User Manual for HACH models including: HQ1110, HQ1130, HQ1140, HQ2100, HQ2200, HQ4100, HQ4200, HQ4300, HQ1110 Portable Multi Meter, Portable Multi Meter, Multi Meter, Meter
HQ2200 Portable Multi-Meter with Rugged Field Gel pH Electrode, 5 m Cable | Hach
File Info : application/pdf, 154 Pages, 2.37MB
DocumentDocumentDOC022.97.80629 HQ1110, HQ1130, HQ1140, HQ2100, HQ2200, HQ4100, HQ4200, HQ4300 09/2022, Edition 4 Basic User Manual Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do usuário Table of Contents English .............................................................................................................................. 3 Français ......................................................................................................................... 22 Español .......................................................................................................................... 41 Português ...................................................................................................................... 60 ................................................................................................................................. 79 ............................................................................................................................. 96 ........................................................................................................................... 115 .................................................................................................................................. 134 2 Table of Contents 1 Online user manual on page 3 2 Product overview on page 3 3 Specifications on page 4 4 General information on page 5 5 Installation on page 7 6 Startup on page 12 7 User interface and navigation on page 13 8 Operation on page 16 9 Meter settings on page 18 10 Probe settings on page 19 11 Data management on page 19 12 Maintenance on page 20 13 Troubleshooting on page 20 14 Replacement parts on page 20 Section 1 Online user manual This Basic User Manual contains less information than the User Manual, which is available on the manufacturer's website. Section 2 Product overview The HQ Series portable meters are used with digital Intellical1 probes to measure one or more water quality parameters. Refer to Figure 1. The meter automatically recognizes the type of probe that is connected. The meter can connect to a PC or USB storage device to transfer data that is saved in the meter. The optional Hach Communication Dongle (HCD) connects the meter to ClarosTM. The HQ Series portable meters are available in eight models. Table 1 shows the types of probes that can connect to each model. Figure 1 Product overview 1 Micro-USB connector 2 LED indicator 3 Display 4 Keypad 5 Intellical probe ports (three probe-port option shown) 1 IntelliCAL® is a registered trademark of Hach Company in the U.S.A. English 3 Meter model HQ1110 HQ1130 HQ1140 HQ2100 HQ2200 HQ4100 HQ4200 HQ4300 Probe connectors 1 1 1 1 2 1 2 3 Table 1 HQ Series meter models pH/mV/ORP2 probes LDO/LBOD3 probes Conductivity4 probes ISE5 probes Section 3 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (L x W x H) 22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 in.) Weight HQ1110, HQ1130, HQ1140 and HQ2100: 519 g (18.3 oz); HQ2200: 541 g (19.1 oz); HQ4100: 530 g (18.7 oz); HQ4200: 550 g (19.4 oz); HQ4300: 570 g (20.1 oz) Enclosure rating IP67 with battery compartment installed Power requirements (internal) Rechargeable lithium-ion battery 18650 (18-mm diameter x 65-mm length, cylindrical), 3.7 VDC, 3200 mAh; Battery Life: > 1 week with typical use (10 readings/day, 5 days/week in Continuous or Push to read mode, or > 24 hours in Interval mode with 5 minute intervals and shutdown timer 15 minutes) Power requirements (external) Class II, USB power adapter: 100240 VAC, 50/60 Hz input; 5 VDC at 2 A USB power adapter output Meter protection class IEC Class III (SELV (Separated/Safety Extra-Low Voltage) powered); USB power adapter is IEC Class II (double-insulated) Operating temperature 0 to 60 °C (32 to 140 °F) Charging temperature 10 to 40 °C (50 to 104 °F) Operating humidity 90% (non-condensing) Storage temperature 20 to 60 °C (4 to 140 °F) maximum 90% relative humidity (non-condensing) Probe connector 5-pin M12 connector for Intellical probes Micro-USB connector The micro-USB connector enables USB cable and USB power adapter connectivity. Data log (internal) HQ1000 Series: 5000 data points; HQ2000 Series: 10,000 data points; HQ4000 Series: 100,000 data points 2 pH/mV/ORP probes include temperature 3 LDO/LBOD probes include temperature 4 Conductivity probes include salinity, TDS (total dissolved solids), resistivity, temperature 5 Ion-selective probes such as ammonia, nitrate, chloride, fluoride, sodium 4 English Specification Data storage Data export Temperature correction Certifications Warranty Details Automatic storage in Push to read and Interval modes. Manual storage in Continuous mode. USB connection to PC or USB storage device (limited to the storage device capacity) Off, automatic and manual (parameter-specific) CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC, ETL Verified: US DOE/ NRCan Energy Efficiency, RoHS HQ1000 and HQ2000 series: 1 year (US), 2 years (EU); HQ4000 series: 3 years (US), 3 years (EU) Section 4 General information In no event will the manufacturer be liable for damages resulting from any improper use of product or failure to comply with the instructions in the manual. The manufacturer reserves the right to make changes in this manual and the products it describes at any time, without notice or obligation. Revised editions are found on the manufacturer's website. 4.1 Safety information The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law. The user is soley responsible to identify critical application risks and install appropriate mechanisms to protect processes during a possible equipment malfunction. Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure to do so could result in serious injury to the operator or damage to the equipment. Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired. Do not use or install this equipment in any manner other than that specified in this manual. 4.2 Use of hazard information DANGER Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. NOTICE Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis. 4.3 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. English 5 Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of in European domestic or public disposal systems. Return old or end-of-life equipment to the manufacturer for disposal at no charge to the user. 4.4 Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 Rechargeable lithium-ion battery 2 Battery compartment 3 Meter 4 Hand lanyard 5 Probe connector plugs 6 Screwdriver (#1 Phillips) 7 USB port plug 8 Optional power plugs 9 USB power adapter 10 USB cable, Type A to micro, 1 m (3.3 ft) 11 Optional Hach Communication Dongle (HCD) 4.5 Certification Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation, ICES-003, Class B: Supporting test records reside with the manufacturer. This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "B" Limits Supporting test records reside with the manufacturer. The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following conditions: 6 English 1. The equipment may not cause harmful interference. 2. The equipment must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications to this equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference, in which case the user will be required to correct the interference at their expense. The following techniques can be used to reduce interference problems: 1. Move the equipment away from the device receiving the interference. 2. Reposition the receiving antenna for the device receiving the interference. 3. Try combinations of the above. 4.6 Hach Communication Dongle (optional) The optional Hach Communication Dongle (HCD) uses Bluetooth®6 Low Energy to communicate with ClarosTM. Follow all manufacturer guidance and warnings to install and operate the device. Refer to the documentation that is supplied with the HCD. 4.7 Intended use CAUTION Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. The HQ Series portable meters are intended for use by individuals who measure water quality parameters in the laboratory or in the field. The HQ Series meters do not treat or alter water. Section 5 Installation DANGER Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. 5.1 Lithium battery safety WARNING Fire and explosion hazard. Lithium batteries may get hot, explode or ignite and cause serious injury if exposed to abuse conditions. · Do not use the battery if there is visible damage. 6 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by HACH is under license. English 7 · Do not use the battery after strong shock or vibration occurs. · Do not expose the battery to fire or ignition. · Keep the battery at temperatures less than 70 °C (158 °F). · Keep the battery dry and away from water. · Prevent contact between the positive and negative battery terminals. · Do not let unauthorized persons touch the battery. · Discard the battery in accordance with local, regional and national regulations. · Do not use or store the instrument in direct sunlight, near a heat source or in high temperature environments such as a closed vehicle in direct sunlight. 5.2 Install the battery WARNING Fire and explosion hazard. This equipment contains a high energy lithium battery which can ignite and cause fire or explosion, even without power. To maintain the safety provided by the instrument enclosure, the instrument enclosure covers must be installed and secured with the supplied hardware. WARNING Explosion and fire hazard. Battery substitution is not permitted. Use only batteries that are supplied by the instrument manufacturer. Only use the manufacturer-supplied lithium-ion rechargeable battery. Refer to Figure 3 for battery installation or removal. Figure 3 Battery installation and removal 8 English 5.3 Charge the battery DANGER Electrocution hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Circuit Interrupt (GFCI/GFI) device must be used for connecting the equipment to its main power source. WARNING Fire hazard. Use only the external power supply that is specified for this instrument. WARNING Electrical shock hazard. Externally connected equipment must have an applicable country safety standard assessment. NOTICE Always install the USB port plug when the port is not in use to keep the port clean and to prevent corrosion. Do not charge the battery if the USB port is wet, dirty or has corrosion. Refer to Install the USB and probe port plugs on page 11. Use the supplied USB cable and USB power adapter or a PC to charge the battery. Refer to Figure 4. When the instrument connects to power and the on/off key is pushed, the green LED indicator is on. The user can operate the instrument while the battery charges. A battery with no charge becomes fully charged after approximately 5 hours when the USB power adapter is used and the instrument power is off. Make sure to install the USB port plug when the USB port is not in use. Refer to Install the USB and probe port plugs on page 11. English 9 Figure 4 Connect to the USB power adapter or a PC 10 English 5.4 Install the lanyard Install the lanyard to safely hold the meter. Refer to Figure 5. Figure 5 Lanyard installation 5.5 Install the USB and probe port plugs Make sure to install the port plugs in the USB and probe port(s) when the ports are not in use to keep the ports clean and to prevent corrosion. The port plugs must be installed in the empty ports to keep the enclosure rating of the instrument. Refer to Figure 6 and Figure 7. Note: Figure 6 shows a meter with three probe ports. Some meter models have only one or two probe ports. Figure 6 Port plug installation English 11 Figure 7 USB port plug installation Section 6 Startup 6.1 Start the meter Push to start the meter. If the meter does not start, make sure that the battery is installed correctly or the meter is connected to a power source. Refer to Charge the battery on page 9. 6.2 Select the language When the meter is powered on for the first time or when a new battery is installed, the display shows the language selection screen. Select the applicable language. The user can also change the language from the Settings menu. 6.3 Set the date and time When the meter is powered on for the first time or when a new battery is installed, the display shows the Date-Time screen. Complete the steps that follow to set the date and time. Note: The user can also change the date and time from the Settings menu. 1. Push the up and down arrow keys to select a date format. 2. Push the right arrow to go to the date and time. 3. Push the up and down arrow keys to change the date and time. 4. Push the right arrow to highlight Save. 5. Select Save to keep the settings. 12 English 6.4 Connect a probe Make sure to set the time and date in the meter before a probe is connected. The time stamp for a probe is set when the probe is first connected to the meter. The time stamp automatically records the probe history and the time when measurements are made. Refer to Figure 8 to connect a probe to the meter. Figure 8 Connect a probe to the meter Section 7 User interface and navigation After startup, the display shows the home screen. Refer to Home screen on page 13. Use the keypad to select the available options and to change values. Refer to Keypad on page 15. Use the main menu to go to settings and other menus. Refer to Main menu on page 16. 7.1 Home screen The display shows the home screen when the meter is on and a probe is connected to the meter. Refer to Figure 9. The HQ4100, HQ4200, HQ4300 models have a color display. For models with two or three probe ports, the screen shows all of the connected probes. Refer to Figure 10. The tasks that follow are available from the home screen: · Measure samples · Calibrate a probe · Verify a calibration · Set sample ID's (identification) · View and manage data · Read step-by-step instructions English 13 Figure 9 Home screen example--One probe 1 Options menu: gives access to instructions and other menus 2 Data menu: gives access to view and manage data 3 Calibrate button: starts a calibration 4 Read button: reads the sample or standard solution value 5 Sample ID: shows the name of the sample that is measured 6 Message area: shows the measurement status, sample ID, errors and warnings 7 Measurement value section: shows the measured value, temperature and units 8 Measurement stability status indicator: shows the status of the measurement 9 Intellical probe port: shows the port location of the connected probe 10 Intellical probe name: shows the model name of the connected probe 11 Bluetooth® icon (if Hach Communication Dongle is installed): shows when a bluetooth connection is active 12 Battery charge indicator: shows the percent of the battery charge 14 English Figure 10 Home screen example--Two or three probes 1 Home screen with two probes 2 Calibrations icon: indicates that the calibration was not accepted or has expired 3 Error icon (refer to Troubleshooting on page 20) 4 Save icon: the measurement data is in the data log 5 Warning icon (refer to Troubleshooting on page 20) 6 Home screen with three probes 7.2 Keypad Refer to Figure 11 for a description of the keypad. Figure 11 Keypad description 1 On/off key 2 Navigation arrows 3 Menu key 4 Back key 5 Select key English 15 7.3 Main menu Push to go to the main menu. Refer to Figure 12. Figure 12 Main menu description 1 Home screen 2 Settings menu 3 Data menu 4 Sample ID menu 5 About meter screen 6 Date and time 7 User ID 8 Bluetooth® icon (if HCD is installed) 9 Bluetooth® device ID (if HCD is installed) Section 8 Operation This section gives general operation instructions for the meter. For more complete instructions, refer to the on-screen instructions in the meter or in the user manual for the probe. 8.1 Measure samples The steps that follow are general steps to measure samples with the meter. 1. Select the measurement mode. Refer to Meter settings on page 18. 2. Prepare the sample for measurement. Refer to the on-screen instructions in the meter or in the user manual for the probe. 3. Measure the sample as follows: · Push to read mode: Select Read (or Read all) to measure the sample value. The meter automatically saves the value. · Interval mode: Select Start (or Start all) to start the measurements. The meter automatically measures and saves the sample value at the specified time intervals. Select Stop (or Stop all) to stop the measurements. · Continuous mode: The meter measures the sample value continuously. Select Save (or Save all) to save the value that shows on the display screen. After each measurement, the display shows the result. The save icon shows on the display if the result is saved in the data log. 16 English 8.2 Calibrate a probe The steps that follow are general steps for probe calibration with the meter. To change the calibration settings, refer to Probe settings on page 19. 1. From the home screen, select Calibrate. If more than one probe is connected, select the probe to calibrate. The display shows the solution(s) to use for the calibration. 2. Prepare the buffers or standard solutions for calibration. Use the on-screen instructions in the meter or in the user manual for the probe. 3. Select Read to start the calibration. The meter measures the value of the calibration solution. When the measurement is complete, the display shows the result. 