Instructions for GUDE models including: 50113, Compressor with oil lubrication, Compressor

Manual

GÜDE Kompressor 231/10/24 mit Ölschmierung 1,5kW 50113

GÜDE Kompresor 231/10/24 50113


File Info : application/pdf, 60 Pages, 1.17MB

eu 50113 manual
----------- D ----------- GB ----------- F ----------- I ----------- NL ----------- CZ ----------- SK ----------- HU

Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d'emploi d'origine Traduzione del Manuale d'Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása

231/10/24
50113

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS CESKY SLOVENSKY MAGYAR SLOVENIJA HRVATSKI  ROMÂNIA SRPSKI

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. Pred uvedbo v pogon prosim natancno preberite prilozena navodila za uporabo. Prije pustanja u rad pazljivo procitajte naputak za upotrebu.            . Va rugm s citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune. Pre pustanja u rad pazljivo procitajte uputstvo za upotrebu.

INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
2 UVEDBA V POGON PUSTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUSTANJE U RAD _________________________________________________________________

Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar

16 TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | ____
_______________ 21 TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY
26 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________
31 DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _________________________
36 TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EG-CONFORMITEITVERKLARING ______________
41 TECHNICKÉ ÚDAJE | POUZITÍ V SOULADU S URCENÍM | BEZPECNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | PROHLÁSENÍ O SHOD EU _________________________________________
46 TECHNICKÉ ÚDAJE | POUZITIE PODA PREDPISOV | BEZPECNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ ________________________________________________
51 MSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________

EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU |      | Declaraie de conformitate UE |
56 Izjava o usklaenosti sa propisima EU ___________________________________________________________________

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

------------- D ------------- GB ------------- F ------------- I ------------- NL ------------- CZ ------------- SK ------------- HU ------------- SLO ------------- HR ------------- BG ------------- RO ------------- BIH

Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d'emploi d'origine Traduzione del Manuale d'Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnih navodil za uporabo Prijevod originalnog naputka za uporabu.     Traducerea modului original de utilizare Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.

231/10/24
50113

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

DE Montage GB Assembly FR Montage IT Montaggio NL Montage CZ Montáz SK Montáz HU Szerelés
DE Inbetriebnahme GB Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés
DE Betrieb GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés
DE Reinigung / Wartung GB Cleaning / Maintenance FR Nettoyage / Entretien IT Pulizia / Manutenzione NL Schoonmaken / Onderhoud CZ Cistní / Údrzba SK Cistenie / Údrzba HU Tisztítás / Karbantartás

1 6
2 7-9
3 10-12
4 13-15

DE Montage

6

1

GB Assembly FR Montage IT Montaggio NL Montage

CZ Montáz

SK Montáz

HU Szerelés

>20 kg 1

2

2

11

8

6

4
10 9 3 9 7

DE Inbetriebnahme GB Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés

27

2

3

4

5W-40

Oil
TIP
Art.-Nr. 40056

MAX MIN

DE Inbetriebnahme

8

2

GB Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling

CZ Uvedení do provozu

SK Uvedenie do prevádzky

HU Üzembe helyezés

5 click

TIP
Art.-Nr. 84091

6 click

DE Inbetriebnahme GB Starting-up the machine FR mise en service IT Messa in funzione NL Inbedrijfstelling CZ Uvedení do provozu SK Uvedenie do prevádzky HU Üzembe helyezés
TIP
A
B

29
4-8
2-3 1-3
1 1

10

3

DE Betrieb - START GB Operation - START FR Fonctionnement - START IT Esercizio - START NL Gebruik - START CZ Provoz - START SK Prevádzka - START HU Üzemeltetés - START

MIN 50 cm

1

2 START

6

3 0

90

0

12

6 4

8

10 2

0

12

BAR

PSI

0

150 0

18

0 0 0

6

90

0

12

6 4

8

10 2

0

12

BAR

PSI

18

150 0

MAX bar

AUTO STOP

30

0

0

3

6

3 0

90

0

12

6 4

8

10 2

0

12

BAR

PSI

0

150

18

DE Betrieb GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés
4
MAX bar 231/10/24 = 10 bar

3 0

0

6

3 11

90

0

6

4

12 8

10 2

0

12

BAR

0

PSI

18

150 0

AUTO S TA R T

12

3

DE Betrieb - STOP GB Operation - STOP FR Fonctionnement - STOP IT Esercizio - STOP NL Gebruik - STOP CZ Provoz - STOP SK Prevádzka - STOP HU Üzemeltetés - STOP

1 STOP
1.

OFF

2.

2

3

0 bar 4

1. 2.

DE Kondensat ablassen GB Drain the condensate FR Videz le condensat IT Scaricare la condensa NL Condens aftappen CZ Kondenzát vypuste SK Kondenzát vypustite HU A kondenzátot engedje ki

4 13

2 - 4 h
1

max 1 bar

D Jede 2-4 Betriebsstunden muss das Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden.
GB After approx. 2-4 hours of use, the condensate that has formed must be drained from the receiver.
F Après environ 2-4 heures de fonctionnement, vidanger l'eau de condensation qui s'accumule dans le réservoir.
I Dopo 2-4 ore circa di utilizzo occorre scaricare l'acqua di condensa che si forma dal serbatoio.
NL Na circa 2-4 uur gebruik moet het condenswater dat zich in de tank vormt afgetapt worden.
CZ Piblizn po 2-4 hodinách práce je teba vypustit kondenzovanou vodu, která se vytvoila v nádrzi.
SK Priblizne po 2-4 hodinách pouzívania kompresora je treba vyprázdni kondenzacnú vodu, ktorá sa vytvára v nádrzi.

HU Kb. 2-4 órás használat után le kell üríteni a tartályban keletkezett kondenzvizet.
SLO Priblizno po 2-4 urah obratovanja, je potrebno izprazniti kondenzirano vodo, ki se nabere v rezervoarju.
HR Poslije otprilike 2-4 uporabe potrebno je isprazniti kondenziranu vodu se stvara u spremniku.
BG  2  4        ,        .
RO Dup 2-4 ore de utilizare, eliminai apa de condens din rezervor. Eliminai mai întâi aerul prin accesoriul folosit, dup indicaiile precedente.
BIH Posle otprilike 2-4 casa upotrebe potrebno je isprazniti kondenzovanu vodu koja se talozi u rezervoaru. Pre toga ispraznite sav vazduh.

2

max 1 bar

3

4

14

4

DE Wartung-Luftfilter GB Maintenance-Air filter FR Entretien-Filtre à air IT Manutenzione-Filtro d'aria NL Onderhoud-Luchtfilter CZ Údrzba-Vzduchový filtr SK Údrzba-Vzduchový filter HU Karbantartás-Levegszr

1

3.

2.

1.

2

3

H2O

4

1.

2.

3.

DE Rückschlagventil prüfen GB Check valve inspection FR Contrôle de la soupape de retenue IT Controllo della valvola di ritegno NL Terugslagventiel controleren CZ Kontrola zptného ventilu SK Kontrola spätného ventilu HU Visszacsapó szelep ellenrzése

4 15

0 bar

1

2

3

4

16

DEUTSCH

Technische Daten

Kompressor

231/10/24

Artikel-Nr. ...................................................................................................................................................50113 Anschluss ........................................................................................................................... 230 V~50 Hz Motorleistung S3/ 60% ............................................................................................................1,5 kW Zylinderanzahl ........................................................................................................................................1 Ansaugleistung...................................................................................................................... 206 l/min Effektive Liefermenge.......................................................................................................... 140 l/min Max. Betriebsdruck......................................................................................................................10 bar Tankinhalt ............................................................................................................................................ 24 l Gewicht ............................................................................................................................................ 25 kg
Schutzart .......................................................................................................................................................IP 20 Schutzklasse ........................................................................................................................................................1 Schallleistungspegel LWA* ................................................................................................................ 94 db(A) *Gemessen nach 2006/42/EG

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der den Kompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!

D

Bestimmungsgemäße Verwendung
Luftkompressor für den normalen Gebrauch im witterungsgeschützten Innenbereich, wie z.B. Garagen und Werkstätten etc.
Der Kompressor darf ausschließlich zur Drucklufterzeugung im Haus- und Hobbybereich verwendet werden. ­ Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft ist nicht im Pharma-, Nahrungsmittel- oder Krankenhausbereich verwendbar und darf nicht zur Füllung von Tauchgasflaschen verwendet werden.
Der Kompressor muss in geeigneten Räumen benutzt werden (gut belüftet, mit einer Raumtemperatur zwischen +5° und +40°C), nie in Präsenz von Staub, Säuren, Dämpfen, explosiven oder entzündlichen Gasen.

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frequenz anschließen, die den geltenden Vorschriften entspricht.
Verlängerungskabel dürfen nicht länger als 5 Meter sein und müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5 mm2 haben. Von der Verwendung von Verlängerungskabeln mit unterschiedlicher Länge und Querschnitt, sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.
Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüfen, dass das Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschädigt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä-

DEUTSCH

digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führen Sie unter keinen Umständen eigenhändige Reparaturen durch.
Der Kompressor darf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten kommen. Außerdem darf der aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht unter Spannung und es könnte zu Stromschlägen oder Kurzschlüssen kommen.
Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und Füßen bedienen.
Nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen oder um den Kompressor zu bewegen.
Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf folgender Rückkehr der Spannungsversorgung könnte der Kompressor unvermittelt anlaufen.
Druckluft ist eine potentiell gefährliche Energieform, deshalb muss bei Benutzung des Kompressors und dessen Zubehör unbedingt vorsichtig vorgegangen werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.
Betreiben Sie den Kompressor niemals unbeaufsichtigt.
Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Personen, Tiere oder sich selbst richten.
Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten, dies kann tödliche Verletzungen verursachen!
Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten.
Der laufende Kompressor muss auf einen stabilen Untergrund gestellt werden.
Den Kompressor nur in vertikaler Stellung benutzen.
Achtung! Der Kompressor darf nur mit den dazugehörigen Rädern und Gummipuffern in Betrieb genommen werden.
Während der Benutzung des Kompressors sollte eine Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl

aufgewirbelt werden.
Bei Benutzung von pneumatischem Zubehör möglichst Unfallschutzkleidung tragen.
Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 Metern einhalten.
Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Öffnen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch festhalten.
Den Kompressor immer nur am Handgriff befördern.
Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen vorgesehenen Zwecken (Aufblasen, Pneumatikwerkzeuge, Lackieren, Waschen mit Reinigern nur auf Wasserbasis, Heften usw.) setzt die Kenntnis und die Befolgung der jeweiligen spezifischen Vorschriften.
Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert (S3-25 bedeutet z. B. 2,5 Minuten Betrieb und 7,5 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufuhr unterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltet sich der Motor automatisch wieder ein.
Achtung! Den Kompressor niemals über den Netzstecker Ein- bzw. ausschalten. Immer den EIN/AUSSchalter betätigen.
Lassen Sie den Kompressor nicht über Nacht eingeschaltet, das Gerät könnte zur Gefahrenquelle werden.
Am Ende des Arbeitstages immer am Ein- /Ausschalter ausschalten, Kessel entleeren und den Kompressor von der Stromzufuhr trennen.
Achtung: Wenn das Kondenswasser nicht entleert wird, kann der Tank korrodieren. Dadurch wird sein Fassungsvermögen eingeschränkt und die Sicherheit beeinträchtigt.
Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen.
Wenn der Kompressor im Außenbereich benutzt wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut werden.
Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompressor nicht im Außenbereich verwendet werden!
Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den Kompressor stellen.
Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht zudecken.
Der Kompressor darf nicht zu gewerblichen Zwecken

17

D

D

18

DEUTSCH

in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige Abnahme durch einen Sachverständigen!
Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachverständigen. Diese Prüfung muss durch den Betreiber veranlasst werden. (gemäß BetrSichV §§17 Nr. 25 (Betriebssicherheitsverordnung)
Achtung! Für den Einbau in automatische Anlagen, sind geeignete Alarm bzw. Sicherheitseinrichtungen für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl. Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B. Fütterungsanlagen etc.)
Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werkzeuge sicher an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Betrieb bei niedrigeren Temperaturen
Bei niedrigen Temperaturen unter 5° C kann es zu Anlaufschwierigkeiten kommen, die sich lediglich durch Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In diesem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschaltet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Ölwechsel ( 5W30 ) vorgenommen werden.

bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen
Wartung

Betrieb von Druckluft-Werkzeugen
Um einen einwandfreien und zuverlässigen Betrieb von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeugen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über einen Öler oder eine Wartungseinheit gefiltert bzw mit Öl versorgt werden.
Zum Lackieren sollte in jedem Fall ein Filterwasserabscheider verwendet werden.
Zur Auswahl von geeigneten Druckluftwerkzeugen ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs und die effektive Liefermenge des Kompressors zu beachten.
( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör finden sie unter www.guede.com )
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben. Qualifikation: Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter: Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus-

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Das angeschlossene Zubehör im Leerlauf benutzen, bis keine Druckluft mehr im Tank ist.
Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Sicherheitsventil auf Funktion prüfen
Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter www.guede.com.

Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Symbole
Bedienungsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen!
Vor Nässe schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
Am Kabel ziehen / transportieren verboten

Warnung/Achtung!

