User Manual for Ditec models including: IP2269, Entrematic ZEN 2C Remote Control, ZEN 2C Remote Control, Entrematic Remote Control, Remote Control, Entrematic ZEN 2C, Control

Ditec ZEN technical-manual IP2269

fabtur

Ditec ZEN

1 set 2022 — User manual for ZEN series transmitters ... any potential negative impact on human health and the environment. ... Do not use remote controls to perform.


File Info : application/pdf, 2 Pages, 1.07MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Ghid rapid de instalare Telecomanda Ditec ZEN2B 2 canale 433.92 MHz 150 m albastru
Ditec ZEN

IP2269 · 2022-09-01

Manuale d'uso per trasmettitori serie ZEN User manual for ZEN series transmitters

Configurazione canali di fabbrica Factory default channel configuration

Configurazione manuale Manual configuration

Vedi pagine successive See next pages

CH1
CH2
Trasmettitori Transmitters
ZEN2** ZEN4*** ZEN2C ZEN4C ZENP2 / ZENP2MT ZENP4 / ZENP4MT

CH1 CH2 CH3 CH4
Frequenza Frequency
433,92MHz
868,35MHz

Potenza irradiata Radiated power
< 1mW < 1mW

Configurazione tramite PC Configuration with PC
Consultare documentazione sistema Ditec ZEN Manager. Refer to Ditec ZEN Manager system documentation.

ZEN Manager

Tipo Type Rolling code Fixed code AES-128 rolling code

· Versione aggiornata di questo manuale · Last version of this manual · Dernière version du manuel · Letzte Version des Handbuchs · La última versión del manual · Última versão do manual

Alimentazione Power supply
Batteria tipo Battery type
CR2032 Usare batterie del tipo indicato.Use batteries of indicated type.

Canali Channels
2 4 2 4 2 4

Portata Range 50-150m

[**] Modelli / Models ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN2MT

[***] Modelli / Models ZEN4, ZEN4W, ZEN4MT

IT·ATTENZIONE: il prodotto contiene una bat- FR·ATTENTION: Le produit contient une pile ES·ATENCIÓN: El producto contiene una pila de

teria a bottone o a moneta ·Tenere il prodotto bouton · Garder le produit et les piles hors de botón/moneda · Mantenga el producto y las

e le batterie lontano dalla portata dei bambini portée des enfants · L'ingestion ou l'introduc- pilas fuera del alcance de los niños · La pila

· Se inghiottita o inserita in qualsiasi parte tion de la pile bouton dans une partie du corps puede causar lesiones graves o mortales en 2

del corpo, la batteria può causare lesioni peut entraîner de graves brûlures internes horas o menos si se traga o se introduce en

gravi o mortali in 2 ore o meno · Rivolgersi dans les deux heures qui suivent, voire la mort cualquier parte del cuerpo · Busque inmedia-

immediatamente a un medico se si sospetta · Consulter immédiatement un médecin si l'on tamente atención médica si sospecha que se

che una batteria a bottone sia stata ingerita soupçonne qu'une pile bouton a été avalée ou ha tragado una pila de botón/moneda o se la

o inserita in una parte del corpo.

introduite dans une partie du corps.

ha introducido en cualquier parte del cuerpo.

EN·WARNING: Product contains coin/button DE·ACHTUNG: Das Produkt enthält eine Knopf- PT·ATENÇÃO: O produto contém uma pilha de

cell battery · Keep product and batteries away zellenbatterie · Halten Sie das Produkt und die célula de tipo botão · Mantenha o produto e

from children · Battery can cause severe or Batterie von Kindern fern · Die Batterie kann as baterias fora do alcance das crianças · A

fatal injuries in 2 hours or less if swallower bei Verschlucken, oder wenn sie in Körper- pilha pode causar danos graves ou fatais em

or placed inside any part of the body · Seek teile eingeführt wird, innerhalb von 2 Stunden apenas 2 horas se for engolida ou colocada

immediate medical attention if it is suspected zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod dentro de alguma parte do corpo · Consulte

that a coin/button cell battery has been swal- führen · Suchen Sie sofort den Arzt auf, wenn imediatamente um médico se você acha que

lowed or placed inside any part of the body. der Verdacht besteht, dass eine Knopfzellen- uma pilha de célula de tipo botão pode ter

batterie verschluckt oder in einen Körperteil sido engolida ou colocada dentro de alguma

eingeführt wurde.

parte do corpo.

