User Manual for Ditec models including: IP2269, Entrematic ZEN 2C Remote Control, ZEN 2C Remote Control, Entrematic Remote Control, Remote Control, Entrematic ZEN 2C, Control
1 set 2022 — User manual for ZEN series transmitters ... any potential negative impact on human health and the environment. ... Do not use remote controls to perform.
File Info : application/pdf, 2 Pages, 1.07MB
DocumentDocumentDitec ZEN IP2269 · 2022-09-01 Manuale d'uso per trasmettitori serie ZEN User manual for ZEN series transmitters Configurazione canali di fabbrica Factory default channel configuration Configurazione manuale Manual configuration Vedi pagine successive See next pages CH1 CH2 Trasmettitori Transmitters ZEN2** ZEN4*** ZEN2C ZEN4C ZENP2 / ZENP2MT ZENP4 / ZENP4MT CH1 CH2 CH3 CH4 Frequenza Frequency 433,92MHz 868,35MHz Potenza irradiata Radiated power < 1mW < 1mW Configurazione tramite PC Configuration with PC Consultare documentazione sistema Ditec ZEN Manager. Refer to Ditec ZEN Manager system documentation. ZEN Manager Tipo Type Rolling code Fixed code AES-128 rolling code · Versione aggiornata di questo manuale · Last version of this manual · Dernière version du manuel · Letzte Version des Handbuchs · La última versión del manual · Última versão do manual Alimentazione Power supply Batteria tipo Battery type CR2032 Usare batterie del tipo indicato.Use batteries of indicated type. Canali Channels 2 4 2 4 2 4 Portata Range 50-150m [**] Modelli / Models ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y, ZEN2MT [***] Modelli / Models ZEN4, ZEN4W, ZEN4MT IT·ATTENZIONE: il prodotto contiene una bat- FR·ATTENTION: Le produit contient une pile ES·ATENCIÓN: El producto contiene una pila de teria a bottone o a moneta ·Tenere il prodotto bouton · Garder le produit et les piles hors de botón/moneda · Mantenga el producto y las e le batterie lontano dalla portata dei bambini portée des enfants · L'ingestion ou l'introduc- pilas fuera del alcance de los niños · La pila · Se inghiottita o inserita in qualsiasi parte tion de la pile bouton dans une partie du corps puede causar lesiones graves o mortales en 2 del corpo, la batteria può causare lesioni peut entraîner de graves brûlures internes horas o menos si se traga o se introduce en gravi o mortali in 2 ore o meno · Rivolgersi dans les deux heures qui suivent, voire la mort cualquier parte del cuerpo · Busque inmedia- immediatamente a un medico se si sospetta · Consulter immédiatement un médecin si l'on tamente atención médica si sospecha que se che una batteria a bottone sia stata ingerita soupçonne qu'une pile bouton a été avalée ou ha tragado una pila de botón/moneda o se la o inserita in una parte del corpo. introduite dans une partie du corps. ha introducido en cualquier parte del cuerpo. EN·WARNING: Product contains coin/button DE·ACHTUNG: Das Produkt enthält eine Knopf- PT·ATENÇÃO: O produto contém uma pilha de cell battery · Keep product and batteries away zellenbatterie · Halten Sie das Produkt und die célula de tipo botão · Mantenha o produto e from children · Battery can cause severe or Batterie von Kindern fern · Die Batterie kann as baterias fora do alcance das crianças · A fatal injuries in 2 hours or less if swallower bei Verschlucken, oder wenn sie in Körper- pilha pode causar danos graves ou fatais em or placed inside any part of the body · Seek teile eingeführt wird, innerhalb von 2 Stunden apenas 2 horas se for engolida ou colocada immediate medical attention if it is suspected zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod dentro de alguma parte do corpo · Consulte that a coin/button cell battery has been swal- führen · Suchen Sie sofort den Arzt auf, wenn imediatamente um médico se você acha que lowed or placed inside any part of the body. der Verdacht besteht, dass eine Knopfzellen- uma pilha de célula de tipo botão pode ter batterie verschluckt oder in einen