Instruction Manual for scheppach models including: MP132-40 Petrol Lawnmower, Petrol Lawnmower, Lawnmower
Scheppach Benzin-Rasenmäher MP132-40 | ALDI ONLINESHOP
File Info : application/pdf, 152 Pages, 7.28MB
DocumentDocumentArt.Nr. 5911250903 AusgabeNr. 5911250903_1003 Rev.Nr. 08/01/2024 MP132-40 DE Benzin-Rasenmäher 7 Originalbetriebsanleitung GB Petrol lawnmower Translation of original instruction manual 22 FR Tondeuse à gazon thermique 35 Traduction des instructions d'origine FI Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri 49 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta SE Bensingräsklippare 62 Översättning av original-bruksanvisning EE Bensiini-muruniiduk 74 Originaalkäitusjuhendi tõlge LT Benzinin vejapjov 86 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas LV Benzna zles pvjs Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums 98 HR Benzinska kosilica za travu Prijevod originalnog prirucnika za uporabu 111 NO Bensindrevet gressklipper Original bruksanvisning 124 DK Benzindrevet græsslåmaskine Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning 136 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft! 1 3 4 1 17 5 e 18 4a 5 15 6 7 8 16 14 12 13 10 11 9 5 e c 4a b 18 d a 2 www.scheppach.com 2 4a d 4 g 4a a 5 6 17 b 4 17 3 d 5 18 4a a e 5 b 4 7 18 8 9 15 16 16 3 www.scheppach.com 1133 14 L R = rechts/right/droitche L = links/left/gauche 14 1 3 17 16 16 18 12 max. - min. 13a 30mm 48mm 66mm 15 8 max. 3x 17 20 7 4 www.scheppach.com 21 10 22 10 5 www.scheppach.com 6 www.scheppach.com Erklärung der Symbole auf dem Gerät max. 3x MAX MI N Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise! Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung. Mähen Sie am Hang nicht auf oder abwärts. Entfernen Sie vor dem Betrieb des Rasenmähers herumliegende Kleinteile, die umher geschleudert werden könnten. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor. Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Messern fern. Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen. Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr! Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart Ölstand kontrollieren STOP - Motorbremshebel www.scheppach.com DE | 7 Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Einleitung.............................................................................................. 9 2. Gerätebeschreibung ............................................................................ 9 3. Lieferumfang ........................................................................................ 9 4. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................... 10 5. Sicherheitshinweise ............................................................................. 10 6. Technische Daten ................................................................................ 13 7. Vor Inbetriebnahme.............................................................................. 13 8. Bedienung ............................................................................................ 14 9. Wartung und Reinigung ....................................................................... 16 10. Lagerung .............................................................................................. 18 11. Entsorgung und Wiederverwertung ..................................................... 19 12. Störungsabhilfe .................................................................................... 20 13. Konformitätserklärung.......................................................................... 151 8 | DE www.scheppach.com 1. Einleitung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: · unsachgemäßer Behandlung, · Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung · Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach- kräfte, · Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz- teilen, · nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, Beachten Sie: 1 Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. 2 Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. 3 Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes erhöhen. 4 Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. 5 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. 6 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb baugleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. 7 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung Abb. 1 (1 - 18) 1. Handgriff 2. 3. Motorbremshebel 4. Oberer Schubbügel 5. Kunststoffsternmutter 6. Benzintank 7. Luftfilter 8. Primer-Taster 9. Laufrad 10. Zündkerze 11. Auspuff 12. Ölmessstab 13. Antriebsrad 14. Radhöhenverstellung 15. Auswurfklappe 16. Fangkorb 17. Seilzugstarter 18. Kabelclips a. 2 x Rundkopfschraube b. 2 x Beilagscheibe c. 1 x Betriebsanweisung d. 2 x Schraube e. 1 x Haken für Seilzugstarter 3. Lieferumfang Abb. 1 (a - e) · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. · Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit dem Gerät vertraut. · Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. · Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. www.scheppach.com DE | 9 m Achtung! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! m GEFAHR Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenrichtlinie. Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen an der Maschine montiert sein. · Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich ge- genüber Dritten verantwortlich. · Die Maschine ist zur Bedienung durch eine Person konzipiert. · Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- schine beachten. · Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma- schine vollzählig in lesbarem Zustand halten. · Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen! · Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können, umgehend beseitigen (lassen)! · Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. · Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnische Regeln müssen beachtet werden. · Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. · Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Original- Werkzeugen des Herstellers genutzt werden. · Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko dafür trägt allein der Benutzer. · Das Gerät darf nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Gebrauch eingesetzt werden. · Wenn Sie nicht sicher sind, ob eine Arbeitsbedingung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit der Maschine. · Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benutzung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von Gras oder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder in Balkonkästen und zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. · Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden. m WARNUNG Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch. Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie diese Gebrauchsanweisung immer bei. 5. Sicherheitshinweise In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wichtige Textstellen, die durch das Wort ,,ACHTUNG!" gekennzeichnet sind. m GEFAHR Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchste Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher Verletzungen. m WARNUNG Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. m VORSICHT Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte bis mittlere Verletzungsgefahr. 10 | DE www.scheppach.com m HINWEIS Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die Gefahr einer Beschädigung des Gerätes oder anderen Sachwerten. m Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Wer das Gerät nicht benutzen darf: · Kinder und anderen Personen, die die Gebrauchs- anweisung nicht kennen (Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen). · Personen die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamenteneinfluss stehen, müde oder krank sind. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher Hinweise · Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Ma- chen Sie sich mit den Einstellungen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. · Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. · Mähen Sie niemals während andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind. Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist. · Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung bitte mit aus. · Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfuß oder in leichten Sandalen. · Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände wie Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte usw., die erfasst und weggeschleudert werden können. m WARNUNG Benzin ist hochgradig entflammbar: · Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehe- nen Behältern auf. · Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht während des Einfüllvorganges. · Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft, oder bei heißem Mäher darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden. · Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Statt dessen ist die Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben. · Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und andere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen. · Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle aufbewahren. Verwenden Sie immer einen geprüften Kanister. Halten Sie Benzin von Kindern fern. · Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer. · Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden. · Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie, dass durch das Drehen eines Messers andere Messer zu drehen beginnen können. Handhabung · Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen Räumen laufen, in denen sich gefähr- liches Kohlenmonoxid sammeln kann. · Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künst- licher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. · Der Gebrauch des Rasenmähers bei Gewitter ist verboten - Blitzschlaggefahr! · Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen. · Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. · Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts. · Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern. · Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen. · Halten Sie das Schneidmesser an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muss, bei einem Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird. · Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen. DE | 11 www.scheppach.com · Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Mo- tors oder überdrehen Sie ihn nicht. · Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den Motor starten. · Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser. · Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch. · Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen. · Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. · Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasen- mäher mit laufendem Motor. · Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zünd- kerzenstecker ab. Vergewissern Sie sich, dass alle sich bewegende Teile zum Stillstand gekommen sind: - bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfun- gen im Auswurfkanal beseitigen. - bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen. - wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmä- her arbeiten. Falls der Rasenmäher anfängt ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich. · Stellen Sie den Motor ab: - wenn Sie sich vom Rasenmäher entfernen. - bevor Sie nachtanken. · Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Geschwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen. · Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneidwerkzeug und starren Geräteteilen. · Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhalden, Gräben und Deichen. · Beachten Sie, nicht ordnungsgemäßer Wartung, die Verwendung der nicht konformen Ersatzteilen, oder Entfernung oder Modifikation der Sicherheitseinrichtungen können zu Schäden am Gerät und schweren Verletzungen der damit arbeitenden Person führen. · Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlener Schneidwerkzeuge und Zubehörs. Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für den Benutzer bedeuten. Den Rasenmäher immer in einem guten Betriebszustand halten. · Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig und stellen vor jedem Einsatz sicher, dass alle Startarretierungen und Tastschalter ordnungsgemäß funktionieren. · Beachten Sie, dass die Sicherheitssysteme oder Merkmale des Rasenmähers nicht manipuliert oder deaktiviert werden dürfen. · Beachten Sie, dass der Benutzer jegliche versiegelten Einstellungen zur Motordrehzahlregelung weder ändern noch manipulieren sollte. · Der Benutzer muss ausreichend in der Verwendung, der Einstellung und der Bedienung (einschließlich verbotener Betätigungen) geschult sein. · Es ist notwendig, ausreichende Pausen einzulegen, um die Geräusch- und Schwingungsbelastung zu verringern. Restgefahren und Schutzmaßnahmen Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutzausrüstung (PSA) Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönlichen Schutzausrüstung können zu schweren Verletzungen führen. Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen. Menschliches Verhalten, Fehlverhalten Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein. m Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden. Gefährdung durch Lärm Gehörschädigungen Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät kann zu Gehörschädigungen führen. Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen. Verhalten im Notfall Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die entsprechend notwendigen Erste-Hilfe- Maßnahmen ein und fordern Sie schnellstmöglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bei längeren Arbeiten kann es auf Grund von Vibrationen in den Händen der Bedienungsperson zu Durchblutungsstörungen (Weißfingersyndrom) kommen. Das Weißfingersyndrom ist eine Gefäßerkrankung, bei der die kleinen Blutgefäße an den Fingern und Zehen anfallartig verkrampfen. Die betroffenen Areale werden nicht mehr ausreichend mit Blut versorgt und erscheinen dadurch extrem blass. Der häufige Gebrauch von vibrierenden Geräten kann bei Personen, deren Durchblutung beeinträchtigt ist (z.B. Raucher, Diabetiker) Nervenschädigungen auslösen. 12 | DE www.scheppach.com Wenn Sie ungewöhnliche Beeinträchtigungen bemerken, beenden Sie sofort die Arbeit und suchen Sie einen Arzt auf. Beachten Sie die folgenden Hinweise, um die Gefahren zu reduzieren: · Halten Sie Ihren Körper und besonders die Hände bei kaltem Wetter warm. · Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. · Sorgen Sie für eine möglichst geringe Vibration der Maschine durch regelmäßige Wartung und feste Teile am Gerät. 6. Technische Daten Motortyp Hubraum Arbeitsdrehzahl Kraftstoff Tankinhalt/Benzin Motoröl Tankinhalt/Öl Schnitthöhenverstellung Inhalt Auffangkorb Schnittbreite Gewicht Leistung 4-Taktmotor/ luftgekühlt 131 cm3 2800 U/min Normalbenzin/Bleifrei max. 10% Bioethanol 0,8 l SAE 30/10W30/10W40 0,4 l 30 - 66 mm / 3-fach 35 l 40 cm 16,9 kg 2,4 kW Technische Änderungen vorbehalten! Information zur Geräuschentwicklung nach den einschlägigen Normen gemessen: Schalldruck LpA = 80,7 dB Messunsicherheit KPA = 3 dB Schallleistung LWA = 94 dB Messunsicherheit KWA = 1,79 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Vibration Ahv (links/rechts) = 7,218 m/s2 Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s2 7. Vor Inbetriebnahme Zusammenbau der Komponenten. Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hinweise beachtet werden. Hinweis! Beim Zusammenbau und für Wartungsarbeiten benötigen Sie folgendes zusätzliches Werkzeug, das nicht im Lieferumfang enthalten ist: · eine Ölauffangwanne flach (für Ölwechsel) · einen Messbecher 1 Liter (öl / benzinfest) · einen Benzinkanister (5 Liter sind ausreichend für ca. 6 Betriebsstunden) · einen Trichter (passend zum Benzineinfüllstutzen des Tanks) · Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl / Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle) · eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Baumärkten erhältlich) · eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten er- hältlich) · Zündkerzenschlüssel · 0,4 l Motoröl SAE 30/10W30 m ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt komplett montieren! Montage 1. Rasenmäher und Anbauteile aus Verpackung nehmen und überprüfen ob alle Teile vorhanden sind. 2. Stecken Sie den unteren Schubbügel (4a) in die Bohrung im Rasenmäher und fixieren Sie ihn mit 2 Schrauben (d). 3. Oberen Schubbügel (4) am unteren Schubbügel (4a) mit je einer Rundkopfschraube (a), 1 Beilagscheibe (b), 1 Kunststoffsternmutter (5) an beiden Seiten festschrauben (Abb. 4-5). 4. Den Griff des Seilzugstarters (17) am dafür vorgesehenen Haken wie in Abb. 6 gezeigt einhängen. 5. Die Seilzüge mit den beiliegenden Kabelclips (18) (Abb. 7) am Schubbügel fixieren. 6. Fangkorb (16) - aufklappen und die Kunststoffclips am Rahmen einrasten. (Abb. 8) 7. Mähen mit Fangkorb: Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und den Fangkorb (16) wie in Abb. 9 gezeigt einhängen. Einstellen der Schnitthöhe m Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker vorgenommen werden. · Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob die Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befestigungsmittel nicht beschädigt sind. · Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser Prüfung den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker abziehen. · Die beiden vorderen Räder und die beiden hinteren Räder in das Gewinde mit der gewünschte Schnitthöhe (30-48-66 mm) einschrauben (L = Linksgewinde, R = Rechtsgewinde). DE | 13 www.scheppach.com · Darauf achten, dass die vier Räder in der gleichen Schneidhöhe befestigt sind. Abb.13 8. Bedienung m Achtung! Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbetriebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Verwenden Sie hierzu normales Mehrbereichsöl (SAE 30/10W30). Der Ölstand im Motor muss vor jedem Mähen überprüft werden. Ebenfalls muss Benzin eingefüllt werden, da auch dieses nicht im Auslieferzustand enthalten ist. · Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu vermeiden, ist dieser mit einem Motorbremshebel (Abb.1, Pos. 3) ausgestattet, welche betätigt werden muss, bevor der Rasenmäher gestartet wird. Beim Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor wird automatisch abgestellt. · Ziehen Sie den Seilzugstarter (3) und ziehen Sie kräftig am Seilzugstarter (17). (Abb. 14) ACHTUNG: Das Schneidmesser rotiert auch bei gelöstem Motorbremshebel, sobald man am Seilzugstarter zieht. Achten Sie darauf, dass sich keine Körper-/Fremdteile im Gefahrenbereich des Schneidmessers befinden. · Bevor Sie mit dem Rasenmähen beginnen, sollten Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um sicher zu gehen, dass alles korrekt funktioniert. m WARNUNG Jedesmal, wenn Sie irgendwelche Einstell- und/ oder Reparaturarbeiten an Ihrem Rasenmäher vornehmen müssen, warten Sie, bis sich das Messer nicht mehr dreht. Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Reparaturarbeit den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker. Nutzung des Antriebs: · Motorbremshebel (3): Verwenden Sie den Hebel, um den Motor abzustellen. Wenn Sie den Hebel loslassen, stoppen Motor und Schneidemesser automatisch. · Vor dem eigentlichen Mähen sollten Sie den Motorbremshebel mehrmals überprüfen. Vergewissern Sie sich, dass das Zugseil leichtgängig ist. Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, wenn der Motor gestartet wird. Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Sie den Motorbremshebel mehrmals, um zu prüfen, ob das Stopseil auch gut funktioniert. Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwindigkeit für Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt. · Überprüfen Sie den Ölstand. · Öffnen Sie den Tankdeckel und füllen den Benzin- tank (6) bis zum unteren Punkt des Tankeinfüllstutzen mit ca. 0,8 Liter Benzin. Verwenden Sie zum Befüllen einen Trichter und Maßbehälter. Überfüllen Sie den Tank nicht. Verwenden Sie frischen, sauberen unverbleiten Kraftstoff. Mischen Sie keinesfalls Öl mit Benzin. Erwerben Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können, um so die Frische des Kraftstoffs zu garantieren. Beachte: Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin mit max. 10% Bioethanolanteil. m WARNUNG Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsbenzinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von Benzin. Entfernen Sie jegliche Öl- oder Benzinreste Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin ab und lassen Sie den Motor einige Minuten abkühlen. Motor starten (Abb. 14) · Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der Zündkerze angeschlossen ist. · Stehen Sie hinter dem Motormäher. Eine Hand drückt den Motorbremshebel (3) zum Handgriff, die andere Hand soll am Seilzugstarter sein. · Den Motor mit dem Seilzugstarter (17) starten. Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben, nochmals am Griff anziehen. · Aufgrund einer Schutzschicht auf dem Motor kann es zu einer leichten Rauchbildung kommen, wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Dies ist ein normaler Vorgang. Beachte: Leichterer Start bei kälteren Temperaturen durch Drücken des Primertasters (Abb. 15, Pos 8). Nur bei kalter Maschine nutzen! m Achtung! · Den Seilzugstarter nicht zurückschleudern lassen. · Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederholen. Motor abschalten: · Um den Motor abzustellen, den Motorbremshebel (3) los und warten Sie, bis das Messer stillsteht. · Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zünd- kerze (10) ab, um unbeabsichtigtes starten des Motors zu vermeiden. 14 | DE www.scheppach.com · Überprüfen Sie vor dem erneuten Anlassen den Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder beschädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden. Vor dem Mähen Wichtige Hinweise: · Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Schuh- werk und keine Sandalen oder Turnschuhe. · Überprüfen Sie das Schneidemesser. Ein Messer, das verbogen oder sonst wie beschädigt ist, muss gegen ein Originalmesser ausgetauscht werden. · Füllen Sie den Benzintank im Freien auf. Benutzen Sie einen Einfülltrichter und einen Meßbehälter. Wischen Sie übergelaufenes Benzin weg. · Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und auch die Hinweise bezüglich des Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf. · Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor nur im Freien an. · Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitseinrichtungen vorhanden sind und auch gut funktionieren. · Das Gerät sollte nur von einer Person bedient werden, die auch dazu geeignet ist. · Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich sein. Mähen Sie Gras möglichst trocken. · Weisen Sie andere Personen oder Kinder an, sich vom Mäher entfernt aufzuhalten. · Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtverhältnissen. · Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände vor dem Mähen vom Boden auf. Hinweise zum richtigen Mähen m Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann zu Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe und den Grasfangkorb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den Motor ausschalten. Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen. Mähen Sie immer quer zum Hang. Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasenmäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolpergefahr! Das Mähen Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen nicht gelb wird. Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben. Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Grasauswurf. An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasenlänge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass maximal 4 cm Rasen auf einmal abgetragen wird. Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchgeführt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich noch einige Sekunden weiter dreht. Versuchen Sie nie, das Messer zu stoppen. Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befestigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schleifen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein sollte. Falls das in Bewegung befindliche Messer auf einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher anhalten und warten bis das Messer vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand des Messers und des Messerhalters. Falls dieses beschädigt ist, muss es ausgewechselt werden. Hinweise zum Mähen: · Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasen- mäher könnte beschädigt werden oder es könnten Verletzungen entstehen. · Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann Verbrennungen verursachen. Also nicht berühren. · Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vorsichtig mähen. · Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen. · Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper gefahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal vibriert. · Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder Reparaturen, ohne den Motor vorher abzustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker. · Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern. DE | 15 www.scheppach.com · Vermeiden Sie Stellen, bei denen die Räder nicht mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind. · In dichtem, hohem Gras stellen Sie die höchste Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Vor dem Entfernen von Gras oder sonstigen Verstopfungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das Zündkabel. · Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit dienen. · Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor noch heiß ist oder läuft. Entleeren des Grasfangkorbs Der Fangkorb (16) verfügt über eine Füllstandsanzeige (Abb. 16). Diese wird durch den Luftstrom, den der Mäher im Betrieb erzeugt geöffnet. Fällt die Klappe (Abb. 16) während des Mähens zu, ist der Fangkorb (16) voll und sollte geleert werden. Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandanzeige müssen die Löcher unter der Klappe immer sauber und durchlässig sein. Sobald während des Mähens Grasreste liegen bleiben oder sich die Klappe nicht mehr öffnet muss der Fangkorb entleert werden. m WARNUNG Vor dem Abnehmen des Fangkorbs den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeugs abwarten. Zum Abnehmen des Fangkorbs (16) mit einer Hand die Auswurfklappe (15) anheben, mit der anderen Hand den Fangkorb (16) am Tragegriff herausnehmen (Abb. 16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt die Auswurfklappe (15) beim Aushängen des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Auswurföffnung. Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmäßig, den Rasenmäher um etwa 1 m zurückzuziehen. Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeitswerkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfernen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste oder Handbesen. Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müssen der Fangkorb (16) und besonders das Luftgitter von innen nach der Benutzung gereinigt werden. Fangkorb (16) nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug einhängen. Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und mit der anderen Hand den Fangkorb (16) am Handgriff halten und von oben einhängen. (Abb. 9) Nach dem Mähen · Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, bevor man den Rasenmäher in einem geschlossenen Raum abstellt. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegenstände auf dem Mäher ablagern. · Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen. · Entleeren Sie den Grasfangkorb (16) vor dem erneuten Gebrauch. · Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaubten Gebrauch zu verhindern. · Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht neben einer Gefahrenquelle abgestellt wird. Das Austreten von Gas kann zu Explosionen führen. · Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Hersteller genehmigte Teile bei Reparaturen verwendet werden (siehe Adresse der Garantieurkunde). · Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe entleeren. · Ölen und warten Sie das Gerät. 9. Wartung und Reinigung · Regelmäßige, sorgfältige Instandhaltung ist notwendig, um die Sicherheitsniveau und die Leistung des Gerätes unverändert zu garantieren. · Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist. · Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. Reinigen Sie den Grasfangkorb regelmäßig mit Wasser und lassen Sie ihn gut trocknen. · Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile. · Bei längerer Lagerung oder Wartung den Kraftstofftank entleeren. Dies sollte im Freien mit einer Benzin-Absaugpumpe (in Baumärkten erhältlich) erfolgen. m WARNUNG Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromführenden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Führen Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Achten Sie auf sich bewegende Messerbaugruppen. Reinigung Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die Messeraufnahme. 16 | DE www.scheppach.com m Achtung! Ziehen Sie vor dem Reinigen aus Sicherheitsgründen das Zündkerzenkabel ab. Kippen Sie den Mäher am besten nach hinten. Die Zündkerze sollte nach oben zeigen, so verhindern Sie das Motoröl in den Ansaugtrakt gelangt oder ausläuft. Sie können das Gerät alternativ auch auf die Seite kippen, dabei müssen Sie aber unbedingt darauf achten, dass sich der Luftfilter auf der oberen Seite befindet. Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher kippen, entleeren Sie den Kraftstofftank mit einer Benzinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras gleich nach dem Mähen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz können zu einer Beeinträchtigung des Mähbetriebes führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfkanal frei von Grasresten ist, und entfernen diese bei Bedarf. Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Der Motor soll trocken bleiben. Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden. Radachsen und Radnaben · Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht ein- gefettet werden. Messer Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, auswuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. Messer: Artikelnummer: 7911200630 Wechseln des Messers (Abb. 17) Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Tragen Sie beim Messerwechsel Handschuhe, um Schnittverletzungen zu vermeiden. Niemals ein anderes Messer einbauen. · Leeren Sie den Benzintank, bevor Sie die Klinge entfernen. · Entfernen Sie die Schraube, um die Klinge zu er- setzen. · Setzen Sie wieder alles so ein wie in Abb. 17. Be- festigen Sie die Schraube ordnungsgemäß. Befestigungsdrehkraft beträgt 45 Nm. Ersetzen Sie auch die Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge ersetzen. Beschädigte Messer Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hindernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor abstellen und Zündkerzenstecker abziehen. Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer müssen ausgewechselt werden. Niemals ein verbogenes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit einem verbogenen oder stark abgenutzten Messer arbeiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere Beschädigungen am Mäher zur Folge haben. m Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädig- ten Messer besteht Verletzungsgefahr. Messer nachschleifen Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu vermeiden, sollte das Schleifen nur von einer autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. Ölstandskontrolle m Achtung! Motor niemals ohne oder mit zu we- nig Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor verursachen. Nur Motorenöl SAE 30/10W30 verwenden. Kontrolle des Ölstandes (Abb. 18): · Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stellen. · Den Ölmessstab (12) durch Linksdrehung ab- schrauben und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, nicht zuschrauben. · Messstab herausziehen und in waagrechter Stellung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich zwischen max und min des Ölmessstabes (12) befinden. Ölwechsel · Der Motorölwechsel sollte jährlich vor Saisonbe- ginn bei betriebswarmem und ausgeschaltetem Motor durchgeführt werden. · Nur Motoröl (SAE 30/10W30) verwenden. · Leeren Sie den Benzintank (mit einer Benzinabsaugpumpe). · Platzieren Sie eine flache Ölauffangwanne (min. 1 Liter Volumen) vor dem Rasenmäher. · Ölmessstab herausschrauben und den Mäher so weit kippen, bis das gesamte Öl in die Auffangwanne abgelaufen ist. · Danach das frische Motoröl bis zur oberen Markierung des Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,4L), überfüllen Sie das Gerät nicht. · Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde einstecken. DE | 17 www.scheppach.com Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgt werden. Wartung des Luftfilters (Abb. 20) Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter öfters zu überprüfen. Nehmen Sie die Luftfilterabdeckung ab und entfernen Sie den Schwammfilter. Ersetzen Sie den Luftfilter, um zu vermeiden, dass Gegenstände in den Lufteinlass hineinfallen (Abb. 20). Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen. Luftfilter nur mit Druckluft oder durch Ausklopfen reinigen. Wartung der Zündkerze (Abb. 21) Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Drehbewegung ab. Entfernen Sie die Zündkerze (10) mit einem Zündkerzenschlüssel. Stellen Sie unter Verwendung einer Fühlerlehre den Abstand auf 0,75 mm (0,030") ein. Bringen Sie die Zündkerze (10) wieder an und achten Sie darauf, dass Sie diese nicht zu fest ziehen. Reparatur Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich, ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich aufbewahren. Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Reparaturen oder durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen verursacht werden. Beauftragen sie einen Kundendienst oder einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile. Betriebszeiten Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen, zur Regelung der Betriebszeiten von Rasenmähern, welche örtlich unterschiedlich sein können. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: · Typ des Gerätes · Artikelnummer des Gerätes Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Zündkerze, Luftfilter, Benzinfilter, Messer, Keilriemen * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 10. Lagerung · Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Benzin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen können. · Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Rasenmäher in geschlossenen Räumen abstellen. · Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmähers Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursachen. · Reinigen und warten Sie die Maschine vor der Einlagerung. · Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinabsaugpumpe. · Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor so lange laufen, bis das restliche Benzin verbraucht ist. · Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel. Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Motor und füllen neues nach. · Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. · Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den Zylinder. · Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das Öl den Zylinder innen schützt. · Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein. · Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. · Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe zu schützen. 18 | DE www.scheppach.com · Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten Platz oder Ort auf. Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport (Abb. 22) · Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab- saugpumpe. · Lassen Sie den Motor so lange laufen, bis das rest- liche Benzin verbraucht ist. · Entleeren Sie das Motoröl des warmen Motors. · Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. · Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das Gehäuse. · Hängen Sie den Seilzugstarter (17) am Haken aus. Lösen Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht geknickt werden. · Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein Scheuern zu vermeiden. 11. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kraftstoffe und Öle · Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraft- stofftank und der Motorölbehälter geleert werden! · Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! · Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltgerecht entsorgt werden. www.scheppach.com DE | 19 12. Störungsabhilfe Fehlersuche Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine Fachkraft zu Rate. m VORSICHT! Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. m VORSICHT! Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden. Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur: Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen. Störung Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes Motor läuft nicht Mögliche Ursache - Schrauben lose - Messerbefestigung lose - Messer unwuchtig - Motorbremshebel nicht gedrückt - Gashebel falsche Stellung - Zündkerze defekt - Kraftstofftank leer - verschmutzter Kraftstoff - kalte Umgebung - Motor defekt Motor läuft unruhig - Luftfilter verschmutzt - Zündkerze verschmutzt Rasen wird gelb, Schnitt - Messer ist unscharf unregelmäßig - Schnitthöhe zu gering Grasauswurf ist unsauber - Schnitthöhe zu niedrig - Messer abgenutzt - Fangkorb verstopft Abhilfe - Schrauben prüfen - Messerbefestigung prüfen - Messer ersetzen - Motorbremshebel drücken - Einstellung prüfen - Zündkerze erneuern - Kraftstoff einfüllen - Benzintank leeren und mit sauberem Kraftstoff befüllen - Primertaste drücken - Autorisierten Kundendienst aufsuchen - Luftfilter reinigen - Zündkerze reinigen - Messer schärfen - richtige Höhe einstellen - Höhe einstellen - Messer austauschen - Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com Garantiebedingungen Revisionsdatum 26.11.2021 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. - Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. - Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden. - Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. - Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. - Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. - Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden. Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen. 4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines VorOrt-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf demTransportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center. Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung. 6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig. 7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus. 8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung. 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor. Ersatzteile Zubehör Kontakt Reparatur Dokumente www.scheppach.com DE | 21 Explanation of the symbols on the equipment Observe all safety instructions before use Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry! On a slope, do not mow uphill or downhill. Before operating the lawn mower, remove lawn debris which may be ejected by the blade. There is a risk of debris being ejected when the engine is running. Make sure you keep a safe distance. Make sure other people also keep a safe distance. Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions for use. Warning! Risk of injury! Do not let your hands or feet come in contact with the blades when the motor is running. Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an unventilated area. Danger - Hot surface! Wear ear-muffs and safety goggles! Attention! Operating materials are flammable and explosive. Do not fill with fuel while the motor is hot or running. Fuel tank capacity Engine oil max. 3x MAX MI N Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button Check oil level STOP - Engine brake lever 22 | GB www.scheppach.com Table of contents: Page: 1. Introduction .......................................................................................... 24 2. Layout................................................................................................... 24 3. Scope of delivery.................................................................................. 24 4. Proper use............................................................................................ 25 5. Safety instructions................................................................................ 25 6. Technical data ...................................................................................... 27 7. Before first use ..................................................................................... 28 8. Operation ............................................................................................. 28 9. Maintenance and cleaning ................................................................... 31 10. Storage................................................................................................. 32 11. Disposal and recycling ......................................................................... 33 12. Troubleshooting.................................................................................... 34 13. Declaration of conformity ..................................................................... 151 www.scheppach.com GB | 23 1. Introduction Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success. Note: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: · Improper handling, · Non-compliance of the operating instructions, · Repairs by third parties, not by authorized service technicians, · Installation and replacement of non-original spare parts, · Application other than specified, We recommend: 1 Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. 2 The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. 3 The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. 4 In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. 5 Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. 6 In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country's applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of identical constructed machines. 7 We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions. 2. Layout Fig. 1 (1 - 18) 1. Handle 2. ---3. Engine brake lever 4. Upper push bar 5. Plastic star grip nut 6. Petrol tank 7. Air filter 8. Primer button 9. Wheel 10. Spark plug 11. Exhaust 12. Dip stick 13. Drive wheel 14. Wheel height adjustment 15. Discharge flap 16. Grass box 17. Pull starter 18. cable clips a 2 x round head screw b 2 x washer c 1 x manual d 2 x screw e 1 x hook for start handle 3. Scope of delivery Fig. 1 (a - e) · Open the packaging and remove the device carefully. · Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing (if available) · Check that the delivery is complete. · Check the device and its spare parts for possible damage caused by transportation. In the event of complaints, you must contact the distributor without delay. Claims at a later stage will not be accepted. · If possible, store the packaging until the warranty period has expired · Before handling the device, make yourself familiar with it by reading the operating instructions. · For accessories, consumables and spare parts, only use original parts. Spare parts are available from your stockist. · Include our item number, the device model and year of manufacture in your order. m Attention! The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, film and small parts! 24 | GB www.scheppach.com m Danger There is a risk of swallowing and suffocation! 4. Proper use The machine meets the currently valid EU machine directive. Before starting any work, all protective and safety devices must be in place. · The machine has been designed to be operated by one person. · The operator is responsible for third parties in the area of operations. · All safety and hazard notices on the machine must be observed. · All safety and hazard notices on the machine must be kept in a completely legible condition. · Use the machine in a technically flawless condition only, as well as for its intended purpose, in a safe manner and being aware of dangers, in compliance with the operating instructions! · Disruptions which can affect safety in particular must be eliminated straight away! · The manufacturer's safety, operation and maintenance instructions as well as the technical data given in the calibrations and dimensions must be adhered to. · Relevant accident prevention regulations and other generally recognized safety and technical rules must also be adhered to. · The machine may only be used, maintained or repaired by trained persons who are familiar with the machine and have been informed about the dangers. Unauthorized modifications of the machine exclude a liability of the manufacturer for damages resulting from the modifications. · The machine is intended for use only with original spare parts and original tools from the producer. · Any other use is considered to be not intended. The manufacturer excludes any liability for resulting damages, the risk is exclusively borne by the user. · The device must not be used for commercial, technical or industrial applications. · If you are not sure whether working conditions are safe or unsafe, do not work with the machine. · The petrol lawn mower is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments. Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded. Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the lawn mower may not be used to trim bushes, hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the lawn mower may not be used as a power cultivator to level out high areas such as molehills. · For safety reasons, the lawn mower may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind. m WARNING For your own safety, please thoroughly read this manual and the general safety instructions before turning the device on. If you give the device to third parties, always include these instructions. 5. Safety instructions These operating instructions provide places concerning your safety which are marked with this indication: m Furthermore this manual contains other important sections which are marked with the word ,,Attention!". m DANGER Failure to follow these instructions may cause serious danger to life of danger or fatal injuries. m WARNING Failure to follow these instructions may cause danger to life or danger of serious injuries. m CAUTION Failure to follow these instructions may cause light to medium risk of injury. m NOTE Failure to follow these instructions may cause danger of damage of the engine or other property values. m CAUTION When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions. www.scheppach.com GB | 25 The following must not use the machine: Children and other people who do are not familiar with the operating manual (local stipulations may specify a minimum age for users). People under the influence of alcohol, drugs and medication, as well as those who are tired or ill. Safety instructions for handoperated lawn mowers Note · Readthedirectionswithduecare.Familiarizeyourself with the settings and proper operation of the machine. Never allow children or other persons who are not familiar with the operating instructions to use the mower. Contact your local governmental agency for information regarding minimum age requirements for operating the mower. · Never mow in the direct vicinity of persons - especially children - or animals. Always keep in mind that the operator is responsible for accidents involving other persons and/or their property. · If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. · Always wear sturdy, non-slip footwear and long trousers when mowing. Never mow barefoot or in sandals. · Check the grounds on which the machine will be used and remove all objects such us stones, wires, toys, wood and so on. m WARNING Petrol is highly flammable! Therefore: · Only store petrol in containers designed to hold petroleum-based liquids. · Only refuel out in the open and do not smoke during the refueling process. · Always refuel the lawn mower before starting the engine. Always ensure that the fuel tank cap is closed when the engine is running and when the mower is hot; also do not refuel. · If petrol has overflowed, do not under any circumstances attempt to start the engine. Instead, remove the machine from the affected area. Avoid starting the engine until the petrol fumes have completely evaporated. · For safety reasons, the petrol tank and other tank closures must be replaced if they are damaged. · Replace defective mufflers. · Before using the mower, visually inspect it to ensure that the blade, mounting bolts and the entire cutting apparatus are in good working order (i.e. not worn out or damaged). To prevent any imbalance, replace worn out or damaged blades and mounting bolts as a set only (if applicable). · Please note that where a mower has more than one blade, the rotation of one of the blades can cause the others to rotate as well. Handling · Do not let the combustion engine run in enclosed areas, as dangerous carbon monoxide gas can build up. · Only mow in broad daylight or in well-lit conditions. Avoid using the machine on wet grass as far as possible. · Do not use the lawn mower in a thunderstorm - risk of lightning strike! · Always maintain good footing on inclines. · Only operate the machine at a walking pace. · For machines with wheels: Always mow across hills i.e. never straight up or straight down. · Be particularly careful when you change direction on a slope. · Do not mow on overly steep inclines. · Always be extra careful when turning the mower around and when pulling it towards you. · Switch off the lawn mower and ensure that the blade has stopped rotating whenever the mower has to be tilted for transporting over areas other than lawns and whenever it has to be moved from or to the area you want to mow. · Never use the lawn mower if the blade or safety grilles are damaged, or without the attached guards, e.g. deflectors and/or grass catching devices. · Do not adjust or overclock the engine speed set- tings. · Release the engine brake before you start the en- gine. · Start the engine with care, in accordance with the manufacturers instructions. Make sure that your feet are far enough away from the mower blade! · Do not tilt the lawn mower when you start the engine unless the mower must raised off of the ground a little in order to start it. In the latter case, tilt the mower as little as absolutely necessary and only raise the side opposite to that of the user. · Never start the engine while standing in front of the chute. · Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at all times. · Never lift or carry a lawn mower with the engine running. · Switch off the engine and pull the spark plug boot. Make sure that all rotating parts are stopped: before you dislodge any blockages or clogs in the chute. before carrying out any checks, cleaning, mainte- nance or other work on the lawn mower if the lawn mower strikes a foreign body, examine it for signs of damage and carry out any neces- sary repairs before restarting and continuing to work with the mower. If the lawn mower begins to experience exceptionally strong vibrations, im- mediately switch it off and check it. 26 | GB www.scheppach.com · Switch off the engine: when you leave the lawn mower. before you refuel. · Operation of the machine at higher than normal speed can lead to an increased risk of accidents. · Take care when carrying out installation work on the machine, and avoid trapping fingers between the moving cutting tool and the fixed parts of the machine. · Please be particularly careful when mowing on ground that may subside, on nearby landfills, trenches and embankments. · Observe improper maintenance, the use of noncompliant spare parts, or removal or modification of the safety devices may result in damage to the device and serious injury to the person working with it. · Use only manufacturer recommended cutting tools and accessories. The use of other tools and other accessories may cause injury to the user. Always keep the lawnmower in good working condition. · Check the device regularly and make sure before each use that all start locks and push buttons function properly. · Please note that the safety systems or features of the lawnmower must not be tampered with or deactivated. · Note that the user should not modify or manipulate any sealed engine speed control settings. · The user must be adequately trained in use, adjustment and operation (including prohibited operations). · It is necessary to take sufficient breaks to reduce the noise and vibration load. Residual risks and accident prevention standards Neglect of ergonomic principles Negligent handling of personal protective equipment (PPE) Negligent handling or ommission of the personal protective equipment may cause serious injuries. Wear prescribed personal protection equipment. Human behaviour, misbehaviour For any work be fully concentrated. m Residual risks - Cannot be entirely excluded. Danger from noise hearing damage Prelonged unprotected work with the device may cause hearing damage. Always wear ear-muffs. In case of emergency In case of a possibly occuring accident take the necessary first aid steps as appropriate and obtain qualified medical aid as quickly as possible. During longer work, because of vibrations, there is a risk of circulation problems in the user`s hands (whitefinger-syndrome). White-finger-syndrome is a vascular disease where the small blood vessels in fingers and toes contract seizure-like. The affected areas are no longer supplied with blood and therefore look very pale. Frequent use of vibrating machines can cause nerve damage in people whose circulation is compromised (e.g. smokers, people with diabetes). If you notice unusual impairment, immediately stop the work and consult a doctor. Observe the following notices in order to reduce risks: · Keep your body, and particularly your hands, warm in cold weather. · Take regular breaks during which you should move your hands to promote circulation. · Ensure the lowest possible vibration of the ma- chine by regularly maintaining it and keeping components tight. 6. Technical data Type engine Cubic capacity Rotation speed four stroke engine/air cooled 131 cm3 2800 rpm Fuel Capacity tank/ gasoline Motor oil Capacity tank/oil Cutting height adjustment Collection bag capacity Cutting width Weight Power Regular grade petrol/leadfree max. 10% bioethanol 0.8 l SAE 30/10W30/10W40 0.4 l 30 - 66 mm / 3 times 35 l 40 cm 16.9 kg 2.4 kW Subject to technical changes! Information concerning noise emission measured ac- cording to relevant standards: Sound pressure LpA = 80.7 dB Uncertainty KPA = 3 dB Sound power LWA = 94 dB Uncertainty KWA = 1.79 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Vibration Ahv (left/right) = 7.218 m/s2 Uncertainty KPA = 1.5 m/s2 GB | 27 www.scheppach.com 7. Before first use Before starting the equipment Assembling the components Some parts of the mower come disassembled. For quick and easy assembly, read and follow the instructions below. Important! You will need the following additional tools (not supplied) for assembly, and also for maintenance work: · A 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant) · A petrol can (5 liters is sufficient for approx. 6 op- erating hours) · A funnel (suitable for the tanks petrol filler neck) · Household wipes (to wipe up oil/petrol residue; dis- pose of these at a filling station) · A petrol suction pump (plastic, available from DIY stores) · An oil can with hand pump (available from DIY stores) · Spark plug wrench · 0,4 liter of engine oil (SAE 30/ 10W30) m ATTENTION! Always make sure the product is fully assembled before commissioning! Assembly 1. Take the mower and attachment parts out of the packaging and check that all parts are present 2. Insert the bottom push bar (4a) in the hole in the lawnmower and secure it with 2 screws (d). 3. Attach the upper push bar (4) on the lower push bar (4a) with one screw (a), one washer (b) and one star grip nut (5) each on both sides (Fig. 4-5). 4. Insert the pull start handle (17) in the designated hook as shown in Fig. 6. 5. Fix the cables to the push bar with the cable clips (18) provided (Fig. 7). 6. Grass box (16) - open it up and click the plastic clips into position on the frame (Fig. 8). 