Instruction Manual for VALBERG models including: STEAMBOOST-07 Cheap Steam Generator, STEAMBOOST-07, Cheap Steam Generator, Steam Generator, Generator
Centrale vapeur VALBERG STEAMBOOST-07.3 - Electro Dépôt
Centrale vapeur VALBERG PERFECT ST7 - Electro Dépôt
File Info : application/pdf, 52 Pages, 3.29MB
DocumentDocument04/2024-V2 2/2 Centrale vapeur Steam Station Strijksysteem Centro de planchado 985850 - STEAMBOOST-07 CONSIGNES D'UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTRUCCIONES DE USO ....................02 ....................14 ....................24 ....................36 MAX Merci ! Merci d'avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG vous assurent une utilisation simple, une performance fiable et une qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez ELECTRO DEPOT. Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr www.electrodepot.be VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d'améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table des matières A Aperçu de l'appareil B Utilisation de l'appareil C Nettoyage et entretien Composants Aperçu de l'appareil Utilisation prévue Caractéristiques Avant la première utilisation Utilisation Nettoyage et entretien Rangement Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l'appareil Composants Poignée du fer à repasser Bouton du thermostat Voyant lumineux de préchauffage du fer Semelle en céramique Commande de vapeur Bouton de verrouillage du fer Repose-fer Panneau de commande Panneau de commande Bouton marche/arrêt avec témoin lumineux Bouton de sélection du niveau d'émission de vapeur Voyant lumineux de fonctionnement Voyant lumineux d'émission de vapeur faible Cordon d'alimentation Cordon vapeur Rangement du cordon d'alimentation Chaudière Orifice de calage du bec de la semelle Réservoir d'eau (1.8L maxi) Poignée du réservoir d'eau Orifice de remplissage du réservoir Voyant lumineux d'émission de vapeur moyenne Voyant lumineux d'émission de vapeur maximale Voyant lumineux de détartrage de la chaudière Voyant lumineux de réservoir d'eau vide 4 FR A Aperçu de l'appareil Aperçu de l'appareil · Déballez l'appareil. Veuillez vérifier son exhaustivité et s'il est en bon état. Retirez toutes les étiquettes du produit. Si l'appareil est endommagé ou présente un dysfonctionnement, ne l'utilisez pas et rapportez-le à votre revendeur ou au service après-vente. · Conservez tous les emballages hors de la portée des enfants. Il existe un risque d'accident si les enfants jouent avec les matériaux d'emballage. Utilisation prévue · Cet appareil est conçu pour le repassage d'une grande variété de vêtements. Ne l'utilisez pas à d'autres fins. Toute autre utilisation est susceptible d'endommager l'appareil, voire d'entraîner des blessures corporelles. · Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation domestique et ne saurait être utilisé à des fins commerciales. Caractéristiques Modèle : Tension de fonctionnement : Puissance nominale : Capacité du réservoir : Pression vapeur : Classe de protection : 985850 - STEAMBOOST-07 220-240 V~, 50-60 Hz 2520-3000 W 1800 ml 7 bars Classe I 5 FR B Utilisation de l'appareil Avant la première utilisation · Avant la première utilisation du produit, veillez à ce qu'il soit bien éteint et débranché de l'alimentation électrique. · Nettoyez la surface extérieure du produit à l'aide d'un chiffon doux et humide, puis séchezle complètement. · N'immergez pas le produit dans l'eau ou dans tout autre liquide. · Retirez le réservoir de son emplacement. Remplissez votre réservoir via l'orifice de remplissage jusqu'à son niveau maximal (1.8L), puis replacez-le dans son emplacement. · Déverrouillez votre fer en poussant le bouton de verrouillage du fer vers la gauche, vers le symbole . · Placez votre centrale vapeur sur une surface plane et stable. Branchez le cordon sur une prise électrique. · Appuyez 1 fois sur le bouton marche/arrêt situé sur le panneau de commande. L'appareil émet alors un signal sonore, et le voyant lumineux de fonctionnement s'allume pour indiquer que l'appareil est en marche. Remarque : le voyant lumineux d'émission de vapeur faible s'allume car le niveau d'émission de vapeur faible est pré-programmé lors du démarrage de l'appareil. · Appuyez 2 fois sur le bouton de sélection du niveau d'émission de vapeur pour sélectionner le niveau maximal. Le voyant d'émission de vapeur maximale s'allume. · Tournez le bouton thermostat jusqu'à la position MAX. Le voyant de préchauffage du fer s'allume pour indiquer que le fer est en mode préchauffage. Appuyez sur la commande vapeur en continu pour démarrer la fonction vapeur, puis repassez sur un torchon pendant 10 minutes afin d'éliminer tout résidu présent dans ou sur la semelle. Remarque : de la vapeur est émise en moins de 15 secondes pour indiquer que l'amorçage est fait. Remarque : des odeurs et des particules sont susceptibles d'être émises par l'appareil lors des premières utilisations. Ceci est normal et cessera rapidement. Lorsque vous allumez votre centrale vapeur, vous entendez un son de pompage émanant de l'appareil. Ceci est normal et indique que l'eau est en train d'être pompée dans le système. Durant la phase de préchauffage du fer, des gouttes d'eau sortent de l'appareil. Cela dure quelques secondes. 6 FR B Utilisation de l'appareil Utilisation Remplissage du réservoir Retirez le réservoir d'eau de son emplacement en le saisissant par sa poignée. Remplissez le réservoir à l'aide d'un verre doseur (non fourni) ou directement sous le robinet, en prenant soin de ne pas dépasser le niveau MAX (1.8L). · Puis, remettez en place le réservoir dans la centrale en vous assurant qu'il est bien positionné. Pensez à toujours remplir le réservoir avant chaque utilisation. · Pendant l'utilisation, si vous devez remplir le réservoir, pensez impérativement à éteindre la centrale en appuyant une fois sur le bouton marche/arrêt. Retirez le réservoir d'eau en le saisissant par sa poignée, puis remplissez le réservoir à l'aide du verre doseur. Remettez en place le réservoir dans la centrale en vous assurant qu'il est bien positionné. Appuyez une fois sur le bouton marche/arrêt pour remettre la centrale en marche. · Votre appareil est équipé d'un système de détection du réservoir d'eau vide. Le voyant s'allume et l'appareil émet 2 signaux sonores lorsque le niveau d'eau du réservoir est insuffisant. La fonction vapeur est automatiquement mise en arrêt. Il est impératif que vous remplissiez le réservoir d'eau sans dépasser le niveau MAX indiqué. Remarque : votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l'eau du robinet. Dans le cas où votre eau est très calcaire, nous vous conseillons de mélanger 50 % d'eau du robinet et 50 % d'eau déminéralisée du commerce. Veuillez toujours vérifier que le réservoir d'eau est bien replacé dans l'appareil après l'avoir rempli. Afin d'éviter d'endommager l'appareil n'ajoutez pas de parfum, de vinaigre, d'amidon, de détartrant ou d'autres produits chimiques dans le réservoir. Verrouillage et déverrouillage de votre fer Déverrouiller votre fer : poussez le bouton de verrouillage du fer vers la gauche, vers le symbole . Verrouiller votre fer et déplacer la centrale vapeur : placez le fer sur son repose-fer en veillant à ce que le bec de la semelle soit bien inséré dans l'orifice de calage du bec du fer. Poussez le bouton de verrouillage du fer vers la droite, vers le symbole . Assurez-vous que le fer est correctement verrouillé avant de déplacer la centrale vapeur par la poignée du fer. Utilisation de votre appareil · Retirez le réservoir de son emplacement. · Remplissez le réservoir via l'orifice de remplissage jusqu'à son niveau maximal (1.8L), puis replacez-le dans son emplacement. · Placez votre centrale vapeur sur une surface plane et stable. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique. 7 FR B Utilisation de l'appareil · Appuyez 1 fois sur le bouton marche/arrêt situé sur le panneau de commande. L'appareil émet alors un signal sonore, et le voyant lumineux de fonctionnement s'allume pour indiquer que l'appareil est en marche. Remarque : le voyant lumineux d'émission de vapeur faible s'allume car le niveau d'émission de vapeur faible est pré-programmé lors du démarrage de l'appareil. · Pour sélectionner votre niveau d'émission de vapeur, appuyez sur le bouton de sélection de vapeur. Chaque appui vous permet de sélectionner un niveau différent. · Pour éteindre votre appareil, maintenez la pression sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. L'appareil émet un bip, et le voyant marche/arrêt s'éteint pour indiquer que l'appareil est à l'arrêt. Repassage à sec · Pour repasser à sec sans vapeur, tournez le bouton thermostat et réglez-le entre la position et MAX, selon votre type de textile. Pour un repassage optimal, attendez que le voyant lumineux de chauffe s'éteigne. N'appuyez pas sur la commande de vapeur. Repassage à la vapeur · Pour repasser à la vapeur, tournez le bouton du thermostat et réglez-le entre la position MAX et , selon votre type de textile. Sélectionnez votre niveau de débit de vapeur. Attendez que le voyant lumineux de chauffe s'éteigne pour démarrer votre repassage. Pensez à appuyer sur la commande de vapeur pour utiliser cette fonction. Remarque : la pression de la chaudière augmente selon le niveau de débit de vapeur sélectionné. Le voyant lumineux du débit de vapeur sélectionné clignote pendant le chauffage, puis devient fixe lorsque la chaudière est prête. Il est possible que quelques gouttes d'eau s'écoulent de la semelle du fer lors de la mise en route de la centrale. Cela est un phénomène lié à la condensation de la vapeur à l'intérieur du cordon vapeur lors de votre précédent usage. Il vous suffit de tenir le fer au-dessus d'un vieux chiffon et d'appuyer sur la commande vapeur jusqu'à ce que la centrale produise de la vapeur. Pendant l'utilisation, si vous constatez que des particules s'échappent de la semelle du fer, nous vous recommandons de procéder au détartrage de la chaudière. Défroissage vertical · Placez le fer à la verticale face au vêtement sur thermostat MAX, puis appuyez par intervalles de 10 secondes sur la commande de vapeur. Fonction steam boost · Tournez le bouton du thermostat et réglez-le entre la position MAX et , selon votre type de textile. Sélectionner le mode de débit de vapeur élevé. Attendez que le voyant lumineux de chauffe s'éteigne pour démarrer votre repassage. 8 FR B Utilisation de l'appareil Remarque : vous devez attendre 15 secondes entre chaque double pression. Arrêt automatique de la centrale · En cas de non-utilisation de la centrale pendant une durée de 10 minutes, l'appareil émet un signal sonore et s'éteint automatiquement. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour rallumer votre centrale vapeur. Arrêt de la centrale et rangement · Tournez le bouton du thermostat de votre fer jusqu'à la position MIN. Placez votre fer sur son support, puis procédez au verrouillage de votre fer sur son repose-fer. Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes pour éteindre la centrale. Débranchez la centrale et laissez-la complètement refroidir avant de la ranger. · Enroulez le cordon d'alimentation et le cordon vapeur autour de la centrale en veillant à ce que chaque cordon s'encastre dans l'espace de rangement cordon. · Après chaque utilisation, retirez le réservoir d'eau de son emplacement, puis videz l'eau restante du réservoir dans l'évier. ATTENTION La température des surfaces est élevée pendant le fonctionnement de l'appareil, ce qui est susceptible d'entraîner des brûlures. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l'appareil. Ne dirigez pas la vapeur dégagée par le fer vers des personnes ou vers des animaux. Conseils de repassage · Référez-vous toujours aux étiquettes présentes sur vos vêtements pour choisir votre programme de repassage. Réglez toujours la température de repassage recommandée sur les étiquettes de lavage/repassage se situant sur les vêtements et autres textiles (draps, rideaux, etc.). · Pour les textiles synthétiques, mixtes et la soie, nous vous recommandons de choisir le programme le plus bas. · Ne jamais repasser sur les fermetures éclairs, sur les clous ou sur toute autre décoration métallique, car cela endommagerait la semelle du fer. Tissus Température Réglage vapeur Synthétique Soie de 70 à 120 °C - à de 100 à 160 °C - 9 FR B Utilisation de l'appareil Laine Coton Lin à MAX de 140 à 210 °C de 170 à 225 °C de 170 à 225 °C 10 FR C Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Retirez la fiche de la prise secteur, puis laissez l'appareil refroidir complètement avant de procéder à son nettoyage. Nettoyez la surface extérieure de l'appareil et la semelle du fer à l'aide d'un chiffon doux et sec. Vous pouvez également les nettoyer à l'aide d'un chiffon imbibé d'un produit à Ph neutre, puis les sécher à l'aide d'un chiffon sec et propre. Détartrage de la chaudière Pour maintenir son efficacité et éviter tout rejet de tartre, il est impératif de détartrer la centrale vapeur et de rincer la chaudière lorsque le voyant de détartrage de la chaudière s'allume. · Appuyez pendant 3 secondes sur le bouton marche/arrêt pour éteindre votre appareil. Laissez l'appareil refroidir complètement avant de commencer l'opération de détartrage. · Amenez l'appareil près d'un évier et veillez à la poser sur une surface plane et stable. Retirez le réservoir d'eau de son emplacement. Retournez l'appareil et dévissez le bouchon de vidange. Bouchon de vidange · Videz l'eau contenue dans la chaudière. · Versez deux verres d'eau dans la chaudière, puis revissez le bouchon de vidange. · Remettez l'appareil dans sa position initiale et placez le fer sur une surface plane. · Maintenez la centrale à deux mains et secouez-la doucement pendant 30 secondes. Puis dévissez le bouchon de vidange et videz l'eau. Si l'eau sortant de la chaudière n'est pas claire, répétez cette opération jusqu'à ce que l'eau ressorte claire de la chaudière. 