Instruction Manual for yoer models including: IMW03, IM2, IMW03 Ice Maker, IMW03, Ice Maker, Maker

IMW03 IM

Yoer sp. z o.o.

IMW03 IceBreaker

Instrukcje obsługi YOER

Yoer IceBreaker IMW03BK Kostkarka do lodu z dystrybutorem wody - Yoer.pl


File Info : application/pdf, 132 Pages, 1.90MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

IMW03 IM2
Ice breaker IMW03

CZ  INSTRUKCE K OBSLUZE

3

DE  INSTRUKTIONEN ZUR BEDIENUNG

13

EN  INSTRUCTION MANUAL

23

ES  INSTRUCCIONES DE USO

33

FR  INSTRUCTIONS D'UTILISATION

43

HRV  UPUTE ZA UPORABU

53

HU  HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

63

IT  ISTRUZIONI PER L'USO

73

PL  INSTRUKCJA OBSLUGI

82

RO  INSTRUCIUNI DE UTILIZARE

92

SK  NÁVOD NA OBSLUHU

102

SL  NAVODILA ZA UPORABO

112

UA    

122

CESKÝ
DLEZITÉ ZABEZPECENÍ
Kdyz pouzitím elektrický spotebice, základní bezpecnost opatení je
teba vzdy dodrzovat, vc následující:
1. Ped pouzitím si pecliv pectte vsechny pokyny a uschovejte je pro budoucí pouzití.
2. Ujistte se, ze naptí vasí zásuvky odpovídá naptí uvedenému na stítku spotebice. Zajistte, aby byla zásuvka ádn uzemnna.
3. Vytáhnte zástrcku ze zásuvky, kdyz spotebic nepouzíváte nebo ped cistním.
4. Spotebic nepouzívejte s poskozeným kabelem nebo zástrckou ani po jeho selhání nebo jakémkoli poskození.
5. Pouzití píslusenství, které nedoporucuje výrobce spotebice, mze zpsobit zranní.
6. Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, neponoujte kabel, zástrcku nebo základnu do vody ani jiných tekutin.
7. Tento spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jim byl poskytnut dohled nebo instrukce týkající se bezpecného pouzívání spotebice a chápou související rizika. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu spotebice nesmí provádt dti bez dozoru.
8. Nikdy se nepokousejte spotebic sami opravovat. Pokud je napájecí kabel poskozen, musí být vymnn autorizovaným servisním stediskem nebo kvalifikovaným technikem, aby se zabránilo nebezpecí úrazu elektrickým proudem. Spotebic odvezte do nejblizsího autorizovaného servisu k oprav a údrzb.
9. Nedovolte, aby kabel visel pes okraj stolu nebo pultu nebo se dotýkal horkých povrch.
10. Nepokládejte spotebic na nebo do blízkosti horkého plynového nebo elektrického hoáku ani do vyháté trouby.
11. Pi pemísování spotebice obsahujícího vodu bute velmi opatrní. 12. Vzdy nejprve zapojte zástrcku do elektrické zásuvky a poté zapnte
spotebic. Pro odpojení spotebic nejprve vypnte a poté vytáhnte zástrcku ze zásuvky. Nikdy nevytahujte zástrcku za napájecí kabel. 13. Nikdy se spotebice nedotýkejte mokrýma rukama nebo nohama. 14. Spotebic není urcen k ovládání externím casovacem nebo
3

CESKÝ
samostatným dálkovým ovládáním. 15. Pokud je led abnormální, kontaktujte prodejce. 16. Je normální, ze kompresor a povrch kondenzátoru bhem provozu
dosahují teplot mezi 70 °C a 90 °C a okolní oblasti mohou být horké. Nedotýkejte se jich. 17. V dsledku rychlého mrazení se mohou kostky ledu zdát ,,zakalené". Jedná se o vzduch zachycený ve vod, který nemá vliv na kvalitu nebo chu ledu. 18. Kdyz spotebic nepouzíváte, ponechte zásuvku pootevenou alespo o 2 cm, aby bylo zajistno proudní vzduchu a nedoslo ke korozi kovových soucástí. 19. Plte pouze neperlivou pramenitou vodou nebo kvalitní vodou z kohoutku. Nepouzívejte ovocné sávy ani jiné nápoje ani destilovanou vodu. 20.Udrzujte vzduchové prduchy na stranách spotebice vzdy volné. 21. Neponicte chladicí okruh. 22. Spotebic nepouzívejte k jiným úcelm, nez k jakým je urcen. 23. Nepouzívejte spotebic venku. 24. Tento spotebic je urcen pouze pro domácí pouzití. Jakékoli jiné pouzití je povazováno za nevhodné a nebezpecné. 25. Výrobce neodpovídá za skody zpsobené nedodrzením pokyn v tomto návodu.
4

CESKÝ
POZNEJTE SVJ VÝROBNÍK LEDU

1. Okénko prohlízení 2. LCD displej 3. Ovládací panel 4. Vývod vody/drceného ledu 5. Ovládací páka dávkovace vody 6. Odkapávací tácek 7. Vývod kostek ledu 8. Dvee pístupu k nádrzi na vodu 9. Ovládací páka dávkovace kostek ledu 10. Otvor pro vstup vody 11. Napájecí kabel
Technické údaje:
Úcinnost výroby ledu Kapacita zásobníku na led Kapacita zásobníku na vodu Chladivo Píkon Proud Naptí / Frekvence Klimatická tída

12-15kg/24h 1kg 1.8L R600a 380W 1,32A 220-240V~ 50Hz T

5

OVLÁDACÍ PANEL

CESKÝ

Ikona

Vysvtlení Zásobník na vodu je zablokovaný Nedostatek vody v nádrzi

Zaízení je v procesu výroby kostek ledu

Zaízení je v procesu vysypávání kostek ledu

Nádrz na kostky ledu je plná

Zaízení je v procesu drcení ledu

Zaízení je v procesu vydávání vody

SMALL LARGE CRUSHED ICE ON/OFF

Vyberte pro zvolení malých kostek ledu Vyberte pro zvolení velkých kostek ledu Stisknte pro uvolnní drceného ledu Stisknte pro zapnutí/vypnutí zaízení

6

DLEZITÉ INFORMACE

CESKÝ

1. Neotácejte zaízení vzhru nohama, mze to poskodit kompresor a uzavený systém. 2. Odstrate vsechny cásti obalu a pecliv zkontrolujte, zda jsou výrobník ledu a napájecí kabel se
zástrckou v dobrém stavu a nejsou poskozené. 3. Zaízení by mlo být umístno vodorovn na rovný povrch. Aby byla zajistna správná ventilace,
ponechte kolem výrobníku ledu volný prostor alespo 15 cm ze vsech stran. Neinstalujte výrobník ledu v blízkosti trouby, radiátoru nebo jiných zdroj tepla. 4. Ped prvním pouzitím výrobníku ledu pockejte 2 hodiny po jeho umístní do správné polohy a ponechte pední kryt otevený po dobu nejmén 2 hodin. 5. Ujistte se, ze bhem výroby ledu je okénko prohlízení vzdy zavené. Nádrz na kostky ledu není chlazená, zavené víko zpomaluje proces tání kostek ledu. 6. Pro zajistní cistoty kostek ledu vzdy pouzívejte cerstvou vodu. Vodu v nádrzi je teba vymovat kazdých 24 hodin. 7. Pokud se kompresor z jakéhokoli dvodu zastaví, napíklad kvli nedostatku vody, pílis velkému mnozství kostek ledu v nádrzi, výpadku napájení atd., zaízení ihned nespoustjte. Pockejte piblizn 3
minuty a poté výrobník ledu znovu zapnte.

7

CESKÝ
NÁVOD K OBSLUZE
1.Zapojte stroj do zásuvky.
2. Otevete pístupová dvíka zásobníku vody a pidejte vodu podle nácrtu A nebo pipojte jednotku k vodovodnímu kohoutku podle nácrtu B.

Nácrt A Rucn pidejte vodu

Nácrt B Pipojte jednotku k vodovodnímu
kohoutku

Pipojení spotebice k vodovodnímu kohoutku (nákres B)
I. Pipravte si montázní prvky obsazené v sad s výrobníkem ledu. II. Uzavete pívod vody, otevete kohoutek a nasate adaptér (2) na potrubí (1). Nasroubujte adaptér na trubkový závit ve smru hodinových rucicek, dokud neucítíte odpor. III. Pipojte kohout (3) na druhou stranu adaptéru. IV. Nasroubujte ventil (4) na adaptér, dokud neucítíte odpor. V. Pipojte hadici (5) k ventilu a poté pipojte druhý konec hadice ke vstupu vody umístnému na zadní stran výrobníku ledu. VI. Otevete pívod vody a ujistte se, ze systém neuniká.
UPOZORNNÍ: Pokud jednotka vyrábí led, indikátor svítí, ale chcete vyrobit více ledu, poté pidejte vodu do vodní nádrze, ale nejprve vyjmte led a poté pidejte jeden plný sálek vody, aby nedoslo k petecení voda, kdyz led taje.
3. Stisknte ON /OFF tlacítko pro spustní stroje. 4. Voda se automaticky nacerpá do zásobníku na vodu ze zásobníku vody, to trvá asi 30 sekund.
5. Stisknutím tlacítka MALÝ nebo VELKÝ vyberte velikost ledu, kterou budete potebovat.
POZOR: Pi teplot nizsí nez 15 0 C , Doporucuje se MALÝ rozmr. Kdyz teplota pekrocí 30 0 C , Doporucuje se VELKÝ led.
6. Spustí se cyklus výroby ledu, led pimrzne na prsty výparníku. Doba výroby ledu závisí na okolní teplot.
8

CESKÝ 7. Jakmile je cyklus výroby ledu dokoncen, zásobník na vodu se nakloní dopedu; zbývající voda tece zpt do vodní nádrze a kostky ledu spadnou z prst. 8. Piblizn za 15-35 sekund se zásobník na vodu nakloní dozadu, kostky ledu se zasunou pímo do zásobníku na led, jednotka se vrátí do provozu od kroku 4 do kroku 7. 9. Stisknte drovac dávkovace ledových kostek, abyste získali kostky ledu. POZOR : Umístte sálek pímo pod dávkovac na pravou stranu. POZNÁMKA : Pokud je led ulozen v jednotce po dlouhou dobu, led mze zmrznout a slepit se, pak nebude led vydáno, i kdyz je led plný, pokud ano, prosím nejprve pouzijte nabracku, která je soucástí jednotky, k rozbití ledu, poté stisknte drovací tlacítko. 10. Stisknutím tlacítka CRUSHED ICE získáte drcený led. Dalsím stisknutím tlacítka zastavíte funkci drcení ledu. POZOR : Postavte sálek pímo pod dávkovac na levé stran. 11. Stisknte drovac dávkovace vody, abyste získali vodu. POZOR: Postavte sálek pímo pod dávkovac na levé stran. POZNÁMKA: Pokud potebujete získat studenou vodu, mla by být zapnuta alespo funkce výroby ledu. Ujistte se, ze je vás sálek pod výtokem vody nebo voda bude cákat vsude. 12. Stisknte tlacítko ON/ OFF pro zastavení jednotky.
9

CESKÝ
CISTNÍ A ÚDRZBA
1. Ped cistním odpojte jednotku ze sít. 2. Vytáhnte vypoustcí uzávr z nádrzky na vodu, abyste vylili zbytek vody. Umístte vypoustcí
uzávr znovu na správné místo. 3. Vycistte vnitní vlozku, misku na led, zásobník na vodu, lopatku na led a výparník vlhkým hadíkem
a roztokem vody a octa. Ped spustním zaízení dkladn ocistte od cisticího prostedku. 4. K cistní vnjsího povrchu spotebice pouzijte lehce navlhcený hadík. Poté jej ped dalsím
pouzitím dkladn osuste mkkým suchým hadíkem. 5. K cistní zádných cástí tohoto produktu nepouzívejte zádné cisticí nebo chemické prostedky
jakéhokoli druhu. 6. Ujistte se, ze ventilacní otvory na zaízení nejsou zádným zpsobem blokovány. K urychlení
procesu odmrazování nepouzívejte zádná mechanická zaízení ani jiné prostedky.
10

ESENÍ PROBLÉM

Kompresor pracuje
abnormáln s bzucivým zvukem

Dvod esení

svítí na displeji Zaízení funguje, ale nevytváí kostky ledu
svítí na displeji

Dvod esení Dvod esení Dvod
esení

svítí na displeji svítí na displeji Zaízení netsní

Dvod esení Dvod esení Dvod esení

CESKÝ
Naptí je nizsí nez doporuceno
Zastavte výrobník ledu a nerestartujte jej, dokud nebude naptí normální
1. Není tam voda 2. Nesprávná funkce plováku v nádrzi na vodu 1. Naplte vodou, pockejte 3 minuty a restartujte stroj 2. Zkontrolujte, zda je plovák správn sestaven
Únik chladiva / Utsnný systém je zablokován
Kontaktujte servis Yoer 1. Zablokován led 2. Motor je rozbitý 3. Prohlízecí okno je otevené . 1. Vypnte jednotku, odstrate led pod miskou na výrobu ledu a restartujte jednotku 1. Obrate se na vás servis 2.tvorb ledu mjte okénko vzdy zavené Zásobník na vodu, kdyz se tvoí kostky ledu, je zablokovaný
Vypnte zaízení, jemn zatlacte zásobník dozadu, pockejte 3 minuty a zaízení zapnte
Nádrz na kostky ledu je plná nebo kostka ledu pilepená na plastový heben
Vyprázdnte nádrz na kostky ledu nebo odstrate zaseknutou kostku ledu
1. Nesprávná funkce plováku v nádrzi na vodu 2. Vadná elektronika
1. Zkontrolujte, zda je plovák správn sestaven 2. Obrate se na vás servis

11

PROSTEDÍ

CESKÝ

Tento výrobek obsahuje recyklovatelné materiály. Nelikvidujte tento výrobek jako netídný komunální odpad. Ohledn nejblizsího sbrného místa se prosím obrate na místní obec.
ZÁRUKA A OPRAVA
Záruka na produkt zahrnuje vady zpsobené materiálovými nebo výrobními vadami. Tato záruka je platná pouze v pípad, ze byl spotebic pouzíván v souladu s pokyny a za pedpokladu, ze nebyl upravován, opravován nebo do nj zasahováno neoprávnnou osobou nebo poskozen nesprávným pouzíváním nebo pepravou. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé pirozeným opotebením soucástí nebo na rozbitné pedmty, jako jsou sklenné a keramické pedmty.
Tato záruka neomezuje základní ani zádná jiná práva zákazníka týkající se nákupu spotebice udlená zákony.
V pípad reklamace se prosím obrate na oveného prodejce nebo na Yoer Service. K reklamaci pilozte informace o povaze závady a doklad o koupi.

12

DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, einschließlich der folgenden:
1. Vor Gebrauch alle Anweisungen durch und bewahren Sie sie auf für Zukunft Referenz.
2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Steckdose Stromspannung entspricht
Zu Die Stromspannung angegeben auf der Bewertung Etikett.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose richtig geerdet.
3. Trennen Sie Auslauf bei Nichtgebrauch und vor der Reinigung. 4. Betreiben Sie keine Geräte mit einem beschädigten Kabel oder
Stecker oder nach Die Gerät Fehlfunktionen oder hat gewesen in irgendeiner Weise beschädigt werden. 5. Die Verwendung von Zubehörteil Anhänge nicht empfohlen von Die Gerät Hersteller Mai Ursache Verletzungen. 6. Zu schützen gegen elektrisch Schock nicht eintauchen Kabel, Stecker oder Basis in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 7. Dieses Gerät dürfen Sei gebraucht von Kinder alt ab 8 Jahren und
Personen mit reduziert physisch, sensorisch oder geistige Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie
gewesen gegeben Aufsicht oder Anweisung betreffend verwenden von Die das Gerät sicher und verstehen Die 8. Gefahren beteiligt. Kinder dürfen nicht spielen mit Die Gerät.
Reinigung und Benutzer Wartung soll nicht sein gemacht von
Kinder ohne Aufsicht. 9. Versuche niemals Zu anpassen Die Gerät selbst. Wenn die liefern
Das Netzkabel muss beschädigt werden. Sei ersetzt durch einen
autorisierten Service Agent oder qualifiziert Techniker Zu einen Schock vermeiden Gefahr. Bringen Sie die Gerät Zu Die nächste autorisiert Service Center für Reparatur und Wartung. 10. Lass nicht zu Kabel hängen über Rand von Tisch oder Zähler oder berühren heiß Oberflächen. 11. Nicht platzieren Die Gerät ein- oder nahe Heißgas oder ein
elektrischer Brenner oder in einem beheizten Ofen.
12. Extreme Vorsicht muss Sei gebraucht Wann Bewegen eines Geräts enthaltend Wasser.
13

DEUTSCH
13. immer an Stecker Kabel hinein Die Wand Auslauf dann schalten Sie den Gerät. Um trennen, ausschalten Eis Hersteller, dann entfernen Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie niemals den Stecker aus der Einheit von ziehen das Netzkabel.
14. Berühren Sie niemals Die Gerät mit nass Hände oder Füße. 15. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt Zu Sei kontrolliert durch eine
externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernbedienungssystem. 16. Wenn das Eis ungewöhnlich ist, bitte Anruf Die Verkäufer. 17. Es ist normal für Die Kompressor und Kondensator Oberfläche Zu
erreichen Temperaturen zwischen 70°C und 90°C während Betrieb und Umgebung Bereiche Mai Sei heiß. Bitte nicht berühren. 18. Durch schnelles Gefrieren, Eis Würfel Mai erscheinen ,, trübe ". Dies ist eingeschlossene Luft in der Wasser und es hat keinen Einfluss auf die Qualität oder den Geschmack von Eis. 19. Wenn Sie aus verwenden, öffnen Sie bitte die Schublade mindestens 2cm erlauben für die Luftzirkulation und vermeiden Sie metallische Komponenten Werden verrostet. 20. Mit stillem Quellwasser auffüllen oder Leitungswasser von guter Qualität nur. Nicht ausfüllen mit Obst Säfte oder andere Arten von Getränke und auch destilliertes Wasser. 21. Halten Sie die Lüftungsschlitze an der Seiten von Die Maschine jederzeit entsperrt. 22. Nicht beschädigen Die Kältemittel Schaltkreis. 23. Verwende nicht Gerät für andere als beabsichtigt verwenden. 24. Verwende nicht im Freien 25. Dieses Gerät ist bestimmt Zu Sei gebraucht für Haushalt verwenden nur. Jede andere Verwendung gilt als unangemessen und gefährlich. Der Hersteller akzeptiert nicht Haftung für Schaden resultierende aus Versagen folgen dem Anweisung Blatt.
14

DEUTSCH
KENNEN SIE IHREN EISBEREITER

1. Sichtfenster 2. LCD-Anzeige 3. Bedienfeld 4. Wasser / Zerkleinert Eisauslass 5. Wasser Spender Locher 6. Wasser tropfen Tablett 7. Eiswürfel Auslauf 8. Wasser Reservoir Zugang Tür 9. Eiswürfel Spender Locher 10. Wasser Einlassloch 11. Netzkabel
Technische Daten:
Eisproduktion Effizienz Eis Lagerung Kapazität Wasser Reservoir Kapazität Kältemittel Leistung Aktuell Spannung / Frequenz Klima Klasse

12-15kg/24h 1 kg 1,8 Liter R600a 380 W 1,32A 220-240 V ~ 50 Hz T
15

BEDIENFELD

DEUTSCH

Symbol

Das Wasser Fach ist blockiert

Erläuterung

Nicht genug Wasser in Wasser Reservoir

Einheit liegt auf Eis Würfel Herstellung Verfahren

Einheit liegt auf Eis Würfel Fallenlassen Verfahren Das Eis Würfeltank ist voll

Einheit liegt auf Eis Zerkleinern Verfahren

SMALL LARGE CRUSHED ICE ON/OFF

Einheit ist auf dem Wasser Dosierung Verfahren Wählen Sie es aus, um wählen klein Größe Eis Wählen Sie es aus, um große Größe auswählen Eis Drücken Sie die Taste , um zerdrückte Eis Drücken Sie diese Taste zum Ein- und Ausschalten des Einheit

16

WICHTIGE INFORMATIONEN

DEUTSCH

1. Den Eisbereiter nicht ein auf den Kopf gestellt, als Das Mai Schaden Die Kompressor und versiegelt
System. 2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Überprüfen Sie sorgfältig Ihr Eis Hersteller Zu Stellen
Sie sicher, dass es in gutem Zustand ist Zustand und dass keine Schaden Zu Die Eis Hersteller oder
Netzkabel und Stecker. 3. Der Eisbereiter sollen Sei platziert horizontal auf einer Ebene Oberfläche. Zu sorgen Sie für ausreichende
Belüftung für Ihr Eis Hersteller 15 cm Abstand einhalten Platz oben, hinten und auf jeder Seite. Nicht installieren der Eisbereiter in der Nähe eines Ofens, Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle. 4. Vor der Inbetriebnahme des Eisbereiters für Die zum ersten Mal, bitte Warten Sie nach dem Aufstellen 2 Stunden und halten Sie Lassen Sie die Frontklappe mindestens 2 Stunden lang geöffnet. 5. Immer halten Die Anzeige Fenster schließen während Eis machen. Das Eis Würfeltank ist nicht gekühlt , geschlossen Deckel Verzögerungen schmelzen Verfahren von Eis Würfel. 6. Zu sicherstellen Eis Würfel sind immer sauber verwenden frisch Wasser.
Wasser im Wasser Reservoir sollen Sei ersetzt alle 24 Stunden.
7. Wenn das Kompressor Haltestellen aus irgendeinem Grund, wie Wasser kurz ge, auch viel Eis, Strom aus, usw., nicht starten das Gerät sofort , warten Sie etwa 3 Minuten, und dann starten Sie den Eis
Hersteller.

