Instructions for HORMANN models including: RC2 Security Door 65 Mm Thick, RC2, Security Door 65 Mm Thick, Door 65 Mm Thick

Template BA A4hoch

KE-COMMUNICATION


File Info : application/pdf, 52 Pages, 17.21MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Set RC2 GST 4018939
DE

Anleitung für Montage, Betrieb, Wartung und Demontage
einbruchhemmender Beschlag Klasse RC2 nach DIN / TS 18194

EN

Instructions for Fitting, Operating, Maintenance and Dismantling
Break-in-resistant track application class RC2 according to DIN / TS 18194

Z - Beschlag / Track application Z Seite / Page 31
Z - Beschlag, Nachrüstung / Track application Z, retrofitting Seite / Page 36
N - Beschlag / Track application N Seite / Page 41
L - Beschlag / Track application L Seite / Page 45
Antriebskomponenten / Operator components Seite / Page 49

4 018 939 RE / 12.2023 / Druck: 12.2023

DEUTSCH

Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Haus entschieden haben.

1

Zu dieser Anleitung

Diese Anleitung ist eine Originalbetriebsanleitung nach EG-Richtlinie 2006/42/EG und gliedert sich in einen Text- und Bildteil. Sie enthält wichtige Informationen zum Produkt, insbesondere Sicherheits- und Warnhinweise.
Die Anleitung sorgfältig durchlesen und sicher aufbewahren.

1.1

Verwendete Warnhinweise

WARNUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Kennzeichnet eine Gefahr, die zur Beschädigung oder Zerstörung des Produkts führen kann.

1.2

Verwendete Warnsymbole

siehe Anleitung

prüfen

Bauteil, Verpackung entfernen und
recyceln

Verschraubung Verschraubung

fest anziehen

handfest

anziehen

2

Sicherheitshinweise

2.1

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Garagentor ist nur für den privaten Einsatz konstruiert und vorgesehen.

Dauerbetrieb ist nicht zulässig.

2.2

Allgemeine Sicherheitshinweise

· Nur sachkundige Personen gemäß EN 12635 dürfen das Produkt montieren, warten, reparieren und demontieren. Nationale Vorschriften einhalten.
· Beim Versagen des Tors, bei Schwergängigkeit oder anderen Störungen unverzüglich sachkundige Personen mit der Prüfung und Reparatur beauftragen.
· Vor der Inbetriebnahme prüfen, ob das Tor mechanisch fehlerfrei ist. Das Tor muss auch von Hand leicht bedienbar sein (EN 12604).
· Die EN 13241 bestimmt den Anwendungsbereich des Sektionaltors BR 40.
· Mögliche Gefahren nach EN 12604 und EN 12453 bei der Tormontage beachten.
· Sicherheit nach DIN / TS 18194 angelehnt an DIN EN 1627:2011-09

 Bauseitige Änderungen können zum Erlöschen der CE-Konformität führen.

2.3

RC2 erreicht:

· Torblatt LPU42, LPU67

· Tor mit Antrieb

· Torblatt RenoMatic

· Schlupftür möglich

· Tor mit Hausnummer, Schriftzug und Motiven ohne Verglasung

2.4

Kein RC2 erreichbar:

Verglasung, Torgriffgarnitur, Tieferläufer, Klapprollenhalter, Set Reno RZ, verstellbarem Bodenprofil, flächenbündiger Blende, Festelement

2.5

Umweltbedingungen

ACHTUNG
Beschädigung durch Temperaturunterschiede Unterschiedliche Außentemperaturen und Innentemperaturen können Durchbiegungen der Torelemente und Schaumabrisse (Bi-Metall-Effekt) verursachen. Bei Torbetätigung besteht dann die Gefahr von Beschädigungen.  Betriebsbedingungen einhalten.

Das Tor ist für folgende Umgebungstemperaturen vorgesehen:

Temperatur:

Außenseite Innenseite Relative Luftfeuchte

­ 40 °C bis + 60 °C ­ 20 °C bis + 60 °C
20 % bis 90 %

2.6

Anforderungen an das Tor

Das Tor muss komplett geschlossen sein

3

Einbruchhemmendes Bauteil RC2 nach

DIN EN 1627:2011

3.1

Anforderungen an den Baukörper

Wände

Mauerwerk nach DIN 1053-1, Mörtelgruppe  II

Festigkeits- Wanddicke klasse

 12

 115

Beton nach DIN 1045-1

B 15

 100

Porenbeton nach DIN 1627 Druckfestigkeitsklasse der Steine  4

 C12/15

 170

Widerstandsklasse RC2 N, RC2 (geeigneter Wandaufbau)
Putz mit Gewebe, Polystyrol 40 mm, GF 15,0 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm, PE - Folie, GF 15 mm

Putz mit Gewebe, Polystyrol 40 mm, OSB 12,0 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm, PE - Folie, OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm

N + F Holzschalung 19 × 120 mm, Lattung 40 × 60 mm, DHF 15 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm, PE-Folie, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Putz mit Gewebe, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, Holzstiel 60 / 140, MF 140 mm, PE - Folie, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Ein Holzpfosten mit einem Querschnitt 120 mm × 120 mm eignet sich als Anschlussmöglichkeit in den Widerstandsklassen RC, z. B. im Bereich der Toröffnung.
Bei der Prüfung andere Wandbauarten oder Montagearten berücksichtigen, z. B. den Einbau in zweischaligem Mauerwerk. Für die Prüfung den Probekörper in Originalwandabschnitte bzw. Montagesituationen einbauen.
Die Montagebescheinigung bescheinigt die fachgerechte Montage nach der Montageanleitung des Herstellers.

4

Montage

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch bauliche Veränderungen Ändern oder Entfernen von Funktionsteilen gefährdet die Funktion wichtiger Sicherheitsbauteile und führt zu unkontrollierten Torbewegungen. Das Tor kann Personen oder Gegenstände einklemmen.  Keine zusätzlichen Bauteile anbringen.  Tor mit Antrieb: Anleitung des Antriebsherstellers beachten.

Vor dem Einbau des Tors müssen die Toröffnung und der Gebäudeboden fertiggestellt sein. Bei der Montage Folgendes beachten:
· Sichere Verbindung zum Baukörper herstellen.
· Mitgelieferte Befestigungsmaterialien auf Eignung für die baulichen Gegebenheiten prüfen.
· Toranlage an tragenden Gebäudeteilen nur mit der Genehmigung des Statikers befestigen.
· Um Korrosion zu verhindern, für ausreichenden Wasserablauf nach außen im Bereich der Bodendichtung und Zargenteile sorgen (siehe Einbaudaten).
· Um Korrosion zu verhindern, für ausreichende Trocknung bzw. Belüftung des Gebäudes sorgen.
· Das Tor bei Malerarbeiten und Putzarbeiten schützen. Spritzer von Mörtel, Zement, Gips, Farbe etc. können die Oberfläche beschädigen.
· Das Tor vor Korrosion durch aggressive und ätzende Mittel schützen, z. B.: Salpeterreaktionen aus Steinen oder Mörtel, Säuren, Laugen, Streusalz, aggressiv wirkenden Anstrichstoffen oder Dichtungsmaterial.
 Die Arbeitsschritte im Bildteil befolgen.

5

Demontage

Das Tor nach dieser Montageanleitung, sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge demontieren.

2

4 018 939 RE / 12.2023

We are delighted that you have chosen a product from our company.

1

About these instructions

These instructions are original operating instructions as outlined in EC Directive 2006/42/EC and are divided into a text and illustrated section. They contain important information on the product, and especially safety instructions and warnings.
Read through the instructions carefully and keep them in a safe place.

1.1

Warnings used

WARNING
Indicates a danger that can lead to death or serious injuries.
ATTENTION
Indicates a danger that can lead to damage or destruction of the product.

1.2

Warning symbols used

See instructions

Check

Remove and recycle the component / packaging

Tighten the screws firmly

Tighten the screws by
hand

2

Safety instructions

2.1

Intended use

This garage door is designed and intended for private use only.

Continuous operation is not permitted.

2.2

General safety instructions

· Only specialists in accordance with EN 12635 may fit, service, repair and disassemble the product. Adhere to the national regulations.
· In the event of a door failure, sluggish operation or other malfunctions, immediately commission a specialist for the inspection or repair work.
· Check that the door is in perfect mechanical working order before initial start-up. The door must be easy to operate manually (EN 12604).
· EN 13241 specifies the application of the sectional door BR 40.
· Pay attention to possible dangers in accordance with EN 12604 and EN 12453 when fitting the door.
· Safety in accordance with DIN / TS 18194 based on DIN EN 1627:2011-09

 On-site changes may void the CE compliance.

2.3

RC2 reached:

· Door leaf LPU 42, LPU 67

· Door leaf RenoMatic

· Door with house number, logo and styles without glazing

· Door with operator · Wicket door possible

2.4

RC2 not reached:

Glazing, door handle set, recess, folding roller bracket, set Reno RZ, adjustable bottom profile, flush-fitting panel, fixed element

2.5

Environment conditions

ATTENTION

Damage caused by temperature differences
Differences in the outside and inside temperature may result in deflection of the door elements and foam break (bi-metal effect). There is the risk of damage during door operation.
 Operating conditions observed.

The door is intended for the following ambient temperatures:

Temperature:

Exterior side Interior side Relative air humidity

-40 °C to +60 °C -20 °C to +60 °C
20% to 90%

2.6

Requirements of the door

The door must be fully closed.

ENGLISH

3

Break-in-resistant component RC2 acc. to

DIN EN 1627:2011

3.1

Requirements on the building structure

Walls

Brickwork acc. to DIN 1053-1, mortar group  II

Strength class
 12

Wall thickness
 115

Concrete acc. to DIN 1045-1

B 15

 100

Gas concrete acc. to DIN 1627 Compression strength class of the bricks  4

 C12/15

 170

Resistance class RC2 N, RC2 (Suitable wall construction)
Plaster with fabric, polystyrene 40 mm, gypsum fibre board 15.0 mm, timber post 60 / 140, MF 140 mm, PE plastic film, gypsum fibre board 15 mm
Plaster with fabric, polystyrene 40 mm, OSB 12.0 mm, timber post 60 / 140, MF 140 mm, PE plastic film, OSB 12.0 mm, gypsum board 12.5 mm
Tongue + groove timber cladding 19 ×120 mm, batten 40 × 60 mm, DHF 15 mm, timber post 60 / 140, MF 140 mm, PE plastic film, OSB 15.0 mm, gypsum board 12.5 mm

Plaster with fabric, SB W 40 mm, DWD 15.0 mm, timber post 60 / 140, MF 140 mm, PE plastic film, FP 16.0 mm, V100 E1, gypsum board 12.5 mm

A timber post with a cross-section 120 mm × 120 mm is suitable for connection with resistance classes RC, e.g. in the area of the door opening.
During inspection, consider other wall fitting methods or fitting types, e.g. fitting in double-shell brickwork. For inspection, install the specimen in original wall sections or fitting situations.
The fitting certificate confirms expert fitting in accordance with the fitting instructions of the manufacturer.

4

Fitting

WARNING
Danger of injury due to structural modifications Changing or removing functional parts may impair the function of important safety components and lead to uncontrolled door travel, resulting in the door trapping persons or objects.  Do not attach any additional components.  Door with operator: Observe the instructions of the operator manufacturer.

The door opening and building floor must be completed before the door is fitted. Observe the following during fitting:
· Make sure that the connection to the building structure is sound.
· Check that the supplied fixing materials are suitable for the situation on site.
· Always obtain the permission of the structural engineer before fastening the door system to supporting structural elements.
· To prevent corrosion, make sure that there is sufficient water run-off to the outside in the area of the bottom seal and the frame parts (see fitting data).
· To prevent corrosion, ensure sufficient drying or ventilation of the building.
· Protect the door during painting and plastering work. Splashes of mortar, cement, plaster, paint, etc. may damage the surface.
· Protect the door from caustic, aggressive substances, e.g. nitrous reactions from stones or mortar, acids, alkali solutions, de-icing salt, aggressive paints or sealants.
 Please carefully follow the work steps listed in the illustrated section.

5

Dismantling

Dismantle the door in accordance with these fitting instructions in the logically correct reverse order.

4 018 939 RE / 12.2023

3

FRANÇAIS

Nous vous remercions d'avoir opté pour un produit de notre société.

1

A propos de ces instructions

Ces instructions sont une notice originale au sens de la directive 2006/42/CE et se composent d'une partie texte et d'une partie illustrée. Elles comprennent des informations importantes sur le produit, notamment des consignes de sécurité et des avertissements.
Veuillez les lire attentivement et les conserver en lieu sûr.

1.1

Avertissements utilisés

AVERTISSEMENT
Désigne un danger susceptible de provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger susceptible d'endommager ou de détruire le produit.

1.2

Pictogrammes d'avertissement utilisés

Voir les instructions

Vérification

Retrait du composant ou du condition-
nement et recyclage

Serrer les vis à fond

Serrer les vis à la main

2

Consignes de sécurité

2.1

Utilisation appropriée

Cette porte de garage est conçue et fabriquée uniquement pour l'usage privé.

Tout fonctionnement permanent est interdit.

2.2

Consignes de sécurité générales

· Seuls des spécialistes (personnes compétentes selon la norme EN 12635) sont autorisés à monter, entretenir, réparer et démonter le produit. Respecter les prescriptions nationales.
· En cas de défaillance de la porte, de fonctionnement difficile ou d'autres dysfonctionnements, confiez immédiatement l'inspection et la réparation à des spécialistes.
· Avant la mise en service, vérifiez si la porte fonctionne correctement du point de vue mécanique. La porte doit également pouvoir être actionnée facilement à la main (EN 12604).
· La norme EN 13241 définit le domaine d'application de la porte sectionnelle BR 40.
· Tenez compte des dangers potentiels au sens des normes EN 12604 et EN 12453 lors du montage de la porte.
· Sécurité selon la norme DIN / TS 18194, comparable à la norme DIN EN 1627:2011-09

 Les modifications apportées par l'utilisateur peuvent entraîner l'annulation de la conformité CE.

2.3

CR 2 atteinte :

· Tablier de porte LPU42, LPU67 · Porte avec motorisation

· TTablier de porte RenoMatic

· Portillon incorporé possible

· Porte avec numéro de rue, logo et motifs sans vitrage

2.4

CR 2 non atteinte :

Vitrage, poignée de porte, compensation pour seuil surélevé, supports-galets articulés, set Reno RZ, profilé de sol réglable, faux-linteau affleurant, bloc-porte fixe

2.5

Conditions environnementales

ATTENTION
Endommagement dû aux différences de température Les différences de températures intérieure et extérieure peuvent entraîner des fléchissements des blocs-portes et une déchirure de la mousse (effet bimétal). Il y a alors un risque d'endommagement lorsque la porte est actionnée.  Respectez les conditions d'utilisation.

La porte est conçue pour être utilisée aux températures ambiantes suivantes :

Température :

Côté extérieur Côté intérieur Humidité relative

De ­ 40 °C à + 60 °C De ­ 20 °C à + 60 °C
De 20 à 90 %

2.6

Exigences posées à la porte

La porte doit être complètement fermée.

3
3.1 Murs

Composant anti-effraction CR 2 selon la norme DIN EN 1627:2011

Exigences posées au corps de bâtiment

Maçonnerie selon la norme DIN 1053-1, groupe de mortier  II

Classe de résistance
 12

Epaisseur du mur
 115

Béton selon la norme DIN 1045-1

B 15

 100

Béton cellulaire selon la norme DIN 1627 Classe de résistance à la compression des pierres  4

 C12 / 15

 170

Classe de résistance CR 2 N, CR 2 (Structure de parois adaptée)
Crépi structuré, polystyrène 40 mm, staff 15,0 mm, baguette bois 60 / 140, MDF 140 mm, film PE, staff 15 mm

Crépi structuré, polystyrène 40 mm, OSB 12,0 mm, baguette bois 60 / 140, MDF 140 mm, film PE, OSB 12,0 mm, panneau en placoplâtre 12,5 mm
Lambris à rainure et languette 19 × 120 mm, lattis 40 × 60 mm, DHF 15 mm, baguette bois 60 / 140 /, MDF 140 mm, film PE, OSB 15,0 mm, panneau en placo-plâtre 12,5 mm

Crépi structuré, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, baguette bois 60 / 140, MDF 140 mm, film PE, FP 16,0 mm, V100 E1, panneau en placoplâtre 12,5 mm

Un poteau en bois d'une section 120 mm × 120 mm est tout indiqué comme raccordement possible dans les classes de résistance CR, par exemple au niveau de la baie de porte.
Lors de l'inspection, tenez compte des autres types de mur ou types de montage, par exemple la pose sur une maçonnerie à double tôle. Pour l'inspection, montez le testeur sur des sections de mur originales ou des situations de montage.
Le certificat de montage atteste de la conformité du montage selon les instructions de montage du fabricant.

4

Montage

AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des modifications structurelles La modification ou le retrait des composants fonctionnels met en danger le fonctionnement de composants importants pour la sécurité et entraîne des mouvements de porte incontrôlés. La porte peut coincer des personnes ou des objets.  Ne montez pas de composants additionnels.  Porte avec motorisation : respectez les instructions du fabricant de la
motorisation.

Avant la pose de la porte, la baie et le sol du bâtiment doivent être entièrement finis. Lors du montage, respectez les points suivants :
· Elaborez une implantation solide dans le corps de bâtiment.
· Vérifiez si le matériel de fixation fourni est adapté aux données architecturales.
· La fixation de l'ensemble de porte à des éléments porteurs du bâtiment doit être autorisée par un ingénieur B.T.P.
· Afin d'éviter la corrosion, veillez à un écoulement d'eau suffisant vers l'extérieur au niveau du joint de sol et des pièces du cadre dormant (voir données techniques).
· Afin d'éviter la corrosion, assurez-vous que le séchage ou l'aération du bâtiment sont suffisants.
· Protégez la porte pendant les travaux de peinture et de plâtrage. Les éclaboussures de mortier, de ciment, de plâtre, de peinture, etc. peuvent endommager la surface.
· Protégez la porte de la corrosion due à des produits corrosifs et agressifs, par exemple le salpêtre dégagé par les briques, le mortier, les acides, les bases, le sel d'épandage et les matériaux de laquage et d'étanchéité agressifs.
 Exécutez toutes les étapes de la partie illustrée.

5

Démontage

Démontez la porte conformément aux présentes instructions de montage dans l'ordre inverse des étapes.

PLASTIQUE CARTON

PAPIER

4

4 018 939 RE / 12.2023

Nos complace que se haya decidido por un producto de nuestra casa.

1

Acerca de estas instrucciones

Estas instrucciones son una traducción del manual original (alemán) según la Directiva europea 2006/42/CE y están divididas en una parte de texto y de ilustraciones. Contiene información importante sobre el producto, en particular indicaciones de seguridad y advertencia.
Leer detenidamente las instrucciones y guardarlas en un lugar seguro.

1.1

Indicaciones de advertencia utilizadas

ADVERTENCIA
Indica un peligro que puede provocar lesiones graves o la muerte.
ATENCIÓN
Indica un peligro que puede dañar o destruir el producto.

1.2

Símbolos de advertencia empleados

Véanse las instrucciones

Comprobar

Eliminar y reciclar el compo-
nente o el embalaje

Apretar los tornillos fijamente

Apretar tornillos con la mano

2

Indicaciones de seguridad

2.1

Uso previsto

Esta puerta de garaje está diseñada y fabricada únicamente para uso privado.

No se permite un uso continuado.

2.2

Indicaciones de seguridad generales

· Únicamente las personas cualificadas según EN 12635 pueden montar esta producto, realizar el mantenimiento, repararlo y desmontarlo. Cumplir con la normativa nacional.
· En caso de fallo de la puerta, de funcionamiento pesado u otros fallos, se debe encargar inmediatamente la comprobación y la reparación a personas cualificadas.
· Antes de la puesta en marcha, comprobar que la puerta no presente fallos mecánicos. La puerta también se tiene que poder manejar a mano con facilidad (EN 12604).
· La norma EN 13241 determina el ámbito de aplicación de la puerta seccional BR 40.
· Durante el montaje de la puerta, tener en cuenta los posibles peligros según EN 12604 y EN 12453.
· Seguridad conforme a la norma DIN/TS 18194 según DIN EN 1627:2011-09

 Las modificaciones en la obra pueden llevar a la extinción de la conformidad CE.

