Instruction Manual for OLIGHT models including: JTURB02, JTURB02 Wireless Remote Switch, Wireless Remote Switch, Remote Switch, Switch
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd JTURB02 2A3J6-JTURB02 2A3J6JTURB02 jturb02
File Info : application/pdf, 1 Pages, 1.74MB
DocumentDocumentWireless Remote Switch Pair the flashlight with a new Wireless Remote Switch 1 FEATURES Operation Frequency Maximum Output Power Control Distance Dimensions Weight Battery Waterproof Level Max impact resistance Input Working temperature SPECIFICATIONS 2.4GHz: 2402MHz-2480MHz 2.4GHz10dBm 1 m (L)65*(W)20*(H)11 mm (L)2.56*(W)0.79*(H)0.43 in 13.2 g / 0.47 oz 3.7 V 35 mAh (0.13 Wh) IP66 1.5 m CC&CV DC 5 V / 30 mA 0-40°C 2 3 <3S Fara / Varning · Undvik att sänka produkten i havsvatten eller frätande vätskor, eftersom det kan skada produkten. · Montera inte isär produkten. · Kortslut inte medvetet laddningsområdet på den trådlösa fjärrkontrollen. · Håll laddningsområdet på den trådlösa fjärrkontrollen rent, eftersom smuts kan påverka laddningsfunktionen. ( NL ) Nederlands 1. Koppel de zaklamp met een nieuwe schakelaar; Plaats de draadloze afstandsbediening op de zaklamp. Druk vervolgens, met de zaklamp uitgeschakeld, snel drie keer (of meer) op de zijschakelaar voor "koppelingsbevestiging", en druk binnen 3 seconden eenmaal op de draadloze afstandsbediening. Ten slotte gaan de zaklamp en de draadloze afstandsbediening in koppelingsmodus. In de koppelingsmodus knipperen de indicatoren op zowel de zaklamp als de draadloze afstandsbediening continu en gaan uit als de koppeling succesvol is. Als de zaklamp langer dan 3 seconden in de "koppelingsbevestiging" blijft en u niet op de draadloze afstandsbediening drukt, verlaat deze de koppelingsmodus; Tijdens de koppelingsbevestiging of het koppelingsproces, als de zij- of achterknop van de zaklamp wordt ingedrukt, of als de draadloze afstandsbediening wordt verwijderd van de zaklamp, verlaat de zaklamp de koppelingsbevestiging of koppelingsmodus; Als de zaklamp 40 seconden continu in de koppelingsmodus blijft, verloopt de tijd en verlaat hij de koppelingsmodus; 2. Gebruiksaanwijzing voor de draadloze afstandsbediening: 2.1 Aan/uitzetten; Verwijder de draadloze afstandsbediening van de zaklamp. Druk op de schakelaar om de zaklamp aan of uit te zetten. Wanneer de zaklamp is ingeschakeld, zal deze in Turbo-modus staan of de maximale helderheid geven die door het huidige batterijniveau wordt toegestaan. 2.2 Druk en houd vast voor tijdelijk inschakelen; 07 2.3 Schakel de schakelaar uit; Wanneer de zaklamp is verbonden met de schakelaar, verwijder dan de schakelaar van de zaklamp en druk snel vijf keer op de zijknop van de zaklamp binnen 30 seconden, of als de schakelaar meer dan 8 uur van de zaklamp is verwijderd, zal de draadloze verbinding automatisch worden verbroken (het draadloze lampje van de zaklamp knippert 2 seconden en schakelt daarna uit). 2.4 Schakel de schakelaar in; Wanneer de zaklamp niet verbonden is met de schakelaar, druk dan snel vijf keer op de zijknop van de zaklamp of bevestig de schakelaar aan de magnetische houder op de zaklamp om de draadloze verbinding te activeren (het draadloze lampje van de zaklamp blijft 5 seconden branden en schakelt dan uit, of het lampje van de afstandsbediening blijft 5 seconden branden en schakelt dan uit). Gevaar / Waarschuwing · Vermijd onderdompeling in zeewater of corrosieve vloeistoffen, omdat dit het product kan beschadigen. · Demonteer het product niet. · Kortsluit de oplaadzone van de draadloze afstandsbediening niet opzettelijk. · Houd de oplaadzone van de draadloze afstandsbediening schoon, omdat vuil de oplaadfunctionaliteit kan beïnvloeden. ( PL ) Polska 1. Sparuj latark z nowym przelcznikiem; Umie bezprzewodowy pilot na latarce. Nastpnie, przy wylczonej latarce, szybko trzykrotnie (lub wicej) nacinij przycisk boczny w celu "potwierdzenia parowania", a nastpnie w cigu 3 sekund nacinij jednokrotnie przycisk na pilocie. Na koniec latarka i bezprzewodowy pilot przechodz w tryb parowania. W trybie parowania wskaniki na latarce i bezprzewodowym pilocie migaj cigle i wylczaj si, gdy parowanie si powiedzie. Jeli latarka pozostaje w trybie "potwierdzenia parowania" przez wicej ni 3 sekundy i nie naciniesz przycisku na pilocie, wyjdzie ona z trybu parowania; Podczas potwierdzania parowania lub procesu parowania, jeli przycisk boczny 08 CONTENTS ( EN ) English 01 ( CN ) 02 ( FI ) Finnish 03 ( NO ) Norwegian 04 ( SV ) Swedish 06 ( NL ) Nederlands 07 ( PL ) Polska 08 ( DE ) Deutsch 09 ( HU ) Magyarország 11 ( RU ) 12 ( ES ) Español 14 ( RO ) Românesc 16 ( UA ) Ukrainian 17 ( JP ) 19 ( KR ) 20 ( TH ) 22 ( FR ) Français 23 ( IT ) Italiano 24 ( SK ) Slovenskýjazyk 26 ( PT ) Português 27 lub tylny latarki zostanie nacinity, lub pilot zostanie usunity z latarki, latarka wyjdzie z trybu potwierdzenia parowania lub trybu parowania; Jeli latarka pozostaje w trybie parowania przez 40 sekund cigle, domylnie nastpuje przekroczenie czasu parowania i latarka wyjdzie z trybu parowania; 2. Instrukcja obslugi bezprzewodowego pilota: 2.1 Wlczanie/wylczanie; Usu bezprzewodowego pilota z latarki. Nacinij przelcznik, aby wlczy lub wylczy latark. Po wlczeniu latarka bdzie dziala w trybie Turbo lub przy maksymalnej jasnoci, na jak pozwala aktualny poziom naladowania baterii. 