DEUTSCH
19

Achtung, elektrische Spannung
Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr!
Gefahr durch automatischen Anlauf

Warnung vor wegschleudernden Teilen
Abstand von Personen! Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen

Packungsorientierung Oben

D

D

20

DEUTSCH

Fehlerbehebung

Störung Kompressor läuft beim Einschalten nicht an
Kompressor läuft bei Erreichen des Einschaltdrucks kurz an bzw. brummt und schaltet dann automatisch ab

Ursache

Abhilfe

Behälterdruck ist größer als Einschalt- Druck aus Behälter ablassen, bis der

druck

Druckschalter automatisch einschaltet

Stromversorgung fehlerhaft

Stromzufuhr von befähigter Person prüfen lassen

Druckschalter defekt

Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen

Netzanschlussleitung hat unzulässige Netzanschlusslänge und LeitungsLänge oder der Leitungsquerschnitt querschnitt prüfen ist zu gering

Kompressor läuft kontinuierlich durch

Ansaugfilter ist stark verschmutzt Druckluftwerkzeuge haben zu hohen Luftverbrauch Leckage am Kompressor Druckluftleitung undicht

Ansaugfilter reinigen oder erneuern
14
Luftverbrauch des Druckluftwerkzeugs prüfen; Druckluft-Fachhändler aufsuchen Leckage lokalisieren, Güde Service verständigen Güde Service verständigen

Kondensatablassventil geöffnet oder fehlt

Schließen bzw. Einsetzen

Bei Betrieb entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter Nach Erreichen des Abschaltdrucks entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter bis zum Erreichen des Einschaltdrucks Kompressor schaltet häufig ein Sicherheitsventil bläst ab
Kompressoraggregat wird zu heiß
Kompressoraggregat ist überhitzt und der Kompressor schaltet ab

Entlastungsventil undicht
Rückschlagventileinsatz undicht oder defekt Rückschlagventil ist beschädigt
Sehr viel Kondensat im Druckbehälter Kompressor überlastet Behälterdruck ist höher als der eingestellte Ausschaltdruck
Sicherheitsventil ist defekt
Zuluft ist nicht ausreichend
Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf) verschmutzt Einsatzdauer zu lang Kompressoraggregat ist überlastet Kompressoraggregat ist defekt Am Kompressoraggregat liegt Unterspannung vor Umgebungstemperatur > 35°C

Entlastungsventil reinigen oder wechseln
Rückschlagventileinsatz reinigen oder erneuern 15 Rückschlagventil ersetzen
Kondensat ablassen 13
Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) neu einstellen / erneuern lassen Sicherheitsventil erneuern oder Güde Service aufsuchen Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüftung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm) Kühlrippen am Zylinder (Zylinderkopf) reinigen Kompressor abschalten Güde Service verständigen Güde Service verständigen Güde Service verständigen

ENGLISH

Technical Data

Compressor

231/10/24

Art. No .........................................................................................................................................................50113 Service connection......................................................................................................... 230 V~50 Hz Motor output S3/ 60% .............................................................................................................1,5 kW Number of cylinders .............................................................................................................................1 Suction capacity.................................................................................................................... 206 l/min Free air delivery...................................................................................................................... 140 l/min Max. working pressure...............................................................................................................10 bar tank capacity ...................................................................................................................................... 24 l Weight............................................................................................................................................... 25 kg
Degree of protection.................................................................................................................................IP 20 Protection class ..................................................................................................................................................1 Sound power level LWA* .................................................................................................................... 94 db(A) *Measured according to 2006/42/EC

Read and understand the operating instructions before using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center
Preserve all the documentation so that anyone who uses the compressor can consult this beforehand.

Safety instructions
WARNING! Electric shock! There is a risk of an injury caused by electric shock!
Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of 30mA).

Specified Conditions Of Use
The compressor can only be used for the production of compressed air to be used at home and by handymen. ­ Respecting technical data and safety precautions.
The compressed air produced by the compressor cannot not be used for pharmaceutical, food or medical purposes or to fill the air bottles of scuba divers.
The compressor must be used in a suitable environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places with dust, acids, vapors, explosive or flammable gases.
Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.

Check the voltage. Technical data given on the type label must correspond with electric network voltage.
Insert the plug of the electrical cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying with current regulations.
Use extension cables with a maximum length of 5 meters and with a cable cross-section of not less than 1.5 mm2. Use of extension cables of different length and cross-section and also of adapters and multiple sockets should be avoided.
Check the cable and/or socket for damages before the appliance putting into operation.
To avoid danger, a damaged mains supply pipe must be replaced by the manufacturer. Do not under any circumstances attempt any repair yourself.
Never let the compressor come into contact with water or other liquids and never direct the jet of liquids sprayed by tools connected to the compressor towards the compressor: as the appliance is live, this could cause electrocution or short-circuits.
Never use the appliance with bare feet or wet hands or feet.

21

G B

GB

22

ENGLISH

Never yank the power cable to disconnect the plug from the power outlet or to move the compressor.
Warning: the compressor may restart when power is restored following a blackout.
Compressed air is a potentially dangerous form of energy; always take great care when using the compressor and its accessories.
This device is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or without the necessary lack experience or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or were instructed by that person in how to use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Always keep children and unauthorised persons out of reach of the appliance.
Never use the compressor without being supervised.
Never direct the jet of air towards persons, animals or your body.
Never keep the air flow in body holes as that could lead to fatal injuries!
Keep the work area free.
When operating, the compressor must be placed on a stable surface.
The compressor must be used in a vertical position only.
Caution! The compressor may only be used with appropriate wheels and rubber bumps.
Safety goggles should be worn when using the compressor in order to protect the eyes against any foreign bodies lifted by the jet of air.
If possible, when using air-powered accessories, wear safety clothing.
Always maintain a safety distance of at least 4 meters between the compressor and the work area.
Caution! The pneumatic hose may lash you when the quick-acting coupling is opened! The pneumatic hose should be held by hand.
Always use the handle to move the compressor.
When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (inflation, airpowered tools, painting, washing with water-based detergents only, clinching, etc.).
When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each type of application (inflation, airpowered tools, painting, washing with water-based detergents only, clinching, etc.).

Caution! Never switch the compressor on or off using the plug. Pressure switch to be pressed at all times.
Do not leave the compressor on over night as it could become a source of danger.
At the end of your working day, switch the appliance off, release the air jet and unplug the compressor. Warning: if the water that condenses is not drained, it may corrode the receiver, reducing its capacity and impairing safety.
Never leave the appliance exposed to adverse weather conditions (rain, sun, fog, snow).
If this compressor is used outdoors, always remember to stow it after use in a covered or closed place.
Never use the compressor outdoors in rain or bad weather.
Do not place flammable or nylon/fabric objects close to and/or on the compressor.
Do not cover the air inlets on the compressor.
The compressor must not be fitted in a vehicle for industrial purposes without an inspection by an expert!
If the compressor is used for industrial purposes, it must be checked by an expert before putting into operation for the first time. Such check must be ordered by the operator (under BetrSichV Section 17 No. 25 ­ operation safety regulation)
Caution! When fitted in automatic equipment, it is necessary to install appropriate alarm or warning devices in case of power outage or malfunction or compressor (e.g. feed line, etc.) failure.
Operation at lower temperatures
At lower temperatures, below 5°C, problems may be experienced when starting. They are manifested by growling of the electric motor. In such a case, the appliance must be immediately switched off and oil (5W30) changed in warmer conditions.
To guarantee perfect and reliable operation of the rotary and percussive pneumatic tools such as impact wrenches, staplers or nailers, etc., the compressed air must be supplied filtered - with oil via the lubricator or maintenance unit
A filtered water separator should be used for varnishing in any case.
To select a suitable pneumatic tool, the tool air

ENGLISH

consumption and the compressor effective amount delivered must necessarily be considered. (Pneumatic tools and accessory equipment can be found at www.guede.com)
Requirements for operating staff
The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance. Qualification: Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. Minimum age: Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. Training: Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary.
Emergency procedure
Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used. If you seek help, state the following pieces of information: 1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4. Injury type(s)
Maintenance
Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.
Run the accessory connected dry until there is no more air in the receiver.

Use only original accessories and original spare parts.
Never clean the machine and its components with solvents, flammable or toxic liquids. Us only a damp cloth making.
Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www. guede.com.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:

Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.
Safety valve Functional check
The machine must not be used under any circumstances if the machine or the safety devices are damaged.

23

GB

ENGLISH
24 Symbols
Read the Operating Instructions!
Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket. Wear eye protective goggles ! Wear ear protectors! Protect against humidity Never expose tool to rain.
Cable pulling / transport prohibited
Warning/caution!
Dangerous voltage
Caution - hot surface! Warning, hot surfaces!
Danger - automatic control (closed loop)
Warning against thrown-off items
Keep distance of persons! Observe to keep out of dangerous zone Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up

GB

ENGLISH

Failure removal

Defect

Causes

Compressor not starting after being Pressure in the air jet exceeds the

switched on

closing pressure

Defective supply

Defective pressure switch

After reaching the closed pressure, the compressor runs or buzzes for a short time and then switches off automatically

Electric cable is too long or its cross section is too small

Compressor running constantly

Suction filter is very dirty

Pneumatic tools have high air consumption

Leaking on the compressor Compressed-air pipeline leaking

Measure Release the pressure in the air jet so that the pressure switch gets automatically switched on Have the current supply checked by an authorised person Have the pressure switch replaced by an authorised person (Güde service centre) Check the length and cross section of the electric cable
Clean or replace the suction filter
14
Check the pneumatic tool air consumption; seek an authorised compressed air dealer Localise the leaking, contact the Güde service centre Contact the Güde service centre

Drain valve is open or missing

Close or insert the drain valve

Compressed air is released from the discharge valve under the pressure switch when the appliance is being operated After reaching the cut-off pressure, air is released from the discharge valve under the pressure switch until the closing pressure is reached Compressor gets started too often Safety valve blowing off
Compressor getting warm too much
Compressor being overheated and keeps switching off

Discharge valve is leaking
Check valve insert is leaking or defective Check valve is damaged Too much condensate in the air jet Compressor is overloaded Pressure in the air jet exceeds the set cut-off pressure
Safety valve is defective
Air supply is not sufficient
Cooling fins on the cylinder (cylinder head) are dirty Too long time of appliance operation Compressor is overloaded Compressor is defective Compressor under undervoltage Outdoor temperature of 35°C

Clean or replace the discharge valve
Clean or replace the check valve insert
15
Replace the check valve Drain the condensate 13
Have the pressure switch adjusted/replaced by an authorised person (Güde service centre) Replace the safety valve or contact the Güde service centre Make sure sufficient air supply and outlet (minimum distance from wall is 40 cm) is provided Clean the cooling fins on the cylinder (cylinder head) Switch the compressor off Contact the Güde service centre Contact the Güde service centre Contact the Güde service centre

25

GB

F

26

FRANÇAIS

Caractéristiques Techniques

Compresseur

231/10/24

N° de commande.....................................................................................................................................50113 Alimentation..................................................................................................................... 230 V~50 Hz Puissance du moteur S3/ 60%...............................................................................................1,5 kW Nombre de cylindres ............................................................................................................................1 Capacité d`aspiration........................................................................................................... 206 l/min Débit effectif ........................................................................................................................... 140 l/min Pression de service max.............................................................................................................10 bar Volume du réservoir......................................................................................................................... 24 l Poids .................................................................................................................................................. 25 kg
Degré de protection..................................................................................................................................IP 20 Type de protection............................................................................................................................................1 Niveau d`intensité acoustique LWA* .............................................................................................. 94 db(A) *Mesuré selon 2006/42/EC

Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l`avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l`utilisation de l`appareil, contactez le service clients.
Conserver l'ensemble de la documentation, afin que tout utilisateur du compresseur puisse la consulter.
Utilisation Conforme à la destination
Le compresseur peut être utilisé exclusivement à la production d`air comprimé pour utilisation domestique et bricoleurs. ­ Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité
L'air comprimé produit par cet appareil n'est pas utilisable dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou hospitalier; de même, il ne peut être utilisé pour remplir les bouteilles utilisées dans la plongée sous-marine.
Le compresseur doit être utilisé dans des endroits appropriés (bonne ventilation, température ambiante comprise entre +5°C et +40°C), totalement exempts de poussières, d'acides, de vapeurs, de gaz explosifs ou inflammables.

Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d`emploi.
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Électrocution! Il existe un risque d'électrocution!
Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).
Contrôlez la tension. Les caractéristiques techniques figurant sur la plaque signalétique doivent correspondre à la tension du secteur électrique. Brancher la fiche du câble électrique dans une prise compatible en termes de forme, de tension et de fréquence, conformément aux normes en vigueur. Utiliser des rallonges du câble électrique d'une longueur maximum de 5 mètres et ayant une section du câble non inférieure à 1,5 mm². L'utilisation de rallonges de longueur et section différentes, d'adaptateurs et de prises multiples, est fortement déconseillée. Avant de mettre l`appareil en marche, contrôlez si le câble électrique et/ou la fiche ne sont pas endommagés. Dans le but d`éviter des risques d`accident, il est nécessaire de faire remplacer un câble d`alimentation

FRANÇAIS

endommagé par le fabricant. Ne réparez jamais l`appareil vous-même.
Ne pas mettre le compresseur en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. Ne pas diriger vers le compresseur le jet des liquides pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur lui-même: l'appareil étant sous tension, il existe des risques d'électrocution ou de court-circuit.
Ne pas utiliser l'appareil, les pieds et/ou les mains mouillés.
Ne pas tirer le câble d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise électrique ou pour déplacer le compresseur.
Attention: le compresseur pourrait redémarrer de manière inopinée en cas de rétablissement du courant après une coupure électrique.
L'air comprimé étant une forme d'énergie potentiellement dangereuse, il est nécessaire d'utiliser le compresseur et ses accessoires avec une extrême prudence.
Cet appareil n`est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont limitées ou dont les expériences ou connaissances ne sont pas suffisantes, à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou si ces personnes aient reçu des instructions sur la manière de manipuler l`appareil.
Les enfants devraient être surveillés pour s`assurer qu`ils ne jouent pas avec l`appareil. Éloignez les enfants et les personnes non autorisées de l'appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
Ne jamais diriger le jet d'air/de liquides vers des personnes, des animaux ou vers soi-même.
Ne dirigez jamais le jet d'air vers les ouvertures corporelles, il pourrait provoquer des blessures mortelles !
Veiller à ce que la zone de travail soit dégagée.
Lorsqu'il est en marche, le compresseur doit reposer sur un appui stable.
Utiliser le compresseur exclusivement en position verticale.
Attention ! Le compresseur peut être utilisé uniquement avec les roues adéquates et les pare-chocs en caoutchouc.
Le port de lunettes de sécurité est conseillé pendant le fonctionnement de l'appareil, afin de protéger les yeux contre les projections de corps étrangers soulevés par le jet d'air comprimé.
Dans la mesure du possible, porter des équipements individuels de protection lors de l'utilisation des

accessoires pneumatiques.
Toujours respecter une distance de sécurité d'au moins 4 mètres entre le compresseur et la zone de travail.
Attention ! Lors de l'ouverture du raccord rapide, le tuyau pneumatique peut vous donner un coup! ­ Maintenez le tuyau pneumatique.
Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le compresseur.
L'utilisation de l'air comprimé pour les différentes applications prévues (gonflage, outils pneumatiques, peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse seulement, agrafage, etc.), implique la connaissance et le respect des normes prescrites au cas par cas.
Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec le rapport d'intermittence spécifié sur la plaquette des caractéristiques techniques (par exemple, S3-25 signifie 2,5 minutes de fonctionnement et 7,5 minutes d'arrêt), afin d'éviter une surchauffe excessive du moteur électrique. Au cas où ce rapport ne serait pas respecté, la protection thermique dont le moteur est pourvu interviendra automatiquement, en coupant le courant électrique dès que la température devient trop élevée. Le moteur redémarrera automatiquement dès le rétablissement des conditions normales de fonctionnement.
Attention ! Ne mettez jamais en marche ou n'arrêtez jamais le compresseur à l'aide de la fiche. Appuyez toujours sur l'interrupteur à pression.
Ne laissez jamais le compresseur branché au secteur pendant la nuit, car il peut devenir source de danger.
À la fin de la journée de travail, il est nécessaire de toujours arrêter le compresseur à l'aide de l'interrupteur ON/OFF, de vider le réservoir à air et de le débrancher du secteur.
Attention : si elle n'est pas évacuée, l'eau de condensation peut corroder le réservoir, en limitant sa capacité et en compromettant sa sécurité.
Ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, brouillard, neige).
En cas d'emploi du compresseur à l'extérieur, toujours le ranger dans un lieu couvert ou clos après son utilisation.
Ne jamais utiliser le compresseur à l'extérieur en cas de pluie ou de conditions météorologiques adverses.
Ne pas placer d'objets inflammables ou en nylon et tissu à proximité et/ou sur le compresseur.
Ne pas recouvrir les prises d'air situées sur le compresseur.
Il est interdit de monter le compresseur dans un véhicule à un but industriel sans réception réalisée par un spécialiste !

27

F

F

28

FRANÇAIS

Lorsque le compresseur est utilisé à des fins industrielles, il doit être contrôlé par un spécialiste avant la première mise en marche. Ce contrôle doit être ordonné par l'exploitant (selon BetrSichV §§17 n° 25 (règlement sur la sécurité de fonctionnement)
Attention ! Lors du montage dans des dispositifs automatiques, il est nécessaire d'installer des dispositifs d'avertissement ou de sécurité adéquats en cas de coupure de courant ou de fonctionnement défectueux ou de panne du compresseur (lignes d'alimentation)
Fonctionnement lors des températures basses
Les températures basses jusqu`à 5° C peuvent provoquer des problèmes lors du démarrage, se manifestant uniquement par le bourdonnement du moteur électrique. Dans ce cas, il est nécessaire d`arrêter immédiatement l`appareil et de changer l`huile dans un local plus chaud ( 5W30 ).

Conduite en cas d'urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants:
1. Lieu d`accident 2. Type d`accident 3. Nombre de blessés 4. Type de blessure
Entretien
Avant de procéder à n`importe quelle intervention sur l`appareil, débranchez la fiche du câble d`alimentation de la prise.
S'assurer que le compresseur est hors tension avant de brancher les accessoires.

Afin d`assurer un fonctionnement parfait et fiable des outils rotatifs et pneumatiques à chocs tels que clés à chocs, agrafeuses ou cloueuses, l`air comprimé doit être amené par le graisseur ou l`unité d`entretien obligatoirement filtré ou avec de l`huile.
Pour le vernissage devrait être utilisé dans tous les cas un séparateur d`eau filtrée.
Lors du choix d`un outil pneumatique adéquat, il est nécessaire de prendre en considération la consommation d`air de l`outil et la quantité délivrée effective du compresseur.
(Vous trouverez les outils et accessoires pneumatiques sur www.guede.com )
Opérateur
L'opérateur doit lire attentivement la notice avant d'utiliser l'appareil. Qualification: Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise. Âge minimal: L'appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 16 ans. Exception faite des adolescents manipulant l'appareil dans le cadre de l'enseignement professionnel sous la surveillance du formateur. Formation: L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire.

Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel afin de détecter d`éventuelles détériorations de l`appareil et notamment du câble d`alimentation et de sa fiche.
Soupape de sécurité contrôle de la fonction
Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détériorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité.
Les réparations d`un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-vente.
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d'origine.
Ne pas nettoyer l'appareil et sec composants à l'aide de solvants et de liquides inflammables ou toxiques. Utiliser uniquement un chiffon humide, en veillant d'abord à ce que la fiche soit débranchée de la prise électrique.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce détachées sur les pages web www.guede.com.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'achat. La garantie n'inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l'appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d'emploi et du mode de montage ainsi que l'usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Symboles
Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation.!
Avant toute intervention sur la pompe, retirez d`abord la fiche du câble d`alimentation de la prise
Portez des lunettes de protection! Portez une protection auditive!
Protégez de l'humidité Ne pas exposer la machine à la pluie.
Défense de tirer sur le câble / de transporter l'appareil par le câble
Avertissement / attention!

FRANÇAIS Attention: présence de courant électrique

29

Attention - surface chaude ! Risque de brûlures!

Risque de démarrage automatique

Avertissement ­ éjection d'objets
Distance des personnes! Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant.
Protégez de l'humidité

Sens de pose

F

F

30

FRANÇAIS

Résolution d'une panne

Panne

Cause

Mesures

Le compresseur ne démarre pas après la mise en marche

Pression dans le réservoir à air supéri- Videz la pression du réservoir à air

eure à la pression de démarrage.

de façon à ce que l'interrupteur à

pression se mette automatiquement

en marche.

Alimentation défectueuse

Faites contrôler l'amenée d'air par une personne autorisée.

Le compresseur démarre pour une courte durée après l'obtention de la pression de démarrage ou bourdonne puis s'arrête automatiquement

Interrupteur à pression défectueux. Câble électrique trop long ou section du câble trop petite

Faites remplacer l'interrupteur à pression par une personne autorisée (service Güde) Contrôlez la longueur et la section du câble électrique

Le compresseur tourne en continu

Filtre d'aspiration très encrassé Consommation d'air de l'outil pneumatique trop importante
Défaut d'étanchéité du compresseur
Défaut d'étanchéité du tuyau pneumatique Robinet de purge ouvert ou absent

Nettoyez ou remplacez le filtre d'aspiration 14 Contrôlez la consommation d'air de l'outil pneumatique; contactez un vendeur agréé d'air comprimé Localisez l'endroit de défaut d'étanchéité et informez le service Güde Informez le service Güde
Fermez ou montez

L`air comprimé s'échappe du robinet Robinet de décharge non étanche de décharge sous l'interrupteur à pression lors du fonctionnement

Nettoyez ou remplacez le robinet de décharge

L'air s'échappe du robinet de dé- Pièce d'insertion de la valve de retour Nettoyez ou remplacez la pièce

charge sous l'interrupteur à pression non étanche ou défectueuse

d'insertion de la valve de retour 15

après l'obtention de la pression d'arrêt, tant que la pression de

Valve de retour endommagée

Remplacez la valve de retour

démarrage n'est pas atteinte

Le compresseur se met souvent en Trop de condensat dans le réservoir Videz le condensat 13

marche

à air

Compresseur surchargé

Soupape de sécurité souffle

Pression dans le réservoir à air supéri- Faites à nouveau régler/remplacer

eure à la pression d'arrêt réglée

l'interrupteur à pression par une

personne agréée (service Güde)

Soupape de sécurité défectueuse

Remplacez la soupape de sécurité ou contactez le service Güde

Compresseur chauffe de trop

Air d`entrée insuffisant

Veillez à une amenée et une évacuation de l'air suffisante (distance minimale du mur 40 cm)

Ailettes de refroidissement sur le

Nettoyez les ailettes de refroidisse-

cylindre (tête de cylindre) encrassées ment sur le cylindre (tête de cylindre)

Durée d'utilisation trop longue

Arrêtez le compresseur

Le compresseur surchauffe et s'arrête

Compresseur surchargé Compresseur défectueux

Informez le service Güde Informez le service Güde

Compresseur en sous-tension

Informez le service Güde

Température ambiante 35°C

ITALIANO

Dati Tecnici

compressore

231/10/24

Cod. ord.:.....................................................................................................................................................50113 Allacciamento................................................................................................................... 230 V~50 Hz Potenza del motore S3/ 60% .................................................................................................1,5 kW Numero cilindri.......................................................................................................................................1 Potenza di aspirazione ........................................................................................................ 206 l/min Quantità effettiva fornita.................................................................................................... 140 l/min Quantità effettiva fornita...........................................................................................................10 bar Volume del serbatoio ...................................................................................................................... 24 l Peso.................................................................................................................................................... 25 kg
Grado di protezione ..................................................................................................................................IP 20 Tipo di protezione.............................................................................................................................................1 Potenza della rumorosità LWA*........................................................................................................ 94 db(A) *Misurato conf. 2006/42/EC

Usare l`apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l`uso. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell`apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. Conservare tutta la documentazione in modo che chiunque utilizzi il compressore possa preventivamente consultarla.
Uso in conformità alla destinazione
Il compresore può essere utilizzato esclusivamente per la produzione di aria compressa ad uso domestico e per hobbisti. ­ Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza
L'aria compressa prodotta da questa macchina non è utilizzabile in campo , alimentare o ospedaliero e non può essere utilizzata per riempire bombole da immersione.
Il compressore deve essere utilizzato in ambienti idonei (ben aerati, con temperatura ambiente compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di , acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All`inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE! La scossa elettrica! Esiste il rischio dell'infortunio dalla scossa elettrica!
L'esercizio è ammesso solo con l'interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).
Controllare la tensione. Dati tecnici indicati sulla targhetta devono corrispondere alla tensione di rete.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per forma, tensione frequenza e conforme alle normative vigenti.
Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore a 1,5 mm2. Si sconsiglia l'uso di prolunghe diverse per lunghezza e sezione nonché adattatori e prese multiple.
Prima di mettere in funzione l`apparecchio, controllare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la presa
Per evitare i pericoli dell`infortunio, il cavo d`alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal produttore. In nessun caso si dovranno effettuare riparazioni in proprio.
Non far entrare il compressore in contatto con l'acqua o altri liquidi, evitando inoltre con cura di non dirigere mai il getto di liquidi, spruzzati da utensili collegati al compressore, verso il compressore stesso: l'apparecchio è tensione e potrebbero verificarsi folgorazioni o cortocircuiti.

31

I

I

32

ITALIANO

Non usare l'apparecchio a piedi nudi o con mani e piedi bagnati.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa o per il compressore.
Attenzione: il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
L'aria compressa è una forma di energia potenzialmente pericolosa, pertanto è necessario usare estrema cautela utilizzando il compressore e gli accessori.
Il presente apparecchio non è destinato all`uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e scarso livello di conoscenza, salvo che vengano sorvegliate da una persona responsabile per la loro sicurezza o che abbiano ricevute istruzioni da quest`ultima su come usare l`apparecchio.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per accertarsi che non giochino con l'apparecchio. Tenere sempre i bambini e le persone non adatte fuori la portata dell'apparecchio.
Mai utilizzare il compressore senza la sorveglianza.
Non dirigere mai il getto di aria/liquidi verso persone, animali o verso il corpo.
Mai soffiare negli orifizi ciò potrebbe provocare gli incidenti mortali!
Tenere sgombra l'area di lavoro.
Il compressore in funzione deve essere posizionato su un appoggio stabile.
Utilizzare il compressore unicamente in posizione verticale.
Attenzione! Il compressore può essere utilizzato solo con le ruote adatte e paraurti di gomma.
È consigliato l'uso di occhiali protettivi durante l'utilizzo per proteggere gli da corpi estranei sollevati dal getto di aria compressa.
Utilizzando gli accessori pneumatici indossare possibilmente abbigliamento .
Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno 2 metri tra il e la zona di lavoro.
Attenzione! All'apertura del raccordo rapido potreste subire l'urto dal flessibile pneumatico! - Reggere il flessibile pneumatico.
Usare sempre e solo la maniglia per spostare il compressore.
L'utilizzo dell'aria compressa nei diversi usi previsti (gonfiaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio con detergenti solo a base acquosa, , ecc.) comporta la conoscenza ed il rispetto delle norme

previste nei singoli casi.
Questo compressore è costruito per funzionare con un rapporto di intermittenza specificato sulla targhetta dati tecnici, (ad esempio S3- 15 significa 1,5 minuti di lavoro e 8,5 minuti di fermata) onde evitare un eccessivo surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si dovesse , interverrebbe la protezione termica di cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la corrente elettrica quando la temperatura è troppo elevata. Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motore si riavvia automaticamente.
Attenzione! Mai accendere oppure spegnere il compressore tramite la spina. Premere sempre l'interruttore a pressione.
Non lasciare il compressore in marcia durante la notte perché può costituire la fonte del pericolo.
Alla fine del giorno di lavoro spegnerlo con ON/OFF, scaricare il polmone e sconnettere il compressore dalla rete.
Attenzione: l'acqua che si condensa, se non scaricata, può corrodere il serbatoio, limitandone la capacità e pregiudicandone la sicurezza.
Non lasciare esposto l'apparecchio agli agenti atmosferici (pioggia, sole, nebbia, neve).
Se questo compressore dovesse essere utilizzato in ambiente esterno, l'uso ricordarsi sempre di riporlo in un luogo coperto o chiuso.
Non utilizzare mai il compressore all'esterno in caso di pioggia o di metereologiche avverse.
Non posizionare oggetti infiammabili o oggetti in nylon e stoffa vicino e/o compressore.
Non coprire le prese d'aria sul compressore.
Il compressore non deve essere montato nel veicolo per uso industriale e senza la consegna eseguita dal professionista!
In caso che il compressore dovrà essere usato per gli scopi industriali occorre far controllarlo prima dal professionista. Tal controllo è in cura dell'Esercente (secondo BetrSichV §§ 17 n. 25 Direttive sulla sicurezza dell'esercizio)
Attenzione! Al montaggio negli impianti automatici devono essere installati i dispositivi d'allarme e di sicurezza per caso di mancanza della corrente oppure il malfunzionamento e/o arresto del compressore. (es. linee di foraggiere)
Funzionamento a temperature basse
Con le temperature inferiori a 5°C possono verificarsi

