Instruction Manual for GARDENA models including: PTU 3700-4, PTU 3700-4 Pressure Tank Unit, Pressure Tank Unit, Tank Unit
File Info : application/pdf, 102 Pages, 7.88MB
DocumentDocumentPage 1 width 2 mm less: 208 mm lv lt et sq bg tr ro uk sr hr sl ru el sk cs hu pl pt es it no fi da sv nl fr en de de Betriebsanleitung Hauswasserwerk en Operator's manual Pressure Tank Unit fr Manuel d'utilisation Groupe de surpression nl Gebruiksaanwijzing Hydrofoorpomp sv Bruksanvisning Hydroforpump da Brugsanvisning Husvandværk fi Käyttöohje Painevesiyksikkö no Bruksanvisning Trykktank it Manuale d'uso Autoclave es Libro de instrucciones Estación de Bombeo con Calderín pt Manual de funcionamento Bomba doméstica pl Instrukcja obslugi Zestaw hydroforowy hu Használati utasítás Házi vízm cs Návod k pouzití Domácí vodárna sk Návod na pouzitie Domáca vodáre PTU 3700/4 Art. 9023 el ru sl Navodilo za uporabo Hisna vodna crpalka hr Upute za uporabu Kuna hidroforska pumpa sr Uputstvo za rad Kuna hidroforska pumpa uk ro Instruciuni de utilizare Hidrofor cu rezervor tr Kullanma Kilavuzu Konut suyu tertibati bg sq Manual përdorimi Impianti i ujit për shtëpi et Kasutusjuhend Hüdrofooriga veeautomaat lt Eksploatavimo instrukcija Siurblys su slgio rezervuaru lv Lietosanas instrukcija Spiedtvertnes ierce GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 1 03.03.25 13:34 Pumpen-Kennlinien Performance characteristics Courbes de performance Prestatiegrafiek Kapacitetskurva Ydelses karakteristika Pumpun ominaiskäyrä Pumpekarakteristikk Curva di rendimento Curva característica de la bomba Características de performance Charakterystyka pompy Szivattyú-jelleggörbe Charakteristika cerpadla Charakteristiky cerpadla Karakteristika crpalka Obiljezja pumpe Karakteristika pumpe Caracteristic pomp Pompa karakter erisi Fuqia e pompës Pumba karakteristik Siurblio charakteristin kreiv Ska raksturlkne Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm PTU 3700/4 Art. 9023 max. 950 l/h max. 1.700 l/h max. 3.150 l/h max. 3.350 l/h max. 7 m max. 41 m 30 m 20 m 10 m 5 m based on suction height 0 1 m GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 2 2 03.03.25 13:34 Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm A1 3 9 w 6 q O1 5 A2 A3 5 < ßo 1 2 x N 4 O2 M1 5 min. 1 m 7 8 S1 5 6 7 0 7 T1 tz r e T2 9 3 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 3 03.03.25 13:34 Page 2 width 2 mm less: 208 mm de de Hauswasserwerk PTU 3700/4 1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 3. BEDIENUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 4. WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 5. LAGERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 6. FEHLERBEHEBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 7. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 8. ZUBEHÖR / ERSATZTEILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 9. SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 10. ENTSORGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Originalbetriebsanleitung. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wir empfehlen eine Benutzung des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren. Das Produkt nie verwenden, wenn Sie müde oder krank sind oder unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen. Bestimmungsgemäße Verwendung: Das GARDENA Hauswasserwerk ist zum Fördern von Grund- und Regenwasser, Leitungswasser und chlorhaltigem Wasser im privaten Hausund Hobbygarten bestimmt. Bei offenen Verbrauchern (z. B. Wasserhahn) kann es bei bestimmten Durchflussmengen zu Druckschwankungen zwischen Ein- und Ausschaltbereich kommen. Förderflüssigkeiten: Mit dem GARDENA Hauswasserwerk darf nur Wasser gefördert werden. Beim Einsatz der Pumpe zur Druckverstärkung darf der maximal zulässige Innendruck von 6 bar (druckseitig) nicht überschritten werden. Zu erhöhender Ausgangsdruck und Pumpendruck addieren sich. Beispiel: Druck am Wasserhahn = 1,9 bar, max. Druck des Hauswasserwerks = 4,1 bar, Gesamtdruck = 6,0 bar. Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet (Dauer-Umwälzbetrieb). GEFAHR! Körperverletzung! v Nicht gefördert werden dürfen Salzwasser, Schmutzwasser, ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z. B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Öle, Heizöl und Lebensmittel. 1. SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf. Symbole auf dem Produkt: Lesen Sie die Betriebsanleitung. Allgemeine Sicherheitshinweise Elektrische Sicherheit GEFAHR! Stromschlag! Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. v Das Produkt muss über eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) mit einem Nennauslösestrom von höchstens 30 mA mit Strom versorgt werden. GEFAHR! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. v Trennen Sie das Produkt vom Netz, bevor Sie warten oder Teile austauschen. Dabei muss sich die Steckdose in Ihrem Sichtbereich befinden. Sicherer Betrieb Die Wassertemperatur darf 35 °C nicht überschreiten. Die Pumpe darf nicht benutzt werden, wenn sich Personen im Wasser befinden. Verschmutzung der Flüssigkeit könnte durch das Austreten von Schmierstoffen entstehen. Schutzschalter Thermo-Schutzschalter: Bei Überlastung wird die Pumpe durch den eingebauten thermischen Motorschutz ausgeschaltet. Nach genügender Abkühlung des Motors ist die Pumpe wieder betriebsbereit. Zusätzliche Sicherheitshinweise Elektrische Sicherheit GEFAHR! Herzstillstand! Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren. Kabel Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese den Mindestquerschnitten in der folgenden Tabelle entsprechen: Spannung Kabellänge Querschnitt 230 240 V / 50 Hz Bis zu 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 GEFAHR! Stromschlag! Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom. v Trennen Sie das Produkt vom Netz, bevor Sie außer Betrieb nehmen, warten oder Fehler beheben. Die Pumpe muss stand- und überflutungssicher aufgestellt und gegen Hineinfallen geschützt sein. Pumpe in sicherem Abstand (min. 2 m) zum Fördermedium aufstellen. Als zusätzliche Sicherheit kann ein zugelassener Personenschutzschalter verwendet werden. v Bitte fragen Sie eine Elektrofachkraft. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Netzstecker und Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Tragen Sie die Pumpe nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Der Druckschalter darf nicht geöffnet werden. Bei defektem Druckschalter den GARDENA Service kontaktieren. Setzen Sie die Pumpe nicht dem Regen aus und benutzen Sie die Pumpe nicht in nasser oder feuchter Umgebung. Prüfen Sie regelmäßig die Anschlussleitung. Vor der Benutzung die Pumpe (insbesondere Netzanschlussleitung und Netzstecker) stets einer Sichtprüfung unterziehen. Eine beschädigte Pumpe darf nicht benutzt werden. Die Pumpe im Schadensfall unbedingt vom GARDENA Service überprüfen lassen. Bei Verwendung unserer Pumpen mit einem Generator sind die Warnhinweise des Generatorherstellers zu beachten. Persönliche Sicherheit GEFAHR! Erstickungsgefahr! Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern. GEFAHR! Verletzungsgefahr durch heißes Wasser! Bei längerem Betrieb (> 5 Min.) gegen die geschlossene Druckseite, kann sich das Wasser in der Pumpe erhitzen, sodass es zu Verletzungen durch heißes Wasser kommen könnte. v Pumpe max. 5 Minuten gegen geschlossene Druckseite laufen lassen. Bei fehlender saugseitiger Wasserzufuhr kann sich das Wasser in der Pumpe erhitzen, sodass es bei Wasseraustritt zu Verletzungen durch heißes Wasser kommen könnte. 4 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 4 03.03.25 13:34 de v Pumpe über die Haussicherung vom Netz trennen, Wasser abkühlen lassen und vor erneuter Inbetriebnahme die saugseitige Wasserzufuhr sicherstellen. 3. Bei Saughöhen über 4 m: Befestigen Sie den Saugschlauch 3 zusätz- lich (z. B. an einen Holzpflock binden). Die Pumpe wird vom Gewicht des Saugschlauchs entlastet. GEFAHR! Gehörschaden durch Knall! V Der Vorratsbehälter darf nicht geöffnet werden. Bei Anschluss der Pumpe an die Wasserversorgungsanlage müssen die landesspezifischen Sanitärvorschriften eingehalten werden, damit das Rücksaugen von Nicht-Trinkwasser verhindert wird. v Bitte fragen Sie einen Sanitärfachmann. Zur Verhinderung eines Trockenlaufs der Pumpe achten Sie bitte darauf, dass sich das Saugschlauchende stets im Fördermedium befindet. v Befüllen Sie die Pumpe vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf (ca. 2 bis 3 l) mit Förderflüssigkeit! Sand und andere schmirgelnde Stoffe führen zu schnellerem Verschleiß und Leistungsminderung der Pumpe. v Bei sandhaltigem Wasser einen Pumpen-Vorfilter verwenden. Die Förderung von verschmutztem Wasser z. B. Steine, Tannennadeln usw. kann zur Beschädigung der Pumpe führen. v Kein verschmutztes Wasser fördern. 2. MONTAGE GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet. v Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung bevor Sie das Produkt montieren. Pumpe aufstellen: Der Aufstellort muss fest und trocken sein und der Pumpe einen sicheren Stand ermöglichen. v Pumpe in sicherem Abstand (min. 2 m) zum Wasser aufstellen. Die Pumpe muss an einem Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit und ausreichender Belüftung im Bereich der Lüftungsschlitze aufgestellt werden. Der Abstand zu den Wänden muss mindestens 5 cm betragen. Über die Lüftungsschlitze darf kein Schmutz (z. B. Sand oder Erde) angesaugt werden. Die Kunststoff-Anschluss-Stücke auf der Saug- und Druckseite dürfen nur von Hand angezogen werden. Pumpe fest installieren [ Abb. A1 ]: Eine Befestigungsplatte w z. B. Holzplatte (nicht im Lieferumfang) verhin- dert das Verrutschen des Hauswasserwerks. v Hauswasserwerk mit allen 4 Füßen q auf die Befestigungsplatte w schrauben. (Es werden Innensechskantschrauben empfohlen.) Stellen Sie das Hauswasserwerk so auf, dass Sie ein entsprechend großes Auffanggefäß zum Entleeren der Pumpe oder der Anlage unter die Ablass- Schraube 9 bringen können. Installieren Sie die Pumpe nach Möglichkeit höher als die Wasseroberfläche, aus der gepumpt werden soll. Sollte dies nicht möglich sein, installieren Sie zwischen Pumpe und Saugschlauch ein unterdruckfestes Absperrorgan. Bei Festinstallation im Innenbereich zur Hauswasserversorgung ist das Hauswasserwerk zur Reduzierung von Geräuschen und Vermeidung von Beschädigungen der Pumpe durch Druckschläge nicht fest mit starren Rohren, sondern über flexible Schlauchleitungen (z. B. Panzerschlauch) mit dem Rohrnetz zu verbinden. Verwenden Sie bei der Festinstallation sowohl auf der Saugseite als auch auf der Druckseite geeignete Absperrorgane. Wichtig z. B. für Wartungsund Reinigungsarbeiten oder für Stilllegungen. Schlauch an der Saugseite anschließen [ Abb. A2 ]: Saugseitig keine Wasserschlauch-Stecksystemteile verwenden. v Verwenden Sie auf der Saugseite einen vakuumfesten Saugschlauch, z. B. GARDENA Sauggarnitur Art. 9090 oder GARDENA Schlagbrunnen-Saugschlauch Art. 1729. Es muss ein Saugschlauch mit Rückfluss-Stopp verwendet werden, damit sich nach dem Ausschalten der Pumpe der Saugschlauch nicht selbständig entleert. 1. Schrauben Sie das Rückschlagventil 2 in den Anschluss der Saugseite 1 mit dem O-Ring ßo in Richtung der Pumpe, bis der Anschlag < am Anschluss der Saugseite 1 anliegt. 2. Verbinden Sie den vakuumfesten Saugschlauch 3 mit dem Rückschlagventil 2 und verschrauben Sie diesen luftdicht. Schlauch an der Druckseite anschließen [ Abb. A3 ]: Der Pumpen-Anschluss 4 ist mit einem 33,3 mm (G 1")-Innen-Gewinde ausgestattet. Tipp: Bei Festverrohrung muss diese ansteigend verlegt werden, damit Wasser auf der Druckseite in die Pumpe zurückfließen kann. Eine optimierte Ausnutzung der Förderleistung der Pumpe wird durch Anschluss von 19 mm (3/4")-Schläuchen in Verbindung mit z. B. GARDENA Pumpen-Anschlusssatz Art. 1752, oder von 25 mm (1")-Schläuchen mit GARDENA Schnellkupplungs-Gewindestück mit Außengewinde Art. 7115 / Schnellkupplungs-Schlauchstück Art. 7103 erreicht. 1. Schrauben Sie das Pumpen-Anschluss-Stück x in den Anschluss der Druckseite 4. 2. Verbinden Sie den Druckschlauch 5 mit dem Pumpen-AnschlussStück x. Wenn Sie andere Anschlüsse verwenden, verwenden Sie dann Dichtungs- band N auf dem Außengewinde der Anschlüsse. Bei parallelem Anschluss von mehr als einem Schlauch / Anschlussgerät empfehlen wir die Verwendung der GARDENA 2- oder 4-Wege-Verteiler Art. 8193/8194, GARDENA 2-Wege-Ventil Art. 940, die direkt auf das Pumpen-Anschluss-Stück x geschraubt werden können. 3. BEDIENUNG GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet. v Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung bevor Sie das Produkt anschließen, einstellen oder transportieren. Wasser pumpen [ Abb. O1 / O2 ]: ACHTUNG! Trockenlaufen der Pumpe! v Füllen Sie die Pumpe vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf (ca. 2 bis 3 l) mit Wasser. 1. Prüfen Sie den Druck im Vorratsbehälter (siehe 4. WARTUNG). 2. Drehen Sie die Verschraubung 6 am Einfüllstutzen 7 von Hand auf. 3. Füllen Sie Wasser über den Einfüllstutzen 7 bis zum Überlauf (ca. 2 bis 3 l) ein. 4. Drehen Sie die Verschraubung 6 am Einfüllstutzen 7 von Hand fest zu (keine Zange verwenden). 5. Öffnen Sie eventuell vorhandene Absperrventile in der Druckleitung (Anschlussgeräte, Wasserstopp, etc.). 6. Entleeren Sie das Restwasser im Druckschlauch 5, damit die Luft beim Ansaugvorgang entweichen kann. 7. Verbinden Sie die Pumpe mit der Stromversorgung. 8. Halten Sie den Druckschlauch 5 min. 1 m senkrecht über der Pumpe nach oben, drücken Sie den Ein- / Aus-Schalter 8 und warten Sie bis die Pumpe angesaugt hat. v Wenn die Pumpe nach ca. 5 Minuten kein Wasser fördert, schalten Sie die Pumpe aus (Ein- / Aus-Schalter 8 drücken) (siehe 6. FEHLERBEHEBUNG). Nach Erreichen des max. Drucks schaltet die Pumpe automatisch ab. Bei Unterschreiten des min. Drucks durch Wasserentnahme schaltet die Pumpe automatisch ein. Die angegebene maximale Selbstansaughöhe von 7 m wird nur erreicht, wenn die Pumpe über den Einfüllstutzen bis zum Überlauf befüllt ist, und der Druckschlauch 5 dabei und während des Selbstansaugens soweit nach oben gehalten wird, dass kein Wasser von der Pumpe über den Druckschlauch 5 entweichen kann. 5 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 5 03.03.25 13:34 de 4. WARTUNG GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet. v Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung bevor Sie das Produkt warten. Pumpe durchspülen: Nach dem Pumpen von chlorhaltigem Wasser muss die Pumpe durchgespült werden. 1. Pumpen Sie lauwarmes Wasser (max. 35 °C) evtl. unter Zusatz eines milden Reinigungsmittels (z. B. Spülmittel), bis das gepumpte Wasser klar ist. 2. Entsorgen Sie die Rückstände nach den Richtlinien des Abfallbeseitigungsgesetzes. Druck im Vorratsbehälter prüfen [ Abb. M1 ]: Prüfen Sie den Druck im Vorratsbehälter regelmäßig. Der Druck im Vorratsbehälter muss ca. 1,5 bar betragen. Zum Nachfüllen der Luft wird eine Luftpumpe / Reifenfüller mit Druckanzeige (Manometer) benötigt. 1. Schrauben Sie den Schutzdeckel e ab. 2. Öffnen Sie alle Entnahmestellen. Die Druckseite wird drucklos. 3. Setzen Sie die Luftpumpe / Reifenfüller am Behälterventil r an und füllen Sie solange Luft nach, bis die Druckanzeige an der Luftpumpe / Reifenfüller ca. 1,5 bar anzeigt. 4. Schrauben Sie den Schutzdeckel e wieder zu. 5. LAGERUNG Außerbetriebnahme [ Abb. S1 ]: Die Pumpe ist nicht frostsicher! Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden. 1. Trennen Sie die Pumpe von der Stromversorgung. 2. Schließen Sie ggf. alle Absperrorgane der Saugseite. 3. Öffnen Sie alle Entnahmestellen. Die Druckseite wird drucklos. 4. Öffnen Sie die Verschraubung 6 am Einfüllstutzen 7 und die Wasserablassschraube 9. Die Pumpe wird entleert. 5. Bewahren Sie die Pumpe an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf. 6. FEHLERBEHEBUNG GEFAHR! Körperverletzung! Verletzungsgefahr falls das Produkt unbeabsichtigt startet. v Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung bevor Sie Fehler des Produkts beheben. Laufrad lösen [ Abb. T1 ]: Ein durch Verschmutzung festsitzendes Laufrad kann gelöst werden. v Drehen Sie die Welle des Laufrads 0 mit einem Schraubendreher. Dadurch wird das festsitzende Laufrad gelöst. Filter reinigen [ Abb. T2 ]: Wenn die Pumpe nicht anläuft oder während des Betriebs plötzlich stehen bleibt, könnte dies an einem verstopften Filter liegen. 1. Lösen Sie die Verschraubung t. 2. Schrauben Sie den Filter z aus. 3. Reinigen Sie den Filter z unter fließendem Wasser. 4. Montieren Sie den Filter z in umgekehrter Reihenfolge. Problem Pumpe läuft, aber saugt nicht an Mögliche Ursache Undichte bzw. beschädigte Saugleitung. Abhilfe v Prüfen Sie die Saugleitung auf Beschädigung und dich ten Sie diese luftdicht ab. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Pumpe läuft, aber saugt nicht an Pumpe wurde nicht mit Wasser befüllt. v Befüllen Sie die Pumpe (siehe 3. BEDIENUNG). Eingefüllte Förderflüssigkeit entweicht beim Selbstansaug vorgang über den an der Druckseite angeschlossenen Schlauch. v 1. Befüllen Sie die Pumpe nochmals (siehe 3. BEDIENUNG). 2. Halten Sie bei Wiederinbe triebnahme der Pumpe den Druckschlauch ca. 1 m senkrecht über der Pumpe nach oben, bis die Pumpe angesaugt hat. Eine absolut vakuumdichte Verbindung wird durch Verwendung von GARDENA Saugschläuchen (siehe 8. LIEFERBARES ZUBEHÖR) erreicht. Verschraubung am Einfüll stutzen undicht. v Prüfen Sie die Dichtung (ggf. ersetzen) und ziehen Sie die Verschraubung fest an (keine Zange verwenden). Luft kann nicht entweichen, da Druckseite geschlossen bzw. Restwasser im Druck schlauch ist. v Öffnen Sie in der Druckleitung vorhandene Absperrventile (z. B. Spritze) bzw. entleeren Sie den Druckschlauch. Wartezeit wurde nicht eingehalten. v Schalten Sie die Pumpe ein und warten Sie bis zu 5 Minu ten. Saugfilter oder Rückflussstopp v Reinigen Sie den Filter bzw. im Saugschlauch verstopft. den Rückflussstopp. Zu hohe Saughöhe. v Verringern Sie die Saughöhe. Bei sonstigen Ansaugproblemen GARDENA Saugschläuche mit Rückflussstopp (siehe 8. LIEFERBARES ZUBEHÖR) benutzen und vor Inbetriebnahme über Einfüllstutzen mit Förderflüssigkeit auffüllen. Pumpe läuft nicht an oder Thermoschutzschalter hat die bleibt während des Betriebs Pumpe wegen Überhitzung plötzlich stehen abgeschaltet. v Reinigen Sie den Filter. Beachten Sie die maximale Medientemperatur (35 °C). Pumpe ohne Strom. v Prüfen Sie die Sicherungen und elektrischen Steckver bindungen. FISchalter hat ausgelöst (Fehlerstrom). v Trennen Sie die Pumpe von der Stromversorgung und wenden Sie sich an den GARDENA Service. Pumpe ist nicht eingeschaltet. v Drücken Sie den Ein / Aus Schalter auf Ein. Pumpe läuft, aber die Förderleistung geht plötzlich zurück Saugschlauchende ist nicht im Wasser. v Tauchen Sie das Saug schlauchende tiefer in das Wasser. Saugfilter oder Rückflussstopp v Reinigen Sie den Saugfilter verstopft. bzw. den Rückflussstopp. Undichtheit an der Saugseite. v Beseitigen Sie die Undicht heit. Geräuschentwicklung im Hydraulikbereich Laufrad blockiert. v Lösen Sie das Laufrad. Bei hohen Durchflüssen (z. B. offener Schlauchausgang, ohne Anschlussgerät) kann es im Hydraulikbereich der Pumpe zu einer Geräuschentwicklung kommen. Diese ist unbedenklich und führt nicht zu einer Beschädigung der Pumpe. Das Geräusch kann durch geringfügige Veränderung des Durchflusses (z. B. leichtes Öffnen / Schließen eines Anschlussgeräts) beseitigt werden. Pumpe schaltet zu oft ein und aus VorratsbehälterMembran ist beschädigt. v Lassen Sie die Vorratsbehälter Membran durch den GARDENA Service austauschen. Druck im Vorratsbehälter ist zu gering. v Füllen Sie die Luft im Vorrats behälter nach. Undichtheit auf der Druckseite. v Beseitigen Sie die Undichtheit auf der Druckseite. HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind. 7. TECHNISCHE DATEN Hauswasserwerk Nennleistung Netzspannung Einheit W V (AC) Wert (Art. 9023) 800 230 6 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 6 03.03.25 13:34 en de Hauswasserwerk Einheit Netzfrequenz Hz Max. Fördermenge l/h Max. Druck / bar / max. Förderhöhe m Max. Selbstansaughöhe m Arbeitsdruck p(W) (Ein- bis Ausschaltdruck bar Zulässiger Innendruck (druckseitig) bar Anschlusskabel m Gewicht kg Sgecmhaelsllseeisntu/ gnagrsapnetgieerltLWA1) dB(A) Max. Medientemperatur °C Messverfahren gemäß: 1) RL 2000/14/EU Wert (Art. 9023) 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 13,1 78 / 82 35 8. ZUBEHÖR / ERSATZTEILE GARDENA Saugschläuche GARDENA SaugschlauchAnschlussstück GARDENA PumpenAnschlusssatz GARDENA Saugfilter mit Rückflussstopp GARDENA PumpenVorfilter GARDENA SchlagbrunnenSaugschlauch GARDENA Schwimmkugel für schwimmende Entnahme GARDENA PumpenAnschluss-Stück Knick und vakuumfest, wahlweise erhältlich als Meterware Art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) ohne Anschluss armaturen oder als Fixlänge Art. 9090 / 9091 komplett mit Anschlussarmaturen. Zum saugseitigen Anschluss. Art. 1723 / 1724 Zum druckseitigen Anschluss. Art. 1750 / 1752 Zur Bestückung der Saugschlauch Meterware. Art. 9093 Insbesondere empfohlen beim Fördern sandhaltiger Medien. Art. 1730 / 1731 Zum vakuumfesten Anschluss der Pumpe an Art. 1729 Schlagbrunnen oder starre Rohre. Länge 0,5 m. Mit beidseitigem 33,3 mm (G 1)Innengewinde. Kann an den Saugfilter 9090 / 9092 / 9093 ein Art. 9094 gehängt werden und ermöglicht die schmutzfreie Ansaugung unter der Wasseroberfläche. Zum Anschluss des GARDENAStecksystems an der Druckseite. Art. 1745 9. SERVICE Die aktuellen Kontaktinformationen zu unserem Service finden Sie online: www.gardena.com/contact 10. ENTSORGUNG 10.1 Entsorgung des Produkts: (gemäß Richtlinie 2012/19/EU) Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden. WICHTIG! v Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche RecyclingSammelstelle. 10.2 Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte: (gilt nur für Deutschland) Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrages für das neue Elektrooder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgerätes zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. en Pressure Tank Unit PTU 3700/4 1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 3. OPERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5. STORAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 7. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 8. ACCESSORIES / SPARE PARTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 9. SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 10. DISPOSAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Translation of the original instructions. This product may be used under supervision, or if instruction regarding the safe use of the product has been provided and the resulting dangers have been understood, by children aged 8 and above, as well as by persons with physical, sensory or mental disabilities or a lack of experience and knowledge. Children must not be allowed to play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. The use of this product by young people under the age of 16 is not recommended. Never operate the product when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medicine. Intended use: The GARDENA Pressure Tank Unit is intended for pumping ground water and rain water, tap water and water containing chlorine in private domestic gardens and allotments. In the case of open consumers (e. g. water taps), pressure fluctuations may occur between the switch-on and switch-off ranges at certain flow rates. Liquids to be pumped: The GARDENA Pressure Tank Unit must only be used to pump water. When the pump is used for pressure boosting, the maximum permissible internal pressure of 6 bar (on the delivery side) must not be exceeded. The increased delivery pressure and the pump pressure have to be added together. Example: Pressure at the tap = 1.9 bar, max. pressure of the Pressure Tank Unit = 4.1 bar, total pressure = 6.0 bar. The product is not intended for long term use (continuous circulation operation). 7 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 7 03.03.25 13:34 en DANGER! Risk of injury! v The pump must not be used for the delivery of salt water, muddy water, corrosive, easily inflammable or explosive liquids (e. g. petrol, paraffin, thinners), oil, heating oil or foodstuffs. 1. SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT! Read the operator's manual carefully before use and keep for future reference. Symbols on the product: Read operator's manual. General safety warnings Electrical safety DANGER! Electric shock! Risk of injury due to electric current. v The product must be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA. DANGER! Risk of physical injury! Risk of injury due to electric current. v Disconnect the product from the mains before you maintain or replace parts. Thereby the disconnected socket must be in the visual range. Safe operating practices The water temperature should not exceed 35 °C. The pump must not be used when people are in the water. Pollution of the liquid could occur due to leakage of lubricants. Circuit breaker Thermal protection switch: In the event of an overload, the pump is switched off by the built-in thermal motor protection. After sufficient cooling of the motor, the pump is operational again. Additional safety warnings Electrical safety DANGER! Cardiac arrest! This product makes an electromagnetic field while it operates. This field may under some conditions interfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or kill, we recommend persons with medical implants to speak with their physician and the medical implant manufacturer before you operate the product. Cables If extension cables are used, these must comply with the minimum crosssections in the table below: Voltage Cable length Cross section 230 240 V / 50 Hz Up to 20 m 1.5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2.5 mm2 DANGER! Electric shock! Risk of injury due to electric current. v Disconnect the product from the mains before you put into storage, maintain or troubleshoot. The pump must be located on solid, even ground, protected from flooding. Take care that the pump cannot fall into water. Position the pump at a safe distance (min. 2 m) from the liquid to be pumped. As an additional safety device an authorised safety switch can be used. v Please ask your electrician for his advice. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Protect the mains plug and the mains power cable from heat, oil and sharp edges. Do not use the power cable for carrying the pump or for unplugging. The pressure switch must not be opened. If the pressure switch is defective, contact GARDENA Service. Protect the pump from rain. Don't use the pump in wet or moist areas. Please regularly check the connecting line. Before using, always subject the pump (especially the power cables and the power connections) to a visual inspection. A pump which is damaged must not be used. In the event of damage, have the pump checked by GARDENA Service. When using our pumps with a generator, the warnings of the generator manufacturer must be observed. Personal safety DANGER! Risk of suffocation! Small parts can be easily swallowed. There is also a risk that the polybag can suffocate toddlers. Keep toddlers away when you assemble the product. DANGER! Risk of injury due to hot water! If the pump is operated for prolonged periods of time (> 5 min.) with the delivery side closed, the water in the pump may heat up so that there is a risk of scalding yourself with hot water. v The pump should not run against the closed delivery side for more than 5 minutes. If the water supply on the intake side of the pump fails, the water in the pump can heat up so that if water emerges, injuries could be caused by the hot water. v Disconnect the pump from the mains via the main circuit breaker, let the water cool and secure the suction-side water supply before putting into operation again. DANGER! Hearing damage due to bang! V The tank must not be opened. When connecting the pump to the water supply system, the country-specific sanitary regulations must be observed to prevent water not of drinking water quality being drawn back in. v Please consult a specialist for sanitary installations. In order to avoid dry-running of the pump, take care that the end of the suction hose is always submerged into the liquid. v Before each operation, fill the pump to overflowing with approx. 2 to 3 l of the liquid to be pumped! Sand and other abrasive substances cause increased wear and reduce the pump's output. v Use a pump pre-filter for pumping sandy liquids. Pumping dirty water, e. g. stones, pine needles etc., can cause damage to the pump. v Do not pump dirty water. 2. ASSEMBLY DANGER! Risk of injury! Injury when the product starts accidentally. v Disconnect the product from the mains before you assemble the product. To set up the pump: The site must be firm and solid in order to ensure safe and sturdy operating conditions for the pump. v Position the pump at a safe distance (min. 2 m) from the water. The pump must be installed in a location with low air humidity and sufficient ventilation in the area of the ventilation slots. It must be at a distance of at least 5 cm from the walls. Dirt (e. g. sand or soil) must not be sucked in through the ventilation slots. The plastic connection pieces on the intake and delivery sides may only be tightened by hand. Fixed installation of the pump [ Fig. A1 ]: A mounting plate w e. g. wooden plate (not included) prevents the pres- sure tank unit from slipping. v The Pressure Tank Unit can be screwed with all 4 feet q onto a solid surface w. (We recommend the use of hex socket screws.) Install the pressure tank unit so that there is room to place a suitably sized drainage tray under the drain screw 9 to allow the unit or system to be drained. If possible, install the pump higher than the surface of the water to be pumped. If this is not possible, install a vacuum-resistant valve between the pump and the suction hose. For permanent indoor installations for domestic water supply, the Pressure Tank Unit should not be connected to the domestic water pipework with 8 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 8 03.03.25 13:34 en rigid pipes but with flexible tubing, to reduce noise and to avoid damage to the pump caused by pressure blows. If the system is being installed permanently, please fit suitable valves on both the intake and delivery sides. This is important e. g. for maintenance and cleaning work or if the system is being shut down. To connect the hose to the suction side [ Fig. A2 ]: Don't use any hose quick connection system fittings on the suction side! v A vacuum-resistant suction hose must be used, e. g. GARDENA Suction Unit, Art. 9090 or GARDENA Bore Hole Suction Hose Art. 1729. A suction hose with backflow preventor must be used so that the suction hose does not drain automatically when the pump is switched off. 1. Screw the non-return valve 2 into the pump connection 1 with the O-ring ßo in the direction of the pump up to the stop < until the stop < touches the pump connection 1. 2. Connect the vacuum-resistant suction hose 3 airtight to the pump non-return valve 2. 3. For suction heights exceeding 4 m: Also secure the suction hose 3 (e. g. by fastening it to a wooden post). This relieves the pump of the weight of the suction hose. To connect the hose to the pressure side [ Fig. A3 ]: The pump connection 4 is equipped with a 33.3 mm (G 1") internal thread. Tip: If permanent pipes are installed, they must be laid at an ascending angle in order to allow the water to flow back into the pump on the pressure side. Optimised use of the pump capacity is achieved by connecting 19 mm (3/4") hoses with e. g. GARDENA Pump Connection Set Art. 1752, or by connecting 25 mm (1") hoses with GARDENA Quick Thread Coupling with male thread Art. 7115 / Quick Coupling Hose Connector Art. 7103. 1. Screw the pump connection piece x into the connector on the delivery side 4. 2. Connect the pressure hose 5 to the pump connection piece x. When using other connectors, then use sealing tape N on the external thread of the fittings. If more than one hose /accessory is connected simultaneously, we recommend using the GARDENA 2- or 4-Channel Water Distributor Art. 8193 / 8194, GARDENA Twin-Tap Connector Art. 940 which can be screwed directly onto the pump connection piece x. 3. OPERATION DANGER! Risk of injury! Injury when the product starts accidentally. v Disconnect the product from the mains before you connect, adjust or transport the product. To pump water [ Fig. O1 / O2 ]: 8. Lift and hold the delivery hose 5 at least 1 m vertically above the pump, push the On / Off switch 8 and wait until the pump has primed. v If the pump does not deliver water after approx. 5 minutes, switch off the pump (press On / Off switch 8) (see 6. TROUBLESHOOTING). Once the maximum pressure is reached the pump will switch off automatically. When the pressure falls below the minimum value due to water being drawn off, the pump will switch on again automatically. The specified maximum self-priming suction height of 7 m is reached only if the pump is filled via the filler neck up to the overflow and if, while doing so and during the self-priming, the delivery hose 5 is held up sufficiently high to prevent any water escaping from the pump via the delivery hose 5. 4. MAINTENANCE DANGER! Risk of injury! Injury when the product starts accidentally. v Disconnect the product from the mains before you maintain the product. To flush the pump: After pumping chlorinated water, the pump must be flushed. 1. Pump lukewarm water (max. 35 °C), possibly adding a mild cleaning agent (e. g. detergent) until the pumped water runs clear. 2. Remove residuals according to the waste disposal laws applicable in your area. To check the pressure in the storage tank [ Fig. M1 ]: Check the pressure in the reservoir tank regularly. The pressure in the storage tank must be approx. 1.5 bar. An air pump / tyre inflator with pressure indicator (manometer) is required to refill the air. 1. Unscrew the protective cover e. 2. Open all the tapping points. The pressure side is depressurised. 3. Place the air pump / tyre inflator on the tank valve r and refill with air until the pressure display on the air pump / tyre inflator shows approx. 1.5 bar. 4. Screw the protective cover e close again. 5. STORAGE To put into storage [ Fig. S1 ]: The pump is not frost-proof! The product must be stored away from children. 1. Disconnect the pump from the mains. 2. If applicable, close all the shut-off devices on the intake side. 3. Open all the tapping points. The pressure side is depressurised. 4. Open the screw fitting 6 of the filler neck 7 and the water drain screw 9. The pump drains. 5. Store the pump in a dry, enclosed and frost-free place. CAUTION! Dry-Running of the pump! v Fill the pump with water up to the overflow (approx. 2 to 3 l) before each start-up. 1. Check the pressure in the storage tank (see 4. MAINTENANCE). 2. Unscrew the screw fitting 6 of the filler neck 7 by hand. 3. Fill the pump via the filler neck 7 to overflowing with approx. 2 to 3 l of water. 4. Tighten the screw fitting 6 of the filler neck 7 by hand (do not use pliers). 5. Open any shut-off valves in the delivery line (accessories, water stop, etc.). 6. Drain remaining water in pressure hose 5 so that air can escape during the suction process. 7. Connect the pump to the mains. 6. TROUBLESHOOTING DANGER! Risk of injury! Injury when the product starts accidentally. v Disconnect the product from the mains before you troubleshoot the product. To loosen the impeller [ Fig. T1 ]: An impeller blocked by dirt can be freed again. v Turn shaft of the impeller 0 with a screwdriver. This will loosen the stuck impeller. To clean the filter [ Fig. T2 ]: If the pump does not start or stops suddenly during operation, this may be due to a clogged filter. 9 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 9 03.03.25 13:34 en 1. Loosen the screw connection t. 2. Unscrew the filter z. 3. Clean the filter z under running water. 4. Assemble the filter z in reverse order. Problem Pump is running, but the suction action doesn't take place Pump does not start, or stops suddenly during operation Pump is running but the delivery drops suddenly Noise development in the hydraulic area Pump switches on and off too often Possible Cause Remedy Leaky or damaged suction hose. v Check suction line for damage and seal it so it is airtight. The pump was not filled with v Fill the pump water. (see 3. OPERATION). The liquid escapes over the hose which is connected to the delivery side during the suction action. v 1. Fill the pump again (see 3. OPERATION). 2. When starting operation hold the pressure hose approx. 1 m vertically above the pump, until the suction action has taken place. Absolutely vacuumresistant connection is achieved by using GARDENA Suction Hoses (see 8. ACCESSORIES). Leaky screw fitting at the filler neck. v Check seal (replace if neces sary) and tighten connection securely (do not use pliers). Air cannot escape, since delivery side is closed or remaining water is in the pressure hose. v Open shutoff valves (e. g. nozzle) in the delivery line, empty the delivery hose or disconnect it from the pump during priming. The waiting time wasn't observed. v Switch on the pump and wait up to 5 min. Suction filter or backflow preventer in the suction hose clogged. v Clean the filter or the back flow preventer. Too high suction height. v Reduce suction height. In case of any other difficulties concerning the suction action, use GARDENA Suction Hoses with Backflow Preventer (see 8. ACCESSORIES) and fill in the liquid to be pumped over the filler neck before operation. Thermal switch has turned v Clean the filter. the pump off because of over Observe the max. media heating. temperature (35 °C). No power supply to the pump. v Check fuses and electrical plug connections. RCD has triggered (residual current). v Disconnect the pump and con tact the GARDENA Service. Pump is not switched on. v Push the On / Off switch to On. Suction hose end is not in water. v Submerge the end of the suc tion hose deeper in the water. Suction filter or backflow preventer clogged. v Clean the suction filter or backflow preventer. Leaks at suction side. v Eliminate leak. Impeller blocked. v Release impeller. In the case of strong flows (e. g. open hose end, without connect ing device), noise may result in the hydraulic part of the pump. This is harmless and does not lead to damage of the pump. The noise can be removed by lightly changing the flow (e. g. light opening / closing of a connecting device). Tank membrane is damaged. v Let the tank membrane be replaced by the GARDENA Service. Pressure in the tank is too low. v Refill the air in the storage tank. Leakage on the pressure side. v Eliminate leaks on the pressure side. NOTE: For any other malfunctions please contact the GARDENA service department. Repairs must only be done by GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA. 7. TECHNICAL DATA Pressure Tank Unit Rated power Mains voltage Unit W V (AC) Value (Art. 9023) 800 230 Pressure Tank Unit Unit Value (Art. 9023) Mains frequency Hz 50 Max. delivery capacity l/h 3700 Max. pressure / max. delivery head bar / 4.1 m 41 Max. self-priming suction height m 7 Working pressure p(W) (switch-on to switch-off bar pressure 1.5 2.8 Permitted internal pressure (delivery side) bar 6 Power cable m 1.5 (H07RNF) Weight kg 13.1 Smoeuansdurpeodw/egrulaervaenltLeWeAd1) dB(A) 78 / 82 Max. media temperature °C 35 Measuring process complying with: 1) RL 2000/14/EU 8. ACCESSORIES / SPARE PARTS GARDENA Suction Hoses GARDENA Suction Hose Fitting GARDENA Pump Connection Set GARDENA Suction Filter with backflow preventer GARDENA Pump Preliminary-Filter GARDENA Bore Hole Suction Hose GARDENA Floater for floating suction GARDENA Pump Connection Piece Kinkproof and vacuumproof, optionally available by the metre Art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) without connecting fittings or in fixed length Art. 9090 / 9091 complete with connecting fittings. For connection on the suction side. Art. 1723 / 1724 For connection on the delivery side. Art. 1750 / 1752 To equip suction hoses with backflow preventer sold by the metre. Recommended for pumping sandy liquids. Art. 9093 Art. 1730 / 1731 For vacuumresistant connection of the pump to boreholes or pipe networks. Length 0.5 m. With 33.3 mm (G1) female thread at both ends. Can be attached to suction filter 9090 / 9092 / 9093 and enables dirtfree suction under the surface of the water. For connecting the GARDENA Connection System on the pressure side. Art. 1729 Art. 9094 Art. 1745 9. SERVICE The current contact information for our service department can be found online: www.gardena.com/contact 10. DISPOSAL Disposal of the product: (according to Directive 2012/19/EU) The product must not be disposed of to normal household waste. It must be disposed of in line with local environmental regulations. IMPORTANT! v Dispose of the product through or via your municipal recycling collection centre. 10 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 10 03.03.25 13:34 fr fr Groupe de surpression PTU 3700/4 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 2. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 3. UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 4. MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5. ENTREPOSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 6. DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 8. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 9. SERVICE APRÈS-VENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 10. MISE AU REBUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Traduction des instructions originales. Ce produit peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales amoindries, ou un déficit d'expériences ou de connaissances, si ceux-ci sont sous surveillance ou s'ils ont été instruits sur une utilisation sûre de l'appareil ou sur les dangers inhérents. Il est interdit aux enfants de jouer avec ce produit. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. L'âge recommandé pour l'utilisation du produit par des jeunes gens est de 16 ans au moins. Ne jamais utiliser le produit si vous êtes fatigué ou malade, ou si vous êtes sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Utilisation conforme : Le Groupe de surpression GARDENA est utilisé pour refouler de l'eau de pluie, de l'eau du robinet et de l'eau contenant du chlore dans le jardin privé familial ou de loisir. Lorsque les consommateurs (p. ex. robinet) sont ouverts, il peut y avoir des variations de pression entre les plages de mise en marche et d'arrêt à certains débits. Liquides transportés : Le groupe de surpression GARDENA ne permet de refouler que de l'eau. Lorsque la pompe sert de surpresseur, ne pas dépasser la pression intérieure maximum autorisée de 6 bars (côté refoulement). Cette pression côté refoulement est égale à la somme de la pression générée par la pompe et de la pression que vous souhaitez augmenter. Example : Pression à la sortie du robinet = 1,9 bar, Pression max. du groupe de surpression = 4,1 bar, pression totale = 6,0 bar. Le produit ne convient pas à une utilisation prolongée (fonctionnement permanent en recirculation). DANGER ! Risque de blessure ! v Ne doivent pas être aspirés : l'eau salée, l'eau chargée, les pro- duits produits corrosifs, les matières facilement inflammables ou explosives (essence, fuel, diluant, par exemple), les matières grasses ou alimentaires. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT ! Lisez la notice d'utilisation attentivement et conservez-la pour vous y référer ultérieurement. Symboles sur le produit : Lisez le mode d'emploi. Consignes de sécurité générales Sécurité électrique DANGER ! Électrocution ! Risque de blessure dû au courant électrique. v Le produit doit être alimenté en courant par un disjoncteur FI (RCD) avec un courant de déclenchement nominal de 30 mA maximum. DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure dû au courant électrique. v Débranchez le produit du secteur avant d'assurer la maintenance ou de remplacer des pièces. La prise de courant doit pour cela se trouver dans votre champ de vision. Sécurité de fonctionnement La température de l'eau ne doit pas excéder 35 °C. La pompe ne peut pas être utilisée lorsque des personnes se trouvent dans l'eau. Une fuite de lubrifiant pourrait entraîner une pollution du liquide. Disjoncteur Disjoncteur thermique de sécurité : En cas de surcharge, la pompe est éteinte par la protection de moteur thermique intégrée. La pompe est à nouveau prête à fonctionner après avoir suffisamment refroidi. Consignes de sécurité supplémentaires Sécurité électrique DANGER ! Arrêt cardiaque ! Ce produit génère un champ électromagnétique en cours de fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut avoir des effets sur le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour exclure le danger de situations pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles, les personnes disposant d'un implant médical doivent consulter leur médecin et le fabricant de l'implant avant d'utiliser ce produit. Câbles Lors de l'utilisation de rallonges, celles-ci doivent être conformes aux sections transversales minimales du tableau suivant : Tension Longueur de câble Section transversale 230 240 V / 50 Hz Jusqu'à 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 DANGER ! Électrocution ! Risque de blessure dû au courant électrique. v Débranchez le produit du secteur avant de le mettre hors service, d'en assurer la maintenance ou d'en éliminer un défaut. La pompe doit être mise en place de sorte à être stable et à ne pas pouvoir être submergée ni tomber dans l'eau. Placez la pompe à une certaine distance (min. 2 m) de l'endroit où se trouve le liquide à aspirer. Pour plus de sécurité, vous pouvez utiliser un disjoncteur différentiel courant. v Veuillez consulter votre électricien. Si le câble de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou son service après-vente ou une personne ayant une qualification correspondante afin d'éviter tous dangers. Maintenez Ia fiche et le câble d'alimentation à l'abri de la chaleur, des produits huileux et des angles vifs. Ne soulevez pas la pompe par son câble. Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le câble mais en tirant sur la fiche. L'interrupteur manométrique ne doit pas être ouvert. Contacter le S.A.V. de GARDENA si l'interrupteur manométrique est défectueux. N'exposez pas la pompe à la pluie. Ne l'utilisez pas dans un environnement très humide. Vérifiez régulièrement le câble d'alimentation. Avant chaque mise en service, contrôlez l'état de la pompe et particulièrement celui du câble d'alimentation et de la fiche. N'utilisez pas une pompe endommagée. En cas d'usure ou d'endommagement, faites vérifier l'appareil par le service Après-Vente GARDENA. En cas d'utilisation de nos pompes avec un générateur, il convient de respecter les avertissements du fabricant du générateur. Sécurité individuelle DANGER ! Risque d'asphyxie ! Les petites pièces peuvent être avalées. Les petits enfants peuvent s'étouffer avec le sac en plastique. Maintenez les petits enfants à l'écart pendant le montage. DANGER ! Risque de blessures avec de l'eau chaude ! En cas d'utilisation prolongée (> 5 min.) contre le côté refoulement fermé, l'eau dans la pompe peut devenir chaude et provoquer ainsi des blessures. v Ne laissez pas fonctionner la pompe plus 5 minutes à refoulement fermé. Quand l'alimentation en eau sur le côté aspiration fait défaut, l'eau peut s'échauffer dans la pompe de telle sorte qu'elle risque de provoquer, à la sortie, des blessures dues à la haute température. GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 11 11 03.03.25 13:34 fr v Débrancher la pompe du secteur par le biais du fusible de la maison, laisser refroidir l'eau et vérifier l'alimentation en eau du côté aspiration avant de remettre la pompe en marche. DANGER ! Lésions auditives en raison de la détonation ! V Le réservoir ne doit pas être ouvert. En cas de raccordement de la pompe au système d'alimentation en eau, il faut respecter les prescriptions sanitaires nationales pour éviter l'aspiration d'eau non potable. v Veuillez vous renseigner auprès d'un installateur sanitaire. Pour éviter le fonctionnement à vide de la pompe, assurez-vous que l'extrémité du tuyau d'aspiration se trouve en permanence dans le liquide à aspirer. v Avant chaque utilisation, remplissez la pompe jusqu'au ras bord avec environ 2 à 3 l du liquide à aspirer ! L'aspiration de sable ou d'autres matières abrasives provoque l'usure rapide et la baisse de performance de la pompe. v Utilisez un filtre anti-sable, si le liquide aspiré est sablonneux. La pompe peut s'abîmer si elle est utilisée pour transporter de l'eau chargée, par ex. de cailloux, d'aiguilles de sapin. v Evitez de transporter de l'eau chargée. 2. MONTAGE Raccorder le tuyau côté refoulement [ fig. A3 ] : Le raccord de pompe 4 est doté d'une filetage interne de 33,3 mm (G 1"). Remarque : en cas de tuyauterie fixe, celle-ci doit présenter une pente ascendante afin que l'eau du côté refoulement puisse retourner dans la pompe. La capacité de refoulement de la pompe est exploitée de façon optimale en raccordant des tuyaux de 19 mm (3/4") p. ex. en rapport avec le set de raccordement grand débit pour pompes GARDENA réf. 1752, ou de tuyaux de 25 mm (1") avec la pièce filetée à raccord rapide GARDENA réf. 7115 / tuyau à raccord rapide réf. 7103. 1. Vissez le raccord de pompe x dans le raccord côté refoulement 4. 2. Connectez le tuyau de refoulement 5 au raccord de pompe x. Si vous utilisez d'autres raccords, utilisez de la bande d'étanchéité N sur le filetage extérieur des raccords. En cas de raccordement en parallèle de plusieurs tuyaux / appareils de raccordement, nous recommandons d'utiliser le sélecteurs 2 ou 4 circuits GARDENA réf. 8193 / 8194, sélecteur 2 circuits GARDENA réf. 940, qui peuvent être vissés directement sur le raccord de pompe x. DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure si le produit démarre de façon inopinée. v Débranchez le produit de l'alimentation en courant électrique avant de le monter. Installation de la pompe : Le sol de l'emplacement doit être dur et sec et doit garantir une installation stable de la pompe. v Mettre la pompe en place à une distance sûre de l'eau (au moins 2 m). Installer la pompe en un lieu à faible humidité, avec une bonne ventilation au niveau des fentes. La distance aux murs doit être égale à au moins 5 cm. Aucune saleté ne doit être aspirée par les fentes (par ex. sable ou terre). Serrer les pièces de raccordement en plastique côté aspiration et côté refoulement uniquement à la main. Installation fixe de la pompe [ fig. A1 ] : Une plaque de fixation w p. ex. une plaque en bois (non fournie à la livraison), empêche le groupe de surpression de glisser. v Visser les 4 pieds q du groupe de surpression sur la plaque de fixation w (nous recommandons l'utilisation de vis à six pans creux). Installer le groupe de surpression de façon à pouvoir placer sous le bouchon d'évacuation un bac de récupération suffisamment grand pour le vidage du surpresseur ou de l'installation 9. Dans la mesure du possible, installer la pompe plus haut que la surface d'eau à partir de laquelle le pompage est effectué. Si cela n'est pas possible, installer entre la pompe et le tuyau d'aspiration un organe de coupure résistant à la dépression. En cas d'installation fixe dans la maison pour l'alimentation en eau domestique, le groupe de surpression ne doit pas être raccordé au réseau par des tuyauteries rigides, mais flexibles (p. ex. tuyau blindé); ceci réduira les bruits de fonctionnement et évitera une détérioration de la pompe par vibrations. Lors de l'installation fixe, utiliser des organes de coupure appropriés aussi bien du côté aspiration que côté refoulement. Ceci est important par ex. pour les travaux d'entretien et de nettoyage ou pour les mises à l'arrêt. Raccorder le tuyau côté aspiration [ fig. A2 ] : Ne pas utiliser côté aspiration d'éléments enfichables pour tuyaux d'eau ! v Côté aspiration, utilisez un tuyau d'aspiration résistant au vide; p. ex. tuyau d'aspiration GARDENA réf. 9090 ou tuyau d'aspiration de puits GARDENA réf. 1729. Il convient d'utiliser un tuyau d'aspiration avec clapet anti-retour pour que le tuyau d'aspiration ne se vide pas tout seul après extinction de la pompe. 1. Vissez le clapet anti-retour 2 dans le raccord côté aspiration 1 avec le joint torique ßo en direction de la pompe, jusqu'à ce que la butée < s'appuie sur le raccord côté aspiration 1. 2. Connectez le tuyau d'aspiration 3 résistant au vide au clapet anti-retour 2 et vissez-le hermétiquement. 3. Pour des hauteurs de refoulement supérieures à 4 m, fixez le tuyau d'aspiration 3 (p. ex. à un poteau en bois). La pompe est délestée du poids du tuyau d'aspiration. 3. UTILISATION DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure si le produit démarre de façon inopinée. v Débranchez le produit de l'alimentation électrique avant de raccorder, régler ou transporter le produit. Pomper de l'eau [ fig. O1 / O2 ] : ATTENTION ! Fonctionnement à vide de la pompe! v Avant chaque utilisation, remplissez la pompe jusqu'au ras bord avec environ 2 à 3 l du liquide à aspirer ! 1. Vérifiez la pression du réservoir (voir 4. MAINTENANCE). 2. Desserrez le raccord vissé 6 de la goulotte de remplissage 7 à la main. 3. Remplissez d'eau par la goulotte de remplissage 7 jusqu'au trop-plein (env. 2 à 3 l). 4. Serrez le raccord vissé 6 de la goulotte de remplissage 7 à la main (ne pas utiliser de pince). 5. Ouvrez éventuellement les robinets d'arrêt de la conduite de pression (appareils de raccordement, arrêt d'eau, etc.). 6. Videz l'eau résiduelle dans le tuyau de refoulement 5 pour que l'air puisse s'échapper pendant la procédure d'aspiration. 7. Branchez la pompe à l'alimentation électrique. 8. Maintenez le tuyau de refoulement 5 au moins 1 m à la verticale de la pompe, appuyez sur le bouton marche / arrêt 8 et attendez jusqu'à ce que la pompe ait aspiré. v Si la pompe n'a pas refoulé d'eau après env. 5 min, éteignez-la (appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt 8) (voir 6. DÉPANNAGE). Une fois la pression max. atteinte, la pompe s'éteint automatiquement. Si la pression passe en dessous de la pression min. en raison du prélèvement d'eau, la pompe se met automatiquement en marche. La hauteur d'auto-amorçage maximale indiquée de 7 m ne peut être atteinte que si la pompe est remplie jusqu'au trop-plein via l'embout de remplissage et si le tuyau de refoulement 5 est tenu vers le haut pendant le remplissage et l'auto-amorçage pour empêcher l'eau de s'échapper de la pompe par le tuyau de refoulement 5. 4. MAINTENANCE DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure si le produit démarre de façon inopinée. v Débranchez le produit de l'alimentation en courant électrique avant de procéder à la maintenance du produit. 12 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 12 03.03.25 13:34 fr Rincer la pompe : Après avoir pompé de l'eau chlorée, la pompe doit être rincée. 1. Pompez de l'eau tiède (max. 35 °C) en ajoutant éventuellement un nettoyant doux (p. ex. liquide vaisselle), jusqu'à ce que l'eau pompée soit claire. 2. Éliminez les résidus en vertus des directives de la loi sur l'élimination des déchets. Vérifier la pression du réservoir [ fig. M1 ] : Vérifiez régulièrement la pression du réservoir. La pression du réservoir doit être d'environ 1,5 bar. Pour ajouter de l'air, utiliser un compresseur d'air pour pneumatique automobile avec affichage de la pression (manomètre). 1. Dévissez le couvercle de protection e. 2. Ouvrez tous les points de prélèvement. Le côté refoulement est hors pression. 3. Mettez la pompe à air / le gonfleur sur la soupape de réservoir r et remplissez d'air jusqu'à ce que l'indicateur de pression de la pompe à air / du gonfleur indique env. 1,5 bar. 4. Revisser le couvercle de protection e. 5. ENTREPOSAGE Mise hors service [ fig. S1 ] : La pompe ne résiste pas au gel ! Le produit doit être rangé hors de portée des enfants. 1. Débranchez la pompe de l'alimentation électrique. 2. Fermez si nécessaire tous les organes de coupure côté aspiration. 3. Ouvrez tous les points de prélèvement. Le côté refoulement est hors pression. 4. Ouvrez le raccord vissé 6 de la goulotte de remplissage 7 et le bouchon d'évacuation 9. La pompe est vidée. 5. Rangez la pompe dans un endroit sec, fermé et à l'abri du gel. 6. DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure ! Risque de blessure si le produit démarre de façon inopinée. v Débranchez le produit de l'alimentation en courant électrique avant d'en éliminer les défauts. Déblocage de la turbine [ fig. T1 ] : Une turbine grippée par l'encrassement peut être débloquée. v Tournez l'arbre de la turbine 0 à l'aide d'un tournevis. Ceci permet de débloquer la turbine. Nettoyage du filtre [ fig. T2 ] : Si la pompe ne démarre pas ou s'arrête soudainement en cours de fonctionnement, cela peut être dû à un filtre obstrué. 1. Desserrez le raccord vissé t. 2. Dévissez le filtre z. 3. Nettoyez le filtre z sous l'eau courante. 4. Remontez le filtre z dans l'ordre inverse. Problème La pompe démarre, mais ne refoule pas Cause possible Remède Tuyau d'aspiration endom magé ou non étanche. v Vérifiez si la conduite d'aspi ration est endommagée et étanchéifiezla de sorte qu'elle soit hermétique. La pompe n'a pas été remplie v Remplissez la pompe d'eau. (voir 3. UTILISATION). Lors de l'autoamorçage, le liquide à aspirer avec lequel vous avez rempli la pompe s'évacue par le tuyau branché côté refoulement. v 1. Remplissez à nouveau la pompe (voir 3. UTILISATION). 2. À la remise en service de la pompe, maintenez le tuyau de refoulement env. 1 m à la verticale de la pompe, jusqu'à ce que la pompe ait aspiré. Problème La pompe démarre, mais ne refoule pas La pompe ne démarre pas ou s'arrête pendant le fonctionnement La pompe fonctionne, mais le débit diminue Développement de bruit dans la partie hydraulique Le surpresseur démarre et s'arrête trop souvent Cause possible Remède En utilisant les tuyaux d'aspiration GARDENA voir 8. ACCESSOIRES) e raccordement sera parfaitement étanche. Mauvaise étanchéité du bouchon de remplissage d'eau. v Vérifiez le joint (remplacezle le cas échéant) et serrez le raccord vissé fermement (n'utilisez pas de pince). L'air ne peut pas s'évacuer pendant le processus d'aspiration car le côté refoulement est Fermé ou le tuyau de refoulement contient de l'eau. v Ouvrez les robinets d'arrêt présents sur la conduite de pression (p. ex. lance) ou pur gez le tuyau de refoulement. Attente trop courte. v Mettez la pompe en marche et patientez 5 minutes. Filtre d'aspiration ou clapet antiretour bouché. v Nettoyez le filtre ou le clapet antiretour. Hauteur d'aspiration trop importante. v Réduisez la hauteur d'aspira tion. Pour tout autre problème d'aspiration, utilisez les tuyaux d'aspi ration avec clapet antiretour GARDENA (voir 8. ACCESSOIRES) et remplissez la pompe par l'orifice de remplissage avec le liquide à aspirer avant la mise en marche. Le disjoncteur thermique de sécurité a coupé la pompe en raison d'une surchauffe. v Nettoyez le filtre. Respectez la température maximale du fluide (35 °C). La pompe n'est pas alimentée v Vérifiez les fusibles et les en courant. connexions enfichables électriques. Le disjoncteur à courant de fuite s'est déclenché (courant de défaut présent). v Débranchez la pompe de l'alimentation électrique et adressezvous au service aprèsvente GARDENA. La pompe n'est pas allumée. v Mettez le bouton marche / arrêt sur ON. L'extrémité du tuyau d'aspiration n'est pas dans l'eau. v Immergez l'extrémité du tuyau d'aspiration plus pro fondément dans l'eau. Filtre d'aspiration ou clapet antiretour bouché. v Nettoyez le filtre d'aspiration ou le clapet antiretour. Défaut d'étanchéité côté aspiration. v Éliminez l'absence d'étan chéité. Turbine bloquée. v Débloquez la turbine. En présence de débits élevés (par ex. sortie de tuyau ouverte, sans réseau), un bruit peut se développer dans la partie hydrau lique de la pompe. Ce bruit ne représente aucun risque et n'entraîne aucun dommage de la pompe. Il suffit de modifier légèrement le débit (par ex. légère ouverture / fermeture d'un réseau) pour éliminer le bruit. La membrane du réservoir est endommagée. v Faites remplacer la membrane du réservoir par le service après vente de GARDENA. Pression trop faible dans le réservoir. v Ajoutez de l'air dans le réservoir. Fuite côté refoulement. v Éliminez l'absence d'étan chéité côté refoulement. CONSEIL : veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA pour tout autre incident. Les réparations doivent uniquement être effectuées par les centres de service après-vente GARDENA ainsi que des revendeurs autorisés par GARDENA. 7. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Groupe de surpression Unité Puissance nominale Tension du secteur Fréquence du secteur Débit maxi Pression maxi / hauteur manométrique maxi Hauteur d'auto-amorçase maxi W V (AC) Hz l/h bar / m m Valeur (réf. 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 13 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 13 03.03.25 13:34 nl fr Groupe de surpression Unité Valeur (réf. 9023) Pression de fonctionne- ment p(W) (pression de mise en marche jusqu'à bar pression d'arrêt 1,5 2,8 Pression interne admise (côté pression) bar 6 Câble d'alimentation m 1,5 (H07RNF) Poids kg 13,1 Niveau de puissance amceosuusrtéiq/ugearLaWnA1t)i dB(A) 78 / 82 Température maxi du liquide °C 35 Procédé de mesure conformément à : 1) RL 2000/14/EU 8. ACCESSOIRES / PIÈCES DE RECHANGE Tuyaux d'aspiration GARDENA Adaptateurs pour tuyaux d'aspiration GARDENA Set de raccordement grand débit pour pompes GARDENA Filtres d'aspiration avec clapet anti-retour GARDENA Filtre anti-sable GARDENA Tuyau d'aspiration GARDENA pour puits piqué Flotteur GARDENA pour aspiration par flotteur GARDENA PumpenAnschluss-Stück Tuyau résistant à la flexion et à la dépression et à la flexion, disponible au choix soit au mètre réf. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) sans garniture de branchement, soit en longueur fixe réf. 9090 / 9091 complet avec garniture de branchement. Pour raccordement côté aspiration. réf. 1723 / 1724 Pour raccordement côté refoulement. réf. 1750 / 1752 Pour équiper les tuyaux d'aspiration vendus à la coupe. réf. 9093 Pour protéger le surpresseur lors d'aspiration réf. 1730 / 1731 d'eau sableuse. Pour raccorder la pompe (côté aspiration) à un réf. 1729 puits piqué ou à une canalisation (tuyau rigide) en maintenant le vide d'air. Longueur : 0,5 m. Filetage intérieur de raccordement 26 / 34 (des 2 côtés). Peut être fixé au filtre d'aspiration 9090 / 9092 / 9093, permettant ainsi d'aspirer l'eau sous la surface en évitant les impuretés. réf. 9094 Pour branchement du système de raccorde réf. 1745 ment GARDENA côté refoulement. 9. SERVICE APRÈS-VENTE Les coordonnées actuelles de notre service après-vente sont disponibles en ligne, à l'adresse suivante : www.gardena.com/contact 10. MISE AU REBUT 10.1 Mise au rebut du produit : (conformément à la Directive 2012/19/UE) Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être mis au rebut conformément aux prescriptions locales de protection de l`environnement en vigueur. IMPORTANT ! v Mettez le produit au rebut par le biais de votre point de collecte et de recyclage local. 10.2 Mise au rebut en France : Ces instructions sont valables pour la France uniquement. v Mettez le produit au rebut selon les consignes du Triman : v Jetez la version papier du manuel d'utilisation dans le bac de tri : nl Hydrofoorpomp PTU 3700/4 1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 2. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 3. BEDIENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 4. ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 5. OPBERGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 6. STORINGEN VERHELPEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 7. TECHNISCHE GEGEVENS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 8. TOEBEHOREN / ONDERDELEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 9. SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 10. AFVOEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Vertaling van de originele instructies. Dit product kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis, wanneer zij onder toezicht staan of m.b.t. het veilige gebruik van het product werden geïnstrueerd en de daaruit voortvloeiende risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Kinderen mogen het product niet zonder toezicht reinigen of onderhouden. Wij adviseren jongeren het product pas vanaf 16 jaar te gebruiken. Gebruik het product nooit wanneer u moe of ziek bent of wanneer u onder invloed bent van alcohol, drugs of geneesmiddelen. Gebruik volgens de voorschriften: De GARDENA Hydrofoorpomp is bestemd voor het transporteren van grond- en regenwater, leidingwater en chloorhoudend water in tuinen van particulieren en hobbyisten. Bij open verbruikers (bijv. waterkraan) kunnen bij bepaalde doorstroomhoeveelheden drukschommelingen tussen in- en uitschakelbereik ontstaan. Doorpompvloeistoffen: Met de GARDENA hydrofoorpomp mag alleen water worden getransporteerd. Bij gebruik van de pomp ter drukversterking mag de maximaal toegestane binnendruk van 6 bar (aan de drukzijde) niet worden overschreden. De te verhogen uitgangsdruk en de pompdruk voegen zich samen. Voorbeeld: druk op de waterkraan = 1,9 bar, Max. druk van de hydrofoorpomp = 4,1 bar, Totale druk = 6,0 bar. Het product is niet geschikt om langdurig te gebruiken. (permanente circulatie). GEVAAR! Lichamelijk letsel! v Het is verboden zout water, vervuild water, bijtende, licht ont- vlambare of explosieve stoffen (bijv. benzine, petroleum, nitroverdunmiddel), olie, stookolie en levensmiddelen te pompen. 1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN BELANGRIJK! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar deze om later nog eens te kunnen nalezen. 14 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 14 03.03.25 13:34 nl Symbolen op het product: Lees de gebruiksaanwijzing. Algemene veiligheidsaanwijzingen Elektrische veiligheid GEVAAR! Elektrische schok! Risico op letsel door elektrische stroom. v Het product moet worden gevoed via een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale aardlekstroom van maximaal 30 mA. GEVAAR! Verwondingsgevaar! Risico op letsel door elektrische stroom. v Trek de stekker van het product uit het stopcontact voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert of onderdelen vervangt. Daarbij moet het stopcontact zich binnen uw gezichtsveld bevinden. Veilige werking De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan 35 °C. De pomp mag niet worden gebruikt wanneer zich personen in het water bevinden. Vervuiling van de vloeistof zou door het weglekken van smeermiddelen kunnen ontstaan. Veiligheidsschakelaar Thermische veiligheidsschakelaar:: Bij overbelasting wordt de pomp door de ingebouwde thermische motorveiligheidsschakelaar uitgeschakeld. Nadat de motor voldoende is afgekoeld is de pomp weer gebruiksklaar. Extra veiligheidsaanwijzingen Elektrische veiligheid GEVAAR! Hartstilstand! Dit product genereert tijdens de werking een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden invloed hebben op de werkwijze van actieve of passieve medische implantaten. Om het gevaar van situaties die kunnen leiden tot ernstige of dodelijke verwondingen uit te sluiten, dienen personen met een medisch implantaat hun arts en de fabrikant van het implantaat te raadplegen alvorens dit product te gebruiken. Kabels Wanneer er verlengsnoeren worden gebruikt, moeten deze voldoen aan de minimale doorsnedes die staan vermeld in onderstaande tabel: Spanning Kabellengte Doorsnede 230 240 V / 50 Hz Max. 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 GEVAAR! Elektrische schok! Risico op letsel door elektrische stroom. v Onderbreek de stroomtoevoer naar het product voordat u het buiten gebruik stelt, onderhoudt of storingen verhelpt. De pomp moet stevig staan, moet beschermd zijn tegen overstroming en mag niet in het water vallen. Pomp op veilige afstand (min. 2 m) van het doorvoermedium opstellen. Als extra beveiliging kan een goedgekeurde aardlekschakelaar gebruikt worden. v Neem s.v.p. contact op met uw elektrospeciaalzaak. Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het door de fabrikant of diens servicedienst of een dergelijke gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico's te voorkomen. Draag de pomp niet aan de kabel en gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. De drukschakelaar mag niet worden geopend. Wanneer de drukschakelaar defect is, moet contact met de GARDENA servicedienst worden opgenomen. Stel de pomp niet bloot aan regen. Gebruik de pomp niet in een natte of vochtige omgeving. Regelmatig de aansluitleiding controleren. Voor men de pomp gaat gebruiken moet steeds een visuele controle uitgevoerd worden (in het bijzonder van het elektrische snoer en de stekker). Een beschadigde pomp mag niet gebruikt worden. Indien de pomp beschadigd is deze direct door de GARDENA Technische dienst laten controleren. Wanneer onze pompen met een generator worden gebruikt, moeten de waarschuwingen van de fabrikant van de generator in acht worden genomen. Persoonlijke veiligheid GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Kleinere onderdelen kunnen gemakkelijk worden ingeslikt. De polyzak vormt een verstikkingsgevaar voor kleine kinderen. Houd kleine kinderen tijdens de montage uit de buurt. GEVAAR! Gevaar voor letsel door heet water! Bij langer gebruik (> 5 min.) tegen de gesloten drukzijde kan het water in de pomp heet worden, hetgeen tot verwondingen door heet water kan leiden. v Pomp max. 5 minuten tegen gesloten drukzijde laten lopen. Bij het wegblijven van water aan de aanzuigzijdevan de pomp, kan het in de pomp aanwezige water zo heet worden, dat dit tot verwondingen kan leiden als het water uit de pomp komt. v Pomp via de huiszekering van het net scheiden, water laten afkoelen en alvorens weer in bedrijf te nemen de watertoevoer aan de zuigzijde checken. GEVAAR! Gehoorschade door knal! v De opslagtank mag niet worden geopend. Bij de aansluiting van de pomp op de huiswaterinstallatie moeten de voor het land geldende sanitaire voorschriften worden aangehouden om te voorkomen dat niet-drinkwater wordt teruggezogen. v Vraag advies by uw sanitair speciaalzaak. Om drooglopen van de pomp te voorkomen dient u erop te letten dat de aanzuigslang zich steeds in het doorvoermedium bevindt. v Vul de pomp voor iedergebruik tot aan de overloop met circa 2 tot 3 l doorvoervloeistof! Zand en andere schurende stoffen in de doorvoervloeistof leiden tot snellere slijtage en capaciteitsvermindering van de pomp. v Gebruik bij zandhoudend water een voorzetfilter voor pompen. Het pompen van vervuild water, bijv. door stenen, dennennaalden e. d, kan leiden tot beschadiging van de pomp. v Geen vervuild water pompen. 2. MONTAGE GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar wanneer het product onopzettelijk start. v Trek de stekker van het product uit het stopcontact voordat u het product monteert. Pomp opstellen: De plaats van opstelling moet vast en droog zijn en de pomp moet stevig kunnen staan. v Plaats de pomp op een veilige afstand (min. 2 m) tot het water. De pomp moet op een plaats met geringe luchtvochtigheid en voldoende ventilatie in de omgeving van de ventilatiesleuven worden opgesteld. De afstand tot de wanden moet minstens 5 cm bedragen. Via de ventilatiesleuven mag geen vuil (bijv. zand of aarde) worden aangezogen. De kunststof aansluitstukken aan aanzuig- en drukzijde mogen alleen met de hand worden vastgedraaid. Pomp vast installeren [ afb. A1 ]: Een bevestigingsplaat w bijv. een houten plaat (niet bij de leveringsom- vang inbegrepen), voorkomt dat de hydrofoorpomp wegglijdt. v Schroef alle 4 de poten q van de hydrofoorpomp op de bevestigingsplaat w vast (wij raden het gebruik van zeskantschroeven aan). Plaats de hydrofoorpomp zo dat u een opvangvat met passende grootte voor het legen van de pomp of de installatie onder de aftapplug 9 kunt zetten. Installeer de pomp indien mogelijk hoger dan het wateroppervlak waaruit gepompt moet worden. Als dat niet mogelijk is, installeert u tussen de pomp en de aanzuigslang een onderdrukbestendig afsluitelement. Bij vaste installatie van de pomp binnenshuis voor de voorziening van huishoudelijk water moet de hydrofoorpomp niet klemvast via starre buizen met het buizenstelstel worden verbonden, maar met flexibele slangleidingen (bijv. pantserslang), om geluiden te verminderen en beschadiging van de pomp door drukslagen te voorkomen. Gebruik bij vaste installatie zowel aan de aanzuigzijde als aan de drukzijde geschikte afsluitelementen. Belangrijk bijv. voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden of bij buiten bedrijf stellen. Slang aan aanzuigzijde aansluiten [ afb. A2 ]: Aan de aanzuigzijde geen waterslang-insteeksysteemonderdelen gebruiken! v Gebruik aan aanzuigzijde een vacuümbestendige aanzuigslang, bijv. de GARDENA aanzuiggarnituur art. 9090 of de GARDENA aanzuigslang voor bronnen art. 1729. 15 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 15 03.03.25 13:34 nl Er moet een aanzuigslang met een terugslagklep worden gebruikt, zodat de aanzuigslang na het uitschakelen van de pomp niet automatisch leegloopt. 1. Draai de terugslagklep 2 met de O-ring ßo in de aansluiting aan aanzuigzijde 1 in de richting van de pomp, tot de aanslag < tegen de aansluiting aan aanzuigzijde 1 aanligt. 2. Verbind de vacuümbestendige aanzuigslang 3 met de terugslagklep 2 en draai deze luchtdicht vast. 3. Bij aanzuighoogtes hoger dan 4 m dient de aanzuigslang 3 extra te worden bevestigd (bijv. aan een houten paal vastbinden). De pomp wordt dan door het gewicht van de aanzuigslang ontlast. Slang aan drukzijde aansluiten [ afb. A3 ]: De pompaansluiting 4 is voorzien van 33,3 mm (G 1")-binnendraad. Tip: Een vaste buisleiding moet stijgend worden aangelegd, zodat water aan de drukzijde naar de pomp kan terugstromen. Een optimale benutting van het transportvermogen van de pomp wordt bereikt door aansluiting van 19 mm (3/4")-slangen in combinatie met bijv. de GARDENA aansluitset voor pompen art. 1752, of van 25 mm (1")-slangen met de GARDENA geka-koppeling met buitendraad art. 7115 / geka-koppeling art. 7103. 1. Draai het aansluitstuk voor pompen x in de aansluiting aan drukzijde 4. 2. Verbind de drukslang 5 met het aansluitstuk voor pompen x. Wanneer u andere aansluitingen gebruikt, gebruik dan afdichttape N op de buitendraad van de aansluitingen. Bij een parallelle aansluiting van meer dan één slang / aansluitapparaat adviseren wij het gebruik van de GARDENA 2- of 4-weg waterverdeler art. 8193 / 8194, GARDENA 2-wegstuk art. 940, die rechtstreeks op het aansluitstuk voor pompen x kunnen worden gedraaid. 3. BEDIENING GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar wanneer het product onopzettelijk start. v Trek de stekker van het product uit het stopcontact voordat u het product aansluit, instelt of transporteert. Water pompen [ afb. O1 / O2 ]: LET OP! Drooglopen van de pomp. v Vul de pomp voor iedergebruik tot aan de overloop met circa 2 tot 3 l doorvoervloeistof! 1. Controleer de druk in de opslagtank (zie 4. ONDERHOUD). 2. Draai de schroefstop 6 met de hand uit de vulopening 7. 3. Vul de tank met water via de vulopening 7 tot aan de overloop (ca. 2 tot 3 liter). 4. Draai de schroefstop 6 met de hand vast in de vulopening 7 (gebruik geen tang). 5. Open eventueel aanwezige afsluitventielen in de drukleiding (aansluit- apparaten, waterstop, enz.). 6. Laat resterend water uit de drukslang 5 lopen, zodat de lucht bij het aanzuigen kan ontsnappen. 7. Steek de stekker van de pomp in het stopcontact. 8. Houd de drukslang 5 min. 1 m verticaal boven de pomp omhoog, druk op de Aan- / Uit-schakelaar 8 en wacht tot de pomp heeft aangezogen. v Wanneer de pomp na ca. 5 minuten geen water transporteert, schakelt u de pomp uit (druk op de Aan- / Uit-schakelaar 8 (zie 6. STORINGEN VERHELPEN). Na het bereiken van de max. druk wordt de pomp automatisch uitgeschakeld. Wordt de minimale druk door waterafname te laag, dan wordt de pomp automatisch ingeschakeld. De aangegeven maximale zelfaanzuighoogte van 7 m wordt alleen bereikt, wanneer de pomp boven de vulopening tot aan de overloop is gevuld, en de drukslang 5 daarbij en tijdens het zelfaanzuigen zo ver naar boven wordt gehouden, dat geen doorvoervloeistof van de pomp via de drukslang 5 kan ontwijken. 4. ONDERHOUD GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar wanneer het product onopzettelijk start. v Trek de stekker van het product uit het stopcontact voordat u het product onderhoudt. Pomp doorspoelen: Na het pompen van chloorhoudend water moet de pomp worden doorgespoeld. 1. Pomp lauwwarm water (max. 35 °C) evtl. met toevoeging van een mild reinigingsmiddel (bijv. afwasmiddel), totdat het gepompte water helder is. 2. Voer resten af volgens de richtlijnen van de afvalverwijderingswet. Druk in de opslagtank controleren [ afb. M1 ]: Controleer de druk in de opslagtank regelmatig. De druk in de voorraadtank moet ca. 1,5 bar bedragen. Voor het bijvullen van lucht is een luchtpomp / bandenvuller met drukindicatie (manometer) nodig. 1. Draai het beschermdeksel e eraf. 2. Open alle aftapplaatsen. De drukzijde wordt drukloos. 3. Plaats de luchtpomp / bandenvuller op het tankventiel r en vul de tank net zolang met lucht tot de drukweergave op de luchtpomp / bandenvuller ca. 1,5 bar aangeeft. 4. Draai het beschermdeksel e er weer op. 5. OPBERGEN Buitenbedrijfstelling [ afb. S1 ]: De pomp is niet vorstbestendig! Het product moet voor kinderen ontoegankelijk worden bewaard. 1. Trek de stekker van de pomp uit het stopcontact. 2. Sluit indien nodig alle afsluitelementen aan aanzuigzijde. 3. Open alle aftapplaatsen. De drukzijde wordt drukloos. 4. Open de schroefstop 6 van de vulopening 7 en de wateraftapschroef 9. De pomp wordt geleegd. 5. Bewaar de pomp op een droge, afgesloten en vorstvrije plaats. 6. STORINGEN VERHELPEN GEVAAR! Lichamelijk letsel! Verwondingsgevaar wanneer het product onopzettelijk start. v Trek de stekker van het product uit het stopcontact voordat u storingen in het product verhelpt. Loopwiel losmaken [ afb. T1 ]: Een door vuil vastzittend loopwiel kan losgemaakt worden. v Draai de as van het loopwiel 0 met een schroevendraaier. Daardoor wordt het vastzittende loopwiel losgemaakt. Filter reinigen [ afb. T2 ]: Wanneer de pomp niet start of tijdens het gebruik plotseling stil blijft staan, zou dit aan een verstopt filter kunnen liggen. 1. Maak de schroefverbinding t los. 2. Draai het filter z eruit. 3. Reinig de filter z onder stromend water. 4. Monteer de filter z weer in omgekeerde volgorde. 16 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 16 03.03.25 13:34 sv nl Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp loopt maar zuigt niet aan Lekke resp. defecte aanzuig leiding. v Controleer de aanzuigleiding op beschadiging en dicht deze luchtdicht af. Pomp werd niet met water gevuld. v Vul de pomp (zie 3. BEDIENING). Ingebrachte doorvoervloeistof ontsnapt bij het zelfaanzuigen via de op de drukzijde aange sloten slang. v 1. Vul de pomp nogmaals (zie 3. BEDIENING). 2. Houd de drukslang bij een hernieuwde ingebruikname ca. 1 meter verticaal boven de pomp omhoog tot de pomp heeft aangezogen. Een absoluut luchtdichte verbinding word verkregen met de GARDENA aanzuigslangen (zie 8. TOEBEHOREN). Schroefverbinding bij vulopening v Controleer de afdichting (ver is niet dicht. vang indien nodig) en draai de schroefstop vast (gebruik geen tang). Lucht kan niet ontsnappen, omdat drukzijde gesloten is, resp. restwater in drukslang staat. v Open in de drukleiding aan wezige afsluitventielen (bijv. spuit) of laat de drukslang leeglopen. Wachttijd werd niet aangehouden. v Schakel de pomp in en wacht maximaal 5 minuten. Aanzuigfilter of terugslagklep v Reinig het filter of de terug in aanzuigslang verstopt. slagklep. Te hoge aanzuighoogte. v Verklein de aanzuighoogte. Bij andere aanzuigproblemen GARDENA aanzuigslang met terug slagklep (zie 8. TOEBEHOREN) gebruiken en voor ingebruikname via vulopening met doorvoervloeistof vullen. Pomp begint niet of stopt plotseling tijdens werking Thermische veiligheidsschake v Maak de filter schoon laar heeft de pomp uitgescha Neem de maximale media keld vanwege oververhitting. temperatuur in acht (35 °C). Pomp zonder stroom. v Controleer de zekeringen en elektrische steekverbin dingen. Aardlekschakelaar is geactiveerd (lekstroom). v Onderbreek de stroomtoevoer naar de pomp en neem contact op met de GARDENA servicedienst. Pomp is niet ingeschakeld. v Druk de Aan / Uitschakelaar naar Aan. Pomp loopt, maar doorvoer- Uiteinde aanzuigslang zit niet in v Dompel het uiteinde van de capaciteit gaat plotseling het water. aanzuigslang dieper in het achteruit water. Aanzuigfilter of terugloopstop v Reinig het aanzuigfilter of de verstopt. terugslagklep. Lek aan de aanzuigzijde. v Verhelp de lekkage. Loopwiel blokkeert. v Maak het loopwiel los. Geluidsontwikkeling in het hydrauliekgedeelte Hoge doorvoer (b.v. open slanguitgang, zonder aansluitapparaat) kan leiden tot geluidsontwikkeling in het hydraulische gedeelte. Dit is geen probleem en niet schadelijk voor de pomp. Het geluid kan door een kleine aanpassing aan de doorvoer (b.v. licht ope nen / sluiten van een aansluitapparaat) worden verholpen. Pomp schakelt te vaak in en uit Membraan van de opslagtank v Laat het membraan van de is beschadigd. opslagtank vervangen door de GARDENA servicedienst. Druk in de opslagtank is te laag. v Vul lucht in de opslagtank bij. Lek aan drukzijde. v Verhelp de lekkage aan drukzijde. AANWIJZING: Wend u bij andere storingen tot uw GARDENA servicecenter. Reparaties mogen alleen door de GARDENA servicecenters en door speciaalzaken worden uitgevoerd, die door GARDENA zijn goedgekeurd. 7. TECHNISCHE GEGEVENS Hydrofoorpomp Nominaal vermogen Netspanning Netfrequentie Max. doorvoercapaciteit Eenheid W V (AC) Hz l/h Waarde (art. 9023) 800 230 50 3700 Hydrofoorpomp Eenheid Waarde (art. 9023) Max. druk / max. opvoer- bar / 4,1 hoogte m 41 Max. zelfaanzuighoogte m 7 Werkdruk p(W) (in- tot uitschakeldruk) bar 1,5 2,8 Toegestane binnendruk (aan drukzijde) bar 6 Aansluitkabel m 1,5 (H07RNF) Gewicht kg 13,1 GeluidsvermogensngievmeaeuteLnW/Ag1)egarandeerd dB(A) 78 / 82 Max. doorvoervloeistoftemperatuur °C 35 Meetmethoden volgens: 1) RL 2000/14/EU 8. TOEBEHOREN / ONDERDELEN GARDENA Aanzuigslangen Knik en vacuümbestendig, naar keuze verkrijgbaar per meter art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) zonder armaturen of als vaste lengte art. 9090 / 9091 compleet met armaturen. GARDENA Aanzuigslangaansluitstuk Voor aansluiting aan de aanzuigzijde. art. 1723 / 1724 GARDENA Aansluitset voor Voor aansluiting aan de drukzijde. pompen art. 1750 / 1752 GARDENA Aanzuigfilter met Als aanvulling voor aanzuigslang per meter. terugslagklep art. 9093 GARDENA Voorzetfilter voor pompen In het bijzonder aanbevolen bij het doorvoeren art. 1730 / 1731 van een zandhoudende doorvoervloeistof. GARDENA Aanzuigslang voor bronnen Voor een vacuümvaste aansluiting van art. 1729 de pomp op geslagen bronnen of stijve buizen. Lengte 0,5 m. Met tweezijdig 33,3 mm (G 1)binnendraad. GARDENA drijver voor zwevende aanzuiging Kan worden bevestigd aan aanzuigfilter art. 9094 9090 / 9092 / 9093 en maakt vuilvrije aanzuiging onder het wateroppervlak mogelijk. GARDENA Aansluitstuk voor pompen Voor aansluiting van het GARDENA steeksys art. 1745 teem aan drukzijde. 9. SERVICE De actuele contactgegevens van onze serviceafdeling zijn online te vinden op: www.gardena.com/contact 10. AFVOEREN Het product afvoeren: (conform richtlijn 2012/19/EU) Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd. Het moet volgens de geldende lokale milieuvoorschriften worden afgevoerd. BELANGRIJK! v Voer het product via uw plaatselijke recyclingverzamelpunt af. sv Hydroforpump PTU 3700/4 1. SÄKERHETSANVISNINGAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 2. MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 3. HANDHAVANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 4. UNDERHÅLL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 5. LAGRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 6. ÅTGÄRDA FEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 7. TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 8. TILLBEHÖR / RESERVDELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 9. SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 10. AVFALLSHANTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 17 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 17 03.03.25 13:34 sv nl Översättning av originalanvisningarna. Den här produkten kan användas av barn från 8 år och äldre och personer med fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning eller bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker användning av produkten och förstår farorna som kan uppstå från användningen. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt. Vi rekommenderar att produkten används av ungdomar över 16 år. Använd aldrig produkten när du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller medicin. Avsedd användning: GARDENA Hydroforpump är avsedd för att mata grund- och regnvatten, ledningsvatten och klorhaltigt vatten i privata villa- och hobbyträdgårdar. Vid öppna förbrukare (t.ex. vattenkran) kan tryckvariationer inträffa mellan påkopplings- och frånkopplingsintervall vid vissa flödesmängder. Typ av vatten: Med GARDENA hydroforpump får endast vatten pumpas. När pumpen används för att öka trycket får det maximalt tillåtna inre trycket på 6 bar (trycksida) inte överskridas. Trycket på det ingående vattnet läggs till det tryck som pumpen ger. Exempel: Tryck vid vattenkran = 1,9 bar, max. tryck för hydroforpumpen = 4,1 bar, totalt tryck = 6,0 bar. Produkten är inte konstruerad för långtidsanvändning (kontinuerlig cirkulationsdrift). FARA! Kroppsskada! v Saltvatten, smutsigt vatten, frätande, brännbara eller explosiva ämnen (t. ex. bensin, petroleum, nitroförtunning), oljor, eldningsolja och livsmedel får inte pumpas. 1. SÄKERHETSANVISNINGAR aktiva eller passiva medicinska implantat. För att utesluta faran från situationer som kan leda till allvarliga eller dödliga skador, bör personer med ett medicinskt implantat konsultera läkare och tillverkaren av implantatet innan den här produkten används. Kabel Om förlängningskablar används måste de uppfylla en minsta area enligt följande tabell: Spänning Kabellängd Area 230 240 V / 50 Hz Upp till 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 FARA! Elektrisk stöt! Skaderisk genom elektrisk ström. v Frånskilj produkten från nätet innan du tar den ur drift, underhåller eller åtgärdar fel. Pumpen måste ställas upp stabilt, så att den inte kan bli dränkt och måste vara skyddad mot att ramla i. Placera pumpen på säkert avstånd (min. 2 m) från vätskan. För ytterligare säkerhet kan en godkänd säkerhetsbrytare installeras. v Om du är osäker kontakta elektriker. Om nätkabeln till apparaten skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller tillverkarens kundtjänst eller någon person med liknande kvalifikationer för att undvika faror. Skydda nätkontakten och nätanslutningen från värme, olja och vassa kanter. Bär inte pumpen i kabeln och använd inte kabeln för att dra ur stickkontakten ur uttaget. Tryckbrytaren får inte öppnas. Kontakta GARDENA Service om tryckbrytaren är defekt. Skydda pumpen från regn och använd inte pumpen i en våt eller fuktig miljö. Kontrollera med jämna mellanrum anslutningskabeln. Innan pumpen tas i bruk skall man alltid göra en visuell kontroll (särskilt vad gäller nätkabeln och nätkontakten). Defekta pumpar får inte användas. Skicka alltid defekta pumpar till GARDENA Service för kontroll. Används våra pumpar med en generator ska generatortillverkarens varningsinformation följas. Personlig säkerhet FARA! Kvävningsfara! Mindre delar kan lätt sväljas. Plastpåsar innebär kvävningsfara för små barn. Håll små barn borta under monteringen. VIKTIGT! Läs noggrant bruksanvisningen och spara den för senare bruk. Symboler på produkten: Läs bruksanvisningen. Allmänna säkerhetsanvisningar Elsäkerhet FARA! Elektrisk stöt! Skaderisk genom elektrisk ström. v Produkten måste matas med ström via en jordfelsbrytare (RCD) med en nominell utlösningsström på högst 30 mA. FARA! Skaderisk! Skaderisk genom elektrisk ström. v Frånskilj produkten från nätet innan du underhåller eller byter ut delar. Uttaget måste då vara inom synhåll. Säker drift Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C. Pumpen får inte användas om det finns personer i vattnet. Vätskan kan förorenas genom att smörjmedel läcker ut. Kretsbrytare Termiskt överbelastningsskydd: Vid överbelastning stängs pumpen av genom det inbyggda termiska motorskyddet. När motorn har svalnat tillräckligt är pumpen klar för drift igen. Extra säkerhetsanvisningar Elsäkerhet FARA! Hjärtstillestånd! Den här produkten skapar ett elektromagnetiskt fält under driften. Det här fältet kan under vissa omständigheter påverka funktionssättet för FARA! Risk för personskada hett vatten! När pumpen driver under längre tid (> 5 min.) mot trycksidan kan vattnet i pumpen bli hett och risk för skador uppstå. v Undvik att låta pumpen gå i mer än 5 minuter med tillsluten trycksida. När pumpen driver och vattentillförsel saknas på sugsidan kan vattnet i pumpen bli hett och risk för skador uppstå. v Koppla bort pumpen från elnätet med huvudsäkringen, låt vattnet svalna och säkerställ att vatten matas in på insugssidan innan pumpen används igen. FARA! Hörselskada genom smäll! V Hörselskada genom smäll! Vid anslutning av pumpen till vattenförsörjningen måste de nationella sanitära föreskrifterna uppfyllas, så att återsugning av icke-dricksvatten förhindras. v Om du är osäker kontakta en fackman. Undvik torrkörning av pumpen. Ha alltid änden på sugslangen nedsänkt i vätskan. v Påfyll pumpen till rinna över med c:a 2 till 3 l vätska före varje användning! Sand och andra föroreningar i vattnet sliter på pumpen och nedsätter kapaciteten. v För pumpning av sandblandat vatten använd pumpskyddsfilter. Smutsigt vatten som innehåller t. ex. med småsten eller barr skall inte pumpas. Detta kan medföra skador på pumpen. v Pumpa inte smutsigt vatten. 2. MONTERING FARA! Kroppsskada! Skaderisk om produkten startar oavsiktligt. v Frånskilj produkten från strömförsörjningen innan produkten monteras. 18 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 18 03.03.25 13:34 sv Placering: Platsen måste vara fast och torr med ett stadigt underlag. v Ställ upp pumpen på säkert avstånd (minst 2 m) från vattnet. Pumpen måste placeras på en plats med låg luftfuktighet och tillräcklig ventilation för ventilationsöppningen. Avståndet till väggarna måste vara minst 5 cm. Över ventilationsöppningarna får ingen smuts (t. ex. sand eller jord) sugas in. Plastslanganslutningarna på sug- och trycksidan får endast dras åt för hand. Fast installation av pumpen [ bild A1 ]: En fästplatta w t. ex. träplatta (medföljer ej) förhindrar att hydroforpumpen glider. v Skruva fast hydroforpumpen med alla 4 fötter q på fästplattan w, (vi rekommenderar användning av insexskruvar). Placera pumpen så att en tillräckligt stor behållare kan placeras under pumpen eller anläggningen och tömningsskruven 9 när pumpen behöver tömmas. Om det är möjligt, installera pumpen högre än vattenytan som det ska pumpas från. Om detta inte skulle vara möjligt, installera en vakuumsäker avstängningsventil mellan pumpen och sugslangen. Vid fast installation inomhus för hushållförsörjning, ska hydroforpumpen inte kopplas med fasta rör utan med flexibla slangförbindelser (t. ex. pansarslang) till rörnätet, detta för att minska ljudnivån och undvika att pumpen skadas genom tryckslag. Använd lämpliga avstängningsventiler för den fasta installationen både på sugsidan och på trycksidan. Detta är riktigt vid t.ex. underhålls- och rengöringsarbeten eller när systemet är avstängt. Pumpa vatten [ bild O1 / O2 ]: FARA! Torrkörning av pumpen. v Påfyll pumpen till rinna över med c:a 2 till 3 l vätska före varje användning! 1. Kontrollera trycket i förrådsbehållaren (se 4. UNDERHÅLL). 2. Skruva upp förskruvningen 6 på påfyllningsröret 7 för hand. 3. Fyll på vatten via påfyllningsröret 7 upp till överrinningen (ca. 2 till 3 l). 4. Skruva åt förskruvningen 6 på påfyllningsröret 7 för hand (använd inte tång). 5. Öppna eventuella spärrventiler i tryckledningen (anslutningsredskap, vattenstopp etc.). 6. Töm ut vattnet som är kvar i tryckslangen 5 så att luften kan komma ut vid insugningen. 7. Anslut pumpen till strömförsörjningen. 8. Håll upp tryckslangen 5 minst 1 m lodrätt över pumpen, tryck på på- / av-knappen 8 och vänta tills pumpen har börjar suga in. v Om pumpen inte matar vatten efter ca. 5 minuter, stäng av pum- pen (tryck på på- / av-knappen 8) (se 6. ÅTGÄRDA FEL). När max. tryck har uppnåtts stängs pumpen av automatiskt. Underskrids minimitrycket genom vattenuttag sätts pumpen på automatiskt. Den angivna maximala självuppsugningshöjden på 7 m uppnås endast om pumpen är fylld via påfyllningsröret upp till överströmningsanordningen och tryckslangen 5 hålls uppåt under självuppsugningen så att ingen vätska som matas kan komma ut från pumpen via tryckslangen 5. Ansluta slangen på sugsidan [ bild A2 ]: Använd inte slang med snabbkopplingssystem på sugsidan! v Använd en vakuumfast sugslang på sugsidan, t. ex. GARDENA sugs- lang med backventil art. 9090 eller GARDENA sugslang för brunnsrör art. 1729. En sugslang med backventil måste användas så att inte sugslangen töms av sig självt efter att pumpen har kopplats på. 1. Skruva in backventilen 2 i anslutningen på sugsidan 1 med O-ringen ßo i pumpens riktning tills stoppet < ligger an mot anslutningen på sugsidan 1. 2. Anslut den vakuumfasta sugslangen 3 med backventilen 2 och skruva fast den lufttätt. 3. Vid sughöjder över 4 m, fäst sugslangen 3 extra (bind t. ex. på en trä- stötta). Pumpen avlastas från sugslangens vikt. 4. UNDERHÅLL FARA! Kroppsskada! Skaderisk om produkten startar oavsiktligt. v Frånskilj produkten från strömförsörjningen innan produkten underhålls. Spola igenom pumpen: Efter att klorhaltigt vatten har pumpats måste pumpen spolas igenom. 1. Pumpa ljummet vatten (max. 35 °C) ev. med tillsatt milt rengörings- medel (t. ex. diskmedel) tills det pumpade vattnet är klart. 2. Avfallshantera resterna enligt lagstiftningen för avfallshantering. Ansluta slangen på trycksidan [ bild A3 ]: Pumpanslutningen 4 har en 33,3 mm (G 1") invändig gängning. Tips: vid fast rördragning måste den dras stigande så att vattnet kan rinna tillbaka på in i pumpen på trycksidan. Pumpens matningskapacitet utnyttjas optimerat genom att man ansluter 19 mm (3/4")-slangar tillsammans med t. ex. GARDENA pumpanslutningsset art. 1752, eller 25 mm (1")-slangar med GARDENA gängad slangkoppling med utvändig gängning art. 7115 / klokoppling art. 7103. 1. Skruva på pumpanslutningen x i anslutningen på trycksidan 4. 2. Koppla tryckslangen 5 till pumpanslutningen x. Om du använder andra anslutningar, använd då tätningsband N på anslutningarnas utvändiga gängning. Vid parallell anslutning av fler än en slang / ett anslutningsredskap rekommenderar vi användning av GARDENA vattenfördelare 2 eller 4 uttag art. 8193 / 8194, GARDENA 2-vägskran art. 940, som kan skruvas direkt på pumpanslutningen x. 3. HANDHAVANDE FARA! Kroppsskada! Skaderisk om produkten startar oavsiktligt. v Frånskilj produkten från strömförsörjningen innan du ansluter, ställer in eller transporterar produkten. Kontrollera trycket i förrådsbehållaren [ bild M1 ]: Kontrollera trycket i förrådsbehållaren med jämna mellanrum. Trycket i tanken måste vara ca. 1,5 bar. För att fylla på luft behövs en luftpump / däckspump med tryckindikering (manometer). 1. Skruva bort skyddslocket e. 2. Öppna alla tappningsställen. Trycksidan blir trycklös. 3. Sätt an luftpumpen/däckpåfyllaren på behållarventilen r och fyll på luft tills tryckangivelsen på luftpumpen / däckpåfyllaren visar ca. 1,5 bar. 4. Skruva igen skyddslocket e igen. 5. LAGRING Urdrifttagning [ bild S1 ]: Pumpen är inte frostsäker! Produkten måste förvaras utom räckhåll för barn. 1. Frånskilj pumpen från strömförsörjningen. 2. Stäng alla eventuella avstängningsanordningar på sugsidan. 3. Öppna alla tappningsställen. Trycksidan blir trycklös. 4. Öppna förskruvningen 6 på påfyllningsröret 7 och dräneringsventilen 9. Pumpen töms. 5. Förvara pumpen på ett torrt, stängt och frostsäkert ställe. 19 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 19 03.03.25 13:34 sv 6. ÅTGÄRDA FEL FARA! Kroppsskada! Skaderisk om produkten startar oavsiktligt. v Frånskilj produkten från strömförsörjningen innan du åtgärdar felet på produkten. Lossa turbinen [ bild T1 ]: En turbin som fastnat beroende på smuts kan lossas igen. v Skruva på löphjulets axel 0 med en skruvmejsel. Så lossas den fastklämda turbinen. Rengöra filtret [ bild T2 ]: Om pumpen inte startar eller plötsligt stannar vid driften, kan detta bero på ett igensatt filter. 1. Lossa förskruvningen t. 2. Skruva ut filtret z. 3. Rengör filtret z under rinnande vatten. 4. Montera filtret z igen i omvänd ordning. Problem Möjlig orsak Åtgärd Pumpen går men suger ej Otät eller skadad sugslang. v Kontrollera om sugledningen är skadad och täta den luftt ätt. Pumpen har inte fyllts med vatten. v Fyll pumpen (se 3. HANDHAVANDE). Vätska försvinner genom slangen på trycksidan underuppsugning. v 1. Fyll pumpen igen (se 3. HANDHAVANDE). 2. Vid förnyad idrifttagning av pumpen, håll upp tryck slangen ca. 1 m lodrätt tills pumpen har sugit in. GARDENA sugslangar geren absolut tät anslutning (se 8. TILLBEHÖR). Locket för spädningsöppningen v Kontrollera tätningen (byt ev. håller ej tätt. ut) och dra åt förskruvningen ordentligt (använd inte tång). Innesluten luft kan ej strömma ut. Trycksidan tillsluten eller vattenfyllt. v Öppna de spärrventiler som finns i tryckledningen (t.ex. munstycke) resp. töm tryck slangen. För kort väntetid. v Sätt på pumpen och vänta upp till 5 minuter. Filter eller backventil är igensatt. v Rengör filtret resp. backventi len. För stor sughöjd. v Minska sughöjden. Använd GARDENA Sugslang med backventil (se 8. TILLBEHÖR) och kom ihåg att alltid späda pumpen före användning. Pumpen startar inte eller stannar plötsligt under användningen Det termiska överbelastnings v Rengör filtret. skyddet har stängt av pumpen Beakta den maximala pga. överhettning. mediumtemperaturen (35 °C). Pump utan ström. v Kontrollera säkringarna och elektriska kontaktanslut ningar. Jordfelsbrytaren har löst ut (felström). v Frånskilj pumpen för ström försörjningen och kontakta GARDENA service. Pumpen är inte påkopplad. v Tryck på / avknappen till På. Pumpen fungerar men Sugslangänden är inte i vattnet. v Sänk ner sugslangänden dju pumpeffekten avtar plötsligt pare under vatten. Sugfilter eller backventil igensatt. v Rengör sugfiltret resp. back ventilen. Otäthet på sugsidan. v Åtgärda otätheten. Bullerutveckling i hydraulområdet Axeln blockerad. v Lossa löphjulet. Vid höga flöden (t. ex. öppen slangutgång, inget redskap) kan ljud höras från pumpens hydrauldel. Detta är ofarligt och skadar inte pumpen. Ljudet kan åtgärdas genom att man ändrar flödet en aning (t. ex. öppna / stänga ett redskap lite). Pumpen startar och stänger Förrådsbehållarens membran v Låt GARDENA service byta ut av för ofta är skadat. förrådsbehållarens membran. Trycket i förrådsbehållaren är v Fyll på mer luft i förrådsbe för lågt. hållaren. Läckage på trycksidan. v Åtgärda otätheten på tryck sidan. OBSERVERA: Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid andra störningar. Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. 7. TEKNISKA DATA Hydroforpump Enhet Märkeffekt W Nätspänning V (AC) Nätfrekvens Hz Max. Kapacitet l/h Max. tryck / bar / max. pumphöjd m Max. sughöjd m Arbetstryck p(W) (på- till frånkopplingstryck) bar Tillåtet invändigt tryck (trycksida) bar Strömkabel m Vikt kg Lmjuädtte/fgfeakrtasnntievråatLWA1) dB(A) Max. vätsketemperatur °C Mätförfarande enligt: 1) RL 2000/14/EU Värde (art. 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 13,1 78 / 82 35 8. TILLBEHÖR / RESERVDELAR GARDENA Sugslang Böj und vakuumbeständig, finns valfritt som metervara art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) utan anslutnings armaturer eller som fast längd art. 9090 / 9091 komplett med anslutningsarmaturer. GARDENA Slanganslutning För anslutning på sugsidan. art. 1723 / 1724 GARDENA Pumpanslutning För anslutning på trycksidan. Set art. 1750 / 1752 GARDENA Sugfilter med backventil För sugslang på löpmeter. art. 9093 GARDENA Pumpskyddsfilter För pumpning av sandblandat vatten. art. 1730 / 1731 GARDENA Sugslang för brunnsrör För lufttät anslutning till brunnsrör. Längd 0,5 m. Bredd 33,3 mm (G1) invändig gänga i båda ändar. art. 1729 GARDENA Bevattningspump Kan monteras på sugfilter 9090 / 9092 / 9093 art. 9094 för flytande sugkraft och möjliggör smutsfri sugning under vatteny tan. GARDENA Pumpanslutning För att ansluta GARDENA snabbkontaktsystem art. 1745 på trycksidan. 9. SERVICE Aktuell kontaktinformation för vårt servicecenter finns online: www.gardena.com/contact 10. AVFALLSHANTERING Kassering av produkten (enligt direktiv 2012/19/EU) Produkten får inte kastas som vanligt hushållsavfall. Den måste avfallshanteras enligt de gällande lokala miljöföreskrifterna. VIKTIGT! v Avfallshantera din produkt hos kommunens återvinningscentral. 20 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 20 03.03.25 13:34 da da Husvandværk PTU 3700/4 1. SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2. MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 3. BETJENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 4. VEDLIGEHOLDELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 5. OPBEVARING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 6. FEJLAFHJÆLPNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 7. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 8. TILBEHØR / RESERVEDELE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 9. SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 10. BORTSKAFFELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Oversættelse af den originale vejledning. Dette produkt må godt bruges af børn fra og med 8 år, samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden under forudsætning af, at de vejledes i brugen af apparatet og instrueres i de risici, der er forbundet dermed. Desuden må de kun bruge apparatet under opsyn. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse må kun gennemføres af børn, hvis de er under opsyn. Vi anbefaler, at produktet ikke anvendes af unge under 16 år. Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller under indflydelse af alkohol, euforiserende stoffer eller medicin. Tilsigtet anvendelse: GARDENA Husvandværket er beregnet til at transportere grund- og regnvand, postevand og klorholdigt vand i private haver og kolonihaver. Ved åbne forbrugere (f.eks. vandhane) kan der opstå tryksvingninger ved bestemte gennemstrømningsmængder mellem til- og frakoblingsområdet. Pumpemedier: Der må kun transporteres vand med GARDENA husvandværket. Ved brug af pumpen til trykforstærkning må det maksimalt tilladte indertryk på 6 bar (på tryksiden) ikke overskrides. Det ønskede øgede tryk op pumpens tryk skat summeres. Eksempel: Tryk på vandhanen = 1,9 bar, husvandværkets maks. tryk = 4,1 bar, samlet tryk = 6,0 bar. Produktet er ikke egnet til langtidsbrug (Kontinuerlig cirkulationsdrift). FARE! Legemsbeskadigelse! v Pumpen må ikke anvendes i forbindelse med saltvand, spildevand, ætsende, let antændelige eller eksplosive stoffer (f. eks. benzin, petroleum, nitrofortynder), olie, fyringsolie og fødevarer. 1. SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGT! Læs brugsanvisningen omhyggeligt, og opbevar den i nærheden til senere brug. Symboler på produktet: Læs brugsvejledningen. Generelle sikkerhedshenvisninger Elektrisk sikkerhed FARE! Elektrisk stød! Fare for personskader pga. elektrisk strøm. v Produktet skal forsynes med strøm via et FI-relæ (RCD) med en nominel brydestrøm på højst 30 mA. FARE! Fare for kvæstelser! Fare for personskader pga. elektrisk strøm. v Afbryd produktet fra nettet, før du vedligeholder eller udskifter dele. Derved skal stikdåsen befinde sig i dit synsfelt. Sikker drift Vandtemperaturen må ikke overskride 35 °C. Pumpen må ikke anvendes, når der er personer i vandet. Væsken kan blive forurenet af smøremidler, der siver ud. Sikkerhedsafbryder Termo-sikkerhedsafbryder: Ved overbelastning frakobles pumpen på grund af det integrerede termiske motorværn. Når motoren er blevet tilstrækkeligt afkølet, er pumpen klar til brug igen. Yderligere sikkerhedshenvisninger Elektrisk sikkerhed FARE! Hjertestop! Produktet opretter et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte betingelser have indflydelse på funktionen af aktive eller passive medicinske implantater. For at udelukke livsfarlige situationer, der kan medføre alvorlige kvæstelser med døden til følge, bør personer med et medicinsk implantat sætte sig i forbindelse med en læge eller implantatets producent, inden dette produkt anvendes. Ledning Ved brug af forlængerledninger skal disse mindst svare til det laveste tilladte tværsnit i følgende tabel: Spænding Kabellængde Tværsnit 230 240 V / 50 Hz Op til 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 FARE! Elektrisk stød! Fare for personskader pga. elektrisk strøm. V Afbryd produktet fra nettet, før du stopper anvendelsen, vedligeholder eller udbedrer fejl. Pumpen skal opstilles, så den står stabilt og er beskyttet mod oversvømmelse og mod at falde ned. Pumpen skal placeres i sikker afstand (min. 2 m) fra væsken, der skal pumpes. Som ekstra sikkerhedsforanstaltning kan der anvendes en godkendt personbeskyttelseskontakt. v Er du i tvivl, så spørg din elektriker til råds. Hvis netledningen til dette apparat går i stykker, skal den udskiftes af producenten, kundeservice eller en anden kvalificeret person, for at undgå risici. Beskyt strømstikket og strømkablet imod varme, olie og skarpe kanter. Anvend aldrig ledningen eller stikket til at bære pumpen, og hiv aldrig i ledningen for at få stikket ud af kontakten. Trykkontakten må ikke åbnes. Kontakt GARDENA service, hvis trykkontakten er defekt. Beskyt pumpen mod regn og fugt. Kontroller regelmæssigt tilslutningsledningen. Inden pumpen tages i brug skal der altid foretages en visuel kontrol (især med hensyn til strømkabel og strømstik). En beskadiget pumpe må ikke benyttes. En beskadiget pumpe skal altid kontrolleres af GARDENA service. Hvis vores pumper anvendes med en generator, skal generatorproducentens advarselshenvisninger overholdes. Personlig sikkerhed FARE! Fare for kvælning! Små dele kan nemt sluges. Der er risiko for, at små børn kan blive kvalt i polyposen. Hold små børn på afstand under monteringen. FARE! Risiko for tilskadekomst! Fare for kvæstelser på grund af varmt vand! Kun til pumpe 4000/5: Ved længere drift (> 5 min.) mod den lukkede trykside kan vandet i pumpen opvarme sig, således at forbrændinger på grund af varmt vand er mulige. V Pumpen må ikke køre i mere end 5 min. efter at der er lukket for tryklinien. Ved manglende vandtilførsel på sugesiden kan vandet i pumpen opvarme sig, således at der er risiko for tilskadekomst på grund af varmt vand, hvis det strømmer ud. V Afbryd pumpens forbindelse til elnettet via husets sikring, lad vandet køle af og sørg for, at vandtilførslen på indsugningssiden er sikret inden fornyet idriftsættelse. FARE! Høreskader på grund af et høje smæld! V Forrådsbeholderen må ikke åbnes. Ved tilslutning af pumpen til vandforsyningsanlægget skal de landespecifikke hygiejneforskrifter overholdes for at tilbagesugning af ikke drikkeligt vand. v Spørg en VVS-installatør. For at undgå at pumpen løber tør, skal det sikres at enden på sugeslangen altid er neddykket i væsken. 21 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 21 03.03.25 13:34 da v Pumpen fyldes til overløbet med cirka 2 til 3 l af væsken, der skal pumpes. Sand og andet slibende materiale medfører hurtigere slitage og reducering af pumpens ydeevne. v Brug et forfilter til pumpning af urent vand. Pumpning af forurenet vand, f.eks. sten, grannåle osv., kan medføre beskadigelse af pumpen. v Pump intet forurenet vand. Hvis du bruger andre fittings, skal du bruge tætningsbånd N på fittingens udvendige gevind. Ved parallel tilslutning af mere end en slange / tilbehør anbefaler vi at bruge GARDENA 2- eller 4-vejs-fordelere Varenr. 8193 / 8194, GARDENA 2-vejs-ventil Varenr. 940, som kan skrues direkte på pumpefittingen x. 2. MONTERING FARE! Legemsbeskadigelse! Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet starter utilsigtet. v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du monterer produktet. Opstilling af pumpen: Opstillingsstedet skal være fast og tørt, således at pumpen har et sikkert hold. v Opstil pumpen i sikker afstand (min. 2 m) til vandet. Pumpen skal opstilles på et sted med lav luftfugtighed og tilstrækkelig ventilation i ventilationshullernes område. Afstanden til væggene mindst være på 5 cm. Der må ikke suges snavs (f.eks. sand eller jord) gennem ventilationshullerne. Kunststof-koblingerne på suge- og tryksiden må kun strammes manuelt. Fast installation af pumpen [ fig. A1 ]: En fastgørelsesplade w f.eks. træplade (medfølger ikke ved leveringen) forhindrer, at husvandværket rutsjer. v Skru husvandværket med alle 4 fødder q på fastgørelsespladen w (vi anbefaler brug af unbrakoskruer). Opstil husvandværket, så der kan sættes en tilstrækkelig stor opsamlings- balje under udløbsskruen til tømning af pumpen 9 eller anlægget. Installer pumpen om muligt højere end vandoverfladen, der skal pumpes fra. Hvis det ikke er muligt, skal du installere en lukkeanordning, som kan tåle undertryk, mellem pumpen og sugeslangen. Ved fast installation af pumpen i forbindelse med vandforsyning til huset skal husvandværket ikke forbindes med rørnettet vha. stive rør for at nedsætte støj og undgå beskadigelser på pumpen pga. slag, men med fleksible slangeledninger (f.eks.panserslange). Brug egnede lukkeanordninger ved fast installation både på sugesiden og på tryksiden. Vigtigt f. eks. til vedligeholdelses- og rengøringsarbejde eller i tilfælde af standsning. Tilslutning af slangen på sugesiden [ fig. A2 ]: Anvend ingen vandslangekoblinger på sugesiden. v Brug på sugesiden en vakuumfast sugeslange, f.eks. GARDENA sugesæt Varenr. 9090 eller GARDENA sugeslange til brøndrør Varenr. 1729. Der skal anvendes en sugeslange med tilbageløbsstop, så sugeslangen ikke tømmes automatisk efter frakoblingen af pumpen. 1. Skru kontraventilen 2 i sugesidens tilslutning 1 med O-ringen ßo i retning af pumpen, indtil anslaget < ligger an til tilslutningen på sugesiden 1. 2. Forbind den vakuumfaste sugeslange 3 med kontraventilen 2, og skru den lufttæt. 3. Ved sugehøjder over 4 m: Fastgør også sugeslangen 3 (fastgør f.eks. på en dyvel). Pumpen aflastes af sugeslangens vægt. Tilslut slangen på tryksiden [ fig. A3 ]: Pumpetilslutningen 4 er udstyret med et indvendigt 33,3 mm (G 1")-gevind. Tip: Et fast rørsystem skal anbringes med en let stigning, så vandet på tryksiden kan løbe tilbage i pumpen. Pumpens pumpeeffekt kan udnyttes optimalt ved at tilslutte 19 mm (3/4")slanger i forbindelse med f.eks. GARDENA pumpe-tilslutningssættet Varenr. 1752, eller 25 mm (1")-slanger med GARDENA lynkoblings-gevindstykket udvendigt gevind Varenr. 7115 / Lynkoblings-slangestykke Varenr. 7103. 1. Skru pumpefittingen x ind i tilslutningen på tryksiden 4. 2. Forbind trykslangen 5 med pumpefittingen x. 3. BETJENING FARE! Legemsbeskadigelse! Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet starter utilsigtet. v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du tilslutter, indstiller eller transporterer produktet. Pump vand [ fig. O1 / O2 ]: BEMÆRK! Tørløb af pumpen. v Pumpen fyldes til overløbet med cirka 2 til 3 l af væsken, der skal pumpes. 1. Kontrollér trykket i forrådsbeholderen (se 4. VEDLIGEHOLDELSE). 2. Drej forskruningen 6 på påfyldningsstudsen 7 manuelt. 3. Fyld vand via påfyldningsstudsen 7 til overløbet (ca. 2 til 3 l). 4. Drej forskruningen 6 fast på påfyldningsstudsen 7 manuelt (brug ikke en tang). 5. Åbn eventuelt eksisterende lukkeventiler i trykledningen (tilbehør, vandstop etc.). 6. Tøm restvandet i trykslangen 5, så luften kan slippe ud under udsug- ningen. 7. Forbind pumpen med strømforsyningen. 8. Hold trykslangen opad 5 min. 1 m lodret over pumpen, tryk på til- / fra-kontakten 8, og vent indtil pumpen har suget. v Hvis pumpen ikke pumper efter ca. 5 minutter, skal du slukke pumpen (tryk på til- / fra-kontakten 8) (se 6. FEJLAFHJÆLPNING). Efter at det maks. tryk er nået, slukker pumpen automatisk. Ved underskridelse af det min. tryk ved vandudtagningen, tænder pumpen automatisk. Den oplyste maksimale selvindsugningshøjde på 7 m bliver kun nået, når pumpen igennem påfyldningsstudsen er blevet fyldt op til overløbet og når trykslangen 5 herved og under selvindsugningen holdes så langt opefter, at der ikke kan slippe noget af transportmediet fra pum- pen ud gennem trykslangen 5. 4. VEDLIGEHOLDELSE FARE! Legemsbeskadigelse! Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet starter utilsigtet. v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du vedligeholder produktet. Skyl pumpen igennem: Efter at der er pumpet klorholdigt vand op, skal pumpen skylles igennem. 1. Pump lunkent vand (maks. 35 °C), tilsæt evt. et mildt rengøringsmiddel (f. eks. skyllemiddel), indtil det pumpede vand er klart. 2. Bortskaf resterne efter retningslinjerne i loven om bortskaffelse af affald. Kontrollér trykket i forrådsbeholderen [ fig. M1 ]: Kontrollér trykket i forrådsbeholderen regelmæssigt. Trykket i beholderen skal være ca. 1,5 bar. Til efterfyldning af luft skal der bruges en luftpumpe / dækpumpe med trykvisning (manometer). 1. Skru dækslet e af. 2. Åbn alle udtagningssteder. Trykket fjernes fra tryksiden. 3. Sæt luftpumpen / dækpåfylderen på beholderventilen r, og pump luft, indtil trykvisningen på luftpumpen / dækpåfylderen viser ca. 1,5 bar. 4. Skru dækslet e på igen. 22 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 22 03.03.25 13:34 da 5. OPBEVARING Afbrydelse af brugen [ fig. S1 ]: Pumpen er ikke frostsikker! Produktet skal opbevares utilgængeligt for børn. 1. Afbryd pumpen fra strømforsyningen. 2. Luk evt. alle spærreanordninger på sugesiden. 3. Åbn alle udtagningssteder. Trykket fjernes fra tryksiden. 4. Åbn forskruningen 6 på påfyldningsstudsen 7 og vandudslipskruen 9. Pumpen tømmes. 5. Opbevar pumpen på et tørt, lukket og frostsikkert sted. 6. FEJLAFHJÆLPNING FARE! Legemsbeskadigelse! Risiko for tilskadekomst, såfremt produktet starter utilsigtet. v Afbryd produktet fra strømforsyningen, før du udbedrer fejl i produktet. Løsning af løbehjul [ fig. T1 ]: Et løbehjul, der sidder fast på grund af tilsmudsning, kan løsnes. v Drej hjulakslen 0 med en skruetrækker. Herigennem løsnes løbehjulet, der sidder fast. Rensning af filteret [ fig. T2 ]: Hvis pumpen ikke går i gang eller pludselig stopper under driften, kan det skyldes, at filteret er tilstoppet. 1. Løsn forskruningen t. 2. Skru filteret z ud. 3. Rens filteret z under rindende vand. 4. Montér igen filtret z i omvendt rækkefølge. Problem Pumpen kører, men den suger ikke Pumpen starter ikke eller den standser pludseligt i drift Mulig årsag Afhjælpning Lækkende eller beskadiget sugeslange. v Kontrollér sugeledningen for skader, og tætn denne luft tæt. Pumpe blev ikke fyldt med vand. v Fyld pumpen (se 3. BETJENING). Væsken forsvinder via slangen, v 1. Fyld pumpen en gang til forbundet til leveringssiden, (se 3. BETJENING). under sugningen. 2. Hold trykslangen ca. 1 m lodret over pumpen og opad ved genoptagelse af brugen, indtil pumpen har suget. Forbindelse der ikke danner vacuum opnås bedst ved at anvende GARDENA Sugeslange (se 8. TILBEHØR). Utæthed ved fingerskrue. v Kontrollér tætningen (udskift, om nødvendigt), og stram for skruningen fast (brug ikke en tang). Luften kan ikke komme ud, da v Åbn eksisterende lukkeventi leveringssiden er lukket eller ler (f. eks. sprøjte) i trykled der stadig er vand i trykslangen. ningen, eller tøm trykslangen. Ventetiden (max. 5 min.) blev ikke overholdt. v Tænd pumpen, og vent op til 5 minutter. Sugefilter eller tilbageløbs sikring i sugeslangen er tilstoppet. v Rens filteret eller tilbageløbs stoppet. For høj sugehøjde. v Reducér sugehøjden. Ved andre besværligheder under sugningen, anvend GARDENA sugeslange med tilbageløbssikring (se 8. TILBEHØR) og påfyld væsken der skal pumpes via påfyldningshætten før pumpen startes. Den termiske overbelastnings v Rens filtret. beskyttelse har frakoblet pum Overhold den maksimale pen på grund af overophedning. medietemperatur (35 °C). Problem Mulig årsag Afhjælpning Pumpen starter ikke eller den standser pludseligt i drift Pumpe uden strøm. v Kontrollér sikringerne og de elektriske stikforbindelser. RCDkontakten er udløst (fejlstrøm). v Afbryd pumpen fra strøm forsyningen, og kontakt GARDENA Service. Pumpe er ikke tændt. v Tryk på til / frakontakten, og sæt den på til. Pumpen kører, men pumpe- Sugeslangeenden er ikke ydelsen falder pludseligt i vandet. v Dyp sugeslangeenden dybere ned i vandet. Sugefilter eller tilbageløbs sikring tilstoppet. v Rens sugefilteret eller tilbageløbsstoppet. Utæthed på sugesiden. v Fjern utætheden. Løbehjul blokeret. v Løsn hjulet. Støjudvikling i hydraulikområdet Ved kraftigt gennemløb (f. eks. åben slangeudgang, uden red skab) kan der opstå støjende lyde i pumpens hydraulikområde. Det giver ikke nogen problemer og fører ikke til en beskadigelse af pumpen. Lyden kan fjernes gennem små ændringer af gen nemløbet (f. eks. ved at åbne/lukke en smule for et redskab). Pumpen slår for ofte til eller fra Forrådsbeholdermembranen er v Få GARDENA Service til at beskadiget. udskifte forrådsbeholder membranen. Trykket i forrådsbeholderen er v Fyld luft i forrådsbeholderen. for lavt. Lækage på tryksiden. v Fjern utætheden på tryksiden. BEMÆRK: Henvend dig til dit GARDENA Servicecenter i tilfælde af andre fejl. Reparationer må kun udføres af GARDENA Servicecentrene eller af forhandlere, som er autoriseret af GARDENA. 7. TEKNISKE DATA Husvandværk Enhed Nominel styrke W Netspænding V (AC) Netfrekvens Hz Max. pumpeydelse l/h Max. tryk / bar / max. pumpehøjde m Max. sugeevne m Arbejdstryk p(W) (til- til udkoblingstryk) bar Tilladt indvendigt tryk (tryksiden) bar Tilslutningskabel m Vægt kg Lydeffektniveau målt/garanteret L 1) WA dB(A) Maks. medietemperatur °C Målemetode iht.: 1) RL 2000/14/EU Værdi (Varenr. 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 13,1 78 / 82 35 8. TILBEHØR / RESERVEDELE GARDENA Sugeslange komplet GARDENA Fittings til sugeslange GARDENA Tilslutningssæt til pumpe GARDENA Sugefilter med tilbageløbssikring GARDENA Forfilter GARDENA Sugeslang e til udboringer Snor sig ikke og er vakuumfast, kan fås både som metervare varenr. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) uden fittings eller i fast længde varenr. 9090 / 9091 komplet med fittings. For tilslutning på sugesiden. Varenr. 1723 / 1724 For tilslutning på tryksiden. Varenr. 1750 / 1752 Til sugeslange i metermål. Varenr. 9093 Anbefales til brug ved pumpning af urent vand. Varenr. 1730 / 1731 Danner ikke vacuum. Tilkobling af pumpe til Varenr. 1729 borehul eller rørarbejde. Længde 0,5 m. Med 33,3 mm (G 1)kontragevind i begge ender. 23 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 23 03.03.25 13:34 fi da GARDENA-flyder til flydende Kan fastgøres til sugefilteret 9090 / 9092 / sugning 9093 og muliggør smudsfri sugning under vandets overflade. Varenr. 9094 GARDENA Pumpefittings Til tilslutningen af GARDENAstiksystemet på Varenr. 1745 tryksiden. 9. SERVICE Du kan finde de aktuelle kontaktoplysninger for vores serviceafdeling online på: www.gardena.com/contact VAARA! Henkilövammat! v Suolavettä, likavettä, syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähdysalttiita nesteitä (esim. bensiiniä, petrolia, nitro-ohennetta), öljyjä, polttoöljyä tai elintarvikkeita ei saa pumpata tällä pumpulla. 1. TURVAOHJEET 10. BORTSKAFFELSE Bortskaffelse af produktet: (iht. direktiv 2012/19/EU) Produktet må ikke bortskaffes via normalt husholdningsaffald. Det skal bortskaffes iht. de gældende lokale miljøforskrifter. VIGTIGT! v Bring produktet hen til en miljøstation i nærheden. fi Painevesiyksikkö PTU 3700/4 1. TURVAOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 2. KOKOONPANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 3. KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 4. HUOLTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 5. SÄILYTYS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 6. VIKOJEN KORJAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 7. TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 8. LISÄVARUSTEET / VARAOSAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 9. HUOLTOPALVELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 10. HÄVITTÄMINEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Alkuperäisohjeen käännös. Tätä tuotetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistinvarainen tai psyykkinen toimintakyky tai puutteelliset tiedot, kun heitä tällöin valvotaan tai kun he ovat saaneet tuotteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä tuotteen kanssa. Lapset eivät saa ilman valvontaa tehdä laitteen puhdistusta eikä käyttäjän tehtäviin kuuluvaa huoltoa. Suosittelemme, että tuotetta käyttävät vasta yli 16-vuotiaat. Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Määräystenmukainen käyttö: GARDENA-Painevesiyksikkö on tarkoitettu pohja- ja sadeveden, vesijohtoveden ja klooripitoisen veden pumppaukseen yksityisissä kotija harrastuspuutarhoissa. Avoimissa laitteissa (esim. vesihana) saattaa määrätyissä virtausmäärissä esiintyä paineen heilahteluja päälle- ja poiskytkentäalueen välillä. Pumpattavat nesteet: GARDENAn painevesiyksiköllä saa pumpata vain vettä. Pumppua käytettäessä paineen nostamiseen ei saa ylittää enintä sallittua 6 baarin sisäpainetta (painepuolella). Nostettava ulostulopaine ja pumpun paine lasketaan yhteen. Esimerkki: Paine vesihanassa = 1,9 bar, painevesiyksikön suurin paine = 4,1 bar, kokonaispaine = 6,0 bar. Tuote ei sovellu pitkäaikaiseen käyttöön (jatkuva kierrätyskäyttö). TÄRKEÄÄ! Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä se myöhempää tarvetta varten. Tuotteessa olevat merkit: Lue käyttöohje. Yleiset turvaohjeet Sähköturvallisuus VAARA! Sähköisku! Loukkaantumisvaara sähkövirrasta. v Virta on syötettävä tuotteeseen vikavirtasuojakytkimellä (vvsk), jonka nimellinen laukaisuvirta on enintään 30 mA. VAARA! Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisvaara sähkövirrasta. v Irrota tuote verkosta ennen huoltotöitä tai osien vaihtamista. Pistorasian on tällöin aina oltava näkymäetäisyydellä. Turvallinen käyttö Veden lämpötila ei saa olla yli 35 °C. Pumppua ei saa käyttää, jos vedessä on ihmisiä. Nesteen likaantuminen voi johtua voiteluaineiden valumisesta ulos. Suojakytkin Lämpösuojakytkin: Ylikuormituksessa ylikuumenemiselta suojaava, sisäänrakennettu moottorinsuojakytkin kytkee pumpun pois päältä. Pumppu on jälleen käyttövalmis, kun moottori on jäähtynyt riittävästi. Lisänä olevat turvaohjeet Sähköturvallisuus VAARA! Sydämenpysähdys! Tämä tuote tuottaa käytössä sähkömagneettisen kentän. Kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisten tai passiivisten lääkinnällisten implanttien toimintaan. Jotta vakaviin loukkaantumisiin tai kuolemaan johtavien tilanteiden vaara voidaan välttää, lääkinnällistä implanttia käyttävien henkilöiden tulisi ennen tuotteen käyttöä kääntyä lääkärinsä ja implantin valmistajan puoleen. Johto Jatkojohtoa käytettäessä sen on vastattava seuraavan taulukon vähimmäishalkaisijoita: Jännite Johdon pituus Halkaisija 230 240 V / 50 Hz Enintään 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 VAARA! Sähköisku! Loukkaantumisvaara sähkövirrasta. v Irrota tuote verkkovirrasta ennen kuin poistat sen käytöstä, huollat sitä tai korjaat sen vikoja. Pumppu on sijoitettava tukevasti lujalle alustalle niin, ettei se joudu veden alle ja on suojattu putoamiselta. Sijoita pumppu turvallisen etäisyyden päähän (väh. 2 m) pumpattavasta nesteestä. Lisäturvakeinona voidaan käyttää hyväksyttyä henkilönsuojakytkintä. v Kysy neuvoa sähköliikkeestä. Jos laitteen verkkoliitäntäjohto vaurioituu, se on annettava valmistajan tai sen asiakaspalvelun tai vastaavan valtuutetun henkilön vaihdettavaksi vaaratilanteiden välttämiseksi. Suojaa verkkopistotulppa ja verkkoliitäntäkaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Älä kanna pumppua johdosta kiinni pitäen äläkä vedä johdosta irrottaessasi pistoketta verkkopistorasiasta. Painekytkintä ei saa avata. Jos painekytkimessä on vika, ota yhteyttä GARDENA-huoltopalveluun. 24 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 24 03.03.25 13:34 fi Älä jätä pumppua sateeseen äläkä käytä pumppua märissä tai kosteissa olosuhteissa. Tarkista verkkokaapeli säännöllisesti. Tarkasta pumppu (varsinkin verkkoliitäntäjohto ja verkkopistotulpppa) silmämääräisesti aina ennen käyttöä. Viallista pumppua ei saa käyttää. Vikatapauksessa anna pumppu ehdottomasti GARDENA-huoltopalvelun tarkastettavaksi. Kun pumppujamme käytetään generaattorin kanssa, on huomioitava generaattorin valmistajan varoitukset. Henkilökohtainen turvallisuus VAARA! Tukehtumisvaara! Pienet osat voidaan niellä helposti. Muovipussin vuoksi pienten lasten tukehtumisvaara. Pidä pienet lapset kaukana kokoamisen aikana. VAARA! Loukkaantumisvaara johtuen kuumasta vedestä! Mikäli pumppu käy kauemmin (> 5 min.) painepuolen ollessa suljettuna, saattaa pumpussa oleva vesi kuumentua, mikä voi johtaa palovammoihin. V Anna pumpun käydä korkeintaan 5 minuuttia painepuolen ollessa suljettuna. Mikäli pumppu käy kauemmin ilman imupuolelta saatavaa vettä, saattaa pumpussa oleva vesi kuumentua, mikä voi johtaa palovammoihin. V Erota pumppu sähköverkosta ruuvaamalla varoke irti, anna veden jääh- tyä ja varmista ennen uudelleen käyttöönottoa imupuolen vedensaanti. VAARA! Paukahduksesta aiheutuvat kuulovauriot! V Säiliötä ei saa avata. Sijoita pumppu turvallisen etäisyyden päähän (väh. 2 m) pumpattavasta nesteestä. Lisäturvakeinona voidaan käyttää hyväksyttyä henkilönsuojakytkintä. v Kysy neuvoa sähköliikkeestä. Katso, että imuletkun pää on aina pumpattavassa nesteessä pumpun kuivana käynnin estämiseksi. v Täytä pumppu aina ennen käyttöönottoatäyttöaukosta (n. 2 3 l) nesteellä! Hiekka ja muuta hankaavat aineet lisäävät pumpun kulumista ja vähentävät sen tehoa. v Käytä pumpun esisuodatinta veden ollessa hiekkapitoista. Likaantuneen veden, jossa on esim. kiviä ja havunneulasia, pumppaaminen voi johtaa pumpun vaurioitumiseen. v Älä pumppaa likaantunutta vettä. 2. KOKOONPANO VAARA! Henkilövammat! Loukkaantumisvaara, jos tuote käynnistyy tahattomasti. v Irrota tuote sähkönjakelusta ennen kuin asennat tuotteen. Pumpun sijoittaminen: Sijoituspaikan tulee olla tukeva ja kuiva niin, että pumppu pysyy vakaasti alustallaan. v Sijoita pumppu turvalliselle etäisyydelle vedestä (vähintään 2 m). Pumppu on sijoitettava kuivaan paikkaan siten, että tuuletusaukkojen ilmansaanti on taattu. Seinän ja pumpun välisen etäisyyden on oltava vähintään 5 cm. Tuuletusaukkoihin ei saa joutua likaa (esim. hiekkaa tai multaa). Imu- ja painepuolen muoviset letkuliittimet saa kiristää kiinni vain käsin. Pumpun kiinteä asennus [ kuva A1 ]: Alustalevy w, esim. puulevy, (ei tule mukana), estää painevesiyksikön luistamisen. v Ruuvaa painevesiyksikkö kaikista 4 jalastaan q alustalevyyn w kiinni (suosittelemme käyttämään kuusiokoloruuveja). Sijoita painevesiyksikkö siten, että voit asettaa riittävän suuren astian pois- toruuvin 9 alle, kun tyhjennät pumpun tai järjestelmän. Jos mahdollista, asenna pumppu korkeammalle kuin vedenpinta, josta pumpataan. Ellei tämä ole mahdollista, asenna pumpun ja imuletkun välille alipaineen kestävä sulkulaite. Kiinteässä asennuksessa sisätiloihin talousvedenhuoltoa varten painevesiyksikköä ei saa asentaa kiinteästi jäykillä putkilla, vaan liitännät on tehtävä joustavien letkujen (esim. panssariletku) avulla, jotta melu vähenee ja paineiskujen pumppuun aiheuttamat vauriot vältetään. Käytä kiinteässä asennuksessa sekä imupuolella että myös painepuolella sopivia sulkulaitteita. Tämä on tärkeää esim. huolto- ja puhdistustöissä tai seisokkivaiheissa. Letkun liitäntä imupuoleen [ kuva A2 ]: Älä käytä imupuolella mitään vesiletkun pikaliitinjärjestelmän osia! v Käytä imupuolessa alipaineen kestävää imuletkua, esim. GARDENA-imusarjaa, tuotenro 9090 tai putkikaivon GARDENA-imuletkua, tuotenro 1729. Imuletkussa on käytettävä takaisinvirtauksen estoa, jotta imuletku ei tyhjenny itsestään pumpun sammuttamisen jälkeen. 1. Kierrä takaiskuventtiili 2 imupuolen 1 liitäntään pumpun suuntaan tulevan O-renkaan ßo kanssa, kunnes vaste < on imupuolen 1 liitintä vasten. 2. Yhdistä alipaineen kestävä imuletku 3 takaiskuventtiiliin 2 ja kierrä se ilmatiiviisti kiinni. 3. Imukorkeudet yli 4 m: Kiinnitä imuletku 3 lisäksi (esim. puutolppaan). Imuletkun paino ei tällöin kuormita pumppua. Letkun liitäntä painepuolee [ kuva A3 ]: Pumpun liitäntäkohdassa 4 on 33,3 mm (G 1") sisäkierre. Ohje: Kiinteissä putkissa asennus on tehtävä nousevasti, jotta vesi pääsee painepuolella virtaamaan takaisin pumppuun. Paras hyöty pumpun pumppaustehosta saadaan, kun liitäntään käytetään 19 mm (3/4") letkuja yhdessä esim. GARDENA-pumppuliitinsarjan kanssa, tuotenro 1752, tai 25 mm (1") letkuilla yhdessä ulkokierteellisen GARDENA-kierreliittimen, tuotenro 7115 / kynsiliittimen, tuotenro 7103 kanssa. 