Instruction Manual for VONROC models including: WB501XX Clamping Workbench, WB501XX, Clamping Workbench, Workbench
EN WWW.VONROC.COM 5 1. SAFETY INSTRUCTIONS Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow
6 EN WWW.VONROC.COM DESCRIPTION The numbers in the following text refer to the pictu-res on pages 2-4. 1. Screw 2. Bolt, nut, washer M6 3. Bolt, nut, washer M8
File Info : application/pdf, 48 Pages, 6.41MB
DocumentDocumentCLAMPING WORKBENCH WB501XX EN Original Instructions 05 DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 07 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 FR Traduction de la notice originale 13 ES Traducción del manual original 16 IT Traduzione delle istruzioni originali 19 SV Översättning av bruksanvisning i original 22 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 25 PL Tlumaczenie instrukcji oryginalnej 28 RO Traducere a instruciunilor originale 31 PT Tradução do manual original 34 HU Az eredeti utasítások fordítása 37 CS Peklad pvodního návodu 40 TR Orijinal talimatlarin çevirisi 43 PACKAGE CONTENTS 1 16x 2 8x 3 4x 4 5 6 7 4x 8 4x 2x 10 2x 9 2x 2 2x WWW.VONROC.COM ASSEMBLY A WWW.VONROC.COM B 3 C 3 2 D-1 D-2 E F OPERATION G H 4 WWW.VONROC.COM EN 1. SAFETY INSTRUCTIONS Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference. The following symbols are used in the user manual or on the product: Read the user manual. Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this manual. Maximum permissible load 150 kg. Do not exceed the maximum permissible load. Use the workbench on flat and level ground. Support long workpieces, for example with another workbench. · Distribute weight evenly across the worktop. Do not apply an unbalanced load that could cause the unit to tip over. · Support long work pieces, for example with another workbench. · Only set up on solid, level surfaces. · All four legs must be in contact with the ground, use shims if necessary. · Be sure the workpiece is properly secured whilst working. · Only push down with your hands to stabilise the worktop. · Do not brace table with your feet. · Keep out of the reach of children. Keep the product in a safe place. · Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of the product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. · Do not expose to rain or use in damp locations. · Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this accessory. If you loan someone this accessory, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury. 2. PRODUCT INFORMATION Make sure the workpiece is locked securely in a stable position. Do not stand on top or use as ladder. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS · Make sure that all screws, nuts and bolts are fitted and securely tightened. · The plastic feet should be fitted to the ends of the legs to protect against slipping. Note: the plastic feet are not symmetrical. The "highest" part should be facing the outer corner of the leg. · Check clamping device for smooth movement. · Do not use the clamping workbench as seating, as a step stool, step ladder or other stand aid. · Do not exceed rated load capacity or clamping power. · Heavy loads must be placed down carefully onto the work bench. Intended use The Clamping Workbench is designed and intended for domestic use, to clamp items for machining such as sawing, painting or cleaning, sanding, polishing and gluing in home and garden environments and for hobby purposes. This workbench is not a toy. Children should be supervised at all times to ensure they do not play with the workbench. This workbench is not developed for professional use. The Clamping Workbench must be handled, cared for and maintained in accordance with these instructions. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or personal injury. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model No. WB501XX Max. permissible load 150 kg Working height 755 mm Opened size 775 x 520 x 635 mm Weight 4.8 kg WWW.VONROC.COM 5 EN DESCRIPTION Fig. F The numbers in the following text refer to the pictu- · Insert the Bench clamps (6) into one of the res on pages 2-4. holes of the Table tops (9). 1. Screw 2. Bolt, nut, washer M6 3. Bolt, nut, washer M8 4. Wrench 5. Plastic foot 6. Bench clamp 7. Slide base 8. Crossbar 9. Table 10.Leg frame 3. ASSEMBLY Fig. A · Lay the Table tops (9) down with the screw holes facing up. Fig. B · Fasten both Slide bases (7) onto the Table tops (9) using the screws (1). · Make sure the screws are tightened securely, without overtightening. Fig. C · Connect the Leg frames (10) to the Slide bases (7) by using the Bolt, nut, washer M8 (3). If you prefer, you can do this while keeping the workbench turned upside down. · Do not overtighten the Bolts (3), as this will prevent the workbench from folding and unfolding easily. Fig. D · Place the Crossbars (8) onto the Leg frames (10). Fasten by using the Bolt, nut, washer M6 (2). If you prefer, you can do this while keeping the workbench turned upside down. · Make sure the screws are tightened securely, without overtightening. Fig. E · Attach the Plastic feet (5) to the legs. · Note: The plastic feet are not symmetrical. The `highest' part should be facing the outer corner of the leg. 4. OPERATION Fig. G To clamp a workpiece in the vice jaws, turn the hand cranks in clockwise direction. To unclamp a workpiece in the vice jaws, turn the hand cranks anticlockwise. Fig. H When unfolding the workbench, make sure to push the folding braces downwards. To fold the workbench, first use the hand cranks to fully clamp the vice jaws. Then push the folding braces in upwards direction as shown in the figure and fold the workbench. If this is difficult to do, slightly loosen the screws shown in figure C. 5. MAINTENANCE The workbench is designed to function faultlessly for a long period and with a minimum of maintenance. Extend its lifespan by regularly cleaning the machine and treating it correctly. Cleaning Regularly clean the workbench, preferably after each use. Clean with a suitable proprietary household cleaner and a soft dry cloth. Do not submerge your workbench in water or any liquid for any reason. Do not use solvents (petrol, alcohol, ammonia, etc.) as they will damage the plastic parts. Storage Store your workbench indoors in a dry environment away from contaminants. Only store the workbench when it is dry. Do not subject your workbench to humid or damp environments, these can damage the workbench. Store out of reach of children. Store flat or hang from the wall. Maintenance Never use a damaged or broken clamping workbench. Temporary repairs are not permitted. Check the plastic feet of the workbench before and after use of the workbench. Do not use the workbench 6 WWW.VONROC.COM DE without the plastic feet or when the plastic feet are worn. Always maintain a visual control of the workbench before and after use of the workbench. Make sure to check that the bolts are securely tightened every now and then. Lubricate the threads of the vice screw as and when required. Do not reuse defective parts. Repairs and maintenance shall be carried out by a competent person with suitable replacement parts. Unapproved third party spares are not recommended and will void your warranty. 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bei Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder schweren Verletzungen kommen. Bewahren Sie die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung zur künftigen Bezugnahme sicher auf. WARRANTY VONROC products are developed to the highest quality standards and are guaranteed free of defects in both materials and workmanship for the period lawfully stipulated starting from the date of original purchase. Should the product develop any failure during this period due to defective material and/or workmanship then contact VONROC directly. The following circumstances are excluded from this guarantee: · Repairs and or alterations have been made or attempted to the machine by unauthorized service centers; · Normal wear and tear; · The tool has been abused, misused or improperly maintained; · Non-original spare parts have been used. Folgende Symbole werden im Benutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet: Benutzerhandbuch/Bedienungsanleitung lesen. Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung Verletzungen, Tod oder Beschädigung der Leiter die Folge sein können. Maximale Nutzlast: 150 kg. Maximale Nutzlast nicht überschreiten. Benutzen Sie die Werkbank nur auf ebenem Boden. This constitutes the sole warranty made by company either expressed or implied. There are no other warranties expressed or implied which extend beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts. The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. Stützen Sie lange Werkstücke ab, zum Beispiel mit einer anderen Werkbank. Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher und stabil befestigt ist. Stellen Sie sich nicht auf das Gerät und verwenden Sie es nicht als Leiter. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE · Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben, Muttern und Bolzen angebracht und fest angezogen sind. · Die Kunststofffüße sollten an den Beinenden angebracht werden, um Rutschgefahren zu vermeiden. Hinweis: Die Kunststofffüße sind nicht symmetrisch. Der ,,höchste" Teil muss zur äußeren Ecke des Beins zeigen. WWW.VONROC.COM 7 DE · Prüfen Sie die Klemmvorrichtung auf reibungslose Bewegung. · Verwenden Sie die Klemmbank nicht als Sitzgelegenheit, als Tritthocker, Trittleiter oder sonstige Stehhilfe. · Überschreiten Sie nicht die Nennlast oder Klemmkraft. · Schwere Lasten müssen vorsichtig auf der Werkbank abgelegt werden. · Verteilen Sie das Gewicht gleichmäßig über die Arbeitsplatte. Verteilen Sie Lasten nicht ungleichmäßig, da das Gerät sonst umkippen könnte. · Stützen Sie lange Werkstücke ab, zum Beispiel mit einer anderen Werkbank. · Nur auf stabilen, ebenen Flächen aufstellen. · Alle vier Beine müssen Bodenkontakt haben, verwenden Sie gegebenenfalls Ausgleichscheiben. · Stellen Sie sicher, dass das Werkstück während der Arbeit ordnungsgemäß gesichert ist. · Nur mit den Händen nach unten drücken, um die Arbeitsplatte zu stabilisieren. · Tisch nicht mit den Füßen abstützen. · Von Kindern fernhalten. Bewahren Sie das Produkt an einem sicheren Ort auf. · Keine Anbau- oder Zubehörteile verwenden, die nicht vom Hersteller des Produkts empfohlen werden. Die Verwendung von nicht empfohlenen Anbau- oder Zubehörteilen kann zu schweren Verletzungen führen. · Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus und verwenden Sie es nicht an feuchten Orten. · Bewahren Sie diese Anweisungen auf. Greifen Sie bei Bedarf auf sie zurück und stellen Sie sie anderen zur Verfügung, die dieses Zubehör eventuell verwenden. Wenn Sie jemandem dieses Zubehörteil leihen, geben Sie ihm diese Anweisungen mit, um Missbrauch des Produkts und mögliche Verletzungen zu vermeiden. 2. ANGABEN ZUM WERKZEUG spielen. Diese Werkbank wurde nicht für den professionellen Gebrauch entwickelt. Der Werk- und Spanntisch muss gemäß dieser Anleitung gehandhabt, gepflegt und gewartet werden. Jede andere Verwendung gilt als unangemessen und kann zu Sachschäden oder Verletzungen führen. TECHNISCHE DATEN Modellnummer Max. Nutzlast Arbeitshöhe Größe geöffnet Gewicht WB501XX 150 kg 755 mm 775 x 520 x 635 mm 4,8 kg BESCHREIBUNG Die Buchstaben und Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf die Abbildungen auf den Seiten 2 bis 4. 1. Schraube 2. Bolzen, Mutter, Unterlegscheibe M6 3. Bolzen, Mutter, Unterlegscheibe M8 4. Schraubenschlüssel 5. Kunststofffuß 6. Schraubzwinge 7. Gleitfuß 8. Querbalken 9. Tisch 10. Gestell 3. MONTAGE Abb. A · Legen Sie die Tischplatten (9) mit den Schrau- benlöchern nach oben ab. Abb. B · Befestigen Sie beide Gleitfüße (7) mit den Schrauben (1) an den Tischplatten (9). · Achten Sie darauf, dass die Schrauben sicher, aber nicht zu fest angezogen sind. Verwendungszweck Der Werk- und Spanntisch ist für den Privatgebrauch in Haus- und Gartenumgebungen sowie für Hobbyzwecke konzipiert und dazu bestimmt, Gegenstände festzuhalten, die durch Sägen, Lackieren oder Reinigen, Schleifen, Polieren und Kleben bearbeitet werden sollen. Diese Werkbank ist kein Spielzeug. Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit der Werkbank Abb. C · Verbinden Sie das Gestell (10) mit Hilfe von Bol- zen, Mutter und Unterlegscheibe M8 (3) mit den Gleitfüßen (7). Dazu können Sie die Werkbank auch auf den Kopf stellen. · Ziehen Sie die Bolzen (3) nicht zu fest an, da sich die Werkbank sonst nicht leicht ein- und ausklappen lässt. 8 WWW.VONROC.COM DE Abb. D · Setzen Sie die Querstangen (8) auf das Gestell (10). Befestigen Sie sie mit Bolzen, Mutter und Unterlegscheibe M6 (2). Dazu können Sie die Werkbank auch auf den Kopf stellen. · Achten Sie darauf, dass die Schrauben sicher, aber nicht zu fest angezogen sind. Abb. E · Befestigen Sie die Kunststofffüße (5) an den Beinen. · Hinweis: Die Kunststofffüße sind nicht sym- metrisch. Der ,,höchste" Teil muss zur äußeren Ecke des Beins zeigen. Abb. F · Setzen Sie die Schraubzwingen (6) in eines der Löcher der Tischplatten (9) ein. 4. BETRIEB Abb. G Drehen Sie die Handkurbeln im Uhrzeigersinn, um ein Werkstück in die Schraubzwingen einzuspannen. Drehen Sie die Handkurbeln gegen den Uhrzeigersinn, um ein Werkstück aus den Schraubzwingen zu lösen. Abb. H Achten Sie beim Ausklappen der Werkbank darauf, dass Sie die Klappstreben nach unten drücken. Zum Zusammenklappen der Werkbank drehen Sie zuerst die Schraubzwingen mit den Handkurbeln vollständig zusammen. Schieben Sie dann die Klappstreben wie in der Abbildung gezeigt nach oben und klappen Sie die Werkbank zusammen. Wenn dies schwierig ist, lösen Sie die in Abbildung C gezeigten Schrauben etwas. Reinigung Reinigen Sie die Werkbank regelmäßig, vorzugsweise nach jedem Gebrauch Verwenden Sie zum Reinigen einen geeigneten Haushaltsreiniger und ein weiches, trockenes Tuch. Tauchen Sie Ihre Werkbank keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie keine Lösungsmittel (Benzin, Alkohol, Ammoniak usw.), da sie die Kunststoffteile beschädigen können. Aufbewahrung Bewahren Sie die Werkbank drinnen, in einer trockenen Umgebung und vor Verunreinigungen geschützt auf. Lagern Sie die Werkbank nur im trockenen Zustand. Setzen Sie Ihre Werkbank keinen feuchten Umgebungen aus, da dies die Werkbank beschädigen kann. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Liegend lagern oder an der Wand aufhängen. Wartung Verwenden Sie niemals eine beschädigte Klemmbank. Vorübergehende Reparaturen sind nicht gestattet. Überprüfen Sie vor und nach dem Gebrauch der Werkbank deren Kunststofffüße. Verwenden Sie die Werkbank nicht ohne die Kunststofffüße oder wenn diese abgenutzt sind. Führen Sie vor und nach dem Gebrauch der Werkbank immer eine Sichtkontrolle der Werkbank durch. Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Bolzen fest angezogen sind. Schmieren Sie die Schraubengewinde der Schraubzwingen bei Bedarf. Defekte Teile nicht wiederverwenden. Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von einer sachkundigen Person und mit geeigneten Ersatzteilen durchgeführt werden. Nicht freigegebene Ersatzteile von Drittanbietern werden nicht empfohlen und führen zum Erlöschen der Garantie. 5. WARTUNG GARANTIE Die Werkbank ist so konzipiert, dass sie für einen langen Zeitraum und bei minimalem Wartungsaufwand fehlerfrei funktioniert. Verlängern Sie ihre Lebensdauer, indem Sie sie regelmäßig reinigen und richtig behandeln. VONROC-Produkte werden nach den höchsten Qualitätsstandards entwickelt und sind für den gesetzlich festgelegten Zeitraum, ausgehend von dem ursprünglichen Kaufdatum, garantiert frei von Fehlern in Material und Ausführung. Sollte das Produkt in diesem Zeitraum aufgrund von Material- und/oder Verarbeitungsmängeln Fehler aufweisen, wenden Sie sich bitte direkt an VONROC Kundendienst. WWW.VONROC.COM 9 NL Folgende Umstände sind von der Garantie ausgeschlossen: · Reparaturen und oder Änderungen an der Maschine, die durch nicht-autorisierte Servicestellen vorgenommen oder versucht wurden. · Normale Abnutzung und Verschleiß. · Das Werkzeug wurde übermäßig beansprucht, missbräuchlich verwendet oder falsch gewartet. · Es wurden keine Original-Ersatzteile verwendet. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en instructies als naslagwerk voor later. Dies stellt die einzige Gewährleistung des Unternehmens dar, sowohl ausdrücklich als auch implizit. Es gibt keine anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, die über das hier Genannte hinausgehen, einschließlich der stillschweigenden Garantien der Marktgängigkeit oder Eignung für einen bestimmten Zweck. In keinem Fall ist VONROC haftbar für Neben- oder Folgeschäden. Die Rechtsmittel des Händlers beschränken sich auf Reparatur oder Ersatz fehlerhafter Einheiten oder Teile. Am Produkt und am Benutzerhandbuch können Änderungen vorgenommen werden. Die technischen Daten können sich ohne Vorankündigung ändern De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing of op het product: Lees de gebruikershandleiding. Gevaar voor lichamelijk letsel, overlijden of schade aan de machine wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Maximum toegestane belasting 150 kg. Overschrijd de maximaal toegestane belasting niet. Gebruik de werkbank op vlakke, stevige ondergrond. Ondersteun lange werkstukken, bijvoorbeeld met nog een werkbank. Zorg ervoor dat het werkstuk stevig is vastgezet in een stabiele positie. Ga niet op de werkbank staan en gebruik de werkbank niet als ladder. SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES · Controleer dat alle schroeven, moeren en bou- ten zijn geplaatst en stevig zijn vastgezet. · De kunststof voeten moeten aan de onderzijde van de poten worden gemonteerd als beveiliging tegen wegglijden. NB: de kunststof voeten zijn niet symmetrisch. Het "hoogste" gedeelte moet naar de buitenste hoek van de poot wijzen. · Controleer dat het klemtoestel gemakkelijk heen-en-weer kan worden bewogen. 10 WWW.VONROC.COM NL · Gebruik de klem-werkbank niet als zitplaats, op- TECHNISCHE SPECIFICATIES stapje, ladder of ander gelijksoortig hulpmiddel. · Overschrijd de nominale belastingcapaciteit of Model Nr. WB501XX klemkracht niet. Max. toegestane belasting 150 kg · Zware lasten moeten voorzichtig op de werkbank worden geplaatst. · Verdeel het gewicht gelijkmatig over het werkblad. Zet niet een ongebalanceerde last op de Werkhoogte Geopende afmeting Gewicht 755 mm 775 x 520 x 635 mm 4,8 kg werkbank omdat deze dan kan omvallen. · Ondersteun lange werkstukken, bijvoorbeeld BESCHRIJVING met nog een werkbank. De nummers in de hierna volgende tekst verwijzen · Zet de werkbank uitsluitend op een stevig en naar de afbeeldingen op pagina's 2-4. recht oppervlak. · Alle vier de poten moeten de grond raken, 1. Schroef gebruik zo nodig tussenstukken. 2. Bout, moer, ring M6 · Let erop dat het werkstuk stevig moet zijn vast- 3. Bout, moer, ring M8 gezet terwijl u eraan werkt. 4. Steeksleutel · Duw het werkblad alleen met uw handen in een 5. Kunststof voet stabiele positie. 6. Bankklem · Ondersteun de tafel niet met uw voeten. 7. Schuifplaat · Buiten bereik van kinderen houden. Berg het 8. Dwarse balk product op een veilige plaats op. 9. Tafel · Gebruik geen hulpstukken of accessoires die 10.Poten en frame niet door de fabrikant van het product worden aanbevolen. Het gebruik van hulpstukken of 3. MONTAGE accessoires die niet worden aanbevolen, kan ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Fig. A · Stel de werkbank niet bloot aan het regen en · Leg de werkbladen (9) neer met de schroefga- gebruik de werkbank niet op vochtige plaatsen. ten omhoog. · Bewaar deze instructies. Raadpleeg ze vaak en gebruik ze om anderen die dit accessoire mis- Fig. B schien zullen gaan gebruiken, te instrueren. Als · Bevestig de beide schuifplaten (7) met de u iemand dit accessoire uitleent, verstrek dan schroeven (1) op de Werkbladen (9). ook deze instructies zodat verkeerd gebruik van · Let erop dat u de schroeven is stevig vastzet, het product en mogelijk letsel wordt voorkomen. maar zet ze niet te vast. 2. PRODUCTINFORMATIE Bedoeld gebruik De Klembare werkbank is ontworpen en bedoeld voor huishoudelijk gebruik, voor het vastklemmen van items voor bewerkingen zoals zagen, schilderen of reinigen, schuren, poetsen en lijmen in huis en in de tuin en voor hobbydoeleinden. Deze werkbank is geen speelgoed. Er moet altijd toezicht worden gehouden op kinderen zodat ze niet met de werkbank kunnen spelen. Deze werkbank is niet ontwikkeld voor professioneel gebruik. De Klembare werkbank moet in navolging van deze handleiding worden gebruikt en onderhouden. Alle andere handelingen worden als onjuist gebruik beschouwd en kunnen leiden tot schade of persoonlijk letsel. Fig. C · Maak de poten en frames (10) vast op de Schuifplaten (7) met de Bout, moer, ring M8 (3). U kunt, als u dat wilt, dit doen terwijl de werkbank ondersteboven blijft liggen. · Zet de Bouten (3) niet te vast, omdat u de werkbank dan niet gemakkelijk kunt invouwen en uitvouwen. Fig. D · Plaats de Dwarsbalken (8) op de Poten en frames (10). Zet ze vast met de Bout, moer, ring M6 (2). U kunt, als u dat wilt, dit doen terwijl de werkbank ondersteboven blijft liggen. · Let erop dat u de schroeven is stevig vastzet, maar zet ze niet te vast. WWW.VONROC.COM 11 NL Fig. E · Bevestig de Kunststof voeten (5) op de poten. · NB: De kunststof voeten zijn niet symmetrisch. Het `hoogste' gedeelte moet naar de buitenste hoek van de poot wijzen. Fig. F · Steek de Bankklemmen (6) in een van de gaten van de Werkbladen (9). 4. BEDIENING Fig. G U kunt een werkstuk in de bek van de bankschroef klemmen door de handkrukken naar rechts te draaien. U kunt een werkstuk uit de bek van de bankschroef losmaken door de handkrukken naar links te draaien. Fig. H Let erop, wanneer u de werkbank uitvouwt dat u de invouwbare dwarssteunen omlaag duwt. U kunt de werkbank opvouwen door eerst de bek van de bankschroef geheel dicht te klemmen met behulp van de handkrukken. Duw vervolgens de invouwbare beugels in opwaartse richting, zoals wordt getoond in de afbeelding en vouw de werkbank in. Als dit moeilijk gaat, draai dan de schroeven die in afbeelding C worden afgebeeld wat losser. 5. ONDERHOUD De werkbank is ontworpen om gedurende lange tijd zonder problemen dienst te doen met minimaal onderhoud. U kunt de levensduur verlengen door de werkbank regelmatig te reinigen en op de juiste manier te gebruiken. Schoonmaken Maak de werkbank regelmatig schoon, het liefst na elk gebruik. Maak de werkbank schoon met een geschikt huishoud-schoonmaakmiddel en een zachte droge doek. Dompel de werkbank nooit, om welke reden dan ook, onder in water of een andere vloeistof. Gebruik geen oplosmiddelen (benzine, alcohol, ammoniak enz.) omdat deze substanties de kunststof onderdelen kunnen beschadigen. Opslag Berg de werkbank binnenshuis op, op een droge en schone plek. Berg de werkbank alleen op wanneer deze droog is. Stel de werkbank niet bloot aan vochtige omgevingen, deze omstandigheden kunnen de kerkbank beschadigen. Berg de werkbank buiten bereik van kinderen op. Berg de werkbank liggen op of hang de werkbank op aan een muur. Onderhoud Gebruik nooit een beschadigde of kapotte klem-werkbank. Tijdelijk reparaties zijn niet toegestaan. Controleer de kunststof voeten van de werkbank voordat en nadat u de werkbank gebruikt. Gebruik de werkbank niet zonder de kunststof voeten of als de kunststof voeten zijn versleten. Voor altijd een inspectie uit van de werkbank voordat en nadat u de werkbank gebruikt. Controleer vooral zo nu en dan dat de banken stevig zijn vastgezet. Smeer de schroefdraad van de bankschroef wanneer dat nodig is. Gebruik kapotte onderdelen niet opnieuw. Reparaties en onderhoud moeten door een vakkundig persoon worden uitgevoerd met passende, originele reserveonderdelen. Onderdelen geleverd door derden worden niet aanbevolen, bij gebruik van deze onderdelen komt de garantie te vervallen. GARANTIE VONROC producten zijn ontworpen volgens de hoogste kwaliteitsstandaarden en gegarandeerd vrij van defecten, zowel materieel als fabrieksfouten, tijdens de wettelijk vastgestelde garantieperiode vanaf de eerste aankoopdatum. Mocht het product tijdens deze periode gebreken vertonen veroorzaakt door defecte materialen en/of fabrieksfouten, neem dan rechtstreeks contact op met VONROC. De volgende situaties vallen niet onder de garantie: · Er zijn reparaties of aanpassingen aan de machine uitgevoerd, of er is een poging daartoe ondernomen, door een nietgeautoriseerd servicecentrum. · Normale slijtage. · De machine is misbruikt, verkeerd gebruikt of slecht onderhouden. · Er zijn niet-originele reserveonderdelen gebruikt 12 WWW.VONROC.COM FR Dit vormt de enige garantie opgesteld door het bedrijf zowel expliciet als impliciet. Er bestaan geen andere garanties expliciet of impliciet welke verder gaan dan deze garantie, inclusief impliciete garanties van verkoopbaarheid en geschiktheid voor bepaalde doeleinden. In geen enkel geval kan VONROC aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade. Reparaties van dealers zijn gelimiteerd tot de reparatie of vervanging van defecte producten of onderdelen. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Het product en de gebruikershandleiding zijn onderhevig aan wijzigingen. Specificaties kunnen zonder opgaaf van redenen worden gewijzigd. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d'utilisation. Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d'endommagement de l'outil en cas de non-respect des instructions de ce manuel. Charge maximum autorisée 150 kg. Ne dépassez jamais la charge maximum autorisée. Utilisez l'établi sur un sol plat et de niveau. Soutenez les ouvrages de grande longueur, à l'aide d'un autre établi par exemple. Assurez-vous que l'ouvrage est fermement fixé dans une position stable. Ne vous tenez pas debout sur l'établi et ne vous en servez pas comme d'une échelle. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELS · Assurez-vous que toutes les vis, tous les écrous et tous les boulons sont correctement installés et bien serrés. · Les pieds en plastique doivent être installés aux extrémités des pattes afin d'empêcher l'équipement de glisser. Remarque: les pieds en plastique ne sont pas symétriques. La partie la plus haute doit pointer vers le coin extérieur de la patte. WWW.VONROC.COM 13 FR · Vérifiez le mouvement sans entrave du dispositif de fixation. · N'utilisez pas l'établi-étau comme siège, comme escabeau, comme échelle ou comme tout autre moyen de grimper. · N'excédez pas la capacité de charge et la puissance de fixation nominales. · Les charges lourdes doivent être déposées sur l'établi avec prudence. · Répartissez le poids de façon uniforme sur le plateau. N'installez pas de charge non équilibrée qui pourrait faire basculer l'établi. · Soutenez les ouvrages de grande longueur, à l'aide d'un autre établi par exemple. · Ne procédez à la mise en place que sur des surfaces solides et de niveau. · Les quatre pattes doivent être en contact avec le sol, utilisez des cales si nécessaire. · Veillez à ce que l'ouvrage soit correctement fixé pendant vos opérations. · Ne poussez l'établi vers le bas qu'avec vos mains pour le stabiliser. · Ne soutenez pas l'équipement avec vos pieds. · Gardez l'équipement hors de portée des en- fants. Gardez le produit dans un endroit sûr. · N'utilisez aucuns équipements ou accessoires qui ne seraient pas recommandés par le fabricant du produit. L'utilisation d'équipements ou d'accessoires non recommandés peut engendrer de graves blessures. · N'exposez pas l'équipement à la pluie ou à l'humidité. · Conservez ces instructions. Consultez les régulièrement et utilisez les pour apprendre aux autres à utiliser cet équipement. Si vous prêtez cet accessoire à un tiers, joignez ces instructions afin d'éviter toute mauvaise utilisation du produit et tout risque de blessure. 2. INFORMATIONS RELATIVES À LA PRODUIT Cet établi n'est pas destiné à un usage professionnel. L'établi de serrage doit être manipulé, entretenu et maintenu conformément aux présentes instructions. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et elle peut engendrer des dégâts matériels et des blessures. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES N° de modèle WB501XX Charge maxi autorisée 150 kg Hauteur de travail 755 mm Taille ouvert 775 x 520 x 635 mm Poids 4,8 kg DESCRIPTION Les numéros dans le texte se rapportent aux sché- mas des pages 2-4. 