2.3

RC2 alcanzada:

· Hoja LPU42, LPU67 · Hoja RenoMatic

· Puerta con automatismo
· Opción de puerta peatonal incorporada

· Puerta con número de vivienda, inscripción y motivos sin acristalamiento

2.4

RC2 no disponible:

Acristalamiento, juego de manijas de puerta, guía inferior, soporte de rodillo plegable, set Reno RZ, perfil inferior ajustable, panel enrasado, elemento fijo

2.5

Condiciones ambientales

ATENCIÓN
Daños por diferencia de temperatura La diferencia de temperaturas internas y externas pueden conllevar la formación de flexiones en los elementos de la puerta y desgarros de la espuma (efecto bimetálico). Existe peligro de daños en el accionamiento de la puerta.  Cumplir con las condiciones de funcionamiento.

La puerta está prevista para las siguientes temperaturas ambientes:

Temperatura:

Lado exterior Lado interior: Humedad relativa del aire

­ 40 °C a + 60 °C ­ 20 °C a + 60 °C
20 % a 90 %

2.6

Requisitos para la puerta

La puerta debe estar completamente cerrada.

ESPAÑOL

3

Elemento antiintrusión RC2 según

DIN EN 1627:2011

3.1

Requisitos para el cuerpo

Paredes

Mampostería según DIN 1053-1, grupo de mortero  II

Clase de resistencia
 12

Grosor de la pared
 115

Hormigón según DIN 1045-1

B 15

 100

Hormigón poroso según DIN 1627 Clase de resistencia a la presión de las piedras  4

 C12/15

 170

Clase de resistencia RC2 N, RC2 (Estructura de pared apropiada)
Revoque con tejido, poliesterol 40 mm, panel fibra-yeso GF 15,0 mm, mango de madera 60/140, placa aislante MF con galce 140 mm, lámina PE, panel fibra-yeso GF 15 mm
Revoque con tejido, poliesterol 40 mm, OSB 12,0 mm, mango de madera 60/140, placa aislante MF con galce 140 mm, lámina de PE, OSB 12,0 mm, placa fibra-yeso GKB 12,5 mm

Encofrado de madera N + F 19 × 120 mm, listones 40 × 60 mm, DHF 15 mm, mango de madera 60/140/placa aislante, MF con galce 140 mm, lámina PE, OSB 15,0 mm, placa fibra-yeso GKB 12,5 mm

Revoque con tejido, SB W 40 mm, placa permeable a la difusión DWD 15,0 mm, mango de madera 60/140, placa aislante MF con galce 140 mm, lámina PE, FP 16,0 mm, V100 E1, placa fibra-yeso GKB 12,5 mm

Un montante de madera con una sección transversal  120 mm × 120 mm es adecuado como posibilidad de conexión en las clases de resistencia RC, p. ej., en el área del hueco de la puerta.
Al examinarlo, considerar otros tipos de paredes o tipos de montaje, como el montaje en mampostería de dos capas. Para su comprobación, montar la muestra de prueba en secciones de pared originales o situaciones de montaje.
El justificante de montaje certifica el montaje correcto de conformidad con las instrucciones de montaje del fabricante.

4

Montaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por modificaciones constructivas Al modificar o eliminar piezas funcionales se pone en peligro la función de componentes importantes para la seguridad y genera movimientos incontrolados de la puerta. La puerta puede aprisionar personas u objetos.  No añadir ningún componente.  Puerta con automatismo: seguir las instrucciones del fabricante del
automatismo.

Hay que preparar el hueco de la puerta y el suelo del edificio antes de montar la puerta. Durante el montaje, tener en cuenta lo siguiente:
· Establecer una conexión segura al cuerpo.
· Comprobar si los materiales de fijación suministrados son adecuados para las condiciones existentes en la obra.
· Fijar la instalación de la puerta a las partes portantes del edificio solo con autorización del especialista en cálculos de estática.
· Para evitar la corrosión, asegurarse de que haya suficiente desagüe hacia el exterior en la zona de la junta inferior y las partes del cerco (véase la guía técnica).
· Para evitar la corrosión, asegurarse de que el edificio esté seco y cuente con suficiente ventilación.
· Proteger la puerta en los trabajos de pintura y limpieza. Las salpicaduras de mortero, cemento, yeso, pintura, etc. pueden dañar la superficie.
· Proteger la puerta de la corrosión debido a productos agresivos y cáusticos, p. ej.: salitre de las reacciones de los ladrillos o mortero, ácidos, álcalis, sal de deshielo, pinturas o materiales de sellado agresivos.
 Seguir los pasos de trabajo de la parte de ilustraciones.

5

Desmontaje

Desmontar la puerta siguiendo estas instrucciones de montaje en orden inverso.

4 018 939 RE / 12.2023

5



        .

1



           EC 2006/42/EC.        .       ,  ,        .
         .

1.1

    


 ,        .

 ,        .

1.2

  

2.6

  

    .

3

    

    RC2 

 DIN EN 1627:2011

3.1

   



   DIN 1053-1,     II

 
 12

 
 115

  DIN 1045-1

B 15

 100

. 



  
, 

  -
 

   

2

  

2.1

  

       .

     .

2.2

   

·    (  EN 12635)   , ,    .    .

·    ,              .

·     ,      .      (EN 12604).

·     BR 40  

EN 13241.

·         EN 12604  EN 12453.

·    DIN / TS 18194,    DIN EN 1627:2011-09

       ,    CE  .

2.3

     RC2:

·   LPU42, LPU67 ·   

·   RenoMatic

·  

·    ,     

2.4

      RC2:

,   ,       ,  , set Reno RZ,   ,   -,  

2.5

  


 -                 ( ).           .    .

        :

 :

 
 
  :

 ­ 40 °C  + 60 °C  ­20 °C  60 °C
 20 %  90 %

  DIN 1627       4

 C12/15

 170

    RC2 N, RC2 (  )
  ,  40 ,  15,0 ,   60 / 140, MF 140 ,   PE,  15 

  ,  40  OSB 12,0 ,   60 / 140, MF 140 ,   PE,  (OSB) 12,0 ,  12,5 
    19 × 120 ,  40 × 60 , DHF 15 ,   60 / 140, MF 140 ,   PE,  (OSB) 15,0 ,  12,5 
  , SB W 40 , DWD 15,0 ,   60 / 140, MF 140 ,   PE, FP () 16,0 , V100 E1,  12,5 

     120  × 120     (c     RC), ,    .
         , ,     .          /   .
       -    .

4




   -               ,  ,      .  ,      .      .    :    .
           .      : ·        
. · ,       
    . ·         
     . ·        
        (.    ).

6

4 018 939 RE / 12.2023

·          .
·        .   , , ,   ..   .
·             , ,   ,       ,  ,  ,    ,      .
        .

5



         ,  ,  .



4 018 939 RE / 12.2023

7

NEDERLANDS

Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een kwaliteitsproduct van ons bedrijf.

1

Over deze handleiding

Deze handleiding is een originele gebruiksaanwijzing in de zin van EG-richtlijn 2006/42/EG en bestaat uit een tekstdeel en een deel met afbeeldingen. De handleiding bevat belangrijke informatie over het product, met name veiligheidsinstructies en waarschuwingsinformatie.
Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats.

1.1

Gebruikte waarschuwingsinformatie

WAARSCHUWING
Duidt een gevaar aan dat kan leiden tot ernstig of dodelijk letsel.
OPGELET
Duidt een gevaar aan dat kan leiden tot beschadiging of vernietiging van het product.

1.2

Gebruikte waarschuwingssymbolen

3

Inbraakwerend onderdeel RC2 conform

DIN EN 1627:2011

3.1

Eisen aan de bouwconstructie

Wanden

Metselwerk conform DIN 1053-1, mortelgroep  II

Vastheidsklasse
 12

Wanddikte  115

Beton conform DIN 1045-1

B 15

 100

Gasbeton conform DIN 1627 Druksterkteklasse van de stenen  4

 C12/15

 170

zie handleiding

controleren

Onderdeel, verpakking verwijderen en recy-
clen

Schroefbevestiging vast aan-
draaien

Schroefbevestiging met de
hand aandraaien

2

Veiligheidsinstructies

2.1

Gebruik volgens de voorschriften

Deze garagedeur is alleen voor privégebruik geconstrueerd en bestemd.

Een continue werking is niet toegestaan.

2.2

Algemene veiligheidsinstructies

· Alleen deskundigen volgens EN 12635 mogen het product monteren, onderhouden, repareren en demonteren. Neem de nationale voorschriften in acht.

· Neem bij het weigeren van de deur, een zwaarlopende deur of bij andere storingen onmiddellijk contact op met een deskundige om een controle of reparatie uit te voeren.

· Controleer voor de ingebruikname of de deur mechanisch storingsvrij is. De

deur moet ook gemakkelijk met de hand bediend kunnen worden (EN 12604).

· EN 13241 bepaalt het toepassingsgebied van de sectionaaldeur BR 40.

· Let bij de deurmontage op mogelijke gevaren zoals bedoeld in EN 12604 en EN 12453.

· Veiligheid conform DIN/TS 18194, vergelijkbaar met DIN EN 1627:2011-09

 Wijzigingen door de klant kunnen leiden tot het vervallen van de CE-conformiteit.

2.3

RC2 bereikt:

· Deurblad LPU42, LPU67

· Deur met aandrijving

· Deurblad RenoMatic

· Loopdeur mogelijk

· Deur met huisnummer, opschrift en motieven zonder beglazing

2.4

Geen RC2 bereikbaar:

Beglazing, deurgreepgarnituur, verlagers, klaprolhouder, set Reno RZ, instelbaar vloerprofiel, in hetzelfde vlak liggend paneel, vast element

2.5

Milieuvoorwaarden

OPGELET
Beschadiging door temperatuurverschillen Verschillende buiten- en binnentemperaturen kunnen leiden tot doorbuiging van de deurelementen en afscheuren van schuim (bimetaaleffect). Als de deur wordt gebruikt, bestaat er gevaar voor beschadigingen.  Neem de gebruiksvoorwaarden in acht.

De deur moet aan de volgende omgevingstemperaturen voldoen:

Temperatuur:

Buitenkant Binnenzijde Relatieve luchtvochtigheid

­40 °C tot 60 °C ­20 °C tot 60 °C
20% tot 90%

2.6

Eisen aan de deur

De deur moet compleet gesloten zijn.

Widerstandsklasse RC2 N, RC2 (geschikte wandopbouw)
Met vezels versterkt pleister, polystyreen 40 mm, glasvezel 15,0 mm, houten staander, vierkant 60/140, MF 140 mm, PE-folie, glasvezel 15 mm
Met vezels versterkt pleister, polystyreen 40 mm, OSB 12,0 mm, houten staander, vierkant 60/140, MF 140 mm, PE-folie, OSB 12,0 mm, gipsplaat type A 12,5 mm
N + F houten beplanking 19 × 120 mm, tengellatten 40 × 60 mm, DHF 15 mm, houten staander, vierkant 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, OSB 15,0 mm, gipsplaat type A 12,5 mm

Met vezels versterkt pleister, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, houten staander, vierkant 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, spaanplaat 16,0 mm, V100 E1, gipsplaat type A 12,5 mm

Een houten stijl met een doorsnede van 120 mm × 120 mm is geschikt als aansluitmogelijkheid in de weerstandsklassen RC, bijv. in het bereik van de deuropening.
Neem bij de controle andere wandconstructies of montagevormen in acht, zoals bijv. de montage in tweedelig metselwerk. Bouw voor de controle het testexemplaar in originele wandsecties of montagesituaties in.
Het montagebewijs toont de vakkundige montage conform de montagehandleiding van de fabrikant aan.

4

Montage

WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door bouwkundige wijzigingen Het wijzigen of verwijderen van functionele onderdelen kan belangrijke veiligheidsonderdelen buiten werking stellen en leidt tot ongecontroleerde sluitbewegingen. De deur kan personen of voorwerpen inklemmen.  Breng geen extra onderdelen aan.  Deur met aandrijving: neem de handleiding van de fabrikant van de
aandrijving in acht.

Voor de inbouw van de deur moeten de deuropening en de vloer van het gebouw zijn afgewerkt. Let bij de montage op het volgende:
· Zorg voor een veilige bevestiging aan de bouwconstructie.
· Controleer of de bijgeleverde bevestigingsmaterialen geschikt zijn voor de bouwkundige omstandigheden.
· Bevestig de deurinstallatie aan dragende delen van het gebouw alleen met toestemming van de staticus.
· Zorg ter voorkoming van corrosie voor voldoende waterafvoer naar buiten bij de vloerafdichting en de kozijndelen (zie inbouwgegevens).
· Zorg ter voorkoming van corrosie voor voldoende droging en ventilatie van het gebouw.
· Bescherm de deur bij schilder- en pleisterwerkzaamheden. Spatten van mortel, cement, gips, verf etc. kunnen het oppervlak beschadigen.
· Bescherm de deur tegen corrosie door agressieve en bijtende middelen, bijv. stoffen die vrijkomen bij salpeterreacties in stenen of mortel, zuren, logen, strooizout, agressief werkende verven of afdichtingsmaterialen.
 Volg de stappen die zijn aangegeven in de illustraties.

5

Demontage

Demonteer de deur volgens deze montagehandleiding, waar van toepassing in omgekeerde volgorde.

8

4 018 939 RE / 12.2023

Siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto di nostra produzione.

1

Su queste istruzioni

Queste istruzioni sono istruzioni per l'uso originali ai sensi della Direttiva CE 2006/42/CE e si suddividono in una parte di testo e una parte illustrata. Contengono informazioni importati relative al prodotto, in particolar modo le indicazioni e le avvertenze di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle al sicuro.

1.1

Avvertenze utilizzate

AVVERTENZA
Indica un pericolo che può comportare lesioni gravi o la morte.
ATTENZIONE
Indica il pericolo di danneggiamento o distruzione del prodotto.

1.2

Simboli di avvertenza utilizzati

vedere le istruzioni

Controllare

Rimuovere e riciclare il componente, l'im-
ballaggio

Stringere saldamente il pressacavo

Serrare saldamente il pres-
sacavo

2

Indicazioni di sicurezza

2.1

Uso conforme

Questo portone da garage è stato costruito e concepito solo per l'uso privato.

L'esercizio continuo non è consentito.

2.2

Indicazioni generali di sicurezza

· Il montaggio, la manutenzione, la riparazione e lo smontaggio del prodotto vanno eseguiti esclusivamente da persone qualificate ai sensi della norma EN 12635. Rispettare le norme nazionali.
· In caso di guasto del portone, di difficoltà di funzionamento o di altri disturbi, incaricare immediatamente una persona qualificata del controllo e della riparazione.
· Prima della messa in funzione controllare se il portone è privo di anomalie di natura meccanica. Il portone deve essere facilmente comandabile anche manualmente (EN 12604).
· La norma EN 13241 stabilisce il campo di applicazione del portone sezionale BR 40.
· Fare attenzione a possibili pericoli ai sensi delle norme EN 12604 e EN 12453 durante il montaggio del portone.
· Sicurezza secondo DIN / TS 18194 in ottemperanza a DIN EN 1627:2011-09

 Modifiche a cura del cliente possono portare all'estinzione della conformità CE.

2.3

RC2 raggiunto:

· Manto LPU42, LPU67

·

· Manto RenoMatic

·

· Portone con numero civico,

·

scritta e motivi senza finestratura

Portone con motorizzazione
Schlupftür möglich
Porta pedonale integrata possibile

2.4

Nessun RC2 raggiungibile:

Finestratura, corredo maniglie, cursore basso, supporto ribaltabile per ruote, riduzione misura modulare, profilo a pavimento regolabile, cartella a filo superficie, elemento fisso

2.5

Condizioni ambientali

ATTENZIONE
Danneggiamento causato da differenze di temperatura Temperature esterne ed interne diverse possono provocare flessioni degli elementi del portone e rotture della schiuma (effetto bimetallo). In caso di azionamento del portone c'è il rischio di danneggiamento.  Rispettare le condizioni d'esercizio.

Il portone è previsto per le seguenti temperature ambiente:

Temperatura:

Esterno Interno Umidità dell'aria relativa

da ­ 40 °C a +60 °C da ­ 20 °C a +60 °C
da 20 % a 90 %

2.6

Requisiti del portone

Il portone deve essere completamente chiuso.

ITALIANO

3

Componente antieffrazione RC2 secondo

DIN EN 1627:2011

3.1

Requisiti del corpo di fabbrica

Pareti

Muratura a norma DIN 1053-1, classe di malta  II

Classe di resistenza
 12

Spessore parete
 115

Calcestruzzo secondo DIN 1045-1

B 15

 100

Calcestruzzo cellulare secondo DIN 1627 Classe di resistenza a compressione dei mattoni  4

 C12/15

 170

Classe di resistenza RC2 N, RC2 (Montaggio a parete adatto)
Intonaco con rete di armatura, polistirolo 40 mm, pannello in gessofibra 15,0 mm, listello di legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in polietilene, pannello in gessofibra 15 mm
Intonaco con rete di armatura, polistirolo 40 mm, OSB 12,0 mm, listello di legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in polietilene, OSB 12,0 mm, lastra di cartongesso 12,5 mm
Assito N + F 19 × 120 mm, tavolato 40 × 60 mm, pannello DHF 15 mm, listello di legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in polietilene, OSB 15,0 mm, lastra di cartongesso 12,5 mm

Intonaco con rete di armatura, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, listello di legno 60 / 140, pannello di fibra a media densità 140 mm, pellicola in polietilene, FP 16,0 mm, V100 E1, lastra di cartongesso 12,5 mm

Un montante in legno con una sezione trasversale 120 mm × 120 mm è adatto come opzione di collegamento nelle classi di resistenza RC, ad es. nell'area del varco.
Durante la prova tenere in considerazione altri tipi di montaggio della parete o di montaggio generico, come ad es. il montaggio in muratura a due strati. Per il test inserire il corpo di prova nelle sezioni a parete originali o nei contesti di montaggio.
Il certificato di montaggio attesta la correttezza dell'esecuzione effettuata nel rispetto delle istruzioni per il montaggio del costruttore.

4

Montaggio

AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovute a modifiche di montaggio La modifica o la rimozione di parti funzionali danneggia il funzionamento di importanti componenti di sicurezza e causa movimenti del portone incontrollati. Il portone può schiacciare persone od oggetti.  Non applicare componenti supplementari.  Portone con motorizzazione: osservare le istruzioni del produttore della
motorizzazione.
Prima del montaggio del portone devono essere preparati il varco e il pavimento dell'edificio. Durante il montaggio osservare quanto segue: · Realizzare un collegamento sicuro con il corpo di fabbrica. · Assicurarsi che i materiali di fissaggio forniti in dotazione siano idonei alle
condizioni di montaggio. · Fissare il sistema di chiusura su parti di edificio portanti solo con
l'autorizzazione dello strutturista. · Per evitare la corrosione, garantire un sufficiente scarico dell'acqua verso
l'esterno nell'area della guarnizione a pavimento e di parte del telaio (vedere la scheda tecnica). · Per evitare la corrosione, garantire una sufficiente asciugatura o aerazione dell'edificio. · Proteggere il portone durante i lavori di verniciatura e di intonacatura. Gli spruzzi di malta, cemento, gesso, colore ecc., possono danneggiare la superficie. · Proteggere il portone da sostanze aggressive o corrosive, ad es. reazioni nitriche da pietra o malta, acidi, soluzioni, sale antigelo, prodotti vernicianti o mastici ad agenti aggressivi.
 Seguire le fasi di lavoro nella parte illustrata.

4 018 939 RE / 12.2023

9

ITALIANO

5

Smontaggio

Smontare il portone seguendo le presenti istruzioni per il montaggio in ordine inverso.å

Inquadrare per indicazioni sullo smaltimento vigente in Italia. Verificare sempre le disposizione del proprio comune.

10

4 018 939 RE / 12.2023

Agradecemos ter optado por um produto da nossa empresa.