IT·Dichiarazione CE di conformità

Il fabbricante, ASSA ABLOY Entrance Systems AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ZEN2G/

ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT è conforme alla direttiva 2014/53/UE (RED).

EN·EC and UK Declaration of Conformity

The manufacturer, ASSA ABLOY Entrance Systems AB, with registered office at Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden declares that the type of radio equipment ZEN2/ZEN2B/

ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ZEN4W/ ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT complies with:

EC Directive

UK Regulations

RED Directive 2014/53/UE

Radio Equipment Regulations 2017

FR·Déclaration CE de conformité

Le fabricant ASSA ABLOY Entrance Systems AB dont le siège social est situé à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suède, déclare que l'équipement radioélectrique du type ZEN2/ZEN2B/

ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT est conforme à la directive 2014/53/UE (RED).

DE·EG-Konformitätserklärung

Der Hersteller ASSA ABLOY Entrance Systems AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass der Funkanlagentyp ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/

ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT der Richtlinie 2014/53/EU (Funkanlagenrichtlinie).

ES·Declaración CE de conformidad

El fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB con domicilio social en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suecia, declara que el tipo de equipo radioeléctrico ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/

ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT es conforme con la Directiva 2014/53/UE (RED).

PT·Declaração CE de conformidade

O fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, com sede social em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suécia, declara que o presente tipo de equipamento de rádio ZEN2/ZEN2B/

ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE (RED).

IT·Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull'ambiente.
EN·The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment.
FR·Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l'environnement.
DE·Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
ES·La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente.
PT·O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente.

IT·Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso EN·Technical data subject to change without notice FR·Les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis DE·Änderungen an technischen Daten ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten ES·Datos técnicos sujetos a cambios sin previo aviso PT·Dados técnicos sujeitos a alterações sem aviso

ASSA ABLOY Entrance Systems AB
Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden © ASSA ABLOY

Tutti i modelli / All models

Fig.3

[A] Programmazione diretta /Direct programming

1. Attivare Apprendimento Ricevitore

2. Premere pulsante sul NUOVO TX

(consultare manuale prodotto specifico) Press button on NEW TX

Activate Receiver Learning mode

(refer to specific product manual)

3. Attendere Wait
10s

o

PRG

or

ENTER

[C] Verifica tipo codifica* / Encoding type check*

1. Tenere premuto pulsante da verificare Keep pressed button to be checked

N x

N Codifica /Encoding

3 - 5s

LED OFF

0 Fisso /Fixed code 1 "Dip-switch"

esempio example

2 Rolling code 3 "MM53200" clone

4 AES

5 Protetto/Protected

[B] Abilitare-disabilitare funzione salva-batteria*

Battery save function enable-disable* 1 x

1. Premere simultaneamente Press simultaneously

2a. Abilitare /Enable

LED ON

x 3 - 10s

x 3 - 10s

o or

o or

2b. Disabilitare /Disable

x 3 - 10s

2 x

o

* Abilitata di fabbrica su tutti i modelli Factory enabled in all models

or

Si sconsiglia l'uso di radiocomandi per

effettuare operazioni a uomo presente

Do not use remote controls to perform

hold-to-run operations

[E] Ripristino condizioni fabbrica / Factory RESET

Funzione salva-batteria deve essere abilitata /Battery save function must be enabled
[D] Sostituzione batteria / Battery replacement