1. Kierrä pumpun liitäntäkappale x kiinni painepuolen liitäntään 4. 2. Yhdistä paineletku 5 pumpun liitäntäkappaleeseen x. Jos käytät muita liitäntöjä, käytä silloin tiivistenauhaa N liitäntöjen ulkokier- teessä. Liitettäessä rinnakkain useampia kuin yksi letku/lisälaite suosittelemme käyttämään GARDENA 2- tai 4-tie-jakoventtiiliä, tuotenro 8193 / 8194, GARDENA 2-tieventtiiliä, tuotenro 940, jotka voidaan kiertää suoraan kiinni pumpun liitäntäkappaleeseen x. 3. KÄYTTÖ VAARA! Henkilövammat! Loukkaantumisvaara, jos tuote käynnistyy tahattomasti. v Irrota tuote sähkönjakelusta ennen kuin liität tuotteen, säädät sitä tai kuljetat sitä. Veden pumppaus [ kuva O1 / O2 ]: HUOMIO! Pumpun kuivakäynti. v Täytä pumppu aina ennen käyttöönottoatäyttöaukosta (n. 2 3 l) nesteellä! 1. Tarkasta säiliössä oleva paine (katso 4. HUOLTO). 2. Kierrä kierretulppa 6 käsin irti täyttöaukosta 7. 3. Täytä vettä täyttöaukosta 7 ylivuotokohtaan asti (noin 2 3 l). 4. Kierrä kierretulppa 6 käsin tiukasti kiinni täyttöaukkoon 7 (älä käytä työkaluja). 5. Avaa painejohdossa mahdollisesti olevat sulkuventtiilit (lisälaitteet, sulku- liitin, jne.). 6. Tyhjennä paineletkuun 5 jäänyt vesi, jotta ilma pääsee imettäessä pois- tumaan. 7. Yhdistä pumppu sähkönjakeluun. 8. Pidä paineletkua 5 vähintään 1 metrin korkeudella pystysuoraan pumpun yläpuolella, paina virtakytkintä 8 ja odota kunnes pumppu on imenyt vettä. v Jos pumppu noin 5 minuutin kuluttua ei pumppaa vettä, kytke pumppu pois päältä (paina virtakytkintä 8) (katso 6. VIKOJEN KORJAUS). Kun suurin paine on saavutettu, pumppu kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Kun vähimmäispaine alittuu vedenotossa kytkeytyy pumppu automaattisesti päälle. Ilmoitettu suurin imukorkeus 7 m saavutetaan vain, kun pumppu on täytetty täyttöaukosta ylärajaan asti ja paineletkua 5 pidetään tällöin 25 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 25 03.03.25 13:34 fi ja imutoiminnon aikana niin korkealla, että nestettä ei pääse poistumaan pumpusta paineletkun 5 kautta. 4. HUOLTO VAARA! Henkilövammat! Loukkaantumisvaara, jos tuote käynnistyy tahattomasti. v Irrota tuote sähkönjakelusta ennen kuin huollat sitä. Pumpun huuhtelu: Pumppu on huuhdeltava, kun sillä on pumpattu klooripitoista vettä. 1. Pumppaa haaleaa vettä (enintään 35 °C), johon on mahdollisesti lisätty mietoa puhdistusainetta (esim. astianpesuainetta), kunnes pumpattu vesi on kirkasta. 2. Hävitä loppujäämät jätelain ohjesääntöjen mukaisesti. Säiliössä olevan paineen tarkastus [ kuva M1 ]: Tarkasta säiliössä oleva paine säännöllisesti. Säiliön paineen tulee olla n. 1,5 bar. Ilman lisäämiseen tarvitset ilmapumpun / renkaiden täyttölaitteen paineennäytöllä (manometrillä). 1. Kierrä suojakansi e irti. 2. Avaa kaikki vedenottopaikat. Paine poistuu painepuolesta. 3. Aseta ilmapumppu/renkaantäyttöpumppu säiliön venttiiliin r ja täytä ilmaa niin kauan, kunnes painenäyttö ilmapumpussa/renkaan täyttöpumpussa näyttää noin 1,5 baaria. 4. Kierrä suojakansi e jälleen kiinni. 5. SÄILYTYS Käytöstä poistaminen [ kuva S1 ]: Pumppu ei ole suojattu jäätymiseltä! Tuote on säilytettävä lasten ulottumattomissa. 1. Irrota pumppu sähkönjakelusta. 2. Sulje tarvittaessa imupuolen kaikki sulkulaitteet. 3. Avaa kaikki vedenottopaikat. Paine poistuu painepuolesta. 4. Avaa täyttöaukon 7 kierretulppa 6 ja veden tyhjennystulppa 9. Pumppu tyhjenee. 5. Säilytä pumppua kuivassa, suljetussa ja pakkaselta suojatussa paikassa. 6. VIKOJEN KORJAUS VAARA! Henkilövammat! Loukkaantumisvaara, jos tuote käynnistyy tahattomasti. v Irrota tuote sähkönjakelusta ennen kuin korjaat tuotteen vikoja. Juoksupyörän vapauttaminen [ kuva T1 ]: Likaantumisen johdosta kiinnijuuttunut juoksupyörä voidaan vapauttaa irti. v Kierrä siipipyörän 0 akselia ruuvimeisselillä. Näin saadaan kiinnijuuttunut juoksupyörä jälleen pyörimään. Suodattimen puhdistus [ kuva T2 ]: Jos pumppu ei käynnisty tai se pysähtyy yhtäkkiä käytön aikana, voi syynä olla tukossa oleva suodatin. 1. Avaa ruuviliitin t. 2. Kierrä suodatin z ulos. 3. Puhdista suodatin z juoksevan veden alla. 4. Asenna suodatin z jälleen päinvastaisessa järjestyksessä. Ongelma Pumppu käy, mutta ei ime Mahdollinen syy Imuletku viallinen tai ei tiivis. Korjaus v Tarkasta, onko imujohdossa vaurioita, ja tiivistä se ilmatii viiksi. Ongelma Pumppu käy, mutta ei ime Pumppu ei käynnisty tai pysähtyy äkisti käytön aikana Pumppu käy, mutta siirtoteho pienenee äkisti Melunmuodostus hydrauliikan alueella Pumppu kytkee liian usein päälle ja pois Mahdollinen syy Korjaus Pumppu ei täyty vedestä. v Täytä pumppu (katso 3. KÄYTTÖ). Täytetty neste valuu imutoiminnon alkaessa painepuolelle asennetun letkun kautta. v 1. Täytä pumppu vielä kerran (katso 3. KÄYTTÖ). 2. Kun otat pumpun uudel leen käyttöön, pidä paine letkua ylöspäin noin 1 m pumpun yläpuolella, kun nes pumppu on imenyt vettä. Ehdottoman tiivis liitos saavutetaan GARDENAimuletkuja (katso 8. LISÄTARVIKKEET) käyttämällä. Ruuvitulppa täyttöaukossa ei tiivis. v Tarkasta tiiviste (tarvittaessa vaihda) ja kiristä ruuviliitin kiinni (älä käytä työkalua). Ilma ei pääse poistumaan, koska painepuoli on suljettu tai paineletkuun on jäänyt vielä vettä. v Avaa painejohdossa olevat sulkuventtiilit (esim. ruisku) ja tyhjennä paineletku. Odotusaikaa ei ole noudatettu. v Kytke pumppu päälle ja odota 5 minuuttia. Imusuodatin tai imuletkun takaiskuventtiili tukossa. v Puhdista suodatin tai takai sinvirtauksen esto. Liian korkea imukorkeus. v Vähennä imukorkeutta. Muissa imutoimintoa koskevissa pulmissa käytä GARDENAimu letkuja takaiskuventtiilillä varustettuna (katso 8. LISÄTARVIKKEET) ja täytä pumppu ennen käyttöönottoa täyttöaukosta pumpattavalla nesteellä. Lämpösuojakytkin on kytkenyt pumpun pois päältä ylikuumenemisen vuoksi. v Puhdista suodatin. Ota huomioon veden korkein lämpötila (35 °C). Pumppu ilman virtaa. v Tarkasta sulakkeet ja sähköiset pistoliittimet. Vikavirtasuojakytkin on lauennut. v Irrota pumppu sähkönjake lusta ja käänny GARDENA huoltopalvelun puoleen. Pumppua ei ole kytketty päälle. v Paina virtakytkin päälle asentoon. Imuletkun pää ei ole vedessä. v Upota imuletkun pää syvem mälle veteen. Imusuodatin tai takaisku venttiili tukossa. v Puhdista imusuodatin tai takaisinvirtauksen esto. Vuoto imupuolella. v Korjaa vuotava kohta. Juoksupyörä jumissa. v Irrota siipipyörä. Nopeilla läpivirtauksilla (esim. avoin letkun ulostulo, ilman lisälai tetta) saattaa pumpun hydrauliikkatilassa esiintyä melua. Tämä on vaaratonta eikä johda pumpun vaurioitumiseen. Virtaaman vähäisellä muutoksella (esim. avaamalla/sulkemalla lisälaitteen vedentuloa kevyesti) pumpun käynti saadaan hiljaisemmaksi. Säiliön kalvo on vaurioitunut. v Anna GARDENAhuoltopalve lun vaihtaa säiliön kalvo. Paine on säiliössä liian alhainen. v Lisää ilmaa säiliöön. Vuoto painepuolella. v Korjaa vuotava kohta paine puolelta. HUOMAUTUS: Käänny muissa häiriötapauksissa GARDENA-huoltopalvelun puoleen. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopalvelu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet. 7. TEKNISET TIEDOT Painevesiyksikkö Yksikkö Nimellisteho Verkkojännite Verkkotaajuus Maksimituotto Maksimipaine / maksiminostokorkeus Maksimi imukorkeus Työpaine p(W) (kytkentäpaine sammutuspaine W V (AC) Hz l/h bar / m m bar Arvo (tuotenro 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 26 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 26 03.03.25 13:34 no fi Painevesiyksikkö Yksikkö Sallittu sisäpaine (paineen puoleinen) bar Liitäntäkaapeli m Paino kg Ämäitnaittteuh/ottaaastotuLWA1) dB(A) Nesteen maksimilämpötila °C Mittausmenetelmä: 1) RL 2000/14/EU Arvo (tuotenro 9023) 6 1,5 (H07RNF) 13,1 78 / 82 35 8. LISÄVARUSTEET / VARAOSAT GARDENA-Imuletkut Alipaineen kestävät, taittumattomat, valinnaisesti saatavana metritavarana tuotenro 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) ilman liittimiä tai määrämittaisina tuotenro 9090 / 9091 varustet tuna tarvittavilla liittimillä. GARDENA-Imuletkuliitin Imupuolen liitäntään. tuotenro 1723 / 1724 GARDENA-Pumppuliitinsarja Painepuolen liitäntään. tuotenro 1750 / 1752 GARDENA-Imusuodatin takaiskuventtiilillä Metreittäin myytävän imuletkun lisävarusteeksi. tuotenro 9093 GARDENA-Pumpun esisuodatin Erityisen suositeltava hiekkapitoisen nesteen pumppauksessa. tuotenro 1730 / 1731 GARDENA-Imuletku putkikaivoa varten Pumpun alipaineen kestävään liitokseen putkikaivoon tai jäykkiin putkiin. Pituus 0,5 m. Molemmissa päissä 33,3 mm, (G 1)sisäkierre. tuotenro 1729 GARDENA-kelluke kohoimua varten Sen voi kiinnittää imusuodattimeen tuotenro 9094 9090 / 9092 / 9093, ja se mahdollistaa ros kattoman imun vedenpinnan alta. GARDENA Pumppuliitin GARDENAkytkentäjärjestelmän liitäntään tuotenro 1745 painepuolella. vist om sikker bruk av produktet og forstår farene som resulterer av dette. Barn skal ikke leke med produktet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. Vi anbefaler bruk av produktet først for ungdommer fra og med 16 år. Produktet må aldri brukes når du er trett, syk eller påvirket av alkohol, rusmidler eller medisiner. Riktig anvendelse: GARDENA Trykktank kan brukes til å transportere grunn- og regnvann, ledningsvann og klorholdig vann i private hus- og hobbyhager. Ved åpne forbrukere (f. eks. vannkran) kan det ved bestemte gjennomstrømningsmengder oppstå trykksvingninger mellom inn- og utkoblingsområdet. Transportvæsker: Kun vann skal transporteres med GARDENA trykktank. Ved bruk av pumpen til trykkforsterkning må de maksimalt tillatte innvendige trykk på 6 bar (trykksiden) ikke overskrides. Utgangstrykket som skal økes og pumpetrykket summeres. Eksempel: Trykk på vannkran = 1,9 bar, maks. trykk for trykktanken = 4,1 bar, totalt trykk = 6,0 bar. Produktet er ikke egnet til drift over lang tid (kontinuerlig sirkulasjon). FARE! Personskader! v Saltvann, spillvann, etsende, lett antennelige eller eksplo- sive stoffer (f. eks. bensin, petroleum, nitrofortynning), oljer, fyringsolje og næringsmidler må ikke pumpes. 1. SIKKERHETSANVISNINGER 9. HUOLTOPALVELU Huoltopalvelumme ajantasaiset yhteystiedot ovat osoitteessa www.gardena.com/contact 10. HÄVITTÄMINEN Tuotteen hävittäminen: (direktiivin 2012/19/EU mukaan) Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Se on hävitettävä voimassa olevien paikallisten ympäristönsuojelumääräysten mukaisesti. TÄRKEÄÄ! v Hävitä tuote paikallisen kierrätyskeskuksen kautta. no Trykktank PTU 3700/4 1. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 2. MONTASJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 3. BETJENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 4. VEDLIKEHOLD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 5. LAGRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 6. UTBEDRE FEIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 7. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 8. TILBEHØR / RESERVEDELER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 9. SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 10. AVHENDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Oversettelse av de originale instruksjonene. Dette produktet kan brukes av barn fra og med 8 år og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, såfremt de er under tilsyn eller er blitt under- VIKTIG! Les nøye gjennom bruksanvisningen og oppbevar denne til senere bruk. Symboler på produktet: Les bruksanvisningen. Generelle sikkerhetsanvisninger Elektrisk sikkerhet FARE! Strømstøt! Fare for personskade på grunn av elektrisk strøm. v Produktet må forsynes med strøm via en FI-bryter (RCD) med en nominell utløsningsstrøm på maks. 30 mA. FARE! Fare for personskade! Fare for personskade på grunn av elektrisk strøm. v Separer produktet fra nettet før du gjennomfører vedlikeholdsarbeider eller skifter ut deler. Stikkontakten må da befinne seg innenfor synsområdet. Sikker drift Vanntemperaturen skal ikke overskride 35 °C. Pumpen må ikke brukes når det er personer i vannet. Smørestoffer som siver ut, kan forurense væsken. Vernebryter Termo-vernebryter: Ved overbelastning kobler den integrerte termiske startkontaktoren ut pumpen. Når motoren er tilstrekkelig avkjølt, er pumpen klar til drift igjen. Ekstra sikkerhetsanvisninger Elektrisk sikkerhet FARE! Hjertestans! Dette produktet genererer et elektromagnetisk felt under drift. Dette feltet kan under visse betingelser påvirke funksjonen til aktive eller passive medisinske implantater. For å utelukke fare ved situasjoner som kan føre til alvorlige eller dødelige personskader, skal personer med et medisinsk implantat rådføre seg med lege og produsenten av implantatet før bruk av dette produktet. Kabel Ved bruk av skjøteledninger må disse ha minste diametere som er angitt i følgende tabell: 27 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 27 03.03.25 13:34 no Spenning 230 240 V / 50 Hz 230 240 V / 50 Hz Kabellengde Opptil 20 m 20 50 m Diameter 1,5 mm2 2,5 mm2 FARE! Strømstøt! Fare for personskade på grunn av elektrisk strøm. v Koble produktet fra nettet før du tar den ut av drift, vedlikeholder den eller utbedrer feil. Pumpen må være stilt opp så den står stødig og flomsikkert, og den må beskyttes mot å falle inn. Sett opp pumpen i sikker avstand (min. 2 m) fra transportmediet. Som ekstra sikkerhet kan en godkjent personvernbryter benyttes. v Spør din elektriker. Hvis strømledningen til dette apparatet skades, må den for å unngå farer skiftes ut av produsenten eller dens kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person. Beskytt strømstøpsel og nettilkoblingskabel mot varme, olje og skarpe kanter. Bær ikke pumpen på kabelen og benytt ikke kabelen for å trekke pluggen ut av stikkontakten. Trykkbryteren må ikke åpnes. Ta kontakt med GARDENA-servicen hvis trykkbryteren er defekt. Utsett ikke pumpen for regn og benytt pumpen heller ikke i våte eller fuktige omgivelser. Kontroller tilslutningskabelen regelmessig. Kontroller pumpen alltid visuelt før bruk (spesielt nettilkoblingskabel og nettstøpsel). En pumpe som er skadet må ikke benyttes. La en skadet pumpe i alle fall kontrolleres av GARDENA service. Ved bruk av pumpene våre sammen med en generator må du være oppmerksom på advarslene fra produsenten av generatoren. Personlig sikkerhet FARE! Fare for kvelning! Mindre deler kan lett svelges. Plastposer utgjør fare for kvelning for småbarn. Hold småbarn på avstand under monteringen. FARE! Fare for skader på grunn av varmt vann! Ved lengre tids bruk (> 5 min.) mot den lukkede trykksiden kan vannet i pumpen varmes opp, slik at det kan oppstå skader fra det varme vannet. v La pumpen gå i maks. 5 minutter mot den lukkede trykksiden. Ved manglende vanntilførsel fra sugesiden kan vannet i pumpen varmes opp slik at det kan føre til personskader når det varme vannet renner ut. v Skill pumpen fra nettet med sikringen i huset, la vannet avkjøles og pass på at vanntilførselen på sugesiden er sikret før ny igangsetting. FARE! Hørselsskader fra smell! V Vannbeholderen må ikke åpnes. Når pumpen koples til vannforsyningsanlegget må de sanitære bestemmelsene som gjelder i landet overholdes, slik at tilbakesuging av vann som ikke er drikkevann forhindres. v Spør din VVS fagmann. For å hindre at pumpen går tørr, pass på at sugeslangens ende alltid er i transportmediet. v Fyll pumpen med transportvæske inntil overløpet (ca. 2 til 3 l) før hver igangsetting! Sand og andre slipende stoffer i transportvæsken fører til raskere slitasje og effekttap. v Benytt et forfilter ved sandholdig vann. Leveringen av forurenset vann, f. eks. steiner, barnåler osv. kan føre til skader på pumpen. v Lever ikke forurenset vann. Tilkoblingsstykkene i plast på suge- og trykksiden må kun trekkes til for hånd. Stasjonær installasjon av pumpen [ fig. A1 ]: En festeplate w f.eks. treplate (ikke del av leveransen) forhindrer at trykktanken sklir. v Skru trykktanken fast med alle de 4 føttene q på festeplaten w (vi anbefaler bruk av skruer med sekskanthoder). Still trykktanken opp slik at du kan sette et tilstrekkelig stort samlekar for tømming av pumpen eller anlegget under tømmeskruen 9. Installer pumpen om mulig høyere enn vannoverflaten som det skal pumpes fra. Hvis dette ikke er mulig, må det installeres et undertrykksikkert sperreorgan mellom pumpen og sugeslangen. Ved stasjonær innendørs installasjon for vannforsyning til husbruk må trykktanken ikke forbindes med stive rør, men med fleksible slangeledninger (f.eks. pansret slange) med rørsystemet for å unngå støy og skader av pumpen på grunn av trykkslag. Ved fast installasjon må du både på sugesiden og på trykksiden bruke egnede stengeventiler. Viktig f. eks. for vedlikeholds- og rengjøringsarbeider eller for driftsstans. Koble slange til på sugesiden [ fig. A2 ]: Benytt på sugesiden ikke koplingsdeler for vannslangen! v Bruk en vakuumsikker sugeslange på sugesiden, f. eks. GARDENA sugeenhet art. 9090 eller GARDENA rørbrønn-sugeslange art. 1729. Det må brukes en sugeslange med tilbakeslagsventil slik at sugeslangen ikke tømmer seg når pumpen slås av. 1. Skru tilbakeslagsventilen 2 inn i tilkoblingen på sugesiden 1 med o-ringen ßo i retning pumpen til anslaget < ligger mot på tilkoblingen på sugesiden 1. 2. Forbind den vakuumsikre sugeslangen 3 til tilbakeslagsventilen 2 og skru dem lufttett sammen. 3. Ved sugehøyde over 4 m: Fest sugeslangen 3 ekstra (f. eks. bind den til en trepinne). Pumpen blir avlastet av vekten til sugeslangen. Koble slangen til på trykksiden [ fig. A3 ]: Pumpetilkoblingen 4 er utstyrt med 33,3 mm (G 1") innvendige gjenger. Tips: Ved stasjonær rørlegging må denne legges stigende, slik at vannet kan strømme tilbake til pumpen på trykksiden. En optimalisert utnyttelse av pumpens transportytelse oppnås med tilkobling av 19 mm (3/4") slanger i forbindelse med f. eks. GARDENA pumpekoblingssett art. 1752, eller av 25 mm (1") slanger med GARDENA hurtigkoblingsgjengestykke med utvendige gjenger art. 7115 / slangekobling for hurtigkobling art. 7103. 1. Skru pumpekoblingen for sugeslangen x inn i tilkoblingen på trykksiden 4. 2. Forbind trykkslangen 5 med pumpekoblingen for sugeslange x. Hvis du bruker andre tilkoblinger, må du bruke tetningsbånd N på tilkob- lingenes utvendige gjenger. Ved parallell tilkobling av mer enn én slang/tilkoblingsenhet anbefaler vi at det brukes GARDENA 2- eller 4-veis krankobling art. 8193/8194, GARDENA 2-veisventil art. 940, som kan skrus direkte på pumpetilkoblingsstykket x. 2. MONTASJE FARE! Personskader! Fare for skade dersom produktet startes utilsiktet. v Produktet skal kobles fra strømforsyningen før det monteres. Oppstilling av pumpen: Oppstillingsplassen må være fast og tørr og slik at pumpen står stabilt. v Still opp pumpen i sikker avstand (min. 2 m) til vannet. Pumpen må stilles opp på en plass med lav luftfuktighet og tilstrekkelig ventilasjon i pumpens lufteslisser. Avstanden til vegger må være minst 5 cm. Det må ikke suges inn smuss via lufteslissene (f. eks. sand eller jord). 3. BETJENING FARE! Personskader! Fare for skade dersom produktet startes utilsiktet. v Før du kobler til, stiller inn eller transporterer produktet, må du koble det fra strømforsyningen. Pumpe vann [ fig. O1 / O2 ]: OBS! Tørrkjøring av pumpen. v Fyll pumpen med transportvæske inntil overløpet (ca. 2 til 3 l) før hver igangsetting! 1. Kontroller trykket i vannbeholderen (se 4. VEDLIKEHOLD). 28 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 28 03.03.25 13:34 no 2. Skru skrukoblingen 6 på påfyllingsstussen 7 for hånd. 3. Fyll på vann via påfyllingsstussen 7 til det renner over (ca. 2 til 3 l). 4. Trekk skrukoblingen 6 på påfyllingsstussen 7 til for hånd (ikke bruk tang). 5. Åpne eventuelt tilgjengelige stengeventiler i trykkledningen (tilkob- lingsenheter, vannstopp osv.). 6. Tøm ut restvannet i trykkslangen 5 slik at luften kan slippe ut ved oppsugingen. 7. Koble pumpen til strømforsyningen. 8. Hold trykkslangen 5 loddrett opp min. 1 m over pumpen, trykk på på- / av-bryteren 8 og vent til pumpen har begynt å suge. v Hvis pumpen ikke transporterer vann etter ca. 5 minutter, må du slå av pumpen (trykk på på- / av-bryteren 8) (se 6. UTBEDRE FEIL). Når maks. trykk er nådd, slås pumpen automatisk av. Hvis min. trykk underskrides grunnet vannuttak, slås pumpen automatisk på. Den angitte maksimale selvstartsugehøyden på 7 m blir kun nådd når pumpen er fylt opp til overløpet over påfyllingsstussen, og trykkslangen 5 da og under selvsugestarten blir holdt så langt opp at transportvæske ikke kan slippe ut fra pumpen over trykkslangen 5. 4. VEDLIKEHOLD FARE! Personskader! Fare for skade dersom produktet startes utilsiktet. v Koble produktet fra strømforsyningen før du vedlikeholder det. Gjennomspyle pumpen: Etter pumping av klorholdig vann må pumpen gjennomspyles. 1. Pump lunkent vann (maks. 35 °C) eventuelt tilsatt mildt rengjørings- middel (f.eks. oppvaskmiddel) til det pumpede vannet er rent. 2. Restene skal avfallshåndteres iht. loven om avfallshåndtering. Kontroller trykket i vannbeholderen [ fig. M1 ]: Kontroller trykket i vannbeholderen regelmessig. Trykket i beholderen må være ca. 1,5 bar. For etterfylling av luft trenger man en luftpumpe / luftkompressor med trykkvisning (manometer). 1. Skru av beskyttelseslokket e. 2. Åpne alle uttakssteder. Trykksiden blir trykkløs. 3. Sett luftpumpen/dekkfylleren på beholderventilen r og fyll luft helt til trykkindikatoren på luftpumpen / dekkfylleren viser ca. 1,5 bar. 4. Skru beskyttelseslokket e på igjen. 5. LAGRING Ta ut av bruk [ fig. S1 ]: Pumpen er ikke frostsikker! Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn. 1. Koble pumpen fra strømforsyningen. 2. Lukk ev. alle sperreorganer på sugesiden. 3. Åpne alle uttakssteder. Trykksiden blir trykkløs. 4. Åpne skruforbindelsen 6 på påfyllingsstussen 7 og vanntappepluggen 9. Pumpen tømmes. 5. Oppbevar pumpen på et tørt, lukket og frostsikkert sted. 6. UTBEDRE FEIL FARE! Personskader! Fare for skade dersom produktet startes utilsiktet. v Koble produktet fra strømforsyningen før du utbedrer feil på det. Løsne løpehjulet [ fig. T1 ]: Et løpehjul som sitter fast på grunn av skitt kan løsnes. v Vri på akselen til løpehjulet 0 med en skrutrekker. Dermed blir det fastsittende løpehjulet løsnet. Rengjøre filter [ fig. T2 ]: Hvis pumpen ikke starter eller plutselig blir stående under drift, kan dette bero på et tilstoppet filter. 1. Løsne skruforbindelsen t. 2. Skru ut filteret z. 3. Rengjør filteret z under rennende vann. 4. Monter filteret z igjen i omvendt rekkefølge. Problem Mulig årsak Utbedring Pumpen går, men suger ikke Utett eller skadet sugeledning. v Kontroller sugeledningen for skader og tett den så den er lufttett. Pumpen ble ikke fylt med vann. v Fyll pumpen (se 3. BETJENING). Påfylt transportvæske slipper ved selvjusterende suging ut via slangen som er koplet til trykksiden. v 1. Fyll pumpen enda en gang (se 3. BETJENING). 2. Ved ny igangsetting av pumpen holder du trykk slangen loddrett opp ca. 1 m over pumpen til pumpen har begynt å suge. En absolutt vakuumtett forbindelse oppnås ved bruk av GARDENA sugeslanger (se 8. TILBEHØR). Skruforbindelse på påfyl lingsstuss utett. v Kontroller pakningen (ev. skift den ut) og trekk skruforbindelsen godt til (ikke bruk tang). Luft kan ikke slippe ut da trykksiden er lukket eller det er restvann i trykkslangen. v Åpne de tilgjengelige stenge ventilene i trykkledningen (f. eks. injeksjon) hhv. tøm ut av trykkslangen. Ventetid er ikke overholdt. v Slå på pumpen og vent i opptil 5 minutter. Sugefilter eller tilbakeslags v Rengjør filteret hhv. tilbake ventil i sugeslangen tilstoppet. slagsventilen. For høy sugehøyde. v Reduser sugehøyden. Ved andre problemer med sugingen, bruk GARDENA sugeslanger med tilbakeslagsventil (se 8. TILBEHØR) og fyll opp med trans portvæske over påfyllingsstuss før igangsetting. Pumpe starter ikke eller stopper plutselig under drift Den termiske overbelastnings v Rengjør filteret.Vær opp bryteren har slått av pumpen merksom på maks. medie pga. overoppvarming. temperatur (35 °C). Pumpe uten strøm. v Kontroller sikringene og de elektriske koblingene. RCDbryteren er utløst (feilstrøm). v Separer pumpen fra strøm forsyningen og henvend deg til GARDENA Service. Pumpen er ikke slått på. v Trykk på / avbryteren til På. Pumpe går, men leverings- Sugeslangeenden er ikke kapasitet reduseres plutselig i vann. v Dykk sugeslangeenden lenger ned i vannet. Sugefilter eller tilbakeslags ventil tilstoppet. v Rengjør sugefilteret hhv. til bakeslagsventilen. Utette steder på sugesiden. v Fjern lekkasjer. Støyutvikling i hydraulikkområdet Løpehjul blokkert. v Løsne løpehjulet. Ved stor gjennomstrømning (f.eks. åpen slangeutgang, uten til koplingsapparat) kan det oppstå støy i pumpens hydraulikk område. Dette er ubetenkelig og fører ikke til at pumpen skades. Lyden kan fjernes med en liten forandring i gjennomstrømningen (f. eks. ved at et tilkoplingsapparat blir åpnet/lukket litt). Pumpe kopler for ofte inn og ut Membranen på vannbeholde ren er skadet. v Få membranen til vannbehol deren skiftet ut av GARDENA service. Trykket i vannbeholderen er for lavt. v Etterfyll luft i vannbehol deren. Lekkasje på trykksiden. v Fjern lekkasjen på trykk siden. MERK: Henvend deg til GARDENA servicesenter ved andre feil. Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fagforhandlere som er autorisert av GARDENA. 29 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 29 03.03.25 13:34 it no 7. TEKNISKE DATA Trykktank Enhet Verdi (art. 9023) Nominell effekt W 800 Nettspenning V (AC) 230 Nettfrekvens Hz 50 Maks. transportmengde l/h 3700 Maks. trykk / bar / 4,1 maks. transporthøyde m 41 Maks. selvjusterende sugehøyde m 7 Arbeidstrykk p(W) (inn- til utkoblingstrykk bar 1,5 2,8 Tillatt innvendig trykk (trykksiden) bar 6 Tilkoplingskabel m 1,5 (H07RNF) Vekt kg 13,1 Lmyådlet f/fgeakrtannivtåerLt WA1) dB(A) 78 / 82 Maks. væsketemperatur °C 35 Måleprosess i henhold til: 1) RL 2000/14/EU 8. TILBEHØR / RESERVEDELER GARDENA Sugeslanger Knekk og vakuumbestandig, leveres etter valg som metervare art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) uten koplingsenheter eller i fast lengde art. 9090 / 9091 komplett med koplingsenhet. GARDENA Kopling for sugeslange For tilkopling på sugesiden art. 1723 / 1724 GARDENA Pumpekoplings- For tilkopling på trykksiden sett art. 1750 / 1752 GARDENA Sugefilter med For montering av sugeslange som metervare. art. 9093 tilbakeslagsventil GARDENA Forfilterr Spesielt anbefalt ved pumping av sandholdige art. 1730 / 1731 medier. GARDENA Sugeslange for borehull For vakuumbestandig tilkopling av pumpen til borehull eller røreanlegg. Lengde 0,5 m. Med 33,3 mm, (G 1) innvendige gjenger i begge slangeender art. 1729 GARDENA-flottør for flytende innsug Kan festes til sugefilter 9090 / 9092 / 9093 og gir mulighet for smussfritt innsug under vannoverflaten. art. 9094 GARDENA Pumpearmatur For tilkobling av GARDENA pluggsystem på trykksiden. art. 1745 it Autoclave PTU 3700/4 1. NORME DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 2. MONTAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 3. UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 4. MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 5. CONSERVAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 7. DATI TECNICI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 8. ACCESSORI / RICAMBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 9. ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 10. SMALTIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Traduzione delle istruzioni originali. Questo prodotto può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con un bagaglio ristretto di esperienze e conoscenze, purché vengano supervisionati e siano stati istruiti circa l'utilizzo sicuro del prodotto e i pericoli legali al suo uso. Non lasciare giocare i bambini con questo prodotto. Ai bambini è consentito pulire ed eseguire la manutenzione del prodotto solo sotto la supervisione di un adulto. Si sconsiglia l'utilizzo del prodotto da parte di adolescenti di età inferiore a 16 anni. Non utilizzare mai il prodotto quando si è stanchi, malati o sotto l'influenza di alcool, sostanze stupefacenti o farmaci. Destinazione d'uso: L'Autoclave GARDENA è utilizzabile per convogliare acqua freatica e piovana, acqua del rubinetto e acqua contenente cloro in case e giardini privati. In caso di utilizzo con sfiati (ad es. rubinetto dell'acqua) possono verificarsi variazioni di pressione tra la zona di immissione ed emissione in presenza di determinate quantità di flusso. Liquidi pompabili: Con l'autoclave GARDENA è consentito alimentare solo acqua. Nell'impiego della pompa come amplificatore di pressione non è con-sentito superare la massima pressione interna consentita di 6 bar (lato di mandata). Tenere presente che la pressione iniziale da incrementare e quella della pompa vanno sommate. Esempio: pressione al rubinetto = 1,9 bar, max. pressione dell'autoclave = 4,1 bar, pressione totale: 6,0 bar. Il prodotto non è adatto per un utilizzo prolungato (Circolazione continua). 9. SERVICE Du finner oppdatert kontaktinformasjon for serviceavdelingen vår på nett: www.gardena.com/contact 10. AVHENDING Kassering av produktet: (iht. direktiv 2012/19/EU) Produktet skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Det må kastes i henhold til de gjeldende lokale miljøforskriftene. VIKTIG! v Kast produktet via eller på den lokale resirkuleringsinnsamlingsstasjonen. PERICOLO! Lesione corporea! v Non deve essere impiegata per aspirare acqua salata o sporca, liquidi corrosivi, infiammabili o esplosivi (come benzina, petrolio, diluenti alla nitro), olii, gasolio o prodotti alimentari. 1. NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE! Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l'uso e di conservarle per rileggerle. Simboli sul prodotto: Leggere le istruzioni per l'uso. Norme generali di sicurezza Sicurezza elettrica PERICOLO! Scossa di corrente! Pericolo di lesioni causate dalla corrente elettrica. v Il prodotto deve essere alimentato da un interruttore differenziale (RCD) con corrente operativa nominale di massimo 30 mA. 30 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 30 03.03.25 13:34 it PERICOLO! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni causate dalla corrente elettrica. v Staccare il prodotto dalla rete prima di eseguire attività di manutenzione o di sostituire dei componenti. La presa deve trovarsi in posizione visibile. Funzionamento più sicuro La temperatura dell'acqua non deve essere superiore a 35 °C. La pompa non può essere utilizzata quando si trovano persone in acqua. Il liquido può essere sporcato da lubrificanti che fuoriescono. Interruttore automatico Interruttore termico di sicurezza: In caso di sovraccarico, il salvamotore termico incorporato provoca l'arresto della pompa. Dopo il raffreddamento del motore, la pompa riprende a funzionare automaticamente. Norme di sicurezza aggiuntive Sicurezza elettrica PERICOLO! Arresto cardiaco! Questo prodotto durante il suo funzionamento genera un campo elettromagnetico. Questo campo può, in presenza di particolari situazioni, agire sul funzionamento di impianti medici attivi o passivi. Per escludere il pericolo di situazioni che possano condurre a lesioni gravi o mortali le persone che hanno un impianto medico devono, prima dell'utilizzo di questo prodotto, consultarsi con il proprio medico e il produttore dell'impianto. Cavo Le sezioni trasversali minime delle prolunghe eventualmente utilizzate devono essere quelle della seguente tabella: Tensione 230 240 V / 50 Hz 230 240 V / 50 Hz Lunghezza del cavo Fino a 20 m 20 50 m Sezione trasversale 1,5 mm2 2,5 mm2 PERICOLO! Scossa di corrente! Pericolo di lesioni causate dalla corrente elettrica. v Staccare il prodotto dalla rete prima di metterlo fuori funzione, di eseguire attività di manutenzione o di eliminare i guasti. La pompa deve essere installata in posizione stabile ed esente da allagamento e protetta da caduta. Posizionare la pompa a distanza (min. 2 m) di sicurezza dall'acqua. Per maggiore protezione si consiglia di utilizzare un salvavita. v Rivolgersi a un elettricista di fiducia. Il cavo di collegamento alla rete dell'apparecchiatura, se danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da persona con qualifica simile per evitare situazioni di pericolo. Proteggere spina e cavo di alimentazione da calore, olio e spigoli taglienti. Non reggere mai la pompa tenendola per il cavo. Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo. Il pressostato non deve essere aperto. In caso di pressostato difettoso contattare l'Assistenza Clienti GARDENA. Non esporla mai alla pioggia. Non usare la pompa in ambiente umido o bagnato. Controllare periodicamente il cavo di alimentazione. Prima di ogni impiego, controllare sempre la pompa (e in particolare cavo e spina). Non utilizzare mai una pompa danneggiata. In caso, farla revisionare esclusivamente da un centro assistenza GARDENA. Per l'utilizzo della pompa con un generatore, osservare le indicazioni di avvertimento del rispettivo costruttore. Sicurezza personale PERICOLO! Pericolo di soffocamento! I piccoli pezzi possono essere ingeriti facilmente. I sacchetti in polietilene rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini piccoli. Tenere i bambini lontano durante il montaggio. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Rischio di ustioni! Se la pompa viene lasciata in funzione con il tubo di mandata chiuso (> 5 min.), l'acqua all'interno si surriscalda e sussiste il pericolo di ustionarsi. v Non far funzionare la pompa per più di 5 minuti quando l'uscita è bloccata. In caso di assenza di acqua dal lato aspirazione, l'acqua si può surriscaldare nella pompa, ed in caso di fuoriuscita l'acqua calda può causare ustioni. v Scollegare la pompa dalla rete elettrica, lasciare raffreddare l'acqua e aprire l'alimentazione dell'acqua nel lato d'aspirazione prima della rimessa in funzione. PERICOLO! Danni all'udito a causa della rumorosità a scoppio! V Il serbatoio non deve essere aperto. Quando si collega la pompa all'impianto di alimentazione idrica è necessario rispettare le norme sanitarie vigenti a livello locale per evitare il ritorno di acqua non potabile. v Si prega di consultare un esperto in campo di norme sanitarie. Per evitare il rischio di un funzionamento a secco, assicurarsi che il tubo di aspirazione sia sempre ben immerso nel liquido da pompare. v Prima di mettere in uso la pompa, riempirla completamente con il liquido da aspirare (2 3 litri). Sabbia o altre sostanze abrasive presenti nel liquido provocano un rapido deterioramento della pompa e ne riducono le prestazioni. v Se l'acqua da aspirare è torbida, montare un filtro all'ingresso della pompa. L'utilizzo di acqua sporca, contenente ad es. sassi, aghi di pini etc. può danneggiare la pompa. v Non utilizzare acqua sporca. 2. MONTAGGIO PERICOLO! Lesione corporea! Pericolo di procurarsi ferite nel caso in cui il prodotto parta involontariamente. v Prima del montaggio, staccare il prodotto dall'alimentazione elettrica. Posizionamento: Collocare la pompa in luogo asciutto e piano, in modo che risulti ben stabile. v Installare la pompa a una distanza di sicurezza (min. 2 m) dall'acqua. La pompa deve essere posata in un luogo al riparo dall'umidità e in modo che le aperture di aerazione siano esposte a sufficiente ricambio d'aria. La distanza dalle pareti deve essere di almeno 5 cm. Attraverso le aperture di aerazione non deve essere aspirata sporcizia (ad esempio sabbia o terra). I raccordi per i tubi di plastica dal lato di aspirazione e di mandata devono essere serrati solo a mano. Installare la pompa in modo fisso [ fig. A1 ]: Una piastra di fissaggio w ad es. di legno (non in dotazione) impedisce lo scivolamento dell'autoclave. v Avvitare l'autoclave con tutti i 4 piedi q sulla piastra di fissaggio w (si consiglia l'uso di viti a testa esagonale incassata). Installare l'autoclave in modo da poter avvicinare un recipiente di raccolta per lo svuotamento della pompa o dell'impianto sotto la vite di scarico 9. Installare possibilmente la pompa più in alto del livello dell'acqua da cui deve essere pompata. Qualora ciò non fosse possibile, installare un rubinetto resistente alla depressione fra la pompa e il tubo di aspirazione. Nell'installazione fissa in interni per l'alimentazione dell'impianto idrico domestico, per ridurre l'emissione sonora ed evitare danneggiamenti della pompa a causa di sbalzi di pressione, l'autoclave non deve essere collegata in modo fisso alla rete di tubazione con tubi rigidi, bensì tramite tubi flessibili (ad es. tubo flessibile con raccordo). Per l'installazione fissa, si raccomanda di utilizzare sia per il lato di aspirazione che per il lato di mandata dei rubinetti adatti. Si rivela fondamentale per tutti gli interventi di manutenzione e pulizia o per i periodi in cui la pompa non viene usata. Collegamento del tubo dal lato di aspirazione [ fig. A2 ]: Sul lato aspirazione non utilizzare raccordi ad innesto rapido! v Dal lato di aspirazione utilizzare un tubo di aspirazione resistente al vuoto, ad es. il set aspirazione GARDENA art. 9090 o il tubo di aspirazione per pozzo di estrazione dell'acqua GARDENA art. 1729. Si deve utilizzare un tubo di aspirazione con valvola antiriflusso, in modo che il tubo di aspirazione non si svuoti da solo dopo lo spegnimento della pompa. 1. Avvitare la valvola antiriflusso 2 nel collegamento del lato di aspirazione 1 con la guarnizione circolare ßo in direzione della pompa fino a quando l'arresto < si trova sul collegamento del lato di aspirazione 1. 31 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 31 03.03.25 13:34 2. Collegare il tubo di aspirazione resistente al vuoto 3 alla valvola antiriflusso 2 e avvitarlo a tenuta d'aria. 3. Ad altezze di aspirazione oltre 4 m, fissare il tubo di aspirazione 3 utilizzando elementi supplementari (ad es. fissandolo a un piolo). La pompa viene scaricata del peso del tubo di aspirazione. Collegamento del tubo dal lato di mandata [ fig. A3 ]: Il collegamento della pompa 4 è provvisto di filettatura interna da 33,3 mm (G 1"). Suggerimento: per la tubazione fissa è necessario prevedere un'installazione in salita, affinché l'acqua nel lato di mandata possa rifluire indietro nella pompa. L'utilizzo ottimizzato della portata della pompa è ottenuto mediante il collegamento di tubi da 19 mm (3/4") in abbinamento ad es. con il set collegamento pompa GARDENA art. 1752, o di tubi da 25 mm (1") con giunto rapido filettato GARDENA con filettatura esterna art. 7115 / tubo di raccordo rapido art. 7103. 1. Avvitare il raccordo della pompa x nel collegamento del lato di mandata 4. 2. Collegare il tubo di mandata 5 al raccordo della pompa x. Se si utilizzano altri attacchi, applicare sempre il nastro isolante N sulla filettatura esterna dei collegamenti. Nel collegamento parallelo di più di un tubo / accessorio di collegamento suggeriamo di utilizzare il distributore a 2 o 4 vie GARDENA art. 8193/8194, rubinetto a due vie GARDENA art. 940, che possono essere avvitati direttamente sul raccordo della pompa x. 4. MANUTENZIONE PERICOLO! Lesione corporea! Pericolo di procurarsi ferite nel caso in cui il prodotto parta involontariamente. v Prima della manutenzione, staccare il prodotto dall'alimentazione elettrica. Lavare a fondo la pompa: Dopo aver pompato acqua contenente cloro si deve lavare a fondo la pompa. 1. Pompare acqua tiepida (max 35 °C) eventualmente con l'aggiunta di un detergente delicato (ad es. detersivo) finché non fuoriesce acqua pulita. 2. Smaltire i residui in conformità con le direttive della legge sullo smalti- mento dei rifiuti. Controllo della pressione nel serbatoio [ fig. M1 ]: Controllare regolarmente la pressione nel serbatoio. La pressione nel serbatoio di riserva deve essere di ca. 1,5 bar. Per il riempimento dell'aria è necessaria una pompa ad aria / un dispositivo per il gonfiaggio per pneumatici con indicatore di pressione (manometro). 1. Svitare il coperchio di protezione e. 2. Aprire tutti i punti di prelievo. Il lato di mandata non ha più pressione. 3. Applicare la pompa dell'aria / il gonfiatore sulla valvola del serbatoio r e introdurre aria fino a quando la pompa dell'aria / il gonfiatore indica ca. 1,5 bar. 4. Riavvitare il coperchio di protezione e. it 3. UTILIZZO PERICOLO! Lesione corporea! Pericolo di procurarsi ferite nel caso in cui il prodotto parta involontariamente. v Per il collegamento, la regolazione e il trasporto, staccare il prodotto dall'alimentazione elettrica. Pompaggio dell'acqua [ fig. O1 / O2 ]: ATTENZIONE! Funzionamento a secco della pompa! v Prima di mettere in uso la pompa, riempirla completamente con il liquido da aspirare (2 3 litri). 1. Controllare la pressione nel serbatoio (vedi 4. MANUTENZIONE). 2. Stringere a mano il collegamento a vite 6 sul bocchettone di riempimento 7. 3. Introdurre acqua tramite il bocchettone di riempimento 7 fino allo sfioratore (ca. da 2 a 3 l). 4. Serrare a mano il collegamento a vite 6 sul bocchettone di riempimento 7 (non utilizzare la pinza). 5. Aprire le eventuali valvole di chiusura presenti nella linea di mandata (accessori di collegamento, acquastop, ecc.). 6. Scaricare l'acqua residua nel tubo flessibile di mandata 5 per con- sentire lo scarico dell'aria nella fase di aspirazione. 7. Collegare la pompa all'alimentazione elettrica. 8. Tenere il tubo di mandata 5 min. 1 m perpendicolarmente sulla pompa verso l'alto, premere l'interruttore on / off 8 a attendere fino a quando la pompa aspira. v Se la pompa dopo ca. 5 minuti non alimenta acqua, spegnere la pompa (premere l'interruttore on / off 8) (vedi 6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI). Dopo avere raggiunto la pressione max., la pompa si spegne automaticamente. La pompa si avvia automaticamente se viene richiesta acqua quando la pressione scende sotto il valore minimo. L'altezza massima di autoadescamento indicata di 7 m può essere raggiunta solamente se la pompa è riempita attraverso il bocchettone di riempimento fino al trabocco e il tubo flessibile di mandata 5 viene cont- emporaneamente mantenuto durante la fase di autoadescamento, verso l'alto, in maniera tale da evitare qualsiasi perdita del fluido convogliato dalla pompa attraverso il tubo flessibile di mandata 5. 5. CONSERVAZIONE Messa fuori servizio [ fig. S1 ]: La pompa non è resistente al gelo! Il prodotto deve essere conservato in modo non accessibile ai bambini. 1. Staccare la pompa dall'alimentazione elettrica. 2. Chiudere eventualmente tutti i rubinetti dal lato aspirazione. 3. Aprire tutti i punti di prelievo. Il lato di mandata non ha più pressione. 4. Aprire il collegamento a vite 6 sul bocchettone di riempimento 7 e la vite di scarico dell'acqua 9. La pompa viene svuotata. 5. Conservare la pompa in un luogo asciutto, chiuso e riparato dal gelo. 6. ELIMINAZIONE DEI GUASTI PERICOLO! Lesione corporea! Pericolo di procurarsi ferite nel caso in cui il prodotto parta involontariamente. v Staccare il prodotto dall'alimentazione elettrica prima di eliminare i guasti. Sblocco della turbina [ fig. T1 ]: Se la turbina si blocca a causa dei depositi di sporco, procedere come segue: v Ruotare l'albero della girante 0 con un giravite. La turbina si sblocca. Pulizia del filtro [ fig. T2 ]: Se la pompa non si avvia o se si arresta improvvisamente durante il funzionamento, la causa potrebbe essere un filtro otturato. 1. Allentare il collegamento a vite t. 2. Svitare il filtro z. 3. Pulire il filtro z sotto l'acqua corrente. 4. Rimontare il filtro z eseguendo le operazioni in senso inverso. 32 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 32 03.03.25 13:34 it Problema La pompa è in funzione, ma non aspira La pompa non entra in funzione o si arresta improvvisamente La pompa è in funzione, ma la mandata diminuisce di colpo Emissioni sonore nei pressi delle parti idrauliche La pompa si attiva e si disattiva troppo spesso Possibile causa Rimedio Il tubo di aspirazione è difettosoo non è stagno. v Controllare se il tubo di aspirazione è danneggiato e sfiatarlo a tenuta d'aria. La pompa non è stata riempita v Riempire la pompa con acqua. (vedi 3. UTILIZZO). In fase di autoadescamento il liquido con cui si è riempita pompa si riversa nel tubo di mandata. v 1. Riempire di nuovo la pompa (vedi 3. UTILIZZO). 2. Nella nuova messa in uso tenere il tubo di mandata ca. 1 m perpendicolar mente sulla pompa verso l'alto fino a quando la pompa aspira. Per un collegamento a tenuta perfetta si consiglia di utilizzare tubi di aspirazione GARDENA (vedi 8. ACCESSORI). Il bocchettone di adescamento non è ben chiuso. v Controllare la guarnizione (evtl. sostituirla) e stringere il collegamento a vite (non utilizzare la pinza). L'aria non fuoriesce perché il tubo di mandata è bloccato o contiene acqua residua. v Aprire le eventuali valvole di chiusura presenti nella linea di mandata (ad es. lance) e svuotare tubo di mandata. Non sono stati rispettati i tempi di attivazione. v Accendere la pompa e atten dere fino a 5 minuti. Il filtro o la valvola antiriflusso v Pulire il filtro e la valvola del tubo di aspirazione sono antiriflusso. otturati. Altezza di autoadescamento troppo alta. v Ridurre l'altezza di auto adescamento. Per evitare problemi di aspirazione, si raccomanda di usare gli spe ciali tubi GARDENA con valvola antiriflusso (vedi 8. ACCESSORI) e di adescare sempre la pompa prima di attivarla. L'interruttore termico di sicurezza ha disinserito la pompa per motivi di sovraccarico. v Pulire il filtro. Fare attenzione alla temperatura massima del liquido (35 °C). Pompa senza corrente. v Controllare i fusibili e le connessioni elettriche. Il dispositivo di protezione per v Staccare la pompa dalla corrente di guasto si è azionato. rete e rivolgersi all'Assistenza Clienti GARDENA. La pompa non è accesa. v Premere l'interruttore on / off su on. L'estremità del tubo di aspirazione non è nell'acqua. v Immergere più profonda mente in acqua l'estremità del tubo di aspirazione. Filtro di aspirazione o valvola v Pulire il filtro di aspirazione antiriflusso intasato / a. e la valvola antiriflusso. Il collegamento sul lato aspirazione non è stagno. v Eliminare la perdita di erme ticità. Girante bloccata. v Allentare la girante. In elevate portate (ad esempio, uscita aperta nel tubo flessibile, senza apparecchio collegato), nella parte idraulica della pompa può verificarsi una certa rumorosità. Ciò non costituisce alcun rischio né provoca dei danneggiamenti alla pompa. Il rumore può essere eliminato variando lievemente la portata (ad esempio, lieve apertura / chiusura di un apparecchio collegato). La membrana del serbatoio è danneggiata. v Fare sostituire la membrana del serbatoio dall'Assistenza Clienti GARDENA. La pressione nel serbatoio è troppo bassa. v Introdurre nuova aria nel serbatoio. Perdita sul lato pressione. v Eliminare la perdita di erme ticità dal lato di mandata. NOTA: rivolgersi, in presenza di altri problemi, all'Assistenza Clienti GARDENA di competenza. Le riparazioni possono essere eseguite solamente dall'Assistenza Clienti GARDENA così come da rivenditori specializzati che sono autorizzati da GARDENA. 7. DATI TECNICI Autoclave Unità Potenza nominale W Valore (art. 9023) 800 Autoclave Unità Valore (art. 9023) Corrente di rete V (AC) 230 Frequenza di rete Hz 50 Mandata max. l/h 3700 Pressione max. / Prevalenza max. bar / 4,1 m 41 Altezza max. di autoadescamento m 7 Pressione di lavoro p(W) (pressione di immissione bar ed emissione 1,5 2,8 Pressione interna ammissibile (lato di mandata) bar 6 Cavo di collegamento m 1,5 (H07RNF) Peso kg 13,1 Livello di emissione smoinsourraatLaW/Ag1)arantita dB(A) 78 / 82 Temperatura max. del liquido da pompare °C 35 Procedura di misurazione secondo: 1) RL 2000/14/EU 8. ACCESSORI / RICAMBI GARDENA Tubi di aspirazione Flessibili e resistenti al vuoto, con diametro da 19 mm (3/4") o da 25 mm (1")(art. 1720 / 1721), disponibili a metraggio senza accessori o in confezione a lunghezza fissa (art. 9090 / 9091) completa di raccordi. GARDENA Raccordo filettato Per l'allacciamento nel lato di per tubo di aspirazione aspirazione. art. 1723 / 1724 GARDENA Set collegamento Per l'allacciamento nel lato di mandata. pompa art. 1750 / 1752 GARDENA Filtro di aspirazione con valvola antiriflusso Per accessoriare il tubo di aspirazione a metraggio. art. 9093 GARDENA Filtro ingresso pompa Particolarmente indicato quando l'acqua da pompare contiene sabbia e impurità. art. 1730 / 1731 GARDENA Tubo di aspirazione per fontana a battente Per collegare la pompa a fontane a battente art. 1729 od a tubi rigidi. Lunghezza 0,5 m. Con filettatura interna da 33,3 mm (G1) su entrambi i lati. Galleggiante GARDENA per Può essere collegato al filtro di aspirazione art. 9094 aspirazione flottante 9090 / 9092 / 9093 e consente un'aspirazione senza sporcizia sotto la superficie dell'acqua. GARDENA Raccordo pompa Per il collegamento del sistema di raccorderia art. 1745 con filettatura GARDENA dal lato di mandata. 9. ASSISTENZA Le informazioni di contatto aggiornate per il nostro reparto assistenza sono disponibili online: www.gardena.com/contact 10. SMALTIMENTO Smaltimento del prodotto: (secondo la direttiva 2012/19/UE) Il prodotto non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Deve essere smaltito in base alle prescrizioni ambientali localmente applicabili. IMPORTANTE! v Smaltire il prodotto nel o tramite il punto di raccolta locale per il riciclaggio. 33 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 33 03.03.25 13:34 es es Estación de Bombeo con Calderín PTU 3700/4 1. AVISOS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 2. MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 3. MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 4. MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 5. ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 7. DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 8. ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 9. SERVICIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 10. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Traducción de las instrucciones de empleo originales. Los niños a partir de los 8 años y en adelante así como personas con discapacidad física, sensoria o mental, o bien con falta de experiencia y conocimientos sólo pueden usar el producto bajo la supervisión de una persona responsable, o si son instruidas en cuanto al empleo seguro del producto y comprenden los posibles peligros resultantes. Los niños deberán ser vigilados para asegurarse de que no pueden jugar con el producto. Los niños sólo pueden limpiar o mantener el producto bajo vigilancia de una persona responsable. El uso de este producto está indicado para jóvenes mayores de 16 años. Nunca utilice el producto si usted está cansado o enfermo, ha tomado alcohol, drogas o medicinas. Uso adecuado: La Estación de bombeo con calderín GARDENA ha sido concebida para bombear agua subterránea y agua de lluvia, agua corriente y agua clorada en jardines domésticos y de aficionados privados. Cuando los consumidores están abiertos (por ejemplo, un grifo), la presión puede fluctuar entre los rangos de conexión y desconexión en función del caudal. Líquidos que se pueden bombear: La estación de bombeo con calderín GARDENA solo debe utilizarse para el bombeo de agua. En caso de empleo de la bomba para aumentar la presión no se deberá superar la presión interior máxima y admisible de 6 bar (del lado de la presión). Para ello se ha de sumar la presión de salida a la presión de la bomba. Ejemplo: Presión en el grifo= 1,9 bar, presión máx. de la estación de bombeo con calderín = 4,1 bar, presión total = 6,0 bar. El producto no se ha concebido para un funcionamiento de larga duración (circulación continua). ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! v No está permitido el uso de la bomba en aguas salinas, aguas sucias, líquidos corrosivos, fácilmente inflamables o explosivos (p. ej., gasolina, petróleo, nitrodiluyentes), aceites, fuel y productos alimenticios. 1. AVISOS DE SEGURIDAD ¡IMPORTANTE! Lea las instrucciones de uso y guárdelas a mano para su consulta posterior. Explicación de los símbolos en el producto: Lea las instrucciones de empleo. Avisos generales de seguridad Seguridad eléctrica ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! Riesgo de lesión por corriente eléctrica. v El producto se debe alimentar a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente nominal residual de funcionamiento no superior a 30 mA. ¡PELIGRO! ¡Riesgo de lesión! Riesgo de lesión por corriente eléctrica. v Desconecte el producto de la red eléctrica antes de realizar trabajos de mantenimiento o de sustituir componentes. La toma de corriente debe encontrarse dentro de su campo visual. Funcionamiento seguro La temperatura del agua no debe superar los 35 °C. Si se encuentran personas en el agua, no debe utilizarse la bomba. La presencia de suciedad en el líquido puede deberse a una fuga de lubricante. Interruptor diferencial Disyuntor térmico de seguridad: En caso de sobrecarga, el disyuntor térmico integrado para proteger el motor desconecta la bomba. Cuando el motor se ha enfriado suficientemente, la bomba vuelve a estar lista para el funcionamiento. Avisos adicionales de seguridad Seguridad eléctrica ¡PELIGRO! ¡Parada cardiaca! Este producto genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo puede influir, bajo determinadas circunstancias, en el modo de funcionamiento de implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de evitar el riesgo de situaciones que pudieran conllevar lesiones graves o incluso mortales, las personas que lleven un implante médico deberán consultar al médico y fabricante del implante antes de usar este producto. Cable En el caso de utilizar cables de prolongación, se deben tener en cuenta las secciones transversales mínimas de la siguiente tabla: Tensión Longitud del cable Sección transversal 230 240 V / 50 Hz Hasta 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 ¡PELIGRO! ¡Descarga eléctrica! Riesgo de lesión por corriente eléctrica. v Desconecte el producto de la red eléctrica antes de ponerlo fuera de servicio, realizar trabajos de mantenimiento o subsanar averías. La bomba debe instalarse sobre un firme estable, a resguardo de inundaciones, y debe asegurarse para evitar su caída. Instale la bomba a una distancia (min. 2 m) segura con respecto al líquido a bombear. Como medida de seguridad adicional, se puede utilizar un interruptor de protección personal autorizado. v Aconsejamos consultar con su electricista. Si la línea de conexión a la red de este aparato presentara daños, se deberá sustituir por el fabricante o su servicio técnico o por una persona con una formación equivalente, con el fin de evitar así posibles peligros. Proteja el enchufe a la red y el cable de conexión a la red contra el calor, aceites y cantos agudos. No utilice el cable para transportar la bomba ni para desenchufar la toma de la base. No abrir el interruptor manométrico. Si el interruptor manométrico está averiado, póngase en contacto con el servicio técnico de GARDENA. No exponga la bomba a la lluvia. No debe utilizarse la bomba en ambiente húmedo. Compruebe a intervalos regulares de tiempo la tubería de conexión. Antes de cada uso, se debe efectuar un control visual de la bomba (en especial del cable de conexión a la red y del enchufe a la red). No está permitido el uso de una bomba defectuiosa. En caso de defectos, debe hacerse controlar la bomba por el servicio postventa de GARDENA. Si se utilizan nuestras bombas con un generador, deberán observarse las advertencias del fabricante del generador. Seguridad personal ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Las piezas pequeñas se pueden ingerir con facilidad. Los niños pequeños corren el riesgo de asfixiarse con la bolsa. Por este motivo, mantenga a los niños pequeños alejados del lugar de montaje. ¡PELIGRO! ¡Peligro de lesiones por agua caliente! En el funcionamiento durante largo tiempo (> 5 min.) con el lado de impulsión cerrado, se puede calentar el agua en la bomba y se pueden producir quemaduras por el agua caliente. 34 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 34 03.03.25 13:34 es v La bomba no debe funcionar más de 5 min. con el lado presión cerrado. Si en el lado de aspiración no hay alimentación de agua, el agua que se encuentra en la bomba se puede calentar y provocar lesiones al salir. v Desconecte la bomba de la red de corriente a través del fusible domé- stico, deje enfriar el agua y, antes de volver a poner en funcionamiento, cerciórese de que hay suministro de agua desde el lado de aspiración. ¡PELIGRO! Riesgo de sufrir daños auditivos por estallido. v No abrir el depósito. Al conectar la bomba a la instalación de agua se deben cumplir las normas sanitarias específicas del país, para evitar la aspiración de agua no potable. v Consulte a un especialista en sanidad. Para evitar un funcionamiento en vacío de la bomba, procure que el extremo de la manguera de succión esté siempre dentro del liquido a bombear. v Antes de cada puesta en servicio se ha de llenar la bomba hasta el tope con cerca de 2 a 3 ltrs. de líquido a bombear. Arenas y otras materias abrasivas dentro del líquido a bombear causan un desgaste prematuro y disminuyen el rendimiento. v Para aguas arenosas utilize un filtro de la bomba. El bombeo de agua ensuciada, por ej, de piedras, pinocha y otros puede provocar daños en bomba. v No bombee agua ensuciada. 2. MONTAJE ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente. v Desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica antes de montarlo. Instalación de la bomba: El lugar de instalación debe ser firme y seco para garantizar la estabilidad de la bomba. v Instale la bomba a una distancia segura (mínimo de 2 m) del agua. La bomba se debe instalar en un lugar con una humedad atmosférica escasa y una ventilación suficiente en la zona de las aperturas de ventilación. La distancia hasta la paredes debe ser, al menos, de 5 cm. La suciedad (p. ej. la arena o tierra) no debe ser aspirada a través de las aperturas de ventilación. Las piezas de conexión de plástico en el lado de aspiración y de presión solo deben apretarse a mano. Instalación fija de la bomba [ fig. A1 ]: Utilice una placa de fijación w, por ejemplo, una plancha de madera (no incluida en el volumen de suministro) para evitar que la estación de bombeo con calderín se desplace. v Atornille los 4 pies q de la estación de bombeo con calderín sobre una placa de fijación w (recomendamos el uso de tornillos de cabeza hexagonal). Coloque la estación de bombeo con calderín de modo que se pueda introducir un recipiente colector grande adecuado para vaciar la bomba o la instalación debajo del tapón de desagüe 9. A ser posible, instale la bomba a un nivel más alto que la superficie del agua que se quiere bombear. Si esto no es posible, instale una válvula de cierre resistente a la depresión entre la bomba y la manguera de aspiración. Si se instala de forma fija en interiores para el suministro de agua, la estación de bombeo con calderín debe conectarse a las tuberías mediante mangueras flexibles (por ejemplo, un tubo flexible blindado) y no tubos rígidos, para reducir los ruidos y evitar los daños en la bomba debidos a golpes de presión. En instalaciones fijas, tanto por el lado de aspiración como por el lado de presión, utilice válvulas de cierre apropiadas. Importante para trabajos de mantenimiento y limpieza o para parar las bombas. Conexión de la manguera en el lado de aspiración [ fig. A2 ]: ¡No utilice mangueras ni conectores en la boca de succión! v Utilice una manguera de aspiración resistente al vacío en el lado de aspiración, por ejemplo, Equipo de aspiración GARDENA, ref. 9090 o Manguera de aspiración GARDENA, ref. 1729. Para evitar que la manguera de aspiración se vacíe automáticamente al desconectar la bomba debe utilizarse una manguera de aspiración con válvula antirretorno. 1. Atornille la válvula antirretorno 2 a la pieza de conexión del lado de aspiración 1 con la junta tórica ßo orientada hacia la bomba hasta que el tope < esté en contacto con el conector del lado de aspiración 1. 2. Conecte la manguera de aspiración resistente al vacío 3 a la válvula antirretorno 2 y atorníllela de forma hermética. 3. Si la altura de aspiración es superior a 4 m, sujete adicionalmente la manguera de aspiración 3 (por ejemplo, a un poste de madera). De este modo, la bomba no debe soportar el peso de la manguera de aspiración. Conexión de la manguera en el lado de presión [ fig. A3 ]: La pieza de conexión de la bomba 4 está equipada con una rosca interior de 33,3 mm (G 1"). Consejo: en tuberías fijas, estas se deben colocar con pendiente ascendente, para que el agua pueda volver a fluir a la bomba en el lado de presión. La capacidad de bombeo óptima de la bomba se consigue conectando mangueras de 19 mm (3/4") con, por ejemplo: Set de conexión para bombas GARDENA, ref. 1752, o conectando mangueras de 25 mm (1") con GARDENA Pieza roscada de acoplamiento rápido GARDENA con rosca macho, ref. 7115 / Conector rápido, ref. 7103. 1. Atornille la pieza de conexión de la bomba x al conector del lado de presión 4. 2. Conecte la manguera de presión 5 con la pieza de conexión de la bomba x. Si utiliza otros conectores, use cinta de sellado N en la rosca macho de las piezas de conexión. Si conecta más de una manguera / accesorio simultáneamente, se recomienda el uso de Distribuidor 2 vías o 4 vías GARDENA, ref. 8193/8194, Distribuidor doble GARDENA, ref. 940, que pueden atornillarse directamente a la pieza de conexión de la bomba x. 3. MANEJO ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente. v Desconecte el producto del suministro de corriente eléctrica antes de conectarlo, ajustarlo o transportarlo. Bombeo de agua [ fig. O1 / O2 ]: ¡ATENCIÓN! ¡Funcionamiento en seco de la bomba! v Antes de cada puesta en servicio se ha de llenar la bomba hasta el tope con cerca de 2 a 3 ltrs. de líquido a bombear. 1. Compruebe la presión en el depósito (consulte 4. MANTENIMIENTO). 2. Abra el cierre de rosca 6 en el orificio de llenado 7 desenroscándolo con la mano. 3. Llene agua por el orificio de llenado 7 hasta el rebosadero (aprox. de 2 a 3 l). 4. Cierre el cierre de rosca 6 en el orificio de llenado 7 enroscándolo con la mano (no utilice tenazas). 5. Abra las válvulas de cierre que pueda haber en la línea de impulsión (dispositivos de conexión, elementos para detener el agua, etc.). 6. Vacíe el agua restante de la manguera de presión 5 para que pueda salir el aire durante la aspiración. 7. Conecte la bomba al suministro de corriente eléctrica. 8. Levante y sostenga la manguera de presión 5 a 1 m como mínimo ver- ticalmente por encima de la bomba, pulse el interruptor de encendido / apagado 8 y espere hasta que la bomba se haya cebado. v Si la bomba no bombea agua transcurridos aprox. 5 minutos, desconecte la bomba (pulse el interruptor de encendido / apagado 8) (consulte 6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS). Al alcanzar la presión máxima, la bomba se desconecta automáticamente. Cuando la presión cae por debajo del valor de presión mínimo al extraer agua, la bomba se conecta automáticamente. 35 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 35 03.03.25 13:34 es La altura de autoaspiración máxima indicada de siete metros solamente puede alcanzarse si la bomba se encuentra llena por encima de la tabu- ladora de llenado hasta el rebosadero y la manguera de presión 5 se mantiene durante el proceso de autoaspiración tan alta como sea ello necesario para que ninguna cantidad del medio a transportar pueda eva- cuarse de la bomba a través de manguera a presión misma 5. 4. MANTENIMIENTO ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente. v Desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica antes de someterlo a trabajos de mantenimiento. Enjuague de la bomba: Si se ha bombeado agua clorada, es necesario enjuagar la bomba. 1. Bombee agua templada (máx. 35 °C), a la que puede añadir un deter- gente suave (p. ej., líquido lavavajillas), hasta que el agua bombeada salga clara. 2. Elimine los restos siguiendo las pautas de la ley de eliminación de residuos. Comprobación de la presión en el depósito [ fig. M1 ]: Compruebe regularmente la presión en el depósito. La presión en el depósito de reserva debe alcanzar aprox. 1,5 bar. Para rellenar de aire es necesaria una bomba de aire / inflador de neumáticos con indicador de presión (manómetro). 1. Desenrosque la cubierta protectora e. 2. Abra todos los reguladores de presión. El lado de presión se despresuriza. 3. Coloque la bomba de aire / el inflador de neumáticos en la válvula del depósito r y rellene de aire hasta que el indicador de presión de la bomba de aire / el inflador de neumáticos indique aprox. 1,5 bares. 