1

Sobre estas instruções

Estas instruções são instruções de funcionamento originais de acordo com a diretiva comunitária 2006/42/CE e estão divididas numa parte de texto e numa parte ilustrada. Contêm informações importantes sobre o produto, sobretudo instruções de segurança e de aviso.
Leia as instruções cuidadosamente e mantenha-as em segurança.

1.1

Avisos utilizados

ATENÇÃO
Assinala um perigo que poderá causar a morte ou lesões graves.
ATENÇÃO
Assinala um perigo, que poderá levar à danificação ou destruição do produto.

1.2

Símbolos de alerta utilizados

ver manual de instruções

Verificação

Remover e reciclar o elemento de construção ou a embalagem

Apertar bem a união roscada

Apertar bem a união roscada manualmente

2

Indicações de segurança

2.1

Utilização segundo as disposições

Esta porta de garagem foi construída e concebida somente para a aplicação par-

ticular.

Não é permitido um funcionamento permanente.

2.2

Instruções gerais de segurança

· A montagem, manutenção, reparação e desmontagem do produto deve ser efetuada apenas por pessoal qualificado, de acordo com a EN 12635. Cumprir os regulamentos nacionais.

· Em caso de falhas da porta, rigidez ou outras avarias, peça imediatamente a pessoas qualificadas para proceder à inspeção e à reparação.

· Antes de colocar a porta em funcionamento, verifique se não existem falhas mecânicas. Deve ser possível utilizar a porta manualmente com facilidade (EN 12604).

· A EN 13241 define o âmbito de utilização da porta seccionada BR 40.

· Ao instalar a porta, tenha em conta os possíveis perigos nos termos da

EN 12604 e da EN 12453.

· Segurança de acordo com a DIN / TS 18194, com base na DIN EN 1627:2011-09

 As alterações por parte do cliente podem levar à anulação da conformidade CE.

2.3

RC2 alcança:

· Folha da porta LPU42, LPU67 · Porta com automatismo

· Folha da porta RenoMatic

· É possível porta incorporada

· Porta com número da casa, letras e motivos sem visor

2.4

Nenhum RC2 alcançável:

Visor, conjunto de puxadores de porta, corrediça inferior, porta-rolos dobrável, set Reno RZ, perfil de piso ajustável, painel embutido, elemento fixo

2.5

Condições ambientais

ATENÇÃO
Danos devido à variação da temperatura Devido a diferentes temperaturas exteriores e interiores, podem verificar-se deformações nos elementos da porta e a destruição da espuma (efeito bimetal). Nesse caso, há o perigo de danos ao tocar na porta.  Observar as condições de funcionamento.

A porta é indicada para as seguintes temperaturas ambiente:

Temperatura:

Lado exterior Lado interior Humidade relativa do ar

­ 40 °C bis + 60 °C ­ 20 °C a + 60 °C 20 % a 90 %

2.6

Requisitos para a porta

A porta deve estar totalmente fechada.

PORTUGUÊS

3

Elemento de construção à prova de intrusão RC2

de acordo com a DIN EN 1627:2011

3.1

Requisitos para o corpo de construção

Paredes

Alvenaria de acordo com a DIN 1053-1, grupo de argamassa  II

Classe de resistência
 12

Espessura da parede
 115

Betão conforme a DIN 1045-1

B 15

 100

Betão poroso de acordo com a DIN 1627 Classe de resistência à pressão dos tijolos  4

 C12/15

 170

Classe de resistência RC2 N, RC2 (Construção de parede adequada)
Reboco com tecido, poliestireno 40 mm, GF 15,0 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, GF 15 mm

Reboco com tecido, poliestireno 40 mm, OSB 12,0 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm

N + F cofragem de madeira 19 × 120 mm, ripa 40 × 60 mm, DHF 15 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Reboco com tecido, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, cabo de madeira 60 / 140, MF 140 mm, tela PE, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Um poste de madeira com uma secção transversal 120 mm × 120 mm é adequado como opção de ligação nas classes de resistência RC, por ex., na área da abertura da porta.
Durante o ensaio tenha em conta outros tipos de construção de paredes ou tipos de montagem, como, por ex., a instalação em alvenaria de parede dupla. Para o ensaio instale a amostra para ensaio em secções de parede originais ou em situações de montagem.
O certificado de montagem certifica a montagem correta de acordo com o manual de montagem do fabricante.

4

Montagem

ATENÇÃO
Perigo de lesão devido a alterações estruturais A alteração ou remoção de elementos de função coloca em perigo a função de elementos de segurança importantes e causa movimentos da porta descontrolados. A porta pode entalar pessoas ou objetos.  Não aplique componentes adicionais.  Porta com automatismo: Seguir as instruções do fabricante do
automatismo.

Para se proceder à montagem da porta, o vão e o pavimento do edifício deverão estar devidamente concluídos. Tenha em atenção o seguinte aquando da montagem:
· Estabelecer uma ligação segura em relação ao corpo de construção.
· Verificar se os materiais de fixação fornecidos são apropriados às condições de construção.
· Fixar o dispositivo da porta a peças sustentadas do edifício e só com a autorização do especialista em estática.
· Para evitar a corrosão, providenciar um escoamento de água para fora suficiente na zona da vedação de solo e das peças do aro (ver dados de instalação).
· Para evitar a corrosão, garantir que o edifício se encontra suficientemente seco ou ventilado.
· Proteger a porta quando efetuar trabalhos de pintura e de limpeza. Salpicos de argamassa, cimento, gesso, tinta, etc. podem danificar a superfície.
· Proteger a porta de agentes agressivos e corrosivos, como p. ex. reações de nitrato de potássio de tijolos ou argamassa, ácidos, lixívias, sal para degelar, tintas com efeito agressivo ou material de vedação.
 Siga cuidadosamente os passos de trabalho especificados na parte ilustrada.

5

Desmontagem

Desmonte a porta em sequência contrária, de acordo com estas instruções de montagem.

4 018 939 RE / 12.2023

11

POLSKI

Dzikujemy, e wybralicie Pastwo produkt naszej firmy.

1

Informacje dotyczce niniejszej instrukcji

Niniejsza instrukcja jest Oryginaln instrukcj eksploatacji w rozumieniu dyrektywy 2006/42/WE i dzieli si na cz opisow i ilustrowan. Instrukcja zawiera wane informacje na temat produktu, w szczególnoci ostrzeenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa.
Prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj i jej przechowywanie w bezpiecznym miejscu.

1.1

Stosowane ostrzeenia

OSTRZEENIE
Oznacza niebezpieczestwo, które moe prowadzi do cikich urazów lub mierci.
UWAGA
Oznacza niebezpieczestwo, które moe spowodowa uszkodzenie lub zniszczenie wyrobu.

1.2

Stosowane symbole ostrzegawcze

Patrz instrukcja

Kontrola

Element konstrukcyjny, opakowanie usun i
podda utylizacji

Dokrci ruby/wkrty

Rcznie dokrci ruby/
wkrty

2

Wskazówki dotyczce bezpieczestwa

2.1

Stosowanie zgodne z przeznaczeniem

Ta brama garaowa jest skonstruowana i przewidziana do stosowania wylcznie

w budynkach prywatnych.

Zabrania si jej uytkowania w ciglym trybie pracy.

2.2

Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa

· Monta, konserwacj, napraw i demonta moe wykonywa wylcznie wykwalifikowany personel w rozumieniu normy EN 12635. Naley stosowa si do przepisów krajowych.

· W razie nieprawidlowego dzialania bramy, braku plynnej pracy lub innych usterek naley niezwlocznie zleci kontrol i napraw bramy wykwalifikowanemu personelowi.

· Przed uruchomieniem bramy sprawdzi, czy jest w nienagannym stanie

mechanicznym. Brama musi si lekko otwiera i zamyka rcznie (EN 12604).

· Norma EN 13241 okrela zakres zastosowania bramy segmentowej BR 40.

· Podczas wykonywania montau bramy naley uwzgldni potencjalne zagroenia okrelone w normach EN 12604 i EN 12453.

· Bezpieczestwo zgodnie z DIN / TS 18194 na bazie DIN EN 1627:2011-09

 Zmiany wprowadzone przez odbiorc mog spowodowa utrat wanoci Deklaracji CE.

2.3

Osignita klasa RC2:

· Plyta bramy LPU42, LPU67

· Brama z napdem

· Plyta bramy RenoMatic

· Moliwo montau drzwi przejciowych

· Brama z numerem domu, napisem i wzory bramy bez przeszklenia

2.4

Brak moliwoci osignicia klasy RC2:

Przeszklenie, komplet uchwytów bramy, bramy prowadzone niej, skladane obejmy rolek, set Reno RZ, regulowany profil przypodlogowy, zlicowana maskownica, element staly

2.5

Warunki rodowiskowe

UWAGA
Uszkodzenie na skutek rónicy temperatur Rónice temperatur zewntrznych i wewntrznych mog powodowa uginanie si elementów bramy i oderwanie pianki (efekt bimetalu). W takim wypadku uruchomienie bramy wie si z ryzykiem uszkodzenia.  Naley zachowa warunki eksploatacji.

Brama jest przeznaczona do pracy w nastpujcej temperaturze otoczenia:

Temperatura:

strona zewntrzna strona wewntrzna wzgldna wilgotno powietrza:

od ­ 40 °C do + 60 °C od ­ 20 °C do + 60 °C
20 % do 90 %

2.6

Wymagania dotyczce bramy

Brama musi by calkowicie zamknita.

3

Element o zwikszonej odpornoci na wlamanie

klasy RC2 zgodnie z DIN EN 1627:2011

3.1

Wymagania dotyczce bryly budynku

ciany

ciany murowane wg DIN 1053-1, grupa zapraw  II

Klasa wytrzymaloci
 12

Grubo ciany
 115

Beton wg DIN 1045-1

B 15

 100

Gazobeton wg DIN 1627 Klasa wytrzymaloci mechanicznej cegiel  4

 C12/15

 170

Klasa odpornoci na wlamanie RC2 N, RC2 (Wskazane konstrukcje ciany)
Tynk tekstylny, polistyren 40 mm, plyta gipsowo-wlóknowa 15,0 mm, slup drewniany 60 / 140, plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa, plyta gipsowo-wlóknowa 15 mm
Tynk tekstylny, polistyren 40 mm, OSB 12,0 mm, slup drewniany 60 / 140, plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm

Szalunek drewniany N + F 19 × 120 mm, laty 40 × 60 mm, paroprzepuszczalna plyta pilniowa DHF 15 mm, slup drewniany 60 / 140 / plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Tynk tekstylny, SB W 40 mm, plyta paroprzepuszczalna DWD 15,0 mm, slup drewniany 60 / 140, plyta z wlókna mineralnego 140 mm, folia polietylenowa, plyta wiórowa 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Do wykonania mocowania w klasach odpornoci RC, np. w obszarze otworu na bram, mona zastosowa drewniany slupek o przekroju poprzecznym 120 mm × 120 mm.
Podczas badania naley uwzgldni inne konstrukcje cian lub sposoby montau, np. monta w murze dwuwarstwowym. Do celów badania próbk montuje si w oryginalnych fragmentach cian lub sytuacjach montaowych.
Zawiadczenie montaowe stanowi potwierdzenie wykonania fachowego montau w zgodzie z instrukcj montau przekazan przez producenta.

4

Monta

OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo skaleczenia na skutek zmian konstrukcyjnych Zmiana lub demonta czci funkcyjnych stanowi zagroenie dla dzialania wanych zabezpieczajcych elementów konstrukcyjnych i prowadzi do niekontrolowanego uruchomienia bramy. Moe doj do przytrzanicia ludzi lub przedmiotów.  Nie naley montowa adnych dodatkowych elementów.  Brama z napdem: naley przestrzega instrukcji dostarczonej przez
producenta napdu.

Przed zamontowaniem bramy naley wykoczy otwór i posadzk w budynku. Podczas montau naley stosowa si do nastpujcych zasad:
· Zapewni bezpieczne polczenie z bryl budynku.
· Sprawdzi przydatno dostarczonych elementów mocujcych do stosowania w danych warunkach montaowych.
· Nie naley przymocowywa bramy do elementów nonych konstrukcji budynku bez zgody specjalisty ds. statyki.
· W obszarze uszczelki progowej i dolnych elementów ocienicy wykona odpowiednie odprowadzenie wody na zewntrz, aby zapobiec korozji (patrz dane montaowe).
· Zapewni odpowiednie suszenie lub wentylacj budynku, aby zapobiec korozji.
· Zabezpieczy bram na czas wykonywania prac malarskich i tynkarskich. Odpryski zaprawy, cementu, gipsu, farby itp. mog spowodowa uszkodzenie powierzchni bramy.
· Chroni bram przed dzialaniem rcych i agresywnych rodków, np. zwizków saletry z cegiel i zapraw, kwasów, lugów, soli do posypywania nawierzchni dróg, silnie reagujcych materialów malarskich lub uszczelniajcych.
 Naley wykonywa czynnoci prezentowane w ilustrowanej czci instrukcji.

5

Demonta

Bram naley zdemontowa zgodnie z niniejsz instrukcj montau, wykonujc czynnoci w odwrotnej kolejnoci.

12

4 018 939 RE / 12.2023

Örömünkre szolgál, hogy házunk terméke mellett döntött.

1

Néhány szó ezen utasításhoz

Ezen utasítás a 2006/42/EK-irányelv értelmében egy eredeti üzemeltetési utasítás és az utasítás egy szöveges és egy ábrás részre tagolódik. Fontos információkat tartalmaz a termékrl, különösen fontosak benne található biztonsági utasítások és figyelmeztetések.
Figyelmesen olvassa el az utasítást és rizze azt meg.

1.1

Használt figyelmeztetések

FIGYELMEZTETÉS
Olyan veszély jelölése, amely halált vagy súlyos sérüléseket okozhat.
FIGYELEM
Olyan veszélyeket jelöl, melyek a termék sérülését vagy tönkremenetelét okozhatják.

1.2

Használt figyelmeztet szimbólumok

lásd az utasítást

Ellenrzés

Alkatrész, csomagolás eltávolítása és újrahasznosí-
tása

Húzza meg a csavarozást
ersen

Húzza meg ersen a
csavarozást kézzel

2

Biztonsági utasítások

2.1

Elírás szerinti alkalmazás

Ez a garázskapu csak magáncélú felhasználásra lett konstruálva és megtervezve.

Tartós üzemben való mködtetés nem megengedett.

2.2

Általános biztonsági utasítások

· Csak az EN 12635 szabvány szerinti hozzáért szakembernek szabad a terméket szerelni, karbantartani, javítani és kiszerelni. A nemzeti elírásokat be kell tartani.
· Amennyiben a kapu tönkremegy, nehézjárású lesz vagy más zavar lép fel, az ellenrzéssel és javítással feltétlenül szakembert bízzon meg.
· Üzembe helyezés eltt ellenrizze, hogy a kapu mechanikusan hibátlan-e. A kapunak kézzel könnyen mködtethetnek kell lennie (EN 12604).
· Az EN 13241 szabvány meghatározza a 40-es sorozatú szekcionált kapu felhasználási területét.
· A kapuszerelés során figyelembe kell venni az EN 12604 és EN 12453 szabvány szerint lehetséges veszélyeket.
· A DIN / TS 18194 szerinti biztonság az EN 1627:2011-09 szabványra támaszkodik

 A helyszíni változtatások a CE-megfelelség elvesztéséhez vezethetnek.

2.3

RC2 elérve:

· LPU42, LPU67 kapulap

· Meghajtással felszerelt kapu

· RenoMatic kapulap

· Személybejáró-ajtó lehetséges

· Kapu házszámmal, kéziírással ellátva és üvegezés nélküli motívumok

2.4

RC2 nem érhet el:

üvegezés, kapufogantyú-garnitúra, mélyre futtatott kapu, csappantyús görgtartó, set Reno RZ, állatható aljzatprofil, egy síkot alkotó blende, fix elem esetén

2.5

Környezeti feltételek

FIGYELEM
A hmérséklet-különbség okozta károsodások Eltér küls és bels hmérséklet hatására a kapulamellán kihajlás léphet fel és ez a bels habanyag szakadását okozhatja (bimetál effektus). A kapumködtetés esetén fennáll a károsodás veszélye.  A mködési feltételeket be kell tartani.

A kapu a következ környezeti hmérsékleteknek felel meg:

Hmérséklet:

Küls oldal Bels oldal Relatív páratartalom

­ 40 °C-tól + 60 °C-ig ­ 20 °C-tól + 60 °C-ig
20 % - 90 %-ig

2.6

A kapuval szembeni követelmények

A kapunak teljesen zárt állapotúnak kell lennie.

MAGYAR

3
3.1 Falak

MSZ EN 1627:2011 szabvány szerinti RC2 betörésgátlási osztály

A falazattal szembeni követelmények

Téglafal DIN 1053-1 szerint, habarcscsoport  II

Szilárdsági osztály
 12

Falvastagság
 115

Betonfal, DIN 1045-1 szerint

B 15

 100

Gázbeton fal, DIN 1627 szerint A falazóelemk nyomószilárdsági osztálya  4

 C12/15

 170

Ellenállási osztály RC2 N, RC2 (Alkalmas falfelépítés)
Hálóval ersített vakolat, polisztirol 40 mm, gipszrostlap 15,0 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, gipszrostlap 15 mm
Hálóval ersített vakolat, polisztirol 40 mm, OSB-lap 12,0 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, OSB-lap 12,0 mm, GK burkolat 12,5 mm

Csap-hornyos lambéria burkolat 19 × 120 mm, lécezés 40 × 60 mm, DHF-lap 15 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, OSB-lap 15,0 mm, GK burkolat 12,5 mm

Hálóval ersített vakolat, SB W 40 mm szigetelés, DWD farostlap 15,0 mm, faváz 60 / 140, ásványgyapot betét 140 mm, PE fólia, Fermacell gipszrostlap 16,0 mm, V100 E1 faforgács lap, GK-burkolat 12,5 mm

Egy  120 mm × 120 mm keresztmetszet faoszlop alkalmas RC ellenállási osztályú csatlakozási lehetségnek, pl. a kapunyílás tartományában.
A vizsgálat során figyelembe kell venni a más faltípusokat vagy az olyan szerelési módokat, melynek során pl. kéthéjú téglafalba történik a beépítés. A vizsgálathoz eredeti falkeresztmetszet vagy szerelési szituációjú próbatestet építsen be.
A szerelési igazolás a gyártó szerelési utasítása szerinti szakszer szerelést igazolja.

4

Szerelés

FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a helyszíni változtatások esetén Funkciós részek megváltoztatása vagy eltávolítása veszélyezteti a fontos biztonsági egységek mködképességét és ez ellenrizetlen kapumozgásokhoz vezet. A kapu személyek és tárgyak beszorulását okozhatja.  Ne szereljen rá kiegészít elemeket.  Meghajtással ellátott kapu: vegye figyelembe a meghajtás gyártójának
utasítását.

A kapunyílásnak és az épület aljzatának készen kell lennie a kapu beépítése eltt. A következket kell figyelembe vennie a szerelés során:
· Biztonságosan rögzítsen a falazathoz.
· Meg kell vizsgálnia, hogy a kapuval együtt szállított rögzítelemek alkalmasak-e helyi adottságok mellett a rögzítésre.
· Csak statikussal történ egyeztetés után szerelje a kaput az épület tartószerkezetére.
· A korrózió elkerülése érdekében gondoskodjon a megfelel vízelvezetésrl a padlótömítés és a tokrészek területén (lásd a tervezi segédletet).
· Hogy a korróziót megakadályozza, gondoskodjon az épület megfelel kiszárításáról ill. szellztetésérl.
· A kaput festési és vakolási munkálatok esetén védeni kell. A habarcs, cement, gipsz, festék stb. ráfröccsenése károsíthatja a felületet.
· A kaput óvni kell agresszív és maróhatású anyagoktól, mint pl. salétromos téglák és vakolatok, savak, lúgok, útszóró só, agresszív hatású festékek vagy tömítanyagok.
 Kövesse gondosan az ábrás rész munkalépéseit.

5

Kiszerelés

A kapu ezen szerelési utasításnak megfelelen, értelemszeren fordított sorrendben kell kiszerelni.

4 018 939 RE / 12.2023

13

CESKY

Tsí nás, ze jste se rozhodli pro výrobek z naseho podniku.