Körperteil sido engolida ou colocada dentro de alguma eingeführt wurde. parte do corpo. IT·Dichiarazione CE di conformità Il fabbricante, ASSA ABLOY Entrance Systems AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden dichiara che il tipo di apparecchiatura radio ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ZEN2G/ ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT è conforme alla direttiva 2014/53/UE (RED). EN·EC and UK Declaration of Conformity The manufacturer, ASSA ABLOY Entrance Systems AB, with registered office at Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden declares that the type of radio equipment ZEN2/ZEN2B/ ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ZEN4W/ ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT complies with: EC Directive UK Regulations RED Directive 2014/53/UE Radio Equipment Regulations 2017 FR·Déclaration CE de conformité Le fabricant ASSA ABLOY Entrance Systems AB dont le siège social est situé à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suède, déclare que l'équipement radioélectrique du type ZEN2/ZEN2B/ ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT est conforme à la directive 2014/53/UE (RED). DE·EG-Konformitätserklärung Der Hersteller ASSA ABLOY Entrance Systems AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Schweden, erklärt, dass der Funkanlagentyp ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT der Richtlinie 2014/53/EU (Funkanlagenrichtlinie). ES·Declaración CE de conformidad El fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB con domicilio social en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suecia, declara que el tipo de equipo radioeléctrico ZEN2/ZEN2B/ZEN2C/ ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ZEN4C/ ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT es conforme con la Directiva 2014/53/UE (RED). PT·Declaração CE de conformidade O fabricante ASSA ABLOY Entrance Systems AB, com sede social em Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Suécia, declara que o presente tipo de equipamento de rádio ZEN2/ZEN2B/ ZEN2C/ZEN2G/ZEN2R/ZEN2W/ZEN2Y/ZEN2MT/ZEN4/ ZEN4C/ZEN4W/ZEN4MT/ZENP2/ZENP2MT/ZENP4/ZENP4MT está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE (RED). IT·Il simbolo del cassonetto barrato indica che il prodotto non può essere eliminato con i comuni rifiuti domestici. Il prodotto deve essere riciclato nel rispetto delle norme ambientali locali per lo smaltimento dei rifiuti. Separando un prodotto contrassegnato da questo simbolo dai rifiuti domestici, si aiuterà a ridurre il volume dei rifiuti destinati agli inceneritori o alle discariche, minimizzando così qualsiasi possibile impatto negativo sulla salute umana e sull'ambiente. EN·The crossed-out wheeled bin symbol indicates that the product should be disposed of separately from household waste. The product should be handed in for recycling in accordance with local environmental regulations for waste disposal. By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or landfill and minimize any potential negative impact on human health and the environment. FR·Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères ordinaires. Il doit être recyclé conformément à la réglementation environnementale locale en matière de déchets. En triant les produits portant ce pictogramme, vous contribuez à réduire le volume des déchets incinérés ou enfouis, et à diminuer tout impact négatif sur la santé humaine et l'environnement. DE·Das Symbol mit der durchgestrichenen Abfalltonne bedeutet, dass das Produkt getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt werden muss. Das Produkt muss gemäß. der örtlichen Entsorgungsvorschriften der Wiederverwertung zugeführt werden. Durch separate Entsorgung des Produkts trägst du zur Minderung des Verbrennung oder Deponieabfalls bei und reduzierst eventuelle negative Einwirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt. ES·La imagen del cubo de basura tachado indica que el producto no debe formar parte de los residuos habituales del hogar. Se debe reciclar según la normativa ambiental local de eliminación de residuos. Cuando se separan los productos que llevan esta imagen, se contribuye a reducir el volumen de residuos que se incineran o se envían a vertederos y se minimiza el impacto negativo sobre la salud y el medio ambiente. PT·O símbolo do caixote do lixo com o sinal de proibição indica que esse artigo deve ser separado dos resíduos domésticos convencionais. Deve ser entregue para reciclagem de acordo com as regulamentações ambientais locais para tratamento de resíduos. Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente. IT·Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso EN·Technical data subject to change without notice FR·Les caractéristiques techniques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis DE·Änderungen an technischen Daten ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten ES·Datos técnicos sujetos a cambios sin previo aviso PT·Dados técnicos sujeitos a alterações sem aviso ASSA ABLOY Entrance Systems AB Lodjursgatan 10 SE-261 44, Landskrona Sweden © ASSA ABLOY Tutti i modelli / All models Fig.3 [A] Programmazione diretta /Direct programming 1. Attivare Apprendimento Ricevitore 2. Premere pulsante sul NUOVO TX (consultare manuale prodotto specifico) Press button on NEW TX Activate Receiver Learning mode (refer to specific product manual) 3. Attendere Wait 10s o PRG or ENTER [C] Verifica tipo codifica* / Encoding type check* 1. Tenere premuto pulsante da verificare Keep pressed button to be checked N x N Codifica /Encoding 3 - 5s LED OFF 0 Fisso /Fixed code 1 "Dip-switch" esempio example 2 Rolling code 3 "MM53200" clone 4 AES 5 Protetto/Protected [B] Abilitare-disabilitare funzione salva-batteria* Battery save function enable-disable* 1 x 1. Premere simultaneamente Press simultaneously 2a. Abilitare /Enable LED ON x 3 - 10s x 3 - 10s o or o or 2b. Disabilitare /Disable x 3 - 10s 2 x o * Abilitata di fabbrica su tutti i modelli Factory enabled in all models or Si sconsiglia l'uso di radiocomandi per effettuare operazioni a uomo presente Do not use remote controls to perform hold-to-run operations [E] Ripristino condizioni fabbrica / Factory RESET Funzione salva-batteria deve essere abilitata /Battery save function must be enabled [D] Sostituzione batteria / Battery replacement 1. Estrarre la batteria 2. Tenere premuti pulsanti indicati Take out battery Keep pressed buttons as shown 5 - 10s 1. Aprire contenitore 2. Estrarre batteria Open housing Take out battery 3. Inserire nuova batteria Insert new battery o or PRESS Nuova / New CR2032 3. Con pulsanti premuti reinserire batteria Keeping buttons pressed re-insert battery Solo modelli / Only models ZEN2C-ZEN4C [F] Duplicazione completa TX esistente* Existing TX full duplication* 1. Con TX NUOVO With NEW TX x 3s LED ON 2. Con TX ESISTENTE, entro 10s With EXISTING TX, within 10s 3 x o or [G] Inserimento manuale codice* /manual code setting* 1. Con TX NUOVO With NEW TX 2. Inserire sequenza di dieci "0" o "1" Lampeggi di conferma: LED ON Insert sequence of ten "0" or "1" Confirmation blinks: x 3s o or 0 1 x = "0" 1 2 x = "1" 3 x = OK Compatibile anche con: GOL4C, Also compatible with: BIXLS2 ESISTENTE EXISTING NUOVO NEW Esempio / Example : Code 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 "Dip-switch" code 01 0 01 0 01 0 0 [H] Duplicazione di un pulsante daTX generico* Generic TX single-button duplication* 1. Con TX NUOVO With NEW TX x 3s LED ON 2. Ancora con TX NUOVO, entro 10s Again with NEW TX, within 10s x 3s 1 x 3. Premere e rilasciare pulsante su 4. Entro 10s premere pulsante desiderato su TX generico TX NUOVO dove duplicare TX generico Within 10s press desired button on generic TX Press and release button on NEW