1. Estrarre la batteria 2. Tenere premuti pulsanti indicati Take out battery Keep pressed buttons as shown

5 - 10s

1. Aprire contenitore 2. Estrarre batteria

Open housing

Take out battery

3. Inserire nuova batteria Insert new battery

o or

PRESS

Nuova / New CR2032

3. Con pulsanti premuti reinserire batteria Keeping buttons pressed re-insert battery

Solo modelli / Only models ZEN2C-ZEN4C

[F] Duplicazione completa TX esistente* Existing TX full duplication*

1. Con TX NUOVO With NEW TX
x 3s

LED ON

2. Con TX ESISTENTE, entro 10s With EXISTING TX, within 10s 3 x

o or

[G] Inserimento manuale codice* /manual code setting*

1. Con TX NUOVO With NEW TX

2. Inserire sequenza di dieci "0" o "1" Lampeggi di conferma: LED ON Insert sequence of ten "0" or "1" Confirmation blinks:

x 3s o
or

0

1 x

= "0"

1

2 x

= "1"

3 x

= OK

Compatibile anche con: GOL4C, Also compatible with: BIXLS2

ESISTENTE EXISTING NUOVO NEW

Esempio / Example : Code 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0

"Dip-switch" code 01 0 01 0 01 0 0

[H] Duplicazione di un pulsante daTX generico* Generic TX single-button duplication*

1. Con TX NUOVO With NEW TX
x 3s

LED ON

2. Ancora con TX NUOVO, entro 10s

Again with NEW TX, within 10s

x 3s

1 x

3. Premere e rilasciare pulsante su 4. Entro 10s premere pulsante desiderato su TX generico

TX NUOVO dove duplicare TX generico Within 10s press desired button on generic TX

Press and release button on NEW TX

3 x

on which duplicate generic TX

(esempio /example)

2 x

o

o

o

or

or

or

Compatibile con prodotti a 433MHz con codifica tipo "MM53200" o similare / Compatible with 433MHz products with "MM53200" encoding or similar

Solo modelli /Only models ZEN - (2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) ZENP(2/2MT/4/4W/4MT)

[I] Aggiunta NUOVO TX da TX esistente /Add NEW TX by existing TX

1. Avvicinarsi al cancello Go near the gate

2. Con TX ESISTENTE (programmato) With EXISTING (programmed) TX

3. Ancora con TX ESISTENTE Again with EXISTING TX

x 3 -10s

LED ON

x 3-10s

x 2s

o

o

or

or

5 - 10m

4. Con NUOVO TX, entro 10s With NEW TX, within 10s
o or

5. Attendere Wait
10s

[J] Abilitare-disabilitare criptazione AES* / Enable-disable AES encryption*

1. Estrarre batteria 2. Tenere premuto pulsante indicato Take out battery Keep pressed button as shown

Caso a) pulsanti 1 / 1-2 Case a) buttons 1 / 1-2

Case b) pulsanti 2 / 3-4 Case b) buttons 2 / 3-4

o

o

or

or

3. Con pulsante premuto

reinserire batteria With button pressed

5 x

re-insert battery

5 - 10s

AES abilitato-disabilitato nei pulsanti indicati AES enabled-disabled on the indicated buttons

Caso / Case a)

Case / Case b)

1

o or

1 2

o

2 or

3 4

PRESS

La procedura commuta modalità AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodifica AES disponibile solo su ricevitori e Q.E. di nuova generazione - consultare manuale prodotto specifico The procedure toggles AES mode (ON-OFF-ON-OFF...). AES decoder available only on new generation receivers or control units - refer to specific product manual

Verifica modalità Mode verification
LED ON AES OFF
AES ON

ENGLISH ITALIANO

DEUTSCH FRANÇAIS PORTUGUÊS ESPAÑOL

Tous les modèles / Alle Modelle

Fig. / Abb .3

[A] Programmation directe /Direkte Programmierung [B] Activer-désactiver l'économiseur de batterie*

1. Activer apprentissage récepteur

2. Appuyer sur le bouton sur le NOUVEAU TX 3. Attendre

(consulter le manuel du produit spécifique) Die Taste am NEUEN TX drücken

Warten

Einfahren Empfänger aktivieren

(siehe Handbuch für das spezifische Produkt)