1

K tomuto návodu

Tento návod je pvodní návod k pouzití ve smyslu smrnice ES 2006/42/ES. Obsahuje dlezité informace o výrobku, zejména bezpecnostní pokyny a výstrazná upozornní.
Návod si pecliv pectte a bezpecn ulozte.

1.1

Pouzitá výstrazná upozornní

VAROVÁNÍ
Oznacuje nebezpecí, které mze vést ke smrtelnému úrazu nebo k tzkým zranním.
POZOR
Oznacuje nebezpecí, které mze vést k poskození nebo znicení výrobku.

1.2

Pouzívané výstrazné symboly

Viz návod

Kontrola

Odstranní a recyklace konstrukcního dílu nebo obalu

Pevné dotazení sroubového spoje

Rucní dotazení sroubového spoje

2

Bezpecnostní pokyny

2.1

ádné pouzívání

Tato garázová vrata jsou navrzena a urcena jen pro soukromé pouzití.

Trvalý provoz je nepípustný.

2.2

Vseobecné bezpecnostní pokyny

· Výrobek smjí montovat, udrzovat, opravovat a demontovat pouze kvalifikované osoby podle EN 12635. Dodrzujte národní pedpisy.
· V pípad selhání vrat, tzkého chodu nebo jiných poruch ihned povte píslusné odborníky kontrolou a opravou.
· Ped uvedením do provozu zkontrolujte, zda vrata po mechanické stránce nevykazují zádné vady. Je nutné, aby bylo mozné vrata snadno obsluhovat i manuáln (EN 12604).
· Norma EN 13241 definuje rozsah pouzití sekcních vrat BR 40.
· Pi montázi vrat dbejte na mozná nebezpecí podle norem EN 12604 a EN 12453.
· Bezpecnost podle DIN / TS 18194 ve spojení s DIN EN 1627:2011-09

 Zmny na stran stavby mohou vést k zániku shody CE.

2.3

Splnní pozadavk RC2:

· Kídlo vrat LPU42, LPU67

· Vrata s pohonem

· Kídlo vrat RenoMatic

· Mozné s integrovanými dvemi

· Vrata s císlem domu, nápisem a motivy bez prosklení

2.4

Pozadavky RC2 nelze splnit:

Prosklení, souprava kliky vrat, dolní zarázka, sklopný drzák kolecek, set Reno RZ, nastavitelný podlahový profil, lícující clona, pevný prvek

2.5

Podmínky prostedí

POZOR
Poskození v dsledku rozdílných teplot V dsledku rozdílných vnjsích a vnitních teplot mze dojít k prohnutí prvk vrat a oddlení pny (bimetalový efekt). Pi ovládání vrat pak vzniká nebezpecí poskození.  Dodrzujte provozní podmínky.

Vrata jsou urcena pro tyto podmínky prostedí:

Teplota:

Vnjsí strana Vnitní strana Relativní vlhkost vzduchu

­40 °C az +60 °C ­20 °C az +60 °C
20 % az 90 %

2.6

Pozadavky na vrata

Vrata musí být zcela zavená.

3

Konstrukcní díl bránící vloupání RC2

dle DIN EN 1627:2011

3.1

Pozadavky na tleso stavby

Stny

Zdivo dle DIN 1053-1, skupina malty  II

Tída pevnosti
 12

Tlouska stny:
 115

Beton dle DIN 1045-1

B 15

 100

Pórobeton dle DIN 1627 Tída pevnosti cihel v tlaku  4

 C12/15

 170

Tída odolnosti RC2 N, RC2 (Vhodná struktura stny)
Omítka s tkaninou, polystyren 40 mm, GF 15,0 mm, devný sloupek 60 / 140, MF 140 mm, fólie PE, GF 15 mm
Omítka s tkaninou, polystyren 40 mm, OSB 12,0 mm, devný sloupek 60 / 140, MF 140 mm, fólie PE, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm
Devné bednní N + F 19 × 120 mm, laování 40 × 60 mm, DHF 15 mm, devný sloupek 60 / 140, MF 140 mm, fólie PE, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Omítka s tkaninou, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, devný sloupek 60 / 140, MF 140 mm, fólie PE, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Devný sloupek s prmrem  120 mm × 120 mm je vhodný k pipojení v tídách odolnosti RC, nap. v prostoru vrat.
Pro úcely zkousky zohlednte dalsí druhy konstrukce stny nebo montáze, jako nap. montáz do dvouvrstvého zdiva. Pi zkousce instalujte zkusební tleso do cástí originální stny nebo navote skutecné montázní situace.
Montáz podle montázního návodu výrobce musí být dolozena potvrzením odborné montáze.

4

Montáz

VAROVÁNÍ
Nebezpecí zranní v dsledku konstrukcních zmn Zmna nebo odstranní funkcních cástí mze vyadit z cinnosti dlezité bezpecnostní konstrukcní díly a vést k nekontrolovaným pohybm vrat. Vrata tak mohou sevít osoby nebo pedmty.  Nemontujte zádné dodatecné konstrukcní díly.  Vrata s pohonem: Postupujte podle návodu výrobce pohonu.

Ped montází vrat musí být hotový otvor pro vrata a podlaha v budov. Pi montázi dodrzujte následující pokyny:
· Vrata musí být bezpecn napojena na tleso stavby.
· Zkontrolujte, zda jsou dodané upevovací materiály vhodné pro dané stavební podmínky.
· Vratové zaízení upevujte na nosné díly budovy pouze se svolením statika.
· Abyste zamezili korozi, zajistte v prostoru podlahového tsnní a díl zárubn dostatecný odtok vody smrem ven (viz montázní údaje).
· Abyste zamezili korozi, zajistte dostatecné vysousení, resp. vtrání budovy.
· Chrate vrata pi natracských a cisticích pracích. Stíkající malta, cement, sádra, barva apod. mohou poskodit povrch.
· Chrate vrata ped agresivními a leptajícími prostedky, napíklad ped dusíkatými slouceninami z cihel a malty, kyselinami, louhy, posypovou solí, agresivními nátrovými hmotami nebo tsnicími materiály.
 Postupujte podle pracovních krok v obrazové cásti.

5

Demontáz

Vrata demontujte podle tohoto návodu analogicky v opacném poadí.

14

4 018 939 RE / 12.2023

Veseli nas, da ste se odlocili za izdelek iz nasega programa.

1

O navodilih

Ta navodila so izvirna navodila skladno z Direktivo 2006/42/ES in so razdeljena na tekstovni in slikovni del. Navodila vsebujejo pomembne informacije o proizvodu, se posebno varnostna navodila in opozorila.
Navodila skrbno preberite in jih varno shranite.

1.1

Uporabljena opozorila

OPOZORILO
Opozarja na nevarnost, ki lahko povzroci smrt ali tezke telesne poskodbe.
POZOR
Opozarja na nevarnost, ki lahko povzroci poskodovanje ali unicenje proizvoda.

1.2

Uporabljeni opozorilni simboli

glej navodila

vizualni pregled

odstranite in reciklirajte
konstrukcijski del, embalazo

trdno privijte spojno mesto

z roko privijte spojno mesto

2

Varnostna navodila

2.1

Namensko pravilna uporaba

Ta garazna vrata so zasnovana in namenjena samo za zasebno uporabo.

Nepretrgano delovanje ni dopustno.

2.2

Splosna varnostna navodila

· Proizvod lahko montirajo, vzdrzujejo, popravljajo in demontirajo samo strokovnjaki skladno z EN 12635. Upostevajte nacionalne predpise.
· V primeru motenj v delovanju vrat, njihovega tezkega premikanja ali v primeru drugih motenj, jih morajo nemudoma preveriti in popraviti strokovnjaki.
· Pred zagonom preverite, ali so mehanska vrata mehansko brezhibna. Vrata morajo biti tudi rocno enostavno upravljana (EN 12604).
· Direktiva EN 13241 doloca podrocje uporabe sekcijskih vrat BR 40.
· Upostevajte pri montazi vrat mozne nevarnosti v skladu z EN 12604 in EN 12453.
· Varnost skladno z DIN / TS 18194 v povezavi z DIN EN 1627:2011-09

 Na mestu vgradnje izvedene spremembe lahko privedejo do prenehanja skladnosti z ES direktivami.

2.3

Razred RC2 dosezen pri:

· vratnem krilu LPU42, LPU67

· vratih s pogonom

· vratnem krilu RenoMatic

· osebnem prehodu, ki je mozen

· vratih brez zasteklitve, s hisno stevilko, pisavo in motivi

2.4

Razred RC2 ni dosezen v primeru:

zasteklitve, garniture rocajev za vrata, podnivojske izvedbe vrat, zlozljivega valjcnega nosilca, set Reno RZ, nastavljivega talnega profila, maske za povrsinsko izravnavo, fiksnega elementa

2.5

Okoljski pogoji

POZOR
Poskodbe zaradi temperaturnih razlik Zaradi razlicnih zunanjih in notranjih temperatur lahko pride do upogiba vratnih elementov in pretrganja pene (bimetalni ucinek). Tako obstaja med upravljanjem vrat nevarnost njihovega poskodovanja.  Upostevajte pogoje obratovanja.

Vrata so predvidena za naslednje temperature okolja:

Temperatura:

zunanja stran notranja stran Relativna vlaga:

­ 40 °C do + 60 °C ­ 20 °C do + 60 °C
20 % do 90 %

2.6

Zahteve glede vrat

Vrata morajo biti popolnoma zaprta.

SLOVENSKO

3

Protivlomni konstrukcijski del RC2 skladno

z DIN EN 1627:2011

3.1

Zahteve glede konstrukcije

Stene

zidane stene skladno DIN 1053-1, maltna skupina  II

Razred trdnosti
 12

Debelina stene
 115

beton skladno z DIN 1045-1

B 15

 100

porobeton skladno z DIN 1627 tlacna trdnost zidakov  4

 C12/15

 170

Razred odpornosti RC2 N, RC2 (ustrezna stenska konstrukcija)
omet s tkanino, polistirol 40 mm, GF 15,0 mm, lesena stojka 60 / 140, MF 140 mm, PE folija, GF 15 mm
omet s tkanino, polistirol 40 mm, OSB 12,0 mm, lesena stojka 60 / 140, MF 140 mm, PE folija, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm
N + F leseni opaz 19 × 120 mm, letve 40 × 60 mm, DHF 15 mm, lesena stojka 60 / 140 / MF 140 mm, PE folija, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm

omet s tkanino, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, lesena stojka 60 / 140, MF 140 mm, PE folija, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Leseni steber s precnim prerezom 120 mm × 120 mm je primeren za izvedbo prikljucka v razredih odpornosti RC, npr. v obmocju odpiranja vrat.
Pri preizkusu upostevajte druge stenske konstrukcije ali nacine montaze, kot je npr. vgradnja v dvodelno zidano steno. Za preizkus namestite preizkusno telo v originalne stenske odseke oz. montazne situacije.
S potrdilom za montazo se potrjuje strokovna montaza skladno z navodili, ki jih za montazo predlozi proizvajalec.

4

Montaza

OPOZORILO
Nevarnost telesnih poskodb zaradi konstrukcijskih sprememb Sprememba ali odstranitev funkcionalnih sestavnih ogroza delovanje pomembnih varnostnih sestavnih delov in vodi do nenadzorovanih pomikov vrat. Vrata lahko uklescijo osebe ali predmete.  Ne montirajte dodatnih konstrukcijskih delov.  Vrata s pogonom: Upostevajte navodila proizvajalca pogona.

Pred vgradnjo vrat je potrebno dokoncati odprtino vrat in tla objekta. Pri montazi upostevajte naslednje:
· Vzpostavite varen spoj s konstrukcijo.
· Preverite, ali so dobavljeni pritrdilni elementi primerni za gradbene danosti.
· Pritrditev vrat s pogonom na nosilne dele objekta se sme izvesti samo na osnovi dovoljenja statika.
· Da bi preprecili korozijo, poskrbite za ustrezen odtok vode navzven na podrocju talnega tesnila in delov vodila (glej vgradne podatke).
· Da bi preprecili korozijo, poskrbite za zadostno susenje oz. zracenje zgradbe.
· Zascitite vrata med pleskanjem in nanasanjem ometa. Brizganje malte, cementa, mavca, barve itd. lahko poskoduje povrsino.
· Zascitite vrata pred korozijo zaradi agresivnih in jedkih sredstev, kot so npr.: reakcije solitra kamnov ali malte, kisline, lugov, soli za posipavanje, agresivno delujocih premaznih snovi ali tesnilnega materiala.
 Upostevajte delovne korake v slikovnem delu.

5

Demontaza

Demontirajte vrata v skladu s prilozenimi montaznimi navodili v obratnem vrstnem redu.

4 018 939 RE / 12.2023

15

NORSK

Takk for at du valgte et produkt fra oss.

1

Om denne veiledningen

Denne veiledningen er en original bruksanvisning iht. EU-direktiv 2006/42/EC og er delt opp i en tekst- og en bildedel. Den inneholder viktig informasjon om produktet, særlig sikkerhetsmerknader og advarsler.
Les veiledningen nøye og oppbevar den på et trygt sted.

1.1

Brukte advarsler

ADVARSEL
Kjennetegner en fare som kan føre til død eller alvorlige personskader.

NB
Kjennetegner en fare som kan føre til at produktet blir skadet eller ødelagt.

1.2

Brukte varselsymboler

3

Innbruddssikker komponent RC2 iht.

DIN EN 1627:2011

3.1

Krav til bygningselementet

Vegger

Mur iht. DIN 1053-1, mørtelgruppe  II

Fasthetsklasse
 12

Veggtykkelse
 115

Betong iht. DIN 1045-1

B 15

 100

Siporex iht. DIN 1627 Steinenes trykkfasthetsklasse  4

 C12/15

 170

Se veiledning

Kontrollere

Fjern komponentens embal-
lasje og resirkuler

Stram skrueforbindelsen godt

Stram skrueforbindelsen håndfast

2

Sikkerhetsmerknader

2.1

Forskriftsmessig bruk

Denne garasjeporten er kun konstruert og beregnet for privat bruk.

Permanent drift er ikke tillatt.

2.2

Generelle sikkerhetsmerknader

· Bare sakkyndige personer i henhold til EN 12635 har lov til å montere, vedlikeholde, reparere og demontere produktet. Følg nasjonale forskrifter.

· Hvis porten svikter, hvis den går tungt eller hvis det oppstår andre feil, må

sakkyndige personer omgående få oppdrag til å utføre kontroll og

reparasjon.

· Kontroller om porten er mekanisk feilfri før igangsetting. Porten må også

være enkel å betjene for hånd (EN 12604).

· EN 13241 bestemmer bruksområdet til leddporten BR 40.

2.3

Vær oppmerksom på mulige farer i henhold til EN 12604 og

EN 12453 under portmonteringen.

· Sikkerhet i henhold til DIN / TS 18194 basert på DIN EN 1627: 2011-09

 Endringer på monteringsstedet kan føre til at porten ikke lenger oppfyller CE-kravene.

2.4

RC2-klassifisering:

· Portblad LPU42, LPU67

· Port med motor

· Portblad RenoMatic

· Gangdør mulig

· Port med husnummer, bokstaver og motiver uten vinduer

2.5

RC2-klassifisering ikke mulig:

Vinduer, porthåndtak, nedsenket montasje, klappbar løpehjulholder, set Reno RZ, justerbar bunnprofil, innfelt overfelt, fast element

2.6

Miljøforhold

NB
Skade som følge av temperaturforskjeller Ulike temperaturer ute og inne kan forårsake nedbøying av portelementene og hårrisser (bimetalleffekt). Det oppstår da fare for skade under portbetjening.  Overhold driftsbetingelsene.

Porten er beregnet for følgende omgivelsestemperaturer:

Temperatur:

Utside Innside Relativ luftfuktighet

­ 40 °C til + 60 °C ­ 20 °C til + 60 °C
20 % til 90 %

2.7

Krav til porten

Porten må være helt lukket.

Motstandsklasse RC2 N, RC2 (Egnet veggkonstruksjon)
Gips og vev, polystyrol 40 mm, GF 15,0 mm, treskaft 60/140, MF 140 mm, PE-folie, GF 15 mm

Gips og vev, polystyrol 40 mm, OSB 12,0 mm, treskaft 60/140, MF 140 mm, PE-folie, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm
N + F forskaling i tre 19 × 120 mm, sprosser 40 × 60 mm, DHF 15 mm, treskaft 60/140, MF 140 mm, PE-folie, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Gips og vev, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, treskaft 60/140, MF 140 mm, PE-folie, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

En trestolpe med tverrsnitt 120 mm × 120 mm er egnet som tilkoblingsalternativ i motstandsklassene RC, f.eks. i området av portåpningen.
Under testing bør du vurdere andre veggkonstruksjoner eller monteringstyper, som f.eks. montering i dobbelt murverk. For testing monterer du prøvestykket inn i originale veggseksjoner eller monteringssituasjoner.
Monteringssertifikatet bekrefter forskriftsmessig montering iht. produsentens monteringsanvisning.

4

Montering

ADVARSEL
Fare for skade på grunn av strukturelle forandringer Endring eller fjerning av funksjonsdeler setter funksjonen til viktige sikkerhetskomponenter i fare og fører til ukontrollerte portbevegelser. Personer og gjenstander kan klemmes fast av porten.  Ikke monter ytterligere komponenter på porten.  Port med motor: Følg motorprodusentens veiledning.

Portåpningen og bygningens gulv må være ferdig før porten monteres. Vær oppmerksom på følgende under montering:
· Sørg for et sikkert feste til bygningselementet.
· Kontroller om de medfølgende festematerialene er egnet for konstruktionsforholdene.
· Portanlegget skal kun festes på bærende bygningsdeler med godkjenningen fra statiker.
· Sørg for tilstrekkelig vannavløp til utsiden i området rundt bunnpakningen og karmdelene, slik at korrosjon unngås (se monteringsdata).
· For å forhindre korrosjon, må du sørge for tilstrekkelig ventilasjon av bygningen.
· Beskytt porten under maling og pussarbeid. Sprut av mørtel, sement, gips, maling osv. kan skade overflaten.
· Beskytt porten mot korrosjon gjennom aggressive og etsende midler, f.eks. saltpeterreaksjoner fra steiner eller mørtel, syrer, baser, veisalt, aggressiv maling eller tetningsmateriale.
 Følg arbeidstrinnene i bildedelen.

5

Demontering

Demonter porten i samsvar med denne monteringsanvisningen i omvendt rekkefølge.

16

4 018 939 RE / 12.2023

Tack för att du har valt en produkt ur vårt sortiment.

1

Om denna bruksanvisning

Denna anvisning är en originalbruksanvisning i enlighet med EG-direktiv 2006/42/EG och den är uppdelad i en text- och bilddel. Den innehåller viktig information om produkten, särskilt säkerhets- och varningsanvisningar.
Läs igenom anvisningen noggrant och förvara den på en bra plats.

1.1

Varningsanvisningar

VARNING
Markerar en fara som kan leda till dödsfall eller svåra personskador.
OBS
Markerar en fara som kan leda till att produkten skadas eller förstörs.

1.2

Varningssymboler

Se anvisning

Kontrollera

Avfallshantera och återvinn komponent, förpackning

Dra åt skruvför- Dra åt skruvför-

bandet ordent- bandet för

ligt

hand

2

Säkerhetsföreskrifter

2.1

Korrekt användning

Denna garageport är konstruerad och avsedd endast för privat bruk.

Kontinuerlig drift är inte tillåten.

2.2

Allmänna säkerhetsföreskrifter

· Endast kvalificerade personer enligt EN 12635 får installera, underhålla, reparera och demontera produkten. Följ nationella föreskrifter.
· Kontakta omedelbart sakkunnig person för att utföra inspektion och reparation vid fel på portsystemet, trögrörlighet eller andra störningar.
· Kontrollera om porten är mekaniskt felfri innan driftstart. Porten måste också vara enkel att använda för hand (EN 12604).
· EN 13241 definierar användningsområdet för takskjutporten BR 40.
· Var medveten om möjliga faror som definieras i EN 12604 och EN 12453 vid portmontering.
· Säkerhet enligt DIN/TS 18194 baserat på DIN EN 1627:2011-09

 Ändringar lokalt kan göra att CE-konformiteten upphör att gälla.