1. Vis 2. Boulon, écrou, rondelle M6 3. Boulon, écrou, rondelle M8 4. Clé 5. Pied en plastique 6. Fixation de l'établi 7. Base coulissante 8. Barre transversale 9. Plateau 10.Cadre support 3. MONTAGE Fig. A · Posez les plateaux (9), trous vers le haut. Fig. B · Fixez les deux bases coulissantes (7) sur les plateaux (9) à l'aide des vis (1). · Veillez à que les vis soient fixées de façon sûre sans pour autant trop les serrer. Utilisation prévue L'établi de serrage est conçu et prévu pour un usage domestique, pour fixer des éléments à traiter, pour les scier, les peindre, les nettoyer, les poncer, les polir ou les coller par exemple, à l'intérieur de la maison ou dans le jardin. Il est également destiné aux loisirs créatifs. Cet établi n'est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés en permanence afin de garantir qu'ils ne jouent pas avec l'établi. Fig. C · Fixez les cadres supports (10) sur les bases coulissantes (7) à l'aide du boulon, de l'écrou et de la rondelle M8 (3). Vous pouvez, si vous préférez, effectuer cette opération alors que l'établi est à l'envers. · Ne serrez pas trop les boulons (3) car cela empêcherait l'établi de se plier et de se déplier facilement. 14 WWW.VONROC.COM FR Fig. D · Placez les barres transversales (8) sur les cadres supports (10). Fixez à l'aide du boulon, de l'écrou et de la rondelle M6 (2). Vous pouvez, si vous préférez, effectuer cette opération alors que l'établi est à l'envers. · Veillez à que les vis soient fixées de façon sûre sans pour autant trop les serrer. Fig. E · Installez les pieds en plastique (5) sur les pattes. · Remarque: Les pieds en plastique ne sont pas symétriques. La partie la plus haute doit pointer vers le coin extérieur de la patte. Fig. F · Insérez les fixations de l'établi (6) dans l'un des trous des plateaux (9). 4. FONCTIONNEMENT Fig. G Pour fixer un ouvrage dans les mâchoires de l'étau, tournez les manivelles dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour libérer un ouvrage des mâchoires de l'étau, tournez les manivelles dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Fig. H Au moment de déplier l'établi, veillez à pousser les renforts pliables vers le bas. plongez sous aucun prétexte votre établi dans l'eau, ni dans tout autre liquide. N'utilisez pas de solvant (essence, alcool, ammoniaque, etc.) car ces substances endommageraient les pièces en plastique. Rangement Rangez votre établi à l'intérieur, dans un endroit sec et à l'écart de tout contaminant. Ne rangez l'établi que s'il est parfaitement sec. N'exposez pas votre établi à l'humidité car cela pourrait l'endommager. Rangez-le hors de la portée des enfants. Rangez-le à plat ou suspendu à un mur. Entretien N'utilisez jamais l'établi s'il est endommagé ou cassé. Les réparations temporaires sont interdites. Vérifiez les pieds en plastique de l'établi avant et après chaque utilisation. N'utilisez pas l'établi sans ses pieds en plastique ou si ces derniers sont usés. Effectuez toujours un contrôle visuel de l'établi avant et après chacune de ses utilisations. Veillez à contrôler régulièrement que tous les boulons sont correctement serrés. Lubrifiez les filetages de la vis de l'étau régulièrement et dès que cela est nécessaire. Ne réutilisez jamais des pièces défectueuses. Les réparations et l'entretien doivent être effectués par une personne compétente avec des pièces de rechange adaptées. Les pièces tierces non approuvées sont déconseillées et elles annulent votre garantie. Pour plier l'établi, utilisez d'abord les manivelles pour complètement refermer les mâchoires de l'étau. Poussez ensuite les renforts pliables vers le haut, comme illustré par la figure puis repliez l'établi. En cas de difficulté, dévissez légèrement les vis illustrées sur la figure C. 5. ENTRETIEN L'établi est conçu pour fonctionner de façon irréprochable pendant longtemps et avec un minimum d'entretien. Vous pouvez prolonger sa durée de vie en le nettoyant régulièrement et en le manipulant correctement. Nettoyage Nettoyez régulièrement l'établi, de préférence après chaque utilisation. Nettoyez-le avec un produit d'entretien ménager adapté et un chiffon doux et sec. Ne GARANTIE Les produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d'oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d'achat d'origine du produit. En cas d'une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d'oeuvre, contactez directement VONROC. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie: · Des réparations ou altérations ont été effec- tuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé. · L'usure normale. · L'outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu. · Des pièces détachées non d'origine ont été utilisées WWW.VONROC.COM 15 ES Ceci constitue l'unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n'existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s'étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d'adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs. Les solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à la réparation ou le remplacement des éléments ou pièces non conformes. Le produit et le manuel d'utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis. 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta. Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto: Lea el manual de usuario. Denota riesgo de lesiones personales, pérdida de vida o daños a la herramienta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual. Carga máxima permitida: 150 kg No exceda la carga máxima permitida. Utilice el banco de trabajo sobre una superficie horizontal plana. Sostenga las piezas de trabajo largas con otro banco de trabajo. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté firmemente sujeta y en una posición estable. No se suba encima ni la utilice como escalera. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS · Asegúrese de que todos los tornillos, tuercas y pernos estén colocados y bien apretados. · Los pies de plástico deben colocarse al final de las patas, como protección contra deslizamientos. Nota: Los pies de plástico no son simétricos. La parte "más alta" debe colocarse hacia el margen exterior de la pata. · Compruebe el correcto movimiento del dispositivo de sujeción. 16 WWW.VONROC.COM ES · No utilice el banco de sujeción a modo de asiento, taburete, escalón o elemento de apoyo de cualquier tipo. · No exceda la capacidad nominal de carga ni la fuerza de sujeción. · Las cargas pesadas deben colocarse con cuidado en el banco de trabajo. · Distribuya el peso uniformemente por toda la superficie de trabajo. No aplique una carga asimétrica que pueda provocar que la unidad se vuelque. · Sostenga las piezas de trabajo largas con otro banco de trabajo. · Utilícelo únicamente en superficies estables y planas. · Las cuatro patas deben estar en contacto con el suelo. Utilice calzos en caso necesario. · Asegúrese de que la pieza de trabajo esté bien sujeta mientras trabaja. · Presione con las manos únicamente para estabilizar la superficie de trabajo. · No refuerce la mesa con los pies. · Manténgalo alejado de los niños. Guarde el producto en un lugar seguro. · No utilice sujeciones ni accesorios que no haya recomendado el fabricante del producto. El uso de sujeciones o accesorios que no hayan sido recomendados puede provocar lesiones corporales graves. · No exponga el producto a la lluvia ni lo utilice en ubicaciones húmedas. · Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otras personas que puedan utilizarlo. Si alguien le presta este producto, pídale también estas instrucciones para evitar un mal uso del producto y posibles lesiones. 2. INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO El banco de fijación debe utilizarse, mantenerse y repararse de acuerdo con estas instrucciones. Cualquier otro uso se considera inadecuado y puede causar lesiones corporales o daños materiales. ESPECIFICACIONES TECNICAS Modelo n.o WB501XX Carga máx. permitida 150 kg Altura de trabajo 755 mm Tamaño en posición abierta 775 x 520 x 635 mm Peso 4.8 kg DESCRIPCION Los números del texto se refieren a los diagramas de las páginas 2-4. 1. Tornillo 2. Perno, tuerca, arandela M6 3. Perno, tuerca, arandela M8 4. Llave 5. Pie de plástico 6. Tornillo de banco 7. Base deslizante 8. Barra cruzada 9. Mesa 10. Conjunto de patas 3. MONTAJE Fig. A · Dé la vuelta a los tableros (9), con los orificios de los tornillos hacia arriba. Fig. B · Fije ambas bases deslizantes (7) en los tableros (9) utilizando los tornillos (1). · Asegúrese de que los tornillos estén bien apret- ados, pero no en exceso. Uso previsto El banco de fijación se ha diseñado para su uso doméstico, para inmovilizar elementos que vayan a trabajarse con una máquina, como elementos de costura, pintura o limpieza, lijado, pulido y pegado, tanto en casa como en el jardín, y para el bricolaje. Este banco de trabajo no es un juguete. Los niños deben estar supervisados en todo momento, para evitar que jueguen con el banco de trabajo. Este banco de trabajo no está diseñado para su uso profesional. Fig. C · Conecte los conjuntos de las patas (10) a las bases deslizantes (7) utilizando el perno, la tuerca y la arandela M8 (3). Si lo prefiere, puede hacerlo manteniendo el banco de trabajo en posición invertida. · No apriete en exceso los pernos (3), ya que esto impide que el banco de trabajo se pliegue y se despliegue con facilidad. WWW.VONROC.COM 17 ES Fig. D · Coloque las barras cruzadas (8) en los con- juntos de las patas (10). Fije con el perno, la tuerca y la arandela M6 (2). Si lo prefiere, puede hacerlo manteniendo el banco de trabajo en posición invertida. · Asegúrese de que los tornillos estén bien apretados, pero no en exceso. Fig. E · Coloque los pies de plástico (5) en las patas. · Nota: Los pies de plástico no son simétricos. La parte "más alta" debe colocarse hacia el margen exterior de la pata. Fig. F · Inserte las fijaciones del banco (6) en uno de los orificios de los tableros (9). 4. FUNCIONAMIENTO No use disolventes (gasolina, alcohol, amoníaco, etc.), ya que podrían dañar las piezas de plástico. Almacenamiento Guarde el banco de trabajo en un lugar cerrado y seco, y alejado de productos contaminantes. Guarde el banco de trabajo solo cuando esté seco. No utilice el banco de trabajo en ambientes húmedos o mojados, ya que pueden dañarlo. Manténgalo alejado del alcance de los niños. Guárdelo en horizontal o colgado en la pared. Mantenimiento Nunca utilice el banco de fijación si está dañado o roto. No se permiten reparaciones temporales. Revise los pies de plástico del banco de trabajo antes y después de su uso. No utilice el banco de trabajo si no tiene puestos los pies de plástico o si estos están desgastados. Mantenga siempre el control visual del banco de trabajo antes y después de usarlo. Fig. G Para fijar una pieza de trabajo en las mordazas de tornillo, gire las manivelas en sentido horario. Para quitar una pieza de trabajo de las mordazas de tornillo, gire las manivelas en sentido antihorario. Fig. H Al desplegar el banco de trabajo, asegúrese de presionar hacia abajo las fijaciones plegables. Para plegar el banco de trabajo, utilice primero las manivelas para fijar del todo las mordazas de tornillo. A continuación, presione hacia arriba las fijaciones plegables, tal y como se muestra en la figura, y pliegue el banco de trabajo. Si es difícil hacerlo, afloje ligeramente los tornillos mostrados en la figura C. 5. MANTENIMIENTO El banco de trabajo ha sido diseñado para funcionar sin fallos durante un largo período de tiempo, con un mantenimiento mínimo. Prolongue su vida útil limpiándolo periódicamente y tratándolo con cuidado. Limpieza Limpie periódicamente el banco de trabajo, preferiblemente después de cada uso. Limpie el banco de trabajo con un limpiador doméstico adecuado y un paño suave y seco. No sumerja el banco de trabajo en agua ni en ningún líquido por ningún motivo. Asegúrese de comprobar periódicamente que los pernos estén bien sujetos. Lubrique las roscas del tornillo de banco cuando sea necesario. No reutilice las piezas defectuosas. Las reparaciones y el mantenimiento deberán ser realizados por una persona competente y con las piezas de repuesto adecuadas. El uso de piezas de repuestos de terceros no aprobadas por el fabricante no se recomienda y anula la garantía. CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC. La presente garantía se excluye en los siguientes casos: · Si centros de servicios no autorizados han rea- lizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a la máquina. · Si se ha producido un desgaste normal. · Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado incorrectamente su mantenimiento. 18 WWW.VONROC.COM IT · Si se han utilizado piezas de repuesto no originales. La presente constituye la única garantía implícita y explícita que ofrece la compañía. No existen otras garantías explícitas o implícitas que excedan las citadas aquí, incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para una finalidad en especial. VONROC no será considerada responsable en ningún caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposición de los distribuidores se limitan a la reparación o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes. El producto y el manual de usuario están sujetos a variaciones. Las especificaciones pueden variarse sin previo aviso. 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni. I seguenti simboli sono utilizzati nel presente manuale utente o sul prodotto: Leggere il manuale per l'utente. Denota il rischio di lesioni personali, morte o danni all'utensile in caso di mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale. Carico massimo consentito 150 kg. Non superare il carico massimo consentito. Usare il banco da lavoro su una superficie piana e livellata. Sostenere i pezzi lunghi, ad esempio con un altro banco da lavoro. Accertarsi che il pezzo da lavorare sia bloccato in modo sicuro in una posizione stabile. Non salire sopra e non utilizzare il banco come scala. WWW.VONROC.COM ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE · Accertarsi che tutte le viti, i dadi e i bulloni siano montati e serrati saldamente. · I piedini in plastica devono essere montati alle estremità delle gambe per evitare scivolamenti. Nota: i piedini in plastica non sono simmetrici. La parte "più alta" deve essere rivolta verso l'angolo esterno della gamba. · Controllare il dispositivo di bloccaggio per assicurarsi che abbia un movimento regolare. 