User Manual for Greenworks models including: GPW1501, GPW1602, GPW1501 Pressure Washer, Pressure Washer, Washer

User Manual (PDF)

Greenworks 1600 PSI 13 Amp 1.2 GPM Pressure Washer GPW1602 : Patio, Lawn & Garden

Greenworks 1600 PSI 13 Amp 1.2 GPM Pressure Washer GPW1602 : Amazon.ca: Patio, Lawn & Garden


File Info : application/pdf, 40 Pages, 961.37KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

9154Mn9onYL ?ref=dp product quick view
EN

PRESSURE WASHER

FR

LAVEUSE À PRESSION

ES

LAVADORA A PRESIÓN

GPW1501/GPW1602
OPERATOR MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR MANUAL DEL OPERADOR

PWA101

www.greenworkstools.com

English

EN

1 Description......................................... 4
1.1 Purpose.............................................................. 4 1.2 Product overview............................................... 4
2 General power tool safety warnings............................................. 4
2.1 General power tool safety warnings.................. 4 2.2 Electrical safety warnings..................................4 2.3 Pressure washer safety warnings....................... 5 2.4 Ground fault circuit interrupter protection........ 5 2.5 Servicing of a double-insulated appliance.........5 2.6 Extension cords..................................................5 2.7 Child safety........................................................5 2.8 Symbols on the product..................................... 5 2.9 Risk levels..........................................................6 2.10 Proposition 65....................................................6
3 Installation......................................... 6
3.1 Electrical connection......................................... 6 3.2 Unpack the machine.......................................... 7 3.3 Install the spray wand........................................ 7

3.4 Install the high pressure hose.............................7
4 Operation........................................... 7
4.1 Connect the water supply to the machine.......... 7 4.2 Use the spray gun.............................................. 8 4.3 Change the spray tip.......................................... 8 4.4 Install the detergent tank....................................8 4.5 Start the machine............................................... 9 4.6 Stop the machine............................................... 9
5 Maintenance.......................................9
5.1 Spray tip maintenance....................................... 9
6 Transportation and storage............ 10
6.1 Move the machine........................................... 10 6.2 Store the machine............................................ 10
7 Troubleshooting............................... 10 8 Technical data.................................. 11 9 Limited warranty............................ 12 10 Exploded view..................................13

3

EN

English

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
The machine is used to used to clean vehicles, boats, buildings, porches, decks, patios, and driveways. For domestic use only, not for professional use, and for operation at temperature above 32°F (0°C).
1.2 PRODUCT OVERVIEW
7
6 1

2 3 5

4

1 Handgrip 2 Power switch 3 Spray tip 4 Water outlet

5 Water inlet 6 Spray gun 7 Spray wand

2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING
When using this product basic precautions should always be followed, including the following:

Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool.
2.1 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
· The machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
· Learn the machine's applications and limitations as well as the specified potential hazards related to this tool by studying this manual.
· Never operate the machine with any guard or cover removed or damaged.

· Do not operate the product while under the influence of drugs, alcohol, or any medication.
· Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or jewelry. They can get caught and draw you into moving parts.
· Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Also wear protective hair covering to contain long hair. Wear footwear that will protect your feet and improve your grip on slippery surfaces.
· Don't overreach or stand on unstable support. Keep proper footing and balance at all times.
· Check the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the machine.
· Avoid dangerous environments. Don't expose to rain. Keep work area well lit.
· Before starting any cleaning operation, close doors and windows. Clear the area to be cleaned of debris, toys, outdoor furniture, or other objects that could create a hazard.
· Don't use the appliance within range of persons unless they wear protective clothing.
2.2 ELECTRICAL SAFETY WARNINGS
· Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit(s) or outlet(s) to be used for the product.
· Disconnect from the electrical power supply before carrying out user maintenance.
· Use only extension cords that have watertight connections and are intended for outdoor use. Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not pull on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.
· Do not use the appliance if a supply cord or important parts of the appliance are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun.
· Inadequate extension cords can be dangerous.
· To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
· Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the product or to disconnect the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.
· Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil or grease.

4

English

EN

2.3 PRESSURE WASHER SAFETY WARNINGS
· Read all the instructions before using the product. · To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children. · Know how to stop the product and bleed unit pressure
quickly. Be thoroughly familiar with the controls. · Stay alert ­ watch what you are doing. · Do not operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs. · Keep operating area clear of all persons. · Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times. · Follow the maintenance instructions specified in the
manual. · This product is provided with a ground fault circuit
interrupter built into the power cord plug. if replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts. · Risk of injection or injury­ Do not direct discharge stream at persons. · Keep the motor away from flammables and other hazardous materials. · Keep product dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean product.
WARNING
To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
2.4 GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a ground-fault circuitinterrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
2.5 SERVICING OF A DOUBLEINSULATED APPLIANCE
· In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding be added to the product. Servicing a double-insulated product requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated product must be identical to the parts they replace. A doubleinsulated product is marked with the words "DOUBLE INSULATION" or "DOUBLE INSULATED."

2.6 EXTENSION CORDS
· Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking "Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use." Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the product. Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges. Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord.

2.7 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the presence of children.
· Keep children out of the working area and under the watchful care of a responsible adult.
· Do not allow children under the age of 14 to operate this machine. Children who are 14 years of age and older must read and understand the operating instructions and safety rules in this manual and must be trained and supervised by a parent.
· Stay alert, and turn the machine off if a child or any other person enters the working area.
· Use extreme care when approaching blind corners, doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure your view of a child who may run into the path of the machine.

2.8 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer.

Symbol

Explanation
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual before using this product.
Do not expose the product to rain or moist conditions.

Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, as necessary, a full face shield when operating this product.
To reduce the risk of injection or injury, never direct a water stream towards people or pets or place any body part in the stream. Leak ing hoses and fittings are also capable of causing injection injury. Do not hold hoses or fittings.

5

EN

English

Symbol

Explanation
To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray lance securely with both hands when the machine is on.
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in electric shock.
Fuel and its vapors are explosive and can cause severe burns or death.
Warning! Never point the gun to human, animals, the machine body, power supply or any electric appliances.
Appliance not suitable for connection to the drinking water mains without backflow preventer.
Only use cleaning deck on flat, horizontal surfaces. Never lift cleaning deck from the cleaning surface while operating the pressure washer.
Keep hands and feet away from the cleaning deck while the pressure washer is running.

2.9 RISK LEVELS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL

SIGNAL DANGER

WARNING

CAUTION

CAUTION

MEANING
Indicates an imminently hazardous situation,which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation,which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.

2.10 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: · Lead from lead-based paints; · Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products; · Arsenic and chromium from chemically treated lumber. Your risk of exposure to these chemicals varies depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area, and work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
3 INSTALLATION
3.1 ELECTRICAL CONNECTION
This machine has a precisely built electrical motor. It should be connected to a power supply that is 120V, 60 Hz, AC only (household). Do not operate this machine on direct current (DC). A considerable voltage drop will cause a loss of power and the motor will be overheated.
3.1.1 PREPARE A DRIP LOOP
Recommend the use of a drip loop (14) as below so the water can not run along the power cord (15) even possibly reach the electrical outlet and plug.
14
15
WARNING
Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury.

6

English

EN

3.2 UNPACK THE MACHINE WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine before use.
WARNING
· If the parts are damaged, do not use the machine. · If you do not have all the parts, do not operate the
machine. · If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package. 2. Read the documentation in the box. 3. Remove all the unassembled parts from the box. 4. Remove the machine from the box. 5. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
3.3 INSTALL THE SPRAY WAND
6 7
1. Push the end of the spray wand (7) into the trigger handle (6) and rotate clockwise to secure.
2. Pull on the spray wand (7) to be certain it is properly secured.
WARNING
Make sure that the connection has no leakage.
3.4 INSTALL THE HIGH PRESSURE HOSE

2. Install and tighten the other end of the high pressure hose (8) onto the water outlet coupler (4).
4 OPERATION
WARNING
Make sure that all the connections are tight and have no leakage before operation.
4.1 CONNECT THE WATER SUPPLY TO THE MACHINE
For easy operation, please use a self-coiling garden hose (not provided).
WARNING
When you operate the self-coiling hose, make sure that the hose has no blockage.
WARNING
· The water supply must come from the water main · Do not use hot water · Do not use water from ponds or lakes
WARNING
Do the local regulations when you connect the garden hose to the water supply. Direct connection through a receiver tank or backflow preventer is usually permitted.
CAUTION
Inspect the filter in the water inlet connector before you connect the garden hose · If the filter is damaged, do not use the machine until the
filter is replaced. · If the filter is dirty, clean the filter.

9
4 8
1. Push and turn clockwise one end of the high pressure hose (8) into the inlet coupler (9).

3
10
1. Uncoil the garden hose (10). 2. Let the water flow through the garden hose (10) for 30
seconds. 3. Turn the water supply off. 4. Install and tighten the end of the garden hose (10) to the
water inlet (3) connector.
7

EN

English

CAUTION
There must be a minimum of 3 m of free hose between the water inlet and the water supply.
4.2 USE THE SPRAY GUN

12

15

WARNING
For safe control, keep your hands on the gun at all times.