2.3

Lever upp till RC2:

· Portblad LPU42, LPU67

· Port med motor

· Portblad RenoMatic

· Gångdörr möjlig

· Port med husnummer, text och motiv, utan fönster

2.4

Lever inte upp till RC2:

Fönster, dörrhandtagsgarnityr, nedre löpare, fällbar rullhållare, set Reno RZ, justerbar golvprofil, tättslutande överparti, fast element

2.5

Miljöförhållanden

OBS
Skada på grund av temperaturskillnader Olika utetemperaturer och innetemperaturer kan orsaka nedböjning av portelementet och att skummet släpper (bimetall-effekt). Vid portanvändning finns då risk för skador.  Se till att driftsförhållandena upprätthålls.

Porten är tillverkad för att klara följande omgivningstemperaturer:

Temperatur:

Utomhus Inomhus Relativ luftfuktighet

­ 40 °C till + 60 °C -20 °C till + 60 °C
20 % till 90 %

2.6

Krav på porten

Porten måste vara helt stängd.

SVENSKA

3

Inbrottsförebyggande komponent RC2

enligt DIN EN 1627:2011

3.1

Krav på byggnadskroppen

Väggar

Murverk enligt DIN 1053-1, murbruksklass  II

Hållfasthetsklass
 12

Väggtjocklek
 115

Betong enligt DIN 1045-1

B 15

 100

Lättbetong enligt DIN 1627 Stenens tryckhållfasthetsklass  4

 C12/15

 170

Motståndsklass RC2 N, RC2 (lämplig vägguppbyggnad)
Puts med väv, polystyrol 40 mm, GF 15,0 mm, trästavar 60/140, MF 140 mm, PE-folie, GF 15 mm

Puts med väv, polystyrol 40 mm, OSB 12,0 mm, trästavar 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm
N + F träbeklädnad 19 × 120 mm, lattor 40 × 60 mm, DHF 15 mm, trästavar 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Puts med väv, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, trästavar 60 / 140, MF 140 mm, PE-folie, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

En trästolpe med en diameter på  120 mm × 120 mm lämpar sig som anslutningsmöjlighet i motståndsklasserna RC, t.ex. vid portöppningen.
Ta hänsyn till andra väggtyper eller monteringstyper, som t.ex. montering i tvåskaliga murverk, vid kontrollen. För kontrollen monterar du provkroppen i originalväggavsnittet resp. monteringssituationen.
Monteringsintyget intygar om fackmannamässig montering enligt tillverkarens monteringsanvisning.

4

Montering

VARNING
Risk för personskador på grund av ändringar i konstruktionen Ändring eller borttagning av funktionella delar äventyrar funktionen hos viktiga säkerhetskomponenter och medför okontrollerade portrörelser. Porten kan klämma personer eller föremål.  Montera inte på några extra komponenter.  Port med motor: Följ anvisningarna från motortillverkaren.

Portöppningen och byggnadens golv måste vara färdiga innan porten installeras. Observera följande vid montering:
· Upprätta en säker koppling till byggnadskroppen.
· Kontrollera om de medföljande fästmaterialen är lämpliga för konstruktionsförhållandena.
· Portsystemet får endast monteras i bärande byggnadsdelar med tillstånd från byggnadsingenjör som ansvarar för beräkning av byggkonstruktionens hållfasthet.
· Se till att det finns tillräcklig vattenavledning vid golvtätningen och nedre delen av karmen för att undvika korrosion (se Monteringsuppgifter).
· Se till att byggnaden är tillräckligt torr och ventilerad för att undvika korrosion.
· Skydda porten under målnings- och putsarbeten. Stänk av murbruk, cement, gips, färg etc. kan skada ytan.
· Skydda porten mot aggressiva och frätande medel, såsom salpeterreaktioner i sten eller murbruk, syror, lut, vägsalt, aggressiva ytbehandlingsämnen eller tätningsmaterial.
 Följ arbetsstegen i bildavsnittet.

5

Demontering

Demontera porten i enlighet med monteringsanvisningarna i denna anvisning men i omvänd ordning.

4 018 939 RE / 12.2023

17

SUOMI

Olemme iloisia, valitsit yrityksemme tuotteen.

1

Käyttöohjetta koskevia ohjeita

Tämä käyttöohje on EY-direktiivin 2006/42/EY mukainen Alkuperäinen käyttöohje, joka on jaettu teksti- ja kuvaosaan. Se sisältää tärkeitä tietoja tuotteesta, erityisesti turvallisuusohjeita ja varoituksia.
Lue käyttöohje huolellisesti kokonaan ja säilytä se hyvin.

1.1

Käytetyt varoitukset

VAROITUS
Merkitsee vaaraa, joka voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
HUOM
Merkitsee vaaraa, joka voi johtaa tuotteen vaurioitumiseen tai tuhoutumiseen.

1.2

Käytetyt varoitusmerkit

katso käyttöohje

tarkista

Poista ja kierrätä osa,
pakkaus

Kiristä ruuviliitos

Kiristä ruuviliitos kiinni

2

Turvallisuusohjeet

2.1

Tarkoituksenmukainen käyttö

Tämä autotallinovi on suunniteltu ja tarkoitettu vain yksityiskäyttöön.

Jatkuva käyttö on kielletty.

2.2

Yleiset turvallisuusohjeet

· Vain tuotteen saa asentaa, huoltaa, korjata ja purkaa standardin EN 12635 mukainen ammattitaitoinen henkilö. Noudata kansallisia määräyksiä.
· Mikäli ovi ei toimi tai se liikkuu raskaasti tai ilmenee muita häiriöitä, pyydä välittömästi ammattitaitoisia henkilöitä suorittamaan tarkastus ja korjaus.
· Tarkista ennen käyttöönottoa, että ovi on mekaanisesti virheetön. Oven on oltava käytettävissä kevyesti käsin (EN 12604).
· Standardi EN 13241 määrittää nosto-oven BR 40 käyttöalueen.
· Noudata ovea asennettaessa mahdolliset vaarat standardien EN 12604 ja EN 12453 mukaisesti.
· Turvallisuus standardin DIN / TS 18194 mukaan perustuen standardiin DIN EN 1627:2011-09

 Asennuspaikalla tehdyt muutokset voivat aiheuttaa CE-yhteensopivuuden raukeamisen.

2.3

RC2 käytettävissä:

· Ovilehdet LPU42, LPU67

· Ovi käyttölaitteella

· Ovilehden RenoMatic

· Käyntiovi mahdollinen

· Ovi talonumerolla, kaiverruksella ja kuvilla ilman lasitetta

2.4

RC2 ei ole käytettävissä:

Lasite, ovenkahvasarja, alakisko, kokoon taittuva telapidike, set Reno RZ, säädettävä lattiaprofiili, uppopaneeli, kiinnityselementti

2.5

Ympäristöolosuhteet

HUOM
Lämpötilavaihteluiden aiheuttamat vauriot Ulko-ja sisälämpötilojen vaihtelut voivat aiheuttaa ovielementtien taipumisen ja eristevaahdon repeämisen (bimetalli-efekti). Oven käyttö aiheuttaa silloin vaurioitumisvaaran.  Noudata käyttöolosuhteita.

Ovi soveltuu käytettäväksi seuraavissa ympäristölämpötiloissa:

Lämpötila:

Ulkopuoli Sisäpuoli Suhteellinen ilmankosteus

­ 40 °C ... + 60 °C ­ 20 °C ... + 60 °C
20 % ... 90 %

2.6

Ovelle asetetut vaatimukset

Oven on oltava täysin suljettu.

3

Murronkestävä rakenneosa RC2, standardin

DIN EN 1627:2011 mukaan

3.1

Rungolle asetetut vaatimukset

Seinät

Standardin DIN 1053-1 mukainen tiilimuuraus, laastiryhmä  II

Lujuusluokka
 12

Seinän paksuus
 115

Standardin DIN 1045-1 mukainen betoni

B 15

 100

Standardin DIN 1627 mukainen kaasubetoni Kiven paineenkestoluokka  4

 C12/15

 170

Luotettavuusluokka RC2 N, RC2 (sopiva seinärakenne)
Rappaus verkon kanssa, polystyreeni 40 mm, GF 15,0 mm, puuvarsi 60/140, MF 140 mm, PE-kalvo, GF 15 mm

Rappaus verkon kanssa, polystyreeni 40 mm, OSB 12,0 mm, puuvarsi 60/140, MF 140 mm, PE-kalvo, OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm

N + F puukotelointi 19 × 120 mm, rimoitus 40 × 60 mm, DHF 15 mm, puuvarsi 60 / 140, MF 140 mm, PE-kalvo, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Rappaus verkon kanssa, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, puuvarsi 60/140, MF 140 mm, PE-kalvo, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Puupilari, jonka läpimitta on  120 mm × 120 mm, soveltuu liitäntämahdollisuudeksi vastusluokassa RC, esim. oven avautumisalueella.
Harkitse tarkistuksen yhteydessä muut seinärakennetavat tai asennustavat, esimerkiksi asennus kaksikerroksiseen seinärakenteeseen tai asennus kaihdinlaatikoiden kanssa. Asenna testausta varten koekappale alkuperäiseen seinäosioon tai asennustilanteeseen.
Asennustodistus todistaa asianmukaisen asennuksen valmistajan asennusohjeen mukaan.

4

Asennus

VAROITUS
Rakenteellisten muutosten aiheuttama loukkaantumisvaara Rakenneosien poistaminen tai muuttaminen vaarantaa tärkeiden turvarakenteiden toiminnan ja johtaa oven hallitsemattomiin liikkeisiin. Oven väliin voi joutua puristuksiin henkilöitä tai esineitä.  Älä kiinnitä mitään ylimääräisiä rakenteita.  Ovi käyttölaitteella: Noudata käyttölaitteen valmistajan ohjeita.

Ennen oven asentamista oviaukon ja rakennuksen lattian on oltava valmiita. Huomio seuraavat seikat asennuksen yhteydessä:
· Muodosta pitävä yhteys rakenteeseen.
· Tarkista toimitukseen sisältyvien kiinnitysmateriaalien sopivuus rakenteellisiin ominaisuuksiin.
· Kiinnitä ovilaitteisto kantaviin rakennusosiin vain statiikka-asiantuntijan luvalla.
· Korroosion estämiseksi on varmistettava, että lattiatiivisteen ja saranaosien ulkopuolelle tulee riittävän nopea veden poistovirtaus (katso asennusohjeet).
· Korroosion ehkäisemiseksi on varmistettava, että rakennus on riittävän kuiva ja tuuletettu.
· Suojaa ovi maalaus- ja rappaustöiden aikana. Betoni-, semenetti-, kipsi- ja maaliroiskeet jne. voivat vaurioittaa pintaa.
· Suojaa ovea korroosiota vastaan voimakkailta ja syövyttäviltä aineilta, kuten kiven salpietarireaktioilta tai laastilta, hapolta, lipeältä, maantiesuolalta, voimakkaasti vaikuttavilta maaleilta tai tiivistemateriaaleilta.
 Noudata kuvaosassa olevia työvaiheita.

5

Purku

Ovi puretaan tämän asennusohjeen mukaisessa päinvastaisessa järjestyksessä.

18

4 018 939 RE / 12.2023

Tak fordi du har valgt et produkt fra vores firma.

1

Om denne vejledning

Denne vejledning er en original driftsvejledning i henhold til EF-direktivet 2006 /42/EF og inddeles i en tekst- og billeddel. Den indeholder vigtige informationer til produktet, især sikkerheds- og advarselshenvisninger.
Læs vejledningen omhyggeligt igennem, og opbevar den sikkert.

1.1

Benyttede advarselshenvisninger

ADVARSEL
Henviser til en fare, der kan medføre dødsfald eller alvorlige kvæstelser.
OBS
Henviser til en fare, der kan medføre beskadigelse eller ødelæggelse af produktet.

1.2

Anvendte advarselssymboler

DANSK

3

Indbrudshæmmende komponent RC2 iht.

DIN EN 1627:2011

3.1

Krav til bygningselementet

Vægge

Murværk iht. DIN 1053-1, mørtelgruppe  II

Styrkeklasse
 12

Vægtykkelse
 115

Beton iht. DIN 1045-1

B 15

 100

Gasbeton iht. DIN 1627 Stenenes trykstyrkeklasse  4

 C12/15

 170

se vejledningen

kontrol

komponent, fjern
emballagen og genbrug den

spænd skruesamlingen
fast

stram skruesamlingen
med hånden

2

Sikkerhedsanvisninger

2.1

Hensigtsmæssig brug

Denne garageport er kun konstrueret og beregnet til privat brug.

Konstant drift er ikke tilladt.

2.2

Generelle sikkerhedsanvisninger

· Kun sagkyndige personer i henhold til EN 12635 må montere, vedligeholde, reparere og afmontere produktet. Overhold de nationale forskrifter.
· Hvis porten svigter, går trægt eller har andre fejl, bedes du omgående kontakte en sagkyndig person, som kan udføre kontrol og reparation.
· Kontrollér før ibrugtagning, at porten er mekanisk fejlfri. Porten skal let kunne betjenes med hånden (EN 12604).
· EN 13241 fastsætter anvendelsesområdet for ledhejseporten BR 40.
· Vær opmærksom på de mulige farer iht. EN 12604 og EN 12453 ved montering af porten.
· Sikkerhed efter DIN / TS 18194 i henhold til DIN EN 1627:2011-09

 Ændringer fra bygherrens side kan føre til, at CE-overensstemmelsen mister sin gyldighed.

2.3

RC2 opnået:

· Portblad LPU42, LPU67

· Port med portåbner

· Portblad RenoMatic

· Gangdør muligt

· Port med husnummer, tekst og motiver uden vindue

2.4

RC2 kan ikke opnås:

Vindue, portgreb, nedkortningssæt, udluftningsbeslagsæt, set Reno RZ, indstillelig bundprofil, panel i niveau, fast element

2.5

Miljøbetingelser

OBS
Skader på grund af temperaturforskelle Hvis udendørs- og indendørstemperaturerne er forskellige, kan det medføre udbøjning af portelementerne og skumbrud (bi-metal-effekt). Ved aktivering af porten er der fare for skader.  Overhold driftsbetingelserne.

Porten er beregnet til følgende omgivelsestemperaturer:

Temperatur:

Udvendig side Indvendig side Relativ luftfugtighed

­ 40 °C til + 60 °C ­ 20 °C til + 60 °C
20 % til 90 %

2.6

Krav til porten

Porten skal være helt lukket.

Modstandsklasse RC2 N, RC2 (egnet vægopbygning)
Puds med væv, polystyren 40 mm, fibergips 15,0 mm, træskelet 60 / 140, mineralfiber 140 mm, PE-folie, fibergips 15 mm
Puds med væv, polystyren 40 mm, OSB 12,0 mm, træskelet 60 / 140, mineralfiber 140 mm, PE-folie, OSB 12,0 mm, gipsplade 12,5 mm

N + F træforskalling 19 × 120 mm, lægtekonstruktion 40 × 60 mm, diffusionsåben træfiberplade 15 mm, træskelet 60 / 140, mineralfiber 140 mm, PE-folie, OSB 15,0 mm, gipsplade 12,5 mm

Puds med væv, isolerende træfiberplade 40 mm, diffusionsåben væg- og træplade 15,0 mm, træskelet 60 / 140, mineralfiber 140 mm, PE-folie, spånplade 16,0 mm, V100 E1, gipsplade 12,5 mm

En træstolpe med et tværsnit på 120 mm × 120 mm egner sig som tilslutningsmulighed i modstandsklasserne RC, fx i området omkring portåbningen.
Tag hensyn til andre vægtyper eller monteringstyper ved kontrollen som fx montering i hulmur. Montér prøveemnet i de originale vægafsnit eller monteringssituationer til kontrollen.
Monteringserklæringen attesterer den fagligt korrekte montering iht. producentens montagevejledning.

4

Montering

ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund af bygningsmæssige ændringer Ændring eller fjernelse af funktionsdele kan skade vigtige sikkerhedskomponenter og føre til ukontrollerede portbevægelser. Personer eller genstande kan komme i klemme i porten.  Anbring ingen ekstra komponenter.  Port med portåbner: Læs og overhold portåbnerproducentens vejledning.

Før porten monteres, skal portåbningen og bygningsgulvet være afsluttet. Bemærk følgende ved monteringen:
· Etabler en sikker forbindelse til bygningselementet.
· Kontrollér, om de medfølgende fastgørelsesmaterialer egner sig til de bygningsmæssige forhold.
· Fastgør kun lågeanlægget til bærende bygningsdele med tilladelse fra bygningsingeniøren.
· Sørg for tilstrækkeligt vandafløb udad ved bundtætningen og karmens dele, så korrosion undgås (se monteringsdata).
· Sørg for tilstrækkelig tørring eller udluftning af bygningen, så korrosion undgås.
· Beskyt porten ved malerarbejde og pudsearbejde. Sprøjt fra mørtel, cement, gips, maling osv. kan beskadige overfladen.
· Beskyt porten mod aggressive og ætsende stoffer som fx salpeterreaktioner fra sten eller mørtel, syrer, lud, vejsalt, aggressivt virkende maling eller tætningsmateriale.
 Følg arbejdstrinene i billeddelen.

5

Afmontering

Afmontér porten i omvendt rækkefølge efter denne montagevejledning.

4 018 939 RE / 12.2023

19

SLOVENSKY

Tesí nás, ze ste sa rozhodli pre nás výrobok.

1

K tomuto návodu

Tento návod je originálnym návodom na prevádzku v zmysle smernice ES 2006/42/ES a clení sa na textovú a obrazovú cas. Obsahuje dôlezité informácie o výrobku, predovsetkým bezpecnostné a výstrazné pokyny.
Návod si starostlivo precítajte a bezpecne uschovajte.

1.1

Pouzité výstrazné pokyny

VAROVANIE
Oznacuje nebezpecenstvo, ktoré môze vies k smrti alebo k azkým poraneniam.
POZOR
Oznacuje nebezpecenstvo, ktoré môze vies k poskodeniu alebo zniceniu výrobku.

1.2

Pouzité výstrazné symboly

3

Konstrukcný diel odolný proti vlámaniu RC2 poda

normy DIN EN 1627:2011

3.1

Poziadavky na stavebný objekt

Steny

Murivo poda DIN 1053-1, klasifikácia malty  II

Trieda pevnosti
 12

Hrúbka steny
 115

Betón poda DIN 1045-1

B 15

 100

Pórobetón poda DIN 1627 Trieda pevnosti tvárnic v tlaku  4

 C12/15

 170

pozri návod

skontrolujte

odstráte a zrecyklujte konstrukcný diel, balenie

skrutkový spoj skrutkový spoj pevne utiahnite rucne utiahnite

2

Bezpecnostné pokyny

2.1

Urcený spôsob pouzitia

Táto garázová brána je skonstruovaná a urcená len na súkromné pouzitie.

Trvalá prevádzka nie je prípustná.

2.2

Vseobecné bezpecnostné pokyny

· Výrobok môzu montova, udrziava, opravova a demontova len odborne spôsobilé osoby v súlade s normou EN 12635. Dodrziavajte národné predpisy.
· Pri zlyhaní brány, azkom chode alebo iných poruchách okamzite poverte odborne spôsobilé osoby vykonaním kontroly a opravy.
· Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, ci je brána mechanicky bezchybná. Brána sa musí da jednoducho ovláda aj rucne (EN 12604).
· Norma EN 13241 definuje oblas pouzitia sekcionálnej brány BR 40.
· Pri montázi brány dbajte na mozné nebezpecenstvá v zmysle noriem EN 12604 a EN 12453.
· Bezpecnos v zmysle DIN / TS 18194 poda DIN EN 1627:2011-09

 Zmeny zo strany stavebníka môzu vies k zániku zhody CE.

2.3

RC2 dosiahnuté:

· Krídlo brány LPU42, LPU67

· Brána s pohonom

· Krídlo brány RenoMatic

· Integrované dvere mozné

· Brána s císlom domu, nápisom a motívmi bez presklenia

2.4

RC2 nie je mozné dosiahnu:

Presklenie, súprava madiel brány, súprava na úpravu zárubne, drziak sklopných kladiek, set Reno RZ, nastavitený podlahový profil, clona v jednej rovine, pevný prvok

2.5

Podmienky okolitého prostredia

POZOR
Poskodenie v dôsledku teplotných rozdielov Rozdielne vonkajsie a vnútorné teploty môzu spôsobi prehnutie prvkov brány a odtrhnutie peny (bimetalový efekt). Pri ovládaní brány potom hrozí nebezpecenstvo poskodenia.  Dodrziavajte podmienky prevádzky.

