User Manual for milwaukee models including: 2953-20, M18 FUEL 1-4 Inch Hex Impact Driver, Hex Impact Driver, Impact Driver, 2953-20, Driver
7 ago 2022 — GENERAL POWER TOOL. SAFETY WARNINGS. WARNING Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool.
M18 FUEL 2-Tool Combo Kit | Milwaukee Tool
File Info : application/pdf, 16 Pages, 2.48MB
DocumentDocumentOPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. / No de cat. 2953-20 M18 FUELTM 1/4" HEX IMPACT DRIVER TOURNEVIS À PERCUSSION HEXAGONAL DE 6 mm (1/4") M18 FUELTM DESTORNILLADOR DE IMPACTO HEXAGONAL M18 FUELTM DE 6 mm (1/4") WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual. GENERAL POWER TOOL ·Prevent unintentional starting. Ensure the switch SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings, instruc- tions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. ·Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may The term "power tool" in the warnings refers to your result in personal injury. mains-operated (corded) power tool or battery-oper- ·Do not overreach. Keep proper footing and bal- ated (cordless) power tool. ance at all times. This enables better control of the WORK AREA SAFETY power tool in unexpected situations. ·Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. ·Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. ·Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. ELECTRICAL SAFETY ·Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. ·If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. ·Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can ·Power tool plugs must match the outlet. Never cause severe injury within a fraction of a second. modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. ·Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. ·Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ·Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. ·When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. ·If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock. PERSONAL SAFETY POWER TOOL USE AND CARE ·Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. ·Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. ·Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. ·Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. ·Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ·Stay alert, watch what you are doing and use accidents are caused by poorly maintained power common sense when operating a power tool. Do tools. not use a power tool while you are tired or under ·Keep cutting tools sharp and clean. Properly the influence of drugs, alcohol or medication. A maintained cutting tools with sharp cutting edges moment of inattention while operating power tools are less likely to bind and are easier to control. may result in serious personal injury. ·Use the power tool, accessories and tool bits ·Use personal protective equipment. Always etc. in accordance with these instructions, tak- wear eye protection. Protective equipment such ing into account the working conditions and the as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or work to be performed. Use of the power tool for hearing protection used for appropriate conditions operations different from those intended could result will reduce personal injuries. in a hazardous situation. 2 ·Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. BATTERY TOOL USE AND CARE ·Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. ·Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ·When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. ·Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. ·Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. ·Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion. ·Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. SERVICE ·Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. ·Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. SPECIFIC SAFETY RULES FOR IMPACT DRIVER ·Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. ·Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. ·Use only sockets and other accessories specifically designed for use on impact wrenches and drivers. Other sockets and accessories might shatter or break causing injury. · WARNING To reduce the risk of injury, when working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA compliant dust extraction solution. ·Always use common sense and be cautious when using tools. It is not possible to anticipate every situation that could result in a dangerous outcome. Do not use this tool if you do not understand these operating instructions or you feel the work is beyond your capability; contact Milwaukee Tool or a trained professional for additional information or training. ·Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. · WARNING Some dust created by power sand- ing, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other repro- ductive harm. Some examples of these chemicals are: ·lead from lead-based paint ·crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and ·arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are spe- cially designed to filter out microscopic particles. SPECIFICATIONS Cat. No. ..................................................... 2953-20 Volts.............................................................. 18 DC Battery Type .................................................M18TM Charger Type................................................M18TM RPM........................................................... 0 - 3900 IPM ............................................................ 0 - 4400 Recommended Ambient Operating Temperature......................0°F to 125°F SYMBOLOGY Volts Direct Current No Load Revolutions per Minute (RPM) Impacts per Minute Under Load (IPM) Read Operator's Manual C US UL Listing for Canada and U.S. 3 FUNCTIONAL DESCRIPTION OPERATION 1 WARNING To reduce the risk of injury, always wear proper eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. When working in dusty situations, wear appropriate respiratory protection or use an OSHA compliant dust extraction solution. 2 3 Using the Control Switch The control switch may be set to three positions: forward, reverse and lock. Due to a lockout mechanism, the control switch can only be adjusted when the ON/OFF switch is not pressed. Always allow the motor to come to a complete stop before using the control switch. 4 5 1. 