User Manual for ROWENTA models including: TT618030, Prelude Toaster Maker Machine, Toaster Maker Machine, Toaster Maker
Handleiding en veelgestelde vragen Prelude TT618030
File Info : application/pdf, 24 Pages, 1.25MB
DocumentDocumentF NL D GB I E P DK S N FIN AR www.rowenta.com FA * * * * Selon modèle / Afhankelijk van het model / Je nach Modell / Depending on model Secondo il modello / Según modelo / Consoante o modelo / Afhængig af model Beroende på modell / På enkelte modeller / Mallista riippuen 1 2 3 4 * Maxi 6 *5 Maxi x3 3 * * * * * 4 Stop / Eject * * 5 * * 30 sec. 6 * * 7 H M2axi * * Ma2xi 30 sec. 10 min. 8 10 min. 9 10 Consignes de securite Précautions importantes F n N'ajoutez pas au grille-pain des accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant car cela peut-être n La sécurité de cet appareil est conforme aux normes dangereux. techniques et aux normes en vigueur. n Afin d'éviter les chocs électriques, ne plongez pas Conformément à l'avis de la CSC du 2/12/04, dans l'eau le fil électrique, la prise de courant ou tout ce produit est équipé d'une conception méca- l'appareil. nique permettant de désolidariser le système Ne grillez pas de pains susceptibles de fondre d'éjection du pain de l'élément de coupure de (avec glaçage) ou de couler dans le toaster, ne l'alimentation électrique. grillez pas de petits morceaux de pain ou crou- n Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle tons, cela pourrait causer des dommages ou un indiquée sur l'appareil (courant alternatif seulement). risque de feu. n Compte-tenu de la diversité des normes en vigueur, si N'introduisez pas dans l'appareil des trop gros- l'appareil est utilisé dans un pays différent de celui où ses tranches de pain susceptibles de coincer le il a été acheté, faites-le vérifier par une station service mécanisme du grille-pain. agréée (voir liste jointe). n N'utilisez pas l'appareil si : n Assurez-vous que l'installation électrique est conforme - celui-ci a un cordon défectueux ou endommagé, aux normes en vigueur et suffisante pour alimenter un - l'appareil est tombé et présente des détériorations appareil de cette puissance. visibles ou des anomalies de fonctionnement. n Branchez toujours l'appareil sur une prise reliée à la Dans chacun de ces cas, l'appareil doit être envoyé au terre. centre de service après vente agréé le plus proche, afin n N'utilisez qu'une rallonge en bon état, avec une prise d'éviter tout danger. Consultez la garantie. de terre reliée à la terre, et avec un fil conducteur de n Ne laissez pas le cordon pendre dans le vide ou toucher section au moins égale au fil fourni avec le produit. à toutes surfaces brûlantes. Préventions des accidents domestiques n N'utilisez l'appareil que dans la maison. Évitez les lieux Lors de l'utilisation d'appareils électriques, un certain humides. nombre de règles élémentaires doivent être respectées, n Ne posez pas votre grille-pain sur toutes surfaces en particulier les suivantes : chaudes, ni trop près d'un four chaud. A faire : n Ne pas couvrir l'appareil pendant son fonctionnement. n Lisez entièrement le mode d'emploi et suivez attentivement les instructions d'utilisation. n L'appareil doit être exclusivement en position debout, jamais couché, incliné ou à l'envers pour son fonctionnement. n Avant chaque utilisation, vérifiez que la trappe ramasse miettes est bien positionnée dans son logement. Enlevez régulièrement les miettes par la trappe. n Le bouton de commande du chariot doit être dans la position haute quand vous branchez ou débranchez votre appareil. n Débranchez l'appareil quand il ne sert pas et avant de le nettoyer. Attendre qu'il refroidisse pour le nettoyer ou avant de le ranger. n En fin de cycle, si les tranches de pain restaient coincées entre les grilles, débranchez, et attendez que l'appareil refroidisse avant de retirer le pain. n Débranchez l'appareil si une anomalie de fonctionnement se produisait. n Utilisez un plan de travail stable à l'abri des projections d'eau et en aucun cas dans une niche de cuisine intégrée. A ne pas faire : n Ne rangez pas le cordon ou la prise dans l'appareil entre les grilles. n Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le cordon. n Ne portez pas ou ne déplacez pas l'appareil pendant l'utilisation. n Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou d'autres personnes sans assistance et supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent d'utiliser l'appareil en toute sécurité. Les jeunes enfants doivent être surveillés afin Le pain peut brûler, aussi l'appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou en dessous de rideaux et autres matériaux combustibles (étagères, meubles...). n L'appareil doit être utilisé sous surveillance. n Ne placez jamais de papier, carton ou plastique dans, sur ou sous l'appareil. S'il arrivait que certaines parties du produit s'enflamment, ne tentez jamais de les éteindre avec de l'eau. Débranchez l'appareil et étouffez les flammes avec un linge humide. n Ne tentez jamais d' enlever le pain lorsque le cycle de grillage est enclenché. n N'utilisez pas le grille-pain comme source de chaleur ou de séchage. n N'utilisez pas le grille-pain pour cuire, griller, réchauffer ou décongeler des plats surgelés. n N'utilisez pas l'appareil simultanément pour le grillage du pain et le réchauffage des viennoiseries. n Le support métallique est très chaud. Évitez de le toucher. Utilisez des gants ou une pince à pain. n Pour l'entretien, n'utilisez ni produit agressif (décapant à base de soude, produit d'entretien des métaux, eau de javel etc.), ni d'ustensiles métalliques, ni d'éponge grattoir, ni de tampon abrasif. n Pour les appareils avec décoration métallique : ne pas utiliser de produits d'entretien spécifiques pour métaux (inox, cuivre...), mais un chiffon doux avec un produit nettoyant les vitres. n Cet appareil a été conçu pour un usage domestique uniquement, toute utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au mode d'emploi n'engage ni la responsabilité, ni la garantie du fabricant. de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. n Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans sur- veillance et particulièrement à chaque premier grillage ou changement de réglage. n N'utilisez pas l'appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu. n Ne touchez pas les parties métalliques ou chaudes de l'appareil en cours d'utilisation. Participons à la protection de l'environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué. n N'utilisez pas ou n'introduisez pas dans le grille-pain d'ustensiles en métal qui pourraient provoquer des courts-circuits (cuillère, couteau...). Gardez précieusement ces consignes. 11 NL Veiligheidsinstructies Belangrijke voorzorgsmaatregelen: n De beveiliging van dit apparaat is conform de geldende technische voorschriften en normen. Conform aan het advies van de CSC van 2/12/04 is dit product voorzien van een mechanisch ontwerp dat het mogelijk maakt het uitwerpsysteem voor het brood los te koppelen van de stroomonderbreker. n Controleer of de netspanning overeenstemt met de op het apparaat aangegeven spanning (alleen wisselstroom). n Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst (zie bijgevoegde servicelijst) te laten controleren als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft. n Controleer of de elektrische installatie voldoet aan de geldende normen en voldoende vermogen heeft voor de voeding van een apparaat met dit vermogen. n Het apparaat altijd op een geaard stopcontact aansluiten. n Maak alleen gebruik van een verlengsnoer dat in goede staat verkeerd, geaard is en waarvan het snoer minstens even dik is als die van het apparaat. Voorkomen van ongelukken in huis: Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u rekening houden met een aantal basisvoorschriften. In het bijzonder de hieronder vermelde voorschriften: Doen: n De gebruiksaanwijzing helemaal lezen en de instructies voor het gebruik van de broodrooster zorgvuldig opvolgen. n Het apparaat dient altijd rechtop te staan, dus nooit op de zijkant, schuin of op zijn kop. n Controleer voor elk gebruik of de kruimellade goed op zijn plaats zit. Haal regelmatig de kruimels uit het apparaat. n De bedieningsknop dient in de bovenste stand te staan wanneer u het apparaat aan- of uitzet. n Zet het apparaat uit indien het op onjuiste wijze functioneert. n Zet het apparaat uit wanneer het niet gebruikt wordt en voor het schoonmaken. Wacht tot het apparaat afgekoeld is voordat u het gaat schoonmaken of opbergt. n Als, aan het eind van het roosteren, de sneetjes brood tussen de roosters blijven zitten, zet dan het apparaat uit en wacht totdat het is afgekoeld voordat u de sneetjes uit de broodrooster haalt. n Maak gebruik van een stevig en stabiel werkvlak dat niet door spetterend water bereikt kan worden en maak in geen geval gebruik van een nis in een inbouwkeuken. Niet doen: n