2.2 Nacinij i przytrzymaj, aby wlczy chwilowe wiatlo; 2.3 Wylczanie przelcznika; Kiedy latarka jest podlczona do przelcznika, usu przelcznik z latarki i szybko nacinij boczny przycisk na latarce pi razy w cigu 30 sekund, lub jeli przelcznik byl odlczony od latarki przez ponad 8 godzin, polczenie bezprzewodowe zostanie automatycznie przerwane (wskanik bezprzewodowy latarki mignie przez 2 sekundy, a nastpnie wylczy si). 2.4 Wlczanie przelcznika; Gdy latarka jest odlczona od przelcznika, szybko nacinij boczny przycisk na latarce pi razy lub przymocuj przelcznik do magnetycznego uchwytu na latarce, aby wlczy polczenie bezprzewodowe (wskanik bezprzewodowy latarki bdzie wiecil przez 5 sekund, a nastpnie zganie, lub wskanik pilota bdzie wiecil przez 5 sekund, a nastpnie zganie). Niebezpieczestwo / Ostrzeenie · Unikaj zanurzania produktu w wodzie morskiej lub rcych cieczach, poniewa moe to uszkodzi produkt. · Nie demontuj produktu. · Nie zwaraj celowo obszaru ladowania w bezprzewodowym pilocie. · Utrzymuj obszar ladowania w bezprzewodowym pilocie w czystoci, poniewa brud moe wplywa na funkcj ladowania. ( DE ) Deutsch 09 EN English 1. Pair the flashlight with a new switch Place the wireless remote switch on the flashlight. Then, with the flashlight turned off, quickly triple-press (or more) the side switch for "pairing confirmation", and single-press the wireless remote switch within 3 seconds. Finally, the flashlight and the wireless remote switch enter pairing mode. In pairing mode, the indicators on both the flashlight and the wireless remote switch blink continuously and will turn off if paired successfully. If the flashlight remains in "pairing confirmation" for more than 3 seconds, and you do not press the wireless remote switch, it exits pairing mode; During the "pairing confirmation" or pairing process, if the side button or the tail switch of the flashlight is pressed, or the wireless remote switch is removed from the flashlight, the flashlight exits pairing confirmation or pairing mode; If the flashlight remains in pairing mode for 40 seconds continuously, it defaults to pairing timeout and exits pairing mode; 2. OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE WIRELESS REMOTE SWITCH: 2.1 Power On/Off; Remove the wireless remote switch from the flashlight. Press the switch to turn the flashlight on or off. When turned on, the flashlight will be on Turbo or the maximum brightness allowed by the current battery level. 2.2 Press and hold for momentary on; 2.3 Disable the switch; When the flashlight is connected with the switch, remove the switch from the flashlight, and quickly press the side button on the flashlight five times within 30 seconds, or if the switch has been removed from the flashlight for more than 8 hours, the wireless connection will automatically disconnect (the flashlight's wireless indicator will flash for 2 seconds and then turn off). 2.4 Enable the switch; When the flashlight is disconnected from the switch, quickly press the side button on the flashlight five times or attach the switch to the magnetic mount on the flashlight to enable the wireless connection ((the flashlight's wireless indicator will stay on for 5 seconds and then turn off, or the remote control's indicator will stay on for 5 seconds and then turn off). 01 1. Die Taschenlampe mit einem neuen Schalter koppeln; Bringen einen Schalter der drahtlosen Fernbedienung an der Taschenlampe an. Bei ausgeschalteter Taschenlampe wird der Seitenschalter für die "Kopplungsbestätigung" schnell dreimal oder mehr gedrückt, und der Schalter der drahtlosen Fernbedienung wird innerhalb von 3 Sekunden einmal gedrückt. Anschließend werden die Taschenlampe und die drahtlose Fernbedienung in den Paarmodus versetzt. Im Paarmodus blinken die Anzeigen sowohl an der Taschenlampe als auch an der drahtlosen Fernbedienung kontinuierlich und schalten sich bei erfolgreicher Kopplung aus. Die Taschenlampe verlässt den Paarmodus, wenn sie länger als 3 Sekunden in der "Paarungsbestätigung" verbleibt und der Schalter der Funkfernbedienung nicht gedrückt wird; Falls während der " Paarungsbestätigung" oder des Paarungsvorgangs der Seitenschalter oder der Heckschalter der Taschenlampe gedrückt wird oder der drahtlose Fernschalter von der Taschenlampe entfernt wird, verlässt die Taschenlampe den Paarungsbestätigungs- oder Paarungsmodus; Bleibt die Taschenlampe 40 Sekunden lang ununterbrochen im Paarungsmodus, wird die Zeitüberschreitung für die Paarung aktiviert und der Paarungsmodus beendet; 2. Bedienungsanleitung für den drahtlosen fernschalter: 2.1 Ein-/Ausschalten; Die Funksteuerung von der Taschenlampe abnehmen. Durch Betätigung des Schalters kann die Taschenlampe ein- oder ausgeschaltet werden. Beim Einschalten leuchtet die Taschenlampe mit Turbo oder der maximalen Helligkeit, die der Akku derzeit zulässt. 