· Pull and hold the spray gun trigger (12) to start the machine.
· Release the spray gun trigger (12) to stop water flow through the spray tip.
4.2.1 UNLOCK THE SPRAY GUN TRIGGER
· Push the trigger safety lock-out (15) down until it clicks into the slot.
4.2.2 LOCK THE GUN TRIGGER
· Push the trigger safety lock-out (15) down until it clicks into the slot.

4.3 CHANGE THE SPRAY TIP

11

1 2
3 16
3

4.3.1 NOZZLE TYPE

SPRAY TIP 25O 40O

APPLICATION
Green - Narrow fan tip (25° )
· The green pressure washer tip provides high versatility with its 25 degree angle tip. Referred to as the washing tip, because it provides adequate pressure to remove dirt from surfaces, but is designed to not damage many surfaces. This pressure washer tip is designed for "sweeping" foliage or debris given its wide angle. This tip is versatile due to its wide area of cleaning and strong pressure application.
White - Wide fan tip (40° )
· The white 40 degree tip, referred to as the "fan" tip creates the widest area of cleaning with relatively low pressure. This pressure washer tip is best used for light or delicate cleaning applications. It is recommended for light cleaning on wood decks and other soft or delicate surfaces.

4.3.2 INSTALL THE SPRAY TIP
1. Pull back the quick-connect collar (16) on the spray wand (7).
2. Insert the spray tip (3) onto the spray wand (7). 3. Release the quick-connect collar (16) to attach the spray
tip (3). 4. Pull on spray tip (3) to ensure it is properly installed and
does not pull out.
4.4 INSTALL THE DETERGENT TANK

WARNING
Before you change the spray tip: 1. Pull the spray gun trigger to release water pressure. 2. Engage the trigger safety lock-out on the spray gun. 3. Stop the mahcine.
WARNING
Do not point the spray wand at your face or others'.

13
6
WARNING
Do not use household detergents, acids, alkalines, bleaches, solvents, flammable material, or industrial grade solutions, which can do damage to the pump.

8

English

EN

WARNING
Do the instructions on the solution bottle to prepare detergent.
NOTE
If it is necessary, use a funnel to prevent the spill of detergent. Clean and dry the spilled detergent when you fill it.
1. Put the detergent into the detergent tank (13). 2. Install the detergent tank (13) onto the spray gun (6). 3. Turn clockwise the spray gun (6) to tighten.
NOTE
Do not let detergent dry on the surface to prevent streaks.
4.5 START THE MACHINE
CAUTION
Do not operate without the water supply connected.
CAUTION
Before you start the machine: 1. Turn the water supply on. 2. Pull the gun trigger to release air pressure. 3. If a stable stream of water comes out from the gun,
release the gun trigger.
1. Connect the machine to the power supply. 2. Set the power switch to the "ON" ( | ) position. 3. Turn the water supply on. 4. Pull the gun trigger.
4.6 STOP THE MACHINE
1. Release the spray gun trigger. 2. Press down on the ON/OFF switch, once again, to set the
power switch to the "OFF" (O) position.

WARNING
If you do not use the machine · Stop the machine. · Turn the water supply off. · Disconnect the power cord from the outlet. · Pull the spray gun trigger to release the remaining
pressure from the machine. · Engage the trigger safety lock-out on the spray gun.
5 MAINTENANCE
WARNING
Before maintenance, make sure that you · Stop the machine. · Wait until all the moving parts stop. · Disconnect the plug from the power source.
WARNING
Do not use strong solvents or detergents on the plastic housing or components.
WARNING
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the plastic, and make the plastic unserviceable.
WARNING
Replace the power cord by an approved service center.
5.1 SPRAY TIP MAINTENANCE
11
1 2
3 16
3
WARNING
Never point the spray wand at your face.
5.1.1 REMOVE THE SPRAY TIP 1. Pull back the quick-connect collar (16) on the spray wand
(7). 2. Remove the spray tip (3) from the spray wand (7).

9

EN

English

5.1.2 CLEAN THE SPRAY TIP 1. Use a straight paper clip or cleaning tool (11) to clean the
spray tip (5). 2. Flush and clean the unwanted materials out of the spray
tip (5) with the garden hose (10). 3. Install the clean spray tip (5) to the spray wand (7).
6 TRANSPORTATION AND STORAGE
WARNING
Disconnect the power cord and watter supply hose before transportation and storage.
6.1 MOVE THE MACHINE
· Point the spray wand in a safe direction. · Only hold the machine with the handgrip.
6.2 STORE THE MACHINE
WARNING
Make sure that the spray gun, the high pressure hose and the pump are dry.
WARNING
Make sure the machine is out of the reach of children.
NOTE
Use a recommended pump protector to prevent cold weather damage during storage in winter.
· Disconnect the garden hose from machine. · Wind the power cord and the high pressure hose. · Clean housing and the plastic components with a moist
and soft cloth. · Make sure that the machine does not have loose or
damaged parts. If it is necessary, follow these steps/ instructions:
· Replace the damaged parts. · Tighten the bolts. · If needed, call the customer service phone number
(enter number here) for servicing instructions. · Store the machine in a dry, isolated and frost-free area.

7 TROUBLESHOOTING

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

The motor does not start.

The power button is in the "OFF" (O) position.

Set the power switch to the "ON" ( | ) position.

The power cord is Connect the power not plugged in. cord to the power
supply.

Electrical outlet does not supply sufficient power.

Try another electrical outlet.

The circuit breaker Let it cool, and

is tripped.

start the machine

again.

The power switch is on, but you do not pull the spray gun trigger.

Pull the spray gun trigger.

The machine does not reach high pressure.

The diameter of garden hose is too small.

Replace with a 1" (25 mm) or 5/8" (16 mm) garden hose.

Water supply is re- Check garden hose

stricted.

for kinks, leaks,

and blockage.

The water supply Open the water is not sufficient. supply fully.

Spray tip has not be installed onto the spray wand properly.

Install desired spray tip to end of wand.

The water intake filter is clogged.

Remove filter and rinse in warm water.

10

English

EN

PROBLEM
The output pressure varies high and low.

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

The water supply is not sufficient.

Open water supply fully. Check garden hose for kinks, leaks, or blockage.

The pump is draw- 1. Make sure that

ing in air.

the hoses and

fitting are air-

tight.

2. Turn "OFF" machine.

3. Purge pump by squeezing trigger gun until a stead flow of water comes out the spray tip.

The water intake filter is clogged.

Remove the filter and Rinse in warm water.

The supply voltage is low.

Make sure that only the pressure washer is running on the circuit.

The gun, hose or nozzle are calcified.

Run distilled vinegar through detergent tank.

PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

The motor buzzes, The supply voltbut the machine age is low. does not start.

Make sure that only the pressure washer is running on the circuit.

The pump system has residual pressure.

1. Turn "OFF" the machine.
2. Pull the spray gun trigger on spray wand to release pressure.
3. Turn the machine "ON".

Voltage loss due to Disconnect the exuse of an improper tension cord, and extension cord. connect the ma-
chine directly into the outlet.

Pressure washer not used for long periods.

Call customer service.

Residual friction among components. Unit might emit a humming noise.

1. Disconnect the water supply.
2. Power "ON" the machine for 2 to 3 seconds.
3. Repeat the above step a couple of times or until the motor starts.

There is no water. The water supply Turn the water

is off.

supply on.

The garden hose is Remove kink in

kinked..

garden hose.

8 TECHNICAL DATA

Model No.

GPW 1501

GPW 1602

Universal Motor

120V~ 60 Hz, 13 120V~ 60 Hz, 13

Amps

Amps

Max. Pounds Per Square Inch Pressure

1500 PSI

1600 PSI

Rated Gallons Per 1.2 GPM Minute

1.2 GPM

Maximum Inlet Wa- 104 °F (40 °C) ter Temperature

104 °F (40 °C)

11

EN
Cleaning Units Weight

English

1800 C.U.

1920 C.U.

19.07 lbs. (8.64 19.07 lbs. (8.64

kg)

kg)

Double-insulated construction.

Greenworks Tools P.O. Box 1238 Mooresville, NC 28115

Greenworks Tools Canada Inc. 1110 Stellar Drive Unit 102 Newmarket, ON, L3Y 7B7

9 LIMITED WARRANTY
3YEAR ANS AÑOS LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA
Greenworks hereby warranties this product, to the original purchaser with proof of purchase, for a period of three (3) years against defects in materials, parts or workmanship. Greenworks, at its own discretion will repair or replace any and all parts found to be defective, through normal use, free of charge to the customer. This warranty is valid only for units which have been used for personal use that have not been hired or rented for industrial/commercial use, and that have been maintained in accordance with the instructions in the owners' manual supplied with the product from new.

ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse, commercial use, abuse, neglect, accident, improper maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.

HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline, at 1-888-909-6757.

TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power equipment unit or attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser's responsibility to pay transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such return is requested in writing by Greenworks.