1/4" Hex drive chuck 6 Forward Reverse 2. Tri-LEDs 3. Control switch 4. Trigger CENTER TO LOCK 5. Handle 1. For forward (clockwise) rotation, push the control 6. Speed control 7. Belt clip 7 switch in the direction shown. Check the direction of rotation before use. 2. For reverse (counterclockwise) rotation, push the control switch in the direction shown. Check the ASSEMBLY WARNING Recharge only with the specified for the battery. charger For spe- cific charging instructions, read the operator's manual supplied with your charger and battery. Removing/Inserting the Battery direction of rotation before use. 3. To lock the trigger, push the control switch to the center position. The trigger will not work when the control switch is in the locked position. Always remove the battery pack before performing maintenance or changing accessories. Always lock the trigger or remove the battery pack before To remove the battery, push in the release buttons storing the tool and any time the tool is not in use. and pull the battery pack away from the tool. Selecting Speed WARNING Always lock the trigger or the battery pack any time remove the tool Allow the tool to come to a complete stop before changing speeds. Press the selector button to is not in use. cycle between the settings. To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place. WARNING Only use accessories recommended for this specifically tool. Others may be hazardous. Attaching and Removing Accessories Mode 1 RPM 0 - 1700 IPM 0 - 1400 2 3 0 - 3000 0 - 3900 0 - 3600 0 - 4400 Designed for driving self-tapping screws in sheet metal This impact driver is intended for use with drill and driver bits. 1. To attach an accessory, press the shank into the hex drive chuck. 2. To remove the accessory, pull out the ring and remove the accessory. Release the ring. The function is designed to reduce screw strip- ping, screw breakage, and damage to the work surface when driving self-tapping screws. This function is optimized for the most common materials, including #8, #10 and #12 self-tapping screws between 1/2"-1" in length and 18-22 gauge sheet metal. NOTE: mode will only run if the trigger is pulled more than half-way. If pulled less than half-way, the driver will run in the normal impacting mode. When using the mode, the tool will shut off automatically once the screw is fully seated. 4 Starting, Stopping and Controlling Speed These tools may be operated at any speed from 0 WARNING To reduce the risk jury and damage, of personal innever immerse to full speed. your tool, battery pack or charger in liquid or 1. To start the tool, pull the trigger. allow a liquid to flow inside them. NOTE: LEDs will turn off shortly after trigger is released. 2. To vary the driving speed, increase or decrease pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed, up to the maximum speed set by the speed control. 3. To stop the tool, release the trigger and the electric brake stops the tool instantly. Cleaning Clean dust and debris from any vents. Keep tool clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain clean- ing agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household deter- Impacting Techniques gents containing ammonia. Never use flammable or The longer a bolt, screw, or nut is impacted, the combustible solvents around tools. tighter it will become. To help prevent damaging the fasteners or workpieces, avoid excessive impacting. Be particularly careful when impacting smaller fasteners because they require less impacting to reach optimum torque. Repairs For repairs, return the tool, battery pack and charger to the nearest authorized service center. ACCESSORIES Practice with various fasteners, noting the length of time required to reach the desired torque. Check the tightness with a hand-torque wrench. If the fasteners are too tight, reduce the impacting time. If they are not tight enough, increase the impacting time. Oil, dirt, rust or other matter on the threads or under WARNING Use ries. only recommended accessoOthers may be hazardous. For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor. SERVICE - UNITED STATES the head of the fastener affects the degree of tightness. The torque required to loosen a fastener averages 75% to 80% of the tightening torque, depending on 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.com the condition of the contacting surfaces. Contact Corporate After Sales Service Technical On light gasket jobs, run each fastener down to a relatively light torque and use a hand torque wrench for final tightening. MAINTENANCE Support with technical, service/repair, or warranty questions. Email: metproductsupport@milwaukeetool.com WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases. SERVICE - CANADA the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Milwaukee Tool (Canada) Ltd 1.800.268.4015 Maintaining Tool Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. or visit www.milwaukeetool.ca Inspect your tool for issues such as undue noise, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection. If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work prop- erly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs. 5 LIMITED WARRANTY USA & CANADA Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents. Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers. *This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer; Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand Tools; Hoist Electric, Lever & Hand Chain; M12TM Heated Gear; Reconditioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products. **The warranty period for Job Site Radios, M12TM Power Port, M18TM Power Source, Jobsite Fan and Trade TitanTM Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the M18 FUELTM 1" D-Handle High Torque Impact Wrenches, Drain Cleaning Cables, AIRSNAKETM Drain Cleaning Air Gun Accessories, REDLITHIUMTM USB Laser Levels and TRAPSNAKETM 25' Auger w/ CABLE DRIVETM is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the M18TM Compact Heat Gun, 8 Gallon Dust Extractor, M18TM Framing Nailers, M18 FUELTM 1/2" Ext. Anvil Controlled Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 1" High Torque Impact Wrench w/ ONE-KEYTM, M18 FUELTM 2 Gal. Compact Quiet Compressor, M12TM Laser Levels, 165' Laser Detector, M12TM 23GA Pin Nailer, M18 FUELTM 1/4" Blind Rivet Tool w/ ONE-KEYTM, M12 FUELTM Low Speed Tire Buffer, M18 FUELTM Random Orbital Polishers, and the M18TM Utility Fencing Stapler is three (3) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge. Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the `Service Center Search' in the Parts & Service section of MILWAUKEE's website www.milwaukeetool.com or call 1.800. SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTIL S ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l'ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l'outil élec- trique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil). SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL ·Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. ·Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs. ·S'assurer que les enfants et les curieux se trouvent à une bonne distance au moment d'utiliser un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE ·Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. ·Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. ·Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. ·Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter l'outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. ·Pour les travaux à l'extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. ·Si l'utilisation d'un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d'alimentation munie d'un disjoncteur de fuite de terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite de terre réduit le risque de choc électrique. SÉCURITÉ INDIVIDUELLE ·Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. 