17

BEDIENUNGSANLEITUNG

DEUTSCH

1. Stecken Sie die Maschine in die Steckdose. 2. Öffnen Sie die Zugangsklappe zum Wasserbehälter und füllen Sie Wasser ein (siehe Skizze A) oder schließen Sie das Gerät an einen Wasserhahn an (siehe Skizze B).

Skizze A Wasser manuell hinzufügen

Skizze B Schließen Sie das Gerät an den Wasserhahn an.

Anschluss des Gerätes an den Wasserhahn (Skizze B)
I. Bereiten Sie die im Set mit der Eismaschine enthaltenen Montageelemente vor. II. Wasserzufuhr schließen, Wasserhahn öffnen und Adapter (2) auf Rohr (1) aufstecken. Adapter im Uhrzeigersinn auf Rohrgewinde schrauben, bis Widerstand spürbar ist. III. Befestigen Sie den Hahn (3) an der anderen Seite des Adapters. IV. Schrauben Sie das Ventil (4) auf den Adapter, bis Sie einen Widerstand spüren. V. Schließen Sie den Schlauch (5) an das Ventil an und verbinden Sie das andere Ende des Schlauchs mit dem Wassereinlass an der Rückseite der Eismaschine. VI. Öffnen Sie die Wasserzufuhr und stellen Sie sicher, dass das System dicht ist.
ACHTUNG: Wenn das Gerät gerade Eis herstellt und die Anzeige leuchtet, Sie aber mehr Eis herstellen möchten, füllen Sie Wasser in den Wasserbehälter. Nehmen Sie jedoch zuerst das Eis heraus und füllen Sie dann eine volle Tasse Wasser ein, um ein Überlaufen des Wassers beim Schmelzen des Eises zu vermeiden. Drücken Sie ON /OFF Taste zum Starten der Maschine. 2. Wasser wird automatisch aus dem Wasserbehälter in die Wasserschale gepumpt; dieser Vorgang dauert etwa 30 Sekunden
1. Drücken Sie ON /OFF Taste zum Starten der Maschine. 2. Wasser wird automatisch aus dem Wasserbehälter in die Wasserschale gepumpt; dieser Vorgang dauert etwa 30 Sekunden 3. Drücken Sie die Taste SMALL oder LARGE, um wählen Die Eis Größe können Sie brauchen.
ACHTUNG: Wenn die Temperatur unter 15 0 C liegt, SMALL Größe wird empfohlen, Bei Temperaturen über 30 0 C , Es wird GROSSES Eis empfohlen.
18

DEUTSCH 4. Der Eisherstellungszyklus beginnt, Eis wird auf den Verdampferfingern gefroren. Die Eisherstellungszeit
hängt von der Umgebungstemperatur ab. 5. Wenn der Eisherstellungszyklus abgeschlossen ist, kippt die Wasserschale nach vorne; das restliche Wasser fließt zurück in den Wasserbehälter und die Eiswürfel fallen von den Fingern. 6. Nach etwa 15 bis 35 Sekunden kippt die Wasserschale nach hinten, Eiswürfel werden direkt in den Eisbehälter geschoben und das Gerät arbeitet wieder von Schritt 4 bis Schritt 7. 7. Drücken Sie den Locher des Eiswürfelspenders, um Eiswürfel zu erhalten. ACHTUNG: Stellen Sie eine Tasse direkt unter den Spender auf der rechten Seite. HINWEIS: Wenn das Eis über einen langen Zeitraum im Gerät gelagert wird, das Eis kann gefrieren und zusammenkleben, dann wird kein Eis ausgegeben, auch wenn das Eis voll ist, wenn ja, Bitte verwenden Sie zuerst die im Gerät enthaltene Schaufel, um das Eis zu brechen. Drücken Sie dann die Lochertaste. 8. Drücken Sie die CRUSHED ICE-Taste, um Crushed Ice zu erhalten. Drücken Sie die Taste erneut, um die Eiszerkleinerungsfunktion zu stoppen. ACHTUNG: Stellen Sie eine Tasse direkt unter den Spender auf der linken Seite. 9. Drücken Sie den Wasserspender-Punch, um Wasser zu erhalten ACHTUNG: Stellen Sie eine Tasse direkt unter den Spender auf der linken Seite. HINWEIS: Wenn Sie kaltes Wasser benötigen, zumindest sollte die Eisherstellungsfunktion eingeschaltet sein.Bitte achten Sie darauf, dass sich Ihre Tasse unterhalb des Wasserauslasses befindet oder es wird überall Wasser verspritzt. 10. Drücken Sie die EIN/ AUS- Taste, um das Gerät zu stoppen.
19

DEUTSCH
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
1. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen Einheit. 2. Ziehen Sie die Ablasskappe aus Die Wasser Reservoir aus gießen Sie die ausruhen von Wasser . Setzen
Sie die Ablasskappe wieder an die richtige Stelle. 3. Reinigen Sie die innere Liner, Eis Sammeln Tablett, Wasserbehälter, Eis Schaufel und Verdampfer mit
einem feuchten Tuch und Lösung von Wasser und Essig . Reinigen Sie das Gerät gründlich von Die Reinigung Agent vor dem Start. 4. Zum Reinigen des äußere Oberfläche von Die Gerät Verwenden Sie ein leicht feuchtes Tuch. Trocknen Sie es anschließend gründlich ab mit einem weichen, trockenen Tuch abwischen, bevor Sie es erneut verwenden. 5. Benutzen Sie keine Reinigungsmittel oder chemisch Produkte jeglicher Art zum Reinigen aller Teile von Das Produkt. 6. Stellen Sie sicher, dass die Belüftung Öffnungen am Gerät dürfen nicht blockiert sein. Benutzen Sie keine mechanischen Geräte oder andere Mittel Zu beschleunigen Die Auftauen Verfahren.
20

FEHLERBEHEBUNG

Der Kompressor arbeitet
ungewöhnlich und macht ein summendes
Geräusch

Grund Lösung

leuchtet auf dem Display

Grund Lösung

Das Gerät funktioniert, produziert aber keine Eiswürfel
leuchtet auf dem Display

Grund Lösung Grund
Lösung

leuchtet auf dem Display

Grund Lösung

leuchtet auf dem Display

Grund Lösung

Das Gerät ist undicht

Grund Lösung

DEUTSCH
Die Spannung ist niedriger als Empfohlen.
Stoppen Sie den Eisbereiter und starten Sie ihn erst wieder, wenn die Spannung normal ist.
1. Es gibt kein Wasser 2. Falsche Funktion des Schwimmers im Wassertank
1. Mit Wasser füllen, 3 Minuten warten und die Maschine neu starten 2. Überprüfen Sie, ob die Schwimmer ist montiert richtig Kältemittellecks / Das geschlossene System ist blockiert Kontaktieren Sie den Yoer-Service 1. Eis blockiert 2. Der Motor ist kaputt 3. Das Sichtfenster ist geöffnet. 1. Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie das Eis unter der Eiswürfelschale und das Gerät neu starten 2. Kontaktieren Sie den Yoer- Service 3. Halten Sie das Sichtfenster bei der Eisherstellung immer geschlossen.
Die Wasserschale ist bei der Eiswürfelherstellung verstopft
Schalten Sie das Gerät aus, schieben Sie das Fach vorsichtig nach hinten, warten Sie 3 Minuten und schalten Sie das Gerät wieder ein
Der Eiswürfelbehälter ist voll oder ein Eiswürfel steckt am Kunststoffkamm fest
Den Eiswürfelbehälter entleeren oder festsitzende Eiswürfel entfernen
1. Falsche Funktion des Schwimmers im Wassertank 2. Elektronik defekt
1. Prüfen Sie, ob der Schwimmer richtig montiert ist 2. Kontaktieren Sie den Yoer- Service.

21

UMFELD

DEUTSCH

Dieses Produkt enthält wiederverwertbare Materialien. Entsorgen Sie dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll. Bitte wenden Sie sich an Ihre Gemeindeverwaltung, um die nächstgelegene Sammelstelle zu erfahren.
GARANTIE UND REPARATUR
Die Produktgarantie umfasst Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Diese Garantie gilt nur, wenn das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet wurde und sofern es nicht von unbefugten Personen verändert, repariert oder manipuliert oder durch Missbrauch oder Transport beschädigt wurde. Die Garantie gilt nicht für Mängel, die auf natürlichen Verschleiß von Komponenten oder zerbrechliche Gegenstände wie Glas und Keramik zurückzuführen sind.
Diese Garantie schränkt die grundlegenden oder sonstigen Rechte des Kunden, die ihm durch das Gesetz beim Kauf von Geräten zustehen, nicht ein.
Im Garantiefall wende Dich bitte an den verifizierten Händler oder an den Yoer Service. Bitte füge der Reklamation eine Beschreibung der Störung sowie einen Kaufbeleg bei. .

22

ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following: 1. Read all instructions before using and keep for future reference. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage
stated on the rating label. Ensure that the wall socket is properly grounded. 3. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. 4. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. 5. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. 6. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug, or base in water or any other liquids. 7. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 8. Never try to adjust the appliance yourself. If the supply cord is damaged it must be replaced by an authorized service agent or qualified technician to avoid a shock hazard. Return the appliance to the nearest authorized service center for repair and maintenance. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place the appliance on or near hot gas or an electric burner, or in a heated oven. 11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing water. 12. Always attach plug cord into the wall outlet then turn on the appliance. To disconnect, turn off the ice maker, then remove plug from wall outlet. Never unplug the unit by pulling the power cord. 13. Never touch the appliance with wet hands or feet.
23

ENGLISH
14. The appliance is not intended to be controlled by an external timer or separate remote-control system.
15. If ice is abnormal, please call the seller. 16. It is normal for the compressor and condenser surface to reach
temperatures between 70°C and 90°C during operation and surrounding areas may be hot. Please do not touch it. 17. Due to fast freezing, ice cubes may appear "Cloudy". This is trapped air in the water and it will not affect quality or taste of ice. 18. When out of use, please open the drawer at least 2cm to allow for air circulation and avoid any metallic components becoming rusted. 19. Fill with still spring water or good quality tap water only. Do not fill with fruit juices or other types of drinks and also distilled water. 20. Keep the air vents on the sides of the machine unblocked at all times. 21. Do not damage the refrigerant circuit. 22. Do not use appliance for other than intended use. 23. Do not use outdoors. 24. This appliance is intended to be used for household use only. Any other use is considered inappropriate and dangerous. The manufacturer does not accept liability for damage resulting from failure to follow the instruction sheet.
24

KNOW YOUR ICE MAKER

ENGLISH

1. Viewing window 2. LCD Display 3. Control panel 4. Water/Crushed Ice outlet 5. Water dispenser puncher 6. Water drip tray 7. Ice cube outlet 8. Water reservoir access door 9. Ice cube dispenser puncher 10. Water inlet hole 11. Power cord
Technical data:
Ice production efficiency Ice storage capacity Water reservoir capacity Refrigerant Power Current Voltage / Frequency Climate class

12-15kg/24h 1kg 1.8L R600a 380W 1,32A 220-240V~ 50Hz T

25

CONTROL PANEL

ENGLISH

Icon

The water tray is blocked

Explanation

Not enough water in water reservoir

Unit is on ice cubes making process

Unit is on ice cubes dropping process

The ice cube tank is full

Unit is on ice crushing process

Unit is on water dispensing process

SMALL

Choose it to select small size ice

LARGE

Choose it to select large size ice

CRUSHED ICE Press it to release crushed ice

ON/OFF

Press it to turn on/turn off the unit

26

IMPORTANT INFORMATION

ENGLISH

1. Do not turn the Ice maker upside down, as this may damage the compressor and sealed system.

2. Remove all packing material and carefully check your ice maker to ensure it is in good condition and

that there is no damage to the ice maker or power cord and plug.

3. The Ice maker should be placed horizontally on a level surface. To ensure proper ventilation for your

ice maker allow 15 cm of space at the top, the back and on each side. Do not install the Ice maker

near an oven, radiator, or any other heat source.

4. Before using the Ice maker for the first time, please wait 2 hours after positioning it, and keep the

front lid open for at least 2 hours.

5. Always

keep

the

viewing

window

close

during

ice

making.

The ice cube tank is not cooled, closed lid delays melting process of ice cubes.

6. To ensure ice cubes are clean always use fresh water.

Water in the water reservoir should be replaced every 24 hours.

7. If the compressor stops for any reason such as water shortage, too much Ice, power off, etc., do not

start the device immediately, wait about 3 minutes, and then re-start the ice maker.

27

OPERATING INSTRUCTIONS

ENGLISH

1. Plug in the machine into the socket. 2. Open the water reservoir access door and add water as sketch A or connect unit to water faucet as sketch B.

Sketch A Add Water by Manual

Sketch B Connect Unit to Water Faucet

Connecting the appliance to water faucet (sketch B)
I. Prepare the mounting elements included in the set with the ice maker. II. Close the water supply, then turn on the tap and fit the adapter (2) to the pipe (1). Screw the adapter onto the pipe thread clockwise until resistance is felt. III. Attach the tap (3) to the other side of the adapter. IV. Screw the valve (4) to the adapter until you feel resistance. V. Attach the hose (5) to the valve, and then attach the other end of the hose to the water inlet located at the back of the ice maker. VI. Open the water supply and make sure the system is not leaking.

CAUTION: If the unit is on ice making, indicator

is on, but want to make more ice, then add water to the

water reservoir, but please take out the ice first, then add one full cup of water so as to avoid overflow of

water when the ice melt.

3. Press ON/OFF button to start the machine.
4. Water will be pumped into the water tray from the water reservoir automatically, this takes about 30 seconds.

5. Press the button SMALL or LARGE to choose the ice size you may need. CAUTION: When temperature lower than 150C, SMALL size is recommended, When temperature over 300C , LARGE size ice is recommended.

28

ENGLISH 6. Ice making cycle begins, ice will be frozen onto the evaporator fingers. The ice making time depends on the ambient temperature. 7. Once ice making cycle is finished, the water tray will tilt forward; the remaining water flows back to the water reservoir and the ice cubes will drop from the fingers. 8. In about 15-35 seconds, the water tray will tilt backward, ice cubes will be pushed to ice reservoir directly, unit back to work from step 4 to step 7 again. 9. Push the ice cube dispenser puncher to get ice cubes. CAUTION: Put a cup below the dispenser on the right side directly. NOTE: If the ice is stored in the unit for long time, the ice may freeze and stick together, then no ice will be dispensed even the ice is full, if so, please kindly use scoop included in the unit to break the ice first, then push the puncher button. 10. Press the CRUSHED ICE button to get crushed ice. Press the button again to stop the ice crushing function. CAUTION: Put a cup below the dispenser on the left side directly. 11. Press the water dispenser puncher to get water CAUTION: Put a cup below the dispenser on the left side directly. NOTE: If you need to get cold water, at least the ice making function should be turn on. Please make sure your cup is below the water outlet or water will be splashed everywhere. 12. Press ON/OFF button to stop the unit.
29

ENGLISH
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Before cleaning unplug the unit. 2. Pull the drain cap from the water reservoir out to pour out the rest of water. Place the drain cap again in the proper place. 3. Clean the inner liner, ice collecting tray, water box, ice shovel and evaporator with a damp cloth and solution of water and vinegar. Thoroughly clean the device of the cleaning agent before starting. 4. To clean the outer surface of the appliance use a lightly damp cloth. Then dry it thoroughly with a soft, dry cloth before using again. 5. Do not use any cleaning or chemical products of any kind to clean any parts of this product. 6. Make sure that the ventilation openings on the device are not blocked in any way. Do not use any mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process.
30

TROUBLESHOOTING

The compressor works
abnormally with a buzzing noise

Reason Solution

illuminates on the display
The device works but does not produce ice cubes
illuminates on the display

Reason Solution Reason Solution Reason
Solution

illuminates on the display

Reason Solution

illuminates on the display

Reason Solution

The device is leaking

Reason Solution

ENGLISH
The voltage is lower than recommended
Stop the Ice maker and do not restart until the voltage is normal
1.There is no water 2. Incorrect work of the float in the water tank 1. Fill with water, wait 3 minutes and restart the machine 2. Check if the float is assembled correct
Refrigerant leaks / Sealed system is blocked
Contact Yoer service 1. Ice blocked 2.The motor is broken 3. The viewing window is open. 1. Turn the unit off, clear the ice under the ice making tray and restart the unit 3. Contact Yoer service 4. Always keep the viewing window close when ice is making
The water tray, when ice cubes are making is blocked
Turn the device off, gently push the tray backwards, wait 3 minutes and turn the device on
The ice cube tank is full or an ice cube stucked on the plastic comb
Empty the ice cube tank or remove stucked ice cube
1. Incorrect work of the float in the water tank 2. Electronics defective
1. Check if the float is assembled correct 2. Contact Yoer service

31

ENVIRONMENT

ENGLISH

This product contains recyclable materials. Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Please contact your local municipality for the nearest collection point.
WARRANTY AND REPAIR
The product warranty includes defects resulting from material or manufacturing defects. This warranty is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized person or damaged by misuse or transportation. The warranty does not apply to defects resulting from natural wear of components or nor breakables such as glass and ceramic items.
This warranty does not limit the customer's basic or any other rights granted by laws regarding appliance purchase.
In the event of a warranty claim please contact the verified vendor or Yoer Service. While submitting the claim please attach information on the nature of the malfunction and a proof of purchase. .
.

32

ESPAÑOL
IMPORTANTE SALVAGUARDIAS
Cuando usando eléctrico accesorios, básico seguridad precauciones
siempre se debe seguir, incluyendo la siguiente: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar y consérvelas para futuras
consultas. 2. Asegúrese de que el voltaje de la toma de corriente corresponda al
voltaje indicado en la etiqueta de clasificación. Asegúrese de que el enchufe de pared esté correctamente conectado a tierra. 3. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. 4. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después
de que el aparato funcione mal o haya sufrido algún daño.
5. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puede provocar lesiones. 6. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe ni la base en agua ni en ningún otro líquido. 7. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprendan los peligros que conlleva. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben ser realizados por niños sin supervisión.
8. Nunca intente ajustar el aparato usted mismo. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un agente de servicio autorizado o un técnico calificado para evitar el riesgo de descarga eléctrica. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación y mantenimiento.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o mostrador, ni
que toque superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
11. Se debe tener mucho cuidado al mover un aparato que contenga
agua. 12. Conecte siempre el cable de alimentación a la toma de corriente y
luego encienda el aparato. Para desconectarlo, apague la máquina de hielo y luego desenchúfela de la toma de corriente. Nunca
33

ESPAÑOL
desenchufe la unidad tirando del cable de alimentación. 13. Nunca toques el aparato con las manos o los pies mojados. 14. El aparato no está diseñado para ser controlado por un
temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. 15. Si el hielo es anormal, llame al vendedor. 16. Es normal que la superficie del compresor y del condensador alcance temperaturas de entre 70 °C y 90 °C durante el funcionamiento y las áreas circundantes pueden estar calientes. No las toque. 17. Debido a la congelación rápida, los cubitos de hielo pueden verse "turbios". Esto es aire atrapado en el agua y no afectará la calidad ni el sabor del hielo. 18. Cuando no esté en uso, abra el cajón al menos 2 cm para permitir la circulación del aire y evitar que los componentes metálicos se oxiden. 19. Llénelo únicamente con agua de manantial sin gas o agua del grifo de buena calidad. No lo llene con jugos de frutas ni otros tipos de bebidas, ni tampoco con agua destilada. 20. Mantenga las rejillas de ventilación de los lados de la máquina desbloqueadas en todo momento. 21. No dañe el circuito refrigerante. 22. No utilice el aparato para ningún fin distinto del previsto. 23. No utilizar en exteriores. 24. Este aparato está destinado exclusivamente a uso doméstico. Cualquier otro uso se considera inapropiado y peligroso. 25. El fabricante no acepta responsabilidad por daños resultantes del incumplimiento de la hoja de instrucciones.
34

ESPAÑOL
CONOZCA SU OLLA DE COCCIÓN LENTA

1. Ventana de visualización 2. Pantalla LCD 3. Panel de control 4. Salida de agua/ hielo picado 5. Perforadora dispensadora de agua 6. Bandeja de goteo de agua 7. Salida de cubitos de hielo 8. Puerta de acceso al depósito de agua 9. Perforadora dispensadora de cubitos de hielo
10. Orificio de entrada de agua 11. Cable de alimentación

Datos técnicos:
Eficiencia de producción de hielo Hielo almacenamiento capacidad Agua depósito capacidad Refrigerante Fuerza Actual Voltaje / Frecuencia Clima clase

12-15 kg/24 horas 1 kilogramo 1,8 litros R600a 380 W 1,32A 220-240 V ~ 50 Hz yo

35

PANEL DE CONTROL

ESPAÑOL

Icono

Explicación La bandeja de agua está bloqueada
No hay suficiente agua en el depósito de agua

La unidad está en proceso de fabricación de cubitos de hielo.