10s

Batteriespeicherfunktion aktivieren-deaktivieren*1 x

1. Appuyer en même temps sur

Gleichzeitig drücken

VOYANT ALLUMÉ LED EIN

2a. Activer / Aktivieren x 3 - 10s

ou

x 3 - 10s

ou

PRG

oder

oder ou

ENTER

oder

[C] Vérification du type de codage* / Überprüfung des Codierungstyps

2b. Désactiver / Deaktivieren

x 3 -10s

2 x

1. Garder enfoncé le bouton à vérifier Zu prüfende Taste gedrückt halten

N x

VOYANT ÉTEINT

3 - 5s

LED AUS

N Codage/Codierung
0 Fixe /Festcode 1 « Commutateur »/
"Dip-Schalter"

exemple Beispiel

2 Rolling code 3 Clone "MM53200"/

"MM53200" duplizieren

4 AES

5 Protégé/Geschützt

La fonction économiseur de batterie doit être activée/Batteriespeicherfunktion muss aktiviert sein

* Activée en usine sur tous les modèles Werkseitig auf allen Modellen aktiviert

ou oder

Il est déconseillé d'utiliser des radiocommandes

pour effectuer des opérations homme présent

Für Arbeiten mit Totmann-Funktion wird vom Gebrauch von Funksteuerungen abgeraten

[E] Restauration des conditions d'usine / Werkseitige Einstellungen wiederherstellen

[D] Remplacement de la batterie / Batteriewechsel

1. Ouvrir le compartiment 2. Extraire la batterie

Behälter öffnen

Batterie entnehmen

3. Insérer une nouvelle batterie Neue Batterie einsetzen

1. Extraire la batterie 2. Garder enfoncés les boutons indiqués Batterie entnehmen Angegebene Tasten gedrückt halten

5 - 10s

Nouvelle / Neue CR2032

ou oder
APPUYER DRÜCKEN
3. Tout en gardant les boutons enfoncés, réinsérer la batterie Mit gedrückten Tasten die Batterie wieder einsetzen

Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2C-ZEN4C

[F] Duplication complète TX existant* Komplette Duplizierung des bestehenden TX*

1. Avec NOUVEAU TX Mit NEUEM TX
x 3 - 10s

2. Avec TX EXISTANT, dans les 10s VOYANT ALLUMÉ Mit BESTEHENDEM TX, innerhalb von 10s
LED EIN
3 x

ou oder

Également compatible avec : GOL4C,

Auch kompatibel mit:

BIXLS2

EXISTANT BESTEHENDES NOUVEAU NEUES

[G] Saisie manuelle du code* / Manuelle Code-Eingabe*

1. Avec NOUVEAU TX

2. Saisir une séquence de dix « 0 » ou « 1 » Clignotements de confirmation :

Mit NEUEM TX

VOYANT ALLUMÉ Zehn "0" oder "1" hintereinander eingeben Blinkzeichen zur Bestätigung: LED EIN

x 3s

0

1 x

= "0"

ou oder

1

2 x

= "1"

3 x

= OK

Exemple / Beispiel:

Code « Commutateur » "Dip-Schalter"-Code 01 0 01 0 01 0 0

Code 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0

[H] Duplication d'un bouton TX générique* Duplizierung einer Taste von generischem TX*

1. Avec NOUVEAU TX

2. Encore avec NOUVEAU TX, dans les 10 s

3.

Appuyer et relâcher le bouton sur

4.

NOUVEAU TX où dupliquer le TX générique

Dans les 10 s Innerhalb 10

appuyer sur le bouton souhaité sur le s gewünschte Taste auf generischem

TX TX

générique drücken

Taste auf NEUEM TX wo generisches TX

3 x

dupliziert werden soll drücken und loslassen

Mit NEUEM TX

VOYANT ALLUMÉ Wieder mit NEUEM TX, innerhalb von 10 s (exemple / Beispiel)

x 3 s

LED EIN

x 3 s

1 x

2 x

ou

ou

ou

oder

oder

oder

Compatible avec des produits à 433 MHz avec un codage de type « MM53200 » ou similaire Kompatibel mit Produkten mit 433 MHz mit Codierungstyp "MM53200" oder ähnlichem

Seulement modèles / Nur Modelle ZEN (2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) - ZENP (2/2MT/4/4W/4MT)