6 ·Porter l'équipement de protection individuel ·Garder les outils bien affûtés et propres. Des requis. Toujours porter une protection oculaire. outils correctement entretenus et dont les tranchants Selon les conditions, porter aussi un masque an- sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et tipoussières, des bottes de sécurité antidérapantes, sont plus faciles à contrôler. un casque protecteur ou une protection auditive afin ·Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les de réduire les blessures. embouts etc. conformément à ces instructions ·Empêcher les démarrages accidentels. S'assurer en tenant compte des conditions de travail et de que la gâchette est en position d'arrêt avant la tâche à effectuer. L'usage d'un outil électrique de brancher l'outil à une source de courant, pour des applications pour lesquelles il n'est pas d'insérer la batterie, de le ramasser ou de le conçu peut être dangereux. transporter. Le fait de transporter un outil électrique ·Garder les poignées et les surfaces de préhen- en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous sion sèches, propres et exemptes d'huile ou de tension un outil électrique lorsque la gâchette est graisse. Des poignées et des surfaces de préhen- en position de marche favorise les accidents. sion glissantes ne permettent pas de manipuler et de ·Retirer les clés de réglage avant de mettre l'outil contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative imprévue. de l'outil peut causer des blessures. ·Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne stabilité procure un meilleur contrôle de l'outil électrique en cas d'imprévus. ·Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l'écart des pièces en mouvement. Les vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'être happés par les pièces en mouvement. ·Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un collecteur de poussière permet de réduire les dangers liés à la poussière. ·Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en une fraction de seconde. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA BATTERIE ·Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur pouvant convenir à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc-piles. ·N'utiliser l'outil électrique qu'avec une batterie recommandée. L'utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d'incendie. ·Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d'autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le courtcircuitage des bornes d'une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie. ·Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté de la pile en cas de manutention abusive. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer ·Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil des irritations ou des brûlures. électrique approprié pour l'application. Un outil ·N'utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant électrique approprié exécutera le travail mieux et été endommagé ou modifié. Des piles endomma- de façon moins dangereuse s'il est utilisé dans les gées ou modifiées peuvent adopter un comporte- limites prévues. ment imprévisible pouvant causer un incendie, une ·Ne pas utiliser l'outil électrique si le commuta- explosion ou le risque de blessures. teur ne permet pas de le mettre en marche ou ·Ne pas exposer le bloc-piles ou l'outil aux de l'arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas flammes ou à une température excessive. Une être contrôlé par son commutateur est dangereux exposition aux flammes ou à une température supé- et doit être réparé. rieure à 130°C (265°F) peut causer une explosion. ·Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, ·Suivre toutes les instructions de charge et ne si possible, avant d'effectuer des réglages, pas charger le bloc-piles ou l'outil en dehors de de changer d'accessoire ou de remiser l'outil. la plage de température spécifiée. Une charge Ces mesures de sécurité préventives réduisent les incorrecte ou à des températures en dehors de la risques de démarrage accidentel de l'outil. plage spécifiée peut endommager la pile et aug- ·Entreposer l'outil électrique hors de la portée menter le risque d'incendie. des enfants et interdire à quiconque de l'utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs novices. ·Entretenir les outils électriques et les accessoires. Vérifier qu'aucune pièce mobile n'est mal alignée ou bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. Plusieurs accidents sont causés par des ENTRETIEN ·Les réparations de l'outil électrique doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d'origine. Le maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré. ·Ne jamais effectuer la réparation d'un bloc-piles endommagé. La réparation du bloc-piles doit être réalisée par le fabricant ou les fournisseurs de service agréés uniquement. produits mal entretenus. 7 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR TOURNEVIS À PERCUSSION HEXAGONAL ·Lorsque l'outil électrique est utilisé pour un travail risquant de mettre le dispositif de fixation en contact avec des fils électriques cachés, tenez l'outil par les surfaces de prise isolées. Le contact d'un dispositif de fixation avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l'outil et peut électrocuter l'utilisateur. ·Porter des protège-oreilles avec un marteau perforateur. Une exposition au bruit peut provoquer une perte auditive. ·N'utilisez que des douilles ou des accessoires spécifiquement conçus pour les clés à chocs et les visseuses. D'autres douilles ou accessoires pourraient se briser ou éclater et entraîner des blessures. · AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque de blessures, lorsque de travaux sont faits dans de situations poussié- reuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. ·Toujours faire preuve de bons sens et procéder avec prudence lors de l'utilisation d'outils. C'est impossible de prévoir toutes les situations dont le résultat est dangereux. Ne pas utiliser cet outil si vous ne comprenez pas ces instructions d'opération ou si vous pensez que le travail dépasse votre capacité ; veuillez contacter Milwaukee Tool ou un professionnel formé pour recevoir plus d'information ou formation. ·Maintenir en l'état les étiquettes et les plaques d'identification.Des informations importantes y figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d'entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit. · AVERTISSEMENT Certaines poussières générées par les activités de ponçage, de coupe, de rectification, de perforage et d'autres activités de construction contiennent des substances considérées être la cause de malforma- tions congénitales et de troubles de l'appareil repro- ducteur. Parmi ces substances figurent: ·le plomb contenu dans les peintures à base de plomb; ·la silice cristalline des briques, du ciment et d'autres matériaux de maçonnerie, ainsi que ·l'arsenic et le chrome des sciages traités chimique- ment. Les risques encourus par l'opérateur envers ces expositions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l'exposition à ces substances chimiques, l'opérateur doit: travailler dans une zone bien ventilée et porter l'équipement de sécurité approprié, tel qu'un masque anti-pous- sière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques. SPECIFICATIONS No de Cat.................................................. 2953-20 Volts.............................................................. 