7. Mowing with grass box: Lift the discharge flap (15) with one hand and hang the grass box (16) as shown in Fig. 9. Setting the cutting height m CAUTION! Adjust the cutting height only when the engine is switched off and the plug boot has been pulled. · Before you begin to mow, check to ensure that the blade is not blunt and that none of the fasteners are damaged. · To prevent any imbalance, replace blunt and/or damaged blades as a set only (if applicable). To carry out this check, first switch off the engine and pull the spark plug boot. · locate the two front wheels as well as the two rear wheels into the desired cutting height (30-48-66 mm) position. (L = left-hand thread, R = right-hand thread) · ! ensure that the four wheels are fixed in the same cutting height position (Fig. 13) 8. Operation m CAUTION! The engine does not come with oil in it. Therefore, ensure that you add 0,4 liters of oil before starting it up. Use normal, multigrade oil (SAE30). The oil level in the engine must be checked each time before mowing. You will also need to fill in petrol, as this is also not supplied upon delivery. · In order to avoid any unintentional start-ups of the lawn mower, it comes equipped with an engine brake (Fig. 1/ Item 3) which must be pulled back before the engine can be started. When the engine control lever is released it must return to its initial position, at which point the engine automatically switches off. · Press the engine brake lever (3) together and give the starter cord (17) a vigorous pull. (Fig. 14) Attention: When you pull the starting rope the cutting blade rotates even when dissolved motor brake lever. Make sure that there are no body parts in danger zone of cutting blade. · Before you start mowing, you should run through this operation several times in order to ensure that the machine is working properly. m WARNING Whenever you need to perform any kind of adjustment and/or repair work on your lawn mower, wait until the blade has come to a complete stop. Always switch off the engine before carrying out any adjustments, maintenance or repairs. m Note! Using the drive: · Engine brake (3): Use the lever to stop the engine. When you release the lever the engine and the blade stop automatically. · Before you start to mow, check the start/stop lever several times to be sure that it is working properly. Ensure that the tension cable can be smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in any way). Caution: The blade begins to rotate as soon as the engine is started. 28 | GB www.scheppach.com Important: Before you start the engine, move the motor brake several times to be sure that the stop cable is properly working. Note: The engine is factory set to a speed that is optimal for cutting and blowing grass into the basket and is designed to provide many years of use. · Check the oil level. · Open the fuel tank cap and fill the petrol tank (6) up to the lower point of the tank inlet with about 0,8 litres of petrol. Use a funnel and a measuring container for filling. Do not overfill the tank. Use fresh, clean unleaded fuel. Never mix oil with petrol. Buy fuel in amounts which can be used within 30 days in order to guarantee its freshness. Note: Use only unleaded gasoline. m WARNING Only use a safety petrol can. Do not smoke when refueling. Remove any oil or petrol residues. Switch off the engine before refueling and allow the engine to cool down for a few minutes. Start engine (Fig. 14) · Ensure that the ignition cable is connected to the spark plug. · Stand behind the mower. One hand squeezes the engine brake lever (3) to the handle, the other pulls the pull start. · Start the engine using the reversing starter (17). To do this pull the handle approx. 10 15 cm (until you feel a resistance) and then start the engine with a sharp pull. If the engine does not start, pull the handle again. · Due to protective coating on the engine, a small amount of smoke may be present during the initial use of the product and should be considered normal. Note: Easier starting in colder temperatures by pressing the primer (Fig. 15/ Pos. 8). Use only by a cold engine! m CAUTION! · Never allow the starter cord to snap back. · Note: In cold weather, it may be necessary to re- peat the starting process several times. Stop engine: · To turn off the engine, then the engine brake lever (3) and wait for the blades to stop. · Pull the spark plug boot from the spark plug (10) boot in order to prevent the engine from restarting. · Before you start the engine again, check the cord for the engine brake. Check that the cord is correctly fitted. If the cord is kinked or damaged, it should be replaced. Before mowing Important information · Make sure that you are properly dressed when mowing. Wear sturdy, non-slip footwear; do not wear sandals or tennis shoes. · Inspect the blade. A blade that is bent or damaged in any other way must be immediately exchanged for a genuine replacement blade. · Do not fill the fuel tank indoors, but rather out in the open. Use a filling funnel and a measuring jug. Wipe off any spilled petrol. · Read and follow in the instructions in the operating manual as well as the information regarding the engine and accessory equipment. Store the manual in a place where it can be readily accessed by other users of the machine. · Exhaust gas is dangerous. Only start the engine out in the open. · Make sure that all the guards are fitted and that they are in good working order. · The machine should only be operated by persons who are well informed with the way it works, and who are in reasonably good physical condition. · It can be dangerous to mow the grass when it is wet. Try to ensure that you only mow the grass when it is dry. · Advise children and others to keep well away from the lawn mower. · Never mow the grass in poor visibility. · Remove all loose objects from the lawn before you start mowing the grass. Tips for proper mowing m CAUTION! Never open the chute flap when the catch bag has been detached (to be emptied) and the engine is still running. The rotating blade can cause serious injuries! Always carefully fasten the chute flap and grass basket. Switch off the engine before emptying the grass basket. Always ensure that a safe distance (provided by the length of the long handles) is maintained between the user and the mower housing. Be especially careful when mowing and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always mow along the incline (not up and down). For safety reasons, the lawn mower may not be used to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the lawn mower. Tripping hazard! www.scheppach.com GB | 29 Mowing Only use a sharp blade that is in good condition. This will prevent the grass blades from fraying and the lawn from turning yellow. Try to mow in straight lines for a nice, clean look. Insodoing, the mowing swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips. Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up. Deposits not only make it more difficult to start the mower; they decrease the quality of the cut and make it harder for the machine to bag the grass. Always mow along inclines (not up and down). Slightly turning the front wheels up the hill while mowing will prevent the mower from sliding out of the straight line. Select the cutting height according to the length of the grass. If the lawn has grown quite a bit, mow over it several times so that no more than 4 cm of grass are cut at one time. Switch off the engine before doing any checks on the blade. Keep in mind that the blade continues to rotate for a few seconds after the engine has been switched off. Never attempt to manually stop the blade. Regularly check to see if the blade is securely attached, is in good condition and is sharp. If the contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In the event that the blade strikes an object,immediately switch off the lawn mower and wait for the blade to come to a complete stop. Then inspect the condition of the blade and the blade mount. Replace any parts that are damaged. Tips for proper mowing: · Pay attention to ensure that you do not run into or over anything that could damage the mower. The lawn mower could be damaged and/or the machine could inflict bodily injury. · A hot engine, exhaust or drive unit can burn the skin if touched. Thus, do not touch these parts unless the mower has been switched off for a while and you know that they have cooled down! · Use extra caution when mowing on inclines and steep grades. · Insufficient daylight or even a sufficient level of artificial light is one reason not to mow. · Check the mower, the blade and other parts if they have struck a foreign object or if the machine vibrates more than usual. · Do not make any adjustments or repairs until the engine has been switched off. Pull the plug boot. · Pay special attention if you are mowing directly next to a street or are close by one (traffic). Always keep the grass chute pointed away from the street. · Avoid mowing in places where the wheels have trouble gripping or mowing is unsafe in any other way. Before you back up, ensure that nobody is standing behind you (especially little children, who are more difficult to see). · When mowing over thick, high grass, select the highest cutting level and mow at a slower speed. Before you remove any grass or blockages of any kind, switch off the engine and pull the plug boot. · Never remove any safety-related parts. · Never fill the engine with petrol when it is hot or is running. Emptying the grass basket The debris bag (16) is equipped with a filling level indicator (Fig. 16). This will be opened by the air current produced by the mower. If the flap falls during mowing, the debris bag (16) is full and should be emptied. To ensure that the filling level indicator works properly, the holes under the flap must be kept clean and permeable. As soon as grass clippings start to trail the lawn mower, it is time to empty the grass basket. m WARNING Before taking off the grass basket, switch off the engine and wait until the blade has come to a stop. To take off the grass basket (16), use one hand to lift up the chute flap (15) and the other to grab onto the basket handle (Fig. 16). Remove the basket. For safety reasons, the chute flap (15) automatically falls down after removing the grass basket and closes off the rear chute opening. If any grass remains in the opening, it will be easier to restart the engine if you pull the mower back approx. 1 meter. Do not use your hands or feet to remove clippings in or on the mower housing, but instead use suitable tools such as a brush or a hand broom. In order to ensure that the majority of grass clippings are picked up, the inside of both the grass basket (16) and especially the air grill must be cleaned after each use. Reattach the grass basket (16) only when the engine is switched off and the blade is stopped. Using one hand, lift up the chute flap (15), while grabbing onto the basket handle with the other. Hang in the basket from the top. Fig. 9 After mowing · Allow the engine to cool before you put the lawn mower in an enclosed area. Remove grass, foliage, grease and oil before storing the mower. Do not place any objects on top of the mower. · Check all the screws and nuts once more before you start to use the lawn mower again. Tighten any loose screws. 30 | GB www.scheppach.com · Also be sure to empty the grass basket (16). · Pull the spark plug boot to prevent unauthorized use. · Ensure that you do not park the mower next to any source of danger. Petrol fumes can lead to explosions. · Only original parts or parts approved by the manufacturer may be used for repairs (see address on the warranty certificate). · If the lawn mower is not going to be used for an extended period, empty the petrol tank using a petrol suction pump. · Oil and maintain the machine. 9. Maintenance and cleaning · Regular, careful maintenance is required to guarantee the safety level and performance of the machine. · Make sure that all nuts, bolts and screws are tightened securely and that the machine is in safe working condition. · Routinely check the grass basket for signs of wear and impaired functionality. Regularly clean the grass box with water and let it dry thoroughly. · For your own safety, replace worn or damaged parts without delay. · If the fuel tank should require emptying this should only be done in the open air using a petrol suction pump (available from DIY shops). m WARNING Never work on or touch conducting parts on the ignition unit with the engine running. Always pull the spark plug boot from the spark plug before starting any work of care or maintenance. Never perform any work on the machine while it is running. Any work not described in these Operating Instructions must be performed by an authorized service workshop only. Pay attention to moving knife assemblies. Cleaning The mower should be thoroughly cleaned after each use. In particular, the underside and the blade retainer. m Attention! For safety reasons, disconnect the spark plug cable before cleaning. It is best to tilt the mower backwards. The spark plug should point upwards to prevent engine oil from entering the intake tract or leaking out. Alternatively, you can tilt the device on its side, but you must make sure that the air filter is on the upper side. Note: Before tilting the lawnmower, empty the fuel tank fully with a fuel scavenge pump. Do not tilt the lawnmower beyond 90 degrees. It is easiest to remove the dirt and grass immediately after mowing. Grass residues and dirt that have dried on can impair mowing. Check that the grass ejection channel is clear of grass residues and remove these if necessary. Never clean the mower with a water jet or high pressure cleaner. The motor should remain dry. Do not use aggressive cleaning products such as cold cleaners or white spirit. Wheel axles and wheel hubs · These should be lightly greased once a season. Blade For safety reasons you should only ever have your blade sharpened, balanced and mounted by an authorized service workshop. For optimum results it is recommended that the blade should be inspected once a year. Replacement number: 7911200630 Changing the blade (Fig. 17) Only ever use original spare parts when having the blade replaced. Wear gloves when replacing the blade in order to prevent injury. Never have any other blade fitted. · Empty the fuel tank before removing the blade · To replace the blade, undo the screw. · Reinstall as illustrated in Fig. 17. Tighten the screw properly. Tightening torque 45 Nm. When replacing the blade, the blade screw should also be replaced. Damaged blades Should the blade, in spite of all precautions, come into contact with an obstruction, shut down the engine immediately and pull the spark plug boot. Tip the lawn mower onto its side and check the blade for damage. Damaged or bent blades must be replaced. Never attempt to bend a bent blade back to straight again. Never mow the lawn with a bent or heavily worn blade as this will cause vibrations and can lead to further damage to the lawn mower. m CAUTION! There is a risk of injury if you work with a damaged blade. Resharpening the blade The blades can be resharpened with a metal file. In order to avoid imbalance, the blade should be resharpened by an authorized service workshop Checking the oil level m CAUTION! Never run the engine with no or too little oil. This could cause severe damage to the engine. Use only SAE30 engine oil. GB | 31 www.scheppach.com Checking the oil level (Fig. 18): · Stand the lawn mower on a flat level surface. · Unscrew the oil dip stick (12) by turning anticlock- wise, pull out and wipe. Insert the dip stick back in the filling mount as far as the stop, but do not screw back in. · Pull out the dip stick (12) again and read off the oil level while holding horizontally. The oil level must be between the maximum and the minimum Changing the oil · Change the engine oil every year before the start of the season when the engine is warm. · Use only engine oil (SAE30/ 10W30). · Empty the fuel tank (with a petrol suction pump) · Place a flat oil drip tray in front of the mower (min. volume 1 Liter). · Remove the dipstick and tip over the mower untill the whole oil is run out into the oil drip tray. · Fill up with engine oil as far as the top mark on the dipstick (approx. 0.4 l). · Important! Do not screw in the oil dipstick to check the oil level only insert it as far as the thread. Dispose of the used oil in accordance with applicable regulations. Maintenance of the air filter (fig. 20) A soiled air filter will reduce the performance of the engine because it will prevent enough air getting to the carburetor. It is therefore imperative that regular checks are made. The air filter should be checked every 25 hours and cleaned if required. If the air is very dusty the air filter should be checked more regularly. Unclip the air filter cover and remove the sponge filter element. To avoid objects falling into the air intake, replace the air filter cover. (fig. 20). Important: Never clean the air filter with petrol or inflammable cleaning agents. Clean the air filter with compressed air or simply by knocking out any soiling. Maintenance of the spark plug (fig. 21) Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation. Pull off the spark plug boot with a twist. Remove the spark plug (10) with a spark plug wrench. Using a feeler gauge, set the gap to 0.75 mm( 0.030"). Refit the spark plug taking care not to overtighten. Repairs After any repair or maintenance work, check that all safety-related parts are in place and in proper working order. All parts which may cause injury must be kept where they are inaccessible to children or others. Important: In accordance with product liability legislation we are not liable for any damages caused by improper repairs or the use of spare parts that are not original spare parts or parts approved by us. In addition, we are also not liable for any damages arising from improper repairs. Such work should be performed by a customer services workshop or authorized specialist. The same applies to accessory parts. Times of use Please comply with statutory regulations, which may vary from location to location. Important hint in case of sending the equipment to a service station: Due to security reasons please see to it that the equipment is sent back free of oil and gas! Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: · Type of machine · Article number of the machine Service information With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. Wear parts*: spark plug, air filter, petrol filter, knife, belt * may not be included in the scope of supply! Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. 10. Storage · Never store the mower (with petrol in the tank) inside a building in which petrol fumes could come into contact with open flames or sparks. · Allow the motor to cool before you put the lawn mower in an enclosed area. · In order to avoid fire hazards, keep the engine, exhaust and the area around the fuel tank free from grass, leaves and leaking grease (oil). Preparing the mower for long-term storage Caution: Do not empty the petrol tank in enclosed areas, near fire or when smoking. Petrol fumes can cause explosions and fire. · Clean and maintain the machine before storage · Empty the petrol tank with a petrol suction pump. · Start the engine and let it run until any remaining petrol has been used up. 32 | GB www.scheppach.com · Change the oil at the end of every season. To do so, remove the used engine oil from a warm engine and refill with fresh oil. · Remove the spark plug from the cylinder head. Fill the cylinder with approx. 20 ml of oil from an oil can. Slowly pull back the starter handle, which will bathe the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back in. · Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. · Be sure to clean the entire machine to protect the paint. · Store the machine in a well-ventilated place. Preparing the mower for transportation (Fig. 22) · Empty the petrol tank. · Always let the engine run until it has used up the remainder of petrol in the tank. · Empty the engine oil from the warm engine. · Remove the spark plug boot from the spark plug. · Clean the cooling fins of the cylinder and the hous- ing. · Remove the start tension cable (17) from the hook. Loosen the quick-release lever (5) and fold the upper push bar down. Make sure the cables are not bent during this process. · Wedge a few layers of corrugated cardboard between the upper and lower push bars and the engine in order to prevent any chafing. 11. Disposal and recycling Notes for packaging The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner. You can find out how to dispose of the disused device from your local authority or city administration. Fuels and oils · Before disposing of the unit, the fuel tank and the engine oil tank must be emptied! · Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! · Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 33 12. Troubleshooting Troubleshooting The table shows potential failures, their possible cause and removal options. However, if you are unable to remove the problem, contact a professional to assist you. m CAUTION! Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work. m CAUTION! If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remember that the exhaust and other parts will get hot. Thus, do not touch parts that emanate heat, as these may burn you. Important hint in case of sending the equipment to a service station: Due to security reasons please see to it that the equipment is sent back free of oil and gas! Fault Possible cause Loud while running, machine vibrates heavily - Screws are loose - Blade fasteners are loose - Blade is unbalanced Engine does not start - Brake lever not pressed - Speed lever in wrong position - Spark plug is defective - Fuel tank is empty - Contaminated fuel - Cold environment - Engine faulty Engine runs unsteadily - Air filter is soiled - Spark plug is soiled Uneven mowing results - Blade is blunt - Cutting height is too low Unsatisfactory bagging of - Cutting height is too low the grass - Blade is worn - Basket is clogged Remedy - Check screws - Check blade fasteners - Replace blade - Press brake lever - Check setting - Replace spark plug - Refill with fuel - Empty fuel tank and fill with clean fuel - Push the primer button - Contact authorised customer service - Clean the air filter - Clean the spark plug - Sharpen the blade - Set correct height - Set correct height - Replace the blade - Empty the basket 34 | GB www.scheppach.com Légende des symboles figurant sur l'appareil Avant l'utilisation tenez compte de tous les marquages de sécurité. AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, bien lire et comprendre le mode d'emploi avant toute mise en service. Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. Éliminez les débris et petits éléments de la surface à tondre avant d'utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient être projetés. Attention! Risque de blessure par les éléments projetés Veillez à ce que les personnes non concernées soient à bonne distance de l'appareil. Retirez le câble d'allumage avant les travaux de maintenance, et lisez les instructions d'utilisation Attention! Risque de blessure! Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque le moteur tourne. Important. Le gaz d'échappement est toxique, ne pas faire fonctionner dans des zones non ventilées. Attention surfaces chaudes - risque de brûlures. Portez des protections auditives et oculaires ! L'exposition au bruit peut entraîner une perte de l'ouïe ! Les vapeurs d`essence peuvent littéralement exploser en s'enflammant - risque de brûlures. Ne pas faire l'appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Capacité du réservoir d`essence Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. max. 3x MAX MI N Poussoir du starter Vérifier le niveau d'huile STOP - Levier de frein moteur www.scheppach.com FR | 35 Table des matières: Page: 1. Introduction .......................................................................................... 37 2. Description de l'apparei........................................................................ 37 3. Ensemble de livraison .......................................................................... 37 4. Utilisation conforme ............................................................................. 38 5. Notes importantes................................................................................ 38 6. Caractéristiques techniques ................................................................ 41 7. Avant la mise en service ...................................................................... 41 8. Utilisation.............................................................................................. 42 9. Maintenance et nettoyage.................................................................... 44 10. Stockage .............................................................................................. 46 11. Mise au rebut et recyclage ................................................................... 47 12. Dépannage........................................................................................... 48 13. Déclaration de conformité.................................................................... 151 36 | FR www.scheppach.com 1. Introduction Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats. Remarque: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants: · Mauvaise manipulation, · Non-respect des instructions d`utilisation, · Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés, · Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d`origine. · Utilisation non conforme,, Nous vous recommandons: 1 De lire intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service. 2 Le présent manuel d`utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d`en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme. 3 Les instructions importantes qu'il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d'indisponibilité; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. 4 En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d`utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l`utilisation de la machine dans votre pays. 5 Conservez le manuel d`utilisation dans une pochette plastique pour le protéger des salissures et de l`humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d`utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l`utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L`âge minimum requis doit être respecté. 6 En plus des indications d'utilisation contenues dans cette notice et des réglementations particulières de votre pays, il convient d'appliquer les règles techniques connues et reconnues s'appliquant en général. 7 Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d`un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. 2. Description de l'apparei Fig. 1 (1 - 18) 1. Poignée 2. ---3. Levier d'arrêt moteur 4. Arceau supérieur 5. Écrou étoile en plastique 6. Réservoir à carburant 7. Filtre à air 8. Poussoir du starter 9. Roue 10. Bougie 11. Pot d`échappement 12. Jauge d`huile 13. Roue d`entraînement 14. Réglage en hauteur des roues 15. Volet d'éjection 16. Bac récupérateur 17. Cordon du lanceur 18. Serre-câbles a 2 x Vis à tête ronde b 2 x Rondelles c 1 x Mode d'emploi d 2 x vis e 1 x crochet pour câble lanceur 3. Ensemble de livraison Fig.1 (a - c) · Ouvrez l`emballage et sortez l`appareil de l`embal- lage avec précaution. · Retirez le matériel d`emballage tout comme les sé- curités d`emballage et de transport (s`il y en a). · Vérifiez si la livraison est bien complète. · Après le déballage, vérifiez que toutes les pièces sont exemptes d`éventuels dommages liés au transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées. · Conservez l`emballage autant que possible jusqu`à la fin de la période de garantie. · Familiarisez-vous avec I'appareil avant son utilisation en lisant le guide d'utilisation. www.scheppach.com FR | 37 · N`utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d`usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur. · Lors de la commande, indiquez nos numéros d`article ainsi que le type et l`année de construction de l`appareil. m Attention! L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! m Risque Il y a un risque d'ingestion et d'asphyxie! 4. Utilisation conforme La machine est conforme à la directive machines CE en vigueur. Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les protections et équipements de sécurité doivent être mis en place. · Cette machine est conçue pour être utilisée par une seule personne. · L'utilisateur est responsable de la sécurité des tiers dans la zone de travail. · Tenez compte de tous les avertissements concer- nant les dangers et la sécurité apposés sur la machine. · Veillez à ce que tous les avertissements concernant les dangers et la sécurité apposés sur la machine restent tous lisibles. · N'utilisez la machine que lorsqu'elle est en parfait état de fonctionnement, en respectant toutes les instructions d'utilisation, en tenant compte de tous les avertissements concernant la sécurité et en étant conscient des dangers! · Veillez particulièrement à remédier ou à faire remédier immédiatement à tous les défauts mettant la sécurité en danger! · Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. · Les consignes de prévention des accidents et les autres réglementations généralement reconnues doivent être respectées. · Seules les personnes compétentes ayant été initiées et informées sur les dangers possibles ont le droit d'utiliser, d'entretenir ou de réparer la machine. Toute modification de la machine effectuée sans autorisation entraîne une exclusion de la responsabilité du fabricant pour tous dangers éventuels en résultant. · La machine ne doit être utilisée qu'avec des accessoires et des outils d'origine. · Toute utilisation autre que celle spécifiée est considérée comme non conforme. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d'éventuels dommages résultant d'une telle utilisation, seul l'utilisateur en est responsable. · Cette machine ne doit pas être utilisée à titre professionnel ou industriel. · Si vous n'êtes pas certain que toutes les conditions sont réunies pour travailler en toute sécurité, n'utilisez pas la machine. · La tondeuse à gazon à essence convient à un emploi privé dans les jardins domestiques et d'agrément. Une tondeuse est considérée comme tondeuse à gazon de loisir lorsqu'elle est utilisée pour l'entretien des surfaces plantées d'herbe ou de gazon des jardins domestiques et d'agrément et lorsque son utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures, à l'exclusion de l'entretien des lieux publics, des parcs, des terrains de sports ainsi que dans lagriculture et les exploitations forestières. Attention! En raison de lexposition à des risques du corps de lutilisateur, la tondeuse à gazon ne doit pas servir aux travaux suivants : débroussaillage de buissons, haies et arbustes, coupe et broyage de plantes grimpantes ou de gazons sur toits ou dans des bacs de balcons, nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme broyeur pour concasser des branches d'arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être employée comme moto-bêche pour araser des irrégularités de terrain comme par ex. des taupinières. · Pour des raisons de sécurité, il est interdit dutiliser la tondeuse à gazon comme groupe dentraînement pour dautres outils et accessoires en tous genres ATTENTION! Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette notice et les informations concernant la sécurité avant d'utiliser la machine. Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la notice à la machine. 5. Notes importantes Dans cette notice, nous avons marqué les passages relatifs à la sécurité avec le symbole: m Cette notice comporte également d'autres informations importantes qui sont signalées par le mot: Attention! m DANGER Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l'origine de blessures mortelles. 38 | FR www.scheppach.com m MISE EN GARDE Le non-respect de cette consigne met votre vie en péril et peut être à l'origine de graves blessures. m ATTENTION Le non-respect de cette consigne peut être à l'origine de blessures plus ou moins graves. m REMARQUE Le non-respect de cette consigne peut être à l'origine d'une avarie du moteur et d'autres éléments. m ATTENTION! Lors de lutilisation dappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin déviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode demploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si lappareil doit être remis à dautres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode demploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode demploi et des consignes de sécurité. Qui n'a pas le droit d'utiliser la machine: · Les enfants et les personnes qui n'ont pas lu la notice d'utilisation (des réglementations locales peuvent limiter l'âge minimum de l'utilisateur) · Les personnes qui sont sous l'influence de l'alcool, de drogues, de médicaments , qui sont fatiguées ou malades. Consignes de sécurité pour tondeuse à gazon guidée à la main. Remarques · Lisez minutieusement ce mode demploi. Apprenez à vous servir correctement de la machine et à en effectuer les réglages. · Ne permettez jamais à des enfants ou autres personnes nayant pas connaissance du mode demploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer lâge minimum requis pour les utilisateurs. · Ne tondez jamais le gazon alors que dautres personnes, particulièrement des enfants ou encore des animaux, se trouvent à proximité. Pensez au fait que lopérateur ou lutilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers. · Si lappareil doit être remis à dautres personnes, remettez-leur aussi ce mode demploi. · Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères. · Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser la machine et retirez tous les objets comme des pierres, des jouets, des bâtons et des fils etc., pouvant être happés et éjectés par la tondeuse. m ATTENTION Lessence est extrêmement inflammable : · Conservez lessence uniquement dans des réser- voirs prévus à cet effet · Faites le plein uniquement à lair libre et ne fumez pas pendant le remplissage · Toujours faire l'appoint dessence avant de démar- rer le moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou si la tondeuse est chaude, il est interdit douvrir le bouchon du réservoir et d'ajouter du carburant. · Si de lessence déborde, il ne faut surtout pas essayer de mettre le moteur en marche. Au lieu de cela, il faut éloigner la machine de lendroit recouvert dessence. Tout essai de démarrage doit être évité jusquà ce que les vapeurs dessence se soient complètement évaporées · Pour des raisons de sécurité, remplacez toujours le réservoir à essence et tout autre élément du système d'alimentation en essence dès qu'une avarie est détectée. · Remplacez les silencieux d'échappement défectueux · Avant lutilisation, contrôlez toujours visuellement si loutil de coupe, toute lunité de coupe et les boulons de fixation ne sont pas usés ou endommagés. Pour éviter tout défaut d'équilibrage, les pièces endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être uniquement remplacés par jeux complets. · Pour les appareils équipés de plusieurs lames, veillez au fait que lors de la mise en rotation d'une lame, les autres commencent également à tourner. Manipulation · Ne faites jamais marcher le moteur à combustion dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde de carbone, gaz dangereux, peut s'accumuler. · Ne tondez quà la lumière du jour ou en présence d'un éclairage artificiel suffisant. Si possible, évitez de vous servir de lappareil lorsque lherbe est mouillée. · Veillez à toujours être dans une position stable lors du travail sur les pentes. · Il est interdit d'utiliser la machine pendant un orage risque d'être foudroyé ! · N'avancez en poussant la machine qu'à un rythme de marche normal. · Avec les machines équipées de roues, tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en descendant ou en montant. · Faites particulièrement attention lorsque vous changez de direction sur une pente. · Ne tondez pas sur des pentes très raides FR | 39 www.scheppach.com · Faites particulièrement attention lorsque vous faites demi-tour avec la tondeuse à gazon ou lorsque vous la tirez vers vous. · Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la tondeuse à gazon pour passer sur des surfaces sans lherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon dune surface à tondre à une autre. · Nutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont endommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de récupération. · Ne modifiez jamais les réglages de base du moteur et ne le faites pas marcher en sur régime. · Relâchez le frein moteur avant de lancer le moteur. · Faites démarrer le moteur avec précaution, confor- mément aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir une distance suffisante entre vos pieds et la lame. · N'inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le démarrage du moteur ou si vous la laissez en marche à moins que vous deviez la soulever pendant la tonte. Dans ce cas, inclinez-la juste assez et ne soulevez que le côté faisant écran vers lutilisateur. · Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant la zone d'éjection de l'herbe. · Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de lorifice déjection. · Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une tondeuse à gazon alors que le moteur tourne. · Arrêtez le moteur et retirez la cosse de bougie. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont à l`arrêt:. - avant de remédier à des blocages ou déliminer les bourrages du canal déjection - avant de contrôler la tondeuse à gazon, de la net- toyer ou deffectuer des travaux d'entretien et de réparation lorsqu'un corps étranger a été heurté. - Vérifiez si la tondeuse à gazon a été endommagée et effectuez les réparations nécessaires avant de la redémarrer et de l'utiliser. Si la tondeuse à gazon commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable. · Arrêtez le moteur : - lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à gazon - avant de faire l'appoint dessence. · L'utilisation la machine à une vitesse exagérée peut augmenter les risques daccident. · Soyez prudents pendant les travaux de réglage de la machine et évitez de vous pincer les doigts entre les éléments mobiles des outils de coupe et des pièces fixes de lappareil. · Soyez particulièrement attentif lorsque vous tondez sur un sol meuble, à proximité d'un amas de débris, près des fossés et des buttes. · Observer un entretien incorrect, l'utilisation de pièces de rechange non conformes, ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peut entraîner des dommages à l'appareil et des blessures graves à la personne qui travaille avec. · Utiliser uniquement des outils de coupe et des accessoires recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres outils et d'autres accessoires peut causer des blessures à l'utilisateur. Toujours garder la tondeuse en bon état de fonctionnement. · Vérifiez régulièrement l'appareil et assurez-vous avant chaque utilisation que tous les verrous de démarrage et les boutons-poussoirs fonctionnent correctement. · Veuillez noter que les systèmes de sécurité ou les caractéristiques de la tondeuse à gazon ne doivent pas être altérés ou désactivés. · Notez que l'utilisateur ne doit pas modifier ou manipuler les paramètres de contrôle de vitesse du moteur scellés. · L'utilisateur doit être correctement formé à l'utilisation, au réglage et au fonctionnement (y compris les opérations interdites). · Il est nécessaire de prendre des pauses suffisantes pour réduire la charge de bruit et de vibrations. Risques résiduels et mesures de protection Non-respect des principes ergonomiques de base Utilisation négligente de l'équipement de protection individuelle (EPI) La mauvaise ou la non-utilisation d'équipement de protection individuelle peuvent être à l'origine de graves traumatismes. Portez les équipements de protection prescrits. Comportement, mauvaise manipulation Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous prévenus. Dangers liés au bruit Lésions de l`audition Un séjour prolongé à proximité immédiate de l'appareil en marche peut endommager l'audition Portez toujours une protection auditive. Conduite en cas d'urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. En cas de travail prolongé, à cause des vibrations, il existe un risque de problèmes de circulation dans les mains de l'utilisateur (syndrome du doigt blanc). Le syndrome du doigt blanc est une maladie vasculaire où les petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils se contractent comme des crises. 40 | FR www.scheppach.com Les zones touchées ne sont plus alimentées en sang et par conséquent semblent très pâles. L'utilisation fréquente de machines vibrantes peut causer des lésions nerveuses chez les personnes dont la circulation est compromise (par exemple les fumeurs, les personnes atteintes de diabète). Si vous remarquez une déficience inhabituelle, arrêtez immédiatement le travail et consultez un médecin. Observez les avis suivants afin de réduire les risques: Gardez votre corps, et en particulier vos mains, au chaud par temps froid. Prenez des pauses régulières au cours desquelles vous devriez bouger vos mains pour favoriser la circulation. Assurer la vibration la plus basse possible de la machine en la maintenant régulièrement et en gardant les composants serrés. 6. Caractéristiques techniques Type de moteur Capacité Régime Carburant Capacité du réservoir/essence Huile moteur Capacité du réservoir d'huile réglage de la hauteur de coupe Capacité du bac récepteur Largeur de coupe Poids Puissance du moteur moteur à quatre temps/ refroidi par air 131 cm3 2800 U/min Essence normale sans plomb contenant 10% de bioétahnol maxi 0,8 l SAE 30/10W30/10W40 0,4 l 30 - 66 mm / 3 fois 35 l 40 cm 16,9 kg 2,4 kW Sous réserve de modifications techniques! Informations sur la bruyance mesurée selon les normes correspondantes: Niveau de pression acoustique LpA = 80,7 dB Imprécision de mesure KPA = 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA = 94 dB Imprécision de mesure KWA = 1,79 dB Portez une protection auditive. L`exposition au bruit peut entraîner une perte d'audition. Vibration Ahv (gauche / droite) = 7,218 m/s2 Imprécision de mesure KPA = 1,5 m/s2 7. Avant la mise en service Assemblage des composants. Certaines pièces sont livrées non assemblées. Lassemblage est simple à condition de respecter les consignes suivantes Attention ! Pour lassemblage et pour les travaux de maintenance, vous aurez besoin de loutillage suivant non compris dans la livraison : · une cuve plate collectrice dhuile (pour la vidange dhuile) · un récipient doseur dun litre (résistant à lhuile / à lessence) · un jerrican dessence (5 litres suffisent pour 6 heures de fonctionnement) · un entonnoir (adapté au diamètre de l'orifice de remplissage dessence du réservoir) · des chiffons (pour essuyer les restes dhuile / dessence , à éliminer dans une station service) · une pompe daspiration de carburant en plastique (se trouve dans les grandes surfaces de bricolage) · un bidon dhuile avec pompe à main (se trouve dans les grandes surfaces de bricolage) · une clé à bougie · 0,4 l dhuile moteur SAE 30/ 10W30 m ATTENTION! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier! Montage 1. Retirez la tondeuse à gazon et les pièces à assembler de l'emballage, contrôlez si tous les éléments sont présents. 2. Insérer l'Arceau inférieur dans l'alésage de la tondeuse et le fixer avec 2 vis. 3. Fixez l'arceau supérieur du guidon à l'arceau inférieur à l'aide d'une vis à tête ronde (a), une rondelle (b) et un écrou étoile en plastique (5) de chaque côté (Fig. 4-5) et serrez-le. 4. Accrochez la poignée du câble de lanceur (17) au crochet prévu à cet effet comme montré Fig. 6. 5. Fixez les câbles à l'aide des clips (18) fournis au guidon (Fig. 7). 6. Ouvrez le bac collecteur (16) et fixez les clips en plastique au cadre (Fig. 8). 7. Pour tondre en utilisant le bac collecteur : soulevez le capot d'éjection d'une main (15) et accrochez le bac collecteur (16) comme montré Fig. 9. www.scheppach.com FR | 41 Réglage de la hauteur de coupe m PRÉCAUTION! Le réglage de la hauteur de coupe doit être seulement entrepris lorsque le moteur est arrêté et la cosse de bougie d'allumage débranchée. · Avant de commencer à tondre, vérifiez si les outils de coupe ne sont pas émoussés ni leurs fixations endommagées. · Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou endommagés, le cas échéant, en jeu complet, pour ne générer aucun balourd. Lors de ce contrôle, mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie d'allumage. · arrière à la position de hauteur (30-48-66 mm) de coupe souhaitée! (L = fil gauche, R = fil de droite) · ! veillez à ce que les quatre roues soient fixées à la même hauteur de coupe. (Fig. 13) 8. Utilisation m ATTENTION!! Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en service, faites impérativement le plein avec 0,4 l d'huile. Utilisez de l'huile multigrade normale (SAE30). Contrôlez le niveau d'huile moteur avant chaque tonte. Il faut également remplir le réservoir d'essence, non fournie. · Pour éviter que la tondeuse à gazon ne se mette en marche par mégarde, elle est dotée d'un levier d'arrêt moteur (fig.1/ pos. 3) qu'il faut actionner avant de faire démarrer la tondeuse à gazon. Lorsque l'on relâche le levier d'arrêt moteur, il doit retourner dans sa position initiale et le moteur doit s'arrêter automatiquement. · Fermez le levier d'arrêt- moteur (3) et tirez vigoureusement le cordon du lanceur (17). (Fig. 14) ATTENTION : La lame tourne même lorsque le frein moteur est relâché dès que l'on tire sur le cordon du lanceur. Veillez à ce qu'aucun objet ou partie de votre corps ne se trouve dans la zone dangereuse de rotation de la lame. · Avant de commencer à tondre le gazon, effectuez cette opération plusieurs fois pour vous assurer que tout fonctionne correctement. m ATTENTION A chaque fois que vous effectuez des travaux quelconques de réglage ou de réparation sur votre tondeuse à gazon, attendez que la lame ait cessé de tourner. Arrêtez toujours le moteur avant chaque travail de réglage, de maintenance et de réparation et débranchez la cosse de la bougie. m REMARQUE Utilisation de tractée · Frein moteur (3) : Utilisez le levier pour arrêter le moteur. Lorsque vous relâchez le levier, le moteur et les lames s'arrêtent automatiquement. · Avant de commencer vraiment à tondre, contrôlez plusieurs fois le fonctionnement du levier marche/ arrêt. Assurez-vous que le câble fonctionne correctement. Avertissement : la lame de coupe est en rotation lorsque le moteur démarre. Important : Avant de lancer le moteur, actionnez plusieurs fois le frein moteur afin de vérifier si le câble d'arrêt fonctionne correctement. Attention : le moteur est conçu pour une vitesse de coupe de l'herbe adaptée pour permettre l'expulsion de l'herbe coupée dans le bac collecteur et pour assurer une longue durée de vie du moteur. · Contrôlez le niveau d'huile. · Ouvrez le bouchon du réservoir d'essence et rem- plissez le réservoir d'essence (6) jusqu'au bas du col du tuyau de remplissage avec environ 0,4 l d`essence. Utilisez un entonnoir et un récipient gradué. Ne remplissez pas trop le réservoir d'essence. N'utilisez que du carburant récent, propre et sans plomb. Ne mélangez en aucun cas de l'huile à l'essence. Achetez la quantité de carburant qui sera utilisée en 30 jours, afin d'être sûr d'utiliser du carburant récent. Attention : n'utilisez que de l'essence sans plomb, contenant au maximum 10% de bioéthanol m ATTENTION Utilisez toujours exclusivement un jerrican d'essence de sécurité. Ne fumez jamais en versant le carburant. Éliminez toutes les traces d'huile et d'essence. Arrêtez le moteur avant de verser l'essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. Démarrage du moteur (Fig. 14) · Assurez-vous que le câble d'allumage est bien rac- cordé à la bougie d'allumage. · Tenez-vous derrière la tondeuse. Maintenez le le- vier d'arrêt-moteur (3) contre la poignée et placez l'autre main sur la poignée du cordon du lanceur. · Faites démarrer le moteur avec le lanceur (17). Pour ce faire, tirez la poignée d'environ 10 à 15 cm (jusqu'à sentir une résistance), ensuite actionnez-la d'un coup sec. Si le moteur n'a pas démarré, répétez l'opération. · Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une légère formation de fumée peut se produire, ceci est dû à l'élimination du produit de protection du moteur et ceci est normal. 42 | FR www.scheppach.com Attention : Pour faciliter le démarrage à de basses températures, appuyez sur le starter ( Fig.15 N°8). A n'utiliser que lorsque la température est basse ! m REMARQUE! · Ne laissez pas le cordon de lanceur revenir à toute vitesse. · Attention : lorsqu'il fait froid, il peut être nécessaire de recommencer plusieurs fois le processus de démarrage. Arrêt du moteur: · Pour arrêter le moteur, l et ensuite le levier du frein-moteur (3), attendez que la lame se soit arrêtée. · Retirez la cosse de la bougie d'allumage (10) afin d'éviter que le moteur ne démarre. · Contrôlez le câble de transmission du frein moteur avant tout redémarrage. Contrôlez si le câble de transmission est bien monté. Remplacez systématiquement un câble plié ou endommagé. Avant la tonte Remarques importantes : · Habillez-vous correctement. Portez de bonnes chaussures, pas de sandales ni de tennis. · Contrôlez la lame de coupe. Il faut remplacer une lame déformée ou endommagée par une lame d'origine. · Remplissez le réservoir à essence à l'air libre. Utilisez un entonnoir et un récipient gradué. Essuyez l'essence qui a débordé. · Lisez et respectez le mode d'emploi ainsi que toutes les remarques en rapport avec le moteur et les accessoires. Conservez le mode d'emploi dans un endroit accessible également pour d'autres utilisateurs de l'appareil. · Les gaz d'échappement sont dangereux. Mettez le moteur en marche uniquement à l'air libre. · Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont bien présents et qu'ils fonctionnent correctement. · L'appareil doit uniquement être utilisé par une personne habilitée et capable d'effectuer ce travail. · La tonte d'herbe mouillée peut être dangereuse. Tondez l'herbe de préférence lorsqu'elle est sèche. · Indiquez aux autres personnes ou aux enfants qu'ils doivent s'éloigner de la tondeuse. · Ne tondez jamais le gazon lorsque la vision est mauvaise. · Retirez du sol tous les objets éparpillés sur le sol avant la tonte. Consignes pour tondre le gazon correctement m ATTENTION! N'ouvrez jamais le capot de pro- tection lorsque le bac collecteur va être vidé et que le moteur tourne. La lame en rotation peut occasionner des blessures. Fixez toujours minutieusement le capot de protection et le bac collecteur d'herbe. Si vous vous éloignez, arrêtez le moteur. La distance de sécurité correspondant à la longueur des tubes du guidon entre le carter de la lame et l'utilisateur doit toujours être maintenue. En tondant et en changeant de direction auprès des buissons et dans les pentes, veuillez faire particulièrement attention. Veillez à maintenir votre équilibre, portez des chaussures à semelles antidérapantes, équipées de crampons et des pantalons longs. Tondez toujours transversalement par rapport à la pente. Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour des raisons de sécurité, pas être tondues avec la tondeuse à gazon. Faites particulièrement attention lorsque vous vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la tondeuse à gazon vers vous. Vous risquez de trébucher ! La tonte Tondez uniquement avec une lame affûtée, de façon à ce que les brins d'herbe ne soient pas effilochés et ne jaunissent pas. Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à la tondeuse à gazon des bandes droites, dans la mesure du possible. Les bords de ces bandes doivent se chevaucher de quelques centimètres pour qu'aucune zone ne reste sans avoir été tondue. La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit être maintenue propre et les dépôts d'herbe doivent être absolument éliminés. Les dépôts gênent le processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe et entravent l'éjection de l'herbe. Sur les pentes, il faut suivre une ligne de tonte transversale par rapport à la pente. Le glissement de la tondeuse à gazon est évité en obliquant vers le haut. Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la hauteur de gazon réelle. Passez plusieurs fois au même endroit afin de ne devoir couper à chaque fois qu'au maximum 4 cm de gazon. Avant tout contrôle de la lame, arrêtez le moteur et débranchez la cosse de la bougie. Pensez aussi que la lame continue à tourner quelques secondes après l'arrêt du moteur. N'essayez jamais, d'arrêter la lame. Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement fixée, en bon état et bien affûtée. Si tel n'est pas le cas, affûtez-la ou remplacez-la. Si la lame en mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à gazon et attendez que la lame soit au repos. Contrôlez ensuite l'état de la lame et du porte-lame. En cas d'endommagement, remplacez-les. FR | 43 www.scheppach.com Remarques relatives à la tonte: · Attention aux objets solides, la tondeuse à gazon peut être endommagée et vous pouvez vous blesser ou blesser d'autres personnes. · Il est possible de se brûler au contact du moteur, de l'échappement ou des éléments d'entraînement de la lame lorsqu'ils sont chauds. Donc, ne les touchez pas. · Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains en pente. · Arrêtez de tondre lorsqu'il fait trop sombre ou lorsque que l'éclairage artificiel est insuffisant. · Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres éléments lorsque vous êtes passé sur un corps étranger ou lorsque l'appareil vibre de façon anormale. · Ne changez pas les réglages et n'effectuez aucune réparation sans avoir arrêté le moteur auparavant. Retirez le câble d'allumage. · Sur une route ou à proximité d'une rue, faites attention à la circulation. Maintenez l'éjection de l'herbe éloignée de la rue. · Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et ou la tonte est incertaine. Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas de petits enfants derrière vous. · Dans l'herbe dense et haute, réglez le plus haut niveau de coupe et tondez plus lentement. Avant d'éliminer de l'herbe ou d'autres obturations, arrêtez le moteur et déconnectez le câble d'allumage. · Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité. · Ne remplissez jamais d'essence lorsque le moteur est encore chaud ou en fonctionnement. Vidange du bac collecteur d'herbe Le bac collecteur (16) dispose d'un indicateur de remplissage (fig. 16). Celui-ci est ouvert par le courant d'air généré par la tondeuse en fonctionnement. Si le clapet se referme pendant que vous tondez, c'est que le bac collecteur (16) est plein et qu'il doit être vidé. Pour que l'indicateur de niveau fonctionne correctement, les trous sous le clapet doivent toujours être maintenus propres et perméables. Dès que de l'herbe reste au sol ou que le clapet ne s'ouvre plus, il est nécessaire de vider le bac collecteur. m ATTENTION Avant de décrocher le bac collecteur, arrêtez le moteur et attendez larrêt de la lame de coupe. Pour décrocher le bac collecteur (16), levez le capot (15) de protection d'une main, avec l'autre main, prenez le bac collecteur (16) par la poignée (Fig.16). Conformément aux prescriptions de sécurité, le capot de protection (15) se ferme lors du décrochage du bac collecteur et obture l'orifice d'éjection arrière. Si de l'herbe coupée reste dans l'ouverture, mettez le moteur en marche lente et reculez la tondeuse à gazon d'environ 1 m. Les restes de coupe situés dans le carter et sur la lame ne doivent pas à être enlevés avec la main ou le pied, mais avec les outils appropriés, par exemple une brosse ou une balayette. Pour garantir un bon ramassage, l'intérieur du bac collecteur (16) et surtout la grille d'aération doivent être nettoyés après utilisation. N'accrochez le bac collecteur (16) qu'après l'arrêt du moteur et de l'outil de coupe. Levez le capot de protection (15) d'une main, maintenez le bac collecteur (16) de l'autre main par la poignée et accrochez-le par le haut. (Fig. 9) Après la tonte · Laissez toujours refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse à gazon dans un endroit clos. Retirez l'herbe, les feuilles, la graisse et l'huile avant de la ranger. Ne posez aucun autre objet sur la tondeuse. · Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant de la réutiliser. Revissez les vis desserrées. · Videz le bac collecteur d'herbe (16) avant une nouvelle utilisation. · Enlevez le connecteur de la cosse de bougie d'allumage pour éviter une utilisation non autorisée. · Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée à proximité d'une zone à risque. Les émanations de gaz peuvent entraîner des explosions. · Il est uniquement autorisé d'utiliser des pièces d'origine ou autorisées par le fabricant pour les réparations (voir adresse sur le certificat de garantie). · Lorsque vous n'utilisez pas la tondeuse pendant une période prolongée, videz le réservoir à essence à l'aide d'une pompe d'aspiration conçue pour l'essence. · Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce n'est pas un jouet. · Ne conservez jamais de carburant à proximité d'une source d'étincelles. Utilisez toujours un jerrican homologué. Conservez l'essence hors de portée des enfants. · Effectuez l'entretien de la machine et huilez-la. 9. Maintenance et nettoyage · Il est important d'effectuer une maintenance soignée afin de garantir le niveau de sécurité de la machine et de conserver ses capacités inchangées. · Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et á ce que lappareil soit dans un état de fonctionnement sûr. 44 | FR www.scheppach.com · Vérifiez régulièrement si le dispositif de récupération de lherbe nest pas usé ou sil na pas perdu son aptitude au fonctionnement. Nettoyez régulièrement le bac récupérateur avec de l'eau et faites-le sécher. · Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées pour des raisons de sécurité. · Si vous devez vidanger le réservoir à carburant, faites-le à lair libre, en vous servant dune pompe daspiration de carburant (à acheter dans les grandes surfaces de bricolage). m ATTENTION N'effectuez jamais de travaux de maintenance des pièces conductrices de courant ou du système d'allumage lorsque le moteur est en marche. Ne les touchez pas non plus. Avant tous travaux de maintenance et d'entretien, retirez la cosse de bougie d'allumage. N'effectuez jamais aucun travail de réglage ou d'entretien sur un appareil en marche. Les travaux n'étant pas décrits dans ce mode d'emploi doivent uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé dûment autorisé. Faites attention aux assemblages de couteaux mobiles. Nettoyer la tondeuse Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement la tondeuse, en particulier le dessous et le logement des lames. m Attention ! Pour des raisons de sécurité, débranchez le câble de bougie d'allumage avant le nettoyage. Il est préférable de basculer la tondeuse vers l'arrière. La bougie d'allumage doit être orientée vers le haut pour éviter que de l'huile de moteur ne pénètre dans le système d'aspiration ou ne s'échappe. Vous pouvez également faire basculer l'appareil sur le côté. Veillez cependant à ce que le filtre à air se trouve sur le côté supérieur. Remarque : Avant de faire basculer la tondeuse, videz complètement le réservoir de carburant à l'aide d'une pompe d'aspiration de carburant. La tondeuse ne doit pas être basculée de plus de 90 degrés. L'élimination d'impuretés et d'herbe est le plus facile à effectuer directement après la tonte. Des résidus d'herbe séchés et des salissures peuvent conduire à une détérioration de la tonte. Contrôlez si le canal d'éjection d'herbe est libre de résidus d'herbe et éloignez-les en cas de besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse au moyen d'un jet d'eau ou d'un nettoyeur haute pression. Le moteur doit rester sec. Des détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de l'essence à nettoyer ne doivent pas être utilisés. Essieux et moyeux de roue · Il est nécessaire de les nettoyer une fois par saison et de les graisser légèrement. Lame Pour des raisons de sécurité, faites affûter, équilibrer et monter votre lame exclusivement dans un atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. Numéro de pièce de rechange :7911200630 Remplacement de la lame (fig.17) Lorsque vous remplacez l'outil de coupe, seules des pièces de rechange d'origine doivent être employées. Portez des gants de protection pour remplacer la lame afin d'éviter de vous couper. Ne montez jamais d'autre lame. · Videz le réservoir à essence avant de remplacer la lame. · Enlevez la vis pour remplacer la lame. · Remettez tout en place comme montré à la Fig.17. Serrez la vis correctement. La force de serrage doit être de 45Nm. Remplacez également la vis de fixation lorsque vous remplacez la lame. Lames endommagées Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en contact avec un obstacle, arrêtez immédiatement le moteur et retirez la cosse de bougie d'allumage. Inclinez la tondeuse de côté et contrôlez si la lame n'est pas endommagée. Remplacez les lames déformées ou endommagées. Ne redressez jamais une lame déformée. Ne travaillez jamais avec une lame déformée ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner d'autres avaries sur la tondeuse. m ATTENTION! Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée. Affûtage de la lame On peut affûter les tranchants de la lame avec une lime à métal. Afin d'éviter un balourd, faites effectuer l'affûtage exclusivement par un atelier spécialisé dûment autorisé. Contrôle du niveau d'huile m ATTENTION! ne faites jamais fonctionner le moteur sans ou avec trop peu d'huile. Cela peut causer de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement de l'huile-moteur SAE30. Contrôle du niveau d'huile (fig. 18): · Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane et horizontale. www.scheppach.com FR | 45 · Dévissez la jauge de niveau d'huile (12) en la tournant vers la gauche et essuyez la jauge. Remettez la jauge en place à fond dans la tubulure de remplissage sans la visser. · Retirez la jauge et lisez le niveau d'huile à l'horizontale. Le niveau d'huile doit se trouver entre min et max de la jauge de niveau d'huile (12). Vidange d'huile · Il faut réaliser la vidange d'huile une fois par an, avant le début de la saison moteur chaud. · Utilisez exclusivement de l'huile-moteur (SAE30). · Videz le réservoir à carburant ( à l'aide d'une pompe à carburant) · Placez un récipient plat pour recevoir l'huile usa- gée( ayant une capacité d'un litre au minimum) sous la tondeuse. · Dévissez la jauge d'huile et basculez la tondeuse jusqu'à ce que toute l'huile se soit écoulée dans le récipient de réception. · Remplissez d'huile moteur jusqu'au repère supérieur de la jauge de niveau d'huile (env. 0,4l). · Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d'huile pour contrôler le niveau d'huile, mais enfoncez-la uniquement jusqu'au filetage. L'huile usagée doit être éliminée conformément à la réglementation en vigueur. Maintenance du filtre à air (fig. 20) Les filtres à air encrassés réduisent la puissance motrice en raison d'une admission d'air du carburateur trop réduite. Des contrôles réguliers sont par conséquent indispensables. Il faut contrôler le filtre à air toutes les 25 h. et le nettoyer en cas de besoin. Si l'air est très chargé en poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. Enlevez le capot du filtre à air et extrayez le filtre en éponge. Obturez le logement afin d'éviter que des corps étrangers ne pénètrent dans la tubulure d'admission d'air (Fig.20). Attention : Ne nettoyez jamais le filtre à air à l'essence ou avec du détergent inflammable. Nettoyez le filtre à air uniquement à l'air comprimé ou en tapotant dessus. Maintenance de la bougie d'allumage (fig. 21) Contrôlez la bougie d'allumage pour la première fois au bout de 10 heures de fonctionnement. Retirez les dépôts éventuels à l'aide d'une brosse à fils de cuivre. Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement. Retirez la cosse de la bougie d'allumage en effectuant un mouvement rotatif. Retirez la bougie d'allumage avec la clé à bougie. Réglez la distance entre les électrodes à l'aide d'un cale de mesure à 0,75 mm. Remettez la bougie en place et veillez à ne pas la serrer trop fortement. Réparation Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants. Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité civile, nous ne répondons pas des dommages issus d'une réparation non conforme aux règles de l'art ou lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas d'origine ou autorisées par le fabricant. Nous ne pouvons pas non plus être tenus pour responsables de dommages issus de réparations non conformes aux règles de l'art. Faites-les effectuer dans un atelier de service aprèsvente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Heures d'utilisation Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant différer en fonction de la localité. Remarque importante en cas de réparation: Lors de l'envoi de la machine pour réparation, veuillez noter que celle-ci doit être envoyée exempte d'huile et d'essence pour des raisons de sécurité. Commande de pièces de rechange Il est nécessaire d'indiquer les informations suivantes: · Type de machine · Référence de la machine Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure*: Bougie d'allumage, filtre à air, filtre à essence, couteau, ceinture * ne sont pas des composants obligatoires de la livraison ! Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. 10. Stockage · N'entreposez jamais la tondeuse à gazon avec du carburant dans le réservoir à lintérieur dun bâtiment, dans lequel probablement des vapeurs dessence peuvent entrer en contact avec un feu ouvert ou des étincelles. · Laissez refroidir le moteur avant de stocker la tondeuse à gazon dans un endroit clos. 46 | FR www.scheppach.com · Pour éviter tout risque dincendie, retirez l'herbe, les feuilles et les coulures de graisse (huile) se trouvant sur le moteur, léchappement et dans la zone proche du réservoir á carburant. Préparatifs de stockage hivernal de la tondeuse à gazon m ATTENTION : Ne retirez pas l'essence dans un local clos, à proximité d'un feu ou en fumant. Les vapeurs d'essence peuvent causer des explosions ou un incendie. · Nettoyer et entretenir la machine avant de la ranger · Videz le réservoir à essence à l'aide d'une pompe d'aspiration d'essence. · Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu'à ce que le reste d'essence soit consommé. · Changez l'huile après chaque saison. Éliminez l'an- cienne huile-moteur du moteur chaud et remplissez-le avec de l'huile propre. · Retirez la bougie d'allumage de la culasse. Versez avec une burette d'huile env. 20 ml huile dans le cylindre. Tirez lentement la poignée de démarrage, pour que l'huile protège l'intérieur du cylindre. Vissez à nouveau la bougie d'allumage. · Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. · Nettoyez tout l'appareil pour protéger la peinture. · Conservez l'appareil à un emplacement bien aéré. Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le transport (Fig. 22) · Videz le réservoir à essence · Faites tourner le moteur jusqu'à ce que le reste d'essence soit consommé. · Videz l'huile du moteur chaud. · Retirez la cosse de bougie d'allumage. · Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. · Retirez le cordon du lanceur (17) du crochet. Dé- bloquez les leviers de serrage rapide (5) et repliez l'arceau supérieur du guidon vers le bas. Veillez à ne pas plier les câbles lors de cette opération. · Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, afin d'éviter les frottements 11. Mise au rebut et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement. Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales. Carburants et huiles · Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil ! · Le carburant et l'huile moteur ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément ! · Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l'environnement. www.scheppach.com FR | 47 12. Dépannage Dépannage Le tableau énumère les pannes possibles, leur cause probable et les possibilités de résolution. Si le problème persiste, faites appel à un spécialiste. m PRÉCAUTION! Arrêtez tout d'abord le moteur et retirez le câble d'allumage avant toute inspection ou réglage. m PRÉCAUTION! Si après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pensez au fait que le pot d'échappement et d'autres pièces sont chaudes. Donc, ne les touchez pas afin d'éviter des brûlures. Remarque importante en cas de réparation: Lors de l'envoi de la machine pour réparation, veuillez noter que celle-ci doit être envoyée exempte d'huile et d'essence pour des raisons de sécurité. Panne Fonctionne avec des ratées, fortes vibrations de lappareil Moteur ne démarre pas Le moteur fonctionne avec des ratées Le gazon vire au jaune, coupe irrégulière Léjection dherbe nest pas correcte Cause probable Dépannage - vis desserrées - fixation de la lame desserrée - lame non équilibrée - contrôlez les vis - contrôlez la fixation de la lame - remplacez la lame - levier du frein-moteur non appuyé - appuyez sur le levier du frein - mauvaise position de laccélérateur - contrôlez le paramétrage - bougie dallumage défectueuse - remplacez la bougie dallumage - réservoir à essence vide - remplissez de carburant - carburant impur - videz le réservoir et remplissez-le d'essence propre - température basse - appuyez sur le starter - moteur défectueux - consultez un réparateur - filtre à air encrassé - bougie dallumage encrassée - nettoyez le filtre à air - nettoyez la bougie dallumage - lame émoussée - hauteur de coupe trop basse - aiguisez la lame - réglez à la hauteur correcte - hauteur de coupe trop basse - lame usée - bac collecteur bouché - réglez correctement - remplacez la lame - videz le bac collecteur 48 | FR www.scheppach.com Laitteessa olevien symbolien selitys Huomioi kaikki turvallisuusohjeet ennen käyttöä Lue ja ymmärrä käyttöohjeen koko sisältö ennen käyttöönottoa. Älä leikkaa ruohoa rinteessä ylä- tai alamäkeen. Poista ennen ruohonleikkurin käyttämistä sellaiset maassa lojuvat pienet esineet, jotka voivat sinkoutua ympäristöön. Vaarana osien sinkoutuminen moottorin ollessa käynnissä. Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittävän turvavälin päässä. Poista sytytystulppapistoke ennen kuin alat suorittaa huoltotöitä. Pidä kädet ja jalat kaukana pyörivistä teristä. Tärkeää. Pakokaasut ovat myrkyllisiä, älä siksi käytä moottoria ilmastoimattomissa tiloissa Huomioi kuumat pinnat - palovammojen vaara Käytä kuulosuojaimia ja suojalaseja! HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara. Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. max. 3x MAX MI N Ryyppypainike kylmäkäynnistystä varten Tarkasta öljytaso STOP - moottorin jarruvipu www.scheppach.com FI | 49 Sisällysluettelo: Sivu: 1. Johdanto............................................................................................... 51 2. Laitteen kuvaus .................................................................................... 51 3. Toimituksen sisältö ............................................................................... 51 4. Määräystenmukainen käyttö ................................................................ 52 5. Turvallisuusohjeet ................................................................................ 52 6. Tekniset tiedot ...................................................................................... 54 7. Ennen käyttöönottoa ............................................................................ 55 8. Käyttö ................................................................................................... 55 9. Huolto ja puhdistus............................................................................... 58 10. Varastointi............................................................................................. 59 11. Hävittäminen ja kierrätys ..................................................................... 60 12. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................... 61 13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus.......................................................... 151 50 | FI www.scheppach.com 1. Johdanto Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Arvoisa asiakas Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi uudella laitteellasi. Huomautus: Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tämän laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus liittyy johonkin seuraavista: · epäasianmukainen käsittely, · käyttöohjeen laiminlyönti, · ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi- mesta tehdyt korjaukset, · muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja vaihtaminen, · määräystenvastainen käyttö, Huomaa: 1 Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja käyttöönottoa. 2 Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa laitteeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä. 3 Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen käyttöikää. 4 Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen käyttöä koskevat määräykset. 5 Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuoressa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhenkilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista. Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä alaikärajaa on noudatettava. 6 Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaan erityisten määräysten lisäksi on noudatettava tämäntyyppisiä laitteita varten määritettyjä yleisesti voimassa olevia teknisiä säädöksiä. 7 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. 2. Laitteen kuvaus Kuva 1 (1 - 18) 1. Kahva 2. -----3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntösanka 5. Muovinen tähtimutteri 6. bensatankki 7. Ilmansuodatin 8. Ryyppypainike 9. Juoksupyörä 10. Sytytystulppa 11. Pakoputki 12. öljynmittatikku 13. Käyttöpyörä 14. Pyörän korkeuden säätö 15. poistoläppä 16. keräysastia 17. Käynnistysvaijeri 18. Johdon kiinnittimet a 2 x kupukantaruuvi b 2 x aluslevy c 1 x käyttöohje d 2 x ruuvi e 1 x koukku käynnistysvaijeria varten 3. Toimituksen sisältö Kuva 1 (a - e) · Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos pakkauksesta. · Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (jos sellaiset on). · Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. · Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetus- vaurioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedoksi. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä. · Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuuajan päättymiseen asti. · Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen käyttöä. · Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toimivalta alan jälleenmyyjältä. · Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmistusvuosi. m Huomio! Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! www.scheppach.com FI | 51 m VAARA Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! 4. Määräystenmukainen käyttö Kone täyttää voimassa olevan EY-konedirektiivin vaatimukset. Kaikkien suoja- ja turvalaitteiden tulee olla koneeseen asennettuina ennen työskentelyn aloittamista. · Käyttöhenkilö on vastuussa siitä, että ulkopuoliset eivät pääse työalueelle. · Kone on suunniteltu käytettäväksi yhden henkilön toimesta. · Huomioi kaikki koneessa olevat turvallisuus- ja va- roitusohjeet. · Pidä kaikki koneessa olevat turvaohjeet ja varoituk- set aina täysilukuisina ja luettavassa kunnossa. · Käytä konetta vain sen ollessa teknisesti moitteet- tomassa kunnossa ja käytä sitä aina määräystenmukaisesti, turvallisuusseikat ja vaarat huomioiden ja noudattaen käyttöohjetta. · Korjaa (korjauta) viipymättä erityisesti sellaiset häiriöt, jotka voivat vaarantaa turvallisuuden! · Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huoltomääräyksiä sekä teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on noudatettava. · Asianmukaiset tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset määräykset on huomioitava. · Vain koneeseen perehtyneet asiantuntevat henkilöt, jotka ovat saaneet opastuksen koneella työskentelyyn liittyvistä vaaroista, saavat käyttää, huoltaa tai korjata konetta. Jos koneeseen tehdään omavaltaisia muutoksia, valmistaja ei ota mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. · Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä lisävarusteilla ja alkuperäisillä työkaluilla. · Kaikki tämän ylittävä käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Valmistaja ei vastaa siitä aiheutuvista vahingoista, käyttäjä on tällöin yksin vastuussa. · Laitetta ei saa käyttää liiketoimintakäyttöön, käsityöammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. · Jos et tiedä, onko joku työtapa turvallinen vai vaarallinen, älä työskentele koneella. · Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön koti- ja harrastepuutarhassa. Yksityiseen käyttöön koti- ja harrastepuutarhoissa tarkoitetuksi ruohonleikkuriksi katsotaan sellaiset koneet, joita käytetään vuosittain korkeintaan 50 tuntia ja joita käytetään ensisijaisesti nurmi- tai ruohoalueiden hoitoon, mutta ei kuitenkaan julkisissa paikoissa, puistoissa, urheilupuistoissa eikä maa- ja metsätaloudessa. Huomio! Ruohonleikkuria ei saa käyttää seuraaviin töihin, koska käyttäjä voi niissä altistua vaaraan: pensaiden, pensasaitojen ja risukkojen trimmaus, murattien tai viherkatoilla tai parvekelaatikoissa olevan ruohon leikkaaminen ja hienontaminen ja kulkuteiden siistiminen sekä käyttö silppurina puu- ja pensasjätteiden pilkkomiseen. Ruohonleikkuria ei myöskään saa käyttää moottorivakoaurana maassa olevien kohoumien, kuten myyränkolojen, tasoittamiseen. · Turvallisuussyistä ruohonleikkuria ei saa käyttää muiden työkalujen ja työvälineiden käyttöaggregaattina, olivatpa ne mitä tahansa. m VAROITUS Oman turvallisuutesi takia lue ennen laitteen käyttöönottoa tämä käyttöohje ja yleiset turvallisuusohjeet perusteellisesti. Jos luovutat laitteen jollekin toiselle, anna aina käyttöohje laitteen mukana. 5. Turvallisuusohjeet Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä: m Lisäksi käyttöohjeessa on muita tärkeitä tekstinkohtia, jotka on merkitty sanalla "HUOMIO!". m VAARA Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa erittäin suuri hengenvaara tai hengenvaarallisten vammojen vaara. m VAROITUS Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa hengenvaara tai vakavien vammojen vaara. m VARO Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa lievien keskivakavien vammojen vaara. m OHJE Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa laitteen tai muiden esineiden vahingoittumisen vaara. m Huomio! Loukkaantumisien ja vahinkojen välttämiseksi on laitteiden käytössä noudatettava muutamia turvatoimenpiteitä. Lue siksi käyttöohje/turvallisuusohjeet huolellisesti läpi. Säilytä sitä huolellisesti, jotta sen tiedot ovat milloin tahansa käytettävissä. Jos laite luovutetaan toiselle henkilölle, nämä käyttöohjeet/turvallisuusohjeet on luovutettava laitteen mukana. Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä. 52 | FI www.scheppach.com Kuka ei saa käyttää tätä laitetta: · Lapset ja muut henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöohjeeseen (paikallisissa määräyksissä on voitu määrittää vähimmäisikä käyttäjille) · Alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisina olevat henkilöt tai henkilöt, jotka ovat väsyneitä tai sairaita Työnnettävän ruohonleikkurin turvallisuusohjeet Ohjeita · Lue käyttöohje huolellisesti. Perehdy koneen ase- tuksiin ja oikeanlaiseen käyttöön. · Älä koskaan anna lasten tai muiden henkilöiden, jotka eivät tunne käyttöohjetta, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset määräykset voivat määrittää käyttäjän vähimmäisiän. · Älä koskaan leikkaa ruohoa, jos lähellä on muita ihmisiä (erityisesti lapsia) tai eläimiä. Pidä mielessä, että koneen käyttäjä vastaa onnettomuuksista, joissa muut henkilöt tai heidän omaisuutensa kärsii vahinkoja. · Jos laite luovutetaan toiselle henkilölle, tämä käyttöohje on luovutettava laitteen mukana. · Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä tukevia jalkineita ja pitkälahkeisia housuja. Älä leikkaa ruohoa paljain jaloin tai kevyissä sandaaleissa. · Tarkasta maasto, jossa konetta on tarkoitus käyttää, ja poista kaikki sellaiset esineet, kuten kivet, lelut, kepit, narut jne., jotka voivat takertua koneeseen tai sinkoutua ilmaan. m VAROITUS Bensiini on herkästi syttyvää: · Säilytä bensiiniä vain sille tarkoitetuissa säilöissä · Tankkaa vain ulkona äläkä tupakoi tankkaamisen aikana · Bensiiniä on täytettävä ennen moottorin käynnistä- mistä. Kun moottori on käynnissä tai kun niittokone on kuuma, polttoainesäiliön kantta ei saa avata tai täyttää bensiiniä. · Jos bensiiniä on vuotanut, ei moottoria saa yrittää käynnistää. Sen sijaan kone on poistettava bensiinin likaamalta pinnalta. Kaikenlaisia sytytyksiä on vältettävä siihen asti, kunnes bensiinihöyryt ovat haihtuneet. · Turvallisuussyistä bensatankki ja muut säiliöiden korkit on vaihdettava, jos niissä on vaurioita. · Älä koskaan säilytä bensiiniä kipinälähteiden lähellä. Käytä aina tarkastettua kanisteria. Pidä bensiini poissa lasten ulottuvilta. · Vaihda viallinen äänenvaimennin · Ennen käyttöä on tarkastettava silmämääräisesti, ovatko leikkuutyökalut, kiinnityspultit ja koko leikkuuyksikkö kuluneet tai vahingoittuneet. Epätasapainon välttämiseksi kuluneet tai vaurioituneet leikkuutyökalut ja kiinnityspultit on vaihdettava aina pareittain. · Jos laitteessa on useita teriä, on huomioitava, että yhden terän pyörittäminen voi saada toiset terät pyörimään myös. Käsittely · Älä anna polttomoottorin käydä suljetuissa tiloissa, joihin voi kertyä vaarallista hiilimonoksidia. · Leikkaa ruohoa vain päivänvalossa tai hyvässä keinovalossa. Laitteen käyttämistä märän ruohon leikkaamiseen on vältettävä, jos mahdollista. · Ruohonleikkurin käyttäminen ukkosella on kielletty - salamaniskun vaara! · Varmista, että olet aina tukevassa asennossa, kun olet rinteessä. · Liikuta konetta vain kävelynopeudella · Pyörillä varustetuille koneille pätee: Leikkaa ruohoa poikittain rinteeseen nähden, älä koskaan ylätai alamäkeen. · Ole varovainen, kun muutat kulkusuuntaa rinteessä. · Älä leikkaa ruohoa liian jyrkissä rinteissä. Ole erityisen varovainen, kun käännät ruohonleikkurin tai vedät sitä itseesi päin. · Pysäytä leikuuterä, kun ruohonleikkuria on kallistettava, kun sitä kuljetetaan muun kuin nurmen päällä ja kun ruohonleikkuria liikutetaan edestakaisin leikattavalle pinnalle ja pois siitä. · Älä koskaan käytä ruohonleikkuria, jos sen suojalaitteet tai suojaritilät ovat vioittuneet tai kun siinä ei ole suojalaitteita, esim. estelevyä ja/tai ruohonkeräyslaitteita. · Älä muuta moottorin säätöasetuksia äläkä käytä moottoria ylikierroksilla. · Vapauta moottorijarru ennen moottorin käynnistämistä. · Käynnistä moottori varovasti valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. Varmista, että jalkasi ovat riittävän etäällä leikuuterästä. · Kun moottori käynnistetään tai kun lähdetään liikkeelle, ruohonleikkuria ei saa kallistaa, ellei ruohonleikkuria ole nostettava kyseisessä tapahtumassa. Kallista sitä tässä tapauksessa vain sen verran kuin on välttämätöntä, ja nosta sitä vain siltä puolelta, jolla laitetta käyttävä ei ole. · Älä käynnistä moottoria, jos seisot poistokanavan edessä. · Älä koskaan laita käsiäsi tai jalkojasi pyöriviin osiin tai niiden alle. Pysy aina kaukana poistoaukosta. · Älä koskaan nosta tai kuljeta ruohonleikkuria moottorin ollessa käynnissä. · Sammuta moottori ja vedä sytytystulppapistoke irti. Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet: - ennen kuin selvität juuttumiset tai poistat tukok- set poistokanavasta. - ennen kuin ruohonleikkuri tarkastetaan, puhdis- tetaan tai sille tehdään muita töitä. www.scheppach.com FI | 53 - kun on osuttu vieraaseen esineeseen. Tutki ruohonleikkuri vaurioiden varalta ja suorita tarvittavat korjaukset ennen kuin käynnistät ruohonleikkurin uudelleen ja alat työskennellä sillä. Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epätavallisen voimakkaasti, on suoritettava huolellinen tarkastus. · Sammuta moottori: - jos siirryt pois ruohonleikkurin luota - ennen tankkausta. · Koneen käyttäminen liiallisella nopeudella voi lisätä onnettomuusvaaraa. · Ole varovainen tehdessäsi säätöjä koneeseen ja vältä sormien jäämistä liikkuvan leikkuutyökalun ja kiinteiden koneen osien väliin · Ole erityisen varovainen leikatessasi ruohoa pehmeällä tai pettävällä maalla, jätekasojen, kuoppien tai penkereiden lähellä. · Huomioi, että epäasianmukaisesti suoritettu huolto, yhteensopimattomien varaosien käyttö tai turvalaitteiden poistaminen tai muunteleminen voi johtaa laitteen vahingoittumiseen ja laitteen parissa työskentelevien henkilöiden vakaviin loukkaantumisiin. · Käytä vain valmistajan suosittelemia leikkuutyökaluja ja lisävarusteita. Muiden käyttötyökalujen ja muiden lisävarusteiden käyttö voi altistaa käyttäjän loukkaantumisvaaraan. Ruohonleikkuri on aina pidettävä hyvässä käyttökunnossa. · Tarkasta laite säännöllisesti ja varmista aina ennen käyttöä, että kaikki käynnistyslukot ja painikkeet/ kytkimet toimivat asianmukaisesti. · Huomioi, että ruohonleikkurin turvajärjestelmiä tai ominaisuuksia ei saa ohittaa tai ottaa pois käytöstä. · Huomioi, että käyttäjä ei saa muuttaa tai ohittaa moottorin kierrosluvun lukittuja asetuksia. · Käyttäjän on oltava asianmukaisesti koulutettu koneen käyttöön, säätämiseen ja käsittelyyn (mukaan lukien tietämys kielletyistä toimenpiteistä). · Melu- ja tärinäkuormituksen vähentämiseksi on pidettävä riittäviä taukoja. Jäännösvaarat ja suojatoimenpiteet Ergonomian periaatteiden laiminlyönti Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyttö Henkilökohtaisen suojavarustuksen huolimaton käyttö tai sen jättäminen kokonaan pois voi johtaa vakaviin vammautumisiin. Käytä ohjeen mukaista suojavarustusta. Harkittu toiminta, virheellinen toiminta Keskity työhön äläkä päästä tarkkaavaisuuttasi herpaantumaan. m Jäännösvaara - Ei voida koskaan sulkea kokonaan pois. Melusta aiheutuva vaara Kuulovammat Pitkäkestoinen työskentely laitteella ilman suojaimia voi johtaa kuulovammoihin. Käytä kuulosuojaimia. Toiminta hätätapauksessa Jos tapahtuu onnettomuus, aloita vaadittavat ensiaputoimenpiteet ja hälytä mahdollisimman nopeasti lääkäri paikalle. Pitkäkestoisissa töissä voi käyttäjän käsissä tärinästä johtuen ilmetä verenkiertohäiriöitä (valkosormisuus). Valkosormisuus on verisuonisairaus, jossa sormissa ja varpaissa olevat pienet verisuonet supistuvat epätavallisen voimakkaasti. Kyseiset alueet eivät saa enää riittävästi verta ja ne ovat siksi hyvin vaaleita. Tärisevien laitteiden toistuva käyttö voi henkilöillä, joiden verenkierto on heikentynyt (esim. tupakoitsijat, diabeetikot), laukaista hermovaurioita. Jos havaitset epätavallisia muutoksia itsessäsi, lopeta työskentely heti ja ota yhteyttä lääkäriin. Näiden vaarojen vähentämiseksi ota huomioon seuraavat ohjeet: · Kylmällä ilmalla pidä itsesi ja erityisesti kätesi läm- piminä. · Pidä säännöllisesti taukoja ja liikuta tällöin käsiäsi vilkastuttaaksesi verenkiertoa. · Jotta laite tärisee mahdollisimman vähän, huolla se säännöllisesti ja varmista, että osat on kiinnitetty hyvin. 6. Tekniset tiedot Moottorin tyyppi Iskutilavuus: Työkierrosluku polttoaine Säiliön tilavuus/bensiini Moottoriöljy Säiliön tilavuus/öljy leikkauskorkeuden säätö Keräysastian tilavuus leikkuuleveys Paino Teho 4-tahtimoottori / ilmajäähdytteinen 131 cm3 2800 r/min Normaali bensiini/lyijytön bensiini, jossa enint. 10% bioetanolia 0,8 l SAE 30/10W30/10W40 0,4 l 30 - 66 mm / 3-kertainen 35 l 40 cm 16,9 kg 2,4 kW 54 | FI www.scheppach.com Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Melun syntymistä koskevat tiedot asiaankuuluvien standardien mukaan mitattuna: Äänenpaine LpA = 80,7 dB Mittausepävarmuus KPA = 3 dB Ääniteho LWA = 94 dB Mittausepävarmuus KWA = 1,79 dB Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. Tärinä Ahv (vasen/oikea) = 7,218 m/s2 Mittauksen epävarmuus KPA = 1,5 m/s2 7. Ennen käyttöönottoa Komponenttien kokoaminen. Eräät osat ovat toimitettaessa irrotettuina. Kokoaminen on helppoa, jos seuraavia ohjeita noudatetaan. Ohje! Kokoamiseen ja huoltotöihin tarvitaan seuraava lisätyökalu, joka ei kuulu toimituksen sisältöön: · Matala öljynkeräysastia (öljynvaihtoa varten) · 1 litran mitta-astia (kestää öljyä/bensiiniä) · Bensiinikanisteri (5 litraa riittää noin 6 käyttötuntiin) · Suppilo (sopii säiliön bensiinin täyttöyhteeseen) · Kotitalouden puhdistuspyyhkeet (öljy-/bensiinijään- teiden pois pyyhkimiseen; hävitys huoltoasemalla) · Bensiinin imupumppu (muovinen versio, saatavana rautakaupoista) · Öljykannu, jossa käsipumppu (saatavana rauta- kaupoista) · Sytytystulppa-avain · 0,4 l moottoriöljyä, SAE 30/10W30 m HUOMIO! Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti ennen käyttöönottoa! Asennus 1. Ota ruohonleikkuri ja lisäosat pois pakkauksesta ja tarkasta, että kaikki osat ovat mukana. 2. Pistä alempi työntökaari (4a) ruohonleikkurissa olevaan reikään ja kiinnitä se 2 ruuvilla (d). 3. Kiinnitä ylempi työntökaari (4) alempaan työntökaareen (4a) yhdellä kupukantaruuvilla (a), 1 aluslevyllä (b), 1 muovimutterilla (5) molemmilla puolilla (kuvat 4-5). 4. Ripusta käynnistysvaijeri (17) sitä varten olevaan koukkuun kuvassa 6 esitetyllä tavalla. 5. Kiinnitä vaijeri mukana olevilla kiinnittimillä (18) (kuva 7) työntökaareen. 6. Keräysastia (16) - käännetään ylös ja lukitaan runkoon muovikiinnittimillä. (Kuva 8) 7. Ruohon leikkaaminen keräysastian kanssa: Nosta poistoläppä (15) kädellä ylös ja kiinnitä keräysastia (16) kuvassa 9 esitetyllä tavalla. Leikkuukorkeuden säätö m Huomio! Leikkuukorkeutta saa säätää vain moottorin ollessa sammutettuna ja sytytystulppapistokkeen ollessa irrotettuna. · Ennen kuin alat leikata ruohoa, tarkasta, että leikkuutyökalut eivät ole tylsiä ja kiinnitysvälineet eivät ole vioittuneet. · Vaihda tylsät ja/tai vahingoittuneet leikkuutyökalut tarvittaessa uusiin, jotta ne eivät aiheuta epätasapainoista toimintaa. Tätä tarkastusta tehtäessä moottori on ensin sammutettava ja sytytystulppapistoke vedettävä irti. · kierrä molemmat etupyörät ja molemmat takapyörät kierteeseen halutulle leikkuukorkeudella (30-48-66 mm) (L = vasenkätinen kierre, R = oikeakätinen kierre) · ! Varmista, että neljä pyörää on kiinnitetty samaan leikkuukorkeuteen. Kuva 13 8. Käyttö m Huomio! Moottori toimitetaan ilman öljyä. Täytä öljyä sen vuoksi ennen käyttöönottoa. Käytä normaalia moniasteöljyä (SAE 30/10W30). Moottorin öljytaso täytyy tarkastaa aina ennen ruohon leikkaamista. Lisäksi on täytettävä bensiiniä, koska laite toimitetaan ilman bensiiniä. · Ruohonleikkurin tahattoman käynnistyksen vält- tämiseksi se on varustettu moottorin jarruvivulla (kuva 1, kohta 3), jota täytyy käyttää ennen ruohonleikkurin käynnistämistä. Kun moottorin jarruvipu vapautetaan, sen on palattava lähtöasentoon, jolloin moottori sammuu automaattisesti. · Vedä käynnistysvaijeria (3) ja nykäise voimakkaasti käynnistysvaijeria (17) (Kuva 14). HUOMIO: Leikkuuterä pyörii myös moottorin jarruvivun ollessa vapautettuna heti, kun käynnistysvaijeria vedetään. Huolehdi siitä, että mitään ruumiinjäseniä tai vieraita esineitä ei ole leikuuterän vaara-alueella. · Ennen kuin alat leikata ruohoa, tämä toimenpide on suoritettava muutaman kerran sen varmistamiseksi, että kaikki toimii oikein. m VAROITUS Joka kerta, kun ruohonleikkurille halutaan tehdä joitain säätö- tai korjaustöitä, on odotettava, että terä ei enää pyöri. Sammuta moottori ja vedä sytytystulppapistoke irti aina ennen säätö-, huolto- ja korjaustöiden aloitusta. FI | 55 www.scheppach.com Käyttökoneiston käyttäminen: · Moottorin jarruvipu (kuva 3): Käytä vipua moottorin sammuttamiseksi. Kun vipu vapautetaan, moottori ja leikkuuterä pysähtyvät automaattisesti. · Ennen varsinaista ruohon leikkaamista on moottorin jarruvipu tarkastettava useita kertoja. Varmista, että vaijeri liikkuu kevyesti. Varoitus: Leikkuuterä pyörii, kun moottori käynnistetään. Tärkeää: Liikuta moottorin jarruvipua useita kertoja ennen moottorin käynnistämistä tarkastaaksesi, että pysäytysvaijeri toimii hyvin. Huomaa: Moottori on suunniteltu ruohon leikkuunopeutta varten ja ruohon poistamiseen keräysastiaan ja pitkää moottorin elinikää varten · Tarkasta öljytaso. · Avaa säiliön kansi ja täytä bensatankki (6) säiliön täyttöyhteen alamerkkiin asti noin 0,8 litralla bensiiniä. Käytä täyttämiseen suppiloa ja mittasäiliötä. Älä täytä säiliötä liikaa. Käytä uutta, puhdasta, lyijytöntä polttoainetta. Älä missään tapauksessa sekoita öljyä bensiiniin. Hanki polttoainetta vain sellainen määrä, minkä kulutat 30 päivän kuluessa, jotta varmistetaan polttoaineen tuoreus. Huomaa: Käytä lyijytöntä normaalia bensiiniä, jossa on enintään 10% bioetanolia. m VAROITUS Käytä aina vain turvakorkillista bensiinikanisteria. Älä tupakoi tankatessasi bensiiniä. Poista kaikki öljy- tai bensiinijäänteet. Sammuta moottori ennen bensiinin täyttämistä ja anna moottorin jäähtyä muutaman minuutin ajan. Moottorin käynnistäminen (kuva 14) · Varmista, että sytytysvirtajohto on liitetty sytytys- tulppaan. · Seiso moottoriruohonleikkurin takana. Yhdellä kä- dellä moottorin jarruvipu (3) painetaan kahvaan, toisella kädellä otetaan kiinni käynnistysvaijerista. · Käynnistä moottori käynnistysvaijerilla (17). Vedä kahvaa tätä varten noin 10-15 cm ulos (kunnes tunnet vastuksen), nykäise sitten voimakkaasti. Jos moottori ei käynnistynyt, vedä kahvasta uudelleen. · Moottorin päällä olevan suojapinnoitteen vuoksi voi muodostua hieman savua, kun laitetta käytetään ensimmäisen kerran. Se on normaalia. Huomaa: Kylmällä ilmalla käynnistystä voidaan helpottaa painamalla ryyppypainiketta (kuva 15, kohta 8). Käytä vain koneen ollessa kylmä! m Huomio! · Älä päästä käynnistysvaijeria paiskautumaan takaisin. · Huomio: Kylmällä säällä käynnistystä on ehkä yritettävä useita kertoja. Moottorin sammuttaminen: · Moottorin sammuttamiseksi moottorin jarruvipu (3) päästetään vapaaksi ja odotetaan, että terä pysähtyy. · Vedä sytytystulppapistoke irti sytytystulpasta (10) välttääksesi moottorin tahattoman käynnistyksen. · Tarkasta moottorijarrun vaijeri ennen uutta käynnistystä. Tarkasta, että vaijeri on asennettu oikein. Taipunut tai vahingoittunut vaijeri täytyy vaihtaa. Ennen ruohon leikkaamista Tärkeitä ohjeita: · Pukeudu oikein. Käytä tukevia jalkineita, älä käytä sandaaleja tai tossuja. · Tarkasta leikuuterä. Taipunut tai muuten vahingoit- tunut terä täytyy vaihtaa alkuperäistä vastaavaan terään. · Täytä bensatankki ulkona. Käytä täyttösuppiloa ja mittasäiliötä. Pyyhi yli läikkynyt bensiini pois. · Lue käyttöohje ja noudata sitä ja myös moottoria ja lisälaitteita koskevia ohjeita. Anna käyttöohje myös laitteen muiden käyttäjien luettavaksi. · Pakokaasut ovat vaarallisia. Käynnistä moottori vain ulkona. · Varmista, että kaikki turvalaitteet ovat olemassa ja toimivat myös hyvin. · Vain yksi henkilö saa käyttää laitetta ja tämän henkilön on oltava sopiva käyttämään laitetta. · Märän ruohon leikkaaminen voi olla vaarallista. Leikkaa ruoho sen ollessa mahdollisimman kuivaa. · Käske muita henkilöitä pysymään loitolla ruohonleikkurista. · Älä koskaan leikkaa ruohoa huonossa näkyvyydessä. · Nosta maassa lojuvat irtonaiset esineet pois maasta ennen kuin alat leikata ruohoa. Ohjeet oikeanlaiseen ruohon leikkaamiseen m Huomio! Älä koskaan avaa poistoläppää ke- räyslaitteen tyhjentämiseksi moottorin käydessä. Pyörivä terä voi aiheuttaa loukkaantumisia. Kiinnitä poistoläppä ja ruohonkeruukori aina huolellisesti. Kun poistat sen, sammuta moottori ennen sitä. Ohjainpalkin/työntöaisan määrittämää turvaetäisyyttä teräkotelon ja käyttäjän välillä on aina noudatettava. Ruohoa leikattaessa ja muutettaessa ajosuuntaa penkereissä ja rinteissä on noudatettava erityistä varovaisuutta. Huolehdi, että pysyt tukevasti pystyssä, käytä kenkiä, joissa on luistamaton ja pitävä pohja, ja pitkiä housuja. 56 | FI www.scheppach.com Leikkaa ruohoa aina poikittain rinteeseen nähden. Turvallisuussyistä ruohonleikkurilla ei saa leikata ruohoa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15 astetta. Ole erityisen varovainen takaperin kulkiessasi ja ruohonleikkuria vetäessäsi. Kompastumisvaara! Ruohon leikkaaminen Leikkaa vain terävillä, moitteettomassa kunnossa olevilla terillä, jotta ruohonlehdet eivät vahingoitu eikä ruoho kellastu. Jotta leikkausjälki on mahdollisimman siisti, ohjaa ruohonleikkuria mahdollisimman suoria reittejä. Tällöin reittien tulee limittyä aina muutaman senttimetrin verran, jotta nurmikkoon ei jää viivoja. Pidä leikkurikotelon alaosa puhtaana ja poista ehdottomasti ruohokertymät. Kertymät vaikeuttavat käynnistämistä, heikentävät leikkauslaatua ja haittaavat ruohon poistoa. Rinteissä reitin on oltava poikittain rinteeseen nähden. Ruohonleikkurin alas luisuminen voidaan estää vinoasennolla ylöspäin. Valitse leikkuukorkeus tosiasiallisen ruohon pituuden mukaan. Suorita useita leikkauksia leikaten ruohoa kerrallaan enintään 4cm. Sammuta moottori aina ennen kuin teet minkäänlaisia tarkastuksia terälle. Pidä mielessä, että terä pyörii edelleen muutaman sekunnin ajan moottorin sammuttamisen jälkeen. Älä koskaan yritä pysäyttää terää. Tarkasta säännöllisesti, onko terä kiinnitetty oikein, hyvässä kunnossa ja hyvin hiottu. Jos näin ei ole, hio tai teroita se. Jos pyörivä terä osuu johonkin esineeseen, pysäytä ruohonleikkuri ja odota, kunnes terä on pysähtynyt kokonaan. Tarkasta sen jälkeen terän ja terän pitimen kunto. Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava. Ohjeet ruohon leikkaamiseen: · Huomioi kiinteät esineet. Ruohonleikkuri voi vahin- goittua tai voi tulla vammoja ja loukkaantumisia. · Kuuma moottori, pakoputki tai käyttökoneisto voi- vat aiheuttaa palovammoja. Älä siis koske. · Rinteissä tai jyrkästi viettävässä maastossa on ruo- hon leikkaaminen tehtävä varovaisesti. · Leikkaa ruohoa vain hyvissä valo-olosuhteissa. · Tarkasta ruohonleikkuri, terä ja muut osat, jos olet ajanut vieraaseen esineeseen tai jos laite tärisee normaalia voimakkaammin. · Älä muuta mitään säätöjä tai tee mitään korjauksia sammuttamatta ensin moottoria. Vedä virtajohdon liitin irti. · Kadulla tai sen lähellä on huomioitava tieliikenne. Pidä ruohon poisto loitolla kadusta. · Vältä paikkoja, joissa pyörät menettävät pitonsa tai ruohon leikkaaminen ei ole turvallista. Ennen taaksepäin liikkumista on varmistettava, ettei takana ole pieniä lapsia. · Tiheässä, korkeassa ruohikossa on käytettävä ylintä leikkuukorkeuden tasoa ja leikattava ruohoa hitaammin. Ennen ruohon ja muiden tukosten poistamista on moottori sammutettava ja sytytysvirtajohto irrotettava. · Älä koskaan poista turvallisuuden kannalta tärkeitä osia. · Älä koskaan täytä bensiiniä moottorin ollessa vielä kuuma tai käynnissä Ruohonkeruukorin tyhjennys Keräysastiassa (16) on täyttötason näyttö (kuva 16). Ruohonleikkurin käydessään muodostama ilmavirta avaa sen. Jos läppä (kuva 16) menee kiinni ruohon leikkaamisen aikana, keräysastia (16) on täynnä ja se on tyhjennettävä. Jotta täyttötason näyttö toimii moitteettomasti, täytyy läpän alapuolisten aukkojen olla aina puhtaita eivätkä ne saa olla tukossa. Kun nurmikolle alkaa jäädä ruohojäämiä tai kun läppä ei enää avaudu, keräysastia on tyhjennettävä. m VAROITUS Ennen kuin irrotat keräysastian, sammuta moottori ja odota, että leikkuutyökalu on pysähtynyt. Kun irrotat keräysastian (16), nosta poistoläppää (15) kädellä ja ota keräysastia (16) pois pitäen toisella kädellä kiinni kantokahvasta (kuva 16). Turvallisuusmääräysten edellyttämällä tavalla poistoläppä (15) menee kiinni, kun keräysastia irrotetaan, ja samalla taaempi poistoaukko suljetaan. Jos nurmikolle jää ruohojäämiä, on ruohonleikkuria peruutettava noin 1 m moottorin käynnistämisen helpottamiseksi. Ruohonleikkurin kotelossa olevia leikkuujätteitä ei saa poistaa kädellä tai jalalla, vaan sopivalla apuvälineellä, esim. harjalla tai käsiharjalla. Materiaalin hyvän keräämisen varmistamiseksi on keräysastia (16) ja erityisesti ilmasäleikkö puhdistettava sisäpuolelta käytön jälkeen. Kiinnitä keräysastia (16) vain moottorin ollessa sammutettuna ja leikkuutyökalun ollessa pysähtyneenä. Nosta poistoläppä (15) kädellä ylös ja kiinnitä keräysastia (16) yläkautta kahvasta kiinni pitäen. (Kuva 9) Ruohon leikkaamisen jälkeen · Anna moottorin aina jäähtyä ennen kuin ruohon- leikkuri viedään suljettuun tilaan. Poista ruoho, lehdet, rasva ja öljy ennen varastointia. Älä säilytä muita esineitä ruohonleikkurin päällä. · Tarkasta kaikki ruuvit ja mutterit ennen seuraavaa käyttökertaa. Löystyneet ruuvit on kiristettävä tiukalle. · Tyhjennä ruohonkeruukori (16) ennen seuraavaa käyttökertaa. FI | 57 www.scheppach.com · Irrota sytytystulppapistoke estääksesi luvattoman käytön. · Huolehdi siitä, että ruohonleikkuria ei aseteta vaaranlähteen viereen. Kaasun ulos purkautuminen voi johtaa räjähdyksiin. · Korjaamisessa saa käyttää vain alkuperäisiä osia tai valmistajan hyväksymiä osia (katso takuuasiakirja). · Tyhjennä bensatankki bensiinin imupumpulla, kun ruohonleikkuria ei käytetä pitkään aikaan. · Öljyä ja huolla laite 9. Huolto ja puhdistus · Säännöllinen ja huolellinen kunnossapito on tarpeen laitteen turvallisuuden ja suorituskyvyn ylläpitämiseksi. · Huolehdi, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit on kiristetty tiukkaan ja laite on turvallisessa käyttökunnossa. · Tarkasta ruohonkeräyslaite säännöllisesti kulumisen tai toimintakunnon heikentymisen osalta. Puhdista ruohonkeruukori säännöllisesti vedellä ja anna sen kuivua hyvin. · Turvallisuussyistä kuluneet tai vioittuneet osat on vaihdettava. · Tyhjennä polttoainesäiliö, kun laitetta varastoidaan pitkään tai kun sitä huolletaan. Se on tehtävä ulkona bensiinin imupumpulla (saatavana rautakaupoista). m VAROITUS Älä koskaan työskentele sytytysjärjestelmän virtaa johtavien osien parissa tai koske niihin, kun moottori on käynnissä. Vedä sytytystulppapistoke irti sytytystulpasta aina ennen huolto- ja hoitotöitä. Älä koskaan suorita mitään töitä käynnissä olevalle laitteelle. Työt, joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, on teetettävä valtuutetussa ammattikorjaamossa. Varo liikkuvia terärakenneryhmiä. Puhdistus Ruohonleikkuri on puhdistettava perusteellisesti aina käytön jälkeen. Erityisesti alapuoli ja terän kiinnitys. m Huomio! Sytytystulpan johto on turvallisuussyistä vedettävä irti ennen puhdistusta. Kallista ruohonleikkuria mieluiten taaksepäin. Sytytystulpan on osoitettava ylöspäin. Näin estetään moottoriöljyn pääsy imujärjestelmään tai vuotaminen ulos. Laitetta voidaan vaihtoehtoisesti kallistaa sivulle, mutta tällöin on varmistettava, että ilmansuodatin on ylemmällä puolella. Huomautus: Tyhjennä polttoainesäiliö kokonaan bensiinin imupumpulla ennen ruohonleikkurin kallistamista. Ruohonleikkuria ei saa kallistaa yli 90 astetta. Lika ja ruoho on helpointa poistaa heti ruohon leikkaamisen jälkeen. Kuivuneet ruohojäämät ja lika voivat haitata ruohon leikkaamista. Tarkasta, onko ruohon poistokanavassa ruohojäämiä ja poista ne tarvittaessa. Älä koskaan puhdista ruohonleikkuria vesisuihkulla tai korkeapainepesurilla. Moottorin on pysyttävä kuivana. Voimakkaita puhdistusaineita, kuten kylmäpuhdistusainetta tai pesubensiiniä ei saa käyttää. Pyörän akselit ja pyörännavat · Puhdistettava ja rasvattava kevyesti kerran seson- gin aikana. Terä Turvallisuussyistä terän saa antaa vain valtuutetun ammattikorjaamon teroitettavaksi, tasapainotettavaksi ja asennettavaksi. Optimaalisen työtuloksen saavuttamiseksi suosittelemme tarkastuttamaan terän kerran vuodessa. Terän varanumero: 7911200630 Terän vaihto (kuva 17) Leikkuutyökalun vaihtamiseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Käytä terää vaihtaessasi käsineitä välttääksesi viiltovammat. Älä koskaan asenna muuta terää. · Tyhjennä bensatankki ennen kuin poistat terän. · Poista ruuvi vaihtaaksesi terän. · Aseta kaikki uudelleen kuvassa 17 esitetyllä taval- la. Kiinnitä ruuvi asianmukaisesti. Kiinnitysruuvin kiristysvääntömomentti on 45 Nm. Kun vaihdat terän, vaihda myös terän ruuvi. Vioittunut terä Jos terä varovaisuudesta huolimatta osuu esteeseen, moottori on heti sammutettava ja sytytystulppapistoke vedettävä irti. Kallista ruohonleikkuri kyljelleen ja tarkasta terä vaurioiden varalta. Vioittunut tai taipunut terä on vaihdettava. Älä koskaan yritä taittaa taipunutta terää uudelleen suoraksi. Älä koskaan työskentele taipuneella tai erittäin kuluneella terällä. Se aiheuttaa tärinää ja voi aiheuttaa muita vaurioita ruohonleikkuriin. m Huomio! Jos työskennellään vioittuneella teräl- lä, on olemassa loukkaantumisvaara. Terän hiominen Terät voidaan teroittaa metalliviilalla. Epätasapainon välttämiseksi hiomisen saa teettää vain valtuutetussa ammattikorjaamossa. 58 | FI www.scheppach.com Öljytason tarkastus m Huomio! Älä koskaan käytä moottoria ilman öljyä tai liian vähäisellä öljymäärällä. Se voi johtaa moottorin vakavaan vahingoittumiseen. Käytä vain moottoriöljyä SAE 30/10W30. Öljytason tarkastus (kuva 18): · Aseta ruohonleikkuri tasaiselle, suoralle pinnalle. · Irrota öljynmittatikku (12) kiertämällä sitä vasem- malle, ja pyyhi se. Laita mittatikku uudelleen täyttötulkkaan rajoittimeen saakka, älä kierrä sitä. · Vedä mittatikku ulos ja lue öljytaso vaakasuorassa asennossa. Öljytason täytyy olla öljynmittatikun (12) max- ja min-merkkien välissä. Öljynvaihto · Moottoriöljy on vaihdettava kerran vuodessa ennen sesongin alkua. Moottorin on öljyä vaihdettaessa oltava käyttölämpötilassa ja sammutettuna. · Käytä vain moottoriöljyä (SAE 30/10W30). · Tyhjennä bensatankki (bensiinin imupumpulla) · Aseta matala öljynkeräysastia (tilavuus vähintään 1 litra) ruohonleikkurin eteen. · Kierrä öljynmittatikku ulos ja kallista ruohonleikkuria sen verran, että öljy valuu kokonaan keräysastiaan. · Täytä sen jälkeen tuoretta moottoriöljyä öljynmittatikun ylämerkkiin asti (noin 0,4 l). Älä täytä liikaa. · Huomio! Älä kierrä öljytason tarkistamiseen käytettävää öljynmittatikkua sisään, vaan työnnä se vain kierteeseen saakka. Vanha öljy on hävitettävä voimassa olevien määräysten mukaisesti. Ilmansuodattimen huolto (kuva 20) Likainen ilmansuodatin alentaa moottoritehoa, koska kaasuttimeen syötetään liian vähän ilmaa. Säännöllinen tarkastus on sen vuoksi välttämätöntä. Ilmansuodatin on tarkastettava 25 käyttötunnin välein ja se on tarvittaessa puhdistettava. Jos ilma on hyvin pölyistä, ilmansuodatin on tarkastettava useammin. Ota ilmansuodattimen kansi irti ja poista sienisuodatin. Vaihda ilmansuodatin välttääksesi esineiden putoamisen ilmanottoon (kuva 20). Huomio: Älä koskaan puhdista ilmansuodatinta bensiinillä tai palavalla liuottimella. Puhdista ilmansuodatin vain paineilmalla tai koputtelemalla. Sytytystulpan huolto (kuva 21) Tarkasta sytytystulpan likaisuus ensimmäisen kerran 10 käyttötunnin jälkeen ja puhdista se tarvittaessa kuparilankaharjalla. Huolla sytytystulppa sen jälkeen 50 käyttötunnin välein. Irrota sytytystulppapistoke kiertävällä liikkeellä. Poista sytytystulppa (10) sytytystulppa-avaimella. Käytä rakomittaa ja aseta etäisyydeksi 0,75 mm (0,030"). Aseta sytytystulppa (10) uudelleen paikalleen ja varmista, ettei sitä kiristetä liian tiukalle. Korjaaminen Korjaamisen tai huollon jälkeen on varmistettava, että kaikki turvatekniset osat on asetettu paikoilleen ja ne ovat moitteettomassa kunnossa. Säilytä loukkaantumisvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden ja lasten ulottuvilta. Huomio: Tuotevastuulain mukaan valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat aiheutuneet epäasianmukaisista korjauksista tai muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttämisestä. Teetä työt asiakaspalvelussa tai valtuutetulla ammattilaisella. Sama koskee myös lisävarusteita. Käyttöajat Huomioi lakisääteiset määräykset joilla säädellään ruohonleikkureiden käyttöaikoja. Ne voivat olla eri paikoissa erilaisia. Tärkeä ohje korjausta tarvittaessa: Lähettäessäsi laitteen huoltokeskukseen korjausta varten ota huomioon, että turvallisuussyistä laitteesta on tyhjennettävä öljy ja bensiini pois ennen lähetystä. Varaosien tilaus Varaosia tilattaessa on ilmoitettava seuraavat tiedot: · Laitteen tyyppi · Laitteen tuotenumero Huoltotietoja Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Sytytystulppa, ilmansuodatin, bensiinisuodatin, terä, kiilahihna * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistämme. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 10. Varastointi · Älä koskaan säilytä ruohonleikkuria polttoaineineen rakennuksissa, joissa mahdolliset bensiinihöyryt voivat päästä kosketukseen avotulen tai kipinöiden kanssa. · Anna moottorin jäähtyä ennen kuin viet ruohonleikkurin suljettuun tilaan. · Tulipalovaaran vähentämiseksi moottori, pakoputki ja polttoainesäiliötä ympäröivä alue on puhdistettava ruohosta, lehdistä tai ulos purkautuneesta rasvasta (öljystä). www.scheppach.com FI | 59 Valmistelutoimet ruohonleikkurin varastointia varten Varoitus: Älä tyhjennä bensiiniä suljetuissa tiloissa, tulen lähellä tai tupakoitaessa. Kaasuhöyryt voivat aiheuttaa räjähdyksiä tai tulipalon. · Puhdista ja huolla kone ennen varastointia · Tyhjennä bensiinisäiliö bensiinin imupumpulla. · Käynnistä moottori ja annan sen käydä niin kauan, kunnes bensiinijäämät on kulutettu loppuun. · Tee jokaisen käyttöajanjakson jälkeen öljynvaihto. Poista sitä varten vanha moottoriöljy lämpimästä moottorista ja täytä uutta moottoriöljyä. · Poista sytytystulppa sylinterin päästä. · Täytä öljykannulla noin 20 ml öljyä sylinteriin. · Vedä hitaasti käynnistyskahvasta niin, että öljy suojaa sylinteriä sisältä. · Kierrä sytytystulppa jälleen paikalleen. · Puhdista sylinterin jäähdytysrivat ja kotelo. · Puhdista koko laite maalipinnan suojaamiseksi. · Säilytä laitetta hyvin ilmastoidussa paikassa. Ruohonleikkurin valmisteleminen kuljetusta varten (kuva 22) · Tyhjennä bensiinisäiliö bensiinin imupumpulla. · Anna moottorin käydä niin kauan, kunnes bensiini- jäämät on kulutettu loppuun. · Tyhjennä moottoriöljy lämpimästä moottorista. · Poista sytytystulppapistoke sytytystulpasta. · Puhdista sylinterin jäähdytysrivat ja kotelo. · Irrota käynnistysvaijeri (17) koukusta. Löysää pika- kiinnitysvipu (5) ja käännä alempi työntökaari alas. Varmista, etteivät vaijerit taivu mutkalle kääntämisen aikana. · Kiedo muutama kierros aaltopahvia ylemmän ja alemman työntökaaren ja moottorin väliin hankauksen välttämiseksi. 11. Hävittäminen ja kierrätys Pakkausta koskevat ohjeet Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Hävitä pakkaukset ympäristönsuojelumääräysten mukaan. Käyttöikänsä päähän tulleen laitteen hävittämismahdollisuuksista saat tietoa kuntasi hallintovirastosta. Polttoaineet ja öljyt · Polttoainesäiliö ja moottoriöljysäiliö on tyhjennettä- vä ennen laitteen hävittämistä! · Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! · Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ristömääräysten mukaisesti. 60 | FI www.scheppach.com 12.Ohjeet häiriöiden poistoon Vian etsintä Taulukossa esitetään mahdolliset virheet, niiden mahdolliset syyt ja mahdolliset korjauskeinot. Jos et kuitenkaan pysty poistamaan ongelmaa ota yhteyttä ammattilaiseen. m VARO! Sammuta ensin moottori ja vedä sytytysvirtajohto irti ennen kuin alat tehdä tarkastuksia tai säätöjä. m VARO! Jos moottoria on käytetty säädön tai korjaamisen jälkeen muutaman minuutin ajan, muista, että pakoputki ja muut osat ovat kuumia. Älä siis koske niihin välttääksesi palovammat. Tärkeä ohje korjausta tarvittaessa: Lähettäessäsi laitteen huoltokeskukseen korjausta varten ota huomioon, että turvallisuussyistä laitteesta on tyhjennettävä öljy ja bensiini pois ennen lähetystä. Häiriö Laitteen epätasainen käynti, voimakas tärinä Mahdolliset syyt - Ruuvit löystyneet - Terän kiinnitys löystynyt - Terän epätasapaino Korjauskeinot - Tarkasta ruuvit - Tarkasta terän kiinnitys - Vaihda terä Moottori ei käy - Moottorin jarruvipua ei ole painettu - Paina moottorin jarruvipua - Kaasuvipu väärässä asennossa - Tarkasta asetus - Sytytystulppa viallinen - Vaihda sytytystulppa - Polttoainesäiliö on tyhjä - Täytä polttoainetta - Likainen polttoaine - Tyhjennä bensatankki ja täytä puhtaalla polttoaineella - Kylmä ympäristö - Paina ryyppypainiketta - Moottori viallinen - Ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti - Ilmansuodatin likainen - Sytytystulppa likainen - Puhdista ilmansuodatin - Puhdista sytytystulppa Ruoho kellastuu, leikkaus - Terä on tylsä on epätasainen - Leikkuukorkeus liian pieni - Teroita terä - Säädä oikea korkeus Ruohon poisto ei tapahdu - Leikkuukorkeus liian alhainen siististi - Terä on kulunut - Keräysastia tukossa - Säädä korkeutta - Vaihda terät - Tyhjennä keräysastia tai poista tukos www.scheppach.com FI | 61 Förklaring av symbolerna på apparaten max. 3x MAX MI N Läs säkerhetsanvisningarna innan användning Läs och förstå hela texten i instruktionsmanualen före idrifttagning. Klipp aldrig uppåt eller neråt. Ta bort alla små föremål som kan slungas iväg innan du använder gräsklipparen. Fara till följd av delar som slungas ut när motorn kör. Säkerställ att tillräckligt säkerhetsavstånd hålls till andra personer. Ta bort tändstiftskontakten innan du utför något underhåll. Håll händer och fötter borta från roterande knivar. Viktigt. Avgaserna är giftiga. Använd därför inte motorn i oventilerade utrymmen Fara för varma ytor - risk för brännskador Använd hörsel- och ögonskydd! OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva risk för brännskador. Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart Kontrollera oljenivån STOP - motorbromsspak 62 | SE www.scheppach.com Innehållsförteckning: Sida: 1. Inledning............................................................................................... 64 2. Maskinbeskrivning ............................................................................... 64 3. Leveransomfång................................................................................... 64 4. Avsedd användning.............................................................................. 65 5. Säkerhetsanvisningar........................................................................... 65 6. Tekniska specifikationer....................................................................... 67 7. Före idrifttagning .................................................................................. 68 8. Manövrering ......................................................................................... 68 9. Underhåll och rengöring....................................................................... 70 10. Lagring ................................................................................................. 72 11. Kassering och återvinning ................................................................... 72 12. Felsökning ............................................................................................ 73 13. Försäkran om överensstämmelse........................................................ 151 www.scheppach.com SE | 63 1. Inledning Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bästa Kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin. Info: Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande produktansvar inte för skador som kan uppstå på maskinen eller genom maskinen: · Vid felaktig hantering. · Om bruksanvisningen inte följs. · Vid reparationer genom utomstående, icke auktori- serade personer. · Vid byte och montering av reservdelar som inte är original. · Vid icke avsedd användning. Beakta följande: 1 Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering och idrifttagning. 2 Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna apparaten och hur den bäst kan användas på avsett sätt. 3 Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du undviker faror, håller nere reparationskostnader och stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlitlighet och livslängd. 4 Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestämmelser måste även föreskrifterna beaktas som gäller apparatens användning i ditt land. 5 Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en plastficka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruksanvisningen måste läsas och följas av all operatörspersonal innan arbetet påbörjas. Endast personer som utbildats i apparatens användning, och som informerats om riskerna som finns, får arbeta med apparaten. Minsta ålder måste beaktas. 6 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktionsmanual och de speciella föreskrifterna i ert land, måste man också beakta allmänna regler för drift av identiska apparater. 