4. Select Read to measure the value of the other buffers or standard solutions, if applicable. Select Save to save the calibration. Note: If the calibration is not accepted, refer to the on-screen troubleshooting instructions in the meter or in the user manual for the probe. 8.3 Verify the calibration The steps that follow are general steps to verify a probe calibration with the meter. To change the verification settings, refer to Probe settings on page 19. 1. From the home screen, select Options > Verify calibration. The display shows the buffer or standard solution to use for the verification. Note: If more than one probe is connected, select the probe to verify. 2. Prepare the buffer or standard solution for verification. Use the on-screen instructions in the meter or in the user manual for the probe. 3. Select Read to start the verification. The meter measures the value of the verification solution. When the measurement is complete, the display shows the result. 4. If the verification is successful , select Save to save the result. Note: If the verification is not accepted, refer to the on-screen troubleshooting instructions in the meter or in the user manual for the probe. 8.4 Include sample ID with measurement data The instrument can save a sample name (ID) with the stored measurement data. Enter multiple sample names in the instrument, then select the applicable sample name before the samples are measured. The instrument adds numbers to samples with the same name, e.g., "Sample name (2)". 1. Push and select Samples. 2. Select an option. Option Description Sample Selects the sample name to save with the sample measurements. Create new sample Opens a screen to add new sample names. Sample names can include letters and numbers. Delete samples Removes sample names. English 17 8.5 Include user ID with stored data The instrument can record a user name (ID) with the stored data. Enter multiple user names in the instrument, then select the applicable user name before calibrations or measurements are started. 1. Push and select Settings. The list of settings shows. 2. Select Users. 3. Select an option. Option Description User Selects the user name. The selected user name shows on the main menu screen and is saved with the stored data. Create new user Opens a screen to add new user names. User names can include letters and numbers. Delete users Removes user names. Section 9 Meter settings Complete the steps that follow to change the general settings for the meter. Note: Password protection may prevent access to some menus. Refer to the online user manual for information on access control. 1. Push and select Settings. The list of settings shows. 2. Select an option. Option [Probe name] Measurement mode Temperature Display Sound Users Date-Time Language Access Diagnostics Description Changes the probe-specific settings for measurements, calibration and verification. Refer to Probe settings on page 19 to change the settings for the connected probe. Sets when measurements are started. Options: Push to read, Continuous or Interval. Push to read: The sample is measured only when Read is pushed. Data is saved in the data log automatically when the stability criteria are met. Interval: The sample is measured at regular intervals for a specified duration. Data is stored in the data log automatically. Continuous: The meter measures the sample value continuously. Data is only saved in the data log when the user selects Save. Sets the temperature units to °C or °F. Changes the settings for the display. Options: Brightness, Backlight and Shutdown. Brightness: Changes the intensity of the backlight. Options: 10 to 100% (default: 50%). Backlight: Sets the backlight to off when the meter is not used for a specified time. Options: 15 seconds, 30 seconds, 1 minute, 5 minutes or Never. Shutdown: Sets the meter to off when the meter is not used for a specified time. Options: 1 minute, 2 minutes, 5 minutes, 10 minutes, 30 minutes, 1 hour, 2 hours or Never. Sets the meter to make a sound during key presses or notifications. Options: Key Press, Stability Alert, Reminder, Error/Warning Alert or (battery) Charge Complete. Selects a user, adds a new user or deletes a user. Sets the date/time format, date and time in the meter. Sets the meter language. Sets a password to prevent access to the probe settings, some meter settings (measurement mode, temperature, language) and software updates. A user without the password cannot delete settings or data when the access control is on. Makes a diagnostic file for technical support or service if a technical problem occurs. The user must connect the meter to a PC to get the file. 18 English Section 10 Probe settings When a probe is connected to the meter, the user can change the probe settings for measurements, calibrations and verifications. Refer to the steps that follow to access the settings for the connected probe. For a complete description of the settings, refer to the online user manual for the meter. Note: Password protection may prevent access to some menus. Refer to the online user manual for information on security settings. 1. Push and select Settings. The list of settings shows. 2. Select the probe name. 3. Select the applicable option: Measurement, Calibration or Verification. Section 11 Data management The meter saves the data from sample measurements, calibrations and verifications as follows: · Sample measurements--The meter automatically saves the measured sample data when the measurement mode is Push to read or Interval. When the measurement mode is Continuous, the user must select Save to save the measured sample data. The save icon shows on the Home screen when the measured sample data is in the data log. · Calibration data--The user must select Save to save the calibration data. The calibration data is saved in the meter and in the Intellical probe. · Verification data--The user must select Save to save the verification data. Complete the steps that follow to view, export or delete data. 1. Push and select Data, or select Data from the Home screen. 2. Select an option. Option View data Export data Calibration history Delete data Description Shows the data in the data log. The most recent data shows first. Push the down arrow to see more data. The calibration icon shows when the data type is calibration data. The verification icon shows when the data type is verification data. To see more details for a data point, select a data row and push the right arrow. To apply a filter and show only the filtered data, push the left arrow and select a parameter, data type or date range. Sends a copy of all of the data in the data log to a connected PC or a USB storage device. To connect the instrument to a PC, refer to Figure 4 on page 10. To connect the instrument to a standard USB storage device, use a micro USB to USB Type A adapter. Alternatively, use a USB storage device that has a micro USB connector. When the instrument connects to a PC, a File Explorer window opens to a drive with the name "HQ-Series". Expand the drive and look for a subfolder with the meter name and serial number. The data file shows as a .csv file with the date and time as the file name. Save the .csv file to a location on the PC. Note: If the File Explorer window does not open automatically, open a File Explorer window and look for a drive with the name "HQ-Series". Shows the current and previous calibration data for a connected probe. Erases all of the data in the data log. Password protection may prevent access to the delete data option. English 19 Section 12 Maintenance CAUTION Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. 12.1 Clean the instrument Clean the exterior of the instrument with a moist cloth and a mild soap solution and then wipe the instrument dry as necessary. 12.2 Replace the battery Replace the battery when the battery does not charge or does not hold a charge. Use only the battery and the battery charger that are supplied by the manufacturer. Refer to Install the battery on page 8. 12.3 Prepare for shipping The instrument contains a lithium-ion battery, which is regulated as a hazardous material and must comply with hazardous goods regulations for all types of transport. Use the procedures that follow to send the instrument for repair or maintenance: · Disconnect the probes before shipping. · Clean and decontaminate the instrument before shipping. · For the best safety, remove the lithium-ion battery from the device and do not send the battery. If the battery must be sent, keep the battery installed in the battery enclosure but do not attach the battery enclosure to the instrument. Put the battery enclosure with the installed battery in separate packaging to prevent contact with electrically conductive materials (e.g., metals). · Ship the instrument in the original packaging or ship the instrument in an alternative protective packaging. Section 13 Troubleshooting 13.1 Use the on-screen troubleshooting instructions The user interface has troubleshooting instructions to help correct problems that can occur during measurements, calibrations and verifications. When a problem occurs, the display shows the error or warning icon with a short description of the problem. Push the right arrow to see the recommended procedures to correct the problem. Section 14 Replacement parts WARNING Personal injury hazard. Use of non-approved parts may cause personal injury, damage to the instrument or equipment malfunction. The replacement parts in this section are approved by the manufacturer. Note: Product and Article numbers may vary for some selling regions. Contact the appropriate distributor or refer to the company website for contact information. 20 English Replacement parts Description Battery, lithium ion, 18650, 3200 mAh, English language Battery, lithium ion, 18650, 3100 mAh, Chinese language Cable, USB 2.0 plug type A to micro plug type B, 0.91 m (3 ft) Field case for standard probes Field case for rugged probes Hand lanyard and dust plugs Kickstand with hand strap Protective glove USB power adapter, 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, US USB power adapter, 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, EU + UK USB power adapter, 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, China USB power adapter, 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, ROW Item no. LEZ015.99.00001 LEZ015.80.00001 LEZ015.99.00002 LEZ015.99.A001A LEZ015.99.A002A LEZ015.99.A005A LEZ015.99.A003A LEZ015.99.A004A LEZ015.99.00006 LEZ015.99.00004 LEZ015.99.00005 LEZ015.99.00007 English 21 Table des matières 1 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 22 2 Présentation générale du produit à la page 22 3 Caractéristiques techniques à la page 23 4 Généralités à la page 24 5 Installation à la page 26 6 Mise en marche à la page 31 7 Interface utilisateur et navigation à la page 32 8 Fonctionnement à la page 35 9 Paramètres de l'appareil de mesure à la page 37 10 Paramètres de la sonde à la page 38 11 Gestion des données à la page 38 12 Maintenance à la page 39 13 Dépannage à la page 40 14 Pièces de rechange à la page 40 Section 1 Manuel de l'utilisateur en ligne Ce manuel utilisateur simplifié contient moins d'informations que le manuel d'utilisation détaillé, disponible sur le site Web du fabricant. Section 2 Présentation générale du produit Les appareils de mesure portables de la série HQ sont utilisés avec les sondes numériques Intellical1 pour mesurer un ou plusieurs paramètres de qualité de l'eau. Reportez-vous à la Figure 1. L'appareil de mesure reconnaît automatiquement le type de sonde auquel il est relié. L'appareil de mesure peut se connecter à un PC ou à un périphérique USB pour transférer les données enregistrées dans celui-ci. Le dongle de communication Hach (HCD) en option connecte l'appareil de mesure à ClarosTM. Les appareils de mesure portables de la série HQ sont disponibles en huit modèles. Le Tableau 1 présente les types de sondes qui peuvent se connecter à chaque modèle. Figure 1 Présentation générale du produit 1 Connecteur micro-USB 2 Indicateur LED 3 Ecran 4 Clavier 5 Ports pour sonde Intellical (l'illustration représente le modèle à trois entrées d'électrodes) 1 IntelliCAL® est une marque déposée de Hach Company aux Etats-Unis. 22 Français Modèle d'appareil de mesure HQ1110 HQ1130 HQ1140 HQ2100 HQ2200 HQ4100 HQ4200 HQ4300 Tableau 1 Modèles d'appareils de mesure de la série HQ Connecteurs (pour sondes) PHC/MTC2 sondes LDO/LBOD3 sondes CDC4 sondes ISE5 sondes 1 1 1 1 2 1 2 3 Section 3 Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable. Caractéristiques Détails Dimensions (L x l x h) 22 x 9.7 x 6.3 cm Poids HQ1110, HQ1130, HQ1140 et HQ2100 : 519 g ; HQ2200 : 541 g ; HQ4100 : 530 g ; HQ4200 : 550 g ; HQ4300 : 570 g Indice de protection du boîtier IP67 avec boîtier de batterie installé Alimentation (interne) Batterie lithium-ion rechargeable 18650 (18 mm de diamètre x 65 mm de longueur, cylindrique), 3,7 Vcc, 3200 mAh ; autonomie de la batterie : > 1 semaine en utilisation normale (10 mesures/jour, 5 jours/semaine en mode Continu ou Appuyer pour lire, ou > 24 heures en mode intervalle avec des intervalles de 5 minutes et temporisateur d'arrêt 15 minutes) Alimentation (externe) Adaptateur d'alimentation USB de classe II : entrée 100240 Vca, 50/60 Hz ; sortie USB 5 Vcc, 2 A Classe de protection de l'instrument Classe III CEI (alimentation TBTS, très basse tension de sécurité) ; adaptateur d'alimentation USB de classe II CEI (double isolation) Température de fonctionnement 0 à 60 °C Température de charge 10 à 40 °C Taux d'humidité en fonctionnement 90 % max. (sans condensation) Température de stockage 20° à 60 °C maximum 90 %, d'humidité relative (sans condensation) Connecteur de sonde Connecteur M12 à 5 broches pour sondes Intellical Connecteur micro-USB Le connecteur micro-USB autorise les connexions des câbles vers un PC et des adaptateurs d'alimentation USB. Capacité de stockage des données (interne) Série HQ1000 : 5000 points de données ; série HQ2000 : 10 000 points de données ; série HQ4000 : 100 000 points de données 2 Les sondes PHC/MTC incluent la température 3 Les sondes LDO/LBOD incluent la température 4 Les sondes CDC incluent la salinité, les TDS (teneur totale en matières dissoutes), la résistivité et la température 5 Les Électrodes Sélectives d'Ions telles que l'ammoniac, le nitrate, le chlorure, le fluorure, le sodium Français 23 Caractéristiques Stockage des données Exportation des données Correction de température Certifications Garantie Détails Stockage automatique pour les modes Appuyer pour lire et Intervalle. Stockage manuel en mode Continu. Connexion USB vers un PC ou un périphérique de stockage USB (limitée par la capacité du périphérique de stockage) Désactivé, automatique et manuel (selon les paramètres) CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC et ETL vérifié : efficacité énergétique Département de l'Energie des Etats-Unis / Ressources naturelles Canada, RoHS Séries HQ1000 et HQ2000 : 2 ans (UE) ; série HQ4000 : 3 ans (UE) Section 4 Généralités En aucun cas le fabricant ne pourra être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation incorrecte du produit ou du non-respect des instructions du manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se trouvent sur le site Internet du fabricant. 4.1 Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité quant à ces dommages dans la mesure où la loi applicable le permet. L'utilisateur est seul responsable de la vérification des risques d'application critiques et de la mise en place de mécanismes de protection des processus en cas de défaillance de l'équipement. Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des dégâts sur le matériel. Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil n'est pas défaillante. N'utilisez ni n'installez cet appareil d'une façon différente de celle décrite dans ce manuel. 4.2 Informations sur les risques d'utilisation DANGER Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures mineures ou légères. AVIS Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut occasionner l'endommagement du matériel. Informations nécessitant une attention particulière. 4.3 Etiquettes de mise en garde Lisez toutes les étiquettes et tous les repères apposés sur l'instrument. Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'appareil renvoie à une instruction de mise en garde dans le manuel. 24 Français Le matériel électrique portant ce symbole ne doit pas être mis au rebut dans les réseaux domestiques ou publics européens. Retournez le matériel usé ou en fin de vie au fabricant pour une mise au rebut sans frais pour l'utilisateur. 4.4 Liste de colisage Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant. Figure 2 Composants du produit 1 Batterie lithium-ion rechargeable 2 Compartiment à pile 3 Instrument 4 Dragonne 5 Bouchons pour connecteurs de sondes 6 Tournevis, (cruciforme N° 1) 7 Bouchon du port USB 8 Prises secteur en option selon pays 9 Adaptateur secteur USB 10 Câble USB, type A vers micro, 1 m 11 Module de communication sans fil Hach (HCD) en option selon pays et configurations 4.5 Certification Réglementation canadienne sur les équipements radio provoquant des interférences, IECS-003, Classe B Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC chapitre 15, limitations de classe B Français 25 Les données d'essai correspondantes sont conservées chez le constructeur. L'appareil est conforme à la partie 15 de la règlementation FCC. Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : 1. Cet équipement ne peut pas causer d'interférence nuisible. 2. Cet équipement doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient entraîner un fonctionnement inattendu. Les modifications de cet équipement qui n'ont pas été expressément approuvées par le responsable de la conformité aux limites pourraient annuler l'autorité dont l'utilisateur dispose pour utiliser cet équipement. Cet équipement a été testé et respecte les limitations d'un appareil numérique de classe B, conformément au chapitre 15 de la réglementation FCC. Ces limites ont pour but de fournir une protection raisonnable contre les interférences néfastes lorsque l'équipement fonctionne dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut irradier l'énergie des fréquences radio et, s'il n'est pas installé ou utilisé conformément au mode d'emploi, il peut entraîner des interférences dangereuses pour les communications radio. Le fonctionnement de cet équipement dans une zone résidentielle risque de causer des interférences nuisibles, dans ce cas l'utilisateur doit corriger les interférences à ses frais Les techniques ci-dessous peuvent permettre de réduire les problèmes d'interférences : 1. Eloigner l'équipement du dispositif qui reçoit l'interférence. 2. Repositionner l'antenne de réception du périphérique qui reçoit les interférences. 3. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. 4.6 Dongle de communication Hach (en option selon pays et configurations) Le module de communication sans fil Hach (HCD) en option utilise la technologie Bluetooth®6 Faible énergie pour communiquer avec ClarosTM. Suivez toutes les instructions et tous les avertissements du fabricant pour installer et utiliser le dispositif. Reportez-vous à la documentation fournie avec le module HCD. 4.7 Usage prévu ATTENTION Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables. Les appareils de mesure de la série HQ sont destinés à être utilisés par des personnes qui mesurent les paramètres de qualité de l'eau en laboratoire ou sur le terrain. Les appareils de mesure de la série HQ ne traitent pas et n'altèrent pas l'eau. Section 5 Installation DANGER Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 6 La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par HACH est sous licence. 26 Français 5.1 Sécurité des batteries au lithium AVERTISSEMENT Risque d'incendie et d'explosion. Les batteries au lithium peuvent chauffer, exploser ou prendre feu et provoquer des blessures graves en cas d'exposition à des conditions abusives. · N'utilisez pas la batterie si elle apparait endommagée. · N'utilisez pas la batterie après un choc fort ou des vibrations importantes. · N'exposez pas la batterie à une flamme ou des sources d'étincelles. · Conservez la batterie à des températures inférieures à 70 ºC (158 ºF). · Conservez la batterie au sec et à l'abri de l'eau. · Evitez que la borne positive et la borne négative de la batterie n'entrent en contact. · Ne laissez pas les personnes non autorisées toucher la batterie. · Jetez la batterie conformément à la réglementation locale, régionale et nationale. · N'utilisez et ne stockez pas l'appareil sous la lumière directe du soleil, près d'une source de chaleur ou dans des environnements à haute température tel que dans un véhicule fermé en plein soleil. 5.2 Installation de la batterie AVERTISSEMENT Risque d'incendie et d'explosion. Cet équipement contient une pile au lithium à haute énergie pouvant s'enflammer et provoquer un incendie ou une explosion, même en l'absence d'alimentation électrique. Pour maintenir le niveau de sécurité offert par le boîtier de l'instrument, les couvercles du boîtier de l'instrument doivent être installés et fermés à l'aide du matériel fourni. AVERTISSEMENT Risque d'explosion et d'incendie. La substitution du type de pile n'est pas autorisée. Utilisez uniquement les piles fournies par le fabricant de l'appareil. Utilisez uniquement la batterie rechargeable lithium-ion fournie par le fabricant. Reportez-vous à la Figure 3 pour connaître la procédure d'installation ou de retrait de la batterie. Français 27 Figure 3 Installation et retrait de la batterie 5.3 Mise en charge de la batterie DANGER Risque d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI/GFI) doit être utilisé pour le branchement de l'équipement à sa source d'alimentation secteur. AVERTISSEMENT Risque d'incendie. Utilisez uniquement l'alimentation externe spécifiée pour cet instrument. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Tout équipement externe relié doit avoir fait l'objet d'un contrôle de sécurité conformément aux normes nationales applicables. AVIS Installez toujours le bouchon de port USB lorsque vous n'utilisez pas le port afin de le garder propre et de le protéger de la corrosion. Ne chargez pas la batterie si le port USB est mouillé, sale ou s'il présente des traces de corrosion. Voir Installation des bouchons des ports de sonde et USB à la page 30. Pour charger la batterie, utilisez le câble USB et l'adaptateur secteur USB fournis ou un ordinateur. Voir Figure 4. Lorsque l'instrument est branché sur une prise murale et que la touche marche/arrêt est enfoncée, le voyant LED vert s'allume. L'utilisateur peut utiliser l'instrument pendant que la batterie se charge. La charge complète d'une batterie déchargée prend environ 5 heures avec l'adaptateur d'alimentation USB et si l'instrument est hors tension. Veillez à installer le bouchon de port USB lorsque vous n'utilisez pas le port USB. Voir Installation des bouchons des ports de sonde et USB à la page 30. 28 Français Figure 4 Branchez à l'adaptateur d'alimentation USB ou un PC Français 29 5.4 Mise en place de la dragonne Mettez la dragonne en place pour tenir l'appareil de mesure de façon sécurisée. Reportez-vous à la section Figure 5. Figure 5 Mise en place de la dragonne 5.5 Installation des bouchons des ports de sonde et USB Veillez à installer les bouchons de ports USB lorsque vous n'utilisez pas les ports afin de les garder propres et de les protéger de la corrosion. Les bouchons de ports doivent être installés sur des ports vides afin de conserver l'indice de protection de l'instrument. Voir Figure 6 et Figure 7. Remarque : Figure 6 Illustration d'un appareil de mesure doté de trois ports de sonde. Certains modèles d'appareils de mesure ne disposent que d'un ou deux ports de sonde. Figure 6 Installation du bouchon de port 30 Français Figure 7 Installation du bouchon du port USB Section 6 Mise en marche 6.1 Démarrage de l'appareil de mesure Appuyez sur pour démarrer l'appareil de mesure. Si l'appareil ne s'allume pas, vérifiez que la batterie est mise en place correctement et ou que l'appareil de mesure est branché à une source d'alimentation. Reportez-vous à la Mise en charge de la batterie à la page 28. 6.2 Sélectionner la langue Lorsque l'appareil de mesure est mis sous tension pour la première fois ou lorsqu'une batterie neuve est installée, l'écran de sélection de la langue s'affiche. Sélectionnez la langue souhaitée. L'utilisateur peut également modifier la langue ultérieurement dans le menu Paramètres. 6.3 Régler la date et l'heure Lorsque l'appareil de mesure est mis sous tension pour la première fois ou lorsqu'une batterie neuve est installée, l'écran des paramètres de réglage de la date et de l'heure s'affiche. Suivez les étapes ci-dessous pour définir les paramètres de la date et de l'heure. Remarque : L'utilisateur peut également modifier la date et l'heure dans le menu Paramètres. 1. Appuyez sur les flèches Haut et Bas pour sélectionner un format de date. 2. Appuyez sur la flèche de Droite pour accéder à la date et à l'heure. 3. Appuyez sur les flèches Haut et Bas pour modifier la date et l'heure. 4. Appuyez sur la flèche de Droite pour mettre en surbrillance Enregistrer. 5. Sélectionnez Enregistrer pour enregistrer les paramètres. Français 31 6.4 Branchement d'une sonde Assurez-vous de régler l'heure et la date de l'appareil de mesure avant d'y connecter une sonde. L'horodatage d'une sonde s'effectue lors de la première connexion à l'appareil de mesure. Cet horodatage permet l'enregistrement automatique de l'historique de la sonde ainsi que de la date et de l'heure d'exécution des mesures. Reportez-vous à la section Figure 8 pour connecter une sonde à l'appareil de mesure. Figure 8 Branchement d'une sonde à l'appareil de mesure Section 7 Interface utilisateur et navigation Après le démarrage, l'écran d'accueil s'affiche. Reportez-vous à la section Ecran d'accueil à la page 32. Utilisez le clavier pour sélectionner les options disponibles et modifier les valeurs. Reportez-vous à la section Clavier à la page 34. Utilisez le menu principal pour accéder aux paramètres et aux autres menus. Reportez-vous à la section Menu principal à la page 35. 7.1 Ecran d'accueil L'écran d'accueil s'affiche lorsque l'appareil de mesure est allumé et qu'une sonde est connectée. Reportez-vous à la section Figure 9. Seuls les modèles HQ4100, HQ4200 et HQ4300 sont dotés d'un écran couleur. Pour les modèles dotés de deux ou trois ports de sonde, l'écran affiche simultanément toutes les sondes connectées. Reportez-vous à la section Figure 10. Les tâches suivantes sont disponibles depuis l'écran d'accueil : · Mesures d'échantillons · Etalonnage d'une sonde · Vérification d'un étalonnage · Entrée de l'identification des échantillons (ID) · Affichage et gestion des données enregistrées · Lecture des instructions étape par étape 32 Français Figure 9 Exemple d'écran d'accueil : une sonde 1 Menu Options : permet d'accéder aux instructions et 7 Section Valeur mesurée : affiche la valeur, la aux autres menus température et les unités de mesure 2 Menu Données : permet d'afficher et de gérer les données 8 Indicateur d'état de stabilité de la mesure : indique l'état de la mesure 3 Étalonner : lance un étalonnage 9 Port de la sonde Intellical : indique l'emplacement de la sonde connectée 4 Lecture : lit la valeur de l'échantillon ou de la solution étalon 10 Nom de la sonde Intellical : affiche le nom du modèle de la sonde connectée 5 ID échantillon : indique le nom de l'échantillon mesuré 11 L'icône Bluetooth® (si le module de communication Hach est installé) : indique si une connexion Bluetooth est active 6 Zone de messages : affiche l'état de la mesure, l'ID 12 Indicateur de charge de la batterie : indique le de l'échantillon, les erreurs et les avertissements niveau de charge de la batterie Français 33 Figure 10 Exemple d'écran d'accueil : deux ou trois sondes 1 Ecran d'accueil avec deux sondes 2 Icône Etalonnages : indique que l'étalonnage n'a pas été accepté ou qu'il a expiré 3 Icône d'erreur (reportez-vous à Dépannage à la page 40) 4 Icône Enregistrer : les données de mesure se trouvent dans le journal de données 5 Icône d'avertissement (reportez-vous à Dépannage à la page 40) 6 Ecran d'accueil avec trois sondes 7.2 Clavier Reportez-vous à la section Figure 11 pour consulter la description du clavier. Figure 11 Description du clavier 1 Touche Marche/Arrêt 2 Flèches de navigation 3 Touche Menu 34 Français 4 Touche Retour 5 Touche de sélection 7.3 Menu principal Appuyez sur (Accueil) pour passer au menu principal. Reportez-vous à la section Figure 12. Figure 12 Description du menu principal 1 Écran principal 2 Réglages 3 Menu Données 4 Menu ID échantillon 5 A propos de l'écran de l'appareil de mesure 6 Date et heure 7 Menu identifiant (ID) utilisateur 8 Icône Bluetooth® (si HCD installé) 9 ID périphérique Bluetooth® (si HCD installé) Section 8 Fonctionnement Cette section fournit des instructions générales concernant l'utilisation de l'appareil de mesure. Pour des instructions plus complètes, reportez-vous aux instructions qui s'affichent sur l'écran de l'appareil de mesure ou au manuel d'utilisation de la sonde. 8.1 Mesures d'échantillons Les étapes générales ci-dessous s'appliquent à la procédure de mesures d'échantillons à l'aide de l'appareil de mesure. 1. Sélectionnez le mode de mesure. Reportez-vous à la Paramètres de l'appareil de mesure à la page 37. 2. Préparez l'échantillon pour la mesure. Reportez-vous aux instructions qui s'affichent sur l'écran de l'appareil de mesure ou au manuel d'utilisation de la sonde. 3. Mesurez l'échantillon comme suit : · Mode Appuyer pour lire : sélectionnez « Lecture » (ou « Tout lire ») pour mesurer la valeur de l'échantillon. L'appareil de mesure enregistre automatiquement la valeur. · Mode Intervalle : sélectionnez « Démarrer » (ou « Tout lancer ») pour commencer les mesures. L'appareil mesure et enregistre automatiquement la valeur de l'échantillon à chaque intervalle de temps. Sélectionnez « Arrêter » (ou « Tout arrêter ») pour arrêter les mesures. · Mode Continu : l'appareil mesure la valeur de l'échantillon en continu. Sélectionnez « Enregistrer » (ou « Tout enregistrer ») pour enregistrer la valeur affichée à l'écran. Après chaque mesure, l'écran affiche le résultat. L'icône d'enregistrement s'affiche sur l'écran si le résultat est enregistré dans le journal de données. Français 35 8.2 Etalonnage d'une sonde Les étapes générales ci-dessous s'appliquent à l'étalonnage de la sonde avec l'appareil de mesure. Pour modifier les paramètres d'étalonnage, reportez-vous à la section Paramètres de la sonde à la page 38. 1. Sur l'écran d'accueil, sélectionnez « Étalonner ». Si plusieurs sondes sont connectées, sélectionnez la sonde à étalonner. L'écran affiche la ou les solutions à utiliser pour l'étalonnage. 2. Préparez les tampons ou les solutions étalons pour l'étalonnage. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran de l'appareil de mesure ou reportez-vous au manuel d'utilisation de la sonde. 3. Sélectionnez « Lecture » pour lancer l'étalonnage. L'appareil mesure la valeur de la solution d'étalonnage. Une fois la mesure terminée, l'écran affiche le résultat. 4. Sélectionnez « Lecture » pour mesurer la valeur des autres tampons ou des autres solutions étalons, le cas échéant. Sélectionnez Enregistrer pour enregistrer l'étalonnage. Remarque : Si l'étalonnage n'est pas accepté, reportez-vous aux instructions de dépannage à l'écran de l'appareil de mesure ou du manuel d'utilisation de la sonde. 8.3 Vérification de l'étalonnage Les étapes générales ci-dessous s'appliquent à la procédure de vérification de l'étalonnage de la sonde avec l'appareil de mesure. Pour modifier les paramètres de vérification, reportez-vous à la section Paramètres de la sonde à la page 38. 1. Depuis l'écran d'accueil, sélectionnez Options > Vérifier l'étalonnage. L'écran affiche la solution tampon ou étalon à utiliser pour la vérification. Remarque : Si plusieurs sondes sont connectées, sélectionnez la sonde à vérifier. 2. Préparez le tampon ou la solution étalon pour la vérification. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran de l'appareil de mesure ou reportez-vous au manuel d'utilisation de la sonde. 3. Appuyez sur Lecture pour lancer la vérification. L'appareil mesure la valeur de la solution de vérification. Une fois la mesure terminée, l'écran affiche le résultat. 4. Si la vérification est réussie , sélectionnez « Enregistrer » pour enregistrer le résultat. Remarque : Si la vérification n'est pas acceptée, reportez-vous aux instructions de dépannage à l'écran de l'appareil de mesure ou du manuel d'utilisation de la sonde. 8.4 Ajout de l'identifiant (ID) de l'échantillon aux données de mesure L'instrument peut enregistrer un nom d'échantillon (ID) avec les données de mesure enregistrées. Saisissez plusieurs noms d'échantillons dans l'instrument, puis sélectionnez le nom d'échantillon approprié avant de procéder à la mesure des échantillons. Lorsque plusieurs échantillons ont la même dénomination, l'instrument ajoute automatiquement des chiffres croissants à leur nom, par exemple « Nom échantillon (2) ». 1. Appuyez sur et sélectionnez « Échantillons ». 2. Sélection d'une option. Option Description Échantillon Permet de sélectionner le nom de l'échantillon à enregistrer avec les mesures d'échantillons. Créer un échantillon Ouvre un écran permettant de saisir de nouveaux noms d'échantillons. Les noms d'échantillons peuvent inclure des lettres et des chiffres. Suppression d'échantillons Permet de supprimer les noms d'échantillons. 36 Français 8.5 Ajout de l'identifiant (ID) utilisateur aux données enregistrées L'instrument peut enregistrer un nom d'utilisateur (ID) avec les données enregistrées. Saisissez plusieurs noms d'utilisateurs dans l'instrument, puis sélectionnez le nom d'utilisateur approprié avant de procéder aux étalonnages ou aux mesures. 1. Appuyez sur et sélectionnez « Réglages ». La liste des paramètres s'affiche. 2. Sélectionnez « Utilisateurs ». 3. Sélection d'une option. Option Utilisateur Créer un utilisateur Supprimer les utilisateurs Description Permet de sélectionner le nom d'utilisateur. Le nom d'utilisateur sélectionné s'affiche sur l'écran du menu principal et est enregistré avec les données stockées. Ouvre un écran permettant de saisir de nouveaux noms d'utilisateurs. Les noms d'utilisateurs peuvent inclure des lettres et des chiffres. Permet de supprimer les noms d'utilisateurs. Section 9 Paramètres de l'appareil de mesure Suivez les étapes ci-dessous pour modifier les paramètres généraux de l'appareil de mesure. Remarque : La protection par mot de passe peut empêcher l'accès à certains menus. Reportez-vous au manuel d'utilisation en ligne pour plus d'informations sur le contrôle d'accès. 1. Appuyez sur et sélectionnez « Réglages ». La liste des paramètres s'affiche. 