USA address:

Canadian address:

12

English

EN

10 EXPLODED VIEW

No.

Part No.

Description

Qty

1

C1103098-00

Bare machine

1

2

C4900089-00

25 degree spray tip

1

3

C1102876-00

40 degree spray tip

1

4

33201671

Spray cleaner

1

5

31111368

Low pressure soap bottle

1

6

31203670

High pressure hose assy

1

7

31115661

Gun wand assy

1

8

C1101896-00

Gun handle assy

1

13

Français

FR 1 Description....................................... 15
1.1 But................................................................... 15

3.3 Installez la lance.............................................. 18 3.4 Installez le tuyau haute pression...................... 19

1.2 Aperçu du produit............................................15 4 Utilisation......................................... 19

2 Avertissements généraux de sécurité des outils électriques......... 15
2.1 Avertissements généraux de sécurité des outils électriques.............................................. 15
2.2 Avertissements de sécurité électrique..............15 2.3 Avertissements de sécurité du
pulvérisateur puissant...................................... 16 2.4 Protection contre les disjonc teurs de fuite
à la terre........................................................... 16 2.5 Entretien d'un appareil à double isolation....... 16

4.1 Connexion de l'alimentation en eau à la machine............................................................19
4.2 Utilisez le pistolet pulvérisateur...................... 19 4.3 Changez la buse de pulvérisation.................... 20 4.4 Installez le réservoir de détergent.................... 20 4.5 Démarrez la machine....................................... 21 4.6 Arrêtez la machine...........................................21
5 Entretien...........................................21
5.1 Entretien de la buse de pulvérisation............... 21
6 Transport et entreposage................ 22

2.6 Rallonges électriques....................................... 16 6.1 Déplacez la machine........................................ 22

2.7 Sécurité des enfants......................................... 16 6.2 Entreposez la machine..................................... 22

2.8 Symboles figurant sur la machine................... 17 7 Dépannage........................................22 2.9 Niveaux de risques...........................................17 8 Données techniques......................... 23
2.10 Proposition 65..................................................18
3 Installation....................................... 18 9 Garantie limitée............................... 24 3.1 Connexion électrique.......................................18 10 Vue éclatées...................................... 25

3.2 Déballez la machine.........................................18

14

Français

1 DESCRIPTION
1.1 BUT
La machine est utilisée pour nettoyer les véhicules, les bateaux, les bâtiments, les porches, les terrasses, les patios et les allées. Pour usage domestique uniquement et ne convient pas à un usage professionnel, et pour une utilisation à une température supérieure à 32°F (0°C).
1.2 APERÇU DU PRODUIT
7
6 1

2 3 5

4

1 Poignée 2 Interrupteur
d'alimentation 3 Buse de pulvérisation 4 Sortie d'eau

5 Entrée d'eau 6 Pistolet pulvérisateur 7 Lance

2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES

AVERTISSEMENT
Prenez toujours les précautions de base suivantes lorsque vous utilisez ce produit :

Conservez tous les avertissements et instructions pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements se réfère à votre outil électrique alimenté (cordés).
2.1 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES
· Cette machine n'est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant son utilisation par une personne responsable

de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour

s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

FR

· Apprenez les applications et les limites de la machine

ainsi que les risques potentiels spécifiés liés à cet outil en

étudiant ce manuel.

· N'utilisez jamais la machine avec une garde protectrice ou un couvercle retiré ou endommagé.

· N'utilisez pas le produit sous l'influence de drogues, d'alcool ou de tout autre médicament.

· Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravates ou de bijoux. Ils peuvent se coincer et vous entraîner dans des pièces mobiles.

· Le port de gants en caoutchouc et de chaussures antidérapantes est recommandé pour travailler à l'extérieur. Portez également un couvre-chef protecteur pour contenir les cheveux longs. Portez des chaussures qui protégeront vos pieds et amélioreront votre adhérence sur les surfaces glissantes.

· Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas

sur un support instable. Gardez un bon équilibre en tout

temps.

· Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets tels que les pierres, le verre brisé, les clous, les fils ou les ficelles qui peuvent être jetés ou s'emmêler dans la machine.

· Évitez les endroits dangereux. Ne l'exposez pas à la pluie ou à l'eau. Gardez la zone de travail bien éclairée.

· Avant de commencer toute opération de nettoyage, fermez les portes et les fenêtres. Enlevez les débris, les jouets, les meubles de d'extérieur ou tout autre objet qui pourrait présenter un danger.

· N'utilisez pas l'appareil dans un rayon proche de

personnes à moins qu'elles ne portent des vêtements de

protection.

2.2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

· Un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) doit être installé sur le ou les circuits ou les prises de courant à utiliser pour l'appareil.
· Débranchez l'alimentation électrique avant d'effectuer l'entretien par l'utilisateur.
· N'utilisez que des rallonges dont les raccords sont étanches à l'eau et qui sont destinées à un usage extérieur. N'utilisez que des rallonges dont la puissance électrique ne doit pas être inférieure à celle du produit. Examinez la rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la si elle est endommagée. N'abusez pas du cordon d'extension et ne tirez sur aucun cordon pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur et des bords tranchants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher l'appareil de la rallonge.
· N'utilisez pas l'appareil si un cordon d'alimentation ou des pièces importantes de l'appareil sont endommagés, par exemple des dispositifs de sécurité, des tuyaux à haute pression, une gâchette du pistolet.
· Des rallonges inadéquates peuvent être dangereuses.

15

Français

· Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez tous les

FR

raccords secs et hors du sol. Ne touchez pas la fiche avec

les mains mouillées.

· N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter l'appareil ou pour débrancher la fiche d'une prise de courant. Éloignez le cordon de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacez immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent le risque d'un choc électrique.

· Inspectez périodiquement les rallonges électriques et remplacez-les si elles sont endommagées. Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.

2.3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU PULVÉRISATEUR PUISSANT
· Lisez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
· Afin de réduire les risques de blessure, une surveillance étroite est essentielle lorsqu'un produit est utilisé en présence d'enfants.
· Apprenez comment éteindre le produit et abaisser la pression rapidement. Familiarisez-vous avec les commandes.
· Soyez vigilant et faites attention à ce que vous faites.
· N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
· Gardez toute personne à l'écart de la zone de travail.
· Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas sur un support instable. Gardez une position stable et un bon équilibre en tout temps.
· Suivez les instructions d'entretien spécifiées dans le manuel.
· Un disjoncteur de fuite à la terre intégré dans la fiche du cordon d'alimentation est fourni avec ce produit. Si vous devez remplacer la fiche ou le cordon d'alimentation, n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
· Risque d'injection ou de blessure : ne pas diriger de vapeur vers les personnes.
· Gardez le moteur à l'écart des matières inflammables et autres matières dangereuses.
· Veillez à ce que l'appareil reste sec, propre et exempt d'huile et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour le nettoyage. N'utilisez jamais de liquide de freins, d'essence, de produits à base de pétrole ou de solvants pour nettoyer l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d'électrocution, maintenez tous les raccords secs et hors du sol. Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées.

2.4 PROTECTION CONTRE LES DISJONC TEURS DE FUITE À LA TERRE
Ce pulvérisateur puissant est muni d'un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT) intégré dans la fiche du cordon d'alimentation. Cet appareil offre une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique. Si le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation s'avère nécessaire, n'utilisez que des pièces de rechange identiques incluant la protection du disjoncteur de fuite à la terre.
2.5 ENTRETIEN D'UN APPAREIL À DOUBLE ISOLATION
· Dans un produit à double isolation, deux systèmes d'isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre. Aucun moyen de mise à la terre n'est fourni sur un produit à double isolation, et aucun moyen de mise à la terre ne doit être ajouté à l'appareil. L'entretien d'un produit à double isolation nécessite un soin et une connaissance extrêmes du système et ne doit être effectué que par un technicien qualifié. Les pièces de rechange pour un produit à double isolation doivent être identiques aux pièces qu'elles remplacent. Un produit à double isolation est accompagné de la mention « DOUBLE INSULATION » (double isolation) ou « DOUBLE INSULATED » (doublement isolé).
2.6 RALLONGES ÉLECTRIQUES
· N'utilisez que des rallonges destinées à un usage extérieur. Ces rallonges sont accompagnées de la mention « Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use » (acceptable pour une utilisation avec les appareils extérieurs ; entreposer à l'intérieur lorsque la rallonge n'est pas utilisée). N'utilisez que des rallonges dont la puissance électrique ne doit pas être inférieure à celle du produit. N'utilisez pas de rallonges endommagées. Examinez la rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la si elle est endommagée. N'abusez pas de la rallonge et ne tirez jamais sur un cordon pour le débrancher. Éloignez le cordon de la chaleur et des bords tranchants. Débranchez toujours la rallonge de la prise avant de débrancher l'appareil de la rallonge.
2.7 SÉCURITÉ DES ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si l'opérateur n'est pas au courant de la présence des enfants.
· Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la surveillance d'un adulte responsable.
· Ne laissez pas un enfant de moins de 14 ans utiliser cette machine. Les enfants de 14 ans et plus doivent lire et comprendre les instructions d'utilisation et les règles de sécurité contenues dans ce manuel et doivent être formés et supervisés par un parent.
· Restez vigilant et éteignez la machine si un enfant ou une autre personne entre dans la zone de travail.