Brána je urcená na nasledujúce teploty okolia:

Teplota:

Vonkajsia strana Vnútorná strana Relatívna vlhkos vzduchu

­40 °C az +60 °C ­20 °C az 60 °C 20 % az 90 %

2.6

Poziadavky na bránu

Brána musí by úplne zatvorená.

Trieda odolnosti RC2 N, RC2 (Vhodná konstrukcia steny)
Omietka so siekou, polystyrol 40 mm, GF 15,0 mm, drevená stojka 60 / 140, MF 140 mm, PE fólia, GF 15 mm
Omietka so siekou, polystyrol 40 mm, OSB 12,0 mm, drevená stojka 60 / 140, MF 140 mm, PE fólia, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm
N + F drevené debnenie 19 × 120 mm, latovanie 40 × 60 mm, DHF 15 mm, drevená stojka 60 / 140, MF 140 mm, PE fólia, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Omietka so siekou, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, drevená stojka 60 / 140, MF 140 mm, PE fólia, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Drevený stp s priemerom 120 mm × 120 mm je vhodný ako moznos pripojenia v triedach odolnosti RC, napr. v oblasti otvoru brány.
Pri skúske zohadnite iné typy stien alebo druhy montáze, ako napr. montáz do dvojvrstvového muriva. Na úcely skúsky zabudujte skúsobný objekt do pôvodných castí steny, resp. montáznych situácií.
Potvrdenie o montázi potvrdzuje odbornú montáz poda návodu na montáz od výrobcu.

4

Montáz

VAROVANIE
Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku konstrukcných zmien Zmena alebo odstránenie funkcných castí ohrozuje funkciu dôlezitých bezpecnostných komponentov a vedie k nekontrolovaným pohybom brány. Brána môze privrie osoby alebo predmety.  Neinstalujte na bránu ziadne dodatocné dielce.  Brána s pohonom: Dodrziavajte návod od výrobcu pohonu.

Pred instaláciou brány musí by dokoncený otvor brány a podlaha budovy. Pri montázi dodrziavajte nasledujúce pokyny:
· Vytvorte bezpecné spojenie so stavebným objektom.
· Skontrolujte, ci sú dodané upevovacie materiály vhodné z hadiska konstrukcných podmienok.
· Bránový systém upevnite na nosné casti budovy len s povolením statika.
· Aby sa zabránilo korózii, zabezpecte dostatocný odtok vody smerom von v oblasti podlahového tesnenia a dielov zárubne (pozri montázne údaje).
· Aby sa zabránilo korózii, zabezpecte dostatocné vysusenie, resp. vetranie budovy.
· Chráte bránu pocas maovania a omietania. Rozstrekovanie malty, cementu, sadry, farby at. môze poskodi povrch.
· Bránu chráte pred koróziou spôsobenou agresívnymi a zieravými prostriedkami, ako sú napr. liadkové reakcie z tehál alebo malty, kyseliny, lúhy, posypová so, agresívne pôsobiace náterové látky alebo tesniaci materiál.
 Dodrziavajte pracovné kroky uvedené v obrazovej casti.

5

Demontáz

Demontujte bránu v súlade s týmto návodom na montáz, poda zmyslu v obrátenom poradí.

20

4 018 939 RE / 12.2023

Bünyemizin bir ürününü tercih ettiiniz için mutluluk duymaktayiz.

1

Bu kullanim kilavuzu hakkinda

Bu kilavuz, 2006/42/AT AT Yönetmelii uyarinca orijinal kullanma kilavuzudur ve bir metin bölümünün yani sira bir resim bölümünden olumaktadir. Özellikle güvenlik ve uyari notlari olmak üzere, ürünle ilgili önemli bilgiler içermektedir.
Bu kilavuzu dikkatlice okuyun ve güvenli ekilde saklayin.

1.1

Kullanilan uyari notlari

UYARI
Air yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeleri göstermektedir.
DKKAT
Ürünün hasar görmesine veya tahrip olmasina neden olabilecek tehlikeleri göstermektedir.

1.2

Kullanilan uyari sembolleri

TÜRKÇE

3

DIN EN 1627:2011 uyarinca hirsizlik engelleyici RC2

yapi parçasi

3.1

Yapi gövdesi gereksinimleri

Duvarlar

DIN 1053-1 uyarinca örme duvar, harç grubu  II

Sertlik sinifi
 12

Duvar kalinlii
 115

DIN 1045-1 uyarinca beton

B 15

 100

DIN 1627 uyarinca gazbeton Tulalarin basinç dayaniklilik sinifi  4

 C12/15

 170

bkz. kilavuz

Test etme

Yapi parçasi, ambalaji çikarin ve geri dönü-
üme verin

Vidalamali balantiyi iyice sikin

Vidalamali balantiyi el kuvve-
tiyle sikin

2

Güvenlik uyarilari

2.1

Amacina uygun kullanim

Bu garaj kapisi sadece hususi kullanim için tasarlanmi ve öngörülmütür.

Sürekli iletime izin verilmemektedir.

2.2

Genel güvenlik uyarilari

· Sadece EN 12635 uyarinca konuya vakif kiiler ürünün montajini, bakimini, onarimini ve sökülmesini gerçekletirebilir. Ulusal yönetmeliklere uyun.
· Kapinin çalimamasi, zor hareket etme veya dier arizalar durumunda derhal kontrol ve onarim için konuya vakif bir kiiyi görevlendirin.
· Devreye almadan önce, kapinin mekanik bakimdan hasarsiz olup olmadiini kontrol edin. Kapi elle de kolayca kullanilabilir durumda olmalidir (EN 12604).
· EN 13241, BR 40 seksiyonel kapinin uygulama alanini belirler.
· Kapi montaji sirasinda EN 12604 ve EN 12453 uyarinca olasi tehlikeleri dikkate alin.
· DIN / TS 18194 uyarinca güvenlik, DIN EN 1627:2011-09'a dayanmaktadir

 Yapi tarafinda yapilacak deiiklikler, CE uygunluunun sona ermesine neden olabilir.

2.3

RC2'ye ulaildi:

· Kapi kanadi LPU42, LPU67

· Motorlu kapi

· Kapi kanadi RenoMatic

· Personel kapisi uygulanabilir

· Bina numarasi, yazi ve camsiz motifler ile kapi

2.4

RC2 ulailabilir deil:

Cam, kapi kolu takimi, aai hareket edici, katlanir makara yuvasi, set Reno RZ, ayarlanabilir zemin profili, hemyüz kaplama, sabit eleman

2.5

Çevre koullari

DKKAT
Sicaklik farkliliklari nedeniyle hasar Farkli di sicakliklar ve iç sicakliklar kapi elemanlarinin eilmesine ve köpük kopmasina (Bi-Metal-Etkisi) neden olabilir. Bu durumda kapi kullaniminda hasar tehlikesi vardir.  letim koullarina uyun.

Kapi, aaidaki ortam sicakliklari için öngörülmütür:

Sicaklik:

Di mekan ç mekan Bail hava nemi

­ 40 °C ila + 60 °C ­ 20 °C ila + 60 °C
% 20 ila % 90

2.6

Kapinin gereksinimleri

Kapinin tamamen kapali olmasi gerekmektedir.

Dayaniklilik sinifi RC2 N, RC2 (Uygun duvar yapisi)
Dokulu siva, polistiren 40 mm, GF 15,0 mm, ahap sap 60 / 140, MF 140 mm, PE folyo, GF 15 mm

Dokulu siva, polistiren 40 mm, OSB 12,0 mm, ahap sap 60 / 140, MF 140 mm, PE folyo, OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm
N + F ahap kaliplama 19 × 120 mm, tahta parçasi 40 × 60 mm, DHF 15 mm, ahap sap 60 / 140, MF 140 mm, PE folyo, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Dokulu siva, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, ahap sap 60 / 140, MF 140 mm, PE folyo, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

120 mm × 120 mm en kesite sahip bir ahap direk, direnç siniflarinda balanti olanai olarak uygundur, örn. kapi açiklii bölgesinde.
Kontrol sirasinda farkli duvar yapi türlerini veya montaj türlerini dikkate alin, örn. çift cidarli örme duvara montaj. Kontrol için test gövdesini orijinal duvar kesitlerine veya montaj durumuna takin.
Montaj belgesi, üreticinin montaj kilavuzu uyarinca amacina uygun montaji beyan eder.

4

Montaj

UYARI
Yapisal deiiklikler nedeniyle yaralanma tehlikesi Fonksiyon parçalarinin deitirilmesi veya çikarilmasi önemli güvenlik parçalarinin fonksiyonunu tehlike altina atar ve kontrolsüz kapi hareketlerine neden olur. Kapi, kiileri veya cisimleri sikitirabilir.  lave yapi parçalari takmayin.  Motorlu kapi: Motor üreticisinin kilavuzunu dikkate alin.

Kapinin montajindan önce kapi açikliinin ve bina zemininin hazir olmasi gerekmektedir. Montaj sirasinda unlari dikkate alin:
· Yapi gövdesine güvenli balanti oluturun.
· Birlikte gönderilen sabitleme malzemelerini, mevcut yapisal duruma uygun olup olmadiini kontrol edin.
· Kapi sistemini binanin taiyici parçalarina sadece statikçinin onayiyla sabitleyin.
· Korozyonu önlemek için, alt panel lastii ve kasa parçalari bölgesinde yeterli su giderinin olmasini salayin (bkz. montaj verileri).
· Korozyonu önlemek için, binanin yeterli kurumasini ve havalandirmasini salayin.
· Kapiyi boya çalimalari ve siva ileri sirasinda koruyun. Harç, çimento, alçi, boya vs. siçramalari yüzeye hasar verebilir.
· Kapiyi aindirici ve yanici maddeler nedeniyle korozyona kari koruyun, örn. ta veya harçlardan asit reaksiyonlari, asitler, lavgalar, tuz, aindirici boya maddeleri, etkileimli boya maddeleri veya conta malzemeleri.
 Resim bölümündeki çalima adimlarina uyun.

5

Sökme

Kapiyi bu montaj kilavuzu uyarinca uygun ekilde adimlarin tersine göre sökün.s

4 018 939 RE / 12.2023

21

LIETUVI KALBA

Dziaugiams, kad pasirinkote gamin, pagamint ms monje.

1

Apie si instrukcij

Si instrukcija yra originali naudojimo instrukcija, parengta pagal EB direktyv 2006/42/EB ir susidedanti is teksto bei paveikslli. Joje pateikta svarbi informacija apie gamin, vis pirma, saugos bei spjamieji nurodymai.
Atidziai perskaitykite ir laikykite instrukcij saugiai.

1.1

Naudojami spjamieji nurodymai

SPJIMAS
Nurodo pavoj, dl kurio galima patirti mirtin arba sunki suzalojim.
DMESIO
Nurodo pavoj, dl kurio gaminys gali bti pazeistas arba sugadintas.

1.2

Naudojami spjamieji simboliai

zr. instrukcij

Patikrinkite

Pasalinkite ir utilizuokite konstrukcin element,
pakuot

Tvirtai priverzkite varztus

Ranka tvirtai priverzkite
varztus

2

Saugos nurodymai

2.1

Naudojimas pagal paskirt

Sie garazo vartai sukonstruoti ir skirti naudoti tik privacioms reikmms.

Draudziama naudoti juos ilgalaiks apkrovos rezimu.

2.2

Bendrosios saugos nuorodos

· Vadovaujantis EN 12635 reikalavimais, gamin montuoti, atlikti jo technins prieziros ir taisymo darbus bei ismontuoti leidziama tik kompetentingiems asmenims. Laikykits nacionalini teiss akt reikalavim.
· Sugedus vartams, jei jie sunkiai varstosi arba yra kitoki sutrikim, nedelsdami paveskite kompetentingiems asmenims patikrinti ir sutaisyti vartus.
· Pries praddami eksploatuoti patikrinkite, ar nesugeds vart mechanizmas. Vartus turi bti nesunku valdyti ir rankomis (EN 12604).
· Standartas EN 13241 apibrzia segmentini vart BR 40 naudojimo srit.
· Montuodami vartus atkreipkite dmes  galimus pavojus, nurodytus standartuose EN 12604 ir EN 12453.
· Saugos reikalavimai atitinka DIN/TS 18194 pagal DIN EN 1627:2011-09

 Dl konstrukcijos pakeitim CE atitikties deklaracija gali netekti galios.

2.3

vykdomi RC2 reikalavimai:

· Vart svara LPU42, LPU67

· Vartai su pavara

· Vart svara ,,RenoMatic"

· Galimos durys vartuose

· Vartai su namo numeriu, uzrasu ir motyvais, be stiklo

2.4

Nevykdomi RC2 reikalavimai:

Stiklas, vart rankenos rinkinys, papildomas kreipiklis, atlenkiamas ritinlio laikiklis, set Reno RZ, reguliuojamas grind profilis, viename lygyje montuojama apdaila, stacionarus elementas

2.5

Aplinkos slygos

DMESIO
Gedimai dl temperatros skirtum Dl lauko ir vidaus temperatr skirtumo gali deformuotis vart elementai ir atsiskirti putos (bimetalinis efektas). Tokiais atvejais naudojant vartus kyla pavojus juos apgadinti.  Laikykits eksploatavimo slyg.

Vartai numatyti naudoti esant tokiai aplinkos temperatrai:

Temperatra:

Isorinje pusje Vidinje pusje Santykinis oro drgnis

nuo ­ 40 °C iki + 60 °C nuo ­ 20 °C iki + 60 °C
nuo 20 % iki 90 %

2.6

Reikalavimai vartams

Vartai turi bti visiskai uzdaryti.

3

Nuo silauzimo sauganti konstrukcin dalis RC2,

atitinkanti DIN EN 1627:2011

3.1

Reikalavimai pastato konstrukcijai

Sienos

Mras, atitinkantis DIN 1053-1, skiedinio grup  II

Tvirtumo klas
 12

Sienos storis
 115

Betonas, atitinkantis DIN 1045-1

B 15

 100

Akytasis betonas, atitinkantis DIN 1627 Plyt gniuzdomasis stipris  4

 C12/15

 170

Atsparumo klas RC2 N, RC2 (Tinkama sienos struktra)
Tinkas su audiniu, polistirenas 40 mm, GF 15,0 mm, medin sija 60 / 140, MF 140 mm, PE plvel, GF 15 mm

Tinkas su audiniu, polistirenas 40 mm, OSB 12,0 mm, medin sija 60 / 140, MF 140 mm, PE plvel, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm

N + F medienos apdaila 19 × 120 mm, lent apkala 40 × 60 mm, DHF 15 mm, medin sija 60 / 140, MF 140 mm, PE plvel, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Tinkas su audiniu, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, medin sija 60 / 140, MF 140 mm, PE plvel, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Medinis 120 mm × 120 mm skerspjvio ploto statramstis, skirtas RC atsparumo klass konstrukcijai prijungti, pvz., vart varstymo zonoje.
Tikrindami vertinkite kitus sien tipus arba montavimo bdus, pvz., montavim  dvigubo sluoksnio mr. Patikrai skirtus bandinius montuokite  originalios sienos dalis arba imituokite montavimo situacij.
Montavimo pazymoje pazymima, kad montavimo veiksmai atlikti tinkamai ir vadovaujantis gamintojo montavimo instrukcija.

4

Montavimas

SPJIMAS
Pavojus susizaloti dl konstrukcijos pakeitimo Keiciant arba salinant funkcines dalis pazeidziamas saugai svarbi dali veikimas, todl vartai gali imti nekontroliuojamai judti. Vartai gali prispausti zmones arba daiktus.  Nemontuokite joki papildom dali.  Vartai su pavara: vadovaukits pavaros gamintojo instrukcija.

Pries montuojant vartus btina paruosti ang vartams ir pastato grindis. Atlikdami montavimo darbus atkreipkite dmes  toliau pateikt informacij:
· Uztikrinkite saugi jungt su pastato konstrukcija.
· Patikrinkite, ar pristatytos tvirtinimo medziagos tinka statinio konstrukcijai.
· Tvirtinkite vart sistem prie atramini pastato dali tik gav konstruktoriaus leidim.
· Grind sandarinimo ir staktos dali srityse pasirpinkite tinkamu vandens nutekjimu  lauk, kad isvengtumte korozijos (zr. montavimo duomenis).
· Pasirpinkite pakankamu pastato dziovinimu arba vdinimu, kad isvengtumte korozijos.
· Apsaugokite vartus atlikdami dazymo ir tinkavimo darbus. Skiedinio, cemento, gipso, daz ir pan. lasai gali sugadinti vart pavirsi.
· Saugokite vartus nuo korozijos, kuri gali sukelti agresyvios ir sdinanciosios medziagos, pvz., kalio salietra is plyt arba skiedinio, rgstys, sarmai, barstomoji druska, agresyvs lakai arba sandarinimo medziagos.
 Laikykits veiksm atlikimo tvarkos vadovaudamiesi paveikslliais.

5

Ismontavimas

Ismontuokite vartus atvirkstine eils tvarka, nei nurodyta sioje montavimo instrukcijoje.

22

4 018 939 RE / 12.2023

Meil on hea meel, et olete otsustanud meie firma toote kasuks.

1

Käesoleva juhendi kohta

Käesolev juhend on originaalkasutusjuhendi tõlge EÜ-direktiivi 2006/42/EÜ mõistes ning see on jaotatud tekstide ja piltide osaks. See sisaldab olulist teavet toote kohta, eelkõige ohutusalaseid märkusi ja hoiatusi.
Lugege juhend tähelepanelikult läbi ja hoidke seda kindlas kohas.

1.1

Kasutatavad hoiatused

HOIATUS
Tähistab ohtu, mis võib põhjustada surma või raskeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Tähistab ohtu, mille tulemusena võib toode kahjustada saada või kasutuskõlbmatuks muutuda.

1.2

Kasutatavad hoiatussümbolid

vt juhend

kontrollige

komponendi, pakendi eemaldamine ja utiliseerimine

keerake kruvid kõvasti kinni

keerake kruvid käega kinni

2

Ohutusjuhised

2.1

Otstarbekohane kasutamine

See garaaziuks on mõeldud ja konstrueeritud kasutamiseks ainult

kodumajapidamises.

Pidevkasutus ei ole lubatud.

2.2

Üldised ohutusjuhised

· Toote tohivad paigaldada, hooldada, parandada ja lahti võtta ainult kompetentsed isikud standardi EN 12635 mõistes. Järgige riiklike eeskirju.
· Ukse töö probleemide, raskelt liikumise või mõni muu tõrke korral tuleb selle kontrollimiseks või parandamiseks kutsuda viivitamatult kompetentsed isikud.
· Enne kasutuselevõttu kontrollige, kas uks on mehaaniliste vigadeta. Ust peab olema lihtne ka käsitsi liigutada (EN 12604).
· Sektsioonidest garaaziukse BR 40 kasutusala määrab standard EN 13241.
· Pöörake ukse paigalduse juures tähelepanu võimalikele ohtudele standardite EN 12604 ja EN 12453 tähenduses.
· Ohutus standardi DIN / TS 18194 kohaselt kooskõlas standardiga DIN EN 1627:2011-09

 Konstruktsiooniliste muudatuste teostamine võib CE-vastavusdeklaratsiooni kehtetuks muuta.

2.3

RC2 saavutatud:

· ukseleht LPU42, LPU67

· ajamiga uks

· ukseleht RenoMatic

· jalgvärav võimalik

· uks majanumbri, sildi ja klaasita motiividega

2.4

RC2 ei ole saavutatav:

klaasid, ukse käepidemekomplekt, sügavam jooksusiin, rullikuhoidik, set Reno RZ, reguleeritav põrandaprofiil, tasapinnaline lisasilluspaneel, püsielement

2.5

Keskkonnatingimused

TÄHELEPANU
Temperatuuri kõikumistest tingitud kahjustused Välis- ja sisetemperatuuri erinevuse tõttu võivad ukseelemendid läbi painduda ning vahus võivad tekkida rebendid (bimetalli efekt). Ukse käivitamisel on sellisel juhul kahjustuste oht.  Järgige kasutustingimusi.