2. Sélection d'une option. Option Description [Nom de la sonde] Permet de modifier les paramètres spécifiques à la sonde appliqués aux mesures, à l'étalonnage et aux vérifications. Reportez-vous à la section Paramètres de la sonde à la page 38 pour modifier les paramètres de la sonde connectée à l'appareil. Mode de mesure Permet de définir le moment où les mesures s'effectuent. Options : Appuyer pour lire, Continu ou Intervalle. Appuyer pour lire : l'échantillon est mesuré uniquement lorsque l'option « Lecture » est sélectionnée. Les données sont enregistrées automatiquement dans le journal des données quand les critères de stabilité sont atteints. Intervalle : l'échantillon est mesuré à intervalles réguliers pendant une durée spécifiée. Les données sont enregistrées automatiquement dans le journal des données. Continu : l'appareil mesure la valeur de l'échantillon en continu. Les données ne sont enregistrées dans le journal de données que lorsque l'utilisateur sélectionne « Enregistrer ». Température Permet de définir les unités de température en °C ou °F. Affichage Modifie les paramètres d'affichage. Options: Luminosité, Rétroéclairage et « Arrêt ». Luminosité: Modifie l'intensité du rétroéclairage. Options : 10 à 100 % (par défaut : 50 %). Rétroéclairage: Désactive le rétroéclairage lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée spécifiée. Options : 15 secondes, 30 secondes, 1 minute, 5 minutes ou Jamais. « Arrêt »: désactive le lecteur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une durée spécifiée. Options : 1 minute, 2 minutes, 5 minutes, 10 minutes, 30 minutes, 1 heure, 2 heures ou Jamais. Son Règle l'appareil pour émettre un son lors des pressions de touches ou des notifications. Options : Appuyer sur touche, Alerte de stabilité, Rappel, Alerte d'erreur/avertissement ou Chargement terminé (batterie). Utilisateurs Sélectionne un utilisateur, ajoute un nouvel utilisateur ou supprime un utilisateur. Français 37 Option Date-Heure Langue Accès Diagnostics Description Permet de définir le format de date/heure et de régler la date et l'heure sur l'appareil de mesure. Permet de définir la langue de l'appareil de mesure. Définit un mot de passe pour empêcher l'accès aux paramètres de la sonde, à certains paramètres de l'appareil (mode de mesure, température, langue) et aux mises à jour logicielle. Un utilisateur sans mot de passe ne peut pas supprimer les paramètres ou les données lorsque le contrôle d'accès est activé. Crée un fichier de diagnostic pour le support technique ou le service en cas de problème technique. L'utilisateur doit connecter le lecteur à un PC pour obtenir le fichier. Section 10 Paramètres de la sonde Lorsqu'une sonde est connectée à l'appareil de mesure, l'utilisateur peut modifier les paramètres de mesures, de l'étalonnage et de la vérification de la sonde. Reportez-vous aux étapes suivantes pour modifier les paramètres de la sonde connectée. Pour une description complète des paramètres, reportez-vous au manuel d'utilisation en ligne de l'appareil de mesure. Remarque : La protection par mot de passe peut empêcher l'accès à certains menus. Reportez-vous au manuel d'utilisation en ligne pour obtenir plus d'informations sur les paramètres de sécurité. 1. Appuyez sur et sélectionnez « Réglages ». La liste des paramètres s'affiche. 2. Sélectionnez le nom de la sonde. 3. Sélectionnez l'option applicable : Mesure, Étalonnage ou Vérification. Section 11 Gestion des données L'appareil de mesure enregistre les données des mesures des échantillons, des étalonnages et des vérifications comme suit : · Mesures d'échantillons : l'appareil de mesure enregistre automatiquement les données de l'échantillon mesuré lorsque le mode de mesure est sur « Appuyer pour lire » ou « Intervalle ». Lorsque le mode de mesure est sur « Continu », l'utilisateur doit sélectionner « Enregistrer » pour enregistrer les données de l'échantillon mesuré. L'icône d'enregistrement s'affiche sur l'écran d'accueil lorsque les données de l'échantillon mesuré sont enregistrées dans le journal de données. · Données d'étalonnage : l'utilisateur doit sélectionner « Enregistrer » pour enregistrer les données d'étalonnage. Les données d'étalonnage sont enregistrées dans l'appareil de mesure et dans la sonde Intellical. · Données de vérification : l'utilisateur doit sélectionner « Enregistrer » pour enregistrer les données de vérification. Procédez comme suit pour afficher, exporter ou supprimer des données. 1. Appuyez sur et sélectionnez « Données », ou sélectionnez « Données » sur l'écran d'accueil. 2. Sélection d'une option. Option Affichage des données Description Affiche les données figurant dans le journal de données. Les données les plus récentes sont affichées en premier. Appuyez sur la flèche vers le bas pour afficher plus de données. L'icône d'étalonnage s'affiche lorsque les données visualisées sont des données d'étalonnage. L'icône de vérification s'affiche lorsque les données visualisées sont des données de vérification. Pour afficher plus de détails sur un point de données, sélectionnez une ligne de données et appuyez sur la flèche de droite. Pour appliquer un filtre sur les données affichées, appuyez sur la flèche de gauche et sélectionnez un paramètre, un type de données ou une plage de dates. 38 Français Option Exportation de données Historique d'étalonnage Supprimer les données Description Envoie une copie de toutes les données du journal de données à un PC connecté ou à un périphérique USB. Pour connecter l'instrument à un PC, reportez-vous à la Figure 4 à la page 29. Pour connecter l'instrument à un périphérique USB standard, utilisez un adaptateur micro USB vers USB de type A. Vous pouvez également utiliser un périphérique USB doté d'un connecteur micro USB. Lorsque l'instrument se connecte à un PC, une fenêtre de l'Explorateur de fichiers s'ouvre sur un lecteur dénommé « HQ-Series ». Ouvrez le lecteur puis cherchez le sous-dossier portant le nom et le numéro de référence de l'appareil de mesure. Le fichier de données s'affiche au format .csv avec la date et l'heure comme nom de fichier. Enregistrez le fichier .csv sur le PC. Remarque : Si la fenêtre de l'Explorateur de fichiers ne s'ouvre pas automatiquement, ouvrez une fenêtre de l'Explorateur de fichiers et recherchez un lecteur portant le nom « HQ-Series ». Affiche les données d'étalonnage actuelles et précédentes d'une sonde connectée. Efface toutes les données du journal de données. La protection par mot de passe peut empêcher la suppression de données. Section 12 Maintenance ATTENTION Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. 12.1 Nettoyage de l'instrument Nettoyez l'extérieur de l'instrument avec un chiffon humide, puis essuyez l'instrument en ne laissant aucune trace d'humidité. 12.2 Remplacement de la batterie Remplacez la batterie si vous constatez qu'elle ne se charge pas ou qu'elle ne tient pas la charge. Utilisez uniquement la batterie et le chargeur de batterie fournis par le fabricant. Reportez-vous à la section Installation de la batterie à la page 27. 12.3 Préparation à l'expédition L'instrument est doté d'une batterie au lithium-ion, laquelle est catégorisée comme un matériau dangereux et doit être conforme aux réglementations relatives aux marchandises dangereuses applicables à tous les types de transport. Suivez les procédures ci-dessous pour expédier l'instrument en vue de sa réparation ou de sa maintenance : · Débranchez les sondes avant l'expédition. · Nettoyez et décontaminez l'instrument avant l'envoi. · Pour une sécurité optimale, retirez la batterie au lithium-ion de l'appareil et n'envoyez pas la batterie. S'il est nécessaire d'envoyer la batterie, laissez-la dans son boîtier n'installez pas le boîtier de la batterie sur l'instrument. Placez le boîtier de la batterie contenant la batterie dans un emballage séparé pour éviter tout contact avec des matériaux conducteurs (des métaux, par exemple). · Envoyez l'instrument dans son emballage d'origine ou dans un nouvel emballage protecteur. Français 39 Section 13 Dépannage 13.1 Suivez les instructions de dépannage à l'écran L'interface utilisateur contient des instructions de dépannage pour aider à corriger les problèmes qui peuvent survenir pendant les mesures, l'étalonnage et la vérification. Lorsqu'un problème survient, l'écran affiche l'icône d'erreur ou d'avertissement avec une brève description du problème. Appuyez sur la flèche de droite pour consulter les procédures recommandées pour corriger le problème. Section 14 Pièces de rechange AVERTISSEMENT Risque de blessures corporelles. L'utilisation de pièces non approuvées comporte un risque de blessure, d'endommagement de l'appareil ou de panne d'équipement. Les pièces de rechange de cette section sont approuvées par le fabricant. Remarque : Les numéros de référence de produit et d'article peuvent dépendre des régions de commercialisation. Prenez contact avec le distributeur approprié ou consultez le site web de la société pour connaître les personnes à contacter. Pièces de rechange Description Batterie, lithium-ion, 18650, 3200 mAh, anglais Batterie, lithium-ion, 18650, 3100 mAh, chinois Cordon USB 2.0 type A vers micro type B, 0,91 m Malette pour sondes standards Malette pour sondes de terrain Dragonne et bouchons anti-poussière Béquille avec dragonne Housse de protection Adaptateur secteur USB, 5 Vcc, 2 A, 100240 V CA, Etats-Unis Adaptateur secteur USB, 5 Vcc, 2 A, 100240 V CA, UE + RU Adaptateur secteur USB, 5 Vcc, 2 A, 100240 V CA, Chine Adaptateur secteur USB, 5 Vcc, 2 A, 100240 V CA, Reste du monde Article n° LEZ015.99.00001 LEZ015.80.00001 LEZ015.99.00002 LEZ015.99.A001A LEZ015.99.A002A LEZ015.99.A005A LEZ015.99.A003A LEZ015.99.A004A LEZ015.99.00006 LEZ015.99.00004 LEZ015.99.00005 LEZ015.99.00007 40 Français Tabla de contenidos 1 Manual del usuario en línea en la página 41 2 Descripción general del producto en la página 41 3 Especificaciones en la página 42 4 Información general en la página 43 5 Instalación en la página 45 6 Puesta en marcha en la página 50 7 Interfaz del usuario y navegación en la página 51 8 Funcionamiento en la página 54 9 Ajustes del medidor en la página 56 10 Ajustes de la sonda en la página 57 11 Gestión de datos en la página 57 12 Mantenimiento en la página 58 13 Solución de problemas en la página 59 14 Piezas de repuesto en la página 59 Sección 1 Manual del usuario en línea Este manual básico de usuario contiene menos información que el manual de usuario completo, que está disponible en la página web del fabricante. Sección 2 Descripción general del producto Los medidores portátiles de la serie HQ se utilizan con sondas digitales Intellical1 para medir uno o más parámetros de calidad del agua. Consulte la Figura 1. El medidor reconoce automáticamente el tipo de sonda conectada. El medidor se puede conectar a un PC o dispositivo de almacenamiento USB para transferir los datos guardados en el medidor. El dongle de comunicación de Hach (HCD) opcional conecta el medidor a ClarosTM. Los medidores portátiles de la serie HQ se encuentran disponibles en ocho modelos. La Tabla 1 muestra los tipos de sondas que se pueden conectar a cada modelo. Figura 1 Descripción general del producto 1 Conector micro USB 2 Indicador LED 3 Pantalla 4 Teclado 5 Conector para sonda Intellical (se muestra la opción de tres conectores de sonda) 1 IntelliCAL® es una marca comercial registrada de Hach Company en EE. UU. Español 41 Modelo de medidor HQ1110 HQ1130 HQ1140 HQ2100 HQ2200 HQ4100 HQ4200 HQ4300 Tabla 1 Modelos de medidores de la serie HQ Conectores de sonda Sondas2 pH/mV/ORP Sondas3 LDO/LBOD Sondas de4 conductividad 1 1 1 1 2 1 2 3 Sondas5 ISE Sección 3 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Especificación Detalles Dimensiones (Prof. x An. x Al.) 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 pulg.) Peso HQ1110, HQ1130, HQ1140 y HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Grado de protección IP67 con compartimento de pila instalado Requisitos de alimentación (interna) Pila recargable de iones de litio 18650 (18 mm de diámetro x 65 mm de longitud, cilíndrica), 3,7 V CC, 3200 mAh; duración de la pila: >1 semana con uso normal (10 lecturas/día, 5 días/semana en modo Continuo o Pulsar para medir, o >24 horas en modo Intervalo, con intervalos de 5 minutos y temporizador de apagado 15 minutos) Requisitos de alimentación (externa) Adaptador de alimentación USB de clase II: entrada de 100-240 V CA, 50/60 Hz; salida de adaptador de alimentación USB de 5 V CC a 2 A Clase de protección del medidor IEC Clase III (alimentación SELV [tensión extra-baja de seguridad]); adaptador de alimentación USB IEC Clase II (doble aislamiento) Temperatura de funcionamiento De 0 a 60 °C (32 a 140 °F) Temperatura de carga De 10 a 40 °C (50 a 104 °F) Humedad de funcionamiento 90% (sin condensación) Temperatura de almacenamiento De -20 a 60 °C (-4 a 140 °F), humedad máxima relativa del 90% (sin condensación) Conector de sonda Conector M12 de 5 pines para sondas Intellical Conector micro USB El conector micro USB permite la conexión mediante cable USB y la alimentación de adaptador USB a través de un puerto USB. Registro de datos (interno) Serie HQ1000: 5000 datos; serie HQ2000: 10.000 datos; serie HQ4000: 100.000 datos 2 Las sondas de pH/mV/ORP incluyen temperatura 3 Las sondas LDO/LBOD incluyen temperatura 4 Las sondas de conductividad incluyen salinidad, TDS (sólidos totales disueltos), resistividad, temperatura 5 Sondas de ion selectivo como amoníaco, nitrato, cloruro, fluoruro y sodio 42 Español Especificación Almacenamiento de datos Exportación de datos Corrección de temperatura Certificaciones Garantía Detalles Almacenamiento automático en los modos Pulse para medir o Intervalo. Almacenamiento manual en el modo Continuo. Conexión USB al PC o al dispositivo de almacenamiento USB (limitada a la capacidad del dispositivo de almacenamiento) Apagado, automático y manual (según el parámetro) Certificaciones CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC, ETL: eficiencia energética US DOE/ NRCan, RoHS Series HQ1000 y HQ2000: 1 año (EE. UU.), 2 años (UE); serie HQ4000: 3 años (EE. UU.), 3 años (UE) Sección 4 Información general El fabricante no será responsable en ningún caso de los daños resultantes de un uso inadecuado del producto o del incumplimiento de las instrucciones del manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante. 4.1 Información de seguridad El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluyendo, sin limitación, daños directos, fortuitos o circunstanciales y reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente. El usuario es el único responsable de identificar los riesgos críticos y de instalar los mecanismos adecuados de protección de los procesos en caso de un posible mal funcionamiento del equipo. Sírvase leer todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo. Asegúrese de que la protección proporcionada por el equipo no está dañada. No utilice ni instale este equipo de manera distinta a lo especificado en este manual. 4.2 Uso de la información relativa a riesgos PELIGRO Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. AVISO Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento. Información que requiere especial énfasis. 4.3 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. Cada símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una indicación de precaución. Español 43 En Europa, el equipo eléctrico marcado con este símbolo no se debe desechar mediante el servicio de recogida de basura doméstica o pública. Devuelva los equipos viejos o que hayan alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación sin cargo para el usuario. 4.4 Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2. Si faltan artículos o están dañados, contacte con el fabricante o el representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Pila de iones de litio recargable 2 Compartimento de la pila 3 Medidor 4 Correa de mano 5 Tapones de conector de sonda 6 Destornillador (Phillips n.º 1) 7 Tapón para puerto USB 8 Enchufes de alimentación opcionales 9 Adaptador de alimentación USB 10 Cable USB tipo A a micro USB, 1 m (3,3 pies) 11 Dongle de comunicación de Hach (HCD) opcional 4.5 Certificación Reglamentación canadiense sobre equipos que provocan interferencias, IECS-003, Clase B: Registros de pruebas de control del fabricante. Este aparato digital de clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses para equipos que producen interferencias. Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Parte 15, Límites Clase "B" Registros de pruebas de control del fabricante. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC estadounidense. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: 44 Español 1. El equipo no puede causar interferencias perjudiciales. 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del usuario para operar el equipo. Este equipo ha sido probado y encontrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo está operando en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no es instalado y utilizado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar una interferencia dañina a las radio comunicaciones. La operación de este equipo en un área residencial es probable que produzca interferencias dañinas, en cuyo caso el usuario será requerido para corregir la interferencia bajo su propio cargo. Pueden utilizarse las siguientes técnicas para reducir los problemas de interferencia: 1. Aleje el equipo del dispositivo que está recibiendo la interferencia. 2. Cambie la posición de la antena del dispositivo que recibe la interferencia. 