TX 3 x on which duplicate generic TX (esempio /example) 2 x o o o or or or Compatibile con prodotti a 433MHz con codifica tipo "MM53200" o similare / Compatible with 433MHz products with "MM53200" encoding or similar Solo modelli /Only models ZEN - (2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) ZENP(2/2MT/4/4W/4MT) [I] Aggiunta NUOVO TX da TX esistente /Add NEW TX by existing TX 1. Avvicinarsi al cancello Go near the gate 2. Con TX ESISTENTE (programmato) With EXISTING (programmed) TX 3. Ancora con TX ESISTENTE Again with EXISTING TX x 3 -10s LED ON x 3-10s x 2s o o or or 5 - 10m 4. Con NUOVO TX, entro 10s With NEW TX, within 10s o or 5. Attendere Wait 10s [J] Abilitare-disabilitare criptazione AES* / Enable-disable AES encryption* 1. Estrarre batteria 2. Tenere premuto pulsante indicato Take out battery Keep pressed button as shown Caso a) pulsanti 1 / 1-2 Case a) buttons 1 / 1-2 Case b) pulsanti 2 / 3-4 Case b) buttons 2 / 3-4 o o or or 3. Con pulsante premuto reinserire batteria With button pressed 5 x re-insert battery 5 - 10s AES abilitato-disabilitato nei pulsanti indicati AES enabled-disabled on the indicated buttons Caso / Case a) Case / Case b) 1 o or 1 2 o 2 or 3 4 PRESS La procedura commuta modalità AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodifica AES disponibile solo su ricevitori e Q.E. di nuova generazione - consultare manuale prodotto specifico The procedure toggles AES mode (ON-OFF-ON-OFF...). AES decoder available only on new generation receivers or control units - refer to specific product manual Verifica modalità Mode verification LED ON AES OFF AES ON ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS PORTUGUÊS ESPAÑOL Tous les modèles / Alle Modelle Fig. / Abb .3 [A] Programmation directe /Direkte Programmierung [B] Activer-désactiver l'économiseur de batterie* 1. Activer apprentissage récepteur 2. Appuyer sur le bouton sur le NOUVEAU TX 3. Attendre (consulter le manuel du produit spécifique) Die Taste am NEUEN TX drücken Warten Einfahren Empfänger aktivieren (siehe Handbuch für das spezifische Produkt) 10s Batteriespeicherfunktion aktivieren-deaktivieren*1 x 1. Appuyer en même temps sur Gleichzeitig drücken VOYANT ALLUMÉ LED EIN 2a. Activer / Aktivieren x 3 - 10s ou x 3 - 10s ou PRG oder oder ou ENTER oder [C] Vérification du type de codage* / Überprüfung des Codierungstyps 2b. Désactiver / Deaktivieren x 3 -10s 2 x 1. Garder enfoncé le bouton à vérifier Zu prüfende Taste gedrückt halten N x VOYANT ÉTEINT 3 - 5s LED AUS N Codage/Codierung 0 Fixe /Festcode 1 « Commutateur »/ "Dip-Schalter" exemple Beispiel 2 Rolling code 3 Clone "MM53200"/ "MM53200" duplizieren 4 AES 5 Protégé/Geschützt La fonction économiseur de batterie doit être activée/Batteriespeicherfunktion muss aktiviert sein * Activée en usine sur tous les modèles Werkseitig auf allen Modellen aktiviert ou oder Il est déconseillé d'utiliser des radiocommandes pour effectuer des opérations homme présent Für Arbeiten mit Totmann-Funktion wird vom Gebrauch von Funksteuerungen abgeraten [E] Restauration des conditions d'usine / Werkseitige Einstellungen wiederherstellen [D] Remplacement de la batterie / Batteriewechsel 1. Ouvrir le compartiment 2. Extraire la batterie Behälter öffnen Batterie entnehmen 3. Insérer une nouvelle batterie Neue Batterie einsetzen 1. Extraire la batterie 2. Garder enfoncés les boutons indiqués Batterie entnehmen Angegebene Tasten gedrückt halten 5 - 10s Nouvelle / Neue CR2032 ou oder APPUYER DRÜCKEN 3. Tout en gardant les boutons enfoncés, réinsérer la batterie Mit gedrückten Tasten die Batterie wieder einsetzen Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2C-ZEN4C [F] Duplication complète TX existant* Komplette Duplizierung des bestehenden TX* 1. Avec NOUVEAU TX Mit NEUEM TX x 3 - 10s 2. Avec TX EXISTANT, dans les 10s VOYANT ALLUMÉ Mit BESTEHENDEM TX, innerhalb von 10s LED EIN 3 x ou oder Également