ITALIANO

problemi durante l`avvio del compressore che si manifestano solo con brontolio dell`elettromotore. In tal caso spegnere subito l`apparecchio e sostituire l`olio (5W30) in un ambiente più caldo.
Al fine di garantire un funzionamento perfetto ed affidabile dell`utensile pneumatico rotante e battente quali ad es. avvitatori battenti, chiodatrici o cucitrici, ecc., l`aria compressa deve passare necessariamente attraverso il lubrificatore o unità di manutenzione dove viene filtrata e ci viene aggiunto dell`olio.
In ogni caso, per la verniciatura dovrebbe essere utilizzato uno separatore dell`acqua filtrata.
Nella scelta di giusto utensile pneumatico occorre assolutamente prendere in considerazione il consumo dell`aria dell`utensile e la quantità effettivamente fornita dal compressore.
( Per utensili pneumatici ed accessori consultare il sito www.guede.com )
Requisiti all'operatore
L'operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d'Uso. Qualifica: Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale. Età minima: Possono lavorare con l`apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 16 anni. L'eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell'addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell`istruttore. Istruzioni: L`uso dell`apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Comportamento in caso d'emergenza
Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni:
1. Luogo dell'incidente 2. Tipo dell'incidente 3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita

Manutenzione
Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.
Utilizzare a vuoto l'accessorio collegato fino a che non rimanga più aria compressa nel serbatoio.
Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati. .
Valvola di sicurezza Verifica del funzionamento
In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata..
In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT.
Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.
Non pulire la macchina e i suoi componenti con solventi, liquidi infiammabili o tossici. Impiegare solamente un panno umido.
Solo l`apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un'aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.
In caso di necessità consultare la lista dei ricambi sul sito www.guede.com.
Garanzia
Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell'acquisto dell'apparecchio.
La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita.
La garanzia non include l'uso profano, es. sovraccarico dell`apparecchio, manomissione, danni dall'intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l'inosservanza del Manuale d'Uso, del montaggio e l'usura normale.
Servizio
Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro appa-

33

I

I

34

ITALIANO
recchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: N° serie:
Cod. ord.:
Anno di produzione:

Simboli
Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso!
Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo sull`apparecchio levare sempre la spina dalla presa di corrente. Utilizzare gli occhiali di protezione! Utilizzare le protezioni dell`udito!
Proteggere all'umidità Non esporre la macchina alla pioggia.
E' vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo
Avviso/attenzione!
Attenzione corrente elettrica
Attenzione ­ superficie calda! Pericolo di scottature!
Pericolo avviamento automatico
Avviso agli oggetti lanciati
Distanza dalle persone! Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Proteggere all'umidità L'imballo deve essere rivolto verso alto

ITALIANO

Rimozione del difetto

Guasto Il compressore in accensione non parte
Raggiunta la pressione d'accensione, il compressore parte per tempo breve / ronza e poi si spegne automaticamente

Causa

Provvedimenti

La pressione nel polmone supera la pressione d'accensione. Alimentazione difettosa

Scaricare la pressione dal polmone in modo che il contattore a pressione si attiva automaticamente L'alimentazione della corrente far controllare dalla persona adatta

Contattore a pressione difettoso

Far aggiustare/sostituire la valvola di sicurezza dalla persona autorizzata (CAT Güde)

Il cavo d'alimentazione troppo lungo Controllare la lunghezza e la sezione oppure con la sezione troppo piccola. del cavo elettrico

Compressore marcia continuamente Filtro d'aspirazione troppo sporco L'attrezzo pneumatico ha il consumo dell'aria troppo alto Perdite sul compressore Tubazione pneumatica non tiene

Pulire il filtro d'aspirazione oppure sostituirlo 14 Controllare il consumo d'aria dell'attrezzo pneumatico; rivolgersi al venditore autorizzato Localizzare le perdite ed informare CAT Güde Informare CAT Güde

Aperta la valvola di scarico oppure mance

La valvola di sfiato sotto il contattore Valvola di sfiato non tiene a pressione scarica l'aria compressa durante l'esercizio

Raggiunta la pressione di spegnimento, dalla valvola di sfiato sotto il contattore a pressione scarica l'aria compressa finché non raggiunge la pressione d'accensione

L'anima della valvola di ritegno non tiene oppure è difettosa Valvola di ritegno danneggiata

Compressore s'accende spesso

Troppa condensa nel polmone

Compressore sovraccaricato

Scarica la valvola di sicurezza

La pressione nel polmone supera la pressione di spegnimento impostata

Valvola di sicurezza difettosa

Compressore si scalda troppo

Non è sufficiente l'aria d'alimentazione

Compressore surriscaldato e spegne

Le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro) sono sporche Periodo dell'uso troppo lungo Compressore sovraccaricato Compressore difettoso Compressore in sottotensione Temperatura dell'ambiente 35°C

Chiudere / montare
Pulire o cambiare la valvola di sfiato
Pulire oppure sostituire l'anima della valvola di ritegno 15 Sostituire la valvola di ritegno
Scaricare la condensa 13
Far aggiustare/sostituire la valvola di sicurezza dalla persona autorizzata (CAT Güde) Sostituire la valvola di sicurezza oppure rivolgersi al CAT Güde Assicurare che sia garantito l'afflusso e deflusso sufficiente dell'aria (distanza minima dal muro 40 cm) Pulire le alette di raffreddamento sul cilindro (testa del cilindro) Spegnere il compressore Informare CAT Güde Informare CAT Güde Informare CAT Güde

35

I

36

NEDERLANDS

Technische Gegevens

Compressor

231/10/24

Artikel-Nr. ...................................................................................................................................................50113 Aansluiting ........................................................................................................................ 230 V~50 Hz Motorvermogen S3/ 60%........................................................................................................1,5 kW Aantal cilinders .......................................................................................................................................1 Aanzuigvermogen................................................................................................................ 206 l/min Effectief geleverd volume.................................................................................................. 140 l/min max. bedrijfsdruk .........................................................................................................................10 bar Tankinhoud ......................................................................................................................................... 24 l Gewicht ............................................................................................................................................ 25 kg
Beschermgraad ...........................................................................................................................................IP 20 Beveiligingsklasse .............................................................................................................................................1 Geluidsvermogenniveau LWA* ........................................................................................................ 94 db(A) *Gemeten volgens 2006/42/EC

Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.
Bewaar alle documentatie zodat iedereen die de compressor gebruikt, deze documentatie van te voren kan raadplegen.

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.
Veiligheidsadviezen
GEVAAR! Stroomschok! Er is letselgevaar door elektrische stroom!

N L

Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem
De compressor mag uitsluitend voor het produceren van perslucht thuis en op hobbygebied gebruikt worden. ­ Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheidsinstructies
De door de machine geproduceerde perslucht mag niet gebruikt worden voor farmaceutische of medische toepassingen of voor levensmiddelen en mag niet gebruikt worden om zuurstofflessen voor duikers te vullen.
De compressor moet gebruikt worden in geschikte ruimten (met goede ventilatie, omgevingstemperatuur begrepen tussen +5°C en +40°C) en nooit bij aanwezigheid van explosieve of ontvlambare stoffen, zuren, dampen of gassen.

Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan.
Spanning controleren. De op het plaatje aangegeven technische gegevens moeten in overeenstemming zijn met de spanning van het stroomnet.
Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact qua vorm, spanning en frequentie, dat aan de geldende wettelijke voorschriften voldoet.
Gebruik verlengsnoeren van maximaal 5 meter en met een kabeldoorsnede van niet minder dan 1,5 mm2. Men raadt het gebruik van verlengsnoeren met andere lengte en doorsnede, alsmede van adapters en meervoudige stekkerdozen af.
Voor de inbedrijfneming van het apparaat controleren of de elektrische kabel en/of het stopcontact niet beschadigd zijn.
Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde netkabel te worden vervangen door de fabrikant.

NEDERLANDS

Voer nooit zelf reparaties uit.
Breng de compressor niet in contact met water of andere vloeistoffen en richt de vloeistofstraal van gereedschappen die op de compressor zijn aangesloten nooit op de compressor zelf: het apparaat staat onder spanning en er kan dus elektrocutie of kortsluiting optreden.
Gebruik het apparaat niet met blote voeten of met natte handen en voeten.
Trek niet aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te trekken of om de compressor te verplaatsen.
Attentie: de compressor kan in geval van black-out en daaropvolgend herstel van de spanning weer van start gaan.
Perslucht is een potentieel gevaarlijke vorm van energie. Het is dan ook nodig om extreme voorzichtigheid te betrachten bij het gebruik van de compressor en de accessoires.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het apparaat.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het product spelen. Instrueer kinderen en onbevoegde personen dat zij zich ver van het apparaat ophouden.
Gebruik de compressor nooit onbewaakt.
Richt de straal nooit van lucht/vloeistoffen op mensen, dieren of op het eigen lichaam.
Luchtstraal nooit in of op lichaamsopeningen richten; dit kan dodelijke letsels veroorzaken!
Houd de werkzone leeg.
De werkende compressor moet geplaatst zijn op een stabiele ondergrond.
Gebruik de compressor uitsluitend in verticale positie.
Let op! De compressor mag slechts met de bijbehorende wielen en rubberen voet in gebruik genomen worden.
Het gebruik van een veiligheidsbril wordt tijdens gebruik aangeraden om de ogen te beschermen tegen voorwerpen die door de persluchtstraal worden verplaatst.
Draag bij gebruik van pneumatische accessoires bij voorkeur veiligheidskleding.
Houd altijd een veiligheidsafstand van minstens 4

meter tussen de compressor en de werkzone aan.
Let op! Heen en weer slaande persluchtslang bij het openen van de snelkoppeling! - Persluchtslang goed vasthouden.
Gebruik altijd en uitsluitend de handgreep om de compressor te verplaatsen.
Het gebruik van perslucht voor de verschillende toegestane gebruiksmogelijkheden (opblazen, pneumatische gereedschappen, verfspuiten, wassen met reinigingsmiddelen uitsluitend op waterbasis, nieten, etc.) brengt de kennis en de inachtneming van de voorschriften die in de afzonderlijke gevallen zijn voorzien, met zich mee.
Deze compressor is gebouwd om met intermitterend bedrijf, zoals aangegeven op het plaatje met technische gegevens, te werken, (zo betekent bijvoorbeeld S3-25 2.5 minuut bedrijf en 7.5 minuut rust) om overmatige oververhitting van de elektromotor te voorkomen. Als dat mocht gebeuren, grijpt de thermische beveiliging van de motor in door automatisch de elektrische stroom te onderbreken wanneer de temperatuur te hoog is. Bij het terugkeren van de normale temperatuuromstandigheden start de motor automatisch weer op.
Let op! De compressor nooit met de netstekker in- of uitschakelen. De compressor met de AAN/UIT-schakelaar bedienen.
Laat de compressor niet de gehele nacht ingeschakeld staan, het apparaat zou een bron van gevaar kunnen worden.
Aan het einde van de werkdag altijd d.m.v. de aan/ uit-schakelaar uitschakelen, ketel leeg laten lopen en de compressor van de stroomtoevoer afkoppelen.
Attentie: condenswater dat niet wordt afgetapt kan de tank doen roesten, waardoor de inhoud afneemt en de veiligheid in gevaar komt.
Stel het apparaat niet aan de weersinvloeden bloot (regen, zon, mist, sneeuw).
Als deze compressor gebruikt mocht worden in de open lucht, moet men zich na het gebruik altijd herinneren om hem in een overdekte of gesloten ruimte op te slaan.
Gebruik de compressor nooit buiten als het regent of onder ongunstige weersomstandigheden.
Plaats geen ontvlambare voorwerpen of voorwerpen van nylon en stof in de buurt van en/of op de compressor.
Sluit de luchtinlaatopeningen van de compressor niet af.
De compressor mag niet voor industriële doeleinden in een voertuig ingebouwd worden zonder voorafgaande plaatsing door een vakman!