2.2 Für kurzzeitiges Einschalten drücken und halten; 2.3 Schalter deaktivieren; Wenn die Taschenlampe mit dem Schalter verbunden ist, kann der Schalter von der Taschenlampe abgenommen und der Seitenschalter an der Taschenlampe innerhalb von 30 Sekunden fünfmal gedrückt werden. Oder wenn der Schalter länger als 8 Stunden abgenommen ist, wird die Verbindung getrennt. (Die Taschenlampe blinkt für 2 Sekunden und geht dann aus) 2.4 Schalter einschalten; Wenn die Taschenlampe vom Schalter getrennt ist, muss der Seitenschalter an 10 Danger / Warning · Avoid immersion in seawater or corrosive liquids, as it may damage the product. · Do not disassemble the product. · Do not intentionally short-circuit the charging area of the wireless remote switch. · Keep the charging area of the wireless remote switch clean, as dirt may affect charging functionality. ( CN ) 1. 3S 3 40s 2. 2.1 Turbo 2.2 2.3. 30 82 02 der Taschenlampe fünfmal kurz gedrückt oder der Schalter an der Magnethalterung der Taschenlampe befestigt werden, um die drahtlose Verbindung zu aktivieren (die Anzeige für drahtlose Verbindungen an der Taschenlampe leuchtet 5 Sekunden lang auf und schaltet sich dann aus, oder die Anzeige an der Fernbedienung leuchtet 5 Sekunden lang auf und schaltet sich dann aus). Gefahr/Warnung ·Das Gerät darf nicht in Meerwasser oder korrosive Flüssigkeiten getaucht werden, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. ·Das Produkt darf nicht zerlegt werden. ·Die Metallkontakte des kabellosen Rat-Tail-Ladegeräts dürfen nicht absichtlich kurzgeschlossen werden. ·Die Metallkontakte des drahtlosen Rat-Tail-Ladegeräts sauber halten, da Schmutz die Ladefunktion beeinträchtigen kann. ( HU ) Magyarország 1. Párosítsa a zseblámpát egy új kapcsolóval; Helyezze a vezeték nélküli távkapcsolót a zseblámpára. Ezután, a zseblámpa kikapcsolt állapotában, gyorsan nyomja meg háromszor (vagy többször) az oldalsó kapcsolót a "párosítás megersítése" érdekében, majd nyomja meg egyszer a vezeték nélküli távkapcsolót 3 másodpercen belül. Végül a zseblámpa és a vezeték nélküli távkapcsoló párosítási módba lép. A párosítási módban a zseblámpa és a vezeték nélküli távkapcsoló jelzfényei folyamatosan villognak, és sikeres párosítás esetén kialszanak. Ha a zseblámpa több mint 3 másodpercig a "párosítás megersítése" módban marad, és nem nyomja meg a vezeték nélküli távkapcsolót, kilép a párosítási módból; A párosítás megersítése vagy a párosítási folyamat során, ha az oldalsó vagy a hátsó kapcsolót megnyomják, vagy ha a vezeték nélküli távkapcsolót eltávolítják a zseblámpáról, a zseblámpa kilép a párosítás megersítése vagy párosítási módból; Ha a zseblámpa 40 másodpercig folyamatosan a párosítási módban marad, 11 2.4. 5s 5s / · · · · ( FI ) Finnish 1. Pariliitä taskulamppu uuden kytkimen kanssa; Aseta langaton kaukosäädin taskulampulle. Sitten, kun taskulamppu on pois päältä, paina nopeasti sivukytkintä kolme kertaa (tai useammin) "yhdistämisvahvistusta" varten ja paina langatonta kaukosäädintä kerran kolmen sekunnin kuluessa. Lopuksi taskulamppu ja langaton kaukosäädin siirtyvät yhdistystilaan. Yhdistystilassa taskulampun ja langattoman kaukosäätimen merkkivalot vilkkuvat jatkuvasti ja sammuvat, jos yhdistäminen onnistuu. Jos taskulamppu pysyy "yhdistämisvahvistuksessa" yli 3 sekuntia, eikä langatonta kaukosäädintä paineta, se poistuu yhdistystilasta; Yhdistämisvahvistuksen tai yhdistysprosessin aikana, jos taskulampun sivukytkintä tai takakytkintä painetaan, tai langaton kaukosäädin poistetaan taskulampusta, taskulamppu poistuu yhdistysvahvistuksesta tai yhdistystilasta; Jos taskulamppu pysyy yhdistystilassa 40 sekuntia jatkuvasti, se oletusarvoisesti aikakatkaisee ja poistuu yhdistystilasta; 2. LANGATTOMAN KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖOHJEET: 2.1 Virran kytkeminen päälle/pois; Irrota langaton kaukosäädin taskulampusta. Paina kytkintä kytkeäksesi taskulampun päälle tai pois. Kun taskulamppu kytketään päälle, se menee 03 idtúllépés következik be, és kilép a párosítási módból; 2. Vezeték nélküli távirányító használati utasítása: 2.1 Be-/kikapcsolás; Vegye le a vezeték nélküli távirányítót a zseblámpáról. Nyomja meg a kapcsolót a zseblámpa be- vagy kikapcsolásához. Bekapcsoláskor a zseblámpa Turbo üzemmódban vagy az akkumulátor aktuális töltöttségi szintje által megengedett maximális fényern mködik. 2.2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a pillanatnyi bekapcsoláshoz; 2.3 A kapcsoló letiltása; Amikor a zseblámpa csatlakozik a kapcsolóhoz, vegye le a kapcsolót a zseblámpáról, majd gyorsan nyomja meg a zseblámpa oldalán található gombot ötször 30 másodpercen belül, vagy ha a kapcsolót több mint 8 órán keresztül eltávolították a zseblámpáról, a vezeték nélküli kapcsolat automatikusan megszakad (a zseblámpa vezeték nélküli jelzfénye 2 másodpercig villog, majd kikapcsol). 2.4 A kapcsoló engedélyezés; Amikor a zseblámpa nincs csatlakoztatva a kapcsolóhoz, gyorsan nyomja meg ötször a zseblámpa oldalán található gombot, vagy rögzítse a kapcsolót a zseblámpa mágneses tartójához a vezeték nélküli kapcsolat engedélyezéséhez (a zseblámpa vezeték nélküli jelzfénye 5 másodpercig világít, majd kikapcsol, vagy a távirányító jelzfénye 5 másodpercig világít, majd kikapcsol). Veszély / Figyelmeztetés · Kerülje a termék sós vízbe vagy maró folyadékokba való merítését, mivel ez károsíthatja a terméket. · Ne szerelje szét a terméket. · Ne rövidzárra hozza a vezeték nélküli távirányító töltési területét. · Tartsa tisztán a vezeték nélküli távirányító töltési területét, mert a szennyezdés befolyásolhatja a töltési funkciót. ( RU ) 12 Turbo-tilaan tai suurimpaan kirkkauteen, jonka nykyinen akkutaso sallii. 