7 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna. 2. Maskinbeskrivning Bild 1 (1 - 18) 1. Handtag 2. -----3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel 5. Stjärnmutter i plast 6. Bensintank 7. Luftfilter 8. Primerknapp 9. Löphjul 10. Tändstift 11. Avgasrör 12. Oljemätsticka 13. Drivhjul 14. Justering av hjulhöjd 15. Utkastlucka 16. Uppsamlingskorg 17. Snörstart 18. Kabelklämmor a 2 x skruv med runt huvud b 2 x rundbricka c 1 x driftsanvisning d 2 x skruvar e 1 x krokar för snörstart 3. Leveransomfång Bild 1 (a - e) · Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt. · Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och transportsäkringar (om det finns). · Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. · Kontrollera enheten och tillbehör för transport- skador. Vid reklammationer måste transportören genast meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas. · Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången av garantiperioden. · Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av bruksanvisningen. · Använd bara originaltillbehör samt origialslit- och reservdelar. Reservdelar hittar du hos din fackhandlare. · Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och tillverkningsår vid beställningar. m Observera! Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! m FARA Risk för att sväljas och kvävas! 64 | SE www.scheppach.com 4. Avsedd användning Maskinen motsvarar det gällande EU-maskindirektivet. Alla skydds- och säkerhetsanordningar måste vara monterade på maskinen innan du börjar använda den. · Personen som använder maskinen ansvarar för an- dra som vistas i arbetsområdet. · Maskinen är avsedd att användas av en person. · Följ alla säkerhets- och riskanvisningar som sitter på maskinen. · Alla säkerhets- och riskanvisningar som sitter på maskinen ska vara i fullständigt läsbart skick. · Använd bara maskinen i tekniskt felfritt skick och enligt bestämmelserna. Var säkerhetsmedveten och ansvarsfull och följ bruksanvisningen! · Särskilt störningar som kan påverka säkerheten måste omgående åtgärdas (eller lämnas in för reparation)! · Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsföreskrifter samt de mått som anges i den tekniska specifikationen måste följas. · Gällande föreskrifter om förebyggande av olycksfall och andra allmänt erkända säkerhetstekniska bestämmelser måste beaktas. · Maskinen får bara användas, underhållas eller repareras av personer som känner till dessa arbeten och dess risker. Egenmäktiga förändringar av maskinen fritar tillverkaren från allt ansvar för därav resulterande skador. · Maskinen får bara användas med originaltillbehör och originalverktyg från tillverkaren. · Annan användning är felaktig. Tillverkaren ansvarar inte för skador som i så fall uppstår och användaren ansvarar ensam för risken. · Maskinen får inte användas för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. · Arbeta inte med maskinen om du är tveksam till om arbetsförhållandena är säkra eller osäkra. · Bensingräsklipparen är avsedd för privat bruk i egen eller i hobbyträdgård. Gräsklippare för privat bruk i egen eller i hobbyträdgård är sådana gräsklippare som i regel inte används mer än 50 timmar om året och som till övervägande del används till att sköta gräs och gräsmattor, dock inte vid allmänna anläggningar, i parker, på sportanläggningar och inte inom lant- och skogsbruk. Observera! På grund av den fysiska faran för användaren får gräsklipparen inte användas för följande arbeten: för att trimma sly, häckar och buskar, för att klippa och sönderdela klätterväxter eller gräsmattor på tak, växter eller i balkonglådor och för rengöring (rensning) av trottoarer eller som kompostkvarn för sönderdelning av träd- och häcksektioner. Gräsklipparen får inte heller användas som jordfräs och till utjämning av ojämnheter i marken, som t.ex. jordhögar. · Av säkerhetsskäl får gräsklipparen inte användas som drivaggregat för andra arbetsverktyg och verktygssatser av något slag. m VARNING Läs för din egen säkerhets skull igenom bruksanvisningen och de allmänna säkerhetsanvisningarna innan du tar maskinen i bruk. Om du lämnar maskinen vidare till någon annan ska du alltid lämna med bruksanvisningen. 5. Säkerhetsanvisningar I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol: m Dessutom innehåller driftmanualen andra viktiga avsnitt som markeras med ordet "OBS!". m FARA Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär högsta fara för liv eller risken för livshotande skador. m VARNING Underlåtenhet att följa dessa instruktioner innebär fara för liv eller risk för svåra skador. m FÖRSIKTIGHET Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till små till måttliga skador. m OBS! Underlåtenhet att följa denna instruktion medför risk för skador på apparaten eller annan egendom. m Observera! Vid användning av utrustning måste vissa säkerhetsåtgärder följas för att undvika personskador och sakskador. Läs noga igenom bruksanvisningen/ säkerhetsanvisningarna. Spara manualen noga så att du alltid har tillgång till informationen. Skulle du lämna över maskinen till någon annan person, lämna även över bruksanvisningen/säkerhetsanvisningarna. Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna. Följande får inte använda utrustningen: · Barn och andra personer som inte känner till an- vändningsmanualen (lokala föreskrifter kan bestämma användarens lägsta ålder) · Personer som är påverkade av alkohol, droger eller läkemedel SE | 65 www.scheppach.com Säkerhetsanvisningar för handstyrda gräsklippare Anmärkningar · Läs användningsmanualen noggrant. Bekanta dig med inställningarna och det korrekta sättet att använda maskinen. · Tillåt aldrig barn eller andra personer som inte känner till användningsmanualen att använda gräsklipparen. Det kan finnas lokala bestämmelser som fastställer minimiåldern. · Använd aldrig gräsklipparen när andra personer, i synnerhet barn, eller husdjur befinner sig i närheten. Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor med andra personer eller deras egendom. · Skulle du lämna över maskinen till någon annan person, lämna även över instruktionsmanualen. · Använd alltid rejäla skor och långa byxor när du klipper. Klipp inte barfota eller i lätta sandaler. · Kontrollera terrängen där maskinen används och ta bort alla hinder, såsom stenar, saker, grenar, trådar eller annat främmande material som kan fastna och slungas iväg. m VARNING Bensin är mycket brandfarligt: · Förvara endast bensin i behållarna som är avsedda för detta. · Fyll bara på bensin utomhus och rök inte under på- fyllningen. · Bensin måste fyllas på innan motorn startas. Öpp- na inte tanklocket eller fyll på bensin medan motorn är igång eller när gräsklipparen är varm. · Om bensin har flödat över ska inget försök göras för att starta motorn. Istället måste maskinen tas bort från den bensinförorenade ytan. Alla antändningsförsök måste undvikas tills bensinångorna har avdunstat. · Av säkerhetsskäl måste bensintanken och andra tanklås bytas ut om de är skadade. · Förvara aldrig bensin nära en gnistkälla. Använd alltid en godkänd behållare. Håll bensin på avstånd från barn. · Byt ut defekta ljuddämpare. · Kontrollera alltid visuellt om skärverktygen, fästbultarna och hela klippaggregatet är slitna eller skadade före användning. För att undvika obalans får slitna och skadade verktyg och bultar bara bytas satsvis. · För enheter med flera knivar, observera att vridning av en kniv kan få andra knivar att rotera. Hantering · Kör inte förbränningsmotorn i slutna rum där farlig kolmonoxid kan samlas. · Arbeta bara i dagsljus eller vid god belysning. Und- vik om möjligt att använda enheten på vått gräs. · Det är förbjudet att använda gräsklipparen under åskväder - risk för blixtnedslag! · Se till att du står stadigt, i synnerhet i sluttningar. · Använd endast maskinen i gångtakt. · För maskiner på hjul gäller följande: Klipp alltid på tvären mot sluttningen, aldrig uppåt eller neråt. · Var särskilt försiktig om du ändrar riktning i slutt- ningen. · Klipp inte i allt för kraftiga sluttningar. Var särskilt försiktig när du vänder gräsklipparen eller drar den till dig. · Stoppa skärkniven om gräsklipparen behöver lutas, när du rör dig över andra områden än gräs och när du flyttar gräsklipparen till och från det område som ska klippas. · Använd aldrig gräsklipparen med skadade skyddsanordningar eller galler eller utan anslutna skyddsanordningar, t.ex. baffelplattor och/eller gräsuppsamlare. · Ändra eller överskrid inte motorstyrningsinställningarna. · Släpp motorbromsen innan du startar motorn. · Starta motorn med försiktighet enligt tillverkarens instruktioner. Se till att det finns tillräckligt avstånd mellan fötterna och skärkniven. · När du startar eller kör motorn får gräsklipparen inte lutas, eller gräsklipparen lyftas när den är igång. I så fall ska du bara luta maskinen så mycket som verkligen behövs och lyft bara upp den sidan som är vänd från användaren. · Starta inte motorn när du står framför utkastkanalen. · Lägg aldrig händer eller fötter på eller under roterande delar. Håll dig alltid borta från utkastöppningen. · Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motorn igång. · Stäng av traktorns motor och dra ur tändstiftskontakten. Övertyga dig om att alla rörliga delar har stannat: - innan du lossar blockeringar eller rensar blocke- ringar i utkastkanalen. - innan du kontrollerar, rengör eller arbetar på gräsklipparen. - när ett främmande föremål har träffats. Kontroll- era om gräsklipparen är skadad och utför nödvändiga reparationer innan du startar om och använder gräsklipparen. Om gräsklipparen börjar vibrera onormalt krävs en omedelbar inspektion. · Stäng av motorn: - när du flyttar dig från gräsklipparen - innan du tankar. · Att köra maskinen med för hög hastighet kan öka risken för olyckor. · Var försiktig när du gör justeringar på maskinen och undvik att klämma fingrarna mellan det rörliga skärverktyget och styva delar på maskinen · Var särskilt försiktig när du klipper på branta sluttningar och närliggande skräphögar, diken eller dammar. 66 | SE www.scheppach.com · Observera att felaktigt underhåll, användning av reservdelar som inte uppfyller kraven eller borttagning eller modifiering av säkerhetsanordningar kan leda till skada på apparaten och allvarliga personskador på den person som arbetar med den. · Använd endast skärverktyg och tillbehör som rekommenderas av tillverkaren. Användning av andra tillsatsverktyg och andra tillbehör kan innebära skaderisker för användaren. Håll alltid gräsklipparen i gott skick. · Kontrollera apparaten regelbundet och se till att alla startlås och tryckknappar fungerar ordentligt före varje användning. · Observera att gräsklipparens säkerhetssystem eller enheter inte får manipuleras eller avaktiveras. · Observera att användaren inte får ändra eller manipulera några förseglade inställningar för motorvarvtalsreglering. · Användaren måste ha fått lämplig utbildning i maskinens användning och inställningar (särskilt förbjuden manövrering). · Det är nödvändigt att ta tillräckligt med raster för att minska buller- och vibrationsexponeringen. Restrisker och skyddsåtgärder Försumma ergonomiska principer Slarvig användning av personlig skyddsutrustning (PPE) Oaktsam användning eller utelämnande av personlig skyddsutrustning kan leda till allvarlig personskada. Använd föreskriven skyddsutrustning. Mänskliga faktorn, felförhållanden Behåll full koncentration vid allt arbete. m Restrisk - kan aldrig uteslutas. Risker vid buller Hörselskador Längre tids oskyddad arbete med apparaten kan leda till hörselskador. Ta för vana att alltid använda hörselskydd. Agerande i nödfall Om en olycka eventuellt skulle inträffa ska du vidta nödvändiga åtgärder för första hjälpen och tillkalla kvalificerad läkarhjälp så fort som möjligt. Vid längre arbeten kan det på grund av vibrationer i händerna på användaren leda till cirkulationsrubbningar (Raynauds syndrom). Raynauds syndrom är en kärlsjukdom i vilken de små blodkärlen i fingrar och tår krampar. De drabbade områdena förses inte längre med tillräckligt med blod och blir därför mycket bleka. Den frekventa användningen av vibrerande anordningar kan orsaka nervskador hos personer vars blodflöde är nedsatt (t ex diabetiker, rökare). Om du märker ovanliga funktionsnedsättningar, avbryt arbetet och kontakta läkare. Observera följande försiktighetsåtgärder för att minska riskerna: · Håll kroppen och särskilt händerna varma i kallt väder. · Ta regelbundna pauser när du flyttar händerna för att främja blodcirkulationen. · Säkerställ lägsta möjliga vibrationer hos motorn genom regelbundet underhåll och se till att delarna sitter fast ordentligt. 6. Tekniska specifikationer Motortyp Slagrum: Arbetsvarvtal Bränsle Tankkapacitet/bensin Motorolja Tankvolym/olja Snitthöjdsjustering Uppsamlarens innehåll Snittbredd Vikt Effekt 4-taktsmotor/luftkyld 131 cm3 2800 varv/min Normal bensin/blyfri max. 10 % bioetanol 0,8 l SAE 30/10W30/10W40 0,4 l 30 - 66 mm / 3-dubbel 35 l 40 cm 16,9 kg 2,4 kW Med förbehåll för tekniska ändringar! Information om bullerutveckling uppmätt enligt tilllämpliga standarder: Ljudtryck LpA = 80,7 dB Mätosäkerhet KPA = 3 dB Ljudeffekt LWA = 94 dB Mätosäkerhet KWA = 1,79 dB Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. Vibration Ahv (vänster/höger) = 7,218 m/s2 Mätosäkerhet KPA = 1,5 m/s2 www.scheppach.com SE | 67 7. Före idrifttagning Montering av komponenterna. Vissa delar demonteras vid leverans. Hopsättning är enkelt om följande anvisningar följs. Anvisning! Vid hopsättning och underhållsarbete behöver du följande extra verktyg som inte ingår i leveransomfånget: · ett platt oljetråg (för oljebyte) · en mätbägare 1 liter (olja/bensinbeständig) · en bensindunk (5 liter räcker i cirka 6 drifttimmar) · en tratt (som passar tankens bensinpåfyllningshals) · hushållspapper (för att torka bort olja/bensinrester, kassering vid bensinstationen) · en bensinpump (plastversion, finns i järnaffärer) · en oljekanna med en handpump (finns i järnaffärer) · Tändstiftsnyckel · 0,4 l motorolja SAE 30/10W30 m VARNING! Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! Montering 1. Ta gräsklipparen och redskapen ur förpackningen och kontrollera om alla delar finns. 2. Stick in den nedre skjutbygeln (4a) i borrhålet i gräsklipparen och fäst den med två skruvar (d). 3. Skruva fast den övre skjutbygeln (4) på den nedre skjutbygeln (4a) med en rund huvudskruv vardera (a), 1 rundbricka (b), 1 plastmutter (5) på båda sidor (bild 4-5). 4. Häng handtaget på snörstarten (17) på kroken som tillhandahålls för detta ändamål, som visas i bild 6. 5. Fäst kablarna med medföljande kabelklämmor (18) (bild 7) på skjutbygeln. 6. Öppna uppsamlingskorgen (16) och snäpp plastklämmorna på plats på ramen. (Fig. 8) 7. Klippning med uppsamlingskorg: Lyft utkastluckan (15) med en hand och fäst uppsamlingskorgen (16) som visas i bild 9. Inställning av klipphöjden m Observera! Klipphöjden får endast justeras när motorn är avstängd och tändstiftskontakten är borttagen. · Innan du börjar klippa, kontrollera att skärverktygen inte är slöa och att dina fästelement inte är skadade. · Om det behövs, byt ut slöa och/eller skadade skärverktyg i hela uppsättningen för att undvika att skapa obalans. Stäng av motorn och ta bort tändstiftskontakten när du gör denna kontroll. · Skruva in de två framhjulen och de två bakhjulen i gängan med önskad klipphöjd (30-48-66 mm) (L = vänstergänga, R = högergänga) · Se till att de fyra hjulen sitter på samma klipphöjd! Bild 13 8. Manövrering m Observera! Motorn levereras utan olja. Före idrifttagning måste olja fyllas på. Använd normal multigrade-olja (SAE 30/10W30). Oljenivån i motorn måste kontrolleras före varje klippning. Bensin måste fyllas på då detta inte ingår i leveransomfånget. · För att undvika att gräsklipparen startar oavsiktligt är den utrustad med en motorbromsspak (bild 1, pos. 3) som måste aktiveras innan gräsklipparen startas. När motorbromsspaken släpps måste den återgå till utgångsposition och motorn stängas av automatiskt. · Dra i motorbromsspaken (3) och dra hårt i snörstartaren (17). (bild 14) OBS: Skärkniven roterar också när motorbromsspaken släpps så snart du drar i startsnöret. Se till att det inte finns några kroppsdelar/främmande delar i skärknivens riskområde. · Innan du börjar klippa gräsmattan bör du upprepa denna process några gånger för att se till att allt fungerar korrekt. m VARNING Varje gång du behöver göra några justeringar och/eller reparationer på din gräsklippare, vänta tills kniven har slutat rotera. Stäng av motorn och dra ut tändstiftskontakten innan inställningar, underhåll eller reparationer. Användning av drivningen: · Motorbromsspak (3): Stoppa motorn med spaken. När du släpper spaken stannar motorn och skärkniven automatiskt. · Innan du klipper bör du kontrollera motorbromsspaken flera gånger. Övertyga dig om att dragsnöret går smidigt. Varningsanvisning: Skärkniven roterar när motorn startas. Viktigt: Innan du startar motorn, använd motorbromsspaken flera gånger för att kontrollera att stoppsnöret fungerar som det ska. Observera: Motorn är konstruerad för klipphastighet för gräs och gräsutsläpp i uppsamlingskorgen och för en lång motorlivslängd · Kontrollera oljenivån. 68 | SE www.scheppach.com · Öppna tanklocket och fyll bensintanken (6) till botten av tankpåfyllningshalsen med cirka 0,8 liter bensin. Använd en tratt och mätbehållare för påfyllning. Fyll inte tanken för mycket. Använd färskt, rent bränsle. Blanda aldrig olja med bensin. Köp bränsle i mängder som kan användas inom 30 dagar för att hålla bränslet färskt. Observera: Använd vanlig blyfri bensin med max. 10% bioetanolhalt. m VARNING Använd bara en säkerhetsbensindunk. Rök inte när du fyller på bensin. Ta bort eventuella olje- eller bensinrester. Stäng av motorn innan du fyller på bensin och låt motorn svalna i några minuter. Motorstart (bild 14) · Se till att tändkabeln är ansluten till tändstiftet. · Stå bakom gräsklipparen. Den ena handen trycker motorbromsspaken (3) mot handtaget, den andra handen ska vara på snörstartaren. · Starta motorn med snörstarten (17). För att göra detta, dra ut handtaget ca 10-15 cm (tills du känner motstånd) och dra sedan hårt med en ryck. Om motorn inte startar, dra i handtaget igen. · På grund av ett skyddande skikt på motorn kan det uppstå en liten rökbildning när du använder apparaten för första gången. Det här är normalt. Observera: Enklare start vid kallare temperaturer genom att trycka på primerknappen (bild 15, pos 8). Använd endast när maskinen är kall! m Observera! · Låt inte startsnöret åka tillbaka. · Obs: Vid kallt väder kan det vara nödvändigt att upprepa startprocessen flera gånger. Stäng av motorn: · För att stänga av motorn, släpp motorbromsspaken (3) och vänta tills kniven har stannat. · Dra ut tändstiftskontakten från tändstiftet (10) för att undvika att motorn startar oavsiktligt. · Kontrollera motorns bromskabel innan du startar om motorn. Kontrollera att kabeln är korrekt installerad. Ett knäckt eller skadat avstängningssnöre måste bytas ut. Innan du klipper Viktiga anvisningar: · Klä dig ordentligt. Använd robusta skor och inga sandaler eller träningsskor. · Kontrollera skärkniven. En kniv som är böjd eller på annat sätt skadad måste bytas ut mot en originalkniv. · Fyll bensintanken utomhus. Använd en påfyllningstratt och en mätbehållare. Torka bort spilld bensin. · Läs och följ driftmanualen samt anvisningar om motorn och ytterligare enheter. Håll beskrivningen tillgängliga för andra användare av apparaten. · Avgaser är farliga. Låt endast motorn vara igång utomhus. · Se till att alla säkerhetsanordningar är på plats och fungerar bra. · Apparaten ska endast användas av en person som också är kvalificerad att göra det. · Att klippa vått gräs kan vara farligt. Klipp gräset så torrt som möjligt. · Be andra människor, särskilt barn, att hålla sig borta från gräsklipparen. · Klipp aldrig vid dålig sikt. · Plocka upp lösa föremål som ligger på marken inn- an du klipper. Anvisning om korrekt klippning m Observera! Öppna aldrig utkastluckan medan fånganordningen är öppen och motorn fortfarande går. Den roterande kniven kan orsaka personskador. Fäst alltid utkastluckan och gräsuppsamlingskorgen med noggrannhet. Stäng av motorn innan du tar bort den. Säkerhetsavståndet som styrhandtagen skapar mellan hölje och användare ska alltid hållas. Vid klippning och ändrad arbetsriktning i slänter och sluttningar måste man vara extra försiktig. Se till att stå stadigt, bär skor med halkfria sulor med bra grepp och långbyxor. Klipp alltid på tvären mot sluttningen. Sluttningar som lutar mer än 15 grader får inte klippas med gräsklipparen av säkerhetsskäl. Var extra försiktig vid bakåtrörelser och när gräsklipparen dras. Risk att snubbla! Klippning Klipp endast med vassa, felfria knivar så att gräsklipparen inte slits och gräsmattan inte blir gul. Kör gräsklipparen i så raka spår som möjligt för att uppnå ett snyggt resultat. Dessa spår ska då alltid överlappa med några centimeter så att det inte blir remsor kvar. Håll undersidan på gräsklipparhöljet rent. Jord och gräs som fastnat måste tas bort. Avlagringar gör startprocessen svår, försämrar klippningens kvalitet och utkast av gräs. I sluttningar ska spåret läggas på tvären mot sluttningen. Gräsklipparen kan förhindras att glida ner genom att luta den uppåt. Välj klipphöjd baserat på gräsmattans faktiska längd. Genomför flera passeringar så att maximalt 4 cm gräsmatta tas bort på en gång. SE | 69 www.scheppach.com Stäng av motorn innan kniven kontrolleras på något sätt. Kom ihåg att kniven kommer att fortsätta att rotera i några sekunder efter att motorn har stängts av. Försök aldrig stoppa kniven. Kontrollera regelbundet att kniven är ordentligt fastsatt, i gott skick och väl slipad. Slipa eller byt ut om det inte är fallet. Om kniven slår emot ett föremål medan den är i rörelse stänger man av gräsklipparen och väntar tills kniven har stannat helt. Kontrollera sedan knivens och knivhållarens skick. Om den är skadad måste den bytas ut. Anvisning om klippning: · Se upp för fasta föremål. Gräsklipparen kan skadas eller personskador kan uppstå. · En het motor, avgasrör eller drivning kan orsaka brännskador. Vidrör inte. · Klipp försiktigt i sluttningar eller i brant terräng. · Klipp endast när det är tillräckligt ljust. · Kontrollera gräsklipparen, kniven och andra delar om du har träffat ett främmande föremål eller om enheten vibrerar mer än normalt. · Gör inga justeringar eller reparationer utan att först stänga av motorn. Dra ur tändkabelkontakten. · Se upp för trafik på eller nära en väg. Håll gräsutkastet borta från gatan. · Undvik platser där hjulen inte längre kan greppa eller där klippningen är osäker. Innan du går bakåt, övertyga dig om att det inte finns små barn bakom dig. · I tjockt, högt gräs ställer du in klippnivån till högsta nivå och klipper långsammare. Innan du tar bort gräs eller andra hinder ska du stänga av motorn och koppla bort tändkabeln. · Ta aldrig bort delar som används för säkerhet. · Fyll aldrig på bensin när motorn är varm eller går Tömma gräsuppsamlingskorgen Uppsamlingskorgen (16) har en nivåindikator (bild 16). Detta öppnas av luftflödet som gräsklipparen genererar under drift. Om klaffen (bild 16) stängs under klippning är uppsamlingskorgen (16) full och bör tömmas. För att nivåindikatorn ska fungera korrekt måste hålen under klaffen alltid vara rena och genomsläppbara. Så snart gräsrester förblir under klippning eller klaffen inte längre öppnas måste uppsamlingskorgen tömmas. m VARNING Stäng av motorn och vänta tills skärverktyget stannat innan uppsamlingskorgen tas av. För att ta bort uppsamlingskorgen (16), lyft utkastluckan (15) med ena handen och använd den andra handen för att ta bort uppsamlingskorgen (16) vid bärhandtaget (bild 16). Enligt säkerhetsföreskrifterna stängs utkastluckan (15) när uppsamlingskorgen lossas och stänger den bakre utkastöppningen. Om gräsrester sitter fast i öppningen, är det lämpligt att dra gräsklipparen cirka 1 m för att starta motorn lättare. Ta inte bort klipp från klipparen och på arbetsverktygen för hand eller med fötterna, utan med lämpliga hjälpmedel som borste eller kvast. För att säkerställa en god uppsamling måste uppsamlingskorgen (16) och särskilt luftgallret rengöras från insidan efter användning. Häng bara in uppsamlingskorgen (16) när motorn är avstängd och skärverktyget står stilla. Lyft utkastluckan (15) med ena handen och håll uppsamlingskorgen (16) vid handtaget med den andra handen och häng upp den ovanifrån. (Bild 9) Efter klippning · Låt alltid motorn svalna innan du parkerar gräsklip- paren i ett slutet utrymme. Ta bort gräs, löv, smörjolja och olja före förvaring. Placera inga andra föremål på gräsklipparen. · Kontrollera alla skruvar och muttrar innan du använder dem igen. Lossade skruvar måste dras åt. · Töm gräsuppsamlingskorgen (16) innan du använder den igen. · Lossa tändstiftskontakten för att förhindra obehörig användning. · Se till att gräsklipparen inte är parkerad nära en källa till fara. Läckande gas kan orsaka explosioner. · Endast originaldelar eller delar som godkänts av tillverkaren får användas för reparationer (se adress på garantibeviset). · Om gräsklipparen inte kommer att användas under en längre tid, töm bensintanken med en bensinsugpump. · Olja och underhåll apparaten 9. Underhåll och rengöring · Regelbundet, noggrann service är nödvändigt för att garantera säkerhetsnivån och apparatens prestanda oförändrad. · Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna och att maskinen är i säkert arbetsskick. · Kontrollera gräsuppsamlaren regelbundet för slitage eller förlust av funktionalitet. Rengör gräsuppsamlingskorgen regelbundet med vatten och låt den torka väl. · Av säkerhetsskäl, byt ut slitna eller skadade delar. · Töm bränsletanken vid längre förvaring eller under- håll. Detta bör göras utomhus med en bensinpump (finns i järnaffärer). m VARNING Arbeta aldrig på eller rör vid strömförande delar av tändsystemet när motorn är igång. Dra ut tändstiftskontakten på tändstiftet före allt underhålls- och skötselarbete. Utför aldrig något arbete när apparaten är igång. 70 | SE www.scheppach.com Arbete som inte beskrivs i denna instruktionsmanual bör endast utföras på en auktoriserad fackverkstad. Se upp för roterande knivar. Rengöring Gräsklipparen ska rengöras noggrant efter varje användning. Speciellt undersidan och knivhållaren. m Observera! Av säkerhetsskäl kopplar du bort tändstiftskabeln innan du rengör det. Det är bäst att tippa gräsklipparen bakåt. Tändstiftet ska peka uppåt för att förhindra att motorolja kommer in i insugssystemet eller läcker ut. Alternativt kan du luta apparaten på sidan, men se till att luftfiltret är på ovansidan. Anvisning: Innan du tippar gräsklipparen, töm bränsletanken helt med en bensinpump. Gräsklipparen får inte lutas mer än 90 grader. Det bästa är att ta bort smuts och gräs direkt efter klippning. Torkade gräsrester och smuts kan försämra klippningen. Kontrollera om gräsutsläppskanalen är fri från gräsrester och ta bort dem vid behov. Rengör aldrig gräsklipparen med en vattenstråle eller högtryckstvätt. Motorn ska förbli torr. Aggressiva rengöringsmedel som kylrengöringsmedel eller bensen får inte användas. Hjulaxlar och hjulnav · Bör rengöras och smörjas lätt en gång per säsong. Kniv Av säkerhetsskäl får du endast slipa, balansera och montera din kniv av en auktoriserad fackverkstad. För att uppnå ett optimalt arbetsresultat rekommenderas det att kniven kontrolleras en gång om året. Reservdelsnummer för kniven: 7911200630 Byta kniv (bild 17) Vid byte av skärverktyg får endast originalreservdelar användas. Använd handskar när du byter knivar för att undvika skärskador. Installera aldrig en annan kniv. · Töm bensintanken innan du tar bort klingan. · Ta bort skruven för att byta ut klingan. · Sätt tillbaka allt som visas i bild 17. Dra åt skruven ordentligt. Fästmomentet är 45 Nm. Byt också ut klingskruven när du byter ut klingan. Skadad kniv Om kniven kommer i kontakt med ett hinder trots all försiktighet, stäng av motorn omedelbart och dra ut tändstiftkontakten. Tippa gräsklipparen åt sidan och kontrollera om knivarna är skadade. Skadade eller böjda knivar måste bytas ut. Räta aldrig ut en böjd kniv igen. Arbeta aldrig med en böjd eller dåligt slipad kniv, detta orsakar vibrationer och ytterligare skador på gräsklipparen. m Observera! Det finns en risk för skador när du arbetar med en skadad kniv. Slipa om kniven Kniveggarna kan slipas med en metallfil. För att undvika obalans bör slipning endast utföras av en auktoriserad fackverkstad. Kontroll av oljenivån m Observera! Låt aldrig motorn gå utan eller med för lite olja. Det kan orsaka allvarliga skador på motorn. Använd endast motorolja SAE 30/10W30. Kontroll av oljenivå (bild 18): · Ställ gräsklipparen på en jämn och slät yta. · Vrid av oljemätstickan (12) genom att vrida åt vän- ster och torka av mätstickan. Stick in mätstickan igen i påfyllningsröret tills det tar stopp. · Dra ut mätstickan och läs av oljenivån i vågrätt läge. Oljenivån ska befinna sig mellan oljemätstickans max.- och minmarkering (12). Oljebyte · Bytet av motorolja bör genomföras en gång om året innan säsongen börjar med driftvarm och avstängd motor. · Använd endast motorolja (SAE 30/10W30). · Töm bensintanken (med en bensinpump) · Placera ett platt oljetråg (minst 1 liter volym) framför gräsklipparen. · Skruva loss oljemätstickan och tippa gräsklipparen tills all olja har runnit ut i droppskålen. · Fyll på färsk motorolja upp till oljemätstickans övre markering (ca 0,4 l), fyll inte på för mycket. · Observera! Skruva inte i oljemätstickan för att kontrollera oljenivån, för bara upp den till gängan. Den gamla oljan måste avfallshanteras i enlighet med gällande bestämmelser. Underhåll av luftfiltret (bild 20) Smutsiga luftfilter minskar motoreffekten på grund av otillräcklig lufttillförsel till förgasaren. Regelbundna kontroller är därför nödvändiga. Luftfiltret bör kontrolleras var 25:e drifttimme och rengöras vid behov. Kontrollera luftfiltret oftare om luften är mycket dammig. Lossa luftfilterkåpan och ta av svampfiltret. Byt ut luftfiltret för att förhindra att föremål faller in i luftinloppet (bild 20). Obs: Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller brännbara lösningsmedel. Rengör endast luftfiltret med tryckluft eller genom att knacka ur det. SE | 71 www.scheppach.com Underhåll av tändstiftet (bild 21) Kontrollera tändstiftet för förorening för första gången efter 10 drifttimmar och rengör det med en kopparborste vid behov. Underhåll sedan tändstiftet var 50:e drifttimme. Dra av tändstiftskontakten med en vridande rörelse. Ta bort tändstiftet (10) med en tändstiftsnyckel. Ställ in avståndet till 0,75 mm (0,030") med hjälp av en mätsticka. Sätt tillbaka tändstiftet (10) och var försiktig så att det inte dras åt för hårt. Reparation Efter reparation eller underhåll, övertyga dig om att alla säkerhetsrelaterade delar är fästa och i perfekt skick. Förvara delar med risk för skador utom räckhåll för andra människor och barn. Obs: Enligt lagen om produktansvar tas inget ansvar för skador orsakade av felaktiga reparationer eller icke-användning av originaldelar. Kontakta kundtjänst eller en auktoriserad fackman. Detsamma gäller tillbehör. Driftstider Observera de förordningar som reglerar gräsklipparens driftstider, som kan variera lokalt. Viktig information för reparation: Vid returnering av maskinen för reparation på serviceverkstad, observera att denna av säkerhetsskäl ska vara tömd på olja och bensin. Reservdelsbeställning Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter anges: · Enhetstyp · Enhetens artikelnummer Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller under bruk, eller att följande delar används som förbrukningsmaterial. Slitdelar*: Tändstift, luftfilter, bensinfilter, kniv, kilrem * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan. 10. Lagring · Förvara aldrig gräsklipparen med bensin i tanken inne i en byggnad där bensinångor kan komma i kontakt med öppen eld eller gnistor. · Låt motorn svalna innan du förvarar gräsklipparen i ett slutet utrymme. · För att undvika brandrisk, håll motorn, avgasröret och området runt bränsletanken fritt från gräs, löv eller läckande fett (olja). Förbered dig på att lagra gräsklipparen Varningsanvisning: Töm inte ut bensin i ett slutet utrymme, nära en eld eller då någon i närheten röker. Gasångor kan orsaka explosion eller brand. · Rengör och underhåll maskinen innan den förva- ras. · Töm bensintanken med en bensinpump. · Starta motorn och låt motorn gå tills återstående bensin är förbrukad. · Gör ett oljebyte efter varje säsong. För att göra det- ta, ta bort den gamla motoroljan från den varma motorn och fyll på den med ny. · Ta bort tändstiftet från topplocket. · Använd en oljekanna för att fylla cirka 20 ml olja i cylindern. · Dra långsamt i starthandtaget så att oljan skyddar cylindern inuti. · Skruva tillbaka tändstiften. · Rengör kylflänsarna på cylindern och huset. · Rengör hela apparaten för att skydda lackfärgen. · Förvara apparaten på en väl ventilerad plats. Förbereda gräsklipparen för transport (bild 22) · Töm bensintanken med en bensinpump. · Låt motorn gå tills återstående bensin är förbrukad. · Tappa ut motoroljan från den varma motorn. · Ta bort tändstiftskontakten från tändstiftet. · Rengör kylflänsarna på cylindern och huset. · Häng snörstartaren (17) på kroken. Lossa snabb- spännspaken (5) och fäll ned den övre skjutbygeln. Se till att kablarna inte är böjda när du fäller ner dem. · Vik in några lager korrugerad kartong mellan de övre och nedre skjutbyglarna och motorn för att förhindra skav. 11. Kassering och återvinning Anvisningar beträffande förpackningen Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar miljövänligt. Kommun- eller stadsförvaltningen kan lämna information om hur uttjänta maskiner kasseras. Bränsle och oljor · Bränsletanken och behållaren med motorolja mås- te tömmas innan apparaten avfallshanteras! · Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso- porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! · Tomma olje- och bränslebehållare måste avfallshanteras miljövänligt. 72 | SE www.scheppach.com 12. Felsökning Felsökning Tabellen visar möjliga fel, deras möjliga orsaker och möjliga lösningar. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, kontakta en specialist. m VAR FÖRSIKTIG! Stäng av motorn och dra ur tändkabeln först innan du gör några inspektioner eller justeringar. m VAR FÖRSIKTIG! Om motorn har gått några minuter efter justering eller reparation, kom ihåg att avgasröret och andra delar är heta. Rör inte vid dessa för att undvika brännskador. Viktig information för reparation: Vid returnering av maskinen för reparation på serviceverkstad, observera att denna av säkerhetsskäl ska vara tömd på olja och bensin. Störning Ojämn gång, kraftig vibration av apparaten Motorn går inte Motorn går ojämnt Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Gräsutsläpp är orent Möjliga orsaker - Lossade skruvar - Knivfäste löst - Kniv obalanserad Åtgärd - Kontrollera skruvarna - Kontrollera knivfästet - Byt ut kniven - Motorbromsspaken är inte intryckt - Fel ställning gasreglage - Defekt tändstift - Bränsletank tom - Förorenat bränsle - Kall miljö - Motorn är defekt - Tryck på motorbromsspaken - Kontrollera inställningen - Byt tändstiftet - Fyll på bränsle - Töm bensintanken och fyll den med rent bränsle - Tryck på primerknappen - Ta kontakt med auktoriserad kundtjänst - Luftfilter smutsigt - Tändstift smutsigt - Rengör luftfiltret - Rengör tändstift - Kniven är slö - Klipphöjd för låg - Slipa kniven - Ställ in rätt höjd - Klipphöjd för låg - Kniv sliten - Uppsamlingskorg igensatt - Ställ in höjd - Byt kniv - Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen www.scheppach.com SE | 73 Seadmel olevate sümbolite selgitus Järgige enne kasutamist kõiki ohutusjuhiseid. Lugege ja mõistke enne käikuvõtmist käsitsusjuhendi kogu teksti. Ärge niitke kallakul üles- või allapoole. Eemaldage enne muruniiduki käitamist maas lebavad väikeosad, mis võidakse eemale paisata. Eemalepaiskuvate osade oht töötava mootori korral. Tehke kindlaks, et teised isikud peavad kinni piisavast ohutusvahemaast. Eemaldage enne hooldustööde teostamist süüteküünla pistik. Hoidke käed ja jalad pöörlevatest nugadest eemal. Tähtis. Heitgaasid on mürgised, seepärast ärge käitage mootorit õhutuseta piirkondades Tähelepanu, kuum pealispind - põletusoht Kasutage kuulme- ja silmakaitset! TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. max. 3x MAX MI N Segurikastus-klahv külmkäivituseks Õlitaseme kontrollimine STOP - mootoripiduri hoob 74 | EE www.scheppach.com Sisukord: Lk: 1. Sissejuhatus......................................................................................... 76 2. Seadme kirjeldus.................................................................................. 76 3. Tarnekomplekt...................................................................................... 76 4. Sihtotstarbekohane kasutus................................................................. 77 5. Ohutusjuhised ...................................................................................... 77 6. Tehnilised andmed ............................................................................... 79 7. Enne käikuvõtmist ................................................................................ 79 8. Käsitsemine.......................................................................................... 80 9. Hooldus ja puhastamine ...................................................................... 82 10. Ladustamine......................................................................................... 84 11. Utiliseerimine ja taaskäitlus.................................................................. 85 12. Rikete kõrvaldamine............................................................................. 85 13. Vastavusdeklaratsioon ......................................................................... 151 www.scheppach.com EE | 75 1. Sissejuhatus Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist. Juhis: Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel: · asjatundmatul käsitsemisel, · käsitsemiskorralduse eiramisel, · remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud spetsialistide poolt, · mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega väl- javahetamisel, · mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel, Pidage silmas: 1 Lugege enne montaazi ja käikuvõtmist kogu kasutusjuhendi tekst läbi. 2 Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. 3 Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga. 4 Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima. 5 Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima. Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on seadme kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. 6 Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ning Teie riigis sama ehitusviisiga seadmete kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid. 7 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. 2. Seadme kirjeldus Joon. 1 (1 - 18) 1. käepide 2. -----3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang 5. Plastist tähtmutter 6. Bensiinipaak 7. Õhufilter 8. Segurikastusnupp 9. Tööratas 10. süüteküünal 11. Summuti 12. õlimõõtevarras 13. Ajamiratas 14. Rattakõrguse seadur 15. väljaheiteluuk 16. püüdekorv 17. Tõmbenöörstarter 18. Kaabliklambrid a 2 x ümarpeapolt b 2 x alusseib c 1 x käsitsuskorraldus d 2 x polt e 1 x tõmbenöörstarteri konks 3. Tarnekomplekt Joon. 1 (a - e) · Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult pakendist välja. · Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning transpordikindlustused (kui olemas). · Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjus- tuste suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. · Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. · Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel seadmega. · Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ainult originaalosi. Varuosi saate esindusest. · Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja seadme tüüp ning ehitusaasta. m Tähelepanu! Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! m OHT Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht! 76 | EE www.scheppach.com 4. Sihtotstarbekohane kasutus Masin vastab kehtivale EÜ masinadirektiivile. Enne töö alustamist peavad olema kõik kaitse- ja ohutusseadised masina külge monteeritud. · Operaator vastutab tööpiirkonnas kolmandate isi- kute eest. · Masin on välja töötatud käsitsemiseks ühe isiku poolt. · Järgige kõiki masinal olevaid ohutus- ja ohujuhiseid. · Hoidke kõik masinal olevad ohutusjuhised tervikli- kult loetavas seisundis. · Kasutage masinat ainult tehniliselt laitmatus sei- sundis ja sihtotstarbekohaselt, ohutus- ning ohuteadlikult ja kasutusjuhendit järgides! · Kõrvaldage viivitamatult eelkõige rikked, mis võivad ohutust halvendada (laske kõrvaldada)! · Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hoolduseeskirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest. · Tuleb järgida asjakohaseid õnnetuste ennetamise eeskirju ja muid üldtunnustatud ohutustehnilisi reegleid. · Masinat tohivad kasutada, hooldada ja remontida ainult asjatundlikud isikud, kes seda tunnevad ja keda on ohtude osas instrueeritud. Masinal omavoliliselt tehtud muudatused välistavad tootja vastutuse sellest tekkivate kahjude eest. · Masinat tohib kasutada ainult tootja originaaltarvikutega ja originaaltööriistadega. · Igasugune ulatuslikum kasutus kehtib kui mitte sihtotstarbekohane. Sellest tulenevate kahjude eest tootja ei vastuta, risk lasub ainuüksi kasutajal. · Seadet ei tohi kasutada kommerts-, käsitööndusvõi tööstuskasutuseks. · Kui Te pole kindel, kas mingi töötingimus on ohutu või ebaohutu, siis ärge töötage masinaga. · Bensiini-muruniiduk on ette nähtud eraviisiliseks kasutamiseks õue- ja hobiaias. Õue- ja hobiaia muruniidukiteks peetakse selliseid seadmeid, mille iga-aastane kasutus ei ületa reeglina 50 tundi ja mida kasutatakse eelkõige rohu- või murupindadel, kuid mitte avalikel rajatistel, parkides, spordirajatistel või põllu- ning metsamajanduses. Tähelepanu! Kasutaja kehalise ohustamise tõttu ei tohi kasutada muruniidukit järgmistel töödel: puhmaste, hekkide ja põõsaste kärpimiseks, servapiirdetaimede või katusetaimestikes või rõdukastides muru lõikamiseks ning peenestamiseks, kõnniteede puhastamiseks (puhtaks imemiseks) ja hekseldina puuning hekilõikude peenestamiseks. Peale selle ei tohi kasutada muruniidukit mootorkobestina pinnasekõrgendite nagu nt mutimullahunnikute tasandamiseks. · Ohutusalastel põhjustel ei tohi kasutada muruniidu- kit muude tööriistade ja igat liiki tööriistakomplektide ajamiagregaadina. m HOIATUS Palun lugege enne seadme käikuvõtmist oma ohutuse huvides käesolev käsiraamat ja ohutusjuhised põhjalikult läbi. Kui annate seadme üle kolmandatele isikutele, siis pange käesolev kasutuskorraldus alati kaasa. 5. Ohutusjuhised Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga: m Peale selle sisaldab käitusjuhend muid tähtsaid tekstikohti, mis on tähistatud sõnaga "TÄHELEPANU!". m OHT Selle korralduse eiramise korral valitseb suurim oht elule või eluohtlike vigastuste oht. m HOIATUS Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või raskete vigastuste oht. m ETTEVAATUST Selle korralduse eiramise korral valitseb kergete kuni keskmiste vigastuste oht. m JUHIS Selle korralduse eiramise korral valitseb seadme või muude materiaalsete väärtuste kahjustamise oht. m Tähelepanu! Seadmete kasutamisel tuleb ohutusabinõudest kinni pidada, et vältida vigastusi ja kahjustusi. Lugege käesolev käsitsusjuhend / ohutusjuhised seetõttu hoolikalt läbi. Hoidke neid hästi alal, et neis sisalduv informatsioon oleks igal ajal käepärast. Kui peaksite seadme teistele isikutele üle andma, siis palun väljastage ka käesolev käsitsusjuhend / ohutusjuhised. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Kes et tohi seadet kasutada: · Lapsed ja teised isikud, kes ei tunne kasutuskor- raldust (kohalikud nõuded võivad määrata kindlaks kasutaja miinimumvanuse) · Alkoholi, uimastite või ravimite mõju all seisavad, väsinud või haiged inimesed Käsijuhitavate muruniidukite ohutusjuhised Juhised · Lugege hoolikalt kasutuskorraldust. Tutvuge masi- na seadete ja selle õige kasutamisega. www.scheppach.com EE | 77 · Ärge lubage lastel või teistel isikutel, kes ei tunne kasutuskorraldust, muruniidukit kasutada. Kohapealsed nõuded võivad määrata kindlaks miinimumvanuse. · Ärge niitke kunagi, kui teised isikud, eriti lapsed või loomad, on läheduses. Mõelge sellele, et masinajuht või kasutaja vastutab teiste isikute või nende omandiga seonduvate õnnetuste eest. · Kui peaksite seadme teistele isikutele üle andma, siis palun andke kätte ka käesolev käsitsusjuhend. · Niitmise ajal tuleb kanda alati tugevaid jalatseid ja pikki pükse. Ärge niitke paljajalu ega kergetes sandaalides. · Kontrollige maastikku, millel masinat kasutatakse, ja eemaldage kõik esemed nagu kivid, mänguasjad, puupulgad ning traadid, mis võidakse kaasa haarata ja eemale paisata. m HOIATUS Bensiin on äärmiselt süttimisohtlik: · Säilitage bensiini ainult selleks ettenähtud mahu- tites. · Tankige ainult õues ja ärge suitsetage tankimis- protseduuri ajal. · Bensiin tuleb sisse valada enne mootori käivita- mist. Mil mootor töötab või niiduk on kuum, ei tohi paagikorki avada ega bensiini juurde valada. · Kui bensiin voolas üle, siis ei tohi proovida mootorit käivitada. Selle asemel tuleb masin bensiiniga saastunud pinnalt eemaldada. Tuleb vältida igasugust käivituskatset, kuni bensiiniaurud on lendunud. · Ohutustehnilistel põhjustel tuleb bensiinipaak ja muud paagisulgurid kahjustumise korral välja vahetada. · Ärge säilitage bensiini kunagi sädemeallika läheduses. Kasutage alati kontrollitud kanistrit. Hoidke lapsed bensiinist eemal. · Asendage defektsed mürasummutid · Enne kasutamist tuleb alati vaatlusega kontrollida, kas lõiketööriistad, kinnituspoldid ja kogu lõikemoodul on ära kulunud või kahjustatud. Viskumise vältimiseks tohib ära kulunud või kahjustatud lõiketööriistu ning kinnituspolte vahetada ainult komplekti kaupa. · Pidage mitme noaga seadmete puhul silmas, et ühte nuga pöörates võivad hakata teised noad pöörlema. Ümberkäimine · Ärge laske sisepõlemismootoril töötada suletud ruumides, kus võib koguneda ohtlik süsinikmonooksiid. · Niitke ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse korral. Kui võimalik, siis tuleb vältida seadme kasutamist märja rohuga. · Muruniiduki kasutamine äikese korral on keelatud - pikselöögi oht! · Pöörake kallakutel alati tähelepanu heale seisule. · Juhtige masinat ainult sammukiirusel. · Ratastel masinate puhul kehtib: Niitke risti kallakut, mitte kunagi üles- või allapoole. · Olge eriti ettevaatlik, kui muudate kallakul sõidu- suunda. · Ärge niitke liiga järskudel kallakutel. Olge eriti ette- vaatlik, kui pöörate muruniidukit ümber või tõmbate enda poole. · Peatage lõikenuga, kui muruniidukit tuleb kallutada, kui seda transporditakse üle muude pindade kui rohu ja kui seda liigutatakse niidetavalt pinnalt ära või selle juurde. · Ärge kasutage muruniidukit kunagi kahjustatud kaitseseadistega või kaitsevõredega või paigaldamata kaitseseadisteta nagu nt põrkeplekkideta ja/ või rohupüüdeseadisteta. · Ärge muutke mootori reguleerimisseadeid ega andke sellele liigpöördeid. · Vabastage enne mootori käivitamist mootoripidur. · Käivitage mootorit ettevaatlikult vastavalt tootja korraldustele. Pöörake tähelepanu jalgade piisavale vahekaugusele lõikenoast. · Mootori käivitamisel või käimatõmbamisel ei tohi muruniidukit kallutada, välja arvatud juhul, kui muruniidukit tuleb sellel protseduuril üles tõsta. Kallutage sel juhul seda ainult nii palju, kui see on tingimata vajalik, ja tõstke seda üles ainult kasutaja vastasküljelt. · Ärge käivitage mootorit, kui seisate väljaviskekanali ees. · Ärge pange käsi või jalgu kunagi pöörlevate osade juurde või alla. Hoidke ennast alati väljaviskeavast eemale. · Ärge tõstke ega kandke kunagi töötava mootoriga muruniidukit. · Seisake mootor ja tõmmake süüteküünla pistik maha. Veenduge, et kõik liikuvad osad on seiskunud: - enne blokaadide vabastamist või ummistuste kõrvaldamist väljaviskekanalis. - enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või sellel tööde läbiviimist. - kui tabati võõrkeha. Otsige muruniidukil kahjus- tusi ja viige nõutavad remondid läbi enne muruniiduki uuesti käivitamist ja selle töötamist. Kui muruniiduk hakka ebatavaliselt tugevasti vibreerima, siis on vajalik kohene ülekontrollimine. · Seisake mootor: - kui eemaldute muruniiduki juurest. - enne juurdetankimist. · Masina käitamine ülemäärase kiirusega võib suurendada õnnetusohtu. · Olge masina seadistustöödel ettevaatlik ja vältige sõrmede kinnikiilumist liikuva lõiketööriista ning jäikade seadmeosade vahel. · Olge eriti ettevaatlik järeleandvatel pinnastel ja prügidepoode, kraavide või tiikide läheduses niitmisel. 78 | EE www.scheppach.com · Pidage silmas, et nõuetele mittevastav hooldus, mitteühilduvate varuosade kasutamine või ohutusseadiste eemaldamine või modifitseerimine võib seadmel kahjustusi ja sellega töötavatel inimestel raskeid vigastusi põhjustada. · Kasutage ainult tootja poolt soovitatud lõiketööriistu ja tarvikuid. Muude rakendustööriistade ja muude tarvikute kasutamine võib tähendada kasutajale vigastusohtu. Hoidke muruniidukit alati heas käitusseisundis. · Kontrollige seade regulaarselt üle ja tehke iga kord enne kasutamist kindlaks, et kõik käivitusfiksaatorid ning puutelülitid talitlevad nõuetekohaselt. · Pidage silmas, et muruniiduki ohutussüsteeme või tunnuseid ei tohi manipuleerida ega deaktiveerida. · Pidage silmas, et kasutaja ei peaks muutma ega manipuleerima mitte mingeid pitseeritud seadeid mootori pöördearvu reguleerimises. · Kasutaja peab olema kasutamises, seadistamises ja käsitsemises (seadistus keelatud rakendused) piisavalt koolitatud. · Müra- ja võnkekoormuse vähendamiseks on vaja teha piisavaid pause. Jääkohud ja kaitsemeetmed Ergonoomiliste põhimõtete eiramine Isikliku kaitsevarustuse (IKV) hooletu kasutus Isikliku kaitsevarustuse hooletu kasutamine või selle kasutamisest loobumine võib põhjustada raskeid vigastusi. Kandke ettenähtud kaitsevarustust. Inimlik käitumine, vale käitumine Olge kõigil töödel alati kontsentreeritud. m Jääkoht - ei saa kunagi välistada. Ohustamine müra tõttu Kuulmekahjustused Pikemaajaline kaitsmata töötamine seadmega võib põhjustada kuulmekahjustusi. Kandke põhimõtteliselt kuulmekaitset. Käitumine avariijuhtumil Alustage võimaliku tekkiva õnnetuse korral vastavalt vajalike esmaabimeetmetega ja kutsuge kiireimal võimalikul viisil arstiabi. Pikemal töötamisel võivad tekkida käsitseva isiku kätes vibratsioonide tõttu verevarustushäired (Raynaud` sündroom). Raynaud` sündroom on veresoonte haigus, mille puhul lähevad väikesed veresooned sõrmedes ja varvastes spastiliselt krampi. Asjaomaseid piirkondi ei varustata enam piisavalt verega ja need muutuvad seetõttu äärmiselt kahvatuks. Vibreerivate seadmete sagedane kasutamine võib halvendatud verevarustusega isikutel (nt suitsetajad, diabeetikud) närvikahjustusi tekitada. Kui märkate ebatavalisi vaevusi, siis lõpetage kohe töö ja pöörduge arsti poole. Järgige ohtude vähendamiseks järgmisi juhiseid: · Hoidke oma keha ja eriti käed külma ilma korral soojad. · Tehke regulaarselt pause ja liigutage seejuures ve- revarustuse parendamiseks käsi. · Hoolitsege regulaarse hooldusega ja seadmel kin- niolevate osadega masina võimalikult vähese vibratsiooni eest. 6. Tehnilised andmed Mootori tüüp Töömaht Tööpöörded Kütus Paagi maht/bensiin Mootoriõli Paagi maht/õli Lõikekõrguse seadur Püüdekorvi maht Lõikelaius Kaal Võimsus 4-taktiline mootor / õhkjahutusega 131 cm3 2800 p/min Tavabensiin/pliivaba max 10% bioetanooli 0,8 l SAE 30/10W30/10W40 0,4 l 30 - 66 mm / 3-kordne 35 l 40 cm 16,9 kg 2,4 kW Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! Müraemissiooni informatsiooni mõõdeti asjaomaste normide järgi: Helirõhk LpA = 80,7 dB Mõõtemääramatus KPA = 3 dB Helivõimsus LWA = 94 dB Mõõtemääramatus KWA = 1,79 dB Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Vibratsioon Ahv (vasakul/paremal) = 7,218 m/s2 Mõõtemääramatus KPA = 1,5 m/s2 7. Enne käikuvõtmist Komponentide kokkupanemine. Tarnimisel on mõned osad demonteeritud. Kokkupanemine on lihtne, kui järgitakse järgmisi juhiseid. www.scheppach.com EE | 79 Juhis! Kokkupanemisel ja hooldustöödel vajate täiendavalt järgmisi tööriistu, mis ei sisaldu tarnekomplektis: · lame õlipüüdevann (õlivahetuseks) · mõõdutops 1-liitrine (õli- / bensiinikindel) · bensiinikanister (5-liitrine on piisav u 6 töötunniks) · lehter (sobiv paagi bensiinitäiteotsakule) · majapidamislikud pühkimislapid (õli / bensiinijääki- de ärapühkimiseks; utiliseerimine tanklas) · bensiini imupump (plast-teostus, saadaval ehitus- poodides) · käsipumbaga õlikann (saadaval ehituspoodides) · süüteküünla võti · 0,4 l mootoriõli SAE 30/10W30 m TÄHELEPANU! Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata terviklikult! Montaaz 1. Võtke muruniiduk ja paigaldusosad pakendist välja ning kontrollige üle, kas kontrollige üle osad on olemas. 2. Pistke alumine lükkesang (4a) muruniidukil avasse ja fikseerige see 2 poldiga (d). 3. Kruvige ülemine lükkesang (4) vastavalt ühe ümarpeapoldi (a), 1 alusseibi (b) ja 1 plastist tähtmutriga (5) mõlemal küljel alumise lükkesanga (4a) külge (joon. 4-5). 4. Haakige tõmbenöörstarteri (17) käepide joon. 6 näidatud viisil selleks ettenähtud konksu külge. 5. Fikseerige rakendustrossid kaasasolevate kaabliklambritega (18) (joon. 7) lükkesanga külge. 6. Klappige püüdekorv (16) lahti ja fikseerige plastklambrid raami külge. (Joon. 8) 7. Niitmine püüdekorviga: Tõstke väljaviskeluuk (15) ühe käega üles ja riputage püüdekorv (16) joon. 9 näidatud viisil külge. Lõikekõrguse seadistamine m Tähelepanu! Lõikekõrgust tohib seada ai- nult seisatud mootori ja mahatõmmatud süüteküünlapistiku korral. · Kontrollige enne niitmise alustamist, kas lõiketööriistad pole nürid ja nende kinnitusvahendid pole kahjustatud. · Asendage nürid ja/või kahjustatud lõiketööriistad kogu komplektina, et vältida viskumise teket. Seisake selleks kontrolliks mootor ja tõmmake süüteküünla pistik maha. · Keerake mõlemad eesmised rattad ja mõlemad tagumised rattad soovitud lõikekõrguse (30-48-66 mm) keermesse (L = vasakkeere, R = paremkeere). · ! Pöörake tähelepanu sellele, et neli ratast on kinnitatud võrdsele lõikekõrgusele. Joon. 13 8. Käsitsemine m Tähelepanu! Mootor tarnitakse ilma õlita. Valage seetõttu enne käikuvõtmist tingimata õli sisse. Kasutage selleks tavalist multiviskoosset õli (SAE 30/10W30). Õlitaset tuleb mootoris kontrollida iga kord enne niitmist. Samuti tuleb sisse valada bensiin, sest tarneseisund ei sisalda ka seda. · Soovimatu käivitumise vältimiseks on muruniiduk varustatud mootoripiduri hoovaga (joon. 1, pos 3), mida tuleb vajutada enne muruniiduki käivitamist. Mootoripiduri hoob peab lahtilaskmisel lähtepositsiooni tagasi pöörduma ja mootor seisatakse automaatselt. · Tõmmake tõmbenöörstarterit (3) ja tõmmake jõuliselt tõmbenöörstarterit (17). (Joon. 14) TÄHELEPANU: Lõikenuga pöörleb ka vabastatud mootoripiduri hoova korral, kui tõmmatakse tõmbenöörstarterit. Pöörake tähelepanu sellele, et lõikenoa ohupiirkonnas pole keha-/võõrosi. · Enne muru niitmise alustamist peaksite selle protseduuri mõned korrad läbi viima tegemaks kindlaks, et kõik talitleb korrektselt. m HOIATUS Oodake iga kord, kui peate oma muruniidukil mingeid seadistus- ja/või remonditöid teostama, kuni nuga enam ei pöörle. Seisake iga kord enne seadistus-, hooldus- ja remonditööd mootor ning tõmmake süüteküünla pistik maha. Ajami kasutamine: · Mootoripiduri hoob (3): Kasutage hooba mootori seiskamiseks. Kui lasete hoova lahti, siis peatuvad mootor ja lõikenuga automaatselt. · Enne tegelikku niitmist peaksite mootoripiduri hoova mitu korda üle kontrollima. Veenduge, et tõmbetross liigub kergelt. Hoiatusjuhis: Kui käivitatakse mootor, siis lõikenuga pöörleb. Tähtis: Liigutage enne mootori käivitamist mitu korda mootoripiduri hooba kontrollimaks, kas stopptross talitleb ka korralikult. Järgige: Mootor on ette nähtud lõikekiirusele, mis vastab rohu omadustele, rohu püüdekorvi viskamise ja mootori pika eluea saavutamisele. · Kontrollige õlitaset. · Avage paagikork ja täitke bensiinipaak (6) kuni paagi täiteotsaku alumise punktini u 0,8 liitri bensiiniga. Kasutage täitmiseks lehtrit ja mõõteanumat. Ärge täitke paaki üle. Kasutage värsket, puhast pliivaba kütust. 