16

Français

· Soyez extrêmement prudent lorsque vous vous approchez d'un angle mort, d'une porte, d'un arbuste, d'un arbre ou de tout autre objet qui pourrait masquer la vue d'un enfant qui pourrait se heurter à la machine.
2.8 SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur cet outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne interprétation de ces symboles vous permettra de mieux utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.

Symbole

Explication
N'utilisez le plateau de nettoyage que FR
sur des surfaces planes et horizontales. Ne jamais soulever le plateau de lavage de la surface de nettoyage pendant l'utilisation du pulvérisateur puissant.
Éloignez les mains et les pieds du plateau de nettoyage lorsque le pulvérisateur puissant est en marche.

Symbole

Explication
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
Ne pas exposer la machine à la pluie ou à l'humidité.
Portez toujours des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité avec écrans latéraux et, au besoin, un écran facial intégral lorsque vous utilisez ce produit.
Pour réduire le risque d'injection ou de blessure, ne dirigez jamais un jet d'eau vers des personnes ou des animaux domestiques et ne placez aucune partie du corps dans le jet. Les tuyaux et raccords qui fuient peuvent également causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux ou les raccords.
Pour réduire le risque de blessure par rebond, tenez fermement la lance avec les deux mains lorsque la machine est en marche.
Le non-respect des consignes de sécurité et de l'utilisation dans des conditions sèches peut entraîner un choc électrique.
Le carburant et ses vapeurs sont explosifs et peuvent causer de graves brûlures ou la mort.
Avertissement! Ne jamais pointer le pistolet vers des personnes, des animaux, le corps de la machine, l'alimentation électrique ou tout autre appareil électrique.
L'appareil ne convient pas pour le raccordement au réseau d'eau potable sans disconnecteur.

2.9 NIVEAUX DE RISQUES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à l'utilisation de ce produit.

SYMBOLE

SIGNAL DANGER

AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE

SIGNIFICATION
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.

17

Français

2.10 PROPOSITION 65 FR
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état de Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques connus pour causer le cancer, des malformations congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
· Plomb provenant de peintures à base de plomb; · Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie; · Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé, comme des masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Conservez ces instructions
3 INSTALLATION
3.1 CONNEXION ÉLECTRIQUE
Cette machine est équipée d'un moteur électrique construit avec précision. Elle doit être connectée à une alimentation de 120 V, 60 Hz, CA uniquement (domestique). N'utilisez pas cette machine avec du courant continu (C.C). Une chute de tension importante entraînera une perte de puissance et le moteur surchauffera.
3.1.1 PRÉPAREZ UNE BOUCLE D'ÉGOUTTEMENT
Recommandez l'utilisation d'une boucle d'égouttement (14) comme indiqué ci-dessous afin d'éviter que l'eau ne puisse pas couler le long du cordon d'alimentation (15) et jusqu'à atteindre même la prise de courant et la fiche.
14

AVERTISSEMENT
Gardez la rallonge électrique à l'écart de la zone de travail. Placez le cordon de manière à ce qu'il ne se coince pas dans le bois, les outils ou d'autres obstructions lorsque vous travaillez avec un outil électrique. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles.
3.2 DÉBALLEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine avant de l'utiliser.
AVERTISSEMENT
· Si les pièces sont endommagées, n'utilisez pas la machine.
· Si vous n'avez pas toutes les pièces, n'utilisez pas la machine.
· Si les pièces sont endommagées ou manquantes, communiquez avec le centre de service.
1. Ouvrez l'emballage. 2. Lisez la documentation contenue dans la boîte. 3. Retirez toutes les pièces non assemblées de la boîte. 4. Retirez la machine de sa boîte. 5. Jetez la boîte et l'emballage en respectant les règlements
locaux.
3.3 INSTALLEZ LA LANCE
6 7
1. Poussez l'extrémité de la lance (7) dans la poignée de la gâchette (6) et tournez dans le sens horaire pour la fixer.
2. Tirez sur la lance (7) pour vous assurer qu'elle est bien fixée.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le raccordement ne présente aucune fuite.

15

18

Français

3.4 INSTALLEZ LE TUYAU HAUTE PRESSION 9

ATTENTION
Inspectez le filtre dans le raccord d'entrée d'eau avant de

FR

brancher le tuyau d'arrosage.

· Si le filtre est endommagé, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé.
· Si le filtre est sale, nettoyez-le.

4 8
1. Poussez et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre l'une des extrémités du tuyau haute pression (8) dans le coupleur d'entrée (9).
2. Installez et serrez l'autre extrémité du tuyau haute pression (8) sur le coupleur de sortie d'eau (4).
4 UTILISATION
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que tous les raccords sont bien serrés et qu'il n'y a pas de fuite avant de les utiliser.
4.1 CONNEXION DE L'ALIMENTATION EN EAU À LA MACHINE
Pour faciliter l'utilisation, veuillez utiliser un tuyau d'arrosage à enroulement automatique (non fourni).
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le tuyau à enroulement automatique, assurez-vous qu'il n'est pas obstrué.

3
10
1. Déroulez le tuyau d'arrosage (10). 2. Laissez couler l'eau à travers le tuyau d'arrosage (10)
pendant 30 secondes. 3. Fermez le robinet de la conduite d'alimentation. 4. Installez et serrez l'extrémité du tuyau d'arrosage (10) sur
le raccord d'entrée d'eau (3).
ATTENTION
Il doit y avoir un minimum de 3 m de tuyau libre entre l'entrée d'eau et la conduite d'alimentation.
4.2 UTILISEZ LE PISTOLET PULVÉRISATEUR

AVERTISSEMENT
· L'alimentation en eau doit provenir de la conduite d'eau principale.
· N'utilisez pas de l'eau chaude. · N'utilisez de l'eau des étangs ou des lacs.
AVERTISSEMENT
Respectez les réglementations locales lorsque vous raccordez le tuyau d'arrosage à l'alimentation en eau. Le raccordement direct à un réservoir récepteur ou à un disconnecteur est généralement autorisé.

12

15

AVERTISSEMENT
Pour un contrôle sécuritaire, gardez vos mains sur le pistolet en tout temps.

· Tirez sur la gâchette du pistolet (12) et maintenez-la enfoncée pour démarrer la machine.
· Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur (12) pour arrêter l'écoulement de l'eau à travers la buse.
4.2.1 DÉVERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU PISTOLET PULVÉRISATEUR
· Poussez le verrou de sécurité de la gâchette (15) vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la fente.

19

Français

4.2.2 VERROUILLEZ LA GÂCHETTE DU

FR

PISTOLET

· Poussez le verrou de sécurité de la gâchette (15) vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans la fente.

4.3 CHANGEZ LA BUSE DE PULVÉRISATION

11

1 2
3 16
3

AVERTISSEMENT
Avant de changer la buse de pulvérisation :
1. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression d'eau.
2. Enclenchez le verrou de sécurité de la gâchette du pistolet de pulvérisation.
3. Arrêtez la machine.

AVERTISSEMENT
Ne pointez pas la lance sur votre visage ou sur celui des autres.

4.3.1 TYPE DE BUSE

BUSE DE APPLICATION PULVÉRISA-
TION

Vert - extrémité large (25°)

· L'extrémité vert du pulvérisateur

puissant offre une grande polyva-

lence grâce à son angle de 25 degrés.

On l'appelle l'embout de lavage,

parce qu'il fournit une pression adé-

quate pour enlever la saleté des surfa-

ces, mais il est conçu pour ne pas en-

25O

dommager de nombreuses surfaces.

Cet embout de pulvérisateur puissant

est conçu pour « balayer » le feuil-

lage ou les débris en raison de son

grand angle. Cet embout est polyva-

lent grâce à sa large zone de nettoy-

age et à sa forte pression d'applica-

tion.

BUSE DE APPLICATION PULVÉRISA-
TION

Blanc - extrémité large (40°)

· L'extrémité blanche avec un angle de

40 degrés, appelée l'extrémité du

« ventilateur », crée la zone de net-

toyage la plus large avec une pression

relativement basse. Cet embout de

40O

pulvérisateur puissant est idéal pour

les applications de nettoyage légères

ou délicates. Il est recommandé pour

le nettoyage léger des terrasses en

bois et autres surfaces moues ou déli-

cates.