Berg het snoer of de stekker niet tussen de roosters van het apparaat op. n Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. n Het apparaat tijdens gebruik niet oppakken of verplaatsen. n Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op veilige wijze te gebruiken. Zorgt u ervoor dat jonge kinderen niet met het apparaat kunnen spelen. n Gebruik dit apparaat alleen binnenshuis. Vermijd daarbij vochtige ruimtes. n Laat het apparaat nooit zonder toezicht functioneren, dit geldt vooral bij elk eerste gebruik of na een gewijzigde afstelling van de roosterstand. n Gebruik het apparaat nooit voor iets anders dan waarvoor het bestemd is. n Tijdens gebruik nooit de metalen of hete delen van het apparaat aanraken. n Voeg geen accessoires aan uw broodrooster toe die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. Dat zou gevaarlijk kunnen zijn. U dient geen brood te roosteren dat in de broodrooster zou kunnen smelten (met glazuur). Dat kan namelijk tot beschadiging of brandgevaar leiden. Stop in het apparaat niet te grote sneden brood die het mechanisme van de broodrooster kunnen blokkeren. n Gebruik het apparaat niet indien: - het snoer kapot of beschadigd is, - het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed functioneert. In elk van deze gevallen dient u het apparaat naar de dichtstbijzijnde erkende servicedienst te sturen om gevaarlijke situaties te vermijden (zie bijgaande servicelijst). n Plaats uw broodrooster niet op hete oppervlakken of te dicht bij een hete oven. n Het apparaat tijdens zijn werking niet afdekken. Brood kan verbranden en daarom mag het apparaat niet gebruikt worden in de buurt van, of onder gordijnen of ander brandbaar materiaal (rekken, meubels...). Het apparaat moet onder toezicht gebruikt worden. n Nooit papier, karton of plastic in, op of onder het apparaat plaatsen. In het geval dat delen van het apparaat vlam zouden vatten dient u dit nooit met water te blussen. Zet het apparaat uit en doof de vlammen met een vochtige doek. n Probeer nooit het brood uit het rooster te nemen wanneer het roosteren nog niet afgelopen is. n Gebruik de broodrooster nooit als warmtebron of om dingen te drogen. n Gebruik de broodrooster niet voor het koken, opwarmen of ontdooien van diepvriesgerechten. n Het apparaat niet tegelijkertijd gebruiken voor het roosteren van brood en het opwarmen van brioche, croissantjes etc. n Het apparaat niet tegelijkertijd voor het roosteren van brood en het opwarmen van broodjes gebruiken. n De metalen klem is bijzonder heet. Vermijd dus direct contact met de huid. Gebruik ovenhandschoenen of een broodtang. n Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve schoonmaakmiddelen (schuurmiddel, chloor, schoonmaakmiddel voor rvs etc), of metalen voorwerpen, schuursponsen etc. n Voor apparaten met een metalen afwerking: In geen geval specifieke schoonmaakmiddelen voor metaal gebruiken (RVS, koper...), maar een zachte doek met een schoonmaakmiddel voor glas of ruiten. Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Beroepsmatig of ongepast gebruik valt buiten de verantwoordelijkheden en garantie van de fabrikant. Wees vriendelijk voor het milieu! Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik. Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst. Bewaar deze instructies zorgvuldig. 12 Sicherheitshinweise n Wichtige Vorkehrungen D n Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die Metall- und heißen Teile. n Die Sicherheitseinrichtungen dieses Geräts entsprechen den n Verwenden Sie mit diesem Toaster aus Sicherheitsgründen Regeln der Technik und den gültigen Normen. ausschließlich vom Hersteller empfohlenes Zubehör, passend Gemäß der Entscheidung des CSC vom 2.12.04 ist zu Ihrem Gerät. das Produkt mit einer mechanischen Vorrichtung Toasten Sie kein Brot, das im Toaster schmelzen zur Trennung des Brotauswurfsystems vom Element (Glasur) oder sich verflüssigen könnte, das Gerät zur Stromabschaltung ausgestattet. könnte dadurch beschädigt oder in Brand gesetzt n Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät werden. angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung). Stecken Sie keine zu großen Brotscheiben in das Ge- n Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht ge- rät, die den Mechanismus des Toasters verklemmen kauft wurde, muss es in einem anerkannten Kundendienstzen- könnten. trum (siehe beiliegende Liste) überprüft werden, um sicher zu n Lassen Sie das Kabel nicht runterhängen oder mit den heißen gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht. Teilen des Gerätes oder scharfen Kanten in Berührung n Versichern Sie sich, dass Ihre elektrische Installation den geraten. gültigen Normen entspricht und für die Stromversorgung eines Gerätes dieser Leistungsstärke geeignet ist. n Das Gerät darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden. n Verwenden Sie nur Verlängerungskabel in gutem Zustand, die über einen geerdeten Stecker verfügen und deren Durchmesser mindestens ebenso groß sein muss wie der des Gerätekabels und sie muss so verlegt werden das niemand n Zur Vermeidung von Stromschlägen dürfen das Kabel der Netzstecker und das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. n Stecken Sie nie Metallobjekte (Löffel, Messer...) in den Toaster, da dadurch ein Kurzschluss hervorgerufen werden könnte. n Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn: - das Kabel beschädigt ist, darüber stolpert. - das Gerät heruntergefallen ist und dabei sichtbare Schäden davongetragen hat oder Funktionsstörungen auftreten. In Zum Schutz gegen Unfälle im Haushalt: Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sind einige Grundregeln zu beachten: diesen Fällen müssen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit bei einem anerkannten Kundendienstzentrum überprüfen lassen. Lesen Sie die Garantiebedingungen. n Stellen Sie den Toaster nie auf heiße Flächen oder in die Nähe Immer: eines heißen Ofens. n Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig durch und n Wenn das Gerät in Betrieb ist, darf es nicht abgedeckt beachten Sie die Bedienungsanweisung genau. werden. n Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber innerhalb und n Da das Brot anbrennen kann, darf das Gerät nicht in die außerhalb des Gerätes. Nähe oder unter Vorhänge und andere brennbare Materialien n Das Gerät darf nur in aufrechter Stellung in Betrieb genommen (Regale, Möbel...) gestellt werden. werden, niemals auf der Seite liegend, schief stehend oder n In, auf oder unter dem Gerät darf sich niemals Papier, Karton verkehrt herum. oder Plastik befinden. n Versichern Sie sich vor jeder Benutzung, dass sich die Krümelschublade an ihrem Platz befindet. Entfernen Sie regelmäßig die Krümel aus dem Toasterschlitz und der Krümelschublade. n Beim An und Ausstecken des Geräts muss die Absenktaste auf Position ,,oben" stehen. n Beim Auftreten von Funktionsstörungen muss das Gerät vom Netz genommen werden. n Nach der Benutzung oder während der Reinigung des Gerätes muss der Netzstecker gezogen sein. Vor dem Reinigen und Aufbewahren abkühlen lassen. n Sollten Brotscheiben zwischen den Grillrosten festsitzen, so n Falls Teile des Geräts Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall, dieses mit Wasser zu löschen. Stecken Sie das Gerät aus und ersticken Sie die Flammen mit einem nassen Tuch. n Versuchen Sie nie, das Brot vor Beendung der eingestellten Bräunungszeit aus dem Toaster zu ziehen. n Benutzen Sie den Toaster nicht als Wärmequelle oder als Trockner. n Der Toaster darf nicht zum Kochen, Grillen, Aufwärmen oder Auftauen von Tiefkühlprodukten verwendet werden. n Benutzen Sie das Gerät nicht gleichzeitig zum Rösten von Brot und zum Aufwärmen von Viennoiseries. muss man das Gerät vor dem Herausziehen der Brotscheiben n Legen Sie Brötchen niemals direkt auf das Gerät zum abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen. Aufwärmen verwenden Sie immer den Aufsatz. n Das Gerät muss stabil und vor Wasserspritzern geschützt n Das Metallgestell ist sehr heiß. Fassen Sie es nicht an und stehen. Fächer von Einbauküchen sind als Standplatz gänzlich benutzen Sie Topfhandschuhe oder eine Brotzange. ungeeignet. n Benutzen Sie zur Reinigung weder aggressiven Produkte Niemals: (natronhaltige Beizmittel, Metallreiniger, Bleichwasser usw.) noch Metallutensilien, Scheuerschwämme oder Scheuerpads. n Das Kabel und der Netzstecker des Geräts dürfen nicht n Für Geräte mit Metallverzierungen: Benutzen Sie keine zwischen den Grillrosten des Geräts aufbewahrt werden. speziellen Metallreiniger (Edelstahl, Kupfer...), sondern ein n Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose. weiches, mit Fensterputzmittel getränktes Tuch. n Das Gerät darf während des Betriebs nicht verstellt oder verschoben werden. n Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am Sein Einsatz zu professionellen Zwecken, nicht bestimmungsgemäßen oder von der Bedienungsanleitung abweichenden Verwendung, haben das Erlöschen der Haftung und der Herstellergarantie zur Folge. sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein. Das Gerät gehört nicht in die Hände Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle, wieder verwertbare Rohstoffe. von kleinen Kindern. Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den n Nicht an feuchten Orten aufstellen. n Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten Anwendung und nach Veränderung Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte (Wertstoffhof). Ihrer Stadt oder Gemeinde. der Einstellungen. n Das Gerät darf nur zu den dafür vorgesehenen Zwecken verwendet werden. Bewahren sie diese Anweisungen gut auf. 13 GB Safety instructions Important safeguards: n The first time the appliance is used, you may notice some fumes and a small amount of smoke, this is normal and will quickly disappear. n This toaster complies with the European Directives "89/336/EEC" and "72/23/EEC" and conditions in effect, and with the following directives. In accordance with the CSC notice of 2/12/04, this product features a mechanical design allowing the bread ejection mechanism to be detached from the power cut-off element. n Check that the electricity supply voltage corresponds to the voltage indicated on the appliance (ac current only). n Given the many standards in effect, if this toaster is used in a country other than the country where it was purchased, have it checked by an approved service centre (see enclosed after sales service information). n Check that the electricity installation is sufficient to supply the power required by this appliance. n Always plug the toaster into an earthed socket. n Use extension leads which are in good condition, with an earthed connection, and with a minimum rating of 10A. To prevent any accidents When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed: Do: n Carefully read and follow all the instructions for use. n Close supervision is necessary when the toaster is used by or near children or certain disabled persons who are not familiar with these instructions and should only use this toaster under surveillance of a responsible adult. n The toaster must always be used in the upright position, never on its side or tilted forwards or backwards. n Before each use make sure that the crumb door is fitted correctly. Regularly remove crumbs from the crumb tray. n The bread control lever must be in the "Up" position before plugging in or unplugging the appliance. n Unplug the appliance if it shows any working abnormalities. n Unplug from the power socket when not in use during and before cleaning. Allow to cool down before cleaning or storing. n To disconnect remove the plug from the wall socket (when the toasting cycle is finished). n If the bread jams in the slots after toasting and the elements do not switch off, disconnect the plug immediately and wait for the appliance to cool before attempting to remove the bread. Bread can burn; therefore do not use this appliance near any flammable materials such as curtains, under shelving or under wall cupboards. n Use on a flat, stable heat-resistant work surface, away from any contact with water and never use underneath a built in kitchen alcove. Do not: Do not let the toaster operate unattended, particularly when toasting for the first time or when settings have been changed. n Do not store the cord or the plug between the slots in the appliance. n Do not disconnect the appliance by pulling on the cord. n Do not move or carry the appliance during use. n This appliance is not intended for use by children or other persons without assistance of supervision if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely. n Young children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. Do not leave the appliance within the reach of children. n Do not use outdoors. Avoid humid environments. n Do not use the appliance for any other use other than that for which it was designed. n Do not touch the metal parts or hot surfaces of the appliance when it is working. n Oversized foods, metal foil packages, or utensils (spoon, knife, etc.) must not be inserted into a toaster as they may cause an electric shock or fire. n Do not use accessory attachments that are not recommended by the manufacturer as this may be dangerous. n To protect yourself against an electrical shock do not immerse the cord, plugs, or appliance in water or other liquids. Do not place any sugar coated type of bread in the toaster or anything that may melt or drop into the toaster, do not toast small pieces of bread or croutons as this may cause damage to the toaster or a risk a fire. Do not try to toast very thick slices of bread that could become stuck in the toasting slots. n Do not use this appliance if: - it has a damaged cord. - the appliance has been dropped and has visible damage or does not operate properly. In any of these instances, the appliance must be sent to your local approved after-sales service centre to avoid any risk of danger. Refer to the guarantee enclosed. n Do not let the cord hang over the edge of the worktop or come into contact with hot surfaces. n Do not place on or near a gas burner, electric ring/hob, or near a heated oven. n Do not cover this appliance while in use. Bread can burn, therefore the appliance must not be used near or below curtains and other combustible materials such as curtains, drapes or wood (shelving, cupboards...) it should be attended when in use. n Do not put paper towels, cardboard or plastic in, on or under the toaster. If flames were to arise from parts of the toaster, never attempt to extinguish them with water. Unplug the appliance and smother the flames with a damp cloth. n Do not attempt to dislodge food once the toasting cycle is engaged. n Do not use this appliance as a source of heating or drying. n Do not use the toaster for cooking, grilling or defrosting frozen food other than bread products. n Do not use the appliance to toast bread and warm croissants (or similar products) at the same time. n The metal frame can become very hot. Do not touch it! Use an oven glove or tongs. n Do not use any abrasive cleaning agents (no sodabased scouring products, no scouring pads...), no metallic utensils, metal scouring pads etc. n For appliances with a metallic finish: do not use any cleaning products designed for metals: use a soft cloth with a window or glass cleaner. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. Environment protection first! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste point. Save these instructions If you have any product problems or queries, please consult our website: www.rowenta.co.uk 14 Norme di sicurezza Precauzioni importanti: I n Non toccate le parti metalliche o quelle calde dell'apparecchio quando è in funzione. n La sicurezza del presente apparecchio è conforme alle n Non aggiungete al tostapane accessori sconsigliati dal seguenti normative vigenti. produttore al fine di evitare eventuali pericoli. In conformità alla notifi ca del CSC del 2/12/04, Non cuocete all'interno dell'apparecchio questo prodotto è dotato di un dispositivo pane che potrebbe fondersi (con glassatura) o meccanico che distacca il sistema di espulsione sciogliersi, poichè potrebbero derivarne danni del pane dall'elemento di interruzione o rischi di incendio. dell'alimentazione elettrica. n Verificate che la tensione della rete corrisponda a quella riportata sull'apparecchio (solo corrente alternata). Non inserite nell'apparecchio fette di pane troppo grandi che potrebbero far inceppare il meccanismo del tostapane. n Tenendo in considerazione le diverse normative vigenti, qualora l'apparecchio venga utilizzato in un n Non utilizzate l'apparecchio se: paese diverso da quello in cui è stato acquistato, si - il cavo è difettoso, consiglia di farlo visionare da un centro assistenza - in seguito ad una caduta l'apparecchio mostri danni autorizzato (vedere l'elenco allegato). visibili o segnali di mal funzionamento. Per tutti questi n Accertatevi che la presa elettrica sia conforme alle normative vigenti e che sia in grado di supportare la potenza dell'apparecchio. casi e per evitare qualsiasi pericolo, si consiglia di portare l'apparecchio al centro assistenza tecnica autorizzato più vicino. Leggete la garanzia. n Collegate sempre l'apparecchio ad una presa dotata di n Non mettete il tostapane su superfici calde, o a messa a terra. contatto con fonti di calore. n Utilizzate una prolunga in buono stato, con una presa n Non coprite l'apparecchio mentre è in funzione. dotata di messa a terra, e un filo conduttore di sezione e di lunghezza pari a quello fornito in dotazione. Il pane potrebbe bruciarsi; l'apparecchio non deve quindi essere installato o utilizzato Prevenzione degli incidenti domestici nelle vicinanze di tende o altro materiale infiammabile (ripiani, mobili...). Sorvegliare