Instruction Manual for BOSCH models including: 1 609 92A 992, GSA 18V-32-2 Cordless Reciprocating Saw, GSA 18V-32-2, Cordless Reciprocating Saw, Reciprocating Saw, Saw
File Info : application/pdf, 281 Pages, 5.65MB
DocumentDocumentRobert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 992 (2024.06) T / 281 1 609 92A 992 GSA 18V-32-2 Professional de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru uk kk ro Instruciuni originale bg mk sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriinlvalod lt Originali instrukcija ko ar fa 2 | Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 13 Français .................................................. Page 21 Español ................................................ Página 30 Português .............................................. Página 38 Italiano ................................................. Pagina 47 Nederlands ............................................. Pagina 55 Dansk .................................................... Side 63 Svensk .................................................. Sidan 71 Norsk..................................................... Side 78 Suomi .....................................................Sivu 85 ................................................ 93 Türkçe................................................... Sayfa 101 Polski .................................................. Strona 110 Cestina ................................................ Stránka 119 Slovencina ............................................ Stránka 127 Magyar ...................................................Oldal 134 ............................................. 143 ........................................... 154 ..................................................... 163 Român ................................................ Pagina 173 .......................................... 181 ......................................... 190 Srpski .................................................. Strana 199 Slovenscina ..............................................Stran 207 Hrvatski ...............................................Stranica 215 Eesti.................................................. Lehekülg 222 Latviesu .............................................. Lappuse 230 Lietuvi k. .............................................Puslapis 239 ............................................... 246 .................................................. 255 .................................................. 263 / .................................................. I/i 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools | 3 (1) (1) (5) (4) (3) (2) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (20) Bosch Power Tools (16) (15) (14) (13) (17) (18) (12) (19) 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 4 | A (4) (21) (2) B (21) (11) (3) C D (2) (3) E (6) 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Deutsch | 5 u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 6 | Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Säbelsägen u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. u Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt. u Achten Sie darauf, dass die Fußplatte beim Sägen immer am Werkstück anliegt. Das Sägeblatt kann sich ver- 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools haken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie das Sägeblatt erst dann aus dem Schnitt, wenn dieses zum Stillstand gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag und können das Elektrowerkzeug sicher ablegen. u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. u Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Sägeblätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen. u Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Sägeblatt kann beschädigt werden, brechen oder einen Rückschlag verursachen. u Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das Werkstück nicht mit der Hand oder dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden mit der laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Ändern und öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. Deutsch | 7 Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, mit festem Anschlag Holz, Kunststoff, Metall und Baustoffe zu sägen. Es ist geeignet für gerade und kurvige Schnitte. Bei Verwendung entsprechend geeigneter Bi-Metall-Sägeblätter ist flächenbündiges Abtrennen möglich. Die Sägeblattempfehlungen sind zu beachten. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite. (1) Handgriff (isolierte Grifffläche) (2) Sägeblatta) (3) Fußplatte (4) Hebel für Sägeblattentriegelung (5) Drehschalter Pendelung (6) Aufhängehaken (7) Ein-/Ausschalter (8) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (9) Arbeitslicht (10) Stellrad Hubzahlvorwahl (11) Entriegelungstaste Fußplatte (12) Taste KickBack Control (User Interface) (13) Anzeige KickBack Control (User Interface) (14) Anzeige Status Elektrowerkzeug (User Interface) (15) Anzeige Stop Control (User Interface) (16) Anzeige Adaptive Speed Control (User Interface) (17) User Interface (18) Modustaste (User Interface) (19) Akkua) (20) Akku-Entriegelungstastea) (21) Sägeblattaufnahme a) Dieses Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Technische Daten Säbelsäge Sachnummer Nennspannung Leerlaufhubzahl nA) V= min-1 GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3000 Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 8 | Deutsch Säbelsäge GSA 18V-32-2 Werkzeugaufnahme SDS Hub mm 32 max. Schnitttiefe in Holz mm 230 in Stahl (unlegiert) mm 20 Rohrdurchmesser Gewicht mm 150 kg 4,0-5,1B) empfohlene Umgebungstempe- °C ratur beim Laden 0 ... +35 erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebC) und bei Lagerung °C -20 ... +50 kompatible Akkus GBA 18V... ProCORE18V... empfohlene Akkus für volle Leistung ProCORE18V... 8,0 Ah empfohlene Ladegeräte GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) gemessen bei 2025 °C mit Akku ProCORE18V 12.0Ah B) abhängig vom verwendeten Akku C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen < 0 °C Werte können je nach Produkt variieren und Anwendungs- sowie Umweltbedingungen unterliegen. Weitere Informationen unter www.bosch-professional.com/wac. Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841211. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K = 5 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841211: Sägen von Spanplatte mit Sägeblatt S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Sägen von Holzbalken mit Sägeblatt S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch- emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Akku Bosch verkauft Akku-Elektrowerkzeuge auch ohne Akku. Ob im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs ein Akku enthalten ist, können Sie der Verpackung entnehmen. Akku laden u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Li-Ionen-Akkus werden aufgrund internationaler Transportvorschriften teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig auf. Akku einsetzen Schieben Sie den geladenen Akku in die Akku-Aufnahme, bis dieser eingerastet ist. Akku entnehmen Zur Entnahme des Akkus drücken Sie die Akku-Entriegelungstaste und ziehen den Akku heraus. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Der Akku verfügt über 2 Verriegelungsstufen, die verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken der Akku-Entriegelungstaste herausfällt. Solange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in Position gehalten. Akku-Ladezustandsanzeige Hinweis: Nicht jeder Akku-Typ verfügt über eine Ladezustandsanzeige. Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Akku-Typ GBA 18V... LED Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün Akku-Typ ProCORE18V... Kapazität 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Dauerlicht 5× grün Dauerlicht 4× grün Dauerlicht 3× grün Dauerlicht 2× grün Dauerlicht 1× grün Blinklicht 1× grün Kapazität 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 20 °C bis 50 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel. Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss. Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Montage u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Sägeblatt einsetzen/wechseln (Zubehör) u Tragen Sie bei der Montage oder beim Wechsel des Einsatzwerkzeuges Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge sind scharf und können bei längerem Gebrauch heiß werden. u Achten Sie beim Sägeblattwechsel darauf, dass die Sägeblattaufnahme frei von Materialresten, z.B. Holzoder Metallspänen, ist. Sägeblatt auswählen Eine Übersicht empfohlener Sägeblätter finden Sie am Ende dieser Anleitung. Setzen Sie nur Sägeblätter mit 1/2"-Uni- Bosch Power Tools Deutsch | 9 versalschaft ein. Das Sägeblatt sollte nicht länger sein, als für den vorgesehenen Schnitt notwendig. Sägeblatt einsetzen (siehe Bild A) Drücken Sie den Hebel für die Sägeblattentriegelung (4) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und halten Sie ihn fest. Schieben Sie das Sägeblatt (2) in die Sägeblattaufnahme (21). Lassen Sie den Hebel für die Sägeblattentriegelung wieder los. u Prüfen Sie den festen Sitz durch Ziehen am Sägeblatt. Ein lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie verletzen. Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt (2) auch um 180° gewendet (Zähne zeigen nach oben) und wieder eingesetzt werden. Sägeblatt entnehmen (siehe Bild A) u Lassen Sie das Sägeblatt vor dem Entnehmen abküh- len. Bei Berührung des heißen Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr. Drücken Sie den Hebel für die Sägeblattentriegelung (4) bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn und halten Sie ihn fest. Entnehmen Sie das Sägeblatt (2). Lassen Sie den Hebel für die Sägeblattentriegelung wieder los. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas- se P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Betrieb Betriebsarten Pendelung ein-/ausschalten Die Pendelung ermöglicht eine optimale Anpassung von Schnittgeschwindigkeit, Schnittleistung und Schnittbild an das zu bearbeitende Material. Ändern Sie die Pendeleinstellung möglichst vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs. Schalten Sie die Pendelung ein für Arbeiten in weichen und mittelfesten Werkstoffen (z.B. Leichtbaustoffe, Isoliermaterial, Weichholz, Baumholz sowie Buntmetalle, Hartholz, Kunststoffe). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 10 | Deutsch Drehen Sie dazu den Drehschalter Pendelung (5) in Richtung . Schalten Sie die Pendelung aus für saubere Schnittkanten sowie für Arbeiten in dünnen oder harten Werkstoffen (z.B. Blech, Stahl). Drehen Sie dazu den Drehschalter Pendelung (5) in Richtung . Inbetriebnahme Ein-/Ausschalten Zum Einschalten des Elektrowerkzeuges drücken Sie zuerst die Einschaltsperre (8) nach links. Drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter (7) und halten ihn gedrückt. Das Arbeitslicht leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/ Ausschalter (7) los. Drücken Sie danach die Einschaltsperre (8) wieder nach rechts. Das Arbeitslicht (9) erlischt ca. 10 s nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeugs automatisch. Hubzahl steuern/vorwählen Sie können die Hubzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter (7) eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (7) bewirkt eine niedrige Hubzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Hubzahl. Mit dem Stellrad Hubzahlvorwahl (10) können Sie die Hubzahl vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs vorwählen. 1: niedrige Hubzahl Zustandsanzeigen 6: hohe Hubzahl Die erforderliche Hubzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden. Eine Verringerung der Hubzahl wird empfohlen: beim Aufsetzen des Sägeblattes auf das Werkstück, um das Sägeblatt genauer positionieren zu können, beim Sägen von Kunststoff und Aluminium, um das Schmelzen des Materials zu verhindern. Bei längerem Arbeiten mit kleiner Hubzahl kann sich das Elektrowerkzeug stark erwärmen. Entnehmen Sie das Sägeblatt und lassen Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 min mit maximaler Hubzahl laufen. Konstantelektronik Die Konstantelektronik hält die Hubzahl bei Leerlauf und Last nahezu konstant und gewährleistet eine gleichmäßige Arbeitsleistung. User Interface Das User Interface dient: zur Statusanzeige des Elektrowerkzeugs zum Ein-/Ausschalten der Funktionen Adaptive Speed Control und Stop Control zum Ein-/Ausschalten der Funktion KickBack Control zur Signalisierung von Warnungen (z.B. temperaturab- hängiger Überlastschutz) zum Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (Reset) Hinweis: Beim ersten Drücken einer der Tasten auf dem User Interface (17) wird die Beleuchtung des User Interface eingeschaltet, erst danach können Einstellungen geändert werden. Ändern Sie Einstellungen am User Interface (17) möglichst vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs. Farbe Statusan- Bedeutung zeige (14) - Elektrowerkzeug ausgeschaltet grün Elektrowerkzeug eingeschaltet und betriebsbereit gelb kritische Temperatur erreicht Akku fast leer Funktion KickBack Control ausgeschaltet rot blinkend Rückschlag, Funktion KickBack Control ausgelöst rot Elektrowerkzeug ist uberhitzt. Akku leer 4× blau blinkend Reset ausgelöst Abhilfe - - Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lassen Sie es abkühlen. Laden Sie den Akku. Schalten Sie die Funktion KickBack Control wieder ein. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und beseitigen Sie gegebenenfalls die Blockade des Sägeblatts. Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkuhlen. Laden Sie den Akku. - 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Funktionen Adaptive Speed Control und Stop Control Die Funktion Adaptive Speed Control ermöglicht präzise Schnitte: Bei eingeschalteter Funktion ist die Hubzahl zu Beginn des Schnitts niedrig. Dadurch kann das Sägeblatt so präzise wie möglich auf der gewünschten Schnittlinie positioniert werden. Sobald das Sägeblatt in das Werkstück eindringt, wird die Hubzahl automatisch auf die vorgewählte Hubzahlstufe erhöht. Nach Ende des Arbeitsvorgangs, wenn das Sägeblatt das Werkstück verlässt, wird die Hubzahl automatisch verringert. Das Elektrowerkzeug bleibt dabei eingeschaltet (solange der Ein-/Ausschalter (7) gedrückt wird). Die Funktion Adaptive Speed Control ist besonders für das Sägen und Trennen von harten Materialien wie Metall oder Hartholz geeignet. Zum Ein- und Ausschalten der Funktion Adaptive Speed Control drücken Sie die Modustaste (18) so oft, bis die Anzeige Adaptive Speed Control (16) leuchtet (ein) bzw. erlischt (aus). Mithilfe der Funktion Stop Control wird die Gefahr reduziert, benachbarte Gegenstände zu beschädigen: Das Elektrowerkzeug schaltet sich am Ende eines Arbeits- vorgangs automatisch aus (wenn das Sägeblatt das Werkstück verlässt). Die Anzeige Stop Control (15) blinkt als Hinweis auf die automatische Abschaltung. Zum Ein- und Ausschalten der Funktion Stop Control drücken Sie die Modustaste (18) so oft, bis die Anzeige Stop Control (15) leuchtet (ein) bzw. erlischt (aus). Die Funktionen Adaptive Speed Control und Stop Control können einzeln oder kombiniert verwendet werden. Beim Ausschalten des Elektrowerkzeugs wird die Einstellung der Funktionen gespeichert. Funktion KickBack Control (Rückschlagabschaltung) Ist die Funktion KickBack Control eingeschaltet, wird bei plötzlichem Ruckschlag des Elektrowerkzeugs (z.B. durch ein blockiertes Sägeblatt) die Stromzufuhr zum Motor elektronisch unterbrochen. Die Funktion KickBack Control ist standardmäßig eingeschaltet, in der Anzeige KickBack Control (13) leuchtet ON grün. Wurde die Funktion KickBack Control durch einen Rückschlag ausgelöst: wird der Motor ausgeschaltet, leuchtet in der Anzeige KickBack Control (13) ON rot, blinkt die Statusanzeige (14) rot, blinkt das Arbeitslicht (9). Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (7) los. Zur Wiederinbetriebnahme lösen Sie gegebenenfalls die Blockade des Sägeblatts und schalten dann das Elektrowerkzeug erneut ein. Zum Ausschalten der Funktion KickBack Control drücken Sie die Taste KickBack Control (12). In der Anzeige KickBack Control (13) leuchtet OFF und die Statusanzeige (14) leuch- Deutsch | 11 tet gelb. Wird das Elektrowerkzeug länger als 5 min nicht benutzt oder wird der Akku entnommen, schaltet sich die Funktion KickBack Control automatisch wieder ein. u Ist die Funktion KickBack Control defekt, lässt sich das Elektrowerkzeug nicht mehr einschalten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzeilen reparieren. Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (Reset) Drücken Sie eine der Tasten am User Interface (17) etwa 7 s lang, um alle Einstellungen am User Interface zurückzusetzen. Zur Bestätigung blinkt die Statusanzeige (14) 4mal blau. Arbeitshinweise u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Sägeblatt blockiert. Tipps u Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die ge- setzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der Materialhersteller. Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, Baustoffe etc. diese auf Fremdkörper wie Nägel, Schrauben o.Ä. und verwenden Sie ein geeignetes Sägeblatt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es an das zu bearbeitende Werkstück heran. Setzen Sie die Fußplatte (3) auf die Werkstückoberfläche auf und sägen Sie mit gleichmäßigem Auflagendruck bzw. Vorschub das Material durch. Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das Elektrowerkzeug aus. Falls sich das Sägeblatt verklemmt, schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus. Spreizen Sie den Sägespalt mit einem geeigneten Werkzeug etwas und ziehen Sie das Elektrowerkzeug heraus. Schwenk- und herausziehbare Fußplatte (siehe Bild B) Die Fußplatte (3) passt sich durch ihre Beweglichkeit der jeweils erforderlichen Winkellage der Oberfläche an. Die Fußplatte (3) kann je nach verwendetem Sägeblatt und Anwendungsfall in 3 Stufen in Längsrichtung verschoben werden. Drücken Sie die Entriegelungstaste (11) und schieben Sie die Fußplatte (3) in die gewünschte Position. Lassen Sie die Entriegelungstaste los und überprüfen Sie, ob die Fußplatte fest eingerastet ist. Schieben Sie die Fußplatte gegebenenfalls so weit, bis sie fest eingerastet ist. Um die Sägeblattaufnahme (21) zu reinigen, können Sie die Fußplatte (3) bei gedrückter Entriegelungstaste (11) auch ganz herausziehen. Schieben Sie die Fußplatte nach der Reinigung wieder in ihre Aufnahme, bis sie einrastet. u Drücken Sie die Entriegelungstaste nicht während des Betriebs. Sie können die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren und sich verletzen. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 12 | Deutsch Tauchsägen (siehe Bild C) u Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden! Bearbeiten Sie keine Metallwerkstoffe im Tauchsägeverfahren! u Verwenden Sie zum Tauchsägen nur Sägeblätter mit einer maximalen Länge von 100 mm. Mit längeren Sägeblättern kann die Fußplatte nicht aufgesetzt werden und das Elektrowerkzeug hat nicht den erforderlichen Halt. Setzen Sie das Elektrowerkzeug mit der Kante der Fußplatte (3) auf das Werkstück auf, ohne dass das Sägeblatt (2) das Werkstück berührt, und schalten Sie es ein. Wählen Sie bei Elektrowerkzeugen mit Hubzahlsteuerung die maximale Hubzahl. Drücken Sie das Elektrowerkzeug fest gegen das Werkstück und lassen Sie das Sägeblatt langsam in das Werkstück eintauchen. Sobald die Fußplatte (3) ganzflächig auf dem Werkstück aufliegt, sägen Sie entlang der gewünschten Schnittlinie weiter. Für bestimmte Arbeiten kann das Sägeblatt (2) auch um 180° gedreht eingesetzt und das Elektrowerkzeug entsprechend gewendet geführt werden. Bündig sägen (siehe Bild D) Mit elastischen Bi-Metall-Sägeblättern können z.B. hervorstehende Bauelemente wie Wasserrohre unmittelbar an der Wand abgesägt werden. u Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets länger ist als der Durchmesser des zu bearbeitenden Werkstücks. Es besteht Rückschlaggefahr. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an und biegen Sie es etwas durch seitlichen Druck auf das Elektrowerkzeug, bis die Fußplatte an der Wand anliegt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und sägen Sie mit konstantem seitlichem Druck das Werkstück durch. Aufhängehaken (siehe Bild E) Mit dem Aufhängehaken (6) können Sie das Elektrowerkzeug z.B. an einer Leiter aufhängen. Klappen Sie dazu den Aufhängehaken in die gewünschte Position. u Achten Sie bei aufgehängtem Elektrowerkzeug darauf, dass das Sägeblatt vor unbeabsichtiger Berührung geschützt ist. Es besteht Verletzungsgefahr. Klappen Sie den Aufhängehaken (6) wieder ein, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten wollen. Kühl-/Schmiermittel Beim Sägen von Metall sollten Sie wegen der Erwärmung des Materials entlang der Schnittlinie Kühl- bzw. Schmiermittel auftragen. Vibrationsdämpfung Die integrierte Vibrationsdämpfung reduziert auftretende Vibrationen. Der Softgriff erhöht die Abrutschsicherheit und sorgt dadurch für bessere Griffigkeit und Handlichkeit des Elektrowerkzeugs. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme vorzugsweise mit einem weichen Pinsel. Entnehmen Sie dazu das Sägeblatt aus dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Sägeblattaufnahme durch Verwendung von geeigneten Schmiermitteln funktionsfähig. Eine starke Verschmutzung des Elektrowerkzeugs kann zu Funktionsstörungen führen. Sägen Sie deshalb stark stauberzeugende Materialien nicht von unten oder über Kopf. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak- 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien müssen getrennt entsorgt werden. Nutzen Sie die vorgesehenen Sammelsysteme. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge- räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. English | 13 Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe ,,Transport", Seite 12). English Safety Instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica- tions provided with this power tool. Failure to follow all in- structions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cord- less) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 14 | English u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Safety instructions for reciprocating saws u Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. u Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control. u Keep hands away from the sawing area. Do not reach under the workpiece. Contact with the saw blade can lead to injuries. u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. u Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece. u Ensure that the footplate is always resting on the workpiece while sawing. The saw blade can jam and lead to loss of control over the power tool. u When the cut is completed, switch off the power tool and then pull the saw blade out of the cut only after it has come to a standstill. In this manner you can avoid kickback and can place down the power tool securely. u Always wait until the power tool has come to a complete stop before placing it down. The application tool can jam and cause you to lose control of the power tool. u Use only undamaged saw blades that are in perfect condition. Bent or dull saw blades can break, negatively influence the cut, or lead to kickback. u Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off. The saw blade can be damaged, break or cause kickback. u Ensure that the material is securely clamped. Do not support the workpiece using your hands or feet. Do English | 15 not touch any objects or the floor with the saw while it is running. There is a risk of kickback. u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not modify or open the battery. There is a risk of short-circuiting. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u Only use the battery in the manufacturer's products. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended Use The power tool is suitable for sawing wood, plastic, metal and building materials on a firm surface. It is suitable for straight and curved cuts. When using designated suitable bimetal saw blades, flush cutting is also possible. The saw blade recommendations are to be observed. Product features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Handle (insulated gripping surface) (2) Saw bladea) (3) Base plate (4) Lever for saw blade release (5) Pendulum action rotary switch (6) Utility hook (7) On/off switch (8) Lock-off function for on/off switch Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 16 | English (9) Worklight (10) Stroke rate preselection thumbwheel (11) Base plate release button (12) KickBack Control button (user interface) (13) KickBack Control indicator (user interface) (14) Power tool status indicator (user interface) (15) Stop Control indicator (user interface) (16) Adaptive Speed Control indicator (user interface) (17) User interface (18) Mode button (user interface) (19) Rechargeable batterya) (20) Battery release buttona) (21) Saw blade receptacle a) This accessory is not part of the standard scope of delivery. Technical data Reciprocating saw GSA 18V-32-2 Article number 3 601 FC4 0.. Rated voltage V= 18 No-load stroke rate nA) min-1 03000 Tool holder SDS Stroke mm 32 Max. cutting depth in wood mm 230 in steel (unalloyed) mm 20 Pipe diameter mm 150 Weight kg 4.05.1B) Recommended ambient temperature during charging °C 0 ... +35 Permitted ambient temperature during operationC) and during storage °C 20 ... +50 Compatible rechargeable batteries GBA 18V... ProCORE18V... Recommended rechargeable batteries for maximum performance ProCORE18V... 8,0 Ah Recommended chargers GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Measured at 2025 °C with rechargeable battery ProCORE18V 12.0Ah B) Depends on battery in use C) Limited performance at temperatures < 0 °C Values can vary depending on the product, scope of application and environmental conditions. To find out more, visit www.bosch-professional.com/wac. Noise/vibration information Noise emission values determined according to EN 62841211. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 88 dB(A); sound power level 96 dB(A). Uncertainty K = 5 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841211: Cutting boards with saw blade S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Cutting wooden beams with saw blade S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different accessories or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and accessories, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Rechargeable battery Bosch sells some cordless power tools without a rechargeable battery. You can tell whether a rechargeable battery is included with the power tool by looking at the packaging. Charging the battery u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: Lithium-ion rechargeable batteries are supplied partially charged according to international transport regulations. To ensure full rechargeable battery capacity, fully charge the rechargeable battery before using your tool for the first time. Inserting the Battery Push the charged battery into the battery holder until it clicks into place. Removing the Battery To remove the rechargeable battery, press the battery release button and pull the battery out. Do not use force to do this. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools The rechargeable battery has two locking levels to prevent the battery from falling out if the battery release button is pressed unintentionally. The rechargeable battery is held in place by a spring when fitted in the power tool. Battery charge indicator Note: Not all battery types have a battery charge indicator. The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V... LED 3× continuous green light 2× continuous green light 1× continuous green light 1× flashing green light Capacity 60100 % 3060 % 530 % 05 % Battery model ProCORE18V... LED 5 × continuous green light 4 × continuous green light 3 × continuous green light 2 × continuous green light 1 × continuous green light 1 × flashing green light Capacity 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of -20 to 50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indicates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. English | 17 Assembly u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Inserting/changing the saw blade (Accessory) u When fitting or changing the saw blade, wear protective gloves. Blades are sharp and can become hot when used for prolonged periods of time. u While replacing the saw blade, ensure that the saw blade receptacle is free of material residue, e.g. wood or metal chips. Selecting the saw blade You will find an overview of recommended saw blades at the end of these operating instructions. Only use saw blades with a 1/2" universal shank. The saw blade should not be longer than required for the intended cut. Inserting the saw blade (see figure A) Press the lever for saw blade release (4) counterclockwise to the stop and hold it in place. Push the saw blade (2) into the saw blade receptacle (21). Release the lever for saw blade release again. u Check that it is seated securely by pulling the saw blade. A loose saw blade can fall out and lead to injuries. For particular jobs, the saw blade (2) can also be flipped 180° (teeth point upwards) and refitted. Removing the saw blade (see figure A) u Let the saw blade cool down before removing it. There is a risk of injury when touching the hot saw blade. Press the lever for saw blade release (4) counterclockwise to the stop and hold it in place. Remove the saw blade (2). Release the lever for saw blade release again. Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one's health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. Provide for good ventilation of the working place. It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 18 | English Operation Operating modes Switching the Pendulum On and Off The orbital action allows for optimal adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the material being machined. If possible, change the pendulum setting before switching on the power tool. Switch the pendulum on when working in soft and medium-strength materials (e.g. lightweight materials, insulation materials, softwood, other wood, as well as non-ferrous metals, hardwood and plastic). To do so, turn the pendulum rotary switch (5) in the direction. Switch the pendulum off for clean cut edges as well as for working in thin or hard materials (e.g. sheet metal, steel). To do so, turn the pendulum rotary switch (5) in the direction. Starting Operation Switching On and Off To switch on the power tool, press the lock-off switch to the left (8) first. Then press the on/off switch (7) and keep it pressed. The worklight lights up when the on/off switch (7) is lightly or fully pressed allowing the work area to be illuminated in poor lighting conditions. To switch off the power tool, release the on/off switch (7). Then press the lock-off button (8) to the right again. The worklight (9) will go out automatically approx. 10 s after switching off the power tool. Controlling/preselecting the stroke rate You can variably adjust the stroke rate of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (7) to varying extents. Status indicators Applying light pressure to the on/off switch (7) results in a low stroke rate. Applying increasing pressure to the switch increases the stroke rate. You can preselect the stroke rate before switching on the power tool using the stroke rate thumbwheel (10). 1: Low stroke rate 6: High stroke rate The required stroke rate depends on the material and the working conditions and can be ascertained through practical tests. A reduction in the stroke rate is recommended: When positioning the saw blade on the workpiece in order to be able to position the saw blade more precisely, When sawing plastic and aluminium to prevent the mater- ial from melting. During prolonged periods of use at a low stroke rate, the power tool may heat up significantly. Remove the saw blade and let the power tool run at the maximum stroke rate for around three minutes to cool down. Constant Electronic control The Constant Electronic control keeps the stroke rate at no load and under load virtually consistent, guaranteeing uniform performance. User Interface The user interface is used as follows: As the power tool status indicator For switching the Adaptive Speed Control and Stop Con- trol functions on and off For switching the KickBack Control function on and off For signalling warnings (e.g. temperature dependent overload protection) For resetting to factory settings (reset) Note: When one of the buttons on the user interface (17) is pressed for the first time, the lighting of the user interface is switched on. Only then can settings be changed. If possible, change the settings on the user interface (17) before switching on the power tool. Colour of the status indicator (14) Green Yellow Meaning Power tool switched off Power tool switched on and ready to use Critical temperature reached Flashing red Battery almost empty KickBack Control function switched off Kickback, KickBack Control function triggered Red Power tool has overheated. Battery empty Remedy Switch the power tool off and allow it to cool down. Charge the battery. Switch the KickBack Control function back on. Switch off the power tool and rectify the blockage in the saw blade, if necessary. Leave the power tool to cool down. Charge the battery. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools English | 19 Colour of the status indicator (14) 4 × flashing blue Meaning Reset triggered Remedy Adaptive Speed Control and Stop Control Functions The Adaptive Speed Control function enables precise cuts: When the function is switched on, the stroke rate is low at the start of the cut. This allows the saw blade to be positioned as precisely as possible on the required cutting line. As soon as the saw blade enters the workpiece, the stroke rate is automatically increased to the preselected stroke rate level. Once the work process has finished, when the saw blade leaves the workpiece, the stroke rate is automatically reduced again. The power tool remains switched on (for as long as the on/off switch (7) is pressed). The Adaptive Speed Control function is especially suitable for sawing and separating hard materials like metal or hardwood. To switch the Adaptive Speed Control function on and off, press the mode button (18) repeatedly until the Adaptive Speed Control indicator (16) lights up (on) or goes out (off). The Stop Control function reduces the risk of damaging neighbouring objects: The power tool switches off automatically at the end of a work process (when the saw blade leaves the workpiece). The Stop Control indicator (15) flashes to indicate automatic shut-down. To switch the Stop Control function on and off, press the mode button (18) repeatedly until the Stop Control indicator (15) lights up (on) or goes out (off). The Adaptive Speed Control and Stop Control functions can be used individually or in combination. The function settings are saved when the power tool is switched off. KickBack Control Function If the KickBack Control function is switched on, the power supply to the motor will be interrupted electronically if there is a sudden kickback in the power tool (e.g. due to a blocked saw blade). The KickBack Control function is switched on by default; ON is lit up green in the KickBack Control indicator (13). If the KickBack Control function has been triggered, the following will occur: The motor is switched off, ON is lit up red in the KickBack Control indicator (13), the (14) status indicator flashes red, the worklight (9) flashes. Release the on/off switch (7). To restart the tool, rectify the blockage in the saw blade, if necessary, and then switch the power tool back on again. To switch off the KickBack Control function, press the KickBack Control button (12). OFF is lit up in the KickBack Control indicator (13) and the status indicator (14) is lit up yellow. If the power tool is not used for longer than 5 min or if the rechargeable battery is removed, the KickBack Control function automatically switches back on. u It will no longer be possible to switch the power tool on if the KickBack Control function is faulty. Have the power tool serviced by a qualified repair person using only original replacement parts. Resetting to Factory Settings (Reset) Press one of the buttons on the user interface (17) for approximately 7 s to reset all settings on the user interface. As confirmation, the status indicator (14) will flash blue 4 times. Working Advice u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u Switch the power tool off immediately if the saw blade becomes blocked. Tips u When sawing lightweight materials, take into account the statutory provisions and recommendations of the material manufacturers. Before sawing into wood, chipboard, building materials, etc., check for any foreign objects such as nails, screws, etc. and use a suitable saw blade. Switch on the power tool and guide it towards the workpiece you wish to work on. Place the base plate (3) on the surface of the workpiece and saw through the material applying even pressure and feed. Switch the power tool off once you have finished your work. Switch the power tool off immediately if the saw blade jams. Widen the sawing gap slightly with a suitable tool and pull the power tool out. Swivelling and removable base plate (see figure B) Thanks to its mobility, the base plate (3) adopts the required angle position of the surface. Depending on the application and the saw blade used, the base plate (3) can be moved to three different settings lengthwise. Press the release button (11) and slide the base plate (3) into the required position. Release the release button and check whether the base plate has securely clicked into place. If required, slide the base plate until it securely clicks into place. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 20 | English To clean the saw blade receptacle (21), you can also completely pull out the base plate (3) when the release button (11) is pressed. After cleaning, slide the base plate back into its holder until it engages. u Do not press the release button during operation. You could lose control over the power tool and injure yourself. Plunge cutting (see figure C) u Plunge cuts may only be applied to soft materials, such as wood, gypsum board, etc. Do not plunge cut metal materials. u Use only saw blades with a maximum length of 100 mm for plunge cutting. When longer saw blades are used, the base plate cannot be rested on the workpiece and the power tool does not have the required hold. Place the power tool so that the edge of the base plate (3) rests on the workpiece, without the saw blade (2) touching the workpiece, and switch it on. When using power tools with stroke rate control, select the maximum stroke rate. Press the power tool firmly against the workpiece and allow the saw blade to plunge slowly into the workpiece. As soon as the base plate (3) rests fully on the workpiece, continue sawing along the required cutting line. For particular jobs, the saw blade (2) can also be fitted after being turned 180° in order to operate the power tool the other way around. Flush sawing (see figure D) Protruding components such as water pipes, for example, can be cut directly at the wall using elastic bi-metal saw blades. u Ensure that the saw blade is always longer than the diameter of the workpiece. There is a risk of kickback. Place the saw blade directly against the wall and bend it slightly by applying lateral pressure to the power tool until the base plate is flush with the wall. Switch on the power tool and saw through the workpiece applying consistent lateral pressure. Utility hook (see figure E) Your power tool is equipped with a utility hook (6) for hanging it, e. g., from a ladder. Simply fold out the utility hook to the required position. u When the power tool is hung up, take care that the saw blade is protected from accidental contact. This poses a risk of injury. Fold the utility hook (6) in again when you want to begin work with the power tool. Coolant/lubricant As the material heats up along the cutting line when cutting metal, you should apply coolant or lubricant. Vibration damping The integrated vibration damping function reduces the generated vibration. The softgrip reduces the risk of the tool slipping and therefore ensures a better grip and better handling of the power tool. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. Carefully clean the saw blade receptacle with a soft cloth. To do so, remove the saw blade from the power tool. Keep the saw blade receptacle operational using suitable lubricants. If the power tool becomes very dirty, this can lead to serious faults. For this reason, do not cut materials which generate large quantities of dust from below or overhead. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further requirements. When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when preparing the items for shipping. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: Power tools that are no longer suitable for use and defective or used batteries must be disposed of separately. Use the designated collection systems. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 20). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé- MENT curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec Français | 21 cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 22 | Français équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l'outil électrique u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi u Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température ex- 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools cessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Instructions de sécurité pour scies sabre u Tenir l'outil électrique par des surfaces de préhension isolées au cours d'une opération où l'accessoire de coupe peut être en contact avec des fils dissimulés. Des accessoires de coupe en contact avec un fil "sous tension" peuvent mettre des parties métalliques exposées de l'outil électrique "sous tension" et provoquer un choc électrique chez l'opérateur. u Utiliser des pinces ou autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à usiner sur une plateforme stable.Tenir la pièce à usiner par la main ou contre le corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u N'approchez pas les mains de la zone de travail. Ne saisissez pas la pièce par en dessous dans la zone de travail. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie. u Lors du travail, tenez fermement l'outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé en toute sécurité. u N'approchez l'outil électroportatif de la pièce à scier qu'après l'avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u Veillez à ce que la plaque de base repose de manière stable sur la pièce lors du sciage. La lame risque sinon de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif. u Une fois le travail terminé, arrêtez l'outil électroportatif et attendez que la lame ne soit immobilisée avant de l'extraire de la pièce. Tout risque de rebond est ainsi évité et l'outil électroportatif peut être posé en toute sécurité. u Avant de poser l'outil électroportatif, attendez que celuici soit complètement à l'arrêt. L'outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l'outil électroportatif. Français | 23 u N'utilisez que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, produire des coupes de mauvaise qualité ou causer des rebonds. u Après avoir arrêté l'outil, n'immobilisez pas la lame de scie en exerçant une pression latérale sur celle-ci. La lame de scie risquerait d'être endommagée, de se casser ou de causer un rebond. u Fixez bien la pièce avant d'utiliser la scie. Ne la bloquez pas avec une main ou un pied. Veillez à ce que la lame n'entre pas en contact avec le sol ou avec des objets lorsque la scie est en marche. Il y aurait alors risque de rebond. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s'il n'y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d'eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels. u Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N'apportez aucune modification à la batterie et ne l'ouvrez pas. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer. u N'utilisez l'accu que sur les produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation. Utilisation conforme L'outil électroportatif est conçu pour le sciage du bois, de matières plastiques, de métal et de matériaux de construction avec un appui ferme. Il permet de réaliser des coupes droites et curvilignes. L'utilisation de lames bimétal souples Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 24 | Français permet aussi d'effectuer des découpes au ras d'un mur. Respectez les recommandations d'utilisation des lames de scie. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Poignée (surface de prise en main isolée) (2) Lame de sciea) (3) Plaque de base (4) Levier de déverrouillage de la lame de scie (5) Bouton rotatif du mouvement pendulaire (6) Crochet de suspension (7) Interrupteur Marche/Arrêt (8) Verrouillage d'enclenchement de l'interrupteur Marche/Arrêt (9) LED d'éclairage (10) Molette de présélection de cadence de coupe (11) Bouton de déverrouillage de la plaque de base (12) Touche KickBack Control (interface utilisateur) (13) Indicateur KickBack Control (interface utilisateur) (14) Indicateur d'état de l'outil électroportatif (interface utilisateur) (15) Indicateur Stop Control (interface utilisateur) (16) Indicateur Adaptive Speed Control (interface utilisa- teur) (17) Interface utilisateur (18) Touche Mode (interface utilisateur) (19) Batteriea) (20) Bouton de déverrouillage de la batteriea) (21) Porte-lame a) Cet accessoire n'est pas fourni. Caractéristiques techniques Scie sabre Référence Tension nominale Cadence de coupe à vide nA) Porte-outil Course Profondeur de coupe maxi dans le bois dans l'acier (non allié) Diamètre de tube maxi Poids Températures ambiantes recommandées pour la charge Températures ambiantes admissibles pendant l'utilisationC) et pour le stockage V= min-1 mm GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3 000 SDS 32 mm 230 mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) °C 0 ... +35 °C 20 ... +50 Scie sabre GSA 18V-32-2 Batteries compatibles GBA 18V... ProCORE18V... Batteries recommandées pour une pleine puissance ProCORE18V... 8,0 Ah Chargeurs recommandés GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Mesuré à 20-25 °C avec accu ProCORE18V 12.0Ah. B) Dépend de l'accu utilisé C) Performances réduites à des températures < 0 °C Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d'utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d'émissions sonores déterminées conformément à EN 62841211. Le niveau sonore en dB(A) typique de l'outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 96 dB(A). Incertitude K = 5 dB. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841211 : Sciage de panneaux agglomérés avec une lame S 2345 X : ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Sciage de poutres en bois avec une lame S 2345 X : ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués dans cette notice d'utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore indiqués s'appliquent pour les utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec d'autres accessoires de travail ou sans avoir fait l'objet d'un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d'émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l'outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l'utilisateur de l'effet des vibrations, par exemple : maintenance de l'outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Accu Bosch vend ses outils électroportatifs sans-fil aussi sans accu. Il est indiqué sur l'emballage si un accu est fourni ou non avec l'outil électroportatif. Recharge de l'accu u N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation. Mise en place de l'accu Insérez l'accu dans le compartiment à accu jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Retrait de l'accu Pour retirer l'accu, appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'accu et sortez l'accu de l'outil électroportatif. Ne forcez pas. L'accu dispose d'un double verrouillage permettant d'éviter qu'il tombe si vous appuyez par mégarde sur le bouton de déverrouillage d'accu. Tant que l'accu est en place dans l'outil électroportatif, un ressort le maintient en position. Indicateur de niveau de charge de l'accu Remarque : Tous les types d'accu ne possèdent pas d'indicateur d'état de charge. Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n'est possible d'afficher l'état de charge que quand l'outil électroportatif est à l'arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L'affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l'accu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 60100 % 3060 % 530 % 05 % Batterie de type ProCORE18V... Français | 25 LED Allumage permanent en vert de 5 LED Allumage permanent en vert de 4 LED Allumage permanent en vert de 3 LED Allumage permanent en vert de 2 LED Allumage permanent en vert de 1 LED Clignotement en vert de 1 LED Capacité 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indications pour une utilisation optimale de la batterie Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau. Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de 20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec. Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l'élimination. Montage u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt. Montage/changement de la lame de scie (accessoire) u Portez des gants de protection lors du montage ou du remplacement de l'accessoire de travail. Les accessoires de travail sont tranchants et peuvent devenir chauds lors d'une utilisation prolongée de la scie. u Lors d'un changement de la lame, veillez à ce que le logement de lame soit exempt de tout résidu de matériau, par ex. copeaux de bois ou de métal. Choix de la lame de scie Vous trouverez une vue d'ensemble des lames de scie recommandées à la fin de cette notice d'utilisation. Ne montez que des lames de scie à queue universelle 1/2". Choisissez toujours une lame de scie pas plus longue que nécessaire pour la coupe à effectuer. Mise en place de la lame de scie (voir figure A) Poussez le levier de déverrouillage de la lame (4) jusqu'en butée dans le sens antihoraire et maintenez-le dans cette position. Introduisez la lame de scie (2) dans le portelame (21). Relâchez le levier de déverrouillage. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 26 | Français u Vérifiez que la lame est bien fixée en tirant dessus. Une lame qui a du jeu peut tomber et risque de vous blesser. Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de scie (2) tournée de 180° (de façon à ce que les dents soient dirigées vers le haut). Retrait de la lame de scie (voir figure A) u Laissez refroidir la lame de scie avant de la retirer. Lors d'un contact avec la lame de scie chaude, il y a un risque de blessures. Poussez le levier de déverrouillage de la lame (4) jusqu'en butée dans le sens antihoraire et maintenez-le dans cette position. Retirez la lame de scie (2). Relâchez le levier de déverrouillage. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. Veillez à bien aérer la zone de travail. Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. Utilisation Modes de fonctionnement Activation/désactivation du mouvement pendulaire Le mouvement pendulaire permet d'adapter la vitesse de coupe, la puissance de coupe ainsi que l'aspect du tracé au type de matériau. Modifiez dans la mesure du possible le réglage du mouvement pendulaire avant la mise en marche de l'outil électroportatif. Activez le mouvement pendulaire pour les travaux dans des matériaux tendres et mi-durs (p. ex. matériaux légers, matériaux isolants, bois tendres, métaux non-ferreux, bois durs, plastiques). Tournez pour cela le bouton rotatif de mouvement pendulaire (5) dans le sens . Désactivez le mouvement pendulaire pour obtenir des bords de coupe nets et pour les travaux dans des matériaux fins ou durs (p. ex. tôles, acier). Tournez pour cela le bouton rotatif de mouvement pendulaire (5) dans le sens . Mise en marche Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'outil électroportatif, poussez d'abord le verrouillage d'enclenchement (8) vers la gauche. Appuyez ensuite sur l'interrupteur Marche/Arrêt (7) et maintenez-le enfoncé. La LED s'allume dès que l'interrupteur Marche/Arrêt (7) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet d'éclairer la zone de travail dans les endroits sombres. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (7). Poussez ensuite le verrouillage d'enclenchement (8) vers la droite. La LED d'éclairage (9) s'éteint automatiquement env.10 s après avoir mis sur arrêt l'outil électroportatif. Contrôle/présélection de la cadence de coupe La cadence de coupe peut être modifiée en continu en exerçant une pression plus ou moins important sur l'interrupteur Marche/Arrêt (7). Une légère pression sur l'interrupteur Marche/Arrêt (7) donne une faible cadence de coupe. Plus la pression exercée sur l'interrupteur est élevée, plus la cadence de coupe augmente. La molette de présélection (10) permet de présélectionner la cadence de coupe avant de mettre en marche l'outil électroportatif. 1 : Faible cadence de coupe 6 : Cadence de coupe élevée La cadence de coupe idéale dépend de la nature du matériau et des conditions de travail. Il est conseillé de la déterminer en procédant à des essais préalables. Il est recommandé de réduire la cadence de coupe dans les situations suivantes : lorsque vous appliquez la lame contre la pièce afin de per- mettre un positionnement plus précis, lors de la découpe de matières plastiques ou d'aluminium afin d'exclure toute fusion du matériau. Lors de travaux de coupe assez longs avec une faible cadence de coupe, l'outil électroportatif risque de chauffer fortement. Retirez la lame de scie et faites tourner l'outil électroportatif à sa cadence de coupe maximale pendant environ 3 minutes afin de refroidir le moteur. Constante électronique La constante électronique permet de maintenir presque constant le nombre de courses à vide et en charge, et assure ainsi une performance régulière. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Français | 27 Interface utilisateur Fonctions de l'interface utilisateur : Indication de l'état de l'outil électroportatif Activation/désactivation des fonctions Adaptive Speed Control et Stop Control Activation/désactivation de la fonction KickBack Control Signalisation d'alertes (p. ex. de la protection contre les surcharges asservie à la température) Indications d'état Réinitialisation aux valeurs usine (reset) Remarque : Lors du premier actionnement d'une touche de l'interface utilisateur (17), le rétro-éclairage de l'écran s'allume, il n'est possible qu'après de modifier des réglages. Dans la mesure du possible, effectuez les modifications de réglage sur l'interface utilisateur (17) avant de mettre en marche l'outil électroportatif. Couleur de l'indicateur d'état (14) Signification Remède - Outil électroportatif éteint - Vert Outil électroportatif allumé et prêt à l'emploi - Jaune Température critique atteinte Arrêtez l'outil électroportatif et laissez-le refroidir. Batterie presque vide Rechargez la batterie. Fonction KickBack Control désactivée Réactivez la fonction KickBack Control. Rouge clignotant Rebond, la fonction KickBack Control est entrée en ac- Arrêtez l'outil électroportatif et supprimez le blo- tion cage éventuel de la lame. Rouge Outil électroportatif en surchauffe. Laissez refroidir l'outil électroportatif. Batterie vide Rechargez la batterie. 4 clignotements Reset effectué - en bleu Fonctions Adaptive Speed Control et Stop Control La fonction Adaptive Speed Control permet des coupes précises : Quand la fonction est active, la cadence de coupe est faible au début de la coupe. Cela permet de positionner la lame avec précision sur la ligne de coupe tracée. Dès que la lame pénètre dans le matériau, la cadence de coupe augmente automatiquement jusqu'à la valeur présélectionnée. Quand la lame quitte la pièce à la fin de la coupe, la cadence de coupe diminue automatiquement. L'outil électroportatif reste alors en marche (tant que l'interrupteur Marche/Arrêt (7) est actionné). La fonction Adaptive Speed Control est spécialement conçue pour le sciage et le tronçonnage de matériaux durs, comme le métal et les bois durs. Pour activer ou désactiver la fonction Adaptive Speed Control, appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Mode (18) jusqu'à ce que l'indicateur Adaptive Speed Control (16) s'allume (fonction activée) ou s'éteigne (fonction désactivée). La fonction Stop Control réduit le risque d'endommagement d'objets adjacents : L'outil électroportatif s'éteint automatiquement à la fin d'une coupe (quand la lame quitte la pièce). L'arrêt automatique est signalé par le clignotement de l'indicateur Stop Control (15). Pour activer ou désactiver la fonction Stop Control, appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Mode (18) jusqu'à ce que l'indicateur Stop Control (15) s'allume (fonction activée) ou s'éteigne (fonction désactivée). Les fonctions Adaptive Speed Control et Stop Control peuvent être utilisées séparément ou être combinées. Lors de la mise à l'arrêt de l'outil électroportatif, le réglage des fonctions est mémorisé. Fonction KickBack Control (arrêt en cas de rebond) Quand la fonction KickBack Control est active, l'alimentation électrique du moteur est coupée électroniquement en cas de rebond soudain de l'outil (suite au blocage de la lame p. ex.). La fonction KickBack Control est activée par défaut. ON s'allume en vert au niveau de l'indicateur KickBack Control (13). En cas d'entrée en action de la fonction KickBack Control suite à un rebond : le moteur s'arrête, ON s'allume en rouge au niveau de l'indicateur KickBack Control (13) l'indicateur d'état (14) clignote en rouge, la LED d'éclairage (9) clignote. Relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt (7). Pour reprendre le travail, supprimez le blocage de la lame et remettez en marche l'outil électroportatif. Pour désactiver la fonction KickBack Control, appuyez sur la touche KickBack Control (12). OFF s'allume au niveau de Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 28 | Français l'indicateur KickBack Control (13) et l'indicateur d'état (14) s'allume en jaune. La fonction KickBack Control se réactive automatiquement après 5 min de non-utilisation de l'outil électroportatif ou en cas de retrait de la batterie. u En cas de défaillance de la fonction KickBack Control, l'outil électroportatif ne peut plus être mis en marche. Faites réparer l'outil électroportatif par un professionnel qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange Bosch d'origine. Réinitialisation aux valeurs usine (reset) Pour réinitialiser tous les réglages, appuyez pendant env. 7 s sur l'une des touches de l'interface utilisateur (17). En guise de confirmation, l'indicateur d'état (14) clignote 4 fois en bleu. Instructions d'utilisation u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt. u Arrêtez immédiatement l'appareil électroportatif lorsque la lame coince. Conseils u Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recommandations du fabricant du matériau. Avant de scier dans du bois, des panneaux d'agglomérés, des matériaux de construction etc., vérifiez si ceuxci contiennent des corps étrangers tels que clous ou vis etc., et utilisez la lame de scie appropriée. Mettez l'outil électroportatif en marche et approchez-le de la pièce à travailler. Placez la plaque de base (3) sur la surface de la pièce et sciez complètement le matériau en appliquant une pression et/ou avance régulière. Une fois le travail terminé, arrêtez l'outil électroportatif. Arrêtez immédiatement l'outil électroportatif lorsque la lame de scie se coince. À l'aide d'un outil approprié, écartez légèrement la fente de sciage et retirez l'outil électroportatif. Plaque de base pivotante et coulissante (voir figure B) Particulièrement mobile, la plaque de base (3) s'adapte à l'angle de la surface. La plaque de base (3) peut être déplacée dans 3 positions dans le sens de la longueur suivant les besoins et la lame de scie utilisée. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (11) et poussez la plaque de base (3) dans la position souhaitée. Relâchez le bouton de déverrouillage et vérifiez si la plaque de base est bien fixée. Poussez, si besoin est, la plaque de base jusqu'à ce qu'elle s'enclenche correctement. Pour nettoyer le porte-lame (21), tirez la plaque de base (3) à fond vers l'avant en actionnant la touche de déverrouillage (11). Après le nettoyage, repoussez la plaque de base dans son logement jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. u Ne pas appuyer sur la touche de déverrouillage pendant l'utilisation de l'appareil. Vous risqueriez de perdre le contrôle de l'outil électroportatif et de vous blesser. Coupes plongeantes (voir figure C) u Il n'est possible d'effectuer des coupes plongeantes que dans des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre. N'effectuez pas de coupes plongeantes dans des matériaux métalliques. u N'utilisez pour effectuer des coupes plongeantes que des lames de scie d'une longueur maximale de 100 mm. Avec des lames de scie plus longues, l'embase ne peut pas prendre appui et l'outil électroportatif n'offre pas un maintien suffisant. Positionnez l'outil électroportatif avec le bord de la plaque de base (3) sur la pièce, sans que la lame de scie (2) ne vienne en contact avec la pièce, et mettez l'outil électroportatif en marche. Si l'outil électroportatif dispose d'un variateur de vitesse, sélectionnez la cadence de coupe maximale. Appliquez fermement l'outil électroportatif contre la pièce et laissez lentement la lame plonger dans la pièce. Dès que la plaque de base (3) repose de toute sa surface sur la pièce, mettez-vous à scier le long de la ligne de coupe préalablement tracée. Pour certains travaux, il est possible de monter la lame de scie (2) tournée de 180° et d'utiliser la scie sabre tournée en conséquence. Sciage au ras (voir figure D) Les lames bimétal souples permettent par exemple de scier au ras des murs des pièces en saillie telles que des tuyaux d'eau. u Veillez à ce que la lame de scie soit toujours plus longue que le diamètre de la pièce à découper. Il y aurait sinon risque de rebond. Placez la lame de scie directement contre le mur et incurvezla un peu en exerçant une pression latérale sur l'outil électroportatif jusqu'à ce que la plaque de base repose sur le mur. Mettez l'outil électroportatif en marche et sectionnez la pièce en appliquant une pression latérale constante. Crochet de suspension (voir figure E) Le crochet de suspension (6) permet d'accrocher l'outil électroportatif à une échelle par ex. Pour ce faire, relevez le crochet de suspension jusque dans la position souhaitée. u Lorsque l'outil électroportatif est accroché, protégez la lame de façon à éviter tout contact involontaire. Il y a sinon risque de blessure. N'oubliez pas rabaisser le crochet de suspension (6) avant d'utiliser l'outil électroportatif. Liquides de refroidissement/lubrifiant Pour la découpe de métal, appliquez un lubrifiant ou un liquide de refroidissement le long de la ligne de coupe. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Dispositif d'amortissement des vibrations Le dispositif intégré d'amortissement des vibrations réduit les vibrations générées en cours d'utilisation. La surface softgrip de la poignée évite un glissement de la main et permet ainsi une meilleure maniabilité de l'outil électroportatif. Entretien et Service aprèsvente Nettoyage et entretien u Retirez systématiquement la batterie avant toute intervention sur l'outil électroportatif (maintenance, changement d'accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l'interrupteur Marche/Arrêt. u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr. Nettoyez le porte-lame de préférence avec un pinceau doux. Pour ce faire, retirez préalablement la lame de scie. Maintenez le porte-lame en parfait état de fonctionnement en utilisant un lubrifiant approprié. Un fort encrassement de l'outil électroportatif risque d'altérer son bon fonctionnement. Pour cette raison, ne sciez jamais les matériaux produisant beaucoup de poussière par dessous ou dans une position en hauteur. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Français | 29 Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l'utilisateur, aucune autre mesure n'a besoin d'être prise. Lors d'une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des exigences spécifiques doivent être respectées concernant l'emballage et le marquage. Pour la préparation de l'envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N'expédiez que des accus dont le boîtier n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l'UE : Les outils électroportatifs usagés et les batteries/piles défectueuses ou usagées doivent être mis au rebut séparément. Utilisez les systèmes de collecte prévus. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 29). Valable uniquement pour la France : Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 30 | Español Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias CIA de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificacio- nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- nes para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien- tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños Español | 31 que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El mantenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. Instrucciones de seguridad para sierras sable u Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con conductores eléctricos ocultos. En el caso del contacto del accesorio de corte con conductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica. u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con las manos o contra el cuerpo hace que esté inestable y puede llevar a perder el control. u Mantenga alejadas las manos del área de corte. No alcance debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra- Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 32 | Español rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. u Asegúrese de que la placa base siempre quede aplicada en la pieza de trabajo durante el aserrado. La hoja de sierra puede engancharse y conducir a la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica. u Al terminar el proceso de trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y espere a que ésta se haya detenido completamente antes de sacar la hoja de sierra de la ranura de corte. Ello le permite depositar de forma segura la herramienta eléctrica sin peligro de que ésta retroceda de forma brusca. u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctrica antes de depositarla. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. u Solamente utilice hojas de sierra sin daños y en perfecto estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pueden romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un retroceso brusco del aparato. u Después de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra contrapresionándola lateralmente. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provocar un retroceso brusco del aparato. u Fije firmemente el material. No apoye la pieza de trabajo con la mano o el pie. No toque ningún objeto o el suelo con la sierra en funcionamiento. Existe peligro de contragolpe. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No modifique ni abra el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador sólo en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica se ha diseñado para serrar madera, plástico, metal y materiales de construcción con una sujeción firme. Es adecuada para efectuar cortes rectos y en curva. Si se emplean hojas de sierra bimetálicas adecuadas, es posible efectuar cortes enrasados. Observar las recomendaciones sobre las hojas de sierra. Componentes principales La numeración de los componentes representados se refiere a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Empuñadura (superficie de empuñadura aislada) (2) Hoja de sierraa) (3) Placa base (4) Palanca para desenclavamiento de hoja de sierra (5) Interruptor giratorio del movimiento pendular (6) Gancho de suspensión (7) Interruptor de conexión/desconexión (8) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ desconexión (9) Luz de trabajo (10) Rueda para preselección del nº de carreras (11) Tecla de desenclavamiento de la placa base (12) Tecla de KickBack Control (interfaz de usuario) (13) Indicador de KickBack Control (interfaz de usuario) (14) Indicador del estado de la herramienta eléctrica (in- terfaz de usuario) (15) Indicador de Stop Control (interfaz de usuario) (16) Indicador de Adaptive Speed Control (interfaz de usuario) (17) Interfaz de usuario (18) Tecla de modo (interfaz de usuario) (19) Acumuladora) (20) Tecla de desenclavamiento del acumuladora) (21) Alojamiento de la hoja de sierra a) Este accesorio no están incluido en el volumen de suminis- tro estándar. Datos técnicos Sierra sable Número de artículo Tensión nominal GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. V= 18 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Sierra sable GSA 18V-32-2 Número de carreras en vacío nA) min-1 03000 Portaherramientas SDS Carrera mm 32 Máx. profundidad de corte en madera mm 230 en acero (no aleado) mm 20 Diámetro de tubería mm 150 Peso kg 4,0-5,1B) Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0 ... +35 Temperatura ambiente permiti- °C 20 ... +50 da durante el funcionamientoC) y el almacenamiento Acumuladores compatibles GBA 18V... ProCORE18V... Acumuladores recomendados para plena potencia ProCORE18V... 8,0 Ah Cargadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Medido a 20-25 °C con acumulador ProCORE18V 12.0Ah. B) depende de la batería utilizada C) Potencia limitada a temperaturas < 0 °C Los valores pueden variar dependiendo del producto y están sujetos a la aplicación y a las condiciones medioambientales. Más información en www.bosch-professional.com/wac. Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841211. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 88 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Inseguridad K = 5 dB. ¡Llevar orejeras! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841211: Serrado de tablas de virutas aglomeradas con hoja de sierra S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Serrado de vigas de madera con hoja de sierra S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes Español | 33 si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Acumulador Bosch también vende herramientas eléctricas accionadas por acumulador sin acumulador. En el embalaje puede ver si un acumulador está incluido en el volumen de suministro de su herramienta eléctrica. Carga del acumulador u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: Los acumuladores de iones de litio se entregan parcialmente cargados debido a la normativa de transporte internacional. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, cargue completamente el acumulador antes de su primer uso. Montaje del acumulador Desplace el acumulador cargado en el alojamiento del acumulador, hasta que encastre perceptible. Desmontaje del acumulador Para la extracción del acumulador, presione la tecla de desenclavamiento y retire el acumulador. No proceda con brusquedad. El acumulador dispone de 2 etapas de enclavamiento para evitar que se salga en el caso de un accionamiento accidental de la tecla de desenclavamiento del acumulador. Mientras la batería esté montada en la herramienta eléctrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte. Indicador del estado de carga del acumulador Indicación: No cada tipo de acumulador dispone de un indicador de estado de carga. Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 34 | Español Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. Tipo de acumulador GBA 18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de acumulador ProCORE18V... Diodo luminoso (LED) Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidad 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicaciones para el trato óptimo del acumulador Proteja el acumulador de la humedad y del agua. Únicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde -20 °C hasta 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano. Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco. Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Montaje u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Montaje y cambio de la hoja de sierra (accesorio) u Al montar o cambiar el útil utilice unos guantes de protección. Los útiles son afilados y se pueden calentar con el uso prolongado. u Al cambiar la hoja de sierra, preste atención a que en el alojamiento de la hoja de sierra no queden restos de material como, p.ej., virutas de madera o metal. Selección de la hoja de sierra Al final de estas instrucciones, encontrará una sinopsis con las hojas de sierra recomendadas. Utilice únicamente hojas de sierra con vástago universal de 1/2". La longitud de la hoja de sierra no debe superar la estimada para el corte. Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) Presione la palanca para el desenclavamiento de la hoja de sierra (4) en sentido antihorario hasta el tope y manténgala firmemente presionada. Introduzca la hoja de sierra (2) en el alojamiento de la hoja de sierra (21). Suelte de nuevo la palanca para el desenclavamiento de la hoja de sierra. u Tire de la hoja de sierra para comprobar que la sujeción sea firme. Una hoja de sierra suelta puede caerse y provocarle lesiones. Para determinados trabajos, se puede girar la hoja de sierra (2) 180° (los dientes apuntan hacia arriba) y volver a introducirse. Retirar la hoja de sierra (ver figura A) u Deje enfriar la hoja de sierra antes del desmontaje. Existe peligro de lesiones si se toca la hoja de sierra caliente. Presione la palanca para el desenclavamiento de la hoja de sierra (4) en sentido antihorario hasta el tope y manténgala firmemente presionada. Retire la hoja de sierra (2). Suelte de nuevo la palanca para el desenclavamiento de la hoja de sierra. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Español | 35 Operación Modos de operación Conexión/desconexión de la oscilación El movimiento pendular permite una adaptación óptima de la velocidad de corte, el rendimiento de corte y la calidad de corte al material a trabajar. En lo posible, modifique el ajuste pendular antes de conectar la herramienta eléctrica. Ajuste la oscilación con. para los trabajos en materiales blandos y de resistencia media (p. ej. materiales de construcción ligeros, material aislante, madera blanda, madera de árboles, así como metales no ferrosos, madera dura, plásticos). Para ello, gire el interruptor giratorio para la oscilación (5) en dirección . Ajuste la Oscilación descon. para obtener bordes de corte limpios así como para los trabajos en materiales delgados o duros (p. ej. chapa, acero). Para ello, gire el interruptor giratorio para la oscilación (5) en dirección . Puesta en marcha Conexión/desconexión Para conectar la herramienta eléctrica presione primero el bloqueo de conexión (8). A continuación, presione el interruptor de conexión/desconexión (7) y manténgalo pulsado. La luz de trabajo se enciende con el interruptor de conexión/ desconexión (7) leve o totalmente oprimido y posibilita la iluminación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfavorables. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (7). Luego vuelva a presionar el bloqueo de conexión (8) de nuevo hacia la derecha. La luz de trabajo (9) se apaga automáticamente aprox. 10 s después de desconectar la herramienta eléctrica. Control y preselección del número de carreras El número de carreras de la herramienta eléctrica conectada lo puede regular de modo continuo, según la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión (7). Indicadores de estado Una leve presión sobre el interruptor de conexión/desconexión (7) origina un número de carreras bajo. Incrementando paulatinamente la presión va aumentando el número de carreras en igual medida. Con la rueda de ajuste de la preselección del número de carreras (10) puede preseleccionar el número de carreras antes de conectar la herramienta eléctrica. 1: nº de carreras reducido 6: nº de carreras elevado El número de carreras precisado depende del material y condiciones de trabajo, siendo conveniente determinarlo probando. Se recomienda reducir el número de carreras: al posicionar la hoja de sierra en la pieza de trabajo para poder posicionar la hoja de sierra con mayor precisión, al serrar plástico y aluminio para evitar que el material se funda. Al trabajar prolongadamente con un nº de carreras reducido, puede que la herramienta eléctrica se caliente fuertemente. Retire la hoja de sierra y deje trabajar la herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para que se refrigere. Electrónica Constante La electrónica Constante mantiene prácticamente constante el número de carreras, independientemente de la carga, y asegura un rendimiento de trabajo uniforme. Interfaz de usuario La interfaz de usuario sirve: para la indicación de estado de la herramienta eléctrica para conectar y desconectar las funciones Adaptive Spe- ed Control y Stop Control para conectar y desconectar la función KickBack Control para la señalización de advertencias ( p. ej. protección contra sobrecarga dependiente de la temperatura) para la reposición de los ajustes de fábrica (Reset) Indicación: La primera vez que se presiona una de las teclas de la interfaz de usuario (17), se enciende la iluminación de la interfaz de usuario y recién entonces se pueden modificar los ajustes. Si es posible, cambie los ajustes en la interfaz de usuario (17) antes de conectar la herramienta eléctrica. Color de indicador de estado (14) - verde amarillo Significado Remedio Herramienta eléctrica desconectada Herramienta eléctrica conectada y lista para el funcionamiento Temperatura crítica alcanzada Acumulador casi vacío - - Desconecte la herramienta eléctrica y déjela enfriar. Cargue el acumulador. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 36 | Español Color de indicador de estado (14) Significado Función KickBack Control desconectada rojo parpadeante Contragolpe, función KickBack Control activada rojo 4× parpadeo en azul La herramienta eléctrica está sobrecalentada. Acumulador vacío Reset activado Remedio Conecte de nuevo la función KickBack Control. Desconecte la herramienta eléctrica y, si es necesario, elimine la obstrucción de la hoja de sierra. Deje enfriar la herramienta eléctrica. Cargue el acumulador. - Funciones Adaptive Speed Control y Stop Control La función Adaptive Speed Control permite realizar cortes precisos: Cuando la función está activada, el número de carreras es bajo al inicio del corte. Esto permite posicionar la hoja de sierra con la mayor precisión posible en la línea de corte deseada. Tan pronto como la hoja de sierra entra en la pieza de trabajo, el número de carreras se incrementa automáticamente hasta el nivel de número de carreras preseleccionado. Al final del proceso de trabajo, cuando la hoja de sierra abandona la pieza de trabajo, la velocidad de carrera se reduce automáticamente.La herramienta eléctrica permanece conectada (mientras se mantenga presionado el interruptor de conexión/desconexión (7)). La función Adaptive Speed Control es especialmente adecuada para serrar y cortar materiales duros como metal o madera dura. Para conectar y desconectar la función Adaptive Speed Control, presione repetidamente la tecla de modo (18), hasta que el indicador Adaptive Speed Control (16) se encienda (con.) o se apague (descon.). Con la función Stop Control se reduce el riesgo de dañar los objetos adyacentes: La herramienta eléctrica se desconecta automáticamente al final de un proceso de trabajo (cuando la hoja de sierra abandona la pieza de trabajo).El indicador Stop Control (15) parpadea para indicar la desconexión automática. Para conectar y desconectar la función Stop Control, presione repetidamente la tecla de modo (18), hasta que el indicador Stop Control (15) se encienda (con.) o se apague (descon.). Las funciones Adaptive Speed Control y Stop Control pueden utilizarse individualmente o combinadas. Los ajustes de las funciones se memorizan al desconectar la herramienta eléctrica. Función KickBack Control (desconexión de contragolpe) Si la función KickBack Control está conectada, la alimentación corriente del motor se interrumpe electrónicamente si la herramienta eléctrica retrocede repentinamente ( p. ej. debido a un bloqueo de la hoja de sierra). La función KickBack Control está conectada de modo estándar, en el indicador KickBack Control (13) se ilumina ON en verde. Si la función KickBack Control ha sido activada por un contragolpe: el motor se desconecta, en el indicador KickBack Control (13) ON se ilumina en rojo, el indicador de estado (14) parpadea en rojo, la luz de trabajo (9) parpadea. Suelte el interruptor de conexión/desconexión (7). Para la nueva puesta en marcha, suelte el bloqueo de la hoja de sierra si es necesario y vuelva a conectar la herramienta eléctrica. Para desconectar la función KickBack Control, presione la tecla KickBack Control (12). En el indicador KickBack Control (13) se ilumina OFF y el indicador de estado (14) se ilumina en amarillo. Si no se utiliza la herramienta eléctrica durante más de 5 min o si se retira el acumulador, se vuelve a conectar automáticamente la función KickBack Control. u Si la función KickBack Control está defectuosa, ya no se deja conectar la herramienta eléctrica. Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional calificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Reposición de los ajustes de fábrica (Reset) Presione una de las teclas de la interfaz de usuario (17) durante aprox. 7 s, para reponer todos los ajustes de la interfaz de usuario.Como confirmación, el indicador de estado (14) parpadea 4 veces en azul. Instrucciones para la operación u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica en caso de bloquearse la hoja de sierra. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Consejos u Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a las prescripciones legales y a las recomendaciones del fabricante del material. Antes de serrar madera, tablas de virutas aglomeradas, materiales de construcción, etc., asegúrese de que no contengan objetos extraños como clavos ni tornillos, y utilice una hoja de sierra adecuada. Conecte la herramienta eléctrica y aproxímela a la pieza sobre la que desee trabajar. Coloque la placa base (3) en la superficie de la pieza de trabajo y sierre el material con una presión constante y un avance uniforme. Al terminar el trabajo, desconecte la herramienta eléctrica. Si la hoja de sierra se atasca en el material, desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica. Abra la ranura de corte con una herramienta adecuada y saque la herramienta eléctrica. Placa base giratoria y extraíble (ver figura B) Gracias a su movilidad, la placa base (3) se adapta a la posición angular de cada superficie. Dependiendo de la hoja de sierra utilizada y de la aplicación, la placa base (3) se puede mover en 3 etapas en la dirección longitudinal. Presione la tecla de desenclavamiento (11) y desplace la placa base (3) a la posición deseada. Suelte la tecla de desenclavamiento y compruebe, si la placa base ha encastrado firmemente. Si es necesario, empuje la placa base hasta que esté firmemente encastrada. Para limpiar el alojamiento de hojas de sierra (21), puede sacar también completamente la placa base (3) con la tecla de desenclavamiento pulsada (11). Coloque de nuevo la placa limpia en su alojamiento, hasta que encastre. u No presione la tecla de desenclavamiento durante el servicio. Podría perder el control sobre la herramienta eléctrica y lastimarse. Serrado por inmersión (ver figura C) u ¡Solamente se deben mecanizar materiales blandos, como madera, cartón-yeso o similares, mediante el procedimiento de serrado por inmersión! ¡No procese metales con el procedimiento de serrado por inmersión! u Utilice solamente hojas de sierra con una longitud máxima de 100 mm para el serrado por inmersión. Con hojas de sierra más largas, la placa base no se puede asentar y la herramienta eléctrica no tiene la sujeción necesaria. Coloque la herramienta eléctrica con el borde de la placa base (3) sobre la pieza de trabajo, sin que la hoja de sierra (2) toque la pieza de trabajo, y conéctela. En las herramientas eléctricas con un número de revoluciones regulable, ajuste el número de revoluciones máximo. Presione firmemente la herramienta eléctrica contra la pieza de trabajo y deje que la hoja de sierra se sumerja lentamente en la pieza de trabajo. Tan pronto como la placa base (3) descanse sobre toda la superficie de la pieza de trabajo, continúe serrando a lo largo de la línea de corte deseada. Español | 37 Para determinados trabajos, se puede girar la hoja de sierra (2) 180° y, por consiguiente, también la herramienta eléctrica para su utilización. Serrado enrasado (ver figura D) Gracias a las hojas de sierra bimetálicas de elevada elasticidad, es posible serrar elementos estructurales prominentes, como tuberías de agua, directamente en la pared. u Preste atención a que la hoja de sierra siempre sea más larga que el diámetro de la pieza de trabajo. Existe peligro de contragolpe. Apoye la hoja de sierra directamente contra la pared y dóblela ligeramente ejerciendo una presión lateral sobre la herramienta eléctrica hasta que la placa base quede sobre la pared. Conecte la herramienta eléctrica y corte la pieza ejerciendo una presión lateral constante. Gancho (ver figura E) Con el gancho (6) puede colgar la herramienta eléctrica p. ej. en una escalera. Para ello, gire el gancho de suspensión a la posición deseada. u En el caso de herramientas eléctricas colgadas preste atención, a que la hoja de sierra esté protegida contra un contacto involuntario. Existe peligro de lesión. Vuelva a replegar el gancho (6), si desea trabajar con la herramienta eléctrica. Refrigerante/lubricante Al serrar metal se recomienda aplicar un líquido refrigerante o lubricante a lo largo de la línea de corte para reducir el calentamiento del material. Amortiguador de vibraciones La amortiguación de vibraciones integrada reduce las vibraciones que se producen. La empuñadura blanda au- menta la resistencia al deslizamiento y, por lo tanto, garantiza un mejor agarre y manejabilidad de la herramienta eléctrica. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta eléctrica (p. ej., mantenimiento, cambio de herramienta, etc.), retire el acumulador de la herramienta eléctrica. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Limpie los alojamientos de la hoja de sierra preferentemente con un pincel suave. Para ello, desmonte primero la hoja de sierra de la herramienta eléctrica. Mantenga listo para funcionar el alojamiento de la hoja de sierra utilizando lubricantes adecuados. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 38 | Português Un ensuciamiento excesivo de la herramienta eléctrica puede provocar que ésta funcione deficientemente. Por lo tanto, no corte materiales que generen mucho polvo desde abajo o sobre la cabeza. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 México Robert Bosch, S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas que ya no se puedan utilizar y acumuladores/baterías defectuosos o usados deben desecharse por separado. Utilice los sistemas de recogida previstos. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 38). El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança elétrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança Português | 39 antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 40 | Português peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Indicações de segurança para serras de sabre u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte possa entrar em contacto com cabos escondidos. Se o acessório de corte entrar em contacto com um fio "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico. u Use grampos ou outra forma prática para fixar e suportar a peça a trabalhar numa plataforma estável. Segurar a peça a trabalhar com a mão ou contra o seu corpo, deixa a peça instável e pode perder o controlo. u Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra. u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos. u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada. u Certifique-se de que a placa base ao serrar está sempre encostada à peça. A lâmina de serra pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Após encerrado o processo de trabalho, deverá desligar a ferramenta elétrica e apenas puxar a lâmina de serra do corte, quando a ferramenta elétrica estiver parada. Desta forma são evitados contragolpes e é possível apoiar a ferramenta elétrica com segurança. u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositála. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. u Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito estado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tortas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar negativamente o corte ou causar um contragolpe. u Não travar a lâmina de serra através de pressão lateral após desligar o aparelho. A lâmina de serra pode ser danificada, ser quebrada ou causar um contragolpe. u Fixe bem o material. Não apoie a peça com a mão ou com o pé. Não toque em objetos ou no chão com a serra em funcionamento. Existe o risco de contragolpe. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não altere nem abra o acumulador. Há perigo de haver um curto-circuito. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Utilize a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica serve para serrar madeira, plástico, metal e materiais de construção com batente fixo. É apropriada para cortes retos e curvos. Com a utilização da respetiva lâmina de serra em bimetal adequada é possível fazer cortes à face. As recomendações da lâmina de serra devem ser observadas. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Punho (superfície do punho isolada) (2) Lâmina de serraa) (3) Placa base (4) Alavanca para desbloqueio da lâmina de serra (5) Interruptor rotativo de movimento pendular (6) Gancho para pendurar (7) Interruptor de ligar/desligar Português | 41 (8) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ desligar (9) Luz de trabalho (10) Roda de ajuste da pré-seleção do número de cursos (11) Tecla de desbloqueio da placa base (12) Tecla KickBack Control (interface de utilizador) (13) Indicação KickBack Control (interface de utilizador) (14) Indicação de estado da ferramenta elétrica (interface de utilizador) (15) Indicação Stop Control (interface de utilizador) (16) Indicação Adaptive Speed Control (interface de utilizador) (17) Interface de utilizador (18) Tecla de modo (interface de utilizador) (19) Bateriaa) (20) Tecla de desbloqueio da bateriaa) (21) Encaixe para o encabadouro da lâmina de serra a) Este acessório não faz parte do material a fornecer padrão. Dados técnicos Serra de sabre GSA 18V-32-2 Número de produto 3 601 FC4 0.. Tensão nominal V= 18 N.º de cursos em vazio nA) c.p.m. 0-3000 Encabadouro da ferramenta SDS Curso mm 32 Máx. profundidade de corte em madeira mm 230 em aço (não ligado) mm 20 Diâmetro do tubo mm 150 Peso kg 4,0-5,1B) Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento °C 0 ... +35 Temperatura ambiente admissível em funcionamentoC) e durante o armazenamento °C -20 ... +50 Baterias compatíveis GBA 18V... ProCORE18V... Baterias recomendadas para capacidade máxima ProCORE18V... 8,0 Ah Carregadores recomendados GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Medido a 2025 °C com bateria ProCORE18V 12.0Ah. B) dependendo da bateria utilizada C) Potência limitada com temperaturas <0 °C Os valores podem variar em função do produto e estar sujeitos a condições de aplicação e do meio ambiente. Para mais informações consulte www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 42 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841211. O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 88 dB(A); nível de potência sonora 96 dB(A). Incerteza K = 5 dB. Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841211: Serrar placa de aglomerado de madeira com lâmina de serra S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, serrar vigas de madeira com lâmina de serra S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Bateria Bosch vende ferramentas elétricas sem fio também sem bateria. Pode consultar na embalagem se está incluída uma bateria no volume de fornecimento da sua ferramenta elétrica. Carregar a bateria u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica. Nota: devido a normas de transporte internacionais, as baterias de lítio são fornecidas parcialmente carregadas. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente antes da primeira utilização. Colocar a bateria Insira a bateria carregada no respetivo encaixe, até que esta esteja engatada. Retirar a bateria Para retirar a bateria, pressione a respetiva tecla de desbloqueio e puxe a bateria para fora. Não empregue força. A bateria possui 2 níveis de travamento, que devem evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio da bateria seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro da ferramenta elétrica, ela é mantida em posição por uma mola. Indicador do nível de carga da bateria Nota: Nem todos os tipos de bateria dispõem de um indicador do nível de carga de bateria. Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída. Tipo de bateria GBA 18V... LED Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tipo de bateria ProCORE18V... LED Luz permanente 5 × verde Luz permanente 4 × verde Luz permanente 3 × verde Luz permanente 2 × verde Luz permanente 1 × verde Luz intermitente 1 × verde Capacidade 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Indicações sobre o manuseio ideal da bateria Proteger a bateria contra humidade e água. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Armazene a bateria apenas na faixa de temperatura de -20 °C a 50 °C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação da bateria com um pincel macio, limpo e seco. Um tempo de funcionamento reduzido após o carregamento indica que a bateria está gasta e que deve ser substituída. Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Montagem u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Introduzir/substituir a lâmina de serra (acessório) u Para a montagem ou substituição do acessório é necessário usar luvas de proteção. Os acessórios são afiados e podem ficar quentes em caso de uso prolongado. u Ao substituir a lâmina de serra, tome atenção para que a admissão da lâmina de serra esteja livre de restos de materiais, como por exemplo aparas de madeira ou de metal. Selecionar lâmina de serra Encontra um resumo das lâminas de serra recomendadas no final destas instruções. Use apenas lâminas de serra com encabadouro universal de 1/2". A lâmina de serra não deveria ser mais longa do que necessário para o corte previsto. Introduzir a lâmina de serra (ver figura A) Pressione a alavanca para o desbloqueio da lâmina de serra (4) até ao batente para a esquerda e mantenha-se fixa. Empurre a lâmina de serra (2) no encaixe para o encabadouro da lâmina de serra (21). Solte novamente a alavanca para o desbloqueio da lâmina de serra. u Verifique a posição firme, puxando a lâmina de serra. Uma lâmina de serra solta pode cair e causar feridas. Para determinados trabalhos a lâmina de serra (2) também pode ser virada a 180° (dentes virados para cima) e utilizada novamente. Retirar a lâmina de serra (ver figura A) u Deixe a lâmina de serra arrefecer antes de a retirar. Há perigo de lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra quente. Pressione a alavanca para o desbloqueio da lâmina de serra (4) até ao batente para a esquerda e mantenha-se fixa. Retire a lâmina de serra (2). Solte novamente a alavanca para o desbloqueio da lâmina de serra. Português | 43 Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Funcionamento Modos de operação Ligar/desligar o movimento pendular O movimento pendular permite a adequação perfeita da velocidade de corte, do rendimento de corte e da imagem de corte ao material a processar. Altere o ajuste do movimento pendular, de preferência, antes de ligar a ferramenta elétrica. Ligue o movimento pendular para trabalhar em materiais macios e semi rígidos (p. ex. materiais leves, material de isolamento, madeira macia, madeira de árvore, bem como metais não-ferrosos, madeira dura, plásticos). Para o efeito, rode o interruptor rotativo do movimento pendular (5) na direção . Desligue o movimento pendular para arestas de corte limpas, bem como para trabalhar materiais finos ou duros (p. ex. chapa, aço). Para o efeito, rode o interruptor rotativo do movimento pendular (5) na direção . Colocação em funcionamento Ligar/desligar Para ligar a ferramenta elétrica, prima primeiro o bloqueio de ligação (8) para a esquerda. Prima, depois, o interruptor de ligar/desligar (7) e mantenha-o premido. A luz de trabalho acende-se com o interruptor para ligar/ desligar (7) completamente ou ligeiramente premido e permite iluminar o local de trabalho em caso de condições iluminação desfavoráveis. Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de ligar/desligar (7). Depois pressione o bloqueio de ligação (8) novamente para a direita. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 44 | Português A luz de trabalho (9) apaga-se automaticamente após aprox. 10 s depois do desligamento da ferramenta elétrica. Comandar/pré-selecionar o número de cursos Pode regular o número de cursos da ferramenta elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor de ligar/desligar (7). Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (7) proporciona um número de cursos baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o número de cursos. Com a roda de pré-seleção do número de cursos (10) pode pré-selecionar o número de cursos antes da ligação da ferramenta elétrica. 1: número de cursos baixo 6: número de cursos elevado O número de cursos necessário depende do material e das condições de trabalho e pode ser determinado por tentativas. É recomendada uma redução do número de cursos: ao colocar a lâmina de serra na peça, para poder posicionar a lâmina de serra de forma mais exata, ao serrar plástico e alumínio, para impedir o derretimento do material. No caso de trabalhos mais prolongados com número de cursos reduzido, a ferramenta elétrica pode aquecer muito. Indicadores de estado Retire a lâmina de serra e deixe a ferramenta elétrica funcionar aprox. 3 min com o número de cursos mais elevado para arrefecer. Constant Electronic A Constant Electronic mantém o número de cursos durante a marcha em vazio e sob carga quase que constante e assegura um desempenho de trabalho uniforme. Interface de utilizador A interface de utilizador serve: para indicar o estado da ferramenta elétrica para ligar/desligar as funções Adaptive Speed Control e Stop Control para ligar/desligar a função KickBack Control para sinalização de avisos (por exemplo, proteção contra sobrecarga dependente da temperatura) para repor para as definições de fábrica (reset) Nota: da primeira vez que é premida uma das teclas na interface de utilizador (17), a iluminação da interface de utilizador acende-se e só depois é que podem ser alteradas definições. Se possível, altere as definições na interface de utilizador (17) antes de ligar a ferramenta elétrica. Cor da indicação Significado de estado (14) - Ferramenta elétrica desligada Verde Ferramenta elétrica ligada e operacional Amarelo Temperatura crítica alcançada Bateria quase vazia Função KickBack Control desligada Vermelho intermitente Contragolpe, função KickBack Control disparou Vermelho Ferramenta elétrica está sobreaquecida. Bateria descarregada 4× intermitente a Reset ativado azul Solução - - Desligue a ferramenta elétrica e espere até que arrefeça. Carregue a bateria. Volte a ligar a função KickBack Control. Desligue a ferramenta elétrica e elimine eventualmente o bloqueio da lâmina de serra. Deixe a ferramenta elétrica arrefecer. Carregue a bateria. - Funções Adaptive Speed Control e Stop Control A função Adaptive Speed Control permite cortes precisos: Com a função ligada, o número de cursos é reduzido no início do corte. Deste modo, a lâmina de serra pode ser posicionada, tão precisamente quanto possível, na linha de corte desejada. Quando a lâmina de serra entra na peça, o número de cursos é aumentado automaticamente para o nível de número de cursos definido. Depois de terminado o processo de trabalho, o número de cursos é reduzido automaticamente quando a lâmina de serra sai da peça. No processo, a ferramenta elétrica permanece ligada (enquanto o interruptor de ligar/ desligar (7) for premido). A função Adaptive Speed Control é especialmente indicada para serrar e cortar materiais duros, como metal ou madeira dura. Para ligar e desligar a função Adaptive Speed Control, prima a tecla de modo (18) até que a indicação Adaptive Speed Control (16) se acenda (ligado) ou apague (desligado). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Com a ajuda da função Stop Control é reduzido o perigo de objetos adjacentes serem danificados: A ferramenta elétrica desliga-se automaticamente depois de terminado um processo de trabalho (quando a lâmina de serra sai da peça). O indicador Stop Control (15) pisca como indicação do desligamento automático. Para ligar e desligar a função Stop Control, prima a tecla de modo (18) até que o indicador Stop Control (15) se acenda (ligado) ou apague (desligado). As funções Adaptive Speed Control e Stop Control podem ser utilizadas individualmente ou combinadas. Ao desligar a ferramenta elétrica a definição das funções é guardada. Função KickBack Control (desligamento de contragolpe) Se a função KickBack Control estiver ligada, a alimentação de corrente do motor é interrompida eletronicamente no caso de contragolpe repentino da ferramenta elétrica (por exemplo devido a uma lâmina de serra bloqueada). Por padrão, a função KickBack Control está ligada, na indicação KickBack Control (13) acende-se ON a verde. Se a função KickBack Control tiver disparado devido a contragolpe: o motor é desligado, na indicação KickBack Control (13) acende-se ON a vermelho, pisca o indicador de estado (14) a vermelho, pisca a luz de trabalho (9). Para desligar, solte o interruptor de ligar/desligar (7). Para a recolocação em funcionamento solte eventualmente o bloqueio da lâmina de serra e ligue novamente a ferramenta elétrica. Para desligar a função KickBack Control, prima a tecla KickBack Control (12). Na indicação KickBack Control (13) acende-se OFF e o indicador de estado (14) acende-se a amarelo. Se a ferramenta elétrica não for utilizada durante mais de 5 min ou se a bateria for retirada, a função KickBack Control torna a ligar-se automaticamente. u Se a função KickBack Control estiver com defeito, não é possível voltar a ligar a ferramenta elétrica. Só permita que a sua ferramenta elétrica seja reparada por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Repor para as definições de fábrica (reset) Prima uma das teclas na interface do utilizador (17) durante cerca de 7 s, para repor todas as definições na interface do utilizador. Para a confirmação, o indicador de estado (14) pisca 4 vezes a azul. Instruções de trabalho u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Português | 45 u Desligue a ferramenta elétrica de imediato se a lâmina de serra encravar. Recomendações u Ao serrar materiais macios, respeite as recomendações e disposições legais do fabricante do material. Antes de serrar em madeira, placas de aglomerado de madeira, materiais de construção etc. verifique se estes apresentam corpos estranhos, como pregos, parafusos ou semelhantes e utilize uma lâmina de serra adequada. Ligue a ferramenta elétrica e aproximar da peça a trabalhar. Coloque a placa de base (3) na superfície da peça e serre com pressão ou avanço no material uniformes. Depois de concluir o processo de trabalho, desligue a ferramenta elétrica. Se a lâmina de serra encravar, desligue a ferramenta elétrica de imediato. Alargue ligeiramente a ranhura de corte com uma ferramenta adequada e retire a ferramenta elétrica. Placa base giratória e amovível (ver figura B) Graças à sua mobilidade, a placa de base (3) adapta-se à respetiva posição angular necessária da superfície. A placa base (3) pode ser deslocada em 3 níveis no sentido longitudinal, dependendo da lâmina de serra utilizada e da aplicação. Pressione a tecla de desbloqueio (11) e desloque a placa base (3) para a posição desejada. Solte a tecla de desbloqueio e verifique se a placa base está bem encaixada. Se necessário, desloque a placa base até estar bem encaixada. Para limpar o encaixe para o encabadouro da lâmina de serra (21), também pode retirar completamente a placa base (3) com a tecla de desbloqueio (11) premida. Após a limpeza, volte a inserir a placa base no respetivo encaixe até engatar. u Não prima a tecla de desbloqueio durante o funcionamento. Pode perder o controlo sobre a ferramenta elétrica e ferir-se. Serrar por imersão (ver figura C) u Só podem ser processados materiais macios como madeira, pladur ou semelhantes no processo de imersão! Não trabalhar com processo de serrar por imersão em materiais metálicos! u Para serrar em imersão utilize apenas lâminas de serra com um comprimento máximo de 100 mm. Com lâminas de serra mais compridas não é possível colocar a placa base e a ferramenta elétrica não tem o suporte necessário. Coloque a ferramenta elétrica com a aresta da placa de base (3) na peça, sem que a lâmina de serra (2) toque na peça, e ligue-a. Nas ferramentas elétricas com controlo dos cursos selecione o número de cursos máximo. Pressione a ferramenta elétrica contra a peça e deixe a lâmina de serra afundar devagar na peça. Assim que a placa de base (3) assentar completamente da peça, continue a serrar ao longo da linha de corte desejada. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 46 | Português Para determinados trabalhos, a lâmina de serra (2) também pode ser inserida rodada a 180° e a ferramenta elétrica pode ser inserida virada de forma correspondente. Serrar à face (ver figura D) Com lâminas de serra em bimetal elásticas é possível, por exemplo, serrar elementos construtivos salientes, como canos da água, à face da parede. u Certifique-se de que a lâmina de serra é sempre maior do que o diâmetro da peça a trabalhar. Existe o risco de contragolpe. Coloque a lâmina de serra diretamente na parede e dobre-a um pouco, pressionando lateralmente na ferramenta elétrica, até a placa de base estar encostada à parede. Ligue a ferramenta elétrica e serre a peça com uma pressão lateral constante. Gancho para pendurar (ver figura E) Com o gancho para pendurar (6) pode suspender a ferramenta elétrica p. ex. num escadote. Para tal, vire o gancho para pendurar para a posição desejada. u Com a ferramenta elétrica suspensa, certifique-se de que a lâmina de serra está protegida contra um toque acidental. Existe perigo de ferimentos. Volte a virar o gancho para pendurar (6) para dentro, se quiser trabalhar com a ferramenta elétrica. Meio de arrefecimento e de lubrificação Ao serrar metal, deveria aplicar um meio de lubrificação ou de arrefecimento ao longo da linha de corte, devido ao aquecimento do material. Amortecimento de vibrações O amortecimento das vibrações integrado reduz a ocorrência de vibrações. O punho Softgrip aumenta a resistência ao deslizamento, assegurando assim uma melhor ergonomia e manuseamento da ferramenta elétrica. Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u Antes de qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta, etc.) retire a bateria da mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Limpe o encabadouro da lâmina de serra com um pincel macio. Para tal retire a lâmina de serra da ferramenta elétrica. Mantenha o encabadouro da lâmina de serra operacional usando um lubrificante adequado. Uma forte sujidade da ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento. Por isso, não serre material que origine muito pó a partir de baixo ou por cima da cabeça. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Brasil Robert Bosch Ltda. Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Apenas para países da UE: As ferramentas elétricas que já não são úteis e as pilhas/ baterias com defeito ou usadas têm de ser eliminadas separadamente. Utilize os sistemas de recolha previstos para o efeito. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 46). Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe- ricolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l'elettroutensile in ambienti sog- getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell'elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Italiano | 47 Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l'elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall'umidità.. La penetrazione dell'acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l'elettroutensile all'aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l'uso all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L'uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l'elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l'accensione involontaria dell'elettroutensile. Prima di collegare l'elettroutensile all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l'interruttore mentre si trasporta l'elettroutensile oppure collegandolo all'alimentazione di corrente con l'interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l'elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 48 | Italiano gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L'utilizzo di un'aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l'elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l'elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell'ambito della sua potenza di prestazione. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l'interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l'elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell'elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l'elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L'impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L'uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d'incendi. u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell'accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. u In caso di condizioni d'uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni. u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Assistenza u Fare riparare l'elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati. Indicazioni di sicurezza per seghe universali u Afferrare e tenere l'elettroutensile dalle superfici isolate dell'impugnatura qualora si eseguano operazioni in cui l'accessorio da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti. Se l'accessorio da taglio entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell'elettroutensile, provocando la folgorazione dell'utilizzatore. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per sostenere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piattaforma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in modo stabile e si potrebbe perdere il controllo. u Tenere le mani lontane dalla zona di taglio. Non afferrare mai con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di incidente. u Durante il lavoro, trattenere saldamente l'elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una posizione sicura. Con entrambe le mani l'elettroutensile viene condotto in modo più sicuro. u Avvicinare l'elettroutensile al pezzo in lavorazione solo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se l'utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione. u Accertarsi che la piastra di base durante l'operazione di taglio sia sempre appoggiata sul pezzo in lavorazione. La lama può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile. u Terminata l'operazione di taglio, spegnere l'elettroutensile ed estrarre la lama dal taglio eseguito soltanto quando si sarà arrestata completamente. In questo modo si evita di provocare un contraccolpo e si può posare l'elettroutensile senza nessun pericolo. u Prima di posare l'elettroutensile, attendere sempre che si sia arrestato completamente. L'accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile. u Utilizzare esclusivamente lame integre e in perfette condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure causare un contraccolpo. u Dopo aver spento l'utensile, non cercare di frenare la lama esercitando pressione lateralmente. La lama può subire dei danni, rompersi oppure provocare un contraccolpo. u Serrare saldamente il materiale da tagliare. Non sostenere il pezzo in lavorazione con la mano o il piede. Non toccare alcun oggetto né il suolo con la sega in funzione. Sussiste pericolo di contraccolpi. u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano danni materiali. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell'ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non modificare né aprire la batteria. Vi è il rischio di cortocircuito. Italiano | 49 u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall'esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi. u Utilizzare la batteria solo con articoli del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme In combinazione con una guida fissa, l'elettroutensile è idoneo per tagliare legno, materiali plastici, metallo e materiali da costruzione. È adatto per eseguire tagli curvi e tagli diritti. Utilizzando lame bi-metalliche adatte, è possibile eseguire anche troncature a filo con le superfici. Attenersi sempre alle indicazioni relative alle lame. Componenti illustrati La numerazione dei componenti raffigurati è riferita all'illustrazione dell'elettroutensile nella pagina con rappresentazione grafica. (1) Impugnatura (superficie di presa isolata) (2) Lamaa) (3) Piedino (4) Levetta di sbloccaggio lama (5) Interruttore rotante dell'oscillazione (6) Gancio di sospensione (7) Interruttore di avvio/arresto (8) Dispositivo di blocco dell'interruttore di avvio/arre- sto (9) Luce di lavoro (10) Rotellina di preselezione del numero di corse (11) Tasto di sbloccaggio del piedino (12) Tasto KickBack Control (interfaccia di comando) (13) Indicatore KickBack Control (interfaccia di coman- do) (14) Indicatore di stato dell'elettroutensile (interfaccia di comando) Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 50 | Italiano (15) Indicatore Stop Control (interfaccia di comando) (16) Indicatore Adaptive Speed Control (interfaccia di comando) (17) Interfaccia di comando (18) Tasto modalità (interfaccia di comando) (19) Batteriaa) (20) Tasto di sbloccaggio della batteriaa) (21) Attacco lama a) Questo accessorio non fa parte della dotazione standard. Dati tecnici Sega universale GSA 18V-32-2 Codice prodotto 3 601 FC4 0.. Tensione nominale V= 18 Numero di corse a vuoto nA) min-1 0-3000 Attacco utensile SDS Corsa mm 32 Profondità di taglio max. nel legno mm 230 nell'acciaio (non legato) mm 20 Diametro tubi mm 150 Peso kg 4,0-5,1B) Temperatura ambiente consi- °C 0 ... +35 gliata in fase di ricarica Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoC) e per lo stoccaggio °C 20 ... +50 Batterie compatibili GBA 18V... ProCORE18V... Batterie raccomandate per la massima potenza ProCORE18V... 8,0 Ah Caricabatteria consigliati GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Misurazione a 20-25 °C con batteria ProCORE18V 12.0Ah. B) in funzione della batteria utilizzata C) prestazioni ridotte in caso di temperature < 0 °C I valori possono variare a seconda del prodotto ed essere soggetti a condizioni di impiego e ambientali. Per maggiori informazioni, consultare il sito www.bosch-professional.com/wac. Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841211. Il livello di rumorosità ponderato A dell'elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 88 dB(A); Livello di potenza sonora 96 dB(A). Grado d'incertezza K = 5 dB. Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d'incertezza K, rilevati conformemente a EN 62841211: Taglio di pannelli in truciolato con lama S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Taglio di travi in legno con lama S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell'emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell'elettroutensile; qualora, tuttavia, l'elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l'utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l'emissione di vibrazioni e l'emissione acustica sull'intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l'elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Batteria Bosch vende elettroutensili a batteria anche senza batteria. Per sapere se nella dotazione dell'elettroutensile è compresa una batteria, leggere quanto riportato sulla confezione. Ricarica della batteria u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell'elettroutensile. Avvertenza: a causa delle norme internazionali per il trasporto, le batterie al litio vengono fornite parzialmente cariche. Per assicurare la piena potenza della batteria, ricaricarla completamente prima dell'impiego iniziale. Introduzione della batteria Spingere la batteria carica nell'apposito alloggiamento, sino a farlo scattare udibilmente in posizione. Rimozione della batteria Per rimuovere la batteria, premere il tasto di sbloccaggio ed estrarla. Durante tale operazione, non esercitare forza. La batteria è dotata di 2 livelli di bloccaggio, preposti ad impedire che la batteria stessa cada all'esterno, qualora il tasto di sbloccaggio batteria venga premuto inavvertitamente. Sino a quando la batteria è inserita nell'elettroutensile, essa viene mantenuta in posizione da un'apposita molla. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Indicatore del livello di carica della batteria Avvertenza: non tutti i tipi di batteria dispongono di un indicatore del livello di carica. I LED verdi dell'apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa. Se premuto il tasto dell'indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita. Tipo di batteria GBA 18V... LED Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 60100% 3060% 530% 05% Tipo di batteria ProCORE18V... LED Luce fissa, 5 LED verdi Luce fissa, 4 LED verdi Luce fissa, 3 LED verdi Luce fissa, 2 LED verdi Luce fissa, 1 LED verde Luce lampeggiante, 1 LED verde Capacità 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Avvertenze per l'impiego ottimale della batteria Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. Conservare la batteria esclusivamente nel campo di temperatura fra -20 °C e 50 °C. Non lasciare la batteria all'interno dell'auto, ad es. nel periodo estivo. Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto. Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l'operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita. Attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Montaggio u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. Italiano | 51 Inserimento/sostituzione della lama (accessorio) u Durante il montaggio o la sostituzione dell'accessorio, indossare sempre guanti di protezione. Gli accessori sono affilati e, in caso di impiego prolungato, possono raggiungere temperature elevate. u In caso di sostituzione della lama assicurarsi che l'attacco per la lama sua completamente libera da resti di materiale come ad esempio trucioli di legno o di metallo. Selezione della lama Una panoramica dei tipi di lame consigliati è riportata all'ultima pagina delle presenti istruzioni. Utilizzare esclusivamente lame con attacco universale da 1/2". La lama non dovrà essere più lunga del necessario per il taglio previsto. Introduzione della lama (vedere fig. A) Premere la levetta per lo sbloccaggio della lama (4) fino in battuta in senso antiorario e bloccarla. Spingere la lama (2) nel relativo alloggiamento (21). Rilasciare la levetta di sbloccaggio lama. u Verificare che la lama sia saldamente inserita in sede, esercitando trazione sulla lama stessa. Una lama allentata può cadere dalla sede, con conseguente rischio di lesioni. Per alcuni lavori, la lama (2) si potrà anche voltare di 180° (denti rivolti in alto), per essere riutilizzata. Rimozione della lama (vedere fig. A) u Lasciar raffreddare la lama prima di prelevarla. Il con- tatto con la lama ad alta temperatura comporta rischio di lesioni. Premere la levetta per lo sbloccaggio della lama (4) fino in battuta in senso antiorario e bloccarla. Rimuovere la lama (2). Rilasciare la levetta di sbloccaggio lama. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Eventuale materiale contenente amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specializzato. Provvedere ad una buona aerazione della postazione di lavoro. Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- se di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 52 | Italiano Utilizzo Modalità di funzionamento Attivazione/disattivazione dell'oscillazione La funzione di oscillazione consente di adattare al meglio velocità di taglio, prestazioni di taglio ed impronta di taglio al tipo di materiale da lavorare. Possibilmente, modificare l'impostazione dell'oscillazione prima di accendere l'elettroutensile. Attivare l'oscillazione per eseguire lavori in materiali teneri e di media durezza (ad es. materiali da costruzione leggeri, materiale isolante, legno tenero, legname e metalli non ferrosi, legno duro, materiali plastici). A tal fine, ruotare l'apposito interruttore rotante (5) in direzione . Disattivare l'oscillazione per ottenere bordi di taglio puliti e per eseguire lavori in materiali sottili o duri (ad es. lamiera, acciaio). A tal fine, ruotare l'apposito interruttore rotante (5) in direzione . Messa in funzione Interruttore di avvio/arresto Per accendere l'elettroutensile, premere dapprima il pulsante di sicurezza (8) verso sinistra. Premere quindi l'interruttore di avvio/arresto (7) e mantenerlo premuto. La luce di lavoro si accenderà quando l'interruttore di avvio/ arresto (7) verrà premuto, leggermente o completamente, consentendo d'illuminare l'area di lavoro in condizioni di luce sfavorevoli. Per spegnere l'elettroutensile, rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (7). Premere quindi il pulsante di sicurezza (8) verso destra. La luce di lavoro (9) si spegne automaticamente all'incirca 10 s dopo lo spegnimento dell'elettroutensile. Controllo/preselezione del numero di corse Ad elettroutensile acceso, il numero di corse si può regolare in modo continuo, esercitando più o meno pressione sull'interruttore di avvio/arresto (7). Indicatori di stato Premendo leggermente l'interruttore di avvio/arresto (7), si otterrà un numero di corse ridotto; aumentando la pressione, aumenterà anche il numero di corse. Mediante la rotellina di preselezione del numero di giri (10) è possibile preselezionare il numero di corse, prima di accendere l'elettroutensile. 1: numero di corse ridotto 6: numero di corse elevato Il numero di corse necessario dipende dal tipo di materiale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e può essere dunque determinato a seconda del caso eseguendo delle prove pratiche. Si consiglia una riduzione del numero di corse: quando si poggia la lama sul pezzo in lavorazione, in modo da posizionarla con maggior precisione, durante il taglio di plastica e alluminio, per impedire che il materiale fonda. In caso di lavori lunghi con numero di corse basso, l'elettroutensile si può surriscaldare notevolmente. Togliere la lama e per il raffreddamento far funzionare l'elettroutensile ca. 3 minuti al numero di corse massimo. Sistema Constant Electronic Il sistema Constant Electronic mantiene il numero di giri a vuoto ed il carico pressoché costanti, garantendo prestazioni di lavoro uniformi. Interfaccia di comando L'interfaccia di comando serve: per l'indicatore di stato dell'elettroutensile per attivare/disattivare le funzioni Adaptive Speed Con- trol e Stop Control per attivare/disattivare la funzione KickBack Control per segnalare la presenza di avvisi (ad es. protezione con- tro i sovraccarichi in funzione della temperatura) per ripristinare le impostazioni predefinite (reset) Avvertenza: alla prima pressione di uno dei tasti sull'interfaccia di comando (17) questa si illuminerà, e solo in seguito sarà possibile modificare le impostazioni. Modificare le impostazioni dell'interfaccia di comando (17) possibilmente prima di accendere l'elettroutensile. Colore indicato- Significato re di stato (14) - Elettroutensile spento Verde Elettroutensile acceso e pronto all'uso Giallo Temperatura critica raggiunta Batteria quasi scarica Funzione KickBack Control disattiva Luce rossa lam- Contraccolpo, funzione KickBack Control attivata peggiante Rosso L'elettroutensile è surriscaldato. Rimedio - - Spegnere l'elettroutensile e lasciarlo raffreddare. Ricaricare la batteria. Riattivare la funzione KickBack Control. Spegnere l'elettroutensile ed eliminare eventualmente il bloccaggio della lama. Lasciar raffreddare l'elettroutensile. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Colore indicato- Significato re di stato (14) Batteria scarica Luce blu lampeg- Reset attivato giante 4× volte Funzioni Adaptive Speed Control e Stop Control La funzione Adaptive Speed Control permette di eseguire tagli precisi: quando questa funzione è attiva, il numero di corse all'ini- zio del taglio è basso. In questo modo, la lama potrà essere posizionata nel modo più preciso possibile sulla linea di taglio. Quando la lama penetra nel pezzo in lavorazione, il numero di corse aumenta automaticamente fino a raggiungere il numero di corse preselezionato. Al termine della procedura di lavoro, quando la lama esce dal pezzo in lavorazione, il numero di corse diminuisce automaticamente. In questo lasso di tempo, l'elettroutensile resterà acceso (finché non verrà premuto l'interruttore di avvio/arresto (7)). La funzione Adaptive Speed Control è particolarmente adatta per il taglio di materiali duri come metallo e legno duro. Per attivare e disattivare la funzione Adaptive Speed Control, premere ripetutamente il tasto modalità (18) finché l'indicatore Adaptive Speed Control (16) non si accende (on) o si spegne (off). La funzione Stop Control riduce il pericolo di danneggiare oggetti nei paraggi: l'elettroutensile si spegne automaticamente al termine di una procedura di lavoro (quando la lama esce dal pezzo in lavorazione). L'indicatore Stop Control (15) lampeggia per avvertire del disinserimento automatico. Per attivare e disattivare la funzione Stop Control, premere ripetutamente il tasto modalità (18) finché l'indicatore Stop Control (15) non si accende (on) o si spegne (off). Le funzioni Adaptive Speed Control e Stop Control possono essere utilizzate singolarmente o in combinazione. L'impostazione delle funzioni viene memorizzata quando si spegne l'elettroutensile. Funzione KickBack Control (disinserimento in caso di contraccolpo) Quando inserita, la funzione KickBack Control interrompe l'alimentazione elettrica al motore in caso di contraccolpo improvviso dell'elettroutensile (ad es. a causa di un bloccaggio della lama). La funzione KickBack Control è inserita per impostazione predefinita e nel relativo indicatore KickBack Control (13) ON si accende con luce verde. Se un contraccolpo ha attivato la funzione KickBack Control: il motore si spegne, Rimedio Ricaricare la batteria. - Italiano | 53 nell'indicatore KickBack Control (13), ON diventa rosso, l'indicatore di stato (14) lampeggia con luce rossa, la luce di lavoro (9) lampeggia. Rilasciare l'interruttore di avvio/arresto (7). Per riprendere il lavoro, eliminare eventualmente il bloccaggio della lama e riaccendere l'elettroutensile. Per disattivare la funzione KickBack Control, premere il tasto KickBack Control (12). Nell'indicatore KickBack Control (13) si accenderà OFF e l'indicatore di stato (14) si accenderà con luce gialla. Se l'elettroutensile non viene utilizzato per più di 5 min o se si rimuove la batteria, la funzione KickBack Control si riaccende automaticamente. u Se la funzione KickBack Control è difettosa, non sarà più possibile accendere l'elettroutensile. Far riparare l'elettroutensile esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando parti di ricambio originali. Ripristino delle impostazioni predefinite (reset) Premere uno dei tasti sull'interfaccia di comando (17) per circa 7 s per ripristinarne tutte le impostazioni. Per conferma, l'indicatore di stato (14) lampeggerà per 4 volte con luce blu. Indicazioni operative u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. u Spegnere immediatamente l'elettroutensile quando la lama si blocca. Consigli u In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costruzione, rispettare le vigenti norme legislative e le raccomandazioni della casa costruttrice del materiale. Prima di eseguire tagli in legno, pannelli in truciolato, materiali da costruzione ecc., verificare che non siano presenti corpi estranei quali chiodi, viti o simili ed utilizzare una lama di tipo idoneo. Accendere l'elettroutensile ed avvicinarlo al pezzo in lavorazione. Applicare il basamento (3) sulla superficie del pezzo in lavorazione ed eseguire il taglio nel materiale, con una pressione d'appoggio o un avanzamento uniforme. Una volta conclusa l'operazione di lavoro, spegnere l'elettroutensile. Spegnere immediatamente l'elettroutensile quando la lama di taglio si blocca. Utilizzando un utensile adatto, allargare leggermente la fessura di taglio ed estrarre l'elettroutensile. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 54 | Italiano Basamento orientabile ed estraibile (vedere Fig. B) Il basamento (3), essendo mobile, si adatta alla necessaria angolazione della superficie. A seconda della lama e dell'applicazione, il piedino (3) può essere spostato in tre posizioni in direzione longitudinale. Premere il tasto di sbloccaggio (11) e spostare il piedino (3) nella posizione desiderata. Rilasciare il tasto di sbloccaggio e verificare che il piedino sia inserito correttamente. Eventualmente, spostare il piedino sino a inserirlo correttamente. Per pulire l'alloggiamento lama (21), è possibile estrarre anche completamente il basamento (3), mantenendo premuto il tasto di sbloccaggio (11). A pulizia conclusa, risistemare il basamento, spingendolo nel relativo attacco sino a farlo scattare in posizione. u Non premere il tasto di sbloccaggio durante il funzionamento. Ciò può comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile, con conseguente rischio di lesioni. Esecuzione di tagli dal pieno (vedere Fig. C) u Il taglio dal pieno è consentito esclusivamente su materiali teneri, come legno, cartongesso o simili. Mai lavorare materiali metallici seguendo il procedimento di taglio dal centro! u Per eseguire tagli dal pieno, utilizzare esclusivamente lame con lunghezza massima di 100 mm. Qualora si utilizzino lame più lunghe, non sarà possibile appoggiare il basamento e l'elettroutensile non disporrà della stabilità necessaria. Applicare l'elettroutensile sul pezzo in lavorazione con il bordo del basamento (3), evitando contatti fra la lama (2) e il pezzo, e accendere l'elettroutensile. In caso di elettroutensili con controllo del numero di corse, selezionare il numero massimo di corse. Spingere saldamente l'elettroutensile contro il pezzo in lavorazione ed introdurre lentamente la lama nel pezzo stesso. Non appena il basamento (3) poggerà a piena superficie sul pezzo in lavorazione, proseguire il taglio lungo la linea di taglio desiderata. Per alcuni lavori, la lama (2) si potrà anche impiegare voltata di 180°, conducendo l'elettroutensile anch'esso opportunamente voltato. Taglio a filo (vedere Fig. D) Le lame elastiche bimetalliche consentono ad es. di tagliare elementi sporgenti, come tubi dell'acqua, direttamente a filo della parete. u Accertarsi che la lama abbia sempre lunghezza maggiore rispetto al diametro del pezzo in lavorazione. Sussiste pericolo di contraccolpi. Poggiare la lama di taglio direttamente alla parete e piegarla leggermente esercitando una leggera pressione sull'elettroutensile, fino a quando il basamento sarà arrivato a poggiare sulla parete. Accendere l'elettroutensile ed eseguire il taglio completo del pezzo in lavorazione esercitando una costante pressione laterale. Gancio di sospensione (vedere Fig. E) Il gancio di sospensione (6) consente di appendere l'elettroutensile, per esempio a una scala. A tal fine, aprire il gancio di sospensione, mettendolo nella posizione desiderata. u Quando l'elettroutensile è appeso, accertarsi che la la- ma sia protetta dai contatti accidentali. Vi è rischio di lesioni. Richiudere il gancio di sospensione (6), quando si desidera lavorare con l'elettroutensile. Liquido refrigerante/lubrificante In caso di operazioni di taglio del metallo, al fine di evitare il riscaldamento del materiale, lungo la linea di taglio andrà applicato liquido refrigerante, oppure lubrificante. Sistema di ammortizzazione delle vibrazioni L'apposito sistema integrato riduce le vibrazioni. L'impugnatura Softgrip offre maggiore sicurezza contro lo scivolamento e, quindi, una migliore presa e maneggevolezza dell'elettroutensile. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull'elettroutensile (ad es. per manutenzione, sostituzione dell'accessorio ecc.), prelevare la batteria. Qualora l'interruttore di avvio/arresto venga premuto inavvertitamente, vi è rischio di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l'elettroutensile e le fessure di ventilazione. Pulire l'alloggiamento lama, preferibilmente con un pennello morbido. A tale scopo, rimuovere la lama dall'elettroutensile. Mantenere efficiente l'alloggiamento lama utilizzando lubrificanti idonei. Una forte presenza di contaminazioni sull'elettroutensile può causare malfunzionamenti. Pertanto, evitare di tagliare dal basso o sopra testa materiali fortemente polverosi. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall'utilizzatore senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), devono essere rispettati requisiti specifici per l'imballaggio e l'etichettatura. In tale caso, per la preparazione dell'articolo da spedire si deve consultare uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell'imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Gli elettroutensili non più utilizzabili e le batterie/pile difettose o usate devono essere smaltiti separatamente. Utilizzare gli appositi sistemi di raccolta. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 55). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- Lees alle waarschuwingen, veilig- WING heidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektri- sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- Nederlands | 55 melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 56 | Nederlands Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu's alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu's wordt gebruikt. u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek- 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130 °C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerkplaatsen. Veiligheidsaanwijzingen voor reciprozagen u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden verricht waarbij het accessoire in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als het accessoire in aanraking komt met een spanningvoerende draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen. u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit kan resulteren in het verlies van controle. u Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar. u Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger vastgehouden. u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. u Let erop dat de voetplaat bij het zagen altijd tegen het werkstuk ligt. Het zaagblad kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. u Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas Nederlands | 57 uit de zaagsnede, nadat het gereedschap tot stilstand is gekomen. Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektrische gereedschap veilig neerleggen. u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. u Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die helemaal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een terugslag veroorzaken. u Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door er aan de zijkant tegen te drukken. Anders kan het zaagblad beschadigd worden, breken of een terugslag veroorzaken. u Bevestig het materiaal goed. Ondersteun het werkstuk niet met een hand of voet. Vermijd contact van de lopende zaag met voorwerpen of de grond. Er bestaat gevaar voor terugslag. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Verander en open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 58 | Nederlands Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste aanslag zagen van hout, kunststof, metaal en bouwmaterialen. Het gereedschap is geschikt voor recht zagen en zagen in bochten. Bij gebruik van geschikte bimetaal-zaagbladen is vlak afzagen mogelijk, bijvoorbeeld langs een muur. De adviezen voor zaagbladen moeten in acht worden genomen. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. (1) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (2) Zaagblada) (3) Voetplaat (4) Hendel voor zaagbladontgrendeling (5) Draaischakelaar pendelbeweging (6) Ophanghaak (7) Aan/uit-schakelaar (8) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar (9) Werklicht (10) Stelwiel instelling aantal zaagbewegingen (11) Ontgrendelingstoets voetplaat (12) Toets KickBack Control (gebruikersinterface) (13) Aanduiding KickBack Control (gebruikersinterface) (14) Aanduiding status elektrisch gereedschap (gebrui- kersinterface) (15) Aanduiding Stop Control (gebruikersinterface) (16) Aanduiding Adaptive Speed Control (gebruikersin- terface) (17) Gebruikersinterface (18) Modustoets (gebruikersinterface) (19) Accua) (20) Accu-ontgrendelingstoetsa) (21) Zaagbladopname a) Dit accessoire is niet standaard bij de levering inbegrepen. Technische gegevens Reciprozaag Productnummer Nominale spanning Onbelast aantal zaagbewegingen nA) Gereedschapopname Slag Max. zaagdiepte in hout in staal (ongelegeerd) pijpdiameter Gewicht V= min1 GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3000 SDS mm 32 mm 230 mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) Reciprozaag GSA 18V-32-2 Aanbevolen omgevingstempera- °C tuur bij het opladen 0 ... +35 Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruikC) en bij op- slag °C 20 ... +50 Compatibele accu's GBA 18V... ProCORE18V... Aanbevolen accu's voor volledig vermogen ProCORE18V... 8,0 Ah Aanbevolen opladers GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Gemeten bij 20-25 °C met accu ProCORE18V 12.0Ah. B) afhankelijk van gebruikte accu C) beperkt vermogen bij temperaturen < 0 °C Waarden kunnen afhankelijk van product variëren en onderhevig zijn aan toepassings- en omgevingsvoorwaarden. Meer informatie vindt u op www.bosch-professional.com/wac. Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841211. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 88 dB(A); geluidsvermogenniveau 96 dB(A). Onzekerheid K = 5 dB. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 62841211: Zagen van spaanplaat met zaagblad S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Zagen van houten balken met zaagblad S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en geluidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools schappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Accutype ProCORE18V... Nederlands | 59 Accu Bosch verkoopt accugereedschap ook zonder accu. Of bij de levering van uw elektrische gereedschap een accu inbegrepen is, kunt u zien op de verpakking. Accu opladen u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: lithium-ion-accu's worden vanwege internationale transportvoorschriften gedeeltelijk geladen geleverd. Om het volledige vermogen van de accu te waarborgen, laadt u vóór het eerste gebruik de accu volledig op. Accu plaatsen Schuif de geladen accu in de accuhouder tot deze is vastgeklikt. Accu verwijderen Voor het verwijderen van de accu drukt u op de accu-ontgrendelingstoets en trekt u de accu uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. De accu beschikt over 2 vergrendelingsstanden die moeten voorkomen dat de accu bij onbedoeld indrukken van de accu-ontgrendelingstoets uit het elektrische gereedschap valt. Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden. Accu-oplaadaanduiding Aanwijzing: Niet elk accutype beschikt over een oplaadaanduiding. De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. Accutype GBA 18V... LED Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Capaciteit 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Permanent licht 5 × groen Permanent licht 4 × groen Permanent licht 3 × groen Permanent licht 2 × groen Permanent licht 1 × groen Knipperlicht 1 × groen Capaciteit 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu Bescherm de accu tegen vocht en water. Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met een zachte, schone en droge doek. Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen. Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Montage u Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Zaagblad bevestigen of vervangen (accessoire) u Draag werkhandschoenen bij de montage of het wisselen van het inzetgereedschap. Accessoires zijn scherp en kunnen bij langer gebruik heet worden. u Let er bij het wisselen van zaagbladen op dat de zaagbladopname vrij van materiaalresten zoals hout- en metaalspanen is. Zaagblad kiezen Een overzicht van geadviseerde zaagbladen vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. Plaats alleen zaagbladen met 1/2"-universele schacht. Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is voor de gewenste zaagsnede. Zaagblad monteren (zie afbeelding A) Duw de hendel voor de zaagbladontgrendeling (4) tot aan de aanslag naar links en houd deze vast. Schuif het zaagblad (2) in de zaagbladopname (21). Laat de hendel voor de zaagbladontgrendeling weer los. u Controleer of het zaagblad goed vastzit door eraan te trekken. Een los zaagblad kan uit de zaaghouder vallen en kan u verwonden. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 60 | Nederlands Voor bepaalde werkzaamheden kan het zaagblad (2) ook 180° worden gedraaid (tanden wijzen naar boven) en weer worden geplaatst. Zaagblad verwijderen (zie afbeelding A) u Laat het zaagblad afkoelen voor het wegnemen. Bij het aanraken van het hete zaagblad bestaat verwondingsgevaar. Duw de hendel voor de zaagbladontgrendeling (4) tot aan de aanslag naar links en houd deze vast. Verwijder het zaagblad (2). Laat de hendel voor de zaagbladontgrendeling weer los. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Gebruik Modi Pendelbeweging in-/uitschakelen Met de pendelbeweging kunnen zaagsnelheid, zaagcapaciteit en zaagbeeld optimaal worden aangepast aan het te bewerken materiaal. Wijzig de pendelinstelling indien mogelijk voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Schakel de pendelbeweging in voor werkzaamheden in zachte en middelharde materialen (bijv. licht bouwmateriaal, isolatiemateriaal, zacht hout, boomhout evenals non-ferrometaal, hardhout, kunststof). Draai hiervoor de draaischakelaar pendelbeweging (5) in de richting . Schakel de pendelbeweging uit voor zuivere zaagranden evenals voor werkzaamheden in dunne of harde materialen (bijv. blik, staal). Draai hiervoor de draaischakelaar pendelbeweging (5) in de richting . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Ingebruikname In-/uitschakelen Voor het inschakelen van het elektrische gereedschap duwt u eerst de inschakelblokkering (8) naar links. Druk daarna op de aan/uit-schakelaar (7) en houd deze ingedrukt. De werklamp brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uitschakelaar (7) en hiermee kan het werkbereik bij ongunstige lichtomstandigheden verlicht worden. Voor het uitschakelen van het elektrische gereedschap laat u de aan/uit-schakelaar (7) los. Duw daarna de inschakelblokkering (8) weer naar rechts. Het werklicht (9) gaat ca. 10 s na het uitschakelen van het elektrische gereedschap automatisch uit. Aantal zaagbewegingen regelen of vooraf instellen U kunt het aantal zaagbewegingen van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar (7) verder of minder ver indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (7) heeft een laag aantal zaagbewegingen tot gevolg. Met toenemende druk wordt het aantal zaagbewegingen groter. Met het stelwiel instelling aantal zaagbewegingen (10) kunt u het aantal zaagbewegingen vóór het inschakelen van het elektrische gereedschap vooraf instellen. 1: klein aantal zaagbewegingen 6: groot aantal zaagbewegingen Het vereiste aantal zaagbewegingen is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs vastgesteld worden. Een vermindering van het aantal zaagbewegingen worden aangeraden: als u het zaagblad op het werkstuk zet, om het zaagblad nauwkeuriger in de juiste positie te kunnen plaatsen, als u kunststof en aluminium zaagt, om het smelten van het materiaal te verhinderen. Bij langdurige werkzaamheden met een klein aantal zaagbewegingen kan het elektrische gereedschap zeer heet worden. Verwijder het zaagblad en laat het elektrische gereedschap ca. 3 minuten met het maximale aantal zaagbewegingen lopen om het te laten afkoelen. Constant Electronic De Constant Electronic houdt het aantal zaagbewegingen bij onbelast en belast lopen vrijwel constant en waarborgt een gelijkmatig zaagvermogen. Gebruikersinterface De gebruikersinterface dient: voor de statusaanduiding van het elektrische gereed- schap voor het in-/uitschakelen van de functies Adaptive Speed Control en Stop Control voor het in-/uitschakelen van de functie KickBack Control voor het signaleren van waarschuwingen (bijv. tempera- tuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging) voor het terugzetten naar de fabrieksinstellingen (reset) Bosch Power Tools Nederlands | 61 Aanwijzing: Bij de eerste keer indrukken van een van de toetsen op de gebruikersinterface (17) wordt de verlichting van de gebruikersinterface ingeschakeld, daarna kunnen pas de instellingen worden gewijzigd. Toestandsaanduidingen Wijzig de instellingen op de gebruikersinterface (17) indien mogelijk voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Kleur statusaan- Betekenis duiding (14) Elektrisch gereedschap uitgeschakeld Groen Elektrisch gereedschap ingeschakeld en klaar voor gebruik Geel Kritieke temperatuur bereikt Accu bijna leeg Functie KickBack Control uitgeschakeld Rood knipperend Terugslag, functie KickBack Control geactiveerd Rood Elektrisch gereedschap is oververhit. Accu leeg 4× blauw knippe- Reset geactiveerd rend Verhelpen Schakel het elektrische gereedschap uit en laat het afkoelen. Laad de accu. Schakel de functie KickBack Control weer in. Schakel het elektrische gereedschap uit en verhelp eventueel de blokkade van het zaagblad. Laat het elektrische gereedschap afkoelen. Laad de accu. Functies Adaptive Speed Control en Stop Control De functie Adaptive Speed Control maakt nauwkeurig zagen mogelijk: Bij ingeschakelde functie is het aantal zaagbewegingen laag als er wordt begonnen met zagen. Daardoor kan het zaagblad zo nauwkeurig mogelijk op de gewenste zaaglijn worden geplaatst. Zodra het zaagblad in het werkstuk binnendringt, wordt het aantal zaagbewegingen automatisch verhoogd naar de ingestelde stand voor het aantal zaagbewegingen. Na het einde van de bewerking, wanneer het zaagblad het werkstuk verlaat, wordt het aantal zaagbewegingen automatisch verlaagd. Het elektrische gereedschap blijft daarbij ingeschakeld (zolang de aan/uit-schakelaar (7) wordt ingedrukt). De functie Adaptive Speed Control is bij uitstek geschikt voor het zagen en doorsnijden van harde materialen zoals metaal of hardhout. Voor het in- en uitschakelen van de functie Adaptive Speed Control drukt u zo vaak op de modustoets (18) tot de aanduiding Adaptive Speed Control (16) brandt (aan) of uitgaat (uit). Met behulp van de functie Stop Control wordt het risico om naburige voorwerpen te beschadigen, verminderd: Het elektrische gereedschap schakelt aan het einde van een bewerking automatisch uit (wanneer het zaagblad het werkstuk verlaat). De aanduiding Stop Control (15) knippert als informatie voor de automatische uitschakeling. Voor het in- en uitschakelen van de functie Stop Control drukt u zo vaak op de modustoets (18) tot de aanduiding Stop Control (15) brandt (aan) of uitgaat (uit). De functies Adaptive Speed Control en Stop Control kunnen afzonderlijk of in combinatie worden gebruikt. Bij het uitschakelen van het elektrische gereedschap wordt de instelling van de functies opgeslagen. Functie KickBack Control (terugslaguitschakeling) Als de functie KickBack Control is ingeschakeld, wordt bij een plotselinge terugslag van het elektrische gereedschap (bijv. door ee geblokkeerd zaagblad) de stroomtoevoer naar de motor elektronisch onderbroken. De functie KickBack Control is standaard ingeschakeld, in de aanduiding KickBack Control (13) brandt ON groen. Als de functie KickBack Control door een terugslag werd geactiveerd: wordt de motor uitgeschakeld, brandt in de aanduiding KickBack Control (13) ON rood, knippert de statusaanduiding (14) rood, knippert het werklicht (9). Laat de aan/uit-schakelaar (7) los. Voor de hernieuwde ingebruikname verhelpt u eventueel de blokkade van het zaagblad en schakelt dan pas het elektrische gereedschap opnieuw in. Voor het uitschakelen van de functie KickBack Control drukt u op de toets KickBack Control (12). In de aanduiding KickBack Control (13) brandt OFF en de statusaanduiding (14) brandt geel. Als het elektrische gereedschap langer dan 5 min niet gebruikt of de accu weggenomen wordt, dan wordt de functie KickBack Control automatisch weer ingeschakeld. u Als de functie KickBack Control defect is, kan het elektrische gereedschap niet meer worden ingeschakeld. Laat het elektrische gereedschap alleen repareren Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 62 | Nederlands door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Terugzetten naar fabrieksinstellingen (reset) Druk ongeveer 7 s lang op een van de toetsen op de gebruikersinterface (17) om alle instellingen op de gebruikersinterface terug te zetten. Ter bevestiging knippert de statusaanduiding (14) 4 keer blauw. Aanwijzingen voor werkzaamheden u Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit, wanneer het zaagblad blokkeert. Tips u Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet- telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten van de materialen in acht. Controleer voor het zagen in hout, spaanplaten, bouwmaterialen etc. of deze vreemde delen zoals spijkers, schroeven e.d. hebben en gebruik een geschikt zaagblad. Schakel het elektrische gereedschap in en geleid het naar het te bewerken werkstuk. Zet de voetplaat (3) op het werkstukoppervlak en zaag met gelijkmatige aanbrengdruk resp. aanvoer het materiaal door. Schakel het elektrische gereedschap na het einde van de werkzaamheden uit. Als het zaagblad vastklemt, schakelt u het elektrische gereedschap onmiddellijk uit. Spreid de zaagspleet iets met een geschikt gereedschap en trek het elektrische gereedschap eruit. Draai- en uittrekbare voetplaat (zie afbeelding B) De voetplaat (3) past zich door de beweegbaarheid aan de betreffende vereiste hoekpositie van het oppervlak aan. De voetplaat (3) kan afhankelijk van gebruikt zaagblad en gebruikssituatie in 3 standen in lengterichting worden verschoven. Druk op de ontgrendelingsknop (11) en schuif de voetplaat (3) in de gewenste positie. Laat de ontgrendelingsknop los en controleer of de voetplaat stevig is vastgeklikt. Schuif de voetplaat eventueel zo ver tot deze stevig is vastgeklikt. Om de zaagbladopname (21) te reinigen, kunt u de voetplaat (3) bij ingedrukte ontgrendelingstoets (11) er ook helemaal uittrekken. Schuif de voetplaat na de reiniging weer in zijn opname tot deze vastklikt. u Druk niet op de ontgrendelingstoets, terwijl u het ge- reedschap gebruikt. U kunt de controle over het elektrische gereedschap verliezen en gewond raken. Invallend zagen (zie afbeelding C) u Er mogen alleen zachte materialen zoals hout, gips- karton e.d. invallend bewerkt worden! Metaal mag niet invallend worden gezaagd! u Gebruik voor invallend zagen uitsluitend zaagbladen met een maximale lengte van 100 mm. Met langere zaagbladen kan de voetplaat niet aangebracht worden en heeft het elektrische gereedschap niet de noodzakelijke houvast. Zet het elektrische gereedschap met de rand van de voetplaat (3) op het werkstuk zonder dat het zaagblad (2) het werkstuk raakt, en schakel het in. Kies bij een elektrisch gereedschap met een regeling van het aantal zaagbewegingen het maximale aantal zaagbewegingen. Druk het elektrische gereedschap stevig tegen het werkstuk en laat het zaagblad langzaam in het werkstuk vallen. Zodra de voetplaat (3) met het hele oppervlak op het werkstuk ligt, zaagt u langs de gewenste zaaglijn verder. Voor bepaalde werkzaamheden kan het zaagblad (2) ook 180° gedraaid worden geplaatst en het elektrische gereedschap overeenkomstig gekeerd worden gebruikt. Vlak afzagen (zie afbeelding D) Met elastische bi-metaal-zaagbladen kunnen bijv. uitstekende bouwelementen zoals waterleidingen direct aan de wand worden afgezaagd. u Let erop dat het zaagblad altijd langer is dan de diameter van het te bewerken werkstuk. Er bestaat gevaar voor terugslag. Plaats het zaagblad vlak tegen de muur en buig het iets door middel van zijwaartse druk op het elektrische gereedschap, tot de voetplaat tegen de muur ligt. Schakel het elektrische gereedschap in en zaag het werkstuk met constante zijwaartse druk door. Ophanghaak (zie afbeelding E) Met de ophanghaak (6) kunt u het elektrische gereedschap bijv. aan een ladder ophangen. Klap hiervoor de ophanghaak in de gewenste positie. u Let er bij opgehangen elektrische gereedschap op dat het zaagblad beveiligd is tegen abusievelijk aanraken. Er bestaat verwondingsgevaar. Klap de ophanghaak (6) weer in, wanneer u met het elektrische gereedschap wilt werken. Koel- en smeermiddel Bij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming van het materiaal langs de zaaglijn koel- resp. smeermiddel aan te brengen. Trillingsdemping De geïntegreerde trillingsdemping vermindert optredende trillingen. De softgrip verhoogt de bescherming tegen wegglijden en zorgt daardoor voor een betere grip en hanteerbaarheid van het elektrische gereedschap. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Neem de accu vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (bijv. onderhoud, wisselen van accessoires, enz.) uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Reinig de zaagbladopname bij voorkeur met een zachte kwast. Verwijder daartoe het zaagblad uit het elektrische gereedschap. Houd de zaagbladopname door het gebruik van geschikte smeermiddelen functionerend. Sterke vervuiling van het elektrische gereedschap kan tot functiestoringen leiden. Zaag daarom materialen waarbij veel stof vrijkomt, niet van onderaf of bovenhands. Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Vervoer Op de aanbevolen Li-Ion-accu's zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Verzend accu's alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu's, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Dansk | 63 Gooi elektrische gereedschappen, accu's en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Afgedankte elektrische gereedschappen en defecte of lege accu's/batterijen moeten apart worden verwijderd. Maak gebruik van de hiervoor bestemde inzamelingssystemen. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie ,,Vervoer", Pagina 63). Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- struktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivel- ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 64 | Dansk u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge elværktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFIrelæ. Brug af et HFIrelæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge elværktøjet fornuftigt. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at elværktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før elværktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid elværktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende elværktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. u Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. Elværktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet. u Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med elværktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte elværktøjet. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af elværktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier brandfare. u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. Service u Sørg for, at elværktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. Sikkerhedanvisninger til bajonetsave u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte kabler. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. u Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i hånden eller støtter det mod din krop, er det ustabilt, og du kan let miste kontrollen over det. u Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingrene ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kommer i kontakt med savklingen. u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder under arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktøjet føres mere sikkert med to hænder. u Elværktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet. u Sørg for, at fodpladen altid ligger an mod emnet ved savning. Savklingen kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man mister kontrollen over elværktøjet. u Sluk for elværktøjet, når du er færdig med at save, og træk først savklingen ud af snittet, når den står helt stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan elværktøjet lægges sikkert fra. u Vent, til elværktøjet står helt stille, før du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man taber kontrollen over elværktøjet. Dansk | 65 u Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet negativt eller føre til tilbageslag. u Forsøg ikke at bremse savklingen ved at trykke den ind i siden, efter at saven er blevet slukket. Savklingen kan beskadiges, brække eller føre til tilbageslag. u Spænd materialet godt fast. Understøt ikke emnet med hånden eller foden. Lad ikke den kørende sav komme i berøring med genstande eller med jorden. Der er risiko for rekyle. u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. u Akkuen må ikke ændres eller åbnes. Fare for kortslutning. u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. u Brug kun akkuen i produkter fra producenten. Kun på denne måde beskyttes batteriet mod farlig overbelastning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kortslutning. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til savning af træ, plast, metal og byggematerialer med fast anslag. Det er egnet til lige og kurvede snit. Ved anvendelse af egnede bimetal-savklinger er afskæring i niveau muligt. Vær opmærksom på savklingeanbefalingerne. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. (1) Håndgreb (isoleret grebsflade) (2) Savklingea) Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 66 | Dansk (3) Fodplade (4) Håndtag til savklingeoplåsning (5) Drejeknap til pendulregulering (6) Ophængskroge (7) Tænd/sluk-knap (8) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap (9) Arbejdslys (10) Indstillingshjul til forvalg af slagtal (11) Sikkerhedskontakt fodplade (12) Knappen KickBack Control (brugerinterface) (13) Visningen KickBack Control (brugerinterface) (14) Visning af el-værktøjets status (brugerinterface) (15) Visningen Stop Control (brugerinterface) (16) Visningen Adaptive Speed Control (brugerinterface) (17) Brugerinterface (18) Tilstandsknap (brugerinterface) (19) Akkua) (20) Akku-oplåsningsknapa) (21) Savklingeholder a) Dette tilbehør medfølger ikke som standard. Tekniske data Bajonetsav Varenummer Nominel spænding Tomgangsslagtal nA) Værktøjsholder Slaglængde Maks. snitdybde i træ i stål (ulegeret) rørdiameter Vægt Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning Tilladt omgivelsestemperatur ved driftC) og ved opbevaring Kompatible akkuer Anbefalede akkuer til fuld ydelse V= o/min mm GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3000 SDS 32 mm 230 mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) °C 0 ... +35 °C 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 8,0 Ah Bajonetsav GSA 18V-32-2 Anbefalede ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Målt ved 20-25 °C med akku ProCORE18V 12.0Ah. B) afhængigt af den anvendte akku C) Begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C. Værdierne kan varierer afhængigt af produktet samt anvendelses- og miljøbetingelserne. Du kan finde flere oplysninger under www.bosch-professional.com/wac. Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841211. El-værktøjets Avægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 88 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A). Usikkerhed K = 5 dB. Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841211: Savning af spånplade med savklinge S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Savning af træbjælker med savklinge S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af elværktøjet. Hvis elværktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejdstidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Akku Bosch sælger også akku-værktøjer uden akku. Om der følger en akku med din leverance fremgår af emballagen. Opladning af akku u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk! Lithium-ion-akkuer udleveres delvis opladet på grund af internationale transportforskrifter. For at sikre at akkuen fungerer 100 %, skal du oplade akkuen helt i opladeren før første ibrugtagning. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Isætning af akku Skub den opladede akku ind i akkuholderen, så den går hørbart i indgreb. Udtagning af akku Akkuen tages ud ved at trykke på akku-oplåsningsknappen og trække akkuen ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold. Akkuen har to låsetrin, der forhindrer, at den falder ud, hvis du skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, holdes den i position af en fjeder. Akku-ladetilstandsindikator Bemærk! Ikke alle akku-typer er udstyret med ladetilstandsindikator. De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er standset. Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud. Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes. Akku-type GBA 18V... LED Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Akku-type ProCORE18V... Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED Konstant lys 5 × grøn Konstant lys 4 × grøn Konstant lys 3 × grøn Konstant lys 2 × grøn Konstant lys 1 × grøn Blinkende lys 1 × grøn Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Henvisninger til optimal håndtering af akkuen Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. Opbevar kun akkuen i et temperaturområde fra -20 °C til 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren. Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med en blød, ren og tør pensel. Dansk | 67 Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Montering u Tag akkuen ud af el-værktøjet, før du udfører arbejde på det (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift, etc.). Utilsigtet aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med kvæstelsesfare. Isætning/skift af savklinge (tilbehør) u Brug beskyttelseshandsker ved montering eller ved skift af indsatsværktøj. Indsatsværktøjer er skarpe og kan blive varme ved længere tids brug. u Sørg ved savklingeskift for, at savklingeholderen er fri for materialerester, f.eks. træ- eller metalspåner. Valg af savklinge Du finder en oversigt over anbefalede savklinger i slutningen af denne vejledning. Især kun savklinger med 1/2"-universalskaft. Savklingen bør ikke være længere end det snit, der er nødvendigt. Isætning af savklinge (se billede A) Tryk håndtaget til oplåsning af savklingen (4) mod uret til anslag, og hold det fast. Skub savklingen (2) ind i savklingeholderen (21). Slip derefter armen til savklingeoplåsningen igen. u Kontrollér savklingens fastgørelse ved at trække hårdt i den. En løs savklinge kan falde ud og kvæste dig. Til bestemte opgaver kan savklingen (2) også vendes 180° (tænder peger opad) og isættes igen. Udtagning af savklinge (se billede A) u Lad savklingen køle af før udtagning. Ved berøring af en varm savklinge er der kvæstelsesfare. Tryk håndtaget til oplåsning af savklingen (4) mod uret til anslag, og hold det fast. Tag savklingen ud (2). Slip derefter armen til savklingeoplåsningen igen. Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 68 | Dansk Brug Driftstilstande Tænd/sluk pendulregulering Med pendulreguleringen er det muligt at tilpasse snithastighed, snitkapacitet og snitbillede til det materiale, der skal bearbejdes. Tilpas så vidt muligt pendulindstillingen, før du tænder elværktøjet. Tænd pendulregulering ved arbejde i bløde og middelhårde emner (f.eks. lettere byggematerialer, isoleringsmaterialer, blødt træ, frisk træ samt uædle metaller, hårdt træ og plast). Drej i den forbindelse drejeknappen til pendulregulering (5) i retningen . Sluk pendulreguleringen for at opnå rene skærekanter samt ved arbejde i tynde eller hårde emner (f.eks. metal, stål). Drej i den forbindelse drejeknappen til pendulregulering (5) i retningen . Ibrugtagning Tænd/sluk Hvis du vil tænde el-værktøjet, skal du først trykke kontaktspærren (8) mod venstre. Tryk derefter på tænd/sluk-kontakten (7), og hold den inde. Arbejdslyset lyser, når start-stop-kontakten (7) er trykket let eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op under dårlige lysforhold. Hvis du vil slukke el-værktøjet, skal du slippe tænd/slukkontakten (7). Tryk derefter kontaktspærren (8) mod højre igen. Arbejdslyset (9) slukker automatisk ca. 10 s, efter at elværktøjet er slukket. Styring/forvalg af slagtal Du kan regulere slagtallet på det tændte el-værktøj trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontakten (7) ind. Tilstandsindikatorer Et let tryk på start-stopkontakten (7) medfører et lavt slagtal. Med tiltagende tryk øges slagtallet. Med indstillingshjulet til forvalg af slagtal (10) kan du forvælge slagtallet, før du tænder el-værktøjet. 1: Lavt slagtal 6: Højt slagtal Det nødvendige slagtal afhænger af materialet og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et praktisk forsøg. Det anbefales at reducere slagtallet i følgende situationer: Når du sætter savklingen an mod emnet, så savklingen kan placeres mere nøjagtigt. Når du saver plast og aluminium for at undgå, at materia- let smelter. Ved længere tids arbejde med lavt slagtal kan el-værktøjet opvarmes kraftigt. Fjern savklingen, og lad el-værktøjet køle af ved at køre i ca. 3 minutter med maksimalt slagtal. Konstantelektronik Konstantelektronik holder slagtallet næsten konstant ved tomgang og belastning og sikrer en jævn arbejdsydelse. Brugerinterface Brugerinterfacet bruges til følgende: At vise el-værktøjets status At tænde og slukke funktionerne Adaptive Speed Control og Stop Control At tænde og slukke funktionen KickBack Control At vise advarsler (f.eks. temperaturafhængigt overbelast- ningsbeskyttelse) At gendanne fabriksindstillinger (Reset) Bemærk! Første gang du trykker på en af knapperne på brugerinterfacet (17), tændes lyset i brugerinterfacet. Først derefter kan du ændre indstillingerne. Tilpas så vidt muligt indstillingerne på brugerinterfacet (17), før du tænder el-værktøjet. Farve på status- Betydning indikator (14) - El-værktøj slukket Grøn El-værktøjet er tændt og klar til drift Gul Kritisk temperatur nået Akku næsten afladet Funktionen KickBack Control frakoblet Blinker rødt Tilbageslag, funktionen KickBack Control udløst Rød Blinker blåt 4× El-værktøjet er overophedet. Akku afladet Reset udløst Afhjælpning - - Sluk el-værktøjet, og lad det afkøle. Oplad akkuen. Tænd funktionen KickBack Control igen. Sluk el-værktøjet, og afhjælp blokeringen af savklingen. Afkøl el-værktøjet. Oplad akkuen. - 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Funktionerne Adaptive Speed Control og Stop Control Funktionen Adaptive Speed Control muliggør præcise snit: Når funktionen er tændt, er slagtallet lavt i starten af snit- tet. Det gør det muligt at anbringe savklingen så præcist som muligt på den ønskede skærelinje. Så snart savklingen trænger ned i emnet, øges slagtallet automatisk til det forvalgte slagtalstrin. Når arbejdet er afsluttet, og savklingen igen fjernes fra emnet, reduceres slagtallet automatisk igen. På den måde forbliver el-værktøjet tændt (så længe tænd/slukknappen (7) holdes inde). Funktionen Adaptive Speed Control er særligt velegnet til savning og adskillelse af hårde materialer som metal eller hårdtræ. Hvis du vil tænde eller slukke for funktionen Adaptive Speed Control, skal du holde tilstandsknappen (18) inde, indtil visningen Adaptive Speed Control (16) lyser (tændt) eller slukker (slukket). Ved hjælp af funktionen Stop Control reduceres risikoen for at beskadige gentande i nærheden: El-værktøjet slukker automatisk, når arbejdet er afsluttet (når savklingen fjernes fra emnet). Visningen Stop Control (15) blinker som tegn på automatisk slukning. Hvis du vil tænde eller slukke for funktionen Stop Control, skal du holde tilstandsknappen (18) inde, indtil visningen Stop Control (15) lyser (tændt) eller slukker (slukket). Funktionerne Adaptive Speed Control og Stop Control kan anvendes enkeltvis eller sammen. Når el-værktøjet slukkes, gemmes funktionernes indstilling. Funktionen KickBack Control (tilbageslagsfrakobling) Hvis funktionen KickBack Control er tændt, afbrydes strømtilførslen til motoren elektronisk ved et pludseligt tilbageslag af el-værktøjet (f.eks. blokering af savklingen). Funktionen KickBack Control er tændt som standard, og på visningen KickBack Control (13) lyser ON grønt. Hvis funktionen KickBack Control udløses af et tilbageslag, sker følgende: Motoren slukker På visningen KickBack Control (13) lyser ON rødt Statusvisningen (14) lyser rødt Arbejdslyset (9) blinker. Slip tænd/sluk-knappen (7). Hvis du vil tage el-værktøjet i brug igen, skal du afhjælpe blokeringen af savklingen og tænde el-værktøjet igen. Hvis du vil deaktivere funktionen KickBack Control, skal du trykke på knappen KickBack Control (12). På visningen KickBack Control (13) lyser OFF og statusvisningen (14) gult. Hvis el-værktøjet ikke anvendes i mere end 5 min, eller hvis du tager akkuen ud, tændes funktionen KickBack Control automatisk igen. u Hvis funktionen KickBack Control er defekt, kan elværktøjet ikke mere tændes. Sørg for, at el-værktøjet Dansk | 69 kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Gendannelse af fabriksindstillinger (Reset) Tryk på en af knapperne på brugerinterfacet (17) i ca. 7 s for at nulstille alle indstillinger på brugerinterfacet. Statusvisningen (14) blinker grønt 4 gange som bekræftelse. Arbejdsvejledning u Tag akkuen ud af el-værktøjet, før du udfører arbejde på det (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift, etc.). Utilsigtet aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med kvæstelsesfare. u Sluk straks for el-værktøjet, hvis savklingen blokerer. Tips u Sørg for at overholde de gældende love og materiale- producenternes anbefalinger ved savning af lette byggematerialer. Kontrollér træ, spånplader, byggematerialer osv. for fremmedlegemer som f.eks. søm, skruer o.lign. før savning, og brug en egnet savklinge. Tænd el-værktøjet, og før det hen til det emne, der skal bearbejdes. Sæt fodpladen (3) på emnets overflade, og sav gennem materialet med ensartet tryk/fremføring. Sluk el-værktøjet efter afslutning af arbejdet. Sluk straks for el-værktøjet, hvis savklingen kommer i klemme. Udvid savspalten med et egnet værktøj, og træk el-værktøjet ud. Svingbar og udtrækkelig fodplade (se billede B) Fodpladen (3) tilpasser sig med sin bevægelighed til overfladens vinkelposition. Fodpladen (3) kan forskydes i længden i 3 trin afhængigt af den enkelte savklingetype og anvendelsessituation. Tryk på sikkerhedskontakten (11) og skub fodpladen (3) i den ønskede position. Slip sikkerhedskontakten og kontrollér, at fodpladen er faldet rigtigt i hak. Skub evt. fodpladen, til den falder i hak. Hvis du vil rengøre savklingeholderen (21), kan du trække fodpladen (3) helt ud, mens du presser oplåsningsknappen (11) ned. Skub fodpladen ind i holderen igen, så den går i indgreb, efter rengøring. u Tryk ikke på oplåsningsknappen, mens maskinen er i brug. Du kan miste kontrollen over el-værktøjet. Dyksavning (se billede C) u Kun bløde materialer som f.eks. træ, gipsplader o.l. må bearbejdes ved dyksavning! Bearbejd ikke metalmaterialer ved dyksavning! u Brug kun savklinger med en maksimal længde på 100 mm til dyksavning. Ved længere savklinger kan fodpladen ikke sættes på, og el-værktøjet har ikke tilstrækkeligt hold. Sæt el-værktøjet med fodpladens kant (3) på emnet, uden at savklingen (2) berører emnet, og tænd det. Vælg det maksimale slagtal ved el-værktøjer med styring af slagtallet. Tryk Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 70 | Dansk el-værktøjet hårdt mod emnet, og lad langsomt savklingen dykke ned i emnet. Så snart fodpladen (3) ligger på emnet med hele fladen, saver du videre langs med den ønskede snitlinje. Ved bestemte arbejder kan savklingen (2) også isættes drejet 180°, og el-værktøjet føres, mens det er vendt tilsvarende. Savning i niveau (se billede D) Med elastiske bimetal-savklinger kan fremstående byggeelementer som f.eks. vandrør saves af helt inde ved væggen. u Sørg altid for, at savklingen er længere end diamete- ren på det emne, der skal bearbejdes. Der er risiko for rekyle. Læg savklingen an direkte mod væggen, og bøj den et stykke ved at trykke på siden af el-værktøjet, til fodpladen ligger an mod væggen. Tænd el-værktøjet, og sav emnet over med konstant sideværts tryk. Ophængskrog (se billede E) Med ophængskrogen (6) kan du hænge elværktøjet op på f.eks. en stige. Klap ophængskrogen i den ønskede position. u Kontrollér at savklingen er beskyttet mod utilsigtet berøring, når elværktøjet er hængt op. Der er risiko for at komme til skade. Klap ophængskrogen (6) ind igen, når du ønsker at arbejde med elværktøjet. Køle-/smøremiddel Ved savning af metal bør du påføre køle-/smøremiddel langs med snitlinjen på grund af materialets opvarmning. Vibrationsdæmpning Den integrerede vibrationsdæmpning reducerer eventuelle vibrationer. Softgrebet øger skridsik- kerheden og sikrer samtidig et bedre greb og en bedre håndtering af el-værktøjet. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Tag akkuen ud af el-værktøjet, før du udfører arbejde på det (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift, etc.). Utilsigtet aktivering af tænd/sluk-knappen er forbundet med kvæstelsesfare. u Elværktøj og elværktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. Rengør så vidt muligt savklingeholderen med en blød pensel. Fjern i den forbindelse savklingen fra el-værktøjet. Hold savklingekolderen ved lige med egnet smøremiddel. En kraftig tilsmudsning af el-værktøjet kan føre til funktionsfejl. Sav derfor ikke meget støvdannende materialer nedefra eller over hovedhøjde. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks. lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedrørende emballage og mærkning overholdes. Kontakt en ekspert i farligt gods, før forsendelsen forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EUlande: Udtjent el-værktøj og defekte eller udtjente akkuer/batterier skal bortskaffes separat. Brug det gældende afleveringssystem. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 70). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. Svensk | 71 u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon.Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 72 | Svensk u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador. u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer. Säkerhetsanvisningar för tigersågar u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför ett arbete där skärtillbehören kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt med en strömförande ledning kan oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande ge användaren en elektrisk stöt. u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil plattform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot din kropp är det ostadigt och du kan förlora kontrollen. u Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet medför risk för personskada. u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare. u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket. u Kontrollera att fotplattan ligger an mot verktyget vid sågning. Sågbladet kan fastna och leda till att du förlorar kontrollen över elverktyget. u Slå från elverktyget när arbetsmomentet är avslutat och dra sågbladet ur sågsnittet först när sågbladet har stannat. Därigenom undviks bakslag och elverktyget kan säkert läggas åt sidan. u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. u Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet eller orsaka bakslag. u Sågbladet får inte bromsas efter frånkopplingen genom tryck från sidan. Sågbladet kan skadas, brytas eller orsaka bakslag. u Spänn fast materialet väl. Stötta inte arbetsstycket med handen eller foten. Rör inga föremål eller marken med sågen när den är igång. Risk för rekyl föreligger. u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. u Batteriet får inte öppnas eller ändras. Detta kan leda till kortslutning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett får sågning i trä, plast, metall och byggnadsmaterial med fast anslag. Det är lämpligt för raka och böjda snitt. Vid användning av lämpliga bimetall-sågblad är en jämn kapning möjligt. Beakta rekommendationen av sågblad. Illustrerade komponenter Numreringen av de avbildade komponenterna refererar till framställningen av elverktyget på grafiksidan. (1) Handtag (isolerad greppyta) (2) Sågblada) (3) Fotplatta (4) Spak för sågbladsupplåsning (5) Vridomkopplare pendling (6) Upphängningskrok (7) På-/av-strömbrytare (8) Startspärr för på-/av-strömbrytare (9) Arbetslampa (10) Slagfrekvensreglage (11) Upplåsningsknapp fotplatta (12) Knapp KickBack Control (användargränssnitt) (13) Indikering KickBack Control (användargränssnitt) (14) Indikering status elverktyg (användargränssnitt) (15) Indikering Stop Control (användargränssnitt) (16) Indikering Adaptive Speed Control (användargränssnitt) (17) Användargränssnitt (18) Lägesknapp (användargränssnitt) (19) Batteria) (20) Batteriupplåsningsknappa) (21) Sågbladsfäste a) Detta tillbehör ingår inte i standardleveransen. Tekniska data Tigersåg Artikelnummer GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. Svensk | 73 Tigersåg GSA 18V-32-2 Märkspänning Antal slag vid tomgång nA) V= lyft/min 18 03000 Verktygsfäste SDS Slag mm 32 Max. sågdjup i trä mm 230 i stål (olegerat) mm 20 Rördiameter Vikt mm 150 kg 4,0-5,1B) Rekommenderad omgivnings- °C 0 ... +35 temperatur vid laddning Tillåten omgivningstemperatur vid driftC) och vid lagring °C -20 ... +50 Kompatibla batterier GBA 18V... ProCORE18V... Rekommenderade batterier för full effekt ProCORE18V... 8,0 Ah Rekommenderade laddare GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Uppmätt vid 20-25 °C med batteri ProCORE18V 12.0Ah. B) Beroende på använt batteri C) Begränsad effekt vid temperaturer < 0 °C Värdena kan variera beroende på produkt och är beroende av användnings- och omgivningsvillkor. Mer information finns på www.bosch-professional.com/wac. Buller-/vibrationsdata Bullervärden beräknade enligt EN 62841211. Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 88 dB(A); bullernivå 96 dB(A). Osäkerhet K = 5 dB. Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841211: Sågning av spånplatta med sågblad S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Sågning av träbalk med sågblad S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 74 | Svensk igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Batteri Bosch säljer batteridrivna elverktyg även utan batteri. Om det ingår ett batteri i leveransen av ditt elverktyg kan du se på förpackningen. Ladda batteriet u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget. Observera: litiumjonbatterier levereras delvis laddade enligt internationella transportföreskrifter. För full effekt ska batteriet laddas helt innan första användningen. Sätta in batteriet Skjut in det laddade batteriet i batterihållaren tills det sitter fast. Borttagning av batteri För att ta ut batteriet, tryck på upplåsningsknappen och dra ut batteriet. Bruka inte våld. Batteriet är försedd med två låssteg som hindrar ackumulatorn från att falla ut om dess upplåsningsknapp faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls det med en fjäder i rätt läge. Indikering batteristatus Observera: Inte varje batterityp har en laddningsindikation. De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då batteriet är uttaget. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut. Batterityp GBA 18V... LED Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Batterityp ProCORE18V... LED Fast ljus 5 × grönt Fast ljus 4 × grönt Fast ljus 3 × grönt Fast ljus 2 × grönt Fast ljus 1 × grönt Blinkande ljus 1 × grönt Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. Batteriet får endast lagras inom ett temperaturområde mellan 20 °C till 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen. Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Beakta anvisningarna för avfallshantering. Montage u Ta ut batteriet ur elverktyget innan alla arbeten på det (t.ex. underhåll, verktygsbyte, osv.). Om strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Sätta in/byta sågblad (tillbehör) u Använd skyddshandskar vid montering eller byte av insatsverktyget. Insatsverktyg är vassa och kan bli heta vid längre användning. u Vid byte av sågblad, se till att sågbladsfästet är fritt från materialrester, t.ex. trä- eller metallspån. Välja sågblad En översikt över rekommenderade sågblad hittar du i slutet av denna bruksanvisning. Använd endast sågblad med 1/2"universalskaft. Sågbladet ska inte vara längre än vad som behövs för avsett snitt. Sätta in sågbladet (se bild A) Tryck spaken för upplåsning av sågbladet (4) till anslag motsols och håll fast den. Skjut in sågbladet (2) i sågbladsfästet (21). Släpp spaken för upplåsning av sågbladet igen. u Kontrollera att sågbladet sitter fast genom att dra i det. Ett löst sågblad kan falla ut och orsaka personskada. För vissa arbeten kan sågbladet (2) också vändas i 180° (tänderna uppåt) och sedan sättas i igen. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Ta ut sågbladet (se bild A) u Låt sågbladet svalna innan du tar ut det. Vid beröring av det heta sågbladet föreligger risk för skador. Tryck spaken för upplåsning av sågbladet (4) till anslag motsols och håll fast den. Ta ut sågbladet (2). Släpp spaken för upplåsning av sågbladet igen. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Drift Driftstyper Slå på och stänga av pendling Pendlingen medger en optimal anpassning av snitthastighet, snitteffekt och snittbild för aktuellt bearbetat material. Ändra pendelinställning innan du slår på elverktyget om möjligt. Slå på pendlingen för arbete i mjuka och medelhårda material (t.ex. lättviktskonstruktioner, isoleringsmaterial, mjukt trä, granträ samt metallegeringar, hårt trä, plast). Vrid vridomkopplaren pendling (5) i riktning . Stäng av pendlingen för rena sågkanter och för arbete i tunna eller hårda material (t.ex. plåt, stål). Vrid vridomkopplaren pendling (5) i riktning . Driftstart Slå på/stänga av För att koppla in elverktyget, tryck först startspärren (8) till vänster. Tryck därefter på strömbrytaren (7) och håll den intryckt. Svensk | 75 Arbetsljuset lyser vid lätt tryckt eller helt nedtryckt på-/avknapp (7) och gör det möjligt att belysa arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden. För urkoppling av elverktyget, släpp på-/av-knappen (7). Tryck därefter startspärren (8) till höger igen. Arbetslampan (9) slocknar automatiskt ca. 10 s efter avstängning av elverktyget. Styra/förvälja antalet slag Du kan reglera det startade elverktygets antal slag medan det är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/ avknappen (7). Ett lätt tryck på på-/av-knappen (7) ger ett lågt antal slag. Med tilltagande tryck ökar antalet slag. Med reglaget förval av antal slag (10) kan du välja slagfrekvens innan du slår på elverktyget. 1: lågt antal slag 6: högt antal slag Lämplig slagfrekvens beror på material och arbetsförhållande. Prova fram den bästa inställningen genom praktiska försök. En minskning av slagfrekvensen rekommenderas: När sågbladet placeras mot arbetsstycket, för att kunna positionera sågbladet mer precist, vid sågning av plast och aluminium för att förhindra att materialet smälter. Vid en längre tids arbete med ett lågt slagantal kan elverktyget bli mycket varmt. Ta ut sågbladet och låt verktyget gå med maximalt antal slag i cirka 3 minuter för att svalna. Konstantelektronik Konstantelektroniken håller slagfrekvensen i det närmaste konstant på tomgång och under belastning samt garanterar en jämn arbetseffekt. Användargränssnitt Användargränssnittet är till för följande: Statusindikering för elverktyget För att slå på och stänga av funktionerna Adaptive Speed Control och Stop Control För påslagning/avstängning av funktionen KickBack Control För signalisering av varningar (t.ex. temperaturberoende överbelastningsskydd) För återställning av fabriksinställningar (Reset) Observera: vid ett första tryck på en av knapparna i användargränssnittet (17) tänds belysningen för användargränssnittet, först därefter kan inställningarna ändras. Ändra helst inställningarna i gränssnittet (17) innan elverktyget slås på. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 76 | Svensk Statusindikeringar Färg statusindi- Betydelse kering (14) - Elverktyget är avstängt Grön Elverktyget är igång och driftklart Gul Kritisk temperatur uppnådd Batteriet är nästan tomt Funktion KickBack Control avstängd Blinkar rött Rekyl, funktionen KickBack Control har utlöst Röd Blinkar blått 4× Elverktyget är överhettat. Batteri tomt Reset utlöst Åtgärd - - Stäng av elverktyget och låt det svalna. Ladda batteriet. Slå på funktionen KickBack Control igen. Stäng av elverktyget och åtgärda eventuellt blockeringen av sågbladet. Låt elverktyget svalna. Ladda batteriet. - Funktionen Adaptive Speed Control och Stop Control Funktionen Adaptive Speed Control möjliggör precisa snitt: Vid påslagen funktion är slagfrekvensen låg i början av sågningen. Därmed kan sågbladet positioneras så precist som möjligt på önskad såglinje. Så fort sågbladet tränger in i arbetsmaterialet ökar slagfrekvensen automatiskt till förvald nivå. När arbetsproceduren är färdig och sågbladet lämnar arbetsstycket minskar slagfrekvensen automatiskt. Elverktyget förblir påslaget (så länge på-/avströmbrytaren (7) trycks in). Funktionen Adaptive Speed Control är särskilt lämplig för sågning och kapning av hårda material som metall och hårt trä. För påslagning och avstängning av funktionen Adaptive Speed Control, tryck på lägesknappen (18) flera gånger tills indikeringen Adaptive Speed Control (16) lyser (på) resp. slocknar (av). Med hjälp av funktionen Stop Control reduceras risken för att skada närliggande föremål: Elverktyget stängs av automatiskt när en arbetsprocedur är slut (när sågbladet lämnar arbetsstycket). Indikeringen Stop Control (15) blinkar som indikering för den automatiska avstängningen. För påslagning och avstängning av funktionen Stop Control, tryck på lägesknappen (18) flera gånger tills indikeringen Stop Control (15) lyser (på) resp. slocknar (av). Funktionen Adaptive Speed Control och Stop Control kan användas enskilt eller i kombination. Vid avstängning av elverktyget sparas inställningen av funktionerna. Funktion KickBack Control (rekylavstängning) Om funktionen KickBack Control är påslagen avbryts strömförsörjningen till motorn vid plötslig rekyl hos elverktyget (t.ex. genom ett blockerat sågblad). Funktionen KickBack Control är som standard påslagen, i indikeringen KickBack Control (13) lyser ON grönt. Om funktionen KickBack Control utlöses av en rekyl: Motorn stängs av I indikeringen KickBack Control (13) lyser ON i rött Statusindikeringen (14) blinkar i rött Arbetslampan (9) blinkar. Släpp strömbrytaren (7). För återstart, lossa vid behov blockeringen hos sågbladet och slå därefter på elverktyget igen. För att stänga av funktionen KickBack Control, tryck på knappen KickBack Control (12). I indikeringen KickBack Control (13) lyser OFF och statusindikeringen (14) lyser gult. Om elverktyget inte ska användas under mer än 5 min eller om batteriet tas ut slås funktionen KickBack Control på igen automatiskt. u Om KickBack Control-funktionen är defekt kan elverktyget inte startas. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Återställning till fabriksinställningar (reset) Tryck på en av knapparna i användargränssnittet (17) i ca 7 s för att återställa alla inställningar i användargränssnittet. Som bekräftelse blinkar statusindikeringen (14) 4 gånger i blått. Arbetsanvisningar u Ta ut batteriet ur elverktyget innan alla arbeten på det (t.ex. underhåll, verktygsbyte, osv.). Om strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Slå ifrån elverktyget om sågbladet blockeras. Tips u Beakta lagstadgade bestämmelser och rekommendationer från materialtillverkaren vid sågning av lättviktsmaterial. Kontrollera före sågning i trä, spånskivor, byggmaterial mm att alla främmande partiklar som t.ex. spikar, skruvar har avlägsnats och använd lämpligt sågblad. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Starta elverktyget och för det mot arbetsstycket som ska bearbetas. Sätt fotplattan (3) på verktygsytan och såga med jämnt anliggningstryck resp. förskjutning genom materialet. Stäng av elverktyget efter arbetet. Om sågbladet fastnar, stäng av elverktyget omedelbart. Sprid sågspalten något med lämpligt verktyg och dra ut elverktyget. Vrid- och utdragbar fotplatta (se bild B) Fotplattan (3) anpassar sig till ytans vinkel tack vare sin rörlighet. Fotplattan (3) kan förskjutas på längden i 3 steg beroende på valt sågblad och användningstyp. Tryck på upplåsningsknappen (11) och skjut fotplattan (3) till önskad position. Släpp upplåsningsknappen och kontrollera att fotplattan sitter stabilt. Skjut eventuellt fotplattan tills den sitter fast. För att rengöra sågbladsfästet (21) kan du också dra ut fotplattan (3) helt vid intryckt upplåsningsknapp (11). Skjut in fotplattan i hållaren igen efter rengöring tills den klickar fast. u Tryck inte på upplåsningsknappen under drift. Du kan förlora kontrollen över elverktyget och skada dig. Instickssågning (se bild C) u Inga mjuka material såsom trä, gipskartong eller liknande får bearbetas med doppsågning! I arbetsstycken av metall får instickssågning inte ske! u Använd endast sågblad med en med en maximal längd på 100 mm vid instickssågning. Med längre sågblad kan fotplattan inte sättas på och elverktyget har inte den stabilitet som krävs. Sätt elverktyget mot arbetsstycket med kanten av fotplattan (3) utan att sågbladet (2) berör arbetsstycket, och starta det. Välj maximalt varvtal vid elverktyg med varvtalsstyrning. Tryck elverktyget fast mot arbetsstycket och låt sågbladet långsamt sjunka ner i arbetsstycket. Så snart fotplattan (3) ligger an mot arbetsstycket, såga vidare längs önskad såglinje. För vissa arbeten kan sågbladet (2) också vändas i 180° och sättas in igen, och elverktyget föras i omvänd position. Såga jämnt (se bild D) Med elastiska bimetall-sågblad kan t.ex. utstickande byggdelar som vattenrör sågas av direkt på väggen. u Se till att sågbladet alltid är längre än diametern hos arbetsstycket. Risk för rekyl föreligger. Lägg sågbladet direkt mot väggen och böj det något genom att trycka från sidan på elverktyget tills fotplattan ligger an mot väggen. Starta elverktyget och såga genom arbetsstycket med konstant sidotryck. Upphängningskrok (se bild E) Med upphängningskroken (6) kan du hänga upp elverktyget exempelvis på en stege. Fäll upphängningskroken till önskad position. u Se till att sågbladet på det upphängda elverktyget är skyddat mot oavsiktlig beröring. Skaderisk föreligger. Svensk | 77 Fäll in upphängningskroken (6) innan du startar arbetet med elverktyget. Kyl-/smörjmedel Vid sågning av metall bör du applicera kyl- resp. smörjmedel på grund av materialets uppvärmning. Vibrationsdämpning Den integrerade vibrationsdämpningen reducerar uppstående vibrationer. Mjukhandtaget ökar säkerheten mot avglidning och ger därför bättre grepp på elverktyget samtidigt som det underlättar hanteringen. Underhåll och service Underhåll och rengöring u Ta ut batteriet ur elverktyget innan alla arbeten på det (t.ex. underhåll, verktygsbyte, osv.). Om strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Rengör helst sågbladsfästet med en mjuk pensel. Ta ut sågbladet ur elverktyget. Håll sågbladshållaren funktionsduglig med lämpliga smörjmedel. En kraftig nedsmutsning av elverktyget kan leda till funktionsstörningar. Material som förorsakar stora mängder stoft bör därför inte sågas underifrån eller över huvudhöjd. Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De rekommenderade litiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 78 | Norsk Vid transport genom tredje part (t. ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall ska en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EUländer: Förbrukade elverktyg och defekta eller förbrukade batterier måste avfallshanteras. Lämna in på en återvinningsstation. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se ,,Transport", Sidan 77). Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Norsk | 79 Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere. Sikkerhetsinformasjoner for bajonettsager u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret kan komme borti skjulte ledninger. Skjæretilbehør som kommer i berøring med en strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt. u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du miste kontrollen. u Hold hendene borte fra sageområdet. Ikke grip under emnet. Ved kontakt med sagbladet er det fare for skader. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 80 | Norsk u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene under arbeidet, og pass på at du står stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender. u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis innsatsverktøyet henger seg opp i emnet. u Pass på at fotplaten alltid ligger helt inntil emnet under saging. Sagbladet kan kile seg fast, og du kan miste kontrollen over elektroverktøyet. u Slå av elektroverktøyet når arbeidet er avsluttet. Ikke trekk sagbladet ut av snittet før sagbladet har stoppet helt. Slik unngår du tilbakeslag og kan legge elektroverktøyet sikkert ned. u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du mister kontrollen over elektroverktøyet. u Bruk bare uskadde, feilfri sagblad. Bøyde eller butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt eller forårsake et tilbakeslag. u Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å trykke mot det fra siden. Sagbladet kan ta skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag. u Spenn materialet godt fast. Ikke støtt emnet med en hånd eller fot. Ikke berør gjenstander eller bakken med sagen mens den er i gang. Det kan oppstå tilbakeslag. u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm/ gass/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. u Du må ikke endre og ikke åpne batteriet. Det er fare for kortslutning. u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. u Bruk batteriet bare i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning. Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet for saging av tre, plast, metall og bygningsmaterialer med fast anlegg. Det er egnet for rette snitt og kurver. Helt plan kapping er mulig med egnede bimetallsagblad. Sagbladanbefalingene må følges. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Håndtak (isolert grepsflate) (2) Sagblada) (3) Fotplate (4) Spak for sagbladutløser (5) Dreiebryter for pendling (6) Opphengskrok (7) På-/av-bryter (8) Innkoblingssperre for på-/av-bryter (9) Arbeidslys (10) Hjul for forhåndsinnstilling av slagtall (11) Utløserknapp for fotplate (12) Knapp for KickBack Control (brukergrensesnitt) (13) Indikator for KickBack Control (brukergrensesnitt) (14) Indikator for elektroverktøystatus (brukergrensesnitt) (15) Indikator for Stop Control (brukergrensesnitt) (16) Indikator for Adaptive Speed Control (brukergrensesnitt) (17) Brukergrensesnitt (18) Modusknapp (brukergrensesnitt) (19) Batteria) (20) Utløserknapp for batteria) (21) Sagbladholder a) Dette tilbehøret hører ikke med til standardleveransen. Tekniske data Bajonettsag Artikkelnummer Nominell spenning Slagtall ved tomgang nA) GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. V= 18 slag/ 03000 min 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Bajonettsag GSA 18V-32-2 Verktøyholder SDS Slag mm 32 Maks. sagedybde i tre mm 230 i stål (ulegert) mm 20 Rørdiameter Vekt mm 150 kg 4,0-5,1B) Anbefalt omgivelsestemperatur °C ved lading 0 ... +35 Tillatt omgivelsestemperatur under driftC) og ved lagring °C 20 ... +50 Kompatible batterier GBA 18V... ProCORE18V... Anbefalte batterier for maksimal ytelse ProCORE18V... 8,0 Ah Anbefalte ladere GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Målt ved 20-25 °C med batteri ProCORE18V 12.0Ah. B) Avhengig av batteriet C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C Verdiene kan variere avhengig av produktet, bruksområdet og miljøforholdene. Du finner mer informasjon på www.bosch-professional.com/wac. Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyemisjon målt i henhold til EN 62841211. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 88 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usikkerhet K = 5 dB. Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841211: Saging av sponplate med sagblad S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, saging av trebjelke med sagblad S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan Norsk | 81 redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Batteri Bosch selger også batteridrevne elektroverktøy uten batteri. Det er angitt på emballasjen om et batteri følger med ditt elektroverktøy. Lade batteriet u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Merknad: I samsvar med internasjonale transportforskrifter blir litium-ion-batterier levert delvis ladet. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp før første gangs bruk. Sette inn batteriet Skyv det oppladede batteriet inn i batteriholderen til det låses ordentlig. Ta ut batteriet For å ta ut batteriet trykker du på utløserknappen og trekker batteriet ut. Ikke bruk makt. Batteriet har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller ut hvis batteriutløserknappen trykkes inn utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet, holdes det i posisjon av en fjær. Indikator for batteriladenivå Merknad: Ikke alle batterityper er utstyrt med ladenivåindikator. De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet. Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt ut. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må skiftes ut. Batteritype GBA 18V... Lysdiode Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Kapasitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 82 | Norsk Batteritype ProCORE18V... Lysdiode Lyser kontinuerlig 5 × grønt Lyser kontinuerlig 4 × grønt Lyser kontinuerlig 3 × grønt Lyser kontinuerlig 2 × grønt Lyser kontinuerlig 1 × grønt Blinker 1 × grønt Kapasitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Regler for optimal bruk av oppladbare batterier Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. Batteriet må oppbevares ved temperatur fra -20 °C til 50 °C. Du må for eksempel ikke la det ligge i bilen om sommeren. Rengjør ventilasjonsslissene på batteriet regelmessig med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Følg anvisningene om kassering. Montering u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeid på elektroverktøyet (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, osv.). Det er fare for personskader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Sette inn/bytte sagblad (tilbehør) u Bruk vernehansker ved montering eller bytte av innsatsverktøy. Innsatsverktøyene er skarpe og kan bli varme ved langvarig bruk. u Ved bytte av sagblad må sagbladfestet være rengjort for meterialrester, for eksempel tre- eller metallspon. Velge sagblad Du finner en oversikt over anbefalte sagblad sist i denne veiledningen. Bruk bare sagblad med 1/2"-universalskaft. Sagbladet skal ikke være lenger enn nødvendig for dette snittet. Sette inn sagblad (se bilde A) Trykk spaken for utløsing av sagladet (4) mot urviseren til den stopper, og hold den fast. Skyv sagbladet (2) inn i sagbladholderen (21). Slipp spaken for utløsing av sagbladet igjen. u Kontroller at sagbladet sitter fast ved å trekke i det. Et løst sagblad kan falle ut og skade deg. For bestemte arbeider kan sagbladet (2) også snus 180° (tennene vender opp) og settes inn igjen. Ta ut sagblad (se bilde A) u La sagbladet avkjøles før det tas ut. Berøring av et varmt sagblad medfører fare for skader. Trykk spaken for utløsing av sagladet (4) mot urviseren til den stopper, og hold den fast. Ta ut sagbladet (2). Slipp spaken for utløsing av sagbladet igjen. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Bruk Driftsmoduser Slå pendling på/av Pendelbevegelsen muliggjør en optimal tilpasning av skjærehastighet, skjæreytelse og snittbilde til materialet som skal bearbeides. Du bør helst endre pendlingsinnstillingen før du slår på elektroverktøyet. Slå på pendling for arbeid på myke og middels harde materialer (for eksempel lette byggematerialer, isolasjonsmateriale, mykt treverk, tømmer, ikke-jernholdige metaller, hardt treverk, plast). Dette gjør du ved å dreie bryteren for pendling (5) i retning . Slå av pendlingen for å oppnå jevne skjærekanter og for arbeid på tynne eller harde materialer (for eksempel metallplate, stål). Dette gjør du ved å dreie bryteren for pendling (5) i retning . Igangsetting Slå på/av For å slå på elektroverktøyet trykker du først innkoblingssperren (8) mot venstre. Deretter trykker du på av/på-bryteren (7) og holder den inne. Arbeidslyset lyser når av/på-bryteren (7) trykkes helt eller delvis inn, og gir mulighet til belysning av arbeidsplassen ved ugunstige lysforhold. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (7). Trykk deretter innkoblingssperren (8) mot høyre igjen. Arbeidslyset (9) slukkes automatisk ca. 10 s etter at elektroverktøyet ble slått av. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Norsk | 83 Styre/forhåndsinnstille slagtallet Du kan justere slagtallet trinnløst når elektroverktøyet er slått på ved å trykke av/på-bryteren (7) kortere og lenger inn. Lett trykk på av/på-bryteren (7) gir lavt slagtall. Når trykket økes, økes også slagtallet. Med hjulet for innstilling av slagtall (10) kan du stille inn slagtallet på forhånd, før elektroverktøyet slås på. 1: Lavt slagtall 6: Høyt slagtall Nødvendig slagtall avhenger av materialet og arbeidsbetingelsene og kan bestemmes gjennom praktiske forsøk. Det anbefales å redusere slagtallet: når sagbladet settes på arbeidsemnet, for å kunne plassere sagbladet mer nøyaktig, ved saging av plast og aluminium, for å hindre at materialet smelter. Ved langvarig arbeid med lavt slagtall kan elektroverktøyet bli svært varmt. Ta ut sagbladet, og avkjøl elektroverktøyet ved å la det gå med maksimalt slagtall i ca. 3 minutter. Statusindikatorer Konstantelektronikk Konstantelektronikken holder slagtallet nesten konstant i tomgang og ved belastning; dette sikrer en jevn arbeidseffekt. Brukergrensesnitt Brukergrensesnittet brukes: til visning av statusen til elektroverktøyet til inn-/utkobling av funksjonene Adaptive Speed Control og Stop Control til inn-/utkobling av funksjonen KickBack Control til signalisering av advarsler (for eksempel temperaturavhengig overbelastningsvern) til tilbakestilling til fabrikkinnstillinger (nullstilling) Merknad: Ett trykk på en av knappene på brukergrensesnittet (17) slår på lyset på brukergrensesnittet, og først deretter kan innstillinger endres. Du bør helst foreta eventuelle endringer av innstillinger på brukergrensesnittet (17) før elektroverktøyet slås på. Farge på status- Betydning indikator (14) Elektroverktøy slått av Grønn Elektroverktøy slått på og klart til bruk Gul Kritisk temperatur nådd Batteriet er nesten tomt Funksjonen KickBack Control er slått av Blinker rødt Tilbakeslag, funksjonen KickBack Control utløst Rød Blinker 4× blått Elektroverktøyet er overopphetet. Tomt batteri Tilbakestilling utløst Løsning Slå av elektroverktøyet, og la det avkjøles. Lad batteriet. Slå på funksjonen KickBack Control igjen. Slå av elektroverktøyet, og fjern eventuelt blokkeringen av sagbladet. Avkjøl elektroverktøyet. Lad batteriet. Funksjonene Adaptive Speed Control og Stop Control Funksjonen Adaptive Speed Control gir mulighet til nøyaktige snitt: Når funksjonen er slått på, er slagtallet lavt i begynnelsen av snittet. Dermed kan sagbladet plasseres så nøyaktig som mulig på den ønskede sagelinjen. Når sagbladet berører arbeidsemnet, økes slagtallet automatisk til det innstilte slagtalltrinnet. Etter at arbeidsoperasjonen er avsluttet, reduseres salgtallet automatisk når sagbladet forlater arbeidsemnet. Elektroverktøyet forblir innkoblet (så lenge på-/avbryteren (7) trykkes). Funksjonen Adaptive Speed Control egner seg spesielt for saging og kapping av harde materialer som metall eller hardt treverk. For å slå funksjonen Adaptive Speed Control på og av trykker du gjentatte ganger på modusknappen (18) helt til indikatoren for Adaptive Speed Control (16) lyser (på) eller slukker (av). Ved hjelp av funksjonen Stop Control reduseres faren for å skade gjenstander i nærheten: Elektroverktøyet slås automatisk av i slutten av arbeidsoperasjonen (når sagbladet forlater arbeidsemnet). Indikatoren Stop Control (15) blinker for å signalisere at elektroverktøyet slås av automatisk. For å slå funksjonen Stop Control på og av trykker du gjentatte ganger på modusknappen (18) helt til indikatoren for Stop Control (15) lyser (på) eller slukker (av). Funksjonene Adaptive Speed Control og Stop Control kan brukes enkeltvis eller kombineres. Når elektroverktøyet slås av, blir innstillingen for funksjonene lagret. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 84 | Norsk Funksjonen KickBack Control (utkobling av tilbakeslag) Hvis funksjonen KickBack Control er slått på, blir strømforsyningen til motoren brutt elektronisk hvis det plutselig oppstår tilbakeslag på elektroverktøyet (for eksempel blokkering av sagbladet). Funksjonen KickBack Control er som standard slått på, og ON lyser grønt i indikatoren for KickBack Control (13). Hvis funksjonen KickBack Control har blitt utløst på grunn av et tilbakeslag: motoren slås av, ON lyser rødt i indikatoren for KickBack Control (13), statusindikatoren (14) blinker rødt, arbeidslyset (9) blinker. Slipp på-/av-bryteren (7). For å slå på igjen løser du eventuelt blokkeringen av sagbladet og slår deretter elektroverktøyet på igjen. For å slå av funksjonen KickBack Control trykker du på knappen for KickBack Control (12). I indikatoren for KickBack Control (13) lyser OFF, og statusindikatoren (14) lyser gult. Hvis ikke elektroverktøyet brukes på mer enn 5 min eller batteriet tas ut, slås funksjonen KickBack Control automatisk på igjen. u Hvis funksjonen KickBack Control er defekt, kan ikke elektroverktøyet slås på. Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Tilbakestilling til fabrikkinnstillingene (nullstilling) Trykk på en av knappene på brukergrensesnittet (17) i omtrent 7 s for å tilbakestille alle innstillingene på brukergrensesnittet. Statusindikatoren (14) blinker blått fire ganger som bekreftelse. Informasjon om bruk u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeid på elektroverktøyet (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, osv.). Det er fare for personskader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Slå av elektroverktøyet umiddelbart hvis sagbladet blokkeres. Tips u Følg gjeldende lovbestemmelser og anbefalingene fra materialprodusentene ved saging av lette materialer. Før du sager i tre, sponplater, bygningsmaterialer osv. må du sjekke om det finnes spiker, skruer e.l. og eventuelt fjerne disse. Bruk egnet sagblad. Slå på elektroverktøyet, og før det mot emnet som skal bearbeides. Sett fotplaten (3) på emneoverflaten, og sag gjennom materialet med jevnt presstrykk eller trykk forover. Slå av elektroverktøyet etter at arbeidet er avsluttet. Slå av elektroverktøyet umiddelbart hvis sagbladet blokkeres. Utvid sagspalten litt med et egnet verktøy, og trekk ut elektroverktøyet. Sving- og uttrekkbar fotplate (se bilde B) Fotplaten (3) er bevegelig og tilpasser seg den nødvendige vinkelen til overflaten. Fotplaten (3) kan flyttes i tre trinn i lengderetningen avhengig av sagbladet og bruksområdet. Trykk på opplåsingsknappen (11), og skyv fotplaten (3) til ønsket posisjon. Slipp opplåsingsknappen, og kontroller om fotplaten er festet ordentlig. Skyv eventuelt fotplaten til den er ordentlig festet. For å rengjøre sagbladholderen (21) kan du også trekke fotplaten (3) helt ut når utløserknappen (11) er trykt inn. Skyv fotplaten inn holderen til den festes etter rengjøring. u Ikke trykk på utløserknappen under drift. Det kan føre til at du mister kontrollen over verktøyet og skader deg. Dykksaging (se bilde C) u Dykksaging må bare brukes på myke materialer som tre, gipsplate og lignende! Dykksaging må ikke brukes på metall! u Ved dykksaging må du kun bruke sagblad med en maksimal lengde på 100 mm. Fotplaten kan ikke settes på, og elektroverktøyet holdes ikke så stabilt, hvis sagbladene er lengre. Sett elektroverktøyet med kanten av fotplaten (3) på emnet uten at sagbladet (2) berører emnet, og slå det på. Velg maksimalt slagtall hvis elektroverktøyet har slagtallstyring. Trykk elektroverktøyet hardt mot emnet, og la sagbladet dykke ned i emnet. Fortsett å sage langs den ønskede sagelinjen så snart hele fotplaten (3) ligger på emnet. For bestemte arbeider kan sagbladet (2) også dreies 180° og elektroverktøyet snus tilsvarende. Plan saging (se bilde D) Med elastiske bimetallsagblad kan for eksempel bygningselementer som stikker ut, som vannrør, kappes helt inntil veggen. u Pass på at sagbladet alltid er lengre enn diameteren på emnet som skal bearbeides. Det kan oppstå tilbakeslag. Legg sagbladet rett på veggen, og bøy det litt ved å trykke på siden på elektroverktøyet til fotplaten ligger inntil veggen. Slå på elektroverktøyet, og sag gjennom emnet med konstant trykk på siden. Opphengskrok (se bilde E) Med opphengskroken (6) kan du for eksempel henge elektroverktøyet opp på en stige. Du må da felle ut opphengskroken til ønsket posisjon. u Når elektroverktøyet er hengt opp, må du passe på at sagbladet er beskyttet mot utilsiktet berøring. Det kan oppstå personskader. Fell inn opphengskroken (6) igjen når du skal arbeide med elektroverktøyet. Kjøle-/smøremiddel På grunn av oppvarmingen av materialet bør du påføre kjøleeller smøremiddel langs sagelinjen ved saging av metall. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Vibrasjonsdemping Den integrerte vibrasjonsdempingen reduserer vibrasjonen som oppstår. Softgrepet øker sklisikkerheten og sørger for et bedre grep og bedre håndtering av elektroverktøyet. Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeid på elektroverktøyet (for eksempel vedlikehold, bytte av verktøy, osv.). Det er fare for personskader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Rengjør sagbladfestet fortrinnsvis med en myk pensel. Ta sagbladet ut av elektroverktøyet for rengjøringen. Sørg for å opprettholde sagbladfestets funksjon ved å bruke egnede smøremidler. Sterk tilsmussing av elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil. Ved saging av materialer som produserer mye støv bør du derfor ikke sage nedenfra over hodehøyde. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalte li-ion-batteriene er underlagt kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse via tredjepart (f. eks.: lufttransport eller spedisjon) må spesielle krav til emballasje og merking oppfylles. En ekspert på farlig gods må konsulteres ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger Suomi | 85 seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Elektroverktøy som ikke lenger er i brukbar stand, og defekte eller forbrukte oppladbare batterier/engangsbatterier, skal leveres til kildesortering. Bruk innsamlingssystemene som er beregnet for dette formålet. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer. (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se ,,Transport", Side 85). Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 86 | Suomi Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hallita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi- 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Puukkosahojen turvallisuusohjeet u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. u Kiinnitä työkappale tukevaan työalustaan puristimilla tai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pitäminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea ja voi johtaa hallinnan menettämiseen. u Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä kosketa työkappaleen alapuolta. Sahanterän koskettaminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun ohjaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä. u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkappaletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyttötarvike juuttuu työkappaleeseen. u Varmista, että jalkalevy on sahauksen aikana aina työkappaletta vasten. Sahanterä saattaa juuttua kiinni ja johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämiseen. u Pysäytä sähkötyökalu sahauksen jälkeen ja nosta sahanterä vasta sen jälkeen sahausurasta, kun terä on Suomi | 87 pysähtynyt. Tällä tavalla vältät takaiskun ja voit asettaa sähkötyökalun turvallisesti säilytysalustalle. u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallinnan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureutua säilytysalustan pintaan. u Käytä vain ehjiä ja moitteettomassa kunnossa olevia sahanteriä. Taipunut tai tylsä sahanterä saattaa johtaa terän katkeamiseen, sahausjäljen heikentymiseen tai takaiskuun. u Älä jarruta sahanterää laitteen sammutuksen jälkeen painamalla terän kylkeä työkappaletta vasten. Sahanterä saattaa vahingoittua, katketa tai aiheuttaa takaiskun. u Kiinnitä materiaali huolellisesti. Älä tue työkappaletta kädellä tai jalalla. Älä kosketa sahalla esineitä tai lattiaa moottorin käydessä. Takaiskuvaara. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. u Älä avaa akkua äläkä tee siihen mitään muutoksia. Oikosulkuvaara. u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. u Käytä akkua vain sen valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituksen. Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Työkalu on tarkoitettu puun, muovin, metallin ja rakennusmateriaalien sahaamiseen kiinteällä ohjaimella. Se soveltuu sekä suoriin että kaareviin sahauksiin. Tarkoitukseen soveltuvien bimetallisahanterien käyttö mahdollistaa katkaisusahaukset pinnan tasalta. Sahanteräsuositukset tulee ottaa huomioon. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 88 | Suomi Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Kahva (eristetty kahvapinta) (2) Sahanteräa) (3) Jalkalevy (4) Sahanterän lukituksen vapautusvipu (5) Heiluriliikkeen säätökytkin (6) Ripustushakanen (7) Käynnistyskytkin (8) Käynnistyskytkimen käynnistyssalpa (9) Työvalo (10) Iskunopeuden säätörengas (11) Jalkalevyn vapautuspainike (12) KickBack Controlin painike (käyttöliittymä) (13) KickBack Controlin näyttö (käyttöliittymä) (14) Sähkötyökalun käyttötilan näyttö (käyttöliittymä) (15) Stop Controlin näyttö (käyttöliittymä) (16) Adaptive Speed Controlin näyttö (käyttöliittymä) (17) Käyttöliittymä (18) Käyttötavan painike (käyttöliittymä) (19) Akkua) (20) Akun lukituksen avauspainikea) (21) Sahanterän kiinnitin a) Tämä lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Tekniset tiedot Puukkosaha Tuotenumero Nimellisjännite Tyhjäkäyntinopeus nA) Käyttötarvikkeen pidin Isku Suurin sahaussyvyys puuhun teräkseen (seostamaton) putken halkaisija Paino Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen aikana Sallittu ympäristön lämpötila käytössäC) ja säilytyksessä Yhteensopivat akut Suositellut akut täyden suorituskyvyn takaamiseksi V= min-1 mm GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 03 000 SDS 32 mm 230 mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) °C 0...+35 °C -20...+50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 8,0 Ah Puukkosaha GSA 18V-32-2 Suositellut latauslaitteet GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Mitattu 20-25 °C:n lämpötilassa akun ProCORE18V 12.0Ah kanssa. B) riippuen käytetystä akusta C) rajoitettu teho, kun lämpötila on < 0 °C Arvot voivat vaihdella tuotteen mukaan ja riippuvat käyttö- ja ympäristöolosuhteista. Lisätietoja saat verkko-osoitteesta www.bosch-professional.com/wac. Melu-/tärinätiedot Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841211 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen Apainotettu melutaso: äänenpainetaso 88 dB(A); äänentehotaso 96 dB(A). Epävarmuus K = 5 dB. Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841211 mukaan: sahaaminen lastulevyyn sahanterällä S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, sahaaminen puupalkkiin sahanterällä S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Akku Bosch myy akkukäyttöisiä sähkötyökaluja myös ilman akkua. Pakkauksesta näet, sisältyykö akku sähkötyökalusi toimitukseen. Akun lataminen u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Huomautus: kansainvälisten kuljetusmääräysten mukaisesti Li-ion-akut toimitetaan osittain ladattuina. Akun täyden suorituskyvyn varmistamiseksi akku tulee ladata täyteen ennen ensikäyttöä. Akun asentaminen Työnnä ladattu akku akun kiinnityskohtaan niin, että se lukittuu paikalleen. Akun irrottaminen Kun haluat ottaa akun pois, paina akun vapautuspainiketta ja vedä akku irti. Älä irrota akkua väkisin. Akussa on 2 lukitusvaihetta, millä estetään akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun vapautuspainiketta. Sähkötyökalussa oleva akku pysyy paikallaan jousen avulla. Akun lataustilan näyttö Huomautus: lataustilan näyttöä ei ole kaikissa akkutyypeissä. Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irrotettuna. Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa. Akkutyyppi GBA 18V... LED-valo 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Akkutyyppi ProCORE18V... Kapasiteetti 60100 % 3060 % 530 % 05 % LED-valo 5 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 4 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 3 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 2 vihreää LED-valoa palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo palaa jatkuvasti 1 vihreä LED-valo vilkkuu Kapasiteetti 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä. Säilytä akkua vain 20 ... 50 °C lämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Suomi | 89 Puhdista akun tuuletusaukot säännöllisin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on elinikänsä lopussa ja täytyy vaihtaa uuteen. Huomioi hävitysohjeet. Asennus u Ota akku pois sähkötyökalusta, ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto jne.). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Sahanterän asennus/vaihto (lisätarvike) u Käytä työkäsineitä, kun asennat tai vaihdat sahanterän. Käyttötarvikkeet ovat teräviä ja ne voivat kuumentua pitkäaikaisessa käytössä. u Tarkista sahanterää vaihtaessasi, ettei sahanterän kiinnityskohdassa ole epäpuhtauksia, esimerkiksi puu- tai metallipuruja. Sahanterän valinta Tämän käyttöoppaan lopussa on suositeltavien sahanterien yleiskatsaus. Käytä vain 1/2":n U-varrella varustettuja sahanteriä. Sahanterä ei saa olla liian pitkä. Terän pituuden tulee sopia kyseiseen sahaustyöhön. Sahanterän asennus (katso kuva A) Paina sahanterän lukituksen vapautusvipua (4) vastapäiväään rajoittimeen asti ja pidä sitä tukevasti paikallaan. Työnnä sahanterä (2) sahanterän kiinnittimeen (21). Vapauta sahanterän lukituksen vapautusvipu. u Tarkista kunnollinen kiinnitys sahanterästä vetämällä. Löysä sahanterä voi irrota ja johtaa tapaturmaan. Tiettyjä töitä varten voit asentaa sahanterän (2) 180° verran (hampaat osoittavat ylöspäin) käännetyssä asennossa. Sahanterän irrotus (katso kuva A) u Anna sahanterän jäähtyä ennen irrotusta. Tapaturma- vaara, jos kosketat kuumaa sahanterää. Paina sahanterän lukituksen vapautusvipua (4) vastapäivään rajoittimeen asti ja pidä sitä tukevasti paikallaan. Ota sahanterä (2) pois. Vapauta sahanterän lukituksen vapautusvipu. Pölyn-/purunpoisto Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- suojanaamaria. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 90 | Suomi Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Käyttö Käyttötavat Heiluriliikkeen kytkeminen päälle tai pois päältä Heiluriliike mahdollistaa sahausnopeuden, sahaustehon ja sahausjäljen optimaalisen mukauttamisen työstettävään materiaaliin. Muuta heiluriliikkeen asetusta mieluiten ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Kytke heiluriliike päälle, kun sahaat pehmeisiin tai keskikoviin materiaaleihin (esim. keveisiin rakennusmateriaaleihin, eristeisiin, havupuuhun, puunoksaan, kirjometalleihin, lehtipuuhun tai muoveihin). Käännä sitä varten heiluriliikkeen säätökytkintä (5) suuntaan . Kytke heiluriliike pois päältä, kun haluat siistireunaiset sahaustulokset sekä sahata ohuisiin tai koviin materiaaleihin (esim. peltilevyyn tai teräkseen). Käännä sitä varten heiluriliikkeen säätökytkintä (5) suuntaan . Käyttöönotto Käynnistäminen/sammuttaminen Kun haluat käynnistää sähkötyökalun, paina ensin käynnistysvarmistin (8) vasemmalle. Paina tämän jälkeen käynnistyskytkintä (7) ja pidä painettuna. Työvalo syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (7) (kevyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa työskentelyalueen tehokkaan valaisun. Sammuta sähkötyökalu vapauttamalla käynnistyskytkin (7). Paina käynnistysvarmistin (8) tämän jälkeen taas oikealle. Kun kytket sähkötyökalun pois päältä, työvalo (9) sammuu automaattisesti noin 10 s kuluttua. Käyttötilojen näytöt Iskunopeuden ohjaus/valinta Voit säätää käytön aikana portaattomasti sähkötyökalun iskunopeutta käynnistyskytkimen (7) avulla. Kun painat käynnistyskytkintä (7) kevyesti, saha toimii pienellä iskunopeudella. Kun painat painiketta voimakkaammin, iskunopeus kasvaa. Iskunopeuden säätöpyörän (10) avulla voit valita iskunopeuden ennen sähkötyökalun käynnistystä. 1: alhainen iskunopeus 6: suuri iskunopeus Tarvittava iskunopeus riippuu materiaalista ja työskentelyolosuhteista, ja sen voi määrittää koesahauksilla. Suosittelemme alentamaan iskunopeutta, kun asetat sahanterän työkappaleen päälle sahanterän tark- kaa kohdistusta varten sahaat muovia tai alumiinia, jotta materiaali ei sula. Jos työskentelet pitkäaikaisesti pienellä iskunopeudella, sähkötyökalu voi kuumeta voimakkaasti. Ota sahanterä pois ja anna sähkötyökalun käydä n. 3 minuutin ajan maksiminopeudella. Vakioelektroniikka Vakioelektroniikka pitää iskuluvun kuormittamattomana ja kuormitettuna lähes vakiona, mikä takaa tasaisen työn edistymisen. Käyttöliittymä Käyttöliittymän käyttötarkoitukset: sähkötyökalun käyttötilan näyttäminen Adaptive Speed Control- ja Stop Control -toimintojen kyt- keminen päälle/pois päältä KickBack Control -toiminnon kytkeminen päälle/pois päältä varoitusten antaminen (esim. lämpötilasta riippuva yli- kuormitussuoja) tehdasasetuksiin palauttaminen (nollaus) Huomautus: käyttöliittymän (17) minkä tahansa painikkeen painallus sytyttää käyttöliittymän valaistuksen, minkä jälkeen voit muuttaa asetuksia. Muuta käyttöliittymän (17) asetuksia mieluiten ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Käyttötilan Merkitys näytön (14) merkkivalon väri - Sähkötyökalu on kytketty pois päältä Vihreä Sähkötyökalu on käynnistetty ja käyttövalmis Keltainen Kriittinen lämpötila saavutettu Akku melkein tyhjä KickBack Control -toiminto on kytketty pois päältä Vilkkuu punai- Takaisku, KickBack Control -toiminto on lauennut sena Punainen Sähkötyökalu on ylikuumentunut. Korjausohje - - Sammuta sähkötyökalu ja anna sen jäähtyä. Lataa akku. Kytke KickBack Control -toiminto päälle. Sammuta sähkötyökalu ja tarvittaessa vapauta sahanterän jumittuma. Anna sähkötyökalun jäähtyä. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Suomi | 91 Käyttötilan Merkitys näytön (14) merkkivalon väri Akku on tyhjä Vilkkuu neljä ker- Palautus alkutilaan käynnistetty taa sinisenä Korjausohje Lataa akku. - Adaptive Speed Control- ja Stop Control -toiminnot Adaptive Speed Control -toiminto mahdollistaa tarkan sahaamisen: Kun toiminto on kytketty päälle, iskunopeus on alhainen sahauskohdan alussa. Näin sahanterän voi sijoittaa mahdollisimman tarkasti halutulle sahauslinjalle. Heti kun sahanterä uppoaa työkappaleeseen, iskunopeus kasvaa automaattisesti valitulle tasolle. Kun sahanterä nostetaan työn lopussa pois työkappaleesta, iskunopeus vähenee automaattisesti. Sähkötyökalu pysyy kuitenkin päällä (niin kauan kuin painat käynnistyskytkintä (7)). Adaptive Speed Control -toiminto soveltuu erityisen hyvin kovien materiaalien, kuten metallin tai lehtipuun, sahausja katkaisutöihin. Kun haluat kytkeä Adaptive Speed Control -toiminnon päälle tai pois päältä, paina käyttötavan painiketta (18) toistuvasti, kunnes Adaptive Speed Controlin näyttö (16) syttyy (päällä) tai sammuu (pois päältä). Stop Control -toiminto vähentää vaaraa vahingoittaa viereisiä esineitä: Sähkötyökalu sammuu työn lopussa automaattisesti (kun sahanterä nostetaan pois työkappaleesta). Stop Controlin näyttö (15) vilkkuu ilmoittaen automaattisesta sammutuksesta. Kun haluat kytkeä Stop Control -toiminnon päälle tai pois päältä, paina käyttötavan painiketta (18) toistuvasti, kunnes Stop Controlin näyttö (15) syttyy (päällä) tai sammuu (pois päältä). Adaptive Speed Control- ja Stop Control -toimintoja voi käyttää erikseen tai yhdessä. Kun sähkötyökalu sammutetaan, toimintojen asetukset tallennetaan muistiin. KickBack Control -toiminto (moottorin sammutus takaiskutilanteessa) Jos KickBack Control -toiminto on kytketty päälle, moottorin virransyöttö katkaistaan sähköisesti sähkötyökalun äkillisessä takaiskutilanteessa (esim. sahanterän jumittuessa). KickBack Control -toiminto on normaalisti päällä, KickBack Controlin näytössä (13) palaa vihreä ON. Jos KickBack Control -toiminto on lauennut takaiskun takia: moottori sammuu KickBack Controlin näytössä (13) palaa punainen ON käyttötilan näyttö (14) vilkkuu punaisena työvalo (9) vilkkuu. Vapauta käynnistyskytkin (7). Kun haluat ottaa työkalun taas käyttöön, vapauta mahdollinen sahanterän jumittuma ja käynnistä sähkötyökalu uudelleen. Kun haluat kytkeä KickBack Control -toiminnon pois päältä, paina KickBack Control -painiketta (12). KickBack Controlin näytössä (13) palaa OFF ja käyttötilan näyttö (14) palaa keltaisena. Jos sähkötyökalua ei käytetä yli viiteen minuuttiin tai jos akku irrotetaan, KickBack Control -toiminto kytkeytyy automaattisesti taas päälle. u Sähkötyökalua ei voi enää käynnistää, jos KickBack Control -toiminto on vioittunut. Anna vain valtuutettujen, alkuperäisiä varaosia käyttävien ammattiasentajien korjata sähkötyökalusi. Palautus tehdasasetuksiin (nollaus) Paina käyttöliittymän (17) mitä tahansa painiketta noin 7 s ajan, kun haluat palauttaa käyttöliittymän kaikki asetukset alkutilaan. Tämän vahvistukseksi käyttötilan näyttö (14) vilkkuu neljä kertaa sinisenä. Työskentelyohjeita u Ota akku pois sähkötyökalusta, ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto jne.). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä jumittuu. Vinkkejä u Kun sahaat kevytrakennemateriaaleja, huomioi niitä koskevat lakimääräykset ja materiaalien valmistajien antamat suositukset. Tarkasta ennen puun, lastulevyjen, palkkien yms. sahausta materiaali naulojen, ruuvien ja muiden vieraiden esineiden varalta, ja käytä tehtävään soveltuvaa sahanterää. Käynnistä sähkötyökalu ja ohjaa se kiinni työkappaleeseen. Aseta jalkalevy (3) työkappaleen pinnalle ja tee sahaus tasaisesti painaen. Sammuta sähkötyökalu työn lopussa. Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos sahanterä jää puristukseen. Levitä hieman sahausuraa sopivan työkalun avulla ja vedä sähkötyökalu pois. Käännettävä ja ulosvedettävä jalkalevy (katso kuva B) Käännettävän jalkalevyn (3) voi säätää pinnan tarvittavan kulman mukaan. Jalkalevyä (3) voi siirtää 3-portaisesti pituussuuntaan kyseisen sahanterän ja käyttökohteen mukaan. Paina vapautuspainiketta (11) ja siirrä jalkalevyä (3) haluamaasi asentoon. Vapauta painike ja tarkasta jalkalevyn kunnollinen lukitus. Tarvittaessa siirrä jalkalevyä hieman, kunnes se lukittuu kunnolla. Sahanterän kiinnittimen (21) puhdistamiseksi voit vetää jalkalevyn (3) myös kokonaan irti, kun painat Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 92 | Suomi avauspainiketta (11). Työnnä ja lukitse jalkalevy puhdistuksen jälkeen kiinnityskohtaan. u Älä paina avauspainiketta käytön aikana. Loukkaantu- misvaara, koska tällöin sähkötyökalun hallinta voidaan menettää. Upotussahaus (katso kuva C) u Upotussahaus on sallittua vain pehmeisiin materiaa- leihin (esimerkiksi puu, kipsilevy, yms.)! Älä käytä upotussahausta metalleihin! u Käytä upotussahaukseen vain sahanteriä, joiden pituus on enintään 100 mm. Jos sahanterät ovat pidempiä, jalkalevyä ei saada työkappaleen pintaa vasten ja sähkötyökalun asento ei ole riittävän tukeva. Aseta sähkötyökalu jalkalevyn (3) reunan kanssa työkappaleen päälle niin, ettei sahanterä (2) kosketa työkappaletta. Käynnistä moottori. Valitse iskunopeuden säädöllä varustetuissa sähkötyökaluissa suurin iskunopeus. Paina sähkötyökalua tukevasti työkappaletta vasten ja anna sahanterän upota hitaasti työkappaleeseen. Heti kun jalkalevy (3) on koko pinnaltaan työkappaletta vasten, sahaa eteenpäin haluamaasi sahauslinjaa pitkin. Tiettyjä töitä varten voit asentaa sahanterän (2) myös 180° käännettynä ja ohjata sähkötyökalua tätä vastaavasti. Sahaus pintaa pitkin (katso kuva D) Joustavilla bimetallisahanterillä voit sahata pinnan yläpuolelle ulottuvia rakenteita (esimerkiksi vesiputkia) aivan seinän tasalta. u Varmista, että sahanterä on aina työkappaleen halkai- sijaa pidempi. Takaiskuvaara. Aseta sahanterä suoraan seinää vasten ja taivuta sitä jonkin verran sähkötyökalun kyljestä painamalla, kunnes jalkalevy on kiinni seinässä. Käynnistä sähkötyökalu ja sahaa työkappale poikki tasaisesti painaen. Kiinnityskoukku (katso kuva E) Kiinnityskoukulla (6) voit ripustaa sähkötyökalun esimerkiksi tikapuihin. Käännä sitä varten kiinnityskoukku haluamaasi asentoon. u Suojaa sahanterää tahattomalta kosketukselta, kun sähkötyökalu on ripustettu koukun varaan. Loukkaantumisvaara. Käännä kiinnityskoukku (6) takaisin runkoa vasten, kun haluat työskennellä sähkötyökalun kanssa. Jäähdytys-/voiteluaineet Metallin sahaustöissä sahauslinjassa kannattaa käyttää materiaalin kuumenemisen takia jäähdytys- tai voiteluainetta. Tärinänvaimennus Sisäänrakennettu tärinänvaimennus vaimentaa tärinää. Pehmustettu ja tukevan otteen tarjoava kahva mahdol- listaa sähkötyökalun turvallisen ja kätevän ohjaamisen. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Ota akku pois sähkötyökalusta, ennen kuin teet sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto jne.). Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. Puhdista sahanterän kiinnitin mieluiten pehmeällä siveltimellä. Irrota sitä varten sahanterä sähkötyökalusta. Pidä sahanterän pidin hyvässä käyttökunnossa sopivalla voiteluaineella. Suuri määrä likaa sähkötyökalussa voi johtaa toimintahäiriöihin. Siksi paljon puruja tuottavia materiaaleja ei kannata sahata levyn alapuolelta tai pään yläpuolella olevissa kohteissa. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Kuljetus Suositellut litiumioniakut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja tieliikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset on huomioitava, jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim. lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä). Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan. Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin! Koskee vain EUmaita: Käytöstä poistetut sähkötyökalut sekä vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on hävitettävä erikseen. Toimita ne asianmukaisiin keräyspisteisiin. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 92). , , , - . , / . . « » ( ) ( ). u . . u , , , . . u , . . | 93 u . . . . u , , (), . . u . ' . u . . , , . . u ' , () . . u , ( FI/ RCD). . u , . , . . u . . , , , , , . u . , Off, / . , . u . - Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 94 | ' . u . . . u . . . , . u , . . u , . . u . . . u On/Off. / . u / , , . . u . . u . , , . , . . u . . u . , . ' . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u . ' . . , . . u . , . u . 130 °C . u . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u , . . u . . u , , . . u , . , . u . . . u . , . u , . , . u , . . u , . . u , , . . u , . , . u . , . | 95 u . . . . u . . ' () . . u / . . . . u . . u , .. . , , . u . . , . . , , , . . . , / . . , , , , . . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 96 | (1) ( ) (2) a) (3) (4) (5) (6) (7) On/Off (8) On/Off (9) (10) (11) (12) KickBack Control ( ) (13) KickBack Control ( ) (14) ( ) (15) Stop Control ( ) (16) Adaptive Speed Control ( ) (17) (18) ( ) (19) a) (20) a) (21) a) . nA) ( ) C) V= min-1 GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3.000 SDS mm 32 mm 230 mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) °C 0 ... +35 °C 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 8,0 Ah GSA 18V-32-2 GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 12.0Ah. B) C) < 0 °C . www.bosch-professional.com/wac. EN 62841211. : 88 dB(A), 96 dB(A). K = 5 dB. ! ah ( ) K EN 62841211: S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. ' . . . , . . , . . ' , , : , , . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Bosch . , . u . (Li-Ion) . : . , . , . . . 2 , , . , . : . (LED) . . , . . (LED), . GBA 18V... (LED) 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... | 97 (LED) 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C. . - , . . . u (.. , ..) . On/Off . / () u . . u , . . / . . 1/2". , . ( A) (4) . (2) (21). . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 98 | u , . . (2) 180° ( ) . ( A) u . . (4) . (2). . / . .. , , . / / . , .. , ( , ). . . P2. . u . . / , . . (.. , , , / , , ). ' (5) . (.. , ). ' (5) . / (8) . On/Off (7) . ON/OFF (7) . On/Off (7) . (8) . (9) 10 s . / , ON/OFF (7). ON/OFF (7) . . (10) . 1: 6: O . : - , , . . 3 . , . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools | 99 : / Adaptive Speed Control Stop Control / KickBack Control (.. ) (Reset) : (17) , . (17) . (14) - - - . . KickBack Control KickBack Control . , KickBack Control - - - . . . . (Reset) - 4 Adaptive Speed Control Stop Control Adaptive Speed Control : - . . , . , , . ( On/Off (7) ). Adaptive Speed Control , . Adaptive Speed Control (18) , (On) (Off) Adaptive Speed Control (16). Stop Control , : - ( - ). Stop Control (15) . Stop Control (18) , (On) (Off) Stop Control (15). Adaptive Speed Control Stop Control . . KickBack Control ( ) KickBack Control , (.. ) . KickBack Control , KickBack Control (13) ON . KickBack Control : . KickBack Control (13) ON . (14) . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 100 | (9). On/Off (7) . . KickBack Control KickBack Control (12). KickBack Control (13) OFF (14) . 5 , KickBack Control . u KickBack Control , . . (Reset) (17) 7 s, . (14) 4 . u (.. , ..) . On/Off . u . u , - . , , . , , . . (3) . . , . ' . ( B) (3) . (3) 3 . (11) (3) . , . , . (21), (3) (11) . , . u . . ( C) u , , ! ! u 100 mm. . (3) , (2) . , . . (3) , . (2) 180° . ( D) , .. . u , . . , . , . ( E) (6) .. . ' . u , . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools (6) , . / , , . . - . u (.. , ..) . On/Off . u . . ' . . . ' . . : www.boschpt.com Bosch . 10 . Robert Bosch A.E. 37 19400 .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com Türkçe | 101 www.bosch.com www.bosch-pt.gr : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . , , (.. ) . , . . , . . , , . ! : . . . / : Li-Ion: ( «», 101). Türkçe Güvenlik talimati Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarilarini, Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 102 | Türkçe talimatlari, resim ve açiklamalari okuyun. Aaida bulunan talimatlara uyulmamasi halinde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayin. Uyari ve talimat hükümlerinde kullanilan "elektrikli el aleti" terimi, akim ebekesine bali (elektrikli) aletlerle akü ile çalian aletleri (akülü) kapsamaktadir. Çalima yeri güvenlii u Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlatin. Dainik veya karanlik alanlar kazalara davetiye çikarir. u Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumasina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. u Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve etraftaki kiileri uzakta tutun. Dikkatiniz dailacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik güvenlii u Elektrikli el aletinin fii prize uymalidir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Korumali (topraklanmi) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deitirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. u Elektrikli el aletlerini yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu ate, yanici ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarli veya dolami kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. u Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken mutlaka açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa mutlaka kaçak akim koruma rölesi kullanin. Kaçak akim koruma rölesi alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. Kiilerin Güvenlii u Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, kullandiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayin. Elektrikli el aletini kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kiisel koruyucu donanim kullanin. Daima koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azaltir. u Aleti yanlilikla çalitirmaktan kaçinin. Güç kaynaina ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmainiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve elektrikli el aleti açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Elektrikli el aletinin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken vücudunuz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi ve giysileriniz aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. u Toz emme donanimi veya toz tutma tertibati kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. u Aletleri sik kullanmaniz sebebiyle onlara alimi olmaniz, güvenlik prensiplerine uymanizi önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanimi ve bakimi u Elektrikli el aletini airi ölçüde zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. u alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayin. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama ilemine balamadan, herhangi bir aksesuari deitirirken veya elektrikli el aletini elinizden birakirken fii güç kaynaindan çekin veya aküyü çikarin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. u Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalimasini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev görüp görmediklerini ve sikiip sikimadiklarini, 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerine yeterli bakim yapilmamasindan kaynaklanir. u Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz ii dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yasiz ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli ekilde tutulmasini ve kontrol edilmesini engeller. Akülü aletlerin özenli bakimi ve kullanimi u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettii arj cihazi ile arj edin. Bir akünün arjina uygun olarak üretilmi arj cihazi baka bir akünün arji için kullanilirsa yangin tehlikesi ortaya çikar. u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanin. Baka akülerin kullanimi yaralanmalara ve yanginlara neden olabilir. u Kullanilmayan aküyü büro ataçlari, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklari arasindaki bir kisa devre yanmalara veya yanginlara neden olabilir. u Yanli kullanim durumunda aküden sivi diari sizabilir. Bu sivi ile temastan kaçinin. Yanlilikla temas ederseniz su ile iyice yikayin. Eer sivi gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime bavurun. Diari sizan akü sivisi cilt tahrilerine ve yanmalara neden olabilir. u Hasarli veya deitirilmi akü veya el aleti kullanmayin. Hasarli veya deitirilmi aküler beklenmedik davranilara yol açarak yangin, patlama ve yaralanmalara neden olabilir. u Aküyü veya aleti atee veya yüksek sicakliklara maruz birakmayin. Atee veya 130 °C üstündeki sicakliklara maruz kalma patlamalara yol açabilir. u Tüm arj talimatlarini uygulayin ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sicaklik araliinin diinda arj etmeyin. Hatali arj veya belirtilen aralik diindaki sicakliklarda arj aküye zarar vererek yangin riskini yükseltebilir. Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koulu ile onartin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliini sürekli hale getirirsiniz. Türkçe | 103 u Hasarli akülerde onarim ilemi yapmayin. Akülerin onarimi sadece üretici veya yetkili servisler tarafindan yapilmalidir. Panter testereler için güvenlik talimati u Bir çalima sirasinda kesme aksesuarinin gizli bir kablo sistemiyle temas etme ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarinin "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçalari "elektrie" maruz kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasina neden olabilir. u parçasini sabit bir platforma sabitlemek ve desteklemek için mengene veya benzer pratik yöntemler kullanin. parçasini elinizle tutmak veya vücudunuza yaslamak i parçasini stabil hale getirmez ve kontrol kaybina neden olabilir. u Ellerinizi kesme alanindan uzak tutun. parçasini alt taraftan tutmayin. Testere biçai ile temas yaralanmalara neden olabilir. u Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duruunuzun güvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanilir. u Elektrikli el aletini sadece açik durumda i parçasina yöneltin. Aksi takdirde diler i parçasina takilabilir ve geri tepme kuvveti oluabilir. u Kesme yaparken taban plakasinin daima i parçasina oturmasina dikkat edin. Testere biçai takilabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünün kaybina neden olabilir. u iniz bittikten sonra elektrikli el aletini kapatin ve testere biçaini tam olarak durduktan sonra kesme yerinden çikarin. Bu yolla geri tepme kuvvetinin olumasini engellersiniz ve aleti güvenli bir biçimde elinizden birakabilirsiniz. u Elinizden birakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmasini bekleyin. Uç takilabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz. u Sadece hasar görmemi, kusursuz durumdaki testere biçaklari kullanin. Bükülmü veya körelmi testere biçaklari kirilabilir, kesme ilemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri tepme kuvvetlerinin ortaya çikmasina neden olabilirler. u Aleti kapattiktan sonra testere biçaini yan taraftan bastirarak frenlemeyin. Testere biçai hasar görebilir, kirilabilir veya bir geri tepme kuvveti oluabilir. u Malzemeyi güvenli biçimde sabitleyin. parçasini elinizle veya ayainizla desteklemeyin. Çaliir durumdaki testere ile baka nesnelere veya zemine dokunmayin. Geri tepme tehlikesi vardir. u Görünmeyen ikmal hatlarini belirlemek için uygun tarama cihazlari kullanin veya yerel tedarik irketi ile iletiime geçin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su borularin hasar görmesi maddi zararlara yol açabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 104 | Türkçe u Akü hasar görürse veya usulüne aykiri kullanilirsa diari buhar sizabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalitiiniz yeri havalandirin ve ikayet olursa hekime bavurun. Akülerden çikan buharlar nefes yollarini tahri edebilir. u Aküyü deitirmeyin veya açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir. u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya diaridan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kisa devre oluabilir ve akü yanabilir, duman çikarabilir, patlayabilir veya airi ölçüde isinabilir. u Aküyü yalnizca üreticinin ürünlerinde kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur. Aküyü sicaktan, sürekli gelen güne iinindan, ateten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kisa devre tehlikesi vardir. Ürün ve performans açiklamasi Bütün güvenlik talimatini ve uyarilari okuyun. Güvenlik talimatlarina ve uyarilara uyulmadii takdirde elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanim Elektrikli el aleti salam bir dayanakla ahabi, plastii, metali ve inaat malzemelerini testerelemek için tasarlanmitir. Düz ve kavisli kesme ilerine uygundur. Uygun bimetal testere biçaklari kullanildiinda yüzeye temas eden bir kesme mümkündür. Testere biçai tavsiyelerine uyulmalidir. ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralar aynidir. (1) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (2) Testere biçaia) (3) Taban levhasi (4) Testere biçai kilitleme kolu (5) Pandül döner alteri (6) Asma kancasi (7) Açma/kapama alteri (8) Açma/kapama alteri emniyeti (9) Çalima iii (10) Strok sayisi ön seçimi ayarlama dümesi (11) Taban levhasi için boa alma dümesi (12) KickBack Control (Geri tepme Kontrolü) tuu (kullanici arayüzü) (13) KickBack Control (Geri tepme Kontrolü) göstergesi (kullanici arayüzü) (14) Elektrikli el aleti durum göstergesi (kullanici arayüzü) (15) Duru Kontrolü (Stop Control) göstergesi (kullanici arayüzü) (16) Adaptif Hiz Kontrolü (Adaptive Speed Control) göstergesi (kullanici arayüzü) (17) Kullanici arayüzü (18) Mod tuu (Kullanici Arayüzü) (19) Aküa) (20) Akü çikarma tuua) (21) Testere biçai tutucusu a) Bu aksesuar ilgili standart teslimat kapsamina dahil deildir. Teknik veriler Panter testere GSA 18V-32-2 Malzeme numarasi 3 601 FC4 0.. Anma gerilimi V= 18 Botaki strok sayisi nA) strok/ dak 0-3000 Uç girii SDS Strok mm 32 Maks. kesme derinlii Ahapta mm 230 Çelikte (alaimsiz) mm 20 Boru çapi mm 150 Airlik kg 4,0-5,1B) arj sirasinda önerilen ortam sicaklii °C 0 ... +35 ÇalimaC) ve depolama sirasinda izin verilen ortam sicaklii °C -20 ... +50 Uyumlu aküler GBA 18V... ProCORE18V... Tam performans için önerilen aküler ProCORE18V... 8,0 Ah Önerilen arj cihazlari GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C'de akü ProCORE18V 12.0Ah ile ölçülmütür. B) Kullanilan aküye balidir C) < 0 °C sicakliklarda sinirli performans Deerler ürüne bali olarak deiebilir ve uygulama ve çevre koullarina tabidir. Daha fazla bilgi için: www.bosch-professional.com/wac. Gürültü/Titreim bilgisi Gürültü emisyon deerleri EN 62841211 uyarinca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A airlikli gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basinci seviyesi 88 dB(A); ses gücü seviyesi 96 dB(A). Tolerans K = 5 dB. Kulak korumasi kullanin! 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Toplam titreim deerleri ah (üç yönün vektör toplami) ve tolerans K EN 62841211 uyarinca belirlenmektedir: Suntanin testere biçai ile testerelenmesi S 2345 X: ah,B = 13 m/sn2, K = 3 m/sn2, Ahap kirilerin testere biçai ile testerelenmesi S 2345 X: ah,WB = 16 m/sn2, K = 7 m/sn2. Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri standartlatirilmi ölçme yöntemine göre belirlenmitir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kiyaslanmasinda kullanilabilir. Bu deerler ayni zamanda titreim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreim seviyesi ve gürültü emisyon deeri elektrikli el aletinin esas kullanimini temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farki uçlar veya yetersiz bakimla kullanilacak olursa, titreim seviyesi ve gürültü emisyonu farklilik gösterebilir. Bu da titreim ve gürültü emisyonunu bütün kullanim süresince önemli ölçüde artirabilir. Titreim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapali olduu veya açik fakat kullanimda olmadii sürelerin de dikkate alinmasi gerekir. Bu, titreim ve gürültü emisyonunu bütün çalima süresinde önemli ölçüde düürebilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi. Akü Bosch akülü elektrikli el aletlerini aküsüz olarak satmaktadir. Elektrikli el aletinizin teslimat kapsaminda akünün bulunup bulunmadiini ambalajdan bakabilirsiniz. Akünün arj edilmesi u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen arj cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari elektrikli el aletinizde kullanilan lityum iyon akülere uygundur. Not: Lityum yon aküler, uluslararasi nakliye kurallarina uygun olarak kismi arjli olarak teslim edilmektedir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü tam olarak arj edin. Akünün yerletirilmesi arj edilmi aküyü hissedilir biçimde kavrama yapincaya kadar akü yuvasinin içine doru itin. Akünün çikarilmasi Aküyü çikarmak için kilit açma tuuna basin ve aküyü çekerek çikartin. Bunu yaparken güç kullanmayin. Aküde 2 kilitleme kademesi mevcuttur, bunlar ilgili akü kilit açma tuuna yanlilikla basildiinda akünün dümesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduu sürece bir yay yardimiyla bu pozisyonda tutulur. Akü arj durumu göstergesi Not: Her akü tipinin arj seviyesi göstergesi yoktur. Türkçe | 105 Akü arj durumu göstergesinin yeil LED'leri akünün arj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle arj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. arj durumunu görmek için arj durumu göstergesi tulari ya da üzerine basin. Bu, akü çikarilmi durumda da mümkündür. arj durumu göstergesi tuuna basildiktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arizali demektir ve deitirilmesi gerekir. Akü tipi GBA 18V... LED Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Akü tipi ProCORE18V... Kapasite %60100 %3060 %530 %05 LED Sürekli iik 5 × yeil Sürekli iik 4 × yeil Sürekli iik 3 × yeil Sürekli iik 2 × yeil Sürekli iik 1 × yeil Yanip sönen iik 1 × yeil Kapasite %80100 %6080 %4060 %2040 %520 %05 Akünün optimum verimle kullanilmasina ilikin açiklamalar Aküyü nemden ve sudan koruyun. Aküyü sadece 20 °C ile 50 °C arasindaki bir sicaklikta saklayin. Örnein yaz aylarinda aküyü otomobil içerisinde birakmayin. Akünün havalandirma araliklarini düzenli olarak yumuak, temiz ve kuru bir firça ile temizleyin. arj ileminden sonra çok kisa süre çaliilabiliyorsa akü ömrünü tamamlami ve deitirilmesi gerekiyor demektir. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Montaj u Elektrikli el aleti üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce (örn. bakim, uç deiimi vb.) aküyü elektrikli el aletinden çikarin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 106 | Türkçe Testere biçainin takilmasi/deitirilmesi (aksesuar) u Testere biçaini takarken ve deitirirken koruyucu i eldivenleri kullanin. Uçlar keskindir ve uzun süre kullanildiklarinda isinabilirler. u Testere biçaini deitirirken testere biçai yuvasinda ahap veya metal talalar gibi malzeme artiklari olmamasina dikkat edin. Testere biçai seçimi Tavsiye edilen testere biçaklarina ait genel görünüü bu kullanma kilavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Sadece 1/2" üniversal aftli testere biçaklari kullanin. Testere biçai öngörülen kesme ilemi için gerekli olduundan daha uzun olmamalidir. Testere biçainin takilmasi (Bakiniz: Resim A) Testere biçai boa alma kolunu (4) saat yönünün tersine dayanak noktasina kadar bastirin ve orada tutun. Testere biçaini (2) testere biçai kovanina (21) itin. Testere biçai boa alma kolunu birakin. u Testere biçaini çekerek yerine sikica oturup oturmadiini kontrol edin. Gevek testere biçai diari firlayabilir ve sizi yaralayabilir. Belirli bazi çalimalar için testere biçai (2) 180° döndürülebilir (diler yukari bakar) ve yeniden takilabilir. Testere biçainin çikarilmasi (bakiniz: Resim A) u Çikarmadan önce testere biçainin soumasini bekleyin. Sicak testere biçaina temas ederseniz yaralanabilirsiniz. Testere biçai boa alma kolunu (4) saat yönünün tersine dayanak noktasina kadar bastirin ve orada tutun. Testere biçaini (2) çikarin. Testere biçai boa alma kolunu birakin. Toz ve tala emme Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalitiiniz yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. letim letim türleri Pandül açma/kapama Pandül kesim hizinin, kesme performansinin ve kesim kesitinin ilenen malzemeye optimum biçimde ayarlanmasina olanak salar. Mümkünse, elektrikli el aletini açmadan önce pandül ayarini deitirin. Yumuak ve orta sertlikteki malzemelerde (örn. hafif yapi malzemeleri, yalitim malzemeleri, yumuak ahap, aaç ahabi ve demir harici metaller, sert ahap, plastik) çalimak için pandülü çalitirin. Bunu yapmak için, pandül döner alterini (5) yönünde çevirin. Temiz kesme kenarlari ve ince veya sert malzemelerde (örn. sac, çelik) çalimak için pandülü kapatin. Bunu yapmak için, pandül döner alterini (5) yönünde çevirin. Çalitirma Açma/kapama Elektrikli el aletini açmak için önce kapama emniyetine (8) sola basin. Akabinde açma/kapama alterine (7) basin ve alteri basili tutun. Çalima iii açma/kapama alteri (7) hafifçe veya tam olarak basili durumda elverisiz aydinlatma koullarinda çalima alanini aydinlatir. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama alterini (7) birakin. Daha sonra kapama emniyetini (8) tekrar saa doru itin. Çalima iii (9), elektrikli el aleti kapatildiktan yaklaik 10 sn sonra otomatik olarak söner. Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandiinizda açin. Strok sayisinin kontrolü/ön seçimi Açik durumdaki elektrikli el aletinin strok sayisini, açma/ kapama alteri (7) üzerine uygulayacainiz bastirma kuvveti ile kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Açma/kapama alterine (7) hafifçe bastirirsaniz düük bir strok sayisi elde edersiniz. alter üzerine uygulanan bastirma kuvveti artikça strok sayisi da artar. Elektrikli el aletini çalitirmadan önce strok sayisi ön seçim ayarlama dümesi (10) ile strok sayisini önceden seçebilirsiniz. 1: Düük strok sayisi 6: Yüksek strok sayisi Gerekli strok sayisi ilenen malzemeye ve çalima koullarina bali olup, deneyerek belirlenebilir. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Türkçe | 107 Strok sayisinin azaltilmasi tavsiye edilir: Testere biçaini daha hassas bir ekilde konumlandirabilmek için testere biçaini i parçasi üzerinde konumlandirirken, Plastik ve alüminyum testereleme yaparken malzemenin erimesini önlemek için. Uzun süre düük strok sayisi ile çalima elektrikli el aletinin airi ölçüde isinmasina neden olabilir. Bu gibi durumlarda testere biçaini çikarin ve soumasini salamak üzere elektrikli el aletini yaklaik 3 dakika maksimum strok sayisi ile çalitirin. Sabit elektronik sistemi Alete entegre sabit elektronik sistemi strok sayisini bota ve yükte çaliirken hemen hemen sabit tutar ve her zaman ayni i performansi ile çalimaya olanak salar. Durum göstergeleri Kullanici arayüzü Kullanici arayüzü unlari salar: Elektrikli el aletinin durum göstergesi Adaptif Hiz Kontrolü (Adaptive Speed Control) ve Duru Kontrolü (Stop Control) ilevlerini açmak/kapatmak için Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) ilevini açmak/ kapatmak için uyari sinyalleri için (örn. sicaklia bali zorlanma emniyeti) fabrika ayarlarina sifirlamak için (reset) Not: Kullanici arayüzündeki (17) tulardan birine ilk kez basildiinda, kullanici arayüzü aydinlatmasi açilir ve ancak o zaman ayarlar deitirilebilir. Mümkünse elektrikli el aletini çalitirmadan önce kullanici arayüzündeki (17) ayarlari deitirin. Durum göstergesi rengi (14) - yeil sari Kirmizi yanip sönüyor kirmizi 4× mavi yanip sönüyor Anlami Çözüm Elektrikli el aleti kapali - Elektrikli el aleti açik ve çalimaya hazir - Kritik sicaklia ulaildi Elektrikli el aletini kapatin ve soumasini bekleyin. Akü boalmak üzere Aküyü arj edin. Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) ilevi kapatilir Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) ilevini yeniden açin. Geri tepme, Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) Elektrikli el aletini kapatin ve gerekirse testere ilevi tetiklendi biçaindaki tikaniklii giderin. Elektrikli el aleti airi isindi. Elektrikli el aletinin soumasini bekleyin. Akü bo Aküyü arj edin. Sifirlama tetiklendi - Adaptif Hiz Kontrolü (Adaptive Speed Control) ve Duru Kontrolü (Stop Control) ilevleri Adaptif Hiz Kontrolü (Adaptive Speed Control) ilevi hassas kesimlere olanak salar: lev açildiinda, kesim balangicinda strok sayisi düüktür. Bu, testere biçainin istenen kesim hattinda mümkün olduunca hassas bir ekilde konumlandirilmasini salar. Testere biçai i parçasina girer girmez, strok sayisi otomatik olarak önceden seçilen strok sayisi seviyesine yükseltilir. sürecinin sonunda, testere biçai i parçasini terk ettiinde, strok sayisi otomatik olarak azaltilir. Elektrikli el aleti açik kalir (açma/kapama alterine (7) basildii sürece). Adaptif Hiz Kontrolü (Adaptive Speed Control) ilevi, özellikle metal veya sert ahap gibi sert malzemelerin kesilmesi için uygundur. Adaptif Hiz Kontrolü (Adaptive Speed Control) ilevini açmak ve kapatmak için, Adaptif Hiz Kontrolü (Adaptive Speed Control) göstergesi (16) yanana (açik) veya sönene (kapali) kadar mod tuuna (18) arka arkaya basin. Duru Kontrolü (Stop Control) ilevi, yakindaki nesnelere zarar verme riskini azaltir: Elektrikli el aleti, bir çalima sürecinin sonunda (testere biçai i parçasini terk ettiinde) otomatik olarak kapanir. Duru Kontrolü (Stop Control) göstergesi (15) otomatik kapanmayi göstermek için yanip söner. Duru Kontrolü (Stop Control) ilevini açmak ve kapatmak için, Duru Kontrolü (Stop Control) göstergesi (15) yanana (açik) veya sönene (kapali) kadar mod tuuna (18) arka arkaya basin. Adaptif Hiz Kontrolü (Adaptive Speed Control) ve Duru Kontrolü (Stop Control) ilevleri ayri veya birlikte kullanilabilir. lev ayarlari, elektrikli el aleti kapatildiinda kaydedilir. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 108 | Türkçe Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) ilevi (Sikima emniyeti) Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) ilevi açiksa, elektrikli el aletinin aniden geri tepmesi durumunda (örn. sikimi testere biçai nedeniyle) motora giden güç beslemesi elektronik olarak kesilir. Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) ilevi varsayilan olarak açiktir, Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) göstergesinde (13) ON yeil yanar. Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) ilevi bir geri tepme tarafindan tetiklenmise: motor kapatilir, Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) (13) göstergesindeki ON kirmizi yanar, durum göstergesi (14) kirmizi renkte yanip söner, çalima iii (9) yanip söner. Açma/kapama alterini (7) birakin. Yeniden devreye almak için gerekirse testere biçai tikanikliini giderin ve ardindan elektrikli el aletini tekrar açin. Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) ilevini kapatmak için KickBack Control tuuna (12) basin. Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) göstergesinde (13) OFF yanar ve durum göstergesi (14) sari yanar. Elektrikli el aleti 5 dak'dan daha uzun süre kullanilmazsa veya akü çikarilirsa, Geri Tepme Kontrolü (KickBack Control) ilevi otomatik olarak tekrar devreye girer. u KickBack Control (Geri tepme Kontrolü) fonksiyonu arizali ise elektrikli el aleti açilmaz. Elektrikli el aletinin sadece orijinal yedek parçalar kullanmak koulu ile sadece kalifiye uzman personel tarafindan onarilmasini salayin. Fabrika ayarlarina sifirlama (reset) Kullanici arayüzündeki (17) tüm ayarlari sifirlamak için kullanici arayüzündeki tulardan birine yaklaik 7 sn basin. Durum göstergesi (14) onay için 4 kez mavi renkte yanip söner. Çaliirken dikkat edilecek hususlar u Elektrikli el aleti üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce (örn. bakim, uç deiimi vb.) aküyü elektrikli el aletinden çikarin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. u Testere biçai bloke olacak olursa, elektrikli el aletini hemen kapatin. Öneriler u Hafif yapi malzemelerini keserken yasal mevzuata ve malzeme üreticisinin talimatina uyun. Ahap, sunta levha, yapi malzemesi ve benzerlerinde kesme yapmadan önce her defasinda malzeme içinde çivi, vida ve benzeri nesnelerin bulunup bulunmadiini kontrol edin ve uygun bir testere biçai kullanin. Elektrikli el aletini çalitirin ve ilenecek i parçasina doru hareket ettirin. Taban plakasini (3) i parçasinin yüzeyine yerletirin ve üzerine eit biçimde bastirarak veya malzemeyi iterek testereleyin. iniz tamamlandiktan sonra elektrikli el aletini kapatin. Testere biçai sikiirsa, elektrikli el aletini hemen kapatin. Testereleme araliini uygun bir aletle biraz açin ve elektrikli el aletini diari çekin. Döndürülebilen ve diari çekilebilen taban levhasi (bkz. Resim B) Taban plakasi (3) hareketlilii sayesinde yüzeydeki gerekli açi konumuna ayarlanir. Konumu ayarlanabilir taban levhasi (3) kullanilan testere biçaina ve yapilan ie göre 3 kademe halinde uzunlamasina itilebilir. Taban levhasi boa alma dümesine (11) basin ve konumu ayarlanabilir taban levhasini (3) istediiniz pozisyona itin. Taban levhasi boa alma dümesini birakin ve levhanin siki biçimde kavrama yapip yapmadii kontrol edin. Veya itmeye devam ederek taban levhasinin tam olarak kavramasini salayin. Testere biçai kovanini (21) temizlemek için taban plakasini (3) boa alma tuu (11) kapali iken sonuna kadar diari çekebilirsiniz. Temizlik ilemi tamamlandiktan sonra taban plakasini kavrama yapincaya kadar yuvasina itin. u Taban levhasi boa alma dümesine alet çaliir durumda iken basmayin. Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilir ve yaralanabilirsiniz. Malzeme içine dalarak kesme (Bakiniz: Resim C) u Sadece ahap, alçipan ve benzeri malzeme ilenirken malzeme içine dalarak kesme yapilabilir! Daldirarak testereleme yöntemi ile metal malzemeleri ilemeyin! u Malzeme içine dalarak kesme yaparken sadece uzunluu maksimum 100 mm olan testere biçaklari kullanin. Daha uzun testere biçaklari kullanildiinda taban plakasi yerletirilemez ve elektrikli el aleti gerekli tutu desteine sahip olamaz. Elektrikli el aletinin taban plakasinin (3) kenarini, testere biçai (2) i parçasina temas etmeyecek biçimde i parçasina dayayin ve aleti açin. Devir ayari bulunan elektrikli el aletlerinde maksimum strok sayisini ayarlayin. Elektrikli el aletini sikica i parçasina bastirin ve testere biçainin yavaça i parçasi içine girmesini salayin. Taban plakasi (3) bütün yüzeyi ile i parçasina oturduunda istenen kesme hatti boyunca kesme yapin. Belirli bazi çalimalar için testere biçai (2) 180° döndürülerek yerletirilebilir ve elektrikli el aleti uygun biçimde dönmü olarak yönlendirilebilir. Düz testereleme (Bakiniz: Resim D) Elastik bimetal testere biçaklari ile örnein duvarlarin hemen önündeki su borulari gibi yapi elemanlari keserek kisaltilabilir. u Testere biçainin ilenen i parçasinin çapindan daima daha uzun olmasina dikkat edin. Geri tepme tehlikesi vardir. Testere biçaini dorudan duvara yerletirin ve taban plakasi duvara temas edene kadar elektrikli el aletini yanal baskiyla 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools biraz bükün. Elektrikli el aletini çalitirin ve i parçasina yandan sürekli olarak bastirarak testereleyin. Asma kancasi (bkz. resim E) Asma kancasi (6) ile elektrikli el aletini örnein bir merdivene asabilirsiniz. Bunun için asma kancasini istediiniz pozisyona getirin. u Elektrikli el aleti asili durumdayken testere biçaina yanlilikla temas etmemeye dikkat edin. Yaralanma tehlikesi vardir. Elektrikli el aleti ile tekrar çalimak istediinizde aski kancasini (6) tekrar eski konumuna getirin. Soutma/yalama maddesi Metalleri keserken malzemenin isinmasi nedeniyle kesme hattina soutma veya yalama maddesi sürün. Titreim engelleme Entegre titreim engelleme, meydana gelen titreimleri azaltir. Yumuak yüzeyli tutamak kayma emniyetini artirir ve elektrikli el aletinin daha iyi ve daha güvenli kullanilmasina olanak salar. Bakim ve servis Bakim ve temizlik u Elektrikli el aleti üzerinde herhangi bir çalima yapmadan önce (örn. bakim, uç deiimi vb.) aküyü elektrikli el aletinden çikarin. Aletin açma/kapama alterine yanlilikla basildiinda yaralanmalar ortaya çikabilir. u yi ve güvenli çaliabilmek için elektrikli el aletini ve havalandirma araliklarini temiz tutun. Testere biçai kovanini tercihen yumuak bir firça ile temizleyin. Bu ilem için testere biçaini elektrikli el aletinden çikarin. Testere biçai kovanini uygun yalama maddeleri ile her zaman ilevsel durumda tutun. Elektrikli el aleti airi ölçüde kirlenecek olursa hatali ilevler görülebilir. Bu nedenle çok toz çikaran malzemeyi alttan veya ba üstünde kesmeyin. Müteri servisi ve uygulama danimanlii Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur. Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Türkçe | 109 Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel.: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90 232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10 Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 110 | Polski Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel.: +90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Nakliye Önerilen Lityum yon aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler kullanici tarafindan baka bir hükme tabi olmaksizin kara yollarinda tainabilir. Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açik kontaklari kapatin ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryalari evsel çöplerin içine atmayin! Sadece AB ülkeleri için: Artik kullanilmayan ve arizali elektrikli el aletleri veya kullanilmi aküler/piller ayri olarak imha edilmelidir. Belirtilen toplama sistemlerini kullanin. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir. Aküler/bataryalar: Lityum iyon: Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakiniz ,,Nakliye", Sayfa 110). Polski Wskazówki bezpieczestwa Ogólne wskazówki bezpieczestwa dotyczce pracy z elektronarzdziami OSTRZEENIE Naley zapozna si ze wszystkimi ostrzeeniami i wskazówkami dotyczcymi bezpieczestwa uytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzdziem. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek moe sta si przyczyn poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Naley zachowa wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczestwa dla dalszego zastosowania. Pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych energi elektryczn z sieci (z przewodem zasilajcym) i do elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego). Bezpieczestwo w miejscu pracy u Miejsce pracy naley utrzymywa w czystoci i zapew- ni dobre owietlenie. Nieporzdek i brak wlaciwego owietlenia sprzyjaj wypadkom. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u Elektronarzdzi nie naley uywa w rodowiskach zagroonym wybuchem, np. w pobliu latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Podczas pracy elektronarzdziem wytwarzaj si iskry, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów. u Podczas uytkowania urzdzenia naley zwróci uwag na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci. Czynniki rozpraszajce mog spowodowa utrat panowania nad elektronarzdziem. Bezpieczestwo elektryczne u Wtyczki elektronarzdzi musz pasowa do gniazd. Nie wolno w adnej sytuacji i w aden sposób modyfikowa wtyczek. Podczas pracy elektronarzdziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosowa adnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujce do nich gniazda sieciowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. u Naley unika kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z mas, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciala zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Elektronarzdzi nie wolno naraa na kontakt z deszczem ani wilgoci. Przedostanie si wody do wntrza obudowy zwiksza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Nie uywa przewodu zasilajcego do innych celów. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzdzia; nie wolno te wyjmowa wtyczki z gniazda, pocigajc za przewód. Przewód naley chroni przed wysokimi temperaturami, naley go trzyma z dala od oleju, ostrych krawdzi i ruchomych czci urzdzenia. Uszkodzone lub spltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Uywajc elektronarzdzia na wieym powietrzu, naley upewni si, e przedluacz jest przeznaczony do pracy na zewntrz. Uycie przedluacza przeznaczonego do pracy na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. u Jeeli nie ma innej moliwoci, ni uycie elektronarzdzia w wilgotnym otoczeniu, naley podlczy je do ródla zasilania wyposaonego w wylcznik ochronny rónicowoprdowy. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym. Bezpieczestwo osób u Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, kad czynno wykonywa ostronie i z rozwag. Nie przystpowa do pracy elektronarzdziem w stanie zmczenia lub bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy moe grozi bardzo powanymi obraeniami ciala. u Stosowa rodki ochrony osobistej. Naley zawsze nosi okulary ochronne. rodki ochrony osobistej, np. maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask Polski | 111 ochronny czy ochraniacze na uszy, w okrelonych warunkach pracy obniaj ryzyko obrae ciala. u Naley unika niezamierzonego uruchomienia narzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do ródla zasilania i/lub podlczeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urzdzenia, naley upewni si, e wlcznik elektronarzdzia znajduje si w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzia z palcem opartym na wlczniku/wylczniku lub wloenie do gniazda sieciowego wtyczki wlczonego narzdzia, moe sta si przyczyn wypadków. u Przed wlczeniem elektronarzdzia naley usun wszystkie narzdzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzdzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czciach urzdzenia, mog spowodowa obraenia ciala. u Naley unika nienaturalnych pozycji przy pracy. Naley dba o stabiln pozycj przy pracy i zachowanie równowagi. Dziki temu mona bdzie latwiej zapanowa nad elektronarzdziem w nieprzewidzianych sytuacjach. u Naley nosi odpowiedni odzie. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy i odzie naley trzyma z dala od ruchomych czci. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez ruchome czci. u Jeeli producent przewidzial moliwo podlczenia odkurzacza lub systemu odsysania pylu, naley upewni si, e s one podlczone i s prawidlowo stosowane. Uycie urzdzenia odsysajcego pyl moe zmniejszy zagroenie zdrowia pylami. u Nie wolno dopuci, aby rutyna, nabyta w wyniku czstej pracy elektronarzdziem, zastpila cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa. Brak ostronoci i rozwagi podczas obslugi elektronarzdzia moe w ulamku spowodowa cikie obraenia. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi u Nie naley przecia elektronarzdzia. Naley dobra odpowiednie elektronarzdzie do wykonywanej czynnoci. Odpowiednio dobrane elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z prdkoci, do jakiej jest przystosowane. u Nie naley uywa elektronarzdzia z uszkodzonym wlcznikiem/wylcznikiem. Elektronarzdzie, którym nie mona sterowa za pomoc wlcznika/wylcznika, stwarza zagroenie i musi zosta naprawione. u Przed rozpoczciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymian osprztu lub przed odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda sieciowego i/lub usun akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. u Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie naley udostpnia narzdzia osobom, które nie s z nim obeznane lub nie zapoznaly si z niniejsz instrukcj. Elektrona- Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 112 | Polski rzdzia w rkach nieprzeszkolonego uytkownika s niebezpieczne. u Elektronarzdzia i osprzt naley utrzymywa w nienagannym stanie technicznym. Naley kontrolowa, czy ruchome czci urzdzenia prawidlowo funkcjonuj i nie s zablokowane, czy nie doszlo do uszkodzenia niektórych czci oraz czy nie wystpuj inne okolicznoci, które mog mie wplyw na prawidlowe dzialanie elektronarzdzia. Uszkodzone czci naley naprawi przed uyciem elektronarzdzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewlaciw konserwacj elektronarzdzi. u Naley stale dba o czysto narzdzi skrawajcych i regularnie je ostrzy. Starannie konserwowane, ostre narzdzia skrawajce rzadziej si blokuj i s latwiejsze w obsludze. u Elektronarzdzi, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzgldnia warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzdzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny by zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. liskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie narzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Obsluga i konserwacja elektronarzdzi akumulatorowych u Akumulatory naley ladowa tylko w ladowarkach o parametrach okrelonych przez producenta. W przypadku uycia ladowarki, przystosowanej do ladowania okrelonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczestwo poaru. u Elektronarzdzi naley uywa wylcznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Uycie innych akumulatorów moe stwarza ryzyko odniesienia obrae ciala i zagroenie poarem. u Nieuywany akumulator naley przechowywa z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwodzie, ruby lub inne male przedmioty metalowe, które moglyby spowodowa zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora moe skutkowa oparzeniem lub wybuchem poaru. u Przechowywanie lub uytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach moe spowodowa wyciek elektrolitu. Naley unika kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepluka skór wod. W przypadku dostania si elektrolitu do oczu, naley dodatkowo zasign porady lekarza. Elektrolit wyciekajcy z akumulatora moe spowodowa podranienie skóry lub oparzenia. u Nie wolno uywa uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzdzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog zachowywa si w sposób nieprzewidywalny, powodujc niebezpieczne dla zdrowia skutki (zaplon, eksplozja, obraenia ciala). u Akumulator naley trzyma z dala od ognia oraz chroni przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek dzialania ognia lub temperatury przekraczajcej 130 °C akumulator moe eksplodowa. u Naley stosowa si do wszystkich wskazówek dotyczcych ladowania. Nie wolno ladowa akumulatora lub elektronarzdzia w temperaturze znajdujcej si poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcj ladowanie lub ladowanie w temperaturze niemieszczcej si w zalecanym zakresie moe spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz zwiksza ryzyko poaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzdziu mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel i przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzdzia. u Nie wolno w adnym wypadku naprawia uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora mona dokonywa wylcznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z pilami szablastymi u Podczas wykonywania prac, przy których narzdzie skrawajce mogloby natrafi na ukryte przewody elektryczne, elektronarzdzie naley trzyma wylcznie za izolowane powierzchnie. Kontakt z przewodem elektrycznym pod napiciem moe spowodowa przekazanie napicia na nieizolowane czci metalowe elektronarzdzia, groc poraeniem prdem elektrycznym. u Naley zastosowa zaciski lub inne podobne narzdzia, aby zabezpieczy i unieruchomi obrabiany element na stabilnym podlou. Trzymanie obrabianego elementu w rku lub podpieranie go cialem nie zapewnia odpowiedniej stabilnoci i moe prowadzi do utraty kontroli nad nim. u Rce naley trzyma z dala od zakresu dzialania pilarki. Nie wklada rk pod obrabiany element. Przy kontakcie z brzeszczotem istnieje niebezpieczestwo zranienia si. u Elektronarzdzie naley trzyma podczas pracy mocno w obydwu rkach i zapewni bezpieczn pozycj pracy. Prowadzenie elektronarzdzia oburcz sprzyja bezpieczestwu pracy. u Przed przyloeniem elektronarzdzia do przedmiotu obrabianego, naley je uruchomi. W przeciwnym wypadku narzdzie robocze moe zablokowa si w obrabianym materiale i spowodowa odrzut. u Naley zwróci uwag, by podczas cicia stopa zawsze przylegala do obrabianego przedmiotu. Brzeszczot moe si zablokowa i spowodowa utrat kontroli nad elektronarzdziem. u Po zakoczeniu pracy elektronarzdzie naley wylczy. Brzeszczot mona wyj z obrabianego materia- 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools lu dopiero wtedy, gdy calkowicie si on zatrzyma. Mona w ten sposób unikn odrzutu i bezpiecznie odloy elektronarzdzie. u Przed odloeniem elektronarzdzia naley poczeka, a znajdzie si ono w bezruchu. Narzdzie robocze moe si zablokowa i doprowadzi do utraty kontroli nad elektronarzdziem. u Naley stosowa wylcznie brzeszczoty nieuszkodzone i znajdujce si w nienagannym stanie. Wygite lub nieostre brzeszczoty mog si zlama, mie negatywny wplyw na lini cicia, a take spowodowa odrzut. u Nie wolno wyhamowywa brzeszczotu poprzez wywieranie bocznego nacisku. Brzeszczot moe ulec uszkodzeniu, zlamaniu lub spowodowa odrzut. u Obrabiany material naley dobrze zamocowa. Nie wolno podpiera obrabianego przedmiotu rk ani stop. Pracujc pilark nie wolno dotyka adnych przedmiotów ani podlogi. Istnieje niebezpieczestwo odrzutu. u Naley uywa odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwróci si o pomoc do lokalnego dostawcy uslugi. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Przebicie przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe. u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem moe doj do wystpienia oparów. Akumulator moe si zapali lub wybuchn. Naley zadba o doplyw wieego powietrza, a w przypadku wystpienia dolegliwoci skontaktowa si z lekarzem. Opary mog podrani drogi oddechowe. u Nie modyfikowa ani nie otwiera akumulatora. Istnieje niebezpieczestwo zwarcia. u Ostre przedmioty, takie jak gwodzie lub rubokrt, a take dzialanie sil zewntrznych mog spowodowa uszkodzenie akumulatora. Moe wówczas doj do zwarcia wewntrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Akumulator naley stosowa wylcznie w urzdzeniach producenta. Tylko w ten sposób mona ochroni akumulator przed niebezpiecznym dla niego przecieniem. Akumulator naley chroni przed wysokimi temperaturami, np. przed stalym naslonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wod i wilgoci. Istnieje zagroenie zwarcia i wybuchu. Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczcych bezpieczestwa i zalece moe doprowadzi do Polski | 113 poraenia prdem elektrycznym, poaru i/lub powanych obrae ciala. Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi. Uycie zgodne z przeznaczeniem Urzdzenie ze stalym ogranicznikiem jest przeznaczone do cicia drewna, tworzyw sztucznych, metalu i materialów budowlanych. Przystosowane do cicia w linii prostej i krzywej. Przy uyciu odpowiednich brzeszczotów bimetalowych moliwe jest odcinanie tu przy powierzchni materialu. Naley przy tym przestrzega zalece dotyczcych stosowania odpowiednich brzeszczotów. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia, znajdujcego si na stronie graficznej. (1) Rkoje (powierzchnia izolowana) (2) Brzeszczota) (3) Podstawa (4) Dwignia do zwalniania blokady brzeszczotu (5) Przelcznik obrotowy ruchu oscylacyjnego (6) Hak do zawieszenia (7) Wlcznik/wylcznik (8) Blokada wlcznika/wylcznika (9) Owietlenie robocze (10) Pokrtlo wstpnego wyboru prdkoci skokowej (11) Przycisk do zwalniania blokady podstawy (12) Przycisk KickBack Control (interfejs uytkownika) (13) Wskazanie KickBack Control (interfejs uytkownika) (14) Wskazanie stanu elektronarzdzia (interfejs uyt- kownika) (15) Wskazanie Stop Control (interfejs uytkownika) (16) Wskazanie Adaptive Speed Control (interfejs uyt- kownika) (17) Interfejs uytkownika (18) Przycisk trybu (interfejs uytkownika) (19) Akumulatora) (20) Przycisk odblokowujcy akumulatora) (21) Uchwyt brzeszczotu a) Ten osprzt nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Dane techniczne Pila szablasta Numer katalogowy Napicie znamionowe Prdko skokowa bez obcienia nA) Uchwyt narzdziowy Skok V= min1 GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 03000 SDS mm 32 Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 114 | Polski Pila szablasta GSA 18V-32-2 Maks. glboko cicia w drewnie mm 230 w stali (wglowej) mm 20 rednica rury Waga mm 150 kg 4,0-5,1B) Zalecana temperatura otoczenia °C podczas ladowania 0 ... +35 Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracyC) i pod- czas przechowywania °C 20 ... +50 Kompatybilne akumulatory GBA 18V... ProCORE18V... Zalecane akumulatory zapewniajce peln moc ProCORE18V... 8,0 Ah Zalecane ladowarki GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20-25 °C z akumulatorem ProCORE18V 12.0Ah. B) W zalenoci od zastosowanego akumulatora C) Ograniczona wydajno w przypadku temperatur <0 °C. Wartoci mog róni si w zalenoci od produktu, zastosowania i warunków otoczenia. Wicej informacji na stronie: www.bosch-professional.com/wac. Informacje o emisji halasu i drga Wartoci pomiarowe emisji halasu zostaly okrelone zgodnie z EN 62841211. Okrelony wg skali A poziom halasu emitowanego przez urzdzenie wynosi standardowo: poziom cinienia akustycznego 88 dB(A); poziom mocy akustycznej 96 dB(A). Niepewno pomiaru K = 5 dB. Stosowa rodki ochrony sluchu! Wartoci lczne drga ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewno pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841211: cicie plyty wiórowej brzeszczotem S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, cicie belek drewnianych brzeszczotem S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Podany w niniejszej instrukcji poziom drga i poziom emisji halasu zostaly zmierzone zgodnie ze znormalizowan procedur pomiarow i mog zosta uyte do porównywania elektronarzdzi. Mona ich take uy do wstpnej oceny poziomu drga i poziomu emisji halasu. Podany poziom drga i poziom emisji halasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa lub z innymi narzdziami roboczymi, a take jeli nie bdzie wlaciwie konserwowane, poziom drga i poziom emisji halasu mog róni si od podanych wartoci. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Aby dokladnie oceni poziom drga i poziom emisji halasu, naley wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone lub gdy jest ono wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. Podane powyej przyczyny mog spowodowa obnienie poziomu drga i poziomu emisji halasu w czasie pracy. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron osoby obslugujcej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuci do wyzibienia rk, wlaciwa organizacja czynnoci wykonywanych podczas pracy. Akumulator Bosch sprzedaje elektronarzdzia akumulatorowe take w wersji bez akumulatora. Informacja o tym, czy w zakres dostawy elektronarzdzia wchodzi akumulator, znajduje si na opakowaniu. Ladowanie akumulatora u Naley stosowa wylcznie ladowarki wyszczególnione w danych technicznych. Tylko te ladowarki dostosowane s do ladowania zastosowanego w elektronarzdziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: Ze wzgldu na midzynarodowe przepisy transportowe w momencie dostawy akumulatory litowo-jonowe s czciowo naladowane. Aby zagwarantowa wykorzystanie najwyszej wydajnoci akumulatora, naley przed pierwszym uyciem calkowicie naladowa akumulator. Wkladanie akumulatora Wsun naladowany akumulator w uchwyt akumulatora a do wyczuwalnego zablokowania. Wyjmowanie akumulatora W celu wyjcia akumulatora nacisn przycisk odblokowujcy i wyj akumulator. Nie naley przy tym uywa sily. Akumulator posiada 2 stopnie blokady, zapobiegajce jego wypadniciu w przypadku niezamierzonego nacinicia przycisku odblokowujcego akumulator. Akumulator, umieszczony w elektronarzdziu, przytrzymywany jest na miejscu za pomoc spryny. Wskanik stanu naladowania akumulatora Wskazówka: Nie kady typ akumulatora jest wyposaony we wskanik stanu naladowania. Zielone diody LED wskanika stanu naladowania akumulatora pokazuj stan naladowania akumulatora. Ze wzgldów bezpieczestwa stan naladowania akumulatora mona skontrolowa tylko przy wylczonym elektronarzdziu. Nacisn przycisk wskanika stanu naladowania lub , aby pojawilo si wskazanie stanu naladowania. Mona to zrobi take po wyjciu akumulatora. Jeeli po naciniciu przycisku wskanika stanu naladowania nie wieci si adna dioda LED, oznacza to, e akumulator jest uszkodzony i naley go wymieni. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Typ akumulatora GBA 18V... Dioda LED wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda Pojemno 60100% 3060% 530% 05% Typ akumulatora ProCORE18V... Dioda LED wiatlo cigle, 5 zielonych diod wiatlo cigle, 4 zielone diody wiatlo cigle, 3 zielone diody wiatlo cigle, 2 zielone diody wiatlo cigle, 1 zielona dioda wiatlo migajce, 1 zielona dioda Pojemno 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Wskazówki dotyczce wlaciwego postpowania z akumulatorem Akumulator naley chroni przed wilgoci i wod. Akumulator naley przechowywa wylcznie w temperaturze od 20 °C do 50 °C. Nie wolno pozostawia akumulatora, np. latem, w samochodzie. Otwory wentylacyjne naley regularnie czyci za pomoc mikkiego, czystego i suchego pdzelka. Zdecydowanie krótszy czas pracy po ladowaniu wskazuje na zuycie akumulatora i konieczno wymiany na nowy. Przestrzega wskazówek dotyczcych utylizacji odpadów. Monta u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. konserwacja, wymiana narzdzi roboczych itp.) naley wyj akumulator. W przypadku niezamierzonego nacinicia wlcznika/wylcznika istnieje niebezpieczestwo doznania obrae. Zakladanie/wymiana brzeszczotu (osprzt) u Podczas montau i wymiany narzdzia roboczego naley uywa rkawic ochronnych. Narzdzia robocze s bardzo ostre, a przy dluszym uytkowaniu mog rozgrza si do wysokich temperatur. u Przy wymianie brzeszczotu naley zwróci uwag, by uchwyt mocujcy nie byl zabrudzony pozostalociami po obrabianych materialach, np. wiórami drewnianymi lub metalowymi. Polski | 115 Wybór brzeszczotu Lista zalecanych brzeszczotów znajduje si na kocu instrukcji obslugi. Naley mocowa jedynie brzeszczoty z chwytem uniwersalnym 1/2". Brzeszczot nie powinien by dluszy, ni wymaga tego zaplanowane cicie. Zakladanie brzeszczotu (zob. rys. A) Przesun dwigni do zwalniania blokady brzeszczotu (4) do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i mocno j przytrzyma. Wloy brzeszczot (2) w uchwyt brzeszczotu (21). Nastpnie puci dwigni do zwalniania blokady brzeszczotu. u Skontrolowa prawidlowe zamocowanie, pocigajc za brzeszczot. Niewlaciwie zamocowany brzeszczot moe wypa i spowodowa obraenia. Do okrelonych prac brzeszczot (2) mona odwróci o 180° (zbami do góry) i dopiero wtedy zamocowa w uchwycie. Wyjmowanie brzeszczotu (zob. rys. A) u Przed wyjciem brzeszczotu naley zaczeka, a brzeszczot si schlodzi. Dotknicie gorcego brzeszczotu moe spowodowa obraenia. Przesun dwigni do zwalniania blokady brzeszczotu (4) do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i mocno j przytrzyma. Wyj brzeszczot (2). Nastpnie puci dwigni do zwalniania blokady brzeszczotu. Odsysanie pylów/wiórów Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlania- czem klasy P2. Naley przestrzega aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obróbki rónego rodzaju materialów. u Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pracy. Pyly mog si z latwoci zapali. Praca Tryby pracy Wlczanie/wylczanie ruchu oscylacyjnego Oscylacja brzeszczotu zapewnia optymalne dostosowanie prdkoci cicia, mocy skrawania i jakoci cicia do wlaciwoci obrabianego materialu. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 116 | Polski Ustawienie ruchu oscylacyjnego naley zmieni moliwie przed wlczeniem elektronarzdzia. Ruch oscylacyjny naley wlczy przed obróbk mikkich i rednio twardych materialów (np. lekkich materialów budowlanych, materialów izolacyjnych, mikkiego drewna, drzew oraz metali kolorowych, twardego drewna i tworzyw sztucznych). W tym celu naley przestawi przelcznik obrotowy ruchu oscylacyjnego (5) w kierunku . Ruch oscylacyjny naley wylczy, chcc uzyska czyste krawdzie cicia oraz przed obróbk cienkich lub twardych materialów (np. blachy, stal). W tym celu naley przestawi przelcznik obrotowy ruchu oscylacyjnego (5) w kierunku . Uruchamianie Wlczanie/wylczanie Aby wlczy elektronarzdzie, naley najpierw przesun blokad wlcznika/wylcznika (8) w lewo. Nastpnie naley nacisn wlcznik/wylcznik (7) i przytrzyma go w tej pozycji. Owietlenie robocze wieci si przy lekko lub calkowicie nacinitym wlczniku/wylczniku (7), zapewniajc lepsz widoczno miejsca pracy przy niekorzystnych warunkach owietleniowych. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/wylcznik (7). Nastpnie ponownie przesun blokad wlcznika (8) w prawo. Owietlenie robocze (9) automatycznie ganie po ok. 10 s od wylczenia elektronarzdzia. Sterowanie prdkoci skokow / wstpny wybór prdkoci skokowej Prdko skokow wlczonego elektronarzdzia moe regulowa bezstopniowo, w zalenoci od sily nacisku na wlcznik/wylcznik (7). Lejszy nacisk na wlcznik/wylcznik (7) oznacza nisk prdko skokow. Wraz ze zwikszajc si sil nacisku ronie prdko skokowa. Wskazania stanu Za pomoc pokrtla wstpnego wyboru prdkoci skokowej (10) mona ustawi prdko skokow przed wlczeniem elektronarzdzia. 1: niska prdko skokowa 6: wysoka prdko skokowa Wymagana liczba skoków zalena jest od materialu i warunków pracy; mona j ustali w drodze prób. Zaleca si prac z obnion prdkoci skokow w nastpujcych przypadkach: podczas przykladania brzeszczotu do obrabianego ele- mentu, aby zapewni jego dokladniejsz pozycj, podczas cicia tworzyw sztucznych i aluminium, aby unik- n nadtapiania materialu. Dlusza praca z nisk prdkoci skokow moe spowodowa silne nagrzanie si elektronarzdzia. Aby przywróci prawidlow temperatur, naley wyj brzeszczot i wlczy elektronarzdzie na ok. 3 min. z maksymaln prdkoci skokow. System Constant Electronic System Constant Electronic utrzymuje stal prdko obrotow niezalenie od obcienia i gwarantuje równomiern wydajno obróbki. Interfejs uytkownika Interfejs uytkownika sluy: do wskazywania stanu elektronarzdzia do wlczania/wylczania funkcji Adaptive Speed Control i Stop Control do wlczania/wylczania funkcji KickBack Control do sygnalizowania ostrzee (np. termiczny wylcznik przecieniowy) do przywracania ustawie fabrycznych (resetowania) Wskazówka: Przy pierwszym naciniciu jednego z przycisków interfejsu uytkownika (17) wlczone zostanie owietlenie interfejsu uytkownika, dopiero potem mona zmienia ustawienia. Ustawienia na interfejsie uytkownika (17) naley zmieni w miar moliwoci przed wlczeniem elektronarzdzia. Kolor wskazania Znaczenie stanu (14) - Elektronarzdzie jest wylczone Zielony Elektronarzdzie jest wlczone i gotowe do pracy ólty Osignita zostala temperatura krytyczna Czerwony, miga Akumulator jest prawie rozladowany Wylczona funkcja KickBack Control Odrzut, zadzialala funkcja KickBack Control Czerwony Elektronarzdzie jest przegrzane. Akumulator jest rozladowany Rozwizanie - - Wylczy elektronarzdzie i zaczeka, a wystygnie. Naladowa akumulator. Ponownie wlczy funkcj KickBack Control. Wylczy elektronarzdzie i ew. usun blokad brzeszczotu. Odczeka, a elektronarzdzie ostygnie. Naladowa akumulator. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Polski | 117 Kolor wskazania Znaczenie stanu (14) Niebieski, 4 razy Zainicjowano resetowanie miga Rozwizanie - Funkcje Adaptive Speed Control i Stop Control Funkcja Adaptive Speed Control umoliwia wykonanie precyzyjnych ci: Przy wlczonej funkcji prdko skokowa jest pocztko- wo niska. Dziki temu brzeszczot mona precyzyjnie przyloy na równi z dan lini cicia. Gdy brzeszczot zaglbi si w obrabianym elemencie, prdko skokowa zostanie automatycznie zwikszona do ustawionego zakresu prdkoci skokowej. Po zakoczeniu pracy, gdy brzeszczot wychodzi z obrabianego elementu, prdko skokowa zostaje automatycznie obniona. Elektronarzdzie pozostaje przy tym wlczone (dopóki wlcznik/wylcznik (7) jest nacinity). Funkcja Adaptive Speed Control jest szczególnie przydatna podczas cicia i cicia rozdzielajcego twardych materialów, takich jak metal lub twarde drewno. W celu wlczenia lub wylczenia funkcji Adaptive Speed Control naley nacisn przycisk trybu (18) tyle razy, a zawieci si (wlczenie) lub zganie (wylczenie) wskazanie Adaptive Speed Control (16). Z pomoc funkcji Stop Control mona obniy ryzyko uszkodzenia przedmiotów znajdujcych si w pobliu: Elektronarzdzie wylcza si automatycznie po zakocze- niu cicia (gdy brzeszczot wyjdzie z obrabianego elementu). Wskazanie Stop Control (15) miga, sygnalizujc automatyczne wylczenie. W celu wlczenia lub wylczenia funkcji Stop Control naley nacisn przycisk trybu (18) tyle razy, a zawieci si (wlczenie) lub zganie (wylczenie) wskazanie Stop Control (15). Funkcji Adaptive Speed Control i Stop Control mona uywa osobno lub razem. Podczas wylczania elektronarzdzia zapisywane jest ustawienie funkcji. Funkcja KickBack Control (zabezpieczenie przed odrzutem) Jeli funkcja KickBack Control jest wlczona, w przypadku naglego odrzutu elektronarzdzia (np. z powodu zablokowania brzeszczotu) system elektroniczny odcina zasilanie i wylcza silnik. Funkcja KickBack Control jest standardowo wlczona, a na wskazaniu KickBack Control (13) ON wywietla si na zielono. Jeli funkcja KickBack Control zadzialala z powodu odrzutu: silnik wylcza si, na wskazaniu KickBack Control (13) ON wywietla si na czerwono, wskazanie stanu (14) miga na czerwono, owietlenie robocze (9) miga. Zwolni wlcznik/wylcznik (7). W celu ponownego uruchomienia naley ew. usun blokad brzeszczotu i ponownie wlczy elektronarzdzie. Aby wylczy funkcj KickBack Control, naley nacisn przycisk KickBack Control (12). Na wskazaniu KickBack Control (13) wieci si OFF, a wskazanie stanu (14) wieci si na ólto. Jeeli elektronarzdzie nie bdzie uywane dluej ni przez 5 min lub z elektronarzdzia zostanie wyjty akumulator, funkcja KickBack Control zostanie automatycznie wlczona ponownie. u Przy uszkodzonej funkcji KickBack Control elektronarzdzia nie bdzie mona wlczy. Napraw elektronarzdzia naley zleci jedynie wykwalifikowanym fachowcom i wykona j tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Przywracanie ustawie fabrycznych (resetowanie) Nacisn jeden z przycisków na interfejsie uytkownika (17) i przytrzyma go przez ok. 7 s, aby przywróci wszystkie ustawienia na interfejsie uytkownika. Dla potwierdzenia wskazanie stanu (14) miga 4 razy na niebiesko. Wskazówki dotyczce pracy u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. konserwacja, wymiana narzdzi roboczych itp.) naley wyj akumulator. W przypadku niezamierzonego nacinicia wlcznika/wylcznika istnieje niebezpieczestwo doznania obrae. u W razie zablokowania si brzeszczotu naley natychmiast wylczy elektronarzdzie. Wskazówki u Podczas cicia lekkich materialów budowlanych naley przestrzega przepisów prawnych i zalece producenta materialu. Przed przystpieniem do cicia drewna, plyt wiórowych, materialów budowlanych itp. naley sprawdzi, czy nie zawieraj one cial obcych, takich jak gwodzie, ruby itp. i ewentualnie uy odpowiedniego brzeszczotu. Po wlczeniu elektronarzdzia naley zbliy je do elementu przeznaczonego do obróbki. Stop (3) oprze na powierzchni obrabianego elementu i z równomiernym naciskiem lub posuwem przeci material. Po zakoczeniu pracy wylczy elektronarzdzie. W razie zakleszczenia brzeszczotu naley natychmiast wylczy elektronarzdzie. Poszerzy lekko szczelin cicia za pomoc odpowiedniego narzdzia i wyj brzeszczot. Ruchoma i wyjmowana podstawa (zob. rys. B) Ruchoma stopa (3) dopasowuje si do kta nachylenia powierzchni. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 118 | Polski W zalenoci od uytego brzeszczotu i od zastosowania istnieje moliwo trzystopniowego wzdlunego przesuwania podstawy (3). Nacisn przycisk zwalniajcy blokad (11) i przesun podstaw (3), ustawiajc j w danej pozycji. Puci przycisk zwalniajcy blokad i sprawdzi, czy podstawa jest prawidlowo zablokowana. W razie potrzeby przesun podstaw a do prawidlowego zablokowania. Aby oczyci uchwyt brzeszczotu (21), mona calkowicie wysun podstaw (3) przy nacinitym przycisku odblokowujcym (11). Po oczyszczeniu naley wsun podstaw w uchwyt a do jej zablokowania. u Podczas eksploatacji nie wolno naciska przycisku odblokowujcego. Mona w ten sposób straci kontrol nad elektronarzdziem i dozna obrae. Cicie wglbne (zob. rys. C) u Cicia wglbne mog by wykonywane wylcznie w mikkich materialach takich jak drewno, plyta gipsowo-kartonowa itp.! Nie wolno w ten sposób obrabia adnych materialów metalowych! u Do ci wglbnych naley stosowa wylcznie brzeszczoty o maksymalnej dlugoci 100 mm. Dlusze brzeszczoty uniemoliwiaj zaloenie podstawy, co spowoduje, e elektronarzdzie nie uzyska wymaganej stabilnoci. Przyloy elektronarzdzie przedni krawdzi podstawy (3) do obrabianego elementu w taki sposób, aby brzeszczot (2) go nie dotykal, i wlczy elektronarzdzie. W przypadku elektronarzdzia z regulacj prdkoci skokowej naley ustawi maksymaln prdko. Mocno docisn elektronarzdzie do obrabianego elementu i powoli zaglbi brzeszczot w obrabianym elemencie. Po tym, jak podstawa (3) oprze si cal powierzchni na obrabianym elemencie, mona ci dalej wzdlu zaplanowanej linii cicia. Do okrelonych prac brzeszczot (2) mona odwróci o 180° i prowadzi elektronarzdzie odpowiednio odwrócone. Cicie na równi z powierzchni (zob. rys. D) Przy uyciu elastycznych brzeszczotów bimetalowych moliwe jest odcinanie na przyklad wystajcych elementów budowlanych (takich jak rury wodocigowe itp.) bezporednio przy cianie. u Naley uwaa na to, by brzeszczot byl zawsze dluszy ni rednica obrabianego elementu. Istnieje niebezpieczestwo odrzutu. Brzeszczot naley przyloy bezporednio do ciany i wygi go lekko poprzez boczny nacisk na urzdzenie, tak by stopa oparla si o cian. Wlczy elektronarzdzie i przeci element, wywierajc staly boczny nacisk. Hak do zawieszenia (zob. rys. E) Za pomoc haka do zawieszenia (6) mona zawiesi elektronarzdzie na przyklad na drabinie. W tym celu naley odchyli hak, ustawiajc go w dogodnej pozycji. u Brzeszczot zawieszonego elektronarzdzia musi by zabezpieczony przed niezamierzonym dotkniciem. Istnieje niebezpieczestwo doznania obrae. Hak do zawieszenia (6) naley ponownie zloy przed przystpieniem do pracy elektronarzdziem. Chlodziwo i smar Ze wzgldu na nagrzewanie si materialu naley przy ciciu metali nanosi wzdlu linii cicia rodki chlodzco-smarujce. System tlumienia drga Zintegrowany system tlumienia drga obnia poziom drga wystpujcych podczas pracy. Mikka okladzina rkojeci (Softgrip) zmniejsza ryzyko wylizgnicia si elektronarzdzia i znacznie poprawia pewno chwytu. Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzdziu (np. konserwacja, wymiana narzdzi roboczych itp.) naley wyj akumulator. W przypadku niezamierzonego nacinicia wlcznika/wylcznika istnieje niebezpieczestwo doznania obrae. u Utrzymywanie urzdzenia i szczelin wentylacyjnych w czystoci gwarantuje prawidlow i bezpieczn prac. Uchwyt brzeszczotu najlepiej jest czyci za pomoc mikkiego pdzla. W tym celu naley wyj brzeszczot z elektronarzdzia. Naley dba o prawidlowe funkcjonowanie uchwytu brzeszczotu poprzez stosowanie odpowiednich rodków smarnych. Silne zanieczyszczenie elektronarzdzia moe doprowadzi do zaklóce w dzialaniu. Dlatego materialy silnie pylce nie powinny by cite od dolu oraz narzdziem trzymanym nad glow osoby obslugujcej. Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szcze- 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools góly dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegaj wymaganiom przepisów dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumulatory mog by transportowane drog ldow przez uytkownika, bez koniecznoci spelnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesylki przez osoby trzecie (np. transport drog powietrzn lub za porednictwem firmy spedycyjnej) naley dostosowa si do szczególnych wymogów dotyczcych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysylki naley skonsultowa si z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory mona wysyla tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odslonite styki naley zaklei, a akumulator zapakowa w taki sposób, aby nie mógl on si porusza (przesuwa) w opakowaniu. Naley wzi te pod uwag ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzdzia, akumulatory, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowizujcymi przepisami w zakresie ochrony rodowiska. Elektronarzdzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzuca do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Niezdatne do uytku elektronarzdzia i uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie naley utylizowa osobno. Naley korzysta z przewidzianych systemów zbiórki. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postpowa zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob. ,,Transport", Strona 119). Cestina | 119 Cestina Bezpecnostní upozornní Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí VÝSTRAHA Prostudujte si vsechny bezpecnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzování vsech níze uvedených pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzké poranní. Vsechna varovná upozornní a pokyny do budoucna uschovejte. V upozornních pouzitý pojem ,,elektrické náadí" se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) a na elektrické náadí napájené akumulátorem (bez síového kabelu). Bezpecnost pracovist u Udrzujte pracovist v cistot a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlené pracovist mohou vést k úrazm. u S elektrickým náadím nepracujte v prostedí ohrozeném explozí, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Dti a jiné osoby udrzujte pi pouzití elektrického náadí v bezpecné vzdálenosti od pracovist. Pi rozptýlení mzete ztratit kontrolu nad náadím. Elektrická bezpecnost u Zástrcky elektrického náadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrcka nesmí být zádným zpsobem upravena. S elektrickým náadím s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy, jako jsou nap. potrubí, topení, sporáky a chladnicky. Jeli vase tlo uzemnno, existuje zvýsené riziko zásahu elektrickým proudem. u Chrate elektrické náadí ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na úcel kabelu. Nepouzívejte jej k nosení elektrického náadí nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Udrzujte kabel v bezpecné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých díl. Poskozené nebo spletené kabely zvysují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzijte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou zpsobilé i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, jez je vhodný pro pouzití venku, snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 120 | Cestina u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpecnost u Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Nepouzívejte zádné elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Moment nepozornosti pi pouzití elektrického náadí mze vést k vázným poranním. u Pouzívejte ochranné osobní pomcky. Noste ochranné brýle. Nosení osobních ochranných pomcek, jako je maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná pilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snizuje riziko poranní. u Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Pesvdcte se, ze je elektrické náadí vypnuté, díve nez jej uchopíte, ponesete ci pipojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máteli pi nosení elektrického náadí prst na spínaci, nebo pokud náadí pipojíte ke zdroji napájení zapnuté, mze dojít k úrazu. u Nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíce. Nachází-li se v otácivém dílu elektrického náadí njaký nástroj nebo klíc, mze dojít k poranní. u Nepeceujte své síly. Zajistte si bezpecný postoj a udrzujte vzdy rovnováhu. Tím mzete elektrické náadí v neocekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný odv. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy a odv udrzujte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lzeli namontovat odsávací ci zachycující pípravky, pesvdcte se, ze jsou pipojeny a správn pouzity. Odsávání prachu mze snízit ohrození prachem. u Dbejte na to, abyste pi castém pouzívání náadí nebyli mén ostrazití a nezapomínali na bezpecnostní zásady. Nedbalé ovládání mze zpsobit tzké poranní za zlomek sekundy. Svdomité zacházení a pouzívání elektrického náadí u Elektrické náadí nepetzujte. Pro svou práci pouzijte k tomu urcené elektrické náadí. S vhodným elektrickým náadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpecnji. u Nepouzívejte elektrické náadí, jestlize jej nelze spínacem zapnout a vypnout. Elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí se opravit. u Nez provedete seízení elektrického náadí, výmnu píslusenství nebo náadí odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo odstrate odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí. u Uchovávejte nepouzívané elektrické náadí mimo dosah dtí. Nenechte náadí pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo necetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, jeli pouzíváno nezkusenými osobami. u Pecujte o elektrické náadí a píslusenství svdomit. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly náadí bezvadn fungují a nevzpicují se, zda díly nejsou zlomené nebo poskozené tak, ze by ovlivovaly funkce elektrické náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím elektrického náadí opravit. Mnoho úraz má pícinu ve spatn udrzovaném elektrickém náadí. u ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami se mén vzpicují a dají se snáze vést. u Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství, nástroje apod. podle tchto pokyn. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí pro jiné nez urcené pouzití mze vést k nebezpecným situacím. u Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecnou manipulaci a ovládání náadí v neocekávaných situacích. Pouzití a péce o akumulátorové náadí u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjecce, která je doporucena výrobcem. U nabíjecky, která je vhodná pro urcitý druh akumulátor, existuje nebezpecí pozáru, jeli pouzívána s jinými akumulátory. u Do elektrického náadí pouzívejte pouze k tomu urcené akumulátory. Pouzití jiných akumulátor mze vést k poranní ci pozáru. u Nepouzívaný akumulátor uchovávejte v bezpecné vzdálenosti od kovových pedmt, jako jsou kanceláské sponky, mince, klíce, hebíky, srouby nebo jiné drobné kovové pedmty, které mohou zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze mít za následek popáleniny nebo pozár. u Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Pi náhodném kontaktu opláchnte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, navstivte lékae. Kapalina vytékající z akumulátoru mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny. u Nepouzívejte akumulátor nebo náadí, které je poskozené ci upravené. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídan a zpsobit pozár, výbuch ci poranní. u Nevystavujte akumulátor nebo náadí ohni ci nadmrné teplot. Vystavení ohni nebo teplot nad 130 °C mze zpsobit výbuch. u Dodrzujte vsechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo náadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení pi teplotách mimo uvedený rozsah mze poskodit akumulátor a zvýsit riziko pozáru. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Servis u Nechte své elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajistno, ze bezpecnost elektrického náadí zstane zachována. u Nikdy neprovádjte servis poskozených akumulátor. Servis akumulátor by ml provádt pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Bezpecnostní upozornní pro pily ocasky u Provádíte-li operaci, pi které se mze obrábcí píslusenství dostat do kontaktu se skrytou elektroinstalací, drzte elektrické náadí za izolované uchopovací plochy. Obrábcí píslusenství, které se dostane do kontaktu s vodicem pod naptím, mze svými nechránnými kovovými cástmi vést elektrický proud a zpsobit úraz obsluhy. u Pro zajistní a podporu obrobku na stabilní plose pouzijte svorky nebo jiný praktický zpsob. Drzíte-li obrobek rukou nebo opíráte o tlo, je nestabilní a mze vést ke ztrát kontroly. u Mjte ruce v dostatecné vzdálenosti od oblasti ezání. Nesahejte pod obrobek. Pi kontaktu s pilovým listem hrozí nebezpecí poranní. u Elektronáadí drzte pi práci pevn obma rukama a zaujmte stabilní postoj. Drzení obma rukama zajisuje spolehlivjsí vedení elektronáadí. u Elektronáadí vete proti obrobku pouze zapnuté. Jinak hrozí nebezpecí zptného rázu, pokud se nástroj v obrobku vzpící. u Dbejte na to, aby základní deska pi ezání vzdy dosedala k obrobku. Pilový plátek se mze vzpícit a vést ke ztrát kontroly nad elektronáadím. u Po ukoncení práce elektronáadí vypnte a pilový plátek vytáhnte z ezu az tehdy, kdyz se zastaví. Tím zabráníte zptnému rázu a elektronáadí mzete bezpecn odlozit. u Nez elektronáadí odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví. Nasazovací nástroj se mze vzpícit a vést ke ztrát kontroly nad elektronáadím. u Pouzívejte pouze neposkozené pilové plátky. Deformované nebo tupé pilové plátky mohou prasknout, negativn ovlivovat ez nebo zpsobit zptný ráz. u Po vypnutí nebrzdte pilový plátek bocním protitlakem. Pilový plátek se mze poskodit, zlomit nebo zpsobit zptný ráz. u Materiál vzdy dkladn upnte. Nepodepírejte obrobek rukou nebo nohou. Nedotýkejte se bzící pilou zádných pedmt nebo zem. Hrozí nebezpecí zptného rázu. u Pouzijte vhodné detekcní pístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou spolecnost. Kontakt s elektrickým vedením mze vést k pozáru a zásahu elektrickým proudem. Poskození vedení plynu mze vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí zpsobí vcné skody. Cestina | 121 u Pi poskození a nesprávném pouzití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor mze zacít hoet nebo mze vybouchnout. Zajistte pívod cerstvého vzduchu a pi potízích vyhledejte lékae. Výpary mohou drázdit dýchací cesty. u Neupravujte a neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpecí zkratu. u Spicatými pedmty, jako nap. hebíky nebo sroubováky, nebo psobením vnjsí síly mze dojít k poskození akumulátoru. Uvnit mze dojít ke zkratu a akumulátor mze zacít hoet, mze z nj unikat kou, mze vybouchnout nebo se pehát. u Akumulátor pouzívejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chránný ped nebezpecným petízením. Chrate akumulátor ped horkem, nap. i ped trvalým slunecním záením, ohnm, necistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpecí výbuchu a zkratu. Popis výrobku a výkonu Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a vsechny pokyny. Nedodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze. Pouzití v souladu s urceným úcelem Toto náadí je urcené za pomoci pevného dorazu k ezání deva, plastu, kovu a stavebních materiál. Toto náadí je vhodné pro pímé a kivkové ezy. Pi pouzití odpovídajících vhodných bimetalových pilových list je mozné zarovnávací ezání. ite se doporucením pro pouzití pilových list. Zobrazené soucásti Císlování zobrazených soucástí se vztahuje k vyobrazení elektrického náadí na stran s obrázky. (1) Rukoje (izolovaná plocha pro uchopení) (2) Pilový lista) (3) Základní deska (4) Pácka pro odjistní pilového listu (5) Otocný spínac pedkmitu (6) Závsný hák (7) Vypínac (8) Blokování zapnutí vypínace (9) Pracovní svtlo (10) Kolecko pro pedvolbu poctu zdvih (11) Odjisovací tlacítko základní desky (12) Tlacítko KickBack Control (uzivatelské rozhraní) (13) Ukazatel KickBack Control (uzivatelské rozhraní) Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 122 | Cestina (14) Ukazatel stavu elektrického náadí (uzivatelské rozhraní) (15) Ukazatel Stop Control (uzivatelské rozhraní) (16) Ukazatel Adaptive Speed Control (uzivatelské rozhraní) (17) Uzivatelské rozhraní (18) Tlacítko rezimu (uzivatelské rozhraní) (19) Akumulátora) (20) Odjisovací tlacítko akumulátorua) (21) Upínání pilového listu a) Toto píslusenství není standardní soucástí dodávky. Technické údaje Pila ocaska GSA 18V-32-2 Císlo výrobku 3 601 FC4 0.. Jmenovité naptí V= 18 Pocet volnobzných zdvih nA) min-1 03 000 Upínání nástroje SDS Zdvih mm 32 Max. hloubka ezu do deva mm 230 do oceli (nelegované) mm 20 Prmr trubky mm 150 Hmotnost kg 4,05,1B) Doporucená teplota prostedí °C 0 az +35 pi nabíjení Dovolená teplota prostedí pi provozuC) a pi skladování °C -20 az +50 Kompatibilní akumulátory GBA 18V... ProCORE18V... Doporucené akumulátory pro plný výkon ProCORE18V... 8,0 Ah Doporucené nabíjecky GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Meno pi 2025 °C s akumulátorem ProCORE18V 12.0Ah. B) V závislosti na pouzitém akumulátoru C) Omezený výkon pi teplotách <0 °C. Hodnoty se mohou podle výrobku lisit a mají na n vliv podmínky pouzití a prostedí. Dalsí informace najdete na www.bosch-professional.com/wac. Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlucnosti zjistné podle EN 62841211. Hladina hluku elektrického náadí stanovená za pouzití váhového filtru A ciní typicky: hladina akustického tlaku 88 dB(A); hladina akustického výkonu 96 dB(A). Nejistota K = 5 dB. Noste chránice sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (soucet vektor tí os) a nejistota K zjistné podle EN 62841211: ezání devotískové desky s pilovým listem S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, ezání devných trám s pilovým listem S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Úrove vibrací a úrove hluku, které jsou uvedené v tchto pokynech, byly zmeny pomocí normované micí metody a lze je pouzít pro vzájemné porovnání elektronáadí. Hodí se i pro pedbzný odhad zatízení vibracemi a hlukem. Uvedená úrove vibrací a úrove hluku reprezentuje hlavní pouzití elektronáadí. Pokud se ovsem bude elektronáadí pouzívat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatecnou údrzbou, mze se úrove hluku a úrove vibrací lisit. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zeteln zvýsit. Pro pesný odhad zatízení vibracemi a hlukem by mly být zohlednny i doby, kdy je náadí vypnuté nebo bzí, ale ve skutecnosti se nepouzívá. To mze zatízení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazn snízit. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací, jako je nap. údrzba elektronáadí a nástroj, udrzování teplých rukou, organizace pracovních proces. Akumulátor Bosch prodává akumulátorové elektrické náadí i bez akumulátoru. Na obale je uvedené, zda je soucástí dodávky elektrického náadí akumulátor. Nabíjení akumulátoru u Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíjecky jsou pizpsobené pro lithium-iontový akumulátor pouzívaný s vasím elektronáadím. Upozornní: Lithium-iontové akumulátory se na základ mezinárodních dopravních pedpis dodávají cástecn nabité. Aby byl zarucen plný výkon akumulátoru, ped prvním pouzitím akumulátor úpln nabijte. Nasazení akumulátoru Vlozte nabitý akumulátor do uchycení akumulátoru tak, aby citeln zaskocil. Vyjmutí akumulátoru Pro vyjmutí akumulátoru stisknte odjisovací tlacítko a vytáhnte akumulátor. Nepouzívejte pitom násilí. Akumulátor je opatený 2 stupni zajistní, které mají zabránit vypadnutí akumulátoru pi neúmyslném stisknutí odjisovacího tlacítka. Pokud je akumulátor nasazený do elektrického náadí, drzí ho v píslusné poloze pruzina. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Upozornní: Ne kazdý typ akumulátoru má ukazatel stavu nabití. Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav nabití akumulátoru. Z bezpecnostních dvod je zjistní stavu nabití mozné pouze pi vypnutém elektronáadí. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Pro zobrazení stavu nabití stisknte tlacítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to mozné také pi vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlacítka ukazatele stavu nabití nesvítí zádná LED, je akumulátor vadný a musí se vymnit. Typ akumulátoru GBA 18V... LED Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátoru ProCORE18V... LED Trvale svítí 5 zelených Trvale svítí 4 zelené Trvale svítí 3 zelené Trvale svítí 2 zelené Trvale svítí 1 zelená Bliká 1 zelená Kapacita 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Upozornní pro optimální zacházení s akumulátorem Akumulátor chrate ped vlhkostí a vodou. Akumulátor skladujte pouze v teplotním rozmezí od -20 °C do 50 °C. Nenechávejte akumulátor lezet nap. v lét v aut. Pílezitostn vycistte vtrací otvory akumulátoru mkkým, cistým a suchým sttcem. Výrazn kratsí doba chodu po nabití ukazuje, ze je akumulátor opotebovaný a musí se vymnit. Dodrzujte pokyny pro likvidaci. Montáz u Ped kazdou prací na elektrickém náadí (nap. údrzba, výmna nástroje atd.) z nj vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. Nasazení/výmna pilového listu (píslusenství) u Pi montázi nebo výmn nástroje noste ochranné rukavice. Nástroje jsou ostré a pi delsím pouzívání se mohou zahívat. u Pi výmn pilového listu dbejte na to, aby nebyly v otvoru pro pilový list zbytky materiálu, nap. devné tísky ci kovové piliny. Bosch Power Tools Cestina | 123 Výbr pilového plátku Pehled doporucených pilových list naleznete na konci tohoto návodu. Pouzívejte pouze pilové listy s 1/2" univerzální stopkou. Pilový list by neml být delsí, nez je pro daný ez nutné. Nasazení pilového listu (viz obrázek A) Stisknte pácku pro odjistní pilového listu (4) az nadoraz proti smru hodinových rucicek a pevn ji drzte. Nasate pilový list (2) do upínání pilového listu (21). Pácku pro odjistní pilového listu opt uvolnte. u Zkontrolujte ádné upevnní zatáhnutím za pilový list. Volný pilový list mze vypadnout a poranit vás. Pro urcité práce lze pilový list (2) také otocit o 180° (zuby smují nahoru) a znovu ho nasadit. Vyjmutí pilového plátku (viz obrázek A) u Ped vyjmutím nechte pilový list vychladnout. Pi kontaktu s horkým pilovým listem hrozí nebezpecí poranní. Stisknte pácku pro odjistní pilového listu (4) az nadoraz proti smru hodinových rucicek a pevn ji drzte. Vyjmte pilový list (2). Pácku pro odjistní pilového listu opt uvolnte. Odsávání prachu/tísek Prach z materiál, jako jsou nátry s obsahem olova, nkteré druhy deva, minerály a kov, mze být zdraví skodlivý. Kontakt s prachem ci vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnní dýchacích cest obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. Urcitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvlást ve spojení s pídavnými látkami pro osetení deva (chromát, ochranné prostedky na devo). Materiál obsahující azbest smjí opracovávat pouze specialisté. Zajistte dobré vtrání pracovist. Je doporuceno nosit ochrannou dýchací masku s tídou filtru P2. Dodrzujte pedpisy pro obrábné materiály platné v píslusné zemi. u Zabrate hromadní prachu na pracovisti. Prach se mze lehce vznítit. Provoz Druhy provozu Zapnutí a vypnutí pedkmitu Pedkmit umozuje optimální pizpsobení rychlosti ezu, ezného výkonu a vzhledu ezu ezanému materiálu. Nastavení pedkmitu zmte pokud mozno ped zapnutím elektrického náadí. Pedkmit zapnte pro ezání mkkého a stedn pevného materiálu (nap. lehkých stavebních materiál, izolacního materiálu, mkkého deva, devných kmen, barevných kov, tvrdého deva, plast). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 124 | Cestina Za tím úcelem otocte otocný spínac pedkmitu (5) ve smru . Pedkmit vypnte pro cisté ezné hrany a pro ezání tenkých nebo tvrdých materiál (nap. plechu, oceli). Za tím úcelem otocte otocný spínac pedkmitu (5) ve smru . Uvedení do provozu Zapnutí/vypnutí Pro zapnutí elektronáadí stisknte nejprve blokování zapnutí vypínace (8) doleva. Poté stisknte vypínac (7) a drzte ho stisknutý. Pracovní osvtlení svítí pi mírn nebo úpln stisknutém vypínaci (7) a umozuje osvtlení pracovního prostoru pi nepíznivých svtelných podmínkách. Pro vypnutí elektronáadí uvolnte vypínac (7). Poté stisknte blokování zapnutí vypínace (8) znovu doprava. Pracovní svtlo (9) zhasne automaticky cca 10 s po vypnutí elektrického náadí. Regulace/pedvolba poctu zdvih Pocet zdvih zapnutého elektronáadí mzete plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínac (7). Mírným stisknutím vypínace (7) dosáhnete nízkého poctu zdvih. Se vzrstajícím tlakem se pocet zdvih zvysuje. Pomocí kolecka pro pedvolbu poctu zdvih (10) mzete pedvolit pocet zdvih ped zapnutím elektrického náadí. 1: nízký pocet zdvih 6: vysoký pocet zdvih Ukazatele stavu Pozadovaný pocet zdvih je závislý na materiálu a pracovních podmínkách a lze ho zjistit praktickou zkouskou. Snízení poctu zdvih doporucujeme: pi nasazení pilového listu na obrobek, aby bylo mozné pesnji umístit pilový list, pi ezání plastu a hliníku, aby se zabránilo tavení materiálu. Pi delsích pracích s nízkým poctem zdvih se mze elektronáadí siln zahát. Vyjmte pilový plátek a nechte elektronáadí pro vychladnutí cca 3 min bzet s maximálním poctem zdvih. Konstantní elektronika Konstantní elektronika udrzuje pocet zdvih pi bhu naprázdno i pi zatízení tém konstantní a zarucuje rovnomrný pracovní výkon. Uzivatelské rozhraní Uzivatelské rozhraní slouzí: pro zobrazení stavu elektrického náadí pro zapnutí/vypnutí funkcí Adaptive Speed Control a Stop Control pro zapnutí/vypnutí funkce KickBack Control pro signalizaci varování (nap. ochrana ped tepelným petízením) pro návrat na tovární nastavení (reset) Upozornní: Pi prvním stisknutí jednoho z tlacítek na uzivatelském rozhraní (17) se zapne osvtlení uzivatelského rozhraní, teprve poté lze mnit nastavení. Nastavení na uzivatelském rozhraní (17) mte pokud mozno ped zapnutím elektrického náadí. Barva ukazatele Význam stavu (14) - Elektrické náadí vypnuté Zelená Elektrické náadí zapnuté a pipravené k provozu Zlutá Dosazena kritická teplota Bliká cerven Akumulátor je tém vybitý Funkce KickBack Control vypnutá Zptný ráz, aktivovala se funkce KickBack Control Cervená Elektrické náadí je peháté. Vybitý akumulátor 4× blikne mode Aktivovaný reset Odstranní - - Vypnte elektrické náadí a nechte ho vychladnout. Nabijte akumulátor. Znovu zapnte funkci KickBack Control. Vypnte elektrické náadí a pípadn odstrate zablokování pilového listu. Nechte elektrické náadí vychladnout. Nabijte akumulátor. - Funkce Adaptive Speed Control a Stop Control Funkce Adaptive Speed Control umozuje pesné ezy: Pi zapnuté funkci je pocet zdvih na zacátku ezu nízký.Díky tomu lze pilový list umístit na pozadovanou cáru ezu maximáln pesn. Jakmile pilový list pronikne do obrobku, pocet zdvih se automaticky zvýsí na pedvolený stupe poctu zdvih. Po skoncení práce, jakmile pilový list opustí obrobek, se pocet zdvih automaticky snízí. Elektrické náadí pitom zstane zapnuté (dokud je stisknutý vypínac (7)). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Funkce Adaptive Speed Control je mimoádn vhodná pro ezání a dlení tvrdých materiál, jako kovu nebo tvrdého deva. Pro zapnutí a vypnutí funkce Adaptive Speed Control stisknte tlacítko rezimu (18) tolikrát, dokud se nerozsvítí (zapnutí), resp. nezhasne (vypnutí) ukazatel Adaptive Speed Control (16). Pomocí funkce Stop Control se snizuje nebezpecí poskození vedlejsích pedmt: Elektrické náadí se na konci pracovního procesu automaticky vypne (kdyz pilový list opustí obrobek). Ukazatel Stop Control (15) bliká jako upozornní na automatické vypnutí. Pro zapnutí a vypnutí funkce Stop Control stisknte tlacítko rezimu (18) tolikrát, dokud se nerozsvítí (zapnutí), resp. nezhasne (vypnutí) ukazatel Stop Control (15). Funkce Adaptive Speed Control a Stop Control lze pouzívat jednotliv nebo kombinovan. Pi vypnutí elektrického náadí se nastavení funkcí ulozí. Funkce KickBack Control (vypnutí pi zptném rázu) Kdyz je zapnutá funkce KickBack Control, pi náhlém zptném rázu elektrického náadí (nap. kvli zablokovanému pilovému listu) se elektronicky perusí pívod proudu k motoru. Funkce KickBack Control je standardn zapnutá, na ukazateli KickBack Control (13) svítí zelen ON. Pi aktivaci funkce KickBack Control zptným rázem: vypne se motor, na ukazateli KickBack Control (13) svítí cerven ON, ukazatel stavu (14) cerven bliká, bliká pracovní svtlo (9). Uvolnte vypínac (7). Pro optovné uvedení do provozu uvolnte pípadn zablokování pilového listu a poté elektrické náadí znovu zapnte. Pro vypnutí funkce KickBack Control stisknte tlacítko KickBack Control (12). Na ukazateli KickBack Control (13) svítí OFF a ukazatel stavu (14) svítí zlut. Kdyz elektrické náadí nepouzíváte déle nez 5 min nebo kdyz vyjmete akumulátor, funkce KickBack Control se automaticky znovu zapne. u Pokud je funkce KickBack Control porouchaná, nelze elektrické náadí zapnout. Nechte elektrické náadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Návrat na tovární nastavení (reset) Pro resetování vsech nastavení na uzivatelském rozhraní podrzte piblizn 7 s stisknuté jedno z tlacítek na uzivatelském rozhraní (17). Pro potvrzení 4krát mode zabliká ukazatel stavu (14). Pracovní pokyny u Ped kazdou prací na elektrickém náadí (nap. údrzba, výmna nástroje atd.) z nj vyjmte Cestina | 125 akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Pokud se pilový plátek zablokuje, elektronáadí okamzit vypnte. Tipy u Pi ezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných ustanovení a doporucení výrobce materiálu. Ped ezáním deva, devotískových desek, stavebních materiál atd. zkontrolujte, zda se v nich nenacházejí cizí tlesa, jako hebíky, srouby apod., a pouzijte vhodný pilový list. Zapnte elektrické náadí a vete ho k obrobku. Nasate základní desku (3) na povrch obrobku a se stejnomrným pítlakem, resp. posuvem materiál peíznte. Po ukoncení práce elektrické náadí vypnte. Pokud se pilový list vzpícil, elektrické náadí okamzit vypnte. ezanou spáru pomocí vhodného nástroje trochu rozepete a elektrické náadí vytáhnte ven. Otocná a výsuvná základní deska (viz obrázek B) Základní deska (3) se díky své pohyblivosti pizpsobí potebnému úhlu povrchu. Základní desku (3) lze v závislosti na pouzitém pilovém listu a druhu pouzití posunout ve 3 stupních v podélném smru. Stisknte odjisovací tlacítko (11) a posute základní desku (3) do pozadované polohy. Uvolnte odjisovací tlacítko a zkontrolujte, zda základní deska pevn zaskocila. V pípad poteby posute základní desku tak, aby pevn zaskocila. Pro cistní upínání pilového listu (21) mzete základní desku (3) pi stisknutém odblokovacím tlacítku (11) také úpln vytáhnout. Po vycistní základní desku opt zasute do upnutí, az zaskocí. u Nestiskávejte odblokovací tlacítko bhem provozu. Mzete nad elektrický náadím ztratit kontrolu a zranit se. Ponorné ezání (viz obrázek C) u Ponorné ezání se nesmí provádt u mkkých materiál, jako je devo, sádrokarton apod.! Ponorné ezání nepouzívejte u kovových materiál! u Pro ponorné ezání pouzívejte pouze pilové listy o maximální délce 100 mm. S delsími pilovými listy nelze nasadit základní desku a elektrické náadí nemá potebnou stabilitu. Nasate elektrické náadí pední hranou základní desky (3) na obrobek tak, aby se pilový list (2) dotýkal obrobku, a zapnte ho. U elektrického náadí s regulací poctu zdvih zvolte maximální pocet zdvih. Pitlacte elektrické náadí pevn k obrobku a nechte pilový list pomalu zanoit do obrobku. Jakmile základní deska (3) dosedne celou plochou na obrobek, ezte dál podél pozadované cáry ezu. Pro urcité práce lze pilový list (2) nasadit také otocený o 180° a elektrické náadí lze vést odpovídajícím zpsobem obrácen. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 126 | Cestina Zarovnávací ezání (viz obrázek D) Pomocí elastických bimetalových pilových list lze nap. odezávat pecnívající stavební prvky, jako vodovodní trubky, pímo u zdi. u Dbejte na to, aby byl pilový list vzdy delsí nez prmr ezaného obrobku. Hrozí nebezpecí zptného rázu. Pilový list pilozte pímo na stnu a trochu ho ohnte bocním tlakem na elektrické náadí, az základní deska dosedne ke stn. Elektrické náadí zapnte a s konstantním bocním tlakem proíznte obrobek. Závsný hák (viz obrázek E) Pomocí závsného háku (6) mzete elektronáadí zavsit nap. na zebík. Vyklopte závsný hák do pozadované polohy. u U zavseného elektronáadí dbejte na to, aby byl pilový list chránný proti neúmyslnému dotyku. Hrozí nebezpecí poranní. Pokud chcete s elektronáadím pracovat, závsný hák (6) znovu zaklopte. Chladicí/mazací prostedek Pi ezání kovu byste mli kvli zahátí materiálu nanést podél ezné cáry chladicí, resp. mazací prostedek. Tlumení vibrací Integrované tlumení vibrací omezuje vznikající vibrace. Mkká tlumicí vlozka snizuje nebezpecí vyklouznutí a rovnz zabezpecuje lepsí drzení a manipulaci s elektrickým náadím. Údrzba a servis Údrzba a cistní u Ped kazdou prací na elektrickém náadí (nap. údrzba, výmna nástroje atd.) z nj vyjmte akumulátor. Pi neúmyslném stisknutí vypínace hrozí nebezpecí poranní. u Udrzujte elektronáadí a vtrací otvory cisté, aby pracovalo dobe a bezpecn. Upínání pilového listu cistte nejlépe mkkým sttcem. K tomu vyjmte pilový list z elektronáadí. Funkcnost upínání pilového listu udrzujte pouzitím vhodného maziva. Silné znecistní elektronáadí mze vést k poruchám funkce. Siln prasné materiály proto neezejte zespoda nebo nad hlavou. Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Peprava Doporucené lithium-iontové akumulátory podléhají pozadavkm zákona o nebezpecných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalsích podmínek pepravovány uzivatelem po silnici. Pi zasílání prostednictvím tetí osoby (nap.: letecká peprava nebo spedice) je teba brát zetel na zvlástní pozadavky na balení a oznacení. Zde musí být pi píprav zásilky nezbytn pizván expert na nebezpecné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poskozený kryt. Otevené kontakty pelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodrzujte také pípadné dalsí národní pedpisy. Likvidace Elektronáadí, akumulátory, píslusenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronáadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro zem EU: Jiz nepouzitelná elektrická náadí a vadné nebo vybité akumulátory/baterie se musí likvidovat ve tídném odpadu. Pouzijte urcená sbrná místa. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví. Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodrzujte pokyny uvedené v cásti Peprava (viz ,,Peprava", Stránka 126). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Slovencina Bezpecnostné upozornenia Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a specifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodrziavanie vsetkých uvedených pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenie. Tieto výstrazné upozornenia a bezpecnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce pouzitie. Pojem ,,elektrické náradie" pouzívaný v nasledujúcom texte sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou snúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej snúry). Bezpecnos na pracovisku u Pracovisko vzdy udrziavajte cisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môzu ma za následok pracovné úrazy. u Nepouzívajte elektrické náradie vo výbusnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo horavý prach. Rucné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáli prach alebo výpary. u Nedovote deom a iným nepovolaným osobám, aby sa pocas pouzívania elektrického náradia zdrziavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyovaní môzete strati kontrolu nad náradím. Bezpecnos na pracovisku u Zástrcka prívodnej snúry elektrického náradia musí zodpoveda pouzitej zásuvke. V ziadnom prípade nijako nemete zástrcku. S uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ani ziadne zástrckové adaptéry. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Ak je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nevystavujte elektrické náradie dazu ani vlhkosti. Vniknutie vody do rucného elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepouzívajte prívodnú snúru na iné nez urcené úcely: na nosenie rucného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrcku nevyberajte zo zásuvky ahaním za prívodnú snúru. Udrziavajte sieovú snúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súcastí. Poskodené alebo zauzlené prívodné snúry zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ke pracujete s elektrickým náradím vonku, pouzívajte len také predlzovacie káble, ktoré sú schválené aj na pouzívanie vo vonkajsích priestoroch. Pouzitie pre- Slovencina | 127 dlzovacieho kábla, ktorý je vhodný na pouzívanie vo vonkajsom prostredí, znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Ak sa nedá vyhnú pouzitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite ochranný spínac pri poruchových prúdoch. Pouzitie ochranného spínaca pri poruchových prúdoch znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpecnos osôb u Bute ostrazití, sústrete sa na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvázlivo. Nepracujte s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornos pri pouzívaní elektrického náradia môze ma za následok vázne poranenia. u Pouzívajte osobné ochranné prostriedky. Vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Pouzívanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpecnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chránice sluchu, poda druhu elektrického náradia a spôsobu jeho pouzitia znizuje riziko zranenia. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do cinnosti. Pred zasunutím zástrcky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenásaním elektrického náradia sa vzdy presvedcte, ci je elektrické náradie vypnuté. Prenásanie elektrického náradia so zapnutým vypínacom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môze ma za následok nehodu. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráte z neho nastavovacie pomôcky alebo kúce na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v rotujúcej casti elektrického náradia, môze spôsobi vázne poranenia osôb. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Takto budete môc lepsie kontrolova rucné elektrické náradie v neocakávaných situáciách. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voné odevy ani sperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súcastí. Voný odev, dlhé vlasy alebo sperky sa môzu zachyti do rotujúcich castí elektrického náradia. u Ak sa dá na rucné elektrické náradie namontova odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedcte sa, ci sú dobre pripojené a správne pouzívané. Pouzívanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znizuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom pouzívaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpecného pouzívania. Nepozorná práca môze vies v okamihu k azkému zraneniu. Starostlivé pouzívanie elektrického náradia u Nikdy nepreazujte elektrické náradie. Pouzívajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 128 | Slovencina S vhodným rucným elektrickým náradím budete pracova lepsie a bezpecnejsie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. u Nepouzívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínac. Náradie, ktoré sa uz nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a treba ho zveri do opravy odborníkovi. u Nez zacnete náradie nastavova alebo prestavova, vymiea príslusenstvo alebo kým ho odlozíte, vzdy vytiahnite zástrcku sieovej snúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to mozné. Toto preventívne opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. u Nepouzívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovote pouzíva toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprecítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby. u Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo osetrujte. Kontrolujte, ci pohyblivé súciastky bezchybne fungujú alebo ci nie sú blokované, zlomené alebo poskodené, co by mohlo negatívne ovplyvni správne fungovanie elektrického náradia. Pred pouzitím náradia dajte poskodené súciastky vymeni. Vea nehôd je spôsobených nedostatocnou údrzbou elektrického náradia. u Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú mensiu tendenciu zablokova sa a ahsie sa dajú vies. u Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, nastavovacie nástroje a pod. poda týchto výstrazných upozornení a bezpecnostných pokynov. Pri práci zohadnite konkrétne pracovné podmienky a cinnos, ktorú budete vykonáva. Pouzívanie elektrického náradia na iný nez predpokladaný úcel môze vies k nebezpecným situáciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udrzujte suché, cisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Smykavé rukoväti a úchopové povrchy neumozujú bezpecnú manipuláciu a ovládanie náradia v neocakávaných situáciách. Starostlivé pouzívanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách, ktoré odporúca výrobca akumulátora. Ak sa pouzíva nabíjacka urcená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpecenstvo poziaru. u Do elektrického náradia pouzívajte len specificky urcené akumulátory. Pouzívanie iných akumulátorov môze ma za následok poranenie a nebezpecenstvo poziaru. u Nepouzívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dosta do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kúcmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobi skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok popálenie alebo vznik poziaru. u Z akumulátora môze pri nesprávnom pouzívaní vyteka kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do ocí, vypláchnite ich a vyhadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môze spôsobi podrázdenie pokozky alebo popáleniny. u Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poskodené alebo upravované akumulátory môzu neocakávane reagova a spôsobi poziar, výbuch alebo zranenie. u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohu alebo teplote nad 130 °C môze spôsobi výbuch. u Dodrzujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo specifikovaného rozsahu môzu poskodi akumulátor a zvýsi riziko poziaru. Servis u Elektrické náradie dávajte opravova len kvalifikovanému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpecnosti náradia. u Nikdy neopravujte poskodené akumulátory. Akumulátory môze opravova len výrobca alebo autorizovaný servis. Bezpecnostné pokyny pre chvostové píly u Ak vykonávate operáciu, kde sa môze obrábacie príslusenstvo dosta do kontaktu so skrytou elektroinstaláciou, drzte elektrické náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie príslusenstvo pri kontakte s vodicom pod napätím môze prepoji odhalené kovové casti náradia s fázou a pouzívate môze by zasiahnutý elektrickým prúdom. u Na upevnenie a podporu obrobku na stabilnej ploche pouzite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak drzíte obrobok rukou alebo si ho opierate o telo, je nestabilný a môze to vies k strate kontroly. u Obidve ruky majte v dostatocnej vzdialenosti od priestoru pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým listom hrozí nebezpecenstvo vázneho poranenia. u Elektrické náradie drzte pri práci pevne oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpecnejsie vies dvomi rukami. u Elektrické náradie vete proti obrobku iba v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného nástroja v obrobku nebezpecenstvo spätného rázu. u Dbajte na to, aby pri pílení základná doska vzdy pevne dosadala k obrobku. Pílový list sa môze zaseknú a môze zaprícini stratu kontroly nad elektrickým náradím. u Po skoncení práce elektrické náradie vypnite a pílový list vyberte z rezu az vtedy, ke sa úplne zastaví. Tak sa vyhnete spätnému rázu náradia a budete môc elektrické náradie bezpecne odlozi. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u Pockajte na úplné zastavenie elektrického náradia, az potom ho odlozte. Vkladací nástroj sa môze zaseknú a môze zaprícini stratu kontroly nad rucným elektrickým náradím. u Pouzívajte len neposkodené a bezchybné pílové listy. Skrivené alebo neostré pílové listy sa môzu zlomi alebo spôsobi spätný ráz rucného elektrického náradia. u Pílový list po vypnutí nebrzdite bocným protitlakom. Pílový list by sa mohol poskodi, zlomi alebo by mohol vyvola spätný ráz. u Materiál dobre upnite. Obrobok nepodopierajte rukou alebo nohou. Nedotýkajte sa predmetov alebo zeme beziacou pílou. Hrozí riziko spätného rázu. u Pouzívajte vhodné prístroje na vyhadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodicom pod napätím môze spôsobi poziar alebo ma za následok zásah elektrickým prúdom. Poskodenie plynového potrubia môze ma za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú skodu. u Po poskodení akumulátora alebo v prípade neodborného pouzívania môzu z akumulátora vystupova skodlivé výpary. Akumulátor môze horie alebo vybuchnú. Zabezpecte prívod cerstvého vzduchu a v prípade azkostí vyhadajte lekára. Tieto výpary môzu podrázdi dýchacie cesty. u Akumulátor neupravujte ani ho neotvárajte. Hrozí nebezpecenstvo skratu. u Spicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovace alebo pôsobením vonkajsej sily môze dôjs k poskodeniu akumulátora. Vo vnútri môze dôjs ku skratu a akumulátor môze zaca horie, môze z neho unika dym, môze vybuchnú alebo sa prehria. u Akumulátor pouzívajte iba vo výrobkoch výrobcu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpecným preazením. Chráte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnecným ziarením, pred ohom, spinou, vodou a vlhkosou. Hrozí nebezpecenstvo výbuchu a skratu. Opis výrobku a výkonu Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Nedodrziavanie bezpecnostných upozornení a pokynov môze zaprícini úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie. Pouzívanie v súlade s urcením Elektrické náradie je urcené na rezanie dreva, plastov, kovu a stavebných materiálov s pevným dorazom. Je vhodné na vytváranie rovných a zakrivených rezov. Pri pouzití primeraných vhodných bimetalových pílových listov je mozné plosne Slovencina | 129 lícujúce rezanie. Dodrziavajte odporúcania prilozené k pílovému listu. Vyobrazené komponenty Císlovanie zobrazených komponentov sa vzahuje na znázornenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Rukovä (izolovaná úchopová plocha) (2) Pílový lista) (3) Základová doska (4) Pácka na odistenie pílového listu (5) Otocný prepínac výkyvu (6) Závesný hák (7) Vypínac (8) Blokovanie zapínania pre vypínac (9) Pracovné osvetlenie (10) Nastavovacie koliesko predvoby zdvihov (11) Odisovacie tlacidlo základovej dosky (12) Tlacidlo KickBack Control (pouzívateské rozhranie) (13) Indikácia KickBack Control (pouzívateské roz- hranie) (14) Indikácia stavu elektrického náradia (pouzívateské rozhranie) (15) Indikácia Stop Control (pouzívateské rozhranie) (16) Indikácia Adaptive Speed Control (pouzívateské ro- zhranie) (17) Pouzívateské rozhranie (18) Tlacidlo rezimu (pouzívateské rozhranie) (19) Akumulátora) (20) Tlacidlo na odistenie akumulátoraa) (21) Upnutie pílového listu a) Toto príslusenstvo nepatrí do standardného rozsahu dodáv- ky. Technické údaje Chvostová píla Vecné císlo Menovité napätie Frekvencia zdvihov pri vonobehu nA) Upnutie nástroja Zdvih Max. hbka rezu do dreva do ocele (nelegovanej) priemer rúrky Hmotnos Odporúcaná teplota okolia pri nabíjaní V= min-1 GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3 000 SDS mm 32 mm 230 mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) °C 0 ... +35 Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 130 | Slovencina Chvostová píla GSA 18V-32-2 Povolená teplota okolia pri prevádzkeC) a pri skladovaní °C -20 ... +50 Kompatibilné akumulátory GBA 18V... ProCORE18V... Odporúcané akumulátory pre plný výkon ProCORE18V... 8,0 Ah Odporúcané nabíjacky GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Merané pri 20-25 °C s akumulátorom ProCORE18V 12.0Ah. B) V závislosti od pouzitého akumulátora C) Obmedzený výkon pri teplotách <0 °C. Hodnoty sa môzu lísi poda výrobku a závisia od podmienok pouzitia a prostredia. alsie informácie na adrese www.bosch-professional.com/wac. Informácia o hlucnosti/vibráciách Hodnoty emisií hluku zistené poda EN 62841211. Úrove hluku elektrického náradia pri pouzití váhového filtra A je typicky: úrove akustického tlaku 88 dB(A); úrove akustického výkonu 96 dB(A). Neistota K = 5 dB. Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súcet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená poda EN 62841211: Rezanie drevotrieskovej dosky pílovým listom S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Rezanie dreveného hranola pílovým listom S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Úrove vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané poda normovaného meracieho postupu a dajú sa pouzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbezný odhad emisie vibrácií a hluku. Uvedená úrove vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie vyuzíva na iné spôsoby pouzitia, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatocnej údrzbe, môze sa úrove vibrácií a hodnota emisií hluku odlisova. To môze emisiu vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne zvýsi. Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzíva. To môze emisie vibrácií a hluku pocas celého pracovného casu výrazne znízi. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií urcite doplnkové bezpecnostné opatrenia, ako napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Nabíjanie akumulátora u Pouzívajte len nabíjacky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjacky sú prispôsobené na lítium-iónový akumulátor pouzívaný pri vasom elektrickom náradí. Upozornenie: Lítiovo-iónové akumulátory sa na základe medzinárodných dopravných predpisov dodávajú ciastocne nabité. Aby ste zarucili plný výkon akumulátora, pred prvým pouzitím ho úplne nabite. Vkladanie akumulátora Zasute nabitý akumulátor do uchytenia akumulátora tak, aby zaskocil. Vyberanie akumulátora Na vybratie akumulátora stlacte odisovacie tlacidlo akumulátora a akumulátor vytiahnite von. Nepouzívajte pritom neprimeranú silu. Akumulátor je vybavený 2 blokovacími stupami, ktoré majú zabráni tomu, aby pri neúmyselnom stlacení odisovacieho tlacidla akumulátor nevypadol. Kým sa akumulátor nachádza v elektrickom náradí, je pridrziavaný v správnej polohe pomocou pruziny. Indikácia stavu nabitia akumulátora Upozornenie: Nie kazdý typ akumulátora má indikáciu stavu nabitia. Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zobrazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpecnostných dôvodov je zisovanie stavu nabitia mozné len vtedy, ke je elektrické náradie zastavené. Stlacte tlacidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zobrazil stav nabitia. Je to mozné aj vtedy, ke je akumulátor vybratý. Ak po stlacení tlacidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti ziadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vymeni. Typ akumulátora GBA 18V... LED Trvalé svietenie 3× zelená Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 60100 % 3060 % 530 % 05 % Typ akumulátora ProCORE18V... Akumulátor Bosch predáva akumulátorové elektrické náradie aj bez akumulátora. Informáciu, ci je súcasou dodávky vásho elektrického náradia akumulátor, nájdete na obale. LED Trvalé svietenie 5× zelená Trvalé svietenie 4× zelená Trvalé svietenie 3× zelená Kapacita 80100 % 6080 % 4060 % 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools LED Trvalé svietenie 2× zelená Trvalé svietenie 1× zelená Blikanie 1× zelená Kapacita 2040 % 520 % 05 % Pokyny na optimálne zaobchádzanie s akumulátorom Chráte akumulátor pred vlhkosou a vodou. Akumulátor skladujte iba pri teplote v rozsahu od 20 °C do 50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete polozený v automobile. Prílezitostne vycistite vetracie strbiny akumulátora cistým, mäkkým a suchým stetcom. Výrazne skrátená doba prevádzky akumulátora po nabití signalizuje, ze akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeni za nový. Dodrziavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Montáz u Pred vykonávaním akýchkovek prác na elektrickom náradí (napr. údrzba, výmena nástroja at.) vyberte z elektrického náradia akumulátor. V prípade neúmyselného stlacenia zapínaca/vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. Vkladanie/výmena pílového listu (príslusenstvo) u Pri montázi alebo výmene vkladacieho nástroja noste ochranné rukavice. Vkladacie nástroje sú ostré a pri dlhsom pouzívaní môzu by horúce. u Pri výmene pílového listu zabezpecte, aby na upínacom mechanizme pílového listu neboli zvysky materiálu, napríklad drevené alebo kovové piliny. Výber pílového listu Prehad odporúcaných pílových listov nájdete na konci tohto návodu. Vkladajte len pílové listy s univerzálnou stopkou 1/2". Pouzitý pílový list by nemal by dlhsí, ako je pre plánovaný druh rezu nevyhnutné. Vlozenie pílového listu (pozri obrázok A) Stlacte pácku odblokovania pílového listu (4) az na doraz proti smeru hodinových ruciciek a podrzte ju stlacenú. Zasute pílový list (2) do upnutia pílového listu (21). Pácku na odblokovanie pílového listu znova uvonite. u Skontrolujte pevnos osadenia potiahnutím pílového listu. Voný pílový list by mohol vypadnú a porani vás. Pre urcité práce sa môze pílový list (2) otoci aj o 180° (zuby smerujú nahor) a znova vlozi. Vybratie pílového listu (pozri obrázok A) u Pílový list nechajte pred vyberaním vychladnú. Pri dotyku horúceho pílového listu hrozí nebezpecenstvo poranenia. Stlacte pácku odblokovania pílového listu (4) proti smeru pohybu hodinových ruciciek az na doraz a podrzte ju Slovencina | 131 stlacenú. Odoberte pílový list (2). Pácku na odblokovanie pílového listu znova uvonite. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môze by zdraviu skodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môze vyvoláva alergické reakcie a/alebo spôsobi ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. Urcité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa povazujú za rakovinotvorné, a to predovsetkým spolu s alsími materiálmi, ktoré sa pouzívajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracováva len speciálne vyskolení pracovníci. Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. Odporúcame pouzíva masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2. Dodrziavajte aj predpisy vasej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov. u Zabráte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco- visku. Prach sa môze ahko zapáli. Prevádzka Druhy prevádzky Zapnutie/vypnutie výkyvu Výkyv umozuje optimálne prispôsobenie rýchlosti, výkonu a vzhadu rezu opracovávanému materiálu. Nastavenie výkyvu zmete poda moznosti pred zapnutím elektrického náradia. Výkyv zapnite pri prácach s mäkkým a stredne tvrdým materiálom (napr. ahké stavebné materiály, izolacné materiály, mäkké drevo, kmeovina a tiez farebné kovy, tvrdé drevo, plasty). Otocte pritom otocný prepínac výkyvu (5) v smere . Výkyv vypnite, ak chcete cisté rezné hrany a tiez pri prácach s tenkými alebo tvrdými materiálmi (napr. plech, oce). Otocte pritom otocný prepínac výkyvu (5) v smere . Uvedenie do prevádzky Zapnutie/vypnutie Na zapnutie elektrického náradia najskôr zatlacte blokovania zapínania (8) doava. Potom stlacte vypínac (7) a podrzte ho stlacený. Pracovné svetlo svieti pri mierne alebo úplne zatlacenom vypínaci (7) a umozuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nevhodných svetelných podmienkach. Na vypnutie elektrického náradia uvonite vypínac (7). Potom zatlacte blokovanie zapínania (8) znova doprava. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 132 | Slovencina Pracovné svetlo (9) zhasne cca 10 s po vypnutí elektrického náradia automaticky. Regulácia/predvoba frekvencie zdvihov Pocet zdvihov zapnutého elektrického náradia môzete plynulo regulova poda toho, do akej miery zatlacíte vypínac (7). Miernym tlakom na vypínac (7) dosiahnete nízky pocet zdvihov. S rastúcim tlakom sa pocet zdvihov zvysuje. Pomocou nastavovacieho kolieska predvoby frekvencie zdvihov (10) môzete pred zapnutím elektrického náradia predvoli frekvenciu zdvihov. 1: nízka frekvencia zdvihov 6: vysoká frekvencia zdvihov Potrebný pocet zdvihov závisí od materiálu a od podmienok pri práci a dá sa zisti praktickým vyskúsaním. Znízenie frekvencie zdvihov sa odporúca: pri prikladaní pílového listu na obrobok, aby ste mohli pí- lový list presnejsie umiestni, pri pílení plastov a hliníka, aby ste predisli taveniu mate- riálu. Pri dlhsej práci s malým poctom zdvihov sa môze elektrické náradie intenzívne zahrieva. Odoberte pílový list a nechajte Stavové indikácie elektrické náradie v cinnosti s maximálnym poctom zdvihov pocas cca 3 minút, aby vychladlo. Konstantná elektronika Konstantná elektronika udrziava frekvenciu kmitov pri vonobehu a pri zaazení na priblizne rovnakej úrovni, a tým zabezpecuje rovnomerný pracovný výkon náradia. Pouzívateské rozhranie Pouzívateské rozhranie slúzi na: zobrazenie stavu elektrického náradia, zapnutie/vypnutie funkcie Adaptive Speed Control a Stop Control zapnutie/vypnutie funkcie KickBack Control signalizáciu výstrah (napr. tepelná ochrana proti preaze- niu) obnovenie na výrobné nastavenia (reset) Upozornenie: Pri prvom stlacení nejakého tlacidla na pouzívateskom rozhraní (17) sa zapne osvetlenie pouzívateského rozhrania, az potom mozno meni nastavenia. Nastavenia na pouzívateskom rozhraní (17) mete poda mozností pred zapnutím elektrického náradia. Farba stavovej indikácie (14) - zelená zltá Význam Elektrické náradie vypnuté Elektrické náradie zapnuté a pripravené na prevádzku Dosiahnutá kritická teplota Akumulátor je takmer vybitý Funkcia KickBack Control vypnutá cervená blikajúca Spätný ráz, funkcia KickBack Control sa spustila cervená 4× blikajúca modrá Elektrické náradie je prehriate. Akumulátor vybitý Reset spustený Pomoc - - Vypnite elektrické náradie a nechajte ho vychladnú. Nabite akumulátor. Funkciu KickBack Control opä zapnite. Vypnite elektrické náradie a v prípade potreby odstráte zablokovanie pílového listu. Nechajte elektrické náradie vychladnú. Nabite akumulátor. - Funkcie Adaptive Speed Control a Stop Control Funkcia Adaptive Speed Control umozuje presné rezy: Pri zapnutej funkcii je frekvencia zdvihov spociatku reza- nia nízka. Takto mozno pílový list co najpresnejsie umiestni na zelanú líniu rezu. Len co pílový list prenikne do obrobku, frekvencia zdvihov sa automaticky zvýsi na predvolený stupe frekvencie zdvihov. Po ukoncení pracovného postupu, ke pílový list opustí obrobok, sa frekvencia zdvihov automaticky znízi. Elektrické náradie pritom zostane zapnuté (kým sa nestlací zapínac/vypínac (7)). Funkcia Adaptive Speed Control je mimoriadne vhodná na pílenie a rezanie tvrdých materiálov ako kov alebo tvrdé drevo. Funkciu Adaptive Speed Control zapnete a vypnete stlácaním tlacidla rezimu (18) dovtedy, kým sa nerozsvieti (zap) alebo nezhasne (vyp) indikácia Adaptive Speed Control (16). Pomocou funkcie Stop Control sa znizuje nebezpecenstvo poskodenia susedných predmetov: Elektrické náradie sa na konci pracovného postupu auto- maticky vypne (ke pílový list opustí obrobok). Indikácia Stop Control (15) bliká ako informácia o automatickom vypnutí. Funkciu Stop Control zapnete a vypnete stlácaním tlacidla rezimu (18) dovtedy, kým sa indikácia Stop Control (15) nerozsvieti (zap) alebo nezhasne (vyp). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Funkcie Adaptive Speed Control a Stop Control mozno pouzíva samostatne alebo spolocne. Pri vypnutí elektrického náradia sa nastavenie funkcií ulozí. Funkcia KickBack Control (vypnutie pri spätnom ráze) Ak je funkcia KickBack Control zapnutá, pri náhlom spätnom ráze elektrického náradia (napr. pri zablokovaní pílového listu) sa elektronicky prerusí prívod elektrického prúdu do motora. Funkcia KickBack Control je standardne zapnutá, na indikácii KickBack Control (13) svieti ON nazeleno. Ak sa funkcia KickBack Control kvôli spätnému rázu spustila: motor sa vypne, na indikácii KickBack Control (13) svieti ON nacerveno, stavová indikácia (14) bliká nacerveno, pracovné svetlo (9) bliká. Vypínac (7) pustite. Na obnovenie prevádzky uvonite v prípade potreby zablokovanie pílového listu a potom elektrické náradie znova zapnite. Funkciu KickBack Control vypnete stlacením tlacidla KickBack Control (12). Na indikácii KickBack Control (13) svieti OFF a stavová indikácia (14) svieti nazlto. Ak sa elektrické náradie nepouzíva dlhsie ako 5 min, alebo ak sa vyberie akumulátor, funkcia KickBack Control sa opä automaticky zapne. u Ak je funkcia KickBack Control chybná, elektrické náradie sa nedá zapnú. Opravu elektrického náradia zverte len kvalifikovanému odbornému personálu, ktorý pouzíva len originálne náhradné diely. Obnovenie na výrobné nastavenia (reset) Stlacte niektoré z tlacidiel na pouzívateskom rozhraní (17) na asi 7 s, ak chcete resetova vsetky nastavenia na pouzívateskom rozhraní. Na potvrdenie zabliká stavová indikácia (14) 4krát namodro. Upozornenia týkajúce sa práce u Pred vykonávaním akýchkovek prác na elektrickom náradí (napr. údrzba, výmena nástroja at.) vyberte z elektrického náradia akumulátor. V prípade neúmyselného stlacenia zapínaca/vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. u Ke sa pílový list zablokuje, elektrické náradie okamzite vypnite. Tipy u Pri pílení ahkých stavebných hmôt dodrziavajte zá- konné ustanovenia a odporúcania výrobcu príslusného materiálu. Pred pílením dreva, drevotrieskových dosiek, stavebných materiálov preverte, ci v nich nie sú cudzie telesá, ako klince, skrutky a pod. a pouzite vhodný pílový list. Zapnite rucné elektrické náradie a prisute ho k obrobku, ktorý sa chystáte opracova. Nasate základnú dosku (3) na povrch obrobku a rovnomerným prítlakom, príp. posuvom Slovencina | 133 prepíte materiál. Po skoncení práce elektrické náradie vypnite. Ke sa pílový list zablokuje alebo zasekne, ihne elektrické náradie vypnite. Pomocou vhodného nástroja trochu napácte strbinu rezu a pílový list vytiahnite. Sklopná a vysúvacia základná doska (pozri obrázok B) Základná doska (3) sa vaka svojej pohyblivosti prispôsobí potrebnému uhlu povrchu. Základnú dosku (3) mozno poda pouzitého pílového listu a pouzitia posúva v 3 stupoch v pozdznom smere. Stlacte odisovacie tlacidlo (11) a posute základnú dosku (3) do zelanej polohy. Uvonite odisovacie tlacidlo a skontrolujte, ci základná doska pevne zaskocila. Prípadne posúvajte základnú dosku dovtedy, kým pevne nezaskocí. Pri cistení upnutia pílového listu (21) môzete základnú dosku (3) aj úplne vytiahnu von, pricom musíte stlaci odisovacie tlacidlo (11). Po vycistení znova zasute základnú dosku do upínania tak, aby zapadla. u Nestlácajte odisovacie tlacidlo pocas prevádzky. Môzete strati kontrolu nad elektrickým náradím a porani sa. Rezanie so zanorením (pozri obrázok C) u Metódou rezania so zanorením sa smú opracováva iba mäkké obrobky, ako je drevo, sadrokartón a podobne! Pílením so zanorením neopracovávajte kovové materiály! u Na rezy so zanorením pouzívajte len pílové listy s maximálnou dzkou 100 mm. S dlhsími pílovými listami nemozno nasadi základnú dosku a elektrické náradie nemá potrebnú stabilitu. Polozte elektrické náradie prednou hranou základnej dosky (3) na obrobok bez toho, aby sa pílový list (2) dotýkal obrobku a zapnite ho. Ak má elektrické náradie ovládanie poctu zdvihov, nastavte maximálny pocet zdvihov. Pevne tlacte elektrické náradie proti obrobku a nechajte pílový list pomaly preniknú (zanori sa) do obrobku. Hne ako základná doska (3) dolieha celou plochou na obrobku, rezte pozdz zelanej línie rezu alej. Pre urcité práce sa môze pílový list (2) vlozi aj otocený o 180° a elektrické náradie vies poda toho otocené. Lícujúce pílenie (pozri obrázok D) Elastickými bimetalovými pílovými listami môzete napr. odpíli vycnievajúce stavebné prvky, ako vodovodné rúrky, bezprostredne pri stene. u Dbajte na to, aby bol pílový list vzdy dlhsí ako priemer opracovávaného obrobku. Hrozí riziko spätného rázu. Prilozte pílový list priamo k stene a trochu ho bocným tlakom na rucné elektrické náradie ohnite tak, aby posuvná doska priliehala k stene. Zapnite rucné elektrické náradie a konstantným bocným tlakom obrobok prerezte. Závesný hák (pozri obrázok E) Pomocou závesného háka (6) môzete elektrické náradie zavesi napríklad na kábel. Vyklopte pritom závesný hák do zelanej polohy. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 134 | Magyar u Dávajte pozor, aby bol pílový list na zavesenom elektrickom náradí chránený pred neúmyselným dotykom. Hrozí riziko poranenia. Ke chcete s elektrickým náradím pracova, závesný hák (6) znova zaklopte. Chladiaci/mazací prostriedok Pri rezaní kovu by ste mali kvôli zahrievaniu materiálu nanies pozdz línie rezu chladiaci, resp. mazací prostriedok. Tlmenie vibrácií Zabudované tlmenie vibrácií znizuje vznikajúce vibrácie. Rukovä s mäkkou podlozkou znizuje riziko vysmyknutia a tým zabezpecuje lepsie drzanie rucného elektrického náradia a lepsiu manipuláciu. Údrzba a servis Údrzba a cistenie u Pred vykonávaním akýchkovek prác na elektrickom náradí (napr. údrzba, výmena nástroja at.) vyberte z elektrického náradia akumulátor. V prípade neúmyselného stlacenia zapínaca/vypínaca hrozí nebezpecenstvo poranenia. u Elektrické náradie a jeho vetracie strbiny udrziavajte vzdy v cistote, aby ste mohli pracova dobre a bezpecne. Mechanizmus upínania pílového listu cistite hlavne mäkkým stetcom. Na tento úcel vyberte pílový list z rucného elektrického náradia. Upínací mechanizmus pílového listu udrziavajte funkcný pouzitím vhodného mastiaceho prostriedku. Výrazné znecistenie elektrického náradia môze ma za následok funkcné poruchy. Materiály s intenzívnou tvorbou prachu preto nerezte zdola alebo nad hlavou. Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Odporúcané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú poziadavkám na transport nebezpecného nákladu. Akumulátory môze pouzívate prepravova po cestách bez alsích opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom spedície) treba respektova osobitné poziadavky na obaly a oznacenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienecne konzultova s odborníkom na prepravu nebezpecného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poskodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabate tak, aby sa v obale nemohol posúva. Respektujte aj prípadné doplujúce národné predpisy. Likvidácia Rucné elektrické náradie, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu zodpovedajúcu ochrane zivotného prostredia. Neodhadzujte rucné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Elektrické náradie, ktoré uz nie je vhodné na pouzívanie, a poskodené alebo pouzité akumulátory/batérie sa musia likvidova oddelene. Vyuzívajte na to urcené zberné systémy. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Dodrzujte pokyny uvedené v casti Transport (pozri ,,Transport", Stránka 134). Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági elírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági TETÉS tájékoztatót, elírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso- rolt elírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tz- höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Kérjük a késbbi használatra gondosan rizze meg ezeket az elírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézeldket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági elírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelel dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fttestek, kályhák és htgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az estl és a nedvességtl. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétl eltér célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektl, valamint mozgó gépalkatrészektl. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. Magyar | 135 u Viseljen védfelszerelést. Viseljen mindig védszemüveget. A védfelszerelések, mint a porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd megfelel használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Gyzdjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mieltt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mieltt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. A porgyjt berendezések használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan mvelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mieltt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 136 | Magyar u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. u Tartsa megfelelen karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködneke, nincseneke beszorulva, illetve nincseneke eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám mködésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata eltt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelel karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelen használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet. u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. u Nem megfelel körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilép folyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszámot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet. u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tz, vagy extrém hmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumulátort tznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hmérsékletnek teszi ki, az robbanást okozhat. u Tartson be valamennyi töltési elírást és ne töltse fel az akkumulátort, ha annak hmérséklete az utasításokban megadott hmérséklet-tartományon kívül van. Az akkumulátor nem megfelel módon, vagy a megadott hmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a tzveszélyt. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük. Biztonsági elírások a kardfrészek számára u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt markolatfelületeknél fogja, fleg ha olyan mveletet hajt végre, melynek során a vágó tartozék rejtett vezetékekhez érhet. Ha a vágó tartozék egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. u Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a megmunkálásra kerül munkadarab megtámasztásához és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a megmunkálásra kerül munkadarabot a kezével tartja vagy a testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet, hogy a kezel elveszti az uralmát a kéziszerszám és a munkadarab felett. u Tartsa távol a kezét a frészelési területtl. Ne nyúljon a megmunkálásra kerül munkadarab alá. Ha megérinti a frészlapot, sérülésveszély áll fenn. u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni. u Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerül munkadarabra. Ellenkez esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betétszerszám beékeldik a munkadarabba. u Ügyeljen arra, hogy a talplemez a frészelés során mindig felfeküdjön a munkadarabra. A frészlap beékeldhet, és a kezel elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u A munkafolyamat befejezése után kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, és a frészlapot csak azután emelje ki a vágásból, miután az teljesen leállt. Így elkerüli a készülék visszarúgását, és biztonságosan leteheti az elektromos kéziszerszámot. u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mieltt letenné. A betétszerszám beékeldhet, és a kezel elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett. u Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú frészlapokat használjon. A meggörbült vagy életlen frészlapok eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy visszarúgáshoz vezethetnek. u A frészlapot a kikapcsolás után sohase fékezze le oldalirányú nyomással. A frészlap megrongálódhat, eltörhet, vagy egy visszarúgáshoz vezethet. u Fogja be szilárdan az anyagot. Ne a kezével vagy a lábával támassza meg a munkadarabot. A mköd frésszel ne érintsen meg se tárgyakat, se a padlót. Különben visszarúgásveszély áll fenn. u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkeres készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek. u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszertlen kezelése esetén abból gzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gzök ingerelhetik a légutakat. u Ne módosítsa és nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll a rövidzárlat veszélye. u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tk vagy csavarhúzók, vagy küls erbehatások megrongálhatják. Bels rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet. u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túlterheléstl. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tztl, a szennyezésektl, a víztl és a nedvességtl. Robbanásveszély és rövidzárlat veszélye áll fenn. A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elírást. A biztonsági elírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Magyar | 137 Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat. Rendeltetésszer használat Az elektromos kéziszerszám rögzített fa-alkatrészekben, manyagokban, fémekben és építési anyagokban való frészelésre szolgál. Az elektromos kéziszerszám egyenes és görbevonalú vágásokra alkalmas. Megfelel bimetál frészlapok alkalmazásával a berendezést egy síkból kiálló alkatrészek síkban való levágására is lehet használni. Tartsa be a frészlapokkal kapcsolatos javaslatokat. Az ábrázolásra kerül komponensek Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel az elektromos kéziszerszám ábrájának, az ábrákat tartalmazó oldalon. (1) Fogantyú (szigetelt markolatfelület) (2) Frészlapa) (3) Talplemez (4) Frészlap reteszel kar (5) Rezgmozgás forgókapcsoló (6) Akasztóhorog (7) Be-/kikapcsoló (8) A be-/kikapcsoló bekapcsolásreteszelje (9) Munkalámpa (10) Löketszám-elválasztó szabályozókerék (11) Talplemez reteszelés feloldó gomb (12) KickBack Control gomb (felhasználói felület) (13) KickBack Control kijelz (felhasználói felület) (14) Elektromos kéziszerszám állapotának kijelzése (fel- használói felület) (15) Stop Control kijelz (felhasználói felület) (16) Adaptive Speed Control kijelz (felhasználói felület) (17) Felhasználói felület (18) Üzemmódgomb (felhasználói felület) (19) Akkumulátora) (20) Akkumulátorreteszelés-feloldó gomba) (21) Frészlapbefogó egység a) Ez a tartozék nem része a standard szállítási terjedelemnek. Mszaki adatok Szablyafrész Cikkszám Névleges feszültség Üresjárati löketszám nA) Szerszámbefogó egység Löket Max. vágási mélység Faanyagban Acélban (ötvözetlen) Csátmér V= perc-1 mm GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 03000 SDS 32 mm 230 mm 20 mm 150 Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 138 | Magyar Szablyafrész GSA 18V-32-2 Súly kg 4,0-5,1B) Javasolt környezeti hmérséklet °C a töltés során 0 ... +35 Megengedett környezeti hmérséklet az üzemelésC) és a tárolás során °C 20 ... +50 Kompatibilis akkumulátorok GBA 18V... ProCORE18V... A teljes teljesítményhez javasolt akkumulátorok ProCORE18V... 8,0 Ah Javasolt töltkészülékek GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C hmérsékleten a ProCORE18V 12.0Ah akkumulátorral mérve. B) az alkalmazásra kerül akkumulátortól függ C) < 0 °C hmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény Az értékek termékenként változhatnak és függnek az alkalmazási, valamint környezeti feltételektl is. További információk a www.bosch-professional.com/wac címen találhatók. Zaj és vibráció értékek A zajkibocsátási értékek a EN 62841211 szabványnak megfelelen kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelés zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 88 dB(A); hangteljesítményszint 96 dB(A). A szórás, K = 5 dB. Viseljen fülvédt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841211 szabványnak megfelelen meghatározott értékei: Rétegelt lemez frészelése a S 2345 X frészlappal: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Fagerendák frészelése a S 2345 X frészlappal: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám f alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltér betétszerszámokkal vagy nem kielégít karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektl eltérhet. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az idszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészít biztonsági intézkedéseket a kezelnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké- ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Akkumulátor A Bosch vállalat az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat akkumulátorok nélkül is árusítja. Azt, hogy az Ön elektromos kéziszerszámának szállítási terjedelme egy akkumulátort is magában foglal-e, a csomagolásról lehet leolvasni. Az akkumulátor feltöltése u Csak a Mszaki Adatoknál megadott töltkészülékeket használja. Csak ezek a töltkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerül Liion-akkumulátornak. Figyelem: A lítium-ion-akkumulátorok a nemzetközi szállítási elírásoknak megfelelen csak részben feltöltve kerülnek kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az els alkalmazás eltt töltse fel teljesen az akkumulátort. Az akkumulátor beszerelése Tolja be a feltöltött akkumulátort az akkumulátor fogadó egységbe, amíg az érezheten bepattan. Az akkumulátor kivétele Az akkumulátor eltávolításához nyomja meg az akkumulátor reteszelésfeloldó gombot és húzza ki az akkumulátort. Ne erltesse a kihúzást. Az akkumulátor 2 reteszelvállal van ellátva, amelyek meggátolják, hogy az akkumulátor az akkumulátor reteszelésfeloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt egy rugó a helyén tartja. Akkumulátor töltöttségi szint kijelz Megjegyzés: Nem minden akkumulátortípus rendelkezik töltésiállapot-kijelzvel. Az akkumulátor töltési szint kijelz display zöld LED-jei az akkumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biztonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszerszám esetén lehet lekérdezni. Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelz gombot, hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van lehetség. Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelz gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni. Akkumulátor típus: GBA 18V... LED Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Kapacitás 60100 % 3060 % 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools LED Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 530 % 05 % Akkumulátor típus: ProCORE18V... LED Tartós fény, 5 × zöld Tartós fény, 4 × zöld Tartós fény, 3 × zöld Tartós fény, 2 × zöld Tartós fény, 1 × zöld Villogó fény, 1 × zöld Kapacitás 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez Óvja meg az akkumulátort a nedvességtl és a víztl. Az akkumulátort csak a 20 °C ... 50 °C hmérséklet tartományban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjármben. Idnként tisztítsa meg az akkumulátor szellzrését egy puha, tiszta és száraz ecsettel. Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethet, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni. Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos elírásokat. Összeszerelés u Minden elektromos kéziszerszámon végzett munka eltt (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. A frészlap behelyezése/kicserélése (tartozék) u A betétszerszámfelszereléséhez vagy kicseréléséhez viseljen védkesztyt. A betétszerszámok élesek és hosszabb használat esetén felforrósodhatnak. u A frészlap kicserélésekor ügyeljen arra, hogy a frészlap befogó egységben ne maradjanak anyagmara dékok, például fa- vagy fémforgács, stb. A frészlap kiválasztása A javasolt frészlapok áttekintése ezen útmutató végén található. Csak ½" univerzális szárú frészlapokat helyezzen be a berendezésbe. A frészlap ne legyen hosszabb, mint amire az elirányzott vágáshoz szükség van. A frészlap behelyezése (lásd A ábra) Nyomja meg a frészlapkioldó-kart (4) ütközésig az óramutató járásával ellentétes irányba, és tartsa ebben a helyzetben Magyar | 139 fogva. Tolja bele a (2) frészlapot a (21) frészlap befogó egységbe. Ismét engedje el a frészlap reteszelés feloldó kart. u A frészlap meghúzásával ellenrizze a reteszelést. Egy laza frészlap kieshet és sérüléseket okozhat. Bizonyos munkákhoz a (2) frészlapot 180°-kal meg lehet fordítani (a fogak felfelé mutatnak) és ismét be lehet helyezni. A frészlap kivétele (lásd A ábra) u A kivétel eltt hagyja lehlni a frészlapot. A forró f- részlap megérintése sérülésveszéllyel jár. Nyomja meg a frészlapkioldó-kart (4) ütközésig az óramutató járásával ellentétes irányba, és tartsa ebben a helyzetben fogva. Vegye ki a (2) frészlapot. Ismét engedje el a frészlap reteszelés feloldó kart. Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezel vagy a közelben tartózkodó személyek által történ megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkelt hatásúak, fleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favéd vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. Gondoskodjon a munkahely jó szellztetésérl. Ehhez a munkához célszer egy P2 szrosztályú porvé- d álarcot használni. A feldolgozásra kerül anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes elírásokat. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gylhes- sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Üzemeltetés Üzemmódok Az ingamozgás be- és kikapcsolása A rezgmozgással a vágási sebességet, a vágási teljesítményt és a vágási vonalat a megmunkálásra kerül anyagnak megfelelen optimálisan be lehet állítani. Az ingamozgást lehetleg az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt állítsa be. Puha és közepesen kemény anyagokban (pl. könny építési anyagok, szigetelanyagok, puhafa, nyersfa valamint színesfémek, keményfa, manyagok) végzett munkákhoz állítsa be az Ingamozgás be kapcsolóállást. Ehhez fordítsa el a forgókapcsolót (5)i irányba. Tiszta vágási él kialakításához, valamint vékony vagy kemény anyagokban (pl. fémlemezek, acél) végzett munkákhoz állítsa be az Ingamozgás ki kapcsolóállást. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 140 | Magyar Ehhez fordítsa el a forgókapcsolót (5)i irányba. Üzembe helyezés Be-/kikapcsolás Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához elször nyomja meg a (8) bekapcsoló reteszelését. Ezután nyomja meg és tartsa benyomva a (7) be-/kikapcsolót. A munkahely megvilágító lámpa világít kissé vagy teljesen megnyomott (7) be-/kikapcsoló esetén világít és gondoskodik arról, hogy a munkaterólet hátrányos küls megvilágítás esetén is megfelelen meg legyen világítva. Az elektromos kéziszerszám kikapcsoláshoz engedje el a (7) be-/kikapcsolót. Nyomja el ismét jobbra a (8) bekapcsolás reteszelt. A munkalámpa (9) kb. 10 s-mal az elektromos kéziszerszám kikapcsolása után automatikusan kialszik. A löketszám irányítása/elválasztása A bekapcsolt elektromos kéziszerszám löketszámát annak megfelelen szabályozhatja, mennyire nyomja be a (7) be-/ kikapcsolót. A (7) be/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony löketszámot eredményez. Növekv nyomás esetén a löketszám is növekszik. A löketszám-elválasztó szabályozókerékkel (10) a löketszámot elre ki lehet választani az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt. 1: alacsony löketszám 6: magas löketszám Állapotkijelzk A szükséges löketszám a megmunkálásra kerül anyagtól és a munkafeltételektl függ és gyakorlati próbával lehet meghatározni. Javasolt a löketszám csökkentése: amikor a frészlapot a munkadarabra helyezi, hogy a f- részlapot pontosabban tudja pozicionálni, manyag és alumínium frészelésekor az anyag megolva- dásának megakadályozása érdekében. Ha hosszabb ideig alacsony löketszámmal dolgozik, az elektromos kéziszerszám ersen felmelegedhet. Vegye ki a frészlapot járassa az elektromos kéziszerszámot a lehléshez kb. 3 percig a maximális löketszámmal. Konstantelektronika A konstantelektronika a löketszámot az üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állandó szinten tartja és egyenletes munkateljesítményt biztosít. Felhasználói felület A felhasználói felület a következ célokra szolgál: az elektromos kéziszerszám állapotának kijelzésére az Adaptive Speed Control és Stop Control funkciók be-/ kikapcsolására a KickBack Control funkció be-/kikapcsolására figyelmeztetések jelzésére (pl. hmérsékletfügg túlter- helés elleni védelem) a gyári beállításokra történ visszaállításra (Reset) Megjegyzés: A felhasználói felület (17) egyik gombjának els megnyomásakor a felhasználói felület világítása bekapcsol; a beállítások csak ezután módosíthatók. Ha lehetséges, az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt módosítsa a beállításokat a felhasználói felületen (17). Az állapotkijelz Magyarázat színe (14) Elhárítás Az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva zöld Az elektromos kéziszerszám be van kapcsolva és üzem- kész sárga A hmérséklet elérte a kritikus értéket Kapcsolja ki és hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot. Az akkumulátor majdnem üres Töltse fel az akkumulátort. KickBack Control funkció kikapcsolva Kapcsolja be újra a KickBack Control funkciót. pirosan villog Visszarúgás, a KickBack Control funkció kioldott Kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot, és szükség esetén hárítsa el a frészlap blokkolódásának okát. piros Az elektromos kéziszerszám túlmelegedett. Hagyja lehlni az elektromos kéziszerszámot. Az akkumulátor üres Töltse fel az akkumulátort. 4× kéken villan Visszaállítás aktiválva 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Adaptive Speed Control és Stop Control funkciók Az Adaptive Speed Control funkció precíz vágást tesz lehetvé: Ha a funkció be van kapcsolva, a vágás kezdetén a löket- szám alacsony. Ez lehetvé teszi a frészlap lehet legpontosabb pozicionálását a kívánt vágási vonalra. Amint a frészlap behatol a munkadarabba, a löketszám automatikusan megnövekszik az elválasztott löketszámfokozatig. A munkafolyamat végén, amikor a frészlap elhagyja a munkadarabot, a löketszám automatikusan csökken. Az elektromos kéziszerszám eközben bekapcsolva marad (amíg a be-/kikapcsoló gomb (7) megnyomásra nem kerül). Az Adaptive Speed Control funkció különösen kemény anyagok, például fém vagy keményfa frészeléséhez és vágásához alkalmas. Az Adaptive Speed Control funkció be- és kikapcsolásához nyomja meg annyiszor az üzemmód gombot (18), amíg az Adaptive Speed Control (16) kijelzés nem világít (be), ill. ki nem alszik (ki). A Stop Control funkció csökkenti a szomszédos tárgyak sérülésének kockázatát: Az elektromos kéziszerszám a munkafolyamat végén (amikor a frészlap elhagyja a munkadarabot) automatikusan kikapcsol. A Stop Control kijelz (15) az automatikus kikapcsolást jelzi. A Stop Control funkció be- és kikapcsolásához nyomja meg annyiszor az üzemmód gombot (18), amíg a Stop Control kijelzés (15) nem világít (be), ill. ki nem alszik (ki). Az Adaptive Speed Control és Stop Control funkciók különkülön vagy együttesen is használhatók. A funkciók beállítása az elektromos kéziszerszám kikapcsolásakor mentésre kerül. KickBack Control funkció (visszarúgás elleni kikapcsolás) Ha a KickBack Control funkció be van kapcsolva, a motor áramellátása elektronikusan megszakad, ha az elektromos kéziszerszám hirtelen visszarúg (pl. egy elakadt frészlap miatt). A KickBack Control funkció alapértelmezés szerint be van kapcsolva, a KickBack Control kijelzn (13) az ON zöld színnel világít. Ha a KickBack Control funkciót egy visszarúgás váltotta ki: a motor kikapcsolásra kerül, a KickBack Control kijelzjén (13) az ON pirosan világít, az állapotjelz (14) pirosan villog, a munkalámpa (9) villog. Engedje el a be-/kikapcsolót (7). Az újraindításhoz szükség esetén oldja fel a frészlap blokkolását, majd kapcsolja be újra az elektromos kéziszerszámot. A KickBack Control funkció kikapcsolásához nyomja meg a KickBack Control gombot (12). A KickBack Control kijelzjén (13) az OFF világít, és az állapotjelz (14) sárgán világít. Ha az elektromos kéziszerszámot 5 perc meghaladó Magyar | 141 ideig nem használják, vagy ha kiveszik belle az akkumulátort, a KickBack Control funkció automatikusan ismét bekapcsolásra kerül. u Ha a KickBack Control funkció nem mködik, a fúrógépet nem lehet bekapcsolni. Az elektromos kéziszerszámát csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Visszaállítás a gyári beállításokra (Reset) A felhasználói felület összes beállításának visszaállításához tartsa nyomva a felhasználói felület (17) egyik gombját körülbelül 7 s-ig. A megersítéshez az állapotjelz (14) 4 alkalommal kék színnel villog. Munkavégzési tanácsok u Minden elektromos kéziszerszámon végzett munka eltt (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Kapcsolja azonnal ki az elektromos kéziszerszámot, ha a frészlap leblokkol. Tippek u A könny építési anyag frészelésekor tartsa be a tör- vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek javaslatait. A fában, faforgácslemezekben, építési anyagokban stb. végzett frészelés eltt ellenrizze, nincsenek-e idegen anyagok, például szögek, csavarok stb. a megmunkálásra kerül munkadarabban, és használjon egy megfelel frészlapot. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és vezesse rá a megmunkálásra kerül munkadarabra. Tegye fel a (3) talplemezt a munkadarab felületére és egyenletes nyomással, illetve egyenletes eltolással hajtsa végre a frészelést. A munkamenet befejezése után kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. Ha a frészlap beakad, kapcsolja azonnal ki az elektromos kéziszerszámot. Egy erre alkalmas szerszámmal feszítse kissé szét a frészelt rést és húzza ki a résbl az elektromos kéziszerszámot. Elforgatható és kihúzható talplemez (lásd a B ábrát) A (3) talplemez mozgékonysága révén hozzáilleszkedik a felület által megkövetelt mindenkori szöghelyzethez. A (3) talplemezt a beszerelésre kerül frészlapnak és az alkalmazás sajátosságainak megfelelen hosszirányban 3 fokozatban el lehet tolni. Nyomja meg a (11) reteszelés feloldó gombot és tolja el a (3) talplemezt a kívánt helyzetbe. Engedje el a reteszelés feloldó gombot és ellenrizze, hogy helyesen bepattant-e a reteszelésbe a talplemez. Szükség esetén tolja el annyira a talplemezt, hogy az szorosan bepattanjon a reteszelésbe. A (21) frészlap befogó egység tisztításához a (3) talplemezt benyomott (11) reteszelésfeloldó gomb mellett teljesen ki lehet húzni. A tisztítás után tolja ismét be a talplemezt a befogó egységbe, amíg az bepattan. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 142 | Magyar u Üzem közben sohase nyomja meg a reteszel gombot. Elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett és sérülést szenvedhet. Besüllyesztéses frészelés (lásd a C ábrát) u Besüllyesztéses frészeléssel csk puha anyagokat, például fát, gipszkartont vagy hasonló más anyagokat szabad csak megmunkálni! Fémbl készült munkadarabokat ne frészeljen besüllyesztéses frészelésessel! u A besüllyesztéses frészeléshez csak legfeljebb 100 mm hosszúságú frészlapokat használjon. Hoszszabb frészlapok esetén a láblemezt nem lehet feltenni és az elektromos kéziszerszámnak ekkor nincs megfelel támasza. Tegye fel az elektromos kéziszerszámot a (3) talplemez élével a munkadarabra, anélkül, hogy a (2) frészlap megérintené a munkadarabot és kapcsolja be a szerszámot. A löketszám-vezérléssel ellátott elektromos kéziszerszámoknál a legmagasabb löketszámot jelölje ki. Nyomja hozzá erteljesen az elektromos kéziszerszámot a munkadarabhoz és lassan merítse be a frészlapot a munkadarabba. Mihelyt a (3) talplemez egész felületével felfekszik a munkadarabra, frészeljen tovább a kívánt metszésvonal mentén. Bizonyos munkákhoz a (2) frészlapot 180°-kal elforgatva is be lehet helyezni és a szablyafrészt ennek megfelelen megfordítva vezetve is el lehet végezni a munkát. Síkkal szintben való frészelés (lásd a D ábrát) Rugalmas bimetál frészlapokkal például a falból kiálló vízvezetékcsöveket, stb. közvetlenül a fallal egy síkban le lehet vágni. u Ügyeljen arra, hogy a frészlap mindig hosszabb legyen, mint a megmunkálásra kerül munkadarab átmérje. Különben visszarúgásveszély áll fenn. Tegye fel a frészlapot közvetlenül a falra és az elektromos kéziszerszámra gyakorolt oldalirányú nyomással hajlítsa kissé meg a frészlapot, hogy a talplemez felfeküdjön a falra. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és állandó oldalirányú nyomással frészelje keresztül a munkadarabot. Akasztóhorog (lásd a E ábrát) A (6) akasztó horog segítségével az elektromos kéziszerszámot például felakaszthatja egy létrára. Hajtsa ki ehhez az akasztó horgot a kívánt helyzetbe. u Ha felakasztja valahova az elektromos kéziszerszámot, ügyeljen arra, hogy a frészlap ne érhessen hozzá akaratlanul semmihez. Különben sérülésveszély áll fenn. Ha az elektromos kéziszerszámmal ismét dolgozni akar, hajtsa ismét be a (6) akasztó horgot. Ht-/kenanyag Fémek frészelése esetén az anyag felmelegedése miatt a vágási vonalra célszer ht- ill. kenanyagot felvinni. Rezgéscsillapítás A beépített rezgéscsillapítás csökkenti a munka során fellép rezgéseket. A puha fogantyú biztonságot nyújt a kéz lecsúszása ellen és biztosabban és könnyebben kezelhetvé teszi az elektromos kéziszerszámot. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás u Minden elektromos kéziszerszámon végzett munka eltt (pl. karbantartás, szerszámcsere stb.) vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkez esetben a be/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellznyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. A frészlap befogó egységet lehetleg egy puha ecsettel tisztítsa meg. Ehhez vegye ki az elektromos kéziszerszámból a frészlapot. Tartsa a frészlap befogó egységet egy megfelel kenanyag alkalmazásával mködképes állapotban. Az elektromos kéziszerszám ers elszennyezdése mködészavarokhoz vezethet. Ezért az olyan anyagokat, amelyek frészelésekor nagy mennyiség por keletkezik, nefrészeljen alulról vagy fej feletti helyzetben. Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Szállítás A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó követelmények érvényesek. A felhasználók az akku- 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools mulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szállíthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény elkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az elbbieknél esetleg szigorúbb helyi elírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra elkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe! Csak az EUtagországok számára: A már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a hibás vagy elhasznált akkumulátorokat/elemeket elkülönítve kell ártalmatlanítani. Használja a rendelkezésre álló gyjtrendszereket. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd ,,Szállítás", Oldal 142). To ( ) , , , . . . . | 143 . 7 . 5 ( . ). . - - - . - 15150-69 ( 1) +5 +40 °. 80 %. - / , 15150-69 ( 5) -50 ° +50 °. 100 %. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 144 | - - , , , - . - - , / . . «» - ( ) ( ). u . . u , ., , . , . u . , . u , , , . . u . . . . u , : , , . . u . . u . , . , , . . u . - . u , . . u , , , . , . . u . . , : , , , . u . / , , , . . u . , , . u . . . u . . . , . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u . , . u , , . . u ! ., , ( ). . . u , , , . u 18 , , . u ( ) , , , . u . . . u . , , . u , , / , , . . u . , . . | 145 u . , , . . . u . . u , , .. . . . u , . . u , . , , . u . . u , , , , , . . u . . . , . . u . , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 146 | u . 130 °C . u , . , , . u . . u . . u , , . . u . , . u . . . u . . u . . u , . , . u ; . - . u . , . u , . ; . u . , . u . . - . . u . . . . u . . . . u . . u , ., , . , , . u . . , ., , , , . . . , / . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools , . , , . . . . . (1) ( ) (2) a) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) KickBack Control ( ) (13) KickBack Control ( ) (14) ( ) (15) Stop Control ( ) (16) Adaptive Speed Control ( ) (17) (18) ( ) (19) a) (20) a) (21) a) . GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. = 18 | 147 GSA 18V-32-2 - ./ nA) 0-3000 SDS 32 . 230 () 20 150 4,0-5,1B) °C - 0 ... +35 °C -20 ... +50 - C) GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 8,0 · GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 12.0Ah. B) C) <0 °C. , . www.bosch-professional.com/wac. EN 62841211. : 88 (A); 96 (A). K = 5 . ! ah ( ) K EN 62841211: - S 2345 X: ah,B = 13 /2, K = 3 /2, S 2345 X: ah,WB = 16 /2, K = 7 /2. , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 148 | . . , . . , , , . . , : , , . Bosch . , . u , . - . : - . . . , . . 2 , . , . : . . . , . . , . GBA 18V... 3 2 1 1 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... 5 4 3 2 1 1 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools -20 °C 50 °C. . , . . . u (, , . .) . . / () u . . u ( ). . 1/2". , . (. . A) (4) . (2) (21). . u , . . (2) , 180° ( ). (. . A) u , . . (4) . (2). . | 149 , ., , , , . / . , ., , , (, ). . . 2. . u . . / , . . ( , , , , , , , , ). (5) . (, , ). (5) . / (8) . (7) . (7) . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 150 | (7). (8) . (9) 10 . (7). (7) . . (10) . 1: 6: . : ; , . . . . 3 . , . : ; / Adaptive Speed Control Stop Control; / KickBack Control; (, ); (Reset). : (17) , . (17) . - (14) - KickBack Control - , KickBack Control 4 . - - . . KickBack Control. . . . - Adaptive Speed Control Stop Control Adaptive Speed Control : . . , . , , . ( (7)). Adaptive Speed Control , . / Adaptive Speed Control (18) 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools , Adaptive Speed Control (16) ( ) ( ). Stop Control /: ( ). Stop Control (15) . / Stop Control (18) , Stop Control (15) ( ) ( ). Adaptive Speed Control Stop Control , . . KickBack Control ( ) KickBack Control , (, ) . KickBack Control, , , KickBack Control (13) ON. KickBack Control : ; KickBack Control (13) ON; (14) ; (9) . (7). . KickBack Control KickBack Control (12). KickBack Control (13) OFF, (14) . 5 , KickBack Control . u KickBack Control . . (Reset). (17) 7 , . 4 (14). | 151 u (, , . .) . . u . u . , , .. , .. . . (3) / . . . . (. . B) (3) . (3) 3 . (11) (3) . , . . (21), (3) (11) . , . u . . (. . C) u , ., , ..! ! u 100 . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 152 | (3) , (2), . , . . (3) , . (2) , 180°, , . (. . D) , , , . ., . u , . . , . . (. . E) (6) , ., . . u , . . (6) , . - - . . (Softgriff) . u (, , . .) . . u . . . . . . , (), , , ( ), . () , . , . (), . : , () ; , , ; , ; () , , () , . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools , . : www.bosch-pt.com Bosch, , . , 10- . : , , , « ». ! , . . : « » , . 24 141400, . , . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , , : ; ; ; . : , - - ; : , , . , , - | 153 , , , ..: ( ); , , , , ; , . ( : , , .) - . . (: ) . . . , . , . , , . / ! - : , / . . . /: -: Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 154 | , (. ,,", 153). , , , . , / . . «» , ( ) ( ). u . . u , , . , . u . , . u . . , , . . u , ., , , . , . u . . u . . , , . . u ' , . , , . u , . . u , , , . , , . . u . . , ., , , , , . u . ' , , , . . u , , . , , . u . . . u . . , . , , . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u , , ' . , . u , , . . u . , . , . u . , , . u , - , , / . . u , , . , . . u . , , , . , . . u . . u , , . . , , . | 155 u , , . . , u , . , , . u . . u , , , , , , . . u . . . , . . u . , , . u . 130 °C . u , . , , . u . . u . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 156 | . u , , . , , . u . , - . u . . . u . . u . . u , . , . u ; , . . u , , , . , . u , . , . u . , . u . . . . u -, - . . . . u . . . . u . . u , ., , . , , , . u . . , , ., , , , . . . , / . , . , , . . . . . (1) ( ) 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools (2) a) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) KickBack Control ( ) (13) KickBack Control ( ) (14) ( ) (15) Stop Control ( ) (16) Adaptive Speed Control ( ) (17) (18) ( ) (19) a) (20) a) (21) a) . nA) . () C) V= ./ GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 03000 SDS 32 230 20 150 4,0-5,1B) °C 0 ... +35 °C -20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... | 157 GSA 18V-32-2 ProCORE18V... 8,0 · GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 12.0Ah. B) C) < 0 °C. , . . www.bosch-professional.com/wac. EN 62841211. - , , : 88 (A); 96 (A). K = 5 . ! ah ( ) K, EN 62841211: S 2345 X: ah,B = 13 /2, K = 3 /2, ' S 2345 X: ah,WB = 16 /2, K = 7 /2. ; . . , . , . . , , , . . , .: , , . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 158 | Bosch . , . u , . - , . : - . , , , . , . , . . 2 , . . : . . . , . , . , . GBA 18V... 3 60100 % 2- 1- 1- 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... 5- 4- 3 2- 1- 1- 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C. , . ', . , . . u - (, , ) . . / () u ' . . u , , , ., ' . . 1/2". , . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools (. . A) (4) . (2) (21). . u , . , , . (2) 180° ( ) . (. . A) u , , . . (4) . (2). . // , ., , , , , '. , , / . , ., , , (, ). , , . . P2. , . u . . / , . . | 159 ' (, , , , , , , , ). (5) . (, , ). (5) . / , (8) . (7) . (7) . , (7). (8) . (9) 10 . / (7). (7) . . (10) . 1: 6: , . : , , , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 160 | . 3 . . ; . : / Adaptive Speed Control Stop Control / KickBack Control (, ) (Reset) : (17) ; . , (17). (14) 4 KickBack Control , KickBack Control . . . KickBack Control. , , . . . Adaptive Speed Control Stop Control Adaptive Speed Control : , . . , . , , . ( (7)). Adaptive Speed Control , . Adaptive Speed Control, (18) , () () Adaptive Speed Control (16). Stop Control ': ( ). Stop Control (15) , . Stop Control, (18) , () () Stop Control (15). Adaptive Speed Control Stop Control . . KickBack Control ( ) KickBack Control , , (, ). KickBack Control , KickBack Control (13) ON. KickBack Control : , KickBack Control (13) ON, 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools (14) , (9). (7). , , , . KickBack Control, KickBack Control (12). KickBack Control (13) ' OFF, (14) . 5 , KickBack Control . u KickBack Control . . (Reset) (17) 7 , . (14) 4 . u - (, , ) . . u , . u . , , , , , , ., , .., . . (3) . . . . , (. . B) (3) . (3) 3 . | 161 (11) (3) . . , . (21) (3) (11) . , . u . . (. . C) u ' , ., , ..! ! u 100 . . (3) , (2) , . , . . , (3) , . (2) , 180°, , . (. . D) , ., ( ..), , . u , , . . , . , . (. . E) (6) , ., . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 162 | u , . . (6), . / , / . . ' . u - (, , ) . . u . ' . . . . , , . . : www.bosch-pt.com Bosch . , , 10- , . « ». ! '. . . 1 02660 60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk - . : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (.: ) . . . , . , , . , , . / ! : , / . . ' . /: -: 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools , (. ,,", 162). ( ) , . . . . . 7 . ( ) 5 , ( ) . . I , , , , . | 163 15150-69 ( 1) +5- +40 °C- . 80 % - . / 15150-69 (5 ) -50 °- +50 °- . 100 %- . , , . , / . . ( ) ( ) . u . . u , , , . , . u . . u , , . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 164 | . . u , , . . u . . u . , . , , . . u . . u , (RCD) . RCD . u , . , . . u . . , , . u . / , . . u . . u . . . u . . . , . u , . . u . . u ! , ( ) , . () . . . u , , . u 18 , , . u , - , . u . . . u . , . u , , / - , . . u . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools . . u - . , , . . . u . , . u , , - .. . . . u , . . u . . u . . u , , , , , , . . u , . , . . . u . , . u . 130 °C . Bosch Power Tools | 165 u . . u . . u . . u - . . u . . u . . . u , . . u . . u . , . u , . , . u . - . u . , . u . , . u . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 166 | . . u . . . . u , . . , . . u . . u . , , , . u . , . , , -, , , , , . . . , / . . , , . . . . . (1) ( ) (2) a) 1 609 92A 992 | (28.05.2024) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) KickBack Control ( ) (13) KickBack Control ( ) (14) ( ) (15) Stop Control ( ) (16) Adaptive Speed Control ( ) (17) (18) ( ) (19) a) (20) a) (21) a) - . nA) . () C) B= -1 GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 03000 SDS 32 230 20 150 4,0-5,1B) °C 0 ... +35 °C 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 8,0 Ah Bosch Power Tools GSA 18V-32-2 GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 12.0Ah . B) C) <0 °C , - . : www.bosch-professional.com/wac. / EN 62841211 . : 88 (); 96 (). K = 5 . ! ah ( ) K , EN 62841211 : S 2345 X: ah,B = 13 /2, K = 3 /2, S 2345 X: ah,WB = 16 /2, K = 7 /2. - . . . - . . . . , : - , , . Bosch . - . | 167 u . . : - . . . . . , , 2 . , . : . . . . . , . GBA 18V... 3× 2× 1× 1× 60100% 3060% 530% 05% Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 168 | ProCORE18V... 5× 4× 3× 2× 1× 1× 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% . 20 °C ... 50 °C . . , . . . u (, , ..) . , . / (-) u - . - . u , , . . 1/2 . . (A ) (4) , . (2) (21) . . u . , . (2), - 180° ( ), . (A ) u . . (4) , . (2) . . , , . / . , , , (, ) . . . P2 . . u . . / , . . (, , , , - , , ) . (5) . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools | 169 (, , ) . (5) . / (8) . (7) . / (7) . (7) . (8) . (9), 10 . / / (7) , . / (7) . . (10) . 1: 6: . : , . . . 3 . . : Adaptive Speed Control Stop Control / KickBack Control / (, ) ( ) : (17) , , . (17) . - (14) - KickBack Control , KickBack Control . 4× - - , . . KickBack Control . , . . . - Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 170 | Adaptive Speed Control Stop Control Adaptive Speed Control : , . . , . , , . ( (7) ). Adaptive Speed Control . Adaptive Speed Control (18), Adaptive Speed Control (16) () () . Stop Control : ( ). Stop Control (15) , . Stop Control (18), Stop Control (15) () () . Adaptive Speed Control Stop Control . , . KickBack Control ( ) KickBack Control , (, ) , . KickBack Control , KickBack Control (13) ON . KickBack Control : , KickBack Control (13) ON , (14) , (9) . (7) . , . KickBack Control KickBack Control (12) . KickBack Control (13) OFF , (14) . 5 , KickBack Control . u KickBack Control , . . ( ) (17) 7 . (14) 4 . u (, , ..) . , . u . u . , , .. , .. - . . (3) , . . , . . (B ) (3) . (3) 3 . (11) (3) . , . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools (21) (3) (11) . . u . . (C ) u , .. ! ! u 100 . . (3) (2) . . , . (3) , . (2) 180°- ( ), . (D ) , , .. . u . . , , . . (E ) (6) , , . . u , . . , (6) . / . | 171 . , . u (, , ..) . , . u . . . . . . , - ( ), , (), . () , . . () , . : , () ; , ; , Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 172 | ; (), , (), . , - . : www.bosch-pt.com Bosch - . 10 . " " . ! , . . : " " (Robert Bosch) ., 050012 ., 180 "" , 7 .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com - : www.bosch-professional.kz : www.bosch-pt.com/serviceaddresses , : ; ; ; ; . : - ; . , , .. : ( ); , , , ; . ( : , .) - . . (, ) . . . . , . , , - . / ! 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools : / . . . /: -: ( ,,", 172). Român Instruciuni de siguran Instruciuni generale de siguran pentru scule electrice AVERTISMENT Citii toate avertizrile, instruciunile, ilustraiile i specificaiile puse la dispoziie împreun cu aceast scul electric. Nerespectarea instruciunilor menionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu i/sau vtmri corporale grave. Pstrai toate indicaiile de avertizare i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare. Termenul "scul electric" folosit în indicaiile de avertizare se refer la sculele electrice alimentate de la reea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fr cablu de alimentare). Sigurana la locul de munc u Menineiv sectorul de lucru curat i bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucrai cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care exist lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde praful sau vaporii. u Nu permitei accesul copiilor i al spectatorilor în timpul utilizrii sculei electrice. Dac v este distras atenia putei pierde controlul. Siguran electric u techerul sculei electrice trebuie s fie potrivit prizei electrice. Nu modificai niciodat techerul. Nu folosii fie adaptoare la sculele electrice cu împmântare (legate la mas). techerele nemodificate i prizele corespunztoare diminueaz riscul de electrocutare. Român | 173 u Evitai contactul corporal cu suprafee împmântate sau legate la mas ca evi, instalaii de înclzire, plite i frigidere. Exist un risc crescut de electrocutare atunci când corpul v este împmântat sau legat la mas. u Ferii sculele electrice de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei întro scul electric mrete riscul de electrocutare. u Nu schimbai destinaia cablului. Nu folosii niciodat cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage techerul afar din priz. Ferii cablul de cldur, ulei, muchii ascuite sau componente aflate în micare. Cablurile deteriorate sau încurcate mresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucrai cu o scul electric în aer liber, folosii numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminueaz riscul de electrocutare. u Dac nu poate fi evitat folosirea sculei electrice în mediu umed, folosii o alimentare protejat printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Sigurana persoanelor u Fii ateni, avei grij de ceea ce facei i procedai raional atunci când lucrai cu o scul electric. Nu folosii scula electric atunci când suntei obosii sau v aflai sub influena drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculelor electrice poate duce la rniri grave. u Purtai echipament personal de protecie. Purtai întoteauna ochelari de protecie. Purtarea echipamentului personal de protecie, ca masca pentru praf, înclminte de siguran antiderapant, casca de protecie sau protecia auditiv, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, diminueaz riscul rnirilor. u Evitai o punere în funciune involuntar. Înainte de a introduce techerul în priz i/sau de a introduce acumulatorul în scula electric, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraiv c aceasta este oprit. Dac atunci când transportai scula electric inei degetul pe întreruptor sau dac pornii scula electric înainte de a o racorda la reeaua de curent, putei provoca accidente. u Înainte de pornirea sculei electrice îndeprtai cletii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un clete ataat la o component rotativ a sculei electrice poate provoca rniri. u Nu v întindei pentru a lucra cu scula electric. Meninei-v întotdeauna stabilitatea i echilibrul. Astfel vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate. u Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau podoabe. Ferii prul i îmbrcmintea de piesele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, prul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în micare. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 174 | Român u Dac pot fi montate echipamente de aspirare i colectare a prafului, asiguraiv c acestea sunt racordate i folosite în mod corect. Folosirea unei instalaii de aspirare a prafului poate duce la reducerea polurii cu praf. u Nu v lsai amgii de uurina în operare dobândit în urma folosirii frecvente a sculelor electrice i nu ignorai principiile de siguran ale acestora. Neglijena poate provoca, într-o fraciune de secund, vtmri corporale grave. Utilizarea i manevrarea atent a sculelor electrice u Nu suprasolicitai scula electric. Folosii pentru executarea lucrrii dv. scula electric destinat acelui scop. Cu scula electric potrivit lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosii scula electric dac aceasta are întreruptorul defect. O scul electric, care nu mai poate fi pornit sau oprit, este periculoas i trebuie reparat. u Scoatei techerul afar din priz i/sau îndeprtai acumulatorul dac este detaabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electric. Aceast msur de prevedere împiedic pornirea involuntar a sculei electrice. u Pstrai sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor i nu lsai s lucreze cu scula electric persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instruciuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien. u Întreinei sculele electrice i accesoriile acestora. Verificai alinierea corespunztoare, controlai dac, componentele mobile ale sculei electrice nu se blocheaz, sau dac exist piese rupte sau deteriorate care s afecteze funcionarea sculei electrice. Înainte de utilizare dai la reparat o scul electric defectpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreinerea necorespunztoare a sculelor electrice. u Meninei bine dispozitivele de tiere bine ascuite i curate. Dispozitivele de tiere întreinute cu grij, cu tiuri ascuite se înepenesc în mai mic msur i pot fi conduse mai uor. u Folosii scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instruciuni, inând cont de condiiile de lucru i de activitatea care trebuie desfurat. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizrile prevzute, poate duce la situaii periculoase. u Meninei mânerele i zonele de prindere uscate, curate i ferii-le de ulei i unsoare. Mânerele i zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea i controlul sigur al sculei electrice în situaii neateptate. Manevrarea i utilizarea atent a sculelor electrice cu acumulator u Încrcai acumulatorii numai în încrctoarele recomandate de productor. Dac un încrctor destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încrcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevzute pentru el, exist pericol de incendiu. u Folosii numai acumulatori special destinai sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la rniri i pericol de incendiu. u Ferii acumulatorii nefolosii de agrafele de birou, monede, chei, cuie, uruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca untarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. u În cazul utilizrii greite, se poate scurge lichid din acumulator; evitai contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, cltii cu ap zona afectat. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultai de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaii ale pielii sau arsuri. u Nu folosii un acumulator sau o scul electric cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorai sau modificai pot avea un comportament imprevizibil care s duc la incendiu, explozie sau s genereze risc de vtmri corporale. u Nu expunei acumulatorul sau scula electric la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130 °C poate duce la explozii. u Respectai toate instruciunile de încrcare i nu reîncrcai acumulatorul sau scula electric cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instruciuni. Încrcarea incorect sau la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului i mri riscul de incendiu. Întreinere u Încredinai scula electric pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea fcânduse numai cu piese de schimb originale. Astfel vei fi siguri c este meninut sigurana sculei electrice. u Nu întreinei niciodat acumulatori deteriorai. Întreinerea acumulatorilor ar trebui efectuat numai de ctre productor sau de ctre furnizori de service autorizai de acesta. Instruciuni privind sigurana i protecia muncii pentru ferstraie sabie u inei scula electric de mânerele izolate atunci când executai lucrri la care accesoriul de tiere poate intra în contact cu conductori electrici ascuni. Contactul accesoriului de tiere cu un conductor aflat ,,sub tensiune" poate pune ,,sub tensiune" componentele metalice ale sculei electrice i provoca electrocutarea operatorului. u Folosii menghine sau o alt metod practic de fixare i sprijinire a piesei de lucru pe o platform stabil. Dac inei piesa de lucru cu mâna sau o sprijinii de 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools corpul dumneavoastr, aceasta devine instabil i se poate ajunge la pierderea controlului. u inei mâinile în afara sectorului de debitare. Nu apucai pe dedesubt piesa prelucrat. În caz de contact cu pânza de ferstru exist pericol de rnire. u Prindei strâns scula electric cu ambele mâini în timpul lucrului i asigurai-v o poziie stabil. Scula electric este condus mai sigur cu ambele mâini. u Pornii scula electric i numai dup aceasta conduceio asupra piesei prelucrate. În caz contrar exist pericol de recul în situaia în care dispozitivul de lucru se aga în piesa prelucrat. u Avei grij ca în timpul tierii talpa de fixare s se sprijine întotdeauna pe piesa de lucru. Pânza de ferstru se poate aga i duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. u Dup terminarea procesului de lucru oprii scula electric i scoatei pânza de ferstru afar din tietur numai dup ce aceasta sa oprit. Astfel evitai reculul i putei pune jos scula electric în condiii de siguran. u Înainte de a pune jos scula electric ateptai ca aceasta s se opreasc complet. Dispozitivul de lucru se poate aga i duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. u Folosii numai pânze de ferstru nedeteriorate, impecabile. Pânzele de ferstru îndoite sau tocite se pot rupe i influena negativ tierea sau pot provoca recul. u Dup oprirea mainii nu frânai pânza de ferstru prin contrapresiuni laterale. Pânza de ferstru se poate deteriora, rupe sau poate provoca un recul. u Fixai bine materialul. Nu sprijinii piesa de lucru cu mâna sau cu piciorul. Nu atingei obiecte sau podeaua cu ferstrul aflat în funciune. Exist pericol de recul. u Folosii detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaiv în acest scop regiei locale furnizoare de utiliti. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu i electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Strpungerea unei conducte de ap provoac pagube materiale. u În cazul deteriorrii sau utilizrii necorespunztoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisii bine încperea i solicitai asisten medical dac starea dumneavoastr de sntate se înrutete. Vaporii pot irita cile respiratorii. u Nu modifica i nu deschide acumulatorul. Exist pericolul de scurtcircuit. u În urma contactului cu obiecte ascuite ca de exemplu cuie sau urubelnie sau prin aciunea unor fore exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma cruia acumulatorul s se aprind, s scoat fum, s explodeze sau s se supraînclzeasc. Român | 175 u Utilizeaz acumulatorul numai la produsele productorului. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitri periculoase. Ferii acumulatorul de cldur, de asemenea, de exemplu, de radiaii solare continue, foc, murdrie, ap i umezeal. În caz contrar, exist pericolul de explozie i scurtcircuit. Descrierea produsului i a performanelor sale Citii toate indicaiile i instruciunile de siguran. Nerespectarea instruciunilor i indicaiilor de siguran poate provoca electrocutare, incendiu i/sau rniri grave. inei seama de ilustraiile din partea anterioar a instruciunilor de folosire. Utilizarea conform destinaiei Scula electric este destinat tierii cu opritor a lemnului, materialelor plastice, metalului i materialelor de construcii. Aceasta este adecvat pentru tieri în linie dreapt i curb. În cazul utilizrii pânzelor de ferstru din bimetal corespunztoare este posibil tierea de separare la nivel cu suprafaa prelucrat. Trebuie respectate recomandrile privind pânzele de ferstru. Componentele ilustrate Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia sculei electrice de la pagina grafic. (1) Mâner (suprafa izolat de prindere) (2) Pânz de ferstrua) (3) Talp de rezemare (4) Pârghie pentru deblocarea pânzei de ferstru (5) Comutatorul rotativ pentru micarea pendular (6) Cârlig de suspendare (7) Buton de pornire/oprire (8) Piedic de pornire pentru butonul de pornire/oprire (9) Lamp de lucru (10) Rozet de reglare pentru preselectarea frecvenei curselor (11) Tast de deblocare a tlpii de fixare (12) Buton pentru KickBack Control (interfa pentru utilizator) (13) Indicator KickBack Control (interfa pentru utilizator) (14) Indicator de stare a sculei electrice (interfa pentru utilizator) (15) Indicator Stop Control (interfa pentru utilizator) (16) Indicator Adaptive Speed Control (interfa pentru utilizator) (17) Interfa pentru utilizator Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 176 | Român (18) Buton pentru mod (interfa pentru utilizator) (19) Acumulatora) (20) Buton de deblocare a acumulatoruluia) (21) Sistem de prindere a pânzei de ferstru a) Acest accesoriu nu este inclus în pachetul de livrare standard. Date tehnice Ferstru sabie GSA 18V-32-2 Numr de identificare 3 601 FC4 0.. Tensiune nominal V= 18 Frecvena curselor la funcionarea în gol nA) min-1 0-3000 Sistem de prindere a SDS accesoriilor Curs mm 32 Adâncime maxim de tiere în lemn mm 230 în oel (nealiat) mm 20 Diametru eav mm 150 Greutate kg 4,0-5,1B) Temperatur ambiental °C recomandat în timpul încrcrii 0 ... +35 Temperatur ambiental admis °C -20 ... +50 în timpul funcionriiC) i pe perioada depozitrii Acumulatori compatibili GBA 18V... ProCORE18V... Acumulatori recomandai pentru putere maxim ProCORE18V... 8,0 Ah Încrctoare recomandate GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Msurat la 20-25 °C cu acumulatorul ProCORE18V 12.0Ah. B) În funcie de acumulatorul folosit C) putere mai redus la temperaturi < 0 °C Valorile pot varia în funcie de produs i sunt supuse condiiilor de utilizare, precum i condiiilor de mediu. Pentru informaii suplimentare, acceseaz www.bosch-professional.com/wac. Informaii privind zgomotul/vibraiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841211. Nivelul de zgomot evaluat dup curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal: nivel de presiune sonor 88 dB(A); nivel de putere sonor 96 dB(A). Incertitudinea K = 5 dB. Poart cti antifonice! Valorile totale ale vibraiilor ah (suma vectorial a trei direcii) i incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841211: debitarea plcilor din PAL cu pânza de ferstru S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, debitarea grinzilor din lemn cu pânza de ferstru S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Nivelul vibraiilor i nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instruciuni au fost msurate conform unei proceduri de msurare standardizate i pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite i pentru evaluarea provizorie a vibraiilor i zgomotului emis. Nivelul specificat al vibraiilor i al zgomotului emis se refer la cele mai frecvente utilizri ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electric este utilizat pentru alte aplicaii, împreun cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiaz de o întreinere satisfctoare, nivelul vibraiilor i nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraiile i zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exact a vibraiilor i a zgomotului ar trebui luate în calcul i intervalele de timp în care scula electric este deconectat sau funcioneaz, dar nu este folosit efectiv. Aceast metod de calcul ar putea duce la reducerea considerabil a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a accesoriilor, meninerea cldurii mâinilor, organizarea proceselor de munc. Acumulator Scul electric cu acumulator Bosch achiziionat chiar i fr acumulator. Dac în pachetul de livrare al sculei tale electrice este inclus un acumulator, îl poi scoate pe acesta din ambalaj. Încrcarea acumulatorului u Folosii numai încrctoarele menionate în datele tehnice. Numai aceste încrctoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiuion montat în scula dumneavoastr electric. Observaie: Acumulatorii litiu-ion sunt livrai în stare parial încrcat, conform reglementrilor internaionale privind transportul. Pentru a asigura funcionarea la capacitate maxim a acumulatorului, încarc complet acumulatorul înainte de prima utilizare. Introducerea acumulatorului Introdu acumulatorul încrcat în adaptorul pentru acumulator pân când acesta se fixeaz. Extragerea acumulatorului Pentru extragerea acumulatorului, apas tasta de deblocare i extrage acumulatorul. Nu fora. Acumulatorul este prevzut cu 2 trepte de blocare, care au rolul de a preveni cderea acumulatorului din scula electric în cazul apsrii involuntare a tastei de deblocare a acumulatorului. Atât timp cât acumulatorul se afl în 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools interiorul sculei electrice, acesta este meninut în poziie prin fora elastic a unui arc. Indicatorul strii de încrcare a acumulatorului Observaie: Nu orice tip de acumulator dispune de un indicator al nivelului de încrcare. LED-urile verzi ale indicatorului strii de încrcare a acumulatorului indic starea de încrcare a acumulatorului. Din considerente legate de siguran, verificarea strii de încrcare este posibil numai cu scula electric oprit. Pentru indicarea strii de încrcare, apas tasta sau . Acest lucru este posibil i când acumulatorul nu este montat pe scula electric. Dac, dup apsarea tastei pentru indicarea strii de încrcare, nu se aprinde niciun LED, înseamn c acumulatorul este defect i trebuie înlocuit. Tip de acumulator GBA 18V... LED Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 60100% 3060% 530% 05% Tip de acumulator ProCORE18V... LED Aprindere continu de 5 ori în verde Aprindere continu de 4 ori în verde Aprindere continu de 3 ori în verde Aprindere continu de 2 ori în verde Aprindere continu o dat în verde Aprindere intermitent o dat în verde Capacitate 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Indicaii privind manevrarea optim a acumulatorului Protejai acumulatorul împotriva umezelii i apei. Depozitai acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între -20 °C i 50 °C. Nu lsai acumulatorul în autovehicul, de exemplu, pe timpul verii. Ocazional curai fantele de ventilaie ale acumulatorului utilizând o pensul moale, curat i uscat. Un timp de funcionare considerabil redus dup încrcare indic faptul c acumulatorul sa uzat i trebuie înlocuit. Respectai instruciunile privind eliminarea. Român | 177 Montare u Înainte de efectuarea oricror lucrri la scula electric (de exemplu, întreinere, înlocuirea accesoriului, curare etc.), scoate acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a comutatorului de pornire/oprire, exist pericolul de rnire. Montarea/Schimbarea pânzei de ferstru (accesoriu) u La montarea sau schimbarea accesoriului purtai mnui de protecie. Accesoriile sunt ascuite i se pot înfierbânta dup o utilizare mai îndelungat. u La înlocuirea pânzei de ferstru avei grij ca în orificiul de prindere al pânzei de ferstru s nu existe resturi de material, de exemplu, achii de lemn sau metal. Alegerea pânzei de ferstru La sfâritul acestui manual de utilizare gsii o list a pânzelor de ferstru recomandate. Montai numai pânze de ferstru cu coad cu prindere universal 1/2". Pânza de ferstru nu ar trebui s fie mai lung decât este necesar pentru tierea preconizat. Montarea pânzei de ferstru (consult imaginea A) Apas pârghia pentru deblocarea pânzei de ferstru (4) pân la opritor în sens antiorar i fixeaz-o. Împinge pânza de ferstru (2) în sistemul de prindere a pânzei de ferstru (21). Elibereaz din nou pârghia pentru deblocarea pânzei de ferstru. u Tragei de pânza de ferstru pentru a verifica dac aceasta este fixat ferm. O pânz de ferstru care nu este fixat bine poate cdea afar din sistemul de prindere i v poate provoca rniri. Pentru anumite lucrri, pânza de ferstru (2) poate fi rotit la 180° (dinii orientai în sus) i montat la loc. Extragerea pânzei de ferstru (consultai imaginea A) u Lsai pânza de ferstru s se rceasc înainte de a o extrage. În cazul contactului cu pânza de ferstru fierbinte exist pericolul de rnire. Apas pârghia pentru deblocarea pânzei de ferstru (4) pân la opritor în sens antiorar i fixeaz-o. Extrage pânza de ferstru (2). Elibereaz din nou pârghia pentru deblocarea pânzei de ferstru. Aspirarea prafului/achiilor Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe baz de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale i metal pot fi duntoare sntii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacii alergice i/ sau îmbolnvirile cilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 178 | Român (cromat, substane de protecie a lemnului). Materialele care conin azbest nu pot fi prelucrate decât de ctre specialiti. Asigurai buna ventilaie a locului de munc. Este recomandabil s se utilizeze o masc de protecie a respiraiei având clasa de filtrare P2. Respectai prescripiile din ara dumneavoastr referitoare la materialele de prelucrat. u Evitai acumulrile de praf la locul de munc. Pulberile se pot aprinde cu uurin. Funcionarea Moduri de funcionare Pornirea/Oprirea micrii pendulare Micarea pendular permite o adaptare optim a vitezei de tiere, a puterii de tiere i a modelului de tiere la materialul de prelucrat. Dac este posibil, modific reglarea micrii pendulare înainte de conectarea sculei electrice. Pornete micarea pendular pentru lucrrile în materiale moi i cu duritate medie (de exemplu, materiale de construcii uoare, materiale pentru izolaie, lemn de esen moale, cherestea, precum i metale neferoase, lemn de esen tare, materiale plastice). Pentru aceasta, rotete comutatorul rotativ pentru micarea pendular (5) în direcia . Oprete micarea pendular pentru marginile de tiere precise, precum i pentru lucrrile în materiale subiri sau dure (de exemplu, tabl, oel). Pentru aceasta, rotete comutatorul rotativ pentru micarea pendular (5) în direcia . Punerea în funciune Pornire/Oprire Pentru pornirea sculei electrice apsai mai întâi i împingei piedica de pornire (8) spre stânga. Apoi, apsai comutatorul de pornire/oprire (7) i meninei-l apsat. Lampa de lucru lumineaz atunci când întreruptorul Pornit/ Oprit (7) este apsat puin sau la maximum i permite iluminarea sectorului de lucru în cazul condiiilor de luminozitate necorespunztoare. Pentru oprirea sculei electrice, eliberai comutatorul de Pornire/Oprire (7). Apoi apsai i împingei din nou piedica de pornire (8) spre dreapta. Indicatoarele de stare Lampa de lucru (9) se stinge automat dup aproximativ 10 s de la oprirea sculei electrice. Reglarea/preselecia numrului de curse Putei regla fr trepte numrul de curse al sculei electrice deja pornite, exercitând o apsare mai puternic sau mai uoar asupra întreruptorului Pornit/Oprit (7). O apsare uoar asupra întreruptorului Pornit/Oprit (7) are drept efect un numr redus de curse. Pe msur ce apsarea crete, se mrete corespunztor i numrul de curse. Cu rozeta de reglare pentru preselectarea frecvenei curselor (10) poi preselecta frecvena curselor înainte de pornirea sculei electrice. 1: numr de curse mic 6: numr de curse mare Frecvena necesar a curselor depinde de material i de condiiile de lucru, putând fi determinat prin prob practic. Reducerea frecvenei curselor este recomandat: la aezarea pânzei de ferstru pe piesa de prelucrat, pentru a putea poziiona mai precis pânza de ferstru, la debitarea materialului plastic i aluminiului, pentru a preveni topirea materialului. Atunci când se lucreaz un timp mai îndelungat cu un numr mai mic de curse scula electric se poate înfierbânta puternic. Demontai pânza de ferstru i lsai scula electric s funcioneze în gol cu numrul maxim de curse, pentru a se rci, timp de aproximativ 3 min. Sistemul electronic constant Sistemul electronic constant menine frecvena curselor aproape constant la funcionarea în gol i sub sarcin, asigurând un randament uniform de lucru. Interfa pentru utilizator Interfaa pentru utilizator permite: indicarea strii de încrcare a sculei electrice pentru activarea/dezactivarea funciilor Adaptive Speed Control i Stop Control pentru activarea/dezactivarea funciei KickBack Control pentru semnalarea avertismentelor (de exemplu, protecia la suprasarcin în funcie de temperatur) pentru resetarea la setrile implicite (Reset) Observaie: La prima apsare a unui buton de pe interfaa pentru utilizator (17), este conectat sistemul de iluminare al interfeei pentru utilizator i numai apoi pot fi modificate setrile. Dac este posibil, modific setrile interfeei pentru utilizator (17) înainte de a porni scula electric. Culoare indica- Semnificaie tor de stare (14) - Scul electric dezactivat verde Scul electric conectat i pregtit pentru funcionare Remediere - - 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Român | 179 Culoare indica- Semnificaie tor de stare (14) galben Temperatura critic a fost atins Acumulator aproape descrcat Funcia KickBack Control este dezactivat aprindere intermitent în rou Recul, funcia KickBack Control este declanat rou Scula electric este supraînclzit. Acumulator descrcat aprindere Resetare declanat intermitent în albastru de 4 ori Remediere Oprete scula electric i las-o s se rceasc. Încarc acumulatorul. Activeaz din nou funcia KickBack Control. Oprete scula electric i, dac este necesar, remediaz blocajul pânzei de ferstru. Las scula electric s se rceasc. Încarc acumulatorul. - Funciile Adaptive Speed Control i Stop Control Funcia Adaptive Speed Control asigur tieri precise: Când funcia este activat, frecvena curselor la începutul tierii este redus. Astfel, pânza de ferstru poate fi poziionat extrem de precis pe linia de tiere dorit. Imediat ce pânza de ferstru ptrunde în piesa de prelucrat, frecvena curselor este crescut automat la treapta de frecven preselectat a curselor. Dup finalizarea procesului de lucru, când pânza de ferstru iese din piesa de prelucrat, frecvena curselor este redus automat. Scula electric rmâne conectat (atât timp cât butonul de pornire/oprire (7) este apsat). Funcia Adaptive Speed Control este adecvat în special pentru debitarea i tierea materialelor dure precum metalul sau lemnul de esen tare. Pentru activarea i dezactivarea funciei Adaptive Speed Control, apas în mod repetat butonul modului (18), pân când indicatorul Adaptive Speed Control (16) se aprinde (pornit) sau se stinge (oprit). Funcia Stop Control reduce pericolul de deteriorare a obiectelor învecinate: Scula electric se oprete automat la sfâritul unui proces de lucru (dac pânza de ferstru iese din piesa de prelucrat). Indicatorul Stop Control (15) se aprinde intermitent pentru a indica deconectarea automat. Pentru activarea i dezactivarea funciei Stop Control, apas în mod repetat butonul modului (18) pân când indicatorul Stop Control (15) se aprinde (pornire) sau se stinge (oprire). Funciile Adaptive Speed Control i Stop Control pot fi utilizate individual sau combinate. Setarea funciilor este memorat în momentul opririi sculei electrice. Funcia KickBack Control (deconectare în caz de recul) Dac funcia KickBack Control este activat, în cazul unui recul brusc al sculei electrice (de exemplu, din cauza blocrii pânzei de ferstru), alimentarea cu energie electric a motorului este întrerupt electronic. Funcia KickBack Control este activat în mod standard, iar pe afiajul KickBack Control (13) termenul ON se aprinde în verde. Dac funcia KickBack Control a fost declanat de un recul: motorul este deconectat, pe afiajul KickBack Control (13) termenul ON se aprinde în rou, indicatorul de stare (14) se aprinde intermitent în rou, lampa de lucru (9) se aprinde intermitent. Eliberai comutatorul de pornire/oprire (7). Pentru repunerea în funciune, remediaz blocajul pânzei de ferstru, dac este necesar, i repornete scula electric. Pentru dezactivarea funciei KickBack Control, apas butonul KickBack Control (12). Pe afiajul KickBack Control (13) se aprinde termenul OFF, iar indicatorul de stare (14) se aprinde în galben. Dac scula electric nu este utilizat pentru mai mult de 5 min sau dac acumulatorul este extras, funcia KickBack Control se reactiveaz automat. u Dac funcia KickBack Control este defect, scula electric nu mai poate fi pornit. Încredineaz scula electric în vederea reparrii numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, care utilizeaz piese de schimb originale. Resetarea la setrile implicite (Reset) Apas unul dintre butoanele de pe interfaa pentru utilizator (17) timp de aproximativ 7 s, pentru a reseta toate setrile interfeei pentru utilizator. Pentru confirmare, indicatorul de stare (14) se aprinde intermitent în albastru de 4 ori. Instruciuni de lucru u Înainte de efectuarea oricror lucrri la scula electric (de exemplu, întreinere, înlocuirea accesoriului, curare etc.), scoate acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a comutatorului de pornire/oprire, exist pericolul de rnire. u În cazul în care pânza de ferstru se blocheaz, oprii imediat scula electric. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 180 | Român Recomandri u În cazul debitrii materialelor de construcii uoare, respectai reglementrile legale i recomandrile productorilor de materiale. Înainte de lucrrile de debitare în lemn, plci aglomerate, materiale de construcii etc., verificai dac acestea prezint corpuri strine precum cuie, înurubare sau altele asemntoare i utilizai o pânz de ferstru adecvat. Pornii scula electric i conduceio spre piesa de prelucrat. Aezai talpa de fixare (3) pe suprafaa piesei de prelucrat i debitai materialul aplicând o presiune uniform, respectiv cu avans uniform. Dup finalizarea procesului de lucru, oprii scula electric. Dac pânza de ferstru se blocheaz, scula electric se oprete instantaneu. Deprtai marginile fgaului de tiere cu o scul adecvat i extragei scula electric din acesta. Talpa de fixare rabatabil i extensibil (consult imaginea B) Talpa de fixare (3) se regleaz în funcie de mobilitatea poziiei unghiulare necesare a suprafeei. Talpa de fixare (3) poate fi scoas în 3 trepte i longitudinal în funcie de pânza de ferstru utilizat i de cazul de utilizare. Apas tasta de deblocare (11) i împinge talpa de fixare (3) în poziia dorit. Elibereaz tasta de deblocare i verific dac talpa de fixare este fixat ferm. Dac este necesar, împinge talpa de fixare pân când se fixeaz. Pentru curarea sistemului de prindere al pânzei de ferstru (21), poi, de asemenea, scoate complet afar talpa de fixare (3), inând apsat tasta de deblocare (11). Dup curare, împingei din nou talpa de fixare în sistemul su de prindere, pân când se fixeaz. u Nu apsa tasta de deblocare în timpul funcionrii. Putei pierde controlul asupra sculei electrice i v putei accidenta. Tierea cu ptrundere direct în material (consultai imaginea C) u Tierea cu ptrundere direct este permis numai în materiale moi precum lemnul, gips-cartonul sau altele similare! Nu prelucrai prin tiere cu penetrare direct materiale metalice! u Pentru tierea cu ptrundere direct în material folosete numai pânze de ferstru cu o lungime maxim de 100 mm. În cazul unor pânze de ferstru mai lungi, talpa de fixare nu va putea fi sprijinit iar scula electric nu va avea stabilitatea necesar. Aezai scula electric cu muchia tlpii de fixare (3) pe piesa de prelucrat fr ca pânza de ferstru (2) s ating piesa de prelucrat i pornii-o. În cazul sculelor electrice prevzute cu un sistem de reglare a numrului de curse, selectai numrul maxim de curse. Împingei i apsai scula electric pe piesa de prelucrat i lsai pânza de ferstru s ptrund lent în aceasta. Imediat ce talpa de fixare (3) se sprijin în întregime pe piesa de lucru, tiai în continuare de-a lungul liniei de tiere dorite. Pentru anumite lucrri, pânza de ferstru (2) poate fi rotit la 180°, iar scula electric poate fi rotit corespunztor. Debitarea la nivel (consultai imaginea D) Cu pânzele de ferstru bimetal elastice putei s debitai, de exemplu, elemente de construcie proeminente precum evi de ap direct pe perete. u Avei grij ca întotdeauna pânza de ferstru s fie mai lung decât diametrul piesei de prelucrat. Exist pericolul de recul. Poziionai pânza de ferstru direct pe perete i îndoiio puin exercitând o apsare lateral asupra sculei electrice, pân când talpa de fixare se sprijin pe perete. Pornii scula electric i tiai piesa de prelucrat, exercitând o apsare lateral constant. Cârligul de suspendare (consult imaginea E) Cu ajutorul cârligelor de suspendare (6) poi suspenda scula electric, de exemplu, pe o scar. Pentru aceasta, rabateaz cârligul de suspendare în poziia dorit. u La suspendarea sculei electrice, ai grij ca pânza de ferstru s fie protejat împotriva contactului accidental. Exist pericolul de rnire. Rabateaz din nou cârligul de suspendare (6) dac doreti s utilizezi scula electric. Agent de rcire/lubrifiant La tierea metalului, din cauza înclzirii acestuia, se va aplica un strat de agent de rcire resp. lubrifiant dea lungul liniei de tiere. Amortizor de vibraii Amortizorul de vibraii integrat reduce vibraiile care apar. Mânerul moale mrete sigurana anti-alunecare, asigurând, astfel, o mai bun aderen i manevrabilitate a sculei electrice. Întreinere i service Întreinere i curare u Înainte de efectuarea oricror lucrri la scula electric (de exemplu, întreinere, înlocuirea accesoriului, curare etc.), scoate acumulatorul din scula electric. În cazul acionrii involuntare a comutatorului de pornire/oprire, exist pericolul de rnire. u Pentru a putea lucra bine i sigur, meninei curate scula electric i fantele de aerisire ale acesteia. Curai sistemul de prindere a pânzei de ferstru, preferabil cu o pensul moale. Extragei în acest scop pânza de ferstru din scula electric. Folosii lubrifiani adecvai pentru a menine în stare de funcionare sistemul de prindere a pânzei de ferstru. Murdrirea puternic a sculei electrice poate duce la deranjamente funcionale. De aceea, nu debitai de jos în sus sau deasupra capului materiale la prelucrarea crora se degaj mult praf. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Acumulatorii litiu-ion recomandai respect cerinele legislaiei privind transportul mrfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportai rutier fr restricii de ctre utilizator. În cazul transportului de ctre teri (de exemplu: transport aerian sau prin firm de expediii) trebuie respectate cerine speciale privind ambalarea i marcarea. În aceast situaie, la pregtirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mrfurilor periculoase. Expediai acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intact. Acoperii cu band de lipit contactele deschise i ambalai astfel acumulatorul încât s nu se poat deplasa în interiorul ambalajului. V rugm s respectai eventualele norme naionale suplimentare. Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic. Nu aruncai sculele electrice i acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! | 181 Numai pentru rile UE: Sculele electrice scoase din uz i acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie eliminai/eliminate separat. În acest scop, utilizeaz sistemele de colectare prevzute special. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase. Acumulatori/baterii: Li-Ion: V rugm s respectai indicaiile de la paragraful Transport (vezi ,,Transport", Pagina 181). - - , , - , . - - - / . . - "" - - ( ) - ( ). u . . u , , . , . u , . , . u . . , Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 182 | . . u , . , , . , . u . . u , . , . , , . . u , , . , , . u , . . u , . , , . . u . . , , , (), . u . , , , "". , , . u , , . - , , . u . . - , . u . . . , , . u , , . , . u . . u . . , . u , . , , . u , . , , , , . , . . u , . , . , . u . , , , . , - 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools . . u . . u , , . ., . , . . u , . . u , . , . u . / . u , . , , , , .., . . u . . , . , . . u , . , . u . 130 °C . u ; , - | 183 , . . u . . u . . u , , . . u . . u . . , . u . -. u , . , . u , . . u . . u , . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 184 | . u . , . u , . , . u . . . . u , , . . . . u . . . . u . . u , . , . , , . u . . , . , , , . . . , / . , . , , , . . . . . (1) ( ) (2) a) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) - (11) (12) KickBack Control ( ) (13) KickBack Control ( ) (14) ( ) (15) Stop Control ( ) (16) Adaptive Speed Control ( ) (17) (18) ( ) (19) a) (20) a) (21) a) . - nA) V= min1 GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3000 SDS 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools GSA 18V-32-2 mm 32 . mm 230 () mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) °C - 0 ... +35 C) °C -20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 8,0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 12.0Ah. B) C) <0 °C. . www.bosch-professional.com/wac. EN 62841211. : 88 dB(A); 96 dB(A). K = 5 dB. ! ah ( ) K EN 62841211: S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. , . . . , , . - | 185 . - , . . , : , , . Bosch . , . u . - . : - . , . . . . 2 , . , . : . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 186 | , . . , . GBA 18V... 3 × 60100 % 2 × 3060 % 1 × 530 % 1 × 05 % ProCORE18V... 5 × 80100 % 4 × 6080 % 3 × 4060 % 2 × 2040 % 1 × 520 % 1 × 05 % . 20 °C 50 °C. . . . , . . u (. , .). . / () u . . u , . . . 1/2". - . (. . A) (4) . (2) (21). . u , . . (2) 180° ( ) . (. . A) u , . . (4) . (2). . , , , . / . , . , , (, .). . . P2. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools | 187 , . u . . , . . (. , , , , , ). (5) . (. , ). (5) . / (8) . (7). (7) . (7). (8) . (9) . 10 s . - (7). (7) . - . - (10) - . 1: 6: - . - : , - , , . . , . 3 . - , . : / Adaptive Speed Control Stop Control / KickBack Control (. ) () : (17) , . (17) . (14) - - - Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 188 | (14) KickBack Control , KickBack Control 4× . . . KickBack Control. . . . - Adaptive Speed Control Stop Control Adaptive Speed Control : -- . - . , . , , . ( (7)). Adaptive Speed Control . Adaptive Speed Control (18) , Adaptive Speed Control (16) (), . (). Stop Control : ( ). Stop Control (15) . Stop Control (18) , Stop Control (15) (), . (). Adaptive Speed Control Stop Control . . KickBack Control ( ) KickBack Control , (. ) . KickBack Control , KickBack Control (13) ON. KickBack Control : , KickBack Control (13) ON , (14) , (9) . (7). . KickBack Control KickBack Control (12). KickBack Control (13) OFF (14) . 5 min , KickBack Control . u KickBack Control , . . () (17) 7 s, . (14) 4 . u (. , .). . u , . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u . , , . . , . , . . . . (3) , , . . . , . . (. . B) (3) . (3) 3 . (11) (3) . a . , . (21), (3), (11). , . u . . (. . C) u , , ..! ! u 100 mm. . (3), (2) . , - . . | 189 (3) , . (2) 180° . (. . D) . . . u . . , . . (. . E) (6) . . . u - . . (6), . - , - . . - - . u (. , .). . u , . . . - Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 190 | . . , . , . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- , . Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 3034, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ : www.bosch-pt.com/serviceaddresses - . . (. ) . . . , . , . , . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) ! : / . . . : -: , (. ,,", 190). , . , / . . ,, " () (). u . . u , , , . . u . . u . Bosch Power Tools . . . u , , , , . . u . , . u . , . , , . . u , . . u , (RCD). RCD . u , . , . . u . . , ., , , , , . u . / , . , . u . . u . . . | 191 u . . . , . u , . . u . . u . . , . u . . u / , , , . . u . . u . , . , . . u . . u , , ., , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 192 | u , . . u . . u . . u , , ., , , , , . . u , ; . , . , . . u . , . u . 130 °C . u . . u . . u . . u . ,, ", ,, " . u . , . u . . . u , . . u . , . u , . . u . . u , . . u , . , . u -. , . u . . . . u , . . . . u . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools . . u . . u . . , , . u . . , . , , , . , . . , / . . , , . . , . . . (1) ( ) (2) a) (3) (4) (5) (6) (7) / (8) / (9) (10) | 193 (11) (12) KickBack Control ( ) (13) KickBack Control ( ) (14) ( ) (15) Stop Control ( ) (16) Adaptive Speed Control ( ) (17) (18) ( ) (19) a) (20) a) (21) a) . GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. V= 18 nA) min-1 0-3000 SDS mm 32 . mm 230 () mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) °C 0 ... +35 C) °C -20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 8,0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) 20-25 °C ProCORE18V 12.0Ah. B) C) < 0 °C . www.bosch-professional.com/wac. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 194 | / EN 62841211. : 88 dB(A); 96 dB(A). K = 5 dB. ! ah ( ) K EN 62841211: S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. . . . , , . . , , . . , .: , , . Bosch . . u . - . : - . , . , . , . . 2 , . , . : . LED- . , . , , . . LED , . GBA 18V... LED- 3 × 2 × 1 × 1 × 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... LED- 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools -20 °C 50 °C. . . , . , . . u ( . , .) . / . / () u . . u , , . . . 1/2"- . . ( A) (4) . (2) (21). . u . . , (2) 180° ( ) . ( A) u , . , . (4) . (2). . | 195 / . , , . / . . , (, ). . . P2. . u . . / , . , . ( . , , , , , ). (5) . ( . , ). (5) . / (8) . / (7) . / (7) . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 196 | / (7). (8) . (9) 10 s . / , / (7). / (7) . . (10) . 1: 6: . : , . , . 3 . . . : / ,,Adaptive Speed Control" ,,Stop Control" / ,,KickBack Control" ( . ) () : (17) . , (17) . (14) - ,,KickBack Control" , ,,KickBack Control" 4× . - - . . ,,KickBack Control". , . . . - ,,Adaptive Speed Control" ,,Stop Control" ,,Adaptive Speed Control" : , . . , . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools , , . ( / (7)). ,,Adaptive Speed Control" . ,,Adaptive Speed Control" (18), Adaptive Speed Control (16). ,,Stop Control" : ( ). ,,Stop Control" (15) . Stop Control (18) Stop Control (15). ,,Adaptive Speed Control" ,,Stop Control" . , . ,,KickBack Control" ( ) ,,KickBack Control", ( . ). ,,KickBack Control" , KickBack Control (13) ON . ,,KickBack Control" : , KickBack Control (13) ON , (14) , (9). / (7). , . ,,KickBack Control", KickBack Control (12). KickBack Control (13) OFF (14) . 5 , ,,KickBack Control". u ,,KickBack Control" , . | 197 . () (17) 7 s, . (14) 4 . u ( . , .) . / . u , . u , . , , . . , . . (3) . . , . , . . ( B) (3) . (3) 3 . (11) (3) . . , , . (21) (3) (11). , . u . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 198 | ( C) u , . ! ! u 100 mm. . (3) , (2) . , . . (3) , . , (2) 180°, . ( D) , . , . u , . . , . . ( E) (6) . . . u , . . (6) . / . . . . u ( . , .) . / . u , . , . , . . . . . : www.bosch-pt.com Bosch . , 10- . .. 47, 3 1000 -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... "" ; . 69 1000 -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools - . , . ( . ) . , . . . . , , . ! : / . . , . : -: ( ,,", 199). Srpski Bezbednosne napomene Opste sigurnosne napomene za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporucene uz ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Cuvajte sva upozorenja i uputstva za buduu upotrebu. Srpski | 199 Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u upozorenjima odnosi se na elektricne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na elektricne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog podrucja u Drzite vase radno podrucje cisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama. u Ne radite sa elektricnim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasina. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja. u Drzite podalje decu i druge osobe za vreme korisenja elektricnog alata. Stvari koje vam odvraaju paznju mogu dovesti do gubitka kontrole. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikaca zajedno sa elektricnim alatima zastienim uzemljenjem. Nemodifikovani utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveani rizik od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno. u Drzite elektricni alat sto dalje od kise ili vlage. Prodor vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara. u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nosenje elektricnog alata, ne vucite ga i ne izvlacite ga iz uticnice. Drzite kabl dalje od vreline, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili umrseni kablovi poveavaju rizik od elektricnog udara. u Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od elektricnog udara. u Ako ne mozete da izbegnete rad sa elektricnim alatom u vlaznoj okolini, koristite zastitni ureaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zastitnog ureaja diferencijalne struje smanjuje rizik od elektricnog udara. Sigurnost osoblja u Budite pazljivi, pazite na to sta radite i postupajte razumno tokom rada sa vasim elektricnim alatom. Ne koristite elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite licnu zastitnu opremu. Uvek nosite zastitne naocare. Nosenje zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, sigurnosne cipele koje ne klizu, zastitni slem ili zastita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe elektricnog alata, smanjuje rizik od povreda. u Izbegavajte nenamerno pustanje u rad. Uverite se da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto ga prikljucite Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 200 | Srpski na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nosenje elektricnog alata sa prstom na prekidacu ili prikljucivanje na struju ukljucenog elektricnog alata vodi do nesree. u Uklonite bilo kakve kljuceve za podesavanje ili kljuceve za zavrtnjeve, pre nego sto ukljucite elektricni alat. Ostavljanje kljuca za zavrtnjeve ili kljuca prikacenog na rotirajui deo elektricnog alata moze rezultirati licnom povredom. u Izbegavajte neprirodno drzanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba odrzavajte ravnotezu. Ovo omoguava bolje upravljanje elektricnim alatom u neocekivanim situacijama. u Nosite pogodnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti siroku odeu, nakit ili dugu kosu. u Ako mogu da se montiraju ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, uverite se da li su prikljuceni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prasine moze smanjiti rizike koji su povezani sa prasinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli cestom upotrebom alata utice na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje moze prouzrokovati teske povrede u deliu sekunde. Upotreba i briga o elektricnim alatima u Ne preoptereujte aparat. Upotrebljavajte elektricni alat koji je pogodan za vas zadatak. Odgovarajui elektricni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite elektricni alat ciji je prekidac u kvaru. Svaki elektricni alat koji se ne moze kontrolisati prekidacem je opasan i mora se popraviti. u Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz elektricnog alata, ukoliko je to mogue, pre nego sto izvrsite bilo kakva podesavanja, promenu pribora ili pre nego sto uskladistite elektricni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slucajnog pokretanja elektricnog alata. u Cuvajte nekorisene elektricne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korisenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu procitale ova uputstva. U rukama neobucenih korisnika elektricni alati postaju opasni. u Odrzavajte elektricni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionisu i da li su dobro povezani, da li su delovi mozda polomljeni ili su tako osteeni da je ugrozeno funkcionisanje elektricnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je osteen. Mnoge nesree su prouzrokovane losim odrzavanjem elektricnih alata. u Odrzavajte alate za secenje ostre i ciste. Sa adekvatno odrzavanim alatom za secenje sa ostrim secivima manja je verovatnoa da e doi do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate koji se umeu itd. prema ovim uputstvima. Obratite paznju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba elektricnog alata za namene drugacije od predvienih moze voditi opasnim situacijama. u Odrzavajte drske i prihvatne povrsine suvim, cistim i bez ostataka ulja ili masnoe. Klizave drske ili prihvatne povrsine ne omoguavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neocekivanim situacijama. Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporucio proizvoac. Punjac koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije moze stvoriti rizik od pozara ako se koristi za drugaciju akumulatorsku bateriju. u Upotrebljavajte elektricni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija moze stvoriti rizik od povrede ili pozara. u Drzite nekorisenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novcia, kljuceva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj izmeu baterijskih terminala moze prouzrokovati opekotine ili pozar. u Kod pogresne primene iz akumulatorske baterije moze biti izbacena tecnost. Izbegavajte kontakt sa njom . Kod slucajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tecnost dospe u oci, potrazite i dodatnu lekarsku pomo. Tecnost iz akumulatora moze prouzrokovati iritaciju ili opekotine. u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je osteen ili modifikovan. Osteene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponasati nepredvidivo, sto moze rezultirati pozarom, eksplozijom ili povredom. u Ne izlazite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130 °C moze prouzrokovati eksploziju. u Pridrzavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznacenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznacenog opsega moze ostetiti akumulatorsku bateriju i poveati rizik od pozara. Servisiranje u Neka vam vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristei samo originalne rezervne delove. Ovo e osigurati ocuvanje bezbednosti elektricnog alata. u Nikada ne servisirajte osteene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrse iskljucivo proizvoac ili ovlaseni serviseri. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Sigurnosne napomene za testere sa sabljom u Elektricni alat drzite samo za izolovane prihvatne povrsine prilikom izvoenja radova gde rezni pribor moze doi u kontakt sa skrivenim zicama. Rezni pribor, koji doe u kontakt sa provodnom zicom, moze dovesti do toga da izlozeni metalni delovi elektricnog alata postanu provodnici, sto rukovaoca moze izloziti elektricnom udaru. u Upotrebite stegu ili pronaite neki drugi praktican nacin da obezbedite i pricvrstite predmet obrade za stabilnu platformu. Predmet e biti nestabilan ako ga budete pridrzavali rukom ili sopstvenim telom, cime rizikujete da izgubite kontrolu nad predmetom. u Drzite ruke podalje od podrucja testere. Ne hvatajte ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere postoji opasnost od povreda. u Elektricni alat tokom rada drzite cvrsto obema rukama i pobrinite se za stabilnu poziciju. Elektricni alat se sigurnije vodi sa obe ruke. u Vodite elektricni alat samo ukljucen na radni komad. Inace postoji opasnost od povratnog udarca, ako upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. u Vodite racuna da ploca podnozja prilikom testerisanja uvek naleze na predmet obrade. List testere se moze zakaciti i dovesti do gubljenja kontrole nad elektricnim alatom. u Iskljucite po zavrsetku rada elektricni alat i izvucite list testere, tek onda iz reza, kada se umiri. Tako ete izbei povratni udarac i mozete sigurno ostaviti elektricni alat. u Sacekajte da se elektricni alat umiri, pre nego sto ga odlozite. Upotrebljeni alat se moze zakaciti i gubitkom kontrole voditi preko elektricnog alata. u Upotrebljavajte samo neosteene, besprekorne listove testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, negativno uticati na presek ili prouzrokovati povratan udarac. u Ne kocite list testere posle iskljucivanja bocnim pritiskanjem. List testere se moze ostetiti, slomiti ili prouzrokovati povratni udarac. u Dobro pricvrstite materijal. Radni komad ne pridrzavajte rukom ili stopalom. Ne dodirujte nikakve predmete ili pod testerom koja radi. Postoji opasnost od udarca odbijanjem. u Koristite odgovarajue aparate za detekciju, da biste pronasli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera elektricne energije. Kontakt sa elektricnim vodovima moze da dovede do pozara i strujnog udara. Osteenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom moze da uzrokuje materijalnu stetu. u Kod osteenja i nestrucne upotrebe akumulatora moze doi do isparavanja. Akumulator moze da izgori ili da eksplodira. Uzmite svez vazduh i potrazite lekara ako doe do tegoba. Para moze nadraziti disajne puteve. Srpski | 201 u Nemojte menjati i otvarati akumulator. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Baterija moze da se osteti ostrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijacima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Moze da doe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija moze da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. u Akumulator koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo tako se akumulator stiti od opasnog preoptereenja. Zastitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. Opis proizvoda i primene Procitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u postovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju elektricni udar, pozar i/ili teske povrede. Vodite racuna o slikama u prednjem delu upustva za rad. Upotreba prema svrsi Ureaj je predvien da testerise sa cvrstim granicnikom drvo, plastiku, metal i graevinske materijale. Adekvatan je za prave i krive rezove. Kod upotrebe odgovarajuih adekvatnih bimetalnih listova testere mogue je slojevito skidanje. Obratiti paznju na preporuke o listovima testere. Komponente sa slike Oznacavanje brojevima prikazanih komponenata odnosi se na prikaz elektricnog alata na grafickoj stranici. (1) Rucka (izolirana povrsina za drzanje) (2) List testerea) (3) Ploca podnozja (4) Poluga za deblokiranje listova testere (5) Obrtni prekidac za oscilovanje (6) Kuka za vesanje (7) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) Blokada ukljucivanja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (9) Radno svetlo (10) Tocki za podesavanjebiranje broja pomaka (11) Taster za deblokadu bazne ploce (12) Taster KickBack Control (korisnicki interfejs) (13) Prikaz KickBack Control (korisnicki interfejs) (14) Prikaz statusa elektricnog alata (korisnicki interfejs) (15) Prikaz Stop Control (korisnicki interfejs) (16) Prikaz Adaptive Speed Control (korisnicki interfejs) (17) Korisnicki interfejs Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 202 | Srpski (18) Taster za rezim rada (korisnicki interfejs) (19) Akumulatora) (20) Taster za otkljucavanje akumulatoraa) (21) Prihvat za list testere a) Ovaj pribor ne spada u standardni obim isporuke. Tehnicki podaci Sabljasta testera GSA 18V-32-2 Broj artikla 3 601 FC4 0.. Nominalni napon V= 18 Broj pomaka u praznom hodu nA) min-1 0-3000 Prihvat za alat SDS Pomak mm 32 Maksimalna dubina rezanja u drvetu mm 230 u celiku (nelegiranom) mm 20 Precnik cevi mm 150 Tezina kg 4,0-5,1B) Preporucena temperatura okruzenja prilikom punjenja °C 0 ... +35 Dozvoljena temperatura okruzenja tokom radaC) i prilikom skladistenja °C -20 ... +50 Kompatibilni akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... Preporuceni akumulatori za punu snagu ProCORE18V... 8,0 Ah Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Mereno na 20-25 °C sa akumulatorom ProCORE18V 12.0Ah. B) Zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije C) Ogranicena snaga pri temperaturama < 0 °C. Vrednosti mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda i zavise od uslova upotrebe i uslova iz okoline. Dodatne informacije mozete pogledati na adresi www.bosch-professional.com/wac. Informacije o buci/vibracijama Vrednosti emisije buke utvrene u skladu sa EN 62841211. Nivo buke elektricnog alata klasifikovan pod A iznosi tipicno: nivo zvucnog pritiska 88 dB(A); nivo zvucne snage 96 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB. Nosite zastitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvreni prema EN 62841211: Secenje ploce iverice listom testere S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Secenje drvene grede listom testere S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za meusobno poreenje elektricnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu elektricnog alata. Meutim, ako se elektricni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno odrzava, moze doi do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo moze u znacajnoj meri poveati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Za tacnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je ureaj iskljucen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo moze znacajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korisenja. Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zastite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: odrzavanje elektricnog alata i umetnog alata, odrzavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka. Akumulator Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akumulatora. Na pakovanju mozete pogledati da li se u sadrzaju isporuke vaseg alata nalazi i akumulator. Punjenje akumulatora u Koristite samo punjace koji su navedeni u tehnickim podacima. Samo ovi punjaci su usaglaseni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vasem elektricnom alatu. Napomena: Litijum-jonski akumulatori se zbog meunarodnih transportnih propisa isporucuju delimicno napunjeni. Da biste osigurali punu snagu akumulatora, pre prve upotrebe ga potpuno napunite. Ubacivanje akumulatora Ubacite napunjeni akumulator u prihvat akumulatora tako da nalegne na mesto. Vaenje akumulatora Za vaenje akumulatora pritisnite taster za deblokadu akumulatora i izvucite akumulator. Ne koristite pritom silu. Akumulator raspolaze sa 2 stepena blokade, koji treba da sprece da akumulator ispadne usled nenamernog pritiskanja tastera za deblokadu akumulatora. Dokle god se akumulator nalazi u elektricnom alatu, opruga ga drzi na mestu. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora Napomena: Nema svaki tip akumulatora na raspolaganju prikaz statusa napunjenosti. Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih razloga, provera stanja napunjenosti je mogua samo kada je elektricni alat u stanju mirovanja. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi bio prikazan status napunjenosti. To je mogue i kada je demontiran akumulator. Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znaci da je akumulator neispravan i da mora biti zamenjen. Tip akumulatora GBA 18V... LED Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 60100% 3060% 530% 05% Tip akumulatora ProCORE18V... LED Trajno svetlo 5 × zeleno Trajno svetlo 4 × zeleno Trajno svetlo 3 × zeleno Trajno svetlo 2 × zeleno Trajno svetlo 1 × zeleno Trepue svetlo 1 × zeleno Kapacitet 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom Zastitite akumulator od vlade i vode. Lagerujte akumulator samo u podrucju temperature od -20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. Cistite povremeno proreze za ventilaciju akumulatora sa mekom, cistom i suvom cetkicom. Bitno skraeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je akumulator istrosen i da se mora zameniti. Obratite paznju na uputstva za uklanjanje otpada. Montaza u Pre svih radova na elektricnom alatu (npr. prilikom odrzavanja, promene alata itd.) izvadite akumulator. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje postoji opasnost od povrede. Montaza lista testere/promena (pribor) u Prilikom montaze ili zamene alata za umetanje treba nositi zastitne rukavice. Alati koji se koriste su ostri i mogu postati vreli prilikom duze upotrebe. u Pazite kod promena lista testere na to, da prihvat za list testere bude slobodan od ostataka materijala, na primer strugotine od drveta ili metala. Srpski | 203 Promena lista testere Pregled preporucenih listova testere nai ete na kraju ovoga uputstva. Umetnite samo listove testere sa 1/2"univerzalnom drskom. List testere ne bi trebalo da bude duzi nego sto je potrebno za predvieni odsecak. Umetanje lista testere (videti sliku A) Pritisnite polugu za deblokadu listova testere (4) suprotno od smera kretanja kazaljki na satu do granicnika i drzite je. Gurnite list testere (2) u prihvat lista testere (21). Ponovo otpustite polugu za deblokadu listova testere. u Proverite povlacenjem da li je list testere cvrsto postavljen. Opusteni list testere moze ispasti i povrediti Vas. Za odreene radove, list testere (2) se takoe moze okrenuti za 180° (zubi pokazuju nagore) i ponovo umetnuti. Skidanje lista testere (videti sliku A) u Pre skidanja ostavite list testere da se ohladi. Pri dodiru vrelog lista testere postoji opasnost od povreda. Pritisnite polugu za deblokadu listova testere (4) suprotno od smera kretanja kazaljki na satu do granicnika i drzite je. Skinite list testere (2). Ponovo otpustite polugu za deblokadu listova testere. Usisavanje prasine/piljevine Prasine od materijala kao sto je premaz koji sadrzi olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti stetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prasine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prasine kao od hrasta i bukve vaze kao izazivaci raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zastitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrzi azbest smeju koristiti samo strucnjaci. Dobro provetrite radno mesto. Preporucuje se, da se nosi zastitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite paznju na propise u Vasoj zemlji za materijale koje treba obraivati. u Izbegavajte sakupljanje prasine na radnom mestu. Prasine se mogu lako zapaliti. Rezim rada Vrste rezima rada Ukljucivanje/iskljucivanje oscilovanja Oscilovanje omoguava optimalno prilagoavanje brzine secenja, snage secenja i slike rezanja materijalu koji se obrauje. Podesavanje oscilovanja po mogustvu promenite pre ukljucivanja elektricnog alata. Ukljucite oscilovanje za radove u mekanim i srednje cvrstim radnim materijalima (npr. laki graevinski materijal, izolacioni materijal, mekano drvo, stabla kao obojeni metali, tvrdo Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 204 | Srpski drvo, plastika). Okrenite okretni prekidac za oscilovanje (5) u smeru . Iskljucite oscilovanje za ciste ivice rezanja ko i radove u tankim ili tvrdim radnim materijalima (npr. lim, celik). Okrenite okretni prekidac za oscilovanje (5) u smeru . Pustanje u rad Ukljucivanje/iskljucivanje Za ukljucivanje elektricnog alata pritisnite najpre blokadu ukljucivanja (8) ulevo. Zatim pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) i drzite ga pritisnutim. Svetlo za rad svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) i omoguuje osvetljavanje radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7). Posle toga blokadu ukljucivanja (8) ponovo pritisnite udesno. Radno svetlo (9) se automatski gasi otprilike 10 s nakon iskljucivanja elektricnog alata. Kontrola/biranje broja oscilacija Broj podizanja ukljucenog elektricnog alata mozete regulisati kontinuirano, prema tome koliko ste pritisnuli prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7). Lak pritisak na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) utice na niski broj obrtaja. Sa rastuim pritiskom poveava se broj podizanja. Pomou tockia za podesavanje za biranje broja pomaka (10) pre ukljucivanja elektricnog alata moze da se predodabere broj pomaka. 1: nizi broj oscilacija Prikazi stanja 6: visok broj oscilacija Potreban broj podizanja zavisi od materijala i uslova rada i moze da se dobije prakticnom probom. Preporucujemo smanjenje broja pomaka: tokom postavljanja lista testere na radni komad, da biste mogli preciznije da postavite list testere, kada rezete plastiku i aluminijum, da biste sprecili topljenje materijala. Pri duzem radu sa manjim brojem oscilacija moze se elektricni alat jako zagrejati. Izvadite list testere i pustite elektricni alat da radi hlaenja radi oko 3 min. sa maksimalnim brojem podizanja. Konstantna elektronika Konstantna elektronika odrzava broj podizanja u praznom hodu i optereenje skoro konstantne i obezbeuje ravnomeran ucinak u radu. Korisnicki interfejs Korisnicki interfejs sluzi: za prikaz statusa elektricnog alata za ukljucivanje/iskljucivanje funkcija Adaptive Speed Control i Stop Control za ukljucivanje/iskljucivanje funkcije KickBack Control za signaliziranje upozorenja (npr. zastita od preoptereenja koja zavisi od temperature) za resetovanje na fabricka podesavanja (reset) Napomena: Kada prvi put pritisnete neki taster na korisnickom interfejsu (17), ukljucuje se osvetljenje korisnickog interfejsa i nakon toga mozete da menjate podesavanja. Podesavanje menjajte na korisnickom interfejsu (17) po mogustvu pre ukljucivanja elektricnog alata. Boja prikaza statusa (14) - Zelena Zuta Treperi crveno Znacenje Elektricni alat je iskljucen Elektricni alat je ukljucen i spreman za rad dostignuta je kriticna temperatura Akumulator skoro prazan Funkcija KickBack Control je iskljucena Povratni udar, funkcija KickBack Control se aktivirala Crvena 4x treperi plavo Elektricni alat je pregrejan. Akumulator je prazan Resetovanje se aktiviralo Resenje - - Iskljucite elektricni alat i sacekajte da se ohladi. Napunite akumulator. Ponovo ukljucite funkciju KickBack Control. Iskljucite elektricni alat i otklonite eventualnu blokadu lista testere. Sacekajte da se elektricni alat ohladi. Napunite akumulator. - 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Funkcije Adaptive Speed Control i Stop Control Funkcija Adaptive Speed Control omoguuje precizno rezanje: Kada je funkcija ukljucena, broj pomaka je na pocetku rezanja mali. Zahvaljujui tome, list testere moze da se pozicionira sto preciznije na zeljenu liniju secenja. Ako list testere prodre u radni komad, broj pomaka se automatski poveava na izabrani broj pomaka. Nakon kraja radnog postupka, kada list testere napusti radni komad, broj pomaka se automatski smanjuje. Elektricni alat pri tome ostaje ukljucen (dok drzite pritisnut prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7)). Funkcija Adaptive Speed Control je posebno pogodna za rezanje i razdvajanje cvrstih materijala kao sto je metal ili tvrdo drvo. Za ukljucivanje i iskljucivanje funkcije Adaptive Speed Control pritiskajte taster za rezim rada (18) sve dok prikaz Adaptive Speed Control (16) ne zasvetli (ukljuceno) ili se ne ugasi (iskljuceno). Pomou funkcije Stop Control se smanjuje opasnost osteivanja okolnih predmeta: Elektricni alat se na kraju radnog postupka automatski iskljucuje (kada list testere napusti radni komad). Prikaz Stop Control (15) treperi kao napomena za automatsko iskljucivanje. Za ukljucivanje i iskljucivanje funkcije Stop Control pritiskajte taster za rezim rada (18) sve dok prikaz Stop Control (15) ne zasvetli (ukljuceno) ili se ne ugasi (iskljuceno). Funkcije Adaptive Speed Control i Stop Control mogu da se koriste zasebno ili zajedno. Kada iskljucite elektricni alat, podesavanje funkcija ostaje sacuvano. Funkcija KickBack Control (povratno iskljucivanje) Ako je ukljucena funkcija KickBack Control, kod iznenadnog povratnog udara elektricnog alata (npr. usled blokiranog lista testere) dotok struje za motor se elektronski prekida. Funkcija KickBack Control je standardno ukljucena, na prikazu KickBack Control (13) svetli zelena oznaka ON. Ako se funkcija KickBack Control aktivirala usled povratnog udara: motor se iskljucuje, na prikazu KickBack Control (13) svetli crvena oznaka ON, prikaz statusa (14) treperi crveno, radno svetlo treperi (9). Pustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7). Za ponovno pustanje u rad otklonite eventualnu blokadu lista testere i zatim ponovo ukljucite elektricni alat. Za iskljucivanje funkcije KickBack Control pritisnite taster KickBack Control (12). Na prikazu KickBack Control (13) svetli OFF, a prikaz statusa (14) svetli zuto. Ukoliko duze od 5 min ne koristite elektricni alat ili izvadite akumulator, funkcija KickBack Control se automatski ponovo ukljucuje. Srpski | 205 u Ako je funkcija KickBack Control neispravna, elektricni alat nee moi ponovo da se ukljuci. Elektricni alat sme da popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Resetovanje na fabricka podesavanja (reset) Da biste resetovali sva podesavanja na korisnickom nalogu, pritisnite neki taster na korisnickom nalogu (17) otprilike 7 s. Prikaz statusa (14) za potvrdu treperi cetiri puta plavo. Uputstva za rad u Pre svih radova na elektricnom alatu (npr. prilikom odrzavanja, promene alata itd.) izvadite akumulator. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje postoji opasnost od povrede. u Odmah iskljucite elektricni alat, ako blokira list testere. Saveti u Pazite kod testerisanja laksih graevinskih materijala na zakonske odredbe i preporuke proizvoaca materijala. Prekontrolisite pre secenja testerom u drvetu, iverici, graevinskim materijalima itd. da li ima stranih tela poput noktiju, eksera, zavrtnjeva ili dr. i koristite odgovarajui list testere. Ukljucite elektricni alat i priblizite ga radnom komadu koji se obradjuje. Postavite plocu podnozja (3) na povrsinu radnog komada i presecite testerom materijal sa ravnomernim pritiskom naleganja odnosno potiskom. Po zavrsetku rada iskljucite elektricni alat. Ako list testere ,,slepljuje", odmah iskljucite elektricni alat. Rasirite malo rascep sa pogodnim alatom i izvucite elektricni alat. Zakretna i izvlacea bazna ploca (videti sliku B) Ploca podnozja (3) se svojom pokretljivosu uklapa na potreban polozaj ugla povrsine. Bazna ploca (3) moze uzduzno da se pomera u zavisnosti od upotrebljenog lista testere i slucaja primene u 3 stepena. Pritisnite taster za deblokadu (11) i gurnite baznu plocu (3) u zeljeni polozaj. Pustite taster za deblokadu i proverite da li je bazna ploca fiksno ulegla. Gurnite baznu plocu, zavisno od slucaja, onoliko koliko je potrebno da fiksno ulegne. Kako biste ocistili prihvatni deo lista testere (21), baznu plocu (3) mozete izvui i do kraja, ukoliko je pritisnut taster za deblokadu (11). Nakon cisenja, podnoznu plocu ponovo gurnite u prihvatni deo, sve dok ne ue u leziste. u Tokom rada nemojte pritiskati taster za deblokadu. Mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom i povrediti se. Testerisanje sa uranjanjem (videti sliku C) u Prilikom testerisanja sa uranjanjem smeju da se obrauju samo meki materijali kao sto su drvo, gipskarton ili slicno! Ne obradjujte metalne materijale postupkom uranjanja testere! Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 206 | Srpski u Uz testeru za uranjanje koristite iskljucivo listove testere maksimalne duzine od 100 mm. Ako su listovi testere duzi, podnozna ploca ne moze da se postavi i elektricni alat nema neophodan oslonac. Stavite elektricni alat sa ivicom ploce podnozja (3) na radni komad, tako da list testere (2) ne dodiruje radni komad, i ukljucite ga. Birajte kod elektricnog alata sa kontrolom broja podizanja maksimalan broj podizanja. Pritisnite elektricni alat cvrsto uz materijal i pustite da list testere sporo uranja u njega. Cim ploca podnozja (3) nalegne celom povrsinom na radni komad, nastavite da testerisete dalje po zeljenoj liniji reza. Za odreene radove, list testere (2) se takoe moze okrenuti za 180° i elektricni alat odgovarajue voditi u skladu sa okretanjem. Testerisite sa ravnomernim pomeranjem (vidi sliku D) Sa elasticnim bimetalnim listovima testere mozete, npr. predstojee konstruktivne elemente poput cevi za vodu, da presecete neposredno na zidu. u Vodite racuna o tome da list testere bude uvek duzi od precnika radnog komada koji se obrauje. Postoji opasnost od udarca odbijanjem. Postavite list testere direktno na zid i malo ga iskrenite bocnim pritiskom na elektricni alat sve dok ploca podnozja ne nalegne na zid. Ukljucite elektricni alat i secite konstantnim bocnim pritiskom radni komad. Kuka za vesanje (pogledajte sliku E) Pomou kuke za vesanje (6) mozete da pricvrstite elektricni alat, npr. na merdevine. Radi toga postavite kuku za kacenje u zeljeni polozaj. u Kada je elektricni alat zakacen, vodite racuna o tome da list testere bude zastien od nenamernog dodirivanja. Postoji opasnost od povrede. Ponovo sklopite kuku za kacenje (6) ako zelite da radite sa elektricnim alatom. Sredstvo za hlaenje/podmazivanje Kod testerisanja metala trebalo bi zbog zagrevanja materijala nanositi sredstvo za hlaenje i podmazivanje duz linije secenja. Prigusenje vibracija Integrisana amortizacija vibracija redukuje postojee vibracije. Mekana rucka poveava zastitu od proklizavanja cime doprinosi sigurnijem drzanju i upravljanju elektricnim alatom. Odrzavanje i servis Odrzavanje i cisenje u Pre svih radova na elektricnom alatu (npr. prilikom odrzavanja, promene alata itd.) izvadite akumulator. Kod slucajnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje postoji opasnost od povrede. u Drzite elektricni alat i proreze za ventilaciju ciste, da bi dobro i sigurno radili. Najbolje je da prihvat lista testere cistite mekanom cetkicom. Izvadite za ovo list testere iz elektricnog alata. Upotrebom odgovarajuih maziva prihvat za list testere odrzavajte u funkciji. Jako prljanje elektricnog alata moze voditi kvarovima u funkcionisanju. Zato materijale koji prave veliku prasinu nemojte testerisati odozdo ili iznad glave. Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporuceni litijum-jonski akumulatori podlezu zahtevima propisa o opasnim materijama. Korisnik moze bez dodatnih uslova transportovati akumulatore na drumu. Kod slanja preko treih lica (na primer vazdusnim transportom ili spedicijom) mora se obratiti paznja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i oznacavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati strucnjak za opasne materije. Akumulatorske baterije saljite samo ako kuiste nije osteeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokree u paketu. Molimo da obratite paznju na eventualne dalje nationalne propise. Uklanjanje ubreta Elektricne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklazu koja je u skladu sa zastitom zivotne sredine. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Ne bacajte elektricne alate i akumulatore/ baterije u kuno djubre! Samo za EUzemlje: Elektricni ureaji koji se vise ne mogu koristiti i neispravni ili istroseni akumulatori/baterije se moraju da se odlazu u otpad odvojeno. Koristite predviene sisteme za sakupljanje. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi. Akumulatorske baterije/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite paznju na napomene u odeljku Transport (videti ,,Transport", Strana 206). Slovenscina Varnostna opozorila Splosna varnostna navodila za elektricna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so prilozene temu elektricnemu orodju. Ce spodaj navedenih napotkov ne upostevate, lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezke poskodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje se potrebovali. Pojem elektricno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanasa na elektricna orodja z elektricnim pogonom (z elektricnim kablom) in na akumulatorska elektricna orodja (brez elektricnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povecajo moznost nezgod. u Elektricnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekocin, plinov ali prahu). Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ko uporabljate elektricno orodje, poskrbite, da v blizini ni otrok ali drugih oseb. Odvracanje pozornosti lahko povzroci izgubo nadzora nad orodjem. Elektricna varnost u Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati vticnici. Spreminjanje vtica na kakrsen koli nacin ni dovoljeno. Pri ozemljenih elektricnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vticev. Nespremenjeni vtici in ustrezne vticnice zmanjsujejo tveganje elektricnega udara. Slovenscina | 207 u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pasniki. Tveganje elektricnega udara je vecje, ce je vase telo ozemljeno. u Prosimo, da napravo zavarujete pred dezjem ali vlago. Vdor vode v elektricno orodje povecuje tveganje za elektricni udar. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali premikajocimi se deli. Poskodovani ali zapleteni kabli povecujejo tveganje elektricnega udara. u Kadar uporabljate elektricno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljske, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljska, ki je primeren za delo na prostem, zmanjsuje tveganje za elektricni udar. u Ce je uporaba elektricnega orodja v vlaznem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zascito pred kvarnim tokom. Uporaba zascitnega stikala zmanjsuje tveganje elektricnega udara. Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektricnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni oziroma ce ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poskodbe. u Uporabljajte osebno zascitno opremo. Vedno uporabljajte zascito za oci. Z uporabo zascitne opreme, kot so protiprasna maska, varnostni cevlji, ki ne drsijo, celada ali zascita za sluh, v ustreznih okoliscinah zmanjsate nevarnost poskodb. u Preprecite nenameren vklop orodja. Pred prikljucitvijo elektricnega orodja na elektricno omrezje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nosenjem se prepricajte, da je elektricno orodje izklopljeno. Ce elektricno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v polozaju za vklop, lahko pride do nesrece. u Odstranite vse kljuce in izvijace za prilagajanje orodja, preden orodje vkljucite. Kljuc ali izvijac, ki ga ne odstranite z vrtecega se dela elektricnega orodja, lahko povzroci telesne poskodbe. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves cas trdno stojite in vzdrzujte ravnovesje. To omogoca boljsi nadzor nad elektricnim orodjem v nepricakovanih situacijah. u Bodite primerno obleceni. Ne nosite ohlapnih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Ohlapna oblacila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoce se dele. u Ce imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepricajte, da so te ustrezno prikljucene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjsa nevarnosti, povezane s prahom. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 208 | Slovenscina u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna nacela. V delcku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poskodbe. Uporaba in vzdrzevanje elektricnega orodja u Elektricnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno elektricno orodje. Pravo elektricno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako elektricno orodje, ki ga ni mogoce nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. u Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, ce je le mogoce, in odstranite ter shranite pribor, se preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjsajo tveganje za nenamerni zagon aparata. u Ko elektricnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe. u Vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Prepricajte se, da so premikajoci se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju se kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Ce je elektricno orodje poskodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrzevana elektricna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lazje vodljiva. u Elektricna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba elektricnih orodij v namene, ki so drugacni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Rocaji in povrsine za prijemanje naj bodo suhe, ciste in brez olja ali mascobe. Gladki rocaji in povrsine za prijemanje ne omogocajo varne uporabe in nadzora orodja v nepricakovanih situacijah. Uporaba in vzdrzevanje akumulatorskih orodij u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoca proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen doloceni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, ce ga boste uporabljali za polnjenje drugacnih akumulatorskih baterij. u V elektricnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroci telesne poskodbe ali pozar. u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniske sponke, kovanci, kljuci, zeblji, vijaki in drugi manjsi kovinski predmeti, ki bi lahko povzrocili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali pozar. u V primeru napacne uporabe lahko iz akumulatorske baterije iztece tekocina. Izogibajte se stiku z njo. Ce tekocina vseeno po nakljucju pride v stik s kozo, jo sperite z vodo. Ce pride tekocina v oci, poiscite zdravnisko pomoc. Iztekajoca akumulatorska tekocina lahko povzroci drazenje ali opekline. u Ne uporabljajte poskodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poskodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnasajo, kar lahko povzroci pozar, eksplozijo ali tveganje za poskodbe. u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vrocini nad 130 °C lahko povzroci eksplozijo. u Upostevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven obmocja, navedenega v navodilih. Ce orodje polnite na nepravilen nacin ali pri temperaturah, ki so izven dolocenega obmocja, lahko pride do poskodb akumulatorske baterije, kar poveca tveganje za pozar. Servisiranje u Vase elektricno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poskodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblasceni serviser. Varnostna opozorila za sabljaste zage u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika rezalnega nastavka s skrito zico, elektricno orodje drzite za izolirane rocaje. Ob stiku rezalnega nastavka z zico pod napetostjo se lahko elektricna napetost prenese na kovinske dele elektricnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem dozivi elektricni udar. u Za zascito in pritrditev obdelovanca na stabilno podlago uporabite spono ali kaksen drug prirocen nacin. Obdelovanec ni stabilen, ce ga drzite z roko ali ga skusate zascititi s svojim telesom. Taksen nacin lahko povzroci izgubo nadzora nad obdelovancem. u Obmocju zaganja se ne priblizujte z rokami. Ne segajte pod obdelovanec. Stik z zaginim listom lahko povzroci telesne poskodbe. u Elektricno orodje med delom mocno drzite z obema rokama in poskrbite za varno stojisce. Z elektricnim orodjem lahko varneje delate, ce ga upravljate z obema rokama. u Obdelovancu se priblizajte samo z vklopljenim elektricnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec in povzrocilo povratni udarec. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u Podnozje mora med zaganjem vedno sloneti na obdelovancu. Zagin list se lahko zatakne, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. u Po zakljucenem delovnem postopku izklopite elektricno orodje in potegnite zagin list iz zareze sele, ko list povsem obmiruje. Tako se boste izognili povratnemu udarcu, elektricno orodje pa boste varno odlozili. u Pred odlaganjem elektricnega orodja pocakajte, da se orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem. u Uporabljajte le neposkodovane, brezhibne zagine liste. Skrivljeni ali neostri zagini listi se lahko zlomijo, slabsajo rez ali povzrocijo povratni udarec. u Po izklopu zaginega lista ne ustavljajte z bocnim pritiskanjem. Zagin list se lahko poskoduje, zlomi ali povzroci povratni udarec. u Material dobro vpnite. Obdelovanca ne podpirajte z roko ali nogo. Z delujoco zago se ne dotikajte predmetov ali tal. Obstaja nevarnost povratnega udarca. u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z elektricnim vodom lahko povzroci pozar ali elektricni udar. Poskodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrezje pa ima za posledico materialno skodo. u Ce je akumulatorska baterija poskodovana ali ce jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svezega zraka in se v primeru tezav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzrocijo drazenje dihalnih poti. u Akumulatorske baterije ne spreminjajte in ne odpirajte. Obstaja nevarnost kratkega stika. u Konicasti predmeti, kot so na primer zeblji ali izvijaci, in zunanji vplivi lahko poskodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Uporabljajte akumulatorsko baterijo samo v proizvajalcevih izdelkih. Le tako je akumulatorska baterija zascitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorsko baterijo zascitite pred vrocino, npr. tudi pred neposredno soncno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika. Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroci elektricni udar, pozar in/ali hude poskodbe. Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo. Slovenscina | 209 Predvidena uporaba Orodje je primerno za zaganje v trd les, plastiko, kovino in gradbene materiale. Primerna je za ravne in ukrivljene reze. Z uporabo ustreznih bimetalnih zaginih listov lahko tudi rezete. Upostevajte priporocila glede zaginih listov. Komponente na sliki Ostevilcenje komponent na sliki se nanasa na shemo elektricnega orodja na strani s shemami. (1) Rocaj (izolirana oprijemalna povrsina) (2) Zagin lista) (3) Podnozje (4) Rocica za sprostitev zaginega lista (5) Vrtljivo stikalo za nihajni hod (6) Kavelj za obesanje (7) Stikalo za vklop/izklop (8) Zaklep stikala za vklop/izklop (9) Delovna lucka (10) Kolesce za izbiro stevila hodov (11) Tipka za sprostitev podnozja (12) Tipka za funkcijo KickBack Control (uporabniski vmesnik) (13) Prikaz za funkcijo KickBack Control (uporabniski vmesnik) (14) Prikaz stanja elektricnega orodja (uporabniski vmesnik) (15) Prikaz za funkcijo Stop Control (uporabniski vmesnik) (16) Prikaz za funkcijo Adaptive Speed Control (uporabniski vmesnik) (17) Uporabniski vmesnik (18) Tipka za izbiro nacina delovanja (uporabniski vmesnik) (19) Akumulatorska baterijaa) (20) Tipka za sprostitev akumulatorske baterijea) (21) Vpenjalo zaginega lista a) Ta pribor ni vkljucen v standardni obseg dobave. Tehnicni podatki Sabljasta zaga Kataloska stevilka Nazivna napetost Stevilo hodov v prostem teku nA) Vpenjalni sistem Dolzina hoda Najv. globina reza v les v jeklo (nelegirano) V= min-1 GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3000 SDS mm 32 mm 230 mm 20 Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 210 | Slovenscina Sabljasta zaga GSA 18V-32-2 Premer cevi mm 150 Teza kg 4,0-5,1B) Priporocena zunanja temperatura med polnjenjem °C 0 ... +35 Dovoljena zunanja temperatura med delovanjemC) in med skladiscenjem °C -20 ... +50 Zdruzljive akumulatorske baterije GBA 18V... ProCORE18V... Priporocene akumulatorske baterije za doseganje polne zmogljivosti ProCORE18V... 8,0 Ah Priporoceni polnilniki GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Izmerjeno pri 20-25 °C z akumulatorsko baterijo ProCORE18V 12.0Ah. B) Odvisno od uporabljene akumulatorske baterije C) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C. Vrednosti se lahko razlikujejo glede na izdelek in so odvisne od pogojev uporabe in okoljskih pogojev. Vec informacij je na voljo na spletni strani www.bosch-professional.com/wac. Podatki o hrupu/tresljajih Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841211. A-vrednotena raven hrupa za elektricno orodje obicajno znasa: raven zvocnega tlaka 88 dB(A); raven zvocne moci 96 dB(A). Negotovost K = 5 dB. Uporabljajte zascito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so dolocene v skladu z EN 62841211: Zaganje ivernih plosc z zaginim listom S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, Zaganje lesenih tramov z zaginim listom S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za zacasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je dolocen na osnovi glavnih nacinov uporabe elektricnega orodja. Pri uporabi orodja v drugacne namene, z drugacnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrzevanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe obcutno poveca. Za natancnejso oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upostevati tudi cas, ko je orodje izklopljeno, in cas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obcutno zmanjsa obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe. Dolocite dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Akumulatorska baterija Podjetje Bosch prodaja akumulatorska elektricna orodja tudi brez prilozene akumulatorske baterije. Ali je v obseg dobave vkljucena tudi akumulatorska baterija, je navedeno na embalazi. Polnjenje akumulatorske baterije u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnicnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki je namescena v elektricnem orodju. Opomba: litij-ionske akumulatorske baterije se zaradi mednarodnih transportnih predpisov dobavljajo delno napolnjene. Da zagotovite polno zmogljivost akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite. Namestitev akumulatorske baterije Napolnjeno akumulatorsko baterijo vstavite v lezisce za akumulatorsko baterijo, da se zaskoci. Odstranitev akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo odstranite tako, da pritisnete tipko za sprostitev akumulatorske baterije in izvlecete akumulatorsko baterijo. Pri tem ne uporabljajte sile. Akumulatorska baterija ima 2 ravni zapore, ki preprecujeta, da bi akumulatorska baterija ob nenamernem pritisku tipke za sprostitev akumulatorske baterije izpadla. Ko je akumulatorska baterija vstavljena v elektricno orodje, jo varuje vzmet. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije Opomba: nekatere vrste akumulatorskih baterij morda niso opremljene s prikazom stanja napolnjenosti. Tri zelene LED-lucke prikaza stanja napolnjenosti akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje napolnjenosti mogoce prikazati le, ko je elektricno orodje izklopljeno. Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na prikazu stanja napolnjenosti. To je mogoce tudi takrat, ko akumulatorska baterija ni vstavljena. Ce po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je treba zamenjati. Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V... LED-dioda Napolnjenost 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60100 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 3060 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 530 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V... LED-dioda Napolnjenost 5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80100 % 4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 6080 % 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 4060 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 2040 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 520 % 1 zelena LED-dioda utripa 05 % Navodila za optimalno uporabo akumulatorske baterije Akumulatorsko baterijo zavarujte pred vlago in vodo. Akumulatorsko baterijo skladiscite samo v temperaturnem obmocju od 20 °C do 50 °C. Poleti ne dovolite, da bi akumulatorska baterija oblezala v avtomobilu. Prezracevalne reze akumulatorske baterije obcasno ocistite z mehkim, cistim in suhim copicem. Bistveno krajsi cas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je treba zamenjati. Upostevajte navodila za odstranjevanje. Namestitev u Pred kakrsnimi koli deli na elektricnem orodju (npr. vzdrzevanjem, menjavo nastavkov, itd.) akumulatorsko baterijo odstranite iz elektricnega orodja. Pri nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost poskodb. Namestitev/menjava zaginega lista (pribor) u Pri namestitvi ali menjavi nastavkov nosite zascitne rokavice. Nastavki so ostri in se lahko pri daljsi uporabi mocno segrejejo. u Pri zamenjavi zaginega lista pazite na to, da v prijemalu ne bo ostankov materiala, na primer lesa ali kovinskih ostruzkov. Izbira zaginega lista Pregled zaginih listov, ki jih priporoca proizvajalec, boste nasli na koncu navodil. Namestite samo zagine liste z univerzalnim steblom 1/2". Zagin list ne sme biti daljsi, kot je potrebno za predviden rez. Namestitev zaginega lista (glejte sliko A) Rocico za sprostitev zaginega lista (4) potisnite do konca v levo in jo pridrzite. Zagin list (2) potisnite v vpenjalo zaginega lista (21). Spustite rocico za sprostitev zaginega lista. u Povlecite zagin list, da preverite, ali je trdno namescen. Razrahljan zagin list se lahko sname in vas poskoduje. Slovenscina | 211 Za dolocena dela lahko zagin list (2) tudi obrnete za 180° (zobje so obrnjeni navzgor) in znova vstavite. Odstranitev zaginega lista (glejte sliko A) u Pred odstranjevanjem pustite zagin list, da se ohladi. Ob stiku z vrocim zaginim listom obstaja nevarnost poskodbe. Rocico za sprostitev zaginega lista (4) potisnite do konca v levo in jo pridrzite. Snemite zagin list (2). Spustite rocico za sprostitev zaginega lista. Odsesavanje prahu/ostruzkov Prah nekaterih materialov, npr. svincenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko skoduje zdravju. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroci alergicne reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih oseb. Dolocene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali bukovja, so rakotvorne, se posebej skupaj z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromat, zascitno sredstvo za les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. Poskrbite za dobro zracenje delovnega mesta. Priporocamo, da nosite zascitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upostevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane materiale. u Preprecite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Delovanje Nacini delovanja Vklop/izklop nihajnega hoda Nihanje zaginega lista vam omogoci optimalno prilagoditev rezalne hitrosti, rezalne moci in preseka glede na material, ki ga je potrebno obdelati. Nastavitev nihajnega hoda spremenite pred vklopom elektricnega orodja. Za delo z mehkimi in srednje trdimi obdelovanci (npr. lahkim gradbenim materialom, izolirnim materialom, mehkim lesom, hlodi ter barvnimi kovinami, trdim lesom, plastiko) vklopite nihajni hod. To storite tako, da vrtljivo stikalo za nihajni hod (5) zavrtite v . Za gladke robove in za delo s tankimi ali trdimi materiali (npr. plocevino, jeklom) nihajni hod izklopite. To storite tako, da vrtljivo stikalo za nihajni hod (5) zavrtite v . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 212 | Slovenscina Uporaba Vklop/izklop Za vklop elektricnega orodja najprej pritisnite na zaklep vklopa (8). Nato pritisnite na stikalo za vklop/izklop (7) in ga drzite. Delovna luc sveti tako pri rahlo kot pri povsem pritisnjenem stikalu za vklop/izklop (7) in omogoca osvetlitev delovnega obmocja v slabih svetlobnih razmerah. Za izklop elektricnega orodja spustite stikalo za vklop/izklop (7). Nato varnostni zaklep vklopa (8) znova pritisnite v desno. Delovna lucka (9) samodejno ugasne pribl. 10 s po izklopu elektricnega orodja. Upravljanje/predizbira stevila hodov Stevilo hodov vklopljenega elektricnega orodja lahko brezstopenjsko upravljate z razlicno mocnim pritiskanjem na stikalo za vklop/izklop (7). Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (7) povzroci manjse stevilo premikov. Z mocnejsim pritiskanjem stikala se stevilo hodov poveca. S kolescem za izbiro stevila hodov (10) lahko stevilo hodov izberete ze pred zagonom elektricnega orodja. 1: nizko stevilo hodov 6: visoko stevilo hodov Nastavitev potrebnega stevila hodov je odvisna od vrste obdelovanca in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s prakticnim poizkusom. Prikazi stanja Priporocamo, da stevilo hodov zmanjsate v naslednjih primerih: ko zagin list prislonite na obdelovanec, da lahko natancneje prilagodite njegov polozaj, pri zaganju plastike in aluminija, da preprecite taljenje materiala. Kadar z manjsim stevilom hodov delate dalj casa, se lahko elektricno orodje mocno segreje. Da bi se elektricno orodje lahko ohladilo, odstranite zagin list in pustite, da orodje pribl. 3 min deluje z najvecjim stevilom hodov. Sistem za ohranjanje nespremenjenega stevila vrtljajev Sistem za ohranjanje nespremenjenega stevila vrtljajev drzi stevilo hodov pri prostem teku prakticno nespremenjeno in s tem zagotavlja enakomerno delovno moc. Uporabniski vmesnik Uporabniski vmesnik sluzi: za prikaz stanja elektricnega orodja za vklop/izklop funkcij Adaptive Speed Control in Stop Control za vklop/izklop funkcije KickBack Control za prikaz opozoril (npr. zascite pred preobremenitvijo zaradi previsoke temperature) za ponastavitev na tovarniske nastavitve Opomba: s prvim pritiskom katere koli tipke na uporabniskem vmesniku (17) se vklopi osvetlitev uporabniskega vmesnika, sele nato lahko spreminjate nastavitve. Priporocamo, da nastavitve prek uporabniskega vmesnika (17) spremenite se pred vklopom elektricnega orodja. Barva prikaza stanja (14) - Zelena Rumena Pomen Elektricno orodje je izkljuceno Elektricno orodje je vkljuceno in pripravljeno na delovanje Dosezena je kriticna temperatura Utripa rdece Rdeca 4-krat modro utripne Akumulatorska baterija je skoraj prazna Funkcija KickBack Control je izklopljena Povratni udarec, funkcija KickBack Control se je sprozila Elektricno orodje je pregreto. Akumulatorska baterija je prazna Sprozena je ponastavitev Ukrepi - - Elektricno orodje izklopite in pocakajte, da se ohladi. Napolnite akumulatorsko baterijo. Funkcijo KickBack Control znova vklopite. Elektricno orodje izklopite in po potrebi sprostite zagin list, ce se je zagozdil. Pocakajte, da se elektricno orodje ohladi. Napolnite akumulatorsko baterijo. - Funkciji Adaptive Speed Control in Stop Control Funkcija Adaptive Speed Control omogoca natancne reze: Ce je funkcija vklopljena, je stevilo hodov ob zacetku zaganja nizko. S tem je mogoce zagin list karseda natancno poravnati z zeleno linijo reza. Takoj ko se zagin list potopi v obdelovanec, se stevilo hodov samodejno povzpne na izbrano stevilo hodov. Ko opravite rez in zagin list zapusti obdelovanec, se stevilo hodov samodejno zmanjsa. Elektricno orodje 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools ostane vklopljeno (dokler drzite stikalo za vklop/ izklop (7)). Funkcija Adaptive Speed Control je zlasti primerna za zaganje in rezanje trsih materialov, kot so kovine in trd les. Za vklop in izklop funkcije Adaptive Speed Control tipko za izbiro nacina delovanja (18) pritisnite toliko krat, da prikaz za funkcijo Adaptive Speed Control (16) zasveti (vklop) oziroma ugasne (izklop). Funkcija Stop Control zmanjsuje nevarnost, da bi se poskodovali predmeti v neposredni okolici: Ko opravite rez (ko zagin list zapusti obdelovanec), se elektricno orodje samodejno izklopi. Prikaz za funkcijo Stop Control (15) utripa v opozorilo, da se bo orodje samodejno izklopilo. Za vklop in izklop funkcije Stop Control tipko za izbiro nacina delovanja (18) pritisnite toliko krat, da prikaz za funkcijo Stop Control (15) zasveti (vklop) oziroma ugasne (izklop). Funkciji Adaptive Speed Control in Stop Control lahko vklopite posamicno ali hkrati. Ko elektricno orodje izklopite, se nastavitev obeh funkcij shrani. Funkcija KickBack Control (izklop pri povratnem udarcu) Ce je funkcija KickBack Control vklopljena in pride do nenadnega povratnega udarca elektricnega orodja (npr. zaradi zagozdenega zaginega lista), elektronski sistem prekine elektricno napajanje motorja. Funkcija KickBack Control je privzeto vklopljena, na prikazu za funkcijo KickBack Control (13) pa simbol ON sveti zeleno. Ce se funkcija KickBack Control sprozi zaradi povratnega udarca: se motor izklopi, na prikazu za funkcijo KickBack Control (13) simbol ON sveti rdece, prikaz stanja (14) utripa rdece, delovna lucka (9) utripa. Izpustite stikalo za vklop/izklop (7). Za ponovni vklop po potrebi sprostite zagin list, ce je zagozden, in nato znova vklopite elektricno orodje. Za izklop funkcije KickBack Control pritisnite tipko za funkcijo KickBack Control (12). Na prikazu za funkcijo KickBack Control (13) zasveti simbol OFF, prikaz stanja (14) pa zasveti rumeno. Ce elektricnega orodja vsaj 5 min ne uporabljate ali ce odstranite akumulatorsko baterijo, se funkcija KickBack Control samodejno znova vklopi. u Ce funkcija KickBack Control ne deluje, elektricnega orodja ni mogoce ponovno vklopiti. Vase elektricno orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Ponastavitev na tovarniske nastavitve (reset) Za ponastavitev vseh nastavitev na uporabniskem vmesniku (17) pritisnite katero koli tipko na uporabniskem Slovenscina | 213 vmesniku in jo pridrzite za pribl. 7 s. Ko je ponastavitev izvedena, prikaz stanja (14) 4krat utripne modro. Navodila za delo u Pred kakrsnimi koli deli na elektricnem orodju (npr. vzdrzevanjem, menjavo nastavkov, itd.) akumulatorsko baterijo odstranite iz elektricnega orodja. Pri nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost poskodb. u V primeru blokade zaginega lista elektricno orodje takoj izklopite. Nasveti u Pri zaganju lahkih gradbenih materialov upostevajte zakonska dolocila in priporocila proizvajalcev materiala. Pred zaganjem v les, iverne plosce, gradbene materiale itd. preverite, da niso v obdelovancih tujki, kot so zeblji, vijaki itd. ter uporabite primeren zagin list. Vklopite elektricno orodje in ga priblizajte obdelovancu, ki ga boste zagali. Namestite podnozje (3) na povrsino obdelovanca in prezagajte material z enakomernim pritiskom oz. pomikom. Po zakljucenem delu elektricno orodje izklopite. Ce se zagin list zatakne, elektricno orodje takoj izklopite. Z ustreznim orodjem nekoliko razprite zarezo in izvlecite elektricno orodje. Premicno in izvlecno podnozje (glejte sliko B) Podnozje (3) se s svojo premicnostjo prilagodi zahtevanemu kotu na povrsini. Prijemalno plosco (3) lahko v 3 stopnjah premaknete v vzdolzni smeri glede na to, kateri zagin list uporabljate. Pritisnite deblokirno tipko (11) in potisnite podnozje (3) v zeleni polozaj. Spustite deblokirno tipko in preverite, ali se je podnozje trdno zaskocilo. Podnozje po potrebi premikajte, dokler se trdno ne zaskoci. Za ciscenje vpenjala zaginega lista (21) je mogoce podnozje (3) povsem odstraniti tako, da drzite tipko za sprostitev (11). Po koncanem ciscenju podnozje znova potisnite v vpetje, da se zaskoci. u Tipke za sprostitev ne pritiskajte med delovanjem naprave. S tem lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem in se poskodujete. Potopno zaganje (glejte sliko C) u Potopno zaganje je dovoljeno le v mehke obdelovance, kot so les, mavcne plosce in podobno! Obdelovanje kovinskih materialov s potopnim zaganjem ni dovoljeno! u Za potopno zaganje uporabljajte samo zagine liste z dolzino do 100 mm. Ce uporabljate daljse zagine liste, podnozja ni mogoce namestiti in elektricno orodje ni dovolj stabilno. Elektricno orodje postavite z robom podnozja (3) na obdelovanec tako, da se ga zagin list (2) ne dotika, ter orodje vklopite. Pri elektricnih orodjih z upravljanjem stevila hodov izberite najvecje stevilo hodov. Elektricno orodje Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 214 | Slovenscina trdno pritisnite na obdelovanec in pocakajte, da se zagin list pocasi potopi vanj. Ko je podnozje (3) popolnoma na obdelovancu, nadaljuje z zaganjem po zeleni liniji. Za dolocena dela lahko zagin list (2) tudi obrnete za 180° in elektricno orodje temu ustrezno vodite. Poravnavanje robov (glejte sliko D) Z elasticnimi bimetalnimi zaginimi listi lahko npr. odrezete strlece gradbene elemente kot so vodovodne cevi neposredno na steni. u Zagin list mora biti vedno daljsi od premera obdelovanca, ki ga zelite obdelati. Obstaja nevarnost povratnega udarca. Zagin list polozite direktno na steno in ga s stranskim pritiskanjem na elektricno orodje nekoliko upognite, tako da bo podnozje naleglo na steno. Vklopite elektricno orodje in s stalnim stranskim pritiskom prezagajte obdelovanec. Pritrdilni kavelj (glejte sliko E) S pritrdilnim kavljem (6) lahko elektricno orodje obesite na primer na lestev. Pri tem kavelj razprite v zeleni polozaj. u Pri obesenem elektricnem orodju pazite, da bo zagin list zavarovan proti nenamernemu dotiku. Obstaja nevarnost poskodb. Pritrdilni kavelj (6) mora biti poklopljen, ce zelite delati z elektricnim orodjem. Sredstvo za hlajenje/mazanje Zaradi segrevanja materiala je treba pri zaganju kovine vzdolz linije reza nanesti sredstvo za hlajenje in mazanje. Dusilec tresljajev Vgrajeni dusilec tresljajev blazi nastale tresljaje. Mehki rocaj poveca varnost proti zdrsu in s tem poskrbi za boljso oprijemljivost in prakticnost elektricnega orodja. Vzdrzevanje in servisiranje Vzdrzevanje in ciscenje u Pred kakrsnimi koli deli na elektricnem orodju (npr. vzdrzevanjem, menjavo nastavkov, itd.) akumulatorsko baterijo odstranite iz elektricnega orodja. Pri nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja nevarnost poskodb. u Skrbite za cistoco elektricnega orodja in prezracevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Ocistite vpenjalo zaginega lista z mehkim copicem. V ta namen zagin list odstranite iz elektricnega orodja. Za pravilno delovanje lezisce zaginega lista redno mazite z ustreznimi mazivi. Mocno umazano orodje ima za posledico motnje v delovanju. Obdelovancev, ki ustvarijo veliko prahu, ne zagajte od spodaj ali nad glavo. Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Za priporocene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakonodaje o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaza v cestnem prometu. Pri posiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zracni transport ali spedicija), je treba upostevati posebne zahteve glede embalaze in oznak. Pri pripravi odpreme mora obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije posiljajte samo, ce je njihovo ohisje neposkodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko baterijo zapakirajte tako, da se v embalazi ne premika. Upostevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Odlaganje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje elektricnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaz. Elektricnih orodij in akumulatorskih/obicajnih baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke! Zgolj za drzave Evropske unije: Odsluzena elektricna orodja in okvarjene ali odpadne akumulatorske in navadne baterije je treba zbirati in zavreci loceno. Uporabite za to predvidene sisteme za zbiranje odpadkov. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Akumulatorske/obicajne baterije: Litijevi ioni: 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Upostevajte navodila v poglavju ,,Transport" (glejte ,,Transport", Stran 214). Hrvatski Sigurnosne napomene Uobicajena sigurnosna upozorenja za elektricne alate UPOZORENJE Procitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporucuju s ovim elektricnim alatom. Nepostivanje dolje navedenih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili ozbiljne ozljede. Sacuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduu primjenu. Pojam ,,elektricni alat" u upozorenjima odnosi se na elektricne alata s prikljuckom na elektricnu mrezu (s mreznim kabelom) i elektricne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mreznog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Odrzavajte radno mjesto cistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s elektricnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekuina, plinova ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare. u Tijekom upotrebe elektricnog alata djecu i druge osobe drzite podalje od mjesta rada. Svako odvraanje pozornosti moze uzrokovati gubitak kontrole nad ureajem. Elektricna sigurnost u Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Sve su preinake utikaca zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Utikac na kojem nisu vrsene preinake i odgovarajua uticnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Opasnost od elektricnog udara je vea ako je vase tijelo uzemljeno. u Elektricne alate drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte prikljucni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati prikljucni kabel za nosenje, vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz mrezne uticnice. Prikljucni kabel drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pomicnih dijelova ureaja. Osteen ili zapleten prikljucni kabel poveava opasnost od strujnog udara. Hrvatski | 215 u Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte iskljucivo produzni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produznog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. u Ako ne mozete izbjei upotrebu elektricnog alata u vlaznoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zastitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zastitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pazljivi, pazite sto cinite i postupajte oprezno dok radite s elektricnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje kod upotrebe elektricnog alata moze uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zastitnu opremu. Uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme, kao sto je maska za prasinu, zastitna obua s protukliznim potplatom, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. u Sprijecite svako nehoticno ukljucivanje ureaja. Prije nego sto ete utaknuti utikac u uticnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li elektricni alat iskljucen. Ako kod nosenja elektricnog alata imate prst na prekidacu ili se ukljucen ureaj prikljuci na elektricno napajanje, to moze dovesti do nezgoda. u Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za podesavanje ili kljuc. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja moze dovesti do nezgoda. u Izbjegavajte neuobicajene polozaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ni nakit. Kosu i odjeu drzite dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomicni dijelovi. u Ako ureaji imaju prikljucak za usisavace za prasinu, provjerite jesu li isti prikljuceni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje moze smanjiti mogunost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prasina. u Nemojte postati previse bezbrizni i zanemariti sigurnosne upute zato sto alat cesto upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepaznje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i odrzavanje elektricnog alata u Ne preoptereujte ureaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom posao ete obaviti lakse, brze i sigurnije. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 216 | Hrvatski u Nemojte upotrebljavati elektricni alat ciji je prekidac neispravan. Elektricni alat koji se vise ne moze ukljucivati i iskljucivati opasan je i mora se popraviti. u Alat prije podesavanja, izmjene pribora i odlaganja iskljucite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz ureaja. Ovim mjerama opreza izbjei e se nehoticno ukljucivanje elektricnog alata. u Elektricni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Redovno odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomicni dijelovi ureaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da to ugrozava daljnju upotrebu i rad elektricnog alata. Prije upotrebe osteene dijelove treba popraviti. Lose odrzavani elektricni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Pazljivo odrzavani rezni alati s ostrim ostricama manje e se zaglavljivati i lakse se s njima radi. u Elektricni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na nacin kako je to propisano za odreenu vrstu ureaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvrsiti. Upotreba elektricnog alata za poslove izvan njegove predviene upotrebe moze dovesti do opasnih situacija. u Rucke i zahvatne povrsine odrzavajte suhima, cistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske rucke i zahvatne povrsine onemoguuju sigurno rukovanje i alat se tesko kontrolira u neocekivanim situacijama. Upotreba i odrzavanje akumulatorskih alata u Akumulatorsku bateriju punite iskljucivo punjacima koje preporucuje proizvoac. Ako punjac predvien za jednu odreenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od pozara. u Elektricne alate upotrebljavajte iskljucivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija moze dovesti do ozljeda i opasnosti od pozara. u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate drzite dalje od uredskih spajalica, kovanica, kljuceva, cavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premosenje kontakata. Kratki spoj izmeu kontakata baterije moze uzrokovati opekline ili pozar. u Kod pogresne primjene iz baterije moze istei tekuina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekuinom. Kod slucajnog kontakta zahvaeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekuina ue u oci, zatrazite pomo lijecnika. Tekuina istekla iz baterije moze uzrokovati nadrazenost koze i opekline. u Ne upotrebljavajte osteene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Osteene ili izmijenjene baterije podlozne su nepredvidivom ponasanju i mogu uzrokovati pozar, eksploziju ili ozljede. u Drzite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi visoj od 130 °C moze uzrokovati eksploziju. u Postujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri temperaturama visim od propisanih moze ostetiti bateriju i poveati opasnost od pozara. Servisiranje u Popravak elektricnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlastenog servisa i iskljucivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako e biti zajamcen siguran rad s ureajem. u Nikada ne servisirajte osteene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati iskljucivo proizvoaci i ovlasteni serviseri. Upute za sigurnost za sabljaste pile u Elektricni alat drzite iskljucivo za izolirane prihvatne povrsine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za rezanje mogao zahvatiti skrivene elektricne vodove. Ako pribor za rezanje doe u doticaj sa zicama pod naponom i metalni e dijelovi elektricnog alata biti pod naponom, sto moze dovesti do elektricnog udara rukovaoca. u Klijestima ili na drugaciji pametan nacin ucvrstite i podlozite izradak na stabilnoj platformi. Ako izradak drzite rukom ili uz tijelo, bit e nestabilan i postoji mogunost gubitka kontrole. u Ruke drzite dalje od podrucja rezanja. Ne posezite ispod izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda. u Elektricni alat cvrsto drzite s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela. S elektricnim alatom ete sigurnije raditi ako ga budete drzali s obje ruke. u Elektricni alat priblizavajte izratku samo u ukljucenom stanju. Inace postoji opasnost od povratnog udarca ako bi se radni alat zaglavio u izratku. u Pazite da ploca podnozja kod piljenja uvijek nalijeze na izradak. List pile se moze zaglaviti sto moze dovesti gubitka kontrole nad elektricnim alatom. u Nakon zavrsenog radnog postupka iskljucite elektricni alat, a list pile izvucite iz reza tek nakon sto se zaustavi. Na taj ete nacin izbjei povratni udarac, a elektricni alat mozete sigurno odloziti. u Prije odlaganja elektricnog alata pricekajte da se zaustavi. Radni alat se moze zaglaviti sto moze dovesti do gubitka kontrole nad elektricnim alatom. u Koristite samo neosteene, besprijekorne listove pile. Savijeni ili tupi listovi pile mogu se odlomiti, negativno utjecati na kvalitetu rezanja ili prouzrociti povratni udarac. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u Nakon iskljucivanja list pile ne kocite bocnim pritiskanjem. List pile se moze ostetiti, odlomiti ili prouzrociti povratni udarac. u Dobro stegnite materijal. Izradak nemojte poduprijeti rukom ili stopalom. Ne dodirujte predmete ili tlo pilom koja radi. Postoji opasnost od povratnog udarca. u Koristite prikladne detektore kako biste pronasli skrivene opskrbne vodove ili zatrazite pomo lokalnog distributera. Kontakt s elektricnim vodovima moze dovesti do pozara i elektricnog udara. Osteenje plinske cijevi moze dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne stete. u U slucaju osteenja i nestrucne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija moze izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svjezi zrak i u slucaju potrebe zatrazite lijecnicku pomo. Pare mogu nadraziti disne puteve. u Ne mijenjajte i ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Ostrim predmetima kao sto su npr. cavli, odvijaci ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se moze ostetiti. Moze doi do unutrasnjeg kratkog spoja i aku-baterija moze izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvoaca. Samo na ovaj nacin je aku-baterija zastiena od opasnog preoptereenja. Zastitite aku-bateriju od vruine, npr. takoer od stalnog suncevog zracenja, vatre, prljavstine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. Opis proizvoda i radova Treba procitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih moze doi uslijed nepridrzavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Elektricni alat je s fiksnim granicnikom namijenjen za piljenje drva, plastike, metala i graevnih materijala. Prikladan je za ravne i zakrivljene rezove. Pri uporabi odgovarajuih bimetalnih listova pile mogue je rezanje u ravnini s povrsinom. Treba se pridrzavati savjeta za rad s listom pile. Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz elektricnog alata na stranici sa slikama. (1) Rucka (izolirana povrsina zahvata) (2) List pilea) (3) Ploca podnozja (4) Poluga za deblokadu lista pile (5) Okretna sklopka za njihanje Hrvatski | 217 (6) Kuka za vjesanje (7) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) Blokada ukljucivanja prekidaca za ukljucivanje/ iskljucivanje (9) Radno svjetlo (10) Kotaci za prethodno biranje broja hodova (11) Tipka za deblokadu ploce podnozja (12) Tipka KickBack Control (korisnicko sucelje) (13) Indikator KickBack Control (korisnicko sucelje) (14) Indikator statusa elektricnog alata (korisnicko sucelje) (15) Indikator Stop Control (korisnicko sucelje) (16) Indikator Adaptive Speed Control (korisnicko sucelje) (17) Korisnicko sucelje (18) Tipka za nacin rada (korisnicko sucelje) (19) Aku-baterijaa) (20) Tipka za deblokadu aku-baterijea) (21) Stezac lista pile a) Ovaj pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Tehnicki podaci Sabljasta pila Kataloski broj Nazivni napon Broj hodova u praznom hodu nA) Prihvat alata Hod Maks. dubina rezanja u drvo u celik (nelegiran) promjer cijevi Tezina Preporucena temperatura okoline kod punjenja Dopustena temperatura okoline pri raduC) i kod skladistenja Kompatibilne aku-baterije Preporucene aku-baterije za puni ucinak V= min1 GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3000 SDS mm 32 mm 230 mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) °C 0 ... +35 °C -20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 8,0 Ah Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 218 | Hrvatski Sabljasta pila GSA 18V-32-2 Preporuceni punjaci GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Izmjereno na 20-25 °C s aku-baterijom ProCORE18V 12.0Ah. B) Ovisno o koristenoj aku-bateriji C) Ograniceni ucinak kod temperatura <0 °C. Vrijednosti se mogu razlikovati ovisno o proizvodu i ovise o uvjetima primjene i okoline. Dodatne informacije na www.bosch-professional.com/wac. Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrene sukladno EN 62841211. Razina buke elektricnog alata prema ocjeni A iznosi obicno: razina zvucnog tlaka 88 dB(A); razina zvucne snage 96 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB. Nosite zastitu za usi! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrene u skladu s normom EN 62841211: Piljenje iverice s listom pile S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, piljenje drvene grede s listom pile S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke. Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se ustvari elektricni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno odrzavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se nacin moze osjetno poveati emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Za tocnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se nacin moze osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom citavog vremenskog perioda rada. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Aku-baterija Bosch prodaje akumulatorske elektricne alate i bez akubaterije. Ako je aku-baterija sadrzana u opsegu isporuke vaseg elektricnog alata, mozete je izvaditi iz ambalaze. Punjenje aku-baterije u Koristite samo punjace navedene u tehnickim podacima. Samo su ovi punjaci prilagoeni litijionskoj aku-bateriji koja se koristi u vasem elektricnom alatu. Napomena: Litij-ionske aku-baterije isporucuju se djelomicno napunjene zbog meunarodnih propisa o prijevozu. Kako bi se zajamcio puni ucinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja. Umetanje aku-baterije Umetnite napunjenu aku-bateriju u prihvat aku-baterije sve dok se ne uglavi. Vaenje aku-baterije Za vaenje aku-baterije pritisnite tipku za deblokadu akubaterije i izvucite aku-bateriju. Pritom ne primjenjujte silu. Aku-baterija ima 2 stupnja blokiranja koji trebaju sprijeciti da aku-baterija ispadne kod nehoticnog pritiska na tipku za deblokadu aku-baterije. Cim se aku-baterija stavi u elektricni alat, ona e se pomou opruge zadrzati u odreenom polozaju. Pokazivac stanja napunjenosti aku-baterije Napomena: Svaki tip aku-baterije nema pokazivac stanja napunjenosti. Tri zelena LED pokazivaca stanja napunjenosti aku-baterije pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih razloga mogu je samo u stanju mirovanja elektricnog alata. Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za prikaz stanja napunjenosti. To je takoer mogue i kod izvaene aku-baterije. Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti. Tip aku-baterije GBA 18V... LED Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 60100 % 3060 % 530 % 05 % Tip aku-baterije ProCORE18V... LED Stalno svijetli 5 × zelena Stalno svijetli 4 × zelena Stalno svijetli 3 × zelena Stalno svijetli 2 × zelena Stalno svijetli 1 × zelena Treperi 1 × zelena Kapacitet 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Napomene za optimalno rukovanje akubaterijom Zastitite aku-bateriju od vlage i vode. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Aku-bateriju cuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od 20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu. Otvore za hlaenje aku-baterije redovito cistite mekim, cistim i suhim kistom. Bitno skraenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je aku-baterija istrosena i da je treba zamijeniti. Pridrzavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Montaza u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.) aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. Umetanje/zamjena lista pile (pribor) u Kod montaze ili zamjene nastavaka nosite zastitne rukavice. Nastavci su ostri i mogu uslijed duze uporabe postati vrui. u Kod zamjene lista pile pazite da na stezacu lista pile nema ostataka materijala, npr. drvenih ili metalnih strugotina. Biranje lista pile Pregled preporucenih listova pile mozete nai na kraju ovih uputa. Koristite samo listove pile s 1/2" univerzalnom drskom. List pile ne smije biti duzi nego sto je to potrebno za predvieno rezanje. Umetanje lista pile (vidjeti sliku A) Pritisnite polugu za deblokadu lista pile (4) do granicnika u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i drzite je cvrsto. Umetnite list pile (2) u stezac lista pile (21). Ponovno otpustite polugu za deblokadu lista pile. u Provjerite cvrst dosjed povlacenjem lista pile. Labavi list pile moze ispasti i ozlijediti vas. Za odreene radove list pile (2) mozete zakrenuti i za 180° (zupci okrenuti prema gore) i ponovno ga koristiti. Vaenje lista pile (vidjeti sliku A) u Prija vaenja ostavite list pile da se ohladi. Kod dodirivanja vrueg lista pile postoji opasnost od ozljeda. Pritisnite polugu za deblokadu lista pile (4) do granicnika u smjeru suprotnom od kazaljke na satu i drzite je cvrsto. Izvadite list pile (2). Ponovno otpustite polugu za deblokadu lista pile. Usisavanje prasine/strugotina Prasina od materijala, kao sto su premazi sa sadrzajem olova, neke vrste drva, minerala i metala, moze biti stetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prasine moze uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja disnih puteva korisnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Odreena vrsta prasine, kao sto je npr. prasina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, Hrvatski | 219 zastitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrzi azbest, smiju obraivati samo strucne osobe. Pobrinite se za dobro prozracivanje radnoga mjesta. Preporucuje se nosenje zastitne maske s klasom filtra P2. Postujte vazee propise u vasoj zemlji za materijale koje ete obraivati. u Izbjegavajte nakupljanje prasine na radnom mjestu. Prasina se moze lako zapaliti. Rad Nacini rada Ukljucivanje/iskljucivanje njihanja Njihanje omoguuje optimalnu prilagodbu brzine rezanja, ucinka rezanja i slike rezanja obraivanom materijalu. Promijenite postavku njihanja po mogunosti prije ukljucivanja elektricnog alata. Ukljucite njihanje za radove u mekim i srednje cvrstim materijalima (npr. laki graevinski materijali, izolacijski materijal, meko drvo, drvene daske te obojeni metali, tvrdo drvo, plastika). U tu svrhu okrenite okretnu sklopku za njihanje (5) u smjeru . Iskljucite njihanje za ciste rubove reza te za radove u tankim ili tvrdim materijalima (npr. lim, celik). U tu svrhu okrenite okretnu sklopku za njihanje (5) u smjeru . Pustanje u rad Ukljucivanje/iskljucivanje Za ukljucivanje elektricnog alata najprije pritisnite blokadu ukljucivanja (8) ulijevo. Zatim pritisnite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) i drzite ga pritisnutog. Radno svjetlo svijetli kada se prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (7) pritisne lagano ili do kraja i omoguava osvjetljenje podrucja rada u slucaju nepovoljnih uvjeta rasvjete. Za iskljucivanje elektricnog alata otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7). Zatim ponovno pritisnite blokadu ukljucivanja (8) udesno. Radno svjetlo (9) gasi se automatski oko 10 s nakon iskljucivanja elektricnog alata. Upravljanje/prethodno biranje broja hodova Broj hodova ukljucenog elektricnog alata mozete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7). Laganim pritiskom na prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) postize se manji broj hodova. Jacim pritiskom poveava se broj hodova. Kotaciem za prethodno biranje broja hodova (10) mozete prethodno odabrati broj hodova prije ukljucivanja elektricnog alata. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 220 | Hrvatski 1: mali broj hodova 6: veliki broj hodova Potreban broj hodova ovisi o materijalu i radnim uvjetima te se moze odrediti prakticnim pokusom. Preporucuje se smanjiti broj hodova: prilikom stavljanja lista pile na izradak kako biste preciznije mogli pozicionirati list pile kod rezanja plastike i aluminija kako biste izbjegli taljenje materijala. Kod duljih radova s manjim brojem hodova, elektricni alat moze se jako zagrijati. Skinite list pile i ostavite elektricni alat da se ohladi oko 3 min s maksimalnim brojem hodova. Konstantna elektronika Konstantna elektronika odrzava broj hodova u praznom hodu i pri optereenju gotovo konstantnim i time jamci jednolicni radni ucinak. Prikazi stanja Korisnicko sucelje Korisnicko sucelje sluzi: za prikaz statusa elektricnog alata za ukljucivanje/iskljucivanje funkcija Adaptive Speed Control i Stop Control za ukljucivanje/iskljucivanje funkcije KickBack Control za signaliziranje upozorenja (npr. zastita od preoptereenja ovisna o temperaturi) za vraanje na tvornicke postavke (Reset) Napomena: Prvim pritiskom na jednu od tipki na korisnickom sucelju (17) ukljucuje se osvjetljenje korisnickog sucelja, a tek nakon toga mozete mijenjati postavke. Promijenite postavke na korisnickom sucelju (17) po mogunosti prije ukljucivanja elektricnog alata. Boja indikatora statusa (14) - Zelena Zuta Treperi crveno Crvena 4× treperi plavo Znacenje Pomo Elektricni alat je iskljucen - Elektricni alat je ukljucen i spreman za rad - Postignuta kriticna temperatura Iskljucite elektricni alat i ostavite ga da se ohladi. Aku-baterija je gotovo prazna Napunite aku-bateriju. Funkcija KickBack Control je iskljucena Ponovno ukljucite funkciju KickBack Control. Povratni udarac, funkcija KickBack Control je aktivirana Iskljucite elektricni alat i po potrebi uklonite blokadu lista pile. Elektricni alat je pregrijan. Ostavite elektricni alat da se ohladi. Prazna aku-baterija Napunite aku-bateriju. Resetiranje je aktivirano - Funkcije Adaptive Speed Control i Stop Control Funkcija Adaptive Speed Control omoguuje precizne rezove: Kada je funkcija ukljucena, broj hodova je mali na pocetku reza. Na taj nacin mozete sto preciznije pozicionirati list pile na zeljenoj liniji rezanja. Kada list pile prodre u izradak, automatski se poveava broj hodova na prethodno odabrani stupanj broja hodova. Nakon zavrsenog radnog postupka kada list pile izae iz izratka, automatski se smanjuje broj hodova. Pritom elektricni alat ostaje ukljucen (dok je pritisnut prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7)). Funkcija Adaptive Speed Control posebno je prikladna za piljenje i rezanje tvrdih materijala te metala ili tvrdog drva. Za ukljucivanje i iskljucivanje funkcije Adaptive Speed Control pritisite tipku za nacin rada (18) sve dok ne pocne svijetliti indikator Adaptive Speed Control (16) (uklj) ili se ne ugasi (isklj). Pomou funkcije Stop Control smanjuje se opasnost od osteenja susjednih predmeta: Elektricni alat iskljucuje se automatski nakon zavrsenog radnog postupka (kada list pile izae iz izratka). Indikator Stop Control (15) treperi kao upozorenje na automatsko iskljucivanje. Za ukljucivanje i iskljucivanje funkcije Stop Control pritisite tipku za nacin rada (18) sve dok ne pocne svijetliti indikator Stop Control (15) (uklj) ili se ne ugasi (isklj). Funkcije Adaptive Speed Control i Stop Control mogu se upotrebljavati zasebno ili kombinirano. Postavka funkcija pohranjuje se pri iskljucivanju elektricnog alata. Funkcija KickBack Control (iskljucivanje kod povratnog udarca) Ako je ukljucena funkcija KickBack Control, u slucaju iznenadnog povratnog udarca elektricnog alata (npr. zbog blokiranog lista pile), elektronicki se prekida elektricno napajanje motora. Funkcija KickBack Control standardno je ukljucena, na indikatoru KickBack Control (13) zeleno svijetli ON. Ako je funkcija KickBack Control aktivirana povratnim udarcem: motor se iskljucuje na indikatoru KickBack Control (13) crveno svijetli ON 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools indikator statusa (14) treperi crveno radno svjetlo (9) treperi. Otpustite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7). Za ponovno pustanje u rad po potrebi otpustite blokadu lista pile i ponovno ukljucite elektricni alat. Za iskljucivanje funkcije KickBack Control pritisnite tipku KickBack Control (12). Na indikatoru KickBack Control (13) svijetli OFF i indikator statusa (14) svijetli zuto. Ako ne koristite elektricni alat dulje od 5 min ili izvadite aku-bateriju, funkcija KickBack Control ponovno e se ukljuciti automatski. u Ako je funkcija KickBack Control neispravna, elektricni alat se vise nee moi ukljuciti. Popravak elektricnog alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Vraanje na tvornicke postavke (Reset) Pritisnite jednu od tipki na korisnickom sucelju (17) oko 7 s kako biste resetirali sve postavke na korisnickom sucelju. Za potvrdu indikator statusa (14) zatreperi plavo cetiri puta. Upute za rad u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.) aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Odmah iskljucite elektricni alat ako se blokira list pile. Savjeti u Kod piljenja lakih graevinskih materijala pridrzavajte se zakonskih odredbi i preporuka proizvoaca materijala. Prije piljenja drva, iverica, graevinskih materijala, itd., provjerite ima li na njima stranih tijela kao sto su cavli, vijci ili sl. i koristite prikladan list pile. Ukljucite elektricni alat i vodite ga do obraivanog izratka. Stavite plocu podnozja (3) na povrsinu izratka i jednolicnim pritiskom odn. pomakom pilite materijal. Nakon zavrsenog radnog postupka iskljucite elektricni alat. Ako se list pile zaglavi, odmah iskljucite elektricni alat. Raspor piljenja malo prosirite prikladnim alatom i izvucite elektricni alat. Zakretna i izvlacna ploca podnozja (vidjeti sliku B) Ploca podnozja (3) prilagoava se povrsini pomicanjem potrebnog polozaja kuta. Plocu podnozja (3) mozete pomaknuti u 3 stupnja u uzduznom smjeru ovisno o koristenom listu pile i slucaju primjene. Pritisnite tipku za deblokadu (11) i pomaknite plocu podnozja (3) u zeljeni polozaj. Otpustite tipku za deblokadu i provjerite je li ploca podnozja uglavljena. Eventualno pomicite plocu podnozja dok se ne uglavi. Za cisenje stezaca lista pile (21) plocu podnozja (3) mozete izvui i do kraja kada je pritisnuta tipka za Hrvatski | 221 deblokadu (11). Nakon cisenja plocu podnozja ponovno gurajte u njezin prihvat sve dok ne uskoci u leziste. u Nemojte pritisnuti tipku za deblokadu tijekom rada. Mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom i ozlijediti se. Piljenje zarezivanjem (vidjeti sliku C) u Postupkom piljenja zarezivanjem smijete obraivati samo meke materijale, kao sto je drvo, gipskarton ili slicno! Postupkom piljenja zarezivanjem ne obraujte metalne materijale! u Za piljenje zarezivanjem upotrebljavajte samo listove pile maksimalne duljine 100 mm. S duzim listovima pile ne moze se postaviti ploca podnozja i elektricni alat nema potrebno uporiste. Stavite elektricni alat s rubom ploce podnozja (3) na izradak, a da list pile (2) ne dodiruje izradak te ga ukljucite. Kod elektricnih alata s upravljanjem brojem hodova odaberite maksimalni broj hodova. Cvrsto pritisnite elektricni alat o izradak i pustite da list pile polako zareze izradak. Kada ploca podnozja (3) po cijeloj povrsini nalijeze na izradak, pilite dalje prema naprijed duz zeljene linije rezanja. Za odreene radove list pile (2) mozete koristiti zakrenut i za 180° i mozete voditi elektricni alat okrenut na odgovarajui nacin. Piljenje tik uz zid (vidjeti sliku D) S elasticnim bimetalnim listovima pile mozete skratiti npr. isturene graevinske elemente kao sto su vodovodne cijevi tik uz zid. u Vodite racuna da je list pile uvijek duzi od promjera izratka koji se obrauje. Postoji opasnost od povratnog udarca. List pile polozite direktno na zid i savinite ga malo bocnim pritiskom na elektricni alat sve dok ploca podnozja ne nalegne na zid. Ukljucite elektricni alat i pilite izradak s konstantnim bocnim pritiskom. Kuka za vjesanje (vidjeti sliku E) Pomou kuke za vjesanje (6) mozete objesiti elektricni alat npr. na ljestve. U tu svrhu preklopite kuku za vjesanje u zeljeni polozaj. u Kada je elektricni alat objesen, vodite racuna da je list pile zastien od nehoticnog dodirivanja. Postoji opasnost od ozljede. Ponovno zaklopite kuku za vjesanje (6) ako zelite raditi s elektricnim alatom. Sredstvo za hlaenje/mazivo Kod piljenja metala zbog zagrijavanja materijala treba uzduz linije rezanja nanijeti sredstvo za hlaenje odnosno mazivo. Prigusenje vibracija Integrirano prigusenje vibracija smanjuje vibracije koje nastaju. Meka rucka poveava otpornost na klizanje i time osigurava bolje prianjanje i prakticnost elektricnog alata. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 222 | Eesti Odrzavanje i servisiranje Odrzavanje i cisenje u Prije svih radova na elektricnom alatu (npr. odrzavanje, zamjena alata, itd.) aku-bateriju treba izvaditi iz elektricnog alata. Kod nehoticnog aktiviranja prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje postoji opasnost od ozljeda. u Elektricni alat i otvore za hlaenje odrzavajte cistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Stezac lista pile cistite prvenstveno mekim kistom. U tu svrhu list pile izvadite iz elektricnog alata. Odrzavajte funkcionalnost stezaca lista pile uporabom prikladnih maziva. Jaka zaprljanost elektricnog alata moze dovesti do funkcionalnih smetnji. Stoga nemojte piliti materijale koji stvaraju veliku kolicinu prasine s donje strane ili iznad glave. Servisna sluzba i savjeti o uporabi Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporucene litij-ionske aku-baterije podlijezu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta moze transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja trea strana (npr. transport zrakoplovom ili spedicija), treba se pridrzavati posebnih zahtjeva za ambalazu i oznacavanje. Kod pripreme ovakvih posiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa strucnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju saljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kuiste neosteeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne moze pomicati u ambalazi. Pridrzavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Zbrinjavanje Elektricne alate, aku-baterije, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. Elektricni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kuni otpad! Samo za zemlje EU: Neupotrebljivi elektricni alati i neispravne ili istrosene akubaterije/baterije moraju se odvojeno zbrinuti. Koristite predviene sustave prikupljanja otpada. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari. Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridrzavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi ,,Transport", Stranica 222). Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Bosch Power Tools Eesti | 223 u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 224 | Eesti tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu. Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid. Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud hooldekeskuse töötajad. Ohutusnõuded universaalsaagide kasutamisel u Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik, mis puutub kokku pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi. u Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või muid sobivaid kinnitusvahendeid. Kui hoiate toorikut käes või surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus tööriista üle. u Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuute korral võite end vigastada. u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes. u Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. u Veenduge, et alustald toetub saagimise ajal alati töödeldavale toorikule. Saeleht võib kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. u Pärast saagimise lõppu lülitage tööriist välja ja oodake, kuni saeleht seiskub. Alles siis tõmmake saeleht lõikejäljest välja. Nii väldite tagasilööki ja saate tööriista ohutult käest panna. u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. u Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti. Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi. u Ärge pidurdage saelehte pärast väljalülitamist, avaldades saelehele külgsurvet. Saeleht võib kahjustuda, murduda või põhjustada tagasilöögi. u Kinnitage töödeldav materjal korralikult. Ärge toestage toorikut käega ega jalaga. Ärge puudutage esemeid ega maapinda töötava saega. Esineb tagasilöögioht. u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. u Ärge muutke ega avage akut. On lühiseoht. u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Otstarbele vastav kasutamine Elektriline tööriist on ette nähtud kindlalt toestatud puidu, plastide, metalli ja ehitusmaterjalide saagimiseks. Seade sobib sirg- ja kõverjoonelisteks lõigeteks. Sobivate bimetallsaelehtede kasutamisel on võimalik tasapinnaline mahalõikamine. Järgige soovitusi saelehtede kasutamiseks. Kujutatud komponendid Joonistel kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on elektrilise tööriista jooniseleheküljel olevad numbrid. (1) Käepide (isoleeritud haardepind) (2) Saeleht a) (3) Taldmik (4) Saelehe lukustuse vabastamishoob (5) Pendelliikumise pöördlüliti (6) Riputuskonks (7) Sisse-/väljalüliti (8) Sisse-/väljalüliti sisselülitustõkis (9) Töötuli (10) Käigukiiruse eelvaliku seaderatas (11) Taldmiku lukustuse vabastamisnupp (12) Nupp KickBack Control (kasutajaliides) (13) Näit KickBack Control (kasutajaliides) (14) Näit elektrilise tööriista olek (kasutajaliides) (15) Näit Stop Control (kasutajaliides) (16) Näit Adaptive Speed Control (kasutajaliides) (17) Kasutajaliides (18) Laadinupp (kasutajaliides) (19) Akua) (20) Aku lukustuse vabastamisnuppa) (21) Saelehe kinnituskoht a) See lisavarustus ei kuulu standardsesse tarnekomplekti. Tehnilised andmed Mõõksaag Tootenumber Nimipinge Käigukiirus tühikäigul nA) Tööriista kinnituskoht Käik Max lõikesügavus puidus terases (legeerimata) toru läbimõõt Kaal Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel V= min-1 mm GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3000 SDS 32 mm 230 mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) °C 0 ... +35 Eesti | 225 Mõõksaag GSA 18V-32-2 Lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselC) ja hoiustamisel °C 20 ... +50 Ühilduvad akud GBA 18V... ProCORE18V... Täisvõimsuse jaoks soovitatavad akud ProCORE18V... 8,0 Ah Soovitatavad laadimisseadmed GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Mõõdetud 20-25 °C juures akuga ProCORE18V 12.0Ah. B) Sõltuvalt kasutatud akust C) Piiratud võimsus temperatuuril <0 °C. Väärtused võivad olenevalt tootest varieeruda ja oleneda kasutusning keskkonnatingimustest.Täiendav teave veebisaidil www.bosch-professional.com/wac. Andmed müra/vibratsiooni kohta Mürapäästuväärtused on määratud vastavalt standardile EN 62841211. Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt: helirõhutase 88 dB(A); helivõimsustase 96 dB(A). Mõõtemääramatus K = 5 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile EN 62841211: puitlaastplaatide saagimine saelehega S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, puitprusside saagimine saelehega S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 226 | Eesti Aku Bosch müüb ka juhtmeta elektrilisi tööriistu ilma akuta. Pakendilt näete, kas aku kuulub teie elektrilise tööriista tarnekomplekti. Aku laadimine u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Juhis: liitiumioonakud tarnitakse tehasest rahvusvaheliste transpordieeskirjade põhjal osaliselt laetutena. Selleks et aku täielikku võimsust tagada, laadige aku enne esimest kasutamist täielikult täis. Aku paigaldamine Lükake laetud aku akuhoidikusse nii, et see tuntavalt fikseeruks. Aku eemaldamine Aku eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamise nuppe ja tõmmake aku välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Akul on kaks lukustusastet, mis takistavad aku väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu kogemata vajutamisel. Elektritööriista paigaldatud akut hoiab õiges asendis vedru. Aku laetuse taseme näidik Märkus: kõikidel akutüüpidel ei ole laetuse taseme indikaatorit. Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku korral. Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. Aku tüüp GBA 18V... LED Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Aku tüüp ProCORE18V... Mahtuvus 60100% 3060% 530% 05% LED Pidev tuli 5 × roheline 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Mahtuvus 80100% LED Pidev tuli 4 × roheline Pidev tuli 3 × roheline Pidev tuli 2 × roheline Pidev tuli 1 × roheline Vilkuv tuli 1 × roheline Mahtuvus 6080% 4060% 2040% 520% 05% Juhised aku käsitsemiseks Kaitske akut niiskuse ja vee eest. Hoidke aku temperatuuril 20 °C kuni 50 °C. Ärge jätke akut suvel autosse. Puhastage aku ventilatsiooniavasid pehme, puhta ja kuiva pintsliga. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada. Järgige ringlussevõtu juhiseid. Paigaldamine u Võtke aku enne kõiki töid elektrilise tööriista juures (ny hooldus, tööriistavahetus jms) elektrilisest tööriistast välja. Sisse-/väljalüliti juhusliku rakendamise korral on vigastumisoht. Saelehe paigaldamine/vahetamine (lisavarustus) u Tarviku paigaldamisel või vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikud on teravad ja võivad pikemaajalisel kasutamisel muutuda kuumaks. u Saelehe vahetamisel veenduge, et saelehehoidik oleks vaba materjalijääkidest, nt puidu- või metallilaastudest. Saelehe valik Ülevaate soovitatud saelehtedest leiate selle juhendi lõpust. Kasutage ainult 1/2"-universaalpidemega saelehti. Saeleht ei tohiks olla pikem kui konkreetse lõike jaoks vajalik. Saelehe paigaldamine (vaata joonist A) Suruge saelehe lukustuse vabastamishoob (4) vastupäeva kuni toeni ja hoidke selles asendis. Lükake saeleht (2) saelehe kinnitamiskohta (21). Vabastage saelehe lukustuse vabastamishoob. u Kontrollige saelehte tõmmates kinnituse tugevust. Lahtine saeleht võib välja kukkuda ja teid vigastada. Teatavate tööde jaoks võib saelehte (2) ka 180° pööratult (hambad üles suunatud) uuesti sisse panna. Saelehe eemaldamine (vaata joonist A) u Laske saelehel enne eemaldamist jahtuda. Kuuma saelehe puudutamise korral on vigastumisoht. Suruge saelehe lukustuse vabastamishoob (4) vastupäeva kuni toeni ja hoidke selles asendis. Eemaldage saeleht (2). Vabastage saelehe lukustuse vabastamishoob. Bosch Power Tools Eesti | 227 Tolmu/laastude äratõmme Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. Tagage töökohas hea ventilatsioon. Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi filtriga. Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke eeskirju. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Töötamine Tööreziimid Pendelliikumise sisse-/väljalülitamine Pendelliikumine võimaldab lõikekiiruse, lõikevõimsuse ja lõikepildi optimaalset sobitamist töödeldava materjaliga. Võimaluse korral muutke pendelliikumise seadet enne elektrilise tööriista sisselülitamist. sisse. Töötamiseks pehmetetes ja keskmise kõvadusega materjalides (nt kergehitusmaterjalid, isolatsioonimaterjal, pehme puit, saematerjal, värvilised metallid, kõva puit, plastid) lülitage pendelliikumine Pöörake selleks pendelliikumise pöördlülitit (5) suunas . Puhaste lõikeservade saamiseks ja töötamiseks õhukestes või kõvades materjalides (nt plekk, teras) lülitage pendelliikumine välja. Pöörake selleks pendelliikumise pöördlülitit (5) suunas . Kasutuselevõtt Sisse-/väljalülitamine Elektrilise tööriista sisselülitamiseks vajutage kõigepealt sisselülitustõkis (8) vasakule. Seejärel vajutage sisse-/ väljalülitit (7) ja hoidke seda vajutatult. Töötuli põleb, kui lüliti (sisse/välja) (7) on osaliselt või täielikult alla vajutatud, ja valgustab tööpiirkonda ebasoodsate valgusolude korral. Olekunäidud Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti (7). Seejärel vajutage sisselülitustõkis (8) jälle paremale. Töötuli (9) kustub u 10 s pärast elektrilise tööriista väljalülitamist automaatselt. Käigusageduse reguleerimine/eelvalik Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile (sisse/välja) (7) rakendatavale survele. Kerge survega lülitile (sisse/välja) (7) reguleerite pöörded madalaks. Surve suurendamisega tõstate ka käigusagedust. Käigukiiruse eelvaliku seaderattaga (10) saate enne elektrilise tööriista sisselülitamist eelvalida käigukiiruse. 1: väike käigusagedus 6: suur käigusagedus Vajalik käigukiirus sõltub materjalist ja töötingimustest ning seda saab määrata praktilise katsega. Käigukiiruse vähendamist soovitatakse: saelehe asukoha täpsema määramise võimaldamiseks saelehe toetamisel töödeldavale detailile, materjali sulamise ärahoidmiseks plasti ja alumiiniumi saagimisel. Pikemaajalisel töötamisel väikesel käigusagedusel võib seade minna väga kuumaks. Võtke saeleht tööriistast välja ja laske tööriistal jahtumiseks töötada umbes 3 minutit maksimaalsel käigusagedusel. Elektrooniline püsikiiruse hoidja Elektrooniline püsikiiruse hoidja hoiab käigukiiruse tühikäigul ja koormusel peaaegu konstantsena ja tagab ühtlase töö. Kasutajaliides Kasutajaliides on ette nähtud: elektrilise tööriista oleku näitamiseks funktsioonide Adaptive Speed Control (kohanduv kiirusekontroll) ja Stop Control (peatumise kontroll) sisse-/väljalülitamiseks funktsiooni KickBack Control (tagasilöögikontroll) sisse-/ väljalülitamiseks hoiatustest märkuandmiseks (nt temperatuurist olenev ülekoormuskaitse) tehaseseadetele lähtestamiseks (reset) Suunis: Mõne kasutajaliidese (17) nupu esimesel vajutamisel lülitatakse sisse kasutajaliidese valgustus, alles seejärel saab seadeid muuta. Muutke kasutajaliidese (17) seadeid võimalikult enne elektrilise tööriista sisselülitamist. Olekunäidu värvus (14) - roheline Tähendus Kõrvaldamine Elektriline tööriist on välja lülitatud - Elektriline tööriist on sisse lülitatud ja kasutamisvalmis - Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 228 | Eesti Olekunäidu värvus (14) kollane Tähendus Jõuti kriitilise temperatuurini punane vilkuv punane 4× sinine vilkuv Aku on peaaegu tühi Funktsioon KickBack Control (tagasilöögikontroll) on välja lülitatud Tagasilöök, funktsioon KickBack Control (tagasilöögikontroll) on rakendunud Elektriline tööriist on üle kuumenenud. Aku on tühi Reset on rakendunud Kõrvaldamine Lülitage elektriline tööriist välja ja laske tal jahtuda. Laadige aku. Lülitage funktsioon KickBack Control (tagasilöögikontroll) jälle sisse. Lülitage elektriline tööriist välja ja kõrvaldage vajadusel saelehe blokeering. Laske elektrilisel tööriistal jahtuda. Laadige aku. - Funktsioonid Adaptive Speed Control (kohanduv kiirusekontroll) ja Stop Control (peatumise kontroll) Funktsioon Adaptive Speed Control võimaldab täpseid lõikeid: Sisselülitatud funktsiooni korral on käigukiirus lõike alguses madal. Seetõttu saab saelehe nii täpselt kui võimalik asetada soovitud lõikejoonele. Niipea kui saeleht tungib töödeldavasse detaili, suurendatakse käigukiirus automaatselt eelvalitud käigukiiruse astmele. Töötoimingu lõpetamise järel, kui saeleht väljub töödeldavast detailist, vähendatakse käigukiirust automaatselt. Elektriline tööriist jääb sealjuures sisselülitatuks (seni kuni vajutatakse sisse-/ väljalülitit (7)). Funktsioon Adaptive Speed Control (kohanduv kiirusekontroll) sobib eriti kõvade materjalide, nagu metall või kõva puit saagimiseks ja lõikamiseks. Funktsiooni Adaptive Speed Control (kohanduv kiirusekontroll) sisse- ja väljalülitamiseks vajutage korduvalt laadinuppu (18), kuni näit Adaptive Speed Control (kohanduv kiirusekontroll) (16) süttib (sees) või kustub (väljas). Funktsiooni Stop Control abil vähendatakse naabruses paiknevate esemete vigastamise ohtu: Elektriline tööriist lülitub töötoimingu lõpus (kui saeleht väljub töödeldavast detailist) automaatselt välja. Näit Stop Control (15) vilgub tähelepanu juhtimiseks automaatsele väljalülitumisele. Funktsiooni Stop Control sisse- ja väljalülitamiseks vajutage korduvalt laadinuppu (18), kuni näit Stop Control (15) süttib (sees) või kustub (väljas). Funktsioone Adaptive Speed Control (kohanduv kiirusekontroll) ja Stop Control (peatumise kontroll) saab eraldi või kombineeritult kasutada. Elektrilise tööriista väljalülitamisel funktsioonide seade salvestatakse. Funktsioon KickBack Control (tagasilöögiväljalülitus) Kui funktsioon KickBack Control (tagasilöögikontroll) on sisse lülitatud, katkestatakse elektrilise tööriista äkilise tagasilöögi korral (nt blokeeritud saelehe tõttu) elektrooniliselt elektrivoolu pääs mootorisse. Funktsioon KickBack Control (tagasilöögikontroll) on tavaliselt sisse lülitatud, näidikul KickBack Control (13) põleb ON roheliselt. Kui funktsioon KickBack Control (tagasilöögikontroll) tagasilöögi tõttu rakendus: lülitatakse mootor välja, näidikul KickBack Control (13) süttib ON punaselt, olekunäit (14) vilgub punaselt, töötuli (9) vilgub. Vabastage sisse-/väljalüliti (7). Taaskasutuselevõtuks kõrvaldage vajadusel saelehe blokeering ja lülitage seejärel elektriline tööriist uuesti sisse. Funktsiooni KickBack Control (tagasilöögikontroll) väljalülitamiseks vajutage nuppu KickBack Control (12). Näidikul KickBack Control (13) süttib OFF ja olekunäit (14) põleb kollaselt. Kui elektrilist tööriista kauem kui 5 min ei kasutata või aku võetakse välja, lülitub funktsioon KickBack Control jälle automaatselt sisse. u Kui funktsioon KickBack Control on defektne, ei saa elektrilist tööriista enam sisse lülitada. Laske elektrilist tööriista remontida ainult volitatud spetsialistidel ja ainult originaalvaruosadega. Tehaseseadetele lähtestamine (reset) Vajutage seadete lähtestamiseks kasutajaliidesel mõnda kasutajaliidese (17) nuppu kestusega umbes 7 s. Kinnitamiseks vilgub olekunäit (14) 4 korda siniselt. Töösuunised u Võtke aku enne kõiki töid elektrilise tööriista juures (ny hooldus, tööriistavahetus jms) elektrilisest tööriistast välja. Sisse-/väljalüliti juhusliku rakendamise korral on vigastumisoht. u Saeketta kinnikiildumisel lülitage seade kohe välja. Nõuanded u Kergehitusmaterjalide saagimisel järgige seadussätteid ja materjali tootjate soovitusi. Kontrollige puidu, puitlaastplaatide, ehitusmaterjalide jms saagimise eel, et neis ei ole võõrkehi, nagu naelu, kruvisid jms ning kasutage sobivat saelehte. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Lülitage elektriline tööriist sisse ja viige töödeldava detaili juurde. Toetage taldmik (3) detaili pinnale ja saagige materjal ühtlase tugisurve või ettenikega läbi. Töö lõpetamise järel lülitage elektriline tööriist välja. Kui saeleht kiildub kinni, lülitage elektriline tööriist kohe välja. Suruge saepilu sobiva tööriista abil pisut laiali ja tõmmake elektriline tööriist välja. Kallutatav ja väljatõmmatav taldmik (vt jn B) Taldmik (3) sobitub liikuvuse tõttu pinna vajaliku kaldenurgaga. Alustalda (3) saab vastavalt kasutatavale saelehele ja kasutusviisile pikisuunas 3 astmes nihutada. Vajutage lukustuse vabastamisnuppu (11) ja lükake alustald (3) soovitud asendisse. Laske lukustuse vabastamisnupp lahti ja kontrollige, et alustald oleks kindlalt fikseerunud. Vastasel juhul nihutage alustalda seni edasi, kuni see on kindlalt fikseerunud. Saelehe hoidiku (21) puhastamiseks võite taldmiku (3) allavajutatud lukustuse vabastamisnupu (11) korral ka täiesti välja tõmmata. Pärast puhastamist lükake taldmik uuesti kinnitusse ja laske fikseeruda. u Ärge vajutage lukustuse vabastamisnuppu töö ajal. Võite kaotada seadme üle kontrolli ja ennast vigastada. Uputuslõiked (vt jn C) u Sukelmeetodil tohib töödelda ainult pehmeid materjale, nagu puit, kipskartong jmt! Ärge töödelge metallmaterjale sukelsaagimismeetodil! u Kasutage sukelsaagimiseks saelehti maksimaalse pikkusega 100 mm. Pikemate saelehtede korral ei ole võimalik taldmikku peale asetada ja elektrilisel tööriistal puudub vajalik stabiilne kinnitus. Asetage elektriline tööriist taldmiku (3) servaga töödeldavale detailile nii, et saeleht (2) detaili ei puuduta, ja lülitage sisse. Käigukiiruse reguleerimisega elektrilistel tööriistadel valige maksimaalne käigukiirus. Suruge elektriline tööriist tugevasti vastu töödeldavat detaili ja laske saelehel aeglaselt detaili sukelduda. Niipea kui taldmik (3) kogu pinnaga detailile toetub, saagige piki soovitud lõikejoont edasi. Teatavate tööde jaoks saab saelehe (2) ka 180° pööratult sisse asetada ja elektrilist tööriista vastavalt pööratult juhtida. Tasapinnaline saagimine (vt jn D) Elastsete bi-metall.saelehtedega saab väljaulatuvaid konstruktsioonielemente, nagu nt veetorud, kohe seina äärest maha saagida. u Jälgige, et saeleht oleks alati pikem töödeldava detaili läbimõõdust. On tagasilöögioht. Toetage saeleht otse seinale ja painutage seda veidi, avaldades elektrilisele tööriistale kerget külgsurvet, nii et taldmik seinale toetub. Lülitage elektriline tööriist sisse ja saagige detail ühtlase külgsurvega läbi. Riputuskonks (vt joonist E) Riputuskonksuga (6) saate elektrilist tööriista nt redelile riputada. Selleks keerake riputuskonks soovitud asendisse. Bosch Power Tools Eesti | 229 u Kui seade on üles riputatud, siis veenduge, et saeleht ei saa millegagi juhuslikult kokku puutuda. On vigastuste oht. Keerake riputuskonks (6) uuesti sisse, kui soovite elektrilist tööriista kasutada. Jahutus-/määrdeaine Metalli saagimisel tuleks materjali kuumenemise tõttu kanda piki lõikejoont jahutus- või määrdeainet. Vibratsioonisummutus Integreeritud vibratsioonisummutus vähendab tekkivat vibratsiooni. Pehme käepide suurendab libisemiskindlust ja hoolitseb elektrilise tööriistaga töötamisel parema haarde ning käsitsetavuse eest. Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastus u Võtke aku enne kõiki töid elektrilise tööriista juures (ny hooldus, tööriistavahetus jms) elektrilisest tööriistast välja. Sisse-/väljalüliti juhusliku rakendamise korral on vigastumisoht. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Kasutage saelehe hoidiku puhastamiseks eelistatult pehmet pintslit. Eemaldage selleks saeleht elektrilisest tööriistast. Määrige saelehe kinnituskohta sobivate määrdeainetega. Liigne mustus võib tekitada häireid seadme töös. Seepärast ärge saagige rohkelt tolmu tekitavaid materjali suunaga alt üles ega pea kohal. Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike veoste autoveo eeskirja nõudeid. Kasutaja võib akusid ilma täiendavate kohustusteta maanteel vedada. 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 230 | Latviesu Kolmandate isikute poolt teostatava veo korral (nt õhuvedu või edasitoimetamine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete ekspert. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Kasutuselt kõrvaldatud elektrilised tööriistad ja defektsed või kasutatud akud/patareid tuleb eraldi jäätmekäitlusse suunata. Kasutage selleks ettenähtud kogumissüsteeme. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake ,,Transport", Lehekülg 229). Latviesu Drosbas noteikumi Visprji drosbas noteikumi elektroinstrumentiem BRDINJUMS Izlasiet visus drosbas noteikumus un instrukcijas, aplkojiet ilustrcijas un iepazstieties ar specifikcijm, kas tiek piegdtas kop ar so elektroinstrumentu. Seit sniegto drosbas noteikumu un instrukciju neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pc izlassanas uzglabjiet sos noteikumus turpmkai izmantosanai. Drosbas noteikumos lietotais apzmjums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jsu tkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan ar uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabea). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Drosba darba viet u Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtgs un tumss viets var viegli notikt nelaimes gadjums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprdzienbstam atmosfr, piemram, viegli uzliesmojosu sidrumu tuvum un viets ar paaugstintu gzu vai puteku saturu gais. Darba laik elektroinstruments nedaudz dzirksteo, un tas var izsaukt viegli degosu puteku vai tvaiku aizdegsanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neaujiet brniem un nepiederosm personm tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, k rezultt js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu. Elektrodrosba u Elektroinstrumenta kontaktdaksai jbt piemrotai elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju nedrkst nekd veid maint. Nelietojiet kontaktdaksas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemjuma di. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas piemrota kontaktligzdai, auj samazint elektrisk trieciena saemsanas risku. u Nepieaujiet ermea dau saskarsanos ar sazemtiem prieksmetiem, piemram, ar caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroinstrument, pieaug risks saemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet kabeli no karstuma, eas, asm malm un kustosm dam. Bojts vai samezglojies elektrokabelis var bt par cloni elektrisk trieciena saemsanai. u Darbinot elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet t pievienosanai viengi rpustelpu lietosanai dergus pagarintjkabeus. Lietojot elektrokabeli, kas piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrisk trieciena saemsanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomr nepieciesams darbint viets ar paaugstintu mitrumu, pievienojiet to elektrobarosanas dm, kas aizsargtas ar nopldes strvas aizsargreleju (RCD). Lietojot nopldes strvas aizsargreleju, samazins risks saemt elektrisko triecienu. Personisk drosba u Strdjot ar elektroinstrumentu, saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Prtrauciet darbu, ja jtaties noguris vai ar atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaid. Strdjot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanbas mirklis var bt par cloni nopietnam savainojumam. u Lietojiet individulo darba aizsargaprkojumu. Darba laik vienmr nsjiet aizsargbrilles. Individul darba Bosch Power Tools aizsargaprkojuma (puteku maskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana noteiktos apstkos aus samazint savainosans risku. u Nepieaujiet elektroinstrumenta patvagu ieslgsanos. Pirms elektroinstrumenta pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas vai izemsanas, k ar pirms elektroinstrumenta prnesanas prliecinieties, ka tas ir izslgts. Prnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz iesldzja, k ar pievienojot to elektrobarosanas avotam laik, kad elektroinstruments ir ieslgts, var viegli notikt nelaimes gadjums. u Pirms elektroinstrumenta ieslgsanas izemiet no t reguljosos rkus vai atslgas. Reguljosais rks vai atslga, kas ieslgsanas brd atrodas elektroinstrumenta kustgajs das, var radt savainojumu. u Nesniedzieties prk tlu. Jebkur situcij saglabjiet ldzsvaru un stingru stju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadsanu neparedzts situcijs. u Nsjiet darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drbes kustosm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties kustosajs das. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija auj tam pievienot puteku uzsksanas vai savksanas, nodrosiniet, lai t btu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot puteku savksanu, samazins to kaitg ietekme uz veselbu. u Nepaaujieties uz iemam, kas iegtas, biezi lietojot instrumentus, neieslgstiet pasapmierintb un neignorjiet instrumenta drosas lietosanas principus. Neuzmangas rcbas d dazs sekundes das var gt nopietnu savainojumu. Saudzga apiesans un darbs ar elektroinstrumentiem u Neprslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvlieties piemrotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labk un drosk pie nominls slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar iesldzja paldzbu nevar ieslgt un izslgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstams lietosanai un to nepieciesams remontt. u Pirms elektroinstrumenta regulsanas, piederumu nomaias vai novietosanas uzglabsanai atvienojiet t elektrokabea kontaktdaksu no barojos elektrotkla vai izemiet no t akumulatoru, ja tas ir izemams. Sdi iespjams novrst elektroinstrumenta nejausu ieslgsanos. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabjiet to piemrot viet, kur elektroinstruments nav sasniedzams brniem un personm, kuras neprot ar to rkoties vai nav iepazinuss ar siem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu. Latviesu | 231 u Savlaicgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Prbaudiet, vai kustgs daas nav nobdjuss un ir drosi iestiprintas, vai kda no dam nav salauzta un vai nepastv jebkuri citi apstki, kas vartu nelabvlgi ietekmt elektroinstrumenta darbbu. Ja elektroinstruments ir bojts, nodrosiniet, lai tas pirms lietosanas tiktu izremontts. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroinstruments pirms lietosanas nav piencgi apkalpots. u Uzturiet griezosos darbinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti elektroinstrumenti, kas apgdti ar asiem griezjinstrumentiem, auj strdt daudz razgk un ir vieglk vadmi. u Lietojiet viengi tdus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst seit sniegtajiem nordjumiem, emot vr ar konkrtos lietosanas apstkus un veicam darba raksturu. Elektroinstrumentu lietosana citiem mriem, nek tiem, kuriem to ir paredzjis razotjs, ir bstama un var novest pie neparedzamm sekm. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tras un brvas no eas un smrvielm. Slideni rokturi un noturvirsmas trauc efektvi rkoties ar elektroinstrumentu un to drosi vadt neparedzts situcijs. Saudzga apiesans un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem u Akumulatoru uzldei lietojiet tikai razotja nordto uzldes ierci. Ikviena uzldes ierce ir paredzta tikai noteikta tipa akumulatoram, un minjums to lietot cita tipa akumulatoru uzldei var novest pie uzldes ierces un/vai akumulatora aizdegsans. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem pasi paredztus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var bt par cloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegsans. u Laik, kad akumulators netiek lietots, nepieaujiet, lai t kontakti saskartos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot sslgumu. sslgums starp akumulatora kontaktiem var radt apdegumus un izraist aizdegsanos. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrais elektrolts; nepieaujiet t nonksanu saskar ar du. Ja tas tomr ir nejausi noticis, noskalojiet elektroltu ar deni. Ja elektrolts nonk acs, mekljiet rsta paldzbu. No akumulatora izpldusais elektrolts var izsaukt das iekaisumu vai pat apdegumu. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojts vai modificts. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedztas situcijas, kuru rezultt var notikt aizdegsans vai sprdziens, k ar var rasties savainojuma risks. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvum vai viet ar augstu temperatru. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 232 | Latviesu Elektroinstrumenta vai akumulatora atrasans uguns tuvum vai viet, kur temperatra prsniedz 130 °C, var izraist sprdzienu. u Ievrojiet visas uzldsanas instrukcijas un neuzldjiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatras, kas atrodas rpus instrukcij nordto pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm. Uzldjot akumulatoru neatbilstos veid vai pie temperatras, kas atrodas rpus pieaujamo temperatras vrtbu diapazona robezm, tas var tikt bojts, k ar var pieaugt aizdegsans risks. Apkalposana u Nodrosiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificts personls, nomaiai izmantojot viengi identiskas rezerves daas. Tikai t ir iespjams pankt un saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni. u Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkalposanu. Akumulatoru apkalposanu drkst veikt tikai razotjs vai t pilnvaroti servisa specilisti. Drosbas noteikumi zobenziem u Turiet elektroinstrumentu aiz izoltajm noturvirsmm, veicot darbbas, kuru laik griesanas piederums var skart slptus elektriskos vadus. Griesanas piederumam skarot spriegumnesosus vadus, spriegums nonk ar uz elektroinstrumenta nenosegtajm metla dam, k rezultt lietotjs var saemt elektrisko triecienu. u Lietojiet sples vai citu praktisku ierci, lai atbalsttu apstrdjamo prieksmetu un nostiprintu to uz stabilas platformas. Turot apstrdjamo prieksmetu ar roku vai atbalstot to ar savu ermeni, apstrdjamais prieksmets nenoturas stabil stvokl un var izraist kontroles zaudsanu pr darba procesu. u Netuviniet rokas zsanas trasei. Neturiet rokas zem apstrdjam prieksmeta. ermea dau saskarsans ar za asmeni var radt savainojumu. u Darba laik stingri turiet elektroinstrumentu ar abm rokm un ieemiet stabilu ermea stvokli. Elektroinstrumentu ir drosk vadt ar abm rokm. u Kontaktjiet darbinstrumentu ar apstrdjamo prieksmetu tikai pc elektroinstrumenta ieslgsanas. Tas aus izvairties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam iestrgstot apstrdjamaj prieksmet. u Sekojiet, lai balstplksne zsanas laik vienmr btu ciesi piespiesta zjamajam prieksmetam. Pretj gadjum za asmens var ieerties un izraist kontroles zaudsanu pr elektroinstrumentu. u Pc zsanas izsldziet elektroinstrumentu un tikai tad izvelciet za asmeni no zjuma, vispirms nogaidot, ldz asmens ir pilngi apstjies. Tas aus izvairties no atsitiena, un elektroinstrumentu bs iespjams drosi novietot. u Pirms elektroinstrumenta novietosanas nogaidiet, ldz tas ir pilngi apstjies. Kustb esoss darbinstruments var iestrgt, izsaucot kontroles zaudsanu pr elektroinstrumentu. u Izmantojiet tikai nebojtus za asmeus. Saliekti vai neasi za asmei var salzt, negatvi ietekmt zjuma kvalitti vai izraist atsitienu. u Pc instrumenta izslgsanas neminiet bremzt za asmeni ar snu spiedienu. Sdas rcbas d za asmens var tikt bojts vai salzt, k ar var notikt atsitiens. u Stingri iestipriniet apstrdjamo prieksmetu. Neturiet apstrdjamo prieksmetu ar roku un neatbalstiet to ar kju. Neaujiet kustosam za asmenim saskarties ar kdu prieksmetu vai ar zemi. Pretj gadjum pastv atsitiena briesmas. u Lietojot piemrotu metlmekltju, prbaudiet, vai apstrdes vietu nesrso slptas komunlapgdes lnijas, vai ar griezieties pc konsultcijas vietj komunls saimniecbas iestd. Darbinstrumenta saskarsans ar elektroprvades lniju var izraist aizdegsanos vai bt par cloni elektriskajam triecienam. Bojjums gzes prvades lnij var izraist sprdzienu. Kontakta rezultt ar densvada cauruli, var tikt bojtas materils vrtbas. u Bojjuma vai nepareizas lietosanas rezultt akumulators var izdalt kaitgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprgt. ielaidiet telp svaigu gaisu un smagkos gadjumos mekljiet rsta paldzbu. Izgarojumi var izraist elposanas ceu kairinjumu. u Neatveriet akumulatoru un neveiciet tam nekdas modifikcijas. Pastv sslguma risks. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu prieksmetu, piemram, ar naglu vai skrvgriezi, k ar rja spka iedarbbas rezultt akumulators var tikt bojts. Tas var radt ieksju sslgumu, k rezultt akumulators var aizdegties, dmot, eksplodt vai prkarst. u Lietojiet akumulatoru viengi razotja izstrdjumos. Tikai t akumulators tiek pasargts no bstamm prslodzm. Sargjiet akumulatoru no karstuma, piemram, no ilgstosas atrasans saules staros, k ar no uguns, netrumiem, dens un mitruma. Tas var radt sprdziena un sslguma briesmas. Izstrdjuma un t funkciju apraksts Izlasiet drosbas noteikumus un nordjumus lietosanai. Drosbas noteikumu un nordjumu neievrosana var izraist aizdegsanos un bt par cloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da. Paredztais pielietojums Elektroinstruments ir paredzts koka, plastmasas, metla un bvmaterilu zsanai, stingri atbalstot balstplksni pret 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools zjam prieksmeta virsmu. Tas ir piemrots zsanai pa taisnu un liektu lniju. Pielietojot piemrotus bimetla za asmeus, elektroinstruments ir dergs prieksmetu apzsanai snu virsmas tuvum. Izvloties darbam za asmeus, jem vr razotja ieteikumi. Attlots sastvdaas Attloto komponentu numercija atbilst karst elektroinstrumenta attlojumam grafiskaj lap. (1) Rokturis (ar izoltu noturvirsmu) (2) Za asmensa) (3) Balstplksne (4) Svira za asmens atbrvosanai (5) Pagriezams prsldzjs svrsta iedarbbas regulsanai (6) Piekarinsanas is (7) Iesldzjs/izsldzjs (8) Iesldzja/izsldzja atblosanas taustis (9) Darba gaisma (10) Pirkstrats asmens kustbu biezuma regulsanai (11) Balstplksnes atblosanas taustis (12) KickBack Control taustis (lietotja saskarne) (13) KickBack Control taustis (lietotja saskarne) (14) Elektroinstrumenta statusa indikators (lietotja saskarne) (15) Vadbas apstdinsanas (Stop Control) indikators (lietotja saskarne) (16) truma vadbas (Adaptive Speed Control) indikators (lietotja saskarne) (17) Lietotja saskarne (18) Darba rezma taustis (Lietotja saskarne) (19) Akumulatorsa) (20) Akumulatora atbrvosanas taustisa) (21) Za asmens stiprinjums a) Sis piederums neietilpst standarta piegdes komplekt. Tehniskie dati Zobenzis Izstrdjuma numurs Nominlais spriegums Asmens kustbu biezums brvgait nA) Darbinstrumenta stiprinjums Asmens kustbas garums Maks. zsanas dziums kok traud (nelet) caurules diametrs Svars V= min-1 GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3000 SDS mm 32 mm 230 mm 20 mm 150 kg 4,0-5,1B) Latviesu | 233 Zobenzis GSA 18V-32-2 ieteicam apkrtjs vides temperatra uzldes laik °C 0 ... +35 pieaujam apkrtjs vides temperatra darbbas laikC) un uzglabsanas laik °C 20 ... +50 sadergie akumulatori GBA 18V... ProCORE18V... ieteicamie akumulatori maksimlai jaudai ProCORE18V... 8,0 Ah ieteicams uzldes ierces GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Mrjums 20-25 °C temperatr ar akumulatoru ProCORE18V 12.0Ah. B) Atkarb no izmantojam akumulatora C) Samazinta jauda pie temperatras <0 °C. Vrtbas var atsirties atkarb no konkrt izstrdjuma un izmantosanas vai apkrtjs vides apstkiem. Plasku informciju skatiet vietn www.bosch-professional.com/wac. Informcija par troksni un vibrciju Troksa emisijas vrtbas ir noteiktas atbilstgi standartam EN 62841211. Elektroinstrumenta radt troksa A-izsvarots tipisks vrtbas ir sdas: skaas spiediena lmenis 88 dB(A) un akustisks jaudas lmenis 96 dB(A). Mrjuma nenoteiktba K = 5 dB. Lietojiet ierces dzirdes orgnu aizsardzbai! Kopj vibrcijas patrinjuma vrtba ah (vektoru summa trijos virzienos) un mrjuma nenoteiktba K ir noteiktas atbilstgi standartam EN 62841211, k ir nordts tlk. Kokskaidu pltnes zsana ar za asmeni S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, koka sijas zsana ar za asmeni S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2 Saj pamcb nordtais vibrcijas lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir izmrta atbilstosi standart noteiktajai procedrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpjai saldzinsanai. To var izmantot ar vibrcijas un troksa radts papildu slodzes ieprieksjai novrtsanai. Seit nordtais svrstbu lmenis un instrumenta radt troksa vrtba ir attiecinma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mriem, kop ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzgaj veid apkalpots, t svrstbu lmenis un radt troksa vrtba var atsirties no seit nordtajm vrtbm. Tas var ievrojami palielint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Lai preczi izvrttu svrstbu un troksa radto papildu slodzi zinmam darba laika posmam, jem vr ar laiks, kad elektroinstruments ir izslgts vai ar darbojas, tacu faktiski netiek izmantots paredzt darba veiksanai. Tas var Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 234 | Latviesu ievrojami samazint svrstbu un troksa radto papildu slodzi kopjam darba laika posmam. Veiciet papildu paskumus, lai pasargtu strdjoso personu no vibrcijas kaitgs iedarbbas, piemram, savlaicgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalposanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plnojiet darbu. Akumulators Bosch prdod akumulatora elektriskos darbinstrumentus ar bez akumulatora. Tas, vai Jsu elektrisk darbinstrumenta piegdes komplektcij ir iekauts akumulators, ir nordts uz iesaiojuma. Akumulatora uzlde u Izmantojiet viengi tehniskajos datos nordts uzldes ierces. Viengi s uzldes ierce ir piemrota jsu elektroinstrument izmantojam litija-jonu akumulatora uzldei. Norde: atbilstosi starptautiskajiem kravu prvadsanas noteikumiem litija jonu akumulatori tiek piegdti daji uzldt stvokl. Lai nodrosintu pilnu akumulatora jaudu, pirms pirms lietosanas reizes pilnb uzldjiet akumulatoru. Akumulatora ieliksana Ievietojiet uzldto akumulatoru akumulatora stiprinjum, ldz tas tiek nofiksts. Akumulatora izemsana Lai izemtu akumulatoru, nospiediet akumulatora atbrvosanas taustiu un izvelciet akumulatoru. Nedarbojieties ar spku. Akumulatoram 2 ir divpakpju fiksators, kas neauj tam izkrist, kad nejausi nospiez akumulatora atbrvosanas pogu. Kamr akumulators ir ielikts elektroinstrument, to notur atspere. Akumulatora uzldes pakpes indikators Piezme: ne visiem akumulatoru tipiem ir uzldes lmea indikators. Akumulatora uzldes pakpes indikatora zas LEDs diodes parda akumulatora uzldes pakpi. Vadoties no drosbas apsvrumiem, uzldes pakpe ir nolasma tikai tad, ja elektroinstruments atrodas miera stvokl. Lai nolastu akumulatora uzldes pakpi, nospiediet akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustiu vai . Tas iespjams ar tad, ja akumulators ir izemts no elektroinstrumenta. Ja pc akumulatora uzldes pakpes nolassanas taustia nospiesanas neiedegas neviena no uzldes pakpes indikatora LED diodm, tas nozm, ka akumulators ir bojts un to nepieciesams nomaint. Akumulatora tips GBA 18V... LED Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 60100% 3060% 530% 05% Akumulatora tips ProCORE18V... LED Pastvgi deg 5 zaas LED diodes Pastvgi deg 4 zaas LED diodes Pastvgi deg 3 zaas LED diodes Pastvgi deg 2 zaas LED diodes Pastvgi deg 1 zaa LED diode Mirgo 1 zaa LED diode Uzldes lmenis 80100% 6080% 4060% 2040% 520% 05% Pareiza apiesans ar akumulatoru Sargjiet akumulatoru no mitruma un dens. Uzglabjiet akumulatoru pie temperatras no -20 °C ldz 50 °C. Neatstjiet akumulatoru karstum, piemram, vasaras laik neatstjiet to automasn. Laiku pa laikam iztriet akumulatora ventilcijas atvrumus ar mkstu, tru un sausu otu. Ja manmi samazins instrumenta darbbas laiks starp akumulatora uzldm, tas norda, ka akumulators ir nolietojies un to nepieciesams nomaint. Ievrojiet nordjumus par atbrvosanos no nolietotajiem izstrdjumiem. Montza u Pirms jebkdu darbu veiksanas pie elektroinstrumenta (piem. apkope, instrumentu maia utt.) izemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Ja nejausi nospiez iesldzju/ izsldzju, pastv savainojumu risks. Za asmens iestiprinsana/nomaia (piederums) u Veicot instrumenta montzu vai iestiprinmo darbinstrumentu nomaiu, uzvelciet aizsargcimdus. Iestiprinmie darbinstrumenti ir asi un ilgstosas lietosanas laik var sakarst. u Nomainot za asmeus, sekojiet, lai asmens stiprinjumam nebtu pielipusas zjam materila paliekas (piemram, koka vai metla skaidas). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Za asmens izvle Prskats par ieteicamajiem za asmeiem ir sniegts ss pamcbas beigs. Iestipriniet viengi za asmeus ar 1/2" universlo ktu. Za asmenim nav jbt garkam, nek tas ir nepieciesams zjumu veidosanai paredztaj dzium. Za asmens iestiprinsana (skat. attlu A) Pagrieziet sviru za asmens atbrvosanai (4) pretji pulksterdtju virzienam ldz atdurei un stingri noturiet to saj stvokl. Iebdiet za asmeni (2) za asmens stiprinjum (21). Atlaidiet sviru za asmens atbrvosanai. u Prbaudiet, vai za asmens ir stingri iestiprints, pavelkot to r no stiprinjuma. Slikti iestiprints za asmens var izkrist no stiprinjuma un savainot strdjoso personu. Veicot noteiktus zsanas darbus, za asmeni (2) var apgriezt par 180° (sd gadjum asmens zobi ir vrsti augsup) un no jauna iestiprint elektroinstrument. Za asmens izemsana (skat. attlu A) u Pirms za asmens izemsanas nogaidiet, ldz tas ir atdzisis. Pieskaroties karstam za asmenim, var gt savainojumus. Pagrieziet sviru za asmens atbrvosanai (4) pretji pulksterdtju virzienam ldz atdurei un stingri noturiet to saj stvokl. Izemiet za asmeni (2). Atlaidiet sviru za asmens atbrvosanai. Puteku un skaidu uzsksana Dazu materilu, piemram, svinu saturosu krsu, dazu koksnes siru, minerlu un metlu puteki var bt kaitgi veselbai. Pieskarsans sdiem putekiem vai to ieelposana var izraist aleriskas reakcijas vai elposanas ceu saslimsanu elektroinstrumenta lietotjam vai darba vietai tuvum esosajm personm. Atsevisu materilu puteki, piemram, puteki, kas rodas, zjot ozola vai dizskbarza koksni, var izraist vzi, pasi tad, ja koksne ieprieks ir tikusi miski apstrdta (ar hromtu vai koksnes aizsardzbas ldzekiem). Azbestu saturosus materilus drkst apstrdt viengi personas ar pasm profesionlm iemam. Darba vietai jbt labi ventiljamai. Darba laik ieteicams izmantot masku elposanas ceu aizsardzbai ar filtrsanas klasi P2. Ievrojiet jsu valst spk esosos prieksrakstus, kas attiecas uz apstrdjamo materilu. u Nepieaujiet puteku uzkrsanos darba viet. Puteki var viegli aizdegties. Lietosana Darba rezmi Svrsta ierces ieslgsana/izslgsana Svrsta funkcija auj optimli pielgot zsanas trumu, zsanas jaudu un zjuma virsmas trbu apstrdjam materila pasbm. Latviesu | 235 Ja iespjams, tad pirms elektroinstrumenta ieslgsanas nomainiet svrsta iestatjumu. Iesldziet svrsta ierci strdjot ar mkstiem un vidji cietiem materiliem (k piemram, vieglajiem celtniecbas materiliem, izolcijas materiliem, mkstu koku, bvkokiem, k ar ar krsaino metlu, cietkoksni, plastmasu). Sim nolkam pagrieziet iestatsanas sviras vrstu (5) virzien . Izsldziet svrsta ierci, lai veidotu gludas griezuma malas, k ar darbiem ar plniem vai cietiem materiliem (k piemram, skrds, trauds). Sim nolkam pagrieziet iestatsanas sviras vrstu (5) virzien . Uzskot lietosanu Ieslgsana/izslgsana Lai ieslgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet bdni iesldzja atblosanai (8) pa kreisi. Pc tam nospiediet iesldzju (7) un turiet to nospiestu. LED gaismas avots iedegas, nedaudz vai ldz galam nospiezot iesldzju (7), un auj apgaismot apstrdes vietu nepietiekosa apgaismojuma gadjum. Lai izslgtu elektroinstrumentu. atlaidiet iesldzju (7). Pc tam no jauna prvietojiet bdni iesldzja atblosanai (8) pa labi. Darba gaisma(9) automtiski nodziest apmram 10 s pc elektroinstrumenta izslgsanas. Asmens kustbu biezuma regulsana/prieksiestatsana Ieslgta elektroinstrumenta asmens kustbu biezumu var bezpakpju veid regult, mainot spiedienu uz iesldzja (7) taustiu. Nelielam spiedienam uz iesldzja (7) taustiu atbilst neliels asmens kustbu biezums. Palielinot spiedienu uz iesldzja taustiu, pieaug ar asmens kustbu biezums. Ar pirkstratu var prieksiestdt vlamo asmens kustbu biezumu (10) pirms iesldzat elektroinstrumentu. 1: neliels asmens kustbu biezums 6: liels asmens kustbu biezums Optimlais asmeu kustbu biezums ir atkargs no zjam materila pasbm un darba apstkiem, un to var noteikt praktisku minjumu ce. Asmens kustbu biezumu tiek ieteikts samazint sdos gadjumos: novietojot za asmeni uz apstrdjam prieksmeta, lai preczk novietotu za asmeni, zjot plastmasu un alumniju, lai novrstu materila kusanu. Ilgku laiku darbinot elektroinstrumentu ar nelielu asmens kustbu biezumu, tas var stipri sakarst. Sd gadjum izemiet za asmeni un atdzesjiet elektroinstrumentu, aptuveni 3 mintes aujot tam darboties ar maksimlo trumu. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 236 | Latviesu Elektronisk gaitas stabilizsana Elektroniskais gaitas stabilizators nodrosina praktiski nemaingu darba gjienu biezumu, slodzei mainoties no brvgaitas ldz maksimlai vrtbai, kas auj pankt pastvgu apstrdes trumu. Lietotja saskarne Lietotja saskarni izmanto sdiem nolkiem: elektroinstrumenta statusa rdjumam lai ieslgtu/izslgtu truma vadbas (Adaptive Speed Control) un vadbas apstdinsanas (Stop Control) funkcijas Uzldes pakpes indikatori lai ieslgtu/izslgtu KickBack Control funkciju brdinjumu uzrdsanai (temperatras izraista aizsardzba pret prslodzi) atiestatsana uz rpncas iestatjumiem (Reset) Norde: pirmoreiz nospieziot kdu no lietotja saskarnes (17) taustiiem, tiek iestatts lietotja saskarnes apgaismojums, tikai pc tam ir iespjams maint iestatjumus. Ja iespjams, tad pirms elektroinstrumenta ieslgsanas nomainiet lietotja saskarnes (17) iestatjumus. Statusa indikatora krsa (14) zaa dzeltena mirgo sarkan krs sarkana 4× mirgo zil krs Nozme Novrsana Elektroinstruments izslgts Elektroinstruments ieslgts un gatavs darbam sasniegts kritisks temperatras lmenis Izsldziet elektroinstrumentu un nogaidiet, ldz tas ir pilnb atdzisis. Akumulators ir gandrz izldjies Uzldjiet akumulatoru. KickBack Control funkcija ir izslgta. Atkal iesldziet KickBack Control funkciju. Atsitiens, KickBack Control funkcija ir aktivizta. Izsldziet elektroinstrumentu un novrsiet ar za asmens iestrgsanas iemeslu. Elektroinstruments ir prkarsis. aujiet elektroinstrumentam atdzist. Akumulators ir izldjies. Uzldjiet akumulatoru. Aktivizta Reset funkcija truma vadbas (Adaptive Speed Control) un vadbas apstdsanas (Stop Control) funkcijas truma vadbas Adaptive Speed Control funkcija auj veikt preczus zjumus: Ja s funkcija ir ieslgta, zsanas skum asmens kustbu biezums ir zemks nek parasti. Ldz ar to za asmeni var novietot pc iespjas preczk uz vlams zsanas lnijas. Ldzko za asmens iesld apstrdjam prieksmet, asmens kustbu biezums tiek automtiski palielints ldz iestattajai asmens kustbu biezuma pakpei. Pc darba beigm, kad za asmens vairs nesaskaras ar apstrdjamo prieksmetu, asmens kustbu biezums tiek automtiski samazints. Elektroinstruments sai laik paliek ieslgts (tik ilgi, kamr ir nospiests iesldzjs/ izsldzjs (7)). truma vadbas (Adaptive Speed Control) funkcija ir pasi piemrota cietu materilu, tdu k metla un cietas koksnes zsanai un griesanai. Lai ieslgtu un izslgtu truma vadbas (Adaptive Speed Control) funkciju, nospiediet rezma taustiu (18) tik biezi, ldz truma vadbas (Adaptive Speed Control (16)) indikators (ie-)degas vai nodziest. Izmantojot vadbas apstdinsanas Stop Control funkciju, tiek samazints risks sabojt tuvum esosos prieksmetus. Elektroinstruments darba prcesa beigs automtiski izsldzas (za asmenim pametot apstrdjamo prieksmetu). Vadbas apstdinsanas (Stop Control (15)) indikators mirgo,lai ziotu par automtisko izslgsanos. Lai ieslgtu un izslgtu truma vadbas (Adaptive Speed Control) funkciju, nospiediet rezma taustiu (18) tik biezi, ldz vadbas apstdinsanas (Stop Control (15)) indikators (ie-)degas vai nodziest. truma vadbas (Adaptive Speed Control) un vadbas apstdsanas (Stop Control) funkcijas var izmantot atsevisi vienu no otras vai kombint ts. Izsldzot elektroinstrumentu, atmi tiek saglabta pdj iestatt funkcija. KickBack Control (atsitiena izslgsana) funkcija ir izslgta. Ja ir ieslgta KickBack Control funkcija, pksa atsitiena gadjum, piemram, kad elektroinstruments iestrgst griezum, motora elektroapgde tiek prtraukta elektroniski. Funkcija KickBack Control standarta apstkos ir ieslgta; indikators KickBack Control (13) iedegas ON za krs. Ja funkcija KickBack Control iesldzs pc atsitiena: motors izslddzas, 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools indikators KickBack Control (13) ON deg sarkan krs, statusa indikators (14) mirgo sarkan krs, darba gaisma (9) mirgo. Atlaidiet iesldzju/izsldzju (7). Lai atkal uzsktu ekspluatciju, novrsiet ar za asmens iestrgsanas iemeslu un atkal iesldziet elektroinstrumentu. Lai izslgtu KickBack Control funkciju, nospiediet KickBack Control (12) taustiu. Indikators KickBack Control (13) iedegas OFF un statusa indikators (14) deg dzelten krs. Ja elektroinstruments netiek lietots ilgk nek 5 min vai tiek izemts akumulators, KickBack Control funkcija automtiski atkal iesldzas. u Ja atsitiena kontroles funkcija KickBack Control ir bojta, elektroinstrumentu vairs nevar ieslgt. Uzticiet elektroinstrumenta remontu tikai kvalifictam specilistam, kas izmanto tikai oriinls rezerves daas. Atiestatsana uz rpncas iestatjumiem (Reset) Turiet nospiestu vienu no lietotja saskarnes (17) taustiiem apmram 7 s, lai atiestattu visus lietotja saskarnes iestatjumus. K apstiprinjums statusa indikators (14) 4 reizes mirgo zil krs. Nordjumi darbam u Pirms jebkdu darbu veiksanas pie elektroinstrumenta (piem. apkope, instrumentu maia utt.) izemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Ja nejausi nospiez iesldzju/ izsldzju, pastv savainojumu risks. u Nekavjoties izsldziet elektroinstrumentu, ja za asmens iestrgst zjum. Ieteikumi u Zjot vieglos bvmaterilus, ievrojiet so materilu razotju sniegtos nordjumus un ieteikumus. Pirms koka, skaidu plksu, bvmaterilu u. c. materilu zsanas prbaudiet, vai zjamais materils nesatur svesermeus, piemram, naglas, skrves u. c., un lietojiet piemrotuza asmeni. Iesldziet elektroinstrumentu un tuviniet to zjamajam prieksmetam. Novietojiet balstplksni (3) uz zjam prieksmeta virsmas un veiciet materila zsanu, virzot instrumentu ar pastvgu spiedienu un/vai trumu. Nobeidzot zsanu, izsldziet elektroinstrumentu. Gadjum, ja za asmens tiek iespiests materil, nekavjoties izsldziet elektroinstrumentu. Ar piemrotu rku nedaudz paplasiniet zjumu un izvelciet elektroinstrumenta asmeni. Pagriezama un prbdma balstplksne (attls B) Balstplksne (3) ir kustga, tpc ts snu nolieces leis var mainties atkarb no zsanas lea, nodrosinot ciesu kontaktu ar zjam prieksmeta virsmu. Atbilstosi izmantojamajam za asmenim un veicam darba raksturam, balstplksni (3) var 3 pakps prbdt garenisk virzien. Nospiediet atbrvojoso taustiu (11) un prbdiet balstplksni (3) vlamaj stvokl. Atlaidiet atbrvojoso Latviesu | 237 taustiu un prbaudiet, vai balstplksne ir stingri fiksjusies. Vajadzbas gadjum nedaudz pabdiet balstplksni, ldz t stingri fiksjas. Lai veiktu za asmens turtja (21) trsanu, balstplksni (3) pie nospiesta balstplksnes atbrvosanas taustia (11) var pilngi izvilkt uz ru. Pc trsanas no jauna ldz galam iebdiet balstplksni stiprinjum, ldz t tur fiksjas. u Nenospiediet balstplksnes atbrvosanas taustiu elektroinstrumenta darbbas laik. Tas var izraisst kontroles zaudsanu pr elektroinstrumentu un radt savainojumus. Gremdzsana (attls C) u Zsanu ar asmens iegremdsanu drkst pielietot viengi tad, ja tiek zti mksti materili, piemram, koks vai sausais apmetums! Sdu pamienu nedrkst pielietot metla prieksmetu zsanai! u Lietojiet gremdzsanai viengi za asmeus, kuru garums neprsniedz 100 mm. Izmantojot garkus za asmeus, nav iespjams atbalstt balstplksni un vajadzgaj veid turt elektroinstrumentu. Novietojiet elektroinstrumenta balstplksnes (3) malu uz zjam prieksmeta virsmas t, lai za asmens (2) nepieskartos zjamajam prieksmetam, un tad iesldziet elektroinstrumentu. Ja elektroinstruments ir apgdts ar asmens kustbu biezuma regulatoru, izvlieties maksimlo asmens kustbu biezumu. Turot elektroinstrumentu ciesi piespiestu pie zjam prieksmeta, lni iegremdjiet taj za asmeni. Ldzko balstplksne (3) pilngi saskaras ar zjam prieksmeta virsmu, turpiniet zsanu pa iezmto zjuma trasi. Veicot noteiktus zsanas darbus, za asmeni (2) var iestiprint apgrieztu par 180° un atbilstosi vadt elektroinstrumentu apgriezt veid. Zsana snu virsmas tuvum (attls D) Izmantojot elastgus bimetla za asmeus, izvirztus bvelementus, piemram, dens caurules, var apzt vien lmen ar sienu. u Sekojiet, lai za asmens vienmr btu garks par atzjams caurules diametru. Pretj gadjum pastv atsitiena briesmas. Piespiediet za asmeni sienai un to nedaudz izlieciet, izdarot nelielu snu spiedienu uz elektroinstrumentu un pankot, lai balstplksne piespiestos sienai. Iesldziet elektroinstrumentu un atzjiet prieksmetu, ieturot pastvgu snu spiedienu. is piekarinsanai (attls E) Piekarinsanas i (6) var izmantot, lai elektroinstrumentu piekarintu, piemram, pie kpnm. Atlokiet piekarinsanas i vlamaj stvokl. u Parpjieties, lai pirms elektroinstrumenta piekarinsanas za asmens tiktu aizsargts pret nejausu pieskarsanos. Pretj gadjum pastv savainosans briesmas. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 238 | Latviesu Ja vlaties strdt ar elektroinstrumentu, no jauna nolokiet piekarinsanas i (6). Dzesjosie un eojosie ldzeki Zjot metlu, prkljiet zjuma trasi ar nelielu daudzumu dzesjos vai eojos ldzeka, sdi novrsot zjam materila prmrgu sakarsanu. Vibrcijas slpsana Iebvta vibrcijas slpsanas sistma auj samazint elektroinstrumenta radts vibrcijas lmeni. Rokturis ar mkstu prkljumu auj paaugstint noturbu pret izsldsanu, ldz ar to uzlabojot satvrumu un nodrosinot rtu elektroinstrumenta lietosanu. Apkalposana un apkope Apkalposana un trsana u Pirms jebkdu darbu veiksanas pie elektroinstrumenta (piem. apkope, instrumentu maia utt.) izemiet akumulatoru no elektroinstrumenta. Ja nejausi nospiez iesldzju/ izsldzju, pastv savainojumu risks. u Lai elektroinstruments darbotos drosi un bez atteikumiem, regulri triet t korpusu un ventilcijas atveres. Za asmens stiprinjumu ieteicams trt ar mkstu otu. Pirms za asmens turtja trsanas izemiet za asmeni no elektroinstrumenta. Lai saglabtos za asmens turtja funkcionsanas spjas, izmantojiet piemrotas smrvielas. Ja elektroinstrument iekst liels daudzums netrumu, var tikt traucta t normla funkcionsana. Tpc, zjot materilus, kuru apstrdes gait izdals liels puteku daudzums, neizvlieties zsanas virzienu no lejas augsup un nestrdjiet, paceot instrumentu virs galvas. Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportsana Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemrojami Bstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotjs var transportt akumulatorus ielu transporta plsm bez papildu nosacjumiem. Prstot tos ar treso personu starpniecbu (piemram, ar gaisa transporta vai citu transporta aentru starpniecbu), jievro pasi stjuma iesaiosanas un marsanas noteikumi. Tpc stjumu sagatavosanas laik jpieaicina bstamo kravu prvadsanas specilists. Prstiet akumulatoru tikai tad, ja t korpuss nav bojts. Aizlmjiet vajos akumulatora kontaktus un iesaiojiet akumulatoru t, lai tas iesaiojum neprvietotos. Ldzam ievrot ar ar akumulatoru prstsanu saisttos nacionlos noteikumus, ja tdi pastv. Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiojuma materili jpakauj otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzves atkritumu tvertn! Tikai EK valstm. Nelietojami elektroinstrumenti un bojti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jutiliz atsevisi. Izmantojiet paredzts savksanas sistmas. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d. Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Ldzam ievrot sada "Transportsana" sniegtos nordjumus (skatt ,,Transportsana", Lappuse 238). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Lietuvi k. Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais rankiais SPJIMAS Perskaitykite visus su siuo elektri- niu rankiu pateikiamus saugos spjimus, instrukcijas, perzirkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite vis zemiau pateikt instrukcij, galite patirti elektros smg, sukelti gaisr ir sunkiai susizaloti arba suzaloti kitus asmenis. Issaugokite sias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galtumte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama svoka ,,Elektrinis rankis" apibdina rankius, maitinamus is elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius rankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi bti svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga arba blogai apsviesta darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi. u Nedirbkite su elektriniu rankiu aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Elektriniai rankiai gali kibirksciuoti, o nuo kibirksci dulks arba susikaup garai gali uzsidegti. u Dirbdami su elektriniu rankiu neleiskite salia bti vaikams ir pasaliniams asmenims. Nukreip dmes kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga u Elektrinio rankio maitinimo laido kistukas turi atitikti tinklo kistukinio lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kistuko adapteri su zemintais elektriniais rankiais. Originals kistukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kistukiniam lizdui, sumazina elektros smgio pavoj. u Saugokits, kad neprisiliestumte prie zemint pavirsi, pvz., vamzdzi, sildytuv, virykli ar saldytuv. Kai js knas yra zemintas, padidja elektros smgio rizika. u Saugokite elektrin rank nuo lietaus ir drgms. Jei elektrin rank patenka vandens, padidja elektros smgio rizika. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirt. Neneskite elektrinio rankio pam uz laido, nekabinkite ant laido, netraukite uz jo, jei norite is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Laid patieskite taip, kad jo neveikt karstis, jis neissitept alyva ir jo nepazeist astrios detals ar judancios prietaiso dalys. Pazeisti arba susipyn laidai gali tapti elektros smgio priezastimi. u Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumazja elektros smgio pavojus. Lietuvi k. | 239 u Jei su elektriniu rankiu neisvengiamai reikia dirbti drgnoje aplinkoje, naudokite nuotkio srovs saugikl. Dirbant su nuotkio srovs saugikliu sumazja elektros smgio pavojus. Zmoni sauga u Bkite atids, sutelkite dmes tai, k darote, ir dirbdami su elektriniu rankiu vadovaukits sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu rankiu, jei esate pavarg arba vartojote narkotik, alkoholio ar medikament. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu rankiu gali tapti sunki suzalojim priezastimi. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonmis. Btinai dvkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratori ar apsaugin kauk, neslystancius batus, apsaugin salm, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojam elektrin rank, sumazja rizika susizeisti. u Saugokits, kad elektrinio rankio nejungtumte atsitiktinai. Pries prijungdami elektrin rank prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, pries pakeldami ar nesdami sitikinkite, kad jis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba prietais jungsite elektros tinkl, kai jungiklis yra jungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas. u Pries jungdami elektrin rank pasalinkite reguliavimo rankius arba verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar raktas gali suzaloti. u Stenkits, kad knas visada bt normalioje padtyje. Dirbdami stovkite saugiai ir visada islaikykite pusiausvyr. Tvirtai stovdami ir gerai islaikydami pusiausvyr galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose. u Dvkite tinkam aprang. Nedvkite placi drabuzi ir papuosal. Saugokite plaukus ir drabuzius nuo besisukanci elektrinio rankio dali. Laisvus drabuzius, papuosalus bei ilgus plaukus gali traukti besisukancios dalys. u Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo renginius sumazja kenksmingas dulki poveikis. u Daznai naudodami rank ir gerai su juo susipazin pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradkite nepaisyti rankio saugos princip. Neatidus veiksmas gali sukelti sunki traum per sekunds dal. Rpestinga elektrini ranki priezira ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio rankio. Naudokite js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu js dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 240 | Lietuvi k. u Pries reguliuodami elektrin rank, keisdami darbo rankius ar pries valydami elektrin rank, is elektros tinklo lizdo istraukite kistuk ir (arba) isimkite akumuliatori, jeigu jis isimamas. Si atsargumo priemon apsaugos jus nuo netikto elektrinio rankio sijungimo. u Nenaudojam elektrin rank sandliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys. u Prizirkite elektrin rank ir priedus. Patikrinkite, ar besisukancios rankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nra sulzusi ar pazeist dali, kurios trikdyt elektrinio rankio veikim. Pries vl naudojant elektrin rank, pazeistos rankio dalys turi bti sutaisytos. Daugelio nelaiming atsitikim priezastis yra blogai prizirimi elektriniai rankiai. u Pjovimo rankiai turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjaunamosiomis briaunomis maziau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrin rank, papildom rang, darbo rankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta sioje instrukcijoje, ir atsizvelkite darbo slygas ir atliekam darb. Naudojant elektrinius rankius ne pagal paskirt, gali susidaryti pavojingos situacijos. u Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars, ant j neturi bti alyvos ir tepal. Dl slidzi ranken ir sumimo pavirsi negalsite saugiai islaikyti ir suvaldyti rankio netiktose situacijose. Rpestinga akumuliatorini ranki priezira ir naudojimas u Akumuliatoriui krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirt krovikl, iskyla gaisro pavojus. u Su elektriniu rankiu galima naudoti tik jam skirt akumuliatori. Naudojant kitokius akumuliatorius iskyla susizalojimo ir gaisro pavojus. u Nelaikykite svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki metalini daikt arti istraukto is prietaiso akumuliatoriaus kontakt. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisr. u Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis; venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu. Jei skyscio pateko akis, nedelsdami kreipkits gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti od. u Nenaudokite pazeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba rankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali veikti nenuspjamai sukelti gaisr, sprogim arba traum pavoj. u Saugokite akumuliatori ir rank nuo ugnies ir aukstos temperatros. Pateks ugn arba aukstesn nei 130 °C temperatr, jis gali sprogti. u Vykdykite visas krovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba rankio temperatroje, neatitinkancioje instrukcijose nurodyto temperatros diapazono rib. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera- tra neatitinka nurodyto diapazono rib, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras. Technin priezira u Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis rankis isliks saugus naudoti. u Niekada neatlikite pazeisto akumuliatoriaus technins prieziros. Akumuliatori technin priezir turi atlikti tik gamintojas arba galiotasis technins prieziros atstovas. Saugos nuorodos dirbantiems su universaliaisiais pjklais u Jei atliekate darbus, kuri metu darbo rankis gali kliudyti paslptus elektros laidus, elektrin rank laikykite uz izoliuot ranken. Prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros srov, metalinse prietaiso dalyse gali atsirasti tampa ir trenkti elektros smgis. u Spaustuvais ar kitokiu renginiu tvirtinkite ir uzfiksuokite ruosin ant stabilaus pagrindo. Laikydami ruosin ranka arba prispaud j prie kno, jis bus nestabilioje padtyje, dl ko galite prarasti kontrol. u Nelaikykite rank arti pjovimo zonos. Nekiskite rank po ruosiniu. Dl kontakto su pjkleliu kyla pavojus susizeisti. u Darbo metu elektrin rank visuomet btina laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovti. Abiem rankomis laikomas elektrinis rankis yra saugiau valdomas. u Elektrin rank visuomet pirmiausia junkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruosinio. Jei rankis stringa ruosinyje, atsiranda atatrankos pavojus. u Stebkite, kad atramin plokst pjaunant visada bt prigludusi prie ruosinio. Pjklelis gali uzstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektrinio rankio. u Baig darb prietais isjunkite ir pjklel istraukite is ruosinio tik tuomet, kai jis visiskai sustos. Taip isvengsite atatrankos pavojaus ir galsite saugiai padti prietais. u Pries paddami elektrin rank btinai palaukite, kol visiskai sustos jo judancios dalys. Darbo rankis gali strigti pavirsiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektrinio rankio. u Naudokite tik nepazeistus, nepriekaistingos bkls pjklelius. Sulink ar atsip pjkleliai gali netinkamai pjauti, lzti ar sukelti atatrank. u Isjungus prietais, pjklelio negalima stabdyti j sonu spaudziant prie ruosinio. Taip galite sugadinti arba sulauzyti pjklel arba sukelti atatrank. u Gerai tvirtinkite medziag. Neparemkite ruosinio ranka arba koja. Veikianciu pjklu nepalieskite joki daikt ir zems. Iskyla atatrankos pavojus. u Pries praddami darb, tinkamais ieskikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti pavirsiais nra pravest elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi; jei abe- 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools jojate, galite pasikviesti pagalb vietinius komunalini paslaug teikjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smgio pavoj. Pazeidus dujotiekio vamzd, gali vykti sprogimas. Pazeidus vandentiekio vamzd galima pridaryti daugyb nuostoli. u Pazeidus akumuliatori ar netinkamai j naudojant, gali issiverzti gar. Akumuliatorius gali uzsidegti arba sprogti. Isvdinkite patalp ir, jei nukentjote, kreipkits gydytoj. Sie garai gali sudirginti kvpavimo takus. u Neatidarykite akumuliatoriaus ir nedarykite joki jo pakeitim. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. u Astrs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba isorin jga gali pazeisti akumuliatori. Dl to gali vykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradti rkti, sprogti ar perkaisti. u Akumuliatori naudokite tik gamintojo gaminiuose. Tik taip apsaugosite akumuliatori nuo pavojingos per didels apkrovos. Saugokite akumuliatori nuo karscio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio sauls spinduli poveikio, ugnies, nesvarum, vandens ir drgms. Iskyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus. Gaminio ir savybi aprasas Perskaitykite visas sias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorod ir reikalavim gali trenkti elektros smgis, kilti gaisras, galima smarkiai susizaloti ir suzaloti kitus asmenis. Prasome atkreipti dmes paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje. Naudojimas pagal paskirt Elektrinis rankis skirtas medienai, plastikui, metalui ir statybinms medziagoms pjauti, naudojant tvirt atram. Jis skirtas tiesiems ir figriniams pjviams. Naudojant atitinkamos paskirties bimetalinius pjklelius galima atlikti pjvius prie pat plokstumos. Reikia laikytis nuorod pjkleliui. Pavaizduoti prietaiso elementai Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka elektrinio rankio schemos numerius. (1) Rankena (izoliuotas rankenos pavirsius) (2) Pjklelisa) (3) Atramin plokst (4) Svirtel pjkleliui atblokuoti (5) Svytavimo reguliatorius (6) Kablys rankiui pakabinti (7) jungimo-isjungimo jungiklis (8) jungimo-isjungimo jungiklio jungimo blokatorius (9) Darbin lemput (10) Isankstinio judesi skaiciaus nustatymo ratukas Lietuvi k. | 241 (11) Atramins ploksts atblokavimo klavisas (12) ,,KickBack Control" mygtukas (naudotojo ssaja) (13) ,,KickBack Control" indikatorius (naudotojo ssaja) (14) Elektrinio rankio bsenos indikatorius (naudotojo ssaja) (15) ,,Stop Control" indikatorius (naudotojo ssaja) (16) ,,Adaptive Speed Control" indikatorius (naudotojo ssaja) (17) Naudotojo ssaja (18) Rezimo mygtukas (naudotojo ssaja) (19) Akumuliatoriusa) (20) Akumuliatoriaus atblokavimo klavisasa) (21) Pjklelio tvaras a) Si papildoma ranga standartin tiekiam komplekt ne- eina. Techniniai duomenys Universalusis pjklas GSA 18V-32-2 Gaminio numeris 3 601 FC4 0.. Nominalioji tampa V= 18 Tusciosios eigos judesi skaicius nA) min1 0-3000 ranki tvaras SDS Pjklelio eigos ilgis mm 32 Maks. pjovimo gylis medienoje mm 230 pliene (nelegiruotame) mm 20 Vamzdzio skersmuo mm 150 Svoris kg 4,0-5,1B) Rekomenduojama aplinkos tem- °C peratra kraunant 0 ... +35 Leidziamoji aplinkos temperatra veikiantC) ir sandliuojant °C 20 ... +50 Suderinami akumuliatoriai GBA 18V... ProCORE18V... Rekomenduojami akumuliatoriai darbui visa galia ProCORE18V... 8,0 Ah Rekomenduojami krovikliai GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) Ismatuota 20-25 °C temperatroje su akumuliatoriumi ProCORE18V 12.0Ah. B) Priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus C) Ribota galia, esant temperatrai <0 °C Verts gali skirtis priklausomai nuo gaminio, jos taip pat priklauso nuo naudojimo ir aplinkos slyg. Daugiau informacijos rasite www.bosch-professional.com/wac. Informacija apie triuksm ir vibracij Triuksmo emisijos verts nustatytos pagal EN 62841211. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 242 | Lietuvi k. Pagal A skal ismatuotas elektrinio rankio triuksmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slgio lygis 88 dB(A); garso galios lygis 96 dB(A). Paklaida K = 5 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonmis! Vibracijos bendroji vert ah (trij krypci atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841211: Drozli ploksts pjovimas pjkleliu S 2345 X: ah,B = 13 m/s2, K = 3 m/s2, medienos sij pjovimas pjkleliu S 2345 X: ah,WB = 16 m/s2, K = 7 m/s2. Sioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triuksmo emisija buvo ismatuoti pagal standartizuot matavimo metod, ir juos galima naudoti elektriniams rankiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triuksmo emisijai is anksto vertinti. Nurodytas vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert atspindi pagrindinius elektrinio rankio naudojimo atvejus. Taciau jeigu elektrinis rankis naudojamas kitokiai paskirciai, su kitokiais darbo rankiais arba jeigu jis nepakankamai techniskai prizirimas, vibracijos lygis ir triuksmo emisijos vert gali kisti. Tokiu atveju vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laikotarp gali zymiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos ir triuksmo emisij per tam tikr darbo laik, reikia atsizvelgti ir laik, per kur elektrinis rankis buvo isjungtas arba, nors ir veik, bet nebuvo naudojamas. Tai vertinus, vibracijos ir triuksmo emisija per vis darbo laik zymiai sumazs. Dirbanciajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrini ir darbo ranki technin priezir, rank sildym, darbo eigos organizavim. Akumuliatorius Bosch akumuliatorinius elektrinius rankius parduoda ir be akumuliatoriaus. Ar js elektrinio rankio tiekiam komplekt eina akumuliatorius, galite pazirti ant pakuots. Akumuliatoriaus krovimas u Naudokite tik technini duomen skyriuje nurodytus kroviklius. Tik sie krovikliai yra priderinti prie Js elektriniame prietaise naudojamo licio jon akumuliatoriaus. Nuoroda: laikantis tarptautini transportavimo teiss akt, licio jon akumuliatoriai tiekiami dalinai krauti. Kad akumuliatorius veikt visa galia, pries pirmj naudojim akumuliatori visiskai kraukite. Akumuliatoriaus djimas kraut akumuliatori stumkite akumuliatoriaus laikikl, kol pajusite, kad uzsifiksavo. Akumuliatoriaus ismimas Nordami isimti akumuliatori, paspauskite akumuliatoriaus atblokavimo klavisus ir isimkite akumuliatori. Traukdami nenaudokite jgos. Akumuliatoriuje yra 2 fiksavimo pakopos, kurios saugo, kad netiktai paspaudus akumuliatoriaus atblokavimo klavis, akumuliatorius neiskrist. elektrin prietais statyt akumuliatori tinkamoje padtyje palaiko spyruokl. Akumuliatoriaus krovos bkls indikatorius Nuoroda: ne vis tip akumuliatoriai yra su krovos bkls indikatoriumi. Zali akumuliatoriaus krovos bkls indikatoriai rodo akumuliatoriaus krovos bkl. Dl saugumo, krovos bkl galima pazirti tik tada, kai elektrinis rankis neveikia. Jei norite, kad bt parodyta krovos bkl, paspauskite krovos bkls mygtuk arba . Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra isimtas. Jei paspaudus mygtuk nesviecia nei vienas sviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pazeistas ir j reikia pakeisti. Akumuliatoriaus tipas GBA 18V... Sviesos diodas Sviecia nuolat 3× zali Sviecia nuolat 2× zali Sviecia nuolat 1× zalias Mirksi 1× zalias Talpa 60100 % 3060 % 530 % 05 % Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... Sviesos diodas Sviecia nuolat 5× zali Sviecia nuolat 4× zali Sviecia nuolat 3× zali Sviecia nuolat 2× zali Sviecia nuolat 1× zalias Mirksi 1× zalias Talpa 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi Saugokite akumuliatori nuo drgms ir vandens. Akumuliatori sandliuokite tik nuo -20 °C iki 50 °C temperatroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasar automobilyje. Akumuliatoriaus ventiliacines angas valykite minkstu, svariu ir sausu teptuku. Pastebimas krauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpjimas rodo, kad akumuliatorius susidvjo ir j reikia pakeisti. Laikykits pateikt salinimo nurodym. Montavimas u Pries praddami bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (pvz., technins prieziros, rankio keitimo 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools ir kt.), is elektrinio rankio isimkite akumuliatori. Priesingu atveju, netycia nuspaudus jungimo-isjungimo jungikl, iskyla suzalojimo pavojus. Pjklelio djimas ir keitimas (papildoma ranga) u Montuodami ar keisdami darbo rank mvkite apsaugines pirstines. Darbo rankiai yra astrs ir po ilgesnio naudojimo gali kaisti. u Keisdami pjklel atkreipkite dmes, kad pjklelio tvare nebt ruosinio likuci (pvz., medzio ar metalo drozli). Pjovimo disko pasirinkimas Rekomenduojam pjkleli apzvalg rasite sios instrukcijos gale. Naudokite tik pjklelius su 1/2" universaliu koteliu. Pjklelis neturi bti ilgesnis nei reikia numatytam pjviui atlikti. Pjklelio djimas (zr. A pav.) Svirtel pjkleliui atblokuoti (4) lenkite iki atramos pries laikrodzio rodykl ir tvirtai j laikykite. Stumkite pjklel (2) pjklelio tvar (21). Svirtel pjkleliui atblokuoti vl atleiskite. u Patikrinkite, ar pjklelis tvirtai sistat, t.y. j patrau- kite. Netvirtai statytas pjklelis gali iskristi ir suzaloti. Atliekant kai kuriuos darbus pjklel (2) galima statyti ir apverst 180° kampu (dantukai nukreipti aukstyn). Pjklelio ismimas (zr. A pav.) u Pries isimdami pjklel palaukite, kol jis atvs. Prisilie- tus prie karsto pjklelio iskyla susizalojimo pavojus. Svirtel pjkleliui atblokuoti (4) lenkite iki atramos pries laikrodzio rodykl ir tvirtai j laikykite. Isimkite pjklel (2). Svirtel pjkleliui atblokuoti vl atleiskite. Dulki, pjuven ir drozli nusiurbimas Medziag, kuri sudtyje yra svino, kai kuri rsi medienos, mineral ir metal dulks gali bti kenksmingos sveikatai. Dirbanciajam arba netoli esantiems asmenims nuo slycio su dulkmis arba j kvpus gali kilti alergins reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvpavimo tak ligomis. Kai kurios dulks, pvz., zuolo ir buko, yra vz sukeliancios, o ypac, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos prieziros priemonmis (chromatu, medienos apsaugos priemonmis). Medziagas, kuriose yra asbesto, leidziama apdoroti tik specialistams. Pasirpinkite geru darbo vietos vdinimu. Rekomenduojama dvti kvpavimo tak apsaugin kauk su P2 klass filtru. Laikykits js salyje galiojanci apdorojamoms medziagoms taikom taisykli. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt dulki. Dul- ks lengvai uzsidega. Lietuvi k. | 243 Naudojimas Veikimo rezimai Svytavimo jungimas ir isjungimas Sytuoklinis judesys leidzia optimaliai pritaikyti pjovimo greit, pjovimo nasum ir pjvio pobd pjaunamai medziagai. Svytavimo nustatym, jei tik galima, keiskite pries elektrinio rankio jungim. Nustatym svytavim jungti pasirinkite darbams minkstuose ir vidutinio kietumo ruosiniuose (pvz., lengvosioms statybinms medziagoms, izoliacinms medziagoms, minkstajai medienai, neapdorotiems rstams bei spalvotiesiems metalams, kietajai medienai, plastikams). Tuo tikslu sukite svytavimo reguliatori (5) kryptimi . Nustatym svytavim isjungti pasirinkite nordami gauti svarius pjvius plonuose ir kietuose ruosiniuose (pvz., skardoje, pliene). Tuo tikslu sukite svytavimo reguliatori (5) kryptimi . Paruosimas naudoti jungimas/isjungimas Nordami elektrin rank jungti, pirmiausia paspauskite jungimo blokatori (8) kair. Tada paspauskite jungimo-isjungimo jungikl (7) ir laikykite j paspaust. Darbin lemput sviecia, kai siek tiek arba visiskai nuspaustas jungimo-isjungimo jungiklis (7); jis apsviecia darbin srit, kai ji nepakankamai apsviesta. Nordami elektrin rank isjungti, jungimo-isjungimo jungikl (7) atleiskite. Tada jungimo blokatori (8) vl paspauskite desin. Isjungus elektrin rank darbin lemput (9) automatiskai uzgsta mazdaug po 10 s. Judesi skaiciaus valdymas/isankstinis nustatymas jungto elektrinio rankio judesi skaici tolygiai galite reguliuoti atitinkamai spausdami jungimo-isjungimo jungikl (7). jungimo-isjungimo jungikl (7) spaudziant truput, judesi skaicius bna nedidelis. Spaudziant stipriau, judesi skaicius didja. Judesi skaiciaus reguliavimo ratuku (10) galite nustatyti judesi skaici pries jungdami elektrin rank. 1: mazas judesi skaicius 6: didelis judesi skaicius Reikiamas pjovimo judesi skaicius priklauso nuo ruosinio ir darbo pobdzio, jis optimaliai nustatomas bandym bdu. Judesi skaici rekomenduojama sumazinti: pjklel pridedant prie ruosinio, siekiant pridti pjklel kuo tiksliau, pjaunant plastik ir aliumin, siekiant isvengti medziagos lydymosi. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 244 | Lietuvi k. Ilgiau dirbant mazu judesi skaiciumi elektrinis rankis gali labai kaisti. Pjklel isimkite ir, kad elektrinis prietaisas atvst, apie 3 min leiskite jam veikti didziausiu judesi skaiciumi. Elektroninis ski stabilizatorius Elektroninis ski skaiciaus stabilizatorius palaiko beveik pastov nustatyt judesi skaici tiek veikiant tuscija eiga, tiek su apkrova, ir uztikrina tolyg darbo nasum. Naudotojo ssaja Naudotojo ssaja yra skirta: elektrinio rankio bsenai rodyti Bsenos indikatoriai funkcijoms ,,Adaptive Speed Control" ir ,,Stop Control" jungti ir isjungti funkcijai ,,KickBack Control" jungti ir isjungti spjimams signalizuoti (pvz., nuo temperatros priklausomai apkrovai nuo perkrovos) gamyklini nustatym atkrimui (,,Reset") Nuoroda: pirm kart paspaudus vien is mygtuk naudotojo ssajoje (17), jungiamas naudotojo ssajos apsvietimas ir tik tada galima keisti nustatymus. Jei manoma, nustatymus naudotojo ssajoje (17) keiskite pries jungdami elektrin rank. Bsenos indikatoriaus Reiksm spalva (14) - Elektrinis rankis isjungtas Zalia Elektrinsi rankis jungtas ir parengtas eksploa- tuoti Geltona Pasiekta kritin temperatra Akumuliatorius beveik issikrovs Funkcija ,,KickBack Control" isjungta Mirksi raudonai Atatranka, suveik funkcija ,,KickBack Control" Raudona 4× mirksi mlynai Elektrinis rankis perkaito. Akumuliatorius issikrovs Suveik ,,Reset" Salinimas - - Elektrin rank isjunkite ir palaukite, kol jis atvs. kraukite akumuliatori. Funkcij ,,KickBack Control" vl junkite. Isjunkite elektrin rank ir pasalinkite pjklelio uzstrigimo priezast. Palaukite, kol elektrinis rankis atvs. kraukite akumuliatori. - Funkcijos ,,Adaptive Speed Control" ir ,,Stop Control" Funkcija Adaptive Speed Control uztikrina tikslius pjvius: Esant jungtai siai funkcijai, judesi skaicius pjvio pra- dzioje yra mazas. Todl pjklel galima labai tiksliai pridti prie pageidaujamos pjovimo linijos. Kai tik pjklelis panyra ruosin, judesi skaicius automatiskai padidinamas iki nustatytos judesi skaiciaus pakopos. Baigus darbin operacij, kai pjklelis islenda is ruosinio, judesi skaicius automatiskai sumazinamas. Elektrinis rankis lieka jungtas (kol spaudziamas jungimo-isjungimo jungiklis (7)). Funkcija ,,Adaptive Speed Control" ypac yra skirta kietoms medziagoms, pvz., metalui ar kietajai medienai, pjauti ir atpjauti. Nordami jungti ir isjungti funkcij ,,Adaptive Speed Control", pakartotinai spauskite rezimo mygtuk (18), kol uzsidegs (j.) arba, atitinkamai, uzges (isj.) ,,Adaptive Speed Control" (16) indikatorius. Naudojant funkcij Stop Control yra sumazinamas salia esanci objekt pazeidimo pavojus: Baigus darbin operacij, elektrinis rankis issijungia automatiskai (kai pjklelis islenda is ruosinio). Indikatorius ,,Stop Control" (15) mirksi, signalizuodamas apie automatin issijungim. Nordami jungti ir isjungti funkcij ,,Stop Control", pakartotinai spauskite rezimo mygtuk (18), kol uzsidegs (j.) arba, atitinkamai, uzges (isj.) ,,Stop Control" (15) indikatorius. Funkcijas ,,Adaptive Speed Control" ir ,,Stop Control" galima naudoti atskirai arba kombinuotai. Isjungus elektrin rank, funkcij nustatymas issaugomas. Funkcija ,,KickBack Control" (apsauga nuo atatrankos) Jei funkcija ,,KickBack Control" yra jungta, vykus staigiai elektrinio rankio atatrankai (pvz., uzsiblokavus pjkleliui) elektros srov varikl nutraukiama elektroniniu bdu. Funkcija ,,KickBack Control" standartiskai bna jungta, indikatoriuje ,,KickBack Control" (13) ON sviecia zaliai. Jei funkcija ,,KickBack Control" suveik dl atatrankos: isjungiamas variklis, indikatoriuje ,,KickBack Control" (13) ON sviecia raudonai, bsenos indikatorius (14) mirksi raudonai, mirksi darbin lemput (9). jungimo-isjungimo jungikl (7) atleiskite. Nordami pakartotinai jungti, pasalinkite pjklelio uzstrigimo priezast ir tada elektrin rank junkite is naujo. Nordami isjungti funkcij ,,KickBack Control", paspauskite mygtuk ,,KickBack Control" (12). Indikatoriuje ,,KickBack Control" (13) sviecia OFF, o bsenos indikatorius (14) sviecia geltonai. Jei elektrinis rankis nenaudojamas ilgiau kaip 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools 5 min arba isimamas akumuliatorius, funkcija ,,KickBack Control" automatiskai vl sijungia. u Jei ,,KickBack Control" funkcija pazeista, elektrinio rankio nebus galima jungti. Elektrin rank turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Gamyklini nustatym atkrimas (,,Reset") Nordami atkurti visus nustatymus naudotojoje ssajoje, apie 7 s spauskite vien is naudotojo ssajos (17) mygtuk. Kaip patvirtinimas 4 kartus mlynai sumirksi bsenos indikatorius (14). Darbo patarimai u Pries praddami bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (pvz., technins prieziros, rankio keitimo ir kt.), is elektrinio rankio isimkite akumuliatori. Priesingu atveju, netycia nuspaudus jungimo-isjungimo jungikl, iskyla suzalojimo pavojus. u Jei pjklelis uzstrigo, prietais nedelsdami isjunkite. Nuorodos u Pjaudami lengvas statybines medziagas laikykits ga- liojanci norm reikalavim bei gamintojo rekomendacij. Pries praddami pjauti medien, drozli plokstes, statybines medziagas ir pan., patikrinkite ar jose nra svetimkni, pvz., vini, varzt ar kt., ir pjaudami naudokite specialius pjklelius. junkite elektrin rank ir priartinkite prie ruosinio. Priglauskite atramin plokst (3) prie ruosinio pavirsiaus ir pjaukite tolygiai prispaud pjklel, naudodami tolygi pastm. Baig pjauti isjunkite elektrin rank. Jeigu pjklelis stringa, tuojau pat atleiskite jungimo-isjungimo jungikl. Pjv truput praskskite tam skirtu rankiu ir istraukite elektrin rank su pjkleliu. Paverciama ir istraukiama atramin plokst (zr. B pav.) Kadangi atramin plokst (3) galima reguliuoti, apdirbam pavirsi ji gali bti nukreipta bet kokiu pageidaujamu kampu. Atramin plokst (3), priklausomai nuo naudojamo pjklelio ir atliekamo darbo, 3 pakopomis galima tolygiai paslinkti isilgine kryptimi. Paspauskite atblokavimo klavis (11) ir pastumkite atramin plokst (3) norim padt. Atleiskite atblokavimo klavis ir patikrinkite, ar atramin plokst tvirtai sistat. Stumkite atramin plokst tiek, kol ji tvirtai uzsifiksuos. Nordami isvalyti pjklelio tvar (21), nuspaud atblokavimo klavis (11), taip pat galite istraukti atramin plokst (3). Isval, atramin plokst vl stumkite tvar, kol ji uzsifiksuos. u Darbo metu atblokavimo klaviso nespauskite. Galite prarasti elektrinio rankio kontrol ir susizeisti. pjov darymas (zr. C psl.) u Metodu, kai pjklelis panyra ruosin, pjaukite tik minkstus ruosinius, pvz., medien, gipso karton ir Lietuvi k. | 245 pan. Nemginkite daryti toki pjov metaliniuose ruosiniuose! u pjovoms naudokite tik pjklelius, kuri ilgis ne didesnis kaip 100 mm. Naudojant ilgesnius pjklelius, negalima uzdti atramins ploksts, dl ko elektrinis rankis neturs tinkamos atramos. Elektrinio rankio atramins ploksts (3) krast padkite ant ruosinio taip, kad pjklelis (2) ruosinio neliest, ir rank junkite. Jei elektrinio rankio judesi skaicius reguliuojamas, pasirinkite maksimal judesi skaici. Spauskite elektrin rank ruosin ir ltai leiskite pjklel ruosin. Kai tik atramin plokst (3) priglus prie ruosinio visu pavirsiumi, toliau pjaukite isilgai numatytos pjovimo linijos. Atliekant kai kuriuos darbus pjklel (2) galima statyti apvertus 180° kampu ir pjauti elektrin rank apsukus kita kryptimi. Pjovimas arti objekto (zr. D pav.) Elastingais bimetaliniais pjkleliais galima, pvz., atsikisusius statybini konstrukcij elementus (vandentiekio vamzdzius ir t. t.) nupjauti prie pat sienos. u Uztikrinkite, kad pjklelis visada bt ilgesnis uz ap- dorojamo ruosinio skersmen. Iskyla atatrankos pavojus. Pridkite pjklel prie pat sienos ir, spausdami elektrin rank son, truput j islenkite, kad atramin plokst priglust prie sienos. junkite elektrin rank ir tolygiai spausdami son nupjaukite ruosin. Kablys rankiui pakabinti (zr. E pav.) Pasinaudodami kabliu (6), elektrin rank galite pakabinti, pvz., ant kopci. Tuo tikslu nulenkite kabl pageidaujam padt. u Bkite atsargs, kai elektrinis rankis yra pakabintas ant kablio, kad neprisiliestumte prie pjklelio. Iskyla suzalojimo pavojus. Jei norite dirbti su elektriniu rankiu, kabl (6) vl sulenkite. Tepimo ir ausinimo skystis Kad metalas pjaunamas nekaist, isilgai pjvio linijos uzpilkite tepimo ir ausinimo skyscio. Vibracijos slopintuvas Integruota vibracijos slopinimo sistema sumazina kylanci vibracij. Minksta rankena saugo nuo nuslydimo, todl elektrinis rankis tvirciau laikomas ir patogiau naudojamas. Priezira ir servisas Priezira ir valymas u Pries praddami bet kokius elektrinio rankio prieziros darbus (pvz., technins prieziros, rankio keitimo ir kt.), is elektrinio rankio isimkite akumuliatori. Priesingu atveju, netycia nuspaudus jungimo-isjungimo jungikl, iskyla suzalojimo pavojus. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 246 | u Kad galtumte gerai ir saugiai dirbti, pasirpinkite, kad elektrinis rankis ir ventiliacins angos bt svars. Pjklelio tvar valykite minkstu skudurliu. Nordami isvalyti, is prietaiso isimkite pjklel. Pjklelio tvar tepkite tinkamomis tepimo priemonmis, kad jis gerai veikt. Jei norite isvengti elektrinio rankio veikimo sutrikim dl uztersimo, todl medziag, kurias pjaunant labai kyla dulks, nejaukite is apacios ir virs galvos. Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje. Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportavimas Rekomenduojam licio jon akumuliatori gabenimui taikomos pavojing krovini gabenim reglamentuojanci statym nuostatos. Naudotojui gabenant akumuliatorius keliais jokie papildomi reikalavimai netaikomi. Jei siunciant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspeditorius), btina atsizvelgti pakuotei ir zenklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Btina, kad rengiant siunt dalyvaut pavojing krovini gabenimo specialistas. Siskite tik tokius akumuliatorius, kuri nepazeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatori taip, kad jis pakuotje nejudt. Taip pat laikykits ir esam papildom nacionalini taisykli. Salinimas Elektriniai rankiai, akumuliatoriai, papildoma ranga ir pakuots turi bti ekologiskai utilizuojami. Elektrini ranki, akumuliatori bei baterij nemeskite buitini atliek konteinerius! Tik ES salims: Nebetinkamus naudoti elektrinius rankius ir pazeistus ar susidvjusius akumuliatorius / baterijas btina salinti atskirai. Naudokits numatytomis surinkimo sistemomis. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai. Akumuliatoriai ir baterijos: Licio jon: prasome laikytis transportavimo skyriuje pateikt nuorod (zr. ,,Transportavimas", Puslapis 246). , , . , , . . "" ( ) ( ) . u . . u , . . u . . u . . () . . u , , , . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools u . . u . , . , . . u . . u . . u , . . . u . . , , . u . , , . . u . . u . . . u . . . , . u , , . . u | 247 . . u . . . u . , . u , . . u , . . u . , , . . . u . . u , , , . . . u , . . u . . u . . u , , , , , . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 248 | u . . . . . u . , . u . 130 °C . u . . u , . . u . . u , . " " , " " . u . . u . . . u . . u . . u . . u . . u . . u . . u . . u . . . . u . . . . u . . , . . u . . u . , . u . . , , . . . . . , , . . . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools . (1) ( ) (2) a) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (KickBack Control) ( ) (13) (KickBack Control) ( ) (14) ( ) (15) (Stop Control) ( ) (16) (Adaptive Speed Control) ( ) (17) (18) ( ) (19) a) (20) a) (21) a) . nA) () C) V= min-1 mm GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 0-3000 SDS 32 mm 230 mm 20 mm 150 kg 4.0-5.1B) °C 0 ... +35 °C 20 ... +50 GBA 18V... ProCORE18V... | 249 GSA 18V-32-2 ProCORE18V... 8.0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... A) ProCORE18V 12.0Ah 20-25 °C B) C) < 0 °C , . www.bosch-professional.com/wac . Bosch . . u . . : . . . . . . . : . LED . . , . . LED . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 250 | GBA 18V... LED 3× 2× 1× 1× 60100 % 3060 % 530 % 05 % ProCORE18V... LED 5 × 4 × 3 × 2 × 1 × 1 × 80100 % 6080 % 4060 % 2040 % 520 % 05 % . 20 °C 50 °C . . . . . u (: , ) . . /() u . , . u . . 1/2" . . ( A ) (4) . (2) (21) . . u . , . (2) ( ) 180° . ( A ) u . . (4) . (2) . . , . , . , (, ) . . . P2 . . u . . / , , . . (: , , , , , ) . (5) . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools | 251 (: , ) . (5) . / (8) . (7) . (7) . (7) . (8) . (9) 10 . / (7) . (7) . . (10) . 1: 6: . . ( ), ( ). . 3 . . : (Adaptive Speed Control) (Stop Control) (KickBack Control) (: ) () : (17) . (17) . (14) - - - . . (KickBack Control) (KickBack Control) . , (KickBack Control) . . . . 4 - Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 252 | (Adaptive Speed Control) (Stop Control) (Adaptive Speed Control) . . . , . . ( (7) ) . (Adaptive Speed Control) . (Adaptive Speed Control) (Adaptive Speed Control) (16) (ON) (OFF) (18) . (Stop Control) . ( ) . (Stop Control) (15) . (Stop Control) (Stop Control) (15) (ON) (OFF) (18) . (Adaptive Speed Control) (Stop Control) . . (KickBack Control)( ) (KickBack Control) (: ) . (KickBack Control) , (KickBack Control) (13) ON . (KickBack Control) : , (KickBack Control) (13) ON , (14) , (9) . (7) . . (KickBack Control) (KickBack Control) (12) . (KickBack Control) (13) OFF (14) . 5 , (KickBack Control) . u (KickBack Control) , . , . () , (17) 7 . (14) 4 . u (: , ) . . u . u . , , , . . (3) . . . . ( B ) (3) . (3) 3 . (11) (3) . . . (21) (11) (3) . . u . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools ( C ) u , ! ! u 100 mm . , . (3) . (2) , . . . (3) , . (2) 180° . ( D ) . u . . . . ( E ) (6) . . u . . (6) . / . . . | 253 u (: , ) . . u . . . . . . AS AS , . - www.bosch-pt.com . 10 . 080-955-0909 AS : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . ( ) 3 . . . . . , , . / ! Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 254 | /: : ( ,,", 253). 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools . t . . t . . . . t . . . t / . . t . . . t . . . t . . . t . . t . . . t . . t . | 255 . / . . « » ( ) ) .( t . . t . . t . . t . . ) .( . t . . t . . . t . . . t . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 256 | . . t . . t . . ° 130 t . . t . . t . . t «» . «» . t . . . t . . t . . t . . t . . t . . . / t . . t . . . t . . . . . t . t . . . . t . . t . . t . . t . . t . . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools . . . . . ( ) (1) (a (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) ) KickBack Control (12) ( ) KickBack Control (13) ( ) (14) ( ) Stop Control (15) ( ) Adaptive Speed Control (16) ( (17) ( ) (18) (a (19) (a (20) (21) . (a GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 30000 SDS 32 230 = / nA) | 257 t . . t . . t . . . t . . . t . . . . t . . . . . t . t . . t . . . . . / . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 258 | : . . . . . . GBA 18V... % 10060 % 6030 % 305 % 50 LED ×3 ×2 ×1 ×1 ProCORE18V... % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED ×5 ×4 ×3 ×2 ×1 ×1 . .° 50 ° 20 . . . . t ) .( GSA 18V-32-2 20 ( ) 150 4,0-5,1B) 35+ ... 0 ° 50+ ... 20- ° (C GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 8,0 GAL 18... GAX 18... GAL 36... ° 25-20 (A ProCORE18V 12.0Ah (B ° 0 > (C . .www.bosch-professional.com/wac Bosch . . t . . : . . . . . . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools / . . ) .( (5) . ) .( . (5) . (8) . (7) (7) . (8) .(7) . (9) . 10 / .(7) . (7) . .(10) :1 :6 . Bosch Power Tools | 259 . () / t . . t . : . . 1/2 . (A ) (4) . (2) . .(21) t . . ( ) °180 (2) . (A ) t . . (4) . .(2) . / . / . ) .( . . .P2 . . t . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 260 | : Adaptive Speed Control / Stop Control KickBack Control / ) ( ( ) : (17) . (17) . : . . 3 . . - - . . KickBack Control . . . . - KickBack Control (14) - KickBack Control . 4 Adaptive Speed Control (16) .() () Stop Control : ) Stop .( (15) Control . Stop Control (18) .() () Stop Control (15) Adaptive Speed Control . Stop Control . ) KickBack Control ( KickBack Control Stop Adaptive Speed Control Control Adaptive Speed Control : . . . . ) .((7) Adaptive Speed Control . Adaptive Speed (18) Control 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools (B ) (3) . 3 (3) . (11) . (3) . . (21) (11) (3) . . . t . (C ) t . . t . 100 . (3) (2) . . . (3) . °180 (2) . (D ) : . t . . . . | 261 .( ) KickBack Control KickBack . (13) Control KickBack Control : (13) KickBack Control (14) .(9) .(7) . KickBack Control .KickBack Control (12) KickBack Control (13) . (14) 5 KickBack . Control KickBack Control t . . ( ) (17) 7 . . 4 (14) t ) .( . t . t . . (3) . . . . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 262 | +212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . . . . . / ! :/ : ) .(262 ,",, (E ) (6) . . t . . (6) . / . . . t ) .( . t . . . . . . . www.bosch-pt.com : Bosch . . Robert Bosch Morocco SARL 53 20300 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools . t ) . ( . t . . . . t . . t . . . t . . t . . . . t . . . t . . t . . | 263 . . . « » ( ) . ( ) . t . t . . t . . t . . . . t . . t . . t . . . . t . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 264 | . ( ) . t . . . . t . . t . 130 . t . . t . . . t . t . . t . . t . . . t . . t . . . t . . t . . t . . . t . . . . . t . t . . t . . t . . t . . t 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools . . . . . ( ) . . . . . ( ) (1) (a (2) (3) (4) (5) (6) / (7) / (8) (9) (10) (11) (User Interface) KickBack Control (12) (User Interface) KickBack Control (13) (User Interface) (14) (User Interface) Stop Control (15) User) Adaptive Speed Control (16) (Interface ( ) User Interface (17) (User Interface) (18) (a (19) (a (20) (21) (a . | 265 t . . ( ) t . . t ( ) . . t . . t . . t . . . t . . . t . . . . t . . . . . t . t . . t . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 266 | . . 2 . . : . LED . . . . LED . GBA 18V... % 10060 % 6030 % 305 % 50 LED 3 2 1 1 ProCORE18V... % 10080 % 8060 % 6040 % 4020 % 205 % 50 LED 5 4 3 2 1 1 . 50 20 . . GSA 18V-32-2 3 601 FC4 0.. 18 V= 0-3000 min-1 (An SDS 32 mm 230 mm 20 mm () 150 mm (B4,0-5,1 kg 0 ... +35 °C 20 ... +50 °C (C GBA 18V... ProCORE18V... ProCORE18V... 8,0 Ah GAL 18... GAX 18... GAL 36... 20-25 °C (A .ProCORE18V 12.0Ah (B < 0 °C (C . . www.bosch-professional.com/wac Bosch . . t . (Li-Ion) - . : . . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools . . ( ) . . . . P2 . . t . / () . . ) .( ( (5) . ) ( . . (5) / . (8) / (7) / . (7) / | 267 . . . ) t ( . . / / () t . . t . . . 1/2" . ) (A (4) (2) . . (21) . t . . (2) ) 180° . ( (A ) . t . (4) . (2) . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 268 | . . 3 ( ) . ( ) User Interface ( ) User Interface : Adaptive / Stop Control Speed Control KickBack / Control ) ( (Reset) : (17) . (17) . . / / . (7) . (8) 10 s (9) . / . (7) (7) . . (10) . :1 :6 . : . (14) - - - . . KickBack Control KickBack Control . . KickBack Control . . . - 4 . . / ) .( (7) Stop Adaptive Speed Control Control Adaptive Speed Control : . . 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools (Reset) (17) 7 s 4 (14) . . ) t ( . . / t . t . . (3) . . . . . ) (B (3) . (3) 3 . (11) . (3) . . (21) (3) . (11) . t . . (C ) t ! ! | 269 Adaptive Speed Control . Adaptive (18) Speed Control Adaptive Speed Control (16) .() () Stop Control : ) Stop .( Control (15) . Stop (18) Control Stop Control (15) .() () Stop Adaptive Speed Control Control . . ) KickBack Control ( KickBack Control ( ) . KickBack Control KickBack Control (13) . ON KickBack Control : ON (13) KickBack Control (14) . (9) . (7) / . KickBack Control . KickBack Control (12) OFF KickBack Control (13) (14) 5 min . KickBack Control . KickBack Control t . . Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 270 | ( . . / t . . . . . . . : www.bosch-pt.com Bosch . 10 . . 3 1994834571 9821+ 42039000 : : www.bosch-pt.com/serviceaddresses . . :) ( . . () . . . . t 100 . . (3) (2) . . . (3) . 180° (2) . (D ) . t . . . . (E ) (6) . . t . . . (6) . . . ) t 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools | 271 / ! :/ :- ,, ) . (270 ," Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 272 | progressor for Wood and Metal heavy for Wood and Metal endurance for Heavy Metal endurance for Heavy Metal endurance for Heavy Metal S 956 XHM (150 mm) S 1156 XHM (225 mm) S 1256 XHM (300 mm) S 610 VF (150 mm) S 1110 VF (225 mm) S 1210 VF (300 mm) S 930 CF (150 mm) S 1130 CF (225 mm) S 927 BEF (150 mm) S 1127 BEF (225 mm) S 1227 BEF (300 mm) S 555 CHM (100 mm) S 955 CHM (150 mm) S 1155 CHM (225 mm) S 1255 CHM (300 mm) 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools Licenses LEGAL INFORMATION AND LICENSES BSD-3-Clause STM32F0xx_DFP MDK-ARM, v2.1.1 Copyright © 2010-2013 ARM Limited. All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. BSD-3-Clause ARM CMSIS DSP, v1.4.1 Copyright © 2009-2013 ARM LIMITED Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. ARM BSD3 Clause license, v2.1.1 Copyright © 2011-2015 ARM LIMITED Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Licenses | 273 Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. BSD-3-Clause ARM CMSIS Cortex-M Core, v3.20 Copyright © 2009-2013 ARM LIMITED Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS AS IS AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Apache-2.0 ARM CMSIS Cortex-M Core, v5 Copyright 2009-2020 Arm Limited. All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 274 | Licenses Apache-2.0 CMSIS DSP, v1.8.0 Copyright © 2010-2019 ARM Limited or its affiliates. All rights reserved. Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0 Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied. See the License for the specific language governing permissions and limitations under the License. License Text Apache License Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUCTION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document. "Licensor" shall mean the copyright owner or entity authorized by the copyright owner that is granting the License. "Legal Entity" shall mean the union of the acting entity and all other entities that control, are controlled by, or are under common control with that entity. For the purposes of this definition, "control" means (i) the power, direct or indirect, to cause the direction or management of such entity, whether by contract or otherwise, or (ii) ownership of fifty percent (50%) or more of the outstanding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Legal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files. "Object" form shall mean any form resulting from mechanical transformation or translation of a Source form, including but not limited to compiled object code, generated documentation, and conversions to other media types. "Work" shall mean the work of authorship, whether in Source or Object form, made available under the License, as indicated by a copyright notice that is included in or attached to the work (an example is provided in the Appendix below). "Derivative Works" shall mean any work, whether in Source or Object form, that is based on (or derived from) the Work and for which the editorial revisions, annotations, elaborations, or other modifications represent, as a whole, an original work of authorship. For the purposes of this License, Derivative Works shall not include works that remain separable from, or merely link (or bind by name) to the interfaces of, the Work and Derivative Works thereof. "Contribution" shall mean any work of authorship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or Derivative Works thereof, that is intentionally submitted to Licensor for inclusion in the Work by the copyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner. For the purposes of this definition, "submitted" means any form of electronic, verbal, or written communication sent to the Licensor or its representatives, including but not limited to communication on electronic mailing lists, source code control systems, and issue tracking systems that are managed by, or on behalf of, the Licensor for the purpose of discussing and improving the Work, but excluding communication that is conspicuously marked or otherwise designated in writing by the copyright owner as "Not a Contribution." "Contributor" shall mean Licensor and any individual or Legal Entity on behalf of whom a Contribution has been received by Licensor and subsequently incorporated within the Work. 2. Grant of Copyright License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare Derivative Works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute the Work and such Derivative Works in Source or Object form. 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non-exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (except as stated in this section) patent license to make, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by their Contribution(s) alone or by combination of their Contribution(s) with the Work to which such Contribution(s) was submitted. If You institute patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Work or a Contribution incorporated within the Work constitutes direct or contributory patent infringement, then any patent licenses granted to You under this License for that Work shall terminate as of the date such litigation is filed. 4. Redistribution. You may reproduce and distribute copies of the Work or Derivative Works thereof in any medium, with or without modifications, and in Source or Object form, provided that You meet the following conditions: (a) You must give any other recipients of the Work or Derivative Works a copy of this License; and (b) You must cause any modified files to carry prominent notices stating that You changed the files; and (c) You must retain, in the Source form of any Derivative Works that You distribute, all copyright, patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works; and (d) If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable copy of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative Works, in at least one of the following places: within a NOTICE text file distributed as part of the Derivative Works; within the Source form or documentation, if provided along with the Derivative Works; or, within a display generated by the Derivative Works, if and wherever such thirdparty notices normally appear. The contents of the NOTICE file are for informational purposes only and do not modify the License. You may add Your own attribution notices within Derivative Works that You distribute, alongside or as an addendum to the NOTICE text from the Work, provided that such additional attribution notices cannot be construed as modifying the License. You may add Your own copyright statement to Your modifications and may provide additional or different license terms and conditions for use, reproduction, or distribution of Your modifications, or for any such Derivative Works as a whole, provided Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License. 5. Submission of Contributions. Unless You explicitly state otherwise, any Contribution intentionally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditions of this License, without any additional terms or conditions. Notwithstanding the above, nothing herein shall supersede or modify the terms of any separate license agreement you may have executed with Licensor regarding such Contributions. 6. Trademarks. This License does not grant permission to use the trade names, trademarks, service marks, or product names of the Licensor, except as required for reasonable and customary use in describing the origin of the Work and reproducing the content of the NOTICE file. 7. Disclaimer of Warranty. Unless required by applicable law or agreed to in writing, Licensor provides the Work (and each Contributor 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools provides its Contributions) on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied, including, without limitation, any warranties or conditions of TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY, or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. You are solely responsible for determining the appropriateness of using or redistributing the Work and assume any risks associated with Your exercise of permissions under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negligence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly negligent acts) or agreed to in writing, shall any Contributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequential damages of any character arising as a result of this License or out of the use or inability to use the Work (including but not limited to damages for loss of goodwill, work stoppage, computer failure or malfunction, or any and all other commercial damages or losses), even if such Contributor has been advised of the possibility of such damages. 9. Accepting Warranty or Additional Liability. While redistributing the Work or Derivative Works thereof, You may choose to offer, and charge a fee for, acceptance of support, warranty, indemnity, or other liability obligations and/or rights consistent with this License. However, in accepting such obligations, You may act only on Your own behalf and on Your sole responsibility, not on behalf of any other Contributor, and only if You agree to indemnify, defend, and hold each Contributor harmless for any liability incurred by, or claims asserted against, such Contributor by reason of your accepting any such warranty or additional liability. Zlib NanoPb, v0.3.9.9 Copyright © 2011 Petteri Aimonen <jpa at nanopb.mail.kapsi.fi> This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software. Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions: 1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required. 2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software. 3. This notice may not be removed or altered from any source distribution. WARRANTY DISCLAIMER This product contains Open Source Software components which underlie Open Source Software Licenses. Please note that Open Source Licenses contain disclaimer clauses. The text of the Open Source Licenses that apply are included in this manual under "Legal Information and Licenses". STM SLA0044 STM32F0xx_HAL, vUnspecified COPYRIGHT 2014 STMicroelectronics BY INSTALLING COPYING, DOWNLOADING, ACCESSING OR OTHERWISE USING THIS SOFTWARE OR ANY PART THEREOF \(AND THE RELATED DOCUMENTATION\) FROM STMICROELECTRONICS INTERNATIONAL N.V, SWISS BRANCH AND/OR ITS AFFILIATED COMPANIES (STMICROELECTRONICS), THE RECIPIENT, ON BEHALF OF HIMSELF OR HERSELF, OR ON BEHALF OF ANY ENTITY BY WHICH SUCH RECIPIENT IS EMPLOYED AND/OR ENGAGED AGREES TO BE BOUND BY THIS SOFTWARE LICENSE AGREEMENT. Under STMicroelectronics' intellectual property rights, the redistribution, reproduction and use in source and binary forms of the Licenses | 275 software or any part thereof, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: 1. Redistribution of source code (modified or not) must retain any copyright notice, this list of conditions and the disclaimer set forth below as items 10 and 11. 2. Redistributions in binary form, except as embedded into microcontroller or microprocessor device manufactured by or for STMicroelectronics or a software update for such device, must reproduce any copyright notice provided with the binary code, this list of conditions, and the disclaimer set forth below as items 10 and 11, in documentation and/or other materials provided with the distribution. 3. Neither the name of STMicroelectronics nor the names of other contributors to this software may be used to endorse or promote products derived from this software or part thereof without specific written permission. 4. This software or any part thereof, including modifications and/or derivative works of this software, must be used and execute solely and exclusively on or in combination with a microcontroller or microprocessor device manufactured by or for STMicroelectronics. 5. No use, reproduction or redistribution of this software partially or totally may be done in any manner that would subject this software to any Open Source Terms. "Open Source Terms" shall mean any open source license which requires as part of distribution of software that the source code of such software is distributed therewith or otherwise made available, or open source license that substantially complies with the Open Source definition specified at www.opensource.org and any other comparable open source license such as for example GNU General Public License (GPL), Eclipse Public License (EPL), Apache Software License, BSD license or MIT license. 6. STMicroelectronics has no obligation to provide any maintenance, support or updates for the software. 7. The software is and will remain the exclusive property of STMicroelectronics and its licensors. The recipient will not take any action that jeopardizes STMicroelectronics and its licensors` proprietary rights or acquire any rights in the software, except the limited rights specified hereunder. 8. The recipient shall comply with all applicable laws and regulations affecting the use of the software or any part thereof including any applicable export control law or regulation. 9. Redistribution and use of this software or any part thereof other than as permitted under this license is void and will automatically terminate your rights under this license. 10. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY STMICROELECTRONICS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NON-INFRINGEMENT OF THIRD PARTY INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS, WHICH ARE DISCLAIMED TO THE FULLEST EXTENT PERMITTED BY LAW. IN NO EVENT SHALL STMICROELECTRONICS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 11. EXCEPT AS EXPRESSLY PERMITTED HEREUNDER, NO LICENSE OR OTHER RIGHTS, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, ARE GRANTED UNDER ANY PATENT OR OTHER INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS OF STMICROELECTRONICS OR ANY THIRD PARTY. Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) 276 | Licenses 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools I de EU-Konformitätserklärung Säbelsäge Sachnummer en EU Declaration of Conformity Reciprocating saw Article number fr Déclaration de conformité UE Scie sabre N° d'article es Declaracion de conformidad UE Sierra sable Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Serra de sabre N.° do produto it Dichiarazione di conformita UE Sega universale Codice prodotto nl EU-conformiteitsverklaring Reciprozaag Productnummer da EU-overensstemmelseserklæring Bajonetsav Typenummer sv EU-konformitetsförklaring Tigersåg Produktnummer no EU-samsvarserklæring Bajonettsag Produktnummer fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Puukkosaha Tuotenumero el tr AB Uygunluk beyani Panter testere Ürün kodu Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente a: * Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * , . : * Tek sorumlu olarak, tanimlanan ürünün aaidaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aaidaki standartlara uygun olduunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduu yer: * Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) II pl Deklaracja zgodnoci UE Pila szablasta Numer katalogowy Owiadczamy z peln odpowiedzialnoci, e niniejsze produkty odpowiadaj wszystkim wymaganiom poniej wyszczególnionych dyrektyw i rozporzdze, oraz e s zgodne z nastpujcymi normami. Dokumentacja techniczna: * cs EU prohlásení o shod Pila ocaska Objednací císlo Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze uvedený výrobek spluje vsechna píslusná ustanovení níze uvedených smrnic anaízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technicke podklady u: * sk EÚ vyhlásenie o zhode Chvostová píla Vecné císlo Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednos, ze uvedený výrobok spa vsetky príslusné ustanovenia nizsie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spolocnos: * hu EU konformitási nyilatkozat Szablyafrész Cikkszám Egyedüli felelséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerül irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó elírásainak és megfelelnek a következ szabványoknak. Mszaki dokumentumok megrzési pontja: * ru , , . : * uk , , . : * kk . : * ro Declaraie de conformitate UE Declarm pe proprie rspundere c produsele menionate corespund Ferstru sabie Numr de identificare tuturor dispoziiilor relevante ale directivelor i reglementrilor enumerate în cele ce urmeaz i sunt în conformitate cu urmtoarele standarde. Documentaie tehnic la: * bg , - . : * mk EU- / , . : * sr EU-izjava o usaglasenosti Sabljasta testera Broj predmeta Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim doticnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledeim standardima. Tehnicka dokumentacija kod: * sl Izjava o skladnosti EU Sabljasta zaga Stevilka artikla Izjavljamo pod izkljucno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi dolocili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicna dokumentacija pri: * hr EU izjava o sukladnosti Sabljasta pila Kataloski br. Pod punom odgovornosu izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedeim normama. Tehnicka dokumentacija se moze dobiti kod: * 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools III et EL-vastavusdeklaratsioon Mõõksaag Tootenumber Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * lv Deklarcija par atbilstbu Ms ar pilnu atbildbu paziojam, ka seit aplkotie izstrdjumi atbilst visiem ES standartiem tlk mintajs direktvs un rkojumos ietvertajm saistosajm nostdnm, Zobenzis Izstrdjuma numurs k ar sekojosiem standartiem. Tehnisk dokumentcija no: * lt ES atitikties deklaracija Universalusis pjklas Gaminio numeris Atsakingai pareiskiame, kad isvardyti gaminiai atitinka visus privalomus zemiau nurodyt direktyv ir reglament reikalavimus ir siuos standartus. Technin dokumentacija saugoma: * GSA 18V322 3 601 FC4 000 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU EN 62841-1:2015+A11:2022 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 *Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Thomas Donato Chairman of the Management Board Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 04.04.2024 Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024) IV 1 609 92A 992 | (28.05.2024) Bosch Power Tools i Declaration of Conformity Reciprocating saw GSA 18V-32-2 Article number 3 601 FC4 000 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Vonjy Rajakoba Managing Director Bosch UK The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN 62841-1:2015+A11:2022 EN 62841-2-11:2016+A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018 Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Martin Sibley Business Operations and Aftersales Director Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany Place of issue: Uxbridge Date of issue: 04/04/2024 Bosch Power Tools 1 609 92A 992 | (28.05.2024)