19 IT · Non utilizzare il banco da lavoro di serraggio Il banco da lavoro di serraggio deve essere ma- come seduta, come sgabello, scala a pioli o neggiato, curato e mantenuto in base a queste altro supporto di supporto. istruzioni. · Non superare la capacità di carico nominale o la Qualsiasi altro utilizzo è considerato un uso impro- potenza di serraggio. prio e potrebbe causare danni alle cose o lesioni · I carichi pesanti devono essere posizionati con alle persone. cura sul banco di lavoro. · Distribuire uniformemente il peso sul piano di DATI TECNICI lavoro. Non applicare un carico sbilanciato che potrebbe causare il ribaltamento dell'unità. Numero modello WB501XX · Supportare i pezzi lunghi, ad esempio con un Massimo carico consentito 150 kg altro banco da lavoro. · Installare solo su superfici solide e piane. · Tutte e quattro le gambe devono essere a contatto con il terreno, utilizzare spessori se Altezza di lavoro Dimensioni da aperto Peso 755 mm 775 x 520 x 635 mm 4.8 kg necessario. · Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato correttamente durante il lavoro. · Spingere verso il basso utilizzando soltanto le DESCRIZIONE I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli schemi riportati alle pagine 2-4. mani per stabilizzare il piano di lavoro. · Non sostenere il banco con i piedi. · Tenere fuori dalla portata dei bambini. Conser- vare il prodotto in un luogo sicuro. · Non utilizzare attacchi o accessori non consigli- ati dal fabbricante del prodotto. L'uso di attacchi o accessori non raccomandati può provocare gravi lesioni personali. · Non esporre alla pioggia e non utilizzare in luoghi umidi. · Conservare queste istruzioni. Consultare 1. Vite 2. Bullone, dado, rondella M6 3. Bullone, dado, rondella M8 4. Chiave inglese 5. Piedino in plastica 6. Morsetto da banco 7. Base scorrevole 8. Traversa 9. Banco 10. Telaio delle gambe frequentemente e impiegarle per istruire le altre persone che potrebbero utilizzare questo 3. MONTAGGIO accessorio. Se l'accessorio viene prestato a qualcuno, assicurarsi di prestare anche queste istruzioni per prevenire l'uso improprio del prodotto e possibili lesioni. Fig. A · Appoggiare i piani del tavolo (9) verso il basso con i fori delle viti rivolti verso l'alto. 2. INFORMAZIONI RELATIVE AL PRODOTTO Uso previsto Il banco da lavoro di serraggio è progettato e ideato per uso domestico, per bloccare oggetti per lavorazioni come segatura, verniciatura o pulizia, levigatura, lucidatura e incollaggio in ambienti domestici e da giardino e per scopi di hobby. Questo banco da lavoro non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati in qualsiasi momento per assicurarsi che non giochino con questo banco da lavoro. Questo banco da lavoro non è ideato per uso professionale. Fig. B · Fissare entrambe le basi scorrevoli (7) sui piani del tavolo (9) usando le viti (1). · Accertarsi che le viti siano serrate saldamente, senza serrare eccessivamente. Fig. C · Collegare i telai delle gambe (10) alle basi scorrevoli (7) utilizzando il bullone, il dado e la rondella M8 (3). Se lo si preferisce, è possibile farlo mantenendo il banco da lavoro capovolto. · Non stringere eccessivamente i bulloni (3), poiché ciò impedirà al banco di lavoro di piegarsi e aprirsi facilmente. 20 WWW.VONROC.COM IT Fig. D · Posizionare le traverse (8) sui telai delle gambe (10). Fissare usando il bullone, il dado e la rondella M6 (2). Se lo si preferisce, è possibile farlo mantenendo il banco da lavoro capovolto. · Accertarsi che le viti siano serrate saldamente, senza serrare eccessivamente. Fig. E · Collegare i piedini in plastica (5) alle gambe. · Nota: I piedini in plastica non sono simmetrici. La parte "più alta" dovrebbe essere rivolta verso l'angolo esterno della gamba. Fig. F · Inserire i morsetti da banco (6) in uno dei fori dei piani del tavolo (9). 4. FUNZIONAMENTO Fig. G Per bloccare un pezzo nelle morse, girare le manovelle in senso orario. Per sbloccare un pezzo nelle morse, girare le manovelle in senso antiorario. Fig. H Quando si apre il banco da lavoro, assicurarsi di spingere le staffe pieghevoli verso il basso. Per piegare il banco da lavoro, utilizzare innanzitutto le manovelle per bloccare completamente le morse. Quindi spingere le staffe pieghevoli verso l'alto come mostrato in figura e piegare il banco da lavoro. Se questo risulta difficile, allentare leggermente le viti mostrate nella figura C. 5. MANUTENZIONE Il banco da lavoro è progettato per funzionare in modo impeccabile per un periodo lungo e con minima necessità di manutenzione. Estendere la longevità della scala pulendola regolarmente e maneggiandola in modo corretto. Pulizia Pulire regolarmente il banco da lavoro con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso. Pulirla con un detergente indicato ad uso domestico e con un panno morbido asciutto. Non immergere per nessun motivo il banco da lavoro nell'acqua o in un qualunque liquido. Non utilizzare solventi (benzina, alcol, ammoniaca, ecc.), dato che le sostanze chimiche di questo tipo danneggiano i componenti in plastica. Conservazione Conservare il banco da lavoro in un locale interno in un ambiente secco e pulito. Conservare il banco da lavoro solamente quando esso è asciutto. Non esporre il banco da lavoro ad ambienti umidi, ciò può causare danni al banco stesso. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Conservare il banco in piano o appenderlo al muro. Manutenzione Non usare mai un banco da lavoro danneggiato o rotto. Le riparazioni estemporanee non sono consentite. Controllare i piedini in plastica del banco prima e dopo l'uso dello stesso. Non usare il banco senza i piedini in plastica o quando i piedini in plastica sono usurati. Mantenere sempre un controllo visivo del banco prima e dopo l'uso dello stesso. Assicurarsi di controllare che i bulloni siano serrati saldamente di tanto in tanto. Lubrificare le filettature della vite della morsa come e quando richiesto. Non riutilizzare le parti difettose. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da una persona istruita mediante i ricambi indicati. L'utilizzo di ricambi di terze parti non consentiti è sconsigliato e comporta l'annullamento della garanzia. DEFINIZIONI DELLA GARANZIA I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l'assenza di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto dovesse subire un guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega di contattare direttamente il VONROC. Le seguenti circostanze sono escluse da questa garanzia: · Riparazioni e/o modifiche alla macchina sono state eseguite o tentate da centri di assistenza non autorizzati. · Normale usura. · L'utensile è stato abusato, utilizzato o manutenuto in modo improprio. · Sono state utilizzate parti di ricambio non originali. WWW.VONROC.COM 21 SV Ciò costituisce l'unica garanzia espressa o implicita fornita dall'azienda. Non esistono altre garanzie espresse o implicite che si estendono oltre il presente documento, ivi comprese le garanzie implicite di commerciabilità e idoneità per uno scopo particolare. In nessun caso VONROC sarà responsabile di eventuali danni incidentali o consequenziali. I rimedi dei rivenditori saranno limitati alla riparazione o sostituzione di unità o parti non conformi. Il prodotto e il manuale per l'utente sono soggetti a modifiche. I dati tecnici possono essere modificati senza ulteriore notifica. 1. SÄKERHETSANVISNINGAR Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de kompletterande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Underlåtenhet att följa säkerhetsvarningarna och anvisningarna kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarlig skada. Spara säkerhetsvarningarna och anvisningarna som framtida referensmaterial. Följande symboler används i användarhandboken eller på produkten: Läs användarhandboken. Anger risk för personskada, dödsfall eller skada på verktyget om anvisningarna i denna handbok inte följs. Max tillåten belastning 150 kg. Överskrid inte den maximalt tillåtna belastningen. Använd arbetsbänken på ett plant och jämnt underlag. Stöd långa arbetsstycken, till exempel med en annan arbetsbänk. Se till att arbetsstycket är säkert låst i ett stabilt läge. Stå inte ovanpå eller använd som stege. SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR · Se till att alla skruvar, muttrar och bultar är monterade och ordentligt åtdragna. · Plastfötterna ska monteras på benens ändar för att skydda mot glidning. Obs: plastfötterna är inte symmetriska. Den "högsta" delen ska vara vänd mot det yttre hörnet av benet. · Kontrollera att spännanordningen rör sig smidigt. · Använd inte arbetsbänken som sittplats, som en trappstol, trappstege eller annat hjälpmedel. · Överskrid inte den nominella lastkapaciteten eller klämmkraften. 22 WWW.VONROC.COM SV · Tunga laster måste försiktigt läggas ner på arbetsbänken. · Fördela vikten jämnt på arbetsbordet. Använd inte en obalanserad belastning som kan få enheten att välta. · Stöd långa arbetsstycken, till exempel med en annan arbetsbänk. · Ställ endast upp på fasta, plana ytor. · Alla fyra ben måste vara i kontakt med marken. Använd mellanlägg om det behövs. · Se till att arbetsstycket sitter ordentligt fast under arbetet. · Tryck bara ner med händerna för att stabilisera bänkskivan. · Spänn inte bordet med fötterna. · Förvaras utom räckhåll för barn. Förvara pro- dukten på en säker plats. · Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren av produkten. Användning av tillbehör som inte rekommenderas kan leda till allvarlig personskada. · Utsätt inte för regn eller använd på fuktiga platser. · Spara dessa anvisningar. Referera till dem och använd dem för att instruera andra som kan använda detta tillbehör. Om du lånar någon detta tillbehör, låna också ut dessa instruktioner för att förhindra missbruk av produkten och eventuella skador. 2. PRODUKTINFORMATION Avsedd användning Spännbänken är designad och avsedd för hushållsbruk, för att klämma fast föremål för bearbetning som sågning, målning eller rengöring, slipning, polering och limning i hem- och trädgårdsmiljöer och för hobbyändamål. Arbetsbänken är inte en leksak. Barn ska övervakas så att de inte leker med arbetsbänken. Arbetsbänken är inte utvecklad för professionellt bruk. Spännbänken måste hanteras, skötas och underhållas i enlighet med dessa instruktioner. All annan användning anses felaktig och kan leda till skada på egendom eller personskador. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Modell-nr Max. tillåten last WB501XX 150 kg Arbetshöjd Öppnad storlek 755 mm 775 x 520 x 635 mm Vikt 4,8 kg WWW.VONROC.COM BESKRIVNING Siffrorna i texten hänvisar till diagrammen på sidorna 2-4. 1. Skruv 2. Bult, mutter, bricka M6 3. Bult, mutter, bricka M8 4. Nyckel 5. Plastfot 6. Bänkklämma 7. Skjutbas 8. Tvärstång 9. Bord 10. Benram 3. MONTERING Fig. A · Lägg ner bordsskivorna (9) med skruvhålen uppåt. Fig. B · Fäst båda skjutunderlagen (7) på bordsskivorna (9) med skruvarna (1). · Se till att skruvarna är ordentligt åtdragna utan att dra åt för mycket. Fig. C · Anslut benramarna (10) till skjutbaserna (7) med hjälp av bult, mutter, bricka M8 (3). Om du föredrar det kan du göra detta samtidigt som du håller arbetsbänken upp och ner. · Dra inte åt bultarna (3) för hårt, eftersom detta kommer att förhindra att arbetsbänken lätt kan vikas ihop och fällas ut. Fig. D · Placera tvärstagen (8) på benramarna (10). Fäst med hjälp av bult, mutter, bricka M6 (2). Om du föredrar det kan du göra detta samtidigt som du håller arbetsbänken upp och ner. · Se till att skruvarna är ordentligt åtdragna utan att dra åt för mycket. Fig. E · Fäst plastfötterna (5) på benen. · Obs! Plastfötterna är inte symmetriska. Den "högsta" delen ska vara vänd mot det yttre hörnet av benet. Bild F · Sätt in bänkklämmorna (6) i ett av hålen på bordsskivorna (9). 23 SV 4. DRIFT Fig. G För att klämma fast ett arbetsstycke i skruvstyckets käftar, vrid handvevarna medurs. För att lossa ett arbetsstycke i skruvstyckets käftar, vrid handvevarna moturs. Se till att kontrollera att bultarna är ordentligt åtdragna då och då. Smörj skruvstädets gängor vid behov. Återanvänd inte defekta delar. Reparationer och underhåll ska utföras av en behörig person med lämpliga reservdelar. Ej godkända reservdelar från tredje part rekommenderas inte och upphäver din garanti. Fig. H När du fäller ut arbetsbänken, se till att trycka fällstagen nedåt. För att vika ihop arbetsbänken, använd först handvevarna för att helt klämma fast skruvstyckets käftar. Skjut sedan de hopfällbara stagen i riktning uppåt enligt bilden och vik ihop arbetsbänken. Om detta är svårt att göra, lossa något på skruvarna som visas i figur C. 5. UNDERHÅLL Arbetsbänken är konstruerad för att fungera felfritt under en lång period och med ett minimum av underhåll. Förläng dess livslängd genom att regelbundet rengöra maskinen och behandla den korrekt. Rengöring Rengör arbetsbänken regelbundet, helst efter varje användning. Rengör med en lämplig hushållsrengöring och en mjuk, torr trasa. Sänk inte ned arbetsbänken i vatten eller någon vätska av någon anledning. Använd aldrig lösningsmedel (bensen, alkohol, ammoniak, etc.) då dessa kan skada plastdelarna. Förvaring Förvara din arbetsbänk inomhus i en torr miljö utan föroreningar. Förvara arbetsbänken endast när den är torr. Utsätt inte din arbetsbänk för fuktiga miljöer, dessa kan skada arbetsbänken. Förvaras utom räckhåll för barn. Förvara platt eller häng från väggen. GARANTI VONROC-produkter är utvecklade enligt högsta kvalitetsstandard och garanteras fria från defekter i både material och utförande under den period som lagen föreskriver från och med inköpsdatumet. Om produkten skulle utveckla fel under denna period på grund av defekt material och/eller utförande, kontakta då VONROC direkt. Följande omständigheter är undantagna från denna garanti: · Reparationer och/eller ändringar har gjorts eller försökts utföras på maskinen av obehöriga servicecenter; · Normalt slitage; · Verktyget har missbrukats, använts på fel sätt eller underhållits felaktigt; · Reservdelar som inte är original har använts. Detta utgör den enda garantin som företaget ger antingen uttryckt eller underförstått. Det finns inga andra garantier uttryckta eller underförstådda som sträcker sig bortom detta, inklusive de underförstådda garantierna för säljbarhet och lämplighet för ett visst syfte. Under inga omständigheter ska VONROC hållas ansvarigt för indirekta skador eller följdskador. Återförsäljarnas åtgärder ska begränsas till reparation eller byte av enheter eller delar som inte uppfyller kraven. Produkten och användarhandboken kan ändras. Specifikationerna kan ändras utan förvarning. Underhåll Använd aldrig en skadad eller trasig arbetsbänk. Tillfälliga reparationer är inte tillåtna. Kontrollera arbetsbänkens plastfötter före och efter användning av arbetsbänken. Använd inte arbetsbänken utan plastfötterna eller när plastfötterna är slitna. Utför alltid en visuell kontroll av arbetsbänken före och efter användning av arbetsbänken. 