Durante l'utilizzo di apparecchiature elettriche è l'apparecchio durante il funzionamento. opportuno osservare le seguenti regole: n Non mettete mai carta, cartone o plastica dentro, Cosa fare: n Leggete attentamente e seguite scrupolosamente le istruzioni per l'uso. n L'apparecchio dev'essere sempre in posizione verticale, mai di lato, inclinato o capovolto. n Prima di ogni utilizzo, verificate che il cassetto raccoglibriciole si trovi all'interno del suo alloggiamento. Togliete sempre le briciole dal raccoglitore o dal cassetto raccogli-briciole. sopra o sotto l'apparecchio. Se alcune parti dell'apparecchio dovessero prendere fuoco, non tentate di spegnerle mai con dell'acqua. Scollegate l'apparecchio e spegnete le fiamme con un panno umido. n Non togliete mai il pane se la tostatura non è ancora terminata. n Non utilizzate il tostapane come fonte di calore o di asciugatura. n Quando collegate o scollegate l'apparecchio il pulsante n Non utilizzate il tostapane per cuocere, tostare, di comando del carrello dev'essere in posizione riscaldare o scongelare alimenti surgelati. sollevata. n In caso di funzionamento anomalo scollegate l'apparecchio. n Scollegate l'apparecchio se non lo utilizzate e prima di effettuare la pulizia. Fatelo raffreddare prima di pulirlo o rimetterlo a posto. n Al termine del funzionamento, se tra le griglie restano dei residui di pane, scollegate l'apparecchio e lasciatelo raffreddare prima di eliminare i residui. n Utilizzate un piano di lavoro stabile lontano da schizzi d'acqua e che non si trovi in un incavo della cucina. n Non utilizzate l'apparecchio contemporaneamente per tostare il pane e riscaldare brioches etc. n Non utilizzate l'apparecchio per tostare il pane e riscaldare contemporaneamente la piccola pasticceria. n Il supporto metallico è molto caldo. Evitate di toccarlo. Utilizzate dei guanti o una pinza per il pane. n Per la manutenzione, non utilizzate prodotti aggressivi (decapanti a base di soda, prodotti per la pulizia dei metalli, varechina, ecc.), né utensili metallici, spugne metalliche o tamponi abrasivi. n Per gli apparecchi con finitura metallizzata: Evitate Cosa non fare: n Evitate di mettere il cavo o la presa tra le griglie dell'apparecchio. di utilizzare prodotti specifici per la pulizia dei metalli (inox, rame...), ma servitevi di un panno morbido imbevuto di un detergente per vetri. n Non scollegate l'apparecchio tirando il cavo. n Evitate di muovere o spostare l'apparecchio mentre è in uso. n Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini o, in caso di mancata sorveglianza, da altre n Questo apparecchio è concepito esclusivamente per un uso domestico, pertanto qualsiasi utilizzo professionale non appropriato o non conforme alle istruzioni per l'uso invaliderà sia la responsabilità che la garanzia del produttore. persone le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali non ne consentano un utilizzo in tutta sicurezza. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l'apparecchio. n Utilizzate l'apparecchio esclusivamente in casa. Evitate i luoghi umidi. n Non fate mai funzionare l'apparecchio senza alcun controllo e soprattutto ad ogni prima tostatura o Partecipiamo alla protezione dell'ambiente! Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato. cambio d'impostazione. n Utilizzate l'apparecchio solo ed esclusivamente per l'uso a cui è preposto. Leggete attentamente le seguenti indicazioni 15 E Consignas de seguridad Precauciones importantes: n No utilizar ni introducir en el tostador utensilios de metal que pudieran provocar cortocircuitos (cuchara, n La seguridad de este aparato es conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor. Conforme a la advertencia de la CSC del 2/12/ 04, este producto está equipado con un diseño mecánico que permite separar el sistema de expulsión del pan del elemento de corte de la alimentación eléctrica. n Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en el aparato (corriente alterna solamente). n Teniendo en cuenta la diversidad de las normas vigentes, si este aparato se utiliza en un país diferente del país donde ha sido comprado, hágalo comprobar por un taller autorizado (véase lista adjunta). cuchillo...). n No añadir al tostador accesorios que no estén recomendados por el fabricante, porque podría ser peligroso. n Con el fin de evitar las descargas eléctricas, no introduzca el cable eléctrico, la toma de corriente o todo el aparato en agua. No tostar pan que pueda derretirse (con glaseado) o hundirse en el fondo del tostador, esto podría causar daños o riesgo de fuego. No introducir en el aparato rebanadas demasiado gruesas que pudieran atascar el mecanismo del tostador. n No utilizar el aparato si: - este tiene un cable defectuoso, n Asegúrese de que la instalación eléctrica está - el aparato se ha caído y presenta daños visibles o conforme con las normas vigentes y es suficiente para anomalías de funcionamiento. En cada uno de estos alimentar un aparato de esta potencia. casos, se debe enviar el aparato al servicio técnico n Conecte siempre el aparato a un enchufe con toma autorizado post-venta más cercano con el fin de evitar de tierra. cualquier peligro. Consultar la garantía. n Utilice solamente un alargador en buen estado, con n No dejar el cable colgando o tocando alguna superficie una toma de tierra y con hilos conductores con una que queme. sección al menos igual al cable suministrado con el n No poner el tostador en superficies calientes, ni aparato. demasiado cerca de un horno caliente. Para prevenir accidentes: n No cubrir el aparato durante su funcionamiento. Durante la utilización de aparatos eléctricos, existe El pan puede quemarse, por lo tanto el aparato un cierto número de reglas que deben respetarse, no debe utilizarse cerca o debajo de las cortinas especialmente las siguientes: y otros materiales combustibles (estanterías, Lo que se debe hacer: muebles...). El aparato debe utilizarse bajo n Leer por completo el modo de empleo y seguir vigilancia. atentamente las instrucciones de uso. n No poner nunca papel, cartón o plástico dentro, sobre n El aparato debe estar únicamente de pie, nunca o debajo del aparato. recostado, inclinado o al revés. n Antes de cada utilización, comprobar que el recogemigas está correctamente colocado. Retirar regularmente las migas del recoge-migas. n El botón de mando del pulsador debe estar en la posición alta cuando enchufe o desenchufe el aparato. n Desenchufe el aparato si se produjera cualquier anomalía en su funcionamiento. n Desenchufe el aparato cuando ya no lo utilice y antes de limpiarlo. Esperar a que enfríe para limpiarlo o guardarlo. n Al final del ciclo, si las rebanadas de pan se atascan entre las rejillas, desenchufe y espere a que el aparato se enfríe antes de sacar el pan. n Utilizar una superficie de trabajo estable protegida del agua y en ningún caso empotre el aparato en un hueco de la cocina. Lo que debe cuidar para evitar riesgos: n No guarde el cable o el enchufe entre las rejillas del aparato. n No desconectar el aparato tirando del cable. Si algunas partes del aparato llegaran a prenderse fuego, no intente nunca apagarlas con agua. Desenchufe el aparato y apague las llamas con un paño húmedo. n No intente nunca sacar el pan cuando el ciclo de tostado esté activado. n No utilizar nunca el tostador como fuente de calor o de secado. n No utilizar el tostador para cocinar, tostar, calentar o descongelar platos congelados. n No utilizar el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollos. n No utilice el aparato simultáneamente para tostar pan y calentar bollería. n El soporte metálico está muy caliente. Evite tocarlo. Utilice guantes o una pinza para el pan. n Para el mantenimiento, no utilice productos abrasivos (decapante a base de sosa, producto de mantenimiento de los metales, lejía etc.), utensilios metálicos, estropajos metálicos ni abrasivos. n Para los aparatos con acabado metálico: No utilice productos específicos de mantenimiento para metales (acero inoxidable, cobre...), sino un paño suave con un n No manipular o desplazar el aparato durante su producto limpia cristales. utilización. n Este aparato está únicamente diseñado para uso do- n Este aparato no puede ser utilizado sin asistencia méstico, cualquier utilización profesional, no apropiada o supervisión, por niños u otras personas cuyas o no conforme al modo de empleo no compromete ni la capacidades físicas, sensoriales o mentales les responsabilidad ni la garantía del fabricante. impidan utilizar el aparato con total seguridad. Hay que vigilar a los niños para asegurarse de ¡¡Participe en la conservación que no jueguen con el aparato. del medio ambiente!! n Utilizar el aparato sólo dentro de casa. Evitar los Su electrodoméstico contiene materiales recu- lugares húmedos. perables y/o reciclables. n No dejar nunca el aparato funcionando sin