 3- 80 C
 ® 4.0 3) Android 4.3 

GLL 3- 80 CG
 ® 4.0 3) Android 4.3 

iOS 7 

iOS 7 

 EPTA-Procedure 01:2014 ­ 
­ 

0.90  0.86 

0.90  0.86 

  x  x 

162 x 84 x 148 

162 x 84 x 148 



IP 54 

IP 54 

 ­ 
­ 5) ­ 

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C



GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah



AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)  (  )  2)  ®  RM 3  3)  ®  ®  SPP  4)    ® 
5)  <0 °C     19 



 
          
    "Electronic Cell Protection (ECP)"    
   15 

 15 13   10
    
  11  10   14   
 12 14   13   10   11  10   
   
 

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 281 Friday, June 2, 2017 10:18 AM


 2  

LED    

 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­  ­ 

 
 



  
       
      (  "  ",   282)
    
 /   16  " On"   " On"    1   
 
 16  "Off"    
 
 40 °C       
Bosch Power Tools

 | 281
  120     16  "Off"   7  5   7  3    
   7  5  3   

  : ­  ­  ­  ­    7  
 ­ 26     26   5 6      5  6 

   24  30   16   " On"   ±4°  
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 282 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

282 | 

  4°   
   ±4°  
  

 16   " On"  4 
  
 "Levelling Remote App"  App 
 ®   ® 
 "Levelling Remote App"  App  Apple App StoreGoogle Play Store  ®   www.bosch-pt.com  ®  

 ®   ®  ®  9 
CAL guard 
CAL guard     72 


 CAL guard   3  ­   12  ­  ­  

"Levelling Remote App"   App   CAL guard  3  
CAL guard  3  

  282   "  "
  CAL guard  3   5   ®  9  3   3 
 

 ®   ®  ®  9  ®  
    
 ®  8 
  ®   ® 



  
 20  
  
 
 

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 283 Friday, June 2, 2017 10:18 AM



 5 

A

 A  B 

­ 

d

A 







 | 283
B 180°

A

B

5 m
­  A   A    I

A 180°

B

­  180   A  I A    III
­  A  I  III  d  
 2 x 5  = 10   : 10  x ±0.2  /  = ±2   I  III  d  2 

  2.5   ­  2.5 
   

­  180   B   II
­  B  

A

B

2,5 m 2,5 m

­    B  II 

­    I 5   II   III

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 284 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

284 | 
d
­  180    II    I  II
­   IV
­  III  IV  d  
­     90°  :  x 0.2  /   :  2   2 x 2  x ±0.2  /  = ±0.8   III  IV  0.8 
   
  
    27   27        1/4"  17  30    5/8"  18   
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

   B  24      24 
   B     26   281  "  "
      
       
  A­F   


         29 

   : www.bosch-pt.com     10 
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 285 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

   90  6   10491  : (02) 2515 5388  : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
 : Robert Bosch Power Tools GmbH  ·  70538 Stuttgart / GERMANY 70538  / 

          

 
 /  
  2012/19/EU  2006/66/EC  /  
 /  :  :  "  "  285  

NCC        

 | 285
  

 
            .       ,           .       .           .   -                    .       (   20   ).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
                 .        ,        .          ,      .
     ,        .
     .       . 
              .          .    UV          .          ,       .          .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 286 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

286 | 
         .            .
              .         .
           .            .        .
   27     24         .  ,                  .
 ,   27    24           .  ,              .
   (  )       .      .    2            .
       .              .
   22      ,      .       .
         .    .
      .     ,       .
         .              .
         .    ,       .
     .     ,        .
       .               .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

                 .         .
     .     .
          ,          .     .
               , ,  ,  ,         .              .
              .          .        .              .
            .        .       .
          .                .
      .         .
                  .        ,      .
  !   ®      ,  ,   (  :   ,   )      .              .   ®    ,  ,  ,       .    ®   .          .
   
             .
 ®   (  )  Bluetooth SIG, Inc.   . Robert Bosch Power Tools GmbH       .
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 287 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  
        .
  
           .
1   2   /    3 CAL guard  4        5    6    7     8  ®   9  ®  10   11   * 12 * 13   /    * 14   *

 | 287
15  * 16   17    1/4" 18    5/8" 19   20   21   22   23   24  * 25 * 26  * 27   * 28  * 29  * 30  * 31 * 32  * 33 * *          .

 

  

GLL 3- 80 C

GLL 3- 80 CG

 

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

  1) ­  ­   ­   

30 m 25 m 5-120 m

30 m 25 m 5-120 m

 

±0.2 mm/m

±0.2 mm/m

   , 

± 4°

± 4°

  , 

<4 s

<4 s

  , 

90 %

90 %

 

2

2

 

630-650 nm, <10 mW

500-540 nm, <10 mW

C6   

10 50 x 10 mrad (   )

10 50 x 10 mrad (   )

  

1/10000 s

1/10000 s

   

LR6, LR7

LR7

  

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

1)             . 2)  ®    /  RM 3        .
3)  ®    (Low Energy)  ,         .  ®  SPP    .
4)              .      (  :  ,  ,   )     ®       .

5)  0               .          19   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 288 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

288 | 

  

GLL 3- 80 C

GLL 3- 80 CG

   ­   (   )
­  (   )

10.8 V/12 V 4 x 1.5 V LR6 (AA)

10.8 V/12 V 4 x 1.5 V LR6 (AA)

(    )

(    )

  - 3 2) ­    ­  
 ®  ­  ­    ­    ­ 
 ®  ­ 
­ 

8h

6h

6h

4h

 ® 4.0 (Low Energy)3)
30 m4) 2402-2480 MHz
<1 mW

 ® 4.0 (Low Energy)3)
30 m4) 2402-2480 MHz
<1 mW

 ® 4.0 (Low Energy)3) Android 4.3 (     )

 ® 4.0 (Low Energy)3) Android 4.3 (     )

iOS 7 (     )

iOS 7 (     )

EPTA  01:2014    ­   
­  

0.90 kg 0.86 kg

0.90 kg 0.86 kg

 (  x  x  )

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

 

IP 54 (      ) IP 54 (      )

   ­  
­  5) ­  

0 ...+45   10 ...+40   20 ...+70 

0 ...+45   10 ...+40   20 ...+70 

 

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ...

GBA 12V ...

  GBA 12V 4,0 Ah

  GBA 12V 4,0 Ah

 

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)             . 2)  ®    /  RM 3        .
3)  ®    (Low Energy)  ,         .  ®  SPP    .
4)              .      (  :  ,  ,   )     ®       .

5)  0               .          19   .


  
         -      .
     :              .  :      .        ,          .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

      .           .
          ,     .         .     "Electronic Cell Protection (ECP)"        .     ,       .        
   .     .
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 289 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  15             .
  15     13     10      .     .

  
          .
    .
     Bosch        ,       .
     11     10   .  14         .           .
 12    14     13      .       .     10      .    .    10     11            .
      .       .
          .           .

 
  2          .

LED  ,   ,   ,   

  100-75 % 75-35 % 35-10 % ­   ­  

         ,     .
         .


 
          .
           .   

 | 289
     .               .               .
        .                ("    "  , 291  ).
       .               .
  / 
    16  " On"  (       )  " On"   (       ).       1     .
      ,        .
   ,  16  "Off"   .   ,    .
       ,      .              .
   40 °C           .              .
      ,      .
   
  120              .
        16  "Off"       ,    7      5     .
    , (     )    7  3    .             .
        .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 290 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

290 | 
           .
       7     5   3     .
          .
 
           : ­    , ­    , ­ 2     , ­ 1    2     .
        .       7    .
            .
    26     -      -      .
          ,     26    .
    5   .   6    .
          .          5        .  6   .
  
         ,  24   30   .
         16  " On"   .       ±4°        .          .
   4°º             .     ,    30     .    10           .

         .     ±4°         .
             .                   .
    
      16  " On"   .        4         .
              .         .
"Levelling Remote App"    
   ®    ,    ®           .
    "Levelling Remote App"  (  )   .         (   ,    )     .  ®               www.bosch-pt.com  ®                   .
 ®     ®    ®  9   .     ®      .
          .          .      ,     .   ®  8   .
                 ®     .     ®   .
 ®     ®   ,  ®  9      .

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 291 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  CAL guard
  CAL guard             .            72       .
     .
  
    CAL guard     3    . ­   (12   )   . ­       . ­   ( :   
  ).
"Levelling Remote App"                 .   ,       , CAL guard  3          .
       CAL guard  3        .
     
     ("     "  , 291  ).
       CAL guard  3   .     5   ®  9    3    . CAL guard  3   .
               .
  
  
       .             .
      20 m            .        .
      (  :      )       .        .
               .
               .

 | 291
         A  B     5 m     . ­   A   
    .       .              .

A

B

5 m
­     A        .          (  I).

A 180°

B

­  180°  ,       B        (  II).
­  -   -  B          .

A

B

­ (      )       B      II         .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 292 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

292 | 

A

B

180°

d

d

2 m

­     180°   .        I     A   .       A       (  III).
­  A    I III  d      .
  2 x 5 m = 10 m         : 10 m x ±0.2 mm/m = ±2 mm  .   I  III   d   2 mm   .
       (   )     2.5 m      . ­   2.5m   
 (    )  .       .          .
2,5 m
2,5 m
­       (  I)  ,     5 m   (  II)       (  III)    .

­  180°     II     .          I  II     .
­       IV   .
­    III  IV   d      .
­     .
      .             ,      90°  .
        :   2  x 0.2mm/m  :   2m     : 2 x 2m x ±0.2mm/m = ±0.8mm  .    III  IV      0.8mm     .

         .       .
       .         .
  
  27            .
  27            ,                 .
   (   )
          . 1/4"-    17     30          .  

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 293 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

    5/8"-     18   .       .         .
   (   ) (  B  )   24     ,      (      )      .             .        24    .
    (   ) (  B  )   (   ,  )                  26   .          ("   "  , 290  ).
  (   )              .       . 
              .
         .    UV          .
  (  A-F  )        .               .
   
   
           .     .       .         .     .          .        29     .

 | 293
 AS   
          . AS                .   : 080-955-0909   : Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com            10     . Bosch Korea, RBKR Mechanics and Electronics Ltd. PT/SAX-ASA 298 Bojeong-dong Giheung-gu Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913 080-955-0909

            .            .    (   ,    )      ,          .     ,        .          .             .      .

 ,   /  ,      .
   /       !
EU   :    EU  2012/19/EU   ,  EU  2006/66/EC        /           .
  /  : Li-Ion: "  "       (293  ).          .        .
        .
            .

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 294 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

294 | 


                     ­             ( 20 )
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
                    
      
      
           (UV)                                  
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

           
  27  24             
   27   24           
      2 
          
     22    
     
          
          
         
        
          
  (..    )         - 
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 295 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  
 ..      
                   
               
         
         
       
      ..        
 !   Bluetooth®      (..    )   Bluetooth®             Bluetooth®   
   
      Bluetooth®   Bluetooth SIG, Inc.  Robert Bosch Power Tools GmbH /  

 | 295
 
  
 
  
1  2 / 3  CAL guard 4  5  6  7  8  Bluetooth® 9  Bluetooth® 10  11  * 12 * 13 /* 14 * 15 * 16 - 17  1/4" 18  5/8" 19  20  21  22  23  24 * 25 * 26  * 27 * 28 * 29 * 30 * 31 * 32 * 33 * *  

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 296 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

296 |  



GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

 1) ­  ­  ­  

3 601 K63 R..
30 . 25 . 5­120 .

3 601 K63 T..
30 . 25 . 5­120 .

 

±0.2 ./.

±0.2 ./.

  

±4°

±4°

 

<4 

<4  

  

90 %

90 %



2

2



630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6  

10 50 x 10  ()

10 50 x 10  ( )

  

1/10000 

1/10000  



LR6, LR7

LR7

 

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

  ­  (-) ­  (-)
  3 2) ­   ­   Bluetooth®  ­  ­   ­  ­  Bluetooth®  ­  ­ 

10.8 /12  4 x 1.5  LR6 (AA) ()
8   6  
Bluetooth® 4.0 ()3) 30 .4)
2402­2480 MHz <1 mW
Bluetooth® 4.0 ()3) Android 4.3 ()

10.8 /12  4 x 1.5  LR6 (AA) ()
6  4 
Bluetooth® 4.0 ()3) 30 .4)
2402­2480 MHz <1 mW
Bluetooth® 4.0 ()3) Android 4.3 ( )

iOS 7 ()

iOS 7 ( )

EPTA-Procedure 01:2014 ­   ­  

0.90 . 0.86 .

0.90 . 0.86 .

 ( x   x )

162 x 84 x 148 .

162 x 84 x 148 .



IP 54 () IP 54 (  )

1)   (..  )
2)   Bluetooth® / RM 3
3)  Bluetooth®       Bluetooth®    (SPP)

4)          (..       )   Bluetooth®  
5)  <0 °C

  

  19 

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 297 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 | 297



GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

  ­  ­ 5) ­ 

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C



GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ...  GBA 12V 4,0 Ah

 

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1)   (..  )
2)   Bluetooth® / RM 3
3)  Bluetooth®       Bluetooth®    (SPP)

4)          (..      )   Bluetooth®  
5)  <0 °C

  

  19 


  
     

:    
:             
       
       "Electronic Cell Protection (ECP)"            
   
  15  
 15  13   10  


 
    
       
  11   10  14   
 12  13  14      10     11  10   
        
     


 2  :

LED          

 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­  ­ 

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 298 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

298 | 
  
 
 

   
                 
         ( " "  299)
      

- 16   " On" ()   " On" (   )      1.   
  - 16   "Off"      
  
  40 °C       
   

   120   
   - 16  "Off"   
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

 7   5 
     7  3  (  )   
   
    
/    7  5      3  
   
   
        : ­  ­  ­  ­  

    7  
   
   26    ­ 
       26   
  5   6  
          5  6 

    24   30
    - 16  " On"
     ±4°     
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 299 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

  ..     4°      
         ±4°  
         
   
   - 16  " On"      4   
      
  "Levelling Remote App"
     Bluetooth®     (Apps) "Levelling Remote App"     (Apple App Store, Google Play Store)  
   Bluetooth®    www.bosch-pt.com  Bluetooth®    
 Bluetooth®  Bluetooth®    Bluetooth® 9   Bluetooth®     Bosch               Bluetooth® 8    Bluetooth®        Bluetooth® 
Bosch Power Tools

 | 299
 Bluetooth®   Bluetooth®    Bluetooth® 9 
  CAL guard
 CAL guard       72 


     CAL guard   3 : ­   ( 12 )   ­  
 ­   (..  
)  "Levelling Remote App"       App     CAL guard 3     CAL guard 3    
 
 ( ""  299)
   CAL guard 3    5  Bluetooth® 9   3   CAL guard 3 
       


     
    20 .       
    (..    )    
     
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 300 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

300 | 
     
     5 .  A  B ­  
 A          

A

B

5 m
­  A       A ( I)

A 180°

B

   II  B  

A

B

180°

d

­   180°    A    I      A ( III)
­  d  I  III  A  
 2 x 5 . = 10 .   : 10 . x ±0.2 ./. = ±2 .   d   I  III   2 . ()

     2.5  ( ) ­  
()   2.5 .          