18 CD Type de batterie............................................M18TM Type de chargeur..........................................M18TM RPM.......................................................... 0 - 3 900 IPM ........................................................... 0 - 4 400 Température ambiante de fonctionnement recommandée ........... -18°C à 50°C (0°F à 125°F) PICTOGRAPHIE Volts Courant direct Tours-minute á vide (RPM) Impacts par minute á charge (IPM) Lire le manuel d'utilisation UL Listing Mark pour Canada C US et États-unis DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1 2 3 4 5 1. Mandrin d'entraînement 6 hexagonal de 6 mm (1/4") 2. Trois LEDs 3. Commutateur 4. Gâchette 5. Poignée 6. Commande d'entraînement 7 7. Crochet de ceinture MONTAGE DE L'OUTIL AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu'avec le chargeur spécifié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d'utilisation fourni avec le chargeur et les batteries. Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l'outil. AVERTISSEMENT Toujours verrouiller la détente ou retirer la bat- terie les fois que l'outil est inutilisé. Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l'outil. S'assurer qu'elle est fixée solidement. 8 AVERTISSEMENT L'emploi d'accessoires autres que ceux qui sont Sélection de la vitesse Attendez l'arrêt complet de l'outil avant de changer expressément recommandés pour cet outil peut de vitesse. Appuyez sur le bouton de sélection comporter des risques. pour basculer entre les divers modes. Installation et retrait d'accessoires Cette tournevis à percussion est conçu pour être utilisé avec des forets et des mèches d'entraînement. 1. Pour attacher un accessoire, enfoncer la queue dans le mandrin d'entraînement hexagonal. 2. Pour retirer l'accessoire, tirer l'anneau et enlever l'accessoire. Relâcher l'anneau. Mode 1 2 3 Conçu pour RPM 0 - 1 700 0 - 3 000 0 - 3 900 l'entraînement des vis autotaraudeuses IPM 0 - 1 400 0 - 3 600 0 - 4 400 dans une tôle métallique La fonction est destinée à réduire le décapage des vis et leur cassure ainsi que l'endommagement de la surface de travail lors de l'entraînement des vis autotaraudeuses. Cette fonction est optimisée pour les matériaux les plus communs, dont les vis autotaraudeuses n° 8, n° 10 et n° 12, d'une longueur de 13-25 mm (1/2"-1") et d'un calibre de tôle métal- lique de 18-22. MANIEMENT N.B : Le mode marchera si la gâchette est ap- AVERTISSEMENT Afin de minimiser le risque de blessures, toujours porter la protection oculaire appropriée certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. puyée totalement. Si la gâchette n'est appuyée qu'à moins de la moitié, l'outil à percussion fonctionnera dans le mode à choc régulier. Lors de l'utilisation du mode, l'outil s'arrêtera automatiquement une fois la vis soit totalement mise en place. Lorsque de travaux sont faits dans de situations poussiéreuses, porter une protection respiratoire ou bien, utiliser une solution d'extraction de poussière conforme aux normes OSHA. Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse Ces outils peuvent être utilisés à n'importe quelle vitesse entre 0 et le plein régime. 1. Pour démarrer l'outil, appuyez sur la gâchette. Utilisation du commutateur N.B : Les LED s'éteindront peu de temps après Le commutateur peut être réglé sur trois positions: le relâchement de la gâchette. marche avant, marche arrière et verrouillée. En 2. Pour varier la vitesse de rotation, il s'agit simple- raison d'un mécanisme de verrouillage, le commu- ment d'augmenter ou de diminuer la pression sur tateur ne peut être réglé que lorsque la commande la détente. Plus la détente est tirée, plus la vitesse MARCHE/ARRÊT n'est pas enfoncée. Toujours lais- est grande; jusqu'à la vitesse maximale réglée par ser le moteur s'arrêter complètement avant d'utiliser voie de la commande de vitesse. le commutateur. 3. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette et le frein électrique arrête l'outil instantanément. Avant Arrière CENTRALE POUR VERROUILLER 1. Pour une rotation en marche avant (dans le sens horaire), pousser le commutateur sur le côté droit de l'outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation. 2. Pour une rotation en marche arrière (dans le sens anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté gauche de l'outil. Vérifier la direction de rotation avant utilisation. 3. Pour verrouiller la détente, pousser le commutateur vers la position centrale. La détente ne fonctionne pas tant que le commutateur est sur la position verrouillée centrale. Toujours retirer la batterie avant d'effectuer un entretien ou de changer d'accessoire. Toujours verrouiller la détente ou retirer la batterie avant de remiser l'outil et toutes les fois que l'outil est inutilisé. Techniques de serrage Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de l'écrou est proportionnel à la durée de la percussion. Pour éviter d'endommager les fixations ou le matériau, limitez la durée de la percussion. Soyez particulièrement prudent lorsque vous serrez des fixations de petit calibre qui requièrent moins de percussion. Pratiquez le serrage à percussion avec divers types de fixations afin d'apprendre quelle est la durée de percussion nécessaire pour obtenir le couple désiré. Vérifiez le serrage à l'aide d'une clé dynamométrique. Si la fixation est trop serrée, réduisez la durée de percussion. Si la fixation n'est pas serrée à fond, augmentez la durée de percussion. L'huile, la poussière ou d'autres saletés sur le filetage ou sous la tête de la fixation peuvent affecter le degré de serrage. Le couple nécessaire pour desserrer une fixation est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple nécessaire pour la serrer, selon l'état des surfaces en contact. Pour les simples tâches de joint d'étanchéité, percutez chaque fixation pour un serrage relativement léger et terminez le serrage à la main à l'aide de la clé dynamométrique. 