vigilancia Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro y especialmente en cada primer tostado o cambio de de Recogida Específico o en uno de nuestros programación. Servicios Oficiales Post Venta donde será tra- n No utilizar el aparato para cualquier otro uso, que no tado de forma adecuada. sea para el que se ha diseñado. n No tocar las partes metálicas o calientes del aparato mientras se está utilizando. Guardar cuidadosamente estos consejos 16 Instruções de segurança Precauções importantes: P n Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância e, mais especificamente, quando for utilizado para torrar n A segurança deste aparelho está em conformidade pão pela primeira vez ou no caso de alteração das com as regras técnicas e com as normas em vigor. definições de tostagem. Em conformidade com o parecer da CSC de n Não utilize o aparelho para qualquer outro uso que não 2/12/04, este produto está equipado de um sistema mecânico que permite dessolidarizar o sistema de ejecção do pão do elemento de aquele para o qual foi concebido. n Não toque nas partes metálicas ou quentes do aparelho no decorrer da sua utilização. corte da alimentação eléctrica. n Não acrescente à torradeira acessórios que não sejam n Certifique-se de que a tensão de rede corresponde adequadamente à tensão indicada no aparelho (corrente alterna apenas). n Tendo em conta a diversidade das normas em vigor, caso o aparelho seja utilizado num país diferente daquele onde foi adquirido, solicite a sua inspecção num Serviço de Assistência Técnica autorizado (consultar lista em anexo). n Certifique-se de que a instalação eléctrica se encontra em conformidade com as normas em vigor e que é suficiente para alimentar um aparelho desta potência. n Ligue sempre o aparelho a uma tomada com ligação à terra. n Utilize apenas uma extensão em bom estado, com uma tomada com ligação à terra, e com um fio condutor com uma secção pelo menos idêntica ao fio fornecido com o produto. recomendados pelo fabricante para evitar qualquer situação de perigo. Não torre pães susceptíveis de derreterem (com cobertura) ou de verterem líquido na torradeira; por forma a não danificar o aparelho e evitar qualquer situação de perigo. Não introduza no aparelho fatias de pão demasiado grossas susceptíveis de bloquear o mecanismo da torradeira. n Não utilize o aparelho se: - o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma danificado, - o aparelho tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Em qualquer um destes casos, o aparelho deve ser enviado para o Serviço de Assistência Técnica autorizado, de modo a evitar qualquer situação de perigo. Consulte a garantia. n Não coloque a torradeira sobre superfícies quentes Prevenção de acidentes domésticos Aquando da utilização de aparelhos eléctricos, é necessário respeitar um determinado número de regras elementares, sobretudo as seguintes: nem demasiado perto de um forno quente. n Não tape o aparelho durante o seu funcionamento. O pão pode queimar. Por este motivo, o aparelho não deve ser utilizado na proximidade ou por cima de cortinados ou de outros A fazer: n Leia na íntegra o manual de instruções e siga com atenção as instruções. n O aparelho deverá sempre estar na posição vertical, nunca deitado, inclinado ou virado ao contrário. n Antes de cada utilização, certifique-se de que a gaveta para recolha de migalhas está perfeitamente colocada. Retire com frequência as migalhas do fundo do aparelho ou da gaveta de recolha de migalhas. materiais combustíveis (prateleiras, móveis...). O aparelho tem de ser utilizado sob vigilância. n Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior, sobre ou sob o aparelho. Caso comecem a arder algumas partes do produto, nunca tente apagá-las com água. Desligue o aparelho e extinga as chamas com um pano húmido. n Nunca tente retirar o pão enquanto o ciclo de tostagem estiver accionado. n Não utilize a torradeira como fonte de calor ou de n A alavanca de comando do mecanismo de elevação de secagem. torradas tem de estar na posição alta sempre que ligar n Não utilize a torradeira para cozer, grelhar, reaquecer ou desligar o aparelho. ou descongelar pratos congelados. n Desligue o aparelho se não estiver a funcionar n Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão correctamente. e reaquecer croissants, brioches, etc. n Desligue o aparelho sempre que não estiver a utilizá-lo n Não utilize o aparelho simultaneamente para torrar pão e antes de proceder à sua limpeza. Deixe-o arrefecer e para aquecer artigos de confeitaria. para o limpar ou antes de o arrumar. n O suporte metálico está extremamente quente. Evite n No final do ciclo, se as fatias de pão continuarem tocar neste. Utilize luvas ou uma pinça para pão. presas entre as grelhas, desligue e aguarde até que o n Para a manutenção, não utilize produtos de limpeza aparelho arrefeça antes de retirar o pão. agressivos (decapante à base de soda, produto de n Utilize uma bancada estável, ao abrigo dos salpicos manutenção dos metais, lixívia, etc.), utensílios em de água e, em caso algum, num nicho de cozinha metal, esfregão ou tampão abrasivo. encastrada. n Para os aparelhos com decoração metálica: Não utilize produtos de manutenção específicos para metais A não fazer: (inox, cobre...), mas um pano suave com um produto n Não guarde o cabo de alimentação ou a tomada no de limpeza para vidros. aparelho entre as grelhas. n Este aparelho foi concebido apenas para uma utilização n Não desligue o aparelho puxando pelo cabo de doméstica. Qualquer utilização profissional, não alimentação. adequada ou não conforme ao manual de instruções, n Não desloque nem transporte o aparelho durante a liberta o fabricante de qualquer responsabilidade e sua utilização. anula a garantia. n Este aparelho não se destina a ser utilizado, sem assistência nem vigilância de um adulto, por crianças ou pessoas cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais as impeçam de utilizar o aparelho com toda a segurança. Tome as devidas precauções para impedir que Protecção do ambiente em primeiro lugar! O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. as crianças brinquem com o aparelho. n Utilize o aparelho apenas no interior de casa. Evite os locais húmidos. Guarde estas instruções para futuras utilizações. 17 DK Sikkerhedsanvisninger Vigtige forsigtighedsregler: n Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske forskrifter og standarder. I overensstemmelse med erklæringen fra Kommissionen for Forbrugersikkerhed af 2/12/04 er dette produkt udstyret med en mekanisk udformning, der gør det muligt at adskille systemet med udstødelse af brød fra strømforsyningens afbryder. n Kontrollér at el-nettets spænding svarer til den, der en anført på apparatet (kun vekselstrøm). n Hvis apparatet bruges i et andet land end det, det er købt i, skal det kontrolleres af et godkendt serviceværksted (se medfølgende liste) på grund af forskelligheden af gældende standarder. n Kontrollér at den elektriske installation er i overensstemmelse med gældende standarder, og at den er tilstrækkelig til at forsyne et apparat med denne effekt. n Tilslut altid apparatet ved et stik med jordforbindelse. n Brug kun en forlængerledning i god stand, som har et stik med jordforbindelse og en ledning med et tværsnit, der er mindst lig med tværsnittet på den, som leveres sammen med produktet. Forebyggelse af uheld i hjemmet: Under brug af elektriske apparater skal man overholde et vist antal basale regler og især følgende: Hvad man skal gøre: n Læs brugsanvisningen helt igennem og følg instruktionerne omhyggeligt. n Apparatet må kun stå i opret stilling. Det må aldrig ligge ned, hælde eller stå med bunden i vejret. n Før hver brug, kontrollér at krummeskuffen sidder korrekt i sit hus. Tøm regelmæssigt krummebakken eller skuffen for krummer. n Stellets betjeningsknap skal være i høj position, når apparatets stik sættes i eller tages ud. n Tag apparatets stik ud, hvis apparatet ikke fungerer korrekt. n Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug og før rengøring. Vent til det er kølet af, før det gøres rent eller stilles på plads. n Hvis der sidder brødskiver fast i brødristeren ved afslutningen af en ristning, tag apparatets stik ud og lad det køle af, før brødet tages ud. n Brug en stabil bordplade, der ikke risikerer at blive overstænket med vand, og under ingen omstændigheder en niche i et indbygget køkken. Hvad man ikke skal gøre: n Opbevar ikke apparatets ledning eller stik i ristespalterne. n Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i ledningen. n Bær ikke eller flyt ikke apparatet mens det er i brug. n Dette apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller andre personer uden hjælp eller opsyn, hvis deres fysiske, sensoriske eller mentale evner forhindrer dem i at bruge apparatet i fuld sikkerhed. Små børn skal være under opsyn for at sikre sig, at de ikke leger med apparatet. n Brug ikke apparatet