­   180° 
   B ( II) ­  B   
 

A

B

2,5 m 2,5 m

­  (    )  
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

­     ( I)  5   ( II)    ( III)
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 301 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

d
­   180°     II      I  II  
­    IV
­  d  III  IV  
­           90°   :  x 0.2 ./. :  2 .   2 x 2 . x ±0.2 ./. = ±0.8 .   III  IV  0.8 . ()  

    
       ..   
  27      27        
 ( )     1/4" 17   30   
Bosch Power Tools

 | 301
    5/8" 18      
  () ( B)   24     ..                 24   
   () ( B)   ( )      26         ( ""  298)
 ()        
           (UV)   
 ( A­F)        


                   29
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 302 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

302 | Bahasa Indonesia
 
         : www.bosch-pt.com      
   10  

     11   287    10500  02 6393111  02 2384783      . 2054  10501  www.bosch.co.th
     G   2   10/11  16     10540   02 7587555  02 7587525

        (..   )        
         
 
 /      
 /  !

:  2012/19/EU    2006/66/EC  /   
/: Li-ion:  ""  302     
 
Bahasa Indonesia
Petunjuk-Petunjuk untuk Keselamatan Kerja
Petunjuk lengkap ini harus dibaca dan diperhatikan, agar tidak terjadi bahaya dan Anda dapat bekerja dengan aman saat menggunakan alat ukur ini. Keamanan dalam alat ukur dapat terganggu, apabila alat ukur tidak digunakan sesuai petunjuk yang disertakan. Janganlah sekali-kali menutupi atau melepaskan label tentang keselamatan kerja yang ada pada alat pengukur ini. PERHATIKAN PETUNJUK INI DENGAN BAIK DAN BERIKAN KEPADA PEMILIK ALAT PENGUKUR BERIKUTNYA.  Peringatan ­ jika digunakan sarana penggunaan atau sarana penyetelan yang lain daripada yang disebutkan di sini atau dilakukan cara penggunaan yang lain, bisa terjadi penyinaran yang membahayakan.  Alat pengukur dipasok dengan label untuk keselamatan kerja (pada gambar dari alat pengukur pada halaman bergambar ditandai dengan nomor 20).
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Jika teks dari label tentang keselamatan kerja tidak dalam bahasa negara Anda, sebelum penggunaan alat untuk pertama kalinya, tempelkan label dalam bahasa negara Anda yang ikut dipasok di atas label tersebut.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 303 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Jangan arahkan sinar laser ke seseorang atau hewan dan jangan memandang ke sinar laser secara langsung atau melalui pantulan. Hal ini dapat menyebabkan kebutaan, kecelakaan atau kerusakan pada mata.
 Jika mata Anda terkena sinar laser, tutup mata Anda dan segera jauhkan kepala Anda dari sinar laser.
 Jangan buat perubahan pada arah sinar laser.
 Janganlah menggunakan kaca mata untuk melihat sinar laser sebagai kaca mata pelindung. Kaca mata ini berguna untuk melihat sinar laser dengan lebih jelas, akan tetapi tidak melindungi mata terhadap sinar laser.
 Janganlah memakai kaca mata untuk melihat sinar laser sebagai kaca mata hitam atau jika sedang mengendarai kendaraan. Kaca mata untuk melihat sinar laser tidak melindungi mata terhadap sinar ultra violet dan membuat mata tidak mengenali warna dengan baik.
 Biarkan alat pengukur direparasi hanya oleh para teknisi ahli dan hanya dengan menggunakan suku cadang yang asli. Dengan demikian, keselamatan kerja dengan alat pengukur ini selalu terjamin.
 Janganlah membiarkan anak-anak menggunakan alat pengukur dengan sinar laser ini tanpa bimbingan. Tanpa disengaja anak-anak bisa merusakkan mata orang lain dengan sinar laser.
 Janganlah menggunakan alat pengukur di ruangan yang terancam bahaya terjadinya ledakan, di mana ada cairan, gas atau debu yang mudah terbakar. Di dalam alat pengukur bisa terjadi bunga api, yang lalu menyulut debu atau uap.
 Selama menggunakan alat pengukur, dalam keadaan tertentu bisa berbunyi nada sinyal yang keras. Oleh sebab itu jauhkan alat pengukur dari telinga Anda atau dari orang lain. Nada yang keras bisa merusakkan pendengaran.
Jangan menempatkan alat pengukur, alat pemantulan sinar laser 27 dan braket universal 24 di dekat alat pacu jantung. Karena magnet dari alat pengukur, alat pemantulan sinar laser dan braket universal dapat mempengaruhi pengoperasian alat pacu jantung.
 Jauhkan alat pengukur, alat pemantulan sinar laser 27 dan braket universal 24 dari media penyimpanan data yang bersifat magnetis dan alat-alat yang peka magnet. Daya magnet dari alat pengukur, alat pemantulan sinar laser dan braket universal dapat mengakibatkan data hilang untuk selamanya.
 Perhatikan apakah alat ukur beroperasi menggunakan baterai kancing. Baterai kancing jangan sampai tertelan. Baterai kancing yang tertelan dapat menimbulkan luka bakar bagian dalam yang fatal dalam kurun dan waktu 2 jam dan dapat menyebabkan kematian.

Bahasa Indonesia | 303
Pastikan baterai kancing tidak berada dalam jangkauan anak-anak. Jika terdapat indikasi baterai kancing tertelan atau telah masuk ke dalam rongga bagian tubuh, segera hubungi dokter.
 Jangan lagi menggunakan alat ukur apabila tempat baterai kancing 22 tidak lagi dapat ditutup. Lepas baterai kancing dan perbaiki.
 Perhatikan, baterai harus dipasang dengan benar saat penggantian baterai. Terdapat bahaya ledakan.
 Jangan mencoba mengisi daya baterai kembali dan jangan membuat hubungan arus pendek pada baterai. Baterai dapat bocor, meledak, terbakar dan dapat melukai pengguna.
 Lepas dan buanglah baterai kancing yang telah habis dengan cara yang ramah lingkungan. Baterai kancing yang telah habis dapat bocor dan dapat merusak alat ukur atau melukai pengguna.
 Baterai kancing jangan sampai mendapat panas berlebih dan jangan dibakar. Baterai dapat bocor, meledak, terbakar dan dapat melukai pengguna.
 Jangan merusak baterai kancing dan jangan membongkar komponen baterai. Baterai dapat bocor, meledak, terbakar dan dapat melukai pengguna.
 Baterai kancing yang telah rusak jangan sampai terpercik atau masuk ke dalam air. Kandungan lithium yang bocor keluar dapat menciptakan kandungan hidrogen dengan air dan dapat menimbulkan kebakaran, ledakan atau melukai pengguna.
 Keluarkanlah baterai isi ulang atau baterai dari alat pengukur, sebelum melakukan pekerjaan padanya (misalnya memasang, melakukan perawatan dsb.) serta selama mengangkut atau menyimpan alat pengukur. Jika tombol untuk menghidupkan dan mematikan digerakkan tanpa disengaja, bisa terjadi luka-luka.
 Janganlah membuka baterai isi ulang. Ada bahaya terjadinya korsleting.
Lindungi baterai isi ulang terhadap panas, misalnya juga terhadap penyinaran matahari untuk waktu yang lama, api, air dan kebasahan. Ada bahaya terjadinya ledakan.
 Jika baterai isi ulang tidak digunakan, jauhkan baterai isi ulang dari klip untuk kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup atau benda-benda kecil dari logam lainnya, yang dapat menjembatani kontak-kontak. Korsleting antara kontak-kontak baterai isi ulang dapat mengakibatkan kebakaran atau api.
 Jika baterai isi ulang tidak digunakan dengan benar, dapat keluar cairan dari baterai isi ulang. Jagalah supaya Anda tidak terkena cairan ini. Jika secara tidak disengaja Anda terkena cairan ini, cucikan dengan air. Jika cairan tersebut terkena pada mata, selain tindakan di atas, segera hubungi seorang dokter. Cairan yang keluar dari baterai isi ulang dapat mengakibatkan gangguan pada kulit atau kebakaran.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 304 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

304 | Bahasa Indonesia
 Jika baterai isi ulang rusak atau digunakan secara salah, baterai isi ulang dapat mengeluarkan uap. Biarkan udara segar mengalir masuk dan jika Anda merasa tidak enak badan, pergilah ke dokter. Uap tersebut dapat mengganggu saluran pernafasan.
 Isikan baterai isi ulang hanya dalam alat pencas baterai yang dianjurkan oleh produsennya. Alat pencas baterai yang khusus untuk mengisi baterai isi ulang tertentu dapat mengakibatkan kebakaran jika digunakan untuk mengisi baterai isi ulang yang tidak cocok.
 Gunakan baterai yang sesuai dengan produk Bosch Anda. Hanya dengan cara ini, baterai dapat dilindungi dari kelebihan muatan.
 Baterai dapat rusak disebabkan benda-benda lancip seperti jarum, obeng atau tekanan keras dari luar. Hal ini dapat menyebabkan terjadinya hubungan pendek internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak, atau mengalami panas berlebih.
 Berhati-hatilah! Ketika menggunakan alat pengukur dengan Bluetooth®, dapat muncul gangguan pada perangkat dan instalasi lain, pesawat terbang, dan perangkat medis (misalnya alat pacu jantung, alat bantu dengar). Selain itu, cedera pada manusia dan binatang tidak dapat seluruhnya dihindari dalam area yang tidak terhalang. Jangan menggunakan alat pengukur dengan Bluetooth® di dekat perangkat medis, pusat pengisian bahan bakar, instalasi kimia, area dengan bahaya ledakan dan percikan api. Jangan menggunakan alat pengukur dengan Bluetooth® dalam pesawat terbang. Hindari pengoperasian dalam waktu yang lama di dekat kepala secara langsung.
Penjelasan tentang produk dan daya
Bukakan halaman lipatan dengan gambar dari alat pengukur dan biarkan halaman ini terbuka selama Anda membaca petunjuk-petunjuk untuk penggunaan. Istilah merek Bluetooth® beserta logo adalah merek dagang yang terdaftar dan merupakan milik Bluetooth SIG, Inc. Segala penggunaan istilah/logo ini berada di bawah lisensi Robert Bosch Power Tools GmbH.
Penggunaan
Alat pengukur ini cocok untuk menentukan dan memeriksa garis mendatar dan garis tegak lurus.

Bagian-bagian pada gambar
Nomor-nomor dari bagian-bagian alat pengukur pada gambar sesuai dengan gambar alat pengukur pada halaman bergambar.
1 Lubang pengedar sinar laser 2 Status daya aki/baterai 3 Display CAL guard 4 Simbol penggunaan tanpa penyetelan otomatis 5 Tombol mode receiver 6 Display mode receiver 7 Tombol mode pengoperasian laser 8 Display sambungan Bluetooth® 9 Tombol Bluetooth® 10 Kotak baterai 11 Kerangka adaptor baterai* 12 Baterai* 13 Tombol pelepas baterai/adaptor baterai* 14 Tutup adaptor baterai* 15 Baterai isi ulang* 16 Tombol untuk menghidupkan dan mematikan 17 Ulir untuk tripod 1/4" 18 Ulir untuk tripod 5/8" 19 Nomor model 20 Label keselamatan kerja dengan laser 21 Baterai kancing 22 Tempat baterai kancing 23 Kompartemen baterai kancing 24 Penopang universal* 25 Landasan putar* 26 Alat penerima laser* 27 Reflektor (alat pemantulan) sinar laser* 28 Kaca mata untuk melihat sinar laser* 29 Tas pelindung* 30 Tripod* 31 Tiang teleskop* 32 Koper* 33 Pelapis*
* Aksesori yang ada dalam gambar atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam alat pengukur standar yang dipasok.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 305 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Bahasa Indonesia | 305

Data teknis

Laser garis

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Nomor model

3 601 K63 R..

3 601 K63 T..

Area kerja1) ­ Standar ­ Pada mode receiver ­ Dengan penerima sinar laser

30 m 25 m 5­120 m

30 m 25 m 5­120 m

Level keakuratan khusus

±0,2 mm/m

±0,2 mm/m

Batas penyetelan otomatis khusus

±4°

±4°

Waktu penyetelan khusus

<4 s

<4 s

Kelembaban udara relatif maks.

90 %

90 %

Kelas laser

2

2

Jenis laser

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Divergensi garis laser

10 50 x 10 mrad (sudut satu putaran)

10 50 x 10 mrad (sudut satu putaran)

Lama pulsa yang terpendek

1/10000 s

1/10000 s

Penerima laser yang kompatibel

LR6, LR7

LR7

Ulir untuk tripod

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Suplai daya alat ukur ­ Baterai isi ulang (Li-ion) ­ Baterai (mangan-alkali)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (dengan adaptor baterai)

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (dengan adaptor baterai)

Durasi pengoperasian dengan 3 tingkat

laser 2)

­ Dengan baterai isi ulang

8h

6h

­ Dengan baterai

6h

4h

Alat pengukur Bluetooth® ­ Kompatibilitas ­ Luas jangkauan sinyal maks. ­ Area frekuensi yang digunakan ­ Daya output

Bluetooth® 4.0 (Daya rendah)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Bluetooth® 4.0 (Daya rendah)3) 30 m4)
2402­2480 MHz <1 mW

Smartphone Bluetooth® ­ Kompatibilitas

Bluetooth® 4.0 (Daya rendah)3)

Bluetooth® 4.0 (Daya rendah)3)

­ Sistem pengoperasian

Android 4.3 (dan lebih)

Android 4.3 (dan lebih)

iOS 7 (dan lebih)

iOS 7 (dan lebih)

Berat sesuai dengan EPTA-Procedure 01:2014 ­ Dengan baterai isi ulang ­ Dengan baterai

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

Ukuran (panjang x lebar x tinggi)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Jenis keamanan

IP 54 (lindungan terhadap debu dan air penyiraman)

IP 54 (lindungan terhadap debu dan air penyiraman)

1) Jarak pengukuran bisa berkurang, jika keadaan sekeliling tidak menguntungkan (misalnya sinar matahari yang langsung).

2) Waktu pengoperasian yang lebih singkat dengan menggunakan Bluetooth® dan/atau disambungkan dengan RM 3.

3) Koneksi tidak dapat dibuat pada perangkat dengan Bluetooth®-Low-Energy (Daya rendah) tergantung pada model dan sistem pengoperasian. Perangkat Bluetooth® harus mendukung profil SPP.

4) Jangkauan sinyal dapat berbeda-beda, bergantung kondisi di luar serta transmisi perangkat yang digunakan. Jangkauan Bluetooth® dapat melemah di dalam ruangan tertutup dan jika melewati penghalang yang mengandung logam (contoh: dinding, rak, koper, dll.).

5) daya dibatasi pada suhu <0 °C

Data teknis diukur dengan aki yang ikut dipasok.

Anda bisa mengidentifikasikan alat pengukur Anda dengan pasti, dengan nomor seri 19 pada label tipe.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 306 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

306 | Bahasa Indonesia

Laser garis

GLL 3-80 C

GLL 3-80 CG

Suhu sekitar yang diizinkan ­ Saat melakukan pengisian ­ Saat pengoperasian5) ­ Saat penyimpanan

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Baterai yang disarankan

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... di luar GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... di luar GBA 12V 4,0 Ah

Pengisi daya baterai yang direkomendasikan

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Jarak pengukuran bisa berkurang, jika keadaan sekeliling tidak menguntungkan (misalnya sinar matahari yang langsung).