4. Vuelva a enroscar la cubierta protectora e. 5. ALMACENAMIENTO Puesta fuera de servicio [ fig. S1 ]: ¡La bomba no está protegida contra las heladas! El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños. 1. Desenchufe la bomba del suministro de corriente eléctrica. 2. Cierre todas las válvulas de cierre que haya en el lado de aspiración. 3. Abra todos los reguladores de presión. El lado de presión se despresuriza. 4. Abra el cierre de rosca 6 en el orificio de llenado 7 y el tapón de desagüe 9. La bomba se vacía. 5. Guarde la bomba en un lugar seco, cerrado y a prueba de heladas. 6. SOLUCIÓN DE AVERÍAS ¡PELIGRO! ¡Lesiones corporales! Peligro de lesiones si el producto se pone en marcha accidentalmente. v Desenchufe el producto del suministro de corriente eléctrica antes de solucionar problemas. Soltar la rueda motriz [ fig. T1 ]: Una hélice atascada debido a la suciedad puede soltarse. v Gire el eje del rodete 0 con un destornillador. De tal manera, la turbina se desbloqueará. Limpieza del filtro [ fig. T2 ]: Si la bomba no se pone en marcha o se detiene súbitamente durante el funcionamiento, el filtro puede estar obstruido. 1. Suelte la unión roscada t. 2. Desenrosque el filtro z. 3. Lave el filtro z con agua abundante. 4. Vuelva a montar el filtro z procediendo en la secuencia inversa. Problema La bomba funciona pero no extrae La bomba no arranca o se para bruscamente durante la marcha La bomba marcha, pero la potencia desciende bruscamente Producción de ruido en la zona del sistema hidráulico La bomba se conecta y desconecta con demasiada frecuencia Posible causa Solución Defecto en el conducto de succión. v Compruebe la presencia de daños en la línea de aspiración y obtúrela herméticamente. La bomba no se ha llenado con agua. v Llene la bomba (consulte 3. MANEJO). El líquido a bombear se escapa por la manguera conectada lado presión durante el proceso de extracción. v 1. Llene de nuevo la bomba (consulte 3. MANEJO). 2. Al volver a poner en mar cha la bomba, levante y sostenga la manguera de presión a 1 m como míni mo verticalmente por encima de la bomba hasta que esta se haya cebado. Una unión estanca se consigue utilizando mangueras de succión GARDENA, consulte 8. ACCESORIOS. La tapa del manguito no es estanca. v Compruebe la junta (sustituir en caso necesario) y apriete la unión roscada (no utilice tenazas). El aire no puede evacuarse ya que el lado presión está cerrado o hay agua restante en el tubo de presión. v Abra las válvulas de cierre que pueda haber en la línea de impulsión (por ejemplo, pistola) o vacíe la manguera de presión. No se ha respetado el tiempo v Conecte la bomba y espere de espera. 5 minutos como máximo. Obstrucción del filtro o de la v Limpie el filtro o la válvula válvula antirretorno. antirretorno. Altura de aspiración demasiado v Reduzca la altura de aspira elevada. ción. En los demás problemas de succión utilizar mangueras de suc ción GARDENA con válvula antirretorno (consulte 8. ACCESORIOS) y antes de cada puesta en servicio llenar la bomba con líquido a bombear a través del manguito de llenado. El disyuntor térmico de seguri v Limpie el filtro. Tenga en dad ha desconectado la bomba cuenta que el líquido no por sobrecalentamiento. puede superar una tempera tura máxima de 35 °C Bomba sin corriente. v Compruebe los fusibles y las conexiones eléctricas por enchufe. Se ha disparado el interruptor v Desconecte la bomba de la diferencial RCD (corriente red eléctrica y diríjase al ser residual). vicio técnico de GARDENA. La bomba no está conectada. v Pulse el interruptor de encendido / apagado y coló quelo en la posición On. El extremo de la manguera de v Sumerja el extremo de la aspiración no está en el agua. manguera de aspiración en el agua. Filtro de aspiración o válvula v Limpie el filtro de aspiración antirretorno obstruido/a. o la válvula antirretorno. Fugas en el lado de aspiración. v Elimine la falta de estanquei dad. Rueda motriz bloqueada. v Suelte el rodete. En caso de un paso elevado (p. ej. salida de manguera abierta, sin aparato de conexión) se puede producir ruido en el área del sistema hidráulico de la bomba. Este ruido no representa problema alguno ni conlleva daños en la bomba. El ruido puede eliminarse cambiando un poco el paso (p. ej. abriendo / cerrando ligeramente un aparato de conexión). La membrana del depósito está dañada. v Póngase en contacto con el servicio técnico de GARDENA para sustituir la membrana del depósito. La presión en el depósito es insuficiente. v Rellene el depósito de aire. Fuga en el lado de presión. v Elimine la falta de estanquei dad en el lado de presión. NOTA: En caso de avería, rogamos dirigirse a su Centro de Servicio Técnico de GARDENA. Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos. 36 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 36 03.03.25 13:34 pt es 7. DATOS TÉCNICOS Estación de Bombeo con Calderín Unidad Potencia nominal W Tensión a la red V (AC) Frecuencia de la red Hz Caudal máx. l/h Presión máx. / altura máx. bar / de elevación m Autosucción máx. m Presión de trabajo p(W) (de presión de conexión bar a presión de desconexión Presión interna admisible (lado de presión) bar Cable de conexión m Peso kg Nivel de potencia acústica medido / gLaWrAa1) ntizado dB(A) Temperatura máx. del medio °C Método de medición: 1) RL 2000/14/EU Valor (ref. 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 13,1 78 / 82 35 8. ACCESORIOS / PIEZAS DE RECAMBIO Mangueras de succión GARDENA Adaptador para tubos flexibles GARDENA Set de conexión para bombas GARDENA Filtro de succión con stop antirretorno GARDENA Filtro de la bomba GARDENA Manguera de aspiración para pozos GARDENA Flotador GARDENA para aspiración flotante Adaptador para bombas de superficie GARDENA A prueba de doblado y vacío, a elegir, disponible como género al metro, ref. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) sin griferías de conexión o longitud fija ref. 9090 / 9091 completo con griferías de conexión. Para la conexión del lado de aspiración. ref. 1723 / 1724 Para la conexión del lado de presión. ref. 1750 / 1752 Para equipar la manguera de succión por metros. Se aconseja especialmente para aguas arenosas. Para la conexión en vacío de la bomba a un pozo. Longitud 0,5 m. Con rosca interior por ambos lados de 33,3 mm (G 1). Se puede acoplar al filtro de aspiración 9090 / 9092 / 9093 para aspirar sin suciedad bajo de la superficie del agua. Para la conexión del sistema de conexión GARDENA en el lado de presión. ref. 9093 ref. 1730 / 1731 ref. 1729 ref. 9094 ref. 1745 9. SERVICIO La información de contacto actual de nuestro departamento de servicio se puede encontrar en línea: www.gardena.com/contact pt Bomba doméstica PTU 3700/4 1. AVISOS DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 2. MONTAGEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 3. FUNCIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 4. MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 5. ARMAZENAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 7. DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 8. ACESSÓRIOS / PEÇAS SOBRESSELENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 9. ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 10. ELIMINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Tradução do manual de instruções original. Este produto pode ser usado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com insuficiente experiência e conhecimentos, quando estas sejam supervisionadas ou recebam instruções relativamente ao uso do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Recomendamos que o produto seja usado apenas por pessoas com idade igual ou superior a 16 anos. Nunca utilize o produto se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos. Utilização prevista: A Bomba doméstica GARDENA pode ser utilizada para abastecer água da chuva, água canalizada e água com cloro a jardins privados e de lazer. Com os consumidores abertos (por ex. torneira de água) podem ocorrer oscilações na pressão entre o intervalo de ligação e de desconexão em determinadas quantidades de fluxo. Líquidos a bombear: Com a bomba doméstica GARDENA apenas é possível abastecer água. Ao utilizar a bomba para aumento de pressão, não pode ser ultrapassada a pressão interna máxima permitida de 6 bar (do lado da pressão). Esta pressão do lado de saída é igual á soma da pressão gerada pela bomba com a pressão que pretende aumentar. Exemplo: Pressão na torneira = 1,9 bar, Pressão máx. da bomba doméstica = 4,1 bar, Pressão total = 6,0 bar. O produto não está indicado para um funcionamento de longa duração (modo de circulação contínua). PERIGO! Lesões no corpo! v Não é permitido bombear líquidos ácidos, facilmente inflamá- veis, agressivos e explosivos, (como, p. ex., gas- olina, petróleo ou diluente), água salgada, bem como alimentos. 1. AVISOS DE SEGURANÇA 10. ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO Eliminación del producto: (según la Directiva 2012/19/UE) El producto no deberá eliminarse con la basura doméstica normal. Se deberá eliminar según las normativas medioambientales vigentes locales. ¡IMPORTANTE! v Elimine el producto a través o por medio del puesto recolector de reciclaje del municipio respectivo. IMPORTANTE! Leia o manual de instruções com atenção e guarde-o para consulta futura. Símbolos no produto: Leia o manual de instruções. Advertências gerais de segurança Segurança elétrica PERIGO! Choque elétrico! Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. v O produto tem de ser alimentado através de um dispositivo de proteção diferencial residual (RCD) com uma corrente de disparo nominal máxima de 30 mA. GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 37 37 03.03.25 13:34 pt PERIGO! Perigo de lesões! Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. v Desligue o produto da corrente antes de realizar a manutenção ou a substituição de peças. Para isso, a tomada tem de estar no campo de visão. Operação segura A temperatura da água não deve exceder 35 °C. A bomba não deve ser usada quando houver pessoas na água. Pode ocorrer a contaminação do líquido devido à fuga de lubrificantes. Disjuntor Disjuntor térmico: Em caso de sobrecarga, a bomba é desligada pelo disjuntor térmico incorporado. Depois de o motor ter arrefecido o suficiente, a bomba fica novamente operacional. Advertências de segurança adicionais Segurança elétrica PERIGO! Paragem cardíaca! Este produto cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Em determinadas condições, este campo pode afetar o modo de funcionamento de implantes médicos ativos ou passivos. Para evitar situações de risco que possam provocar ferimentos graves ou mortais, as pessoas com um implante médico devem consultar o seu médico e o fabricante do implante antes da utilização deste produto. Cabo Se forem usados cabos de extensão, estes têm de respeitar as secções mínimas indicadas na tabela a seguir: Tensão Comprimento do cabo Secção 230 240 V / 50 Hz Até 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 PERIGO! Choque elétrico! Perigo de ferimentos devido a choque elétrico. v Desligue o produto da corrente antes de colocar fora de serviço, efetuar a manutenção ou eliminar erros. A bomba tem de ser montada num local estável e à prova de inundação e protegida contra queda. Coloque a bomba a uma distância (min. 2 m) segura relativamente ao líquido a bombear. Como segurança adicional pode ser utilizado um interruptor de protecção pessoal homologado. v Consultar um electricista. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, de forma a evitar riscos. A ficha e o cabo de ligação devem ser protegidos contra calor, óleo e objectos e esquinas cortantes e/ou pontiagudas. Não utilize o cabo de corrente para transportar a bomba ou desliga-la da corrente. O interruptor de pressão não pode ser aberto. Se o interruptor de pressão estiver avariado, contactar a assistência GARDENA. Proteja a bomba da chuva. Não utilize a bomba em áreas molhadas ou húmidas. Verifique regularmente a ligação à rede. Antes de se utilizar a bomba, deve ser realizada sempre uma inspecção visual (principalmente do cabo de ligação e da ficha). Uma bomba danificada não deve ser utilizada. Em caso de danos, deixar imprescindivelmente a bomba ser verificada pela assistência técnica da GARDENA. Se as nossas bombas forem usadas com um gerador, respeite as advertências do fabricante do gerador. Segurança pessoal PERIGO! Risco de asfixia! As peças mais pequenas podem ser engolidas. O saco de plástico representa um risco de asfixia para crianças. Mantenha as crianças afastadas durante a montagem. PERIGO! Perigo de ferimento por água quente! Apenas para a bomba 4000/5: Em caso de uma operação prolongada (> 5 min.) contra o lado da saída fechado, a água na bomba pode aquecer, de forma a que podem ser provocadas lesões por água quente. v Evite ter a bomba a funcionar mais do que o tempo máx. de 5 min. contra o lado de saída fechado. Se faltar alimentação de água no lado da admissão, a água na bomba pode aquecer e causar ferimentos quando a água sai. v Desligar a bomba da rede eléctrica através do respectivo disjuntor cen- tral de casa. Deixar arrefecer a água e, antes de a colocar novamente em funcionamento, assegurar a entrada da água do lado da aspiração. PERIGO! Danos auditivos devido a estrondo! V O reservatório não pode ser aberto. Ao ligar a bomba ao sistema de abastecimento de água têm de ser cumpridas as prescrições sanitárias específicas do país para impedir a recirculação de água não potável. v Consulte um técnico sanitário. De modo a evitar o funcionamento em seco da bomba, tenha em atenção de que o final da mangueira de sucção tem de estar sempre submerso no líquido. v Antes de cada colocação em funcionamento, encha a bomba até deitar por fora com cerca de 2 a 3 l do líquido a bombear! Areias e outros materiais abrasivos no líquido aumentam o desgaste da bomba e reduzem a sua capacidade de escoamento. v Utilize um filtro preliminar para bombear líquidos areosos. O transporte de água suja p. ex. pedras, agulhas de pinheiro, etc. podem danificar a bomba. v Não transportar água suja. 2. MONTAGEM PERIGO! Lesões no corpo! Perigo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente. v Desligue o produto da corrente antes de montar o produto. Instalação da bomba: O local de instalação deve ser estável e seco, possibilitando uma localização segura. v Montar a bomba a uma distância segura (mín. 2 m) da água. A bomba tem de ser instalada num local com pouca humidade do ar e arejamento suficiente na área das ranhuras de ventilação. A distância relativamente às paredes tem de ser de pelo menos 5 cm. Através das ranhuras de ventilação não pode ser aspirada qualquer sujidade (p. ex. areia ou terra). As peças de conexão no lado de sucção e no lado de pressão só podem ser apertadas manualmente. Instalar a bomba de forma fixa [ fig. A1 ]: Uma placa de fixação w por ex. placa de madeira (não incluída no mate- rial fornecido) impede que a bomba doméstica escorregue. v Aparafusar a bomba doméstica com os 4 pés q na placa de fixação w (recomendamos a utilização de parafusos de cabeça sextavada). Posicione a bomba de água doméstica de forma a poder colocar um depósito colector grande por baixo do parafuso de esvaziamento, para esvaziar a bomba ou a 9 instalação. Se possível instale a bomba num local mais alto do que a superfície de água, a partir da qual se vai bombear. Se isto não for possível, instale um órgão de bloqueio resistente a vácuo entre bomba e a mangueira de sucção. Na instalação fixa no interior para abastecimento da bomba doméstica, a bomba doméstica não deve ser ligada à canalização com tubos rígidos, mas sim com tubagens flexíveis (por ex. mangueira reforçada), para reduzir o ruído e evitar danos na bomba provocados por picos de pressão. Na instalação fixa utilize órgãos de bloqueio adequados, tanto no lado de sucção como no lado de pressão. Importante, por exemplo, para trabalhos de manutenção e de limpeza ou para a desactivação. Ligar mangueira no lado de sucção [ fig. A2 ]: Não utilize do lado de aspiração sistemas de conexão para mangueiras de água! v Utilize uma mangueira resistente ao vácuo no lado de sucção, por ex. unidade de sucção GARDENA n.º ref. 9090 ou mangueira de sucção para poços de propulsão GARDENA n.º ref. 1729. Tem de ser usada uma mangueira de aspiração com paragem de refluxo para que a mangueira de sucção não de esvazie autonomamente após a desconexão da bomba. 1. Enrosque a válvula de refluxo 2 na ligação do lado de sucção 1 com o O-Ring ßo no sentido da bomba até o encosto < se encontrar na ligação do lado de sucção 1. 2. Ligue a mangueira de sucção resistente a vácuo 3 à válvula de refluxo 2 e aparafuse-a de forma hermética. 3. Em caso de alturas de sucção superiores a 4 m: fixe adicionalmente a mangueira de sucção 3 (por ex. ate-a a um pau). A bomba é aliviada do peso da mangueira de sucção. 38 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 38 03.03.25 13:34 pt Ligar a mangueira do lado de pressão [ fig. A3 ]: A ligação da bomba 4 está equipada com uma rosca interna (G 1") de 33,3 mm. Dica: A tubagem fixa deve ser instalada no sentido ascendente, para que a água possa recuar para o lado de pressão na bomba. Um aproveitamento otimizado do bombeamento da bomba é conseguido pela ligação de mangueiras de 19 mm (3/4") juntamente com por ex. conjunto de ligação de bombas GARDENA n.º ref. 1752, ou mangueiras de 25 mm (1") com peça roscada de acoplamento rápido GARDENA com rosca exterior n.º ref. 7115 / ligação para mangueira de acoplamento rápido n.º ref. 7103. 1. Enrosque a unidade de conexão da bomba x na ligação do lado de pressão 4. 2. Unir a mangueira de pressão 5 com a unidade de conexão da bomba x. Se forem usadas outras ligações, utilize a fita isolante N na rosca exterior das ligações. No caso de ligação paralela de mais do que uma mangueira / acessórios de rega, recomendamos a utilização de distribuidor de água de 2 ou 4 saídas GARDENA n.º ref. 8193 / 8194, válvula de 2 vias GARDENA n.º ref. 940, que podem ser enroscados diretamente na unidade de conexão da bomba x. 3. FUNCIONAMENTO PERIGO! Lesões no corpo! Perigo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente. v Desligue o produto da corrente antes de conectar, ajustar ou transportar o produto. Bombear água [ fig. O1 / O2 ]: ATENÇÃO! Funcionamento da bomba em seco. v Antes de cada colocação em funcionamento, encha a bomba até deitar por fora com cerca de 2 a 3 l do líquido a bombear. 1. Verifique a pressão no reservatório (consulte 4. MANUTENÇÃO). 2. Gire a união roscada 6 à mão no bocal de enchimento 7. 3. Encha água no bocal de enchimento 7 até transbordar (aprox. 2 até 5 l). 4. Enrosque a união roscada 6 com firmeza à mão no bocal de enchimento 7 (sem usar alicate). 5. Abra as válvulas de bloqueio eventualmente existentes na tubagem de pressão (dispositivos de ligação, de corte, etc.). 6. Esvazie o resto da água na mangueira de pressão 5 para poder retirar o ar durante o processo de sucção. 7. Ligue a bomba à corrente. 8. Segure a mangueira de pressão 5 min. 1 m na vertical por cima da bomba, prima o interruptor para ligar/desligar 8 e aguarde até a bomba ter sugado. v Se a bomba não bombear água após aprox. 5 minutos, desligue a bomba (premir interruptor para ligar/desligar 8) (consulte 6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS). Depois de atingir a pressão max., a bomba desliga-se automaticamente. Se não for alcançada a pressão mín. devido à retirada de água, a bomba liga-se automaticamente. A altura máxima de auto-sucção de 7 m indicada só é atingida se a bomba for enchida através do bocal de enchimento até transbordar, e a mangueira de pressão 5 for segurada nesse processo e durante a auto-sucção a uma distância na vertical tal que não possa escapar líquido da bomba através da mangueira de pressão 5. 4. MANUTENÇÃO PERIGO! Lesões no corpo! Perigo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente. v Desligue o produto da corrente antes de efetuar a manutenção ao produto. Lavar a bomba: Após bombear água com cloro, a bomba tem de ser lavada. 1. Bombeie água morna (máx. 35 °C), adicionando eventualmente um produto de limpeza suave (por ex. detergente), até a água bombeada sair limpa. 2. Elimine os resíduos em conformidade com as diretrizes da legislação relativa à eliminação de resíduos. Verificar a pressão no reservatório [ fig. M1 ]: Verifique regularmente a pressão no reservatório. A pressão no depósito deve ser de aprox. 1,5 bar. Para encher com ar é necessária uma bomba de ar / encher pneus com indicado da pressão (manómetro). 1. Desenrosque a tampa de proteção e. 2. Abra todos os pontos de extração. O lado de pressão fica despressurizado. 3. Coloque a bomba de ar / enchimento de pneus na válvula do recipiente r e encha ar até que a indicação da pressão na bomba de ar / enchimento de pneus indique aprox. 1,5 bar. 4. Volte a enroscar a tampa de proteção e. 5. ARMAZENAMENTO Colocação fora de serviço [ fig. S1 ]: A bomba não tem proteção contra gelo! O produto tem de ser guardado num local não acessível a crianças. 1. Desligue a bomba da corrente. 2. Feche event. todos os órgãos de bloqueio no lado de sucção. 3. Abra todos os pontos de extração. O lado de pressão fica despressurizado. 4. Abra a união roscada 6 no bocal de enchimento 7 e o parafuso de drenagem de água 9. A bomba é esvaziada. 5. Guarde a bomba num local seco, fechado e protegido do gelo. 6. RESOLUÇÃO DE AVARIAS PERIGO! Lesões no corpo! Perigo de ferimentos caso o produto arranque involuntariamente. v Desligue o produto da corrente antes de eliminar erros do produto. Soltar a roda livre [ fig. T1 ]: Uma roda livre emperrada devido a impurezas pode ser deseperrada. v Gire o eixo da roda impulsora 0 com uma chave de parafusos. Desta forma, a roda livre emperrada ficará livre. Limpar o filtro [ fig. T2 ]: Se a bomba não arrancar ou parar de repente durante o funcionamento, isto pode dever-se a um filtro entupido. 1. Solte a união roscada t. 2. Desenrosque o filtro z. 3. Limpe o filtro z sob água corrente. 4. Monte o filtro z novamente na sequência inversa. Problema A bomba funciona mas, a sucção não se efectua Causa possível Mangueira de sucção com defeito ou rota. A bomba não foi enchida com água. O liquido escapa através do tubo com que está conectado ao lado de saída durante a acção de sucção. Resolução v Verifique a linha de sucção quanto a danos e vedea de forma hermética. v Encha a bomba (consulte 3. FUNCIONAMENTO). v 1. Encha a bomba novamente (consulte 3. FUNCIONAMENTO). 2. Na recolocação em funcionamento da bomba, segure a mangueira de pressão aprox. 1 m na ver tical por cima da bomba até a bomba sugar. 39 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 39 03.03.25 13:34 pl pt Problema A bomba funciona mas, a sucção não se efectua A bomba não entra em funcionamento ou pára repentinamente durante o funcionamento A bomba funciona, porém a capacidade de débito cai repentinamente Ruído na área do sistema hidráulico A bomba liga e desliga demasiadas vezes Causa possível Resolução Uma ligação absolutamente resistente ao vácuo é possível utilizando uma mangueira de sucção GARDENA (consulte 8. ACESSÓRIOS). Parafuso de aperto na tampa de enchimento a deixar escapar líquido. v Verifique a vedação (substi tuir event.) e aperte a união roscada com firmeza (sem usar alicate). O ar não pode escapar, porque v Na tubagem de pressão abra lado de saída está fechado ou as válvulas de bloqueio exis existe restos de líquido na man tentes (por ex. agulheta) ou gueira de pressão. esvazie a mangueira de pres são. O tempo de espera não foi cumprido. v Ligue a bomba e aguarde até 5 minutos. Filtro de sucção e o stop v Limpe o filtro ou a paragem antiretorno estão obstruidos. de refluxo. Altura de sucção demasiado v Diminua a altura de sucção. elevada. Em caso de quaisquer outras dificuldades acerca da acção de suc ção, utilize uma mangueira de sucção GARDENA com stop anti retorno (consulte 8. ACESSÓRIOS) e encha a bomba de líquido atra vés da tampa de enchimento antes de colocar em funcionamento. O disjuntor térmico desligou v Limpe o filtro. a bomba devido a aquecimento Respeite a temperatura excessivo. máxima do meio (35 °C). Bomba sem corrente. v Verifique os fusíveis e conec tores elétricos. O dispositivo de proteção diferencial residual disparou (corrente de defeito). v Desligue a bomba da alimen tação de corrente e contacte a assistência GARDENA. A bomba não está ligada. v Coloque o interruptor para ligar / desligar em Lig. A ponta da mangueira não está v Mergulhe a ponta da man na água. gueira de sucção nem fundo na água. Filtro de aspiração ou v Limpe o filtro de sucção ou dispositivo antirefluxo entupido. a paragem de refluxo. Fugas no lado da saída. v Eliminar a fuga. Rotor bloqueado. v Solte a roda impulsora. Com débitos elevados (por ex., saída da mangueira aberta, sem aparelho de ligação) pode verificarse, na zona do sistema hidráulico da bomba, a formação de ruídos. Estes ruídos são inofensivos e não provocam danos na bomba. O ruído pode ser eliminado através de uma ligeira alteração do débito (por ex., abrindo ou fechando um pouco o aparelho de ligação). A membrana do reservatório está danificada. v A membrana do reservatório deve ser trocada pela assis tência GARDENA. A pressão no reservatório é demasiado baixa. v Encha ar no reservatório. Fuga no lado de pressão. v Elimine a fuga no lado de pressão. NOTA: se existirem outras avarias, contacte o seu centro de assistência GARDENA. As reparações apenas podem ser realizadas por centros de assistência GARDENA e por revendedores especializados, autorizados pela GARDENA. Bomba doméstica Unidade Valor (n.º ref. 9023) Peso kg 13,1 Nível de potência amceúdsitdicoa/gLaWrAa1n) tido dB(A) 78 / 82 Temperatura máxima do líquido a bombear °C 35 Método de medição em conformidade com: 1) RL 2000/14/EU 8. ACESSÓRIOS / PEÇAS SOBRESSELENTES Mangueira de sucção GARDENA Ligações para mangueiras de sucção GARDENA Conjunto de ligações para bombas GARDENA Filtro de sucção com stop anti-retorno GARDENA Filtro preliminar GARDENA Mangueira de aspiração para poços de propulsão GARDENA Flutuador GARDENA para sucção flutuante Peca de ligacao da bomba GARDENA Resistentes a dobragem e ao vácuo, opcionalmente disponível ao metro n.º ref. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) sem conectores ou com comprimento fixo n.º ref. 9090 / 9091 completo com conectores. Para ligação do lado da sucção. n.º ref. 1723 / 1724 Para ligação do lado da pressão. n.º ref. 1750 / 1752 Para equipar mangueiras de sucção vendidas n.º ref. 9093 a metro. Especialmente recomendado para bombear n.º ref. 1730 / 1731 líquidos arenosos. Para ligar a bomba a um poço de propulsão n.º ref. 1729 ou a uma canalização (tubo rápido) mantendo uma passagem de ar. Comprimento 0,5 m. Com rosca fêmea de 33,3 mm (G 1) em ambos os lados. Pode ser ligado ao filtro de sucção n.º ref. 9094 9090 / 9092 / 9093 e permite uma sucção sem sujidade sob a superfície da água. Para a ligação do sistema de encaixe GARDENA no lado de pressão. n.º ref. 1745 9. ASSISTÊNCIA As informações de contacto atuais para o nosso departamento de assistência podem ser encontradas online: www.gardena.com/contact 10. ELIMINAÇÃO Eliminação do produto: (em conformidade com a Diretiva 2012/19/UE) O produto não pode ser colocado no lixo doméstico normal. Tem de ser eliminado de acordo com as regras ambientais locais em vigor. IMPORTANTE! v Elimine o produto no centro de recolha e reciclagem da sua área de residência. 7. DADOS TÉCNICOS Bomba doméstica Unidade Potência nominal Tensão de rede Frequência de rede Máx. capacidade débito Pressão máx. / altura manométrica máx. Máx. altura de sucção Pressão de trabalho p(W) (pressão de ligação a desconexão Pressão interna permitida (lado de pressão) Cabo de ligação W V (AC) Hz l/h bar / m m bar bar m Valor (n.º ref. 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) pl Zestaw hydroforowy PTU 3700/4 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 2. MONTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 3. OBSLUGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 4. KONSERWACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 5. PRZECHOWYWANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 6. USUWANIE USTEREK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 7. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 8. AKCESORIA / CZCI ZAMIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 9. SERWIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 10. UTYLIZACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Tlumaczenie instrukcji oryginalnej. Dzieci od 8 r. . oraz osoby o ograniczonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub psychicznych 40 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 40 03.03.25 13:34 pl lub te nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy mog uywa produktu pod warunkiem, e s przy tym nadzorowane lub zostaly poinstruowane na temat bezpiecznego uytkowania produktu oraz rozumiej niebezpieczestwa wynikajce z jego uycia. Nie wolno dzieciom bawi si produktem. Nie wolno dzieciom dokonywa czyszczenia i konserwacji przez uytkownika urzdzenia, jeeli nie s one przy tym nadzorowane. Produkt nie powinien by uytkowany przez osoby w wieku poniej 16. roku ycia. Nie wolno uywa produktu, jeli uytkownik jest zmczony, chory, pod wplywem alkoholu, narkotyków lub lekarstw. Uytkowanie zgodnie z przeznaczeniem: Zestaw hydroforowy GARDENA moe by stosowany do tloczenia wody gruntowej, deszczowej, wodocigowej i chlorowanej w prywatnych ogrodach przydomowych i ogródkach dzialkowych. Przy otwartym poborze wody (np. kran) moe, przy pewnych wydajnociach, doj do zaklóce zakresów cinienia wlczajcego i wylczajcego. Tloczone ciecze: Przy pomocy zestawu hydroforowego GARDENA mona tloczy wylcznie wod. W przypadku stosowania pompy w celu zwikszenia cinienia nie wolno przekroczy maksymalnego dopuszczalnego cinienia wewntrznego wynoszcego 6 bar (po stronie tlocznej). Podwyszane cinienie i cinienie pompy sumuj si. Przyklad: Cinienie wody w kranie = 1,9 bar, maksymalne cinienie zestawu hydroforowego = 4,1 bar, cinienie lczne = 6,0 bar. Produkt nie jest przeznaczony do dlugotrwalego uytkowania (dlugotrwala cyrkulacja). NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae ciala! v Zabrania si uywania pompy do tloczenia wody slonej, brud- nej wody, substancji rcych, latwopalnych lub wybuchowych (np. benzyny, ropy naftowej, rozpuszczalnika nitro), olejów, oleju opalowego czy artykulów spoywczych. 1. WSKAZÓWKI BEZPIECZESTWA WANE! Naley starannie zapozna si z instrukcj obslugi i zachowa j do póniejszego wykorzystania. Symbole umieszczone na produkcie: Naley przeczyta instrukcj obslugi. Ogólne wskazówki bezpieczestwa Bezpieczestwo elektryczne NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko poraenia prdem elektrycznym! Ryzyko obrae ze wzgldu na prd elektryczny. v Produkt musi by zasilany prdem za porednictwem wylcznika rónicowoprdowego (RCD) o znamionowym prdzie wyzwalajcym maksymalnie 30 mA. NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae! Ryzyko obrae ze wzgldu na prd elektryczny. v Przed przystpieniem do konserwacji lub wymiany elementów odlczy produkt od sieci. Gniazdo musi znajdowa si przy tym w zasigu wzroku uytkownika. Bezpieczna obsluga Temperatura wody nie moe przekroczy 35 °C. Pompy nie wolno uywa, jeli w wodzie znajduj si ludzie. Wyciek rodków smarnych moe spowodowa zabrudzenie cieczy. Wylcznik ochronny Wylcznik termiczny: W przypadku przecienia pompa wylcza si dziki wbudowanemu termicznemu bezpiecznikowi silnika. Po wystarczajcym wychlodzeniu silnika pompa jest ponownie gotowa do pracy. Dodatkowe wskazówki bezpieczestwa Bezpieczestwo elektryczne NIEBEZPIECZESTWO! Zatrzymanie akcji serca! Podczas pracy produkt wytwarza pole elektromagnetyczne. W okrelonych warunkach pole to moe oddzialywa na aktywne i pasywne implanty medyczne. Aby unikn ryzyka powanych lub miertelnych obrae ciala, zalecamy osobom posiadajcym implanty medyczne przed uyciem produktu skontaktowa si z lekarzem lub producentem implantu. Kable W przypadku uywania kabli przedluajcych kable te musz odpowiada przekrojom minimalnym, zamieszczonym w poniszych tabeli: Napicie 230 240 V / 50 Hz 230 240 V / 50 Hz Dlugo kabla Do 20 m 20 50 m Przekrój 1,5 mm2 2,5 mm2 NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko poraenia prdem elektrycznym! Ryzyko obrae ze wzgldu na prd elektryczny. v Przed przystpieniem do konserwacji lub usuwania usterek odlczy produkt od zasilania. Pompa musi by ustawiona stabilnie, nie moe by naraona na zalanie i musi by zabezpieczona przed wpadniciem do zbiornika. Pomp ustawia w bezpiecznej odlegloci (min. 2 m) od tloczonego medium. Jako dodatkowe zabezpieczenie mona zastosowa atestowany wylcznik rónicowo-prdowy na kablu. v Prosz zwróci si o porad do wykwalifikowanego elektryka. W celu uniknicia zagroe uszkodzony przewód przylczeniowy urzdzenia powinien zosta wymieniony przez producenta, punkt serwisowy lub inn wykwalifikowan osob. Wtyczk i kabel przylczeniowy naley chroni przed gorcem, olejem i ostrymi krawdziami. Pompy nie naley nosi za kabel. Nie wolno wyciga wtyczki cignc za kabel. Nie otwiera wylcznika cinieniowego. W przypadku uszkodzenia wylcznika cinieniowego naley skontaktowa si z serwisem GARDENA. Pompy nie naley naraa na deszcz. Nie naley jej równie uywa w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Regularnie sprawdza przewód podlczeniowy. Przed uyciem naley skontrolowa czy pompa (w szczególnoci kabel przylczeniowy i wtyczka) nie jest uszkodzona. Uszkodzona pompa nie moe by uywana. W razie uszkodzenia naley zleci sprawdzenie pompy w serwisie firmy GARDENA. Korzystajc z naszych pomp w polczeniu z generatorem prdu naley stosowa si do wskazówek ostrzegawczych producenta generatora. Bezpieczestwo osobiste NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko uduszenia! Istnieje ryzyko polknicia drobnych czci. W przypadku malych dzieci istnieje ryzyko uduszenia plastikow torebk. Dzieci naley trzyma z dala od miejsca montau produktu. NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko odniesienia obrae z powodugorcej wody! W przypadku dlugiej (> 5 min.) pracy przy zamknitej stronie tlocznej moe doj do podgrzania wody w pompie, tak, e istnieje niebezpieczestwo poparzenia. v Pompa moe pracowa przez maksymalnie 5 minut przy zamknitej stronie tlocznej. W przypadku zaburzenia doplywu wody od strony sscej moe doj do znacznego podgrzania wody w pompie, co moe doprowadzi do poparzenia podczas wyplywu wody o tak wysokiej temperaturze. v Wylczy pomp z sieci elektrycznej, odczeka a woda ostudzi si i przed ponownym uruchomieniem sprawdzi doplyw wody po stronie tlocznej. NIEBEZPIECZESTWO! Uszkodzenie sluchu w wyniku huku! V Nie wolno otwiera zbiornika zapasowego. W przypadku wykorzystania pompy do zaopatrywania gospodarstwa domowego w wod naley przestrzega lokalnych przepisów i norm dotyczcych zaopatrywania w wod i jej odprowadzania. v W przypadku wtpliwoci naley skontaktowa si z hydraulikiem. Aby zapobiec pracy pompy "na sucho" naley zwróci uwag na to, aby kocówka wa sscego stale znajdowala si w tloczonym medium. v Przed kadym uruchomieniem naley napelni pomp tloczon ciecz a do przepelnienia pompy (okolo 2 do 3 l)! Piasek i inne cierne substancje w tloczonej cieczy powoduj przyspieszone zuycie i spadek wydajnoci. v W przypadku wody zawierajcej piasek uywa dodatkowo filtra wstpnego pompy. GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 41 41 03.03.25 13:34 pl Pompowanie wody zanieczyszczonej np. kamieniami, iglami z drzew itp. moe doprowadzi do uszkodzenia pompy. v Nie pompowa brudnej wody. 2. MONTA NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae ciala! Ryzyko obrae w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru. v Przed przystpieniem do montau odlczy produkt od zasilania. Ustawienie pompy: Miejsce ustawienia pompy musi by mocne i suche oraz powinno zapewni pompie mocne podparcie. v Pomp ustawia w bezpiecznej odlegloci (min. 2 m) od wody. Pompa musi by ustawiona w miejscu zapewniajcym swobodny doplyw powietrza o niskiej wilgotnoci w obrbie otworów napo wietrzajcych. Odleglo od ciany musi wynosi minimum 5 cm. Przez otwory napowietrzajce nie mog by zasysane zaniec zyszczenia (np. piasek lub ziemia). Przylcza z tworzywa sztucznego od strony sscej i tlocznej naley dokrca tylko rcznie. Stala instalacja pompy [ rys. A1 ]: Plyta montaowa w np. plyta drewniana (niedolczona) zapobiega przesuwaniu si zestawu hydroforowego. v Ustawi zestaw hydroforowy w ten sposób, e wszystkie 4 stopki q bdzie mona przykrci do plyty (zalecamy uycie rub z lbem szecioktnym). Zestaw hydroforowy naley ustawi w ten sposób, aby mona bylo swobodnie umieci naczynie do oprónienia pompy lub calej instalacji pod rub spustow 9. Zestaw hydroforowy naley w miar moliwoci zainstalowa powyej powierzchni wody, która ma by pompowana. Jeeli nie jest to moliwe, naley zainstalowa pomidzy zestawem hydroforowym i wem sscym zawór odporny na podcinienie. W przypadku zainstalowania zestawu hydroforowego na stale wewntrz budynku w celu zaopatrzenia gospodarstwa domowego w wod naley zadba o zredukowanie halasu generowanego przez zestaw i zapobiec ewentualnym uszkodzeniom spowodowanym uderzeniami hydraulicznymi. W tym celu naley podlczy zestaw hydroforowy nie za pomoc sztywnych rur, lecz elastycznych wy (np. wa w oplocie stalowym). Jeeli zestaw hydroforowy jest zamontowany na stale naley zastosowa zarówno od strony tlocznej jak i sscej odpowiednie zawory odcinajce. Wane dla np. czyszczenia, konserwacji i wylczenia pompy na dluszy okres. Podlczenie wa po stronie sscej [ rys. A2 ]: Od strony sscej nie stosowa wy przylczanych do pompy za pomoc szybkozlczek. v Po stronie sscej zastosowa w podcinieniowy, np. armatur ssc GARDENA art. 9090 lub w sscy do studni abisyskiej GARDENA art. 1729. Naley zastosowa w sscy z zaworem zwrotnym, zapobiegajcym samoczynnemu oprónieniu wa po wylczeniu pompy. 1. Zawór zwrotny 2 wkrci w króciec po stronie sscej 1 z o-ringiem ßo skierowanym w stron pompy, a kolnierz < dotknie króca 1. 2. W sscy podcinieniowy 3 polczy z zaworem zwrotnym 2 i szczelnie skrci. 3. Przy wysokociach zasysania powyej 4 m naley dodatkowo przy- mocowa w sscy 3 (np. przywiza do drewnianego palika). W ten sposób pompa uwolniona jest od ciaru wa sscego. Podlczenie wa po stronie tlocznej [ rys. A3 ]: Przylcze do pompy 4 jest wyposaone w gwint wewntrzny 33,3 mm (G 1"). Wskazówka: W przypadku uycia stalych przewodów rurowych naley je poprowadzi ukonie do góry, aby woda od strony tlocznej mogla splywa z powrotem do pompy. Optymaln wydajno pompy zapewnia zastosowanie wy 19 mm (3/4") w polczeniu np. z Zestawem przylczeniowym wa do pompy GARDENA art. 1752, lub wy 25 mm (1") w polczeniu z szybkozlczem mosinym GARDENA art. 7115 / szybkozlczem mosinym z kocówk do wa art. 7103. 1. Nakrci przylcze do pompy x na króciec przylczeniowy po stronie tlocznej 4. 2. W cinieniowy 5 podlczy do przylcza do pompy x. W razie korzystania z innych przylczy na gwincie zewntrznym przylcza naley zastosowa tam uszczelniajc N. W przypadku równoleglego podlczenia kilku wy / urzdze kocowych zalecamy zastosowanie rozdzielacza podwójnego lub poczwórnego GARDENA art. 8193 / 8194, bd rozdzielacza podwójnego GARDENA art. 940, które mona nakrci bezporednio na przylcze do pompy x. 3. OBSLUGA NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae ciala! Ryzyko obrae w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru. v Przed podlczeniem produktu oraz przystpieniem do jego regulacji lub transportu naley odlczy produkt od zasilania. Pompowanie wody [ rys. O1 / O2 ]: UWAGA! Praca pompy na sucho! v Przed kadym uruchomieniem napelni pomp wod a do jej przepelnienia (ok. 2 3 l). 1. Sprawdzi cinienie w zbiorniku zapasowym (patrz 4. KONSERWACJA). 2. Rcznie odkrci zakrtk 6 na krócu wlewowym 7. 3. Napelni pomp wod przez króciec wlewowy 7 a do jej przepelnie- nia (ok. 2 3 l). 4. Mocno zakrci rcznie nakrtk 6 na krócu wlewowym 7 (nie stosowa narzdzi). 5. Otworzy ewentualnie zamontowane zawory odcinajce w przewodzie tlocznym (urzdzenia kocowe, zawór itp.). 6. Opróni w cinieniowy 5 z resztek wody, aby powietrze moglo si wydosta podczas zasysania. 7. Podlczy pomp do zasilania. 8. Trzyma w cinieniowy 5 przynajmniej przez 1 m pionowo nad pomp skierowany w gór, nacisn przelcznik ZAL / WYL 8 i pocze- ka, a pompa zassie wod. v Jeeli po ok. 5 minutach pompa nie tloczy wody, wylczy pomp (nacisn przelcznik ZAL / WYL 8) (patrz 6. USUWANIE USTEREK). Po osigniciu maksymalnego cinienia pompa wylcza si automatycznie. Pompa wlcza si ponownie automatycznie, po przekroczeniu minimalnego cinienia, co spowodowane jest odplywem wody. Podan maksymaln wysoko samozasysania 7 m mona uzyska, jeeli pompa zostala napelniona poprzez króciec wlewowy 7 a do przelania, a w cinieniowy 5 podczas napelniania i samozasysania pompy jest skie- rowany do góry tak, aby nie mogla przez niego wycieka woda z pompy. 4. KONSERWACJA NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae ciala! Ryzyko obrae w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru. v Przed przystpieniem do konserwacji odlczy produkt od zasilania. Przeplukanie pompy: Po pompowaniu chlorowanej wody pomp naley przepluka. 1. Pompowa letni wod (maks. 35 °C), ewentualnie z dodatkiem lagod- nego rodka czyszczcego (np. plynu do mycia naczy), do momentu, w którym pompowana woda bdzie czysta. 2. Pozostaloci naley usuwa zgodnie z przepisami ustawy usuwaniu odpadów. 42 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 42 03.03.25 13:34 pl Sprawdzenie cinienia w zbiorniku zapasowym [ rys. M1 ]: Cinienie w zbiorniku zapasowym naley sprawdza regularnie. Cinienie w zbiorniku musi wynosi ok. 1,5 bar. W celu uzupelnienia powietrza konieczna jest sprarka powietrza / pompka do kól z wskanikiem cinienia (manometrem). 1. Odkrci pokryw zabezpieczajc e. 2. Otworzy wszystkie punkty poboru. Spowoduje to brak cinienia po stronie tlocznej. 3. Podlczy kompresor powietrza / pompk do kól do zaworu zbiornika r i dopelni powietrze do momentu, w którym cinienio- mierz kompresora / pompki wskae ok. 1,5 bar. 4. Zakrci ponownie pokryw zabezpieczajc e. 5. PRZECHOWYWANIE Przerwa w uywaniu [ rys. S1 ]: Pompa nie jest odporna na mróz! Produkt przechowywa poza zasigiem dzieci. 1. Odlczy pomp od zasilania. 2. Zamkn ew. wszystkie urzdzenia zamykajce po stronie sscej. 3. Otworzy wszystkie punkty poboru. Spowoduje to brak cinienia po stronie tlocznej. 4. Odkrci zakrtk 6 na krócu wlewowym 7 i rub spustow wody 9. Pompa oprónia si. 5. Przechowywa pomp w suchym, zamknitym i zabezpieczonym przed dzialaniem mrozu miejscu. 6. USUWANIE USTEREK NIEBEZPIECZESTWO! Ryzyko obrae ciala! Ryzyko obrae w przypadku uruchomienia produktu bez nadzoru. v Przed przystpieniem do usuwania usterek odlczy produkt od zasilania. Odblokowywanie wirnika [ rys. T1 ]: Mona odblokowa wirnik zablokowany przez zabrudzenia. v Wal wirnika 0 obróci za pomoc wkrtaka. Powoduje to zwolnienie zablokowanego wirnika. Czyszczenie filtra [ rys. T2 ]: Zapchany filtr moe spowodowa trudnoci w uruchomieniu pompy lub jej nagle zatrzymanie w trakcie pracy. 1. Odkrci zakrtk t. 2. Wykrci filtr z. 3. Opluka filtr z pod biec wod. 4. Zamontowa filtr z ponownie w odwrotnej kolejnoci. Problem Pompa pracuje, ale nie zasysa Moliwa przyczyna Postpowanie Nieszczelny, ewentualnie uszkodzony w sscy. v Sprawdzi w sscy pod ktem uszkodze i dokladnie uszczelni. Pompa nie zostala napelniona v Napelni pomp wod. (patrz 3. OBSLUGA). Ciecz, któr byla napelniona pompa wyplywa podczas procesu samozasysania przez w podlczony od strony tlocznej. v 1. Ponownie napelni pomp (patrz 3. OBSLUGA). 2. W przypadku ponownego uruchomienia trzyma w cinieniowy przynajmniej przez 1 minut pionowo nad pomp skierowany w gór, a pompa zassie wod. Calkowicie hermetyczne polczenie mona uzyska przy zastosowaniu wy sscych GARDENA (patrz 8. AKCESORIA). Problem Pompa pracuje, ale nie zasysa Pompa nie daje si uruchomi lub nagle przestaje pracowa Pompa pracuje, ale nagle spada jej wydajno Szumy w obszarze instalacji hydraulicznej Pompa za czsto wlcza i wylcza si Moliwa przyczyna Zlcze rubowe na krócu wlewowym jest nieszczelne. Postpowanie v Sprawdzi uszczelk (ewentualnie wymieni) i mocno dokrci z akrtk (nie uywa narzdzi). Powietrze nie moe si wydo sta, gdy strona tloczna jest zamknita albo w wu cinieniowym znajduj si pozostaloci wody. v Otworzy zawory odcinajce znajdujce si na przewodzie tlocznym (np. spryskiwacz) lub opróni w cinieniowy. Zbyt krótka praca pompy. v Wlczy pomp i odczeka maks. 5 minut. Zatkany filtr sscy albo zawór v Oczyci filtr lub zawór zwrotny. zwrotny. Zbyt dua wysoko ssania. v Zmniejszy wysoko ssania. W przypadku innych problemów z zasysaniem naley zastosowa w sscy GARDENA z zaworem zwrotnym (patrz 8. AKCESORIA) i przed uruchomieniem napelni go tloczon ciecz przez króciec wlewowy. W wyniku przecienia zadzialal wylcznik termiczny pompy. v Wyczyci filtr. Nie przekracza maksymalnej temperatury wody (35 °C). Pompa nie jest zasilana. v Sprawdzi bezpieczniki i zlcza elektryczne. Zadzialal wylcznik rónicowo v Odlczy pomp od prdowy (prd uszkodzeniowy). zasilania i skontaktowa si z serwisem GARDENA. Pompa nie jest wlczona. v Przycisn przelcznik ZAL / WYL. Kocówka wa sscego nie v Kocówk wa sscego znajduje si w wodzie. zanurzy glbiej w wodzie. Niedrony filtr sscy lub zawór zwrotny. v Oczyci filtr sscy lub zawór zwrotny. Nieszczelno po stronie sscej. v Zlikwidowa nieszczelno. Zablokowany wirnik. v Odblokowa wirnik. W przypadku wysokich iloci przeplywu (np. otwarte wyjcie wa, bez podlczonego urzdzenia) w obrbie ukladu hydrau licznego pompy mog powstawa szumy. Nie jest to zjawisko niepokojce i nie powoduje uszkodzenia pompy. Szum mona usun poprzez nieznaczn zmian przeplywu (np. niewielkie otwarcie/zamknicie podlczonego urzdzenia). Membrana zbiornika zapaso wego jest uszkodzona. v Zleci wymian membrany zbiornika zapasowego przez pracownika serwisu GARDENA. Zbyt niskie cinienie w zbiorniku zapasowym. v Dopelni powietrza w zbior niku zapasowym. Wyciek po stronie tlocznej. v Zlikwidowa nieszczelno po stronie tlocznej. WSKAZÓWKA: w przypadku wystpienia innych zaklóce prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Naprawy mog by wykonywane tylko przez punkty serwisowe GARDENA lub przez autoryzowanych przedstawicieli GARDENA. 7. DANE TECHNICZNE Zestaw hydroforowy Moc znamionowa Napicie sieciowe Czstotliwo sieciowa Maks. wydajno Maks. cinienie / maks. wysoko tloczenia Max wysoko samozasysania Cinienie robocze p(W) (cinienie zalczenia do cinienia wylczenia) Dozwolone cinienie wewntrzne (po stronie tlocznej) Kabel przylczeniowy Jednostka W V (AC) Hz l/h bar / m m bar bar m Warto (art. 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 43 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 43 03.03.25 13:34 hu pl Zestaw hydroforowy Jednostka Warto (art. 9023) Waga kg 13,1 Poziom mocy azmkuiesrtzyocnznye/jgLwWaA1r)antowany dB(A) 78 / 82 Max temperatura pompowanej cieczy °C 35 Metoda pomiarowa zgodnie z: 1) RL 2000/14/EU 8. AKCESORIA / CZCI ZAMIENNE We ssce GARDENA Bez zgi i próni, do wyboru dostpne jako produkt na metry, nr artykulu 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez oprzyrzdowania lub o okrelonej dlugoci, nr artykulu 9090 / 9091 calo z oprzyrzdowaniem. Armatura do wa sscego Do podlczenia po stronie sscej. GARDENA art. 1723 / 1724 Zestaw przylczeniowy (wa 3/4") do pompy GARDENA Do podlczenia po stronie tlocznej. art. 1750 / 1752 Filtr sscy z zaworem zwrotnym GARDENA Do montau z wami sscymi sprzedawanymi na metry. art. 9093 Filtr wstpny do pomp GARDENA Szczególnie polecany przy pompowaniu zapiaszczonej wody. art. 1730 / 1731 We ssce do studni abisyskich GARDENA Do hermetycznego podlczania pompy do studni abisyskich albo stalych przewodów rurowych. Dlugo 0,5 m. Z obustronnym gwintem wewntrznym 33,3 mm (G1"). art. 1729 Plywak GARDENA do swobodnego ssania Moe by przymocowany do filtra ssawnego 9090 / 9092 / 9093. Umoliwia zasysanie bez zabrudze pod powierzchni wody. art. 9094 Przylcze wa GARDENA Do podlczenia systemu szybkozlczek GARDENA po stronie tlocznej. art. 1745 9. SERWIS Aktualne dane kontaktowe naszego dzialu serwisowego mona znale na stronie: www.gardena.com/contact 8 éves kor feletti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel él, vagy hiányos tapasztalatokkal és tudással rendelkez személyek a terméket csak másik személy felügyelete mellett, vagy olyan esetben használhatják, ha megfelel eligazítást kapnak a termék biztonságos mködtetésérl, és megértik az abból ered veszélyeket. Gyermekeknek tilos játszani a termékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek tisztítást vagy felhasználó általi karbantartást. A termék használatát csak 16 éven felüli fiatalok számára ajánljuk. Soha ne használja a terméket, ha fáradt, beteg vagy alkohol, kábítószer, ill. gyógyszer hatása alatt áll. Rendeltetésszer használat: A GARDENA Házi vízm talaj- és esvíz, vezetékes víz és klórtartalmú víz szállítására használható magánházakban és hétvégi telkeken. Nyitott fogyasztóknál (pl. vízcsap) elfordulhat, hogy bizonyos átfolyási mennyiségnél nyomásingadozás lép fel a be- és kikapcsolás között. Szállítható folyadékok: A GARDENA házi vízmvével csak vizet szabad szállítani. Ha a szivattyút nyomásfokozásra használja, akkor a maximálisan megengedett 6 bar bels nyomást (nyomóoldali nyomás) nem szabad túllépni. A növelni kívánt kimeneti nyomás és a szivattyúraható nyomás összeadódik. Példa: A vízcsapon megengedett nyomás = 1,9 bar, max. nyomás a házi vízellátón = 4,1 bar, az összes nyomás = 6,0 bar A termék hosszú ideig tartó mködtetésre nem alkalmas (folyamatos keringtet üzem). VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! v Tilos vele sósvizet, szennyezett vizet, maró, könnyen éghet vagy robbanásveszélyes anyagokat (pl. benzint, petróleumot, nitro-hígítót), olajokat, ftolajat és élelmiszert szivattyúzni. 10. UTYLIZACJA Utylizacja produktu: (zgodnie z Dyrektyw 2012/19/UE) Produktu nie wolno utylizowa razem z normalnymi odpadami komunalnymi. Produkt naley zutylizowa zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony rodowiska. WANE! v Produkt naley zutylizowa za porednictwem lokalnego zakladu utylizacji odpadów. hu Házi vízm PTU 3700/4 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 2. SZERELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 3. KEZELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 4. KARBANTARTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 5. TÁROLÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 6. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 7. MSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 8. TARTOZÉKOK / PÓTALKATRÉSZEK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 9. SZERVIZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 10. ÁRTALMATLANÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Az eredeti útmutató fordítása. 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK FONTOS! Olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és rizze meg gondosan, hogy késbb is fellapozhassa. Szimbólumok a terméken: Olvassa el a használati utasítást. Általános biztonsági útmutatások Elektromos biztonság VESZÉLY! Áramütés! Az esetleges áramütés sérülés veszélyével fenyeget. v A terméket fel kell szerelni egy hibaáram-védkapcsolóval (RCD), amelynél a névleges kioldóáram erssége legfeljebb 30 mA. VESZÉLY! Sérülésveszély! Az esetleges áramütés sérülés veszélyével fenyeget. v Karbantartás vagy alkatrészcsere eltt válassza le a terméket a hálózatról. E mveletek végzése alatt a hálózati aljzatnak a látóterében kell maradnia. Biztonságos üzemelés A víz nem lehet melegebb 35 °C-nál. A szivattyú mindaddig nem használható, amíg vannak a vízben. A kilép kenanyagok adott esetben elszennyezhetik a folyadékot. Védkapcsoló Hvéd kapcsoló: Túlterhelés esetén a motor beépített hvédelme kikapcsolja a szivattyút. Miután a motor kell mértékben lehlt, a szivattyú újból készen áll az üzemelésre. 44 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 44 03.03.25 13:34 hu További biztonsági útmutatások Elektromos biztonság VESZÉLY! Szívleállás! Ez a termék az üzemelés során elektromágneses mezt hoz létre. Ez a mez bizonyos körülmények között hatással lehet az aktív és passzív orvosi implantátumok mködési módjára. A súlyos vagy halálos kimenetel sérülések elkerülése érdekében azt javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkez személyek a termék használata eltt beszéljenek errl az orvosukkal, vagy az implantátum gyártójával. Kábelek Hosszabbító kábelek használata esetén azoknak meg kell felelniük a következ táblázatban feltüntetett minimális keresztmetszet értékeknek: Feszültség 230 240 V / 50 Hz 230 240 V / 50 Hz Kábelhossz 20 m-ig 20 50 m Keresztmetszet 1,5 mm2 2,5 mm2 VESZÉLY! Áramütés! Az esetleges áramütés sérülés veszélyével fenyeget. v Mieltt üzemen kívül helyezné, karbantartaná vagy hibaelhárításba fogna, válassza le a terméket az elektromos hálózatról. Követelmény, hogy a felállított szivattyú biztosan álljon, ne áraszthassa el víz és ne eshessen bele a szivattyúzandó vízbe. A szivattyú felállítási helye a szállított közegtl biztonságos távolságban (attól legalább 2 m-re) legyen. Jóváhagyott személyvéd kapcsoló képében egy további biztonsági szerkezet is használható. v Kérje villanyszerel szakember tanácsát. Ha megrongálódott a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, azt a gyártóval vagy a Vevszolgálatával, ill. szakemberrel kell kicseréltetni, nehogy veszélyhelyzet álljon el. A dugaszt és a csatlakozó vezetéket óvja a htl, olajoktól és éles szegélyektl. Kérjük, a szivattyút soha ne a vezetéknél fogva emelje fel és rántsa ki a konnektorból. A nyomáskapcsolót nem szabad kinyitni. Hibás nyomáskapcsoló esetén vegye fel a kapcsolatot a GARDENA szervizzel. Óvja a szivattyút az esvíztl, ne használja nedves, vizes környezetben. Rendszeresen ellenrizze a csatlakozó vezetéket. Használat eltt a szivattyút (különösen a hálózati vezetéket és dugaszt) vesse biztonsági ellenrzés alá. Sérült szivattyút nem szabad üzemeltetni. Sérülés esetén a szivattyút feltétlenül ellenriztesse GARDENA szakszervizzel! Ha a szivattyúinkat generátorral üzemelteti, meg kell fogadnia a generátor gyártója által adott óva intéseket. Személyi biztonság VESZÉLY! Fulladásveszély! Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetk. A nejlonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás veszélye fenyeget. Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket. VESZÉLY! A forró víz sérülés veszélyével fenyeget! Ha a szivattyút hosszabb, (több, mint 5 percig) zárt nyomóoldallal mködtetjük, felforrósodhat a víz a szivattyúban és ez a forró víz sérüléseket okozhat. v A szivattyút zárt nyomóoldallal max. 5 percig mködtessük. Ha nem jut be víz a szívóoldalon, a szivattyúban található víz felforrósodhat, amelynek következtében a forró víz vízelvezetéskor sérüléseket okoz. v Zárja el a szivattyú folyadékellátását, várjon, amíg a víz lehl, majd az ismételt üzembe helyezés eltt ellenrizze a szívóoldali vízáramlást. VESZÉLY! Halláskárosodás durranás miatt! V A készlettartályt nem szabad felnyitni. A vízvezeték rendszerre való csatlakoztatása esetén be kell tartani a helyi vízvezeték szerelési szabályokat, hogy a "nem-ivóvíz" visszaszívása ne forduljon el. v Kérje vízvezetékszerel segítségét. A szárazonfutás elkerülése érdekében ügyeljen mindig arra, hogy a szívócs a szállított folyadék szintje alatt legyen. v Használat eltt mindig töltse színültig a szivattyút (kb. 2 3 l) szállítandó folyadékkal. A szállítófolyadékban elforduló homok és más csiszolóanyag gyorsabb kopást és teljesítménycsökkenést okot. v Homokot tartalmazó víznél használjon szivattyú-elszrt. Szennyezett víz szállítása, pl. kövek, fenyfat, a szivattyú sérülését okozhatja. v Ne szivattyúzzunk szennyezett vizet! 2. SZERELÉS VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! Sérülésveszély áll fenn, ha a termék véletlenül beindul. v Mieltt szerelni kezdené a terméket, válassza le az áramellátásról. Szivattyú elhelyezése: A szivattyút száraz, szilárd helyre állítsuk, ahol stabilan mködhet. v A szivattyút a víztl biztonságos távolságban (attól legalább 2 m-re) állítsa fel. A szivattyút alacsony pártartalmú és megfelelen szellztetett helyiségben, a szellznyílások közelében kell elhelyezni. A szivattyú és a fal között a távolság legyen legalább 5 cm. A szivattyú semmiféle szennyezdést (pl. homokot vagy földet) nem szívhat be szellznyílásokon keresztül. A manyag csatlakozóelemeket a szívó- és nyomóoldalon csak kézzel szabad meghúzni. Szivattyú szilárd felszerelése [ ábra A1 ]: A rögzítlap, w pl. falap (a szállítási terjedelem nem tartalmazza) megakadályozza, hogy a házi vízellátó elcsússzon. v Csavarozza a házi vízellátót mind a 4 lábával q a rögzítlapra (hatszöglet csavarok használatát javasoljuk). Úgy telepítse a házi vízellátót, hogy a szivattyú vagy a berendezés leeresztése céljából egy megfelel méret felfogóedényt lehessen tenni a leereszt csavar alá 9. Lehetség szerint magasabbra helyezze a szivattyút a szállítandó folyadéknál. Amennyiben ez nem lehetséges, telepítsen a szivattyú és a szívótöml közé egy nyomásálló elzáró szelepet. Ha a szivattyút épületen belül, helyhez kötött módon szerelik fel, a zajok csökkentése és a szivattyú nyomáslökések okozta rongálódásainak elkerülése érdekében a házi vízmvet ne rögzített merev csövekkel, hanem hajlékony tömlvezetékek (pl. páncéltöml) segítségével kösse össze a csrendszerrel. Véglegesen beszerelt szivattyúkhoz szívó- és nyomóoldalra egyaránt szereljen nyomásálló elzáró szelepet. Fontos karbantartási és tisztítási munkákhoz. Töml csatlakoztatása a szívóoldalon [ ábra A2 ]: A szívóodalon ne használjon víztöml csatlakozó rendszerelemelket! v A szívóoldalon vákuumálló szívótömlt, pl. GARDENA 9090 term. sz-ú szívógarnitúrát, vagy GARDENA 1729 term. sz-ú, vert kutakhoz használható szívótömlt használjon. Visszafolyásgátlóval ellátott szívótömlt kell használni, nehogy önmagától kiürülhessen a szívótöml a szivattyú kikapcsolását követen. 1. A szivattyú irányában csavarja be a 2 visszacsapószelepet és az ßo O-gyrt az 1 szívóoldali csatlakozóba annyira, hogy az < ütköz felfeküdjön az 1 szívóoldali csatlakozón. 2. Kösse össze a 3 vákuumálló szívótömlt a 2 visszacsapószeleppel, és csavarozza össze ket légzáró módon. 3. A 4 méternél nagyobb szívómagasság esetén még a 3 szívótömlt is rögzítse (pl. facövekhez). Ezáltal a szivattyút mentesíti a felszívott víz súlyától. Töml csatlakoztatása a nyomásoldalon [ ábra A3 ]: A 4 szivattyúcsatlakozó 33,3 mm-es (G 1"-os) bels menettel van ellátva. Javaslat: Rögzített csövek esetén a csöveket felszálló csként kell felszerelni, hogy a nyomásoldalon a víz vissza tudjon folyni a szivattyúba. A szivattyú szállítási teljesítményének optimális kihasználását 19 mm-es (3/4"-os) tömlk csatlakoztatásával, pl. GARDENA 1752 term. sz-ú szivattyúcsatlakozó készlettel együtt, vagy 25 mm-es (1"-os) tömlk csatlakoztatásával, GARDENA 7115 term. sz-ú, küls menetes tömlvéges gyors- csatlakozóval / 7103 term. sz-ú tömlvéges gyorscsatlakozóval együtt lehet elérni. 1. Csavarja be a x szivattyúcsatlakozó elemet a 4 nyomóoldali csatla- kozóba. 2. Kösse össze az 5 nyomótömlt a x szivattyúcsatlakozó elemmel. Ha más csatlakozókat használ, akkor a csatlakozók küls menetére teker- jen rá N tömítszalagot. Ha egyszerre több tömlt / csatlakozóeszközt csatlakoztat egymással párhuzamosan, ajánlatos 45 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 45 03.03.25 13:34 hu GARDENA 8193/8194 term. sz-ú 2- vagy 4-utas elosztókat, GARDENA 940 term. sz-ú 2-utas szelepet használni, amelyeket közvetlenül a x szivattyúcsatlakozó elemre lehet rácsavarni. 3. KEZELÉS VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! Sérülésveszély áll fenn, ha a termék véletlenül beindul. v Csatlakoztatás, beállítás vagy szállítás eltt válassza le a terméket az áramellátásról. Víz szivattyúzása [ ábra O1 / O2 ]: FIGYELEM! Szivattyú szárazüzeme! v Üzembe helyezés eltt töltse fel színültig a szivattyút (kb. 2 3 l) vízzel. 1. Vizsgálja meg a készlettartályban uralkodó nyomást (lásd a 4. KARBANTARTÁS). 2. Kézzel hajtsa rá a 6 menetes cskötést a 7 betöltcsonkra. 3. A 7 betöltcsonkon át töltse fel színültig (kb. 2 3 l) vízzel. 4. Kézzel hajtsa rá a 6 menetes cskötést a 7 betöltcsonkra szorosan (ehhez ne használjon fogót). 5. Nyissa ki a nyomóvezetékben (csatlakozóeszközökben, vízelzárókban stb.) esetleg elhelyezett zárószelepeket. 6. Engedje ki az 5 nyomótömlben maradt vizet, hogy a leveg kiszök- hessen a víz-felszívási mvelet alatt. 7. Kösse össze a szivattyút az áramellátással. 8. Tartsa az 5 nyomótömlt függlegesen a szivattyú fölé attól min. 1 m magasságban, nyomja meg a 8 ki- / bekapcsolót, és várjon, amíg a szi- vattyú felszívja a vizet. v Ha a szivattyú kb. 5 perc múlva sem szállít vizet, kapcsolja ki a szivattyút (nyomja meg a 8 ki- / bekapcsolót) (lásd a 6. HIBAELHÁRÍTÁS). A maximális nyomás elérése után a szivattyú automatikusan kikapcsol. Ha a nyomás a vízelvétel következtében a minimális nyomás értéke alá csökken, akkor a szivattyú automatikusan bekapcsol. A megadott 7 m-es maximális szívómagasságot a készülék csak akkor éri el, ha a szivattyút elzleg a 7 betöltcsonkon át színültig tölti, és eközben, illetve az önfelszívás folyamata alatt az 5 nyomótömlt olyan magasan tartja, hogy a szivattyúból ne folyhasson ki víz az 5 nyomótömln át. 4. KARBANTARTÁS VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! Sérülésveszély áll fenn, ha a termék véletlenül beindul. v Mieltt karbantartásba fogna a terméken, válassza le az áramellátásról. Szivattyú átöblítése: Klórtartalmú víz szivattyúzása után át kell öblíteni a szivattyút. 1. Nyomjon át a szivattyún langymeleg (max. 35 °C-os) vizet, esetleg enyhe tisztítószer (pl. öblítszer) hozzáadásával mindaddig, ameddig a szivattyúzott víz tiszta nem lesz. 2. Ártalmatlanítsa a maradványokat a hulladékkezelési törvény irányelvei szerint. Nyomás megvizsgálása a készlettartályban [ ábra M1 ]: Vizsgálja meg rendszeresen a készlettartályban uralkodó nyomást. A tárolótartályban lév nyomás kb.1,5 bár kell, hogy legyen. A leveg utántöltéséhez egy nyomásmérs (manométeres) pumpára / autópumpára van szükség. 1. Csavarozza le a e védfedelet. 2. Nyisson ki minden vételezési helyet. A nyomóoldalon megsznik a nyomás. 3. Rakja rá a kerékpumpát / gumiabroncstöltt a r készlettartályra, és töltsön utána addig levegt, amíg a kerékpumpán / gumiabroncstöltn lév nyomás kijelz kb. 1,5 bar-t nem mutat. 4. Csavarozza vissza a e védfedelet. 5. TÁROLÁS Üzemen kívül helyezés [ ábra S1 ]: A szivattyú nem fagyálló! A terméket gyermekektl elzárt helyen kell rizni. 1. Válassza le a szivattyút az áramforrásról. 2. Esetleg zárja el az összes elzárószerkezetet a szívóoldalon. 3. Nyisson ki minden vételezési helyet. A nyomóoldalon megsznik a nyomás. 4. Bontsa meg a 6 menetes cskötést a 7 betöltcsonkon és a 9 vízleereszt csavaron. A szivattyú kiürül. 5. rizze a szivattyút száraz, zárt és fagymentes helyen. 6. HIBAELHÁRÍTÁS VESZÉLY! Személyi sérülés veszélye! Sérülésveszély áll fenn, ha a termék véletlenül beindul. v Válassza le a terméket a hálózatról, mieltt nekifogna a termék hibájának elhárításához. Járókerék meglazítása [ ábra T1 ]: A szennyezdésektl elakadt turbinalapát útját meg lehet tisztítani. v Csavarhúzóval forgassa meg a 0 járókerék tengelyét. Ezzel az elakadt turbinalapát újra szabadon fut. Szr tisztítása [ ábra T2 ]: Ha a szivattyú nem indul be, vagy mködés közben hirtelen leáll, lehet, hogy eldugult a szr. 1. Lazítsa meg a t menetes cskötést. 2. Csavarja ki a z szrt. 3. Folyó víz alatt tisztítsa meg a z szrt. 4. Szerelje vissza a z szrt fordított sorrendben. Probléma A szivattyúmotor jár, de nem szív fel folyadékot A szivattyú nem indul el vagy üzemelés közben hirtelen megáll Lehetséges oka Megoldása Szivárog, sérült a szívóvezeték. v Vizsgálja meg a szívóvezeték épségét, és tömítse légzáró módon. Szivattyút nem töltötték fel vízzel. v Töltse fel a szivattyút (lásd a 3. KEZELÉS). A betöltött folyadék az önfelszí v 1. Töltse fel a szivattyút még vás alatt elszivárog a nyomóol egyszer dalra csatlakoztatott tömln (lásd a 3. KEZELÉS). keresztül. 2. A szivattyú ismételt üzembe helyezésekor tartsa a nyo mótömlt függlegesen a szivattyú fölé attól min. 1 m magasságban, amíg a szivattyú felszívja a vizet. Teljesen vákuumálló csatlakozást érhet el a GARDENA szívótöm lk használatával (lásd a 8. TARTOZÉKOK). A betölt nyílás csavartömítése v Vizsgálja meg a tömítést ereszt. (esetleg cserélje le), és szorít sa meg a csavarkötést (ehhez ne használjon fogót). A leveg nem tud távozni, mert a nyomóoldal zárt, vagy víz maradt a nyomócsben. v Nyissa ki a nyomóvezetékben lév zárószelepeket (pl. szórófejet), ill. ürítse ki a nyomótömlt. Nem tartotta be a várakozási v Kapcsolja be a szivattyút, és idt. várjon maximum 5 percet. A szívószr, vagy a visszafolyás v Tisztítsa meg a szrt, gátló eltömdött a szívócsben. ill. a visszafolyásgátlót. Túl nagy szívómagasság. v Csökkentse le a szívómagas ságot. Egyéb felszívási probléma felmerülésekor használja a GARDENA szívótömlt visszafolyásgátlóval, (lásd 8. TARTOZÉKOK) és üzembe helyezés eltt töltse színültig a szivattyút a betöltnyí láson át a szállítandó folyadékkal. A hvéd kapcsoló túlmele gedés miatt lekapcsolta a szivattyút. v Tisztítsa meg a szrt. Ügyeljen arra, hogy a közeg hmérséklete ne legyen nagyobb (35 °Cnál). 