9 ENTRETIEN AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l'outil avant d'y effectuer des électrique à un centre de service en usine MILWAUKEE ou à un poste d'entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d'achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d'être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque d'autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une travaux d'entretien. Ne démontez jamais l'outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE accrédité. usure normale, une carence d'entretien ou les accidents. Usure normale : Par rapport à plusieurs outils électriques, il faut remplacer et entretenir leurs pièces afin d'achever leur rendement optimal. Cette garantie ne couvre pas les cas de réparation lorsque Entretien de l'outil la vie utile normale de la pièce s'est terminée, incluant, sans s'y limiter, les mandrins, les balais, les câbles, les patins de scie, les Gardez l'outil en bon état en adoptant un programme brides de lame, les joints toriques, les embouts, les butoirs, les lames d'entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage d'entraînement, les pistons, les percuteurs, les poussoirs et les rondelles de protection de butoir. *Cette garantie ne s'applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneu- des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute matiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service outils sans fil, aux générateurs d'alimentation portatifs à essence, aux outils à main, aux monte-charge électriques, à levier et à chaîne (manuel), aux vêtements chauffants M12TM, aux produits réusinés, ni MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après aux produits d'essai et de mesure. Il y a d'autres garanties différentes une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l'usage, retournez votre outil à un centre de service disponibles pour ces produits. **La période de garantie couvrant les radios de chantier, le port d'alimentation M12TM, la source d'alimentation M18TM, le ventilateur de MILWAUKEE accrédité pour d'inspection. chantier et les chariots de chantier industriels Trade TitanTM est d'une Si l'outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à durée d'un (1) an à partir de la date d'achat. La période de la garantie pleine puissance alors qu'il est branché sur une pour les clés à chocs à couple élevé à poignée en « D » de 1" M18 FUELTM, les câbles de nettoyage de drain, les accessoires pour pistolet batterie complètement chargée, nettoyez les points pneumatique de nettoyage de drains AIRSNAKETM, les niveaux laser de contact entre la batterie et l'outil. Si l'outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l'outil, le chargeur et la batterie à un centre de service USB REDLITHIUMTM et les furets de 0,3 m (25') TRAPSNAKETM avec CABLE DRIVETM est d'une durée de deux (2) ans à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour le pistolet thermique compact M18TM, l'extracteur de poussière de 30,3 l (8 gal), les cloueuses de MILWAUKEE accrédité. AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom- mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat- terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide charpenterie M18TM, la clé à chocs à couple contrôlé à enclume extérieure de 1/2" M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, la clé à chocs à couple élevé de 1" M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, le compresseur silencieux compact de 7,6 l (2 gal) M18 FUELTM, les niveaux laser M12TM, le détecteur de laser de 19,8 m (165'), la cloueuse à chevilles 23 GA M12TM, la riveteuse aveugle de 6,4 mm (1/4") M18 FUELTM avec ONE-KEYTM, le tampon de pneus basse vitesse M12 FUELTM, les s'y infiltrer. Nettoyage polisseuses à orbite aléatoire M18 FUELTM et les agrafeuses utilitaires pour clôture M18TM est d'une durée de trois (3) ans à partir de la date d'achat. La période de la garantie pour la lumière à DEL d'une lampe Débarrassez les tous évents des débris et de la poussière. Gardez les outil propres, à sec et exemptes d'huile ou de graisse. Le nettoyage doit se faire de travail à DEL et l'ampoule transformée à DEL d'une lampe de travail est d'une durée égale à la vie utile du produit en raison des limites précédentes. Si la lumière à DEL ou l'ampoule à DEL tombe en panne durant l'usage normal, la pièce devra être remplacée gratuitement. avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l'essence, la térébenthine, les dilu- L'inscription de la garantie n'est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur d'un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si ants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, aucune preuve d'achat n'est fournie lorsqu'une demande de service l'ammoniaque et les détergents d'usage domestique sous garantie est faite. qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l'isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants L'ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D'ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. inflammables ou combustibles auprès des outils. Réparations Pour les réparations, retournez outil, batterie et chargeur en entier au centre-service autorisé le plus près. SI VOUS N'ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D'HONORAIRES D'AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT ACCESOIRES DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS AVERTISSEMENT L'utilisation d'autres cessoires que ceux acqui sont spécifiquement recommandés pour cet ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE outil peut comporter des risques. AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU'ELLE SOIT VERBALE OU Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S'Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIA- un distributeur. BILITÉ OU D'ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN SERVICE - CANADA PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D'EXONÉRATION N'EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE Milwaukee Tool (Canada) Ltd DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TELLE QUE CELA 1.800.268.4015 Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS www.milwaukeetool.ca GARANTIE LIMITÉE - ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L'UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UNE PROVINCE À L'AUTRE. AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir les exceptions ci-dessous) est garanti uniquement à l'acheteur d'origine d'être exempt de tous défauts de matériau et de main-d'oeuvre. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d'un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, est affectée d'un vice de matériau ou de main-d'oeuvre pendant une période de cinq (5) ans** après la date d'achat, sauf indication contraire. Il faudra retourner l'outil Cette garantie s'applique uniquement aux produits vendus aux ÉtatsUnis et au Canada. Veuillez consulter l'ongle « Trouver un centre de service », dans la section « Pièces et service » du site web de MILWAUKEE, à l'adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l'entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee. 10 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Un momento de distracción al utilizar herramientas GENERALES PARA LA eléctricas puede ocasionar lesiones personales HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, graves. ·Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado ilustraciones y especificaciones con esta her- antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado ramienta eléctrica. Si no sigue todas las adverten- para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones cias e instrucciones, se pueden provocar una des- personales. carga eléctrica, un incendio o lesiones graves. ·Evite el arranque accidental. Asegúrese