La unidad está en proceso de dejar caer cubitos de hielo.

El tanque de cubitos de hielo está lleno.

La unidad está en proceso de trituración de hielo.

La unidad está en proceso de dispensación de agua.

PEQUEÑO

Selecciónelo para seleccionar hielo de tamaño pequeño.

GRANDE

Selecciónelo para seleccionar hielo de tamaño grande.

HIELO PICADO
ENCENDIDO /APAGADO

Presiónelo para liberar el hielo picado. Presiónelo para encender/apagar la unidad.

36

INFORMACIÓN IMPORTANTE

ESPAÑOL

1. No coloque la máquina de hielo boca abajo, ya que esto puede dañar el compresor y el sistema
sellado. 2. Retire todo el material de embalaje y Revise cuidadosamente su máquina de hielo para garantizar
que esté en buenas condiciones y que no haya daños en la máquina de hielo ni en el cable de alimentación ni en el enchufe. 3. La máquina de hielo debe colocarse horizontalmente sobre una superficie nivelada. Para garantizar una ventilación adecuada de la máquina de hielo, deje 15 cm de espacio en la parte superior, la parte posterior y los costados. No instale la máquina de hielo cerca de un horno, un radiador o cualquier
otra fuente de calor. 4. Antes de utilizar la máquina para fabricar hielo por primera vez, espere 2 horas después de colocarla
y mantenga la tapa frontal abierta durante al menos 2 horas. 5. siempre la ventana de visualización cerrada durante la fabricación de hielo.
El tanque de cubitos de hielo no se enfría, la tapa cerrada retrasa el proceso de derretimiento de los
cubitos de hielo. 6. Para garantizar que los cubitos de hielo estén limpios, utilice siempre agua fresca.
El agua del depósito de agua debe sustituirse cada 24 horas. 7. Si el compresor se detiene por cualquier motivo, como falta de agua, demasiado hielo, apagón, etc.,
no encienda el dispositivo inmediatamente, espere unos 3 minutos y luego reinicie la fábrica de hielo.

37

INSTRUCCIONES DE USO

ESPAÑOL

1. Conecte la máquina a la toma de corriente.

2. Abra la puerta de acceso al depósito de agua y agregue agua como se muestra en el dibujo A o conecte la unidad al grifo de agua como se muestra en el dibujo. B.

Boceto A Añadir agua manualmente

Boceto B Conecte la unidad al grifo de agua

Conexión del aparato al grifo de agua (croquis B)
I. Prepare los elementos de montaje incluidos en el conjunto con la máquina de hielo. II. Cierre el suministro de agua, abra el grifo y coloque el adaptador (2) en la tubería (1). Enrosque el adaptador en la rosca de la tubería en el sentido de las agujas del reloj hasta sentir resistencia. III. Coloque el grifo (3) en el otro lado del adaptador. IV. Enrosque la válvula (4) al adaptador hasta sentir resistencia. V. Conecte la manguera (5) a la válvula y luego conecte el otro extremo de la manguera a la entrada de agua ubicada en la parte posterior de la máquina de hielo. VI. Abra el suministro de agua y asegúrese de que el sistema no tenga fugas.
PRECAUCIÓN: Si la unidad está en modo de fabricación de hielo, el indicador está encendido, pero desea fabricar más hielo, agregue agua al depósito de agua, pero primero saque el hielo y luego agregue una taza llena de agua para evitar que se desborde el agua cuando el hielo se derrita.
3. Pulse ON /OFF Botón para iniciar la máquina. 4. El agua se bombeará a la bandeja de agua desde el depósito de agua automáticamente, esto demora aproximadamente 30 segundos.
5. Presione el botón PEQUEÑO o GRANDE para elegir el tamaño de hielo que necesite.
PRECAUCIÓN: Cuando la temperatura sea inferior a 15 0 C , Se recomienda tamaño PEQUEÑO, Cuando la temperatura supera 30 0 C , Se recomienda utilizar hielo de tamaño GRANDE.
6. Comienza el ciclo de fabricación de hielo. El hielo se congelará en los dedos del evaporador. El tiempo de fabricación de hielo depende de la temperatura ambiente.
38

ESPAÑOL 7. Una vez finalizado el ciclo de fabricación de hielo, la bandeja de agua se inclinará hacia adelante; el agua restante fluye nuevamente al depósito de agua y los cubitos de hielo caerán de los dedos. 8. En aproximadamente 15 a 35 segundos, la bandeja de agua se inclinará hacia atrás, los cubitos de hielo serán empujados directamente al depósito de hielo y la unidad volverá a funcionar desde el paso 4 al paso 7 nuevamente. 9. Presione el perforador del dispensador de cubitos de hielo para obtener cubitos de hielo. PRECAUCIÓN: Coloque una taza debajo del dispensador, directamente en el lado derecho. NOTA : Si el hielo se almacena en la unidad durante mucho tiempo, El hielo puede congelarse y pegarse, Entonces no habrá hielo dispensado incluso el hielo está lleno, en ese caso, Por favor, utilice la cuchara incluida en la unidad para romper el hielo primero. Luego presione el botón perforador. 10. Pulse el botón CRUSHED ICE (Hielo picado) para obtener hielo picado. Pulse el botón de nuevo para detener la función de trituración de hielo. PRECAUCIÓN: Coloque una taza debajo del dispensador, directamente en el lado izquierdo. 11. Presione el perforador del dispensador de agua para obtener agua. PRECAUCIÓN: Coloque una taza debajo del dispensador, directamente en el lado izquierdo. NOTA: Si necesita agua fría, Al menos la función de hacer hielo debería estar activada. Asegúrese de que su taza esté debajo de la salida de agua. o el agua se salpicará por todas partes. 12. Pulse el botón ON/ OFF para detener la unidad.
39

ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Antes de limpiar, desenchufe la unidad. 2. Saque el tapón de drenaje del depósito de agua para vaciar el resto del agua. Vuelva a colocar el
tapón de drenaje en el lugar correspondiente. 3. Limpie el revestimiento interior, la bandeja recolectora de hielo, el depósito de agua, la pala para
hielo y el evaporador con un paño húmedo y una solución de agua y vinagre. Limpie completamente el dispositivo del agente de limpieza antes de comenzar. 4. Para limpiar la superficie exterior del aparato, utilice un paño ligeramente humedecido. A continuación, séquelo bien con un paño suave y seco antes de volver a utilizarlo. 5. No utilice ningún producto de limpieza ni químico de ningún tipo para limpiar ninguna pieza de este producto. 6. Asegúrese de que las aberturas de ventilación del aparato no estén bloqueadas de ninguna manera. No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación.
40

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El compresor funciona
de manera anormal con un zumbido.

Razón Solución

se ilumina en la pantalla

Razón Solución

El dispositivo funciona pero no produce cubitos

Razón

de hielo.

Solución

Razón

se ilumina en la pantalla

Solución

se ilumina en la pantalla

Razón Solución

se ilumina en la pantalla

Razón Solución

El dispositivo tiene fugas

Razón Solución

ESPAÑOL
El voltaje es inferior a recomendado
Detenga la máquina de hielo y no la reinicie hasta que el voltaje sea normal. 1.No hay agua 2. Funcionamiento incorrecto del flotador en el depósito de agua. 1. Llene con agua, espere 3 minutos y reinicie la máquina. 2. Compruebe si el flotador está montado correctamente. Fugas de refrigerante / El sistema sellado está bloqueado Contacte con el servicio de Yoer 1. Hielo bloqueado 2. El motor está roto 3. La ventana de visualización está abierta . 1. Apague la unidad, limpie el hielo debajo de la bandeja para hacer hielo y reiniciar la unidad 5. Póngase en contacto con el servicio técnico de Yoer 6.siempre la ventana de visualización cerrada cuando se esté fabricando hielo.
La bandeja de agua, cuando se hacen los cubitos de hielo, está bloqueada.
Apague el dispositivo, empuje suavemente la bandeja hacia atrás, espere 3 minutos y encienda el dispositivo.
El tanque de cubitos de hielo está lleno o hay un cubito de hielo pegado en el peine de plástico.
Vacíe el tanque de cubitos de hielo o retire el cubito de hielo atascado
1. Funcionamiento incorrecto del flotador en el depósito de agua. 2. Electrónica defectuosa
1. Compruebe si el flotador está montado correctamente. 2. Póngase en contacto con el servicio técnico de Yoer

41

AMBIENTE

ESPAÑOL

Este producto contiene materiales reciclables. No deseche este producto junto con los residuos municipales sin clasificar. Póngase en contacto con su municipio local para conocer el punto de recolección más cercano.
GARANTÍA Y REPARACIÓN
La garantía del producto incluye los defectos resultantes de defectos de material o fabricación. Esta garantía sólo es válida si el aparato se ha utilizado de acuerdo con las instrucciones y siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por ninguna persona no autorizada o dañado por un uso indebido o transporte. La garantía no se aplica a los defectos resultantes del desgaste natural de los componentes ni a los elementos frágiles como el vidrio y la cerámica.
Esta garantía no limita los derechos básicos del cliente ni ningún otro derecho otorgado por las leyes con respecto a la compra de electrodomésticos.
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con el vendedor verificado o con el servicio técnico de Yoer. Al presentar la reclamación, adjunte información sobre la naturaleza del mal funcionamiento y un comprobante de compra.

42

FRANÇAIS
IMPORTANTES GARANTIES
Quand en utilisant électrique appareils électroménagers, basique
sécurité précautions doit toujours être suivi, y compris ce qui suit:
1. Lisez toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure.
2. Assurez-vous que la tension de votre prise correspond à la tension indiquée sur l'étiquette signalétique. Assurez-vous que la prise murale est correctement mise à la terre.
3. Débranchez l'appareil de la prise lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de
le nettoyer. 4. N'utilisez pas d'appareil dont le cordon ou la fiche est endommagé,
ou si l'appareil présente un dysfonctionnement ou a été endommagé de quelque manière que ce soit. 5. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil peut provoquer des blessures. 6. Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou la base dans l'eau ou tout autre liquide. 7. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, à condition qu'ils soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 8. N'essayez jamais de régler l'appareil vous-même. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service agréé ou un technicien qualifié pour éviter tout risque d'électrocution. Rapportez l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour réparation et entretien.
9. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir,
ni toucher des surfaces chaudes. 10. Ne placez pas l'appareil sur ou à proximité d'une cuisinière à gaz ou
électrique chaude, ni dans un four chaud. 11. Une extrême prudence est de mise lors du déplacement d'un appareil
contenant de l'eau.
43

FRANÇAIS
12. Branchez toujours le cordon d'alimentation sur la prise murale avant de mettre l'appareil en marche. Pour débrancher l'appareil, éteignez la machine à glaçons, puis retirez la fiche de la prise murale. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation.
13. Ne touchez jamais le Ne pas utiliser l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés.
14. L'appareil n'est pas destiné à être contrôlé par une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
15. Si la glace est anormale, veuillez appeler le vendeur. 16. Il est normal que la surface du compresseur et du condenseur
atteigne des températures comprises entre 70 °C et 90 °C pendant le fonctionnement et que les zones environnantes puissent être chaudes. Veuillez ne pas les toucher. 17. En raison de la congélation rapide, les glaçons peuvent paraître « troubles ». Il s'agit d'air emprisonné dans l'eau et cela n'affecte ni la qualité ni le goût de la glace. 18. Lorsqu'il n'est pas utilisé, veuillez ouvrir le tiroir d'au moins 2 cm pour permettre la circulation de l'air et éviter que les composants métalliques ne rouillent. 19. Remplissez uniquement avec de l'eau de source plate ou de l'eau du robinet de bonne qualité. Ne remplissez pas avec des jus de fruits ou d'autres types de boissons, ni avec de l'eau distillée. 20.Gardez les bouches d'aération situées sur les côtés de la machine dégagées à tout moment. 21. Ne pas endommager le circuit frigorifique. 22. N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles prévues. 23. Ne pas utiliser à l'extérieur. 24.Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et dangereuse. 25. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant du non-respect de la notice d'instructions.
44

FRANÇAIS
CONNAISSEZ VOTRE MACHINE À GLACE

1. Fenêtre de visualisation 2. Écran LCD 3. Panneau de contrôle 4. Sortie d'eau/ glace pilée 5. Perforateur pour distributeur d'eau 6. Bac de récupération d'eau 7. Sortie de glaçons 8. Porte d'accès au réservoir d'eau Perforateur pour distributeur de glaçons 10. Trou d'arrivée d'eau 11. Cordon d'alimentation
Données techniques:
Efficacité de la production de glace Glace stockage capacité Eau réservoir capacité Réfrigérant Pouvoir Actuel Tension / Fréquence Climat classe

12-15kg/24h 1kg 1,8 L R600a 380 W 1,32A 220-240V~ 50Hz T

45

PANNEAU DE CONTRÔLE

FRANÇAIS

Icône

Le bac à eau est bloqué

Explication

Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau

L'unité est en cours de fabrication de glaçons

L'unité est en train de faire tomber des glaçons

Le réservoir de glaçons est plein

L'unité est en cours de broyage de glace

L'unité est en cours de distribution d'eau

PETIT

Choisissez-le pour sélectionner de la glace de petite taille

GRAND

Choisissez-le pour sélectionner de la glace de grande taille

GLACE PILÉE
MARCHE /ARRÊT

Appuyez dessus pour libérer la glace pilée Appuyez dessus pour allumer/éteindre l'appareil

46

INFORMATIONS IMPORTANTES

FRANÇAIS

1. Ne retournez pas la machine à glaçons, car cela pourrait endommager le compresseur et le système scellé.
2. Retirez tout le matériel d'emballage et vérifiez soigneusement votre machine à glaçons pour s'assurer qu'il est en bon état et qu'il n'y a aucun dommage à la machine à glaçons, au cordon d'alimentation et à la fiche.
3. La machine à glaçons doit être placée horizontalement sur une surface plane. Pour assurer une ventilation adéquate de votre machine à glaçons, laissez un espace de 15 cm en haut, à l'arrière et de chaque côté. N'installez pas la machine à glaçons à proximité d'un four, d'un radiateur ou de
toute autre source de chaleur. 4. Avant d'utiliser la machine à glaçons pour la première fois, veuillez attendre 2 heures après l'avoir
positionnée et garder le couvercle avant ouvert pendant au moins 2 heures. 5. toujours la fenêtre d'observation fermée pendant la fabrication de la glace.
Le réservoir à glaçons n'est pas refroidi, le couvercle fermé retarde le processus de fonte des glaçons. 6. Pour garantir la propreté des glaçons, utilisez toujours de l'eau fraîche. L'eau du réservoir doit être remplacée toutes les 24 heures. 7. Si le compresseur s'arrête pour une raison quelconque, comme un manque d'eau, trop de glace, une coupure de courant, etc., ne démarrez pas l'appareil immédiatement, attendez environ 3 minutes, puis redémarrez la machine à glaçons.

47

MODE D'EMPLOI

FRANÇAIS

1. Branchez la machine dans la prise.

2. Ouvrez la porte d'accès au réservoir d'eau et ajoutez de l'eau comme indiqué sur le schéma A ou connectez l'unité au robinet d'eau comme indiqué sur le schéma. B.

Croquis A Ajouter de l'eau manuellement

Croquis B Connecter l'unité au robinet d'eau

Raccordement de l'appareil au robinet d'eau (schéma B)
I. Préparez les éléments de montage inclus dans le kit avec la machine à glaçons. II. Fermez l'arrivée d'eau, ouvrez le robinet et installez l'adaptateur (2) sur le tuyau (1). Vissez l'adaptateur sur le filetage du tuyau dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'une résistance se fasse sentir. III. Fixez le robinet (3) sur l'autre côté de l'adaptateur. IV. Vissez la valve (4) sur l'adaptateur jusqu'à sentir une résistance. V. Fixez le tuyau (5) à la valve, puis fixez l'autre extrémité du tuyau à l'entrée d'eau située à l'arrière de la machine à glaçons. VI. Ouvrez l'alimentation en eau et assurez-vous que le système ne fuit pas.
ATTENTION: Si l'appareil est en mode de fabrication de glace, l'indicateur est allumé, mais que vous souhaitez fabriquer plus de glace, ajoutez de l'eau dans le réservoir d'eau, mais veuillez d'abord retirer la glace, puis ajouter une tasse pleine d'eau afin d'éviter le débordement de l'eau lorsque la glace fond.
3. Appuyez sur ON /OFF bouton pour démarrer la machine.
4. L'eau sera automatiquement pompée dans le bac à eau depuis le réservoir d'eau, cela prend environ 30 secondes.
5. Appuyez sur le bouton PETIT ou GRAND pour choisir la taille de glace dont vous avez besoin.
ATTENTION: Lorsque la température est inférieure à 15 0 C , La taille PETITE est recommandée, Lorsque la température dépasse 30 0 C , Il est recommandé d'utiliser de la glace de GRANDE taille.
48

FRANÇAIS 6. Le cycle de fabrication de glace commence, la glace sera congelée sur les doigts de l'évaporateur. Le temps de fabrication de glace dépend de la température ambiante. 7. Une fois le cycle de fabrication de glace terminé, le bac à eau s'incline vers l'avant ; l'eau restante retourne dans le réservoir d'eau et les glaçons tombent des doigts. 8. En 15 à 35 secondes environ, le bac à eau s'inclinera vers l'arrière, les glaçons seront poussés directement vers le réservoir de glace et l'appareil se remettra au travail de l'étape 4 à l'étape 7. 9. Appuyez sur le perforateur du distributeur de glaçons pour obtenir des glaçons. ATTENTION: Placez une tasse sous le distributeur, directement sur le côté droit. REMARQUE: Si la glace est stockée dans l'appareil pendant une longue période, la glace peut geler et se coller, alors il n'y aura pas de glace distribué même si la glace est pleine, le cas échéant, Veuillez d'abord utiliser la pelle incluse dans l'appareil pour briser la glace, puis appuyez sur le bouton du perforateur. 10. Appuyez sur le bouton CRUSHED ICE pour obtenir de la glace pilée. Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter la fonction de broyage de la glace. ATTENTION: Placez une tasse directement sous le distributeur, sur le côté gauche. 11. Appuyez sur le perforateur du distributeur d'eau pour obtenir de l'eau. ATTENTION: Placez une tasse sous le distributeur, directement sur le côté gauche. REMARQUE: Si vous avez besoin d'eau froide, au moins la fonction de fabrication de glace devrait être activée. Assurez-vous que votre tasse est en dessous de la sortie d'eau ou l'eau éclaboussera partout. 12. Appuyez sur le bouton ON/ OFF pour arrêter l'appareil.
49

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

FRANÇAIS

1. Avant de nettoyer, débranchez l'appareil. 2. Retirez le bouchon de vidange du réservoir d'eau pour vider le reste de l'eau. Remettez le
bouchon de vidange à l'endroit approprié. 3. Nettoyez la doublure intérieure, le bac à glaçons, le bac à eau, la pelle à glace et l'évaporateur
avec un chiffon humide et une solution d'eau et de vinaigre. Nettoyez soigneusement l'appareil
du produit de nettoyage avant de commencer. 4. Pour nettoyer la surface extérieure de l'appareil, utilisez un chiffon légèrement humide. Séchez-
le ensuite soigneusement avec un chiffon doux et sec avant de le réutiliser.
5. N'utilisez aucun produit de nettoyage ou chimique de quelque nature que ce soit pour nettoyer les pièces de ce produit.
6. Assurez-vous que les ouvertures de ventilation de l'appareil ne sont en aucun cas obstruées. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage.