46 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 46 03.03.25 13:34 Probléma A szivattyú nem indul el vagy üzemelés közben hirtelen megáll A szivattyú üzemel, de a szállítási teljesítmény hirtelen visszaesik Zajképzdés a hidraulikus egységben A szivattyú túl gyakran kapcsol be és ki Lehetséges oka Megoldása Szivattyú nem kap áramot. v Vizsgálja meg a biztosítékokat és az elektromos dugaszoló csatlakozásokat. A HÁV kapcsoló kioldott (hibaáram). v Válassza le a szivattyút az áramellátásról, és forduljon a GARDENA szervizhez. Szivattyú nincs bekapcsolva. v Nyomja Be állásba a ki / bekapcsolót. Szívótöml vége nincs benne a v Merítse mélyebbre a szívó vízben. töml végét a vízben. A szívószr vagy a vissza v Tisztítsa meg a szívószrt, folyást gátló szelep eldugult. ill. a visszafolyásgátlót. Tömítetlenség a szívóoldalon. v Szüntesse meg a tömítetlen séget. A turbina eltömdött. v Lazítsa meg a járókereket. Nagy átfolyásoknál (pl. nyitott tömlkimenet, csatlakozó készülék nélkül) a szivattyú hidraulika részében zaj keletkezhet. Emiatt nem kell aggódni, nem tesz kárt a szivattyúban. A zajt az átfolyás kisebb változtatásával (pl. az egyik csatlakozó készüléket kissé nyitva / zárva) meg lehet szüntetni. Készlettartály membránja megrongálódott. v Cseréltesse ki a készlettartály membránját a GARDENA szervizzel. Nyomás túl kicsi a készlettartályban. v Töltsön utána levegt a készlettartályba. Tömítetlenség a nyomóoldalon. v Szüntesse meg a tömítetlen séget a nyomóoldalon. ÚTMUTATÁS: Egyéb üzemzavarok esetén forduljon a GARDENA területileg illetékes szervizközpontjához. Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, valamint a GARDENA szerzdött szakkereskedivel szabad végeztetni. GARDENA szívótöml vert kutakhoz GARDENA Úszó visszafolyásgátló GARDENA szivattyúcsatlakozó elem A szivattyú vákuumálló csatlakoztatásához, vert kutakhoz, merev csövekhez. 0,5 m hosszú. Mindkét végén 33,3 mmes (1") bels menettel. cikksz. 1729 A 9090 / 9092 / 9093 szívószrhöz csatla cikksz. 9094 koztatható, és szennyezdésmentes szívást tesz lehetvé a víz felülete alatt. A GARDENA dugaszoló rendszer nyomóoldali cikksz. 1745 csatlakoztatásához. 9. SZERVIZ Szervizünk aktuális elérhetségei az alábbi weboldalon találhatók: www.gardena.com/contact 10. ÁRTALMATLANÍTÁS A termék ártalmatlanítása: (a 2012/19/EU sz. jel irányelv szerint) Nem szabad a terméket a normál háztartási hulladékkal együtt kidobni. A hatályos helyi környezetvédelmi elírásoknak megfelelen kell ártalmatlanítani. FONTOS! v Adja le a terméket a helyi újrahasznosító gyjthelyen, vagy bízza rájuk az ártalmatlanítását. cs hu 7. MSZAKI ADATOK Házi vízm Egység Névleges teljesítmény W Hálózati feszültség V (AC) Hálózati frekvencia Hz Max. szállítási mennyiség l/h Max. nyomás / bar / Max. szállítási magasság m Max. önfelszívó magasság m Munkanyomás p(W) (be-, ill. kikapcsoló nyomás) bar Megengedett bels nyomás (nyomóoldalon) bar Csatlakozókábel m Tömeg kg Hangteljesítmény mért / garantált szint L 1) WA dB(A) Max. vízhmérséklet °C Mérési eljárás: 1) RL 2000/14/EU Érték (cikksz. 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 13,1 78 / 82 35 8. TARTOZÉKOK / PÓTALKATRÉSZEK GARDENA szívótömlk GARDENA szívótöml csatlakozóelem GARDENA szivattyú csatlakozóelem GARDENA szívószr visszafolyás-gátlóval GARDENA szivattyú elszr Megtörésnek és vákuumnak ellenálló, választás szerint kapható méterben a 1720 / 1721 cikksz. (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) csatla kozó szerelvények nélkül vagy fix hosszúságban a 9090 / 9091 cik ksz., kompletten, csatlakozó szerelvényekkel együtt. Szívóoldali csatlakozáshoz. cikksz. 1723 / 1724 Nyomóoldali csatlakozáshoz. cikksz. 1750 / 1752 A szívótömlméteráru felszereléséhez. cikksz. 9093 Különösen ajánlott homoktartalmú közegek cikksz. 1730 / 1731 szrésére. cs Domácí vodárna PTU 3700/4 1. BEZPECNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 2. MONTÁZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 3. OBSLUHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 4. ÚDRZBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 5. SKLADOVÁNÍ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 6. ODSTRAOVÁNÍ CHYB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 7. TECHNICKÁ DATA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 8. PÍSLUSENSTVÍ / NÁHRADNÍ DÍLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 9. SERVIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 10. LIKVIDACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Peklad originálních pokyn. Tento produkt mohou pouzívat dti od vku 8 let a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly ohledn bezpecného pouzívání pístroje zaskoleny a rozumí tomu, jaké nebezpecí z toho vyplývá. Dti si s produktem nesmjí hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dohledu. Doporucujeme, aby produkt pouzívali mladiství az od 16 let. Produkt nikdy nepouzívejte, pokud jste unavení nebo nemocní nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Vyuzití odpovídající urcenému úcelu: Domácí vodárna GARDENA je urcena k cerpání podzemní a desové vody, vody z vodovodu a vody obsahující chlór na domovních a hobby zahradách. Pi otevení spotebitelem (nap. vodovodního kohoutku) mze dojít pi urcitém mnozství prtoku vody k poklesu tlaku mezi zapínací a vypínací oblastí. Cerpané kapaliny: Pomocí domácí vodárny GARDENA se smí cerpat pouze voda. Pi pouzití cerpadla pro zesílení tlaku nesmí být pekrocen maximální pípustný tlak v cerpadle 6 bar (na tlakové stran). Tlak na výstupu a tlak cerpadla se scítají. 47 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 47 03.03.25 13:34 cs Píklad: Tlak na vodním kohoutu = 1,9 bar, max. tlak domácí vodárny = 4,1 bar, celkový tlak = 6,0 bar. Produkt není vhodný pro dlouhodobý provoz (trvalý cirkulacní provoz). NEBEZPECÍ! Poranní! v Nesmí se pecerpávat slaná voda, spinavá voda, leptavé, snadno zápalné nebo explozivní látky (nap. benzín, petrolej, nitro edidlo), oleje, topný olej a potraviny. 1. BEZPECNOSTNÍ POKYNY DLEZITÉ! Pectte pecliv tento návod na pouzití a uchovejte ho pro optovné pectení. Symboly na produktu: Pectte si návod na provoz. Obecné bezpecnostní pokyny Elektrická bezpecnost NEBEZPECÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpecí poranní elektrickým proudem. v Produkt musí být elektricky napájen pes FI-spínac (RCD) se jmenovitým vypínacím proudem maximáln 30 mA. NEBEZPECÍ! Nebezpecí poranní! Nebezpecí poranní elektrickým proudem. v Nez zacnete s údrzbou nebo nez budete vymovat díly, odpojte produkt od sít. Pitom musí být pro Vás zásuvka viditelná. Bezpecný provoz Teplota vody nesmí pekrocit 35 °C. Cerpadlo nesmí být pouzito, pokud se ve vod nacházejí osoby. Mze dojít ke znecistní kapaliny v dsledku výstupu mazacích látek. Ochranný spínac Teplotní ochranný spínac: Pi petízení je cerpadlo vypnuto vestavnou tepelnou ochranou motoru. Po dostatecném ochlazení motoru je cerpadlo opt pipraveno k provozu. Dodatecné bezpecnostní pokyny Elektrická bezpecnost NEBEZPECÍ! Zástava srdce! Tento produkt vytváí za provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých podmínek psobit na funkci aktivních nebo pasivních lékaských implantát. Aby se vyloucily nebezpecné situace, které by mohly vést k tzkým nebo smrtelným poranním, mly by osoby s lékaským implantátem ped pouzitím produktu konzultovat svého lékae a výrobce implantátu. Kabely Pi pouzití prodluzovacího kabelu musí jeho minimální prez odpovídat následující tabulce: Naptí Délka kabelu Prez 230 240 V / 50 Hz Do 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 NEBEZPECÍ! Úraz elektrickým proudem! Nebezpecí poranní elektrickým proudem. v Nez zacnete produkt vyazovat z provozu, provádt na nm údrzbu nebo odstraovat chyby, odpojte produkt od sít. Cerpadlo musí být instalováno stabiln, zabezpecené proti zaplavení a chránné proti spadnutí. Cerpadlo instalovat v bezpecném odstupu (min. 2 m) vzhledem k cerpanému médiu. Jako dodatecné zabezpecení lze pouzít certifikovaný osobní ochranný spínac. v Zeptejte se, prosím, elektrikáe. Pokud se u tohoto pístroje poskodí síové pívodní vedení, musí být vymnno výrobcem nebo jeho servisem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se vyloucilo ohrození elektrickým proudem. Zástrcku a síový kabel chrate ped horkem, olejem a ostrými hranami. Nenoste cerpadlo za kabel a nepouzívejte kabel k tomu, abyste vytáhli zástrcku z elektrické zásuvky. Tlakový spínac nesmí být rozepnut. Pi vadném tlakovém spínaci kontaktujte servis GARDENA. Nepouzívejte cerpadlo za dest, ani ho nepouzívejte ve vlhkém nebo mokrém prostedí. Pravideln kontrolujte pívodní vedení. Ped pouzitím cerpadla zkontrolujte pohledem, zda není poskozené (hlavn kabel a zástrcku). Poskozené cerpadlo nikdy nepouzívejte. Cerpadlo v pípad poskození bezpodmínecn nechejte zkontrolovat v servisu firmy GARDENA. Pi vyuzití nasich cerpadel s generátorem je teba dbát výstrazných pokyn výrobce generátoru. Osobní bezpecnost NEBEZPECÍ! Nebezpecí udusení! Mensí díly mohou být snadno spolknuty. Pi pouzití polyetylénových sáck hrozí malým dtem nebezpecí udusení. Dti se musí bhem montáze zdrzovat v dostatecné vzdálenosti. NEBEZPECÍ! Nebezpecí poranní horkou vodou! Pi delsím provozu (> 5 min.) pi zavené výtlacné stran, se mze voda v cerpadle zahát, címz by mohlo dojít k opaení horkou vodou. v Cerpadlo nenechávejte bzet déle nez 5 minut pi uzavené výtlacné stran. Pi chybjícím pívodu vody na sací stran se mze voda v cerpadle ohát, coz by mohlo na výstupu vést k úrazu horkou vodou. v Odpojte cerpadlo od elektrické sít, pockejte, az se voda ochladí a ped znovuuvedením do provozu zajistte pívod vody na sací stran. NEBEZPECÍ! Ohrození sluchu hlasitými ranami! V Zásobník na vodu nesmí být oteven. Pi napojení cerpadla na vodovodní potrubí musí být dodrzeny specifické národní sanitární pedpisy, aby se zabránilo zptnému nasátí nepitné vody. v Zeptejte se, prosím, sanitárního odborníka. Abyste u cerpadla zabránili chodu nasucho, dbejte na to, aby se konec sací hadice vzdy nacházel v cerpaném médiu. v Ped kazdým pouzitím naplte cerpadlo cerpanou tekutinou az do peplnní (cca 2 az 3 l)! Písek a jiné abrazivní látky v dopravované kapalin vedou k rychlému opotebení a snízení výkonu cerpadla. v V pípad, ze voda obsahuje písek, je teba pouzít ped cerpadlem pedazený filtr. Cerpání znecistné vody, nap. s kamínky, jedlovým jehlicím, mze vést k poskození cerpadla. v Necerpejte znecistnou vodu. 2. MONTÁZ NEBEZPECÍ! Poranní! Nebezpecí poranní pi neúmyslném spustní produktu. v Nez zacnete produkt montovat, oddlte ho od elektrického napájení. Umístní cerpadla: Místo, na kterém bude cerpadlo umístno, musí být pevné a suché a musí umoznit cerpadlu bezpecné stání. v Cerpadlo instalovat v bezpecném odstupu (min. 2 m) vzhledem k vod. Cerpadlo je teba umístit na místo s dostatecnou vlhkostí vzduchu a dostatecným vtráním do oblasti vtrací strbiny. Vzdálenost od stn musí být minimáln 5 cm. Pes vtrací strbinu nesmí být nasávány zádné necistoty (nap. písek nebo zemina). Plastové pipojovací díly na sací a výtlacné stran smí být dotahovány pouze rukou. Pevná instalace cerpadla [ obr. A1 ]: Upevovací deska w nap. devná deska (není zahrnuta v dodávce) zabrauje posuvm domácí vodárny. v Vsechny ctyi patky q domácí vodárny pisroubujte na pevnou podlozku (doporucujeme pouzít srouby s vnitním sestihranem). Domácí vodárnu postavte tak, abyste mohli pod vypoustcí sroub 9 umístit záchytnou nádobu dostatecné velikosti k vyprázdnní cerpadla nebo zaízení. 48 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 48 03.03.25 13:34 cs Instalujte cerpadlo podle moznosti výs nez je vodní hladina, z které se bude cerpat voda. Pokud toto není mozné, instalujte mezi cerpadlo a sací hadici, uzavírací ventil. Pi pevné instalaci ve vnitním prostoru urcené k zásobování domácího vodovodu nepipojovat domácí vodárnu kvli snízení hluku vyvolaného tlakovými rázy a kvli vyloucení poskození cerpadla k síti trubek pevnými trubkami, ale pruznými hadicovými spoji (nap. pancéovými hadicemi). Pi pevné instalaci pouzijte jak na sací, tak na výtlacné stran vhodné uzavírací ventily. Dlezité je to nap. pi údrzbáských a cistících pracích nebo pi odstavení. Pipojení hadice na sací stran [ obr. A2 ]: Na sací stran nepouzívejte zádné zástrcné systémové díly pro vodní hadice! v Na sací stran vyuzijte sací hadici odolnou vakuu, nap. GARDENA sací sadu c.v. 9090 nebo GARDENA sací hadici pro kopané studny c.v. 1729. Musí být pouzita sací hadice se zptnou klapkou, aby se po vypnutí cerpadla sací hadice samocinn nevyprázdnila. 1. Zasroubujte zptný ventil 2 do pípoje na sací stran 1 O-krouzkem ßo ve smru k cerpadlu tak, az dosedne doraz < na pípoj sací strany 1. 2. Spojte sací hadici 3 odolnou vakuu se zptným ventilem 2 a vzducho- tsn ho pisroubujte. 3. Pi sacích výskách vtsích nez 4 m: Sací hadici 3 dodatecn upevnte (nap. k devnému klu). Cerpadlo se tak odlehcí od hmotnosti sací hadice. Pipojení hadice na výtlacné stran [ obr. A3 ]: Pípoj cerpadla 4 je vybaven vnitním závitem 33,3 mm (G 1"). Rada: Pi pokládání trubek je teba dbát na to, aby vedení vzdy stoupalo, aby mohla voda na tlakové stran téci zpt do cerpadla. Optimálního vyuzití cerpacího výkonu se dosáhne pipojením hadic 19 mm (3/4") ve spojení s nap. pipojovací sadou pro cerpadla GARDENA c.v. 1752, nebo hadic 25 mm (1") se závitovou rychlospojkou GARDENA s vnjsím závitem c.v. 7115 / rychlospojkou s hadicovým nástavcem c.v. 7103. 1. Zasroubujte pípojku pro cerpadlo x do pípoje na výtlacné stran 4. 2. Spojte tlakovou hadici 5 s pípojkou pro cerpadla x. Pokud pouzijete jiné pípoje, pouzijte na vnjsí závit pípoje tsnící pásku N. Pi paralelním pipojení více nez jedné hadice / spotebice doporucujeme vyuzití 2- nebo 4-cestného rozdlovace GARDENA c.v. 8193 / 8194, 2-cestného ventilu GARDENA c.v. 940 které mohou být nasroubovány pímo na pípojku pro cerpadla x. 3. OBSLUHA NEBEZPECÍ! Poranní! Nebezpecí poranní pi neúmyslném spustní produktu. v Nez zacnete produkt pipojovat, nastavovat nebo transportovat, oddlte ho od elektrického napájení. Cerpání vody [ obr. O1 / O2 ]: v Pokud cerpadlo po asi 5 minutách necerpá zádnou vodu, cerpa- dlo vypnte (stlacit vypínac (8)) (press On / Off switch 8) (viz 6. ODSTRAOVÁNÍ CHYB). Po dosazení maximálního tlaku se cerpadlo automaticky vypne. Pi poklesu tlaku pod minimální tlak v dsledku odbru vody se cerpadlo automaticky zapne. Udanou maximální sací výsku 7 m lze dosáhnout jen tehdy, pokud je cer- padlo naplnno plnícím hrdlem 7 az po pepad, a tlaková hadice 5 je pitom a bhem procesu nasávání pidrzena nahoru tak, ze voda nemze tlakovou hadicí 5 z cerpadla uniknout. 4. ÚDRZBA NEBEZPECÍ! Poranní! Nebezpecí poranní pi neúmyslném spustní produktu. v Nez zacnete na produktu provádt údrzbu, oddlte ho od elektrického napájení. Propláchnutí cerpadla: Po cerpání vody s obsahem chloru musí být cerpadlo propláchnuto. 1. Cerpejte vlaznou vodu (max. 35 °C) eventuáln vodu s písadou jemného cistícího prostedku (nap. mycího prostedku) tak dlouho, az je cerpaná voda cirá. 2. Zbytky odstrate podle smrnic zákona na odstranní odpad. Kontrola tlaku v zásobníku na vodu [ obr. M1 ]: Tlak v zásobníku na vodu kontrolujte pravideln. Tlak v zásobníku musí být piblizn 1,5 bar. K doplnní vzduchu je nutné vzduchové cerpadlo / zaízení na plnní pneumatik s manometrem. 1. Odsroubujte ochranné víko e. 2. Otevete vsechna odbrová místa. Výtlacná strana je bez tlaku. 3. Nasate vzduchový kompresor / pistoli na plnní pneumatik na ventil nádrze r a plte vzduchem tak dlouho, az ukazuje manometr na vzdu- chovém kompresoru / pistoli na plnní pneumatik tlak asi 1,5 bar. 4. Ochranné víko e opt nasroubujte. 5. SKLADOVÁNÍ Vyazení z provozu [ obr. S1 ]: Cerpadlo není odolné mrazu! Produkt musí být uchováván mimo dosah dtí. 1. Odpojte cerpadlo od elektrického napájení. 2. Pípadn uzavete vsechny uzávry na sací stran. 3. Otevete vsechna odbrová místa. Výtlacná strana je bez tlaku. 4. Otevete sroubení 6 na plnícím hrdle 7 a sroub na vypoustní vody 9. Cerpadlo se vyprázdní. 5. Cerpadlo skladujte na suchém, uzaveném míst, chránném proti mrazu. POZOR! Chod nasucho! v Vzdy ped uvedením do provozu naplte cerpadlo vodou az po pepad (asi 2 az 3 l). 1. Zkontrolujte tlak v zásobníku na vodu (viz 4. ÚDRZBA). 2. Nasroubujte sroubení 6 rukou na plnící hrdlo 7. 3. Naplte vodou pes plnící hrdlo 7 az po pepad (asi 2 az 3 l). 4. Pisroubujte sroubení 6 rukou na plnící hrdlo 7 (nepouzívat zádné klest). 5. Otevete uzavírací ventily eventuáln pouzité v tlakovém vedení (spotebice, vodní uzávry, atd.). 6. Vypuste zbytek vody v tlakové hadici 5, aby mohl pi procesu nasávání vzduch uniknout. 7. Pipojte cerpadlo k elektrickému napájení. 8. Pidrzte tlakovou hadici 5 min. 1 m svisle nahoru nad cerpadlem, stlacte vypínac 8 a pockejte, az cerpadlo nasaje. 6. ODSTRAOVÁNÍ CHYB NEBEZPECÍ! Poranní! Nebezpecí poranní pi neúmyslném spustní produktu. v Nez zacnete odstraovat chyby produktu, odpojte produkt od elektrického napájení. Uvolnní obzného kola [ obr. T1 ]: Obzné kolo, které je kvli necistotám pevné, je mozné povolit. v Pomocí sroubováku otácejte hídelem obzného kola 0. Tím se povolí pevné obzné kolo. Cistní filtru [ obr. T2 ]: Pokud cerpadlo nenabíhá nebo zstane bhem provozu náhle stát, mze to být zpsobeno ucpáním filtru. 49 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 49 03.03.25 13:34 cs 1. Uvolnte sroubení t. 2. Vysroubujte filtr z. 3. Filtr z vycistte pod tekoucí vodou. 4. Filtr z namontujte opt v obráceném poadí. Problém Cerpadlo bzí, ale nenasává Cerpadlo nenaskocí nebo zstává bhem provozu stát Cerpadlo bzí, ale cerpací výkon náhle poklesne Hluk z hydraulické oblasti Cerpadlo pílis casto zapíná a vypíná Mozná pícina Náprava Netsné resp. poskozené sací v Zkontrolujte, zda není posko vedení. zeno sací vedení, a vzducho tsn ho utsnte. Cerpadlo nebylo naplnno vodou.. v Cerpadlo naplte (viz 3. OBSLUHA). Naplnná cerpaná kapalina uniká pi samonasávání pes pipojenou hadici na výtlacné stran. v 1. Naplte cerpadlo jest jed nou (viz 3. OBSLUHA). 2. Pi opakovaném uvádní cerpadla do provozu drzte tlakovou hadici asi 1 m svisle nahoru nad cerpa dlem tak dlouho, az cerpa dlo nasaje. Absolutní vakuové spojení docílíte pouzitím GARDENA sacích hadic (viz 8. PÍSLUSENSTVÍ). Zátka na plnicím otvoru netsní. v Zkontrolujte tsnní (pípadn ho vymte) a dotáhnte sroubení (nepouzívejte zádné klest). Vzduch nemze unikat, protoze je uzavená výtlacná strana resp. ve výtlacné hadici jsou zbytky vody. v Otevete uzavírací ventily pouzité v tlakovém vedení (nap. postikovac), resp. vyprázdnte tlakovou hadici. Nebyla dodrzena cekací doba. v Zapnte cerpadlo a pockejte az 5 minut. Ucpaný sací filtr nebo zptná v Vycistte filtr, resp. zptnou klapka v sací hadici. klapku. Pílis velká sací výska. v Zmensete sací výsku. V pípad jiných problém s nasáváním pouzijte GARDENA sací hadice se zptnou klapkou (viz 8. PÍSLUSENSTVÍ) a ped uvedením do provozu naplte cerpadlo pes plnicí otvor cerpanou kapalinou. Teplotní ochranný spínac v Vycistte filtr. Dbejte maxi cerpadlo vypnul kvli pehátí. mální teploty média (35 °C). Cerpadlo bez elektrického napájení. v Zkontrolujte pojistky a elek trické konektorové spoje. Zareagoval RCDspínac (chybový proud). v Odpojte cerpadlo od elek trického napájení a obrate se na servis GARDENA. Cerpadlo není zapnuto. v Stlacte vypínac na zapnuto. Konec sací hadice není ve vod. v Ponote konec sací hadice hloubji do vody. Sací filtr nebo zptná klapka v Vycistte sací filtr, ucpány. resp. zptnou klapku. Netsnost na sací stran. Zablokované obzné kolo. v Odstrate netsnost. v Uvolnte obzné kolo. Pi velkých prtocích (nap. otevený výstup z hadice, bez pipojeného spotebice) mze vznikat v hydraulické cásti cerpadla hluk. To neznamená zádnou závadu a cerpadlo tím není poskozováno. Hluk lze odstranit nepatrnou zmnou prtoku (nap. malým otevením / uzavením pipojeného spotebice). Je poskozena membrána zásobníku na vodu. v Membránu zásobníku na vodu nechte vymnit servisem GARDENA. Tlak v zásobníku na vodu je pílis malý. v Do zásobníku na vodu doplte vzduch. Netsnost na tlakové stran. v Odstrate netsnost na výtlacné stran. POZNÁMKA: V pípad jiných poruch se prosím obrate na Vase servisní centrum GARDENA. Opravy smí provádt pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteí jsou firmou GARDENA autorizováni. 7. TECHNICKÁ DATA Domácí vodárna Jmenovitý výkon Síové naptí Jednotka W V (AC) Hodnota (c.v. 9023) 800 230 Domácí vodárna Jednotka Síová frekvence Hz Max. cerpací mnozství l/h Max. tlak / bar / max. cerpací výska m Max. samonasávací výska m Pracovní tlak p(W) (spínací az vypínací tlak bar Pípustný vnitní tlak (na výtlacné stran) bar Pípojný kabel m Hmotnost kg Hladina akustického vnýakmonuenLáWA/1z) arucená dB(A) Max. teplota cerpaného média °C Metoda mení podle: 1) RL 2000/14/EU Hodnota (c.v. 9023) 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 13,1 78 / 82 35 8. PÍSLUSENSTVÍ / NÁHRADNÍ DÍLY GARDENA sací hadice Odolné vci zlomení a vakuu, lze dodat jako metrové zbozí c.v. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez pipojovacích armatur nebo v pevné délce c.v. 9090 / 9091 kompletn s pipojovacími armaturami. GARDENA Pípojka pro sací K sacímu pípoji. hadici c.v. 1723 / 1724 GARDENA Pipojovací sada K výtlacnému pípoji. pro cerpadla c.v. 1750 / 1752 GARDENA Sací filtr se zptnou klapkou K pipojení na sací hadici v metrázi. c.v. 9093 GARDENA Pedfiltr pro cerpadla Obzvlást se doporucuje pi cerpání médií s obsahem písku. c.v. 1730 / 1731 GARDENA Sací hadice pro kopané studny K vakuov pevnému pipojení cerpadla na kopané studny nebo pevné potrubí. Délka 0,5 m. S oboustranným vnitním závitem 33,3 mm (G 1). c.v. 1729 Plovák GARDENA pro plov- Lze pipojit k sacímu filtru 9090 / 9092 / 9093 c.v. 9094 oucí sání a umozuje odsávání bez necistot pod hladinou vody. GARDENA Pipojovací díl cerpadla Pro pipojení spojovacího systému GARDENA c.v. 1745 na tlakové stran. 9. SERVIS Aktuální kontaktní informace na nase servisní oddlení naleznete online na adrese: www.gardena.com/contact 10. LIKVIDACE Likvidace výrobku (podle smrnice 2012/19/EU) Produkt nesmí být likvidován spolu s bzným domácím odpadem. Musí být likvidován podle platných místních ekologických pedpis. DLEZITÉ! v Likvidujte produkt prostednictvím Vaseho místního recyklacního sbrného místa. 50 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 50 03.03.25 13:34 sk Domáca vodáre PTU 3700/4 1. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 2. MONTÁZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 3. OBSLUHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 4. ÚDRZBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 5. SKLADOVANIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 6. ODSTRAOVANIE PORÚCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 7. TECHNICKÉ ÚDAJE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 8. PRÍSLUSENSTVO / NÁHRADNÉ DIELY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 9. SERVIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 10. LIKVIDÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Preklad originálneho návodu na obsluhu. Tento výrobok môzu pouzíva deti starsie ako 8 rokov, ako aj osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohadom alebo boli o bezpecnom pouzívaní zariadenia poucené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpecenstvá. Deti sa s výrobkom nesmú hra. Deti nesmú vykonáva cistenie a beznú údrzbu bez dohadu. Obsluhu tohto výrobku odporúcame zveri mladistvým az od veku 16 rokov. Nepouzívajte výrobok vtedy, ak ste unavený, chorý alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Urcené pouzitie: GARDENA Domáca vodáre je urcená na cerpanie podzemnej a dazovej vody, vody z vodovodu a vody obsahujúcej chlór v súkromnej záhradke. Pri otvorení spotrebiteom (napr. vodovodného kohútiku) môze dôjs pri urcitom mnozstve prietoku vody k poklesu tlaku medzi zapínacou a vypínacou oblasou. Dopravované kvapaliny: GARDENA domácou vodárou sa smie cerpa iba voda. Pri pouzívaní cerpadla na zvýsenie tlaku nesmie prekroci maximálne povolený vnútorný tlak hodnotu 6 bar (na strane tlaku). Tlak na výstupe a tlak cerpadla sa scítajú. Príklad: Tlak na vodnom kohútiku = 1,9 bar, max. tlak domácej vodárne = 4,1 bar, celkový tlak = 6,0 bar. Výrobok nie je urcený na dlhodobú prevádzku (prevádzka s nepretrzitým obehom). NEBEZPECENSTVO! Ublízenie na zdraví! v Cerpa sa nesmie slaná voda, znecistená voda, zieravé, ahko horavé alebo výbusné látky (napr. benzín, petrolej, nitroriedidlá), oleje, vykurovací olej a potraviny. 1. BEZPECNOSTNÉ UPOZORNENIA DÔLEZITÉ! Precítajte si starostlivo návod na obsluhu a uschovajte ho pre alsie pouzitie. Symboly na výrobku: Precítajte si návod na obsluhu. Vseobecné bezpecnostné upozornenia Elektrická bezpecnos NEBEZPECENSTVO! Zásah elektrickým prúdom! Nebezpecenstvo zranenia zásahom elektrického prúdu. v Napájanie výrobku elektrickým prúdom musí by vybavené prúdovým chránicom (RCD) s menovitým spúsacím prúdom minimálne 30 mA. NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo poranenia! Nebezpecenstvo zranenia zásahom elektrického prúdu. v Predtým nez budete vykonáva údrzbu alebo vymiea diely, odpojte výrobok od siete. Preto sa musí zásuvka nachádza vo Vasom zornom poli. Bezpecná prevádzka Teplota vody nesmie prekroci hodnotu 35 °C. Cerpadlo sa nesmie pouzíva, pokia sa vo vode nachádzajú osoby. Únikom mazív by mohlo dôjs k znecisteniu kvapalín. Ochranný vypínac Tepelný ochranný spínac: Vstavaná tepelná ochrana motora vypne pri preazení cerpadlo. Po dostatocnom vychladnutí motora je cerpadlo opä pripravené na prevádzku. Dodatocné bezpecnostné upozornenia Elektrická bezpecnos NEBEZPECENSTVO! Zástava srdca! Tento výrobok vytvára pocas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môze ma za urcitých podmienok vplyv na cinnos aktívnych alebo pasívnych medicínskych implantátov. Aby sa eliminovali nebezpecné situácie, ktoré by mohli vies k azkým alebo smrteným zraneniam, mali by osoby s medicínskym implantátom pouzitie tohto výrobku konzultova so svojím lekárom alebo s výrobcom implantátu. Kábel Pri pouzití predlzovacieho kábla musí jeho minimálny prierez zodpoveda nasledujúcej tabuke: Napätie 230 240 V / 50 Hz 230 240 V / 50 Hz Dzka kábla Az do 20 m 20 50 m Prierez 1,5 mm2 2,5 mm2 NEBEZPECENSTVO! Zásah elektrickým prúdom! Nebezpecenstvo zranenia zásahom elektrického prúdu. v Pred vyradením výrobku z prevádzky, údrzbou alebo odstraovaním chyby ho odpojte od siete. Cerpadlo musí by instalované stabilne a zabezpecené proti zaplaveniu a chránené proti spadnutiu do vody. Cerpadlo instalujte v bezpecnej vzdialenosti (min. 2 m) k dopravovanému médiu. Ako prídavné bezpecnostné zariadenie sa môze pouzi povolený osobný ochranný vypínac. v Spýtajte sa, prosím, elektrikára. Pre zamedzenie nebezpecenstva musí výmenu sieového kábla tohto prístroja v prípade jeho poskodenia urobi výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobná kvalifikovaná osoba. Zástrcku a sieový kábel chráte pred horkom, olejom a ostrými hranami. Nenoste cerpadlo za kábel a nepouzívajte kábel na to, aby ste vytiahli zástrcku z elektrickej zásuvky. Tlakový spínac sa nesmie otvára. V prípade poruchy tlakového spínaca kontaktujte GARDENA. Nepouzívajte cerpadlo za daza, ani ho nepouzívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Prípojné vedenie kontrolujte pravidelne. Pred pouzitím cerpadla skontrolujte pohadom, ci nie je poskodené (hlavne kábel a zástrcku). Poskodené cerpadlo nikdy nepouzívajte. Cerpadlo v prípade poskodenia bezpodmienecne nechajte skontrolova v servise firmy GARDENA. Pri pouzití nasich cerpadiel s generátormi sa musia respektova výstrazné upozornenia výrobcu generátora. Osobná bezpecnos NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo zadusenia! Mensie diely je mozné ahko prehltnú. Obaly z umelých hmôt predstavujú pre malé deti nebezpecenstvo zadusenia. Pri montázi drzte malé deti v dostatocnej vzdialenosti. NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo zranenia horúcou vodou! Pri dlhsej prevádzke (> 5 min.) pri zatvorenej výtlacnej strane, sa môze voda v cerpadle zahria, cím by mohlo dôjs k obareniu horúcou vodou. v Cerpadlo nenechajte beza dlhsie ako 5 minút pri uzatvorenej výtlacnej strane. Pri chýbajúcom prívode vody na sacej strane sa môze voda v cerpadle ohria, co by mohlo na výstupe vies k úrazu horúcou vodou. v Odpojte cerpadlo od elektrickej siete, pockajte, az sa voda ochladí a pred znovuuvedením do prevádzky zabezpecte prívod vody na sacej strane. NEBEZPECENSTVO! Poskodenie sluchu náhlym treskom! V Zásobná nádrz sa nesmie otvára. Pri napojení cerpadla na vodovodné potrubie musia by dodrzané specifické národné sanitárne predpisy, aby sa zabránilo spätnému nasatiu nepitnej vody. v Spýtajte sa, prosím, sanitárneho odborníka. sk 51 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 51 03.03.25 13:34 Aby ste u cerpadla zabránili chodu nasucho, dbajte na to, aby sa koniec sacej hadice vzdy nachádzal v cerpanom médiu. v Pred kazdým pouzitím naplte cerpadlo cerpanou tekutinou az do preplnenia (cca 2 az 3 l)! Piesok a iné abrazívne látky v cerpanej kvapaline sú prícinou opotrebenia a znízenia výkonu. v Pri cerpaní vody s obsahom piesku pouzívajte pred cerpadlom predfilter. Cerpanie znecistenej vody, napr. s kamienkami, jedovým ihlicím, môze vies k poskodeniu cerpadla. v Necerpajte znecistenú vodu. 2. MONTÁZ NEBEZPECENSTVO! Ublízenie na zdraví! Nebezpecenstvo zranenia v prípade, ze výrobok náhodne nastartuje. v Pred montázou výrobku ho odpojte od zdroja prúdu. Umiestnenie cerpadla: Miesto, na ktorom bude cerpadlo umiestnené, musí by pevné a suché a musí umozni cerpadlu bezpecné státie. v Cerpadlo instalujte v bezpecnej vzdialenosti (min. 2 m) k vode. Cerpadlo sa musí namontova na mieste s obmedzenou vlhkosou vzduchu a s dostatocným vetraním v dosahu vetracej strbiny. Vzdialenos od stien musí predstavova minimálne 5 cm. Cez vetraciu strbinu sa nesmie nasa ziadna necistota (napr. piesok alebo zem). Plastové prípojky na sacej a tlakovej strane sa smú uahova len rucne. Pevná instalácia cerpadla [ Obr. A1 ]: Upevovacia doska w napr. drevená doska (nie je v objeme dodávky) zabráni skznutiu domácej vodárne. v Vsetky styri pätky q domácej vodárne priskrutkujte na pevnú podlozku w (odporúcame pouzi skrutky s vnútorným seshranom). Domácu vodáre postavte tak, aby ste mohli pod vypúsaciu skrutku 9 umiestni záchytnú nádobu dostatocnej vekosti na vyprázdnenie cerpadla alebo zariadenia. Instalujte cerpadlo poda moznosti vyssie ako je vodná hladina, z ktorej sa bude cerpa voda. Pokia toto nie je mozné, instalujte medzi cerpadlo a saciu hadicu, uzatvárací ventil. Pri pevnej instalácii v interiéri pre zásobovanie vodou v domácnosti sa domáca vodáre musí kvôli znízeniu hlucnosti a zamedzeniu poskodení cerpadla spôsobených tlakovými rázmi napoji na potrubnú sie pruznými hadicami (napr. pancierovou hadicou), nie napevno tuhými rúrami. Pri pevnej instalácii pouzite ako na sacej, tak na výtlacnej strane vhodné uzatváracie ventily. Dôlezité je to napr. pri údrzbárskych a cistiacich prácach alebo pri odstavení. Pripojenie hadice na sacej strane [ Obr. A2 ]: Na sacej strane nepouzívajte ziadne zástrcné systémové diely pre vodné hadice. v Na sacej strane pouzite saciu hadicu odolnú proti vákuu, napr. GARDENA saciu súpravu c.v. 9090 alebo GARDENA saciu hadicu pre razené studne c.v. 1729. Pouzi sa musí sacia hadica so spätnou klapkou, aby sa sacia hadica po vypnutí cerpadla sama nevypustila. 1. Zaskrutkujte spätný ventil 2 do prípojky na sacej strane 1 s O-krúzkom ßo smerom k cerpadlu, kým nebude zarázka < prilieha k prípojke na sacej strane 1. 2. Spojte saciu hadicu 3 odolnú proti vákuu so spätným ventilom 2 a nepriedusne ho zoskrutkujte. 3. Pri sacích výskach viac ako 4 m: dodatocne upevnite saciu hadicu 3 (napríklad ju uviazte na drevený kolík). Cerpadlo sa tak odahcí od hmotnosti sacej hadice. Pripojenie hadice na tlakovej strane [ Obr. A3 ]: Prípojka cerpadla 4 je vybavená 33,3 mm (G 1") vnútorným závitom. Tip: Pri pevných potrubiach musíte toto instalova vzostupne, aby voda na výtlacnej strane mohla vtiec spä do cerpadla. Optimalizované vyuzitie cerpacieho výkonu cerpadla sa dosiahne pripojením 19 mm (3/4") hadíc v spojení s napr. GARDENA pripojovacou súpravou cerpadla c.v. 1752, alebo 25 mm (1") hadíc s GARDENA závitovou spojkou rýchlospojky s vonkajsím závitom c.v. 7115 / hadicovou spojkou rýchlospojky c.v. 7103. 1. Zaskrutkujte prípojku cerpadla x do prípojky tlakovej strany 4. 2. Spojte tlakovú hadicu 5 s prípojkou cerpadla x. Ak pouzívate iné prípojky, tak na vonkajsom závite pouzite tesniacu pásku N. Pri paralelnom pripojení viac ako jednej hadice/pripojovacieho zariadenia odporúcame pouzi GARDENA 2- alebo 4-cestný rozdeovac c.v. 8193 / 8194, GARDENA 2-cestný ventil c.v. 940, ktoré je mozné naskrutkova priamo na prípojku cerpadla x. 3. OBSLUHA NEBEZPECENSTVO! Ublízenie na zdraví! Nebezpecenstvo zranenia v prípade, ze výrobok náhodne nastartuje. v Pred pripojením, nastavením alebo prepravou výrobku ho odpojte od zdroja prúdu. Cerpanie vody [ Obr. O1 / O2 ]: POZOR! Chod nasucho! v Pred kazdým uvedením do prevádzky naplte cerpadlo vodou az po prepad (cca 2 az 3 l). 1. Skontrolujte tlak v zásobnej nádrzi (pozri 4. Údrzba). 2. Naskrutkujte rukou skrutkový spoj 6 na plniacom hrdle 7. 3. Naplte vodu cez plniace hrdlo 7 az po prepad (cca 2 az 3 l). 4. Zaskrutkujte pevne rukou skrutkový spoj 6 na plniacom hrdle 7 (nepouzívajte klieste). 5. Prípadne otvorte uzavieracie ventily prítomné v tlakovom potrubí (pripojovacie zariadenia, zastavenie vody at). 6. Vypustite zvysnú vodu z tlakovej hadice 5, aby pocas procesu nasá- vania mohol unika vzduch. 7. Spojte cerpadlo so zdrojom prúdu. 8. Drzte tlakovú hadicu 5 min. 1 m kolmo nad cerpadlom smerom nahor, stlacte spínac Zap / Vyp 8 a pockajte, kým cerpadlo nasaje vodu. v Ak cerpadlo po cca 5 minútach necerpá vodu, vypnite ho (stlacte spínac Zap / Vyp 8) (pozri 6. ODSTRAOVANIE PORÚCH). Po dosiahnutí maximálneho tlaku sa cerpadlo automaticky vypne. Pri poklese tlaku pod úrove minimálneho tlaku v dôsledku odberu vody sa cerpadlo automaticky zapne. Uvedená maximálna samonasávacia výska 7 m sa dosiahne len vtedy, ke je cerpadlo naplnené cez plniace hrdlo 7 az po prepad a ak pritom drzíte tlakovú hadicu 5 pocas samonasávania smerom nahor tak, aby voda nemohla cez tlakovú hadicu 5 z cerpadla unika. 4. ÚDRZBA NEBEZPECENSTVO! Ublízenie na zdraví! Nebezpecenstvo zranenia v prípade, ze výrobok náhodne nastartuje. v Pred vykonaním údrzby na výrobku ho odpojte od zdroja prúdu. Preplach cerpadla: Po cerpaní vody obsahujúcej chlór sa musí cerpadlo prepláchnu. 1. Cerpajte vlaznú vodu (max. 35 °C) eventuálne s prísadou jemného cistiaceho prostriedku (napr. vyplachovací prostriedok), kým nebude cerpaná voda cistá. 2. Zlikvidujte zvysky poda smerníc zákona o likvidácii odpadu. Kontrola tlaku v zásobnej nádrzi [ Obr. M1 ]: Pravidelne kontrolujte tlak v zásobnej nádrzi. 52 sk GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 52 03.03.25 13:34 Tlak v zásobníku musí by priblizne 1,5 baru. Na doplnenie vzduchu je potrebné vzduchové cerpadlo / zariadenie na plnenie pneumatík (manometer). 1. Odskrutkujte ochranné veko e. 2. Otvorte vsetky odberné miesta. Tlaková strana sa odtlakuje. 3. Nasate hustilku / pumpu na pneumatiky na ventil nádrze r a dopajte vzduch dovtedy, kým ukazovate tlaku na hustilke / pumpe na pneumatiky nebude ukazova hodnotu 1,5 bar. 4. Znova zaskrutkujte ochranné veko e. 5. SKLADOVANIE Odstavenie z prevádzky [ Obr. S1 ]: Cerpadlo nie je mrazuvzdorné! Výrobok musí by skladovaný na mieste, ktoré je neprístupné deom. 1. Odpojte cerpadlo od zdroja prúdu. 2. Prípadne uzavrite vsetky uzatváracie mechanizmy na sacej strane. 3. Otvorte vsetky odberné miesta. Tlaková strana sa odtlakuje. 4. Otvorte skrutkový spoj 6 na plniacom hrdle 7 a vypúsaciu skrutku vody 9. Cerpadlo sa vypustí. 5. Skladujte cerpadlo na suchom, uzavretom mieste zabezpecenom voci mrazu. 6. ODSTRAOVANIE PORÚCH NEBEZPECENSTVO! Ublízenie na zdraví! Nebezpecenstvo zranenia v prípade, ze výrobok náhodne nastartuje. v Pred odstraovaním poruchy výrobku ho odpojte od zdroja prúdu. Uvonenie obezného kolesa [ Obr. T1 ]: Obezné koleso, ktoré je kvôli necistotám pevné, je mozné povoli. v Otocte hriade obezného kolesa. 0 pomocou skrutkovaca. Tým sa povolí pevné obezné koleso. Problém Cerpadlo bezí, ale nenasáva Cerpadlo nenaskocí alebo zostáva pocas prevádzky stá Cerpadlo bezí, ale cerpací výkon náhle poklesne Emisia hluku v hydraulickej oblasti Cerpadlo sa pricasto zapína a vypína Mozná prícina Odstránenie Vzduch nemôze unika, pretoze v Otvorte uzavieracie ventily je uzatvorená výtlacná strana prítomné v tlakovom potrubí resp. vo výtlacnej hadici sú (napr. striekacka), resp. zbytky vody. vypustite tlakovú hadicu. Nebola dodrzaná cakacia doba. v Zapnite cerpadlo a pockajte az 5 minút. Zapchatý sací filter alebo v Vycistite filter, resp. spätnú spätná klapka v sacej hadici. klapku. Prílis vysoká sacia výska. v Znízte saciu výsku. V prípade iných problémov s nasávaním pouzite GARDENA saciu hadicu so spätnou klapkou (pozri 8. PRÍSLUSENSTVO) a pred uvedením do prevádzky naplte cerpadlo cez plniaci otvor cerpa nou kvapalinou. Tepelný ochranný spínac vypol v Vycistite filter. cerpadlo kvôli preazeniu. Dodrzte maximálnu teplotu média (35 °C). Cerpadlo bez prúdu. v Skontrolujte poistky a elektrické konektory. Zareagoval prúdový chránic (chybný prúd). v Odpojte cerpadlo od zdroja prúdu a obráte sa na servis GARDENA. Cerpadlo nie je zapnuté. v Stlacte spínac Zap / Vyp do polohy Zap. Koniec sacej hadice nie je vo vode. v Ponorte saciu hadicu hlbsie do vody. Upchatý nasávací filter alebo v Vycistite sací filter, zarázka spätného prietoku. resp. spätnú klapku. Netesnos na sacej strane. v Odstráte netesnos. Zablokované obezné kolo. v Uvonite obezné koleso. Pri vysokom prietoku (napr. otvorený hadicový výstup, bez spojovacieho prístroja) môze dôjs v hydraulickej oblasti cerpadla k vzniku hluku. Tento hluk je nepodstatný a nedokáze spôsobi poskodenie prístroja. Hluk sa dá odstráni nepatrnou zmenou prietoku (napr. ahkým otvorením / uzavretím spojova cieho prístroja). Membrána zásobnej nádrze je v Nechajte membránu zásobnej poskodená. nádrze vymeni servisom GARDENA. Tlak v zásobnej nádrzi je prílis v Doplte vzduch v zásobnej nízky. nádrzi. Netesnos na tlakovej strane. v Odstráte netesnos na tlakovej strane. UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráte na servisné stredisko GARDENA. Opravy môzu vykonáva len servisné strediská GARDENA alebo predajcovia, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA. Cistenie filtra [ Obr. T2 ]: Ak sa cerpadlo nerozbehne alebo pocas prevádzky náhle zostane stá, prícinou by mohol by upchatý filter. 1. Uvonite skrutkový spoj t. 2. Vyskrutkujte filter z. 3. Vycistite filter z pod tecúcou vodou. 4. Namontujte spä filter z v opacnom poradí. Problém Cerpadlo bezí, ale nenasáva Mozná prícina Odstránenie Netesné resp. poskodené sacie vedenie. v Skontrolujte sacie potrubie, ci nie je znecistené a vzdu chotesne ho utesnite. Cerpadlo sa neplní vodou. v Naplte cerpadlo (pozri 3. OBSLUHA). Naplnená cerpaná kvapalina uniká pri samonasávaní cez pripojenú hadicu na výtlacnej strane. v 1. Naplte cerpadlo este raz (pozri 3. OBSLUHA). 2. Pri opätovnom uvedení cerpadla do prevádzky drzte tlakovú hadicu cca 1 m kolmo nad cerpadlom smerom nahor, kým cer padlo nasaje vodu. Absolútne vákuové spojenie docielite pouzitím GARDENA sacích hadíc (pozri 8. PRÍSLUSENSTVO). Zátka na plniacom otvore netesní. v Skontrolujte (príp. vymete) tesnenie a pevne utiahnite skrutkový spoj (nepouzívajte klieste). 7. TECHNICKÉ ÚDAJE Domáca vodáre Jednotka Menovitý výkon W Sieové napätie V (AC) Sieová frekvencia Hz Max. cerpacie mnozstvo l/h Max. tlak / bar / max. cerpacia výska m Max. samonasávacia výska m Pracovný tlak p(W) (zapínací az vypínací tlak) bar Prípustný vnútorný tlak (na tlakovej strane) bar Prípojný kábel m Hmotnos kg Hladina akustického výkonu meraná L/ WgAa1r) antovaná dB(A) Max. teplota cerpaného média °C Spôsob merania poda: 1) RL 2000/14/EU Hodnota (c.v. 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 13,1 78 / 82 35 53 sk GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 53 03.03.25 13:34 8. PRÍSLUSENSTVO / NÁHRADNÉ DIELY Sacia hadica GARDENA Odolná proti zalomeniu a vákuu, môzete zakúpi volitene ako metrový tovar c.v. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez spojovacích armatúr, alebo ako fixnú dzku c.v. 9090 / 9091 kompletne so spojovacími armatúrami. Spojovací kus nasávacej hadice GARDENA Na pripojenie na strane nasávania. c.v. 1723 / 1724 Spojovacia súprava cerpadla GARDENA Na pripojenie na strane tlaku. c.v. 1750 / 1752 Sací filter so spätnou klapkou GARDENA Na pripojenie na saciu hadicu v metrázi. c.v. 9093 Predfilter pre cerpadlá GARDENA Obzvlás sa doporucuje pri cerpaní médií s obsahom piesku. c.v. 1730 / 1731 Sacia hadica pre kopané studne GARDENA Na vákuovo pevné pripojenie cerpadla na kopané studne alebo potrubie. Dzka 0,5 m. S obojstranným vnútorným závitom 33,3 mm (G 1). c.v. 1729 Plavák GARDENA na pláva- Je mozné ho pripevni k saciemu filtru júce sanie 9090 / 9092 / 9093. Umozuje odsávanie bez necistôt pod povrchom vody. c.v. 9094 GARDENA prípojka cerpadla Na pripojenie GARDENA zásuvného systému c.v. 1745 na tlakovej strane. 9. SERVIS Aktuálne kontaktné informácie násho servisného oddelenia nájdete na webovej stránke: www.gardena.com/contact 10. LIKVIDÁCIA Likvidácia výrobku: (poda smernice 2012/19/EÚ) Výrobok sa nesmie likvidova v beznom domácom odpade. Musí sa zlikvidova poda platných miestnych predpisov týkajúcich sa ochrany zivotného prostredia. DÔLEZITÉ! v Výrobok zlikvidujte na miestne príslusnom zbernom a recyklacnom mieste. 16 . , , . : GARDENA , . , (. . ) . : GARDENA . 6 bar ( ). . : = 1,9 bar, . = 4,1 bar, = 6,0 bar. ( ). ! ! v , , , (. . , ), , . 1. ! . : el PTU 3700/4 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 8. / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 . 8 , , . . . . ! ! . v (RCD) 30 mA. ! ! . v . . 35 °C. . . : , . . ! ! . . - 54 el sk GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 54 03.03.25 13:34 , . : 230 240 V / 50 Hz 230 240 V / 50 Hz 20 m 20 50 m 1,5 mm2 2,5 mm2 ! ! . v , , . . (. 2 m) . . v , . , - . , . . . . GARDENA. . . . ( ). . GARDENA. . ! ! . . . ! ! 5 , . ! v 5 . , . v , . ! ! V . , . v . , . v 2 3 lt . , . v , . , , . v . 2. ! ! . v . : . v (. 2 m) . . 5 cm. & (. . 3 ). . [ . A1 ]: w . . ( ) . v 4 q . ( .) , - 9. , . , . , , (.. ) . . , . [ . A2 ]: ! v - , .. GARDENA . 9090 GARDENA . 1729. , . 1. 2 1 ßo < 1. 2. 3 2 . 3. 4 m: 3 (.. ). . [ . A3 ]: 4 33,3 mm (G 1"). : , . 19 mm (3/4") . . GARDENA . 1752, 25 mm (1") GARDENA . 7115 / . 7103. 55 el GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 55 03.03.25 13:34 1. x 4. 2. 5 x. , - N . / GARDENA . 8193 / 8194, GARDENA . 940, x. 3. ! ! . v , . [ . O1 / O2 ]: ! ! v (. 2 3 l) . 1. (. 4. ). 2. 6 7 . 3. 7 (. 2 3 l). 4. 6 7 ( ). 5. ( , , .). 6. 5, . 7. . 8. 5 min. 1 m , / 8 . v . 5 , ( / 8) (. 6. ). . . 7 , - 7 , 5 - , 5. [ . M1 ]: . 1,5 bar. / (). 1. e. 2. . . 3. / r , / . 1,5 bar. 4. e. 5. [ . S1 ]: ! . 1. . 2. . 3. . . 4. 6 7 9. . 5. , . 6. ! ! . v . [ . T1 ]: . : v 0 . . [ . T2 ]: , . 1. t. 2. z. 3. z . 4. z . 4. ! ! . v . : . 1. ( 35 °C) - (.., ) . 2. . . v . . v (. 3. ). . v 1. (. 3. ). 2. , . 1 m , . GARDENA (. 8. ). 56 el GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 56 03.03.25 13:34 , . v (. ) ( ). , . v (. . ) / . . v 5 . . v / . . v . , GARDENA (. . 8. ) , . . v . (35 °C). . v . RCD ( ). v GARDENA. . v / On. . v . . v / . v . . . v . (.. , ) ` . . (. . / ). v . GARDENA. v . . . v . : GARDENA. GARDENA GARDENA. 7. W V (AC) Hz . l/h (. 9023) 800 230 50 3700 (. 9023) . / . bar / 4,1 m 41 . m 7 p(W) ( bar 1,5 2,8 ( ) bar 6 m 1,5 (H07RNF) kg 13,1 / L 1) WA dB(A) 78 / 82 . °C 35 : 1) RL 2000/14/EU 8. / GARDENA GARDENA GARDENA GARDENA GARDENA GARDENA GARDENA , ' , . 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) . 9090 / 9091 . . . 1723 / 1724 . . 1750 / 1752 . 9093 . . 1730 / 1731 . . 0,5 m. 33,3 mm (G1) . . 1729 9090 / 9092 / 9093 . . 9094 GARDENA . . 1745 9. : www.gardena.com/contact 10. : ( 2012/19/) . . ! v . el 57 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 57 03.03.25 13:34 ru PTU 3700/4 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 8. / . . . . . . . . . . . . . . . . .61 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 . 8 , , , . . . 16 . , , , . : GARDENA , . (. . ) . : GARDENA . 6 ( ). . : = 1,9 , . = 4,1 , = 6,0 . ( ). ! ! v , , , (, , , ), , . 1. ! , . : . ! ! - . v () 30 . ! ! - . v , . . 35 °C. , - . - . : . . ! ! . . , , , , . : 230 240 / 50 20 1,5 2 230 240 / 50 20 50 2,5 2 ! ! - . v , , . . (. 2 ) . . v . , , , , . , . . . GARDENA. . . , ( ). . GARDENA. . ! ! ru 58 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 58 03.03.25 13:34 . - . . ! ! (> 5 ) , . v - 5 . , . v , . ! - ! V . , . v . , . v (. 2 3 )! . v . (, . .) . v . 2. ! ! . v . : . v (. 2 ) . . 5 . (, .). . [ . A1 ]: w, , ( ) . v () 4 q (- ). , 9 . , , . , . - , (, ). , . , , , . [ . A2 ]: ! v - - , , GARDENA . 9090 GARDENA . 1729. , . 1. 2 1 ßo , < 1. 2. - 3 2 . 3. 4 : 3 (, ). . [ . A3 ]: 4 33,3 (G 1"). : , . 19 (3/4") , , GARDENA . 1752, 25 (1") GARDENA . 7115 / . 7103. 1. x 4. 2. 5 x. , - N . / GARDENA 2- 4- . 8193 / 8194, GARDENA 2- . 940, x. 3. ! ! . v , . [ . O1 / O2 ]: ! ! v ( 2 3 ). 1. (. 4. ). 2. 6 7. 3. 7 ( 2 3 ). 4. ( ) 6 7. 5. ( , , . .). 6. 5 , . 7. . 8. . 1 5 , 8 , . 59 ru GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 59 03.03.25 13:34 v 5 , ( 8) (. 6. ). . - . 7 , 7 , 5 , 5. 4. ! ! . v . : . 1. (. 35 °C) . (, ), . 2. . [ . M1 ]: . . 1,5 . (). 1. e. 2. . . 3. / r , - / . 1,5 . 4. e. 5. [ . S1 ]: ! . 1. . 2. . 3. . . 4. 6 7 9. . 5. , . 6. ! ! . v , . [ . T1 ]: - . v 0 . . [ . T2 ]: , . 1. t. 2. z. 3. z . 4. z . , , v . . . v (. 3. ). v 1. , (. 3. ). 2. . . 1 , . GARDENA (. 8. ). . v ( ) ( ). , . v (, ) . . v 5 . v . . . v . GARDENA (. 8. ) . . v . (35 °C). . v . ( ). v GARDENA . . v . v . . . v . v . . . v . (., , ) . . (., ). . v GARDENA . 60 ru GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 60 03.03.25 13:34 . v . . v . : , , GARDENA . GARDENA , , GARDENA. : GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden . : «», 141400, , . , . , 39, 6, 02_04 sl ru 7. .. (. 9023) 800 . 230 50 . / 3700 . / / 4,1 . 41 . 7 p(W) ( 1,5 2,8 6 ( ) 1,5 (H07RNF) 13,1 LW/A1) (A) 78 / 82 . °C 35 : 1) RL 2000/14/EU 8. / GARDENA , , . 1720 / 1721 (19 (3/4") / 25 (1")) , , . 9090 / 9091. - . . 1723 / 1724 GARDENA - . GARDENA . 1750 / 1752 GARDENA , . . 9093 GARDENA , . . 1730 / 1731 GARDENA . 0,5 . 33,3 , (G 1). . 1729 GARDENA . 9094 9090 / 9092 / 9093 . GARDENA GARDENA . 1745 1" . 9. : www.gardena.com/contact : 1910A 19 * 10 A 1- ( ) * 2019 ( ). 10. : ( 2012/19/EU) . . ! v . sl Hisna vodna crpalka PTU 3700/4 1. VARNOSTNI NAPOTKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 2. MONTAZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 3. UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 4. VZDRZEVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 5. SHRANJEVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 6. ODPRAVLJANJE NAPAK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 7. TEHNICNI PODATKI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 8. PRIBOR / NADOMESTNI DELI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 9. SERVISNA SLUZBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 10. ODSTRANITEV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Prevod izvirnih navodil. Otroci od 8 let starosti naprej ter osebe z omejenimi fizicnimi, zaznavnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkusnjami ter znanjem ta izdelek smejo uporabljati le, ce jih pri tem nekdo nadzoruje ali so dobili navodila o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo izvajati ciscenja in vzdrzevanja v obsegu za uporabnike, ce pri tem niso pod nadzorom. Uporabo izdelka priporocamo sele pri mladostnikih od starosti 16 let naprej. Izdelka nikakor ne uporabljajte, ce ste utrujeni ali bolni ali pod vplivom alkohola, drog ter zdravil. Predvidena uporaba: GARDENA Hisna vodna crpalka je predvidena za crpanje podtalnice in dezevnice, vodovodne vode in klorirane vode na zasebnem hisnem vrtu in vrtu za prosti cas. 61 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 61 03.03.25 13:34 Nekateri porabniki (npr. pipa) lahko povzrocijo nihanja pritiska pri dolocenih pretocnih kolicinah med odpiranjem in zapiranjem. Tekocine za crpanje: Z GARDENA hisno vodno crpalko je dovoljeno crpati le vodo. Ce crpalko uporabljate za povecanje tlaka, potem najvecji dovoljeni notranji tlak ne sme presegati 6 bar (na tlacni strani). Izhodni pritisk in pritisk crpalke se sestevata. Primer: Tlak pri vodni pipi = 1,9 bar, maks. tlak hisne vodne crpalke = 4,1 bar, skupni tlak = 6,0 bar. Izdelek ni primeren za dolgotrajno delovanje (trajno obtocno delovanje). NEVARNOST! Telesne poskodbe! v Z njo ni dovoljeno crpati slane vode, umazane vode, jedkih, lahko vnetljivih ali eksplozivnih snovi (npr. bencina, petroleja, nitrorazredcila), olja, kurilnega olja ali zivil. 1. VARNOSTNI NAPOTKI POMEMBNO! Skrbno preberite navodila za uporabo in jih shranite za poznejse branje. Simboli na izdelku: Preberite navodila za uporabo. Splosni varnostni napotki Elektricna varnost NEVARNOST! Elektricni udar! Nevarnost telesnih poskodb zaradi elektricnega toka. v Napajanje izdelka z elektricnim tokom mora potekati s pomocjo FI-stikala (RCD) z nazivnim diferencnim tokom najvec 30 mA. NEVARNOST! Nevarnost poskodb! Nevarnost telesnih poskodb zaradi elektricnega toka. v Locite izdelek od omrezja, preden ga zacnete vzdrzevati ali menjavati dele. Pri tem mora biti vticnica v vasem vidnem obmocju. Varen nacin delovanja Temperatura vode ne sme preseci 35 °C. Crpalke ni dovoljeno uporabljati, ce so v vodi osebe. Zaradi izstopanja maziv bi lahko prislo do onesnazenja tekocine. Zascitno stikalo Termicno zascitno stikalo: V primeru preobremenitve vgrajena termicna zascita motorja crpalko izklopi. Ko se motor dovolj ohladi, je crpalka znova pripravljena za delovanje. Dodatni varnostni napotki Elektricna varnost NEVARNOST! Zaustavitev delovanja srca! Ta izdelek med delovanjem povzroci nastanek elektromagnetnega polja. To polje lahko pod dolocenimi pogoji ucinkuje na delovanje aktivnih ali pasivnih medicinskih vsadkov. Da je izkljucena nevarnost v primerih, ki bi lahko privedli do tezkih ali smrtnih telesnih poskodb, naj se osebe z medicinskim vsadkom pred uporabo tega izdelka posvetujejo s svojim zdravnikom in proizvajalcem vsadka. Kabli Pri uporabi podaljsevalnih kablov morajo ti imeti najmanjsi presek, naveden v naslednji tabeli: Napetost Dolzina kabla Presek 230 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 NEVARNOST! Elektricni udar! Nevarnost telesnih poskodb zaradi elektricnega toka. v Locite izdelek od omrezja, preden ga vzamete iz obratovanja, zacnete vzdrzevati ali odpravljati napake. Crpalko je treba postaviti stabilno in zavarovano pred poplavo ter jo zascititi pred padanjem v njo. Crpalko postavite na varni razdalji (najm. 2 m) do medija, ki ga boste crpali. Kot dodaten varnostni ukrep se lahko uporablja odobreno stikalo za zascito oseb. v Prosimo, obrnite se na elektricarja. Da bi preprecili nevarnosti, mora poskodovan napajalni kabel te naprave zamenjati proizvajalec ali njegova servisna sluzba ali podobno usposobljena oseba. Varujte prikljucni kabel pred vrocino, oljem in ostrimi robovi. Ne nosite crpalke za kabel in ne uporabljajte ga pri izvlecenju vtica iz vticnice. Stikala ni dovoljeno odpirati. Ce je stikalo okvarjeno, se obrnite na GARDENA servisno sluzbo. Crpalke ne postavljajte na dez in ne uporabljajte je v mokri ali vlazni okolici. Redno preverjajte prikljuceno elektricno napeljavo. Pred uporabo crpalko (posebno se prikljucni kabel in vtic) vedno temeljito preglejte zaradi morebitnih poskodb. Poskodovane crpalke ne smete uporabljati. V primeru poskodbe moracrpalko pregledati GARDENA servis ali pooblascen elektricar. Pri uporabi nasih crpalk z generatorjem je treba upostevati opozorila proizvajalca generatorjev. Osebna varnost NEVARNOST! Nevarnost zadusitve! Manjse dele je mogoce preprosto pogoltniti. Zaradi plasticnih vreck obstaja nevarnost zadusitve majhnih otrok. Majhni otroci naj se vam med sestavljanjem ne priblizujejo. NEVARNOST! Nevarnost poskodb zaradi vroce vode! Pri daljsem delovanju (> 5 min.) ob zaprti tlacni strani se lahko voda v crpalki segreje, tako da lahko pride do poskodb z vroco vodo. v Crpalko pustite teci proti zaprti tlacni strani najvec 5 minut. Zaradi neustreznega podtlaka pri vstopu vode v crpalko se lahko voda v crpalki segreje in pride pri odtoku vode do poskodb z vroco vodo. v Crpalko odklopite iz omrezja, pocakajte, da se voda ohladi in s ponov- nim zagonom zagotovite podtlak pri vstopu vode v crpalko. NEVARNOST! Poskodbe sluha zaradi glasnega poka! V Posode za vodo ni dovoljeno odpirati. Pri priklopu crpalke neposredno na vodovodno omrezje je potrebno upostevati sanitarne predpise in prepreciti morebiten vdor nepitne vode v omrezje. v Prosimo posvetujte se s strokovnjakom. Za preprecitev suhega teka crpalke je potrebno zagotoviti, da je konec sesalne cevi stalno v crpani tekocini. v Pred vsakim zagonom crpalko napolnite s tekocino do prelivanja (priblizno 2 do 3 l). Pesek in ostale grobe snovi v potiskani tekocini vodijo k povecani obrabi in zmanjsujejo moc crpalke. v Ce voda vsebuje veliko peska, uporabljajte predfilter za crpalko. Crpanje umazane vode npr. kamenja, smrekovih iglic itd. lahko povzroci poskodbe crpalke. v Ne crpajte umazane vode! 2. MONTAZA NEVARNOST! Telesne poskodbe! Nevarnost telesnih poskodb, ce bi se izdelek nenamerno zagnal. v Preden zacnete izdelek namescati, ga locite od oskrbe z elektricnim tokom. Namestitev crpalke: Mesto za namestitev crpalke mora biti trdno in suho, da omogoca crpalki varno stojisce. v Crpalko postavite na varni razdalji (najm. 2 m) do vode. Crpalko morate postaviti na mestu z majhno zracno vlago in zadostnim zracenjem v obmocju prezracevalnih rez. Razdalja do zidov mora znasati najmanj 5 cm. Skozi zracne reze se ne sme vsesati nobena umazanija (npr pesek ali zemlja). Prikljucne dele iz umetne snovi na sesalni in tlacni strani je dovoljeno zategovati le rocno. Fiksna namestitev crpalke [ slika A1 ]: Pritrdilna plosca w, npr. lesena plosca (ni del obsega dobave) preprecuje drsenje hisne vodne crpalke. v Hisno crpalko pricvrstite na montirno plosco w z vsemi stirimi nogicami q (priporocamo uporabo vijakov z glavo z vgreznjeno sestrobo odprtino). 62 sl GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 62 03.03.25 13:34 Hisno vodno crpalko postavite tako, da lahko pod izpustni vijak 9 namestite primerno veliko posodo za prestrezanje pri praznenju crpalke ali naprave. Ce je mozno postavite crpalko nad gladino vode, iz katere boste crpalki. Ce to ni mozno, je potrebno med crpalko in sesalno cevjo vgraditi ventil, odporen na podtlak. Pri fiksni namestitvi crpalke v notranjem podrocju za oskrbo hise z vodo je treba za zmanjsanje hrupa in preprecevanje poskodb crpalke zaradi tlacnih udarov hisno vodno crpalko z vodovodnim omrezjem povezati z napeljavami gibkih cevi (npr. z ojacanimi gibkimi cevmi), ne pa s togimi cevmi. Pri stalni namestitvi je potrebno tako na tlacni kot tudi na sesalni strani vgraditi ustrezne ventile. To je pomembo pri razlicnih vzdrzevalnih delih kakor tudi pri izklopu naprave. Prikljucitev gibke cevi na sesalni strani [ slika A2 ]: Na sesalni strani nikoli ne uporabljajte spojnih elementov namenjenih spajanju vrtnih vodovodnih cevi! v Na sesalni strani uporabite vakuumsko tesno sesalno cev, npr. GARDENA sesalni komplet art.-st. 9090 ali GARDENA sesalno gibko cev za zabiti vodnjak art.-st. 1729. Uporabiti je treba sesalno gibko cev z zaporo povratnega toka, da se po izklopu crpalke sesalna gibka cev ne izprazni samodejno. 1. Privijte protipovratni ventil 2 v prikljucek na sesalni strani 1 z okroglim tesnilom ßo v smeri crpalke, tako da se omejevalnik < prilega prikljucku na sesalni strani 1. 2. Povezite vakuumsko trdno sesalno gibko cev 3 s protipovratnim ventilom 2 in tega privijte neprepustno za zrak. 3. Pri visini sesanja nad 4 m: pritrdite sesalno gibko cev 3 se dodatno (npr. tako, da jo privezete na leseni kolicek). S tem boste razbremenili crpalko. Prikljucitev gibke cevi na tlacni strani [ slika A3 ]: Prikljucek crpalke 4 je opremljen s 33,3-milimetrskim (G 1") notranjim navojem. Nasvet: Pri togi cevni napeljavi je cevi treba poloziti z vzponom, da se lahko voda na tlacni strani steka nazaj v crpalko. Optimalno izkoriscanje zmogljivosti crpanja crpalke lahko dosezete s prikljucitvijo gibkih cevi premera 19 mm (3/4") v povezavi z npr. GARDENA kompletom za prikljucitev cevi na crpalko art.-st. 1752, ali gibkih cevi premera 25 mm (1") z GARDENA navojno hitro spojko z zunanjim navojem art.-st. 7115 / hitro spojko za cevi art.-st. 7103. 1. Privijte prikljucni element crpalke x v prikljucek na tlacni strani 4. 2. Povezite tlacno gibko cev 5 s prikljucnim elementom crpalke x. Ce uporabljate druge prikljucke, uporabite tesnilni trak N na zunanjem navoju prikljuckov. Pri vzporedni prikljucitvi vec kot ene gibke cevi/prikljucne naprave priporocamo uporabo GARDENA 2- ali 4-krakega razdelilnika art.-st. 8193 / 8194, GARDENA 2-smernega ventila art.-st. 940, ki jih lahko privijete neposredno na prikljucni element crpalke x. 3. UPORABA NEVARNOST! Telesne poskodbe! Nevarnost telesnih poskodb, ce bi se izdelek nenamerno zagnal. v Preden izdelek zacnete prikljucevati, nastavljati ali transportirati, ga locite od oskrbe z elektricnim tokom. Crpanje vode [ slika O1 / O2 ]: 5. Odprite morebiti obstojece zaporne ventile v tlacni napeljavi (prikljucne naprave, priprave proti iztekanju vode itd.). 6. Izpraznite preostalo vodo iz tlacne cevi 5, da lahko pri postopku sesa- nja zrak uhaja ven. 7. Prikljucite crpalko na oskrbo z elektricnim tokom. 8. Drzite tlacno gibko cev 5 najm. 1 m navpicno nad crpalko, pritisnite stikalo za vklop / izklop 8 in pocakajte, da crpalka zacne sesati. v Ce crpalka po pribl. 5 minutah ne zacne crpati vode, crpalko izklopite (pritisnite stikalo za vklop / izklop 8) (glejte pod 6. ODPRAVLJANJE NAPAK). Crpalka se samodejno izklopi, ko doseze najvisji tlak. Crpalka se samodejno vklopi, ce se ne doseze najnizji tlak odvzema vode. Navedena maksimalna visina samostojnega sesanja 7 m se doseze le, ce crpalko preko polnilne odprtine 7 napolnite do preliva in ce tlacno gibko cev 5 medtem in med prvim samostojnim sesanjem drzite tako visoko navzgor, da voda ne more uhajati iz crpalke iz tlacne gibke cevi 5. 4. VZDRZEVANJE NEVARNOST! Telesne poskodbe! Nevarnost telesnih poskodb, ce bi se izdelek nenamerno zagnal. v Preden zacnete izdelek vzdrzevati, ga locite od oskrbe z elektricnim tokom. Izpiranje crpalke: Po crpanju klorirane vode je treba crpalko izprati. 1. Crpajte mlacno vodo (maks. 35 °C), po potrebi z dodatkom blagega cistilnega sredstva (npr. sredstva za pomivanje), dokler crpana voda ni jasna. 2. Ostanke odstranite v skladu s predpisi zakona o odstranjevanju odpadkov. Preverjanje tlaka v posodi za vodo [ slika M1 ]: Tlak v posodi za vodo redno preverjajte. Tlak v skladiscnem zbiralniku mora znasati ca. 1,5 bara. Za dodajanje zraka potrebujete zracno tlacilko polnilec zracnic z indikatorjem tlaka (manometer). 1. Odvijte zascitni pokrov e. 2. Odprite vsa mesta odvzema. Na tlacni strani ni vec tlaka. 3. Namestite zracno tlacilko / tlacilko za polnjenje pnevmatik na ventilu posode r in to tako dolgo polnite z zrakom, dokler prikaz tlaka na zracni tlacilki / tlacilki za polnjenje pnevmatik ne prikazuje pribl. 1,5 bar. 4. Zascitni pokrov e znova privijte. 5. SHRANJEVANJE Konec uporabe [ slika S1 ]: Crpalka ni zavarovana pred zmrzaljo! Izdelek mora biti shranjen zunaj dosega otrok. 1. Locite crpalko od oskrbe z elektricnim tokom. 2. Po potrebi zaprite vse zaporne organe na sesalni strani. 3. Odprite vsa mesta odvzema. Na tlacni strani ni vec tlaka. 4. Odprite privitje 6 na polnilni odprtini 7 in vijak za izpust vode 9. Crpalka se izprazni. 5. Shranite crpalko na suhem, zaprtem mestu brez nevarnosti zmrzali. POZOR! Suhi tek crpalke! v Napolnite crpalko pred vsakim zagonom do preliva (pribl. 2 do 3 l) z vodo. 1. Preverite tlak v posodi za vodo (glejte pod 4. VZDRZEVANJE). 2. Odvijte privitje 6 na polnilni odprtini 7 z roko. 3. Dolijte vodo skozi polnilno odprtino 7 do preliva (pribl. 2 do 3 l). 4. Privijte privitje 6 na polnilni odprtini 7 z roko (ne uporabljajte klesc). 6. ODPRAVLJANJE NAPAK NEVARNOST! Telesne poskodbe! Nevarnost telesnih poskodb, ce bi se izdelek nenamerno zagnal. v Locite izdelek od oskrbe z elektricnim tokom, preden zacnete odpravljati napake izdelka. 63 sl GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 63 03.03.25 13:34 Sprostitev rotorja [ slika T1 ]: Zaradi umazanije zaskoceno turbino je moc sprostiti. v Zavrtite gred rotorja 0 z izvijacem. Tako bo turbina sproscena. Ciscenje filtra [ slika T2 ]: Ce se crpalka ne zazene ali se med delovanjem nenadoma zaustavi, je razlog za to zamasen filter. 1. Sprostite privitje t. 2. Odvijte filter z. 3. Ocistite filter z pod tekoco vodo. 4. Znova namestite filter z v obratnem zaporedju. Tezava Crpalka obratuje, vendar ne vsesava Crpalka ne stece ali pa se med obratovanjem nenadoma ustavi Crpalka obratuje, a moc crpanja nenadoma pade Nastajanje hrupa na podrocju hidravlike Crpalka se prevec pogosto vklopi in izklopi Mogoc vzrok Pomoc Sesalna napeljava ne tesni oz. je poskodovana. v Preverite, ali je sesalna napeljava poskodovana in jo zrakotesno zatesnite. Crpalka se ni napolnila z vodo. v Napolnite crpalko (glejte pod 3. UPORABA). Napolnjena tekocina pri samosesanju uhaja preko cevi, ki je prikljucena na tlacno stran. v 1. Napolnite crpalko se enkrat (glejte pod 3. UPORABA). 2. Pri ponovnem zagonu drzite tlacno gibko cev najm. 1 m navpicno nad crpalko, dok ler crpalka ne zacne sesati. Popolno vakuumsko tesno povezavo boste dosegli z uporabo GARDENA sesalnih cevi (glejte pod 8. PRIBOR). Pokrovcek ob polnilnem nastavku ne tesni. v Preverite tesnilo (po potrebi ga zamenjajte) in zategnite privitje (ne uporabljajte klesc). Zrak ne more izhajati, ker je tlacna stran zaprta, oz. je preostala voda v tlacni cevi. v Odprite zaporne ventile v tlacni napeljavi (npr. brizgo) oz. izpraznite tlacno gibko cev. Niste upostevali cakalne dobe. v Vklopite crpalko in pocakajte do 5 minut. Sesalni filter ali protipovratna zapora v sesalni cevi sta zamasena. v Ocistite filter oz. zaporo povratnega toka. Previsoka visina sesanja. v Zmanjsajte visino sesanja. V primeru drugih tezav z vsesavanjem uporabite GARDENA sesalno cev s protipovratno zaporo (glejte pod 8. PRIBOR) in napolnitecrpalko s crpano tekocino preko polnilnih odprtin. Termicno zascitno stikalo je crpalko izklopilo zaradi pregretja. v Ocistite filter. Upostevajte maksimalno temperaturo medijev (35 °C). Crpalka je brez toka. v Preverite varovalke in elek tricne vticne povezave. Sprozilo se je zascitno stikalo na diferencni tok (okvarni tok). v Locite crpalko od vira oskrbe z elektricnim tokom in se obrnite na GARDENA servisno sluzbo. Crpalka ni vklopljena. v Potisnite stikalo za vklop / izklop na polozaj za vklop. Konec sesalne gibke cevi ni v vodi. v Potopite konec sesalne gibke cevi globlje v vodo. Zamasen je sesalni filter ali varovalka, ki varuje pred povratnim tokom. v Ocistite sesalni filter oz. zaporo povratnega toka. Netesnost na sesalni strani. v Odpravite netesnost. Zamasena turbina. v Sprostite turbino. Pri vecjih pretokih (npr. odprti cevni izhod, brez prikljucene naprave) se lahko v hidravlicnem obmocju crpalke pojavi povecan hrup. To je obicajen pojav in ne povzroca okvare crpalke. Hrup lahko zmanjsate z manjsimi spremembami pretoka (npr. rahlo odpiranje / zapiranje prikljucne naprave). Membrana posode za vodo je poskodovana. v Membrano posode za vodo naj vam zamenja GARDENA servisna sluzba. Tlak v posodi za vodo je prenizek. v Dodatno napolnite posodo za vodo z zrakom. Netesnost na tlacni strani. v Odpravite netesnost na tlacni strani. NAPOTEK: V primeru drugih napak se obrnite na svoje GARDENA servisno sredisce. Popravila smejo izvajati samo GARDENA servisna sredisca ter specializirani trgovci, pooblasceni od podjetja GARDENA. 7. TEHNICNI PODATKI Hisna vodna crpalka Enota Nazivna moc W Omrezna napetost V (AC) Omrezna frekvenca Hz Maks. kolicina crpanja l/h Maks. tlak / bar / maks. visina crpanja m Maks. samosesalna visina m Delovni tlak p(W) (tlak od vklopa do izklopa) bar Dovoljen notranji tlak (tlacna stran) bar Prikljucni kabel m Teza kg Rizamveernjeznvao/cznaegmotoocviljLeWnAa1) dB(A) Maks. temperatura medija °C Merilni postopek po: 1) RL 2000/14/EU Vrednost (art.-st. 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 13,1 78 / 82 35 8. PRIBOR / NADOMESTNI DELI GARDENA sesalne cevi Odporne pred upogibanjem in vakuumsko trdne, dobavljive kot metrsko blago art.st. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")), brez prikljucne armature ali fiksnega podaljska art.st. 9090 / 9091 kompletno s prikljucnimi armaturami. GARDENA sesalna cevprikljucni del Za prikljucek na sesalni strani. art.-st. 1723 / 1724 GARDENA prikljucni komplet za crpalko Za prikljucek na tlacni strani. art.-st. 1750 / 1752 GARDENA sesalni filter s protipovratno zaporo Za sestavljanje cevi, ki jih kupite na meter. art.-st. 9093 GARDENA crpalni predfilter Posebno priporocljiv pri crpanju tekocine, ki vsebuje pesek. art.-st. 1730 / 1731 GARDENA sesalna cev za vrtine Za vakuumski prikljucek crpalke na sesalno art.-st. 1729 cev za vrtine ali na trde cevi dolzina 0,5 m. Notranji navoj 33,3 mm (G 1) je na obeh straneh. Plovec GARDENA za potopno vsesavanje Mozna je namestitev na sesalni filter 9090 / art.-st. 9094 9092 / 9093 in omogoca vsesavanje pod vodno gladino brez umazanije. GARDENA prikljucni element crpalke Za prikljucitev GARDENA vticnega sistema na tlacni strani. art.-st. 1745 9. SERVISNA SLUZBA Trenutne kontaktne informacije za nas servisni oddelek so na voljo na spletni strani: www.gardena.com/contact 10. ODSTRANITEV Odlaganje izdelka: (v skladu z Direktivo 2012/19/EU) Izdelka ne smete odstraniti v obicajne gospodinjske odpadke. Odstraniti ga je treba v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi o varstvu okolja. POMEMBNO! v Izdelek odstranite pri svojem krajevnem zbiraliscu odpadkov za recikliranje. sl 64 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 64 03.03.25 13:34 hr Kuna hidroforska pumpa PTU 3700/4 1. SIGURNOSNE NAPOMENE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 2. MONTAZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 3. RUKOVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 4. ODRZAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 5. SKLADISTENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 6. OTKLANJANJE SMETNJI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 7. TEHNICKI PODACI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 8. PRIBOR / REZERVNI DIJELOVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 9. SERVIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 10. ODLAGANJE U OTPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Prijevod originalnih uputa. Djeca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedostatnim iskustvom i znanjem smiju rukovati ovim proizvodom samo uz nadzor ili nakon upuivanja u njegovu sigurnu uporabu i mozebitne povezane opasnosti. Djeca se ne smiju igrati proizvodom. Djeca ne smiju cistiti i odrzavati ureaj bez nadzora. Djeci mlaoj od 16 godina ne preporucujemo rad s proizvodom. Nikada ne upotrebljavajte proizvod ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, droge ili lijekova. Namjenska uporaba: GARDENA Kuna hidroforska pumpa namijenjena je za crpljenje podzemne vode i kisnice, pitke vode i vode koja sadrzi klor u privatnim okunicama i vrtovima. Kod potrosaca koji su otvoreni (npr. pipac za vodu) moze kod odreenih kolicina protoka doi do oscilacija tlaka izmeu podrucja ukljucivanja i iskljucivanja. Radne tecnosti: GARDENA kunom hidroforskom pumpom smije se pumpati samo voda. Prilikom koristenja pumpe za pojacanje tlaka ne smije se prekoraciti maksimalno dozvoljeni unutrasnji tlak od 6 bara (tlacna strana). Previsoki izlazni tlak i tlak pumpe se zbrajaju. Primjer: Tlak na ventilu za vodu = 1,9 bar, maks. tlak kune hidroforske pumpe = 4,1 bar, ukupni tlak = 6,0 bar. Proizvod nije namijenjen za dugotrajan rad (trajni optocni rad). OPASNOST! Opasnost od nanosenja tjelesnih ozljeda! v Ne smiju se pumpati slana i onecisena voda, nagrizajue, lako zapaljive, agresivne ili eksplozivne tvari (kao npr. benzin, petrolej ili nitro-razrjeivac), ulja, ulje za lozenje kao ni zivezne namirnice. 1. SIGURNOSNE NAPOMENE VAZNO! Pazljivo procitajte ove upute za uporabu i sacuvajte ih za kasnije. Simboli na proizvodu: Procitajte upute za uporabu. Ope sigurnosne napomene Sigurnost pri radu s elektricnom strujom OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od ozljeda elektricnom strujom. v Proizvod mora da se napaja strujom preko FI sklopke (RCD) s nominalnom okidnom strujom od najvise 30 mA. OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Opasnost od ozljeda elektricnom strujom. v Izvucite strujni utikac proizvoda iz uticnice prije nego sto zapocnete s radovima odrzavanja ili zamjenom komponenata. Pritom uticnica mora biti u Vasem vidnom polju. Siguran rad Temperatura vode ne smije prei 35 °C. Pumpa se ne smije koristiti ako u vodi ima ljudi. Tekuina se moze zaprljati ako mazivo curi. Zastitna sklopka Zastitna termosklopka: U slucaju preoptereenja pumpu iskljucuje ugraena termicka zastitna sklopka motora. Nakon sto se motor dovoljno ohladi, pumpa je opet spremna za rad. Dodatne sigurnosne napomene Sigurnost pri radu s elektricnom strujom OPASNOST! Zastoj rada srca! Ovaj proizvod pri radu stvara elektromagnetno polje. Ono pod odreenim okolnostima moze utjecati na nacin rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su mogue teske ili smrtonosne ozljede, osobama s medicinskim implantatima preporucujemo da se prije uporabe ovog proizvoda posavjetuju sa svojim lijecnikom i proizvoacem implantata. Kabeli Za minimalne poprecne presjeke produznih kabela pogledajte sljedeu tablicu: Napon Duljina kabela Poprecni presjek 230 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od ozljeda elektricnom strujom. v Prije stavljanja izvan pogona i popravaka odvojite proizvod s napajanja. Pumpa mora stajati stabilno i biti zastiena od plavljenja i prevrtanja. Postavite pumpu na dovoljnoj udaljenosti (min. 2 m) od radne tekuine. Za dodatnu sigurnost mozete postaviti odobren zastitni ureaj diferencijalne struje. v Pitajte svog elektricara za savjet. U slucaju osteenja strujnog prikljucnog voda ovog ureaja, istog mora zamijeniti proizvoac, njegova servisna sluzba ili neka druga osoba odgovarajue kvalifikacije, kako bi se izbjegle opasnosti. Mrezni utikac i prikljucni mrezni kabel zastitite od topline, ulja i ostrih rubova. Ne prenosite pumpu vukui ju za kabel i ne koristite ga za izvlacenje utikaca iz uticnice. Presostat se ne smije otvarati. Ako se presostat pokvari, obratite se servisnoj sluzbi tvrtke GARDENA. Ne izlazite pumpu kisi i ne koristite ju u vlaznoj ili mokroj okolini. Redovno provjerite prikljucni vod. Prije uporabe pumpe (posebno to vrijedi za mrezni kabel i mrezni utikac) uvijek provedite ocevid. Osteenu pumpu ne smijete koristiti. U slucaju osteenja pumpu obvezno odnesite na ispitivanje u ovlasteni GARDENA servis. Ako nase pumpe koristite u kombinaciji s generatorima, morate postivati upozorenja koja navodi proizvoac generatora. Osobna sigurnost OPASNOST! Opasnost od gusenja! Postoji opasnost od gutanja sitnih dijelova. Prilikom uporabe plasticne vree imajte na umu opasnost od gusenja kod male djece. Tijekom montaze drzite malu djecu na dovoljnoj udaljenosti. OPASNOST! Opasnost od ozljeda vrelom vodom! Kod duzeg rada (> 5 min.) suprotno od zatvorene tlacne strane moze se zagrijati voda u pumpi te dovesti do tjelesnih povreda izazvanih vruom vodom. v Pustite pumpu nek radi maks. 5 minuta nasuprot zatvorene tlacne strane. Ako nema dovoda vode na usisnoj strani moze doi do zagrijavanja vode u pumpi, te prilikom izlaska vode do opeklina vruom vodom. v Iskljucite napajanje pumpe, ostavite neka se voda ohladi i prije ponov- nog pustanja u rad, osigurajte dovod vode na usisnoj strani. OPASNOST! Opasnost od osteenja sluha uslijed praska! V Spremnik se ne smije otvarati. Kod prikljucivanja pumpe na vodoopskrbni sustav obavezno se pridrzavajte lokalnih sanitarnih propisa kako biste izbjegli usisavanje u suprotnom smjeru vode koje nije za pie. v Za savjet pitajte svog vodoinstalatera. Radi sprecavanja rada pumpe na suho, vodite racuna da se kraj usisnog crijeva uvijek nalazi u transportnom. v Napunite pumpu tekuinom za ispumpavanje prije svakog pustanja u rad do preljeva (oko 2 do 3 l)! hr 65 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 65 03.03.25 13:34 Pijesak i druge brusne tvari u protocnoj tekuini izazivaju brze trosenje i smanjuju ucinak. v Upotrijebite predfiltar pumpe ako voda sadrzava pijesak. Transport zaprljane vode npr. s kamenjem, iglicama jele itd. moze dovesti do osteenja na pumpi. v Niposto nemojte ispumpavati zaprljanu vodu. 2. MONTAZA 1. Uvijte prikljucni nastavak pumpe x u prikljucak potisne strane 4. 2. Povezite potisno crijevo 5 na prikljucni nastavak pumpe x. Ako koristite druge prikljucke, ovijte vanjski navoj prikljucka brtvenom trakom N. Kod paralelnog prikljucka vise od jednog crijeva odnosno vise od jednog prikljucnog ureaja preporucujemo primjenu GARDENA 2-putnih ili 4-putnih razdjelnika, br. art. 8193 / 8194, GARDENA 2-putni ventil, br. art. 940, koji se mogu naviti izravno na prikljucni nastavak pumpe x. OPASNOST! Opasnost od nanosenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeda u slucaju nehoticnog pokretanja proizvoda. v Prije montaze odvojite proizvod s napajanja. Postavljanje pumpe: Mjesto postavljanja mora biti stabilno i suho i mora pruzati pumpi stabilni dosjed. v Postavite pumpu na dovoljnoj udaljenosti (min. 2 m) od vode. Pumpa se mora postaviti na mjestu s iznimno niskom razinom vlage u zraku i dostatnim provjetravanjem u podrucju ventilacijskih proreza. Udaljenost od zidova mora biti najmanje 5 cm. Kroz ventilacijske proreze ne smije prodrijeti nikakva prljavstina (npr. pijesak ili zemlja). Plasticne prikljucne nastavke na usisnoj i potisnoj strani smijete zatezati samo rukom. Fiksna instalacija pumpe [ sl. A1 ]: Pricvrsna ploca w, npr. drvena ploca (nije sadrzana u isporuci), sprjecava klizanje kune hidroforske pumpe. v Kuno postrojenje za pripremu pitke vode sa sva 4 nogara q navijciti na pricvrsnu plocu (preporucujemo upotrebu sesterokutnih vijaka). Kuni vodovod postavite tako da ispod ispusnog vijka 9 mozete staviti sabirnu posudu odgovarajue velicine za praznjenje pumpe ili ureaja. Postavite pumpu po mogunosti na visu razinu od povrsine vode koja se pumpa. Ako to nije mogue, postavite izmeu pumpe i usisnog crijeva zaporni ventil izdrzljiv na podtlak. Prilikom fiksne instalacije u unutarnjim prostorima u svrhu opskrbe kuanstava vodom, kuna hidroforska pumpa se, radi smanjenja buke i prevencije osteenja uslijed naglih promjena tlaka, ne treba fiksno spojiti na krute cijevi, nego se treba povezati na cjevovod pomou fleksibilnih (oklopljenih) crijeva. Pri instalaciji pumpe i na strani usisavanja i na strani pritiska koristite odgovarajue ventile. To je vazno npr. pri odrzavanju i cisenju kao i pri obustavljanju pogona. Prikljucivanje crijeva na usisnoj strani [ sl. A2 ]: Na usisnoj strani ne upotrjebljavajte kao crijevo za vodu sustav sa uticnim dijelovima! v Koristite na usisnoj strani usisno crijevo otporno na vakuum, kao sto je npr. GARDENA usisna garnitura br. art. 9090 ili GARDENA usisno crijevo ukopane cijevi br. art. 1729. Obvezna je uporaba usisnog crijeva s blokadom povratnog toka, kojom se sprjecava samostalno praznjenje usisnog crijeva po iskljucivanju pumpe. 1. Uvijte nepovratni ventil 2 u prikljucak usisne strane 1 s O-prstenom ßo okrenutim ka pumpi, tako da granicnik < nalijeze na prikljucak usisne strane 1. 2. Usisno crijevo 3 otporno na vakuum spojite s nepovratnim ventilom 2 i hermeticki zatvorite. 3. Pri visinama usisavanja veim od 4 m: dodatno pricvrstite usisno crijevo 3 (npr. vezite ga za drveni stup). Pumpa e biti rastereena za tezinu usisnog crijeva. Prikljucivanje crijeva na potisnoj strani [ sl. A3 ]: Na prikljucku pumpe 4 postoji unutarnji navoj od 33,3 mm (G 1"). Savjet: Fiksne cjevovode treba poloziti s usponom kako bi se voda na tlacnoj strani mogla vraati u pumpu. Optimalno iskoristenje snage pumpe postize se prikljucivanjem crijeva od 19 mm (3/4") u spoju sa npr. GARDENA garniturom za prikljucivanje pumpe br. art. 1752, ili crijeva od 25 mm (1") s GARDENA navojnim spojem za brzo spajanje s vanjskim navojem, br. art. 7115 odnosno prikljuckom za brzo spajanje crijeva br. art. 7103. 3. RUKOVANJE OPASNOST! Opasnost od nanosenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeda u slucaju nehoticnog pokretanja proizvoda. v Prije prikljucivanja, namjestanja i transporta odvojite proizvod s napajanja. Pumpanje vode [ sl. O1 / O2 ]: POZOR! Rad pumpe na suho. v Prije svakog pustanja u rad napunite pumpu vodom do preljeva (oko 2 do 3 l). 1. Provjerite tlak u spremniku (vidi 4. ODRZAVANJE). 2. Rukom odvijte navojni zatvarac 6 na nazuvici za punjenje 7. 3. Ulijte vodu preko nazuvice za punjenje 7 sve do preljeva (oko 2 do 3 l). 4. Rukom zavijte navojni zatvarac 6 na nazuvici za punjenje 7 (nemojte se koristiti klijestima). 5. Otvorite eventualno postojee zaporne ventile u potisnom crijevu (prikljucne ureaje, akvastop itd.). 6. Ispraznite preostalu vodu iz potisnog crijeva 5 kako bi se omoguilo ispustanje zraka prilikom usisavanja. 7. Prikljucite pumpu na elektricno napajanje. 8. Drzite potisno crijevo 5 okomito najmanje 1 m iznad pumpe, stisnite ukljucno / iskljucnu sklopku 8 i pricekajte da pumpa usisa. v Iskljucite pumpu ako nakon priblizno 5 minuta ne crpi vodu (pritiskom na ukljucno / iskljucnu sklopku 8) (vidi 6. OTKLANJANJE SMETNJI). Nakon postizanja maks. tlaka pumpa se automatski iskljucuje. Ne postigne li se min. tlak, crpljenjem vode pumpa se automatski ukljucuje. Navedena maksimalna visina samousisavanja od 7 m dostize se samo kada se pumpa napuni preko nazuvice za punjenje 7 do preljeva, a potisno crijevo 5 pritom i tijekom prvog samousisavanja drzi okrenuto prema gore tako da se voda ne moze preko potisnog crijeva 5 izliti iz pumpe. 4. ODRZAVANJE OPASNOST! Opasnost od nanosenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeda u slucaju nehoticnog pokretanja proizvoda. v Prije radova odrzavanja odvojite proizvod s napajanja. Ispiranje pumpe: Nakon pumpanja klorirane vode pumpa se mora isprati. 1. Pumpajte mlaku vodu (maks. 35 °C), eventualno uz dodatak blagog deterdzenta (npr. sredstva za pranje sua) tako da voda postane cista. 2. Ostatke odlozite u otpad u skladu s odredbama mjerodavnog Zakona o zbrinjavanju otpada. Provjera tlaka u spremniku [ sl. M1 ]: Redovito provjeravajte tlak u spremniku. Tlak u spremniku mora iznositi oko 1,5 bara. Za punjenje zraka potrebna je pumpa / pumpa za gume s prikazom tlaka (manometar). 1. Odvijte zastitni poklopac e. 2. Otvorite sva ispusna mjesta. Potisna strana se potpuno rastereuje. 66 hr GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 66 03.03.25 13:34 3. Postavite zracnu pumpu na ventil spremnika r i dopumpavajte zrak sve dok se na manometru ne prikaze tlak od oko 1,5 bar. 4. Ponovo zavijte zastitni poklopac e. 5. SKLADISTENJE Stavljanje izvan funkcije [ sl. S1 ]: Pumpa nije otporna na mraz! Proizvod morate cuvati izvan domasaja djece. 1. Odvojite pumpu s napajanja. 2. Eventualno zatvorite sve slavine na usisnoj strani. 3. Otvorite sva ispusna mjesta. Potisna strana se potpuno rastereuje. 4. Odvijte navojni zatvarac 6 na nazuvici za punjenje 7 i vijak za ispustanje vode 9. Pumpa se prazni. 5. Pumpu cuvajte na suhom, zatvorenom mjestu zastienom od mraza. 6. OTKLANJANJE SMETNJI OPASNOST! Opasnost od nanosenja tjelesnih ozljeda! Postoji opasnost od ozljeda u slucaju nehoticnog pokretanja proizvoda. v Prije popravaka odvojite proizvod s napajanja. Skidanje radnog kola [ sl. T1 ]: Zbog prljavstine moze se skidati i dobro uglavljeno radno kolo. v Odvijacem okrenite vratilo radnog kola 0. Na taj se nacin skida dobro uglavljeno radno kolo. Cisenje filtra [ sl. T2 ]: Ako se pumpa ne pokree ili se tijekom rada iznenada zaustavlja, uzrok moze biti zacepljen filtar. 1. Otpustite navojni zatvarac t. 2. Odvijte filtar z. 3. Isperite filtar z pod mlazom vode. 4. Ponovo montirajte filtar z obrnutim redoslijedom. Problem Mogui uzrok Pomo Pumpa radi, ali ne usisava Propusni ili osteeni usisni vod. v Provjerite je li usisno crijevo osteeno i hermeticki ga zatvorite. Pumpa nije napunjena vodom. v Napunite pumpu (vidi 3. RUKOVANJE). Ulivena tekuina za ispumpa vanje izlazi tijekom automat skog usisavanja preko crijeva prikljucenog na tlacnoj strani. v 1. Ponovo napunite pumpu (vidi 3. RUKOVANJE). 2. Pri ponovnom pustanju pumpe u rad drzite potisno crijevo oko 1 m okomito iznad pumpe dok pumpa ne usisa. Apsolutno vakuumski nepropusni spoj ostvaruje se upotrebom usisnih crijeva tvrtke GARDENA (vidi 8. PRIBOR). Spoj s navojem na nastavku za punjenje propusta. v Provjerite brtvu (po potrebi zamijenite) i zategnite navojni zatvarac (ne koristei se klijestima). Zrak ne moze izai jer je tlacna strana zatvorena tj. postoji zaostala voda u tlacnom crijevu. v Otvorite zaporne ventile u potisnom crijevu (npr. prskalicu) odnosno ispraznite potisno crijevo. Nije postivano potrebno vrijeme cekanja. v Ukljucite pumpu i pricekajte do 5 minuta. Usisni filter ili blokada usisava v Ocistite filtar odnosno nja povratnog toka su zaglav blokadu povratnog toka. ljeni u usisnom crijevu. Prevelika usisna visina. v Smanjite usisnu visinu. Kod ostalih problema s usisavanjem upotrijebite GARDENA usisna crijeva s blokadom povratnog toka (vidi 8. PRIBOR) i prije pustanja u rad pomou nastavka za punjenje dopunite tekuinom za ispumpa vanje. Problem Pumpa se ne pokree ili se tijekom rada neocekivano zaustavlja Pumpa radi, meutim, neocekivano se smanjuje ucinkovitosti pumpanja Stvaranje buke u podrucju hidraulike Pumpa se precesto ukljucuje i iskljucuje Mogui uzrok Pomo Zastitna termosklopka je zbog v Ocistite filtar. pregrijavanja iskljucila pumpu. Uzmite u obzir maksimalnu temperaturu medija (35 °C). Pumpa bez struje. v Provjerite osigurace i strujne uticne spojeve. Aktivirala se RCD sklopka (ZUDS). v Odvojite pumpu od napajanja elektricnom energijom i obratite se servisnoj sluzbi GARDENA. Pumpa nije ukljucena. v Ukljucite ukljucno / iskljucnu sklopku. Kraj usisnog crijeva nije u vodi. v Uronite kraj usisnog crijeva dublje u vodu. Usisni filtar ili zaustavljac povratnog toka je zacepljen. v Ocistite usisni filtar odnosno blokadu povratnog toka. Propustanja na usisnoj strani. v Zabrtvite mjesto propustanja. Radno kolo je blokirano. v Otpustite radno kolo. Kod velikih protoka (npr. kod otvorenog izlaza crijeva, bez prikl jucnog ureaja) u podrucju hidraulike crpke moze doi do stvaranja zvuka. To je neproblematicno i ne prouzrokuje osteenje crpke. Zvuk se moze ukloniti kroz vrlo malu promjenu protoka (npr. lagano otvaranje / zatvaranje prikljucnog ureaja). Membrana spremnika je osteena. v Zamjenu membrane spremnika prepustite GARDENA servisu. Tlak u spremniku je prenizak. v Upumpajte jos zraka u spremnik. Propusnost na potisnoj strani. v Sanirajte propusnost na potisnoj strani. NAPOMENA: U slucaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. Popravke prepustite samo strucnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavacima koje je za to ovlastila GARDENA. 7. TEHNICKI PODACI Kuna hidroforska pumpa Jedinica Vrijednost (br. art. 9023) Nazivna snaga W 800 Napon mreze V (AC) 230 Frekvencija mreze Hz 50 Maks. prijenosna kolicina l/h 3700 Maks. tlak / bar / 4,1 maks. visina pumpanja m 41 Maks. automatska usisna visina m 7 Radni tlak p(W) (od ukljucnog do iskljucnog bar tlaka) 1,5 2,8 Dopusteni unutarnji tlak (potisna strana) bar 6 Prikljucni kabel m 1,5 (H07RNF) Tezina kg 13,1 Rizamzjienraenzvau/cznaejasmncaegneaLWA1) dB(A) 78 / 82 Maks. temperatura medija °C 35 Mjerni postupak prema: 1) RL 2000/14/EU 8. PRIBOR / REZERVNI DIJELOVI GARDENA usisna crijeva tvrtke Otporan na pregib i vakuum, po zelji moze se kupiti u metrima br. art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez prikljucnih armatura ili kao fiksna duzina br. art. 9090 / 9091 kompletno sa prikljucnim armaturama. GARDENA usisna crijeva Za prikljucak na usisnoj strani. prikljucni elementi br. art. 1723 / 1724 GARDENA komplet za prikljucak na pumpu Za prikljucak na tlacnoj strani. br. art. 1750 / 1752 GARDENA usisni filter Kao oprema za usisna crijeva s blokadom povratnog toka u metrazi. br. art. 9093 hr 67 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 67 03.03.25 13:34 GARDENA predfilter za pumpe Posebno je preporuca za transport medija koji sadrze pijesak. br. art. 1730 / 1731 GARDENA usisno crijevo za rucnu pumpu za vodu Za vakuumski nepropusno prikljucivanje na br. art. 1729 pumpu rucne pumpe za vodu ili na krutu cijev. Duzine 0,5 m. S obostranim 33,3 mm, (G 1) unutarnjim navojem. GARDENA plovak za usisa- Moze se pricvrstiti na usisni filtar br. art. 9094 vanje tijekom plutanja 9090 / 9092 / 9093 i omoguava usisavanje bez prljavstine ispod povrsine vode. GARDENA komad za prikljucak crpke Za prikljucivanje GARDENA uticnog sustava br. art. 1745 na potisnoj strani. Primer: Pritisak na slavini za vodu = 1,9 bara, maks. pritisak kune hidroforske pumpe = 4,1 bara, ukupan pritisak = 6,0 bara. Proizvod nije namenjen za dugotrajnu upotrebu (trajni cirkulacioni rad). OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! v Ne smeju se pumpati slana i prljava voda, nagrizajue, lako zapaljive, agresivne ili eksplozivne tecnosti (kao npr. benzin, petrolej ili nitro-razreivac), ulja, mazut i prehrambene namirnice. 9. SERVIS Trenutacne kontaktne informacije naseg servisnog odjela mozete pronai na mrezi: www.gardena.com/contact 10. ODLAGANJE U OTPAD Odlaganje proizvoda: (prema Direktivi 2012/19/EU) Nemojte odlagati proizvod u obican komunalni otpad. Morate ga zbrinuti sukladno vazeim lokalnim propisima o zastiti okolisa. VAZNO! v Neupotrebljiv proizvod predajte Vasem lokalnom reciklaznom odlagalistu. sr Kuna hidroforska pumpa PTU 3700/4 1. BEZBEDNOSNE NAPOMENE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 2. MONTAZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 3. RUKOVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 4. ODRZAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 5. SKLADISTENJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 6. OTKLANJANJE GRESAKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 7. TEHNICKI PODACI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 8. PRIBOR / REZERVNI DELOVI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 9. SERVIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 10. ODLAGANJE U OTPAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Prevod originalnog uputstva. Deca starija od 8 godina, osobe sa smanjenim fizickim, senzornim ili mentalnim sposobnostima kao i one s nedovoljnim iskustvom i znanjem smeju da rukuju ovim proizvodom samo uz nadzor ili nakon upuivanja u njegovu sigurnu upotrebu i eventualne povezane opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa proizvodom. Deca ne smeju da ga ciste i odrzavaju bez nadzora. Deci mlaoj od 16 godina ne preporucujemo korisenje proizvoda. Zabranjeno je korisenje proizvoda ako ste umorni, bolesni ili pod uticajem alkohola, droge ili lekova. Namenska upotreba: GARDENA Kuna hidroforska pumpa predviena je za pumpanje podzemnih voda i kisnice, pitke vode iz vodovodnog sistema i hlorisane vode u privatnim okunicama i bastama Kod otvorenih potrosaca (npr. slavina za vodu) moze pri odreenim protocnim kolicinama doi do kolebanja pritiska izmeu podrucja ukljucivanja i iskljucivanja. Radne tecnosti: GARDENA kunom hidroforskom pumpom sme se pumpati samo voda. Prilikom primene pumpe za poveanje pritiska ne sme da se prekoraci maksimalan dozvoljeni unutrasnji pritisak od 6 bara (sa strane pritiska). Izlazni pritisak koji se treba uveati i pritisak pumpe se sabiraju. 1. BEZBEDNOSNE NAPOMENE VAZNO! Pazljivo procitajte ovo uputstvo za upotrebu i sacuvajte ga za kasnije. Simboli na proizvodu: Procitajte uputstvo za rad. Opste bezbednosne napomene Bezbednost pri radu s elektricnom strujom OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od povreda usled strujnog udara. v Proizvod mora da se napaja strujom preko FI sklopke (RCD) sa nominalnom okidnom strujom od najvise 30 mA. OPASNOST! Opasnost od povreda! Opasnost od povreda usled strujnog udara. v Proizvod odvojite od strujne mreze pre nego sto zapocnete sa radovima odrzavanja ili zamenom komponenti. Pri tome uticnica mora da bude u Vasem vidnom polju. Siguran rad Temperatura vode ne sme da pree 35 °C. Pumpa ne sme da se koristi ako ima nekoga u vodi. Tecnost moze da se zaprlja ako mazivo curi. Zastitna sklopka Zastitni termoprekidac: U slucaju preoptereenja pumpu iskljucuje ugraena termicka zastitna sklopka motora. Nakon sto se motor dovoljno ohladi, pumpa je ponovo spremna za rad. Dodatne bezbednosne napomene Bezbednost pri radu s elektricnom strujom OPASNOST! Zastoj rada srca! Oko proizvoda se tokom rada stvara elektromagnetsko polje. Pod odreenim okolnostima ono moze da utice na nacin rada aktivnih ili pasivnih medicinskih implantata. Kako bi se umanjila opasnost od nastanka situacija u kojima su mogue teske ili cak smrtonosne povrede, osobama sa medicinskim implantatima preporucujemo da se pre korisenja ovog ureaja posavetuju sa svojim lekarom i proizvoacem implantata. Kablovi Za minimalne poprecne preseke produznih kablova pogledajte sledeu tabelu: Napon Duzina kabla Poprecni presek 230 240 V / 50 Hz do 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 OPASNOST! Strujni udar! Opasnost od povreda usled strujnog udara. v Pre stavljanja van pogona i popravki odvojite proizvod sa napajanja. Pumpa mora da se postavi tako da bude stabilna, zastiena od plavljenja i prevrtanja. Postavite pumpu na dovoljnom razmaku (min. 2 m) od radne tecnosti. Radi poveanja sigurnosti moze da se koristi odobren zastitni ureaj diferencijalne struje. v Konsultujte u vezi s tim nadleznog elektricara. Zamena osteenog prikljucnog strujnog kabla mora se prepustiti proizvoacu, njegovojservisnoj sluzbi ili nekoj drugoj osobi odgovarajue kvalifikacije, kako bi se izbegle opasnosti. Utikace i prikljucne kablove ne izlazite visokim temperaturama i zastitite ih od ulja i ostrih ivica. Nemojte prenositi pumpu drzei je za kabl, a isto tako nemojte izvlaciti utikac iz uticnice povlacei za kabl. Presostat se ne sme otvarati. Ako se presostat pokvari, obratite se servisnoj sluzbi preduzea GARDENA. Pumpu nemojte izlagati kisi i ne koriste je u vlaznom ili mokrom okruzenju. 68 sr hr GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 68 03.03.25 13:34 Redovno proveravajte prikljucni kabl. Pre svakog korisenja uvek vizuelno proverite stanje pumpe (narocito strujnog kabla i utikaca). Osteena pumpa se ne sme koristiti. U slucaju osteenosti prepustite pumpu na kontrolu servisnoj sluzbi preduzea GARDENA. Ukoliko nase pumpe koristite u kombinaciji sa generatorima, morate da postujete upozorenja koja navodi proizvoac generatora. Licna bezbednost OPASNOST! Opasnost od gusenja! Sitniji delovi mogu lako da se progutaju. Postoji opasnost od gusenja male dece plasticnom kesom. Tokom montaze drzite malu decu na dovoljnoj udaljenosti. OPASNOST! Opasnost od povreda vrelom vodom! Pri duzem radu (> 5 min.) sa zatvorenom potisnom stranom voda u pumpi se moze zagrejati tako da su mogue povrede izazvane vrelom vodom. v Pumpa se sme ostavljati da radi sa zatvorenom potisnom stranom najvise 5 minuta. U slucaju da dovod vode na usisnoj strani nedostaje, voda u pumpi se moze ugrejati toliko da na izlazu moze izazvati povrede. v Pomou glavnog strujnog osiguraca odvojite pumpu s mreze, ostavite vodu da se ohladi i osigurajte pre ponovnog ukljucivanja usisnu stranu dovoda vode. OPASNOST! Opasnost od osteenja sluha usled praska! V Rezervoar ne sme da se otvara. Prilikom prikljucivanja pumpe na sistem za vodosnabdevanje neophodno je postovati lokalne sanitarne propise, kako bi se sprecilo povratno usisavanje vode koja nije za pie. v Konsultujte u vezi s tim sanitarnog inspektora. Za sprecavanje rada pumpe na suvo pazite na to da se kraj usisnog creva uvek nalazi u radnom medijumu. v Pre svakog pustanja u rad napunite pumpu radnim medijumom do preliva (oko 2 do 3 l)! Pesak i ostale zrnaste materije u radnom medijumu prouzrokuju brze habanje i smanjenje ucinka. v Ako u vodi ima peska, koristite pumpu sa predfilterom. Pumpanje vode zaprljane npr. kamenjem, iglicama cetinarskog drvea itd. moze ostetiti pumpu. v Nemojte pumpati zaprljanu vodu. 2. MONTAZA Prilikom fiksne instalacije koristite kako na usisnoj tako i na potisnoj strani odgovarajue slavine. Vazno npr. za servisiranje i cisenje, a takoe i za mirovanje ureaja. Prikljucivanje creva na usisnoj strani [ sl. A2 ]: Ne koristite na usisnoj strani uticna creva za vodu! v Koristite na usisnoj strani usisno crevo otporno na vakuum, kao sto je npr. GARDENA usisna garnitura art. 9090 ili GARDENA usisno crevo ukopane cevi art. 1729. Obavezno je korisenje usisnog creva sa blokadom povratnog toka, kojom se sprecava samostalno praznjenje usisnog creva po iskljucivanju pumpe. 1. Uvijte nepovratni ventil 2 u prikljucak usisne strane 1 sa O-prstenom ßo okrenutim prema pumpi, tako da granicnik < naleze na prikljucak usisne strane 1. 2. Spojite usisno crevo 3 otporno na vakuum sa nepovratnim ventilom 2 i zavijte ga tako da ne propusta vazduh. 3. Pri visinama usisavanja veim od 4 m: dodatno pricvrstite usisno crevo 3 (npr. vezite ga za drveni stub). Time se pumpa oslobaa tezine usisnog creva. Prikljucivanje creva na potisnoj strani [ sl. A3 ]: Na prikljucku pumpe 4 postoji unutrasnji navoj od 33,3 mm (G 1"). Savet: Fiksne cevovode treba poloziti sa usponom kako bi voda na potisnoj strani mogla da se vraa u pumpu. Optimalno iskorisenje snage pumpe postize se prikljucivanjem creva od 19 mm (3/4") u spoju sa npr. GARDENA garniturom za prikljucivanje pumpe art. 1752, ili creva od 25 mm (1") sa GARDENA navojnim spojem za brzo spajanje sa spoljasnjim navojem, art. 7115 odnosno prikljuckom za brzo spajanje creva art. 7103. 1. Uvijte prikljucni nastavak pumpe x u prikljucak potisne strane 4. 2. Spojite potisno crevo 5 sa prikljucnim nastavkom pumpe x. Ukoliko koristite druge prikljucke, obmotajte spoljasnji navoj prikljucka zaptivnom trakom N. Kod paralelnog prikljucka vise od jednog creva odnosno vise od jednog prikljucnog ureaja preporucujemo korisenje GARDENA 2-putnih ili 4-putnih razvodnika, art. 8193/8194, GARDENA 2-putni ventil, art. 940, koji se mogu naviti direktno na prikljucni nastavak pumpe x. OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! Postoji opasnost od povreda u slucaju nehoticnog pokretanja proizvoda. v Pre nego sto ga montirate, odvojite proizvod sa napajanja. Postavljanje pumpe: Mesto postavljanja mora biti cvrsto i suvo i omoguavati pumpi siguran polozaj. v Postavite pumpu na dovoljnom razmaku (min. 2 m) od vode. Pumpa se mora postaviti na mestu sa niskom vlaznosti i dovoljnom cirkulacijom vazduha u oblasti ventilacionih proreza. Udaljenost od zidova mora iznositi najmanje 5 cm. Kroz ventilacione proreze ne sme ulaziti prljavstina (npr. pesak ili zemlja). Plasticne prikljucne nastavke na usisnoj i potisnoj strani smete da zatezete samo rukom. Fiksna instalacija pumpe [ sl. A1 ]: Pricvrsna ploca w, npr. drvena ploca (nije sadrzana u isporuci), sprecava klizanje kune hidroforske pumpe. v Zavrtnjima pricvrstite kunu hidroforsku pumpu sa sve 4 nozice q za pricvrsnu plocu (preporucujemo upotrebu sestougaonih zavrtanja). Kunu hidroforsku pumpu postavite tako da se pod ispusni zavrtanj 9 moze postaviti prihvatna posuda odgovarajue velicine radi praznjenja pumpe ili celog sistema. Po mogustvu instalirajte pumpu na veoj visini u odnosu na nivo vode koju treba pumpati. Ukoliko to nije mogue, izmeu pumpe i usisnog creva instalirajte slavinu otpornu na negativni pritisak. Pri fiksnoj instalaciji unutar graevinskih objekata za vodosnabdevanje privatnih domainstava, kunu hidroforsku pumpu radi smanjenja sumova i izbegavanja osteenja pumpe usled naglih promena pritiska ne treba postaviti cvrsto uz pomo krutih cevi, ve je treba fleksibilnim (oklopljenim) crevima povezati na cevovod. 3. RUKOVANJE OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! Postoji opasnost od povreda u slucaju nehoticnog pokretanja proizvoda. v Pre prikljucivanja, podesavanja ili transporta odvojite proizvod sa napajanja. Pumpanje vode [ sl. O1 / O2 ]: PAZNJA! Rad pumpe na suvo! v Pre svakog pustanja u rad napunite pumpu vodom do preliva (oko 2 do 3 l). 1. Proverite pritisak u rezervoaru (vidi 4. ODRZAVANJE). 2. Rukom odvijte navojni zatvarac 6 na nazuvici za punjenje 7. 3. Ulijte vodu preko nazuvice za punjenje 7 sve do preliva (oko 2 do 3 l). 4. Rukom zavijte navojni zatvarac 6 na nazuvici za punjenje 7 (nemojte koristiti klesta). 5. Otvorite eventualno postojee blokirne ventile u potisnom crevu (prikljucne ureaje, akvastop itd.). 6. Ispustite preostalu vodu iz potisnog creva 5 kako bi se omoguilo ispustanje vazduha prilikom usisavanja. 7. Prikljucite pumpu na elektricno napajanje. 8. Drzite potisno crevo 5 uspravno najmanje 1 m iznad pumpe, pritisnite ukljucno / iskljucni prekidac 8 i sacekajte da pumpa usisa. v Ako pumpa nakon priblizno 5 minuta ne prenosi vodu, iskljucite je (pritiskom na ukljucno / iskljucni prekidac 8) (vidi 6. OTKLANJANJE GRESAKA). 69 sr GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 69 03.03.25 13:34 Nakon sto se dostigne maksimalan pritisak, pumpa se automatski iskljucuje. Ako pritisak vode zbog prevelikog protoka padne ispod minimuma, pumpa se automatski ukljucuje. Navedena maksimalna visina samousisavanja od 7 m dostize se samo kada se pumpa napuni preko nazuvice za punjenje 7 do preliva, a potisno crevo 5 pritom i tokom prvog samousisavanja drzi okrenuto prema gore tako da voda ne moze preko potisnog creva 5 da se izlije iz pumpe. 4. ODRZAVANJE OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! Postoji opasnost od povreda u slucaju nehoticnog pokretanja proizvoda. v Pre radova odrzavanja odvojite proizvod sa napajanja. Ispiranje pumpe: Nakon pumpanja hlorisane vode pumpa se mora isprati. 1. Pumpajte mlaku vodu (maks. 35 °C), eventualno uz dodatak blagog deterdzenta (npr. sredstva za pranje posua), dok voda ne postane cista. 2. Ostatke odlozite u otpad u skladu sa odredbama merodavnog Zakona o uklanjanju otpada. Provera pritiska u rezervoaru [ sl. M1 ]: Redovno proveravajte pritisak u rezervoaru. Pritisak u rezervoaru mora da iznosi priblizno 1,5 bara. Vazduh se upumpava pumpom za bicikle ili automobilske gume s pokazivacem pritiska (manometrom). 1. Odvijte zastitni poklopac e. 2. Otvorite sva ispusna mesta. Potisna strana se potpuno rastereuje. 3. Pumpu za vazduh postavite na ventil rezervoara r i dopumpavajte vazduh sve dok se na manometru ne prikaze pritisak od oko 1,5 bara. 4. Ponovo zavijte zastitni poklopac e. 5. SKLADISTENJE Za vreme nekorisenja [ sl. S1 ]: Pumpa nije otporna na mraz! Proizvod morate da cuvate van domasaja dece. 1. Odvojite pumpu s napajanja. 2. Eventualno zatvorite sve slavine na usisnoj strani. 3. Otvorite sva ispusna mesta. Potisna strana se potpuno rastereuje. 4. Odvijte navojni zatvarac 6 na nazuvici za punjenje 7 i zavrtanj za ispustanje vode 9. Pumpa se prazni. 5. Pumpu cuvajte na suvom, zatvorenom prostoru zastienom od mraza. 6. OTKLANJANJE GRESAKA OPASNOST! Opasnost od telesnih povreda! Postoji opasnost od povreda u slucaju nehoticnog pokretanja proizvoda. v Pre popravki odvojite proizvod sa napajanja. Otpustanje radnog kola [ sl. T1 ]: Radno kolo koje se zbog prljavstine zaglavilo moze se otpustiti. v Odvijacem okrenite vratilo radnog kola 0. Time se otpusta zaglavljeno radno kolo. Cisenje filtera [ sl. T2 ]: Ako se pumpa ne pokree ili se tokom rada iznenada zaustavlja, uzrok moze biti zacepljen filter. 1. Otpustite navojni zatvarac t. 2. Odvijte filter z. 3. Isperite filter z pod mlazom vode. 4. Ponovo montirajte filter z obrnutim redosledom. Problem Pumpa radi, ali ne usisava Pumpa ne radi ili se tokom rada iznenada zaustavlja Pumpa radi, ali se snaga pumpe iznenada smanjuje Stvaranje buke u podrucju hidraulike Pumpa se precesto ukljucuje i iskljucuje Mogui uzroci Pomo Usisno crevo je nezaptiveno ili osteeno. v Proverite da li je usisno crevo osteeno i zatvorite ga tako da ne propusta vazduh. Pumpa nije napunjena vodom. v Napunite pumpu (vidi 3. RUKOVANJE). Ulivena tecnost za pumpanje v 1. Ponovo napunite pumpu se prilikom postupka samousi (vidi 3. RUKOVANJE). savanja ispusta preko priklju 2. Pri ponovnom pustanju cenog creva na potisnoj strani. pumpe u rad drzite potisno crevo oko 1 m uspravno iznad pumpe dok pumpa ne usisa. Apsolutno hermeticki spoj se postize korisenjem GARDENA usisnih creva (vidi 8. PRIBOR). Navojni zatvarac na nazuvici za punjenje propusta. v Proverite zaptivku (po potrebi zamenite) i zategnite navojni zatvarac (ne koristei klesta). Vazduh ne moze da izae, jer je potisna strana zatvorena ili u hidraulickom crevu ima jos vode. v Otvorite blokirne ventile u potisnom crevu (npr. prska licu) odnosno ispraznite potisno crevo. Nije ispostovano vreme cekanja. v Ukljucite pumpu i sacekajte do 5 minuta. Zacepljen usisni filter ili blokada povratnog toka u usisnom crevu. v Ocistite filter odnosno blokadu povratnog toka. Prevelika usisna visina. v Smanjite usisnu visinu. U slucaju ostalih problema pri usisavanju koristite GARDENA usisna creva sa blokadom povratnog toka (vidi 8. PRIBOR) i pre pustanja u pogon kroz nazuvicu za punjenje ulijte radni medijum. Zastitni termoprekidac je zbog v Ocistite filter. pregrevanja iskljucio pumpu. Uzmite u obzir maksimalnu temperaturu fluida (35 °C). Pumpa je bez struje. v Proverite osigurace i strujne uticne spojeve. Aktivirao se zastitni ureaj diferencijalne struje (struja greske). v Odvojite pumpu od napajanja elektricnom energijom i obratite se servisnoj sluzbi preduzea GARDENA. Pumpa nije ukljucena. v Ukljucite ukljucno/iskljucni prekidac. Kraj usisnog creva nije u vodi. v Uronite kraj usisnog creva dublje u vodu. Zacepljen usisni filter ili blokada povratnog toka. v Ocistite usisni filter odnosno blokadu povratnog toka. Nezaptiveno mesto na usisnoj v Zatvorite mesto propustanja. strani. Radno kolo blokira. v Otpustite radno kolo. U slucaju velikih protoka (npr. otvoren izlaz creva, rad bez pri kljucnog ureaja) u hidraulici pumpe moze doi do stvaranja sumova. To ne predstavlja nikakvu gresku niti dovodi do osteenja pumpe. Sumovi se mogu eliminisati neznatnom promenom proto ka (kratkotrajnim otvaranjem i zatvaranjem prikljucnog ureaja). Membrana rezervoara je osteena. v Zamenu membrane rezervoara prepustite GARDENA servisu. Pritisak u rezervoaru je prenizak. v Upumpajte jos vazduha u rezervoar. Nezaptiveno mesto na potisnoj strani. v Zatvorite mesto propustanja na potisnoj strani. NAPOMENA: U slucaju drugih smetnji obratite se servisnom centru preduzea GARDENA. Popravke prepustite samo strucnjacima servisnih centara preduzea GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila GARDENA. 7. TEHNICKI PODACI Kuna hidroforska pumpa Jedinica Nominalna snaga Napon el. mreze W V (AC) Vrednost (art. 9023) 800 230 70 sr GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 70 03.03.25 13:34 Kuna hidroforska pumpa Jedinica Frekvencija el. mreze Hz Maks. protok l/h Maks. pritisak / bar / maks. visina pumpanja m Maks. visina samousisavanja m Radni pritisak p(W) (od ukljucnog do iskljucnog bar pritiska) Dozvoljeni unutrasnji pritisak (na potisnoj strani) bar Prikljucni kabl m Tezina kg Nizimvoerzevnu/cgnaersannatogveaLnWA1) dB(A) Maks. temperatura medijuma °C Merni postupak prema: 1) RL 2000/14/EU Vrednost (art. 9023) 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 13,1 78 / 82 35 8. PRIBOR / REZERVNI DELOVI GARDENA usisna creva Otporna na prelome i na vakuum, po zelji isporuciva i kao metarska roba art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez prikljucnih armatura ili kao roba fiksne duzine art. 9090 / 9091 zajedno sa prikljucnim armaturama. GARDENA prikljucak usisnog creva Za prikljucivanje na usisnoj strani. art. 1723 / 1724 GARDENA garnitura za prikljucivanje pumpi Za prikljucivanje na potisnoj strani. art. 1750 / 1752 GARDENA usisni filter sa Za opremanje metarskih usisnih creva. blokadom povratnog toka art. 9093 GARDENA predfilter za pumpu Narocito preporucujemo za pumpanje tecnosti art. 1730 / 1731 koje sadrze pesak. GARDENA usisno crevo ukopane cevi Uz prikljucak otporan na vakuum za pumpu na ukopanim ili krutim cevima. Duzina 0,5 m. Sa obostranim unutrasnjim navojem od 33,3 mm (G 1). art. 1729 GARDENA plovak za usisa- Moze se pricvrstiti na usisni filter 9090 / 9092 / art. 9094 vanje tijekom plutanja 9093 i omoguava usisavanje bez prljavstine ispod povrsine vode. GARDENA Prikljucak pumpe Za prikljucivanje GARDENA uticnog sistema na potisnoj strani. art. 1745 9. SERVIS Aktuelne kontakt informacije za nase servisno odeljenje mogu se pronai na mrezi: www.gardena.com/contact 10. ODLAGANJE U OTPAD Odlaganje proizvoda: (u skladu sa Direktivom 2012/19/EU) Proizvod ne sme da se baci u obican komunalni otpad. Morate da ga odlozite u skladu sa vazeim lokalnim propisima o zastiti zivotne sredine. VAZNO! v Rashodovan proizvod predajte Vasem lokalnom reciklaznom odlagalistu. uk PTU 3700/4 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 8. / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 . 8 , , , ' . . , , . 16 . , , , , , . : GARDENA , . ( ) . , : GARDENA . 6 ( ). . : = 1,9 , . = 4,1 , = 6,0 . ( ). ! ! v , , , (, , , ), , . 1. ! , . : . ! ! . uk sr GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 71 71 03.03.25 13:34 v (), 30 . ! ! . v ' . . 35 °C. , . . : . . ! ! . . , , . : 230 240 / 50 230 240 / 50 20 20 50 1,5 2 2,5 2 ! ! . v ' , , . . (. 2 ) , . , . v , . , , . , . . . GARDENA. . ' . ( ). . ' GARDENA. . ! ! . . . ! ! (> 5 .) , , . v 5 . , , , . v ' , . ! ! V . , . v , . , , , , . . v , ( 2 3 .)! . v . , , , . . . . v . 2. ! ! . v , . : , . v (. 2 ) . . 5 . (, ). . [ . A1 ]: w, , ' ( ) . v q ( ). , - 9 . , . , , . , , ' , (, ). , . , , . [ . A2 ]: ! 72 uk GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 72 03.03.25 13:34 v , , GARDENA . 9090 GARDENA . 1729. , . 1. 2 1 ßo , < 1. 2. ' 3 2 . 3. 4 : - 3 (, ' ' ). . [ . A3 ]: 4 33,3 (G 1") . : ' , , . (3/4")- 19 , , GARDENA ' , . 1752, (1")- 25 GARDENA ' , . 7115 / , . 7103. 1. x 4. 2. ' 5 x. , N . , / GARDENA 2- 4 . 8193 / 8194, GARDENA 2- 940, x. 3. ! ! . v , , . [ . O1 / O2 ]: ! ! v - ( 2 3 ). 1. (. 4. ). 2. 6 7. 3. 7 ( 2 3 ). 4. 6 7 ( ). 5. ( , , ..). 6. 5 , , . 7. . 8. 5 1 , . / . 8 , . v 5 , ( . / . 8) (. 6. ). . . . . 7 , 7 , 5 , 5. 4. ! ! . v , . : . 1. (. 35 °C), - , (, ), , , , . 2. . [ . M1 ]: . . 1,5 . / . 1. e. 2. . . 3. / r , / 1,5 . 4. e. 5. [ . S1 ]: ! . 1. . 2. . 3. . . 4. 6 7 9. . 5. , . 6. ! ! . v , . 73 uk GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 73 03.03.25 13:34 [ . T1 ]: . v 0. . [ . T2 ]: , , . 1. ' t. 2. z. 3. z . 4. z, . , , . v . . v (. 3. ). , , . v 1. (. 3. ). 2. , 1 , . ' GARDENA (. 8. ). . v ( ) ( ). , v (, . ) . . v 5 . v . . . v . GARDENA (. 8. ) , . . v . (35 °C). . v '. ( ). v GARDENA. . v . / . . v . . . v . . v . . v . (., , ) . . (., / ). . . . v GARDENA. v . v . : , , GARDENA. GARDENA, , GARDENA. 7. (. 9023) 800 (. ) 230 50 . / 3700 . / . / 4,1 41 . 7 p(w) ( ) 1,5 2,8 ( ) 6 1,5 (H07RNF) 13,1 / LWA1) (A) 78 / 82 . °C 35 : 1) RL 2000/14/EU 8. / GARDENA , , , . 1720 / 1721 (19 (3/4") / 25 (1")) , . 9090 / 9091 . - . GARDENA . 1723 / 1724 ' GARDENA . . 1750 / 1752 GARDENA . . 9093 GARDENA , . . 1730 / 1731 GARDENA . 1729 . 0,5 . , 33,3 mm (G 1). GARDENA ' 9090 / 9092 / 9093 . . 9094 GARDENA ' GARDENA . . 1745 9. : www.gardena.com/contact 74 uk GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 74 03.03.25 13:34 10. 10.1 : ( 2012/19/EU) . . ! v . ro Hidrofor cu rezervor PTU 3700/4 1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 2. MONTAJUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 3. OPERAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 4. ÎNTREINEREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 5. DEPOZITAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 6. REMEDIEREA DEFECIUNILOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 7. DATE TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 8. ACCESORII / PIESE DE SCHIMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 9. SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 10. ELIMINARE CA DEEU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Traducerea instruciunilor originale. Utilizarea produsului de ctre copii peste 8 ani precum i de ctre persoane cu abiliti fizice sau mentale reduse sau de persoane fr experiena i cunotinele necesare, este permis numai dac sunt supravegheai sau instruii cu privire la utilizarea sigur a produsului i dac îneleg pericolele rezultate din utilizare. Copii nu au voie s se joace cu produsul. Curarea i întreinerea care trebuie efectuate de utilizator nu sunt permise copiilor fr supraveghere. Utilizarea produsului este recomandat începând de la vârsta de 16 ani. Niciodat nu utilizai produsul dac suntei obosit sau bolnav sau v aflai sub influena alcoolului, drogurilor sau a medicamentelor. Utilizare conform destinaiei: Hidroforul cu rezervor GARDENA este destinat transportului apei subterane i apei pluviale, apei potabile i apei cu coninut de clor în grdinile gospodreti i de hobby. În cazul consumatorilor deschii (de ex. robinet de ap), pot interveni variaii de presiune între zone de pornire i zona de oprire în cazul unui anumit debit de scurgere. Lichide transportate: Hidroforul cu rezervor GARDENA se va folosi numai pentru transportarea apei. La utilizarea pompei pentru creterea presiunii, este interzis depirea presiunii interioare maxime de 6 bari (pe partea cu presiune). Presiunea de ieire prea ridicat i presiunea pompei se adun. Exemplu: Presiune la robinetul de ap = 1,9 bar, presiunea max. a hidroforului cu rezervor = 4,1 bar, Presiunea total = 6,0 bar. Produsul nu este destinat utilizrii continue (mod de funcionare cu recirculare continu). PERICOL! Leziuni corporale! v Nu este permis transportul urmtoarelor: ap srat, ap murdar, substane acide, uor inflamabile sau explozive (de ex. benzin, petrol lampant, nitrodiluant) ulei, pcur i alimente. 1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN IMPORTANT! Citii atent instruciunile de utilizare i pstrai-le pentru o utilizare ulterioar. Simbolurile de pe produs: Citii instruciunile de utilizare. Instruciuni generale de siguran Sigurana electric PERICOL! Electrocutare! Pericol de accidentare prin electrocutare. v Produsul trebuie alimentat cu curent printr-o siguran diferenial (RCD) cu un curent nominal de declanare de maxim 30 mA. PERICOL! Pericol de accidentare! Pericol de accidentare prin electrocutare. v Scoatei produsul din priz, înainte de a-l supune lucrrilor de întreinere sau de a schimba piese. Pentru aceasta priza trebuie s fie în raza vizual a utilizatorului. Funcionarea în siguran Temperatura apei nu trebuie s depeasc 35 °C. Este interzis folosirea pompei dac se afl persoane în ap. Impuritile din lichid ar putea rezulta ca urmare a scurgerii de lubrifiani. Întreruptoare de protecie Întreruptor de protecie termic: În cazul suprasolicitrii, pompa se oprete prin intermediul proteciei termice încorporate a motorului. Dup ce motorul s-a rcit suficient, pompa este din nou gata de funcionare. Instruciuni de siguran suplimentare Sigurana electric PERICOL! Stop cardiac! În timpul funcionrii acest produs genereaz un câmp electromagnetic. În anumite condiii acest câmp poate afecta funcionarea implanturilor medicale active sau pasive. Pentru a exclude situaiile care pot însemna accidentare grav sau mortal, persoanele cu implanturi medicale trebuie s-i consulte medicul sau productorul implantului înainte de utilizarea acestui produs. Cablu În cazul utilizrii cablurilor prelungitoare, acestea trebuie s respecte diametrele minime din tabelul urmtor: Tensiune Lungime cablu Seciune 230 240 V / 50 Hz Pân la 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 PERICOL! Electrocutare! Pericol de accidentare prin electrocutare. v Înainte de a scoate din funciune sau de a remedia o defeciune scoatei produsul din priz. Pompa trebuie amplasat în mod stabil i ferit de inundare i trebuie asigurat împotriva cderii. Amplasai pompa la o distan de siguran (min. 2 m) fa de mediul de transportat. Ca dispozitiv de siguran suplimentar se poate folosi un întreruptor de siguran cu curent rezidual omologat. v Cerei sfatul unui electrician. În cazul deteriorrii cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de ctre productor, de ctre serviciul su pentru clien i, sau de ctre o persoan calificat similar, pentru a evita expunerea la pericole. Protejai steckerul i cablul de alimentare de caldur, ulei i margini ascuite. Nu folosii cablul de alimentare pentru manipularea pompei sau pentru deconectarea acesteia. Este interzis deschiderea întreruptorului de presiune. În caz de defeciune a întreruptorului de presiune luai legtura cu Service-ul GARDENA. Nu expunei pompa ploii i nu utilizai pompa într-un mediu umed sau cu aburi. Verificai conductele de racordare la intervale regulate. Înainte de folosire inspectai întotdeauna pompa (în special cablul de alimentare i legturile electrice). O pomp defect nu trebuie folosit. În cazul unui defect verificai pompa la centrul service GARDENA. Atunci când utilizai pompele noastre cu un generator, trebuie s respectai indicaiile de avertizare ale productorului generatorului. ro uk 75 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 75 03.03.25 13:34 Sigurana personal PERICOL! Pericol de asfixiere! Piesele mai mici pot fi înghiite. Punga de polietilen înseamn pericol de asfixiere pentru copiii mici. În timpul montajului inei la distan copiii mici. PERICOL! Pericol de accidentare din cauza apei fierbini! Dac pompa este folosit pentru o perioad mai îndelungat (> 5 min.) cu evacuarea blocat, apa din interior se poate înclzi, aprând riscul opririi. v Pompa nu ar trebui s funcioneze mai mult de max. 5 minute cu evacu- area blocat. În cazul în care lipsete alimentarea cu ap pe partea cu aspirarea, apa din pomp se poate înclzi, astfel încât la ieirea apei pot interveni accidentri datorate apei fierbini. v Separai pompa de la reea, lsai s se rceasc apa i asigurai ali- mentarea cu ap pe partea cu aspirarea înaintea punerii în funciune. PERICOL! Afectarea auzului din cauza bubuiturii! V Este interzis deschiderea rezervorului de alimentare. La conectarea pompei la sursa de alimentare cu ap trebuie respectate reglementrile naionale sanitare, pentru împiedicarea aspirrii a apei nepotabile. v Cerei sfatul unui specialist sanitar. Pentru evitarea funcionrii uscate a pompei, avei grij ca furtunul de aspiraie s se afle întotdeauna scufundat în lichid. v Înainte de fiecare utilizare umplei pompa pentru amorsare (aprox. 2 3 l) cu lichid! Nisipul i alte substane abrazive din lichid provoac uzur avansat i reduc performanele pompei. v Folosii un filtru preliminar pentru pomparea lichidelor cu impuriti. Pomparea apei cu impuriti, de ex. pietre, ace de brad . a., poate cauza defectarea pompei. v Nu pompai ap cu impuriti. 2. MONTAJUL PERICOL! Leziuni corporale! Pericol de accidentare dac produsul pornete nesupravegheat. v Deconectai produsul de la alimentarea cu energie electric înainte de a-l monta. Aezarea pompei: Suprafaa pe care este aezat trebuie s fie solid pentru asigurarea unei funcionri stabile i sigure. v Amplasai pompa la o distan de siguran (min. 2 m) fa de ap. Pompa trebuie amplasat într-un loc cu o umiditate mic a aerului i o aerisire suficient în jurul liurilor de aerisire. Distana fa de perei trebuie s fie de minim 5 cm. Deasupra liurilor nu trebuie s fie aspirat murdrie (de ex. nisip sau pmânt). Piesele de racordare din plastic de pe partea de aspiraie i de pe partea de refulare se vor strânge exclusiv manual. Instalarea fix a pompei [ Fig. A1 ]: O plac de fixare w de ex. plac de lemn (nu face parte din volumul livrat) împiedic alunecarea hidroforului cu rezervor. v Înurubai hidroforul cu rezervor cu toate cele 4 picioare q pe placa de fixare (recomandm utilizarea uruburilor cu loca hexagonal). Amplasai hidroforul cu rezervor astfel, încât sub urubul de evacuare 9 s fie posibil aezarea unui vas de captare de dimensiuni corespunztoare pentru golirea pompei sau a instalaiei. Pe cât posibil, instalai pompa deasupra suprafeei apei din care urmeaz s se pompeze. Dac acest lucru nu este posibil, instalai între pomp i furtunul de aspiraie un dispozitiv de închidere rezistent la subpresiune. La instalarea fix în interior pentru alimentarea cu ap a casei, pentru reducerea zgomotelor i evitarea deteriorrilor pompei prin ocuri de presiune, hidroforul nu se va fixa rigid cu tuburi rigide, ci se va lega cu furtunuri flexibile (tuburi flexibile) la reeaua de conducte. În cazul instalrii fixe, utilizai dispozitiv de închidere potrivit atât pe partea de aspiraie, cât i pe partea de refulare. Important de ex. pentru lucrrile de întreinere i curire sau pentru scoaterile din funciune. Racordarea furtunului pe partea de aspiraie [ Fig. A2 ]: Nu folosii orice conectori de furtun pentru conectarea la partea de aspiratie! v Pe partea de aspiraie folosii un furtun rezistent la vid de ex. set de aspiraie GARDENA cod art. 9090 sau furtun de aspiraie pentru fântân de tip eav GARDENA cod art. 1729. Trebuie folosit un furtun de aspiraie cu dispozitiv de blocare la întoarcere pentru ca dup oprirea pompei furtunul de aspiraie s nu se goleasc de la sine. 1. Înurubai ventilul de refulare 2 în racordul de pe partea de aspiraie 1 cu garnitura inelar ßo în direcia pompei, pân când opritorul < se afl pe racordul de pe partea de aspiraie 1. 2. Legai furtunul de aspiraie rezistent la vid 3 la ventilul de refulare 2 i înurubai-l în mod etan. 3. În cazul unei înlimi de aspiraie mai mari de 4 m, fixai suplimentar furtunul de aspiraie 3 (de ex. prin legarea de un suport de lemn). Elibereaz pompa de greutatea furtunului. Racordarea furtunului pe partea de refulare [ Fig. A3 ]: tuul pompei 4 este prevzut cu un filet interior de 33,3 mm (G 1"). Indicaie: În cazul legrii rigide, conductele trebuie s fie ascendente, pentru ca pe partea de refulare apa s poat s curg înapoi în pomp. O utilizare optim a puterii de transport poate fi atins prin racordarea furtunurilor de 19 mm (3/4") în legtur de ex. cu Setul de racordare pomp GARDENA art. 1752, sau a furtunurilor de 25 mm (1") cu pies filetat de cuplare rapid GARDENA cu filet exterior art. 7115 / pies de furtun de cuplare rapid art. 7103. 1. Înurubai niplul conector pomp x în racordul de pe partea de refulare 4. 2. Legai furtunul de presiune 5 la niplul conector pomp x. Dac folosii alte racorduri, atunci folosii banda de etanare N pe filetul exterior al racordurilor. În cazul racordrii paralele a mai multor furtunuri / aparate v recomandm utilizarea unui distribuitor cu 2 sau 4 ci GARDENA art. 8193 / 8194, ventil cu 2 ci GARDENA art. 940, care se pot înuruba direct în niplul conector pomp x. 3. OPERAREA PERICOL! Leziuni corporale! Pericol de accidentare dac produsul pornete nesupravegheat. v Înainte de conectarea, reglarea sau transportarea produsului, deconectai produsul de la alimentarea cu energie electric. Pomparea apei [ Fig. O1 / O2 ]: ATENIE! Funcionarea uscat a pompei! v Înainte de fiecare punere în funciune umplei pompa pân la preaplin (aproximativ între 2 i 3 l) de ap. 1. Verificai presiunea din rezervorul de alimentare (vezi 4. ÎNTREINEREA). 2. Înurubai cu mâna îmbinarea filetat 6 pe tuul de umplere 7. 3. Umplei cu apa prin tuul de umplere 7 pân la preaplin (aproximativ între 2 i 3 l). 4. Strângei numai cu mâna îmbinarea filetat 6 de la tuul de umplere 7 (nu folosii clete pentru strângere). 5. Deschidei robineii de închidere eventual existente pe conducta de presiune (aparate de racordare, opritor ap, etc). 6. Golii restul de ap din furtunul de presiune 5, pentru ca s poat iei aerul în timpul aspiraiei. 7. Conectai pompa la alimentarea cu curent. 8. inei furtunul de presiune 5 la cca. 1 m vertical deasupra pompei, apsai întreruptorul de pornire / oprire 8 i ateptai pân când pompa se amorseaz. v Dac pompa nu pompeaz ap dup aproximativ 5 minute, oprii pompa (prin apsarea comutatorului de pornire / oprire 8) (vezi 6. REMEDIEREA DEFECIUNILOR). Dup atingerea presiunii maxime, pompa se oprete automat. Pompa pornete automat când se depete presiunea minim prin extragerea de ap. 76 ro GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 76 03.03.25 13:34 Înlimea maxim de aspiraie automat indicat de 7 m poate fi atins numai dac pompa a fost umplut pân la scurgerea de preaplin prin intermediul tuului de umplere 7, iar furtunul de presiune 5 va fi inut în timpul aspirrii automate la o astfel de înlime, încât apa s nu poat curge din pomp prin furtunul de presiune 5. 1. Desfacei îmbinarea filetat t. 2. Deurubai filtrul z. 3. Curai filtrul z sub un jet de ap. 4. Montai filtrul z la loc parcurgând paii de mai sus în ordine invers. 4. ÎNTREINEREA PERICOL! Leziuni corporale! Pericol de accidentare dac produsul pornete nesupravegheat. v Deconectai produsul de la alimentarea cu energie electric înainte de a-l întreine. Splarea pompei: Dup pomparea apei cu coninut de clor, pompa trebuie splat. 1. Pompai ap cldu (max. 35 °C) eventual prin adugarea unui deter- gent delicat (de exemplu, detergent de vase), pân când apa pompat este curat. 2. Eliminai reziduurile conform directivelor legii privind eliminarea deeurilor. Verificarea presiunii din rezervorul de alimentare [ Fig. M1 ]: Verificai în mod regulat presiunea din rezervorul de alimentare. Presiunea din rezervor trebuie s fie de cca. 1,5 bari. Pentru completarea aerului este nevoie de o pomp de aer / dispozitiv de completare a anvelopelor cu afiare a presiunii (manometru). 1. Deurubai capacul de protecie e. 2. Deschidei toi robineii de evacuare. Partea de refulare devine depresurizat. 3. Conectai pompa de aer / pompa pentru anvelope la ventilul rezer- vorului r i umplei cu aer pân când manometrul pompei de aer / pompei pentru anvelop indic aproximativ 1,5 bar. 4. Înurubai la loc capacul de protecie e. 5. DEPOZITAREA Scoaterea din funciune [ Fig. S1 ]: Pompa nu este rezistent la înghe! Produsul trebuie depozitat într-un loc neaccesibil copiilor. 1. Deconectai pompa de la alimentarea cu energie electric. 2. Dac este necesar, închidei toate organele de închidere pe partea de aspiraie. 3. Deschidei toi robineii de evacuare. Partea de refulare devine depresurizat. 4. Deschidei îmbinarea filetat 6 de la stuul de umplere 7 cât i urubul de golire ap 9. Pompa se golete. 5. Pstrai pompa într-un loc uscat, închis i ferit de înghe. 6. REMEDIEREA DEFECIUNILOR PERICOL! Leziuni corporale! Pericol de accidentare dac produsul pornete nesupravegheat. v Deconectai produsul de la alimentarea cu energie electric înainte de a remedia defeciunile produsului. Eliberarea turbinei [ Fig. T1 ]: Dac turbina se blocheaz datorit polurii, poate fi deblocat. v Rotii axul turbinei 0 cu o urubelni. Astfel turbina blocat se deblocheaz. Curarea filtrului [ Fig. T2 ]: Dac pompa nu pornete sau se oprete brusc în timpul funcionrii, acest lucru poate fi consecina unui filtru înfundat. Problem Cauz posibil Remediu Pompa funcioneaz, îns Conduct de aspiratie neetan, v Verificai dac furtunul de nu se realizeaz amorsarea respectiv deteriorat. aspiraie este deteriorat i etanail. Pompa nu a fost umplut cu ap. v Umplei pompa (vezi 3. OPERAREA). Lichidul umplut scurge v 1. Umplei înc odat pompa în timpul amorsrii prin furtunul (vezi 3. OPERAREA). conectat în zona de livrare. 2. La repunerea în funciune a pompei inei furtunul de presiune la cca. 1 m vertical deasupra pompei, pân când pompa se amorseaz. O conexiune absolut etan i rezistent la presiuni negative se obine prin folosirea GARDENA Furtunilor de aspiratie (vezi 8. ACCESORII). Capacul filetat al carcasei de protecie nu este etan. v Verificai garnitura de etana re (înlocuiio în caz de nevo ie) i strângei ferm îmbinarea filetat (fr s folosii un clete). Aerul nu poate fi eliberat datorit blocrii zonei de evacuare sau a apei din furtunul de presiune. v Deschidei robineii de închi dere existente pe furtunul de presiune (de ex. stropitoare) respectiv golii furtunul de presiune. Nu sa inut cont de timpul de ateptare. v Oprii pompa i ateptai cel mult 5 minute. Filtrul sau supapa de sens a furtunului de aspiratie blocate. v Curai filtrul, respectiv elementul blocare la întoarcere. Înlime de aspiraie prea mare. v Reducei înlimea de aspiraie. În cazul altor dificulti în ceea ce privete amorsarea, folosii GARDENA Furtunuri de aspiratie cu supap de sens (vezi 8. ACCESORII), i umplei pompa cu lichid prin carcasa de protecie înainte de utilizare. Pompa nu pornete sau se oprete brusc în timpul funcionrii Întreruptorul de protecie termic a oprit pompa din cauza supraînclzirii. v Curai filtrul. Respectai temperatura maxim a mediului (35 °C). Pompa fr curent. v Verificai siguranele i conexiunile cu fi electrice. Întreruptorul de protecie împo v Scoatei pompa din priz triva curenilor reziduali (RCD) a i adresaiv GARDENA declanat (curent rezidual). Service. Pompa nu este pornit. v Împingei comutatorul de pornire / oprire în poziia pornit. Pompa funcioneaz îns Captul furtunului de aspiraie v Scufundai captul furtunului performanele la ieire scad nu este în ap. de aspiraie mai adânc în ap. Sorbul cu supap de sens sau dispozitivul de blocare a refluxului astupate. v Curai filtrul de aspiraie, respectiv elementul blocare la întoarcere. Scurgeri în partea de aspiratie. v Remediai neetaneitatea. Zgomote ce provin din zona hidraulic Turbina blocat. v Desfacei turbina. În cazul unor debite mari (de ex. ieire deschis a furtunului, fr accesorii pentru udare), în domeniul hidraulic al pompei se pot produce zgomote. Acestea nu constituie riscuri i nu indic la deteriorarea pompei. Zgomotul poate fi înlturat prin modificarea minim a debitului (de ex. deschiderea/închiderea uoar a unui accesoriu pentru udat). Pompa pornete i se oprete prea des Membrana rezervorului de alimentare este deteriorat. v Solicitai înlocuirea membra nei rezervorului de alimentare de la serviceul GARDENA. Presiunea din rezervorul de alimentare este prea mic. v Umplei rezervorul de alimen tare cu aer. Neetaneitate pe partea de refulare. v Remediai neetaneitatea de pe partea de refulare. NOT: În caz de alte defeciuni adresai-v centrului de service GARDENA. Reparaiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA i de dealeri autorizai de GARDENA. 77 ro GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 77 03.03.25 13:34 7. DATE TEHNICE Hidrofor cu rezervor Unitate Valoare (art. 9023) Putere nominal W 800 Tensiunea de reea V (AC) 230 Frecvena de reea Hz 50 Cantitatea max. transportat l/h 3700 Presiunea max. / bar / 4,1 Înlimea max. de transport m 41 Înlimea max. de aspiratie este m 7 Presiunea de lucru p(W) (Presiunea de pornire pân bar la presiunea de oprire) 1,5 2,8 Presiune intern admis (pe partea de refulare) bar 6 Cablu de conexiune m 1,5 (H07RNF) Greutate kg 13,1 Nivel de msurat putere acustic / garantat L 1) WA dB(A) 78 / 82 Temperatur de mediu maxim °C 35 Procedura de msurare conform: 1) RL 2000/14/EU 8. ACCESORII / PIESE DE SCHIMB Furtunuri de aspiratie GARDENA Conectori furtun aspiraie GARDENA Set conectare pomp GARDENA Filtru de aspiratie cu supap de sens GARDENA Filtru preliminar pomp GARDENA Furtunuri de aspiratie pentru fântâni arteziene GARDENA Flotorul GARDENA pentru aspirare flotant Conector pentru pomp GARDENA Rezistent la îndoire i vid, disponibil la alegere la metru, art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) fr armturi de racordare sau cu lungime fix, art. 9090 / 9091 complet cu armturi de racordare. Pentru racordare pe partea de aspiraie. art. 1723 / 1724 Pentru racordul pe partea cu presiunea. art. 1750 / 1752 Pentru furtunile vândute la metru. art. 9093 Recomandat în special pentru lichide cu impuriti de nisip. Pentru conectarea etan a pompei la la fântâni arteziene sau conducte fixe. Lungimea de 0,5 m. Cu filet interior de 33,3 mm (G1) în ambele pri. Poate fi ataat la filtrul de aspiraie 9090 / 9092 / 9093 i permite aspirarea fr murdrie în ap. Pentru racordarea sistemului de fiare GARDENA pe partea de refulare. art. 1730 / 1731 art. 1729 art. 9094 art. 1745 tr Konut suyu tertibati PTU 3700/4 1. EMNIYET BILGILERI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 2. MONTAJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 3. KULLANIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 4. BAKIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 5. DEPOLAMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 6. HATA GDERME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 7. TEKNK ÖZELLKLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 8. AKSESUAR / YEDEK PARÇALAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 9. SERVIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 10. TASFIYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Orijinal kullanma kilavuzunun çevirisi. 