Instruction Manual for Kinderkraft models including: MOVI Travel Cot, MOVI, Travel Cot, Cot

Karolina Busiakiewicz

Podręcznik użytkownika (PDF)

Kinderkraft MOVI Łóżeczko turystyczne 2w1 od urodzenia, Funkcja kojca, Proste i szybkie składania do niewielkich rozmiarów, 2 Wysokości materaca, Łatwe czyszczenie, Torba w zestawie, Różowy : Amazon.pl: Produkty dziecięce


File Info : application/pdf, 72 Pages, 1.64MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

A1LKG1VFm1L
· MOVI· TRAVEL COT

(AR)   (CS) CESTOVÁNÍ COT (DE) REISEBETT
(EN) TRAVEL COT
(ES) CUNA DE VIAJE (FR) LIT DE VOYAGE (HU) UTAZOAGY (IT) LETTINO DA VIAGGIO

  NÁVOD K OBSLUZE BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL
MANUAL DE USO GUIDE D'UTILISATION HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER UTENTE

(NL) REISWIEG

GEBRUIKSAANWIJZING

(PL) LÓECZKO TURYSTYCZNE

INSTRUKCJA OBSLUGI

(PT) BERÇO DE VIAGEM

MANUAL DE INSTRUÇÕES

(RO) PAT DE CLTORIE

INSTRUCIUNI DE UTILIZARE

(RU)      

(SK) CESTOVNÁ POSTE

NÁVOD NA POUZITIE

(SV) RESESÄNG

ANVÄNDARMANUAL

MODEL:MOVI EN 12227:2010, EN 716-1

Rev. 1.0

2

AR .................................................................................................................. 9 CS................................................................................................................. 11 DE ................................................................................................................ 15 EN ................................................................................................................ 20 ES ................................................................................................................. 24 FR................................................................................................................. 28 HU................................................................................................................ 33 IT.................................................................................................................. 37 NL ................................................................................................................ 41 PL ................................................................................................................. 45 PT................................................................................................................. 50 RO................................................................................................................ 54 RU ................................................................................................................ 58 SK................................................................................................................. 61 SV................................................................................................................. 65
3

4

1

2

3

4

5

A

B

C

D

6

E

F

G

H

I

J

7

K

L

M

N

O

8

AR
 
.Kinderkraft    
               -    . 
          

   
                 · .        

                 ·

   

                    ·

.           

      .    .  

· ·

      

. 

 



.         

·

.     

                   ·

.

              · .  

               ·

. 

               -  ·  

: -    .             ·
.      ·

9

                  ·

.

.  36 -       ·

                   ·

.   

.           ·

                    ·

.              









 

.  

 

    

· ·

.    

 

 









 















  . 

·

  4 

3

  

1

)( 

4

4  

2

)I (         .1
  .)A (          .     (         .)B (       .) (        .)(          )C .          )E (       .)G (     .)F (                         .    6 
)H (          . 
)L (        .2   .)A (          .     (         .)B (       (        .)(          )C .)J (           .     )H       .                 .           )E (    6  .)G (     .)F (         .              . 
.)K (      

10

  .3
      .           
     .)N (          .)M (  .)O (           . 

 .4          .        
.          .     
.           -  

    .        
.  .
. 

.       


    (                    .1                       )                       (             
.)   .       .             .2
         .4Kraft Sp. z o.o         
                    
.   4Kraft Sp. z o.o   

CS
Vázený zákazníku! DkujemezazakoupenívýrobkuznackyKinderkraft. Tvoímevýrobkyprovasedít­ dbámevzdynabezpecnostakvalituazajisujemetak pohodlítohonejlepsíhovýbru.
DLEZITÉ, UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUZITÍ, CTTE
11

POZORN
BEZPECNOSTNÍ POKYNY A BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ VAROVÁNÍ
· Bute si vdomi rizika, jaké pedstavujte otevený ohe a jiné silné zdroje
tepla, jako jsou radiátory/elektrická nebo plynová kamna apod. umístná poblíz výrobku. · Nepouzívejte výrobek, pokud je jakákoliv jeho cást poskozená, prodená nebo pokud chybí, pouzívejte jen díly schválené výrobcem. · Nenechávejte v postýlce cokoliv, ani nenechávejte poblíz postýlky jiné pedmty, které by mohly tvoit podpru pro nohy nebo zpsobit nebezpecí udusení nebo zavsení dítte, nap. kabely, provázky záclon/zaluzií. · Nepouzívejte v postýlce více nez jednu matraci. · Cestovní postýlka je pipravena k pouzití teprve tehdy, kdyz jsou blokovací mechanismy zapnuté. Nez zacnete výrobek pouzívat, je teba pecliv zkontrolovat,zdajsoutytomechanismyzcelazapnuté. · Nejnizsí pozice dna postýlky je ta nejbezpecnjsí. Kdyz zacne dátko samostatnsedt,doporucujemepouzívatjentutoúrove. · Pokudnechátedátkovpostýlcebezdohledu,vzdyzkontrolujte,zdajebocní vstupuzavenýzipem. · Vsechny montázní prvky a kování musí být bhem jejich montáze dobe dotazeny,pravidelnkontroloványavpípadnutnostioptdotazeny. · Pro zabránní poranní dítte v dsledku nehody by postýlka nemla být pouzívána,kdyzsedítdokázevysplhatavyléztzpostýlky.
· VAROVÁNÍ - Pouzívejte pouze matraci prodávanou s touto postýlkou, nepidávejtedruhoumatraci, nebezpecíudusení.
Dtská ohrádka - VAROVÁNÍ · Nestavjte ohrádku poblíz oteveného ohn nebo jiného zdroje tepla. · Ohrádku nepouzívejte bez podstavce. · Ped ulozením dítte v ohrádce je nutné se ujistit, ze je zcela rozlozen a
vsechny blokacní mechanizmy byly aktivovány. · Ohrádkajeurcenaprodtido36msíc. · Základnabymlabýtnastavenav nejnizsípolozeazdookamziku,kdyjedít
takvelké,abymohlosedt,klecetnebosepitahovat. · Zakazujesepouzívatsoucásti,kterénejsoupotvrzenyvýrobcem.
12

· Musítemítnavdomí,zepedmtyzanechanéuvnitohrádkymohouslouzit jakopodpranozickynebovytváetrizikouduseníaudávení.
· Vsechnospojeníbynakonecmlabýtádndotazena. · Nepouzívejteprodukt,pokudjejakákolijehosoucástposkozená,natrzenánebo
chybínkterýprvek.Pouzívejtevýhradnsoucástischválenévýrobcem.Dílylze získatvýhradnodvýrobce.Nepouzívejtesoucásti,kterénejsouautorizovány výrobcem. · Pokudnechátedátkovpostýlcebezdohledu,vzdyzkontrolujte,zdajebocní vstupuzavenýzipem.

1

Rámpostýlky

3

Plastovénohyx4

2

Nohy x4

4

Matrace

1. Montáz postýlky s matrací na horní úrovni (obr. I) Vyjmte postýlku z tasky. Pro rozlození postýlky zatáhnte za kratsí strany rámu (obr. A). Vlozteplastovénohydonohoupostýlky(obr.B).Spojtenohypostýlkysrámempostýlky(obr. C), správnou montáz signalizuje charakteristické kliknutí. Následn spojte spony látky se sponaminohou(obr.D).Rozloztematracizatazenímzajednustranu(obr.E),poloztematraci nacistýpovrchtak,abybylyviditelnékovovépodpry.Spojtejedohromadyazajisttemísto pipojenísuchýmizipy(obr.F).Vloztematracidopostýlky (obr.G).Vespodnícástimatrace je6suchýchzip.Protáhntejespodnícástípostýlkyaspojtejesesuchýmizipynaspodní stran. Zkontrolujte, zda je zip zajistn sponou (obr. H).
2. Montáz postýlky s matrací na spodní úrovni (obr. l) Vyjmte postýlku z tasky. Pro rozlození postýlky zatáhnte za kratsí strany rámu (obr. A). Vlozteplastovénohydonohoupostýlky(obr.B).Spojtenohypostýlkysrámempostýlky(obr. C),správnoumontázsignalizujecharakteristickékliknutí.Chcete-li rozvinoutlátkudospodní úrovn,otevetesponu(obr.H)aotevetezippoobvodupostele.Spojtesponynakratsích páscích se sponami nohou (obr. J). Svite delsí pásky se sponami a pipevnte je k cerné gumicce na látce postýlky.  Rozlozte matraci zatazením za jednu stranu (obr. E), polozte matraci na cistý povrch tak, aby byly viditelné kovové podpry. Spojte je dohromady a zajisttemístopipojenísuchýmizipy(obr.F).Vloztematracidopostýlky(obr.G).Vespodní cásti matrace je 6 suchých zip. Protáhnte je spodní cástí postýlky a spojte je se suchými zipynaspodnístran.Postýlkamábocnívýstup,otevetejejrozepnutímzipu(obr.K).
3. Skládání postýlky Rozepntesuchézipyspojujícímatracisespodnícástípostýlky,vytáhntematraci.Otevete spony, které spojují látku s nohama (obr. M). Vytáhnte nohy z rámu postýlky (obr. N). Ve stednícástidelsíchstranpostýlkyjsoutlacítka.Stlactejeasoucasnslozterámpostýlkyna polovinu (obr. O).
13

4. Obecné Látkapostýlkyamatrace­ ocisttejemnýmmýdlemavodou.Nikdynecistteabrazivními cistici na bázi amoniaku, pípravky pro blení nebo na cistici na bázi lihovin. Ped pouzitím nebouskladnnímmusíbýtpostýlkadkladnvysusena.
Rámanohy­ kovovýrámocisttemkkým,cistým,vlhkýmhadíkemajemnýmmýdlem.

Neperte.Výrobeklzejemn umýtvlhkýmhadíkema
jemnýmcisticímprostedkem.
Necisttechemicky

Nesustev bubnovésusicce Neblte.

Nezehlete.

Záruka 1. NavsechnyVýrobkyKinderkraftsevztahujezáruka24msíc.Obdobízárucníochrany
zacínádnemvydánízbozíkupujícímu. 2. Záruka se vztahuje pouze na území clenských stát Evropské Unie s výjimkou
zámoskýchúzemí(vsouladusaktuálnímskutkovýmstavem,vcetnzejména:Azorské ostrovy, Madeira, Kanárské Ostrovy, Francouzské zámoské departamenty, Ålandy, Athos,Ceuta,Melilla,Helgoland,BüsingenamHochrhein,Campioned'ItaliaaLivigno), a také na území Spojeného Království velké Británie a Severního Irska, s výjimkou britskýchzámoskýchteritorií(mj.Bermudy,KajmanskéOstrovy,Falklandy). 3. V zemích, které nejsou uvedeny výse, záruka výrobce neplatí. Podmínky dodatecné zárukymzeprodejcespecifikovat. 4. Vnkterýchzemíchjemoznénaomezenoudoburozsíitzárukuazna120msíc(10 let). Kompletníobsahpodmínekaregistracníformuláproprodlouzenízárukyjsouk dispozicinawebovýchstránkáchWWW.KINDERKRAFT.COM 5. Zárukaplatípouzenaúzemíuvedenévodst.2. 6. Reklamace musí být podány vyplnním formuláe dostupného na webu WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Zárukasenevztahujena: A. Kosmetickéskody,vcetnmj.:skrábance,promácknutíaprasklinyplastu,ledazek haváriidoslozdvoduvýrobnízávadynebochybymateriálu; B. Poskození zpsobené nesprávným pouzíváním nebo spatnou údrzbou, vcetn: mechanického poskození výrobk zpsobeného nesprávným pouzíváním nebo spatnouúdrzbou; · Seznamte se s návodem k obsluze a údrzb výrobku obsazeného v návodu k obsluze;
C. Poskozenízpsobenénesprávnýmmontázem,instalacínebodemontázívýrobk a/nebopíslusenství;

14

· Seznamte se s návodem k obsluze a montázi výrobku obsazeného v návodu k obsluze;
D. Poskozenízpsobenýchkorozí,plísníneborzívdsledkunesprávnéúdrzby,péce askladování;
E. Poskozenízpsobenéstandardnímopotebenímnebojinýmzpsobemvdsledku normálníhoplynutícasu;
· Tozahrnuje:roztrzeníneboprorazenípotrubí;poskozenípneumatiky;poskození bhounupneumatiky;blednutítkánvzniklévdsledkumechanickéhopouzívání (nap.nazávsechakrytupohyblivýchcástí);
F. Poskozeníneboerozezpsobenévystavenímslunci,potu,pracímprostedkm, skladovacímpodmínkámnebocastémumytíatd.;
G. Skody zpsobené nehodou, zneuzíváním, nesprávným pouzíváním, pozárem, kontaktemskapalinou,zemtesenímnebojinýmivnjsímipícinami;
H. Produkty, které byly modifikovány za úcelem zmny funkcnosti bez písemného povolení4Kraft;
I. Produkty, ze kterých bylo odstranno nebo njakým zpsobem znetvoeno sériovécíslonebocíslosarze;
J. Poskození zpsobené pouzitím komponent nebo produkt tetích stran, mj.: drzákynápoj,destníky,odrazovéprvky,zvonky;
K. Skodyzpsobenédopravouneboúdrzbouletadla. 8. Zárucnídobapropíslusenstvídodávanévbaleníje6msícoddataprodeje,svýjimkou
výseuvedenýchskod. 9. Tyto zárucní podmínky mají doplkový charakter ve vztahu k zákonným právm
zákazníka, které mu nálezí vci 4KRAFT sp. z o.o.. Záruka nevylucuje, neomezuje ani nepozastavujeprávazákazníkavyplývajícízustanovenío zárukáchzavadyprodanévci. 10. Úplný obsah zárucních podmínek je k dispozici na webových stránkách WWW.KINDERKRAFT.COMhttp://WWW.KINDERKRAFT.COM
Vsechna práva na toto zpracování nálezí výhradn spolecnosti 4Kraft Sp. z o.o. Jakékoli neoprávnné pouzití v rozporu s jejich zamýsleným úcelem, zejména: pouzití, kopírování, reprodukce,sdílení- zcelanebozcástibezsouhlasu4KraftSp.zo.o.mzemítzanásledek právnídsledky.
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, VielenDankfürdenKaufdesProduktesderMarkeKinderkraft.BeiderEntwicklung unserer Produkte ist uns Ihr Kind wichtig - wirkümmernunsstetsumdieSicherheitund QualitätundstellensomitdenKomfortderbestenWahlsicher.
WICHTIG ZUM NACHLESEN
15

AUFBEWAHREN AUFMERKSAM
LESEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND SCHUTZMASSNAHMEN WARNUNG:
· Beachten Sie die Risiken offener Flammen und anderer starken
Wärmequellen wie Radiatoren / Elektro- oder Gasheizgeräte, etc. , die in der Nähe des Produkts sind.
· Das Produkt nicht verwenden, wenn ein Teil davon gebrochen, gerissen ist
oder ein Element fehlt, verwenden Sie nur vom Hersteller autorisierte Bestandteile. · Belassen Sie nichts im Bett oder stellen Sie das Bett nicht in der Nähe anderer Geräte , die die Unterstützung für den Fuß bieten könntem oder eine Erstickungsgefahr oder Erhängungsgefahr darstellen könnten z.B. Drähte, Schnüre von Vorhängen / Jalousien.
· Nicht mehr als eine Matratze im Bett verwenden. · Das Reisebett ist bereit, es zu verwenden, wenn die
Verriegelungsmechanismen eingeschaltet sind. Vor dem Gebrauch sicherstellen,dassdieseMechanismenvollständigeingeschaltetsind. · Die unterste Position des Bodens des Bettes ist die sicherste. Wenn das Kind allein zu sitzen beginnt, so wird es empfohlen, diese Stufe zu verwenden. · WennSieeinKindunbeaufsichtigtimBettverlassen,prüfenSieimmer,obder SeiteneingangmitdemReißverschlussgeschlossenist.
· Alle Montageteile und Beschläge während der Installation müssen gut
angeschraubt und regelmäßig überprüft und bei Bedarf gut angeschraubt werden.
· Um eine Verletzung des Kindes als Folge des Sturzes zu verhindern, sollte das
Bett nicht mehr verwendet werden, wenn das Kind in der Lage ist, zu klettern und aus dem Bett herauszugehen.
· WARNUNG - Verwenden Sie nur die mit diesem Kinderbett verkaufte Matratze. FügenSiekeinezweiteMatratzehinzu.Erstickungsgefahr
Laufgitter- WARNUNG: · Stellen Sie das Laufgitter nicht in der Nähe von offenem Feuer oder anderen
Wärmequellen.
16

· Verwenden Sie das Laufgitter nicht ohne Sockel. · Stellen Sie vor dem Bringen Ihres Kindes ins Laufgitter sicher, dass es
vollständig ausgeklappt ist und alle Verriegelungen aktiviert sind. · DasLaufgitteristfür Kinder bis 36 Monate. · Der Boden sollte immer auf die niedrigste Position gestellt werden, bis das Kind
als genug ist, um zu sitzen, knien oder aufzustehen.
· Es ist verboten, Teile zu verwenden, die nicht vom Hersteller zugelassen sind. · Sie sollten sich bewusstsein,dassGegenstände,dieimLaufgitterverbleiben,
verwendetwerdenkönnen,umdenFußzustützenodereineErstickungs- oder Erstickungsgefahr darzustellen. · Alle Verbindungen im Laufgitter sollten immer richtig festgezogen sein. · VerwendenSiedasProduktnicht,wenneinElementbeschädigtist,zerrissen ist oder fehlt. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene Elemente. Teile
sindnurbeimHerstellererhältlich.VerwendenSiekeinevomHerstellernicht zugelassenen Teile.
· Wenn Sie ein Kind unbeaufsichtigt im Laufgitter verlassen, überprüfen Sie immer, ob die Schaukelkufen zusammengeklappt sind.