11 FR C Nettoyage et entretien · À la fin de l'opération, revissez le bouchon de vidange et replacez votre fer sur son support en veillant à le verrouiller. · En fin d'utilisation, éteignez votre appareil et attendez qu'il ait complètement refroidi. Enroulez le cordon d'alimentation et le cordon vapeur autour de la centrale, en veillant à ce que chaque cordon s'encastre dans l'espace de rangement cordon. Rangez votre appareil dans un endroit sûr et sec. Important : · Si vous avez terminé de détartrer la centrale vapeur et que le voyant de détartrage ne s'éteint pas, assurez-vous que le réservoir est complètement vide avant de remettre la machine en marche. · Videz l'eau du réservoir après chaque utilisation. · N'utilisez aucun produit d'entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier. · N'utilisez jamais d'objets tranchants ou pointus pour retirer les dépôts de la semelle. · Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l'eau du robinet. · Nettoyez régulièrement la semelle humide à l'aide d'une éponge non métallique. · Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l'aide d'un chiffon doux légèrement humide. Rangement · Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant avant de le ranger. · Rangez l'appareil dans un endroit frais, sec et propre, hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. · Veuillez conserver l'emballage pour ranger votre appareil lorsque vous ne l'utilisez pas sur une plus longue période. 12 FR 13 FR Thank you! Thank you for choosing this VALBERG product. VALBERG products are chosen, tested, and recommended by ELECTRO DEPOT, so you can be sure you are getting a top-quality, easy-to-use product that won't let you down. We're confident your new device will be a pleasure to use every day! Welcome to ELECTRO DEPOT. 14 EN Table of Contents A Product overview B Product usage C Cleaning and maintenance Parts Product overview Intended use Specifications Before first use Use Cleaning and maintenance Storage 15 EN A Product overview Parts Iron handle Thermostat button Iron preheating indicator light Ceramic soleplate Steam control Iron release button Iron rest Control panel Control panel Power button with indicator light Steam level selection button Operation indicator light Low steam indicator light Power cable Steam cable Power cable storage Boiler Soleplate tip housing Water tank (1.8 L max.) Water tank handle Tank water filler Medium steam indicator light Maximum steam indicator light Boiler descaling indicator light Empty water tank indicator light 16 EN A Product overview Product overview · Unpack the unit. Check that it is complete and in a good condition. Remove all the labels from the unit. If the unit is damaged or faulty, do not use it and take it to your retailer or after-sales service centre. · Keep all packaging out of the reach of children. There is a risk of accidents if children play with packaging materials. Intended use · This unit has been designed to iron a wide variety of clothing. Do not use it for any other purpose. Any other use may damage the unit or even cause bodily injury. · The unit is intended for household use only and may not be used for commercial purposes. Specifications Model: Operating voltage: Nominal power: Tank capacity: Steam pressure: Protection class: 985850 - STEAMBOOST-07 220-240 V ~, 50-60 Hz 2520-3000 W 1800 ml 7 bar Class I 17 EN B Product usage Before first use · Before using the product for the first time, make sure it is switched off and disconnected from the power supply. · Clean the product's exterior with a soft, damp cloth, then dry it thoroughly. · Do not immerse the product in water or any other liquid. · Remove the tank from its housing. Fill your tank via the water filler to its maximum level (1.8 L), then reposition the tank. · Unlock your iron by sliding the iron release button to the left, towards the symbol. · Place your steam station on a flat, stable surface. Plug the cable into an electrical socket. · Press the power button on the control panel once. The unit will then beep, and the operation indicator light will light up to indicate that the unit is on. Note: The low steam indicator light will turn on because the low steam level is pre-programmed for when the unit starts up. · Press the steam level selection button twice to select the maximum level. The maximum steam indicator will light up. · Turn the thermostat knob to the MAX position. The iron preheating indicator light will turn on to indicate that the iron is heating up. Repeatedly press the steam control button to start the steam function, then iron over a tea towel for 10 minutes to remove any residue inside or on the soleplate. Note: Steam is emitted in less than 15 seconds to indicate that the unit is ready. Note: Odours and particles may be emitted from the unit during its first few uses. This is normal and will quickly stop. When you turn on your steam station, a pumping sound will be heard emanating from the unit. This is normal and indicates that water is being pumped through the system. During the iron's preheating phase, water may drip from the unit. This will only last a few seconds. Use Filling the tank Remove the water tank from its housing by grasping its handle. 18 EN B Product usage Fill the tank using a measuring cup (not supplied) or directly under the tap, whilst taking care not to exceed the MAX level (1.8 L). · Next, correctly reposition the tank in the station. Remember to always fill the tank before each use. · During use, should you need to top up the tank, you must first remember to switch off the station by pressing the power button once. Remove the water tank by grasping its handle, then fill the tank via a measuring cup. Correctly reposition the tank in the station. Press the power button once to restart the station. · Your unit is equipped with an empty water tank detection system. The indicator light will switch on and the unit will emit 2 beeps whenever there is not enough water in the tank. Furthermore, the steam function will automatically switch off. It is of the utmost importance to never fill the water tank past the indicated MAX level. Note: Your unit has been designed to work with tap water. If your water is very hard, we recommend that you mix 50% tap water with 50% deionised water. Always ensure that the water tank has been correctly repositioned in the unit after being filled. To avoid damaging the unit, do not add perfume, vinegar, starch, descaler or any other chemicals to the tank. Locking and unlocking your iron Unlocking your iron: slide the iron release button to the left, towards the symbol. Locking your iron and moving the steam station: place the iron on its iron rest, making sure that the tip of the soleplate is properly inserted into the soleplate tip housing. Slide the iron release button to the right, towards the symbol. Make sure the iron is properly locked before moving the steam station via the iron's handle. Using your unit · Remove the tank from its housing. · Fill the tank via the water filler to its maximum level (1.8 L), then reposition the tank. · Place your steam station on a flat, stable surface. Plug the power cable into an electrical socket. · Press the power button on the control panel once. The unit will then beep, and the operation indicator light will light up to indicate that the unit is on. Note: The low steam indicator light will turn on because the low steam level is pre-programmed for when the unit starts up. · To select the steam level, press the steam level selection button. Select a different level with each press of the button. 