2.2 Paina ja pidä hetkellisesti päällä; 2.3 Kytkimen poistaminen käytöstä; Kun taskulamppu on yhdistetty kytkimen kanssa, irrota kytkin taskulampusta ja paina nopeasti taskulampun sivupainiketta viisi kertaa 30 sekunnin sisällä, tai jos kytkin on ollut irrotettuna taskulampusta yli 8 tuntia, langaton yhteys katkeaa automaattisesti (taskulampun langattoman yhteyden merkkivalo vilkkuu 2 sekuntia ja sammuu sitten). 2.4 Kytkimen käyttöön ottaminen; Kun taskulamppu on irrotettu kytkimestä, paina nopeasti taskulampun sivupainiketta viisi kertaa tai kiinnitä kytkin taskulampun magneettikiinnikkeeseen, jotta langaton yhteys aktivoituu (taskulampun langattoman yhteyden merkkivalo palaa 5 sekunnin ajan ja sammuu sitten, tai kaukosäätimen merkkivalo palaa 5 sekunnin ajan ja sammuu sitten). Vaara / Varoitus · Vältä tuotteen upottamista meriveteen tai syövyttäviin nesteisiin, sillä se voi vahingoittaa tuotetta. · Älä pura tuotetta. · Älä tahallisesti oikosulje langattoman kaukokytkimen latausaluetta. · Pidä langattoman kaukokytkimen latausalue puhtaana, sillä lika voi vaikuttaa lataustoimintoon. ( NO ) Norwegian 1. Par lommelykten med en ny bryter; Plasser den trådløse fjernbryteren på lommelykten. Deretter, når lommelykten er slått av, trykk raskt på sidebryteren tre ganger (eller flere) for "paringsbekreftelse", og trykk én gang på den trådløse fjernbryteren innen 3 sekunder. Til slutt går lommelykten og den trådløse fjernbryteren i paringsmodus. I paringsmodus blinker indikatorene på både lommelykten og den trådløse fjernbryteren kontinuerlig og slår seg av hvis paringen er vellykket. Hvis lommelykten forblir i "paringsbekreftelse" i mer enn 3 sekunder, og du ikke trykker på den trådløse fjernbryteren, avsluttes paringsmodus; 04 1. ; . , , ( ) " ", 3 . , . . " " 3 , ; , , , ; 40 , ; 2. : 2.1 /; . , . , Turbo , . 2.2 ; 2.3 ; , 30 , 8 , 13 Under "paringsbekreftelsen" eller paringsprosessen, hvis sideknappen eller bakbryteren på lommelykten trykkes, eller den trådløse fjernbryteren fjernes fra lommelykten, avsluttes lommelykten paringsbekreftelsen eller paringsmodus; Hvis lommelykten forblir i paringsmodus i 40 sekunder sammenhengende, tilbakestilles den til paringstidout og avsluttes paringsmodus. 2. BRUKSANVISNING FOR DEN TRÅDLØSE FJERNBRYTEREN: 2.1 Slå på/av; Fjern den trådløse fjernbryteren fra lommelykten. Trykk på bryteren for å slå på eller av lommelykten. Når lommelykten er slått på, vil den være på Turbo eller maksimal lysstyrke som tillates av det nåværende batterinivået. 2.2 Trykk og hold for midlertidig på; 2.3 Deaktiver bryteren; Når lommelykten er koblet til bryteren, fjern bryteren fra lommelykten, og trykk raskt på sideknappen på lommelykten fem ganger innen 30 sekunder, eller hvis bryteren har vært fjernet fra lommelykten i mer enn 8 timer, kobles den trådløse forbindelsen automatisk fra (lommelyktens trådløse indikator blinker i 2 sekunder og slår seg deretter av). 2.4 Aktiver bryteren; Når lommelykten er frakoblet fra bryteren, trykk raskt på sideknappen på lommelykten fem ganger eller fest bryteren på den magnetiske holderen på lommelykten for å aktivere den trådløse forbindelsen (lommelyktens trådløse indikator lyser i 5 sekunder og slår seg deretter av, eller fjernkontrollens indikator lyser i 5 sekunder og slår seg deretter av). Fare / Advarsel · Unngå å senke produktet i sjøvann eller etsende væsker, da dette kan skade produktet. · Ikke demonter produktet. · Kortslutt ikke ladingsområdet på den trådløse fjernkontakten med vilje. · Hold ladingsområdet på den trådløse fjernkontrollen rent, da smuss kan påvirke ladefunksjonen. 05 ( 2 , ). 2.4 ; , , ( 5 , , 5 , ). / · , . · . · . · , . ( ES ) Español 1. Emparejamiento de la linterna con un nuevo controlador; Coloque el interruptor remoto inalámbrico en la linterna. Luego, con la linterna apagada, presione rápidamente tres veces (o más) el interruptor lateral para "confirmar el emparejamiento" y presione una vez el interruptor remoto inalámbrico en 3 segundos. Finalmente, la linterna y el interruptor remoto inalámbrico entran en modo de emparejamiento. En el modo de emparejamiento, los indicadores tanto de la linterna como del interruptor remoto inalámbrico parpadean continuamente y se apagarán si el emparejamiento se realiza correctamente. Si la linterna permanece en "confirmación de emparejamiento" durante más de 3 segundos y no presiona el interruptor remoto inalámbrico, sale del modo de emparejamiento; 14 ( SV ) Swedish 1. Para ihop ficklampan med en ny fjärrkontroll; Placera den trådlösa fjärrkontrollen på ficklampan. Sedan, när ficklampan är avstängd, tryck snabbt på sidoknappen tre gånger (eller fler) för "parningsbekräftelse", och tryck en gång på den trådlösa fjärrkontrollen inom 3 sekunder. Slutligen går ficklampan och den trådlösa fjärrkontrollen in i parningsläge. I parningsläget blinkar indikatorerna på både ficklampan och den trådlösa fjärrkontrollen kontinuerligt och släcks om parningen lyckas. Om ficklampan förblir i "parningsbekräftelse" i mer än 3 sekunder, och du inte trycker på den trådlösa fjärrkontrollen, avslutas parningsläget; Under "parningsbekräftelsen" eller parningsprocessen, om sidoknappen eller bakknappen på ficklampan trycks in, eller om den trådlösa fjärrkontrollen tas bort från ficklampan, avslutas ficklampan parningsbekräftelsen eller parningsläget; Om ficklampan förblir i parningsläge i 40 sekunder kontinuerligt, återgår den till parningstidsgränsen och avslutas parningsläget. 