1 Rahmen des Kinderbettes 3

2

Beine x4

4

FüßeausKunststoffx4 Matratze

1. Die Montage des Kinderbettes mit der Matratze auf der höchsten Position (Abb. I) Nehmen Sie das Kinderbett aus der Tasche. Ziehen Sie an den kurzen Seiten des Rahmens, umdasKinderbettaufzuklappen(Abb.A).SetztenSiedieFüßeausKunststoffindieBeinedes Bettes ein (Abb. B). Verbinden Sie die Beine des Bettes mit dem Rahmen (Abb. C). Wenn sie richtigmontiertwerden,hörenSieeinenKlick.BefestigenSiedanndieSchnallendesStoffs mit den Schnallen der Beine (Abb. D). Packen Sie die Matratze aus, indem Sie sie an einer Seite (Abb. E) ziehen. Legen Sie die Matratze auf eine saubere Oberfläche, sodass die Metallstützen sichtbar sind. Verbinden Sie sie miteinander und sichern Sie den Verbindungspunkt mit Klettverschlüssen (Abb. F). Legen Sie die Matratze in das Kinderbett (Abb. G). Es gibt 6 KlettverschlüsseanderUnterseitederMatratze.SteckenSiesiedurchden BodendesKinderbettsundbefestigenSiesiemitdemKlettverschlussamBoden.PrüfenSie, ob der Schieber mit der Schnalle gesichert ist (Abb. H).
2. Die Montage des Kinderbettes mit der Matratze auf der niedrigen Position (Abb. I)
17

Nehmen Sie das Kinderbett aus der Tasche. Ziehen Sie an den kurzen Seiten des Rahmens, umdasKinderbettaufzuklappen(Abb.A).SetztenSiedieFüßeausKunststoffindieBeinedes Bettes ein (Abb. B). Verbinden Sie die Beine des Bettes mit dem Rahmen (Abb. C). Wenn sie
richtig montiert werden, hören Sie einen Klick. Öffnen Sie die Schnalle (Abb. H) und den ReißverschlussumdasBett,umdenStoffaufdieniedrigePositionabzuwickeln.Befestigen Sie die SchnallenandenkürzerenGurtenmitdenSchnallenderBeine(Abb.J).RollenSiedie längerenGurtemitSchnallenundbefestigenSiesieamschwarzenGummibandamStoffdes Betts. Packen Sie die Matratze aus, indem Sie sie an einer Seite (Abb. E) ziehen. Legen Sie die
MatratzeaufeinesaubereOberfläche,sodassdieMetallstützensichtbarsind.VerbindenSie siemiteinanderundsichernSiedenVerbindungspunktmitKlettverschlüssen(Abb.F).Legen Sie die Matratze in das Kinderbett (Abb. G). Es gibt 6 KlettverschlüsseanderUnterseiteder Matratze. Stecken Sie sie durch den Boden des Kinderbetts und befestigen Sie sie mit dem
KlettverschlussamBoden.DasKinderbettverfügtübereinenseitlichenAusgang(Abb.K).

3. Kinderbett zusammenklappen
LösenSiedie Klettverschlüsse,diedieMatratzemitdemBodendesKinderbettsverbinden, undziehenSiedieMatratzeheraus.ÖffnenSiedieSchnallen,diedenStoffmitdenBeinen verbinden (Abb. M). Schieben Sie die Beine aus den Rahmen des Kinderbettes heraus (Abb. N).InderMittederlangenSeitendesRahmensbefindenSichdieKnöpfe.DrückenSiesieund klappen Sie gleichzeitig die Rahmen des Kinderbettes (Abb. O) zusammen.

4. Reinigung: Stoff und Matratze ­ reinigen Sie mit milder Seife und Wasser. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel auf Basis von Ammoniak, Bleichmittel oder Spiritus. Das Kinderbett muss vorGebrauchoderAufbewahrunggründlichgetrocknetwerden.
Rahmen und Beine ­ Reinigen Sie den Metallrahmen mit einem weichen, sauberen, feuchten Tuch und milder Seife.

Nicht waschen. Das Produkt kann vorsichtig mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel
gewaschen werden.
Nicht chemisch reinigen

Nicht im Trockner trocknen Nicht bleichen

Nichtbügeln

Garantie
18

1. Alle Kinderkraft Produkte haben 24-monatige Garantie. Die Garantiefrist beginnt an demTag,andemdasProduktandenKäufergeliefertwird.
2. Die Garantie gilt nur im Gebiet der EU-Mitgliedstaaten, mit Ausnahme von Überseegebieten (gemäß dem aktuellen Sachstand, insbesondere: Azoren, Madeira, Kanarische Inseln, französische Überseegebieten, Ålandinseln, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland,BüsingenamHochrhein,Campioned'ItaliaundLivigno),sowieimGebietdes Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, mit Ausnahme von Überseegebieten(u.a.Bermuda,CaymanIslands,FalklandIslands).
3. DieGarantiegiltnichtinLändern,dieobennichtgenanntwurden.Die Bedingungen der zusätzlichenGarantiekönnenvomVerkäuferfestgelegtwerden.
4. IneinigenLändernist esmöglich,dieGarantiefüreinenbegrenztenZeitraumauf120 Monate(10Jahre)zuverlängern. DervollständigeTextderAllgemeinen GeschäftsbedingungenunddasFormularfürGarantieverlängerungsindunter WWW.KINDERKRAFT.COM verfügbar.
5. Die Garantie gilt nur im Absatz 2 genannten Gebiet. 6. Die Beschwerden sollten unter Anwendung des Formulars unter
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM eingereicht werden. 7. Die Garantie umfasst nicht:
A. kleineSchäden,einschließlich,abernichtbeschränktauf:Kratzer,DellenundRisse des Kunststoffs, es sei denn, der Fehler ist auf einen Material- oder Herstellungsfehlerzurückzuführen;
B. Schäden durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung, einschließlich,abernichtbeschränktauf:mechanischeSchädenandenProdukten, die durch unsachgemäße Verwendung oder schlechte Wartung verursacht wurden;
· Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Wartung in der Bedienungsanleitung;
C. Schäden durch unsachgemäße Montage, Installation oder Demontage von Produktenund/oderZubehör;
· Lesen Sie die Informationen über Bedienung und Montage in der Bedienungsanleitung;
D. Schäden durch Korrosion, Schimmel oder Rost durch unsachgemäße Wartung, Pflege und Lagerung;
E. Schäden, die durch normale Abnutzung oder durch normalen Zeitablauf verursacht wurden;
· Dazu gehören: Risse oder Brüche der Schläuche; Reifenschäden; Reifenprofilschäden, Ausbleichen der Stoffe infolge mechanischer Verwendung (z.B. an Gelenken oder Bedeckung der beweglichen Teile);
F. SchädenoderErosiondurchSonne,Schweiß,Reinigungsmittel,Lagerbedingungen oderhäufigesWaschenusw.;
G. Schäden durch Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Verwendung, Feuer, Flüssigkeit,ErdbebenundandereäußereUrsachen;
19

H. Produkte, deren Funktionen ohne schriftliche Zustimmung von 4Kraft geändert wurden;
I. Produkten, von denen die Seriennummer oder Chargennummer entfernt oder in irgendeinerWeisezerstörtwurde;
J. Schäden durch die Verwendung von Komponenten und Produkten der anderen Produzenten,einschließlich,abernichtbeschränktauf:Getränkehalter,Schirme, Reflektoren, Glocken;
K. SchädendurchTransportoderFlugzeugpersonal. 8. Die Garantiedauer für das dem Produkt beigefügte Zubehör beträgt 6 Monate ab
Verkaufsdatum,ausgenommenvondenobenerwähntenSchäden. 9. Diese Garantiebedingungen ergänzen die gesetzlichen Ansprüche des Kunden
gegenüber4KRAFTsp.zo.o.DieGarantieschließtdieRechtedesKunden,diesichaus den VorschriftenüberdieGewährleistungfürMängelamverkauftenProduktergeben, nichtaus,beschränktsienichtundstelltsienichtein. 10. DervollständigeInhaltderGarantiebedingungenistaufderWebsite WWW.KINDERKRAFT.COMhttp: //WWW.KINDERKRAFT.COMverfügbar
AlleRechteandieserStudieliegenvollständigbei4KraftSp. z o. o. Jede nicht autorisierte Verwendung, die ihrem beabsichtigten Zweck widerspricht, insbesondere: Verwendung, Kopieren, Reproduktion, Weitergabe - ganz oder teilweise ohne Zustimmung von 4Kraft Sp. z o. o. kann rechtliche Konsequenzen haben
EN
Dear customer Thank you for choosing a product by Kinderkraft. Our designes are child-oriented ­ safety and quality always comes first, stay comfortable knowing that you have made the best choice.
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE, READ CAREFULLY
SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS WARNING · Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc. in the near vicinity of the cot; · Do not use the cot if any part is broken, torn or missing and use only spare
parts approved by the manufacturer; · Do not leave anything in the cot or place the cot close to another product,
which could provide a foothold or present a danger of suffocation or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords; · Do not use more than one mattress in the cot.
20

· Travel cot is ready for use, only when the locking mechanisms are engaged. Check carefully that they are fully engaged before using the folding travel cot.
· The lowest position of the base is the safest. When the child starts sit alone, is advised to use only this base level.
· If you leave the child in the cot unattended, always check, if the side entrance is fastened with a zip.
· All assembly elements and fittings should be tightened properly and checked regularly and retightened as necessary.
· To prevent injury from falls, if the child is able to climb out of the cot, the cot shall no longer be used for that child.

· WARNING -- Only use the mattress sold with this cot, do not add a second mattress on this one, suffocation hazards.

PLAYPEN ­ WARNING: · Do not place the playpen close to an open fire or other heat source. · Do not use the playpen without the base. · Ensure that the playpen is fully erected and all the locking mechanisms

engaged before placing your child in this playpen.
· Maximum age of child for which the playpen is intended ­ 36 months. · The base should always be used in the lowest position as soon as the child is
old enough to sit, kneel or to pull itself up. · Accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used. · Do not leave anything in the playpen or place the playpen close to another
product, which could provide a foothold or present a danger of suffocation or

strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords.

1

Cot frame

3

Plastic legs x4

2

Legs x4

4

Mattress

· All assembly fittings should always be tightened properly. · Do not use the playpen if any part is broken, torn or missing and use only spare
parts approved by the manufacturer.
· If you leave the child in the playpen unattended, always check, if the side entrance is fastened with a zip.

1. Installing the cot with mattress on the upper level (Fig. I) Take the cot out of the bag. Pull up the short sides of the frame to unfold the cot (Fig. A). Place the plastic feet into the cot legs (fig. B). Connect the cot legs with the cot frame (fig. C), a characteristic click will indicate a correct assembly. Then attach the fabric clips to the foot
21

clips (fig. D). Unfold the mattress by pulling on one side (fig. E), place the mattress on a clean surface so that the metal supports are visible. Assemble them and fix the joints with Velcro (fig. F). Place the mattress in the cot (fig. G). There are 6 Velcro strips on the bottom of the mattress. Put them through the bottom of the cot and fix them with the Velcro on the bottom side. Check that the zip is secured by the loop (fig. H) .

2. Mounting the cot with mattress on the lower level (fig. L) Take the cot out of the bag. Pull up the short sides of the frame to unfold the cot (Fig. A). Place the plastic feet into the legs of the cot (Fig. B). Connect the cot legs to the cot frame (fig. C), a characteristic click will indicate a correct assembly. To extend the fabric at the bottom level, open the buckle (Fig. H) and pull the zip around the cot. Secure the buckles of the shorter straps with the leg supports (Fig. J). Roll up the longer crotch straps and hook them to the black elastic on the cot fabric. Unfold the mattress by pulling on one side (fig. E), place the mattress on a clean surface so that the metal supports are visible. Assemble them and fix the joints with Velcro (fig. F). Place the mattress in the cot (fig. G). There are 6 velcro strips on the bottom of the mattress. Put them through the bottom of the cot and fix them with the velcro on the bottom side. The cot has a side exit, undo the zip to open it (fig. K).

3. Folding the cot Undo the Velcro fasteners at the bottom of the cot, take out the mattress. Undo the loops that connect the fabric to the legs (fig. M). Detach the legs from the cot frame (fig. N). There are buttons in the middle of the longer sides of the frame. Press them while folding the cot frame halfway (fig. O).

4. Cleaning Clean the cot fabric and the mattress with water and mild soap. Never clean with abrasive detergents containing ammonia, bleach or alcohol. The cot should be thoroughly dried before use or storage.
Frame and legs - Clean the metal frame with a soft, clean, damp cloth and mild soap.

Do not wash. The product can be washed with a slightly damp cloth and a mild detergent.
Do not dry clean

Do not tumble dry Do not bleach

Do not iron

Warranty 1. All Kinderkraft products are covered by a 24-month warranty. The warranty period starts
from the date the product is handed over to the Buyer.
22

2. The warranty is only valid in the member states of the European Union, excluding overseas territories (as currently defined, including in particular: Azores, Madeira, Canary Islands, French Overseas Departments, Åland Islands, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland,BüsingenamHochrhein,Campioned'ItaliaandLivigno)andtheterritoryof the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland excluding the British Overseas Territories (e.g. Bermuda, Cayman Islands, Falkland Islands).
3. The manufacturer's warranty does not apply to countries not listed above. The conditions of the additional warranty may be determined by the Seller.
4. In some countries, it is possible to extend the warranty to a limited period of 120 months (10 years).The complete terms and conditions and the warranty extension registration form are available at WWW.KINDERKRAFT.COM
5. The warranty is valid only in the territory indicated in paragraph 2. 6. Claims must be made by completing the form available at
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. The warranty does not cover:
A. Cosmetic damage, including but not limited to: scratches, dents and cracks in plastic, unless the failure is due to a material or manufacturing defect;
B. Damage resulting from misuse or poor maintenance - including but not limited to: mechanical damage to products caused by misuse or poor maintenance;
· Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user manual;
C. Damage caused by improper assembly, installation or disassembly of products and/or accessories;
· Refer to the instructions for use and installation of the product contained in the user manual;
D. Damage caused by corrosion, mould or rust, resulting from improper maintenance, care and storage;
E. Damage caused by normal wear and tear or otherwise resulting from the normal passage of time;
· This includes: tears or punctures in inner tubes; tyre damage; tyre tread damage; fading of fabrics resulting from mechanical use (e.g. on joints and covering of moving parts);
F. Damage or erosion caused by sun, perspiration, detergents, storage conditions or frequent washing, etc;
G. Damage caused by accident, abuse, misuse, fire, contact with liquid, earthquake or other external causes;
H. Products that have been modified to change functionality without 4Kraft's written consent;
I. Products from which the serial number or lot number has been removed or tampered with in any way;

MODEL:MOVI EN 12227:2010, EN 716-1

Rev. 1.0

J. Damage caused by the use of third party components or products - including but not limited to: cup holders, umbrellas, reflectors, bells;
K. Damage caused by transport or by ground handling service providers. 8. The warranty period for accessories included with the product is 6 months from the date
of sale, excluding the faults described above. 9. These warranty conditions are complementary to the Customer's statutory rights with
respect to 4KRAFT sp. z o.o. The warranty does not exclude, limit or suspend the Customer's rights under warranty for defects in goods sold. 10. The full text of the Terms and Conditions of the Warranty is available on the website WWW.KINDERKRAFT.COM
All rights to this data are entirely reserved to 4Kraft Sp. z o.o. Any unauthorized use or misuse, including usufruct, copying, duplication and sharing, wholly or partially, without consent of 4Kraft Sp. z o.o. may result in legal consequences.
ES
¡Estimado Cliente! Gracias por comprar el producto de marca Kinderkraft. Diseñamos pensando en su hijo, siemprenospreocupamosporlaseguridad,lacalidadygarantizamoslamáximacomodidad.
IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LEER ATENTAMENTE
INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA · Ser consciente del peligro que presenta el fuego y otras fuentes de calor
fuertes tales como radiadores/calentadores eléctricos o de gas, etc. que se encuentran cerca del producto. · No utilizar el producto si alguna pieza esta dañada, rota o falta, utilizar sólo componentes autorizados por el fabricante. · No dejar nada en la cuna y no colocarla cerca de otro aparato que podría proporcionar apoyo para los pies o causar un peligro de asfixia o estrangulación del niño, como cables, cuerdas de cortinas/persianas. · No utilizar más de un colchón en la cama. · La cuna de viaje está lista para su uso sólo cuando están activados los mecanismos de bloqueo. Antes de su uso, asegurarse de que estos mecanismos estáncompletamenteactivados. · La posición más baja del fondo de la cuna es la más segura. Cuando el niño comienzaasentarsesoloserecomiendautilizarsóloestaposición.
24

· Si se deja al niño solo en la cuna, siempre se debe comprobar si la entrada lateralestácerradaconcremallera.
· Todas las piezas y los accesorios de montaje deben estar bien apretados y comprobados regularmente y si es necesario se deben volver a apretar.
· Para evitar lesiones al niño como resultado de la caída, la cuna ya no debe usarsesielniñoescapazdesubirse y bajar de la cuna.
· ADVERTENCIA- usesoloelcolchónquesevendeconestacuna,noagregueun segundocolchóneneste, peligros de asfixia.
Parque infantile ­ ADVERTENCIA: · No colocar el parque cerca de llamas u otras fuentes de calor. · No utilizar el parque sin base. · Asegúrate de que el parque infantil está completamente montado y de que
todos los mecanismos de bloqueo están enganchados antes de colocar a tu hijo en este parque. · Elparqueestádiseadoparaniosdehasta36meses. · Labasedebeutilizarsesiempreenlaposiciónmásbajaencuantoelniñotenga edad suficiente para sentarse, arrodillarse o levantarse. · No se deben utilizar componentes y accesorios que noesténaprobadosporel fabricante · Tenga en cuenta que los objetos que se dejen dentro del parque infantil pueden serutilizadoscomoapoyoporelniñoy,porlotanto,constituyenunriesgode asfixia o estrangulamiento. · Todas las conexiones del parque infantil deben estar siempre bien apretadas. · Noutiliceelproductosialgunodesuscomponentesestádañado,rotoofalta, utilice únicamente componentes aprobados por el fabricante. Los componentessólopuedensolicitarsealfabricante.Noutilicecomponentes no autorizados por el fabricante. · Sisedejaalniñosoloenparqueinfantilecuna,siempresedebecomprobarsi laentradalateralestácerradaconcremallera.