Uks on mõeldud kasutamiseks järgmistel keskkonnatemperatuuridel:

Temperatuur:

väliskülg sisekülg suhteline õhuniiskus

­ 40 °C kuni + 60 °C ­ 20 °C kuni + 60 °C
20 % kuni 90 %

2.6

Nõuded uksele

Uks peab olema täielikult suletud.

EESTI

3

Sissemurdmist takistav komponent RC2 vastavalt

standardile DIN EN 1627:2011

3.1

Nõuded ehitisele

Seinad

Müüritis vastavalt standardile DIN 1053-1, mördi grupp  II

Tugevusk- Seina

lass

paksus

 12

 115

Betoon vastavalt standardile DIN 1045-1

B 15

 100

Poorbetoon vastavalt standardile DIN 1627 Kivide survetugevuse klass  4

 C12/15

 170

vastupidavusklass RC2 N, RC2 (sobilik seinakonstruktsioon)
armeeritud krohv, vahtplast 40 mm, GF 15,0 mm, puitpruss 60 / 140, MF 140 mm, PE-kile, GF 15 mm

armeeritud krohv, vahtplast 40 mm, OSB 12,0 mm, puitpruss 60 / 140, MF 140 mm, PE-kile, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm

N + F puitvooder 19 × 120 mm, aluslatid 40 × 60 mm, DHF 15 mm, puitpruss 60 / 140, MF 140 mm, PE-kile, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
armeeritud krohv, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, puitpruss 60 / 140, MF 140 mm, PE-kile, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Puitpost ristlõikega 120 mm × 120 mm sobib ühendusvõimaluseks vastupanu klassides RC, näiteks ukseava piirkonnas.
Kontrollimisel võtke arvesse muid seinaliike või paigaldusviise, nt sisseehitamine kahekarbilisse müüritisse. Kontrollimise jaoks paigaldage katsekeha originaalseinalõikudesse või paigaldusolukorda.
Paigaldussertifikaat tõndab nõuetekohast paigaldust vastavalt tootja paigaldusjuhendile.

4

Paigaldus

HOIATUS
Ehituslikest muudatustest lähtuv vigastuste oht Mehhanismi osade muutmine või eemaldamine võib rikkuda oluliste turvakomponentide tööfunktsiooni ja põhjustab ukse kontrollimatut liikumist. Isikud või esemed võivad ukse vahele jääda.  Ärge monteerige lisakomponente.  Ajamiga uks: järgige ajami tootja juhiseid.

Ukseava ja hoone põrand peavad olema enne ukse paigaldust valmis. Paigalduse juures pöörake tähelepanu järgnevale:
· Looge kindel ühendus ehitisega.
· Kontrollige, kas tarnekomplekti kuuluvad kinnitusvahendid sobivad ehituslike iseärasustega.
· Uksemehhanismi võib ehitise kandvate osade külge kinnitada ainult staatika asjatundja loal.
· Korrosiooni ennetamiseks tagage piisav vihmavee äravool põrandatihendi ja lengiosade piirkonnast välja (vt Tehnilised andmed).
· Korrosiooni ennetamiseks hoolitsege hoone piisava kuivatuse või ventilatsiooni eest.
· Kaitske ust värvimis- ja krohvimistööde ajal. Mördi-, tsemendi-, krohvi-, värvi- jne pritsmed võivad pealispinda kahjustada.
· Kaitske ust agressiivsetest ja söövitavatest ainetest põhjustatud korrosiooni eest, nagu kivimites või mördis sisalduv salpeeter, happed, leelised, puistesool, agressiivsed viimistlusvahendid või tihendusmaterjalid.
 Järgige piltide osas näidatud töösamme.

5

Demonteerimine

Demonteerige uks vastavalt sellele paigaldusjuhendile, tehes töid vastupidises järjekorras.

4 018 939 RE / 12.2023

23

LATVIESU VALODA

Mums patiess prieks, ka izvljties msu uzmum razoto izstrdjumu.

1

Par so instrukciju

S instrukcija ir oriinl lietosanas instrukcija EK Direktvas 2006/42/EK izpratn un sastv no teksta un attliem. Taj ir sniegta btiskk informcija par izstrdjumu, jo pasi drosbas un brdinjuma nordes.
Rpgi izlasiet visu instrukciju un glabjiet to dros viet.

1.1

Lietots brdinjuma nordes

BRDINJUMS!
Apzm bstambu, kas var izraist nvi vai radt smagas traumas.
UZMANBU
Apzm bstambu, kas var izraist izstrdjuma bojjumus vai to sabojt pilnb.

1.2

Lietotie brdinjuma simboli

3

Pret ielausanos noturga detaa RC2 atbilstgi

DIN EN 1627:2011

3.1

Prasbas bvkonstrukcijai

Sienas

Mris atbilstgi DIN 1053-1, javas kategorija  II

Stiprbas klase
 12

Sienas biezums
 115

Betons atbilstgi DIN 1045-1

B 15

 100

Gzbetons atbilstgi DIN 1627 Akmeu spiedienizturbas klase  4

 C12/15

 170

Skatt instrukciju

Prbaudt

Noemt un pr- Stinrgi pievilkt

Stinrgi pievilkt

strdt detau vai skrvsavienojumu skrvsavienojumu

iepakojumu

ar roku

2

Drosbas nordjumi

2.1

Noteikumiem atbilstga lietosana

Garzas vrti ir konstruti un paredzti tikai privtai lietosanai.

Neprtraukts lietojums ir aizliegts.

2.2

Visprji drosbas nordjumi

· Tikai kompetentas personas saska ar EN 12635 drkst montt, remontt un demontt pagriezamo vrtu vrtus, k ar veikt to apkopi. Jievro attiecgs valsts noteikumi.
· Vrtu darbbas traucjumu, smagas gaitas vai citu traucjumu gadjum prbaudes un remonta darbus uzticiet veikt kompetentm personm.
· Pirms ekspluatcijas uzsksanas prliecinieties, ka vrtiem nav tehnisku defektu. Vrtiem jbt ar viegli vadmiem ar roku (EN 12604).
· Standarts EN 13241 nosaka sekciju vrtu BR 40 lietosanas jomu.
· Vrtu montzas laik emiet vr iespjams bstambas, kas nordtas standartos EN 12604 un EN 12453.
· Drosbai jatbilst standartu DIN/TS 18194 un DIN EN 1627:2011-09 prasbm

 Iekrtas uzstdsanas laik veiktas izmaias var padart spk neesosu ts atbilstbu CE marjumam.

2.3

RC2 ietver nordtos izstrdjumus

· Vrtu vrtne LPU42, LPU67

· Vrti ar piedziu

· Vrtu vrtne RenoMatic

· Iespjamas iebvts durvis

· Vrti ar mjas numuru, uzrakstu un motvu, bet bez stiklojuma

2.4

RC2 neietver

Stiklojumu, vrtu rokturu apdari, iebdsanas mehnismu, savzamo rua turtju, set Reno RZ, reguljamu grdas profilu, vienlaidu prsedzi, stacionros elementus

2.5

Vides nosacjumi

UZMANBU
Bojjumi temperatras atsirbu d Atsirgas ra un iekstelpu temperatras d iespjama vrtu elementu izliece un putu atdalsans (bimetla efekts). Vrtu lietosanas laik pastv bojjumu rasans bstamba.  emiet vr ekspluatcijas apstkus.

Vrti paredzti lietosanai nordtaj apkrtjs vides temperatr.

Temperatra:

rpus iekspus Relatvais gaisa mitrums

no ­ 40 °C ldz + 60 °C no ­ 20 °C ldz + 60 °C
no 20 % ldz 90 %

2.6

Prasbas vrtiem

Vrtiem jbt pilnb aizvrtiem.

Pretestbas klase RC2 N, RC2 (Piemrota sienas uzbve)
Apmetums ar sietu, polistirols 40 mm, GF 15,0 mm, koka tapa 60 / 140, MF 140 mm, PE plve, GF 15 mm
Apmetums ar sietu, polistirols 40 mm, OSB 12,0 mm, koka tapa 60 / 140, MF 140 mm, PE plve, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm
N + F koka apsuvums 19 × 120 mm, latas 40 × 60 mm, DHF 15 mm, koka tapa 60 / 140, MF 140 mm, PE plve, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Apmetums ar sietu, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, koka tapa 60 / 140, MF 140 mm, PE plve, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Pretestbas klas RC k piemrotu savienojumu var izmantot koka statni ar srsgriezumu  120 mm × 120 mm, piemram, pie vrtu atvruma.
Prbaud ievrojiet citus sienas konstrukcijas veidus vai montzas veidus, piemram, montza dubultmr vai montza kop ar zalziju tipa aizveross konstrukcijas krbu. Lai veiktu prbaudi, pamatsienas posm vai montzas viet iemontjiet prbaudes paraugu.
Ar montzas apliecinjumu pierda, ka montza ir veikta lietpratgi atbilstgi razotja montzas instrukcijai.

4

Montza

BRDINJUMS!
Savainosans risks konstrukcijas izmaiu d Prveidojot vai noemot detaas, kas nodrosina darbbu, svargi drosbas elementi var nedarboties, k ar vrti var skt nekontrolti prvietoties. Vrti var iespiest cilvkus vai prieksmetus.  Nekd gadjum nepiestipriniet papildu detaas.  Vrti ar piedziu: skatiet piedzias razotja instrukciju.

Pirms vrtu montzas jbt sagatavotam vrtu atvrumam un kas grdm. Montzas laik ievrojiet tlk nordto.
· Izveidojiet drosu savienojumu ar bvkonstrukciju.
· Prbaudiet, vai piegdes komplekt iekautie stiprinjuma materili ir piemroti konstrukcijas apstkiem.
· Vrtu iekrtu pie kas nesosajm dam piestipriniet viengi ar atauju no bvinzeniera, kurs atbild par statiku.
· Lai novrstu rsas veidosanos, nodrosiniet pietiekamu dens noteci uz rpusi grdas izolcijas un apmales dau zon (skat. montzas datus).
· Lai novrstu rsas veidosanos, nodrosiniet piencgu kas zsanu vai ventilciju.
· Aizsargjiet vrtus krsosanas un apmesanas darbu laik. Javas, cementa, ipsa, krsas u. c. sakatas var sabojt virsmu.
· Aizsargjiet vrtus pret stipras iedarbbas un kodgiem ldzekiem, piemram, salpetra reakcijm, ko rada akmei vai java, skbm, srmiem, kaism sls, stipras iedarbbas krsm vai izolcijas materiliem.
 Izpildiet attlu sada nordts darbbas.

5

Demontza

Vrtu demontza veicama saska ar montzas nordjumiem, veicot darbbas pretj secb.

24

4 018 939 RE / 12.2023

Radujemo se sto ste se odlucili za proizvod iz nase kue.

1

O ovoj uputi

Ova je uputa originalna uputa za uporabu u smislu smjernice EU 2006/42/EZ. Upute sadrze vazne informacije o proizvodu, a posebno napomene vezane za sigurnost i upozorenja.
Pazljivo procitajte i sacuvajte upute.

1.1

Koristena upozorenja

UPOZORENJE
Oznacava opasnost koja moze prouzrociti teske ozljede ili smrt.
PAZNJA
Oznacava opasnost koja moze ostetiti ili unistiti proizvod.

1.2

Koristeni znakovi upozorenja

HRVATSKI

3

Protuprovalni dio RC2 u skladu s DIN EN 1627:2011

3.1

Zahtjevi za graevinsko tijelo

Zidovi

Zid sukladno DIN 1053-1, grupa morta  II

Razred cvr- Debljina

stoe

zida

 12

 115

Beton sukladno DIN 1045-1

B 15

 100

Porobeton sukladno DIN 1627 Otpornost kamena na pritisak  4

 C12/15

 170

Pogledajte upute

Provjeriti

Zbrinjavanje dijelova, amba-
laze i recikliranje

Cvrsto pritegnuti vijak

Rucno pritegnuti

2

Napomene o sigurnosti

2.1

Namjenska uporaba

Ova garazna vrata konstruirana su i predviena za privatno koristenje.

Nije dozvoljena besprekidna uporaba.

2.2

Ope napomene o sigurnosti

· Proizvod montiraju, servisiraju, popravljaju i demontiraju samo strucne osobe sukladno EN 12635. Pridrzavanje se nacionalnih propisa.
· U slucaju otkazivanja vrata, lose pokretljivosti ili drugih smetnji odmah pozovite strucnjaka koji e ih provjeriti i popraviti.
· Prije pokretanja provjerite jesu li vrata mehanicki besprijekorna. Vratima se mora lako rucno upravljati (EN 12604).
· EN 13241 odreuje podrucje primjene garaznih sekcijskih vrata BR 40.
· Prilikom montaze vrata pazite na potencijalne opasnosti prema EN 12604 i EN 12453.
· Sigurnost prema DIN / TS 18194 i vezana za DIN EN 1627:2011-09

 Izmjene koje se vrse na mjestu ugradnje mogu dovesti do ponistenja CE-oznake o sukladnosti.

2.3

RC2 ostvaren:

· Vratno krilo LPU42, LPU67

· Vrata s pogonom

· Vratno krilo RenoMatic

· Mogua prolazna vrata

· Tor s kunim brojem, natpisom i motivima bez ostakljenja

2.4

RC2 nije ostvaren:

Ostakljenje, garnitura rucki za vrata, komplet za nisko voenje, drzaci za preklopne kotacie, set Reno RZ, podesiv donji profil, maska u ravnini povrsine, fiksni element

2.5

Uvjeti okolisa

PAZNJA
Osteenje uzrokovano razlikom u temperaturi Razlicite vanjske i unutarnje temperature mogu uzrokovati savijanja elemenata vrata i trganje pjene (efekt bimetala). Tada prilikom pokretanja vrata postoji opasnost od osteenja.  Pridrzavajte se uputa za uporabu.

Vrata su predviena za uporabu pri sljedeim temperaturama okoline:

Temperatura:

Vanjska strana Unutarnja strana Relativna vlaznost zraka

­ 40 °C do + 60 °C ­ 20 °C do + 60 °C
20 % do 90 %

2.6

Zahtjevi vezani za vrata

Vrata moraju biti potpuno zatvorena.

Razred otpornosti RC2 N, RC2 (Prikladna struktura zida)
Zbuka s vlaknima, polistirol 40 mm, GF 15,0 mm, drvena drska 60 / 140, MF 140 mm, PE-folija, GF 15 mm
Zbuka s vlaknima, polistirol 40 mm, OSB 12,0 mm, drvena drska 60 / 140, MF 140 mm, PE-folija, OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm
N + F drvena oplata 19 × 120 mm, letvice 40 × 60 mm, DHF 15 mm, drvena drska 60 / 140, MF 140 mm, PE folija, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Zbuka s vlaknima, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, drvena drska 60 / 140, MF 140 mm, PE-folija, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Drvena greda poprecnog presjeka 120 mm × 120 mm prikladna je kao mogunost spajanja za klase otpornosti RC, primjerice u prostoru otvaranja vrata.
Uzmite u obzir prilikom provjere drugih vrsta zidova ili vrsta ugradnje, kao primjerice prilikom ugradnje u dvostruki zid. Za testiranje ugradite probno tijelo u originalne otvore u zidu odnosno situacije ugradnje.
Izjava o ugradnji potvruje pravilnu ugradnju u skladu s uputama za ugradnju koje navodi proizvoac.

4

Ugradnja

UPOZORENJE
Opasnost uzrokovana konstrukcijskim izmjenama Mijenjanje i uklanjanje funkcionalnih dijelova ugrozava funkciju vaznih sigurnosnih dijelova i uzrokuje nekontrolirano kretanje vrata. Vrata mogu priklijestiti osobe ili predmete.  Ne ugraujte dodatne dijelove.  Vrata s pogonom: procitajte upute proizvoaca pogona.

Prije ugradnje vrata morate pripremiti otvor namijenjen vratima i pod zgrade. Prilikom montaze vodite racuna o sljedeem: · Napravite siguran spoj s graevinskim tijelom. · Provjerite jesu li isporuceni materijali prikladni za situaciju ugradnje. · Pricvrstite vrata na nosee dijelove zgrade samo uz dozvolu staticara. · Pobrinite se da postoji dovoljan odvod vode u podrucju podne brtve i okvira,
kako biste sprijecili koroziju (pogledajte podatke za ugradnju). · Osigurajte dostatno susenje odnosno ventilaciju kako biste sprijecili koroziju. · Tijekom radova licenja i zbukanja zastitite vrata. Prskanje zbuke, cementa,
gipsa, boje itd. moze ostetiti povrsinu. · Vrata zastitite od korozije uzrokovane agresivnim i nagrizajuim sredstvima,
primjerice reakcije salitre iz kamena ili morta, od kiselina, luzina, soli za posipanje, agresivno djelujuih premaza i brtvenih materijala.
 Slijedite radne korake prikazane u slikovnom dijelu.

5

Demontaza

Vrata demontirajte sukladno ovoj uputi, obrnutim redoslijedom.

4 018 939 RE / 12.2023

25

SRPSKI

Drago nam je sto ste se odlucili za proizvod iz nase kue.

1

O ovom uputstvu

Ovo uputstvo je Originalno uputstvo za rad u smislu Direktive EZ 2006/42/EZ i podeljeno je na tekstualni deo i deo sa slikama. Ono sadrzi vazne informacije o proizvodu, narocito bezbednosne napomene i napomene upozorenja.
Pazljivo procitajte celo uputstvo i cuvajte ga na sigurnom mestu.

1.1

Korisena upozorenja

UPOZORENJE
Oznacava opasnost koja moze da dovede do smrti ili teskih povreda.
PAZNJA
Oznacava opasnost koja moze da dovede do osteenja ili unistenja proizvoda.

1.2

Koriseni upozoravajui simboli

vidi uputstvo

Proveriti

Ukloniti i reciklirati ugradni deo, odnosno pakovanje

Cvrsto pritegnuti navojne
spojeve

Rukom pritegnuti navojni spoj

2

Sigurnosna uputstva

2.1

Namenska upotreba

Ova garazna vrata su konstruisana i predviena samo za privatnu upotrebu.

Nije dozvoljen neprekidan rezim rada.

2.2

Opsta sigurnosna uputstva

· Samo strucne osobe, u skladu sa EN 12635, smeju da montiraju, odrzavaju, popravljaju i demontiraju proizvod. Pridrzavajte se nacionalnih propisa.

· U slucaju otkazivanja garaznih vrata, kod otezanog hoda ili drugih smetnji,

odmah treba angazovati strucne osobe za proveru i popravku.

· Pre pustanja u rad proveriti da li su garazna vrata mehanicki ispravna. Garaznim vratima se mora i rucno rukovati sa lakoom (EN 12604).

· EN 13241 odreuje oblast primene segmentnih garaznih vrata BR 40.

· Prilikom montaze garaznih vrata obratite paznju na mogue opasnosti u smislu EN 12604 i EN 12453.

· Bezbednost u skladu sa DIN / TS 18194 bazirano na DIN EN 1627:2011-09

 Promene na mestu ugradnje mogu dovesti do ponistenja usaglasenosti sa CE.

2.3

RC 2 se postize:

· Krilo garaznih vrata LPU42, LPU67 · Garazna vrata sa motorom

· Krilo garaznih vrata RenoMatic

· Pesacka vrata mogua

· Garazna vrata sa kunim brojem, natpisom i motivima, bez ostakljenja

2.4

RC 2 se ne postize:

kod ostakljenja, garniture kvake garaznih vrata, produbljivaca, drzaca preklopnog tockia, set Reno RZ, podesivog podnog profila, maske ravne sa povrsinom, fiksnog elementa

2.5

Uslovi okoline

PAZNJA
Osteenje usled razlike u temperaturi Razlicite spoljasnje i unutrasnje temperature mogu izazvati savijanje elemenata garaznih vrata i pucanje pene (efekat bimetala). Kod otvaranja garaznih vrata u tom slucaju postoji opasnost od osteenja.  Pridrzavajte se uslova rada.