24 WWW.VONROC.COM DA 1. SIKKERHEDSANVISNINGER Læs de vedlagte sikkerhedsadvarsler, de yderligere sikkerhedsadvarsler og vejledningen. Hvis sikkerhedsadvarslerne og vejledningen ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Gem sikkerhedsadvarslerne og vejledningen til fremtidig brug. Følgende symboler anvendes i brugervejledningen eller på produktet: Læs brugervejledningen. Angiver risiko for personskade, dødsfald eller beskadigelse af værktøjet i tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne i denne vejledning. Maksimal tilladt belastning 150 kg. Overskrid ikke den maksimalt tilladte belastning. Brug arbejdsbænken på et fladt og plant underlag. Understøt lange emner, f.eks. med en anden arbejdsbænk. Sørg for, at emnet er låst sikkert i en stabil position. · Overskrid ikke den nominelle bæreevne eller fastspændingskraft. · Tung last skal lægges forsigtigt ned på arbejdsbænken. · Fordel vægten jævnt på arbejdsfladen. Påsæt ikke en belastning, der er ude af balance, og som kan få enheden til at vælte. · Understøt lange arbejdsemner, f.eks. med en anden arbejdsbænk. · Må kun opstilles på faste, jævne overflader. · Alle fire ben skal være i kontakt med jorden, brug om nødvendigt kiler. · Sørg for, at arbejdsemnet sidder godt fast, mens du arbejder. · Tryk kun ned med dine hænder for at stabilisere arbejdsfladen. · Støt ikke bordet med dine fødder. · Hold uden for børns rækkevidde. Opbevar pro- duktet et sikkert sted. · Brug ikke påmonteringer eller tilbehør, der ikke anbefales af producenten af produktet. Brug af påmonteringer eller tilbehør, der ikke anbefales, kan resultere i alvorlig personskade. · Må ikke udsættes for regn, og må ikke bruges på fugtige steder. · Gem disse instruktioner. Læs dem hyppigt og brug dem til at instruere andre, der kan bruge dette tilbehør. Hvis du låner nogen dette tilbehør, skal du også låne dem disse instruktioner for at forhindre forkert brug af produktet og eventuel personskade. 2. PRODUKTINFORMATION Stå ikke ovenpå, og brug den ikke som stige. SPECIFIKKE SIKKERHEDSANVISNINGER · Sørg for, at alle skruer, møtrikker og bolte er monteret og strammet ordentligt. · Plastikfødderne bør monteres på benenes ender for at beskytte mod glidning. Bemærk: Plastikfødderne er ikke symmetriske. Den "højeste" del skal vende mod benets yderste hjørne. · Kontrollér, at fastspændingsenheden bevæger sig problemfrit. · Brug ikke arbejdsbænken til fastspænding som en siddeplads, som en trinstol, en trinstige eller et andet stativhjælpemiddel. Beregnet brug Arbejdsbænken til fastspænding er designet og beregnet til husholdningsbrug, til at fastspænde emner til bearbejdning såsom savning, maling eller rengøring, slibning, polering og limning i hjemmeog havemiljøer og til hobbyformål. Denne arbejdsbænk er ikke et legetøj. Børn bør altid overvåges for at sikre, at de ikke leger med arbejdsbænken. Denne arbejdsbænk er ikke beregnet til professionel brug. Arbejdsbænken til fastspænding skal håndteres, plejes og vedligeholdes i overensstemmelse med disse anvisninger. Enhver anden brug anses for upassende og kan resultere i materiel skade eller personskade. WWW.VONROC.COM 25 DA TEKNISKE SPECIFIKATIONER Model nr. WB501XX Maks. tilladt belastning 150 kg Arbejdshøjde 755 mm Åbnet størrelse 775 x 520 x 635 mm Vægt 4,8 kg · Sørg for, at skruerne er spændt godt, uden at overspænde dem. Fig. E · Sæt plastikfødderne (5) fast på benene. · Bemærk: Plastikfødderne er ikke symmetriske. Den `højeste' del skal vende mod benets yderste hjørne. BESKRIVELSE Tallene i følgende tekst henviser til billederne på side 2-4. Fig. F · Indsæt bænkklamperne (6) i et af bordplader- nes huller (9). 1. Skrue 2. Bolt, møtrik, spændeskive M6 3. Bolt, møtrik, spændeskive M8 4. Nøgle 5. Plastikfod 6. Bænkklampe 7. Glidebund 8. Tværstang 9. Bord 10. Benramme 3. MONTERING Fig. A · Læg bordpladerne (9) ned med skruehullerne opad. Fig. B · Fastgør begge glidebunde (7) på bordpladerne (9) ved hjælp af skruerne (1). · Sørg for, at skruerne er spændt godt, uden at overspænde dem. Fig. C · Forbind benrammerne (10) til glidebundene (7) ved hjælp af bolten, møtrikken, spændeskiven M8 (3). Hvis du foretrækker det, kan du gøre dette, mens du holder arbejdsbænken på hovedet. · Spænd ikke boltene (3) for meget, da dette vil forhindre, at arbejdsbænken nemt kan foldes sammen og foldes ud. Fig. D · Placer tværstængerne (8) på benrammerne (10). Fastgør dem ved hjælp af bolten, møtrikken, spændeskiven M6 (2). Hvis du foretrækker det, kan du gøre dette, mens du holder arbejdsbænken på hovedet. 4. BETJENING Fig. G For at sætte et emne fast i skruestikkæberne skal du dreje håndsvingene med uret. For at fjerne et emne fra skruestikkæberne skal du dreje håndsvingene mod uret. Fig. H Når du folder arbejdsbænken ud, skal du sørge for at skubbe foldebøjlerne nedad. For at folde arbejdsbænken sammen skal du først bruge håndsvingene til at fastspænde skruestikkæberne helt. Skub derefter foldebøjlerne i opadgående retning som vist på figuren, og fold arbejdsbænken sammen. Hvis dette er svært, skal du løsne skruerne vist i figur C en smule. 5. VEDLIGEHOLDELSE Arbejdsbænken er udformet til at fungere fejlfrit i en lang periode og med en minimal vedligeholdelse. Forlæng dens levetid ved regelmæssigt at rengøre maskinen og behandle den korrekt. Rengøring Rengør arbejdsbænken regelmæssigt, helst efter hver brug. Rengør den med et velegnet husholdningsrengøringsmiddel og en blød, tør klud. Nedsænk ikke din arbejdsbænk i vand eller væske af nogen årsag. Brug ikke opløsningsmidler (benzin, alkohol, ammoniak osv.), da de vil beskadige plastdelene. 26 WWW.VONROC.COM DA Opbevaring Opbevar din arbejdsbænk indendørs i et tørt miljø væk fra forurenende stoffer. Opbevar kun arbejdsbænken, når den er tør. Udsæt ikke din arbejdsbænk for fugtige omgivelser, disse kan beskadige arbejdsbænken. Opbevar den uden for børns rækkevidde. Opbevar den fladt eller hængende fra væggen. Vedligeholdelse Brug aldrig en beskadiget eller ødelagt arbejdsbænk til fastspænding. Midlertidige reparationer er ikke tilladt. Kontroller arbejdsbænkens plastikfødder før og efter brug af arbejdsbænken. Brug ikke arbejdsbænken uden plastikfødderne, eller når plastikfødderne er slidte. Bevar altid en visuel kontrol over arbejdsbænken før og efter brug af arbejdsbænken. ståede garantier for salgbarhed og egnethed til et bestemt formål. Under ingen omstændigheder skal VONROC holdes ansvarlig for tilfældige skader eller følgeskader. Forhandlerens retsmidler skal være begrænset til reparation eller udskiftning af enheder eller dele, der ikke overholder kravene. Produktet og brugervejledningen er genstand for ændringer. Specifikationer kan ændres uden yderligere varsel. Sørg for at kontrollere ind imellem, at boltene er godt spændt. Smør skruestikkets gevind efter behov. Genbrug ikke defekte dele. Reparationer og vedligeholdelse skal udføres af en kompetent person med passende reservedele. Ikke-godkendte reservedele fra tredjeparter anbefales ikke og ugyldiggør din garanti. GARANTI VONROC-produkter er udviklet til de højeste kvalitetsstandarder og er garanteret fri for defekter i både materialer og udførelse i den periode, der er retsligt angivet fra datoen for det originale køb. Hvis produktet skulle udvikle fejl i denne periode på grund af defekt materiale og/eller udførelse, bedes du kontakte VONROC direkte. Følgende omstændigheder er udelukket fra denne garanti: · Uautoriserede servicecentre har foretaget eller gjort forsøg på at foretage reparationer og/eller ændringer på maskinen; · Normal slitage; · Værktøjet er blevet misbrugt, brugt forkert eller ikke passende vedligeholdt; · Der er anvendt ikke-originale reservedele. Dette udgør den eneste garanti, virksomheden har givet, enten udtrykt eller underforstået. Der er ingen andre garantier, udtrykt eller underforstået, som strækker sig ud over denne, herunder de underfor- WWW.VONROC.COM 27 PL 1. INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Przeczyta dolczone ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa, dodatkowe ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcj. Nieprzestrzeganie ostrzee dotyczcych bezpieczestwa oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Zachowa ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa oraz instrukcje na przyszlo. Nastpujce symbole s umieszczone w instrukcji obslugi lub na produkcie: Przeczyta instrukcj obslugi. Oznacza ryzyko obrae ciala, mierci lub uszkodzenia narzdzia w razie nieprzestrzegania polece z instrukcji. Maksymalne dopuszczalne obcienie to 150 kg. Nie przekracza maksymalnego dopuszczalnego obcienia. Uywa stolu warsztatowego na plaskim i równym podlou. Podpiera dlugie obrabiane elementy, np. przy pomocy innego stolu warsztatowego. Dopilnowa, aby obrabiany element byl bezpiecznie unieruchomiony w stabilnej pozycji. Nie stawa na stole i nie uywa go w roli drabiny. · Sprawdzi, czy zacisk porusza si plynnie. · Nie uywa stolu warsztatowego z zaciskami jako siedziska, stolka do stawania, drabiny albo innej pomocy do stawania. · Nie przekracza dopuszczalnego obcienia ani sily zaciskania. · Cikie elementy stawia na stole delikatnie. · Rozklada ciar równomiernie na blacie stolu. Nie kla niewywaonego ciaru, który móglby spowodowa przewrócenie si stolu. · Podpiera dlugie obrabiane elementy, np. przy pomocy innego stolu warsztatowego. · Stawia wylcznie na litych i poziomych powierzchniach. · Wszystkie cztery nogi musz styka si z podloem. W razie potrzeby uy podkladek. · Dopilnowa, aby obrabiany element byl solidnie zamocowany podczas pracy. · W celu stabilizacji blatu dociska go wylcznie rcznie. · Nie podpiera stolu stopami. · Przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Przechowywa produkt w bezpiecznym miejscu. · Nie uywa adnego osprztu ani akcesoriów innych ni zalecane przez producenta produktu. Stosowanie niezalecanego osprztu lub akcesoriów moe prowadzi do powanych obrae ciala. · Nie wystawia na dzialanie deszczu i nie uywa w mokrych miejscach. · Zachowa niniejsz instrukcj. Korzysta z niej czsto i uywa do nauki obslugi produktu przez osoby, które mog z niego korzysta. W przypadku wypoyczenia tego produktu, wypoyczy równie t instrukcj, aby zapobiec nieprawidlowej obsludze produktu i ewentualnym obraeniom ciala 2. INFORMACJE O PRODUKCIE DODATKOWE OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA · Dopilnowa, aby wszystkie wkrty, nakrtki I ruby byly zamontowane i dobrze dokrcone. · Na koce nóg zaloy plastikowe nóki, aby chroni nogi przed lizganiem si. Uwaga: plastikowe nóki nie s symetryczne. ,,Najwysza" cz powinna by skierowana na zewntrzny naronik nogi. Przeznaczenie Blat roboczy z zaciskami roboczy jest przeznaczony do uytku domowego, do zaciskania obrabianych elementów do obróbki, takiej jak pilowanie, malowanie lub czyszczenie, szlifowanie, polerowanie i klejenie w domu i ogrodzie oraz do majsterkowania. Ten stól roboczy nie jest zabawk. Dzieci musz zawsze pozostawa pod opiek, aby nie mogly bawi si stolem. Ten stól roboczy nie jest przeznaczony do uytku profesjonalnego. BLAT 28 WWW.VONROC.COM PL ROBOCZY Z ZACISKAMI roboczy naley obslugiwa i konserwowa zgodnie z niniejsz instrukcj. Wszelkie inne uytkowanie jest uznawane za niewlaciwe i moe prowadzi do uszkodzenia mienia lub obrae ciala. DANE TECHNICZNE Nr modelu WB501XX Maks. dopuszczalne obcienie 150 kg Wysoko robocza 775 mm Rozmiary po rozstawieniu 775 x 520 x 635 mm Waga 4,8 kg OPIS Liczby w tekcie odnosz si do rysunków na stronach 2-4. 1. Wkrt 2. ruba, nakrtka, podkladka M6 3. ruba, nakrtka, podkladka M8 4. Klucz 5. Plastikowa nóka 6. Zacisk blatu 7. Przesuwna podstawa 8. Poprzeczka 9. Blat 10.Rama nóg 3. MONTA Rys. A · Poloy elementy blatu (9) z otworami na wkr- ty skierowanymi do góry. Rys. B · Przymocowa obie przesuwne podstawy (7) do elementów blatu (9) wkrtami (1). · Dopilnowa, aby wkrty byly dokrcone mocno, ale ich nie przekrca. Rys. C · Podlczy ramy nóg (10) do przesuwnych pod- staw (7) za pomoc rub, nakrtek I podkladek M8 (3). Mona to równie zrobi po poloeniu stolu spodem do góry. · Nie przekrci rub (3), poniewa uniemoliwi to latwe skladanie i rozkladanie stolu. Rys. D · Zaloy poprzeczki (8) na ramy nóg (10). Przymocowa za pomoc rub, nakrtek I podkladek M6 (2). Mona to równie zrobi po poloeniu stolu spodem do góry. · Dopilnowa, aby wkrty byly dokrcone mocno, ale ich nie przekrca. Rys. E · Przymocowa plastikowe nóki (5) do nóg. · Uwaga: plastikowe nóki nie s symetryczne. ,,Najwysza" cz powinna by skierowana na zewntrzny naronik nogi. Rys. F · Wloy zaciski blatu (6) w wybrane otwory w elementach blatu (9). 