80 | EE www.scheppach.com Ärge segage mitte mingil juhul õli bensiiniga. Soetage kütust kogustes, mille saab 30 päeva jooksul ära tarbida, et garanteerida kütuse värskus. Järgige: Kasutage pliivaba tavabensiini bioetanooli osakaaluga max 10%. m HOIATUS Kasutage alati ainult turva-bensiinikanistrit. Ärge suitsetage bensiini sissevalamisel. Eemaldage kõik õli või bensiini jäägid. Lülitage mootor enne bensiini sissevalamist välja ja laske mootoril mõni minut maha jahtuda. Mootori käivitamine (joon. 14) · Veenduge, et süütekaabel on süüteküünla külge ühendatud. · Seiske mootorniiduki taga. Üks käsi surub mooto- ripiduri hooba (3) vastu käepidet, teine käsi peaks olema tõmbenöörstarteril. · Käivitage mootor tõmbenöörstarteriga (17). Selleks tõmmake käepidet u 10-15 cm (kuni tuntava takistuseni) välja, siis tõmmake jõuliselt ühe tõmbega enda poole. Kui mootor ei peaks olema käivitunud, siis tõmmake veelkord käepidet enda poole. · Mootoril oleva kaitsekihi tõttu võib tekkida kerge suitsuemissioon, kui kasutate seadet esimest korda. See on normaalne protseduur. Järgige: Kergem käivitumine madalatel temperatuuridel Primer-klahvi vajutamise tõttu (joon. 15, pos 8). Kasutage ainult külma masina korral! m Tähelepanu! · Ärge laske tõmbenöörstarteril hooga tagasi joosta. · Tähelepanu: Jaheda ilmaga võib osutuda vajali- kuks käivitusprotseduuri mitu korda korrata. Mootori väljalülitamine: · Laske mootori seiskamiseks mootoripiduri hoob (3) lahti ja oodake, kuni nuga seisab paigal. · Tõmmake süüteküünla pistik süüteküünalt (10) maha, et vältida mootori ettekavatsematut käivitumist. · Kontrollige enne uuesti käivitamist mootoripiduri rakendustrossi. Kontrollige, kas rakendustross on õigesti monteeritud. Kokku murtud või kahjustatud seiskamistross tuleb välja vahetada. Enne niitmist Tähtsad juhised: · Riietuge õigesti. Kandke tugevaid jalatseid ja mitte sandaale või spordijalatseid. · Kontrollige lõikenuga. Paindunud või muul viisil kahjustatud nuga tuleb originaalnoa vastu välja vahetada. · Täitke bensiinipaaki õues. Kasutage täitelehtrit ja mõõteanumat. Pühkige ülevoolanud bensiin ära. · Lugege ja järgige käitusjuhendit ja ka juhiseid mootori ning lisaseadmete kohta. Säilitage juhendit ka teistele seadme kasutajatele kättesaadavalt. · Summuti heitgaasid on ohtlikud. Käivitage mootorit ainult õues. · Veenduge, et kõik ohutusseadised on olemas ja talitlevad korralikult. · Seadet peaks käsitsema ainult üks inimene, kes on ka selleks sobiv. · Märja rohu niitmine võib olla ohtlik. Niitke võimalusel kuiva rohtu. · Andke teistele inimestele või lastele korraldus viibida niidukist eemal. · Ärge niitke kunagi halbades nähtavustingimustes. · Tõstke maas lebavad lahtised esemed enne niit- mist maapinnalt üles. Juhised õigeks niitmiseks m Tähelepanu! Ärge avage kunagi väljavis- keluuki, kui püüdeseadis pole tühjendatud ja mootor veel töötab. Ringlev nuga võib põhjustada vigastusi. Kinnitage väljaviskeluuk ja rohupüüdekorv alati hoolikalt. Lülitage eemaldamisel eelnevalt mootor välja. Juhttaladega etteantud ohutusvahemaast noakorpuse ja kasutaja vahel tuleb alati kinni pidada. Niitmisel ja sõidusuuna muutmisel nõlvadel ning kallakutel tuleb olla eriti ettevaatlik. Pöörake tähelepanu turvalisele seisule, kandke libisemiskindla haarduva tallaga jalatseid ja pikki pükse. Niitke alati kallakuga risti. Üle 15-kraadise kaldega kallakutel ei tohi ohutusalastel põhjustel muruniidukiga niita. Harjutage erilist ettevaatust tagurpidiliikumisel ja muruniiduki tõmbamisel. Komistamisoht! Niitmine Lõigake ainult teravate laitmatute nugadega, et rohukõrred ei narmastuks ega muru muutuks kollaseks. Juhtige puhta lõikepildi saavutamiseks muruniidukit võimalikult sirgete radadega. Seejuures peaksid rajad alati mõne sentimeeteri võrra kattuma, et ei tekiks triipe. Hoidke niiduki korpuse alakülg puhas ja eemaldage tingimata rohusetted. Setted raskendavad käivitusprotseduuri, halvendavad lõikekvaliteeti ja rohu väljaviset. Kallakutel tuleb luua lõikerada kallakuga risti. Muruniiduki äralibisemist saab takistada ülespoole kaldu seadmisega. Valige lõikekõrgus olenevalt muru tegelikust pikkusest. Tehke mitu läbikäiku nii, et maksimaalselt kärbitakse muru ühekorraga 4 cm. Seisake enne noal igasuguste kontrollide läbiviimist mootor. Mõelge sellele, et nuga pöörleb pärast mootori väljalülitamist veel mõne sekundi vältel edasi. Ärge üritage kunagi nuga peatada. EE | 81 www.scheppach.com Kontrollige regulaarselt, kas nuga on õigesti kinnitatud, heas seisundis ja korralikult teravaks lihvitud. Kui see ei peaks olema nii, siis lihvige see teravaks või asendage. Kui liikuv nuga tabab mingit eset, siis peatage muruniiduk ja oodake, kuni nuga seisab täiesti paigal. Kontrollige seejärel noa ja noahoidiku seisundit. Kui see on kahjustatud, siis tuleb see välja vahetada. Juhised niitmiseks: · Pöörake tähelepanu kõvadele esemetele. Murunii- duk võib kahjustada saada või vigastused tekkida. · Kuum mootor, summuti või ajam võib põletusi põh- justada. Seega ärge puudutage. · Niitke kallakutel või järsult langeval maastikul ette- vaatlikult. · Niitke ainult piisavates nähtavustingimustes. · Kontrollige niiduk, nuga ja teised osad üle, kui sõi- deti võõrkehasse või seade vibreerib tugevamini kui tavaliselt. · Ärge tehke seadetes muudatusi ega remonte ilma mootorit eelnevalt seiskamata. Tõmmake süütekaabli pistik maha. · Pöörake tänaval või selle lähedal tähelepanu teeliiklusele. Hoidke rohu väljavise tänavast eemal. · Vältige kohti, kus rattad enam ei haardu või niitmine on ebaturvaline. Veenduge enne tagurpidiliikumist, et Teie taga pole väikelapsi. · Seadistage tihedas kõrges rohus kõrgeim lõikeaste ja niitke aeglasemalt. Seisake enne rohu või muude ummistuste mootor ja vabastage süütekaabel. · Ärge eemaldage kunagi osi, mis on ette nähtud ohutuseks. · Ärge tankige kunagi bensiini, kui mootor on veel kuum või töötab. Rohupüüdekorvi tühjendamine Püüdekorv (16) on varustatud täitetaseme näidikuga (joon. 16). See avatakse õhuvooluga, mida niiduk käitamisel tekitab. Kui luuk (joon. 16) langeb niitmise ajal kinni, siis on püüdekorv (16) täis ja tuleks tühjendada. Täitetaseme näidiku laitmatuks talitluseks peavad olema avad luugi all alati puhtad ja läbilaskvad. Kui niitmise ajal jäävad rohujäägid maapinnale lebama või luuk enam ei avane, siis tuleb püüdekorv tühjendada. m HOIATUS Seisake enne püüdekorvi mahavõtmist mootor ja oodake ära lõiketööriista seiskumine. Tõstke püüdekorvi (16) mahavõtmiseks väljaviskeluuk (15) ühe käega üles ja võtke teise käega püüdekorv (16) kandekäepidemest välja (joon. 16). Ohutuseeskirja kohaselt kukub väljaviskeluuk (15) püüdekorvi lahtihaakimisel kinni ja sulgeb tagumise väljaviskeava. Kui seejuures jääb avasse rohujääke, siis on mootori kergemaks käivitamiseks otstarbekas muruniidukit umbes 1m tagasi tõmmata. Ärge eemaldage lõikematerjali jääke niiduki korpusest ja tööriistast käte või jalgadega, vaid sobivate abivahenditega, nt pühkimisharjaga või käsiharjaga. Korraliku kogumise tagamiseks tuleb püüdekorv (16) ja eriti õhuvõre pärast kasutamist seestpoolt puhastada. Riputage püüdekorvi (16) külge ainult väljalülitatud mootori ja paigalseisva lõiketööriista korral. Tõstke väljaviskeluuk (15) ühe käega üles ja riputage püüdekorv (16) teise käega käepidemest hoides ülaltpoolt külge. (Joon. 9) Pärast niitmist · Laske enne muruniiduki ladustamist suletud ruumis mootoril maha jahtuda. Eemaldage enne lattu panemist rohi, puulehed, kleepuv mustus ja õli. Ärge ladustage niidukil muid esemeid. · Kontrollige enne uuesti kasutamist kõiki polte ja mutreid. Lõtvunud poldid tuleb tugevasti kinni pingutada. · Tühjendage rohupüüdekorv (16) enne uuesti kasutamist. · Vabastage süüteküünla pistik, et vältida lubamatut kasutamist. · Pöörake tähelepanu sellele, et niidukit ei seisata ohuallika kõrval. Gaasi väljatungimine võib põhjustada plahvatusi. · Remondiks tohib kasutada ainult originaalosi või tootja poolt kinnitatud osi (vt aadressi garantiidokumendis). · Tühjendage bensiinipaak niiduki pikema mittekasutuse korral bensiini imupumbaga. · Õlitage ja hooldage seadet. 9. Hooldus ja puhastamine · Regulaarne hoolikas korrashoid on vajalik, et garanteerida seadme muutumata ohutusnivoo ja jõudlus. · Hoolitsege selle eest, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on tugevasti kinni pingutatud ning seade on turvalises tööseisundis. · Kontrollige rohupüüdeseadist regulaarselt kulumise või talitlusvõime kao suhtes. Puhastage rohupüüdekorvi regulaarselt veega ja laske sellel hästi kuivada. · Asendage ohutusalastel põhjustel kulunud või kahjustatud osad. · Tühjendage pikema ladustamise või hoolduse korral kütusepaak. See peaks toimuma õues bensiini imupumbaga (saadaval ehituspoodides). m HOIATUS Ärge töötage kunagi töötava mootori korral süütesüsteemi voolu juhtivate osade kallal ega puudutage neid. Tõmmake enne kõiki hooldus- ja hoolitsustöid süüteküünla pistik süüteküünalt maha. Ärge teostage kunagi mingeid töid töötaval seadmel. 82 | EE www.scheppach.com Töid, mida pole käesolevas käsitsusjuhendis kirjeldatud, peaks läbi viima ainult volitatud erialatöökoda. Pöörake tähelepanu liikuvatele noasõlmedele. Puhastamine Pärast igakordset kasutamist tuleks niiduk põhjalikult puhastada. Eriti alakülg ja noapesa. m Tähelepanu! Tõmmake enne puhastamist süüteküünla kaabel ohutusalastel põhjustel maha. Kallutage niidukit eelistatult tahapoole. Süüteküünal peaks olema ülespoole suunatud, nii väldite mootoriõli sattumist sisselasketrakti või väljavoolamist. Alternatiivselt võite seadme ka küljele kallutada, seejuures peate pöörama tingimata tähelepanu sellele, et õhufilter asub ülaküljel. Juhis: Tühjendage enne muruniiduki kallutamist kütusepaak täielikult bensiini imupumbaga. Muruniidukit ei tohi kallutada üle 90 kraadi. Kõige hõlpsamalt saate mustuse eemaldada kohe pärast niitmist. Kinnikuivanud rohujäägid ja mustus võivad halvendada niitmisreziimi. Kontrollige, kas rohu väljaviskekanal on rohujääkidest vaba ja eemaldage need vajaduse korral. Ärge puhastage niidukit kunagi veejoa või kõrgsurvepesuriga. Mootor peab jääma kuivaks. Agressiivseid puhastusvahendeid nagu külmpuhastusvahendit või pesubensiini ei tohi kasutada. Rattateljed ja rattarummud · Tuleks kord hooaja jooksul ära puhastada ja kergelt sisse määrida. Noad Laske ohutusalastel põhjustel nuga teritada, tasakaalustada ja monteerida ainult volitatud erialatöökojas. Optimaalse töötulemuse saavutamiseks soovitatakse lasta nuga üks kord aastas üle kontrollida. Noa asendusnumber: 7911200630 Noa vahetamine (joon. 17) Lõiketööriista vahetamisel tohib kasutada ainult originaalvaruosi. Kandke noa vahetamisel lõikevigastuste vältimiseks kaitsekindaid. Ärge paigaldage kunagi teist nuga. · Tühjendage bensiinipaak enne tera eemaldamist. · Eemaldage tera asendamiseks polt. · Pange jälle kõik joon. 17 näidatud viisil kohale. Kin- nitage polt nõuetekohaselt. Kinnituse pöördemoment on 45Nm. Asendage ka tera polt, kui asendate tera. Kahjustatud noad Kui nuga peaks olema kogu ettevaatusest hoolimata takistusega kokku puutunud, siis seisake kohe mootor ja tõmmake süüteküünla pistik maha. Kallutage niiduk küljele ja kontrollige kahjustumise suhtes üle. Kahjustatud või paindunud noad tuleb välja vahetada. Ärge painutage paindunud nuga kunagi jälle sirgeks. Ärge töötage kunagi paindunud või tugevasti ärakulunud noaga, sest see põhjustab vibratsiooni ja võib põhjustada niidukil edasisi kahjustusi. m Tähelepanu! Kahjustatud noaga töötamisel valitseb vigastusoht. Noa ülelihvimine Noaterad saab metalliviiliga üle teritada. Viskumise vältimiseks peaks lihvimist läbi viima volitatud erialatöökoda. Õlitaseme kontrollimine m Tähelepanu! Ärge käitage mootorit kunagi ilma õlita või liiga vähese õliga. See võib põhjustada mootoril raskeid kahjustusi. Kasutage ainult mootoriõli SAE 30/10W30. Õlitaseme kontrollimine (joon. 18): · Seadke muruniiduk tasasele sirgele pinnale. · Keerake õlimõõtevarras (12) vasakpöördega välja ja pühkige mõõtevarras puhtaks. Pistke mõõtevarras jälle lõpuni täiteotsakusse, ärge keerake kinni. · Tõmmake mõõtevarras välja ja lugege õlitase horisontaalses asendis maha. Õlitase peab asuma õlimõõtevardal (12) max ja min vahel. Õlivahetus · Mootoriõli vahetust tuleks teostada kord aastas enne hooaja algust töösooja ja väljalülitatud mootori korral. · Kasutage ainult mootoriõli (SAE 30/10W30). · Tühjendage bensiinipaak (bensiini imupumbaga). · Paigutage lapik õlipüüdevann (ruumala min 1 liiter) muruniiduki ette. · Keerake õlimõõtevarras välja ja kallutage niidukit niipalju, kuni kogu õli on kogumisvanni välja voolanud. · Seejärel valage värsket mootoriõli kuni õlimõõtevarda ülemise märgistuseni sisse (u 0,4l), ärge täitke seadet üle. · Tähelepanu! Ärge keerake õlimõõtevarrast õlitaseme kontrollimiseks sisse, vaid pistke ainult keermeni sisse. Vana õli tuleb utiliseerida kehtivatele nõuetele. www.scheppach.com EE | 83 Õhufiltri hooldus (joon. 20) Määrdunud õhufilter vähendab mootori võimsust väiksema õhuvoolu tõttu karburaatorile. Regulaarne kontroll on seetõttu asendamatu. Õhufiltrit tuleks kontrollida iga 25 töötunni järel ja seda vajaduse korral puhastada. Väga tolmuse õhu puhul tuleb õhufiltrit kontrollida sagedamini. Võtke õhufiltri kate maha ja eemaldage svammfilter. Asendage õhufilter, et vältida esemete kukkumist õhu sisselaskesse (joon. 20). Tähelepanu: Ärge puhastage õhufiltrit kunagi bensiini või põlemisvõimeliste lahustitega. Puhastage õhufiltrit ainult suruõhuga või läbikloppimisega. Süüteküünla hooldus (joon. 21) Kontrollige süüteküünalt esmakordselt 10 töötunni järel määrdumise suhtes ja puhastage seda vajaduse korral vask-traatharjaga. Hooldage süüteküünalt iga 50 töötunni järel. Tõmmake süüteküünal pistik pöördliigutusega maha. Eemaldage süüteküünal (10) süüteküünla võtmega. Seadistage vahe lehtkaliibrit kasutades 0,75 mm (0,030") peale. Paigaldage süüteküünal (10) taas ja pöörake tähelepanu sellele, et Te ei pinguta seda liiga tugevasti kinni. Remont Veenduge pärast remonti või hooldust, kas kõik ohutustehnilised osad on paigaldatud ja laitmatus seisundis. Säilitage vigastusohtlikke osi teistele inimestele ja lastele kättesaamatult. Tähelepanu: Tootevastutuse seaduse kohaselt ei vastuta tootja asjatundmatutest remontidest või mitte-originaalvaruosade kasutamisest põhjustatud kahjude eest. Tellige klienditeenindus või volitatud spetsialist. Vastav kehtib ka tarvikuosade kohta. Käitusajad Palun järgige ka seadusega sätestatud nõudeid muruniidukite käitusaegade regulatsioonide kohta, mis võivad kohati erineda. Tähtis juhis remondi korral: Palun pidage seadme remondiks tagasitarnimisel silmas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel teenindusjaama õli- ja bensiinivabalt. Varuosade tellimine Varuosade tellimisel tuleks edastada järgmised andmed: · seadme tüüp · seadme artiklinumber Teenindus-informatsioon Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kulumaterjalidena järgmisi osi. Kuluosad*: süüteküünal, õhufilter, bensiinifilter, nuga, kiilrihm * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 10. Ladustamine · Ärge säilitage muruniidukit kunagi koos paagis oleva bensiiniga hoones, kus bensiiniaurud võivad lahtise tule või sädemetega kokku puutuda. · Laske enne muruniiduki seismapanemist suletud ruumidesse mootoril maha jahtuda. · Hoidke mootor, summuti ja kütusepaagi piirkond tulekahju ohu vähendamiseks rohust, lehtedest ning väljatungivast määrdest (õlist) puhas. Ettevalmistus muruniiduki ladustamiseks Hoiatusjuhis: Ärge eemaldage bensiini suletud ruumides, tule lähedal ega suitsetamise ajal. Gaasiaurud võib põhjustada plahvatusi või tulekahju. · Puhastage ja hooldage masinat enne ladustamist. · Tühjendage bensiinipaak bensiini imupumbaga. · Käivitage mootor ja laske mootoril senikaua tööta- da, kuni ülejäänud bensiin on ära kulutatud. · Tehke iga kord pärast hooaega õlivahetus. Selleks eemaldage vana mootoriõli soojast mootorist ja valage uus sisse. · Eemaldage süüteküünal silindripeast. · Valage õlikannuga u 20 ml õli silindrisse. · Tõmmake aeglaselt starteri käepidet nii, et õli kaitseb silindrit seest. · Keerake süüteküünal taas sisse. · Puhastage silindri jahutusribid ja korpus. · Puhastage kogu seade, et kaitsta värvkatet. · Säilitage seadet hästi ventileeritud paigas või kohas. Muruniiduki ettevalmistamine transportimiseks (joon. 22) · Tühjendage bensiinipaak bensiini imupumbaga. · Laske mootoril senikaua töötada, kuni ülejäänud bensiin on ära kulutatud. · Laske mootoriõli soojast mootorist välja. · Eemaldage süüteküünla pistik süüteküünalt. · Puhastage silindri jahutusribid ja korpus. · Haakige tõmbenöörstarter (17) konksust lahti. Va- bastage kiirpingutushoob (5) ja klappige ülemine lükkesang alla. Pidage seejuures silmas, et pikaliklappimisel ei murta rakendustrosse kokku. 84 | EE www.scheppach.com · Mähkige mõned kihid lainepappi ülemise ja alumise lükkesanga ning mootori vahele, et vältida hõõrdumist. 11. Utiliseerimine ja taaskäitlus Juhised pakendi kohta Pakendusmaterjalid on taaskäideldavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. 12.Rikete kõrvaldamine Kasutusest kõrvaldatud seadme utiliseerimisvõimaluste kohta saate teavet kohalikust valla- või linnavalitsusest. Kütused ja õlid · Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootoriõli mahuti tühjendada! · Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ära- voolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utiliseerimisse! · Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida keskkonnasõbralikult. Veaotsing Tabel näitab võimalikke vigu, nende võimalikku põhjust ja võimalusi kõrvaldamiseks. Kui Te ei suuda probleemi sellest hoolimata kõrvaldada, siis kaasake nõu saamiseks spetsialist. m ETTEVAATUST! Lülitage enne ülevaatuste või häälestuste teostamist esmalt mootor välja ja tõmmake süütekaabel maha. m ETTEVAATUST! Kui mootor on pärast häälestamist või remonti mõne minuti töötanud, siis mõelge sellele, et summuti ja teised osad on kuumad. Seega ärge puudutage, et vältida põletusi. Tähtis juhis remondi korral: Palun pidage seadme remondiks tagasitarnimisel silmas, et seade tuleb saata ohutusalastel põhjustel teenindusjaama õli- ja bensiinivabalt. Rike Võimalik põhjus Seadme ebaühtlane töötamine, tugev vibree- rimine - Poldid lahti - Noakinnitus lahti - Nuga viskub Mootor ei tööta - Ei vajutatud mootoripiduri hooba - Gaasihoova vale asend - Süüteküünal defektne - Kütusepaak tühi - Saastunud kütus - Külm ümbrus - Mootor defektne Mootor töötab ebaühtla- - Õhufilter määrdunud selt - Süüteküünal määrdunud Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane - Nuga pole terav - Lõikekõrgus liiga väike Rohu väljavise ebapuhas - Lõikekõrgus liiga madal - Nuga ära kulunud - Püüdekorv ummistunud Abinõu - Kontrollige polte - Kontrollige noakinnitust - Asendage nuga - Vajutage mootoripiduri hooba - Kontrollige seadistust - Asendage süüteküünal uuega - Valage kütust sisse - Tühjendage bensiinipaak ja täitke puhta kütusega - Vajutage Primer-klahvi - Pöörduge volitatud klienditeenindusse - Puhastage õhufilter - Puhastage süüteküünal - Teritage nuga - Seadistage õige kõrgus - Seadistage kõrgus - Vahetage nuga välja - Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus www.scheppach.com EE | 85 Simboli ant renginio aiskinimas Pries naudodami atsizvelkite visus saugos nurodymus. Pries praddami eksploatuoti perskaitykite vis naudojimo instrukcijos tekst ir j supraskite. Nepjaukite ant slaito aukstyn j arba zemyn nuo jo. Pries eksploatuodami vejapjov, pasalinkite aplink gulincias mazas dalis, kurios gali bti nusviestos. Pavojus dl nusviedziam dali veikiant varikliui. sitikinkite, kad kiti asmenys laikosi pakankamo saugaus atstumo. Pries atlikdami technins prieziros darbus, pasalinkite uzdegimo zvaks kistuk. Laikykite rankas ir kojas toliau nuo besisukanci peili. Svarbu. Ismetamosios dujos yra nuodingos. Todl neeksploatuokite variklio nevdinamose srityse Dmesio: karstas pavirsius pavojus nudegti Naudokite klausos ir aki apsaug! DMESIO! Eksploatacins medziagos yra degios ir sprogios pavojus nudegti. Nepilkite degal, kai variklis karstas arba veikia. Bako talpa Variklin alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojancias Europos direktyvas. max. 3x MAX MI N Nesilusio variklio paleidimo ,,Primer" mygtukas Alyvos lygio kontrol STOP variklio sustabdymo svirtis 86 | LT www.scheppach.com Turinys: Puslapis: 1. vadas................................................................................................... 88 2. renginio aprasymas............................................................................. 88 3. Komplektacija....................................................................................... 88 4. Naudojimas pagal paskirt.................................................................... 89 5. Saugos nurodymai ............................................................................... 89 6. Techniniai duomenys............................................................................ 91 7. Pries pradedant eksploatuoti ............................................................... 91 8. Valdymas.............................................................................................. 92 9. Technin priezira ir valymas .............................................................. 94 10. Laikymas .............................................................................................. 96 11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas.................................................. 97 12. Sutrikim salinimas .............................................................................. 97 13. Atitikties deklaracija ............................................................................. 151 www.scheppach.com LT | 87 1. vadas Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug dziaugsmo ir didels skms dirbant su nauju renginiu. Nuoroda: Pagal galiojant Atsakomybs uz gamin statym sio renginio gamintojas neatsako uz zal, kuri atsiranda siame renginyje arba dl jo: · netinkamai naudojant, · nesilaikant naudojimo instrukcijos, · remontuojant tretiesiems asmenims, negaliotiems specialistams, · montuojant ir keiciant neoriginalias atsargines dalis, · naudojant ne pagal paskirt. Atkreipkite dmes: 1 Pries montuodami ir praddami eksploatuoti perskaitykite vis naudojimo instrukcijos tekst. 2 Si naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipazinti su Js renginiu ir jo naudojimo pagal paskirt galimybmis. 3 Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su renginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiskai bei kaip isvengti pavoj, sutaupyti remonto islaid, sutrumpinti renginio prastovos laikus bei padidinti patikimum ir pailginti eksploatavimo trukm. 4 Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nuostat, btinai privalote laikytis renginio eksploatavimui galiojanci taisykli. 5 Laikykite naudojimo instrukcij plastikiniame maiselyje, apsaugoj nuo purvo ir drgms prie renginio. Pries praddami dirbti, visi operatoriai j privalo perskaityti ir jos atidziai laikytis. Prie renginio leidziama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip j naudoti ir informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Btina laikytis reikalaujamo amziaus cenzo. 6 Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nurodym ir speciali Js salies reikalavim, btina laikytis panasios konstrukcijos rengini eksploatavimui visuotinai pripazint technikos taisykli. 7 Mes neatsakome uz nelaimingus atsitikimus arba pazeidimus, atsiradusius nesilaikant sios instrukcijos ir saugos nurodym. 2. renginio aprasymas 1 pav. (118) 1. Rankena 2. -----3. Variklio stabdymo svirtis 4. Virsutin pastmos apkaba 5. Plastikin zvaigzds formos verzl 6. Benzino bakas 7. Oro filtras 8. ,,Primer" mygtukas 9. Darbinis ratas 10. uzdegimo zvak 11. Ismetamj duj vamzdis 12. Alyvos rodykl 13. Varantysis krumpliaratis 14. Rat aukscio reguliatorius 15. Ismetimo sklend 16. Surinkimo krepsys 17. Paleidiklis su apsauginiu lynu 18. Kabelio spaustukai a 2 x varztas apvalia galvute b 2 x poverzl c 1 x naudojimo nurodymai d 2 x varztas e 1 x paleidiklio su apsauginiu lynu kablys 3. Komplektacija 1 pav. (ae) · Atidarykite pakuot ir atsargiai isimkite is jos rengin. · Nuimkite pakavimo medziag ir istraukite pakavimo / transportavimo fiksatorius (jei yra). · Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. · Patikrinkite rengin ir priedus, ar transportuojant jie nebuvo pazeisti. Reklamacij atveju nedelsdami informuokite tiekj. Vliau reklamacijos nebus pripazintos. · Jei manoma, saugokite pakuot, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. · Pries naudodami, pagal naudojimo instrukcij susipazinkite su renginiu. · Priedams bei greitai susidvincioms ir atsarginms dalims naudokite tik originalias dalis. Atsargini dali sigysite is savo prekybos atstovo. · Uzsakydami nurodykite ms gamini numerius bei renginio tip ir pagaminimo metus. m Dmesio! renginys ir pakavimo medziagos nra vaik zaislas! Vaikams draudziama zaisti su plastikiniais maiseliais, plvelmis ir mazomis dalimis! m PAVOJUS Pavojus praryti ir uzdusti! 88 | LT www.scheppach.com 4. Naudojimas pagal paskirt Masina atitinka galiojanci EB Masin direktyv. Pries pradedant dirbti, reikia sumontuoti visus masinos apsauginius ir saugos taisus. · Darbo zonoje operatorius yra atsakingas uz tre- ciuosius asmenis. · Masina sukonstruota valdyti vienam asmeniui. · Laikykits vis saugos ir pavoj nuorod ant ma- sinos. · Ant masinos turi bti visos saugos ir pavoj nuoro- dos bei jos turi bti skaitomos. · Naudokite tik techniskai nepriekaistingos bkls masin ir tik pagal paskirt, atsizvelgdami saug ir pavojus bei laikydamiesi naudojimo instrukcijos! · Ypac nedelsdami pasalinkite (paveskite pasalinti) sutrikimus, galincius paveikti saug! · Laikykits gamintojo saugos, darbo ir technins prieziros reikalavim bei techniniuose duomenyse nurodyt matmen. · Btinai laikykits galiojanci nelaiming atsitikim prevencijos taisykli ir kit, visuotinai pripazint saugumo technikos taisykli. · Masin leidziama naudoti, techniskai prizirti arba remontuoti tik kvalifikuotiems asmenims, kurie yra su tuo susipazin ir informuoti apie pavojus. Atlikus savavaliskas masinos modifikacijas, uz su tuo susijusi zal gamintojas neatsako. · Masin leidziama naudoti tik su originaliais gamintojo priedais ir rankiais. · Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirt. Uz dl to patirt zal gamintojas neatsako. Rizika tenka vien tik naudotojui. · renginys nra skirtas naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. · Jei nesate tikri, ar darbo slygos yra saugios, ar nesaugios, su masina nedirbkite. · Vejapjov skirta privaciam naudojimui namuose ir sode. Privaciam naudojimui ir sodui skirtos vejapjovs yra tokios, kuri kasmetinis naudojimas paprastai nevirsija 50 valand ir kurie dazniausiai naudojami zolei bei vejai prizirti, taciau ne viesuose zeldiniuose, parkuose, sporto aikstse bei zems ir misk kyje. Dmesio! Dl naudotojo knui kylancio pavojaus vejapjovs negalima naudoti siems darbams: gyvatvorms ir krmams karpyti, vijokliniams augalams pjaustyti ir smulkinti arba vejai ant stogo augal arba balkoninse dzse pjauti bei pscij takams valyti ir kaip smulkintuvo, skirto nupjautiems medziams ir krmams smulkinti. Be to, vejapjovs negalima naudoti kaip kultivatoriaus-motobloko dirvos nelygumams, pvz., kurmiarausiams, lyginti. · Saugumo sumetimais vejapjovs negalima naudoti kaip kit vis rsi darbo ranki ir ranki rinkini varanciojo agregato. m SPJIMAS Pries praddami eksploatuoti rengin, savo paci saugumui uztikrinti atidziai perskaitykite s zinyn ir bendrsias saugos nuorodas. Kai rengin perleidziate tretiesiems asmenims, visada pridkite si naudojimo instrukcij. 5. Saugos nurodymai Sioje naudojimo instrukcijoje su Js sauga susijusias vietas mes pazymjome siuo zenklu: m Be to, eksploatavimo instrukcijoje yra kit svarbi teksto viet, kurios pazymtos zodziu ,,DMESIO!". m PAVOJUS Nesilaikant sio nurodymo, kyla didelis pavojus gyvybei arba pavojus patirti gyvybiskai pavojing suzalojim. m SPJIMAS Nesilaikant sio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba pavojus sunkiai susizaloti. m ATSARGIAI Nesilaikant sio nurodymo, kyla pavojus patirti nuo lengv iki vidutinio sunkumo suzalojim. m NURODYMAS Nesilaikant sio nurodymo, kyla pavojus pazeisti rengin arba kitus daiktus. m Dmesio! Naudodami renginius, btina laikytis saugos reikalavim, kad bt isvengta suzalojim ir pazeidim. Todl atidziai perskaitykite si naudojimo instrukcij / saugos nurodymus. Padkite juos saugi viet, kad bet kada galtumte gauti informacijos. Jei rengin turite perduoti kitiems asmenims, visada perduokite kartu ir si naudojimo instrukcij / saugos nurodymus. Mes neatsakome uz nelaimingus atsitikimus arba pazeidimus, atsiradusius nesilaikant sios instrukcijos ir saugos nurodym. Kas negalima naudotis renginiu: · Vaikai ir kiti asmenys, kurie nra susipazin su naudojimo nurodymais (vietos nuostatose gali bti nustatytas naudotojo amziaus cenzas) · Alkoholio, narkotik ir medikament veikiami, pavarg arba ligoti asmenys Saugos nurodymai ranka valdomoms vejapjovms www.scheppach.com LT | 89 Nuorodos · Atidziai perskaitykite naudojimo nurodymus. Susi- pazinkite su nustatymais ir tinkamu masinos naudojimu. · Niekada neleiskite vaikams arba kitiems asmenims, kurie nra susipazin su naudojimo nurodymais, naudoti vejapjovs. Naudotojo amziaus cenz gali nustatyti vietos nuostatos. · Niekada nepjaukite, kai salia yra kit asmen, ypac vaik, arba gyvn. Nepamirskite, kad masinos operatorius arba naudotojas yra atsakingas uz nelaimingus atsitikimus, susijusius su kitais asmenimis arba j turtu. · Jei rengin turite perduoti kitiems asmenims, visada perduokite kartu ir si naudojimo instrukcij. · Pjaunant visada reikia avti tvirtus batus ir mvti ilgas kelnes. Nepjaukite basi arba avdami lengvais sandalais. · Patikrinkite teritorij, kurioje naudojama masina, ir pasalinkite visus daiktus, pvz., akmenis, zaislus, lazdas ir kt., kurie gali bti pagriebti ir nusviesti sal. m SPJIMAS Benzinas yra labai degus: · Laikykite benzin tik tam skirtose talpyklose. · Pilkite degalus tik lauke ir juos pildami nerkykite. · Pries paleisdami varikl, pripildykite benzino. Vei- kiant varikliui arba esant karstai vejapjovei, negalima atidarinti uzsukamo bako dangtelio arba papildyti benzino. · Benzino isbgus per krastus, nemginkite paleisti variklio. Vietoj to, pasalinkite masin nuo benzinu uztersto ploto. Mginkite bet kokio bandymo uzdegti, kol isgaruos benzino garai. · Saugumo sumetimais, esant pazeidimui, pakeiskite benzino bak ir kitus uzsukamus bako dangtelius. · Niekada nelaikykite benzino salia uzdegimo saltinio. Visada naudokite patikrint kanistr. Laikykite benzin toliau nuo vaik. · Pakeiskite sugedusius slopintuvus · Pries naudodami apzirimosios kontrols bdu patikrinkite, ar pjovimo rankiai, tvirtinimo kaisciai ir visas pjovimo mazgas nra susidvj ir pazeisti. Norint isvengti disbalanso, nusidvjusius ir pazeistus rankius bei tvirtinimo kaiscius galima keisti tik komplektais. · Naudodami renginius su keliais peiliais atkreipkite dmes tai, kad sukantis vienam peiliui gali pradti suktis kiti peiliai. Valdymas · Nepalikite vidaus degimo variklio veikti uzdarose patalpose, kuriose gali kauptis pavojingas anglies monoksidas. · Pjaukite tik dienos sviesoje arba su geru dirbtiniu apsvietimu. Jei manoma, stenkits nenaudoti renginio, esant slapiai zolei. · Naudoti vejapjov siauciant audrai draudziama zaibo smgio pavojus! · Visada stovkite stabiliai, ypac ant slait. · Valdykite masin tik zingsnio greiciu. · Masinoms ant rat galioja: Pjaukite skersai slaito, niekada aukstyn j arba zemyn nuo jo. · Bkite ypac atsargs, kai ant slaito keiciate vazia- vimo krypt. · Nepjaukite ant itin staci slait. Bkite ypac atsar- gs, kai vejapjov apsukate arba traukiate prie savs. · Sustabdykite pjovimo peil, kai vejapjov reikia paversti, transportuodami kitokiu pavirsiumi, o ne zole, ir kai vejapjov judinate nuo pjaunamo pavirsiaus ir jo link. · Niekada nenaudokite vejapjovs su pazeistais apsauginiais taisais arba apsauginmis grotelmis ar pritvirtintais apsauginiais taisais, pvz., atmusais ir (arba) zols surinkimo taisais. · Nekeiskite standartini variklio nustatym ir jo nepersukite. · Pries paleisdami varikl, atleiskite variklio stabdzio. · Paleiskite varikl atsargiai pagal gamintojo nurodymus. Laikykite kojas pakankamu atstumu iki pjovimo peilio. · Paleidziant varikl, vejapjovs negalima paversti, isskyrus, kai vejapjov proceso metu reikia pakelti. Tokiu atveju paverskite j tik tiek, kiek to btinai reikia, ir kelkite j tik nuo naudotojo nusuktoje pusje. · Nepaleiskite variklio, kai stovite priesais ismetimo kanal. · Niekada nekiskite rank arba koj prie besisukanci dali arba po jomis. Visada laikykits atstumo nuo ismetimo angos. · Niekada nekelkite arba neneskite vejapjovs su veikianciu varikliu. · Isjunkite varikl ir istraukite uzdegimo zvaks kistuk. sitikinkite, kad visos judancios dalys sustojo: - pries salindami blokuojancius daiktus arba san- grdas ismetimo kanale, - pries tikrindami, valydami vejapjov ar atlikdami darbus prie jos, - patekus svetimkniui. Patikrinkite, ar vejapjov nepazeista, ir, pries paleisdami is naudojo arba dirbdami su vejapjove, atlikite reikalingus remon- to darbus. Jei vejapjov pradeda neprastai stipriai vibruoti, is karto patikrinkite. · Isjunkite varikl: - kai pasisalinate nuo vejapjovs, - pries pildami degalus. · Eksploatuojant masin per dideliu greiciu, gali padidti nelaiming atsitikim pavojus. · Bkite atsargs atlikdami masinos nustatymo darbus ir stenkits neprisispausti pirst tarp judancio pjovimo rankio ir standzi renginio dali. · Bkite ypac atsargs pjaudami ant paslankaus grunto, prie arti esanci siukslyn, griovi ir tvenkini. 90 | LT www.scheppach.com · Netinkamai atliekant technin priezir, naudojant netinkamas atsargines dalis arba pasalinus ar modifikavus saugos taisus, gali bti pazeistas renginys ir sunkiai suzalotas prie jo dirbantis asmuo. · Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus pjovimo rankius ir priedus. Naudojant kitus statomus rankius ir priedus, naudotojui kyla pavojus susizeisti. Visada palaikykite ger darbin vejapjovs bsen. · Reguliariai tikrinkite rengin ir pries kiekvien naudojim sitikinkite, kad visi paleidimo fiksatoriai ir lieciamieji jungikliai tinkamai veikia. · Atkreipkite dmes tai, kad vejapjovs saugos sistemomis arba savybmis nebt manipuliuojama ir jos nebt isaktyvintos. · Atkreipkite dmes tai, kad naudotojas uzplombuot variklio ski skaiciaus reguliatoriaus nustatym negali nei keisti, nei jais manipuliuoti. · Naudotojas turi bti pakankamai apmokytas, kaip naudoti, nustatyti ir valdyti rengin (skaitant draudziamus valdymo veiksmus). · Btina daryti pakankamas pertraukas, kad bt sumazt triuksmas ir vibracija. Pavojai ir apsaugos priemons Neatsizvelgimas ergonomijos principus Aplaidus asmenini apsaugini priemoni naudojimas Dl aplaidaus asmenini apsaugini priemoni naudojimo arba j nenaudojimo, galima sunkiai susizaloti. Naudokite nurodytas apsaugines priemones. Zmogaus elgsena, netinkama elgsena Atlikdami bet kokius darbus, visada bkite visiskai susikoncentrav. m Liekamasis pavojus jo niekada negalima atmesti. Pavojus dl triuksmo Klausos sutrikdymas Ilgesn laik dirbant su renginiu be apsaug, gali bti sutrikdyta klausa. Naudokite klausos apsaug. Elgsena avariniu atveju vykus nelaimingam atsitikimui, imkits reikaling atitinkam pirmosios pagalbos priemoni ir kuo skubiau iskvieskite kvalifikuot gydytoj. Dirbant ilgesn laik, dl vibracijos operatoriaus rankose gali sutrikti kraujotaka (balt pirst sindromas). Balt pirst sindromas yra kraujagysli liga, kuria sergant spazmuoja smulkiosios rank ir koj pirst kraujagysls. susijusias vietas nebetiekiama pakankamai kraujo ir dl to jos atrodo itin baltos. Daznas vibruojanci prietais naudojimas asmenims, kuri kraujotaka yra sutrikusi (pvz., rkanci, serganci diabetu asmen),gali sukelti nerv pazeidimus. Jei pastebite neprast sutrikim, nedelsdami nutraukite darb ir kreipkits gydytoj. Nordami sumazinti pavojus, laikykits tolesni nurodym: · Saltu oru pasirpinkite kno ir ypac rank siluma. · Reguliariai darykite pertraukas ir tuo metu judinkite rankas, kad skatintumte kraujotak. · Pasirpinkite kuo mazesne masinos vibracija, re- guliariai atlikdami jos technin priezir ir gerai pritvirtindami prie renginio dalis. 6. Techniniai duomenys Variklio tipas Darbo tris Darbinis ski skaicius Degalai Bako talpa / benzinas Variklin alyva Bako talpa / alyva Pjovimo aukscio reguliavimas Surinkimo krepsio talpa Pjovimo plotis Svoris Galia 4-taktis variklis / ausinamas oru 131 cm3 2800 sk./min. Standartinis benzinas / besvinis, maks. 10 % bioetanolio 0,8 l SAE 30/10W30/10W40 0,4 l 3066 mm / 3-gubas 35 l 40 cm 16,9 kg 2,4 kW Pasiliekame teis atlikti techninius pakeitimus! Triuksmo susidarymo duomenys, ismatuoti pagal tam tikrus standartus: Garso slgis LpA = 80,7 dB Matavimo neapibrztis KPA = 3 dB Garso galia LWA = 94 dB Matavimo neapibrztis KWA = 1,79 dB Naudokite klausos apsaug. Dl triuksmo galima prarasti klaus. Vibracija Ahv (kairje / desinje) = 7,218 m/s2 Matavimo neapibrztis KPA = 1,5 m/s2 7. Pries pradedant eksploatuoti Komponent surinkimas. Pristatant kai kurios dalys yra ismontuotos. Surinkti lengva, kai laikomasi tolesni nuorod. Nurodymas! Norint surinkti ar atlikti technins prieziros darbus, Jums reikia toliau nurodyto papildomo rankio, kuris neeina komplektacij: LT | 91 www.scheppach.com · plokscios alyvos surinkimo vonios (alyvai pakeisti), · matavimo indo, 1 litro (atsparaus alyvai / benzinui), · benzino kanistro (5 litr pakanka mazdaug 6 darbo valandoms), · piltuvo (tinkancio bako benzino pripildymo atvamz- dziui), · buitini sluosci (alyvos / benzino likuciams nuva- lyti; utilizuojama degalinje), · benzino issiurbimo siurblio (plastikinio; galima si- gyti statybini preki parduotuvse), · alyvos sotlio su rankiniu siurbliu (galima sigyti statybini preki parduotuvse), · Uzdegimo zvaks raktas · 0,4 l variklins alyvos SAE 30/10W30. m DMESIO! Pries praddami eksploatuoti, gamin btinai iki galo sumontuokite! Montavimas 1. Isimkite vejapjov ir primontuojamas dalis is pakuots bei patikrinkite, ar yra visos dalys. 2. kiskite apatin stmimo ranken (4a) vejapjovs kiaurym ir uzfiksuokite j 2 varztais (d). 3. Prisukite virsutin stmimo ranken (4) abiejose pusse prie apatins stmimo rankenos (4a) varztu apvalia galvute (a), 1 poverzle (b), 1 plastikine zvaigzdine verzle (5) (45 pav.). 4. Uzkabinkite paleidiklio su apsauginiu lynu (17) ranken uz tam skirto kablio, kaip parodyta 6 pav. 5. Apsauginius lynus pridedamu kabelio spaustukais (18) (7 pav.) uzfiksuokite prie stmimo rankenos. 6. Atlenkite surinkimo kreps (16) ir uzfiksuokite plastikiniais spaustukais prie rmo. (8 pav.) 7. Pjovimas su surinkimo krepsiu: Pakelkite ismetimo sklend (15) viena ranka ir uzkabinkite surinkimo kreps (16), kaip parodyta 9 pav. Pjovimo aukscio nustatymas m Dmesio! Reguliuoti pjovimo aukst leidzia- ma tik isjungus varikl ir istraukus uzdegimo zvaks kistuk. · Pries praddami pjauti patikrinkite, ar pjovimo rankiai neatsipo ir nepazeistos j tvirtinimo priemons. · Prireikus pakeiskite vis atsipusi ir (arba) pazeist pjovimo ranki vis komplekt, kad nesusidaryt disbalansas. Atlikdami si patikr, isjunkite varikl ir istraukite uzdegimo zvaks kistuk. · Abu priekinius ir galinius ratus sukite norimo pjovimo aukscio srieg (30-48-66 mm) (L = kairinis sriegis, R = desininis sriegis) · ! Atkreipkite dmes tai, kad keturi ratai bt pritvirtinti vienodame pjovimo aukstyje. 13 pav. 8. Valdymas m Dmesio! Variklis pristatomas be alyvos. Todl pries eksploatacijos pradzi btinai pripildykite alyvos. Tam naudokite standartin universali alyv (SAE 30/10W30). Alyvos lyg reikia tikrinti pries kiekvien pjovim. Taip pat reikia pripildyti benzino, nes ir jo nebna pristacius. · Norint isvengti netikto vejapjovs pasileidimo, ji yra su variklio stabdymo svirtimi (1 pav., 3 poz.), kuri reikia aktyvinti pries paleidziant vejapjov. Atleidus variklio stabdzio svirt, ji turi grzti pradin padt, o variklis isjungiamas automatiskai. · Patraukitepaleidiklsuapsauginiulynu(3)irstipriaipatraukite uz paleidiklio su apsauginiu lynu (17). (14 pav.) DMESIO: pjovimo peilis sukasi taip pat ir atleidus variklio stabdymo svirt, kai tik patraukiama uz paleidiklio su apsauginiu lynu. Atkreipkite dmes tai, kad pjovimo peilio pavojaus zonoje nebt kno / pasalini dali. · Pries pjaudami vej, s proces turtumte kelis kartus pakartoti, kad btumte tikri, jog viskas veikia. m SPJIMAS Kaskart, kai turite atlikti kokius nors Js vejapjovs nustatymo ir (arba) remonto darbus, palaukite, kol peilis nebesisuks. Pries atlikdami variklio nustatymo, technins prieziros ir remonto darbus, isjunkite varikl ir istraukite uzdegimo zvaks kistuk. Pavaros naudojimas: · Variklio stabdymo svirtis (3): Nordami isjungti va- rikl, naudokite svirt. Kai atleidziate svirt, variklis ir pjovimo peilis sustoja automatiskai. · Pries pjaudami turtumte kelis kartus patikrinti variklio stabdymo svirt. sitikinkite, kad starterio traukl lengvai juda. spjamoji nuoroda: paleidus varikl, pjovimo peilis sukasi. Svarbu: pries paleisdami varikl kelis kartus pajudinkite variklio stabdymo svirt, kad patikrintumte, kaip veikia sustabdymo lynas. Atkreipkite dmes: variklis numatytas zols pjovimo greiciui ir zols ismetimui surinkimo kreps bei ilgai variklio eksploatavimo trukmei. · Patikrinkite alyvos lyg. · Atidarykite bako dangtel ir pripildykite benzino bak (6) mazdaug 0,8 litro benzino iki apatinio bako pildymo atvamzdzio tasko. Degalams pilti naudokite piltuv ir matavimo ind. Neperpildykite bako. Naudokite sviezius, svarius degalus, kuriuose nra svino. 92 | LT www.scheppach.com Jokiu bdu nemaisykite alyvos su benzinu. Pirkite tok degal kiek, kur galite suvartoti per 30 dien, kad bt garantuotas degal sviezumas. Atkreipkite dmes: naudokite besvin standartin benzin maks. su 10 % bioetanolio. m SPJIMAS Visada naudokite tik saug benzino kanistr. Pildami benzin nerkite. Pasalinkite visus alyvos arba benzino likucius. Pries pildami benzin, isjunkite varikl ir leiskite varikliui kelias minutes atvsti. Variklio paleidimas (14 pav.) · sitikinkite, kad uzdegimo kabelis prijungtas prie uzdegimo zvaks. · Stovkite uz variklins vejapjovs. Viena ranka spaudzia variklio stabdzio svirt (3) rankenos link, kita ranka turi bti ant paleidiklio su apsauginiu lynu. · Paleiskite varikl paleidikliu su apsauginiu lynu (17). Tam istraukite ranken mazdaug 1015 cm (kol pajusite pasipriesinim), tada stipriai vienu trkteljimu priverzkite. Jei variklis nepasileist, dar kart patraukite uz rankenos. · Dl apsauginio sluoksnio ant variklio, kai naudojate rengin pirm kart, gali susidaryti siek tiek dm. Tai yra standartinis procesas. Atkreipkite dmes: zemesnje temperatroje lengviau paleisite paspausdami ,,Primer" mygtuk (15 pav., 8 poz.). Naudokite tik esant saltai masinai! m Dmesio! · Neleiskite, kad paleidiklis su apsauginiu lynu grzt atgal. · Dmesio: saltu oru gali reikti paleidimo proces pakartoti kelis kartus. Variklio isjungimas: · Nordami isjungti varikl, atleiskite variklio stabdy- mo svirt (3) ir palaukite, kol peilis sustos. · Nutraukite uzdegimo zvaks kistuk nuo uzdegimo zvaks (10), kad isvengtumte netikto variklio paleidimo. · Pries paleisdami is naujo, patikrinkite variklio stabdzio apsaugin lyn. Patikrinkite, ar apsauginis lynas tinkamai sumontuotas. Sulankstyt arba pazeist isjungimo lyn reikia pakeisti. Pries pjaunant Svarbios nuorodos: · Tinkamai apsivilkite. Avkite tvirtus batus ir neavki- te sandal arba sportini bateli. · Patikrinkite pjovimo peil. Peil, kuris deformuotas arba kitaip pazeistas, reikia pakeisti originaliu peiliu. · Pilkite benzino bak lauke. Naudokite pripildymo pil- tuv ir matavimo ind. Isvalykite isbgus benzin. · Perskaitykite eksploatavimo instrukcij bei nuorodas dl variklio ir papildom rengini. Padkite instrukcij saugioje vietoje, kad ja galt pasinaudoti kiti renginio naudotojai. · Ismetamosios dujos yra pavojingos. Paleiskite varikl tik lauke. · sitikinkite, kad yra visi saugos taisai ir jie gerai veikia. · rengin turt valdyti tik vienas asmuo, kuris yra tam tinkamas. · Pjauti slapi zol yra pavojinga. Jei manoma, pjaukite saus zol. · Nurodykite kitiems asmenims arba vaikams laikytis nuo vejapjovs atstumo. · Niekada nepjaukite, esant blogam matomumui. · Pries pjaudami pakelkite nuo dirvos aplink gulin- cius, nepritvirtintus daiktus. Trinkamo pjovimo nuorodos m Dmesio! Niekada neatidarinkite ismetimo sklends, kai istustinamas surinkimo renginys ir variklis dar veikia. Besisukantis peilio gali suzaloti. Visada kruopsciai pritvirtinkite ismetimo sklend ir zols surinkimo kreps. Salindami is pradzi isjunkite varikl. Visada laikykits kreipiamosiomis rankenomis uztikrinamo saugaus atstumo tarp peilio korpuso ir naudotojo. Pjaudami ir keisdami vaziavimo krypt prie griovi ir ant slait, bkite ypac atsargs. Stovkite stabiliai, avkite batais su neslidziais ir nelygiais padais bei mvkite ilgas kelnes. Visada pjaukite skersai slaito. Saugumo sumetimais slait su didesniu nei 15 laipsni nuolydziu vejapjove pjauti negalima. Bkite ypac atsargs vaziuodami atbuline eiga ir traukdami vejapjov. Pavojus suklupti! Pjovimas Pjaukite tik astriais, nepriekaistingais peiliais, kad neapsitrint zols stiebeliai ir veja nepageltonuot. Kad pjovimo vaizdas bt tolygus, kreipkite vejapjov kuo tiesesnmis juostomis. Tuo metu sios juostos visada turt kelis centimetrus persidengti, kad nelikt juost. Vejapjovs korpuso apacia turi bti svari. Btinai pasalinkite zols sankaupas. Dl sankaup sunkiau paleisti ir daromas poveikis pjovimo kokybei bei zols ismetimui. Ant slait pjaukite skersai slaito. Kad vejapjov neslyst virs, j reikia nustatyti striz padt. Pasirinkite tok pjovimo aukst, atsizvelgdami faktin vejos ilg. Pjaukite keliais etapais, kad vienu kartu bt nupjauta maks. 4 cm vejos. Pries tikrindami peil, isjunkite varikl. Atminkite, isjungus varikl peilis dar kelias sekundes sukasi toliau. Niekada nemginkite sustabdyti peilio. LT | 93 www.scheppach.com Reguliariai tikrinkite, ar peilis tinkamai pritvirtintas, yra geros bkls ir gerai isgalstas. Jei taip nra, j isgalskite arba pakeiskite. Jei judantis peilis atsitrenks daikt, sustabdykite vejapjov ir palaukite, kol peilis visiskai sustos. Po to patikrinkite peilio ir peilio laikiklio bkl. Jei jis pazeistas, j reikia pakeisti. Pjovimo nuorodos: · Atkreipkite dmes kietus daiktus. Vejapjov gali bti pazeista ir galima patirti suzalojim. · Dl karsto variklio, ismetamj duj vamzdzio arba pavaros galima nudegti. Taigi nesilieskite. · Atsargiai pjaukite ant slaito arba stacioje bekelje. · Pjaukite tik esant pakankamam matomumui. · Jei vaziavote svetimkn arba jei renginys vibruo- ja stipriau nei prasta, patikrinkite vejapjov, peil ir kitas dalis. · Nekeiskite nustatym ir neatlikite remonto darb pries tai neisjung variklio. Istraukite uzdegimo kabelio kistuk. · Ant kelio arba salia jo atkreipkite dmes eism. Laikykite zols ismetimo ang toliau nuo kelio. · Venkite viet, kuriose nebesukimba ratai arba nesaugu pjauti. Pries vaziuodami atbuline eiga, sitikinkite, kad uz Js nra maz vaik. · Tankioje, aukstoje zolje nustatykite auksciausi pjovimo pakop ir pjaukite lciau. Pries salindami zol arba kitus blokuojancius daiktus, isjunkite varikl ir atjunkite uzdegimo kabel. · Niekada neismontuokite dali, kurios uztikrina saug. · Niekada nepilkite benzino, kol variklis dar karstas arba veikia. Zols surinkimo krepsio istustinimas Surinkimo krepsyje (16) yra pripildymo lygio indikatorius (16 pav.). Jis atidaromas oro srautu, kur sukuria eksploatuojama vejapjov. Jei pjaunant sklend (16 pav.) uzsidaro, vadinasi, surinkimo krepsys (16) yra pilnas ir j reikt istustinti. Norint uztikrinti nepriekaisting pripildymo lygio indikatoriaus veikim, skyls po sklende turi bti visada svarios ir pralaidzios. Kai pjaunant lieka gulti zols likuciai arba nebeatsidaro dangtis, reikia istustinti surinkimo kreps. m SPJIMAS Pries nuimdami surinkimo kreps, isjunkite varikl ir palaukite, kol sustos pjovimo rankis. Nordami nuimti surinkimo kreps (16), viena ranka pakelkite ismetimo sklend (15), kita uz rankenos isimkite surinkimo kreps (16) (16 pav.). Pagal saugos taisykles ismetimo sklend (15) nukabinant surinkimo kreps uzsidaro ir uzdaro galin ismetimo ang. Jeigu angoje lieka zols likuci, tuomet, kad bt lengviau paleisti varikl, tikslinga vejapjov mazdaug 1 m patraukti atgal. Pjaunamos medziagos likuci is vejapjovs korpuso ir nuo darbo rankio nesalinkite ranka arba kojomis, o tik naudodami pagalbines priemones, pvz., sepet arba rankin sluotel. Kad bt gerai surenkama, surinkimo kreps (16) ir ypac oro groteles po naudojimo reikia isvalyti is vidaus. Surinkimo kreps (16) uzkabinkite tik isjung varikl ir sustabd pjovimo rank. Pakelkite ismetimo sklend (15) viena ranka, o kita ranka uz rankenos laikykite surinkimo kreps (16) ir uzkabinkite j is virsaus. (9 pav.) Baigus pjauti · Pries pastatydami vejapjov uzdar srit, is pra- dzi leiskite varikliui atvsti. Pries statydami laikymo viet, pasalinkite zol, lapus, tepal ir alyv. Nedkite ant vejapjovs daikt. · Pries naudodami is naujo, patikrinkite visus varztus ir verzles. Priverzkite atsilaisvinusius varztus. · Pries naudodami is naujo, istustinkite zols surinkimo kreps (16). · Nordami isvengti neleistino naudojimo, istraukite uzdegimo zvaks kistuk. · Atkreipkite dmes tai, kad vejapjov nebt statoma salia pavojaus saltinio. Isjusios dujos gali sprogti. · Remontuojant leidziama naudoti tik originalias arba gamintojo patvirtinta dalis (zr. adres garantijos dokumente). · Jei vejapjovs nenaudosite ilgesn laik, istustinkite benzino bak benzino issiurbimo siurbliu. · Sutepkite rengin ir atlikite jo technin priezir. 9. Technin priezira ir valymas · Reguliari, kruopsti einamoji priezira uztikrina, kad nepasikeis renginio saugos lygis ir galia. · Pasirpinkite, kad visos verzls, kaisciai ir varztai bt tvirtai priverzti, o renginys saugios darbins bsenos. · Reguliariai tikrinkite zols surinkimo rengin, ar jis nesusidvjs ir ar veikia. Reguliariai valykite zols surinkimo kreps vandeniu ir leiskite jam gerai isdziti. · Saugumo sumetimais pakeiskite nusidvjusias arba pazeistas dalis. · Jei laikysite ilgesn laik arba atliksite technin priezir, istustinkite degal bak. Tai reikt atlikti lauke su benzino issiurbimo siurbliu (galima sigyti statybini preki parduotuvse). m SPJIMAS Veikiant varikliui, niekada nedirbkite prie elektros srov tiekianci uzdegimo renginio dali ir j nelieskite. Pries atlikdami bet kokius technins prieziros ir prieziros darbus, istraukite uzdegimo zvaks kistuk is uzdegimo zvaks. 94 | LT www.scheppach.com Niekada neatlikite joki darb prie veikiancio renginio. Sioje naudojimo instrukcijoje neaprasytus darbus turt atlikti tik galiotos specializuotos dirbtuvs. Atkreipkite dmes judancius peilio mazgus. Valymas Po kiekvieno naudojimo vejapjov reikt kruopsciai isvalyti. Ypac apaci ir peilio laikikl. m Dmesio! Pries valydami saugumo sumetimais istraukite uzdegimo zvaks kabel. Geriausia paverskite vejapjov gal. Uzdegimo zvak turt bti nukreipta virs. Taip variklin alyva nepateks siurbimo trakt ir neisbgs. Prietais taip pat galite paversti son. Taciau tuo metu turite btinai atkreipti dmes tai, kad oro filtras bt virsutinje pusje. Nuoroda: pries paversdami vejapjov, visiskai istustinkite degal bak benzino issiurbimo siurbliu. Vejapjovs negalima paversti daugiau nei 90 laipsni. Lengviausiai nesvarumus ir zol pasalinsite is karto po pjovimo. Pridziv zols likuciai ir nesvarumai gali neigiamai paveikti pjovim. Patikrinkite, ar zols ismetimo kanalo neuzkiso zols likuciai, ir prireikus juos pasalinkite. Niekada nevalykite vejapjovs vandens srove arba didelio slgio valymo renginiu. Variklis turi likti sausas. Nenaudokite agresyvi valymo priemoni, pvz., saltojo valymo reagent arba plovimo benzino. Rat asys ir rat stebuls · Reikt valyti vien kart per sezon ir siek tiek sutepti tepalu. Peiliai Saugumo sumetimais paveskite peil galsti, balansuoti ir montuoti galiotoms specializuotoms dirbtuvms. Norint pasiekti optimali darbo rezultat, rekomenduojame pavesti isvalyti peil vien kart per metus. Peilio atsargins dalies numeris: 7911200630 Peilio keitimas (17 pav.) Keiciant pjovimo rank, leidziama naudoti tik originalias atsargines dalis. Keisdami peil, mvkite pirstines, kad isvengtumte pjautini suzalojim. Niekada nemontuokite kito peilio. · Pries ismontuodami asmenis, istustinkite benzino bak. · Nordami pakeisti asmenis, issukite varzt. · Vl statykite visk taip, kaip parodyta 17 pav. Tin- kamai pritvirtinkite varzt. Tvirtinimo ir sukimo jga yra 45 Nm. Kai keiciate asmenis, taip pat pakeiskite ir asmen varzt. Pazeisti peiliai Jei, nepaisant vis atsargumo priemoni peilis atsitrenkt klit, nedelsdami isjunkite varikl ir istraukite uzdegimo zvaks kistuk. Paverskite vejapjov son ir patikrinkite peil, ar jis nepazeistas. Pazeistus arba deformuotus peilius reikia pakeisti. Vl istiesinkite deformuot peil. Niekada nedirbkite su deformuotu arba stipriai nusidvjusiu peiliu. Dl to padids vibracija ir pasekm gali bti kiti vejapjovs pazeidimai. m Dmesio! Dirbant su pazeistu peiliu, kyla pavo- jus susizaloti. Peili galandimas Peili asmenis galima pagalsti metalo dilde. Norint isvengti disbalanso, galsti turt tik galiotos specializuotos dirbtuvs. Alyvos lygio kontrol m Dmesio! Niekada neeksploatuokite variklio be alyvos arba su per mazu alyvos kiekiu. Taip variklis gali bti stipriai pazeistas. Naudokite tik variklin alyv SAE 30/10W30. Alyvos lygio tikrinimas (18 pav.): · Pastatykite vejapjov ant lygaus pavirsiaus. · Issukite alyvos rodykl (12), sukdami kair, ir nu- valykite alyvmat. Vl sukite alyvmat iki galo pripildymo atvamzd, taciau neuzsukite. · Istraukite alyvmat ir horizontalioje padtyje nuskaitykite alyvos lyg. Alyvos lygis turi bti tarp alyvos rodykls (12) zym ,,max" ir ,,min". Alyvos keitimas · Variklin alyv reikt keisti kasmet pries sezono pradzi, kai variklis yra darbins temperatros ir isjungtas. · Naudokite tik variklin alyv (SAE 30/10W30). · Istustinkite benzino bak (benzino issiurbimo siurbliu). · Pastatykite ploksci alyvos surinkimo voni (min. 1 litro talpos) priesais vejapjov. · Issukite alyvos rodykl ir verskite vejapjov, kol visa alyva isbgs surinkimo vonel. · Po to pripilkite sviezios variklins alyvos iki alyvos rodykls virsutins zymos (apie 0,4 l). Neperpildykite renginio. · Dmesio! Alyvos rodykls, skirtos alyvos lygiui tikrinti, neuzsukite, o tik uzdkite iki sriegio. Panaudot alyv reikia utilizuoti pagal galiojancias nuostatas. www.scheppach.com LT | 95 Oro filtro technin priezira (20 pav.) Dl per mazai karbiuratori tiekiamo oro nesvars oro filtrai sumazina variklio gali. Todl privaloma reguliariai tikrinti. Oro filtr reikt reguliariai tikrinti kas 25 darbo valandas ir prireikus isvalyti. Esant labai dulktam orui, oro filtr reikia tikrinti dazniau. Nuimkite oro filtro uzdangal ir pasalinkite putplascio filtr. Nordami, kad oro leidimo ang nekrist daikt, pakeiskite oro filtr (20 pav.). Dmesio: niekada nevalykite oro filtro benzinu arba degiais tirpikliais. Valykite oro filtr tik suslgtuoju oru arba pastuksendami. Uzdegimo zvaks technin priezira (21 pav.) Patikrinkite uzdegimo zvak pirm kart po 10 darbo valand, ar ji svari, ir prireikus isvalykite variniu vieliniu sepeciu. Po to uzdegimo zvaks technin priezir atlikite kas 50 darbo valand. Sukamuoju judesiu istraukite uzdegimo zvaks kistuk. Ismontuokite uzdegimo zvak (10) uzdegimo zvaks raktu. Naudodami sablon, nustatykite 0,75 mm (0,030") atstum. Vl sumontuokite uzdegimo zvak (10) ir atkreipkite dmes tai, kad jos nepriverztumte per stipriai. Remontas Atlik remonto arba technins prieziros darbus, sitikinkite, ar sumontuotos visos su saugumo technika susijusios dalys ir ar jos nepriekaistingos bkls. Dalis, kuriomis galima susizaloti, laikykite kitiems asmenims ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Dmesio: pagal Atsakomybs uz gamin statym neatsakoma uz zal, patirt netinkamai remontuojant ir nenaudojant originali atsargini dali. galiokite klient aptarnavimo tarnyb arba galiot specialist. Atitinkami reikalavimai galioja ir pried dalims. Eksploatavimas laikas Laikykits statym nuostat, reguliuojanci vejapjovi eksploatavimo laik, kuris skirtingose vietose gali skirtis. Svarbi nuoroda remonto atveju: Kai rengin grzinate remontui, atkreipkite dmes tai, kad saugumo sumetimais renginys technins prieziros stotel bt pristatomas be alyvos ir benzino. Atsargini dali uzsakymas Uzsakant atsargines dalis, reikia nurodyti siuos duomenis: · renginio tip; · renginio gaminio numer; Technins prieziros informacija Atkreipkite dmes tai, kad sio gaminio toliau nurodytos dalys naudojant arba natraliai dvisi arba toliau nurodyt dali reikia kaip vartojamj medziag. Greitai susidvincios dalys*: uzdegimo zvak, oro filtras, benzino filtras, peiliai, trapecinis dirzas * komplektacij privalomai neeina! Atsargini dali ir pried sigysite ms technins prieziros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esant QR kod. 10. Laikymas · Niekada nelaikykite vejapjovs su benzinu bake pastate, kuriame benzino garai gali kontaktuoti su atvira liepsna arba kibirkstimis. · Pries statydami vejapjov uzdarose patalpose, leiskite varikliui atvsti. · Nordami isvengti gaisro pavojaus, aplink varikl, ismetamj duj vamzd ir srit aplink degal bak neturi bti zols, lap arba isbgusio tepalo (alyvos). Pasiruosimas laikyti vejapjov spjamoji nuoroda: neistustinkite benzino uzdarose patalpose, salia ugnies ir rkydami. Duj garai gali sukelti sprogim arba gaisr. · Pries pastatydami rengin laikymo viet, isvalykite ir atlikite jo technin priezir. · Istustinkite benzino bak benzino issiurbimo siur- bliu. · Paleiskite varikl ir palikite varikl veikti, kol bus is- naudotas liks benzinas. · Keiskite alyv po kiekvieno sezono. Tam is silto variklio isleiskite sen variklin alyv ir pripildykite naujos. · Vl pasalinkite uzdegimo zvak nuo cilindro galvuts. · Alyvos sotliu cilindr pripilkite mazdaug 20 ml alyvos. · Ltai traukite lynin paleidiklio rankenl, kad alyva apsaugot cilindro vid. · Vl sukite uzdegimo zvak. · Isvalykite cilindro ausinimo briaunas ir korpus. · Isvalykite vis rengin, kad apsaugotumte dazus. · Laikykite rengin gerai vdinamoje vietoje. Vejapjovs paruosimas transportuoti (22 pav.) · Istustinkite benzino bak benzino issiurbimo siurbliu. · Paleiskite varikl ir palikite veikti, kol bus isnaudotas liks benzinas. · Is silto variklio isleiskite variklin alyv. · Is uzdegimo zvaks istraukite uzdegimo zvaks kistuk. · Isvalykite cilindro ausinimo briaunas ir korpus. 96 | LT www.scheppach.com · Nukabinkite paleidikl su apsauginiu lynu (17) nuo kablio. Atlaisvinkite greitojo tempimo svirt (5) ir nulenkite virsutin stmimo ranken zemyn. Tai darydami atkreipkite dmes, kad lenkiant nebt pazeisti apsauginiai lynai. · Nordami isvengti trynimosi, tarp virsutins ir apatins stmimo ranken bei variklio uzvyniokite kelis sluoksnius gofruotojo kartono. 11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Pakavimo nuorodos Pakavimo medziagas galima perdirbti. Utilizuokite pakuotes, tausodami aplink Netinkamo naudoti renginio utilizavimo galimybes suzinosite seninijoje arba miesto savivaldybje. Degalai ir alyvos · Pries utilizuodami rengin, istustinkite degal bak ir variklins alyvos rezervuar! · Degal ir variklins alyvos negalima mesti buitines atliekas ar ispilti nuotkas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! · Tuscius alyvos ir degal bakus reikia utilizuoti tausojant aplink. 