2. Driftsinstruktioner för den trådlösa fjärrstyren: 2.1 Slå på/av; Ta bort den trådlösa fjärrkontrollen från ficklampan. Tryck på knappen för att slå på eller av ficklampan. När ficklampan är på, lyser den på Turbo eller maximal ljusstyrka som tillåts av den aktuella batterinivån. 2.2 Tryck och håll för tillfällig tändning; 2.3 Inaktivera knappen; När ficklampan är ansluten till knappen, ta bort knappen från ficklampan och tryck snabbt på sidoknappen på ficklampan fem gånger inom 30 sekunder, eller om knappen har varit bortkopplad från ficklampan i mer än 8 timmar, kopplas den trådlösa anslutningen automatiskt bort (ficklampans trådlösa indikator blinkar i 2 sekunder och släcks sedan). 2.4 Aktivera knappen; När ficklampan är frånkopplad från knappen, tryck snabbt på sidoknappen på ficklampan fem gånger eller fäst knappen på den magnetiska hållaren på ficklampan för att aktivera den trådlösa anslutningen (ficklampans trådlösa indikator lyser i 5 sekunder och släcks sedan, eller fjärrkontrollens indikator lyser i 5 sekunder och släcks sedan). 06 Durante la "confirmación de emparejamiento" o proceso de emparejamiento, si se presiona el interruptor lateral o el interruptor trasero de la linterna, o se retira el interruptor remoto inalámbrico de la linterna, la linterna sale del modo de confirmación de emparejamiento o de emparejamiento; Si la linterna permanece en modo de emparejamiento durante 40 segundos seguidos, el tiempo de espera de emparejamiento se establece de forma predeterminada y sale del modo de emparejamiento; 2. Operación remota del controlador inalámbrico 2.1 Encender y apagar; Retire el controlador de la linterna, presione brevemente el controlador (presione y suelte rápidamente) para encender o apagar la linterna, cuando está encendida, el brillo de la linterna está en el modo Turbo (brillo máximo permitido por la batería actual). 2.2 Presione una vez para mantener la iluminación momentánea; 2.3. Desconectar la linterna y la conexión inalámbrica del controlador; Cuando la linterna está en estado de conexión inalámbrica, separe el controlador de la linterna, dentro de los 30 segundos de separación, presione rápidamente cinco veces el botón lateral de la linterna, o separe el controlador de la linterna por más de 8 horas, para desactivar la función de conexión inalámbrica (el indicador inalámbrico de la linterna parpadeará durante 2 segundos y luego se apagará). 2.4. Conectar la linterna y el controlador de forma inalámbrica; Cuando la linterna está en estado de conexión inalámbrica desactivada, presione rápidamente cinco veces el botón lateral o coloque el controlador en el soporte magnético inalámbrico en la parte posterior de la linterna para activar la conexión inalámbrica de la linterna y el controlador (el indicador inalámbrico de la linterna se encenderá continuamente durante 5 segundos y luego se apagará o el indicador del controlador se mantendrá encendido durante 5 segundos y luego se apagará). Peligro / Advertencia · Evite la inmersión en agua de mar o líquidos corrosivos, ya que puede dañar el producto. 15 · No desmonte el producto. · No cortocircuite intencionalmente el área de carga del interruptor remoto inalámbrico. · Mantenga limpia el área de carga del interruptor remoto inalámbrico, ya que la suciedad puede afectar la funcionalidad de carga. ( RO ) Românesc 1. Asociaz lanterna cu un nou comutator; Plasai telecomanda fr fir pe lantern. Apoi, cu lanterna oprit, apsai rapid de trei ori (sau mai mult) butonul lateral pentru "confirmarea împerecherii" i apsai o dat telecomanda fr fir în termen de 3 secunde. În cele din urm, lanterna i telecomanda fr fir intr în modul de împerechere. În modul de împerechere, indicatoarele de pe lantern i telecomanda fr fir clipesc continuu i se vor stinge dac împerecherea este reuit. Dac lanterna rmâne în "confirmarea împerecherii" mai mult de 3 secunde i nu apsai telecomanda fr fir, aceasta va iei din modul de împerechere; În timpul confirmrii împerecherii sau procesului de împerechere, dac butonul lateral sau butonul din spate al lanternei este apsat sau dac telecomanda fr fir este îndeprtat de pe lantern, lanterna va iei din confirmarea împerecherii sau modul de împerechere; Dac lanterna rmâne în modul de împerechere timp de 40 de secunde continuu, aceasta va iei din modul de împerechere;I 2. Nstruciuni de funcionare pentru telecomanda fr fir: 2.1 Pornire/oprire; Îndeprteaz telecomanda fr fir de la lantern. Apas pe comutator pentru a porni sau opri lanterna. Când este pornit, lanterna va funciona în modul Turbo sau la cea mai mare luminozitate permis de nivelul actual al bateriei. 