de que Guarde todas las advertencias e instrucciones el interruptor esté en la posición de apagado para consultarlas en el futuro. El término "herra- antes de conectarlo a una fuente de poder y/o mienta eléctrica" en todas las advertencias incluidas batería, levantar o trasladar la herramienta. más abajo se refiere a su herramienta operada por Trasladar herramientas con el dedo en el interrup- conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de tor o energizar herramientas eléctricas que tienen una batería (inalámbrica). SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO el interruptor encendido propicia accidentes. ·Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta ·Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu- eléctrica puede ocasionar lesiones personales. minada. Las áreas desordenadas u oscuras son ·No estire el cuerpo demasiado. Mantenga propicias para los accidentes. un buen contacto entre los pies y el suelo y ·No utilice herramientas eléctricas en atmósferas mantenga el equilibrio en todo momento. Esto explosivas, tales como en presencia de líquidos, permite un mejor control de la herramienta eléctrica gases o polvos inflamables. Las herramientas en situaciones inesperadas. eléctricas generan chispas que pueden encender ·Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería el polvo o los vapores. holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados ·Mantenga a los niños y a los espectadores ale- de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas jados mientras utiliza una herramienta eléctrica. o el cabello largo pueden quedarse atrapados en Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de las partes móviles. control. ·Si se proporcionan dispositivos para la conexión SEGURIDAD ELÉCTRICA ·Los enchufes de la herramienta eléctrica deben coincidir con el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes correspondientes sin modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica. ·Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado. de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de dispositivos recolectores de polvo puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo. ·No permita que la familiaridad por el uso frecuente de las herramientas lo hagan sentirse seguro e ignorar los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ·No exponga las herramientas eléctricas a la ·No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her- lluvia ni a condiciones húmedas. Si se introduce ramienta eléctrica correcta para su aplicación. agua en una herramienta eléctrica, aumentará el La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo riesgo de descarga eléctrica. mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la ·No maltrate el cable. Nunca utilice el cable que fue diseñada. para cargar, jalar o desconectar la herramienta ·No utilice la herramienta eléctrica si el inter- eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, ruptor no la enciende y la apaga. Cualquier her- el aceite, los bordes afilados o las partes en ramienta eléctrica que no pueda controlarse con el movimiento. Los cables dañados o enredados interruptor es peligrosa y debe repararse. aumentan el riesgo de descarga eléctrica. · Desconecte el enchufe de la fuente de energía ·Al utilizar una herramienta eléctrica en exteri- y/o quite la batería de la herramienta eléctrica, ores, utilice una extensión adecuada para uso si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, en exteriores. El uso de una extensión adecuada cambiar accesorios o almacenar las herramien- para el uso en exteriores disminuye el riesgo de tas eléctricas. Tales medidas preventivas de segu- descarga eléctrica. ridad disminuyen el riesgo de que la herramienta ·Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica eléctrica se encienda accidentalmente. en un lugar húmedo, utilice un alimentador de ·Almacene las herramientas eléctricas que no corriente protegido con un interruptor de cir- se estén utilizando fuera del alcance de los cuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso niños y no permita que personas que no estén de un GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica. familiarizadas con la herramienta eléctrica o con SEGURIDAD PERSONAL ·Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin capacitación. ·Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y accesorios. Verifique que no haya desalineación, amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el 11 funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se REGLAS ESPECÍFICAS DE daña, asegúrese de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas SEGURIDAD PARA DESTORNILLADOR DE IMPACTO eléctricas con mantenimiento deficiente. ·Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente ·Sostenga la herramienta eléctrica de las superficies de sujeción aisladas al llevar a cabo una operación donde el tornillo pueda hacer contacto mantenidas con bordes de corte afilados son menos con cableado oculto. El contacto de los tornillos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar. ·Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instruc- con un cable que conduzca electricidad puede hacer que las partes metálicas de la herramienta se electrifiquen y podría ocasionar una descarga ciones, tomando en cuenta las condiciones de eléctrica al operador. trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las ·Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir previstas podría generar una situación peligrosa. ·Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción la pérdida de la audición. ·Utilice únicamente adaptadores y otros accesorios específicamente diseñados para uso con impulsores y llaves de impacto. Otros adaptado- resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas. res y accesorios podrían fragmentarse o romperse y ocasionar lesiones. USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS CON BATERÍA · ADVERTENCIA Para reducir el riesgo lesiones, al momento de de realizar trabajos en situaciones donde haya ·Recargue únicamente con el cargador especifi- presencia de polvo, utilice la protección respira- cado por el fabricante. Un cargador que es adec- toria adecuada o utilice una solución de extrac- uado para un tipo de batería puede crear un riesgo ción de polvo que cumpla con los requisitos de de incendio si se utiliza con otra batería. la OSHA. ·Utilice las herramientas eléctricas únicamente ·Válgase siempre de su sentido común y sea con baterías específicamente diseñadas. El uso cuidadoso cuando utilice herramientas. No es de cualquier otra batería puede producir un riesgo posible anticipar todas las situaciones que podrían de lesiones e incendio. ·Cuando la batería no esté en uso, manténgala tener un desenlace peligroso. No utilice esta herramienta si no entiende estas instrucciones de uso alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos o si considera que el trabajo a realizar supera sus capacidades, comuníquese con Milwaukee Tool o con u otros objetos metálicos pequeños que puedan formar una conexión de una terminal a otra. Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio. ·Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede ser expulsado de la batería, evite el contacto. En un profesional capacitado para recibir capacitación o información adicional. ·Conserve las etiquetas y las placas nominales. Contienen información importante. Si son ilegibles o no están presentes, comuníquese con un centro de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque además ayuda médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. ·No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión. ·No exponga una batería o herramienta al fuego o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar explosiones. ·Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. gratuito. · ADVERTENCIA Algunos el lijado polvos generados por eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños re- productivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: ·plomo de pintura basada en plomo ·dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros productos de albañilería y ·arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. Su riesgo por estas exposiciones varía, dependi- endo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos quími- cos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como mascarillas protectoras contra polvo especialmente diseñadas MANTENIMIENTO para filtrar partículas microscópicas. ·Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un ESPECIFICACIONES técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga. ·Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías. Cat. No ...................................................... 2953-20 Volts.............................................................. 18 CD Tipo de batería .............................................M18TM Tipo de cargador ..........................................M18TM RPM.......................................................... 0 - 3 900 IPM ........................................................... 0 - 4 400 Temperatura ambiente recomendada para operar .............. -18°C to 50°C (0°F to 125°F) 12 SIMBOLOGÍA Volts Corriente continua Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Impactos por minuto bajo carga (IPM) Leer el manual del operador ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios específicamente reco- mendados para esta herramienta. El uso de ac- cesorios no recomendados podría resultar peligroso. Cómo Colocar y Desmontar Accesorios Este destornillador de impacto está dis-eñado para utilizarse con brocas de taladro y puntas de destornillador. 1. Para instalar un accesorio, presione la base en el portabrocas del destornillador hexagonal. 2. Para quitar el accesorio, jale del aro y quite el accesorio. Suelte el aro. UL Listing Mark para C US Canadá y Estados Unidos DESCRIPCION FUNCIONAL 1 OPERACION ADVERTENCIA Con el fin de minimizar el riesgo de lesiones, siempre utilice la protección de ojos adecuada indicada 2 para cumplir con lo dispuesto en la norma ANSI Z87.1. 3 1. Portabrocas para destornillador 4 5 hexagonal de 6 mm (1/4") 6 2. Tres LEDs 3. Interruptor de control 4. Gatillo 5. Mango 6. Control de accionamiento 7. Clip para el cinturón 7 Al momento de realizar trabajos en situaciones donde haya presencia de polvo, utilice la protección respiratoria adecuada o utilice una solución de extracción de polvo que cumpla con los requisitos de la OSHA. Utilización del interruptor de control El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. ENSAMBLAJE Avanzar Retroceder ADVERTENCIA Recargue la el cargado batería sólo con r especificado SEGURO AL GATILLO para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador suministrado con su cargador y la batería. 1. Para avanzar (el giro es en el sentido de las manecillas del reloj), se presiona el interruptor Como se inserta/quita la batería en la herramienta de control colocado al lado derecho del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. Para retirar la batería, presione los botones de 2. Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a liberación y jale de la batería para sacarla de la herramienta. ADVERTENCIA Bloquee siempre el gatillo o retire la batería cada vez que la herramienta no esté en uso. Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición. las manecillas del reloj), se presiona el interruptor de control colocado al lado izquierdo del taladro. Verificar la dirección del giro antes de usarlo. 3. Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de control se coloca en la posición central. El gatillo no funcionara mientras el interruptor de control se encuentre bajo seguro en la posición central. Extraiga siempre la batería antes cambiar accesorios o dar mantenimiento. Bloquee siempre el disparador o retire la batería antes de guardar la herramienta y cualquier momento la herramienta no esté en uso. 13 Selección de velocidad MANTENIMIENTO Espere a que la herramienta se detenga por completo antes de cambiar las velocidades. Presione el botón selector para pasar sucesivamente de un modo a otro. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier manten- imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate Modo 1 2 3 de hacer modificaciones en el sistema eléctrico RPM 0 - 1 700 0 - 3 000 0 - 3 900 Diseñado para introducir de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. tornillos Mantenimiento de las herramientas IPM 0 - 1 400 0 - 3 600 0 - 4 400 autorroscantes en lámina Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. La función está diseñada para reducir el barrido y la fractura de los tornillos y el daño a la superficie de trabajo al introducir tornillos autorroscantes. Esta función está optimizada para los materiales más comunes, incluyendo tornillos autorroscantes #8, #10 a #12 de longitudes entre 13 mm y 25 mm (1/2"-1") y lámina de calibre 18 a 22. NOTA: El modo únicamente funcionará si se presiona el disparador a más de la mitad. Si se presiona a menos de la mitad, el percutor de impacto funcionará en modo de percusión normal. Cuando esté usando el modo, la herramienta se apagará automáticamente cuando el tornillo esté completamente asentado. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección. Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE. Arranque, paro y control de velocidad Estas herramientas pueden operarse a cualquier velocidad entre 0 y plena marcha. 1. Para poner en marcha la herramienta, apriete el gatillo. NOTA: Los LED se apagarán poco después de que se suelte el gatillo. 2. Para variar la velocidad de operación, simplemente aumente o disminuya la presión del gatillo. Mientras más fuerte se oprima el gatillo, mayor será la velocidad, hasta llegar al máximo establecido por el control de velocidad. 3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo y el freno eléctrico detendrá la herramienta instantáneamente. Técnicas para impactar Mientras más tiempo se impacta a un tornillo, tuerca o birlo, más apretado quedará. Para ayudar a prevenir dañar tanto el material como los sujetadores, evite impactarlos en exceso. Sea particularmente ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las cualquier ventilas. Mantenga los herramienta, limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven- tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio autorizado más cercano. cuidadoso cuando impacte sujetadores que sean ACCESORIOS de tamaño pequeño ya que estos requerirán menos impactos para alcanzar el torque deseado. Practique impactando con diferentes tipos de sujetadores para que observe el tiempo que se requiere impactar para alcanzar el torque deseado. Verifique el grado de apriete usando un torquímetro de mano. Si los sujetadores quedaron muy apretados, reduzca el tiempo de impacto. Si no están suficientemente ADVERTENCIA Utilice sólo los específicamente accesorios recomenda- dos. Otros accesorios puede ser peligroso. Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor. SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO apretados, aumente el tiempo de impacto. CENTRO DE ATENCION A CLIENTES El aceite, la suciedad, el óxido u otro material en los hilos o bajo la cabeza del sujetador afecta el grado de apriete. El torque requerido para aflojar un sujetador está, en promedio, entre el 75% y el 80% de torque que fue requerido para apretarlo, dependiendo esto de las condiciones de las superficies de contacto. En los trabajos que lleven juntas ligeras, lleve cada Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V. Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 11560 Polanco V Seccion Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México 01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540 Lunes a Viernes (9am a 6pm) O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx sujetador hasta un torque relativamente bajo y, luego, use una llave de torque manual para el apriete final. 14 GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Cada herramienta eléctrica* de MILWAUKEE (ver excepciones a continuación) está garantizada para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuosos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en una herramienta eléctrica que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de cinco (5) años** después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes. Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan un reemplazo periódico de partes y servicio para lograr el mejor desempeño. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte, incluyendo sin limitar a mandriles, cepillos, cables, zapatas de la sierra, abrazaderas de la hoja, juntas tóricas, sellos, protectores, hojas de desatornilladores, pistones, herrajes, levantadores y arandelas de cubierta de los protectores. *Esta garantía no cubre clavadoras y grapadoras neumáticas, pistola de pintura a presión, baterías inalámbricas, generadores de energía portátil de gasolina, herramientas de mano, palanca y cadena de mano de polipasto - eléctricas, prendas calefactadas M12TM, producto reacondicionado y productos de prueba y medición. Están disponibles distintas garantías independientes para estos productos. **La vigencia de la garantía para los radios para obra, el puerto de energía M12TM, la fuente de poder M18TM, el ventilador para obra y las carretillas de trabajo industrial Trade TitanTM es de un (1) año a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para las llaves de impacto de alto torque con empuñadura en D de 1" M18 FUELTM, los cables de limpieza de drenajes, los accesorios de la pistola de aire para limpieza de drenajes AIRSNAKETM, los niveles láser USB REDLITHIUMTM y el barreno de 0,3 m (25') TRAPSNAKE con CABLE DRIVETM es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la pistola de calor compacta M18TM, el extractor de polvo de 30,3 l (8 gal.), las clavadoras de entramado M18TM, la llave de impacto de torque controlado con yunque exterior de 1/2" M18 FUELTM con ONE-KEYTM, la llave de impacto de alto torque de 1" M18 FUELTM con ONE-KEYTM, el compresor silencioso compacto de 7.6 l (2 gal.) M18 FUELTM, los niveles láser M12TM, el detector de láser de 19,8 m (165'), la clavadora de broches 23GA M12TM, la ribeteadora ciega de 6,4 mm (1/4") M18 FUELTM con ONE-KEYTM, el raspador de neumáticos de baja velocidad M12 FUELTM, las pulidoras de órbita aleatoria M18 FUELTM y la engrapadora multiusos para cerca M18TM es de tres (3) años a partir de la fecha de compra. La vigencia de la garantía para la luz LED de la lámpara de trabajo LED y del bulbo mejorado de LED de la lámpara de trabajo es de la vida útil del producto sujeto a las limitaciones anteriores. Si la luz LED o el bulbo LED falla durante el uso normal, se cambiará la pieza sin costo. No es necesario realizar el registro de la garantía para recibir la garantía correspondiente a un producto de herramienta eléctrica de MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto servirá para determinar la vigencia de la garantía si no se presenta ningún comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS RESARCIMIENTOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN CUANTO A LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS QUE SUPUESTAMENTE SEAN CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO DE ALGUNO DE LOS PRODUCTOS, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, SEAN ESTAS ESCRITAS U ORALES. HASTA DONDE PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; HASTA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN LO ARRIBA DESCRITO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA VIGENCIA DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICAR A USTED. ESTA GARANTÍA LE CONFIERE DERECHOS JURÍDICOS ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA, ADEMÁS, TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN SEGÚN EL ESTADO. Esta garantía aplica únicamente a los productos vendidos en EE. UU. y Canadá. Consulte la pestaña "Búsqueda de centro de servicio" en la sección de "Piezas y servicio" del sitio web de MILWAUKEE en www. milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar su centro de servicio más cercano para darle servicio con y sin garantía a una herramienta eléctrica de Milwaukee. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE La garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto. Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC. Llame 55 4160-3547 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes. Procedimiento para hacer válida esta garantía Lleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/ sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantía Excepciones Esta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones: a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el manual del usuario final o de instrucciones. b) Cuando las condiciones de uso no sean normales. c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 55 4160-3547 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, S.A. DE C.V. Miguel de Cervantes Saavedra No.301 Piso 5, Torre Norte 11520 Colonia Ampliación Granada Miguel Hidalgo, Ciudad de Mexico, Mexico Modelo: Fecha de Compra: Sello del Distribuidor: 15 MILWAUKEE TOOL 13135 West Lisbon Road Brookfield, WI 53005 USA 58149987d1 11/21 961014340-01(C) Printed in Vietnam