12.Sutrikim salinimas Klaid paieska Lentelje nurodytos galimos klaidos, j galima priezastis ir galimi salinimo bdai. Jei vis dlto problemos pasalinti nepavykt, kreipkits patarimo specialist. m ATSARGIAI! Pries atlikdami tikrinimo arba reguliavimo darbus, is pradzi isjunkite varikl ir istraukite uzdegimo kabel. m ATSARGIAI! Jei po reguliavimo arba remonto darb variklis kelias minutes veik, pagalvokite apie tai, kad ismetamj duj vamzdis ir kitos dalys yra karstos. Taigi, nordami isvengti nudegim, nesilieskite. Svarbi nuoroda remonto atveju: Kai rengin grzinate remontui, atkreipkite dmes tai, kad saugumo sumetimais renginys technins prieziros stotel bt pristatomas be alyvos ir benzino. Sutrikimas Galima priezastis renginio netolygi - Atsilaisvino varztai eiga, stipri vibracija - Atsilaisvino peilio tvirtinimo elementai - Nesubalansuotas peilis Variklis neveikia - Nepaspausta variklio stabdymo svirtis - Akceleratoriaus rankinio valdymo rankenl netinkamoje padtyje - Sugedo uzdegimo zvak - Tuscias degal bakas - Nesvars degalai - Salta aplinka - Sugeds variklis Variklis veikia neto- - Nesvarus oro filtras lygiai - Nesvari uzdegimo zvak Veja pageltonuoja, - Neastrus peilis pjaunama netolygiai - Per mazas pjovimo aukstis Nesvari zols isme- - Per mazas pjovimo aukstis timo anga - Nusidvjs peilis - Uzsikiso surinkimo krepsys K daryti? - Patikrinkite varztus - Patikrinkite peilio tvirtinimo elementus - Pakeiskite peil - Paspauskite variklio stabdymo svirt - Patikrinkite nustatym - Pakeiskite uzdegimo zvak - Pripilkite degal - Istustinkite benzino bak ir pripilkite svari degal - Paspauskite ,,Primer" mygtuk - Kreipkits galiot klient aptarnavimo tarnyb - Isvalykite oro filtr - Isvalykite uzdegimo zvak - Pagalskite peil - Nustatykite teising aukst - Nustatykite aukst - Pakeiskite peil - Istustinkite surinkimo kreps arba pasalinkite uzsiki- susi viet www.scheppach.com LT | 97 Simbolu, kas atrodas uz ierces, skaidrojums Pirms lietosanas ievrojiet visus drosbas nordjumus Pirms lietosanas sksanas izlasiet un izprotiet visu lietosanas instrukcijas tekstu. Nepaujiet nogz augsup vai lejup. Pirms zliena paujmasnas lietosanas novciet apkrtjas sks detaas, kuras vartu tikt aizmestas. Risks, ko rada motora darbbas laik aizsviestas daas. Prliecinieties, vai citas personas ievro pietiekamu drosbas distanci. Noemiet aizdedzes sveces uzgali, pirms veicat apkopes darbus. Sargjiet rokas un kjas no rotjosiem naziem. Svargi. Izpldes gzes ir indgas, td nedarbiniet motoru neventilts viets Ievrbai karsta virsma apdedzinsans risks Lietojiet ausu un acu aizsargus! IEVRBAI! Ekspluatcijas materili ir ugunsnedrosi un eksplozvi apdedzinsans risks. Neuzpildiet degvielu, kad ir karsts motors, vai motora darbbas laik. Degvielas tvertnes tilpums Motorea Naza garums. Maks. griesanas platums Garanttais skaas jaudas lmenis Razojums atbilst spk esosajm Eiropas Direktvm. max. 3x MAX MI N Sknsa poga aukstai palaisanai Eas lmea kontrole STOP - motora bremzes svira 98 | LV www.scheppach.com Satura rdtjs: Lappuse: 1. Ievads ................................................................................................... 100 2. Ierces apraksts.................................................................................... 100 3. Piegdes komplekts............................................................................. 100 4. Noteikumiem atbilstosa lietosana ........................................................ 101 5. Drosbas nordjumi............................................................................. 101 6. Tehniskie raksturlielumi........................................................................ 103 7. Pirms lietosanas sksanas .................................................................. 104 8. Apkalposana ........................................................................................ 104 9. Apkope un trsana ............................................................................... 107 10. Glabsana............................................................................................ 109 11. Utilizsana un atkrtota izmantosana.................................................. 109 12. Traucjumu novrsana......................................................................... 110 13. Atbilstbas deklarcija .......................................................................... 151 www.scheppach.com LV | 99 1. Ievads Razotjs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Godtais klient! Vlam prieku un izdosanos, strdjot ar so jauno ierci. Norde: Ss ierces razotjs saska ar spk esoso likumu par razotja atbildbu par razojumu kvalitti nav atbildgs par zaudjumiem, kas rodas sai iercei vai ss ierces d saistb ar: · nepareizu lietosanu, · lietosanas instrukcijas neievrosanu, · treso personu, nepilnvarotu specilistu veiktu re- montu, · neoriinlo rezerves dau montzu un nomaiu, · noteikumiem neatbilstosu lietosanu, Ievrojiet! 1 Pirms montzas un lietosanas sksanas izlasiet visu lietosanas instrukcijas tekstu. 2 Sai lietosanas instrukcijai ir jpaldz jums iepazt ierci un lietot ts noteikumiem atbilstoss izmantosanas iespjas. 3 Lietosanas instrukcij ir sniegti svargi nordjumi par drosu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierci, lai izvairtos no riskiem, ietauptu remonta izdevumus, samazintu dkstves laikus un palielintu ierces uzticambu un darbmzu. 4 Papildus ss lietosanas instrukcijas drosbas noteikumiem noteikti jievro attiecgaj valst spk esosie noteikumi par ierces lietosanu. 5 Glabjiet lietosanas instrukciju pie ierces plastikta maisi, sargjot no netrumiem un mitruma. Pirms darba sksanas t jizlasa un rpgi jievro ikvienam operatoram. Ar ierci drkst strdt tikai ts personas, kas przina ierces lietosanu un ir instrutas par riskiem, kas ir saistti ar ierces lietosanu. Jievro noteiktais minimlais vecums. 6 Papildus saj lietosanas instrukcij sniegtajiem drosbas nordjumiem un attiecgs valsts pasajiem noteikumiem jievro vispratztie tehnikas noteikumi par konstruktvi identisku iercu lietosanu. 7 Ms neuzemamies atbildbu par nelaimes gadjumiem vai zaudjumiem, kas rodas, ja neem vr so instrukciju un drosbas nordjumus. 2. Ierces apraksts 1. att. (1 - 18) 1. Rokturis 2. -----3. Motora bremzes svira 4. Augsjais rokturis 5. Plastmasas zvaigzveida uzgrieznis 6. Benzna tvertne 7. Gaisa filtrs 8. Sknsa poga 9. Gaitas ritenis 10. Aizdedzes svece 11. Izpldes kolektors 12. Eas mrstienis 13. Dzenosais rats 14. Riteu augstuma regulsanas mehnisms 15. Izsviesanas vks 16. Savcjgrozs 17. Auklas starteris 18. Kabea aizspiedi a 2 x skrve ar sfrisku galvu b 2 x paplksne c 1 x lietosanas instrukcija d 2 x skrve e 1 x auklas startera is 3. Piegdes komplekts 1. att. (a - e) · Atveriet iepakojumu un uzmangi izemiet ierci no iepakojuma. · Noemiet iepakojuma materilu, k ar iepakojuma un transportsanas stiprinjumus (ja tdi ir). · Prbaudiet, vai piegdes komplekts ir pilngs. · Prbaudiet, vai ierce un piederumi transportsa- nas laik nav bojti. Ja ir kdi iebildumi, nekavjoties sazinieties ar starpnieku. Vlkas reklamcijas netiek atztas. · Ja iespjams, uzglabjiet iepakojumu ldz garantijas termia beigm. · Pirms izmantosanas iepazstieties ar ierci ar lietosanas instrukcijas paldzbu. · Piederumiem, k ar nodilstosm detam un rezerves dam izmantojiet tikai oriinls detaas. Rezerves daas saemsiet sav tirdzniecbas uzmum. · Pastjumos nordiet msu preces numurus, k ar ierces tipu un izgatavosanas gadu. m Ievrbai! Ierce un iepakojuma materils nav rotalietas! Brni nedrkst rotaties ar plastikta maisiiem, plvm un skm detam! m BSTAMI Pastv norsanas un nosmaksanas risks! 100 | LV www.scheppach.com 4. Noteikumiem atbilstosa lietosana Ierce atbilst spk esosajai EK Masnu direktvai. Pirms darba skuma visiem aizsargmehnismiem un drosbas mehnismiem jbt uzstdtiem uz ierces. · Operators darba zon ir atbildgs treso personu prieks. · Ierce ir izstrdta vienas personas vadbai. · Ievrojiet visus drosbas nordjumus un bstam- bas nordes uz ierces. · Uzturiet visus drosbas nordjumus un bstambas nordes uz ierces piln skait salasm stvokl. · Lietojiet ierci tikai tehniski nevainojam stvokl, k ar atbilstosi noteikumiem, apzinoties drosbas aspektus un iespjamos riskus, ievrojot lietosanas instrukciju! · Nekavjoties novrsiet (lieciet novrst) pasi traucjumus, kas var kaitt drosbai! · Jievro razotja drosbas, darba un apkopes noteikumi, k ar tehniskajos datos mintie izmri. · Jievro atbilstosie nelaimes gadjumu novrsanas noteikumi un citi vispratztie drosbas tehnikas noteikumi. · Ierci drkst lietot, apkopt vai labot tikai personas, kuras to przina, un ir instrutas par riskiem. Patvaga izmaiu veiksana ierc izsldz razotja atbildbu par sdu darbbu rezultt izrietosajiem bojjumiem. · Ierci drkst lietot tikai ar razotja oriinlajiem piederumiem un oriinlajiem instrumentiem. · Jebkura lietosana, kas neatbilst sim mrim, ir uzskatma par noteikumiem neatbilstosu. Par sdu darbbu rezultt izrietosajiem bojjumiem razotjs nav atbildgs; risku uzemas viengi pats lietotjs. · Ierci nedrkst izmantot komerciliem, amatnieciskiem vai rpnieciskiem mriem. · Ja neesat prliecints par to, vai kds darba apstklis ir dross vai nedross, nestrdjiet ar ierci. · Benzna zliena paujmasna ir piemrota privtai lietosanai mjas drz un vaasprieka drz. Par privt mjas drza un vaasprieka drza zliena paujmasnu uzskata tdu, kura lietosana gada griezum neprsniedz 50 stundas, un to prsvar izmanto zles vai zliena virsmu kopsanai, nevis publiskajos drzos, parkos, sporta objektos, k ar lauksaimniecb un mezsaimniecb. Ievrbai! Lietotja fizisks bstambas d zliena paujmasnu nedrkst izmantot sdiem darbiem: krmju, dzvzogu un krmu trimmersanai, vijgu augu vai zlienu uz jumta apstdjumiem vai balkona kasts griesanai un smalcinsanai, un celiu trsanai (nosksanai) un k smalcintju koku un dzvzogu dau sasmalcinsanai. Turklt zliena paujmasnu nedrkst izmantot k motokultivatoru un zemes neldzenumu, piem., kurmja pauguru noldzinsanai. · Drosbas apsvrumu d zliena paujmasnu nedrkst izmantot k jebkda veida citu darba instrumentu un instrumentu komplektu piedzias agregtu. m BRDINJUMS Pirms ierces lietosanas sksanas jsu pasu drosbai rpgi izlasiet so rokasgrmatu un visprjos drosbas nordjumus. Nododot ierci tresm personm, kop ar to vienmr nododiet ar so lietosanas instrukciju. 5. Drosbas nordjumi Saj lietosanas instrukcij vietas, kuras attiecas uz jsu drosbu, ms esam aprkojusi ar sdu zmi: m Turklt lietosanas instrukcij ir citas svargas vietas tekst, kas ir martas ar vrdu "IEVRBAI!". m BSTAMI Ja neievro so nordi, pastv maksimlas briesmas dzvbai vai dzvbai bstamu savainojumu risks. m BRDINJUMS Ja neievro so nordi, pastv briesmas dzvbai vai smagu savainojumu risks. m UZMANBU Ja neievro so nordi, pastv vieglas vai vidji smagas savainosans risks. m NORDE Ja neievro so nordi, pastv ierces vai citu materilo vrtbu bojjuma risks. m Ievrbai! Lietojot ierces, jievro dazi drosbas paskumu, lai novrstu savainojumus un bojjumus. Td rpgi izlasiet so lietosanas instrukciju / drosbas nordjumus. Uzglabjiet to dros viet, lai informcija btu pieejama jebkur laik. Ja jums ierci vajadztu nodot citai personai, dodiet ldzi ar so lietosanas instrukciju / drosbas nordjumus. Ms neuzemamies atbildbu par nelaimes gadjumiem vai zaudjumiem, kas rodas, ja neem vr so instrukciju un drosbas nordjumus. Kurs nedrkst lietot ierci: · Brni un citas personas, kuras neprzina lietosa- nas instrukciju (vietjie noteikumi var noteikt lietotja minimlo vecumu) · Personas, kuras atrodas alkohola, narkotisko vielu, medikamentu iespaid, ir nogurusas vai slimas www.scheppach.com LV | 101 Drosbas nordjumi ar rokm vadmajai zliena paujmasnai Nordjumi · Rpgi izlasiet lietosanas instrukciju. Iepazstieties ar iestatjumiem un ierces pareizo lietosanu. · Nekad neataujiet lietot zliena paujmasnu br- niem vai citm personm, kuras neprzina lietosanas instrukciju. Vietjie noteikumi var noteikt lietotja minimlo vecumu. · Nekad nepaujiet, kamr tuvum atrodas personas, it pasi brni, vai dzvnieki. Atcerieties, ka operators vai lietotjs ir atbildgs par nelaimes gadjumiem, kas attiecas uz citm personm vai to pasumu. · Ja jums ierci vajadztu nodot citai personai, dodiet ldzi ar so lietosanas instrukciju. · Pausanas laik vienmr jvalk stingri apavi un garas bikses. Nepaujiet ar basm kjm vai viegls sandals. · Prbaudiet teritoriju, kur izmanto ierci, un novciet visus prieksmetus, piem., akmeus, rotalietas, kokus un stieples utt., kurus var satvert un aizmest. m BRDINJUMS Benzns ir augst mr uzliesmojoss: · Uzglabjiet benznu tikai tam paredztajs tvertns · Degvielu uzpildiet tikai rpus telpm un nesm- jiet iepildsanas procesa laik · Benzns jiepilda pirms motora iedarbinsanas. Kamr motors darbojas vai kamr paujmasna ir karsta, nedrkst atvrt tvertnes vku un papildint benznu. · Ja benzns ir prljies pri, nedrkst veikt motora iedarbinsanas minjumu. T viet ierce jnovc no virsmas, kura ir piesrota ar benznu. Nedrkst pieaut jebkdu aizdedzes iedarbinsanas minjumu, ldz benzna tvaiki ir izgarojusi. · Drosbas apsvrumu d benzna tvertne un citi tvertnes vki bojjuma gadjum jnomaina. · Nekad neuzglabjiet benznu dzirksteu avota tuvum. Vienmr izmantojiet prbaudtu kannu. Sargiet brnus no benzna. · Nomainiet bojtos skaas slptjus · Pirms lietosanas, veicot vizulo apskati, jprbauda, vai griezjinstrumenti, stiprinjuma tapas un viss griesanas mezgls nav nolietoti vai bojti. Lai nepieautu neldzsvarotbu, nolietotos vai bojtos griezjinstrumentus un stiprinjuma tapas drkst nomaint tikai komplektu veid. · Iercm ar vairkiem naziem uzmaniet, ka, griezot vienu nazi, var skt griezties citi nazi. Lietosana · Neaujiet ieksdedzes dzinjam darboties slgts telps, kurs var uzkrties bstamais ogleka oksds. · Paujiet tikai dienas gaism vai lab mkslgaj apgaismojum. Ja iespjams, nedrkst pieaut ierces lietosanu slapj zl. · Zliena paujmasnas lietosana negaisa laik ir aizliegta zibens spriena risks! · Vienmr ievrojiet labu pozciju nogzs. · Vadiet ierci tikai sou gaitas trum · Iercm uz riteiem ir spk nosacjumi: Paujiet srsm pret nogzi, nekad augsup vai lejup. · Esiet pasi piesardzgs, ja maint kustbas virzienu nogz. · Nepaujiet prmrgi stvs nogzs. Esiet pasi piesardzgs, ja js maint zliena paujmasnas virzienu vai to pievelkat klt. · Apturiet nogriesanas nazi, ja zliena paujmasna jsagz, transportjot pa citm virsms, kas nav zle, un ja zliena paujmasnu prvieto no paujams virsmas un ldz tai. · Nekad nelietojiet zliena paujmasnu ar bojtiem aizsargmehnismiem vai aizsargreziem, vai bez uzstdtajiem aizsargmehnismiem, piem., atsites plksnm un / vai zles savksanas mehnismiem. · Nemainiet motora regulsanas iestatjumus vai neforsjiet apgriezienu skaitu. · Pirms iedarbint motoru, atbrvojiet motora bremzi. · Uzmangi iedarbiniet motoru atbilstosi razotja nordm. Ievrojiet pdu pietiekamo atstatumu ldz nogriesanas nazim. · Iedarbinot vai palaizot motoru, zliena paujmasnu nedrkst sagzt, izemot gadjumus, kad zliena paujmasna jpace s procesa laik. Saj gadjum sagziet to tikai tik tlu, cik tas ir tiesm nepieciesams, un paceliet tikai pretjo no lietotja pusi. · Neiedarbiniet motoru, ja stvat prieks izsviesanas kanlam. · Nekad nelieciet delnas vai pdas pie rotjosm dam vai zem tm. Vienmr turieties atstatu no izsviesanas atveres. · Nekad nepaceliet vai neprnsjiet zliena paujmasnu ar darbojosos motoru. · Izsldziet motoru un izvelciet aizdedzes sveces uzgali. Prliecinieties, vai visas kustgs daas ir apstjuss: - pirms js atbrvojat nosprostojumus vai likvidjat aizsprostojumus izsviesanas kanl. - pirms js prbaudt, notrt vai veicat darbus z- liena paujmasnai. - ja bijusi sadursme ar svesermeni. Mekljiet bo- jjumus zliena paujmasnai un veiciet nepieciesanos labosanas darbus, pirms atkrtoti to iedarbint un strdjat ar zliena paujmasnu. Ja zliena paujmasna sk neparasti stipri vibrt, ir nepieciesama tltja prbaude. · Izsldziet motoru: - ja js attlinties no zliena paujmasnas - pirms js papildint degvielu. · Ierces darbinsana prmrg trum var palielint nelaimes gadjumu risku. · Esiet uzmangs, veicot ierces regulsanas darbus, un nepieaujiet pirkstu iespiesanu starp kustgo griezjinstrumentu un nekustgajm ierces dam 102 | LV www.scheppach.com · Esiet pasi uzmangs, paujot uz pakvgm augsnm, pie tuvum esosm izgztuvm, grvjiem un diem. · Ievrojiet, ka nepiencga apkope, neatbilstgu rezerves dau izmantosana, vai drosbas mehnismu noemsana vai modificsana var radt bojjumus iercei un smagus savainojums ar to strdjosai personai. · Izmantojiet tikai razotja ieteiktos griezjinstrumentus un piederumus. Citu darbinstrumentu un piederumu lietosana var izraist lietotjam savainosans risku. Vienmr uzturiet zliena paujmasnu lab darba stvokl. · Regulri prbaudiet ierci un pirms katras lietosanas reizes prliecinieties, vai visi iedarbinsanas fiksatori un taustisldzi piencgi darbojas. · Ievrojiet, ka zliena paujmasnas drosbas sistmas vai rdtjus nedrkst manipult vai deaktivizt. · Ievrojiet, ka lietotjam nevajadztu ne izmaint, ne ar manipult jebkdus noslgtos iestatjumus saistb ar motora apgriezienu skaita regulsanu. · Lietotjam jbt pietiekami sagatavotam ierces izmantosan, iestatsan un vadb (ieskaitot aizliegts darbbas). · Ir jizdara pietiekami prtraukumi, lai samazintu troksu un vibrciju slodzi. Atlikusie riski un aizsardzbas paskumi Nevrga iztursans pret ergonomiskiem principiem Individulo aizsardzbas ldzeku (PSA) nolaidga lietosana Aizsargaprkojuma nevrga lietosana vai atteiksans no t var radt smagus savainojumus. Valkjiet nordto aizsargaprkojumu. Cilvku rcba, nepareiza rcba Vienmr jebkuru darbu laik esiet pilngi koncentrjies. m Atlikusais risks - To nekad nevar izslgt. Troksa radta bstamba Dzirdes bojjumi Ilgks neaizsargts darbs ar ierci var radt dzirdes bojjumus. Noteikti lietojiet ausu aizsargus. Rcba avrijas gadjum Ja ir iespjami noticis nelaimes gadjums, ierosiniet atbilstosi nepieciesamos pirms paldzbas paskumus un iespjami tri izsauciet kvalifictu medicnisko paldzbu. Ilgka darba gadjum vibrciju d operatora roks var rasties asinsrites traucjumi (vibrcijas izraistais vazospastiskais sindroms). Vibrcijas izraistais vazospastiskais sindroms ir asinsvadu slimba, kad roku un kju pirkstu mazie asinsvadi krampjaini saraujas. Skarts zonas vairs netiek apgdtas ar asinm, un tdjdi izskats rkrtgi blas. Bieza vibrjoso iercu lietosana personm, kurm ir traucta asinsrite (piem., smtjiem, diabtiiem), var izraist nervu bojjumus. Ja pamant neparastus kaitjumus, nekavjoties pabeidziet darbu un vrsieties pie rsta. Ievrojiet sdas nordes, lai mazintu riskus: · Aukst laik turiet ermeni un pasi rokas siltum. · Regulri izdariet prtraukumus un turklt kustiniet rokas, lai veicintu asinsriti. · Gdjiet par ierces iespjami mazu vibrciju, re- gulri veicot apkopi un izmantojot ierces nekustgs daas. 6. Tehniskie raksturlielumi Motora tips 4 taktu motors / ar gaisa dzesinsanu Darba tilpums 131 cm3 Darba apgriezienu skaits 2800 apgr./min Degviela Standarta benzns / neetilts maks. 10 % bioetanola Tvertnes tilpums / benzns 0,8 l Motorea SAE 30/10W30/10W40 Degvielas tvertnes tilpums / ea 0,4 l Zsanas augstuma regulsanas mehnisms 30 - 66 mm / 3 pozcijas Savcjgroza tilpums 35 l Iezjuma platums 40 cm Svars 16,9 kg Jauda 2,4 kW Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias! Skaas intensittes lmenis izmrts saska ar attiecgajiem standartiem: Skaas spiediens LpA = 80,7 dB Mrjuma kda KPA = 3 dB Skaas jauda LWA = 94 dB Mrjuma kda KWA = 1,79 dB Valkjiet ausu aizsargus. Troksu iedarbba var izraist dzirdes zudumu. Vibrcija Ahv (kreis puse / lab puse) = 7,218 m/s2 Mrjuma kda KPA = 1,5 m/s2 LV | 103 www.scheppach.com 7. Pirms lietosanas sksanas Komponentu saliksana. Piegdes laik dazas daas ir demonttas. Saliksana ir vienkrsa, ja ievro turpmks nordes. Nordjums! Saliksanai un apkopes darbiem jums ir nepieciesami sdi papildu instrumenti, kas nav iekauti piegdes komplekt: · lzena eas savcjvanna (eas maiai) · mrtrauks 1 litrs (izturgs pret eu / benznu) · Benzna kanna (ar 5 litriem pietiek apm. 6 darba stundm) · piltuve (piemrota degvielas tvertnes benzna iepil- des scaurulei) · sadzves slaucsanas drnas (eas / benzna pa- lieku noslaucsanai; utilizcija degvielas uzpildes stacij) · benzna nosksanas sknis (plastmasas konstrukcija, var iegdties bvmaterilu veikalos) · eas kannia ar rokas pumpi (var iegdties bvmaterilu veikalos) · Aizdedzes sveces atslga · 0,4 l motorea SAE 30/10W30 m IEVRBAI! Pirms lietosanas sksanas obligti pilnb samontjiet razojumu! Montza 1. Izemiet zliena paujmasnu un montzas daas no iepakojuma un prbaudiet, vai ir pieejamas visas daas. 2. Ievietojiet apaksjo rokturi (4a) zliena paujmasnas urbum un nofiksjiet to, izmantojiet 2 skrves (d). 3. Augsjo rokturi (4) pieskrvjiet pie apaksj roktura (4a) abs puss, izmantojot pa vienai skrvei ar sfrisku galvu (a), 1 paplksni (b), 1 plastmasas zvaigzveida uzgriezni (5) (4.-5. att.). 4. Iekabiniet auklas startera (17) rokturi tam paredztja , k pardts 6. att. 5. Nofiksjiet trosu vilkmes pie roktura, izmantojot pievienotos kabeu aizspiedus (18) (7. att.). 6. Atvziet savcjgrozu (16) un nofiksjiet plastmasas aizturus pie rmja. (8. att.) 7. Pausana ar savcjgrozu: Ar vienu roku paceliet izsviesanas vku (15) un iekabiniet savcjgrozu (16), k pardts 9. att. Griesanas augstuma regulsana m Ievrbai! Griesanas augstuma noregulsa- nu drkst veikt tikai ar izslgtu motoru un noemtu aizdedzes sveces uzgali. · Pirms js skat paut, prbaudiet, vai griezjinstrumenti nav neasi un nav bojti to stiprinsanas ldzeki. · Ja nepieciesams, nomainiet visa komplekta neasos un / vai bojtos griezjinstrumentus, lai neveidotu neldzsvarotbu. Ss prbaudes laik izsldziet motoru un noemiet aizdedzes sveces uzgali. · Ieskrvjiet abus prieksjos riteus un abus aizmugurjos riteus vtn ar vajadzgo pausanas augstumu (30-48-66 mm) (L = kreis vtne, R = lab vtne) · ! Uzmaniet, lai cetri ritei btu nostiprinti viend pausanas augstum. 13. att. 8. Apkalposana m Ievrbai! Motoru piegd bez eas. Td pirms lietosanas sksanas noteikti iepildiet eu. Sim nolkam izmantojiet standarta universlo eu (SAE 30/10W30). Pirms katras pausanas reizes motor jprbauda eas lmenis. Tpat jiepilda benzns, jo ar tas nav iekauts piegdes stvokl. · Lai nepieautu zliena paujmasnas nejausu iedar- binsanu, t ir aprkota ar motora bremzes sviru (1. att., 3. poz.), kura jnospiez, pirms iedarbint zliena paujmasnu. Atlaizot motora bremzes sviru, tai jatgriezas skuma pozcij, un motors automtiski izsldzas. · Pievelciet motora bremzes sviru (3) un spcgi pavelciet aiz auklas startera (17). (14. att.) IEVRBAI! Nogriesanas nazis rot ar ar atlaistu motora bremzes sviru, tikldz pavelk aiz auklas startera. Uzmaniet, lai neviena ermea daa / svesi prieksmeti neatrastos nogriesanas naza bstamaj zon. · Pirms js skat paut zlienu, jums vajadztu vairkas reizes veikt so procesu, lai prliecintos, vai viss pareizi darbojas. m BRDINJUMS Katrreiz, kad zliena paujmasnai jveic jebkdi regulsanas un / vai labosanas darbi, pagaidiet, ldz nazis vairs negriezas. Pirms katra regulsanas, apkopes un labosanas darba izsldziet motoru un atvienojiet aizdedzes sveces uzgali. Piedzias lietosana: · Motora bremzes svira (3): Izmantojiet sviru, lai iz- slgtu motoru. Ja js atlaizat sviru, motors un nogriesanas nazis automtiski apstjas. · Pirms faktisks pausanas jums vajadztu vairkkrt prbaudt motora bremzes sviru. Prliecinieties, vai velkamajai auklai ir brva gaita. Brdinjuma norde: Nogriesanas nazis rot, kad iedarbina motoru. 104 | LV www.scheppach.com Svargi! Pirms motora iedarbinsanas vairkas reizes prvietojiet motora bremzes sviru, lai prbaudtu, vai velkam aukla ar labi darbojas. Ievrojiet! Motors ir izstrdts zles griesanas trumam un zles izsviesanai savcjgroz, un ilgstosam motora darbmzam · Prbaudiet eas lmeni. · Atveriet degvielas tvertnes vku un uzpildiet ben- zna tvertni (6) ldz degvielas tvertnes scaurules apaksjam punktam ar apm. 0,8 litriem benzna. Izmantojiet uzpildei piltuvi un mrtvertni. Neprpildiet degvielas tvertni. Izmantojiet svaigu, tru neetilto degvielu. Nekd zi nesajauciet eu ar benznu. Iegdjieties degvielu, kuru js varat izlietot 30 dienu laik, lai sdi garanttu degvielas svaigumu. Ievrojiet! Izmantojiet neetiltu normlo benznu ar maks. 10% bioloisk etanola dau. m BRDINJUMS Vienmr izmantojiet tikai vienu drosbas benzna kannu. Nesmjiet benzna iepildsanas laik. Novciet jebkdas eas vai benzna paliekas. Izsldziet motoru pirms benzna iepildsanas un aujiet motoram dazas mintes atdzist. Motora iedarbinsana (14. att.) · Prliecinieties, vai aizdedzes vads ir pievienots pie aizdedzes sveces. · Nostjieties aiz motora paujmasnas. Viena roka spiez motora bremzes sviru (3) ldz rokturim, otrai rokai jbt uz auklas startera. · Iedarbiniet motoru ar auklas starteri (17). Sim nolkam izvelciet rokturi par apm. 10-15 cm (ldz ir jtama pretestba), pc tam ar vienu rvienu spcgi pavelciet. Ja motors neiedarbins, vlreiz pavelciet aiz roktura · Sakar ar aizsargslni uz motora var rasties neliela dmosana, ja js pirmoreiz izmantojat ierci. Tas ir normls process. Ievrojiet! Vieglka iedarbinsana zemk temperatr, nospiezot sknsa pogu (15. att., 8. poz.). Lietojiet tikai aukstas ierces gadjum! m Ievrbai! · Neaujiet auklas starterim strauji atvirzties atpaka. · Ievrbai! Aukstos laika apstkos var bt nepiecie- sams vairkkrt atkrtot palaisanas procesu. Motora izslgsana: · Lai izslgtu motoru, atlaidiet motora bremzes svi- ru (3) un pagaidiet ldz nazis apstjas. · Noemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces (10), lai nepieautu motora nejausu iedarbinsanu. · Pirms atkrtotas iedarbinsanas prbaudiet motora bremzes trosu vilkmi. Prbaudiet, vai trosu vilkme ir pareizi uzstdta. Salocta vai bojta izslgsanas troste jnomaina. Pirms pausanas Svargas nordes! · Pareizi sarbieties. Uzvelciet stingrus apavus, ne- vis sandales vai sporta apavus. · Prbaudiet nogriesanas nazi. Nazis, kas ir salocts vai citdi bojts, jnomaina pret oriinlu nazi. · Uzpildiet benzna tvertni rpus telpm. Lietojiet ie- pildes piltuvi un mrtvertni. Noslaukiet prlijusos benznu. · Izlasiet un ievrojiet lietosanas instrukciju un nordes attiecb uz motoru un papildiercm. Uzglabjiet instrukciju ar citiem ierces lietotjiem pieejam viet. · Izpldes gzes ir bstamas. Iedarbiniet motoru tikai rpus telpm. · Prliecinieties, vai ir pieejami visi drosbas mehnismi un vai tie ar labi darbojas. · Ierci vajadztu vadt tikai vienai personai, kura tam ar ir piemrota. · Slapjas zles pausana var bt bstama. Paujiet pc iespjas sausu zli. · Nordiet citm personm vai brniem uzturties zinm attlum no paujmasnas. · Nekad nepaujiet sliktos redzambas apstkos. · Pirms pausanas paceliet no zemes apkrtjus, brvi izvietotus prieksmetus. Nordes par pareizu pausanu m Ievrbai! Nekad neatveriet izsviesanas vku, kad iztukso savksanas ierci, un motors vl darbojas. Rotjosais nazis var radt savainojumus. Vienmr rpgi nostipriniet izsviesanas vku un zles savcjgrozu. Noemsanas laik ieprieks izsldziet motoru. Vienmr jievro drosbas distance starp naza korpusu un lietotju, ko nodrosina vadbas rokturi. pasa piesardzba jievro pausanas un kustbas virziena mainsanas laik slpumos un nogzs. Ievrojiet drosu pozciju, valkjiet apavus ar nesldosm, raupjm pazolm un garas bikses. Vienmr paujiet srsm pret nogzi. Nogzes, kuru slpums prsniedz 15 grdus, drosbas apsvrumu d nedrkst paut ar zliena paujmasnu. Esiet pasi piesardzgs, virzoties atmuguriski un velkot zliena paujmasnu. Paklupsanas risks! www.scheppach.com LV | 105 Pausana Paujiet tikai ar asiem, nevainojamiem naziem, lai zles stiebri nenospurst un zliens nekst dzeltens. Lai panktu rpgu pausanas veidu, vadiet zliena paujmasnu iespjami taisns josls. Turklt sm joslm vienmr vajadztu prklties par daziem centimetriem, lai nepaliktu nekdas svtras. Uzturiet tru paujmasnas korpusa apakspusi un noteikti noemiet zles nogulsnjumus. Nogulsnjumi apgrtina palaisanas procesu, negatvi ietekm pausanas kvalitti un zles izsviesanu. Nogzs pausanas josla jnobrauc srsm pret nogzi. Zliena paujmasnas nosldsanu ir iespjams novrst ar slpo pozciju uz augsu. Izvlieties griesanas augstumu atkarb no faktisk zliena garuma. Izpildiet vairkus caurgjienus, t ka vien reiz nopauj maksimli 4 cm zliena. Pirms veic jebkdas naza prbaudes, izsldziet motoru. Atcerieties, ka nazis vl dazas sekundes turpina griezties pc motora izslgsanas. Nekad neminiet apturt nazi. Regulri prbaudiet, vai nazis ir pareizi nostiprints, ir lab stvokl un labi uzasints. Ja tas t nav, tad uzasiniet vai nomainiet to. Ja kustb esosais nazis saduras ar kdu prieksmetu, izsldziet zliena paujmasnu un pagaidiet, ldz nazis pilngi apstjas. Pc tam prbaudiet naza un naza turtja stvokli. Ja tas ir bojts, tas jnomaina. Nordes par pausanu: · Uzmanieties no cietiem prieksmetiem. Zliena paujmasna vartu tikt bojta, vai vartu rasties savainojumi. · Karsts motors, izpldes kolektors vai piedzia var izraist apdegumus. Ttad nepieskarieties. · Nogzs vai stv teritorij paujiet uzmangi. · Paujiet tikai pietiekamos gaismas apstkos. · Prbaudiet paujmasnu, nazi un citas daas, ja esat sadries ar svesermeni, vai ja ierce vibr spcgk nek parasti. · Neveiciet nekdas iestatjumu izmaias vai labosanas darbus, ieprieks neizsldzot motoru. Atvienojiet aizdedzes vada kontaktspraudni. · Uz cea vai cea tuvum uzmanieties no ceu satiksmes. Nevrsiet zles izsviesanu uz cea pusi. · Nepieaujiet tdas vietas, kurs riteiem vairs nav saeres, vai pausana nav drosa. Pirms virzsans atmuguriski prliecinieties, vai aiz jums nav mazi brni. · Biez, augst zl noreguljiet maksimlo griesanas pakpi un paujiet lnk. Pirms zles vai citu aizsprostojumu izemsanas izsldziet motoru un atvienojiet aizdedzes vadu. · Nekad nenoemiet daas, kas paredztas drosbai. · Nekad neiepildiet benznu, ja motors ir karsts vai darbojas Zles savcjgroza iztuksosana Savcjgrozam (16) ir uzpildes lmea indikators (16. att.). Tas tiek atvrts ar paujmasnas darbbas enerto gaisa plsmu. Ja pausanas laik vks (16. att.) aizkrt ciet, tad savcjgrozs (16) ir pilns, un to vajadztu iztuksot. Lai nodrosintu uzpildes lmea indikatora nevainojamu darbbu, zem vka esosajiem caurumiem vienmr vajadztu bt triem un caurlaidgiem. Tikldz pausanas laik paliek guus zles paliekas, vai aizvars vairs neatveras, jiztukso savcjgrozs. m BRDINJUMS Pirms savcjgroza noemsanas izsldziet motoru un pagaidiet, ldz nazis pilngi apstjas. Lai noemtu savcjgrozu (16), ar vienu roku paceliet izsviesanas vku (15), ar otru roku aiz rokturi prnssanai izemiet savcjgrozu (16) (16. att.). Atbilstosi drosbas noteikumiem izsviesanas vks (15) savcjgroza atkabinsanas laik aizkrt ciet un nosldz aizmugurjo izsviesanas atveri. Ja turklt atver aizeras zles paliekas, tad motora vieglkai iedarbinsanai ir lietdergi pavilkt zliena paujmasnu atpaka par apt. 1 m. Nopaut materila paliekas paujmasnas korpus un uz darba instrumenta nenoemiet ar roku vai ar kjm, bet gan ar piemrotiem palgldzekiem, piem., suku vai rokas slotiu. Lai garanttu labu savksanu, tad pc lietosanas jnotra savcjgrozs (16) un pasi gaisa rezis. Iekabiniet savcjgrozu (16) tikai ar izslgtu motoru un apstdintu griezjinstrumentu. Ar vienu roku paceliet izsviesanas vku (15), ar otru roku turiet aiz roktura savcjgrozu (16) un iekabiniet no augsas. (9. att.) Pc pausanas · Vienmr vispirms aujiet motoram atdzist, pirms zliena paujmasnu novieto slgt telp. Pirms novietosanas glabsan noemiet zli, lapas, ziedi un eu. Nenovietojiet nekdus citus prieksmetus uz paujmasnas. · Pirms atkrtotas lietosanas prbaudiet visas skrves un uzgriezus. Vags skrves stingri jpievelk. · Pirms atkrtots lietosanas iztuksojiet zles savcjgrozu (16). · Atvienojiet aizdedzes sveces uzgali, lai novrstu neatautu lietosanu. · Ievrojiet, lai paujmasnu nenovietotu blakus bstambas avotam. Gzes izplde var izraist sprdzienus. 106 | LV www.scheppach.com · Labosanas darbos drkst izmantot tikai oriinls daas vai tdas, kuras ir atvis razotjs (skatiet adresi garantijas sertifikt). · Paujmasnas ilgkas nelietosanas laik iztuksojiet benzna tvertni ar benzna nosksanas skni. · Veiciet ierces eosanu un apkopi. 9. Apkope un trsana · Regulra, rpga tehnisk uztursana ir nepieciesama, lai nemaingi garanttu ierces drosbas lmeni un jaudu. · Nodrosiniet to, lai visi uzgriezi, tapas un skrves btu stingri pievilktas un ierce atrastos dros darba stvokl. · Regulri prbaudiet zles savksanas mehnismu, vai nav nodiluma un darbderguma zuduma. Regulri notriet zles savcjgrozu ar deni, un aujiet tam labi nozt. · Drosbas apsvrumu d nomainiet nolietotas vai bojtas daas. · Ilgkas glabsanas vai apkopes gadjum iztuksojiet degvielas tvertni. To vajadztu veikt rpus telpm ar benzna nosksanas skni (var iegdties bvmaterilu veikalos). m BRDINJUMS Nekad nestrdjiet pie aizdedzes sistmas strvu vadosajm dam vai nepieskarieties tm motora darbbas laik. Pirms visiem apkopes un kopsanas darbiem noemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces. Nekad neveiciet nekdus darbus darbb esosai iercei. Darbus, kas nav aprakstti saj lietosanas instrukcij, vajadztu veikt tikai pilnvarot specializtaj darbnc. Ievrojiet kustgos nazu mezglus. Trsana Paujmasnu vajadztu pamatgi notrt pc katras lietosanas. pasi apakspusi un naza stiprinjumu. m Ievrbai! Drosbas apsvrumu d pirms trsanas noemiet aizdedzes sveces vadu. Vislabk sagziet paujmasnu uz aizmuguri. Aizdedzes svecei jbt vrstai uz augsu, jo tdjdi novrssit motoreas noksanu vai izplsanu no gaisa iepldes kanla. Alternatvi varat ierci sagzt uz sniem. Bet sd gadjum noteikti jievro, lai gaisa filtrs atrastos augspus. Norde! Pirms zliena paujmasnas sagsanas pilnb iztuksojiet degvielas tvertni, izmantojot benzna izsknsanas skni. Zliena paujmasnu nedrkst sagzt vairk par 90 grdiem. Visvieglk notriet netrumus un zli uzreiz pc pausanas. Piekaltusas zles paliekas un netrumi var negatvi ietekmt pausanas rezmu. Prbaudiet, vai zles izsviesanas kanls ir brvs no zles paliekm, un pc vajadzbas notriet ts. Nekad netriet paujmasnu ar dens strklu vai spiediena dens strklas trsanas apartu. Motoram jpaliek sausam. Nedrkst izmantot koroziju izraisosus trsanas ldzekus, piem., auksts trsanas ldzekli vai skalosanas benznu. Riteu asis un riteu rumbas · Ts vajadztu vienreiz sezon notrt un mazliet ieziest. Nazis Drosbas apsvrumu d uzticiet nazi asint, balanst un uzstdt tikai pilnvarot specializtaj darbnc. Lai iegtu optimlu darba rezulttu, ir ieteicams reizi gad uztict veikt naza prbaudi. Naza nomaias numurs: 7911200630 Naza nomaia (17. att.) Nomainot griezjinstrumentu, drkst izmantot tikai oriinls rezerves daas. Naza nomaias laik lietojiet cimdus, lai nepieautu grieztus savainojumus. Nekad neuzstdiet citu nazi. · Pirms asmens noemsanas iztuksojiet benzna tvertni. · Izemiet skrvi, lai nomaintu asmeni. · Ievietojiet atpaka visu t, k pardts 17 .att. Pie- ncgi nostipriniet skrvi. Nostiprinsanas griezes spks ir 45 Nm. Nomainiet ar asmens skrvi, kad nomaint asmeni. Bojts nazis Ja, neskatoties uz visu piesardzbu, nazis tomr ir noncis saskar ar srsli, uzreiz izsldziet motoru un noemiet aizdedzes sveces uzgali. Sagziet paujmasnu uz sniem un prbaudiet, vai nazim nav bojjuma. Bojti vai saliekti nazi jnomaina. Nekad atkrtoti neiztaisnojiet saliekto nazi. Nekad nestrdjiet ar saliektu vai stipri nolietotu nazi, tas izraisa vibrcijas, un sekas var bt paujmasnas turpmkie bojjumi. m Ievrbai! Darb ar bojtu nazi pastv savaino- sans risks. Naza prslpsana Naza griezjmalas var prslpt ar metla vli. Lai nepieautu neldzsvarotbu, slpsanu vajadztu veikt tikai pilnvarot specializtaj darbnc. www.scheppach.com LV | 107 Eas lmea prbaude m Ievrbai! Nekad nelietojiet motoru bez eas vai ar prk mazu eas daudzumu. Tas var izraist nopietnus motora bojjumus. Izmantojiet tikai motoreu SAE 30/10W30. Eas lmea prbaude (18. att.): · Zliena paujmasnu novietojiet uz ldzenas, tais- nas virsmas. · Izdarot griesanu pa kreisi, noskrvjiet eas mr- stieni (12) un noslaukiet mrstieni. Ievietojiet mrstieni ldz galam atpaka iepildes scaurul, neaizskrvjiet. · Izvelciet mrstieni un nolasiet eas lmeni horizontl pozcij. Eas lmenim vienmr jatrodas eas mrstiea (12) robezs starp atzmm max un min. Eas maia · Motoreas maiu vajadztu veikt reizi gad pirms sezonas skuma iesildtam un izslgtam motoram. · Izmantojiet tikai motoreu (SAE 30/10W30). · Iztuksojiet benzna tvertni (ar benzna nosksanas skni) · Novietojiet lzenu eas savcjvannu (min. 1 litra tilpums) zliena paujmasnas prieks. · Izskrvjiet eas mrstieni un sagziet paujmas- nu tiktl, ldz visa ea bs izpldusi savcjvann. · Pc tam iepildiet svaigu motoreu ldz eas mr- stiea augsjai atzmei (apm. 0,4 l), neprpildiet ierci. · Ievrbai! Neieskrvjiet eas mrstieni eas lmea prbaudei, bet gan ievietojiet tikai ldz vtnei. Nolietot ea jutiliz atbilstosi spk esosajiem noteikumiem. Gaisa filtra apkope (20. att.) Netri gaisa filtri niecgs, karburatoram pievadts gaisa plsmas rezultt samazina motora jaudu. Td ir nepieciesama regulra prbaude. Gaisa filtru vajadztu prbaudt ik pc 25 darba stundm, un pc vajadzbas trt. oti putekaina gaisa gadjum gaisa filtrs jprbauda biezk. Noemiet gaisa filtra prsegu un izemiet ska filtru. Nomainiet gaisa filtru, lai nepieautu prieksmetu iekrisanu gaisa iepld (20. att.). Ievrbai! Nekad netriet gaisa filtru ar benznu vai degosiem sdintjiem. Triet gaisa filtru tikai ar saspiesto gaisu vai, to izpurinot. Aizdedzes sveces apkope (21. att.) Pirmoreiz prbaudiet aizdedzes sveci pc 10 darba stundm, vai nav piesrojuma, un, ja nepieciesams, notriet to ar vara stiepu suku. Pc tam veiciet aizdedzes sveces apkopi ik pc 50 darba stundm. Noemiet aizdedzes sveces uzgali, izdarot griesans kustbu. Izemiet aizdedzes sveci (10), izmantojot aizdedzes sveces atslgu. Izmantojot spraugmru, noreguljiet atstatumu 0,75 mm (0,030"). Piestipriniet atpaka aizdedzes sveci (10) un uzmaniet, lai to prk spcgi nepievilktu. Labosanas darbs Pc labosanas darba vai apkopes prliecinieties, vai ir piestiprintas un ir nevainojam stvokl daas, kas attiecas uz drosbas tehniku. Savainojumiem bstams daas uzglabjiet citm personm un brniem nepieejam viet. Ievrbai! Saska ar Likumu par razotja atbildbu par razojumu kvalitti razotjs nav atbildgs par bojjumiem, kas radusies nelietpratgu labosanas darbu vai oriinlo rezerves dau neizmantosanas d. Vrsieties klientu servis vai pie pilnvarota specilista. Atbilstosi nosacjumi attiecas ar uz piederumiem. Darbbas laiki Ievrojiet likumdosanas prasbas, kas regul zliena paujmasnu darbbas laikus, kas konkrts viets var bt atsirgi. Svarga norde remonta gadjum: Veicot ierces piegdes atgriesanu remonta veiksanai, ievrojiet, ka ierce drosbas apsvrumu d tehnisks apkalposanas stacijai jnosta bez eas un bez benzna. Rezerves dau pastsana Veicot rezerves dau pastsanu, vajadztu nordt sdu informciju: · Ierces tips · Ierces preces numurs Servisa informcija Jievro, ka sim razojumam sdas daas ir pakautas lietosanas vai dabiskajam nodilumam, vai sdas daas ir nepieciesamas k patrjamie materili. Nodilstoss detaas*: Aizdedzes svece, gaisa filtrs, benzna filtrs, nazis, siksnas * nav obligti iekauts piegdes komplekt! Rezerves daas un piederumus varat saemt msu apkopes centr. Sim nolkam noskenjiet titullap esoso kvadrtkodu. 108 | LV www.scheppach.com 10. Glabsana · Nekad neuzglabjiet zliena paujmasnu, kam degvielas tvertn ir benzns, ks, kurs benzna tvaiki var nonkt kontakt ar atkltu uguni vai dzirkstelm. · aujiet motoram atdzist, pirms novietojat zliena paujmasnu slgts telps. · Lai nepieautu ugunsbstambu, uzturiet motoru, izpldes kolektoru un zonu ap degvielas tvertni brvu no zles, lapm vai izplstosas ziezvielas (eas). Sagatavosanas darbi zliena paujmasnas novietosanai glabsan Brdinjuma norde: Neizteciniet benznu slgts telps, uguns tuvum vai smsanas laik. Gzes tvaiki var izraist sprdzienus vai degsanu. · Pirms novietosanas glabsan veiciet ierces tr- sanu un apkopi · Izmantojot benzna izsksanas skni, iztuksojiet benzna tvertni. · Iedarbiniet motoru un aujiet tam darboties tik ilgi, kamr ir izlietots atlikusais benzns. · Pc katras sezonas veiciet eas maiu. Sim nol- kam izteciniet nolietoto motoreu no silta motora un iepildiet jaunu. · Noemiet aizdedzes sveci no cilindra galvas. · Ar eas kanniu iepildiet apm. 20 ml eas cilindr. · Lnm pavelciet startera rokturi, t ka ea aizsarg cilindru t iekspus. · Ieskrvjiet atpaka aizdedzes sveci. · Notriet cilindra dzestjribas un korpusu. · Notriet visu ierci, lai pasargtu emaljas krsu. · Uzglabjiet ierci labi vdint viet. Zliena paujmasnas sagatavosana transportsanai (22. att.) · Izmantojot benzna izsksanas skni, iztuksojiet benzna tvertni. · aujiet motoram darboties tik ilgi, ldz tiek izlietots atlikusais benzns. · Iztuksojiet motoreu no silta motora. · Noemiet aizdedzes sveces uzgali no aizdedzes sveces. · Notriet cilindra dzestjribas un korpusu. · Atkabiniet auklas starteri (17) no a. Atbrvojiet t- rdarbbas iesplsanas sviru (5) un atlociet uz leju augsjo rokturi. Turklt ievrojiet, ka prliksanas laik trosu vilkmes nedrkst prloct. · Aptiniet vairkas gofrta kartona krtas starp rokturi un motoru, lai nepieautu bersanos. 11. Utilizsana un atkrtota izmantosana Nordes par iepakojumu Iepakojuma materili ir prstrdjami. Utilizjiet iepakojumus atbilstosi apkrtjs vides prasbm. Par iespjm utilizt nolietoto ierci jautjiet sava novada vai pilstas administrcij. Degviela un eas · Pirms ierces utilizcijas jiztukso degvielas tvert- ne un motoreas tvertne! · Degvielu un motoreu nedrkst izmest sadzves at- kritumos vai kanalizcij, bet gan tie jnodod sirosanas vai utilizcijas punkt! · Tukss eas un degvielas tvertnes jutiliz atbilstosi apkrtjs vides prasbm. www.scheppach.com LV | 109 12.Traucjumu novrsana Trkumu atklsana Tabul ir redzamas iespjams kdas, to iespjamais iemesls un novrsanas iespjas. Ja js tomr nevarat novrst problmu, konsultjieties ar specilistu. m UZMANBU! Vispirms izsldziet motoru un atvienojiet aizdedzes vadu, pirms veicat kontroles vai reguljumus. m UZMANBU! Ja pc regulsanas vai labosanas darba motors ir darbojies vairkas mintes, atcerieties, ka izpldes kolektors un citas daas ir karstas. Ttad nepieskarieties, lai nepieautu apdegumus. Svarga norde remonta gadjum: Veicot ierces piegdes atgriesanu remonta veiksanai, ievrojiet, ka ierce drosbas apsvrumu d tehnisks apkalposanas stacijai jnosta bez eas un bez benzna. Traucjums Iespjamais clonis Novrsana Nemierga darbba, stipra - Vagas skrves ierces vibrcija - Vags naza stiprinjums - Neldzsvarots nazis - Prbaudiet skrves - Prbaudiet naza stiprinjumu - Nomainiet nazi Motors nedarbojas - Nav nospiesta motora bremzes svira - Nospiediet motora bremzes sviru - Akseleratora sviras nepareiza pozcija - Prbaudiet iestatjumu - Bojta aizdedzes svece - Nomainiet aizdedzes sveci - Tuksa degvielas tvertne - Iepildiet degvielu - Piesrota degviela - Iztuksojiet benzna tvertni un uzpildiet ar tru degvielu - Auksta apkrtne - Nospiediet sknsa pogu - Bojts motors - Vrsieties pilnvarotaj klientu servis Motors darbojas nemiergi - Piesrots gaisa filtrs - Piesrota aizdedzes svece - Iztriet gaisa filtru - Notriet aizdedzes sveci Zliens kst dzeltens, - Nazis ir neass nevienmrga pausana - Prk mazs griesanas augstums - Uzasiniet nazi - Noreguljiet pareizo augstumu Zles izsviesana nav rpga - Prk zems griesanas augstums - Nolietots nazis - Aizsprostots savcjgrozs - Noreguljiet augstumu - Nomainiet nazi - Iztuksojiet savcjgrozu vai atbrvojiet aizspros- tojumu 110 | LV www.scheppach.com Objasnjenje simbola na ureaju Prije uporabe procitajte sve sigurnosne napomene Prije stavljanja u pogon procitajte i upoznajte se cjelokupnim tekstom prirucnika za uporabu. Na padini ne kosite uzbrdo ili nizbrdo. Prije rada kosilice za travu uklonite razbacane male dijelove koji bi se mogli razletjeti. Opasnost zbog izbacenih dijelova kada motor radi. Pobrinite se za to da se druge osobe udalje na dovoljnu sigurnosnu udaljenost. Prije obavljanja radova odrzavanja izvucite utikac svjeice. Drzite sake i stopala dalje od rotirajuih nozeva. Vazno. Ispusni plinovi su otrovni, stoga ne rabite motor na neprovjetravanim podrucjima. Pozor, vrue povrsine - opasnost od opeklina Rabite stitnike sluha i stitnik za oci! POZOR! Pogonska sredstva su lakozapaljiva i eksplozivna opasnost od opeklina. Ne tocite kada je motor vrui ili dok radi. Zapremina rezervoara Motorno ulje Dugi nozevi. Maks. sirina rezanja Zajamcena razina zvucne snage Proizvod udovoljava vazeim europskim direktivama. max. 3x MAX MI N Tipkalo pokretaca za hladno pokretanje Provjeravanje razine ulja STOP - poluga motorne kocnice www.scheppach.com HR | 111 Sadrzaj: Stranica: 1. Uvod ..................................................................................................... 113 2. Opis ureaja......................................................................................... 113 3. Opseg isporuke .................................................................................... 113 4. Namjenska uporaba ............................................................................. 113 5. Sigurnosne napomene......................................................................... 114 6. Tehnicki podatci ................................................................................... 116 7. Prije stavljanja u pogon........................................................................ 117 8. Rukovanje............................................................................................. 117 9. Odrzavanje i cisenje........................................................................... 119 10. Skladistenje.......................................................................................... 121 11. Zbrinjavanje i recikliranje ..................................................................... 122 12. Otklanjanje neispravnosti..................................................................... 123 13. Izjava o sukladnosti .............................................................................. 151 112 | HR www.scheppach.com 1. Uvod Proizvoac: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Postovani kupci, Zelimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s novim ureajem. Napomena: Prema vazeem njemackom Zakonu o odgovornosti za proizvode, proizvoac ovog ureaja ne odgovara za stete koje nastanu na ovom ureaju ili koje ovaj ureaj uzrokuje u slucaju: · nestrucne obrade · nepridrzavanja prirucnika za uporabu · popravaka koje obave neovlasteni strucnjaci · montaze i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova · nenamjenske uporabe Vodite racuna o sljedeem: 1 Prije montaze i stavljanja u pogon procitajte cjelokupan tekst prirucnika za uporabu. 2 Ovaj prirucnik za uporabu pomoi e vam da upoznate ureaj i rabite ga na propisan nacin. 3 Prirucnik za uporabu sadrzava vazne napomene za siguran, ispravan i ucinkovit rad s ureajem te za izbjegavanje opasnosti, smanjivanje troskova popravka i prekida rada te poveavanje pouzdanosti i vijeka trajanja ureaja. 4 Osim sigurnosnih propisa iz ovog prirucnika za uporabu svakako se pridrzavajte i nacionalnih propisa koji se odnose na rad ovog ureaja. 5 Cuvajte prirucnik za uporabu u blizini ureaja, zastienog od prljavstine i vlage u plasticnoj vreici. Prije pocetka rada svi rukovatelji moraju procitati i pozorno se pridrzavati ovog prirucnika. Na ureaju smiju raditi samo osobe koje su poducene u uporabi ureaja i upuene u opasnosti koje su povezane s njegovom uporabom. Strojem smiju rukovati samo osobe odgovarajue minimalne dobi. 6 Osim sigurnosnih napomena sadrzanih u ovom prirucniku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se pridrzavati i opeprihvaenih tehnickih pravila za rad konstrukcijski identicnih ureaja. 7 Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili stete koje nastanu zbog nepridrzavanja ovog prirucnika i sigurnosnih napomena. 2. Opis ureaja Sl. 1 (1 - 18) 1. Rucka 2. -----3. Poluga motorne kocnice 4. Gornji stremen za guranje 5. Plasticna zvjezdasta matica 6. Rezervoar benzina 7. Filtar zraka 8. Tipkalo pokretaca 9. Kotac 10. Svjeica 11. Ispuh 12. Mjerna sipka za ulje 13. Pogonski kotac 14. Regulator visine kotaca 15. Zaklopka za izbacivanje 16. Sabirna kosara 17. Pokretac s poteznom uzicom 18. Kabelske kopce a 2 x vijak s okruglom glavom b 2 x podlozna plocica c 1 x prirucnik za uporabu d 2 x vijak e 1 x kuka za pokretac s poteznom uzicom 3. Opseg isporuke Sl. 1 (a - e) · Otvorite ambalazu i oprezno izvadite ureaj iz pakiranja. · Uklonite ambalazni materijal te ambalazne i transporte osigurace (ako postoje). · Provjerite je li opseg isporuke potpun. · Provjerite postoje li na ureaju i priboru stete kod transporta. U slucaju reklamacija potrebno je odmah obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije nee se uvaziti. · Sacuvajte pakiranje po mogunosti do isteka jamstvenog razdoblja. · Prije uporabe upoznajte se s ureajem na temelju prirucnika za uporabu. · Za pribor te potrosne i rezervne dijelove rabite samo originalne dijelove. Rezervne dijelove mozete nabaviti od ovlastenog distributera. · Prilikom narucivanja navedite nase brojeve artikala te tip i godinu proizvodnje ureaja. m Pozor! Ureaj i ambalazni materijali nisu djecja igracka! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i malim dijelovima! m OPASNOST Postoji opasnost od gutanja i gusenja! 4. Namjenska uporaba Stroj udovoljava vazeoj Direktivi EZ-a o strojevima. Prije pocetka rada moraju na stroju biti montirane sve zastitne i sigurnosne naprave. HR | 113 www.scheppach.com · U radnom podrucju rukovatelj je odgovoran za tree osobe. · Stroj je konstruiran tako da njime rukuje jedna oso- ba. · Pridrzavajte se svih sigurnosnih napomena i napo- mena o opasnostima na stroju. · Sve sigurnosne napomene i napomene o opasno- stima na stroju odrzavajte citljivima. · Rabite stroj samo ako je tehnicki ispravan te ga ra- bite namjenski, svjesni sigurnosti i opasnosti, pridr- zavajui se prirucnika za uporabu! · Narocito odmah otklonite (ili zatrazite otklanjanje) neispravnosti koje mogu negativno utjecati na si- gurnost! · Valja se pridrzavati proizvoackih propisa o sigur- nosti, radu i odrzavanju te dimenzija navedenih u tehnickim podatcima. · Potrebno je pridrzavati se odgovarajuih propisa o sprjecavanju nesrea i drugih, opeprihvaenih pravila o tehnickoj sigurnosti. · Stroj smiju rabiti, odrzavati ili popravljati samo strucnjaci koji su upoznati s njime i poduceni o opasnostima. Proizvoac ne odgovara za stete uzrokovane neovlastenim izmjenama stroja. · Stroj je dopusteno rabiti samo s originalnim priborom i alatima proizvoaca. · Svaka uporaba koja odstupa od gore navedene smatra se nenamjenskom. Proizvoac nee odgovarati za stete nastale takvom uporabom; rizik snosi iskljucivo korisnik. · Ureaj nije dopusteno rabiti za komercijalnu, obrtnicku ili industrijsku uporabu. · Ako niste sigurni je li neki radni uvjet siguran ili nesiguran, ne radite sa strojem. · Benzinska kosilica za travu prikladna je za privatnu uporabu u kunim i hobi vrtovima. Kosilicama za travu za privatne kune i hobi vrtove smatraju se kosilice cija godisnja uporaba u pravilu ne prelazi 50 sati i koje se uglavnom rabe za njegovanje trave ili travnjaka, ali ne na javnim povrsinama, u parkovima, sportskim objektima te ne za poljoprivredu i sumarstvo. Pozor! Zbog tjelesne ugrozenosti korisnika kosilicu za travu nije dopusteno rabiti za sljedee radove: za orezivanje grmlja, zivica i grmova, za rezanje i usitnjavanje puzajueg bilja ili trave na krovnom raslinju ili u balkonskim kutijama, za cisenje (usisavanje) prolaza i kao sjeckalicu za usitnjavanje odsjecaka od drva i zivice. Osim toga, kosilicu za travu nije dopusteno rabiti kao motornu sjeckalicu za ravnanje uzvisenja na tlu kao sto su, npr. krticnjaci. · Zbog sigurnosnih razloga kosilicu za travu nije do- pusteno rabiti kao pogonski agregat za druge radne alate i komplete alata. m UPOZORENJE Prije stavljanja ureaja u pogon radi svoje sigurnosti molimo temeljito procitajte ovaj prirucnik i ope sigurnosne napomene. Ako ureaj predate drugim osobama, uvijek predajte i ovaj prirucnik za uporabu. 5. Sigurnosne napomene U ovom prirucniku za uporabu mjesta koji se ticu vase sigurnosti oznacili smo ovim znakom: m Osim toga, prirucnik za uporabu sadrzava druge vazne odjeljke oznacene rijecju ,,POZOR!". m OPASNOST U slucaju nepridrzavanja ove upute postoji krajnja zivotna opasnost ili opasnost od zivotno opasnih ozljeda. m UPOZORENJE U slucaju nepridrzavanja ove upute postoji zivotna opasnost ili opasnost od teskih ozljeda. m OPREZ U slucaju nepridrzavanja ove upute postoji opasnost od lakih ili srednje teskih ozljeda. m NAPOMENA U slucaju nepridrzavanja ove upute postoji opasnost od osteenja ureaja ili druge imovine. m Pozor! Prilikom uporabe ureaja valja se pridrzavati odreenih sigurnosnih mjera kako bi se izbjegle ozljede i osteenja. Stoga pozorno procitajte ovaj prirucnik za uporabu i sigurnosne napomene. Sacuvajte ih kako bi vam te informacije uvijek bile dostupne. Ako ureaj predate drugoj osobi, predajte i ovaj prirucnik za uporabu i sigurnosne napomene. Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili stete koje nastanu zbog nepridrzavanja ovog prirucnika i sigurnosnih napomena. Tko ne smije rabiti ureaj: · Djeca i druge osobe koje ne poznaju prirucnik za uporabu (lokalni propisi mogu propisivati minimalnu dob korisnika) · Osobe pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova, umorne ili bolesne osobe 114 | HR www.scheppach.com Sigurnosne napomene za rucno voene kosilice za travu Napomene · Pozorno procitajte prirucnik za uporabu. Upoznajte se s namjestanjima i ispravnom uporabom stroja. · Nikada ne dopustite djeci ili drugim osobama koje ne poznaju prirucnik za uporabu da rabe kosilicu za travu. Lokalni propisi mogu propisivati minimalnu dob korisnika. · Nikada ne kosite ako su u blizini druge osobe, narocito djeca ili zivotinje. Imajte na umu da je za nezgode koje ukljucuju druge osobe ili njihovo vlasnistvo odgovoran iskljucivo rukovatelj strojem ili korisnik. · Ako ureaj predate drugoj osobi, molimo predajte i ovaj prirucnik za uporabu. · Tijekom kosenja valja uvijek nositi cvrste cipele i duge hlace. Nikada ne kosite bosonogi ili u lakim sandalama. · Provjerite zemljiste na kojem se stroj rabi i uklonite sve predmete, kao sto su npr. kamenje, igracke, granje i zice itd., koje bi ureaj mogao zahvatiti i izbaciti. m UPOZORENJE Benzin je vrlo zapaljiv: · Cuvajte benzin samo u za to predvienim spremni- cima · Ulijevajte gorivo samo na otvorenom i ne pusite tijekom postupka ulijevanja · Benzin valja uliti prije pokretanja motora. Kada motor radi ili je kosilica vrua zatvarac rezervoara nije dopusteno otvarati, a benzin dolijevati. · Ako se benzin prelije, nije dopusteno pokusavati pokrenuti motor. Umjesto toga stroj valja maknuti s povrsine onecisene benzinom. Valja izbjegavati svaki pokusaj pokretanja dok benzinske pare ne ishlape. · Zbog sigurnosnih razloga rezervoar benzina i druge zatvarace rezervoara u slucaju osteenja valja zamijeniti. · Nikada ne cuvajte benzin u blizini izvora iskara. Uvijek rabite provjeren kanistar. Udaljite djecu od benzina. · Zamijenite neispravne prigusivace zvuka · Prije uporabe valja uvijek vizualnom provjerom pro- vjeriti jesu li rezni alati, pricvrsni svornjaci i citav rezni sklop istroseni ili osteeni. Kako bi se izbjegla neravnoteza, istrosene ili osteene rezne alate i pricvrsne svornjake potrebno je mijenjati samo u kompletu. · Kod ureaja s vise nozeva vodite racuna o tome da se zbog okretanja jednog noza mogu poceti okretati drugi nozevi. Rukovanje · Ne dopustite da motor s unutarnjim izgaranjem radi u zatvorenim prostorijama u kojima se moze nagomilati opasan ugljicni monoksid. · Kosite samo pri danjoj svjetlosti ili jakoj umjetnoj rasvjeti. Ako je mogue, valja izbjegavati uporabu ureaja kada je trava mokra. · Uporaba kosilice za travu prilikom nevremena je zabranjena - opasnost od udara munje! · Uvijek zauzmite siguran polozaj tijela na kosinama. · Vodite stroj samo brzinom koraka. · Kod strojeva na kotacima vrijedi sljedee: Kosite poprecno prema padini, nikada uzbrdo ili nizbrdo. · Budite narocito oprezni kada mijenjate smjer voznje na padini. · Ne kosite na prekomjerno strmim padinama. Budite narocito oprezni kada kosilicu za travu okreete ili je vucete prema sebi. · Zaustavite rezni noz ako je kosilicu za travu potrebno nagnuti, prilikom transporta preko drugih povrsina osim trave i kada se kosilica za travu pomice od kosene povrsine i prema njoj. · Nikada ne rabite kosilicu za travu s osteenim zastitnim napravama ili zastitnim resetkama ili bez montiranih zastitnih naprava, npr. odbojnih ploca i/ili naprava za hvatanje trave. · Ne mijenjajte regulacijske postavke motora ili ga pustite da se prekomjerno okree. · Prije pokretanja motora otpustite motornu kocnicu. · Oprezno pokrenite motor, u skladu s proizvoackim uputama. Vodite racuna o dovoljnoj udaljenosti stopala od reznog noza. · Prilikom pokretanja ili zaletavanja motora kosilicu za travu nije dopusteno naginjati osim ako je kosilicu za travu prilikom postupka potrebno podignuti. U tom slucaju nagnite je samo toliko koliko je nuzno potrebno i podignite samo stranu okrenutu od korisnika. · Ne pokreite motor ako stojite ispred kanala za izbacivanje. · Nikada ne stavljajte sake ili stopala na rotirajue dijelove ili ispod njih. Uvijek se udaljite od otvora za izbacivanje. · Nikada ne dizite ili nosite kosilicu za travu kada motor radi. · Iskljucite motor i izvucite utikac svjeice. Uvjerite se u to da su svi pokretni dijelovi potpuno zaustavljeni: - prije otpustanja blokada ili uklanjanja zacepljenja u izlaznom kanalu. - prije provjeravanja, cisenja ili obavljanja radova na kosilici za travu. - u slucaju udara u strano tijelo. Potrazite ostee- nja na kosilici za travu i obavite potrebne popravke prije ponovnog pokretanja i rada s kosilicom za travu. Ako kosilica za travu pocne neobicno jako vibrirati, potrebna je trenutna provjera. · Iskljucite motor: - kada se udaljite od kosilice za travu - prije dolijevanja goriva. HR | 115 www.scheppach.com · Rad stroja s prekomjernom brzinom moze poveati opasnost od nezgode. · Budite oprezni prilikom radova namjestanja na stroju i izbjegavajte uglavljivanje prstiju izmeu pokretnog reznog alata i krutih dijelova ureaja. · Budite narocito oprezni prilikom kosenja po mekim tlima, na obliznjim hrpama otpada, jarcima i nasipima. · Imajte na umu da nepropisno odrzavanje, uporaba neprikladnih rezervnih dijelova ili demontiranje ili mijenjanje sigurnosnih naprava mogu uzrokovati osteenja ureaja i teske ozljede rukovatelja. · Rabite samo rezne alate i pribor koje preporucuje proizvoac. Uporaba drugih radnih alata i drugog pribora moze predstavljati opasnost od ozljeda za korisnika. Kosilicu za travu uvijek odrzavajte u dobrom radnom stanju. · Redovito provjeravajte ureaj i prije svake uporabe pobrinite se za to da sve blokade pokretanja i tipkala ispravno funkcioniraju. · Imajte na umu da sigurnosnim sustavima ili znacajkama kosilice za travu nije dopusteno manipulirati ili ih deaktivirati. · Imajte na umu da korisnik ne bi trebao mijenjati blokirana namjestanja regulacije brzine vrtnje motora ili njima manipulirati. · Korisnik mora biti primjereno poducen o uporabi, namjestanju i rukovanju (ukljucujui zabranjene postupke). · Potrebno je praviti dovoljne stanke kako bi se smanjila izlozenost buci i vibracijama. Preostale opasnosti i zastitne mjere Zanemarivanje ergonomskih nacela Nemarna uporaba osobne zastitne opreme (OZO) Nemarna uporaba ili nenosenje osobne zastitne opreme mogu uzrokovati teske ozljede. Nosite propisanu zastitnu opremu. Primjereno i neprimjereno ponasanje Prilikom svih radova uvijek budite potpuno koncentrirani. m Potencijalna opasnost - Nikada se ne moze iskljuciti. Opasnost zbog buke Osteenja sluha Dulji rad ureajem bez zastite moze uzrokovati osteenja sluha. U pravilu nosite zastitu za sluh. Ponasanje u izvanrednoj situaciji U slucaju eventualne nezgode pruzite primjereno potrebne mjere prve pomoi i odmah potrazite strucnu lijecnicku pomo. Pri duljem radu zbog vibracija u sakama rukovatelja moze doi do cirkulacijskih smetnja (sindrom bijelih prstiju). Sindrom bijelih prstiju oboljenje je krvnih zila pri kojem se male krvne zile na prstima i noznim prstima iznenada zgrce. Pogoena mjesta vise se ne opskrbljuju s dovoljno krvi i zbog toga izgledaju ekstremno blijedo. Cesta uporaba vibrirajuih ureaja kod osoba s oslabljenom cirkulacijom (npr. pusaca, dijabeticara) moze izazvati osteenje zivaca. Ako uocite neuobicajene pojave, odmah prekinite rad i potrazite lijecnicku pomo. Pridrzavajte se sljedeih napomena kako biste smanjili opasnosti: · Odrzavajte tijelo, a narocito sake, toplima pri hlad- nom vremenu. · Redovito pravite stanke i pritom pomicite sake kako biste potaknuli cirkulaciju. · Smanjite na minimum vibriranje stroja redovitim odrzavanjem i nepomicnim dijelovima na ureaju. 