4. OBSLUGA Rys. G Aby zacisn obrabiany element w szczkach imadla, obraca korby zgodnie ze wskazówkami zegara. Aby zwolni obrabiany element ze szczk imadla, obraca korby przeciwnie do wskazówek zegara. Rys. H Podczas rozkladania stolu koniecznie nacisn skladane rozpórki w dól. Aby zloy stól, najpierw uy korb w celu calkowitego zacinicia szczk imadla. Nastpnie pchn skladane rozpórki do góry zgodnie z rysunkiem i zloy stól. Jeli jest to trudne, lekko poluzowa ruby pokazane na rysunku C. 5. KONSERWACJA Stól roboczy jest przeznaczony do bezproblemowej pracy przez dlugi okres I wymaga jedynie niewielkiej konserwacji. Trwalo stolu mona zwikszy, regularnie go czyszczc i obchodzc si z nim prawidlowo. Czyszczenie Regularnie czyci stól roboczy mikk ciereczk, najlepiej po kadym uyciu. Czyci odpowiednim rodkiem czyszczcym do gospodarstw domowych i mikk, such ciereczk. Nie zanurza stolu w wodzie ani innej cieczy pod adnym pozorem. WWW.VONROC.COM 29 PL Nie uywa rozpuszczalników (jak benzyna, alkohol, amoniak itp.), poniewa takie substancje spowoduj uszkodzenie czci z tworzyw sztucznych. Przechowywanie Przechowywa stól roboczy w pomieszczeniu, w suchym miejscu z dala od zanieczyszcze. Przechowywa stól tylko wtedy, gdy jest suchy. Chroni stól przed wilgoci, która moe spowodowa jego uszkodzenie. Przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Przechowywa stól zloony na plasko lub zawieszony na cianie. Konserwacja Nigdy nie uywa uszkodzonego lub pknitego stolu. Nie wolno przeprowadza prowizorycznych napraw. Sprawdzi plastikowe nóki stolu przed i po jego uyciu. Nie uywa stolu bez plastikowych nóek lub ze zuytymi plastikowymi nókami. Zawsze wzrokowo sprawdza stól przed i po jego uyciu. · Narzdzie bylo uywane niezgodnie z przeznaczeniem, le z nim si obchodzono lub bylo nieprawidlowo konserwowane; · Uyto czci zamiennych innych ni oryginalne. Niniejsza gwarancja to wylczna gwarancja producenta i nie obowizuj adne inne wyraone ani dorozumiane gwarancje. Nie obowizuj adne inne wyraone ani dorozumiane gwarancje o zakresie przekraczajcym niniejsz gwarancj, co obejmuje dorozumiane gwarancje przydatnoci do sprzeday i przydatnoci do okrelonego celu. W adnym przypadku firma VONROC nie ponosi odpowiedzialnoci za straty przypadkowe lub wynikowe. Zadouczynienie sprzedawcy jest ograniczone do naprawy lub wymiany niezgodnych urzdze lub czci. Produkt i instrukcja obslugi podlegaj zmianom. Dane techniczne podlegaj zmianom bez uprzedzenia. Koniecznie regularnie sprawdza, czy ruby s dobrze dokrcone. Smarowa gwinty rub zacisków imadla w razie potrzeby. Nie uywa ponownie uszkodzonych czci. Naprawy i konserwacj moe wykonywa jedynie odpowiednio wykwalifikowana osoba z uyciem odpowiednich czci zamiennych. Nie zalecamy korzystania z niezatwierdzonych przez producenta czci zamiennych innych firm, a uycie takich czci spowoduje uniewanienie gwarancji. GWARANCJA Produkty VONROC s wytwarzane zgodnie z najwyszymi standardami jakoci i producent udziela gwarancji na wady materialowe i wady wykonania na okres wymagany prawem, liczc od dnia zakupu. Jeli wystpi usterka produktu w tym okresie spowodowana wad materialow i/lub wad wykonania, prosz bezporednio skontaktowa si ze sprzedawc VONROC. Nastpujce okolicznoci powoduj uniewanienie gwarancji: · Przeprowadzono naprawy lub modyfikacje na- rzdzia w serwisie innym lub autoryzowany lub podjto ich prób; · Normalne zuycie nie jest objte gwarancj; 30 WWW.VONROC.COM RO 1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN Citii avertizrile de siguran, avertizrile de siguran suplimentare i instruciunile. Nerespectarea avertizrilor de siguran poate cauza producerea de electrocutri, incendii i/sau rniri grave. Pstrai avertizrile de siguran i instruciunile pentru referine viitoare. În manualul de utilizare sau pe produs se utilizeaz urmtoarele simboluri: Citii manualul de utilizare. Indic riscul de rnire personal, pierderea vieii sau deteriorarea sculei în cazul în care nu se respect instruciunile din acest manual. Sarcina maxim admis 150 kg. Nu depii sarcina maxim permis. Utilizai bancul de lucru pe o podea dreapt i plan. Sprijinii piesele lungi, de exemplu cu un alt banc de lucru. Asigurai-v c piesa de lucru este blocat în siguran într-o poziie stabil. Nu stai deasupra i nu o folosii pentru a v urca. INSTRUCIUNI SPECIFICE DE SIGURAN · Asigurai-v c toate uruburile, piuliele i buloanele sunt montate i strânse în siguran. · Picioarele din plastic trebuie s fie montate la capetele picioarelor pentru protecia împotriva alunecrii. Not: picioarele din plastic nu sunt simetrice. Partea ,,cea mai înalt" trebuie s fie orientat spre colul exterior al piciorului. · Verificai dac dispozitivul de prindere se mic fr probleme. · Nu utilizai masa de lucru ca scaun, scar cu trepte sau alte suporturi. · Nu depii capacitatea de încrcare sau puterea de strângere nominal. · Sarcinile grele trebuie aezate cu atenie pe bancul de lucru. · Distribuii greutatea uniform pe blatul de lucru. Nu aplicai o sarcin dezechilibrat care ar putea cauza rsturnarea unitii. · Sprijinii piesele de lucru lungi, de exemplu cu un alt banc de lucru. · Montai numai pe suprafee solide, plane. · Toate cele patru picioare trebuie s fie în con- tact cu solul, utilizai pene dac este necesar. · Asigurai-v c piesa de lucru este bine fixat în timpul lucrului. · Apsai doar cu mâinile pentru a stabiliza blatul. · Nu poziionai masa cu picioarele. · Nu pstrai la îndemâna copiilor. Pstrai produ- sul într-un loc sigur. · Nu utilizai accesorii sau accesorii nerecomandate de productorul produsului. Utilizarea accesoriilor sau a accesoriilor car enu sunt recomandate poate duce la vtmri corporale grave. · A nu se expune la ploaie i a se utiliza în locuri umede. · Pstrai aceste instruciuni. Consultai-le frecvent i folosii-le pentru a instrui pe alii care pot folosi acest accesoriu. Dac împrumutai cuiva acest accesoriu, împrumutai-i aceste instruciuni i pentru a preveni utilizarea necorespunztoare a produsului i posibilele accidente. 2. INFORMAII DESPRE PRODUS Utilizarea preconizat Bancul de lucru cu prindere este proiectat i destinat utilizrii casnice, pentru a fixa elemente pentru prelucrare, cum ar fi tierea, vopsirea sau curarea, lefuirea, lustruirea i lipirea în medii casnice i de grdin, precum i în scopuri de hobby. Acest banc de lucru nu este o jucrie. Copiii trebuie s fie supravegheai, pentru a v asigura c nu se joac cu bancul. Acest banc de lucru nu este realizat pentru uz profesional. Bancul de lucru cu prindere trebuie manipulat, îngrijit i întreinut în conformitate cu aceste instruciuni. Orice alt utilizare este considerat necorespunztoare i poate duce la deteriorarea bunurilor sau vtmri corporale. WWW.VONROC.COM 31 RO SPECIFICAII TEHNICE Nr. model Sarcina max. admis Înlime de lucru Dimensiunea deschis Greutate WB501XX 150 kg 755 mm 775 x 520 x 635 mm 4,8 kg · Asigurai-v c uruburile sunt strânse bine, fr a le strânge prea tare. Fig. E · Ataai tlpile de plastic (5) la picioare. · Not: Picioarele din plastic nu sunt simetrice. Partea ,,cea mai înalt" ar trebui s fie orientat spre colul exterior al piciorului. DESCRIERE Numerele din textul urmtor se refer la diagramele de la paginile 2-4. 1. urub 2. urub, piuli, aib M6 3. urub, piuli, aib M8 4. Cheie 5. Picior de plastic 6. Clem de banc 7. Baz glisant 8. Travers 9. Tabel 10.Cadru de picior 3. ASAMBLAREA Fig. F · Introducei clemele de banc (6) în una dintre gurile de pe blaturile de mas (9). 4. OPERAREA Fig. G Pentru a fixa o pies de prelucrat în flcile menghinei, rotii manivelele în sensul acelor de ceasornic. Pentru a debloca o pies de prelucrat din flcile menghinei, rotii manivelele în sens invers acelor de ceasornic. Fig. H Când desfurai bancul de lucru, asigurai-v c împingei în jos bretelele de pliere. Fig. A · Aezai blaturile mesei (9) în jos, cu gurile pentru uruburi în sus. Fig. B · Fixai ambele baze de alunecare (7) pe blaturile de mas (9) cu ajutorul uruburilor (1). · Asigurai-v c uruburile sunt strânse bine, fr a le strânge prea tare. Pentru a plia bancul de lucru, utilizai mai întâi manivelele manuale pentru a fixa complet flcile menghinei. Apoi împingei bretelele de pliere în direcia ascendent, aa cum se arat în figur, i pliai banca de lucru. Dac acest lucru este dificil de realizat, slbii uor uruburile indicate în figura C. 5. ÎNTREINEREA Fig. C · Conectai cadrele picioarelor (10) la bazele gli- sante (7) cu ajutorul urubului, piuliei i aibei M8 (3). Dac preferai, putei face acest lucru în timp ce inei masa de lucru întoars cu capul în jos. · Nu strângei prea tare uruburile (3), deoarece acest lucru va împiedica plierea i desfurarea uoar a bancului de lucru. Fig. D · Aezai traversele (8) pe cadrele picioarelor (10). Se fixeaz cu ajutorul urubului, piuliei i aibei M6 (2). Dac preferai, putei face acest lucru în timp ce inei masa de lucru întoars cu capul în jos. Bancul de lucru este realizat pentru a funciona fr probleme pentru o perioad lung de timp i cu o întreinere minim. Extindei durata de via curând în mod regulat bancul i tratându-l corect. Curarea Curai periodic bancul de lucru, de preferin dup fiecare utilizare. Curai cu un detergent de uz casnic adecvat i o cârp moale i uscat. Nu scufundai bancul de lucru în ap sau în orice alt lichid, indiferent de motiv. Nu utilizai solveni (benzin, alcool, amoniac etc.) deoarece vor deteriora piesele din plastic. 32 WWW.VONROC.COM RO Depozitarea Depozitai bancul de lucru în interior, într-un mediu uscat, departe de contaminani. Depozitai bancul de lucru numai atunci când este uscat. Nu supunei bancul de lucru la medii umede sau umede, deoarece acestea pot deteriora bancul de lucru. Nu pstrai la îndemâna copiilor. Depozitai-l în poziie dreapt sau suspendai-l de perete. Întreinerea Nu utilizai niciodat un banc de lucru cu prindere deteriorat sau rupt. Reparaiile temporare nu sunt permise. Verificai picioarele din plastic ale bancului de lucru înainte i dup utilizarea acestuia. Nu utilizai bancul de lucru fr picioarele din plastic sau când picioarele din plastic sunt uzate. Meninei întotdeauna un control vizual al bancului de lucru înainte i dup utilizarea acestuia. Aceasta acoper garania companiei, explicit sau implicit. Nu exist alte garanii explicite sau implicite care s se extind dincolo de cele indicate aici, incluzând garaniile, vandabilitatea sau adecvarea pentru un anumit scop. În nicio situaie, VONROC nu este responsabil pentru daunele incidentale sau consecveniale. Reparaiile efectuate de reprezentant trebuie s fie limitate la reparaiile sau la înlocuirea unitilor sau a pieselor neconforme. Produsul i manualul de utilizare pot suferi modificri. Specificaiile se pot modifica fr notificare prealabil. Asigurai-v c verificai din când în când dac uruburile sunt bine strânse. Lubrifiai filetele urubului de menghin dup cum i când este necesar. Nu refolosii piesele defecte. Reparaiile i întreinerea trebuie efectuate s fie de o persoan competent, cu piese de schimb adecvate. Piesele de schimb de la teri neaprobate nu sunt recomandate i v vor anula garania. GARANIE Produsele VONROC sunt realizate la cele mai înalte standarde de calitate i sunt garantate în privina materialelor i a manoperei pentru întreaga perioad de utilizare în garanie, începând cu data achiziiei. În cazul în care produsul prezint defeciuni în perioada de garanie din cauza materialului defect i/sau a manoperei, contactai direct VONROC. Urmtoarele circumstane sunt excluse de la aceast garanie: · Reparaiile sau modificrile care realizate sau care s-au încercat a fi efectuate de centre de service neautorizate; · Uzura în condiii normale de utilizare; · Unealta care a fost abuzat, utilizat într-un mod neglijent sau întreinut în mod inadecvat; · Folosirea unor piese de schimbe neoriginale. WWW.VONROC.COM 33 PT 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia os avisos de segurança fornecidos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde os avisos de segurança e as instruções para referência futura. Os seguintes símbolos são utilizados no manual do utilizador ou no produto: Leia o manual do utilizador. Indica o risco de ferimentos, morte ou danos na ferramenta se as instruções indicadas neste manual não forem seguidas. Carga máxima admissível: 150 kg. Não exceda a carga máxima admissível. Utilize a bancada de trabalho numa superfície plana e nivelada. Suporte as peças compridas, por exemplo, com outra bancada. A peça de trabalho deve estar bem fixada e numa posição estável. Não se coloque em cima da bancada nem utilize-a como escadote. INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA · Todos os parafusos, porcas e cavilhas devem estar colocados e apertados com firmeza. · Os pés de plástico devem estar colocados nas extremidades das pernas e protegidos contra deslize. Nota: os pés de plástico não são simétricos. A parte "mais alta" deve estar virada para o canto externo da perna. · Verifique se o dispositivo de fixação se desloca sem dificuldade. · Não utilize a bancada de trabalho de fixação como base, banco, escadote ou outro sistema de apoio. · Não exceda a capacidade nominal de carga ou força de fixação. · As cargas pesadas devem ser pousadas com cuidado na bancada de trabalho. · Distribua o peso de maneira uniforme ao longo da bancada de trabalho. Não aplique uma carga desequilibrada que provoque a queda da unidade. · Suporte as peças compridas, por exemplo, com outra bancada. · Coloque-a sobre superfícies robustas e niveladas. · As quatro pernas devem estar em contacto com o chão. Utilize calços, se for necessário. · A peça deve estar fixada correctamente durante o trabalho. · Se quiser estabilizar a bancada, deve empurrá-la apenas com as mãos. · Não agarre a mesa com os pés. · Mantenha-a afastada do alcance das crianças. Guarde o produto num local seguro. · Não utilize dispositivos adicionais ou acessórios não recomendados pelo fabricante do produto. A utilização de dispositivos adicionais ou acessórios não recomendados pode causar ferimentos graves. · Não exponha a bancada à chuva nem a utilize em locais húmidos. · Guarde estas instruções. Consulte-as com frequência e utilize-as para fornecer instruções a outras pessoas que possam utilizar este acessório. Se emprestar este acessório a alguém, forneça também estas instruções para prevenir utilizações abusivas do produto e possíveis ferimentos. 2. INFORMAÇÕES SOBRE O PRODUTO Utilização pretendida A bancada de trabalho de fixação é concebida e destina-se a uso doméstico, fixar objectos para maquinação, como serragem, pintura ou limpeza, lixagem, polimento e colagem em ambientes domésticos e jardins e para fins recreativos. Esta banca de trabalho não é um brinquedo. As crianças devem estar sempre acompanhadas, para garantir que não brincam com a bancada. Esta bancada de trabalho não foi concebida para utilização profissional. A bancada de trabalho de fixação deve ser manuseada, tratada e mantida de acordo com 34 WWW.VONROC.COM PT estas instruções. Qualquer outra utilização é considerada inadequada e pode causar danos materiais ou ferimentos. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo n.º WB501XX Carga máx. admissível 150 kg Altura de trabalho 755 mm Tamanho aberto 775 x 520 x 635 mm Peso 4,8 kg DESCRIÇÃO Os números indicados no texto a seguir dizem respeito às imagens nas páginas 2 e 4. 1. Parafuso 2. Cavilha, porca, anilha M6 3. Cavilha, porca, anilha M8 4. Chave 5. Pé plástico 6. Fixação de bancada 7. Base deslizante 8. Barra transversal 9. Mesa 10.Estrutura das pernas Fig. D · Instale as barras transversais (8) nas estruturas das pernas (10). Aperte-as com a cavilha, a porca e a anilha M6 (2). Se preferir, pode fazê-lo, mantendo a bancada de trabalho virada ao contrário. · Os parafusos devem ser bem apertados, mas não demasiado. Fig. E · Fixe os pés de plástico (5) nas pernas. · Nota: Os pés de plástico não são simétricos. A parte "mais alta" deve estar virada para o canto externo da perna. Fig. F · Insira as fixações de bancada (6) num dos furos dos tampos da mesa (9). 