50

DÉPANNAGE

Le compresseur fonctionne
anormalement avec un
bruit de bourdonnement

Raison Solution

Raison s'allume sur l'écran
Solution

L'appareil fonctionne
mais ne produit pas de glaçons

Raison Solution Raison

s'allume sur l'écran Solution

s'allume sur l'écran

Raison Solution

Raison
s'allume sur l'écran Solution

L'appareil fuit

Raison Solution

FRANÇAIS
La tension est inférieure à recommandé
Arrêtez la machine à glaçons et ne la redémarrez pas tant que la tension n'est pas normale 1.Il n'y a pas d'eau 2. Mauvais fonctionnement du flotteur dans le réservoir d'eau 1. Remplissez d'eau, attendez 3 minutes et redémarrez la machine 2. Vérifiez si le flotteur est correctement assemblé
Fuites de réfrigérant / Le système scellé est bloqué
Contactez votre service 1. Glace bloquée 2. Le moteur est cassé 3. La fenêtre de visualisation est ouverte . 1. Éteignez l'appareil, retirez la glace sous le bac à glaçons et redémarrer l'unité 7. Contactez votre service 8.toujours la fenêtre d'observation fermée lorsque la glace est en train de se former.
Le bac à eau, lors de la fabrication des glaçons, est bloqué
Éteignez l'appareil, poussez doucement le plateau vers l'arrière, attendez 3 minutes et rallumez l'appareil
Le réservoir à glaçons est plein ou un glaçon est coincé sur le peigne en plastique
Videz le réservoir à glaçons ou retirez le glaçon coincé
1. Mauvais fonctionnement du flotteur dans le réservoir d'eau 2. Électronique défectueuse
1. Vérifiez si le flotteur est correctement assemblé 2. Contactez votre service après-vente

51

ENVIRONNEMENT

FRANÇAIS

Ce produit contient des matériaux recyclables. Ne jetez pas ce produit avec les déchets municipaux non triés. Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le point de collecte le plus proche.
GARANTIE ET RÉPARATION
La garantie du produit couvre les défauts résultant de défauts de matériaux ou de fabrication. Cette garantie n'est valable que si l'appareil a été utilisé conformément aux instructions et à condition qu'il n'ait pas été modifié, réparé ou altéré par une personne non autorisée ou endommagé par une mauvaise utilisation ou un transport. La garantie ne s'applique pas aux défauts résultant de l'usure naturelle des composants ou des objets cassants tels que les articles en verre et en céramique.
Cette garantie ne limite pas les droits fondamentaux du client ni aucun autre droit accordé par les lois concernant l'achat d'appareils électroménagers.
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le vendeur vérifié ou le service Yoer. Lors de la soumission de la réclamation, veuillez joindre des informations sur la nature du
dysfonctionnement et une preuve d'achat.

52

VAZNO ZASTITE

HRVATSKI

Kada koristenjem elektricni ureaji, Osnovni, temeljni sigurnost

mjere predostroznosti treba uvijek slijediti, ukljucujui sljedee:

1. Procitajte sve upute prije uporabe i sacuvajte ih za buduu

upotrebu. 2. Provjerite odgovara li vas izlazni napon naponu navedenom na
nazivnoj naljepnici. Provjerite je li zidna uticnica pravilno uzemljena.

3. Iskljucite utikac iz uticnice kada nije u upotrebi i prije cisenja. 4. Nemojte koristiti ureaj s osteenim kabelom ili utikacem ili nakon
sto ureaj ne radi ispravno ili je na bilo koji nacin osteen.

5. Koristenje dodataka koje nije preporucio proizvoac ureaja moze

uzrokovati ozljede. 6. Kako biste se zastitili od strujnog udara, nemojte uranjati kabel,
utikac ili bazu u vodu ili bilo koju drugu tekuinu.

7. Ovaj ureaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili

nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su ih dobili upute u vezi s koristenjem ureaja na siguran nacin i razumiju

opasnosti ukljuceni. Djeca se ne smiju igrati s ureajem. Cisenje i

korisnicko odrzavanje ne smiju obavljati djeca bez nadzora.

8. Nikada ne pokusavajte sami prilagoditi ureaj. Ako je kabel za napajanje osteen, mora ga zamijeniti ovlasteni serviser ili

kvalificirani tehnicar kako bi se izbjegla opasnost od strujnog udara.

Vratite ureaj u najblizi ovlasteni servis na popravak i odrzavanje.

9. Nemojte dopustiti da kabel visi preko ruba stola ili pulta ili da dodiruje vrue povrsine.

10. Ne stavljajte ureaj na ili blizu vrueg plina ili elektricnog plamenika, ili u zagrijanu penicu.
11. Prilikom premjestanja ureaja koji sadrzi vodu morate biti vrlo

oprezni. 12. Uvijek ukljucite kabel u zidnu uticnicu, a zatim ukljucite ureaj. Za
odspajanje, iskljucite ledomat, zatim izvadite utikac iz zidne uticnice.

Nikada ne iskljucujte ureaj povlacenjem kabela za napajanje. 13. Nikad ne dirajte ureaj mokrim rukama ili nogama. 14. Ureaj nije namijenjen za upravljanje vanjskim timerom ili zasebnim

sustavom daljinskog upravljanja. 15. Ako led nije normalan, nazovite prodavaca.

53

HRVATSKI
16. Normalno je da povrsina kompresora i kondenzatora dosegne temperaturu izmeu 70°C i 90°C tijekom rada, a okolna podrucja mogu biti vrua. Molim te ne diraj ga.
17. Zbog brzog smrzavanja, kockice leda mogu izgledati "Mutno". To je zrak zarobljen u vodi i nee utjecati na kvalitetu ili okus leda.
18. Kada se ne koristi, otvorite ladicu najmanje 2 cm kako biste omoguili cirkulaciju zraka i sprijecili da metalne komponente zahraju.
19. Napunite negaziranom izvorskom vodom ili samo kvalitetnom vodom iz slavine. Nemojte puniti vonim sokovima ili drugim vrstama pia, kao ni destiliranom vodom.
20. Otvore za zrak na stranama stroja uvijek drzite neblokiranima. 21. Nemojte ostetiti krug rashladnog sredstva. 22. Nemojte koristiti ureaj za druge namjene osim namijenjene. 23. Ne koristiti na otvorenom. 24. Ovaj ureaj je namijenjen samo za koristenje u kuanstvu. Svaka
druga uporaba smatra se neprikladnom i opasnom. 25. Proizvoac ne prihvaa odgovornost za stetu nastalu
nepostivanjem uputa.
54

UPOZNAJTE SVOJ LEDODEMAT

HRVATSKI

1. Prozor za gledanje 2. LCD zaslon 3. Upravljacka ploca 4. Otvor za vodu/zdrobljeni led 5. Busilica za dozator vode 6. Posuda za skupljanje vode 7. Izlaz za kockice leda 8. Vrata za pristup spremniku vode 9. Busilica za doziranje kockica leda 10. Otvor za dovod vode 11. Kabel za napajanje
Tehnicki podaci:
Ucinkovitost proizvodnje leda Led skladistenje kapacitet Voda rezervoar kapacitet Rashladno sredstvo Vlast Trenutni Napon / frekvencija Klima razreda

12-15 kg/24h 1 kg 1,8L R600a 380 W 1,32A 220-240V~ 50Hz T

55

UPRAVLJACKA PLOCA

HRVATSKI

Ikona

Obrazlozenje Posuda za vodu je blokirana
Nema dovoljno vode u rezervoaru za vodu

Jedinica je na procesu pravljenja kockica leda Jedinica je na procesu ispustanja kockica leda

Spremnik za kockice leda je pun

MALI VELIKI

Jedinica je u procesu drobljenja leda Jedinica je u procesu tocenja vode Odaberite ga za odabir leda male velicine Odaberite ga za odabir leda velike velicine

DRVOLJENI LED Pritisnite da oslobodite zdrobljeni led

UKLJUCENO /ISKLJUCENO

Pritisnite za ukljucivanje/iskljucivanje jedinice

56

VAZNE INFORMACIJE

HRVATSKI

1. Ne okreite ledomat naopako, jer to moze ostetiti kompresor i zatvoreni sustav. 2. Uklonite sav materijal za pakiranje i pazljivo provjerite svoj ledomat kako biste bili sigurni da je u
dobrom stanju i da nema osteenja na ledomatu ili kabelu za napajanje i utikacu. 3. Ledomat treba postaviti vodoravno na ravnu povrsinu. Kako biste osigurali odgovarajuu ventilaciju
za vas ledomat, ostavite 15 cm prostora na vrhu, straga i sa svake strane. Ne postavljajte ledomat

blizu penice, radijatora ili bilo kojeg drugog izvora topline.

4. Prije prve uporabe ledomata, pricekajte 2 sata nakon postavljanja i ostavite prednji poklopac

otvorenim najmanje 2 sata.

5. Prozor

za

gledanje

uvijek

drzite

zatvoren

tijekom

izrade

leda.

Spremnik za kockice leda nije ohlaen, zatvoreni poklopac usporava proces topljenja kockica leda.

6. Kako biste bili sigurni da su kockice leda ciste, uvijek koristite svjezu vodu.

Vodu u rezervoaru treba mijenjati svaka 24 sata.
7. Ako se kompresor zaustavi iz bilo kojeg razloga kao sto je nedostatak vode, previse leda, iskljucenje itd., nemojte odmah pokretati ureaj, pricekajte oko 3 minute, a zatim ponovno

pokrenite ledomat

57

UPUTE ZA UPOTREBU

HRVATSKI

1. Ukljucite stroj u uticnicu.

2. Otvorite pristupna vrata spremnika za vodu i dodajte vodu kao na slici A ili spojite jedinicu na slavinu za vodu kao na slici B.

Skica A Dodajte vodu rucno

Skica B Spojite jedinicu na slavinu za vodu

Spajanje ureaja na slavinu za vodu (skica B)
I. Pripremite elemente za pricvrsivanje ukljucene u set s aparatom za led. II. Zatvorite dovod vode, zatim otvorite slavinu i postavite adapter (2) na cijev (1). Zavrnite adapter na cijevni navoj u smjeru kazaljke na satu dok ne osjetite otpor. III. Pricvrstite slavinu (3) na drugu stranu adaptera. IV. Zavrnite ventil (4) na adapter dok ne osjetite otpor. V. Spojite crijevo (5) na ventil, a zatim spojite drugi kraj crijeva na ulaz vode koji se nalazi na straznjoj strani ledomata. VI. Otvorite dovod vode i provjerite da sustav ne curi.
OPREZ : Ako je jedinica na izradi leda, indikator je ukljucen , ali zelite napraviti jos leda, dodajte vodu u spremnik za vodu, ali prvo izvadite led, a zatim dodajte jednu punu salicu vode kako biste izbjegli prelijevanje vodu kad se led otopi.
3. Pritisnite ON /OFF gumb za pokretanje stroja.
4. Voda e se automatski pumpati u ladicu za vodu iz rezervoara za vodu, sto traje oko 30 sekundi.
5. Pritisnite gumb SMALL ili LARGE kako biste odabrali velicinu leda koja vam je potrebna.
OPREZ: Kada je temperatura niza od 15 0 C , Preporucuje se MALA velicina, Kada temperatura pree 30 0 C , Preporucuje se led VELIKE velicine.
58

HRVATSKI 6. Pocinje ciklus pravljenja leda, led e se zamrznuti na prstima isparivaca. Vrijeme izrade leda ovisi o temperaturi okoline. 7. Nakon zavrsetka ciklusa izrade leda, posuda za vodu e se nagnuti prema naprijed; preostala voda tece natrag u spremnik za vodu i kockice leda padat e s prstiju. 8. Za oko 15-35 sekundi, posuda za vodu e se nagnuti unatrag, kockice leda e se izravno gurnuti u rezervoar za led, jedinica e se vratiti na rad od koraka 4 do koraka 7. 9. Gurnite busilicu za doziranje kockica leda da biste dobili kockice leda. OPREZ: Stavite salicu ispod dozatora izravno s desne strane. NAPOMENA: Ako je led pohranjen u jedinici duze vrijeme, led se moze smrznuti i zalijepiti, tada leda nee biti isporuceno cak i kada je led pun, ako je tako, Molimo vas da najprije probijete led lopaticom koja je ukljucena u jedinicu, zatim pritisnite gumb busilice. 10. Pritisnite tipku SMLJENI LED kako biste dobili zdrobljeni led. Ponovno pritisnite gumb za zaustavljanje funkcije drobljenja leda. OPREZ: Stavite salicu ispod dozatora izravno s lijeve strane. 11. Pritisnite busilicu dispenzera vode da dobijete vodu. OPREZ: Stavite salicu ispod dozatora izravno s lijeve strane . NAPOMENA: Ako trebate hladnu vodu, barem treba ukljuciti funkciju pravljenja leda. Provjerite je li vasa salica ispod otvora za vodu ili e voda prskati posvuda. 12. Pritisnite tipku ON/ OFF za zaustavljanje jedinice.
59

HRVATSKI
CISENJE I ODRZAVANJE
1. Prije cisenja iskljucite jedinicu iz struje. 2. Izvucite cep za odvod iz spremnika za vodu kako biste izlili ostatak vode. Ponovno postavite
odvodni cep na odgovarajue mjesto. 3. Ocistite unutarnju oblogu, posudu za sakupljanje leda, kutiju za vodu, lopatu za led i isparivac
vlaznom krpom i otopinom vode i octa. Prije pokretanja temeljito ocistite ureaj od sredstva za cisenje. 4. Za cisenje vanjske povrsine ureaja koristite lagano vlaznu krpu. Zatim ga temeljito osusite mekom, suhom krpom prije ponovne uporabe. 5. Ne koristite bilo koje proizvode za cisenje ili kemijske proizvode bilo koje vrste za cisenje bilo kojeg dijela ovog proizvoda. 6. Uvjerite se da ventilacijski otvori na ureaju nisu ni na koji nacin blokirani. Nemojte koristiti nikakve mehanicke ureaje ili druga sredstva za ubrzavanje procesa odmrzavanja.
60

RJESAVANJE PROBLEMA

Kompresor radi nenormalno uz zujanje

Razlog Otopina

svijetli na zaslonu

Razlog Otopina

Ureaj radi, ali ne proizvodi kockice leda

Razlog Otopina Razlog

svijetli na zaslonu

Otopina

svijetli na zaslonu

Razlog Otopina

svijetli na zaslonu

Razlog Otopina

Ureaj curi

Razlog Otopina

HRVATSKI
Napon je manji od preporuceno
Zaustavite ledomat i nemojte ga ponovno pokretati dok napon ne bude normalan
1.Nema vode 2. Neispravan rad plovka u spremniku za vodu 1. Napunite vodom, pricekajte 3 minute i ponovno pokrenite stroj 2. Provjerite je li plovak ispravno sastavljen Curenje rashladnog sredstva / Zatvoreni sustav je blokiran Kontaktirajte Yoer servis 1. Led blokiran 2. Motor je pokvaren 3. Prozor za gledanje je otvoren . 1. Iskljucite jedinicu, ocistite led ispod posude za pravljenje leda i ponovno pokrenite jedinicu 9. Obratite se Vasoj sluzbi 10.Prozor za gledanje uvijek drzite zatvoren dok se stvara led
Posuda za vodu je blokirana kada se prave kockice leda
Iskljucite ureaj, lagano gurnite ladicu unatrag, pricekajte 3 minute i ukljucite ureaj
Spremnik za kockice leda je pun ili je kockica leda zapela za plasticni cesalj
Ispraznite spremnik za kockice leda ili uklonite zaglavljenu kockicu leda
1. Neispravan rad plovka u spremniku za vodu 2. Elektronika neispravna
1. Provjerite je li plovak ispravno sastavljen 2. Obratite se Vasoj sluzbi

61

OKOLIS

HRVATSKI

Ovaj proizvod sadrzi materijale koji se mogu reciklirati. Ne odlazite ovaj proizvod kao nerazvrstani gradski otpad. Obratite se lokalnoj opini za najblize sabirno mjesto.
GARANCIJA I POPRAVAK
Jamstvo proizvoda ukljucuje nedostatke koji proizlaze iz nedostataka u materijalu ili proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi samo ako je ureaj koristen u skladu s uputama i pod uvjetom da nije modificiran, popravljan ili da u njega nije utjecala neovlastena osoba ili da nije osteen neovlastenom uporabom ili transportom. Jamstvo se ne odnosi na nedostatke koji su rezultat prirodnog trosenja komponenti ili lomljivih predmeta kao sto su stakleni i keramicki predmeti.
Ovo jamstvo ne ogranicava kupceva osnovna ili bilo koja druga prava dodijeljena zakonima u vezi s kupnjom ureaja.
U slucaju jamstvenog zahtjeva obratite se provjerenom dobavljacu ili servisu Yoer. Prilikom podnosenja reklamacije prilozite podatke o vrsti kvara i dokaz o kupnji

62

MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK
Amikor segítségével elektromos készülékek, alapvet biztonság
óvintézkedések mindig követni kell, beleértve a következ:
1. Használat eltt olvassa el az összes utasítást, és rizze meg késbbi használatra.
2. Gyzdjön meg arról, hogy a kimeneti feszültség megegyezik a névleges címkén feltüntetett feszültséggel. Gyzdjön meg arról, hogy a fali aljzat megfelelen földelve van.
3. Ha nem használja, és tisztítás eltt húzza ki a konnektorból. 4. Ne mködtesse a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozóval,
vagy miután a készülék hibásan mködik, vagy bármilyen módon megsérült. 5. A készülék gyártója által nem javasolt tartozékok használata sérüléseket okozhat. 6. Az áramütés elleni védelem érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba a vezetéket, a dugót vagy a bázist. 7. Ezt a készüléket 8 évesnél idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képesség, illetve tapasztalattal és tudással nem rendelkez személyek használhatják, ha felügyeletet kaptak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat kaptak, és megértették a veszélyeket. érintett. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül. 8. Soha ne próbálja saját maga beállítani a készüléket. Ha a tápkábel sérült, azt felhatalmazott szervizzel vagy szakképzett technikussal kell kicserélni az áramütés veszélyének elkerülése érdekében. Javítás és karbantartás céljából vigye vissza a készüléket a legközelebbi hivatalos szervizközpontba. 9. Ne hagyja, hogy a kábel átlógjon az asztal vagy a pult szélén, és ne érjen forró felületekhez. 10. Ne helyezze a készüléket forró gáz- vagy elektromos tzhelyre vagy közelébe, illetve ftött sütbe. 11. A vizet tartalmazó készülék mozgatásakor rendkívüli óvatossággal kell eljárni.
63

MAGYAR
12. Mindig csatlakoztassa a kábelt a fali aljzatba, majd kapcsolja be a készüléket. A leválasztáshoz kapcsolja ki a jégkészítt, majd húzza ki a dugót a fali aljzatból. Soha ne húzza ki a készüléket a tápkábelnél fogva.
13. Soha ne érintse meg a nedves kézzel vagy lábbal. 14. A készülék nem küls idzítvel vagy külön távirányító rendszerrel
vezérelhet. 15. Ha a jég rendellenes, hívja az eladót. 16. Normális, hogy a kompresszor és a kondenzátor felülete mködés
közben 70°C és 90°C közötti hmérsékletet ér el, és a környez területek forróak lehetnek. Kérjük, ne érintse meg. 17. A gyors fagyasztás miatt a jégkockák ,,felhs" színek lehetnek. Ez a leveg a vízben rekedt, és nem befolyásolja a jég minségét vagy ízét. 18. Használaton kívül nyissa ki a fiókot legalább 2 cm-re, hogy biztosítsa a leveg keringését, és elkerülje a fém alkatrészek rozsdásodását. 19. Csak szénsavmentes forrásvízzel vagy jó minség csapvízzel töltse fel. Ne töltse fel gyümölcslevekkel vagy más típusú italokkal, valamint desztillált vízzel. 20. A gép oldalán lév szellznyílásokat mindig tartsa szabaddá. 21. Ne sértse meg a htkört. 22. Ne használja a készüléket a rendeltetésétl eltér célra. 23. Ne használja a szabadban. 24. Ez a készülék kizárólag háztartási használatra készült. Minden más használat nem megfelel és veszélyes. 25. A gyártó nem vállal felelsséget a használati utasítás figyelmen kívül hagyásából ered károkért.
64

ISMERJE JÉGKÉSZÍTT

MAGYAR

1. Nézablak 2. LCD kijelz 3. Vezérlpult 4. Víz/zúzott jég kimenet 5. Vízadagoló lyukasztó 6. Vízcsepp tálca 7. Jégkocka kimenet 8. A víztartály hozzáférési ajtaja 9. Jégkocka-adagoló lyukasztó 10. Vízbevezet nyílás 11. Tápkábel
Mszaki adatok:
A jéggyártás hatékonysága Jég tárolás kapacitás Víz rezervoár kapacitás Htközeg Hatalom Jelenlegi Feszültség / Frekvencia Éghajlat osztály

12-15kg/24h 1 kg 1,8 liter R600A 380W 1,32A 220-240V ~ 50Hz T

65

VEZÉRLPULT

MAGYAR

Ikon

A víztálca eltömdött

Magyarázat

Nincs elég víz a víztartályban

Az egység jégkocka-készítési folyamaton van

Az egység jégkockák leejtési folyamatán van

A jégkockatartály megtelt

Az egység jégzúzási folyamatban van

A készülék vízadagolási folyamatban van

KICSI

Válassza ki a kis méret jég kiválasztásához

NAGY

Válassza ezt a nagyméret jég kiválasztásához

ZÚZOTT JÉG Nyomja meg a zúzott jég felszabadításához

BE /KI

Nyomja meg a készülék be-/kikapcsolásához

66

FONTOS INFORMÁCIÓK

MAGYAR

1. Ne fordítsa fejjel lefelé a jégkészítt, mert ez károsíthatja a kompresszort és a tömített rendszert.

2. Távolítson el minden csomagolóanyagot és alaposan ellenrizze a jégkészítt hogy

megbizonyosodjon arról , hogy jó állapotban van , és nem sérült a jégkészít, illetve a tápkábel és a

csatlakozó.