37

NL

NL

38

NEDERLANDS

De compressor moet bij industrieel gebruik door een vakman gecontroleerd worden. Deze controle dient door de gebruiker in de planning opgenomen te worden (volgens BetrSichV §§17 nr. 25) (Bedrijfsveiligheidverordening) Let op! Voor de inbouw in automatische installaties dienen geschikte alarm- resp. veiligheidsinrichtingen, voor het geval van stroomuitval of een foutieve functie of event. uitval van de compressor, geïnstalleerd te worden (bijv. voerinstallaties etc.).
Gebruik bij lagere temperaturen
Bij lagere temperaturen onder 5° C kan het tot opstartproblemen komen die zich dan door het brommen van de elektromotor uiten. In dit geval dient het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld te worden en in een warmere omgeving moet de olie (5W30) vervangen worden.
Om een goed en betrouwbaar gebruik van roterende en slaande persluchtwerktuigen, zoals bijv. slagschroevendraaiers of spijkerapparaten enz., te waarborgen dient de perslucht dwingend via een onderhoudseenheid gefilterd, resp. van olie voorzien te worden. Voor het lakken moet in elk geval een filterwaterafscheider gebruikt worden. Voor de keuze van geschikte persluchtwerktuigen moet beslist het luchtverbruik van het werktuig en de effectieve capaciteit van de compressor opgevolgd worden. (Persluchtwerktuigen en accessoires vindt u onder www.guede.com)
Eisen aan de bedienende persoon
De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. Kwalificatie: Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Minimale leeftijd: Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 16 jaar of ouder. Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt. Scholing: Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.

Handelswijze in noodgeval
Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door:
1. Plaats van het ongeval 2. Soort van het ongeval 3. Aantal gewonden mensen 4. Soort verwondingen
Onderhoud
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Laat het aangesloten accessoire "leeg" werken totdat er geen perslucht meer in de tank aanwezig is.
Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele controle uit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zijn.
Veilighedsklep op functie controleren
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.
Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.
Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
Reinig de machine en zijn onderdelen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of giftige vloeistoffen. Gebruik uitsluitend een vochtige doek en controleer of de stekker uit het stopcontact is genomen.
Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.
Bij behoefte vindt u de reserveonderdelenlijst op het internet onder www.guede.com.
Garantie
De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be-

gint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.
Service
Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.
Serienummer:
Artikelnummer:
Bouwjaar:
Symbolen
Gebruiksaanwijzing lezen!
Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.
Veiligheidsbril dragen! Draag oorbeschermers!
Tegen vocht beschermen Stel de machine niet bloot aan regen.
Aan de kabel trekken/transporteren verboden

Waarschuwing/Let op!

NEDERLANDS

39

Attentie, elektrische stroom
Let op: hete oppervlakte! Gevaar voor brandwonden!
Gevaar voor automatisch starten
Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen
Afstand van personen! Let op dat er zich geen personen in de gevarenomgeving ophouden. Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren
Tegen vocht beschermen

Verpakkingsoriëntering boven

NL

40

NEDERLANDS

Oplossen van problemen

Storing Compressor start niet bij inschakelen
Compressor start bij bereiken van inschakeldruk kort, resp. bromt en schakelt dan automatisch uit

Oorzaak

Oplossing

Druk in de ketel is groter dan de inschakeldruk Stroomverzorging foutief

Druk uit de ketel uitlaten tot de drukschakelaar automatisch inschakelt. Stroomtoevoer door een bevoegde persoon na laten kijken

Drukschakelaar defect Netkabel heeft niet de toegestane lengte of de kabeldiameter is te klein

Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) laten vervangen De lengte van de netkabel en de kabeldiameter controleren

Compressor loopt continue door

Aanzuigfilter is sterk vervuild Persluchtgereedschappen hebben te groot luchtverbruik
Lekkage aan de compressor Persluchtleiding ondicht

Aanzuigfilter reinigen of vernieuwen
14
Luchtverbruik van het persluchtgereedschap controleren; vakhandelaar voor druklucht opzoeken Lekkageplaats vaststellen, Güde Service waarschuwen Güde Service waarschuwen

Aftapventiel voor condens is open of ontbreekt

Tijdens het gebruik ontsnapt druklucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar Na het bereiken van de uitschakeldruk ontsnapt perslucht via het ontlastingsventiel onder de drukschakelaar tot het bereiken van de inschakeldruk Compressor schakelt vaak in
Veiligheidsventiel blaast af

Ontlastingsventiel ondicht
Inzetstuk terugslagventiel ondicht of defect Terugslagventiel is beschadigd
Erg veel condens in de ketel Compressor overbelast Keteldruk is hoger dan de ingestelde uitschakeldruk

Veiligheidsventiel is defect

Compressoraggregaat wordt te heet Luchttoevoer is niet voldoende

Compressoraggregaat is oververhit en de compressor schakelt zich uit

Koelribben op de cilinder (cilinderkop) vervuild Gebruiksduur te lang Compressoraggregaat is overbelast Compressoraggregaat is defect Aan het compressoraggregaat is onderspanning Omgevingstemperatuur 35°C

Sluiten, resp. plaatsen
Ontlastingsventiel reinigen of vervangen
Inzetstuk terugslagventiel schoonmaken of vernieuwen 15 Terugslagventiel vervangen
Condens aftappen 13
Drukschakelaar door een bevoegde persoon (Güde Service) opnieuw laten instellen / laten vervangen Veiligheidsventiel vernieuwen of Güde Service opzoeken Controleren of voldoende beluchting en ontluchting gewaarborgd is (minimale afstand tot de wand is 40 cm) Koelribben op de cilinder (cilinderkop) reinigen Compressor uitschakelen Güde Service waarschuwen Güde Service waarschuwen Güde Service waarschuwen

NL

CESKY

Technické údaje

Kompresoru

231/10/24

Obj. c. ...........................................................................................................................................................50113 Pípojka............................................................................................................................... 230 V~50 Hz Výkon motoru S3/ 60%............................................................................................................1,5 kW Pocet válc ...............................................................................................................................................1 Sací výkon................................................................................................................................ 206 l/min Efekt. dodané mnozství ...................................................................................................... 140 l/min Max. tlak ..........................................................................................................................................10 bar Obsah nádrze ..................................................................................................................................... 24 l Hmotnost......................................................................................................................................... 25 kg
Stupe ochrany...........................................................................................................................................IP 20 Typ ochrany.........................................................................................................................................................1 Hladina akustického výkonu LWA*................................................................................................. 94 db(A) *Zmeno podle 2006/42/EC

Cerpadlo pouzijte teprve po pozorném pectení a porozumní návodu k obsluze Dodrzujte vsechny v návodu uvedené bezpecnostní pokyny. Chovejte se zodpovdn vci tetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze pístroje pochybnosti, obrate se na zákaznický servis. Ulozte veskerou dokumentaci tak, aby osoby, které budou s kompresorem pracovat, si ji mohly kdykoli prostudovat.
Pouzití v souladu s urcením
Kompresor se smí pouzívat výhradn k výrob tlakového vzduchu pro domácí vyuzití a kutily. ­ S ohledem na technické údaje a bezpecnostní pokyny.
Stlacený vzduch, který produkuje tento kompresor, nelze pouzívat pro farmaceutické a potravináské úcely nebo ve zdravotnictví a nesmí se pouzívat pro plnní potápcských láhví.
Pracujte s kompresorem ve vhodném prostedí (s dobrým vtráním, pi teplot okolí mezi +5°C a +40°C). Nepouzívejte kompresor v prostedí, ve kterém se vyskytuje prach, kyselina, výpary, výbusné nebo holavé plyny.
Toto zaízení lze pouzívat jen pro uvedený úcel. Pi nedodrzení ustanovení z obecn platných pedpis a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce cinit odpovdným za skody.

Bezpecnostní pokyny
POZOR! Úder elektrickým proudem! Existuje riziko úrazu elektrickým proudem!
Provoz je povolen jen s ochranným vypínacem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA).
Zkontrolujte naptí. Technické údaje uvedené na typovém stítku musí souhlasit s naptím elektrické sít. Zástrcku elektrického kabelu vsute do zásuvky, jejíz tvar, naptí a kmitocet odpovídají platným normám. Prodluzovací kabel mze být dlouhý maximáln 5 metr a prez kabelu nesmí být mensí nez 1,5 mm². Nedoporucujeme pouzívat prodluzovací kabely o jiné délce a prezu ani rzné adaptéry ci rozdvojky. Ped uvedením pístroje do provozu zkontrolujte, zda není poskozen elektrický kabel a/nebo zásuvka. K vyloucení nebezpecí úrazu musí být poskozený síový kabel vymnn výrobcem. Za zádných okolností neprovádjte vlastnorucní opravy. Kompresor nesmí pijít do styku s vodou nebo jinou tekutou látkou. Nikdy nemite proud tekuté látky z pipojeného nástroje smrem ke kompresoru, protoze je pod naptím a mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem nebo ke zkratu. Nepracujte s kompresorem, nemáte-li obuté boty nebo máte-li ruce ci nohy mokré. Pi odpojování kabelu ze zásuvky nebo pemisování kompresoru netahejte za kabel.

41

C Z

CZ

42

CESKY

Pozor: Po výpadku proudu a následném zapnutí naptí by mohlo dojít k náhlému spustní kompresoru.
Stlacený vzduch je potenciáln nebezpecná forma energie. Proto pi pouzívání kompresoru a píslusenství postupujte velmi opatrn.
Tento pístroj není urcen k pouzívání osobami (vcetn dtí) s omezenými tlesnými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s chybjícími zkusenostmi ci chybjícími znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby zodpovdné za jejich bezpecnost, nebo pokud od této osoby neobdrzí pokyny, jak se má pístroj pouzívat.
Dti by mly být pod dozorem, aby se zabezpecilo, ze si s pístrojem nebudou hrát. Dti a nepovolané osoby drzte vzdy mimo dosah pístroje.
Kompresor nepouzívejte nikdy bez dozoru.
Nikdy nemite proud vzduchu na osoby, zvíata nebo proti sob.
Proud vzduchu nedrzte nikdy v tlesných otvorech, mohlo by to vést ke smrtelným úrazm!
Udrzujte pracovní prostor volný.
Zapnutý kompresor musí být postavený na stabilní plose.
Pouzívejte kompresor jen ve svislé poloze.
Pozor! Kompresor se smí pouzívat jen s píslusnými koly a gumovými nárazníky.
Pi práci pouzívejte ochranné brýle pro chránní ocí ped vniknutím cizích cástic, uvedených do pohybu proudem stlaceného vzduchu.
Pi práci s pneumatickým píslusenstvím pouzívejte vzdy ochranný odv.
Udrzujte vzdy bezpecnostní vzdálenost alespo 4 metry mezi kompresorem a pracovní zónou.
Pozor! Pi otevení rychlospojky Vás mze slehnout pneumatická hadice! - Pneumatickou hadici pidrzujte.
Pi pemisování kompresoru pouzívejte píslusnou rukoje.
Pi pouzití kompresoru pro rzné úcely (hustní, práce s pneumatickým náadím, stíkání barvy, mytí prostedkem na bázi vody, svorkování apod.) je teba znát a respektovat píslusné normy.
Tento kompresor je vyroben tak, aby fungoval perusovan v pomru uvedeném na stítku s technickými údaji (nap. znacka S3-25 znamená 2,5 minuty provozu a 7,5 minut pestávky), aby nedocházelo k pehátí elektromotoru. Motor je vybaven tepelnou ochranou a pokud by doslo k pílisnému zvýsení

teploty, tato ochrana by automaticky perusila pívod elektrického proudu. Po návratu na normální teplotu se motor spustí automaticky.
Pozor! Kompresor nikdy nezapínejte resp. nevypínejte pomocí zástrcky. Vzdy stisknte tlakový spínac.
Kompresor nenechávejte zapnutý pes noc, mohl by se stát zdrojem nebezpecí.
Na konci pracovního dne vypnte vzdy na zapínaci/ vypínaci, vypuste vzdusník a kompresor odpojte ze sít. Pozor: nevypustná kondenzovaná voda mze být pícinou koroze uvnit nádrze a omezit tak její výkonnost a ohrozit bezpecnost.
Nenechávejte kompresor vystavený atmosférickým vlivm (dés, slunce, mlha, sníh).
Pokud budete kompresor pouzívat venku, nezapomete je po pouzití vzdy ulozit na kryté nebo uzavené místo.
Kompresor nikdy nepouzívejte venku v desti nebo za jiných nepíznivých meteorologických podmínek.
Do blízkosti kompresoru nebo na kompresor nepokládejte holavé pedmty nebo pedmty z nylonu ci látky.
Nezakrývejte vzduchové otvory na kompresoru.
Kompresor se nesmí montovat do vozidla k prmyslovým úcelm bez pejímky provedené odborníkem!
Pokud se kompresor pouzívá k prmyslovým úcelm, musí být ped prvním uvedením do provozu zkontrolován odborníkem. Tuto kontrolu musí naídit provozovatel. (podle BetrSichV §§17 c. 25 (naízení o bezpecnosti provozu)
Pozor! Pi montázi do automatických zaízení je teba nainstalovat vhodná poplasná resp. bezpecnostní zaízení pro pípad výpadku proudu nebo chybné funkce nebo píp. výpadku kompresoru. (nap. krmné linky atd.)
Provoz pi nizsích teplotách
Pi nizsích teplotách do 5° C mohou nastat problémy pi rozbhu, které se projevují pouze brucením elektromotoru. V tomto pípad musí být pístroj ihned opt vypnut a v teplejsím prostedí provedena výmna oleje ( 5W30 ).
Aby byl zarucen bezvadný a spolehlivý provoz rotujícího a bicího pneumatického náadí jako jsou nap. rázové utahováky, sponkovacky nebo hebíkovacky

CESKY

atd., musí být tlakový vzduch pivádn nucen pes maznici nebo údrzbovou jednotku filtrovaný resp. s olejem. K lakování by se ml kazdopádn pouzít odlucovac filtrované vody. K výbru vhodného pneumatického náadí je teba bezpodmínecn dbát na spotebu vzduchu náadí a efektivní dodané mnozství kompresoru. ( Pneumatické náadí a píslusenství najdete na www. guede.com )
Pozadavky na obsluhu
Obsluha si musí ped pouzitím pístroje pozorn pecíst návod k obsluze. Kvalifikace: Krom podrobného poucení odborníkem není pro pouzívání pístroje nutná zádná speciální kvalifikace. Minimální vk: Na pístroji smí pracovat jen osoby, jez dosáhly 16 let. Výjimku pedstavuje vyuzití mladistvých, pokud se toto dje bhem profesního vzdlávání za úcelem dosazení dovednosti pod dohledem skolitele Skolení: Pouzívání pístroje vyzaduje pouze odpovídající poucení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální skolení není nutné.
Chování v pípad nouze
Zavete úrazu odpovídající potebnou první pomoc a vyzvte co mozná nejrychleji kvalifikovanou lékaskou pomoc. Chrate zranného ped dalsími úrazy a uklidnte jej. Kvli pípadné nehod musí být na pracovisti vzdy po ruce lékárnicka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárnicky vezmete, je teba ihned doplnit. Pokud pozadujete pomoc, uvete tyto údaje: 1. Místo nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranných 4. Druh zranní
Údrzba
Ped provádním jakýchkoli prací na cerpadlu vzdy nejdíve vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze síové zásuvky.
Pomocí pipojeného nástroje vypuste vsechen zbylý vzduch z nádrze.