2) Waktu pengoperasian yang lebih singkat dengan menggunakan Bluetooth® dan/atau disambungkan dengan RM 3.

3) Koneksi tidak dapat dibuat pada perangkat dengan Bluetooth®-Low-Energy (Daya rendah) tergantung pada model dan sistem pengoperasian. Perangkat Bluetooth® harus mendukung profil SPP.

4) Jangkauan sinyal dapat berbeda-beda, bergantung kondisi di luar serta transmisi perangkat yang digunakan. Jangkauan Bluetooth® dapat melemah di dalam ruangan tertutup dan jika melewati penghalang yang mengandung logam (contoh: dinding, rak, koper, dll.).

5) daya dibatasi pada suhu <0 °C

Data teknis diukur dengan aki yang ikut dipasok.

Anda bisa mengidentifikasikan alat pengukur Anda dengan pasti, dengan nomor seri 19 pada label tipe.

Cara memasang
Suplai daya alat ukur
Alat pengukur dapat dioperasikan dengan baterai yang lazim dapat dibeli atau dengan baterai isi ulang Li-ion bermerek Bosch.
Pengoperasian dengan baterai isi ulang Petunjuk: Penggunaan baterai isi ulang yang tidak cocok bagi alat pengukur Anda dapat mengakibatkan alat pengukur tidak berfungsi dengan baik atau menjadi rusak. Petunjuk: Baterai isi ulang dipasok dalam keadaan diisi sebagian. Untuk menjamin daya penuh dari baterai isi ulang, sebelum penggunaannya untuk pertama kalinya, isikan baterai isi ulang sampai penuh sama sekali di dalam alat pencas baterai.  Hanya gunakan pengisi baterai yang terdaftar di data
teknis. Hanya pengisi baterai ini yang dicocokkan pada baterai ion-Li yang dapat dipakai untuk alat Anda. Baterai isi ulang Li-ion dapat diisi sewaktu-waktu, tanpa mengurangi daya tahannya. Baterai isi ulang tidak menjadi rusak jika pengisiannya dihentikan untuk sementara waktu. Baterai isi ulang Li-ion dilindungi terhadap pengosongan sama sekali oleh ,,Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai isi ulang kosong, alat pengukur dimatikan oleh pengaman.  Jangan menyalakan kembali alat pengukur setelah dimatikan oleh sirkuit pelindung. Baterai dapat rusak. Untuk memasang baterai yang telah terisi daya 15, masukkan baterai ke dalam kompartemen hingga terkunci. Untuk melepas baterai 15, tekan tombol pelepas 13 dan tarik baterai keluar dari kompartemen baterai 10. Jangan menariknya terlalu kencang.
Pengoperasian dengan baterai Untuk menjalankan alat pengukur ini dianjurkan penggunaan baterai-baterai mangan-alkali. Baterai dimasukkan ke dalam adaptor baterai.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

 Adaptor baterai dirancang untuk alat ukur Bosch yang disediakan dan tidak boleh digunakan dengan alat-alat listrik.
Untuk memasang baterai, silakan geser kerangka 11 adaptor baterai di kompartemen baterai 10. Masukkan baterai seperti ilustrasi di tutup bersegel 14. Geser tutup bersegel di atas pembungkus, hingga tutup terkait dengan benar dan rata pada alat.
Untuk melepas baterai 12, tekan tombol pelepas 13 tutup bersegel 14 dan lepas tutup bersegelnya. Pada saat melepas, pastikan baterai tidak terjatuh. Pegang alat ukur dengan mengarahkan kompartemen baterai 10 ke atas . Lepaskan baterai. Untuk melepaskan kerangka yang terpasang 11 dari kompartemen baterai 10, pegang kerangka dan tarik keluar dengan menekan secara perlahan pada samping alat ukur.
Gantikanlah selalu semua baterai sekaligus. Gunakanlah baterai-baterai yang sama mereknya dan dengan kapasitas yang sama.
 Keluarkanlah baterai-baterai dari alat pengukur, jika alat pengukur tidak digunakan untuk waktu yang lama. Jika baterai disimpan untuk waktu yang lama, baterai bisa berkorosi dan mengosong sendiri.

Petanda keberisian baterai
Display tingkat pengisian 2 menunjukkan tingkat pengisian daya pada baterai atau aki:

LED

Tingkat pengisian

Lampu hijau menyala

100­75 %

Lampu kuning menyala

75­35 %

Lampu merah menyala

35­10 %

Tidak ada cahaya

­ Baterai rusak ­ Baterai kosong

Jika baterai lemah, kecerahan garis laser akan menurun perlahan.

Segera ganti aki yang rusak atau baterai yang kosong.

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 307 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Penggunaan
Cara penggunaan
 Lindungilah alat pengukur terhadap cairan dan sinar matahari yang langsung.
 Jagalah supaya alat pengukur tidak terkena suhu yang luar biasa atau perubahan suhu yang luar biasa. Misalnya, janganlah meninggalkan alat pengukur untuk waktu yang lama di dalam mobil. Jika ada perubahan suhu yang besar, biarkan alat pengukur mencapai suhu yang merata dahulu sebelum Anda mulai menggunakannya. Pada suhu yang luar biasa atau jika ada perubahan suhu yang luar biasa, ketelitian pengukuran alat pengukur bisa terganggu.
 Jagalah supaya alat pengukur tidak terbentur atau terjatuh. Jika alat pengukur terkena daya yang besar dari luar, sebelum melanjutkan penggunaan alat pengukur, lakukanlah selalu pemeriksaan ketelitian pengukuran (lihat ,,Memeriksa ketepatan alat pengukur", halaman 308).
 Sebelum mengangkut alat pengukur, matikan dahulu alat pengukur. Jika alat pengukur dimatikan, unit penimbang terkunci, karena unit penimbang ini bisa rusak jika terkena goncangan.
Menghidupkan/mematikan Untuk mengaktifkan alat pengukur, geser tombol on/off 16 ke posisi ,, On" (untuk pekerjaan tanpa pelevelan otomatis) atau ke posisi ,, On" (untuk pekerjaan dengan pelevelan otomatis). Alat pengukur segera memancarkan garis laser dari outlet sinar laser 1 setelah dihidupkan.  Janganlah mengarahkan sinar laser pada orang-orang
lain atau binatang dan janganlah melihat ke sinar laser, juga tidak dari jarak jauh. Untuk mematikan alat pengukur, geserkan tombol untuk menghidupkan dan mematikan 16 pada posisi ,,Off". Pada waktu alat dimatikan, unit penimbang dikuncikan.  Janganlah meninggalkan alat pengukur yang hidup tanpa pengawasan dan matikan segera alat pengukur setelah penggunaannya. Sinar laser bisa merusakkan mata dari orang-orang lain. Jika suhu kerja maks. yang diizinkan sebesar 40 °C dilampaui, alat pengukur padam sendiri untuk melindungi diode laser. Setelah alat pengukur menjadi dingin, alat pengukur siap pakai dan bisa dihidupkan kembali. Jika suhu alat pengukur mendekati suhu pengoperasian maksimal yang diperbolehkan, kecerahan sinar laser akan menurun perlahan.
Mematikan pemadaman otomatis Jika selama kira-kira 120 menit tidak ada tombol pada alat pengukur yang ditekan, untuk menghemat baterai, alat pengukur padam secara otomatis. Untuk menyalakan alat pengukur kembali setelah dimatikan secara otomatis, geser tombol on/off 16 ke posisi ,,Off" lalu nyalakan kembali alat pengukur atau tekan satu kali pada tombol mode pengoperasian laser 7 atau tombol mode receiver 5.

Bahasa Indonesia | 307
Untuk mematikan penonaktifan otomatis, tekan tombol mode pengoperasian laser 7 (saat alat pengukur diaktifkan) setidaknya selama 3 detik. Jika fungsi tersebut dinonaktifkan, sinar laser akan berkedip sesaat sebagai konfirmasi. Untuk mengaktifkan pemadaman otomatis, matikan dahulu alat pengukur, kemudian alat pengukur dihidupkan.
Mematikan nada sinyal Setelah alat pengukur dihidupkan, fungsi nada sinyal selalu dalam keadaan aktif. Untuk mengaktifkan dan menonaktifkan bunyi sinyal, tekan dan tahan tombol mode pengoperasian laser 7 dan tombol mode receiver 5 secara bersamaan minimal selama 3 detik. Baik pada waktu mengaktifkan maupun mematikan fungsi nada sinyal berbunyi tiga nada sinyal yang pendek sebagai konfirmasinya.
Macam penggunaan
Alat pengukur dilengkapi dengan beberapa jenis penggunaan, dan Anda sewaktu-waktu bisa mengganti penggunaannya: ­ menghasilkan satu bidang laser mendatar, ­ menghasilkan satu bidang laser tegak lurus, ­ menghasilkan dua bidang laser tegak lurus, ­ menghasilkan satu bidang laser mendatar serta dua bidang
laser tegak lurus. Setelah diaktifkan, alat pengukur akan membentuk bidang laser horizontal. Untuk mengganti mode pengoperasian, tekan tombol mode pengoperasian laser 7. Semua jenis penggunaan bisa disetelkan dengan dan juga tanpa penyetelan otomatis.
Mode receiver Pada pengerjaan dengan penerima sinar laser 26, mode receiver perlu diaktifkan ­ tanpa harus memperhatikan mode pengoperasian yang dipilih. Pada mode receiver, garis laser akan berkedip dengan frekuensi yang sangat tinggi sehingga penerima sinar laser 26 dapat terdeteksi. Untuk mengaktifkan mode receiver, tekan tombol 5. Display 6 menyala hijau. Garis laser akan tampak kurang jelas untuk mata manusia saat mode receiver diaktifkan. Oleh karenanya, nonaktifkan mode receiver dengan menekan kembali tombol 5 pada pengerjaan tanpa penerima sinar laser. Display 6 menghilang.
Penyetelan otomatis
Bekerja dengan penyetelan otomatis Pasangkan alat pengukur pada alas yang datar dan keras, kencangkan pada penopang 24 atau tripod 30. Untuk pekerjaan dengan pelevelan otomatis, geser tombol on/off 16 ke posisi ,, On". Penyetelan otomatis menyeimbangkan ketidak rataan dalam batas-batas penyetelan otomatis sebesar ±4° secara otomatis. Penyetelan otomatis sudah rampung, jika garis laser-garis laser tidak bergerak lagi.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 308 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

308 | Bahasa Indonesia
Jika pelevelan tidak mungkin dilakukan, misalnya karena permukaan posisi alat pengukur menyimpang lebih dari 4° dari posisi horizontal, garis laser akan berkedip cepat. Suara akan terdengar dalam tempo yang cepat saat bunyi sinyal diaktifkan. Letakkan alat pengukur secara datar dan tunggulah sampai dilakukan penyetelan otomatis. Segera setelah alat pengukur berada dalam batas-batas penyetelan otomatis sebesar ± 4 °, sinar laser-sinar laser menyala menetap dan nada sinyal mati. Jika selama penggunaan, alat pengukur digoncangkan atau dipindahkan, alat pengukur melakukan penyetelan otomatis. Setelah penyetelan ini, periksalah posisi dari garis-garis laser mendatar atau tegak lurus terhadap titik-titik patokan, untuk menghindarkan terjadinya kesalahan pengukuran.
Bekerja tanpa penyetelan otomatis Untuk pengoperasian tanpa pelevelan otomatis, geser tombol on/off 16 ke posisi ,, On". Jika pelevelan otomatis dimatikan, simbol penggunaan tanpa pelevelan otomatis 4 menyala merah dan garis laser berkedip perlahan. Jika penyetelan otomatis dimatikan, alat pengukur bisa Anda pegang di tangan atau bisa ditempatkan pada alas yang miring. Garis laser-garis laser tidak lagi tegak lurus satu pada lainnya.
Pengendali jarak jauh melalui ,,Levelling Remote App"
Alat pengukur dilengkapi dengan modul Bluetooth® yang memungkinkan kendali jarak jauh menggunakan teknologi nirkabel melalui smartphone dengan antarmuka Bluetooth®. Untuk menggunakan fungsi, diperlukan aplikasi (App) ,,Levelling Remote App". Aplikasi dapat diunduh pada App Store yang sesuai dengan perangkat yang digunakan (Apple App Store, Google Play Store). Informasi mengenai persyaratan sistem yang diperlukan untuk koneksi Bluetooth®, dapat Anda baca pada situs web Bosch berikut www.bosch-pt.com Saat melakukan pengendalian jarak jauh melalui Bluetooth®, sambungan antara perangkat dan alat pengukur dapat berjalan lambat akibat syarat penerimaan yang tidak terpenuhi.
Mengaktifkan Bluetooth® Untuk mengaktifkan Bluetooth® untuk pengendali jarak jauh, tekan tombol Bluetooth® 9. Pastikan bahwa antarmuka Bluetooth® pada perangkat bergerak yang tersambung telah diaktifkan. Setelah mengaktifkan aplikasi Bosch, koneksi antara perangkat bergerak yang tersambung dengan alat pengukur akan dihasilkan. Jika ada beberapa alat pengukur yang aktif, Anda harus memilih alat pengukur yang sesuai. Jika hanya ada satu alat pengukur yang aktif, koneksi akan secara otomatis dihasilkan. Perangkat akan tersambung saat display Bluetooth® 8 menyala. Sambungan Bluetooth® dapat terputus jika jarak terlalu jauh atau terdapat penghalang di antara alat pengukur dan perangkat seluler, serta akibat gangguan elektromagnetik. Jika hal ini terjadi, display Bluetooth® akan berkedip.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Menonaktifkan Bluetooth® Untuk menonaktifkan Bluetooth® untuk pengendali jarak jauh, tekan tombol Bluetooth® 9 atau matikan alat ukur.
Peringatan kalibrasi CAL guard
Sensor peringatan kalibrasi CAL guard akan memantau kondisi alat ukur juga saat alat ukur telah dimatikan. Jika tidak ada suplai daya pada alat ukur melalui baterai, penyimpan daya internal akan tersedia selama 72 jam untuk pemantauan lebih lanjut melaui sensor. Sensor diaktifkan melalui pengaktifan alat ukur yang pertama kali.
Pemicu peringatan kalibrasi Peringatan kalibrasi CAL guard akan muncul dan display 3 akan menyala merah apabila salah satu hal berikut terjadi: ­ Interval kalibrasi (tiap 12 bulan) telah lewat. ­ Alat ukur tersimpan di luar area suhu penyimpanan. ­ Alat ukur terkena getaran besar (misal benturan pada
lantai setelah terjatuh). Pada ,,Levelling Remote App", dapat dilihat apa saja dari ketiga hal di atas yang telah memicu munculnya peringatan kalibrasi. Tanpa aplikasi ini, masalah tidak mungkin dapat terdeteksi, menyalanya display CAL guard 3 akan memberikan informasi secara khusus bahwa level keakuratan harus diperiksa. Setelah peringatan muncul, display CAL guard 3 akan menyala sangat lama hingga level keakuratan diperiksa dan display dinonaktifkan.
Proses saat peringatan kalibrasi muncul Periksa level keakuratan alat ukur (lihat ,,Memeriksa ketepatan alat pengukur", hal 308). Jika perbedaan maksimal terlampaui saat melakukan pemeriksaan apapun, display CAL guard 3 akan menghilang. Dengan demikian, tekan tombol mode receiver 5 dan tombol Bluetooth® 9 secara bersamaan selama 3 detik. Display CAL guard 3 menghilang. Jika pada pemeriksaan ketelitian ternyata hasil pengukuran alat pengukur tidak tepat dan melebihi ambang batas maksimal, biarkan alat pengukur direparasikan oleh Service Center Bosch.
Memeriksa ketepatan alat pengukur
Pengaruh terhadap ketelitian Pengaruh terbesar terhadap ketelitian berasal dari suhu lingkungan sekeliling. Khususnya perbedaan suhu dari bumi ke atas bisa mempengaruhi sinar laser. Berhubung perbedaan dari lapisan-lapisan suhu di dekat tanah paling besar, alat pengukur mulai jarak pengukuran sebesar 20 m sebaiknya selalu dipasangkan pada satu tripod. Selain itu alat pengukur sebaiknya dipasangkan di tengah medan kerja. Selain pengaruh dari luar, pengaruh spesifik perangkat juga dapat menyebabkan kerusakan (seperti misalnya jatuh atau guncangan keras). Oleh karena itu, periksa ketepatan tingkat terlebih dahulu sebelum memulai proses. Periksalah selalu pertama-tama ketelitian dari garis laser mendatar, dan setelah itu ketelitian dari garis laser tegak lurus.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 309 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Jika pada pemeriksaan ketelitian ternyata hasil pengukuran alat pengukur tidak tepat dan melebihi ambang batas maksimal, biarkan alat pengukur direparasikan oleh Service Center Bosch.
Memeriksa ketelitian pengukuran mendatar dari sumbu melintang Untuk melakukan pemeriksaan ini, dibutuhkan jarak yang kosong sepanjang 5 m pada alas yang keras di antara dua dinding A dan B. ­ Pasangkan alat pengukur di dekat dinding A pada satu
tripod, atau letakkannya pada alas yang keras dan rata. Hidupkan alat pengukur dalam penggunaan dengan penyetelan otomatis. Pilihkan jenis penggunaan, di mana dihasilkan satu bidang laser mendatar serta satu bidang laser tegak lurus frontal di depan alat pengukur.