3. A jégkészítt vízszintesen, vízszintes felületre kell helyezni. A jégkészít megfelel szellzésének

biztosítása érdekében hagyjon 15 cm-t a tetején, hátul és mindkét oldalon. Ne telepítse a jégkészítt

süt, radiátor vagy más hforrás közelébe.

4. A jégkészít els használata eltt várjon 2 órát a elhelyezése után, és tartsa nyitva az elüls fedelet

legalább 2 órán keresztül.

5. Jégkészítés

közben

mindig

tartsa

közel

a

kilátó

ablakot

.

A jégkockatartály nincs lehtve, a zárt fedél késlelteti a jégkockák olvadási folyamatát.

6. A jégkockák tisztaságának biztosítása érdekében mindig használjon friss vizet.

A víztartályban lév vizet 24 óránként cserélni kell.

7. Ha a kompresszor bármilyen okból leáll, például vízhiány, túl sok jég, áramszünet stb. miatt, ne

indítsa el azonnal a készüléket, várjon körülbelül 3 percet, majd indítsa újra a jégkészítt.

67

MAGYAR
. HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Dugja be a gépet a konnektorba. 2. Nyissa ki a víztartály hozzáférési ajtaját, és adjon hozzá vizet az A vázlat szerint, vagy csatlakoztassa az egységet a vízcsaphoz a vázlat szerint B.

A vázlat Adjon hozzá vizet manuálisan

B vázlat Csatlakoztassa az egységet a vízcsaphoz

A készülék csatlakoztatása a vízcsaphoz (B vázlat)
I. Készítse el a jégkészítvel a készletben található rögzítelemeket. II. Zárja el a vízellátást, majd nyissa ki a csapot, és szerelje fel az adaptert (2) a csre (1). Csavarja az adaptert a csmenetre az óramutató járásával megegyez irányba, amíg ellenállást nem érez. III. Rögzítse a csapot (3) az adapter másik oldalára. IV. Csavarja rá a szelepet (4) az adapterre, amíg ellenállást nem érez. V. Csatlakoztassa a tömlt (5) a szelephez, majd csatlakoztassa a töml másik végét a jégkészít hátulján található vízbemenethez. VI. Nyissa ki a vízellátást, és ellenrizze, hogy a rendszer nem szivárog-e.
FIGYELMEZTETÉS: Ha az egység jégkészítésben van, a jelzfény világít, de szeretne több jeget készíteni, majd öntsön vizet a víztartályba, de elször vegye ki a jeget, majd adjon hozzá egy csésze vizet, hogy elkerülje a túlcsordulást. víz, amikor a jég elolvad.
3. Nyomja meg az ON /OFF gombot gombot a gép elindításához.
4. A víz automatikusan szivattyúzódik a víztálcába a víztartályból, ez körülbelül 30 másodpercet vesz igénybe.
5. Nyomja meg a KIS vagy NAGY gombot az esetleg szükséges jégméret kiválasztásához.
68

MAGYAR FIGYELEM: Ha a hmérséklet 15 0 C -nál alacsonyabb , KIS méret ajánlott, Amikor a hmérséklet vége 300 C, NAGY méret jég ajánlott. 6. Megkezddik a jégkészítési ciklus, jég rózsásodik az elpárologtató ujjaira. A jégkészítés ideje a környezeti hmérséklettl függ. 7. A jégkészítési ciklus befejeztével a víztálca elre billen; a maradék víz visszafolyik a víztározóba, és a jégkockák kihullanak az ujjak közül. 8. Körülbelül 15-35 másodpercen belül a víztálca hátradl, a jégkockák közvetlenül a jégtartályba kerülnek, majd a készülék a 4. lépéstl a 7. lépésig ismét munkába áll. 9. Nyomja meg a jégkocka-adagoló lyukasztóját, hogy jégkockákat kapjon. VIGYÁZAT: Helyezzen egy csészét közvetlenül az adagoló alá a jobb oldalon. MEGJEGYZÉS: Ha a jeget hosszú ideig a készülékben tárolja, a jég megfagyhat és összetapadhat, akkor nem lesz jég még a jég is tele van, ha igen, kérjük, használja a készülékhez mellékelt kanalat, hogy elször megtörje a jeget, majd nyomja meg a lyukasztó gombot. 10. Nyomja meg a CRUSHED ICE gombot, hogy zúzott jeget kapjon. Nyomja meg ismét a gombot a jégzúzás funkció leállításához. VIGYÁZAT: Helyezzen egy csészét közvetlenül az adagoló alá a bal oldalra. 11. Nyomja meg a vízadagoló lyukasztóját, hogy vizet kapjon. VIGYÁZAT: Helyezzen egy csészét közvetlenül az adagoló alá a bal oldalra. MEGJEGYZÉS: Ha hideg vizet kell venned, legalább a jégkészítés funkciót be kell kapcsolni. Ügyeljen arra, hogy a csésze a vízkimenet alatt legyen vagy mindenhol víz fröccsen. 12. Nyomja meg az ON/ OFF gombot az egység leállításához.
69

MAGYAR
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Tisztítás eltt húzza ki az egységet. 2. Húzza ki a leereszt sapkát a víztartályból, hogy kiöntse a maradék vizet. Helyezze vissza a
leereszt sapkát a megfelel helyre. 3. Tisztítsa meg a bels bélést, a jéggyjt tálcát, a vizesdobozt, a jéglapátot és az elpárologtatót
nedves ronggyal és vízzel és ecetes oldattal. Indítás eltt alaposan tisztítsa meg a készüléket a tisztítószertl. 4. A készülék küls felületének tisztításához használjon enyhén nedves ruhát. Ezután alaposan szárítsa meg egy puha, száraz ruhával, mieltt újra használná. 5. Ne használjon semmilyen tisztító- vagy vegyszert a termék alkatrészeinek tisztítására. 6. Ügyeljen arra, hogy a készülék szellznyílásai semmilyen módon ne legyenek elzárva. Ne használjon semmilyen mechanikus eszközt vagy más eszközt a leolvasztási folyamat felgyorsítására.
70

HIBAELHÁRÍTÁS

A kompresszor rendellenesen mködik,
zümmög zajjal

Ok Megoldás

világít a kijelzn

Ok Megoldás

A készülék mködik, de nem termel jégkockát

Ok Megoldás

Ok

világít a kijelzn

Megoldás

világít a kijelzn

Ok Megoldás

világít a kijelzn

Ok Megoldás

A készülék szivárog

Ok Megoldás

MAGYAR
A feszültség kisebb, mint ajánlott
Állítsa le a jégkészítt, és ne indítsa újra, amíg a feszültség nem normalizálódik
1.Nincs víz 2. Az úszó helytelen mködése a víztartályban 1. Töltse fel vízzel, várjon 3 percet, és indítsa újra a gépet 2. Ellenrizze, hogy az úszó megfelelen van-e összeszerelve
Htközeg szivárog / A lezárt rendszer eltömdött
Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel 1. Jég blokkolva 2. A motor elromlott 3. A megtekint ablak nyitva van . 1. Kapcsolja ki a készüléket, távolítsa el a jeget a jégkészít tálca alatt, és indítsa újra az egységet 11. Lépjen kapcsolatba a Yoer szervizzel 12.Mindig tartsa közel a kilátó ablakot, amikor jég készül
A víztálca jégkockák készítésekor le van zárva
Kapcsolja ki a készüléket, óvatosan nyomja hátra a tálcát, várjon 3 percet, majd kapcsolja be a készüléket
A jégkockatartály megtelt, vagy egy jégkocka ráragadt a manyag fésre
Ürítse ki a jégkockatartályt, vagy távolítsa el az elakadt jégkockát
1. Az úszó nem megfelel mködése a víztartályban 2. Elektronika hibás
1. Ellenrizze, hogy az úszó megfelelen van-e összeszerelve 2. Lépjen kapcsolatba a szervizzel

71

KÖRNYEZET

MAGYAR

Ez a termék újrahasznosítható anyagokat tartalmaz. Ne dobja ki ezt a terméket válogatatlan települési hulladékként. Kérjük, forduljon a helyi önkormányzathoz a legközelebbi gyjtpontért.
GARANCIA ÉS JAVÍTÁS
A termékgarancia magában foglalja az anyag- vagy gyártási hibákból ered hibákat. Ez a garancia csak akkor érvényes, ha a készüléket az utasításoknak megfelelen használták, és feltéve, hogy azt illetéktelen személy nem módosította, javította, nem befolyásolta, illetve nem sérült meg nem megfelel használat vagy szállítás miatt. A garancia nem vonatkozik az alkatrészek természetes elhasználódásából ered hibákra, illetve a törhet anyagokra, például üveg- és kerámiatárgyakra.
Ez a jótállás nem korlátozza a vásárló alapvet vagy egyéb, a készülékvásárlásra vonatkozó törvények által biztosított jogait.
Garanciális igény esetén forduljon az ellenrzött szállítóhoz vagy a Yoer szervizhez. A reklamáció benyújtásakor csatolja a hiba jellegére vonatkozó információkat és a vásárlást igazoló dokumentumot.

72

ITALIANO
IMPORTANTE SALVAGUARDIE
Quando utilizzando elettrico elettrodomestici, di base sicurezza
precauzioni dovrebbe essere sempre seguito, compreso il seguente:
1. Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro.
2. Assicuratevi che la tensione della vostra presa corrisponda alla tensione indicata sull'etichetta di potenza. Assicuratevi che la presa a muro sia correttamente messa a terra.
3. Scollegare dalla presa quando non in uso e prima della pulizia. 4. Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina
danneggiati oppure dopo che l'apparecchio stesso non funziona correttamente o è stato danneggiato in qualsiasi modo. 5. L'uso di accessori non consigliati dal produttore dell'apparecchio può causare lesioni. 6. Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o la base in acqua o altri liquidi. 7. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, se sono state supervisionate o hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchio e se ne comprendono i pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. 8. Non provare mai a regolare l'apparecchio da soli. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un agente di assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato per evitare il rischio di scosse elettriche. Riportare l'apparecchio al centro di assistenza autorizzato più vicino per la riparazione e la manutenzione. 9. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o che tocchi superfici calde. 10. Non posizionare l'apparecchio sopra o vicino a fornelli a gas o elettrici caldi, oppure in un forno caldo. 11. Quando si sposta un apparecchio contenente acqua, occorre prestare la massima attenzione.
73

ITALIANO
12. Collegare sempre il cavo di alimentazione alla presa a muro, quindi accendere l'apparecchio. Per scollegare, spegnere la macchina del ghiaccio, quindi rimuovere la spina dalla presa a muro. Non scollegare mai l'unità tirando il cavo di alimentazione.
13. Non toccare mai il apparecchio con mani o piedi bagnati. 14. L'apparecchio non è progettato per essere controllato da un timer
esterno o da un sistema di controllo remoto separato. 15. Se il ghiaccio è anomalo, contattare il venditore. 16. È normale che la superficie del compressore e del condensatore
raggiunga temperature comprese tra 70°C e 90°C durante il funzionamento e le aree circostanti potrebbero essere calde. Si prega di non toccarlo. 17. A causa del congelamento rapido, i cubetti di ghiaccio potrebbero apparire "torbidi". Si tratta di aria intrappolata nell'acqua e non influirà sulla qualità o sul sapore del ghiaccio. 18. Quando non lo si utilizza, aprire il cassetto di almeno 2 cm per consentire la circolazione dell'aria ed evitare che i componenti metallici si arrugginiscano. 19. Riempire solo con acqua di sorgente naturale o acqua di rubinetto di buona qualità. Non riempire con succhi di frutta o altri tipi di bevande e nemmeno con acqua distillata. 20. Mantenere sempre libere le prese d'aria sui lati della macchina. 21. Non danneggiare il circuito refrigerante. 22. Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. 23. Non utilizzare all'aperto. 24. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico. Qualsiasi altro utilizzo è considerato inappropriato e pericoloso. 25. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso.
74

ITALIANO
CONOSCI IL TUO FABBRICANTE DI GHIACCIO

1. Finestra di visualizzazione 2. Schermo LCD 3. Pannello di controllo 4. Uscita acqua/ ghiaccio tritato 5. Perforatore per erogatore d'acqua 6. Vaschetta di raccolta dell'acqua 7. Uscita cubetti di ghiaccio 8. Sportello di accesso al serbatoio dell'acqua 9. Perforatore per distributore di cubetti di ghiaccio 10. Foro di ingresso dell'acqua 11. Cavo di alimentazione

Dati tecnici:
Efficienza nella produzione di ghiaccio Ghiaccio magazzinaggio capacità Acqua serbatoio capacità Refrigerante Energia Attuale Tensione / Frequenza Clima classe

12-15 kg/24 ore 1 kg 1,8 litri R600a 380W 1,32A 220-240V~ 50Hz T

.

75

PANNELLO DI CONTROLLO

ITALIANO

Icona
PICCOLO GRANDE GHIACCIO TRITATO ACCESO /SPENTO

Spiegazione Il vassoio dell'acqua è bloccato Non c'è abbastanza acqua nel serbatoio dell'acqua L'unità è in fase di produzione di cubetti di ghiaccio L'unità è in fase di rilascio dei cubetti di ghiaccio Il serbatoio dei cubetti di ghiaccio è pieno L'unità è in fase di frantumazione del ghiaccio L'unità è in fase di erogazione dell'acqua Selezionalo per selezionare ghiaccio di piccole dimensioni Selezionalo per selezionare ghiaccio di grandi dimensioni Premerlo per rilasciare il ghiaccio tritato Premerlo per accendere/spegnere l'unità

76

INFORMAZIONI IMPORTANTI

ITALIANO

1. Non capovolgere la macchina del ghiaccio, poiché ciò potrebbe danneggiare il compressore e il sistema sigillato.
2. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e controlla attentamente la tua macchina per il ghiaccio per assicurarsi che sia in buone condizioni e che non vi siano danni alla macchina del ghiaccio, al cavo di alimentazione e alla spina.
3. La macchina per il ghiaccio deve essere posizionata orizzontalmente su una superficie piana. Per garantire una ventilazione adeguata per la macchina per il ghiaccio, lasciare 15 cm di spazio nella parte superiore, posteriore e su ogni lato. Non installare la macchina per il ghiaccio vicino a un forno, un radiatore o qualsiasi altra fonte di calore.
4. Prima di utilizzare la macchina del ghiaccio per la prima volta, attendere 2 ore dal suo posizionamento e tenere aperto il coperchio anteriore per almeno 2 ore.
5. sempre chiusa la finestra di osservazione durante la produzione del ghiaccio. Il serbatoio dei cubetti di ghiaccio non è raffreddato, il coperchio chiuso ritarda il processo di scioglimento dei cubetti di ghiaccio.
6. Per garantire che i cubetti di ghiaccio siano puliti, utilizzare sempre acqua fresca. L'acqua nel serbatoio dell'acqua deve essere sostituita ogni 24 ore.
7. Se il compressore si ferma per qualsiasi motivo, ad esempio mancanza d'acqua, troppo ghiaccio, mancanza di corrente, ecc., non avviare immediatamente il dispositivo, attendere circa 3 minuti, quindi riavviare la macchina del ghiaccio.

77

ISTRUZIONI PER L'USO

ITALIANO

1. Collegare la macchina alla presa.

2. Aprire lo sportello di accesso al serbatoio dell'acqua e aggiungere acqua come nello schizzo A o collegare l'unità al rubinetto dell'acqua come nello schizzo B.

Schizzo A Aggiungere acqua manualmente

Schizzo B Collegare l'unità al rubinetto dell'acqua

Collegamento dell'apparecchio al rubinetto dell'acqua (schema B)
I. Preparare gli elementi di montaggio inclusi nel set con la macchina del ghiaccio. II. Chiudere l'alimentazione idrica, quindi aprire il rubinetto e montare l'adattatore (2) sul tubo (1). Avvitare l'adattatore sulla filettatura del tubo in senso orario fino a quando non si avverte resistenza. III. Collegare il rubinetto (3) all'altro lato dell'adattatore. IV. Avvitare la valvola (4) all'adattatore fino a sentire resistenza. V. Collegare il tubo flessibile (5) alla valvola, quindi collegare l'altra estremità del tubo flessibile all'ingresso dell'acqua situato nella parte posteriore della macchina per il ghiaccio. VI. Aprire l'alimentazione idrica e accertarsi che il sistema non perda.
ATTENZIONE: Se l'unità è in modalità produzione di ghiaccio, la spia è accesa ma si desidera produrre altro ghiaccio, aggiungere acqua al serbatoio, ma prima togliere il ghiaccio, quindi aggiungere una tazza piena di acqua per evitare che l'acqua trabocchi quando il ghiaccio si scioglie.
3. Premere ON /OFF pulsante per avviare la macchina.
4. L'acqua verrà automaticamente pompata nella vaschetta dal serbatoio dell'acqua; questa operazione richiederà circa 30 secondi.
5. Premere il pulsante PICCOLO o GRANDE per scegliere la dimensione del ghiaccio desiderata.
ATTENZIONE: Quando la temperatura è inferiore a 15 0 C, Si consiglia la taglia PICCOLA, Quando la temperatura supera 30 0 gradi Celsius , Si consiglia ghiaccio di GRANDI dimensioni.
78

ITALIANO 6. Inizia il ciclo di produzione del ghiaccio, il ghiaccio si congelerà sulle dita dell'evaporatore. Il tempo di produzione del ghiaccio dipende dalla temperatura ambiente. 7. Una volta terminato il ciclo di produzione del ghiaccio, la vaschetta dell'acqua si inclinerà in avanti; l'acqua rimanente scorrerà nuovamente nel serbatoio dell'acqua e i cubetti di ghiaccio cadranno dalle dita. 8. Dopo circa 15-35 secondi, la vaschetta dell'acqua si inclinerà all'indietro, i cubetti di ghiaccio verranno spinti direttamente nel serbatoio del ghiaccio e l'unità tornerà a funzionare dal passaggio 4 al passaggio 7. 9. Premere il perforatore del distributore di cubetti di ghiaccio per ottenere i cubetti. ATTENZIONE: Posizionare una tazza sotto l'erogatore, direttamente sul lato destro. NOTA: Se il ghiaccio viene conservato nell'unità per un lungo periodo, il ghiaccio potrebbe congelarsi e attaccarsi, allora non ci sarà ghiaccio distribuito anche se il ghiaccio è pieno, se è così, si prega di utilizzare gentilmente il cucchiaio incluso nell'unità per rompere prima il ghiaccio, quindi premere il pulsante del perforatore. 10. Premere il pulsante CRUSHED ICE per ottenere ghiaccio tritato. Premere nuovamente il pulsante per interrompere la funzione di tritatura del ghiaccio. ATTENZIONE: Posizionare una tazza sotto l'erogatore sul lato sinistro direttamente. 11. Premere il perforatore dell'erogatore d'acqua per ottenere acqua. ATTENZIONE: Posizionare una tazza direttamente sotto l'erogatore, sul lato sinistro. NOTA: Se hai bisogno di acqua fredda, almeno la funzione di produzione del ghiaccio dovrebbe essere attivata. Assicurati che la tazza sia sotto l'uscita dell'acqua oppure l'acqua verrà schizzata ovunque. 12. Premere il pulsante ON/ OFF per arrestare l'unità.
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Prima di pulire l'unità, scollegarla. 2. Tirare fuori il tappo di scarico dal serbatoio dell'acqua per versare il resto dell'acqua. Rimettere il tappo
di scarico nel posto giusto. 3. Pulire il rivestimento interno, la vaschetta di raccolta del ghiaccio, la scatola dell'acqua, la paletta del
ghiaccio e l'evaporatore con un panno umido e una soluzione di acqua e aceto. Pulire accuratamente il dispositivo dall'agente detergente prima di iniziare. 4. Per pulire la superficie esterna dell'apparecchio, utilizzare un panno leggermente umido. Quindi asciugarlo accuratamente con un panno morbido e asciutto prima di riutilizzarlo. 5. Non utilizzare alcun tipo di prodotto detergente o chimico per pulire nessuna parte di questo prodotto. 6. Assicurarsi che le aperture di ventilazione sul dispositivo non siano in alcun modo bloccate. Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento.
79

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Il compressore funziona
in modo anomalo con un ronzio

Motivo Soluzione

si illumina sul display

Motivo Soluzione

Il dispositivo funziona ma non produce cubetti
di ghiaccio

Motivo Soluzione

Motivo

si illumina sul display

Soluzione

si illumina sul display
si illumina sul display
Il dispositivo perde

Motivo Soluzione Motivo Soluzione Motivo Soluzione

ITALIANO
La tensione è inferiore a raccomandato
Arrestare la macchina del ghiaccio e non riavviarla finché la tensione non torna normale
1. Non c'è acqua 2. Funzionamento non corretto del galleggiante nel serbatoio dell'acqua 1. Riempire con acqua, attendere 3 minuti e riavviare la macchina 2. Controllare se il galleggiante è assemblato correttamente
Perdite di refrigerante / Il sistema sigillato è bloccato
Contatta il servizio Yoer 1. Ghiaccio bloccato 2. Il motore è rotto 3. La finestra di visualizzazione è aperta . 1. Spegnere l'unità, pulire il ghiaccio sotto la vaschetta per la produzione del ghiaccio e riavviare l'unità 13. Contatta il servizio clienti 14.sempre la finestra di visualizzazione chiusa quando si produce ghiaccio
La vaschetta dell'acqua, quando si producono i cubetti di ghiaccio, è bloccata
Spegnere il dispositivo, spingere delicatamente il vassoio all'indietro, attendere 3 minuti e riaccendere il dispositivo
Il contenitore del ghiaccio è pieno o un cubetto di ghiaccio è rimasto incastrato nel pettine di plastica
Svuotare il serbatoio del ghiaccio o rimuovere il cubetto di ghiaccio incastrato
1. Funzionamento non corretto del galleggiante nel serbatoio dell'acqua 2. Elettronica difettosa 1. Controllare se il galleggiante è assemblato correttamente 2. Contatta il tuo servizio clienti

80

AMBIENTE

ITALIANO

Questo prodotto contiene materiali riciclabili. Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano indifferenziato. Contattare il comune locale per conoscere il punto di raccolta più vicino.
GARANZIA E RIPARAZIONE
La garanzia del prodotto include difetti derivanti da difetti di materiale o di fabbricazione. Questa garanzia è valida solo se l'apparecchio è stato utilizzato in conformità alle istruzioni e a condizione che non sia stato modificato, riparato o manomesso da persone non autorizzate o danneggiato da uso improprio o trasporto. La garanzia non si applica a difetti derivanti da usura naturale di componenti o oggetti fragili come articoli in vetro e ceramica.
La presente garanzia non limita i diritti fondamentali del cliente né altri diritti garantiti dalle leggi in materia di acquisto di elettrodomestici.
In caso di richiesta di garanzia, contattare il fornitore verificato o Yoer Service. Durante l'invio della richiesta, allegare informazioni sulla natura del malfunzionamento e una prova di acquisto.