4.3.2 INSTALLEZ LA BUSE DE LA LANCE
1. Tirez le collier à raccord rapide (16) sur la baguette de vaporisation (7).
2. Insérez la buse (3) dans la lance (7). 3. Relâchez le collier à raccord rapide (16) pour fixer la
buse pulvérisation (3). 4. Tirez le bout de la buse de pulvérisation (3) pour
s'assurer qu'elle est bien installée et qu'elle ne se détache pas.
4.4 INSTALLEZ LE RÉSERVOIR DE DÉTERGENT

13
6
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de détergents ménagers, d'acides, d'alcalis, d'agents de blanchiment, de solvants, de matières inflammables ou de solutions de qualité industrielle, qui pourraient endommager la pompe.
AVERTISSEMENT
Suivez les instructions sur le flacon de solution pour préparer le détergent.
REMARQUE
Si nécessaire, utilisez un entonnoir pour éviter le déversement de détergent. Nettoyez et séchez le détergent renversé pendant le remplissage.

20

Français

1. Versez le détergent dans le réservoir de détergent (13). 2. Installez le réservoir de détergent (13) sur la lance (6).

AVERTISSEMENT
Si vous n'utilisez pas la machine:

FR

3. Tournez le pistolet pulvérisateur (6) dans le sens aiguilles d'une montre pour le serrer.

· Arrêtez la machine. · Fermez le robinet de la conduite d'alimentation.

REMARQUE

· Débranchez le cordon d'alimentation de la prise.

Ne laissez pas sécher le détergent sur la surface pour éviter les traces.
4.5 DÉMARREZ LA MACHINE

· Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression restante de la machine.
· Enclenchez le verrou de sécurité de la gâchette du pistolet de pulvérisation.

5 ENTRETIEN

AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer l'entretien, assurez-vous que
· La machine est arrêtée. · Attendez que toutes les pièces se soient immobilisées. · Déconnectez la fiche de la source d'alimentation.

ATTENTION
Ne pas utiliser l'appareil sans que l'alimentation en eau ne soit raccordée.
ATTENTION
Avant de démarrer la machine:
1. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation. 2. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression d'air. 3. Si un jet d'eau stable sort du pistolet, relâchez la détente
du pistolet.
1. Connectez la machine à l'alimentation électrique. 2. Mettez l'interrupteur d'alimentation sur la position « ON »
( | ). 3. Ouvrez le robinet de la conduite d'alimentation. 4. Appuyez sur la gâchette du pistolet.
4.6 ARRÊTEZ LA MACHINE
1. Relâchez la gâchette du pistolet pulvérisateur. 2. Appuyez de nouveau fois sur l'interrupteur ON/OFF vers
le bas pour mettre l'interrupteur d'alimentation en position « OFF » (O).

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier ou les composants en plastique.
AVERTISSEMENT
Évitez que les liquides de freins, l'essence et les matériaux à base de pétrole ne viennent en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager le plastique et le rendre inutilisable.
AVERTISSEMENT
Faites remplacer le cordon d'alimentation par un centre de service certifié.
5.1 ENTRETIEN DE LA BUSE DE PULVÉRISATION
11
1 2
3 16
3
AVERTISSEMENT
Ne pointez jamais la lance sur votre visage.

21

Français

5.1.1 RETIREZ LA BUSE DE

FR

PULVÉRISATION

1. Tirez le collier à raccord rapide (16) sur la baguette de vaporisation (7).
2. Retirez la buse de pulvérisation (3) de la lance (7).

5.1.2 NETTOYEZ LA BUSE DE PULVÉRISATION

1. Utilisez un trombone droit ou un outil de nettoyage (11) pour nettoyer la buse de pulvérisation (5).
2. Rincez et éliminez les matières indésirables hors de la buse de pulvérisation (5) avec le tuyau de jardin (10).
3. Remettez la buse de pulvérisation propre (5) dans la lance (7).

6 TRANSPORT ET ENTREPOSAGE

AVERTISSEMENT
Débranchez le cordon d'alimentation et le tuyau d'alimentation d'eau avant le transport et l'entreposage.

6.1 DÉPLACEZ LA MACHINE
· Dirigez la lance dans une direction sécuritaire. · Tenez la machine uniquement avec la poignée.
6.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le pistolet pulvérisateur, le tuyau haute pression et la pompe sont secs.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la machine est hors de la portée des enfants.

REMARQUE
Utilisez un protecteur de pompe recommandé pour prévenir les dommages causés par le froid pendant l'entreposage en hiver.

· Débranchez le tuyau d'arrosage de la machine. · Enroulez le cordon d'alimentation et le tuyau haute
pression. · Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux et humide. · Assurez-vous que la machine n'a pas de pièces mal fixées
ou endommagées. Au besoin, suivez ces étapes/ instructions :
· Remplacez les pièces endommagées. · Serrez les écrous.

· Au besoin, appelez le service à la clientèle (entrez le numéro de téléphone ici) pour obtenir des instructions d'entretien.
· Entreposez la machine dans un endroit sec, isolé et à l'abri du gel.

7 DÉPANNAGE

PROBLÈME

CAUSE POSSI- SOLUTION BLE

Le moteur ne démarre pas.

Le bouton de mise Mettez l'interrupmarche est en po- teur d'alimentation sition ARRÊT (O). sur la position
« ON » ( | ).

Le cordon d'alimentation n'est pas branché.

Connectez le cordon d'alimentation à l'alimentation électrique.

La prise électrique ne fournit pas suffisamment d'énergie.

Essayez une autre prise électrique.

Le disjoncteur est Laissez refroidir et

déclenché.

redémarrez la ma-

chine.

L'interrupteur d'alimentation est en marche, mais vous n'avez pas appuyé sur la gâchette du pistolet pulvérisateur.

Verrouillez la gâchette du pistolet pulvérisateur.

La machine n'at- Le diamètre du

teint pas une haute tuyau d'arrosage

pression.

est trop petit.

Remplacez-le par un tuyau d'arrosage de 1" (25 mm) ou 5/8" (16 mm).

La conduite d'alimentation est fermée.

Vérifiez que le tuyau d'arrosage n'est pas plié, qu'il ne coule pas et qu'il n'est pas bouché.

L'alimentation d'eau n'est pas suffisante.

Ouvrez complètement l'arrivée d'eau.

La buse de pulvér- Installez la buse de isation n'a pas été pulvérisation décorrectement in- sirée au bout de la stallée sur la lance. lance.

Le filtre d'entrée d'eau est bouché.

Retirez le filtre et rincez-le dans de l'eau chaude.

22

Français

PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE
L'alimentation d'eau n'est pas suffisante.

La pompe aspire de l'air.

La pression de sortie varie entre haute et basse.
Le filtre d'entrée d'eau est bouché.
La tension d'alimentation est basse.
Le pistolet, le tuyau ou la buse sont calcifiés.

SOLUTION
Ouvrez complètement l'arrivée d'eau. Vérifiez que le tuyau d'arrosage n'est pas plié, qu'il ne coule pas ou qu'il n'est pas bouché.
1. Assurez-vous que les tuyaux et les raccords sont étanches à l'air.
2. Arrêtez la machine « OFF ».
3. Purgez la pompe en appuyant sur la gâchette du pistolet jusqu'à ce qu'un débit d'eau constant sorte de la buse de pulvérisation.
Retirez le filtre et rincez-le dans de l'eau chaude.
Assurez-vous que seul le pulvérisateur puissant fonctionne sur le circuit.
Faites circuler un peu de vinaigre distillé dans le réservoir de détergent.

PROBLÈME

CAUSE POSSI- SOLUTION

BLE

FR

Le moteur vibre, La tension d'alimais vous ne par- mentation est venez pas à dé- basse. marrer la machine.

Assurez-vous que seul le pulvérisateur puissant fonctionne sur le circuit.

Le système de pompe a une pression résiduelle.

1. Arrêtez la machine.
2. Appuyez sur la gâchette du pistolet sur la lance pour relâcher la pression.
3. Démarrez la machine.

Perte de tension due à l'utilisation d'une rallonge inappropriée.

Débranchez la rallonge et branchez l'appareil directement dans la prise de courant.

Pulvérisateur puis- Appelez le service sant non-utilisé à la clientèle. pendant une longue période.

Frottement rési- 1. Déconnectez

duel entre les com- la conduite

posants. L'appareil d'alimenta-

peut émettre un

tion.

bourdonnement. 2. Mettez la ma-

chine sous ten-

sion pendant 2

à 3 secondes.

3. Répétez l'étape

ci-dessus plu-

sieurs fois ou

jusqu'à ce que

le moteur dé-

marre.

Il n'y a d'eau.

La conduite d'ali- Ouvrez le robinet

mentation est fer- de la conduite

mée.

d'alimentation.

Le tuyau d'arrosage est plié.

Enlevez le coude du tuyau d'arrosage.

8 DONNÉES TECHNIQUES

No de modèle Moteur universel

GPW 1501

GPW 1602

120V~ 60 Hz, 13 120V~ 60 Hz, 13

Amps

Amps

23

Français

Pression maximale 1500 PSI
FR en livres par pouce
carré

1600 PSI

Gallons évalués par 1.2 GPM minute

1.2 GPM

Température maxi- 104 °C (40 °F) male de l'eau à l'entrée

104 °C (40 °F)

Appareils de nettoy- 1800 C.U. age

1920 C.U.

Poids

19.07 lb. (8.64 kg)

19.07 lb. (8.64 kg)

Conception à double isolation.