3. Pruebe combinaciones de las opciones descritas. 4.6 Dongle de comunicación de Hach (opcional) El dongle de comunicación de Hach (HCD) opcional utiliza Bluetooth®6 de baja energía para comunicarse con ClarosTM. Siga todas las indicaciones y advertencias del fabricante para instalar y utilizar el dispositivo. Consulte la documentación suministrada con el dongle. 4.7 Uso previsto PRECAUCIÓN Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS). Los medidores portátiles de la serie HQ están diseñados para su uso por personas que miden parámetros de calidad del agua en el laboratorio o en el campo. Los medidores de la serie HQ no tratan ni alteran el agua. Sección 5 Instalación PELIGRO Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 5.1 Seguridad de la pila de litio ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosión. Si se exponen a condiciones abusivas, las pilas de litio pueden calentarse, explotar o inflamarse y causar lesiones graves. 6 La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de HACH se realiza bajo licencia. Español 45 · No utilice la pila si presenta daños visibles. · No utilice la pila tras producirse un fuerte choque o vibración. · No exponga la pila al fuego o a una fuente de calor. · Mantenga la pila a temperaturas inferiores a 70 ºC (158 ºF). · Mantenga la pila seca y alejada del agua. · Evite el contacto entre los terminales de la pila positivo y negativo. · No permita que personas no autorizadas toquen la pila. · Deseche la pila de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. · No utilice ni almacene la unidad en un lugar donde reciba luz solar directa, cerca de una fuente de calor o en entornos con una temperatura elevada, como un vehículo cerrado expuesto a la luz solar directa. 5.2 Instalación de la pila ADVERTENCIA Peligro de incendio y explosión. Este equipo cuenta con una pila de litio de alto rendimiento, que es inflamable y puede provocar un incendio o explosión, incluso sin energía. Para mantener el nivel de seguridad que proporciona la carcasa del instrumento, la cubierta debe instalarse y asegurarse con el hardware suministrado. ADVERTENCIA Peligro de explosión e incendio. No se permite la sustitución de la pila. Utilice únicamente pilas suministradas por el fabricante del instrumento. Utilice únicamente la pila recargable de iones de litio suministrada por el fabricante. Consulte la Figura 3 para la instalación o retirada de la pila. Figura 3 Instalación y retirada de la pila 46 Español 5.3 Carga de la pila PELIGRO Peligro de electrocución. Si este equipo se usa en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe utilizarse un disyuntor de interrupción de circuito por fallo a tierra (GFCI/GFI) para conectar el equipo a la alimentación eléctrica. ADVERTENCIA Peligro de incendio. Use solo la fuente de alimentación externa especificada para este instrumento. ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. El equipo conectado de forma externa debe someterse a una evaluación estándar de seguridad aplicable. AVISO Instale siempre el tapón del puerto USB cuando no lo esté utilizando para mantener el puerto limpio y evitar la corrosión. No cargue la pila si el puerto USB está húmedo, sucio o presenta corrosión. Consulte Instalación de los tapones de los puertos USB y de la sonda en la página 49. Utilice el cable USB y el adaptador de alimentación USB suministrados o un PC para cargar la pila. Consulte la Figura 4. Cuando el instrumento se conecta a la fuente de alimentación y se pulsa la tecla de encendido/apagado, el indicador LED verde se enciende. El usuario puede utilizar el instrumento mientras se carga la pila. Una pila sin carga se repone por completo al cabo de unas 5 horas cuando se utiliza el adaptador de alimentación USB y el instrumento está apagado. Asegúrese de instalar el tapón del puerto USB cuando el puerto no esté en uso. Consulte la Instalación de los tapones de los puertos USB y de la sonda en la página 49. Español 47 Figura 4 Conexión al adaptador de alimentación USB o a un PC 48 Español 5.4 Instalación de la correa de mano Instale la correa de mano para sostener el medidor de forma segura. Consulte la Figura 5. Figura 5 Instalación de la correa de mano 5.5 Instalación de los tapones de los puertos USB y de la sonda Asegúrese de instalar los tapones en los puertos USB y de la sonda cuando los puertos no estén en uso para mantenerlos limpios y evitar la corrosión. Los tapones de los puertos deben estar instalados en los puertos vacíos para mantener el grado de protección IP de la carcasa del instrumento. Consulte la Figura 6 y la Figura 7. Nota: En la Figura 6 se muestra un medidor con tres puertos de sonda. Algunos modelos de medidores solo tienen uno o dos puertos de sonda. Figura 6 Instalación del tapón en el conector de sonda Español 49 Figura 7 Instalación del tapón en el puerto USB Sección 6 Puesta en marcha 6.1 Puesta en marcha del medidor Pulse para iniciar el medidor. Si el medidor no se inicia, asegúrese de que la pila esté instalada correctamente o que el medidor esté conectado a una fuente de alimentación. Consulte Carga de la pila en la página 47. 6.2 Selección de idioma Cuando el medidor se enciende por primera vez o cuando se instala una pila nueva, la pantalla muestra la pantalla de selección de idioma. Seleccione el idioma que corresponde. El usuario también puede cambiar el idioma en el menú Configuración. 6.3 Ajuste de la fecha y la hora Cuando el medidor se enciende por primera vez o cuando se instala una pila nueva, la pantalla muestra la pantalla Fecha/Hora. Siga los pasos que se indican a continuación para ajustar la fecha y la hora. Nota: El usuario también puede cambiar la fecha y la hora en el menú Configuración. 1. Pulse las flechas arriba y abajo para seleccionar un formato de fecha. 2. Pulse la flecha derecha para acceder a la fecha y la hora. 3. Pulse las teclas de flecha arriba y abajo para cambiar la fecha y la hora. 4. Pulse la flecha derecha para resaltar la opción Guardar. 5. Seleccione Guardar para guardar la configuración. 50 Español 6.4 Conexión de las sondas Asegúrese de ajustar la hora y la fecha en el medidor antes de conectar una sonda. El registro de fecha y hora de las sondas se fija cuando se conecta por primera vez al medidor. Este registro de fecha y hora registra automáticamente el historial de la sonda y el momento en que se hacen mediciones. Consulte la Figura 8 para conectar una sonda al medidor. Figura 8 Conexión de una sonda al medidor Sección 7 Interfaz del usuario y navegación Tras la puesta en marcha, la interfaz del usuario muestra la pantalla de inicio. Consulte Pantalla de inicio en la página 51. Utilice el teclado para seleccionar las opciones disponibles y para cambiar los valores. Consulte Teclado en la página 53. Utilice el menú principal para ir a los ajustes y otros menús. Consulte Menú principal en la página 54. 7.1 Pantalla de inicio Se muestra la pantalla de inicio cuando el medidor está encendido y hay una sonda conectada al medidor. Consulte la Figura 9. Los modelos HQ4100, HQ4200 y HQ4300 tienen una pantalla a color. En los modelos con dos o tres puertos de sonda, la pantalla muestra todas las sondas conectadas. Consulte la Figura 10. Las siguientes tareas están disponibles en la pantalla de inicio: · Medir muestras · Calibración de una sonda · Verificar una calibración · Definir los identificadores de las muestras · Ver y administrar datos · Visualizar instrucciones paso a paso Español 51 Figura 9 Ejemplo de pantalla de inicio: una sola sonda 1 Menú Opciones: permite acceder a las instrucciones y otros menús 2 Menú Datos: permite acceder para ver y administrar datos 3 Botón Calibrar: inicia una calibración 4 Botón Leer: mide el valor de la muestra o de la solución patrón 5 ID de muestra: indica el nombre de la muestra medida 6 Área de mensajes: muestra el estado de la medición, el ID de la muestra, los errores y las advertencias 7 Sección de valores de medición: muestra el valor medido, la temperatura y las unidades 8 Indicador de estado de estabilidad de la medición: muestra el estado de la medición 9 Puerto de la sonda Intellical: muestra la ubicación del puerto de la sonda conectada 10 Nombre de la sonda Intellical: muestra el nombre del modelo de la sonda conectada 11 Icono Bluetooth® (si se ha instalado el dongle de comunicación de Hach): muestra si hay una conexión Bluetooth activa 12 Indicador de carga de la pila: muestra el porcentaje de carga de la pila 52 Español Figura 10 Ejemplo de pantalla de inicio: dos o tres sondas 1 Pantalla de inicio con dos sondas 2 Icono de calibración: indica que la calibración no se ha aceptado o ha caducado 3 Icono de error (consulte Solución de problemas en la página 59) 4 Icono de guardar: los datos de medición se encuentran en el registro de datos 5 Icono de advertencia (consulte Solución de problemas en la página 59) 6 Pantalla de inicio con tres sondas 7.2 Teclado Consulte la Figura 11 para obtener una descripción del teclado. Figura 11 Descripción del teclado 1 Tecla de encendido/apagado 2 Flechas de navegación 3 Tecla de menú 4 Tecla de retroceso 5 Tecla de selección Español 53 7.3 Menú principal Pulse para acceder al menú principal. Consulte la Figura 12. Figura 12 Descripción del menú principal 1 Pantalla Página de inicio 2 Menú Configuración (Settings) 3 Menú Datos 4 Menú ID de muestra (Samples) 5 Acerca de la pantalla del medidor 6 Fecha y hora 7 ID de usuario 8 Icono Bluetooth® (si el dongle está instalado) 9 ID de dispositivo Bluetooth® (si el dongle está instalado) Sección 8 Funcionamiento En esta sección se proporcionan instrucciones generales de funcionamiento del medidor. Para obtener instrucciones más completas, consulte las instrucciones en la pantalla del medidor o en el manual de usuario de la sonda. 8.1 Medición de muestras Los pasos siguientes son pasos generales para medir muestras con el medidor. 1. Seleccione el modo de medición. Consulte Ajustes del medidor en la página 56. 2. Prepare la muestra para la medición. Consulte las instrucciones en la pantalla del medidor o en el manual de usuario de la sonda. 3. Mida la muestra como se indica a continuación: · Modo Pulse para medir: seleccione Leer (o Leer todo) para medir el valor de la muestra. El medidor guarda automáticamente el valor. · Modo Intervalo: seleccione Iniciar (o Iniciar todo) para iniciar las mediciones. El medidor mide y guarda automáticamente el valor de la muestra en los intervalos de tiempo especificados. Seleccione Detener (o Detener todo) para detener las mediciones. · Modo continuo: el medidor mide el valor de la muestra continuamente. Seleccione Guardar (o Guardar todo) para guardar el valor que aparece en la pantalla de visualización. Después de cada medición, la pantalla muestra el resultado. El icono de guardado aparece en la pantalla si el resultado se guarda en el registro de datos. 54 Español 8.2 Calibración de una sonda Los pasos que se indican a continuación son pasos generales para la calibración de la sonda con el medidor. Para cambiar los ajustes de calibración, consulte Ajustes de la sonda en la página 57. 1. En la pantalla de inicio, seleccione Calibrar. Si hay más de una sonda conectada, seleccione la sonda que desea calibrar. La pantalla muestra la solución (o soluciones) que se debe(n) utilizar para la calibración. 2. Prepare los tampones o las soluciones patrón para la calibración. Utilice las instrucciones en pantalla del medidor o del manual de usuario de la sonda. 3. Seleccione Leer para iniciar la calibración. El medidor mide el valor de la solución de calibración. Cuando finaliza la medición, la pantalla muestra el resultado. 4. Seleccione Leer para medir el valor de los demás tampones o soluciones patrón, si procede. Seleccione Guardar para guardar la calibración. Nota: Si no es aceptada la calibración, consulte las instrucciones para solucionar problemas de la pantalla del medidor o del manual de usuario de la sonda. 8.3 Verificación de la calibración Los pasos que se indican a continuación son pasos generales para verificar la calibración de la sonda con el medidor. Para cambiar los ajustes de verificación, consulte Ajustes de la sonda en la página 57. 1. En la pantalla de inicio, seleccione Opciones > Verificar calibración. La pantalla muestra la solución tampón o patrón que se debe utilizar para la verificación. Nota: Si hay más de una sonda conectada, seleccione la sonda que desea verificar. 2. Prepare la solución tampón o patrón para la verificación. Utilice las instrucciones en pantalla del medidor o del manual de usuario de la sonda. 3. Pulse Leer para iniciar la verificación. El medidor mide el valor de la solución de verificación. Cuando finaliza la medición, la pantalla muestra el resultado. 4. Si la verificación se realiza correctamente , seleccione Guardar para guardar el resultado. Nota: Si no se acepta la verificación, consulte las instrucciones para solucionar problemas de la pantalla del medidor o del manual de usuario de la sonda. 8.4 Inclusión del identificador de muestra con los datos de medición El instrumento puede guardar un nombre de muestra (ID) con los datos de medición almacenados. Introduzca varios nombres de muestra en el instrumento y, a continuación, seleccione el nombre de muestra correspondiente antes de medir las muestras. El instrumento añade números a las muestras con el mismo nombre, por ejemplo, "Nombre de la muestra (2)". 1. Pulse y seleccione Muestras. 2. Seleccione una opción. Opción Descripción Muestra Selecciona el nombre de la muestra que se va a guardar con las mediciones de la muestra. Crear nueva ID muestra Abre una pantalla para añadir nuevos nombres de muestra. Los nombres de las muestras pueden incluir letras y números. Eliminar muestras Elimina los nombres de las muestras. Español 55 8.5 Inclusión del identificador de usuario con los datos almacenados El instrumento puede registrar un nombre de usuario (ID) con los datos almacenados. Introduzca varios nombres de usuario en el instrumento y, a continuación, seleccione el nombre de usuario correspondiente antes de iniciar las calibraciones o mediciones. 1. Pulse y seleccione Configuración. Aparece la lista de ajustes. 2. Seleccione Usuarios. 3. Seleccione una opción. Opción Descripción Usuario Selecciona el nombre de usuario. El nombre de usuario seleccionado aparece en la pantalla del menú principal y se guarda con los datos almacenados. Crear nuevo usuario Abre una pantalla para añadir nuevos nombres de usuario. Los nombres de usuario pueden incluir letras y números. Eliminar usuarios Elimina los nombres de usuario. Sección 9 Ajustes del medidor Siga los pasos que se indican a continuación para cambiar los ajustes generales del medidor. Nota: La protección mediante contraseña puede impedir el acceso a algunos menús. Consulte el manual del usuario en línea para obtener información sobre el control de acceso. 1. Pulse y seleccione Configuración. Aparece la lista de ajustes. 2. Seleccione una opción. Opción [Nombre de la sonda] Modo de medición Temperatura Pantalla Sonido Usuarios Fecha-Hora Idioma Descripción Cambia los ajustes específicos de la sonda para mediciones, calibración y verificación. Consulte Ajustes de la sonda en la página 57 para cambiar los ajustes de la sonda conectada. Establece cuándo se inician las mediciones. Opciones: Pulse para medir, Continuo o Intervalo. Pulse para medir: la muestra se mide solo cuando se pulsa Leer. Los datos se guardan automáticamente en el registro de datos cuando se cumplen los criterios de estabilidad. Intervalo: la muestra se mide a intervalos regulares durante un tiempo especificado. Los datos se guardan automáticamente en el registro de datos. Continuo: el medidor mide continuamente el valor de la muestra. Los datos solo se guardan en el registro de datos cuando el usuario selecciona Guardar. Configura las unidades de temperatura en °C o °F. Cambia la configuración de la pantalla. Opciones: Brillo, Retroiluminación y Desconexión. Brillo: Cambia la intensidad de la luz de fondo. Opciones: del 10 al 100% (valor predeterminado: 50%). Retroiluminación: Desactiva la luz de fondo cuando el medidor no se usa durante un tiempo específico. Opciones: 15 segundos, 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos o Nunca. Desconexión: desactiva el medidor cuando no se utiliza durante un tiempo específico. Opciones: 1 minuto, 2 minutos, 5 minutos, 10 minutos, 30 minutos, 1 hora, 2 horas o Nunca. Configura el medidor para emitir un sonido al presionar teclas o notificaciones. Opciones: Pulsación de tecla, Alarma de estabilidad, Recordatorio, Error/Alerta de advertencia o Carga completa (pila). Selecciona un usuario, agrega un nuevo usuario o elimina un usuario. Establece el formato de fecha/hora, la fecha y la hora en el medidor. Establece el idioma del medidor. 56 Español Opción Acceso Diagnóstico Descripción Establece una contraseña para evitar el acceso a la configuración de la sonda, algunas configuraciones del medidor (modo de medición, temperatura, idioma) y actualizaciones de software. Un usuario sin contraseña no puede eliminar configuraciones o datos cuando el control de acceso está activado. Crea un archivo de diagnóstico para soporte técnico o servicio si ocurre un problema técnico. El usuario debe conectar el medidor a un PC para obtener el archivo. Sección 10 Ajustes de la sonda Cuando una sonda se conecta al medidor, el usuario puede cambiar la configuración de la sonda para las mediciones, calibraciones y verificaciones. Consulte los pasos siguientes para acceder a la configuración de la sonda conectada. Para obtener una descripción completa de la configuración, consulte el manual del usuario en línea del medidor. Nota: La protección mediante contraseña puede impedir el acceso a algunos menús. Consulte el manual del usuario en línea para obtener información sobre la configuración de seguridad. 