[I] Ajout du NOUVEAU TX depuis TX existant / NEUES TX von bestehendem TX hinzufügen

1. S'approcher du portail Zum Tor gehen

2. AVEC TX EXISTANT (programmé) Bei BESTEHENDEM TX (programmiert)

3. Encore avec TX EXISTANT Wieder bei BESTEHENDEM TX

4. Avec NOUVEAU TX, dans les 10 s 5. Attendre Bei NEUEM TX, innerhalb von 10 s Warten

x 3 -10s

VOYANT ALLUMÉ LED EIN

x 3 -10s

x 2s

ou

ou

oder

oder

10s
ou oder

5 - 10m

[J] Activer-désactiver le cryptage AES* / AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*

1. Extraire la batterie 2. Garder enfoncé le bouton indiqué

Batterie entnehmen Angegebene Taste gedrückt halten

Cas a) boutons 1 / 1-2

Cas b) boutons 2 / 3-4

Fall a) Tasten 1 / 1-2

Fall b) Tasten 2 / 3-4

ou

ou

oder

oder

3. Tout en gardant le bouton enfoncé,

réinsérer la batterie Mit gedrückter Taste die

5 x

Batterie wieder einsetzen

5 - 10s

Activer-désactiver le cryptage AES* AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*

Cas /Fall a)

Cas /Fall b)

1

ou oder

1 2

ou

2

oder

3 4

APPUYER
DRÜCKEN La procédure passe au mode AES (ON-OFF-ON-OFF...). Le décodage AES n'est disponible que sur les récepteurs et les tableaux électroniques de nouvelle génération - consulter le manuel du produit spécifique Das Verfahren schaltet AES-Modus um (EIN-AUS-EIN-AUS...). AES-Decodierung nur auf Empfängern und Steuerungen der neuen Generation verfügbar - siehe Handbuch des spezifischen Produkts

Vérification du mode Modus-Überprüfung
VOYANT ALLUMÉ LED EIN
AES ÉTEINT AES AUS
AES ALLUMÉ AES EIN

Todos los modelos / Todos os modelos

Fig.3

[A] Programación directa / Programação direta [B] Habilitar-deshabilitar función de protección de batería*

1. Active Aprendizaje Receptor

2. Presione el botón en el NUEVO TX. 3. Espere

(consulte el manual de producto específico) Prima o botão no NOVO TX

Aguarde

Ativar Aprendizagem do Recetor

(consulte o manual do produto específico)

10s

Habilitar-desabilitar a função preserva-bateria*1 x

1. Presione simultáneamente Prima simultaneamente

2a. Abilitare /Enable

LED ENCENDIDO

x 3 - 10s

LED ACESO

o ou

x 3 - 10s

o ou

PRG

o

ou

ENTER
[C] Comprobación de tipo de codificación* / Verificação tipo codificação*

2b. Deshabilite / Desabilitar

x 3 - 10s

2 x

o

1. Mantenga presionado el botón que debe comprobarse

Mantenha premido o botão a verificar

N x

3 - 5s

LED OFF

ejemplo exemplo

N Codificación /Codificação

* Habilitada de fábrica en todos los modelos Habilitada por predefinição em todos os modelos

ou

0 Fijo /Fixo 1 "Interruptor DIP" /"Dip-switch"

Se desaconseja el uso de radiocontroles a distancia para efectuar operaciones diseñadas para que el operador esté presente

2 Rolling code

Recomenda-se o uso de radiocontrolos para efetuar operações

3 "MM53200" clon /clone

com operador presente

4 AES 5 Protegido

[E] Restablecimiento de condiciones de fábrica /

La función de protección de batería debe estar habilitada / A função preserva-bateria deve estar habilitada

Restabelecimento das condições originais

1. Extraiga la batería 2. Mantenga presionados los botones indicados

[D] Sustitución de batería /Substituição da bateria

Remova a bateria Mantenha premidos os botões indicados 5 - 10s

1. Abra el contenedor 2. Extraiga la batería

3. Introduzca una batería nueva

Abra o alojamento Remova a bateria

Coloque a nova bateri

o

or

Nueva /Nova CR2032

PRESIONE PREMIR
3. Con pulsanti premuti reinserire batteria Keeping buttons pressed re-insert battery