Pojistný ventil kontrola funkce
V pípad poskození cerpadla nebo jeho ochranných zaízení se cerpadlo nesmí pouzívat.
Je-li pístroj vadný, musí opravu provést výhradn zákaznický servis.
Pouzívejte jen originální píslusenství a originální náhradní díly.
Pro cistní kompresoru a jeho soucástí nepouzívejte edidla, holavé nebo toxické kapaliny.
Jen pravideln udrzovaný a osetovaný pístroj mze být uspokojivou pomckou. Nedostatecná údrzba a péce mze vést k nepedvídaným nehodám a úrazm.
V pípad poteby najdete seznam náhradních díl na internetové stránce www.guede.com.
Záruka
Zárucní doba ciní 12 msíc pi prmyslovém pouzití, 24 msíc pro spotebitele a zacíná dnem nákupu pístroje.
Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky zpsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Pi reklamaci v zárucní dob je teba pilozit originální doklad o koupi s datem prodeje.
Do záruky nespadá neodborné pouzití jako nap. petízení pístroje, pouzití násilí, poskození cizím zásahem nebo cizími pedmty. Nedodrzení návodu k pouzití a montázi a normální opotebení rovnz nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na nasí domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomzeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomozte nám pomoci Vám. Aby bylo mozné Vás pístroj v pípad reklamace identifikovat, potebujeme sériové císlo, objednací císlo a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku. Abyste mli tyto údaje vzdy po ruce, zapiste si je prosím dole.
Sériové císlo:
Objednací císlo:
Rok výroby:

Ped kazdým pouzitím cerpadla provete vizuální zkousku a ujistte se, ze cerpadlo, zejména vsak síový kabel a zástrcka nejsou poskozeny.

43

CZ

44

CESKY
Symboly
Pectte si návod k obsluze!
Ped provádním jakýchkoli prací na cerpadlu vzdy nejdíve vytáhnte zástrcku napájecího kabelu ze síové zásuvky. Noste ochranné brýle! Pouzívejte chránice sluchu!
Chrate ped vlhkem Nevystavujte stroj desti.

Je zakázáno tahat / pepravovat za kabel

Výstraha/pozor!

Pozor - elektrické naptí!
Pozor - horký povrch! Nebezpecí spálení!!
Nebezpecí - automatické spoustní!

CZ

Výstraha ped odmrstnými pedmty
Odstup od osob! Dbejte na to, aby se v nebezpecné oblasti nikdo nezdrzoval.
Vadné a/nebo likvidované elektrické ci elektronické pístroje musí být odevzdány do píslusných sbren.
Chrate ped vlhkem

Obal musí smovat nahoru

CESKY

Odstranní poruchy

Porucha Kompresor se pi zapnutí nerozbhne
Kompresor se pi dosazení zapínacího tlaku krátce rozbhne resp. bzucí a poté se automaticky vypne Kompresor bzí nepetrzit

Pícina Tlak ve vzdusníku je vtsí nez zapínací tlak Vadné napájení
Vadný tlakový spínac
Elektrický kabel je nepípustn dlouhý nebo má pílis malý prez

Opatení Tlak ze vzdusníku vypuste tak, aby se tlakový spínac automaticky zapnul Pívod proudu nechte zkontrolovat oprávnnou osobou
Tlakový spínac nechte vymnit oprávnnou osobou (servis Güde) Zkontrolujte délku a prez elektrického kabelu

Sací filtr je siln znecistn Pneumatické náadí má pílis velkou spotebu vzduchu
Netsnost na kompresoru Netsné pneumatické potrubí

Sací filtr vycistte nebo vymte 14 Zkontrolujte spotebu vzduchu pneumatického náadí; vyhledejte autorizovaného prodejce tlakového vzduchu Netsnost lokalizujte, informujte servis Güde Informujte servis Güde

Odvodovací ventil je otevený nebo Zavete resp. Vlozte chybí

Pi provozu se z odlehcovacího ventilu pod tlakovým spínacem uvoluje tlakový vzduch

Netsný odlehcovací ventil

Po dosazení vypínacího tlaku se z Vlozka zptného ventilu je netsná

odlehcovacího ventilu pod tlakovým nebo vadná

spínacem uvoluje vzduch, dokud není dosazen zapínací tlak

Zptný ventil je poskozen

Kompresor se casto zapíná

Pílis mnoho kondenzátu ve vzdusníku

Kompresor je petízen

Odlehcovací ventil vycistte nebo vymte
Vlozku zptného ventilu vycistte nebo vymte 15 Zptný ventil vymte Kondenzát vypuste 13

Pojistný ventil odfukuje Kompresor se pílis zahívá

Tlak ve vzdusníku je vyssí nez nastavený vypínací tlak Pojistný ventil je vadný Pívodní vzduch není dostacující
Chladicí zebra na válci (hlav válce) jsou znecistna Pílis dlouhá doba pouzití

Tlakový spínac nechte nov seídit/ vymnit oprávnnou osobou (servis Güde) Pojistný ventil vymte nebo vyhledejte servis Güde Zajistte, aby byl zarucen dostatecný pívod i odvod vzduchu (minimální vzdálenost od zdi 40 cm) Chladicí zebra na válci (hlav válce) vycistte Kompresor vypnte

Kompresor je pehátý a vypíná se Kompresor je petízený

Informujte servis Güde

Kompresor je vadný

Informujte servis Güde

Kompresor má podptí

Informujte servis Güde

Okolní teplota 35°C

45

CZ

S K

46

SLOVENSKY

Technické Údaje

Kompresora

231/10/24

Obj. c. ...........................................................................................................................................................50113 Prípojka............................................................................................................................... 230 V~50 Hz Výkon motora S3/ 60% ............................................................................................................1,5 kW Pocet valcov.............................................................................................................................................1 Výkon nasávania.................................................................................................................... 206 l/min Efekt. dodané mnozstvo..................................................................................................... 140 l/min Max. tlak ..........................................................................................................................................10 bar Obsah nádrze ..................................................................................................................................... 24 l Hmotnos......................................................................................................................................... 25 kg
Stopnja zascite ............................................................................................................................................IP 20 Typ ochrany.........................................................................................................................................................1 Hladina akustického výkonu LWA*................................................................................................. 94 db(A) *Merané poda 2006/42/EC

Cerpadlo pouzite az po pozornom precítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodrzujte vsetky v návode uvedené bezpecnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voci tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráte sa na zákaznícky servis. Uschovajte celú dokumentáciu tak, aby kazdý kto pouzíva kompresor, mohol do nej kedykovek nahliadnú.
Pouzitie Poda Predpisov
Kompresor sa smie pouzíva výhradne na výrobu tlakového vzduchu na domáce vyuzitie a pre domácich majstrov. ­ S ohadom na technické údaje a bezpecnostné pokyny.
Stlacený vzduch, vyprodukovaný týmto strojným zariadením, sa nesmie pouzíva vo farmaceutickom, potravinárskom alebo nemocnicnom sektore a nesmie sa pouzíva ani na plnenie potápacských bômb.
Kompresor sa musí pouzíva vo vhodnom prostredí (dobre vetranom, s teplotou okolia v rozmedzí od +5°C do +40°C); nesmie sa pouzíva v prítomnosti prachov, kyselín, výparov, výbusných alebo horavých plynov.
Tento prístroj sa smie pouziva len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodrzaní ustanovení zo vseobecne platných predpisov a ustanovení z tohto

návodu nie je mozné výrobcu povazova zodpovedným za skody.
Bezpecnotné pokyny
POZOR! Úraz elektrickým prúdom! Existuje riziko úrazu elektrickým prúdom!
Prevádzka je povolená len s ochranným vypínacom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA).
Skontrolujte napätie. Technické údaje uvedené na typovom stítku musia súhlasi s napätím elektrickej siete. Zasute vidlicu elektrického káblu do zásuvky, vhodnej co do formy, napätia a frekvencie a pridzajte sa platných noriem. Pouzívajte predlzovacky elektrického káblu s maximálnou dzkou 5 metrov a s prierezom káblu nie mensím ako 1,5 mm². Nedoporucujeme pouzíva predlzovacky odlisných dzok a prierezov, ako aj nástavce a multizásuvky. Pred uvedením prístroja do prevádzky skontrolujte, ci nie je poskodený elektrický kábel a/alebo zásuvka. V záujme vyhnutia sa nebezpecenstvám musí by poskodené sieové vedenie vymenené výrobcom. Za ziadnych okolností nevykonávajte vlastnorucné opravy. Neuvádzajte kompresor do styku s vodou alebo inými kvapalinami, okrem toho dôsledne zabráte tomu, aby ste prúd tekutín striekajúcich z prístrojov, ktoré

SLOVENSKY

sú napojené na kompresor, nenamierili smerom na samotný kompresor. Prístroj je pod napätím a preto môze prís k smrtelným úrazom elektrickým prúdom alebo ku skratom.
Nikdy nemanipulujte s prístrojom s holými nohami alebo s mokrými rukami a nohami.
Neahajte napájací kábel pri vypínaní vidlice/zástrcky zo zásuvky alebo pri presúvaní kompresora.
Pozor: Kompresor sa môze samocinne uvies do prevádzky v prípade black-outu (výpadku prúdu) a nasledovného obnovenia napätia.
Stlacený vzduch je potenzionálne nebezpecná forma energie, preto pri pouzívaní kompresora a príslusenstiev je nutné venova maximálnu pozornos.
Tento prístroj je nie urcený k tomu, aby bol pouzitý osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami alebo s chýbajúcimi skúsenosami/ alebo s chýbajúcimi znalosami, s výnimkou, ze tieto budú kontrolované osobou zodpovednou za ich bezpecnos alebo obdrzia od nej pokyny, ako sa má prístroj pouzíva.
Deti by mali by pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa s prístrojom nebudú hra. Deti a nepovolané osoby drzte vzdy mimo dosahu prístroja.
Kompresor nepouzívajte nikdy bez dozoru.
Nikdy nenasmerujte prúd vzduchu/kvapalín na osoby, zvieratá alebo smerom na vlastné telo.
Prúd vzduchu nedrzte nikdy v telesných otvoroch, mohlo by to vies k smrteným úrazom!
Pracovný priestor udrzujte prázdny.
Kompresor musí by pocas prevádzky umiestnený na stabilnom podklade.
Kompresor pouzívajte výlucne v zvislej polohe.
Pozor! Kompresor sa smie pouzíva len s príslusnými kolesami a gumovými nárazníkmi.
Pri práci s kompresorom doporucujeme pouzíva ochranné pracovné okuliare na ochranu zraku pred vniknutím cudzích teliesok do ocí, spôsobených zdvihnutým vírom z prúdu stlaceného vzduchu.
Pri pouzívaní pneumatických príslusenstiev majte poda moznosti oblecený bezpecnostný pracovný odev.
Zachovávajte vzdy bezpecnostný odstup, aspo 4 metre, medzi kompresorom a pracovnou zónou.
Pozor! Pri otvorení rýchlospojky vás môze zasiahnu pneumatická hadica! ­ Pneumatickú hadicu pridrzujte.
Pri posúvaní kompresora pouzívajte vzdy a jedine

nato urcenú rukovä.
Pri inom ako dovolenom pouzívaní stlaceného vzduchu (hustenie, pneumatické nástroje, lakovanie, umývanie s cistiacimi prípravkami len na vodnej báze, skrábanie a pod.) musíte ovláda a dodrziava normy, ktoré sú platné v jednotlivých prípadoch.
Tento kompresor je vyrobený pre prevádzku so vzahom prerusenia, specifikovaným na stítku s technickými údajmi (napríklad: S3-25 znamená 2,5 minúty pracovnej cinnosti a 7,5 minút prestávky), aby sa predislo nadmernému prehriatiu elektrického motora. V prípade, ze by sa vyskytlo prehriatie, zasiahne tepelná ochrana, ktorou je motor vybavený a automaticky sa prerusí prívod elektrického prúdu, ke je teplota prílis vysoká. Po návrate teploty do normálneho stavu sa motor automaticky restartuje, znova uvedie do cinnosti.
Pozor! Kompresor nikdy nezapínajte, resp. nevypínajte pomocou zástrcky. Vzdy stlacte tlakový spínac.
Kompresor nenechávajte zapnutý cez noc, mohol by sa sta zdrojom nebezpecenstva.
Na konci pracovného da vypnite vzdy na zapínaci/ vypínaci, vypustite vzdusník a kompresor odpojte od siete.
Pozor ! Ak sa kondenzovaná voda nevypustí, môze korodova nádrz, cím sa obmedzí jej objem a ohrozí jej bezpecnos.
Nenechávajte prístroj vystavený atmosferickým vplyvom (dazu, slnku, hmle, snehu).
Ak sa bude kompresor pouzíva vo vonkajsom prostredí, po pouzití ho vzdy ulozte na kryté alebo uzavreté miesto.
Nikdy nepouzívajte kompresor vonku v prípade daza alebo iných nepriaznivých meteorologických podmienok.
Neklate horavé predmety alebo nylónové a látkové predmety do blízkosti a/alebo na kompresor.
Nezakrývajte vzduchové otvory na kompresore.
Kompresor sa nesmie montova do vozidla na priemyselné úcely bez prebierky vykonanej odborníkom!
Ak sa kompresor pouzíva na priemyselné úcely, musí by pred prvým uvedením do prevádzky skontrolovaný odborníkom. Túto kontrolu musí nariadi prevádzkovate. (poda BetrSichV §§17 c. 25 (nariadenie o bezpecnosti prevádzky)
Pozor! Pri montázi do automatických zariadení je potrebné nainstalova vhodné poplasné, resp. bezpecnostné zariadenia pre prípad výpadku prúdu alebo chybnej funkcie alebo príp. výpadku kompresora. (napr. kmne linky at.)