6. Tehnicki podatci Tip motora Zapremina Radna brzina vrtnje Motorno gorivo Zapremina rezervoara/ benzin Motorno ulje Zapremina rezervoara/ ulje Reguliranje visine rezanja Zapremina sabirne kosare Sirina rezanja Masa Snaga 4-taktni motor/hlaen zrakom 131 cm3 2800 o/min Obicni benzin/bezolovni maks. 10% bioetanola 0,8 l SAE 30/10W30/10W40 0,4 l 30 - 66 mm/3-struko 35 l 40 cm 16,9 kg 2,4 kW Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene! Informacija o razini buke izmjerena u skladu s primjenjivim normama: Zvucni tlak LpA = 80,7 dB Nesigurnost mjerenja KPA = 3 dB Zvucna snaga LWA = 94 dB Nesigurnost mjerenja KWA = 1,79 dB Nosite stitnik sluha. Djelovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha. Vibracije Ahv (lijevo/desno) = 7,218 m/s2 Nesigurnost mjerenja KPA = 1,5 m/s2 116 | HR www.scheppach.com 7. Prije stavljanja u pogon Sastavljanje komponenata. Kod isporuke su neki dijelovi demontirani. Sastavljanje je jednostavno ako se pridrzavate sljedeih uputa. Napomena! Prilikom sastavljanja i za radove odrzavanja potreban vam je sljedei dodatan alat koji nije sadrzan u opsegu isporuke: · ravna sabirna uljna kada (radi zamjene ulja) · mjerna posuda od 1 litre (otporna na ulje/benzin) · kanistar benzina (5 litara je dovoljno za otprilike 6 sati rada) · lijevak (prikladan za nastavak za ulijevanje benzina u rezervoar) · kuanske krpe za brisanje (za brisanje ostataka ulja/benzina; zbrinite ih na benzinskoj postaji) · pumpa za usisavanje benzina (plasticna, moze se nabaviti u specijaliziranim trgovinama) · kanta za ulje s rucnom pumpom (moze se nabaviti u specijaliziranim trgovinama) · Kljuc za svjeice · 0,4 l motornog ulja SAE 30/10W30 m POZOR! Prije stavljanja u pogon svakako kompletno montirajte proizvod! Montaza 1. Izvadite kosilicu za travu i montazne dijelove iz pakiranja i provjerite jesu li prisutni svi dijelovi. 2. Utaknite donji stremen za guranje (4a) u provrt u kosilici za travu i fiksirajte je s pomou 2 vijka (d). 3. Pricvrstite gornji stremen za guranje (4) na donji stremen za guranje (4a) s pomou vijka s okruglom glavom (a), 1 podloznom plocicom (b), 1 plasticnom zvjezdastom maticom (5) na obje strane (sl. 4-5). 4. Zakvacite rucku pokretaca s poteznom uzicu (17) na za to predvienu kuku kao sto je prikazano na sl. 6. 5. Fiksirajte poteznu uzad prilozenim kabelskim kopcama (18) (sl. 7) za stremen za guranje. 6. Rasklopite sabirnu kosaru (16) i uglavite plasticne kopce na okvir. (Sl. 8) 7. Kosenje sa sabirnom kosarom: Podignite zaklopku za izbacivanje (15) jednom rukom i zakvacite sabirnu kosaru (16) kao sto je prikazano na sl. 9. Namjestanje visine rezanja m Pozor! Namjestanje visine rezanja dopusteno je obavljati samo kada je motor iskljucen, a utikac svjeice izvucen. · Prije pocetka kosenja provjerite da rezni alati nisu tupi, a njihova sredstva za pricvrsivanje nisu osteena. · Zamijenite tupe i/ili osteene rezne alate po potrebi kao citav komplet kako ne bi nastala neravnoteza. Prilikom te provjere iskljucite motor i izvucite utikac svjeice. · uvrnite oba prednja kotaca i oba straznja kotaca u navoj sa zeljenom visinom rezanja (30-48-66 mm) (L = lijevi navoj, R = desni navoj) · ! Vodite racuna o tome da su cetiri kotaca ucvrsena na istoj visini rezanja. Sl. 13 8. Rukovanje m Pozor! Motor se isporucuje bez ulja. Prije stavljanja u pogon stoga svakako ulijte ulje. U tu svrhu uporabite uobicajeno visenamjensko ulje (SAE 30/10W30). Razinu ulja u motoru potrebno je provjeriti prije svake kosnje. Isto tako potrebno je uliti benzin jer on nije sadrzan u isporucenom stanju. · Kako bi se izbjeglo nenamjerno pokretanje kosilice za travu, ona je opremljena polugom motorne kocnice (sl. 1, poz. 3) koju je potrebno aktivirati prije pokretanja kosilice za travu. Pustanjem poluge motorne kocnice ona se mora vratiti u pocetni polozaj, a motor se mora automatski iskljuciti. · Povucite pokretac s poteznom uzicom (3) i jako potegnite pokretac s poteznom uzicom (17). (Sl. 14) POZOR: Rezni noz okree se i kada je poluga motorne kocnice otpustena kada se povuce pokretac s poteznom uzicom. Pobrinite se za to da u opasnom podrucju reznog noza nema dijelova tijela/stranih tijela. · Prije pocetka kosenja trave trebali biste taj postupak obaviti nekoliko puta kako biste bili sigurni da sve ispravno funkcionira. m UPOZORENJE Svaki put kada obavljate bilo kakve radove namjestanja i/ili popravljanja na kosilici za travu pricekajte dok se noz ne prestane okretati. Prije svih radova namjestanja, odrzavanja i popravljanja iskljucite motor i skinite utikac svjeice. Uporaba pogona: · Poluga motorne kocnice (3): Uporabite polugu kako biste iskljucili motor. Kada pustite polugu, automatski se zaustavljaju motor i rezni noz. · Prije samog kosenja trebali biste vise puta provjeriti polugu motorne kocnice. Provjerite je li vucno uze slobodno pokretno. Upozorenje: Rezni noz okree se kada se pokrene motor. HR | 117 www.scheppach.com Vazno: Prije pokretanja motora vise puta pomaknite polugu motorne kocnice kako biste provjerili funkcionira li zaustavno uze i dalje dobro. Napomena: Motor je konstruiran za brzinu rezanja trave i izbacivanja trave u sabirnu kosaru te za dugi vijek trajanja motora. · Provjerite razinu ulja. · Otvorite poklopac rezervoar i napunite rezervoar benzina (6) do donje tocke nastavka za punjenja rezervoara s cca 0,8 litre benzina. Za punjenje uporabite lijevak i mjernu posudu. Ne prepunjajte rezervoar. Rabite svjeze, cisto bezolovno gorivo. Niposto ne mijesajte ulje s benzinom. Nabavite gorivo u kolicinama koje je mogue potrositi u roku od 30 dana kako biste tako zajamcili svjezinu goriva. Napomena: Rabite uobicajen bezolovni benzin s maks. 10% bioetanola. m UPOZORENJE Uvijek rabite samo jedan sigurnosni kanistar benzina. Ne pusite prilikom ulijevanja benzina. Uklonite sve ostatke ulja ili benzina. Iskljucite motor prije ulijevanja benzina i pustite motor da se hladi nekoliko minuta. Pokretanje motora (sl. 14) · Provjerite da je kabel za pokretanje prikljucen na svjeicu. · Stanite iza motorne kosilice. Jednom rukom pritisni- te polugu motorne kocnice (3) na rucki, dok drugom primite pokretac s poteznom uzicom. · Pokrenite motor pokretacem s poteznom uzicom (17). U tu svrhu izvucite rucku cca 10-15 cm (dok ne osjetite otpor), zatim snazno potegnite trzajem. Ako se motor ne pokrene, ponovno povucite rucku. · Zbog zastitnog sloja na motoru moze nastati nesto dima kada prvi put uporabite ureaj. To je normalan postupak. Napomena: Pokretanje pri niskim temperaturama olaksano je pritiskom tipkala pokretaca (sl. 15, poz. 8). Rabite samo kada je stroj hladan! m Pozor! · Ne dopustite da se pokretac s poteznom uzicom odbije natrag. · Pozor: Pri hladnom vremenu moze biti potrebno vise puta ponoviti postupak pokretanja. Iskljucivanje motora: · Kako biste iskljucili motor, pustite polugu motorne kocnice (3) i pricekajte dok ne noz ne zaustavi. · Skinite utikac svjeice sa svjeice (10) kako biste izbjegli nenamjerno pokretanje motora. · Prije ponovnog pokretanja provjerite potezno uze motorne kocnice. Provjerite je li potezno uze ispravno montirano. Savijeno ili osteeno potezno uze potrebno je zamijeniti. Prije kosenja Vazne napomene: · Ispravno se odjenite. Nosite cvrste cipele, a ne san- dale ili tenisice. · Provjerite rezni noz. Savijen ili na neki drugi nacin osteen noz potrebno je zamijeniti originalnim nozem. · Punite rezervoar benzina na otvorenom. Rabite lijevak za ulijevanje i mjernu posudu. Obrisite preliveni benzin. · Procitajte prirucnik za uporabu i napomene u vezi s motorom i dodatnim ureajima i pridrzavajte ih se. Ucinite prirucnik dostupnim i drugim korisnicima ureaja. · Ispusni plinovi su opasni. Pokreite motor samo na otvorenom. · Provjerite da sve sigurnosne naprave postoje i da dobro funkcioniraju. · Ureajem bi trebala rukovati samo jedna osoba koja je za to i kvalificirana. · Kosenje mokre trave moze biti opasno. Kosite po mogunosti suhu travu. · Nalozite drugim osobama ili djeci da se ne priblizavaju kosilici. · Nikada ne kosite u slucaju lose vidljivosti. · Prije kosenja podignite razbacane, neucvrsene predmete s tla. Napomene o ispravnom kosenju m Pozor! Nikada ne otvarajte zaklopku za iz- bacivanje kada se naprava za hvatanje prazni, a motor i dalje radi. Rotirajui noz moze uzrokovati ozljede. Uvijek pozorno pricvrsujte zaklopku za izbacivanje i sabirnu kosaru za travu. Prilikom udaljavanja prethodno iskljucite motor. Sigurnosnu udaljenost izmeu kuista noza i korisnika, odreenu vodilicama, valja stalno odrzavati. Prilikom kosenja i promjena smjera voznje na strminama potreban je poseban oprez. Vodite racuna o sigurnom polozaju tijela, nosite cipele s neklizajuim, prionjivim potplatima i duge hlace. Uvijek kosite poprecno na padinu. Padine s nagibom veim od 15 stupnjeva zbog sigurnosnih razloga nije dopusteno kositi kosilicom za travu. Budite narocito oprezni prilikom kretanja unatrag i povlacenja kosilice za travu. Opasnost od spoticanja! Kosenje Rezite samo ostrim, ispravnim nozevima kako se vlati trave ne bi rascehale i kako trava ne bi pozutjela. Kako biste postigli uredan uzorak rezanja, vodite kosilicu za travu po mogunosti po ravnim stazama. Pritom bi se te staze trebale uvijek preklapati za nekoliko centimetara kako ne bi ostale pruge. 118 | HR www.scheppach.com Odrzavajte donju stranu kuista kosilice cistom i svakako uklonite naslage trave. Naslage otezavaju postupak pokretanja, utjecu na kvalitetu rezanja i izbacivanje trave. Na padinama stazu rezanja valja poloziti poprecno na padinu. Otklizavanje kosilice za travu mogue je sprijeciti kosim polozajem prema gore. Odaberite visinu rezanja ovisno o stvarnoj duljini trave. Obavite vise prolazaka tako da se odjednom odreze maksimalno 4 cm trave. Prije obavljanja bilo kakve provjere noza iskljucite motor. Imajte na umu da se nakon iskljucivanja motora noz nastavlja okretati jos nekoliko sekunda. Nikada ne pokusavajte zaustaviti noz. Redovito provjeravajte je li noz ispravno ucvrsen, ispravan i dobro izbrusen. Izbrusite ga ili zamijenite ako to nije tako. Ako pokretni noz udari u neki predmet, zaustavite kosilicu za travu i pricekajte dok se noz potpuno ne zaustavi. Nakon toga provjerite stanje noza i drzaca noza. Ako je on osteen, potrebno ga je zamijeniti. Napomene o kosenju: · Obratite pozornost na krute predmete. Kosilica za travu mogla bi se ostetiti ili bi mogle nastati ozljede. · Vrui motor, ispuh ili pogon mogu uzrokovati opekli- ne. Stoga ih ne dirajte. · Na padinama ili strmim nizbrdicama kosite oprezno. · Kosite samo pri dovoljnim svjetlosnim uvjetima. · Provjerite kosilicu, noz i druge dijelove ako prijeete preko stranog tijela ili ako ureaj vibrira neuobicajeno jako. · Ne obavljajte promjene namjestanja ili popravke ako prethodno niste iskljucili motor. Izvucite utikac kabela za pokretanje. · Na ulici ili u blizini ulice vodite racuna o cestovnom prometu. Ne izbacujte travu na ulicu. · Izbjegavajte mjesta na kojima kotaci vise ne prianjaju ili je kosenje nesigurno. Prije kretanja unatrag provjerite da iza vas nisu mala djeca. · Na gustoj, visokoj travi namjestite najvisi stupanj rezanja i kosite sporije. Prije uklanjanja trave ili drugih zacepljenja iskljucite motor i otpustite kabel za pokretanje. · Nikada ne demontirajte dijelove koji sluze sigurnosti. · Nikada ne ulijevajte benzin ako je motor jos vru ili radi. Praznjenje sabirne kosare za travu Sabirna kosara (16) ima pokazivac razine (sl. 16). On se otvara zracnom strujom koju proizvodi kosilica tijekom rada. Ako se zaklopka (sl. 16) zatvori tijekom kosenja, sabirna kosara (16) je puna i trebalo bi je isprazniti. Radi ispravnog funkcioniranja pokazivaca razine rupe ispod zaklopke moraju uvijek biti ciste i propusne. Ako tijekom kosenja ostaju ostatci trave ili se zaklopka vise ne otvara, potrebno je isprazniti sabirnu kosaru. m UPOZORENJE Prije skidanja sabirne kosare iskljucite motor i pricekajte dok se rezni alat ne zaustavi. Kako biste skinuli sabirnu kosaru (16), jednom rukom podignite zaklopku za izbacivanje (15), a drugom rukom izvadite sabirnu kosaru (16) s pomou rucke (sl. 16). Zbog sigurnosnog propisa zaklopka za izbacivanje (15) se zatvara kada se sabirna kosara otkvaci i zatvara straznji otvor za izbacivanje. Ako pritom u otvoru ostanu ostatci trave, radi lakseg pokretanja motora korisno je povui kosilicu za travu cca 1 m prema natrag. Ostatke rezanog materijala u kuistu kosilice i na radnom alatu ne uklanjajte rukom ili stopalima, nego prikladnim pomagalima, npr. cetkom ili metlicom. Kako bi se zajamcilo dobro prikupljanje, sabirnu kosaru (16), a narocito ventilacijsku resetku potrebno je nakon uporabe ocistiti iznutra. Zakvacite sabirnu kosaru (16) samo kada je motor iskljucen, a rezni alat miruje. Podignite zaklopku za izbacivanje (15) jednom rukom, a drugom rukom drzite sabirnu kosaru (16) za rucku i zakvacite je odozgo. (Sl. 9) Nakon kosenja · Uvijek prije polaganja kosilice za travu u zatvorenu prostoriju najprije pustite motor da se ohladi. Prije uskladistavanja uklonite travu, lise, mazivo i ulje. Ne polazite druge predmete na kosilicu. · Prije ponovne uporabe provjerite sve vijke i matice. Olabavljene vijke valja cvrsto pritegnuti. · Prije ponovne uporabe ispraznite sabirnu kosaru za travu (16). · Otpustite utikac svjeice kako biste sprijecili neovlastenu uporabu. · Vodite racuna o tome da se kosilica ne polozi pored nekog izvora opasnosti. Izlazak plina moze uzrokovati eksploziju. · Prilikom popravaka dopusteno je rabiti samo originalne dijelove ili dijelove koje je odobrio proizvoac (vidi adresu na jamstvenoj potvrdi). · U slucaju dulje neuporabe kosilice ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisavanje benzina. · Nauljite i odrzavajte ureaj. 9. Odrzavanje i cisenje · Redovito, pozorno servisiranje potrebno je kako bi se zajamcili nepromijenjena razina sigurnosti i ucinak ureaja. · Pobrinite se za to da su sve matice, svornjaci i vijci cvrsto pritegnuti i da je ureaj u sigurnom radnom stanju. HR | 119 www.scheppach.com · Redovito provjeravajte istrosenost sabirne naprave za travu ili gubitak funkcionalnosti. Redovito cistite sabirnu kosaru za travu vodom i pustite je da se dobro osusi. · Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrosene ili osteene dijelove. · U slucaju duljeg skladistenja ili odrzavanja ispraznite rezervoar goriva. To bi trebalo obavljati na otvorenom pumpom za usisavanje benzina (moze se nabaviti u specijaliziranim trgovinama). m UPOZORENJE Nikada ne radite na dijelovima sustava za pokretanje pod naponom ili ga dodirujte kada motor radi. Prije svih radova odrzavanja i njegovanja skinite utikac svjeice sa svjeice. Nikada ne obavljajte radove na pokrenutom ureaju. Radove koji nisu opisani u ovom prirucniku za uporabu trebalo bi obavljati samo u ovlastenoj specijaliziranoj radionici. Vodite racuna o pokretnim sklopovima nozeva. Cisenje Nakon svake uporabe trebalo bi temeljito ocistiti kosilicu. Narocito donju stranu i zahvatnik noza. m Pozor! Prije cisenja zbog sigurnosnih razloga skinite kabel svjeice. Najbolje je nagnuti kosilicu prema natrag. Svjeica bi trebala biti usmjerena prema gore, tako ete sprijeciti da motorno ulje dospije u usisni sustav ili istece. Ureaj mozete nagnuti i na stranu, ali pritom svakako morate voditi racuna o tome da se filtar zraka nalazi na gornjoj strani. Napomena: Prije naginjanja kosilice za travu potpuno ispraznite rezervoar goriva pumpom za usisavanje benzina. Kosilicu za travu nije dopusteno naginjati vise od 90 stupnjeva. Najlakse ete ukloniti prljavstinu i travu odmah nakon kosenja. Osuseni ostatci trave i prljavstine mogu negativno utjecati na rad kosilice. Provjerite jesu li iz kanala za izbacivanje trave ociseni ostati trave i po potrebi ih uklonite. Kosilicu nikada ne cistite vodenim mlazom ili visokotlacnim cistacem. Motor treba ostati suh. Nije dopustena uporaba agresivnih sredstava za cisenje kao sto su hladna sredstva za cisenje ili benzin za cisenje. Osovine i glavine kotaca · Trebalo bi cistiti i lako podmazivati jedanput u se- zoni. Noz Zbog sigurnosnih razloga zatrazite samo od ovlastene specijalizirane radionice da ostri, balansira i montira noz. Kako bi se postigao optimalan rezultat rada, preporucljivo je zatraziti provjeravanje noza jedanput godisnje. Broj rezervnog noza: 7911200630 Zamjena noza (sl. 17) Prilikom zamjene reznog alata dopusteno je rabiti samo originalne rezervne dijelove. Prilikom zamjene noza rabite rukavice kako biste izbjegli posjekotine. Nikada ne montirajte neki drugi noz. · Ispraznite rezervoar benzina prije demontiranja sje- civa. · Odvrnite vijak kako biste zamijenili sjecivo. · Montirajte ponovno sve kao na sl. 17. Ispravno pri- tegnite vijak. Pritezni moment je 45 Nm. Prilikom zamjene sjeciva zamijenite i vijak sjeciva. Osteeni nozevi Ako bi noz unatoc velikom oprezu dosao u kontakt s nekom preprekom, odmah iskljucite motor i skinite utikac svjeice. Bocno nagnite kosilicu i provjerite je li noz osteen. Osteene ili savijene nozeve potrebno je zamijeniti. Nikada ne izravnavajte savijeni noz. Nikada ne radite sa savijenim ili jako istrosenim nozem jer to uzrokuje vibracije i moze uzrokovati daljnja osteenja na kosilici. m Pozor! U slucaju rada s osteenim nozem posto- ji opasnost od ozljeda. Brusenje noza Ostrice noza mogue je ostriti metalnom turpijom. Kako bi se sprijecila neravnoteza, brusenje bi trebala obavljati samo ovlastena specijalizirana radionica. Provjeravanje razine ulja m Pozor! Motor nikada ne rabite bez ulja ili s pre- malo ulja. To moze uzrokovati teske stete na motoru. Rabite samo motorno ulje SAE 30/10W30. Provjeravanje razine ulja (sl. 18): · Postavite kosilicu za travu na ravnu povrsinu. · Odvrnite mjernu sipku za ulje (12) lijevim okreta- njem i obrisite mjernu sipku za ulje. Utaknite mjernu sipku ponovno do granicnika u grlo za ulijevanje, ne zavrite je. · Izvucite mjernu sipku i u vodoravnom polozaju ocitajte razinu ulja. Razina ulja mora biti izmeu oznaka ,,max" i ,,min" na mjernoj sipki za ulje (12). 120 | HR www.scheppach.com Zamjena ulja · Zamjenu motornog ulja trebalo bi obavljati godisnje prije pocetka sezone kada je motor pri radnoj temperaturi i iskljucen. · Rabite samo motorno ulje (SAE 30/10W30). · Ispraznite rezervoar benzina (pumpom za usisavanje benzina) · Postavite ravnu sabirnu uljnu kadu (zapremine min. 1 litre) ispred kosilice za travu. · Odvrnite mjernu sipku za ulje i naginjite kosilicu dok sve ulje ne istekne u prihvatnu kadu. · Nakon toga ulijte svjeze motorno ulje do gornje oznake mjerne sipke za ulje (cca 0,4 l), ne prepunjajte ureaj. · Pozor! Radi provjeravanja razine ulja ne uvrite mjernu sipku za ulje, nego je utaknite samo do navoja. Otpadno ulje potrebno je zbrinuti u skladu s vazeim propisima. Odrzavanje filtra zraka (sl. 20) Oneciseni filtri zraka smanjuju snagu motora zbog premalog dovoda zraka u rasplinjac. Stoga je nuzna redovita provjera. Filtar zraka trebalo bi provjeravati i po potrebi cistiti svakih 25 radnih sati. Ako je zrak vrlo prasnjav, filtar zraka valja provjeravati cese. Demontirajte pokrov filtra zraka i izvadite spuzvasti filtar. Zamijenite filtar zraka kako biste sprijecili da predmeti padnu u ulaz zraka (sl. 20). Pozor: Filtar zraka nikada ne cistite benzinom ili zapaljivim otapalima. Cistite filtar zraka samo stlacenim zrakom ili isprasivanjem. Odrzavanje svjeice (sl. 21) Provjerite onecisenost svjeice prvi put nakon 10 radnih sati i po potrebi je ocistite bakrenom zicanom cetkom. Nakon toga odrzavajte svjeicu svakih 50 radnih sati. Skinite utikac svjeice okretnim pokretom. Izvadite svjeicu (10) kljucem za svjeice. S pomou mjernih listia namjestite razmak na 0,75 mm (0,030"). Ponovno stavite svjeicu (10) i pobrinite se za to da je ne pritegnete prejako. Popravljanje Nakon popravljanja ili odrzavanja provjerite jesu li svi sigurnosni dijelovi montirani i ispravni. Dijelove koji predstavljaju opasnost od ozljeda cuvajte dalje od drugih ljudi i djece. Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proizvode ne odgovaramo za stete uzrokovane neispravnim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih dijelova. Angazirajte servisnu sluzbu ili ovlastenog strucnjaka. Isto vrijedi i za pribor. Vremena rada Molimo pridrzavajte se zakonskih propisa o reguliranju vremena rada kosilica za travu koja se mogu lokalno razlikovati. Vazna napomena u slucaju popravka: U slucaju vraanja ureaja radi popravka vodite racuna o tome da je ureaj zbog sigurnosti potrebno poslati servisnoj radionici bez ulja i benzina. Narucivanje rezervnih dijelova Prilikom narucivanja rezervnih dijelova trebali biste navesti sljedee informacije: · Tip ureaja · Broj artikla ureaja Servisne informacije Valja voditi racuna o tome da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju zbog uporabe ili prirodnom trosenju, odnosno da su sljedei dijelovi potrebni kao potrosni materijali. Potrosni dijelovi*: Svjeica, filtar zraka, filtar benzina, noz, klinasti remen * Nisu nuzno sadrzani u opsegu isporuke! Rezervne dijelove i pribor mozete nabaviti preko naseg servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslovnici. 10. Skladistenje · Kosilicu za travu nikada ne cuvajte s benzinom u rezervoaru unutar zgrade u kojoj bi benzinske pare mogle doi u kontakt s otvorenim plamenom ili iskrama. · Prije polaganja kosilice za travu u zatvorene prostorije pustite motor da se ohladi. · Kako biste izbjegli opasnost od pozara, uklonite travu, lise ili izlazeu mast (ulje) s motora, ispuha i podrucja oko rezervoara goriva. Pripremanje za uskladistavanje kosilice za travu Upozorenje: Ne ispustajte benzin u zatvorenim prostorijama, u blizini vatre ili prilikom pusenja. Plinske pare mogu uzrokovati eksploziju ili pozar. · Prije skladistenja obavite cisenje i odrzavanje stroja · Ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisava- nje benzina. · Pokrenite motor i pustite ga da radi dok se ne potro- si preostali benzin. · Obavite zamjenu ulja nakon svake sezone. U tu svr- hu ispustite staro motorno ulje iz toplog motora, a zatim dolijte novo. HR | 121 www.scheppach.com · Izvadite svjeicu s glave cilindra. · Kantom za ulje ulijte oko 20 ml ulja u cilindar. · Polako povucite rucku pokretaca kako bi ulje stitilo cilindar iznutra. · Ponovno uvrnite svjeicu. · Ocistite rashladna rebra cilindra i kuiste. · Ocistite citav ureaj kako biste zastitili lak. · Cuvajte ureaj na dobro provjetravanom mjestu. Pripremanje kosilice za travu za transport (sl. 22) · Ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisava- nje benzina. · Pustite motor da radi dok se ne potrosi preostali benzin. · Ispraznite motorno ulje iz toplog motora. · Skinite utikac svjeice sa svjeice. · Ocistite rashladna rebra cilindra i kuiste. · Otkvacite pokretac s poteznom uzicom (17) na kuki. Otpustite polugu za brzo stezanje (5) i preklopite gornji stremen za guranje prema dolje. Pritom vodite racuna o tome da se prilikom preklapanja potezna uzad ne savine. · Omotajte nekoliko slojeva valovitog papira izmeu gornjeg i donjeg stremena za guranje i motora kako biste sprijecili struganje. 11. Zbrinjavanje i recikliranje Napomene o ambalazi Ambalazni materijali mogu se reciklirati. Molimo zbrinite ambalazu na ekoloski nacin. O mogunostima zbrinjavanja starog ureaja raspitajte se kod mjerodavne opinske ili gradske sluzbe. Motorna goriva i ulja · Prije zbrinjavanja ureaja potrebno je isprazniti re- zervoar goriva i spremnik motornog ulja! · Gorivo i motorna ulja ne spadaju u kuni otpad ili kanalizaciju, nego ih valja odnijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! · Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekoloski zbrinuti. 122 | HR www.scheppach.com 12.Otklanjanje neispravnosti Trazenje pogresaka Tablica prikazuje mogue pogreske, njihove mogue uzroke i mogunosti rjesavanja. Ako unatoc tome ne uspijete otkloniti problem, obratite se strucnjaku. m OPREZ! Prije obavljanja provjera ili namjestanja najprije iskljucite motor i izvucite kabel za pokretanje. m OPREZ! Ako je nakon namjestanja ili popravka motor radio nekoliko minuta, imajte na umu da su ispuh i drugi dijelovi vrui. Stoga ih ne dirajte kako biste izbjegli opekline. Vazna napomena u slucaju popravka: U slucaju vraanja ureaja radi popravka vodite racuna o tome da je ureaj zbog sigurnosti potrebno poslati servisnoj radionici bez ulja i benzina. Neispravnost Mogui uzrok Nemiran rad, jako vibrira- - Vijci su labavi nje ureaja - Ucvrsenje noza je labavo - Noz je neuravnotezen Motor ne radi - Poluga motorne kocnice nije pritisnuta - Pogresan polozaj poluge gasa - Svjeica je neispravna - Rezervoar goriva je prazan - Gorivo je oneciseno Motor radi nemirno Trava zuti, rezanje je nejednoliko Izbacivanje trave je nepravilno - Hladna okolina - Motor je neispravan - Filtar zraka je onecisen - Svjeica je onecisena - Noz nije ostar - Visina rezanja je premala - Visina rezanja je preniska - Nozevi su istroseni - Sabirna kosara je zacepljena Rjesenje - Provjerite vijke - Provjerite ucvrsenje noza - Zamijenite noz - Pritisnite polugu motorne kocnice - Provjerite namjestanje - Zamijenite svjeicu - Ulijte gorivo - Ispraznite rezervoar benzina i napunite ga cistim gorivom - Pritisnite tipku pokretaca - Obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi - Ocistite filtar zraka - Ocistite svjeicu - Naostrite noz - Namjestite ispravnu visinu - Namjestite visinu - Zamijenite noz - Ispraznite sabirnu kosaru ili uklonite zacepljenje www.scheppach.com HR | 123 Forklaring av symbolene på apparatet Før bruk må du følge alle sikkerhetsinstruksjonene! max. 3x MAX MI N Før idriftsetting må du lese og forstå hele teksten til brukerveiledningen. Ikke klipp opp- eller nedover i skråninger. Før du bruker gressklipperen, må du fjerne småting som ligger omkring og kan kastes vekk. Fare for deler som kastes ut mens motoren går. Sørg for at andre personer overholder tilstrekkelig sikkerhetsavstand. Trekk alltid ut tennpluggkontakten før du utfører vedlikeholdsarbeid. Hold hender og føtter unna de roterende knivene. Viktig. Avgassene er giftige, bruk derfor ikke motoren i ikke-ventilerte områder. OBS varm overflate fare for brannskader! Bruk hørselvern og vernebriller! OBS! Drivstoffer er brann- og eksplosjonsfarlige fare for brannskader. Ikke fyll på drivstoff når motoren er varm eller går. Tankinnhold Motorolje Knivlengde. Maks. skjærebredde Garantert lydeffektnivå Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Primer-knapp for kaldstart Kontroller oljenivået STOPP motorbremsebøyle 124 | NO www.scheppach.com Innholdsfortegnelse: Side: 1. Innledning............................................................................................. 126 2. Apparatbeskrivelse .............................................................................. 126 3. Leveringsomfang.................................................................................. 126 4. Tiltenkt bruk.......................................................................................... 127 5. Sikkerhetsinstruksjoner........................................................................ 127 6. Tekniske data ....................................................................................... 129 7. Før idriftsetting ..................................................................................... 129 8. Betjening .............................................................................................. 130 9. Vedlikehold og rengjøring .................................................................... 132 10. Lagring ................................................................................................. 134 11. Kassering og gjenvinning..................................................................... 134 12. Feilhjelp ................................................................................................ 135 13. Samsvarserklæring .............................................................................. 151 www.scheppach.com NO | 125 1. Innledning Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kjære kunde, Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med ditt nye apparat. Henvisning: Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven om produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på dette apparatet eller grunnet dette apparatet ved: · feil håndtering, · Ignorering av brukerveiledningen · reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fag- folk, · montering og utskifting av ikke originale reserve- deler, · ikke-tiltenkt bruk, Vær oppmerksom på følgende: 1 Før montering og idriftsetting må du lese hele brukerveiledningen. 2 Denne brukerveiledningen skal gjøre det enklere for deg å bli kjent med apparatet og gjøre nytte av den i henhold til tiltenkte bruksmuligheter. 3 Brukerveiledningen inneholder viktige instruksjoner om hvordan du arbeider sikkert, faglig korrekt og økonomisk samt hvordan du unngår farer, sparer reparasjonskostnader, reduserer nedetider og øker påliteligheten og levetiden til apparatet. 4 I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne brukerveiledningen må du absolutt overholde gjeldende forskrifter for drift av apparatet i landet ditt. 5 Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss og fuktighet i en plastlomme ved apparatet. Alle betjeningspersoner må lese og følge den nøye før start av arbeidet. Kun personer som har fått undervisning i bruk av apparatet og farene som er forbundet med den, skal arbeide på apparatet. Påbudt minstealder må overholdes. 6 I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukerveiledningen og de spesielle bestemmelsene som gjelder i ditt land, må du også følge de generelt anerkjente tekniske reglene for drift av tilsvarende produkter. 7 Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og sikkerhetsinstruksjonene. 2. Apparatbeskrivelse Fig. 1 (118) 1. Håndtak 2. 3. Motorbremsespak 4. Øvre skyvebøyle 5. Plast stjernemutter 6. Bensintank 7. Luftfilter 8. Primer-knapp 9. Impeller 10. Tennplugg 11. Eksos 12. Peilepinne 13. Drivhjul 14. Hjulhøydejustering 15. Utløpsklaff 16. Fangkurv 17. Trekkstarter 18. Kabelklips a. 2 stk. rundehodeskrue b. 2 stk. mellomleggsskive c. 1 stk. brukerveiledning d. 2 stk. skrue e. 1 stk. krok til trekkstarter 3. Leveringsomfang Fig. 1 (ae) · Åpne emballasjen, og ta apparatet forsiktig ut. · Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og transportsikringene (hvis der er noen). · Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. · Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportska- der. Ved anmerkninger skal distributøren informeres umiddelbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt. · Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til garantiperioden er over. · Gjør deg kjent med brukerveiledningen før du tar apparatet i bruk. · Når det gjelder tilbehør og slitasje- og reservedeler, skal du kun bruke original-deler. Reservedeler får du hos din fagforhandler. · Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type og byggeår for apparatet. m Obs! Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leketøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og smådeler! m FARE Det er fare for svelging og kvelning! 126 | NO www.scheppach.com 4. Tiltenkt bruk Maskinen tilsvarer det gyldige EF-maskindirektivet. Før arbeidsstart må alle verne- og sikkerhetsinnretninger være montert på maskinen. · Betjeningspersonen er ansvarlig for andre som måtte befinne seg i arbeidsområdet. · Maskinen er konsipert for betjening av en person. · Følg alle sikkerhets- og farehenvisninger på mas- kinen. · Alle sikkerhet- og fareanvisninger på maskinen må være fullstendige og i god leselig stand. · Maskinen må kun brukes i teknisk feilfri stand, samt brukes bestemmelserett, sikkerhets- og farebevisst med overholdelse av bruksanvisningen! · Spesielt feil som kan påvirke sikkerheten, må utbedres omgående (av fagperson)! · Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskriftene til produsenten og målene som er spesifisert i de tekniske dataene, må overholdes. · De relevante ulykkesforebyggende forskriftene og øvrige generelt anerkjente sikkerhetstekniske regler må følges. · Maskinen skal kun brukes, vedlikeholdes eller repareres av sakkyndige personer og er informert om farene. Hvis man foretar endringer på maskinen på egen hånd, fraskriver produsenten seg alt ansvar for skader som følge av dette. · Maskinen må kun brukes med originaltilbehør og originalverktøy til produsenten. · Enhver bruk utover dette gjelder som ikke tiltenkt bruk. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som resulterer av dette, risikoen ligger kun hos brukeren. · Apparatet skal ikke brukes til kommersielle, håndverksmessige eller industrielle formål. · Hvis du ikke er sikker på om et arbeidsforhold er trygt eller utrygt, må du ikke arbeide med maskinen. · Den bensindrevne gressklipperen er egnet for privat bruk i vanlige hager. En gressklipper for private husholdninger er som regel definert som gressklippere som ikke brukes mer enn 50 timer i året, og som hovedsakelig brukes til stell av gress og plener, men ikke i offentlige anlegg, parker, sportsplasser eller i land- og skogbruk. OBS! På grunn av farene for brukeren må gressklipperen ikke brukes til følgende typer arbeid: trimming av busker, hekker og kratt, klipping og kverning av klatreplanter eller gress på takbeplantninger eller i balkongkasser, rengjøring (feiing) av fortau og som makuleringsmaskin for å kverne tre- og hekkrester. Videre må gressklipperen ikke brukes som motorhakke eller til planering av forhøyninger, f.eks. jordhauger. · Av sikkerhetsmessige årsaker skal gressklipperen ikke brukes som drivaggregat for andre arbeidsverktøy og verktøysett av noe slag. m ADVARSEL Før du tar i bruk apparatet, må du for din egen sikkerhet lese grundig gjennom denne brukerveiledningen og de generelle sikkerhetsreglene. Hvis du gir dette apparatet til tredjepart, må du alltid legge ved denne brukerveiledningen. 5. Sikkerhetsinstruksjoner I denne brukerveiledningen har vi merket det som angår din sikkerhet, med dette symbolet: m I tillegg inneholder brukerveiledningen annen viktig tekst som er merket med ordet "OBS!". m FARE Hvis du ikke følger denne anvisningen, er det stor fare for dødelige eller alvorlige personskader. m ADVARSEL Hvis du ikke følger denne anvisningen, er det fare for dødelige eller alvorlige personskader. m FORSIKTIG Hvis du ikke følger denne anvisningen, er det fare for små eller middels store personskader. m MERK Hvis du ikke følger denne anvisningen, er det fare for skader på apparatet eller andre eiendeler. m Obs! Ved bruk av apparater må du overholde enkelte sikkerhetstiltak for å forhindre personskader og materielle skader. Les derfor nøye gjennom denne brukerveiledningen / sikkerhetsinstruksjonene. Oppbevar den sikkert, slik at informasjon er tilgjengelig til enhver tid. Hvis apparatet overleveres til en annen person, må du også overlevere denne brukerveiledningen / sikkerhetsinstruksjonene. Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og sikkerhetsinstruksjonene. Hvem som ikke skal bruke apparatet: · Barn og andre personer som ikke kjenner til bru- kerveiledningen (lokale bestemmelser kan fastsette brukerens minstealder). · Personer som er påvirket av alkohol, narkotika og medisiner, er trøtte eller syke. Sikkerhetsinstruksjoner for gressklippere som flyttes manuelt NO | 127 www.scheppach.com Anvisninger · Les nøye gjennom brukerveiledningen. Gjør deg kjent med innstillingene og riktig bruk av maskinen. · La aldri barn eller andre som ikke kjenner til bru- kerveiledningen, bruke gressklipperen. Lokale bestemmelser kan fastsette operatørens minstealder. · Klipp aldri gresset når andre, særlig barn eller dyr, er i nærheten. Husk at maskinføreren eller brukeren har ansvaret for ulykker som involverer andre personer eller annens eiendom. · Hvis du gir apparatet videre til andre personer, må du også overlevere denne brukerveiledningen. · Bruk aldri solid fottøy og lange bukser når du klipper gresset. Ikke klipp gresset barbeint eller i lette sandaler. · Se over terrenget som maskinen skal brukes på, og fjern alle gjenstander som steiner, leker, pinner, ledninger osv., som kan sette seg fast og bli kastet ut. m ADVARSEL Bensin er veldig antennelig: · Oppbevar bare bensin i egnede beholdere. · Fyll bare på tanken utendørs, og ikke røyk mens du fyller bensin. · Bensinen må fylles på før du starter motoren. Når motoren går eller gressklipperen er varm, skal du ikke åpne tanklokket eller fylle på bensin. · Hvis det renner over bensin, skal du ikke prøve å starte motoren. Isteden må du fjerne maskinen fra området som er forurenset av bensin. Unngå all startforsøkt fram til bensindampen har fordunstet. · Av sikkerhetsmessige årsaker må bensintanken og tanklokk skiftes ut hvis de er skadd. · Oppbevar aldri bensin i nærheten av tennkilder. Bruk alltid godkjente bensinkanner. Oppbevar bensin utilgjengelig for barn. · Skift ut defekte lyddempere. · Før bruk må du alltid gjennomføre en kontroll ved å se over om skjæreverktøy, festebolter og hele skjæreenheten er slitt eller skadd. For å unngå ubalanse må slitte og skadde skjæreverktøy og festebolter bare skiftes ut som komplette sett. · På apparater med flere kniver må du være klar over at én kniv som roterer, kan få andre kniver til å begynne å rotere. Håndtering · Ikke la forbrenningsmotoren gå i lukkede rom hvor det kan samle seg farlig karbonmonoksid. · Klipp bare gresset i dagslys eller ved god kunstig belysning. Unngå om mulig å bruke apparatet når det er vått i gresset. · Det er forbudt å bruke gressklipperen i uvær fare for lynnedslag! · Sørg alltid for at du har sikkert fotfeste i skråninger. · Bruk bare maskinen i skrittempo. · Følgende gjelder for maskiner på hjul: Klipp gresset på tvers i skråninger, og aldri opp- eller nedover. · Vær spesielt forsiktig når endrer kjøreretningen på skråningen. · Ikke klipp gresset i veldig bratte skråninger. Vær ekstra forsiktig når du snur apparatet eller trekker det mot deg. · Stans skjærekniven når du må sette gressklipperen på skrå for transport over andre flater enn gress og når du flytter gressklipperen fra og til plenen som skal klippes. · Bruk aldri gressklipperen med skadde sikkerhetsinnretninger eller sikkerhetsgitre eller uten påmonterte sikkerhetsinnretninger, f.eks. skjermer og/eller oppsamlingsbeholdere. · Ikke endre reguleringsinnstillingene for motoren eller kjør med for høy turtall. · Løsne motorbremsen før du starter motoren. · Starte motoren forsiktig i henhold til brukerveiled- ningen. Sørg for å holde føttene i tilstrekkelig avstand fra skjærekniven. · Når du starter motoren, skal du ikke sette gressklipperen på skrå, om du da ikke er nødt til å løfte den under oppstarten. I så fall må du bare sette gressklipperen såpass mye på skrå som er absolutt nødvendig, og løft bare den siden som er vendt bort fra brukeren. · Ikke start motoren når du står foran utkastet. · Hold aldri hender eller føtter mot eller under roterende deler. Hold deg alltid unna utløpsåpningen. · Løft eller bær aldri gressklipperen med motoren i gang. · Slå av motoren, og trekk ut tennpluggkontakten. Forsikre deg om at alle bevegelige deler har stanset helt i følgende tilfeller: - Før fjerner blokkeringer eller tilstoppinger i utkastet. - Før du kontrollerer, rengjør eller utfører arbeid på gressklipperen. - Når du har truffet et fremmedlegeme. Se etter ska- der på gressklipperen, og gjennomfør nødvendige reparasjoner før du starter den på nytt for videre arbeid. Hvis gressklipperen begynner å vibrere usedvanlig kraftig, er det nødvendig å undersøke den umiddelbart. · Slå av motoren i følgende tilfeller: - Når du går vekk fra gressklipperen. - Før du fyller på drivstoff. · Drift av maskinen med for høy hastighet kan øke ulykkesfarer. · Vær forsiktig under innstillingsarbeid på maskinen, og ikke klem fingrene mellom det bevegelige skjæreverktøyet og stive apparatdeler. · Vær ekstra forsiktig når du klipper på ettergivende underlag og i nærheten av søppelfyllinger, grøfter og dammer. · Vær oppmerksom på at feil vedlikehold, bruk av ikke-kompatible reservedeler eller fjerning eller modifikasjon av sikkerhetsinnretninger kan føre til skader på apparatet og alvorlige personskader på den som arbeider med det. 128 | NO www.scheppach.com · Bruk bare skjæreverktøy og tilbehør som er godkjent av produsenten. Bruk av annet verktøy og tilbehør kan sette brukeren i fare for personskader. Sørg for at gressklipperen alltid er i god stand. · Kontroller apparatet jevnlig, og før hver start må du forsikre deg om at alle startlåser og brytere fungerer som de skal. · Maskinens sikkerhetssystemer og -egenskaper skal ikke tukles med eller deaktiveres. · Det er ikke lov å endre eller manipulere alle forseglede innstillinger for regulering av motorturtall. · Brukeren skal ha fått tilstrekkelig opplæring i bruk, innstilling og betjening (inkludert forbudte handlinger). · Det er nødvendig å legge inn nok pauser for å senke støy- og vibrasjonsbelastningen. Restfarer og beskyttelsestiltak Forsømmelse av ergonomiske prinsipper Manglende bruk av personlig verneutstyr (PVU) Forsømmelse av bruk eller ignorering av personlig verneutstyr kan føre til alvorlige personskader. Bruk foreskrevet verneutstyr. Menneskelig atferd, feil atferd Du må alltid være konsentrert ved alle arbeider. m Restfare - Kan aldri utelukkes. Fare på grunn av støy Hørselskader Lengre ubeskyttet arbeid med apparatet kan føre til hørselskader. Bruk prinsipielt hørselsvern. Forholdsregler i nødsfall Gjennomfør nødvendige førstehjelpstiltak og skaff raskest mulig kvalifisert medisinsk hjelp i tilfelle ulykke. Ved langvarig arbeid kan operatøren oppleve sirkulasjonsforstyrrelser (hånd-arm vibrasjonssyndrom) på grunn av vibrasjoner i operatørens hender. Hånd-arm vibrasjonssyndromet er en vaskulær sykdom hvor de små blodkarene på fingrene og tærne får sporadiske kramper. De berørte områdene er ikke lenger tilstrekkelig forsynt med blod og ser således meget bleke ut. Hyppig bruk av vibrerende apparater kan forårsake nerveskader hos personer som har nedsatt blodsirkulasjon (f.eks. røykere, diabetikere). Hvis du merker uvanlige svekkelser, må du stoppe arbeidet omgående og oppsøke en lege. Vær oppmerksom på følgende merknader, for å redusere faren: · Hold kroppen og spesielt hendene varme i kaldt vær. · Ta regelmessige pauser og hold hendene i beve- gelse for å fremme blodsirkulasjonen. · Sørg for minst at maskinen vibrerer minst mulig ved hjelp av regelmessig vedlikehold og faste deler på apparatet. 6. Tekniske data Motortype Slagvolum Arbeidsturtall Drivstoff Tankinnhold/bensin Motorolje Tankinnhold/olje Skjærehøydejustering Volum på oppsamlingsbeholder Skjærebredde Vekt Ytelse 4-taktmotor/luftkjølt 131 cm3 2800 o/min Vanlig/blyfri bensin maks. 10 % bioetanol 0,8 l SAE 30/10W30/10W40 0,4 l 3066 mm / 3 nivåer 3,5 l 40 cm 16,9 kg 2,4 kW Med forbehold om tekniske endringer! Informasjon om støyutvikling målt i henhold til relevante standarder: Lydtrykk LpA = 80,7 dB Måleusikkerhet KPA = 3 dB Lydeffekt LWA = 94 dB Måleusikkerhet KWA = 1,79 dB Bruk hørselsvern. Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap. Vibrasjon Ahv (høyre/venstre) = 7,218 m/s2 Måleusikkerhet KPA = 1,5 m/s2 7. Før idriftsetting Sette sammen komponentene. Noen deler leveres demontert. Det er lett å sette dem sammen når du følger instruksjonene nedenfor. Henvisning! Under montering og til vedlikeholdsarbeid trenger du følgende verktøy som ikke er inkludert: · en flat oljeoppsamler (til oljeskift) · et målebeger på 1 liter (som tåler olje/bensin) · en bensinkanne (5 liter holder til ca. 6 driftstimer) · en trakt (som passer til tankens påfyllingsåpning) · vanlig tørkepapir (til å tørke vekk olje-/bensinrester, kastes på bensinstasjon) · en sugepumpe til bensin (i plast, kan kjøpes på byggevarehus) NO | 129 www.scheppach.com · en oljekanne med håndpumpe (kan kjøpes på byggevarehus) · Tennpluggnøkkel · 0,4 l motorolje SAE 30/10W30 m OBS! Før idriftsetting må produktet monteres komplett! Montering 1. Ta gressklipperen og delene ut av emballasjen, og kontroller om alle deler følger med. 2. Sett den nedre skyvebøylen (4a) inn i hullet i gressklipperen, og fest den med 2 skruer (d). 3. Skru fast den øvre skyvebøylen (4) på den nedre skyvebøylen (4a) med en rundhodeskrue (a), 1 mellomleggsskive (b) og 1 plaststjernemutter (5) hver på begge sider (fig. 45). 4. Fest klemmen til trekkstarteren (17) på den tilhørende kroken som vist på fig. 6. 5. Fest kablene til skyvebøylen med de vedlagte kabelklipsene (18) (fig. 7). 6. Vipp opp fangkurven (16), og fest plastklipsen på rammen. (Fig. 8) 7. Gressklipper med fangkurv: Løft utløpsklaffen (15) med én hånd, og sett inn fangkurven (16) igjen som vist på fig. 9. Stille inn klippehøyden m Obs! Du kan bare justere klippehøyden når motoren er slått av og tennpluggkontakten er trukket ut. · Før du begynner å klippe, må du kontrollere om skjæreverktøyene er sløve, og om de tilhørende festemidlene er skadd. · Skift om nødvendig ut sløve og/eller skadde skjæreverktøy og da bare som komplette sett for å unngå ubalanse. Under denne kontrollen må du slå av motoren og trekke ut tennpluggkontakten. · Skru de to forhjulene og de to bakhjulene inn i gjengen med ønsket klippehøyde (304866 mm) (L = venstregjenger, R = høyregjenger). · Forsikre deg om at du har festet de fire hjulene i samme klippehøyde. Fig. 13 8. Betjening m Obs! Motoren leveres uten olje. Du må fylle på olje før oppstart. Bruk vanlig universalolje (SAE 30/10W30). Du må alltid kontrollere oljenivået i motoren før bruk. Du må på samme måte fylle på bensin, siden dette ikke heller følger med. · For å hindre utilsiktet oppstart av gressklipperen er den utstyrt med en motorbremsebøyle (fig. 1, pos. 3) som du må betjene før gressklipperen kan startes. Når du slipper motorbremsebøylen, skal den gå tilbake til utgangsposisjonen, og motoren slår seg av automatisk. · Trekk i motorbremsebøylen (3), og dra kraftig i trekkstarteren (17). (Fig. 14) OBS: Skjærekniver roterer også når motorbremsebøylen er løsnet så snart du drar i trekkstarteren. Forsikre deg om at det ikke er noen kroppsdeler eller fremmedlegemer i skjæreknivens fareområde. · Før du begynner å klippe plenen, må du utføre denne prosedyren noen ganger for å forsikre deg om at alt fungerer riktig. m ADVARSEL Hver gang du skal utføre innstillinger og eller reparasjoner på gressklipperen, må du vente til kniven står helt stille. Før du utfører innstillinger, vedlikehold eller reparasjoner, må du slå av motoren og trekke ut tennpluggkontakten. Bruk av drivverket: · Motorbremsebøyle (3): Bruk bøylen til å slå av motoren. Når du slipper bøylen, stopper motor og skjærekniv automatisk. · Før du setter i gang med å klippe, må du kontrollere motorbremsebøylen flere ganger. Forsikre deg om at trekkwiren går lett. Advarsel: Skjærekniven roterer når motoren startes. Viktig: Før du starter motoren, må du betjene motorbremsebøylen flere ganger for å sjekke at stoppwiren også fungerer riktig. OBS: Motoren er konstruert for klippehastighet for gress, gressutkast inn i fangkurven og lang levetid for motoren. · Kontroller oljenivået. · Åpne tanklokket, og fyll bensintanken (6) med ca. 0,8 liter bensin opp til det nederste punktet i tankpåfyllingsstussen. Bruk trakt og målebeger til påfyllingen. Ikke fyll for mye i tanken. Bruk ferskt og rent drivstoff uten bly. Ikke bland olje med bensin. Kjøp inn drivstoff i en mengde som forbrukes i løpet av 30 dager slik at drivstoffet holder seg ferskt. OBS: Bruk vanlig, blyfri bensin med maks. 10 % bioetanol. m ADVARSEL Bruk bare en sikker bensinkanne. Røyking forbudt når du fyller på bensin. Fjern alle olje- og bensinrester. Slå av motoren før du fyller på bensin, og gi motoren noen minutter å kjøle seg ned på. 130 | NO www.scheppach.com Starte motoren (fig. 14) · Forsikre deg om at tennkabelen er koblet til tenn- pluggen. · Stå alltid bak gressklipperen. Trykk motorbremse- bøylen (3) mot håndtaket med den ene hånda, og hold den andre hånda rundt trekkstarteren. · Start motoren med trekkstarteren (17). Trekk da håndtaket ca. 1015 cm ut (til du kjenner motstand), og dra kraftig i ett rykk. Hvis motoren ikke har startet, må du dra i håndtaket på nytt. · Et beskyttende lag på motoren kan føre til at det dannes litt røyk når du bruker apparatet for første gang. Dette er normalt. OBS: Oppstarten går enklere hvis det er kaldt i været, ved å trykke på primer-knappen (fig. 15, pos. 8). Skal bare brukes når maskinen er kald! m Obs! · Ikke la trekkstarteren spinne tilbake. · OBS: Når det er kaldt i været, kan det bli nødvendig å gjenta oppstartsprosedyren flere ganger. Slå av motoren: · For å slå av motoren må du slippe motorbremse- bøylen (3) og vente til kniven står i ro. · Trekk ut tennpluggkontakten fra tennpluggen (10) for å hindre motoren fra å starte opp igjen. · Kontroller kabelen til motorbremsen før ny opp- start. Kontroller om kabelen er montert riktig. En knekt eller skadd kabel må skiftes ut. Før klipping Viktig informasjon: · Kle deg riktig. Bruk solid fottøy og ikke sandaler eller joggesko. · Kontroller skjærekniven. En kniv som er bøyd eller skadd på andre måter, må skiftes ut mot en originalkniv. · Fyll på bensintanken utendørs. Bruk påfyllingstrakt og målebeger. Tørk vekk utsølt bensin. · Les og følg brukerveiledningen samt instruksjonene om motor og tilleggsutstyr. Oppbevar brukerveiledningen tilgjengelig for andre som bruker apparatet. · Eksosgasser er farlige. Start bare motoren utendørs. · Forsikre deg om at alle sikkerhetsinnretninger sitter på plass og fungerer som de skal. · Apparatet skal bare brukes av personer som egner seg til dette. · Det kan være farlig å klippe vått gress. Klipp gresset når det er så tørt som mulig. · Be andre personer, og særlig barn, i nærheten av gressklipperen om å holde god avstand. · Klipp aldri gress når det er dårlig sikt. · Fjern omkringliggende, løse gjenstander fra bakken før klipping. Instruksjoner for riktig gressklipping m Obs! Åpne aldri utløpsklaffen mens oppsam- lingsbeholderen tømmes og motoren er i gang. Den roterende kniven kan føre til personskader. Fest alltid utløpsklaffen og oppsamlingsbeholderen nøye. Slå av motoren først før du fjerner gress. Overhold alltid sikkerhetsavstanden mellom knivhuset og brukeren, som er gitt av styreskinnene. Vær spesielt forsiktig når du klipper og endrer kjøreretning i bakker og skråninger. Sørg for sikkert fotfeste, bruk sko med sklisikre såler med godt grep og lange bukser. Du må alltid klippe på tvers i skråninger. Skråninger med over 15 graders helling skal av sikkerhetsmessige årsaker ikke klippes med gressklipperen. Vær spesielt forsiktig når du går bakover og trekker gressklipperen. Snublefare! Klipping Klipp bare med skarpe og feilfrie kniver slik at gresstråene ikke trevles opp så plenen blir gul. For å klippe rent må du føre gressklipperen i så rette baner som mulig. Disse banene skal alltid overlappe ned et par centimeter slik at det ikke står igjen uklipte striper. Hold undersiden av gressklipperen ren, og fjern alle gressrester. Rester gjør oppstarten vanskeligere og går utover klippekvaliteten og gressutkastet. I skråninger må du klippe på tvers. Du kan hindre gressklipperen fra å skli ved å stille den på skrå oppover. Velg klippehøyde etter den faktiske gresslengden. Gå over flere ganger slik at du klipper maksimal 4 cm plen om gangen. Slå alltid av motoren før du kontrollerer kniven. Husk at kniven fortsetter å rotere noen sekunder etter at motoren er slått av. Forsøk aldri å stoppe kniven. Kontroller jevnlig om kniven er festet riktig, er i god stand og er godt slipt. Hvis dette ikke er tilfellet, må du slipe eller skifte den ut. Dersom den roterende kniven støter på en gjenstand, må du stanse gressklipperen og vente til kniven står helt stille. Kontroller deretter tilstanden til kniven og knivholderen. Dersom den er skadd må den skiftes ut. Instruksjoner for gressklipping: · Vær oppmerksom på faste gjenstander. Gressklippe- ren kan bli skadd, eller det kan oppstå personskader. · Varm motor, eksos eller drivmekanisme kan forårsa- ke brannskader. Så ikke ta på dette. · Vær forsiktig når du klipper i skråninger og bratt terreng. · Klipp bare når det er tilstrekkelig med lys. NO | 131 www.scheppach.com · Se over gressklipperen, kniven og andre deler når du har kjørt på et fremmedlegeme, eller hvis apparatet vibrerer kraftigere enn vanlig. · Ikke utfør innstillinger eller reparasjoner uten å slå av motoren først. Trekk ut tennkabelpluggen. · På eller i nærheten av en vei må du følge med på trafikken. Vend gressutkastet bort fra veien. · Unngå steder hvor hjulene ikke får grep eller det er utrygt å klippe. Før du går bakover, må du forsikre deg om at du ikke har barn bak deg. · I tett og høyt gress må du stille inn høyeste klippenivå og klippe langsommere. Før du fjerner gress eller andre tilstoppinger, må du slå av motoren og trekke ut tennkabelen. · Ta aldri ut sikkerhetsrelaterte deler. · Fyll aldri på bensin hvis motoren fortsatt er varm eller i gang. Tømme fangkurven Fangkurven (16) har en nivåindikator (fig. 16). Denne åpnes av luftstrømmen som gressklipperen genererer under drift. Hvis klaffen (fig. 16) lukker seg under klipping, er fangkurven (16) tom og må tømmes. For at nivåindikatoren skal fungere riktig, må hullene under klaffen alltid være rene og åpne. Hvis det blir liggende igjen gressrester eller klaffen ikke lenger kan åpnes under klipping, må du tømme fangkurven. m ADVARSEL Før du tar av fangkurven, må du slå av motoren og vente til skjæreverktøyet står i ro. For å løsne fangkurven (16) løfter du utløpsklaffen (15) med den ene hånda og tar ut fangkurven (16) etter bærehåndtaket med den andre hånda (fig. 16). I henhold til sikkerhetsbestemmelsene lukker utløpsklaffen (15) seg når du tar av fangkurven og stenger dermed igjen den bakre utløpsåpningen. Hvis det sitter igjen gressrester i åpningen, lønner det seg å trekke gressklipperen omtrent 1 m bakover for slik at det går enklere å starte motoren igjen. Ikke fjern gressrester inne i gressklipperen og på arbeidsverktøyet med hånda eller føttene. Du må bruke egnede hjelpemidler, f.eks. børste eller kost. For å sikre god oppsamling må du rengjøre fangkurven (16) og særlig luftgitteret fra innsiden etter bruk. Hekt bare på fangkurven (16) når motoren er slått av og skjæreverktøyet står i ro. Løft utløpsklaffen (15) med den ene hånda, og ta tak i håndtaket på fangkurven (16) med den andre hånda for å sette den inn. (Fig. 9) Etter klipping · La alltid motoren avkjøle seg før du setter gress- klipperen inn i et lukket rom. Fjern grøs, løv, smøremidler og olje før oppbevaring. Ikke oppbevar andre gjenstander oppå gressklipperen. · Før neste gangs bruk må du kontrollere alle skruer og muttere. Trekk til løse skruer. · Tøm fangkurven (16) før neste gangs bruk. · Løsne tennpluggkontakten for å hindre uautorisert bruk. · Sørg for at gressklipperen ikke oppbevares ved siden av farekilder. Gass som slipper ut, kan forårsake eksplosjoner. · Det er bare lov å bruke originaldeler eller deler godkjent av produsenten til reparasjoner (se adressen på garantibeviset). · Hvis gressklipperen ikke skal brukes på en god stund, må du tømme bensintanken med en bensinsugepumpe. · Du må olje og vedlikehold apparatet. 