compatible avec : GOL4C, Auch kompatibel mit: BIXLS2 EXISTANT BESTEHENDES NOUVEAU NEUES [G] Saisie manuelle du code* / Manuelle Code-Eingabe* 1. Avec NOUVEAU TX 2. Saisir une séquence de dix « 0 » ou « 1 » Clignotements de confirmation : Mit NEUEM TX VOYANT ALLUMÉ Zehn "0" oder "1" hintereinander eingeben Blinkzeichen zur Bestätigung: LED EIN x 3s 0 1 x = "0" ou oder 1 2 x = "1" 3 x = OK Exemple / Beispiel: Code « Commutateur » "Dip-Schalter"-Code 01 0 01 0 01 0 0 Code 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 [H] Duplication d'un bouton TX générique* Duplizierung einer Taste von generischem TX* 1. Avec NOUVEAU TX 2. Encore avec NOUVEAU TX, dans les 10 s 3. Appuyer et relâcher le bouton sur 4. NOUVEAU TX où dupliquer le TX générique Dans les 10 s Innerhalb 10 appuyer sur le bouton souhaité sur le s gewünschte Taste auf generischem TX TX générique drücken Taste auf NEUEM TX wo generisches TX 3 x dupliziert werden soll drücken und loslassen Mit NEUEM TX VOYANT ALLUMÉ Wieder mit NEUEM TX, innerhalb von 10 s (exemple / Beispiel) x 3 s LED EIN x 3 s 1 x 2 x ou ou ou oder oder oder Compatible avec des produits à 433 MHz avec un codage de type « MM53200 » ou similaire Kompatibel mit Produkten mit 433 MHz mit Codierungstyp "MM53200" oder ähnlichem Seulement modèles / Nur Modelle ZEN (2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) - ZENP (2/2MT/4/4W/4MT) [I] Ajout du NOUVEAU TX depuis TX existant / NEUES TX von bestehendem TX hinzufügen 1. S'approcher du portail Zum Tor gehen 2. AVEC TX EXISTANT (programmé) Bei BESTEHENDEM TX (programmiert) 3. Encore avec TX EXISTANT Wieder bei BESTEHENDEM TX 4. Avec NOUVEAU TX, dans les 10 s 5. Attendre Bei NEUEM TX, innerhalb von 10 s Warten x 3 -10s VOYANT ALLUMÉ LED EIN x 3 -10s x 2s ou ou oder oder 10s ou oder 5 - 10m [J] Activer-désactiver le cryptage AES* / AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren* 1. Extraire la batterie 2. Garder enfoncé le bouton indiqué Batterie entnehmen Angegebene Taste gedrückt halten Cas a) boutons 1 / 1-2 Cas b) boutons 2 / 3-4 Fall a) Tasten 1 / 1-2 Fall b) Tasten 2 / 3-4 ou ou oder oder 3. Tout en gardant le bouton enfoncé, réinsérer la batterie Mit gedrückter Taste die 5 x Batterie wieder einsetzen 5 - 10s Activer-désactiver le cryptage AES* AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren* Cas /Fall a) Cas /Fall b) 1 ou oder 1 2 ou 2 oder 3 4 APPUYER DRÜCKEN La procédure passe au mode AES (ON-OFF-ON-OFF...). Le décodage AES n'est disponible que sur les récepteurs et les tableaux électroniques de nouvelle génération - consulter le manuel du produit spécifique Das Verfahren schaltet AES-Modus um (EIN-AUS-EIN-AUS...). AES-Decodierung nur auf Empfängern und Steuerungen der neuen Generation verfügbar - siehe Handbuch des spezifischen Produkts Vérification du mode Modus-Überprüfung VOYANT ALLUMÉ LED EIN AES ÉTEINT AES AUS AES ALLUMÉ AES EIN Todos los modelos / Todos os modelos Fig.3 [A] Programación directa / Programação direta [B] Habilitar-deshabilitar función de protección de batería* 1. Active Aprendizaje Receptor 2. Presione el botón en el NUEVO TX. 3. Espere (consulte el manual de producto específico) Prima o botão no NOVO TX Aguarde Ativar Aprendizagem do Recetor (consulte o manual do produto específico) 10s Habilitar-desabilitar a função preserva-bateria*1 x 1. Presione simultáneamente Prima simultaneamente 2a. Abilitare /Enable LED ENCENDIDO x 3 - 10s LED ACESO o ou x 3 - 10s o ou PRG o ou ENTER [C] Comprobación de tipo de codificación* / Verificação tipo codificação* 2b. Deshabilite / Desabilitar x 3 - 10s 2 x o 1. Mantenga presionado el botón que debe comprobarse Mantenha premido o botão a verificar N x 3 - 5s LED OFF ejemplo exemplo N Codificación /Codificação * Habilitada de fábrica en todos los modelos Habilitada por predefinição em todos os modelos ou 0 Fijo /Fixo 1 "Interruptor DIP" /"Dip-switch" Se desaconseja