81

POLSKI
WARUNKI BEZPIECZESTWA
Podczas korzystania z urzdze elektrycznych naley przestrzega
podstawowych zasad bezpieczestwa w tym nastpujcych:
1. Przed przystpieniem do uytkowania dokladnie zapoznaj si z niniejsz instrukcj i zachowaj j na przyszlo.
2. Upewnij si, e napicie w gniazdku elektrycznym odpowiada
napiciu podanemu na tabliczce znamionowej. Upewnij si, e
gniazdko jest odpowiednio uziemione.
3. Wycignij wtyczk z gniazdka przed kadym czyszczeniem oraz gdy urzdzenie nie jest w uyciu.
4. Nie korzystaj z urzdzenia posiadajcego uszkodzony przewód, wtyczk lub w przypadku jakiejkolwiek innej awarii.
5. Korzystanie z akcesoriów niezalecanych przez producenta moe spowodowa obraenia.
6. W celu ochrony przed poraeniem prdem elektrycznym, nigdy nie
zanurzaj przewodu, wtyczki lub podstawy w wodzie lub innych
cieczach. 7. To urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat
oraz osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych bd nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia i wiedzy, jeli s nadzorowane lub zostaly poinstruowane odnonie obslugi urzdzenia oraz rozumiej zagroenia wynikajce z jego uytkowania. Naley zwróci szczególn uwag, aby dzieci nie bawily si urzdzeniem. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie powinny by
wykonywane przez dzieci bez odpowiedniego nadzoru. 8. Nigdy nie próbuj naprawia urzdzenia samodzielnie. Jeli przewód
zasilajcy jest uszkodzony musi by wymieniony przez autoryzowany serwis lub wykwalifikowanego technika, aby unikn poraenia prdem elektrycznym. W tym celu naley skontaktowa si z najbliszym autoryzowanym serwisem producenta w celu
naprawy i konserwacji. 9. Nie pozwól, aby przewód zwisal z krawdzi stolu, blatu lub dotykal
gorcych powierzchni. 10. Nie umieszczaj urzdzenia na lub w pobliu gorcego palnika
elektrycznego lub gazowego.
82

POLSKI
11. Zachowaj szczególn ostrono podczas przemieszczania si z urzdzeniem zawierajcym wod.
12. Zawsze w pierwszej kolejnoci naley podlczy przewód do gniazdka, a nastpnie wlczy urzdzenie. Aby rozlczy naley wylczy urzdzenie, po czym wycign wtyczk z gniazdka. Nigdy nie wyjmuj wtyczki pocigajc za kabel zasilajcy.
13. Nie dotykaj urzdzenia mokrymi bd wilgotnymi rkami lub
stopami. 14. Nigdy nie podlczaj urzdzenia do zewntrznego regulatora
czasowego, bd odrbnego systemu zdalnego sterowania. 15. Jeeli jako kostek lodu jest wtpliwa skontaktuj si
ze sprzedawc. 16. Nagrzewanie si powierzchni sprarki i kondensatora do temp.
70°C-90°C podczas pracy urzdzenia jest rzecz normaln. Nie dotykaj gorcych obszarów urzdzenia. 17. Z powodu szybkiego zamraania kostki lodu mog by mtne. Jest to uwizione powietrze w wodzie, które nie wplywa na jako i smak
lodu. 18. W przypadku nieuywania urzdzenia otwórz drzwiczki na co
najmniej 2 cm, aby umoliwi cyrkulacj powietrza i unikn rdzewienia metalowych elementów. 19. Napelniaj urzdzenie niegazowan wod ródlan lub inn wod dobrej jakoci. Nigdy nie napelniaj zbiornika sokami owocowymi, ani innym rodzajem napojów, a take wod destylowan. 20. Dopilnuj, aby przez caly czas otwory wentylacyjne znajdujce si po bokach urzdzenia byly odslonite. 21. Nie uszkadzaj obwodu czynnika chlodniczego. 22. Nie korzystaj z urzdzenia w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem. 23. Nigdy nie korzystaj z urzdzenia na wolnym powietrzu. 24. Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku domowego.
Wszelkie inne uycie uwaa si za niewlaciwe oraz niebezpieczne. 25. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody wynikajce
z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obslugi.
83

POLSKI
POZNAJ SWOJ KOSTKARK DO LODU

1. Okienko podgldowe 2. Wywietlacz LCD 3. Panel sterowania 4. Dyspenser wody/kruszonego lodu 5. Przycisk zwalniajcy wod 6. Tacka ociekowa 7. Dyspenser kostek lodu 8. Drzwiczki dostpu do zbiornika na wod 9. Przycisk zwalniajcy kostki lodu 10. Otwór wlotu wody 11. Przewód zasilajcy
Dane techniczne:
Wydajno urzdzenia Pojemno zbiornika na kostki lodu Pojemno zbiornika na wod Chlodziwo Moc Natenie prdu Napicie / Czstotliwo Klasa klimatyczna

12-15kg/24h 1kg 1.8L R600a 380W 1,32A 220-240V~ 50Hz T

84

PANEL STEROWANIA

POLSKI

Symbol

Znaczenie Tacka na wod jest zablokowana

Niewystarczajca ilo wody w zbiorniku

Urzdzenie jest w trakcie przygotowywania kostek lodu

Urzdzenie jest w trakcie wyrzucania kostek lodu

Zbiornik na kostki lodu jest pelen

Urzdzenie jest w trakcie kruszenia lodu

Urzdzenie jest w trakcie podawania wody

SMALL

Wybierz, jeli chcesz przygotowa male kostki lodu

LARGE

Wybierz, jeli chcesz przygotowa due kostki lodu

CRUSHED ICE Nacinij, by uwolni kruszony lód

ON/OFF

Nacinij, by wlczy/wylczy urzdzenie

85

WANE INFORMACJE

POLSKI

1. Nie obracaj urzdzenia do góry nogami, moe to uszkodzi sprark i szczelnie zamknity system. 2. Usu wszystkie elementy opakowania i dokladnie sprawd, czy kostkarka oraz kabel zasilajcy
z wtyczk s w dobrym stanie i nie posiadaj adnych uszkodze. 3. Urzdzenie powinno by umieszczone poziomo na plaskiej powierzchni. Aby pozwoli na
odpowiedni wentylacj naley zapewni, by wolna przestrze wokól kostkarki do lodu wynosila co najmniej 15 cm z kadej strony. Nie instaluj kostkarki w pobliu piekarnika, grzejnika oraz innych ródel ciepla. 4. Przed pierwszym uyciem kostkarki odczekaj 2 godziny po umieszczeniu jej w prawidlowej pozycji i zostaw otwart przedni pokrywk przez co najmniej 2 godziny. 5. Dopilnuj, by podczas przygotowywania lodu okienko podgldowe bylo zawsze zamknite. Zbiornik na kostki lodu nie jest chlodzony, zamknita pokrywa opónia proces topnienia kostek
lodu. 6. Aby zapewni czysto kostek lodu, zawsze uywaj wieej wody. Wod w zbiorniku naley
wymienia co 24 godziny. 7. Jeeli sprarka zatrzyma prac z jakiegokolwiek powodu, takiego jak niedobór wody, zbyt dua
ilo kostek lodu w zbiorniku, odlczenie zasilania itd. nie uruchamiaj urzdzenia natychmiast, odczekaj okolo 3 minut i ponownie wlcz kostkark

86

POLSKI
INSTRUKCJA UYCIA
1. Podlcz urzdzenie do gniazdka sieciowego.
2. Otwórz drzwiczki dostpu do zbiornika na wod i napelnij zbiornik rcznie wlewajc wod do rodka (rys. A) lub podlcz urzdzenie do stalego ródla wody (rys. B).

Rys. A Napelnianie zbiornika rcznie

Rys. B Podlczanie urzdzenia do stalego ródla wody

Podlczenie urzdzenia do stalego ródla wody (rys. B)
I. Przygotuj dolczone do zestawu z kostkark elementy montaowe. II. Zamknij doplyw wody, a nastpnie odkr kran i dopasuj przejciówk (2) do rury (1). Przykr przejciówk do gwintu rury zgodnie z ruchem wskazówek zegara do momentu, a poczujesz opór.
III. Przymocuj kran (3) z drugiej strony przejciówki. IV. Przykr zaworek (4) do przejciówki do momentu, a poczujesz opór. V. Przymocuj wyk (5) do zaworka, a nastpnie przymocuj drug kocówk wyka do miejsca
doplywu wody znajdujcego si z tylu kostkarki. VI. Otwórz doplyw wody i upewnij si, e uklad nie przecieka.
UWAGA: Jeeli urzdzenie jest w trakcie przygotowywania lodu i wywietla si symbol , a chcesz przygotowa wicej kostek lodu, wlej wod do zbiornika po uprzednim wyjciu kostek lodu, nastpnie wlej jedn peln szklank wody, aby unikn przelania si wody, gdy lód stopnieje.
3. Nacinij przycisk ON/OFF by uruchomi urzdzenie.
4. Woda zostanie automatycznie przepompowana ze zbiornika wody do tacki na wod, zajmie to okolo 30 sekund.
5. Przy uyciu przycisków SMALL i LARGE wybierz wielko kostek lodu jakie chcesz przygotowa. 87

POLSKI UWAGA: Jeli temperatura jest nisza ni 150C, zalecane jest uycie rozmiaru SMALL. Jeli temperatura jest wysza ni 300C, zalecane jest uycie rozmiaru LARGE. 6. Rozpocznie si proces przygotowywania lodu, woda zostanie zamroona na dyszach parownika. Czas wytwarzania lodu zaley od temperatury otoczenia. 7. Po zakoczeniu cyklu wytwarzania lodu tacka na wod cofnie si, pozostala woda wróci do zbiornika na wod, a kostki lodu zostan upuszczone. 8. Po okolo 15-35 sekundach tacka ponownie przesunie si do przodu, kostki lodu zostan bezporednio zepchnite do zbiornika na lód, a urzdzenie przeprowadzi kolejny proces od kroku 4 do 7. 9. Nacinij przycisk zwalniajcy kostki lodu, by uzyska lód. UWAGA: Postaw szklank bezporednio pod dozownikiem po prawej stronie. WANE: Jeeli kostki lodu pozostaj w urzdzeniu przez dlugi czas mog przymarzn i poskleja si ze sob, wtedy lód nie bdzie mógl wydosta si przez dyspenser. W takiej sytuacji uyj lopatki dolczonej do zestawu, aby rozdrobni lód, a nastpnie nacinij przycisk zwalniajcy kostki lodu. 10. Nacinij przycisk CRUSHED ICE, eby uzyska pokruszony lód. Nacinij przycisk ponownie, by zatrzyma funkcj kruszenia lodu. UWAGA: Postaw szklank bezporednio pod dozownikiem po lewej stronie. 11. Nacinij przycisk zwalniajcy wod, by uzyska wod. UWAGA: Postaw szklank bezporednio pod dozownikiem po lewej stronie. WANE: Jeeli chcesz uzyska zimn wod, funkcja przygotowywania lodu powinna by przynajmniej uruchomiona. Upewnij si, e bezporednio pod dysz wody znajduje si szklanka, w przeciwnym razie woda rozchlapie si na wszystkie strony. 12. Nacinij przycisk ON/OFF, aby wylczy urzdzenie.
88

POLSKI
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystpieniem do czyszczenia odlcz urzdzenie od zasilania. 2. Wyjmij korek spustowy ze zbiornika na wod, by wyla reszt wody. Umie korek ponownie we
wlaciwym miejscu. 3. Oczy komor wytwarzania lodu, zbiornik na lód, zbiornik na wod, parownik oraz lopatk do lodu
za pomoc wilgotnej szmatki z dodatkiem roztworu wody z octem. Dokladnie oczy urzdzenie ze rodka myjcego przed uruchomieniem. 4. Do czyszczenia zewntrznej powierzchni urzdzenia uywaj lekko wilgotnej szmatki. Nastpnie dokladnie wysusz wszystkie elementy mikk, such ciereczk przed ponownym uyciem. 5. Nie uywaj adnych produktów chemicznych, ani rodków czyszczcych do czyszczenia jakichkolwiek elementów tego urzdzenia. 6. Dopilnuj, aby otwory wentylacyjne urzdzenia nie zostaly w aden sposób zablokowane. Nie uywaj adnych urzdze mechanicznych ani innych rodków przyspieszajcych proces rozmraania.
89

ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW

POLSKI

Kompresor wydaje niepokojce dwiki
Na wywietlaczu wywietla si symbol
Urzdzenie pracuje, ale nie produkuje lodu
Na wywietlaczu wywietla si symbol
Na wywietlaczu wywietla si symbol
Na wywietlaczu wywietla si symbol

Przyczyna Napicie jest nisze ni zalecane

Rozwizanie

Zatrzymaj prac urzdzenia i nie uruchamiaj ponownie do momentu, a napicie bdzie prawidlowe

Przyczyna Rozwizanie Przyczyna Rozwizanie Przyczyna
Rozwizanie
Przyczyna Rozwizanie

1. Brakuje wody w zbiorniku 2. Nieprawidlowa praca plywaka w zbiorniku na wod
1. Napelnij zbiornik wod, odczekaj 3 minuty i zrestartuj urzdzenie 2. Sprawd, czy plywak jest zamontowany prawidlowo
Wyciek czynnika chlodniczego / System jest zablokowany
Skontaktuj si z serwisem Yoer. 1. Lód jest zablokowany 2. Silnik jest uszkodzony 3. Okno podgldowe jest otwarte podczas gdy na zewntrz jest cieplo 15. Wylcz urzdzenie, usu lód spod tacki na lód i uruchom ponownie urzdzenie 2. Skontaktuj si z serwisem Yoer. 3. Zawsze trzymaj okno podgldowe zamknite, gdy kostki lodu s wytwarzane
Tacka na wod, w której wytwarzane s kostki lodu
jest zablokowana
Wylcz urzdzenie, popchnij delikatnie tack palcem do tylu, odczekaj 3 minuty i uruchom urzdzenie ponownie

Przyczyna

Zbiornik na kostki lodu jest pelen lub kostka zablokowala si na plastikowym grzebieniu

Rozwizanie

Oprónij zbiornik na kostki lodu lub usu zalegajc kostk lodu

Urzdzenie przecieka

Przyczyna

1. Nieprawidlowa praca plywaka w zbiorniku na wod 2. Uszkodzona elektronika

Rozwizanie

1. Sprawd, czy plywak jest zamontowany prawidlowo 2. Skontaktuj si z serwisem Yoer.

90

RODOWISKO

POLSKI

Produkt zawiera materialy nadajce si do recyklingu. Nie wyrzucaj produktu razem z odpadami komunalnymi. Prosz skontaktowa si z najbliszym punktem zbiórki odpadów.
WARUNKI GWARANCJI I NAPRAWY
Gwarancja na produkt obejmuje usterki powstale w wyniku bldów materialowych lub produkcyjnych. W ramach gwarancji producent zobowizuje si do naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych elementów, pod warunkiem, e urzdzenie bylo uywane zgodnie z instrukcj i nie bylo modyfikowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupowanion do tego osob, ani te uszkodzone w wyniku nieprawidlowego uycia lub transportu. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zuycia si elementów, ani elementów latwo tlukcych si, jak szklo, czy ceramika.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowizujcymi przepisami, które dotycz zakupu przedmiotów uytkowych.
W przypadku roszczenia gwarancyjnego naley zwróci si do specjalistycznego punktu sprzeday lub bezporednio do autoryzowanego serwisu Yoer. W momencie skladania reklamacji naley poda rodzaj usterki oraz dolczy kopi dowodu zakup. .