47

SK

SK

48

SLOVENSKY

Prevádzka pri nizsích teplotách
Pri nizsích teplotách do 5 °C môzu nasta problémy pri rozbehu, ktoré sa prejavujú iba brucaním elektromotora. V tomto prípade sa musí prístroj ihne opä vypnú a v teplejsom prostredí vymeni olej (5W30).
Aby bola zarucená bezchybná a spoahlivá prevádzka rotujúceho a bicieho pneumatického náradia, ako sú napr. rázové uahováky, sponkovacky alebo klincovacky at., musí by tlakový vzduch privádzaný nútene cez maznicu alebo údrzbovú jednotku filtrovaný, resp. s olejom.
Na lakovanie by sa mal kazdopádne pouzi odlucovac filtrovanej vody.
Na výber vhodného pneumatického náradia je potrebné bezpodmienecne dba na spotrebu vzduchu náradia a efektívne dodané mnozstvo kompresora.
(Pneumatické náradie a príslusenstvo nájdete na www.guede.com)
Poziadavky na obsluhu
Obsluha si musí pred pouzitím prístroja pozorne precíta návod na obsluhu. Kvalifikácia: Okrem podrobného poucenia odborníkom nie je na pouzívanie prístroja nutná ziadna speciálna kvalifikácia. Minimálny vek: Na prístroji smú pracova len osoby, ktoré dosiahli 16 rokov. Výnimku predstavuje vyuzitie mladistvých, ak sa toto deje pocas profesijného vzdelávania s cieom dosiahnutia zrucností pod dohadom skolitea. Skolenie: Pouzívanie prístroja vyzaduje iba zodpovedajúce poucenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Speciálne skolenie nie je nutné.
Správanie v prípade núdze
Zavete úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite co mozno najrýchlejsie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráte zraneného pred alsími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí by na pracovisku vzdy poruke lekárnicka prvej pomoci poda DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárnicky vezmete, je potrebné ihne doplni. Ak pozadujete pomoc, uvete tieto údaje:
1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranených 4. Druh zranenia

Údrzba
Pred vykonávaním akýchkovek prác na cerpadle vzdy najprv vytiahnite zástrcku napájacieho kábla zo sieovej zásuvky.
Pomocou pripojeného príslusenstva spustite komprersor naprázdno, az kým sa úplne nevyprázdni stlacený vzduch z nádrze.
Pred kazdým pouzitím cerpadla uskutocnite vizuálnu skúsku a uistite sa, ze cerpadlo, zvlás vsak sieový kábel a zástrcka, nie sú poskodené.
Poistný ventil kontrola funkcie
Cerpadlo sa nesmie pouzíva, ak je poskodené, alebo sú defektné bezpecnostné zariadenia.
Ak je prístroj chybný, musí opravu vykona výhradne zákaznícky servis.
Pouzíva len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely.
Necistite prístrojové zariadenie a jeho komponenty riedidlami, horavými alebo toxickými kvapalinami.
Len pravidelne udrziavaný a osetrovaný prístroj môze by uspokojivou pomôckou. Nedostatocná údrzba a starostlivos môze vies k nepredvídaným nehodám a úrazom.
V prípade potreby nájdete zoznam náhradných dielov na internetovej stránke www.guede.com.
Záruka
Zárucná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom pouzití, 24 mesiacov pre spotrebitea a zacína dom nákupu prístroja.
Záruka sa vzahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v zárucnej lehote je potrebné prilozi originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.
Do záruky nespadá neodborné pouzitie, ako napr. preazenie prístroja, pouzitie násilia, poskodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodrzanie návodu na pouzitie a montáz a normálne opotrebenie tiez nespadá do záruky.
Servis
Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na nasej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôzeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôzte nám, prosím, aby sme mohli pomôc vám. Aby bolo mozné vás prístroj v prípade reklamácie identifikova, potrebujeme sériové císlo, objednávacie císlo a rok

výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku. Aby ste mali tieto údaje vzdy poruke, zapíste si ich, prosím, dole. Sériové císlo:
Objednávacie císlo:
Rok výroby:
Symboly
Precítajte si návod na obsluhu!
Pred vykonávaním akýchkovek prác na cerpadle vzdy najprv vytiahnite zástrcku napájacieho kábla zo sieovej zásuvky. Noste ochranné okuliare! Pouzívajte ochranu sluchu!
Chráte pred vlhkom Nevystavujte stroj dazu.
Je zakázané aha/prepravova za kábel
Výstraha/pozor!
Pozor - elektrický prúd !
Pozor ­ horúci povrch! Nebezpecenstvo popálenia !!
Nebezpecenstvo - automatické spustenie !
Výstraha pred odmrstenými predmetmi
Odstup od osôb! Dbajte na to, aby sa v nebezpecnej oblasti nikto nezdrziaval. Chybné a/alebo likvidované elektrické ci elektronické prístroje musia by odovzdané do príslusných zberní.

Chráte pred vlhkom

SLOVENSKY
49

Obal musí smerova hore

SK

SK

50

SLOVENSKY

Odstránenie poruchy

Porucha Kompresor sa pri zapnutí nerozbehne

Prícina Tlak vo vzdusníku je väcsí nez zapínací tlak Chybné napájanie

Chybný tlakový spínac

Kompresor sa pri dosiahnutí zapínacieho tlaku krátko rozbehne, resp. bzucí a potom sa automaticky vypne

Elektrický kábel je neprípustne dlhý alebo má prílis malý prierez

Opatrenia Tlak zo vzdusníka vypustite tak, aby sa tlakový spínac automaticky zapol Prívod prúdu nechajte skontrolova oprávnenou osobou
Tlakový spínac nechajte vymeni oprávnenou osobou (servis Güde) Skontrolujte dzku a prierez elektrického kábla

Kompresor bezí nepretrzite

Nasávací filter je silne znecistený Pneumatické náradie má prílis vekú spotrebu vzduchu
Netesnos na kompresore Netesné pneumatické potrubie

Nasávací filter vycistite alebo vymete
14
Skontrolujte spotrebu vzduchu pneumatického náradia; vyhadajte autorizovaného predajcu tlakového vzduchu Netesnos lokalizujte, informujte servis Güde Informujte servis Güde

Pri prevádzke sa z odahcovacieho ventilu pod tlakovým spínacom uvouje tlakový vzduch Po dosiahnutí vypínacieho tlaku sa z odahcovacieho ventilu pod tlakovým spínacom uvouje vzduch, kým nie je dosiahnutý zapínací tlak Kompresor sa casto zapína Poistný ventil odfukuje
Kompresor sa prílis zahrieva
Kompresor je prehriaty a vypína sa

Odvodovací ventil je otvorený alebo Zavrite, resp. vlozte chýba

Netesný odahcovací ventil

Odahcovací ventil vycistite alebo vymete

Vlozka spätného ventilu je netesná alebo chybná Spätný ventil je poskodený Prílis mnoho kondenzátu vo vzdusníku Kompresor je preazený Tlak vo vzdusníku je vyssí nez nastavený vypínací tlak
Poistný ventil je chybný
Prívodný vzduch nie je dostacujúci
Chladiace rebrá na valci (hlave valca) sú znecistené Prílis dlhý cas pouzitia Kompresor je preazený Kompresor je chybný Kompresor má podpätie Okolitá teplota 35 °C

Vlozku spätného ventilu vycistite alebo vymete 15 Spätný ventil vymete Kondenzát vypustite 13
Tlakový spínac nechajte nanovo nastavi/vymeni oprávnenou osobou (servis Güde) Poistný ventil vymete alebo vyhadajte servis Güde Zaistite, aby bol zarucený dostatocný prívod i odvod vzduchu (minimálna vzdialenos od steny 40 cm) Chladiace rebrá na valci (hlave valca) vycistite Kompresor vypnite Informujte servis Güde Informujte servis Güde Informujte servis Güde

MAGYAR

Mszaki Adatok

Kompresszor

231/10/24

Megrend.szám ..........................................................................................................................................50113 Feszültség .......................................................................................................................... 230 V~50 Hz Motor teljesítménye S3/ 60% ................................................................................................1,5 kW hengerek száma .....................................................................................................................................1 Szívó teljesítmény................................................................................................................. 206 l/min Efekt. átadott mennyiség ................................................................................................... 140 l/min Max. nyomás..................................................................................................................................10 bar Tartály köbtartalma.......................................................................................................................... 24 l Súly..................................................................................................................................................... 25 kg
Védelmi fok...................................................................................................................................................IP 20 Védelmi tipus......................................................................................................................................................1 akusztikus teljesítmény szint LWA*................................................................................................. 94 db(A) *mérve... szerint 2006/42/EC

Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz. rízze meg a kézikönyvet azért, hogy a kompresszor használata eltt bárki elolvashassa azt.
Rendeltetés szerinti használat
A kompresszort kizárólag nyomásleveg készitésére használható otthoni barkács mukához. ­ Tekintettel a mszaki adatokra és a biztonsági utasításra
A gépben keletkez srített leveg nem alkalmas gyógyszerészeti, étkezési vagy kórházi felhasználásra és nem alkalmazható búvárpalackok töltésére.
A kompresszort az annak megfelel környezetben kell használni (jól szellztethet helyiségben, melynek hmérséklete +5°C és +40°C között van) nem szabad por, sav, gz, robbanás -vagy gyulladásveszélyes gázok közelében használni.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelen szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes elírások mellzése következtében beállt károkért a gyártó nem felels

Biztonsági utasítások
VIGYÁZZ! Áramütés veszélye! Áramütés veszélye áll fenn!
Kizárólag hiba áram elleni védkapcsolóval használható (RCD elírás szerint max. hibaáram 30mA).
Ellenrizze a feszültséget: A tipuscimkén feltüntetett adatoknak azonosaknak kell lenniük az áramkör feszültségével.
Az elektromos vezeték csatlakozó dugóját csak az érvényben lév szabályokat kielégít, megfelel alakú, feszültség és frekvenciájú csatlakozóba dugja be.
Maximum 5 m hosszúságú hosszabbító zsinórt használjon és ennek keresztmetszete ne legyen kisebb 1.5 mm2-nél. Nem tanácsos ettl eltér hosszúságú vagy keresztmetszet hosszabbító zsinórt, adaptert vagy multi csatlakozót használni.
A berendezés üzembehelyezése eltt ellenrizze, nincs-e megrongálva az elektromos kábel és/vagy a dugvilla.
A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Soha ne végezzen saját maga javításokat!
Ügyeljen arra, hogy a kompresszor ne kerüljön érintkezésbe vízzel vagy más folyadékokkal, vigyázzon arra, hogy a kompresszorhoz csatlakoztatott gépekbl kiáramló folyadék ne kerüljön a kompresszorra, a gép feszültség alatt van ezért rövidzárlat vagy áramütés következhet be.