2.2 Apas i menine pentru aprindere temporar; 2.3 Dezactivare comutator; Când lanterna este conectat la comutator, îndeprteaz comutatorul de la lantern i apas rapid butonul lateral al lanternei de cinci ori în termen de 30 de secunde, sau dac comutatorul a fost îndeprtat de la lantern timp de mai mult de 8 ore, conexiunea wireless se va deconecta automat (indicatorul wireless al lanternei va clipi timp de 2 secunde i apoi se va stinge). 16 viene premuto il pulsante laterale o l'interruttore posteriore della torcia, o l'interruttore remoto wireless viene rimosso dalla torcia, la torcia esce dalla conferma dell'accoppiamento o dalla modalità di accoppiamento; Se la torcia rimane in modalità di associazione per 40 secondi consecutivi, per impostazione predefinita passa al timeout di associazione ed esce dalla modalità di associazione; 2. Istruzioni per l'uso dell'interruttore remoto wireless: 2.1 Accensione/spegnimento; Rimuovere l'interruttore remoto wireless dalla torcia. Premere l'interruttore per accendere o spegnere la torcia. Quando è accesa, la torcia sarà in modalità Turbo o alla massima luminosità consentita dal livello di batteria corrente. 2.2 Premere e tenere premuto per accensione momentanea; 2.3 Disattivare l'interruttore; Quando la torcia è collegata all'interruttore, rimuovere l'interruttore dalla torcia e premere rapidamente il pulsante laterale sulla torcia cinque volte entro 30 secondi, oppure se l'interruttore è stato rimosso dalla torcia per più di 8 ore, la connessione wireless si disconnetterà automaticamente (l'indicatore wireless della torcia lampeggerà per 2 secondi e poi si spegnerà). 2.4 Abilitare l'interruttore; Quando la torcia è scollegata dall'interruttore, premere rapidamente il pulsante laterale sulla torcia cinque volte o collegare l'interruttore al supporto magnetico sulla torcia per abilitare la connessione wireless (l'indicatore wireless della torcia rimarrà acceso per 5 secondi e poi si spegnerà, oppure l'indicatore del telecomando rimarrà acceso per 5 secondi e poi si spegnerà). Pericolo / Avviso ·Non immergere in acqua di mare o in liquidi corrosivi, poiché ciò potrebbe danneggiare il prodotto. ·Non smontare il prodotto. ·Non cortocircuitare intenzionalmente i punti di contatto metallici della ricarica wireless. ·Mantenere puliti i punti di contatto metallici della ricarica wireless; la sporcizia potrebbe influenzare la funzionalità di ricarica. 25 2.4 Activare comutator; Când lanterna este deconectat de la comutator, apas rapid butonul lateral al lanternei de cinci ori sau ataeaz comutatorul la suportul magnetic al lanternei pentru a activa conexiunea wireless (indicatorul wireless al lanternei va rmâne aprins timp de 5 secunde i apoi se va stinge, sau indicatorul telecomenzii va rmâne aprins timp de 5 secunde i apoi se va stinge). Pericol / Avertisment · Evitai scufundarea în ap srat sau lichide corozive, deoarece acestea pot deteriora produsul. · Nu demontai produsul. · Nu facei intenionat un scurtcircuit în zona de încrcare a telecomenzii fr fir. · Pstrai curat zona de încrcare a telecomenzii fr fir, deoarece murdria poate afecta funcionalitatea de încrcare. ( UA ) Ukrainian 1. ; . , , ( ) " '", 3 . , '. ' , ' . " '" 3 , '; ' ', 17 ( SK ) Slovenskýjazyk 1. Spárujte baterku s novým prepínacom; Umiestnite bezdrôtové diakové ovládanie na svietidlo. Potom, ke je svietidlo vypnuté, rýchlo stlacte tlacidlo bocného spínaca trikrát (alebo viac) pre "potvrdenie párovania" a jednorazovo stlacte bezdrôtové diakové ovládanie do 3 sekúnd. Nakoniec svietidlo a bezdrôtové diakové ovládanie vstupujú do rezimu párovania. V rezime párovania indikátory na svietidle a bezdrôtovom diakovom ovládaní neustále blikajú a vypnú sa, ak je párovanie úspesné. Ak svietidlo zostane v "potvrdení párovania" viac ako 3 sekundy a nebudete stláca bezdrôtové diakové ovládanie, vypadne z rezimu párovania; Pocas "potvrdenia párovania" alebo procesu párovania, ak sa stlací bocný alebo zadný spínac svietidla, alebo sa odstráni bezdrôtové diakové ovládanie zo svietidla, svietidlo vypadne z potvrdenia párovania alebo rezimu párovania; Ak svietidlo zostane v rezime párovania nepretrzite po dobu 40 sekúnd, predvolené vyprsanie párovania a vypadne z rezimu párovania; 2. Návod na pouzitie bezdrôtového diakového ovládaca: 2.1 Zapnutie/Vypnutie; Odstráte bezdrôtový diakový ovládac z baterky. Stlacte prepínac na zapnutie alebo vypnutie baterky. Po zapnutí bude baterka v rezime Turbo alebo na maximálnom jase, ktorý povolí aktuálna úrove nabitia batérie. 2.2 Stlacte a podrzte pre okamzité zapnutie; 2.3 Deaktivácia prepínaca; Ke je baterka pripojená k prepínacu, odstráte prepínac z baterky a rýchlo stlacte bocné tlacidlo na baterke päkrát pocas 30 sekúnd, alebo ak bol prepínac odstránený z baterky na viac ako 8 hodín, bezdrôtové pripojenie sa automaticky odpojí (bezdrôtový indikátor na baterke bude blika 2 sekundy a potom sa vypne). 2.4 Aktivácia prepínaca; Ke je baterka odpojená od prepínaca, rýchlo stlacte bocné tlacidlo na baterke päkrát alebo pripevnite prepínac k magnetickému drziaku na baterke, aby ste aktivovali bezdrôtové pripojenie (bezdrôtový indikátor na baterke bude svieti 5 sekúnd a potom sa vypne, alebo indikátor diakového ovládaca bude svieti 5 sekúnd a potom sa vypne). 26 , , ' '; ' 40 , ' '; 2. : 2.1 /; . , . Turbo , . 2.2 ; 2.3 ; , ' 30 , 8 , ' ( ' 2 , ). 