1

Sommier

3

Patasdeplásticosx4

2

Patas x4

4

Colchón

1. Instalación de la cuna con colchón en el nivel superior (Fig. I) Saca la cuna de la bolsa. Tira hacia arriba de los lados cortos del sommier para desplegar la cuna(Fig.A).Colocalospiesdeplásticoenlaspatasdelacuna(Fig.B).Conectalaspatasde
25

la camaconelsommierdelacuna(fig.C),uncliccaracterísticoindicaráunmontajecorrecto. Acontinuación,fijalosclipsdetelaalosclipsdelpie(fig.D).Despliegaelcolchóntirandode un lado (fig. E), coloca el colchón sobre una superficie limpia de modo que los soportes metálicosquedenalavista.Ensámblalosyfijalasunionesconvelcro(fig.F).Colocaelcolchón enlacuna(fig.G).Hay6tirasdevelcroenlaparteinferiordelcolchón.Pásalosporelfondo de la cuna y sujétalos con el velcro de la parte inferior. Comprueba que la cremallera está bien sujeta por el lazo (fig. H) 2.

2. Montaje de la cuna con colchón en el nivel inferior (fig. L) Saca la cama de la bolsa. Tira hacia arriba de los lados cortos del bastidor para desplegar la
cama(fig.A).Colocalospiesdeplásticoenlaspatasdelacuna(Fig.B).Conectalaspatasde lacunaalarmazóndelacuna(fig.C),uncliccaracterísticoindicaráunmontajecorrecto. Para extender la tela en el nivel inferior, abre la hebilla (fig. H) y tira de la cremallera
alrededordelacuna.Aseguralashebillasdelascorreasmáscortasconlossoportesdelas piernas(Fig.J).Enrollalascorreasmáslargasdelaentrepiernayengánchalasalelástico negro de la tela de la cuna. Despliega el colchóntirandodeunlado(fig.E),colocael colchónsobreunasuperficielimpiademodoquelossoportesmetálicosquedenalavista. Ensámblalosyfijalasunionesconvelcro(fig.F).Colocaelcolchónenlacuna(fig.G).Hay6 tiras de velcro en laparteinferiordelcolchón.Pásalosporlaparteinferiordelacunay fíjalosconelvelcrodelaparteinferior.Lacunatieneunasalidalatera.Deshazlacremallera para abrirla (fig. K).

3. Plegando la cuna Deshaz los cierres de velcro de la parte inferiordelacunaysacaelcolchón.Deshazloslazos que unen la tela a las piernas (fig. M). Desmonta las patas del sommier (Fig. N). En el centro delosladosmáslargosdelsommierhaybotones.Apriétalosmientrasdoblaselsommierde la cuna hasta la mitad (fig. O).

4. Limpieza
Limpialateladelacunayelcolchónconaguayjabónsuave.Nuncalimpiesconlimpiadores abrasivosquecontenganamoníaco,lejíaoalcohol.Lacunadebesecarsebienantesde usarla o guardarla.

Sommier y patas - Limpia elsommiermetálicoconunpañosuave,limpioyhúmedoyun jabónsuave.

No lavar. El producto puede lavarse suavemente con un pañohúmedoyundetergente suave.

No secar en secadora

No limpiar en seco

No blanquear

No planchar

26

Garantía 1. Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por una garantía de 24 meses. El
periododegarantíacomienzaapartirdelafechadeentregadelproductoalcomprador. 2. LagarantíasóloesválidaenlospaísesmiembrosdelaUniónEuropea,excluyendo los
territorios de ultramar (tal y como se definen actualmente, incluyendo pero no limitándosea:Azores,Madeira,IslasCanarias,DepartamentosFrancesesdeUltramar, IslasÅland,Athos,Ceuta,Melilla,Helgoland,BüsingenamHochrhein,Campione d'Italia yLivigno)yelterritoriodelReinoUnidodeGranBretañaeIrlandadelNorte,excluyendo los territorios británicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas). 3. Lagarantíadelfabricantenoseaplicaalospaísesquenofiguran en la lista anterior. Los términosdelagarantíaadicionalpuedenserdeterminadosporelvendedor. 4. En algunos países es posible extender la garantía hasta 120 meses (10 años) por un períodolimitado.Lostérminosycondicionescompletos y el formulario de registro de la garantíaampliadaestándisponiblesenWWW.KINDERKRAFT.COM. 5. Lagarantíasóloesválidaen el territorio indicado en el apartado 2. 6. Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM. 7. Lagarantíanocubre:
A. Dañosestéticos,incluyendoperonolimitadoa:arañazos,abolladurasygrietasen elplástico,amenosqueelfallosedebaaundefectodematerialodefabricación;
B. Daños resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entreotros,losdañosmecánicosdelosproductoscausadosporunmalusooun mantenimiento deficiente;
· Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario;
C. Daños causados por un montaje, instalación o desmontaje incorrecto de los productos y/o accesorios;
· Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto contenidas en el manual de usuario;
D. Dañoscausadosporcorrosión,mohouóxido,resultantesdeunmantenimiento, cuidado y almacenamiento inadecuados;
E. Dañoscausadosporeldesgastenormaloporelpasonormaldeltiempo; · Estoincluye:roturasopinchazosenlascámarasdeaire;dañosenlosneumáticos;
daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecuencia del uso mecánico (por ejemplo, en las juntas y en el revestimiento de las piezas móviles); F. Daños o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las condiciones de almacenamiento o los lavados frecuentes, etc; G. Daños causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con líquidos, terremotos u otras causas externas;
27

H. Productos que hayan sido modificados para cambiar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;
I. Productosalosqueseleshayaquitadoelnúmerodeserieoelnúmerodeloteo que hayan sido manipulados de alguna manera;
J. Dañoscausadosporelusodecomponentesoproductosdeterceros- incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbres;
K. Dañoscausadosporeltransporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra.
8. Elperiododegarantíadelosaccesoriosincluidosenelproductoesde6mesesapartir de la fecha de venta, excluyendo los defectos descritos anteriormente.
9. Estas condiciones de garantíasoncomplementariasalosderechosdelclienterespecto a4KRAFTsp.zo.o.Lagarantíanoexcluye,limitaosuspendelosderechosdegarantía delclientepordefectosenlamercancíavendida.
10. El texto completo de las condiciones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM
Todos los derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su propósito, incluyendo en particular:eluso,lacopia,lareproducción,lapuestaadisposición- en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. puede tener consecuencias legales.
FR
Cher Client !
Nousvousremercionsd'avoirachetéceproduitdelamarqueKinderkraft.Nosproduitssont conçusspécialementpourvotreenfant:nousveillonstoujoursàleursécuritéetqualitéen vous garantissant ainsi le meilleur choix.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS AVERTISSEMENT
· Soyez conscient du risque que présente une flamme nue et une autre source
de chaleur intense (telle que les radiateurs, les appareils de chauffage électriques ou au gaz, etc.) à proximité du produit.
· N'utilisez pas le produit avec un élément endommagé, déchiré ou manquant;
n'utilisez que des éléments autorisés par le fabricant.
· Ne laissez rien dans le lit, évitez de placer le lit à proximité d'un autre objet
qui pourrait servir d'appui pour les pieds ou augmenter le risque
28

d'étouffement ou de pendaison de bébé par ex. les câbles, les cordons, les rideaux, les stores. · N'utilisez qu'un matelas dans le lit. · Lelitparapluieestprêtàl'emploiseulementaprèsavoiractivélesdispositifs de verrouillage. Avant d'utiliser le produit, assurez-vous que ces dispositifs sont bienactivés. · La position la plus basse du fond du lit est la plus sûre. Ce niveau est recommandé,lorsquebébécommenceàsetenirassis. · Si vous laissez votre enfant dans le lit sans surveillance, assurez-vous toujours que l'ouverture latéraleestfermée(fermetureéclair). · Touslesélémentsdefixationetlesferrureslorsdeleurmontagedoiventêtre convenablementserrésetcontrôlésrégulièrementet,aubesoin,resserrés. · Afind'éviterdestraumatismesliésàunechute,lelitnedevraitplusêtreutilisé, sivotreenfantarriveàsehisseretàsortirdulittoutseul.
· AVERTISSEMENT - N'utilisezquelematelasvenduaveccelitbébé,n'ajoutez
pasdedeuxièmematelassurcelui-ci, risquesd'étouffement.
Parc pour enfants- AVERTISSEMENT: · Ne pas placer le parc à proximité des flammes nues ou d'autres sources de
chaleur. · Ne pas utiliser le parc sans sa base. · Assurez-vous que le parc bébé est complètement érigé et que tous les
mécanismes de verrouillage sont enclenchés avant de placer votre enfant dans ce parc. · Leparcestconçupourlesenfantsjusqu'36mois. · Labasedoittoujoursêtreutiliséedanslapositionlaplusbassedèsquel'enfant estenâgedes'asseoir,des'agenouilleroude se relever. · Lescomposantsetlesaccessoiresquinesontpasapprouvésparlefabricantne doiventpasêtreutilisés. · Sachez que les objets laissés à l'intérieur du parc pour enfants peuvent être utiliséscommesupportparl'enfantetconstituerainsiunrisqued'étouffement ou de suffocation. · Touteslesconnexionsduparcpourenfantsdoiventtoujoursêtrecorrectement serrées. · N'utilisezpasleproduitsil'undesescomposantsestendommagé,déchiréou manquant, utilisez uniquement lescomposantsapprouvésparlefabricant.Les composantsnepeuventêtreobtenusqu'auprèsdufabricant.N'utilisezpasde composantsnonautorisésparlefabricant.
29

· Si vous laissez votre enfant le parc pour enfants sans surveillance, assurez-vous toujoursquel'ouverturelatéraleestfermée(fermetureéclair).

1

Cadre du lit

3

Pieds en plastique x4

2

Pieds x4

4

Matelas

1. Installation du lit avec matelas au niveau supérieur (fig. I) Sortezlelitd'enfantdusac.Tirezverslehautlescôtés courtsducadrepourdéplierlelit(fig. A). Placez les pieds en plastique dans les pieds du lit (fig. B). Connectez les pieds du lit avec le cadredulit(fig.C),uncliccaractéristiqueindiqueraunassemblagecorrect.Fixezensuiteles pincesàtissu auxpincesàpied(fig.D).Dépliezlematelasentirantsuruncôté(fig.E),posez lematelassurunesurfacepropredefaçonàcequelessupportsmétalliquessoientvisibles. Assemblez-les et fixez les joints avec du Velcro (fig. F). Mettez le matelas dans le lit d'enfant (fig. G). Il y a 6 bandes velcro sur le bas du matelas. Passez-les par le fond du lit d'enfant et fixez-lesaveclevelcrosurlafaceinférieure.Vérifiezquelafermetureéclairestbienfixéepar la boucle (fig. H)
2. Montage du lit avec matelas au niveau inférieur (fig. L) Sortezlelitdusac.Tirezverslehautlescôtéscourtsducadrepourdéplierlelit(fig.A).Placez les pieds en plastique dans les pieds du lit d'enfant (fig. B). Raccordez les pieds du lit d'enfant au cadredulitd'enfant(fig.C),uncliccaractéristiqueindiqueraunassemblagecorrect.Pour étendreletissuauniveauinférieur,ouvrezlaboucle(fig.H)ettirezlafermetureéclairautour du lit d'enfant. Fixez les boucles des sangles les plus courtes avec les supports de jambe (fig. J). Enroulez les sangles plus longues de l'entrejambe et accrochez-lesàl'élastiquenoirsurle tissudulitd'enfant.Dépliezlematelasentirantsuruncôté(fig.E),posezlematelassurune surfacepropredefaçonàce quelessupportsmétalliquessoientvisibles.Assemblez-les et fixezlesjointsàl'aidedevelcro(fig.F).Mettezlematelasdanslelitd'enfant(fig.G).Ilya6 bandes velcro sur le bas du matelas. Passez-les par le fond du lit d'enfant et fixez-les avec le velcrosurlafaceinférieure.Lelitd'enfantaunesortielatérale,défaiteslafermetureéclair pour l'ouvrir (fig. K).
3. Pliage du lit d'enfant Défaiteslesattachesvelcro aubasdulitd'enfant,sortezlematelas.Défaitesles boucles qui relient le tissu aux pieds (fig. M). Détachez les pieds du cadre du lit d'enfant(fig.N).Aumilieudescôtéslespluslongsducadresetrouventdesboutons. Appuyezsureuxtoutenpliantlecadredelitd'enfantàmoitié(fig.O).

30

4. Nettoyage

Nettoyez le tissu du lit d'enfant et le matelas avec de l'eau et du savon doux. Ne jamais nettoyeravecdesnettoyantsabrasifsàbased'ammoniaque,d'eaudeJaveloud'alcool.Lelit d'enfantdoitêtresoigneusementséchéavantd'êtreutiliséou stocké.

Cadre et pieds - Nettoyezlecadremétalliqueavecunchiffondoux,propreethumideetun savon doux.

Ne pas laver. Le produit peut
êtrelavédélicatementavecun chiffonhumideetundétergent doux.

Nepassécherenmachine

Nepasnettoyeràsec

Ne pas blanchir

Ne pas repasser

Garantie 1. Tous les produits Kinderkraft sont couverts par une garantie de 24 mois. Lapériodede
garantiecommenceàpartirdeladatederemiseduproduitàl'acheteur. 2. La garantie n'est valablequedanslespaysmembresdel'Unioneuropéenne,àl'exclusion
des territoires d'outre-mer (tels qu'ils sont définis actuellement, comprenant notamment:Açores,Madère,Canaries,départementsfrançaisd'outre-mer,îlesÅland, Athos, Ceuta, Melilla,Helgoland,BüsingenamHochrhein,Campioned'ItaliaetLivigno) et le territoire du Royaume-Uni de Grande-Bretagneetd'IrlandeduNordàl'exclusion des territoires britanniques d'outre-mer (par exemple, Bermudes, îles Caïmans, îles Falkland). 3. La garantie du fabricant ne s'applique pas aux pays non énumérés ci-dessus. Les conditionsdelagarantiesupplémentairepeuventêtredéterminéesparlevendeur. 4. Danscertainspays,ilestpossibled'étendrelagarantiejusqu'à120mois(10ans)pour une période limitée.Les conditions complètes et le formulaire d'enregistrement de l'extension de garantie sont disponibles sur WWW.KINDERKRAFT.COM. 5. Lagarantieestvalableuniquementsurleterritoireindiquéauparagraphe2. 6. Les réclamations doivent être effectuées en remplissant le formulaire disponible sur WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM. 7. La garantie ne couvre pas : A. Lesdommagesesthétiques,ycompris,maissanss'ylimiter:lesrayures,lesbosses
etlesfissuresdansleplastique,àmoinsqueladéfaillancenesoitdueàundéfaut dematériauoudefabrication; B. Lesdommagesrésultantd'unemauvaiseutilisationoud'unmauvaisentretien- y compris,maissanss'ylimiter:lesdommagesmécaniquesauxproduitscauséspar une mauvaise utilisation ou un mauvais entretien ;
31

· Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ;
C. Les dommages causés par un montage, une installation ou un démontage incorrects des produits et/ou des accessoires ;
· Consultez les instructions d'utilisation et d'installation du produit contenues dans le manuel d'utilisation ;
D. Lesdommagescausésparlacorrosion,lamoisissureoularouille,résultantd'un entretien,d'unsoinetd'unstockageinappropriés;
E. Les dommages causés par l'usure normale ou résultant du passage normal du temps ;
· Cela comprend : les déchirures ou les perforations des chambres à air ; les dommages aux pneus ; les dommages à la bande de roulement des pneus ; la décoloration des tissus résultant d'une usure mécanique (par exemple, sur les jointsetlerevêtementdespiècesmobiles);
F. Lesdommagesoul'érosioncausésparlesoleil,latranspiration,lesdétergents,les conditionsdestockageouleslavagesfréquents,etc;
G. Lesdommagescausésparunaccident, un usage abusif, une mauvaise utilisation, un incendie, un contact avec un liquide, un tremblement de terre ou d'autres causes externes ;
H. Les produits qui ont été modifiés pour changer la fonctionnalité sans le consentementécritde4Kraft;
I. Les produits dontlenumérodesérieoudelotaétéretiréoualtérédequelque manièrequecesoit;
J. Les dommages causés par l'utilisation de composants ou de produits tiers - y compris, mais sans s'y limiter : porte-gobelets,parapluies,réflecteurs,sonnettes;
K. les dommages causés par le transport ou par les prestataires de services aéroportuaires.
8. Lapériodedegarantiepourlesaccessoiresinclusdansleproduitestde6moisàcompter deladatedevente,àl'exclusiondesdéfautsdécritsci-dessus.
9. Ces conditionsdegarantiesontcomplémentairesauxdroitslégauxduclientvis-à-vis de 4KRAFT sp. z o.o. La garantie n'exclut pas, ne limite pas et ne suspend pas les droits du clientenmatièredegarantiepourlesdéfautsdesbiensvendus.
10. Le texte complet des conditions de la garantie est disponible sur le site WWW.KINDERKRAFT.COM
Tous les droits relatifs au présent document appartiennent entièrement à 4Kraft Sp. z o.o. Toute utilisation non autorisée de ceux-ci à l'encontre de leur but, y compris notamment : l'utilisation, la copie, la duplication, ladiffusion - en tout ou en partie sans le consentement de4KraftSp.zo.o.peutentraînerdesconséquencesdenaturejuridique.
32