91

ROMÂN
MSURI DE SALVARE IMPORTANTE
Când folosind electric aparate, de baz Siguran precauii ar trebui
s fie întotdeauna urmate, inclusiv urmtoarele: 1. Citii toate instruciunile înainte de utilizare i pstrai-le pentru
referine ulterioare. 2. Asigurai-v c tensiunea de la priz corespunde tensiunii indicate
pe eticheta de identificare. Asigurai-v c priza de perete este împmântat corespunztor. 3. Deconectai de la priz atunci când nu este utilizat i înainte de curare. 4. Nu utilizai niciun aparat cu un cablu sau un techer deteriorat sau dup ce aparatul funcioneaz defectuos sau a fost deteriorat în
vreun fel. 5. Utilizarea accesoriilor nerecomandate de productorul aparatului
poate provoca rni. 6. Pentru a v proteja împotriva ocurilor electrice, nu scufundai
cablul, techerul sau baza în ap sau în alte lichide. 7. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de la 8 ani i peste i
de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lips de experien i cunotine, dac au primit supraveghere sau instruciuni privind utilizarea aparatului într-un mod sigur i îneleg pericolele. implicat. Copiii nu se vor juca cu aparatul. Curarea i întreinerea utilizatorului nu trebuie efectuate de copii fr supraveghere. 8. Nu încercai niciodat s reglai singur aparatul. Dac cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un agent de
service autorizat sau de un tehnician calificat pentru a evita pericolul de oc. Returnai aparatul la cel mai apropiat centru de service autorizat pentru reparaii i întreinere. 9. Nu lsai cablul s atârne peste marginea mesei sau a blatului i nu atingei suprafeele fierbini. 10. Nu aezai aparatul pe sau lâng un arztor cu gaz fierbinte sau electric, sau într-un cuptor înclzit. 11. Atenie extrem trebuie utilizat atunci când mutai un aparat care conine ap.
92

ROMÂN
12. Ataai întotdeauna cablul de priz la priza de perete, apoi pornii aparatul. Pentru a deconecta, oprii aparatul de ghea, apoi scoatei techerul din priza de perete. Nu deconectai niciodat unitatea trgând de cablul de alimentare.
13. Nu atingei niciodat aparatul cu mâinile sau picioarele ude. 14. Aparatul nu este conceput pentru a fi controlat de un temporizator
extern sau de un sistem separat de telecomand. 15. Dac gheaa este anormal, v rugm s sunai vânztorul. 16. Este normal ca suprafaa compresorului i a condensatorului s
ating temperaturi între 70°C i 90°C în timpul funcionrii, iar zonele înconjurtoare pot fi fierbini. V rugm s nu-l atingei. 17. Datorit îngheului rapid, cuburile de ghea pot aprea ,,Înnorat". Acesta este aer prins în ap i nu va afecta calitatea sau gustul gheii. 18. Când nu este utilizat, v rugm s deschidei sertarul cu cel puin 2 cm pentru a permite circulaia aerului i pentru a evita ruginirea oricror componente metalice. 19. Umplei cu ap plat de izvor sau numai cu ap de la robinet de bun calitate. Nu umplei cu sucuri de fructe sau alte tipuri de buturi i, de asemenea, cu ap distilat. 20. Pstrai orificiile de ventilaie de pe prile laterale ale mainii deblocate în orice moment. 21. Nu deteriorai circuitul de agent frigorific. 22. Nu utilizai aparatul pentru alte utilizri decât cele prevzute. 23. Nu utilizai în aer liber. 24. Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic. Orice alt utilizare este considerat inadecvat i periculoas. 25. Productorul nu îi asum rspunderea pentru daunele rezultate din nerespectarea fiei de instruciuni.
93

ROMÂN
CUNOATE-I FACTORUL DE GHEAT

1. Fereastra de vizualizare 2. Display LCD 3. Panou de control 4. Ieire ap/ ghea zdrobit 5. Perforator dozator de apa 6. Tava de scurgere a apei 7. Ieire cub de ghea 8. U de acces la rezervorul de ap 9. Perforator dozator de cuburi de gheata 10. Orificiul de intrare a apei 11. Cablu de alimentare
Date tehnice:
Eficiena produciei de ghea Ghea depozitare capacitate Ap rezervor capacitate Agent frigorific Putere Actual Tensiune / Frecven Clima clas

12-15kg/24h 1 kg 1,8 l R600a 380W 1,32A 220-240V~ 50Hz T

94

PANOUL DE CONTROL

ROMÂN

Pictogram
MIC MARE GHEAZ zdrobit ON /OFF

Tava de ap este blocat

Explicaie

Nu este suficient ap în rezervorul de ap

Unitatea este în proces de fabricare a cuburilor de ghea

Unitatea este în proces de aruncare a cuburilor de ghea

Rezervorul cuburilor de ghea este plin

Unitatea este în proces de zdrobire a gheii

Unitatea este în proces de distribuire a apei

Alegei-l pentru a selecta ghea de dimensiuni mici

Alegei-l pentru a selecta ghea de dimensiuni mari

Apsai-l pentru a elibera gheaa zdrobit

Apsai-l pentru a porni/opri unitatea

95

INFORMAII IMPORTANTE

ROMÂN

1. Nu întoarcei aparatul de ghea cu susul în jos, deoarece acest lucru poate deteriora compresorul i sistemul de etanare.
2. Scoatei tot materialul de ambalare i verificai cu atenie aparatul de ghea pentru a v asigura c este în stare bun i c nu exist nicio deteriorare a aparatului de ghea sau a cablului de alimentare i a techerului.
3. Produsul de ghea trebuie aezat orizontal pe o suprafa plan. Pentru a asigura o ventilaie adecvat pentru aparatul dvs. de ghea, acordai un spaiu de 15 cm în partea de sus, în spate i pe fiecare parte. Nu instalai aparatul de ghea lâng un cuptor, calorifer sau orice alt surs de cldur.
4. Înainte de a utiliza aparatul de ghea pentru prima dat, ateptai 2 ore dup poziionare i meninei capacul frontal deschis timp de cel puin 2 ore.
5. întotdeauna fereastra de vizualizare închis în timpul producerii gheii. Rezervorul cuburilor de ghea nu este rcit, capacul închis întârzie procesul de topire a cuburilor de ghea.
6. Pentru a v asigura c cuburile de ghea sunt curate, folosii întotdeauna ap proaspt. Apa din rezervorul de ap trebuie înlocuit la fiecare 24 de ore.
7. Dac compresorul se oprete din orice motiv, cum ar fi lipsa de ap, prea mult ghea, oprirea curentului etc., nu pornii imediat dispozitivul, ateptai aproximativ 3 minute, apoi repornii aparatul de ghea.

96

ROMÂN
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
1. Conectai maina la priz. 2. Deschidei ua de acces la rezervorul de ap i adugai ap ca schi A sau conectai unitatea la robinetul de ap ca schi B.

Schia A Adugai ap prin manual

Schia B Conectai unitatea la robinetul de ap

Conectarea aparatului la robinetul de ap (schia B)
I. Pregtii elementele de montaj incluse în set cu aparatul de ghea. II. Închidei alimentarea cu ap, apoi deschidei robinetul i montai adaptorul (2) pe eav (1). Înurubai adaptorul pe filetul evii în sensul acelor de ceasornic pân când se simte rezisten. III. Ataai robinetul (3) pe cealalt parte a adaptorului. IV. Înurubai supapa (4) la adaptor pân când simii rezisten. V. Ataai furtunul (5) la supap i apoi ataai cellalt capt al furtunului la orificiul de admisie a apei situat în partea din spate a aparatului de ghea. VI. Deschidei alimentarea cu ap i asigurai-v c sistemul nu are scurgeri.
ATENIE: Dac unitatea face ghea, indicatorul este aprins, dar dorii s facei mai mult ghea, apoi adugai ap în rezervorul de ap, dar v rugm s scoatei mai întâi gheaa, apoi adugai o can plin de ap pentru a evita revrsarea ap când gheaa se topete.
3. Apsai ON /OFF butonul pentru a porni maina.
4. Apa va fi pompat automat în tava de ap din rezervorul de ap, aceasta dureaz aproximativ 30 de secunde.
5. Apsai butonul MIC sau MARE pentru a alege dimensiunea gheii de care avei nevoie.
ATENIE: Când temperatura este mai mic de 15 0 C, Se recomand dimensiunea MICI, 97

ROMÂN Când temperatura trece 30 0 C , Se recomand ghea de dimensiuni mari. 6. Începe ciclul de fabricare a gheii, gheaa va fi întins pe degetele vaporizatorului. Timpul de preparare a gheii depinde de temperatura ambiant. 7. Odat ce ciclul de fabricare a gheii este încheiat, tava de ap se va înclina înainte; apa rmas curge înapoi în rezervorul de ap i cuburile de ghea vor cdea de pe degete. 8. În aproximativ 15-35 de secunde, tava de ap se va înclina înapoi, cuburile de ghea vor fi împinse direct în rezervorul de ghea, unitatea înapoi la lucru de la pasul 4 la pasul 7 din nou. 9. Împingei perforatorul distribuitorului de cuburi de ghea pentru a obine cuburi de ghea. ATENIE: P uzai direct o ceac sub dozator, în partea dreapt. NOT: Dac gheaa este depozitat în unitate pentru o perioad lung de timp, gheaa se poate înghea i se poate lipi, atunci nu va fi ghea distribuit chiar i gheaa este plin, daca da, V rugm s folosii o linguri inclus în unitate pentru a sparge mai întâi gheaa, apoi apsai butonul perforator. 10. Apsai butonul CRUSHED ICE pentru a obine ghea zdrobit. Apsai din nou butonul pentru a opri funcia de zdrobire a gheii. ATENIE: P uzai direct o ceac sub dozatorul din partea stâng. 11. Apsai perforatorul dozatorului de ap pentru a obine ap. ATENIE: P uzai direct o ceac sub dozatorul din partea stâng. NOT: Dac trebuie s luai ap rece, cel puin funcia de producere a gheii ar trebui s fie activat. Asigurai-v c ceaca dvs. este sub orificiul de evacuare a apei sau apa va fi stropita peste tot. 12. Apsai butonul ON/ OFF pentru a opri unitatea.
98

CURARE I ÎNTREINERE

ROMÂN

1. Înainte de curare, deconectai unitatea. 2. Tragei capacul de scurgere din rezervorul de ap pentru a turna restul de ap. Punei din nou
capacul de scurgere în locul potrivit.
3. Curai cptueala interioar, tava de colectare a gheii, cutia de ap, lopata pentru ghea i evaporatorul cu o cârp umed i soluie de ap i oet. Curai bine dispozitivul de agent de
curare înainte de a porni. 4. Pentru a cura suprafaa exterioar a aparatului, utilizai o cârp uor umed. Apoi uscai-l bine cu
o cârp moale i uscat înainte de a o folosi din nou.
5. Nu utilizai niciun fel de produse de curare sau chimice pentru a cura prile acestui produs. 6. Asigurai-v c orificiile de ventilaie de pe dispozitiv nu sunt blocate în niciun fel. Nu utilizai niciun
dispozitiv mecanic sau alte mijloace pentru a accelera procesul de dezgheare.

99

DEPANARE

Compresorul funcioneaz anormal cu un bâzâit

Motiv Soluie

se aprinde pe display
Aparatul funcioneaz, dar nu produce cuburi de ghea
se aprinde pe display

Motiv Soluie Motiv Soluie Motiv
Soluie

se aprinde pe display

Motiv Soluie

se aprinde pe display

Motiv Soluie

Dispozitivul are scurgeri

Motiv Soluie

ROMÂN
Tensiunea este mai mic decât recomandat
Oprii aparatul de ghea i nu repornii pân când tensiunea este normal
1.Nu exist ap 2. Funcionare incorect a flotorului în rezervorul de ap 1. Umplei cu ap, ateptai 3 minute i repornii maina 2. Verificai dac plutitorul este asamblat corect
Scurgeri de agent frigorific / Sistemul sigilat este blocat
Contactai serviciul Yoer 1. Gheata blocata 2. Motorul este stricat 3. Fereastra de vizualizare este deschis . 1. Oprii unitatea, curai gheaa de sub tava de preparare a gheii i repornii unitatea 16. Contactai serviciul Yoer 17.întotdeauna fereastra de vizualizare închis când se face ghea
Tava cu ap, când se fac cuburile de ghea, este blocat
Oprii dispozitivul, împingei uor tava înapoi, ateptai 3 minute i pornii dispozitivul
Rezervorul pentru cuburi de ghea este plin sau un cub de ghea este lipit de pieptene de plastic
Golii rezervorul cuburilor de ghea sau îndeprtai cubul de ghea blocat
1. Funcionare incorect a plutitorului în rezervorul de ap 2. Electronica defect
1. Verificai dac plutitorul este asamblat corect 2. Contactai serviciul Yoer

100

MEDIU

ROMÂN

Acest produs conine materiale reciclabile. Nu aruncai acest produs ca deeuri municipale nesortate. V rugm s contactai municipalitatea local pentru cel mai apropiat punct de colectare.
GARANIE I REPARAIE
Garania produsului include defecte rezultate din defecte de material sau de fabricaie. Aceast garanie este valabil numai dac aparatul a fost utilizat în conformitate cu instruciunile i cu condiia ca acesta s nu fi fost modificat, reparat sau intervenit de vreo persoan neautorizat sau deteriorat prin utilizare greit sau transport. Garania nu se aplic defectelor care rezult din uzura natural a componentelor sau nici materialelor sparte, cum ar fi articolele din sticl i ceramic.
Aceast garanie nu limiteaz drepturile de baz ale clientului sau orice alte drepturi acordate de legile privind achiziionarea aparatului.
În cazul unei cereri de garanie, v rugm s contactai furnizorul verificat sau serviciul Yoer. În timpul depunerii reclamaiei, ataai informaii despre natura defeciunii i o dovad de cumprare.

101

SLOVENCINA
DÔLEZITÉ ZÁRUKY
Kedy pouzitím elektrické spotrebice, základné bezpecnos
prevencia treba vzdy dodrziava, vrátane nasledujúci:
1. Pred pouzitím si precítajte vsetky pokyny a odlozte si ich pre budúce pouzitie.
2. Uistite sa, ze napätie vasej zásuvky zodpovedá napätiu uvedenému na typovom stítku. Uistite sa, ze zásuvka je správne uzemnená.
3. Vytiahnite zástrcku zo zásuvky, ke sa nepouzíva a pred cistením. 4. Neprevádzkujte ziadne zariadenie s poskodeným káblom alebo
zástrckou, alebo ak zariadenie nefunguje správne alebo bolo akýmkovek spôsobom poskodené. 5. Pouzívanie príslusenstva, ktoré neodporúca výrobca spotrebica, môze spôsobi zranenie. 6. Na ochranu pred úrazom elektrickým prúdom neponárajte kábel, zástrcku ani základu do vody ani inej tekutiny. 7. Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dohadom alebo sú poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú nebezpecenstvám. zapojené. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a uzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. 8. Nikdy sa nepokúsajte upravova spotrebic sami. Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni autorizovaný servisný zástupca alebo kvalifikovaný technik, aby sa predislo riziku úrazu elektrickým prúdom. Vráte spotrebic do najblizsieho autorizovaného servisného strediska na opravu a údrzbu. 9. Nenechávajte kábel visie cez okraj stola alebo pultu a nedotýkajte sa horúcich povrchov. 10. Neumiestujte spotrebic na horúci plynový alebo elektrický horák ani do ich blízkosti, ani do vyhriatej rúry. 11. Pri premiestovaní spotrebica s vodou je potrebné postupova
mimoriadne opatrne. 12. Vzdy pripojte zástrcku do zásuvky a potom zapnite spotrebic. Pre
odpojenie vypnite výrobník adu a potom vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Nikdy neodpájajte jednotku ahaním za napájací kábel. 13. Nikdy sa nedotýkajte spotrebic mokrými rukami alebo nohami.
102

SLOVENCINA
14. Spotrebic nie je urcený na ovládanie externým casovacom alebo samostatným systémom diakového ovládania.
15. Ak je ad abnormálny, zavolajte predajcu. 16. Je normálne, ze povrch kompresora a kondenzátora dosiahne
pocas prevádzky teploty medzi 70 °C a 90 °C a okolité oblasti môzu by horúce. Nedotýkajte sa ho. 17. V dôsledku rýchleho zmrazovania sa môzu kocky adu javi ako ,,zamracené". Ide o zachytený vzduch vo vode a neovplyvní kvalitu ani chu adu. 18. Ke sa nepouzíva, otvorte zásuvku aspo na 2 cm, aby ste umoznili cirkuláciu vzduchu a zabránili zhrdzaveniu akýchkovek kovových komponentov. 19. Naplte neperlivú pramenitú vodu alebo len kvalitnú vodu z vodovodu. Neplte ovocnými savami alebo inými druhmi nápojov a tiez destilovanou vodou. 20.Vetracie otvory na bokoch stroja majte vzdy odblokované. 21. Neposkodzujte chladiaci okruh. 22. Spotrebic nepouzívajte na iné ako urcené pouzitie. 23. Nepouzívajte vonku. 24.Tento spotrebic je urcený len na pouzitie v domácnosti. Akékovek iné pouzitie sa povazuje za nevhodné a nebezpecné. 25. Výrobca nepreberá zodpovednos za skody spôsobené nedodrzaním návodu na pouzitie.
103

SLOVENCINA
POZNAJ SVOJHO VÝROBCU ADU

1. Zobrazovacie okno 2. LCD displej 3. Ovládací panel 4. Výstup vody/drveného adu 5. Dierovac dávkovaca vody 6. Miska na odkvapkávanie vody 7. Výstup na kocky adu 8. Prístupové dvierka zásobníka vody Dierovac dávkovaca adových kociek 10. Otvor na prívod vody 11. Napájací kábel
Technické údaje:
Úcinnos výroby adu ad skladovanie kapacita Voda nádrz kapacita Chladivo Sila Aktuálne Napätie / Frekvencia Klíma trieda

12-15kg/24h 1 kg 1,8 l R600a 380 W 1,32A 220-240V~ 50Hz T

104

OVLÁDACÍ PANEL

SLOVENCINA

Ikona

Vysvetlenie Zásobník na vodu je zablokovaný
Nedostatok vody vo vodnej nádrzi

Jednotka je na procese výroby kociek adu

Jednotka je v procese zhadzovania kociek adu

Nádrz na kocky adu je plná

Jednotka je v procese drvenia adu

Jednotka je v procese dávkovania vody

MALÝ

Vyberte ho, ak chcete vybra ad malej vekosti

VEKÝ

Vyberte ho, ak chcete vybra ad vekej vekosti

DRVENÝ AD Stlacte, aby ste uvonili drvený ad

ON /OFF

Stlacením zapnete/vypnete jednotku

105

DÔLEZITÉ INFORMÁCIE

SLOVENCINA

1. Neotácajte výrobník adu hore nohami, pretoze by to mohlo poskodi kompresor a utesnený systém.

2. Odstráte vsetok obalový materiál a starostlivo skontrolujte vás výrobník adu aby ste sa uistili, ze je

v dobrom stave a ze nedoslo k poskodeniu výrobníka adu alebo napájacieho kábla a zástrcky.

3. Výrobník adu by mal by umiestnený vodorovne na rovnom povrchu. Aby ste zabezpecili správne

vetranie vásho výrobníka adu, ponechajte 15 cm priestoru v hornej casti, vzadu a na kazdej strane.

Neinstalujte výrobník adu v blízkosti rúry, radiátora alebo iného zdroja tepla.

4. Pred prvým pouzitím výrobníka adu pockajte 2 hodiny po jeho umiestnení a nechajte predný kryt

otvorený aspo 2 hodiny.

5. Pocas výroby adu majte okno na pozeranie vzdy zatvorené .

Nádrz na kocky adu nie je chladená, zatvorené veko spomauje proces topenia kociek adu.

6. Aby

boli

kocky

adu

cisté,

vzdy

pouzívajte

cerstvú

vodu.

Voda vo vodnej nádrzi by sa mala vymiea kazdých 24 hodín.

7. Ak sa kompresor zastaví z akéhokovek dôvodu, ako je nedostatok vody, prílis vea adu, vypnutie at.,

nespúsajte zariadenie ihne, pockajte asi 3 minúty a potom znova zapnite výrobník adu.

106

NÁVOD NA OBSLUHU

SLOVENCINA

1. Zapojte stroj do zásuvky.

2. Otvorte prístupové dvierka zásobníka vody a pridajte vodu poda nácrtu A alebo pripojte jednotku k vodovodnému kohútiku poda nácrtu B.

Nácrt A Pridajte vodu rucne

Nácrt B Pripojte jednotku k vodovodnému kohútiku

Pripojenie spotrebica k vodovodnému kohútiku (nácrt B)
I. Pripravte si montázne prvky, ktoré sú súcasou súpravy s výrobníkom adu. II. Zatvorte prívod vody, otvorte kohútik a nasate adaptér (2) na potrubie (1). Naskrutkujte adaptér na rúrkový závit v smere hodinových ruciciek, kým nepocítite odpor. III. Pripojte kohútik (3) na druhú stranu adaptéra. IV. Naskrutkujte ventil (4) na adaptér, kým nepocítite odpor. V. Pripojte hadicu (5) k ventilu a potom pripojte druhý koniec hadice k prívodu vody, ktorý sa nachádza na zadnej strane výrobníka adu. VI. Otvorte prívod vody a uistite sa, ze systém neuniká.
UPOZORNENIE: Ak jednotka vyrába ad, indikátor svieti, ale chcete vyrobi viac adu, potom pridajte vodu do zásobníka na vodu, ale najskôr vyberte ad a potom pridajte jednu plnú sálku vody, aby ste zabránili preteceniu voda, ke sa ad topí.
3. Stlacte ON /OFF tlacidlo na spustenie stroja.
4. Voda sa automaticky nacerpá do zásobníka na vodu zo zásobníka vody, co trvá priblizne 30 sekúnd.
5. Stlacte tlacidlo MALÝ alebo VEKÝ, aby ste zvolili vekos adu, ktorú potrebujete.
UPOZORNENIE : Pri teplote nizsej ako 15 0 C , Odporúca sa MALÝ rozmer, Ke teplota prekrocí 30 0 C , Odporúca sa VEKÝ ad .
6. Spustí sa cyklus výroby adu, ad primrzne na prstoch výparníka. Cas výroby adu závisí od teploty okolia.
107

SLOVENCINA 7. Po dokoncení cyklu výroby adu sa zásobník na vodu nakloní dopredu; zvysná voda stecie spä do vodnej nádrze a kocky adu budú pada z prstov. 8. Priblizne za 15-35 sekúnd sa zásobník na vodu nakloní dozadu, kocky adu sa zasunú priamo do zásobníka adu a jednotka sa vráti do prevádzky od kroku 4 po krok 7. 9. Stlacte dierovac dávkovaca adových kociek, aby ste získali kocky adu. UPOZORNENIE: Polozte sálku priamo pod dávkovac na pravú stranu . POZNÁMKA: Ak je ad skladovaný v jednotke dlhsí cas, ad môze zamrznú a zlepi sa, potom nebude ad dávkovaný aj ke je ad plný, ak áno, na rozbitie adu najskôr pouzite naberacku, ktorá je súcasou jednotky, potom stlacte tlacidlo dierovaca. 10. Stlacením tlacidla CRUSHED ICE získate drvený ad. Opätovným stlacením tlacidla zastavíte funkciu drvenia adu. UPOZORNENIE: Polozte sálku priamo pod dávkovac na avej strane. 11. Stlacte dierovac dávkovaca vody, aby ste dostali vodu. UPOZORNENIE: Polozte sálku priamo pod dávkovac na avej strane. POZNÁMKA: Ak potrebujete získa studenú vodu, mala by by zapnutá aspo funkcia výroby adu. Uistite sa, ze vasa sálka je pod výtokom vody alebo vsade bude strieka voda. 12. Stlacte tlacidlo ON/ OFF na zastavenie jednotky.
108