1. Pulse y seleccione Configuración. Aparece la lista de ajustes. 2. Seleccione el nombre de la sonda. 3. Seleccione la opción que corresponda: Medición, Calibración o Verificación. Sección 11 Gestión de datos El medidor guarda los datos de las mediciones, calibraciones y verificaciones de las muestras de la siguiente manera: · Mediciones de muestras: el medidor guarda automáticamente los datos de la muestra medida cuando el modo de medición es Pulse para medir o Intervalo. Cuando el modo de medición es Modo continuo, el usuario debe seleccionar Guardar para guardar los datos de la muestra medida. El icono de guardado aparece en la pantalla de inicio cuando los datos de la muestra medida están en el registro de datos. · Datos de calibración: el usuario debe seleccionar Guardar para guardar los datos de calibración. Los datos de calibración se guardan en el medidor y en la sonda Intellical. · Datos de verificación: el usuario debe seleccionar Guardar para guardar los datos de verificación. Siga los pasos que se indican a continuación para ver, exportar o eliminar datos. 1. Pulse y seleccione Datos, o seleccione Datos en la pantalla de inicio. 2. Seleccione una opción. Opción Visualizar datos Descripción Muestra los datos en el registro de datos. Los datos más recientes se muestran en primer lugar. Pulse la flecha abajo para ver más datos. El icono de calibración indica cuándo el tipo de datos corresponde a datos de calibración. El icono de verificación indica cuándo el tipo de datos corresponde a datos de verificación. Para ver más detalles de un punto de datos, seleccione una fila de datos y pulse la flecha derecha. Para aplicar un filtro y mostrar únicamente los datos filtrados, pulse la flecha izquierda y seleccione un parámetro, el tipo de datos o el intervalo de fechas. Español 57 Opción Exportar datos Historial de calibración Eliminar datos Descripción Envía una copia de todos los datos del registro de datos a un PC conectado o a un dispositivo de almacenamiento USB. Para conectar el instrumento a un PC, consulte la Figura 4 en la página 48. Para conectar el instrumento a un dispositivo de almacenamiento USB estándar, utilice un adaptador micro USB a USB tipo A. También puede utilizar un dispositivo de almacenamiento USB que tenga un conector micro USB. Cuando el instrumento se conecta a un PC, se abre una ventana del Explorador de archivos de una unidad llamada "HQ-Series". Expanda la unidad y busque una subcarpeta con el nombre del medidor y el número de serie. El archivo de datos se muestra como un archivo .csv con la fecha y la hora como nombre del archivo. Guarde el archivo .csv en una ubicación del PC. Nota: Si la ventana del Explorador de archivos no se abre automáticamente, abra una y busque una unidad llamada "HQ-Series". Muestra los datos de calibración actuales y anteriores de una sonda conectada. Borra todos los datos del registro de datos. La protección mediante contraseña puede impedir el acceso a la opción de eliminación de datos. Sección 12 Mantenimiento PRECAUCIÓN Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. 12.1 Limpieza del instrumento Limpie el exterior del instrumento con un paño húmedo y una solución jabonosa suave y, a continuación, seque el instrumento según sea necesario. 12.2 Sustitución de la pila Sustituya la pila cuando no se cargue o no mantenga la carga. Utilice solamente la pila y el cargador de pilas suministrados por el fabricante. Consulte Instalación de la pila en la página 46. 12.3 Preparación para el envío El instrumento contiene una pila de iones de litio, que está regulada como material peligroso y debe cumplir con la normativa sobre mercancías peligrosas para todo tipo de transporte. Siga los procedimientos que se indican a continuación a fin de enviar el instrumento para reparación o mantenimiento: · Desconecte las sondas antes de enviarlas. · Limpie y descontamine el instrumento antes de enviarlo. · Para mayor seguridad, extraiga la pila de iones de litio del dispositivo y no la envíe. Si es necesario enviar la pila, manténgala instalada en la carcasa de la pila, pero no coloque la carcasa de la pila en el instrumento. Coloque la carcasa con la pila instalada en un embalaje independiente para evitar el contacto con materiales conductores de electricidad (por ejemplo, metales). · Envíe el instrumento en el paquete original o en un paquete alternativo protector. 58 Español Sección 13 Solución de problemas 13.1 Uso de las instrucciones en pantalla para solucionar problemas La interfaz de usuario dispone de instrucciones para ayudar a solucionar problemas que puedan producirse durante las mediciones, calibraciones y verificaciones. Cuando se produce un problema, la pantalla muestra el icono de error o advertencia con una breve descripción del problema. Pulse la flecha derecha para ver los procedimientos recomendados que le ayudarán a solucionar el problema. Sección 14 Piezas de repuesto ADVERTENCIA Peligro de lesión personal. El uso de piezas no aprobadas puede causar lesiones personales, daños al instrumento o un mal funcionamiento del equipo. Las piezas de repuesto que aparecen en esta sección están aprobadas por el fabricante. Nota: Las referencias de los productos pueden variar para algunas regiones de venta. Póngase en contacto con el distribuidor correspondiente o visite la página web de la empresa para obtener la información de contacto. Piezas de repuesto Descripción Batería de iones de litio, 18650, 3200 mAh, idioma inglés Batería de iones de litio, 18650, 3100 mAh, idioma chino Cable, conector macho USB 2.0 tipo A a conector macho micro USB tipo B, 0,91 m (3 pies) Maletín de campo para sondas estándar Maletín de campo para sondas robustas Correa de mano y conectores antipolvo Soporte con correa de mano Guante protector Adaptador de alimentación USB, 5 V CC, 2 A, 100240 V CA, EE. UU. Adaptador de alimentación USB, 5 V CC, 2 A, 100240 V CA, UE + Reino Unido Adaptador de alimentación USB, 5 V CC, 2 A, 100240 V CA, China Adaptador de alimentación USB, 5 V CC, 2 A, 100240 V CA, resto del mundo Referencia LEZ015.99.00001 LEZ015.80.00001 LEZ015.99.00002 LEZ015.99.A001A LEZ015.99.A002A LEZ015.99.A005A LEZ015.99.A003A LEZ015.99.A004A LEZ015.99.00006 LEZ015.99.00004 LEZ015.99.00005 LEZ015.99.00007 Español 59 Índice 1 Manual do usuário on-line na página 60 2 Visão geral do produto na página 60 3 Especificações na página 61 4 Informações gerais na página 62 5 Instalação na página 64 6 Inicialização na página 69 7 Interface do usuário e navegação na página 70 8 Operação na página 73 9 Configurações do medidor na página 75 10 Configurações da sonda na página 76 11 Gerenciamento de dados na página 76 12 Manutenção na página 77 13 Solução de problemas na página 78 14 Peças de reposição na página 78 Seção 1 Manual do usuário on-line Este Manual básico do usuário contém menos informações do que o Manual do usuário, disponível no site do fabricante. Seção 2 Visão geral do produto Os medidores portáteis da série HQ são usados com as sondas digitais1 Intellical para medir um ou mais parâmetros de qualidade da água. Consulte Figura 1. O medidor reconhece automaticamente o tipo de sonda que está conectada. O medidor pode se conectar a um PC ou dispositivo de armazenamento USB para transferir dados salvos no medidor. O Dongle de Comunicação Hach (HCD) opcional conecta o medidor ao ClarosTM. Os medidores portáteis da série HQ estão disponíveis em oito modelos. A Tabela 1 mostra os tipos de sondas que podem ser conectadas a cada modelo. Figura 1 Visão geral do produto 1 Conector micro USB 2 Indicador LED 3 Visor 4 Teclado 5 Portas de sonda Intellical (opção de três portas de sonda mostrada) 1 IntelliCAL® é uma marca registrada da Hach Company nos EUA 60 Português Modelo do medidor HQ1110 HQ1130 HQ1140 HQ2100 HQ2200 HQ4100 HQ4200 HQ4300 Tabela 1 Modelos de medidores da série HQ Conectores da sonda pH/mV/ORP2 sondas LDO/LBOD3 sondas Condutividade4 sondas 1 1 1 1 2 1 2 3 ISE5 sondas Seção 3 Especificações As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (C x L x A) 22 x 9,7 x 6,3 cm (8,7 x 3,8 x 2,5 pol.) Peso HQ1110, HQ1130, HQ1140 e HQ2100: 519 g (18,3 oz); HQ2200: 541 g (19,1 oz); HQ4100: 530 g (18,7 oz); HQ4200: 550 g (19,4 oz); HQ4300: 570 g (20,1 oz) Classificação do invólucro IP67 com compartimento da bateria instalado Requisitos de alimentação (interna) Bateria de íon-lítio recarregável 18650 (18 mm de diâmetro x 65 mm de comprimento, cilíndrica), 3,7 VCC, 3200 mAh; vida útil da bateria: > 1 semana com uso típico (10 leituras/dia, 5 dias/semana nos modos Contínuo ou Pressione para ler, ou > 24 horas no modo Intervalo com intervalos de 5 minutos e cronômetro de desligamento 15 minutos) Requisitos de alimentação (externa) Adaptador de energia USB de classe II: entrada de 100 - 240 VCA, 50/60 Hz; 5 VCC na de saída do adaptador de energia USB 2 A Classe de proteção do medidor IEC Classe III (alimentação SELV (tensão extra baixa separada/de segurança)); adaptador de energia USB é IEC Classe II (isolamento duplo) Temperatura de operação 0 a 60 °C (32 a 140 °F) Temperatura de carga 10 a 40 °C (50 a 104 °F) Umidade de operação 90% (sem condensação) Temperatura de armazenamento 20 a 60 °C (4 a 140 °F) máximo de 90% de umidade relativa (sem condensação) Conector da sonda Conector M12 de 5 pinos para sondas Intellical Conector micro USB O conector micro USB permite o uso do cabo USB e da conectividade do adaptador de energia USB. Registro de dados (interno) Série HQ1000: 5000 pontos de dados; Série HQ2000: 10.000 pontos de dados; Série HQ4000: 100.000 pontos de dados 2 As sondas pH/mV/ORP incluem temperatura 3 As sondas LDO/LBOD incluem temperatura 4 As sondas de condutividade incluem salinidade, TDS (sólidos dissolvidos totais), resistividade, temperatura 5 Sondas seletivas de íons, como amônia, nitrato, cloreto, fluoreto, sódio Português 61 Especificação Armazenamento de dados Exportação de dados Correção de temperatura Certificações Garantia Detalhes Armazenamento automático nos modos Pressione para ler e Intervalo. Armazenamento manual no modo Contínuo. Conexão USB para PC ou dispositivo de armazenamento USB (limitado à capacidade do dispositivo de armazenamento) Desligado, automático e manual (específico do parâmetro) Verificações CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC, ETL: US DOE/eficiência em energia pelo NRCan, RoHS Séries HQ1000 e HQ2000: 1 ano (EUA), 2 anos (UE); série HQ4000: 3 anos (EUA), 3 anos (UE) Seção 4 Informações gerais Em hipótese alguma o fabricante será responsável por danos resultantes de qualquer uso inadequado do produto ou não cumprimento das instruções contidas no manual. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações neste manual e nos produtos aqui descritos a qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas podem ser encontradas no site do fabricante. 4.1 Informações de segurança O fabricante não é responsável por quaisquer danos devido ao uso ou aplicação incorreta deste produto, incluindo, sem limitação, danos diretos, acidentais ou consequenciais, e se isenta desses danos à extensão total permitida pela lei aplicável. O usuário é unicamente responsável por identificar riscos críticos de aplicação e por instalar os mecanismos apropriados para proteger os processos durante um possível mau funcionamento do equipamento. Leia todo o manual antes de tirar da embalagem, montar ou operar esse equipamento. Preste atenção a todas as declarações de perigo e cuidado. Caso contrário, o operador poderá sofrer ferimentos graves ou o equipamento poderá ser danificado. Certifique-se de que a proteção oferecida por este equipamento não seja afetada. Não use nem instale este equipamento de nenhuma outra forma além da especificada neste manual. 4.2 Uso de informações de risco PERIGO Indica uma situação potencial ou iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou lesão grave. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimento grave. CUIDADO Indica uma situação potencialmente perigosa que pode resultar em ferimento leve a moderado. AVISO Indica uma situação que, se não evitada, pode causar danos ao instrumento. Informações que necessitam de uma ênfase especial. 4.3 Avisos de precaução Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao instrumento. Um símbolo no instrumento tem sua referência no manual com uma medida preventiva. 62 Português O equipamento elétrico marcado com este símbolo não pode ser descartado em sistemas de descarte público ou doméstico europeus. Devolva equipamentos antigos ou no final da vida útil para o fabricante para descarte, sem custo adicional para o usuário. 4.4 Componentes do produto Certifique-se de que todos os componentes foram recebidos. Consulte Figura 2. Se houver itens ausentes ou danificados, entre em contato imediatamente com o fabricante ou com um representante de vendas. Figura 2 Componentes do produto 1 Bateria de íon-lítio recarregável 2 Compartimento da pilha 3 Medidor 4 Cordão de segurança para as mãos 5 Plugues do conector da sonda 6 Chave de fenda, (Phillips nº 1) 7 Plugue de porta USB 8 Plugues de alimentação opcionais 9 Adaptador de energia USB 10 Cabo USB, tipo A para micro, 1 m (3,3 pés) 11 Dongle de Comunicação Hach (HCD) opcional 4.5 Certificação Canadian Radio Interference-Causing Equipment Regulation (Regulamentação para equipamentos de rádio causadores de interferência do Canadá), IECS-003, Classe B: Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. Este aparelho digital Classe B atende a todos os requisitos de Regulamentações canadenses sobre equipamentos que causam interferências. Cet appareil numèrique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC parte 15, limites Classe ''B'' Português 63 Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às seguintes condições: 1. O equipamento não deve causar interferência prejudicial. 2. O equipamento deve aceitar todas as interferências recebidas, inclusive interferências que podem causar funcionamento indesejado. Alterações ou modificações a este equipamento não aprovadas expressamente pela parte responsável pela conformidade podem anular a autoridade do usuário de operar o equipamento. Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites de dispositivo digital Classe B, de acordo com a Parte 15 das Regras da FCC. Esses limites foram estabelecidos para proporcionar uma razoável proteção contra interferências nocivas quando o equipamento for operado em ambientes comerciais. Este equipamento gera, utiliza e pode irradiar energia de radiofrequência e, se não instalado e usado de acordo com o manual de instruções, poderá causar interferências prejudiciais às comunicações de rádio. É provável que o funcionamento deste equipamento em área residencial possa causar interferência indesejada, caso em que o usuário será solicitado a corrigir a interferência por conta própria. As seguintes técnicas podem ser usadas para reduzir problemas de interferência: 1. Afaste o equipamento do dispositivo que estiver recebendo a interferência. 2. Reposicione a antena de recebimento do dispositivo que está sofrendo interferência. 3. Tente algumas combinações das opções acima. 4.6 Dongle de Comunicação Hach (opcional) O Dongle de Comunicação Hach (HCD) opcional utiliza Bluetooth®6 Low Energy para se comunicar com o ClarosTM. Siga todas as orientações e todos os avisos do fabricante para instalar e operar o dispositivo. Consulte a documentação fornecida com o HCD. 4.7 Uso pretendido CUIDADO Risco de exposição a produtos químicos. Obedeça aos procedimentos de segurança laboratoriais e use todos os equipamentos de proteção individual adequados aos produtos químicos que estão sendo manipulados. Consulte as planilhas de dados de segurança (MSDS/SDS) atuais para verificar os protocolos de segurança. Os medidores portáteis da série HQ destinam-se a medições dos parâmetros de qualidade da água no laboratório ou em campo. Os medidores da série HQ não tratam nem alteram a água. Seção 5 Instalação PERIGO Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. 6 A marca e os logotipos Bluetooth® são marcas registradas de propriedade da Bluetooth SIG, Inc., e qualquer uso de tais marcas pela HACH é feito sob licença. 64 Português 5.1 Segurança da bateria de lítio ADVERTÊNCIA Perigo de explosão e incêndio. Baterias de lítio podem esquentar, explodir ou inflamar, e causar ferimentos graves se expostas a condições de abuso. · Não use a bateria se houver danos visíveis. · Não use a bateria após a ocorrência de choque forte ou vibração. · Não exponha a bateria ao fogo ou a condições de inflamabilidade. · Mantenha a bateria a temperaturas menores que 70 °C (158 °F). · Mantenha a bateria seca e longe de água. · Evite o contato entre os terminais positivos e negativos da bateria. · Não deixe pessoas não autorizadas tocarem a bateria. · Descarte a bateria de acordo com normas nacionais, regionais e locais. · Não use nem guarde o instrumento em local diretamente exposto à luz solar, próximo a uma fonte de calor ou em ambientes sob alta temperatura, como um veículo fechado sob a luz solar. 