HU
Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük,hogymegvásároltaKinderkraftmárkájútermékünket.Termékeinketgyermekét szemeltttartvahozzuklétre- mindigszemeltttartvaabiztonságotésaminséget,így biztoslehetabban,hogyalegjobbdöntésthozta.
FONTOS, RIZZE MEG, FIGYELMESEN OLVASSA EL
BIZTONSÁGRA ÉS ÓVINTÉZKEDÉSEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÓK FIGYELMEZTETÉS · Legyen tisztában azzal a veszélyforrással, amelyet a termék közelében
található nyílt tz és egyéb hforrások, mint pl. hsugárzó/elektromos vagy gáz fttest stb. jelentenek. · Ne használja a terméket, ha bármelyik alkatrésze sérült, szakadt vagy hiányzik. Kizárólag gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használjon. · Ne hagyjon az ágyban semmit és ne helyezze azt olyan tárgyak közelébe, melyek támasztékot jelenthetnek a gyerek talpának és melyek fulladászveszélyt okozhatnak, pl. vezetékek és függönyök/sötétítk zsinórjai. · Ne helyezzen az ágyba több mint egy matracot. · Az utazóágy akkor található használatra kész állapotban, ha a blokkoló mechanizmusok be vannak kapcsolva. A használatmegkezdéseelttalaposan ellenrizzele,hogyezekamechanizmusokteljesenbevannak-e kapcsolva. · Azágylegalsószintenvalóbeállításaalegbiztonságosabb.Hagyermekeelkezd önállóanülni,csakeztaszintethasználja. · Hagyermekétfelügyeletnélkülhagyjaazágyban,mindigellenrizze,hogyaz oldalsóbejáratcipzárjabevan-ehúzva. · Az összeszerelés során mindegyik rögzítelemet és vasalatot jól csavarja be, valamintrendszeresenellenrizzeésszükségeseténhúzzameg. · Azesésveszélyelkerüléseérdekébennehasználjaazágyat,hagyerekeképes felmászniakeretreéskimászniazágyból.
· FIGYELMEZTETÉS - Csak a kiságyban kapható matracot használja, ne adjon hozzámásodikmatracot, fulladásveszély.
Játszótér- FIGYELMEZTETÉS: · Nhelyezze a játszóágyat nyílt tz vagy egyéb hforrás közelébe. · Ne használja a játszóágyat alap nélkül.
33

· Mieltt gyermekét betenné a játszótérbe, ellenrizze, hogy a termék teljesen ki van-e hajtva, valamint, hogy minden rögzítelem aktiválva van.
· Ajátszóágyatmaximum36hónapos. · Azalapotmindigalegalacsonyabbhelyzetbeállítsa,amígagyermekelégids
nemleszahhoz,hogyüljön,térdeljenvagyfelhúzódzkodjon.
· Tilosagyártóáltalnemjóváhagyottalkatrészekhasználata. · Legyen tisztában azzal, hogy a játszótéren belül hagyott tárgyak lépcsként
használhatókfelvagyfulladásveszélytokozhatnak. · Mindegyikrögzítelemlegyenmindigmegfelelenmeghúzva. · Nehasználjaaterméket,habármelyikalkatrészesérült,szakadtvagyhiányzik.
Kizárólag gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használjon. Az alkatrészek kizárólag a gyártótól szerezhetk be. Ne használjon a gyártó által nem jóváhagyottalkatrészeket. · Hagyermekétfelügyeletnélkülhagyjaajátszótér,mindigellenrizze,hogy az oldalsóbejáratcipzárjabevan-ehúzva.

1

Ágykeret

3

Manyaglábakx4

2

Lábakx4

4

Matrac

1. A babaágy összeszerelése a matraccal a fels szinten (I. ábra) Vegyekiakiságyatatáskából.Ababaágykinyitásáhozhúzzamegakeretrövidebboldalait(A ábra). Helyezze a manyag lábakat a gyermekágy lábaiba (B. ábra). Csatlakoztassa a gyermekágylábaitagyermekágykeretéhez(C.ábra),ahelyesrögzítéstjellegzeteskattanás jelzi.Ezutánrögzítseazanyagcsatjaitalábcsatokkal(Dábra).Hajtsakiamatracotazegyik oldalmeghúzásával(Eábra),helyezzeamatracotegytisztafelületre,hogyafémtartóelemek láthatók legyenek. Csatlakoztassa ezeket egymáshoz, és rögzítse a csatlakozási pontot a tépzáras rögzítk segítségével (F ábra). Helyezze a matracot azágyba (G ábra). A matrac alján6tépzártalálható.Vezesseátezeketakiságyalján,ésrögzítseazalullévtépzárakkal. Ellenrizze, hogy a csúszka rögzítve van-e a csattal (H ábra)
2. A babaágy összeszerelése a matraccal az alsó szinten (L. ábra) Vegyekiakiságyatatáskából.Ababaágykinyitásáhozhúzzamegakeretrövidebboldalait(A ábra). Helyezze a manyag lábakat a gyermekágy lábaiba (B. ábra). Csatlakoztassa a gyermekágylábaitagyermekágykeretéhez(C.ábra),ahelyesrögzítéstjellegzeteskattanás jelzi.Azanyagalsószintigtörténlenyitásáhoznyissakiacsatot(Hábra),ésnyissakiacipzárt az ágy kerületén. Rögzítse a csatokat a rövidebb szíjakon a lábakon lév csatokkal (J ábra). Csavarja össze a hosszabb, csatos hevedereket és rögzítse az ágy anyagán lév fekete gumihoz.Hajtsakiamatracotazegyikoldalmeghúzásával(Eábra),helyezzeamatracotegy tisztafelületre,hogyafémtartóelemekláthatóklegyenek.Csatlakoztassaezeketegymáshoz,
34

és rögzítse a csatlakozási pontot a tépzáras rögzítk segítségével (F ábra). Helyezze a matracotazágyba(Gábra).Amatracalján6tépzártalálható.Vezesseátezeketakiságy alján,és rögzítseazalullévtépzárakkal.Ababaágyoldalsókijárattalrendelkezik,melynek kinyitásáhozhúzzakiacipzárt(Kábra).

3. A kiságy összecsukása Oldjakiamatracotésakiságyaljátösszeköttépzárasrögzítket,majdhúzzakiamatracot. Nyissa ki az anyagot a lábakkal összeköt csatokat(M ábra). Csatolja ki a lábakat a kiságy keretébl(Nábra).Akerethosszúoldalainakközepéngomboktalálhatók.Nyomjamegazkat, miközbenagyermekágykeretétfélbehajtja(Oábra).

4. Tisztítás Azágyontalálhatószövetésamatrac- gyengédszappannalésvízzeltisztítsa.Sohanemossa azalkatrészeketsúrolóhatású,valamintammóniaésborszeszalapúszerekkelésfehérítkkel. Azágyatazismételthasználatvagytároláselttalaposanmegkellszárítani.

Keretéslábak- afémkerettiszta,nedveséspuhakendvel,valamintgyengédszappannal tisztítható.

Ne mossa. A termék enyhén nedves ronggyal és gyengéd tisztítószerrelmosható. Netisztítsavegyileg

Neszárítsaszárítógépben Ne fehérítse

Ne vasalja

Garancia
1. A Kinderkraft Termékek 24 hónapos garanciával vannak ellátva. A garanciális id a termékVásárlónakvalóátadásánaknapjátólszámítandó.
2. AgaranciacsakazEurópaiUniótagállamaibanérvényes,atengerentúliterületekennem (az aktuális helyzetnek megfelelen különösen az alábbi helyeken: Azori-szigetek, Madeira, Kanári-szigetek, francia tengerentúli államok, Åland-szigetek, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia és Livigno), valamint Nagy-Britannia Egyesült Királysága és Észak-Írország, a tengerentúli brit területek kivételével(többekközöttBermuda,Kajmán-szigetek, Falkland-szigetek).
3. Afentnememlítettországokbanagyártóigarancianemérvényes.Atovábbigaranciális feltételeketazEladóhatározhatjameg.
4. Bizonyosországokbanlehetségvankorlátozottidtartamraagaranciakiterjesztésére 120hónapra(10évre).Afeltételekteljestartalmátésagaranciameghosszabbítására szolgálóregisztrációsrlapotazalábbioldalontalálja:WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Agaranciacsaka2.bekezdésbenmegjelöltterületenérvényes.

35

6. Reklamációt az alábbi weboldalon található rlap kitöltésével nyújthat be: WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Agarancianemterjedkiazalábbiakra: A. Megjelenésbeli hibák, beleértve, de nem kizárólag: karcolások, horpadások és repedések a manyag felületeken, kivéve, ha a meghibásodást anyag- vagy gyártásihibaokozza; B. Anemrendeltetésszerhasználatbólvagyanemmegfelelkarbantartásbólered károk- ideértve,denemkizárólag:atermékeknemmegfelelhasználatábólvagy nemmegfelelkarbantartásábóleredmechanikaikárosodásait; · Olvassa el a használati útmutatóban található használati és karbantartási utasításokat; C. Atermékekés/vagyakiegészítknemmegfelelösszeszerelése,telepítésevagy szétszereléseokoztakárok; · Olvassa el a használati útmutatóban található használati és összeszerelési utasításokat; D. A nem megfelel karbantartásból, gondozásból és tárolásból ered korrózió, penészvagyrozsdaokoztakárok; E. Normálelhasználódásvagyegyéb,azidmúlásaokoztakárok; · Ezek az alábbiak: bels szakadása vagy átszúrása; gumiabroncs károsodása; gumiabroncs futófelületének sérülése; a szövetek fakulása mechanikai használat eredményeként(példáulcsuklóknálésmozgóalkatrészekburkolatainál); F. Nap, izzadság, mosószer, tárolási körülmények vagy gyakori mosás stb. okozta károkéselhasználódások. G. Baleset, visszaélés, nem megfelel használat, tz, folyadékkal való érintkezés, földrengésvagymás,külstényezáltalokozottkárok; H. Olyantermékek,amelyeketa4Kraftírásbelihozzájárulásanélkülmódosítottaka funkcionalitásmegváltoztatásaérdekében; I. Olyantermékek,amelyekrlasorozatszámotvagyatételszámotbármilyenmódon eltávolítottákvagytorzították; J. Harmadik fél alkatrészei vagy termékei által okozott kár - ideértve, de nem kizárólag:pohártartó,eserny,fényvisszaverelemek,csengk; K. Szállításközbenkeletkezvagylégitársaságszemélyzeteáltalokozottkár.
8. Akészülékhezmellékelttartozékokgaranciálisidtartamaazértékesítéstlszámítva6 hónap,afentemlítettsérüléseketleszámítva.
9. Jelen garanciális feltételek kiegészít jellegek az Ügyfelet a 4KRAFT sp. z o.o.-val szembenmegilletjogokhozképest.Jelengarancianemzárjakiésnemkorlátozzavagy függeszti fel az eladott termékek meghibásodására vonatkozó elírásokból ered fogyasztóijogokat.
10. A részletes Garanciális Feltételek weboldalunkon olvashatók: WWW.KINDERKRAFT.COM
36

Ajelendokumentumhozvalójogteljesegészébena4KraftSp.Zo.o.vállalaté.Afelhatalmazás nélküli, rendeltetésnek nem megfelel felhasználása, különösképpen: a másolása, sokszorsítása, megosztása ­ részben vagy teljes egészében, a 4Kraft Sp. Z o.o. külön engedélyenélkül,jogikövetkezményeketvonhatmagaután.
IT
Gentile Cliente! Grazie per aver acquistato il prodotto del marchio Kinderkraft. Progettiamo pensando al Vostro bambino - abbiamosempreacuorelasicurezzaelaqualità,garantendocosìilcomfort della scelta migliore.
IMPORTANTE, CONSERVARE PER
UN USO FUTURO, LEGGERE
NOTE RELATIVE ALLA SICUREZZA E ALLE MISURE DI SICUREZZA
ATTENZIONE
· E' necessario essere consapevoli del rischio che costituisce il fuoco aperto e altre fonti forti di calore quali riscaldatori elettrici o a gas, ecc. situate in prossimità del prodotto.
· Non utilizzare il prodotto se qualunque dei suoi componenti è danneggiato, strappato o mancante, utilizzare solo i componenti approvati dal produttore.
· Non lasciare nulla nel lettino né posizionare il lettino vicino ad altre attrezzature che potrebbero creare un sostegno per il piede o provocare un rischio di strangolamento o di soffocamento del bambino, ad es. cavi, corde delle tende/degli avvolgibili.
· Non utilizzare più di un materasso nel lettino. · Illettinodaviaggioèprontoall'usosoloquandoidispositividibloccaggiosono
attivati. Verificare attentamente che tali meccanismi siano completamente attivati prima dell'uso. · Laposizionepiùbassadelfondodellettinoèlapiùsicura.Quandoilbambino iniziaastaresedutodasolo,èconsigliabileutilizzaresoloquestolivello. · Se lasciate il bambino incustodito nel lettino, controllate sempre che l'ingresso laterale sia chiuso con la cerniera lampo. · Tutti gli elementi di montaggio e gli attacchi devono essere ben serrati durante l'installazione, controllati regolarmente e, se necessario, nuovamente serrati.
37

· Al fine di evitare traumi al bambino in seguito a una caduta, il lettino non deve piùessereutilizzatoseilbambinoèingradodiarrampicarsieusciredallettino.
· ATTENZIONE - Utilizzare solo il materasso venduto con questo lettino, non aggiungere un secondo materasso su questo, rischi di soffocamento.

Box ­ ATTENZIONE: · Non posizionare il box nelle vicinanze di fuoco aperto o di altre fonti di calore. · Non utilizzare il box sprovvisto di fondo. · Prima di mettere il bambino nel box, assicurarsi che il prodotto sia
completamente assemblato e che tutti i meccanismi di bloccaggio siano stati
attivati.
· Ilboxcstatoprogettatoperibambinifinoa36mesi. · Labasedeveesseresempreusatanellaposizionepiùbassapossibilefinchéil
bambinononsaràabbastanzagrandeperpoterstareseduto,inginocchiarsio tirarsi su da solo.
· Non devono essere utilizzati accessori non approvati dal produttore. · Dovresti essere consapevole che gli oggetti lasciati all'interno del box possono
essere usati per sostenere il piede o rappresentare un rischio di soffocamento. · Tutti i collegamenti dello box devono essere sempre serrati correttamente. · Nonutilizzareilprodottoseunodeisuoicomponentièdanneggiato,strappato
o mancante, utilizza solo componenti autorizzati dal produttore. Le parti possono essere ottenute solo dal produttore. Non utilizzare parti non autorizzate dal produttore. · Se lasciate il bambino incustodito in un box, controllate sempre che l'ingresso laterale sia chiuso con la cerniera lampo.

1

Telaio del lettino

3

Piedini in plastica x4

2

Piedi x4

4

Materasso

1. Montaggio del lettino con il materasso sul livello superiore (fig. I) Estrai il lettino dalla borsa. Tira i lati piùcortideltelaioperaprireillettino (fig. A). Infila i piedini in plastica nelle gambe del lettino (fig. B). Collega le gambe del lettino con il telaio del lettino (fig. C), il caratteristico clic indicacheilmontaggioèstatoeseguito correttamente. Quindi fissa le fibbie del materiale alle fibbie delle gambe (fig. D). Apri il materasso tirando un lato (fig. E), posiziona il materasso sul pavimento pulito in modo tale da rendere visibili i supporti in metallo. Collegali e proteggi il punto di collegamento medianteun'aderenza delle chiusure a strappo (fig. F). Posiziona il materasso dentro il
38

lettino (fig. G). Sul fondo del materasso ci sono 6 chiusure a strappo. Falle passare attraverso il fondo del lettino e fissale alle chiusure a strappo situate sul lato della parte inferiore. Controlla se la cerniera sia protetta con la fibbia (fig. H).

2. Montaggio del lettino con il materasso sul livello inferiore (fig. L) Estrai il lettino dalla borsa. Tira i lati piùcortideltelaioperaprireillettino (fig. A). Infila i piedini in plastica nelle gambe del lettino (fig. B). Collega le gambe del lettino con il telaio del lettino (fig. C), Il caratteristico clic indica che il montaggioèstatoeseguitocorrettamente. Per distendere il materiale fino al livello inferiore, apri la fibbia (fig. H) e apri la cerniera lungo il perimetro del lettino. Fissa le fibbie sulle cinture piùcorteallefibbiedellegambe (fig. J). Arrotola le cinture più lunghe con le fibbie e aggancia all'elastico nero sul materiale del lettino. Apri il materasso tirando un lato (fig. E), posiziona il materasso sul pavimento pulito in modo tale da rendere visibili i supporti in metallo. Collegali e proteggi il punto di collegamento medianteun'aderenza delle chiusure a strappo (fig. F). Posiziona il materasso dentro il lettino (fig. G). Sul fondo del materasso ci sono 6 chiusure a strappo. Falle passare attraverso il fondo del lettino e fissale alle chiusure a strappo situate sul lato della parte inferiore. Illettinoèdotatodiun'uscitalaterale,aprilacernieraperaccedervi (fig. K).

3. Chiusura del lettino Sgancia le chiusure a strappo che collegano il materasso con il fondo del lettino, rimuovi il materasso. Apri le fibbie che collegano il materiale con le gambe (fig. M). Spingi le gambe fuori dal telaio del lettino (fig. N). Nella parte centrale dei lati piùlunghidel telaio ci sono i bottoni. Premili piegando a metà il telaio del lettino (fig. O).

4. Pulizia Tessuto del lettino e il materasso - pulisci con il sapone delicato con acqua. Non pulire mai con detersivi abrasivi a base di ammoniaca, candeggina e alcol. Prima dell'uso o dell'immagazzinamento,illettinodeveesserecompletamente asciutto.
Telaio e gambe ­ pulire il telaio in metallo con panno pulito morbido e sapone delicato.

Nonlavare.Ilprodottopuò essere lavato in modo
delicato con un panno umido e un detergente delicato. Non lavare a secco

Non asciugare in asciugatrice Non candeggiare

Non stirare

39

Garanzia 1. Tutti i prodotti Kinderkraft sono coperti da una garanzia di 24 mesi. Il periodo di
copertura della garanzia inizia dal giorno in cui il prodotto viene consegnato all'acquirente. 2. La garanzia è valida solo sul territorio dei paesi membri dell'Unione Europea, ad esclusione dei territori d'oltremare (attualmente riconosciuti, in particolare: Azzorre, Madeira, Isole Canarie, Dipartimenti francesi d'oltremare, Isole Åland, Athos, Ceuta, Melilla,Heligoland,BüsingenamHochrhein,Campioned'ItaliaeLivigno)esulterritorio del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord, esclusi i territori britannici d'oltremare (tra gli altri Bermuda, Isole Cayman, Isole Falkland). 3. Nel paesi di cui sopra, la garanzia del produttore non trova applicazione. Le condizioni di una supplementare garanzia possono essere determinate dal venditore. 4. Inalcunipaesièpossibileestenderelagaranziafinoa120mesi(10anni)perun periodo limitato. I termini e le condizioni e il modulo di richiesta di estensione della garanzia sono disponibili sul sito WWW.KINDERKRAFT.COM 5. Lagaranziaèvalidasolosuiterritoriindicatialpunto2. 6. I reclami devono essere segnalati tramite la compilazione del modulo disponibile sul sito web WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. La garanzia non comprende: A. Danni estetici, inclusi ma in via esclusiva: graffi, ammaccature e rotture nella
plastica, a meno che il guasto non sia dovuto a un difetto nel materiale o un difetto di fabbricazione; B. Danni derivanti da un uso improprio o da una inadeguata manutenzione compresi, tra gli altri: danni meccanici dei prodotti dovuti ad un uso improprio o ad una inadeguata manutenzione; · Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e manutenzione del prodotto contenute nel manuale d'uso; C. Danni derivanti da un incorretto montaggio, installazione o smontaggio dei prodotti e/o degli accessori; · Leggere con attenzione quanto riportato nelle linee guida per uso e installazione del prodotto contenute nel manuale'uso; D. Danni derivanti da corrosione, muffa o ruggine dovuti a inadeguata manutenzione, trattamento e stoccaggio; E. Danni derivanti da una normale usura o comunque derivanti dal passare del tempo; · Questo include: strappi o forature nelle camere d'aria; danni alle gomme, danni al battistrada delle gomme; scolorimento del tessuto causato dall'uso meccanico (ad esempio sulle giunture e sul rivestimento delle parti mobili); F. Danni o erosioni causati da sole, sudore, detergenti, condizioni di stoccaggio o lavaggi frequenti, ecc..; G. Danni causati da incidenti, abuso, uso improprio, incendio, contatto con sostanze liquide, terremoto o altre cause esterne;
40

H. Prodotti, che sono stati modificati, per un cambio di funzionalità senza l'autorizzazionescrittadi4Kraft;
I. Prodotti,daiqualièstatorimossoo,inqualsiasimodomanomesso,ilnumerodi serie o il numero del lotto;
J. Danni derivanti dall'utilizzo di componenti o oggetti esterni ­ tra i quali: portabicchieri, ombrelli, elementi riflettenti,, campanelli;
K. Danni causati dal trasporto o dallo staff dell'aereo. 8. Ilperiododigaranzia,pergliaccessoriindotazionealdispositivo,èdi6mesi dalla data
di acquisto, ad esclusione dei danneggiamenti di cui sopra. 9. Le presenti condizioni di garanzia costituiscono un supplemento ai diritti attribuiti dalla
legge al Cliente nei confronti di 4KRAFT sp. z o.o.. La garanzia non esclude, limita o sospende i diritti del cliente derivanti dalle disposizioni relative alla garanzia sui difetti del prodotto venduto. 10. Ilregolamentocompletodeiterminiedellecondizionidellagaranziaèdisponibilesul sito WWW.KINDERKRAFT.COM
Tutti i diritti di questa pubblicazione sono riservati per intero alla 4Kraft Sp. z o.o. Qualsiasi uso non autorizzato, non conforme alla sua destinazione, incluso: utilizzo, copia, duplicazione, pubblicazione - in tutto o in partesenzailconsensodella4KraftSp.zo.o.può comportare conseguenze legali.
NL
Geachte klant Dank u wel voor uw aankoop van een Kinderkraft product. Wij ontwerpen met uw kind in gedachten - wij hechten altijd veel waarde aan veiligheid en kwaliteit en zorgen voor het comfort van de beste keuze.
BELANGRIJK, VOOR LATER GEBRUIK
BEWAREN, GOED DOORLEZEN
VEILIGHEID EN VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING · Wees bewust van de risico's van open vuur en andere sterke warmtebronnen
in de omgeving van het product zoals elektrische of gasradiatoren/verwarmers, enz. · Gebruik het product niet als een deel ervan beschadigd, gescheurd of ontbrekend is. Gebruik alleen door de fabrikant goedgekeurde onderdelen. · Laat niets in het bed liggen en plaats het bed niet in de buurt van andere apparatuur die de voet kan ondersteunen of een risico op verstikking of
41

ophanging van het kind kan veroorzaken, bijv. kabels, gordijn/jaloezieënkoorden. · Gebruik in het bed niet meer dan één matras. · De reiswieg is pas klaar voor gebruik als de vergrendelmechanismen zijn ingeschakeld. Controleer voor gebruik zorgvuldig of de vergrendelmechanismen volledig zijn ingeschakeld. · De laagste stand van de bedbodem is het veiligst. Zodra uw kind op zichzelf begint te zitten, is het aan te raden om alleen dit niveau te gebruiken. · Als u uw kind zonder toezicht in bed laat, controleer dan altijd of de zij-ingang met de rits is afgesloten.
· Alle montageonderdelen en beslagen moeten tijdens de montage naar behoren worden aangedraaid, regelmatig gecontroleerd worden en zo nodig worden aangedraaid.
· Om letsel bij het kind als gevolg van een val te voorkomen, mag het bed niet meer worden gebruikt als het kind op en uit bed kan klimmen.
· WAARSCHUWING - Gebruik alleen de matras die bij dit bedje wordt verkocht, plaats hier geen tweede matras op, verstikkingsgevaar
Box ­ WAARSCHUWING: · Plaats het box nooit in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen. · Gebruik het box altijd met het onderstel. · Voordat u uw kind in de box plaatst, dient u ervoor te zorgen dat het volledig
is uitgetrokken en dat alle vergrendelingsmechanismen ingeschakeld zijn. · Het box is bestemd voor kinderen tot 36 maanden. · De basis moet altijd in de laagste stand worden gezet totdat het kind oud
genoeg is om te kunnen zitten, knielen of zich op te trekken. · Het is verboden om onderdelen te gebruiken die niet door de fabrikant zijn
goedgekeurd; · Houd er rekening mee dat voorwerpen die in de box worden achtergelaten, als
steun voor de voet kunnen dienen of een gevaar voor verstikking of verslikking met zich mee kunnen brengen. · Alle verbindingen in de box moeten altijd naar behoren worden aangedraaid. · Gebruik het product niet als een onderdeel ervan beschadigd is, gescheurd is of ontbreekt. Gebruik alleen onderdelen die door de fabrikant zijn goedgekeurd. Onderdelen zijn alleen verkrijgbaar bij de fabrikant. Gebruik geen onderdelen die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd. · Als u uw kind zonder toezicht in box laat, controleer dan altijd of de zij-ingang met de rits is afgesloten.
42

1

Onderstel van het bedje

3

2

Poten x4

4

Kunststof poten x4 Matras

1. Montage van het bedje met matras op de bovenste stand (afb. I) Haal het bedje uit de tas. Trek de korte zijden van het onderstel omhoog om het bedje uit te klappen (afb. A). Plaats de kunststof voetjes in de poten van het bedje (afb. B). Verbind de poten van het bedje met het onderstel van het kinderbedje (afb. C). Een specifieke klik zal een juiste montage aangeven. Bevestig vervolgens de klemmen van de bekleding aan de pootklemmen(afb.D).Vouwdematrasopendooraanéénzijdetetrekken(afb.E),legde matras op een schone ondergrond, zodat de metalen steunen zichtbaar zijn. Verbind ze met elkaar en zet de verbindingen vast met de klittenbanden (afb. F). Leg de matras in het bedje (afb. G). Er zijn 6 klittenbanden aan de onderkant van de matras. Steek ze door de bodem van het bedje en zet ze vast met het klittenband aan de onderkant. Controleer of de rits met de gesp is vastgezet (afb. H).

2. Montage van het bedje met matras op de onderste stand (afb. L) Haal het bedje uit de tas. Trek de korte zijden van het onderstel omhoog om het bedje uit te klappen (afb. A). Plaats de kunststof voetjes in de poten van het bedje (afb. B). Verbind de poten van het bedje met het onderstel van het kinderbedje (afb. C). Een specifieke klik zal een juiste montage aangeven. Om de bekleding naar de onderste stand uit te rollen, opent u de gesp (afb. H) en maakt u de rits rond de omtrek van het bedje los. Klem de gespen van de kortere riemen vast met de beugels van de poten (afb. J). Rol de langere riemen met de gespen op en haak ze vast aan het zwarte elastiek op de bekleding van het bedje. Vouw de matrasopendooraanéénzijdetetrekken(afb.E),legdematras op een schone ondergrond, zodat de metalen steunen zichtbaar zijn. Verbind ze met elkaar en zet de verbindingen vast met de klittenbanden (afb. F). Leg de matras in het bedje (afb. G). Er zijn 6 klittenbanden aan de onderkant van de matras. Steek ze door de bodem van het bedje en zet ze vast met het klittenband aan de onderkant. Het kinderbedje heeft een zijuitgang, maak de ritssluiting los om deze te openen (afb. K)
3. Opvouwen van het bedje Maak de klittenbandverbindingen aan de onderkant van het bedje los, haal de matras eruit. Maak de gespen los waarmee de bekleding aan de poten is bevestigd (afb. M). Maak de poten los van het onderstel van het bedje (afb. N). In het midden van de langere zijden van het onderstel bevinden zich knoppen. Druk ze aan terwijluhetonderstelvanhetbedjeintweeën vouwt (afb. O).

43

4. Reiniging Bekleding van het bedje en de matras - reinigen met milde zeep en water. Nooit met schurende reinigingsmiddelen op ammoniakbasis, bleekmiddelen of spiritus reinigen. Het bedje dient voor gebruik of opslag goed gedroogd te worden.
Onderstel en poten - het metalen frame met een zachte, schone, vochtige doek en milde zeep reinigen.

Niet wassen. Het product kan voorzichtig worden gewassen
met een vochtig doekje en een mild wasmiddel.
Niet chemisch reinigen

Niet in een droogtrommel drogen Niet bleken

Niet strijken

Garantie
1. Alle Kinderkraft producten komen met 24 maanden garantie. De garantieperiode
gaat in op de dag dat het product aan de Koper wordt geleverd 2. De garantie geldt alleen op het grondgebied van de lidstaten van de Europese Unie, met
uitsluiting van de overzeese gebieden ( in de huidige feitelijke toestand, waaronder met name: Azoren, Madeira, Canarische Eilanden, Franse Overzeese Departementen, Ålandeilanden, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia en Livigno) en het grondgebied van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, met uitzondering van de Britse Overzeese Gebieden (o.a. Bermuda, Caymaneilanden en Falklandeilanden). 3. De fabrieksgarantie geldt niet voor landen die hierboven niet zijn vermeld. De voorwaarden van aanvullende garantie kunnen door de Verkoper worden vastgesteld. 4. In sommige landen is het mogelijk om de garantie voor een beperkte periode te verlengen tot 120 maanden (10 jaar). De volledige voorwaarden en het inschrijvingsformulier voor garantieverlenging zijn te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM 5. De garantie is alleen geldig op het grondgebied vermeld in lid 2. 6. Klachten moeten worden ingediend door het formulier in te vullen dat beschikbaar is op de website WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. De garantie dekt geen: A. Cosmetische schade, waaronder maar niet beperkt tot: krassen, deuken en
barsten in plastic, tenzij het defect te wijten is aan een gebrek in materiaal of fabricage; B. Beschadigingen als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud - waaronder, maar niet beperkt tot: mechanische schade aan producten als gevolg van verkeerd gebruik of onjuist onderhoud;
44

· Raadpleeg de gebruiks- en onderhoudsinstructies in de handleiding van het product;
C. Beschadigingen veroorzaakt door onjuiste montage, installatie of demontage van de producten en/of toebehoren;
· Raadpleeg de gebruiks- en montageinstructies in de handleiding van het product; D. Beschadigingen door corrosie, schimmel of roest als gevolg van onjuist onderhoud,
verzorging en opslag; E. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage of anderszins voortvloeiend uit
het normale verloop van de tijd; · Dit omvat: gescheurde of lekke binnenbanden; schade aan de banden;
beschadiging van het loopvlak; verbleking van de stof als gevolg van mechanisch gebruik (bv. op verbindingen en bekleding van bewegende delen); F. Beschadigingen of erosie veroorzaakt door zonlicht, transpiratie, detergenten, opslagomstandigheden of veelvuldig wassen, enz.; G. Beschadigingen veroorzaakt door een ongeval, misbruik, verkeerd gebruik, brand, contact met vloeistof, aardbeving of andere externe oorzaken; H. Producten die zonder schriftelijke toestemming van 4Kraft zijn aangepast om de functionaliteit ervan te wijzigen; I. Producten waarvan het serienummer of partijnummer is verwijderd of op enigerlei wijze is gemanipuleerd; J. Beschadigingen veroorzaakt door het gebruik van onderdelen of producten van derden - waaronder, maar niet beperkt tot: bekerhouders, paraplu's, reflectoren, bellen; K. Schade veroorzaakt door vervoer of door personeel van een vliegtuig. 8. De garantieperiode voor de aan het product gekoppelde toebehoren is 6 maanden vanaf de datum van verkoop, met uitzondering van de hierboven beschreven beschadigingen. 9. Deze garantievoorwaarden vormen een aanvulling op de rechten van de Klant ten aanzien van 4KRAFT sp. z o.o. De garantie sluit de rechten van de Klant uit hoofde van de wettelijke aansprakelijkheid van de verkoper voor gebreken in het verkochte product niet uit, beperkt deze niet en schort deze ook niet op. 10. De volledige inhoud van de Garantievoorwaarden is te vinden op de website WWW.KINDERKRAFT.COM
Alle rechten voor deze bewerking behoren volledig tot 4Kraft Sp. z o.o. [BV]. Ieder gebruik strijdig met de bestemming,metname:gebruiken,kopiëren,vermenigvuldigen,ter beschikking stellen - in het geheel of gedeeltelijk zonder toestemming van 4Kraft Sp. z o.o. kan rechterlijke gevolgen hebben.
PL
Szanowny Kliencie!
DzikujemyzazakupproduktumarkiKinderkraft.TworzymyzmyloTwoimdziecku­ zawsze dbamy obezpieczestwoijako,zapewniajctymsamymkomfortnajlepszegowyboru.
45

WANE, ZACHOWAJ NA PRZYSZLO, PRZECZYTAJ UWANIE
INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA I RODKI OSTRONOCI OSTRZEENIE · Bd wiadom ryzyka, jakie stanowi otwarty ogie oraz inne silne ródla
ciepla, takie jak promienniki/grzejniki elektryczne lub gazowe itp. umieszczone w pobliu produktu. · Nie uywa produktu, jeeli jakikolwiek jego element jest uszkodzony, rozdarty lub brakuje elementu, uywa tylko elementów dopuszczonych przez producenta.
· Nie pozostawia w lóku czegokolwiek ani nie ustawia lóka w pobliu innego sprztu, który móglby stanowi podparcie dla stopy lub spowodowa niebezpieczestwo uduszenia lub powieszenia dziecka, np. przewody, sznurki zaslon/aluzji.
· Nie uywa w lóku wicej ni jednego materaca. · Lóeczko turystyczne jest gotowe do uycia dopiero wtedy, gdy mechanizmy
blokujce s wlczone. Przed rozpoczciem uytkowania naley starannie sprawdzi,czymechanizmyteswpelniwlczone. · Najnisze poloenie dna lóka jest najbezpieczniejsze. Gdy dziecko zaczyna samodzielniesiadazalecasiuywatylkotegopoziomu. · Jeelipozostawiaszdzieckowlókubeznadzoru,zawszesprawd,czywejcie bocznejestzamknitezamkiemblyskawicznym. · Wszystkieelementymontaoweiokuciapodczasichmontaumuszby dobrzedokrconeorazregularniesprawdzaneiwraziekoniecznoci dokrcane. · Abyzapobiecobraeniomdzieckawskutekupadku,lókoniepowinnoby dluejuywane,jeelidzieckopotrafisiwspiiwyjzlóka.
· Ostrzeenie- Uywaj tylko materaca sprzedawanego z tym lóeczkiem, nie dodawaj do niego drugiego materaca, zagroenieuduszeniem.
Kojec ­ OSTRZEENIE: · Nie umieszcza kojca w pobliu otwartego ognia bd innych ródel ciepla. · Nie uywa kojca bez podstawy. · Przed umieszczeniem dziecka w kojcu upewnij si, e kojec jest w pelni
rozloony, a wszystkie mechanizmy blokujce s wlczone. · Kojecprzeznaczonyjestdladziecido36miesicy.
46

· Gdydzieckobdziewstanieusi,raczkowalubpodcignsitopodstawa powinnabyzawszeuywanawnajniszejpozycji.
· Niemonauywaakcesoriówniezatwierdzonych przez producenta. · Naleymiewiadomo,eprzedmiotypozostawionewewntrzkojcamog
posluy jako podparcie stopy lub stanowi zagroenie uduszeniem lub zadlawieniem. · Wszystkiepolczeniawkojcupowinnybyzawszeodpowiedniodokrcone.
· Nieuywaproduktu,jeelijakikolwiekjegoelementjestuszkodzony,rozdarty lub brakuje elementu, uywa tylko elementów dopuszczonych przez producenta. Czci mona pozyska wylcznie od producenta. Nie uywa czcinieautoryzowanychprzezproducenta.
· Jeelipozostawiaszdzieckowkojcubeznadzoru,zawszesprawd,czywejcie bocznejestzamknitezamkiemblyskawicznym.

1

Ramalóeczka

3

Plastikowenókix4

2

Nogi x4

4

Materac

1. Monta lóeczka z materacem na górnym poziomie (rys. I) Wycignij lóeczko z torby. Pocignij krótsze boki ramy aby rozloy lóeczko (rys. A). Plastikowenókiwlównogilóeczka(rys.B).Nogilóeczkapolczzramlóeczka(rys.C), poprawny monta sygnalizuje charakterystyczne kliknicie. Nastpnie zepnij klamry materialuzklamraminóg(rys.D).Materacrozlópocigajcjedenbok(rys.E),polómaterac naczystympodlou,takabywidocznebylymetalowewsporniki.Polczjezesob,amiejsce lczenia zabezpiecz poprzez spicie rzepów (rys. F). Wló materac do lóeczka (rys. G). Na dnie materaca znajduje si 6 rzepów. Przeló je przez dno lóeczka i zepnij z rzepami znajdujcymi si od spodu. Sprawd czy suwak zabezpieczony jest klamr (rys. H).
2. Monta lóeczka z materacem na dolnym poziomie (rys. L) Wycignij lóeczko z torby. Pocignij krótsze boki ramy aby rozloy lóeczko (rys. A). Plastikowenókiwlównogilóeczka(rys.B).Nogilóeczkapolczzramlóeczka(rys.C), poprawnymontasygnalizujecharakterystycznekliknicie.Abyrozwinmaterialdodolnego poziomu, otwórz klamr (rys. H) i rozepnij suwak po obwodzie lóeczka. Zepnij klamry na krótszych paskach z klamrami nóg (rys. J). Dlusze paski z klamrami zwi i zaczep o czarn gumknamaterialelóeczka.Materacrozlópocigajcjedenbok(rys.E),polómateracna czystym podlou, tak aby widoczne byly metalowe wsporniki. Polcz je ze sob, a miejsce lczeniazabezpieczpoprzezspicierzepów(rys.F).Wlómateracdolóeczka(rys.G).Na dnie materaca znajduje si 6 rzepów. Przeló je przez dno lóeczka i zepnij z rzepami znajdujcymisiodspodu.Lóeczkoposiadabocznewyjcie,rozepnijsuwakabyjeotworzy (rys. K).
47

3. Skladanie lóeczka Rozepnijrzepylczcemateraczdnemlóeczka,materacwycignij.Rozepnijklamrylczce materialznogami(rys.M).Wypnijnogizramylóeczka(rys.N).Wrodkowejczcidluszych bokówramyznajdujsiprzyciski.Nacinijjejednoczenieskladajcramlóeczkawpól(rys. O).

4. Czyszczenie Tkaninalóeczkaimaterac- wyczylagodnymmydlemiwod.Nigdynieczyzapomoc ciernychrodkówczyszczcychnabazieamoniaku,rodkówwybielajcychispirytusowych. Lóeczkomusibydokladniewysuszoneprzeduyciemlubprzechowywaniem.
Rama i nogi ­ metalow ram czyci mikk, czyst i zwilon szmatk oraz lagodnym mydlem.

Niepra.Produktmona przemywadelikatnie wilgotnciereczki
lagodnymrodkiemmyjcym.
Nieczycichemicznie
Nieprasowa

Niesuszywsuszarcebbnowej Niewybiela

Gwarancja 1. Wszystkie Produkty Kinderkraft objte s 24 - miesiczn gwarancj. Okres ochrony
gwarancyjnejrozpoczynasizdniemwydaniaproduktuKupujcemu. 2. GwarancjaobowizujewylcznienaterytoriumkrajówczlonkowskichUniiEuropejskiej
zwylczeniemterytoriówzamorskich(zgodniezaktualnym stanem faktycznym, w tym w szczególnoci: Azory, Madera, Wyspy Kanaryjskie, Francuskie departamenty zamorskie,WyspyAlandzkie,Athos,Ceuta,Melilla,Helgoland,BüsingenamHochrhein, Campione d'Italia i Livigno) oraz na terytorium Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytaniii i Irlandii Pólnocnej z wylczeniem brytyjskich terytoriów zamorskich (m.in. Bermudy, Kajmany, Falklandy). 3. W krajach niewymienionych powyej gwarancja producenta nie obowizuje. Warunki dodatkowejgwarancjimoeokreliSprzedawca. 4. W niektórychkrajachmoliwejestprzedlueniegwarancji do120miesicy(10lat)w ograniczonymzakresie.Pelnatrewarunkóworazformularzrejestracyjnyprzedluenia gwarancjidostpnesnastronieWWW.KINDERKRAFT.COM 5. Gwarancjaobowizujewylcznienaterytoriumwskazanymwust.2. 6. Reklamacjenaleyskladapoprzezuzupelnienieformularzaudostpnionegonastronie WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Gwarancja nie obejmuje: A. Uszkodzekosmetycznych,wtymmidzyinnymi:zadrapa,wgnieceipkni plastiku,chybaeawarianastpilazpowoduwadymaterialowejlubprodukcyjnej;
48

B. Uszkodzewynikajcychzniewlaciwegouytkowanialubzlejkonserwacji- w tym midzy innymi: uszkodze mechanicznych produktów spowodowanych niewlaciwymuytkowaniemlubzlkonserwacj;
· Naley zapozna si z instrukcj uytkowania i konserwacji produktu zawart w instrukcjiobslugi;
C. Uszkodzespowodowanychniewlaciwymmontaem,instalacjlubdemontaem produktówi/lubakcesoriów;
· Naley zapozna si z instrukcj uytkowania i montau produktu zawart w instrukcjiobslugi;
D. Uszkodzespowodowanychkorozj,plenilubrdz,wynikajcychzniewlaciwej konserwacji,pielgnacjiiprzechowywania;
E. Uszkodzespowodowanychnormalnymzuyciemlubwinnysposóbwynikajcych znormalnegouplywuczasu;
· Obejmuje to: rozdarcia lub przebicia dtek; uszkodzenia opon; uszkodzenia bienika opon; wyblakni tkanin powstalych w wyniku mechanicznego uytkowania(np.naprzegubachipokryciuruchomychczci);
F. Uszkodze lub erozji spowodowanych dzialaniem sloca, potu, detergentów, warunkówprzechowywanialubczstegopraniaitp.;
G. Uszkodzespowodowanychprzezwypadek,naduycie,niewlaciweuytkowanie, poar,kontaktzciecz,trzsienieziemilubinneprzyczynyzewntrzne;
H. Produktów, które zostaly zmodyfikowane w celu zmiany funkcjonalnoci bez pisemnej zgody firmy 4Kraft;
I. Produktów, z których usunito lub w jakikolwiek sposób znieksztalcono numer seryjny lub numer partii;
J. Uszkodzespowodowanychuyciemkomponentówlubproduktówstrontrzecich - wtymmidzyinnymi:uchwytównakubki,parasoli,elementówodblaskowych, dzwonków;
K. Uszkodzespowodowanychtransportemlubprzezobslugsamolotu. 8. Okres gwarancji na akcesoria dolczone do urzdzenia wynosi 6 miesicy od daty
sprzeday,zwylczeniemuszkodzeopisanychpowyej. 9. Niniejszewarunkigwarancjimajcharakteruzupelniajcywstosunkudoustawowych
uprawnie Klienta przyslugujcych Klientowi wobec 4KRAFT sp. z o.o.. Gwarancja nie wylcza,nieograniczaaniniezawieszauprawnieKlientawynikajcychzprzepisówo rkojmizawadyrzeczysprzedanej. 10. Pelna tre Warunków Gwarancji jest dostpna na stronie internetowej WWW.KINDERKRAFT.COM
Wszelkieprawadoniniejszegoopracowanianalewcalocido4KraftSp.zo.o.Jakiekolwiek ichnieuprawnioneuycieniezgodniezichprzeznaczeniem,wtymszczególnoci:uywanie, kopiowanie,powielanie,udostpnianie­ w calocilubczcibezzgody4KraftSp.zo.o.moe skutkowakonsekwencjaminaturyprawnej.
49

PT
Prezado Cliente!
Obrigado por adquirir um produto Kinderkraft. Criamos nossos produtos pensando em seus filhos - sempre nos preocupamoscomasegurançaequalidade,garantindoassimoconforto da melhor escolha.
IMPORTANTE! GUARDAR PARA USO POSTERIOR.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES ATENÇÃO · Esteja ciente dos riscos de chamas abertas e outras fontes de calor fortes,
como radiadores/aquecedores elétricos ou a gás, etc. localizados perto do produto · Não use o produto se alguma peça estiver danificada, rasgada ou ausente, use apenas componentes autorizados pelo fabricante. · Não deixe nada na cama e não coloque-a perto de outros equipamentos que possam servir de apoio para o pé ou causar perigo de asfixia ou enforcamento da criança, como por exemplo, fios, cortinas/persianas. · Não use mais de um colchão na cama. · A cama de viagem fica pronta para uso somente quando os mecanismos de travamentoestãoativados.Antesdeusar,verifiquecuidadosamenteseesses mecanismosestãototalmenteativados. · Aposiçãomaisbaixadofundodacamaéamaissegura.Quandoumacriança começaasesentarsozinha,érecomendávelusarapenasessenível. · Sedeixarseufilhosozinhonacama,verifiquesempreseaentradalateralestá fechadacomumzíper. · Durante a montagem, todo os elementos e encaixes de montagem devem ser bemapertadoseverificadosregularmentee,senecessário,reapertados. · Para evitar que a criança caia, a cama não deve mais ser usada se a criança puder subir e sair da cama.
· AVISO - Use apenas o colchão vendido com este berço, não coloque um segundocolchãoneste, riscos de sufocamento.
Parque para bebé- AVISO: · No coloque cercadinho perto de chamas ou outras fontes de calor. · No use a cercadinho sem a base.
50

· Antes de colocar o seu filho no parque infantil, certifique-se de que o mesmo
está totalmente desdobrado e de que todos os mecanismos de bloqueio foram ativados.
· O cercadinhoédestinadoacriançasdeaté36meses. · Abasedevesersemprecolocadanaposiçãomaisbaixaatéacriançateridade
suficiente para sentar, ajoelhar ou escalar.
· Éproibidoousodepeçasnoaprovadaspelofabricante. · Deve estar ciente de que os itens deixados dentro do cercadinho podem ser
usadosparaapoiaropéourepresentarriscodeasfixiarouestrangular. · Todas as juntas do parque para bebé devem ser sempre devidamente
apertadas
· Não use o produto se algum componente estiver danificado, rasgado ou faltando, use apenas componentes aprovados pelo fabricante. As peças só podem ser obtidas com o fabricante. Não use peças não autorizadas pelo fabricante.
· Sedeixarseufilhosozinhonaparqueparabebé,verifiquesempre se a entrada lateralestáfechadacomumzíper.

1

Armaçãodoberço

3

Pésdeplásticox4

2

Pernas x4

4

Colchão

1. Instalação do berço com um colchão no nível superior (Fig. I) Tireoberçodosaco.Puxeosladosmaiscurtosdaarmaçãoparadesdobraroberço(Fig.A). Insiraospésdeplásticonaspernasdoberço(Fig.B).Ligueaspernasdoberçoàarmaçãodo berço (Fig. C), a instalação correta emite um clique característico. Em seguida, aperte os fechos de tecido com os fechos das pernas (Fig.D).Desdobreocolchãopuxandoparaumdos lados(Fig.E),coloqueocolchãosobreumasuperfícielimpa,deformaaqueossuportesde metalfiquemvisíveis.Junte-osefixeopontodeligaçãocomfechosdevelcro(Fig.F).Coloque ocolchãonoberço(Fig.G).Existem6tirasdevelcronaparteinferiordocolchão.Passe-as pelofundodoberçoeprenda-os com o velcro na parte de baixo. Verifique se o fecho fechoéclairestáprotegidopelafivela(Fig.H)

2. Instalação do berço com um colchão no nível inferior (Fig. L) Tireoberçodosaco.Puxeosladosmaiscurtosdaarmaçãoparadesdobraroberço(Fig.A). Insiraospésdeplásticonaspernasdoberço(Fig.B).Ligueaspernasdoberçoàarmaçãodo berço(Fig.C),ainstalaçãocorretaemiteumcliquecaracterístico.Paraexpandiromaterial para o nível inferior, abra a fivela (Fig. H) e abra o fecho-éclair em torno do perímetro do berço.Aperteasfivelasnastirasmaiscurtascomasfivelasnaspernas(Fig.J).Enroleastiras mais longas com fivelas e prenda-as ao elástico preto do material da cama.  Desdobre o
51

colchãopuxandoparaumdoslados(Fig.E),coloqueocolchãosobreumasuperfícielimpa, deformaaqueossuportesdemetalfiquemvisíveis.Junte-osefixeopontodeligaçãocom fechos develcro(Fig.F).Coloqueocolchãonoberço(Fig.G).Existem6tirasdevelcrona parteinferiordocolchão.Passe-aspelofundodoberçoeprenda-os com o velcro na parte de baixo.Oberçotemumasaídalateral,abraofecho-éclairparaoabrir(Fig.K).
3. Desmontagem do berço Desaperteosfechosdevelcroqueligamocolchãoàparteinferiordoberçoepuxeocolchão. Abraasfivelasqueligamotecidoàspernas(Fig.M).Puxeaspernasparaforadaarmaçãodo berço(Fig.N).Existembotõesnomeiodosladoslongosdaarmação.Pressione-os para baixo enquanto dobra a estrutura da cama ao meio (Fig. O).

4. Limpeza Tecidodocolchãodeberço- Limparcomáguaesabãoneutro.Nuncalimparcomprodutos delimpezaabrasivosàbasedeamônia,alvejanteouálcool.Oberçodeveserbemsecoantes do uso ou armazenamento.
Armaçãoepernas­ limparaestruturademetalcomumpanomacio,limpoehúmidoesabão suave.

Nãolavar.Oprodutopodeser lavado delicadamente com
panohúmidoesabãoneutro. Nãolavaraseco
Nãoengomar

Nãosecar na secadora Nãoutilizarlixívia

Garantia
1. TodososprodutosKinderkraftsãocobertosporumagarantiade24meses.Operíodo deproteçãodagarantiacomeçanodiaemqueoprodutoéentregueaoCliente.
2. A garantia é válida apenas no território dos estados membros da União Europeia, excluindoterritóriosultramarinos(deacordocomoestadoatualdosfatos,incluindoem particular:Açores,Madeira,IlhasCanárias,departamentosultramarinosfranceses,Ilhas Aland, Athos, Ceuta , Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno)eoterritóriodoReinoUnidodaGrã-Bretanha e Irlanda do Norte, excluindo os territóriosultramarinosbritânicos(incluindoBermuda,IlhasCayman,IlhasMalvinas).
3. Agarantiadofabricantenãoseaplicaapaísesnãomencionadosacima. Os termos da garantia adicional podem ser especificados pelo Vendedor.
4. Emalgunspaíses,épossívelestenderagarantiaaté120meses(10anos)porum períodolimitado.O texto completodostermosecondiçõeseoformulárioderegistro deextensãodegarantiaestãodisponíveisnosite WWW.KINDERKRAFT.COM
5. Agarantiaéválidaapenasnoterritórioindicadonoparágrafo 2.

52

6. As reclamações devem ser apresentadas através do preenchimento do formulário disponívelnosite WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
7. Agarantianãocobre: A. Osdanoscosméticos,incluindo,masnãoselimitandoa:arranhões,amassadose rachadurasnoplástico,amenosqueafalhasejadevidoaummaterialoudefeito defabricação; B. Osdanosresultantesdeusoimprópriooumanutençãodeficiente- incluindo, mas não se limitando a: danos mecânicos a produtos causados por uso impróprio ou manutençãodeficiente; · Leiaomanualdeusoemanutençãodoprodutoincluídonomanualdeoperação; C. Os danos causados por montagem, instalação ou desmontagem inadequada de produtose/ouacessórios; · Leia as instruções de uso e montagem do produto incluídas no manual de instruções; D. Os danos causados porcorrosão,mofoouferrugemresultantesdemanutenção, cuidado e armazenamento inadequados; E. Os danos causados por desgaste normal ou de outra forma devido à passagem normal do tempo; · Inclui: rasgos ou furos em tubos; danos ao pneu; danos ao piso do pneu; desbotamentodotecidoresultantedousomecânico(porexemplo,nasjuntase cobrindoaspartesmóveis); F. Osdanosouerosãopelosol,suor,detergentes,condiçõesdearmazenamentoou lavagens frequentes, etc.; G. Os danos causados por acidente, abuso, uso indevido, incêndio, contato com líquido,terremotoououtrascausasexternas; H. Os produtos que foram modificados para alterar a funcionalidade sem o consentimento por escrito da 4Kraft; I. Os produtos cujo númerodesérieounúmerodelotefoiremovidooudealguma forma distorcido; J. Os danos causados pelo uso de componentes ou produtos de terceiros - incluindo, masnãoselimitandoa:porta-copos, guarda-chuvas, refletores, sinos; K. Os danos causados portransporteoumanutençãodeaeronaves.
8. Operíododegarantiadosacessóriosacopladosaoaparelhoéde6mesesapartirda data de venda, excluindo os danos descritos acima.
9. Estas condições de garantia são complementares aos direitos estatutários do Cliente contra4KRAFTsp.Zo.o..Agarantianãoexclui,limitaoususpendeosdireitosdoCliente decorrentes do disposto na garantia por defeitos no item vendido.
10. O texto completo das Condições de Garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM
Todososdireitosdesteestudopertenceminteiramenteà4KraftSp.zo.o.Qualquerusonão autorizado, contrário ao objetivo pretendido, em particular: uso, cópia, reprodução,
53

compartilhamento- notodoou emparte,semoconsentimentoda4KraftSp.zo.o.pode resultaremconsequênciasjurídicas.
RO
Stimate Client!
V mulumim prentru achiziionarea produsului marca Kinderkraft. Le creem cu gândul la Copilul dumneavoatr- întodeaunasiguranicalitateasuntpeprimulloc,oferindînacelaitimpconfortul celei mai bune alegeri.
IMPORTANT, A SE PSTRA PENTRU CONSULTRI VIITOARE,
CITII CU ATENIE
INSTRUCIUNI DE SIGURAN I PRECAUII AVERTIZARE · Fii contieni de pericolul de incendiu deschis i de alte surse puternice de
cldur, cum ar fi radiatoarele / înclzitoarele electrice sau de gaz, etc. care sunt aproape de produs. · Nu utilizai produsul dac unul din elemente este deteriorat, rupt sau lipsit, utilizai numai componente autorizate de productor. · Nu lsai nimic în pat i s nu punei-l lâng un alt dispozitiv care poate oferi suport pentru picioare sau poate provoca un pericol de sufocare sau strangulare a copilului, cum ar fi cabluri, corzi, perdele / jaluzele. · Nu utilizai mai mult de o saltea în pat. · Ptuulturisticestegatadeutilizarenumaiatuncicândmecanismeledeblocare sunt activate. Înainte de utilizare, asigurai-v c aceste mecanisme sunt complet activate. · Poziiainferioarafunduluiptuuluiesteceamaisigur.Cândcopilulîncepe ssteasingur,serecomandsfolosiinumaiaceastpoziie. · Daccopilulestelsatsingurînpat,verificaiîntotdeaunadacintrarealateral esteînchiscufermoar. · Toatepieseleiaccesoriiledemontajtrebuiestrânseiverificateînmodregulat i,dacestenecesar,trebuiestrânse. · Pentruaevitarnireacopiluluicarezultatalcderii,patulnuartrebuisfie folositîncazulîncarecopilulpoateintraiieidinpat.
54

· AVERTISMENT - Folosiidoarsalteauavândutcuacestptu,nuadugaioa doua saltea pe aceasta, pericole de sufocare.

arc - AVERTIZARE: · Nu poziionai arcul în apropierea flcrilor deschise sau a altor surse de
cldur. · Nu utilizai arcul fr suport. · Înainte de punerea bebeluului în arcul de joac, asigurai-v c este
complet extins i c toate mecanismele de blocare sunt activate.
· arculestedestinatcopiilordepânlavârstde36deluni. · Bazatrebuieîntotdeaunasetatînceamaijoaspoziiepâncândcopilul
estesuficientdemarepentruaseaeza,aîngenuncheasau a se ridica.
· Esteinterzisutilizareapieselorcarenusuntaprobatedeproductor. · Trebuiesfiicontienicobiectelermaseîninteriorularculuipotfi
folosite pentru a sprijini piciorul sau pot prezenta pericol de sufocare sau
înecare. · Toatearticulaiilearculuitrebuieîntotdeaunastrânsecorespunztor. · Nuutilizaiprodusuldacoricecomponentestedeteriorat,ruptsau
lipsete,utilizainumaicomponenteaprobatedeproductor.Pieselepotfi obinutenumaidelaproductor.Nuutilizaipieseneautorizate de productor. · Daccopilulestelsatsingurîntarc,verificaiîntotdeaunadacintrarea lateralesteînchiscufermoar.

1

Cadrulptuului

3

Picioare din plastic x4

2

Picioare x4

4

Saltea

1. Asamblarea ptuului cu salteaua la nivelul superior (fig. I) Scoatei ptuuldingeant.Trageidelaturilescurtealecadruluipentruadesfuraptuul (fig.A).Introduceipicioareledinplasticînpicioareleptuului(fig.B).Conectaipicioarele ptuuluicucadrul ptuului(Fig.C),asamblareacorectesteindicatde click-ul caracteristic. Apoifixaiclemeledinesturcuclemelepentrupicioare(fig.D).Întindei salteauatrgând de olateral (fig.E),aezaisalteauapesuprafaa curat,astfelîncâtsuporturilemetalices fie vizibile. Conectai-leîntreele ipunctuldeunire a acestora protejai-l cu ajutorul benzilor velcro(fig.F).Aezaisalteauaînptu(fig.G).Peparteainferioarasalteleiveigsi 6 velcro. Trecei-leprinfundulptuuluiifixai-le împreuncubenzilevelcro de peparteainferioar. Verificai dac glisorul este fixat cu o cataram (fig. H).

55

2. Asamblarea ptuului cu salteaua la nivelul superior (fig. L) Scoatei ptuuldingeant.Trageidelaturilescurtealecadruluipentruadesfuraptuul (fig.A).Introduceipicioareledinplasticînpicioareleptuului(fig.B).Conectaipicioarele ptuuluicucadrul ptuului(Fig.C),asamblareacorectesteindicatde click-ul caracteristic. Pentruadesfuraesturapânla nivelul inferior, deschidei catarama(fig.H)ideschidei fermoarulînjurulperimetruluipatului.Fixaicataramelepecurelelemaiscurtecucataramele picioarelor (fig.J).Rulaicurelelemailungicucatarameifixai-le cu elasticul negru de pe materialulpatului.Desfaceisalteauatrgânddeuna din laterale (fig.E),aezaisalteauape o suprafa curat, astfel încât suporturile metalice s fie vizibile. Conectai-le între ele i punctul de unire a acestora protejai-l cu ajutorul benzilor velcro(fig.F).Aezaisalteauaîn ptu(fig.G).Peparteainferioarasalteleiveigsi 6 velcro.Trecei-leprinfundulptuului ifixai-le împreuncubenzilevelcro de peparteainferioar.Ptuulareoieirelateral, glisai fermoarul pentru a o deschide (fig. K).

3. Plierea ptuului Desfacei benzile cu velcro care unesc salteaua cu fundul ptuului, scoatei salteaua. Deschidei cataramele care unesc estura cu picioarele (fig. M). Demontai picioarele din cadrul ptuului(fig.N).În mijlocul laturilor lungi ale cadrului veiobservabutoane.Apsaileînacelaitimp pentru a plia cadrulptuuluiînjumtate (Fig. O).
4. Curare Materialul ptuului i salteaua - curai cu spun delicat i ap. Nu curai niciodat cu produsedecurareabrazivepebazdeamoniac,înlbitorsaualcool.Ptuul trebuie uscat bineînaintedeutilizaresaudepozitare.
Cadruipicioare- curaicadrulmetaliccuocârpmoale,curat i umedispundelicat.

A nu se splamecanic. Produsul poate fi curat cu o cârpumediundetergent
uor.
Anusecurachimic

A nu se usca în mainadeuscat rufe
Anusefolosiînlbitor

A nu se clca

Garanii 1. Uz visiem Kinderkraft izstrdjumiem attiecas 24 mnesu garantija. Garantijas
aizsardzbasperiodsskasdien,kadizstrdjumstiekizsniegtsPircjam. 2. Garantija darbojas tikai Eiropas Savienbas dalbvalstu teritorij, izemot aizjras
teritorijas (atbilstosi pasreizjam faktiskajam stvoklim, tostarp jo pasi: Azoru salas, Madeiru,Kanrijusalas,Francijasaizjrasdepartamentus,landusalas,Atonu,Setu, Melilju, Helgolandi, Bsingeni, Kampioni d'Italiju un Livinjo), k ar Lielbritnijas un
56

ZiemerijasApvienotsKaralistesteritorij,izemotbrituaizjrasteritorijas(piemram, Bermudu salas, Kaimanu salas, Folklenda salas).
3. Razotja garantija nedarbojas valsts, kas nav ieprieks mintas. Prdevjs var noteikt papildgarantijas noteikumus.
4. Înuneleriesteposibilextindereagaranieipânla120deluni(10ani)pentruo perioadlimitat.Noteikumupilnssatursungarantijaspagarinsanasreistrcijas veidlapairpieejamitmekavietnWWW.KINDERKRAFT.COM.
5. Garantija darbojas tikaiteritorij,kasnordta2. punkt. 6. Reklamcijas sdzbas ir jiesniedz, aizpildot veidlapu, kas pieejama tmeka vietn
WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
7. Garantija neattiecas uz: A. kosmtiskiem bojjumiem, tostarp plastmasas skrpjumiem, iespiedumiem un plsumiem,javienavrijanavradusiesmaterilavairazosanasdefektarezultt; B. bojjumiem, kas radusies nepareizas lietosanas vai kopsanas rezultt, tostarp izstrdjumu mehniskiem bojjumiem, kas radusies nepareizas lietosanas vai kopsanasrezultt. · Iepazstieties ar izstrdjuma lietosanas un kopsanas instrukciju, kas ietverta lietotjarokasgrmat; C. bojjumiem,kasradusiesnepareizasizstrdjumuun/vaipiederumusaliksanasvai demontzasrezultt. · Iepazstieties ar izstrdjuma lietosanas un saliksanas instrukciju, kas ietverta lietotjarokasgrmat; D. bojjumiem, kas radusies korozijas, peljuma, rsas, nepareizas kopsanas un glabsanasrezultt; E. bojjumiem,kasradusiesdabiskanodilumarezulttvaicitveid,kassaisttsar dabisku laika gaitu.
· Tasattiecasuz:riepukameruplsumiemvaicaurumiem;riepubojjumiem,riepu protektoru bojjumiem, audumu izbaljumiem, kas radusies mehniskas lietosanasrezultt(piemram,uzsarnriemunkustgudauapvalkiem);
F. bojjumiemvaieroziju,kasradusiessaulesstaru,mazgsanasldzekuiedarbbas, glabsanasapstku,biezasmazgsanasrezulttu. ml.;
G. bojjumiem, kas radusies avrijas, aunprtgas izmantosanas, nepareizas lietosanas, ugunsgrka, saskares ar sidrumu, zemestrces vai citu rjo iemeslu d;
H. izstrdjumiem, kas ir modificti, lai maintu to funkcionalitti, bez uzmuma 4Kraft rakstiskaspiekrisanas;
I. izstrdjumiem,nokuriemirnoemtsvaijebkdveiddeformtssrijasnumurs vai partijas numurs;
J. bojjumiem,kasradusiestresopusukomponentuvaiizstrdjumu-- piemram, krzuturtju,lietussargu,atstarojosuelementu,zvanu-- lietosanasrezultt;
K. bojjumiem, kas radusies transportsanas vai lidmasnas personla apkalpes darbburezultt.
57

8. Garantijasperiodspiederumiem,kasietilpstizstrdjumakomplekt,irsesimnesino prdosanasdienas,izemotieprieksapraksttosbojjumus.
9. Sie garantijas noteikumi papildina likum paredztas klienta tiesbas attiecb uz uzmumu 4KRAFT sp. z o.o. Garantija neizsldz, neierobezo un nepaplasina Klienta tiesbas, kas izriet no tiesbu aktu noteikumiem par via tiesbm prdotas lietas trkumugadjum.
10. GarantijasnoteikumupilnssatursirpieejamstmekavietnWWW.KINDERKRAFT.COM.
Toatedrepturileasupraacestuistudiuaparinîntotalitatecompaniei4KraftSp.zo.o.Orice utilizareneautorizatcontrarscopuluipropus,înspecial:utilizarea,copierea,reproducerea, distribuirea - integralsauparial,fracordul4KraftSp.zo.o.poateducelaconsecinelegale.
RU
 ! Kinderkraft.  - ,  .
,   ,  
       
·         
,    /      . .,   .
·   ,  -  , 
 ,   ,  . ·             ,             , ,  ,  / . ·       . ·          .    , .
58

·       -  .     ,   .
·         ,  ,.
·         ,      .
·     -     ,        .
·  -   ,     ,, .
: ­ : ·         
 . ·     . ·  ,     , ,  
      . · 36. · ,
,,  . · ,. ·   ,  ,   ,        , . · . · ,-,  ,   ,  .      .  ,. · ,, .

1

 3

2

x4

4

59

x4 

1.         (. ) ., (.).(.). (.) . (.D).,(.E) ,. ,(.F). (.G).6. ., (.H).
2.         (. L)    .     ,    (. ).        (. ).        (. )   . ,   (. H)      .          (. J).               .,(.E)  ,     .     ,(.F). (.G).6. .,, (.).
3.  .  -,     ,  .  ,     (. ).       (. N).     .,(.).
4.        -     .   , .        .
   -         .
60

.  
.



 

  1. -,
    (     , ,  :  , ,  ,   ,  , , , . , , --, -'  )   , (.., ,). 2.  ,   ,    . .
4kraft.-    ,   , : , , ,  -      4Kraft  .
SK
Vázený zákazník!
akujeme,zestesizakúpiliproduktznackyKinderkraft. Nasímcieomjespokojnosváshodieaa­ vzdydbámeobezpecnosakvalituagarantujememaximálnepohodlie.
DÔLEZITÉ, USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POTREBY, CÍTAJTE POZORNE
BEZPECNOSTNÉ POKYNY A BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA VAROVANIE · Bute si vedomý rizika, aké predstavuje otvorený ohe a iné silné zdroje
tepla, akými sú radiátory/elektrické alebo plynové ohrievace at. umiestnené v blízkosti produktu.
61

· Produkt nepouzívajte, ak je ktorákovek jeho cas poskodená, roztrhnutá alebo ak chýba niektorá cas, pouzíva mozno len prvky odporúcané výrobcom.
· Do postieky sa nesmú uklada ziadne predmety, zárove sa nesmie klás do blízkosti iných zariadení, ktoré by mohli predstavova oporu pre chodidlo alebo nebezpecenstvo udusenia ci uskrtenia dieaa, napr. káble, snúrky od závesov/zalúzií.
· V postieke nepouzívajte viac ako jeden matrac. · Cestovnápostiekasasmiepouzívaazvtedy,kesúblokovaciemechanizmy
zapnuté. Pred pouzívaním je potrebné dôkladne skontrolova, ci sú tieto mechanizmyzapnuté. · Najnizsia poloha dna postieky je najbezpecnejsia. Ke si diea zacína samostatnesada,odporúcasapouzívalentútopolohu. · Aknechávatedieavpostiekebezdozoru,vzdyskontrolujte,cijebocnývchod uzavretýsuchýmzipsom.
· Vsetky montázne prvky a objímky musia by pocas ich montáze dobre upevnenéapravidelnekontrolovanéavprípadepotrebydotiahnuté.
· Aby sa predislo zraneniam dieaa v dôsledku pádu, postieka sa nesmie pouzíva,kesadieadokázesplhaavyjszpostieky.
· VAROVANIE - Pouzívajteibamatracpredávanýstoutodetskoupostiekou,na
tútonepridávajtedruhýmatrac, nebezpecenstvozadusenia.
Ohrádka ­ VAROVANIE · Ohrádku neklate do blízkosti otvoreného oha alebo iných zdrojov tepla. · Ohrádku nepouzívajte bez podstavy. · Pred vlozením dieaa do ohrádky sa uistite, ci je ohrádka kompletne
rozlozená a ci sú aktivované vsetky zaisovacie mechanizmy. · Ohrádkajeurcenápredetido36mesiacov. · Dno by malo by vzdy nastavené v najnizsej polohe, az kým diea nebude
dostatocne veké, aby mohlo samostatne sedie, kaca na kolenách alebo sa zdvíha. · Jezakázanépouzívadiely,ktoréniesúschválenévýrobcom; · Jenutnésiuvedomi,zepredmetyponechanévnútriohrádkymôzuposlúziako podopretie chodidla alebopredstavovarizikouduseniaaleboprehltnutia. · Vsetkyspojeohrádkymusiabyvzdysprávneutiahnuté. · Nepouzívajteprodukt,akjeniektorýkomponentposkodený,roztrhnutýalebo chýba, pouzívajte iba komponenty schválené výrobcom. Súciastky je mozné získaibaodvýrobcu.Nepouzívajtediely,ktoréniesúschválenévýrobcom.
62

· AknechávatedieavOhrádkabezdozoru,vzdyskontrolujte,cijebocnývchod uzavretýsuchýmzipsom.