4. FUNCIONAMENTO Fig. G Para fixar uma peça de trabalho nos mordentes do torno, rode as manivelas no sentido dos ponteiros do relógio. Para desapertar uma peça de trabalho nos mordentes do torno, rode as manivelas no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio. 3. MONTAGEM Fig. A · Coloque os tampos das mesas (9) virados para baixo com os furos dos parafusos virados para cima. Fig. B · Aperte as duas bases deslizantes (7) nos tam- pos das mesas (9) com os parafusos (1). · Os parafusos devem ser bem apertados, mas não demasiado. Fig. C · Instale as estruturas das pernas (10) às bases deslizantes (7) com a cavilha, porca, anilha M8 (3). Se preferir, pode fazê-lo, mantendo a bancada de trabalho virada ao contrário. · Não aperte demasiado as cavilhas (3), porque impede que a bancada seja desdobrada e desdobrada facilmente. Fig. H Quando desdobrar a bancada de trabalho, empurre os suportes de dobragem para baixo. Para dobrar a bancada de trabalho, utilize primeiro as manivelas para fixar por completo os mordentes do torno. Em seguida, empurre os suportes de dobragem para cima, como indicado na Figura e dobre a bancada de trabalho. Se tiver dificuldade em fazê-lo, afrouxe ligeiramente os parafusos indicados na Figura C. 5. MANUTENÇÃO A bancada de trabalho é concebida para funcionar sem falhas durante um período prolongado e com um mínimo de manutenção. Para prolongar a vida útil, limpe a máquina com frequência e cuide-a correctamente. WWW.VONROC.COM 35 PT Limpeza Limpe a bancada de trabalho com frequência, de preferência após cada utilização. Limpe com um produto de limpeza adequado e um pano seco e macio. Não mergulhe a bancada de trabalho dentro de água ou qualquer líquido, seja qual for o motivo. Não utilize solventes (gasolina, álcool, amoníaco, etc.), porque danificam as peças de plástico. Armazenamento Armazene a bancada de trabalho em interiores num ambiente afastado de contaminantes. Só pode armazenar a bancada de trabalho quando estiver seca. Não coloque a bancada de trabalho em ambientes molhados ou húmidos, porque podem danificar a bancada de trabalho. Mantenha-a afastada do alcance das crianças. Armazene-a na horizontal ou pendure-a na parede. Manutenção Nunca utilize uma bancada de trabalho de fixação danificada ou partida. Não são permitidas reparações temporárias. Verifique os pés de plástico da bancada de trabalho antes e depois de utilizá-la. Não utilize a bancada de trabalho sem os pés de plástico ou se estes estiverem gastos. Inspeccione sempre a bancada de trabalho antes e depois de utilizá-la. As seguintes circunstâncias estão excluídas desta garantia: · Se forem efectuadas ou tentadas quaisquer reparações e/ou alterações na máquina por centros de assistência não autorizados; · Desgaste normal; · Se a ferramenta foi utilizada de maneira abusiva, indevida ou a manutenção for efectuada de maneira incorrecta; · Se forem utilizadas peças sobresselentes não originais. Isto constitui a única garantia feita pela empresa, de maneira expressa ou implícita. Não existem quaisquer outras garantias expressas ou implícitas que se prolonguem, incluindo as garantias implícitas de comercialização e adequação para fins específicos. A VONROC não será, em nenhuma circunstância, responsável por danos incidentais ou indirectos. Os fornecedores devem estar limitados a reparar ou substituir as unidades ou peças que não estejam em conformidade. O equipamento e o manual do utilizador estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Verifique de vez em quando se as cavilhas estão bem apertadas. Lubrifique as roscas do parafuso do torno sempre que for necessário. Não utilize de novo as peças defeituosas. As reparações e a manutenção devem ser efectuadas por um técnico competente com peças sobresselentes adequadas. Não é recomendável utilizar peças sobresselentes de terceiros não aprovadas. Se o fizer, a garantia será anulada. GARANTIA Os produtos da VONROC são desenvolvidos de acordo com os padrões de qualidade mais elevados e não apresentam quaisquer defeitos em termos de materiais e mão-de-obra em relação ao período estipulado por lei, cujo início é a partir da data de compra original. Se o produto apresentar qualquer falha durante este período devido a qualquer defeito de material e/ou de mão-de-obra, contacte a VONROC directamente. 36 WWW.VONROC.COM HU 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el az összes mellékelt biztonsági figyelmeztetést. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütéshez, tz keletkezéséhez vagy akár súlyos személyi sérüléshez vezethet. rizze meg a biztonsági figyelmeztetéseket és utasításokat késbbre is. A használati útmutatóban és a terméken a következ jelölésekkel találkozhat: Olvassa el a használati útmutatót. Jelzi a személyi sérülések, az életveszély vagy a szerszám károsodásának veszélyét a jelen útmutató utasításainak be nem tartása esetén. A maximális megengedett terhelés 150 kg. Ne lépje túl a maximális megengedett terhelést. A munkapadot sík és vízszintes talajon használja. Támassza meg a hosszú munkadarabokat, például egy másik munkapaddal. Gyzdjön meg arról, hogy a munkadarab stabilan rögzítve van. Ne álljon a tetejére, és ne használja létraként. · Ne használja a szorító munkapadot ülfelületként, zsámolyként, létraként vagy egyéb segédeszközként. · Ne lépje túl a névleges teherbírást vagy szorítóert. · A nehéz terheket óvatosan kell letenni a munkapadra. · A súlyt egyenletesen ossza el a munkalapon. Ne alkalmazzon kiegyensúlyozatlan terhelést, amely az egység felborulását okozhatja. · Támassza meg a hosszú munkadarabokat, például egy másik munkapaddal. · Csak szilárd, sík felületre szerelje fel. · Mind a négy lábnak érintkeznie kell a talajjal, szükség esetén használjon alátéteket. · Gyzdjön meg arról, hogy a munkadarab meg- felelen rögzítve van munka közben. · Csak kézzel nyomja le, hogy stabilizálja a mun- kalapot. · Ne támassza meg az asztalt a lábával. · Gyermekektl tartsa távol. Tartsa a terméket biztonságos helyen. · Ne használjon olyan kiegészítket vagy tartozé- kokat, amelyeket a termék gyártója nem ajánlott. A nem javasolt kiegészítk vagy tartozékok használata súlyos személyi sérülést okozhat. · Ne tegye ki esnek, és ne használja nedves helyen. · rizze meg ezeket az utasításokat. Gyakran olvassa el ket, és adja át a tudást másoknak is, akik esetleg használják ezt a tartozékot. Ha kölcsönadja valakinek ezt a tartozékot, adja neki kölcsön ezeket az utasításokat is, hogy elkerülje a termékkel való visszaélést és az esetleges sérüléseket. 2. TERMÉKINFORMÁCIÓK TERMÉKSPECIFIKUS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK · Gyzdjön meg arról, hogy minden csavar és anya fel van szerelve és megfelelen meg van húzva. · A manyag talpakat fel kell szerelni a lábak végére, hogy megvédjék a csúszástól. Megjegyzés: a manyag talpak nem szimmetrikusak. A ,,legmagasabb" résznek a láb küls sarka felé kell néznie. · Ellenrizze, hogy a szorítószerkezet egyenletesen mozog-e. Javallott használat A befogó munkapadot háztartási használatra tervezték és szánják megmunkálási cikkek rögzítésére olyan tevékenységekhez, mint a frészelés, festés vagy tisztítás, csiszolás, polírozás és ragasztás otthoni és kerti környezetben, valamint hobbi célokra. Ez a munkapad nem játék. Minden esetben felügyelje a gyermekeket, hogy ne játszhassanak a munkapaddal. Ezt a munkapadot nem profeszszionális használatra fejlesztették ki. A befogó munkapadot ezen utasítások szerint kell kezelni, ápolni és karbantartani. Minden más használat helytelennek minsül, és anyagi kárt vagy személyi sérülést okozhat. WWW.VONROC.COM 37 HU MSZAKI ADATOK Modellazonosító Max. megengedett terhelés Munkamagasság Nyitott méret Súly WB501XX 150 kg 755 mm 775 x 520 x 635 mm 4,8 kg · Gyzdjön meg arról, hogy a csavarok jól meg vannak húzva, túlszorítás nélkül. E ábra · Rögzítse a manyag talpakat (5) a lábakhoz. · Megjegyzés: A manyag talpak nem szimmet- rikusak. A ,,legmagasabb' résznek a láb küls sarka felé kell néznie. LEÍRÁS Az alábbi szövegbeli számok a 2-4 oldal képeire utalnak.. 1. Csavar 2. Csavar, anya, alátét M6 3. Csavar, anya, alátét M8 4. Kulcs 5. Manyag láb 6. Szorító 7. Csúszótalp 8. Kereszttartó 9. Asztal 10. Lábkeret 3. ÖSSZESZERELÉS A ábra · Helyezze le az asztallapokat (9) úgy, hogy a csavarfuratok felfelé nézzenek. B ábra · Rögzítse mindkét csúszótalpat (7) az asztalla- pokra (9) a csavarok (1) segítségével. · Gyzdjön meg arról, hogy a csavarok jól meg vannak húzva, túlszorítás nélkül. C ábra · Csatlakoztassa a lábkereteket (10) a csúszó- talpakhoz (7) M8-as csavar, anya, alátét (3) segítségével. Ha úgy tetszik, ezt úgy is megteheti, hogy a munkapad fejjel lefelé van. · Ne húzza túl a csavarokat (3), mert ez megakadályozza, hogy a munkapad könnyen összecsukódjon és kinyíljon. D ábra · Helyezze a kereszttartókat (8) a lábkeretekre (10). Rögzítse M6-os csavarral, anyával és alátéttel (2). Ha úgy tetszik, ezt úgy is megteheti, hogy a munkapad fejjel lefelé van. F ábra · Helyezze be az asztal bilincseit (6) az asztalla- pok (9) egyik furatába. 4. KEZELÉS G ábra A munkadarab befogásához a satupofákba forgassa a kézi hajtókarokat jobbra. A munkadarab satupofákból való kiszabadításához forgassa el a kézi hajtókarokat balra. H ábra A munkapad kinyitásakor ügyeljen arra, hogy az összecsukható merevítket lefelé nyomja. A munkapad összecsukásához elször használja a kézi hajtókarokat, hogy teljesen rögzítse a satupofákat. Ezután nyomja felfelé az összecsukható merevítket az ábrán látható módon, és hajtsa be a munkapadot. Ha ez nehezen kivitelezhet, lazítsa meg kissé a C ábrán látható csavarokat. 5. KARBANTARTÁS A munkapadot úgy tervezték, hogy kifogástalanul mködjön hosszú ideig, minimális karbantartás mellett. Növelje meg élettartamát a gép rendszeres tisztításával és megfelel kezelésével. Tisztítás Rendszeresen tisztítsa meg a munkapadot, lehetleg minden használat után. Tisztítsa meg megfelel, szabadalmaztatott háztartási tisztítószerrel és puha, száraz ruhával. Semmilyen okból ne merítse a munkapadot vízbe vagy más folyadékba. Ne használjon oldószert (benzint, alkoholt, ammóniát stb.), mert az károsíthatja a manyag részeket. 38 WWW.VONROC.COM HU Tárolás Tárolja a munkapadot zárt helyen, száraz környezetben, távol a szennyezdésektl. Csak száraz állapotban tárolja el a munkapadot. Ne tegye ki a munkapadot nedves vagy nyirkos környezetnek, mert ez károsíthatja a munkapadot. Gyermekek ell elzárva tárolandó. Tárolja laposan vagy akassza fel a falra. Karbantartás Soha ne használjon sérült vagy törött befogó munkapadot. Az ideiglenes javítás nem megengedett. A munkapad használata eltt és után ellenrizze a munkapad manyag talpait. Ne használja a munkapadot manyag talpak nélkül, vagy ha a manyag talpak elhasználódtak. Mindig végezzen szemrevételezést a munkapadon annak használata eltt és után. A jelen garancia a vállalat által (akár kifejezetten, akár hallgatólagosan) biztosított kizárólagos garancia. Nem léteznek olyan egyéb garanciák (sem kifejezett, sem hallgatólagos garanciák, beleértve az értékesíthetségre és az adott célra való alkalmasságra vonatkozó hallgatólagos garanciákat is), amelyek a jelen garancia hatókörén túlmutatnak. A VONROC semmilyen esetben sem felels semmilyen járulékos vagy következményes kárért. A forgalmazók jogorvoslati teendi az elírásoknak nem megfelel egységek vagy alkatrészek javítására és cseréjére korlátozódik. A termék és a használati útmutató változtatásának jogát fenntartjuk. A mszaki adatok elzetes bejelentés nélkül változhatnak. Idnként ellenrizze, hogy a csavarok megfelelen meg vannak-e húzva. Szükség szerint kenje meg a satucsavar meneteit. Ne használja újra a hibás alkatrészeket. A javítást és a karbantartást hozzáért személynek kell elvégeznie megfelel cserealkatrészekkel. A nem jóváhagyott, harmadik féltl származó pótalkatrészek használata nem ajánlott, és érvényteleníti a garanciát. GARANCIA A VONROC termékei a legmagasabb minségi normák szerint készülnek, és az eredeti vásárlás napjától számított, törvényileg elírt idtartamig garantáljuk, hogy anyag- és gyártási hibáktól mentesen fognak mködni. Ha a terméken ezen idszak alatt bármilyen hiba jelentkezik anyag- és/vagy gyártási hiba miatt, kérjük, forduljon közvetlenül az Ön VONROC kapcsolattartójához. A jelen garancia nem érvényes a következ körülmények egyikére sem: · Nem hivatalos szervizközpontok javítást vagy módosítást végeztek (vagy megkíséreltek javítást vagy módosítást végezni) a gépen; · Normál elhasználódás és kopás; · A szerszámot erszakosan vagy nem rendeltetésszeren használták, vagy a karbantartása nem volt megfelel; · Nem eredeti pótalkatrészeket használtak. WWW.VONROC.COM 39 CS 1. BEZPECNOSTNÍ POKYNY Pectte si pilozené bezpecnostní výstrahy, dodatecné bezpecnostní výstrahy a bezpecnostní pokyny. Nebudete-li dodrzovat tyto bezpecnostní výstrahy a pokyny, mze dojít k úrazu elektrickým proudem, k vzniku pozáru nebo k zpsobení vázného zranní. Uschovejte tyto bezpecnostní výstrahy a pokyny pro budoucí pouzití. V této uzivatelské pírucce a na tomto výrobku jsou pouzity následující symboly: Pectte si uzivatelskou pírucku. Upozoruje na nebezpecí zranní osob, ztráty zivota nebo poskození náadí, nebudou-li dodrzovány pokyny uvedené v tomto návodu. Maximální povolená nosnost je 150 kg. Nepekracujte maximální povolenou nosnost. Pouzívejte tento pracovní stl na rovném a plochém povrchu. Podepete si dlouhé obrobky, napíklad dalsím pracovním stolem. Ujistte se, zda je obrobek bezpecn zajistn ve stabilní poloze. · Nepekracujte jmenovitou nosnost nebo upínací sílu. · Tzké obrobky musí být na tento stl pokládány opatrn. · Rozlozte hmotnost rovnomrn po celé pracovní plose. Nepokládejte na stl nevyvázené obrobky, které by mohly zpsobit jeho pevrácení. · Dlouhé obrobky podepete, napíklad dalsím pracovním stolem. · Pouzívejte tento stl pouze na pevném a rovném povrchu. · Vsechny ctyi nohy stolu musí být v kontaktu se zemí; je-li to nutné, pouzijte podlozky. · Zajistte, aby byl obrobek bhem práce ádn zajistn. · Stlacte rukama horní cást stolu dol, aby doslo k jeho stabilizaci. · Nepouzívejte pro podepení tohoto stolu vase nohy. · Udrzujte mimo dosah dtí. Uchovávejte tento výrobek na bezpecném míst. · Nepouzívejte zádné píslusenství nebo doplky, které nejsou doporuceny výrobcem toho produktu. Pouzití takového nedoporuceného píslusenství nebo doplk mze vést k váznému zranní. · Nevystavujte tento výrobek desti ani jej nepouzívejte ve vlhkém prostedí. · Uschovejte si tyto pokyny. Casto do nich nahlízejte a pouzívejte je také pro zaskolení ostatních osob, které budu pouzívat tento výrobek. Budete-li tento výrobek nkomu pjcovat, pedejte mu také tyto pokyny, abyste zabránili nesprávnému pouzití tohoto výrobku a moznému zranní. 