8 ya ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyetleri sinirli olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kiiler bu ürünü, ancak gözetim altindayken veya cihazin güvenli bir ekilde kullanimi konusunda bilgilendirilmeleri ve sonuçta ortaya çikabilecek tehlikelerin farkinda olmalari durumunda kullanabilirler. Çocuklarin ürün ile oynamasina izin vermeyin. Temizlik ve kullanici bakimi, gözetim yapilmaksizin çocuklar tarafindan yürütülmemelidir. Bu ürünü 16 ya üzeri yetikinlerin kullanmasini öneriyoruz. Ürünü yorgun, hasta ya da alkol, uyuturucu madde ya da ilaç etkisi altinda olduunuz zaman asla kullanmayin. Amacina uygun kullanim: GARDENA Konut suyu tertibati, özel ev ve hobi bahçelerinde yer alti ve yamur suyunun, ebeke suyunun ve klor içeren sularin tainmasi için öngörülmütür. Açik tüketicilerde (örn. su musluu) kimi aki miktarlarinda açma ve kapama sahasi arasinda basinç farkliliklari meydana gelebilir. Taima sivilari: GARDENA konut suyu tertibati ile sadece su tainabilir. Pompanin basinci arttirmak için kullanilmasi durumunda izin verilen maksimum 6 bar'lik (basma tarafindaki) iç basinç ailmamalidir. Artan çiki basinci ve pompa basinci toplanarak artar. Örnek: Musluktaki basinç = azami 1,9 bar, konut suyu tertibatinin maks. basinci = 4,1 bar, Toplam basinç = 6,0 bar. Ürün uzun süreli iletim için uygun deildir (sürekli devridaim iletimi). TEHLKE! Yaralanma! v Tuzlu su, kirli su, tahri edici, hafif yanici veya patlayici mad- deler (örnein benzin, gazyai, nitro dilüsyonu), yalar, kalorifer yakiti ve gida maddesi tainamaz. 9. SERVICE Informaiile de contact actuale pentru departamentul nostru de service sunt disponibile online la: www.gardena.com/contact 10. ELIMINARE CA DEEU Eliminarea produsului la deeuri: (conform Directivei 2012/19/UE) Este interzis dispunerea produsului ca gunoi menajer obinuit. Acesta trebuie dispus ca deeu conform prescripiilor locale de protecia mediului. IMPORTANT! v Dispunei ca deeu produsul prin sau de ctre punctele de colectare i reciclare locale. 1. EMNIYET BILGILERI ÖNEML! Kullanma kilavuzunu tamamen okuyup daha sonra bavurmak için muhafaza edin. Ürün üzerindeki semboller: Kullanma kilavuzunu okuyun. Genel emniyet bilgileri Elektrik güvenlii TEHLKE! Elektrik çarpmasi! Elektrik akimi nedeniyle yaralanma tehlikesi. v Ürün, maksimum 30 mA'lik nominal devreye girme akimina sahip bir FI alteri (RCD) üzerinden akim ile beslenmelidir. TEHLKE! Yaralanma tehlikesi! Elektrik akimi nedeniyle yaralanma tehlikesi. v Bakim yapmadan ya da yapi parçalarini deitirmeden önce ürünü ebekeden ayirin. Bu sirada prizi görebilmelisiniz. tr ro 78 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 78 03.03.25 13:34 Daha güvenli çalima Su sicaklii 35 °C üzerinde olamaz. Suda insanlar bulunduunda pompa kullanilmamalidir. Sizan yalayici maddelerden dolayi sivilar kirlenebilir. Koruma alteri Termal koruma alteri: Pompa, airi yüklenme durumunda dahili termal motor korumasi tarafindan olarak kapatilir. Motor yeterince souduktan sonra pompa tekrar iletime hazirdir. Ek emniyet bilgileri Elektrik güvenlii TEHLKE! Kalp durma tehlikesi! Bu ürün iletim sirasinda elektromanyetik bir alan oluturur. Bu alan bazi koullar altinda aktif ya da pasif tibbi implantlarin ilev ekli üzerinde etki gösterebilir. Air ya da ölümcül yaralanmalara neden olabilecek durum tehlikelerini önlemek için tibbi implant kullanan kiiler bu ürünü kullanmadan önce doktoruna ya da implant üreticisine bavurmalidir. Kablo Uzatma kablolari kullanirken bunlar aaidaki tablodaki asgari kesitlere uygun olmalidir: Gerilim 230 240 V / 50 Hz 230 240 V / 50 Hz Kablo uzunluu 20 metreye kadar 20 50 m Kesit 1,5 mm2 2,5 mm2 TEHLKE! Elektrik çarpmasi! Elektrik akimi nedeniyle yaralanma tehlikesi. v Ürünü devre dii birakmadan, bakimini yapmadan veya hatalari gidermeden önce ebekeden ayirin. Pompa salam ve sele kari emniyetli bir ekilde kurulmu ve dümeye kari korunmu olmalidir. Pompayi sevk maddesine güvenli bir mesafede (en az 2 m) kurun. Ek güvenlik olarak izinli bir kii emniyet alteri kullanilabilir. v Lütfen bir elektrik uzmanina daniiniz. Bu cihazin ebeke balanti hatti hasar görürse, tehlikeleri önlemek için üretici veya müteri hizmetleri veya benzer kalifikasyonlara sahip bir kii tarafindan deitirilmelidir. Fii ve güç kablosunu sicaktan, yadan ve keskin köelerden koruyunuz. Pompayi kablodan taimayiniz ve fii prizden çekmek için kabloyu kullanmayiniz. Basinçli alter açilmamalidir. Basinçli alter arizali olduunda GARDENA servisine bavurun. Pompayi yamura maruz birakmayiniz ve pompayi islak veya nemli ortamda kullanmayiniz. Balanti hattinin düzenli araliklarla kontrol edilmesi gereklidir. Kullanmadan önce, pompayi (özellikle ebeke kablosunun ve fiin) daima gözle kontrol ediniz. Hasarli pompalar kesinlikle kullanilmamalidir. Hasar görülmesi durumunda lütfen pompanin GARDENA Servis Merkezimiz tarafindan kontrol edilmesini salayiniz. Pompalarimiz bir alternatör ile kullanildiinda, alternatör üreticisinin uyari talimatlari dikkate alinmalidir. Kiisel güvenlik TEHLKE! Boulma tehlikesi! Küçük parçalar kolayca yutulabilir. Polietilen torba nedeniyle küçük çocuklar için boulma tehlikesi söz konusudur. Küçük çocuklari montaj sirasinda uzak tutun. TEHLKE! Sicak su nedeniyle yaralanma tehlikesi! Kapali basma tarafina doru uzun süreli iletimde (> 5 dak.) su pompasi isinabilir, böylece sicak su nedeniyle yaralanmalar meydana gelebilir. v Pompayi kapali basma tarafina doru maks. 5 dakika çalitiriniz. Emme tarafinda su beslemesinin olmamasi halinde pompadaki su isinabilir, böylece diari sicak su çikmasi nedeniyle yaralanmalar meydana gelebilir. v Pompanin ebeke balantisini kesiniz, suyun soumasini bekleyiniz ve yeniden devreye almadan önce emme tarafinda su beslemesi olmasini salayiniz. TEHLKE! Patlama sesi nedeniyle iitme organlari hasari! V Stok haznesi açilmamalidir. Pompanin su ebekesine balanmasi durumunda, içilmez suyun geri emilmesinin engellenmesi için ülkeye özgü sihhi tesisat talimatlarina riayet edilmelidir. v Lütfen bir sihhi tesisat uzmanina daniiniz. Pompanin kuru çalitirilmamasi için lütfen emme hortumu ucunun daima basilan madde içerisinde bulunmasina dikkat ediniz. v Her devreye alma öncesinde pompayi taana kadar (yakl. 2 ila 3 l) basma sivisiyla doldurunuz! Kum ve basilan sivi içerisindeki aindirici maddeler daha çabuk ainmaya ve gücün azalmasina neden olur. v Kumlu su için bir pompa filtresi kullaniniz. Kirli suyun basilmasi, örn. talar, çam ineleri vb., pompanin zarar görmesine neden olabilir. v Kirli su basmayiniz. 2. MONTAJ TEHLKE! Yaralanma! Ürün istemeden çaliirsa yaralanma tehlikesi söz konusudur. v Ürünü, monte etmeden önce akim beslemesinden ayirin. Pompanin kurulmasi: Kurulum yerinin salam ve temiz olmasi ve pompaya güvenli bir duru salamasi gerekir. v Pompayi suya güvenli bir mesafede (en az 2 m) kurun. Pompa, düük hava neminin ve havalandirma aizlarinin bulunduu sahada yeterli havalandirmanin olduu bir yerde kurulmalidir. Duvarlara olan mesafe en az 5 cm olmalidir. Havalandirma aizlari üzerinden kir (örn. kum veya toprak) emilmemelidir. Emme ve basinç tarafindaki plastik balanti parçalari sadece manuel olarak sikilabilir. Pompanin siki kurulumu [ ek. A1 ]: Bir sabitleme plakasi w örn. ahap plaka (teslimata dahil deildir), konut suyu tertibatinin kaymasini önler. v Konut Suyu Tertibatini 4 ayaiyla q birlikte sabitleme plakasina vidalay- iniz (altigen bali vidalarin kullanilmasini öneririz). Konut Suyu Tertibatini, pompanin veya tesisin boaltilmasi için tahliye civatasinin 9 altina yeterince büyük bir toplama kabi koyabilecek ekilde yerletiriniz. Pompayi basilacak su seviyesinden mümkün olduunca yukari yerletiriniz. Bunun imkânsiz olmasi durumunda pompa ile emme hortumu arasina, vakuma dayanikli bir kapama organi takiniz. Ev suyu beslemesi amaciyla kapali alanda sabit bir yere kurulursa gürültülerin azaltilmasi ve basinç vurmalari nedeniyle pompanin hasar görmesini önlemek için konut suyu tertibati, sabit borular üzerinden çok sikica deil de esnek hortum hatlari (örn. örgülü hortum) üzerinden boru aina balanmalidir. Sabit kurulum sirasinda gerek emme tarafinda gerekse de basma tarafinda uygun kapama organlari kullaniniz. Örn. bakim ve onarim çalimalari ya da devre diina alma ilemleri için önemli. Hortumu emme tarafina balayin [ ek. A2 ]: Emme tarafinda su hortumu geçme sistemleri kullanmayiniz! v Emme tarafinda vakuma dayanikli bir emme hortumu, örnein 9090 ürün numarali GARDENA emme donanimi veya 1729 ürün numarali GARDENA delme su kuyusu emme hortumu kullanin. Pompayi kapattiktan sonra emme hortumunun kendiliinden boaltilmamasi için geri aki stopuna sahip bir emme hortumu kullanilmalidir. 1. Dayanak < emme tarafindaki 1 balantiya oturana kadar tek yönlü aki vanasini 2 o-ring ßo ile pompa yönünde emme tarafindaki 1 balantiya vidalayin. 2. Vakuma dayanikli emme hortumunu 3 tek yönlü aki vanasina 2 balayin ve hava sizdirmayacak ekilde vidalayin. 3. 4 m üzerindeki emme yüksekliklerinde: Emme hortumunu 3 ilave olarak tespit edin (örn. bir ahap kazia balayin). Pompa emme hortumunun airliindan kurtarilir. Hortumu basinç tarafina balayin [ ek. A3 ]: Pompa balantisi bir 4 33,3 mm'lik (G 1") iç dili ile donatilmitir. Öneri: Sabit boru balantisinda suyun pompanin basinç tarafinda geri akabilmesi için balanti çikili yerletirilmelidir. Pompanin optimize edilmi besleme kapasitesinden, 19 mm'lik (3/4") hortumlarin, örnein 1752 ürün numarali GARDENA pompa balanti parçasi 79 tr GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 79 03.03.25 13:34 ile veya 25 mm'lik (1") hortumlarin 7115 ürün numarali di diliye sahip GARDENA kolay balanti dili parçasi / 7103 ürün numarali hizli balanti hortum parçasi ile balanmasi sayesinde faydalanilir. 1. Pompa balanti parçasini x basinç tarafi 4 balantisina vidalayin. 2. Basinç hortumunu 5 pompa balanti parçasi x ile balayin. Baka balantilar kullaniyorsaniz, balantilarin erkek vidasinda sizdirmaz bant N kullanin. Birden fazla hortumun / balanti cihazinin paralel balantisinda, dorudan pompa balanti parçasinin x üzerine vidalanabilen 8193/8194 ürün numarali GARDENA 2'li veya 4'lü su daiticisi, 940 ürün numarali GARDENA ikiz musluk kullanimini tavsiye ederiz. 3. KULLANIM TEHLKE! Yaralanma! Ürün istemeden çaliirsa yaralanma tehlikesi söz konusudur. v Ürünü, balamadan, ayarlamadan veya taimadan önce akim beslemesinden ayirin. Su pompalamak [ ek. O1 / O2 ]: DKKAT! Pompanin kuru çalimasi! v Pompayi her devreye alimdan önce taana kadar su (yakl. 2 ila 3 l) ile doldurun. 1. Stok haznesindeki basinci kontrol edin (bkz. 4. BAKIM). 2. Dolu azindaki 7 vidalari 6 el ile çevirerek açin. 3. Suyu, taana kadar (yakl. 2 ila 3 l) dolum azi 7 üzerinden doldurun. 4. Dolum azindaki 7 vidalari 6 eliniz ile sikin (pense kullanmayin) kapatin. 5. Basinç hattindaki olasi mevcut kapatma valflerini açin (balanti cihazlari, su durmasi, vs.). 6. Emme ilemi sirasinda, havanin sizabilmesi için basinç hortumunda 5 kalan suyu boaltin. 7. Pompayi akim beslemesine balayin. 8. Basinç hortumunu 5 en az 1 m dikey olarak pompanin üzerinde yukariya doru tutun, açma / kapama alterine 8 basin ve pompa emene kadar bekleyin. v Pompa yakl. 5 dakika sonra su taimiyorsa, pompayi kapatin (açma / kapama alterine 8 basin) (bkz. 6. HATA GDERME). Maks. basinca ulaildiktan sonra pompa otomatik olarak kapanir. Su alinmasi sonucunda min. basincina altina düüldüünde pompa otomatik olarak çaliir. Pompa, dolum azi 7 üzerinden taacak kadar doldurulduysa ve basinç hortumu 5, bu ilem sirasinda ve kendiliinden emme sirasinda basinç hortumu 5 üzerinden pompadan su çikmayacak ekilde yukari doru tutulduysa belirtilen 7 m'lik maksimum kendiliinden emme seviyesine ulailir. 4. BAKIM TEHLKE! Yaralanma! Ürün istemeden çaliirsa yaralanma tehlikesi söz konusudur. v Ürünü, bakimini yapmadan önce akim beslemesinden ayirin. Pompayi durulayin: Klorlu suyun pompalanmasindan sonra pompa durulanmalidir. 1. Pompalanan su berraklaana kadar hafif bir temizlik maddesi ilavesiyle (örn. deterjan) ilik su (en fazla 35 °C) pompalayin. 2. Artiklari atik imha yasasi yönetmelikleri uyarinca imha edin. Stok haznesindeki basincin kontrolü [ ek. M1 ]: Stok haznesindeki basinci düzenli araliklarla kontrol edin. Yedek hazne içindeki basinç yakl. 1,5 bar olmalidir. Hava doldurmak için basinç göstergeli (manometre) bir hava pompasina / lastik pompasina ihtiyaç vardir. 1. Koruyucu kapai e sökün. 2. Tüm çikarma yerlerini açin. Basinç tarafinda basinç kalmaz. 3. Hava pompasini / lastik iiriciyi hazne vanasina r yerletirin ve hava pompasindaki / lastik iiricisindeki basinç göstergesi yakl. 1,5 bar gösterene kadar hava doldurun. 4. Koruyucu kapai e tekrar vidalayin. 5. DEPOLAMA Devre diina çikarma [ ek. S1 ]: Pompa, dona kari dayanikli deildir! Ürün çocuklarin eriemeyecei yerlerde muhafaza edilmelidir. 1. Pompayi akim beslemesinden ayirin. 2. Gerekirse emme tarafinin tüm kapatma organlarini kapatin. 3. Tüm çikarma yerlerini açin. Basinç tarafinda basinç kalmaz. 4. Dolum azindaki 7 vida balantisini 6 ve su tahliye tapasini 9 açin. Pompa boaltilir. 5. Pompayi kuru, kapali ve donmaya kari emniyetli bir yerde muhafaza edin. 6. HATA GDERME TEHLKE! Yaralanma! Ürün istemeden çaliirsa yaralanma tehlikesi söz konusudur. v Ürünün hatalarini gidermeden önce ürünü akim beslemesinden ayirin. Çarkin çözülmesi [ ek. T1 ]: Kir nedeniyle sikimi bir türbin çarki gevetilebilir. v Hareket çarkinin 0 milini bir tornavida ile çevirin. Bu sayede sikimi türbin çarki gevetilir. Filtrenin temizlenmesi [ ek. T2 ]: Pompa çalimadiinda veya iletim esnasinda birden durduunda, bunun nedeni tikali bir filtre olabilir. 1. Vida balantisini t sökün. 2. Filtreyi z sökün. 3. Filtreyi z akan suyun altinda temizleyin. 4. Filtreyi z tekrar tersi yönde monte edin. Sorun Pompa çaliiyor, fakat emmiyor Muhtemel neden Çözümü Sizdiran veya hasarli emme hortumu. v Emme hattini hasar bakimin dan kontrol edin ve bunu hava sizdirmayacak ekilde yalitin. Pompa su ile doldurulmadi. v Pompayi doldurun (bkz. 3. KULLANIM). Doldurulan basma sivisi kendiliinden emme ilemi sirasinda basma tarafina balanmi hortum üzerinden boaliyor. v 1. Pompayi bir kez daha dol durun (bkz. 3. KULLANIM). 2. Pompanin tekrar devreye alinmasi sirasinda basinç hortumunu, pompa emi yapana kadar dik bir ekilde yaklaik 1 m pompanin üzerinde yukariya doru tutun. Mutlak vakuma dayanikli bir balanti GARDENA emme hortumlari (bakiniz 8. AKSESUAR) kullanilmasi sayesinde elde edilir. Dolum azindaki vidali balanti sizdiriyor. v Contayi kontrol edin (gerekirse deitirin) ve vidalari sikin (pense kullanmayin). tr 80 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 80 03.03.25 13:34 Sorun Pompa çaliiyor, fakat emmiyor Pompa çalimiyor veya çalima sirasinda aniden duruyor Pompa çaliiyor fakat randiman aniden düüyor Hidrolik bölümünde ses oluumu Pompa çok sik çaliiyor ve duruyor Muhtemel neden Çözümü Basma tarafi kapali veya basma hortumunda artik su bulunduu için hava çikamiyor. v Basinç hattinda bulunan kapatma valfini açin (örnein ine) veya basinç hortumunu boaltin. Bekleme süresine uyulmadi. v Pompayi açin ve azami 5 dakika bekleyin. Emme hortumundaki emme filtresi veya geri aki stopu tikanmi. v Filtreyi veya geri aki durdu rucusunu temizleyin. Çok yüksek emi yükseklii. v Emi yüksekliini azaltin. Dier emme problemlerinde geri aki stoplu GARDENA emme hortumlarini (bakiniz 8. AKSESUAR) kullaniniz ve devreye almadan önce dolum azi üzerinden basma sivisi doldurunuz. Termik koruma alteri airi isinma nedeniyle pompayi kapatti. v Filtreyi temizleyin. Azami sivi sicakliina dikkat edin (35 °C). Pompada elektrik yok. v Sigortalari ve elektrikli soket balantilarini kontrol edin. RCD alteri devreye girdi (hatali akim). v Pompayi akim beslemesinden ayirin ve GARDENA servisine bavurun. Pompa açik deil. v Açma / kapatma alterini açik konumuna getirin. Emme hortumunun ucunu suda deil. v Emme hortumunun ucunu suya daha derin daldirin. Emme filtresi veya geri aki stopu tikali. v Emme filtresini veya geri aki durdurucusunu temiz leyin. Emme tarafinda sizinti var. v Sizintiyi giderin. Türbin çarki bloke. v Hareket çarkini çözün. Youn akilarda (örn. açik hortum çikii, balanti cihazi olmadan) pompanin hidrolik bölümünde gürültülü sesler meydana gelebilir. Bunun bir zarari yoktur ve pompada bir hasara neden olmaz. Gürültü sesi akiin küçük bir miktar deitirilmesi (örn. balanti cihazinin hafif açilmasi / kapatilmasi) ile giderilebilir. Stok haznesi membrani hasarli. v Stok haznesi membraninin deiim ilemini GARDENA servisine yaptirin. Stok haznesindeki basinç çok düük. v Stok haznesine hava ilave edin. Basinç tarafinda sizinti. v Basinç tarafindaki sizintiyi giderin. BLG: Farkli ariza durumlarinda lütfen GARDENA servis merkezine bavurun. Onarim çalimalari sadece GARDENA servis merkezleri veya GARDENA tarafindan yetkilendirilen uzman bayiler tarafindan gerçekletirilebilir. 7. TEKNK ÖZELLKLER Konut suyu tertibati Birim Deer (Ürün 9023) Nominal güç W 800 ebeke gerilimi V (AC) 230 ebeke frekansi Hz 50 Maks. basma miktari l/h 3700 Maks. basinç / Maks. tahliye kafasi bar / 4,1 m 41 Maks. kendiliinden emme seviyesi m 7 Çalima basinci p(W) (Açma ile kapama basinci bar arasi) 1,5 2,8 zin verilen iç basinç (basinç tarafli) bar 6 Balanti kablosu m 1,5 (H07RNF) Airlik kg 13,1 Ses gücü seviyesi ölçülen / garantili L 1) WA dB(A) 78 / 82 Maks. madde sicaklii °C 35 Uygulanan ölçüm yöntemi: 1) RL 2000/14/EU 8. AKSESUAR / YEDEK PARÇALAR GARDENA Emme hortumlari Bükülmeye ve vakuma dayanikli, istee bali Ürün 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) metrelik ürün olarak, balanti armatürleri olmadan veya sabit uzunluk olarak komple balanti armatürleri ile birlikte Ürün 9090 / 9091 temin edilebilir. GARDENA Emme Hortumu Emme tarafindaki balanti için. Balanti Parçasi Ürün 1723 / 1724 GARDENA Pompa Balanti Seti Basma tarafindaki balanti için. Ürün 1750 / 1752 GARDENA Geri aki stoplu emme filtresi Metrelik ürün olan emme hortumuna takmak Ürün 9093 için. GARDENA Pompa ön filtresi Özellikle kumlu maddelerin basilmasi için tavsiye edilir. Ürün 1730 / 1731 GARDENA Çakma kuyu emme hortumu Pompanin çakma kuyuya veya sabit borulara vakuma dayanikli ekilde balanmasi için. Uzunluk 0,5 m. ki tarafl i 33,3 mm, (G 1) iç di ile. Ürün 1729 Yüzer emme için GARDENA Emme filtresi 9090 / 9092 / 9093'e takilabilir ve Ürün 9094 Floater su yüzeyi altinda kirsiz emme salar. GARDENA Pompa balanti GARDENA balanti sistemini basinç tarafina parçasi balamak için. Ürün 1745 9. SERVIS Servis departmanimizin güncel iletiim bilgileri çevrimiçi olarak bulunabilir: www.gardena.com/contact 10. TASFIYE Ürünün tasfiyesi: (2012/19/AB yönetmelii uyarinca) Ürün normal ev çöpü ile birlikte tasfiye edilmemelidir. Geçerli yerel çevre koruma talimatlari uyarinca tasfiye edilmelidir. ÖNEML! v Ürünü geri dönüüm toplama noktalari üzerinden atia ayirin. bg PTU 3700/4 1. . . . . . . . . . . . . .82 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 8. / . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 . 8 - , , . . . 16 . 81 bg tr GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 81 03.03.25 13:34 , , , . : GARDENA , . (. ) . : GARDENA . , 6 bar ( ). . : . = 1,9 bar, . = 4,1 bar, = 6,0 bar. ( ). ! ! v , , - , (. , ), , . 1. ! . : . ! ! . v , (RCD) 30 mA. ! ! . v , . . - 35 °C. , . . : , . , . ! ! . . , , . , : 230 240 / 50 20 1,5 2 230 240 / 50 20 50 2,5 2 ! ! . v , , . . (. 2 .) . . v , . , , - , . , . , . . GARDENA. . . ( ). . GARDENA. , . ! ! . . . ! ! (> 5 ) . v . 5 . , . v , . ! ! V . , . v , . , , . v ( 2 3 .)! - . v . , . , ., . v . bg 82 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 82 03.03.25 13:34 2. ! ! . v , . : . v (. 2 .) . . 5 . (. ). . [ . A1 ]: w . ( ) . v 4- q - ( ). , - 9. , . , . , , (. ), . , . . [ . A2 ]: ! v , . GARDENA . 9090 GARDENA . 1729. , . 1. 2 1 - ßo , < 1. 2. 3 2 . 3. 4 .: 3 (. ). . [ . A3 ]: 4 33,3 (G 1") . : , , . 19 (3/4")- . GARDENA . 1752, 25 (1")- GARDENA . 7115 / . 7103. 1. x 4. 2. 5 x. , - N . / GARDENA 2 4 . 8193 / 8194, GARDENA 2 . 940, x. 3. ! ! . v , , . [ . O1 / O2 ]: ! ! v - ( 2 3 .) . 1. ( 4. ). 2. 6 7 . 3. 7 ( 2 3 .). 4. 6 7 ( ). 5. ( , , .). 6. 5, . 7. . 8. 5 . 1 , . / . 8 . v 5 , - ( . / . 8) ( 6. ). . . . . 7 7, 5 , 5 . 4. ! ! . v , . : , . 1. (. 35 °C) . (. ), . 83 bg GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 83 03.03.25 13:34 2. . [ . M1 ]: . . 1,5 bar. / (). 1. e. 2. . . 3. / r , / 1,5b ar. 4. e . 5. [ . S1 ]: The pump is not frost-proof! . 1. . 2. . 3. . . 4. 6 7 9. . 5. , . 6. ! ! . v , . [ . T1 ]: . v 0 . . [ . T2 ]: , . 1. t. 2. z. 3. z . 4. z . , v . . . v ( 3. ). . v 1. ( 3. ). 2. 1 , . , , GARDENA ( 8. ). . v ( ) ( ). , . v (. ) . . v 5 . . v . . v . GARDENA (. 8. ) . . v . (35 °C). . v . ( ). v GARDENA. . v . / . v . . v . . v . . v . . (. , ) . . (. / ). . v GARDENA . . v . . v . : GARDENA. GARDENA, , GARDENA. 7. . W V (AC) Hz l/h (. 9023) 800 230 50 3700 bg 84 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 84 03.03.25 13:34 (. 9023) . / bar / 4,1 . m 41 . m 7 p(W) ( bar 1,5 2,8 ( ) bar 6 m 1,5 (H07RNF) kg 13,1 L/WA1) dB(A) 78 / 82 . °C 35 : 1) RL 2000/14/EU 8. / GARDENA GARDENA GARDENA GARDENA GARDENA GARDENA GARDENA GARDENA , . 1720 / 1721 (19 (3/4") / 25 (1")) . 9090 / 9091 . . . 1723 / 1724 . . 1750 / 1752 . . . 0,5 . 33,3 , (G 1) . 9090 / 9092 / 9093 . GARDENA . . 9093 . 1730 / 1731 . 1729 . 9094 . 1745 9. : www.gardena.com/contact sq Impianti i ujit për shtëpi PTU 3700/4 1. KËSHILLA SIGURIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 2. MONTIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 3. PËRDORIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 4. MIRËMBAJTJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 5. MAGAZINIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 6. NDREQJA E GABIMEVE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 7. TË DHËNAT TEKNIKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 8. AKSESORË / PJESË KËMBIMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 9. SERVISI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 10. ASGJËSIMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Përkthimi i mënyrës së përdorimit nga origjinali. Ky produkt mund të përdoret nga fëmijët mbi 8 vjeç si dhe nga persona me aftësi të kufizuara fizike, sensorike dhe mentale ose me mungesë përvoje dhe dijesh, nëse ato do të jenë nën monitorim ose nëse janë instruktuar në lidhje me përdorimin e sigurt të produktit dhe kuptojnë rreziqet që rezultojnë nga kjo gjë. Fëmijët nuk lejohen të luajnë me produktin. Pastrimi dhe mirëmbajtja nga ana përdoruesit nuk lejohet të kryhet nga fëmijë nëse nuk janë në monitorim. Ne këshillojmë përdorimin e produktit vetëm nga të rinjtë duke filluar nga 16 vjeç. Mos e përdorni pajisjen asnjëherë kur jeni jeni të lodhur ose të sëmurë nën efektin ose nën efektin e substancave narkotike, alkoolit apo medikamenteve. Përdorimi i parashikuar: Impianti i ujit për shtëpi GARDENA është projektjuar për pompimin e ujërave nëntokësore dhe të shiut, të ujërave të rrjetit të ujësjellësit dhe ujërave që përmbajnë klor në kopshtet e shtëpisë dhe hobi. Tek konsumatorët publik (p. sh. rubinet) në sasi të caktuara rrjedhje mund të kemi luhatje të presionit të cilat shkaktojnë kalimin në sektorët e ndezjes dhe fikjes. Lëngjet për t'u pompaur: Me GARDENA impianti i ujit për shtëpi duhet të pompohet vetëm ujë. Gjatë përdorimit të pompës për shtimin e presionit, nuk duhet kaluar presioni maksimal i brendshëm i lejuar prej 6 bar (në krah të shkarkimit). Presioni i shkarkimit mblidhet me presionin e pompës. Shembull: Presioni në rubinet = 1,9 bar, presioni maksimal i impiantit të ujit të shtëpisë = 4,1 bar, presioni total = 6,0 bar. Produkti nuk është i përshtatshëm për një përdorim për një kohë të gjatë (riqarkullim i vazhdueshëm). RREZIK! Plagosje! v Nuk duhet të pompohen ujë me kripë, ujë i ndotur, lëngje gërryes, lehtësisht të djegshme, agresive ose lëngje shpërthyes (p. sh. benzina, nafta ose holluesi nitrogjeni), vajra, vaj ngrohjeje dhe ujë për konsum ushqimor. 10. : ( 2012/19/) . . ! v . 1. KËSHILLA SIGURIE ME RËNDËSI! Lexoni me kujdes manualin e përdorimit dhe ruajeni atë që ta lexoni më vonë. Simbolet mbi produkt: Lexoni manualin e përdorimit. Këshilla të përgjithshme sigurie Siguria elektrike RREZIK! Goditja elektrike! Rrezik plagosjeje nga rryma elektrike. v Produkti duhet të furnizohet me rrymë elektrike nëpërmjet një ndërprerësi diferencial (RCD) me një rrymë nominative aktivizimi prej maksimumi 30 mA. sq bg 85 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 85 03.03.25 13:34 RREZIK! Rrezik plagosjeje! Rrezik plagosjeje nga rryma elektrike. v Shkëputeni produktin nga rrjeti para se të mirëmbani ose ndërroni pjesë. Për ta bërë këtë, priza duhet të gjendet në zonën tuaj pamore. Përdorimi i sigurt Temperatura e ujit nuk duhet të tejkalojë 35 °C. Pompa nuk lejohet të përdoret kur në ujë ka njerëz. Ndotja e lëngut mund të shkaktohet nga rrjedhja e lubrifikantëve. Ndarësit e qarkut Ndarësi termik i qarkut: Në rast mbingarkese, pompë fiket nga ndarësit termik të integruar të qarkut. Pas ftohjes së mjaftueshme të motorit, pompa është gati përsëri për përdorim. Këshilla sigurie shtesë Siguria elektrike RREZIK! Pushim zemre! Gjatë punës, ky produkt gjeneron një fushë elektromagnetike. Në kushte të caktuara, kjo fushë mund të ndikojë mbi mënyrën e funksionimit të implantateve mjekësore aktive ose pasive. Për të përjashtuar rrezikun e situatave që mund të shkaktojnë plagosje të rënda ose vdekjeprurëse, personat me një implantat mjekësor duhet që para përdorimit të këtij produkti të konsultohen me mjekun e tyre dhe prodhuesin e implantatit. Kabllot Në rastin e përdorimit të kabllove zgjatues duhet që këto të fundit të përputhen me seksionet minimalë në tabelën e mëposhtme: Tensioni 230 240 V / 50 Hz 230 240 V / 50 Hz Gjatësia e kabullit deri 20 m 20 50 m Seksioni 1,5 mm2 2,5 mm2 RREZIK! Goditja elektrike! Rrezik plagosjeje nga rryma elektrike. v Shkëputeni produktin nga rrjeti para se ta nxirrni jashtë operimi, ta mirëmbani ose të diagnostikoni gabimet. Pompa duhet të vendoset e sigurt në qëndrim dhe ndaj përmbytjes dhe të mbrohet kundër rrëzimit. Vendosni pompën në distancë sigurie (min. 2 m) nga lëngu i pompimit. Si siguri shtesë mund të përdoret një çelës i lejuar mbrojtës i personave. v Jeni të lutur të pyesni një elektricist. Në qoftë se linja e lidhjes në rrjet të kësaj pajisjeje dëmtohet, atëherë ajo duhet zëvendësuar nga prodhuesi ose nga shërbimi për klientët apo nga një person përkatësisht i kualifikuar, në mënyrë që të mënjanohen rreziqet. Mbroni spinën dhe kabllon elektrike nga nxehtësia, vaji dhe nga cepat e mprehtë. Mos e ngrini pompën duke e ngritur nga kablloja dhe mos e tërhiqni spinën nga priza me anë të kabllos. Çelësi i presionit nuk lejohet të çmontohet. Në rast se çelësi i presionit është defekt, kontaktoni shërbimin GARDENA. Mos e vendosni pompën jashtë në shi dhe mos e përdorni pompën në ambient të lagësht. Duhet të kotrolloni rregullisht kabllon e lidhjes. Përpara përdorimit kontrolloni gjithmonë me sy pompën (veçanërisht kabllon e rrjetit dhe spinën). Një pompë e dëmtuar nuk duhet përdorur. Në rast dëmtimi, pompën kontrolloheni patjetër pranë servisit GARDENA. Kur përdorni pompat tona me një gjenerator, duhet të respektohen paralajmërimet e prodhuesit të gjeneratorit. Siguria personale RREZIK! Rreziku i mbytjes! Pjesët e vogla mund të gëlltitet me lehtësi. Për shkak të qeseve plastike ekziston rreziku i mbytjes për fëmijë të vegjël. Mbajini larg fëmijët e vegjël gjatë montimit. RREZIK! Rrezik plagosjeje nga uji i nxehtë! Gjatë përdorimit për një periudhë kohe të gjatë (> 5 min.) me presion të bllokuar, uji në pompë mund të nxehet dhe në këtë mënyrë mund të shkaktojë lëndime nga uji i të nxehtë. v Pompën lëreni të punojë maks. 5 minuta me presion të bllokuar. Gjatë mungesës së ujit thithës, uji që ndodhet në pompë mund të nxehet dhe gjatë derdhjes së tij mund të shkaktohen lëndime nga uji i nxehtë. v Pompën hiqeni nga priza e lidhur me siguresën e shtëpisë, ujin lëreni të ftohet dhe përpara se të përdoret përsëri, siguroni që uji të hyjë nga krahu thithës. RREZIK! Dëmtim dëgjimi nga zhurma! V Rezervuari rezervë nuk duhet të hapet. Gjatë vendosjes së pompës në përdorim, duhen mbajtur parasysh rregulloret e veçanta sanitare të vendeve të ndryshme, me qëllim që të pengohet rikthimi i ujërave jo të pijshëm në sistemin rrjedhës të ujit. v Jeni të lutur të pyesni specialistin sanitar. Për të parandaluar funksionimit e pompës pa ujë, duhet pasur kujdes, që fundi i tubit thithës të vendoset në mes të vendit tërheqës. v Mbusheni pompën me lëngje përpara përdorimit deri në nxjerrjen e parë të lëngjeve (rreth 2 deri 3 l)! Rëra dhe materialet e tjera të ashpra në lëngjet e qarkulluese, çojnë në bllokim të shpejtë dhe në rënien e rendimentit. v Për ujë me përmbajtje rëre, përdorni një parafiltër pompe. Qarkullimi i ujit të ndotur p.sh. me gurë, me hala pishe etj, mund të çojë në dëmtimin e pompës. v Mos lejoni të qarkullojë ujë i ndotur. 2. MONTIMI RREZIK! Plagosje! Rrezik plagosje nëse produkti startohet pa vëmendje. v Shkëputni produktin nga furnizimi me energji para montimit të produktit. Vendosja e pompës: Vendi i pompës duhet të jetë i qëndrueshëm dhe i thatë dhe t'i sigurojë pompës një qëndrueshmëri të sigurt. v Pompa duhet të vendoset në distancë të sigurie (min. 2 m) nga uji. Pompa duhet të vendoset në një ambient me pak lagështi dhe me ajrosje të mjaftueshme në zonën e ventilimit. Hapësira nga muret duhet të jetë e pakta 5 cm. Nuk duhet lejuar të thithen me anë të hapësirës së ventilimit mbeturina (p. sh. rërë ose dhe). Rakordet plastike të zorrës së lidhjes në anën e thithjes dhe të presionit duhet të tërhiqen vetëm me dorë. Instaloni pompën në mënyrë të fiksuar [ Fig A1 ]: Një pllakë për fiksim w për shëmbull një pllakë e drunjtë (nuk është pjesë e furnizimit) pengon rrëshqitjen e impiantit të ujit të shtëpisë. v Vidhosni impiantin e ujit të shtëpisë me të 4 këmbët q mbi pllakën e fiksimit w (rekomandojmë përdorimin e vidave që kanë kokë me vrimë hekzagonale). Vendoseni impiantin e ujit për shtëpinë në atë mënyrë, që të mund të vendosni poshtë bulonit të shkarkimit 9 një rezervuar të madh për boshatisjen e pompës ose të impiantit. Instalojeni pompën sipas mundësive më lart se sipërfaqja e ujit, nga e cila do të pompohet. Nëse kjo nuk është e mundur, instaloni ndërmjet pompës dhe tubit të thithjes një organ bllokues me vakum fiks. Në rastin e instalimit të fiksuar në brendësi të sistemit të furnizimit me ujë të shtëpisë, impianti i ujit për shtëpi, në mënyrë që të reduktojë zhurmat dhe të shmangë dëme në pompë si pasojë e goditjeve të presionit, nuk duhet të lidhet me tuba të ngurtë por me tuba fleksibël me tubacionet përkatëse. (p. sh. zorrë e mbrojtur). Përdorni gjatë instalimit fiks si nga krahu i thithjes ashtu edhe nga ana e presionit organe të përshtatshme bllokimi. P.sh. të rëndësishme për punime mirëmbajtje dhe pastrimi ose për nxjerrjen nga përdorimi. Lidhja e zorrës në anën e thithjes [ Fig A2 ]: Në anën thithëse mos përdorni tub me sistem hyrës në pompë! v Përdorni në anën e thithjes një zorrës thithëse kundër vakuumit, p. sh.GARDENA pajisje thithëse Art. 9090 ose GARDENA zorrë thithëse e vrimës së burimit Art. 1729. Duhet të përdoret një zorrë thithëse me parandalues të rrjedhës së kundërt, në mënyrë që, pas fikjes së pompës, zorra e thithjes të mos zbrazet vetë. 1. Vidhosni valvulën e moskthimit 2 në lidhjen e anës së thithejs 1 me fashetën unazore "O,, ßo në drejtimin e pompës, derisa fundi < të qëndrojë në lidhjen e anës së thithjes 1. 2. Lidheni zorrën thithëse kundër vakumit 3 me valvulën e moskthimit 2 dhe vidhoseni atë hermetikisht. 3. Për lartësi thithjeje mbi 4 m: fiksoni zorrën edhe thithëse 3 (p. sh. duke e lidhur me një shtyllë druri). Pompa çlirohet nga pesha e tubit tërheqës. 86 sq GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 86 03.03.25 13:34 Lidhja e zorrës në anën e presionit [ Fig A3 ]: Lidhja e pompës 4 është e pajisur me një filetë të brendshme 33,3 mm (G 1"). Këshillë: Në tubacionet fikse kjo duhet vendosur në mënyrë të pjerrët, në mënyrë që uji në anën e presionit të rrjedhë mbrapsht në pompë. Një shfrytëzim i optimizuar të rendimentit të pompës arrihet nëpërmjet lidhjes së zorrave 19 mm (3/4") e kombinuar me, p.sh. GARDENA set lidhës i pomës Art. 1752, ose me zorrët 25 mm (1") me GARDENA pjesë e filetuar me lidhje të shpejtë me filetë të jashtme Art. 7115 / pjesë e zorrës me lidhje të shpejtë Art. 7103. 1. Vidhoseni rakordin e lidhjes së pompës x në lidhjen e anës së presionit 4. 2. Lidhni zorrën e presionit 5 me pjesën lidhëse të pompës x. Nëse përdorni lidhje të tjera, përdorni shirit hermetizues N në filetën e jashtme të lidhjeve. Në rastin e lidhjes paralele të më shumë se një zorre / pajisje lidhjeje, rekomandojmë përdorimin e GARDENA shpërndarës me 2 ose 4 drejtime Art. 8193 / 8194, GARDENA valvul me 2 drejtime Art. 940, të cilët mund të vidhosen direkt në rakordin e lidhjes së pompës x. 3. PËRDORIMI RREZIK! Plagosje! Rrezik plagosje nëse produkti startohet pa vëmendje. v Shkëputni produktin nga furnizimi me energji elektrike para se të lidhni, rregulloni ose transportoni produktin. Pompimi i ujit [ Fig O1 / O2 ]: 1. Pomponi ujë të vakët (max 35° C) duke shtuar një detergjent të butë (p.sh. pastrues) derisa uji i pompuar të jetë i pastër. 2. Asgjësoni mbetjet sipas direktivave të ligjit për asgjësimin e mbetjeve. Kontrolloni presionin në rezervuarin rezervë [ Fig M1 ]: Kontrolloni rregullisht presionin në rezervuarin rezervë. Presioni në rezervuarin rezervë duhet të jetë rreth 1,5 bar. Për rimbushjen e ajrit nevojitet një pompë ajri / pompë gomash me tregues presioni (manometër). 1. Zhvidhosni kapakun mbrojtës e. 2. Hapni të gjitha pikat e shkarkimit. Ana e presionit bëhet pa ajër. 3. Vendosni pompën e ajrit / mbushësin e gomave në valvulën e rezervuarit r mbushni me ajër, derisa treguesi i presionit të tregojë rreth 1,5 bar në pompën e ajrit / mbushësin e gomave. 4. Vidhosni sërish kapakun mbrojtës e. 5. MAGAZINIMI Nxjerrja jashtë funksionimit [ Fig S1 ]: Pompa nuk është e mbrojtur kundër ngricës! Produkti duhet të ruhet në vende jo të aksesueshme nga fëmijët. 1. Shkëputeni pompën nga furnizimi me energji. 2. Nëse nevojitet, mbyllni të gjitha organet e ndalimit në anën e thithjes. 3. Hapni të gjitha pikat e shkarkimit. Ana e presionit bëhet pa ajër. 4. Hapni vidhosjen 6 në grykën mbushëse 7 dhe vidën e shkarkimit të ujit 9. Pompa do të zbrazet. 5. Ruajeni pompën në një vend të thatë, të mbyllur dhe të sigurt kundër ngricave. VINI RE! Përdorimi i pompës në të thatë. v Mbusheni pompën para çdo vënieje në punë deri në tejmbushje (rreth 2 deri 3 l) me ujë. 1. Kontrolloni presionin në rezervuarin rezervë (shih 4. MIRËMBAJTJA). 2. Rrotulloni vidhosjen 6 në grykën mbushëse 7 me dorë. 3. Mbushni ujë mbi grykën mbushëse 7 deri në tejmbushje (rreth 2 deri 3 l). 4. Fiksoni vidhosjen 6 në grykën mbushëse 7 me dorë (mos përdorni pinca). 5. Hapni valvulat ndarëse, nëse ka, në tubin e presionit (pajisje lidhëse, ndalimi i ujit, etj.). 6. Zbrazni ujin e mbetur në zorrën e presionit 5, në mënyrë që ajri të mund të dalë gjatë procesit të thithjes. 7. Lidheni pompën me furnizimin me energji elektrike. 8. Mbajeni zorrën e presionit 5 min. 1 m vertikalisht mbi pompë lat, shtypni çelësin Ndezur / Fikur 8 dhe pritni derisa pompa të ketë thithur. v Nëse pompa pas 5 minutash nuk pompon ujë, fikeni pompën (shtypni çelësin Ndezur/Fikur 8) (shih 6. NDREQJA E GABIMEVE). Pas arritjes së presionit maksimal pompa fiket automatikisht. Me kalimin poshtë presionit minimal për shkak të marrjes së ujit pompa ndizet automatikisht. Lartësia maksimale e dhënë e vetëthithjes prej 7 m arrihet vetëm kur pompa është tejmbushur përmes grykës mbushëse 7 deri në tejmbushje dhe zorra e presionit 5 gjatë vetëthithjes mbahet aq lart, saqë të mos dalë ujë nga pompa nëpërmjet zorrës së presionit 5. 4. MIRËMBAJTJA RREZIK! Plagosje! Rrezik plagosje nëse produkti startohet pa vëmendje. v Shkëputni produktin nga furnizimi me energji para se ta mirëmbani produktin. Larja e pompës: Pas pompimit të ujit me klor pompa duhet të lahet. 6. NDREQJA E GABIMEVE RREZIK! Plagosje! Rrezik plagosje nëse produkti startohet pa vëmendje. v Shkëputeni produktin nga furnizimi me energji para se të ndreqni defektin e produktit. Lirimi i helikësr [ Fig T1 ]: Mund të jetë shkaktuar nga mbeturinat e mbetura në rrethin e brendshëm. v Rrotulloni boshtin e helikës 0 me një kaçavidë. Në këtë mënyrë çlirohet rrethi i brendshëm nga mbeturinat. Pastrimi i filtrit [ Fig T2 ]: Nëse pompa nuk lëviz ose mbetet e ndaluar gjatë operimit, kjo mund të jetë për shkak të një filtri të bllokuar. 1. Lironi vidhosjen t. 2. Zhvidhosni filtrin z. 3. Pastroni filtrin z nën ujin e rrjedhshëm. 4. Montoni filtrin z sërish në rend të kundërt. Problemi Pompa punon, por nuk thith Shkaku i mundshëm Ndihma Tuba jo të hermetizuar ose të dëmtuar. v Kontrolloni nëse tubi i thithjes ka dëmtimet dhe izolojeni hermetikisht. Pompa nuk është mbushur me ujë. v Mbushni pompën (shih 3. PËRDORIMI). Lëngu qarkullues i hedhur në pompë, derdhet nëpërmjet procesit të thithjes nëpërmjet tubit që është vendosur në anën e presionit. v 1. Mbushni pompën edhe një herë (shih 3. PËRDORIMI). 2. Mbajeni, gjatë rivënies në punë të pompës, zorrën e presioni rreth 1 m verti kalisht mbi pompë lart, derisa pompa të ketë thit hur. Një lidhje absolute e hermetizuar arrihet nëpërmjet përdorimit të tubave GARDENA (shih 8. AKSESORË). 87 sq GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 87 03.03.25 13:34 Problemi Pompa punon, por nuk thith Pompa nuk punon dhe ndalon papritur së funksionuari Pompa funksionon, por fuqia e qarkullimit ulet papritur Krijim zhurme në sektorin hidraulik Pompa fiket dhe ndizet shumë shpesh Shkaku i mundshëm Vidhosja në vendin e mbushjes nuk është e vidhosur hermetikisht. Ndihma v Kontrolloni guarnicionin (nëse nevojitet, zëvendësojeni) dhe fiksoni filetat (mos për dorni pinca). Ajri nuk mund të dalë sepse v Hapni valvulat ndarëse që ana e presionit është e mbyllur gjenden në tubin e presionit ose ka akoma ujë në tubin (p. sh. spërkatja) ose zbrazni e presionit. zorrën e presionit. Nuk u respektua koha e pritjes. v Ndizeni pompën dhe pritni deri në 5 minuta. Filtri i thithjes ose pengesa v Pastroni filtrin ose parandalu e kthimit të ujit është e bllokuar. esin e rrjedhës së kundërt. Lartësi thithjeje tepër e lartë. v Ulni lartësinë e thithjes. Për probleme të tjera me thithjen, përdorni tuba me pengesat për kthimin e ujit GARDENA (shih 8. AKSESORË) dhe përpara vënies në përdorim mbusheni me lëngje qarkullues. Ndarësi termik i qarkut e ka fikur pompën për shkak të mbinxehjes. v Pastroni filtrin. Vini re temperaturën maksi male të lëngut (35° C). Pompa nuk ka energji elektrike. v Kontrolloni siguresat dhe lidhjet elektrike. Çelësi RCD është aktivizuar (rrymë me defekt). v Shkëputni pompën nga ushqimi me energji dhe kontakton GARDENA Service. Pompa nuk është ndezur. v Shtypni çelësin Ndezur / Fikur në Ndezur. Skaji i zorrës së thithjes nuk v Zhyteni skajin e zorrës së është në ujë. thithjes më thellë në ujë. Është bllokuar filtri thithës ose v Pastroni filtrin e thithjes ose pengesa e kthimit të ujit. parandaluesin e rrjedhës së kundërt. Moshermetizimi në anën thithëse. v Mënjaoni mungesën e hermecitetit. Rrethi brendshëm është i bllokuar. v Lironi helikën. Në raste të rrjedhave të larta (p. sh. dalje e hapur e zorrës, pa aparat lidhës), në pjesën hidraulike të pompës, mund të përcillet me një zhvillim të lehtë zhurme. Por kjo është e padëmshme dhe nuk rezulton me dëmtimin e pompës. Zhurma mund të largohet me ndryshime të vogla të rrjedhjes (p. sh. me anë të hapjes / mbylljes së lehtë të jë aparati lidhës). Membrana e rezervuarit rezervë është dëmtuar. v Membrana e rezervuarit rezervë të ndërrohet nga servisi i GARDENA. Presioni në rezervuarin rezervë v Mbushni ajrin në rezervuarin është shumë i vogël. rezervë. Pjesa nën presion tregon rrjedhje. v Mënjaoni mungesën e hermecitetit në anën e presionit. KËSHILLË: Në rast defektesh të tjera ju lutemi, drejtojuni qendrës tuaj të servisit GARDENA. Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA. 7. TË DHËNAT TEKNIKE Impianti i ujit për shtëpi Njësia Fuqia nominale Tensioni i rrjetit Frekuenca e rrjetit Sasia maks. thithëse Presioni maks. / lartësia maks. e hedhjes së ujit Lartësia maks. e tërheqjes së ujit Presioni i punës p(W) (presioni i ndezjes deri në presionin e fikjes Presioni i brendshëm i lejuar (ana e thithjes) Kablloja lidhëse Pesha W V (AC) Hz l/h bar / m m bar bar m kg Vlera (Art. 9023) 800 230 50 3700 4,1 41 7 1,5 2,8 6 1,5 (H07RNF) 13,1 Impianti i ujit për shtëpi Njësia Vlera (Art. 9023) Niveli i i matur fuqisë akustike / i garantuar L 1) WA dB(A) 78 / 82 Temperatura maks. e lëndëve të qarkullueshme °C 35 Procesi i matjes në përputhje me: 1) RL 2000/14/EU 8. AKSESORË / PJESË KËMBIMI GARDENA Tubat thithës Rezistente ndaj përthyerjes dhe hermetike, sipas dëshirës janë të disponueshme materialet e Art. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) pa armatura lidhëse ose si gjatësi fikse Art. 9090 / 9091 e pajisur me të gjithë armaturën lidhëse. GARDENA Pjesë lidhëse e tubit thithës Për lidhjen e anës thithëse. Art. 1723 / 1724 GARDENA Pjesë lidhëse e pompës Për lidhjen në anën e presionit. Art. 1750 / 1752 GARDENA Filtër thithës me ndalim të rikthimit të rrjedhjes Për pjesën e tubit thithës materiali mund të matet. Art. 9093 GARDENA Parafiltra për pompën Veçanërisht sugjerohen për mbrojtjen nga qarkullimi i rërës me ujin. Art. 1730 / 1731 GARDENA Tub burimi tub thithës Për lidhjen e hermetizuar të pompës me burime nëntokësore ose me tuba të palëvizshëm. Gjatësia 0,5 m. Me të dyja anët 33,3 mm, spirale e brendshme (G 1). Art. 1729 Pajisje pluskuese GARDENA Mund të vendoset te filtri i thithjes për thithje të ujit nën sipër- 9090 / 9092 / 9093 dhe mundëson thithje pa faqe papastërti nën sipërfaqen e ujit. Art. 9094 GARDENA Pjesa e lidhjes së pompës Në lidhje të sistemit të lidhjes GARDENA në anën e presionit. Art. 1745 9. SERVISI Informacioni aktual i kontaktit për departamentin tonë të shërbimit mund të gjendet në internet: www.gardena.com/contact 10. ASGJËSIMI Asgjësimi i produktit: (sipas Direktivës 2012/19/BE) Produkti nuk lejohet të asgjësohet me mbetjet normale të shtëpisë. Ai duhet të asgjësohet në përputhje me rregulloret lokale të mbrojtjes së mjedisit. ME RËNDËSI! v Asgjësojeni produktin nëpërmjet qendrës tuaj vendore të grumbullimit dhe riciklimit. et Hüdrofooriga veeautomaat PTU 3700/4 1. OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 2. MONTAAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 3. KÄSITSEMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 4. HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 5. HOIULEPANEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 7. TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 8. LISATARVIKUD / VARUOSAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 9. TEENINDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 10. KASUTUSELT KÕRVALDAMINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Instruktsioonide algupärandi tõlge. 88 et sq GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 88 03.03.25 13:34 Seda toodet võivad kasutada vähemalt 8 aasta vanused ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud ning puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, kui neil on järelevaataja või kui neid on toote turvalise kasutamise osas juhendatud ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi tootega mängida. Puhastust ega kasutaja poolset hooldust ei tohi lapsed teha ilma järelevaatajata. Me soovitame, et toodet kasutaks vähemalt 16-aastased isikud. Ärge mitte kunagi kasutage antud toodet, kui te olete väsinud, haige või alkoholi, uimastite või ravimite mõju all. Otstarbele vastav kasutamine: GARDENA Hüdrofooriga veeautomaat on ette nähtud põhja- ja vihmavee, kraanivee ning klooritud vee pumpamiseks era- ja harrastusaedades. Kui veevõtukohtad (nt veekraan) on lahti, võivad teatud läbivoolu mahtude korral tekkida kõikumised sisse- ja väljalülituskohtade vahel surves. Pumbatavad vedelikud: GARDENA hüdrofooriga veeautomaadiga tohib pumbata ainult vett. Pumba kasutamisel surve suurendamiseks ei tohi ületada maksimaalselt lubatud siserõhku (6 baari, survepoolel). Tõstetud väljundrõhk ja pumba rõhk tuleb omavahel liita. Näide: Rõhk veekraani juures = 1,9 bar, hüdrofooriga veeautomaadi maksimaalne surve = 4,1 bar, kogurõhk = 6,0 bar. Toode ei sobi pikaajaliseks käitamiseks (pideva tsirkulatsiooniga käitamiseks). OHT! Kehavigastuste oht! v Pumbata ei tohi soolast vett, reovett, sööbivaid, kergesti süt- tivaid või plahvatusohtlikke aineid (nt bensiini, petrooleumi, nitrolahustit), õlisid, kütteõli ja toiduaineid. 1. OHUTUSJUHISED TÄHELEPANU! Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke see uuesti lugemiseks alles. Tootel olevad sümbolid: Lugege kasutusjuhendit. Üldised ohutusjuhised Elektriohutus OHT! Elektrilöögi oht! Vigastuste oht elektrivoolu tõttu. v Toode peab saama voolutoite rikkevoolukaitselüliti (FI-lüliti, RCD) kaudu, mille nimirakendusvool on maksimaalselt 30 mA. OHT! Vigastuste oht! Vigastuste oht elektrivoolu tõttu. v Enne, kui hakkate hooldust tegema või detaile välja vahetama, ühendage toode võrgust lahti. Seejuures peab pistikupesa paiknema teie vaateväljas. Ohutu käitamine Veetemperatuur ei tohi ületada 35 °C. Pumpa ei tohi kasutada, kui vees on inimesi. Lekkivate määrdeainete tõttu võib vedelik reostuda. Kaitselülitid Termokaitselüliti: Ülekoormuse korral lülitab sisseehitatud termiline mootorikaitse pumba välja. Pärast mootori piisavat mahajahtumist on pump uuesti käitamisvalmis. Täiendavad ohutusjuhised Elektriohutus OHT! Südameseiskuse oht! Antud toode tekitab käitamisel elektromagnetvälja. See väli võib teatud tingimustes mõjustada aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implan- taatide toimimist. Et välistada selliste olukordade tekkimise oht, mis võivad kutsuda esile raskeid või surmavaid vigastusi, peaksid meditsiinilise implantaadiga isikud enne antud toote kasutamist konsulteerima oma arsti ja implantaadi tootjaga. Kaablid Pikenduskaablite kasutamise puhul peavad need vastama järgnevas tabelis olevatele minimaalsetele ristlõigetele: Pinge Kaabli pikkus Ristlõige 230 240 V / 50 Hz Kuni 20 m 1,5 mm2 230 240 V / 50 Hz 20 50 m 2,5 mm2 OHT! Elektrilöögi oht! Vigastuste oht elektrivoolu tõttu. v Enne, kui hakkate kasutusest kõrvaldama, hooldama või vigu kõrvaldama, ühendage toode võrgust lahti. Pump peab olema üles pandud stabiilselt ja üleujutuskindlalt ning olema sissekukkumise vastu kaitstud. Pange pump üles ohutule vahekaugusele (minimaalselt 2 m) pumbatavast vedelikust. Täiendava ohutuse tarbeks võib kasutada heakskiidetud isikukaitselülitit. v Küsige nõu elektrispetsialistilt. Kui selle seadme võrguühendusjuhe on kahjustada saanud, siis ohtude vältimiseks tuleb lasta see vahetada tootja või tema klienditeeninduse või kellegi sarnase kvalifikatsiooniga isiku poolt. Pistikut ja toitejuhet tuleb kaitsta kuumuse, õli ja teravate servade eest. Ärge kandke pumpa toitejuhtmest kinni hoides ega kasutage juhet pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Survelülitit ei tohi avada. Defektse survelüliti korral võtke ühendust GARDENA teenindusega. Ärge hoidke pumpa vihma käes ja ärge laske pumbal töötada märgades või niisketes tingimustes. Kontrollige toitejuhet regulaarselt. Enne kasutamist kontrollida alati vaatluse teel, kas pumbal (eelkõige aga toitejuhtmel ja pistikul) ei ole kahjustusi. Kahjustunud pumpa ei tohi kasutada. Pumba kahjustuse korral lasta pump tingimata GARDENA kliendihoolduses üle kontrollida. Meie pumpade kasutamisel koos generaatoriga tuleb järgida generaatori tootja hoiatusjuhiseid. Isiklik ohutus OHT! Lämbumise oht! Väiksemaid osi on võimalik kergesti alla neelata. Plastikkoti tõttu esineb lämbumise oht väikelastele. Hoidke väikelapsed montaazi ajal eemal. OHT! Vigastuste oht kuuma vee tõttu! Kui väljavoolu pool on kinni, võib pumba pikemat aega (> 5 min) töötamisel vesi pumbas kuumeneda, ettevaatust kuuma veega, vigastamise oht. v Kui väljavoolu pool on kinni, tohib pump töötada max 5 minutit. Kui töötavale pumbale ei tule vett peale, võib vesi pumbas kuumaks minna ja kuuma vee väljavoolamise korral võib see põhjustada vigastusi. v Ühendada pump võrgust lahti maja kaitsest, lasta veel jahtuda ja enne uuesti kasutusele võtmist hoolitseda selle eest, et imemispoolel oleks tagatud vee pealevool. OHT! Kuulmiskahjustuste oht kärgatuse tõttu! V Varupaaki ei tohi avada. Pumba ühendamisel veevarustusseadmega tuleb kinni pidada spetsiifilistest sanitaarnõuetest, et vältida olmevee sattumist veevarustussüsteemi. v Küsige nõu sanitaarala spetsialistilt. Et vältida pumba kuivalt töötamist, kontrollige alati üle, et voolik oleks otsapidi pumbatavas vedelikus. v Täitke pump enne kasutusele võtmist alati kuni ülevooluni pumbatava vedelikuga (ca 2 kuni 3 l)! Liiva ja muid abrasiivseid aineid sisaldava vedeliku pumpamine kiirendab pumba kulumist ja vähendab jõudlust. v Kui vesi sisaldab liiva, tuleb kasutada pumba eelfiltrit. Prahine vesi, nt kivid, kuuseokkad vms, võib pumpa kahjustada. v Mitte pumbata prahti täis vett. 2. MONTAAZ OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata käivitub. v Enne, kui hakkate toodet monteerima, ühendage toode voolutoitest lahti. et 89 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 89 03.03.25 13:34 Pumba paigaldamine: Paigalduskoht peab olema stabiilne ja kuiv, kuna pump peab seisma kindlalt. v Pange pump üles ohutule vahekaugusele (minimaalselt 2 m) veest. Pump tuleb asetada kohta, kus on madal õhuniiskus ja õhutusavade juures on küllaldane õhuvahetus. Kaugus seinteni peab olema vähemalt 5 cm. Õhutusavade kaudu ei tohi sisse tulla mustust (nt liiva ega mulda). Imi- ja survepoolel olevad plastmassist ühendusdetailid tohib kinni keerata vaid käega. Pumba püsiv paigaldus [ joonis A1 ]: Kinnitusplaat w, nt puitplaat (ei kuulu tarnekomplekti), takistab hüdrofoo- riga veeautomaadi paigast nihkumist. v Keerata hüdrofooriga veeautomaadi 4 jalga q kruvidega kinnitusplaadi w külge (soovitame kasutada kuuskantkruvisid). Asetage hüdrofooriga veeautomaat üles nii, et tühjenduskorgi 9 alla saab pumba või seadme tühjendamiseks panna piisavalt suure anuma. Võimaluse korral paigaldage pump kõrgemale kui pumbatava vee pealispind. Kui see ei ole võimalik, paigaldage pumba ja imivooliku vahele alarõhu suhtes vastupidav sulgemisseade. Püsiva paigalduse korral maja siseruumide veevarustuseks tuleb hüdrofooriga veeautomaat müra vähendamiseks ja pumba survelöökidest tingitud kahjustuste vältimiseks püsivalt torustikuga ühendada mitte jäikade torude, vaid paindlike paindtorude (nt armeeritud vooliku) abil. Püsivalt paigaldamisel kasutage nii pumba sisse- kui väljavoolu otsa sulgemiseks sobivaid armatuure. See on oluline näiteks hooldus- ja puhastustööde ning kasutusest kõrvaldamise puhul. Vooliku ühendamine imipoolele [ joonis A2 ]: Ärge kasutage sissevoolu poolel veevoolikute pistikühendusi! v Kasutage imipoolel vaakumikindlat imivoolikut, nt GARDENA imigarnituuri (art. nr. 9090) või GARDENA pumbakaevu imivoolikut (art. nr. 1729). Kasutama peab tagasivooluklapiga imivoolikut, selleks et imivoolik pärast pumba väljalülitamist iseeneslikult ei tühjeneks. 1. Keerake tagasilöögiklapp 2 O-rõngaga ßo pumba suunas imipoole 1 ühendusse, kuni piirik < on imipoole 1 ühenduse vastas. 2. Ühendage vaakumikindel imivoolik 3 tagasilöögiklapiga 2 ja keerake see õhukindlalt kinni. 3. Üle 4 m imikõrguste puhul: kinnitage imivoolik 3 täiendavalt (nt siduge puidust vaia külge). Nii ei lange imemisvooliku raskus pumbale. Vooliku ühendamine survepoolele [ joonis A3 ]: Pumbaühendus 4 on varustatud 33,3 mm (G 1") sisekeermega. Nõuanne: Püsitorustiku puhul tuleb paigaldada see tõusvana, et vesi saaks survepoolel pumpa tagasi voolata. Pumba pumpamisjõudluse optimaalne ärakasutamine saavutatakse tänu 19 mm (3/4") voolikute ühendamisele nt GARDENA pumba ühenduskomplektiga ( art. nr. 1752), või tänu 25 mm (1") voolikute ühendamisele GARDENA väliskeermega kiirliitmiku keermesühendusega (art. nr. 7115) / kiirliitmiku voolikühendusega (art. nr. 7103). 1. Keerake pumba ühendusdetail x survepoole ühendusse 4. 2. Ühendage survevoolik 5 pumba ühendusdetailiga x. Kui te kasutate teisi ühendusi, siis kasutage ühenduste väliskeerme peal tihenduslinti N. Rohkem kui ühe vooliku / ühendatud seadme paralleelse ühendamise puhul soovitame kasutada GARDENA 2- või 4-käigulist jagajat (art. nr. 8193/8194), GARDENA 2-käigulist klappi (art. nr. 940), mida saab keerata otse pumba ühendusdetaili x peale. 3. KÄSITSEMINE OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata käivitub. v Enne, kui toodet ühendama, seadistama või transportima hakkate, ühendage toode voolutoitest lahti. Vee pumpamine [ joonis O1 / O2 ]: TÄHELEPANU! Pump töötaks kuivalt! v Täitke pump enne igat kasutuselevõttu kuni ülevooluni (ca 2 kuni 3 l) veega. 1. Kontrollige varupaagis olevat rõhku (vt 4. HOOLDUS). 2. Keerake täiteotsikul 7 olev keermesühendus 6 käega otsa. 3. Lisage vett täiteotsiku 7 kaudu kuni ülevooluni (ca 2 bis 3 l) juurde. 4. Keerake täiteotsikul 7 olev keermesühendus 6 käega tugevasti kinni (ärge kasutage tange). 5. Avage võimalikud survevoolikus olemasolevad sulgurklapid (ühendusseadmed, veesulgur jne). 6. Tühjendage survevoolikus 5 olev jääkvesi, selleks et õhk saaks sissetõmbeprotsessi ajal välja pääseda. 7. Ühendage pump voolutoitega. 8. Hoidke survevoolikut 5 minimaalselt 1 m vertikaalselt pumba kohal ülespoole, vajutage sisse / välja lülitit 8 ja oodake, kuni pump on sisse tõmmanud. v Kui pump ca 5 minuti pärast vett ei pumpa, siis lülitage pump välja (vajutage sisse / välja lülitit 8) (vt 6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE). Maksimaalse surve saavutamisel lülitub pump automaatselt välja. Kui vee võtmisel langeb surve minimaalsest survest allapoole, lülitub pump automaatselt sisse. Äranäidatud maksimaalne iseseisva sissetõmbe kõrgus 7 m saavutatakse ainult siis, kui pump on täiteotsiku 7 kaudu kuni ülevooluni täidetud ning kui survevoolikut 5 hoitakse seejuures ja iseseisva sissetõmbe ajal sedavõrd ülespoole, et vesi ei saaks survevooliku 5 kaudu pumbast välja pääseda. 4. HOOLDUS OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata käivitub. v Enne, kui hakkate toodet hooldama, ühendage toode voolutoitest lahti. Pumba läbiloputamine: Pärast klooritud vee pumpamist peab pumba läbi loputama. 1. Pumbake leiget vett (maksimaalselt 35 °C), vajaduse korral lisades õrna puhastusvahendit (nt nõudepesuvahendit), kuni pumbatav vesi muutub selgeks. 2. Korraldage jääkide jäätmekäitlus vastavalt jäätmeseaduse suunistele. Rõhu kontrollimine varupaagis [ joonis M1 ]: Kontrollige regulaarselt varupaagis olevat rõhku. Rõhk varumahutis peab olema ca 1,5 bari. Õhu lisamiseks kasutada rõhumõõtjaga (manomeetriga) varustatud õhupumpa / kompressorit. 1. Keerake kaitsekaas e maha. 2. Avage kõik tühjenduskohad. Survepool muutub rõhuvabaks. 3. Võtke paagi klapi r juures kasutusele õhupump / rehvipumpamispüstol ja lisage senikaua õhku juurde, kuni õhupumbal / rehvipumpamispüstolil olev rõhunäidik näitab ca 1,5 bar. 4. Keerake kaitsekaas e uuesti kinni. 5. HOIULEPANEK Kasutuselt kõrvaldamine [ joonis S1 ]: Pump ei ole pakasekindel! Toodet peab säilitama lastele ligipääsmatuna. 1. Ühendage pump voolutoitest lahti. 2. Sulgege vajaduse korral kõik imipoole sulgurseadised. 3. Avage kõik tühjenduskohad. Survepool muutub rõhuvabaks. 4. Avage täiteotsikul 7 olev keermesühendus 6 ja vee tühjenduskork 9. Pump tühjendatakse. 5. Pange pump hoiule kuiva, suletud ja pakasekindlasse kohta. 90 et GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 90 03.03.25 13:34 6. TÕRGETE KÕRVALDAMINE OHT! Kehavigastuste oht! Vigastuste oht, juhul kui toode kogemata käivitub. v Enne, kui hakkate toote tõrkeid kõrvaldama, ühendage toode voolutoitest lahti. Tiiviku vabastamine [ joonis T1 ]: Prahiga kinni jäänud tiiviku saab uuesti liikuma panna. v Pöörake tiiviku 0 võlli kruvikeeraja abil. Nii hakkab kinni jäänud tiivik uuesti liikuma. Filtri puhastamine [ joonis T2 ]: Kui pump tööle ei hakka või käitamise ajal äkki seisma jääb, siis võib selle põhjuseks olla ummistunud filter. 1. Lõdvendage keermesühendust t. 2. Keerake filter z välja. 3. Puhastage filter z voolava vee all. 4. Monteerige filter z uuesti vastupidises järjekorras. Probleem Pump töötab, aga ei ime Pump ei käivitu või seiskub töö ajal äkki Pump töötab, aga jõudlus langeb järsult Müra teke hüdraulika piirkonnas Võimalik põhjus Kõrvaldamine Imemisvoolik lekib või on kahjustunud. v Kontrollige, ega imivoolikul pole kahjustusi, ja tihendage see õhukindlalt. Pumpa ei täidetud veega. v Täitke pump (vt 3. KÄSITSEMINE). Täidetud vedelik voolab imemise alguses survepoolele ühendatud vooliku kaudu ära. v 1. Täitke pump veelkord (vt 3. KÄSITSEMINE). 2. Hoidke pumba uuesti kasutuselevõtul survevooli kut ca 1 m vertikaalselt pumba kohal ülespoole, kuni pump on sisse tõm manud. Vaakumile täiesti vastupidava ühenduse annavad GARDENA imemisvoolikud (vt 8. LISATARVIKUD). Täiteava ühendus lekib. v Kontrollige tihendit (vajaduse korral asendage see) ja tõmmake keermesühendus tugevasti kinni (ärge kasu tage tange). Õhk ei saa välja tulla, kuna survepool on kinni või survevoolikus on veel vett sees. v Avage survevoolikus olemas olevad sulgurklapid (nt prit siga) või tühjendage surve voolik. Ooteajast ei peetud kinni. v Lülitage pump sisse ja oodake kuni 5 minutit. Imemisvooliku imemisfilter või tagasivooluklapp on ummistunud. v Puhastage filter või tagasi vooluklapp. Liiga kõrge imikõrgus. v Vähendage imikõrgust. Muude imemisega seotud probleemide puhul kasutada GARDENA tagasivooluklapiga imemisvoolikuid (vt 8. LISATARVIKUD) ja täita enne kasutusele võtmist täiteava kaudu pumbatava vedelikuga. Termokaitselüliti on pumba ülekuumenemise tõttu välja lülitanud. v Puhastage filter. Pidage kinni pumbatava vedeliku maksimaalsest temperatuurist (35 °C). Pumbal ei ole voolu. v Kontrollige kaitsmeid ja elektrilisi pistikühendusi. Rikkevoolukaitselüliti (RCD) on v Ühendage pump voolutoitest reageerinud (rikkevool). lahti ja pöörduge GARDENA teeninduse poole. Pump ei ole sisse lülitatud. v Vajutage sisse / välja lüliti asendisse ,,Sisse". Imivooliku ots ei ole vees. v Sukeldage imivooliku ots sügavamale vette. Imemisfilter või tagasivooluk v Puhastage imifilter või lapp on ummistunud. tagasivooluklapp. Lekk imemispoolel. v Kõrvaldage ebatihedus. Tiivik on blokeeritud. v Vabastage tiivik. Suure läbivoolu (nt vooliku otsa ei ole midagi ühendatud) korral võib suureneda müra pumba hüdraulika piirkonnas. See on tava line nähtus ega kahjusta pumpa. Müra kaob, kui läbivoolu veidi vähendada (nt külgeühendatud seadme avamise / sulgemisega). Probleem Pump lülitub liiga sageli sisse ja välja Võimalik põhjus Varupaagi membraan on kahjustatud. Varupaagis olev rõhk on liiga väike. Ebatihedus survepoolel. Kõrvaldamine v Laske varupaagi membraan GARDENA teeninduse poolt välja vahetada. v Lisage varupaaki õhku juurde. v Kõrvaldage survepoolelt ebatihedus. JUHIS: Palun pöörduge muude rikete korral oma GARDENA teeninduskeskusesse. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA teeninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud jaemüüjad. 7. TEHNILISED ANDMED Hüdrofooriga veeautomaat Ühik Väärtus (art. nr. 9023) Nimivõimsus W 800 Võrgupinge V (AC) 230 Võrgusagedus Hz 50 Max jõudlus l/h 3700 Max rõhk / pumpamiskõrgus bar / 4,1 m 41 Max imemiskõrgus m 7 Töörõhk p(W) (Sisse- kuni väljalülitusrõhk) bar 1,5 2,8 Lubatud siserõhk (survepoolel) bar 6 Ühendusjuhe m 1,5 (H07RNF) Kaal kg 13,1 Mmüõõradveõtuimds/ugsatraasneteLeWrAi1t)ud dB(A) 78 / 82 Max vee temperatuur °C 35 Mõõtemeetod vastavalt: 1) RL 2000/14/EU 8. LISATARVIKUD / VARUOSAD GARDENA Imemisvoolikud GARDENA Imemisvooliku kinnituskomplekt GARDENA Pumbaliitmiku komplekt GARDENA Imemisfilter tagasivooluklapiga GARDENA Pumba eelfilter GARDENA Imemisvoolik Ujuk GARDENA Floater ujuva imemissüsteemi jaoks GARDENA Pumba ühendusdetail Murdmiskindlad ja vaakumile vastupidavad, valikuliselt meetri kaup, art. nr. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) ilma ühendusarmatuurideta või kindla pikkusega, art. nr. 9090 / 9091 koos ühendusarmatuuridega. Imemispoolega ühendamiseks. art. nr. 1723 / 1724 Survepoolega ühendamiseks. art. nr. 1750 / 1752 Imemisvoolikuga (meetrikaup) ühendamiseks. Soovitatakse liiva sisaldavate vedelike pumpamiseks. Pumba vaakumile vastupidavaks ühendamiseks rammkaevu või jäikade torude külge. Pikkus 0,5 m, 33,3 mm, (G 1) sisekeere mõlemas otsas. Saab kinnitada imemisfiltrile 9090 / 9092 / 9093 ja võimaldab mustusevaba imemist veepinna all. GARDENA pistiksüsteemi ühendamiseks survepoolele. art. nr. 9093 art. nr. 1730 / 1731 art. nr. 1729 art. nr. 9094 art. nr. 1745 9. TEENINDUS Meie teenindusosakonna praeguse kontaktteabe leiate veebist: www.gardena.com/contact 10. KASUTUSELT KÕRVALDAMINE Toote kasutuselt kõrvaldamine: (vastavalt direktiivile 2012/19/EL) Toodet ei tohi kasutuselt kõrvaldada koos tavaliste olmejäätmetega. Selle peab kasutuselt kõrvaldama vastavalt kehtivatele kohalikele keskkonnakaitse eeskirjadele. 91 et GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 91 03.03.25 13:34 TÄHELEPANU! v Kõrvaldage toode kasutuselt oma kohaliku taaskasutuse kogumisjaama kaudu või selle abil. lt Siurblys su slgio rezervuaru PTU 3700/4 1. SAUGOS NURODYMAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 2. SURINKIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 3. NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 4. TECHNIN PRIEZIRA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 5. LAIKYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 6. GEDIM SALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 7. TECHNINIAI DUOMENYS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94 8. PRIEDAI / ATSARGINS DALYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 9. SERVISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 10. SALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 Instrukcijos originalo vertimas. Siuo gaminiu gali naudotis vyresni nei 8 met vaikai bei asmenys, turintys fizini, sensorini ar protini sutrikim, arba neturintys patirties ir zini, jei jie dirba prizirimi arba ismokomi dirbti saugiai ir atpazsta galimus pavojus. Vaikai negali su gaminiu zaisti. Draudziama vaikams atlikti valymo ir naudotojo atliekamus technins prieziros darbus, jei jie yra neprizirimi. S gamin rekomenduojame naudoti jaunimui tiktai nuo 16 met. Niekada nesinaudokite gaminiu pavarg, sergantys ar apsvaig nuo alkoholio, narkotik ar vaist. Naudojimas pagal paskirt: GARDENA Siurblys su slgio rezervuaru yra skirtas gruntiniam, lietaus, vandentiekio ir chloruotam vandeniui siurbti privaciame nam ir mgj sode. Esant atviriems vandens taisams (pvz., vandens ciaupui) ir tam tikram srovs intensyvumui gali svyruoti sijungimo ir issijungimo slgis. Siurbiami skysciai: GARDENA siurbliu su slgio rezervuaru galima siurbti tiktai vanden. Naudojant siurbl slgio padidinimui, maksimalus leistinas vidinis slgis (slginje pusje) neturi virsyti 6 bar. Didinamasis pradinis slgis ir siurblio slgis sumuojasi. Pavyzdys: Slgis vandens ciaupe = 1,9 bar, siurblio su slgio rezervuaru maks. slgis = 4,1 bar, bendras slgis = 6,0 bar. Sio gaminio negalima naudoti ilg laik (nuolatins cirkuliacijos rezimas). PAVOJUS! Kno suzalojimai! v Draudziama siurbti sr vanden, purvin vanden, sdinancias, labai degias arba sprogias medziagas (pvz., benzin, kt. naftos produktus, nitroskiediklius), alyv, skyst kur bei maisto produktus. 