udendørs. Undgå fugtige omgivelser. n Lad aldrig apparatet fungere uden opsyn og især ved første ristning eller efter en ændring af indstilling. n Brug ikke apparatet til en anden anvendelse end den, det er beregnet til. n Rør ikke ved apparatets dele i metal eller varme dele, mens det fungerer. n Brug ikke andet tilbehør til brødristeren end det, som fabrikanten anbefaler, da dette kan være farligt. Rist ikke brød som kan smelte (med glasur) eller løbe ud i brødristeren, hvilket kan forårsage beskadigelser eller risiko for antændelse. Kom ikke for tykke skiver brød ned i apparatet, da de kan komme til at sidde i klemme i brødristerens mekanisme. n Brug ikke apparatet hvis: - el-ledningen er beskadiget, - apparatet er faldet ned og har synlige beskadigelser eller fungerer dårligt. I så fald skal apparatet sendes til det nærmeste, godkendte serviceværksted for at undgå enhver fare. Se garantien. n Stil ikke brødristeren på varme flader eller for tæt ved en varm ovn. n Luk ikke apparatet op mens det fungerer. Brødet kan brænde og derfor må apparatet ikke bruges i nærheden af eller under gardiner og andre antændelige materialer (hylder, møbler...). Når apparatet bruges, skal det være under opsyn. Sæt aldrig papir, pap eller plastik ned i, oven på eller under apparatet. n Hvis visse dele af produktet skulle antænde, prøv aldrig at slukke ilden med vand. Tag apparatets stik ud og kvæl flammerne med et fugtigt klæde. n Prøv aldrig at tage brødet ud mens ristefasen er slået til. n Brug ikke brødristeren som varmekilde eller til at tørre. n Brug ikke brødristeren til at stege, grille, varme eller tø dybfrosne retter op. n Brug ikke apparatet til samtidigt at riste brød og varme fint brød op. n Brug ikke apparatet til at riste brødskiver og varme boller op samtidigt. n Metalfladen bliver meget varm. Undgå at røre ved den. Brug grydelapper eller brødtang. n Brug ikke aggressive rengøringsmidler (skuremidler med natriumhydroxyd, rengøringsmidler til metal, blegevand etc.), redskaber i metal, grydesvampe eller skuresvampe til at rengøre brødristeren. n Til apparater med metal finish: Brug ikke specifikke rengøringsmidler til metal (rustfrit stål, kobber etc.), men en blød klud med et rengøringsmiddel til vinduer. n Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug. En erhvervsmæssig eller en ikke velegnet brug eller en brug som ikke er i overensstemmelse med brugsanvisningen fritager fabrikanten for ethvert ansvar og er ikke dækket af garantien. Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges. Bring det til at specialiseret indsamlingscenter for genbrug eller et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere. Gem disse instruktioner omhyggeligt. 18 Säkerhetsföreskrifter Viktiga försiktighetsåtgärder: S n Rör inte vid metalldelarna eller varma delar på apparaten under användningen. n Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska n Montera inte på brödrosten tillbehör som inte bestämmelser och standarder. rekommenderas av tillverkaren ; det kan vara farligt. I enlighet med utlåtandet från CSC den Rosta inte brödskivor som kan smälta (med 2/12/04, är produkten utrustad med en glasering) eller rinna i brödrosten, det kan leda mekanisk anordning som gör det möjligt att till skador eller brandrisk. bryta kontakten mellan brödets eject-system För inte in i apparaten så stora brödskivor och strömbrytaren att de eventuellt kan blockera brödrostens n Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning mekanism. som anges på apparaten (endast växelström). n Använd inte apparaten om: n Med hänsyn till mängden av standarder som gäller, måste apparaten, om den används i ett annat land än det den köptes i, granskas av en godkänd serviceverkstad (se bifogad lista). n Se till att den elektriska installationen uppfyller aktuella standarder och är tillräcklig för att försörja en apparat - den har en skadad nätsladd, - den har fallit och har synliga skador eller funktionsstörningar. Om detta händer, måste apparaten sändas till närmaste godkända serviceverkstad, för att undvika alla risker. Läs garantivillkoren. med denna effekt. n Placera inte brödrosten på varma ytor eller nära en n Anslut alltid apparaten till ett jordat eluttag. varm ugn. n Använd endast en förlängningssladd i gott skick, med n Täck inte över apparaten när den är i funktion. ett jordat uttag och med en ledning vars tvärsnitt Brödet kan bränna vid, därför skall apparaten är minst lika med ledningstråden som bifogas med inte användas i närheten av eller under produkten. gardiner eller andra lättantändliga material (hyllor, möbler...). Förebyggande av olyckor i hemmet n Apparaten skall användas under uppsikt. Vid användning av elektriska apparater måste vissa n Placera aldrig papper, papp eller plast inuti, ovanpå grundläggande regler iakttas, bl. a. följande: eller under apparaten. Gör så här: n Läs igenom hela bruksanvisningen och följ noga användningsföreskrifterna. n Apparaten måste placeras i stående läge, aldrig liggande, lutande eller upp och nervänd. n Kontrollera före varje användning att smuluppsamlaren är på sin plats. Ta regelbundet bort smulorna från luckan eller smuluppsamlaren. n Knappen för manövrering av vagnen skall vara i övre läge när apparaten ansluts eller kopplas ur. n Koppla ur apparaten, om en funktionsstörning skulle inträffa. n Om någon del av apparaten skulle fatta eld, försök inte släcka med vatten. Koppla ur apparaten och kväv lågorna med en fuktig handduk. n Försök aldrig ta ut brödskivor medan rostningen pågår. n Använd inte brödrosten som värmekälla eller för torkning. n Använd inte brödrosten för att koka, grilla, värma eller tina upp djupfrysta maträtter. n Använd inte apparaten samtidigt för brödrostning och uppvärmning av bakverk. n Använd inte apparaten för att samtidigt rosta bröd och värma upp portionsbröd. n Koppla ur apparaten när den inte används och före rengöring. Vänta tills den kylts av innan du rengör eller ställer undan den. n Om brödskivor fastnar mellan gallren i slutet av rostningen, koppla ur apparaten och vänta tills den kylts av innan du tar ut brödskivorna. n Använd en stadig arbetsyta som skyddas mot vattenstänk och placera aldrig apparaten i en nisch i ett integrerat kök. Gör inte så här: n Förvara inte sladden eller stickkontakten i apparaten, mellan gallren. n Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden. n Metallhållaren är mycket varm. Rör inte vid den. Använd en ugnsvante eller en brödtång. n Använd inte aggressiva rengöringsmedel (slipmedel, rengöringsmedel för metall, klorin osv), inte heller metallföremål, skursvampar eller skurmedel. n För apparater med metallfinish: Använd inte specifika rengöringsmedel för metall (stål, koppar...), utan en mjuk trasa med fönsterputs. n Denna apparat har konstruerats endast för hemmabruk; användning i yrkesmässigt syfte, som är olämplig eller inte motsvarar bruksanvisningen sker inte på tillverkarens ansvar eller inom ramen för garantirättigheterna. n Bär inte och flytta inte på apparaten under användningen. n Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn. Om handikappade personer använder apparaten skall det göras under uppsikt om de inte har full kapacitet att använda apparaten på ett säkert sätt. Var noga med att se till att barn inte leker med apparaten. n Använd apparaten endast inomhus. Undvik fuktiga platser. n Låt aldrig apparaten fungera utan tillsyn, i synnerhet vid den första rostningen eller vid ändring av inställningen. Bidra till att skydda miljön! Apparaten innehåller en mängd material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering. n Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad den är avsedd för. Spara dessa föreskrifter. 