5.2 Instale a pilha ADVERTÊNCIA Perigo de explosão e incêndio. Este equipamento contém bateria de lítio de alta energia que pode inflamar e causar explosão ou incêndio, mesmo sem energia. Para manter a segurança proporcionada pela proteção do equipamento, a tampa de proteção do equipamento deve ser instalada e protegida com o hardware fornecido. ADVERTÊNCIA Risco de explosão e incêndio. Não é permitida a substituição da pilha. Use somente as pilhas fornecidas pelo fabricante do instrumento. Use somente bateria recarregável de íon-lítio fornecida pelo fabricante. Consulte Figura 3 para ver a remoção ou a instalação da bateria. Português 65 Figura 3 Remoção e instalação da bateria 5.3 Carregar a bateria PERIGO Risco de choque elétrico. Se este equipamento for usado ao ar livre ou em locais potencialmente úmidos, um dispositivo contra Falhas de Aterramento (GFCI/GFI, Ground Fault Circuit Interrupt) deve ser usado para conectar o equipamento à sua fonte principal de energia. ADVERTÊNCIA Perigo de incêndio. Use somente a fonte de energia externa que é especificada por este instrumento. ADVERTÊNCIA Risco de choque elétrico. Equipamento conectado externamente deve ter uma avaliação apropriada do padrão de segurança do país. AVISO Sempre instale o plugue da porta USB quando a porta não estiver em uso para manter a porta limpa e evitar corrosão. Não carregue a bateria se a porta USB estiver molhada, suja ou com corrosão. Consulte Instalar os plugues da porta USB e da sonda na página 68. Use o cabo USB fornecido e o adaptador de energia USB ou um PC para carregar a bateria. Consulte Figura 4. Quando o instrumento está conectado à alimentação e a tecla ligar/desligar é pressionada, o indicador LED verde acende. O usuário pode operar o instrumento enquanto a bateria é carregada. Uma bateria sem carga é totalmente carregada após aproximadamente 5 horas quando o adaptador de energia USB é usado e o instrumento está desligado. Certifique-se de instalar o plugue da porta USB quando a porta USB não estiver em uso. Consulte Instalar os plugues da porta USB e da sonda na página 68. 66 Português Figura 4 Conecte ao adaptador de energia USB ou a um PC Português 67 5.4 Instalar o cordão Instale o cordão para segurar o medidor com segurança. Consulte Figura 5. Figura 5 Instalação do cordão 5.5 Instalar os plugues da porta USB e da sonda Certifique-se de instalar os plugues de porta nas portas USB e da sonda quando as portas não estiverem em uso para mantê-las limpas e evitar corrosão. Instale os plugues das portas nas portas vazias para manter a classificação do gabinete do instrumento. Consulte Figura 6 e Figura 7. Observação: Figura 6 mostra um medidor com três portas de sonda. Alguns modelos de medidor têm apenas uma ou duas portas de sonda. Figura 6 Instalação do plugue de porta 68 Português Figura 7 Instalação do plugue de porta USB Seção 6 Inicialização 6.1 Iniciar o medidor Pressione para iniciar o medidor. Se o medidor não ligar, verifique se a bateria está instalada corretamente ou se o medidor está conectado a uma fonte de alimentação. Consulte Carregar a bateria na página 66. 6.2 Selecionar o idioma Quando o medidor é ligado pela primeira vez ou quando uma nova bateria é instalada, o visor mostra a tela de seleção de idioma. Selecione o idioma aplicável. O usuário também pode alterar o idioma no menu Configurações. 6.3 Definir data e hora Quando o medidor é ligado pela primeira vez ou quando uma nova pilha é instalada, o visor mostra a tela Data-Hora. Conclua as etapas a seguir para definir a data e a hora. Observação: O usuário também pode alterar a data e a hora no menu Configurações. 1. Pressione as teclas de seta para cima e para baixo para selecionar um formato de data. 2. Pressione a tecla de seta para a direita para ir para a data e a hora. 3. Pressione as teclas de seta para cima e para baixo para alterar a data e a hora. 4. Pressione a seta para a direita para destacar Salvar. 5. Selecione Salvar para armazenar as configurações. Português 69 6.4 Conexão de uma sonda Certifique-se de definir a hora e a data no medidor antes que uma sonda seja conectada. O registro de data/hora da sonda é definido assim que a sonda é conectada ao medidor. O registro de data/hora registra automaticamente o histórico e a hora da sonda quando as medições são feitas. Consulte Figura 8 para conectar uma sonda ao medidor. Figura 8 Conectar uma sonda ao medidor Seção 7 Interface do usuário e navegação Após a inicialização, o visor exibe a tela inicial. Consulte Tela inicial na página 70. Use o teclado para selecionar as opções disponíveis e alterar os valores. Consulte Teclado na página 72. Use o menu principal para acessar as configurações e outros menus. Consulte Menu Principal na página 73. 7.1 Tela inicial O visor mostra a tela inicial quando o medidor está ligado e uma sonda está conectada ao medidor. Consulte Figura 9. Os modelos HQ4100, HQ4200 e HQ4300 têm um visor colorido. Para modelos com duas ou três portas de sonda, a tela mostra todas as sondas conectadas. Consulte Figura 10. As tarefas a seguir estão disponíveis na tela inicial: · Medir as amostras · Calibrar uma sonda · Verificar uma calibração · Definir IDs da amostra (identificação) · Visualizar e gerenciar dados · Ler as instruções passo a passo 70 Português Figura 9 Exemplo de tela inicial - Uma sonda 1 Menu Opções: fornece acesso às instruções e outros menus 2 Menu Dados: fornece acesso para visualizar e gerenciar dados 3 Botão Calibrar: inicia uma calibração 4 Botão Ler: lê o valor da amostra ou da solução padrão 5 ID da amostra: mostra o nome da amostra medida 6 Área de mensagem: mostra o status da medição, a ID da amostra, os erros e os avisos 7 Seção de valor da medição: mostra o valor medido, a temperatura e as unidades 8 Indicador de status de estabilidade da medição: mostra o status da medição 9 Porta da sonda Intellical: mostra o local da porta da sonda conectada 10 Nome da sonda Intellical: mostra o nome do modelo da sonda conectada 11 Ícone Bluetooth® (se o HCD estiver instalado): mostra se uma conexão Bluetooth está ativa 12 Indicador de carga da bateria: mostra a porcentagem da carga da bateria Português 71 Figura 10 Exemplo de tela inicial - Duas ou três sondas 1 Tela inicial com duas sondas 2 Ícone de calibrações: indica que a calibração não foi aceita ou expirou 3 Ícone de erro (consulte Solução de problemas na página 78) 4 Ícone de salvar: os dados de medição estão no registro de dados 5 Ícone de aviso (consulte Solução de problemas na página 78) 6 Tela inicial com três sondas 7.2 Teclado Consulte Figura 11 para obter uma descrição do teclado. Figura 11 Descrição do teclado numérico 1 Tecla ligar/desligar 2 Setas de navegação 3 Tecla Menu 72 Português 4 Tecla Voltar 5 Tecla Selecionar 7.3 Menu Principal Pressione para ir ao menu principal. Consulte Figura 12. Figura 12 Descrição do menu principal 1 Página inicial 2 Menu Configurações 3 Menu Dados 4 Menu ID da amostra 5 Sobre a tela do medidor 6 Data e horário 7 ID do usuário 8 Ícone de Bluetooth® (se houver HCD instalado) 9 ID do dispositivo Bluetooth® (se houver HCD instalado) Seção 8 Operação Esta seção fornece instruções gerais de operação para o medidor. Para obter instruções mais completas, consulte as instruções na tela do medidor ou o manual do usuário da sonda. 8.1 Medir as amostras As etapas a seguir são etapas gerais para medir amostras com o medidor. 1. Selecione o modo de medição. Consulte Configurações do medidor na página 75. 2. Prepare a amostra para medição. Consulte as instruções na tela no medidor ou no manual do usuário da sonda. 3. Meça a amostra da seguinte forma: · Modo Pressione para ler: selecione Ler (ou Ler tudo) para medir o valor da amostra. O medidor salva automaticamente o valor. · Modo Intervalo: selecione Iniciar (ou Iniciar tudo) para iniciar as medições. O medidor mede e salva o valor da amostra em cada intervalo de tempo especificado. Selecione Parar (ou Parar tudo) para interromper as medições. · Modo contínuo: o medidor mede o valor da amostra continuamente. Selecione Salvar (ou Salvar todos) para salvar o valor mostrado na tela. Após cada medição, a tela mostra o resultado. O ícone de salvar será exibido na tela se o resultado for salvo no registro de dados. Português 73 8.2 Calibrar uma sonda As etapas a seguir são etapas gerais para calibração da sonda com o medidor. Para alterar as configurações de calibração, consulte Configurações da sonda na página 76. 1. Na tela inicial, selecione Calibrar. Se mais de uma sonda estiver conectada, selecione a sonda a ser calibrada. O visor mostra as soluções a serem usadas na calibração. 2. Prepare as soluções tampão ou soluções padrão para calibração. Use as instruções na tela do medidor ou no manual do usuário da sonda. 3. Selecione Ler para iniciar a calibração. O medidor mede o valor da solução de calibração. Quando a medição for concluída, o visor exibirá o resultado. 4. Selecione Ler para medir o valor das outras soluções tampão ou soluções padrão, se aplicável. Selecione Salvar para salvar a calibração. Observação: Se a calibração não for aceita, consulte as instruções de solução de problemas na tela do medidor ou no manual do usuário da sonda. 8.3 Verificar a calibração As etapas a seguir são etapas gerais para verificar a calibração da sonda com o medidor. Para alterar as configurações de verificação, consulte Configurações da sonda na página 76. 1. Na tela inicial, selecione Opções > Verificar calibração. O visor mostra a solução tampão ou a solução padrão a ser usada para a verificação. Observação: Se mais de uma sonda estiver conectada, selecione a sonda a ser verificada. 2. Prepare a solução tampão ou a solução padrão para verificação. Use as instruções na tela do medidor ou no manual do usuário da sonda. 3. Selecione Ler para iniciar a verificação. O medidor mede o valor da solução de verificação. Quando a medição for concluída, o visor exibirá o resultado. 4. Se a verificação for bem-sucedida , selecione Salvar para salvar o resultado. Observação: Se a verificação não for aceita, consulte as instruções de solução de problemas na tela no medidor ou no manual do usuário da sonda. 8.4 Inclua ID da amostra com dados de medição O instrumento pode salvar um nome da amostra (ID) com os dados de medição armazenados. Insira vários nomes da amostra no instrumento e, em seguida, selecione o nome da amostra aplicável antes que amostras sejam medidas. O instrumento adiciona números para amostras com o mesmo nome, por exemplo, "Nome da amostra (2)". 1. Pressione e selecione Amostras. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição Amostra Selecione o nome da amostra a ser salva com as medições da amostra. Criar nova amostra Abre uma tela para a adição de novos nomes de amostra. Os nomes da amostra podem incluir letras e números. Excluir amostras Remove nomes da amostra. 74 Português 8.5 Inclua a ID do usuário com dados armazenados O instrumento pode registrar um nome de usuário (ID) com os dados armazenados. Insira vários nomes de usuário no instrumento e, em seguida, selecione o nome de usuário aplicável antes do início das calibrações e medições. 1. Pressione e selecione Configurações. A lista de configurações é exibida. 2. Selecione Usuários. 3. Selecione uma opção. Opção Descrição Usuário Seleciona o nome de usuário. O nome de usuário selecionado é exibido na tela do menu principal e salvo com os dados armazenados. Criar novo usuário Abre uma tela para a adição de novos nomes de usuário. Os nomes de usuário podem incluir letras e números. Excluir usuários Remove nomes de usuário. Seção 9 Configurações do medidor Conclua as etapas a seguir para alterar as configurações gerais do medidor. Observação: A proteção por senha pode impedir o acesso a alguns menus. Consulte o manual do usuário on-line para obter informações sobre controle de acesso. 1. Pressione e selecione Configurações. A lista de configurações é exibida. 2. Selecione uma opção. Opção Descrição [Nome da sonda] Altera as configurações específicas da sonda para medições, calibração e verificação. Consulte Configurações da sonda na página 76 para alterar as configurações da sonda conectada. Modo de medição Define quando as medições são iniciadas. Opções: Pressione para ler, Contínuo ou Intervalo. Pressione para ler: a amostra é medida somente quando Ler é pressionado. Os dados são salvos automaticamente no registro de dados quando os critérios de estabilidade são atendidos. Intervalo: a amostra é medida em intervalos regulares por uma duração específica. Os dados são armazenados no registro de dados automaticamente. Contínuo: o medidor mede o valor da amostra continuamente. Os dados são salvos somente no registro de dados quando o usuário seleciona Salvar. Temperatura Define as unidades de temperatura como °C ou °F. Visor Altera as configurações da tela. Opções: Brilho, Luz de fundo e Desligamento. Brilho: Altera a intensidade da luz de fundo. Opções: 10 a 100% (padrão: 50%). Luz de fundo: Desativa a luz de fundo quando o medidor não é usado por um tempo especificado. Opções: 15 segundos, 30 segundos, 1 minuto, 5 minutos ou Nunca. Desligamento: define o medidor para desligado quando o medidor não é usado por um tempo especificado. Opções: 1 minuto, 2 minutos, 5 minutos, 10 minutos, 30 minutos, 1 hora, 2 horas ou Nunca. Som Define o medidor para emitir um som durante o pressionamento de teclas ou notificações. Opções: Tecla pressionada, Alerta de estabilidade, Lembrete, Alerta de erro/aviso ou Carga concluída (bateria). Usuários Seleciona um usuário, adiciona um novo usuário ou exclui um usuário. Data-Hora Define o formato de data/hora, a data e a hora no medidor. Idioma Define o idioma do medidor. Português 75 Opção Acessar Diagnóstico Descrição Define uma senha para impedir o acesso às configurações da sonda, algumas configurações do medidor (modo de medição, temperatura, idioma) e atualizações de software. Um usuário sem a senha não pode excluir configurações ou dados quando o controle de acesso está ativado. Cria um arquivo de diagnóstico para suporte técnico ou serviço se ocorrer um problema técnico. O usuário deve conectar o medidor ao PC para obter o arquivo. Seção 10 Configurações da sonda Quando uma sonda está conectada ao medidor, o usuário pode alterar as configurações das medições, calibrações e verificações. Consulte as etapas a seguir para acessar as configurações da sonda conectada. Para obter uma descrição completa das configurações, consulte o manual do usuário on-line do medidor. Observação: A proteção por senha pode impedir o acesso a alguns menus. Consulte o manual do usuário on-line para obter informações sobre as configurações de segurança. 1. Pressione e selecione Configurações. A lista de configurações é exibida. 2. Selecione o nome da sonda. 3. Selecione a opção aplicável: Medição, Calibração ou Verificação. Seção 11 Gerenciamento de dados O medidor salva os dados das medições, calibrações e verificações da amostra da seguinte forma: · Medições da amostra - o medidor salva automaticamente os dados da amostra medida quando o modo de medição é Pressione para ler ou Intervalo. Quando o modo de medição é Contínuo, o usuário deve selecionar Salvar para salvar os dados da amostra medida. O ícone de salvar é exibido na tela inicial quando os dados da amostra medida estão no registro de dados. · Dados de calibração - o usuário deve selecionar Salvar para salvar os dados de calibração. Os dados de calibração são salvos no medidor e na sonda Intellical. · Dados de verificação - o usuário deve selecionar Salvar para salvar os dados de verificação. Conclua as etapas a seguir para visualizar, exportar ou excluir dados. 1. Pressione e selecione Dados ou selecione Dados na tela inicial. 2. Selecione uma opção. Opção Ver dados Descrição Exibe os dados no registro de dados. Os dados mais recentes são exibidos primeiro. Pressione a seta para baixo para ver mais dados. O ícone de calibração mostra quando o tipo de dados é dados de calibração. O ícone de verificação é exibido quando o tipo dos dados é dados de verificação. Para ver mais detalhes de um ponto de dados, selecione uma linha de dados e pressione a tecla de seta para a direita. Para aplicar um filtro e mostrar somente os dados filtrados, pressione a tecla de seta para a esquerda e selecione um parâmetro, tipo de dados ou intervalo de datas. 76 Português Opção Exportar dados Descrição Envia uma cópia de todos os dados que estão no registro de dados para um PC conectado ou um dispositivo de armazenamento USB. Para conectar o instrumento a um PC, consulte a Figura 4 na página 67. Para conectar o instrumento a um dispositivo de armazenamento USB padrão, use um adaptador de um conector micro USB para USB Tipo A. Como alternativa, use um dispositivo de armazenamento USB que tenha um conector micro USB. Quando o instrumento se conecta a um PC, é aberta uma janela do Explorador de arquivos para a unidade com o nome "HQ-Series". Expanda a unidade e procure por uma subpasta com o nome e o número de série do medidor. O arquivo de dados é exibido como um arquivo .csv com a data e a hora como o nome do arquivo. Salve o arquivo .csv em um local no PC. Observação: Se a janela do Explorador de arquivos não abrir automaticamente, abra uma janela do Explorador de arquivos e procure por uma unidade com o nome "HQ-Series". Histórico de Mostra os dados de calibração atuais e anteriores referentes a uma sonda conectada. calibração Excluir dados Apaga todos os dados do registro de dados. A proteção por senha pode impedir o acesso para a exclusão de dados. Seção 12 Manutenção CUIDADO Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas descritas nesta seção do manual. 12.1 Como limpar o instrumento Limpe a parte externa do instrumento com um pano úmido e uma solução de sabão neutro e seque conforme necessário. 