19 EN B Product usage · To turn off your unit, press and hold the power button for 3 seconds. The unit will beep, and the power indicator will turn off to indicate that the unit is off. Dry ironing · To dry iron without steam, turn the thermostat knob and set it between the and MAX position, depending on the type of fabric. For best results, wait for the heating indicator light to turn off. Do not press the steam control. Steam ironing · To steam iron, turn the thermostat knob and set it between the MAX and position, depending on the type of fabric. Select your level of steam flow. Wait for the heating indicator light to turn off before starting to iron. Remember to press the steam control to use this function. Note: The boiler pressure increases according to the selected steam flow level. The selected steam flow indicator light flashes whilst heating up, then remains steadily lit when the boiler is ready. A few drops of water may drip from the soleplate when the station is switched on. This is due to any steam condensation that has accumulated inside the steam cable after your previous use. Simply hold the iron over an old rag and press the steam control until the station generates steam. During use, if you notice any particles escaping from the soleplate, we recommend descaling the boiler. Vertical steam · Set the thermostat to MAX and then vertically position the iron in such a way that it is facing the garment, then press the steam control for 10 second intervals. Steam boost function · Turn the thermostat knob and set it between the MAX and position, depending on the type of fabric. Select high steam flow mode. Wait for the heating indicator light to turn off before starting to iron. Note: You must wait 15 seconds between each double press of the button. Automatic shutdown of the station · If the station is not used for a period of 10 minutes, then the unit will beep and switch off automatically. Press the power button to turn your steam station back on again. Station shutdown and storage · Turn your iron's thermostat knob to the MIN position. Place your iron on its iron rest, then lock it into position. Press and hold the power button for 3 seconds to switch off the station. Unplug the station and let it fully cool down before putting it away. · Wind the power cable and the steam cable around the station, making sure that each cable fits into the cable storage space. 20 EN B Product usage · After each use, remove the water tank from its housing, then empty any water remaining in the tank into the sink. WARNING! Whilst the unit is in use, the surfaces can become hot enough to potentially cause burns. Do not touch the unit's hot surfaces. Do not direct the iron-generated steam towards people or animals. Ironing tips · Always refer to the labels on your clothes to choose the suitable ironing setting. Always set the ironing temperature to that recommended on the care/ironing labels found on clothing and other textiles (sheets, curtains, etc.). · For synthetics, blends and silk, we recommend choosing the lowest setting. · Never iron over zips, studs or any other metal decorations, as this will damage the iron's soleplate. Fabrics Temperature Steam setting Synthetic Silk Wool Cotton Linen 70-120 °C - to 100-160 °C - to 140-210 °C 170-225 °C MAX 170-225 °C 21 EN C Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance WARNING Remove the plug from the mains socket, then let the unit fully cool down before cleaning it. Clean the unit's exterior and soleplate with a soft, dry cloth. You can also clean them with a cloth dampened with a neutral pH product, then dry them with a clean, dry cloth. Descaling the boiler To maintain its efficiency and avoid any limescale discharge, it is essential that the steam station be descaled and the boiler rinsed whenever the boiler descaling indicator light turns on. · Press and hold the power button for 3 seconds to switch off your unit. Let the unit cool down completely before starting the descaling operation. · Move the unit near to a sink and make sure that it is placed on a flat, stable surface. Remove the water tank from its housing. Turn the unit over and unscrew the drain plug. Drain plug · Empty the water contained in the boiler. · Pour two glasses of water into the boiler, then screw the drain plug back on. · Return the unit to its original position and place the iron on a flat surface. · Hold the station with both hands and shake it gently for 30 seconds. Next, unscrew the drain plug and drain the water. If the water coming out of the boiler is not clear, repeat this operation until the water runs clear. · Once you have finished, screw the drain plug back on and place your iron back on its iron rest, whilst making sure to lock it in place. 22 EN C Cleaning and maintenance · When you have finished using the iron, turn off your unit and wait for it to cool completely. Wind the power cable and the steam cable around the station, making sure that each cable fits into the cable storage space. Store your unit in a safe, dry place. Important: · If you have finished descaling the boiler, the decaling light doesn't switch off, please make sure the boiler is completely empty before it starts operating the device again. · Empty the water from the tank after each use. · Do not use any cleaning or descaling products to clean the soleplate or housing. · Never use sharp or pointed objects to remove deposits from the soleplate. · Never run the iron or its housing under running water. · Regularly clean the damp soleplate with a non-metallic sponge. · Occasionally clean the plastic parts with a soft, slightly damp cloth. Storage · Always unplug the unit before storing it. · Store the unit in a fresh, dry and dust-free place, out of the reach of children and pets. · Please retain the packaging and use it to store your unit when it is not in use for an extended period of time. 23 EN Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit. ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en is ervan overtuigd dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website: www.electrodepot.be 24 NL Inhoudstafel A Overzicht van het toestel B Gebruik van het toestel C Reiniging en onderhoud Onderdelen Overzicht van het apparaat Doelmatig gebruik Specificaties Voor ingebruikname Werking Reiniging en onderhoud Opslag 25 NL A Overzicht van het toestel Onderdelen Handvat van strijkijzer Thermostaatknop Voorverwarmingscontrolelampje van strijkijzer Keramische strijkzool Stoomknop Vergrendelingsknop voor strijkijzer Strijkijzersteun Bedieningspaneel Snoer Stoomkabel Snoeropslag Stoomtank Vastzetopening voor strijkzool Waterreservoir (max 1,8L) Handgreep van waterreservoir Vulopening voor waterreservoir Bedieningspaneel Aan/uit-knop met controlelampje Regelknop voor stoomniveau Aan/uit-controlelampje Controlelampje voor minimale stoomafgifte Controlelampje voor medium stoomafgifte Controlelampje voor maximale stoomafgifte Ontkalkingscontrolelampje van stoomtank Controlelampje voor leeg waterreservoir 26 NL A Overzicht van het toestel Overzicht van het apparaat · Haal het apparaat uit de verpakking. Controleer of het volledig is en zich in een goede staat bevindt. Verwijder alle labels van het product. Als het apparaat beschadigd of defect is, gebruik het niet en breng het terug naar uw handelaar of klantenservice. · Houd alle verpakking buiten het bereik van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking spelen. Doelmatig gebruik · Dit apparaat is ontworpen voor het strijken van vele verschillende soorten kleding. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander gebruik kan schade aan het apparaat of letsel aan personen teweegbrengen. · Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor commerciële doeleinden. Specificaties Model: Bedrijfsspanning: Nominaal vermogen: Inhoud van reservoir: Stoomdruk: Beschermingsklasse: 985850 - STEAMBOOST-07 220-240 V~, 50-60 Hz 2520-3000 W 1800 ml 7 bar Klasse I 27 NL B Gebruik van het toestel Voor ingebruikname · Voordat u het product in gebruik neemt, zorg dat het is uitgeschakeld en de stekker niet in het stopcontact zit. · Maak de buitenkant van het product schoon met een zachte, vochtige doek en veeg vervolgens volledig droog. · Dompel het product niet in water of een andere vloeistof. · Haal het reservoir uit het apparaat. Vul uw reservoir via de vulopening tot aan het maximum niveau (1,8L) en breng het vervolgens opnieuw juist in het apparaat aan. · Maak uw strijkijzer los door de vergrendelingknop van het strijkijzer naar links, richting het symbool , te duwen. · Plaats uw stoomcentrale op een vlak en stabiel oppervlak. Steek de stekker in een stopcontact. · Druk 1 keer op de aan/uit-knop van het bedieningspaneel. U hoort een geluidssignaal en het aan/uit-controlelampje brandt om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld. Opmerking: Het controlelampje voor minimale stoomafgifte brandt aangezien het minimale stoomniveau bij inschakeling van het apparaat automatisch is ingesteld. · Druk 2 keer op de regelknop voor stoomafgifte om het maximum niveau te selecteren. Het controlelampje voor maximum stoomafgifte brandt. · Draai de thermostaatknop naar de stand MAX. Het voorverwarmingscontrolelampje brandt om aan te geven dat het strijkijzer aan het voorverwarmen is. Druk continu op de stoomknop om de stoomfunctie te activeren. Strijk vervolgens 10 minuten op een oude doek om alle vuilresten in en op de strijkzool te verwijderen. Opmerking: Er komt gedurende minstens 15 seconden stoom vrij om aan te geven dat de aanzuigfase voltooid is. Opmerking: Geurtjes en vuildeeltjes kunnen tijdens de eerste strijkbeurten van het apparaat aanwezig zijn. Dit is normaal en verdwijnt snel. Als u uw stoomcentrale inschakelt, produceert het apparaat pompgeluiden. Dit is normaal en geeft aan dat er water in het systeem wordt gepompt. Tijdens de voorverwarmingsfase van het strijkijzer druppelt er water uit het apparaat. Dit duurt enkele seconden. 28 NL B Gebruik van het toestel Werking Het reservoir vullen Trek het waterreservoir uit het apparaat via het handvat. Vul het reservoir met een maatbeker (niet inbegrepen) of direct onder de kraan. Overschrijd het MAX (1,8L) niveau niet. · Breng het reservoir vervolgens opnieuw op een juiste manier aan in de stoomcentrale. Vul het reservoir altijd voor elk gebruik. · Als u het reservoir tijdens de werking moet vullen, druk eerst op de aan/uit-knop om de stoomcentrale uit te schakelen. Trek het waterreservoir uit het apparaat via de handgreep en vul het reservoir vervolgens met behulp van een maatbeker. Breng het reservoir vervolgens opnieuw op een juiste manier aan in de stoomcentrale. Druk eenmaal op de aan/uit-op om de stoomcentrale opnieuw in te schakelen. · Uw apparaat is uitgerust met een detectiesysteem voor een leeg waterreservoir. Het controlelampje brandt en u hoort 2 geluidssignalen wanneer het waterpeil in het reservoir te laag is. De stoomfunctie wordt automatisch uitgeschakeld. Vul het waterreservoir nooit boven het aangegeven MAX niveau met water. Opmerking: Uw apparaat is ontworpen voor gebruik met leidingwater. Als uw water veel kalk bevat, meng 50 % leidingwater met 50 % gedemineraliseerd water dat in de winkel te vinden is. Controleer altijd of het waterreservoir juist op het apparaat is aangebracht voordat u het met water vult. Om schade aan het apparaat te vermijden, voeg geen parfum, azijn, stijfsel, ontkalkingsmiddel of een ander chemisch product toe aan het reservoir. Uw strijkijzer vast- en losmaken Uw strijkijzer losmaken: duw de vergrendelingknop van het strijkijzer naar links, richting het symbool . Uw strijkijzer vastmaken en de stoomcentrale verplaatsen: plaats het strijkijzer op de strijkijzersteun. Zorg dat de voorkant van de strijkzool goed in de vastzetopening is aangebracht. Duw de vergrendelingknop van het strijkijzer naar rechts, richting het symbool . Zorg dat het strijkijzer juist is vastgemaakt voordat u de stoomcentrale met behulp van het handvat van het strijkijzer verplaatst. Werking van uw apparaat · Haal het reservoir uit het apparaat. 29 NL B Gebruik van het toestel · Vul het reservoir via de vulopening tot aan het maximum niveau (1,8L) met water en breng het vervolgens opnieuw juist in het apparaat aan. · Plaats uw stoomcentrale op een vlak en stabiel oppervlak. Steek de stekker in het stopcontact. · Druk 1 keer op de aan/uit-knop van het bedieningspaneel. U hoort een geluidssignaal en het aan/uit-controlelampje brandt om aan te geven dat het apparaat is ingeschakeld. Opmerking: Het controlelampje voor minimale stoomafgifte brandt aangezien het minimale stoomniveau bij inschakeling van het apparaat automatisch is ingesteld. · Om het gewenste stoomniveau te selecteren druk op de stoomkeuzeknop. Elke druk op de knop wijzigt het stoomniveau. · Om uw apparaat uit te schakelen, houd de aan/uit-knop gedurende 3 seconden ingedrukt. U hoort een geluidssignaal en het aan/uit-controlelampje dooft om aan te geven dat het apparaat is uitgeschakeld. Droogstrijken · Om zonder stoom droog te strijken, draai de thermostaatknop naar een stand tussen en MAX, naargelang het soort te strijken stof. Voor de beste strijkprestaties wacht totdat het verwarmingscontrolelampje