9 GARANTIE LIMITÉE
3YEAR ANS AÑOS LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA

ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est disponible en appelant notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.

FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par Greenworks.

Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :

Greenworks Tools

Greenworks Tools Canada Inc.

P.O. Box 1238

1110 Promenade Stellar bureau 102

Mooresville, NC 28115 Newmarket, ON, L3Y 7B7

Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de maind'oeuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus conformément aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec le produit neuf.

ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien inapproprié ou d'une modification ; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel du propriétaire ; ou
3. Usure normale, sauf comme indiqué ci-dessous ;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage des lames ;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation ou à l'exposition.

24

Français
10 VUE ÉCLATÉES FR

No

No de pièce

1

C1103098-00

2

C4900089-00

3

C1102876-00

4

33201671

5

31111368

6

31203670

7

31115661

8

C1101896-00

Description

Qté

Machine nue

1

Buse de pulvérisation de 25 degrés d'angle

1

Buse de pulvérisation de 40 degrés d'angle

1

Vaporisateur avec javellisant

1

Bouteille de savon basse pression

1

Ensemble tuyau haute pression

1

Ensemble de la lance du pistolet

1

Ensemble de la poignée du pistolet

1

25

Español

1 Descripción.......................................27 3.2 Desembalaje de la máquina............................. 30

1.1 Finalidad.......................................................... 27 3.3 Instalación de la varilla pulverizadora.............30

1.2 Perspectiva general del producto..................... 27 3.4 Instalación de la manguera de alta presión...... 31

ES 2 Advertencias generales de

4 Funcionamiento............................... 31

seguridad para herramientas eléctricas........................................... 27

4.1 Conexión del suministro de agua a la máquina........................................................... 31
4.2 Uso de la pistola pulverizadora....................... 31

2.1 Advertencias generales de seguridad para

4.3 Cambio de la punta de pulverización.............. 32

herramientas eléctricas.................................... 27 4.4 Instalación del depósito de detergente.............32

2.2 Advertencias de seguridad eléctricas...............27 4.5 Puesta en marcha de la máquina......................33

2.3 Advertencias de seguridad para

4.6 Detención de la máquina................................. 33

limpiadores a presión.......................................28 5 Mantenimiento.................................33

2.4 Protección de interruptor de circuito de fallo a tierra......................................................28

5.1 Mantenimiento de la punta de pulverización...33

2.5 Tareas de servicio en un aparato con doble

6 Transporte y almacenamiento........34

aislamiento.......................................................28 6.1 Traslado de la máquina.................................... 34

2.6 Cables alargadores........................................... 28 6.2 Almacenamiento de la máquina...................... 34

2.7 Seguridad infantil............................................ 28 7 Solución de problemas.................... 34

2.8 Símbolos en el producto.................................. 29 8 Datos técnicos.................................. 35 2.9 Niveles de riesgo............................................. 29 9 Garantía limitada............................ 36
2.10 Propuesta 65.................................................... 30
3 Instalación........................................ 30 10 Vista despiezada.............................. 37

3.1 Conexión eléctrica........................................... 30

26

Español

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
La máquina se utiliza para limpiar vehículos, barcos, edificios, porches, terrazas, patios y calzadas. Indicada solo para el uso doméstico, no apta para el uso profesional ni para funcionamiento a temperaturas superiores a 32°F (0°C).
1.2 PERSPECTIVA GENERAL DEL PRODUCTO
7
6 1

2 3 5

4

1 Empuñadura 2 Interruptor de
encendido 3 Punta de pulverización 4 Salida de agua

5 Entrada de agua 6 Pistola pulverizadora 7 Varilla pulverizadora

2 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

AVISO
Cuando utilice este producto, deben seguirse siempre precauciones básicas, incluidas las siguientes:

Guarde todas las advertencias e instrucciones para su consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica con funcionamiento de red (con cable).
2.1 ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
· La máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con una discapacidad física, sensorial o mental, o que no tengan experiencia ni conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucción sobre el uso

del aparato por una persona responsable de su seguridad. Supervise siempre a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

· Gracias a este manual conocerá las aplicaciones y

limitaciones de la máquina, así como los peligros potenciales específicos relacionados con esta herramienta.

ES

· Nunca utilice la máquina con las protecciones o cubiertas retiradas o si han sufrido daños.

· No utilice el producto bajo la influencia de drogas, alcohol o cualquier medicamento.

· No lleve ropa suelta, guantes, corbatas o joyas. Pueden quedar atrapados y arrastrarle hacia las piezas móviles.

· Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante cuando trabaje al aire libre. Lleve también una protección capilar para sujetar el cabello largo. Lleve calzado que proteja los pies y mejore el agarre en superficies resbaladizas.

· No se estire ni se suba sobre un soporte inestable.

Mantenga en todo momento una postura adecuada y el

equilibrio.

· Compruebe la zona de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetos, como piedras, trozos de cristal, clavos, alambres o cuerdas que puedan salir despedidos o enredarse en la máquina.

· Evite los entornos peligrosos. No exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada la zona de trabajo.

· Antes de iniciar cualquier operación de limpieza, cierre las puertas y las ventanas. La zona a limpiar debe estar libre de residuos, juguetes, mobiliario de exterior u otros objetos que puedan suponer un peligro.

· No utilice el aparato dentro del alcance de personas a

menos que lleven indumentaria protectora.

2.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICAS

· Debe proporcionarse protección mediante un interruptor del circuito de fallo a tierra (GFCI) en los circuitos o las tomas que se utilizarán para el producto.
· Desconecte del suministro de alimentación eléctrica antes de realizar el mantenimiento por parte del usuario.
· Utilice únicamente cables alargadores que tengan conexiones estancas y se hayan diseñado para uso en exteriores. Utilice únicamente cables alargadores que tengan una potencia eléctrica no inferior a la potencia nominal del producto. Examine el cable alargador antes del uso y sustitúyalo si está dañado. No abuse del cable alargador y no tire de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y de los bordes afilados. Desconecte siempre el cable alargador del receptáculo antes de desconectar el producto del cable alargador.
· No utilice el aparato si un cable de suministro o piezas importantes del mismo han sufrido daños, p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola con gatillo.
· Los cables alargadores incorrectos pueden ser peligrosos.

27

Español

· Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas

las conexiones secas y alejadas del suelo. No maneje el

cable con las manos mojadas.

· No abuse del cable. Nunca utilice el cable para

ES

transportar el producto o para desconectar el enchufe de una toma de pared. Mantenga el cable alejado del calor, el

aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Sustituya

inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados

aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

· Inspeccione periódicamente los cables alargadores y sustitúyalos si están dañados. Mantenga las asas secas, limpias y sin restos de aceite o grasa.

2.3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LIMPIADORES A PRESIÓN
· Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
· Para reducir el riesgo de lesiones, es necesaria una supervisión estrecha cuando se utiliza un producto cerca de niños.
· Debe saber cómo detener el producto y purgar las presiones rápidamente. Familiarícese bien con los controles.
· Manténgase alerta ­ observe lo que está haciendo.
· No utilice el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas.
· Mantenga alejadas a las personas de la superficie de trabajo.
· No se estire ni se suba sobre un soporte inestable. Mantenga en todo momento una buena postura y el equilibrio.
· Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
· Este producto se suministra con un interruptor de circuito de fallo a tierra integrado en el enchufe del cable de alimentación. Si es necesario sustituir el enchufe o el cable, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas.
· Riesgo de inyección o lesión ­ No dirija el chorro de descarga a las personas.
· Mantenga el motor alejado de materiales inflamables y otros materiales peligrosos.
· Mantenga el producto seco, limpio y sin restos de aceite y grasa. Para la limpieza utilice siempre un paño limpio. Nunca utilice líquidos de frenos, gasolina, productos a base de petróleo o cualquier otro disolvente para limpiar el producto.
AVISO
Para reducir el riesgo de electrocución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No maneje el cable con las manos mojadas.

2.4 PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLO A TIERRA
Este limpiador a presión cuenta con un interruptor de circuito de fallo a tierra (GFCI) incorporado en el enchufe del cable de alimentación. Este dispositivo proporciona protección adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. En caso de que sea necesario sustituir el enchufe o el cable, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas que incluyan protección GFCI.
2.5 TAREAS DE SERVICIO EN UN APARATO CON DOBLE AISLAMIENTO
· En un producto con doble aislamiento, se proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez de toma de tierra. No hay toma de tierra en un producto con doble aislamiento, ni debe añadirse una toma de tierra al mismo. Las tareas de servicio en un producto con doble aislamiento exigen un cuidado extremo y un buen conocimiento del sistema y únicamente debe realizarlas personal de servicio cualificado. Las piezas de repuesto para un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las piezas que se sustituyen. Un producto con doble aislamiento está marcado con las palabras "DOBLE AISLAMIENTO" o "DOBLEMENTE AISLADO".
2.6 CABLES ALARGADORES
· Utilice únicamente cables alargadores que se hayan diseñado para uso en exteriores. Estos cables alargadores se identifican con el marcado "Aceptable para su utilización con aparatos de exterior; almacenar en el interior mientras no esté en uso". Utilice únicamente cables alargadores que tengan una potencia eléctrica no inferior a la potencia nominal del producto. No utilice cables eléctricos dañados. Examine el cable alargador antes del uso y sustitúyalo si está dañado. No abuse del cable alargador y no tire de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y de los bordes afilados. Desconecte siempre el cable alargador del receptáculo antes de desconectar el producto del cable alargador.
2.7 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es consciente de la presencia de niños.
· Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la vigilancia de un adulto responsable.
· No permita que niños menores de 14 años utilicen esta máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y entender las instrucciones de funcionamiento y las normas de seguridad que se encuentran en este manual y deben recibir formación y supervisión por parte de uno de sus progenitores.