19 N Sikkerhetsforskrifter Viktige forsiktighetsregler: n Bruk ikke apparatet til andre oppgaver enn det den er beregnet for. n Apparatets sikkerhet er i overensstemmelse med gjeldende tekniske forskrifter og standarder: n Ikke ta i apparatets metalldeler eller varme deler mens det er i bruk. I henhold til kunngjøringen til CSC av 2.12.04, er dette produktet utstyrt med en mekanisk n Bruk ikke apparatet med annet tilbehør enn det som er anbefalt av fabrikanten, da dette kan være farlig. innretning som gjør det mulig å bryte Rist ikke brød som kan smelte (med glasur) kontakten mellom brødets eject-system og eller renne ned i brødristeren, da det kan strømbryteren. forårsake skader eller brannfare. n Kontroller at nettspenningen stemmer overens med den som er angitt på apparatet (kun vekselstrøm). Legg ikke for tykke brødskiver inn i apparatet, da de kan blokkere brødristerens mekanisme. n På grunn av alle de forskjellige standarder som er gjeldende, må apparatet kontrolleres av et godkjent serviceverksted (se vedlagte liste) hvis det brukes i et annet land enn det det ble kjøpt i. n Påse at den elektriske installasjonen er i overensstemmelse med gjeldende standarder og at den er tilstrekkelig til å forsyne et apparat med denne effekten. n Kople alltid apparatet til en jordet stikkontakt. n Bruk kun en skjøteledning som er i god stand, med et jordet støpsel og en ledning med et tverrsnitt som er minst like stort som på ledningen som følger med produktet. n Bruk ikke apparatet dersom: - ledningen er skadet, - apparatet har falt og har synlige skader eller fungerer dårlig. I så fall skal apparatet sendes til nærmeste godkjente serviceverksted for å unngå fare. Les garantivilkårene. n Still ikke brødristeren på varme flater eller for nær en varm ovn. n Dekk ikke til apparatet når det er i bruk. Brød kan ta fyr, derfor må ikke apparatet brukes i nærheten eller under gardiner og andre lettantennelig materialer (hyller, møbler...). Apparatet må brukes under tilsyn. Forebygging av ulykker i hjemmet Ved bruk av elektriske apparater må visse grunnleggende regler overholdes, bl. a. følgende: Det man må gjøre: n Legg aldri papir, papp eller plast i, på eller under apparatet. Hvis enkelte deler av apparatet skulle ta fyr, forsøk aldri å slukke ilden med vann. Trekk støpselet ut av stikkontakten og kvel flammene med et fuktig håndkle. n Les gjennom hele bruksanvisningen og følg instruksjonene nøye. n Apparatet må kun plasseres i stående stilling. Det må aldri ligge, stå på skrå eller med bunnen opp. n Før hver bruk, kontroller at smuleskuffen er på plass. Ta regelmessig smulene ut av luken eller smuleskuffen. n Betjeningsknappen skal være i høy stilling når apparatet koples til eller fra strømnettet. n Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis apparatet ikke fungerer riktig. n Trekk støpselet ut av stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og ved rengjøring. Vent til det er avkjølt før du gjør det rent eller rydder det bort. n Hvis brødskivene sitter fast mellom ristene når ristingen er over, trekk støpselet ut av stikkontakten og vent til apparatet er avkjølt før brødet tas ut. n Brødristeren må stå på en stabil kjøkkenbenk, uten fare for vannsprut. Den må aldri brukes i en innfelt kjøkkennisje. n Forsøk aldri å ta ut brødet mens ristingen pågår. n Bruk ikke brødristeren som varmekilde eller til tørking. n Bruk ikke brødristeren til å koke, grille, varme opp eller tine frossen mat. n Bruk ikke apparatet til å riste brød og varme opp bakverk samtidig. n Ikke bruk apparatet til å riste brød og varme opp wienerbrød samtidig. n Metallet er svært varmt. Unngå å berøre det. Bruk hansker eller en brødklype. n Ved vedlikehold: ikke bruk skuremidler (sodabaserte produkter, produkter for vedlikehold av metall, klor osv.), metallredskaper, skuresvamper eller skureputer. n For apparater med metallfinish: Ikke bruk spesielle rengjøringsmidler for metaller (rustfritt stål, kopper osv.), men en myk klut med et vinduspussemiddel. n Dette apparatet er kun beregnet til husholdningsbruk. En yrkesmessig eller uegnet bruk eller en bruk som ikke er i overensstemmelse med bruksanvisningen fritar fabrikanten for ethvert ansvar og eventuelle feil og mangler dekkes ikke av garantien. Det man ikke må gjøre: n Rydd ikke ledningen eller støpselet mellom ristene på apparatet. n Trekk i støpselet (og ikke i ledningen) når apparatet skal frakobles strøm. n Ikke bær eller flytt apparatet mens det er i bruk. n Dette apparatet må ikke brukes av barn eller andre personer uten hjelp og oppsyn dersom deres fysiske tilstand, sanseegenskaper eller mentale situasjon hindrer dem i å bruke det i full sikkerhet. Barn må holdes øye med slik at de ikke leker med apparatet. Miljøvern er viktig! Apparatet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres. Lever inn apparatet til et egnet innsamlingssted eller et godkjent serviceverksted for riktig eliminering. n Bruk ikke apparatet utendørs eller på fuktige steder. n La aldri apparatet fungere uten tilsyn, særlig ved første risting eller når innstillingen endres. Ta godt vare på disse instruksjonene. 20 Turvaohjeet Tärkeitä varotoimia: n Tämän laitteen turvallisuus on voimassa olevien normien ja teknisten sääntöjen mukainen. CSC: n 02.12.04 antaman suosituksen mukaisesti laitteeseen on suunniteltu mekaaninen leivän sinkoamisjärjestelmä, joka on käytettävissä riippumatta sähkövirran katkaisimesta. n Tarkista, että verkkovirran jännite vastaa laitteen päällä annettua (koskee vain vaihtovirtaa). n Ottaen huomioon voimassa olevien normien vaihtelevuuden, jos käytät laitetta toisessa maassa kuin mistä se on ostettu, anna valtuutetun huoltopalvelun tarkistaa se (katso oheinen luettelo). n Tarkista, että sähköasennus on voimassaolevien normien mukainen ja että sen voimakkuus riittää laitteen tarvitsemaan virransaantiin. n Kytke laite aina maadoitettuun pistorasiaan. n Älä käytä enempää kuin yhtä maadoitettua jatkojohtoa, joka on liitetty verkkoalueen pääjohtoon ja joka on ainakin yhtä pitkä kuin tuotteen mukana toimitettu johto. Kotona tapahtuvien onnettomuuksien ennaltaehkäisy Sähkölaitteita käytettäessä on otettava huomioon tietyt perussäännöt, etenkin seuraavat: Tee näin: n Lue käyttöohje perusteellisesti ja seuraa tarkkaan siinä annettuja neuvoja ja suosituksia. n Laite saa olla vain pystyasennossa, ei koskaan sivuttain, kallellaan tai ylösalaisin. n Joka kerta, kun käytät laitetta, tarkista, että murulaatikko on oikein sijoitettu paikkaansa. Tyhjennä säännöllisesti murut luukusta tai murulaatikosta. n Laatikon kiskon ohjauspainikkeen on oltava yläasennossa silloin, kun kytket laitteen päälle tai pois päältä. n Kytke laite pois päältä, jos siihen on tullut toimintavirhe. n Kytke laite pois päältä, kun et käytä sitä ja ennen kuin alat puhdistaa sitä. n Jos sattuu, että paahtamisen loputtua leipäviipaleet jäävät loukkuun metalliristikkojen väliin, kytke laite pois päältä ja odota, kunnes se jäähtyy, ennen kuin poistat siitä leivät. n Käytä tukevaa työalustaa suojassa vesiroiskeilta, älä missään tapauksessa upota laitetta keittiökalusteisiin. Älä tee näin: n Älä aseta johtoa tai pistorasiaa laitteen sisällä olevien metalliristikkojen väliin. n Älä kytke laitetta pois virrasta vetämällä johdosta. n Laitetta ei saa kantaa eikä siirtää pois paikaltaan käytön aikana. n Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysiset, aistimelliset tai psyykkiset vammat estävät laitteen turvallisen käytön. Varmistu, että pienet lapset eivät pääse leikkimään laitteella. n Käytä laitetta vain kotona. Vältä kosteita paikkoja. n Älä anna laitteen koskaan toimia ilman valvontaa, erityisesti kun paahdat sillä ensimmäistä kertaa tai kun olet muuttanut säätöä. n Älä käytä laitetta muuhun kuin sille varattuun käyttöön. FIN n Älä koske laitteen metallisiin tai kuumentuviin osiin sen ollessa käytössä. n Älä liitä leivänpaahtimeen lisälaitteita, joita valmistaja ei suosittele, sillä ne voivat olla vaarallisia. Älä paahda leipiä, jotka voivat sulaa (joiden päällä on kuorrutusta) tai jotka voivat valua paahtimeen, ne voivat nimittäin aiheuttaa vahinkoa tai palovaaran. Älä työnnä laitteeseen liian leipäviipaleita, jotka voivat paahtomekanismin. suuria sulkea n Älä käytä laitetta, jos: - sen johto on viallinen, - laite on pudonnut ja siinä esiintyy näkyviä vikoja tai tomintavirheitä. Kaikissa näissä tapauksissa laite on lähetettävä huoltoon vaaran välttämiseksi. Katso laitteen takuupapereita. n Leivänpaahdinta ei saa asettaa kuumien pintojen päälle eikä kuuman uunin välittömään läheisyyteen. n Älä peitä laitetta, kun se on toiminnassa. Leipä voi palaa, laitetta ei saa käyttää verhojen tai muiden palavien materiaalien lähellä tai päällä (hyllyköt, huonekalut...). Laitetta käytettäessä sitä on valvottava. n Laitteen päälle eikä alle ei saa koskaan asettaa paperia, pahvia tai muovia. Jos jotkut osat sattumalta syttyvät palamaan, niitä ei saa missään tapauksessa yrittää sammuttaa vedellä. Laite on kytkettävä irti ja liekit tukahdutettava kostealla vaatteella. n Älä koskaan yritä ottaa leipää pois, kun paahtamisjakso on käynnissä. n Älä käytä leivänpaahdinta lämmönlähteenä tai kuivatukseen. n Älä käytä leivänpaahdinta pakasteruokien kypsennykseen, grillaukseen, lämmitykseen tai sulatukseen. n Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja viinerleipien lämmitykseen. n Älä käytä laitetta samanaikaisesti leivän paahtamiseen ja leivonnaisten lämmittämiseen. n Metallituki voi olla hyvin kuuma. Vältä sen koskemista. Käytä käsinettä tai leipäpihtejä. n Älä käytä hoidossa voimakasta puhdistusainetta (soodapitoista puhdistusainetta, metallinhoitoaineita, natriumhydroksidipitoista puhdistusainetta) tai metalliesineitä, hankaussieniä tai hankaavia tyynyjä. n Metallipinnoitteiset laitteet: Älä käytä metallien erikoishoitoaineita (ruostumaton teräs, kupari) vaan pehmeää kangasta ja ikkunanpesuainetta. n Tämä laite on suunniteltu yksinomaan kotikäyttöön, joten ammattikäyttö tai mikä tahansa muu asiaankuulumaton tai käyttöohjeiden vastainen käyttö ei kuulu valmistajan vastuu- eikä takuualueeseen. Huolehtikaamme ympäristöstä! Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla tai kierrätettävillä materiaaleilla. Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään. Säilytä nämä ohjeet huolellisesti. 21 «LIU°i Ë «IHU"«<. · ô ¢KLf «_§e«¡ «LFbOW ±s «LMZ Ë «_ßD` «ºUîMW ±Mt. «ßFLq · ô ¢ºFLq «LMZ _Í ¨d÷ ¬îd ¨Od «cÍ ÅLÔ rÒ t. KLd... «_Ëv, Ë °Fb ¢Fb¥KNU. · ô ¢d,, «LUÒ ÅW ¢FLq oeËÊ «Up, îBuÅUÎ ´Mb «ßFLUNU «ßFLUt °Jq ±UÊ. Ë ±d«ÆW « ØUX Æb¸«¢Nr «bOW Ë «ºOW Ë«FIKOW ¢LMFNr ±s > r ¥ÔBLrÒ c« «LMZ Jw ¥ºFLKt ©HU Ë ®ªU' ¬îd¥s oeËÊ ±ºU´b... · ô ¢d,,Ò Ë ¢Ó Lq «LMZ £MU¡ ¢AGOKt. · ô ¢UË Bq «OU¸ ´s «LMZ °AbÒ «ºKp «JNd°Uzw. · ô ¢ªeÊÒ «ºKp «JNd°Uzw «°b«Î °Os U< «LMZ. ¢c¥d«< ±ÔNLWÒ : °b«Î w «du· «Lb±W KLDa. · «ßFLq «LÒUÅW w ·OÒe £U°X °FOb«Î ´s ¸« «LU¡, Ëô ¢CFNU Æq ±UËW "«W «ªe. «ºªOs ´s «FLq, «eY «IU°f u¸«Î, Ë«Ed «v Ê ¥doe «LMZ · « «Ad «ªe w «HU< °Fb «LOh, Ër ¢uÆn ÆCUÊ «LOh). · HBKt ´s «OU¸, «eY «IU°f ±s «b«¸ (°Fb «NU¡ oe˸... · oe´t Jw ¥doe Ëô,Π˱s £ÓrÒ «MEOn, Ë «ªe¥s. ´Mb ¢MEOHt. · «eY «IU°f «JNd°Uzw ´Mb±U ô ¥JuÊ «LMZ ÆOb «ùßFLU, ËØcp · «Bq «LMZ ´s «OU¸ « °b« ´KOt «{Dd«» w oe«zt. · «OU¸, ËØcp Æq Bq «LMZ ´s «OU¸. «LMZ «v · ¥V Ê ¢JuÊ ¸«FW «Jr °Uªe w «LuÆl «FKuÍ Æq ¢uÅOq · d/ ÅOMOW «LOl ±s «IU¥U °UEUÂ. ±uÆFNU «BO`. · Æq Øq «ßFLU, ¢QØbÒ ±s Ê ÅOMOW «LOl ±u§uoe... w ËOf °u{FOW ±UzKW «v «_±UÂ Ë «v «ªKn. · ¥V ¢AGOq «LUÅW oe«zLUÎ °u{FONU «FLuoe¥W, Of ´Kv §UNU, · «Ld«ÆW {d˸¥W ´Mb±U ¢ºÔ FLq «LUÅW °u«ßDW «_©HU Ë °UId» ±MNr. · Æd ¸®Uoe«< «ùßFLU °LFsÒ , Ë«¢Ò FNU °bÆW. ˰MU¡ ´Kv p: «_ßUßOW : ´Mb «ßFLU Í ±MZ ØNd°Uzw, ¥V «¢UY ¸®Uoe«< «ºö±W ¢MUÎ _Í ·Uoe£W ±Ô LKW ¢Lq Æu... ¢OU¸ ô ¢Iq ´s 01 «±Od. · «ßFLq ËÅKW ØNd°UzOW ±R¸{Ò W ËÊ ¢JuÊ ·UNU §Ob..., ËÊ ¢JuÊ ÆUoe¸... ´Kv ¢bY «ºKp «JNd°Uzw ¥ö±f «_ßD` «U¸...Ò . · ËÅq «LUÒ ÅW oe«zLU «v ±If ±R¸÷Ò . ô ¢bY «ºKp «JNd°Uzw ±bOU,Î Ëô îb±W ±FLb. «LMZ w °Kb ¨Od «Kb «cÍ «®d¥X ±Mt «LMZ, ¥d§v Bt w ±dØe · ¥V «_îc w «ºUÊ «ùîö· w «LFU¥Od «JNd°UzOW, « «ßFLKX · ¢QØb Ê Æu... «OU¸ ´Mb,, ¢MUßV ±l ±U u ±Os w «LMZ (¢OU¸ ±doeoe Ij). ±MUË» Ij). · ¢QØb Ê ¢u¢d ®JW «JNd°U¡ ´Mb,, ¥MUßV ±l ±U u ±Os w «LMZ (¢OU¸ «ªe °HBq «OU¸ ´s «u«Õ «ºªOs w «LMZ. «LMZ ¥Ll °BLOr ¢IMw îU' ¥ºL` LOJUOJOW îd«Ã · °Lu§V «LcØd... «BUoe¸... ´s CSC °U¸¥a 2/21/40, SÊ c« · ¢ªCl cÁ «LUÒ ÅW KLFU¥Od «IMOW ËÆu«Os «ºö±W «ºU¸¥W «LHFu. {u«°j U±WÒ Kºö±W ¸®Uoe«< Kºö±W ¥¢ËBoe´uMNOÍFUNU«w.L±MdZ«Øe´K¢vL±Oul«oe«LÆNOLÒLöW <Å«MUL´ªOUÎBË¥WL.Js ´Uoe... ·LU¥W «OµW ËôÎ ! ·Hk °NcÁ «ù¸®Uoe«< ±ºRËW ´Mt ˰UUw ¥KGv {LUÊ «LMZ. Ë Í «ßFLU îU©T «Ë ±ªUn û¸®Uoe«< s ¢JuÊ «AdØW «LBMFW ÅLr c« «LMZ ûßFLU «LMew Ij. w ·U Í «ßFLU ±NMw «e§UÃ. °ULFUoeÊ: «ßFLq Ij ÆDFW ÆLU` U´LW ±l ÆKOq ±s ßUzq ¢MEOn · KLMU< «< «NOJq «LFbw, ô ¢ºFLq ¥W ±u«oe ¢MEOn îUÅW «LFbOW, «ùßHMU< «LFbOW .. «a. ¢bîq ONU ±dØU< «Buoe«, «ùßHMU< «JU®DW..) «_oeË«< · ô ¢ºFLq ¥W ±u«oe ØU®DW w ¢MEOn «LMZ (Ëô «ùßHMU< «w «ßFLq ÆHU"«< «HdÊ Ë «LUô<. · ««NOJq «LFbw KLMZ ¥JuÊ ·U¸ §b«Î £MU¡ «ùßFLU. ô ¢KLºt, ¥At p) w Hf «uÆX. · ô ¢ºªb «LUÒ ÅW LOh «ªe Ë¢ºªOs «JdË«ßuÊ (Ë ±U w Hf «uÆX. · ô ¢ºFLq «LUÒ ÅW LOh «ªe Ë´Uoe... ¢ºªOs «JdË«ßuÊ/ «LFMÒ U< ±MU< «ªe «LKbÒ . · ô ¢ºFLq «LUÒ ÅW KDNw, KAuÍ, Ë ù«°W «DFU «LKbÒ OLU ´b« · ô ¢ºªb c« «LMZ ØLBb¸ ·d«¸Í Ë KHOn. · ô ¢UË îd«Ã «DFU ±s «LUÒ ÅW £MU¡ ¢AGOKNU. ´MNU «OU¸ u¸«,Î Ë·UË îLUoe «MU¸ °IDFW ÆLU` ¸©W. · « ¢Fd{X «LUÅW Kd¥o, ô ¢UË îLUoe «MU¸ °ULU¡. «Bq ¢NU. · ô ¢Cl ±U¸Â «u¸,, Ë «Jd¢uÊ, Ë «ößOp oe«îq «LUÒ ÅW, uÆNU Ë «ºd¥FW «ù®FU ±q «d«oeÍ, Ë«ªAV (¸u·, îe«zs). · ô ¢GDw c« «LMZ £MU¡ ¢AGOKt. ¥V °IUzt °FOb«Î ´s «Lu«oe ·d«¸Í. · ô ¢Cl «LMZ °UId» ±s dÊ ¨U" Ë dÊ ØNd°Uzw Ë °UId» ±s «Í ±Bb¸ «U¸...Ò . · ô ¢bY «ºKp «JNd°Uzw ±bOU,Î Ëô ¢bY «ºKp «JNd°Uzw ¥ö±f «_ßD` ±LKW. ¥d§v ±d«§FW «JHUW «LdIW. w cÁ «UW, ¥V ´d÷ «LMZ ´Kv ±dØe îb±W ±FÔ Lb MVÒ ¥W îDU¸ - « ßIj «LMZ ¸{U,Π˰b« ´KOt t Æb ´Ô DV, Ë «t r ¥Fb ¥FLq °JHU¡.... - « ØUÊ «ºKp «JNd°Uzw «U°l t ¢UHU.Î · ô ¢ºFLq c« «LMZ w «Uô< «UOW: «LUÒ ÅW Ë¢FDq «FLq «LOJUOJw ONU. · ô ¢UË ¢LOh ÆDl ßLOJW §b«Î ±s «ªe Æb ¢MAd w «LUÒ ÅW ±LU Æb ¥Ko «Cd¸ °ULUÒ ÅW, Ë¥FÔ d{NU û·d«,. ÆU°KW Kc˰UÊ ¢X ¢Q£Od «d«¸... «Ë ÆU°KW KºIu w ÆFd · ô ¢Cl w «LUÒ ÅW u«Y «ªe «LGÔ KnÒ °UºJd Ë ±u«oe îdÈ «LUÒ ÅW w «LU¡ Ë w Í ßUzq ¬îd. · ¢MÒ UÎ bËÀ ÅFIW ØNd°UzOW, ô ¢GLd «ºKp «JNd°Uzw Ë «IU°f, Ë ¢AJqÒ îDd«.Î · ô ¢ºFLq «Øººu«¸«< {UOW r ¥MB` °NU ±BÔ MlÒ «LMZ, ùÊ cÁ Æb ÅFIW ØNd°UzOW ¬Ë ·d¥o. «Ë «Au,, Ë «ºJUØOs Ë«Lö´o w «LUÒ ÅW _Ê p Æb ¥ºV °bËÀ · ô ¢Cl «DFUÂ Ë «r «JOd Ë «DFU «LKHu· °UHu¥q (˸, «LOMOuÂ), Ar 22 Fa 23 > oe¸ ·Os ØU¸ØdoeÊ oeß~UÁ °t ƺLX UÈ KeÈ ¥U oe«/ ¬Ê oeßX «ßX. > «" oeß~UÁ Ij °d«È ¬Ê ±MEu¸È «ßHUoeÁ ØMOb Øt ßUît ®bÁ «ËOs ¢ºX ØdoeÊ Ë¥U oe¸ Åu¸< ¢GOOd ¢MEOLU< «Ê. > oeß~UÁ ¸« dÖe °bËÊ EU¸< °t ¸«Á OUb «"¥b ±ªBuÅU" oe¸ °U"È JMMb. > ØuoeØUÊ §u«Ê °U¥b ¢X EU¸< °U®Mb ¢U °U «¥s ß~UÁ ØMMb. LOU®MbU¥b °bËÊ ·Cu¸ ßdÄdßX «" «¥s oeß~UÁ «ßHUoeÁ > «©HU Ë «®ªUÅv Øt oe«¸«È ßö±X §ºLv Ë ¸Ë·v > oe¸ ·Os ØU¸ ØdoeÊ oeß~UÁ ¸« §U°U JMOb. Ë ©u ¬NU ·b «Æq °d«°d °U ßOr oeß~UÁ °U®b. > «" ßOr UÈ ¸«°j ßUr «ßHUoeÁ ØMOb Øt oe«¸«È ®Uît "±Os °uoeÁ > °d«È «" °d, oe¸ ¬Ë¸oeÊ oeß~UÁ ßOr ¬Ê ¸« JAOb. ØU¸U¥v Øt U¥b «U oe«oe. ~c«¸¥b. ÆDd«< ¬» °U®b. °t OZ ˧t ¬d« oe¸ oe«îq ±HEt oe¸ ¬®ádîUt > oeß~UÁ ¸« ¸ËÈ ßD` £U°X Æd«¸ oeOb °Du¸È Øt oe˸ «" Äd¢U» ¬Ë¸¥b. > oe¸ Åu¸< ±AUbÁ ´LKJdoe ¨Od ´UoeÈ, oeß~UÁ ¸« «" °d, °OdËÊ ÆDFU< UÊ, Åd ØMOb ¢U oeß~Uºdoe ®uoe. °U®Mb, oeß~UÁ ¸« «" °d, °OdËÊ ØAObÁ ËÆq «" °OdËÊ ¬Ë¸oeÊ > oe¸ ÄU¥UÊ oe˸Á, «Öd UÊ UÈ °d¥bÁ oe¸ ±OUÊ Öd¥q U ÖOd ØdoeÁ ßdoe ®uoe. > Æq «" ¢LOe ØdoeÊ Ë oe¸ §UÈ îuoe Æd«¸ oe«oeÊ Åd ØMOb ¢U oeß~UÁ °d, oe¸ ¬Ë¸¥b. > oe¸ Åu¸< ´b «ßHUoeÁ «" oeß~UÁ ËÆq «" ¢LOe ØdoeÊ, ¬d« «" ÇdOE °U¥b oe¸ Ë{FOX °U ô °U®b. > oe¸ ±u«Æl ËÅq °t °d, ¥U ØAObÊ «" °d,, oeØLt oeßu¸ ØAuÈ §Ll ¬Ë¸È îdoeÁ UÊ ¸« °Du¸ ±d¢V ¢LOe ØMOb. oe¸ §UÈ îuoe Æd«¸ oe«®t °U®b. > ÄOg «" d «ßHUoeÁ, ¢u§t ØMOb Øt ØAuÈ §Ll ¬Ë¸È îdoeÁ UÊ ®bÁ Ë ¥U Ë«¸Ët. > oeß~UÁ LOAt °U¥b °Bu¸< «¥ºUoeÁ Æd«¸ ÖOdoe, t îu«°ObÁ, îr °d¥b. > oedÇt ¸«MLU ¸« °bÆX îu«bÁ Ë oeßu¸«< ±Mb¸Ã oe¸ ¬d« °JU¸ ØU¸ U¥v Øt °U¥b «U oe«oe: oe¢u¸§«t߯dH«U¸oeÁÖ«O"doebߨt~±UNÁLUdÈ¥s°d«ÆNwU,´°dUvMb««Å":u «°b«¥v °U¥b ±u¸oe ÄOA~dÈ «" ßu«` îU~v îuoe oeß~UÁ ¸« oe¸ ±U¥FU< dË d¥b. > °d«È §KuÖOdÈ «" °d, Öd~v, dÖe ßOr oeß~UÁ, Äd¥e ¬Ê Ë¥U Öd oeß~UÁ âºb. > ±u«TMV °U ®Ob Øt ßOr oeß~UÁ ¬Ë¥e «Ê AbÁ Ë °t ƺLX UÈ > oeß~UÁ ¸« °t Äd¥eÈ ËÅq ØMOb Øt oe«¸«È ßOr "±Os °U®b. ÆUoe¸ °t ¢Gc¥W ±Oe«Ê Æb¸< ±u¸oe OU" «¥s oeß~UÁ °U ®b. > ±DLµs ®u¥b Øt ¢QßOºU< °dÆv ±DU°o °U {u«°j §U¸Í °uoeÁ Ë (NdßX ÄOußX «ßX). ®bÁ, ¬d« ¢ußj ®dØX ¢FLOd«< ±U"±u¸oe Ë«¸ßv Æd«¸ oeOb ±Bd· Æd«¸ ±O~Odoe Øt ¨Od «" ØAu¸È «ßX Øt oe¸ ¬Ê îd¥b «¸È > °U ¢u§t °t ¢MuY {u«°j ±u§uoe, «Öd oeß~UÁ oe¸ ØAu¸È ±u¸oe ±MUË»). Øt ¸ËÈ oeß~UÁ ±Aªh ®bÁ «ßX (Ij §d¥UÊ °d, > oeÆX ØMOb Øt AU¸ °d, ®Jt ±DU°o °U AU¸ °dÆv °U ®b > «¥LMv «¥s oeß~UÁ ±DU°o °U «Åu Mv Ë {u«°j §U¸È ±OU®b. ÄOA~OdÈ UÈ ±Nr ¢uÅOt UÈ «¥LMv U¸ßv ¬Ä¬oe±ÊÊOßg¸¸b««~oe°°OUoe±tMÁ¸vO±®±dU®®ØLebUKbvÁ.·îÆØUbdËt±«È¸U°<doe±«È±IOUboe§U¥Ë"dLoel¸°"º¥Å¬UËáoeU¸Èu¸È¸¥b<±«.u¥M«~IoebuÆ«tUʰoeq«ß¥«sß~«U±ÁHUUØoesÁU ±Oj "¥ºX ¸« ·Hk ØMOr «" «¥s oeßu¸«< °bÆX ·HUTMX ØMOb LJv °U r. ±OU®b. oeßu¸ «FLq, îU¸Ã «" ·bËoe ±ºµuOX Ë{LUX ßU"bÁ dÖut «ßHUoeÁ ·dt «È, U±MUßV ˨Od ±MDo ¥U «¥s oeß~UÁ Ij °d«È «ßHUoeÁ îU~v ßUît ®bÁ «ßX. ±d«§FW ØMOb (NdßX ÄOußX «ßX). KeÈ °d«È ¢LOe ØdoeÊ «ØOb«" «§MU» ØMOb. °t ±dØe îb±U< ±U" JMOb. «" ±u«oe ®OLOUzv oe«¸«È ßuoe«, oeßLUNUÈ "°d Ë «°e«¸ > «" ±u«oe ®OLOUzv Ë oeßLUNUÈ "°d °d«È ¢LOe ØdoeÊ «ßHUoeÁ °t ¬Ê îuoeoe«¸È LuoeÁ Ë «" oeßJg ¥U oeß~OdÁ «ßHUoeÁ ØMOb. > ÆU» KeÈ oeß~UÁ oe¸ "±UÊ ØU¸ ØdoeÊ oe«/ ±OAuoe. «" oeßX "oeÊ ¥U ±Buô< ±AU°t °Du¸ Le±UÊ «ßHUoeÁ JMOb. > « " «¥s ËßOKt °d«È °d®t ØdoeÊ UÊ, Ë Öd ØdoeÊ UÊ ØdËßUX Ë UÊ ØdËßUX (tnassiorC) «ßHUoeÁ JMOb. > «" ¢ußd (retsaoT) °d«È °d®t ØdoeÊ UÊ, Öd ØdoeÊ ®Od¥Mv ±u«oe ±MLb «ßHUoeÁ JMOb. > «" ¢ºd °d«È Īs, ØU» ØdoeÊ, Öd ØdoeÊ Ë¥U °U" ØdoeÊ ¥a > «" ¢ºd °t ´Mu«Ê ±Ml ·d«¸¢v Ë îAJ ±s «ßHUoeÁ ØMOb. îuoeoe«¸È ØMOb. > oe¸ Åu¸< ¸«Á «UoeÁ oe˸Á ¢ºX, «" °OdËÊ ¬Ë¸oeÊ UÊ «" oeß~UÁ ~c«¸¥b. > dÖe ØU¨c, ØU¸¢s ¥U ÄößOJ "¥d oeß~UÁ, ¸ËÈ ¬Ê Ë¥U oe¸ËÊ ¬Ê oeß~UÁ Æd«¸ bOb. °AIU», §Ft, ˸, UÈ ¨c«¥v ¥U ¬u±OMOu±v oe¸ oe«îq > «°e«¸, ËßU¥q, TMd·, ØUßt, MUÊ, ®OAt ®Od °ât, ßD` uÆUv «ßHUoeÁ JMOb. > «" ØAuÈ §Ll ¬Ë¸È îdoeÁ UÊ °d«È Öd Öd ØdoeÊ oe˰U¸Á ¸ËÈ > «" oeß~UÁ °bËÊ EU¸< «ßHUoeÁ JMOb. ±KLUÊ ...) ÄdOe ØMOb. "¥d ÄdoeÁ Ë ¥U oe¸ ±U˸< ±u«oe ÆU°q «·d«, (©It °MbÈ, > UÊ ±LJs «ßX °ºu"oe, °MU°d«¥s «" «ßHUoeÁ «" oeß~UÁ > oe¸ ±uÆl ØU¸ØdoeÊ ¸ËÈ ß~UÁ ¸« áu®UOb. > oeß~UÁ ¸« oe¸ ßDuÕ ÖdÂ Ë oe¸ ±U˸< «§U, Æd«¸ bOb. ±d©u» ÄdOe ØMOb. > «" oeß~UÁ Ij oe¸ oe«îq îUt «ßHUoeÁ ØMOb. «" ±q UÈ > ßOr oeß~UÁ Ë °d¥e ¬d« oe¸ oe«îq ¬Ê Ë °Os Öd¥q U Æd«¸ bOb. °t {LUX U±t ±d«§Ft ØMOb. °t eoe¥Jd¥s ±dØe îb±U< ±U" AUÊ oe«oeÁ ®uoe. oe¸ d oeË ·UX, °d«È §KuÖOdÈ «" îDd«< «·LUv, oeß~UÁ °U¥b Ë¥U ´LKJdoe ¨Od ´UoeÈ AUÊ oeb. - oeß~UÁ °t "±Os «UoeÁ Ë oe«¸È u«Æh ÆU°q ¸¥X ®bÁ °U®b - ßOr oeß~UÁ îd«» Ë¥U ±FOu» ®bÁ °U®b. > oeß~UÁ ¸« oe¸ ·Uô< "¥d °t ØU¸ d¥b : ØU¸ «UoeÊ ´LKJdoe ¢ºX ®ub. ±MEr oe¸ oe«îq ¢ºd ÄdOe ØMOb "¥d« ±LJs «ßX °U´Y «" > «" oe«îq ØdoeÊ ¢Jt UÈ °e¸¯ UÊ °U °d¥bÁ ®bÁ °Du¸ U ÇuÊ «·LU îd«°v oeß~UÁ ¥U ¬¢g ßu"È Ë§uoe oe«¸oe. ¢Jt UÈ ØuÇJ Ë U"Ø UÊ oe¸ ¢ußd Oe îuoeoe«¸È ØMOb, oe¥~dÈ Øt oe¸ ¢ußd ¬» ®uoe «§MU» ØMOb. «" Öc«®s > «" Öc«®s UÊ ¬¨At °t ®Jd oe¸ ¢ußd ¥U d ÇOe îuoe oeß~UÁ ¸« oe¸ ±U¥FU< dË d¥b. > °d«È §KuÖOdÈ «" °d, Öd~w, dÖe ßOr oeß~UÁ, Äd¥e ¬Ê Ë¥U www.rowenta.com Ref. 33 13 688 - FD Graphic - 04/2006