el uso de radiocontroles a distancia para efectuar operaciones diseñadas para que el operador esté presente 2 Rolling code Recomenda-se o uso de radiocontrolos para efetuar operações 3 "MM53200" clon /clone com operador presente 4 AES 5 Protegido [E] Restablecimiento de condiciones de fábrica / La función de protección de batería debe estar habilitada / A função preserva-bateria deve estar habilitada Restabelecimento das condições originais 1. Extraiga la batería 2. Mantenga presionados los botones indicados [D] Sustitución de batería /Substituição da bateria Remova a bateria Mantenha premidos os botões indicados 5 - 10s 1. Abra el contenedor 2. Extraiga la batería 3. Introduzca una batería nueva Abra o alojamento Remova a bateria Coloque a nova bateri o or Nueva /Nova CR2032 PRESIONE PREMIR 3. Con pulsanti premuti reinserire batteria Keeping buttons pressed re-insert battery Solo modelos / Apenas modelos ZEN2C-ZEN4C [F] Duplicación completa TX existente* [G] Introducción manual del código* /Introdução manual código* Duplicação completa TX existente* 1. Con TX NUEVO 2. Con TX EXISTENTE, antes de 10 s 1. Con TX NUEVO Com TX NOVO 2. Introduzca secuencia de dieces "0" o "1" Parpadeo de confirmación: LED ENCENDIDO LED ACESO Introduza a sequência de dez "0" ou "1" Lampejo de confirmação: Com TX NOVO x 3s o LED ENCENDIDO LED ACESO ComTX EXISTENTE, dentro de10 s 3 x x 3s o ou 0 1 x = "0" 1 2 x = "1" ou 3 x = OK Compatible también con: GOL4C, Compatível também com: BIXLS2 EXISTENTE NUEVO NOVO Ejemplo / Exemplo : Código 0 1 0 0 1 0 0 1 0 0 Código "interruptor DIP" Código "Dip-switch" 01 0 01 0 01 0 0 [H] Duplicación de un botón desde TX genérico* Duplicação de um botão a partir de TX genérico* 3. Presione y suelte el TX NUEVO donde se botón en e duplica TX 4. genérico Antes de 10 s, Prima dentro presione el botón deseado en el TX genérico de 10 s o botão desejado no TX genérico Prima e solte o botão do TX NOVO 3 x 1. Con TX NUEVO 2. Todavía con TX NUEVO, antes de 10 s para duplicar o TX genérico Com TX NOVO LED ENCENDIDO De novo com TX NOVO, dentro de 10 s (ejemplo/ exemplo) LED ACESO 1 x 2 x x 3s x 3s o o o ou ou ou Compatible con productos a 433 MHz con codificación tipo "MM53200" o similar Compatível com produtos a 433 MHz com codificação de tipo "MM53200" ou semelhante Solo modelos / Somente modelos ZEN (2/2B/2G/2R/2W/2Y/2MT/4/4W/4MT) - ZENP (2/2MT/4/4W/4MT) [I] Adición de NUEVO TX desde TX existente / Adição NOVO TX a partir de TX existente 1. Acérquese a la cancela 2. Con TX EXISTENTE (programado) 3. Todavía con TX EXISTENTE Aproxime-se do portão Com TX EXISTENTE (programado) De novo com TX EXISTENTE x 3 -10s LED ENCENDIDO LED ACESO x 3-10s x 2s 4. Con NUEVO TX, antes de 10 s Com NOVO TX, dentro de 10 s o o ou ou o ou 5. Espere Aguarde 10s 5 - 10m [J] Habilitar-deshabilitar cifrado AES* / Habilitar-desabilitar codificação AES* Comprobación de modalidad Verificação da modalidade 1. Extraiga la batería 2. Mantenga presionado el botón indicado Remova a bateria Mantenha o botão indicado pressionado Caso a) botones 1 / 1-2 Caso b) botones 2 / 3-4 Caso a) botões 1 / 1-2 Caso b) botões 2 / 3-4 3. Con el botón presionado, vuelva a introducir la batería Com o botão 5 x pressionado, reponha AAES habilitado-deshabilitado en los botones indicados AES habilitado-desabilitado nos botões indicados Caso a) Caso b) LED ON AES a bateria 5 - 10s APAGADO o o ou ou 1 o ou 1 2 o ou 2 3 4 PRESIONE PREMIR El procedimiento conmuta el modo AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificación AES disponible solo en receptores y C.E. de nueva generación; consulte el manual del producto específico O procedimento comuta as modalidades AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificação AES disponível apenas nos recetores e Q.E. de nova geração - consulte o manual do produto específico AES ENCENDIDO AES ACESOAcrobat Distiller 22.0 (Windows)