dooft. Druk niet op de stoomknop. Stoomstrijken · Om te stoomstrijken, draai de thermostaatknop naar een stand tussen MAX en , naargelang het soort te strijken stof. Selecteer uw gewenst stoomniveau. Wacht totdat het verwarmingscontrolelampje is gedoofd alvorens te strijken. Druk op de stoomknop om deze functie te gebruiken. Opmerking: De druk in de stoomtank neemt toe naarmate een hoger stoomniveau wordt geselecteerd. Het gekozen stoomafgiftecontrolelampje knippert tijdens het opwarmen en brandt continu eenmaal de stoomtank klaar voor gebruik is. Enkele druppels water kunnen tijdens de verwarmingsfase van de stoomcentrale uit de strijkzool druppelen. Dit is te wijten aan de condensatie van de stoom binnenin de stoomslang tijdens de vorige strijkbeurt. Houd het strijkijzer boven een oude doek en druk op de stoomknop totdat de stoomcentrale stoom vrijgeeft. Als u tijdens de werking ziet dat er kalkdeeltjes uit de strijkzool komen, raden wij aan om de stoomtank te ontkalken. Verticaal ontkreuken · Plaats het strijkijzer verticaal richting het kledingstuk en stel de thermostaat in op de stand MAX. Druk vervolgens in tussenpozen van 10 seconden op de stoomknop. 30 NL B Gebruik van het toestel Stoomstootfunctie · Draai de thermostaatknop naar een stand tussen MAX en , naargelang het soort te strijken stof. Kies de hoge stoomstroom modus. Wacht totdat het verwarmingscontrolelampje is gedoofd alvorens te strijken. Opmerking: Wacht 15 seconden na elke dubbele druk. Automatische uitschakeling van de stoomcentrale · Na een inactiviteit van 10 minuten hoort u een geluidssignaal en wordt de stoomcentrale automatisch uitgeschakeld. Druk op de aan/uit-knop om uw stoomcentrale opnieuw in te schakelen. De stoomcentrale uitschakelen en opbergen · Draai de thermostaatknop van uw strijkijzer naar de stand MIN. Plaats uw strijkijzer op de houder en maak uw strijkijzer vervolgens vast aan de strijkijzersteun. Houd de aan/ uit-knop gedurende 3 seconden ingedrukt om de stoomcentrale uit te schakelen. Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat de stoomcentrale volledig afkoelen voordat u het opbergt. · Wikkel het snoer en de stoomkabel op een juiste manier rond de stoomcentrale zodat beide mooi in de opbergruimte vast komen te zitten. · Na elk gebruik, haal het waterreservoir uit het apparaat en giet het resterend water weg in een gootsteen. OPGELET De oppervlakken bereiken een hoge temperatuur tijdens de werking van het apparaat, dit kan brandwonden veroorzaken. Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Richt de vrijgegeven stoom niet naar mensen of dieren. Strijktips · Lees altijd de informatie op de labels van uw kleding om het juiste strijkprogramma te kiezen. Stel altijd de aanbevolen strijktemperatuur in zoals vermeld op het was-/strijklabel dat zich op het kledingstuk of ander voorwerp (handdoeken, gordijnen, etc.) bevindt. · Voor synthetische of gemengde stoffen en zijde, raden wij aan om het laagste programma te gebruiken. · Strijk nooit op ritssluitingen, knopen of een ander metalen decoraties, de strijkzool kan worden beschadigd. 31 NL B Gebruik van het toestel Stof Synthetisch Zijde Wol Katoen Linnen en en MAX Temperatuur Stoomregelknop tussen 70 en 120 °C - tussen 100 en 160 °C - tussen 140 en 210 °C tussen 170 en 225 °C tussen 170 en 225 °C 32 NL C Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het schoonmaakt. Maak de buitenkant van het apparaat en de strijkzool schoon met een zachte en droge doek. U kunt het tevens schoonmaken met een doek geweekt in een Ph neutraal-reinigingsmiddel en vervolgens droogvegen met een droge en schone doek. De stoomtank ontkalken Voor een lange levensduur van het apparaat en om kalkvorming te vermijden, is het nodig om de stoomcentrale te ontkalken en de stoomtank te spoelen wanneer het ontkalkingscontrolelampje op de stoomtank brandt. · Houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt om uw apparaat uit te schakelen. Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te ontkalken. · Breng het apparaat naar een gootsteen en plaats het op een vlak en stabiel oppervlak. Haal het waterreservoir uit het apparaat. Draai het apparaat om en schroef de afvoerdop los. Afvoerdop · Giet al het water uit de stoomtank. · Giet twee glazen water in de stoomtank en schroef de afvoerdop opnieuw vast. · Breng het apparaat opnieuw naar zijn oorspronkelijke positie en plaats het strijkijzer op een vlak oppervlak. · Houd de stoomcentrale met beide handen vast en schud het voorzichtig gedurende 30 seconden. Schroef de afvoerdop vervolgens los en giet het water uit. Als het water dat uit de stoomtank komt niet helder is, herhaal deze handeling totdat het uitstromend water helder is. 33 NL C Reiniging en onderhoud · Schroef de afvoerdop tenslotte vast, plaats het strijkijzer op de houder en maak het vast. · Na gebruik, schakel uw apparaat uit en wacht totdat het volledig is afgekoeld. Wikkel het snoer en de stoomkabel op een juiste manier rond de stoomcentrale zodat beide mooi in de opbergruimte vast komen te zitten. Berg uw apparaat op in een droge en schone ruimte. Belangrijk: · Als u klaar bent met het ontkalken van de boiler, schakelt het ontkalkingslampje niet uit. Zorg dat de boiler volledig leeg is voordat u het apparaat terug in gebruik neemt. · Leeg het waterreservoir na elk gebruik. · Maak de strijkzool of de behuizing niet schoon met een reinigings- of ontkalkingsmiddel. · Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om vuilresten van de strijkzool te verwijderen. · Plaats het strijkijzer of de behuizing nooit onder stromend water. · Maak de strijkzool regelmatig schoon met een niet metalen en vochtige spons. · Maak de kunststof onderdelen regelmatig schoon met een zachte en licht bevochtigde doek. Opslag · Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opbergt. · Bewaar het apparaat in een koele, droge en schone ruimte, uit de buurt van kinderen en huisdieren. · Bewaar de verpakking om uw apparaat in op te bergen als u het langere tijd niet denkt te gebruiken. 