28

Español

· Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
· Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el recorrido de la máquina.

2.8 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más segura.

Símbolo

Explicación
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operario antes de utilizar este producto.
No exponga el producto a la lluvia o a condiciones de humedad.

Lleve siempre gafas de seguridad o anteojos de seguridad con protectores laterales y, en caso necesario, un protector facial completo cuando utilice este producto.
Para reducir el riesgo de inyección o lesión, nunca dirija un chorro de agua hacia personas o animales, ni coloque ninguna parte del cuerpo delante del chorro. Las fugas en las mangueras y los racores también pueden provocar lesiones por inyección. No sujete las mangueras ni los racores.
Para reducir el riesgo de lesiones por retroceso, sujete firmemente la lanza con ambas manos cuando la máquina esté encendida.
Si no se utiliza en condiciones secas y no se respetan prácticas seguras, pueden producirse descargas eléctricas.
El combustible y sus vapores son explosivos y pueden producir quemaduras graves o incluso la muerte.
¡Advertencia! Nunca apunte la pistola hacia personas, animales, el cuerpo de la máquina, la fuente de alimentación o cualquier aparato eléctrico.
El aparato no es adecuado para la conexión a la red de agua potable sin un dispositivo de prevención de reflujo.

Símbolo

Explicación
Utilice la plataforma de limpieza únicamente sobre superficies planas y horizontales. Nunca levante la plata-
forma de limpieza de la superficie de ES
limpieza mientras esté utilizando el limpiador a presión.
Mantenga las manos y los pies alejados de la plataforma de limpieza mientras el limpiador a presión esté en funcionamiento.

2.9 NIVELES DE RIESGO

Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.

SÍMBO- INDICACIÓN SIGNIFICADO LO

PELIGRO

Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA

Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría provocar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, puede provocar lesiones leves o moderadas.

PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre seguridad) Indica una situación que puede provocar daños materiales.

29

Español

2.10 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
ES el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y otras actividades de construcción contiene sustancias químicas que se sabe que son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
· Plomo de pinturas con base de plomo; · Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería; · Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas, trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Conserve estas instrucciones.
3 INSTALACIÓN
3.1 CONEXIÓN ELÉCTRICA
Esta máquina tiene un motor eléctrico fabricado con precisión. Debe conectarse a una fuente de alimentación de 120V, 60 Hz, únicamente CA (doméstica). No utilice esta máquina con corriente continua (CC). Una caída de tensión considerable provocará una pérdida de potencia y el motor se sobrecalentará.
3.1.1 PREPARACIÓN DE UN BUCLE DE GOTEO
Recomendamos la utilización de un bucle de goteo (14), como se muestra a continuación, para que el agua no corra a lo largo del cable de alimentación (15), ya que incluso podría llegar a la toma eléctrica y al enchufe.
14

AVISO
Mantenga el cable alargador alejado de la superficie de trabajo. Coloque el cable de manera que no quede atrapado en madera, herramientas u otras obstrucciones mientras trabaja con una herramienta eléctrica. De no hacerlo podrían producirse lesiones personales graves.
3.2 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina antes del uso.
AVISO
· Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina. · Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina. · Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje. 2. Lea la documentación que se encuentra en la caja. 3. Retire todas las piezas sin montar de la caja. 4. Retire la máquina de la caja. 5. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
3.3 INSTALACIÓN DE LA VARILLA PULVERIZADORA
6 7
1. Introduzca el extremo de la varilla pulverizadora (7) en el asa del gatillo (6) y gire en sentido horario para fijar.
2. Tire de la varilla pulverizadora (7) para asegurarse de que está bien fijada.
AVISO
Asegúrese de que la conexión no tenga fugas.

15

30

Español

3.4 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN

PRECAUCIÓN
Inspeccione el filtro en el conector de entrada de agua antes de conectar la manguera de jardín

· Si el filtro está dañado, no utilice la máquina hasta que sustituya el filtro.

ES

· Limpie el filtro si está sucio.

9

4 8
1. Introduzca un extremo de la manguera de alta presión (8) en el acoplamiento de entrada (9) y gire en sentido horario.
2. Instale y apriete el otro extremo de la manguera de alta presión (8) en el acoplamiento de salida de agua (4).
4 FUNCIONAMIENTO
AVISO
Asegúrese de que todas las conexiones estén apretadas y no tengan fugas antes del funcionamiento.
4.1 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA A LA MÁQUINA
Para un fácil funcionamiento, utilice una manguera de jardín autoenrollable (no incluida).
AVISO
Cuando utilice la manguera autoenrollable, asegúrese de que esta no tenga obstrucciones.

3
10
1. Desenrolle la manguera de jardín (10). 2. Deje que el agua fluya por la manguera de jardín (10)
durante 30 segundos. 3. Desconecte el suministro de agua. 4. Instale y apriete el extremo de la manguera de jardín (10)
en el conector de entrada de agua (3).
PRECAUCIÓN
Debe haber un mínimo de 3 m de manguera libre entre la entrada de agua y el suministro de agua.
4.2 USO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA

AVISO
· El suministro de agua debe provenir de la red de abastecimiento de agua
· No utilice agua caliente · No utilice agua de estanques o lagos
AVISO
Siga los reglamentos locales cuando conecte la manguera de jardín al suministro de agua. Normalmente se permite la conexión directa a través de un depósito receptor o un dispositivo de prevención de reflujo.

12

15

AVISO
Para un control seguro, mantenga las manos en la pistola en todo momento.

· Apriete y mantenga apretado el gatillo de la pistola pulverizadora (12) para poner en marcha la máquina.
· Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora (12) para detener el flujo de agua por la punta de pulverización.
4.2.1 DESBLOQUEO DEL GATILLO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
· Empuje el bloqueo de seguridad del gatillo (15) hacia abajo hasta que encaje en la ranura.

31

Español

4.2.2 BLOQUEO DEL GATILLO DE LA PISTOLA
· Empuje el bloqueo de seguridad del gatillo (15) hacia abajo hasta que encaje en la ranura.
ES 4.3 CAMBIO DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN
11
1 2
3 16
3

AVISO
Antes de cambiar la punta de pulverización:
1. Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora para liberar la presión de agua.
2. Acople el bloqueo de seguridad del gatillo en la pistola pulverizadora.
3. Pare la máquina.

AVISO
No apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara o la de otras personas.

4.3.1 TIPO DE BOQUILLA

PUNTA DE APLICACIÓN PULVERIZA-
CIÓN

Verde - Punta en abanico estrecha (25°)

· La punta verde del limpiador a pre-

sión ofrece una gran versatilidad con

su punta en ángulo de 25 grados. Se

la denomina punta de lavado, porque

proporciona la presión adecuada para

eliminar la suciedad de las superfi-

25O

cies, pero se ha diseñado para no da-

ñar numerosas superficies. Esta punta

del limpiador a presión se ha diseña-

da para "barrer" el follaje o los resi-

duos dado su amplio ángulo. Esta

punta es versátil gracias a su amplia

zona de limpieza y aplicación de

fuerte presión.

PUNTA DE APLICACIÓN PULVERIZA-
CIÓN

Blanca - Punta en abanico ancha (40°)

· La punta blanca de 40 grados, de-

nominada punta "en abanico", genera

la zona más amplia de limpieza con

una presión relativamente baja. Esta

40O

punta del limpiador a presión es idónea para aplicaciones de limpieza li-

gera o delicada. Se recomienda para

la limpieza ligera en cubiertas de ma-

dera y otras superficies suaves o deli-

cadas.

4.3.2 INSTALACIÓN DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN
1. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida (16) de la varilla pulverizadora (7).
2. Instale la punta de pulverización (3) en la varilla pulverizadora (7).
3. Suelte el collarín de conexión rápida (16) para fijar la punta de pulverización (3).
4. Tire de la punta de pulverización (3) para asegurarse de que esté instalada correctamente y no se salga.
4.4 INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO DE DETERGENTE

13
6
AVISO
No utilice detergentes domésticos, ácidos, alcalinos, lejías, disolventes, materiales inflamables o soluciones para uso industrial que puedan dañar la bomba.
AVISO
Siga las instrucciones de la botella de solución para preparar el detergente.
NOTA
En caso necesario, utilice un embudo para evitar el derrame de detergente. Limpie y seque el detergente derramado durante el llenado.