2.4 ; , ' ' ( ' 5 , , 5 , ). / 18 Nebezpecenstvo / Upozornenie · Vyhýbajte sa ponoreniu do morskej vody alebo korozívnych kvapalín, pretoze to môze poskodi výrobok. · Produkt nerozoberajte. · Neúmyselne nespôsobujte skrat v oblasti nabíjania bezdrôtového diakového ovládania. · Udrziavajte oblas nabíjania bezdrôtového diakového ovládania cistú, pretoze necistoty môzu ovplyvni funkciu nabíjania. ( PT ) Português 1. Emparelhe a lanterna com um novo interruptor; Coloque o interruptor remoto sem fio na lanterna. Em seguida, com a lanterna desligada, pressione rapidamente o interruptor lateral três vezes (ou mais) para "confirmação de emparelhamento" e pressione uma vez o interruptor remoto sem fio dentro de 3 segundos. Finalmente, a lanterna e o interruptor remoto sem fio entram no modo de emparelhamento. No modo de emparelhamento, os indicadores tanto na lanterna quanto no interruptor remoto sem fio piscam continuamente e se apagam se emparelhados com sucesso. Se a lanterna permanecer em "confirmação de emparelhamento" por mais de 3 segundos e você não pressionar o interruptor remoto sem fio, ela sairá do modo de emparelhamento; Durante a "confirmação de emparelhamento" ou o processo de emparelhamento, se o botão lateral ou o interruptor traseiro da lanterna for pressionado, ou o interruptor remoto sem fio for removido da lanterna, a lanterna sairá da confirmação de emparelhamento ou do modo de emparelhamento; Se a lanterna permanecer no modo de emparelhamento por 40 segundos continuamente, ela retornará ao padrão de tempo limite de emparelhamento e sairá do modo de emparelhamento; 2. Instruções de operação do controle remoto sem fio: 2.1 Ligar/Desligar; 27 · , . · . · . · , . ( JP ) 1. 3 31 3 40 2. 2.1 / / 19 Remova o controle remoto sem fio da lanterna. Pressione o interruptor para ligar ou desligar a lanterna. Quando ligada, a lanterna funcionará no modo Turbo ou na máxima intensidade de brilho permitida pelo nível atual da bateria. 2.2 Pressione e segure para ativação momentânea; 2.3 Desativar o Interruptor; Quando a lanterna está conectada ao interruptor, remova o interruptor da lanterna e pressione rapidamente o botão lateral da lanterna cinco vezes dentro de 30 segundos, ou se o interruptor estiver removido da lanterna por mais de 8 horas, a conexão sem fio será automaticamente desconectada (o indicador sem fio da lanterna piscará por 2 segundos e depois se apagará). 2.4 Ativar o Interruptor; Quando a lanterna está desconectada do interruptor, pressione rapidamente o botão lateral da lanterna cinco vezes ou fixe o interruptor ao suporte magnético da lanterna para ativar a conexão sem fio (o indicador sem fio da lanterna ficará aceso por 5 segundos e depois se apagará, ou o indicador do controle remoto ficará aceso por 5 segundos e depois se apagará). Perigo / Aviso · Evite imersão em água salgada ou líquidos corrosivos, pois isso pode danificar o produto. · Não desmonte o produto. · Não provoque curto-circuito intencionalmente na área de carregamento do controle remoto sem fio. · Mantenha a área de carregamento do controle remoto sem fio limpa, pois a sujeira pode afetar a funcionalidade de carregamento. 28 2.2 2.3 30 5 8 2 2.4 5 ( 5 5 ) / · · · · ( KR ) 1. . , 3 20 FCC Compliance Statement This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -Reorient or relocate the receiving antenna. -Increase the separation between the equipment and receiver. -Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment can be used in portable exposure condition without restriction. ' ' , 3 . , . "Pairing Confirmation( )" 3 , . " " , . 40 , 2. : 2.1 ON/OFF . , . , . 2.2 2.3 , 30 5 , 8 , . ( 2 ). 2.4 , 5 . ( 5 5 ). / · . 21 · . · . · . ( TH ) 1. ; () 3 3 40 2. : 2.1 /; 2.2 ; 2.3 ; 30 8 ( 2 ) 2.4 ; ( 5 5 ) 22 WEEE Disposal and Recycling Information All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, to protect human health and the environment, you should dispose of your waste equipment at a designated collection point for the recycling of WEEE, appointed by the government or local authorities. Proper disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points. SAR Warning Dans des conditions normales d'utilisation, cet équipement doit être maintenu à une distance d'au moins 0 cm entre l'antenne et le corps de l'utilisateur. In normal use, a separation distance of at least 0 cm between the antenna of the equipment and the body of the user should be maintained. EU Declaration of Conformity Hereby Dongguan Olight E-Commerce Technology Co,Ltd declares that the equipment [Wireless Remote Switch] is in compliance with Radio Equipment Directive 2014/53/EU and RoHS Directive 2011/65/EU & (EU) 2015/863. The full text of the EU declarabon of conformity is available at the following internet address: https://www.olight.com/download · Do not ingest the battery, as there is a Chemical Burn Hazard. · This product contains a coin/button cell battery. · If the coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. · Keep new and used batteries away from children. · If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children. · If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. · Do not replace the battery with an incorrect type that can