A

B

5 m
­ Bidikkan laser pada dinding A yang di dekat dan biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis. Tandai tengah-tengah dari titik pada persilangan garis-garis laser pada dinding A (titik I).

A 180°

B

Bahasa Indonesia | 309 ­ Setelkan ketinggian alat pengukur sedemikian (dengan
menggunakan tripod atau jika perlu dengan ganjelan), sehingga titik potong dari garis-garis laser mengena persis pada titik II pada dinding B yang ditandakan sebelumnya.

A

B

180°

d

­ Putarkan alat pengukur sebanyak 180°, tanpa merubah ketinggiannya. Bidikkannya sedemikian pada dinding A, sehingga garis laser tegak lurus melampaui titik I yang telah ditandakan sebelumnya. Biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis dan tandai titik potong dari garis-garis laser pada dinding A (titik III).
­ Selisih d di antara kedua titik-titik I dan III yang ditandakan pada dinding A adalah selisih ketinggian yang sebenarnya dari alat pengukur sepanjang sumbu melintang.
Pada jarak pengukuran sebesar 2 x 5 m = 10 m selisih maksimal yang diizinkan adalah: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Dengan demikian selisih d di antara titik-titik I dan III yang diizinkan adalah maksimal 2 mm.
Memeriksa ketelitian pengukuran garis-garis tegak lurus Untuk melakukan pemeriksaan ini, dibutuhkan lubang tempat pintu di dinding yang terbuka, dan pada setiap sisi dari pintu (pada alas yang keras) paling sedikit harus ada jarak 2,5 m. ­ Pasangkan alat pengukur pada jarak 2,5 m dari lubang
pintu pada alas yang keras dan rata (tidak pada satu tripod). Hidupkan alat pengukur pada penggunaan dengan penyetelan otomatis. Pilihkan jenis penggunaan, di mana dihasilkan satu bidang laser tegak lurus frontal di depan alat pengukur.

­ Putarkan alat pengukur sebanyak 180°, biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis dan tandai titik potong dari garis-garis laser pada dinding B di seberang (titik II).
­ Pindahkan alat pengukur ­ tanpa memutarkannya ­ ke dekat dinding B, hidupkan alat pengukur dan biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis.

A

B

2,5 m

2,5 m

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 310 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

2 m

310 | Bahasa Indonesia ­ Buatkan tanda pada tengah-tengah dari garis laser tegak
lurus di lantai di lubang pintu (titik I), pada jarak 5 m di sisi lainnya dari lubang pintu (titik II) serta pada pinggiran atas dari lubang pintu (titik III).
d
­ Putarkan alat pengukur sebanyak 180° dan pasangkan alat pengukur pada sisi lainnya dari lubang pintu yang kosong persis di belakang titik II. Biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis dan bidikkan garis laser tegak lurus sedemikian, sehingga tengah-tengahnya persis melalui titik-titik I dan II.
­ Berikan tanda pada tengah-tengah dari garis laser pada pinggiran atas dari lubang pintu sebagai titik IV.
­ Selisih d di antara kedua titik-titik III dan IV yang ditandakan adalah ketidak tepatan alat pengukur yang sebenarnya terhadap garis tegak lurus.
­ Ukurkan ketinggian dari lubang pintu. Ulangi pengukuran untuk bidang laser tegak lurus yang kedua. Untuk melakukannya, pilihkan satu jenis penggunaan, di mana dihasilkan satu bidang laser tegak lurus di satu sisi di samping alat pengukur, dan sebelum melakukan pengukuran, putarkan alat pengukur sebanyak 90°. Ketidak tepatan maksimal yang diizinkan dihitungkan sebagai berikut: dua kali ketinggian lubang pintu x 0,2 mm/m Contoh: Jika ketinggian lubang pintu 2 m, ketidak tepatan maksimal yang diizinkan 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Ini berarti jarak antara titik-titik III dan IV pada setiap dari kedua pengukuran maksimal boleh sebesar 0,8 mm.
Petunjuk-petunjuk untuk pemakaian
 Berilah tanda hanya pada tengah-tengah dari garis laser. Kelebaran garis laser berubah sesuai dengan perubahan jarak.
 Alat pengukur dilengkapi dengan antarmuka radio. Batasan pengoperasian setempat, misalnya dalam pesawat terbang atau di rumah sakit, harus diperhatikan.
Bekerja dengan reflektor (alat pemantulan) Dengan reflektor (alat pemantulan) 27 sinar laser menjadi lebih jelas terlihat jika keadaan sekeliling tidak menguntungkan dan pada jarak yang jauh. Paruh yang memantulkan dari reflektor sinar laser 27 membuat garis laser tampak lebih jelas, dengan bantuan paruh yang transparan garis laser juga tampak dari sebelah belakang dari reflektor sinar laser.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Mengukur dengan tripod (aksesori) Satu tripod bisa menjadi alas untuk mengukur yang stabil dan ketinggiannya bisa dirubah. Pasangkan alat pengukur dengan ulir untuk tripod 1/4" 17 pada ulir dari tripod 30 atau tripod tustel lainnya yang lazim bisa dibeli. Untuk mengencangkan pada tripod konstruksi bangunan yang lazim bisa dibeli, gunakan ulir untuk tripod 5/8" 18. Kencangkan alat pengukur dengan baut pengunci dari tripod. Ratakan tripod secara kira-kira, sebelum Anda menghidupkan alat pengukur.
Mengencangkan dengan penopang universal (aksesori) (lihat gambar B) Dengan menggunakan penopang universal 24 alat pengukur bisa dikencangkan misalnya pada permukaan yang tegak lurus, pipa-pipa atau bahan-bahan yang bisa menjadi magnetis. Penopang universal juga bisa digunakan sebagai tripod lantai dan memudahkan penyetelan ketinggian alat pengukur. Ratakan penopang universal 24 secara kira-kira, sebelum Anda menghidupkan alat pengukur.
Bekerja dengan alat penerima laser (aksesori) (lihat gambar B) Gunakan penerima sinar laser 26 pada kondisi pencahayaan yang kurang baik (keadaan sekitar yang terlalu terang, paparan sinar matahari langsung) dan pada jarak yang lebar agar garis laser dapat terdeteksi dengan baik. Aktifkan mode receiver dengan penerima sinar laser saat melakukan pengerjaan (lihat ,,Mode receiver", halaman 307).
Kaca mata untuk melihat laser (aksesori) Kacamata Laser berfungsi menyaring sinar yang berada di sekitar. Oleh karena itu, sinar laser akan terlihat lebih terang untuk mata.  Janganlah menggunakan kaca mata untuk melihat
sinar laser sebagai kaca mata pelindung. Kaca mata ini berguna untuk melihat sinar laser dengan lebih jelas, akan tetapi tidak melindungi mata terhadap sinar laser.  Janganlah memakai kaca mata untuk melihat sinar laser sebagai kaca mata hitam atau jika sedang mengendarai kendaraan. Kaca mata untuk melihat sinar laser tidak melindungi mata terhadap sinar ultra violet dan membuat mata tidak mengenali warna dengan baik.
Contoh untuk penggunaan (lihat gambar A­F) Contoh untuk berbagai penggunaan dari alat pengukur bisa dilihat pada halaman-halaman bergambar. Tempatkan alat pengukur selalu dekat pada bidang atau sisi yang akan diperiksa, dan sebelum melakukan pengukuran, biarkan alat pengukur melakukan penyetelan otomatis dahulu.
Rawatan dan servis
Rawatan dan kebersihan
Simpankan dan transportasikan alat pengukur hanya di dalam tas pelindung atau koper yang ikut dipasok. Jagalah supaya alat pengukur selalu bersih. Janganlah memasukkan alat pengukur ke dalam air atau cairan lainnya.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 311 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Jika alat kotor, bersihkannya dengan lap yang lembab dan lunak. Janganlah menggunakan deterjen atau tiner. Bersihkanlah secara berkala, terutama permukaan pada lubang pengedar sinar laser, dan perhatikanlah apakah ada bulu yang mencemarinya. Jika alat pengukur harus direparasikan, kirimkannya di dalam tas pelindung 29.
Layanan pasca beli dan konseling terkait pengoperasian
Layanan pasca beli Bosch menjawab semua pertanyaan Anda terkait reparasi dan maintenance serta suku cadang produk ini. Gambar tiga dimensi dan informasi terkait suku cadang dapat Anda lihat di: www.bosch-pt.com Tim konseling pengoperasian dari Bosch dengan senang hati membantu Anda, jika Anda hendak bertanya tentang produkproduk kami dan aksesorisnya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, sebutkan selalu nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jl. RA Kartini II-S Kaveling 6 Sek II Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id
Transpor
Pada baterai isi ulang Li-ion yang digunakan diterapkan persyaratan terkait peraturan-peraturan tentang bahanbahan yang berbahaya. Baterai isi ulang dapat diangkut oleh penggunanya di jalanan tanpa harus memenuhi syarat-syarat tertentu. Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi dengan pesawat udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini, untuk mempersiapkan transportasi harus diminta dukungan seorang ahli bahan-bahan berbahaya. Kirimkan baterai isi ulang hanya jika rumahannya tidak rusak. Kontak-kontak yang terbuka harus ditutupi dengan pita perekat dan kemaskan baterai isi ulang sedemikian, sehingga tidak bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturan-peraturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Alat pengukur, aki/baterai, aksesori dan pembungkus harus disortir untuk pendauran ulang yang ramah lingkungan.
Janganlah membuang alat pengukur dan baterai isi ulang/baterai ke dalam sampah rumah tangga!

Ting Vit | 311 Hanya untuk negara-negara UE: Sesuai dengan peraturan 2012/19/EU alat pengukur-alat pengukur yang tidak dapat digunakan lagi dan sesuai dengan peraturan Eropa 2006/66/EC baterai/baterai yang rusak atau aus harus dipisahkan dari sampah lainnya dan didaur ulangkan sesuai dengan upaya untuk melindungi lingkungan hidup. Baterai isi ulang/Baterai: Ion-Li: Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab ,,Transpor", halaman 311. Baterai terpadu hanya boleh dibuang oleh ahli teknisi. Alat pengukur dapat rusak karena membuka housing. Perubahan dapat terjadi tanpa pemberitahuan sebelumnya.
Ting Vit
Các Nguyên Tc An Toàn
Phi c và chú ý mi hng dn  m bo an toàn và không b nguy him khi làm vic vi dng c o. Khi s dng dng c o không phù hp vi các hng dn  trên, các thit b bo v c tích hp trong dng c o có th b suy gim. Không bao gi c làm cho các du hiu cnh báo trên dng c o không th c c. HÃY BO QUN CN THN CÁC HNG DN NÀY VÀ A KÈM THEO KHI BN CHUYN GIAO DNG C O.  Lu ý ­ Vic s dng  hot ng khác vi mc ích thit k hay thit b iu chnh hoc ng dng vi qui trình khác vi nhng gì  cp  ây u có th dn n phi nhim bc x nguy him.  Dng c o c cung cp kèm theo mt nhãn cnh báo (c ánh s 20 trong phn mô t chi tit ca dng c o trên trang hình nh). GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
 Nu bn vn ca nhãn cnh báo không phi là ngôn ng ca nc bn, hãy dán nhãn cnh báo c cung cp bng ngôn ng ca nc bn chng lên trc khi vn hành cho ln u tiên.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 312 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

312 | Ting Vit
Không  tia la-ze hng v phía ngi hoc ng vt và không nhìn vào tia la-ze trc tip hoc qua phn chiu. Nh vy, bn có th làm lóa mt ngi khác, dn n tai nn hoc gây hng mt.
 Nu tia la-ze hng vào mt, bn phi nhm mt li và ngay lp tc xoay u  tránh tialaze.
 Không thc hin bt c thay i nào ti thit b la-ze.
 Không c s dng kính nhìn laze nh là kính bo h lao ng. Kính nhìn laze c s dng  ci thin s quan sát lung laze, nhng chúng không bo v chng li tia bc x laze.
 Không c s dng kính nhìn laze nh kính mát hay dùng trong giao thông. Kính nhìn laze không  kh nng bo v hoàn toàn UV (tia cc tím) và làm gim s cm nhn màu sc.
 Ch giao dng c o cho chuyên viên có trình  chuyên môn và s dng ph tùng chính hãng sa cha. iu này m bo cho s an toàn ca dng c o c gi nguyên.
 Không cho phép tr em s dng dng c o laze mà thiu s giám sát. Chúng có th vô tình làm ngi khác mù mt.
 Không c vn hành dng c o  môi trng d gây cháy n, ví d nh  gn ni có loi cht lng d cháy, khí gas hay rác. Các tia la có th hình thành trong dng c o và có kh nng làm rác cháy hay ngún khói.
 Trong lúc vn hành dng c o s phát ra tín hiu âm thanh ln trong mt s trng hp c th nào ó. Vì vy,  dng c o cách xa tai ca bn hay tai nhng ngi khác. Ting tín hiu âm thanh ln có th làm tn thng thính giác. Không t dng c o, bng ích laze 27 và thit b gi thông dng 24 gn máy tr tim. T tính ca dng c o, bng ích laze và thit b gi thông dng có th to ra mt trng nh hng xu n máy tr tim.
  dng c o, bng ích laze 27 và thit b gi thông dng 24 tránh xa các phng tin nh t tính và các thit b nhy t. Do nh hng t tính ca dng c o, bng ích laze và thit b gi thông dng có th dn n mt d liu không th phc hi.
 Vui lòng chú ý rng dng c o c vn hành bng mt pin nút áo. Không c nut pin nút áo. Vic nut pin nút áo có th dn n bng nng bên trong và dn n t vong trong vòng 2 gi.