32

Español

1. Ponga el detergente en el depósito de detergente (13). 2. Instale el depósito de detergente (13) en la pistola
pulverizadora (6). 3. Gire la pistola pulverizadora en sentido horario (6) para
apretar.
NOTA
No deje que el detergente se seque sobre la superficie para evitar trazas.
4.5 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
PRECAUCIÓN
No utilice sin el suministro de agua conectado.
PRECAUCIÓN
Antes de poner en marcha la máquina: 1. Conecte el suministro de agua. 2. Apriete el gatillo de la pistola para liberar la presión de
aire. 3. Cuando salga de la pistola un chorro de agua estable,
suelte el gatillo de la pistola.
1. Conecte la máquina al suministro de alimentación. 2. Sitúe el interruptor de encendido en la posición de
encendido ( | ). 3. Conecte el suministro de agua. 4. Apriete el gatillo de la pistola.
4.6 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Suelte el gatillo de la pistola pulverizadora. 2. Pulse de nuevo el interruptor de encendido/apagado para
situar el interruptor en la posición de apagado (O).

AVISO

Si no utiliza la máquina:

· Detenga la máquina.

· Desconecte el suministro de agua.

ES

· Desconecte el cable de alimentación de la toma de

pared.

· Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora para liberar la presión restante de la máquina.

· Acople el bloqueo de seguridad del gatillo en la pistola pulverizadora.

5 MANTENIMIENTO
AVISO
Antes del mantenimiento, asegúrese de · Detener la máquina. · Esperar hasta que se detengan todas las piezas móviles. · Desconectar el enchufe de la fuente de alimentación.

AVISO
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o los componentes de plástico.

AVISO
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que quede inservible.

AVISO
El cable de alimentación debe ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

5.1 MANTENIMIENTO DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN 11

1 2
3 16
3

AVISO
Nunca apunte la varilla pulverizadora hacia su propia cara.

33

Español

5.1.1 RETIRADA DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN
1. Tire hacia atrás del collarín de conexión rápida (16) de la varilla pulverizadora (7).
ES 2. Retire la punta de pulverización (3) de la varilla
pulverizadora (7).
5.1.2 LIMPIEZA DE LA PUNTA DE PULVERIZACIÓN
1. Utilice un clip de papel recto o la herramienta de limpieza (11) para limpiar la punta de pulverización (5).
2. Elimine y limpie los materiales no deseados de la punta de pulverización (5) con la manguera de jardín (10).
3. Instale la punta de pulverización limpia (5) en la varilla pulverizadora (7).
6 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
AVISO
Desconecte el cable de alimentación y la manguera de suministro de agua antes del transporte y el almacenamiento.
6.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
· Apunte la varilla pulverizadora en una dirección segura. · Sujete la máquina únicamente por la empuñadura.
6.2 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de que la pistola de pulverización, la manguera de alta presión y la bomba estén secas.
AVISO
Asegúrese de que la máquina esté fuera del alcance de los niños.
NOTA
Utilice un protector de bomba recomendado para evitar daños por el frío durante el almacenamiento en invierno.
· Desconecte la manguera de jardín de la máquina. · Enrolle el cable de alimentación y la manguera de alta
presión. · Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño húmedo y suave. · Asegúrese de que la máquina no tenga piezas sueltas o
dañadas. Si es necesario, siga estos pasos/estas instrucciones:
· Sustituya las piezas dañadas. · Apriete los pernos.

· Si es necesario, llame al número de teléfono del servicio de atención al cliente (introducir el número aquí) para obtener instrucciones de servicio.
· Almacene la máquina en un lugar seco, aislado y donde no hiele.

7 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

POSIBLE CAU- SOLUCIÓN SA

El motor no se pone en marcha.

El botón de encen- Sitúe el interruptor

dido está en la

de encendido en la

posición de apaga- posición de encen-

do (O).

dido ( | ).

El cable de alimentación no se ha enchufado.

Conecte el cable al suministro de alimentación.

La toma eléctrica Intente otra toma no tiene suficiente eléctrica. potencia.

El disyuntor del Deje que se enfríe circuito ha saltado. y vuelva a poner
en marcha la máquina.

El interruptor de encendido está activado, pero no ha apretado el gatillo de la pistola pulverizadora.

Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora.

La máquina no alcanza alta presión.

El diámetro de la manguera de jardín es demasiado pequeño.

Sustituya por una manguera de jardín de 1" (25 mm) o 5/8" (16 mm).

El suministro de agua está obstruido.

Compruebe si la manguera de jardín tiene dobleces, fugas o algún bloqueo.

El suministro de agua es insuficiente.

Abra totalmente el suministro de agua.

La punta de pulverización no se ha instalado correctamente en la varilla pulverizadora.

Instale la punta de pulverización deseada en el extremo de la varilla.

El filtro de admisión de agua está atascado.

Retire el filtro y lávelo con agua templada.

34

Español

PROBLEMA

POSIBLE CAU- SOLUCIÓN SA

El suministro de agua es insuficiente.

Abra totalmente el suministro agua. Compruebe si la manguera de jardín tiene dobleces, fugas o algún bloqueo.

La presión de salida varía entre alta y baja.

La bomba está aspirando aire.

1. Asegúrese de que las mangueras y los racores sean estancos.
2. Apague la máquina.
3. Purgue la bomba apretando el gatillo de la pistola hasta que salga un flujo constante de agua por la punta de pulverización.

El filtro de admisión de agua está atascado.

Retire el filtro y lávelo con agua templada.

La tensión de suministro es baja.

Asegúrese de que solo el limpiador a presión esté funcionando en el circuito.

La pistola, la man- Haga pasar vinaguera o la boquilla gre destilado por están calcificadas. el depósito de de-
tergente.

PROBLEMA

POSIBLE CAU- SOLUCIÓN SA

El motor zumba, La tensión de su- Asegúrese de que

pero la máquina ministro es baja. solo el limpiador a

no se pone en

presión esté fun-

ES

marcha.

cionando en el cir-

cuito.

El sistema de bombeo tiene presión residual.

1. Apague la máquina.
2. Apriete el gatillo de la pistola pulverizadora en la varilla pulverizadora para liberar la presión.
3. Encienda la máquina.

Pérdida de tensión debido al uso de un cable alargador incorrecto.

Desconecte el cable alargador y conecte la máquina directamente en la toma.

El limpiador a pre- Avise al servicio sión no se utiliza de atención al clidurante periodos ente. prolongados.

Fricción residual entre los componentes. La unidad puede emitir un zumbido.

1. Desconecte el suministro de agua.
2. Encienda la máquina durante 2 o 3 segundos.
3. Repita el paso anterior un par de veces o hasta que arranque el motor.

No hay agua.

El suministro de agua está desconectado.

Conecte el suministro de agua.

La manguera de jardín está doblada.

Elimine el doblez de la manguera de jardín.

8 DATOS TÉCNICOS

Nº de modelo Motor universal

GPW 1501

GPW 1602

120V~ 60 Hz, 13 120V~ 60 Hz, 13

Amps

Amps

35

Español

Máx. presión libras 1500 PSI por pulgada al cuadrado

1600 PSI

Galones nominales 1.2 GPM
ES por minuto

1.2 GPM

Temperatura máxima de agua de entrada

104 °F (40 °C)

104 °F (40 °C)

Unidades de limpie- 1800 C.U. za

1920 C.U.

Peso

19.07 lbs. (8.64 19.07 lbs. (8.64

kg)

kg)

Estructura con doble aislamiento.

9 GARANTÍA LIMITADA
3YEAR ANS AÑOS LIMITED WARRANTY GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA LIMITADA

LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a 1-888-909-6757.

COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los costes de transporte de cualquier pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución sea solicitada por escrito por Greenworks.

Dirección en EE.UU.: Greenworks Tools P.O. Box 1238 Mooresville, NC 28115

Dirección en Canadá: Greenworks Tools Canada Inc. 1110 Stellar Drive Unit 102 Newmarket, ON, L3Y 7B7

Por la presente Greenworks garantiza este producto, al comprador original con el comprobante de compra, durante un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales, piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que se hayan utilizado para uso personal que no han sido arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las instrucciones del manual del propietario suministrado con el producto nuevo.

ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal, excepto en lo indicado a continuación;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la exposición.

36

10 VISTA DESPIEZADA

Español

ES

Nº

Nº pieza

1

C1103098-00

2

C4900089-00

3

C1102876-00

4

33201671

5

31111368

6

31203670

7

31115661

8

C1101896-00

Descripción Máquina desnuda Punta de pulverización de 25 grados Punta de pulverización de 40 grados Limpiador en spray Botella de jabón de baja presión Conjunto de manguera de alta presión Conjunto de varilla de pistola Conjunto de empuñadura de pistola

Cant. 1 1 1 1 1 1 1 1

37


AH XSL Formatter V6.4 MR4 for Windows (x64) : 6.4.6.29211 (2017/06/13 15:49JST) iLovePDF