1. SAUGOS NURODYMAI SVARBU! Prasom atidziai perskaityti eksploatavimo instrukcij ir j issaugoti, kad galtumte dar kart perskaityti. Simboliai ant gaminio: Perskaitykite eksploatavimo instrukcij. Bendrieji saugos nurodymai Elektros sauga PAVOJUS! Elektros smgis! Susizeidimo pavojus elektros srove. v gamin srov turi bti paduodama per FI jungikl (RCD), kurio didziausia nominali paleidimo srov yra 30 mA. PAVOJUS! Suzalojimo pavojus! Susizeidimo pavojus elektros srove. v Pries atlikdami technins prieziros darbus ar keisdami dalis istraukite kistuk is tinklo. Kistukinis lizdas turi bti Js matomumo zonoje. Saugus eksploatavimas Vandens temperatra negali virsyti 35 °C. Siurblio negalima naudoti, jei vandenyje yra asmen. Skystis gali bti uzterstas istekanciais tepalais. Apsauginis jungiklis Termins apsaugos jungiklis: Esant perkrovai siurblys isjungiamas montuota termine variklio apsauga. Varikliui pakankamai atvsus, siurblys yra vl pasiruoss darbui. Papildomi saugos nurodymai Elektros sauga PAVOJUS! Sirdies sustojimas! Eksploatavimo metu sis gaminys sukuria elektromagnetin lauk. Tam tikromis slygomis sis laukas gali aktyviai ar pasyviai paveikti medicinini implant veikim. Kad bt isvengta pavojaus situacij, kurios gali sukelti sunkius ar mirtinus suzalojimus, asmenys su medicininiais implantais pries sio gaminio naudojim turi pasikonsultuoti su savo gydytoju arba implant gamintoju. Kabeliai Jei naudojami pailginimo kabeliai, jie turi atitikti tolimesnje lentelje nurodytus minimalius skerspjvius: tampa 230 240 V / 50 Hz 230 240 V / 50 Hz Kabelio ilgis Iki 20 m 20 50 m Skerspjvis 1,5 mm2 2,5 mm2 PAVOJUS! Elektros smgis! Susizeidimo pavojus elektros srove. v Pries baigdami eksploatuoti gamin, atlikdami technin priezir ar salindami gedimus atjunkite j nuo maitinimo tinklo. Siurblys turi bti pastatytas taip, kad neapvirst, nebt apsemtas ir negalt kristi vanden. Siurbl statykite saugiu (maziausiai 2 m) atstumu iki darbinio skyscio. Kaip papildom apsaugin tais galima naudoti aprobuot apsaugin jungikl. v Jeigu kilt klausim, kreipkits elektros specialist. Jei sio prietaiso elektros maitinimo kabelis sugadintas, j turi pakeisti gamintojas, jo klient aptarnavimo centras arba panasiai kvalifikuotas asmuo, kad bt isvengta pavoj. Saugokite tinklo kistuk ir maitinimo kabel nuo karscio, alyvos ir astri kamp. Neneskite siurblio uz kabelio ir nenaudokite kabelio istraukti kistuk is lizdo. Draudziama atidaryti slgio jungikl. Jei sugedo slgio jungiklis, kreipkits GARDENA technins prieziros skyri. Nepalikite siurblio per liet ir nenaudokite siurblio slapioje arba drgnoje aplinkoje. Reguliariai tikrinkite maitinimo laid. Pries naudojim visada apzirkite siurbl (ypac maitinimo kabel ir tinklo kistuk). Nenaudokite sugadinto siurblio. Sugadint siurbl btinai turi patikrinti GARDENA servisas. Ms siurblius naudojant su generatoriumi reikia atkreipti dmes generatoriaus gamintojo spjimus. Asmenin sauga PAVOJUS! Uzdusimo pavojus! Mazomis dalimis galima greitai uzspringti. Dl plastikinio maiselio maziems vaikams kyla uzdusimo pavojus. Todl surinkimo metu mazi vaikai turi bti kuo toliau nuo js. PAVOJUS! Suzalojimo pavojus karstu vandeniu! Ilgai eksploatuojant (> 5 min.), kai slgin pus uzdaryta, gali kaisti siurblio vanduo, todl galima susizeisti karstu vandeniu. v Kai slgin pus uzdaryta, siurbliui leisti dirbti ne ilgiau kaip 5 minutes. Esant nepakankamam vandens padavimui siurbimo pusje gali kaisti siurblio vanduo jam istekant is siurblio galima susizeisti karstu vandeniu. v Isjunkite siurbl is tinklo per nam saugikl, leiskite atvsti vandeniui ir pries pakartotin paleidim eksploatacij uztikrinkite vandens padavim slginje pusje. lt et 92 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 92 03.03.25 13:34 PAVOJUS! Klausos suzalojimas trenksmu! V Draudziama atidaryti rezervuar. Siurbl prijungiant prie vandens tiekimo rengini, btina laikytis salyje galiojanci sanitarini instrukcij, kad bt isvengta negeriamojo vandens atgalinio siurbimo. v Prasome pasiteirauti pas kvalifikuot santechnik. Nordami isvengti siurblio veikimo sausa eiga, atkreipkite dmes, kad siurbimo zarnos galiukas visada bt merktas siurbiam skyst. v Visada sklidinai pripildykite siurbl siurbiamu skysciu (apie 2 3 l) pries paleidziant eksploatacij ! Siurbiamame skystyje esantis smlis ir kitos abrazyvins medziagos greitina nusidvjim ir mazina pajgum. v Jei vanduo smlingas, naudokite siurblio priesfiltr. Nesvaraus vandens siurbimas, pvz., su akmenimis, spygliais ir t. t. gali sugadinti siurbl. v Nesiurbkite nesvaraus vandens. 2. SURINKIMAS PAVOJUS! Kno suzalojimai! Jei gaminys sijungia atsitiktinai, kyla suzalojimo pavojus. v Pries montuodami gamin atjunkite j nuo maitinimo tinklo. rengti siurbl: rengimo vieta turi bti tvirta ir sausa bei uztikrinti, kad siurblys stovs tvirtai. v Siurbl statykite saugiu (maziausiai 2 m) atstumu iki vandens. Siurbl reikia statyti tokioje vietoje, kur yra zema oro drgm ir pakankama ventiliacija prietaiso ventiliacijos ang zonoje. Atstumas tarp siurblio ir sien turi bti ne mazesnis kaip 5 cm. Per ventiliacijos angas neturi bt siurbiami nesvarumai (pvz., smlis arba zem). Plastikines jungtis siurbimo ir slginje pusje galima priverzti tik ranka. Montuoti siurbl stacionariam darbui [ pav. A1 ]: Tvirtinimo plokst w, pvz., medin plokst (neeina tiekimo apimt) apsaugo, kad siurblys su slgio rezervuaru nepasislinkt. v Pritvirkinkite siurbl su slgio rezervuaru su visomis 4 kojelmis q ant tvirtinimo ploksts w (rekomenduojame naudoti sesiakampius lizdinius varztus). Pastatykite siurbl taip, kad po drenaziniu varztu 9 bt galima padti didel ind, skirt vandens isleidimui is siurblio ar rangos. Jei galima, montuokite siurbl auksciau nei siurbiamo vandens lygis. Jeigu taip padaryti negalima, tada tarp siurblio ir siurbimo zarnos sumontuokite vakuumui atspari sklend, kuri galsite naudoti. Montuodami siurbl stacionariam vandens tiekimui patalp viduje, siurbl su slgio rezervuaru junkite prie vamzdzi tinklo lanksciomis zarnomis (pvz., santechnine zarna), o ne vamzdziais, kad bt mazesnis triuksmas ir dl slgio pulsacijos nesugest siurblys. Montuodami stacionariniam darbui naudokite tiek siurbimo, tiek slginje pusje tinkamas sklendes. Tai btina, pvz., technins prieziros ir valymo darbams arba nutraukiant eksploatacij. Prijungti zarn prie siurbimo puss [ pav. A2 ]: Siurbimo pusje nenaudokite zarnos sujungimo sistemos dali! v Siurbimo pusje naudokite vakuumui atspari siurbimo zarn, pvz., GARDENA siurbimo rinkin, gaminys 9090, arba GARDENA grztini skyli siurbimo zarn, gaminys 1729. Reikia naudoti siurbimo zarn su atbulins tkms voztuvu, kad isjungus siurbl is siurbimo zarnos savaime neistekt vanduo. 1. Sukite atbulins tkms voztuv 2 jungt siurbimo pusje 1 su ziediniu tarpikliu ßo siurblio kryptimi, kol atrama < priglus prie siurbimo puss 1 jungties. 2. Sujunkite vakuumui atspari siurbimo zarn 3 su atbulins tkms voztuvu 2 ir j sandariai priverzkite. 3. Jei siurbimo aukstis didesnis nei 4 m: Pritvirtinkite siurbimo zarn 3 papildomai (pvz., pririskite prie statramscio). Siurbimo zarnos svoris maziau veikia siurbl. Prijungti zarn prie slgio puss [ pav. A3 ]: Siurblio jungtyje 4 yra 33,3 mm skersmens (G 1") vidinis sriegis. Patarimas: pritvirtinami vamzdziai turi bti tiesiami taip, kad kilt aukstyn, ir vanduo slginje pusje galt tekti atgal siurbl. Optimaliai isnaudoti siurblio nasum galima prie siurblio prijungiant 19 mm (3/4") skersmens zarnas kartu su, pvz., GARDENA siurblio jungci rinkiniu, gaminys 1752, arba 25 mm (1") skersmens zarnas su GARDENA greito jungimo sriegine jungtimi su isoriniu sriegiu, gaminys 7115 / greito jungimo zarnos jungtimi, gaminys 7103. 1. sukite siurblio jungt x slgio puss jungt 4 (eina tiktai. 2. Sujunkite slgin zarn 5 su siurblio jungtimi x. Jei naudojate kitas jungtis, tada ant jungci isorinio sriegio naudokite sandarinimo juost N. Norint vienu metu prijungti daugiau nei vien zarn / laistymo pried rekomenduojame naudoti GARDENA dviej arba keturi kanal skirstytuv, gaminys 8193/8194, GARDENA dvigub ciaupo jungt, gaminys 940, kuriuos galima priverzti tiesiai ant siurblio jungties x. 3. NAUDOJIMAS PAVOJUS! Kno suzalojimai! Jei gaminys sijungia atsitiktinai, kyla suzalojimo pavojus. v Pries prijungdami, nustatydami arba transportuodami gamin atjunkite j nuo maitinimo tinklo. Siurbti vanden [ pav. O1 / O2 ]: DMESIO! Siurblys veikia sausa eiga! v Pries praddami eksploatuoti sklidinai pripildykite siurbl vandeniu (apie 2 3 l). 1. Patikrinkite slg rezervuare (zr. 4. TECHNIN PRIEZIRA). 2. Ranka atsukite sriegin sujungim 6 ant pildymo atvamzdzio 7. 3. Sklidinai pripilkite vandens per pildymo atvamzd 7 (apie 2 3 l). 4. Ranka prisukite sriegin sujungim 6 ant pildymo atvamzdzio 7 (nenaudokite repli). 5. Jei yra, atidarykite uzdarymo voztuvus slgio linijoje (laistymo priedai, vandens sustabdymo antgaliai ir t.t.). 6. Pasalinkite vandens likucius slginje zarnoje 5, kad siurbimo metu pasisalint oras. 7. Prijunkite siurbl prie maitinimo tinklo. 8. Laikykite slgin zarn 5 iskelt statmenai virs siurblio ne maziau kaip 1 m virs, paspauskite jungimo/isjungimo mygtuk 8 ir palaukite, kol siurblys siurbia skyst. v Jei mazdaug po 5 minuci siurblys nesiurbia vandens, siurbl isjunkite(paspauskite jungimo / isjungimo mygtuk 8) (zr. 6. GEDIM SALINIMAS). Pasieks maksimal slg siurblys issijungia automatiskai. Dl vandens mimo slgiui nukritus zemiau minimalaus slgio siurblys sijungia automatiskai. Nurodytas didziausias 7 m savaiminio siurbimo aukstis pasiekiamas tik tuomet, kai siurblys pripildomas sklidinai per pildymo atvamzd 7 ir savaiminio siurbimo metu slgin zarna 5 laikoma pakelta tiek, kad per slgin zarn 5 is siurblio negalt pasisalinti vanduo. 4. TECHNIN PRIEZIRA PAVOJUS! Kno suzalojimai! Jei gaminys sijungia atsitiktinai, kyla suzalojimo pavojus. v Pries atlikdami gaminio technin priezir atjunkite j nuo maitinimo tinklo. Praplauti siurbl: Jei buvo siurbiamas chloruotas vanduo, siurbl reikia praplauti. 1. Siurbkite silt vanden (maks. 35 °C) tol, kol siurbiamas vanduo bus skaidrus, galite pridti svelnios valymo priemons (pvz., ind ploviklio). 2. Likucius salinkite pagal atliek tvarkymo statymo nuostatas. Patikrinti slg rezervuare [ pav. M1 ]: Reguliariai tikrinkite slg rezervuare. 93 lt GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 93 03.03.25 13:34 Slgis atsarginje talpoje turi bti apie 1,5 bar. Oro papildymui reikalinga oro pompa / rat pompa su slgio indikacija (manometru). 1. Atsukite apsaugin dangtel e. 2. Atidarykite visas mimo angas. Slgio pusje nebelieka slgio. 3. Uzdkite oro pomp / rat pomp ant rezervuaro ventilio r ir pildykite oru tol, kol oro pompos / rat pompos manometras rodys apie 1,5 bar. 4. Vl uzsukite apsaugin dangtel e. 5. LAIKYMAS Naudojimo pabaiga [ pav. S1 ]: Siurblys nra atsparus salnoms! Gamin laikykite vaikams neprieinamoje vietoje. 1. Atjunkite siurbl nuo maitinimo tinklo. 2. Prireikus siurbimo pusje uzsukite visus uzdarymo taisus. 3. Atidarykite visas mimo angas. Slgio pusje nebelieka slgio. 4. Atsukite sriegin sujungim 6 ant pildymo atvamzdzio 7 ir vandens drenazin varzt 9. Is siurblio isleidziamas vanduo. 5. Laikykite siurbl sausoje, uzdaroje ir nuo salcio apsaugotoje vietoje. 6. GEDIM SALINIMAS PAVOJUS! Kno suzalojimai! Jei gaminys sijungia atsitiktinai, kyla suzalojimo pavojus. v Pries salindami gaminio gedimus atjunkite j nuo maitinimo tinklo. Rotoriaus atsukimas [ pav. T1 ]: Dl nesvarum uzstrigus rotori galima atlaisvinti. v Atsuktuvu pasukite rotoriaus velen 0. Taip atlaisvinsite uzstrigus rotori. Valyti filtr [ pav. T2 ]: Jei siurblys nesijungia arba eksploatuojant staiga sustoja, gali bti, kad yra uzsikimss filtras. 1. Atsukite sriegin sujungim t. 2. Issukite filtr z. 3. Nuplaukite filtr z tekanciu vandeniu. 4. Filtr z vl sumontuokite atvirkstine eils tvarka. Problema Siurblys veikia, bet nesiurbia Galima priezastis Sutrikimo / gedimo pasalinimas Nesandari arba sugadinta siurbimo linija. v Patikrinkite siurbimo linij, ar nesugadinta, ir j sandariai uzsandarinkite. Siurblys nepripildytas vandeniu. v Pripildykite siurbl (zr. 3. NAUDOJIMAS). piltas siurbimo skystis isbga savaiminio siurbimo metu per zarn, prijungt prie slgins puss. v 1. Dar kart pripildykite siurbl (zr. 3. NAUDOJIMAS). 2. Praddami vl eksploa tuoti laikykite slgin zarn iskelt statmenai virs siurblio apie 1 m virs, kol siurblys siurbia skyst. Visiskai vakuumui atsparus sujungimas galimas naudojant GARDENA siurbimo zarnas (zr. 8. PRIEDAI). Nesandari jungtis su sriegiu salia uzpildymo angos. v Patikrinkite sandarikl (jei reikia, pakeiskite) ir pri verzkite sriegin sujungim (nenaudokite repli). Oras negali pasisalinti, nes slgin pus uzdaryta arba liks vanduo slginje zarnoje. v Atidarykite uzdarymo voztu vus, esancius slgio linijoje (pvz., laistymo antgalius) ir isleiskite vanden is slgins zarnos. Problema Siurblys veikia, bet nesiurbia Galima priezastis Nebuvo laikytasi laukimo trukms. Sutrikimo / gedimo pasalinimas v junkite siurbl ir palaukite apie 5 minutes. Siurbimo zarnoje uzsikimss v Isvalykite filtr arba atbulins siurbimo filtras arba atbulins tkms voztuv. tkms voztuvas. Per aukstas siurbimo aukstis. v Sumazinkite siurbimo aukst. Siurblys nesijungia arba staiga sustoja eksploatavimo metu Siurblys veikia, taciau skyscio srautas staiga pradeda mazti Atsirad garsai hidraulikos srityje Siurblys per daznai sijungia ir issijungia Iskilus kitoms siurbimo problemoms naudoti GARDENA siur bimo zarnas su atbulins tkms voztuvu (zr. 8. PRIEDAI) ir pries paleidziant eksploatacij pripildyti siurbiamu skysciu per uzpildymo ang. Dl perkaitimo termins apsaugos jungiklis isjung siurbl. v Isvalykite filtr. Atkreipkite dmes maksimali skyscio temperatr (35 °C). Siurblys be elektros srovs. v Patikrinkite saugiklius ir elektros kistukines jungtis. Suveik skirtumins srovs v Atjunkite siurbl nuo maiti taisas (RCD) (srovs nuotkis). nimo tinklo ir kreipkits GARDENA servis. Nejungtas siurblys. v jungimo / isjungimo jungikl paspauskite padt ,,jungti". Siurbimo zarnos galiukas ne v Panardinkite siurbimo zarnos vandenyje. galiuk vanden. Uzsikimss siurbimo filtras arba atbulins tkms voztuvas. v Isvalykite siurbimo filtr arba atbulins tkms voztuv. Nuotkis siurbimo pusje. v Pasalinkite nesandarias vietas. Uzblokuotas rotorius. v Atlaisvinkite rotori. Esant dideliems srautams (pvz., atidarytas zarnos isjimas, be laistymo taiso), gali atsirasti garsas siurblio hidraulikos zonoje. Tai nra pavojinga, ir siurblys dl to nesusigadins. S gars galima panaikinti siek tiek pakeitus sraut (pvz., lengvai atidarius / uzdarius laistymo tais). Sugadinta rezervuaro membrana. v GARDENA servisas turi pakeisti rezervuaro membran. Per zemas slgis rezervuare. v Pripildykite rezervuar oru. Nesandarios vietos slgio pusje. v Pasalinkite nesandarias vietas slgio pusje. PASTABA: Kit sutrikim / gedim atveju kreipkits GARDENA serviso centr. Remont gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos galiojo firma GARDENA. 7. TECHNINIAI DUOMENYS Siurblys su slgio rezervuaru Vienetas Vert (gaminys 9023) Vardin galia W 800 Tinklo tampa V (AC) 230 Tinklo daznis Hz 50 Maksimalus nasumas l/h 3700 Maksimalus slgis / bar / 4,1 maksimalus klimo aukstis m 41 Maksimalus siurbimo aukstis m 7 Darbinis slgis p(W) (nuo sijungimo slgio iki bar issijungimo slgio) 1,5 2,8 Leistinas vidinis slgis (slgio pusje) bar 6 Maitinimo kabelis m 1,5 (H07RNF) Svoris kg 13,1 Garso galios ismatuotas / glyagraisnLtuWoA1t)as dB(A) 78 / 82 Maksimali skyscio temperatra °C 35 Matavimo metodai pagal: 1) RL 2000/14/EU 94 lt GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 94 03.03.25 13:34 8. PRIEDAI / ATSARGINS DALYS GARDENA Siurbimo zarnos Neuzsilenkia ir atsparios vakuumui, parduodamos metrais be jungiamj detali (19 mm (3/4") arba 25 mm (1")), gaminys 1720 / 1721 arba nustatyto ilgio pilnai su jungiamo siomis detalmis, gaminys 9090 / 9091. GARDENA Siurbimo zarnos Skirtos jungti prie siurbimo puss. jungiamosios detals gaminys 1723 / 1724 GARDENA Siurblio jungimo Skirtas jungti prie slgins puss. rinkinys gaminys 1750 / 1752 GARDENA Siurbimo filtras Jungiamas su siurbimo zarnomis, su atbulins tkms voztuvu parduodamomis metrais. gaminys 9093 GARDENA Siurblio priesfiltris Ypac rekomenduojama siurbiant smling gaminys 1730 / 1731 skyst. GARDENA Grztini skyli siurbimo zarna Siurbliui sandariai prijungti prie grztini skyli arba standzi vamzdzi. Abejose pusse su 33,3 mm (G 1) vidiniu sriegiu. gaminys 1729 GARDENA pld siurbimui prie pavirsiaus skirtam priedui Galima pritvirtinti prie siurbimo filtro 9090 / gaminys 9094 9092 / 9093; siurbia po vandeniu be jokio purvo. GARDENA Siurblio jungti GARDENA jungci sistemai prijungti prie slgio puss. gaminys 1745 9. SERVISAS Technins prieziros skyriaus kontaktin informacij rasite apsilank adresu www.gardena.com/contact 10. SALINIMAS Gaminio utilizavimas: (Pagal Direktyv 2012/19/ES) Gaminio negalima salinti su prastomis buitinmis atliekomis. J reikia salinti pagal galiojancius vietinius aplinkosaugos reikalavimus. SVARBU! v Salinkite gamin vietiniame komunaliniame atliek surinkimo ir perdirbimo punkte. lv Spiedtvertnes ierce PTU 3700/4 1. DROSBAS NORDJUMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 2. MONTZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 3. LIETOSANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 4. APKOPE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 5. UZGLABSANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 6. KDU NOVRSANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 7. TEHNISKIE DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 8. PIEDERUMI / REZERVES DAAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 9. SERVISS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 10. UTILIZCIJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98 Oriinls instrukcijas tulkojums. Ar so izstrdjumu drkst strdt tikai personas, kas ir veckas par 8 gadiem. Personas ar ierobezotm psihiskm, fiziskm vai gargm spjm, k ar personas, kurm nav pietiekosas pieredzes un zinsanu, drkst lietot izstrdjumu tikai citas personas uzraudzb vai pc instruktzas par drosu izstrdjuma lietosanu un ar to saisttiem riskiem. Brni nedrkst splties ar izstrdjumu. Brni nedrkst veikt izstrdjuma trsanu un apkopi, kas jveic lietotjam, bez pieauguso uzraudzbas. Ms iesakm ar izstrdjumu strdt tikai personm, kas ir sasniegusas 16 gadu vecumu. Nelietojiet izstrdjumu, kad esat noguris, slims vai lietojis alkoholu, narkotikas vai medikamentus. Lietosana atbilstosi noteiktajam mrim: GARDENA Spiedtvertnes ierce ir paredzta gruntsdens un lietus dens, densvada dens un hloru saturosa dens sknsanai privtmj un drzi. Ja kdi dens patrtji (piemram, krns) ir atvrti, pie noteikta caurteces daudzuma var rasties spiediena svrstbas starp ieslgsanas un izslgsanas spiedienu. Sknjamie sidrumi: Ar GARDENA spiedtvertnes ierci atauts sknt tikai deni. Izmantojot skni spiediena palielinsanai, nedrkst tikt prsniegts maksimli pieaujamais ieksjais spiediens 6 bar (spiediena pus). Paaugstinmais izejas spiediens un ska spiediens sasummjas kop. Piemrs: spiediens dens krn = 1,9 bar, maks. spiediens dens apgdes automtam = 4,1 bar, kopjais spiediens = 6,0 bar. Izstrdjums nav paredzts darbam neprtraukt rezm (neprtrauktais recirkulcijas rezms). BSTAMI! Miesas bojjums! v Nedrkst sknt slsdeni, notekdeni, kairinosus, viegli uzlies- mojosus, agresvus vai sprdzienbstamus sidrumus (piemram, benznu, petroleju vai nitro sdintjus), eas, sidro kurinmo un prtikas produktus. 1. DROSBAS NORDJUMI SVARGI! Ldzu, uzmangi izlasiet un rpgi uzglabjiet so lietosanas instrukciju. Simboli uz izstrdjuma: Izlasiet lietosanas instrukciju. Visprgie drosbas nordjumi Elektrisk drosba BSTAMI! Strvas trieciens! Elektrisk strva izraisa traumu gsanas risku. v Izstrdjumam jbt aprkotam ar FI sldzi (RCD) ar nominlo aktivcijas strvu maksimli 30 mA. BSTAMI! Miesas bojjumu gsanas risks! Elektrisk strva izraisa traumu gsanas risku. v Atsldziet izstrdjumu no tkla, pirms veicat tehnisks apkopes darbus vai detau nomaiu. Rozetei jatrodas Jsu redzes lauk. Dross darbs dens temperatra nedrkst prsniegt 35 °C. Skni nedrkst lietot, ja den atrodas cilvki. Sidruma piesrojumu vartu izraist izpldusas smrvielas. Aizsardzbas sldzis Termosldzis: Prslodzes gadjum iebvtais siltumjutgais drosbas sldzis inici ska izslgsanos. Pc tam, kad sknis ir pietiekami atdzisis, tas atkal ir gatavs darbam. Papildus drosbas nordjumi Elektrisk drosba BSTAMI! Sirds apstsans! Ss izstrdjums darba laik rada elektromagntisko lauku. Sis lauks noteiktos apstkos var ietekmt pasvu vai aktvu medicnisko implanttu funkcionsanu. Lai nepieautu tdas situcijas, kurs cilvki var gt smagus vai nvgus ievainojumus, cilvkiem ar medicnisko implanttu pirms izstrdjuma lietosanas ieteicams konsultties ar rstu vai implantta razotju. Kabelis Lietojot pagarinsanas kabeus, to minimlajam srsgriezumam jatbilst sekojosai tabulai: Spriegums 230 240 V / 50 Hz 230 240 V / 50 Hz Kabea garums Ldz 20 m 20 50 m Srsgriezums 1,5 mm2 2,5 mm2 95 lv lt GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 95 03.03.25 13:34 BSTAMI! Strvas trieciens! Elektrisk strva izraisa traumu gsanas risku. v Atsldziet izstrdjumu no tkla, pirms prtraucat t ekspluatciju, veicat izstrdjuma apkopi vai kdu novrsanu. Uzstdiet skni stabili, un t tas btu nodrosints pret prplsanu un atbalstts pret nokrisanu. Uzstdiet skni dros attlum (min. 2 m) no sknjams vides. Papildu drosbai var izmantot sertifictu cilvku drosbas sldzi. v Pc informcijas ldzam vrsties pie elektrospecilista. Ja ss ierces tkla vads ir bojts, lai novrstu bstamas situcijas, razotjam, autoriztam klientu apkalposanas dienestam vai citai personai ar ldzgu kvalifikciju jnomaina bojtais tkla vads. Tkla kontaktspraudni un elektrbas pieslguma vadu sargjiet no karstuma, eas un asm malm. Nenesiet skni aiz kabea un neizmantojiet kabeli, lai izvilktu kontaktspraudni no kontaktligzdas. Nospiezamo sldzi nedrkst atvrt. Ja nospiezamais sldzis ir bojts, sazinieties ar GARDENA servisu. Sargjiet skni no lietus un nelietojiet skni mitr vai slapj vid. Regulri prbaudiet pieslguma vadu. Pirms lietosanas vienmr veikt ska vizulo prbaudi (pasi tkla pieslguma vadam un kontaktspraudnim). Bojtu skni izmantot nedrkst. Konstatta bojjuma gadjum skni obligti nodot prbaudei GARDENA servisa centr. Lietojot msu skus kop ar eneratoru, jem vr eneratora razotja brdinjuma nordes. Individul drosba BSTAMI! Nosmaksanas risks! Mazas detaas var viegli nort. Polietilna maisis rada nosmaksanas risku maziem brniem. Montzas darbu izpildes laik turiet mazus brnus dros attlum. BSTAMI! Karsts dens izraisa traumu gsanas risku! Darbinot skni ilgku laiku (> 5 min.) pret aizvrtu spiediena pusi, dens skn var uzkarst, radot draudus savainojumu gsanai ar karstu deni. v Sknis pret aizvrtu spiediena pusi nedrkst darboties ilgk par 5 mintm. Ja uzsknsanas pus dens padeve nav pietiekosa, dens skn var uzkarsties, kas var novest pie savainosans ar karstu deni. v Izmantojot mjas elektroinstalcijas drosintju, atvienot skni no str- vas padeves, aut denim atdzist un pirms atkrtotas iedarbinsanas nodrosint dens pievadi sksanas pus. BSTAMI! Eksplozijas rezultt var gt dzirdes savainojumus! V dens tvertni nedrkst atvrt. Piesldzot skni pie densapgdes iekrtas, ir jievro nacionlie sanitrie noteikumi, lai tiktu novrsta prtik neizmantojam dens iesknsana atpaka iekrt. v Pc informcijas ldzam vrsties pie santehnikas specilista. Lai novrstu ska darbbu sausaj rezm (bez sknjam sidruma), ldzam pievrst uzmanbu tam, lai sksanas stenes gals vienmr atrastos den. v Skni pirms katras darbinsanas piepildt ldz prpldei (apm. 2 ldz 3 l) ar sknjamo sidrumu! Smiltis un citas abrazvas vielas patrina ska nodilsanu un samazina ska produktivitti. v Ja dens satur smiltis, ir jizmanto ska prieksfiltrs. Piesrota dens, piemram, akmeus, egu skujas utt. saturosa dens, sknsana var izraist bojjumu rasanos skn. v Nesknt netrumus saturosu deni. 2. MONTZA BSTAMI! Miesas bojjums! Miesas bojjumu gsanas risks, izstrdjumam skot darboties nekontrolti. v Pirms izstrdjuma montzas atsldziet to no elektroenerijas avota. Ska uzstdsana: Ska uzstdsanas vietai ir jbt ar stabilu pamatni un sausai, tdai, kur tiek nodrosinta stabila ska pozcija. v Uzstdiet skni dros attlum (min. 2 m) no dens. Sknis ir juzstda viet, kur ir zems gaisa mitrums un kur ventilcijas atveres zon tiek nodrosinta pietiekama ventilcija. Attlumam ldz sienm ir jbt vismaz 5 cm. Caur ventilcijas atveri nedrkst tikt ieskti netrumi (piem., smiltis vai zeme). Plastmasas veidgabalus sksanas un spiediena pus atauts pievilkt tikai ar roku. Ska fiksta instalcija [ Att. A1 ]: Stiprinsanas plksne w, piemram, koksnes plksne (nav iekauta piegdes apjom) novrs dens apgdes automta nosldsanu. v Pieskrvt spiedtvertnes ierces visas 4 pamatnes q montzas platei w (ieteicams izmantot sesstra ligzdas skrves). Uzstdiet spiedtvertnes ierci t, lai zem izpldes skrves 9 vartu izvietot pietiekosi lielu trauku ska vai sistmas iztuksosanai. Instaljiet skni pc iespjas augstk par dens lmeni rezervur, no kura tiek veikta sknsana. Ja tas nav iespjams, starp skni un sknsanas steni, piemram slgorgnu, kas var strdt ar zemu spiedienu. Uzstdot fikst veid iekstelps, lai nodrosintu kas densapgdi, sknis troksu samazinsanas un bojjumu, kurus izraisa spiediena pulscija, novrsanas nolk ar cauruu tklu jsavieno nevis fikst veid ar stingrajm caurulm, bet gan, izmantojot elastgus steu vadus (piem., armtas stenes).. Stacionrai uzstdsanai izmantojiet piemrotus slgorgnus gar uzsknsanas, gan spiediena pus. Tas ir svargi apkopec un trsanas darbu veiksanai, k ar ilgkiem ekspluatcijas prtraukumiem. Stenes pieslgsana sknsanas pus [ Att. A2 ]: Sksanas pus neizmantot dens steu spraudsistmu posmus! v Izmantojiet sknsanas pus pret vakuumu drosu sksanas steni, piem., GARDENA iesces ietaisi (preces nr. 9090) vai GARDENA iedzenams spices akas sksanas steni (preces nr. 1729). Izmantojiet sksanas steni ar pretatpldes vrstu, lai pc ska izslgsanas sksanas stene automtiski neiztuksotos. 1. Skrvjiet pretvrstu 2 sknsanas puses 1 pieslgum ar blvgredzenu ßo ska virzien, kamr ietrobezotjs < piekaujas sknsanas puses 1 pieslgumam. 2. Savienojiet vakuumizturgo sksanas steni 3 ar pretvrstu 2 un gaisnecaurlaidgi pieskrvjiet to. 3. Ja sknsana tiek veikta augstum vairk nek 4 m augstum: papildus nostipriniet sksanas steni 3 (piemram, pie koka staba). Sknis tiek atslogots no sksanas stenes svara. Stenes pieslgsana spiediena pus [ Att. A3 ]: Ska pieslgums 4 ir aprkots ar 33,3 mm (G 1") ieksjo vtni. Ieteikums: Veidojot fikstos cauruu savienojumus, tiem ir jbt izvietotiem augsupejos virzien, lai dens spiediena pus var atplst atpaka skn. Uzlabots ska sknsanas jaudas izlietojums tiek pankts, pateicoties 19 mm (3/4") steu pieslgumam savienojum ar, piem., GARDENA sku savienojumu komplektu (preces nr. 1752), vai ar 25 mm (1") stenm ar GARDENA trs pieslgsanas veidgabalu ar rjo vtni (preces nr. 7115) / trs pieslgsanas stenes savienojumu (preces nr. 7103). 1. Uzskrvjiet ska veidgabalu x uz pieslguma spiediena pus 4. 2. Ar pieslgsanas komplekta paldzbu savienojiet spiediena steni 5 ar sku veidgabalu x. Izmantojot citus pieslgumus, uz pieslgumu rjs vtnes izmantojiet blvlenti N. Veicot vairk nek vienas stenes / pieslguma ierces parallu pieslgumu, ms iesakm izmantot GARDENA divu vai cetrkanlu dens sadaltju (prece nr. 8193 / 8194), GARDENA divu krnu savienojumu (prece nr. 940), kurus iespjams uzskrvt tiesu uz ska veidgabala x. 3. LIETOSANA BSTAMI! Miesas bojjums! Miesas bojjumu gsanas risks, izstrdjumam skot darboties nekontrolti. v Pirms izstrdjuma pieslgsanas, iestatsanas vai transportsanas atsldziet to no elektroenerijas avota. dens sknsana [ Att. O1 / O2 ]: UZMANBU! Ska darbba bez sknjam sidruma! v Pirms katras pieemsana ekspluatcij uzpildiet skni ldz prpldei (apm. no 2 ldz 3 l) ar deni. 96 lv GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 96 03.03.25 13:34 1. Prbaudiet spiedienu dens tvertn (skat. 4. APKOPE). 2. Ar roku atskrvjiet iepildsanas scaurules 7 skrvsavienojumu 6. 3. Izmantojot iepildsanas scauruli 7, iepildiet deni ldz prpldei (apm. no 2 ldz 3 l). 4. Ar roku aizskrvjiet iepildsanas scaurules 7 skrvsavienojumu 6 (neizmantojiet knaibles). 5. Atveriet iespjami spiediena vad uzstdtos slgvrstus (pieslguma ierces, dens noslgs utt.). 6. Izlaidiet spiediena sten 5 atlikuso deni, lai iesksanas procesa laik vartu izplst gaiss. 7. Pievienojiet skni elektroenerijas avotam. 8. Turiet spiediena steni 5 min. 1 m vertikli uz augsu virs ska, nospiediet ieslgsanas/izslgsanas sldzi 8 un nogaidiet, ldz sknis ir iescis deni. v Ja sknis pc apm. 5 mintm vl neskn deni, izsldziet skni (nospiediet ieslgsanas/izslgsanas sldzi 8) (skat. 6. KDU NOVRSANA). Pc maksimli pieaujam maksiml spiediena sasniegsanas sknis automtiski izsldzas. Ja minimlais spiediens netiek sasniegts dens paemsanas d, sknis automtiski iesldzas. Nordtais maks. automtisks iesksanas augstums 7 m tiek sasniegts tikai tad, ja sknis ir uzpildts caur iepildsanas scauruli 7 ldz prpldes atvrumam un spiediena stene 5 saj laik un pirms automtisks iesksanas laik tiek pacelta t, ka no ska caur spiediena steni 5 nevar izplst dens. 4. APKOPE BSTAMI! Miesas bojjums! Miesas bojjumu gsanas risks, izstrdjumam skot darboties nekontrolti. v Pirms apkopes veiksanas izstrdjumam, atvienojiet to no elektroenerijas avota. Ska izskalosana: Pc hloru saturosa dens sknsanas sknis ir jizskalo. 1. Sknjiet remdenu deni (maks. 35 °C), tam pirms tam pievienojot maigas iedarbbas trsanas ldzekli (piemram, trauku mazgsanas ldzekli), ldz prskntais dens kst caurspdgs. 2. Atliekas utilizjiet saska ar Likum par atkritumu apsaimniekosanu mintajm vadlnijm. Spiediena prbaude dens tvertn [ Att. M1 ]: Regulri prbaudiet spiedienu dens tvertn. Spiedienam tvertn jbt apmram 1,5 bar. Gaisa uzpildsanai izmantot gaisa skni / riepu pumpi ar spiediena nordi (manometru). 1. Atskrvjiet aizsargvku e. 2. Atveriet visas paemsanas vietas. Spiediena pus tiek izlaists gaiss. 3. Novietojiet pie tvertnes vrsta r gaisa skni / riepu uzpildes skni un uzpildiet gaisu ldz brdim, kad spiediena rdjuma gaisa skn / riepu uzpildes skn ir apm. 1,5 bar. 4. Atkrtoti aizskrvjiet aizsargvku e. 5. UZGLABSANA Ekspluatcijas prtrauksana [ Att. S1 ]: Sknis nav salizturgs! Uzglabjiet izstrdjumu brniem nepieejam viet. 1. Atvienojiet skni no elektroenerijas avota. 2. Ja ir, atsldziet visas slgierces sknsanas pus. 3. Atveriet visas paemsanas vietas. Spiediena pus tiek izlaists gaiss. 4. Atveriet iepildsanas scaurules 7 skrvsavienojumu 6 un dens izpldes skrvi 9. Sknis tiek iztuksots. 5. Uzglabjiet skni saus, slgt un no sala iedarbbas aizsargt viet. 6. KDU NOVRSANA BSTAMI! Miesas bojjums! Miesas bojjumu gsanas risks, izstrdjumam skot darboties nekontrolti. v Atvienojiet izstrdjumu no elektroenerijas avota, pirms veicat izstrdjuma kdu novrsanu. Darba rata atbrvosana [ Att. T1 ]: Netrumu d iestrgusu rotoru ir iespjams noskrvt. v Pagrieziet darba rata vrpstu 0 ar skrvgrieza paldzbu. Tdjdi iestrgusais rotors tiek izkustints. Filtra trsana [ Att. T2 ]: Ja sknis nesk darboties vai ar darbbas laik pksi apstjas, to var radt nosprdis filtrs. 1. Atskrvjiet skrvsavienojumu t. 2. Izskrvjiet filtru z. 3. Izmazgjiet filtru z zem tekosa dens. 4. Uzmontjiet filtru z atpaka, mints darbbas veicot apgriezt secb. Problma Sknis darbojas, bet neskn Sknis nesk darboties vai pksi apstjas darbbas laik Sknis darbojas, bet sknsanas jauda pksi samazins Iespjamais clonis Risinjums Bojts sksanas vads, resp., taj ir noplde. v Prbaudiet, vai sksanas cauruvads nav bojts, un hermtiski noblvjiet to. Skn nav iepildts dens. v Uzpildiet skni (skat. 3. LIETOSANA). Iepildtais sidrums izplst automtisks iesksanas laik caur spiediena pus pieslgto steni. v 1. Uzpildiet skni atkrtoti (skat. 3. LIETOSANA). 2. Veicot ska atkrtotu pieemsanu ekspluatcij, turiet spiediena steni apm. 1 m vertikli uz augsu virs ska, ldz sknis ir iescis deni. Pilnb vakuumizturgs savienojums tiek izveidots, izmantojot GARDENA sksanas stenes (skat. 8. PIEDERUMI). Hermtiski nenoslgts savieno v Prbaudiet blvjumu (ja jums pie iepildes scaurules. nepieciesams, nomainiet) un ciesi pievelciet skrvsavieno jumu (neizmantojiet knaibles). Nevar izplst gaiss, jo spiediena puse ir aizvrta, resp., spiediena sten ir palicis dens. v Atveriet spiediena vad eso sos slgvrstus (piem., miglo tju) vai iztuksojiet spiediena steni. Netika ievrots gaidsanas laiks. v Iesldziet skni un nogaidiet ldz 5 mintm. Sksanas sten nosprostojies v Iztriet filtru vai pretatpldes sksanas filtrs vai pretvrsts. vrstu. Prk liels sknsanas augstums. v Samaziniet sknsanas augstumu. Konstatjot cita veida iesksanas traucjumus, izmantojiet GARDENA sksanas stenes ar pretvrstu (skat. 8. PIEDERUMI) un pirms darbinsanas caur iepildes scauruli piepildiet ar sknjamo sidrumu. Termosldzis prslodzes d skni izsldza. v Iztriet filtru. Ievrojiet maksimlo sid ruma temperatru (35 °C). Sknim nepieplst strva. v Prbaudiet drosintjus un elektrbas spraudsavieno jumus. Nostrdjis nopldstrvas aizsargsldzis (RCD) (nopldes strva). v Atsldziet skni no elektro enerijas avota un griezieties GARDENA servis. Sknis nav ieslgts. v Nospiediet ieslgsanas / izslgsanas sldzi stvokl "Ieslgts". Sksanas stenes gals nav den. v Iegremdjiet sksanas stenes galu dzik den. Nosprostojies sksanas filtrs v Iztriet sksanas filtru vai vai pretvrsts. pretatpldes vrstu. Hermtiski nenoslgti v Novrsiet nopldi. savienojumi sksanas pus. Noblojies rotors. v Atbrvojiet darba ratu. 97 lv GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 97 03.03.25 13:34 Problma Iespjamais clonis Risinjums Troksa veidosans hidraulikas zon Spcgas caurpldes gadjum (piemram, atvrta stenes izeja, bez pieslguma ierces) ska hidraulisks sistmas nodaljum var rasties troksi. Tie ska darbbai ir nekaitgi un bojjumus neizraisa. Troksus var novrst, nedaudz izmainot caurpldes apjomu (piemram, viegli atverot/aizverot pieslguma ierci). Sknis prk biezi iesldzas dens tvertnes membrna uz izsldzas ir bojta. v Ldziet GARDENA servis nomaint dens tvertnes membrnu. Spiediens dens tvertn ir prk mazs. v Iepildiet dens tvertn gaisu. Spiediena puse nav blva. v Novrsiet nopldi spiediena pus. NORDE: Citu traucjumu rasans gadjum, ldzu, griezieties tuvkaj GARDENA servisa centr. Remontu drkst veikt tikai GARDENA servisa centros vai GARDENA autoriztos specializtajos veikalos. 10. UTILIZCIJA Izstrdjuma utilizcija: (saska ar direktvu 2012/19/ES) Izstrdjumu nedrkst utilizt kop ar parastiem sadzves atkritumiem. Tas ir utilizjams saska ar vietjm vides aizsardzbas prasbm. SVARGI! v Nododiet izstrdjumu utilizcijai tuvkaj atkritumu apsaimniekosanas uzmum. 7. TEHNISKIE DATI Spiedtvertnes ierce Vienba Vrtba (preces nr. 9023) Nominl jauda W 800 Tkla spriegums V (AC) 230 Tkla frekvence Hz 50 Maks. caurpldums l/h 3700 Maks. spiediens / maks. bar / 4,1 sknsanas augstums m 41 Maks. automtisks iesksanas augstums m 7 Darba spiediens p(W) (ieslgsanas un izslgsans bar spiediens) 1,5 2,8 Pieaujamais spiediens ieksien (spiediena puse) bar 6 Pieslguma kabelis m 1,5 (H07RNF) Svars kg 13,1 Skaas jaudas lmenis izmrtais / garanttais L 1) WA dB(A) 78 / 82 Maks. materila temperatra °C 35 Mrsanas metode saska ar: 1) RL 2000/14/EU 8. PIEDERUMI / REZERVES DAAS GARDENA Sksanas stenes GARDENA Sksanas stenes veidgabals GARDENA Sku pieslgumu komplekts GARDENA Sksanas filtrs ar pretvrstu GARDENA Ska prieksfiltrs GARDENA abesnisks akas sksanas stene GARDENA pludis iescei peldos rezm GARDENA Pump Connection Piece Izturgas pret locjumiem un vakuuma iedarbbu, pc izvles pieejamas tekosajos metros, preces nr. 1720 / 1721 (19 mm (3/4") / 25 mm (1")) bez pieslguma aprkojuma vai ar fikstu garumu, preces nr. 9090 / 9091, komplekt ar pieslguma aprkojumu. Pieslgsanai sksanas pus. preces nr. 1723 / 1724 Pieslgsanai spiediena pus. preces nr. 1750 / 1752 Tekosajos metros pieejams sksanas preces nr. 9093 stenes aprkosanai. pasi ieteicams, sknjot smiltis saturosus sidrumus. preces nr. 1730 / 1731 Vakuumizturga ska pieslguma izveidei pie urbumiem vai stingrajm caurulm. Garums 0,5 m. Ar abpusju 33,3 mm, (G 1) ieksjo vtni. preces nr. 1729 Var pievienot iesces filtram 9090 / preces nr. 9094 9092 / 9093; nodrosina iesci zem dens virsmas, bez netrumiem. Lai pieslgtu GARDENA spraudsistmu preces nr. 1745 spiediena pus. 9. SERVISS Msu apkopes dienesta pasreizj kontaktinformcija ir atrodama tiessaist: www.gardena.com/contact 98 lv GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 98 03.03.25 13:34 de EU-Konformitätserklärung Hauswasserwerk Art.-Nr. en EU Declaration of conformity Pump Pressure Tank Art. No. Unit fr Déclaration UE de conformité Groupe de surpression Référence Der Unterzeichnende bestätigt als Bevollmächtigter des Herstellers, der GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Schweden, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt / erfüllen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des (der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Konformitätsbewertungsverfahren nach 2000/14/EG Art. 14 Anhang V, Schall-Leistungspegel: gemessen / garantiert(1) | EU-Richtlinien(2) | Harmonisierte Normen(3) | Hinterlegte Dokumentation(4) | Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung(5) | Ulm, den (Ausstellungsdatum)(6) The undersigned hereby certifies as the authorized representative of the manufacturer, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping,, Sweden, that, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the unit(s) is / are modified without our approval. Conformity Assessment procedure according to 2000/14/EC Art.14 Annex V, Noise level: measured / guaranteed(1) | EU directives(2) | Harmonised standards(3) | Deposited documentation(4) | Year of CE marking(5) | Ulm, (date of issue)(6) Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Suède, qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification portée sur ce(s) produit(s) sans l'accord exprès de notre part supprime la validité de ce certificat. Procédure d'évaluation de la conformité: Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V, Puissance acoustique: mesurée / garantie(1) | Directives européennes(2) | Normes harmonisées(3) | Documentation déposée(4) | Année d'apposition du marquage CE(5) | Fait à Ulm, le (date de délivrance)(6) bg C GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, , - () () / -, - . (), , . 2000/14/, 14, V, : / (1) | E(2) | (3) | (4) | (5) | , ( )(6) cs EU prohlásení o shod Podepsaná osoba zplnomocnná výrobcem GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Svédsko potvrzuje, ze v následujícím uvedený(-é) pístroj(-e) v provedení námi uvedeném na trh spluje / splují pozadavky smrnic EU, bezpecnostních norem EU Domácí vodárna C. Výrobku a norem specifických pro výrobek. V pípad zmny pístroje(-), která s námi nebyla dohodnuta, ztrácí toto prohlásení svou platnost. Postup posouzení shody proveden podle naízení 2000/14/ES, cl.14, píloha V, Hladina hluku: namená / zarucená(1) | Smrnice EU(2) | Harmonizované normy(3) | Ulozená dokumentace(4) | Rok oznacení CE(5) | Ulm, (datum vydání)(6) da EU-overensstemmelseserklæring Husvandværk Vare-nr. Underskriveren bekræfter som fuldmægtig for producenten, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sverige, at det (de) efterfølgende betegnede apparat(er) i den af os markedsførte udførelse opfylder kravene i de harmoniserede EU-direktiver, EU-sikkerhedsstandarder og produktspecifikke standarder. Foretages en ændring af apparatet / apparaterne, der ikke er aftalt med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Procedure for overensstemmelsesvurdering i henhold til 2000/14/EF art. 14 bilag V, støjniveau: Målt / garanteret (1) | EU-direktiver(2) | Harmoniserede standarder(3) | Deponeret dokumentation(4) | År for CE-mærkning(5) | Ulm, (udstedelsesdato)(6) el , GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, , () () () / . , . - () () . 14 V 2000/14/, : / (1) | (2) | (3) | (4) | CE(5) | Ulm, ( )(6) es Declaración UE de conformidad Estación de bombeo con calderín N.º de artículo El firmante confirma, en calidad de apoderado del fabricante GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping (Suecia), que el / los aparato(s) mencionado(s) a continuación cumple(n), en la versión lanzada al mercado por nuestra empresa, los requisitos de las directivas de la UE armonizadas, los estándares de seguridad de la UE y los estándares específicos del producto. La presente declaración perderá su validez si se modifica(n) el / los aparato(s) sin previa aprobación por nuestra parte. Procedimiento de evaluación de la conformidad según la norma 2000/14/CE Art. 14 Anexo V, Nivel sonoro: medido / garantizado(1) | Directivas UE(2) | Normas armonizadas(3) | Documentación depositada(4) | Año de marcado CE(5) | Ulm (Alemania), (fecha de emisión)(6) et ELi vastavusdeklaratsioon Hüdrofooriga veeautomaat Tootenr Allakirjutanu kinnitab tootja, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Rootsi, poolt volitatud isikuna, et järgnevalt nimetatud seade (seadmed) täidab (täidavad) meie poolt turule toodud versiooni kujul harmoneeritud EL-i direktiivide, EL-i ohutusstandardite ja tootepõhiste standardite nõuded. Seadmel (seadmetel) meiega kooskõlastamata muudatuse tegemise korral kaotab käesolev deklaratsioon oma kehtivuse. Vastavushindamismenetlus vastavalt 2000/14/EÜ artiklile 14 V lisa, müratase: mõõdetud / garanteeritud(1) | ELi direktiivid(2) | Harmoneeritud standardid(3) | Talletatud dokumentatsioon(4) | CE-märgise aasta(5) | Ulm, (väljaandmiskuupäev)(6) fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Allekirjoittanut vahvistaa valmistajan, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Ruotsi, valtuuttamana henkilönä, että seuraava laite täyttää / seuraavat laitteet täyttävät meidän toimittamassa mallissa yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusmääräysten ja tuo- Painevesiyksikkö Tuote- tekohtaisten standardien vaatimukset. Laitteen / laitteiden muutoksissa, joista ei ole sovittu meidän kanssamme, menettää tämä selvitys voimassaolonsa. numero Vaatimustenmukaisuuden arviointi direktiivin 2000/14/EY 14 artiklan liitteen V mukaisesti, Äänitaso: mitattu / taattu(1) | EU-direktiivit(2) | Yhdenmukaistetut standardit(3) | Dokumentaatio(4) | CE-merkinnän vuosi(5) | Ulm, (julkaisupäivä)(6) hr EU izjava o sukladnosti Kuna hidroforska pumpa Kat. br. Dolje potpisani kao opunomoenik proizvoaca, tvrtke GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Svedska, potvrujemo da nize navedeni ureaj(i) odgovarajue izvedbe koji / koje smo iznijeli na trziste ispunjavaju kriterije usklaenih direktiva EU i sigurnosnih standarda EU kao i standarda koji se ticu proizvoda. Ova izjava gubi valjanost u slucaju izmjena ureaja koje nisu prethodno ugovorene s nama. Postupak procjene sukladnosti prema sa Direktivom 2000/14/EC cl.14 Dodatkom V, Razina buke: izmjerena / garantirana(1) | EU direktive(2) | Usklaene norme(3) | Prikupljena dokumentacija(4) | Godina CE oznake(5) | Ulm, (datum izdavanja)(6) hu EU-megfelelségi nyilatkozat Házi vízm Cikksz. Az alulírott, a GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Svédország megbízotti minségében megersíti, hogy az általunk alábbi kivitelben forgalomba hozott, lent nevezett eszköz(ök) megfelel(nek) az uniós irányelvekkel összhangba hozott nemzeti elírások követelményeinek, az EU biztonsági szabványainak és a konkrét termékre vonatkozó szabványoknak. Az eszköz(ök)nek velünk nem egyeztetett módosítása esetén ez a nyilatkozat érvényét veszti. Megfelelségértékelési eljárás a 2000/14/EK irányelv 14. cikkének V. függeléke szerint, Zajszint: mért / garantált(1) | EU irányelvek(2) | Harmonizált szabványok(3) | Benyújtott dokumentáció(4) | A CE-jelzés éve(5) | Ulm, (kiadás dátuma)(6) it Dichiarazione di conformità UE Autoclave Art. n. Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Svezia, dichiara che l'apparecchio / gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto. La presente dichiarazione perde di validità in caso di modifica dell'apparecchio / degli apparecchi non concordata con noi. Procedura di valutazione della conformità ai sensi dell`art. 14 2000/14/CE, Allegato V, Livello di rumorosità: misurato / garantito(1) | Direttive UE(2) | Norme armonizzate(3) | Documentazione depositata(4) | Anno di marcatura CE(5) | Ulm, (data di emissione)(6) lt ES atitikties deklaracija Pasirasantysis, kaip gamintojo, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Svedija, galiotasis atstovas patvirtina, kad zemiau nurodyto(-) prietaiso(-) modeliai, kurie buvo pagaminti ms gamyklose, atitinka darnisias ES direktyvas, ES saugumo standartus ir spe- Siurblys su slgio Straipsnio cifinius gaminio standartus. Atlikus bet kok prietaiso(-) pakeitim, kuris nra suderintas su mumis, si deklaracija praranda galiojim. rezervuaru nr. Atitikties vertinimo procedra pagal 2000/14/EB direktyvos 14 straipsnio V pried, Triuksmo lygis: ismatuotas / garantuojamas(1) | ES direktyvos(2) | Darnieji standartai(3) | Pridta dokumentacija(4) | CE zymjimo metai(5) | Ulm, (isleidimo data)(6) lv ES atbilstbas deklarcija Spiedtvertnes ierce Izstr. nr. Zem parakstjusies persona k razotja, uzmuma GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Zviedrija, pilnvarotais prstvis apstiprina, ka tlk nordt(-s) ierce(-s) izpildjum, kd ms to (ts) esam laidusi tirg, atbilst saskaotajm ES direktvm, ES drosbas standartiem un konkrtajam produktam noteiktajiem standartiem. Ierc(-s) veicot ar mums nesaskaotas izmaias, s deklarcija zaud savu spku. Atbilstbas novrtsanas procedra atbilstosi Direktvas 2000/14/EK V pielikuma 14. punktam, troksu lmenis: mrtais / garanttais(1) | ES direktvas(2) | Saskaotie standarti(3) | Dokumentcijas atrasans vieta(4) | CE marjuma gads(5) | Ulm, (izdosanas datums)(6) nl EU-conformiteitsverklaring Hydrofoorpomp Artikel nr. De ondergetekende bevestigt als gevolmachtigde van de fabrikant, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Zweden, dat het / de onderstaand vermelde apparaat / apparaten in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet / voldoen aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en productspecifieke normen. Bij een niet met ons afgestemde verandering van het apparaat / de apparaten verliest deze verklaring haar geldigheid. Overeenstemmingsbeoordelingsprocedure volgens 2000/14/EG Art.14 Bijlage V, geluidsniveau: Gemeten / gegarandeerd(1) | EU-richtlijnen(2) | Geharmoniseerde normen(3) | Gedeponeerde documentatie(4) | Jaar van CE-markering(5) | Ulm, (datum van afgifte)(6) 99 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 99 03.03.25 13:34 no EF-samsvarserklæring Trykktank Art.nr. Undertegnede bekrefter herved, som autorisert representant for produsenten, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sverige, at enheten(e) angitt nedenfor er i samsvar med harmoniserte EU-retningslinjer, EU-standarder for sikkerhet og produktspesifikke standarder når de(n) forlater vår fabrikk. Denne bekreftelsen blir ugyldig hvis enheten(e) endres uten vårt samtykke. Prosedyre for samsvarsvurdering i henhold til 2000/14/EF art.14 vedlegg V, Støynivå: målt / garantert(1) | EU-direktiver(2) | Harmoniserte standarder(3) | Deponerte dokumentasjon(4) | CE-merkingsår(5) | Ulm, (utgivelsesdato)(6) pl Deklaracja zgodnoci UE Niej podpisany potwierdza jako upowaniony przedstawiciel producenta, spólki GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Szwecja, e okrelone poniej urzdzenie / -nia w wersji wprowadzonej przez nas do obrotu spelnia / -niaj wymogi zharmonizowanych Zestaw hydroforowy Nr artykulu dyrektyw UE, norm bezpieczestwa UE oraz norm dotyczcych konkretnych produktów. Niniejsza deklaracja traci wano w przypadku wprowa- dzania nieuzgodnionych z nami zmian urzdzenia / . Procedura oceny zgodnoci zgodnie z dyrektyw 2000/14/WE, art. 14, zalcznik V, Poziom halasu: zmierzony / gwarantowany(1) | Dyrektywy UE(2) | Normy zharmonizowane(3) | Zdeponowana dokumentacja(4) | Rok oznakowania CE(5) | Ulm, (data wydania)(6) pt Declaração de Conformidade UE Bomba doméstica Artigo n.º O abaixo-assinado, na qualidade de representante do fabricante, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Suécia, confirma que o(s) aparelho(s) a seguir designado(s) no modelo lançado por nós no mercado cumpre / cumprem os requisitos das diretivas UE harmonizadas, as normas de segurança UE e as normas específicas para estes produtos. Esta declaração perde a sua validade se forem realizadas alterações no(s) aparelho(s) sem o nosso consentimento. Procedimento de avaliação da conformidade de acordo com a diretiva 2000/14/CE, Artigo 14.º, Anexo V, nível de ruído: medido / garantido(1) | Diretivas da UE(2) | Normas uniformizadas(3) | Documentação depositada(4) | Ano de marcação CE(5) | Ulm, (data de emissão)(6) ro Declaraie de conformitate UE Hidrofor cu rezervor Art. nr. Semnatarul, în calitatea sa de împuternicit al productorului GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Suedia, confirm c aparatul (aparatele) descrise în cele ce urmeaz, în execuia pus de noi pe pia îndeplinete (îndeplinesc) cerinele directivelor armonizate UE, ale standardelor de siguran UE i ale standardelor specifice produsului. În cazul modificrii fr aprobarea noastr prealabil a aparatului (aparatelor), aceast declaraie îi pierde valabilitatea. Procedura de evaluare a conformitii în conformitate cu 2000/14/CE Art.14 Anexa V, Nivelul de zgomot: msurat / garantat(1) | Directivele UE(2) | Standardele armonizate(3) | Documentaie depus(4) | Anul marcajului CE(5) | Ulm, (data emiterii)(6) ru . GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, , , , . . 2000/14/EC Art.14, V, : / (1) | (2) | (3) | (4) | CE(5) | , ( )(6) sk EÚ vyhlásenie o zhode Domáca vodáre c. v. Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Svédsko, ze alej oznacené zariadenie / a vo vyhotovení uvedenom na trh spa / jú poziadavky harmonizovaných smerníc EÚ, bezpecnostných standardov EÚ a predpisov, specifických pre dané výrobky. Pri zmene zariadenia / zariadení, ktorá nebola odsúhlasená nasou spolocnosou, stráca toto vyhlásenie platnos. Postup posudzovania zhody poda smernice 2000/14/ES clánku 14 prílohy V, hladina hluku: Meraná / zarucená(1) | Smernice EÚ(2) | Harmonizované normy(3) | Ulozená dokumentácia(4) | Rok udelenia oznacenia CE(5) | Ulm, (dátum vydania)(6) sl EU Izjava o skladnosti Hisna vodna crpalka St. izd. Spodaj podpisani kot pooblascenec proizvajalca GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Svedska, potrjuje, da v nadaljevanju oznacene naprave v izvedbi, v kakrsni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in standardov, ki veljajo za posamezne izdelke. V primeru spremembe naprave, ki ni usklajena z nami, ta izjava neha veljati. Postopek ugotavljanja skladnosti v skladu s clenom 14 Direktive 2000/14/ES 14. priloga V, Raven hrupa: izmerjena / zajamcena(1) | direktive EU (2) | usklajeni standardi(3) | deponirana dokumentacija(4) | letnica oznake CE(5) | Ulm, (datum izdaje)(6) sq Deklarata e përputhjes së BE-së Impianti i ujit për shtëpi Nr. i artikullit Nëpërmjet këtij dokumenti, i nënshkruari vërteton si përfaqësuesi i autorizuar i prodhuesit, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sweden, se, në momentin e largimit nga fabrika, njësia / njësitë e përcaktuara më poshtë është / janë në përputhje me udhëzimet e harmonizuara të BE-së, standardet e sigurisë të BE-së dhe standardet specifike të produktit. Kjo certifikatë bëhet e pavlefshme nëse njësia / njësitë modifikohet / modifikohen pa miratimin tonë. Procedura e vlerësimit të konformitetit sipas nenit 14 të Direktivës 2000/14/KE, Shtojca V, Niveli i zhurmës: i matur / i garantuar(1) | Direktivat e BE-së(2) | Standardet e harmonizuara(3) | Dokumentacioni i depozituar(4) | Viti i markimit CE(5) | Ulm, (data e lëshimit)(6) sr Deklaracija EU o usaglasenosti Kuna hidroforska pumpa Br. stavke Dole potpisani ovim potvruje kao ovlaseni predstavnik proizvoaca kompanije GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Svedska, ovim potvruje da dole navedeni ureaji u obliku plasiranom na trziste ispunjavaju zahteve harmonizovanih EU smernica, EU bezbednosnih standarda i standarda za odreene proizvode. Ova izjava postaje nistavna u slucaju izmene ureaja koje nismo odobrili. Procedura provere usaglasenosti u skladu sa 2000/14/EZ clan 14 aneks V, Nivo buke: izmere / garantovan(1) | EU direktive(2) | Usklaeni standardi(3) | Predata dokumentacija(4) | Godina CE znaka(5) | Ulm, (datum izdavanja)(6) sv EU-försäkran om överensstämmelse Undertecknad intygar som befullmäktigad företrädare för tillverkaren, GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sverige, att nedan angiven apparat / nedan angivna apparater i det utförande vi har släppt på marknaden, uppfyller fordringarna i de harmoniserade Hydroforpump Artikelnr EU-direktiven, EU-säkerhetsstandarderna och de produktspecifika standarderna. Denna försäkran upphör att gälla vid en ändring av apparaten / apparaterna som inte har stämts av med oss. Förfarande för bedömning av överensstämmelse enligt 2000/14/EG art.14 bilaga V, bullernivå: Uppmätt / garanterad(1) | EU-direktiv(2) | Harmoniserade standarder(3) | Anvisad dokumentation(4) | År för CE-märkning(5) | Ulm, (datum för utfärdande)(6) tr AB uygunluk beyani Konut suyu tertibati Parça No. Aaida imzasi bulunan GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, sveç üretici yetkili temsilcisi, aaida belirtilen ünitelerin fabrikamizdan ayrilirken uyumlu hale getirilmi AB yönergeleri, AB güvenlik standartlari ve ürüne özel standartlara uygun olduunu onaylamaktadir. Üniteler, onayimiz olmadan deitirilirse bu sertifika geçerliliini yitirir. 2000/14/AT Madde 14 Ek V uyarinca Uyumluluk Deerlendirme prosedürü, Gürültü düzeyi: ölçülmü / garantili(1) | AB direktifleri(2) | Uyumlatirilmi standartlar(3) | Gönderilen belgeler(4) | CE iareti yili(5) | Ulm, (yayin tarihi)(6) uk . , , GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, , , , , , , . , . V 14 2000/14/EC. , / (1) | (2) | (3) | (4) | CE(5) | , ( )(6) 3700/4 9023 (1) 78 dB(A) / 82 db(A) (2) 2006/42/EG 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG (3) EN ISO 12100 EN 60335-1 EN IEC 60335-2-41 EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2 EN IEC 63000 (4) GARDENA Manufacturing GmbH Technische Dokumentation M. Jäger Hans-Lorenser-Str. 40 89079 Ulm / Germany (5) 2020 (6) 29.04.2024 100 GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 100 Martin Lienhard Senior Vice President Business Unit Electric and Battery 03.03.25 13:34 Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, c/o Husqvarna AB, 56182 Huskvarna, Jönköping, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. Description of the product: Pump Pressure Tank Unit Article number: 9023 Type: 3700/4 UK regulations: S.I. 2008/1597 S.I. 2016/1091 S.I. 2012/3032 S.I. 2001/1701 Designated standards: EN ISO 12100 EN 60335-1 EN IEC 60335-2-41 EN IEC 55014-1 EN IEC 55014-2 EN IEC 63000 Noise level: measured / guaranteed 78 dB(A) / 82 db(A) Conformity assessment procedure: According to S.I. 2001/1701 Art.11 Schedule 8 Deposited documentation: GARDENA Manufacturing GmbH Technische Dokumentation M. Jäger Hans-Lorenser-Str. 40 D-89079 Ulm UK importer: Husqvarna UK Limited Preston Road, Aycliffe County Durham UK DL5 6UP Ulm, 29.04.2024 Authorised representative Martin Lienhard Senior Vice President Business Unit Electric and Battery GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 101 101 03.03.25 13:34 Deutschland / Germany GARDENA Manufacturing GmbH Central Service Hans-Lorenser-Straße 40 D-89079 Ulm Produktfragen: (+49) 731 490-123 Reparaturen: (+49) 731 490-290 www.gardena.com/de/kontakt Albania KRAFT SHPK Autostrada Tirane-Durres Km 7 1051 Tirane Phone: (+355) 69 877 7821 info@kraft.al Argentina ROBERTO C. RUMBO S.R.L. Predio Norlog Lote 7 Benavidez. ZC: 1621 Buenos Aires Phone: (+54) 11 5263-7862 ventas@rumbosrl.com.ar Armenia AES Systems LLC Marshal Babajanyan Avenue 56/2 0022 Yerevan Phone: (+374) 60 651 651 masisohanyan@icloud.com Australia Husqvarna Australia Pty. Ltd. Locked Bag 5 Central Coast BC NSW 2252 Phone: (+ 61) (0) 2 4352 7400 customer.service@husqvarna.com.au Austria / Österreich Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Tel.: (+43) 732 77 01 01-485 www.gardena.com/at/service/beratung/kontakt/ Azerbaijan Proqres Xüsusi Firmasi Aliyar Aliyev 212, Baku, Azerbaijan Sales: +994 70 326 07 14 Aftersales: +994 77 326 07 14 www.progress-garden.az info@progress-garden.az Bahrain M.H. Al-Mahroos BUILDING 208, BLOCK 356, ROAD 328 Salhiya Phone: +973 1740 8090 almahroos@almahroos.com Belarus / « » 220118, . , , 7 . (+375) 17 257 00 33 mg@mastergarden.by Belgium Husqvarna Belgium nv Gardena Division Leuvensesteenweg 542 Planet II E 1930 Zaventem België Bosnia / Herzegovina Silk Trade d.o.o. Poslovna Zona Vila Br. 20 Phone: (+387) 61 165 593 info@silktrade.com.ba Brazil Nordtech Maquinas e Motores Ltd. Avenida Juscelino Kubitschek de Oliveira Curitiba 3003 Brazil Phone: (+55) 41 3595-9600 contato@nordtech.com.br www.nordtech.com.br Bulgaria AGROLAND . 8 , 13 5 1700 .: (+359) 24 66 6910 info@agroland.eu Canada / USA GARDENA Canada Ltd. 125 Edgeware Road Unit 15 A Brampton L6Y 0P5 ON, Canada Phone: (+1) 905 792 93 30 gardena.customerservice@husqvarnagroup.com Chile REPRESENTACIONES JCE S.A. AV. DEL VALLE NORTE 857 PISO 4 HUECHURABA, SANTIAGO, CHILE Phone: (+ 56) 2 2414 2600 contacto@jce.cl China 788D7 03-05 Office Add: Unit3-5, 7F, Livat Tower D, No.788, Jin Zhong Rd., Chang Ning Dist., Shanghai, PRC 200335 Colombia Equipos de Toyama Colombia SAS Cra. 68 D No 25 B 86 Of. 618 Edificio Torre Central Bogota Phone: +57 (1) 703 95 20 / +57 (1) 703 95 22 servicioalcliente@toyama.com.co www.toyama.com.co Costa Rica Exim CIA Costa Rica Calle 25A, B°. Montealegre Zapote San José Costa Rica Phone: (+506) 2221-5654 / (+506) 2221-5659 eximcostarica@gmail.com Croatia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com Cyprus Pantelis Papadopoulos S.A. 92 Athinon Avenue Athens 10442 Greece Phone: (+30) 21 0519 3100 infocy@papadopoulos.com.gr Czech Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 800 100 425 servis@gardena.cz Denmark GARDENA DANMARK Lejrvej 19, st. 3500 Værløse Tlf.: (+45) 70 26 47 70 gardenadk@husqvarnagroup.com www.gardena.com/dk Dominican Republic BOSQUESA, S.R.L Carretera Santiago Licey Km. 5 ½ Esquina Copal II. Santiago De Los Caballeros 51000 Dominican Republic Phone: (+1) 809-562-0476 contacto@bosquesa.com.do Egypt Universal Agencies Co 26, Abdel Hamid Lotfy St. Giza Phone: (+20) 3 761 57 57 Estonia Husqvarna Eesti OÜ Valdeku 132 EE-11216 Tallinn info@gardena.ee Finland Oy Husqvarna Ab Juurakkotie 5 B 2 01510 Vantaa www.gardena.fi France Husqvarna France 9/11 Allée des pierres mayettes 92635 Gennevilliers Cedex France http://www.gardena.com/fr N° AZUR: 0 810 00 78 23 (Prix d'un appel local) Georgia Transporter LLC #70, Beliashvili street 0159 Tbilisi, Georgia Number: (+995) 322 14 71 71 info@transporter.com.ge www.transporter.com.ge Service Address and Importer to Great Britain Husqvarna UK Ltd Preston Road Aycliffe Industrial Park Newton Aycliffe County Durham DL5 6UP Phone: (+44) (0) 344 844 4558 info.gardena@husqvarna.co.uk Greece . . 92 ..104 42 . (+30) 210 5193 100 info@papadopoulos.com.gr Hong Kong Tung Tai Company 151-153 Hoi Bun Road Kwun Tong, Kowloon Hong Kong Phone: (+852) 3583 1662 admin@tungtaico.com Hungary Husqvarna Magyarország Kft. Ezred u. 1 3 1044 Budapest Phone: (+36) 1 251-4161 vevoszolgalat.husqvarna@husqvarnagroup.com Iceland BYKO ehf. Skemmuvegi 2a 200 Kópavogur Phone: (+354) 515 4000 byko@byko.is MHG Verslun ehf Víkurhvarf 8 203 Kópavogur Phone: (+354) 544 4656 India B K RAMAN AND CO Plot No. 185, Industrial Area, Phase-2, Ram Darbar Chandigarh 160002 India Phone: (+91) 98140 06530 raman@jaganhardware.com Iraq Alshiemal Alakhdar Company Al-Faysalieah, Near Estate Bank Mosul Phone: (+964) 78 18 18 46 75 Ireland Liffey Distributors Ltd. 309 NW Business Park, Ballycoolen 15 Dublin Phone: (+353) 1 824 2600 info@liffeyd.com 102 Israel HAGARIN LTD. 2 Nahal Harif St. 8122201 Yavne internet@hagarin.co.il Phone: (+972) 8-932-0400 Italy Husqvarna Italia S.p.A. Centro Direzionale Planum Via del Lavoro 2, Scala B 22036 ERBA (CO) Phone: (+39) (0) 31 4147700 assistenza.italia@it.husqvarna.com Japan Husqvarna Zenoah Co. Ltd. Japan 1-9 Minamidai, Kawagoe 350-1165 Saitama Japan gardena-jp@husqvarnagroup.com Kazakhstan "" Russian : , . , . , 155/1 .: (+7) (727) 355 64 00 / (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz Kazakh -: , ., . , 155/1 .: (+7) (727) 355 64 00 / (+7) (700) 355 64 00 lamed@lamed.kz Kuwait Palms Agro Production Co Al Rai- Fourth Ring Road Block 56. P.O Box: 1976 Safat 13020 Al-Rai Phone: (+965) 24 73 07 45 info@palms-kw.com Kyrgyzstan OOsO Alye Maki Av. Moladaya Guardia 83 720014 Bishkek Phone: (+996) 312 322115 Latvia Husqvarna Latvija SIA Ulbrokas 19A LV-1021 Rga info@gardena.lv Lebanon Technomec Safra Highway (Beirut Tripoli) Center 622 Mezher Bldg. P.O.Box 215 Jounieh Phone: (+961) 9 853527 / (+961) 3 855481 tecnomec@idm.net.lb Lithuania UAB Husqvarna Lietuva Ateities pl. 77C LT-52104 Kaunas info@gardena.lt Luxembourg Magasins Jules Neuberg 39, rue Jacques Stas Luxembourg-Gasperich 2549 Case Postale No. 12 Luxembourg 2010 Phone: (+352) 40 14 01 api@neuberg.lu Malaysia Glomedic International Sdn Bhd Jalan Ruang No. 30 Shah Alam, Selangor 40150 Malaysia Phone: (+60) 3-7734 7997 oase@glomedic.com.my Malta I.V. Portelli & Sons Ltd. 85, 86, Triq San Pawl Rabat - RBT 1240 Phone: (+356) 2145 4289 Mauritius Espace Maison Ltée La City Trianon, St Jean Quatre Bornes Phone: (+230) 460 85 85 digital@espacemaison.mu Mexico AFOSA Av. Lopez Mateos Sur # 5019 Col. La Calma 45070 Zapopan, Jalisco, Mexico Phone: (+52) 33 3818-3434 isolis@afosa.com.mx Moldova Convel SRL Republica Moldova, mun. Chisinau, sos. Muncesti 284 Phone: (+373) 22 857 126 www.convel.md Mongolia Soyolj Gardening Shop Narnii Rd Ulaanbaatar 14230 Mongolia Phone: +976 7777 5080 soyolj@magicnet.mn Morocco Proekip 64 Rue de la Participation Casablanca-Roches Noires 20303 Morocco Phone: (+212) 661342107 hicham.hafani@proekip.ma Netherlands Husqvarna Nederland B.V. GARDENA Division Postbus 50131 1305 AC ALMERE Phone: (+31) 36 521 00 10 info@gardena.nl Neth. Antilles Jonka Enterprises N.V. Sta. Rosa Weg 196 P.O. Box 8200 Curaçao Phone: (+599) 9 767 66 55 info@jonka.com GAR_09023-20.960.04_2025-03-03.indd 102 New Zealand Husqvarna New Zealand Ltd. PO Box 76-437 Manukau City 2241 Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz@husqvarna.co.nz North Macedonia Sinpeks d.o.o. Ul. Kravarski Pat Bb 7000 Bitola Phone: (+389) 47 20 85 00 sinpeks@mt.net.mk Norway Husqvarna Norge AS Gardena Division Trøskenveien 36 1708 Sarpsborg info@gardena.no Northern Cyprus Mediterranean Home & Garden No 150 Alsancak, Karaolanolu Caddesi Girne Phone: (+90) 392 821 33 80 info@medgardener.com Oman General Development Services PO 1475, PC - 111 Seeb 111 Oman Phone: 96824582816 gdsoman@gdsoman.com Paraguay Agrofield SRL AV. CHOFERES DEL CHACO 1449 C/25 DE MAYO Asunción Phone: (+595) 21 608 656 consultas@agrofield.com.py Peru Sierras y Herramientas Forestal SAC Av. Las Gaviotas 833, Chorrillos Lima Phone: (+51) 1 2 52 02 52 supervisorventas1@siersac.com www.siersac.com Philippines Royal Dragon Traders Inc 10 Linaw Street, Barangay Saint Peter Quezon City 1114 Philippines Phone: (+63) 2 7426893 aida.fernandez@rdti.com.ph Poland Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Czech Republic Phone: (22) 336 78 90 serwis@gardena.pl Portugal Husqvarna Portugal, SA Lagoa - Albarraque 2635 - 595 Rio de Mouro Phone: (+351) 21 922 85 30 Fax: (+351) 21 922 85 36 info@gardena.pt Romania Madex International Srl Soseaua Odaii 117 - 123, RO 013603 Bucureti, S1 Phone: (+40) 21 352 7603 madex@ines.ro Russia / ,," 141400, ., . , , 39, .6 ,, ", 02_04 http://www.gardena.ru Saudi Arabia SACO Takhassusi Main Road P.O. Box: 86387 Riyadh 12863 40011 Saudi Arabia Phone: (966) 11 482 8877 webmaster@saco-ksa.com Al Futtaim Pioneer Trading 5147 Al Farooq Dist. Riyadh 7991 Phone: (+971) 4 206 6700 Owais.Khan@alfuttaim.com Serbia Domel d.o.o. Slobodana uria 21 11000 Belgrade Phone: (+381) 11 409 57 12 office@domel.rs Singapore Hy-Ray PRIVATE LIMITED 40 Jalan Pemimpin #02-08 Tat Ann Building Singapore 577185 Phone: (+65) 6253 2277 info@hyray.com.sg Slovak Republic Gardena Service Center Vrbno c/o Husqvarna Manufacturing CZ s.r.o. Jesenická 146 79326 Vrbno pod Pradedem Phone: 0800 154044 servis@gardena.sk Slovenia Husqvarna Austria GmbH Industriezeile 36 4010 Linz Phone: (+43) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com South Africa Husqvarna South Africa (Pty) Ltd Lifestyle Business Park Ground Floor Block A Cnr Beyers Naude Drive and Ysterhout Road Randpark Ridge, Randburg Phone: (+27) 10 015 5750 service@gardena.co.za South Korea Kyung Jin Trading Co., Ltd 8F Haengbok Building, 210, Gangnam-Daero 137-891 Seoul Phone: (+82) 2 574 6300 kjh@kjh.co.kr Spain Husqvarna España S.A. Calle de Rivas nº 10 28052 Madrid Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente@gardena.es Sri Lanka Hunter & Company Ltd. 130 Front Street Colombo Phone: 94-11 232 81 71 hunters@eureka.lk Suriname Deto Handelmaatschappij N.V. Kernkampweg 72-74 P.O. Box: 12782 Paramaribo Suriname Phone: (+597) 43 80 50 info@deto.sr Sweden Husqvarna AB / GARDENA Sverige Drottninggatan 2 561 82 Huskvarna Sverige Phone: (+46) (0) 36-14 60 02 service@gardena.se Switzerland / Schweiz Husqvarna Schweiz AG Consumer Products Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Phone: (+ 41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch Taiwan Hong Ying Trading Co., Ltd. No. 46 Wu-Kun-Wu Road New Taipei City Phone: (+886) (02) 2298 1486 salesgd1@7friends.com.tw Tajikistan ARIERS JV LLC 39, Ayni Street, 734024 Dushanbe, Tajikistan Thailand Spica Co. Ltd 243/2 Onnuch Rd., Prawat Bangkok 10250 Thailand Phone: (+66) (0)2721 7373 surapong@spica-siam.com Tunisia Société du matériel agricole et maritime Nouveau port de peche de Sfax Bp 33 Sfax 3065 Phone: (+216) 98 419047/ (+216) 74 497614 commercial@smamtunisia.com Türkiye Dost Bahçe Yunus Mah. Adil Sk. No:3 Kartal Istanbul 34873 Türkiye Phone: (+90) 216 389 39 39 Turkmenistan I.E. Orazmuhammedov Nurmuhammet 80 Ataturk, BERKARAR Shopping Center, Ground floor, A77b, Ashgabat 744000 TURKMENISTAN Phone: (+993) 12 468859 Mob: (+993) 62 222887 info@jayhyzmat.com / bekgiyev@jayhyzmat.com www.jayhyzmat.com UAE Al-Futtaim ACE Company L.L.C Building, Al Rebat Street Festival City, Dubai 7880 UAE Phone: (+971) 4 206 6700 ace@alfuttaim.ae Ukraine / «» 4 08130, . - -. . .: (+38) 0 800 503 000 Uruguay FELI SA Entre Ríos 1083 11800 Montevideo Phone: (+598) 22 03 18 44 info@felisa.com.uy Uzbekistan AGROHOUSE MChJ O'zbekiston, 111112 Toshkent viloyati Toshkent tumani Hasanboy QFY, THAY yoqasida Phone: (+998)-93-5414141 / (+998)-71-2096868 info@agro.house www.agro.house Vietnam Vision Joint Stock Company BT1-17, Khu biet thu Khu oan ngoai giao Nguyen Xuan Khoat Xuan inh, Bac Tu Liem Hanoi, Vietnam Phone: (+8424)-38462833/34 quynhnm@visionjsc.com.vn Zimbabwe Cutting Edge 159 Citroen Rd, Msasa Harare Phone: (+263) 8677 008685 sales@cuttingedge.co.zw 9023-20.960.04/0325 © GARDENA Manufacturing GmbH D-89079 Ulm http://www.gardena.com 03.03.25 13:34