34 NL 35 NL ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG le aseguran una utilización sencilla, un rendimiento fiable y una calidad incuestionable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 36 ES Índice A Descripción del aparato B Utilización del aparato C Limpieza y mantenimiento Componentes Descripción del aparato Uso previsto Características Antes del primer uso Uso Mantenimiento y limpieza Almacenamiento 37 ES A Descripción del aparato Componentes Mango de la plancha Botón del termostato Luz indicadora de precalentamiento de la plancha Suela de cerámica Control de vapor Botón de bloqueo de la plancha Soporte para la plancha Panel de control Panel de control Botón de encendido/apagado con luz indicadora Botón de selección de nivel de emisión de vapor Luz indicadora de operación Luz indicadora de baja emisión de vapor Cable de alimentación Cable de vapor Almacenamiento del cable de alimentación Caldera Orificio de deslizamiento de la suela Depósito de agua (1.8L máximo) Asa del depósito de agua Orificio de llenado del depósito de agua Luz indicadora de emisión de vapor media Luz indicadora de emisión de vapor máxima Luz indicadora para descalcificar la caldera Luz de que el depósito de agua está vacío 38 ES A Descripción del aparato Descripción del aparato · Desembale el aparato. Controle que el aparato reúne todas las condiciones establecidas y se encuentra en perfecto estado. Retire todos los adhesivos del producto. Si el aparato está dañado o no funciona correctamente, no lo utilice y llévelo a su distribuidor o servicio posventa. · Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe un riesgo de accidente si los niños juegan con el embalaje. Uso previsto · Este dispositivo está diseñado para planchar una gran variedad de prendas. No lo utilice para otros fines. Cualquier otro uso puede dañar la unidad o incluso provocar lesiones personales. · Este dispositivo está destinado exclusivamente a un uso doméstico y no deberá utilizarse con fines comerciales. Características Modelo: Tensión de funcionamiento: Potencia nominal: Capacidad del depósito: Presión de vapor: Clase de protección: 985850 - STEAMBOOST-07 220-240 V~, 50-60 Hz 2520-3000 W 1800 ml 7 bares Clase I 39 ES B Utilización del aparato Antes del primer uso · Antes de utilizar por primera vez el producto, compruebe que esté bien apagado y desconectado de la corriente eléctrica. · Limpie la superficie exterior del producto con un paño suave y húmedo y después séquelo bien. · No sumerja el producto en agua u otros líquidos. · Retire el depósito de su ubicación. Llene el depósito a través del orificio de llenado hasta su nivel máximo (1,8L), luego colóquelo nuevamente en su ubicación. · Desbloquee la plancha presionando el botón de bloqueo de la plancha hacia la izquierda, hacia el símbolo . · Coloque su generador de vapor sobre una superficie plana y estable. Enchufe el cable a una toma de corriente. · Pulse el botón de encendido/apagado en el panel de control una vez. La unidad emitirá un pitido y la luz indicadora de operación se iluminará para indicar que la unidad está encendida. Nota: la luz indicadora de baja emisión de vapor se enciende porque el bajo nivel de emisión de vapor está preprogramado cuando se pone en marcha el aparato. · Pulse el botón de selección de nivel de emisión de vapor para seleccionar el nivel máximo. Ahora el indicador de emisión de vapor máximo se ilumina. · Gire la perilla del termostato a la posición MAX. La luz de precalentamiento de la plancha se ilumina ahora para indicar que la plancha está en modo de precalentamiento. Pulse el control de vapor continuamente para iniciar la función de vapor, luego planche sobre un paño por 10 minutos para eliminar cualquier residuo en la suela o sobre ella. Nota: el vapor se emite en menos de 15 segundos para indicar que el calentamiento se ha completado. Nota: es probable que el dispositivo emita olores y partículas durante los primeros usos. Esto es normal y se detendrá en poco tiempo. Cuando encienda su generador de vapor, escuchará un sonido de bombeo de la unidad. Esto es normal e indica que se está bombeando agua al sistema. Durante la fase de precalentamiento de la plancha, saldrán gotas de agua del dispositivo. Dura unos segundos. 40 ES B Utilización del aparato Uso Llenado del depósito Retire el depósito de agua de su ubicación agarrándolo por el mango. Llene el depósito con una taza medidora (no incluida) o directamente debajo del grifo, teniendo cuidado de no exceder el nivel MAX (1,8L). · Luego, vuelva a colocar el depósito en la unidad de control, asegurándose de que esté colocado correctamente. Recuerde siempre llenar el depósito antes de cada uso. · Durante el uso, si tiene que volver a llenar el depósito, es imprescindible apagar la unidad presionando el botón de encendido/apagado una vez. Retire el depósito de agua agarrándolo por su mango, luego llene el depósito con la taza de medir. Reemplace el depósito en la unidad de control asegurándose de que esté colocado correctamente. Pulse el botón de encendido/apagado una vez para restablecer el panel de control. · Su electrodoméstico está equipado con un sistema de detección de depósito de agua vacío. El indicador se ilumina y la unidad emite 2 señales audibles cuando el nivel de agua del depósito es insuficiente. La función de vapor se apaga automáticamente. Es imprescindible que llene el depósito de agua sin exceder el nivel MAX especificado. Nota: su electrodoméstico ha sido diseñado para funcionar con agua del grifo. En caso de que su agua sea muy calcárea, le aconsejamos mezclar el 50 % del agua del grifo y el 50 % del agua desmineralizada de venta comercial. Siempre verifique que el depósito de agua esté colocado correctamente en el aparato después del llenado. Para evitar dañar el aparato, no agregue perfume, vinagre, almidón, agentes desincrustantes u otros productos químicos al depósito. Bloquear y desbloquear su plancha Para desbloquear su plancha: pulse el botón de bloqueo de la plancha hacia la izquierda, hacia el símbolo . Bloquee su plancha y mueva la unidad de vapor: coloque la plancha en su soporte para la plancha, asegurándose de que el pico de la suela se inserte en el orificio de ajuste de la salida de la plancha. Pulse el botón de bloqueo de la plancha a la derecha, hacia el símbolo . Asegúrese de que la plancha esté bloqueada correctamente antes de mover la unidad de vapor a través del mango de la plancha. 41 ES B Utilización del aparato Uso del aparato · Retire el depósito de su ubicación. · Llene el depósito a través del orificio de llenado hasta su nivel máximo (1.8L), luego colóquelo nuevamente en su ubicación. · Coloque su generador de vapor sobre una superficie plana y estable. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente. · Pulse el botón de encendido/apagado en el panel de control una vez. La unidad emitirá un pitido y la luz indicadora de operación se iluminará para indicar que la unidad está encendida. Nota: la luz indicadora de baja emisión de vapor se enciende porque el bajo nivel de emisión de vapor está preprogramado cuando se pone en marcha el aparato. · Para seleccionar su nivel de emisión de vapor, pulse el botón selector de vapor. Cada pulsación le permite seleccionar un nivel diferente. · Para apagar su dispositivo, mantenga presionado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. La unidad emite un pitido y la luz de encendido/apagado se apaga para indicar que la unidad está apagada. Planchado en seco · Para planchar sin vapor, gire la perilla del termostato y colóquelo entre la posición y MAX, de acuerdo al tipo de textil que va a planchar. Para un planchado óptimo, espere a que se apague la luz indicadora de calentamiento. No pulse el control de vapor. Planchado al vapor · Para planchar con vapor, gire la perilla del termostato y colóquelo en la posición MAX y , de acuerdo al tipo de textil