m bo rng pin nút áo không  trong tay tr em. Nu nghi ng ã nut phi pin nút áo hoc b lt vào mt l trên c th, hãy n bác s ngay lp tc.
 Không s dng dng c o na, nu giá  pin nút áo 22 cha c óng. Hãy tháo pin nút áo và em sa cha.
 Khi thay pin hãy chú ý thay pin úng cách. S nguy him ca n.
 Không c sc li các pin nút áo và không làm chp mch pin nút áo. Pin nút áo có th rò r, phát n, cháy và gây thng tích cho ngi.
 Tháo và x lý các pin nút áo ã tháo x úng cách. Các pin nút áo ã tháo x có th rò r và do ó gây h hng dng c o hoc gây thng tích cho ngi.
 Không làm quá nhit pin nút áo và không ném vào la. Pin nút áo có th rò r, phát n, cháy và gây thng tích cho ngi.
 Không phá hy pin nút áo và không tháo d pin nút áo. Pin nút áo có th rò r, phát n, cháy và gây thng tích cho ngi.
 Không  pin nút áo ã hng tip xúc vi nc. Lithium rò r có th to ra hydro cùng vi nc và do ó dn n cháy, n hoc gây thng tích cho ngi.
 Trc khi tin hành bt c công vic gì vi dng c o (vd. lp ráp, bo trì v.v.) cng nh khi chuyn vn hay bo qun, tháo pin hp khi hay pin thng ra khi dng c o. Nguy him gây thng tt khi vô tình kích hot công tc Tt/M.
 Không c m pin hp khi ra. Nguy him do chp mch. Bo v pin hp khi chng li nhit. Ví d, chng li nng mt tri gay gt liên tc chiu vào, la, nc, và s m t. Nguy him do n.
 Khi không s dng pin hp khi,  pin tránh xa các vt bng kim loi khác nh kp giy, tin xu, chìa khóa, inh, vít hay các  vt bng kim loi khác, th có th to ra s chp ni t mt u cc này vi mt u cc khác. Làm chp mch các u cc vi nhau có th gây bng hay cháy.
 Trong tình trng b è nén, cht lng t pin hp khi có th phun ra; tránh tip xúc. Nu s vô ý tip xúc xy ra, hãy xi nc  ra. Nu cht lng tip xúc vi mt, cn thêm s tr giúp bên y t. Cht lng phun ra t pin hp khi có th gây nga hay bng.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 313 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

 Trong trng hp pin hp khi b h hng hay s dng sai cách, hi có th thoát ra. a thêm không khí trong lành vào và trong trng hp b au, cn tìm s giúp  ca bên y t. Hi bc ra có th gây nga h hô hp.
 Ch np li in bng b np in do nhà sn xut ch nh. Mt b np in thích hp cho mt loi pin hp khi có th to ra nguy c cháy khi c s dng cho mt loi pin khác.
 Hãy ch s dng pin vi s kt hp ca sn phm Bosch ca bn. Ch bng cách này, pin s c bo v tránh nguy c quá ti.
 Pin có th b h hi bi các vt dng nhn nh inh hay tuc-n-vít hoc bi các tác ng lc t bên ngoài. Nó có th dn ti on mch ni b và làm pin b cháy, bc khói, phát n hoc quá nóng.
 Cn thn! Nu s dng máy o vi cng Bluetooth® có th gây nhiu các dng c, thit b khác cng nh máy bay và dng c y t (ví d: máy to nhp tim, máy tr thính). Và cng không th loi tr hoàn toàn nhng tn hi cho ngi và ng vt  môi trng trc din xung quanh. Không s dng máy o có kt ni Bluetooth®  gn nhng thit b y t, trm xng, c s hóa hc, các khu vc có nguy c gây n và các khu vc cháy n. Không s dng máy o có kt ni Bluetooth® trên máy bay. Tránh  máy hot ng gn c th trong thi gian dài.
Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
Xin vui lòng m trang gp có hình nh miêu t dng c o và  m nguyên nh vy trong khi c các hng dn s dng. Bluetooth® có biu tng ch và biu tng nh (các logo) do công ty c phn Bluetooth SIG ng ký thng hiu và s hu. Robert Bosch Power Tools GmbH ã c cp phép  s dng nhng biu tng ch/biu tng nh này vi sn phm ca mình.
Dành S Dng
Dng c o c thit k  xác nh và kim tra các mc ngang và dc (thng ng).

Ting Vit | 313
Biu trng ca sn phm
S ánh s các biu trng ca sn phm là  tham kho hình minh ha dng c o trên trang hình nh.
1 Ca chiu lung laze 2 Tình trng np c quy/pin 3 Hin th cu hình CAL guard 4 Hot ng không có èn báo ly ct thy chun
t ng 5 Nút Ch  b thu 6 Hin th Ch  b thu 7 Nút ch  vn hành-Laser 8 Hin th kt ni Bluetooth® 9 Nút Bluetooth® 10 Cng b ngun 11 V u ni pin* 12 Các pin* 13 Nút m khóa u ni pin/pin* 14 u chp ca u ni pin* 15 Pin hp khi* 16 Công tc Tt/M 17 Phn gn giá  1/4" 18 Phn gn giá  5/8" 19 S mã dòng 20 Nhãn cnh báo laze 21 Pin cúc áo 22 Giá  pin nút áo 23 Hc pin nút áo 24 B  ph thông* 25  xoay* 26 Thit b thu laze* 27 Cc tiêu laze tm* 28 Kính nhìn laze* 29 Túi xách bo v* 30 Giá ba chân* 31 Thanh kéo lng* 32 Hp ng* 33 Chi tit chèn* * Các ph tùng c minh ha hay mô t không nm trong tiêu chun hàng hóa c giao kèm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 314 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

314 | Ting Vit
Thông s k thut

Máy laze ng vch
Mã s máy Phm vi làm vic1) ­ Tiêu chun ­ trong ch  b thu ­ vi vt nhn tia laser
 chính xác cân bng in hình

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ±0,2 mm/m

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ±0,2 mm/m

Phm vi t ly ct thy chun (tiêu biu)

±4°

±4°

Thi gian ly ct thy chun, tiêu biu

<4 s

<4 s

 m không khí tng i, ti a Cp  laze

90 % 2

90 % 2

Loi laze

630­650 nm, <10 mW

500­540 nm, <10 mW

C6 Phân k Tia laser

10 50 x 10 mrad (Góc y)

10 50 x 10 mrad (Góc y)

thi gian ngn nht ca xung ng

1/10000 s

1/10000 s

b thu laser tng thích

LR6, LR7

LR7

Phn gn giá 

1/4", 5/8"

1/4", 5/8"

Nun nng lng cho dng c o

­ Pin hp khi (lithium-ion)

10,8 V/12 V

10,8 V/12 V

­ Pin (kim-mangan)

4 x 1,5 V LR6 (AA) (vi u ni pin) 4 x 1,5 V LR6 (AA) (vi u ni pin)

Thi gian vn hành vi 3 mc

Laser 2)

­ vi pin hp khi

8h

6h

­ vi pin

6h

4h

Bluetooth® Dng c o

­ Tính tng thích

Bluetooth® 4.0 (Nng lng thp)3) Bluetooth® 4.0 (Nng lng thp)3)

­ Phm vi tín hiu, ti a

30 m4)

30 m4)

­ khong tn s ã dùng

2402­2480 MHz

2402­2480 MHz

­ Công sut u ra

<1 mW

<1 mW

Bluetooth® Smartphone

­ Tính tng thích

Bluetooth® 4.0 (Nng lng thp)3) Bluetooth® 4.0 (Nng lng thp)3)

­ H iu hành

Android 4.3 (và cao hn)

Android 4.3 (và cao hn)

iOS 7 (và cao hn)

iOS 7 (và cao hn)

1) Tm hot ng có th b gim do iu kin môi trng xung quanh không thun li (vd. ánh sáng mt tri chiu trc tip). 2) Thi gian vn hành ngn  ch  Bluetooth® và/hoc khi kt ni vi RM 3. 3) Vi các thit b Bluetooth® tiêu th nng lng thp, tùy thuc vào model và h iu hành, có th không cn các thit lp kt ni. Các thit b Bluetooth® phi có tính nng h tr SPP profile. 4) Phm vi có th bin i mnh tùy thuc vào iu kin bên ngoài, bao gm thit b thu nhn c dùng. Trong các phòng kín và qua các rào chn kim loi (ví d tng, giá, va li, v.v.) phm vi Bluetooth® có th nh hn. 5) hiu sut gii hn  nhit  <0 °C Các d kin k thut c xác nh cho pin c giao cùng hàng hóa cung cp. Dng c o có th nhn bit rõ ràng bng chui s dòng 19 trên nhãn ghi loi máy.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 315 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Ting Vit | 315

Máy laze ng vch
Trng lng theo Qui trình EPTA-Procedure 01:2014 (chun EPTA 01:2014) ­ vi pin hp khi ­ vi pin

GLL 3-80 C
0,90 kg 0,86 kg

GLL 3-80 CG
0,90 kg 0,86 kg

Kích thc (dài x rng x cao)

162 x 84 x 148 mm

162 x 84 x 148 mm

Mc  bo v

IP 54 (ngn c bi và nc vng vào)

IP 54 (ngn c bi và nc vng vào)

Nhit  môi trng cho phép
­ trong quá trình sc in ­ trong quá trình vn hành5)
­ trong quá trình lu tr

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C

Pin c khuyên dùng

GBA 10,8V ...

GBA 10,8V ...

GBA 12V ... Bên ngoài GBA 12V 4,0 Ah

GBA 12V ... Bên ngoài GBA 12V 4,0 Ah

Thit b np c gii thiu

AL 11.. CV GAL 12.. CV

AL 11.. CV GAL 12.. CV

1) Tm hot ng có th b gim do iu kin môi trng xung quanh không thun li (vd. ánh sáng mt tri chiu trc tip). 2) Thi gian vn hành ngn  ch  Bluetooth® và/hoc khi kt ni vi RM 3. 3) Vi các thit b Bluetooth® tiêu th nng lng thp, tùy thuc vào model và h iu hành, có th không cn các thit lp kt ni. Các thit b Bluetooth® phi có tính nng h tr SPP profile. 4) Phm vi có th bin i mnh tùy thuc vào iu kin bên ngoài, bao gm thit b thu nhn c dùng. Trong các phòng kín và qua các rào chn kim loi (ví d tng, giá, va li, v.v.) phm vi Bluetooth® có th nh hn. 5) hiu sut gii hn  nhit  <0 °C Các d kin k thut c xác nh cho pin c giao cùng hàng hóa cung cp. Dng c o có th nhn bit rõ ràng bng chui s dòng 19 trên nhãn ghi loi máy.

S lp vào
Nun nng lng cho dng c o
Dng c o có th hot ng bng các loi pin thông thng hay vi pin hp khi lithium ion hiu Bosch.
Hot ng bng Pin Hp Khi Ghi Chú: S dng các loi pin hp khi không thích hp vi dng c o có th dn n s trc trc hay gây h hng cho dng c o. Ghi Chú: Pin hp khi c cung cp ã c np in mt phn.  bo m pin hot ng ht công sut, np in toàn b pin hp khi bng b np in trc khi s dng dng c o cho ln u tiên.  Ch s dng b sc c  cp trong d liu
k thut. Ch nhng thit b np này phù hp cho máy o ca bn có s dng pin Li-Ion. Pin Lithium-Ion hp khi có th np in bt c lúc nào mà không làm gim tui th ca pin. S gián on trong quá trình np in không làm h hi pin hp khi. B Phn in T Bo V Pin "Electronic Cell Protection (ECP)" bo v pin lithium ion hp khi chng li s x kit ca pin. Khi pin hp khi b phóng in, mch bo v ngt mch  tt dng c o.
Bosch Power Tools

 Không bt li dng c o, sau khi nó c tt bng mch bo v. Pin có th b hng.
 lp pin ã np 15 hãy y nó vào ngn pin, cho n khi khp vào.  tháo pin 15, hãy nhn Phím m khóa 13 và kéo pin ra khi khe pin 10. Không dùng sc.
Hot ng bng Pin Thng Khuyn ngh nên s dng pin kim-mangan cho dng c o. Pin phi c lp vào u ni pin.  B thích nghi pin hoàn toàn dùng  s dng
trong các dng c o ca Bosch và không c phép s dung cùng vi dng c in t.  lp pin, hãy y v 11 ca u ni pin vào khe pin 10. Hãy cài pin vào v theo hình minh ha trên u chp 14. y u chp lên trên v n khi nó c gài vào khp.
 tháo pin 12 hyax nhn phím m khóa 13 ca u chp 14 và kéo u chp ra. m bo là pin không b ri xung. Hãy gi máy o  khe pin 10 hng lên trên. Tháo pin ra.  tháo v nm bên trong 11 ra khi khe pin 10, nm cht vào v và kéo nó ra vi mt lc va phi v mt phía ca máy o.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 316 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

316 | Ting Vit

Luôn luôn thay tt c pin cùng mt ln. Ch s dng pin cùng mt hiu và có cùng mt in dung.  Tháo pin ra khi dng c o khi không s
dng trong mt thi gian không xác nh. Khi ct lu kho trong mt thi gian không xác nh, pin có th b n mòn và t phóng ht in.

B Ch Báo Tình Trng Pin èn ch th trng thái np 2 hin th trng thái np ca pin hoc c quy:

LED èn sáng liên tc màu xanh lá èn sáng liên tc màu vàng èn sáng liên tc màu  Không có Ánh sáng

Trng thái np 100­75 % 75­35 % 35­10 % ­ Pin b hng ­ Ht pin

Nu pin hoc c quy yu,  sáng ca các tia laser b gim chm. Thay c quy b hng hoc pin cn ngay.

Vn Hành

Vn hành Ban u
 Bo v dng c o tránh khi m t và không  bc x mt tri chiu trc tip vào.
 Không c  dng c o ra ni có nhit  cao hay thp cc  hay nhit  thay i thái quá. Nh ví d sau, không c  dng c o trong xe ôtô trong mt thi gian dài hn mc bình thng. Trong trng hp có s thay i nhit  thái quá, hãy  cho dng c o iu chnh theo nhit  chung quanh trc khi a vào s dng. Trong trng hp  trng thái nhit  cc  hay nhit  thay i thái quá, s chính xác ca dng c o có th b h hng.
 Tránh không c tác ng mnh hay làm rt dng c o. Sau khi mt ngoài ca dng c o b tác ng nghiêm trng, xin  ngh tin hành kim tra  chính xác (xem "Kim Tra  Chính Xác ca Dng C o", trang 318) mi ln trc khi tip tc công vic.
 Tt dng c o trong lúc vn chuyn. Khi tt máy, b phn ly ct thy chun c khóa li, b phn này có th b h hng trong trng hp b di chuyn cc mnh.
Tt và M  bt máy o, hãy trt nút bt/tt 16 vào v trí " On" ( làm vic không có t ng cân bng) hoc vào v trí " On" ( làm vic vi t ng o mc). Dng c o gi i ngay lp tc sau khi bt các tia laser t các l x 1.  Không c cha lung laze vào con ngi hay
ng vt và không c t chính bn nhìn vào lung laze, ngay c khi t mt khong cách ln.

tt dng c o, y công tc Tt/M 16 v v trí "Off" (Tt). Khi tt, b phn ly mc thy chun c khóa li.  Không c m dng c o ri  mc ó, và
tt dng c o ngay sau khi s dng xong. Nhng ngi khác có th b lung laze làm mù mt. Khi vt quá nhit  hot ng ti a cho phép  mc 40 °C, dng c o t tt  bo v i-t laze. Sau khi ngui tr li, dng c o  trng thái sn sàng hot ng và ta có th m máy  hot ng tr li. Nu nhit  ca dng c o gn vi nhit  vn hành cao nht cho phép,  sáng ca các tia laser b gim chm.
Kh Hot Chc Nng Tt T ng Khi không có nút nào trên dng c o c bm trong khong 120 phút, dng c o s t ng tt  tit kim pin.  bt li dng c o sau khi ngt t ng, bn có th y nút bt/tt 16 vào v trí "Off" và bt li dng c o, hoc nhn nút kiu vn hành laser 7 hoc nút ch  b thu 5.  tt ch  t ng ngt, bn hãy gi phím kiu vn hành laser 7 (khi ang bt dng c o) trong ít nht 3 giây. Nu t ng tt kh kích hat, tia laser s nhp nháy nhanh  xác nhn.  kích hot chc nng tt t ng, tt dng c o và sau ó m lên li.
Kh Hot Tín Hiu Âm Thanh Sau khi m in  dng c o hot ng, tín hiu âm thanh luôn luôn c kích hot theo mc nh.  b kích hot hoc kích hot âm tín hiu hãy nhn ng thi nút kiu vn hành laser 7 và nút ch  b thu 5 và nhn gia ít nht 3 giây. C hai s cho tín hiu âm thanh hot ng và không hot ng c xác nhn bng ba ting bíp ngn.
Ch  Hot ng
Dng c o có mt vài chc nng hot ng mà bn có th chuyn i qua li bt c khi nào. Các chc nng này dùng cho: ­ To mt mt phng laze nm ngang, ­ To mt mt phng laze nm thng ng, ­ To hai mt phng laze nm thng ng, ­ To mt mt phng laze nm ngang cng nh hai
mt phng laze thng ng. Sau khi bt dng c o s to ra mt mc laser ngang.  chuyn ch  hot ng, hãy n nút kiu vn hành laser 7. Trong tt c các phng thc hot ng, ta có th chn cách t ly mc thy chun t ng hoc không.

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 317 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

Ch  b thu  làm vic vi b thu tia laser 26 phi ­ c kích hot c lp vi kiu vn hành ã chn ­ ch  b thu. Trong ch  b thu các tia laser nhp nháy vi tn s cao và có th phát hin c cho b thu tia laser 26. Hãy nhn phím 5  bt ch  b thu. Hin th 6 phát sáng màu xanh lá.  rõ ca tia laser phi c gim phù hp vi mt ngi khi bt ch  b thu. Khi làm vic không có b thu laser bn cn tt ch  b thu bng cách nhn nút 5. Hin th 6 tt.
Ly Ct Thy Chun T ng
Vn Hành vi Chc Nng Ly Ct Thy Chun T ng t dng c o lên ni bng phng và chc chn, gn dng c vào b  24 hay lên giá  30. Bn hãy trt nút bt/tt 16 vào v trí " On"  làm vic vi t ng cân bng. Sau khi m máy, chc nng lt ct thy chun s t ng làm cân bng s chênh lch trong phm vi t ly ct thy chun  mc ±4°. S ly ct thy chun hoàn tt ngay sau khi tia laze không còn di chuyn na. Nu vic cân bng t ng là không th, ví d vì mt phng  dng máy o lch theo phng nm ngang nhiu hn 4°, các tia laser s bt u nháy nhanh. i vi âm tín hiu c kích hot, thì tín hiu âm s phát ra  nhp nhanh. Lp t dng c o  v trí bng phng và i cho s ly mc thy chun t ng vn hành. Ngay sau khi dng c o nm trong phm vi t ly mc thy chun ±4°, tt c các tia laze sáng lên liên tc và tín hiu âm thanh c tt i. Trong trng hp mt t b rung ng hay thay i v trí trong lúc vn hành, dng c o t ng ly mc tr li.  tránh gp sai sót, hãy kim tra v trí ca ng chiu laze ngang và thng ng, i chiu vi im chun trong khi ly li ct thy chun.
Vn Hành Không Có Chc Nng Ly Ct Thy Chun T ng Bn hãy trt nút bt/tt 16 vào v trí " On"  làm vic mà không có t ng cân bng. Khi t ng cân bng b tt, ch s 4 sáng  và tia laser nháy chm liên tc. Khi chc nng ly ct thy chun t ng c tt, bn có th t do cm nm trong tay hoc t dng c xung lên trên mt b mt nghiêng. Các ng laze không còn cn thit hot ng theo chiu thng ng i xng nhau na.

Ting Vit | 317
iu khin t xa qua "Levelling Remote App" Dng c o c trang b mô-un Bluetooth®, s cho
phép iu khin t xa qua mt Smartphone bng giao din Bluetooth® nh công ngh không dây.  s dng chc nng này cn có ng dng (App) "Levelling Remote App". Bn có th ti v ng dng này tùy theo thit b u cui trong kho ng dng tng ng (Apple App Store, Google Play Store). Các thông tin v iu kin h thng cn thit cho vic kt ni Bluetooth® có th tìm thy trên trang Web ca Bosch vi a ch: www.bosch-pt.com Khi iu khin t xa qua Bluetooth®, s xut hin mt khong thi gian chm tr gia thit b u cui di ng và dng c o do iu kin tip nhn không tt.
Bt Bluetooth®  bt Bluetooth® ca iu khin t xa hãy nhn nút Bluetooth® 9. Hãy chc chn rng, giao dinBluetooth® trên thit b di ng u cui ca bn ã c kích hot. Sau khi khi ng ng dng Bosch, hãy thit lp kt ni gia thit b u cui và máy o. Nu có kt qu cho nhiu la chn, hãy chn máy o phù hp nht vi yêu cu. Nu kt qu ch cho mt la chn, vic thit lp kt ni s t ng c thc hin. Kt ni c thit lp, ngay khi hin th Bluetooth® 8 chiu sáng. Kt ni Bluetooth® có th b ngt do khong cách xa hoc do các vt cn gia dng c o và thit b u cui di ng cng nh do ngun nhiu in t. Trong trng hp này hin th Bluetooth® s nhp nháy.
Tt Bluetooth®  tt Bluetooth® ca iu khin t xa hãy nhn nút Bluetooth® 9 hoc tt dng c o.
Cnh báo hiu chnh cu hình CAL guard
Các cm bin ca cnh báo hiu chnh cu hình CAL guard s giám sát tình trng ca dng c o, ngay c khi nó c tt. Nu dng c o không có ngun nng lng do c quy hoc pin, thì mt b tích nng lng bên trong s m bo giám sát liên tc bng các cm bin trong 72 gi. Các cm bin c kích hot vi ln vn hành u tiên dng c o.

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 318 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

318 | Ting Vit
Cu khi ng cnh báo hiu chnh Nu mt trong nhng s c sau xut hin, thì cnh báo hiu chnh cu hình CAL guard c kích hot và hin th 3 phát sáng màu : ­ nh k hiu chnh (12 mt ln) ã ht. ­ Dng c o c bo qun  ngoài khong nhit
 bo qun. ­ Dng c o chu rung ng mnh (ví d va chm
lên mt t sau khi ri). Trong "Levelling Remote App", bn có th nhìn thy, s c nào trong ba s c ã kích hot cnh báo hiu chnh. Nu không có ng dng, nguyên nhân này không th nhìn thy c, s phát sáng ca hin th cu hình CAL guard 3 ch cho thy rng  chính xác ân bng phi c kim tra. Sau khi kích hot cnh báo, hin th cu hình CAL guard s phát sáng 3 n khi nào  chính xác cân bng c kim tra và hin th c tt sau ó.
Quy trình ca cnh báo hiu chnh c kích hot Hãy kim tra  chính xác cân bng ca dng c o (xem "Kim Tra  Chính Xác ca Dng C o", trang 318). Nu  sai lch ti a không b vt quá trong các quá trình kim tra, hãy tt hin th cu hình CAL guard 3. Do ó hãy nhn nút ch  b thu 5 và nút Bluetooth® 9 ng thi trong ít nht 3 giây. Hin th cu hình CAL guard 3 tt dn. Nu gi nh dng c o chch hng vt mc ti a ti mt trong nhng ln kim tra, xin vui lòng mang n trm phc v hàng ã bán ca Bosch  c sa cha.
Kim Tra  Chính Xác ca Dng C o
Nhng nh Hng n  Chính xác Nhit  chung quanh có nh hng ln nht. t bit là s thay i nhit  xy ra t mt t ta lên có th làm lch lung laze. Bi vì s khác bit ln nht ca các tng nhit  là  ni gn mt t, nên luôn luôn lp dng c o lên giá  khi khong cách o nm ngoài tm 20 m. Nu có th, cng nên t dng c o vào chính gia khu vc làm vic. Bên cnh các tác ng ngoài, các tác ng nh hng trc tip ti thit b (nh ri hoc va p mnh) có th gây ra các sai lch. Do ó, hãy kim tra mc  chính xác trc khi bt u công vic. Trc tiên, kim tra  chính xác ca ng laze ngang và sau ó là  chính xác ca các ng laze thng ng. Nu gi nh dng c o chch hng vt mc ti a ti mt trong nhng ln kim tra, xin vui lòng mang n trm phc v hàng ã bán ca Bosch  c sa cha.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Kim Tra Ct Thy Chun Ngang Chính Xác ca Trc Cnh Bên i vi kim tra loi này, khong cách o t do khong 5 m gia tng A và B cn phi t trên mt b mt n nh. ­ Lp gn dng c o lên giá , hoc t trên mt
b mt vng chc gn vi tng A. M dng c o cho hot ng  chc nng ly ct thy chun t ng. Chn phng thc hot ng  to ra mt phng laze ngang cng nh mt phng laze thng ng t mt trc dng c o.

A

B

5 m
­ Hng thng lung laze vào tng A gn bên và  dng c o chiu vào. ánh du im gia ni các ng laze giao nhau ti tng A (im I).

A 180°

B

­ Xoay dng c o vòng quanh 180°, cho dng c o ly mc và ánh du im giao nhau ca các ng laze nm trên tng i din B (im II).
­ a sát vào tng B mà không phi xoay dng c o. Cho dng c o hot ng và chiu vào.

A

B

­ So chnh chiu cao ca dng c o (nu cn, s dng giá  hay dùng vt kê bên di) sao cho im giao nhau ca các ng laze chiu chính xác vào tiêu im II ã c ánh du trc ó trên tng B.
Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 319 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

A

B

180°

d

Ting Vit | 319
d

2 m

­ Không làm thay i chiu cao, xoay dng c o vòng quanh 180°. Ri thng vào tng A cách sao cho ng laze thng ng i qua im I ã c ánh du trc ó, Cho dng c o ly mc và ánh du im giao nhau ca các ng laze nm trên tng A (im III).
­ S sai lch d ca hai im c ánh du I và III trên tng A là kt qu ca chiu cao lch hng thc t ca dng c o dc theo trc bên.
i vi khong cách o 2 x 5 m = 10 m,  lch ti a cho phép là: 10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm. Do vy,  sai lch d gia các im I và III không c vt quá 2 mm (ti a). Kim Tra Ct Thy Chun Chính Xác ca các ng Laze Thng ng i vi kim tra loi này, khung ca trng cn mi bên ca rng ít nht là 2,5 m (trên mt b mt n nh). ­ t dng c o lên trên mt b mt vng chc,
bng phng (không t trên giá ) cách khoang ca trng 2,5 m. M dng c o và cho hot ng  chc nng ly ct thy chun t ng. Chn phng thc hot ng  to ra mt phng laze thng ng t mt trc dng c o.
2,5 m
2,5 m
­ ánh du tâm im ca ng laze thng ng ngay ti sàn nhà di khung ca trng (im I), và qua phía bên kia khung ca trng vi khong cách là 5 m (im II) và ngay ti cnh trên ca khung ca trng (im III).
Bosch Power Tools

­ Xoay dng c o vòng quanh 180° và t dng c phía bên kia ca khung ca trng trc tip ngay sau im II. Cho dng c o chiu vào và so chnh ng laze dc cách sao cho im gia ca dng c chy chính xác ngang qua các im I và II.
­ ánh du tâm im ca ng laze nm  cnh trên ca khung ca trng nh im IV.
­ S sai lch d ca c hai im c ánh du III và IV là kt qu ca s lch hng thc t ca dng c o so vi ng dây di.
­ o chiu cao ca khung ca trng. Lp li qui trình o cho mt phng thng ng th hai.  thc hin, chn phng thc hot ng  to ra mt phng laze thng ng xut phát t bên hông dng c o, và xoay dng c o khong 90° trc khi bt u tin hành qui trình o.  sai lch ti a cho phép c tính toán nh sau: Nhân ôi chiu cao ca khung ca trng x 0,2 mm/m Ví d: chiu cao ca khung ca trng cao 2 m,  sai lch ti a có th là 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm. Do ó, các im III và IV có th không c vt quá 0,8 mm (ti a) cách xa nhau i vi tng im ca c hai ln o.
Hng Dn S Dng
 Luôn luôn s dng tâm im ca ng laze  ánh du. Chiu rng ca ng laze thay i tùy theo khong cách.
 Máy o c trang b mt giao din sóng vô tuyn. Hãy chú ý các gii hn a im hot ng ví d nh trên máy bay hoc bnh vin.
S dng cùng vi tm cc tiêu laze Tm cc tiêu laze 27 làm tng kh nng nhìn thy tia laze trong iu kin không thun li hay t mt khong cách ln. B phn phn chiu ca tm cc tiêu laze 27 làm s thy rõ ng laze c tt hn. Nh vào b phn trong sut, ng laze cng có th nhìn thy c t mt sau ca tm cc tiêu laze.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 320 Friday, June 2, 2017 10:18 AM

320 | Ting Vit
Thao tác vi Giá ba chân (ph tùng) Giá  hay giá ba chân to s n nh, có th iu chnh  cao trong khi o. Lp t dng c o vi phn gn giá  1/4" 17 lên trên  ren lp chân ca giá  30 hay giá  máy nh có bán ngoài th trng.  gn giá  dùng trong ngành xây dng có trên th trng, hãy s dng phn gn giá  5/8" 18. Vn cht dng c o bng núm vn lp bt ca giá . iu chnh s giá  trc khi cho dng c o hot ng.
Gn lp vào B  Ph Thông (ph tùng) (xem hình B) Bng cách s dng b  ph thông 24, ta có th gn dng c o vào. vd. lên mt b mt thng ng, ng ng hay các vt liu t hóa c. B  ph thông cng có th s dng thích hp nh giá  t trên mt t và làm cho vic iu chnh  cao ca dng c o c d dàng hn. iu chnh s b b  24 trc khi cho dng c o hot ng.
Vn hành vi thit b Thu Laze (ph tùng) (xem hình B) Khi iu kin ánh sáng không thun li (vùng xung quanh sáng, ánh nng mt tri trc tip) và khong cách xa, bn hãy s dng b thu laser  phát hin tia laser tt hn 26. Hãy bt ch  b thu khi làm vic vi b thu laser (xem "Ch  b thu", trang 317).
Kính nhìn laze (ph tùng) Kính nhìn laser s lc ngun ánh sáng xung quanh. Do ó ánh sáng ca laser s sáng hn i vi mt.  Không c s dng kính nhìn laze nh là
kính bo h lao ng. Kính nhìn laze c s dng  ci thin s quan sát lung laze, nhng chúng không bo v chng li tia bc x laze.  Không c s dng kính nhìn laze nh kính mát hay dùng trong giao thông. Kính nhìn laze không  kh nng bo v hoàn toàn UV (tia cc tím) và làm gim s cm nhn màu sc.
Công vic theo Thí d (xem hình A­F) Các ng dng mu cho dng c o có th tra cu trên các trang hình nh. Luôn luôn t dng c o gn vi b mt hay cnh ca vt c kim tra, và  cho dng c o chiu vào trc mi ln o.

Bo Dng và Bo Qun
Bo Dng Và Làm Sch
Ch bo qun và vn chuyn dng c o c t trong túi xách bo v hay hp ng máy. Luôn luôn gi cho dng c o tht sch s. Không c nhúng dng c o vào trong nc hay các cht lng khác. Lau sch bi bn bng mt mnh vi mm và m. Không s dng bt c cht ty ra hay dung môi nào.
Thng xuyên lau sch b mt các ca chiu laze mt cách k lng, và lu ý n các ta vi hay si ch. Trong trng hp sa cha, xin gi dng c o c bc trong túi xách bo v 29.
Dch V Sau Khi Bán và Dch V ng Dng
B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi s tr li các câu hi liên quan n vic bo trì và sa cha các sn phm cng nh các ph tùng thay th ca bn. Hình nh chi tit và thông tin ph tùng thay th có th tìm hiu theo a ch di ây: www.bosch-pt.com B phn dch v ng dng Bosch s hân hnh tr li các câu hi liên quan n các sn phm ca chúng tôi và linh kin ca chúng. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa.
Vit Nam CN Cty TNHH Bosch Vietnam ti TP. Ho Chi Minh Tng 10, Tòa nhà 194 Golden 473 in Biên Ph Phng 25, Qun Bình Thnh Tp. H Chí Minh Tel.: (08) 6258 3690 Fax: (08) 6258 3692 Hotline: (08) 6250 8555 www.bosch-pt.com.vn
Campuchia
Công ty TNHH Robert Bosch (Campuchia) n nguyên 8BC, GT Tower, Tng 08, ng 169, Tip Khc Blvd, Sangkat Veal Vong, Khan 7 Makara, Phnom Penh VAT TIN : 100 169 511 Tel.: +855 23 900 685 Tel.: +855 23 900 660 www.bosch.com.kh

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-3106-001.book Page 321 Friday, June 2, 2017 10:18 AM
Vn Chuyn
Pin hp khi lithium-ion s dng c là i tng nm trong lut Qui nh Hàng Hóa Nguy Him. Ngi s dng có th vn chuyn pin hp khi bng ng b mà không cn thêm yêu cu nào khác. Khi c vn chuyn do bên th ba thc hin (vd. vn chuyn bng ng hàng không hay thông qua i lý vn chuyn), các yêu cu c bit v vic óng gói và dán nhãn phi c tuân th.  chun b hàng hóa c gi i, cn tham kho chuyên gia v vt liu nguy him. Ch gi pin hp khi khi v ngoài không b h hng. Dán bng keo hay che kín các im tip xúc h và óng gói pin hp khi theo cách sao cho pin không th xê dch khi nm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui lòng chp hành các qui nh chi tit có th c b sung thêm ca quc gia.
Thi b
Máy o, cqui/pin, ph kin và bao bì cn c tái s dng theo quy nh v môi trng.
Không c thi b dng c o và pin/pin np in li c vào chung vi rác sinh hot!
Ch dành cho các nc EC: Cn c theo Chính sách Hng dn Thc hin ca Châu Âu 2012/19/EU, dng c o không còn s dng c na, và cn c theo Chính sách Hng dn Thc hin ca Châu Âu 2006/66/EC, b ngun pin/pin ã b h hng hay ht công dng phi c thu gom riêng bit và thi b theo cách ng x úng vi môi trng. Pin lc/pin: Li-ion: Xin vui lòng tuân th theo thông tin di ây "Vn Chuyn", trang 321. Ch cho phép k thut viên tháo pin tích hp  thi b. M v bc có th làm hng máy. c quyn thay i ni dung mà không phi thông báo trc.

Ting Vit | 321

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

322 | 
   
/                  .   
 /     ! 
:         2012/19/EU   
        /     2006/66/EC         
.   
:/ : 
.322  ""                       .  .  
.   

    
       +967 1 202010 : +967 1 279029 :
tech-tools@abualrejal.com : 

            .  
.        )              (          .
.    
 .              
. .      

1 609 92A 3PX | (2.6.17) gll3-80c_ar_160992A3PX_001.indd 322

Bosch Power Tools 02.06.2017 10:42:20

     
    53   20300
sav.outillage@ma.bosch.com : 
 Malatan Trading & Contracting LLC
131 :   +968 99886794 : malatanpowertools@malatan.net : 
 International Construction Solutions W L L
 51 : 
+974 40065458 : +974 4453 8585 : csd@icsdoha.com : 
       
 14        21431 
+966 2 667222 : +966 2 6676308 : roland@eajb.com.sa : 
    
1030 : 
+963 212116083 : rita.dallal@hotmail.com : 
        . .    7
    2014 +216 71 427 496/879 : +216 71 428 621 : sav.outillage@tn.bosch.com : 
   Central Motors & Equipment LLC
1984 :   -  
 +971 6 593 2777 : +971 6 533 2269 : powertools@centralmotors.ae : 
Bosch Power Tools

 | 323
          .        
     06000  +213 (0) 982 400 991/2 : +213 (0) 3 420 1569 : sav@siestal-dz.com : 
    
  +966 126971777-311 :
+973 17704257 : h.berjas@eajb.com.sa : 
    20   -   -   +2 02 224 76091-95/+2 02 224 78072-73 : +2 02 224 78075 : adelzaki@unimaregypt.com : 
    
   
+964 7901906953 : +971 43973851 :()  bosch@sahbatechnology.com : 
 Roots Arabia ­ Jordan
     37  
 11194 +962 6 5545778 : bosch@rootsjordan.com : 
       13002  - 164 : +966 24810844 : +966 24810879 : josephkr@aaalmutawa.com : 
 Tehini Hana & Co. S.A.R.L.
 499-90 :  
+961 1255211 : service-pt@tehini-hana.com : 
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

gll3-80c_ar_160992A3PX_001.indd 323

02.06.2017 10:42:21

324 | 
( )     (B  )
 24         .     
        .   
     24     .  
( )     (B  )
  )           ( 
               .26 
.(327  " " )  
( )            
.        .                
.                     .          
.  
( A­F  )          
.                    
.   
 
 
        . 
.      .         
 .       .     
         .   
         .29 
   
            .      :       www.bosch-pt.com
        .       
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

2 m

d
   180°     -  .II               
. II  I              -
.IV       IV  III   d   -
.    .    -
.                
         .90°  
:      / x 0,2    
   2      :   
     . 0,8± = / 0,2± x  2 x 2    IV  III    
.   0,8
 
 .        .     
 .              .  
          27    
.         27                
.       
( )             
      .    30     17  1/4 
     .                 .18  5/8 
.            
.   
Bosch Power Tools

gll3-80c_ar_160992A3PX_001.indd 324

02.06.2017 10:42:21

 | 325

     

A

B 180°

          .B  A    5     

d

   A      -

  .      

 .      

        

.     

    180°     -     A    .
 .    I             .(III ) A  
   III  I   d   -        A .  
       : 10 =  5 x 2
. 2± = / 0,2± x  10  2 III  I   d      
. 
    
           .   2,5  (  )   
 2,5         -    )            .(        . 
.    

A

B

5 m
   .A      -       . 
.(I ) A    

A 180°

B

    180°     -        
.(II ) B   
B   ­   ­    - .     

2,5 m

A

B

2,5 m
         -       5   (I )
      (II )  .(III )

 )      -
         
       ( .B       II 

Bosch Power Tools gll3-80c_ar_160992A3PX_001.indd 325

1 609 92A 3PX | (2.6.17) 02.06.2017 10:42:21

326 | 
CAL guard  
  CAL guard         .                 72     
.     .       
             
:  3   CAL guard  . ( 12 )    - .         -   )      -
.(      "Levelling Remote App"    .        
                3 CAL guard
.   3 CAL guard      .          
      " )      
.(326  "              .3 CAL guard     9 Bluetooth®  5        .   3   
.3 CAL guard
         .       
   
    .               
.                  
                
      . 20  .    
          (    ) 
        . .     
          .   
         .       
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

                
       4°        .  
.    
               .
 ±4°       . 
            .               .     
    16              ." On"         4  
. 
               .     .       
      "Levelling Remote App"
  Bluetooth®            
.   Bluetooth®
           ."Levelling Remote App"  Apple App Store)     
.(Google Play Store
             Bluetooth®
 www.bosch-pt.com
   Bluetooth®              
.
Bluetooth®         Bluetooth®    Bluetooth®     .9 Bluetooth®
. 
               .   .                 
. .8 Bluetooth®           Bluetooth®            
  .    .Bluetooth®   
Bluetooth®         Bluetooth® 
.     9 Bluetooth®
Bosch Power Tools

gll3-80c_ar_160992A3PX_001.indd 326

02.06.2017 10:42:21

     120         .         
         16 /    
        "Off"  .5     7     
)       7     (   
    .   3   .      
         . 
   .        
          7        . 3     5 
         .   
 
        :     
     -      -
    -         -
.
 .        .7        
.         
    ­  26    
.   ­  
        .26         6   .5      
. 
               .  .5         .6  
 
            
.30     24   16        
." On" 
            .  ±4°    .      

 | 327

         2    
:  

  100­75 % 75­35 % 35­10 %

          

  -   -

  

         .   
       .


 
         .
               .          .
             .  .      
              . 
       .(326  "   " ) 
  .               
.
 
/         (   ) " On"   16
  .(   ) " On"         
.1  
          .          
         .     ."Off"   16
            .    
.    
             40 °C          .
.   
                
. 

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

gll3-80c_ar_160992A3PX_001.indd 327

02.06.2017 10:42:21

328 | 

GLL 3-80 CG  148 x 84 x 162 (    ) IP 54

GLL 3-80 C  148 x 84 x 162 (    ) IP 54

  ( x  x ) 
 

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C
GBA 10,8V ... GBA 12V ... GBA 12V 4,0 Ah  
AL 11.. CV GAL 12.. CV

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C
GBA 10,8V ... GBA 12V ... GBA 12V 4,0 Ah  
AL 11.. CV GAL 12.. CV

       -
(5   -   -
  
   

.(    :)           (1
.RM 3   / Bluetooth®       (2  .          ( ) Low Energy Bluetooth®     (3
.SPP   Bluetooth®   
     .               (4
.  Bluetooth®     (       )  
<0 °C      (5 .         .   19        

  
       .
.     
        .       
  11          .10    
  .  14     .      
   12    .   14   13   .      
       .  .   10  10    11             
.     
  .       .     
               .  .   


     
       .     
  
       :           
.
 .       :         .     
           .          
.     
                 .  
.
          "  
    ."Electronic Cell Protection/(ECP) .      
         .   .   
   15     .     
 13     15    .     .10    

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

gll3-80c_ar_160992A3PX_001.indd 328

02.06.2017 10:42:21

 | 329

 

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
 30  25  120­5 / 0,2± ±4°  4> 90 % 2  10> , 540­500 10 ( )   10 x 50  1/10000 LR7 1/4", 5/8"

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
 30  25  120­5 / 0,2± ±4°  4> 90 % 2  10> , 650­630 10 ( )   10 x 50  1/10000 LR6, LR7 1/4", 5/8"

    (1 
 -    -
   -        
      
   
C 6             

 12/ 10,8 LR6 (AA)  1,5 x 4 (  )
 6  4
(3 ( ) Bluetooth® 4.0 (4  30  2480­2402  1>
(3 ( ) Bluetooth® 4.0 () 4.3   () iOS 7 

 12/ 10,8 LR6 (AA)  1,5 x 4 (  )
 8  6
(3 ( ) Bluetooth® 4.0 (4  30  2480­2402  1>
(3 ( ) Bluetooth® 4.0 () 4.3   () iOS 7 

     
( )  - ( )  -
(2   3      -
  -
Bluetooth®    -
   -    -
  -
Bluetooth®    -
  -

 0,90  0,86

 0,90  0,86

  EPTA-Procedure 01:2014
  -   -

.(    :)           (1
.RM 3   / Bluetooth®       (2  .          ( ) Low Energy Bluetooth®     (3
.SPP   Bluetooth®   
     .               (4
.  Bluetooth®     (       )  
<0 °C      (5 .         .   19        

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

gll3-80c_ar_160992A3PX_001.indd 329

02.06.2017 10:42:22

330 | 
  
        .     
    Bluetooth®    Bluetooth SIG, Inc.        /  
.    Robert Bosch Power Tools GmbH
 
       . 
 
        .        1 /   2 CAL guard  3      4    5    6     7 Bluetooth®   8 Bluetooth®  9   10 *   11 * 12 * /   13 *    14 * 15    16
 1/4     17  5/8     18
  19 -  20
  21    22    23
*  24 *  25
*  26 *   27 *    28
*  29 *   30
*  31 * 32
*  33
         * .   

.    .   
              .   . 
                    
  .              
. 
            .  .
       .     .  
.      
            .       .    
. 
               .
         .   
.Bosch                
.  
                       .        
.    
      !        Bluetooth®
           )       .( 
        .        Bluetooth®            .       Bluetooth®            .
.    

1 609 92A 3PX | (2.6.17) gll3-80c_ar_160992A3PX_001.indd 330

Bosch Power Tools 02.06.2017 10:42:22

               .    .     
.    
        24    27 
  .        
            
.   
 27              24      .        
        .
.          .     
        .      
          .         
       .  
           .22     
.  
          .    . 
             .   
         .  
           .   
                
.
            .              
.   
               .          
.
 .               
        .   
            :)     
   .    (.         .

 | 331

 
     .     
          
             .
     .           .         ­             .        )        
        .(20  
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
                 .  
            
  .           .    
          .       .       
 .                
.                     .          
.           
.      .      
                . .
                      .   
.     

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

gll3-80c_ar_160992A3PX_001.indd 331

02.06.2017 10:42:22

332 | 
                    
.  
  -       3    3    1994834571  +98 21 86092057 :
 
     -        .    
.          :)      
       (      .    
         .    
              ()  .  
            .
.            
    
                 .    
  /      !      
:                  2012/19/EU    
2006/66/EC         .         
:  :(Li-Ion) -  332  « »    
.                .  
.     
.     

()                 
.           .          
      .           
.                   .     
                  
.      
(A­F    )             
.     
                        
.         
  
     
                     .  
.       
            .
                  .  . 
                     .   
           .     29 
       
                 
      .            
: www.bosch-pt.com                      .    