51

H U

HU

52

MAGYAR

Ne használja a gépet mezitláb, nedves kézzel vagy lábbal.
Ne húzza ki a csatlakozó dugót és ne mozdítsa el a kompresszort a hálózati vezetéknél fogva.
Figyelem: esetleges feszültség kimaradás esetén a feszültség visszaállásakor a kompresszor magától beindulhat.
A srített leveg alkalmazása veszélyes lehet, ezért a kompresszor és a kiegészít berendezések használata különleges figyelmet kíván.
A készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyerekeket is), akik korlátozott testi, értelmi, vagy szellemi képességeik, vagy hiányzó tapasztalat, esetleg tudás következtében nem képesek a gépet kezelni, ha nincsenek biztonságukért felels személy felügyelete alatt, vagy betartják e személy utasítását a gép kezelésével kapcsolatban.
A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne játszanak a készülékkel. Ezeket a személyeket tartsa a géptl megfelel biztonsági távolságban.
Tilos a kompresszort felügyelet nélkül hagyni.
Ne irányítsa a leveg-vagy folyadék sugarat személyek, állatok vagy a saját teste felé.
A légáramlatot tilos testüregekbe irányítani, halálos balesetekhez vezethet!
Ürítse ki a munkavégzésre kijelölt helyet.
A kompresszort egy stabil felületre helyezve kell mködtetni.
A kompresszort kizárólag függleges helyzetben használja.
Vigyázz! A kompresszor t kizárólag az illetékes gumikerekekkel és gumiütközvel szabad használni.
A kompresszorból kiáramló levegsugár által felvert por a szemébe kerülhet, ezért a gép mködtetése közben védszemüveg használata javasolt.
A pneumatikus berendezések használatakor, lehetség szerint, viseljen balesetvédelmi öltözéket.
Mindig tartson legalább 4 méteres biztonsági távolságot a munkavégzésre kijelölt hely és a kompresszor között.
Vigyázz! Nyitott gyorsösszekötés esetén a pneumatikus töml megcsap hatja! ­ A pneumatikus tömlt tartsa biztonságosan!
Mindig és kizárólag a fogantyúnál fogva mozdítsa el a kompresszort.
A srített leveg különböz felhasználási területeken való alkalmazása (fújás, pneumatikus szerszámgépek, festés, mosás csak vízes alapú tisztítószerekkel,

szögbelövés, stb.) megkívánja az egyes alkalmazási területekre vonatkozó specifikus szabályok ismeretét és azok betartását.
A légsrít egység anyagától és fordulatszámától függen az üzemel és pihen ciklusok aránya változhat, de a túlterhelés elkerülésére a pihen ciklus hossza egy tízperces intervallumban mintegy 7-8 perc legyen, 2-3 perces üzemelés után, hogy az elektromotor túlmelegedését megelzze. Egyes típusoknál a motor hvédelemmel rendelkezik, amely a megadott hmérséklet elérésekor automatikusan megszakítja az áramot, majd a hmérséklet csökkenésekor újból engedi az üzemelést. Néhány típusnál a hvédelem gombját kézzel kell visszanyomni a motor lehlése után.
Vigyázz! A kompresszort tilos a dugvilla segítségével bekapcsolni, esetleg kikapcsolni. Minden esetben nyomja le a nyomáskapcsolót.
Tilos a kompresszort éjjel bekapcsolva hagyni, komoly veszélyek forrása lehet.
A munkaid végén feltétlenül kapcsolja ki a bekapcsolót/kikapcsolót, engedje ki a légtartályt és kapcsolja ki a gépet az áramkörbl.
Figyelem: a le nem ürített kondenzvíz a tartály korrózióját okozhatja, csökkentve annak rtartalmát és biztonságos használatát.
Védje a gépet a környezeti hatásoktól (es, napsütés, köd, hó).
Az esetben ha a kompresszort a szabadban kellene alkalmaznia, használat után mindig tegye azt egy fedett és zárt helyre.
Es esetén, vagy ha a meteorológiai feltételek nem megfelelek, nem szabad a kompresszort a szabadban használni.
Ne tartson gyúlékony anyagokat, nylont vagy egyéb szövetet a kompresszoron vagy annak közelében.
Ne takarja le a levegnyílásokat a kompresszoron.
A kompresszort tilos jármre szerelni ipari használat érdekében, szakember által végzett jóváhagyás néllkül!
Az esetben, ha a kompresszort ipari célokra akarja használni, els üzembehelyezés eltt ellenriztesse szakemberrel. Az ellenrzést a kezel kérvényezi. (BetrSichV §§17 sz.25 szerint) (utasítás biztonságos használatra)
Vigyázz! Az automatikus berendezésekbe feltétlenül riasztó berendezést kell beszerelni, pl. biztonsági berendezés rövidzárlat, a kompresszor áramkiesése, vagy hibás mködése esetére (pl.takrmányszalag, stb.)

MAGYAR

Alacsonyabb hmérséklet melletti
használat
Alacsonyabb mint 5° C hmérséklet alatt problémák lehetnek a felfutásnál, amit csak a villanymotor búgása jelez. Ilyen esetben a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és melegebb környezetben ki kell cserélni az olajt (5W30).

Karbantartás
A készüléken végzett bármilyen munka eltt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból
Mködtesse üresben a tartozékot mindaddig amíg a tartályból kiürül a srített leveg.

A forgó vagy üt levegvel hajtott szerszám mint behúzó, szegecsel, kapcsozó stb. megbizható mködése végett a nyomáslevegt kenfejen vagy karbantartó egységen szrn keresztül illetve olajjal kell bevezetni.
Festésnél minden esetben szrött viz lecsapolót kell használni.
Megfelel pneumatkus szerszám kiválasztásához feltátlenül tudni kell a szerszám leveg szükségletét és a kompresszor efektiv leveg szolgáltatását
(Pneumatikus szerszámok és tartozékokat a www. guede.com honlapon található)
Követelmények a gép kezeljére
A gép kezelje használat eltt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. Szakképesítés: A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korhatár: A géppel kizárólag 16 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása érdekében. Képzés: A gép használatához elegend szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.
Viselkedés kényszerhelyzetben
Igyekezzen a balesetnek megfelelen elssegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettl. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elssegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat:
1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa 3. A sebesültek száma 4. A sebesülések típusa

A szivattyút minden használat eltt vizuálisan ellenrizze, elssorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás.
Biztositó szelep Ellenrz funkció
A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag szakszerviz végezheti.
Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon!
Ne tisztítsa a gépet és annak tartozékait oldószerekkel, gyúlékony vagy mérgez anyagokkal, csak egy megnedvesített rongyot használjon, miután ellenrizte hogy a gép áramtalanítva van.
Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés elre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.
Szükség esetén nézze meg a pótalkatrész listát a www.guede.com honlapon
Jótállás
Jótállás idtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezddik.
A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból ered elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.
A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkez hibákra, pl. a gép túlterhelése, erszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.
Szervíz
Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció

53

HU

HU

54

MAGYAR
esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban. Gyártási szám:
Megrendelési szám
Gyártási év:

Szimbólumok
Használat eltt olvassa el a használati utasítást!! A készüléken végzett bármilyen munka eltt mindig ki kell húzni a csatlakozódugaszt a dugaszolóaljzatból. Viseljen véd szemüveget Hallásvéd eszköz használata ajánlott!
Védje nedvesség ellen A gépet nem szabad esnek kitenni.
Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani
Figyelmeztetés/vigyázz!!
Figyelem, elektromos áram
Vigyázz - forró felület! Figyelem, éget felületek!
Automatikus beindulás veszélye
Vigyázz! Elhajított tárgyak!
Személyektl való távolság! Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes területen

Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyjt telepre.
Védje nedvesség ellen
A csomagolást felállított helyzetben tartsa

MAGYAR

Hiba elháritása

Üzemzavar A kompresszor bekapcsolás után nem lép mködésbei

Okok A légtartály nyomása nagyobb, mint a bekapcsoló nyomás
Hibás csatlakozás

Hibás nyomáskapcsoló

Kompresszor, mihelyt eléri a bekapc- Az elektromos kábel túlságosan

soló nyomást, röviden beugrik,

hosszú, vagy túlságosan kicsi a

esetleg zúg, majd automatikusan keresztmetszete

kikapcsolódik.

Utasítás A nyomást engedje ki a légtartályból úgy, hogy a nyomáskapcsoló automatikusan bekapcsolódjon. A csatlakozót ellenriztesse szakemberrel.
A nyomáskapcsolót cseréltesse ki szakemberrel (szervis Güde) Ellenrizze az elektromos kábel hosszát és keresztmetszetét

Kompresszor szünet nélkül mködik

A szívó szr ersen szennyezett A pneumatikus berendezés túlságosan nagy mennyiség levegt fogyaszt. A kompresszor nincs tömítve Szivárgó pneumatikus tömlrendszer

A szívó szrt tisztítsa ki, vagy cserélje ki. 14 Ellenrizze a pneumatikus berendezés leveg fogyasztását; forduljon autorizált srített leveg árusítóhoz A szivárgást lokalizálja és hozza a Güde servis tudomására Adja a Güde szerviz tudtára

Mködés alatt, a nyomáskapcsoló alatti nyomástehermentesít szelepbl szivárog a srített leveg A kikapcsoló nyomás elérése után, a nyomáskapcsoló alatti nyomástehermentesít szelepbl szivárog a leveg A kompresszor gyakran bekapcsolódik Biztosító szelep liheg
Kompresszor túlságosan felmelegszik
A kompresszor túl van hevülve és kikapcsolódik

A víztelenít szelep nyitva van, vagy hiányzik Szivárgó tehermentesít szelep

Zárja be resp. helyezzen be A tehermentesít szelepet tisztítsa ki, vagy cserélje ki

A visszacsapó szelep betétje nem tömít, vagy hibás

A visszacsapó szelep betétet tisztítsa ki, vagy cserélje ki 15

A visszacsapó szelep meg van rongálódva

A visszacsapó szelepet cserélje ki

A légtartályban sok a kondenzát

A kondenzátot engedje ki 13

Kompresszor túlterhelt

A légtartály nyomása magasabb,

A nyomáskapcsolót újra szabályo-

mint a beállított kikapcsoló nyomás ztatni/ki kell cseréltetni autorizált

szakemberrel (Güde szerviz)

A biztosító szelep hibás

A biztosító szelepet cserélje ki, vagy forduljon a Güde szervizhez.

Kevés a bevezetett leveg

Biztosítsa be, hogy elegend legyen a bevezetett és kiengedett leveg mennyisége (a faltól való minimális távolság 40 cm)

A henger htbordái ( a hengerfejen) szennyezettek

A henger htbordáit (a hengerfejen) tisztítsa ki

A kompresszort túlságosan hosszú A kompresszor t kapcsolja ki ideig használja

A kompresszor túlterhelt

Adja a Güde szerviz tudtára

A kompresszor hibás

Adja a Güde szerviz tudtára

A kompresszoron törpefeszültség van Adja a Güde szerviz tudtára

A környezet hmérséklete 35°C

55

HU

56

Original ­ EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d`hygiène des directives CE. Toute modification de l`appareil non autorisée entraîne la perte de validité de la présente déclaration.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.
Nel caso della modifica dell'apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Peklad prohlásení o shod EU Tímto prohlasujeme my, ze koncepce a konstrukce uvedených pístroj v provedeních, která uvádíme do obhu, odpovídá píslusným základním pozadavkm smrnic EU na bezpecnost a hygienu. V pípad zmny pístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlásení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ Týmto vyhlasujeme my, ze koncepcia a konstrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslusným základným poziadavkám smerníc EÚ na bezpecnos a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnos.

Fordítása azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerül kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.
Prevod izjava o ustreznosti EU S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevoenje u Izjava o sukladnosti EU Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti pustaju u promet, udovoljavaju odgovarajuim osnovnim zahtjevima smjernica EU u podrucju sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje vaziti u slucaju promjene opreme izvrsene bez nase suglasnosti.
          ,         ,    ,            .      ,       ,     .
Traducere a declaraie de conformitate UE Prin prezenta noi declarm, c concepia i construcia utilajelor prezentate, în execuia în care sunt puse în circulaie, sunt conforme cu exigenele de baz aferente directivelor UE privind securitatea i igiena. În cazul modificrilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraie îi pierde valabilitatea.
Prevoenje u Izjava o usklaenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih ureaja, a u izvedbi u kojoj se isti pustaju u promet, zadovoljavaju odgovarajue osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa sigurnosu i higijenom. Ova izjava prestaje da vazi u slucaju promena na opremi izvrsenih bez nase saglasnosti.
Tlumaczenie Deklaracji zgodnoci WE Niniejszym owiadczamy, my e koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniej urzdze w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczcych bezpieczestwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowizywa w przypadku zmiany urzdzenia, która nie zostala z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyani tercümesi Beyan ederiz ki aaida belirtilen piyasaya sürdüümüz modellerin tasarim ve yapilari itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduunu beyan ederiz. Aletlerde bize daniilmadan yapilacak bir deiiklik durumunda ibu beyanname geçerliini yitirir.

Kompressor Compressor | Compresseur | Compressore | Compressor | Kompresoru | Kompresora | Kompresszor | Kompresorja | Kompresora | K | Compresorului | Kompresora | Kompresörün | Kompresora
50113 KOMPRESSOR 231/10/24
Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |     | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lgili AB yönetmelikleri

Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite |    | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 55014-1:206/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 1012-1:2010 + EN 60204-1:2006/A1:2009
AfPS GS 2014:01 PAK

2014/35/EU

2014/30/EU

1935/2004/EC

1907/2006/EC

2011/65/EC ROHS

2009/142/EC

89/686/EEC (PPE) 2006/42/EC

2009/105/EG (...<20.04.2016) 2014/29/EU (...>20.04.2016)

Annex IV

Notified Body Name:

No:

Adress:

Garantierter Schallleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage |      | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej

Type Ex. Cert.-No.:
97/68/EC_ Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren Method of compliance assessment | Méthodes d`évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti |      | Modul de evaluare a conformitii | Nacin ocenjivanja usklaenosti | Uygunluk deerlendirme usulü | Metoda oceny zgodnoci Annex V

LWA

94 dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage |      | Nivel msurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

LWA

91,2 dB (A)

Wolpertshausen, 13.01.2017
Helmut Arnold Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konate | Ügyvezet igazgató | Direktro | Direktor |  | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle
GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnn k sestavování technických podklad. | Splnomocnený zostavi technické podklady. | Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |       | Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych

57

GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com
0101-01



References

Adobe InDesign CC 2015 (Windows) GPL Ghostscript 9.55.0