defeat a safeguard, such as certain types of lithium batteries. · Do not dispose of the battery in fire, a hot oven, or by crushing or cutting it, as it may result in an explosion. · Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. · Battery subjected to extremely low air pressure may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. FR ETUI BARQUETTE / · · · · ( FR ) Français 1. Associez la lampe à un nouvel interrupteur à distance ; Placez l'interrupteur sur la lampe. Ensuite, lorsque la lampe est éteinte, appuyez rapidement trois fois (ou plus) sur l'interrupteur latéral pour entrer en mode d'appairage, et appuyez une fois sur l'interrupteur à distance sans fil dans les 3 secondes : la lampe et la télécommande sans fil entrent alors en mode d'appairage. Au cours du couplage, les indicateurs de la lampe et de la télécommande sans fil clignotent en continu et s'éteignent s'ils sont couplés avec succès. Lorsque la lampe entre en mode d'appairage, si vous n'appuyez pas sur la télécommande sans fil dans les 3 secondes, alors, la lampe quittera ce mode ; Lors de l'appairage, si le bouton latéral ou l'interrupteur arrière de la lampe est enfoncé, ou si l'interrupteur à distance sans fil est retiré de la lampe de poche, la lampe quitte le mode d'appairage ; Lorsque la lampe est en mode d'appairage, si aucune opération n'est effectuée sur la lampe pendant 40 secondes, elle quitte automatiquement le mode d'appairage ; 2. Instructions d'utilisation de l'interrupteur à distance sans fil : 2.1 Allumage/Extinction ; Retirez l'interrupteur sans fil de la lampe. Appuyez une fois sur l'interrupteur pour allumer ou éteindre la lampe. Lorsque la lampe est allumée, elle sera en mode Turbo ou à la luminosité maximale autorisée par le niveau de batterie actuel. 2.2 Appuyez et maintenez pour un allumage momentané ; 2.3 Déconnexion de l'interrupteur à distance ; Lorsque la lampe est connectée à l'interrupteur à distance, retirez l'interrupteur 23 WARRANTY We are proud to offer a lifetime warranty in Australia, China, France, Germany, and the USA. We are also working hard to expand coverage to more countries, where we provide a 2 or 5-year warranty. The warranty covers defects in material and workmanship under normal use, excluding loss, theft, deliberate damage, or cosmetic damage. For complete warranty information, please visit Olight.com or your local Olight official website. Australia Customer Support contact@olightstore.com.au Austria Customer Support kontakt@olightstore.at Canada Customer Support cs@olightstore.ca China Customer Support Wechat: olightcs France Customer Support cs@olightstore.fr Germany Customer Support kontakt@olightstore.de Italy Customer Support contatto@olightstore.it Japan Customer Support cs@olightstore.jp Korea Customer Support olightkorea@olight.com de la lampe et appuyez rapidement sur le bouton latéral de la lampe cinq fois en 30 secondes ou retirez l'interrupteur de la lampe pendant plus de 8 heures : la connexion sans fil prendra automatiquement fin (l'indicateur de connexion sans fil de la lampe clignotera pendant 2 secondes puis s'éteindra). 2.4 Connexion de l'interrupteur sans fil ; Lorsque la lampe est déconnectée de l'interrupteur à distance, appuyez rapidement cinq fois sur le bouton latéral de la lampe ou fixez l'interrupteur au support magnétique de la lampe pour activer la connexion sans fil (l'indicateur de connexion de la lampe restera allumé pendant 5 secondes puis s'éteindra ou l'indicateur de la télécommande restera allumé pendant 5 secondes puis s'éteindra). Danger/Avertissement · Ne plongez pas le produit dans l'eau de mer ou dans des liquides corrosifs, car cela pourrait l'endommager. · Ne démontez pas le produit. · Ne court-circuitez pas intentionnellement les points métalliques du contacteur déporté. · Gardez les points métalliques du contacteur déporté propres. La saleté peut affecter sa fonction de chargement. ( IT ) Italiano 1. Associare la torcia a un nuovo interruttore; Posizionare l'interruttore remoto wireless sulla torcia. Quindi, con la torcia spenta, premi rapidamente tre volte (o più) l'interruttore laterale per confermare l'associazione e premi una volta l'interruttore remoto wireless entro 3 secondi. Infine, la torcia e l'interruttore remoto wireless entrano in modalità di accoppiamento. In modalità di abbinamento, gli indicatori sia sulla torcia che sull'interruttore remoto wireless lampeggiano continuamente e si spengono se l'abbinamento avviene con successo. Se la torcia rimane in fase di conferma dell'associazione per più di 3 secondi e non si preme l'interruttore remoto wireless, esce dalla modalità di associazione; Durante la conferma dell'accoppiamento o il processo di accoppiamento, se 24 Spain Customer Support contacto@olightstore.es Thailand Customer Support cs@olightstore.co.th UK Customer Support contact@olightstore.uk USA Customer Support cs@olightstore.com For other countries and regions, please contact Global Customer Support contact@olight.com Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd 4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No. 6 Zhongnan Road, Chang'an Town, Dongguan City, Guangdong, China. Made in China 3.4000.1083 A. 11. 08. 2024