1 609 92A 3PX | (2.6.17) gll3-80c_fa_160992A3PX_001.indd 332

Bosch Power Tools 02.06.2017 10:53:53

            .  90°   
:               x 0,2 mm/m
  2        :       
   . 2 x 2 m x ±0,2 mm/m = ±0,8 mm        IV  III          0,8    
.   
  
         .         .
                 .
.     
             27    .           27                     ()         
.     
()                    .        1/4"       17                30       .      
             5/8"     18  
        .  .    
           .   
()       (B    )
    24                 .    ( )                      
.              
.     24 
()  ()      (B    )
   )                 (    .  26     )        
.(335  «  » 
Bosch Power Tools

2 m

 | 333
       (    )       .      2,5      )     2,5       -
)          (      .(      
 .                  
.     
2,5 m
2,5 m
 ()          -    5   (I )   
      (II )    .   (III )  
d
      180°     - .  II                  I           
.  II             -
.  IV  IV  III      d  -         
.     .       -                     .          
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

gll3-80c_fa_160992A3PX_001.indd 333

02.06.2017 10:53:53

334 | 

A 180°

B

     180°     -
           .(II )   B    
          - .         B

A

B

)         - (              II                B    
.  

A

B

180°

d

          -      .  180°            A      .  I  
           .(III )   A 
   III  I    d  -        A  .       
      ( 10) 2 x 5 m = 10 m
:         10 m x ±0,2 mm/m = ±2 mm
.( ±2 =    ±0,2 x  10)  2   III  I   d   
.
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

         )         .(334  «      »
            .   3 CAL guard     9  Bluetooth®   5    .   3 CAL guard  .   3
             ()                 
. 
      
        .         ()          
.      
  ()                   
  20             .      .        
)              (   
           . . 
           .     
             ()                 
. 
           5         .  B  A       ()      A        -
                   . 
    .               
.        

A

B

5 m
     A       -    .        A       
.(I )
Bosch Power Tools

gll3-80c_fa_160992A3PX_001.indd 334

02.06.2017 10:53:53

           .  «Levelling Remote App (App)»
       .  (Apple App Store, Google Play Store)
                Bluetooth®
www.bosch-pt.com
  Bluetooth®               
.
Bluetooth®         Bluetooth®   
    .   9 Bluetooth® .       Bluetooth®      (App)          .                       .  
.         8 Bluetooth®       
. 
       - Bluetooth®             .       
.  -Bluetooth®    
Bluetooth®        Bluetooth®            9 Bluetooth® 
. 
CAL guard  
   CAL guard    .         
                   
.        72 
          .
    CAL guard         :      3     
.    ( 12 )    -
         - . 
 )        - .(     
       «Levelling Remote App»   .                .       3 CAL guard  3 CAL guard                 . 

 | 335
      ­  26      
.     ­   
          26          .  
  5        .      6 .
              .    
          .   6  .  5
 
       ()           24          
.  30        16         
. «On »
          .      ±4°             
. 
             4°            .                  . 
              .                       ±4°
.      
                         .    
           .          
      16               . «On »           4  
.         
                     
     .    .    
«Levelling Remote App»     
  -Bluetooth®                
.  - Bluetooth®   ()

Bosch Power Tools gll3-80c_fa_160992A3PX_001.indd 335

1 609 92A 3PX | (2.6.17) 02.06.2017 10:53:53

336 | 
                         .    .   
                  40 °C                .   
.    
          .           
  (  )    
     120               .         
              16       
          «Off»     7      
.   5  
    )         7     (  
      .   3 .        
                  
. 
                   .    
          5      7    .   3       
                   .    
 
                    
:          -      -      -           -
.
                 .  
.   7 
           .   

        2     .        

  100­75 % 75­35 % 35­10 %

LED    
      

    -     -

 

          .       
.         

  
  
           .   
 )                (          .     .     
                   (   )   .             
.  
           .                                  )       
.(334  «      »
                 .            
         . 
     16             (    ) «On »   
.  (    ) «On »           
.     1 
                      .  
16               .  «Off»    .   

1 609 92A 3PX | (2.6.17) gll3-80c_fa_160992A3PX_001.indd 336

Bosch Power Tools 02.06.2017 10:53:54

 | 337

GLL 3-80 CG
162 x 84 x 148 mm
      ) IP 54 ( 

GLL 3-80 C
162 x 84 x 148 mm
    ) IP 54 (   

  ( x  x ) 
 /

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C
GBA 10,8V ... GBA 12V ... GBA 12V 4,0 Ah  
AL 11.. CV GAL 12.. CV

0 °C...+45 °C ­10 °C...+40 °C ­20 °C...+70 °C
GBA 10,8V ... GBA 12V ... GBA 12V 4,0 Ah  
AL 11.. CV GAL 12.. CV

     - (5   -
  -    
  

.   (      )       ( )   (1
.RM 3   /-Bluetooth®       (2   -Bluetooth® .             -Bluetooth®  (3
.  SPP       .                 (4
.   Bluetooth®     (       )  
<0 °C     (5
.        .   ( )     19          

              
.   (alkali-manganese)    .         
               Bosch  
.            11            . 10          .    14          
.      12         14  13          .         .   .    10       11     .             10 
.          .                
.           
                 .           
.   
Bosch Power Tools


    
            .  -    
             :          
.   
  .       :           .  
          -         .
.      (Li-Ion) 
       -       .      
.    Electronic Cell Protection»   -  .        «(ECP)          
.              .       
.           15       
.      13     15      10          
.        .
1 609 92A 3PX | (2.6.17)

gll3-80c_fa_160992A3PX_001.indd 337

02.06.2017 10:53:54

338 | 

 

GLL 3-80 CG 3 601 K63 T..
30 m 25 m 5­120 m ±0,2 mm/m

GLL 3-80 C 3 601 K63 R..
30 m 25 m 5­120 m ±0,2 mm/m

 
 
(1    -
    -     -
  

±4°

±4°

    (    )

<4 s 90 % 2 500­540 nm, <10 mW 10 ( ) 50 x 10 mrad 1/10000 s LR7 1/4", 5/8"

<4 s 90 % 2 630­650 nm, <10 mW 10 ( ) 50 x 10 mrad 1/10000 s LR6, LR7 1/4", 5/8"

   (    )
     
   C 6
   ()        
    ()

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (   )
6 h 4 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) 30 m4) 2 402­2480 MHz <1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) ( ) Android 4.3 ( ) iOS 7

10,8 V/12 V 4 x 1,5 V LR6 (AA) (   )
8 h 6 h
Bluetooth® 4.0 (Low Energy) 3) 30 m4) 2402­2480 MHz <1 mW
Bluetooth® 4.0 (Low Energy)3) ( ) Android 4.3 ( ) iOS 7

     (Li-Ionen)   -
      - (alkali-manganese)
(2   3      -
   -
   Bluetooth®  -
   -     -
  -
()   Bluetooth®  -
  -

0,90 kg 0,86 kg

0,90 kg 0,86 kg

   EPTA-Procedure 01:2014
  -    -

.   (      )       ( )   (1
.RM 3   /-Bluetooth®       (2   -Bluetooth® .             -Bluetooth®  (3
.  SPP       .                 (4
.   Bluetooth®     (       )  
<0 °C     (5
.        .   ( )     19          

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools

gll3-80c_fa_160992A3PX_001.indd 338

02.06.2017 10:53:54

   
          .         
 
                    
.        ()  1  /   2
CAL guard  3      4
    5     6
   7 Bluetooth®   8
Bluetooth®  9    10
*    11 * 12
/       13 *
*    14 *  15
    16      1/4  17      5/8  18
 /  19     20
  21    22
   23 *   24
*   25 * ()   26
*   27 *     28
*    29 *  30
*  31 *  32 * 33
            * .     

 | 339
 (   )                   .        
         .  
.     .     
               
.    .
                          .    
.        
                .  
 .       . .                 
.  
            .       .         
.        
                .               .       
                 .  Bosch
.       
            .                
.        
       !      Bluetooth® (  )          .     .            Bluetooth®          Bluetooth®    .         .    .      
    
                     .    
()     Bluetooth®            
     .  Bluetooth SIG, Inc    / 
   Robert Bosch Power Tools GmbH . 

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

gll3-80c_fa_160992A3PX_001.indd 339

02.06.2017 10:53:54

340 | 
                      
               .  
          .          
             ()            .                   .
.  
 27             24 
     .        
       .     
  27               24
  .                      .  
                 .            .
.        2
        .           
         .      
        .   22    
.       
         .    .   
                 .  
.         
                   .
           . 
 .                  
.     
 .                    
.     
                  .
          .  


  
                     .                      .         .  .              ­                                
.                          ) 
.(   20  
GLL 3-80 C
GLL 3-80 CG
           .     
                 .    
       .     
           .           .                         .            .                   .                         .      
                            .
.            .               
.   

1 609 92A 3PX | (2.6.17) gll3-80c_fa_160992A3PX_001.indd 340

Bosch Power Tools 02.06.2017 10:53:54

OBJ_BUCH-3106-001.book Page I Friday, June 2, 2017 12:15 PM

de Hiermit erklärt die Robert Bosch Power Tools GmbH, dass der Funkanlagentyp GLL3-80 C, GLL3-80 CG der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung steht unter folgender Adresse zur Verfügung:
en Robert Bosch Power Tools GmbH hereby declares that the GLL3-80 C, GLL3-80 CG radio communication unit complies with Directive 2014/53/EU. The full EU declaration of conformity is available at the following website:
fr La Robert Bosch Power Tools GmbH atteste que l'équipement radioélectrique GLL3-80 C, GLL3-80 CG est conforme à la directive 2014/53/UE. Vous trouverez l'intégralité de la déclaration de conformité UE à l'adresse suivante :
es Mediante la presente información Robert Bosch Power Tools GmbH declara, que el tipo de sistema de radiocomunicación GLL3-80 C, GLL3-80 CG cumple con la directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE está a disposición bajo la siguiente dirección:
pt Pela presente, a Robert Bosch Power Tools GmbH, declara que o tipo de equipamento de rádio GLL3-80 C, GLL3-80 CG está em conformidade com a diretiva 2014/53/UE. O texto completo da declaração de conformidade UE encontra-se disponível no seguinte endereço:
it Con la presente, Robert Bosch Power Tools GmbH dichiara che il tipo di impianto radiotrasmittente GLL3-80 C, GLL3-80 CG è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo:
nl Hierbij verklaart Robert Bosch Power Tools GmbH dat de radioapparatuur GLL3-80 C, GLL3-80 CG voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-verklaring van overeenstemming is beschikbaar op het volgende adres:
da Hermed erklærer Robert Bosch Power Tools GmbH, at radioudstyret type GLL3-80 C, GLL3-80 CG er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. Den fuldstændige tekst i EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på følgende adresse:
sv Härmed förklarar Robert Bosch Power Tools GmbH, att den trådlösa sändartypen GLL3-80 C, GLL3-80 CG uppfyller kraven i direktivet 2014/53 / EU. Den fullständiga texten i EU-deklarationen om överensstämmelse finns under följande adress:
no Robert Bosch Power Tools GmbH erklærer herved at radioanleggtypen GLL3-80 C, GLL3-80 CGer i overensstemmelse med direktivet 2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen finnes på:
fi Täten Robert Bosch Power Tools GmbH vakuuttaa, että radiosignaalilaitemalli GLL3-80 C, GLL3-80 CG täyttää direktiivin 2014/53/EU vaatimukset. Täydellinen EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavana seuraavassa osoitteessa:

I
el      Robert Bosch Power Tools GmbH ,     GLL3-80 C, GLL3-80 CG    2014/53/.            :
tr Robert Bosch Power Tools GmbH, sinyal sistemi tipinin GLL3-80 C, GLL3-80 CG 2014/53/EU yönergesine uygun olduunu beyan eder. EU uygunluk Beyaninin tam metni aaidaki adresten temin edilebilir:
pl Niniejszym spólka Robert Bosch Power Tools GmbH, owiadcza, e urzdzenie radiowe GLL3-80 C, GLL3-80 CG jest zgodne z Dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod adresem:
cs Spolecnost Robert Bosch Power Tools GmbH tímto prohlasuje, ze rádiové zaízení typu GLL3-80 C, GLL3-80 CG spluje smrnici 2014/53/EU. Kompletní text prohlásení o shod EU je k dispozici na následující adrese:
sk Spolocnos Robert Bosch Power Tools GmbH týmto vyhlasuje, ze rádiové zariadenie GLL3-80 C, GLL3-80 CG spa poziadavky smernice 2014/53/EÚ. Úplný text vyhlásenia o zhode EÚ nájdete na nasledovnej adrese:
hu A Robert Bosch Power Tools GmbH ezennel kijelenti, hogy a GLL3-80 C, GLL3-80 CG típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-konformitási nyilatkozat teljes szövege a következ címen áll rendelkezésre:
ru  Robert Bosch Power Tools GmbH ,    GLL3-80 C, GLL3-80 CG    2014/53/U.       U    :
uk  Robert Bosch Power Tools GmbH ,    GLL3-80 C, GLL3-80 CG    2014/53/EU.       EU    :
kk  Robert Bosch Power Tools GmbH  GLL3-80 C, GLL3-80 CG   2014/53/EU   . U         :
ro Prin aceasta, Robert Bosch Power Tools GmbH declar c tipul echipamentului radio GLL3-80 C, GLL3-80 CG corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul complet al declaraiei de conformitate UE este disponibil la urmtoarea adres:
bg   Robert Bosch Power Tools GmbH ,     GLL3-80 C, GLL3-80 CG    2014/53/E.    -       :

Bosch Power Tools

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

OBJ_BUCH-3106-001.book Page II Friday, June 2, 2017 12:15 PM
II
mk   Robert Bosch Power Tools GmbH ,      GLL3-80 C, GLL3-80 CG    2014/53/U.    U-       :
sr Ovim Robert Bosch Power Tools GmbH potvruje da tip radio stanice odgovara propisu GLL3-80 C, GLL3-80 CG 2014/53/EU. Potpuni tekst EU izjave o usaglasenosti mozete nai na sledeoj adresi:
sl S tem podjetje Robert Bosch Power Tools GmbH izjavlja, da je vrsta radijske opreme GLL3-80 C, GLL3-80 CG v skladu z direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem naslovu:
hr Ovime tvrtka Robert Bosch Power Tools GmbH izjavljuje da je tip radioureaja GLL3-80 C, GLL3-80 CG u skladu sa zahtjevima Direktive 2014/53/EU. Cijeli tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedeoj adresi:
et Käesolevaga deklareerib Robert Bosch Power Tools GmbH, et raadioseadme tüüp GLL3-80 C, GLL3-80 CG on kooskõlas direktiiviga 2014/53/EL. EL vastavusdeklaratsiooni täieliku teksti leiate järgmiselt aadressilt:
lv Ar so uzmums Robert Bosch Power Tools GmbH pazio, ka ss radioiekrtas GLL3-80 C, GLL3-80 CG tips atbilst direktvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstbas deklarcijas teksts ir pieejams internet zem sdas adreses:
lt Robert Bosch Power Tools GmbH pareiskia, kad radijo stoties tipas GLL3-80 C, GLL3-80 CG atitinka 2014/53/ES direktyv. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas pateiktas siuo adresu:
 http://eu-doc.bosch.com/

1 609 92A 3PX | (2.6.17)

Bosch Power Tools



References

GPL Ghostscript 9.55.0