que va a planchar. Seleccione su nivel de flujo de vapor. Espere a que se apague la luz indicadora del calentador para comenzar a planchar. Recuerde presionar el control de vapor para usar esta función. Nota: la presión de la caldera aumenta según el nivel de flujo de vapor seleccionado. El indicador de flujo de vapor seleccionado parpadea durante el calentamiento y luego se estabiliza cuando la caldera está lista. Es posible que algunas gotas de agua fluyan desde la suela de la plancha durante la puesta en marcha de la fuente de alimentación. Este es un fenómeno relacionado con la condensación de vapor dentro del cordón de vapor durante su uso anterior. Simplemente sostenga la plancha sobre un paño viejo y pulse el control de vapor hasta que la unidad produzca vapor. Durante el uso, si observa que las partículas se escapan de la suela de la plancha, recomendamos descalcificar la caldera. Vapor vertical · Coloque la plancha en posición vertical delante de la prenda en el termostato MAX, luego pulse el control de vapor en intervalos de 10 segundos. 42 ES B Utilización del aparato Función de ráfaga de vapor · Gire la perilla del termostato y ajústela entre MAX y , de acuerdo al tipo de textil que va a planchar. Seleccione el modo de flujo de vapor alto. Espere a que se apague la luz indicadora del calentador para comenzar a planchar. Nota: debe esperar 15 segundos entre cada doble pulsación. Apagado automático de la estación · Si el panel de control no se usa durante 10 minutos, el dispositivo emitirá un pitido y se apagará automáticamente. Pulse el botón de encendido/apagado para encender su generador de vapor. Apagado y almacenamiento de la estación · Gire la perilla del termostato en su plancha a la posición MIN. Coloque su plancha sobre su soporte, luego bloquee su plancha en su soporte. Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos para apagar el panel de control. Desenchufe la unidad y permita que se enfríe por completo antes de guardarla. · Envuelva el cable de alimentación y el cable de vapor alrededor de la unidad, asegurándose de que cada cable encaje en el espacio de almacenamiento del cable. · Después de cada uso, retire el depósito de agua de su ubicación y vacíe el agua restante del depósito en el fregadero. ATENCIÓN La temperatura de las superficies es alta durante el funcionamiento del dispositivo, lo que puede causar quemaduras. No toque las superficies calientes del dispositivo. No dirija el vapor de la plancha a personas o animales. Consejos de planchado · Siempre consulte las etiquetas en su ropa para elegir su programa de planchado. Ajuste siempre la temperatura de planchado con lo recomendado en las etiquetas de lavado/ planchado de la ropa y otros textiles (sábanas, cortinas, etc.). · Para textiles sintéticos, mixtos y de seda, recomendamos elegir el programa más bajo. · Nunca planche cremalleras, clavos u otra decoración de metal ya que esto dañará la suela de la plancha. 43 ES B Utilización del aparato Telas Sintético Seda Lana Algodón Lino a a MAX Temperatura de 70 a 120 °C de 100 a 160 °C de 140 a 210 °C de 170 a 225 °C de 170 a 225 °C Regulación de vapor - - 44 ES C Limpieza y mantenimiento Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA Desenchufe la toma de corriente y deje que el aparato se enfríe totalmente antes de proceder con la limpieza. Limpie la superficie exterior de la unidad y la suela de la plancha con un paño suave y seco. También puede limpiarlos con un paño humedecido con un producto de Ph neutro y secarlos con un paño limpio y seco. Descalcificar la caldera Para mantener la eficiencia y evitar la liberación de sarro, es imprescindible descalcificar el generador de vapor y enjuagar la caldera cuando se ilumina la luz indicadora de descalcificación de la caldera . · Mantenga presionado el botón de encendido durante 3 segundos para apagar el dispositivo. Permita que la unidad se enfríe completamente antes de comenzar la operación de descalcificación. · Acerque el aparato a un fregadero y asegúrese de colocarlo en una superficie plana y estable. Retire el depósito de agua de su ubicación. Voltee la unidad y desatornille el tapón de drenaje. Tapón de drenaje · Vacíe el agua contenida en la caldera. · Vierta dos vasos de agua en la caldera, luego vuelva a enroscar el tapón de drenaje. · Regrese la unidad a su posición original y coloque la plancha sobre una superficie plana. · Sostenga la unidad con ambas manos y sacúdala suavemente por 30 segundos. Luego desenrosque el tapón de drenaje y 45 ES C Limpieza y mantenimiento drene el agua. Si el agua que sale de la caldera no está clara, repita este procedimiento hasta que el agua salga clara. · Al final de la operación, vuelva a colocar el tapón de drenaje y vuelva a colocar la plancha en su soporte, asegurándose de bloquearla. · Al final del uso, apague su dispositivo y espere a que se enfríe por completo. Envuelva el cable de alimentación y el cable de vapor alrededor de la unidad, asegurándose de que cada cable encaje en el área de almacenamiento del cable. Guarde su dispositivo en un lugar seguro y seco. Importante: · Si al terminar de descalcificar el calentador el piloto de descalcificación no se apaga, asegúrese de que el calentador está completamente vacío antes de volver a poner en funcionamiento el aparato. · Vacíe el agua del depósito después de cada uso. · No utilice productos de limpieza o descalcificación para limpiar la suela o la carcasa. · Nunca use objetos filosos o afilados para eliminar los depósitos en la suela. · Nunca coloque la plancha o su carcasa debajo del agua del grifo. · Limpie la suela húmeda regularmente con una esponja no metálica. · Limpie las piezas de plástico de vez en cuando con un paño suave y ligeramente húmedo. Almacenamiento · Antes de almacenar el dispositivo, desconéctelo del suministro eléctrico. · Almacene el aparato en un lugar fresco, seco y limpio. Conserve el aparato fuera del alcance de los niños y las mascotas. · Guarde el embalaje para almacenar su aparato cuando no lo vaya a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado. 46 ES 47 ES CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d'achat*, contre FR toute défaillance résultant d'un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d'une mauvaise installation, d'une utilisation incorrecte ou de l'usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. WARRANTY CONDITIONS This product is guaranteed against faults caused by defects in manufacturing or the EN materials used for a period of two years, starting from the date of purchase.* This warranty does not cover defects or damage caused by failure to install the device correctly, incorrect use of the product, or excessive wear and tear. *proof of purchase required. GARANTIEVOORWAARDEN Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, NL voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 3 años a partir de la ES fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE