Instruction Manual for aerian models including: MC2805B-V Handistick Vacuum Cleaner, MC2805B-V, Handistick Vacuum Cleaner, Vacuum Cleaner, Cleaner

Supplier / Manufacturer

Cheryl.Sui

Supplier / Manufacturer


File Info : application/pdf, 76 Pages, 6.58MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

AERIAN M FR handypowerflex
HANDYPOWERFLEX
ASPIRATEUR BALAI STEELSTOFZUIGER ASPIRADORA ESCOBA ASPIRADOR VERTICAL HANDISTICK VACUUM CLEANER

MANUEL D'UTILISATION

HANDLEIDING

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCÕES

OPERATING INSTRUCTIONS

FR
MISES EN GARDE IMPORTANTES MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTIVEMENT AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.

Avertissements

·

Unité d'alimentation amovible

· Utiliser uniquement avec l'unité d'alimentation < MC2805B-V >.

· Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre

que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue,

par exemple une application commerciale, est interdite.

· Le câble souple externe de ce transformateur ne peut pas être remplacé; en cas

d'endommagement du cordon, il convient de mettre le transformateur au rebut et de

le remplacer par un transformateur de même modèle.

· L'appareil doit être utilisé uniquement avec l'alimentation fournie avec l'appareil.

· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des

personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou

dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement

surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute

sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être e~ ectués par des enfants

sans surveillance.

· La fiche de prise de courant du câble d'alimentation doit être enlevée du socle avant

de nettoyer l'appareil ou d'entreprendre les opérations d'entretien.

· En ce qui concerne les informations détaillées sur la méthode et la fréquence du

nettoyage et des précautions d'entretien par l'usager, référez-vous à la section

"NETTOYAGE ET ENTRETIEN" en pages 10-13.

· En ce qui concerne les informations détaillées sur l'utilisation de l'appareil en toute

sécurité, référez-vous à la section "UTILISATION''.

1

· Les objets suivants sont strictement interdits, sous peine d'abîmer l'aspirateur ou de causer un incendie, et de provoquer des blessures corporelles accidentelles: ­ N'aspirez pas les objets de taille importante, affûtés ou brisés, tels que les verres. ­ N'aspirez pas les liquides dangereux ou abrasifs (solvant, produit corrosif, détergent...). ­ N'aspirez pas de substances inflammables ou explosives, telles que l'essence ou l'alcool. ­ N'aspirez pas les objets brûlants ou incandescents (cigarettes, allumettes, cendres chaudes).
· La batterie doit être retirée de l'appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebut. · L'appareil doit être déconnecté du réseau d'alimentation lorsqu'on retire la batterie. · La batterie doit être éliminée de façon sûre. · Les piles usagées doivent être enlevées de l'appareil. · Ne pas court-circuiter les piles. · Il convient d'attirer l'attention sur les problèmes d'environnement dus à la mise au
rebut des piles usagées de façon sûre. Déposez-les dans des bacs de collecte prévus pour cet effet (renseignez-vous auprès de votre revendeur afin de protéger l'environnement). · Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que celle du soleil, d'un feu ou d'origine similaire. · Si une fuite d'électrolyte se produit, éviter tout contact avec la peau. Isolez la batterie défectueuse dans un sac plastique hermétique et mettez-la au rebus en suivant les consignes de protection de l'environnement. En cas de contact de l'électrolyte avec la peau, les muqueuses ou les yeux, rincez abondamment à l'eau claire et prévenez votre médecin traitant ou votre ophtalmologue. · Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par des personnes qualifiées. · MISE EN GARDE: Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l'unité d'alimentation amovible fournie avec l'appareil. (Modèle de I'adaptateur : MC2805B-V, Fabriqué par Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd.) · En ce qui concerne les informations détaillées sur la façon d'enlever la batterie, référez-vous dans la section "Retrait de la pile".
2

Consignes de sécurité · Ne laissez pas cet outil sans surveillance quand il est sous tension. · N'utilisez pas cet appareil pour un autre usage que celui décrit dans le mode d'emploi. · Débranchez toujours l'appareil si vous devez le laisser sans surveillance et avant le
montage, le démontage ou le nettoyage. · Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble. Débranchez toujours l'appareil en
tirant sur la prise mâle. · L'appareil et le câble ne doivent pas être exposés à la lumière directe du soleil et ne
doivent pas entrer en contact avec l'humidité, des bords coupants ou autres dangers. · Ne manipulez jamais l'appareil avec les mains ou les pieds mouillés. · Cet appareil n'est pas conçu pour être rangé ou utilisé en plein air ou être exposé à la
pluie. · Utilisez uniquement les accessoires d'origine recommandés par le fabricant. · N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même : contactez le magasin d'achat ou
faites appel à un réparateur dûment qualifié pour faire effectuer les manipulations d'entretien et de réparation. · L'appareil ne doit pas être mis dans l'eau ni dans tout autre liquide lors du nettoyage. · Si l'appareil entre accidentellement en contact avec l'eau ou l'humidité, débranchezle immédiatement. · La prise mâle est le principal moyen de déconnexion de l'appareil et doit donc rester accessible en permanence. · Faites attention quand vous passez l'aspirateur dans les escaliers.
3

DESCRIPTION DU PRODUIT

Partie principale Bouton de démontage du tube

Tube pliable
Bouton de démontage de la brosse à plancher
Brosse à plancher

Marche/Arrêt Témoins de la batterie

Bac à poussière Bouton de vitesse

Embout plat

Outil combiné (brosse à poussières et embout à ameublement)

Tuyau de rallonge

Brosse de toilettage pour animaux

4

Adaptateur secteur

Station d'accueil murale

Vis et chevilles

RECHARGE DE LA BATTERIE 1. Branchez l'adaptateur sur une prise de courant.

2. Introduisez le câble de l'adaptateur secteur fourni dans le port de charge.

Pendant la recharge, le voyant lumineux clignote d'abord, puis reste allumé, dans un ordre séquentiel.

Charge complète : Les trois témoins lumineux s'allument en continu.

Durée de charge : 4-5 heures Durée d'autonomie : 9 min (mode rapide), 17 min (mode intermédiaire), 35 min (mode normal) Avertissement de batterie épuisée : Lorsqu'un seul témoin clignote, rechargez la batterie. 3. Une fois la recharge terminée, déconnectez l'adaptateur secteur du port de charge de
votre aspirateur puis débranchez-le de la prise de courant.
5

Retrait de la batterie Si vous avez l'intention de mettre l'aspirateur au rebut, enlevez la batterie au préalable. Cet aspirateur est équipé d'une batterie Li-ion intégrée de 22,2 V. 1. Enlevez les vis du boîtier de l'aspirateur. 2. Enlevez le boîtier. 3. Enlevez la batterie du boîtier de l'aspirateur.
UTILISATION

CLICK

CLICK

1. Emboîtez la partie principale de l'aspirateur dans le haut du tube, en enfonçant jusqu'à
entendre un déclic.

2. Insérez l'extrémité du tube dans l'accessoire de nettoyage souhaité, en enfonçant jusqu'à entendre un déclic.

6

Vous pouvez également fixer l'accessoire de nettoyage sur le boîtier de l'aspirateur, en appuyant dessus jusqu'à entendre un déclic.

CLICK

CLICK

CLICK

Embout plat Sert à nettoyer les espaces exigus, les coins, les interstices entre les coussins des canapés etc.
Brosse à poussières et embout à ameublement Sert à nettoyer les surfaces dures et les tissus d'ameublement.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pour faire avancer ou reculer la partie avant, puis relâchez ce bouton.
 Vers l'avant : Brosse à poussière
 Vers l'arrière : Embout à ameublement

Brosse à plancher Pour le nettoyage des sols durs et
des moquettes. Équipé de lumières LED pour voir la poussière et les saletés sous les meubles.

Tube pliable Votre aspirateur est livré avec un tube pliable afin que vous n'ayez pas besoin de vous baisser ou de vous accroupir lorsque vous nettoyez sous les meubles.

Appuyez sur la partie centrale du tube et détachez les deux embouts. Le tube
peut être plié pour former un angle.

Lorsque vous ne souhaitez pas utiliser le tube plié, vous pouvez le redresser en assemblant les deux embouts jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
7

Utilisation de la brosse de toilettage pour animaux
CLICK

Fixez le tube d'extension à la partie principale de l'aspirateur jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre. Fixez la brosse de toilettage pour animaux au tube.

Fonctionnement avec UN SEUL BOUTON
Pour utiliser cette brosse, maintenez le bouton enfoncé pour le glisser vers l'avant jusqu'à la bonne position.

Brosse en utilisation

Après avoir utilisé la brosse de toilettage, maintenez le bouton enfoncé pour le glisser vers le bas. Les poils se rétractent dans la
brosse, ce qui facilite l'élimination de tous les poils de la brosse.

Brosse rétractée

3. Pour allumer l'aspirateur, appuyez sur le bouton marche/arrêt. 4. Choisissez la vitesse lente, moyen ou rapide en appuyant sur le bouton de réglage de vitesse le nombre
de fois nécessaire.
Voyants de charge de la batterie Signification des voyants de la batterie :
* Lorsque 3 voyants sont allumés, la batterie de votre aspirateur est entièrement chargée.
* Lorsque 2 voyants sont allumés, la batterie de votre aspirateur est partiellement chargée.
5. Lorsque vous avez fini de passer l'aspirateur, éteignez-le en appuyant sur le bouton marche/arrêt.

8

Assemblage de la station d'accueil murale
Avertissement Assurez-vous qu'aucun câble ou électrique ni aucune canalisation de gaz ou d'eau ne se trouve derrière la zone de montage.
1. Placez la station d'accueil contre le mur où elle doit être installée, en vous assurant qu'elle est correctement positionnée.
2. Utilisez un crayon pour marquer l'emplacement des deux trous de vis en haut et en bas de la station d'accueil.
3. Retirez la station d'accueil du mur et percez deux trous, conformément aux repères. 4. Insérez les chevilles fournies dans chacun des trous. 5. Maintenez la station d'accueil en position et enfilez les vis fournies dans les trous supérieurs et
inférieurs de la station d'accueil et dans les deux chevilles murales. 6. Serrez les vis pour fixer la station d'accueil en place.
La station d'accueil murale permet de suspendre l'aspirateur pour gagner de la place. Pour placer l'aspirateur sur la station d'accueil murale, accrochez-le au petit support situé au centre du support, en vous assurant qu'il est bien fixé en place.
9

NETTOYAGE ET ENTRETIEN Important !
Éteignez l'appareil avant de le nettoyer et d'effectuer toute opération d'entretien. Afin de maintenir les performances de l'appareil, il est recommandé de nettoyer périodiquement toutes les pièces de votre appareil.
 Démontez les pièces. ­ Pour retirer le tube, appuyez sur le bouton de déverrouillage du tube, maintenez-le enfoncé et retirez-le de l'unité principale. ­ Pour retirer l'accessoire de nettoyage, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accessoire de nettoyage, maintenez-le enfoncé et sortez-le du tube.
 Essuyez les surfaces de l'unité principale, du tube, de la brosse à plancher et de l'adaptateur secteur avec un chiffon légèrement humide. Séchez-les complètement. Ne les immergez pas dans l'eau.
 Nettoyez les accessoires dans de l'eau chaude savonneuse avec un chiffon ou une brosse souple. Rincez-la et séchez-la soigneusement. N'utilisez jamais de produits de nettoyage abrasifs ou chimiques.
Vidage du bac à poussière/nettoyage des filtres REMARQUE: Videz le bac à poussière lorsque son contenu atteint le niveau du trait MAX.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du bac à poussière et retirez-le de l'appareil en le tirant vers le bas.
10

2. Positionnez le bac au-dessus d'une poubelle, puis ouvrez le couvercle inférieur en appuyant sur le bouton de déverrouillage du bac.

3. Retirez l'éponge filtrante puis soulevez l'assemblage du filtre pour le sortir du bac à poussière.

Éponge filtrante

Assemblage du filtre

4. Ouvrez l'assemblage du filtre.

Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
5. Retirez le couvercle supérieur de l'appareil principal, puis retirez le filtre.
Tournez le couvercle supérieur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, en vous assurant que la flèche de la poignée est alignée avec le symbole de déverrouillage du couvercle supérieur.
11

6. Retirez les saletés grossières des filtres. Nettoyez-les à l'eau courante. Séchez soigneusement.
7. Montez le filtre dans l'unité principale, puis fixez à nouveau le couvercle supérieur sur l'unité principale.
Tournez le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles d'une montre, en vous assurant que la flèche de la poignée est alignée avec le symbole de verrouillage du couvercle supérieur.
8. Insérez l'assemblage du filtre dans le bac à poussière. Insérez l'éponge filtrante. Fixez le bac à poussière sur le boîtier de l'aspirateur (vous devez entendre un déclic).
Tournez l'assemblage du filtre dans le sens des aiguilles d'une montre.
9. Fixez le bac à poussière à l'unité principale jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Veuillez changer le filtre si les performances de l'aspirateur deviennent faibles.
12

Nettoyage de la brosse de sol

Verrou de rouleau-brosse

Tirez le verrou du rouleau-brosse vers le haut pour déverrouiller le rouleau-brosse. Retirez le rouleau-brosse. Utilisez des ciseaux (non fournis) pour retirer les fils, cheveux ou débris enroulés autour du rouleau-brosse.
· Ne nettoyez pas le rouleau-brosse avec de l'eau. Lorsque le rouleau-brosse est propre, insérez-le dans la tête de brosse et appuyez sur le verrou du rouleau-brosse pour le bloquer.

SPÉCIFICATIONS
Caractéristiques nominale: 22,2V

250W

Source d'alimentation externe

Information publiée Raison sociale ou marque déposée, numéro d'enregistrement au registre du commerce et adresse du fabricant
Référence du modèle Tension d'entrée Fréquence du CA d'entrée
Tension de sortie
Courant de sortie
Puissance de sortie
Rendement moyen en mode actif Rendement à faible charge (10 %) Consommation électrique hors charge

Valeur et précision

Unité

Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd.

No. 39 Caohu Avenue Xiangcheng Economic

Development Zone

215000 Suzhou, Jiangsu PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

MC2805B-V

100-240

V

50-60

Hz

CC 25,0 CC 29,0

V

0,5

A

12,5 14,5

W

86,9

%

73,1

%

0,08

W

13

Équipement de classe II Pour identifier les équipements répondant aux exigences de sécurité spécifiées pour les équipements de classe II conformément à la norme CEI 61140. Ce symbole indique qu'une connexion de sécurité à la terre électrique (terre) n'est pas nécessaire. Pour un usage en interieur seulement
Courant alternatif
Courant continu
Ce symbole indique que l'appareil est conforme aux normes européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique. Les lettres « CE » signifient que les produits vendus dans l'EEE ont été évalués pour répondre à des exigences élevées en matière de sécurité, de santé et de protection de l'environnement.
MISE AU REBUT
En tant que distributeur responsable, nous accordons une grande importance à la protection de l'environnement. Nous vous encourageons à respecter les procédures correctes de mise au rebut de votre appareil, des piles et des éléments d'emballage. Cela aidera à préserver les ressources naturelles et à garantir qu'il soit recyclé d'une manière respectueuse de la santé et de l'environnement.
Vous devez jeter ce produit et son emballage selon les lois et les règles locales. Puisque ce produit contient des composants électroniques et parfois des piles, le produit et ses accessoires doivent être jetés séparément des déchets domestiques lorsque le produit est en fin de vie.
Pour plus de renseignements sur les procédures de mise au rebut et de recyclage, contactez les autorités de votre commune. Apportez l'appareil à un point de collecte local pour qu'il soit recyclé. Certains centres acceptent les produits gratuitement.
Hotline Darty France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au samedi de 8h à 18h.
14

Hotline Fnac France Quels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France, avant de vous déplacer en magasin Fnac, appelez le 0 969 324 334 du lundi au samedi (8h30-21h00) et le dimanche et jours fériés (10h00-18h00). (prix d'un appel local)
En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de petites incohérences peuvent apparaître dans ces instructions. Veuillez nous excuser pour la gêne occasionnée. Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 22/01/2024
15

NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN LEES DE ONDERSTAANDE VEILIGHEIDSVOORZORGEN EN WAARSCHUWINGEN AANDACHTIG VOORDAT U DIT APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.

Waarschuwingen

·

afneembare voeding.

· Gebruik uitsluitend met de < MC2805B-V >-voeding.

· Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor niethuishoudelijk gebruik of in commerciële omgevingen.

· Het externe flexibele snoer van de transformator kan niet worden vervangen.

Wanneer het snoer van de transformator beschadigd is, dient men de hele

transformator weg te gooien en te vervangen door een transformator van hetzelfde

model.

· Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de voeding die met het apparaat

is meegeleverd.

· Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met een

verminderd lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk vermogen, op voorwaarde dat zij

onder toezicht staan of instructie hebben ontvangen over het veilige gebruik van dit

apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die aan het gebruik van dit apparaat zijn

verbonden.

Kinderen mogen niet met dit apparaat spelen.

Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden

uitgevoerd.

· Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of een

onderhoudsbeurt geven.

· Verwijs naar de paragraaf "REINIGEN EN ONDERHOUD"op paginas 25-28 van deze

handleiding voor gedetailleerde instructies over de methode en frequentie van

reinigen en de voorzorgsmaatregelen tijdens het gebruiksonderhoud.

· Verwijs naar de paragraaf "WERKING"voor gedetailleerde instructies over het veilige

16

gebruik van dit apparaat. · Het opzuigen van de volgende voorwerpen is ten strengste verboden, anders kan de
stofzuiger beschadigd raken of kan brand ontstaan, wat ongelukken en lichamelijke letsels kan veroorzaken: ­ Grote of scherpe gebroken voorwerpen, zoals glas. ­ Chemische of corrosieve producten, zoals oplosmiddel, bijtende stoffen of
detergent. ­ Ontvlambare stoffen of stoffen die kunnen ontploffen, zoals benzine of alcohol. ­ Brandende of gloeiende voorwerpen, zoals sigaretten, lucifers en gloeiende as. · De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt afgedankt. · De stekker van het apparaat moet uit het stopcontact zijn gehaald voordat men de batterij gaat verwijderen. · Batterijen moeten op een veilige manier worden verwijderd. · Lege batterijen moeten uit het apparaat worden gehaald. · De voedingscontacten mogen niet worden kortgesloten. · Besteed bij het weggooien van batterijen aandacht aan het milieuaspect. Werp oude batterijen niet in de vuilnisbak. Neem contact op met verkopers van batterijen voor meer informatie over hoe u het milieu kunt helpen beschermen. · Batterijen (ook de ingezette batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte, zoals van zonlicht of vuur en dergelijke. · Wanneer de batterij lekt dient contact met de huid te worden vermeden. Isoleer de lekkende batterij in een afgesloten plastic zak en breng deze naar een inzamelpunt voor recycling. Na contact met de huid, slijmvliezen of ogen moet men grondig spoelen met stromend water en een huis- of oogarts raadplegen. · Dit apparaat bevat batterijen die alleen door opgeleide personen vervangen kunnen worden. · WAARSCHUWING: gebruik voor het opladen van de batterij uitsluitend de afneembare voeding die bij dit apparaat is meegeleverd. (Modelnummer van de adapter: MC2805B-V, vervaardigd door: Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd.) · Verwijs naar de paragraaf "De batterij verwijderen"voor meer informatie over het verwijderen van de batterij.
17

Informatie inzake veiligheid · Laat het apparaat niet onbeheerd achter zolang het is ingeschakeld. · Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het beoogde doel en als beschreven in deze
handleiding. · Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact wanneer het onbeheerd
wordt achtergelaten en voor het monteren, demonteren en reinigen. · Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen, maar grijp
daarvoor de stekker stevig vast. · Stel het apparaat en het netsnoer niet bloot aan rechtstreekse stralingswarmte van
de zon, vocht, scherpe randen en andere gevaren. · Gebruik dit apparaat niet met natte handen of voeten. · Gebruik of bewaar dit apparaat niet buitenhuis en stel het niet bloot aan regen. · Gebruik uitsluitend originele accessoires die door de fabrikant worden aanbevolen. · Probeer dit apparaat in geen geval zelf te repareren, doch neem voor alle reparaties
of onderhoud contact op met een gekwalificeerde reparatieservice of de winkel waar u dit apparaat heeft aangekocht. · Dompel dit apparaat niet onder in water of andere vloeistof om het te reinigen. · Trek de stekker onmiddellijk uit het stopcontact wanneer dit apparaat nat of vochtig is geworden. · De stekker doet dienst als hoofdontkoppeling en dient te allen tijde bereikbaar te zijn. · Wees uiterst voorzichtig tijdens het stofzuigen van trappen.
18

BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
Stofzuigerlichaam

Ontgrendelknop voor de buis

Vouwbare buis
Ontgrendelknop voor de vloerborstel

Aan/uitknop Indicatielampjes batterijen

Stofbak Snelheidsknop

Vloerborstel

Spleetmondstuk

Combi van stofborstel- en bekledingsmondstuk

Verlengslang

Verzorgingsborstel voor huisdieren
19

Stroomadapter

Wandhouder

Schroeven en pluggen

DE BATTERIJ OPLADEN
2. Steek de stekker van de stroomadapter in stopcontact.

1. Steek de kabel van de meegeleverde stroomadapter in de laadpoort.

Tijdens het opladen zullen de indicatielampjes achtereenvolgens knipperen en daarna continu branden.

Volledig opgeladen: Drie indicatielampjes branden continu.

Oplaadduur: 4 ­ 5uur Looptijd: 9 min (hoge modus), 17 min (middenmodus), 35 min (minimale modus) Waarschuwing batterij bijna leeg: wanneer één indicatielampje knippert is het tijd om de batterij op te laden.
3. Trek wanneer de batterij volledig is opgeladen de stekker uit de laadpoort van uw stofzuiger en koppel de stroomadapter los van het stopcontact.

20

De batterij verwijderen Als u de stofzuiger gaat weggooien dient u de batterij eerst uit het apparaat te verwijderen. Deze stofzuiger is uitgerust met een ingebouwde 22,2V lithium-ionbatterij. 1. Verwijder de schroeven op de stofzuiger. 2. Verwijder de behuizing. 3. Neem de batterij uit de stofzuiger.
WERKING
CLICK

CLICK

1. Stop de stofzuiger in de bovenkant van de buis en druk erop totdat hij stevig op zijn plaats
vastklikt.

2. Stop het uiteinde van de buis in het gewenste reinigingsaccessoire en druk tot deze stevig op zijn plaats vastklikt.

21

U kunt de reinigingsaccessoires ook rechtstreeks op de stofzuiger bevestigen door erop te drukken totdat u een klik hoort.

CLICK

CLICK

CLICK

Spleetmondstuk

Wordt gebruikt voor het reinigen

Vloerborstel

van moeilijk te bereiken plaatsen,

Voor het reinigen van harde vloeren

hoeken, tussen kussens van een

en tapijten. Uitgerust met LED-

bank en dergelijke.

verlichting om stof of vuil onder

meubilair beter te kunnen zien.

Stofborstel- en bekledingsmondstuk

Worden gebruikt voor het reinigen van harde

oppervlakken en bekleding.

Houd de knop ingedrukt om het voorste deel naar voren of naar achteren te schuiven en laat de knop dan los.
 Naar voren schuiven: stofborstel

 Naar achteren schuiven: bekledingsmondstuk

Vouwbare buis Uw stofzuiger wordt geleverd met een vouwbare buis, zodat u niet hoeft te bukken of te hurken wanneer u gebieden onder meubilair schoonmaakt.

Druk op het middelste gedeelte van de buis en trek het uit elkaar. De buis is
vouwbaar om een hoek te vormen.

Wanneer u de vouwfunctie niet wenst te gebruiken, kunt u de buis weer in elkaar duwen tot er een klik wordt gehoord.

22

De verzorgingsborstel voor huisdieren gebruiken
CLICK

Bevestig de verlengbuis aan de romp van de stofzuiger totdat er een klik wordt gehoord. Sluit de verzorgingsborstel goed aan op de buis.

Bediening via EEN KNOP
Om deze borstel te gebruiken, houd de knop ingedrukt om de borstel naar voren te schuiven totdat deze op zijn plaats vast komt te zitten.

Borstelharen in gebruik

Na gebruik van de borstel voor het verzorgen van het haar van uw huisdier, houd de knop ingedrukt en schuif omlaag.
De borstelharen trekken zich terug in de borstel, waardoor al het haar gemakkelijk uit de borstel kan
worden verwijderd.

Borstelharen ingetrokken

3. Druk op de aan/uitknop om te beginnen met stofzuigen. 4. Druk herhaaldelijk op de snelheidsknop om de hoge, gemiddelde of lage snelheid te selecteren.
Zichtbare batterijvermogen Wat betekenen de batterijcontrolelampjes:
* Als er 3 lampjes branden, werkt de batterij van de stofzuiger op hoog vermogen.
* Als er 2 lampjes branden, werkt de batterij van de stofzuiger op middelhoog vermogen.
* Als er 1 lampje brandt, werkt de batterij van de stofzuiger op laag vermogen.

5. Druk wanneer u klaar bent met stofzuigen op de aan/uitknop om de stofzuiger uit te schakelen.

23

De wandhouder in elkaar zetten
Waarschuwing Zorg ervoor dat er zich geen gas-, water- of elektrische kabels en draden in de muur achter de wandhouder bevinden.
1. Plaats de wandhouder tegen de muur waar het moet worden geïnstalleerd en zorg ervoor dat het correct is gepositioneerd.
2. Gebruik een potlood om de plaats van de twee schroefgaten aan de boven- en onderkant van de wandhouder te markeren.
3. Verwijder de wandhouder van de muur en boor twee gaten, in overeenstemming met de markeringen.
4. Steek de bijgeleverde pluggen in de gaten. 5. Houd de wandhouder in positie en draai de bijgeleverde schroeven door de bovenste en onderste
gaten van de wandhouder in beide pluggen. 6. Draai de schroeven vast om de wandhouder op zijn plaats te houden.
De wandhouder kan worden gebruikt om de stofzuiger. Om de stofzuiger op de wandhouder te plaatsen, hangt u hem aan de kleine beugel in het midden van de wandhouder en zorgt u ervoor dat hij goed vastzit.
24

REINIGEN EN ONDERHOUD
Belangrijk! Schakel het apparaat uit alvorens het te reinigen of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Om de prestaties van het apparaat op peil te houden, is het raadzaam om alle onderdelen van het apparaat regelmatig te reinigen.
 Haal de onderdelen uit elkaar. ­ Om de buis te verwijderen, houdt u de ontgrendelingsknop op de buis ingedrukt en trekt u de buis weg van het apparaat. ­ Om het reinigingsaccessoire te verwijderen, houdt u de ontgrendelingsknop op het reinigingsaccessoire ingedrukt en trekt u de buis weg van het apparaat.
 Veeg de oppervlakken van het apparaat, de buis, de vloerborstelen de netvoedingsadapter af met een licht vochtige doek. Droog grondig af. Dompel het apparaat niet onder in water.
 Reinig de accessoires in een warm zeepsopje met een doek of een zachte borstel. Spoel de onderdelen af en droog ze goed af. Gebruik nooit schurende of chemische einigingsmiddelen.
De stofbak ledigen / de filters reinigen OPMERKING: ledig de stofbak wanneer het vuil tot aan de MAX-vullijn reikt.
1. Druk op de ontgrendelingsknop van de stofbeker en trek de stofbeker omlaag om deze uit de hoofdeenheid te halen.
25

2. Plaats de stofbeker boven een vuilnisbak en open vervolgens het deksel aan de onderkant van de stofbeker door op de ontgrendelingsknop van de stofbeker te drukken.

3. Verwijder de filterspons en til de filtereenheid op om deze uit de stofbeker te halen.

Filterspons

Filtereenheid

4. Haal de filtereenheid uit elkaar.

Houd deze vast en draai tegen de klok in.
5. Verwijder het bovenste deksel van de hoofdeenheid en verwijder vervolgens de filter.
Draai het bovenste deksel tegen de klok in en zorg ervoor dat de pijl op de hendel op één lijn staat met het ontgrendelingssymbool op het bovenste deksel.
26

6. Tik los vuil van de filters. Reinig ze onder stromend water. Veeg grondig droog. 7. Breng de filter in de hoofdeenheid aan en maak vervolgens het bovenste deksel
opnieuw op de hoofdeenheid vast.
Draai het bovenste deksel met de klok mee en zorg ervoor dat de pijl op de hendel op één lijn staat met het vergrendelingssymbool op het bovenste deksel.
8. Breng de filtereenheid in de stofbeker aan. Reinig de filterspons. Bevestig de stofbak zo op de stofzuiger dat u een klik hoort.
Houd deze vast en draai met de klok mee.
9. Bevestig de stofbeker aan het apparaat totdat deze op zijn plaats klikt. Vervang de filter alstublieft als het zuigvermogen afneemt tot een o2n. aanvaardbaar niveau.
27

De vloerborstel reinigen

Vergrendeling voor borstelrol

Trek de vergrendeling voor borstelrol omhoog om de borstelrol los te maken. Verwijder de borstelrol. Verwijder draden, haren of vuil dat om de borstelrol zit met een schaar (niet inbegrepen).
· Maak de borstelrol niet schoon met water. Wanneer de borstelrol schoon is, plaats deze in de borstelkop en druk op de vergrendeling om de borstelrol op zijn plaats vast te zetten.

TECHNISCHE GEGEVENS

Nominale waarden: 22,2V

250W

Externe stroomvoorziening

Bekendgemaakte informatie Naam of handelsmerk van de fabrikant, handelsregisternummer en adres
Typeaanduiding: Voedingsspanning Voedingsfrequentie
Uitgangsspanning
Uitgangsstroom
Uitgangsvermogen
Gemiddelde actieve efficiëntie Efficiëntie bij lage belasting (10 %) Energieverbruik in niet-belaste toestand

Waarde en precisie

Eenheid

Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd.

No. 39 Caohu Avenue Xiangcheng Economic Development

Zone

215000 Suzhou, Jiangsu PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

MC2805B-V

100-240

V

50-60

Hz

Gelijkstroom 25,0 Gelijkstroom 29,0

V

0,5

A

12,5 14,5

W

86,9

%

73,1

%

0,08

W

28

Klasse II toestel Identificeren van apparatuur die voldoet aan de veiligheidsvoorschriften die zijn voorgeschreven voor klasse II apparatuur overeenkomstig IEC 61140. Dit symbool geeft aan dat een veilige aansluiting op een elektrische aarding niet nodig is. Alleen voor gebruik binnenshuis
Wisselstroom
Gelijkstroom
Deze markering is aangebracht om aan te geven dat het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen inzake veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit. De letters `CE' geven aan dat de producten die in de EER worden verkocht voldoen aan de strenge vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieubescherming.
VERWIJDERING
Als verantwoordelijke handelaar dragen we zorg voor het milieu. We moedigen u aan om de juiste verwijderingsprocedure voor uw apparaat en verpakkingsmateriaal te volgen. Dit draagt bij tot het behoud van de natuurlijke rijkdommen door deze te recyclen zodat zowel de menselijke gezondheid en het milieu worden beschermd. Gooi dit apparaat en de verpakking weg in overeenstemming met de geldende wetgeving en voorschriften. Aangezien dit apparaat elektronische componenten bevat moet het apparaat en toebehoren aan het einde van hun levensduur afzonderlijk van het huisafval worden weggegooid. Neem contact op met uw gemeente voor informatie over afdanking en recycling. Lever het apparaat in bij het inzamelpunt van uw gemeente voor recycling. Bij sommige inzamelpunten kunt u het apparaat gratis inleveren.
Hotline Vanden Borre Dienst naverkoop is bereikbaar op tel.nr. +32 2 334 00 00, van maandag tot zaterdag 8u ­ 18u.
We verontschuldigen ons voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze gebruikershandleiding, die kunnen ontstaan door productverbetering of ­ontwikkeling.
Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 22/01/2024
29

ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS REFERENCIAS.

Advertencias

·

Unidad de suministro desmontable

· Use sólo con < MC2805B-V > unidad de suministro.

· Este aparato está destinado únicamente para uso doméstico y no debe ser utilizado

para ningún otro propósito ni en ninguna otra aplicación, como para uso no

doméstico o en un entorno comercial.

· El cable flexible externo del transformador no se puede sustituir, si el cable de este

transformador está dañado, es necesario desechar el transformador y sustituirlo por

un transformador del mismo modelo.

· El aparato solo debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada con el

aparato.

· Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con

capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y

conocimiento si se les ha dado supervisión o instrucción sobre el uso del aparato de

una manera segura y comprender los peligros involucrados.

Los niños no deben jugar con el aparato.

La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin

supervisión.

· El enchufe debe quitarse de la toma de corriente antes de limpiar o mantener el

aparato.

· Respecto a las instrucciones detalladas para el método y frecuencia de limpieza y las

precauciones durante el mantenimiento del usuario, consulte la sección "LIMPIEZA Y

MANTENIMIENTO" en las páginas 39-42 del manual.

· Respecto a las instrucciones detalladas para el uso seguro del aparato, consulte la

sección "FUNCIONAMIENTO".

· Los siguientes objetos están totalmente prohibidos, de lo contrario la aspiradora se

dañará o podrá provocar un incendio, el cual genera accidentes tal como lesiones en

30

el cuerpo humano: ­ No aspire objetos grandes o afilados rotos, como gafas. ­ No aspire líquidos dañinos o erosivos (disolventes, corrosivos, detergentes...). ­ No aspire sustancias inflamables o explosivas como gasolina o alcohol. ­ No aspire objetos ardiendo o incandescentes (cigarrillos, fósforos, cenizas
calientes). · La batería debe quitarse del aparato antes de desecharla. · El aparato debe desconectarse de la red eléctrica al quitar la batería. · La batería debe desecharse de forma segura. · Las baterías gastadas deben quitarse del producto. · Los terminales de suministro no deben ser cortocircuitados. · Debe prestarse atención a los aspectos medioambientales al desechar las baterías. No
tire las baterías usadas en la basura. Póngase en contacto con su distribuidor para proteger el medio ambiente. · Las baterías (baterías instaladas) no deben exponerse a calor excesivo como el sol, el fuego o similares. · Si se produce una fuga en la batería, evite el contacto con la piel. Aísle la batería con fugas en una bolsa de plástico sellada y colóquela en la chatarra siguiendo las instrucciones de protección del medio ambiente. Si tiene contacto con la piel, las membranas mucosas u ojos, enjuague bien con agua y póngase en contacto con su médico u oftalmólogo. · Este aparato contiene baterías que sólo pueden ser reemplazadas por personas expertas. · ADVERTENCIA: Para recargar la batería, use únicamente la unidad de alimentación desmontable incluida con este aparato. (Número de modelo del adaptador: MC2805B-V, Hecho por: Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd.) · Con respecto al detalle sobre cómo quitar la batería, consulte la sección "Quitar la batería".
Información de seguridad · No deje el aparato desatendido cuando esté encendido. · Use este aparato únicamente para el propósito previsto, según se establece en estas
instrucciones. · Desconecte siempre el aparato de la fuente dealimentación si se deja desatendido y
antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
31

· No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, sujete el enchufe, no el cable. · Mantenga el aparato y el cable de alimentación alejados del calor directo del sol, de la
humedad, de los bordes afilados y otros peligros. · No use el aparato con las manos o los pies mojados. · No use el aparato ni lo guarde al aire libre ni lo exponga a la lluvia. · Use únicamente los accesorios originales recomendados por el fabricante. · No intente reparar el aparato usted mismo, póngase en contacto con un agente de
servicio cualificado para llevar a cabo cualquier reparación o mantenimiento o póngase en contacto con la tienda donde compró el aparato. · Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido durante la limpieza. · Si el aparato se moja o se humedece, quite el enchufe de la fuente de alimentación inmediatamente. · El enchufe será el dispositivo de desconexión principal y debe permanecer operativo en todo momento. · Se debe tener mucho cuidado al limpiar en las escaleras.
32

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Cuerpo de la aspiradora Botón de soltar el tubo

Compartimento para polvo

Tubo plegable
Botón para soltar el cepillo de suelo

Botón de encendido/encendido
Luces indicadoras de batería

Botón de velocidad

Cepillo de suelo Boquilla para ranuras

Herramienta de cepillo de polvo y boquilla de tapicería

Manguera de extensión

Cepillo para peinar mascotas 33

Adaptador de corriente

Estación de pared

Tornillos y tapones de tornillo

CARGA DE LA BATERÍA 2. Conecte el adaptador
de corriente a la toma principal.

1. Inserte el cable del adaptador de corriente suministrado en el puerto de carga.

Durante la carga, la luz indicadora parpadeará primero y luego se iluminará de forma continua, en orden secuencial

Carga completa: Tres luces indicadoras se iluminan de forma continua.

Tiempo de carga: 4 ­ 5 horas
Duración: 9 min (mode alto), 17 min (mode intermedio), 35 min (modo lento)
Advertencia de batería baja: Cuando un indicador de luz esté parpadeando, recargue la batería.

34

3. Cuando esté completamente cargado, desconecte el adaptador de corriente del puerto de carga de la aspiradora y desenchufe el adaptador de corriente de la toma principal.
Quitar la batería Cuando vaya a deshacerse de la aspiradora, quite primero la batería del aparato. Esta aspiradora tiene incorporada una batería de iones de litio de 22,2V. 1. Quite los tornillos del cuerpo de la aspiradora. 2. Quite la carcasa. 3. Quite la batería del cuerpo de la aspiradora.
FUNCIONAMIENTO

CLICK

CLICK
1. Inserte el cuerpo de la aspiradora en la parte superior del tubo, presione hasta que encaje firmemente en su lugar.

2. Inserte el extremo del tubo en el accesorio de
limpieza deseado, presione hasta que encaje firmemente en su lugar.

35

También puede fijar el accesorio de limpieza al cuerpo de la aspiradora, presione hasta que escuche clic.

CLICK

CLICK

CLICK

Herramienta para ranuras Se utiliza para limpiar espacios reducidos, esquinas, entre cojines de sofá y más.
Cepillo para polvo y boquilla para tapicería Se usa para limpiar superficies duras y tapicería.
Mantenga pulsado el botón para deslizar la parte frontal hacia adelante o hacia hacia atrás y, a continuación, sube este botón.
 Deslice hacia adelante: Cepillo de polvo
 Deslice hacia atrás: Boquilla de tapicería

Cepillo de suelo Para la limpieza de suelos duros y
moquetas. Equipado con luces LED para ayudar a ver el polvo o la suciedad debajo de los muebles.

Tubo plegable Su aspiradora está equipada con un tubo plegable para que no tenga que agacharse ni ponerse en
cuclillas cuando limpie áreas debajo de los muebles.

Presione la parte media del tubo y
sepárelo. El tubo es plegable para formar un ángulo.

Cuando la función de plegado no está en uso, puede volver a unir el tubo hasta que se escuche un clic.

36

Uso del cepillo para peinar mascotas

CLICK

Conecte el tubo de extensión al cuerpo de la aspiradora hasta que se escuche un clic. Conecte de forma segura el cepillo para peinar mascotas al tubo.

Funcionamiento CON UN SOLO BOTÓN
Para usar este cepillo, mantenga presionado el botón para deslizarlo hacia adelante hasta que quede bloqueado en su posición.

Cerdas en uso

Después de usar el cepillo para
peinar el pelo de las mascotas, mantenga presionado el botón para deslizarlo hacia abajo.
Las cerdas se retraen en el cepillo, con lo cual resulta más fácil quitar todo el pelo del cepillo.

Cerdas retraídas

3. Para empezar a aspirar, pulse el botón de encendido/apagado. 4. Pulse repetidamente el botón de velocidad para elegir baja, medio o alta velocidad.
Capacidad visible de la batería Qué significan las luces indicadoras de la batería:
* Si hay 3 luces encendidas, la batería de la aspiradora tiene alta potencia.
* Si hay 2 luces encendidas, la batería de la aspiradora tiene media potencia.
* Si hay 1 luz encendida, la batería de la aspiradora tiene baja potencia.

5. Cuando haya terminado de aspirar, pulse el botón de encendido/apagado para apagar la aspiradora. 37

Instalación de la estación de pared
Advertencia Compruebe que no hay ninguna instalación de gas, agua ni cables eléctricos detrás de la zona de instalación.
1. Coloque la estación sobre la pared en el lugar donde va a instalarla, comprobando que está correctamente colocada.
2. Utilice un lápiz para marcar la posición de los dos orificios para los tornillos en la parte superior e inferior de la estación.
3. Retire la estación de la pared y utilice el taladro para hacer dos orificios, según las marcas de la pared. 4. Introduzca los anclajes de pared suministrados en los dos orificios. 5. Sujete la estación en la posición correcta e introduzca los dos tornillos suministrados en los orificios
superior e inferior de la estación y en los dos anclajes de pared. 6. Apriete los tornillos para fijar la estación firmemente.
La estación de instalación en pared permite colgar el aspirador para ahorrar espacio. Para colocar el aspirador en la estación de instalación en la pared, cuélguelo del pequeño soporte central, comprobando que está firmemente colgado.
38

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ¡Importante!
Apague y desenchufe el aparato antes de limpiar o realizar alguna tarea de mantenimiento. Para garantizar el funcionamiento óptimo del aparato, se recomienda limpiar todas sus piezas periódicamente.
 Desmonte las piezas. ­ Para extraer el tubo, pulse y mantenga pulsado el botón de liberación del tubo y tire de él para separarlo de la unidad principal. ­ Para desmontar el accesorio de limpieza, mantenga pulsado el botón de liberación del accesorio y tire del accesorio para separarlo del tubo.
 Limpie las superficies de la unidad principal, el tubo, el cepillo de suelo y el adaptador eléctrico con un paño ligeramente húmedo. Seque bien. No los sumerja en el agua.
· Limpielos accesorios para ranuras con agua templada y jabón utilizando un paño o un cepillo suave. Enjuague y seque bien. No utilice nunca productos de limpieza químicos o abrasivos.
Vaciar el compartimento para polvo / Limpiar los filtros NOTA: Vacíe el compartimento para polvo cuando los residuos lleguen a la línea de llenado MAX.
1. Presione el botón de liberación del colector de polvo y tire del colector de polvo hacia abajo para retirarlo de la unidad principal.
39

2. Coloque el colector de polvo sobre un cubo y, a continuación, abra la cubierta inferior del colector de polvo presionando el botón de liberación del colector de polvo.

3. Quite la esponja del filtro y, a continuación, levante el conjunto del filtro para sacarlo del colector de polvo.

Esponja del filtro

Unidad de filtración

4. Separe la unidad de filtración.

Sosténgala y gírela en sentido antihorario.
5. Retire la cubierta superior de la unidad principal y quite después el filtro.
Gire la tapa superior en sentido antihorario, asegurándose de que la flecha del mango esté alineada con el símbolo de desbloqueo de la tapa superior.
40

6. Quite la suciedad suelta de los filtros dando unos golpecitos. Límpielos bajo el agua del grifo. Seque bien.
7. Coloque el filtro en la unidad principal y, a continuación, vuelva a colocar la cubierta superior en la unidad principal.
Gire la cubierta superior en sentido horario, asegurándose de que la flecha en el mango esté alineada con el símbolo de candado en la cubierta superior.
8. Coloque la unidad de filtración en el colector de polvo. Coloque la esponja del filtro. Coloque el compartimento para polvo en el cuerpo de la aspiradora hasta que se escuche un clic.
Sosténgala y gírela en sentido horario.
9. Ajuste la cubeta para el polvo al aspirador hasta que encaje en su sitio. Por favor, cambie el filtro si el rendimiento de la aspiradora disminuye hasta unos niveles inaceptables.
41

Limpiar el cepillo para suelos

Bloqueo del cepillo giratorio

Tire del bloqueo del cepillo giratorio hacia arriba para desbloquear el cepillo giratorio. Extraiga el cepillo giratorio. Utilice unas tijeras (no incluidas) para quitar los hilos, pelos o residuos que estén enredados alrededor del cepillo giratorio.
· No limpie el cepillo giratorio con agua. Cuando el cepillo giratorio esté limpio, insértelo en el cabezal del cepillo y presione el bloqueo del cepillo giratorio para bloquear el cepillo giratorio en su lugar.

ESPECIFICACIONES

Puntuaciones: 22,2V

250W

Fuente de alimentación externa

Información publicada Nombre o marca, número del registro mercantil y dirección del fabricante
Identificador del modelo Tensión de entrada Frecuencia de la CA de entrada
Tensión de salida
Intensidad de salida
Potencia de salida
Eficiencia media en activo Eficiencia a baja carga (10 %) Consumo eléctrico en vacío

Valor y precisión

Unidad

Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd.

No. 39 Caohu Avenue Xiangcheng Economic Development

Zone

215000 Suzhou, Jiangsu PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

MC2805B-V

100-240

V

50-60

Hz

CC 25,0 CC 29,0

V

0,5

A

12,5 14,5

W

86,9

%

73,1

%

0,08

W

42

Aparato de clase II Identifica un aparato que cumple con los requisitos especificados para aparatos de clase II según la norma CEI 61140. Este símbolo indica que no se requiere una derivación a tierra de seguridad (conexión a tierra). Sólo para uso en interiores
Corriente alterna
Corriente directa
Este símbolo indica que el equipo cumple con las normativas europeas en materia de seguridad y compatibilidad electromagnética. Las letras `CE' indican que los productos vendidos en el EEE han sido ensamblados cumpliendo con elevados requisitos de seguridad, salud y protección medioambiental.
ELIMINACIÓN
Somos un distribuidor responsable y nos preocupa el medio ambiente. Por estemotivo le pedimos que siga correctamente las instrucciones de eliminación a la hora de desechar el aparato y su material de embalaje. De estemodo, contribuirá a la conservación de los recursos naturales y garantizará que se recicla de modo correcto para preservar la salud las personas y el medio ambiente. Este aparato y su embalaje se deben desechar conforme a la normativa y regulación local. Debido a que el aparato contiene componentes electrónicos, el aparato y sus accesorios no se deben tirar en la basura doméstica al final de la vida útil del aparato. Consulte a las autoridades locales sobre elmodo correcto de eliminación y reciclaje de residuos. El aparato se debe depositar en un punto local de recogida de residuos para proceder a su reciclaje. En algunos puntos de recogida se aceptan residuos gratuitamente. Le pedimos disculpas por cualquier problema provocado por pequeñas inconsistencias en estas instrucciones, que podrían ser debidas al proceso de desarrollo ymejora del producto.
Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 22/01/2024
43

PT INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA LEIA AS SEGUINTES INSTRUÇÕES E AVISOS DE SEGURANÇA CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR O APARELHO E GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.

Avisos

·

Unidade de fornecimento de energia destacável

· Usar apenas com a unidade de fornecimento de energia < MC2805B-V >.

· Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico e não deve ser

utilizado para qualquer outro fim ou para outra aplicação, ou seja, em âmbito

comercial e não doméstico.

· O cabo elétrico flexível externo do transformador não pode ser substituído. Se o cabo

do transformador estiver danificado, implica a eliminação do transformador e a sua

substituição por outro do mesmo modelo.

· Este aparelho só deve ser usado com a unidade de alimentação fornecida em

conjunto.

· Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com

reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com falta de experiência e

conhecimentos, mas sempre sob vigilância e depois de fornecidas instruções

relativamente à utilização do aparelho em segurança e de forma que entendam os

perigos envolvidos.

As crianças não devem brincar com o aparelho.

A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.

· A ficha deve ser desligada da tomada de corrente antes de proceder à limpeza ou

manutenção do aparelho.

· Relativamente às instruções detalhadas para o método e frequência da limpeza e as

precauções durante a manutenção pelo utilizador, consulte a secção "LIMPEZA E

MANUTENÇÃO" nas páginas 53-56 do manual.

· Relativamente às instruções detalhadas para a utilização em segurança do aparelho,

consultar a secção "FUNCIONAMENTO".

· Os objetos seguintes são rigorosamente proibidos, caso contrário, o aspirador pode

44

ficar danificado ou ocorrer um incêndio, podendo originar acidentes com ferimentos pessoais: ­ Não aspirar detritos grandes ou afiados, como vidros. ­ Não aspirar líquidos quentes ou corrosivos (solventes, detergentes, etc.). ­ Não aspirar substâncias inflamáveis ou explosivas, como a gasolina ou o álcool. ­ Não aspirar objetos em brasa ou incandescentes (cigarros, fósforos, cinzas quentes). · A bateria deve ser retirada do aparelho, antes de o eliminar. · O aparelho deve ser desligado da tomada de corrente antes de retirar a bateria. · A bateria deve ser eliminada de forma segura. · As pilhas desgastadas devem ser retiradas do aparelho. · Os terminais de alimentação não devem ser ligados entre si. · Deve ser prestada a devida atenção aos aspetos ambientais da eliminação da bateria. Não deite fora as baterias desgastadas juntamente com o lixo doméstico. Contacte o seu revendedor local para proceder de acordo com as normas de proteção do ambiente. · A bateria (instalada) não deve ser exposta ao calor excessivo, como a luz solar direta, fogo, etc. · Se ocorrer um derrame da bateria, evite o contacto com a pele. Isole a bateria que estiver a derramar num saco plástico hermético e envie para a sucata, seguindo as instruções de proteção ambiental. Se ocorrer qualquer contacto com a pele, as membranas mucosas ou os olhos, lave abundantemente com água e contacte o seu médico ou oftalmologista. · Este aparelho contém pilhas que só podem ser substituídas por pessoas competentes. · AVISO: Para recarregar a bateria, use apenas a unidade de fornecimento de energia destacável fornecida com este aparelho (referência do modelo do adaptador: MC2805B-V, fabricado por: Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd.) · Para obter detalhes sobre como remover a bateria, consulte a secção"Remoção da bateria".
Informações de Segurança · Não deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado. · Utilize este aparelho apenas para os efeitos previstos e definidos nestas instruções. · Desligue sempre o aparelho da tomada de corrente durante os períodos em que não
45

estiver a ser utilizado e antes da montagem, desmontagem e limpeza. · Não retire a ficha da tomada de corrente puxando pelo cabo elétrico. Para desligar,
puxe a ficha e não o cabo. · Mantenha o aparelho e o cabo elétrico afastados da luz direta do sol, da humidade,
de arestas vivas e de outros perigos. · Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou com os pés descalços. · Não utilize o aparelho ao ar livre nem o exponha à chuva. · Use apenas os acessórios originais recomendados pelo fabricante. · Não tente reparar o aparelho. Contacte um técnico de assistência qualificado para
realizar qualquer trabalho de reparação ou manutenção ou contacte o estabelecimento onde adquiriu o aparelho. · Nunca mergulhe o aparelho na água nem em qualquer outro líquido durante a limpeza. · Se o aparelho estiver molhado ou húmido, desligue imediatamente o cabo eléctrico da tomada de corrente. · A ficha deve ser o dispositivo principal para desligar e deve manter-se sempre operacional. · Tenha um cuidado extremo quando proceder à limpeza de escadas.
46

VISTA PORMENORIZADA DO PRODUTO

Corpo do aspirador

Botão de libertação do tubo
Tubo dobrável Botão de libertação da escova para o soalho

Botão On/Off (Ligar/Desligar)
Luzes indicadoras da bateria

Reservatório do pó
Botão de velocidade

Escova para o soalho

Acessório fendado

Acessório combinado de Escova para limpeza do pó e Acessório para estofos

Mangueira de extensão 47

Escova de limpeza para animais de estimação

Adaptador de corrente

Suporte de montagem na parede

CARREGAMENTO DA BATERIA

1. Ligue o adaptador de corrente na tomada de alimentação.

2. Ligue a ficha do adaptador de corrente fornecido na porta de carregamento.

Parafusos e buchas

Durante o carregamento a luz indicadora começa por piscar e depois mantém-se acesa, numa ordem sequencial.

Carga completa: Três as luzes indicadoras se mantêm acesas.

Tempo de carregamento: 4 ­ 5 horas Tempo de funcionamento: 9 minutos (modo alto), 17 minutos (modo médio), 35 minutos (modo fraco)
48

Aviso de bateria fraca: Quando uma luz indicadora estiver a piscar, recarregue a bateria.
3. Quando estiver totalmente carregada, desligue o adaptador de corrente da porta de carregamento do seu aspirador e retire a ficha elétrica da tomada de corrente.
Remoção da bateria Quando eliminar o aspirador, em primeiro lugar remova a bateria do aparelho. Este aspirador tem incorporada uma bateria de iões de lítio de 22,2V. 1. Remova os parafusos do corpo do aspirador. 2. Remova a estrutura. 3. Remova a bateria do corpo do aspirador.
FUNCIONAMENTO

CLICK

CLICK

1. Insira o corpo do aspirador na parte superior do tubo, pressionando-o até encaixar na devida posição com um clique.

2. Insira a extremidade do tubo no acessório de limpeza desejado, pressionando-o até encaixar na devida posição com um clique.

49

Também pode instalar o acessório de limpeza no corpo do aspirador, pressionando-o até encaixar com um clique.

CLICK

CLICK

CLICK

Acessório fendado Usado para limpar espaços apertados, cantos, entre as almofadas dos sofás, entre

Escova para o soalho
Para limpeza de pavimentos duros e tapetes. Equipado com luzes LED para ajudar a ver o pó ou os detritos debaixo do mobiliário.

Escova para limpeza do pó e Acessório para estofos Usado para limpar superfícies rígidas e estofos. Mantenha pressionado o botão para deslizar a parte da frente para diante ou para trás e depois solte o botão.
 Deslizar para a frente: Escova para limpeza do pó

 Deslizar para trás: Acessório para estofos

Tubo dobrável O seu aspirador vem com um tubo dobrável para que não precise de se dobrar ou agachar quando limpa áreas debaixo dos móveis.

Pressione a porção central do tubo e separe-o. O tubo é dobrável para formar um ângulo.

Quando a funcionalidade dobrável não estiver a ser utilizada, pode empurrar o tubo
para o retrair até ouvir um clique.

50

Utilização da escova de limpeza para animais de estimação
CLICK

Fixe o tubo de extensão à estrutura do aspirador até ouvir um clique. Ligue com segurança a escova de limpeza para animais de estimação ao tubo.

Funcionamento com UM BOTÃO
Para utilizar esta escova, prima e mantenha premido o botão para deslizar para a frente até bloquear na posição.
Depois de utilizar a escova para escovar o pelo do animal de estimação, prima e mantenha premido o botão para deslizar para baixo. As cerdas retraem-se para dentro da escova, facilitando a remoção de todos os pelos da escova.

Cerdas em uso Cerdas retraídas

3. Para começar a aspirar, pressione o botão on/off (ligar/desligar). 4. Pressione repetidamente o botão de velocidade para escolher a velocidade mínima, médio ou máxima.
Capacidade visível da bateria O que significam os indicadores luminosos da bateria:
* Com 3 luzes acesas, o seu aspirador está em bateria de alta potência.
* Com 2 luzes acesas, o seu aspirador está em bateria de média potência.
* Com 1 luz acesa, o seu aspirador está em bateria de baixa potência.

5. Quando terminar de aspirar, pressione o botão on/off (ligar/desligar) para desligar o aspirador. 51

Instalar o suporte de montagem na parede
Aviso Certifique-se de que não existem cabos e fios de gás, água ou eletricidade por trás da área de montagem.
1. Coloque o suporte contra a parede onde vai ser instalado, assegurando que está posicionado corretamente.
2. Use um lápis para marcar o sítio dos dois orifícios para os parafusos na parte superior e inferior do suporte.
3. Retire o suporte da parede e fure os dois orifícios, de acordo com as marcações. 4. Insira as buchas de parede fornecidas nos dois orifícios. 5. Mantenha o suporte na posição e enfie os parafusos fornecidos nos orifícios superiores e inferiores do
suporte e nas buchas de parede. 6. Aperte os parafusos para fixar bem o suporte na posição.
Para poupar espaço pode pendurar o aspirador para montagem na parede. Para colocar o aspirador no suporte para montagem na parede, pendure-o no descanso pequeno no centro do suporte, certificando-se de que está bem fixo na posição.
52

LIMPEZA E MANUTENÇÃO Importante!
Desligue o aparelho antes de proceder à limpeza e manutenção. Para manter o desempenho do aparelho, recomendamos que limpe todas as peças do seu aparelho periodicamente. · Desmonte as peças.
­ Para remover o tubo, prima e mantenha premido o botão de libertação no tubo e puxe-o para fora da unidade principal.
­ Para retirar o acessório de limpeza, prima e mantenha premido o botão de libertação no acessório de limpeza e puxe-o para fora do tubo.
 Limpe as superfícies da unidade principal, o tubo, a escova para o soalho e o adaptador da alimentação com um pano ligeiramente embebido em água. Seque bem. Não as coloque dentro de água.
 Limpe a acessórios em água morna com sabão com um pano ou escova suave. Passe por água e seque bem. Nunca use agentes de limpeza abrasivos ou químicos.
Esvaziar o Reservatório do pó / Limpeza dos Filtros NOTA: Esvazie o reservatório do pó quando os detritos atingirem a linha de enchimento MAX.
1. Prima o botão de libertação do copo do pó e puxe o copo do pó para baixo para o retirar da unidade principal.
53

2. Coloque o copo do pó sobre um recipiente, depois abra a tampa inferior do copo do pó, premindo o botão de libertação do copo do pó.
3. Remova a esponja do filtro e depois levante o conjunto do filtro para o retirar do copo do pó.
Conjunto do filtro Esponja do filtro
4. Separe o conjunto do filtro.
Segure-o e rode-o no sentido anti-horário.
5. Remova a tampa superior da unidade principal e depois remova o filtro.
Rode a tampa superior no sentido anti-horário, certificando-se de que a seta na pega está alinhada com o símbolo de desbloqueio na tampa superior.
54

6. Retire a sujidade dos filtros. Lave com água corrente. Seque bem. 7. Coloque o filtro na unidade principal e depois volte a fixar a tampa superior na
unidade principal.
Rode a tampa superior no sentido horário, certificando-se de que a seta na pega está alinhada com o símbolo de bloqueio na tampa superior.
8. Encaixe o conjunto do filtro no copo do pó. Coloque a esponja do filtro. Instale o reservatório do pó no corpo do aspirador até encaixar com um clique.
Segure-a e rode-a no sentido horário.
9. Fixe o recipiente do pó na unidade principal até encaixar na posição. Mude o filtro se o desempenho do aspirador diminuir para um nível inaceitável.
55

Limpeza da escova para o chão

Bloqueio do rolo de escova

Puxe o fecho do rolo de escova para cima para desbloquear o rolo de escova. Retire o rolo de escova Use uma tesoura (não fornecida), retire quaisquer fios, pelos ou detritos que estejam enrolados à volta do rolo de escova.
· Não limpe o rolo de escova com água. Quando o rolo de escova estiver limpo, insira-o na cabeça da escova e pressione o fecho do rolo de escova para bloqueá-lo na posição.

ESPECIFICAÇÕES

Classificações: 22,2V

250W

Fonte de alimentação externa

Informações publicadas Marca comercial ou nome, número de registo comercial e endereço do fabricante
Identificador do modelo Tensão de entrada Frequência da alimentação de CA
Tensão de saída
Corrente de saída
Potência de saída
Eficiência média no modo ativo Eficiência a carga baixa (10%) Consumo energético em vazio

Valor e precisão

Unidade

Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd.

No. 39 Caohu Avenue Xiangcheng Economic

Development Zone

215000 Suzhou, Jiangsu PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

MC2805B-V

100-240

V

50-60

Hz

Corrente continua 25,0 Corrente continua 29,0

V

0,5

A

12,5 14,5

W

86,9

%

73,1

%

0,08

W

56

Equipamento de Classe II Para identificar o equipamento em conformidade com os requisitos de segurança especificados para o equipamento de Classe II de acordo com a IEC 61140. Este símbolo indica que não é necessária uma ligação de segurança elétrica à terra. Apenas para uso no interior
Corrente alternada
Corrente direta
Esta marca é aplicada para demonstrar que o equipamento está em conformidade com as normas Europeias de segurança e de compatibilidade eletromagnética. As letras "CE" significam que os produtos vendidos no EEE foram avaliados com vista a cumprirem os elevados requisitos em matéria de segurança, saúde e ambiente.
ELIMINAÇÃO
Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, aconselhamos que cumpra os procedimentos adequados para eliminação do aparelho e dos respectivosmateriais de embalamento. Dessa forma, irá ajudar a conservar recursos naturais e assegurar que são reciclados de uma forma que protege a saúde e o ambiente. Deve eliminar este aparelho e a sua embalagem de acordo com a legislação e regulamentação locais. Dado que este aparelho contém componentes eletrónicos, o produto e os seus acessórios devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico quando atingirem o fim da sua vida útil. Contacte as autoridades locais para obter informações acerca da eliminação e reciclagem. O aparelho deve ser transportado para o ponto de recolha local, para reciclagem. Alguns pontos de recolha aceitamos aparelhos semencargos.
Pedimos desculpa por qualquer inconveniente provocado por pequenas inconsistências nestas instruções, as quais poderão ser resultado domelhoramento e desenvolvimento do produto.
Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 22/01/2024
57

EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THE FOLLOWING SAFETY WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

Warnings

·

Detachable supply unit

· Use only with < MC2805B-V > supply unit.

· This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for non-domestic use or in a commercial environment.

· The external flexible cable of the transformer cannot be replaced, if the cord of this

transformer is damaged, it is necessary to dispose the transformer and replaced by a

transformer of the same model.

· The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the

appliance.

· This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge

if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a

safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

· The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the

appliance.

· Regarding the detailed instructions for the method and frequency of cleaning and

the precautions during user maintenance, refer to the section "CLEANING AND

MAINTENANCE" on pages 66-69 of the manual.

· Regarding the detailed instructions for the safe use of the appliance, refer to the

section "OPERATION".

· Following objects are strictly banned, otherwise the vacuum cleaner will be damaged

or fire calamity will be caused, which bring such accidents as human body injuries:

­ Don't pick up large or sharp broken objects such as glasses.

­ Don't pick up harming or erodent liquids (solvent, corrosive, detergent...).

58

­ Don't pick up inflammable or explosive substance such as gasoline or alcohol. ­ Don't pick up/ vacuum burning or glowing objects (cigarettes, matches, hot
ashes). · The battery must be removed from the appliance before it is scrapped. · The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the
battery. · The battery is to be disposed of safely. · Exhausted batteries are to be removed from the product. · The supply terminals are not to be short-circuited. · Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. Don't
throw used batteries in dustbin. Please contact your retailer in order to protect the environment. · The batteries (batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. · If battery leakage occurs, avoid contact with skin. Isolate the leaking battery in a sealed plastic bag and put it in the scrap following the instructions environmental protection. If contact with the skin, mucous membranes or eyes, rinse thoroughly with water and contact your doctor or ophthalmologist. · This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons. · WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance. (Adaptor model number: MC2805B-V, Made by: Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd.) · Regarding the detail on how to remove the battery, refer to the section "Battery Removal".
Safety Information · Do not leave the appliance unattended when it is switched on. · Use this appliance only for its intended purpose as laid out in these instructions. · Always disconnect the appliance from the power supply if it is left unattended and
before assembling, disassembling or cleaning. · Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. · Keep the appliance and the power cord away from direct radiant heat from the sun,
from damp, from sharp edges and other dangers.
59

· Do not use the appliance with wet hands or feet. · Do not use the appliance or store it outdoors or expose the appliance to rain. · Use only original accessories recommended by the manufacturer. · Do not attempt to repair the appliance yourself, contact a qualified service agent to
carry out any repairs or maintenance or contact the store where you purchased the appliance. · Never immerse the appliance in water or any other liquid when cleaning. · If the appliance should become wet or damp, remove plug from the power supply immediately. · The plug shall be the main disconnect device and should remain operable at all times. · Extreme care shall be taken when cleaning on stairs.

PRODUCT OVERVIEW

Vacuum body

Tube release button

Foldable tube
Floor brush release button

On/Off button Battery indicator lights

Dust cup Speed button

Floor brush Crevice nozzle

Combination tool of Dusting brush and Upholstery Nozzle
60

Extension hose

Pet grooming brush

Power adapter

Wall-mounted dock

Screws and screw plugs

BATTERY CHARGING

1. Plug the power

2. Insert the supplied

adapter into the mains power adapter lead into

socket.

the charging port.

During charging, the indicator light will first flash and then illuminate steadily, in sequential order.

Full charge: Three indicator lights illuminate steadily.

61

Charging time: 4 ­ 5 hours Running time: 9 min (High mode), 17 min (middle mode), 35 min (low mode) Low battery warning: When one indicator light is flashing, please recharge the battery.
3. When fully charged, disconnect the power adapter from the charging port of your vacuum cleaner and unplug the power adapter from the mains socket.
Battery Removal When disposing of the vacuum cleaner, remove the battery from the appliance first. This vacuum cleaner has a built-in 22,2V Lithium ion battery. 1. Remove the screws of the vacuum body. 2. Remove the housing. 3. Remove the battery from the vacuum body.
OPERATION

CLICK

CLICK

1. Insert the vacuum body into the top of the tube, pressing it until it clicks securely into place.

2. Insert the end of the tube into the desired cleaning accessory, pressing it until it clicks
securely into place.

62

You can also attach the cleaning accessory to the vacuum body, pressing it in until a click is heard.

CLICK

CLICK

CLICK

Crevice Tool Used to clean tight spaces, corners, between sofa cushions, and more.
Dusting Brush and Upholstery Nozzle Used to clean hard surfaces and upholstery.

Floor brush For cleaning hard floors and carpets.
Equipped with LED lights to help see dust or debris under furniture.

Press and hold the button to slide the front part forward or backward and then release this button.
 Slide forward: Dusting brush

 Slide backward: Upholstery nozzle

Foldable tube Your vacuum cleaner comes with a foldable tube so you don't need to bend or squat when cleaning areas under furniture.

Press the middle portion of the tube and pull apart. The tube is foldable to form an angle.

When the foldable feature is not in use, you can push the tube back together until a click is heard.

63

Using pet grooming brush

CLICK

Attach the extension tube to the vacuum body until a click is heard. Securely connect the pet grooming brush to the tube.
ONE BUTTON operation
To use this brush, press and hold the button to slide forward until it is locked into position.
After using the brush for grooming pet hair, press and hold the button to slide downwards. The bristles retract back into the brush, making it easy to remove all the hair from the brush.

Bristles in use Bristles retracted

3. To start vacuuming, press the on/off button. 4. Repeatedly press the speed button to choose the low, medium or high speed.
Visible Battery Capacity What battery indicator lights mean: * For 3 lights on, your vacuum cleaner is in high-power battery. * For 2 lights on, your vacuum cleaner is in medium-power battery. * For 1 light on, your vacuum cleaner is in low-power battery.
5. When you have finished vacuuming, press the on/off button to turn off your vacuum cleaner.

64

Assembling the wall-mounted dock
Warning Please make sure there is no gas, water or electrical cables and wires behind the mounting area.
1. Place the dock against the wall where it is to be installed, ensuring it is correctly positioned. 2. Use a pencil to mark the location of the two screw-holes at the top and bottom of the dock. 3. Remove the dock from the wall and drill two holes, in accordance with the markings. 4. Insert the supplied wall anchors into two holes. 5. Hold the dock in position and thread the supplied screws through the top and bottom holes of the
dock and into both wall anchors. 6. Tighten the screws to secure the dock in place.
The wall-mounted dock can hang up the vacuum cleaner to save your space. To place the vacuum cleaner onto the wall-mounted dock, hang it from the small bracket at the centre of the mount, ensuring it is firmly secured into place.
65

CLEANING AND MAINTENANCE Important !
Turn off the appliance before cleaning and carrying out any maintenance work. In order to maintain appliance performance, it is recommended that you clean all parts of your appliance periodically.
 Disassemble the parts. ­ To remove the tube, press and hold the release button on the tube and pull it away from the main unit. ­ To remove the cleaning accessory, press and hold the release button on the cleaning accessory and pull it away from the tube.
 Wipe the surfaces of the main unit, tube, floor brush and power adapter with a slightly damp cloth. Dry thoroughly. Do not immerse them in water.
 Clean the accessories in warm soapy water with a cloth or soft brush. Rinse and dry thoroughly. Never use abrasive or chemical cleaning agents.
Emptying the Dust Cup / Cleaning the Filters NOTE: Empty the dust cup when debris reaches the MAX fill line.
1. Press the dust cup release button and pull the dust cup down to remove it from the main unit.
66

2. Position the dust cup over a bin, then open the bottom cover of the dust cup by pressing the dust cup release button.

3. Remove the filter sponge and then lift the filter assemlby out of the dust cup.

Filter sponge
4. Separate the filter assembly.

Filter assembly

Hold it and turn anticlockwise.
5. Remove the top cover from the main unit and then remove the filter.
Turn the top cover anticlockwise, making sure the arrow on the handle is aligned with the unlock symbol on the top cover.

67

6. Tap loose dirt off the filters. Clean them under running water. Dry thoroughly. 7. Fit the filter into the main unit and then attach the top cover back to the main unit.
Turn the top cover clockwise, making sure the arrow on the handle is aligned with the lock symbol on the top cover.
8. Fit the filter assembly into the dust cup. Fit the filter sponge. Close the bottom cover of the dust cup until a click is heard.
Hold it and turn clockwise.
9. Attach the dust cup to the main unit until it clicks in place. Please change the filters if vacuum performance drops to an unacceptable level.
68

Cleaning the floor brush

Brush roll lock

Pull the brush roll lock upward to unlock the brush roll. Remove the brush roll. Use scissors (not supplied) remove any strings, hairs or debris that are wrapped around the brush roll.
· Do not clean the brush roll with water. When the brush roll is clean, insert it into the brush head and press the brush roll lock to lock the brush roll in place.

SPECIFICATIONS

Ratings: 22,2V

250W

External power supply
Information published Manufacturer's name or trade mark, commercial registration number and address Model identifier Input voltage Input AC frequency
Output voltage
Output current
Output power
Average active efficiency Efficiency at low load (10 %) No-load power consumption

Value and precision

Unit

Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd.

No. 39 Caohu Avenue Xiangcheng Economic Development Zone

215000 Suzhou, Jiangsu PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA

MC2805B-V

100-240

V

50-60

Hz

DC 25,0 DC 29,0

V

0,5

A

12,5 14,5

W

86,9

%

73,1

%

0,08

W

69

Class II equipment To identify equipment meeting the safety requirements specified for Class II equipment according to IEC 61140. This symbol indicates that a safety connection to electrical earth (ground) is not required. For indoor use only
Alternating current
Direct current
This mark is applied to show the equipment conforms to European safety and electromagnetic compatibility standards. The letters `CE' signify that products sold in the EEA have been assessed to meet high safety, health, and environmental protection requirements.
DISPOSAL
As a responsible retailer we care about the environment. As such we urge you to follow the correct disposal procedure for the appliance and packaging materials. This will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects health and the environment. You must dispose of this appliance and its packaging according to local laws and regulations. Because this appliance contains electronic components, the appliance and its accessories must be disposed of separately from household waste when the appliance reaches its end of life. Contact your local authority to learn about disposal and recycling. The appliance should be taken to your local collection point for recycling. Some collection points accept appliance free of charge.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development.
Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France 22/01/2024
70

Etablissements Darty & fils ©, 9 Rue des Bateaux-Lavoirs, 94200 Ivry-sur-Seine, France
Déclaration UE de Conformité N°862024010311
EU Declaration of Conformity EU- Conformiteitsverklaring Declaración UE de Conformidad Declaração UE de Conformidade

Description du produit ­
Product Description: Productbeschrijving: Descripcion del producto: Descriçào do produto:

ASPIRATEUR BALAI
STEELSTOFZUIGER ASPIRADORA ESCOBA ASPIRADOR VERTICAL VACUUM CLEANER

Marque ­
Brand /Merk /Marca:

Aerian

Référence commerciale ­
Model number: /Modelnummer / Numero de modelo / Numero do modelo:

HANDYPOWERFLEX

L'objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'Union applicable :
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende harmonisatiewetgeving van de Unie: El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: O objeto da declaração acima descrito está em conformidade com a legislação de harmonização da União aplicável:

Reference number  2014/30/EU  2014/35/EU  2009/125/EC  2011/65/EU & (EU) 2015/863

Title EMC Directive (EMC) Low Voltage Directive (LVD) Eco design requirements for energy-related products (ErP) RoHS

EMC:
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021

LVD :
EN 60335-2-2:2010 + A11:2012 + A1:2013 EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017 + A1:2019 + A14:2019 + A2:2019 + A15:2021 EN 62233:2008
ErP :
(EC) No 1275/2008 (EU) No 801/2013 (EU) 2019/1782 EN 50563:2011+A1:2013 EN 50564:2011
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. This declaration of conformity is drawn up under the sole responsibility of the manufacturer. Deze conformiteitsverklaring wordt uitsluitend onder de verantwoordelijkheid afgelegd van de fabrikant. Esta declaración de conformidad se redacta bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante. Esta declaração de conformidade é redigida sob a responsabilidade exclusiva do fabricante.
Le responsable de cette déclaration est : The person responsible for this declaration is: De verantwoordelijloe persoon voor deze verklaring is: La persona responsable de esta declaración es: A pessoa responsavel por esta declaraçào é:
Signé par et au nom de ­ Signed by and on behalf of: Etablissements Darty & Fils Nom ­ Name : Predrag Petricevic Fonction ­ Position: Directeur du Laboratoire Fnac Darty
Place, Date / Lieu : Ivry-sur-Seine, janvier 31, 2024



References

Adobe PDF Library 23.1.125