Solo modelos / Apenas modelos ZEN2C-ZEN4C

[F] Duplicación completa TX existente* [G] Introducción manual del código* /Introdução manual código*

Duplicação completa TX existente*

1. Con TX NUEVO

2. Con TX EXISTENTE, antes de 10 s

1. Con TX NUEVO Com TX NOVO

2. Introduzca secuencia de dieces "0" o "1" Parpadeo de confirmación:

LED ENCENDIDO LED ACESO

Introduza a sequência de dez "0" ou "1" Lampejo de confirmação:

Com TX NOVO
x 3s o

LED ENCENDIDO LED ACESO

ComTX EXISTENTE, dentro de10 s 3 x

x 3s
o ou

0

1 x = "0"

1

2 x = "1"

ou

3 x = OK

Compatible también con: GOL4C, Compatível também com: BIXLS2

EXISTENTE
NUEVO NOVO

Ejemplo / Exemplo : Código 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0

Código "interruptor DIP" Código "Dip-switch" 01 0 01 0 01 0 0

[H] Duplicación de un botón desde TX genérico* Duplicação de um botão a partir de TX genérico*

3.

Presione y suelte el TX NUEVO donde se

botón en e duplica TX

4. genérico

Antes de 10 s, Prima dentro

presione el botón deseado en el TX genérico de 10 s o botão desejado no TX genérico

Prima e solte o botão do TX NOVO

3 x

1. Con TX NUEVO

2. Todavía con TX NUEVO, antes de 10 s

para duplicar o TX genérico

Com TX NOVO

LED ENCENDIDO

De novo com TX NOVO, dentro de 10 s

(ejemplo/ exemplo)

LED ACESO

1 x

2 x

x 3s

x 3s

o

o

o

ou

ou

ou

Compatible con productos a 433 MHz con codificación tipo "MM53200" o similar Compatível com produtos a 433 MHz com codificação de tipo "MM53200" ou semelhante

Solo modelos / Somente modelos ZEN (2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) - ZENP (2/2MT/4/4W/4MT)

[I] Adición de NUEVO TX desde TX existente / Adição NOVO TX a partir de TX existente

1. Acérquese a la cancela 2. Con TX EXISTENTE (programado)

3. Todavía con TX EXISTENTE

Aproxime-se do portão

Com TX EXISTENTE (programado)

De novo com TX EXISTENTE

x 3 -10s

LED ENCENDIDO LED ACESO

x 3-10s

x 2s

4. Con NUEVO TX, antes de 10 s Com NOVO TX, dentro de 10 s

o

o

ou

ou

o ou

5. Espere Aguarde
10s

5 - 10m

[J] Habilitar-deshabilitar cifrado AES* / Habilitar-desabilitar codificação AES*

Comprobación de modalidad Verificação da modalidade

1. Extraiga la batería 2. Mantenga presionado el botón indicado

Remova a bateria Mantenha o botão indicado pressionado

Caso a) botones 1 / 1-2

Caso b) botones 2 / 3-4

Caso a) botões 1 / 1-2

Caso b) botões 2 / 3-4

3. Con el botón presionado, vuelva a

introducir la batería

Com o botão

5 x

pressionado, reponha

AAES habilitado-deshabilitado en los botones indicados AES habilitado-desabilitado nos botões indicados

Caso a)

Caso b)

LED ON AES

a bateria

5 - 10s

APAGADO

o

o

ou

ou

1

o ou

1 2

o

ou
2

3 4

PRESIONE PREMIR
El procedimiento conmuta el modo AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificación AES disponible solo en receptores y C.E. de nueva generación; consulte el manual del producto específico O procedimento comuta as modalidades AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificação AES disponível apenas nos recetores e Q.E. de nova geração - consulte o manual do produto específico

AES ENCENDIDO AES ACESO


Acrobat Distiller 22.0 (Windows)