1

Rámpostieky

3

Plastovénozickyx4

2

Nohy x4

4

Matrac

1. Montáz detskej postieky s matracom v hornej polohe (obr. I) Vybertepostiekuzbalenia.Potiahnutímzakratsiebokyrámurozlozítedetskúpostieku (obr.A).Vlozteplastovénozickydonôhdetskejpostieky(obr.B).Nohypostiekyspojtes rámompostieky(obr.C),azkýmnebudetepocucharakteristickécvaknutie,ktoré znamenásprávnumontáz.Následnespojtesponymateriálusosponaminanohy(obr.D). Rozloztematracpotiahnutímzajednustranu(obr.E)apoloztehonacistýpovrchtak,aby bolividitenékovovépodpery.Spojteichksebeamiestospojuzabezpectepomocou suchýchzipsov(obr.F).Vloztematracdopostieky(obr.G).Vdolnejcastimatracaje6 suchýchzipsov.Vlozteichzvnútornejstranypodmatracaprilepteksuchýmzipsom na rámepostele.Skontrolujte,cijezipszaistenýsponou(obr.H).

2. Montáz detskej postieky s matracom v dolnej polohe (obr. L) Vybertepostiekuzbalenia.Potiahnutímzakratsiebokyrámurozlozítedetskúpostieku(obr. A).Vlozteplastovénozickydonôhdetskejpostieky(obr.B).Nohypostiekyspojtesrámom postieky(obr.C),azkýmnebudetepocucharakteristickécvaknutie,ktoréznamenásprávnu montáz.Narozvinutiemateriáluvdolnejpoloherozopnitesponu(obr.H)azipspo obvode postele.Sponynakratsíchpopruhochpripevniteksponámnanohách(obr.J).Dlhsiepopruhy zrolujte a prackami pripevnite k ciernej gumicke na materiáli postele.  Rozlozte matrac potiahnutímzajednustranu(obr.E)apoloztehonacistýpovrchtak,abybolividitenékovové podpery.Spojteichksebeamiestospojuzabezpectepomocousuchýchzipsov(obr.F).Vlozte matracdopostieky(obr.G).Vdolnejcastimatracaje6suchýchzipsov.Vlozteichzvnútornej stranypodmatracaprilepteksuchýmzipsomnarámepostele.Detskápostiekamábocný východ,rozopnutímzipsuhootvoríte(obr.K).
3. Demontáz postieky Uvonite suché zipsy spájajúce matrac so spodnou casou postieky a vytiahnite matrac. Rozopnitespony,ktoréspájajúmateriálsnohami (obr.M).Vytiahnitenohyzrámudetskej postieky(obr.N).Vstrednejcastidlhsíchbokovrámusútlacidlá.Zatlacteichsúcasnenadol azároveskloptenapolyrámdetskejpostieky(obr.O).
4. Cistenie Materiálpostiekyamatrac- cistitejemnýmmydlomavodou.Nikdynecistiteabrazívnymi cistiacimi prostriedkami na báze amoniaku, bielidlami alebo liehom. Detská postieka musí bypredpouzívanímalebouskladnenímdôkladnevysusená.

63

Rámanohy­ kovovýrámocistitemäkkou,cistou,vlhkouhandrickouajemnýmmydlom.

Nepra.Výroboksamôze jemneumyvlhkou handrickouajemným
cistiacimprostriedkom.
Necistichemicky
Nezehli

Nesusivbubnovejsusicke Nebieli

Záruka 1. VsetkyVýrobkyKinderkraftmajú24-mesacnúzáruku.Zárucnádobazacínaoddátumu
dodaniavýrobkuKupujúcemu. 2. ZárukaplatíibanaúzemíclenskýchstátovEurópskejúnie,svýnimkouzámorskýchúzemí
(podaaktuálnehostavu,jednásapredovsetkýmo:Azory,Madeira,Kanárskeostrovy, Zámorský departement, Alandy, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein,Campioned'ItaliaaLivigno)anaúzemíSpojenéhokráovstvaVekejBritánie a Severného Írska, s výnimkou britských zámorských území (o. i. Bermudy, Kajmanské ostrovy,Falklandskéostrovy). 3. Vkrajinách,ktoréniesúuvedenévyssie,zárukavýrobcuneplatí.Podmienkydodatocnej zárukymôzestanovipredajca. 4. Vniektorýchkrajináchjemoznépredzizárukunaobmedzenúdobuaz120mesiacov (10 rokov). Úplnépodmienkyaregistracnýformulárnapredzeniezárukysúkdispozícii nawebovejstránkeWWW.KINDERKRAFT.COM 5. Zárukajeplatnávýhradnenaúzemíuvedenomvods.2. 6. Reklamácie sa musia predlozi vyplnením formulára uvedeného na webovej stránke WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. Zárukasanevzahujena: A. Kozmetické poskodenia, okrem iných: skrabance, preliaciny a prasknutie
plastovýchcastí,ibazebolodanéposkodeniespôsobenéchyboumateriálualebo sajednáovýrobnúchybu; B. Poskodeniaspôsobenénesprávnympouzívanímalebonesprávnouúdrzbou- ako napr.: mechanické poskodenia výrobkov spôsobené nesprávnym pouzívaním alebonesprávnouúdrzbou; · Precítajte si návod na pouzitie a údrzbu produktu, ktorý je súcasou pouzívateskéhomanuálu; C. Poskodenia spôsobené nesprávnou montázou, instaláciou alebo demontázou výrobkova/alebopríslusenstva; · Precítajte si návod na pouzitie a montáz produktu, ktorý je súcasou pouzívateskéhomanuálu;
64

D. Poskodenia spôsobené koróziou, plesou alebo hrdzou, ktorá sa vytvorila v dôsledkunesprávnejúdrzby,starostlivostiaskladovania;
E. Poskodenia spôsobené bezným opotrebením alebo iným spôsobom v dôsledku plynutiacasu;
· Patria sem nasledovné skody: roztrhnutie alebo prepichnutie dusí; poskodenie pneumatík; poskodenie behúa pneumatiky; vyblednutie textílie spôsobené mechanickýmpouzitím(napr.nakbovýchspojocha pohyblivýchcastiach);
F. Poskodenia alebo eróziu spôsobenú slnecným ziarením, potom, cistiacimi prostriedkami,podmienkamiskladovaniaalebocastýmpranímat.;
G. Poskodenia spôsobené nehodou, nadmerným zaazením, nesprávnym pouzitím, poziarom, kontaktom s tekutinami, zemetrasením alebo inými vonkajsími prícinami;
H. Produkty,ktoréboliupravenézaúcelomzmenyfunkcnostibezpísomnéhosúhlasu firmy 4Kraft;
I. Produkty, z ktorých bolo odstránené, alebo akýmkovek spôsobom skreslené sériovécísloalebocíslosarze;
J. Poskodenia spôsobené pouzitím komponentov alebo výrobkov tretích strán okreminého:drziakovnapoháre,dázdnikov,reflexnýchprvkov,zvoncekov;
K. Poskodeniaspôsobenéprepravoualebopersonálomlietadla. 8. Zárucnádobanapríslusenstvopripojenékzariadeniuje6mesiacovoddátumupredaja,
svýnimkouvyssiepopísanýchskôd. 9. Tieto zárucné podmienky majú dodatocný charakter s ohadom na zákonné práva
Zákazníka vyplývajúce zo vzahu s 4KRAFT Sp. z o.o.. Záruka nevylucuje, neobmedzuje ani nepozastavuje práva Zákazníka vyplývajúce z predpisov o zárukách za vady predávanéhotovaru. 10. Úplný obsah zárucných podmienok je k dispozícii na webovej stránke WWW.KINDERKRAFT.COM
Vsetky práva týkajúce sa týchto dokumentov patria výlucne 4Kraft Sp. z o.o. Ich akékovek neoprávnenépouzitievrozporesichurcením,najmä:pouzitie,kopírovanie,rozmnozovanie, zdieanie - úplne alebo ciastocne bez súhlasu spolocnosti 4Kraft Sp. z o.o. môze ma za následokprávnedôsledky.
SV
KÄRA KUNDER!
Tack för att du köpte enKinderkraft-produkt. Vi skapar medditt barni åtanke - vi bryr oss alltid om säkerhetochkvalitet,vilketsäkerställerkomfortenfördetbästavalet.
VIKTIGT! LÄS VÄNLIGT OCH
BEHÅLL FÖR FRAMTIDA
65

REFERENSER.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING · Var medveten om riskerna med öppen eld och andra starka värmekällor som
el- eller gasvärmare / värmare etc. nära produkten. · Använd inte produkten om någon komponent är skadad, sönderriven eller
saknas, använd endast komponenter som godkänts av tillverkaren. · Lämna inte något i sängen eller placera sängen bredvid någon annan
utrustning som kan stödja foten eller utgöra en risk för kvävning eller att hänga upp barnet, såsom sladdar, gardiner / blindband. · Använd inte mer än en madrass i sängen. · Resesängen är bara redo att användas när låsmekanismerna är inkopplade. Kontrolleranogaattdessamekanismerärheltinkoppladeföreanvändning. · Detlägstalägetförsängbottenärdetsäkraste.Närbarnetbörjarsittaupputan hjälprekommenderasattendastanvändadennanivå. · Om du lämnar ditt barn utan uppsikt i sängen, ska du alltid kontrollera att sidoingångenärstängdmeddragkedja. · Allamonteringselementochbeslagundermonteringenmåste vara ordentligt åtdragnaochregelbundetkontrolleradeochvidbehovåtdragna. · För att förhindra att barnet skadar sig ska sängen inte längre användas om barnetkanklättrauppochutursängen.
· VARNING - Användendastmadrassensomsäljsmeddennabarnsäng,lägginte tillenandramadrasspådenhär, kvävningsrisker.
Lekhage - VARNING: · Placeraintelekhagenäraöppeneldellerandravärmekällor. · Användintelekhagenutanstativet. · Innan du placerar ditt barn i lekhagen, se till att lekhåletärheltutdragetochatt
allalåsmekanismerärinkopplade. · Denlekhageäravseddförbarnupptill36månader. · Närdittbarnkansittaupp,krypaellerdraupp,skastativetalltidanvändasisitt
lägstaläge. · Tillbehörsominteärgodkändaavtillverkarenfårinteanvändas. · Dubörvaramedvetenomattföremålsomfinnskvarilekhallenkanfungera
somstödförfotenellerutgöraenkvävningsrisk. · Allafogaripennanskaalltiddrasåtordentligt.
66

· Använd inte produkten om någon komponent är skadad, sönderriven eller saknas, använd endast komponenter som godkänts av tillverkaren. Delar kan endast erhållas från tillverkaren. Använd inte delar som inte är auktoriserade av tillverkaren.
· Omdulämnardittbarnilekhageobevakad,alltidkontrolleraattsidoingången stängsmeddragkedja.

1

Spjälsram

3

Plastben x4

2

Ben x4

4

Madrass

1. Montering av spjälsäng med madrassen på den övre nivån (fig. I) Taspjälsängenurpåsen.Draikortsidornapåramenförattfällautspjälsängen(fig.A).Förin plastbenenispjälsängensben(bildB).Anslutspjälsängensbenmedspjälsängramen(fig.C), korrektmonteringindikerasmedettklick.Fästsedantygfästetmedbenspännen(fig.D).Fäll ut madrassen genom att dra i ena sidan (fig. E), placera madrassen på en ren yta så att metallfästena syns. Anslut dem och säkra anslutningsplatsen med kardborreband (fig. F). Placeramadrassenispjälsängen(fig.G).Detfinns6kardborrebandlängstnerpåmadrassen. För dem genom spjälsängens botten och fäst dem med kardborrebandet på undersidan. Kontrollera om dragkedja är säkrat med ett spänne (fig. H).
2. Montering av spjälsäng med madrassen på bottennivån (rys. L)
Taspjälsängenurpåsen.Draikortsidornapåramenförattfällautspjälsängen(fig.A).För in plastbenenispjälsängensben(bildB).Anslutspjälsängensbenmedspjälsängramen(fig.C), korrektmonteringindikerasmedettklick.Förattlossatygettillbottennivån,öppnaspännet (fig.H)ochöppnadragkedjanruntsängensomkrets.Fästspännen pådekortareremmarna medspännenpåbenen(fig.J).Rulladelängreremmarnamedspännenochfästdempåden svartaresårpåsängmaterialet.Fällutmadrassengenomattdraienasidan(fig.E),placera madrassenpåenrenytasåattmetallfästenasyns. Anslutdemochsäkraanslutningspunkten med kardborreband (fig. F). Placera madrassen i spjälsängen (fig. G). Det finns 6 kardborrebandlängstnerpåmadrassen.Fördemgenomspjälsängensbottenochfästdem med kardborrebandet på botten. Spjälsängen har en sidoutgång, öppna dragkedjan för att öppnaden(bildK).
3. Hopfällning av spjälsängen Lossakardborrfästenasomförbindermadrassenmedspjälsängensbotten,drautmadrassen. Öppnaspännensomanslutertygettillbenen(fig.M).Lossabenenfrånspjälsängen(fig.N). Det finns knappar mitt på ramens långsidor. Tryck ner dem medan du fäller spjälsängen i hälften(bildO).
67

4. Rengöring Spjälsängtyg och madrass - Rengör med mild tvål och vatten. Rengör aldrig med slipande ammoniakbaserade rengöringsmedel, blekmedel eller sprit. Spjälsängen måste torkas noggrantföreanvändningellerförvaring.
Ram och ben ­ Rengörmetallramenmedenmjuk,ren,fuktigtrasa,ochmildtvål.

Tvättainte.Produktenkan tvättasförsiktigtmeden fuktig trasa och ett milt
rengöringsmedel.
Kanejkemtvättas

Torktumla ej Blek inte

Stryk inte

Garanti 1. Alla Kinderkraft-produkter omfattas av en 24-månadersgaranti.Garantiperiodenbörjar
sammadagsomproduktenlevererastillköparen. 2. Garantin är endast giltig inom EU: s territorium, med undantag för utomeuropeiska
territorier (beroende på det faktiska läget, inklusive särskilt: Azorerna, Madeira, Kanarieöarna, franska utomeuropeiska departementen, Ålandsöarna, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Büsingen am Hochrhein, Campione d'Italia och Livigno) och Storbritanniens territorium Storbritannien och Nordirland exklusive de brittiska utomeuropeiskaländernaterritorier(m.i.Bermuda,Caymanöarna,Falklandsöarna). 3. Iländersomintenämnsovangällertillverkarensgaranti.Villkorenfördenextragarantin kanspecificerasavsäljaren. 4. Ivissaländerärdetmöjligtattförlängagarantinupptill120månader(10år)underen begränsadperiod.Denfullständigatextentillvillkorenochregistreringsformuläretför garantiförlängningfinnspåWWW.KINDERKRAFT.COM 5. Garantingällerendastinomdetterritoriumsomangesipunkt2. 6. Klagomål ska lämnas in genom att fylla i formuläret som finns på webbplatsen WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM 7. Garantintäckerinte: A. Kosmetiskaskador,inklusivemenintebegränsadetill:repor,bucklorochsprickor
iplast,såvidaintefeletberorpåmaterial- eller tillverkningsfel; B. Skadortillföljdavfelaktiganvändningellerdåligtunderhåll- inklusive men inte
begränsattill:mekaniskskadapåprodukterorsakadeavfelaktiganvändningeller dåligtunderhåll; · Läsbruks- ochunderhållshandbokenförproduktensomingåribruksanvisningen; C. Skador orsakade av felaktig montering, installation eller demontering av produkter och/ellertillbehör;
68

· Läs bruksanvisningen och monteringen av produkten som finns i bruksanvisningen.
D. Skador orsakade av korrosion, mögel eller rost till följd av felaktigt underhåll, skötselochlagring;
E. Skadororsakadeavnormaltslitageellerpåannatsättpågrundavnormaltid. · Dessa inkluderar: revor eller punkteringar i innerrören; däckskador;
däckmönsterskador; blekning av tyg till följd av mekanisk användning (t.ex. på fogarochtäckanderörligadelar); F. Skador eller erosion från sol, svett, tvättmedel, lagringsförhållanden eller ofta tvättosv. G. Skadororsakadeavolycka,missbruk,missbruk,brand,vätskekontakt,jordbävning eller andra yttre orsaker; H. Produkter som har modifieratsförattändrafunktionalitetutan4Kraftsskriftliga medgivande; I. Produkterfrånvilkaserienumretellerbatchnumrethartagitsbortellerförvrängts pånågotsätt; J. Skadororsakadeavanvändningavkomponenterellerprodukterfråntredje part inklusivemenintebegränsattill:kopphållare,paraplyer,reflektorer,klockor; K. Skador orsakade av transport eller av flygplanpersonal. 8. Garantiperioden för tillbehör som är anslutna till enheten är 6 månader från försäljningsdatum,exklusiveskador som beskrivs ovan. 9. Dessagarantivillkorkompletterarkundenslagstadgaderättighetertill4KRAFTsp.zo.o .. Garantin utesluter, begränsar eller upphäver inte kundens rättigheter till följd av bestämmelsernaomgarantinfördefekteridetsåldaföremålet. 10. Den fullständiga texten till garantivillkoren finns på webbplatsen WWW.KINDERKRAFT.COM
Alla rättigheter som till denna användarmanual tillhör helt 4Kraft Sp. Zoo. All obehörig användningsomstridermot derasavseddasyfte,inklusivesärskilt:användning,kopiering, duplicering, delning - heltellerdelvisutantillståndfrån4KraftSp.Zoo.kanledatillrättsliga konsekvenser.
69

70

71

72



References

Microsoft Word 2016