12.2 Substituir a pilha Substitua a pilha quando ela não carregar ou não mantiver a carga. Use somente a bateria e o carregador de bateria fornecidos pelo fabricante. Consulte Instale a pilha na página 65. 12.3 Preparar para envio O instrumento contém uma bateria de íon-lítio, que é classificada como material perigoso e deve estar em conformidade com as regulamentações de mercadorias perigosas para todos os tipos de transporte. Use os procedimentos a seguir para enviar o instrumento para reparo ou manutenção: · Desconecte as sondas antes do envio. · Limpe e descontamine o instrumento antes do envio. · Para obter a melhor segurança, remova a bateria de íon-lítio do dispositivo e não envie a bateria. Se a bateria precisar ser enviada, mantenha-a instalada no compartimento da bateria, mas não conecte o compartimento da bateria ao instrumento. Coloque o compartimento da bateria com a bateria instalada em um pacote separado para evitar o contato com materiais condutores de eletricidade (por exemplo, metais). · Envie o instrumento na embalagem original ou em outra embalagem de proteção. Português 77 Seção 13 Solução de problemas 13.1 Use as instruções de solução de problemas na tela A interface do usuário tem instruções de solução de problemas para ajudar a corrigir problemas que podem ocorrer durante as medições, calibrações e verificações. Quando ocorre um problema, a tela exibe o ícone de erro ou de advertência com uma breve descrição do problema. Pressione a tecla de seta para a direita para ver os procedimentos recomendados para corrigir o problema. Seção 14 Peças de reposição ADVERTÊNCIA Risco de lesão corporal. O uso de peças não aprovadas pode causar lesões pessoais, danos ao instrumento ou mau funcionamento do equipamento. As peças de substituição nesta seção foram aprovadas pelo fabricante. Observação: Os códigos dos produtos podem variar para algumas regiões. Entre em contato com o distribuidor apropriado ou consulte o website da empresa para obter informações de contato. Peças de reposição Descrição Bateria, íon de lítio, 18650, 3.200 mAh, em inglês Bateria, íon de lítio, 18650, 3.100 mAh, em chinês Cabo, plugue USB 2.0 tipo A para microplugue tipo B, 0,91 m (3 pés) Estojo de campo para sondas padrão Estojo de campo para sondas robustas Cordão de segurança para as mãos e capas protetoras Suporte com alça de mão Luva de proteção Adaptador de energia USB, 5 VCC, 2 A, 100 - 240 VCA, EUA Adaptador de energia USB, 5 VCC, 2 A, 100 - 240 VCA, UE E REINO UNIDO Adaptador de energia USB, 5 VCC, 2 A, 100 - 240 VCA, China Adaptador de energia USB, 5 VCC, 2 A, 100 - 240 VCA, todos os outros países Nº do item LEZ015.99.00001 LEZ015.80.00001 LEZ015.99.00002 LEZ015.99.A001A LEZ015.99.A002A LEZ015.99.A005A LEZ015.99.A003A LEZ015.99.A004A LEZ015.99.00006 LEZ015.99.00004 LEZ015.99.00005 LEZ015.99.00007 78 Português 1 79 2 79 3 80 4 81 5 83 6 87 7 88 8 91 9 92 10 93 11 93 12 94 13 94 14 95 1 2 HQ Intellical 1 1 PC USB ""(HCD) ClarosTM HQ 8 1 1 1 Micro-USB 2 LED 3 4 5 Intellical 1 IntelliCAL® 79 HQ1110 HQ1130 HQ1140 HQ2100 HQ2200 HQ4100 HQ4200 HQ4300 1 1 1 1 2 1 2 3 1 HQ pH/mV/ORP2 LDO/LBOD3 4 ISE5 3 x x 22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 in.) HQ1110HQ1130HQ1140 HQ2100519 g (18.3 oz)HQ2200541 g (19.1 oz) HQ4100530 g (18.7 oz)HQ4200550 g (19.4 oz)HQ4300570 g (20.1 oz) IP67 18650 18 mm x 65 mm3.7 VDC 3200 mAh 1 10 /5 / 24 5 15 Class II USB 100240 VAC50/60 Hz 5 VDC @ 2 A USB IEC Class IIISELV/USB IEC Class II 0 60 °C (32 140 °F) 10 40 °C50 104 °F 90% -20 60 °C-4 140 °F 90% Intellical 5 M12 Micro-USB Micro-USB USB USB HQ1000 5000 HQ2000 10,000 HQ4000 100,000 """""" USB PC USB 2 pH/mV/ORP 3 LDO/LBOD 4 TDS 5 80 CEUKCAFCCISEDRCMKCETL US DOE/NRCan Energy Efficiency RoHS HQ1000 HQ2000 1 2 HQ4000 3 3 4 4.1 4.2 4.3 81 4.4 2 2 1 2 3 4 5 6 #1 7 USB 8 9 USB 10 USB A Micro 1 m (3.3 ft) 11 Hach Communication Dongle (HCD) 4.5 IC Canadian Radio Interference-Causing Equipment RegulationICES-003B B FCC 15 "B" FCC 15 1. 2. FCC 15 B 82 1. 2. 3. 4.6 ""(HCD) Bluetooth® 6 ClarosTM HCD 4.7 (MSDS/SDS) HQ HQ 5 5.1 · · · · 70 °C (158 °F) · · · · · 6 Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. 83 5.2 3 3 5.3 GFCI/GFI 84 USB USB USB 86 USB USB PC 4 / LED USB 5 USB USB USB 86 4 USB PC 85 5.4 5 5 5.5 USB USB 6 7 6 6 86 7 USB 6 6.1 84 6.2 "" 6.3 - "" 1. 2. 3. 4. 5. 87 6.4 8 8 7 88 90 91 7.1 9HQ4100HQ4200 HQ4300 10 · · · · ID · · 88 9 -- 1 2 3 4 5 ID 6 ID 7 8 9 Intellical 10 Intellical 11 Bluetooth® 12 89 10 -- 1 2 3 94 7.2 11 11 4 5 94 6 1 / 2 3 90 4 5 7.3 12 12 1 2 3 4 ID 5 6 7 ID 8 Bluetooth® HCD 9 Bluetooth® ID HCD 8 8.1 1. 92 2. 3. · "" · """""" """" · """" 8.2 93 1. 2. 3. 91 4. 8.3 93 1. > 2. 3. 4. 8.4 ID (ID) " (2)" 1. 2. 8.5 ID (ID) 1. 2. 3. 9 1. 2. [ ] 93 92 °C °F : 10 100%50% 15 30 1 5 1 2 5 10 30 1 2 / - / PC 10 1. 2. 3. 11 · -- "Push to read""Interval" "Continuous""SAVE" · -- "SAVE" Intellical · -- "SAVE" 1. 2. data log 93 PC USB PC 4 85 USB Micro USB USB A Micro USB USB PC """HQ " .csv .csv """""HQ " 12 12.1 12.2 84 12.3 · · · · 13 13.1 94 14 186503200 mAh 186503100 mAh USB 2.0 A Micro B 0.91 m (3 ft) USB 5 VDC2 A100240 VAC USB 5 VDC2 A100240 VAC + USB 5 VDC2 A100240 VAC USB 5 VDC2 A100240 VAC LEZ015.99.00001 LEZ015.80.00001 LEZ015.99.00002 LEZ015.99.A001A LEZ015.99.A002A LEZ015.99.A005A LEZ015.99.A003A LEZ015.99.A004A LEZ015.99.00006 LEZ015.99.00004 LEZ015.99.00005 LEZ015.99.00007 95 1 96 2 96 3 97 4 98 5 100 6 105 7 106 8 109 9 111 10 112 11 112 12 113 13 113 14 113 1 Web 2 HQ IntelliCAL 1 1 1 PC USB Hach (HCD) ClarosTM HQ 8 1 1 1 - USB 2 LED 3 4 5 IntelliCAL ( 3 ) 1 IntelliCAL® Hach Company 96 1 HQ pH/mV/ORP2 LDO/LBOD3 4 ISE5 HQ1110 1 HQ1130 1 HQ1140 1 HQ2100 1 HQ2200 2 HQ4100 1 HQ4200 2 HQ4300 3 3 ( x x 22 x 9.7 x 6.3 cm (8.7 x 3.8 x 2.5 ) ) HQ1110HQ1130HQ1140 HQ2100: 519 g (18.3 oz)HQ2200: 541 g (19.1 oz)HQ4100: 530 g (18.7 oz)HQ4200: 550 g (19.4 oz)HQ4300: 570 g (20.1 oz) IP67 () () 18650 ( 18 mm x 65 mm) 3.7 VDC3200 mAh: 1 ([Continuous ()] [Push to read ()] 10 /5 / [Interval ()] 5 24 15 ) () IIUSB : 100 240 VAC50/60 Hz 2 A 5 VDC USB IEC III (SELV (/) )USB IEC II () 0 60 °C (32 140 °F) 10 40 °C (50 104 °F) 90 % () 20 60 °C (4 140 °F) 90% () IntelliCALTM 5 M12 - USB micro-USB USB USB () HQ1000 : 5000 HQ2000 : 10,000 HQ4000 : 100,000 2 pH/mV/ORP 3 LDO/LBOD 4 TDS () 5 97 [Push to read ()] [Interval ()] [Continuous ()] PC USB USB ( ) () CEUKCAFCCISEDRCMKCETL : US DOE/NRCan RoHS HQ1000 HQ2000 : 1 ()2 (EU)HQ4000 : 3 ( )3 (EU) 4 Web 4.1 4.2 4.3 98 4.4 2 2 1 2 3 4 5 6 (#1 ) 7 USB 8 9 USB 10 USB A - 1 m (3.3 ft) 11 Hach (HCD) 4.5 IECS-003 B: B Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC PART 15B FCC 15 : 99 1. 2. FCC 15 B 1. 2. 3. 4.6 Hach () Hach (HCD) Bluetooth® 6 ClarosTM HCD 4.7 (MSDS/SDS) HQ HQ 5 5.1 · 6 Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. HACH 100 · · · 70 °C (158 °F) · · · · · 5.2 3 3 101 5.3 (GFCI/GFI) USB USB USB 104 USB USB PC 4/ LED USB 5 USB USB USB 104 102 4 USB PC 103 5.4 5 5 5.5 USB USB 6 7 : 6 3 1 2 6 104 7 USB 6 6.1 102 6.2 [Language Selection ()] [Settings ( )] 6.3 [Date-Time ()] : [Settings ()] 1. 2. 3. 4. 5. 105 6.4 8 8 7 106 108 109 7.1 9 HQ4100HQ4200HQ4300 2 3 10 · · · · ID () · · 106 9 - 1 1 : 2 : 3 : 4 : 5 ID: 6 : ID 7 : 8 : 9 IntelliCAL : 10 IntelliCAL : 11 Bluetooth® (Hach ): Bluetooth 12 : 107 10 - 2 3 1 2 4 [Save ()] : 2 [Calibration ()] : 3 [Error ()] ( 113 ) 5 [Warning ()] ( 113 ) 6 3 7.2 11 11 1 / 2 3 108 4 5 7.3 () 12 12 1 2 3 4 [Sample ID ( ID)] 5 6 7 ID 8 Bluetooth® (HCD ) 9 Bluetooth® ID (HCD ) 8 8.1 1. 111 2. 3. · [Push to Read ()] : ( ) · [Interval ()] : [Start ()] ( [Start all ()]) [Stop ()] ( [Stop all ()]) · [Continuous ()] : ( [Save all ()]) [Save ()] 109 8.2 112 1. 2. 3. ] 4. : 8.3 112 1. > : 2. 3. 4. : 8.4 ID (ID) (2) 1. 2. 110 8.5 ID (ID) 1. 2. 3. 9 : 1. 2. [ ] 112 : : °C °F : 10 100% (: 50%) 15 30 1 5 1 2 5 10 30 1 2 / - / ° 111 PC 10 : 1. 2. 3. : 11 · - [Push to read ()] [Interval ()] [Continuous ()] [Save ()] [Save ()] · - [Save ()] IntelliCAL · - [Save ()] 1. 2. [Calibration ()] [Verification ()] PC USB PC 4 103 USB USB - USB A USB USB PC [File Explorer ()] HQSeries .csv .csv : [File Explorer ()] [File Explorer ()] HQ-Series 112 12 12.1 12.2 101 12.3 · · · () · 13 13.1 [Error ()] {Warning ()] 14 113 : Web 186503200 mAh 186503100 mAh USB 2.0 A - B0.91 m (3 ft) USB 5 VDC2 A100 240 VAC USB 5 VDC2 A100 240 VACEU + USB 5 VDC2 A100 240 VAC USB 5 VDC2 A100 240 VACROW LEZ015.99.00001 LEZ015.80.00001 LEZ015.99.00002 LEZ015.99.A001A LEZ015.99.A002A LEZ015.99.A005A LEZ015.99.A003A LEZ015.99.A004A LEZ015.99.00006 LEZ015.99.00004 LEZ015.99.00005 LEZ015.99.00007 114 1 115 2 115 3 116 4 117 5 119 6 124 7 125 8 128 9 130 10 131 11 131 12 132 13 132 14 132 1 . 2 HQ Intellical1 . 1() . . PC USB . Hach Communication Dongle(HCD) ClarosTM . HQ 8 . 1 . 1 1 USB 2 LED 3 4 5 Intellical (3 ) 1 IntelliCAL® Hach Company . 115 HQ1110 HQ1130 HQ1140 HQ2100 HQ2200 HQ4100 HQ4200 HQ4300 1 1 1 1 2 1 2 3 1 HQ pH/mV/ORP2 LDO/LBOD3 4 ISE5 3 . (L x W x H) 22 x 9.7 x 6.3cm(8.7 x 3.8 x 2.5in.) HQ1110, HQ1130, HQ1140, HQ2100: 519g(18.3oz); HQ2200: 541g(19.1oz); HQ4100: 530g(18.7oz); HQ4200: 550g(19.4oz); HQ4300: 570g(20.1oz) IP67( ) () 18650( 18mm x 65mm, ), 3.7 VDC, 3200mAh, : 1 (10 /, Continuous() Push to read( ) 5/, 5 Interval() 24 , 15 ) () Class II, USB : 100~240VAC, 50/60Hz ; 2 A USB 5 VDC IEC Class III(SELV(Separated/Safety Extra-Low Voltage) ); USB IEC Class II( ) 0~60°C(32~140°F) 10~40°C(50~104°F) 90%() 20~60°C(4~140°F) 90% () Intellical 5 M12 USB USB USB USB . () HQ1000 : 5000 ; HQ2000 : 10,000 ; HQ4000 : 100,000 Push to read( ) Interval() Continuous() PC USB USB ( ). 2 pH/mV/ORP . 3 LDO/LBOD . 4 , TDS( ), , . 5 , , , , 116 , ( ) CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC, ETL : US DOE/ NRCan Energy Efficiency, RoHS HQ1000 HQ2000 : 1(), 2(EU); HQ4000 : 3(), 3(EU) 4 . . . 4.1 , , . . . . . . 4.2 . . . . . 4.3 . . . . 117 4.4 . 2() . . 2 1 2 3 4 5 6 (#1 Phillips) 7 USB 8 () 9 USB 10 USB , Type A to micro, 1m(3.3ft) 11 Hach Communication Dongle(HCD)() 4.5 , IECS-003, B: . B . Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class ''B'' . FCC , Part 15 . . 1. . 2. . . FCC , Part 15 B . 118 . . , . . 1. . 2. . 3. . 4.6 Hach Communication Dongle() Hach Communication Dongle Bluetooth®6 Low Energy ClarosTM . . HCD . 4.7 . , . (MSDS/SDS) . HQ . HQ . 5 . . 5.1 . . · . · . · . · 70ºC(158ºF) . · . · . · . · , . 6 Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. HACH . 119 · , . 5.2 . . . . . . . . 3 () . 3 120 5.3 . , (GFCI/GFI) . . . . . USB . USB . : USB 123 . USB USB PC . : 4. / LED . . USB 5 . USB USB . : USB 123 . 121 4 USB PC 122 5.4 . 5() . 5 5.5 USB USB . . : 6 7. : 6 3 . 1 2 . 6 123 7 USB 6 6.1 . . 121 () . 6.2 . . . 6.3 - . . : . 1. . 2. . 3. . 4. . 5. . 124 6.4 . . . 8 . 8 7 . 125 () . . 127 () . . 128 () . 7.1 . 9 () . HQ4100, HQ4200, HQ4300 . 2 3 . 10() . . · · · · ID () · · 125 9 -- 1 1 : . 2 : . 3 : . 4 : . 5 ID: . 6 : , ID, . 7 : , . 8 : . 9 Intellical : . 10 Intellical : . 11 Bluetooth® (Hach Communication Dongle ): Bluetooth . 12 : . 126 10 --2~3 1 2 2 Calibration() : . 3 ( 132 ) 4 : . 5 ( 132 ) 6 3 7.2 11 . 11 1 / 2 3 4 5 127 7.3 . 12() . 12 1 2 3 4 ID 5 6 7 ID 8 Bluetooth® (HCD ) 9 Bluetooth® ID(HCD ) 8 . . 8.1 . 1. . 130 () . 2. . . 3. . · :( ) . . · : Start()( Start All( )) . . Stop()( Stop All( )) . · : . ( Save all( )) . . . 128 8.2 . 131 . 1. . . . 2. . . 3. . . . 4. . . : , . 8.3 . 131 () . 1. > . . : . 2. . . 3. . . . 4. . : , . 8.4 ID (ID) . . (: " (2)"). 1. . 2. . . . . . 129 8.5 ID (ID) . . 1. () . . 2. . 3. . . . . . . 9 . : . . 1. () . . 2. . [ ] - , . 131 . . : , . : . . : . . : . . ° C ° F . . : , . : . :10~100%(:50%). : . : 15 , 30 , 1 , 5 . : . : 1 , 2 , 5 , 10 , 30 , 1 , 2 . . : , , , / () . . / , . . 130 , ( , , ) . . . PC . 10 , . . . : . . 1. () . . 2. . 3. : , . 11 , . · - Push to read( ) Interval() . Continuous() Save() . Home() . · - Save() . Intellical . · - Save() . . 1. . 2. . . . . . . . , . PC USB . PC 4 122 . USB USB - USB Type A . USB USB . PC "HQ-Series" File Explorer( ) . . .csv . PC . : "HQ-Series" . 131 . . . 12 . . 12.1 . 12.2 . . 120 () . 12.3 . . . · . · . · . . (: ) . · . 13 13.1 , . . . 14 . , . . : . . 132 , , 18650, 3200mAh, , , 18650, 3100mAh, , USB 2.0 A - B, 0.91m(3ft) USB , 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, USB , 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, EU + USB , 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, USB , 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, ROW LEZ015.99.00001 LEZ015.80.00001 LEZ015.99.00002 LEZ015.99.A001A LEZ015.99.A002A LEZ015.99.A005A LEZ015.99.A003A LEZ015.99.A004A LEZ015.99.00006 LEZ015.99.00004 LEZ015.99.00005 LEZ015.99.00007 133 1 134 2 134 3 135 4 136 5 138 6 143 7 144 8 147 9 149 10 149 11 150 12 150 13 151 14 151 1 2 HQ Intellical 1 1 1 USB Hach Communication Dongle (HCD) ClarosTM HQ 8 1 1 1 Micro-USB 2 LED 3 4 5 Intellical ( 3 ) 1 IntelliCAL® Hach Company 134 HQ1110 HQ1130 HQ1140 HQ2100 HQ2200 HQ4100 HQ4200 HQ4300 1 1 1 1 2 1 2 3 1 HQ pH/mV/ORP2 LDO/LBOD3 4 ISE5 3 (. x . x .) () 22 x 9.7 x 6.3 . (8.7 x 3.8 x 2.5 ) HQ1110, HQ1130, HQ1140 HQ2100: 519 . (18.3 ) ; HQ2200: 541 . (19.1 ) ; HQ4100: 530 . (18.7 ) ; HQ4200: 550 . (19.4 ) ; HQ4300: 570 . (20.1 ) IP67 18650 ( 18 . x 65 . ), 3.7 VDC, 3200 mAh; : > 1 ( 10 / , 5 / Continuous () Push to read () > 24 Interval () 5 15 ) Class II, USB: 100240 VAC, 50/60 Hz ; 5 VDC USB 2 A IEC Class III (SELV (/ ) ); USB IEC Class II ( 2 ) 0 60 °C (32 140 °F) 10 40 °C (50 104 °F) Micro-USB 90% () 20 60 °C (4 140 °F) 90% () 5 M12 Intellical micro-USB USB USB 2 pH/mV/ORP 3 LDO/LBOD 4 , TDS ( ), , 5 , , , , 135 () HQ1000: 5000 ; HQ2000: 10,000 ; HQ4000: 100,000 Push to read () Interval () Continuous () USB USB ( ) () CE, UKCA, FCC, ISED, RCM, KC, ETL Verified: US DOE/ NRCan Energy Efficiency, RoHS HQ1000 HQ2000: 1 (US), 2 (EU); HQ4000 : 3 (US), 3 (EU) 4 4.1 4.2 4.3 136 4.4 2 2 1 2 3 4 5 6 (#1 Phillips) 7 USB 8 9 USB 10 USB, Type A micro, 1 . (3.3 ) 11 Hach Communication Dongle (HCD) 4.5 ICES-003, Class A: Class B Cet appareil numérique de classe B répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des interférences. FCC Part 15, Class "B" Limits Part 15 FCC Rules : 137 1. 2. Class B Part 15 FCC Rules : 1. 2. 3. 4.6 Hach Communication Dongle () Hach Communication Dongle (HCD) Bluetooth®6 ClarosTM HCD 4.7 (MSDS/SDS) HQ HQ 5 5.1 · · · 6 Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. HACH 138 · 70 °C (158 °F) · · · · · 5.2 3 3 139 5.3 (Ground Fault Circuit Interrupt - GFCI/GFI) USB USB USB 142. USB USB 4. / LED 5 USB USB USB USB 142. 140 4 USB 141 5.4 5 5 5.5 USB USB 6 7. : 6 6 142 7 USB 6 6.1 140 6.2 6.3 : 1. 2. 3. 4. Save ( ) 5. Save ( ) 143 6.4 8 8 7 144 146 147 7.1 9 HQ4100, HQ4200, HQ4300 10 : · · · · ID ( ) · · 144 9 -- 1 Options ( ): 2 Data ( ): 3 Calibrate (): 4 Read (): 5 ID : 6 : , ID , 7 : 8 : 9 Intellical: 10 Intellical: 11 DongleB)l:uetooth®( Hach C o mmunication 12 : 145 10 -- 1 2 : 3 ( 151) 7.2 11 11 4 : 5 ( 151) 6 1 / 2 3 146 4 5 7.3 12 12 1 Home ( ) 2 Settings ( ) 3 Data ( ) 4 Sample ID (ID ) 5 About meter ( ) 6 Date and time ( ) 7 User ID (ID ) 8 Bluetooth® ( HCD) 9 ID Bluetooth® ( HCD) 8 8.1 1. 149 2. 3. : · : Read () ( Read all ( )) · Inte rval(): StaSrtto(p()( )(StarSttaolpl (all ( )) )) · C))ontinuous(): Save ( ) ( Save all ( 147 8.2 149 1. Calibrate () 2. 3. Read () 4. Read () Save ( ) : 8.3 149 1. Opt ions( ) > Verify calibration () : 2. 3. Read () 4. Save ( ) : 8.4 ID (ID) "Sample name (2)" 1. Samples ( ) 2. Sample ( ) Create new sample ( ) Delete samples ( ) 8.5 ID (ID) 1. Settings ( ) 2. Users ( ) 3. User () Create new user () Delete users () 148 9 : 1. Settings ( ) 2. [] Mmeoadseu(rement ) Te)m perature ( Display () Sound () Users () Date-Time ( ) Language () Access () D iagn)ostics ( 149 Pus)htor ead ( :P)u: sh to read ( ),C oRnetianduo(us)( )Interval ( Interval (): Continuous ( ): Save ( ) ° C ° F SBhriguhtdtnoewsn s(( ):) : Brightness (:10 ), Backlight ( ) 100% ( : 50%) 1Backl,ig5ht (Nev )e:r( ) : 15 , 30 , 5Shutd 1o0wn( 30 1): 2off Never () : 1 2 ), Remin der( ), Erro r/Wa:rKnienygPArleesrts((),Stab ilityale/rt( ) () Charge Complete () . / ( ) 10 , : 1. Settings ( ) 2. 3. : Measurement ( ), Calibration () Verification () 149 11 : · In ter va l ( ) Continu ou s( ) PSuasvheto(r ead) ( ) · Intellical Save ( ) · Save ( ) 1. Data ( ) Data ( ) 2. View data () Export)Data ( USBmicroU SB mic roU 4SB1U4S1BTyp eA U SB U SB File Explorer "HQ-Series" .csv .csv : File Explorer File Explorer "HQ-Series" Chiasltiob rrya)t(ion Dele)te Date ( 12 12.1 12.2 139 150 12.3 : · · · ( ) · 13 13.1 14 : , , 18650, 3200 mAh, , , 18650, 3100 mAh, , USB 2.0 A Micro B, 0.91 . (3 ) USB, 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, US USB, 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, EU + UK USB, 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, China USB, 5 VDC, 2 A, 100240 VAC, ROW LEZ015.99.00001 LEZ015.80.00001 LEZ015.99.00002 LEZ015.99.A001A LEZ015.99.A002A LEZ015.99.A005A LEZ015.99.A003A LEZ015.99.A004A LEZ015.99.00006 LEZ015.99.00004 LEZ015.99.00005 LEZ015.99.00007 151 HACH COMPANY World Headquarters P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Tel. (970) 669-3050 (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 orders@hach.com www.hach.com *DOC022.97.80629* HACH LANGE GMBH Willstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf, Germany Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 info-de@hach.com www.de.hach.com HACH LANGE Sàrl 6, route de Compois 1222 Vésenaz SWITZERLAND Tel. +41 22 594 6400 Fax +41 22 594 6499 © Hach Company/Hach Lange GmbH, 20202022. All rights reserved. Printed in U.S.A.