2. INFORMACE O VÝROBKU Nestoupejte na desky stolu ani nepouzívejte stl místo zebíku. SPECIFICKÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY · Ujistte se, zda jsou pouzity vsechny vruty, mati- ce a srouby a zda jsou ádn utazeny. · Na oprných nohách musí být nasazeny plas- tové patky, aby byla zajistna ochrana ped klouzáním. Poznámka: tyto plastové patky nejsou symetrické. Nejvyssí cást musí smovat k vnjsímu rohu nohy stolu. · Zkontrolujte, zda se upínací zaízení pohybuje hladce. · Nepouzívejte upínací pracovní stl jako místo k sezení, jako stolicku, zebík nebo jiný stojan. Zamýslené pouzití Tento upínací pracovní stl je navrzen a urcen pro pouzití v domácích dílnách, pro upínání polozek pro obrábní, jako je ezání, natírání nebo cistní, brousení, lestní a lepení v domácnosti nebo na zahrad a také pro dalsí vyuzití. Tento pracovní stl není hracka. Dti musí být stále pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si nebudou s tímto pracovním stolem hrát. Tento pracovní stl není urcen pro profesionální pouzití. Manipulace, péce a údrzba tohoto upínacího pracovního stolu musí být provádna podle tchto pokyn. Jakékoli jiné pouzití je povazováno za nesprávné pouzití, které mze vést k zpsobení hmotných skod nebo k zranní osob. 40 WWW.VONROC.COM CS TECHNICKÉ ÚDAJE Model c. Maximální povolená nosnost Pracovní výska Rozmry v rozlozeném stavu Hmotnost WB501XX 150 kg 755 mm 775 x 520 x 635 mm 4,8 kg · Ujistte se, zda jsou srouby bezpecn utazeny, ale neutazeny pílis. Obr. E · Nasate na nohy stolu plastové patky (5). · Poznámka: Tyto plastové patky nejsou symetric- ké. Nejvyssí cást musí smovat k vnjsímu rohu nohy stolu. POPIS Císla v následujícím textu odkazují na obrázky na stranách 2 az 4. 1. Sroub 2. Sroub, matice, podlozka M6 3. Sroub, matice, podlozka M8 4. Klíc 5. Plastová patka 6. Svorka stolu 7. Posuvná základna 8. Pícník 9. Deska stolu 10. Noha rámu 3. SESTAVENÍ Obr. A · Polozte desky stolu (9) na zem tak, aby byly otvory pro srouby nahoe. Obr. B · Upevnte ob posuvné základny (7) na desky stolu (9) pomocí sroub (1). · Ujistte se, zda jsou srouby bezpecn utazeny, ale neutazeny pílis. Obr. C · Pipevnte nohy rámu (10) k posuvným základ- nám (7) pomocí sroubu, matice a podlozky M8 (3). Chcete-li, mzete tento úkon provádt na stole obráceném spodní cástí nahoru. · Nedotahujte nadmrn srouby (3), protoze by bránily snadnému skládání a rozkládání tohoto pracovního stolu. Obr. D · Umístte pícník (8) na nohy rámu (10). Upevnte tento pícník pomocí sroubu, matice a podlozky M6 (2). Chcete-li, mzete tento úkon provádt na stole obráceném spodní cástí nahoru. Obr. F · Vlozte upínací svorky (6) do otvor v deskách stolu (9). 4. POUZITÍ Obr. G Chcete-li do celistí upnout obrobek, otácejte rucní klikou ve smru hodinových rucicek. Chcete-li obrobek z celistí uvolnit, otácejte rucní klikou proti smru hodinových rucicek. Obr. H Pi rozkládání pracovního stolu zajistte, aby byly sklápcí výztuhy stlaceny smrem dol. Chcete-li pracovní stl slozit, nejdíve pomocí rucních klik zcela zavete celisti svráku. Potom vytlacte sklápcí výztuhy smrem nahoru, jak je zobrazeno na obrázku a potom pracovní stl slozte. Máte-li pi tomto úkonu problémy, mírn povolte srouby zobrazené na obr. C. 5. ÚDRZBA Tento pracovní stl je navrzen tak, aby s minimální údrzbou bezchybn fungoval dlouhou dobu. Prodluzte jeho provozní zivotnost pravidelným cistním a správným zacházením. Cistní Cistte tento pracovní stl pravideln, pokud mozno po kazdém pouzití. Pouzívejte pro cistní vhodný cisticí prostedek pro domácnosti a mkký a suchý hadík. Ze zádného dvodu neponoujte tento pracovní stl do vody ani do jiné kapaliny. Nepouzívejte zádná rozpoustdla (benzín, líh, cpavek atd.), protoze tyto látky poskozují plastové díly. WWW.VONROC.COM 41 CS Skladování Ukládejte tento pracovní stl v suché místnosti bez kontaminujících látek. Ukládejte tento pracovní stl pouze v pípad, je-li suchý. Nevystavujte tento pracovní stl psobení vlhkého nebo mokrého prostedí, kde mze dojít k jeho poskození. Zabrate pístupu dtí k ulozenému pracovnímu stolu. Polozte stl na zem nebo jej zavste na stnu. Údrzba Nikdy nepouzívejte tento pracovní stl, je-li poskozený nebo znicený. Docasné opravy nejsou povoleny. Ped a po pouzití tohoto pracovního stolu vzdy zkontrolujte jeho plastové patky. Nepouzívejte tento pracovní stl bez plastových patek nebo jsou-li tyto plastové patky opotebovány. Ped a po pouzití pracovního stolu vzdy provádjte jeho pravidelnou vizuální kontrolu. Výse uvedené pedstavuje jedinou záruku poskytovanou spolecností, a uz výslovnou nebo pedpokládanou. Neexistují zádné dalsí záruky, výslovné ani nebo pedpokládané, které pesahují rámec zde uvedeného, vcetn pedpokládaných záruk prodejnosti a vhodnosti pro urcitý úcel. VONROC v zádném pípad neodpovídá za jakékoliv náhodné nebo následné skody. Opravné prostedky prodejc se omezují výhradn na opravu nebo výmnu nevyhovujících jednotek nebo díl. Na tomto výrobku a v tomto návodu mohou být provádny zmny. Technické údaje mohou být zmnny bez pedchozího upozornní. Ped kazdým pouzitím i po kazdém pouzití se ujistte, zda jsou ádn utazeny vsechny srouby. Podle poteby provádjte mazání závit upínacího sroubu. Nepouzívejte znovu poskozené cásti. Opravy a úkony údrzby mze provádt pouze kompetentní osoba, která bude pouzívat vhodné náhradní díly. Pouzití neschválených neoriginálních náhradních díl není doporuceno a rusí platnost záruky. ZÁRUKA Výrobky VONROC jsou vyvíjeny v souladu s pozadavky norem na nejvyssí kvalitu a je zaruceno, ze po dobu platné záruky, která zacíná bzet dnem pvodního nákupu, nebudou na tchto výrobcích zádné vady materiálu, ani vady zpsobené spatným dílenským zpracováním. Dojde-li bhem tohoto období k závad v dsledku vady materiálu nebo dílenského zpracování, kontaktujte pímo firmu VONROC. Z této záruky jsou vylouceny následující pípady: · Opravy nebo úpravy tohoto zaízení byly pro- vedeny nebo byly provedeny pokusy o jejich provedení v neautorizovaných servisech; · Bzné opotebení; · Toto zaízení bylo nesprávn pouzito, nevhodn pouzito nebo nebyla provádna jeho správná údrzba; · Byly pouzity neoriginální náhradní díly. 42 WWW.VONROC.COM TR 1. GÜVENLIK TALIMATLARI Ekteki güvenlik uyarilarini, ilave güvenlik uyarilarini ve talimatlari okuyun. Güvenlik uyarilarini ve talimat lari izlememek elektrik çarpmasi, yangin ve/veya cid di yaralanma ile sonuçlanabilir. Güvenlik uyarilarini ve talimatlari ilerde bakmak üzere muhafaza edin. Asagidaki semboller kullanici kilavuzunda veya ürün üzerinde kullanilmaktadir: Kullanici kilavuzunu okuyun. Bu kilavuzdaki talimatlara uymama durumunda bedensel yaralanma, can kaybi veya alete hasat riskini belirtir. zin verilen maksimum yük 150 kg. zin verilen maksimum yükü amayin. Tezgahi düz ve dengeli bir zeminde kullanin. Uzun i parçalarini, örnein baka bir tezgahla destekleyin. parçasinin sabit bir konumda güvenli bir ekilde kilitlendiinden emin olun. · Air yükler, çalima tezgahina dikkatlice yerletirilmelidir. · Airlii tezgah üzerinde eit olarak daitin. Ünitenin devrilmesine neden olabilecek düzeyde dengesiz bir yük uygulamayin. · Uzun i parçalarini, örnein baka bir çalima tezgahiyla destekleyin. · Sadece düz ve dengeli yüzeylerde kurun. · Dört bacain da zemine temas etmesi gerekir, gerekirse bunun için im kullanin. · Çalima sirasinda i parçasinin düzgün ekilde sabitlendiinden emin olun. · Tezgahin dengesini korumak için sadece elinizle aai bastirin. · Masayi ayaklarinizla desteklemeyin. · Çocuklarin ulaamayacai bir yerde muhafaza edin. Bu ürünü güvenli bir yerde saklayin. · Ürün üreticisi tarafindan önerilmeyen ataman veya aksesuarlari kullanmayin. Önerilmeyen ataman veya aksesuarlarin kullanilmasi ciddi yaralanmalara neden olabilir. · Yamura maruz birakmayin veya nemli yerlerde kullanmayin. · Bu talimatlari muhafaza edin. Bunlara sikça bavurun ve bu aksesuari kullanabilecek dier kiilere talimat vermek için kullanin. Bu aksesuari birisine ödünç verirken ürünün yanli kullanimini ve olasi yaralanmalari önlemek için bu talimatlari da birlikte verin. 2. ÜRÜN BILGISI Üstüne basmayin veya merdiven olarak kullanmayin. ÖZEL GÜVENLK TALMATLARI · Tüm vidalarin, somunlarin ve civatalarin takildi- indan ve iyice sikildiindan emin olun. · Kaymaya kari korumak için plastik ayaklar bacaklarin uçlarina takilmalidir. Not: plastik ayaklar simetrik deildir. "En yüksek" kisim bacain di köesine bakmalidir. · Sikitirma aletinin düzgün hareket edip etmediini kontrol edin. · Çalima tezgahini oturma yeri, basamakli tabure, merdiven veya baka bir ayakta durma yardimi olarak kullanmayin. · Nominal yük kapasitesini veya sikitirma gücünü amayin. Kullanim amaci Çalima Tezgahi, ev ve bahçe ortamlarinda ve hobi amaciyla yapilan kesme, boyama veya temizleme, zimparalama, parlatma ve yapitirma gibi ilerde parçalarin ilenmesine dönük ev kullanimi için tasarlanmitir. Bu tezgah bir oyuncak deildir. Çocuklar, tezgahla oynamadiklarindan emin olmak için her zaman kontrol edilmelidir. Bu tezgah profesyonel kullanim için tasarlanmamitir. Çalima Tezgahi bu talimatlara uygun olarak kullanilmali, muhafaza edilmeli ve bakimi yapilmalidir. Baka herhangi bir ekilde kullanim uygunsuz olarak kabul edilir ve maddi hasar ve fiziksel yaralanma ile sonuçlanabilir. WWW.VONROC.COM 43 TR TEKNK SPESFKASYONLAR Model numarasi WB501XX zin verilen maksimum yük 150 kg Çalima yükseklii 755 mm Açikken boyutlari 775 x 520 x 635 mm Airlik 4.8 kg ekil E · Plastik ayaklari (5) bacaklara takin. · Not: Plastik ayaklar simetrik deildir. `En yük- sek' kisim bacain di köesine bakmalidir. ekil F · Tezgah kelepçelerini (6) Masa üstlerinin (9) deliklerinden birine yerletirin. AÇIKLAMA Aaidaki metinde yer alan sayilar sayfa 2-4'teki ekillere aittir. 1. Vida 2. Civata, somun, pul M6 3. Civata, somun, pul M8 4. ngiliz anahtari 5. Plastik ayak 6. Tezgah kelepçesi 7. Sürgülü taban 8. Balama çubuu 9. Tabla 10.Ayak çerçevesi 3. MONTAJ 4. ÇALITIRMA ekil G Bir i parçasini mengene çenelerine sikitirmak için, döndürme kollarini saat yönünde çevirin. Bir i parçasini mengene çenelerinden gevetmek için, döndürme kollarini saat yönünün tersine çevirin. ekil H Tezgahi açarken, katlanir destekleri aai doru ittiinizden emin olun. Tezgahi katlamak için, önce döndürme kollarini kullanarak mengene çenelerini tamamen sikitirin. Ardindan katlanir destekleri ekilde gösterildii gibi yukari doru itin ve tezgahi katlayin. Bunu yapmak zorsa, ekil C'de gösterilen vidalari hafifçe gevetin. ekil A · Masa üstlerini (9) vida delikleri yukari bakacak ekilde yatirin. ekil B · Her iki Sürgülü tabani (7) vidalari (1) kullanarak Masa üstlerine (9) sabitleyin. · Vidalarin airi sikmadan iyice sikildiindan emin olun. ekil C · Ayak çerçevelerini (10) Civata, somun, pul M8 (3) kullanarak Sürgülü tabanlara (7) takin. sterseniz, bu ilemi tezgahi ters çevirerek yapabilirsiniz. · Tezgahin kolay katlanmasini ve açilmasini önleyecei için civatalari (3) airi sikmayin. ekil D · Balama çubuklarini (8) Ayak çerçevelerine (10) yerletirin. Civata, somun, pul M6 (2) kullanarak sabitleyin. sterseniz, bu ilemi tezgahi ters çevirerek yapabilirsiniz. · Vidalarin airi sikmadan iyice sikildiindan emin olun. 5. BAKIM Tezgah, minimum bakimla uzun süre kusursuz çaliacak ekilde tasarlanmitir. Tezgahi düzenli olarak temizleyerek ve doru ekilde kullanarak ömrünü uzatin. Temizleme Tezgahi düzenli olarak, tercihen her kullanimdan sonra temizleyin. Uygun bir ev tipi temizlik malzemesi kullanarak yumuak ve kuru bir bezle silin. Tezgahi herhangi bir nedenle suya veya herhangi bir siviya batirmayin. Plastik kisimlara zarar verecei için çözücü maddeler (benzin, alkol, amonyak vb.) kullanmayin. Saklama Tezgahi kapali ve kuru bir ortamda, kirletici maddelerden uzakta saklayin. Tezgahi yalnizca kuru halde depoya kaldirin. Zarar görebilecei için tezgahi nemli veya islak ortamlara maruz birakmayin. Çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklayin. Düz bir ekilde saklayin veya duvardan asin. 44 WWW.VONROC.COM TR Bakim Hasar görmü veya kirilmi bir çalima tezgahini kesinlikle kullanmayin. Geçici onarimlara izin verilmez. Tezgahi kullanmadan önce ve sonra merdivenin plastik ayaklarini kontrol edin. Tezgahi, plastik ayaklar olmadan ya da ayaklar aindiinda kullanmayin. Tezgahi kullanmadan önce ve kullandiktan sonra daima bakarak kontrol edin. Sürekli kontrol ederek civatalarin iyice sikildiindan emin olun. Mengene vidasinin dilerini gerektii gibi yalayin. Arizali parçalari tekrar kullanmayin. Tamir ve bakim ilemleri, uygun yedek parçalara sahip yetkili bir kii tarafindan yapilmalidir. Onaylanmami üçüncü ahis yedek parçalari tavsiye edilmez ve garantinizi geçersiz kilar. Ürün ve kullanici kilavuzu deiiklie tabidir. Spesifikasyonlar baka bir uyari olmaksizin deitirilebilir. Sürekli kontrol ederek civatalarin iyice sikildiindan emin olun. Mengene vidasinin dilerini gerektii gibi yalayin. Arizali parçalari tekrar kullanmayin. Tamir ve bakim ilemleri, uygun yedek parçalara sahip yetkili bir kii tarafindan yapilmalidir. Onaylanmami üçüncü ahis yedek parçalari tavsiye edilmez ve garantinizi geçersiz kilar. GARANT VONROC ürünleri yüksek kalite standartlari dorultusunda gelitirilmitir ve ilk satin alimdan itibaren kanunen belirlenen süre boyunca material ve içilik açisindan kusursuz olacai garanti edilmektedir. Bu süre zarfinda, kusurlu material ve/veya içilikten dolayi üründe herhangi bir ariza meydana gelmesi durumunda, dorudan VONROC iletiim kurun. Takip eden durumlar bu garanti kapsami diindadir: · Yetkisiz servis merkezleri tarafindan yapilan veya yapilmaya teebbüs edilen onarim ve/veya deiiklikler. · Normal ainma ve eskime. · Cihazin kötü ve yanli kullanilmasi veya cihaza yanli bakim yapilmasi. · Orijinal olmayan yedek parçalarin kullanilmasi Bu, irket tarafindan açik ya da zimni verilmi tek garantiyi oluturur. Belirli bir amaç için ticarete elverililik ve uygunluun zimni garantileri dahil di görünüünün ötesine uzanan açik veya zimni baka hiçbir garanti yoktur. VONROC herhangi bir arizi veya dolayli zarardan hiçbir halükarda sorumlu olmayacaktir. Bayilerin getirecei çözümler uygunsuz birimlerin veya parçalarin onarimi veya deitirilmesiyle sinirli olacaktir. WWW.VONROC.COM 45 46 ©2022 VONROC WWW.VONROC.COM 2203 09