9. Vedlikehold og rengjøring · Regelmessig og nøye vedlikehold er nødvendig for å ivareta apparatets sikkerhetsnivå og ytelse. · Sørg for at alle mutrer, bolter og skruer er trukket fast og at apparatet er i sikker arbeidstilstand. · Kontroller jevnlig om oppsamlingsbeholderen er slitt, og om den fungerer riktig. Rengjør oppsamlingsbeholderen regelmessig med vann, og la den tørke godt. · Skift ut slitte og skadde deler av sikkerhetsmessige årsaker. · Tøm drivstofftanken før langvarig lagring eller vedlikehold. Dette må du gjøre utendørs med en sugepumpe til bensin (kan kjøpes på byggevarehus). m ADVARSEL Du må ikke utføre arbeid på eller berøre strømførende deler i tennanlegget med motoren i gang. Trekk ut tennpluggkontakten fra tennpluggen før alle typer vedlikehold. Utfør aldri noen slags arbeid på apparatet mens det er i gang. Arbeids som ikke er beskrevet i denne brukerveiledningen, skal bare gjennomføres av autoriserte fagverksteder. Vær oppmerksom på knivkomponenter i bevegelse. Rengjøring Gressklipperen må rengjøres grundig etter bruk. Særlig undersiden og knivfestet. m Obs! Trekk av sikkerhetsmessige årsaker ut tennpluggkabelen før rengjøring. Det er best å vippe gressklipperen bakover. Tennpluggen skal peke oppover. På den måten hindrer du motoroljen fra å havne i inntakssystemet eller lekke ut. 132 | NO www.scheppach.com Du kan også sette apparatet på siden, men da må du påse at luftfilteret sitter på oversiden. Merk: Før du vipper gressklipperen, må du tømme drivstofftanken helt med en bensinsugepumpe. Gressklipperen skal ikke vippes over 90 grader. Det enkleste er å fjerne skitt og gress rett etter klipping. Gressrester og skitt som har tørket inn, kan gå utover klipperesultatet. Kontroller om det er gressrester i utkastet, og fjern dette om nødvendig. Rengjør aldri gressklipperen med vannstråle eller høytrykksspyler. Motoren skal holdes tørr. Det er ikke tillatt å bruke aggressive rengjøringsmidler som kaldrens eller white spirit. Hjulaksler og hjulnav · Disse skal rengjøres én gang per sesong og smø- res med litt fett. Kniv Av sikkerhetsmessige årsaker er det bare autoriserte verksteder som kan slipe, balansere og montere kniven. For å oppnå et optimalt arbeidsresultat anbefaler vi at du får kontrollert kniven én gang årlig. Kniv: Artikkelnummer: 7911200630 Skifte kniven (fig. 17) Når du skifter skjæreverktøyet, er det bare tillatt å bruke originale reservedeler. Bruk hansker når du skifter kniven for å unngå kuttskader. Sett aldri inn en annen type kniv. · Tøm bensintanken før du tar av klingen. · Ta ut skruen for å erstatte klingen. · Sett inn alt igjen som vist på fig. 17. Fest skruen på riktig måte. Tiltrekkingsmomentet er 45 Nm. Skift også ut skruen til klingen når du skifter ut selve klingen. Skadde kniver Hvis kniven ved et uhell skulle treffe en hindring, må du slå av motoren og trekke ut tennpluggkontakten med en gang. Vipp opp gressklipperen på siden, og kontroller kniven for skader. Dersom kniven er skadd eller bøyd, må den skiftes ut. Du må aldri rette ut en kniv som er bøyd. Du må aldri arbeide med en bøyd eller kraftig slitt kniv, dette forårsaker vibrasjoner og kan forårsake ytterligere skader på gressklipperen. m Obs! Det er fare for personskader hvis du arbei- der med skadd kniv. Slipe kniven Knivbladene kan slipes med metallfil. For å unngå ubalanse er det bare autoriserte verksteder som kan gjennomføre sliping. Oljenivåkontroll m Obs! Kjør aldri motoren uten eller med for lite olje. Dette kan forårsake store motorskader. Bruk bare motorolje av typen SAE 30/10W30. Kontroll av oljenivået (fig. 18): · Sett gressklipperen på et jevnt og flatt underlag. · Skru ut peilepinnen (12) mot venstre, og tørk den av. Sett peilepinnen helt inn i påfyllingsstussen igjen uten å skru den fast. · Trekk ut peilepinnen, og les av oljenivået i vannrett stilling. Oljenivået skal ligge mellom "max"- og "min"-merket på peilepinnen (12). Oljeskift · Du må skifte olje på motoren årlig før sesongen starter, på driftsvarm og utkoblet motor. · Bruk bare motorolje (SAE 30/10W30). · Tøm bensintanken (med en bensinsugepumpe). · Sett en flat oljeoppsamler (volum minst 1 liter) foran gressklipperen. · Skru ut peilepinnen og vipp gressklipperen helt til all oljen har rent ut i oppsamleren. · Fyll deretter på ny motorolje opp til det øverste mer- ket på peilepinnen (ca. 0,4 L). Ikke fyll på for mye olje i apparatet. · OBS! Ikke skru inn peilepinnen for å kontrollere oljenivået, men bare stikk den inn i gjengene. Den brukte oljen må kasseres i henhold til gjeldende bestemmelser. Vedlikehold av luftfilteret (fig. 20) Skitne luftfiltre reduserer motorytelsen på grunn av utilstrekkelig lufttilførsel til forgasseren. Regelmessige kontroller er derfor veldig viktige. Luftfilteret må bør hver 25. driftstime og rengjøres om nødvendig. Hvis luften er veldig støvete, må luftfilteret kontrolleres oftere. Ta av luftfilterdekslet, og ta ut svampfilteret. Skift ut luftfilteret for å unngå at gjenstander faller inn i luftinntaket (fig. 20). OBS: Rengjør aldri luftfilteret med bensin eller brennbare løsemidler. Rengjør bare luftfilteret med trykkluft eller å banke det rent. Vedlikehold av tennpluggen (fig. 21) Kontroller tennpluggen for smuss første gang etter 10 timers drift og rengjør den med en kobbertrådbørste om nødvendig. Deretter skal tennpluggen vedlikeholdes hver 50. driftstime. Ikke trekk av tennpluggkontakten ved å vri den. Ta ut tennpluggen (10) med en tennpluggnøkkel. Bruk en bladøkser til å stille inn avstanden på 0,75 mm (0,030). Sett på tennpluggen (10) igjen, og pass på så du ikke strammer den for mye. NO | 133 www.scheppach.com Reparasjon Etter reparasjoner og vedlikehold må du forsikre deg om at alle sikkerhetstekniske deler er satt på og er i feilfri stand. Deler som kan forårsake personskader, skal oppbevares utilgjengelige for andre og særlig barn. OBS: I henhold til produktansvarsloven påtar vi oss ikke ansvar for skader som skyldes feilaktige reparasjoner eller manglende bruk av originale reservedeler. Få kundeservice eller autorisert fagperson til å utføre reparasjoner. Det samme gjelder for tilbehørsdeler. Tillatte tidspunkter for bruk Gjør det kjent med juridiske bestemmelser som regulerer tillatte tidspunkter for bruk av gressklippere. Dette kan variere på ulike steder. Viktig informasjon ved en reparasjon: Ved tilbakelevering av apparatet for reparasjon må du være oppmerksom på at apparatet av sikkerhetsgrunner må sendes til servicestasjonen uten olje og bensin. Bestilling av reservedeler Ved bestilling av reservedeler må du angi følgende opplysninger: · Type apparat · Apparatets artikkelnummer Serviceinformasjon Du må passe på, at følgende deler til dette produktet underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv. følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer. Slitedeler*: tennplugg, luftfilter, bensinfilter, kniv og kilereimer * ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget! Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden. 10. Lagring · Oppbevar aldri gressklipperen med bensin på tanken inne i en bygning hvor bensindamp kan komme i kontakt med åpenflamme eller gnister. · La motoren kjøle seg ned før du oppbevarer gressklipperen i lukkede rom. · For å unngå brannfare må du fjerne gress, blad og utlekket fett (olje) fra motor, eksosrør og området rundt drivstofftanken. Forberedelser for innlagring av gressklipperen Advarsel: Ikke fjern bensin innendørs, i nærheten av ild eller mens du røyker. Gassdamp kan forårsake eksplosjoner eller brann. · Rengjør og vedlikehold maskinen før innlagring. · Tøm bensintanken med en bensinsugepumpe. · Start motoren, og la den gå til den gjenværende bensinen er brukt opp. · Skift olje før hver sesong. Da må du fjerne den gamle motoroljen fra varm motor og fylle på ny. · Ta ut tennpluggen fra sylinderhodet. · Full ca. 20 ml olje fra en oljekanne i sylinderen. · Trekk langsomt i starthåndtaket slik at oljen beskyt- ter sylinderen innenfra. · Skru inn tennpluggen igjen. · Rengjør kjøleribben på sylinderen og huset. · Rengjør hele apparatet for å beskytte lakken. · Oppbevar apparatet på et godt ventilert sted. Klargjøring av gressklipperen til transport (fig. 22) · Tøm bensintanken med en bensinsugepumpe. · La motoren gå til den gjenværende bensinen er brukt opp. · Tøm motorolje fra den varme motoren. · Ta ut tennpluggkontakten fra tennpluggen. · Rengjør kjøleribben på sylinderen og huset. · Løsne trekkstarteren (17) fra kroken. Løsne hurtig- strammespaken (5), og vipp ned den øvre skyvebøylen. Pass samtidig på at kablene ikke knekkes. · Legg noen lag bølgepakk mellom øvre og nedre skyvebøyle og motor for å unngå slitepunkter. 11. Kassering og gjenvinning Henvisning om emballasjen Emballasjemateriale kan resirkuleres. Vennligst kast emballasje på en miljøvennlig måte. Du kan finne ut hvordan du kasserer det gamle apparatet hos din kommune- eller byadministrasjon. Drivstoff og oljer · Før kassering av apparatet må drivstofftanken og motoroljebeholderen tømmes! · Drivstoff og motorolje skal ikke kastes i hushold- ningsavfall eller avløp, men må samles inn eller kasseres separat! · Tomme olje- og drivstoffbeholdere skal kasseres på en miljøvennlig måte. 134 | NO www.scheppach.com 12. Feilhjelp Feilsøking Tabellen viser mulige feil med årsak og utbedringstiltak. Hvis du likevel ikke klarer å utbedre problemet, må du forhøre deg med fagperson. m FORSIKTIG! Slå først av motoren og trekk ut tennkabelen før du kan utføre inspeksjoner og justeringer. m FORSIKTIG! Hvis motoren har gått noen minutter etter justering eller reparasjon, må du husk at eksosrøret og andre deler er varme. Du må altså ikke ta på dem for å unngå brannskader. Viktig informasjon ved en reparasjon: Ved tilbakelevering av apparatet for reparasjon må du være oppmerksom på at apparatet av sikkerhetsgrunner må sendes til servicestasjonen uten olje og bensin. Feil Apparatet går urolig og vibrerer kraftig Motor går ikke Motoren går urolig Plenen blir gul og klippet ujevnt Gressutkastet er skittent Mulig årsak Avhjelp - Løse skruer - Løst knivfeste - Ubalansert kniv - Kontroller skruene - Kontroller knivfestet - Skift ut kniven - Motorbremsebøylen er ikke trykket - Trykk inn motorbremsebøylen inn - Kontroller innstillingen - Gasspaken står i feil stilling - Skift ut tennpluggen - Tennpluggen er defekt - Fyll på drivstoff - Drivstofftanken er tom - Tøm bensintanken, og fyll på rent drivstoff - Drivstoffet er forurenset - Trykk på primer-knappen - Oppsøk autorisert kundeservice - Kalde omgivelser - Motor defekt - Luftfilteret er skittent - Tennpluggen er skitten - Rengjør luftfilteret - Rengjør tennpluggen - Kniven er sløv - Skjærehøyden er for liten - Slip kniven - Still inn riktig høyde - Skjærehøyden er for lav - Kniv nedslitt - Fangkurven er tilstoppet - Still inn høyden - Bytt kniv - Tøm fangkurven, eller fjern tilstoppingen www.scheppach.com NO | 135 Forklaring til symbolerne på apparatet Overhold alle sikkerhedsforskrifter før ibrugtagning! max. 3x MAX MI N Inden ibrugtagningen skal man have læst og forstået hele brugsanvisningen. Klip aldrig opad eller nedad på en skråning. Fjern omkringliggende smådele, der kan blive udslynget, før plæneklipperen tages i brug. Fare som følge af udslyngende dele, når motoren kører. Sørg for, at andre personer overholder en tilstrækkelig sikkerhedsafstand. Fjern tændrørshætten, før der foretages vedligeholdelsesarbejde. Hold hænder og fødder væk fra de roterende knive. Vigtigt. Udstødningsgasserne er giftige; undlad derfor at benytte motoren i områder uden ventilation. Pas på: meget varm overflade - fare for forbrænding! Brug høre- og øjenværn! PAS PÅ! Driftsstoffer er brand- og eksplosionsfarlige - fare for forbrænding. Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Længde kniv. Max. Skærebredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Primer-knap for koldstart Kontrol af olieniveau STOP - motorbremsearm 136 | DK www.scheppach.com Indholdsfortegnelse: Side: 1. Indledning............................................................................................. 138 2. Apparatbeskrivelse .............................................................................. 138 3. Leveringsomfang.................................................................................. 138 4. Tilsigtet brug......................................................................................... 139 5. Sikkerhedsforskrifter ............................................................................ 139 5. Restrisici og beskyttelsesforanstaltninger ........................................... 141 6. Tekniske data ....................................................................................... 141 7. Før ibrugtagning ................................................................................... 142 8. Betjening .............................................................................................. 142 9. Vedligeholdelse og rengøring .............................................................. 145 10. Opbevaring........................................................................................... 146 11. Bortskaffelse og genanvendelse.......................................................... 147 12. Afhjælpning af fejl................................................................................. 148 13. Overensstemmelseserklæring ............................................................. 151 www.scheppach.com DK | 137 1. Indledning Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland Kære kunde, Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med din nye maskine. Bemærk: Iht. den gældende lov om produktansvar hæfter producenten af dette apparat ikke for skader, der opstår på eller i forbindelse med dette apparat i forbindelse med: · utilsigtet behandling · Tilsidesættelse af brugsanvisningen · reparation udført af tredjemand og/eller af ik- ke-autoriserede fagfolk · montering og udskiftning af ikke-originale reserve- dele · utilsigtet brug Vær opmærksom på følgende: 1 Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før montering og før ibrugtagning. 2 Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det lettere for dig at lære apparatet at kende og benytte det som tilsigtet. 3 Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om, hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger apparatets driftssikkerhed og levetid. 4 Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsanvisning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overholdes til punkt og prikke. 5 Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak det ind i en plastikpose, så det er beskyttet mod smuds og fugt. Den skal læses og overholdes med omhu af alle operatører, før arbejdet startes. Arbejde på apparatet må kun udføres af personer, der er instrueret i brug af apparatet, og som er informeret om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige minimumsalder skal overholdes. 6 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvisning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende apparater, overholdes. 7 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. 2. Apparatbeskrivelse Fig. 1 (1 - 18) 3. Håndtag 4. 5. Motorbremsearm 6. Øverste skubbebøjle 7. Plastmøtrik 8. Benzintank 9. Luftfilter 10. Primer-knap 11. Løbehjul 12. Tændrør 13. Udstødning 14. Oliepind 15. Drivhjul 16. Hjulhøjdejustering 17. Udkastningsklap 18. Opsamlingskurv 19. Trækstarter 20. Kabelclips a. 2 x rundhovedskrue b. 2 x spændeskive c. 1 x brugsanvisning d. 2 x skrue e. 1 x krog til startkabel 3. Leveringsomfang Fig. 1 (a - e) · Åbn emballagen, og tag forsigtigt apparatet ud. · Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/ transportsikringer (hvis sådanne findes). · Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. · Kontrollér apparatet og tilbehørsdelene for trans- portskader. Informér straks transportfirmaet i tilfælde af reklamation. Senere reklamationer anerkendes ikke. · Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet af garantiperioden. · Gør dig fortrolig med apparatet ved at læse brugsanvisningen, før arbejdet påbegyndes. · Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være originale dele. Reservedele fås hos faghandlen. · Husk at bestillinger skal være forsynet med artikelnumre samt apparattype og fremstillingsår. m Pas på! Apparat og emballeringsmateriale er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! m FARE Fare for slugning og kvælning! 138 | DK www.scheppach.com 4. Tilsigtet brug Maskinen er i overensstemmelse med det gældende EF-maskindirektiv. Før arbejdet startes, skal alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger være monteret på maskinen. · Den person, der betjener maskinen, bærer ansva- ret over for tredjemand i arbejdsområdet. · Maskinen er beregnet til at blive betjent af en person. · Læs og overhold alle sikkerheds- og farehenvisnin- ger på maskinen. · Sørg for, at alle sikkerheds- og farehenvisninger på maskinen altid er i læselig stand. · Brug kun maskinen, hvis den er i teknisk fejlfri stand, den skal bruges iht. det fastlagte formål samt sikkerheds- og farebevidst iht. betjeningsvejledningen! · Især alle fejlfunktioner, der har indflydelse på sikkerheden, skal straks afhjælpes af dig selv (eller af tredjemand)! · Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, arbejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er angivet i de tekniske data, skal overholdes. · De gældende forskrifter om forebyggelse af ulykker og øvrige almindeligt anerkendte sikkerhedstekniske regler skal overholdes. · Maskinen må kun bruges, vedligeholdes eller repareres af sagkyndige personer, der er fortrolige med dette arbejde, og som er informeret om de potentielle farer. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes, at der er foretaget ændringer på maskinen på eget initiativ. · Maskinen må kun bruges med originalt tilbehør og originalt værktøj fra producenten. · Enhver anden form for anvendelse regnes som værende i strid med tilsigtet brug. Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for skader, der skyldes utilsigtet anvendelse; risikoen bæres alene af brugeren. · Maskinen må ikke anvendes til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. · Arbejd ikke med maskinen, hvis du ikke er sikker på, om en arbejdsbetingelse er sikker eller usikker. · Den benzindrevede græsslåmaskine er egnet til brug i almindelige private haver. Med plæneklippere til almindelige private haver forstås maskiner, der normalt ikke bruges mere end 50 timer om året, og som især bruges til plejning af græsarealer eller græsplæner, men ikke til offentlige anlæg, parker, idrætsanlæg samt land- og skovbrug. Pas på! Da græsslåmaskinen kan komme til at kvæste brugeren, må den ikke bruges til at trimme buske, hække og buskvækst, til at klippe og småhakke slyngplanter eller græs på tage eller i altankasser og til at rengøre (rensuge) gangstier og som pindebrændehugger til at småhakke afklippede træ- og hækrester. Desuden må græsslåmaskinen ikke bruges som motorhakke til at udjævne hævninger i jorden som f.eks. muldvarpeskud. · Af sikkerhedsmæssige grunde må græsslåmaskinen ikke bruges som drivaggregat til andre arbejdsværktøjer og værktøjssæt af enhver art. m ADVARSEL Læs for din egen sikkerheds skyld denne manual og de generelle sikkerhedsforskrifter grundigt igennem inden ibrugtagning af apparatet. Gives apparatet videre til tredjemand, skal du sørge for, at brugsanvisningen følger med. 5. Sikkerhedsforskrifter I denne brugsanvisning er de steder, der omhandler din sikkerhed, forsynet med dette symbol: m Desuden indeholder brugsanvisningen andre vigtige tekstpassager, der er mærket med ordet ,,PAS PÅ!". m FARE Tilsidesættelse af denne anvisning medfører højeste livsfare eller fare for livsfarlige personskader. m ADVARSEL Tilsidesættelse af denne anvisning medfører livsfare eller fare for alvorlige personskader. m FORSIGTIG Tilsidesættelse af denne anvisning medfører fare for mindre til moderate personskader. m BEMÆRK Tilsidesættelse af denne anvisning kan medføre fare for beskadigelse af maskinen eller andre objekter. m Pas på! Ved brug af apparater skal bestemte sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at forhindre personskader og materielle skader. Læs derfor denne brugsanvisning/sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt igennem. Opbevar denne brugsanvisning sikkert, så du altid kan få fat i informationerne. Udleveres maskinen til andre personer, bedes også denne betjeningsvejledning/sikkerhedsanvisningerne udleveres. Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne. Apparatet må ikke benyttes af: · Børn og andre personer, der ikke kender brugsan- visningen (lokale bestemmelser kan fastlægge brugerens minimumsalder). · Personer, der er påvirket af alkohol, narkotika eller medikamenter, eller som er trætte eller syge. DK | 139 www.scheppach.com Sikkerhedsforskrifter for håndførte plæneklippere Henvisninger · Læs brugsanvisningen med omhu. Sæt dig ind i, hvordan indstillingerne skal gennemføres, og hvordan maskinen anvendes korrekt. · Tillad aldrig børn eller andre personer, der ikke kender brugsanvisningen, at bruge plæneklipperen. Lokale bestemmelser kan fastlægge brugerens minimumsalder. · Slå aldrig græs, mens andre personer, især børn eller dyr, er i nærheden. Vær opmærksom på, at maskinoperatøren eller brugeren bærer ansvaret for ulykker, der måtte opstå i forbindelse med andre personer eller deres ejendom. · Udleveres apparatet til andre personer, bedes denne brugsanvisning udleveres. · Under græsklipningen skal der altid bruges fast fodtøj og lange bukser. Klip ikke græs, hvis du er barfodet eller bærer lette sandaler. · Kontrollér området eller terrænnet, hvor maskinen skal bruges, og fjern alle genstande som f.eks. sten, legetøj, pinde og ledninger osv., der kan blive opfanget og slynget væk. m ADVARSEL Benzin er meget brændbart: · Opbevar kun benzin i hertil indrettede beholdere. · Tank kun udendørs, og ryg ikke under påfyldningen. · Påfyld benzin, før motoren startes. Når motoren går, eller hvis maskinen er varm, må tanklåget ikke åbnes og benzin ikke fyldes på. · Hvis benzin er løbet over, må man ikke forsøge at starte motoren. Fjern i stedet for maskinen fra den benzintilsmudsede flade. Undgå ethvert startforsøg, før benzindampene er fordampet. · Af sikkerhedsmæssige grunde skal benzintank og andre tanklåg udskiftes, hvis de er beskadiget. · Opbevar aldrig benzin i nærheden af en gnistkilde. Anvend altid en godkendt dunk. Hold benzin væk fra børn. · Udskift defekte lyddæmpere. · Før brug skal der altid gennemføres en visuel kontrol for at finde ud af, om skæreværktøjerne, fastgørelsesboltene og hele skæreenheden er slidt eller beskadiget. For at undgå ubalance må slidte eller beskadigede skæreværktøjer og fastgørelsesbolte kun udskiftes sætvist. · Er maskinen udstyret med flere knive, skal man være opmærksom på, at andre knive kan begynde at dreje, hvis man drejer en kniv. Håndtering · Lad ikke forbrændingsmotoren køre i lukkede rum, hvor der kan dannes farlig carbonmonoxid. · Klip kun græs ved dagslys eller ved god kunstig be- lysning. Undgå såvidt muligt at benytte apparatet, hvis græsset er vådt. · Det er forbudt at bruge græsslåmaskinen, når det er uvejr - fare for lynnedslag! · Sørg for altid at stå stabilt, hvis du klipper græs på skråninger. · Før kun maskinen i gåtempo. · Ved maskiner på hjul gælder følgende: Klip græs på tværs af en skråning, aldrig opad eller nedad. · Vær særlig forsigtig, hvis du ændrer køreretning på en skråning. · Klip ikke græs på meget stejle skråninger. Vær særlig forsigtig, når du drejer plæneklipperen eller trækker den ind mod dig selv. · Stop kniven, hvis græsslåmaskinen skal vippes, transporteres hen over andre overflader end græs, og græsslåmaskinen bevæges fra og til de græsplæner, der skal slås. · Brug aldrig plæneklipperen, hvis beskyttelses- anordninger eller -gitre er beskadiget, eller hvis beskyttelsesanordninger som f.eks. prelplader og/ eller græsfang ikke er monteret. · Ændre ikke motorens reguleringsindstillinger og overgas den ikke. · Løsn motorbremsen, inden du starter motoren. · Start motoren forsigtigt iht. producentens instruktioner. Sørg for, at der er nok afstand mellem fødderne og slåkniven. · Når motoren startes eller igangsættes, må græsslå- maskinen ikke vippes, medmindre græsslåmaskinen skal løftes i denne forbindelse. I så fald må den kun kippes i det omfang, det er absolut nødvendigt, og kun løftes i den side, der vender bort fra brugeren. · Start ikke motoren, hvis du står foran udkastningskanalen. · Før aldrig hænder eller fødder hen mod eller ind under roterende dele. Hold dig altid på afstand af udkastningsåbningen. · Løft eller bær aldrig en plæneklipper, mens motoren kører. · Sluk motoren, og træk tændrørshætten af. Kontrollér, at alle bevægelige dele er stoppet helt: - før blokeringer løsnes eller tilstopninger fjernes i udkastningskanalen. - før græsslåmaskinen kontrolleres, rengøres eller arbejde udføres på den. - hvis et fremmedlegeme rammes. Søg efter be- skadigelser på græsslåmaskinen og gennemfør de nødvendige reparationer, før græsslåmaskinen startes igen for at arbejde med den. Hvis plæneklipperen begynder at vibrere usædvanligt kraftigt, skal dette kontrolleres med det samme. · Sluk motoren: - hvis de forlader plæneklipperen. - før du begynder at overveje. · Brug af maskinen med for stor hastighed kan øge faren for ulykker. 140 | DK www.scheppach.com · Vær forsigtig, når der udføres indstillingsarbejde på maskinen, og undgå at fingre kommer i klemme mellem det bevægelige skæreværktøj og stive maskindele. · Vær særlig forsigtig, når der klippes græs på blød jordbund, i nærheden af lossepladser, grave og diger. · Bemærk, at forkert udført vedligeholdelse, brug af ikke-kompatible reservedele eller fjernelse eller ændring af sikkerhedsanordninger kan resultere i skader på maskinen og forårsage alvorlige personskader for operatøren. · Brug kun skæreværktøj og tilbehør, der er anbefalet af producenten. Brug af andre værktøjer og andet tilbehør kan medføre personskader for brugeren. Hold altid plæneklipperen i god driftstilstand. · Kontrollér apparatet med jævne mellemrum, og sørg før hver brug for, at alle startlåse og trykknapper fungerer korrekt. · Bemærk, at der ikke må manipuleres med plæneklipperens sikkerhedssystemer eller karakteristika, og at disse ikke må sættes ud af kraft. · Bemærk, at brugeren ikke må ændre eller manipulere med forseglede indstillinger for motorhastighedsregulering. · Brugeren skal være tilstrækkeligt uddannet i brug, indstilling og betjening (herunder forbudt betjening). · Det er nødvendigt at indlægge tilstrækkelige pauser for at reducere støj- og vibrationseksponeringen.+ 5. Restrisici og beskyttelsesforanstaltninger Tilsidesættelse af ergonomiske principper Manglende brug af personlige værnemidler (PSA) Skødesløs eller manglende brug af personlige værnemidler kan føre til alvorlige personskader. Brug forskrevet beskyttelsesudstyr. Menneskelig adfærd, forkert adfærd Vær altid meget koncentreret under arbejdet. m Restrisiko kan ikke udelukkes. Fare som følge af støj Høreskader Længere ubeskyttet arbejde med apparatet kan føre til høreskader. Brug principielt høreværn. Adfærd i nødstilfælde Skulle der evt. opstå en ulykke, træf da de førstehjælpsforanstaltninger, der er nødvendige, og opsøg hurtigst muligt kvalificeret lægehjælp. På grund af vibrationerne kan længere tids brug føre til kredsløbsforstyrrelser i hænderne hos brugeren (Raynauds syndrom). Raynauds syndrom er en sygdom i blodkarrene, hvor blodkarrene i fingre og tæer pludseligt kramper sammen. De pågældende områder forsynes ikke tilstrækkeligt med blod og ser derfor ekstremt blege ud. Hyppig brug af vibrerende maskiner kan ved personer med nedsat blodomløb (f.eks. rygere, diabetikere) medføre ødelæggelse af nervebanerne. Hvis du observerer usædvanlig nedsat funktion, indstil da straks arbejdet, og kontakt læge. Overhold følgende anvisninger for at reducere faren: · Hold kroppen og navnlig hænderne varme, hvis det er koldt udenfor. · Hold regelmæssige pauser, og bevæg hænderne for at sætte gang i blodomløbet. · Sørg for minimal vibration ved regelmæssigt at vedligeholde apparatet og dets faste dele. 6. Tekniske data Motortype Slagvolumen Omdrejningstal under arbejdet Brændstof Tankindhold/benzin Motorolie Tankindhold/olie Justering af klippehøjde Indhold opfangningskurv Snitbredde Vægt Ydelse 4-takt-motor/luftkølet 131 cm3 2800 o/min Almindelig blyfri benzin maks. 10% bioethanol 0,8 l SAE 30/10W30/10W40 0,4 l 30 - 66 mm / 3 gange 35 l 40 cm 16,9 kg 2,4 kW Forbehold for tekniske ændringer! Information om støjudvikling er målt iht. de gældende standarder: Lydtryk LpA = 80,7 dB Måleusikkerhed KPA = 3 dB Lydeffekt LWA = 94 dB Måleusikkerhed KWA = 1,79 dB Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab. Vibration Ahv (venstre/højre) = 7,218 m/s2 Måleusikkerhed KPA = 1,5 m/s2 www.scheppach.com DK | 141 7. Før ibrugtagning Samling af komponenterne. Ved leveringen er visse dele afmonteret. Samlingen er nem, hvis de efterfølgende henvisninger overholdes. Bemærk! Til samling og vedligeholdelsesarbejde har du brug for følgende ekstra værktøj, der ikke følger med produktet: · et olieopfangningskar fladt (til olieskift) · et målebæger 1 liter (olie-/benzinresistent) · en benzindunk (5 liter er nok til ca. 6 driftstimer) · en tragt (der passer til benzinpåfyldningsstudsen på tanken) · husholdningsklude (til at tørre olie / benzinrester væk med; bortskaffes på tankstationen) · en benzin-opsugningspumpe (plastikudførelse, fås i byggemarkeder) · en oliekande med håndpumpe (fås i byggemarke- der) · Tændrørsnøgle · 0,4 liter motorolie SAE 30/10W30 m PAS PÅ! Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt før ibrugtagning! Montering 1. Tag græsslåmaskine og løse dele ud af emballagen og kontrollér, om alle dele er til stede. 2. Sæt den nederste skubbebøjle (4a) ind i hullet i plæneklipperen, og fastgør den med 2 skruer (d). 3. Skru den øverste skubbebøjle (4) fast på den nederste skubbebøjle (4a) med en rundhovedskrue (a), 1 spændeskive (b), 1 plaststjernemøtrik (5) på begge sider (fig. 4-5). 4. Fastgør grebet til startkablet (17) i den hertil indrettede krog, som vist i fig. 6. 5. Fastgør snorene til skubbebøjlen med de vedlagte kabelclips (18) (fig. 7). 6. Klap græsopsamlingskurven (16) op, og tryk plastclipsene fast på rammen. (fig. 8) 7. Græsklipning med græsopsamlingskurv: Løft udkastningsklappen (15) med den ene hånd, og fastgør græsopsamlingskurven (16), som vist i fig. 9. Indstilling af slåhøjden m Pas på! Klippehøjden må kun indstilles, når motoren er slukket, og tændrørshætten er fjernet. · Før du går i gang med at slå græs, skal det kontrolleres, at skæreværktøjerne ikke er uskarpe, og at fastgørelsesmidlerne ikke er beskadiget. · Erstat uskarpe og/eller beskadigede skæreværktøjer evt. i hele sæt for at undgå ubalance. Sluk motoren og fjern tændrørshætten, før dette kontrolarbejde udføres. · Skru de to forhjul og de to baghjul ind i gevindet med den ønskede klippehøjde (30-48-66 mm) (L = venstregevind, R = højregevind). · Sørg for, at de fire hjul er monteret i samme klippehøjde. Abb.13 8. Betjening m Pas på! Der er ingen olie på motoren ved levering. Husk derfor at påfylde olie før ibrugtagning. Brug almindeligt multigrade-olie (SAE 30/10W30). Oliestanden i motoren skal kontrolleres hver gang, før arbejdet påbegyndes. Der skal ligeledes fyldes benzin på, da maskinen leveres med tom tank. · For at forhindre, at plæneklipperen starter utilsigtet, er den udstyret med et motorbremsehåndtag (fig. 1, pos. 3), som skal aktiveres, før plæneklipperen startes. Når motorbremsearmen slippes, skal denne vende tilbage til udgangspositionen, hvorefter motoren standser automatisk. · Træk i startsnoren (3), og træk hårdt i startsnoren (17). (fig. 14) PAS PÅ: Kniven roterer også, når motorbremsehåndtaget er løsnet, så snart der trækkes i startkablet. Sørg for, at der ikke er kropsdele/ fremmede genstande i skæreknivens farezone. · Før du begynder at slå græsset, bør du udføre denne proces et par gange for at sikre dig, at alt fungerer korrekt. m ADVARSEL Hver gang der skal foretages en eller anden form for indstillings- og/eller reparationsarbejde på plæneklipperen, skal man vente, til kniven er holdt op med at rotere. Sluk motoren og fjern tændrørshætten, før indstillings-, vedligeholdelses- og reparationsarbejde gennemføres. Brug af drevet: · Motorbremsearm (3): Brug håndtaget til at slukke for motoren. Når armen er sluppet, stopper motor og slåkniv automatisk. · Før man starter selve klippearbejdet, skal man kontrollere motorbremsearmen gentagne gange. Forvis dig om, at træksnoren går let. Advarselsinstruks: Kniven roterer, så snart motoren startes. Vigtigt: Før motoren startes, skal man bevæge motorbremsen gentagne gange for at kontrollere, om stopsnoren også fungerer ordentligt. 142 | DK www.scheppach.com Bemærk: Motoren er konstrueret til klippehastigheden for græs og græsudkastning ind i opsamlingskurven og til en lang levetid for motoren. · Kontrollér oliestanden. · Åbn tankdækslet, og fyld ca. 0,8 liter benzin i ben- zintanken (6) op til det nederste punkt på tankpåfyldningsstudsen. Brug en tragt og et målebæger til påfyldningen. Overfyld ikke tanken. Brug frisk, rent og blyfrit brændstof. Bland under ingen omstændigheder olie med benzin. Køb kun så meget brændstof ad gangen, at det er brugt op i løbet af 30 dage, da det er med til at sikre, at brændstoffet er frisk. Bemærk: Brug blyfri, normal benzin med maks. 10 % bioethanol. m ADVARSEL Brug altid kun en sikkerhedsbenzindunk. Ryg ikke, når der fyldes benzin på. Fjern enhver form for olieeller benzinrester, sluk for motoren, før benzin fyldes på, og lad motoren afkøle i et par minutter. Start af motoren (Fig. 14) · Forvis dig om, at tændkablet er forbundet med tændrøret. · Stil dig bag ved den motordrevede græsslåmaski- ne. Den ene hånd trykker på motorbremsearmen (3) til håndgrebet, mens den anden hånd skal være på startkablet. · Start motoren med startkablet (17). Træk grebet ca. 10-15 cm ud (til der mærkes en modstand), træk så kraftigt i det med et ryk. Skulle motoren ikke starte, trækker man i grebet endnu en gang. · Pga. et beskyttelsesskjold på motoren kan der opstå en smule røg, når apparatet bruges første gang. Dette er en normal proces. Bemærk: Lettere start i koldere temperaturer kan foretages ved at trykke på primer-knappen (fig. 15, pos. 8). Må kun bruges, når maskinen er kold! m Pas på! · Sørg for, at startkablet ikke slynges tilbage. · Pas på: I koldt vejr kan det være nødvendigt at gen- tage startprocessen flere gange. Motor slukkes: · Man slukker motoren ved at løsne motorbremsear- men (3) og vente, til kniven står stille. · Fjern tændrørshætten fra tændrøret (10) for at und- gå en utilsigtet start af motoren. · Kontrollér motorbremsens snor, før maskinen star- tes igen. Kontrollér, om snoren er monteret rigtigt. En knækket eller beskadiget slukkesnor skal skiftes. Før græsslåningen Vigtige anvisninger: · Klæd dig rigtigt på. Brug fast fodtøj og hverken san- daler eller gymnastiksko. · Kontrollér slåkniven. En kniv, der er bøjet eller be- skadiget på anden måde, skal erstattes af en original kniv. · Fyld benzintanken udendørs. Brug en påfyldningstragt og en målebeholder. Tør spildt benzin væk. · Læs og overhold betjeningsvejledningen og også henvisningerne til motoren og ekstraudstyret. Opbevar vejledningen et tilgængeligt sted, så den også kan bruges af andre brugere. · Udstødningsgasser er farlige. Tænd kun for motoren udendørs. · Forvis dig om, at alle sikkerhedsanordningerne er til stede og fungerer, som de skal. · Maskinen bør kun betjenes af en person, der også er egnet til at udføre dette arbejde. · Det kan være farligt at slå vådt græs. Græs skal helst slås, når det er tørt. · Bed andre personer eller børn om at holde sig på afstand under græsslåningen. · Slå aldrig græs, når det er dårligt vejr. · Fjern omkringliggende, løse genstande fra græsset, før græsset slås. Anvisninger vedr. rigtig græsslåning m Pas på! Åbn aldrig udkastningsklappen, når fanget tømmes, og motoren kører. Den omløbende kniv kan føre til kvæstelser. Fastgør altid udkastningsklappen og græsopfangningskurven omhyggeligt. Sluk for motoren, før de fjernes. Sikkerhedsafstanden mellem knivhus og bruger, der sikres af styreskafterne, skal altid overholdes. Græsklipning og ændring af kørselsretningen på skrænter og skråninger skal ske med stor forsigtighed. Sørg for at stå sikkert, brug fodtøj med skridsikre, faste såler og lange bukser. Slå altid græs på tværs af en skråning. Skråninger på over 15 grader må af sikkerhedsmæssige grunde ikke slås med græsslåmaskinen. Vær særlig forsigtig, når du går baglæns og trækker plæneklipperen. Fare for at snuble! Slåning Slå kun med skarpe, fejlfrie knive, så græsstråene ikke frynser, og græsset ikke bliver gult. Et rent klippebillede opnås bedst ved at køre plæneklipperen i lige baner. Disse baner skal helst overlappe hinanden med et par centimeter, så der ikke opstår striber. www.scheppach.com DK | 143 Hold undersiden af maskinhuset rent og fjern ubetinget græsaflejringer. Aflejringer vanskeliggør startprocessen, forringer klippekvaliteten og græsudkastningen. På skråninger placeres klippebanen på tværs af skråningen. Vækglidning af plæneklipperen forhindres ved at stille maskinen på skrå i opadgående retning. Vælg en slåhøjde, der passer til den faktiske græslængde. Gentag plæneklipningen, så der maks. klippes 4 cm plæne ad gangen. Sluk for motoren, før der gennemføres en eller anden form for kontrol af kniven. Vær opmærksom på, at kniven fortsætter med at rotere et par sekunder, efter at motoren er blevet slukket. Forsøg aldrig at stoppe kniven. Kontrollér med regelmæssige mellemrum, om kniven er fastgjort rigtigt, er i god stand og er slebet godt. Slib eller erstat den, hvis dette ikke er tilfældet. Rammer den bevægelige kniv en genstand, stop da græsslåmaskinen og vent, til kniven står helt stille. Kontrollér herefter knivens og knivholderens tilstand. Hvis den er beskadiget, skal den udskiftes. Anvisninger vedr. græsslåning: · Vær opmærksom på faste genstande. Græsslå- maskinen kunne blive beskadiget, eller der kunne opstår kvæstelser. · En varm motor, udstødning eller drev kan føre til forbrændinger. Berør den altså ikke. · Græs skal slås forsigtigt på skråninger eller stejlt terræn. · Slå kun græs, hvis lysforholdene tillader dette. · Kontrollér græsslåmaskinen, kniven og de andre dele, hvis du er kommet til at køre ind i en fremmed genstand, eller hvis maskinen vibrerer mere end normalt. · Sluk altid for motoren, før der foretages indstillinger eller reparationer. Træk tændkabelstikket ud. · Vær opmærksom på trafikken, hvis der slås græs på eller i nærheden af en gade eller vej. Hold græsudkastningen væk fra gaden eller vejen. · Undgå steder, hvor hjulene ikke mere griber fat, eller hvor klipning er usikker. Kontrollér, at der opholder sig små børn bag ved dig, før du går tilbage med maskinen. · I tæt, højt græs skal man indstille det højeste klippetrin og klippe græsset langsommere. Sluk for motoren og løsn tændkablet, før græs eller andre tilstopninger fjernes. · Fjern aldrig dele, der er del af maskinens sikkerhed. · Fyld aldrig benzin på, når motoren er varm eller kører. Tømning af græsopfangningskurven Opfangningskurven (16) er udstyret med en niveauindikator (Fig. 16). Denne åbnes af luftstrømmen, som maskinen producerer under slåningen. Falder klappen (Fig. 16) i under græsslåningen, er opfangningskurven (16) fuld og bør tømmes. For at sikre en korrekt funktion af niveauindikatoren skal hullerne under klappen altid være rene og åbne. Så snart græsrester bliver liggende, eller klappen ikke mere åbner under græsslåningen, skal opfangningskurven tømmes. m ADVARSEL Sluk for motoren og vent, til skæreværktøjet står helt stille, før opfangningskurven tages af. Opsamlingskurven (16) tages af ved at løfte udkastningsklappen (15) med den ene hånd og tage opsamlingskurven (16) ud i bæregrebet med den anden hånd (fig. 16). Iht. sikkerhedsforskriften falder udkastningsklappen (15) i, når opfangningskurven løftes af, og lukker den bageste udkastningsåbning. Hvis der sidder græsrester fast i åbningen, trækker man plæneklipperen ca. 1 m tilbage, så det bliver nemmere at starte motoren. Græsrester i maskinhuset og på arbejdsværktøjet må hverken fjernes med hænderne eller fødderne, men kun med egnede hjælpemidler som f.eks. en børste eller en håndkost. For at sikre en god opsamling skal opfangningskurven (16) og især luftgitteret rengøres indvendigt efter brug. Fastgør kun opfangningskurven (16), når motoren er slukket, og skæreværktøjet står helt stille. Løft udkastningsklappen (15) med den ene hånd og hold opfangningskurven (16) i håndgrebet med den anden hånd, før den sættes i oppefra. (fig. 9) Efter græsklipningen · Sørg for, at motoren er afkølet, før græsslåmaski- nen stilles fra i et lukket rum. Fjern græs, løv, mudder og olie, før maskinen frastilles. Anbring ikke andre genstande oven på maskinen. · Kontrollér alle skruer og møtrikker, før maskinen tages i brug igen. Løsnede skruer spændes fast. · Tøm græsopfangningskurven (16), før den tages i brug igen. · Løsn tændrørshætten for at forhindre ikke-tilladt brug. · Sørg for, at græsslåmaskinen ikke stilles ved siden af en farlig kilde. Udstrømmende gas kan føre til eksplosioner. · Til reparationer må der kun anvendes originale dele eller dele, der er godkendt af producenten (se adresse på garantibeviset). · Har maskinen ikke været i brug i længere tid, tømmes benzintanken med en benzinopsugningspumpe. · Maskinen skal smøres og vedligeholdes. 144 | DK www.scheppach.com 9. Vedligeholdelse og rengøring · Regelmæssig, omhyggelig vedligeholdelse er nødvendig for at sikre, at sikkerhedsniveauet og apparatets effekt opretholdes. · Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt godt til, så apparatet er i en sikker arbejdstilstand. · Kontrollér med jævne mellemrum græsfanget for slid eller tab af funktionsevne. Rengør regelmæssigt græsopfangningskurven med vand og lad den tørre godt. · Erstat slidte eller beskadigede dele af sikkerhedsårsager. · Tøm brændstoftanken, før den opbevares i længere tid eller i forbindelse med vedligeholdelse. Dette bør gennemføres med en benzin-opsugningspumpe (fås i byggemarkeder) udendørs. m ADVARSEL Berør eller arbejd aldrig på spændingsførende dele af tændingsanlægget, når motoren går. Fjern tændrørshætten fra tændrøret, før vedligeholdelses- og plejearbejde gennemføres. Gennemfør aldrig noget som helst arbejde på maskinen, når den er tændt. Arbejde, der ikke er beskrevet i denne betjeningsvejledning, bør kun gennemføres på et autoriseret værksted. Vær opmærksom på bevægelige maskinkomponenter. Rengøring Efter hver brug bør græsslåmaskinen rengøres grundigt. Især undersiden og knivholderen. m Pas på! Af sikkerhedsgrunde skal man altid trække tændrørshætten af tændrøret inden rengøringsarbejde. Det er bedst at kippe plæneklipperen bagud. Tændrøret skal pege opad for at forhindre motorolie i at trænge ind i indsugningskanalen eller løbe ud. Alternativt kan man også vippe maskinen om på siden; man skal da sørge for, at luftfilteret befinder sig den øverste side. Bemærk: Før plæneklipperen vippes om på siden, skal man tømme brændstoftanken helt med en benzinudsugningspumpe. Plæneklipperen må ikke kippes mere end 90 grader. Det nemmeste er at fjerne snavs og græs lige efter græsslåningen. Tørrede græsrester og snavs kan forringe slådriften. Kontrollér, om græsudkastningskanalen er fri for græsrester og fjern dem efter behov. Rengør aldrig græsslåmaskinen med en vandstråle eller en højtryksrenser. Motoren skal forblive tør. Der må ikke anvendes aggressive rengøringsmidler som f.eks. koldrens eller rensebenzin. Hjulaksler og hjulnave · Bør rengøres og smøres ind med et tyndt lag fedt en gang i hver sæson. Kniv Sørg af sikkerhedsmæssige grunde for, at kniven kun slibes, afvejes og monteres på et autoriseret værksted. For at opnå et optimalt arbejdsresultat anbefales det at få kniven kontrolleret en gang om året. Kniv: Artikelnummer: 7911200630 Udskiftning af kniven (Fig. 17) Når skæreværktøjet udskiftes, må der kun bruges originale reservedele. Brug handsker under knivskiftet for at beskytte hænderne mod snitsår. Indbyg aldrig en anden kniv. · Tøm benzintanken, før klingen fjernes. · Fjern skruen for at erstatte klingen. · Sæt alle dele på plads igen, som vist i Fig. 17. Fast- gør skruen korrekt. Fastgørelsesdrejekraften er 45 Nm. Erstat også skruen til klingen, når klingen skiftes. Beskadigede knive Skulle kniven være kommet i berøring med en forhindring, selv om man har arbejdet forsigtigt, standses motoren med det samme, og tændrørshætten fjernes. Vip græsslåmaskinen om på siden og kontrollér kniven for beskadigelser. Beskadigede eller bøjede knive skal udskiftes. Forsøg aldrig at bukke en bøjet kniv lige igen. Arbejd aldrig med en bøjet eller meget slidt kniv, dette fører til vibrationer og kan føre til beskadigelser på græsslåmaskinen. m Pas på! Arbejde med en beskadiget kniv er for- bundet med fare for personskade. Knive efterslibes Knivskærene kan efterslibes med en metalfil. For at undgå en ubalance bør slibningen kun gennemføres på et autoriseret værksted. Kontrol af oliestand m Pas på! Motoren må aldrig mangle olie. Olie- mangel vil kunne volde betydelig skade på motoren. Brug udelukkende motorolie SAE 30/10W30. Kontrol af oliestanden (Fig. 18): · Stil græsslåmaskinen på en jævn, lige undergrund. · Skru oliepinden (12) af ved at dreje den til venstre og tør pinden af. Stik pinden helt ind i påfyldningsstudsen, skru den ikke i. www.scheppach.com DK | 145 · Træk oliepinden ud, hold den vandret og aflæs oliestanden. Olieniveauet skal være et sted mellem max og min på oliepinden (12). Olieskift · Motorolien skal skiftes hvert år før sæsonstart ved driftsvarm og slukket motor. · Brug kun motorolie (SAE 30/10W30). · Tøm benzintanken (med en benzinopsugnings- pumpe). · Placér et fladt olieopsamlingskar (med en volumen på mindst 1 liter) foran plæneklipperen. · Skru oliepinden ud, og vip plæneklipperen, indtil al olien er løbet ned i opsamlingskarret. · Påfyld herefter frisk motorolie op til oliepindens øverste mærke (ca. 0,4 liter); pas på ikke at overfylde maskinen. · Pas på! Skru ikke oliepinden i til kontrol af oliestanden, men stik den kun ind indtil gevindet. Den gamle olie skal bortskaffes ifølge gældende miljøforskrifter. Vedligeholdelse af luftfilteret (fig. 20) Snavsede luftfiltre forringer motoreffekten, fordi karburatoren forsynes med for lidt luft. Regelmæssig kontrol er derfor nødvendig. Luftfilteret bør kontrolleres hver 25. driftstime og rengøres efter behov. Er luften meget støvet, skal luftfilteret kontrolleres ofte. Tag luftfilterafdækningen af og fjern svampfilteret. Erstat luftfilteret for at undgå, at genstande falder ned i luftåbningen (Fig. 20). Pas på: Rengør aldrig luftfilteret med benzin eller brændbare opløsningsmidler. Rengør kun luftfilteret med trykluft eller ved at banke på det. Vedligeholdelse af tændrøret (Fig. 21) Kontrollér tændrøret første gang for snavs efter 10 driftstimer og rengør det i givet fald med en kobbertrådbørste. Vedligehold herefter tændrøret hver 50. driftstime. Fjern tændrørshætten med en roterende bevægelse. Fjern tændrøret (10) med en tændrørsnøgle. Indstil afstanden til en afstand på 0,75 mm (0,030") vha. en bladsøger. Anbring tændrøret (10) igen og sørg for, at dette ikke spændes alt for meget. Reparation Kontrollér efter reparation eller vedligeholdelse, om alle sikkerhedstekniske dele er anbragt og befinder sig i korrekt stand. Opbevar dele, der er forbundet med tilskadekomst, utilgængeligt for andre personer og børn. Pas på: Iht. produktansvarsloven fraskriver vi os ansvaret for skader, der skyldes forkert reparation eller brug af ikke-originale reservedele. Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder også for tilbehørsdele. Brugstider Vær opmærksom på de lovmæssige bestemmelser om regulering af driftstid for plæneklippere, der kan variere afhængigt af anvendelsesstedet. Vigtig henvisning ifm. reparation: Ved returnering af maskinen til reparation skal man være opmærksom på, at maskinen af sikkerhedsmæssige årsager er tømt for olie- og brændstof, før den sendes til servicestationen. Bestilling af reservedele Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles reservedele: · Apparattype · Apparatets artikelnummer Serviceinformationer Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. Sliddele*: Tændrør, luftfilter, benzinfilter, kniv, kilerem * indgår ikke nødvendigvis i leveringsomfanget! Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. 10. Opbevaring · Opbevar aldrig græsslåmaskinen med benzin i tanken i en bygning, hvor benzindampe evt. kan komme i kontakt med åben ild eller gnister. · Lad motoren afkøle, før plæneklipperen frastilles i lukkede rum. · For at undgå brandfare skal motor, udstødning og området omkring brændstoftanken holdes fri for græs, blade eller udtrængende fedt (olie). Forberedelse til opbevaring af plæneklipperen Advarselsinstruks: Fjern ikke benzinen i lukkede rum, i nærheden af ild eller hvis der ryges. Gasdampe kan føre til eksplosioner eller brand. · Maskinen skal rengøres og vedligeholdes, inden den stilles til opbevaring. · Tøm benzintanken med en benzinopsugningspumpe. · Start motoren og lad den køre, til resten af benzi- nen er brugt op. · Foretag olieskift efter hver sæson. Fjern den gamle motorolie fra den varme motor, og påfyld ny olie. · Fjern tændrøret fra cylinderhovedet. · Fyld ca. 20 ml olie i cylinderen med en oliekande. · Træk langsomt i startgrebet, så olien beskytter den indvendige side af cylinderen. 146 | DK www.scheppach.com · Skru tændrøret i igen. · Rengør cylinderens køleribber og huset. · Rengør hele apparatet for beskytte lakken. · Opbevar maskinen et godt ventileret sted. Forberedelse af græsslåmaskinen til transporten (Fig. 22) · Tøm benzintanken med en benzinopsugningspum- pe. · Lad motoren køre, til den sidste benzin er brugt op. · Tøm den varme motor for motorolien. · Fjern tændrørshætten fra tændrøret. · Rengør cylinderens køleribber og huset. · Fjern startkablet (17) fra krogen. Løsn spændear- mene (5) og klap den øverste skubbebøjle nedad. Sørg for, at startsnorene ikke knækker under omklapningen. · Vikl et par lag pap mellem øverste og nederste skubbebøjle og motor, så de ikke skurer imod. 11. Bortskaffelse og genanvendelse Oplysninger om emballage Emballeringsmaterialerne er genanvendelige. Emballage skal bortskaffes jf. gældende miljøregler. Information om muligheder for bortskaffelse af brugt udstyr fås ved henvendelse til kommunen. Brændstof og olie · Inden apparatet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! · Brændstof og motorolie hører ikke til i hushold- ningsaffald eller afløb, men skal indsamles og/eller bortskaffes separat! · Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaffes i henhold til gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 147 12.Afhjælpning af fejl Fejlsøgning Tabellen viser mulige fejl, mulige årsager og muligheder for at afhjælpe. Skulle problemet alligevel ikke blive afhjulpet, kontaktes en fagmand. m FORSIGTIG! Sluk først motoren og træk tændkablet ud, før inspektioner eller justeringer foretages. m FORSIGTIG! Når motoren har kørt et par minutter efter en justering eller en reparation, skal du være opmærksom på, at udstødningen og andre dele er varme. Undgå altså berøring for at undgå forbrændinger. Vigtig henvisning ifm. reparation: Ved returnering af maskinen til reparation skal man være opmærksom på, at maskinen af sikkerhedsmæssige årsager er tømt for olie- og brændstof, før den sendes til servicestationen. Fejl Urolig kørsel, maskinen vibrerer meget Motor vil ikke starte Motor går uroligt Plæne bliver gul, snit uregelmæssigt Græsudkastning er ikke korrekt Mulig årsag - Skruer løse - Knivfastgørelse løs - Kniv ude af balance - Motorbremsearm ikke trykket ned - Gashåndtag i forkert stilling - Tændrør defekt - Brændstoftank tom - Snavset brændstof - Kolde omgivelser - Motor defekt - Luftfilter snavset - Tændrør tilsmudset - Kniv er uskarp - Klippehøjde for lav - Klippehøjde for lav - Kniv slidt - Opfangningskurv tilstoppet Afhjælpning - Kontrollér skruer - Kontrollér knivfastgørelse - Udskift kniv - Tryk på motorbremsearm - Kontrollér indstilling - Udskift tændrør - Påfyld brændstof - Tøm benzintank og fyld rent brændstof på - Tryk på primer-knap - Kontakt autoriseret kundeservice - Rengør luftfilteret - Rengør tændrør - Opslib kniv - Indstil rigtig højde - Indstil højde - Udskift kniv - Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning 148 | DK www.scheppach.com A DV130 149 www.scheppach.com B DV130 150 www.scheppach.com EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity 13. Konformitätserklärung Déclaration de conformité UE 13.Declaration of conformity Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen 13.Déclaration de conformité DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l`articolo ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln PL dUeEklianrourj1em,3az.meDipriocdhukitajersat zzgioodnnyez dnaiscteopunjafcoymrmi dyirteàktywami LT pna reiski1a,3ta.iCp aotintikftois rpmagaitl eESitdsirveketyrvkolsairrsintangdartai s straips- HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfele1lo3sé.gDi neycilaltakorzaactoitótenszidaetercmoéknreformidad SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel CZ prohlasu1je3n.áDsleedculjaícírsahçodãuopoddlee scmoernnifcoe rEmU aidnoaredmepro výrobek SK pvýrerohblaosku1je3n.aPsrleoduhjúlcáuszehondíu opodslahsomdernice EÚ a noriem pre HR ovime mama izz1aja3svll.jjeuVdjeeydchealapárotssikteolejni siueklaodnzosht oprdemea EU-smjernica i nor- EE kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiiv1id3el.eMjaestganfdealredilteleségi nyilatkozat LV NO apliecina sdu saska ar ES direktvu atbilstbas un standarti serkdluærraek1rsh3teu.rDveed kføllgaernadecsjaamzsvgaor udndneor EUc-idirektiv og standarder for f1øl3ge.nIdzejaarvtikakeol sukladnosti Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: Article name: Nom d'article: Art.-Nr. / Art. no. / N° d'ident.: SBCEHNEZIPNP-ARCAHSENM1Ä3H.IEzRjav- aMoP1s3k2l-a4d0nosti TPOETNRDOELUSLEAWÀNGMAO1Z3WO.NVEaRTsH-taEMvRPuM1s3Id2Qe-U4k0Elar-aMtsPi1o3o2n-40 5911250903 13.Atitikties deklaracija 2014/29/EU 2014/35/EU X 2014/30/EU 2004/22/EG 2014/68/EU X 2011/65/EU* 89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG X 12300.A0/1t4b/EiGls_t20b05a/8s8/EdGeklarcija Annex V 13.AFnönresx äVIkran om överensstämmelse Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB P = xx KW; L/Ø = cm 13.NVoatifiaedtiBmodyu: stenmukaisuusvakuutus X 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.: Notified Body No.: 13. Overensstemmelseserklæring X 2016/1628/EU Emission. No: 13.Declaraia de conformitate Standard references: EN ISO 5395-1:2013/A1:2018; EN ISO 5395-2:2013/A2:2017; EN 1498123:.2009 13. Die alleinige Verantwortung für This declaration of conformity is disiesuAeudsusntedlleurntghediseosleerrKesopnofonrsmibitiläittyseorfktlhäerumnagnturäfagcttdu1erer3rH.. Sersatemllesr.varserklæring Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conform1i3té..Uygunluk beyani * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr1lic3h.er StoffeinElektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, 29.09.2023 First CE: 2017 Subject to change without notice www.scheppach.com Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management Documents registrar: Stefan Hartinger Günzburger Str. 69, D-89335 Iche15n1hausen Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüverliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse- che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in ausgeschlossen. Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. Garantie FR Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan- pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité dise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasiondans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les Garantii EE Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmismasinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse. tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks Garantija LV Acmredzami defekti ir jpazio 8 dienu laik no preces saemsanas. Pretj gadjum pircja defektu d saj laika period. Attiecb uz rezerves dam, kuras nav msu razotas, ms garantiesbas pieprast atldzbu par sdiem defektiem ir spk neesosas. Ms dodam garantiju savm tjam tikai gadjum, ja mums ir garantija no saviem piegdtjiem. Jauno detau uzstdsanas iekrtm, ja pircjs pret tm atbilstosi izturas garantijas laik. Ms apemamies bez maksas izmaksas ir juzemas pircjam. Pirkuma atcelsana vai pirkuma cenas samazinsana, k ar piegdt jebkuru rezerves dau, kas iespjams kuvusi nelietojama bojtu materilu vai razosanas jebkuras citas prasbas par bojjumu atldzinsanu netiek izskattas. Garantija LT Dl akivaizdziai matom defekt turi bti informuota per 8 dienas nuo renginio gavimo momento. sugedusias dl blogos medziagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome uz dalis, pagamintas ne Kitu atveju pirkjo teis reiksti pretenzij dl si defekt yra negaliojanti. Savo renginiams mes ms ir js gautas is kito tiekjo. Nauj dali montavimo kastai yra pirkjo atsakomyb. Pirkigarantuojame statymo nustatyt piln aptarnavim garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi mo nutraukimas ar pirkimo kainos sumazinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dl nuostoli gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pazadame nemokamai pakeisti bet kurias masinos dalis, nebus patenkinamos. Takuu FI Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneil- vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset lemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korva- maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule uksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi kysymykseen. Garanti SE Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk- dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska- Garancija HR Vidljive stete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slucaju kupac periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamcimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju gubi pravo na reklamaciju. Mi jamcimo za nase strojeve u slucaju ispravnog postupanja tijekom prema dobavljacima Troskove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem perioda zakonskog jamstva tako sto zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog steta su iskljucene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili gresaka u proizvodnji u tom vremenskom Garanti NO Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt- feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede. maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons- Garanti DK Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og mangler. Vi yder garanti på vores i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer ommaskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen kostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. 152 www.scheppach.com