SLOVENCINA
CISTENIE A ÚDRZBA
1. Pred cistením odpojte jednotku. 2. Vytiahnite vypúsací uzáver z nádrzky na vodu a vylejte zvysok vody. Umiestnite vypúsací uzáver
opä na správne miesto. 3. Vycistite vnútornú vlozku, misku na zachytávanie adu, nádobu na vodu, lopatku na ad a výparník
vlhkou handrickou a roztokom vody a octu. Pred spustením prístroj dôkladne ocistite od cistiaceho prostriedku. 4. Na cistenie vonkajsieho povrchu spotrebica pouzite mierne navlhcenú handricku. Potom ho pred alsím pouzitím dôkladne osuste mäkkou, suchou handrickou. 5. Na cistenie ziadnych castí tohto produktu nepouzívajte ziadne cistiace alebo chemické prostriedky akéhokovek druhu. 6. Uistite sa, ze vetracie otvory na zariadení nie sú ziadnym spôsobom blokované. Na urýchlenie procesu odmrazovania nepouzívajte ziadne mechanické zariadenia ani iné prostriedky.
109

RIESENIE PROBLÉMOV

Kompresor pracuje
abnormálne s bzucivým zvukom

Dôvod Riesenie

na displeji svieti

Dôvod Riesenie

Zariadenie funguje, ale nevyrába kocky adu

Dôvod Riesenie Dôvod

na displeji svieti

Riesenie

na displeji svieti

Dôvod Riesenie

na displeji svieti

Dôvod Riesenie

Zariadenie uniká

Dôvod Riesenie

SLOVENCINA
Napätie je nizsie ako odporúcané
Zastavte výrobník adu a nerestartujte ho, kým napätie nebude normálne
1. Nie je tam voda 2. Nesprávna práca plaváka v nádrzi na vodu 1. Naplte vodou, pockajte 3 minúty a restartujte stroj 2. Skontrolujte, ci je plavák správne zostavený
Únik chladiva / Utesnený systém je zablokovaný
Kontaktujte servis Yoer 1. ad zablokovaný 2. Motor je pokazený 3. Zobrazovacie okno je otvorené . 1. Vypnite jednotku, odstráte ad pod miskou na výrobu adu a restartujte jednotku 18. Obráte sa na servis 19.tvorbe adu majte okno na pozeranie vzdy zatvorené
Zásobník na vodu, ke sa vyrábajú kocky adu, je zablokovaný
Vypnite zariadenie, jemne zatlacte podnos smerom dozadu, pockajte 3 minúty a zapnite zariadenie
Nádrz na kocky adu je plná alebo je na plastovom hrebeni prilepená kocka adu
Vyprázdnite nádrz na kocky adu alebo odstráte zaseknutú kocku adu
1. Nesprávna práca plaváka v nádrzi na vodu 2. Chybná elektronika
1. Skontrolujte, ci je plavák správne zostavený 2. Obráte sa na servis

110

ZIVOTNÉ PROSTREDIE

SLOVENCINA

Tento výrobok obsahuje recyklovatené materiály. Nelikvidujte tento výrobok ako netriedený komunálny odpad. Obráte sa na miestnu samosprávu, kde nájdete najblizsie zberné miesto.
ZÁRUKA A OPRAVA
Záruka na produkt zaha chyby spôsobené materiálovými alebo výrobnými chybami. Táto záruka je platná iba vtedy, ak bol spotrebic pouzívaný v súlade s pokynmi a za predpokladu, ze nebol upravovaný, opravovaný alebo doho nezasahovala ziadna neoprávnená osoba, alebo poskodený nesprávnym pouzívaním alebo prepravou. Záruka sa nevzahuje na chyby spôsobené prirodzeným opotrebením komponentov alebo rozbitných prvkov, ako sú sklenené a keramické predmety.
Táto záruka neobmedzuje základné ani ziadne iné práva zákazníka, ktoré mu priznávajú zákony týkajúce sa nákupu spotrebica.
V prípade reklamácie kontaktujte prosím overeného predajcu alebo servis Yoer. Pri reklamácii prilozte informácie o povahe poruchy a doklad o kúpe.

111

SLOVENSKI
POMEMBNO VAROVALA
Kdaj uporabo elektricni aparati, osnovni varnost previdnostni ukrepi
je treba vedno upostevati, vkljucno z naslednje:
1. Pred uporabo preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo
uporabo. 2. Prepricajte se, da vasa izhodna napetost ustreza napetosti, ki je
navedena na nazivni nalepki. Prepricajte se, da je stenska vticnica
pravilno ozemljena. 3. Izvlecite vtic iz vticnice, ko ga ne uporabljate in pred ciscenjem. 4. Ne uporabljajte nobene naprave s poskodovanim kablom ali vticem
ali po tem, ko naprava ne deluje pravilno ali je bila kakor koli poskodovana. 5. Uporaba dodatkov, ki jih proizvajalec aparata ne priporoca, lahko povzroci poskodbe. 6. Za zascito pred elektricnim udarom kabla, vtica ali podstavka ne potapljajte v vodo ali druge tekocine. 7. To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in vec, ter osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in znanja, ce so pod nadzorom ali so jim pouceni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti. vkljuceni. Otroci se ne smejo igrati z aparatom. Ciscenja in uporabniskega vzdrzevanja ne smejo izvajati otroci brez nadzora. 8. Nikoli ne poskusajte sami nastaviti naprave. Ce je napajalni kabel poskodovan, ga mora zamenjati pooblasceni serviser ali usposobljen tehnik, da preprecite nevarnost elektricnega udara. Napravo vrnite v najblizji pooblasceni servisni center na popravilo in vzdrzevanje. 9. Kabel ne sme viseti cez rob mize ali pulta ali se dotikati vrocih povrsin. 10. Naprave ne postavljajte na ali blizu vrocega plina ali elektricnega gorilnika ali v segreto pecico.
11. Pri premikanju naprave, v kateri je voda, je potrebna izjemna
previdnost. 12. Napajalni kabel vedno prikljucite v stensko vticnico in nato vklopite
aparat. Ce zelite odklopiti, izklopite ledomat in nato izvlecite vtic iz stenske vticnice. Naprave nikoli ne izkljucite tako, da povlecete za
napajalni kabel.
112

SLOVENSKI
13. Nikoli se ne dotikajte napravo z mokrimi rokami ali nogami. 14. Aparat ni predviden za upravljanje z zunanjim casovnikom ali
locenim sistemom za daljinsko upravljanje. 15. Ce led ni normalen, poklicite prodajalca. 16. Obicajno je, da povrsina kompresorja in kondenzatorja med
delovanjem dosezeta temperaturo med 70 °C in 90 °C, okolica pa je lahko vroca. Prosim, ne dotikaj se ga. 17. Zaradi hitrega zamrzovanja so lahko ledene kocke videti "motne". To je ujet zrak v vodi in ne bo vplival na kakovost ali okus ledu. 18. Ko ni v uporabi, odprite predal vsaj 2 cm, da omogocite krozenje zraka in preprecite, da bi kovinski deli zarjaveli. 19. Napolnite samo z izvirsko vodo ali kakovostno vodo iz pipe. Ne polnite s sadnimi sokovi ali drugimi vrstami pijac in destilirano vodo. 20. Zracne reze na straneh stroja naj bodo ves cas odblokirane. 21. Ne poskodujte krogotoka hladilnega sredstva. 22. Naprave ne uporabljajte za namene, ki niso predvideni. 23. Ne uporabljajte na prostem. 24. Ta naprava je namenjena samo za uporabo v gospodinjstvu. Vsaka druga uporaba se steje za neprimerno in nevarno. 25. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za skodo, ki bi nastala zaradi neupostevanja navodil.
113

SPOZNAJTE SVOJ LEDOMAT

SLOVENSKI

1. Razgledno okno 2. LCD zaslon 3. Nadzorna plosca 4. Izhod za vodo/zdrobljen led 5. Luknjac za razprsilnik vode 6. Pladenj za zbiranje vode 7. Odprtina za ledene kocke 8. Vrata za dostop do zbiralnika vode Luknjac za ledene kocke 10. Odprtina za dovod vode 11. Napajalni kabel
Tehnicni podatki:
Ucinkovitost proizvodnje ledu Led shranjevanje zmogljivost voda rezervoar zmogljivost Hladilno sredstvo Moc Trenutno Napetost / frekvenca Podnebje razred

12-15 kg/24h 1 kg 1,8 L R600a 380 W 1,32A 220-240V~ 50Hz T

. 114

NADZORNA PLOSCA

SLOVENSKI

Ikona

Pladenj za vodo je zamasen

Razlaga

V rezervoarju za vodo ni dovolj vode

Enota je na postopku izdelave ledenih kock

Enota je na postopku padanja ledenih kock

Posoda za ledene kocke je polna

Enota je v procesu drobljenja ledu Enota je v postopku tocenja vode

MAJHNA

Izberite ga, ce zelite izbrati led majhne velikosti

VELIK

Izberite ga, ce zelite izbrati led velike velikosti

ZDROBLJEN LED

Pritisnite, da sprostite zdrobljen led

VKLOP /IZKLOP Pritisnite za vklop/izklop enote

115

POMEMBNE INFORMACIJE

SLOVENSKI

1. Ne obracajte ledomata na glavo, ker lahko poskodujete kompresor in zaprti sistem. 2. Odstranite ves embalazni material in skrbno preverite svoj ledomat zagotovite, da je v dobrem
stanju in da ni poskodovan ledomat ali napajalni kabel in vtic. 3. Ledomat naj bo postavljen vodoravno na ravno povrsino. Za zagotovitev ustreznega prezracevanja
vasega ledomata pustite 15 cm prostora na vrhu, zadaj in na vsaki strani. Ledomata ne namescajte v blizino pecice, radiatorja ali drugega vira toplote. 4. Pred prvo uporabo ledomata pocakajte 2 uri po namestitvi in pustite sprednji pokrov odprt vsaj 2
uri.
5. Med pripravo ledu naj bo okence za ogled vedno zaprto. Posoda za ledene kocke ni ohlajena, zaprt pokrov upocasni proces taljenja ledenih kock.
6. Za zagotovitev ciste ledene kocke vedno uporabite svezo vodo.
Vodo v zbiralniku je treba zamenjati vsakih 24 ur. 7. Ce se kompresor ustavi iz kakrsnega koli razloga, kot je pomanjkanje vode, prevec ledu, izklop itd.,
naprave ne zazenite takoj, pocakajte priblizno 3 minute in nato znova zazenite ledomat.

116

NAVODILA ZA UPORABO

SLOVENSKI

1. Stroj vkljucite v vticnico.

2. Odprite vratca za dostop do rezervoarja za vodo in dodajte vodo, kot je prikazano na skici A, ali prikljucite enoto na vodno pipo, kot je prikazano na skici B.

Skica A Dodajte vodo rocno

Skica B Povezite enoto z vodno pipo

Prikljucitev aparata na vodno pipo (skica B)
I. Pripravite pritrdilne elemente, ki so vkljuceni v kompletu z ledomatom. II. Zaprite dovod vode, nato odprite pipo in namestite adapter (2) na cev (1). Privijte adapter na cevni navoj v smeri urinega kazalca, dokler ne zacutite upora. III. Pritrdite pipo (3) na drugo stran adapterja. IV. Privijte ventil (4) na adapter, dokler ne zacutite upora. V. Pritrdite cev (5) na ventil, nato pa drugi konec cevi pritrdite na dovod vode na zadnji strani ledomata. VI. Odprite dovod vode in se prepricajte, da sistem ne pusca.
POZOR: Ce je enota na izdelavi ledu, indikator sveti, vendar zelite narediti vec ledu, dodajte vodo v rezervoar za vodo, vendar najprej vzemite led, nato dodajte eno polno skodelico vode, da preprecite prelivanje vodo, ko se led stopi.
4. Pritisnite ON / OFF gumb za zagon stroja.
5. Voda bo samodejno nacrpana v pladenj za vodo iz rezervoarja za vodo, to traja priblizno 30 sekund.
6. Pritisnite gumb SMALL ali LARGE, da izberete velikost ledu, ki jo morda potrebujete.
POZOR: Ko je temperatura nizja od 15 0 C , Priporocljiva je MAJHNA velikost, Ko je temperatura nad 30 0 C , Priporocljiv je led VELIKE velikosti.
7. Zacne se cikel izdelave ledu, led bo zamrznjen na prstih uparjalnika. Cas priprave ledu je odvisen od temperature okolja.
117

SLOVENSKI 7. Ko je cikel priprave ledu koncan, se pladenj za vodo nagne naprej; preostala voda tece nazaj v rezervoar za vodo in kocke ledu bodo padale s prstov. 8. V priblizno 15-35 sekundah se bo pladenj za vodo nagnil nazaj, ledene kocke bodo potisnjene neposredno v rezervoar za led, enota se bo vrnila na delo od koraka 4 do koraka 7. 9. Potisnite luknjac za razdeljevanje ledenih kock, da dobite ledene kocke. POZOR: Postavite skodelico neposredno pod razdelilnik na desno stran. OPOMBA: Ce je led dalj casa shranjen v enoti, led lahko zamrzne in se zlepi, potem ledu ne bo razdeljen tudi led je poln, ce je tako, Prosimo, uporabite zajemalko, ki je prilozena enoti, da najprej prebijete led, nato pritisnite gumb luknjaca. 10. Pritisnite gumb CRUSHED ICE, da dobite zdrobljen led. Ponovno pritisnite gumb, da zaustavite funkcijo drobljenja ledu. POZOR: Postavite skodelico neposredno pod podajalnik na levi strani. 11. Pritisnite luknjac razdelilnika vode, da dobite vodo. POZOR: Postavite skodelico neposredno pod podajalnik na levi strani . OPOMBA: ce potrebujete hladno vodo, vklopljena mora biti vsaj funkcija za pripravo ledu. Prepricajte se, da je vasa skodelica pod odprtino za vodo sicer bo voda pljuskala vsepovsod. 12. Pritisnite gumb VKLOP/ IZKLOP , da zaustavite enoto.
118

CISCENJE IN VZDRZEVANJE

SLOVENSKI

1. Pred ciscenjem izklopite enoto. 2. Povlecite odtocni pokrov iz rezervoarja za vodo, da izlijete preostalo vodo. Odtocni pokrov ponovno
namestite na pravo mesto. 3. Ocistite notranjo oblogo, pladenj za zbiranje ledu, posodo za vodo, lopatko za led in uparjalnik z
vlazno krpo in raztopino vode in kisa. Pred zagonom napravo temeljito ocistite cistilnega sredstva. 4. Za ciscenje zunanje povrsine aparata uporabite rahlo vlazno krpo. Nato ga pred ponovno uporabo
temeljito osusite z mehko, suho krpo. 5. Za ciscenje delov tega izdelka ne uporabljajte kakrsnih koli cistilnih ali kemicnih izdelkov. 6. Prepricajte se, da prezracevalne odprtine na napravi niso na noben nacin blokirane. Ne uporabljajte
nobenih mehanskih naprav ali drugih sredstev za pospesitev postopka odmrzovanja.

119

ODPRAVLJANJE TEZAV

Kompresor deluje
nenormalno z brencanjem

Razlog resitev

zasveti na zaslonu

Razlog resitev

Naprava deluje, vendar
ne proizvaja ledenih kock

Razlog resitev Razlog

zasveti na zaslonu

resitev

zasveti na zaslonu

Razlog resitev

zasveti na zaslonu

Razlog resitev

Naprava pusca

Razlog resitev

SLOVENSKI
Napetost je nizja od priporocljivo
Ustavite ledomat in ga ne zazenite znova, dokler napetost ni normalna
1.Ni vode 2. Nepravilno delovanje plovca v rezervoarju za vodo 1. Napolnite z vodo, pocakajte 3 minute in znova zazenite stroj 2. Preverite, ali je plovec pravilno sestavljen
Puscanje hladilnega sredstva / zaprt sistem je blokiran
Kontaktirajte servis Yoer 1. Led blokiran 2. Motor je pokvarjen 3. Okno za ogled je odprto . 1. Izklopite enoto, ocistite led pod pladnjem za pripravo ledu in znova zazenite enoto 20. Obrnite se na svojo sluzbo 21.nastaja led, imejte okence za ogledovanje vedno zaprto
Med izdelavo ledenih kock je pladenj za vodo blokiran
Izklopite napravo, nezno potisnite pladenj nazaj, pocakajte 3 minute in vklopite napravo
Rezervoar za ledene kocke je poln ali pa je kocka ledu prilepljena na plasticni glavnik
Izpraznite posodo za ledene kocke ali odstranite zataknjeno kocko ledu
1. Nepravilno delovanje plovca v rezervoarju za vodo 2. Pokvarjena elektronika
1. Preverite, ali je plovec pravilno sestavljen 2. Obrnite se na Yoer servis

120

OKOLJE

SLOVENSKI

Ta izdelek vsebuje materiale, ki jih je mogoce reciklirati. Tega izdelka ne odvrzite med nelocene komunalne odpadke. Za najblizje zbirno mesto se obrnite na lokalno obcino.
GARANCIJA IN POPRAVILO
Garancija izdelka vkljucuje napake, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi. Ta garancija velja le, ce je bil aparat uporabljen v skladu z navodili in pod pogojem, da ga ni spreminjala, popravljala ali vanj posegala nepooblascena oseba ali da je bil poskodovan zaradi napacne uporabe ali transporta. Garancija ne velja za okvare, ki so posledica naravne obrabe komponent ali lomljivih predmetov, kot so stekleni in keramicni predmeti.
Ta garancija ne omejuje kupcevih osnovnih ali drugih pravic, ki jih daje zakonodaja v zvezi z nakupom aparata.
V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na preverjenega prodajalca ali servis Yoer. Ob oddaji reklamacije prilozite podatke o naravi okvare in dokazilo o nakupu.

121


 
   ,  
    ,  . :
   ,  
    ,  . :
1.           .
2. ,      ,    . ,     .
3. '   ,       .
4.   -      ,    ,        - .
5.  ,    ,    .
6.      ,   ,       -  .
7.        8      ,         ,               . .      .          .
8.      .    ,         ,      .           .
9.              .
10.            ,     .
122


11.        ,   .
12.      ,    .  ,  ,      .    ,    .
13.        . 14.        
   . 15.   ,  . 16.  ,      
     70°C  90°C,      .  ,   . 17.        «».     ,         . 18.    ,  ,     2 ,         -  . 19.         .        ,    . 20.       . 21.    . 22.      . 23.    . 24.       . -      . 25.      ,   .
123


  

1.   2. - 3.   4.   /  5.     6.    7.      8.       9.     10.     11.  
 :
             /   

12-15 /24  1  1,8 
R600a 380  1,32 220-240  ~ 50  

124

 





    
     

      

      

    

     

     



 ,     

  ,     

    ,    

. / ,  / 

125

 



1.     ,      

 .

2.           ,

        ,    .

3.       .   

 ,  15    ,    . 

   ,   -  

.

4.     ,  2   

       2 .

5. 







.

     ,     

 .

6.     ,    .

        24 .

7.     - , -  ,   ,

  ,    ,   3 , 

   .

126


  
1.    .
2.          ,     A,      ,    . .

    

      

     ( B)
I.   ,     . II.   ,       (2)   (1).        ,    . III.   (3)    . IV.   (4)  ,    . V.   (5)  ,           ,     . VI.     ,    .

:      , 

,   

  ,      ,    ,    

  ,    ,   .

127

 3.  ON / OFF    . 4.           ,    30 . 5.   SMALL  LARGE,    ,    . :    15 0 C ,   ,    30 0  ,    . 6.    ,      .        . 7.          ; ,  ,     ,      . 8.   15-35      ,         ,       4   7. 9.      ,    . :        . :        ,     ,        ,  ,  ,  ,    ,    ,    . 10.    ,    .    ,     . :        . 11.     ,   . :        . :      ,      .  , ,              . 12.   ON/ OFF ,   .
128


  
1.   '   . 2.       ,    .  
    . 3.   ,    ,   ,    
         .        . 4.         .     '     . 5.   -       -   . 6. ,         .           .
129


 

 
  

 

  

 

 ,     

 



  



  
  

   

   
    ,     
1.  2.       
1.  ,  3     2. ,       /   
   Yoer 1.   2.   3.    . 1.  ,           22.    Yoer 23.    ,   
        
 ,    ,  3    
           
        

 

 

1.        2.  
1. ,     2.    Yoer

130


 
   ,   .        .  ,        .
  
     ,     .       ,         ,     ,        -          .     ,        ,  ',     .       -   ,     .     ,  ,       Yoer.           ,   .
131

Yoer sp. z o.o. Bernardyska 2 64-000 Kocian
Poland
www.yoer.pl



References

Microsoft Word 2016