Vrata su predviena sa sledee temperature okoline:

Temperatura:

Spoljna strana Unutrasnja strana Relativna vlaznost vazduha

­ 40 °C do + 60 °C ­ 20 °C do + 60 °C
20 % do 90 %

2.6

Zahtevi za garazna vrata

Garazna vrata moraju biti potpuno zatvorena.

3

Protivprovalni ugradni deo RC2 prema

DIN EN 1627:2011

3.1

Zahtevi za graevinski objekat

Zidovi

Zid od cigala u skladu sa DIN 1053-1, grupa maltera  II

Klasa cvrstoe
 12

Debljina zida
 115

Beton u skladu sa DIN 1045-1

B 15

 100

Porozni beton u skladu sa DIN 1627 Klasa otpornosti kamena na pritisak  4

 C12 / 15

 170

Klasa otpora RC2 N, RC2 (odgovarajui sastav zida)
Malter sa tkaninom, polistirol 40 mm, GF 15,0 mm, drvene iglice 60 / 140, MF 140 mm, PE-folija, GF 15 mm

Malter sa tkaninom, polistirol 40 mm, OSB 12,0 mm, drvene iglice 60 / 140, MF 140 mm, PE-folija, OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm

N + F drvena oplata 19 × 120 mm, letve 40 × 60 mm, DHF 15 mm, drvene iglice 60 / 140, MF 140 mm, PE-folija, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm
Malter sa tkaninom, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, drvene iglice 60 / 140, MF 140 mm, PE-folija, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Drveni dovratak sa poprecnim presekom od  120 mm × 120 mm je pogodan kao mogunost za povezivanje kod klase otpora RC, odnosno u podrucju otvaranja vrata.
Prilikom provere uzmite u obzir druge vrste zida ili montaze, npr. ugradnju u dvoslojni zid od cigala ili montazu u vezi sa sandukom za roletne. Za proveru, ugradite probno telo u originalne otvore zida, odnosno montazne situacije.
Potvrda montaze potvruje propisnu montazu prema uputstvu proizvoaca.

4

Montaza

UPOZORENJE
Opasnost od povreda usled izmena u konstrukciji Izmena ili uklanjanje funkcionalnih delova ugrozava funkciju vaznih bezbednosnih komponenata i vodi do nekontrolisanog kretanja garaznih vrata. Garazna vrata mogu prignjeciti osobe ili predmete.  Ne ugraujte dodatne komponente.  Garazna vrata sa motorom: pridrzavajte se uputstva proizvoaca motora.

Otvor za garazna vrata i pod objekta treba da budu zavrseni pre ugradnje garaznih vrata. Prilikom montaze obratite paznju na sledee:
· Uspostavite sigurnu vezu sa graevinskim objektom.
· Proverite da li su isporuceni materijali za fiksiranje pogodni za uslove graevinske konstrukcije.
· Pricvrstite sistem garaznih vrata na nosee elemente graevine iskljucivo uz dozvolu inzenjera-staticara.
· Da biste sprecili koroziju, obezbedite adekvatan odvod vode u podrucju donjeg dihtunga i delova rama (vidi podatke za ugradnju).
· Da biste sprecili koroziju, obezbedite dobro susenje, odn. ventilaciju objekta.
· Zastitite garazna vrata kod molerskih radova ili malterisanja. Prskanje maltera, cementa, gipsa, boja itd. moze ostetiti povrsinu.
· Zastitite garazna vrata od agresivnih i nagrizajuih sredstava, kao npr. azotne reakcije od kamena ili maltera, kiseline, luzine, soli za posipanje, premaza sa agresivnim dejstvom ili materijala za zaptivanje.
 Pratite radne korake prikazane u delu sa slikama.

5

Demontaza

Demontirajte garazna vrata obrnutim redosledom, u skladu sa ovim uputstvu za montazu.

26

4 018 939 RE / 12.2023

        .

1

    

              2006/42/     .      ,     .
          .

1.1

 


  ,           .

  ,           .

1.2

  

  



  
 , 

    



   

2

 

2.1

 

          

 .

    .

2.2

  

·  , ,            EN 12635.    .
·      ,                .
·            .             (EN 12604).
·  EN 13241        BR 40.
·             EN 12604  EN 12453.
·     DIN / TS 18194  DIN EN 1627:2011-09

            CE.

2.3

RC2 :

·   LPU42, LPU67 ·    

·   RenoMatic

·  

·    ,     

2.4

  RC2:

,   ,  ,   , set Reno RZ,   ,  ,  

2.5

 


                      ( ).            .     .

       :

:

      :

­ 40 °C  + 60 °C ­ 20 °C  + 60 °C
20 %  90 %

2.6

 

      .

E

3

   RC2 

DIN EN 1627:2011

3.1

  



  DIN 1053-1,    II

 
 12

 
 115

  DIN 1045-1

B 15

 100

  DIN 1627        4

 C12/15

 170

  RC2 N, RC2 (  )
  ,  40 mm, GF 15,0 mm,   60 / 140, MF 140 mm,  PE , GF 15 mm

  ,  40 mm, OSB 12,0 mm,   60 / 140, MF 140 mm,  PE , OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm
N + F  19 × 120 mm,  40 × 60 mm, DHF 15 mm,   60 / 140, MF 140 mm,  PE, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm

  , SB W 40 mm, DWD 15,0 mm,   60 / 140, MF 140 mm,  PE, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

    120 mm × 120 mm        RC . .     .
          ..    .            /   .
              .

4




                          .        .     .     :      
  .

                  .   ,    :
·       .
·           .
·             .
·    ,                 (  ).
·    ,      /   .
·         .      () , , ,  ..     .
·          ,  ..:       , , ,    ,       .
      .

5



        ,    .

4 018 939 RE / 12.2023

27

ROMÂN

Ne bucurm c ai ales un produs al companiei noastre.

1

Referitor la aceste instruciuni

Acest manual de instruciuni este un Manual de utilizare original conform Directivei 2006/42/CE i sunt împrite în text i imagini. Conine informaii importante despre produs, în special instruciuni de siguran i avertizare.
Citii cu atenie instruciunile i pstrai-le într-un loc sigur.

1.1

Avertismente folosite

AVERTIZARE
Indic un pericol care poate duce la deces sau vtmri corporale grave.
ATENIE
Indic un pericol care poate duce la avarierea sau distrugerea produsului.

1.2

Simboluri de avertizare utilizate

vezi instruciunile

verificare

Îndeprtarea, reciclarea pieselor de montaj i a ambalajelor

Strângei bine uruburile

Strângere ferm manual
a îmbinrii înurubate

2

Instruciuni de siguran

2.1

Utilizarea conform destinaiei

Aceast u de garaj este construit i prevzut numai pentru uz privat.

Funcionarea continu nu este permis.

2.2

Instruciuni generale de siguran

· Numai persoane de specialitate conform EN 12635 pot monta, repara, întreine i demonta. Respect reglementrile naionale.
· În cazul defectrii porii, dac aceasta funcioneaz cu greutate sau în cazul altor defeciuni, însrcinai neîntârziat persoane de specialitate în vederea verificrii i reparrii.
· Înainte de punerea în funciune, verificai dac poarta funcioneaz corespunztor din punct de vedere mecanic. Poarta trebuie s poat fi operat cu uurin i cu mâna (EN 12604).
· Standardul EN 13241 definete domeniul de utilizare al uii secionale BR 40.
· inei cont de posibilele pericole în sensul standardelor EN 12604 i EN 12453 la montarea uii.
· Siguran conform DIN / TS 18194 pe baza DIN EN 1627:2011-09

 Modificrile efectuate de client pe antier pot duce la anularea conformitii CE.

2.3

RC2 atins:

· Blat u LPU42, LPU67

· U cu sistem de acionare

· Blat u RenoMatic

· U pietonal înglobat posibil

· U cu numr de cas, inscripie i model fr vitrare

2.4

RC2 indisponibil:

Vitrare, set mâner u, diferen de adâncime, suport rabatabil role, set Reno RZ, profil de pardoseal reglabil, pazie coplanar, element fix

2.5

Condiii de mediu

ATENIE
Deteriorare din cauza diferenelor de temperatur Temperaturile exterioare i interioare diferite pot provoca ruperea prin încovoiere a elementelor uii i ruperea materialului de expandare (efect bimetal). La acionarea uii exist în acest caz pericolul de deteriorare.  Respectai condiiile de funcionare.

Ua este prevzut pentru urmtoarele temperaturi ambientale:

Temperatur:

Latura exterioar Parte interioar Umiditate relativ a aerului

­ 40 °C pân la + 60 °C ­ 20 °C pân la + 60 °C
20 % pân la 90 %

2.6

Cerine referitoare la poart

Ua trebuie s fie complet închis.

3

Componenta RC2 rezistent la efracie, conform

standardului DIN EN 1627:2011

3.1

Criteriile referitoare la corpul de cldire

Perei

Zidrie conform DIN 1053-1, grup mortar  II

Clas rezis- Grosime

ten

perete

 12

 115

Beton conform DIN 1045-1

B 15

 100

Beton poros conform DIN 1627 Clasa de rezisten la presiune a pietrei  4

 C12/15

 170

Clasa de rezisten RC2 N, RC2 (structur de perete adecvat)
Tencuial cu estur, polistiren 40 mm, GF 15,0 mm, mânere de lemn 60/140, MF 140 mm, folie PE, GF 15 mm

Tencuial cu estur, polistiren 40 mm, OSB 12,0 mm, mânere de lemn 60/140, MF 140 mm, folie PE, OSB 12,0 mm, GKB 12,5 mm

N + F cofraj din lemn 19 × 120 mm, ipci 40 × 60 mm, DHF 15 mm, mânere de lemn 60 / 140, MF 140 mm, folie PE, OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm

Tencuial cu estur, SB W 40 mm, DWD 15,0 mm, mânere de lemn 60 / 140, MF 140 mm, folie PE, FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

Un stâlp de lemn cu o seciune transversal  120 mm × 120 mm este adecvat ca opiune de conectare în clasele de rezisten RC în zona deschiderii uii.
La testare, luai în considerare alte tipuri de perete sau tipuri de instalare, cum ar fi instalarea în zidrie cu dublu strat. Pentru testare, instalai eantionul de testare în seciuni originale din perete sau situaii de asamblare.
Certificatul de instalare certific instalarea corect în conformitate cu instruciunile de instalare ale productorului.

4

Montaj

AVERTIZARE
Pericol de rnire din cauza modificrilor constructive Modificarea sau îndeprtarea unor elemente funcionale pericliteaz funcionarea componentelor de siguran importante i duce la micri necontrolate ale uii. Ua poate s prind persoane sau obiecte.  Nu adugai componente constructive suplimentare.  U cu sistem de acionare: respectai instruciunile productorului
sistemului de acionare.

Înainte de instalarea uii, deschiderea din zidrie i pardoseala garajului trebuie s fie finalizate. inei cont de urmtoarele în timpul montrii:
· Realizai o legtur sigur cu corpul cldirii.
· Verificai dac materialele de fixare livrate sunt adecvate pentru condiiile constructive.
· Nu fixai instalaia porii de pri de rezisten ale construciei fr aprobrile necesare din partea organelor abilitate.
· Pentru a preveni coroziunea, asigurai-v c exist o scurgere suficient a apei ctre exterior în zona garniturii de la pardoseal i a elementelor tocului (vezi Datele de instalare).
· Pentru a preveni coroziunea, asigurai-v c cldirea este uscat i ventilat corespunztor.
· Protejai ua în timpul lucrrilor de zugrvire i tencuire. Stropii de mortar, ciment, gips, vopsea etc. pot deteriora suprafaa.
· Protejai ua de influena agenilor duntori i agresivi, ca de ex. reacia acidului azotic asupra pietrei i a mortarului, acizi, leii, sare împrtiat, materiale de zugrvit sau de etanat cu efecte agresive.
 Respectai cu atenie paii de lucru din partea ilustrat.

5

Demontare

Demontai ua conform acestei instruciuni de montaj, în ordinea invers a operaiunilor.

28

4 018 939 RE / 12.2023

 ,         .

1

  

             2006/42/          .      ,       .
        .

1.1

 


 ,          .

 ,          .

1.2

   

 



     , 

  

  


2

  

2.1

  

          .

    .

2.2

   

·     ,  ,         EN 12635.   .

·     ,          ,         .

·            .        

 (EN 12604).

· EN 13241       

BR 40.

·            EN 12604  EN 12453.

·   DIN/TS 18194  DIN EN 1627:2011-09

              CE.

2.3

 RC2  :

·  LPU42, LPU67 ·    

·  RenoMatic

·    

·     ,     

2.4

 RC2     :

,   ,       ,    , set Reno RZ,   ,  ,  

2.5

   


                  ,      ( ).            .    .

        :

:

       

-40 °C  +60 °C -20 °C  +60 °C
20 %  90 %

2.6

  

     .



3

     RC2 

DIN EN 1627:2011

3.1

  



  DIN 1053-1,     II

   12

  
 115

  DIN 1045-1

B 15

 100

  DIN 1627        4

 C12/15

 170

  RC2 N, RC2 (   )
  ,  40 mm, GF 15,0 mm,   60 / 140, MF 140 mm,  , GF 15 mm

  ,  40 mm, OSB 12,0 mm,   60 / 140, MF 140 mm,  , OSB 12,0 mm, GKB12,5 mm
  N + F 19 × 120 mm,   40 × 60 mm, DHF 15 mm,   60 / 140, MF 140 mm,  , OSB 15,0 mm, GKB 12,5 mm

  , SB W 40 mm, DWD 15,0 mm,   60 / 140, MF 140 mm,  , FP 16,0 mm, V100 E1, GKB 12,5 mm

      120 mm × 120 mm          RC, .      .
           ,  .    .            , .    .
           ,   .

4




                         .       .     .     :   
,     .

              .    :
·     .
·             .
·              .
·     ,                   (  ).
·     ,      ,     .
·          .   , , ,   .    .
·           ,  .     , , ,   ,         .
       .

5



      ,      .

4 018 939 RE / 12.2023

29

Montagebescheinigung nach DIN EN 1627 und DIN / TS 18194 / Fitting certificate according to DIN EN 1627 and DIN / TS 18194
Montagefirma / Fitting company Name, Anschrift / Name, address
bescheinigt den Einbau der aufgeführten einbruchhemmenden Bauteile entsprechend den Vorgaben der Montageanleitung. certifies fitting of the listed break-in-resistant components in accordance with the specifications of the fitting instructions. Objekt / Project
Anschrift / Address

Stück Unit(s)

Lage im Objekt Position in the building

Klassifizierung Classification

besondere Angaben Special information

Firmenstempel / Company stamp

Datum und Unterschrift / Date and signature

18 × (30 ×)
16 14 × (20 ×)
H 1×
2× 2×
8× (12 ×) 2× 6× (10 ×)
4 018 939 RE / 12.2023

3052531

1 - 14

10 × (16 ×)

8× (8 ×)
J 2×

20 13

6× (10 ×)

12 × (20 ×)
12 × (20 ×)
31

1

TGH 468 475 479 488 500 520 525 531 550 562

1 475 482 486 495 507 527 532 538 557 569

2 943 957 965 983 1007 1047 1057 1069 1107 1131

3 1411 1432 1444 1471 1507 1567 1582 1600 1657 1693

4 1879 1907 1923 1959 2007 2087 2107 2131 2207 2255

5 2347 2382 2402 2447 2507 2607 2632 2662 2757 2817

TGH

TGH

4

3

2

1

1.1

Ø 10
1
1.2

4

3

2

1

J

32

4 018 939 RE / 12.2023

5a

3052531  90

234
5.1

5.1

5.2

5.3

5.2

5.1 5.2 5.3

5.4

5.4

5.3

6
3052531
6.2

1

3052531

78

4 018 939 RE / 12.2023

33

9
3052531
9.2 9.2

9.2
1

F

B

B

E

Ø 5

3052531

10

34

B
4 018 939 RE / 12.2023

3052531

11
11.1b

11.3 11.1b

11.2

11.2 11.1b

4018885 (4019044)

a3

4018886 (4019046)

11.2

10
1
14.3

3052531
12 - 14
4 018 939 RE / 12.2023

VEHneaienrcrbkshartueDuclflIsehNgrhL:eTePHsSmUeökm1lrl4esm8e2cn1anhs9ndea4necft­stKioRBGnCaau2lttoeril

Ø 5
G
4018939 35

18 × (30 ×)
16 14 × (20 ×)
H 1×
2× 2×
8× (12 ×) 2× 6× (10 ×)
36

10 × (16 ×)
8× (8 ×)
J 2×

20 13

6× (10 ×)

12 × (20 ×)
12 × (20 ×)

4 018 939 RE / 12.2023

1

 90

1.1

1.2 1.3
1

1.2

1.3

1.1

1.4

1.5

1.2

1.3

Ø 10

1

1

4 018 939 RE / 12.2023

37

1.4

1
J 1.5
1 38

Ø 5
10
G
4 018 939 RE / 12.2023

2
2.2 2.3 2.4
2.1

2.2 2.3 2.4

2.5

EHnPVaeirenocrrbkdshartuueDukclflItsehN:grhDL:eTePeHsSmUceökm1lrl4esm8e2cn1anhs9ndea4necft­stKioBRGnCaau2lttoeril ZHPPerreüürrtffsis.fittNekelarll.ulte:n:NgPrs.f:jBahr: 2020

2.1

2.1
1
Ø 5
4 018 939 RE / 12.2023

F B

B

E

B
39

2.2

2.3
1

2.4
4018885 (4019044) 4018886 (4019046) a3

2.5
1
Einbruchhemmendes Bauteil nach DIN TS 18194 ­ RC2 40

nEaincrbshrtueDcllIsehNgrh:eTeHsSmeöm1lrlsm8ec1anh9nda4neft­sKRBGCaau2lttoeril

4018939
4 018 939 RE / 12.2023

18 × (30 ×)
16 12 × (20 ×)
H 1×
2×

3048942

1 - 15

13 × (21 ×)

12 × (12 ×)
J 2×

20 13

6× (10 ×)

8×

2×

(12 ×)

4 018 939 RE / 12.2023

12 × (20 ×)
12 × (20 ×)
41

5a

3048942  90

1234
5.1

5.1

5.2

5.3

5.1

5.2

5.2

5.3

5.1 5.2 5.3 5.4
5.3

5.4 J

1

3048942

6 7 8 9 10

42

4 018 939 RE / 12.2023

3048942

11

11.1 11.1

11.1
1

F

B

B

E

Ø 5
B

3048942

13

4 018 939 RE / 12.2023

43

3048942

13
13.1b

13.3 13.1b

13.2

13.2 13.1b

G 13.2

10
1
15.4

3048942
14 - 15
44

VEHneaienrcrbkshartueDuclflIsehNgrhL:eTePHsSmUeökm1lrl4esm8e2cn1anhs9ndea4necft­stKioRBGnCaau2lttoeril

15 Ø 5
G
4018939
4 018 939 RE / 12.2023

18 × (30 ×)
16
12 × (20 ×)
H 1×

2×

2×

2×
8× (12 ×)

4 018 939 RE / 12.2023

3048943

1 - 15

13 × (21 ×)

8× (8 ×)
J 2×

20 13

6× (10 ×)

12 × (20 ×)
12 × (20 ×)
45

5a

3048943  90

1234
5.1

5.1

5.2

5.1 5.3 5.2

5.2

5.3

5.1 5.2 5.3 5.4

5.4

5.3

J

1
6
3048943
6.2

1

3048943

789

46

4 018 939 RE / 12.2023

3048943

10

10.1 10.1

10.1
1

F

B

B

E

Ø 5
B

3048943

11

4 018 939 RE / 12.2023

47

3048943

12
12.1b

12.3 12.1b

12.2

12.2 12.1b

12.2

10
1
15.5

3048943
13 - 15
48

VEHneaienrcrbkshartueDuclflIsehNgrhL:eTePHsSmUeökm1lrl4esm8e2cn1anhs9ndea4necft­stKioRBGnCaau2lttoeril

Ø 5
G
4018939
4 018 939 RE / 12.2023

1a

1b

1.1

1.2

1.3 H
F 1.4

1

4 018 939 RE / 12.2023

49

1.5

1.6

1
1.7
10

RCG2T-A

1
1.8

1

A

B

50

A

B

A

B

4 018 939 RE / 12.2023

4 018 939 RE / 12.2023

51


Adobe PDF Library 15.0